DELTA 25510 35807089 3209
SVN  z_PJ s  ^ mU` o 	 {
. a 	 loZ Oa / R6G j_r g5-01-02 00:08+02equirers_dlg.cpp:43
msgid "Close"
msgstr "equirers_dlg.cpp:68
#, c-format
msgid "Needed by %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:114163060
#, fuzzy
msgid "Freeciv Ruleset Editor"
msgstr "Scelta del server per Freeciv"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:142
msgid "Give ruleset to use as starting point."
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:14858
msgid "Misc"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Tech"
msgstr "_Tecnologie"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:162 tools/ruledit/tab_misc.cpp:106
msgid "Buildings"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:164
msgid "Units"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:166 tools/ruledit/tab_misc.cpp:110
msgid "Nations"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:17595
#, fuzzy
msgid "Ruleset loaded"
msgstr "Deserto"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:211
msgid "Ruleset loading failed!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:62 tools/ruledit/tab_tech.cpp:62
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:62
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:70 tools/ruledit/tab_tech.cpp:70
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Rule Name"
msgstr "Nome giocatore :"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:78
msgid "Add Building"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Building"
msgstr "Elimina questa preselezione?"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:148
msgid "Building with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:6267
#, fuzzy
msgid "Ruleset version"
msgstr "_Versione ruleset:"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:72986
msgid "Terrains"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:90
msgid "Resources"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Techs"
msgstr "_Tecnologie"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:98
msgid "Unit Classes"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:102
msgid "Unit Types"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:114
msgid "Styles"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:118
msgid "Specialists"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:122
msgid "Governments"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:126
msgid "Disasters"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:130
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:134
msgid "Extras"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:138
msgid "Bases"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:142
msgid "Roads"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:150
msgid "Refresh Stats"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Ruleset saved"
msgstr "Deserto"

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:49
msgid "Use nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:53
msgid "Nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:78
msgid "Req1"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:87
msgid "Req2"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:95
msgid "Root Req"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:104
msgid "Add tech"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:1099
msgid "Never"
msgstr "Mai"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:311
msgid "Tech with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:78
msgid "Add Unit"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Unit"
msgstr "Elimina questa preselezione?"

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:148
msgid "Unit type with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:64
msgid "Effect"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:125
msgid "Action EnablerENDREP
DELTA 23604 19435410 1032018
SVN    <!   E$ 0j XA {v' ~3 =: *K h Oh h e G: Y! r BrO ~\O W  uS  B
 ?y h'y Ia  #  s$5-01-02 00:08+0211ngobardic.ruleset:38 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/leonese.ruleset:22 data/nation/liechtensteiner.ruleset:32
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/maltese.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/norman.ruleset:25
#: data/nation/northumbrian.ruleset:39 data/nation/palatinate.ruleset:30
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/paraguayan.ruleset:38
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/piedmontese.ruleset:33
#: data/nation/quebecois.ruleset:21lvadoran.ruleset:41 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#: data/nation/sardinian.ruleset:33 data/nation/savoyard.ruleset:32
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/teutonic.ruleset:29 data/nation/uruguayan.ruleset:24
#: data/nation/venezuelan.ruleset:34syrian.ruleset:209syn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:291 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "?female:Tbornokarantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:ke %s"
msgstr "Nagyfejedelem"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/carantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:0 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "?female:Druidaitaliangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:   d71 	q Q[ '1n aD  ' }' J>0 t  
 p! m  _lgarians"
msgstr "?plural:Magyarok"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:6
msgid ""
"Bulgar leader Khan Asparukh led his people into the northern Balkans, and "
"founded Bulgaria in 681. This was the first Slavic nation-state in history."
msgstr ""

#: data/nation/burgundian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundian"
msgstr "bolgr"

#: data/nation/burgundian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgundians"
msgstr "?plural:Britek"

#: data/nation/burgundian.ruleset:6
msgid ""
"After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as the "
"Burgundians settled in the river valleys of eastern Gaul, lending their name "
"to the region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a prosperous "
"country with the court in Dijon outshining that of Paris. Today, it is one "
"of the regions of France."
msgstr "their second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Burrantanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Carantanian"
msgstr "Karthgi"

#: data/nation/carantanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Carantanians"
msgstr "?plural:Karthgiak"

#: data/nation/carantanian.ruleset:6
msgid ""
"The Carantanians or Alpine Slavs were an Early Medieval confederation of "
"South West Slavic tribes who settled in modern-day Austria. The Duchy of "
"Carantania was one of the earliest Slav states, existing since the seventh "
"century CE. In the eighth century, it fell into dependence on the Frankish "
"kingdom, which led to the adoption of Christianity in the Latin rite by duke "
"Gorazd. In 819 years Carantania joined the revolt of the Croatian duke "
"Ljudevit Posavski. After its fall in 822 the state was abolished and "
"incorporated directly into the realm of the Franks. Slovenians are the "
"modern descendants of the Carantanians."
msgstr "rusyn.ruleset:353030cian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dacian"
msgstr "Terep"

#: data/nation/dacian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dacians"
msgstr "?plural:Irniak"

#: data/nation/dacian.ruleset:6
msgid ""
"The Dacians were ancient tribes who lived on the left bank of the Lower "
"Danube in Dacia in what is now Romania. They were probably related to the "
"Thracians and other Paleo-Balkanic tribes. The unification of Dacian tribes "
"occurred during the reign of king Burebista. After the wars with Rome, they "
"were defeated in 106 CE. Dacia became a Roman province and succumbed to "
"Roman colonization. The remains of the Dacians mingled with East Germanic "
"tribes and later with Slavs."
msgstr " data/nation/italiangreek.ruleset:48italiangreek.ruleset:49
#:italiangreek.ruleset:49
#:ormosan.ruleset:3
msgid "Formosan"
msgstr ""

#: data/nation/formosan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Formosans"
msgstr "?plural:rmaiak"

#: data/nation/formosan.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"Taiwan is home to fourteen officially recognized and twelve unrecognized "
"tribes, all of whom are traditionally speakers of a group of Austronesian "
"languages known as Formosan. Historical linguists consider the island to be "
"the home of the Austronesian family, as it is host to the most diverse set "
"of Austronesian languages. Many of the tribes are traditionally matrilineal. "
"Starting in the 17th century, European and East Asian colonists vied for "
"control of the island, encroaching on aboriginal lands. Today, Formosans "
"constitute around 2% of the population of Taiwan."
msgstr "   4$v M~m  \ Ko & @. 0X :1949.  The "
"North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
"planters and is now part of the United Kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:3
msgid "Israeli"
msgstr "Izraeli"

#: data/nation/israeli.ruleset:4
msgid "?plural:Israelis"
msgstr "?plural:Izraeliek"

#: data/nation/israeli.ruleset:6
msgid ""
"The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
"cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
"wars in 1948, 1967 and 1973."
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "Kibbutznik %s"
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kibbutznik %s"
msgstr "Konzul"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Rabbi %s"
msgstr "Vitorls Haj"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rabbi %s"
msgstr "?female:Nbob"

#: data/nation/israelite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Israelite"
msgstr "Izraeli"

#: data/nation/israelite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Israelites"
msgstr "?plural:Izraeliek"

#: data/nation/israelite.ruleset:6
msgid ""
"Israel was a Jewish kingdom on the eastern shore of the Mediterranean "
"founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
"the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the Romans "
"in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world for "
"nineteen centuries."
msgstr ""

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Ksz"

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "Elnk"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Italian Greek"
msgstr "Olasz"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Italian Greeks"
msgstr "?plural:Olaszok"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:6
msgid ""
"Ancient Magna Graecia was a complex of Greek cities-colonies on the coasts "
"of Italy and Sicily, founded during the Greek Colonization. They played an "
"important role in the development of Etruscan and Roman cultures. In the 5th "
"century BCE Magna Graecia was dominated by the city-state of Syracuse, a "
"great center of Greek culture. Other major urban centers included Taranto, "
"Croton, Sybaris and Messana. Magna Graecia was gradually conquered by Rome, "
"a conquest that was completed by 272 BC. After the fall of the Western Roman "
"Empire, Southern Italy was temporarily part of the Byzantine Empire as the "
"Catepanate of Italia. A Greek-speaking population has survived in these "
"areas to modern times."
msgstr ""

#: data/nation/italiangreek.ruleset:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyranne %s"
msgstr "Tengersz"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ivoirian"
msgstr "irni"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ivoirian"
msgstr "?plural:irniak"

#. TRANS: The second letter in "Cote" should be
#. TRANS: U+00F4 LATIN SMALL LETTER O WITH CIRCUMFLEX00F4.
#: data/nation/ivoirian.ruleset:9
msgid ""
"Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
"relatively stable compared to other West African countries, but in the 2000s "
"it lived through a civil war."
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:3
msgid "Jaffna"
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jaffnas"
msgstr "?plural:ruandaiak"

#: data/nation/jaffna.ruleset:7
msgid ""
"The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
"Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the Indian "
"mainland."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jamaican"
msgstr "Amerikai"

#: data/nation/jamaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jamaicans"
msgstr "?plural:Amerikaiak"

#: data/nation/jamaican.ruleset:6
msgid ""
"Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the Spanish "
"but in 1655 it was conquered by the English, who turned the island into a "
"slave-based plantation economy. Slavery was abolished in 1834. The country "
"became an independent country within the Commonwealth in 196oisan.ruleset:3
msgid "Khoisan"
msgstr ""

#: data/nation/khoisan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khoisan"
msgstr "?plural:Thaifldiek"

#: data/nation/khoisan.ruleset:6
msgid ""
"Khoisan speakers are typically divided between the Khoikhoi, traditionally "
"herders, and the San, traditionally hunter gatherers. They are traditionally "
"among the most egalitarian societies on the planet. San society in "
"particular is organized around the institutions of family and band. Khoisan "
"peoples carry some of the most ancient genetic lineages in the world. Today "
"there are over 300,000 Khoisan people, forming significant minorities in and "
"around the Kalahari desert in Namibia, Botswana, South Africa, and Angola."
msgstr "shan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "?female:Druidalycian.ruleset:3
msgid "Lycian"
msgstr ""

#: data/nation/lycian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lycians"
msgstr "?plural:Lettek"

#: data/nation/lycian.ruleset:6
msgid ""
"Lycia was an ancient Southwest Anatolian state which existed from the 15th "
"to the 6th century BCE. Lycians were allies of Troy during the Trojan War, "
"when they were led by the legendary heroes Sarpedon and Glaucus. Their state "
"was subordinated to the Persian Empire in the 6th century BCE  "0. S  [S D"the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a country "
"inhabited by people speaking a language reminiscent from the time of ancient "
"Rome. Its history is convoluted as it was always at the borders of great "
"empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "Igazgat-Elnk"

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "Igazgat-Elnk"

#: data/nation/romansh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Romansh"
msgstr "Rmai"

#: data/nation/romansh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Romansh"
msgstr "?plural:Rmaiak"

#: data/nation/romansh.ruleset:6
msgid ""
"The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
"Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
"characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one of "
"the four national languages of Switzerland and projects are being undertaken "
"to save the language, it is losing terrain as many of its speakers switch to "
"German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organized by taking votes."
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:3
msgid "Rusyn"
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rusyns"
msgstr "?plural:Oroszok"

#: data/nation/rusyn.ruleset:6
msgid ""
"The Rusyns are an ethnic group on the western periphery of the East Slavic "
"nations. They live mainly in the Polish-Ukrainian-Slovak borderland and in "
"the Vojvodina. In medieval times the Rusyn homeland was the site of the "
"Duchy of Galicia-Volhynia and the Kingdom of Rus. In later times the lands "
"were under Polish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr "?plural:Kenyaiak"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:7
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
msgid "Rwandan"
msgstr "ruandai"

#: data/nation/rwandan.ruleset:4
msgid "?plural:Rwandans"
msgstr "?plural:ruandaiak"

#: data/nation/rwandan.ruleset:6
msgid ""
"Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
"eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:3
msgid "Ryukyuan"
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ryukyuans"
msgstr "?plural:Oroszok"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:6
msgid ""
"The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
"maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by Japan."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:3
msgid "Sabine"
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sabines"
msgstr "?plural:Spanyolok"

#: data/nation/sabine.ruleset:6
msgid ""
"The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. They "
"had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early Roman "
"Republic regularly warred against each other, but eventually the Sabines "
"were assimilated into the Roman culture. Several Roman families prided "
"themselves on their Sabine origins."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "Hercegn"

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "Konzul"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:3
msgid "Sahrawi"
msgstr ""

#: data/nation/sahrawi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sahrawis"
msgstr "?plural:Svdek"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:6
msgid ""
"The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
"colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered an "
"illegal occupation by most of the international community. The Moroccan Army "
"and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other since 1975."
msgstr ""

#: data/nation/saintlucian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saint Lucian"
msgstr "Olasz"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saint Lucian"
msgstr "?plural:szrek"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
"colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no less "
"than fourteen times until the British finally secured it in 1814. The island "
"became independent in 1979. It a member both of the Commonwealth and La "
"Francophonie. The economy is based on tourism, bananas and sugar."
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:3
msgid "Saka"
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saka"
msgstr "?plural:Thaifldiek"

#: data/nation/saka.ruleset:6
msgid ""
"The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. They "
"were very closely related to the European Scythians, and were probably "
"descendants of the Andronovo culture."
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:3
msgid "Salishan"
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:4
#, fuzz, fuzzy
#~ msgid "?female:Mother Superior %s"
#~ msgstr "llamforma"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Shaykha %s"
#~ msgstr "Ftitkr"
ENDREP
DELTA 25510 35823136 3195
SVN  lV:O   :w \ m u, rp rs	 k3 c	5-01-02 00:08+02equirers_dlg.cpp:43
msgid "Close"
msgstr ""

#. TRANS: %s could be any of a number of ruleset items (e.g., tech,
#. * unit type, ...
#: tools/ruledit/requirers_dlg.cpp:68
#, c-format
msgid "Needed by %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:114163060
#, fuzzy
msgid "Freeciv Ruleset Editor"
msgstr "Freeciv serverių sąrašas"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:142
msgid "Give ruleset to use as starting point."
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:14858
msgid "Misc"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Tech"
msgstr "_Technologijos"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:162 tools/ruledit/tab_misc.cpp:106
msgid "Buildings"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:164
msgid "Units"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:166 tools/ruledit/tab_misc.cpp:110
msgid "Nations"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:17595
#, fuzzy
msgid "Ruleset loaded"
msgstr "Dykuma"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:211
msgid "Ruleset loading failed!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:62 tools/ruledit/tab_tech.cpp:62
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:62
msgid "Name"
msgstr "Vardas"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:70 tools/ruledit/tab_tech.cpp:70
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Rule Name"
msgstr "Žaidėjo vardas :"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:78
msgid "Add Building"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Building"
msgstr "Nustatyti serverio parinktį."

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:148
msgid "Building with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Ruleset name"
msgstr "Dykuma"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Ruleset version"
msgstr "(beta versija)"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:729
#, fuzzy
msgid "Save now"
msgstr "Žaisti _scenarijų"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:86
msgid "Terrains"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:90
msgid "Resources"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Techs"
msgstr "_Technologijos"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:98
msgid "Unit Classes"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:102
msgid "Unit Types"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:114
msgid "Styles"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:118
msgid "Specialists"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:122
msgid "Governments"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:126
msgid "Disasters"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:130
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:134
msgid "Extras"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:138
msgid "Bases"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:142
msgid "Roads"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:150
msgid "Refresh Stats"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Ruleset saved"
msgstr "Dykuma"

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:49
msgid "Use nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:53
msgid "Nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:78
msgid "Req1"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:87
msgid "Req2"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:95
msgid "Root Req"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:104
msgid "Add tech"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Remove this tech"
msgstr "Nustatyti serverio parinktį."

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:189
msgid "Never"
msgstr "Niekada"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:311
msgid "Tech with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:78
msgid "Add Unit"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Unit"
msgstr "Nustatyti serverio parinktį."

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:148
msgid "Unit type with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:64
msgid "Effect"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:125
msgid "Action EnablerENDREP
DELTA 18334 12574481 694770
SVN    Qe }  r'  D aaJ Oq LR %0 g  6 vW 
_ j{ }w u r 8 q^ sb 'h " EW  [0 px A? n z6d 4 n_ gH b"J `z jz vK  [ Ytl i fU M 5o H;O vn x {g l?{ Djavan Fagundes <djavan@comum.org>, 2010, 2011.5-01-02 00:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 11:49-0200\n"
"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavan@comum.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"

#: ai/default/advdiplomacy.c:350default/advdiplomacy.c:360default/advdiplomacy.c:370
#"
"%s."
msgstr ""
"*%s (IA)* Eu gostaria de ver você manter sua distância de %s um pouco mais, "
"%s."

#: ai/default/advdiplomacy.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilitdefault/advdiplomacy.c:389default/advdiplomacy.c:412default/advdiplomacy.c:506default/advdiplomacy.c:536default/advdiplomacy.c:650default/advdiplomacy.c:673default/advdiplomacy.c:677default/advdiplomacy.c:684default/advdiplomacy.c:689default/advdiplomacy.c:920default/advdiplomacy.c:1237default/advdiplomacy.c:1242default/advdiplomacy.c:1248default/advdiplomacy.c:1253default/advdiplomacy.c:1259default/advdiplomacy.c:1266default/advdiplomacy.c:1349
# para "
""

#: ai/default/advdiplomacy.c:1359default/advdiplomacy.c:1365
#, fuzzy, c-format
msgid and expect you to hono"
msgstr[1s e esperamos que você honre nossa "
"aliança e faça o mesmo!"

#: ai/default/advdiplomacy.c:1378"*%s (IA)* Nós pretendemos pilhar e saquear a rica civilização de %s. Nós "
"declaramos guerra em %d turno."
msgstr[1] ""
"*%s (IA)* Nós pretendemos pilhar e saquear a rica civilização de %s. Nós "
"declaramos guerra em %d turnos."

#: ai/default/advdiplomacy.c:1386"*%s (IA)* Se você deseja uma parte da pilhagem, sinta-se a vontade para "
"juntar-se à ação!"

#: ai/default/advdiplomacy.c:1391"*%s (IA)* Nós a obtivemos com %s. Deixe-nos fazer esta patética civilização "
"chorar em ruínas. Nós declaramos guerra em %d turno."
msgstr[1] ""
"*%s (IA)* Nós a obtivemos com %s. Deixe-nos fazer esta patética civilização "
"chorar em ruínas. Nós declaramos guerra em %d turnos."

#: ai/default/advdiplomacy.c:1401"*%s (IA)* Assim como nosso gloriosos aliados, esperamos a sua ajuda nesta "
"guerra."

#: ai/default/advdiplomacy.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn.  Hold "
"on - we are coming!"
msgid_plural ""
"*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turns.  "
"Hold on - we are coming!"
msgstr[0] ""
"*%s (IA)* Nós iremos honrar nossa aliança e declarar guerra à %s em %d "
"turno.  Aguardem, estamos chegando!"
msgstr[1] ""
"*%s (IA)* Nós iremos honrar nossa aliança e declarar guerra à %s em %d "
"turnos.  Aguardem, estamos chegando!"

#: ai/default/advdiplomacy.c:1416
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"*%s (AI)* We will honoid_plural ""
"*%s (AI)* We will hono"*%s (IA)* Nós iremos honrar a nossa alinça com %s e declarar guerra à %s em "
"%d turno.  Esperamos que você faça o mesmo."
msgstr[1] ""
"*%s (IA)* Nós iremos honrar a nossa alinça com %s e declarar guerra à %s em "
"%d turnos.  Esperamos que você faça o mesmo."

#: ai/default/advdiplomacy.c:1489
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your true "
"intentions, and I will have no more of our alliance!"
msgstr ""
"*%s (IA)* Nossa tentativa de conquistar espaço só para você traiu nossas "
"verdadeiras intenções e não desejo mais nossa aliança!"

#: ai/default/advdiplomacy.c:1504"*%s (IA)* Sua tentativa de domina unilateralmente outros espaços é altamente "
"ofensiva."

#: ai/default/advdiplomacy.c:1507"*%s (IA)* Se você não parar de construir sua nave espacial, eu serei forçado "
"a tomar uma atitude!"

#: ai/default/advdiplomacy.c:1624*%s (AI)* Desculpe, compartilhar a visão com você não é mais seguro."

#: ai/default/advdiplomacy.c:1691"*%s (IA)* Agradecemos a sua confiável aliança. Nós iremos chamá-lo para "
"destruir nosso inimigo, %s."

#: ai/default/advdiplomacy.c:1698
#, c-format
msgid ""
"*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
"%s. Why do I need to remind you of your promises?"
msgstr ""
"*%s (IA)* Caro aliado, eu vejo que você não foi à guerra contra nosso "
"inimigo, %s. Por que eu preciso lembrar você de sua promessa?"

#: ai/default/advdiplomacy.c:1707
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"*%s (AI)* Dishono"*%s (IA)* Sem honra, nós fizemos um pacto de aliança, e você ainda permanece "
"em paz com o nosso inimigo mortal, %s! Isto é inaceitável, nossa aliança "
"está acabada!"

#: ai/default/advdiplomacy.c:1738"*%s (IA)* Caro amigo, nós podemos sugerir uma causa em comum e formar uma "
"aliança?"

#: ai/default/advdiplomacy.c:1754
#, fuzzy, c-format
msgid "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
msgstr "*%s (IA)* Caro vizinho, podemos sugerir relações mais amigáveis?"

#: ai/default/advdiplomacy.c:1770"*%s (IA)* Nós crescemos desgastantemente nesta matança. Podemos sugerir um "
"cessar-fogo?"

#: ai/default/advdiplomacy.c:1931
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! Honor "
""*%s (IA)* Nós fomos atacados selvagemente por %s, e precisamos da sua ajuda! "
"Honre a nossa gloriosa aliança e o seu nome nunca mais será esquecido!"

#: ai/default/aicity.c:330 server/citytools.c:2691default/aicity.c:341 server/citytools.c:2729default/aicity.c:850threaded/threadedai.c:530
msgid ""
"This Freeciv compilation has no full threads implementation, threaded ai "
"cannot be used."
msgstr ""

#: client/agents/cma_core.c:388
#, c-format
msgid ""
"The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
"control."
msgstr ""
"O governador não pode preencher os requisitos necessários para %s. Passando "
"o controle."

#: client/agents/cma_core.c:397 client/agents/cma_core.c:417
#, c-format
msgid ""
"The citizen governor has gotten confused dealing with %s.  You may want to "
"have a look."
msgstr ""
"O governador se confundiu o procedimento com %s. Talvez você deva dar uma "
"olhada."

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: client/agents/cma_core.c:426 client/gui-sdl/mapview.c:159
#: client/gui-sdl2/mapview.c:166 server/console.c:71 server/srv_main.c:2773
#: utility/log.c:516 utility/netintf.c:93 utility/registry_ini.c:757
#, c-format
msgid "Please report this message at %s"
msgstr "Por favor, reporte esta mensagem em %s"

#: client/agents/cma_fec.c:226 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:762
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:788 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:770
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:796 client/gui-sdl/citydlg.c:2037
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2025
msgid "none"
msgstr "nenhum"

#: client/agents/cma_fec.c:242 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:809
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:817
msgid "custom"
msgstr "customizado"

#. TRANS: city is not growing.  Keep short.
#: client/agents/cma_fec.c:257 client/agents/cma_fec.c:291
#: client/citydlg_common.c:284 client/citydlg_common.c:337
#: client/citydlg_common.c:428 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1564
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1634 client/gui-qt/citydlg.cpp:1837
#: client/gui-sdl/cityrep.c:555 client/gui-sdl/cityrep.c:1087
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1400 client/gui-sdl/wldlg.c:1405
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:562 client/gui-sdl2/cityrep.c:1097
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1404 client/gui-sdl2/wldlg.c:1409
#: client/gui-xaw/citydlg.c:252 client/text.c:813
msgid "never"
msgstr "nunca"

#: client/agents/cma_fec.c:277 client/agents/cma_fec.c:314
#: client/citydlg_common.c:334 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1570
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1640 client/gui-qt/citydlg.cpp:1843
#: client/gui-xaw/citydlg.c:257 client/text.c:811 client/text.c:1284
#, c-format
msgid "%d turn"
msgid_plural "%d turns"
msgstr[0] "%d turno"
msgstr[1] "%d turnos"

#. TRANS: "W" is worker citizens, as opposed to specialists;
#. * %s will represent the specialist types, for instance "E/S/T"
#: client/agents/cma_fec.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "People (W/%s)"
msgstr "População (T/A/C/F):"

#: client/agents/cma_fec.c:348
msgid " happy"
msgstr " feliz"

#: client/agents/cma_fec.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Food:       %10s Gold:    %10s\n"
"Production: %10s Luxury:  %10s\n"
"Trade:      %10s Science: %10s\n"
"\n"
"%*s%s: %s\n"
"          City grows: %s\n"
"Production completed: %s"
msgstr ""
"Nome: %s\n"
"Comida:     %10s Moedas:  %10s\n"
"Produção:   %10s Luxo:    %10s\n"
"Comércio:   %10s Ciência: %10s\n"
"\n"
"    População (W/E/S/T): %s\n"
"     Crescimento cidade: %s\n"
"     Produção terminada: %s"

#: client/agents/cma_fec.c:427
msgid "?cma:Very happy"
msgstr "Muito feliz"

#: client/agents/cma_fec.c:428
msgid "?cma:Max food"
msgstr "Máxima comida"

#: client/agents/cma_fec.c:429
msgid "?cma:Max production"
msgstr "Máxima produção"

#: client/agents/cma_fec.c:430
msgid "?cma:Max gold"
msgstr "Máximo de moedas"

#: client/agents/cma_fec.c:431
msgid "?cma:Max science"
msgstr "Máxido de ciência"

#: client/attribute.c:368
#, fuzzy
msgid ""
"There has been a CMA error. Your citizen governor settings may be broken."
msgstr ""
"Há um erro CMA. Suas configurações de governador podem estar com defeito."

#: client/attribute.c:372
msgid "Old attributes detected and removed."
msgstr "Atributos antigos detectados foram removidos."

#: client/audio.c:157
#, c-format
msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
msgstr "Plugin '%s' não está disponível. Estão disponíveis %s"

#: client/audio.c:275
msgid "No real audio plugin present."
msgstr "Nenhum plugin de áudio real presente."

#: client/audio.c:276 client/audio.c:301 client/audio.c:338 client/audio.c:347
msgid "Proceeding with sound support disabled."
msgstr "Prosseguindo com suporte para som desativado."

#: client/audio.c:277
msgid "For sound support, install SDL_mixer"
msgstr "Para suporte de som, instale o SDL_mixer"

#: client/audio.c:298
msgid "To get sound you need to download a sound set!"
msgstr "Para obter som, você precisa baixar uma definição de som!"

#: client/audio.c:299
#, c-format
msgid "Get sound sets from <%s>."
msgstr "Obtenha definições de sons em <%s>."

#: client/audio.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not load sound spec-file '%s':\n"
"%s"
msgstr "Não é possível carregar arquivo de especificações de som: %s"

#: client/audio.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not load music spec-file '%s':\n"
"%s"
msgstr "Não é possível carregar arquivo de especificações de som: %s"

#: client/audio.c:345
msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
msgstr "Não há subsistema de áudio para iniciar!"

#: client/audio.c:346
msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions."
msgstr "Talvez exista uma configuração incorreta ou permissões não ajustadas."

#: client/chatline_common.c:179
msgid ""
"Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
"under certain conditions;"
msgstr ""
"O Freeciv é um software livre e você pode distribuir cópias dele sob certas "
"condições;"

#: client/chatline_common.c:182
msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
msgstr "Veja o item \"Licença\" no menu de Ajuda."

#: client/chatline_common.c:184
msgid "Now ... Go give 'em hell!"
msgstr "Agora.. acabe com eles!"

#: client/chatline_common.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Exporting output window to '%s' ..."
msgstr "Exportando janela de resultado para civgame.log ..."

#: client/chatline_common.c:203
msgid "Export complete."
msgstr "Exportação terminada."

#: client/chatline_common.c:206
msgid "Export failed, couldn't write to file."
msgstr "Exportação falhou, incapaz de escrever no arquivo."

#: client/citydlg_common.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "%3d gold per turn"
msgid_plural "%3d gold per turn"
msgstr[0] "%3d moedas por turno"
msgstr[1] "%3d moedas por turno"

#: client/citydlg_common.c:280
#, c-format
msgid "%3d turn"
msgid_plural "%3d turns"
msgstr[0] "%3d turno"
msgstr[1] "%3d turnos"

#: client/citydlg_common.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "%3d/%s:%s"
msgstr "%3d/%3d:%s"

#: client/citydlg_common.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "%3d/%s %s"
msgstr "%3d/%3d %s"

#: client/citydlg_common.c:321 client/citydlg_common.c:420
#, c-format
msgid "%d/turn"
msgstr "%d/turno"

#: client/citydlg_common.c:381 client/citydlg_common.c:391
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1369 client/gui-sdl2/wldlg.c:1373
msgid "Obsolete"
msgstr "Obsoleta"

#: client/citydlg_common.c:383 client/citydlg_common.c:393
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2047 client/gui-sdl/wldlg.c:1372
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1380 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1376 client/gui-sdl2/wldlg.c:1384
#: common/events.c:93 common/events.c:166
msgid "Built"
msgstr "Construída"

#: client/citydlg_common.c:385 client/gui-sdl/wldlg.c:1374
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1378
msgid "Destroyed"
msgstr "Destruído"

#: client/citydlg_common.c:387 client/gui-sdl/wldlg.c:1376
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1380
msgid "Great Wonder"
msgstr "Maravilha Grande"

#: client/citydlg_common.c:395 client/gui-sdl/wldlg.c:1382
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1386
msgid "Small Wonder"
msgstr "Maravilha Pequena"

#: client/citydlg_common.c:451
#, c-format
msgid "%+4d : Citizens\n"
msgstr "%+4d : Cidadãos\n"

#: client/citydlg_common.c:458
#, c-format
msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
msgstr "%+4d : Taxado do comércio\n"

#. TRANS: "unknown" location
#. TRANS: unrecognized command
#: client/citydlg_common.c:478 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:393
#: client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:385 client/gui-qt/plrdlg.cpp:420
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:315 client/gui-sdl/inteldlg.c:328
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:331 client/gui-sdl2/inteldlg.c:344
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:283 server/stdinhand.c:327
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconhecido)"

#: client/citydlg_common.c:480
#, c-format
msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
msgstr "%+4d : Rota comercial com %s\n"

#: client/citydlg_common.c:491
#, c-format
msgid "%+4d : Building tithes\n"
msgstr "%+4d : Construindo templos\n"

#: client/citydlg_common.c:514
#, c-format
msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
msgstr "%+4d : Bônus de %s (%+d%%)\n"

#: client/citydlg_common.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : Size penalty\n"
msgstr "%+4d : Cidadãos\n"

#. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
#. * uncertain about its accounting (should never happen)
#: client/citydlg_common.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : Waste%s\n"
msgstr "%+4d : Desperdício\n"

#. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
#. * uncertain about its accounting (should never happen)
#: client/citydlg_common.c:556
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : Corruption%s\n"
msgstr "%+4d : Corrupção\n"

#: client/citydlg_common.c:566
#, c-format
msgid "%+4d : Disorder\n"
msgstr "%+4d : Disordem\n"

#: client/citydlg_common.c:572
#, c-format
msgid "%+4d : Used\n"
msgstr "%+4d : Usado\n"

#. TRANS: City output that we cannot explain.
#. * Should never happen.
#: client/citydlg_common.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : (unknown)\n"
msgstr "(desconhecido)"

#: client/citydlg_common.c:587 client/citydlg_common.c:633
#: client/citydlg_common.c:657 client/citydlg_common.c:690
msgid "==== : Adds up to\n"
msgstr "==== : Adicionado para\n"

#: client/citydlg_common.c:589 client/citydlg_common.c:659
#, c-format
msgid "%4d : Total surplus"
msgstr "%4d : Excedente total"

#: client/citydlg_common.c:604
msgid "Illness deactivated in ruleset."
msgstr "Doenças desativadas na definição de regras."

#: client/citydlg_common.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "%+5.1f : Risk from overcrowding\n"
msgstr "%+2.1f : Risco de superlotação\n"

#: client/citydlg_common.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
msgstr "%+2.1f : Risco do comércio\n"

#: client/citydlg_common.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "%+5.1f : Risk from pollution\n"
msgstr "%+2.1f : Risco de poluição\n"

#: client/citydlg_common.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
msgstr "%+2.1f : Bônus de %s\n"

#: client/citydlg_common.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "%5.1f : Total chance for a plague"
msgstr "%2.1f : Chances totais de uma praga"

#: client/citydlg_common.c:651
#, c-format
msgid "%+4d : Pollution from shields\n"
msgstr "%+4d : Poluição dos escudos\n"

#: client/citydlg_common.c:653
#, c-format
msgid "%+4d : Pollution from citizens\n"
msgstr "%+4d : Poluição dos cidadãos\n"

#: client/citydlg_common.c:655
#, c-format
msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
msgstr "%+4d : Modificador de poluição \n"

#: client/citydlg_common.c:673
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Disorder\n"
msgid "%4d : History\n"
msgstr "%+4d : Disordem\n"

#: client/citydlg_common.c:685
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Used\n"
msgid "%4d : %s\n"
msgstr "%+4d : Usado\n"

#: client/citydlg_common.c:692
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%4d : Total surplus"
msgid "%4d : Total culture"
msgstr "%4d : Excedente total"

#: client/cityrepdata.c:522
msgid "(worklist)"
msgstr "(lista de tarefas)"

#: client/cityrepdata.c:639
msgid "?city:Name"
msgstr "Nome"

#: client/cityrepdata.c:639 client/gui-sdl/cityrep.c:197
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:204
msgid "City Name"
msgstr "Nome da Cidade"

#: client/cityrepdata.c:641 client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:65
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3538 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4326
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:213 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1316
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2632 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:65
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3563 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4350
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:218 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1375
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2675 client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:68 client/gui-qt/pages.cpp:267
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/gui-qt/plrdlg.cpp:412
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-sdl/repodlgs.c:2079
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2090 client/plrdlg_common.c:260
msgid "Nation"
msgstr "Nação"

#: client/cityrepdata.c:643
msgid "?size [short]:Sz"
msgstr "Tm"

#: client/cityrepdata.c:643 client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1271
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4307 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1297
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4331
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: client/cityrepdata.c:645 client/plrdlg_common.c:269
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: client/cityrepdata.c:645
msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
msgstr "Celebração/Paz/Desordem"

#: client/cityrepdata.c:647
msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
msgstr "Conciso *=Celebração, X=Desordem"

#: client/cityrepdata.c:650
msgid "?Happy workers:H"
msgstr "F"

#: client/cityrepdata.c:650
msgid "Workers: Happy"
msgstr "Operários: Feliz"

#: client/cityrepdata.c:652
msgid "?Content workers:C"
msgstr "C"

#: client/cityrepdata.c:652
msgid "Workers: Content"
msgstr "Operários: Contente"

#: client/cityrepdata.c:654
msgid "?Unhappy workers:U"
msgstr "D"

#: client/cityrepdata.c:654
msgid "Workers: Unhappy"
msgstr "Operários: Descontente"

#: client/cityrepdata.c:656
msgid "?Angry workers:A"
msgstr "Z"

#: client/cityrepdata.c:656
msgid "Workers: Angry"
msgstr "Operários: Zangado"

#: client/cityrepdata.c:658
msgid "?city:Workers"
msgstr "Operários"

#: client/cityrepdata.c:659
msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
msgstr "F/C/D/Z"

#: client/cityrepdata.c:660
msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
msgstr "Operários: Feliz, Contente, Descontente, Zangado"

#: client/cityrepdata.c:663 client/cityrepdata.c:665
msgid "Best"
msgstr "Melhor"

#: client/cityrepdata.c:663
msgid "attack"
msgstr "ataque"

#: client/cityrepdata.c:664
msgid "Best attacking units"
msgstr "Unidades com melhor ataque"

#: client/cityrepdata.c:665
msgid "defense"
msgstr "defesa"

#: client/cityrepdata.c:666
msgid "Best defending units"
msgstr "Unidades com melhor defesa"

#: client/cityrepdata.c:667 client/cityrepdata.c:671
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1499 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1518
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1537 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1556
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1576 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1452
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1571 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1518
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1537 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1556
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1575 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1595
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1455 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:628 client/gui-qt/menu.cpp:640
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:511 client/gui-sdl/helpdlg.c:739
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1618 client/gui-sdl/repodlgs.c:366
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:744 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1636
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:372 client/gui-xaw/menu.c:160
#: client/gui-xaw/menu.c:222 client/gui-xaw/menu.c:254
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:891 client/gui-xaw/repodlgs.c:1086
#: client/include/helpdlg_g.h:44 data/Freeciv.in:1913 data/helpdata.txt:1023
msgid "Units"
msgstr "Unidades"

#. TRANS: Header "Number of units inside city"
#: client/cityrepdata.c:669
msgid "?Present (units):Here"
msgstr "Unidades aqui"

#: client/cityrepdata.c:670
msgid "Number of units present"
msgstr "Número de unidades presentes"

#. TRANS: Header "Number of units supported by given city"
#: client/cityrepdata.c:673
msgid "?Supported (units):Owned"
msgstr "Unidades possuídas"

#: client/cityrepdata.c:674
msgid "Number of units supported"
msgstr "Número de unidades suportadas"

#. TRANS: Header "It will take this many turns before city grows"
#: client/cityrepdata.c:677
msgid "?food (population):Grow"
msgstr "Crescer"

#: client/cityrepdata.c:678 client/cityrepdata.c:723
msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
msgstr "Possui/Precisa"

#: client/cityrepdata.c:679
msgid "Turns until growth/famine"
msgstr "Turnos até crescimento/fome"

#: client/cityrepdata.c:682
msgid "Surplus"
msgstr "Excedentes"

#: client/cityrepdata.c:682
msgid "?food/production/trade:F/P/T"
msgstr "C/P/M"

#: client/cityrepdata.c:683
msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
msgstr "Excedentes: Comida, Produção, Comércio"

#: client/cityrepdata.c:685
msgid "?Food surplus [short]:+F"
msgstr "+F"

#: client/cityrepdata.c:685
msgid "Surplus: Food"
msgstr "Excedente: Comida"

#: client/cityrepdata.c:687
msgid "?Production surplus [short]:+P"
msgstr "+P"

#: client/cityrepdata.c:688
msgid "Surplus: Production"
msgstr "Excedente: Produção"

#: client/cityrepdata.c:689
msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
msgstr "-P"

#: client/cityrepdata.c:690
msgid "Waste"
msgstr "Desperdício"

#: client/cityrepdata.c:691
msgid "?Trade surplus [short]:+T"
msgstr "+T"

#: client/cityrepdata.c:691
msgid "Surplus: Trade"
msgstr "Excedente: Comércio"

#: client/cityrepdata.c:693
msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
msgstr "-T"

#: client/cityrepdata.c:694
msgid "Corruption"
msgstr "Corrupção"

#: client/cityrepdata.c:696 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1444
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1045 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1447
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1079 client/gui-qt/menu.cpp:652
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:881 client/gui-sdl/mapctrl.c:1404
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1422 client/gui-xaw/menu.c:226
#: client/gui-xaw/menu.c:250 client/gui-xaw/repodlgs.c:654
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:782 client/include/helpdlg_g.h:41
#: data/Freeciv.in:1837 data/helpdata.txt:443
msgid "Economy"
msgstr "Economia"

#: client/cityrepdata.c:696
msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
msgstr "M/L/C"

#: client/cityrepdata.c:697
msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
msgstr "Economia: Moedas, Luxo, Ciência"

#: client/cityrepdata.c:699
msgid "?Gold:G"
msgstr "M"

#: client/cityrepdata.c:699
msgid "Economy: Gold"
msgstr "Economia: Moedas"

#: client/cityrepdata.c:701
msgid "?Luxury:L"
msgstr "L"

#: client/cityrepdata.c:701
msgid "Economy: Luxury"
msgstr "Economia: Luxo"

#: client/cityrepdata.c:703
msgid "?Science:S"
msgstr "C"

#: client/cityrepdata.c:703
msgid "Economy: Science"
msgstr "Economia: Ciência"

#: client/cityrepdata.c:705
msgid "?number_trade_routes:n"
msgstr "n"

#: client/cityrepdata.c:705
msgid "?number_trade_routes:R"
msgstr "R"

#: client/cityrepdata.c:706
#, fuzzy
msgid "Number (and total value) of trade routes"
msgstr "Número de Rotas Comerciais"

#: client/cityrepdata.c:708
msgid "?pollution [short]:Pol"
msgstr "Pol"

#: client/cityrepdata.c:708 common/events.c:153 common/unit.c:631
#: data/civ1/terrain.ruleset:825 data/civ2/terrain.ruleset:932
#: data/classic/terrain.ruleset:1134 data/experimental/terrain.ruleset:1110
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1134 data/alien/terrain.ruleset:669
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1108 server/report.c:168
msgid "Pollution"
msgstr "Poluição"

#: client/cityrepdata.c:710
msgid "?plague risk [short]:Pla"
msgstr "Pla"

#: client/cityrepdata.c:710
msgid "(%)"
msgstr "(%)"

#: client/cityrepdata.c:710
msgid "Plague risk"
msgstr "Risco de praga"

#: client/cityrepdata.c:712
msgid "?cma:Governor"
msgstr "Governo"

#: client/cityrepdata.c:712 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1876
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1477 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1895
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1478 client/gui-sdl/citydlg.c:3835
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:899 client/gui-sdl2/citydlg.c:3807
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:909 client/gui-xaw/menu.c:266
#: client/include/helpdlg_g.h:37 data/Freeciv.in:1477 data/helpdata.txt:1726
msgid "Citizen Governor"
msgstr "Gestão de Cidadãos"

#. TRANS: "BS" = "build slots"
#: client/cityrepdata.c:716
msgid "BS"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:716
#, fuzzy
msgid "Maximum units buildable per turn"
msgstr "Número máximo de segundos por turno"

#: client/cityrepdata.c:718 client/cityrepdata.c:720
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:670 client/gui-qt/cityrep.cpp:493
#: client/gui-sdl/cityrep.c:202 client/gui-sdl2/cityrep.c:209
#: server/report.c:165
msgid "Production"
msgstr "Produção"

#: client/cityrepdata.c:718
msgid "Turns/Buy"
msgstr "Turnos/Compra"

#: client/cityrepdata.c:722 client/cityrepdata.c:724
msgid "Currently Building"
msgstr "Atualmente Construindo"

#: client/cityrepdata.c:767
#, fuzzy
msgid "Specialists: "
msgstr "Especialistas: %s"

#: client/cityrepdata.c:776
#, c-format
msgid "Specialists: %s"
msgstr "Especialistas: %s"

#: client/cityrepdata.c:793
msgid "Special"
msgstr "Especial"

#. TRANS: "Announce" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:368 server/civserver.c:331
msgid "Announce PROTO"
msgstr ""

#: client/client_main.c:369 server/civserver.c:332
#, fuzzy
msgid "Announce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/IPv6/none)"
msgstr ""
"  -A  --Announce PROTO\tAnuncia jogo via LAN usando protocolo (IPv4/IPv6/"
"nenhum)\n"

#: client/client_main.c:372
#, fuzzy
msgid "Skip connect dialog"
msgstr "  -a, --autoconnect\tSaltar diálogo de conexão\n"

#. TRANS: "debug" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:376 client/client_main.c:383 tools/civmanual.c:586
#: tools/civmanual.c:592 server/civserver.c:356 server/civserver.c:362
msgid "debug NUM"
msgstr ""

#: client/client_main.c:377 tools/civmanual.c:587 server/civserver.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Set debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)client/client_main.c:384 tools/civmanual.c:593 server/civserver.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "Set debug log level (%d to %d)"
msgstr "  -d, --debug NUM\tDefine nível de depuração (0 a 3)\n"

#. TRANS: "Fatal" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:390 tools/civmanual.c:599 server/civserver.c:368
msgid "Fatal [SIGNAL]"
msgstr ""

#: client/client_main.c:391 tools/civmanual.c:600 server/civserver.c:369
msgid "Raise a signal on failed assertion"
msgstr ""

#. TRANS: "file" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:395 server/civserver.c:373
msgid "file FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:396 server/civserver.c:374
#, fuzzy
msgid "Load saved game FILE"
msgstr "Abrir Jogo Salvo"

#: client/client_main.c:398 tools/civmanual.c:603 tools/mpcmdline.c:59
#: server/civserver.c:376
#, fuzzy
msgid "Print a summary of the options"
msgstr "  -h, --help\t\tApresenta um resumo das opções\n"

#: client/client_main.c:401
msgid "Do not request hack access to local, but not spawned, server"
msgstr ""

#. TRANS: "log" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:405 tools/civmanual.c:606 server/civserver.c:383
msgid "log FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:406
#, fuzzy
msgid "Use FILE as logfile (spawned server also uses this)"
msgstr "  -l, --log ARQUIVO\tUsa ARQUIVO como arquivo de registo\n"

#. TRANS: "Meta" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:409
msgid "Meta HOST"
msgstr ""

#: client/client_main.c:410
#, fuzzy
msgid "Connect to the metaserver at HOST"
msgstr "  -m, --Meta SERVIDOR\tConecta ao metaservidor em COMPUTADOR\n"

#. TRANS: "name" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:413
msgid "name NAME"
msgstr ""

#: client/client_main.c:414
#, fuzzy
msgid "Use NAME as username on server"
msgstr "  -n, --name NOME\tUtilizar NOME como nome\n"

#. TRANS: "port" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:417 server/civserver.c:399
msgid "port PORT"
msgstr ""

#: client/client_main.c:418
#, fuzzy
msgid "Connect to server port PORT (usually with -a)"
msgstr ""
"  -p, --port PORTA\tConectar na porta do servidor PORTA (usualmente com -a)\n"

#. TRANS: "Plugin" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:421
msgid "Plugin PLUGIN"
msgstr ""

#: client/client_main.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "Use PLUGIN for sound output %s"
msgstr "  -P, --Plugin PLUGIN\tUtilizar PLUGIN para saida de som %s\n"

#. TRANS: "read" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:426 server/civserver.c:421
msgid "read FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:427
#, fuzzy
msgid "Read startup script FILE (for spawned server only)"
msgstr ""
"  -r, --read\t\tLê ARQUIVO de script de início (para servidores gerados "
"somente)\n"

#. TRANS: "server" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:430
#, fuzzy
msgid "server HOST"
msgstr "Observador"

#: client/client_main.c:431
#, fuzzy
msgid "Connect to the server at HOST (usually with -a)"
msgstr ""
"  -s, --server \t\tConecta ao servidor em COMPUTADOR (usualmente com -a)\n"

#. TRANS: "Sound" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:434
#, fuzzy
msgid "Sound FILE"
msgstr "Som"

#: client/client_main.c:435
#, fuzzy
msgid "Read sound tags from FILE"
msgstr "  -S, --Sound ARQUIVO\tLê as etiquetas de som em ARQUIVO\n"

#. TRANS: "music" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:438
#, fuzzy
msgid "music FILE"
msgstr "Som"

#: client/client_main.c:439
#, fuzzy
msgid "Read music tags from FILE"
msgstr "  -S, --Sound ARQUIVO\tLê as etiquetas de som em ARQUIVO\n"

#. TRANS: "tiles" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:442
msgid "tiles FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:443
#, fuzzy
msgid "Use data file FILE.tilespec for tiles"
msgstr ""
"  -t, --tiles ARQUIVO\tUtiliza os dados do ARQUIVO.tilespec para mapa\n"

#: client/client_main.c:445 tools/civmanual.c:613 tools/mpcmdline.c:73
#: server/civserver.c:434
#, fuzzy
msgid "Print the version number"
msgstr "  -v, --version\tMostra o número de versão\n"

#: client/client_main.c:469 tools/civmanual.c:538 server/civserver.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
msgstr "Anúncio de protocolo inválido \"%s\".\n"

#: client/client_main.c:471 client/client_main.c:500 client/client_main.c:514
msgid "Try using --help.\n"
msgstr "Tente usar --help.\n"

#: client/client_main.c:498
#, c-format
msgid "Invalid port \"%s\" specified with --port option.\n"
msgstr "Porta inválida \"%s\" especificada com opção --porta.\n"

#: client/client_main.c:512
#, c-format
msgid "Invalid debug level \"%s\" specified with --debug option.\n"
msgstr "Nível de depuração inválido \"%s\" especificado com a opção --debug.\n"

#: client/client_main.c:532
#, c-format
msgid "Invalid announce protocol \"%s\".\n"
msgstr "Anúncio de protocolo inválido \"%s\".\n"

#: client/client_main.c:539 client/gui-sdl/gui_main.c:199
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:194 client/gui-xaw/gui_main.c:273
#: tools/civmanual.c:551 tools/mpcmdline.c:93
#, c-format
msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
msgstr "Opção desconhecida: \"%s\"\n"

#. TRANS: don't translate option names
#: client/client_main.c:547
msgid "-f/--file and -a/--autoconnect options are incompatible\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:626
#, c-format
msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
msgstr "Atualizando endereço de metaservidor antigo \"%s\"."

#: client/client_main.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
msgstr "Metaservidor padrão foi alterado para \"%s\"."

#: client/client_main.c:785
#, fuzzy
msgid "Failed to start local server; aborting."
msgstr "Falhou ao criar novo jogador %s."

#: client/client_main.c:792
msgid "There was an error while auto connecting; aborting."
msgstr "Ocorreu um erro ao conectar automaticamente; abortando."

#: client/client_main.c:876
msgid "Game started."
msgstr "Jogo iniciado."

#: client/climisc.c:172
#, c-format
msgid "Changing production of every %s into %s."
msgstr "Mudando a produção de todos os %s para %s."

#: client/climisc.c:248 client/climisc.c:255
#, c-format
msgid "The %s give %s"
msgstr "Os %s dão %s"

#: client/climisc.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s give an unknown city"
msgstr "Os %s dão cidade desconhecida."

#: client/climisc.c:264
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s give %d gold"
msgid_plural "The %s give %d gold"
msgstr[0] "Os %s dão %d moedas"
msgstr[1] "Os %s dão %d moedas"

#: client/climisc.c:270
#, c-format
msgid "The %s give their worldmap"
msgstr "Os %s dão o seu mapa mundo"

#: client/climisc.c:274
#, c-format
msgid "The %s give their seamap"
msgstr "Os %s dão o seu mapa do oceano"

#: client/climisc.c:278
msgid "The parties agree on a cease-fire"
msgstr "As partes acordam um cessar-fogo"

#: client/climisc.c:281
msgid "The parties agree on a peace"
msgstr "As partes acordam paz"

#: client/climisc.c:284
msgid "The parties create an alliance"
msgstr "As partes forjam uma aliança"

#: client/climisc.c:287
#, c-format
msgid "The %s give shared vision"
msgstr "Os %s dão visão compartilhada"

#: client/climisc.c:291
#, c-format
msgid "The %s give an embassy"
msgstr "Os %s dão uma embaixada"

#: client/climisc.c:1023
msgid "Popup Request"
msgstr "Janela de pedido"

#: client/climisc.c:1127
#, fuzzy, c-format
msgid "You can't buy %s in %s!"
msgstr "Você não compra %s em %s!"

#. TRANS: %s is a production type; this whole string is a sentence
#. * fragment that is only ever included in one other string
#. * (search comments for this string to find it)
#: client/climisc.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "%s costs %d gold"
msgid_plural "%s costs %d gold"
msgstr[0] "Vender %s por %d moedas?"
msgstr[1] "Vender %s por %d moedas?"

#. TRANS: %s is a pre-pluralised sentence fragment:
#. * "%s costs %d gold"
#: client/climisc.c:1149
#, fuzzy, c-format
msgid "%s and you only have %d gold."
msgid_plural "%s and you only have %d gold."
msgstr[0] "%s custa %d moedas e você apenas tem %d."
msgstr[1] "%s custa %d moedas e você apenas tem %d."

#: client/clinet.c:130
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "desconhecido"

#: client/clinet.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Lost connection to server (%s)!"
msgstr "Perida a conexão com o servidor!"

#: client/clinet.c:171
msgid "Failed looking up host."
msgstr "Falhou ao procurar endereço."

#: client/clinet.c:198
msgid "Connection in progress."
msgstr "Conexão em progresso."

#: client/clinet.c:306
msgid "Disconnected from server."
msgstr "Desconectado do servidor."

#: client/clinet.c:415 client/clinet.c:463
#, fuzzy
msgid "server disconnected"
msgstr "desconectar"

#: client/clinet.c:417 client/clinet.c:466 server/sernet.c:851
#, fuzzy
msgid "read error"
msgstr "Erro de memória"

#: client/clinet.c:492
#, c-format
msgid "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts"
msgstr ""
"Falha ao contatar servidor \"%s\" na porta %d como \"%s\" após %d tentativas"

#: client/clinet.c:508
msgid "Connection to server refused. Please start the server."
msgstr "Conexão com o servidor recusada. Por favor, inicie o servidor."

#: client/clinet.c:516 client/clinet.c:542
#, c-format
msgid ""
"Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
" %s\n"
msgstr ""
"Erro ao contatar servidor \"%s\" na porta %d como \"%s\":\n"
" %s\n"

#: client/clinet.c:535
#, c-format
msgid ""
"Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) for "
"%d times"
msgstr ""
"Conectando automaticamente ao servidor \"%s\" na porta %d como \"%s\" a cada "
"%f segundo(s) para %d vezes."

#: client/connectdlg_common.c:216
#, fuzzy
msgid "Starting local server..."
msgstr "Iniciando servidor..."

#: client/connectdlg_common.c:226 client/connectdlg_common.c:415
msgid "Couldn't start the server."
msgstr "Não é possível iniciar o servidor."

#: client/connectdlg_common.c:228 client/connectdlg_common.c:417
#: client/connectdlg_common.c:452
msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
msgstr "Você terá que iniciar manualmente. Desculpe..."

#: client/connectdlg_common.c:448
msgid "Couldn't connect to the server."
msgstr "Não é possível conectar ao servidor."

#: client/connectdlg_common.c:450
msgid "We probably couldn't start it from here."
msgstr "Nós provavelmente não iremos poder iniciar daqui."

#: client/connectdlg_common.c:563
msgid ""
"Established control over the server. You have command access level 'hack'."
msgstr ""
"Controle estabelecido com o servidor. O seu nível de comando é \"hack\"."

#: client/connectdlg_common.c:569
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to obtain the required access level to take control of the server. "
"Attempting to shut down server."
msgstr ""
"Falhou ao obter o nível de acesso necessário para tomar o controle do "
"servidor. O servidor irá ser desligado."

#: client/control.c:1287
msgid "Only transporter units can be unloaded."
msgstr "Apenas as unidades de transporte podem ser descarregadas."

#: client/control.c:1618
msgid "Only settler units can be put into auto mode."
msgstr "Somente colonos podem ser colocados em modo automático."

#: client/control.c:1704
msgid "Only nuclear units can do this."
msgstr "Só as unidades nucleares podem fazer isso."

#: client/control.c:1747
msgid "Only paratrooper units can do this."
msgstr "Apenas as unidades páraquedistas podem fazer isso."

#: client/control.c:2513 client/control.c:2588 client/control.c:2610
#: client/control.c:2627
msgid "Didn't find a route to the destination!"
msgstr "Incapaz de encontrar uma rota para o destino!"

#: client/control.c:2675
msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
msgstr "Oh! Parece que você não tem uma capital!"

#: client/editor.c:160 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4210
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1442 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4235
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1445 client/gui-xaw/menu.c:151
#: client/gui-xaw/menu.c:249 client/include/helpdlg_g.h:49
#: data/helpdata.txt:289 tools/civmanual.c:305
msgid "Terrain"
msgstr "Terreno"

#: client/editor.c:162
msgid ""
"Change tile terrain.\n"
"Shortcut: t\n"
"Select terrain type: shift+t or right-click here."
msgstr ""
"Alterar o espaço do terreno.\n"
"Atalho: t\n"
"Selecionar o tipo de terreno: shift+t ou clique-direito."

#: client/editor.c:164
msgid "Terrain Resource"
msgstr "Recursos do Terreno"

#: client/editor.c:166
msgid ""
"Change tile terrain resources.\n"
"Shortcut: r\n"
"Select resource type: shift+r or right-click here."
msgstr ""
"Alterar o espaço dos recursos do terreno.\n"
"Atalho: r\n"
"Selecionar o tipo de terreno: shift+r ou clique-direito."

#: client/editor.c:168
msgid "Terrain Special"
msgstr "Terreno Especial"

#: client/editor.c:170
msgid ""
"Modify tile specials.\n"
"Shortcut: s\n"
"Select special type: shift+s or right-click here."
msgstr ""
"Modificar os terrenos especiais.\n"
"Atalho: s\n"
"Selecionar o tipo de especial: shift+s ou clique-direito."

#: client/editor.c:172 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2705 common/unit.c:656
#: data/civ1/terrain.ruleset:898 data/civ2/terrain.ruleset:1055
#: data/classic/terrain.ruleset:1324 data/experimental/terrain.ruleset:1300
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1390 data/alien/terrain.ruleset:820
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1298
msgid "Road"
msgstr "Estrada"

#: client/editor.c:174
#, fuzzy
msgid ""
"Modify roads on tile.\n"
"Shortcut: p\n"
"Select road type: shift+p or right-click here."
msgstr ""
"Modificar os terrenos especiais.\n"
"Atalho: s\n"
"Selecionar o tipo de especial: shift+s ou clique-direito."

#: client/editor.c:176
msgid "Military Base"
msgstr "Base Militar"

#: client/editor.c:178
msgid ""
"Create a military base.\n"
"Shortcut: m\n"
"Select base type: shift+m or right-click here."
msgstr ""
"Criar uma base militar.\n"
"Atalho: m\n"
"Selecionar o tipo de base: shift+m ou clique-direito."

#: client/editor.c:180 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:95 client/gui-qt/menu.cpp:482
msgid "Unit"
msgstr "Unidade"

#: client/editor.c:182
msgid ""
"Create unit.\n"
"Shortcut: u\n"
"Select unit type: shift+u or right-click here."
msgstr ""
"Criar uma unidade.\n"
"Atalho: u\n"
"Selecionar o tipo de unidade: shift+u ou clique-direito."

#: client/editor.c:184 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1217
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:654 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:202
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:654
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:207 client/gui-qt/gotodlg.cpp:68
msgid "City"
msgstr "Cidade"

#: client/editor.c:185
msgid ""
"Create city.\n"
"Shortcut: c"
msgstr ""
"Criar cidade.\n"
"Atalho: c"

#: client/editor.c:186 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4270 client/plrdlg_common.c:268
msgid "Vision"
msgstr "Visão"

#: client/editor.c:187
msgid ""
"Modify player's tile knowledge.\n"
"Shortcut: v"
msgstr ""
"Modificar o conhecimento do espaço do jogador.\n"
"Atalho: v"

#: client/editor.c:188 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:650
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:650
msgid "Start Position"
msgstr "Posição Inicial"

#: client/editor.c:189
msgid ""
"Place a start position which allows any nation to start at the tile. To "
"allow only certain nations to start there, middle click on the start "
"position on the map and use the property editor.\n"
"Shortcut: b"
msgstr ""

#: client/editor.c:194
msgid "Copy/Paste"
msgstr "Copiar/Colar"

#: client/editor.c:195
msgid ""
"Copy and paste tiles.\n"
"Shortcut for copy mode: shift-c\n"
"Shoftcut for paste mode: shift-v"
msgstr ""
"Copiar e colar espaços.\n"
"Atalho para o modo de cópia: shift-c\n"
"Atalho para o modo de colar: shift-v"

#: client/editor.c:1754
msgid "Paint"
msgstr "Pintar"

#: client/editor.c:1758
msgid "Erase Value"
msgstr "Apagar valor"

#: client/editor.c:1760
msgid "Erase"
msgstr "Apagar"

#: client/editor.c:1764
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: client/editor.c:1767
msgid "Paste"
msgstr "Colar"

#: client/editor.c:1786
msgid ""
"Toggle erase mode.\n"
"Shortcut: shift-d"
msgstr ""
"Alternar modo de apagar.\n"
"Atalho: shift-d"

#: client/editor.c:1789
msgid ""
"Toggle copy mode.\n"
"Shortcut: shift-c"
msgstr ""
"Alternar modo de cópia.\n"
"Atalho: shift-c"

#: client/editor.c:1792
msgid ""
"Toggle paste mode.\n"
"Shortcut: shift-v"
msgstr ""
"Alternar modo de colar.\n"
"Atalho: shift-v"

#: client/editor.c:1847
msgid "Buffer empty."
msgstr "Buffer vazio."

#: client/editor.c:1854
#, c-format
msgid "%d tile copied."
msgid_plural "%d tiles copied."
msgstr[0] "%d espaço copiado."
msgstr[1] "%d conjuntos de imagens copiados."

#: client/global_worklist.c:357
msgid "(noname)"
msgstr "(semnome)"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:187
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Refining"
msgid "%d remaining"
msgstr "Refinação"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:821 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2630
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1526 client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:831 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2793
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1558 client/gui-qt/citydlg.cpp:2166
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1753 client/gui-qt/dialogs.cpp:1816
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:753 client/gui-sdl/action_dialog.c:1424
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1683 client/gui-sdl/citydlg.c:1159
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:188 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1426
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1684 client/gui-sdl2/citydlg.c:1152
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:194 client/gui-xaw/citydlg.c:1950
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:175 client/gui-xaw/action_dialog.c:741
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1012 client/text.c:1186 common/unit.c:2110
#, fuzzy, c-format
msgid "Treasury contains %d gold."
msgid_plural "Treasury contains %d gold."
msgstr[0] ""
"%s custa %d moedas de moedas.\n"
"O tesmoedas contém %d moedas."
msgstr[1] ""
"%s custa %d moedas de moedas.\n"
"O tesmoedas contém %d moedas."

#. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:250
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:250 client/gui-qt/dialogs.cpp:1823
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1708 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1709
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Bribe unit for %d gold?\n"
"%s"
msgid_plural ""
"Bribe unit for %d gold?\n"
"%s"
msgstr[0] ""
"Suborno a unidade por %d moedas?\n"
"O tesmoedas contém %d moedas."
msgstr[1] ""
"Suborno a unidade por %d moedas?\n"
"O tesmoedas contém %d moedas."

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:252
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:252 client/gui-qt/dialogs.cpp:1821
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1689 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1690
#: data/Freeciv.in:2420
msgid "Bribe Enemy Unit"
msgstr "Subornar Unidade Inimiga"

#. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:258
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:258 client/gui-qt/dialogs.cpp:1843
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1758 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1759
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Bribing the unit costs %d gold.\n"
"%s"
msgid_plural ""
"Bribing the unit costs %d gold.\n"
"%s"
msgstr[0] ""
"Subornar a unidade custa %d moedas.\n"
"O tesmoedas contém %d moedas."
msgstr[1] ""
"Subornar a unidade custa %d moedas.\n"
"O tesmoedas contém %d moedas."

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:849
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:859 client/gui-qt/dialogs.cpp:1845
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1549 client/gui-sdl/action_dialog.c:1770
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1548 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1771
#: data/Freeciv.in:2442
msgid "Traitors Demand Too Much!"
msgstr "Os Traidores Exigem Muito Mais!"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:446
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:446 client/gui-qt/dialogs.cpp:1543
#: data/Freeciv.in:2336
msgid "Steal Technology"
msgstr "Roubar Tecnologia"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:451
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:451
msgid "_Steal"
msgstr "_Roubar"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:460
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:460 client/gui-sdl/action_dialog.c:403
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:405 data/Freeciv.in:2351
msgid "Select Advance to Steal"
msgstr "Selecionar um Avanço a Roubar"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:480
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:485
msgid "_Advances:"
msgstr "_Avanços"

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:526
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:682
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:531
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:692 client/gui-qt/dialogs.cpp:1568
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1926 client/gui-sdl/action_dialog.c:490
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1219 client/gui-sdl2/action_dialog.c:493
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1224 client/gui-xaw/action_dialog.c:503
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "At %s's Discretion"
msgstr "À Discrição do Espião"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:613
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:618 data/Freeciv.in:2378
msgid "Sabotage Improvements"
msgstr "Sabotar Melhoramentos"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:618
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:623
msgid "_Sabotage"
msgstr "_Sabotar"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:627
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:632 client/gui-qt/dialogs.cpp:1900
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1134 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1139
#: data/Freeciv.in:2393
msgid "Select Improvement to Sabotage"
msgstr "Selecionar o Melhoramento a Sabotar"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:647
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:657
msgid "_Improvements:"
msgstr "_Melhoramentos:"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:666
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:676 client/gui-qt/dialogs.cpp:1916
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1163 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1168
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:581
msgid "City Production"
msgstr "Produção da Cidade"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:830
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:840 client/gui-qt/dialogs.cpp:1762
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1463 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1464
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:747
#, c-format
msgid "You can't incite a revolt in %s."
msgstr "Você não pode incitar uma revolta em %s."

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:832
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:842 client/gui-sdl/action_dialog.c:1474
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1475
msgid "City can't be incited!"
msgstr "Cidade não pode ser incitada!"

#. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:838
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:848 client/gui-qt/dialogs.cpp:1769
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1484 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1485
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Incite a revolt for %d gold?\n"
"%s"
msgid_plural ""
"Incite a revolt for %d gold?\n"
"%s"
msgstr[0] ""
"Incito uma revolta por %d moedas?\n"
"O tesmoedas contém %d moedas."
msgstr[1] ""
"Incito uma revolta por %d moedas?\n"
"O tesmoedas contém %d moedas."

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:840
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:850 client/gui-qt/dialogs.cpp:1775
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1430 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1432
#: data/Freeciv.in:2431
msgid "Incite a Revolt!"
msgstr "Incitar Revolta!"

#. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:847
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:857 client/gui-qt/dialogs.cpp:1789
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1536 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1536
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:764
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Inciting a revolt costs %d gold.\n"
"%s"
msgid_plural ""
"Inciting a revolt costs %d gold.\n"
"%s"
msgstr[0] ""
"Incitar uma revolta custa %d moedas.\n"
"O tesmoedas contém %d moedas."
msgstr[1] ""
"Incitar uma revolta custa %d moedas.\n"
"O tesmoedas contém %d moedas."

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1043
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1053 client/gui-qt/dialogs.cpp:1262
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:799 client/gui-sdl2/action_dialog.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose Your %s's Strategy"
msgstr "Escolha a estratégia do seu Espião"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1048
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1058 client/gui-qt/dialogs.cpp:1267
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
"What now?"
msgstr ""
"A sua caravana que partiu de %s chegou à cidade de %s.\n"
"Que faço agora?"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1054
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1064 client/gui-qt/dialogs.cpp:1273
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:862
#, c-format
msgid ""
"Your %s has arrived at %s.\n"
"What is your command?"
msgstr ""
"O seu %s chegou a %s.\n"
"Qual é o seu comando?"

#. TRANS: Your Spy is ready to act against Roman Freight.
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1060
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1070 client/gui-qt/dialogs.cpp:1279
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgid "Your %s is ready to act against %s %s."
msgstr "O seu %s conseguiu sabotar o %s %s."

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Diplomat, Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1069
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1079 client/gui-qt/dialogs.cpp:1289
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:868
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s is waiting for your command."
msgstr "O espião aguarda pelas suas ordens"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1170
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1180
msgid "_Keep moving"
msgstr "Continuar _viagem"

#. TRANS: comma-separated list of player/user names for completion
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:339 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Suggestions: %s."
msgstr "opções de arquivo: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:484 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:490
msgid "No visible unit on this tile."
msgstr "Nenhuma unidade está visível neste conjunto de imagem."

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:630 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:636
#: client/gui-qt/chatline.cpp:134
msgid "This city isn't known!"
msgstr "Esta cidade não é conhecida!"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:639 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:645
#: client/gui-qt/chatline.cpp:143
msgid "This tile doesn't exist in this game!"
msgstr "Este conjunto de imagem não existe neste jogo!"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:649 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:655
#: client/gui-qt/chatline.cpp:152
msgid "This unit isn't known!"
msgstr "Esta unidade não é conhecida!"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:960 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:943
#: client/gui-qt/chatline.cpp:490 client/gui-stub/chatline.c:54
#: client/gui-xaw/chatline.c:121
msgid "Cleared output window."
msgstr "Janela de saída limpa."

#. TRANS: "text" or "background".
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1141 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1127
#, c-format
msgid "Select the %s color"
msgstr "Selecione a cor %s"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1348 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1340
msgid "Bold (Ctrl-B)"
msgstr "Negrito (Ctrl-B)"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1356 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1348
msgid "Italic (Ctrl-I)"
msgstr "Itálico (Ctrl-I)"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1364 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1356
msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
msgstr "Riscado (Ctrl-S)"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1372 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1364
msgid "Underline (Ctrl-U)"
msgstr "Underline (Ctrl-U)"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1380 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1372
msgid "Color (Ctrl-C)"
msgstr "Cor (Ctrl-C)"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1390 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1382
msgid "foreground"
msgstr "primeiro plano"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1393 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:625
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1385 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:628
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:646
msgid "Select the text color"
msgstr "Selecione a cor do texto"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1406 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1398
msgid "background"
msgstr "segundo plano"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1410 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:634
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1402 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:637
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:654
msgid "Select the background color"
msgstr "Selecione a cor de fundo"

#. TRANS: "Return" means the return key.
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1428 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1420
msgid "Send the chat (Return)"
msgstr "Enviar para conversa (retornar)"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1445 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1435
msgid "Chat tools"
msgstr "Ferramentas de conversa"

#: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:63 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:63
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
msgid "#"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3569
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3581 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2630
#: client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3594
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3606 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2673
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732 client/gui-qt/pages.cpp:520
#: client/plrdlg_common.c:259
msgid "Flag"
msgstr "Bandeira"

#: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:251 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:252
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2566 client/gui-sdl2/citydlg.c:2543
msgid "Citizens"
msgstr "Cidadãos"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:676 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:697
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Food:"
msgstr "Comida:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:677 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:698
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Prod:"
msgstr "Produção:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:678 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:699
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Trade:"
msgstr "Comércio:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:679 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:759
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:843 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:700 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:763
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:846 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700 client/gui-qt/diplodlg.cpp:114
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:116 client/gui-qt/plrdlg.cpp:421
msgid "Gold:"
msgstr "Moedas:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:680 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:427
msgid "Luxury:"
msgstr "Luxo:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:681 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:702 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:425
msgid "Science:"
msgstr "Ciência:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:682 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:703
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701
msgid "Granary:"
msgstr "Celeiro:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:683 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:704
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Change in:"
msgstr "Cresce em:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:684 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:705
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Corruption:"
msgstr "Corrupção:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:685 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:706
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Waste:"
msgstr "Desperdício:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:686 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:707
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Culture:"
msgstr "Tecn. Futura %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:687 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:708
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
msgid "Pollution:"
msgstr "Poluição:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:688 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:709
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
msgid "Plague Risk:"
msgstr "Risco de praga:"

#. TRANS: Overview tab in city dialog
#. TRANS: Overview tab of foreign intelligence report dialog
#. TRANS: Overview tab in city dialog
#. TRANS: Overview tab of foreign intelligence report dialog
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:756 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:799 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:208
msgid "_Overview"
msgstr "_Visão Geral"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:770 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1086
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:816 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1147
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:749 client/gui-sdl/citydlg.c:2551
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2528
msgid "City map"
msgstr "Mapa cidade"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:792 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:842
msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
msgstr "Pressione ENTER ou clique-duplo para vender uma construção."

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:810 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:999
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1700 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:860
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1052 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1756
msgid "Production:"
msgstr "Produção:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:846 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1011
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:899 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1068
#, c-format
msgid "%d/%d %d turns"
msgstr "%d/%d %d turnos"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:849 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1018
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:902
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1169
msgid "_Buy"
msgstr "_Comprar"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:857 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:909
msgid "I_mprovements:"
msgstr "_Melhoramentos:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:875 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1060
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:928
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1120 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
msgid "Info"
msgstr "Informações"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:988 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1039
msgid "P_roduction"
msgstr "P_rodução"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1047 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1104
msgid "Happ_iness"
msgstr "Fel_icidade"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1110 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1173
msgid "_Governor"
msgstr "_Governo"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1133 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1196
msgid "_Settings"
msgstr "_Configurações..."

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1136 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1199
#: data/civ1/cities.ruleset:47 data/civ2/cities.ruleset:47
#: data/classic/cities.ruleset:47 data/experimental/cities.ruleset:49
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:47 data/multiplayer/cities.ruleset:46
msgid "Entertainers"
msgstr "Artistas"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1137 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1200
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2443 data/civ1/cities.ruleset:60
#: data/civ2/cities.ruleset:60 data/classic/cities.ruleset:60
#: data/experimental/cities.ruleset:62 data/civ2civ3/cities.ruleset:60
#: data/alien/cities.ruleset:52 data/multiplayer/cities.ruleset:59
msgid "Scientists"
msgstr "Cientistas"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1138 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1201
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2444 data/civ1/cities.ruleset:73
#: data/civ2/cities.ruleset:73 data/classic/cities.ruleset:73
#: data/experimental/cities.ruleset:75 data/civ2civ3/cities.ruleset:73
#: data/multiplayer/cities.ruleset:72
msgid "Taxmen"
msgstr "Fiscais"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1141 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1204
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:799
msgid "Disband if build settler at size 1"
msgstr "Dissolver se construir colono com tamanho 1"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1144 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1207
msgid "Overview page"
msgstr "Página de visão geral"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1145 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1208
msgid "Production page"
msgstr "Página de produção"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1146 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1209
msgid "Happiness page"
msgstr "Página de felicidade"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1147 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1210
msgid "Governor page"
msgstr "Página de Governo"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1148 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1211
msgid "This Settings page"
msgstr "Esta página de Opções"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1149 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1212
msgid "Last active page"
msgstr "Última página ativa"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1175 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1233
#: client/gui-sdl/citydlg.c:979 client/gui-sdl2/citydlg.c:975
msgid "New citizens are"
msgstr "Novos cidadãos são"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1195 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1256
msgid "Next time open"
msgstr "Próxima vez abrir"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1224 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1289
msgid "R_ename..."
msgstr "R_enomear..."

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1379 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1448
msgid "_List present units..."
msgstr "_Listar unidades presentes..."

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1389 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1458
msgid "_Prev city"
msgstr "Cidade _anterior"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1394 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1463
msgid "_Next city"
msgstr "_Próxima cidade"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1450 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
msgstr "<b>%s</b> - %s cidadãos"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1455 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1524
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
msgstr "<b>%s</b> - %s cidadãos"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1460 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1529
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
msgstr "<b>%s</b> - %s cidadãos"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1465 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1534
#, c-format
msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
msgstr "<b>%s</b> - %s cidadãos"

#. TRANS: city growth is blocked.  Keep short.
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1561 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1631
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1834 client/gui-sdl/citydlg.c:3331
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3303 client/gui-xaw/citydlg.c:250
msgid "blocked"
msgstr "bloqueado"

#. TRANS: never actually used with built_slots<=1
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1693 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1749
#, fuzzy, c-format
msgid "Production (up to %d unit per turn):"
msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
msgstr[0] "Produção: %d (%d) por turno"
msgstr[1] "Produção: %d (%d) por turno"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1919 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1975
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1993
#, c-format
msgid "Supported units %d"
msgstr "Unidades suportadas %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2026 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2078
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2014
#, c-format
msgid "Present units %d"
msgstr "Unidades presentes %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2147 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2199 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1177
msgid "Cen_ter"
msgstr "Cen_tralizar"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2153 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2205 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2263
msgid "_Activate unit"
msgstr "_Ativar unidade"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2159 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2217
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2211 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2269
msgid "Activate unit, _close dialog"
msgstr "Ativar unidade, fechar _janela"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2165 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2266
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2217 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2318
msgid "_Disband unit"
msgstr "_Dissolver unidade"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2223 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2275
msgid "_Load unit"
msgstr "_Ativar unidade"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2233 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2285
msgid "_Unload unit"
msgstr "_Desativar unidade"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2244 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2296
msgid "_Sentry unit"
msgstr "_Sentinela"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2255 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2307
msgid "_Fortify unit"
msgstr "_Fortificar"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2276 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1671
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2328 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1672
msgid "Set _Home City"
msgstr "Definir Cidade de Ori_gem"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2283 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2335
msgid "U_pgrade unit"
msgstr "At_ualizar unidade"

#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2640 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2803
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1170 client/gui-sdl2/citydlg.c:1163
#: client/gui-xaw/citydlg.c:1958
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Buy %s for %d gold?\n"
"%s"
msgid_plural ""
"Buy %s for %d gold?\n"
"%s"
msgstr[0] "Vender %s por %d moedas?"
msgstr[1] "Vender %s por %d moedas?"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2644 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2658
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2807 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2821
#: data/Freeciv.in:2245 data/Freeciv.in:2275
msgid "Buy It!"
msgstr "Compra!"

#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2654 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2817
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1176 client/gui-sdl2/citydlg.c:1169
#: client/gui-xaw/citydlg.c:1969
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s costs %d gold.\n"
"%s"
msgid_plural ""
"%s costs %d gold.\n"
"%s"
msgstr[0] "Você obteve %d moedas."
msgstr[1] "Você obteve %d moedas."

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2705 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2868
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1923 client/gui-sdl/citydlg.c:1420
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1409 client/gui-xaw/citydlg.c:2349
#, fuzzy, c-format
msgid "Sell %s for %d gold?"
msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
msgstr[0] "Vender %s por %d moedas?"
msgstr[1] "Vender %s por %d moedas?"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2711 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2874
#: data/Freeciv.in:2264
msgid "Sell It!"
msgstr "Vender!"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2778 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2949
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1202
msgid "Rename City"
msgstr "Renomear Cidade"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2779 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2950
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1203 client/gui-xaw/citydlg.c:1438
msgid "What should we rename the city to?"
msgstr "Para o que devemos renomear a cidade?"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:620 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:628
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:568
#, c-format
msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
msgstr "Tem certeza que deseja vender estas %s?"

#. TRANS: "Sold 3 Harbor for 90 gold." (Pluralisation is in gold --
#. * second %d -- not in buildings.)
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:639 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:647
#: client/repodlgs_common.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Sold %d %s for %d gold."
msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
msgstr[0] "Vendido %d %s por %d moedas."
msgstr[1] "Vendido %d %s por %d moedas."

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:646 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:654
#: client/repodlgs_common.c:188
#, c-format
msgid "No %s could be sold."
msgstr "Nenhuma %s pôde ser vendida."

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:966 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:974
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1519 client/gui-qt/cityrep.cpp:487
msgid "(no worklists defined)"
msgstr "(sem lista de tarefas definida)"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1041 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1051
msgid "_Production"
msgstr "Pro_dução"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1048 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1058
msgid "Chan_ge"
msgstr "_Alterar"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1052 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1062
msgid "Add _First"
msgstr "Adicionar _Antes"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1056 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1066
msgid "Add _Next"
msgstr "Adicionar _Após"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1060 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1070
msgid "Add _2nd Last"
msgstr "Adicionar por penú_ltimo"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1064 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1074
msgid "Add _Last"
msgstr "Adicionar por Ú_ltimo"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1071 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1081
msgid "Set Worklist"
msgstr "Definir Lista de Tarefas"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1077 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1087
msgid "Append Worklist"
msgstr "Anexar Lista Tarefas"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1083 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1093
msgid "Clear _Worklist"
msgstr "Limpar Lista de _Tarefas"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1088 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1098
msgid "Gover_nor"
msgstr "Gover_nador"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1093 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1103
msgid "S_ell"
msgstr "V_ender"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1098 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1617
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:492 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1108
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1618 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:494
msgid "_Select"
msgstr "_Selecionar"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1102 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:527
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1112 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:535
msgid "_Display"
msgstr "_Mostrar"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1136 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1446
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1449
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:855 client/gui-qt/diplodlg.cpp:314
#: client/gui-qt/menu.cpp:648 client/gui-sdl/diplodlg.c:734
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:741 client/gui-xaw/cityrep.c:228
#: client/gui-xaw/cityrep.c:535 client/gui-xaw/menu.c:159
#: client/gui-xaw/menu.c:225 client/gui-xaw/menu.c:251
#: client/include/helpdlg_g.h:42 data/Freeciv.in:428 data/Freeciv.in:437
#: data/Freeciv.in:1579 data/helpdata.txt:623
msgid "Cities"
msgstr "Cidades"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1153 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1173
msgid "_Inspect"
msgstr "_Inspecionar"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1501 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1520
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1539 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1558
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1580 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1520
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1539 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1558
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1577 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1599
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:324 client/gui-sdl2/helpdlg.c:326
msgid "Improvements"
msgstr "Construções"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1503 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1522
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1541 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1560
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1584 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1522
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1541 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1560
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1579 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:629
msgid "Wonders"
msgstr "Maravilhas"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1772 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1791
#: data/Freeciv.in:1156
msgid "All Cities"
msgstr "Todas as Cidades"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1777 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1796
msgid "No Cities"
msgstr "Nenhuma Cidade"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1782 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1801
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverter Seleção"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1792 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1811
msgid "Building Units"
msgstr "Construir Unidades"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1798 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1817
msgid "Building Improvements"
msgstr "Construir Construções"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1804 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1823
msgid "Building Wonders"
msgstr "Construir Maravilhas"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1816 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1835
msgid "Building Unit"
msgstr "Construir Unidade"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1820 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1839
msgid "Building Improvement"
msgstr "Construir Construção"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1824 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1843
msgid "Building Wonder"
msgstr "Construir Maravilha"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1832 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1851
msgid "Coastal Cities"
msgstr "Cidades Costeiras"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1837 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1856
msgid "Same Island"
msgstr "Mesma Ilha"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1847 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1866
msgid "Supported Units"
msgstr "Unidades Suportadas"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1850 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1869
msgid "Units Present"
msgstr "Unidades Presentes"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1854 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1873
msgid "Improvements in City"
msgstr "Melhorias na Cidade"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1858 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1877
msgid "Wonders in City"
msgstr "Maravilhas na Cidade"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1867 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1886
msgid "Available Units"
msgstr "Unidades Disponíveis"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1870 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1889
msgid "Available Improvements"
msgstr "Melhorias Disponíveis"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1873 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1892
msgid "Available Wonders"
msgstr "Maravilhas Disponíveis"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1986 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:2005
#, c-format
msgid "Total Buy Cost: %d"
msgstr "Custo Total: %d"

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:250 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:260
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:83
msgid ""
"For information on\n"
"the citizen governor and governor presets,\n"
"including sample presets,\n"
"see README.cma."
msgstr ""
"Para informação sobre\n"
"o governador e pré-definições do governador\n"
"incluindo algumas pré-definições,\n"
"veja README.cma."

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:265 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:275
msgid "Prese_ts:"
msgstr "_Pré-definições:"

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:281 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:291
msgid "Ne_w"
msgstr "N_ovo"

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:301 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:314
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:765
msgid "Results"
msgstr "Resultados"

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:315 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:331
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1019 client/gui-sdl/cma_fe.c:929
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:939
msgid "Minimal Surplus"
msgstr "Excedente Mínimo"

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:318 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:334
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:932 client/gui-sdl2/cma_fe.c:942
msgid "Factor"
msgstr "Fator"

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:353 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:377
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 client/gui-sdl/cma_fe.c:979
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:988 client/gui-xaw/cma_fe.c:184
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:226
msgid "Celebrate"
msgstr "Celebrar"

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:462 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:478
msgid "Governor Enabl_ed"
msgstr "Governador Habilita_do"

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:467 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:484
msgid "Governor Disabl_ed"
msgstr "Governador Desabili_tado"

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:533 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:551
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1223 client/gui-sdl/cma_fe.c:260
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:335 client/gui-sdl2/cma_fe.c:265
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:342 client/gui-xaw/cma_fe.c:439
msgid "new preset"
msgstr "nova pré-definição"

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:537 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:555
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1220 client/gui-sdl/cma_fe.c:308
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:315
msgid "Name new preset"
msgstr "Nomeie nova pré-definição"

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:538 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:556
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1221 client/gui-sdl/cma_fe.c:324
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:331
msgid "What should we name the preset?"
msgstr "Como podemos nomear a pré-definição?"

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:624 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:642
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1413
msgid "Remove this preset?"
msgstr "Remover esta pré-definição?"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:206 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:376
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:209 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:388
msgid "Goto _Location"
msgstr "_Ir para localização"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:211 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:380
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:214 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:383
#, fuzzy
msgid "I_nspect City"
msgstr "Inspecionar _Cidade"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:296 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:297
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:904 client/gui-sdl/dialogs.c:2564
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2550 client/gui-xaw/dialogs.c:434
msgid "You say you wanna revolution?"
msgstr "Quer dizer que você quer uma revolução?"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:297 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:298
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:908 client/gui-sdl/dialogs.c:2583
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2568 data/Freeciv.in:2450
msgid "Revolution!"
msgstr "Revolução!"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:352 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:353
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1951 client/gui-sdl/dialogs.c:2224
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2212 data/Freeciv.in:2507
msgid "What To Pillage"
msgstr "O que Pilhar"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:353 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:354
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1951 data/Freeciv.in:2509
msgid "Select what to pillage:"
msgstr "Selecione o que pilhar:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:712 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:722
#: server/settings.h:65
msgid "All"
msgstr "Todas"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:850 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:860
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:291
msgid "Edit Nation"
msgstr "Editar a Nação"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:852 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:862
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:293 data/Freeciv.in:3139
msgid "What Nation Will You Be?"
msgstr "Que Nação Irá Personificar?"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:854 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:864
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:295 client/gui-qt/pages.cpp:548
#: client/gui-sdl/chatline.c:811 client/gui-sdl2/chatline.c:818
#: data/Freeciv.in:3391
msgid "Pick Nation"
msgstr "Selecione uma Nação"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:862 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:872
msgid "_Random Nation"
msgstr "Nação Aleató_ria"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:874 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:884
msgid "Select a nation"
msgstr "Selecione uma nação"

#. TRANS: nation set name followed by number of playable nations;
#. * <b> and </b> are Pango markup and should be left alone
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:910 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> (%d nation)"
msgid_plural "<b>%s</b> (%d nations)"
msgstr[0] "<b>%s</b> - %s cidadãos"
msgstr[1] "<b>%s</b> - %s cidadãos"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:977 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:990
#, fuzzy
msgid "_Nation Set:"
msgstr "Nação Selecionada"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1001 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1014
msgid "Nation _Groups:"
msgstr "Grupos de _Nações:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1026 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1036
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriedades"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1050 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1056
msgid "_Leader:"
msgstr "_Lider:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1057 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1065
msgid "_Female"
msgstr "_Feminino"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1062 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1071
msgid "_Male"
msgstr "_Masculino"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1089 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1101
msgid "City _Styles:"
msgstr "E_stilo das Cidades:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1128 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1139
msgid "_Description"
msgstr "_Descrição"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1363 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1373
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:546 client/gui-xaw/dialogs.c:1483
msgid "You must select your sex."
msgstr "Você deve escolher seu sexo."

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1368 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1378
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:551 client/gui-xaw/dialogs.c:1488
#, fuzzy
msgid "You must select your style."
msgstr "Você deve escolher seu sexo."

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1377 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1387
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:556 client/gui-sdl/dialogs.c:2688
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2674 client/gui-xaw/dialogs.c:1496
msgid "You must type a legal name."
msgstr "Você deve escrever um nome válido."

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1420 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1430
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2265 data/Freeciv.in:2472
msgid "Upgrade Unit!"
msgstr "Atualizar Unidade!"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1429 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1546
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1439 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1578
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2269 client/gui-qt/repodlgs.cpp:768
#: client/gui-sdl/dialogs.c:676 client/gui-sdl/repodlgs.c:203
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:677 client/gui-sdl2/repodlgs.c:208
#: data/Freeciv.in:2461
msgid "Upgrade Obsolete Units"
msgstr "Atualizar Unidades Obsoletas"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1458 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1467
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:956 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1468
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1477 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:990
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1075 client/gui-sdl/dialogs.c:870
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:873 data/Freeciv.in:2480 data/Freeciv.in:2491
#, fuzzy
msgid "Disband Units"
msgstr "Dissolver Unidade"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1518 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1528
#, c-format
msgid ""
"Tileset problem, it's probably incompatible with the ruleset:\n"
"%s"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:254 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:254
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:264 client/gui-xaw/diplodlg.c:407
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:425
msgid "World-map"
msgstr "Mapa-Múndi"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:260 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:260
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:267 client/gui-xaw/diplodlg.c:411
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:429
msgid "Sea-map"
msgstr "Mapa dos Oceanos"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:266 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:266
msgid "_Maps"
msgstr "_Mapas"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:278 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:278
msgid "_Advances"
msgstr "_Avanços"

#. TRANS: All technologies menu item in the diplomatic dialog.
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:305 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:305
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:290
msgid "All advances"
msgstr "Todos os avanços"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1424
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1425
msgid "_Cities"
msgstr "_Cidades"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:391 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:391
msgid "_Give shared vision"
msgstr "Dar visão compartil_hada"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:404 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:404
msgid "Give _embassy"
msgstr "Dar _embaixada"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:442 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:442
msgid "_Pacts"
msgstr "_Pactos"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:501 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:501
#, fuzzy
msgid "Cancel _all meetings"
msgstr "Cancelar encontro"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:646
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "Diplomacy [%d]"
msgstr "Diplomacia: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:656 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:659
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:161 client/gui-sdl/diplodlg.c:926
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:931 data/Freeciv.in:528
msgid "Cancel meeting"
msgstr "Cancelar encontro"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:658 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:657
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:158 client/gui-sdl/diplodlg.c:937
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:942 data/Freeciv.in:519
msgid "Accept treaty"
msgstr "Aceitar tratado"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:731 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:815
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:736 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:819
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:129 client/gui-qt/diplodlg.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Add Clause..."
msgstr "_Adicionar Cláusula..."

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:882 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:886
msgid "C_lauses:"
msgstr "C_láusulas:"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:927 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:934
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:616
msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
msgstr ""
"--- Este tratado está em branco. Por favor, adicione algumas cláusulas. ---"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:1163 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:1172
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:405 client/gui-sdl2/diplodlg.c:411
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:980
msgid "Invalid amount of gold specified."
msgstr "Quantia monetária especificada inválida."

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:188 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:188
msgid ""
"The current ruleset does not define any objects corresponding to this editor "
"tool."
msgstr ""
"A definição de regras atual não define nenhum objeto correspondente para "
"esta ferramenta de edição."

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:239 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:239
msgid "Global Observer"
msgstr "Observador Global"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:581 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:585
msgid ""
"Switch player point-of-view. Use this to edit from the perspective of "
"different players, or even as a global observer."
msgstr ""
"Alternar ponto de vista do jogador. Use isto para editar da perspectiva de "
"diferentes jogadores, ou ver como um observador global."

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:593 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:597
msgid "Show the property editor."
msgstr "Exibe o editor de propriedade."

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1023 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1035
msgid "Select Tool Value"
msgstr "Selecionar o Valor da Ferramenta."

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1192 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1206
msgid "Editor Tool"
msgstr "Ferramenta de Edição"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1205 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1223
msgid "Click to change value if applicable."
msgstr "Clique para alterar o valor, se aplicável."

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1232 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1254
msgid "Click to change tool mode."
msgstr "Clique para alterar o modo de ferramenta."

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1246 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1271
msgid "Mode"
msgstr "Modo"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1262 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1288
msgid ""
"Use this to change the \"size\" parameter for the tool. This parameter "
"controls for example the half-width of the square of tiles that will be "
"affected by the tool, or the size of a created city."
msgstr ""
"Use isto para alterar o parâmetro \"tamanho\" para a ferramenta. Este "
"parâmetro controla por exemplo a metade da largura do espaço que irão ser "
"afetados pela ferramenta, ou o tamanho da cidade criada."

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1279 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1306
msgid ""
"Use this to change the tool's \"count\" parameter. This controls for example "
"how many units are placed at once with the unit tool."
msgstr ""
"Use isto para alterar o parâmetro de \"contagem\" da ferramenta. Isto "
"controla, por exemplo, quantas unidades são colocadas de uma vez na "
"ferramenta de unidades."

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1287 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:764
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:97 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1314
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:793 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830
msgid "Count"
msgstr "Contagem"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1314 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1340
msgid ""
"Use this to change the \"applied player\" tool parameter. This controls for "
"example under which player units and cities are created."
msgstr ""
"Use isto para alterar o parâmetro de \"jogador aplicado\". Isto controla, "
"por exemplo, para qual jogador as unidades e cidades são criadas."

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:648 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:648
msgid "Tile"
msgstr "Espaço"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:656 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:656
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177
msgid "Player"
msgstr "Jogador"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:2177
msgid "TRUE"
msgstr "VERDADEIRO"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:2177
msgid "FALSE"
msgstr "FALSO"

#. TRANS: "Number of buildings, number of small
#. * wonders (e.g. palace), number of great wonders."
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:876 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:876
#, c-format
msgid "%db %ds %dW"
msgstr "%db %ds %dW"

#. TRANS: "Number of technologies known".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:888 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:888
#, c-format
msgid "%d known"
msgstr "%d conhecidas"

#. TRANS: "The number of terrain specials (e.g. hut,
#. * river, pollution, etc.) present on a tile."
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:898 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:906
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:914 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:898
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:906 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:914
#, c-format
msgid "%d present"
msgstr "%d presentes"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3763
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3788
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:325 data/civ1/nations.ruleset:59
#: data/civ2/nations.ruleset:61 data/alien/nations.ruleset:56
#, fuzzy
msgid "All nations"
msgstr "Todas as opções"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:921 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "%d nation"
msgid_plural "%d nations"
msgstr[0] "%d conhecidas"
msgstr[1] "%d conhecidas"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:928 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:928
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d bytes"

#. TRANS: Improvement never built.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:953 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:953
msgid "(never)"
msgstr "(nunca)"

#. TRANS: Improvement was destroyed.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:956 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:956
msgid "(destroyed)"
msgstr "(destruído)"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3433 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3453
#: data/Freeciv.in:2013
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#. TRANS: As in "this tile special is present".
#. TRANS: As in "this building is present".
#. TRANS: As in "this tile special is present".
#. TRANS: As in "this building is present".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3527 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3552
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3552 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3577
msgid "Present"
msgstr "Presente"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3529 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3536
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3567
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3591
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4275 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4303
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3561
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3592
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3604 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3616
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4299 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4327
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3531 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3540
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3556 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3571
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3583 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3593
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4320
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1313 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2624
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3556
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3565 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3581
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3596 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3608
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3618 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4321
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1372
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2667 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/pages.cpp:519 data/Freeciv.in:97
#: tools/civmanual.c:423 tools/mpgui_gtk2.c:464 tools/mpgui_gtk3.c:467
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#. TRANS: As in "this invention is known".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3542 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3589
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3567 client/gui-gtk-3.0/ed     itprop.c:3614
msgid "Known"
msgstr "Conhecida"

#. TRANS: As in "the turn when this building was built".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3559 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3584
msgid "Turn Built"
msgstr "Girar Construção"

#. TRANS: As in "the player has set this nation".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3565 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3577
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3590 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3602
msgid "Set"
msgstr "Definir"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4208 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4255
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4267 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4295
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4233 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4279
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4291 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4319
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4212 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4237
msgid "Resource"
msgstr "Recursos"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4214 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4239
msgid "Index"
msgstr "Índice"

#. TRANS: The coordinate X in native coordinates.
#. * The freeciv coordinate system is described in doc/HACKING.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4222 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4247
msgid "NAT X"
msgstr "NAT X"

#. TRANS: The coordinate Y in native coordinates.
#. * The freeciv coordinate system is described in doc/HACKING.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4226 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4251
msgid "NAT Y"
msgstr "NAT Y"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4228 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4253
msgid "Continent"
msgstr "Continente"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4232 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4257
#: client/gui-xaw/menu.c:157
msgid "Specials"
msgstr "Especiais"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4234 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4259
#, fuzzy
msgid "Roads"
msgstr "Estrada"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4236 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4261
#: client/gui-xaw/menu.c:156
msgid "Bases"
msgstr "Bases"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4239 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4270
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4300 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4323
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4264 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4294
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4324 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4347
msgid "Address"
msgstr "Endereço"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4259 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4283
#, fuzzy
msgid "Exclude Nations"
msgstr "Editar a Nação"

#. TRANS: Nations report title
#. TRANS: Nations report action
#. TRANS: Nations report title
#. TRANS: Nations report action
#. TRANS: Nations report title
#. TRANS: Nations report action
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4261 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:413
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:420
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1591 client/gui-sdl/plrdlg.c:618
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1609 client/gui-sdl2/plrdlg.c:640
#: client/gui-xaw/menu.c:224 data/Freeciv.in:3203 data/Freeciv.in:3204
msgid "Nations"
msgstr "Nações"

#. TRANS: Image header
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4273 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1314
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:758 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1373
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:787 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4303
msgid "Moves Left"
msgstr "Mover para a Esquerda"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4281 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4305
msgid "Fuel"
msgstr "Combustível"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4307
msgid "Moved"
msgstr "Movido"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4309
msgid "Done Moving"
msgstr "Terminando movimento"

#. TRANS: HP = Hit Points of a unit.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4288 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4312
msgid "HP"
msgstr "HP"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4290 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4314
msgid "Veteran"
msgstr "Veterano"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4309 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4333
msgid "History"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4311 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4335
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:627
msgid "Buildings"
msgstr "Construções"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4313 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4337
msgid "Food Stock"
msgstr "Estoque de Comida"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4315 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4339
msgid "Shield Stock"
msgstr "Estoque de proteção"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4328 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4352
msgid "Age"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4330 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4354
msgid "Inventions"
msgstr "Invenções"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4332 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:381
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4356 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:389
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:88 server/plrhand.c:288
msgid "Science"
msgstr "Ciência"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4334 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4358 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1279
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:86 data/civ1/terrain.ruleset:638
#: data/civ2/terrain.ruleset:644 data/classic/terrain.ruleset:824
#: data/experimental/terrain.ruleset:800 data/civ2civ3/terrain.ruleset:824
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:798
msgid "Gold"
msgstr "Moedas"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4339 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4363
msgid "Year"
msgstr "Ano"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4341 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4365
#: tools/modinst.h:45
msgid "Scenario"
msgstr "Cenário"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4343 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4367
msgid "Scenario Name"
msgstr "Nome do cenário"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4345 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4369
msgid "Scenario Description"
msgstr "Descrição do cenário"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4348 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4372
msgid "Save Players"
msgstr "Salvar Jogadores"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4350 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4374
#, fuzzy
msgid "Nation Start Positions"
msgstr "Posição Inicial"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4627 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4671
msgid "Destroy"
msgstr "Destruir"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4632 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4674
msgid ""
"Pressing this button will send a request to the server to destroy (i.e. "
"erase) the objects selected in the object list."
msgstr ""
"Pressionando este botão irá enviar uma requisição para o servidor destruir "
"(ex: apagar) os objetos selecionados na lista de objetos."

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4643 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4654
msgid "Create"
msgstr "Criar"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4648 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4657
msgid ""
"Pressing this button will create a new object of the same type as the "
"current property page and add it to the page. The specific type and count of "
"the objects is taken from the editor tool state. So for example, the \"tool "
"value\" of the unit tool and its \"count\" parameter affect unit creation."
msgstr ""
"Pressionando este botão irá criar um novo objeto do mesmo tipo assim como a "
"página de propriedades atual e adiciona-a à página. O tipo específico e a "
"contagem do objeto é pego do estado da ferramenta do editor. Então, por "
"exemplo, o \"valor da ferramenta\" da unidade e seu parâmetro \"contagem\" "
"afetam a criação de unidade"

#. TRANS: %s is a type of object that can be edited, such as "Tile",
#. * "Unit", "Start Position", etc.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4699 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4732
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Propriedades"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4738 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4772
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4743 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4777
msgid ""
"Enter a filter string to limit which properties are shown. The filter is one "
"or more text patterns separated by | (\"or\") or & (\"and\"). The symbol & "
"has higher precedence than |. A pattern may also be negated by prefixing it "
"with !."
msgstr ""
"Insira uma string de filtro para limitar quais propriedades são exibidas. O "
"filtro é um ou mais padrões de texto separados por | (\"or\") ou & (\"and"
"\"). O símbolo & possui uma precedência maior que |. Um padrão pode também "
"ser negado pelo prefixo com !."

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4757 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4802
msgid ""
"Pressing this button will send all modified properties of the objects "
"selected in the object list to the server. Modified properties' names are "
"shown in red in the properties panel."
msgstr ""
"Pressionando este botão irá enviar todas as propriedades modificadas dos "
"objetos selecionados na lista de objetos do servidor. Nomes de propriedades "
"modificadas são exibidas em vermelho na propriedade painel."

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4768 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4792
msgid ""
"Pressing this button will reset all modified properties of the selected "
"objects to their current values (the values they have on the server)."
msgstr ""
"Pressionando este botão irá reiniciar todas as propriedades modificadas dos "
"objetos selecionados para seus valores atuais (os valores que são do "
"servidor)."

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:5923 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:5963
msgid "Property Editor"
msgstr "Editor de Propriedades"

#. TRANS: Vision layer name. Feel free to leave untranslated.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6301 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6341
msgid "Seen (Main)"
msgstr "Ver (Principal)"

#. TRANS: Vision layer name. Feel free to leave untranslated.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6304 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6344
msgid "Seen (Invis)"
msgstr "Ver (Invis)"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6310 client/gui-gtk-2.0/pages.c:657
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6350 client/gui-gtk-3.0/pages.c:714
#: client/gui-qt/pages.cpp:731 client/gui-sdl/citydlg.c:2000
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1988 client/gui-xaw/citydlg.c:1481
#: client/text.c:169 common/unit.c:670
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: client/gui-gtk-2.0/finddlg.c:72 client/gui-gtk-3.0/finddlg.c:72
#: client/gui-sdl/finddlg.c:141 client/gui-sdl/mapctrl.c:1603
#: client/gui-sdl2/finddlg.c:145 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
#: client/gui-xaw/menu.c:131 data/Freeciv.in:1084
msgid "Find City"
msgstr "Encontrar Cidade"

#: client/gui-gtk-2.0/finddlg.c:113 client/gui-gtk-3.0/finddlg.c:117
msgid "Ci_ties:"
msgstr "C_idades:"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:259 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:257
msgid "Change governments modifiers"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:326 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:323
#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:58
msgid "Select tax, luxury and science rates"
msgstr "Selecione as taxas de imposto, luxo e ciência"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:341 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:339
#: server/plrhand.c:284
msgid "Tax"
msgstr "Imposto"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:358 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:378
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:398 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:361
#: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:386 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:411
#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:85 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:108
#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:131 client/gui-sdl/repodlgs.c:1908
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1954 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1918
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1964 data/Freeciv.in:1329 data/Freeciv.in:1347
#: data/Freeciv.in:1366
msgid "Lock"
msgstr "Trancar"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:361 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:364
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:87 server/plrhand.c:286
msgid "Luxury"
msgstr "Luxo"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:449 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:462
#: client/gui-xaw/ratesdlg.c:98
#, c-format
msgid "%s max rate: %d%%"
msgstr "taxa máxima de %s: %d%%"

#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:140 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:140
#: data/Freeciv.in:1122
msgid "Goto/Airlift Unit"
msgstr "Ir para/Aerotransportar Unidade"

#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:145 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:145
msgid "Air_lift"
msgstr "_Aerotransportar"

#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:147 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:147
msgid "_Goto"
msgstr "_Ir para"

#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:166 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:166
#, fuzzy
msgid "Select destination ci_ty"
msgstr "Selecione o destino"

#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:195 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:200
#, fuzzy
msgid "Id"
msgstr "Ocioso"

#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:219 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:224
#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:69 data/Freeciv.in:1148
msgid "Airlift"
msgstr "Aerotransportar"

#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:232 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:237
msgid "Show _All Cities"
msgstr "Mostrar _todas Cidades"

#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:333 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:338
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1720 client/text.c:1017
msgid "No units selected."
msgstr "Nenhuma unidade selecionada."

#. TRANS: goto/airlift dialog. "Paris (airlift: 2/4)".
#. * A set of these appear in an "and"-separated list.
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:373 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (airlift: %s)"
msgstr "%s para aliados: %s"

#. TRANS: goto/airlift dialog. Current location of units; %s is an
#. * "and"-separated list of cities and associated info
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:402 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Currently in: %s"
msgstr "Atualmente Construindo"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:277 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:262
msgid ""
"This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:281 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:272
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:110 client/gui-sdl/gui_main.c:175
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:173 client/gui-xaw/gui_main.c:258
#: common/fc_cmdhelp.c:139 tools/mpcli.c:116 tools/mpgui_gtk2.c:581
#: tools/mpgui_gtk3.c:587 tools/mpgui_qt.cpp:99
#, c-format
msgid "Report bugs at %s\n"
msgstr "Informe bugs em %s\n"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:763 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1545
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:762 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1622
#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
msgid "Freeciv"
msgstr "Freeciv"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1225 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1245 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-qt/mapview.cpp:833 client/gui-sdl/mapctrl.c:1576
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 data/Freeciv.in:2625
msgid "Turn Done"
msgstr "Acabei"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1576 client/gui-sdl/mapview.c:909
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "Shift+Return"
msgstr "Shift+Return"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1416 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1449
#: client/gui-qt/menu.cpp:332 client/gui-qt/messagewin.cpp:46
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1440 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1476
msgid "Allies Only"
msgstr "Somente aliados"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1449 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1485
#: client/gui-qt/chatline.cpp:68
msgid "Clear links"
msgstr "Limpar links"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1969 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1998
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:417 tools/mpgui_gtk2.c:106
#: tools/mpgui_gtk3.c:106
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Tem certeza que deseja sair?"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:2138 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2167
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Built against gtk+ %d.%d.%d, using %d.%d.%d"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gui_stuff.c:614 client/gui-gtk-3.0/gui_stuff.c:595
#, c-format
msgid ""
"Close Tab:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fechar aba:\n"
"%s"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_stuff.c:614 client/gui-gtk-3.0/gui_stuff.c:595
msgid "Ctrl+W"
msgstr "Ctrl+W"

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:195 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:196
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:951
msgid "Cities:"
msgstr "Cidades:"

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:196 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:197
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:951
msgid "Luxuries:"
msgstr "Luxúrias:"

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:197 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:198
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:951
msgid "Buildings:"
msgstr "Edifícios:"

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:198 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:199
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:952
#, fuzzy
msgid "Nationality:"
msgstr "Nação"

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:199 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:200
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:952
msgid "Units:"
msgstr "Unidades:"

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:200 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:201
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:952
msgid "Wonders:"
msgstr "Maravilhas:"

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:209 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:212
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:672 client/gui-qt/citydlg.cpp:939
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2070 client/gui-sdl/citydlg.c:3750
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2058 client/gui-sdl2/citydlg.c:3722
#: data/alien/techs.ruleset:355
msgid "Happiness"
msgstr "Felicidade"

#. TRANS: the width of this text defines the width of the city dialog.
#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:256 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:252
msgid "Additional information is available via left click on the citizens."
msgstr ""
"Informações adicionais estão disponíveis via clique do mouse nos cidadãos."

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:492 client/gui-sdl/helpdlg.c:370
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:786 client/gui-sdl2/helpdlg.c:372
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:791 data/Freeciv.in:654 data/Freeciv.in:796
msgid "Cost:"
msgstr "Custo:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:378 client/gui-sdl/helpdlg.c:795
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:380 client/gui-sdl2/helpdlg.c:800
#: data/Freeciv.in:671
msgid "Upkeep:"
msgstr "Manutenção:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:389 client/gui-sdl/helpdlg.c:835
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:391 client/gui-sdl2/helpdlg.c:840
#: data/Freeciv.in:712
msgid "Requirement:"
msgstr "Requer:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:428 client/gui-sdl/helpdlg.c:862
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:430 client/gui-sdl2/helpdlg.c:867
#: data/Freeciv.in:750
msgid "Obsolete by:"
msgstr "Obsoleto por:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:478 client/gui-sdl/helpdlg.c:819
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:824 data/Freeciv.in:813
msgid "Attack:"
msgstr "Ataque:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:481 client/gui-sdl/helpdlg.c:820
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:825 data/Freeciv.in:831
msgid "Defense:"
msgstr "Defesa:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:821 client/gui-sdl2/helpdlg.c:826
#: data/Freeciv.in:849
msgid "Move:"
msgstr "Movimento:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:823 client/gui-sdl2/helpdlg.c:828
msgid "FirePower:"
msgstr "Poder de Fogo:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:490 client/gui-sdl/helpdlg.c:824
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:829 data/Freeciv.in:894
msgid "Hitpoints:"
msgstr "Resistência:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
#: data/Freeciv.in:930
msgid "Basic Upkeep:"
msgstr "Manutenção Básica:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:822 client/gui-sdl2/helpdlg.c:827
#: data/Freeciv.in:912
msgid "Vision:"
msgstr "Visão:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:114
msgid "Move/Defense:"
msgstr "Movimento/Defesa:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:114
msgid "Food/Res/Trade:"
msgstr "Comida/Prod/Comércio:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:115 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115
#: data/Freeciv.in:990
msgid "Resources:"
msgstr "Recursos:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:116 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
msgid "Irrig. Rslt/Time:"
msgstr "Resul/Data Irrig:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:116 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
msgid "Mine Rslt/Time:"
msgstr "Resul/Data Mina:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:117 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:117
msgid "Trans. Rslt/Time:"
msgstr "Resul/Data Transp:"

#. TRANS: Label for build cost for extras in help. Will be followed by
#. * something like "3 MP" (where MP = Movement Points)
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:123 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:123
#, fuzzy
msgid "Build:"
msgstr "Edifícios:"

#. TRANS: Extra conflicts in help. Will be followed by a list of extras
#. * that can't be built on the same tile as this one.
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:126 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:126
#, fuzzy
msgid "Conflicts with:"
msgstr "Conectar com"

#. TRANS: Extra bonus in help. Will be followed by food/production/trade
#. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:129 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:129
msgid "Bonus (F/P/T):"
msgstr ""

#. TRANS: No output bonus from a road
#. TRANS: "None" tech
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:131 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1231
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1235 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:131
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1256 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1260
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:497 client/gui-qt/plrdlg.cpp:503
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:357 client/gui-sdl/citydlg.c:734
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:363 client/gui-sdl/helpdlg.c:397
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:844 client/gui-sdl/helpdlg.c:870
#: client/gui-sdl/mapview.c:318 client/gui-sdl/mapview.c:335
#: client/gui-sdl/mapview.c:789 client/gui-sdl2/citydlg.c:729
#: client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:368 client/gui-sdl2/helpdlg.c:399
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:849 client/gui-sdl2/helpdlg.c:875
#: client/gui-sdl2/mapview.c:329 client/gui-sdl2/mapview.c:346
#: client/gui-sdl2/mapview.c:805 client/gui-xaw/helpdlg.c:837
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:883 client/gui-xaw/helpdlg.c:902
#: common/research.c:80 common/tech.c:381 tools/civmanual.c:452
#: tools/civmanual.c:466 server/settings.h:63
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:132
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:774 client/gui-xaw/helpdlg.c:828
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:836 client/gui-xaw/helpdlg.c:874
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:900
msgid "(Never)"
msgstr "(Nunca)"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:216 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:216
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:278
msgid "Removed"
msgstr "Removido"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:452 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:452
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:125 data/Freeciv.in:594
msgid "Freeciv Help Browser"
msgstr "Navegador de Ajuda do Freeciv"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:700 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:712
msgid "Expand All"
msgstr "Expandir Tudo"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:713
msgid "Collapse All"
msgstr "Recolher Tudo"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:997 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1030
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1042 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1050
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1067 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1022
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1055 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1067
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1092
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1042 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1049
msgid "Allows"
msgstr "Permite"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1012 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1037
msgid "Obsoletes"
msgstr "Obsoleta"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1054 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1071
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1079 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1096
msgid "with"
msgstr "com"

#. TRANS: "Resources: (none)"
#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extras)
#. TRANS: missing value
#. TRANS: "Resources: (none)"
#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extras)
#. TRANS: missing value
#. TRANS: "Resources: (none)".
#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extras)
#. TRANS: missing value
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1124 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1213
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:418 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1238 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:410
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:401 client/gui-xaw/helpdlg.c:1031
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1115 common/requirements.c:3022
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(nada)"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1128 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1142
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1153 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1167
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1042 client/gui-xaw/helpdlg.c:1056
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1075
msgid "n/a"
msgstr "n/d"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1131 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1156
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1045
#, c-format
msgid "+%d Food / %d"
msgstr "+%d Comida / %d"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1145 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1170
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1059
#, c-format
msgid "+%d Res. / %d"
msgstr "+%d Res. / %d"

#. TRANS: "MP" = movement points
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1193 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid "%d MP"
msgstr "%d %s"

#. TRANS: Build time depends on terrain.
#. TRANS: Road bonus depends on terrain.
#. TRANS: Build time depends on terrain.
#. TRANS: Road bonus depends on terrain.
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1196 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1222
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1221 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "Terrain specific"
msgstr "Terreno Especial"

#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:48 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:48
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:414
msgid "Ruler:"
msgstr "Governador:"

#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:49 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:49
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:416
msgid "Government:"
msgstr "Government:"

#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:50 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:50
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:418
msgid "Capital:"
msgstr "Capital:"

#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:53 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:53
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:423
msgid "Tax:"
msgstr "Imposto:"

#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:57 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:57
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:429
msgid "Researching:"
msgstr "Pesquisando:"

#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:259 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:252
msgid "_Diplomacy"
msgstr "_Diplomacia"

#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:294 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:286
msgid "_Techs"
msgstr "_Tecs"

#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:318 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:310
#, c-format
msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
msgstr "Espionagem Estrangeira: %s Império"

#. TRANS: "Unknown" advance/technology
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:414 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:406
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:398 common/research.c:83
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Desconhecido)"

#: client/gui-gtk-2.0/luaconsole.c:196 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:196
msgid "Client Lua Console"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/luaconsole.c:238 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:245
#, fuzzy
msgid "Load Lua Script"
msgstr "_Ativar unidade"

#: client/gui-gtk-2.0/mapctrl.c:191 client/gui-gtk-3.0/mapctrl.c:192
#: client/gui-qt/mapctrl.cpp:50
msgid "Build New City"
msgstr "Construir Nova Cidade"

#: client/gui-gtk-2.0/mapctrl.c:192 client/gui-gtk-3.0/mapctrl.c:193
#: client/gui-qt/mapctrl.cpp:51 client/gui-sdl/mapctrl.c:2632
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:2664 client/gui-xaw/mapctrl.c:90
msgid "What should we call our new city?"
msgstr "Que nome devemos dar à nossa nova cidade?"

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:103 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:103
msgid "Time to forced turn change"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:105 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:105
#, fuzzy
msgid "Turn timeout disabled"
msgstr "Dissolver"

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:183 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:180
#, fuzzy
msgid "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them."
msgstr ""
"Mostra as suas taxas atuais de luxúria/ciência/imposto; clique para as "
"alternar."

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:686
#, fuzzy
msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
msgstr "Melhor nevoeiro irá somente funcionar no truecolor. Desabilitando"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:116 client/gui-gtk-2.0/pages.c:138
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:116 client/gui-gtk-3.0/pages.c:138
#: client/gui-qt/fc_client.cpp:607 client/gui-qt/menu.cpp:285
#: data/Freeciv.in:1246
msgid "Set local options"
msgstr "Definir opções locais"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:132 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1479
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:132 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1539
#: client/gui-xaw/menu.c:618 data/Freeciv.in:3418 data/Freeciv.in:3427
msgid "Game Settings"
msgstr "Opções do Jogo"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:208 client/gui-gtk-3.0/menu.c:208
#: client/gui-qt/menu.cpp:2058
msgid "Leaving a local game will end it!"
msgstr "Deixar um jogo local irá terminá-lo."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1365 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1366
msgid "_Game"
msgstr "_Jogo"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1366 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1367
msgid "_Options"
msgstr "_Opções"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1367 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1368
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1369 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1370
msgid "_Improvements"
msgstr "_Melhoramentos:"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1370 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1371
msgid "C_ivilization"
msgstr "C_ivilização"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1371 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1372
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1379 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1380
msgid "_Clear Chat Log"
msgstr "_Limpar registo de conversa"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1381 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1382
msgid "Save Chat _Log"
msgstr "Salvar registro de conversa"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1384 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1385
msgid "_Local Client"
msgstr "Cliente _Local"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1386 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1387
msgid "_Message"
msgstr "_Mensagem"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1388 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1389
msgid "_Remote Server"
msgstr "_Servidor Remoto"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1391
msgid "Save Options _Now"
msgstr "Salvar Opções _agora"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1393 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1394
msgid "_Reload Tileset"
msgstr "_Recarregar espaço"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1395 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1396
msgid "_Save Game"
msgstr "_Salvar Jogo"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1397 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1398
msgid "Save Game _As..."
msgstr "_Salvar Jogo como..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1399 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1400
#, fuzzy
msgid "Save Map _Image"
msgstr "Salvar o Jogo"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1401 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1402
#, fuzzy
msgid "Save _Map Image As..."
msgstr "_Salvar Jogo como..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1403 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1404
msgid "_Leave"
msgstr "_Sair"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1405 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1406
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1409 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1410
msgid "_Find City"
msgstr "Encontrar _cidade"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1411 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1412
msgid "Work_lists"
msgstr "_Listas Tarefas"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1414 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1415
msgid "Client _Lua Script"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1420 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1549
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:273 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1550 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:271
msgid "_Units"
msgstr "_Unidades"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1422 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1423
msgid "_Nations"
msgstr "_Nações"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1427 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1428
msgid "_Wonders of the World"
msgstr "_Maravilhas do Mundo"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1429 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1430
msgid "Top _Five Cities"
msgstr "As Cin_co Cidades Principais"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1431 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1432
msgid "_Messages"
msgstr "_Mensagens"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1434
msgid "_Demographics"
msgstr "Estatísticas _demográficas"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1440 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1441
#: client/gui-xaw/menu.c:248 client/include/helpdlg_g.h:32
#: data/helpdata.txt:82
msgid "Strategy and Tactics"
msgstr "Estratégia e táticas"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1448 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1451
#: client/gui-xaw/menu.c:252 client/include/helpdlg_g.h:43
#: data/helpdata.txt:976
msgid "City Improvements"
msgstr "Construções Cidade"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1450 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1453
#: client/gui-qt/menu.cpp:660 client/gui-xaw/menu.c:230
#: client/gui-xaw/menu.c:253 client/include/helpdlg_g.h:50
#: data/helpdata.txt:1001 server/report.c:448
msgid "Wonders of the World"
msgstr "Maravilhas do Mundo"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1454 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1457
#: client/gui-qt/menu.cpp:546 client/gui-xaw/menu.c:255
#: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:1098
msgid "Combat"
msgstr "Combate"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1456 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1459
#: client/include/helpdlg_g.h:46 data/helpdata.txt:1288
msgid "Zones of Control"
msgstr "Zonas de Controle"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1458 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1753
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1443 client/include/helpdlg_g.h:56
#: data/helpdata.txt:1912
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "Policies"
msgstr "Polonês"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1460 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1461
#: client/gui-qt/menu.cpp:633 client/gui-xaw/menu.c:257
#: client/include/helpdlg_g.h:51 data/Freeciv.in:2045 data/helpdata.txt:1333
msgid "Government"
msgstr "Governo"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1462 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1463
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:719 client/gui-xaw/menu.c:258
#: client/include/helpdlg_g.h:52 data/Freeciv.in:233 data/helpdata.txt:1392
msgid "Diplomacy"
msgstr "Diplomacia"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1464 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1465
#: client/gui-xaw/menu.c:259 client/include/helpdlg_g.h:47
#: data/helpdata.txt:1435
msgid "Technology"
msgstr "Tecnologia"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1467
#: client/gui-xaw/menu.c:260 client/include/helpdlg_g.h:53
#: data/helpdata.txt:1474
msgid "Space Race"
msgstr "Corrida Espacial"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1469
#: client/gui-xaw/menu.c:261 client/include/helpdlg_g.h:39
msgid "About Ruleset"
msgstr "Sobre a definição de regras"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1470 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1471
#: client/gui-xaw/menu.c:262 client/include/helpdlg_g.h:40
#: data/helpdata.txt:1511
#, fuzzy
msgid "About Nations"
msgstr "Nações"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1473 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1474
#: client/gui-xaw/menu.c:264 client/include/helpdlg_g.h:34
#: data/helpdata.txt:1526
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1475 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1476
#: client/gui-xaw/menu.c:265 client/include/helpdlg_g.h:38
#: data/helpdata.txt:1553
msgid "Controls"
msgstr "Controles"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1479 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1480
#: client/gui-xaw/menu.c:267 client/include/helpdlg_g.h:35
#: data/helpdata.txt:1775
msgid "Chatline"
msgstr "Linha de Diálogo"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1481 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1482
#: client/gui-xaw/menu.c:268 client/include/helpdlg_g.h:36
#: data/helpdata.txt:1888
msgid "Worklist Editor"
msgstr "Editor da Lista de Tarefas"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1484 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1485
#: client/gui-xaw/menu.c:270 client/include/helpdlg_g.h:33
#: data/helpdata.txt:1919
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1486 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1487
#: client/gui-xaw/menu.c:271 client/include/helpdlg_g.h:54
#: data/helpdata.txt:1949
msgid "Copying"
msgstr "Licença"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1488 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1489
#: client/gui-xaw/menu.c:272 client/include/helpdlg_g.h:55
#: data/helpdata.txt:2251
msgid "About Freeciv"
msgstr "Sobre o Freeciv"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1494 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1495
msgid "Save Options on _Exit"
msgstr "Gravar opções e _sair"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1498 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1499
msgid "_Editing Mode"
msgstr "Modo de _edição"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1502 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1503
msgid "Cit_y Outlines"
msgstr "Linhas de saída da ci_dade"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1504 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1505
#: client/gui-qt/menu.cpp:342
msgid "City Output"
msgstr "Resultado Cidade"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1506 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1507
msgid "Map _Grid"
msgstr "_Quadrícula Mapa"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1508 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1509
msgid "National _Borders"
msgstr "_Bordas nacionais"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1511 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1512
msgid "Native Tiles"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1515
#: client/gui-qt/menu.cpp:357
msgid "City Full Bar"
msgstr "Barra completa da cidade"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1516 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1517
msgid "City _Names"
msgstr "_Nomes Cidades"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1518 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1519
msgid "City G_rowth"
msgstr "C_rescimento Cidade"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1521
msgid "City _Production Levels"
msgstr "Níveis de _produção das cidades"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1523 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1524
#: client/gui-qt/menu.cpp:376
msgid "City Buy Cost"
msgstr "Custo total de compra:"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1525 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1526
msgid "City Tra_deroutes"
msgstr "Rotas de comércio da ci_dade:"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1529 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1530
msgid "_Terrain"
msgstr "_Terreno"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1531 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1532
msgid "C_oastline"
msgstr "Linha C_osteira"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1535
#, fuzzy
msgid "_Paths"
msgstr "_Patrulha"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1537
msgid "_Irrigation"
msgstr "_Irrigação"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1538 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1539
msgid "_Mines"
msgstr "_Minas"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1540 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1541
#, fuzzy
msgid "_Bases"
msgstr "Bases"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1543 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1544
msgid "_Specials"
msgstr "E_speciais"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1545 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1546
msgid "Po_llution & Fallout"
msgstr "Po_luição & Chuva Nuclear"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1547 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1548
msgid "Citi_es"
msgstr "Cidad_es"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1551 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1552
msgid "Unit Solid Background"
msgstr "Cor de fundo sólido da unidade"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1553 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1554
msgid "Unit shields"
msgstr "Escudos da unidadex"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1555 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1556
msgid "Focu_s Unit"
msgstr "Foca_r Unidade"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1557 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1558
msgid "Fog of _War"
msgstr "Nevoeiro de G_uerra"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1559 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1560
msgid "Better Fog of War"
msgstr "Melhor Nevoeiro de Guerra"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1562 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1563
#, fuzzy
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tela Cheia"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1589 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1590
msgid "Recalculate _Borders"
msgstr "Recalcular _Bordas"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1591 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1592
msgid "Toggle Fog of _War"
msgstr "Alternar _Nevoeiro de Guerra"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1593 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1594
msgid "Game/Scenario Properties"
msgstr "Propriedades do Jogo/Cenário"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1595 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1596 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3292
msgid "Save Scenario"
msgstr "Salvar Cenário"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1618 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1619
msgid "_Unit"
msgstr "_Unidade"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1619 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1620
msgid "_Work"
msgstr "_Trabalho"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1621
msgid "_Combat"
msgstr "_Combate"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1621 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1622
msgid "Build _Base"
msgstr "Construir _Base"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1622 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1623
#, fuzzy
msgid "Build _Path"
msgstr "Construir _Base"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1627 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1628
msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
msgstr "Unidade _simples (outros não selecionas)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1629 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1630
msgid "_All On Tile"
msgstr "T_odos no espaço"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1632 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1633
msgid "Same Type on _Tile"
msgstr "Mesmo tipo no _espaço"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1634 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1635
msgid "Same Type on _Continent"
msgstr "Mesmo tipo no _continente"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1636 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1637
msgid "Same Type _Everywhere"
msgstr "Mesmo tipo em todo _lugar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1639 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1640
#: client/gui-qt/menu.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Unit selection dialog"
msgstr "Seleção de Unidade"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1642 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1643
msgid "_Wait"
msgstr "_Esperar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1644 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1645
msgid "_Done"
msgstr "_Terminado"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1648 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1649
msgid "_Go to"
msgstr "_Ir para"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1650 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1651
msgid "Go _to/Airlift to City..."
msgstr "Ir _para/Aerotransportar para Cidade..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1652 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1653
msgid "_Return to Nearest City"
msgstr "_Retornar para a cidade mais próxima"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1654 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1655
msgid "Auto E_xplore"
msgstr "E_xplorar Automaticamente"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1656 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1657
msgid "_Patrol"
msgstr "_Patrulha"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1659 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1660
msgid "_Sentry"
msgstr "_Sentinela"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1661 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1662
msgid "Uns_entry All On Tile"
msgstr "Não _guardar nada no espaço"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1664 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1665
msgid "_Load"
msgstr "_Carregar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1667
msgid "_Unload"
msgstr "_Desembarcar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1668 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1669
msgid "U_nload All From Transporter"
msgstr "Não car_regar nada do transportador"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1673 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2342
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1674 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2343
msgid "Upgr_ade"
msgstr "_Atualizar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1675 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2362
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1676 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2363
#, fuzzy
msgid "C_onvert"
msgstr "C_onectar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1677 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1122
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1149
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:843
msgid "_Disband"
msgstr "_Debandar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1681 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2294
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1682 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2295
msgid "_Build City"
msgstr "Fundar _Cidade"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1683 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1684
msgid "Go _to and Build city"
msgstr "Ir _para e fundar cidade"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1685 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1686
msgid "_Auto Settler"
msgstr "Colono _Automático"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1688 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2321
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1689 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2322
msgid "Build _Road"
msgstr "Construir Est_rada"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1690 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2392
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2395 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2435
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1691 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2393
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2396 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2436
msgid "Build _Irrigation"
msgstr "Construir _Irrigação"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1692 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2420
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2423 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2436
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1693 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2424 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2437
msgid "Build _Mine"
msgstr "Construir _Mina"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1695 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1696
msgid "Connect With Roa_d"
msgstr "Conectar com Estra_da"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1697 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1698
msgid "Connect With Rai_l"
msgstr "Conectar com Tri_lho"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1699 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1700
msgid "Connect With Irri_gation"
msgstr "Conectar com Irri_gação"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1702 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2432
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2437 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1703
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2438
msgid "Transf_orm Terrain"
msgstr "Transf_ormar Terreno"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1704 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2447
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2448
msgid "Clean _Pollution"
msgstr "Limpar _Poluição"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1706 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1707
msgid "Clean _Nuclear Fallout"
msgstr "Limpar Radiação _Nuclear"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1710 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1711
msgid "Fortify"
msgstr "Entrincheirar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1712 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1713
#: client/gui-qt/menu.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Build Type A Base"
msgstr "Construir _Base"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1714 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1715
#: client/gui-qt/menu.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Build Type B Base"
msgstr "Construir _Base"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1717 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1718
msgid "_Pillage"
msgstr "_Pilhagem"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1719 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1720
msgid "_Diplomat/Spy Actions"
msgstr "Ações _Diplomáticas/Espionagem"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1721 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1722
msgid "Explode _Nuclear"
msgstr "Detonar Arma _Nuclear"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1746 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1747
msgid "_Government"
msgstr "_Governo"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1751 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1752
msgid "_Tax Rates..."
msgstr "_Taxa de Imposto..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1756 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1755
msgid "_Revolution..."
msgstr "_Revolução..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1783 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1785
msgid "_Center View"
msgstr "_Centrar Vista"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1787 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1789
msgid "_Economy"
msgstr "_Economia"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1789 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1791
msgid "_Research"
msgstr "_Pesquisar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1792 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:359
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1794 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:366
msgid "_Spaceship"
msgstr "Nave e_spacial"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1794 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1796
#, fuzzy
msgid "_Achievements"
msgstr "_Melhoramentos:"

#. TRANS: Connect with some road type (Road/Railroad)
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2099 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2106
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2100 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2107
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect With %s"
msgstr "Conectar com"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2277 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2278
msgid "Help _Build Wonder"
msgstr "Ajudar a construir _Maravilha"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2291 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2292
#: client/gui-qt/menu.cpp:1005 client/gui-sdl/menu.c:907
#: client/gui-sdl/menu.c:1103 client/gui-sdl2/menu.c:902
#: client/gui-sdl2/menu.c:1093 client/gui-xaw/menu.c:170
msgid "Add to City"
msgstr "Juntar à Cidade"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2299 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2300
msgid "Establish Trade _Route"
msgstr "Estabelece _Rota Comercial"

#. TRANS: Build road of specific type (Road/Railroad)
#. TRANS: Build irrigation of specific type
#. TRANS: Build mine of specific type
#. TRANS: Build road of specific type (Road/Railroad)
#. TRANS: Build irrigation of specific type
#. TRANS: Build mine of specific type
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2316 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2389
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2417 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2317
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2418
#: client/gui-xaw/menu.c:172 client/gui-xaw/menu.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Build %s"
msgstr "Druida"

#. TRANS: %s is a unit type.
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2330 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2331
#, fuzzy, c-format
msgid "Upgr_ade to %s"
msgstr "_Atualizar"

#. TRANS: %s is a unit type.
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2350 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2351
#, fuzzy, c-format
msgid "C_onvert to %s"
msgstr "Mudar para %s"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2371 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2400
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2372 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2401
#: client/gui-xaw/menu.c:174 client/gui-xaw/menu.c:177
#, c-format
msgid "Change to %s"
msgstr "Mudar para %s"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2428 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2429
#, c-format
msgid "Transf_orm to %s"
msgstr "Transf_ormar em %s"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2445 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2446
msgid "Drop _Paratrooper"
msgstr "Derrubar _Paraquedistas"

#. TRANS: %s is a government name
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2521
#, c-format
msgid "%s..."
msgstr "%s..."

#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:68 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:68
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:76 client/gui-xaw/menu.c:115
#: data/Freeciv.in:1272
msgid "Message Options"
msgstr "Opções das Mensagens"

#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:77 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:78
msgid ""
"Where to display messages?\n"
"<b>Out</b>put window ; <b>Mes</b>sages window ; <b>Pop</b>up individual "
"window"
msgstr ""
"Onde exibir mensagens?\n"
"Janela de <b>saída</b> ; Janela de <b>Men</b>ssagens ; Janela de <b>Pop</"
"b>up "

#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:122 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:125
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:135
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Out"
msgstr "Sai"

#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:140 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:143
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Mes"
msgstr "Men"

#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:148 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:151
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Pop"
msgstr "Ind"

#: client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:334 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:337
#: client/gui-qt/menu.cpp:289 client/gui-qt/menu.cpp:328
#: client/gui-qt/messagewin.cpp:44 client/gui-sdl/messagewin.c:247
#: client/gui-sdl2/messagewin.c:246 client/gui-xaw/menu.c:232
#: data/Freeciv.in:3284 data/Freeciv.in:3285 data/Freeciv.in:3294
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"

#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:196 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:196
#, fuzzy
msgid "Refresh this option"
msgstr ""
"Requer a nação %s.\n"
"\n"

#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:203 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:203
#, fuzzy
msgid "Reset this option"
msgstr "Ir para esta localização"

#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:211 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:211
msgid "Apply the changes for this option"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:330 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:333
#, fuzzy
msgid "Select a color"
msgstr "Selecione a cor %s"

#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:368 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:370
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Deserto"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:112 client/gui-gtk-3.0/pages.c:112
msgid "Compiling scenario list."
msgstr ""

#. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s, %s client"
msgstr "Este comando é apenas de cliente."

#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:184 client/gui-gtk-3.0/pages.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s\n"
"%s client"
msgstr "Este comando é apenas de cliente."

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-2.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s (%s), %s client"
msgstr "Este comando é apenas de cliente."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:253 client/gui-gtk-3.0/pages.c:297
msgid "Start _New Game"
msgstr "Iniciar _Novo Jogo"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:259 client/gui-gtk-3.0/pages.c:303
msgid "Start _Scenario Game"
msgstr "Iniciar jogo de _cenário"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:265 client/gui-gtk-3.0/pages.c:309
msgid "_Load Saved Game"
msgstr "_Carregar jogo salvo"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:271 client/gui-gtk-3.0/pages.c:315
msgid "C_onnect to Network Game"
msgstr "C_onectar à jogo em rede"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:277 client/gui-gtk-3.0/pages.c:321
#, fuzzy
#| msgid "Delete settings"
msgid "Client Settings"
msgstr "Apagar Opções"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:417 client/gui-gtk-3.0/pages.c:463
msgid "Select Location to Save"
msgstr "Selecionar local para salvar"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:521 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2829
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3030 client/gui-gtk-3.0/pages.c:567
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2880 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3096
#: client/gui-qt/pages.cpp:427 client/gui-qt/pages.cpp:485
msgid "_Browse..."
msgstr "_Navegar..."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1034
#: client/gui-qt/pages.cpp:1129 client/gui-sdl/connectdlg.c:938
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:943 client/gui-xaw/connectdlg.c:444
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:446
msgid "Passwords don't match, enter password."
msgstr "Senhas não correspondem, insira senha."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1139 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1182
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1200 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1245
#: client/gui-qt/pages.cpp:264
msgid "Server Name"
msgstr "Servidor"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1140 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1183
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1201 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1246
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 client/gui-qt/pages.cpp:315
#: client/gui-sdl/mapview.c:635 client/gui-sdl2/mapview.c:649
#: data/Freeciv.in:89
msgid "Port"
msgstr "Porta"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1141 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1184
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1202 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1247
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 tools/mpgui_gtk2.c:469 tools/mpgui_gtk3.c:472
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Version"
msgstr "Versão"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1142 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1185
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1203 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1248
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1143 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1186
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1204 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1249
#: client/gui-qt/menu.cpp:644 client/gui-qt/pages.cpp:265
#: client/gui-qt/pages.cpp:1179 client/gui-qt/plrdlg.cpp:610
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:331 client/gui-sdl/plrdlg.c:338
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:331 client/gui-sdl2/plrdlg.c:357
msgid "Players"
msgstr "Jogadores"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1144 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1187
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1205 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1250
#, fuzzy
msgid "Humans"
msgstr "Humano"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1145 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1188
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1206 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1251
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1147 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1208
msgid "Local _Area Network"
msgstr "Rede _Local"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1190 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1253
msgid "Internet _Metaserver"
msgstr "_Metaservidor de Internet"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1292
msgid "_Host:"
msgstr "_Servidor:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1244 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1307
msgid "_Port:"
msgstr "_Porta:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1261 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1323
msgid "_Login:"
msgstr "_Conectar..."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1279 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1340
msgid "Pass_word:"
msgstr "Senha:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1356
msgid "Conf_irm Password:"
msgstr "Conf_irmar senha:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1315 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1374
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 data/Freeciv.in:81
msgid "Host"
msgstr "Servidor"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1404
msgid "C_onnect"
msgstr "C_onectar"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1683 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1729
#, c-format
msgid "Connection name: %s"
msgstr "Nome da conexão: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1686 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1732
#, c-format
msgid "Player name: %s"
msgstr "Nome do jogador: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1691 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1737
#, c-format
msgid "Host: %s"
msgstr "Servidor: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1699 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1745
msgid "Player/conn info"
msgstr "Jogador/info conec"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1732 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1778
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s info"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1741 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1787
msgid "Toggle player ready"
msgstr "Alternar estado do jogador"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1747 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1793
#: client/gui-qt/pages.cpp:1427
msgid "Pick nation"
msgstr "Selecione nação"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1755 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1801
msgid "Observe this player"
msgstr "Observar este jogador"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1762 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1808
#: client/gui-qt/pages.cpp:1417
msgid "Take this player"
msgstr "Tomar este jogador"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1774 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1820
msgid "Cut connection"
msgstr "Cortar conexão"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1785 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1831
#: client/gui-qt/pages.cpp:1489
msgid "Aitoggle player"
msgstr "Alternar jogador IA"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1793 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1839
#: client/gui-qt/pages.cpp:1409
msgid "Remove player"
msgstr "Remover jogador"

#. TRANS: Give access level to a connection.
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1809 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1855
#, fuzzy, c-format
msgid "Give %s access"
msgstr "Obter informações de acesso"

#. TRANS: e.g., "Put on Team 5"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1864 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1910
#, c-format
msgid "Put on %s"
msgstr "Pôr em %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2121 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2167
msgid "Not _ready"
msgstr "Não está pron_to"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2132 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2699
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2744
msgid "_Ready"
msgstr "_Pronto"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2136 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2140
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2182 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2186
msgid "_Start"
msgstr "_Iniciar"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2148 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2194
#, fuzzy, c-format
msgid "_Take %s"
msgstr "Terreno %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2152 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2689
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2198 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2734
msgid "Pick _Nation"
msgstr "Selecionar uma _Nação"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2155 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2201
#, fuzzy
msgid "_Take a Player"
msgstr "_Pegar jogador"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2163 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2209
#, fuzzy, c-format
msgid "_Observe %s"
msgstr "Observador: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2168 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2694
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2214 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2739
msgid "_Observe"
msgstr "_Observar"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2171 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2217
msgid "Do not _observe"
msgstr "Não _observar"

#. TRANS: "<Novice AI>"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2282 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2328
#: client/gui-xaw/pages.c:247
#, c-format
msgid "<%s AI>"
msgstr "<%s IA>"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2294 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2340
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:268 client/gui-qt/pages.cpp:1205
#: client/gui-xaw/pages.c:254
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2342 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2399
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2388 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2445
#: client/gui-qt/pages.cpp:1276 client/gui-qt/pages.cpp:1306
msgid "Observer"
msgstr "Observador"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2424 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2470
#: client/gui-qt/pages.cpp:1323
msgid "Detached"
msgstr "Desanexar"

#. TRANS: Keep individual lines short
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2548 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2599
#, fuzzy
#| msgid "Number of _Players (including AI):"
msgid ""
"Number of _Players\n"
"(including AI):"
msgstr "Número de joga_dores (Incluindo o IA):"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2573 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2625
msgid "AI Skill _Level:"
msgstr "Níve_l de experiência IA:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2599 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2640
msgid "Ruleset _Version:"
msgstr "Versão da definição de regras:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2607 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2647
msgid "_More Game Options..."
msgstr "_Mais Opções..."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2626 client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:470
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2669 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:472
#: client/gui-qt/pages.cpp:519 tools/mpgui_gtk2.c:266 tools/mpgui_gtk3.c:264
#: tools/mpgui_qt_worker.cpp:52
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2634 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2677
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/plrdlg_common.c:263
msgid "Team"
msgstr "Time"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2753 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2798
#: client/gui-qt/pages.cpp:400 client/gui-sdl/chatline.c:198
#: client/gui-sdl2/chatline.c:201
msgid "Choose Saved Game to Load"
msgstr "Selecione um jogo salvo para carregar"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2809 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2859
msgid "Choose Saved Game to _Load:"
msgstr "Selecione um jogo salvo para ca_rregar:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2896 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2947
#: client/gui-qt/pages.cpp:461
msgid "Choose a Scenario"
msgstr "Escolha o cenário"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3038
msgid "Choose a _Scenario:"
msgstr "Escolha o _cenário:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3010 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3071
msgid "Filename:"
msgstr "Nome do arquivo:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
#: client/gui-qt/menu.cpp:293 client/gui-sdl/optiondlg.c:833
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:850
msgid "Save Game"
msgstr "Salvar o Jogo"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
msgid "Saved _Games:"
msgstr "_Jogos Salvos"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3192 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3258
msgid "Save _Filename:"
msgstr "Salvar _Arquivo:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3292
#, fuzzy
msgid "Saved Sce_narios:"
msgstr "Salvar Cenário"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3293
#, fuzzy
msgid "Save Sc_enario:"
msgstr "Salvar Cenário"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321
#, fuzzy
msgid "Save Map Image"
msgstr "Salvar o Jogo"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321
#, fuzzy
msgid "Saved Map _Images:"
msgstr "_Jogos Salvos"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3256 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3322
#, fuzzy
msgid "Save _Map Images:"
msgstr "_Jogos Salvos"

#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:322 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:329
msgid "_Meet"
msgstr "E_ncontrar"

#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:328 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:335
msgid "Cancel _Treaty"
msgstr "_Cancelar Tratado"

#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:334 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:341
msgid "_Withdraw Vision"
msgstr "Retirar _visão"

#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:353 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:360
msgid "_Report"
msgstr "_Relatório"

#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:517 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:525
msgid "Di_plomacy"
msgstr "Di_plomacia"

#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:522 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:530
msgid "_Intelligence"
msgstr "_Inteligência"

#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:532 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:540
msgid "_AI"
msgstr "_IA"

#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:538 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:546
msgid "_Toggle AI Mode"
msgstr "Al_ternar Modo de IA"

#. TRANS: Research report title
#. TRANS: Research report action
#. TRANS: Research report title
#. TRANS: Research report action
#. TRANS: Research report title
#. TRANS: Research report action
#. TRANS: Research report title
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:531 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:551
#: client/gui-qt/menu.cpp:656 client/gui-qt/repodlgs.cpp:213
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1419 client/gui-sdl/mapview.c:334
#: client/gui-sdl/mapview.c:342 client/gui-sdl/mapview.c:350
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3284 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1437
#: client/gui-sdl2/mapview.c:345 client/gui-sdl2/mapview.c:353
#: client/gui-sdl2/mapview.c:361 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3299
#: client/gui-xaw/menu.c:228 client/gui-xaw/repodlgs.c:253
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:476 data/Freeciv.in:1384
msgid "Research"
msgstr "Pesquisa"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:543 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:564
msgid "Researching"
msgstr "Pesquisar"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:550 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:571
#: client/gui-qt/menu.cpp:680 data/Freeciv.in:1484 data/Freeciv.in:2050
#: data/Freeciv.in:2126 data/Freeciv.in:2213 data/Freeciv.in:2219
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:572 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:596
#: data/Freeciv.in:1447
msgid "Goal"
msgstr "Objetivo"

#. TRANS: As in 'Show all (even not reachable) techs'.
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:603 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:629
msgid "Show all"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:762 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:791
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redundant"
msgstr "*"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:766 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:795 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 tools/civmanual.c:423
msgid "Cost"
msgstr "Custo"

#. TRANS: Upkeep total, count*cost.
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:769 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:798
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 client/gui-sdl/repodlgs.c:2047
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
msgid "U Total"
msgstr "U Total"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:861 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:895
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1000
#, c-format
msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
msgstr "Receita:%d    Custo Total: %d"

#. TRANS: %s is an improvement
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:922 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:956
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1141
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"
msgstr "Você realmente deseja vender o seu %s?\n"

#. TRANS: %s is an improvement
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:925 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:959
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1104
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
msgstr "Você realmente deseja vender o seu %s?\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:930 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:964
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1112 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1149
msgid "Sell Improvements"
msgstr "Vender melhorias"

#. TRANS: %s is a unit
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:951 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:985
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1067
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
msgstr "Você realmente deseja vender o seu %s?\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:976 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1010
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1124 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1161
msgid "Sell-Off: Results"
msgstr "Venda: Resultados"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1114 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1157
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:847
msgid "Sell _Redundant"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1118 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1153
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:845
msgid "Sell _All"
msgstr "Vender _Todos"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1264
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "Unit Type"
msgstr "Tipo de Unidade"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1233 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1266
msgid "?Upgradable unit [short]:U"
msgstr "?Unidade atualizável [short]:U"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1234 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1267
#, fuzzy
msgid "Upgradable"
msgstr "Atualizar (Unidade(s))"

#. TRANS: "In progress" abbreviation.
#. URD_COL_IN_PROGRESS
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1238 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1271
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "In-Prog"
msgstr "Em-Prog"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1239 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1272
#, fuzzy
msgid "In progress"
msgstr "Nível de compressão do jogo gravado"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1240 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1273
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
msgid "Active"
msgstr "Ativa"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1242 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1275
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:84
msgid "Shield"
msgstr "Escudo"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1243 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1276
msgid "Total shield upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1244 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1277
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:83
msgid "Food"
msgstr "Comida"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1245 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1278
msgid "Total food upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1247 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1280
msgid "Total gold upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1386 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1418
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:651
msgid "Totals:"
msgstr "Totais:"

#. TRANS: Last %s is pre-pluralised
#. * "Treasury contains %d gold."
#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1537 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1569
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:758 client/gui-sdl/repodlgs.c:195
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:201 client/gui-xaw/repodlgs.c:1019
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
"%s"
msgid_plural ""
"Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
"%s"
msgstr[0] ""
"Atualizar tantas %s para %s quanto possível por %d moedas cada?\n"
"Tesouro contém %d moedas."
msgstr[1] ""
"Atualizar tantas %s para %s quanto possível por %d moedas cada?\n"
"Tesouro contém %d moedas."

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1638 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1675
msgid "Find _Nearest"
msgstr "Encontrar _próximo"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1641 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1670
msgid "_Upgrade"
msgstr "_Atualizar"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1737 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1768
msgid "Player\n"
msgstr "Jogador\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1739 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1770
#, fuzzy
msgid "Nation\n"
msgstr "Nação"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1741 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1772
msgid "Score\n"
msgstr "Pontuação\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1852 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1883
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1207
#: client/plrdlg_common.c:262
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:55 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:56
#, fuzzy
msgid "Preferred soundset"
msgstr "Espaço preferido"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:58 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:59
#, fuzzy
msgid "Load soundset"
msgstr "_Ativar unidade"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:60 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:61
#, fuzzy
msgid "Keep current soundset"
msgstr "Manter definição de espaços atual"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:67 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Modpack suggests using %s soundset.\n"
"It might not work with other soundsets.\n"
"You are currently using soundset %s."
msgstr ""
"Sugestão de pack de modificações usando definição de espaços %s.\n"
"Deve não funcionar com outras definição de espaços.\n"
"Você está atualmente usando a definição de espaços %s."

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:109
#, fuzzy
msgid "Preferred musicset"
msgstr "Espaço preferido"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:111 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:112
#, fuzzy
msgid "Load musicset"
msgstr "Carregar definição de espaço"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:113 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:114
#, fuzzy
msgid "Keep current musicset"
msgstr "Manter definição de espaços atual"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:120 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Modpack suggests using %s musicset.\n"
"It might not work with other musicsets.\n"
"You are currently using musicset %s."
msgstr ""
"Sugestão de pack de modificações usando definição de espaços %s.\n"
"Deve não funcionar com outras definição de espaços.\n"
"Você está atualmente usando a definição de espaços %s."

#: client/gui-gtk-2.0/spaceshipdlg.c:229 client/gui-gtk-3.0/spaceshipdlg.c:234
msgid "_Launch"
msgstr "_Lançar"

#: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:57 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:57
msgid "Theme suggested"
msgstr "Tema sugerido"

#: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:60 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:60
msgid "Load theme"
msgstr "Carregar tema"

#: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:62 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:62
msgid "Keep current theme"
msgstr "Manter tema atual"

#: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:69 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:69
#, c-format
msgid ""
"Tileset suggests using %s theme.\n"
"You are currently using %s."
msgstr ""
"Definição de espaço sugerido usando tema %s.\n"
"Você está usando atualmente %s."

#: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:51 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:51
#, fuzzy
msgid "Preferred tileset"
msgstr "Espaço preferido"

#: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:54 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:54
msgid "Load tileset"
msgstr "Carregar definição de espaço"

#: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:56 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:56
msgid "Keep current tileset"
msgstr "Manter definição de espaços atual"

#: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:63 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Modpack suggests using %s tileset.\n"
"It might not work with other tilesets.\n"
"You are currently using tileset %s."
msgstr ""
"Sugestão de pack de modificações usando definição de espaços %s.\n"
"Deve não funcionar com outras definição de espaços.\n"
"Você está atualmente usando a definição de espaços %s."

#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:96 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:96
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Descrição:"

#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:254 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:255
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1074 client/gui-sdl2/dialogs.c:1078
msgid "Unit selection"
msgstr "Seleção de Unidade"

#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:274 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:272
#, fuzzy
msgid "_Tile"
msgstr "Espaço"

#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:275 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:273
#, fuzzy
msgid "C_ontinent"
msgstr "Continente"

#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:276 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:274
#, fuzzy
msgid "_Land"
msgstr "Terra"

#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:277 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:275
msgid "_Sea"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:278 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:276
msgid "_Both"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:279 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:277
#, fuzzy
msgid "_World"
msgstr "_Trabalho"

#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:479 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:481
#: client/gui-qt/menu.cpp:506 common/unit.c:642
msgid "Sentry"
msgstr "Sentinela"

#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:501 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:503
#, fuzzy
msgid "_Deselect"
msgstr "_Selecionar"

#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:515 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:516
#, fuzzy
msgid "C_enter"
msgstr "Centrar"

#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:524 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:525
#, fuzzy
msgid "_Focus"
msgstr "Focar Unidade"

#. TRANS: used in place of unit home city name
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:806 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:807
#, fuzzy
msgid "no home city"
msgstr "Encontrar Cidade Natal"

#. TRANS: used in place of unit home city name
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:809 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:810
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:208 client/gui-xaw/repodlgs.c:485
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"

#. TRANS: unit type and home city, e.g. "Transport\n(New Orleans)"
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:826 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"(%s)"
msgstr "%s %s (%s)"

#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:148 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:151
msgid "_YES"
msgstr "_SIM"

#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:169 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:167
msgid "_NO"
msgstr "_NÃO"

#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:190 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:183
msgid "_ABSTAIN"
msgstr "_ABSTENÇÃO"

#. TRANS: Describing a vote that passed.
#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:253 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:241
#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:117
msgid "[passed]"
msgstr "[passou]"

#. TRANS: Describing a vote that failed.
#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:257 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:245
#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:121
msgid "[failed]"
msgstr "[falhou]"

#. TRANS: Describing a vote that was removed.
#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:261 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:249
#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:125
msgid "[removed]"
msgstr "[removido]"

#. TRANS: "Vote" as a process
#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:286 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:274
#, c-format
msgid "%sVote %d by %s: %s%s"
msgstr "%sVotação %d por %s: %s%s"

#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:154 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:154
msgid "new"
msgstr "novo"

#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:219 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:219
msgid "Edit worklists"
msgstr "Editar listas de tarefas"

#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:269 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:274
msgid "_Worklists:"
msgstr "Listas de _Tarefas:"

#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:510 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:515
msgid "Edit Global _Worklists"
msgstr "Editar Listas _Tarefas Global"

#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
msgid "Turns"
msgstr "Turnos"

#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1111 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1118
msgid "Source _Tasks:"
msgstr "_Tarefas Origem:"

#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1116 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1122
msgid "Show _Future Targets"
msgstr "Mostrar Objectivos _Futuros"

#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1203 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1211
msgid "Target _Worklist:"
msgstr "Objetivo da Lista de _tarefas:"

#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1221 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1228
msgid "_Add Global Worklist"
msgstr "_Adicionar Lista de Tarefas Global"

#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1237 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1244
msgid "Change Prod_uction"
msgstr "Mudar Prod_ução"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2655
#, fuzzy
msgid "There's no suitable extra to order."
msgstr "Não existe nenhum slot de jogador livre para %s."

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2694
msgid "What Action to Request"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2695
#, fuzzy
#| msgid "Select a city:"
msgid "Select autosettler activity:"
msgstr "Selecione uma cidade:"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2696
#, fuzzy
msgid "Clear request"
msgstr "Limpar Lista de _Tarefas"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2699 data/civ1/terrain.ruleset:810
#: data/civ2/terrain.ruleset:917 data/classic/terrain.ruleset:1096
#: data/experimental/terrain.ruleset:1072 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1096
#: data/alien/terrain.ruleset:654 data/multiplayer/terrain.ruleset:1070
msgid "Mine"
msgstr "Mina"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2702 common/unit.c:636
#, fuzzy
msgid "Irrigate"
msgstr "_Irrigar"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2708 common/unit.c:650
#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29 tools/civmanual.c:309
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:266
msgid "Other gui-specific options are:\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:269
msgid ""
"-z, --zoom LEVEL\tSet zoom level\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1758
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "_Policies"
msgstr "Polonês"

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s(%s), %s client"
msgstr "Este comando é apenas de cliente."

#: client/gui-qt/chatline.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "Allies Only"
msgid "Allies only"
msgstr "Somente aliados"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:175 client/gui-sdl/citydlg.c:450
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:446 data/Freeciv.in:1180 data/Freeciv.in:1216
msgid "Activate unit"
msgstr "Ativar unidade"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Activate and close dialog"
msgstr "Ativar unidade, fechar janela"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:182 client/gui-sdl/citydlg.c:474
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:470 data/Freeciv.in:1188
msgid "Sentry unit"
msgstr "Sentinela"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:188 client/gui-sdl/citydlg.c:489
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:485 data/Freeciv.in:1192
msgid "Fortify unit"
msgstr "Fortificar unidade"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:194 client/gui-qt/citydlg.cpp:244
#: client/gui-sdl/citydlg.c:505 client/gui-sdl2/citydlg.c:501
#: data/Freeciv.in:1196 data/Freeciv.in:1224
msgid "Disband unit"
msgstr "Dissolver unidade"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Change homecity"
msgstr "Faz Terra Natal"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:206 client/gui-qt/menu.cpp:515
#: client/gui-qt/pages.cpp:441 client/gui-qt/pages.cpp:499
msgid "Load"
msgstr "Abrir"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:212 client/gui-qt/menu.cpp:519
msgid "Unload"
msgstr "Desembarcar"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:218 client/gui-qt/menu.cpp:523
#: client/gui-sdl/menu.c:663 client/gui-sdl2/menu.c:658
#: client/gui-xaw/menu.c:191
msgid "Unload All From Transporter"
msgstr "Não carregar nada do transportador"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:224 client/gui-sdl/menu.c:478
#: client/gui-sdl2/menu.c:473
msgid "Upgrade Unit"
msgstr "Atualizar Unidade"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
msgstr "Tem certeza que deseja sair?"

#. TRANS: %1 is custom string choosen by player.
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:572
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor %1"
msgstr "_Governo"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:663 client/gui-qt/citydlg.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Click to change city name"
msgstr "Clique para alterar o modo de ferramenta."

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:668
#, fuzzy
msgid "Overview"
msgstr "_Visão Geral"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:674 client/gui-qt/cityrep.cpp:523
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor"
msgstr "_Governo"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:718
#, fuzzy
msgid "Click to change current production"
msgstr "Clique para alterar o modo de ferramenta."

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:727 client/gui-qt/citydlg.cpp:823
msgid "Click left button to change current production"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Worklist Option"
msgstr "Editor da Lista de Tarefas"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:827
msgid "Show future targets"
msgstr "Mostrar alvos futuros"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:829 client/options.c:2222
#, fuzzy
msgid "Show units"
msgstr "unidades %s"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:834
#, fuzzy
msgid "Click to change worklist production"
msgstr "Clique para alterar o modo de ferramenta."

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:843 client/gui-qt/cityrep.cpp:494
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:517 data/Freeciv.in:1405 data/Freeciv.in:1655
#: data/Freeciv.in:1811 data/Freeciv.in:2114
msgid "Change"
msgstr "Mudar"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:844
#, fuzzy
msgid "Insert Before"
msgstr "Inserir"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Insert After"
msgstr "Inserir"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Add Last"
msgstr "Adicionar por Ú_ltimo"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:869 client/gui-qt/cityrep.cpp:507
msgid "Worklist"
msgstr "Lista de Tarefas"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:885
#, fuzzy
#| msgid "Worklist Events"
msgid "Worklist menu"
msgstr "Lista de Tarefa de Eventos"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Save worklist"
msgstr "Definir Lista de Tarefas"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Presets:"
msgstr "_Pré-definições:"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:975
#, fuzzy
#| msgid "Change City Governor settings"
msgid "Governor settings"
msgstr "Alterar opções de Governo da Cidade"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:976
#, fuzzy
msgid "Results:"
msgstr "Resultados"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:985 data/Freeciv.in:2034 data/Freeciv.in:2183
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:988 client/gui-qt/optiondlg.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Salvar o Jogo"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 common/city.c:85 data/civ1/techs.ruleset:576
#: data/civ2/techs.ruleset:743 data/classic/techs.ruleset:749
#: data/experimental/techs.ruleset:826 data/civ2civ3/techs.ruleset:835
#: data/Freeciv.in:3071 data/multiplayer/techs.ruleset:755
msgid "Trade"
msgstr "Comércio"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1022
msgid "Priority"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1082 client/gui-xaw/connectdlg.c:680
#: data/Freeciv.in:180 data/Freeciv.in:230 data/Freeciv.in:255
#: data/Freeciv.in:559 data/Freeciv.in:578 data/Freeciv.in:623
#: data/Freeciv.in:1467 data/Freeciv.in:1485 data/Freeciv.in:1624
#: data/Freeciv.in:1720 data/Freeciv.in:1751 data/Freeciv.in:1887
#: data/Freeciv.in:1962 data/Freeciv.in:2007 data/Freeciv.in:2361
#: data/Freeciv.in:2403 data/Freeciv.in:3064 data/Freeciv.in:3234
#: data/Freeciv.in:3318
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1088
#, fuzzy
msgid "Next City"
msgstr "_Próxima cidade"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1093
#, fuzzy
msgid "Previous City"
msgstr "Cidade anterior"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1361
#, fuzzy
msgid "No governor defined"
msgstr "(sem lista de tarefas definida)"

#. TRANS: %1 is custom string chosen player
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1372
#, fuzzy
#| msgid "Governor Enabl_ed"
msgid "<h3>Governor Enabled - %1</h3>"
msgstr "Governador Habilita_do"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1380
#, fuzzy
#| msgid "Governor Disabl_ed"
msgid "<h3>Governor Disabled</h3>"
msgstr "Governador Desabili_tado"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "_Debandar"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1394
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Falhou"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1516 client/gui-qt/cityrep.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Limpar o Registro"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1526
#, fuzzy
msgid "Change worklist"
msgstr "Renomear lista tarefas"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1527
#, fuzzy
msgid "Insert worklist"
msgstr "listas de tarefas vazia"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1590
#, fuzzy
msgid "Buy (%1 gold)"
msgstr " Comprar "

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1596 data/Freeciv.in:1647
msgid "Buy"
msgstr "Comprar"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1931
#, fuzzy
msgid "Sell improvement?"
msgstr "Vender melhorias"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2159
#, fuzzy
#| msgid "Buy it?"
msgid "Buy ?"
msgstr "Comprar?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2171
#, fuzzy, c-format
msgid "Buy %s for %d gold?"
msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
msgstr[0] "Vender %s por %d moedas?"
msgstr[1] "Vender %s por %d moedas?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2450
#, fuzzy
msgid "Save current worklist"
msgstr "Listas de tarefas atual"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2451
#, fuzzy
msgid "What should we name new worklist?"
msgstr "Como podemos nomear a nova pre-definição?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2453
#, fuzzy
msgid "New worklist"
msgstr "lista de tarefas"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2473
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - DISORDER"
msgstr "<b>%s</b> - %s cidadãos"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2477
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - celebrating"
msgstr "<b>%s</b> - %s cidadãos"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2481
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - happy"
msgstr "<b>%s</b> - %s cidadãos"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2485
#, fuzzy
#| msgid "%s - %s citizens%s"
msgid "%1 - %2 citizens"
msgstr "%s - %s cidadãos%s"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2648 client/gui-qt/dialogs.cpp:264
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:61 client/gui-qt/optiondlg.cpp:68
#: client/gui-qt/pages.cpp:336 client/gui-qt/pages.cpp:433
#: client/gui-qt/pages.cpp:491 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:140
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:967 client/gui-sdl/citydlg.c:547
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1433 client/gui-sdl/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:635 client/gui-sdl/connectdlg.c:828
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:1001 client/gui-sdl/dialogs.c:705
#: client/gui-sdl/dialogs.c:899 client/gui-sdl/dialogs.c:2574
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3443 client/gui-sdl/mapctrl.c:2622
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:974 client/gui-sdl2/citydlg.c:543
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1422 client/gui-sdl2/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:636 client/gui-sdl2/connectdlg.c:833
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:1007 client/gui-sdl2/dialogs.c:706
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:902 client/gui-sdl2/dialogs.c:2559
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3426 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2654
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:110 data/Freeciv.in:1110 data/Freeciv.in:1166
#: data/Freeciv.in:1208 data/Freeciv.in:1228 data/Freeciv.in:1265
#: data/Freeciv.in:1298 data/Freeciv.in:1376 data/Freeciv.in:1571
#: data/Freeciv.in:1826 data/Freeciv.in:2120 data/Freeciv.in:2201
#: data/Freeciv.in:2329 data/Freeciv.in:2512 data/Freeciv.in:2522
#: data/Freeciv.in:3384 data/Freeciv.in:3450
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:482
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Total Buy Cost: %d"
msgid "Buy ( Cost: %d )"
msgstr "Custo Total: %d"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:485 data/Freeciv.in:1103 data/Freeciv.in:1631
msgid "Center"
msgstr "Centrar"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Add next"
msgstr "Adicionar _Após"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Add before last"
msgstr "Adicionar Lista de Tarefas"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Add last"
msgstr "Adicionar por Ú_ltimo"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Endereço"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:526 client/gui-sdl/citydlg.c:1441
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1599 client/gui-sdl2/citydlg.c:1430
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1613
msgid "Sell"
msgstr "Vender"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:752 client/gui-qt/plrdlg.cpp:307
msgid "Column visibility"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Select Nation"
msgstr ""
"Selecionar\n"
"Nação"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Nation Set:"
msgstr "Nação Selecionada"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:199 client/gui-sdl/dialogs.c:2717
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3135 client/gui-sdl2/dialogs.c:2704
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3122 data/Freeciv.in:3170
msgid "Female"
msgstr "Feminino"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:200 client/gui-sdl/dialogs.c:2719
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3133 client/gui-sdl/dialogs.c:3403
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2706 client/gui-sdl2/dialogs.c:3120
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3386
msgid "Male"
msgstr "Masculino"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Choose nation"
msgstr "Escolha o cenário"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Your leader name"
msgstr "_Nome do Líder"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:272 client/gui-qt/messagedlg.cpp:65
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:97 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:141
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:103 data/Freeciv.in:1263 data/Freeciv.in:1296
#: data/Freeciv.in:1373 data/Freeciv.in:1568 data/Freeciv.in:3447
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:562
msgid "Nation has been chosen by other player"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:727
#, fuzzy
#| msgid "_Goto Location"
msgid "Goto Location"
msgstr "_Ir Para Localização"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Inspect City"
msgstr "Inspecionar _Cidade"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1230
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "%1 remaining"
msgstr "Refinação"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1414 client/gui-sdl/action_dialog.c:951
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:958 data/Freeciv.in:2326
msgid "Keep moving"
msgstr "Continua a viagem"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "Do nothing"
msgstr "Monoteísmo"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1543 data/Freeciv.in:2367
msgid "Steal"
msgstr "Roubar"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1899 common/events.c:125 common/events.c:133
#: data/Freeciv.in:2409
msgid "Sabotage"
msgstr "Sabotagem"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1985
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disband that %1 unit?"
msgid_plural "Are you sure you want to disband those %1 units?"
msgstr[0] "Tem certeza que deseja sair?"
msgstr[1] "Tem certeza que deseja sair?"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1992
#, fuzzy
#| msgid "Disband unit"
msgid "Disband units"
msgstr "Dissolver unidade"

#. TRANS: MP = Movement points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2416
msgid "MP:"
msgstr ""

#. TRANS: HP - hit points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2503 client/gui-qt/mapview.cpp:1601
msgid "%1 HP:%2/%3"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2507
#, fuzzy
#| msgid "%d unit"
#| msgid_plural "%d units"
msgid "%1 unit"
msgid_plural "%1 units"
msgstr[0] "%d unidade"
msgstr[1] "%d unidades"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:263 client/gui-sdl/diplodlg.c:563
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:569 data/Freeciv.in:392 data/Freeciv.in:401
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:275 client/gui-sdl/diplodlg.c:655
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1973 client/gui-sdl2/diplodlg.c:662
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1991 data/Freeciv.in:410 data/Freeciv.in:419
msgid "Advances"
msgstr "Avanços"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:334 client/gui-sdl/diplodlg.c:549
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:555
msgid "Give shared vision"
msgstr "Dar visão compartilhada"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:341 client/gui-sdl/diplodlg.c:602
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:609
msgid "Give embassy"
msgstr "Dar embaixada"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:350 client/gui-sdl/diplodlg.c:491
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:498 data/Freeciv.in:510
msgid "Pacts"
msgstr "Pactos"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:126
msgid "Welcome to Freeciv"
msgstr "Bem-vindo ao Freeciv"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:192
#, fuzzy
msgid "This is Qt-client for Freeciv."
msgstr "Cliente para o Freeciv"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:447 client/gui-qt/pages.cpp:1349
#, fuzzy
msgid "Don't Observe"
msgstr "Não _observar"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:450 client/gui-qt/pages.cpp:555
#: client/gui-qt/pages.cpp:1351 client/gui-qt/pages.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Observe"
msgstr "_Observar"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Set server options"
msgstr "Define opção do servidor."

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:71
#, fuzzy
#| msgid "Goto"
msgid "&Goto"
msgstr "Ir"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:72
#, fuzzy
#| msgid "Airlift"
msgid "&Airlift"
msgstr "Aerotransportar"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:73
#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgid "&Close"
msgstr "Fechar"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:78
#, fuzzy
#| msgid "Show _All Cities"
msgid "Show All Cities"
msgstr "Mostrar _todas Cidades"

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:106
msgid ""
"This client accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:421
#, fuzzy
#| msgid "Quit"
msgid "Quit?"
msgstr "Sair"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:152
#, fuzzy
msgid "About Qt"
msgstr "Sobre"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:484
#, fuzzy
#| msgid "Moves"
msgid "Moves:"
msgstr "Movimento"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:495 data/Freeciv.in:877
msgid "Firepower:"
msgstr "Poder de Fogo:"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:508
#, fuzzy
#| msgid "Basic Upkeep:"
msgid "Basic upkeep:"
msgstr "Manutenção Básica:"

#. TRANS: Unit requires technology
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Requires %1."
msgstr ""
"Requer o terreno %s.\n"
"\n"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:522
#, fuzzy
#| msgid "No technology"
msgid "No technology required."
msgstr "Nenhuma tecnologia"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit (technology
#. required to build other unit)
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:536
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1 (%2)."
msgstr "Obsoleto por"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:542
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1."
msgstr "Obsoleto por"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:546
#, fuzzy
#| msgid "Made Obsolete"
msgid "Never obsolete."
msgstr "Construir Obsoletos"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:966
#, fuzzy
msgid ""
"Shows your current luxury/science/tax rates. Use mouse wheel to change them"
msgstr ""
"Mostra as suas taxas atuais de luxúria/ciência/imposto; clique para as "
"alternar."

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1211
#, fuzzy
#| msgid "Turn: %d"
msgid "%1 (Turn:%2)"
msgstr "Turno: %d"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1219
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (+%2)"
msgstr "Moedas: %d (%+d)"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1223
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (%2)"
msgstr "Moedas: %d (%+d)"

#. TRANS: unitX from cityZ
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1597
#, fuzzy
#| msgid "%s from %s"
msgid "%1 from %2"
msgstr "%s de %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:116
msgid "Roger that"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:282 data/Freeciv.in:2044
msgid "Game"
msgstr "Jogo"

#: client/gui-qt/menu.cpp:284 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1654 client/gui-sdl/optiondlg.c:770
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1325 client/gui-sdl/pages.c:260
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1672 client/gui-sdl2/optiondlg.c:787
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1347 client/gui-sdl2/pages.c:268
#: data/Freeciv.in:1235
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: client/gui-qt/menu.cpp:287 client/gui-xaw/menu.c:118
msgid "Server Options"
msgstr "Opções do Servidor"

#: client/gui-qt/menu.cpp:298 client/gui-qt/menu.cpp:2043
#, fuzzy
#| msgid "Save Game _As..."
msgid "Save Game As..."
msgstr "_Salvar Jogo como..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:303
#, fuzzy
#| msgid "Leave Game"
msgid "Leave game"
msgstr "Sair do Jogo"

#: client/gui-qt/menu.cpp:306 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:854 client/gui-sdl/pages.c:274
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:871 client/gui-sdl2/pages.c:283
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:341 client/gui-xaw/menu.c:124
#: data/Freeciv.in:136 data/Freeciv.in:3191
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

#: client/gui-qt/menu.cpp:312 client/gui-xaw/menu.c:164
msgid "Center View"
msgstr "Centralizar Vista"

#: client/gui-qt/menu.cpp:316 client/options.c:2233 client/options.c:2447
#: client/options.c:2661 client/options.c:2679 client/options.c:2697
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela Cheia"

#: client/gui-qt/menu.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Minimap"
msgstr "Minimo:"

#: client/gui-qt/menu.cpp:337
#, fuzzy
msgid "City Outlines"
msgstr "Linhas de saída da ci_dade"

#: client/gui-qt/menu.cpp:347 client/gui-xaw/menu.c:143
msgid "Map Grid"
msgstr "Mostrar Grade"

#: client/gui-qt/menu.cpp:352 client/gui-xaw/menu.c:144
msgid "National Borders"
msgstr "Bordas nacionais"

#: client/gui-qt/menu.cpp:361 client/gui-xaw/menu.c:146 client/options.c:2428
#: client/options.c:2642 client/options.c:2768
msgid "City Names"
msgstr "Nomes das Cidades"

#: client/gui-qt/menu.cpp:366 client/gui-xaw/menu.c:147
msgid "City Growth"
msgstr "Crescimento da Cidade"

#: client/gui-qt/menu.cpp:371 client/gui-xaw/menu.c:149
msgid "City Production Levels"
msgstr "Níveis de produções das cidades"

#: client/gui-qt/menu.cpp:380
#, fuzzy
msgid "City Traderoutes"
msgstr "Rotas de comércio da ci_dade:"

#: client/gui-qt/menu.cpp:387
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"

#: client/gui-qt/menu.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Single Unit (Unselect Others)"
msgstr "Unidade _simples (outros não selecionas)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:392
#, fuzzy
msgid "All On Tile"
msgstr "T_odos no espaço"

#: client/gui-qt/menu.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Same Type on Tile"
msgstr "Mesmo tipo no _espaço"

#: client/gui-qt/menu.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Same Type on Continent"
msgstr "Mesmo tipo no _continente"

#: client/gui-qt/menu.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Same Type Everywhere"
msgstr "Mesmo tipo em todo _lugar"

#: client/gui-qt/menu.cpp:417 client/gui-sdl/menu.c:428
#: client/gui-sdl2/menu.c:423 client/gui-xaw/menu.c:216
msgid "Wait"
msgstr "Esperar"

#: client/gui-qt/menu.cpp:421 client/gui-xaw/menu.c:217
msgid "Done"
msgstr "Acabei"

#: client/gui-qt/menu.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Units layer"
msgid "Units Filter"
msgstr "Camada de unidades"

#. TRANS: Any activity for given selection of units
#: client/gui-qt/menu.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Any activity"
msgstr "Atividade"

#: client/gui-qt/menu.cpp:437 common/unit.c:629
msgid "Idle"
msgstr "Ocioso"

#: client/gui-qt/menu.cpp:444 common/unit.c:640
msgid "Fortified"
msgstr "Guardado"

#: client/gui-qt/menu.cpp:451
#, fuzzy
#| msgid "Sentry idle"
msgid "Sentried"
msgs   !mK w; X5z oe Uttr "Sentinela inativo"

#: client/gui-qt/menu.cpp:459
#, fuzzy
#| msgid " unit"
msgid "Any unit"
msgstr " unidade"

#: client/gui-qt/menu.cpp:466
msgid "Full HP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:473
msgid "Full MP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:483 client/gui-sdl/menu.c:541
#: client/gui-sdl2/menu.c:536 client/gui-xaw/menu.c:204
msgid "Go to Tile"
msgstr "Ir para espaço"

#: client/gui-qt/menu.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Go to Nearest City"
msgstr "Retornar para a cidade mais próxima"

#: client/gui-qt/menu.cpp:491 client/gui-xaw/menu.c:205
msgid "Go to/Airlift to City..."
msgstr "Ir/Aerotransportar para Cidade..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:496 client/gui-sdl/menu.c:617
#: client/gui-sdl2/menu.c:612 client/gui-xaw/menu.c:199
msgid "Auto Explore"
msgstr "Explorar Automaticamente"

#: client/gui-qt/menu.cpp:500 client/gui-sdl/menu.c:553
#: client/gui-sdl2/menu.c:548 client/gui-xaw/menu.c:203
msgid "Patrol"
msgstr "Patrulha"

#: client/gui-qt/menu.cpp:510 client/gui-sdl/menu.c:650
#: client/gui-sdl2/menu.c:645 client/gui-xaw/menu.c:195
msgid "Unsentry All On Tile"
msgstr "Não guardar nada no espaço"

#: client/gui-qt/menu.cpp:528 client/gui-sdl/citydlg.c:519
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:515 client/gui-xaw/menu.c:190
msgid "Set Home City"
msgstr "Tornar Cidade Natal"

#: client/gui-qt/menu.cpp:532 client/gui-qt/repodlgs.cpp:452
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:469 client/gui-sdl/dialogs.c:716
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:718 data/Freeciv.in:1969
msgid "Upgrade"
msgstr "Atualizar (Unidade(s))"

#: client/gui-qt/menu.cpp:536 common/unit.c:658
#, fuzzy
msgid "Convert"
msgstr "C_onectar"

#: client/gui-qt/menu.cpp:540 client/gui-sdl/dialogs.c:910
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:914
#, fuzzy
msgid "Disband"
msgstr "_Debandar"

#: client/gui-qt/menu.cpp:547 client/gui-sdl/menu.c:785
#: client/gui-sdl2/menu.c:780 client/gui-xaw/menu.c:186
msgid "Fortify Unit"
msgstr "Fortificar Unidade"

#: client/gui-qt/menu.cpp:560 client/gui-sdl/menu.c:712
#: client/gui-sdl2/menu.c:707 client/gui-xaw/menu.c:188 common/unit.c:644
msgid "Pillage"
msgstr "Pilhagem"

#: client/gui-qt/menu.cpp:564
#, fuzzy
#| msgid "Diplomat/Spy Actions"
msgid "Diplomat/Spy actions"
msgstr "Ações Diplomáticas/Espionagem"

#: client/gui-qt/menu.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Work"
msgstr "_Trabalho"

#: client/gui-qt/menu.cpp:571 client/gui-qt/menu.cpp:1007
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2602 client/gui-sdl/menu.c:909
#: client/gui-sdl/menu.c:1105 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2634
#: client/gui-sdl2/menu.c:904 client/gui-sdl2/menu.c:1095
#: client/gui-xaw/menu.c:169
msgid "Build City"
msgstr "Fundar Cidade"

#: client/gui-qt/menu.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Go And Build City"
msgstr "Ir _para e fundar cidade"

#: client/gui-qt/menu.cpp:579 client/gui-sdl/menu.c:631
#: client/gui-sdl/menu.c:1332 client/gui-sdl2/menu.c:626
#: client/gui-sdl2/menu.c:1321 client/gui-xaw/menu.c:197
msgid "Auto Settler"
msgstr "Colono Automático"

#: client/gui-qt/menu.cpp:584 client/gui-xaw/menu.c:171
msgid "Build Road"
msgstr "Construir Estrada"

#: client/gui-qt/menu.cpp:588 client/gui-qt/menu.cpp:965
#: client/gui-qt/menu.cpp:968 client/gui-sdl/menu.c:836
#: client/gui-sdl/menu.c:1189 client/gui-sdl2/menu.c:831
#: client/gui-sdl2/menu.c:1179 client/gui-xaw/menu.c:173
msgid "Build Irrigation"
msgstr "Construir Irrigação"

#: client/gui-qt/menu.cpp:592 client/gui-qt/menu.cpp:925
#: client/gui-qt/menu.cpp:928 client/gui-sdl/menu.c:822
#: client/gui-sdl/menu.c:1224 client/gui-sdl2/menu.c:817
#: client/gui-sdl2/menu.c:1214 client/gui-xaw/menu.c:176
msgid "Build Mine"
msgstr "Construir Mina"

#: client/gui-qt/menu.cpp:597 client/gui-xaw/menu.c:200
msgid "Connect With Road"
msgstr "Conectar com Estrada"

#: client/gui-qt/menu.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Connect With Railroad"
msgstr "Conectar com Trilha"

#: client/gui-qt/menu.cpp:605 client/gui-sdl/menu.c:565
#: client/gui-sdl2/menu.c:560 client/gui-xaw/menu.c:202
msgid "Connect With Irrigation"
msgstr "Conectar com Irrigação"

#: client/gui-qt/menu.cpp:610 client/gui-qt/menu.cpp:992
#: client/gui-xaw/menu.c:178
msgid "Transform Terrain"
msgstr "Transformar Terreno"

#: client/gui-qt/menu.cpp:614 client/gui-qt/menu.cpp:1049
#: client/gui-sdl/menu.c:761 client/gui-sdl2/menu.c:756
#: client/gui-xaw/menu.c:182
msgid "Clean Pollution"
msgstr "Limpar Poluição"

#: client/gui-qt/menu.cpp:618 client/gui-sdl/menu.c:737
#: client/gui-sdl2/menu.c:732 client/gui-xaw/menu.c:184
msgid "Clean Nuclear Fallout"
msgstr "Limpar Radiação Nuclear"

#: client/gui-qt/menu.cpp:622 data/Freeciv.in:2315
msgid "Help build Wonder"
msgstr "Ajuda a construir Maravilha"

#: client/gui-qt/menu.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Civilization"
msgstr "C_ivilização"

#: client/gui-qt/menu.cpp:629 client/gui-xaw/menu.c:129
msgid "Tax Rates..."
msgstr "Taxa imposto..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:664 client/gui-xaw/menu.c:231
msgid "Top Five Cities"
msgstr "As Cinco Cidades Principais"

#: client/gui-qt/menu.cpp:668 client/gui-xaw/menu.c:233
msgid "Demographics"
msgstr "Estatísticas demográficas"

#: client/gui-qt/menu.cpp:672 client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:72
#: client/gui-xaw/menu.c:234 data/Freeciv.in:3273
msgid "Spaceship"
msgstr "Nave Espacial"

#: client/gui-qt/menu.cpp:676 client/gui-xaw/menu.c:235 common/events.c:146
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:903 client/gui-qt/menu.cpp:943
#: client/gui-qt/menu.cpp:987
#, fuzzy
msgid "Transform to %1"
msgstr "Transforma em %s"

#. TRANS: Build mine of specific type
#. TRANS: Build irrigation of specific type
#: client/gui-qt/menu.cpp:922 client/gui-qt/menu.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Build %1"
msgstr "Druida"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1047 client/gui-sdl/menu.c:749
#: client/gui-sdl2/menu.c:744 client/gui-xaw/menu.c:183
msgid "Drop Paratrooper"
msgstr "Derrubar Paraquedistas"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1208 client/gui-xaw/menu.c:134
msgid "Revolution..."
msgstr "Revolução..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:2040
#, fuzzy
#| msgid "Save Game"
msgid "Save Games"
msgstr "Salvar o Jogo"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:79 client/gui-qt/pages.cpp:331
#: data/Freeciv.in:1671 data/Freeciv.in:1818 data/Freeciv.in:1977
msgid "Refresh"
msgstr "Recarregar"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar uma vez"

#. TRANS: "version 2.6.0, Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s, Qt client"
msgstr "Este comando é apenas de cliente."

#. TRANS: "commit: [modified] <git commit id>"
#: client/gui-qt/pages.cpp:122 tools/mpcli.c:138
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unit: %s"
msgid "commit: %s"
msgstr "Unidade: %s"

#: client/gui-qt/pages.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Qt client"
msgstr "Este comando é apenas de cliente."

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:131
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s (%s), Qt client"
msgstr "Este comando é apenas de cliente."

#: client/gui-qt/pages.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Start new game"
msgstr "Iniciar Novo Jogo"

#: client/gui-qt/pages.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Start scenario game"
msgstr "Iniciar jogo de _cenário"

#: client/gui-qt/pages.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Load saved game"
msgstr "Abrir Jogo Salvo"

#: client/gui-qt/pages.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Connect to network game"
msgstr "C_onectar à jogo em rede"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315 client/gui-qt/pages.cpp:342
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:627 client/gui-sdl2/connectdlg.c:628
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:326 data/Freeciv.in:125 data/Freeciv.in:2517
msgid "Connect"
msgstr "Ligar"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "Conectar:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316 data/Freeciv.in:105
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Senha:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
msgstr "Conf_irmar senha:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:351
msgid "LAN"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:352
msgid "NETWORK"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:400
msgid "Date"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Leader"
msgstr "Lider:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:536
#, fuzzy
msgid "More Game Options"
msgstr "_Mais Opções..."

#: client/gui-qt/pages.cpp:543 client/gui-xaw/menu.c:123 data/Freeciv.in:3189
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: client/gui-qt/pages.cpp:561 client/gui-sdl/chatline.c:801
#: client/gui-sdl2/chatline.c:808 data/Freeciv.in:3407
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"

#: client/gui-qt/pages.cpp:663
#, fuzzy
#| msgid "Save Players"
msgid "Save Files"
msgstr "Salvar Jogadores"

#: client/gui-qt/pages.cpp:666
#, fuzzy
#| msgid "Save _Filename:"
msgid "Open Save File"
msgstr "Salvar _Arquivo:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:679
#, fuzzy
#| msgid "Scenario Name"
msgid "Scenarios Files"
msgstr "Nome do cenário"

#: client/gui-qt/pages.cpp:682
#, fuzzy
#| msgid "Scenario Name"
msgid "Open Scenario File"
msgstr "Nome do cenário"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1241 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:36
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1497 client/gui-sdl/action_dialog.c:1720
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1227 client/gui-sdl/cma_fe.c:345
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1410 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:243 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1497
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1721 client/gui-sdl2/citydlg.c:1220
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:352 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1419
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:241 client/gui-sdl2/repodlgs.c:249
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2471 client/gui-xaw/cityrep.c:669
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:332 client/gui-xaw/cma_fe.c:522
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:794 client/gui-xaw/messagedlg.c:71
#: client/gui-xaw/optiondlg.c:96 client/gui-xaw/optiondlg.c:354
#: client/gui-xaw/wldlg.c:1211 client/text.c:604 data/Freeciv.in:1511
#: data/Freeciv.in:2233 data/Freeciv.in:2247 data/Freeciv.in:2266
#: data/Freeciv.in:2422 data/Freeciv.in:2433 data/Freeciv.in:2452
#: data/Freeciv.in:2463 data/Freeciv.in:2482
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1243 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:37
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl/action_dialog.c:1730
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1216 client/gui-sdl/cma_fe.c:354
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1400 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:232 client/gui-sdl/repodlgs.c:1588
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1731
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1209 client/gui-sdl2/cma_fe.c:361
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1408 client/gui-sdl2/plrdlg.c:241
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:237 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1601
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2471 client/gui-xaw/cityrep.c:669
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:332 client/gui-xaw/cma_fe.c:522
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:794 client/gui-xaw/messagedlg.c:71
#: client/gui-xaw/optiondlg.c:96 client/gui-xaw/optiondlg.c:354
#: client/gui-xaw/wldlg.c:1211 data/Freeciv.in:1504 data/Freeciv.in:1513
#: data/Freeciv.in:2249 data/Freeciv.in:2268 data/Freeciv.in:2424
#: data/Freeciv.in:2435 data/Freeciv.in:2454 data/Freeciv.in:2465
#: data/Freeciv.in:2484
msgid "No"
msgstr "Não"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "Global observers"
msgstr "Observador Global"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1442
#, fuzzy
msgid "Set difficulty"
msgstr ", nível de dificuldade %s"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1465
#, fuzzy
msgid "Put on team"
msgstr "Pôr em %s"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:465
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by %1:</b>"
msgstr "desconhecido"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:467
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by you :</b>"
msgstr "desconhecido"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:510
#, fuzzy
msgid "<b>Techs known by %1:</b>"
msgstr "desconhecido"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:571 data/Freeciv.in:3249
msgid "Meet"
msgstr "Encontro"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:573 client/gui-sdl/diplodlg.c:1541
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1551
msgid "Cancel Treaty"
msgstr "Cancelar Tratado"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Withdraw Vision"
msgstr "Retirar _visão"

#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "%s max rate: %d%%"
msgid "%1 - max rate: %2%"
msgstr "taxa máxima de %s: %d%%"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:450
#, fuzzy
#| msgid "Find _Nearest"
msgid "Find Nearest"
msgstr "Encontrar _próximo"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "Disband Results"
msgstr "Dissolver unidade"

#: client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:49 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:177
#: client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:180 data/Freeciv.in:1727
msgid "Launch"
msgstr "Lançar"

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:38
msgid "Abstain"
msgstr ""

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:145
msgid "<b>%1 called a vote for:</b>"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:421 client/gui-sdl/action_dialog.c:1152
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1452 client/gui-sdl/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1745 client/gui-sdl/chatline.c:215
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3713 client/gui-sdl/cma_fe.c:502
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:917 client/gui-sdl/dialogs.c:333
#: client/gui-sdl/dialogs.c:533 client/gui-sdl/dialogs.c:1092
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1342 client/gui-sdl/dialogs.c:1672
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2243 client/gui-sdl/finddlg.c:159
#: client/gui-sdl/gotodlg.c:269 client/gui-sdl/helpdlg.c:255
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:669 client/gui-sdl/helpdlg.c:1925
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:252 client/gui-sdl/optiondlg.c:784
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:352 client/gui-sdl/plrdlg.c:635
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:390 client/gui-sdl/repodlgs.c:2005
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2887 client/gui-sdl/repodlgs.c:3075
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3345 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:166
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:423 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1157
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1453 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1746 client/gui-sdl2/chatline.c:218
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3685 client/gui-sdl2/cma_fe.c:512
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:927 client/gui-sdl2/dialogs.c:329
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:533 client/gui-sdl2/dialogs.c:1096
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1345 client/gui-sdl2/dialogs.c:1679
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2231 client/gui-sdl2/finddlg.c:163
#: client/gui-sdl2/gotodlg.c:273 client/gui-sdl2/helpdlg.c:252
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:669 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1943
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:265 client/gui-sdl2/optiondlg.c:801
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:371 client/gui-sdl2/plrdlg.c:657
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:396 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2015
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2901 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3089
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3360 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:169
msgid "Close Dialog (Esc)"
msgstr "Fechar diálogo (Esc)"

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:804 client/gui-sdl2/action_dialog.c:809
msgid "Subvert Enemy Unit"
msgstr "Subverte Unidade Inimiga"

#. TRANS: Estimated one time bonus and recurring revenue
#. * for the Establish Trade _Route action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:898 client/gui-sdl2/action_dialog.c:903
#, c-format
msgid "%d R&G + %d trade"
msgstr ""

#. TRANS: Estimated one time bonus for the
#. * Enter Marketplace action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:918 client/gui-sdl2/action_dialog.c:923
#, c-format
msgid "%d R&G bonus"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/chatline.c:742 client/gui-sdl2/chatline.c:749
#, c-format
msgid "Total users logged in : %d"
msgstr "Total de usuários online: %d"

#: client/gui-sdl/chatline.c:790 client/gui-sdl2/chatline.c:797
msgid "Back"
msgstr "Anterior"

#: client/gui-sdl/chatline.c:822 client/gui-sdl/pages.c:204
#: client/gui-sdl2/chatline.c:829 client/gui-sdl2/pages.c:208
msgid "Load Game"
msgstr "Ler Jogo"

#: client/gui-sdl/chatline.c:834 client/gui-sdl2/chatline.c:841
msgid "Server Settings"
msgstr "Configurações do Servidor"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:426 client/gui-sdl2/citydlg.c:423
msgid "Unit commands"
msgstr "Comandos da unidade"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:461 client/gui-sdl2/citydlg.c:457
#: data/Freeciv.in:1184 data/Freeciv.in:1220
msgid "Activate unit, close dialog"
msgstr "Ativar unidade, fechar janela"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:533 client/gui-sdl2/citydlg.c:529
#: data/Freeciv.in:1204
msgid "Upgrade unit"
msgstr "Atualizar unidade"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:958 client/gui-sdl2/citydlg.c:954
msgid ""
"Disband if build\n"
"settler at size 1"
msgstr ""
"Debandar se construído\n"
"assento no tamanho 1"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1183 client/gui-sdl2/citydlg.c:1176
msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
msgstr "Desculpe, você já comprou aqui neste turno."

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1186 client/gui-sdl2/citydlg.c:1179
msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
msgstr "Desculpe, você ainda não comprou aqui neste turno."

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1190 client/gui-sdl2/citydlg.c:1183
msgid "Buy it?"
msgstr "Comprar?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1406 client/gui-sdl2/citydlg.c:1395
msgid "Sell it?"
msgstr "Vender?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1762 client/gui-sdl/citydlg.c:3793
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1751 client/gui-sdl2/citydlg.c:3765
msgid "City options"
msgstr "Opções da cidade"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1807 client/gui-sdl2/citydlg.c:1796
#, c-format
msgid "Supported units: %d"
msgstr "Unidades suportadas: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1865 client/gui-sdl2/citydlg.c:1853
#, c-format
msgid "Present units: %d"
msgstr "Unidades presentes: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1914 client/gui-sdl/citydlg.c:3761
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1902 client/gui-sdl2/citydlg.c:3733
msgid "City info"
msgstr "Informação cidade"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1935 client/gui-sdl2/citydlg.c:1923
#, c-format
msgid "Pollution: %d"
msgstr "Poluição: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1963 client/gui-sdl2/citydlg.c:1951
msgid "Pollution: none"
msgstr "Poluição: nenhuma"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1976 client/gui-sdl2/citydlg.c:1964
msgid "Trade routes: "
msgstr "Rotas de comércio:"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2025 client/gui-sdl2/citydlg.c:2013
#, c-format
msgid "Trade: +%d"
msgstr "Comércio: +%d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2580 client/gui-sdl2/citydlg.c:2557
msgid "City improvements"
msgstr "Melhorias da Cidade"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2595 client/gui-sdl2/citydlg.c:2572
#, c-format
msgid "Food: %d per turn"
msgstr "Comida: %d por turno"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2680 client/gui-sdl2/citydlg.c:2655
#, c-format
msgid "Production: %d (%d) per turn"
msgstr "Produção: %d (%d) por turno"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2764 client/gui-sdl2/citydlg.c:2740
#, c-format
msgid "Trade: %d per turn"
msgstr "Comércio: %d por turno"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2798 client/gui-sdl2/citydlg.c:2774
#, c-format
msgid "Corruption: %d"
msgstr "Corrupção: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2835 client/gui-sdl2/citydlg.c:2810
#, c-format
msgid "Gold: %d (%d) per turn"
msgstr "Moedas: %d (%d) por turno"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2882 client/gui-sdl2/citydlg.c:2857
#, c-format
msgid "Upkeep: %d"
msgstr "Manutenção: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2921 client/gui-sdl2/citydlg.c:2896
#, c-format
msgid "Science: %d per turn"
msgstr "Ciência: %d por turno"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2961 client/gui-sdl2/citydlg.c:2936
#, c-format
msgid "Luxury: %d per turn"
msgstr "Luxúria: %d por turno"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2999 client/gui-sdl2/citydlg.c:2974
msgid "City growth: blocked"
msgstr "Crescimento da cidade: bloqueado"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3001 client/gui-sdl2/citydlg.c:2976
msgid "City growth: never"
msgstr "Crescimento da cidade: nunca"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3005 client/gui-sdl2/citydlg.c:2980
#, c-format
msgid "City shrinks: %d %s"
msgstr "Retrocesso da cidade: %d %s"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3006 client/gui-sdl/citydlg.c:3010
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3334 client/gui-sdl/cityrep.c:558
#: client/gui-sdl/cityrep.c:1090 client/gui-sdl/menu.c:868
#: client/gui-sdl/menu.c:875 client/gui-sdl/menu.c:1130
#: client/gui-sdl/menu.c:1178 client/gui-sdl/menu.c:1184
#: client/gui-sdl/menu.c:1190 client/gui-sdl/menu.c:1209
#: client/gui-sdl/menu.c:1218 client/gui-sdl/menu.c:1225
#: client/gui-sdl/menu.c:1241 client/gui-sdl/plrdlg.c:671
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:562 client/gui-sdl/repodlgs.c:952
#: client/gui-sdl/wldlg.c:928 client/gui-sdl/wldlg.c:1116
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1414 client/gui-sdl/wldlg.c:1420
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1538 client/gui-sdl2/citydlg.c:2981
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2985 client/gui-sdl2/citydlg.c:3306
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:565 client/gui-sdl2/cityrep.c:1100
#: client/gui-sdl2/menu.c:863 client/gui-sdl2/menu.c:870
#: client/gui-sdl2/menu.c:1120 client/gui-sdl2/menu.c:1168
#: client/gui-sdl2/menu.c:1174 client/gui-sdl2/menu.c:1180
#: client/gui-sdl2/menu.c:1199 client/gui-sdl2/menu.c:1208
#: client/gui-sdl2/menu.c:1215 client/gui-sdl2/menu.c:1230
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:693 client/gui-sdl2/repodlgs.c:568
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:956 client/gui-sdl2/wldlg.c:931
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1116 client/gui-sdl2/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1424 client/gui-sdl2/wldlg.c:1544
msgid "turn"
msgid_plural "turns"
msgstr[0] "turn"
msgstr[1] "turnos"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3009 client/gui-sdl2/citydlg.c:2984
#, c-format
msgid "City growth: %d %s"
msgstr "Crescimento da cidade: %d %s"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3048 client/gui-sdl/citydlg.c:3162
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3018 client/gui-sdl2/citydlg.c:3130
msgid "Stock"
msgstr "Estoque"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3059 client/gui-sdl2/citydlg.c:3029
#: data/civ1/buildings.ruleset:280 data/civ2/buildings.ruleset:331
#: data/classic/buildings.ruleset:370 data/experimental/buildings.ruleset:376
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:425 data/multiplayer/buildings.ruleset:371
msgid "Granary"
msgstr "Celeiro"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3338 client/gui-sdl2/citydlg.c:3310
msgid "finished"
msgstr "finalizado"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3631 client/gui-sdl2/citydlg.c:3603
#, c-format
msgid "City of %s (Population %s citizens)"
msgstr "Cidade de %s (População %s cidadãos)"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3636 client/gui-sdl2/citydlg.c:3608
msgid " - DISORDER"
msgstr " - DESORDEM"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3639 client/gui-sdl2/citydlg.c:3611
msgid " - celebrating"
msgstr " - em celebração"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3642 client/gui-sdl2/citydlg.c:3614
msgid " - happy"
msgstr " - feliz"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3648 client/gui-sdl2/citydlg.c:3620
msgid " - under Citizen Governor control."
msgstr " - está sob o controle do Governador."

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3726 client/gui-sdl2/citydlg.c:3698
msgid "Present units"
msgstr "Unidades presentes"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3737 client/gui-sdl2/citydlg.c:3709
msgid "Supported units"
msgstr "Unidades suportadas"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3806 client/gui-sdl2/citydlg.c:3778
msgid "Change production"
msgstr "Mudar Produção"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3820 client/gui-sdl/dialogs.c:1736
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3792 client/gui-sdl2/dialogs.c:1742
msgid "Hurry production"
msgstr "Apressar a produção"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3850 client/gui-sdl2/citydlg.c:3822
msgid "Previous city"
msgstr "Cidade anterior"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3865 client/gui-sdl2/citydlg.c:3837
msgid "Next city"
msgstr "_Próxima cidade"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:188 client/gui-sdl2/cityrep.c:195
msgid "size"
msgstr "tamanho"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:193 client/gui-sdl2/cityrep.c:200
msgid ""
"time\n"
"to grow"
msgstr ""
"tempo\n"
"para crescer"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:213 client/gui-sdl/mapctrl.c:1602
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:220 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1620
msgid "Cities Report"
msgstr "Relatório das Cidades"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:229 client/gui-sdl2/cityrep.c:236
msgid "Close Dialog"
msgstr "Fechar janela"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:241 client/gui-sdl2/cityrep.c:248
msgid "Information Report"
msgstr "Relatório de Informações"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:251 client/gui-sdl2/cityrep.c:258
msgid "Happiness Report"
msgstr "Relatório da Felicidade"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:261 client/gui-sdl2/cityrep.c:268
msgid "Garrison Report"
msgstr "Relatório das Tropas"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:271 client/gui-sdl2/cityrep.c:278
msgid "Maintenance Report"
msgstr "Relatório de Manutenção"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:541 client/gui-sdl/cityrep.c:1070
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:549 client/gui-sdl2/cityrep.c:1082
msgid "worklist"
msgstr "lista de tarefas"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:545 client/gui-sdl2/cityrep.c:553
msgid ""
"\n"
"finished"
msgstr ""
"\n"
"finalizado"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:485 client/gui-sdl2/cma_fe.c:495
msgid "Presets"
msgstr "Pré-definições"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:896 client/gui-sdl2/cma_fe.c:906
#, c-format
msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
msgstr "Cidade de %s (População %s cidadãos) : %s"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1013 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1022
msgid "Save settings as..."
msgstr "Salvar preferências como..."

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1022 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1031
msgid "Load settings"
msgstr "Abrir preferências"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1031 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1040
msgid "Delete settings"
msgstr "Apagar Opções"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1040 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1049
msgid "Control city"
msgstr "Controlar Cidade"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1048 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1057
#: data/Freeciv.in:1488
msgid "Apply once"
msgstr "Aplicar uma vez"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1056 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1065
msgid "Release city"
msgstr "Libe_rtar cidade"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:243 client/gui-sdl2/connectdlg.c:244
msgid "Creating Server List..."
msgstr "Criando lista de servidor:"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:292 client/gui-sdl/connectdlg.c:357
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:293 client/gui-sdl2/connectdlg.c:357
msgid "No LAN servers found"
msgstr "Sem servidores da LAN encontrados"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:294 client/gui-sdl/connectdlg.c:359
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:295 client/gui-sdl2/connectdlg.c:359
msgid "No public servers found"
msgstr "Não foram encontrados servidores públicos"

#. TRANS: "host.example.com Port 5556 Ver: 2.2.0 Running Players 3\n
#. * [server message]"
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:329 client/gui-sdl2/connectdlg.c:329
#, c-format
msgid ""
"%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
"%s"
msgstr ""
"%s Porta %d Ver: %s %s %s %d\n"
"%s"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:574 client/gui-sdl2/connectdlg.c:575
msgid "Player Name :"
msgstr "Nome do jogador:"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:590 client/gui-sdl2/connectdlg.c:591
msgid "Freeciv Server :"
msgstr "Servidor Freeciv :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:607 client/gui-sdl2/connectdlg.c:608
msgid "Port :"
msgstr "Porta :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:820 client/gui-sdl/connectdlg.c:994
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:825 client/gui-sdl2/connectdlg.c:1000
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1111 client/gui-sdl2/dialogs.c:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
msgstr "Contato %s (%d / %d) %s(%d,%d,%d) %s"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1122 client/gui-sdl2/dialogs.c:1126
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
msgstr "%s %s %s(A:%d D:%d M:%d PF:%d) PH:%d%%"

#. TRANS: "CtW" = "Chance to Win"
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1135 client/gui-sdl/dialogs.c:1895
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2022 client/gui-sdl2/dialogs.c:1139
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1897 client/gui-sdl2/dialogs.c:2017
#, c-format
msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
msgstr " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1274 client/gui-sdl2/dialogs.c:1277
#, c-format
msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
msgstr "Bônus de Defensores de Terra: +%d%% "

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1299 client/gui-sdl/dialogs.c:1682
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1302 client/gui-sdl2/dialogs.c:1689
msgid "Terrain Info"
msgstr "Informações de terreno"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1655 client/gui-sdl2/dialogs.c:1662
msgid "Advanced Menu"
msgstr "Menu Avançado"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1710 client/gui-sdl2/dialogs.c:1716
#, c-format
msgid "Zoom to : %s"
msgstr "Ampliar para : %s"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1724 client/gui-sdl2/dialogs.c:1730
#: data/Freeciv.in:2098
msgid "Change Production"
msgstr "Mudar Produção"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1748 client/gui-sdl2/dialogs.c:1754
msgid "Change City Governor settings"
msgstr "Alterar opções de Governo da Cidade"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1770 client/gui-sdl2/dialogs.c:1775
msgid "Goto here"
msgstr "Vir pra cá"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1781 client/gui-sdl2/dialogs.c:1786
msgid "Patrol here"
msgstr "Patrulhar aqui"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1794 client/gui-sdl2/dialogs.c:1799
msgid "Connect here"
msgstr "Conectar aqui"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1814 client/gui-sdl2/dialogs.c:1818
msgid "Paradrop here"
msgstr "Pular de para-quedas aqui"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1864 client/gui-sdl/dialogs.c:1983
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1866 client/gui-sdl2/dialogs.c:1978
#, fuzzy, c-format
msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
msgstr "Ativar %s (%d / %d) %s (%d,%d,%d) %s"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1882 client/gui-sdl/dialogs.c:2010
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1884 client/gui-sdl2/dialogs.c:2005
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
msgstr "%s %s %s (A:%d D:%d M:%d FP:%d) HP:%d%%"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1944 client/gui-sdl2/dialogs.c:1942
#: data/Freeciv.in:579
msgid "Ready all"
msgstr "Ativar todas"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1953 client/gui-sdl2/dialogs.c:1951
msgid "Sentry idle"
msgstr "Sentinela inativo"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2041 client/gui-sdl2/dialogs.c:2035
#, c-format
msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2449 client/gui-sdl2/dialogs.c:2437
msgid "Choose Your New Government"
msgstr "Escolha Seu Novo Governo"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2552 client/gui-sdl2/dialogs.c:2538
msgid "REVOLUTION!"
msgstr "REVOLUÇÃO!"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3002 client/gui-sdl/dialogs.c:3452
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2612 client/gui-sdl2/dialogs.c:2988
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3435 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2644
#: common/mapimg.c:301
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3207 client/gui-sdl2/dialogs.c:3192
msgid "What nation will you be?"
msgstr "Que nação irá escolher?"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3313 client/gui-sdl2/dialogs.c:3296
#, fuzzy
#| msgid "Nations"
msgid "Nationset"
msgstr "Nações"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:571 client/gui-sdl2/diplodlg.c:577
msgid "World map"
msgstr "Mapa-Mundo"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:585 client/gui-sdl2/diplodlg.c:591
msgid "Sea map"
msgstr "Mapa-Marítimo"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:618 client/gui-sdl2/diplodlg.c:625
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:497 client/gui-xaw/diplodlg.c:507
#, c-format
msgid "Gold(max %d)"
msgstr "Moedas(max %d)"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:874 client/gui-sdl2/diplodlg.c:881
#: data/Freeciv.in:287
msgid "Diplomacy meeting"
msgstr "Encontro diplomático"

#. TRANS: "Polish incident !" FIXME!!!
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1369 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1378
#, c-format
msgid "%s incident !"
msgstr "%s incidente !"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1387 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1396
msgid "Shall we declare WAR on them?"
msgstr "Vamos declarar guerra à eles?"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1501 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1512
msgid "Foreign Minister"
msgstr "Ministro estrangeiro"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1518 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1529
#, c-format
msgid ""
"Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
"What are your wishes?"
msgstr ""
"Senhor!, o embaixador %s chegou\n"
"Quais são seus desejos?"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1522 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1533
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ma'am!, the %s ambassador has arrived\n"
"What are your wishes?"
msgstr ""
"Senhor!, o embaixador %s chegou\n"
"Quais são seus desejos?"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1539 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1549
msgid "Declare WAR"
msgstr "Declarar GUERRA"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1564 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1575
#: data/Freeciv.in:3265
msgid "Withdraw vision"
msgstr "Retirar visão"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1581 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1592
msgid "Call Diplomatic Meeting"
msgstr "Convocar encontro diplomático"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1595 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1606
msgid "Send him back"
msgstr "Traga-o de volta"

#: client/gui-sdl/gotodlg.c:252 client/gui-sdl2/gotodlg.c:256
msgid "Select destination"
msgstr "Selecione o destino"

#: client/gui-sdl/graphics.c:307 client/gui-sdl2/graphics.c:305
#, c-format
msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
msgstr "load_surf: Falhou ao carregar arquivo gráfico %s!"

#: client/gui-sdl/graphics.c:314 client/gui-sdl2/graphics.c:315
#, c-format
msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
msgstr "load_surf: Não é possível converter o arquivo %s n formato da tela!"

#: client/gui-sdl/graphics.c:336 client/gui-sdl2/graphics.c:341
#, c-format
msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
msgstr "load_surf_with_flags: Não é possível carregar arquivo %s."

#: client/gui-sdl/graphics.c:341 client/gui-sdl2/graphics.c:348
#, c-format
msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
msgstr "Não é possível converter imagem do arquivo %s no formato %d."

#: client/gui-sdl/graphics.c:366 client/gui-sdl2/graphics.c:374
#, c-format
msgid "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"
msgstr ""
"Não é possível criar duende (aparência) do tamanho  %d x %d %d bits no "
"formato %d"

#: client/gui-sdl/graphics.c:579
#, c-format
msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
msgstr "Não é possível iniciar a biblioteca SDL: %s"

#: client/gui-sdl/graphics.c:587
#, c-format
msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
msgstr "Não é possível iniciar a biblioteca SDL_ttf: %s"

#: client/gui-sdl/graphics.c:624 client/gui-sdl2/graphics.c:664
#, c-format
msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
msgstr "Sem modo disponível para esta resolução : %d x %d %d bpp"

#: client/gui-sdl/graphics.c:627 client/gui-sdl2/graphics.c:667
msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
msgstr "Resolução padrão para : 640 x 480 16 bpp SW"

#: client/gui-sdl/graphics.c:633 client/gui-sdl2/graphics.c:673
#, c-format
msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
msgstr "Não é possível definir esta resolução: %d x %d %d bpp %s"

#: client/gui-sdl/graphics.c:639 client/gui-sdl2/graphics.c:679
#, c-format
msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
msgstr "Definir resolução para: %d x %d %d bpp"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:169 client/gui-sdl2/gui_main.c:169
msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
msgstr "  -f,  --fullscreen\tInicia o cliente no modo tela cheia\n"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:170
msgid ""
"  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (only Linux and "
"BeOS)\n"
msgstr ""
"  -e,  --eventthread\tInicia o subsistema de evento em outra thread (somente "
"Linux e BeOS)\n"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:172 client/gui-sdl2/gui_main.c:170
msgid "  -t,  --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
msgstr "  -t,  --theme TEMA\tUtilizar o TEMA gráfico\n"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:640 client/gui-sdl2/gui_main.c:641
#, c-format
msgid "Making screenshot %s"
msgstr "Capturar a tela %s."

#: client/gui-sdl/gui_main.c:769 client/gui-sdl2/gui_main.c:904
#, c-format
msgid "Using Video Output: %s"
msgstr "Utilizando a Saída de Vídeo: %s"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
msgid "SDL Client for Freeciv"
msgstr "Cliente SDL para o Freeciv"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:824
msgid "Initializing Client"
msgstr "Inicializando o Cliente"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:835
msgid "Waiting for the beginning of the game"
msgstr "Aguardando pelo início do jogo"

#. TRANS: Future Technology
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:388 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:391
msgid "FT"
msgstr "FT"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:236 client/gui-sdl2/helpdlg.c:233
msgid "Help : Improvements"
msgstr "Ajuda : Melhorias"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:443 client/gui-sdl2/helpdlg.c:445
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:649 client/gui-sdl2/helpdlg.c:649
msgid "Help : Units"
msgstr "Ajuda : Unidades"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:787 client/gui-sdl/helpdlg.c:799
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1398 client/gui-sdl/wldlg.c:1404
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1412 client/gui-sdl/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1436 client/gui-sdl/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1529 client/gui-sdl/wldlg.c:1537
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1547 client/gui-sdl2/helpdlg.c:792
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/wldlg.c:1402
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1408 client/gui-sdl2/wldlg.c:1416
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1422 client/gui-sdl2/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1446 client/gui-sdl2/wldlg.c:1535
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1543 client/gui-sdl2/wldlg.c:1553
msgid "shield"
msgid_plural "shields"
msgstr[0] "Escudo"
msgstr[1] "Escudos"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:792 client/gui-sdl/helpdlg.c:814
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:796 client/gui-sdl2/helpdlg.c:819
msgid "citizen"
msgid_plural "citizens"
msgstr[0] "cidadão"
msgstr[1] "cidadãos"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/helpdlg.c:809
msgid "food"
msgid_plural "foods"
msgstr[0] "Comida"
msgstr[1] "Comida"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:809 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814
#: server/unithand.c:2331
msgid "gold"
msgid_plural "golds"
msgstr[0] "Moedas"
msgstr[1] "Moedas"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1062 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1069
msgid "( with "
msgstr "( com "

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1065 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1072
msgid " )"
msgstr " )"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1904 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1922
msgid "Help : Advances Tree"
msgstr "Ajuda: Árvores avançadas"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:233 client/gui-sdl2/inteldlg.c:246
#: data/Freeciv.in:191 data/Freeciv.in:241
msgid "Foreign Intelligence Report"
msgstr "Relatório Espionagem Estrangeira"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:277 client/gui-sdl2/inteldlg.c:293
#, c-format
msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
msgstr "Informação de Espionagem sobre a nave espacial %s"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:285 client/gui-sdl2/inteldlg.c:301
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:199
#, c-format
msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
msgstr "Informação de Espionagem do Império %s"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:308 client/gui-sdl2/inteldlg.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ruler: %s  Government: %s\n"
"Capital: %s  Gold: %d\n"
"Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
"Researching: unknown"
msgstr ""
"Governante: %s %s  Governo: %s\n"
"Capital: %s  Moedas: %d\n"
"Taxa: %d%% Ciência: %d%% Luxúria: %d%%\n"
"Pesquisa: desconhecida"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:321 client/gui-sdl2/inteldlg.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ruler: %s  Government: %s\n"
"Capital: %s  Gold: %d\n"
"Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
"Researching: %s(%d/%d)"
msgstr ""
"Governante: %s %s  Governo: %s\n"
"Capital: %s  Moedas: %d\n"
"Taxa: %d%% Ciência: %d%% Luxúria: %d%%\n"
"Pesquisa: %s(%d/%d)"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:395 client/gui-sdl2/inteldlg.c:411
msgid "Their techs that we don't have :"
msgstr "Tecnologias deles que nós não possuímos :"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:276 client/gui-sdl2/mapctrl.c:284
msgid "Show Unit Info Window"
msgstr "Exibir unidades na janela de informações"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:333 client/gui-sdl/mapctrl.c:1455
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:343 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1473
msgid "Hide Unit Info Window"
msgstr "Ocultar unidades na janela de informações"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:387 client/gui-sdl2/mapctrl.c:398
msgid "Show Mini Map"
msgstr "Exibir o Mini Mapa"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:465 client/gui-sdl/mapctrl.c:1676
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:477 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1693
msgid "Hide Mini Map"
msgstr "Ocultar Mini Mapa"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:517 client/gui-sdl2/mapctrl.c:530
msgid "Show Messages (F9)"
msgstr "Exibir Mensagens (F9)"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:520 client/gui-sdl2/mapctrl.c:533
msgid "Hide Messages (F9)"
msgstr "Ocultar Mensagens (F9)"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:676 client/gui-sdl2/mapctrl.c:697
msgid "Scale Mini Map"
msgstr "Escalar Mini Mapa"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:687 client/gui-sdl2/mapctrl.c:708
msgid "Single Tile Width"
msgstr "Largura simples do espaço"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:691 client/gui-sdl2/mapctrl.c:712
msgid "Single Tile Height"
msgstr "Altura simples do espaço"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:736 client/gui-sdl/mapctrl.c:1080
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:756 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1101
msgid "Exit"
msgstr "Sai_r"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1034 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1055
msgid "Scale Unit Info"
msgstr "Escalar informações de unidade"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1044 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1065
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1048 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1069
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1433 client/gui-sdl/mapview.c:314
#: client/gui-sdl/mapview.c:317 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1451
#: client/gui-sdl2/mapview.c:325 client/gui-sdl2/mapview.c:328
msgid "Revolution"
msgstr "Revolução"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1603 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
msgid "or"
msgstr "ou"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1629 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1647
msgid "Hide Messages"
msgstr "Ocultar mensagens"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1640 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1658
msgid "Toggle Mini Map Mode"
msgstr "Alternar modo de mini mapa"

#: client/gui-sdl/mapview.c:156
msgid "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors as a result."
msgstr ""
"O buffer de evento do SDL está cheio, como você pode ver, está desenhando "
"erros como resultado."

#: client/gui-sdl/mapview.c:421 client/gui-sdl2/mapview.c:430
#, c-format
msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
msgstr "%s População: %s  Ano:  %s  Moedas: %d"

#: client/gui-sdl/mapview.c:429 client/gui-sdl2/mapview.c:438
#, c-format
msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
msgstr "%s População: %s  Ano: %s  Ouro %d Taxa: %d Luxo: %d Ciên: %d "

#: client/gui-sdl/mapview.c:579 client/gui-sdl2/mapview.c:592
msgid ""
"\n"
"Our Territory"
msgstr ""
"\n"
"Nosso Território"

#: client/gui-sdl/mapview.c:588 client/gui-sdl2/mapview.c:603
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s territory (%d turn ceasefire)"
msgid_plural ""
"\n"
"%s territory (%d turn ceasefire)"
msgstr[0] ""
"\n"
"%s território (cessar-fogo %d turno )"
msgstr[1] ""
"\n"
"%s território (cessar-fogo %d turnos)"

#: client/gui-sdl/mapview.c:592 client/gui-sdl2/mapview.c:607
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Territory of the %s %s"
msgstr ""
"\n"
"Território do %s %s"

#: client/gui-sdl/mapview.c:597 client/gui-sdl2/mapview.c:612
msgid ""
"\n"
"Unclaimed territory"
msgstr ""
"\n"
"Território não-reclamado"

#: client/gui-sdl/mapview.c:613 client/gui-sdl2/mapview.c:627
#, c-format
msgid ""
"\n"
"City of %s"
msgstr ""
"\n"
"Cidade de %s"

#: client/gui-sdl/mapview.c:629 client/gui-sdl2/mapview.c:643
#: data/civ1/buildings.ruleset:75 data/civ2/buildings.ruleset:102
#: data/classic/buildings.ruleset:136 data/experimental/buildings.ruleset:141
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:188 data/multiplayer/buildings.ruleset:162
msgid "Barracks"
msgstr "Quartel"

#: client/gui-sdl/mapview.c:641 client/gui-sdl2/mapview.c:655
#: data/civ2/buildings.ruleset:28 data/classic/buildings.ruleset:60
#: data/experimental/buildings.ruleset:62 data/civ2civ3/buildings.ruleset:60
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:59
msgid "Airport"
msgstr "Aeroporto"

#: client/gui-sdl/mapview.c:647 client/gui-sdl2/mapview.c:661
#: data/civ1/buildings.ruleset:184 data/civ2/buildings.ruleset:209
#: data/classic/buildings.ruleset:246 data/experimental/buildings.ruleset:251
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:296 data/multiplayer/buildings.ruleset:272
msgid "City Walls"
msgstr "Muralhas"

#. TRANS: (<nation>,<diplomatic_state>)"
#: client/gui-sdl/mapview.c:658 client/gui-sdl2/mapview.c:672
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(%s,%s)"
msgstr ""
"\n"
"(%s,%s)"

#: client/gui-sdl/mapview.c:668 client/gui-sdl2/mapview.c:681
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Food/Prod/Trade: %s"
msgstr ""
"\n"
"Comida/Prod/Comércio: %s"

#: client/gui-sdl/mapview.c:909 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "End of Turn"
msgstr "Fim de Turno"

#: client/gui-sdl/mapview.c:909 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "Press"
msgstr "Pressinar"

#: client/gui-sdl/menu.c:412 client/gui-sdl2/menu.c:407
msgid "No Orders"
msgstr "Sem ordens"

#. TRANS: "Space" refers to the space bar on a keyboard.
#: client/gui-sdl/menu.c:414 client/gui-sdl2/menu.c:409
msgid "Space"
msgstr "Espaço"

#: client/gui-sdl/menu.c:440 client/gui-sdl2/menu.c:435
#: client/gui-xaw/menu.c:213
msgid "Explode Nuclear"
msgstr "Detonar Arma Nuclear"

#: client/gui-sdl/menu.c:453 client/gui-sdl2/menu.c:448
#: client/gui-xaw/menu.c:212
msgid "Diplomat/Spy Actions"
msgstr "Ações Diplomáticas/Espionagem"

#: client/gui-sdl/menu.c:465 client/gui-sdl2/menu.c:460
#: client/gui-xaw/menu.c:209
msgid "Disband Unit"
msgstr "Dissolver Unidade"

#: client/gui-sdl/menu.c:491 client/gui-sdl2/menu.c:486
#: client/gui-xaw/menu.c:208
#, fuzzy
msgid "Convert Unit"
msgstr "Fortificar Unidade"

#: client/gui-sdl/menu.c:504 client/gui-sdl2/menu.c:499
#: client/gui-xaw/menu.c:206
msgid "Return to Nearest City"
msgstr "Retornar para a cidade mais próxima"

#: client/gui-sdl/menu.c:517 client/gui-sdl2/menu.c:512
msgid "Go to City"
msgstr "Ir para Cidade"

#: client/gui-sdl/menu.c:529 client/gui-sdl2/menu.c:524
msgid "Airlift to City"
msgstr "Aerotransportar para Cidade"

#: client/gui-sdl/menu.c:582 client/gui-sdl/menu.c:601
#: client/gui-sdl2/menu.c:577 client/gui-sdl2/menu.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect With %s (%s)"
msgstr "Conectar com"

#: client/gui-sdl/menu.c:629 client/gui-sdl/menu.c:1339
#: client/gui-sdl2/menu.c:624 client/gui-sdl2/menu.c:1328
#: client/gui-xaw/menu.c:198
msgid "Auto Attack"
msgstr "Atacar Automaticamente"

#: client/gui-sdl/menu.c:676 client/gui-sdl2/menu.c:671
#: client/gui-xaw/menu.c:193
msgid "Load Unit"
msgstr "Carregar Unidade"

#: client/gui-sdl/menu.c:688 client/gui-sdl2/menu.c:683
#: client/gui-xaw/menu.c:194
msgid "Unload Unit"
msgstr "Descarregar unidade"

#: client/gui-sdl/menu.c:700 client/gui-sdl2/menu.c:695
msgid "Find Home City"
msgstr "Encontrar Cidade Natal"

#: client/gui-sdl/menu.c:725 client/gui-sdl2/menu.c:720
#: client/gui-xaw/menu.c:187
msgid "Sentry Unit"
msgstr "Unidade Sentinela"

#: client/gui-sdl/menu.c:773 client/gui-sdl2/menu.c:768
#: client/gui-xaw/menu.c:181
msgid "Build Airbase"
msgstr "Construir Base Aérea"

#: client/gui-sdl/menu.c:797 client/gui-sdl2/menu.c:792
#: client/gui-xaw/menu.c:180
msgid "Build Fortress"
msgstr "Construir Fortaleza"

#: client/gui-sdl/menu.c:809 client/gui-sdl2/menu.c:804
msgid "Transform Tile"
msgstr "Transformar Terreno"

#: client/gui-sdl/menu.c:850 client/gui-sdl2/menu.c:845
#: client/gui-xaw/menu.c:211 common/actions.h:65
msgid "Establish Trade Route"
msgstr "Estabelecer Rota Comercial"

#. TRANS: "Build Railroad (R) 3 turns"
#: client/gui-sdl/menu.c:866 client/gui-sdl/menu.c:873
#: client/gui-sdl/menu.c:1127 client/gui-sdl2/menu.c:861
#: client/gui-sdl2/menu.c:868 client/gui-sdl2/menu.c:1117
#, fuzzy, c-format
msgid "Build %s (%s) %d %s"
msgstr "(edifício %s em %s (%s))\n"

#: client/gui-sdl/menu.c:895 client/gui-sdl2/menu.c:890
#: client/gui-xaw/menu.c:210
msgid "Help Build Wonder"
msgstr "Ajudar a Construir a Maravilha"

#: client/gui-sdl/menu.c:1152 client/gui-sdl2/menu.c:1142
#, c-format
msgid "Establish Trade Route With %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
msgstr "Estabelecer Rotas Comerciais com %s ( %d R&G + %d trade )"

#: client/gui-sdl/menu.c:1159 client/gui-sdl2/menu.c:1149
#, c-format
msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
msgstr "Comércio com %s ( %d R&G bônus ) (R)"

#: client/gui-sdl/menu.c:1176 client/gui-sdl2/menu.c:1166
msgid "Cut Down to"
msgstr "Cortar para"

#: client/gui-sdl/menu.c:1182 client/gui-sdl/menu.c:1207
#: client/gui-sdl2/menu.c:1172 client/gui-sdl2/menu.c:1197
msgid "Irrigate to"
msgstr "Irrigar"

#: client/gui-sdl/menu.c:1217 client/gui-sdl2/menu.c:1207
msgid "Plant Forest"
msgstr "Plantar Floresta"

#: client/gui-sdl/menu.c:1238 client/gui-sdl2/menu.c:1228
msgid "Transform to"
msgstr "Transformar"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:314
#: client/gui-xaw/menu.c:114 client/gui-xaw/menu.c:609
msgid "Local Options"
msgstr "Opções Locais"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:325 client/gui-sdl/optiondlg.c:803
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:326 client/gui-sdl2/optiondlg.c:820
#, fuzzy
msgid "Server options"
msgstr "Opções do Servidor"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:794 client/gui-sdl2/optiondlg.c:811
#, fuzzy
msgid "Local options"
msgstr "Opções Locais"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:814 client/gui-sdl2/optiondlg.c:831
#: client/gui-xaw/menu.c:132 data/Freeciv.in:1989
msgid "Worklists"
msgstr "Listas de tarefas"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:824 client/gui-sdl2/optiondlg.c:841
#, fuzzy
msgid "Save Local Options"
msgstr "Opções Locais"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:843 client/gui-sdl2/optiondlg.c:860
msgid "Leave Game"
msgstr "Sair do Jogo"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:993 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1011
#, fuzzy
msgid "Apply changes"
msgstr "Aplicar uma vez"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1104 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1123
#: client/gui-xaw/wldlg.c:659
msgid "empty worklist"
msgstr "listas de tarefas vazia"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1208 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1228
msgid "Add new worklist"
msgstr "Adicionar Lista de Tarefas"

#. TRANS: Freeciv 2.4.0
#: client/gui-sdl/pages.c:156 client/gui-sdl2/pages.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv %s"
msgstr "Freeciv"

#. TRANS: Freeciv 2.4.0 (r25000)
#: client/gui-sdl/pages.c:159 client/gui-sdl2/pages.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv %s (%s)"
msgstr "Freeciv versão %s (%s)"

#. TRANS: gui-sdl client
#. TRANS: gui-sdl2 client
#: client/gui-sdl/pages.c:175 client/gui-sdl2/pages.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s client"
msgstr "Este comando é apenas de cliente."

#: client/gui-sdl/pages.c:189 client/gui-sdl2/pages.c:193
msgid "Start New Game"
msgstr "Iniciar Novo Jogo"

#: client/gui-sdl/pages.c:218 client/gui-sdl2/pages.c:223
msgid "Join Game"
msgstr "Entrar no Jogo"

#: client/gui-sdl/pages.c:232 client/gui-sdl2/pages.c:238
msgid "Join Pubserver"
msgstr "Entrar no Servidor público"

#: client/gui-sdl/pages.c:246 client/gui-sdl2/pages.c:253
msgid "Join LAN Server"
msgstr "Entrar no Servidor da LAN"

#: client/gui-sdl/pages.c:327
msgid "SDLClient welcomes you..."
msgstr "SDLClient lhe dá boas vindas..."

#: client/gui-sdl/pages.c:333 client/gui-sdl2/pages.c:345
#: client/gui-xaw/gui_main.c:528
#, fuzzy, c-format
#| msgid "City: %s"
msgid "Commit: %s"
msgstr "Cidade %s"

#. TRANS: Dead -- Rest In Peace -- Reqia In Pace
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:430 client/gui-sdl2/plrdlg.c:450
#: client/plrdlg_common.c:180
msgid "R.I.P."
msgstr "MORTO"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:654 client/gui-sdl2/plrdlg.c:676
#: client/plrdlg_common.c:264 server/stdinhand.c:3411 server/stdinhand.c:6196
msgid "AI"
msgstr "IA"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:658 client/gui-sdl2/plrdlg.c:680
#: client/plrdlg_common.c:202 client/plrdlg_common.c:211
msgid "done"
msgstr "acabei"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:660 client/gui-sdl2/plrdlg.c:682
#: client/plrdlg_common.c:213
msgid "moving"
msgstr "em movimento"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:663 client/gui-sdl2/plrdlg.c:685
msgid "disconnected"
msgstr "desconectar"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:349 client/gui-sdl2/repodlgs.c:355
msgid "active"
msgstr "Ativa"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:354 client/gui-sdl2/repodlgs.c:360
msgid ""
"under\n"
"construction"
msgstr ""
"em\n"
"construção"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:358 client/gui-sdl2/repodlgs.c:364
msgid ""
"soonest\n"
"completion"
msgstr ""
"completa\n"
"em breve"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:362 client/gui-sdl2/repodlgs.c:368
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:373 client/gui-sdl2/repodlgs.c:379
msgid "Units Report"
msgstr "Relatório das Unidades"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1547 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1561
#, c-format
msgid ""
"We have %d of %s\n"
"(total value is : %d)\n"
"We can sell %d of them for %d gold."
msgstr ""
"Nós temos %d de %s\n"
"(o valor total é : %d)\n"
"Nós podemos vender %d para eles por %d moedas."

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1554 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1568
#, c-format
msgid "We can't sell any %s in this turn."
msgstr "Nós não podemos vender nenhum %s neste turno."

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1559 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1572
msgid "Sell It?"
msgstr "Vender?"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1785 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1795
msgid "Economy Report"
msgstr "Relatório Econômico"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1800 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1810
msgid "Treasury: "
msgstr "Tesmoedas: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1820 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1830
msgid "Tax Rate: "
msgstr "Imposto: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1839 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1849
msgid "Total Income: "
msgstr "Total entrante: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1857 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1867
msgid "Total Cost: "
msgstr "Custo Total: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1874 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1884
msgid "Net Income: "
msgstr "Taxa de Entrada:"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1896 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1906
#, c-format
msgid "%s max rate : %d%%"
msgstr "taxa máxima de %s: %d%%"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1995 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2005
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:675 data/Freeciv.in:173
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2081 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2092
msgid "Wonder"
msgstr "Maravilha"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2871 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2885
msgid "What should we focus on now?"
msgstr "No que podemos focar agora?"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3059 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3073
msgid "Select target :"
msgstr "Selecionar alvo :"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3128 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3142
msgid "step"
msgid_plural "steps"
msgstr[0] "passo"
msgstr[1] "passos"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3421 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3436
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1195
#, c-format
msgid "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n"
msgid_plural "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n"
msgstr[0] "%2d: O %s controlador %s contabilizou %d ponto\n"
msgstr[1] "%2d: O %s controlador %s contabilizou %d pontos\n"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3428 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3443
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1202
msgid "Final Report:"
msgstr "Relatório Final:"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3429 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3444
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1203
msgid "The Greatest Civilizations in the world."
msgstr "As Maiores Civilizações do Mundo."

#: client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:145 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:148
#, c-format
msgid "The %s Spaceship"
msgstr "A Nave Espacial %s"

#: client/gui-sdl/sprite.c:62 client/gui-sdl2/sprite.c:62
#, c-format
msgid "load_gfxfile: Unable to load graphic file %s!"
msgstr "load_gfxfile: Não é possível abrir arquivo gráfico %s!"

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: client/gui-sdl/themes.c:56
#, c-format
msgid ""
"No gui-sdl theme was found. For instructions on how to get one, please visit "
"%s"
msgstr ""
"Nenhum tema gui-sdl foi encontrado. Para instruções de como obter um, por "
"favor, visite %s"

#: client/gui-sdl/themespec.c:345 client/gui-sdl2/themespec.c:350
msgid "No usable default theme found, aborting!"
msgstr "Nenhum tema padrão utilizável encontrado, abortando!"

#: client/gui-sdl/themespec.c:376 client/gui-sdl2/themespec.c:381
#, c-format
msgid "Loading theme \"%s\"."
msgstr "Carregando tema \"%s\"."

#: client/gui-sdl/themespec.c:485 client/gui-sdl/themespec.c:519
#: client/gui-sdl2/themespec.c:490 client/gui-sdl2/themespec.c:524
#: client/tilespec.c:1268 client/tilespec.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not open '%s':\n"
"%s"
msgstr "Não é possível abrir \"%s\"."

#: client/gui-sdl/wldlg.c:916 client/gui-sdl/wldlg.c:1105
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:920 client/gui-sdl2/wldlg.c:1106
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%d gold per turn"
msgid_plural ""
"%s\n"
"%d gold per turn"
msgstr[0] ""
"%s\n"
"%d moedas por turno"
msgstr[1] ""
"%s\n"
"%d moedas por turno"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:925 client/gui-sdl/wldlg.c:1113
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:928 client/gui-sdl2/wldlg.c:1113
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"blocked!"
msgstr ""
"%s\n"
"bloqueado!"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:927 client/gui-sdl/wldlg.c:1115
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:930 client/gui-sdl2/wldlg.c:1115
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%d %s"
msgstr ""
"%s\n"
"%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:931 client/gui-sdl/wldlg.c:1119
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:934 client/gui-sdl2/wldlg.c:1119
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"finished!"
msgstr ""
"%s\n"
"finalizado!"

#. TRANS: length of worklist
#: client/gui-sdl/wldlg.c:972 client/gui-sdl/wldlg.c:1085
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:974 client/gui-sdl2/wldlg.c:1085
#, c-format
msgid "( %d entries )"
msgstr "( %d entradas )"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1071 client/gui-sdl2/wldlg.c:1071
#, c-format
msgid ""
"Worklist of\n"
"%s"
msgstr ""
"Lista de tarefas de\n"
"%s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1395 client/gui-sdl2/wldlg.c:1399
#, c-format
msgid ""
"(%s)\n"
"%d/%d %s\n"
"%s"
msgstr ""
"(%s)\n"
"%d/%d %s\n"
"%s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1402 client/gui-sdl2/wldlg.c:1406
#, c-format
msgid ""
"%d/%d %s\n"
"%s"
msgstr ""
"%d/%d %s\n"
"%s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1409 client/gui-sdl2/wldlg.c:1413
#, c-format
msgid ""
"(%s)\n"
"%d/%d %s\n"
"%d %s"
msgstr ""
"(%s)\n"
"%d/%d %s\n"
"%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1416 client/gui-sdl2/wldlg.c:1420
#, c-format
msgid ""
"%d/%d %s\n"
"%d %s"
msgstr ""
"%d/%d %s\n"
"%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1426 client/gui-sdl2/wldlg.c:1431
#, fuzzy, c-format
msgid "%d gold per turn"
msgid_plural "%d gold per turn"
msgstr[0] "%d moedas por turno"
msgstr[1] "%d moedas por turno"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1434 client/gui-sdl2/wldlg.c:1439
#, c-format
msgid ""
"(%s)\n"
"%d %s"
msgstr ""
"(%s)\n"
"%d %s"

#. TRANS: <year> <label> -> "1000 BC"
#. TRANS: <year> <label> -> "1000 AD"
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1439 client/gui-sdl2/wldlg.c:1444
#: common/calendar.c:106 common/calendar.c:110
#, c-format
msgid "%d %s"
msgstr "%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1445 client/gui-sdl2/wldlg.c:1450
msgid "shields into gold"
msgstr "escudos em moedas"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1524 client/gui-sdl2/wldlg.c:1530
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"(%d/%d/%s)\n"
"%d/%d %s\n"
"never"
msgstr ""
"(%d/%d/%d)\n"
"%d/%d %s\n"
"nunca"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1532 client/gui-sdl2/wldlg.c:1538
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"(%d/%d/%s)\n"
"%d/%d %s\n"
"%d %s"
msgstr ""
"(%d/%d/%d)\n"
"%d/%d %s\n"
"%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1542 client/gui-sdl2/wldlg.c:1548
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"(%d/%d/%s)\n"
"%d %s"
msgstr ""
"(%d/%d/%d)\n"
"%d %s"

#: client/gui-sdl2/graphics.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize SDL2 library: %s"
msgstr "Não é possível iniciar a biblioteca SDL: %s"

#: client/gui-sdl2/graphics.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize SDL2_ttf library: %s"
msgstr "Não é possível iniciar a biblioteca SDL_ttf: %s"

#: client/gui-sdl2/graphics.c:618
#, fuzzy
msgid "SDL2 Client for Freeciv"
msgstr "Cliente SDL para o Freeciv"

#: client/gui-sdl2/mapview.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add events to SDL2 event buffer: %s"
msgstr "Falhou ao analisar os dados do metaservidor de http://%s."

#: client/gui-sdl2/pages.c:339
#, fuzzy
msgid "SDL2-client welcomes you..."
msgstr "SDLClient lhe dá boas vindas..."

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: client/gui-sdl2/themes.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No gui-sdl2 theme was found. For instructions on how to get one, please "
"visit %s"
msgstr ""
"Nenhum tema gui-sdl foi encontrado. Para instruções de como obter um, por "
"favor, visite %s"

#: client/gui-stub/mapview.c:48
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Population: %s\n"
"Year: %s\n"
"Gold %d\n"
"Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
msgstr ""
"População: %s\n"
"Ano: %s\n"
"Moedas: %d\n"
"Impos: %d Luxo: %d Ciên: %d"

#: client/gui-xaw/citydlg.c:225
#, c-format
msgid ""
"Corruption:   %4d\n"
"Waste:        %4d\n"
"Pollution:    %4d\n"
"Plague Risk:  %s"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/citydlg.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Granary:   %3d/%-3d\n"
"Change in: %s"
msgstr "Celeiro:  %3d/%-3d"

#: client/gui-xaw/citydlg.c:293
#, c-format
msgid ""
"Food:  %3d (%+-4d)\n"
"Prod:  %3d (%+-4d)\n"
"Trade: %3d (%+-4d)"
msgstr ""
"Comida:   %3d (%+-4d)\n"
"Produção: %3d (%+-4d)\n"
"Comércio: %3d (%+-4d)"

#: client/gui-xaw/citydlg.c:322
#, c-format
msgid ""
"Gold:  %3d (%+-4d)\n"
"Lux:   %3d\n"
"Sci:   %3d"
msgstr ""
"Moedas:  %3d (%+-4d)\n"
"Luxo:    %3d\n"
"Ciência: %3d"

#: client/gui-xaw/citydlg.c:348
msgid "(is empty)"
msgstr "(está vazio)"

#: client/gui-xaw/citydlg.c:350
msgid "(in prog.)"
msgstr "(em progresso)"

#: client/gui-xaw/citydlg.c:1467
#, c-format
msgid "These trade routes have been established with %s:\n"
msgstr "Estas são as rotas comerciais estabelecidas com %s:\n"

#: client/gui-xaw/citydlg.c:1477 client/gui-xaw/citydlg.c:1481
#, c-format
msgid "%32s: %2d Trade/Year\n"
msgstr "%32s: %2d Comércio/Ano\n"

#: client/gui-xaw/citydlg.c:1487
msgid "No trade routes exist.\n"
msgstr "Não existem rotas comerciais.\n"

#: client/gui-xaw/citydlg.c:1489
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Total trade %d Trade/Year\n"
msgstr ""
"\n"
"Comércio total %d Comércio/Ano\n"

#: client/gui-xaw/citydlg.c:1838
#, c-format
msgid "%s - %s citizens  Governor: %s"
msgstr "%s - %s cidadãos  Governo: %s"

#: client/gui-xaw/citydlg.c:2442
#, fuzzy
msgid "Workers"
msgstr "Maravilhas"

#: client/gui-xaw/cma_fe.c:438
msgid "What should we name the new preset?"
msgstr "Como podemos nomear a nova pre-definição?"

#: client/gui-xaw/cma_fe.c:455
#, c-format
msgid "Do you really want to remove %s?"
msgstr "Tem a certeza que quer apagar %s?"

#: client/gui-xaw/connectdlg.c:331 data/Freeciv.in:128
msgid "LAN Servers"
msgstr "Servidores da LAN"

#: client/gui-xaw/connectdlg.c:336 client/options.c:1766 data/Freeciv.in:132
msgid "Metaserver"
msgstr "Metaservidor"

#: client/gui-xaw/dialogs.c:1478
msgid "You must select a nation."
msgstr "Você deve escolher uma nação."

#: client/gui-xaw/diplodlg.c:380 client/gui-xaw/diplodlg.c:388
#, c-format
msgid "The %s offerings"
msgstr "As ofertas dos %s"

#. TRANS: The <nation adjective> <ruler-title + player-name>
#. * E.g. "The Czech President Vaclav Havel".
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This Eternal Treaty\n"
"marks the results of the diplomatic work between\n"
"The %s %s\n"
"and\n"
"The %s %s"
msgstr ""
"Este Tratado Eterno\n"
"contém o resultado do trabalho diplomático entre\n"
"Os %s %s %s\n"
"e\n"
"Os %s %s %s"

#: client/gui-xaw/diplodlg.c:604 client/gui-xaw/diplodlg.c:616
#, c-format
msgid "%s view:"
msgstr "visão %s:"

#: client/gui-xaw/action_dialog.c:484
msgid "NONE"
msgstr "NENHUM"

#: client/gui-xaw/gui_main.c:253
msgid ""
"This client accepts the standard X toolkit command-line options\n"
"after '--'. See the X(7) man page.\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/gui_main.c:352
msgid "No version number in resources."
msgstr "Nenhum número de versão nos recursos."

#: client/gui-xaw/gui_main.c:353
msgid "You probably have an old (circa V1.0) Freeciv resource file somewhere."
msgstr ""
"Provavelmente você possui algum arquivo de recursos do Freeciv antigo (mais "
"ou menos V1.0)."

#: client/gui-xaw/gui_main.c:361
msgid "Game version does not match Resource version."
msgstr "A versão do jogo não coincide com a versão dos recursos."

#: client/gui-xaw/gui_main.c:362
#, c-format
msgid "Game version: %s - Resource version: %s"
msgstr "Versão do jogo: %s - Versão do recurso: %s"

#: client/gui-xaw/gui_main.c:364
msgid "You might have an old Freeciv resourcefile in /usr/lib/X11/app-defaults"
msgstr ""
"Você poderá ter um arquivo de recursos do Freeciv antigo em /usr/lib/X11/app-"
"defaults"

#: client/gui-xaw/gui_main.c:370
msgid "Using fallback resources - which is OK"
msgstr "Utilizando recursos alternativos - o que é OK"

#: client/gui-xaw/gui_main.c:381
msgid "Only color displays are supported for now..."
msgstr "No momento, apenas monitores coloridos são suportados..."

#: client/gui-xaw/gui_main.c:404 client/gui-xaw/gui_main.c:423
#, c-format
msgid "Unable to open fontset: %s"
msgstr "Não é possível abrir a definição de fonte: %s"

#: client/gui-xaw/gui_main.c:405 client/gui-xaw/gui_main.c:424
msgid "Doing 'xset fp rehash' may temporarily solve a problem."
msgstr "Executar 'xset fp rehash' pode resolver temporariamente o problema."

#: client/gui-xaw/gui_main.c:409 client/gui-xaw/gui_main.c:428
#, c-format
msgid "Font for charset %s is lacking"
msgstr "Fonte para definição de caracteres %s está faltando"

#: client/gui-xaw/helpdlg.c:936 client/gui-xaw/helpdlg.c:953
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:960
#, c-format
msgid "Allows %s.\n"
msgstr "Permite %s.\n"

#: client/gui-xaw/helpdlg.c:943
#, c-format
msgid "Obsoletes %s.\n"
msgstr "Torna Obsoleta %s.\n"

#: client/gui-xaw/helpdlg.c:963 client/gui-xaw/helpdlg.c:968
#, c-format
msgid "Allows %s (with %s).\n"
msgstr "Permite %s (com %s).\n"

#. TRANS: Build cost for bases in help. "MP" = movement points
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1101
#, fuzzy, c-format
msgid "Build: %d MP\n"
msgstr "Construir Mina"

#. TRANS: Base conflicts in help. Will be followed by a list of bases
#. * that can't be built on the same tile as this one.
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1105
#, fuzzy, c-format
msgid "Conflicts with: "
msgstr "Conectar com"

#. TRANS: Road bonus in help. %s is food/production/trade
#. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1133
#, c-format
msgid "Bonus (F/P/T): %s\n"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:208 client/gui-xaw/inteldlg.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Ruler: %s"
msgstr "Governante: %s %s"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:217 client/text.c:942
#, c-format
msgid "Government: %s"
msgstr "Governo: %s"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:225 client/text.c:898
#, c-format
msgid "Gold: %d"
msgstr "Moedas: %d"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:233 client/gui-xaw/ratesdlg.c:311
#, c-format
msgid "Tax: %d%%"
msgstr "Imposto: %d%%"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:241 client/gui-xaw/ratesdlg.c:327
#, c-format
msgid "Science: %d%%"
msgstr "Ciência: %d%%"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:249 client/gui-xaw/ratesdlg.c:319
#, c-format
msgid "Luxury: %d%%"
msgstr "Luxo: %d%%"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:259
msgid "Researching: (Unknown)"
msgstr "Pesquisando: (Desconhecido)"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:262
#, c-format
msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
msgstr "Pesquisando: Desconhecido(%d/-)"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:266
#, c-format
msgid "Researching: %s(%d/%d)"
msgstr "Pesquisando: %s(%d/%d)"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:281
#, c-format
msgid "Capital: %s"
msgstr "Capital: %s"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:444
#, c-format
msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"
msgstr "Informação de diplomacia e inteligência para o império %s"

#: client/gui-xaw/menu.c:116
msgid "Save Settings"
msgstr "Gravar Opções"

#: client/gui-xaw/menu.c:120
msgid "Export Log"
msgstr "Exportar o Registro"

#: client/gui-xaw/menu.c:121
msgid "Clear Log"
msgstr "Limpar o Registro"

#: client/gui-xaw/menu.c:152
msgid "Coastline"
msgstr "Linha Costeira"

#: client/gui-xaw/menu.c:153
#, fuzzy
msgid "Paths"
msgstr "Patéticos"

#: client/gui-xaw/menu.c:154 data/civ1/terrain.ruleset:795
#: data/civ2/terrain.ruleset:901 data/classic/terrain.ruleset:1080
#: data/experimental/terrain.ruleset:1056 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1080
#: data/alien/terrain.ruleset:638 data/multiplayer/terrain.ruleset:1054
#: tools/civmanual.c:309
msgid "Irrigation"
msgstr "Irrigação"

#: client/gui-xaw/menu.c:155
msgid "Mines"
msgstr "Minas"

#: client/gui-xaw/menu.c:158
msgid "Pollution & Fallout"
msgstr "Poluição & Chuva Nuclear"

#: client/gui-xaw/menu.c:161
msgid "Focus Unit"
msgstr "Focar Unidade"

#: client/gui-xaw/menu.c:162
msgid "Fog of War"
msgstr "Nevoeiro de Guerra"

#: client/gui-xaw/menu.c:179
#, c-format
msgid "Transform to %s"
msgstr "Transforma em %s"

#: client/gui-xaw/menu.c:201
msgid "Connect With Rail"
msgstr "Conectar com Trilha"

#: client/gui-xaw/menu.c:215
msgid "Select Same Type Everywhere"
msgstr "Selecione o mesmo tipo em todo lugar"

#: client/gui-xaw/menu.c:240
msgid "Editing Mode"
msgstr "Editar Modo"

#: client/gui-xaw/menu.c:241
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#. TRANS: "Overview" topic in built-in help
#: client/gui-xaw/menu.c:247 client/include/helpdlg_g.h:31
#: data/helpdata.txt:43
#, fuzzy
msgid "?help:Overview"
msgstr "Visão geral"

#: client/gui-xaw/menu.c:256
msgid "ZOC"
msgstr "ZDC"

#: client/gui-xaw/plrdlg.c:232
#, c-format
msgid "(idle %d turn)"
msgid_plural "(idle %d turns)"
msgstr[0] "(inativo à %d turno)"
msgstr[1] "(inativo à %d turnos)"

#: client/gui-xaw/plrdlg.c:360
msgid "You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
msgstr "Você necessita de uma embaixada para efetuar um encontro diplomático."

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:205 client/gui-xaw/repodlgs.c:482
#, c-format
msgid "Researching %s: %d/%s"
msgstr "Pesquisando %s: %d/%s"

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:211 client/gui-xaw/repodlgs.c:488
#, c-format
msgid "Researching %s: %d/%d"
msgstr "Pesquisando %s: %d/%d"

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:220 client/gui-xaw/repodlgs.c:225
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:499 client/gui-xaw/repodlgs.c:504
#, c-format
msgid "Goal: %s (%d steps)"
msgstr "Objetivo: %s (%d passos)"

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:765
msgid "Sell-Off:"
msgstr "Venda:"

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:809
#, c-format
msgid "Income:%6d    Total Costs: %6d"
msgstr "Receita:%6d   Custo Total: %6d"

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:914
msgid "Totals: ..."
msgstr "Totais: ..."

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1152
#, c-format
msgid "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"
msgstr "Totais:                     %9d%9d%9d%9d"

#: client/gui-xaw/wldlg.c:626
msgid "What should the new name be?"
msgstr "Qual deverá ser o novo nome?"

#. TRANS: Header for fixed-width veteran level table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#. * TRANS: "Level name" left-justified, other two right-justified
#: client/helpdata.c:179
msgid "Veteran level      Power factor   Move bonus\n"
msgstr ""

#. TRANS: Part of header for veteran level table.
#: client/helpdata.c:182
msgid "--------------------------------------------"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:216
#, fuzzy
msgid "Terrain       Irrigation       Mining  303"Tempo gasto para executar as seguintes atividades é independente de "
"terreno:\n"

#. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:309
msgid "Activity            Time\n"
msgstr "Atividade            Tempo\n"

#: client/helpdata.c:314
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Clean pollution    %3d"
msgstr ""
"\n"
"Limpar poluição    %3d"

#: client/helpdata.c:317
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Clean fallout      %3d"
msgstr ""
"\n"
"Limpar poeira    %3d"

#: client/helpdata.c:348
msgid "In this ruleset, the following veteran levels are defined:"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:349
msgid "This ruleset has no default veteran levels defined."
msgstr ""

#. TRANS: First %s is version string, e.g.,
#. * "Freeciv version 2.3.0-beta1 (beta version)" (translated).
#. * Second %s is client_string, e.g., "gui-gtk-2.0".
#: client/helpdata.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid "This is %s, %s client."
msgstr "Este comando é apenas de cliente."

#: client/helpdata.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires knowledge of the technology %s.\n"
msgstr ""
"Requer a tecnologia %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by knowledge of the technology %s.\n"
msgstr ""
"Requer que você tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that a player on your team knows the technology %s.\n"
msgstr ""
"Requer que algum jogador tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if any player on your team knows the technology %s.\n"
msgstr ""
"Requer que você tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that a player allied to you knows the technology %s.\n"
msgstr ""
"Requer que algum jogador tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if any player allied to you knows the technology %s.\n"
msgstr ""
"Requer que você tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that someone has discovered the technology %s.\n"
msgstr ""
"Requer que algum jogador tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no-one has yet discovered the technology %s.\n"
msgstr ""
"Requer que algum jogador tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player knows the technology %s.\n"
msgstr ""
"Requer que algum jogador tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player knows the technology %s.\n"
msgstr ""
"Requer que algum jogador tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:465
#, c-format
msgid "Requires knowledge of a technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:470
#, c-format
msgid "Prevented by knowledge of any technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that a player on your team knows a technology with the \"%s\" "
"flag.\n"
msgstr ""
"Requer que algum jogador tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:483
#, c-format
msgid ""
"Prevented if any player on your team knows any technology with the \"%s\" "
"flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that a player allied to you knows a technology with the \"%s\" "
"flag.\n"
msgstr ""
"Requer que algum jogador tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:496
#, c-format
msgid ""
"Prevented if any player allied to you knows any technology with the \"%s\" "
"flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player knows a technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr ""
"Requer que algum jogador tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:509
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player knows any technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr ""
"Requer que algum jogador tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:531
#534
#, fuzzy, c-format
msgid "Not available under543
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to have achieved \"%s\".\n"
msgstr ""
"Requer que você tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:546
#, c-format
msgid "Not available once you have achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:553
#, c-format
msgid "Requires that at least one of your team-mates has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:557
#, c-format
msgid "Not available if any of your team-mates has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:564
#, c-format
msgid "Requires that at least one of your allies has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:568
#, c-format
msgid "Not available if any of your allies has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that at least one player has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""
"Requer que algum jogador tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:579
#, c-format
msgid "Not available if any player has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:605
#, c-format
msgid ""
"Requires that %s was built at some point, and that it has not yet been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that %s was built at some point.\n"
msgstr ""
"Requer o edifício %s na cidade.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:621
#, c-format
msgid "Prevented if %s has ever been built, unless it would be obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s has ever been built.\n"
msgstr "Requer um %s no espaço.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s to be owned by any player and not yet obsolete.\n"
msgstr ""
"Requer a maravilha %s que seja criada por você no mesmo continente.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s to be owned by any player.\n"
msgstr ""
"Requer que a maravilha %s tenha sido construída por algum jogador.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:654
#, c-format
msgid ""
"Prevented if %s is currently owned by any player, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s is currently owned by any player.\n"
msgstr ""
"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:679
#, c-format
msgid ""
"Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
"point, and for it not to have been rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:687
#, c-format
msgid ""
"Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
"point.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:696
#, c-format
msgid ""
"Prevented if someone currently allied to you has ever built %s, unless it "
"would be obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:704
#, c-format
msgid "Prevented if someone currently allied to you has ever built %s.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:716
#, c-format
msgid ""
"Requires someone allied to you to own %s, and for it not to have been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:724
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone allied to you to own %s.\n"
msgstr ""
"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:732
#, c-format
msgid "Prevented if someone allied to you owns %s, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if someone allied to you owns %s.\n"
msgstr ""
"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:756
#, c-format
msgid ""
"Requires someone on your team to have built %s at some point, and for it not "
"to have been rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:764
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to have built %s at some point.\n"
msgstr ""
"Requer a maravilha %s que seja criada por você no mesmo continente.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:773
#, c-format
msgid ""
"Prevented if someone on your team has ever built %s, unless it would be "
"obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if someone on your team has ever built %s.\n"
msgstr ""
"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:792
#, c-format
msgid ""
"Requires someone on your team to own %s, and for it not to have been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to own %s.\n"
msgstr ""
"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:808
#, c-format
msgid "Prevented if someone on your team owns %s, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if someone on your team owns %s.\n"
msgstr ""
"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:832
#, c-format
msgid ""
"Requires you to have built %s at some point, and for it not to have been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to have built %s at some point.\n"
msgstr ""
"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you have ever built %s, unless it would be obsolete.\n"
msgstr ""
"Requer que você tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you have ever built %s.\n"
msgstr ""
"Requer que você tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to own %s, which must not be obsolete.\n"
msgstr ""
"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:873
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to own %s.\n"
msgstr ""
"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you own %s, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""
"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you own %s.\n"
msgstr ""
"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:904
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires %s in one of your cities on the same continent, and not yet "
"obsolete.\n"
msgstr ""
"Requer a maravilha %s que seja criada por você no mesmo continente.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in one of your cities on the same continent.\n"
msgstr ""
"Requer a maravilha %s que seja criada por você no mesmo continente.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:920
#, c-format
msgid ""
"Prevented if %s is in one of your cities on the same continent, unless it is "
"obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:927
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s is in one of your cities on the same continent.\n"
msgstr "Funciona como Muralhas em todas as cidades."

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:943
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner (and not yet obsolete).\n"
msgstr "Requer um %s no espaço adjacente.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner.\n"
msgstr ""
"Requer o edifício %s na cidade.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by %s in the city or a trade partner (unless it is obsolete).\n"
msgstr "Requer um %s no espaço.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city or a trade partner.\n"
msgstr "Requer um %s no espaço.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city (and not yet obsolete).\n"
msgstr "Requer um %s no espaço adjacente.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:984
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city.\n"
msgstr ""
"Requer o edifício %s na cidade.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:993
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city (unless it is obsolete).\n"
msgstr "Requer um %s no espaço.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:1000
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city.\n"
msgstr "Requer um %s no espaço.\n"

#: client/helpdata.c:1009
#, c-format
msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
msgstr "Aplicável apenas os edifícios \"%s\".\n"

#: client/helpdata.c:1014
#, fuzzy, c-format
msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
msgstr "Aplicável apenas os edifícios \"%s\".\n"

#. TRANS: "... playing as the Swedes."
#: client/helpdata.c:1259
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing as the %s.\n"
msgstr ""
"Requer que você esteja jogando com a nação %s.\n"
"\n"

#. TRANS: "... playing as the Turks."
#: client/helpdata.c:1264
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not playing as the %s.\n"
msgstr ""
"Requer que você esteja jogando com a nação %s.\n"
"\n"

#. TRANS: "... same team as the Indonesians."
#: client/helpdata.c:1272
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are on the same team as the %s.\n"
msgstr ""
"Requer que você esteja jogando com a nação %s.\n"
"\n"

#. TRANS: "... same team as the Greeks."
#: client/helpdata.c:1278
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not on the same team as the %s.\n"
msgstr ""
"Requer que você esteja jogando com a nação %s.\n"
"\n"

#. TRANS: "... allied with the Koreans."
#: client/helpdata.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are allied with the %s.\n"
msgstr ""
"Requer que você esteja jogando com a nação %s.\n"
"\n"

#. TRANS: "... allied with the Danes."
#: client/helpdata.c:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not allied with the %s.\n"
msgstr ""
"Requer que você esteja jogando com a nação %s.\n"
"\n"

#. TRANS: "Requires the Apaches to have ..."
#: client/helpdata.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %s to have been in the game.\n"
msgstr ""
"Requer a nação %s no jogo.\n"
"\n"

#. TRANS: "Requires the Celts never to have ..."
#: client/helpdata.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %s never to have been in the game.\n"
msgstr ""
"Requer a nação %s no jogo.\n"
"\n"

#. TRANS: "Requires the Belgians in the game."
#: client/helpdata.c:1314
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %s in the game.\n"
msgstr ""
"Requer a nação %s no jogo.\n"
"\n"

#. TRANS: "Requires that the Russians are not ...
#: client/helpdata.c:1319
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the %s are not in the game.\n"
msgstr ""
"Requer a nação %s no jogo.\n"
"\n"

#. TRANS: nation group: "... playing African nation."
#: client/helpdata.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing %s nation.\n"
msgstr ""
"Requer que você esteja jogando com a nação %s.\n"
"\n"

#. TRANS: nation group: "... playing Imaginary nation."
#: client/helpdata.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you are playing %s nation.\n"
msgstr ""
"Requer que você esteja jogando com a nação %s.\n"
"\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Medieval nation ..."
#: client/helpdata.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation on your team.\n"
msgstr ""
"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1359
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation on your team.\n"
msgstr ""
"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
"\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Modern nation ..."
#: client/helpdata.c:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in alliance with you.\n"
msgstr ""
"Requer o edifício %s na cidade.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s nation is in alliance with you.\n"
msgstr ""
"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
"\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Asian nation ..."
#: client/helpdata.c:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in the game.\n"
msgstr ""
"Requer a nação %s no jogo.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1383
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation in the game.\n"
msgstr "Requer um %s no espaço.\n"

#. TRANS: "Requires that you are playing Asian style
#. * nation."
#: client/helpdata.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing %s style nation.\n"
msgstr ""
"Requer que você esteja jogando com a nação %s.\n"
"\n"

#. TRANS: "Requires that you are not playing Classical
#. * style nation."
#: client/helpdata.c:1413
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not playing %s style nation.\n"
msgstr ""
"Requer que você esteja jogando com a nação %s.\n"
"\n"

#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city or a trade partner.\n"
msgstr ""
"Requer o edifício %s na cidade.\n"
"\n"

#. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
#: client/helpdata.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that there are no %s citizens in the city or any trade partners.\n"
msgstr ""
"Requer o edifício %s na cidade.\n"
"\n"

#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:1439
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city.\n"
msgstr ""
"Requer o edifício %s na cidade.\n"
"\n"

#. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
#: client/helpdata.c:1444
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that there are no %s citizens in the city.\n"
msgstr ""
"Requer o edifício %s na cidade.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1468
#, c-format
msgid ""
"Requires that your diplomatic relationship to at least one other living "
"player is %s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1473
#, c-format
msgid ""
"Requires that no diplomatic relationship you have to any living player is "
"%s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Requires that somebody on your team has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Requires that nobody on your team has %s diplomatic relationship to another "
"living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1494
#, c-format
msgid ""
"Requires that somebody in your alliance has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Requires that nobody in your alliance has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1507
#, c-format
msgid "Requires the diplomatic relationship %s between two living players.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1512
#, c-format
msgid ""
"Requires the absence of the diplomatic relationship %s between any living "
"players.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1520
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that your diplomatic relationship to the other player is %s.\n"
msgstr ""
"Requer que você esteja jogando com a nação %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1525
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that your diplomatic relationship to the other player isn't %s.\n"
msgstr ""
"Requer que você esteja jogando com a nação %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1692
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit is transported.\n"
msgstr ""
"Requer a nação %s no jogo.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1695
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit isn't transported.\n"
msgstr ""
"Requer a nação %s no jogo.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1701
msgid ""
"Requires that the unit can't exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1705
msgid ""
"Requires that the unit can exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has at least %s MP left.\n"
msgstr ""
"Requer a nação %s no jogo.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has less than %s MP left.\n"
msgstr "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"

#: client/helpdata.c:1772
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d veteran levels.\n"
msgstr[0] "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
msgstr[1] "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"

#: client/helpdata.c:1778
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d veteran levels.\n"
msgstr[0] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
msgstr[1] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"

#: client/helpdata.c:1792
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d hit points left.\n"
msgstr[0] "Requer o terreno na qual %s possa ser construído no espaço.\n"
msgstr[1] "Requer o terreno na qual %s possa ser construído no espaço.\n"

#: client/helpdata.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d hit points left.\n"
msgstr[0] "Requer o terreno na qual %s possa ser construído no espaço.\n"
msgstr[1] "Requer o terreno na qual %s possa ser construído no espaço.\n"

#: client/helpdata.c:1842
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgstr[0] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
msgstr[1] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"

#: client/helpdata.c:1850
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgid_plural ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgstr[0] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
msgstr[1] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"

#: client/helpdata.c:1861
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d.\n"
msgid_plural "Requires a minimum city size of %d.\n"
msgstr[0] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
msgstr[1] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"

#: client/helpdata.c:1867
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the city size to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the city size to be less than %d.\n"
msgstr[0] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
msgstr[1] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"

#: client/helpdata.c:1891
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgstr[0] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
msgstr[1] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"

#: client/helpdata.c:1897
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgstr[0] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
msgstr[1] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"

#: client/helpdata.c:1908
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgstr[0] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
msgstr[1] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"

#: client/helpdata.c:1916
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgid_plural ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgstr[0] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
msgstr[1] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"

#: client/helpdata.c:1927
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""
"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1935
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] ""
"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1946
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""
"Requer a maravilha %s que seja criada por você no mesmo continente.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Requer a maravilha %s que seja criada por você no mesmo continente.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1954
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] ""
"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""
"Requer a maravilha %s que seja criada por você no mesmo continente.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Requer a maravilha %s que seja criada por você no mesmo continente.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1973
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgid_plural ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] ""
"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Requer que você seja criador da maravilha %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1984
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""
"Requer que algum jogador tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Requer que algum jogador tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1992
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] ""
"Requer que algum jogador tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Requer que algum jogador tenha pesquisado a tecnologia %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2014
#, c-format
msgid "At most %d unit may be present on the tile.\n"
msgid_plural "At most %d units may be present on the tile.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:2020
#, fuzzy, c-format
msgid "There must be more than %d unit present on the tile.\n"
msgid_plural "There must be more than %d units present on the tile.\n"
msgstr[0] "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"
msgstr[1] "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"

#: client/helpdata.c:2031
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d unit or "
"fewer.\n"
msgid_plural ""
"The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d units or "
"fewer.\n"
msgstr[0] "Requer um %s no espaço adjacente.\n"
msgstr[1] "Requer um %s no espaço adjacente.\n"

#: client/helpdata.c:2039
#, c-format
msgid ""
"The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d unit "
"each.\n"
msgid_plural ""
"The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d units "
"each.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:2050
#, c-format
msgid "The tile or at least one adjacent tile must have %d unit or fewer.\n"
msgid_plural ""
"The tile or at least one adjacent tile must have %d units or fewer.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:2058
#, c-format
msgid "The tile and all adjacent tiles must have more than %d unit each.\n"
msgid_plural ""
"The tile and all adjacent tiles must have more than %d units each.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: AI level (e.g., "Handicapped")
#: client/helpdata.c:2085
#, fuzzy, c-format
msgid "Applies to %s AI players.\n"
msgstr ""
"Aplicável apenas para %s.\n"
"\n"

#. TRANS: AI level (e.g., "Cheating")
#: client/helpdata.c:2090
#, fuzzy, c-format
msgid "Does not apply to %s AI players.\n"
msgstr "Requer jogadores de IA do nível %s.\n"

#: client/helpdata.c:2198
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"

#: client/helpdata.c:2202
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"

#: client/helpdata.c:2210
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"tile.\n"
msgstr ""
"Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2215
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"adjacent tile.\n"
msgstr ""
"Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
msgstr ""
"Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2228
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
msgstr ""
"Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2236
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"

#: client/helpdata.c:2241
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius.\n"
msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"

#: client/helpdata.c:2249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or "
"the city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"

#: client/helpdata.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city r   NN, S X R/_ H9V Izn Iz  Iz| Iz2 Iz ^zE Iz Iza C> {P c\ FS , EJ b C7 E  ZHp P; F;  
}o TuB N8t ww ib/ t9v q19 s$ mm YqO B%W XH Yd  4 ?n =KF  u : 4* 1!B sWv wL  [r tQ5 ud k]z OAH 	pB iN oS) p Q< d!b ] A% Oqm ,SW ]@ P! %K 1 #8 &j 3*g :N1 !K xV! z e Et[ V5; Qy :S mE x Qw2 Y oj Xr% I~` z! ls Z{^ qu qhc Y< fA U J j, "\ rmk RC u. .K xse RZ >e v- - [?L 0 5 ; w=Z =` N @G Yoadius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"

#: client/helpdata.c:2277
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a base with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"

#: client/helpdata.c:2281
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"

#: client/helpdata.c:2289
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"tile.\n"
msgstr ""
"Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2294
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"adjacent tile.\n"
msgstr ""
"Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2302
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a base with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
msgstr ""
"Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2307
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
msgstr ""
"Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2315
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
msgstr ""
"Requer o edifício %s na cidade.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2320
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius.\n"
msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"

#: client/helpdata.c:2328
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""
"Requer o edifício %s na cidade.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"

#: client/helpdata.c:2356
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a road with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"

#: client/helpdata.c:2360
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"

#: client/helpdata.c:2368
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"tile.\n"
msgstr ""
"Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2373
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"adjacent tile.\n"
msgstr ""
"Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2381
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a road with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
msgstr ""
"Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2386
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
msgstr ""
"Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2394
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
msgstr ""
"Requer o edifício %s na cidade.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2399
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius.\n"
msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"

#: client/helpdata.c:2407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""
"Requer o edifício %s na cidade.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2413
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"

#: client/helpdata.c:2436
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the game to have reached the year %s.\n"
msgstr "Requer que tenhamos alcançado o ano %d.\n"

#: client/helpdata.c:2440
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the game has not yet reached the year %s.\n"
msgstr "Requer que tenhamos alcançado o ano %d.\n"

#: client/helpdata.c:2449
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires age of %d turns.\n"
msgstr ""
"Requer o terreno %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2453
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if age is over %d turns.\n"
msgstr "Requer um %s no espaço.\n"

#: client/helpdata.c:2463
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires terrain on which alteration %s is possible.\n"
msgstr "Requer o terreno na qual %s possa ser construído no espaço.\n"

#: client/helpdata.c:2468
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by terrain on which alteration %s can be made.\n"
msgstr "Requer o terreno na qual %s possa ser construído no espaço.\n"

#: client/helpdata.c:2495
msgid "Applies only to city centers.\n"
msgstr "Aplicável apenas para as cidades centrais.\n"

#: client/helpdata.c:2497
#, fuzzy
msgid "Does not apply to city centers.\n"
msgstr "Aplicável apenas para as cidades centrais.\n"

#: client/helpdata.c:2502
#, fuzzy
msgid "Applies only to city centers and cardinally adjacent tiles.\n"
msgstr "Requer um %s no espaço adjacente.\n"

#: client/helpdata.c:2505
#, fuzzy
msgid "Does not apply to city centers or cardinally adjacent tiles.\n"
msgstr "Aplicável apenas para as cidades centrais.\n"

#: client/helpdata.c:2511
#, fuzzy
msgid "Applies only to city centers and adjacent tiles.\n"
msgstr "Aplicável apenas para as cidades centrais.\n"

#: client/helpdata.c:2514
#, fuzzy
msgid "Does not apply to city centers or adjacent tiles.\n"
msgstr "Aplicável apenas para as cidades centrais.\n"

#: client/helpdata.c:2593
#, fuzzy, c-format
msgid "Allows %s (with %s but no %s)."
msgstr "Permite %s (com %s)."

#: client/helpdata.c:2598
#, c-format
msgid "Allows %s (with %s)."
msgstr "Permite %s (com %s)."

#: client/helpdata.c:2604
#, fuzzy, c-format
msgid "Allows %s (absent %s)."
msgstr "Permite %s (com %s)."

#: client/helpdata.c:2608
#, c-format
msgid "Allows %s."
msgstr "Permite %s."

#: client/helpdata.c:2614
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevents %s."
msgstr "Suma Sacerdotiza"

#: client/helpdata.c:2883
msgid "Current ruleset contains no description."
msgstr "Diretório de conjunto não contém descrições."

#: client/helpdata.c:3063
#, c-format
msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
msgstr "Desculpe, mas não existe ajuda para %s.\n"

#: client/helpdata.c:3067
#, c-format
msgid ""
"Sorry, no help topic for %s.\n"
"This page was auto-generated.\n"
"\n"
msgstr ""
"Desculpe, mas não existe ajuda para %s.\n"
"Esta página foi gerada automaticamente.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:3161
#, c-format
msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
msgstr "* A descoberta de %s tornará %s obsoleta.\n"

#: client/helpdata.c:3167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
msgid "* The presence of %s in the city will make %s obsolete.\n"
msgstr "* A descoberta de %s tornará %s obsoleta.\n"

#: client/helpdata.c:3176
msgid ""
"* A 'small wonder': at most one of your cities may possess this "
"improvement.\n"
msgstr ""

#. TRANS: 'Allows all players with knowledge of atomic
#. * power to build nuclear units.'
#: client/helpdata.c:3189
#, c-format
msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
msgstr ""
"* Permite a todos os jogadores com o conhecimento de %s construir %s "
"unidades.\n"

#: client/helpdata.c:3201
#, c-format
msgid "* Allows %s (with %s).\n"
msgstr "* Permite %s (com %s).\n"

#: client/helpdata.c:3205
#, c-format
msgid "* Allows %s.\n"
msgstr "* Permite %s.\n"

#: client/helpdata.c:3220
msgid "* All players start with this improvement in their first city.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3243
#, c-format
msgid "* The %s start with this improvement in their first city.\n"
msgstr ""

#. TRANS: don't translate 'savepalace'
#: client/helpdata.c:3253
msgid ""
"* If you lose the city containing this improvement, it will be rebuilt for "
"free in another of your cities (if the 'savepalace' server setting is "
"enabled).\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3289
#, c-format
msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
msgstr "* Pertence %s classe de unidades.\n"

#: client/helpdata.c:3293
msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
msgstr "  * Pode ocupar cidades inimigas vazias.\n"

#: client/helpdata.c:3296
msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
msgstr "  * Velocidade não é afetada pelo terreno.\n"

#: client/helpdata.c:3299
msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
msgstr "  * Não obtêm bônus de defesa do terreno.\n"

#: client/helpdata.c:3302
msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
msgstr "  * Ignora zonas de controle.\n"

#: client/helpdata.c:3304
#, fuzzy
msgid "  * Subject to zones of control.\n"
msgstr "  * Ignora zonas de controle.\n"

#: client/helpdata.c:3307
msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
msgstr "  * Desce devagar quando danificado.\n"

#: client/helpdata.c:3310
msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
msgstr "  * É gasta após um realizar um ataque.\n"

#: client/helpdata.c:3317
#, fuzzy, no-c-format
msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
msgstr "  * Não obtêm bônus de defesa do terreno.\n"

#: client/helpdata.c:3320
#, fuzzy, no-c-format
msgid "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
msgstr "  * Pode fortificar, garantindo um bônus de defesa de 50%.\n"

#: client/helpdata.c:3324
msgid "  * May fortify to stay put.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3329
msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
msgstr "  * Está inalcançável. A maioria das unidades não pode atacá-la(o).\n"

#: client/helpdata.c:3333
msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
msgstr "  * Pode pilhar as melhorias do espaço.\n"

#: client/helpdata.c:3338 client/helpdata.c:3729
msgid "  * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
msgstr ""
"  * Não prevenir cidades inimigas de trabalhar no espaço em que estejam.\n"

#: client/helpdata.c:3342
#, fuzzy
msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
msgstr ""
"* Apenas pode atacar unidades em espaços de oceano (não ataca em terra).\n"

#: client/helpdata.c:3347
#, fuzzy
msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
msgstr "* Pode limpar poeira nuclear dos espaços.\n"

#: client/helpdata.c:3351
#, fuzzy
msgid "  * Can be airlifted from a suitable city.\n"
msgstr "* Pode somente ser construída se houver %s na cidade.\n"

#: client/helpdata.c:3356
#, c-format
msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
msgstr "* Pode somente ser construída se houver %s na cidade.\n"

#: client/helpdata.c:3362
#, c-format
msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
msgstr "* Pode somente ser construída com %s como governante.\n"

#: client/helpdata.c:3367
msgid "* May not be built in cities.\n"
msgstr "* Talvez não possa ser construída em cidades.\n"

#: client/helpdata.c:3370
msgid "* Only barbarians may build this.\n"
msgstr "* Apenas bárbaros podem construir isso.\n"

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3389
#, c-format
msgid "* The %s start the game with %d of these units.\n"
msgid_plural "* The %s start the game with %d of these units.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
#: client/helpdata.c:3408
#, c-format
msgid "* May be obtained by conversion of %s.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a unit type. "MP" = movement points.
#: client/helpdata.c:3416
#, fuzzy, c-format
msgid "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
msgid_plural "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
msgstr[0] "%s conectou-se de %s."
msgstr[1] "%s conectou-se de %s."

#: client/helpdata.c:3423
msgid "* Never has a home city.\n"
msgstr "* Nunca teve uma cidade natal.\n"

#: client/helpdata.c:3426
msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
msgstr "* Perder estas unidades irá resultar em perder o jogo!\n"

#: client/helpdata.c:3430
msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
msgstr "* Cada jogador pode ter somente um deste tipo de unidade.\n"

#: client/helpdata.c:3445
#, fuzzy, c-format
msgid "* Costs %d population to build.\n"
msgid_plural "* Costs %d population to build.\n"
msgstr[0] "* Requer %d de população para construir.\n"
msgstr[1] "* Requer %d de população para construir.\n"

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
#: client/helpdata.c:3463
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
msgstr[0] "* * Pode transportar e reabastecer %d unidades aéreas.\n"

#: client/helpdata.c:3491
msgid ""
"  * Some cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3496
#, fuzzy
msgid ""
"  * Cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr "* Unidade tem de estar numa cidade, ou uma base após %d turno.\n"

#: client/helpdata.c:3504
msgid ""
"  * Some cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3509
msgid ""
"  * Cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3516
msgid "* Must stay next to coast.\n"
msgstr "* Deve permanecer próximo da costa.\n"

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3574
#, c-format
msgid "* May load onto and unload from %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3581
#, c-format
msgid "* May load onto %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3601
#, c-format
msgid "* May unload from %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3608
#, c-format
msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
msgstr "* Pode ajudar a construir maravilhas (adiciona %d de produção).\n"

#: client/helpdata.c:3612
msgid "* May not be disbanded.\n"
msgstr "* Não podem ser dissolvidas.\n"

#: client/helpdata.c:3616
#, no-c-format
msgid "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
msgstr ""
"* Pode ser debandada em uma cidade para recuperar 50% de produção costeira.\n"

#: client/helpdata.c:3621
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can build new cities (initial population %d).\n"
msgid_plural "* Can build new cities (initial population %d).\n"
msgstr[0] "* Pode construir novas cidades.\n"
msgstr[1] "* Pode construir novas cidades.\n"

#. TRANS: Plural in "%d population", not "size %d".
#: client/helpdata.c:3629
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
msgid_plural "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
msgstr[0] ""
"* Pode adicionar %d de população para cidades com o tamanho de até %d.\n"
msgstr[1] ""
"* Pode adicionar %d de população para cidades com o tamanho de até %d.\n"

#: client/helpdata.c:3638
msgid "* Can build roads and railroads.\n"
msgstr "* Pode construir estradas e ferrovias.\n"

#: client/helpdata.c:3639
msgid "* Can build mines on tiles.\n"
msgstr "* Pode construir minas no espaço.\n"

#: client/helpdata.c:3640
#, fuzzy
msgid "* Can build irrigation and farmland on tiles.\n"
msgstr "* Pode construir irrigação no espaço.\n"

#: client/helpdata.c:3643
msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
msgstr "* Pode limpar poluição dos espaços.\n"

#: client/helpdata.c:3644
msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
msgstr "* Pode limpar poeira nuclear dos espaços.\n"

#: client/helpdata.c:3649
#, fuzzy
msgid "* Performs better diplomatic actions.\n"
msgstr "* Pode executar ações diplomáticas.\n"

#: client/helpdata.c:3653
msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
msgstr "* Defender cidades contra ações diplomáticas.\n"

#: client/helpdata.c:3656
msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
msgstr "* Nunca irá perder uma luta diplomata-versus-diplomata.\n"

#: client/helpdata.c:3660
msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3664
msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
msgstr "* É invisível excepto quando junto a uma unidade inimiga ou cidade.\n"

#: client/helpdata.c:3668
#, fuzzy
msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
msgstr ""
"* Apenas pode atacar unidades em espaços de oceano (não ataca em terra).\n"

#: client/helpdata.c:3673
#, fuzzy
msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
msgstr "* Pode limpar poeira nuclear dos espaços.\n"

#: client/helpdata.c:3677
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
"tiles).\n"
msgstr ""
"* Pode ser paraquedistas de uma cidade amiga ou base aérea (intervalo: %d "
"espaços).\n"

#: client/helpdata.c:3684
msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
msgstr "* Executar um ataque termina a vez desta unidade.\n"

#: client/helpdata.c:3688
msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
msgstr "* O ataque desta unidade causa uma explosão nuclear!\n"

#: client/helpdata.c:3692
msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
msgstr "* Obtêm o dobro de poder de fogo ao atacar cidades.\n"

#: client/helpdata.c:3696
#, c-format
msgid ""
"* Does bombard attacks (%d per turn).  These attacks will only damage (never "
"kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n"
msgstr ""
"* Faz ataques de bombardeios (%d por turno).  Estes ataques irão somente "
"danificar (nuca matar) o defensor, mas não há risco para o atacante.\n"

#. TRANS: "MP" = movement points. %s may have a
#. * fractional part.
#: client/helpdata.c:3705
#, fuzzy, c-format
msgid "* Ignores terrain effects (moving costs at most %s MP per tile).\n"
msgstr "* Ignora efeitos do terreno (trata os quadrados como estradas).\n"

#: client/helpdata.c:3710
#, fuzzy
msgid "* Never imposes a zone of control.\n"
msgstr "* Ignora zonas de controle.\n"

#: client/helpdata.c:3712
msgid "* May impose a zone of control on its adjacent tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3716
#, fuzzy
msgid "* Not subject to zones of control imposed by other units.\n"
msgstr "  * Ignora zonas de controle.\n"

#: client/helpdata.c:3721
msgid "* A non-military unit:\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3723
#, fuzzy
msgid "  * Cannot attack.\n"
msgstr "Não pode atacar a partir do mar."

#: client/helpdata.c:3725
#, fuzzy
msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
msgstr "%d unidade militar pode impor lei marcial."

#: client/helpdata.c:3727
msgid "  * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3733
msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
msgstr ""
"* Uma unidade de campo: gera descontentamento mesmo quando não-agressiva.\n"

#: client/helpdata.c:3736
#, fuzzy
msgid "* Can capture some enemy units.\n"
msgstr "* Pode atacar unidades aéreas inimigas.\n"

#: client/helpdata.c:3739
#, fuzzy
msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
msgstr "* Pode atacar unidades aéreas inimigas.\n"

#: client/helpdata.c:3746
msgid ""
"* Under certain conditions the shield upkeep of this unit can be converted "
"to gold upkeep.\n"
msgstr ""
"* Dentro de certas condições, o custo de manutenção do escudo desta unidade "
"podem ser convertidos em moedas .\n"

#: client/helpdata.c:3754
#, c-format
msgid "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"
msgstr "* Pode atacar contra %s unidades, que são usualmente não acessíveis.\n"

#: client/helpdata.c:3771
#, fuzzy, c-format
msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
msgstr[0] "* Unidade tem de estar numa cidade, ou uma base após %d turno.\n"
msgstr[1] "* Unidade tem de estar numa cidade, ou numa base após %d turnos.\n"

#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or"
#: client/helpdata.c:3782
#, c-format
msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
msgid_plural "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
msgstr[0] ""
"* Unidade tem de estar numa cidade, ou numa base ou uma %s após %d turno.\n"
msgstr[1] ""
"* Unidade tem de estar numa cidade, ou numa base ou uma %s após %d turnos.\n"

#: client/helpdata.c:3803
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can do the action '%s' to some %s.\n"
msgstr "Alterada cidade base de %s para %s."

#: client/helpdata.c:3835
#, c-format
msgid "* Immune to the action '%s'.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3842
msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
msgstr "* Nunca irá atingir o status de veterano.\n"

#: client/helpdata.c:3857
#, fuzzy
msgid "* May acquire veteran status.\n"
msgstr "* Nunca irá atingir o status de veterano.\n"

#: client/helpdata.c:3862
msgid "  * Veterans have increased strength in combat.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3869
msgid "  * Veterans have improved chances in diplomatic contests.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3873
msgid "  * Veterans are more likely to survive missions.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3878
#, fuzzy
msgid "  * Veterans work faster.\n"
msgstr "* Unidades %s veteranas.\n"

#: client/helpdata.c:3889
msgid "This type of unit has its own veteran levels:"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3932
#, c-format
msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
msgstr ""
"Se fossemos começar agora pesquisando %s iriamos precisar de %d lâmpadas."

#: client/helpdata.c:3937
#, c-format
msgid ""
"To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole project "
"will require %d bulbs to complete."
msgid_plural ""
"To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
"project will require %d bulbs to complete."
msgstr[0] ""
"Para atingir %s temos de obter %d outras tecnologias primeiro. O projeto "
"todo irá necessitar de %d lâmpada para terminar."
msgstr[1] ""
"Para atingir %s temos de obter %d outras tecnologias primeiro. O projeto "
"todo irá necessitar de %d lâmpadas para terminar."

#: client/helpdata.c:3949
msgid "You cannot research this technology."
msgstr "Você não pode pesquisar esta tecnologia."

#: client/helpdata.c:3954
msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
msgstr ""
" Este número pode variar dependendo do que outros jogadores pesquisarem.\n"

#: client/helpdata.c:3974
#, fuzzy
msgid "* All players start the game with knowledge of this technology.\n"
msgstr ""
"* Permite a todos os jogadores com o conhecimento de %s construir %s "
"unidades.\n"

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3996
#, c-format
msgid "* The %s start the game with knowledge of this technology.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4005
#, c-format
msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
msgstr "* O primeiro jogador a pesquisar %s recebe um avanço imediato.\n"

#. TRANS: %s is list of units separated by "and".
#: client/helpdata.c:4014
#, c-format
msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
msgstr "* Permite aos %s construir estradas em espaços com rios.\n"

#: client/helpdata.c:4035
msgid ""
"* To preserve this technology for our nation some bulbs are needed each "
"turn.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4074
msgid "* You cannot build cities on this terrain."
msgstr "* Você não pode construir cidades neste terreno."

#: client/helpdata.c:4082
#, fuzzy
msgid "* Paths cannot be built on this terrain."
msgstr "* Você não pode construir cidades neste terreno."

#: client/helpdata.c:4093
#, fuzzy
msgid "* Bases cannot be built on this terrain."
msgstr "* Você não pode construir cidades neste terreno."

#: client/helpdata.c:4102
msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
msgstr "* A linha costeira deste terreno não é segura."

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
#: client/helpdata.c:4122 client/helpdata.c:4304
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
msgstr "* Pode construir novas cidades.\n"

#: client/helpdata.c:4129
msgid ""
"* Units on this terrain neither impose zones of control nor are restricted "
"by them.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4133
msgid ""
"* Units on this terrain may impose a zone of control, or be restricted by "
"one.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4138
#, fuzzy
msgid "* No units can fortify on this terrain.\n"
msgstr "* Você não pode construir cidades neste terreno."

#: client/helpdata.c:4141
#, fuzzy
#| msgid "* You cannot build cities on this terrain."
msgid "* Units able to fortify may do so on this terrain.\n"
msgstr "* Você não pode construir cidades neste terreno."

#: client/helpdata.c:4263
msgid "* May randomly appear around polluting city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4268
msgid "* May randomly appear around nuclear blast.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4274
msgid "* Placed by mapgenerator.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4281
#, fuzzy
msgid "Requirements to build:\n"
msgstr "Requer:"

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
#: client/helpdata.c:4308
#, fuzzy, c-format
msgid "* Native to %s units.\n"
msgstr ""
"Aplicável apenas para as unidades %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:4315
msgid ""
"  * Such units can move onto this tile even if it would not normally be "
"suitable terrain.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4322
msgid ""
"  * Such units situated here are not considered aggressive if this tile is "
"within 3 tiles of a friendly city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4327
msgid ""
"  * Can be captured by such units if at war with the nation that currently "
"owns it.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4333
#, no-c-format
msgid "  * Diplomatic units get a 25% defense bonus in diplomatic fights.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4339
#, fuzzy, c-format
msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
msgstr "  * Não obtêm bônus de defesa do terreno.\n"

#: client/helpdata.c:4348
msgid "* Allows infinite movement.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "MP" = movement points. Second %s may have a
#. * fractional part.
#: client/helpdata.c:4353
#, c-format
msgid "* Movement cost along %s is %s MP.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4361
#, fuzzy
msgid "* Can be pillaged by units.\n"
msgstr "* Pode construir novas cidades.\n"

#: client/helpdata.c:4365
#, fuzzy
msgid "* Can be cleaned by units.\n"
msgstr "* Pode construir novas cidades.\n"

#: client/helpdata.c:4371
msgid ""
"* Defeat of one unit does not cause death of all other units on this tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4376
#, fuzzy
msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
msgstr "* Pode limpar poeira nuclear dos espaços.\n"

#: client/helpdata.c:4380
msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4384
msgid "* Grants permanent vision of an area around the tile to its owner.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4389
msgid ""
"* Allows the owner to see normally invisible units in an area around the "
"tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4398
msgid ""
"* Cannot be built to river tiles unless some technology allowing bridge "
"building is knowns.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4427
msgid ""
"\n"
"Time to build and output bonus depends on terrain:\n"
"\n"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4431
msgid ""
"Terrain       Time     Bonus F/P/T\n"
"----------------------------------\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4435
msgid ""
"\n"
"Time to build depends on terrain:\n"
"\n"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width extra properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4439
#, fuzzy
msgid ""
"Terrain       Time\n"
"------------------\n"
msgstr ""
"Regras de Combate Padrão\n"
"---------------------"

#. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4446
msgid ""
"\n"
"Yields an output bonus with some terrains:\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4448
msgid ""
"Terrain       Bonus F/P/T\n"
"-------------------------\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4555
msgid "Features:\n"
msgstr "Recursos:\n"

#: client/helpdata.c:4686
#, c-format
msgid ""
"* Military units away from home and field units will each cause %d citizen "
"to become unhappy.\n"
msgid_plural ""
"* Military units away from home and field units will each cause %d citizens "
"to become unhappy.\n"
msgstr[0] ""
"* Unidades militares longe da cidade natal e unidades de campo irão causar "
"cada uma %d cidadão infeliz.\n"
msgstr[1] ""
"* Unidades militares longe da cidade natal e unidades de campo irão causar "
"cada uma %d cidadãos infelizes.\n"

#: client/helpdata.c:4699
#, c-format
msgid ""
"* Unhappiness from foreign citizens due to war with their home state is %d%% "
"the usual value.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4705
msgid ""
"* No unhappiness from foreign citizens even when at war with their home "
"state.\n"
msgstr ""

#. TRANS: not pluralised as gettext doesn't support
#. * fractional numbers, which this might be
#: client/helpdata.c:4712
#, c-format
msgid ""
"* Each foreign citizen causes %.2g unhappiness in their city while you are "
"at war with their home state.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4722
#, fuzzy, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
msgstr[0] ""
"* Cada uma das suas cidades irão evitar %d infelizes, sem incluir os "
"causados pelas unidades.\n"
msgstr[1] ""
"* Cada uma das suas cidades irão evitar %d infelizes, sem incluir os "
"causados pelas unidades.\n"

#: client/helpdata.c:4733
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
"by aggression.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
"by aggression.\n"
msgstr[0] ""
"* Cada uma das suas cidades irão evitar %d infelizes, sem incluir os "
"causados pelas unidades.\n"
msgstr[1] ""
"* Cada uma das suas cidades irão evitar %d infelizes, sem incluir os "
"causados pelas unidades.\n"

#: client/helpdata.c:4744
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
"aggression.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
"aggression.\n"
msgstr[0] ""
"* Cada uma das suas cidades irão evitar %d infelizes, sem incluir os "
"causados pelas unidades.\n"
msgstr[1] ""
"* Cada uma das suas cidades irão evitar %d infelizes, sem incluir os "
"causados pelas unidades.\n"

#. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
#. * or 'gold'.
#: client/helpdata.c:4759
#, c-format
msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
msgstr "* Você não pagou %s manutenções para as suas unidades.\n"

#: client/helpdata.c:4763
msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
msgstr "* Você não pagou manutenção para as suas unidades.\n"

#. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
#. * or 'gold'.
#: client/helpdata.c:4771
#, fuzzy, c-format
msgid "* You pay %.2g times normal %s upkeep for your units.\n"
msgstr "* Você pagou %d horas normais %s manutenções para as suas unidades.\n"

#: client/helpdata.c:4776
#, fuzzy, c-format
msgid "* You pay %.2g times normal upkeep for your units.\n"
msgstr "* Você pagou %d horas normais manutenções para as suas unidades.\n"

#. TRANS: %s is the output type, like 'shield' or
#. * 'gold'; pluralised in %d but there is currently
#. * no way to control the singular/plural name of the
#. * output type; sorry
#: client/helpdata.c:4791
#, fuzzy, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
msgstr[0] ""
"* Cada uma das suas cidades irá evitar pagando %d %s manutenções para suas "
"unidades.\n"
msgstr[1] ""
"* Cada uma das suas cidades irá evitar pagando %d %s manutenções para suas "
"unidades.\n"

#. TRANS: Amount is subtracted from upkeep cost
#. * for each upkeep type.
#: client/helpdata.c:4800
#, fuzzy, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
msgstr[0] ""
"* Cada uma das suas cidades irá evitar pagando %d manutenções para suas "
"unidades.\n"
msgstr[1] ""
"* Cada uma das suas cidades irá evitar pagando %d manutenções para suas "
"unidades.\n"

#: client/helpdata.c:4811
#, c-format
msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
msgstr "* Se você perder a sua capital, a chance de uma guerra civil é %d%%.\n"

#. TRANS: %d should always be greater than 2.
#: client/helpdata.c:4820
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* When you have %d city, the first unhappy citizen will appear in each city "
"due to civilization size.\n"
msgid_plural ""
"* When you have %d cities, the first unhappy citizen will appear in each "
"city due to civilization size.\n"
msgstr[0] ""
"* Quando você possuir %d cidades, o primeiro cidadão infeliz irá aparecer em "
"cada cidade concluída para o tamanho da população.\n"
msgstr[1] ""
"* Quando você possuir %d cidades, o primeiro cidadão infeliz irá aparecer em "
"cada cidade concluída para o tamanho da população.\n"

#. TRANS: %d should always be greater than 2.
#: client/helpdata.c:4833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
"additional city another unhappy citizen will appear.\n"
msgid_plural ""
"* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
"additional cities another unhappy citizen will appear.\n"
msgstr[0] ""
"* Depois de seu primeiro cidadão infeliz devido do tamanho da cidade, para "
"cada %d cidades adicionais, outro cidadão infeliz irá aparecer.\n"
msgstr[1] ""
"* Depois de seu primeiro cidadão infeliz devido do tamanho da cidade, para "
"cada %d cidades adicionais, outro cidadão infeliz irá aparecer.\n"

#: client/helpdata.c:4847
#, c-format
msgid ""
"* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
msgstr ""
"* A taxa máxima que você pode definir para ciência, moedas ou luxúria é %d"
"%%.\n"

#: client/helpdata.c:4852
msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
msgstr "* Possui taxas de ciência/moedas/luxúria ilimitadas.\n"

#: client/helpdata.c:4859
#, c-format
msgid ""
"* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
"force %d unhappy citizen to become content.\n"
msgid_plural ""
"* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
"force %d unhappy citizens to become content.\n"
msgstr[0] ""
"* Suas unidades podem impor uma lei marcial. Cada unidade militar dentro de "
"uma cidade irá forçar %d cidadão infeliz a se tornar feliz.\n"
msgstr[1] ""
"* Suas unidades podem impor uma lei marcial. Cada unidade militar dentro de "
"uma cidade irá forçar %d cidadãos infelizes a se tornarem felizes.\n"

#: client/helpdata.c:4872
#, c-format
msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
msgid_plural "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
msgstr[0] ""
"* Um máximo de %d unidade em cada cidade pode forçar uma lei marcial.\n"
msgstr[1] ""
"* Um máximo de %d unidades em cada cidade pode forçar uma lei marcial.\n"

#: client/helpdata.c:4883
#, fuzzy
msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
msgstr ""
"* Você pode aumentar suas cidades através de celebrações. Suas cidades devem "
"ter ao menos o tamanho %d.\n"

#. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
#. * 2 or greater.
#: client/helpdata.c:4889
#, c-format
msgid " (Cities below size %d cannot grow in this way.)"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4898
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* If a city is in disorder for more than %d turn in a row, government will "
"fall into anarchy.\n"
msgid_plural ""
"* If a city is in disorder for more than %d turns in a row, government will "
"fall into anarchy.\n"
msgstr[0] ""
"* Se alguma cidade está em desordem por mais de 2 turnos em uma linha, o "
"governo se tornará anarquia.\n"
msgstr[1] ""
"* Se alguma cidade está em desordem por mais de 2 turnos em uma linha, o "
"governo se tornará anarquia.\n"

#: client/helpdata.c:4909
msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
msgstr "* Possui um senado que pode prevenir declarações de guerra.\n"

#: client/helpdata.c:4915
msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
msgstr "* Permite partidos quando a cidade está tomada pelo inimigo.\n"

#: client/helpdata.c:4922
msgid ""
"* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
"give gold.\n"
msgstr ""
"* Construções que normalmente conferem bônus contra infelicidade ao invés de "
"dar ouro.\n"

#: client/helpdata.c:4928
msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
msgstr "* Não pagar manutenção para fanáticos.\n"

#: client/helpdata.c:4933
msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
msgstr "* Não há cidadãos infelizes.\n"

#: client/helpdata.c:4985
msgid "* New units will be veteran.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'or';
#. * pluralised in %d but of course the output types
#. * can't be pluralised; sorry
#: client/helpdata.c:4995
#, fuzzy, c-form, "
"unless the city working it is celebrating."
msgid_plural ""
"* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
"unless the city working it is celebrating."
msgstr[0] ""
"* Cada espaço trabalho que dá mais que %d %s irá sofrer uma penalidade -1 de "
"celebrações.\n"
msgstr[1] ""
"* Cada espaço trabalho que dá mais que %d %s irá sofrer uma penalidade -1 de "
"celebrações.\n"

#. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
#. * 2 or greater.
#: client/helpdata.c:5006 client/helpdata.c:5026
#, c-format
msgid " (Cities below size %d will not celebrate.)5015
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
"city working it is celebrating."
msgid_plural ""
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
"city working it is celebrating."
msgstr[0] ""
"* Cada espaço trabalhado com ao menos 1 %s irá produzir %d mais do que ao "
"celebrar.\n"
msgstr[1] ""
"* Cada espaço trabalhado com ao menos 1 %s irá produzir %d mais do que ao "
"celebrar.\n5034
#, fuzzy, c-format
msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
msgid_plural ""
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
msgstr[0] "* Cada espaço trabalhado com ao menos 1 %s irá produzir %d mais.\n"
msgstr[1] "* Cada espaço trabalhado com ao menos 1 %s irá produzir %d mais.\n5045
#, c-format
msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
msgstr "* Produção %s está aumentando %d%%.\n5053
#, c-format
msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
msgstr "* Produção de %s irá sofrer perdas massivas.\n5058
#, c-format
msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
msgstr "* Produção de %s irá sofrer algumas perdas.\n5063
#, c-format
msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
msgstr "* Produção de %s irá sofrer pequenas perdas.\n"

#: client/helpdata.c:5072
msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
msgstr "* Aumenta as chances de praga em suas cidades.\n"

#: client/helpdata.c:5075
msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
msgstr "* Diminui as chances de praga em suas cidades.\n508* Perdas %s irão aumentar rapidamente com a distância da capital.\n5091
#, c-format
msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
msgstr "* Perdas %s irão aumentar com a distância da capital.\n5097
#, c-format
msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
msgstr "* Perdas %s irão aumentar devagar com a distância da capital.\n"

#: client/helpdata.c:5106
msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
msgstr "* Aumenta as chances de migração em suas cidades.\n"

#: client/helpdata.c:5109
msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
msgstr "* Diminui as chances de migração em suas cidades.\n"

#: client/helpdata.c:5128
#, c-format
msgid "* Allows you to build %s.\n"
msgstr "* Permite a você construir %s.\n"

#: client/helpdata.c:5137
#, c-format
msgid "* Makes your %s immune to the action '%s'.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "2 Food" or ", 1 Shield"
#: client/helpdata.c:5166
#, c-format
msgid "%s%d %s"
msgstr "%s%d %s"

#. TRANS: "2 Unhappy" or ", 1 Unhappy"
#: client/helpdata.c:5174
#helpdata.c:5201
#, fuzzy, c-format
msgid "Initial government is %s.\n"
msgstr "Governo: %s %s"

#. TRANS: %s is an and-separated list of techs
#: client/helpdata.c:5218
#, c-format
msgid ""
"Starts with knowledge of %s in addition to the standard starting "
"technologies.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is an and-separated list of techs
#: client/helpdata.c:5223
#, fuzzy, c-format
msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
msgstr "Você está aprendendo o conhecimento de %s."

#. TRANS: a unit type followed by a count. For instance,
#. * "Fighter (2)" means two Fighters. Count is never 1.
#. * Used in a list.
#: client/helpdata.c:5260
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s %s (%s)"

#. TRANS: %s is an and-separated list of unit types
#. * possibly with counts. Plurality is in total number of
#. * units represented.
#: client/helpdata.c:5280
#, c-format
msgid "Starts with the following additional unit: %s.\n"
msgid_plural "Starts with the following additional units: %s.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
#: client/helpdata.c:5302
#, c-format
msgid ""
"First city will get %s for free in addition to the standard improvements.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
#: client/helpdata.c:5307
#, c-format
msgid "First city will get %s for free.\n"
msgstr ""

#: client/include/helpdlg_g.h:48
msgid "Extras"
msgstr ""

#: client/luaconsole_common.c:111
#, fuzzy
msgid "This is the Client Lua Console."
msgstr "Esta página de Opções"

#: client/mapctrl_common.c:399
#, c-format
msgid "You don't know how to build %s!"
msgstr "Você não sabe como construir %s!"

#: client/mapctrl_common.c:40925
msgid "Clipboard is empty."
msgstr "Clipboard esta vazia."

#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:1706
#, fuzzy
msgid "Split"
msgstr "Especialistas"

#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:1708
#, fuzzy
msgid "Separate"
msgstr "Iniciada"

#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:1710
#, fuzzy
msgid "Merged"
msgstr "Encontro"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1726 server/settings.c:325
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Falhou"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1728 server/settings.c:275 server/settings.c:324
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "_Debandar"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1730 tools/modinst.h:39
#, fuzzy
msgid "Ruleset"
msgstr "Deserto"

#: client/options.c:1748
msgid "Login name"
msgstr "Nome"

#: client/options.c:174"Este é o nome de usuário padrão para login que será usado nos diálogos de "
"conexão ou com o parâmetro de linha de comando -a."

#: client/options.c:1754
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: client/options.c:175"Este é o nome do servidor padrão que será usado nos diálogos de conexão ou "
"com o parâmetro de linha de comando -a."

#: client/options.c:1760
msgid "Server port"
msgstr "Porta"

#: client/options.c:176"Esta é a porta padrão do servidor que será usada nos diálogos de conexão ou "
"com o parâmetro de linha de comando -a."

#: client/options.c:176"O metaservidor é um computador que o cliente contata para encontrar jogos na "
"internet. Não altere isto para os valores padrão ao menos que você saiba o "
"que está fazendo."

#: client/options.c:1773 tools/modinst.h:47
msgid "Soundset"
msgstr "Áudio"

#: client/options.c:177"Esta é a definição de som que será usada. Alterar isto é o mesmo que usar o "
"parâmetro de linha de comando -S."

#: client/options.c:1779 tools/modinst.h:49
msgid "Musicset"
msgstr ""

#: client/options.c:1780
#, fuzzy
msgid ""
"This is the musicm command-line parameter."
msgstr ""
"Esta é a definição de som que será usada. Alterar isto é o mesmo que usar o "
"parâmetro de linha de comando -S."

#: client/options.c:1785786"Se você tiver problemas com o som, tente alterar o plugin de som. O novo "
"plugin não entrará em efeito até que você reinicie o Freeciv. Alterar isto é "
"o mesmo que usar a opção da linha de comando -P."

#: client/options.c:1792793
msgid "The name of the chat log file."
msgstr ""

#: client/options.c:1798 client/options.c:1803 client/options.c:1808
#: client/options.c:1813
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: client/options.c:1799 client/options.c:1804 client/options.c:1809
#: client/options.c:1814Alterando esta opção você irá alterar o tema ativo."

#: client/options.c:1824 tools/modinst.h:41
msgid "Tileset"
msgstr "Espaço"

#: client/options.c:1825"Alterando esta opção você irá alterar o espaço ativo. Isto é o mesmo que "
"usar a opção de linha de comando -t."

#: client/options.c:1831
msgid "Draw city outlines"
msgstr "Desenhar as linhas da cidade"

#: client/options.c:1832"Definir esta opção irá desenhar uma linha no limite trabalhável da cidade."

#: client/options.c:1836
msgid "Draw city output"
msgstr "Desenhar a saída da cidade"

#: client/options.c:1837Definir esta opção irá desenhar uma saída da cidade para cada cidadão."

#: client/options.c:1841
msgid "Draw the map grid"
msgstr "Desenhar a grade do mapa"

#: client/options.c:1842
msgid "Setting this option will draw a grid over the map."
msgstr "Definir esta opção irá desenhar uma grade acima do mapa."

#: client/options.c:1845
#, fuzzy
msgid "Draw the city bar"
msgstr "Desenhar a barra de cidade"

#: client/options.c:1846
#, fuzzy
msgid ""
"Setting this option will display a 'city , optionally, production."
msgstr ""
"Definir esta opção irá desenhar uma \"barra da cidade\" contendo informações "
"debaixo de cada cidade. Desabilitando esta opção irá exibir somente o nome "
"das cidades e opcionalmente, produção."

#: client/options.c:1852
msgid "Draw the city names"
msgstr "Desenhar os nomes das cidades"

#: client/options.c:1853
msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
msgstr "Definir esta opção irá desenhar os nomes das cidades no mapa."

#: client/options.c:1857
msgid "Draw the city growth"
msgstr "Desenhar o desenvolvimento das cidades"

#: client/options.c:1858"Definir esta opção irá desenhar em quais turnos as cidades irão crescer ou "
"encolher."

#: client/options.c:1862
msgid "Draw the city productions"
msgstr "Desenha as produções da cidade"

#: client/options.c:1863
msgid ""
"Setting this option will draw what the cities are currently building on the "
"map."
msgstr ""
"Definir esta opção irá desenhar desenhar quais cidades são atualmente "
"construídas no mapa."

#: client/options.c:1867
msgid "Draw the city buy costs"
msgstr "Desenhar os custos de compra da cidade"

#: client/options.c:1868"Definir esta opção irá desenhar quantas moedas são necessárias para comprar "
"a produção das cidades."

#: client/options.c:1872
msgid "Draw the city trade routes"
msgstr "Desenhar as rotas comerciais da cidade"

#: client/options.c:1873"Definir esta opção irá desenhar as linhas de rotas comerciais entre cidades "
"que possuem rotas comerciais."

#: client/options.c:1877
msgid "Draw the terrain"
msgstr "Desenhar o terreno"

#: client/options.c:1878
msgid "Setting this option will draw the terrain."
msgstr "Definir esta opção irá desenhar o terreno."

#: client/options.c:1881
msgid "Draw the coast line"
msgstr "Desenhar a linha costeira"

#: client/options.c:1882
msgid ""
"Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."
msgstr ""
"Definir esta opção irá desenhar uma linha para separar a terra do oceano."

#: client/options.c:1886
msgid "Draw the roads and the railroads"
msgstr "Desenhar as estradas e ferrovias"

#: client/options.c:1887
msgid "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
msgstr "Definir esta opção irá desenhar as estradas e ferrovias no mapa."

#: client/options.c:1891
msgid "Draw the irrigation"
msgstr "Desenhar a irrigação"

#: client/options.c:1892
msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
msgstr "Definir esta opção irá desenhar o sistema de irrigação no mapa."

#: client/options.c:1896
msgid "Draw the mines"
msgstr "Desenhar as minas"

#: client/options.c:1897
msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
msgstr "Definir esta opção irá desenhar as minas no mapa."

#: client/options.c:1900
msgid "Draw the bases"
msgstr "Desenhar as bases"

#: client/options.c:1901
msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
msgstr "Definir esta opção irá desenhar as bases do mapa."

#: client/options.c:1904
msgid "Draw the specials"
msgstr "Desenhar os especiais"

#: client/options.c:1905
msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
msgstr "Definir esta opção irá desenhar os especiais no mapa."

#: client/options.c:1909
msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
msgstr "Desenhar a poluição/poeira nuclear"

#: client/options.c:1910
msgid "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
msgstr "Definir esta opção irá desenhar a poeira e poluição nuclear no mapa."

#: client/options.c:1914
msgid "Draw the cities"
msgstr "Desenhar as cidades"

#: client/options.c:1915
msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
msgstr "Definir esta opção irá desenhar as cidades no mapa."

#: client/options.c:1918
msgid "Draw the units"
msgstr "Desenhar as unidades"

#: client/options.c:1919
msgid "Setting this option will draw the units on the map."
msgstr "Definir esta opção irá desenhar as unidades no mapa."

#: client/options.c:1923
msgid "Solid unit background color"
msgstr "Cor de fundo sólido de unidade"

#: client/options.c:1924"Definir esta opção irá tornar as unidades na visão do mapa a serem "
"desenhados com uma cor de fundo sólida ao invés da bandeira backdrop."

#: client/options.c:1929
msgid "Draw shield graphics for units"
msgstr "Desenhar gráficos de desenhos para unidades"

#: client/options.c:1930"Definindo esta opção irá desenhar um ícone de escudo como as bandeiras das "
"unidades. Se não definido, a bandeira completa será desenhada."

#: client/options.c:1934
msgid "Draw the units in focus"
msgstr "Desenhar as unidades no foco"

#: client/options.c:1935
msgid ""
"Setting this option will cause the currently focused unit(s) to always be "
"drawn, even if units are not otherwise being drawn (for instance if 'Draw "
"the units' is unset)."
msgstr ""

#: client/options.c:1941942
msgid "Setting this option will draw the fog of war."
msgstr "Definir esta opção irá desenhar o nevoeiro de guerra."

#: client/options.c:1945
msgid "Draw the borders"
msgstr "Desenhar as bordas"

#: client/options.c:1946
msgid "Setting this option will draw the national borders."
msgstr "Definir esta opção irá desenhar as bordas nacionais."

#: client/options.c:1949
#, fuzzy
msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
msgstr "Desenhar o terreno"

#: client/options.c:1951
msgid ""
"Setting this option will highlight tiles that the currently selected unit "
"cannot enter unaided due to non-native terrain. (If multiple units are "
"selected, only tiles that all of them can enter are indicated.)"
msgstr ""

#: client/options.c:1958
#, fuzzy
msgid "Show dead players in Nations report"
msgstr "Exibir jogadores mortos no relatório de nação."

#: client/options.c:1959
#, fuzzy
msgid ""
"This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
"report page."
msgstr ""
"Definir esta opção irá desenhar os jogadores já mortos na página do "
"relatório de nação."

#: client/options.c:1963
msgid "Sound bell at new turn"
msgstr "Campainha no novo turno"

#: client/options.c:1964"Definir esta opção irá soar uma \"campainha\" no início de novo turno. Você "
"pode controlar o comportamento da \"campainha\" editando as opções de "
"mensagem."

#: client/options.c:1970
msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
msgstr "Tempo da animação de movimento da unidade (milissegundos)"

#: client/options.c:1971"Esta opção controla o tempo que a \"animação\" leva quando as unidades se "
"movem na visão do mapa. Definir para 0 para desabilitar a animação "
"totalmente."

#: client/options.c:1976
msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
msgstr "Tempo de re-centralização do mapa (milissegundos)"

#: client/options.c:1977"Quando uma visão do mapa está re-centralizada, irá mover suavemente através "
"do mapa para a sua nova posição. Esta opção controla o tempo de duração do "
"troca. Definir para 0 para desabilitar o movimento de troca da visão do "
"mapa. "

#: client/options.c:1983
#, fuzzy
msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
msgstr "Tempo da animação de movimento da unidade (milissegundos)"

#: client/options.c:1984
#, fuzzy
msgid ""
"This option controls the speed of combat animation between units on the "
"mapview.  Set it to 0 to disable animation entirely."
msgstr ""
"Esta opção controla o tempo que a \"animação\" leva quando as unidades se "
"movem na visão do mapa. Definir para 0 para desabilitar a animação "
"totalmente."

#: client/options.c:1989
msgid "Show icons in the technology tree"
msgstr "Exibir ícones na árvore de tecnologia"

#: client/options.c:1990"Definir esta opção irá exibir ícones no diagrama de árvore tecnológica. "
"Desligar esta opção irá tornar a árvore tecnológica mais compacta."

#: client/options.c:1996
msgid "Use curved lines in the technology tree"
msgstr "Usar linhas curvadas na árvore tecnológica"

#: client/options.c:1997"Definir esta opção irá tornar o diagrama de árvore tecnológica usar linhas "
"curvadas para exibir as relações tecnológicas. Desligar esta opção irá "
"causar linhas a serem desenhadas retas."

#: client/options.c:2004
msgid "Color to highlight your player/user name"
msgstr "Cor para o destaque do seu jogador/nome de usuário"

#: client/options.c:2005"Se definido, o seu jogador e nome de usuário nas novas mensagens do chat "
"irão ser destacadas usando esta cor como fundo. Se não estiver definido, não "
"irá destacar nada."

#: client/options.c:2010
#, fuzzy
msgid "Manual Turn Done in AI mode"
msgstr "Turno terminado manualmente no modo IA"

#: client/options.c:2011"Desabilite esta opção se você não deseja pressionar o botão de turno "
"terminado manualmente ao assistir um jogador de IA."

#: client/options.c:2015
#, fuzzy
msgid "Auto center on units"
msgstr "Centralizar automaticamente as Unidades"

#: client/options.c:2016"Definir esta opção para ter uma unidade ativa centralizada automaticamente "
"quando o foco da unidade mudar"

#: client/options.c:2019
#, fuzzy
msgid "Auto center on combat"
msgstr "Centralizar automaticamente no Combate"

#: client/options.c:2020
#, fuzzy
msgid ""
"Set this option to have any combat be centered automatically.  Disabling "
"this will speed up the time between turns but may cause you to miss combat "
"entirely."
msgstr ""
"Definir esta opção para ter o combate centralizado automaticamente. "
"Desabilitar isto irá aumentar a velocidade entre os turnos mas pode "
"ocasionar a você perder completamente o combate."

#: client/options.c:2025
#, fuzzy
msgid "Auto center on new turn"
msgstr "Centralizar automaticamente no Novo Turno"

#: client/options.c:2026"Definir esta opção para que o cliente re-centralize automaticamente o mapa "
"na localização alternável ao inicio de cada turno."

#: client/options.c:2030
#, fuzzy
msgid "Focus on awakened units"
msgstr "Focar nas Unidades acordadas"

#: client/options.c:2031
msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
msgstr ""
"Definir esta opção para ter novas unidades acordadas focadas automaticamente."

#: client/options.c:2034
msgid "Keyboardless goto"
msgstr "Ir para do mouse"

#: client/options.c:2035"Definir esta opção para que um \"ir para\" possa ser inicializado ao clicar "
"e segurar com o botão esquerdo ao arrastar o mouse dentro de um espaço "
"diferente."

#: client/options.c:2040
msgid "Allow goto into the unknown"
msgstr "Permitir ir para o desconhecido"

#: client/options.c:2041"Definir esta opção irá permitir ao jogo mover-se para espaços desconhecidos. "
"Senão, as rotas \"ir para\" irão desviar ao redor ou se bloqueadas por "
"espaços desconhecidos."

#: client/options.c:2045
#, fuzzy
msgid "Center map when popup city"
msgstr "Centrar mapa ao aparecer cidade"

#: client/options.c:2046"Definir esta opção irá permitir à visão do mapa centralizar em uma cidade "
"quando o seu diálogo aparecer."

#: client/options.c:2049
#, fuzzy
msgid "Concise city production"
msgstr "Produção de cidade concisa"

#: client/options.c:2050"Definir esta opção irá tornar a produção da cidade (como exibido no diálogo "
"da cidade) mais compacta."

#: client/options.c:2053
#, fuzzy
msgid "End t2054"Definir esta opção irá fazer com que seu turno termine automaticamente "
"quando todas as unidades tiverem seus movimentos terminado."

#: client/options.c:2057
msgid "Prompt for city names"
msgstr "Perguntar nomes de cidades"

#: client/options.c:2058
#, fuzzy
msgid ""
"Disabling this option will make the names of newly founded cities be chosen "
"automatically by the server."
msgstr ""
"Desabilitar esta opção irá fazer com que os nomes das cidades fundadas mais "
"recentemente sejam escolhidos automaticamente pelo servidor."

#: client/options.c:20612062"Definir esta opção irá exibir o diálogo de uma nova cidade fundada "
"automaticamente."

#: client/options.c:2065
#, fuzzy
#| msgid "Pop up caravan actions"
msgid "Pop up caravan and spy actions"
msgstr "Exibir ações da Caravana"

#: client/options.c:2066
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, when a unit arrieves at a city where it can "
"perform an action like establishing a trade route, help build a wonder or "
"establish an embassy, a window will pop up asking which action should be "
"performed. Disabling this option means you will have to do the action "
"manually by pressing either 'r' (for a trade route), 'b' (for building a "
"wonder) or 'd' (for a spy action) when the unit is in the city."
msgstr ""
"Se habilitado, quando as caravanas chegarem em uma cidade, elas podem "
"estabilizar uma rota comercial ou ajudar a construir uma maravilha, uma "
"janela irá aparecer perguntando que ação deve ser tomada. Desabilitar esta "
"opção significa que você irá fazê-lo automaticamente pressionado \"r\" (para "
"rota comercial) ou \"b\" (para construções de maravilhas) quando uma "
"caravana estiver na cidade."

#: client/options.c:2076
msgid "Enable cursor changing"
msgstr "Habilitar alteração do cursor"

#: client/options.c:2077"Esta opção controla se o cliente pode tentar alterar o cursor do mouse "
"dependendo do que esteja sendo apontado assim como indicar alterações no "
"estado do cliente ou servidor."

#: client/options.c:2082
msgid "Select cities before units"
msgstr "Selecionar cidades antes de unidades"

#: client/options.c:2083
#, fuzzy See the help on Controls."
msgstr ""
"Se habilitada, esta opção quando cidades e unidades estiverem presentes no "
"retângulo da seleção, somente cidades podem ser selecionadas."

#: client/options.c:2088
msgid "Clear unit orders on selection"
msgstr "Limpar ordens da unidade na seleção"

#: client/options.c:2089"Habilitar esta opção fará com que as ordens da unidade sejam limpas mais "
"rapidamente se uma ou mais unidades estiverem selecionadas. Se esta opção "
"estiver desativada, as unidades ocupadas não irão parar as suas atividades "
"atuais quando selecionadas. Dar-lhes novas ordem irá limpar as suas atuais; "
"pressionando <espaço> uma vez irá limpar as suas ordens e deixá-los "
"selecionado e pressionando <espaço> uma segunda vez irá retirar a seleção "
"deles."

#: client/options.c:2098
msgid "Enable vote bar"
msgstr "Habilitar barra de voto"

#: client/options.c:2099"Se esta opção estiver habilitada, a barra de voto irá ser exibida para "
"mostras as informações de votação."

#: client/options.c:2103
msgid "Always display the vote bar"
msgstr "Sempre exibir a barra de votação"

#: client/options.c:2104
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
"there is no running vote."
msgstr ""
"Se esta opção estiver marcada, a barra de voto nunca será escondida, "
"notavelmente quando não estiver acontecendo nenhuma votação."

#: client/options.c:2108
msgid "Do not show vote bar if not a player"
msgstr "Não exibir barra de votação se não for um jogador"

#: client/options.c:2109"Se esta opção estiver habilitada, o cliente não irá exibir a barra de voto "
"se você não for um jogador."

#: client/options.c:2112
msgid "Set new votes at front"
msgstr "Definir novas votações na frente"

#: client/options.c:2113
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, then new votes will go to the front of the vote "
"list."
msgstr ""
"Se esta opção estiver habilitada, então as novas votações irão na frente da "
"lista de votos."

#: client/options.c:2117
msgid "Autoaccept tileset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2118
msgid ""
"If this option is enabled, any tileset suggested by the ruleset is "
"automatically used; otherwise you are prompted to change tileset."
msgstr ""

#: client/options.c:2124
msgid "Enable sound effects"
msgstr ""

#: client/options.c:2125
msgid ""
"Play sound effects, assuming there's suitable sound plugin and soundset with "
"the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2129
msgid "Enable in-game music"
msgstr ""

#: client/options.c:2130
msgid ""
"Play music during the game, assuming there's suitable sound plugin and "
"soundset with the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2134
msgid "Enable menu music"
msgstr ""

#: client/options.c:2135
msgid ""
"Play music while not in actual game, assuming there's suitable sound plugin "
"and soundset with the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2140
msgid "Autoaccept soundset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2141
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, any soundset suggested by the ruleset is "
"automatically used."
msgstr ""
"Definir esta opção para ter novas unidades acordadas focadas automaticamente."

#: client/options.c:2145
msgid "Autoaccept musicset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2146
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, any musicset suggested by the ruleset is "
"automatically used."
msgstr ""
"Definir esta opção para ter novas unidades acordadas focadas automaticamente."

#: client/options.c:2151
msgid "Background layer"
msgstr "Camada de Fundo"

#: client/options.c:2152A camada do fundo do panorama exibe somente o oceano e terra."

#: client/options.c:2156
msgid "Terrain relief map layer"
msgstr "Camada de auxílio para mapa de terreno"

#: client/options.c:2157
msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
msgstr "A camada de auxílio exibe todos os terrenos no mapa."

#: client/options.c:2160
msgid "Borders layer"
msgstr "Camada de bordas"

#: client/options.c:2161"A camada de bordas do panorama exibe quais espaços são criados para cada "
"jogador."

#: client/options.c:2165
msgid "Borders layer on ocean tiles"
msgstr "Camada de Bordas nos espaços de oceano"

#: client/options.c:2166"As camadas de borda do panorama são desenhadas nos espaços do oceano (isto "
"pode parecer feio com algumas ilhas). Esta opção é somente interessante de "
"você já definiu a opção \"Camada de bordas\"."

#: client/options.c:2172
msgid "Units layer"
msgstr "Camada de unidades"

#: client/options.c:2173
msgid "Enabling this will draw units on the overview."
msgstr "Habilitar isto irá desenhar unidades no panorama."

#: client/options.c:2176
msgid "Cities layer"
msgstr "Camada de cidades"

#: client/options.c:2177Habilitar isto irá desenhar cidades no panorama."

#: client/options.c:2180
msgid "Overview fog of war"
msgstr "Visão do nevoeiro de guerra"

#: client/options.c:2181
msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
msgstr "Habilitar isto irá exibir névoa de guerra no panorama."

#: client/options.c:2187
msgid "Image format"
msgstr ""

#: client/options.c:2188
msgid "The image toolkit and file format used for map images."
msgstr ""

#: client/options.c:2193
msgid "Zoom factor for map images"
msgstr ""

#: client/options.c:2194
msgid "The magnification used for map images."
msgstr ""

#: client/options.c:2197
#, fuzzy
msgid "Show area within borders"
msgstr "Desenhar as bordas"

#: client/options.c:2198
msgid "If set, the territory of each nation is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2202
#, fuzzy
msgid "Show borders"
msgstr "Sem ordens"

#: client/options.c:2203
msgid "If set, the border of each nation is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2207
#, fuzzy
msgid "Show cities"
msgstr "Mostrar _todas Cidades"

#: client/options.c:2208
#, fuzzy
msgid "If set, cities are shown on the saved image."
msgstr ""
"Se esta opção estiver habilitada, a barra de voto irá ser exibida para "
"mostras as informações de votação."

#: client/options.c:2211
#, fuzzy
msgid "Show fog of war"
msgstr "Visão do nevoeiro de guerra"

#: client/options.c:2212
msgid "If set, the extent of fog of war is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2216
#, fuzzy
msgid "Show full terrain"
msgstr "Desenhar o terreno"

#: client/options.c:2217
msgid ""
"If set, terrain relief is shown with different colors in the saved image; "
"otherwise, only land and water are distinguished."
msgstr ""

#: client/options.c:2223
#, fuzzy
msgid "If set, units are shown in the saved image."
msgstr ""
"Se esta opção estiver habilitada, a barra de voto irá ser exibida para "
"mostras as informações de votação."

#: client/options.c:2226
#, fuzzy
msgid "Map image file name"
msgstr "write <arquivo>"

#: client/options.c:2227
msgid ""
"The base part of the filename for saved map images. A string identifying the "
"game turn and map options will be appended."
msgstr ""

#: client/options.c:2234 client/options.c:2448 client/options.c:2662
#: client/options.c:2680 client/options.c:2698
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is set the client will use the whole screen area for drawing."
msgstr ""
"Se esta opção for definida o cliente irá usar a área total da tela para "
"desenhar"

#: client/options.c:2237 client/options.c:2451
#, fuzzy
msgid "Show map scrollbars"
msgstr "Exibir barras de rolagem do Mapa"

#: client/options.c:2238 client/options.c:2452"Desabilitar esta opção para ocultar as barras de rolagem na visão do mapa."

#: client/options.c:2241 client/options.c:2455
msgid "Keep dialogs on top"
msgstr "Manter diálogos no topo"

#: client/options.c:2242 client/options.c:2456"Se habilitado, janela de diálogo sempre irá permanecer na frente da janela "
"principal  do Freeciv. Desabilitar isto não surte efeito no modo tela cheia."

#: client/options.c:2246 client/options.c:2460
msgid "Show worklist task icons"
msgstr "Exibir ícones da tarefas da lista de tarefas"

#: client/options.c:2247 client/options.c:2461"Desabilitar isto irá desligar aos ícones de construção e unidades no diálogo "
"de lista de tarefas e na aba de produção do diálogo de cidade."

#: client/options.c:2251 client/options.c:2465
msgid "Enable status report tabs"
msgstr "Habilitar abas de relatório"

#: client/options.c:2252 client/options.c:2466"Se habilitado, o diálogo de relatório irá ser exibido como abas separadas ao "
"invés de diálogos instantâneos."

#: client/options.c:2257 client/options.c:2471
msgid "Better fog-of-war drawing"
msgstr "Melhor desenho névoa de guerra"

#: client/options.c:2258 client/options.c:247"Se estiver habilitado, então um melhor método é usado para desenhar a névoa "
"de guerra. Não é lento, mas consome duas vezes mais memória."

#: client/options.c:2264 client/options.c:2478
msgid "Show time for each chat message"
msgstr "Exibir tempo para cada janela de chat"

#: client/options.c:2265 client/options.c:2479"Se habilitado, as mensagens do chat irão ser prefixadas pelo tempo da forma "
"[hora:minuto:segundo]"

#: client/options.c:2270 client/options.c:2484
msgid "New message events go to top of list"
msgstr "Novos eventos de mensagem vão para o topo da lista"

#: client/options.c:2271 client/options.c:2485"Se definido, novos eventos de mensagem irão aparecer no topo da lista ao "
"invés de serem divididas na parte de baixo"

#: client/options.c:2276 client/options.c:2490
msgid "Show extra message window buttons"
msgstr "Exibir botões extra de janela de mensagem"

#: client/options.c:2277 client/options.c:2491"Se esta opção estiver habilitada, irá existir dois botões exibidos na janela "
"de mensagem para inspecionar uma cidade e ir para um local. Se esta opção "
"estiver desabilitada, estes botões não irão aparecer (você pode ainda dar um "
"duplo clique em uma linha para inspecionar ou ir para respectivamente). Esta "
"opção somente terá efeito uma vez que a janela de mensagem seja fechada e "
"reaberta."

#: client/options.c:2287 client/options.c:2501
msgid "Metaserver tab first in network page"
msgstr "A aba de metaservidor primeiro na página de rede"

#: client/options.c:2288 client/options.c:2502"Se definido, a aba do metaservidor irá ser a primeira aba na página de rede. "
"Esta opção requer uma reinicialização para ter efeito."

#: client/options.c:2293 client/options.c:2507
msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
msgstr "Mensagens de texto plano são enviadas somente para aliados"

#: client/options.c:2294 client/options.c:2508"Se esta opção estiver definida, então as mensagens digitadas durante o jogo "
"somente serão enviadas para os aliados. No contrário, mensagens em texto "
"plano serão enviadas como públicas. Para enviar uma conversa pública com "
"esta opção habilitada, prefixe a mensagem com um simples dois pontos \":\" "
"Esta opção pode ser definida usando um botão de alternação "

#: client/options.c:2306 client/options.c:2520/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:2309 client/options.c:2523325 client/options.c:2539
msgid "Arrange widgets for small displays"
msgstr "Arrumar widgets para telas pequenas"

#: client/options.c:2326 client/options.c:2540"Se essa opção for ativada, os widgets na janela principal serão organizados "
"de forma que eles ocupem o mínimo de espaço na tela total. Especificamente, "
"no painel esquerdo, contendo a descrição, status do jogador, e a caixa de "
"informações da unidade serão estendidas sobre todo o lado esquerdo da "
"janela. Esta opção requer que o aplicativo seja reiniciado para ter efeito."

#: client/options.c:2335 client/options.c:2549
msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
msgstr "Mover o mouse sobre o widget de mapa o seleciona automaticamente"

#: client/options.c:2336 client/options.c:2550
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
"hovers over it."
msgstr ""
"Se esta opção estiver habilitada, então o mapa será focado quando o mouse "
"flutuar sobre ela."

#: client/options.c:2340 client/options.c:2554
msgid "Player or user name autocompletion"
msgstr ""

#: client/options.c:2341 client/options.c:2555346 client/options.c:2560
msgid "Width of the city dialog"
msgstr "Largura do diálogo do mapa"

#: client/options.c:2347 client/options.c:2561
msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
msgstr ""
"Este valor é usado somente se uma largura do diálogo de cidade estiver salvo."

#: client/options.c:2353 client/options.c:2567
msgid "Height of the city dialog"
msgstr "Altura do diálogo do mapa"

#: client/options.c:2354 client/options.c:2568"Este valor é usado somente se uma altura do diálogo de cidade estiver salvo."

#: client/options.c:2360 client/options.c:2574
msgid "Popup tech help when gained"
msgstr ""

#: client/options.c:2361 client/options.c:2575
msgid ""
"Controls if tech help should be opened when new tech has been gained.\n"
"'Ruleset' means that behavior suggested by current ruleset is used."
msgstr ""

#: client/options.c:2368 client/options.c:2582 client/options.c:2702
msgid "City Label"
msgstr "Rótulo da cidade"

#: client/options.c:2369 client/options.c:2583 client/options.c:2703"Esta fonte é usada para exibir os rótulos da cidade nos diálogos de cidade."

#: client/options.c:2374 client/options.c:2588 client/options.c:2708
msgid "Notify Label"
msgstr "Notificar rótulo"

#: client/options.c:2375 client/options.c:2589 client/options.c:2709"Este fonte é usada para exibir relatórios do servidor como um relatório "
"demográfico ou publicações históricas"

#: client/options.c:2380 client/options.c:2594 client/options.c:2714
msgid "Spaceship Label"
msgstr "Rótulo da nave espacial"

#: client/options.c:2381 client/options.c:2595 client/options.c:2715
msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
msgstr "Esta fonte é usada para exibir o widgets da nave espacial."

#: client/options.c:2385 client/options.c:2599 client/options.c:2719
msgid "Help Label"
msgstr "Rótulo de ajuda"

#: client/options.c:2386 client/options.c:2600
msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
msgstr ""
"Esta fonte é usada para exibir os cabeçalhos de ajuda na janela de ajuda."

#: client/options.c:2391 client/options.c:2605 client/options.c:2725
msgid "Help Link"
msgstr "Atalho de ajuda"

#: client/options.c:2392 client/options.c:2606 client/options.c:2726
msgid "This font is used to display the help links in the help window."
msgstr "Esta fonte é usada para exibir os atalhos de ajuda na janela de ajuda."

#: client/options.c:2397 client/options.c:2611 client/options.c:2731
msgid "Help Text"
msgstr "Texto de Ajuda"

#: client/options.c:2398 client/options.c:2612 client/options.c:2732
msgid "This font is used to display the help body text in the help window."
msgstr ""
"Esta fonte é usada para exibir o texto do corpo da ajuda na janela de ajuda."

#: client/options.c:2403 client/options.c:2617 client/options.c:2743
msgid "Chatline Area"
msgstr "Área de Chat"

#: client/options.c:2404 client/options.c:2618 client/options.c:2744
msgid "This font is used to display the text in the chatline area."
msgstr "Esta fonte é usada para exibir o texto na área de chat."

#: client/options.c:2409 client/options.c:2623 client/options.c:2749
msgid "Beta Label"
msgstr "Rótulo beta"

#: client/options.c:2410 client/options.c:2624 client/options.c:2750
msgid "This font is used to display the beta label."
msgstr "Esta fonte é usada para exibir o rótulo beta."

#: client/options.c:2414 client/options.c:2628 client/options.c:2754
msgid "Small Font"
msgstr "Fonte Pequena"

#: client/options.c:2415 client/options.c:2629 client/options.c:2755
#, fuzzyEconomy report or the "
"Units report."
msgstr ""
"Esta fonte é usada para qualquer requisição de fonte pequena. Por exemplo: é "
"usada para exibir as listas de construções do diálogo de cidade, o relatório "
"econômico ou o relatório de unidades."

#: client/options.c:2422 client/options.c:2636 client/options.c:2762
msgid "Comment Label"
msgstr "Rótulo do comentário"

#: client/options.c:2423 client/options.c:2637 client/options.c:2763"Esta fonte é usada para exibir os rótulos de comentários, assim como a "
"página do governo dos diálogos da cidade."

#: client/options.c:2429 client/options.c:2643 client/options.c:2769
msgid "This font is used to the display the city names on the map."
msgstr "Esta fonte é usada para exibir os nomes das cidades no mapa."

#: client/options.c:2434 client/options.c:2648 client/options.c:2774435 client/options.c:2649 client/options.c:2775
msgid "This font is used to the display the city production names on the map."
msgstr "Esta fonte é usada para exibir os nomes da produção da cidade no mapa."

#: client/options.c:2440 client/options.c:2654 client/options.c:2780
msgid "Requirement Tree"
msgstr "Árvore de Requerimento"

#: client/options.c:2441 client/options.c:2655 client/options.c:2781
#, fuzzy
msgid ""
"This font is used to the display the requirement tree in the Research report."
msgstr ""
"Esta fonte é usada para exibir a árvore de requerimentos no relatório de "
"ciência."

#: client/options.c:2665 client/options.c:2683
#, fuzzy
msgid "Screen resolution"
msgstr "Selecione uma nova produção"

#: client/options.c:2666 client/options.c:2684
#, fuzzy
msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
msgstr "Esta opção salva a altura da resolução da tela selecionada"

#: client/options.c:2669 client/options.c:2687
#, fuzzy
msgid "Do cursor animation"
msgstr "Mostrar animação do cursor"

#: client/options.c:2670 client/options.c:2688
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
msgstr ""
"Se esta opção estiver habilitada, a barra de voto irá ser exibida para "
"mostras as informações de votação."

#: client/options.c:2673 client/options.c:2691
msgid "Use color cursors"
msgstr "Usar cores do cursor"

#: client/options.c:2674 client/options.c:2692
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black and "
"white."
msgstr ""
"Se esta opção estiver habilitada, a barra de voto irá ser exibida para "
"mostras as informações de votação."

#: client/options.c:2720
#, fuzzy
#| msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
msgid "This font is used to display the help labels in the help window."
msgstr ""
"Esta fonte é usada para exibir os cabeçalhos de ajuda na janela de ajuda."

#: client/options.c:2737
#, fuzzy
#| msgid "Help Text"
msgid "Help Title"
msgstr "Texto de Ajuda"

#: client/options.c:2738
#, fuzzy
#| msgid "This font is used to display the help links in the help window."
msgid "This font is used to display the help title in the help window."
msgstr "Esta fonte é usada para exibir os atalhos de ajuda na janela de ajuda."

#: client/options.c:2857
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"

#: client/options.c:2862
msgid "Sound"
msgstr "Som"

#: client/options.c:2864
msgid "Interface"
msgstr "Interface do utilizador"

#: client/options.c:2866
#, fuzzy
msgid "Map Image"
msgstr "Imagem"

#: client/options.c:2868
msgid "Network"
msgstr "Rede"

#: client/options.c:2870
msgid "Font"
msgstr "Fonte"

#: client/options.c:4696tualize também "
"\"number_of_presets\""

#: client/options.c:4752 client/options.c:4797811 client/options.c:4833 client/options.c:4849"Não é possível encontrar arquivo de opção '%s', carregando de '%s' no lugar."

#: client/options.c:5303
msgid "Didn't find the option file."
msgstr "Não é possível encontrar o arquivo de opção."

#: client/options.c:5320 client/options.c:5478
#, c-format
msgid "Save failed, cannot write to file %s"
msgstr "Gravação falhou, não é possível salvar para arquivo %s"

#: client/options.c:5322 client/options.c:5480
#, c-format
msgid "Saved settings to file %s"
msgstr "Configurações salvas para o arquivo %s"

#: client/options.c:5429não é possível encontrar um nome de arquivo."

#: client/packhand.c:330 client/packhand.c:33434345
#, c-format
msgid "Server capability string: %s"
msgstr "Capacidade do servidor: %s"

#: client/packhand.c:1164293
msgid "Welcome"
msgstr "Bem vindo"

#: client/packhand.c:1818 client/tilespec.c:1161
#, fuzzy
msgid "Map topology and tileset incompatible."
msgstr "arquivo de especificações de som parece incompatível:"

#: client/packhand.c:1858
msgid ""
"This scenario may have manually set properties the editor cannot handle."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1861
msgid "They won't be saved when scenario is saved from the editor."
msgstr ""

#: client/packhand.c:2107
msgid "AI mode is now ON."
msgstr "Modo IA agora está LIGADO."

#: client/packhand.c:2109
msgid "AI mode is now OFF."
msgstr "Modo IA agora está DESLIGADO."

#. TRANS: No connection
#: client/plrdlg_common.c:196
msgid "noconn"
msgstr ""

#: client/plrdlg_common.c:200 client/plrdlg_common.c:209
msgid "waiting"
msgstr "esperar"

#. TRANS: Turnblocking & player not connected
#: client/plrdlg_common.c:205
#, fuzzy
msgid "blocking"
msgstr "bloqueado"

#: client/plrdlg_common.c:257
msgid "?Player:Name"
msgstr "Nome"

#: client/plrdlg_common.c:258
msgid "Username"
msgstr "Usuário"

#: client/plrdlg_common.c:261
msgid "Border"
msgstr "Borda"

#: client/plrdlg_common.c:265
msgid "Attitude"
msgstr "Atitude"

#: client/plrdlg_common.c:266 common/events.c:121 common/events.c:129
#: common/events.c:160
msgid "Embassy"
msgstr "Embaixada"

#: client/plrdlg_common.c:267
msgid "Dipl.State"
msgstr "Est.Diplo."

#: client/plrdlg_common.c:270
msgid "?Player_dlg:Host"
msgstr "Endereço"

#: client/plrdlg_common.c:271
msgid "?Player_dlg:Idle"
msgstr "Ocioso"

#: client/plrdlg_common.c:272
msgid "Ping"
msgstr "Ping"

#: client/repodlgs_common.c:166
msgid "You cannot sell improvements."
msgstr "Você não pode vender melhorias."

#. TRANS: Obscure observer error.
#: client/repodlgs_common.c:2071233
#, c-format
msgid "Disbanded %d %s."
msgstr "Dissolvido %d %s."

#: client/repodlgs_common.c:236. TRANS: Type is version tag name like "stable", "S2_4",
#. * "win32" (which can also be localised -- msgids start
#. * '?vertag:')
#: client/servers.c:138
#, c-format
msgid "Latest %s release of Freeciv is %s, this is %s."
msgstr ""

#: client/servers.c:142
#, c-format
msgid "There is no newer %s release of Freeciv available."
msgstr ""

#: client/servers.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
msgstr "Falhou ao analisar os dados do metaservidor de http://%s."

#: client/servers.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to parse the metaserver data from %s:\n"
"%s."
msgstr "Falhou ao analisar os dados do metaservidor de http://%s."

#: client/servers.c:295 server/meta.c:246
#, fuzzy
msgid "Error connecting to metaserver"
msgstr "Perida a conexão com o servidor!"

#. TRANS: "AI <player name>"
#: client/text.c:104
#, c-format
msgid "AI %s"
msgstr "IA %s"

#. TRANS: "<nation adjective>, team <team name>"
#: client/text.c:128
#, c-format
msgid "%s, team %s"
msgstr "%s time %s"

#: client/text.c:16265
#, c-format
msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
msgstr "Coordenadas nativas: (%d, %d)"

#: client/text.c:172
#, c-format
msgid "Terrain: %s"
msgstr "Terreno: %s"

#: client/text.c:173
#, c-format
msgid "Food/Prod/Trade: %s"
msgstr "Comida/Prod/Comério: %s"

#: client/text.c:193
msgid "Our territory"
msgstr "Nosso t96
#, c-format
msgid "Territory of %s (%s)"
msgstr "Território de %s (%s)207
#Território de %s (%s) (%d turno cessar-fogo)"
msgstr[1] "Territórios de %s (%s) (%d turnos16
#, c-format
msgid "Territory of %s (%s | %s)"
msgstr "Território de %s (%s | %s)"

#: client/text.c:22136
#, c-format
msgid "City: %s | %s (%s)"
msgstr "Cidade: %s | %s (46
#| %s (%s, %d turno cessar-fogo)"
msgstr[1] "Cidades: %s | %s (%s, %d turnos53
#, c-format
msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
msgstr "Cidade: %s | %s (%s, %s)"

#: client/text.c:26265 client/text.c:271
msgid " | Not occupied."
msgstr ""

#: client/text.c:269
msgid " | Occupied."
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of "and"-separated improvements.
#: client/text.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "   with %s."
msgstr "( com "

#. TRANS: "Trade from Warsaw: 5"
#: client/text.c:298
#, c-format
msgid "Trade from %s: %d"
msgstr "Comércio de %s: %d"

#: client/text.c:307
#, c-format
msgid "Infrastructure: %s"
msgstr "Infraestrutura: %s"

#: client/text.c:31251
#, c-format
msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
msgstr "Unidade: %s | %s (%s, %s)"

#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>)"
#: client/text.c:332
#, c-format
msgid "Unit: %s | %s (%s)"
msgstr "Unidade: %s | %s (3
#| %s (%s, %d turno cessar-fogo)"
msgstr[1] "Unidades: %s | %s (%s, %d turnos cessar-fogo)"

#. TRANS: "Chance to win: A:95% D:46%"
#: client/text.c:3763
#, fuzzy, c-format
msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
msgstr "A:%d D:%d PF:%d R:%d/%d%s%s"

#: client/text.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "Probable bribe cost: %d"
msgstr "Custo movimento: %ld"

#: client/text.c:401
#, c-format
msgid "Estimated bribe cost: > %d"
msgstr ""

#. TRANS: "5 more" units on this tile
#: client/text.c:408433436439486
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "de %s"

#. TRANS: Nationality of the soldiers in unit, can be different from owner.
#: client/text.c:493 client/text.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "%s people"
msgstr "%s Pessoas"

#: client/text.c:674 client/text.c:678
msgid "Progress: no research"
msgstr "Progresso: sem pesquisas"

#: client/text.c:6869398
#, fuzzy
msgid "Progress: none"
msgstr "Progresso: sem pesquisas"

#. TRANS: <perturn> bulbs/turn
#: client/text.c:701 client/text.c:1288706
#, c-format
msgid ", %d bulb/turn from team"
msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
msgstr[0] ", %d lâmpada/turno por time"
msgstr[1] ", %d lâmpadas/turnos por time"

#: client/text.c:717
#, c-format
msgid "Bulbs produced per turn: %d"
msgstr ""

#. TRANS: keep leading space; appended to "Bulbs produced per turn: %d"
#: client/text.c:719
#, c-format
msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
msgstr ""

#: client/text.c:745
#, c-format
msgid "%d/- (never)"
msgstr "%d/- (nunca)"

#: client/text.c:757 client/text.c:763      turno)"
msgstr[1] "%d/%d (%d turnos)"

#: client/text.c:767
#, c-format
msgid "%d/%d (never)"
msgstr "%d/%d (nunca)"

#: client/text.c:805
#, c-format
msgid "%d step"
msgid_plural "%d steps"
msgstr[0] "%d passo"
msgstr[1] "%d passos"

#: client/text.c:807
#, c-format
msgid "%d bulb"
msgid_plural "%d bulbs"
msgstr[0] "%d lâmpada"
msgstr[1] "%d lâmpadas"

#: client/text.c:837
#, c-format
msgid "Population: %s"
msgstr "População: %s"

#: client/text.c:840
#, c-format
msgid "Year: %s (T%d)"
msgstr "Ano: %s (T%d)"

#: client/text.c:844
#, c-format
msgid "Gold: %d (%+d)"
msgstr "Moedas: %d (%+d)"

#: client/text.c:847
#, c-format
msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
msgstr "Tax: %d Lux: %d Ciê: %d"

#: client/text.c:854 client/text.c:861
msgid "Moving: Nobody"
msgstr "Movendo: Ninguém"

#: client/text.c:856 client/text.c:863
#, c-format
msgid "Moving: %s"
msgstr "Movendo: %s"

#: client/text.c:869
msgid "(Click for more info)"
msgstr "(Clique para informações)"

#: client/text.c:887
#, c-format
msgid "%s People"
msgstr "%s Pessoas"

#: client/text.c:890 server/gamehand.c:843
#, c-format
msgid "Year: %s"
msgstr "Ano: %s"

#: client/text.c:891
#, c-format
msgid "Turn: %d"
msgstr "Turno: %d"

#: client/text.c:900
#, c-format
msgid "Net Income: %d"
msgstr "Renda líquida: %d"

#. TRANS: Gold, luxury, and science rates are in percentage values.
#: client/text.c:903
#, c-format
msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
msgstr "Taxas: Moedas:%d%% Luxo:%d%% Ciência:%d%%"

#: client/text.c:907
#, c-format
msgid "Researching %s: %s"
msgstr "Pesquisando %s: %s"

#: client/text.c:913
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
msgstr ""

#: client/text.c:917
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d"
msgstr ""

#: client/text.c:926
#, c-format
msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
msgstr "Chance de aquecimento global: %d%% (%+d%%/turno)"

#: client/text.c:929 client/text.c:1316
#, fuzzy
msgid "Global warming deactivated."
msgstr "Aconteceu um Aquecimento global!"

#: client/text.c:935
#, c-format
msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
msgstr "Chance de inverno nuclear: %d%% (%+d%%/turno)"

#: client/text.c:938 client/text.c:1340
#, fuzzy
msgid "Nuclear winter deactivated."
msgstr "Ocorreu um inverno nuclear!"

#: client/text.c:966
#, c-format
msgid "%d unit"
msgid_plural "%d units"
msgstr[0] "%d unidade"
msgstr[1] "%d unidades"

#: client/text.c:1004
#, c-format
msgid "Turns to target: %d"
msgstr "Turnos para alcançar: %d"

#: client/text.c:1006
#, c-format
msgid "Turns to target: %d to %d"
msgstr "Turnos para alcançar: %d para %d"

#: client/text.c:1012
#, c-format
msgid "%d unit selected"
msgid_plural "%d units selected"
msgstr[0] "%d unidade selecionada"
msgstr[1] "%d unidades selecionadas"

#: client/text.c:1110
#, c-format
msgid "Others: %d civil; %d military"
msgstr "Outros: %d civil; %d militar"

#: client/text.c:1112
#, c-format
msgid "Others: %d civilian"
msgstr "Outros: %d civil"

#: client/text.c:1114
#, c-format
msgid "Others: %d military"
msgstr "Outros: %d militar"

#: client/text.c:1153
msgid "No units to upgrade!"
msgstr "Nenhuma unidade para atualizar!"

#: client/text.c:1177
msgid "None of these units may be upgraded."
msgstr "Nenhuma destas unidades podem ser atualizadas."

#. TRANS: this whole string is a sentence fragment that is only ever
#. * used by including it in another string (search comments for this
#. * string to find it)
#: client/text.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "Upgrade %d unit"
msgid_plural "Upgrade %d units"
msgstr[0] "Atualizar unidade"
msgstr[1] "Atualizar unidade"

#. TRANS: This is complicated. The first %s is a pre-pluralised
#. * sentence fragment "Upgrade %d unit(s)"; the second is pre-pluralised
#. * "Treasury contains %d gold." So the whole thing reads
#. * "Upgrade 13 units for 1000 gold?\nTreasury contains 2000 gold."
#: client/text.c:1201
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s for %d gold?\n"
"%s"
msgid_plural ""
"%s for %d gold?\n"
"%s"
msgstr[0] "Vender %s por %d moedas?"
msgstr[1] "Vender %s por %d moedas?"

#: client/text.c:1218
#, fuzzy
msgid "No units to disband!"
msgstr "Nenhuma unidade para atualizar!"

#: client/text.c:1222 server/unithand.c:996
#, c-format
msgid "%s refuses to disband!"
msgstr "%s recusa-se a debandar!"

#. TRANS: %s is a unit type
#: client/text.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid "Disband %s?"
msgstr "Dissolver Unidade"

#: client/text.c:1239
#, fuzzy
msgid "None of these units may be disbanded."
msgstr "Nenhuma destas unidades podem ser atualizadas."

#. TRANS: %d is never 0 or 1
#: client/text.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "Disband %d unit?"
msgid_plural "Disband %d units?"
msgstr[0] "Dissolver unidade"
msgstr[1] "Dissolver unidade"

#: client/text.c:1260
msgid "Shows your progress in researching the current technology."
msgstr "Exibe o seu progresso na pesquisa de tecnologia atual."

#: client/text.c:1267
msgid "no research target."
msgstr "sem nada a pesquisar"

#: client/text.c:1282
#, fuzzy
msgid "No progress"
msgstr "Nível de compressão do jogo gravado"

#. TRANS: <tech>: <amount>/<total bulbs>
#: client/text.c:1291
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
msgstr "%s em %s (%s)\n"

#: client/text.c:1320
msgid "Shows the progress of global warming:"
msgstr "Exibe o progresso de aquecimento global:"

#: client/text.c:1321
#, c-format
msgid "Pollution rate: %d%%"
msgstr "Taxa de poluição: %d%%"

#: client/text.c:1322
#, c-format
msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
msgstr "Chance de calor catastrófico em cada turno: %d%%"

#: client/text.c:1344
msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
msgstr "Exibe o progresso do inverno nuclear!"

#: client/text.c:1345
#, c-format
msgid "Fallout rate: %d%%"
msgstr "Taxa de poeira: %d%%"

#: client/text.c:1346
#, c-format
msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
msgstr "Chance de inverno catastrófico em cada turno: %d%%"

#: client/text.c:1363
msgid "Shows your current government:"
msgstr "Mostra seu sistema de governo atual:"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1389
#, c-format
msgid "Population:      %5d"
msgstr "População:      %5d"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1392
#, c-format
msgid "Support:         %5d %%"
msgstr "Suporte:         %5d %%"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1396
#, c-format
msgid "Energy:          %5d %%"
msgstr "Energia:          %5d %%"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1400
#, c-format
msgid "Mass:            %5d ton"
msgid_plural "Mass:            %5d tons"
msgstr[0] "Massa:           %5d ton"
msgstr[1] "Massa:           %5d tons"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1406
#, c-format
msgid "Travel time:     %5.1f years"
msgstr "Tempo de viagem: %5.1f anos"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1410
msgid "Travel time:        N/A     "
msgstr "Tempo de viagem:    N/D     "

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1414
#, c-format
msgid "Success prob.:   %5d %%"
msgstr "Prob. de sucesso:   %5d %%"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1418
#, c-format
msgid "Year of arrival: %8s"
msgstr "Ano de chegada: %8s"

#: client/text.c:1494
#, c-format
msgid "%6d.%02d ms"
msgstr "%6d.%02d ms"

#. TRANS: Just appending 2 strings, using the correct localized
#. * syntax.
#: client/text.c:1550
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s%d %s"

#. TRANS: "Observer - 1985 AD"
#: client/text.c:1555
#, fuzzy, c-format
msgid "Observer - %s"
msgstr "Observador: %s"

#: client/text.c:1574
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: %s."
msgstr "Edifícios: "

#: client/text.c:1577
#, fuzzy
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: None."
msgstr "Edifícios: "

#: client/text.c:1597
#, fuzzy
msgid "Nationality: "
msgstr "Nação: %s"

#: client/text.c:1610
#, fuzzy, c-format
msgid "%d enemy nationalist"
msgid_plural "%d enemy nationalists"
msgstr[0] "%d conhecidas"
msgstr[1] "%d conhecidas"

#: client/text.c:1616
#, fuzzy
msgid "None."
msgstr "Nenhum. "

#: client/text.c:1619
#, fuzzy
msgid "Disabled."
msgstr "_Debandar"

#: client/text.c:1640
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Wonder: %s"
msgid "Wonders: %s."
msgstr "Maravilhas: %s"

#: client/text.c:1643
#, fuzzy
#| msgid "Wonders: "
msgid "Wonders: None."
msgstr "Maravilhas: "

#: client/text.c:1670
#, fuzzy, c-format
msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
msgstr "Cidades: %d total, %d acima do patamar de %d cidades."

#: client/text.c:1687
#, c-format
msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
msgstr "Cidades: %d total, %d acima do patamar de %d cidades."

#. TRANS: 0-21 content [citizen(s)] ...
#: client/text.c:1691
#, c-format
msgid "%d content before penalty."
msgid_plural "%d content before penalty."
msgstr[0] "%d contente antes de penalização."
msgstr[1] "%d contentes antes de penalização."

#. TRANS: 0-21 unhappy citizen(s).
#: client/text.c:1697
#, c-format
msgid "%d additional unhappy citizen."
msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
msgstr[0] "%d cidadão descontentes adicional."
msgstr[1] "%d cidadãos descontentes adicionais."

#: client/text.c:1720
msgid "Unlimited martial law in effect."
msgstr "Lei marcial ilimitada em prática."

#: client/text.c:1722
#, c-format
msgid "%d military unit may impose martial law."
msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
msgstr[0] "%d unidade militar pode impor lei marcial."
msgstr[1] "Mais de %d unidades militares podem impor lei marcial."

#: client/text.c:1726
#, c-format
msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
msgstr[0] "Cada unidade militar torna %d cidadão descontente."
msgstr[1] "Cada unidade militar torna %d cidadãos descontentes."

#: client/text.c:1733
msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
msgstr "Unidades militares no campo poderão causar infelicidade. "

#: client/text.c:1736
msgid "Military units have no happiness effect. "
msgstr "Unidades militares não têm qualquer efeito na felicidade."

#: client/text.c:1751
#, c-format
msgid "Luxury: %d total."
msgstr "Luxo: %d total."

#: client/tilespec.c:1068
msgid "No usable default tileset found, aborting!"
msgstr "Nenhum espaço utilizável encontrado, abortando!"

#: client/tilespec.c:1100
#, c-format
msgid "Loading tileset \"%s\"."
msgstr "Carregando espaço: \"%s\"."

#: client/tilespec.c:1273
msgid "Incompatible tileset capabilities"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1281
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load gfx file for the spec file \"%s\"."
msgstr "Incapaz de ler arquivo gfx para o arquivo de especificações %s"

#: client/tilespec.c:1304
#, c-format
msgid "Specfile %s has incompatible capabilities"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1466
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find a supported gfx file extension for \"%s\"."
msgstr "Incapaz de encontrar uma extensão de arquivo gfx para %s"

#: client/tilespec.c:1583
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Client does not support isometric tilesets."
msgid "Client does not support %s tilesets."
msgstr "Cliente não suporta espaço isométricas."

#: client/tilespec.c:1585
msgid "Using default tileset instead."
msgstr "Usando espaço padrão no lugar."

#: client/tilespec.c:1733
#, c-format
msgid "[layer%d] match_types: \"%s\" initial ('%c') is not unique."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1745
#, c-format
msgid "No [%s] sections supported by tileset \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2085
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't load gfx file \"%s\" for sprite '%s'."
msgstr "Incapaz de ler arquivo gfx para o arquivo de especificações %s"

#: client/tilespec.c:2095
#, c-format
msgid "Sprite '%s' in file \"%s\" isn't within the image!"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2164
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2176 client/tilespec.c:3042
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' and alternate '%s' are both missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid "No graphics for specialist \"%s\"."
msgstr "Ainda não existe explicação para essa opção."

#: client/tilespec.c:2251
#, fuzzy, c-format
msgid "No graphics for citizen \"%s\"."
msgstr "Ainda não existe explicação para essa opção."

#: client/tilespec.c:2539
msgid "Missing necessary citybar.occupancy_N sprites."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2633
msgid "Missing overlay-color sprite colors.overlay_0."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2705
msgid "Sprite tx.darkness missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2844
#, c-format
msgid "Don't have graphics tags \"%s\" or \"%s\" for %s \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2919
#, c-format
msgid "Missing %s unit tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2987
#, fuzzy, c-format
msgid "No extrastyle for \"%s\" or \"%s\"."
msgstr "Você votou para \"%s\""

#: client/tilespec.c:3060
#, c-format
msgid "Missing %s building activity tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3073
#, c-format
msgid "Missing %s removal activity tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3174
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load river \"%s\" or \"%s\""
msgstr "Incapaz de ler o arquivo de script de linha de comando '%s'."

#: client/tilespec.c:3252
#, fuzzy, c-format
msgid "No graphics for extra \"%s\" at all!"
msgstr "Ainda não existe explicação para essa opção."

#: client/tilespec.c:3276
#, c-format
msgid "Terrain \"%s\": no graphic tile \"%s\" or \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3310
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing base sprite tag \"%s\"."
msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"

#: client/tilespec.c:3564
#, c-format
msgid "Nation %s: no national flag."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:4760
#, c-format
msgid ""
"Tileset \"%s\" doesn't support long goto paths, such as %d. Path not "
"displayed as expected."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:5281
#, c-format
msgid ""
"Tileset \"%s\" doesn't support big cities size, such as %d. Size not "
"displayed as expected."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:5403
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no city graphics."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:5407
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no occupied graphics."
msgstr ""

#. TRANS: the chance of a diplomat action succeeding is unknown.
#: common/actions.c:231
msgid "?%"
msgstr ""

#. TRANS: the probability that a diplomat action will succeed.
#: common/actions.c:252
#, c-format
msgid "%.1f%%"
msgstr ""

#. TRANS: action UI name's info part with custom info and probabilty.
#: common/actions.c:261
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s %s (%s)"
msgid " (%s; %s)"
msgstr "%s %s (%s)"

#. TRANS: action UI name's info part with probabilty.
#. TRANS: action UI name's info part with custom info.
#. TRANS: Appending the reason why a connection has closed.
#: common/actions.c:264 common/actions.c:267 common/connection.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s)"
msgstr "(%)"

#: common/actions.c:294
msgid "Starting to do this may currently be impossible."
msgstr ""

#: common/actions.c:305
#, c-format
msgid "The probability of success is %.1f%%."
msgstr ""

#: common/actions.h:28 common/actions.h:36
#, fuzzy
msgid "units"
msgstr " unidade"

#: common/actions.h:34
#, fuzzy
msgid "cities"
msgstr "cidadão"

#: common/actions.h:43
msgid "Poison City"
msgstr "Envenenar Cidade"

#: common/actions.h:45
#, fuzzy
msgid "Sabotage Unit"
msgstr "Sabotar Cidade"

#: common/actions.h:47
#, fuzzy
msgid "Bribe Unit"
msgstr "Subornar Unidade Inimiga"

#: common/actions.h:49
msgid "Sabotage City"
msgstr "Sabotar Cidade"

#: common/actions.h:51
#, fuzzy
msgid "Targeted Sabotage City"
msgstr "Sabotar Cidade"

#: common/actions.h:53
#, fuzzy
msgid "Incite City"
msgstr "Inspecionar _Cidade"

#: common/actions.h:55
msgid "Establish Embassy"
msgstr "Estabelecer Embaixada"

#: common/actions.h:57
#, fuzzy
msgid "Steal Tech"
msgstr "Roubar Tecnologia"

#: common/actions.h:59
#, fuzzy
msgid "Targeted Steal Tech"
msgstr "Adquirida Nova Tecnologia"

#: common/actions.h:61
msgid "Investigate City"
msgstr "Investigar Cidade"

#: common/actions.h:63
#, fuzzy
msgid "Steal Gold"
msgstr "Bombardeiro Camuflado"

#: common/actions.h:67 data/Freeciv.in:2308
msgid "Enter Marketplace"
msgstr "Entrar no Mercado"

#: common/actions.h:69
#, fuzzy
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help Wonder"
msgstr "Ajuda a construir Maravilha"

#: common/ai.c:300
#, c-format
msgid "Too many AI modules. Max is %d."
msgstr ""

#: common/clientutils.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Pillage %s(%d)"
msgstr "Pilhagem"

#: common/clientutils.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Clean %s(%d)"
msgstr "%s %s (%s)"

#: common/connection.c:194 server/sernet.c:390 server/sernet.c:771
#, fuzzy
msgid "network exception"
msgstr "Inverter Seleção"

#: common/connection.c:208 server/sernet.c:336
#, fuzzy
msgid "lagging connection"
msgstr "<nenhuma conexão>"

#: common/connection.c:272
#, fuzzy
msgid "buffer overflow"
msgstr "excedida"

#: common/connection.c:468
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s de %s"

#: common/connection.c:477
msgid " (connection incomplete)"
msgstr " (conexão imcompleta)"

#: common/connection.c:481
#, c-format
msgid " (player %s)"
msgstr " (jogador %s)"

#: common/connection.c:485
msgid " (observer)"
msgstr " (observador)"

#: common/connection.c:872
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
msgstr ""

#: common/connection.c:883
msgid "Missing pattern type"
msgstr ""

#: common/connection.c:896
msgid "Missing pattern"
msgstr ""

#. TRANS: This and following strings are prefixes for event names, which
#. * replace %s. For instance, "Technology: Selected New Goal".
#: common/events.c:52
#, c-format
msgid "Technology: %s"
msgstr "Tecnologia: %s"

#: common/events.c:53
#, c-format
msgid "Improvement: %s"
msgstr "Melhoria: %s"

#: common/events.c:54
#, c-format
msgid "City: %s"
msgstr "Cidade %s"

#: common/events.c:55
#, c-format
msgid "Diplomat Action: %s"
msgstr "Ações diplomáticas: %s"

#: common/events.c:56
#, c-format
msgid "Enemy Diplomat: %s"
msgstr "Diplomata inimigo: %s"

#: common/events.c:57
#, c-format
msgid "Global: %s"
msgstr "Global: %s"

#: common/events.c:58
#, c-format
msgid "Hut: %s"
msgstr "Cabana: %s"

#: common/events.c:59
#, c-format
msgid "Nation: %s"
msgstr "Nação: %s"

#: common/events.c:60
#, c-format
msgid "Treaty: %s"
msgstr "Tratado: %s"

#: common/events.c:61
#, c-format
msgid "Unit: %s"
msgstr "Unidade: %s"

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:63
#, c-format
msgid "Vote: %s"
msgstr "Voto: %s"

#: common/events.c:64
#, c-format
msgid "Wonder: %s"
msgstr "Maravilhas: %s"

#. TRANS: this and following strings are names for events which cause the
#. * server to generate messages. They are used in configuring how the client
#. * handles the different types of messages. Some of them will be displayed
#. * with prefixes, such as "Technology: Learned From Great Library".
#: common/events.c:87
#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Gain of new Tech"
msgstr "Adquirida Nova Tecnologia"

#: common/events.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Learned new Tech"
msgstr "Adquirida Nova Tecnologia"

#: common/events.c:89
#, fuzzy
#| msgid "Selected New Goal"
msgid "Selected new Goal"
msgstr "Selecionado novo objetivo"

#: common/events.c:90
#, fuzzy
msgid "Lost a Tech"
msgstr "Roubar Tecnologia"

#: common/events.c:91
msgid "Other player gained/lost a Tech"
msgstr ""

#: common/events.c:92 common/events.c:165
msgid "Bought"
msgstr "Comprado"

#: common/events.c:94
msgid "Forced to Sell"
msgstr "Forçado a Vender"

#: common/events.c:95
msgid "New Improvement Selected"
msgstr "Novo Melhoramento Selecionado"

#: common/events.c:96
msgid "Sold"
msgstr "Vendido"

#: common/events.c:97
msgid "Building Unavailable Item"
msgstr "Construindo Item Inexistente"

#: common/events.c:98
msgid "Captured/Destroyed"
msgstr "Capturada/Destruída"

#: common/events.c:99
msgid "Celebrating"
msgstr "Em celebração"

#: common/events.c:100
msgid "Civil Disorder"
msgstr "Desordem Civil"

#: common/events.c:101 data/civ1/game.ruleset:422
msgid "Famine"
msgstr "Escassez"

#: common/events.c:102
msgid "Famine Feared"
msgstr "Enfrentando Escassez"

#: common/events.c:103
msgid "Growth"
msgstr "Crescimento"

#: common/events.c:104
msgid "May Soon Grow"
msgstr "Poderá Crescer"

#: common/events.c:105
msgid "Needs Aqueduct"
msgstr "Requer Aqueduto"

#: common/events.c:106
msgid "Needs Aqueduct Being Built"
msgstr "Precisa de um Arqueduto construído"

#: common/events.c:107 common/fc_types.h:236
msgid "Normal"
msgstr "normal"

#: common/events.c:108
msgid "Nuked"
msgstr "Bomba Nuclear"

#: common/events.c:109
msgid "Released from citizen governor"
msgstr "Liberta de um governador"

#: common/events.c:110
msgid "Suggest Growth Throttling"
msgstr "Sugere Segurar o Crescimento"

#: common/events.c:111
msgid "Transfer"
msgstr "Transferir"

#: common/events.c:112
msgid "Was Built"
msgstr "Foi Construída"

#: common/events.c:113
msgid "Has Plague"
msgstr "Possui Praga"

#: common/events.c:114
#, fuzzy
msgid "City Map changed"
msgstr "Cidade: Produção alterada"

#: common/events.c:115
msgid "Worklist Events"
msgstr "Lista de Tarefa de Eventos"

#: common/events.c:116
msgid "Production changed"
msgstr "Produção alterada"

#: common/events.c:117
#, fuzzy
msgid "Disaster"
msgstr "Desastre Ecológico"

#: common/events.c:118 common/events.c:128
msgid "Bribe"
msgstr "Subornar"

#: common/events.c:119
msgid "Caused Incident"
msgstr "Incidente Causado"

#: common/events.c:120 data/alien/techs.ruleset:272
msgid "Escape"
msgstr "Escapar"

#: common/events.c:122 common/events.c:130
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"

#: common/events.c:123 common/events.c:131
msgid "Incite"
msgstr "Incitar"

#: common/events.c:124 common/events.c:132
msgid "Poison"
msgstr "Envenenar"

#: common/events.c:126 common/events.c:134
msgid "Theft"
msgstr "Roubar"

#: common/events.c:127 common/events.c:135
#, fuzzy
#| msgid "Load theme"
msgid "Gold theft"
msgstr "Carregar tema"

#: common/events.c:136
msgid "Eco-Disaster"
msgstr "Desastre Ecológico"

#: common/events.c:137
msgid "Nuke Detonated"
msgstr "Bomba Nuclear Detonada"

#: common/events.c:138
msgid "Barbarians in a Hut Roused"
msgstr "Bárbaros despertos na Cabana"

#: common/events.c:139
msgid "City Founded from Hut"
msgstr "Cidade Fundada a partir de uma Cabana"

#: common/events.c:140
msgid "Gold Found in Hut"
msgstr "Encontrado Moedas na Cabana"

#: common/events.c:141
msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
msgstr "Morto por Bárbaros na Cabana"

#: common/events.c:142
msgid "Mercenaries Found in Hut"
msgstr "Encontrado Mercenários na Cabana"

#: common/events.c:143
msgid "Settler Found in Hut"
msgstr "Colono Encontrado na Cabana"

#: common/events.c:144
msgid "Tech Found in Hut"
msgstr "Tecnologia Encontrada na Cabana"

#: common/events.c:145
msgid "Unit Spared by Barbarians"
msgstr "Unidade Poupada pelos Bárbaros"

#: common/events.c:147
msgid "Barbarian Uprising"
msgstr "Levante Bárbaro"

#: common/events.c:148
msgid "Civil War"
msgstr "Guerra Civil"

#: common/events.c:149
msgid "Collapse to Anarchy"
msgstr "Cai em Anarquia"

#: common/events.c:150
msgid "First Contact"
msgstr "Primeiro Contato"

#: common/events.c:151
msgid "Learned New Government"
msgstr "Escolheu o Seu Novo Governo"

#: common/events.c:152
msgid "Low Funds"
msgstr "Pouco Dinheiro"

#: common/events.c:154
msgid "Revolution Ended"
msgstr "A Revolta Terminou"

#: common/events.c:155
msgid "Revolution Started"
msgstr "Iniciada a Revolta"

#: common/events.c:156
msgid "Spaceship Events"
msgstr "Eventos Espaciais"

#: common/events.c:157
msgid "Alliance"
msgstr "Aliança"

#: common/events.c:158
msgid "Broken"
msgstr "Quebrar"

#: common/events.c:159
msgid "Cease-fire"
msgstr "Cessar-fogo"

#: common/events.c:161
msgid "Peace"
msgstr "Paz"

#: common/events.c:162
msgid "Shared Vision"
msgstr "Visão compartilhada"

#: common/events.c:163
msgid "Attack Failed"
msgstr "Ataque Falhou"

#: common/events.c:164
msgid "Attack Succeeded"
msgstr "Ataque Bem Sucedido"

#: common/events.c:167
msgid "Defender Destroyed"
msgstr "Defensor Destruído"

#: common/events.c:168
msgid "Defender Survived"
msgstr "Defensor Sobreviveu"

#: common/events.c:169
msgid "Promoted to Veteran"
msgstr "Tornou-se Mais Experiente"

#: common/events.c:170
msgid "Lost outside battle"
msgstr "Perdidos fora de batalha"

#: common/events.c:171
msgid "Production Upgraded"
msgstr "Produção Atualizada"

#: common/events.c:172
msgid "Relocated"
msgstr "Realocado"

#: common/events.c:173
msgid "Orders / goto events"
msgstr "Ordens / seguir as ordens"

#: common/events.c:174
msgid "Built unit with population cost"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: common/events.c:176 server/stdinhand.c:4130
msgid "New vote"
msgstr "Novo voto"

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:178
msgid "Vote resolved"
msgstr "Voto resolvido"

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:180
#, fuzzy
msgid "Vote canceled"
msgstr "Voto cancelado"

#: common/events.c:181
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"

#: common/events.c:182
msgid "Made Obsolete"
msgstr "Construir Obsoletos"

#: common/events.c:183
msgid "Started"
msgstr "Iniciada"

#: common/events.c:184
msgid "Stopped"
msgstr "Parada"

#: common/events.c:185
msgid "Will Finish Next Turn"
msgstr "Será Finalizada no Próximo Turno"

#: common/events.c:186
msgid "AI Debug messages"
msgstr "Mensagens de depuração da IA"

#: common/events.c:187
msgid "Broadcast Report"
msgstr "Relatório de Transmissão"

#: common/events.c:188
msgid "Caravan actions"
msgstr "Ações da Caravana"

#: common/events.c:189
msgid "Chat error messages"
msgstr "Mensagens de Erro do Chat"

#: common/events.c:190
msgid "Chat messages"
msgstr "Mensagens de Chat"

#: common/events.c:191
msgid "Connect/disconnect messages"
msgstr "Mensagens de conectar/desconectar"

#: common/events.c:192
msgid "Diplomatic Message"
msgstr "Mensagem Diplomática"

#: common/events.c:193
msgid "Error message from bad command"
msgstr "Mensagem de erro de um comando errado"

#: common/events.c:194
msgid "Game Ended"
msgstr "O Jogo Terminou"

#: common/events.c:195
msgid "Game Started"
msgstr "O Jogo Iniciou"

#: common/events.c:196
msgid "Nation Selected"
msgstr "Nação Selecionada"

#: common/events.c:197
msgid "Player Destroyed"
msgstr "Jogador Destruído"

#: common/events.c:198
msgid "Report"
msgstr "Relatório"

#: common/events.c:199
msgid "Server Aborting"
msgstr "Servidor Abortando"

#: common/events.c:200
msgid "Server Problems"
msgstr "Opções do Servidor"

#: common/events.c:201
msgid "Message from server operator"
msgstr "Mensagem do operador do servidor"

#: common/events.c:202
msgid "Server settings changed"
msgstr "Configurações do Servidor alteradas"

#: common/events.c:203
msgid "Turn Bell"
msgstr "Ligar o Sino"

#: common/events.c:204
msgid "Scenario/ruleset script message"
msgstr "Cenário/mensagem do script de definição de regras"

#. TRANS: Event name for when the game year changes.
#: common/events.c:206
msgid "Year Advance"
msgstr "Avanço de ano"

#: common/fc_cmdhelp.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [option ...]\n"
"Valid option are:\n"
msgstr ""
"Modo de utilização: %s [opção ...]\n"
"Opções válidas são:\n"

#: common/fc_cmdhelp.c:127
#, c-format
msgid "Try \"%s -- --help\" for more."
msgstr ""

#: common/fc_cmdhelp.c:133
#, fuzzy
msgid "Pass any following options to the UI."
msgstr ""
"      --\t\tPassar quaisquer das seguintes opções para o UI.\n"
"\t\t\tTente \"%s -- --help\" para mais informações.\n"

#: common/fc_types.h:228
msgid "Away"
msgstr "Longe"

#: common/fc_types.h:230
msgid "Handicapped"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:232
msgid "Novice"
msgstr "Iniciante"

#: common/fc_types.h:234
msgid "Easy"
msgstr "Fácil"

#: common/fc_types.h:238
msgid "Hard"
msgstr "Difícil"

#: common/fc_types.h:240
msgid "Cheating"
msgstr "Trapaceando"

#: common/fc_types.h:244
msgid "Experimental"
msgstr "Experimental"

#. TRANS: year label (Anno Domini)
#: common/game.h:629 data/civ1/game.ruleset:389 data/civ2/game.ruleset:443
msgid "AD"
msgstr "AD"

#. TRANS: year label (Before Christ)
#: common/game.h:631 data/civ1/game.ruleset:391 data/civ2/game.ruleset:445
#, fuzzy
msgid "BC"
msgstr "BC"

#: common/government.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "Mr. %s"
msgstr "perto de %s"

#: common/government.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "Ms. %s"
msgstr "%s%d %s"

#: common/mapimg.c:299
msgid "not checked"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:303
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Erro de E/S"

#: common/mapimg.c:430
msgid "Standard ppm files"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:435
#, fuzzy
msgid "ImageMagick"
msgstr "Imagem"

#: common/mapimg.c:471
#, fuzzy
msgid "internal error"
msgstr "Interno"

#: common/mapimg.c:585
#, fuzzy
msgid "no players, only terrain"
msgstr "<nenhuma conexão>"

#: common/mapimg.c:586
#, fuzzy
msgid "one image per player"
msgstr "team <nome-de-jogador> [equipa]"

#: common/mapimg.c:587
#, fuzzy
msgid "one image per human player"
msgstr "team <nome-de-jogador> [equipa]"

#: common/mapimg.c:588
#, fuzzy
msgid "all players on a single image"
msgstr "Todos os jogadores estão prontos, iniciando o jogo."

#: common/mapimg.c:589
msgid "just the player named with 'plrname'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:590
msgid "just the player specified with 'plrid'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:591
msgid "one image per player in 'plrbv'"
msgstr ""

#. TRANS: This is help for a server command, so keywords like
#. * "define" in the first column are server keywords that must not
#. * be translated. Do not translate keywords in single quotes, but
#. * strings in <angle brackets> should be translated.
#: common/mapimg.c:681
#, c-format
msgid ""
"This command controls the creation of map images. Supported arguments:\n"
"  define <mapdef>  - define a map image; returns numeric <id>\n"
"  show <id>|all    - list map image definitions or show a specific one\n"
"  create <id>|all  - manually save image(s) for current map state\n"
"  delete <id>|all  - delete map image definition(s)\n"
"  colortest        - create test image(s) showing all colors\n"
"\n"
"Multiple definitions can be active at once. A definition <mapdef> consists "
"of colon-separated options:\n"
"\n"
"option                 (default)  description\n"
"\n"
"format=<[tool|]format> %-10s file format\n"
"show=<show>            %-10s which players to show\n"
"  plrname=<name>                    player name\n"
"  plrid=<id>                        numeric player id\n"
"  plrbv=<bit vector>                see example; first char = id 0\n"
"turns=<turns>          %-10s save image each <turns> turns\n"
"                                  (0=no autosave, save with 'create')\n"
"zoom=<zoom>            %-10s magnification factor (1-5)\n"
"map=<map>              %-10s which map layers to draw\n"
"\n"
"<[tool|]format> = use image format <format>, optionally specifying toolkit "
"<tool>. The following toolkits and formats are compiled in:\n"
"%s\n"
"\n"
"<show> determines which players are represented and how many images are "
"saved by this definition:\n"
"%s\n"
"\n"
"<map> can contain one or more of the following layers:\n"
" - 'a' show area within borders of specified players\n"
" - 'b' show borders of specified players\n"
" - 'c' show cities of specified players\n"
" - 'f' show fog of war (single-player images only)\n"
" - 'k' show only player knowledge (single-player images only)\n"
" - 't' full display of terrain types\n"
" - 'u' show units of specified players\n"
"\n"
"Examples of <mapdef>:\n"
" 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
" 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
" 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
" 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
" 'zoom=1:map=t:show=none:format=magick|jpg'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:767
#, fuzzy
msgid "no map definition"
msgstr "Área onde as unidades iniciais são colocadas"

#: common/mapimg.c:773
#, c-format
msgid "map definition string too long (max %d characters)"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:779
#, c-format
msgid "maximum number of map definitions reached (%d)"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:787
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
msgstr "Nome de usuário inválido '%s'"

#: common/mapimg.c:808 common/mapimg.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown map option: '%s'"
msgstr "Opção '%s' desconhecida."

#: common/mapimg.c:828
#, c-format
msgid "'show=%s' but no player name 'plrname'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:835
#, c-format
msgid "'show=%s' but no player id 'plrid'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:842
#, c-format
msgid "'show=%s' but no player bitvector 'plrbv'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:995
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
msgstr "Nome de usuário inválido '%s'"

#: common/mapimg.c:1016
#, fuzzy, c-format
msgid "'plrid' should be between 0 and %d"
msgstr "Rota entre %s e %s cancelado."

#: common/mapimg.c:1032
#, fuzzy, c-format
msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
msgstr "Valor de expressão muito longa."

#: common/mapimg.c:1062
msgid "'turns' should be between 0 and 99"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1080
msgid "'zoom' factor should be between 1 and 5"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
msgstr "Nome de usuário inválido '%s'"

#: common/mapimg.c:1123
msgid "map definition not checked (game not started)"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1127
#, fuzzy, c-format
msgid "map definition deactivated: %s"
msgstr "Ocorreu um inverno nuclear!"

#: common/mapimg.c:1226
#, fuzzy, c-format
msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
msgstr "Nome de usuário inválido '%s'"

#: common/mapimg.c:1229
#, fuzzy, c-format
msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
msgstr "Totais:                     %9d%9d%9d%9d"

#: common/mapimg.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid "  - status:                   %s\n"
msgstr "Totais:                     %9d%9d%9d%9d"

#: common/mapimg.c:1235
#, c-format
msgid "  - file name string:         %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1237
#, c-format
msgid "  - image toolkit:            %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1239
#, c-format
msgid "  - image format:             %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1241
#, c-format
msgid "  - zoom factor:              %d\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "  - show area within borders: %s\n"
msgstr "Desenhar as bordas"

#: common/mapimg.c:1244 common/mapimg.c:1246 common/mapimg.c:1248
#: common/mapimg.c:1250 common/mapimg.c:1252 common/mapimg.c:1256
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Men"

#: common/mapimg.c:1244 common/mapimg.c:1246 common/mapimg.c:1248
#: common/mapimg.c:1250 common/mapimg.c:1252 common/mapimg.c:1256
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "nenhum"

#: common/mapimg.c:1245
#, c-format
msgid "  - show borders:             %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1247
#, c-format
msgid "  - show cities:              %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1249
#, c-format
msgid "  - show fog of war:          %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1251
#, c-format
msgid "  - show player knowledge:    %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1253
#, c-format
msgid "  - show terrain:             %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1254
msgid "full"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1254
msgid "basic"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1255
#, c-format
msgid "  - show units:               %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1257
#, c-format
msgid "  - players included:         %s"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1267
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"  - player name:              %s"
msgstr "Tempo de viagem:    N/D     "

#: common/mapimg.c:1271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"  - player id:                %d"
msgstr ""
"\n"
"Ferrovia           %3d"

#: common/mapimg.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"  - players:                  %s"
msgstr "Totais:                     %9d%9d%9d%9d"

#: common/mapimg.c:1330
#, fuzzy
msgid "map not yet created"
msgstr ", não pronto"

#: common/mapimg.c:1338 common/mapimg.c:1566
msgid "map definition not checked or error"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1549
#, fuzzy, c-format
msgid "no map definition with id %d"
msgstr "Ocorreu um inverno nuclear!"

#: common/mapimg.c:1655
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown player name: '%s'"
msgstr "Nome do jogador: %s"

#: common/mapimg.c:1671
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid player id: %d"
msgstr "Argumento inválido %d."

#: common/mapimg.c:1856
#, c-format
msgid "Turn: %4d - Year: %10s"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:2025
#, fuzzy
msgid "toolkit not defined"
msgstr "(sem lista de tarefas definida)"

#: common/mapimg.c:2088 common/mapimg.c:2296
#, fuzzy
msgid "error generating the file name"
msgstr "Definição do nome de salvamento do jogo"

#: common/mapimg.c:2262
#, fuzzy, c-format
msgid "error saving map image '%s'"
msgstr "Carregando arquivo de script: %s"

#: common/mapimg.c:2290
msgid "the ppm toolkit can only create images in the ppm format"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:2302
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open file: %s"
msgstr "Incapaz de abrir \"%s\"."

#: common/packets.c:430
#, fuzzy
msgid "illegal packet size"
msgstr "Valor ilegal para porta de autenticação: \"%s\""

#: common/packets.c:453 common/packets.c:499
#, fuzzy
msgid "decoding error"
msgstr "Erro de configuração"

#: common/packets.c:512
#, fuzzy
msgid "unsupported packet type"
msgstr "Tipos de compressão não suportado %d"

#: common/packets.c:572
msgid "incompatible packet contents"
msgstr ""

#: common/player.h:128
msgid "?diplomatic_state:Armistice"
msgstr "Armistício"

#: common/player.h:130
msgid "?diplomatic_state:War"
msgstr "Guerra"

#: common/player.h:132
msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
msgstr "Cessar Fogo"

#: common/player.h:134
msgid "?diplomatic_state:Peace"
msgstr "Paz"

#: common/player.h:136
msgid "?diplomatic_state:Alliance"
msgstr "Aliança"

#: common/player.h:138
msgid "?diplomatic_state:Never met"
msgstr "Nunca Vi"

#: common/player.h:140
msgid "?diplomatic_state:Team"
msgstr "Time"

#: common/player.h:154
#, fuzzy
msgid "Gives shared vision"
msgstr "Dar visão compartilhada"

#: common/player.h:156
#, fuzzy
msgid "Receives shared vision"
msgstr "Dar visão compartilhada"

#: common/player.h:158
#, fuzzy
msgid "Hosts embassy"
msgstr "_Estabelecer embaixada"

#: common/player.h:160
#, fuzzy
msgid "Has embassy"
msgstr "Dar embaixada"

#: common/player.h:162
#, fuzzy
msgid "Hosts real embassy"
msgstr "_Estabelecer embaixada"

#: common/player.h:164
#, fuzzy
msgid "Has real embassy"
msgstr "_Estabelecer embaixada"

#: common/player.h:166
msgid "Has Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:168
msgid "Provided Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:170
#, fuzzy
msgid "Is foreign"
msgstr "Inserir"

#: common/research.c:81
msgid "Future Tech."
msgstr "Tecn. Futura"

#. TRANS: e.g. "members of team 1", or even "members of team Red".
#: common/research.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "members of %s"
msgstr "Número de Rotas Comerciais"

#: common/requirements.c:3028
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" tech"
msgstr "Território %s"

#: common/requirements.c:3066
#, fuzzy, c-format
msgid "%s citizens"
msgstr "%s cidadãos%s"

#. TRANS: Unit class
#: common/requirements.c:3086
#, c-format
msgid "%s units"
msgstr "unidades %s"

#: common/requirements.c:3098
#, c-format
msgid "Veteran level >=%d"
msgstr ""

#. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Transported")
#: common/requirements.c:3105
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Transported"
msgstr "Transporte"

#. TRANS: unit state. (appears in strings like
#. * "Missile+Needs transport")
#: common/requirements.c:3111
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Needs transport"
msgstr "Transporte"

#. TRANS: Minimum unit movement points left for requirement to be met
#. * (%s is a string like "1" or "2 1/3")
#: common/requirements.c:3122
#, c-format
msgid "%s MP"
msgstr ""

#. TRANS: HP = hit points
#: common/requirements.c:3127
#, c-format
msgid "%d HP"
msgstr ""

#: common/requirements.c:3131
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Size %d"
msgid "Age %d"
msgstr "Tamanho %d"

#: common/requirements.c:3143
#, c-format
msgid "Size %d"
msgstr "Tamanho %d"

#: common/requirements.c:3147
#, fuzzy, c-format
msgid "Culture %d"
msgstr "Tecn. Futura %d"

#. TRANS: "Hard AI"
#: common/requirements.c:3152
#, fuzzy, c-format
msgid "%s AI"
msgstr "%d IA"

#. TRANS: here <= means 'less than or equal'
#: common/requirements.c:3157
#, fuzzy, c-format
msgid "<=%d unit"
msgid_plural "<=%d units"
msgstr[0] "%d unidade"
msgstr[1] "%d unidades"

#. TRANS: Terrain class: "Land terrain"
#: common/requirements.c:3163
#, c-format
msgid "%s terrain"
msgstr "Território %s"

#: common/requirements.c:3186
#, c-format
msgid "After %s"
msgstr "Depois de %s"

#. TRANS: "Irrigation possible"
#: common/requirements.c:3191
#, c-format
msgid "%s possible"
msgstr "%s possível"

#: common/requirements.c:3195
#, fuzzy
msgid "City center"
msgstr "Enquadrar o Centro da cidade"

#: common/team.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Team %d"
msgstr "Time 0"

#: common/team.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "team %s"
msgstr "%s time %s"

#: common/team.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "team %d"
msgstr "Fim do fluxo"

#. TRANS: terrain class: used adjectivally
#: common/terrain.h:75
msgid "Land"
msgstr "Terra"

#. TRANS: terrain class: used adjectivally
#: common/terrain.h:78
msgid "Oceanic"
msgstr "Oceânico"

#: common/terrain.h:89
msgid "CanIrrigate"
msgstr "Pode irrigar"

#: common/terrain.h:92
msgid "CanMine"
msgstr "Pode mineirar"

#: common/terrain.h:95
msgid "CanRoad"
msgstr "Pode rodar"

#: common/terrain.h:102
msgid "NoBarbs"
msgstr ""

#: common/terrain.h:105
#, fuzzy
#| msgid "No Cities"
msgid "NoCities"
msgstr "Nenhuma Cidade"

#: common/terrain.h:108
#, fuzzy
#| msgid "Started"
msgid "Starter"
msgstr "Iniciada"

#: common/terrain.h:111
msgid "CanHaveRiver"
msgstr ""

#: common/terrain.h:114
msgid "UnsafeCoast"
msgstr ""

#: common/terrain.h:117
msgid "FreshWater"
msgstr ""

#: common/terrain.h:120
msgid "NotGenerated"
msgstr ""

#: common/terrain.h:123
msgid "NoZoc"
msgstr ""

#: common/terrain.h:126
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "NoFortify"
msgstr "Entrincheirar"

#. TRANS: Activity name, verb in English
#: common/unit.c:634
#, fuzzy
msgid "Plant"
msgstr "Manufatura"

#: common/unit.c:638
msgid "Fortifying"
msgstr "Guardando"

#: common/unit.c:646 data/Freeciv.in:1141
msgid "Goto"
msgstr "Ir"

#: common/unit.c:648
msgid "Explore"
msgstr "Explorar"

#: common/unit.c:652 data/classic/terrain.ruleset:1202
#: data/experimental/terrain.ruleset:1178 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1202
#: data/alien/terrain.ruleset:732 data/multiplayer/terrain.ruleset:1176
msgid "Fallout"
msgstr "sobra"

#: common/unit.c:654
msgid "Base"
msgstr "Base"

#: common/unit.c:1365 common/unit.c:1370
msgid "Moves"
msgstr "Movimento"

#: common/unit.c:1443
msgid "Food/Shield/Gold:"
msgstr "Comida/Escudo/Moedas:"

#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: common/unit.c:2120
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
"%s"
msgid_plural ""
"Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
"%s"
msgstr[0] "%s atualizado para %s por %d moedas."
msgstr[1] "%s atualizado para %s por %d moedas."

#: common/unit.c:2129
#, c-format
msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
msgstr "Desculpe: incapaz de atualizar %s (agora)."

#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: common/unit.c:2135
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
"%s"
msgid_plural ""
"Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
"%s"
msgstr[0] ""
"Atualizar %s para %s custa %d moedas.\n"
"O Tesmoedas contém %d moedas."
msgstr[1] ""
"Atualizar %s para %s custa %d moedas.\n"
"O Tesmoedas contém %d moedas."

#: common/unit.c:2145
msgid "You can only upgrade units in your cities."
msgstr "Você pode apenas atualizar unidades em suas cidades."

#: common/unit.c:2149
#, c-format
msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
msgstr "Atualizar este %s poderá naufragar as unidades de seu transporte."

#: common/unit.c:2154
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this place."
msgstr "Atualizar este %s poderá naufragar as unidades de seu transporte."

#: common/unittype.c:701
#, c-format
msgid "%s or similar units"
msgstr ""

#: common/unittype.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "%s and similar units"
msgstr "Unidades terrestres"

#: common/version.c:44
#, c-format
msgid "Freeciv version %s %s"
msgstr "Freeciv versão %s %s"

#: common/version.c:45
msgid "(beta version)"
msgstr "(versão beta)"

#: common/version.c:47 common/version.c:50
#, c-format
msgid "Freeciv version %s (%s)"
msgstr "Freeciv versão %s (%s)"

#: common/version.c:53
#, c-format
msgid "Freeciv version %s"
msgstr "Freeciv versão %s"

#: common/version.c:66
msgid "betatest version "
msgstr "versão de teste beta "

#: common/version.c:68
msgid "version "
msgstr "versão "

#: common/version.c:136
msgid "January"
msgstr "Janeiro"

#: common/version.c:137
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"

#: common/version.c:138
msgid "March"
msgstr "Março"

#: common/version.c:139
msgid "April"
msgstr "Abril"

#: common/version.c:140
msgid "May"
msgstr "Maio"

#: common/version.c:141
msgid "June"
msgstr "Junho"

#: common/version.c:142
msgid "July"
msgstr "Julho"

#: common/version.c:143
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: common/version.c:144
msgid "September"
msgstr "Setembro"

#: common/version.c:145
msgid "October"
msgstr "Outubro"

#: common/version.c:146
msgid "November"
msgstr "Novembro"

#: common/version.c:147
msgid "December"
msgstr "Dezembro"

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: common/version.c:153
#, c-format
msgid ""
"THIS IS A BETA VERSION\n"
"Freeciv %s will be released in %s, at %s"
msgstr ""
"ESTA É UMA VERSÃO BETA\n"
"O Freeciv %s será lançado em %s, as %s"

#: common/version.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"THIS IS A BETA VERSION\n"
"Freeciv %s will be released at %s"
msgstr ""
"ESTA É UMA VERSÃO BETA\n"
"O Freeciv %s será lançado em %s, as %s"

#: common/version.c:176
msgid "'Cause civilization should be free!"
msgstr "Porque a civilização deve ser livre!"

#: data/civ1/buildings.ruleset:28 data/civ2/buildings.ruleset:56
#: data/classic/buildings.ruleset:88 data/experimental/buildings.ruleset:90
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:88 data/multiplayer/buildings.ruleset:114
msgid "Aqueduct"
msgstr "Aqueduto"

#: data/civ1/buildings.ruleset:44
msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
msgstr "Permite que uma cidade cresça para além do tamanho 10."

#: data/civ1/buildings.ruleset:46
msgid "Aqueduct protects the city from Fire and Plague."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:51 data/civ2/buildings.ruleset:78
#: data/classic/buildings.ruleset:112 data/experimental/buildings.ruleset:117
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:163 data/multiplayer/buildings.ruleset:138
msgid "Bank"
msgstr "Banco"

#: data/civ1/buildings.ruleset:69 data/civ2/buildings.ruleset:96
#: data/classic/buildings.ruleset:130 data/experimental/buildings.ruleset:135
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:156
#, no-c-format
msgid ""
"Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury and "
"tax production within a city by 100%."
msgstr ""
"Juntamente com a melhoria do Mercado, um Banco aumenta o luxo e a produção "
"de impostos de uma cidade em 100%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:93 data/civ1/buildings.ruleset:122
#: data/civ1/buildings.ruleset:150
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
"Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
"increased by 50%.  Also, damaged units which stay in town for one full turn "
"without moving are completely restored."
msgstr ""
"Com um Quartel, cada nova unidade construída numa cidade irá automaticamente "
"adquirir o estatuto de veterana, o que significa que a sua força de ataque e "
"defesa é aumentada em 50%.  Adicionalmente, unidades danificadas que "
"dispendam um turno completo sem se moverem na cidade irão ficar "
"completamente recuperadas."

#: data/civ1/buildings.ruleset:99 data/civ1/buildings.ruleset:128
#: data/civ1/buildings.ruleset:156
msgid "Barracks protect the city from Pirates."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:104 data/civ2/buildings.ruleset:129
#: data/classic/buildings.ruleset:164 data/experimental/buildings.ruleset:169
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:216 data/multiplayer/buildings.ruleset:190
msgid "Barracks II"
msgstr "Quartel II"

#: data/civ1/buildings.ruleset:133 data/civ2/buildings.ruleset:156
#: data/classic/buildings.ruleset:192 data/experimental/buildings.ruleset:197
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:244 data/multiplayer/buildings.ruleset:218
msgid "Barracks III"
msgstr "Quartel III"

#: data/civ1/buildings.ruleset:161 data/civ2/buildings.ruleset:182
#: data/classic/buildings.ruleset:218 data/experimental/buildings.ruleset:223
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:270 data/multiplayer/buildings.ruleset:244
msgid "Cathedral"
msgstr "Catedral"

#: data/civ1/buildings.ruleset:177
msgid ""
"A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
"maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
"unhappy by military activity."
msgstr ""
"Uma Catedral torna 4 cidadãos descontentes em contentes numa cidade, "
"tornando mais simples a manutenção da ordem nessa cidade; entretanto, isto "
"não afeta os cidadãos descontentes com atividade militar."

#: data/civ1/buildings.ruleset:201
#, fuzzy
msgid ""
"City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
"strength of units within the city against land, sea, and helicopter units.  "
"They are ineffective against non-helicopter airborne units as well as "
"Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which occurs when "
"a defending unit is destroyed by a land unit."
msgstr ""
"Muralhas tornam mais fácil a defesa de uma cidade.  Triplicam a força de "
"defesa das unidades contidas na cidade contra unidades terrestres, marítimas "
"e helicópteros.  São ineficientes contra unidades aerotransportadas não-"
"helicópteros bem como Artilharia.  Muralhas também impedem a redução de "
"população que ocorre quando uma unidade defensora é destruída por uma "
"unidade terrestre inimiga."

#: data/civ1/buildings.ruleset:207
msgid "City Walls protect the city from Flood."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:212 data/civ2/buildings.ruleset:258
#: data/classic/buildings.ruleset:295 data/experimental/buildings.ruleset:300
msgid "Colosseum"
msgstr "Coliseu"

#: data/civ1/buildings.ruleset:228
msgid ""
"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
"However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""
"Divertem os cidadãos de uma cidade, tornando 3 cidadãos descontentes em "
"contentes.  (Quatro após a descoberta da Eletricidade.)"

#: data/civ1/buildings.ruleset:234 data/civ2/buildings.ruleset:281
#: data/classic/buildings.ruleset:320 data/experimental/buildings.ruleset:326
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:371 data/multiplayer/buildings.ruleset:321
msgid "Courthouse"
msgstr "Tribunal"

#: data/civ1/buildings.ruleset:251
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption in a city by 50%. Has no effect in your capital city."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:257 data/civ2/buildings.ruleset:308
#: data/classic/buildings.ruleset:347 data/experimental/buildings.ruleset:353
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:400 data/alien/buildings.ruleset:182
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:348
msgid "Factory"
msgstr "Fábrica"

#: data/civ1/buildings.ruleset:274 data/civ2/buildings.ruleset:325
#: data/classic/buildings.ruleset:364 data/experimental/buildings.ruleset:370
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:365
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
"contribute significantly to pollution."
msgstr ""
"Aumenta a produção de escudos de uma cidade em 50%.  Este aumento pode "
"também contribuir significativamente para a poluição."

#: data/civ1/buildings.ruleset:296 data/civ2/buildings.ruleset:347
#: data/classic/buildings.ruleset:386 data/experimental/buildings.ruleset:392
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:387
msgid ""
"The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
"Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more easily "
"withstand famine."
msgstr ""
"A quantidade de comida armazenada será colocada a metade sempre que a cidade "
"com Celeiro aumente ou diminua. Isto leva a que uma cidade cresça mais "
"rapidamente e resista melhor à fome."

#: data/civ1/buildings.ruleset:300
msgid "Granary protects the city from Famine."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:308 data/civ2/buildings.ruleset:381
#: data/classic/buildings.ruleset:420 data/experimental/buildings.ruleset:448
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:475 data/multiplayer/buildings.ruleset:418
msgid "Hydro Plant"
msgstr "Hidroelétrica"

#: data/civ1/buildings.ruleset:327 data/civ2/buildings.ruleset:400
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
"It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
"city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production bonus, and "
"a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% production bonus."
msgstr ""
"Reduz a quantidade de poluição gerada pela produção de uma cidade em 50%.  "
"Também aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade "
"Transformadora na cidade: uma Fábrica e Central Nuclear juntas geram um "
"bónus produtivo de 75%, e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Central "
"Nuclear juntas dão um bónus produtivo de 150%.\n"
"\n"
"Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central Térmica ou Central Nuclear."

#: data/civ1/buildings.ruleset:334
msgid ""
"A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A city "
"can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River tile."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:343 data/civ2/buildings.ruleset:416
#: data/classic/buildings.ruleset:458 data/experimental/buildings.ruleset:512
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:511 data/multiplayer/buildings.ruleset:453
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"

#: data/civ1/buildings.ruleset:360 data/civ2/buildings.ruleset:433
#, no-c-format
msgid "Increases the science output in a city by 50%."
msgstr "Aumenta a produção científica de uma cidade em 50%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:365 data/civ2/buildings.ruleset:438
#: data/classic/buildings.ruleset:480 data/experimental/buildings.ruleset:535
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:534 data/multiplayer/buildings.ruleset:475
msgid "Marketplace"
msgstr "Mercado"

#: data/civ1/buildings.ruleset:382 data/civ2/buildings.ruleset:455
#: data/classic/buildings.ruleset:497 data/experimental/buildings.ruleset:552
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:551 data/multiplayer/buildings.ruleset:492
#, no-c-format
msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
msgstr "Aumenta o luxo e coleta de impostos numa cidade em 50%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:387 data/civ2/buildings.ruleset:460
#: data/classic/buildings.ruleset:502 data/experimental/buildings.ruleset:557
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:556 data/multiplayer/buildings.ruleset:497
msgid "Mass Transit"
msgstr "Transportes Públicos"

#: data/civ1/buildings.ruleset:403 data/civ2/buildings.ruleset:476
#: data/classic/buildings.ruleset:518 data/experimental/buildings.ruleset:573
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:513
msgid ""
"Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
"simply has no effect on the pollution generated in the city."
msgstr ""
"Neutraliza a poluição gerada pela população.  A população não tem qualquer "
"efeito na poluição gerada por uma cidade."

#: data/civ1/buildings.ruleset:410 data/civ2/buildings.ruleset:483
#: data/classic/buildings.ruleset:525 data/experimental/buildings.ruleset:583
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:578 data/multiplayer/buildings.ruleset:520
msgid "Mfg. Plant"
msgstr "Manufatura"

#: data/civ1/buildings.ruleset:428
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
"production in a city by 100%."
msgstr ""
"Junto com uma Fábrica, uma Unidade Transformadora aumenta a produção de "
"escudos de uma cidade em 100%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:434 data/civ2/buildings.ruleset:508
#: data/classic/buildings.ruleset:550 data/experimental/buildings.ruleset:608
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:607 data/multiplayer/buildings.ruleset:545
msgid "Nuclear Plant"
msgstr "Usina Nuclear"

#: data/civ1/buildings.ruleset:452 data/civ2/buildings.ruleset:526
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
"It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
"city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% production bonus, "
"and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% production "
"bonus."
msgstr ""
"Reduz a poluição gerada pela produção de uma cidade em 50%.  Também aumenta "
"a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade Transformadora na cidade: "
"uma Fábrica e Central Solar juntas geram um bônus produtivo de 100%, e uma "
"Fábrica, Unidade Transformadora e Central Solar juntas dão um bônus "
"produtivo de 150%.\n"
"\n"
"Uma cidade apenas pode ter uma Central Solar, Barragem, Central Térmica ou "
"Central Nuclear."

#: data/civ1/buildings.ruleset:459 data/civ1/buildings.ruleset:528
msgid "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:468 data/civ2/buildings.ruleset:565
#: data/classic/buildings.ruleset:612 data/experimental/buildings.ruleset:670
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:671 data/multiplayer/buildings.ruleset:602
msgid "Palace"
msgstr "Palácio"

#: data/civ1/buildings.ruleset:485 data/classic/buildings.ruleset:629
#: data/experimental/buildings.ruleset:687
#, fuzzy
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Corruption in "
"other cities is related to how far away from the capital they are, except "
"when the government is Democracy or Communism. On top of this, corruption in "
"your capital itself is half of what it would otherwise be (as if it had a "
"Courthouse)."
msgstr ""
"Cria uma capital na cidade e o centro do seu governo.  A corrupção nas "
"outras cidades dependem de quão distantes estão da capital, exceto quando o "
"governo é uma Democracia ou Comunismo.  O custo de incitar uma revolta na "
"cidade também depende da distância desta à capital (sob qualquer forma de "
"governo).\n"
"\n"
"Tome conta bem da sua capital, visto que a sua perda pode resultar numa "
"guerra civil no seu império. Perder o seu palácio irá também resultar na "
"perda de qualquer nave espacial que possa possuir."

#: data/civ1/buildings.ruleset:491
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats of inciting a revolt in a city also depends upon "
"the city's distance from the capital (under all forms of government). Your "
"capital city itself cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when "
"enemy agents try to evade your own agents stationed in the city, or sabotage "
"your buildings."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:497 data/civ2/buildings.ruleset:596
#: data/classic/buildings.ruleset:642 data/experimental/buildings.ruleset:700
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:701 data/multiplayer/buildings.ruleset:633
msgid ""
"Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
"plunging into civil war. Losing your current palace also results in losing "
"whatever spaceship you might have."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:504 data/civ2/buildings.ruleset:651
#: data/classic/buildings.ruleset:705 data/experimental/buildings.ruleset:764
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:762 data/multiplayer/buildings.ruleset:693
msgid "Power Plant"
msgstr "Usina Elétrica"

#: data/civ1/buildings.ruleset:522 data/civ2/buildings.ruleset:669
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
"Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
"Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production bonus.  "
"The extra production may lead to the city generating more pollution."
msgstr ""
"Aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade Transformadora na "
"cidade: uma Fábrica e Central Térmica juntas geram um bônus produtivo de "
"100%, e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Central Térmica juntas dão um "
"bônus produtivo de 150%.  A produção adicional pode gerar mais poluição.\n"
"\n"
"Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central Térmica ou Central Nuclear."

#: data/civ1/buildings.ruleset:534 data/civ2/buildings.ruleset:681
#: data/classic/buildings.ruleset:740 data/experimental/buildings.ruleset:799
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:794 data/multiplayer/buildings.ruleset:725
msgid "Recycling Center"
msgstr "Centro de Reciclagem"

#: data/civ1/buildings.ruleset:551 data/civ2/buildings.ruleset:698
#: data/classic/buildings.ruleset:757 data/experimental/buildings.ruleset:816
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:742
#, no-c-format
msgid ""
"Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
"production in a city by 66%."
msgstr ""
"A construção de um Centro de Reciclagem reduz a quantidade de poluição "
"gerada pela produção de uma cidade em 66%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:557 data/civ2/buildings.ruleset:752
#: data/classic/buildings.ruleset:811 data/experimental/buildings.ruleset:870
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:869 data/multiplayer/buildings.ruleset:796
msgid "SDI Defense"
msgstr "Defesa SDI"

#: data/civ1/buildings.ruleset:573
msgid ""
"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
"Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
"attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down and "
"simply has no effect."
msgstr ""
"Protege a cidade e seus arredores (até 2 espaços de distância) de ataques de "
"unidades nucleares. Uma unidade nuclear atacando uma cidade com Defesa SDI "
"ou atacando uma unidade (ou deliberadamente explodida) dentro da faixa, é "
"derrubado e simplesmente não tem efeito."

#: data/civ1/buildings.ruleset:581 data/civ2/buildings.ruleset:832
#: data/classic/buildings.ruleset:897 data/experimental/buildings.ruleset:956
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:956 data/alien/buildings.ruleset:531
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:880
msgid "Space Component"
msgstr "Componente Espacial"

#: data/civ1/buildings.ruleset:597 data/civ2/buildings.ruleset:848
#: data/classic/buildings.ruleset:914 data/experimental/buildings.ruleset:973
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:976 data/alien/buildings.ruleset:547
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:897
#, fuzzy
msgid ""
"Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel Components.  "
"Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You can build up to "
"8 pairs."
msgstr ""
"Componentes Espaciais podem ser diferenciados entre Componentes de Propulsão "
"e de Combustível.  Cada par destes reduz o tempo de viajem da nave "
"espacial.  Pode construir até 8 pares.\n"
"\n"
"Antes de poder construir qualquer componente da nave espacial, a maravilha "
"do mundo Programa Apollo terá de ser construída por um qualquer jogador."

#: data/civ1/buildings.ruleset:601 data/civ1/buildings.ruleset:636
#: data/civ1/buildings.ruleset:662 data/civ2/buildings.ruleset:852
#: data/civ2/buildings.ruleset:887 data/civ2/buildings.ruleset:913
#: data/classic/buildings.ruleset:918 data/classic/buildings.ruleset:954
#: data/classic/buildings.ruleset:981 data/experimental/buildings.ruleset:977
#: data/experimental/buildings.ruleset:1013
#: data/experimental/buildings.ruleset:1040
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:980 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1019
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1049
#, fuzzy
msgid ""
"Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
"have been built by any player."
msgstr ""
"Requer que a maravilha %s tenha sido construída por algum jogador.\n"
"\n"

#: data/civ1/buildings.ruleset:607 data/civ2/buildings.ruleset:858
#: data/classic/buildings.ruleset:924 data/experimental/buildings.ruleset:983
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:986 data/alien/buildings.ruleset:554
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:907
msgid "Space Module"
msgstr "Módulo Espacial"

#: data/civ1/buildings.ruleset:623 data/civ2/buildings.ruleset:874
#: data/classic/buildings.ruleset:941 data/experimental/buildings.ruleset:1000
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1006 data/multiplayer/buildings.ruleset:924
msgid ""
"Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
"different types of Space Module:"
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:626 data/civ2/buildings.ruleset:877
#: data/classic/buildings.ruleset:944 data/experimental/buildings.ruleset:1003
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1009 data/multiplayer/buildings.ruleset:927
msgid "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:628 data/civ2/buildings.ruleset:879
#: data/classic/buildings.ruleset:946 data/experimental/buildings.ruleset:1005
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1011 data/multiplayer/buildings.ruleset:929
msgid ""
"- Life Support Module: provides food and water for the population of one "
"Habitation Module."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:631 data/civ2/buildings.ruleset:882
#: data/classic/buildings.ruleset:949 data/experimental/buildings.ruleset:1008
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1014 data/multiplayer/buildings.ruleset:932
msgid ""
"- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other Modules."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:634 data/civ2/buildings.ruleset:885
#: data/classic/buildings.ruleset:952 data/experimental/buildings.ruleset:1011
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1017 data/multiplayer/buildings.ruleset:935
msgid "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:642 data/civ2/buildings.ruleset:893
#: data/classic/buildings.ruleset:960 data/experimental/buildings.ruleset:1019
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1025 data/alien/buildings.ruleset:586
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:943
msgid "Space Structural"
msgstr "Estrutura Espacial"

#: data/civ1/buildings.ruleset:658 data/civ2/buildings.ruleset:909
#: data/classic/buildings.ruleset:977 data/experimental/buildings.ruleset:1036
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1045 data/alien/buildings.ruleset:602
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:960
#, fuzzy
msgid ""
"Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
"parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
"build up to 32 Space Structurals."
msgstr ""
"Estruturas Espaciais formam a base da sua nave espacial.  Todos os outros "
"componentes da nave espacial têm de ser ligadas a Estruturas para "
"funcionem.  Pode construir até 32 Estruturas Espaciais.\n"
"\n"
"Antes de poder construir qualquer componente da nave espacial, a maravilha "
"do mundo Programa Apollo terá de ser construída por um qualquer jogador."

#: data/civ1/buildings.ruleset:668 data/civ2/buildings.ruleset:992
#: data/classic/buildings.ruleset:1062
#: data/experimental/buildings.ruleset:1124
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1136
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1043
msgid "Temple"
msgstr "Templo"

#: data/civ1/buildings.ruleset:684 data/civ2/buildings.ruleset:1008
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
"effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
"citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
"military activity."
msgstr ""
"Torna um cidadão descontente em contente.  O avanço Misticismo como uma "
"maravilha dobra este efeito. Com ambos: o Misticismo e Oráculo, 4 cidadãos "
"são tornados contentes. Isto não afeta a infelicidade causada por atividades "
"militares."

#: data/civ1/buildings.ruleset:689
msgid "Temple protects the city from Volcano."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:694 data/civ1/techs.ruleset:584
#: data/civ2/buildings.ruleset:1016 data/civ2/techs.ruleset:751
#: data/classic/buildings.ruleset:1086 data/classic/techs.ruleset:757
#: data/experimental/buildings.ruleset:1150
#: data/experimental/techs.ruleset:835 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:845 data/multiplayer/buildings.ruleset:1067
#: data/multiplayer/techs.ruleset:763
msgid "University"
msgstr "Universidade"

#: data/civ1/buildings.ruleset:712 data/civ2/buildings.ruleset:1034
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a University increases the science production of a "
"city by 100%."
msgstr ""
"Juntamente com uma Biblioteca, uma Universidade aumenta a produção "
"científica de uma cidade em 100%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:718 data/civ2/buildings.ruleset:1040
#: data/classic/buildings.ruleset:1110
#: data/experimental/buildings.ruleset:1175
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1190
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1091
msgid "Apollo Program"
msgstr "Programa Apolo"

#: data/civ1/buildings.ruleset:732
msgid ""
"All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
"player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite fog-"
"of-war. It allows all players to start building spaceship parts (assuming "
"they have researched the necessary technologies)."
msgstr ""
"Todas as cidades no mapa ficam visíveis para o jogador que o possuir --  o "
"jogador sempre possui um conhecimento atualizado apesar da fumaça da "
"guerra .  Permite que todos os jogadores comecem a construir peças da nave "
"espacial (assim que tenham pesquisado todas as tecnologias necessárias)."

#: data/civ1/buildings.ruleset:741 data/civ2/buildings.ruleset:1087
#: data/classic/buildings.ruleset:1157
#: data/experimental/buildings.ruleset:1222
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1239
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1136
msgid "Colossus"
msgstr "Colosso"

#: data/civ1/buildings.ruleset:758 data/civ2/buildings.ruleset:1104
#: data/classic/buildings.ruleset:1174
#: data/experimental/buildings.ruleset:1239
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1256
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1153
msgid ""
"Each tile around the city where this wonder is built that is already "
"generating some trade produces one extra trade resource."
msgstr ""
"Cada espaço em redor da cidade em que esta maravilha for construída e que já "
"gere algum comércio produz um recurso de comércio adicional."

#: data/civ1/buildings.ruleset:764 data/civ2/buildings.ruleset:1110
#: data/classic/buildings.ruleset:1180
#: data/experimental/buildings.ruleset:1245
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1262
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1159
msgid "Copernicus' Observatory"
msgstr "Observatório de Copérnico"

#: data/civ1/buildings.ruleset:782 data/civ2/buildings.ruleset:1127
#, no-c-format
msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
msgstr "Aumenta a produção científica da cidade onde for construída em 50%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:787 data/civ2/buildings.ruleset:1132
#: data/classic/buildings.ruleset:1202
#: data/experimental/buildings.ruleset:1267
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1286
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1181
msgid "Cure For Cancer"
msgstr "Cura do Câncer"

#: data/civ1/buildings.ruleset:803 data/civ2/buildings.ruleset:1148
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
"each of your cities (including citizens unhappy about military activity)."
msgstr ""
"Esta maravilhosa meta-científica torna um cidadão descontente em contente em "
"todas as cidades (incluindo cidadãos infelizes por atividade militar)."

#: data/civ1/buildings.ruleset:810 data/civ2/buildings.ruleset:1155
#: data/classic/buildings.ruleset:1228
#: data/experimental/buildings.ruleset:1293
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1312
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1207
msgid "Darwin's Voyage"
msgstr "Viagem de Darwin"

#: data/civ1/buildings.ruleset:826 data/civ2/buildings.ruleset:1171
#: data/classic/buildings.ruleset:1244
#: data/experimental/buildings.ruleset:1309
msgid ""
"Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
"species, which inspired greater confidence in science. Gives two immediate "
"technology advances."
msgstr ""
"A viagem de Charles Darwin iniciou a descoberta da evolução das espécies, "
"que inspirou grande confiança na ciência. Oferece dois avanços tecnológicos "
"imediatos."

#: data/civ1/buildings.ruleset:833 data/civ2/buildings.ruleset:1201
#: data/classic/buildings.ruleset:1274
#: data/experimental/buildings.ruleset:1339
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1360
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1252
msgid "Great Library"
msgstr "Grande Biblioteca"

#: data/civ1/buildings.ruleset:850 data/civ2/buildings.ruleset:1218
#: data/classic/buildings.ruleset:1291
#: data/experimental/buildings.ruleset:1356
#, fuzzy
msgid ""
"The civilization which builds the Great Library gets every advance that at "
"least two other teams have achieved."
msgstr ""
"A civilização que construir a Grande Biblioteca obtém qualquer avanço "
"científico que pelo menos duas outras civilizações tenham atingido."

#: data/civ1/buildings.ruleset:856 data/civ2/buildings.ruleset:1224
#: data/classic/buildings.ruleset:1297
#: data/experimental/buildings.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1384
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1274
msgid "Great Wall"
msgstr "A Grande Muralha"

#: data/civ1/buildings.ruleset:873 data/civ2/buildings.ruleset:1241
#: data/classic/buildings.ruleset:1314
#: data/experimental/buildings.ruleset:1379
msgid "Works as a City Wall in all your cities."
msgstr "Funciona como Muralhas em todas as cidades."

#: data/civ1/buildings.ruleset:880 data/civ2/buildings.ruleset:1248
#: data/classic/buildings.ruleset:1322
#: data/experimental/buildings.ruleset:1387
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1410
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1296
msgid "Hanging Gardens"
msgstr "Jardins Suspensos"

#: data/civ1/buildings.ruleset:897
msgid ""
"Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event where "
"there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, the "
"wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy about "
"military activity), making each content."
msgstr ""
"Torna feliz um cidadão contente em cada cidade. Torna dois cidadãos "
"adicionais felizes na cidade que possuir os Jardins Suspensos (isto é, um "
"total de 3).  Na pouco provável situação de não existirem cidadãos contentes "
"para obterem o efeito dos Jardins Suspensos, a maravilha aplica-se a "
"cidadãos descontentes (tornando-os contentes)."

#: data/civ1/buildings.ruleset:905 data/civ2/buildings.ruleset:1275
#: data/classic/buildings.ruleset:1349
#: data/experimental/buildings.ruleset:1414
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1433
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1322
msgid "Hoover Dam"
msgstr "Barragem Hoover"

#: data/civ1/buildings.ruleset:921
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent where "
"the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the effects of "
"Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""
"Funciona como se possuísse uma Barragem em todas as cidades no mesmo "
"continente em que a maravilha for construída.  (Reduz a poluição e aumenta o "
"efeito de Fábricas e Unidades Transformadoras.)"

#: data/civ1/buildings.ruleset:929 data/civ2/buildings.ruleset:1297
#: data/classic/buildings.ruleset:1372
#: data/experimental/buildings.ruleset:1437
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1459
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1346
msgid "Isaac Newton's College"
msgstr "Colégio de Isaac Newton"

#: data/civ1/buildings.ruleset:947 data/civ2/buildings.ruleset:1314
#: data/classic/buildings.ruleset:1197
#: data/experimental/buildings.ruleset:1262
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1176
#, no-c-format
msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
msgstr "Aumenta a produção científica da cidade onde for construída em 100%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:952 data/civ2/buildings.ruleset:1319
#: data/classic/buildings.ruleset:1395
#: data/experimental/buildings.ruleset:1460
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1484
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1369
msgid "J.S. Bach's Cathedral"
msgstr "Catedral de J.S. Bach"

#: data/civ1/buildings.ruleset:968
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
"continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
"military activity)."
msgstr ""
"Torna dois cidadãos descontentes em contentes em todas as suas cidades no "
"mesmo continente daquela em que for construída a maravilha."

#: data/civ1/buildings.ruleset:975 data/civ2/buildings.ruleset:1386
#: data/classic/buildings.ruleset:1462
#: data/experimental/buildings.ruleset:1527
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1551
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1436
msgid "Lighthouse"
msgstr "Farol"

#: data/civ1/buildings.ruleset:992 data/multiplayer/buildings.ruleset:1454
msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
msgstr "Dá a todas as unidades marítimas um pontos de movimento adicional."

#: data/civ1/buildings.ruleset:997 data/civ2/buildings.ruleset:1409
#: data/classic/buildings.ruleset:1486
#: data/experimental/buildings.ruleset:1551
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1575
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1459
msgid "Magellan's Expedition"
msgstr "Expedição de Magalhães"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1013
msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
msgstr "Dá a todas as unidades marítimas 1 ponto de movimento adicional."

#: data/civ1/buildings.ruleset:1018 data/civ2/buildings.ruleset:1430
#: data/classic/buildings.ruleset:1508
#: data/experimental/buildings.ruleset:1573
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1600
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1483
msgid "Manhattan Project"
msgstr "Projeto Manhattan"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1038 data/civ2/buildings.ruleset:1472
#: data/classic/buildings.ruleset:1550
#: data/experimental/buildings.ruleset:1615
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1526
msgid "Michelangelo's Chapel"
msgstr "Capela Sistina"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1055
msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
msgstr "Duplica o efeito das Catedrais, em todas as cidades."

#: data/civ1/buildings.ruleset:1060 data/civ2/buildings.ruleset:1499
#: data/classic/buildings.ruleset:1577
#: data/experimental/buildings.ruleset:1642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1553
msgid "Oracle"
msgstr "Oráculo"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1077 data/civ2/buildings.ruleset:1516
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens made "
"unhappy by military activity."
msgstr ""
"Torna dois cidadãos descontentes em contentes em todas as suas cidades no "
"mesmo continente daquela em que for construída a maravilha."

#: data/civ1/buildings.ruleset:1083 data/civ2/buildings.ruleset:1522
#: data/classic/buildings.ruleset:1601
#: data/experimental/buildings.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1738
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1577
msgid "Pyramids"
msgstr "Pirâmides"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1100 data/civ1/buildings.ruleset:1169
#: data/civ2/buildings.ruleset:1605 data/classic/buildings.ruleset:1686
#: data/experimental/buildings.ruleset:1751
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1662
msgid ""
"Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
"researched by your civilization, and without the transition period of "
"Anarchy."
msgstr ""
"Permite-lhe escolher qualquer governo, incluindo aqueles que não tiverem "
"sido ainda pesquisados pela sua civilização, e sem o período transitivo "
"Anárquico."

#: data/civ1/buildings.ruleset:1107 data/civ2/buildings.ruleset:1543
#: data/classic/buildings.ruleset:1625
#: data/experimental/buildings.ruleset:1690
msgid "SETI Program"
msgstr "Programa SETI"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1124
#, no-c-format
msgid "Boosts science production in each city by 50%."
msgstr "Aumenta a produção científica em cada cidade por 50%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:1129 data/civ2/buildings.ruleset:1566
#: data/classic/buildings.ruleset:1647
#: data/experimental/buildings.ruleset:1712
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1788
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1623
#, fuzzy
msgid "Shakespeare's Theater"
msgstr "Teatro de Shakespeare"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1147 data/civ2/buildings.ruleset:1583
#: data/classic/buildings.ruleset:1664
#: data/experimental/buildings.ruleset:1729
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1640
msgid ""
"Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
"located, including citizens unhappy about military activity."
msgstr ""
"Torna todos os cidadãos descontentes em contentes, na cidade onde estiver "
"localizado (incluindo cidadãos descontentes com atividade militar)."

#: data/civ1/buildings.ruleset:1153 data/civ2/buildings.ruleset:1637
#: data/classic/buildings.ruleset:1718
#: data/experimental/buildings.ruleset:1783
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1861
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1693
msgid "United Nations"
msgstr "Nações Unidas"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1181 data/civ2/buildings.ruleset:1666
#: data/classic/buildings.ruleset:1747
#: data/experimental/buildings.ruleset:1812
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1894
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1716
msgid "Women's Suffrage"
msgstr "Sufrágio Feminino"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1197
msgid ""
"In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
"means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
"Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
msgstr ""
"Em todas as cidades, o efeito de infelicidade de cada unidade é reduzido em "
"1. Isto significa que numa República, unidades não causam infelicidade, e "
"numa Democracia, cada unidade agressiva causa apenas 1 cidadão descontente."

#: data/civ1/cities.ruleset:49 data/civ2/cities.ruleset:49
#: data/classic/cities.ruleset:49 data/experimental/cities.ruleset:51
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:49 data/multiplayer/cities.ruleset:48
msgid "?Elvis:E"
msgstr "E"

#: data/civ1/cities.ruleset:54 data/civ2/cities.ruleset:54
#: data/classic/cities.ruleset:54 data/experimental/cities.ruleset:56
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:54 data/multiplayer/cities.ruleset:53
msgid ""
"Each entertainer produces two luxury points for their city per turn. See the "
"section on Happiness for the effects of luxury points."
msgstr ""

#: data/civ1/cities.ruleset:62 data/civ2/cities.ruleset:62
#: data/classic/cities.ruleset:62 data/experimental/cities.ruleset:64
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:62 data/alien/cities.ruleset:53
#: data/multiplayer/cities.ruleset:61
msgid "?Scientist:S"
msgstr "S"

#: data/civ1/cities.ruleset:67 data/civ2/cities.ruleset:67
msgid ""
"Each scientist adds two points to your empire's research output per turn."
msgstr ""

#: data/civ1/cities.ruleset:75 data/civ2/cities.ruleset:75
#: data/classic/cities.ruleset:75 data/experimental/cities.ruleset:77
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:75 data/multiplayer/cities.ruleset:74
msgid "?Taxman:T"
msgstr "F"

#: data/civ1/cities.ruleset:80 data/civ2/cities.ruleset:80
msgid "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn."
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:18
msgid "Civ1 ruleset"
msgstr "Conjunto de regras Civ1"

#: data/civ1/game.ruleset:24
#, fuzzy
msgid ""
"You are playing with civ1 style rules. These rules are much simpler than the "
"Freeciv default rules. If you know only the default rules, spend some time "
"checking the differences.\n"
"\n"
" * There are fewer technologies, buildings and units.\n"
" * Units have no hitpoints. If they win a battle, they remain in full "
"health.\n"
msgstr ""
"Você está jogando com o estilo de regras civ1. Estas regras são muito mais "
"simples que as regras padrão do Freeciv. Se você conhece somente as regras "
"padrão, gaste algum tempo verificando as diferenças.\n"
"\n"
" * Há menos tecnologias, construções e unidades\n"
" * As unidades não possuem pontos de acerto. Se eles ganharem uma batalha, "
"eles irão permanecer com saúde completa\n"

#. TRANS: _Poison City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:161 data/civ2/game.ruleset:155
#: data/classic/game.ruleset:180 data/experimental/game.ruleset:186
#: data/civ2civ3/game.ruleset:188 data/alien/game.ruleset:175
#: data/multiplayer/game.ruleset:184 server/ruleset.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPoison City%s"
msgstr "Envenenar Cidade"

#. TRANS: _Bribe Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:164 data/civ2/game.ruleset:161
#: data/classic/game.ruleset:186 data/experimental/game.ruleset:192
#: data/civ2civ3/game.ruleset:194 data/alien/game.ruleset:178
#: data/multiplayer/game.ruleset:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%sBribe Enemy Unit%s"
msgstr "Subornar Unidade Inimiga"

#. TRANS: _Sabotage City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:167 data/civ2/game.ruleset:164
#: data/classic/game.ruleset:189 data/experimental/game.ruleset:195
#: data/civ2civ3/game.ruleset:197 data/alien/game.ruleset:181
#: data/multiplayer/game.ruleset:193 server/ruleset.c:5096
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage City%s"
msgstr "Sabotar Cidade"

#. TRANS: Incite a _Revolt (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:170 data/civ2/game.ruleset:170
#: data/classic/game.ruleset:195 data/experimental/game.ruleset:201
#: data/civ2civ3/game.ruleset:203 data/alien/game.ruleset:184
#: data/multiplayer/game.ruleset:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a %sRevolt%s"
msgstr "Incitar Revolta"

#. TRANS: Establish _Embassy (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:173 data/civ2/game.ruleset:173
#: data/classic/game.ruleset:198 data/experimental/game.ruleset:204
#: data/civ2civ3/game.ruleset:206 data/alien/game.ruleset:187
#: data/multiplayer/game.ruleset:202 server/ruleset.c:5118
#, fuzzy, c-format
msgid "Establish %sEmbassy%s"
msgstr "Estabelecer Embaixada"

#. TRANS: Steal _Technology (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:176 data/civ2/game.ruleset:176
#: data/classic/game.ruleset:201 data/experimental/game.ruleset:207
#: data/civ2civ3/game.ruleset:209 data/alien/game.ruleset:190
#: data/multiplayer/game.ruleset:205 server/ruleset.c:5125
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sTechnology%s"
msgstr "Roubar Tecnologia"

#. TRANS: _Investigate City (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:179 data/civ2/game.ruleset:182
#: data/classic/game.ruleset:207 data/experimental/game.ruleset:213
#: data/civ2civ3/game.ruleset:215 data/alien/game.ruleset:193
#: data/multiplayer/game.ruleset:211 server/ruleset.c:5139
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvestigate City%s"
msgstr "Investigar Cidade"

#. TRANS: Establish Trade _Route (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:182 data/civ2/game.ruleset:185
#: data/classic/game.ruleset:210 data/experimental/game.ruleset:216
#: data/civ2civ3/game.ruleset:218 data/alien/game.ruleset:196
#: server/ruleset.c:5153
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Establish Trade Route"
msgid "Establish Trade %sRoute%s"
msgstr "Estabelecer Rota Comercial"

#. TRANS: Enter _Marketplace (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:185 data/civ2/game.ruleset:188
#: data/classic/game.ruleset:213 data/experimental/game.ruleset:219
#: data/civ2civ3/game.ruleset:221 data/alien/game.ruleset:199
#: server/ruleset.c:5160
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Enter Marketplace"
msgid "Enter %sMarketplace%s"
msgstr "Entrar no Mercado"

#. TRANS: Help _build Wonder (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:188 data/civ2/game.ruleset:191
#: data/classic/game.ruleset:216 data/experimental/game.ruleset:222
#: data/civ2civ3/game.ruleset:224 data/alien/game.ruleset:202
#: data/multiplayer/game.ruleset:214 server/ruleset.c:5167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help %sbuild Wonder%s"
msgstr "Ajuda a construir Maravilha"

#: data/civ1/game.ruleset:413 data/classic/game.ruleset:505
#: data/experimental/game.ruleset:524 data/civ2civ3/game.ruleset:516
#: data/alien/game.ruleset:432
msgid "Earthquake"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:431 data/classic/game.ruleset:515
#: data/experimental/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:534
#: data/alien/game.ruleset:437
msgid "Fire"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:440 data/civ2civ3/game.ruleset:525
msgid "Flood"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:450
#, fuzzy
msgid "Piracy"
msgstr "Literatura"

#: data/civ1/game.ruleset:462 data/classic/game.ruleset:510
#, fuzzy
msgid "Plague"
msgstr " Praga"

#: data/civ1/game.ruleset:472
msgid "Volcano"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:597 data/civ2/game.ruleset:583
#: data/classic/game.ruleset:645 data/experimental/game.ruleset:677
#: data/civ2civ3/game.ruleset:668
msgid "Team 0"
msgstr "Time 0"

#: data/civ1/game.ruleset:598 data/civ2/game.ruleset:584
#: data/classic/game.ruleset:646 data/experimental/game.ruleset:678
#: data/civ2civ3/game.ruleset:669
msgid "Team 1"
msgstr "Time 1"

#: data/civ1/game.ruleset:599 data/civ2/game.ruleset:585
#: data/classic/game.ruleset:647 data/experimental/game.ruleset:679
#: data/civ2civ3/game.ruleset:670
msgid "Team 2"
msgstr "Time 2"

#: data/civ1/game.ruleset:600 data/civ2/game.ruleset:586
#: data/classic/game.ruleset:648 data/experimental/game.ruleset:680
#: data/civ2civ3/game.ruleset:671
msgid "Team 3"
msgstr "Time 3"

#: data/civ1/governments.ruleset:58 data/civ2/governments.ruleset:56
#: data/classic/governments.ruleset:59
#: data/experimental/governments.ruleset:61
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:59 data/alien/governments.ruleset:49
#: data/multiplayer/governments.ruleset:59
msgid "Anarchy"
msgstr "Anarquia"

#: data/civ1/governments.ruleset:63 data/civ2/governments.ruleset:61
#: data/classic/governments.ruleset:64
#: data/experimental/governments.ruleset:66
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:64 data/civ2civ3/governments.ruleset:82
#: data/multiplayer/governments.ruleset:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Warlord %s"
msgstr "Senhor da Guerra"

#: data/civ1/governments.ruleset:64 data/civ2/governments.ruleset:62
#: data/classic/governments.ruleset:65
#: data/experimental/governments.ruleset:67
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:65 data/civ2civ3/governments.ruleset:83
#: data/multiplayer/governments.ruleset:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Warlady %s"
msgstr "Tratado: %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:66 data/civ2/governments.ruleset:64
#: data/classic/governments.ruleset:67
#: data/experimental/governments.ruleset:69
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:67
#: data/multiplayer/governments.ruleset:67
#, fuzzy
msgid ""
"Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens are "
"disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly as "
"possible, rather than paying taxes or conducting research."
msgstr ""
"A anarquia é simplesmente a ausência de qualquer governo reconhecível. Os "
"cidadãos estão desorganizadas e improdutivas, e irá gastar todo o rendimento "
"o mais rapidamente possível, ao invés de pagar impostos ou de investigação.\n"
"\n"
"Anarquia oferece um pouco menos a corrupção que o despotismo, mas a "
"infelicidade um pouco maior."

#: data/civ1/governments.ruleset:71 data/classic/governments.ruleset:72
#: data/experimental/governments.ruleset:74
#: data/multiplayer/governments.ruleset:72
msgid ""
"Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
"unhappiness."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:79 data/civ2/governments.ruleset:77
#: data/classic/governments.ruleset:80
#: data/experimental/governments.ruleset:84
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:93 data/alien/governments.ruleset:64
#: data/multiplayer/governments.ruleset:80
msgid "Despotism"
msgstr "Despotismo"

#: data/civ1/governments.ruleset:85 data/civ2/governments.ruleset:83
#: data/classic/governments.ruleset:86
#: data/experimental/governments.ruleset:90
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:98
#: data/multiplayer/governments.ruleset:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief %s"
msgstr "Chefe"

#: data/civ1/governments.ruleset:86 data/civ2/governments.ruleset:84
#: data/classic/governments.ruleset:87
#: data/experimental/governments.ruleset:91
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:99
#: data/multiplayer/governments.ruleset:87
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief %s"
msgstr "Grande Chefe"

#: data/civ1/governments.ruleset:88 data/civ2/governments.ruleset:86
#: data/classic/governments.ruleset:89
#: data/experimental/governments.ruleset:93
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:101
#: data/multiplayer/governments.ruleset:89
#, fuzzy
msgid ""
"Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
"over your citizens is maintained largely by martial law."
msgstr ""
"No despotismo, você é o senhor absoluto de seu povo. Seu controle sobre seus "
"cidadãos é mantido em grande parte pela lei marcial.\n"
"\n"
"Despotismo sofre o maior nível de corrupção de todas as formas de governo."

#: data/civ1/governments.ruleset:91 data/classic/governments.ruleset:92
#: data/experimental/governments.ruleset:96
#: data/multiplayer/governments.ruleset:92
msgid ""
"Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of government."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:99 data/civ1/techs.ruleset:390
#: data/civ2/governments.ruleset:97 data/civ2/techs.ruleset:488
#: data/classic/governments.ruleset:100 data/classic/techs.ruleset:493
#: data/experimental/governments.ruleset:104
#: data/experimental/techs.ruleset:541 data/civ2civ3/governments.ruleset:109
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:546 data/multiplayer/governments.ruleset:100
#: data/multiplayer/techs.ruleset:501
msgid "Monarchy"
msgstr "Monarquia"

#: data/civ1/governments.ruleset:107 data/civ2/governments.ruleset:105
#: data/classic/governments.ruleset:108
#: data/experimental/governments.ruleset:112
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:116
#: data/multiplayer/governments.ruleset:108
#, fuzzy, c-format
msgid "King %s"
msgstr "em %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:108 data/civ2/governments.ruleset:106
#: data/classic/governments.ruleset:109
#: data/experimental/governments.ruleset:113
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:117
#: data/multiplayer/governments.ruleset:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Queen %s"
msgstr "Rainha"

#: data/civ1/governments.ruleset:110 data/civ2/governments.ruleset:108
#: data/classic/governments.ruleset:111
#: data/experimental/governments.ruleset:115
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:119
#: data/multiplayer/governments.ruleset:111
#, fuzzy
msgid ""
"Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for your "
"government."
msgstr ""
"Nos termos da Monarquia, um rei ou rainha serve como uma figura hereditária "
"para o seu governo.\n"
"\n"
"Monarquia sofre a mesma quantidade pequena de corrupção que a República."

#: data/civ1/governments.ruleset:113 data/classic/governments.ruleset:114
#: data/experimental/governments.ruleset:118
#: data/multiplayer/governments.ruleset:114
#, fuzzy
msgid ""
"Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic does."
msgstr ""
"Nos termos da Monarquia, um rei ou rainha serve como uma figura hereditária "
"para o seu governo.\n"
"\n"
"Monarquia sofre a mesma quantidade pequena de corrupção que a República."

#: data/civ1/governments.ruleset:121 data/civ1/techs.ruleset:164
#: data/civ2/governments.ruleset:119 data/civ2/techs.ruleset:180
#: data/classic/governments.ruleset:122 data/classic/techs.ruleset:191
#: data/experimental/governments.ruleset:126
#: data/experimental/techs.ruleset:205 data/civ2civ3/governments.ruleset:127
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:208 data/alien/governments.ruleset:84
#: data/multiplayer/governments.ruleset:122 data/multiplayer/techs.ruleset:191
msgid "Communism"
msgstr "Comunismo"

#: data/civ1/governments.ruleset:128 data/civ2/governments.ruleset:126
#: data/classic/governments.ruleset:129
#: data/experimental/governments.ruleset:133
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:134 data/alien/governments.ruleset:92
#: data/alien/governments.ruleset:134 data/multiplayer/governments.ruleset:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Comrade %s"
msgstr "Camarada"

#: data/civ1/governments.ruleset:129 data/civ2/governments.ruleset:127
#: data/classic/governments.ruleset:130
#: data/experimental/governments.ruleset:134
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:135 data/alien/governments.ruleset:93
#: data/alien/governments.ruleset:135 data/multiplayer/governments.ruleset:130
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Comrade %s"
msgstr "Camarada"

#: data/civ1/governments.ruleset:131 data/civ2/governments.ruleset:129
#: data/classic/governments.ruleset:132
#: data/experimental/governments.ruleset:136
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:137
#: data/multiplayer/governments.ruleset:132
#, fuzzy
msgid ""
"A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  All "
"goods are owned by the state, rather than by private citizens.  Communism "
"gives a balance between military and commercial styles of government."
msgstr ""
"Um governo Comunista é baseado no ideal de que todas a pessoas são iguais.  "
"Toda a propriedade é do estado, e não de cidadãos privados.  O Comunismo é "
"um compromisso entre os estilos militar e comercial de governo.\n"
"\n"
"Sob Comunismo, a corrupção não varia com a distância da capital; todas as "
"cidades (incluindo a capital) têm uma quantidade diminuta de corrupção."

#: data/civ1/governments.ruleset:136 data/classic/governments.ruleset:137
#: data/experimental/governments.ruleset:141
#: data/multiplayer/governments.ruleset:137
msgid ""
"Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; all "
"cities (including the capital) have a modest amount of corruption."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:145 data/civ2/governments.ruleset:171
#: data/classic/governments.ruleset:146
#: data/experimental/governments.ruleset:150
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:195
#: data/multiplayer/governments.ruleset:146
msgid "Republic"
msgstr "República"

#: data/civ1/governments.ruleset:152 data/civ2/governments.ruleset:178
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:182 data/nation/byzantium.ruleset:32
#: data/nation/roman.ruleset:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "Cônsul"

#: data/civ1/governments.ruleset:153 data/civ2/governments.ruleset:179
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:183 data/nation/byzantium.ruleset:32
#: data/nation/roman.ruleset:53
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "Cônsul"

#: data/civ1/governments.ruleset:155 data/civ2/governments.ruleset:181
#: data/classic/governments.ruleset:156
#: data/experimental/governments.ruleset:160
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:205
#: data/multiplayer/governments.ruleset:156
msgid ""
"Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
"representative who will govern them; since elected leaders must remain "
"popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
"freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
"sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
msgstr ""
"Sob um governo republicano, os cidadãos têm uma eleição para escolher um "
"representante que irá governá-los, uma vez que os líderes eleitos devem "
"permanecer populares para permanecerem no controle, os cidadãos recebem um "
"maior grau de liberdade. Cidadãos no âmbito da República se tornam infelizes "
"com facilidade, mas a auto-suficiência dos seus cidadãos permite altos "
"níveis de comércio."

#: data/civ1/governments.ruleset:167 data/civ1/techs.ruleset:205
#: data/civ2/governments.ruleset:193 data/civ2/techs.ruleset:222
#: data/classic/governments.ruleset:168 data/classic/techs.ruleset:233
#: data/experimental/governments.ruleset:172
#: data/experimental/techs.ruleset:252 data/civ2civ3/governments.ruleset:217
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:255 data/alien/governments.ruleset:105
#: data/multiplayer/governments.ruleset:168 data/multiplayer/techs.ruleset:233
msgid "Democracy"
msgstr "Democracia"

#: data/civ1/governments.ruleset:174 data/civ2/governments.ruleset:200
#: data/classic/governments.ruleset:153
#: data/experimental/governments.ruleset:157
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:202 data/alien/governments.ruleset:113
#: data/alien/governments.ruleset:155 data/multiplayer/governments.ruleset:153
#, fuzzy, c-format
msgid "President %s"
msgstr "Presidente"

#: data/civ1/governments.ruleset:175 data/civ2/governments.ruleset:201
#: data/classic/governments.ruleset:154
#: data/experimental/governments.ruleset:158
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:203 data/alien/governments.ruleset:114
#: data/alien/governments.ruleset:156 data/multiplayer/governments.ruleset:154
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:President %s"
msgstr "Presidente"

#: data/civ1/governments.ruleset:177 data/classic/governments.ruleset:178
#: data/experimental/governments.ruleset:182
#: data/multiplayer/governments.ruleset:178
msgid ""
"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
"potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
"citizens become very upset during wars."
msg   - BW Fqk phRstr ""
"Na democracia, os cidadãos governam diretamente através do voto sobre as "
"questões. A democracia oferece o mais alto nível possível de comércio, mas "
"também oferece o maior potencial de infelicidade. Não há corrupção durante a "
"Democracia, mas os cidadãos se tornam muito chateados durante as guerras."

#: data/civ1/governments.ruleset:182 data/civ2/governments.ruleset:209
#, fuzzy
msgid ""
"Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
"their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
"cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by enemy "
"Diplomats and Spies."
msgstr ""
"Na democracia, os cidadãos governam diretamente através do voto sobre as "
"questões. A democracia oferece o mais alto nível possível de comércio, mas "
"também oferecem o maior potencial de infelicidade. Não há corrupção durante "
"a Democracia, mas os cidadãos se tornam muito chateados durante as guerras.\n"
"\n"
"Pelo fato da (felicidade) dos cidadãos na Democracia acreditarem fortemente "
"no governo, sua lealdade é inabalável. As unidades militares das "
"civilizações democráticas não pode ser subornadas, e as cidades democráticas "
"não pode ser incitada a revolta dos Diplomatas inimigos e espiões."

#: data/civ1/nations.ruleset:74 data/civ2/nations.ruleset:76
#: data/default/nationlist.ruleset:60
msgid "?nationgroup:Ancient"
msgstr "Ancião"

#: data/civ1/nations.ruleset:77 data/civ2/nations.ruleset:79
#: data/default/nationlist.ruleset:69
msgid "?nationgroup:Modern"
msgstr "Moderno"

#: data/civ1/nations.ruleset:84 data/civ2/nations.ruleset:86
#: data/nation/american.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "Americano"

#: data/civ1/nations.ruleset:85 data/civ2/nations.ruleset:87
#: data/nation/american.ruleset:6
msgid "?plural:Americans"
msgstr "Americanos"

#: data/civ1/nations.ruleset:87 data/civ2/nations.ruleset:89
msgid ""
"Formally named the United States of America.  Independent from Great Britain "
"after a revolution in 1776-1783 AD."
msgstr ""
"Formalmente nomeado Estados Unidos da América. Independente da Grã Bretanha "
"depois da revolução em 1776-1783 DC."

#: data/civ1/nations.ruleset:97 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414 data/nation/american.ruleset:49
#: data/nation/aztec.ruleset:32 data/nation/celtic.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "Orador"

#: data/civ1/nations.ruleset:97 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414 data/nation/american.ruleset:49
#: data/nation/aztec.ruleset:32 data/nation/celtic.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "Discursadora"

#: data/civ1/nations.ruleset:192 data/civ2/nations.ruleset:196
#: data/nation/aztec.ruleset:5
msgid "Aztec"
msgstr "Asteca"

#: data/civ1/nations.ruleset:193 data/civ2/nations.ruleset:197
#: data/nation/aztec.ruleset:6
msgid "?plural:Aztecs"
msgstr "Astecas"

#. TRANS: The fifth letter in "Cortes" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/civ1/nations.ruleset:198 data/civ2/nations.ruleset:202
#: data/nation/aztec.ruleset:11
#, fuzzy
msgid ""
"The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
"control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
"15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were conquered "
"by the Spanish under Cortes in 1521."
msgstr ""
"Os Astecas, um grupo de pessoas que falaram Nahuatl do deserto de Sonoran, "
"tomou o controle das civilizações derivadas dos Toltec do México Central "
"durante o século XV DC, revivendo a prática do sacrifício de vidas humanas.  "
"Foram conquistados pelos Espanhóis, liderados por Cortez, em 1524."

#: data/civ1/nations.ruleset:291 data/civ2/nations.ruleset:296
#: data/nation/babylonian.ruleset:5
msgid "Babylonian"
msgstr "Babilônio"

#: data/civ1/nations.ruleset:292 data/civ2/nations.ruleset:297
#: data/nation/babylonian.ruleset:6
msgid "?plural:Babylonians"
msgstr "Babilônios"

#: data/civ1/nations.ruleset:294 data/civ2/nations.ruleset:299
msgid ""
"Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
"BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
"and Chaldeans."
msgstr ""
"Babilónia foi a cidade dominante da Mesopotâmia desde o século XVIII ao VII "
"AC sob uma sucessão de povos incluindo Amorites, Kassites, Assírios e "
"Chaldeões."

#. TRANS: Lugal = Great Man
#: data/civ1/nations.ruleset:306 data/civ2/nations.ruleset:312
#: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Lugal"
msgstr "Lugal"

#: data/civ1/nations.ruleset:306 data/civ2/nations.ruleset:312
#: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Lugal"
msgstr "Lugal"

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Ensi"
msgstr "Ensi"

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:313
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Ensi"
msgstr "Ensi"

#: data/civ1/nations.ruleset:354 data/civ2/nations.ruleset:479
#: data/nation/chinese.ruleset:5
msgid "Chinese"
msgstr "Chinês"

#: data/civ1/nations.ruleset:355 data/civ2/nations.ruleset:480
#: data/nation/chinese.ruleset:6
msgid "?plural:Chinese"
msgstr "Chineses"

#: data/civ1/nations.ruleset:357 data/civ2/nations.ruleset:482
#, fuzzy
msgid ""
"China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
"with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
"by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of unity and "
"disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
"People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
"the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
"China governs the island of Taiwan."
msgstr ""
"China é a mais antiga civilização importante que ainda existe hoje, com "
"registros escritos que datam mais de 3.500 anos. Após a primeira a ser "
"unificada pela dinastia Qin em 221 AC, a China alternou períodos de união e "
"desunião, e muitas vezes foi conquistada por etnias externas. Hoje, a "
"República Popular da China, fundada pelos comunistas em 1949, ocupa o "
"continente, enquanto que o antigo governo nacionalista da República da China "
"havia fugido para a ilha de Taiwan, após a guerra civil."

#: data/civ1/nations.ruleset:373 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/civ2/nations.ruleset:1350 data/nation/aztec.ruleset:33
#: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
#: data/nation/chinese.ruleset:29 data/nation/ethiopian.ruleset:27
#: data/nation/japanese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "Império"

#: data/civ1/nations.ruleset:373 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/nation/chinese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr "Herdeira"

#: data/civ1/nations.ruleset:374 data/civ2/nations.ruleset:500
#: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "Presidente"

#: data/civ1/nations.ruleset:374 data/civ2/nations.ruleset:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairperson %s"
msgstr "Presidente"

#: data/civ1/nations.ruleset:499 data/civ2/nations.ruleset:625
#: data/nation/egyptian.ruleset:5
msgid "Egyptian"
msgstr "Egípcio"

#: data/civ1/nations.ruleset:500 data/civ2/nations.ruleset:626
#: data/nation/egyptian.ruleset:6
msgid "?plural:Egyptians"
msgstr "Egípcios"

#: data/civ1/nations.ruleset:502 data/civ2/nations.ruleset:628
#: data/nation/egyptian.ruleset:8
msgid ""
"Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
"times it has been unusually urbanized, supporting a large population on silt "
"deposited by the annual floodings of the Nile."
msgstr ""
"O Egito foi a segunda mais antiga civilização do mundo.  Desde tempos "
"antigos foi anormalmente urbanizada, suportando uma larga população baseada "
"nas lamas depositadas anualmente pelas inundações do Nilo."

#: data/civ1/nations.ruleset:513 data/civ2/nations.ruleset:640
#: data/nation/egyptian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "Faraó"

#: data/civ1/nations.ruleset:513 data/civ2/nations.ruleset:640
#: data/nation/egyptian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "Grande Faraó"

#: data/civ1/nations.ruleset:514 data/civ2/nations.ruleset:641
#: data/nation/egyptian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "Grande Faraó"

#: data/civ1/nations.ruleset:514 data/civ2/nations.ruleset:641
#: data/nation/egyptian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "Grande Faraó"

#: data/civ1/nations.ruleset:577 data/civ2/nations.ruleset:704
#: data/nation/english.ruleset:5
msgid "English"
msgstr "Inglês"

#: data/civ1/nations.ruleset:578 data/civ2/nations.ruleset:705
#: data/nation/english.ruleset:6
msgid "?plural:English"
msgstr "Ingleses"

#: data/civ1/nations.ruleset:580 data/civ2/nations.ruleset:707
#: data/nation/english.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th century, "
"only to be conquered by William of Normandy a century later, in the last "
"successful invasion of the country."
msgstr ""
"A Inglaterra foi unificada por Alfred o Grande de Wessex no final do séc IX "
"DC, apenas para ser conquistada um século mais tarde por William da "
"Normandia, na última invasão bem sucedida do país."

#: data/civ1/nations.ruleset:591 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:1910 data/classic/governments.ruleset:175
#: data/experimental/governments.ruleset:179
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:224
#: data/multiplayer/governments.ruleset:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "Primeiro Ministro"

#: data/civ1/nations.ruleset:591 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:1910 data/classic/governments.ruleset:176
#: data/experimental/governments.ruleset:180
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:225
#: data/multiplayer/governments.ruleset:176
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "Primeira Ministra"

#: data/civ1/nations.ruleset:686 data/civ2/nations.ruleset:815
#: data/nation/french.ruleset:5
msgid "French"
msgstr "Francês"

#: data/civ1/nations.ruleset:687 data/civ2/nations.ruleset:816
#: data/nation/french.ruleset:6
msgid "?plural:French"
msgstr "Franceses"

#: data/civ1/nations.ruleset:689 data/civ2/nations.ruleset:818
msgid ""
"France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
"Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
"flag."
msgstr ""
"A França tem sido uma grande potência na Europa. Conquistadores franceses, "
"como o Imperador Napoleão e o Rei Carlos Magno uniram grande parte da Europa "
"sob a bandeira francesa."

#: data/civ1/nations.ruleset:700 data/civ2/nations.ruleset:830
#: data/nation/french.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "Chefe"

#: data/civ1/nations.ruleset:700 data/civ2/nations.ruleset:830
#: data/nation/french.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "Chefe"

#: data/civ1/nations.ruleset:701 data/civ2/nations.ruleset:831
#: data/nation/french.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "Primeiro Ministro"

#: data/civ1/nations.ruleset:701 data/civ2/nations.ruleset:831
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Premier %s"
msgstr "Primeira Ministra"

#: data/civ1/nations.ruleset:807 data/civ2/nations.ruleset:938
#: data/nation/german.ruleset:5
msgid "German"
msgstr "Alemão"

#: data/civ1/nations.ruleset:808 data/civ2/nations.ruleset:939
#: data/nation/german.ruleset:6
msgid "?plural:Germans"
msgstr "Alemães"

#: data/civ1/nations.ruleset:811 data/civ2/nations.ruleset:942
#: data/nation/german.ruleset:9
#, fuzzy
msgid ""
"Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World War I "
"it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started World War II. "
"After the war it was split into two states, which reunited in 1990 at the "
"end of the Cold War."
msgstr ""
"A Alemanha foi unida em 1871 pela força militar Prussiana.  Após a I Guerra "
"Mundial tornou-se uma República, mas caiu no Nazismo em 1933 e iniciou a II "
"Guerra Mundial.  Após a guerra foi dividida em dois estados, que se reuniram "
"em 1990 no final da Guerra Fria."

#: data/civ1/nations.ruleset:823 data/civ2/nations.ruleset:955
#: data/nation/austrian.ruleset:49 data/nation/byzantium.ruleset:28
#: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "Chanceler"

#: data/civ1/nations.ruleset:823 data/civ2/nations.ruleset:955
#: data/nation/austrian.ruleset:49 data/nation/byzantium.ruleset:28
#: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "Chanceler"

#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:956
#: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/german.ruleset:35
#: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "Primeiro Secretário"

#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:956
#: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/german.ruleset:35
#: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "Primeiro Secretário"

#: data/civ1/nations.ruleset:959 data/civ2/nations.ruleset:1092
#: data/nation/greek.ruleset:5
msgid "Greek"
msgstr "Grego"

#: data/civ1/nations.ruleset:960 data/civ2/nations.ruleset:1093
#: data/nation/greek.ruleset:6
msgid "?plural:Greeks"
msgstr "Gregos"

#: data/civ1/nations.ruleset:962 data/civ2/nations.ruleset:1095
#: data/nation/greek.ruleset:8
msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
msgstr "Os Gregos antigos, entre os Micenas e a conquista Romana."

#: data/civ1/nations.ruleset:971 data/civ2/nations.ruleset:1105
#: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "Despotismo"

#: data/civ1/nations.ruleset:971 data/civ2/nations.ruleset:1105
#: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "Ditadora"

#: data/civ1/nations.ruleset:1107 data/civ2/nations.ruleset:1241
#: data/nation/indian.ruleset:5
msgid "Indian"
msgstr "Indiano"

#: data/civ1/nations.ruleset:1108 data/civ2/nations.ruleset:1242
#: data/nation/indian.ruleset:6
msgid "?plural:Indians"
msgstr "Indianos"

#: data/civ1/nations.ruleset:1110 data/civ2/nations.ruleset:1244
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""
"O berço da antiga civilização indiana estava no vale do rio Indo, no "
"Paquistão moderno."

#: data/civ1/nations.ruleset:1120 data/civ2/nations.ruleset:1255
#: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "Raja"

#: data/civ1/nations.ruleset:1120 data/civ2/nations.ruleset:1255
#: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "Rani"

#: data/civ1/nations.ruleset:1121 data/civ2/nations.ruleset:1256
#: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "Marajá"

#: data/civ1/nations.ruleset:1121 data/civ2/nations.ruleset:1256
#: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "Maharani"

#: data/civ1/nations.ruleset:1122 data/civ2/nations.ruleset:1257
#: data/nation/indian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "Marajá"

#: data/civ1/nations.ruleset:1122 data/civ2/nations.ruleset:1257
#: data/nation/indian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "Mahatma"

#: data/civ1/nations.ruleset:1200 data/civ2/nations.ruleset:1449
#: data/nation/mongol.ruleset:5
msgid "Mongol"
msgstr "Mongol"

#: data/civ1/nations.ruleset:1201 data/civ2/nations.ruleset:1450
#: data/nation/mongol.ruleset:6
msgid "?plural:Mongols"
msgstr "Mongóis"

#: data/civ1/nations.ruleset:1203 data/civ2/nations.ruleset:1452
#: data/nation/mongol.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
"conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
"continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
"warfare."
msgstr ""
"Nos séculos após a sua unificação por Genghis Khan, os Mongois conquistaram "
"o maior império da história humana, compreendendo a maior parte do "
"continente Asiático.  Tornaram-se famosos pela sua impiedade nas artes da "
"guerra."

#: data/civ1/nations.ruleset:1215 data/civ2/nations.ruleset:1465
#: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "Khan"

#: data/civ1/nations.ruleset:1215 data/civ2/nations.ruleset:1465
#: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "Khatan"

#: data/civ1/nations.ruleset:1216 data/civ2/nations.ruleset:1466
#: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "Khagan"

#: data/civ1/nations.ruleset:1216 data/civ2/nations.ruleset:1466
#: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "Khagan"

#: data/civ1/nations.ruleset:1263 data/civ2/nations.ruleset:1585
#: data/nation/roman.ruleset:5
msgid "Roman"
msgstr "Romano"

#: data/civ1/nations.ruleset:1264 data/civ2/nations.ruleset:1586
#: data/nation/roman.ruleset:6
msgid "?plural:Romans"
msgstr "Romanos"

#: data/civ1/nations.ruleset:1266 data/civ2/nations.ruleset:1588
#, fuzzy
msgid ""
"Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
"controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
msgstr ""
"Roma era, na lenda, fundada por Rômulo em 753 AC. No seu auge, Roma passou a "
"controlar quase toda a Europa, norte da África e da Mesopotâmia."

#: data/civ1/nations.ruleset:1278 data/civ2/nations.ruleset:1600
#: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "Ditador"

#: data/civ1/nations.ruleset:1278 data/civ2/nations.ruleset:1600
#: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "Ditadora"

#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1601
#, fuzzy, c-format
msgid "Imperator %s"
msgstr "Imperador"

#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1601
#, fuzzy, c-format
msgid "Imperatrix %s"
msgstr "Imperatriz"

#: data/civ1/nations.ruleset:1280 data/civ2/nations.ruleset:1602
#: data/alien/governments.ruleset:54 data/nation/byzantium.ruleset:27
#: data/nation/carthaginian.ruleset:24 data/nation/egyptian.ruleset:27
#: data/nation/greek.ruleset:23 data/nation/hittite.ruleset:27
#: data/nation/hunnic.ruleset:39 data/nation/roman.ruleset:49
#: data/nation/sumerian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "Usurpador"

#: data/civ1/nations.ruleset:1280 data/civ2/nations.ruleset:1602
#: data/alien/governments.ruleset:55 data/nation/byzantium.ruleset:27
#: data/nation/carthaginian.ruleset:24 data/nation/egyptian.ruleset:27
#: data/nation/greek.ruleset:23 data/nation/hittite.ruleset:27
#: data/nation/hunnic.ruleset:39 data/nation/roman.ruleset:49
#: data/nation/sumerian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "Usurpadora"

#: data/civ1/nations.ruleset:1314 data/civ2/nations.ruleset:1636
#: data/nation/russian.ruleset:5
msgid "Russian"
msgstr "Russo"

#: data/civ1/nations.ruleset:1315 data/civ2/nations.ruleset:1637
#: data/nation/russian.ruleset:6
msgid "?plural:Russians"
msgstr "Russos"

#: data/civ1/nations.ruleset:1317 data/civ2/nations.ruleset:1639
msgid ""
"According to legend, Slavic and Finnic tribes of Novgorod invited in the "
"year 862 the Varangian (Viking) king Rurik to bring order to their land. "
"Rurik established Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the "
"11th century, Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which "
"were once again united into one state by Ivan III in the 15th century. After "
"decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
"the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
"socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After USSR "
"dissolution in 1991 Russia appeared on world map again, now as a federative "
"republic."
msgstr ""
"Segundo a lenda, as tribos eslavas e fínicos de Novgorod convidou no ano 862 "
"da Varangian (Viking), rei Rurik para trazer ordem à sua terra. Rurik "
"estabelecido Rus 'de Kiev neste reino, o primeiro estado russo. Até ao "
"século 11, Rus 'de Kiev tinha se fragmentado em principados menores, que "
"foram mais uma vez unidos em um estado de Ivan III, no século 15. Após a "
"vitória decisiva sobre a Suécia e grandes ganhos territoriais, Pedro I "
"pronunciou o Império Russo em 1721. O Império Russo durou até 1917, quando "
"uma revolução socialista destronou o último imperador russo. Após a "
"dissolução da URSS, em 1991, a Rússia apareceu no mapa do mundo de novo, "
"agora como uma república federativa."

#: data/civ1/nations.ruleset:1335 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, fuzzy, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "Grão Duque"

#: data/civ1/nations.ruleset:1335 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, fuzzy, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "Grã Duquesa"

#: data/civ1/nations.ruleset:1336 data/civ2/nations.ruleset:1659
#: data/nation/russian.ruleset:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "Tsar"

#: data/civ1/nations.ruleset:1336 data/civ2/nations.ruleset:1659
#: data/nation/russian.ruleset:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "Tsaritsa"

#: data/civ1/nations.ruleset:1407 data/civ2/nations.ruleset:1973
#: data/nation/zulu.ruleset:5
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"

#: data/civ1/nations.ruleset:1408 data/civ2/nations.ruleset:1974
#: data/nation/zulu.ruleset:6
msgid "?plural:Zulus"
msgstr "Zulus"

#: data/civ1/nations.ruleset:1410 data/civ2/nations.ruleset:1976
#: data/nation/zulu.ruleset:8
msgid ""
"The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central Africa "
"into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the native "
"Khoisan peoples and clashing with European settlers."
msgstr ""
"Os Zulus são um povo tipo Bantu que migraram da África cetro-ocidental para "
"a África do sul no início de 1700, conquistando os povos nativos Khoisan e "
"entrando em conflito com os colonos Europeus."

#: data/civ1/nations.ruleset:1421 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988 data/nation/apache.ruleset:28
#: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
#: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
#: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
#: data/nation/zulu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "Grande Chefe"

#: data/civ1/nations.ruleset:1421 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988 data/nation/apache.ruleset:28
#: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
#: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
#: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
#: data/nation/zulu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "Grande Chefe"

#: data/civ1/nations.ruleset:1422 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989
#: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
#: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
#: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "Spokesman"

#: data/civ1/nations.ruleset:1422 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989
#: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
#: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
#: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr "Spokeswoman"

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:1990 data/nation/cherokee.ruleset:26
#: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
#: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
#: data/nation/zulu.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr "Grande Chefe"

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:1990 data/nation/cherokee.ruleset:26
#: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
#: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
#: data/nation/zulu.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "Grande Chefe"

#: data/civ1/nations.ruleset:1475 data/civ2/nations.ruleset:2042
#: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3409
#: server/stdinhand.c:6194
msgid "Barbarian"
msgstr "Bárbaro"

#: data/civ1/nations.ruleset:1476 data/civ2/nations.ruleset:2043
#: data/nation/barbarian.ruleset:6
msgid "?plural:Barbarians"
msgstr "Bárbaros"

#: data/civ1/nations.ruleset:1477 data/civ2/nations.ruleset:2044
#: data/nation/barbarian.ruleset:8
msgid ""
"Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
"peoples everywhere."
msgstr ""
"Desde o alvorecer da civilização, bárbaros têm sido uma ameaça para os povos "
"de cultura em todos os lugares."

#: data/civ1/nations.ruleset:1509 data/civ2/nations.ruleset:2076
#: data/nation/pirate.ruleset:5
msgid "Pirate"
msgstr "Pirata"

#: data/civ1/nations.ruleset:1510 data/civ2/nations.ruleset:2077
#: data/nation/pirate.ruleset:6
msgid "?plural:Pirates"
msgstr "Piratas"

#: data/civ1/nations.ruleset:1511 data/civ2/nations.ruleset:2078
#: data/nation/pirate.ruleset:8
msgid ""
"As long as honest men have sailed the seas, pirates have been a scourge of "
"them and of all coastal dwelling peoples."
msgstr ""
"Assim como os homens honestos tem velejado os mares, os piratas tem sido a "
"escória deles, habitando em toda a costa."

#: data/civ1/styles.ruleset:25 data/civ2/styles.ruleset:25
#: data/classic/styles.ruleset:25 data/experimental/styles.ruleset:25
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:25 data/multiplayer/styles.ruleset:25
#, fuzzy
msgid "?style:European"
msgstr "Europeu"

#: data/civ1/styles.ruleset:28 data/civ2/styles.ruleset:28
#: data/classic/styles.ruleset:28 data/experimental/styles.ruleset:28
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:28 data/multiplayer/styles.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "?style:Classical"
msgstr "Clássico"

#: data/civ1/styles.ruleset:31 data/civ2/styles.ruleset:31
#: data/classic/styles.ruleset:31 data/experimental/styles.ruleset:31
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:31 data/multiplayer/styles.ruleset:31
#, fuzzy
msgid "?style:Tropical"
msgstr "Tropical"

#: data/civ1/styles.ruleset:34 data/civ2/styles.ruleset:34
#: data/classic/styles.ruleset:34 data/experimental/styles.ruleset:34
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:34 data/multiplayer/styles.ruleset:34
#, fuzzy
msgid "?style:Asian"
msgstr "Leste asiático"

#: data/civ1/styles.ruleset:37 data/civ2/styles.ruleset:37
#: data/classic/styles.ruleset:37 data/experimental/styles.ruleset:37
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:37 data/multiplayer/styles.ruleset:37
#, fuzzy
msgid "?style:Babylonian"
msgstr "Babilônios"

#: data/civ1/styles.ruleset:40 data/civ2/styles.ruleset:40
#: data/classic/styles.ruleset:40 data/experimental/styles.ruleset:40
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:40 data/multiplayer/styles.ruleset:40
#, fuzzy
msgid "?style:Celtic"
msgstr "Céltico"

#: data/civ1/styles.ruleset:60 data/civ2/styles.ruleset:60
#: data/classic/styles.ruleset:60 data/experimental/styles.ruleset:60
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:60 data/multiplayer/styles.ruleset:60
msgid "?citystyle:European"
msgstr "Europeu"

#: data/civ1/styles.ruleset:70 data/civ2/styles.ruleset:70
#: data/classic/styles.ruleset:70 data/experimental/styles.ruleset:70
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:70 data/multiplayer/styles.ruleset:70
msgid "?citystyle:Classical"
msgstr "Clássico"

#: data/civ1/styles.ruleset:80 data/civ2/styles.ruleset:80
#: data/classic/styles.ruleset:80 data/experimental/styles.ruleset:80
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:80 data/multiplayer/styles.ruleset:80
msgid "?citystyle:Tropical"
msgstr "Tropical"

#: data/civ1/styles.ruleset:90 data/civ2/styles.ruleset:90
#: data/classic/styles.ruleset:90 data/experimental/styles.ruleset:90
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:90 data/multiplayer/styles.ruleset:90
msgid "?citystyle:Asian"
msgstr "Leste asiático"

#: data/civ1/styles.ruleset:100 data/civ2/styles.ruleset:100
#: data/classic/styles.ruleset:100 data/experimental/styles.ruleset:100
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:100 data/multiplayer/styles.ruleset:100
msgid "?citystyle:Babylonian"
msgstr "Babilônios"

#: data/civ1/styles.ruleset:110 data/civ2/styles.ruleset:110
#: data/classic/styles.ruleset:110 data/experimental/styles.ruleset:110
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:110 data/multiplayer/styles.ruleset:110
msgid "?citystyle:Celtic"
msgstr "Céltico"

#: data/civ1/styles.ruleset:120 data/civ2/styles.ruleset:120
msgid "?citystyle:Renaissance"
msgstr "Renascença"

#: data/civ1/styles.ruleset:130 data/civ2/styles.ruleset:130
#: data/classic/styles.ruleset:120 data/experimental/styles.ruleset:120
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:120 data/multiplayer/styles.ruleset:120
msgid "?citystyle:Industrial"
msgstr "Industrial"

#: data/civ1/styles.ruleset:140 data/civ2/styles.ruleset:140
#: data/classic/styles.ruleset:140 data/experimental/styles.ruleset:140
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:140 data/multiplayer/styles.ruleset:140
msgid "?citystyle:Modern"
msgstr "Moderno"

#: data/civ1/styles.ruleset:150 data/civ2/styles.ruleset:150
#: data/classic/styles.ruleset:150 data/experimental/styles.ruleset:150
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:150 data/multiplayer/styles.ruleset:150
msgid "?citystyle:PostModern"
msgstr "Pós-moderno"

#: data/civ1/techs.ruleset:60 data/civ2/techs.ruleset:60
#: data/classic/techs.ruleset:71 data/experimental/techs.ruleset:73
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:71 data/multiplayer/techs.ruleset:71
msgid "Advanced Flight"
msgstr "Vôo Avançado"

#: data/civ1/techs.ruleset:68 data/civ2/techs.ruleset:68
#: data/classic/techs.ruleset:79 data/experimental/techs.ruleset:82
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:81 data/multiplayer/techs.ruleset:79
msgid "Alphabet"
msgstr "Alfabeto"

#: data/civ1/techs.ruleset:76 data/civ2/techs.ruleset:84
#: data/classic/techs.ruleset:95 data/experimental/techs.ruleset:99
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:99 data/multiplayer/techs.ruleset:95
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomia"

#: data/civ1/techs.ruleset:84 data/civ2/techs.ruleset:92
#: data/classic/techs.ruleset:103 data/experimental/techs.ruleset:108
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:109 data/multiplayer/techs.ruleset:103
msgid "Atomic Theory"
msgstr "Teoria Atômica"

#: data/civ1/techs.ruleset:92 data/civ2/techs.ruleset:100
#: data/classic/techs.ruleset:111 data/experimental/techs.ruleset:117
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:118 data/multiplayer/techs.ruleset:111
msgid "Automobile"
msgstr "Automóvel"

#: data/civ1/techs.ruleset:97 data/civ1/techs.ruleset:363
#: data/civ1/techs.ruleset:452 data/civ2/techs.ruleset:105
#: data/civ2/techs.ruleset:445 data/civ2/techs.ruleset:561
#: data/classic/techs.ruleset:116 data/classic/techs.ruleset:450
#: data/classic/techs.ruleset:566 data/experimental/techs.ruleset:123
#: data/experimental/techs.ruleset:493 data/experimental/techs.ruleset:623
#: data/multiplayer/techs.ruleset:116 data/multiplayer/techs.ruleset:458
#: data/multiplayer/techs.ruleset:574
#, fuzzy
#| msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
msgid "Increases the population's contribution to pollution."
msgstr "* Aumenta a poluição gerada pela população.\n"

#: data/civ1/techs.ruleset:100 data/civ2/techs.ruleset:108
#: data/classic/techs.ruleset:119 data/experimental/techs.ruleset:126
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:127 data/multiplayer/techs.ruleset:119
msgid "Banking"
msgstr "Banco"

#: data/civ1/techs.ruleset:108 data/civ2/techs.ruleset:116
#: data/classic/techs.ruleset:127 data/experimental/techs.ruleset:135
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:136 data/multiplayer/techs.ruleset:127
msgid "Bridge Building"
msgstr "Construção de Pontes"

#: data/civ1/techs.ruleset:116 data/civ2/techs.ruleset:124
#: data/classic/techs.ruleset:135 data/experimental/techs.ruleset:144
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:145 data/multiplayer/techs.ruleset:135
msgid "Bronze Working"
msgstr "Manuseio do Bronze"

#: data/civ1/techs.ruleset:124 data/civ2/techs.ruleset:132
#: data/classic/techs.ruleset:143 data/experimental/techs.ruleset:152
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:154 data/multiplayer/techs.ruleset:143
msgid "Ceremonial Burial"
msgstr "Enterro Religioso"

#: data/civ1/techs.ruleset:132 data/civ2/techs.ruleset:140
#: data/classic/techs.ruleset:151 data/experimental/techs.ruleset:160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:163 data/multiplayer/techs.ruleset:151
msgid "Chemistry"
msgstr "Química"

#: data/civ1/techs.ruleset:140 data/civ2/techs.ruleset:148
#: data/classic/techs.ruleset:159 data/experimental/techs.ruleset:169
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:172 data/multiplayer/techs.ruleset:159
msgid "Chivalry"
msgstr "Cavalaria Medieval"

#: data/civ1/techs.ruleset:148 data/civ2/techs.ruleset:156
#: data/classic/techs.ruleset:167 data/experimental/techs.ruleset:178
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:181 data/multiplayer/techs.ruleset:167
msgid "Code of Laws"
msgstr "Código de Leis"

#: data/civ1/techs.ruleset:156 data/civ2/techs.ruleset:172
#: data/classic/techs.ruleset:183 data/experimental/techs.ruleset:196
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:199 data/multiplayer/techs.ruleset:183
msgid "Combustion"
msgstr "Combustão"

#: data/civ1/techs.ruleset:172 data/civ2/techs.ruleset:189
#: data/classic/techs.ruleset:200 data/experimental/techs.ruleset:215
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:218 data/multiplayer/techs.ruleset:200
msgid "Computers"
msgstr "Computadores"

#: data/civ1/techs.ruleset:180 data/civ2/techs.ruleset:197
#: data/classic/techs.ruleset:208 data/experimental/techs.ruleset:224
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:227 data/multiplayer/techs.ruleset:208
msgid "Conscription"
msgstr "Serviço Militar"

#: data/civ1/techs.ruleset:188 data/civ2/techs.ruleset:205
#: data/classic/techs.ruleset:216 data/experimental/techs.ruleset:233
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:236 data/multiplayer/techs.ruleset:216
msgid "Construction"
msgstr "Construção"

#: data/civ1/techs.ruleset:194
msgid "Allows Settlers to build fortresses."
msgstr "Permitir que colonos construam uma fortaleza."

#: data/civ1/techs.ruleset:197 data/civ2/techs.ruleset:214
#: data/classic/techs.ruleset:225 data/experimental/techs.ruleset:243
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:246 data/multiplayer/techs.ruleset:225
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"

#: data/civ1/techs.ruleset:213 data/civ2/techs.ruleset:238
#: data/classic/techs.ruleset:249 data/experimental/techs.ruleset:270
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:273 data/multiplayer/techs.ruleset:249
msgid "Electricity"
msgstr "Eletricidade"

#: data/civ1/techs.ruleset:221 data/civ2/techs.ruleset:247
#: data/classic/techs.ruleset:258 data/experimental/techs.ruleset:280
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:283 data/multiplayer/techs.ruleset:258
msgid "Electronics"
msgstr "Eletrônica"

#: data/civ1/techs.ruleset:229 data/civ2/techs.ruleset:255
#: data/classic/techs.ruleset:266 data/experimental/techs.ruleset:289
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:292 data/multiplayer/techs.ruleset:266
msgid "Engineering"
msgstr "Engenharia"

#: data/civ1/techs.ruleset:237 data/civ2/techs.ruleset:279
#: data/classic/techs.ruleset:290 data/experimental/techs.ruleset:316
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:319 data/multiplayer/techs.ruleset:292
msgid "Explosives"
msgstr "Explosivos"

#: data/civ1/techs.ruleset:245 data/civ2/techs.ruleset:287
#: data/classic/techs.ruleset:298 data/experimental/techs.ruleset:325
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:328 data/multiplayer/techs.ruleset:300
msgid "Feudalism"
msgstr "Feudalismo"

#: data/civ1/techs.ruleset:253 data/civ2/techs.ruleset:295
#: data/classic/techs.ruleset:306 data/experimental/techs.ruleset:334
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:337 data/multiplayer/techs.ruleset:308
msgid "Flight"
msgstr "Vôo"

#: data/civ1/techs.ruleset:259 data/civ1/techs.ruleset:469
#: data/civ2/techs.ruleset:301 data/civ2/techs.ruleset:595
#: data/classic/techs.ruleset:312 data/classic/techs.ruleset:600
#: data/experimental/techs.ruleset:341 data/experimental/techs.ruleset:660
msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
msgstr "Diminui uma vez a receita de novas rotas comerciais."

#: data/civ1/techs.ruleset:262 data/civ2/techs.ruleset:312
#: data/classic/techs.ruleset:315 data/experimental/techs.ruleset:344
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:346 data/multiplayer/techs.ruleset:324
msgid "Fusion Power"
msgstr "Fusão Nuclear"

#: data/civ1/techs.ruleset:270 data/civ2/techs.ruleset:320
#: data/classic/techs.ruleset:323 data/experimental/techs.ruleset:353
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:356 data/multiplayer/techs.ruleset:332
msgid "Genetic Engineering"
msgstr "Engenharia Genética"

#: data/civ1/techs.ruleset:278 data/civ2/techs.ruleset:336
#: data/classic/techs.ruleset:339 data/experimental/techs.ruleset:371
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:374 data/multiplayer/techs.ruleset:348
msgid "Gunpowder"
msgstr "Pólvora"

#: data/civ1/techs.ruleset:286 data/civ2/techs.ruleset:344
#: data/classic/techs.ruleset:347 data/experimental/techs.ruleset:380
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:382 data/multiplayer/techs.ruleset:356
msgid "Horseback Riding"
msgstr "Montaria"

#: data/civ1/techs.ruleset:294 data/civ2/techs.ruleset:352
#: data/classic/techs.ruleset:355 data/experimental/techs.ruleset:388
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:391 data/multiplayer/techs.ruleset:364
msgid "Industrialization"
msgstr "Industrialização"

#: data/civ1/techs.ruleset:299 data/civ2/techs.ruleset:357
#: data/classic/techs.ruleset:360 data/experimental/techs.ruleset:394
#: data/multiplayer/techs.ruleset:369
msgid "Population will start contributing to pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:302 data/civ2/techs.ruleset:360
#: data/classic/techs.ruleset:363 data/experimental/techs.ruleset:397
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:399 data/multiplayer/techs.ruleset:372
msgid "Invention"
msgstr "Invenção"

#: data/civ1/techs.ruleset:310 data/civ2/techs.ruleset:368
#: data/classic/techs.ruleset:372 data/experimental/techs.ruleset:407
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:409 data/multiplayer/techs.ruleset:381
msgid "Iron Working"
msgstr "Manuseio do Ferro"

#: data/civ1/techs.ruleset:318 data/civ2/techs.ruleset:376
#: data/classic/techs.ruleset:380 data/experimental/techs.ruleset:416
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:418 data/multiplayer/techs.ruleset:389
msgid "Labor Union"
msgstr "Sindicato"

#: data/civ1/techs.ruleset:326 data/civ2/techs.ruleset:400
#: data/classic/techs.ruleset:404 data/experimental/techs.ruleset:443
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:445 data/multiplayer/techs.ruleset:413
#: server/report.c:164
msgid "Literacy"
msgstr "Literatura"

#: data/civ1/techs.ruleset:334 data/civ2/techs.ruleset:416
#: data/classic/techs.ruleset:420 data/experimental/techs.ruleset:461
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:463 data/multiplayer/techs.ruleset:429
msgid "Magnetism"
msgstr "Magnetismo"

#: data/civ1/techs.ruleset:342 data/civ2/techs.ruleset:424
#: data/classic/techs.ruleset:429 data/experimental/techs.ruleset:470
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:472 data/multiplayer/techs.ruleset:437
msgid "Map Making"
msgstr "Cartografia"

#: data/civ1/techs.ruleset:350 data/civ2/techs.ruleset:432
#: data/classic/techs.ruleset:437 data/experimental/techs.ruleset:479
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:481 data/multiplayer/techs.ruleset:445
msgid "Masonry"
msgstr "Alvenaria"

#: data/civ1/techs.ruleset:358 data/civ2/techs.ruleset:440
#: data/classic/techs.ruleset:445 data/experimental/techs.ruleset:487
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:490 data/multiplayer/techs.ruleset:453
msgid "Mass Production"
msgstr "Produção em Série"

#: data/civ1/techs.ruleset:366 data/civ2/techs.ruleset:448
#: data/classic/techs.ruleset:453 data/experimental/techs.ruleset:496
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:499 data/multiplayer/techs.ruleset:461
msgid "Mathematics"
msgstr "Matemática"

#: data/civ1/techs.ruleset:374 data/civ2/techs.ruleset:456
#: data/classic/techs.ruleset:461 data/experimental/techs.ruleset:505
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:508 data/multiplayer/techs.ruleset:469
msgid "Medicine"
msgstr "Medicina"

#: data/civ1/techs.ruleset:382 data/civ2/techs.ruleset:464
#: data/classic/techs.ruleset:469 data/experimental/techs.ruleset:514
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:519 data/multiplayer/techs.ruleset:477
msgid "Metallurgy"
msgstr "Metalurgia"

#: data/civ1/techs.ruleset:398 data/civ2/techs.ruleset:504
#: data/classic/techs.ruleset:509 data/experimental/techs.ruleset:559
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:564 data/multiplayer/techs.ruleset:517
msgid "Mysticism"
msgstr "Misticismo"

#: data/civ1/techs.ruleset:404 data/civ2/techs.ruleset:510
#: data/classic/techs.ruleset:515 data/experimental/techs.ruleset:566
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:570 data/multiplayer/techs.ruleset:523
msgid "Improves the effect of Temples."
msgstr "Aumenta o efeito dos Templos."

#: data/civ1/techs.ruleset:407 data/civ2/techs.ruleset:513
#: data/classic/techs.ruleset:518 data/experimental/techs.ruleset:569
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:574 data/multiplayer/techs.ruleset:526
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"

#: data/civ1/techs.ruleset:415 data/civ2/techs.ruleset:521
#: data/classic/techs.ruleset:526 data/experimental/techs.ruleset:578
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:583 data/multiplayer/techs.ruleset:534
msgid "Nuclear Fission"
msgstr "Fissão Nuclear"

#: data/civ1/techs.ruleset:423 data/civ2/techs.ruleset:529
#: data/classic/techs.ruleset:534 data/experimental/techs.ruleset:587
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:592 data/multiplayer/techs.ruleset:542
msgid "Nuclear Power"
msgstr "Energia Nuclear"

#: data/civ1/techs.ruleset:431 data/civ2/techs.ruleset:538
#: data/classic/techs.ruleset:543 data/experimental/techs.ruleset:597
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:602 data/multiplayer/techs.ruleset:551
msgid "Philosophy"
msgstr "Filosofia"

#: data/civ1/techs.ruleset:439 data/civ2/techs.ruleset:548
#: data/classic/techs.ruleset:553 data/experimental/techs.ruleset:608
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:613 data/multiplayer/techs.ruleset:561
msgid "Physics"
msgstr "Física"

#: data/civ1/techs.ruleset:447 data/civ2/techs.ruleset:556
#: data/classic/techs.ruleset:561 data/experimental/techs.ruleset:617
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:622 data/multiplayer/techs.ruleset:569
msgid "Plastics"
msgstr "Plástico"

#: data/civ1/techs.ruleset:455 data/civ2/techs.ruleset:572
#: data/classic/techs.ruleset:577 data/experimental/techs.ruleset:635
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:640 data/multiplayer/techs.ruleset:585
msgid "Pottery"
msgstr "Cerâmica"

#: data/civ1/techs.ruleset:463 data/civ1/terrain.ruleset:928
#: data/civ2/techs.ruleset:589 data/civ2/terrain.ruleset:1085
#: data/classic/techs.ruleset:594 data/classic/terrain.ruleset:1354
#: data/experimental/techs.ruleset:653 data/experimental/terrain.ruleset:1332
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:659 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1425
#: data/multiplayer/techs.ruleset:602 data/multiplayer/terrain.ruleset:1328
msgid "Railroad"
msgstr "Ferrovia"

#: data/civ1/techs.ruleset:472 data/civ2/techs.ruleset:598
#: data/classic/techs.ruleset:603 data/experimental/techs.ruleset:663
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:669 data/multiplayer/techs.ruleset:610
msgid "Recycling"
msgstr "Reciclagem"

#: data/civ1/techs.ruleset:480 data/civ2/techs.ruleset:606
#: data/classic/techs.ruleset:611 data/experimental/techs.ruleset:672
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:678 data/multiplayer/techs.ruleset:618
msgid "Refining"
msgstr "Refinação"

#: data/civ1/techs.ruleset:488
msgid "Religion"
msgstr "Religião"

#: data/civ1/techs.ruleset:496 data/civ2/techs.ruleset:622
#: data/classic/techs.ruleset:627 data/experimental/techs.ruleset:690
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:696 data/multiplayer/techs.ruleset:634
msgid "Robotics"
msgstr "Robótica"

#: data/civ1/techs.ruleset:504 data/civ2/techs.ruleset:630
#: data/classic/techs.ruleset:635 data/experimental/techs.ruleset:699
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:705 data/multiplayer/techs.ruleset:642
msgid "Rocketry"
msgstr "Foguetes"

#: data/civ1/techs.ruleset:512 data/civ2/techs.ruleset:654
#: data/classic/techs.ruleset:659 data/experimental/techs.ruleset:726
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:733 data/multiplayer/techs.ruleset:666
msgid "Space Flight"
msgstr "Vôo Espacial"

#: data/civ1/techs.ruleset:520 data/civ2/techs.ruleset:670
#: data/classic/techs.ruleset:675 data/experimental/techs.ruleset:744
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:751 data/multiplayer/techs.ruleset:682
msgid "Steam Engine"
msgstr "Máquina a Vapor"

#: data/civ1/techs.ruleset:528 data/civ2/techs.ruleset:678
#: data/classic/techs.ruleset:683 data/experimental/techs.ruleset:753
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:760 data/multiplayer/techs.ruleset:690
msgid "Steel"
msgstr "Aço"

#: data/civ1/techs.ruleset:536 data/civ2/techs.ruleset:686
#: data/classic/techs.ruleset:691 data/experimental/techs.ruleset:762
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:769 data/multiplayer/techs.ruleset:698
msgid "Superconductors"
msgstr "Supercondutores"

#: data/civ1/techs.ruleset:544 data/civ2/techs.ruleset:702
#: data/classic/techs.ruleset:707 data/experimental/techs.ruleset:780
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:788 data/multiplayer/techs.ruleset:714
msgid "The Corporation"
msgstr "A Corporação"

#: data/civ1/techs.ruleset:552 data/civ2/techs.ruleset:710
#: data/classic/techs.ruleset:716 data/experimental/techs.ruleset:789
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:798 data/multiplayer/techs.ruleset:722
msgid "The Republic"
msgstr "A República"

#: data/civ1/techs.ruleset:560 data/civ2/techs.ruleset:718
#: data/classic/techs.ruleset:724 data/experimental/techs.ruleset:798
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:807 data/multiplayer/techs.ruleset:730
msgid "The Wheel"
msgstr "A Roda"

#: data/civ1/techs.ruleset:568 data/civ2/techs.ruleset:735
#: data/classic/techs.ruleset:741 data/experimental/techs.ruleset:817
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:826 data/multiplayer/techs.ruleset:747
msgid "Theory of Gravity"
msgstr "Teoria da Gravidade"

#: data/civ1/techs.ruleset:592 data/civ2/techs.ruleset:767
#: data/classic/techs.ruleset:773 data/experimental/techs.ruleset:852
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:863 data/multiplayer/techs.ruleset:779
msgid "Writing"
msgstr "Escrita"

#: data/civ1/terrain.ruleset:172 data/civ2/terrain.ruleset:172
#: data/classic/terrain.ruleset:260 data/experimental/terrain.ruleset:260
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:260 data/alien/terrain.ruleset:423
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:258
msgid "Ocean"
msgstr "Oceano"

#: data/civ1/terrain.ruleset:206 data/civ2/terrain.ruleset:206
msgid "Oceans cover much of the world."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:211
msgid "Arctic"
msgstr "Ártico"

#: data/civ1/terrain.ruleset:245
msgid ""
"Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
"the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
msgstr ""
"Espaços do Ártico são encontrados apenas nos extremos mais a norte e sul do "
"mundo.  São muito frios, então, difíceis de trabalhar."

#: data/civ1/terrain.ruleset:252 data/civ2/terrain.ruleset:252
#: data/classic/terrain.ruleset:395 data/experimental/terrain.ruleset:389
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:393 data/multiplayer/terrain.ruleset:387
msgid "Desert"
msgstr "Deserto"

#: data/civ1/terrain.ruleset:287 data/civ2/terrain.ruleset:288
#: data/classic/terrain.ruleset:435 data/experimental/terrain.ruleset:427
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:433 data/multiplayer/terrain.ruleset:425
msgid ""
"Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
"difficult."
msgstr ""
"Desertos são regiões de extrema secura, tornando a agricultura e o comércio "
"muito difíceis."

#: data/civ1/terrain.ruleset:293 data/civ2/terrain.ruleset:294
#: data/classic/terrain.ruleset:443 data/experimental/terrain.ruleset:435
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:443 data/multiplayer/terrain.ruleset:433
msgid "Forest"
msgstr "Floresta"

#: data/civ1/terrain.ruleset:330 data/civ2/terrain.ruleset:331
#: data/classic/terrain.ruleset:484 data/experimental/terrain.ruleset:474
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:484 data/multiplayer/terrain.ruleset:472
msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
msgstr ""
"Florestas possuem uma densidade de madeira muito elevada, tornando a "
"agricultura muito difícil."

#: data/civ1/terrain.ruleset:336 data/civ2/terrain.ruleset:337
#: data/classic/terrain.ruleset:490 data/experimental/terrain.ruleset:480
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:490 data/alien/terrain.ruleset:209
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:478
msgid "Grassland"
msgstr "Pastagens"

#: data/civ1/terrain.ruleset:371 data/civ2/terrain.ruleset:372
#: data/classic/terrain.ruleset:529 data/experimental/terrain.ruleset:517
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:529 data/multiplayer/terrain.ruleset:515
msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
msgstr "Pastos possuem oportunidades excepcionais para a agricultura."

#: data/civ1/terrain.ruleset:376 data/civ2/terrain.ruleset:377
#: data/classic/terrain.ruleset:534 data/experimental/terrain.ruleset:522
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:534 data/alien/terrain.ruleset:340
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:520
msgid "Hills"
msgstr "Colinas"

#: data/civ1/terrain.ruleset:411 data/civ2/terrain.ruleset:412
#: data/classic/terrain.ruleset:573 data/experimental/terrain.ruleset:559
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:573 data/multiplayer/terrain.ruleset:557
msgid ""
"In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich in "
"resources."
msgstr ""
"Além de serem agradáveis para a agricultura, Colinas são frequentemente "
"ricas em recursos."

#: data/civ1/terrain.ruleset:417 data/civ2/terrain.ruleset:418
#: data/classic/terrain.ruleset:579 data/experimental/terrain.ruleset:565
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:579 data/multiplayer/terrain.ruleset:563
msgid "Jungle"
msgstr "Selva"

#: data/civ1/terrain.ruleset:451 data/civ2/terrain.ruleset:454
#: data/classic/terrain.ruleset:619 data/experimental/terrain.ruleset:603
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:619 data/multiplayer/terrain.ruleset:601
msgid "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
msgstr "Selvas são densamente arborizadas, tornando a agricultura difícil."

#: data/civ1/terrain.ruleset:457 data/civ2/terrain.ruleset:460
#: data/classic/terrain.ruleset:625 data/experimental/terrain.ruleset:609
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:625 data/multiplayer/terrain.ruleset:607
msgid "Mountains"
msgstr "Montanhas"

#: data/civ1/terrain.ruleset:490 data/civ2/terrain.ruleset:494
#: data/classic/terrain.ruleset:663 data/experimental/terrain.ruleset:645
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:663 data/multiplayer/terrain.ruleset:643
msgid ""
"Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade very "
"difficult."
msgstr ""
"Montanhas são regiões de uma altitude elevada, tornando a agricultura e o "
"comércio muito difíceis."

#: data/civ1/terrain.ruleset:496 data/civ2/terrain.ruleset:500
#: data/classic/terrain.ruleset:669 data/experimental/terrain.ruleset:651
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:669 data/multiplayer/terrain.ruleset:649
msgid "Plains"
msgstr "Planície"

#: data/civ1/terrain.ruleset:531 data/civ2/terrain.ruleset:536
#: data/classic/terrain.ruleset:708 data/experimental/terrain.ruleset:688
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:708 data/multiplayer/terrain.ruleset:686
msgid ""
"Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
"inconvenient."
msgstr ""
"Planícies são regiões muito vastas e inabitadas, o que torna o comércio "
"ligeiramente inconveniente."

#: data/civ1/terrain.ruleset:537 data/civ2/terrain.ruleset:542
#: data/classic/terrain.ruleset:714 data/experimental/terrain.ruleset:694
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:714 data/multiplayer/terrain.ruleset:692
msgid "Swamp"
msgstr "Pântano"

#: data/civ1/terrain.ruleset:573 data/civ2/terrain.ruleset:579
#: data/classic/terrain.ruleset:755 data/experimental/terrain.ruleset:733
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:755 data/multiplayer/terrain.ruleset:731
msgid ""
"Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture somewhat "
"problematic."
msgstr ""
"Pântanos sofrem de uma super-abundância de água, tornando a agricultura algo "
"problemático."

#: data/civ1/terrain.ruleset:579 data/civ2/terrain.ruleset:585
#: data/classic/terrain.ruleset:761 data/experimental/terrain.ruleset:739
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:761 data/multiplayer/terrain.ruleset:737
msgid "Tundra"
msgstr "Tundra"

#: data/civ1/terrain.ruleset:613 data/civ2/terrain.ruleset:619
#: data/classic/terrain.ruleset:799 data/experimental/terrain.ruleset:775
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:799 data/multiplayer/terrain.ruleset:773
msgid ""
"Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
msgstr ""
"Tundra é uma região vasta e fria, útil para algum tipo de agricultura e algo "
"mais."

#: data/civ1/terrain.ruleset:646 data/civ2/terrain.ruleset:660
#: data/classic/terrain.ruleset:840 data/experimental/terrain.ruleset:816
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:840 data/multiplayer/terrain.ruleset:814
msgid "?animals:Game"
msgstr "Animais de Caça"

#: data/civ1/terrain.ruleset:654 data/civ2/terrain.ruleset:678
#: data/classic/terrain.ruleset:858 data/experimental/terrain.ruleset:834
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:858 data/multiplayer/terrain.ruleset:832
msgid "Coal"
msgstr "Carvão"

#: data/civ1/terrain.ruleset:662 data/civ2/terrain.ruleset:690
#: data/classic/terrain.ruleset:866 data/experimental/terrain.ruleset:842
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:866 data/alien/terrain.ruleset:543
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:840
msgid "Fish"
msgstr "Peixe"

#: data/civ1/terrain.ruleset:670 data/civ2/terrain.ruleset:707
#: data/classic/terrain.ruleset:883 data/experimental/terrain.ruleset:859
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:883 data/multiplayer/terrain.ruleset:857
msgid "Gems"
msgstr "Jóias"

#: data/civ1/terrain.ruleset:678
msgid "Horses"
msgstr "Cavalos"

#: data/civ1/terrain.ruleset:686 data/civ2/terrain.ruleset:731
#: data/classic/terrain.ruleset:915 data/experimental/terrain.ruleset:891
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:915 data/multiplayer/terrain.ruleset:889
msgid "Oasis"
msgstr "Oásis"

#: data/civ1/terrain.ruleset:694 data/civ2/terrain.ruleset:807
#: data/civ2/terrain.ruleset:816 data/classic/terrain.ruleset:24
#: data/classic/terrain.ruleset:995 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/experimental/terrain.ruleset:971 data/civ2civ3/terrain.ruleset:24
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:995 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:969
msgid "Oil"
msgstr "Petróleo"

#: data/civ1/terrain.ruleset:702 data/civ2/terrain.ruleset:755
#: data/classic/terrain.ruleset:941 data/experimental/terrain.ruleset:917
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:941 data/alien/terrain.ruleset:507
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:915 tools/civmanual.c:306
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"

#: data/civ1/terrain.ruleset:710
msgid "Seals"
msgstr "Focas"

#: data/civ1/terrain.ruleset:843 data/civ2/terrain.ruleset:950
#: data/classic/terrain.ruleset:1152 data/experimental/terrain.ruleset:1128
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1152 data/multiplayer/terrain.ruleset:1126
msgid "Minor Tribe Village"
msgstr "Pequena Aldeia Tribal"

#: data/civ1/terrain.ruleset:858 data/civ2/terrain.ruleset:965
#: data/classic/terrain.ruleset:1167 data/experimental/terrain.ruleset:1143
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1167 data/multiplayer/terrain.ruleset:1141"Aldeias (também chamado de \"barracos\") são comunidades primitivas "
"espalhadas por todo o mundo no início do jogo. Qualquer unidade de terra "
"pode entrar numa aldeia, fazendo com que a aldeia desapareça e entregar uma "
"resposta aleatória. Se a aldeia provar-se hostil, ela poderia produzir "
"bárbaros ou a unidade que entrou pode ser simplesmente destruída. Se eles "
"são simpáticos, o jogador pode receber moedas, uma nova tecnologia, uma "
"unidade militar (por vezes um colono, e às vezes uma unidade que o jogador "
"ainda não pode criar), ou mesmo uma cidade nova."

#: data/civ1/terrain.ruleset:867
msgid "Flying units just fly over the village, leaving it untouched."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:872 data/civ2/terrain.ruleset:1000
#: data/classic/terrain.ruleset:1220 data/experimental/terrain.ruleset:1196
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1249 data/multiplayer/terrain.ruleset:1194
msgid "Fortress"
msgstr "Fortaleza"

#: data/civ1/terrain.ruleset:893
msgid "Fortresses improve defense for land units."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:918 data/civ2/terrain.ruleset:1075
#: data/classic/terrain.ruleset:1344 data/multiplayer/terrain.ruleset:1318
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, and on some terrain, also "
"provide a trade bonus."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:921 data/civ2/terrain.ruleset:1078
msgid ""
"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
"center tiles automatically get roads, and are an exception to this "
"requirement."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:949 data/civ2/terrain.ruleset:1106
#: data/classic/terrain.ruleset:1375 data/multiplayer/terrain.ruleset:1349
#, fuzzy
msgid ""
"Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
"railroads. Units expend no movement points when moving along a railroad; you "
"may  (assim como os seus "
"inimigos também podem!)."

#: data/civ1/terrain.ruleset:953
msgid ""
"A railroad also increases by half (rounding down) all resources produced by "
"a tile. A tile whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus "
"from the road as well."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:957 data/civ2/terrain.ruleset:1114
#: data/classic/terrain.ruleset:1383 data/experimental/terrain.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1455 data/multiplayer/terrain.ruleset:1357
msgid ""
"City center tiles with roads are automatically upgraded to railroads when "
"you learn the Railroad technology."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:963 data/civ2/terrain.ruleset:1120
#: data/classic/terrain.ruleset:1389 data/experimental/terrain.ruleset:1403
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1497 data/multiplayer/terrain.ruleset:1363
msgid "River"
msgstr "Rio"

#: data/civ1/terrain.ruleset:975
msgid "Any land terrain type may have a River on it."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:977 data/civ2/terrain.ruleset:1139
#: data/classic/terrain.ruleset:1408 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1521
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1382
msgid ""
"Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
"has learned Bridge Building technology."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Trade Routes"
msgid "TradeRoute"
msgstr "Rotas Comerciais"

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
msgid "Can establish trade routes (must travel to target city)."
msgstr ""
"Desculpe, sua %s não pôde ser estabelecida uma rota comercial pelo fato de "
"não haver cidade.residencial."

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/classic/units.ruleset:402 data/classic/units.ruleset:447
#: data/classic/units.ruleset:509 data/classic/units.ruleset:1904
#: data/classic/units.ruleset:2253 data/classic/units.ruleset:2291
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/experimental/units.ruleset:416
#: data/experimental/units.ruleset:1932 data/experimental/units.ruleset:2285
#: data/experimental/units.ruleset:2323 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/civ2civ3/units.ruleset:425 data/civ2civ3/units.ruleset:466
#: data/civ2civ3/units.ruleset:505 data/civ2civ3/units.ruleset:2050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2394 data/civ2civ3/units.ruleset:2432
#: data/multiplayer/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:401
#: data/multiplayer/units.ruleset:447 data/multiplayer/units.ruleset:508
#: data/multiplayer/units.ruleset:2001 data/multiplayer/units.ruleset:2342
#: data/multiplayer/units.ruleset:2380
msgid "green"
msgstr "verde"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "veteran"
msgstr "veterano"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:112 data/civ2/units.ruleset:125
#: data/classic/units.ruleset:130 data/experimental/units.ruleset:133
#: data/civ2civ3/units.ruleset:129 data/multiplayer/units.ruleset:129
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Land"
msgstr "Lider"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:121 data/civ2/units.ruleset:134
#: data/classic/units.ruleset:139 data/experimental/units.ruleset:153
#: data/civ2civ3/units.ruleset:162 data/alien/units.ruleset:118
#: data/multiplayer/units.ruleset:138
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Sea"
msgstr "Lider"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:128 data/civ2/units.ruleset:148
#: data/classic/units.ruleset:160 data/experimental/units.ruleset:174
#: data/civ2civ3/units.ruleset:183 data/multiplayer/units.ruleset:159
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Air"
msgstr "Lider"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:136 data/civ2/units.ruleset:117
#: data/classic/units.ruleset:122 data/experimental/units.ruleset:125
#: data/civ2civ3/units.ruleset:121 data/alien/units.ruleset:145
#: data/multiplayer/units.ruleset:121
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Missile"
msgstr "Lider"

#: data/civ1/units.ruleset:258 data/civ2/units.ruleset:261
#: data/classic/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:390
#: data/civ2civ3/units.ruleset:399 data/alien/units.ruleset:359
#: data/multiplayer/units.ruleset:375
msgid "Settlers"
msgstr "Colonos"

#: data/civ1/units.ruleset:284 data/civ2/units.ruleset:287
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities, and can also improve terrain."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:287
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed."
msgstr ""
"Tipos adequados de terreno podem ser irrigados. Com a irrigação o espaço "
"produz alguma comida extra em cada turno. Isto requer uma fonte de água "
"próxima: Oceano, rio, lago ou semelhante. ou outro espaço com sistema de "
"irrigação tem de estar diretamente adjacente ao espaço alvo.  Uma vez "
"irrigado, a terra assim permanece, mesmo que a fonte de água seja removida. "
"Adicionalmente, caso exista a tecnologia necessária, poderá atualizar o "
"sistema de irrigação no espaço para torná-lo cada vez mais produtivo."

#: data/civ1/units.ruleset:294 data/civ2/units.ruleset:299
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#| "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#| "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
msgid ""
"Settlers can build mines on some types of terrain, which increases the "
"number of production points produced by that tile. However, it is not "
"possible to have an irrigation systempontos "
"de produção (escudos) produzidos por este espaço. De toda forma, não é "
"possível ter irrigação e minas no mesmo espaço."

#: data/civ1/units.ruleset:298 data/civ2/units.ruleset:303
#: data/classic/units.ruleset:468 data/experimental/units.ruleset:487
#: data/multiplayer/units.ruleset:468
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Swamp may be \"irrigated\" to "
"yield Grassland. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""
"- Trabalhadores e assentados têm um alcance limitado de conversões de "
"terreno disponíveis para eles, iniciado com ordens de \"irrigar\" ou \"minar "
"\" quando em terrenos que não podem suportar a melhoria solicitada, veja a "
"tabela abaixo. (Conversão de um tipo de terreno em outro com a ordem de "
"\"irrigar\" não exige uma fonte de água.)"

#: data/civ1/units.ruleset:304
#, fuzzy
#| msgid "Allows Settlers to build fortresses."
msgid "Settlers can also build roads, railroads, or fortresses."
msgstr "Permitir que colonos construam uma fortaleza."

#: data/civ1/units.ruleset:306 data/civ2/units.ruleset:311
#: data/classic/units.ruleset:477 data/experimental/units.ruleset:496
#: data/civ2civ3/units.ruleset:537 data/multiplayer/units.ruleset:476
msgid ""
"See the help on Terrain and Terrain Alterations for the effects of these "
"actions."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:309 data/classic/units.ruleset:414
#: data/experimental/units.ruleset:428
#, fuzzy
msgid ""
"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
"if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
"require twice as much food per turn."
msgstr ""
"Assentados são uma das principais unidades do jogo. Bem como a construção de "
"novas cidades, eles também podem melhorar o terreno, por exemplo, irrigação "
"de construção, minas e estradas. Veja a seção de alterações de terreno da "
"ajuda para obter mais detalhes.\n"
"\n"
"Manutenção para os colonos está no alimento, bem como a produção, e um "
"colono pode morrer se sua cidade fica sem apoio alimentar. Assentados em uma "
"república ou democracia requer o dobro da quantidade de comida por turno."

#: data/civ1/units.ruleset:316
msgid "Militia"
msgstr "Milícia"

#: data/civ1/units.ruleset:342 data/civ2/units.ruleset:390
#: data/classic/units.ruleset:559 data/experimental/units.ruleset:583
#: data/civ2civ3/units.ruleset:610 data/multiplayer/units.ruleset:558
msgid ""
"This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
"offensive unit."
msgstr ""
"Esta unidade pode ser construída desde o inicio do jogo.  É a unidade "
"ofensiva mais fraca."

#: data/civ1/units.ruleset:348 data/civ2/units.ruleset:396
#: data/classic/units.ruleset:565 data/experimental/units.ruleset:589
#: data/civ2civ3/units.ruleset:616 data/multiplayer/units.ruleset:564
msgid "Phalanx"
msgstr "Falange"

#: data/civ1/units.ruleset:374 data/civ2/units.ruleset:422
#: data/classic/units.ruleset:591 data/experimental/units.ruleset:615
#: data/civ2civ3/units.ruleset:642 data/multiplayer/units.ruleset:590
msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
msgstr ""
"A Falange é a infantaria armada, apropriada para defender suas cidades."

#: data/civ1/units.ruleset:379 data/civ2/units.ruleset:459
#: data/classic/units.ruleset:628 data/experimental/units.ruleset:652
#: data/civ2civ3/units.ruleset:679 data/multiplayer/units.ruleset:627
msgid "Legion"
msgstr "Legião"

#: data/civ1/units.ruleset:405 data/civ2/units.ruleset:485
#: data/classic/units.ruleset:654 data/experimental/units.ruleset:678
#: data/civ2civ3/units.ruleset:705 data/multiplayer/units.ruleset:653
msgid ""
"Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
"excellent offensive value."
msgstr ""
"Legião são fortemente armados e com uma infantaria bem disciplinada e também "
"com um excelente valor ofensivo."

#: data/civ1/units.ruleset:411 data/civ2/units.ruleset:527
#: data/classic/units.ruleset:696 data/experimental/units.ruleset:720
#: data/civ2civ3/units.ruleset:743 data/multiplayer/units.ruleset:695
msgid "Musketeers"
msgstr "Mosqueteiros"

#: data/civ1/units.ruleset:438
msgid ""
"Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx as "
"the preferred city defender."
msgstr ""
"Mosqueteiros são infantaria equipada com armas de fogo primárias e "
"substituem as falanges como defensores da cidade."

#: data/civ1/units.ruleset:445 data/civ2/units.ruleset:668
#: data/classic/units.ruleset:802 data/experimental/units.ruleset:826
#: data/civ2civ3/units.ruleset:777 data/multiplayer/units.ruleset:836
msgid "Riflemen"
msgstr "Carabineiros"

#: data/civ1/units.ruleset:471 data/civ2/units.ruleset:694
#: data/classic/units.ruleset:828 data/experimental/units.ruleset:852
#: data/civ2civ3/units.ruleset:803 data/multiplayer/units.ruleset:862
msgid ""
"Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
msgstr ""
"Carabineiros são guerreiros na primeira era da guerra, muito bons em "
"defender suas cidades."

#: data/civ1/units.ruleset:477 data/civ2/units.ruleset:766
#: data/classic/units.ruleset:900 data/experimental/units.ruleset:924
#: data/civ2civ3/units.ruleset:993 data/multiplayer/units.ruleset:934
msgid "Mech. Inf."
msgstr "Inf. Mec."

#: data/civ1/units.ruleset:503
#, fuzzy
msgid ""
"Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
"land unit, but is only available near the end of the technology tree."
msgstr ""
"Infantaria Mecanizada; esta unidade possui a mais forte defesa de todas as "
"unidades terrestres, mas apenas está disponível para o final da árvore "
"tecnológica."

#: data/civ1/units.ruleset:510 data/civ2/units.ruleset:992
#: data/classic/units.ruleset:1062 data/experimental/units.ruleset:1087
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1218 data/multiplayer/units.ruleset:1160
msgid "Cavalry"
msgstr "Cavalaria"

#: data/civ1/units.ruleset:536
msgid ""
"Cavalry are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
"deep into enemy territory."
msgstr ""
"A Cavalaria é montada de guerreiros e uma tropa de choque que pode penetrar "
"profundamente no território inimigo."

#: data/civ1/units.ruleset:543 data/civ2/units.ruleset:832
#: data/classic/units.ruleset:966 data/experimental/units.ruleset:991
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1059 data/multiplayer/units.ruleset:1000
msgid "Chariot"
msgstr "Quadriga"

#: data/civ1/units.ruleset:569
msgid ""
"Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
"Cavalry."
msgstr ""
"Carroça são carros de guerra puxados por cavalos, fortes porém mais caros "
"que a Cavalaria."

#: data/civ1/units.ruleset:575 data/civ2/units.ruleset:928
#: data/classic/units.ruleset:998 data/experimental/units.ruleset:1023
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1155 data/multiplayer/units.ruleset:1096
msgid "Knights"
msgstr "Cavaleiros Medievais"

#: data/civ1/units.ruleset:602 data/civ2/units.ruleset:955
#: data/classic/units.ruleset:1025 data/experimental/units.ruleset:1050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1182 data/multiplayer/units.ruleset:1123
msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
msgstr "Cavaleiros medievais são guerreiros montados e altamente armados."

#: data/civ1/units.ruleset:607 data/civ2/units.ruleset:1023
#: data/classic/units.ruleset:1093 data/experimental/units.ruleset:1118
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1249 data/multiplayer/units.ruleset:1191
msgid "Armor"
msgstr "Tanque"

#: data/civ1/units.ruleset:633 data/civ2/units.ruleset:1049
#: data/classic/units.ruleset:1119 data/experimental/units.ruleset:1144
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1275 data/multiplayer/units.ruleset:1217
msgid ""
"Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take more "
"damage than any mounted unit."
msgstr ""
"Tanques são carros de guerra motorizados que são rápidos, fortes e podem "
"obter mais dano que qualquer outra unidade montada."

#: data/civ1/units.ruleset:640 data/civ2/units.ruleset:1056
#: data/classic/units.ruleset:1126 data/experimental/units.ruleset:1151
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1282 data/multiplayer/units.ruleset:1224
msgid "Catapult"
msgstr "Catapulta"

#: data/civ1/units.ruleset:666 data/civ2/units.ruleset:1082
#: data/classic/units.ruleset:1152 data/experimental/units.ruleset:1177
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1308 data/multiplayer/units.ruleset:1250
msgid ""
"Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
"attackers but equally weak defenders and will need an escort to be effective."
msgstr ""
"Catapulta são longas máquina de guerra de arremesso de pedras. Elas são "
"atacantes muito fortes mais defensores igualmente fracos e podem precisar de "
"uma escolta para serem efetivos."

#: data/civ1/units.ruleset:673 data/civ2/units.ruleset:1089
#: data/classic/units.ruleset:1159 data/experimental/units.ruleset:1184
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1315 data/multiplayer/units.ruleset:1257
msgid "Cannon"
msgstr "Canhão"

#: data/civ1/units.ruleset:699 data/civ2/units.ruleset:1115
#: data/classic/units.ruleset:1185 data/experimental/units.ruleset:1210
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1341 data/multiplayer/units.ruleset:1283
msgid ""
"Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
"distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
"will need an escort to be effective."
msgstr ""
"Canhões são longas máquina de guerra que atuam como lançadores de projeteis "
"de longas distâncias. Elas são atacantes muito fortes mais defensores "
"igualmente fracos e podem precisar de uma escolta para serem atrativos."

#: data/civ1/units.ruleset:707 data/civ2/units.ruleset:1123
#: data/classic/units.ruleset:1193 data/experimental/units.ruleset:1218
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1349 data/multiplayer/units.ruleset:1291
msgid "Artillery"
msgstr "Artilharia"

#: data/civ1/units.ruleset:733
#, fuzzy
msgid ""
"The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
"offensive capabilities. They can shoot over city walls, ignoring their "
"effect."
msgstr ""
"A artilharia é um canhão atualizado com defesa melhorada assim como as "
"capacidades ofensivas."

#: data/civ1/units.ruleset:740 data/civ2/units.ruleset:1189
#: data/classic/units.ruleset:1259 data/experimental/units.ruleset:1284
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1414 data/multiplayer/units.ruleset:1357
msgid "Fighter"
msgstr "Lutadores"

#: data/civ1/units.ruleset:767 data/civ2/units.ruleset:1221
#: data/classic/units.ruleset:1291 data/experimental/units.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1441 data/multiplayer/units.ruleset:1389
msgid ""
"Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
"any unit."
msgstr ""
"Lutadores são sua primeira unidade movida por voo. Eles podem ser mover para "
"qualquer lugar e atacar qualquer unidade."

#: data/civ1/units.ruleset:773 data/civ2/units.ruleset:1227
#: data/classic/units.ruleset:1297 data/experimental/units.ruleset:1322
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1447 data/multiplayer/units.ruleset:1395
msgid "Bomber"
msgstr "Bombardeiro"

#: data/civ1/units.ruleset:799 data/civ2/units.ruleset:1253
#: data/classic/units.ruleset:1323 data/experimental/units.ruleset:1349
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1473 data/multiplayer/units.ruleset:1421
msgid ""
"Bombers are specialized airborne units that may only attack ground targets, "
"not other airborne units."
msgstr ""
"Bombardeiro são unidades especialistas de voo que podem atacar somente alvos "
"na terra, não outra unidade aérea."

#. TRANS: unit type
#: data/civ1/units.ruleset:807 data/civ2/units.ruleset:1367
#: data/classic/units.ruleset:1438 data/experimental/units.ruleset:1464
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1583 data/multiplayer/units.ruleset:1535
msgid "Trireme"
msgstr "Trireme"

#: data/civ1/units.ruleset:834 data/civ2/units.ruleset:1394
msgid ""
"The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
"rudimentary offensive capabilities, but may not stray too far from the shore."
msgstr ""
"O trireme é a sua primeira unidades marítima. Ela pode agir como um barco de "
"transporte, possui capacidade ofensiva rudimentar, mas pode não afastar-se "
"para muito longe da costa."

#: data/civ1/units.ruleset:841
msgid "Sail"
msgstr "Veleiro"

#: data/civ1/units.ruleset:868
msgid ""
"The Sail replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
msgstr ""
"O Veleiro substitui o Trireme e é muito mais confiável em mares abertos."

#: data/civ1/units.ruleset:874 data/civ2/units.ruleset:1468
#: data/classic/units.ruleset:1539 data/experimental/units.ruleset:1565
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1684 data/multiplayer/units.ruleset:1636
msgid "Frigate"
msgstr "Fragata"

#: data/civ1/units.ruleset:901 data/civ2/units.ruleset:1495
#: data/classic/units.ruleset:1566 data/experimental/units.ruleset:1592
#: data/multiplayer/units.ruleset:1663
msgid ""
"The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong offensive "
"unit as well as a decent transport ship."
msgstr ""
"O Fragata é uma unidade de bote altamente versátil que é forte e ofensiva "
"assim como uma nave de transporte decente."

#: data/civ1/units.ruleset:908 data/civ2/units.ruleset:1502
#: data/classic/units.ruleset:1573 data/experimental/units.ruleset:1599
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1716 data/multiplayer/units.ruleset:1670
msgid "Ironclad"
msgstr "Couraçado"

#: data/civ1/units.ruleset:934 data/civ2/units.ruleset:1528
#: data/classic/units.ruleset:1599 data/experimental/units.ruleset:1625
#: data/multiplayer/units.ruleset:1696
msgid ""
"The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
"but loses the latter's transport capability."
msgstr ""
"O Couraçado é uma nave armada que é muito mais robusta que o Fragata mas "
"perde tardiamente a capacidade de transporte."

#: data/civ1/units.ruleset:941 data/civ2/units.ruleset:1569
#: data/classic/units.ruleset:1640 data/experimental/units.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1787 data/multiplayer/units.ruleset:1737
msgid "Cruiser"
msgstr "Cruzador"

#: data/civ1/units.ruleset:967 data/civ2/units.ruleset:1595
#: data/classic/units.ruleset:1666 data/experimental/units.ruleset:1692
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1813 data/multiplayer/units.ruleset:1763
msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
msgstr "O cruzador é uma unidade de bote de forte ofensiva"

#: data/civ1/units.ruleset:972 data/civ2/units.ruleset:1636
#: data/classic/units.ruleset:1707 data/experimental/units.ruleset:1733
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1854 data/multiplayer/units.ruleset:1804
msgid "Battleship"
msgstr "Navio de Guerra"

#: data/civ1/units.ruleset:998 data/civ2/units.ruleset:1662
#: data/classic/units.ruleset:1733 data/experimental/units.ruleset:1759
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1880 data/multiplayer/units.ruleset:1830
msgid ""
"The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
"defensive values."
msgstr ""
"O navio de guerra é a unidade naval suprema com valores de ofensiva e "
"defensiva excelentes."

#: data/civ1/units.ruleset:1004 data/civ2/units.ruleset:1668
#: data/classic/units.ruleset:1739 data/experimental/units.ruleset:1765
#: data/civ2civ3/units.ruleset:31 data/civ2civ3/units.ruleset:1886
#: data/multiplayer/units.ruleset:1836
msgid "Submarine"
msgstr "Submarino"

#: data/civ1/units.ruleset:1030 data/civ2/units.ruleset:1696
#: data/classic/units.ruleset:1767 data/experimental/units.ruleset:1793
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1913 data/multiplayer/units.ruleset:1864
msgid ""
"Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
"strategic value, but a weak defense if caught off guard."
msgstr ""
"Viajam sob a invisibilidade do oceano, o submarinos têm um valor estratégico "
"muito elevado, mas uma defesa fraca."

#: data/civ1/units.ruleset:1037 data/civ2/units.ruleset:1703
#: data/classic/units.ruleset:1774 data/experimental/units.ruleset:1800
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1920 data/multiplayer/units.ruleset:1871
msgid "Carrier"
msgstr "Porta-Aviões"

#: data/civ1/units.ruleset:1064 data/civ2/units.ruleset:1730
#: data/classic/units.ruleset:1801 data/experimental/units.ruleset:1827
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1947 data/multiplayer/units.ruleset:1898
#, fuzzy
msgid "The Carrier is a mobile airport."
msgstr "O cruzador é uma unidade de bote de forte ofensiva"

#: data/civ1/units.ruleset:1066 data/civ2/units.ruleset:1732
#: data/classic/units.ruleset:1803 data/experimental/units.ruleset:1829
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1949 data/multiplayer/units.ruleset:1900
#, fuzzy
msgid ""
"TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a battleship, "
"as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and expensive."
msgstr ""
"DICA:  Guarde os Porta-Aviões com um conjunto de navios rápidos e um Navio "
"de Guerra, visto que perder um Porta-Aviões completamente equipado é MUITO "
"doloroso e dispendioso."

#: data/civ1/units.ruleset:1073 data/civ2/units.ruleset:1739
#: data/classic/units.ruleset:1810 data/experimental/units.ruleset:1836
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1956 data/multiplayer/units.ruleset:1907
msgid "Transport"
msgstr "Transporte"

#: data/civ1/units.ruleset:1100 data/civ2/units.ruleset:1766
#: data/classic/units.ruleset:1837 data/experimental/units.ruleset:1863
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1983 data/multiplayer/units.ruleset:1934
msgid ""
"The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
"attack."
msgstr ""
"O transporte não pode atacar mas pode defender a si mesmo quando atacado."

#: data/civ1/units.ruleset:1106 data/civ2/units.ruleset:1807
#: data/classic/units.ruleset:1878 data/experimental/units.ruleset:1905
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2024 data/multiplayer/units.ruleset:1975
msgid "Nuclear"
msgstr "Nuclear"

#: data/civ1/units.ruleset:1132 data/civ2/units.ruleset:1833
#: data/classic/units.ruleset:1910 data/experimental/units.ruleset:1938
#: data/multiplayer/units.ruleset:2007
msgid ""
"You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
"Manhattan Project wonder has been built by any player."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1135 data/civ2/units.ruleset:1836
#: data/classic/units.ruleset:1913 data/experimental/units.ruleset:1941
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2060 data/multiplayer/units.ruleset:2010
msgid ""
"On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
"squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
"the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
"area are subject to nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1140
msgid ""
"Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
"increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
"changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1145 data/civ2/units.ruleset:1846
#: data/classic/units.ruleset:1923 data/experimental/units.ruleset:1951
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2070 data/multiplayer/units.ruleset:2020
msgid ""
"TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most effective "
"(but expensive!!) way of getting rid of enemy ships."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1149
msgid ""
"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
"ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
"chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1159 data/civ2/units.ruleset:1860
#: data/classic/units.ruleset:1937 data/experimental/units.ruleset:1965
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2084 data/multiplayer/units.ruleset:2034
msgid "Diplomat"
msgstr "Diplomata"

#: data/civ1/units.ruleset:1190 data/civ2/units.ruleset:1891
#: data/classic/units.ruleset:1979 data/experimental/units.ruleset:2007
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2126 data/multiplayer/units.ruleset:2076
msgid ""
"A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized to "
"deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
"operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your own "
"cities defend them against such actions."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1196 data/civ2/units.ruleset:1897
#: data/classic/units.ruleset:1985 data/experimental/units.ruleset:2013
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2132 data/multiplayer/units.ruleset:2082
msgid ""
"Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
"aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, which "
"can allow Republics and Democracies to break treaties."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1200 data/civ2/units.ruleset:1901
#: data/classic/units.ruleset:1989 data/experimental/units.ruleset:2017
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2136 data/multiplayer/units.ruleset:2086
msgid ""
"If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with your "
"Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become yours; "
"the exact sum depends on the status of the unit and that of the civilization "
"owning it. However, units belonging to Democratic governments cannot be "
"bribed. Bribery when not at war will cause a diplomatic incident."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1207 data/civ2/units.ruleset:1908
#: data/classic/units.ruleset:1996 data/experimental/units.ruleset:2024
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2143 data/multiplayer/units.ruleset:2093
msgid ""
"Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
"although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
"have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
"will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the defending "
"unit will die. If the defending unit dies, you lose one movement point and "
"may try again."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1214 data/civ2/units.ruleset:1915
#: data/classic/units.ruleset:2003 data/experimental/units.ruleset:2031
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2150 data/multiplayer/units.ruleset:2100
msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1216 data/civ2/units.ruleset:1917
#: data/classic/units.ruleset:2005 data/experimental/units.ruleset:2033
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2152 data/multiplayer/units.ruleset:2102
msgid ""
" - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives permanent "
"contact with the city's owner, as well as intelligence on their tax rates "
"and technology."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1220 data/civ2/units.ruleset:1921
#: data/classic/units.ruleset:2009 data/experimental/units.ruleset:2037
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2156 data/multiplayer/units.ruleset:2106
msgid ""
" - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed information "
"about the city: its status, what buildings and units are within, and what it "
"is currently producing."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1224 data/civ2/units.ruleset:1925
#: data/classic/units.ruleset:2013 data/experimental/units.ruleset:2041
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2160 data/multiplayer/units.ruleset:2110
msgid ""
" - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
"work so far towards its current project, or to destroy an existing building "
"in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot be sabotaged, "
"and attempts to sabotage City Walls or any building in a capital each halve "
"the chance of success. Sabotage may only be attempted when openly at war."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1231 data/civ2/units.ruleset:1932
#: data/classic/units.ruleset:2020 data/experimental/units.ruleset:2048
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2167 data/multiplayer/units.ruleset:2117
msgid ""
" - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a random "
"technology known to the city's owner but not to you. Technology may only be "
"stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action may be "
"attempted even when not at war, but will cause a diplomatic incident."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1237 data/civ2/units.ruleset:1938
#: data/classic/units.ruleset:2026 data/experimental/units.ruleset:2054
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2173 data/multiplayer/units.ruleset:2123
msgid ""
" - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
"allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that call "
"it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in the "
"enemy's control, but units outside cities are lost to both players. The "
"exact sum depends on the status of the city and that of the civilization "
"that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a capital, or in "
"any city governed by a democracy. Incitement may be attempted in peacetime, "
"but will cause a diplomatic incident."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1247 data/civ2/units.ruleset:1948
#: data/classic/units.ruleset:2036 data/experimental/units.ruleset:2064
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2183 data/multiplayer/units.ruleset:2133
msgid ""
"In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc on "
"the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with suspicion and "
"fear!"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1254 data/civ2/units.ruleset:2015
#: data/classic/units.ruleset:2115 data/experimental/units.ruleset:2143
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2262 data/alien/units.ruleset:1274
#: data/multiplayer/units.ruleset:2212
msgid "Caravan"
msgstr "Caravana"

#: data/civ1/units.ruleset:1280 data/civ2/units.ruleset:2041
#: data/classic/units.ruleset:2141 data/experimental/units.ruleset:2169
msgid ""
"A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
"foreign countries, or to help build wonders in your cities."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1283 data/civ2/units.ruleset:2044
#: data/classic/units.ruleset:2144 data/experimental/units.ruleset:2172
#, fuzzy
msgid ""
"Caravans can establish trade routes with your own cities or those of other "
"nations (even enemies) by traveling to them. A route's ongoing revenue is "
"doubled if the two cities involved are on different continents, and doubled "
"again if the cities are from different civilizations. This last condition "
"means the net benefit to your civilization of a trade route is the same "
"regardless of whether you own both cities or only one of them; if you only "
"own one city, trade in each city is doubled, but you only get the benefit "
"from one end of the route."
msgstr ""
"Além disso, uma rota de comércio permanente é estabelecida o que beneficia "
"tanto a sua origem e destino igualmente por gerar pontos de comércio em cada "
"cidade a cada turno. O aumento da quantidade de comercio em curso como o "
"tamanho de cada cidade e a distância entre elas; é o dobro se as cidades "
"estão em diferentes continentes, e dobra novamente, se as cidades forem de "
"civilizações diferentes. Esta última condição significa um benefício líquido "
"para a sua civilização de uma rota de comércio é a mesma independentemente "
"de você possuir ambas as cidades, ou apenas uma delas, se você possui "
"somente uma cidade, o comércio de cada cidade é dobrada, mas você só recebe "
"o benefício a partir do fim de uma rota."

#: data/civ1/units.ruleset:1292 data/civ2/units.ruleset:2053
#: data/classic/units.ruleset:2153 data/experimental/units.ruleset:2181
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2298
msgid ""
"Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards the "
"production of the wonder."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1295 data/civ2/units.ruleset:2056
#: data/classic/units.ruleset:2156 data/experimental/units.ruleset:2184
#: data/multiplayer/units.ruleset:2244
#, fuzzy
msgid ""
"TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
"into a city where you have started to build a wonder, and finish it in only "
"one turn!"
msgstr ""
"Cada Caravana que seja utilizada para construir uma maravilha adicionará 50 "
"escudos à produção dessa maravilha.\n"
"\n"
"DICA:  Pode acumular um conjunto de Caravanas antecipadamente e traze-las a "
"todas para uma cidade onde tenha começado a construir uma maravilha, "
"terminando-a num único turno!"

#: data/civ1/units.ruleset:1302 data/civ2/units.ruleset:2126
#: data/classic/units.ruleset:2264 data/experimental/units.ruleset:2296
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2405 data/multiplayer/units.ruleset:2353
msgid "Barbarian Leader"
msgstr "Líder Bárbaro"

#: data/civ1/units.ruleset:1328 data/civ2/units.ruleset:2152
#: data/classic/units.ruleset:2297 data/experimental/units.ruleset:2329
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2438 data/multiplayer/units.ruleset:2386
msgid ""
"One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
"somewhere in the world."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1331
#, fuzzy
msgid ""
"When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the "
"100 gold ransom is paid, but only to land units."
msgstr ""
"Quando um líder bárbaro é morto num quadrículo sem unidades defensoras, é "
"pago um resgate de 100 moedas, mas apenas a unidades terrestres."

#: data/civ2/buildings.ruleset:44 data/classic/buildings.ruleset:76
#: data/experimental/buildings.ruleset:78 data/civ2civ3/buildings.ruleset:76
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:75
#, fuzzy
msgid ""
"Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  Also, "
"damaged air units (again, including helicopters) which stay in town for one "
"full turn without moving are completely restored."
msgstr ""
"Permite a uma cidade construir unidades marítimas veteranas.  "
"Adicionalmente, unidades marítimas danificadas que permaneçam na cidade por "
"um turno completo sem se movimentarem ficam completamente recuperadas."

#: data/civ2/buildings.ruleset:48 data/classic/buildings.ruleset:80
#: data/experimental/buildings.ruleset:82 data/civ2civ3/buildings.ruleset:80
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:79
#, fuzzy
msgid ""
"Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
"instantly transports the unit from one city to another and will use all of "
"the unit's movement points.  A unit must have some movement points left to "
"be airlifted."
msgstr ""
"Permite a uma cidade produzir unidades aéreas veteranas.  Adicionalmente, "
"unidades aéreas danificadas que permaneçam na cidade durante um turno "
"completo sem se moverem ficarão completamente recuperadas.\n"
"\n"
"Duas cidades com Aeroportos podem aerotransportar uma unidade por turno. "
"Aerotransportar transporta instantaneamente uma unidade de uma cidade para "
"outra e irá consumir todos os seus pontos de movimento.  Uma unidade tem de "
"possuir alguns pontos de movimento para poder ser aerotransportada."

#: data/civ2/buildings.ruleset:72
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also required "
"for a city to grow larger than size 12."
msgstr ""
"Permite a uma cidade crescer para além do tamanho 8. Um sistema de "
"encanamento também é necessário para uma cidade crescer mais que 12."

#: data/civ2/buildings.ruleset:120 data/civ2/buildings.ruleset:147
#: data/civ2/buildings.ruleset:173 data/classic/buildings.ruleset:155
#: data/classic/buildings.ruleset:183 data/classic/buildings.ruleset:209
#: data/experimental/buildings.ruleset:160
#: data/experimental/buildings.ruleset:188
#: data/experimental/buildings.ruleset:214 data/civ2civ3/buildings.ruleset:207
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:235 data/civ2civ3/buildings.ruleset:261
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:181
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:209
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:235
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically have "
"Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
"increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for one full "
"turn without moving are completely restored."
msgstr ""
"Com um Quartel, cada nova unidade terrestre construída numa cidade irá "
"automaticamente adquirir o estatuto de veterana, o que significa que a sua "
"força de ataque e defesa é aumentada em 50%.  Adicionalmente, unidades "
"terrestres danificadas que dispendam um turno completo sem se moverem na "
"cidade irão ficar completamente recuperadas."

#: data/civ2/buildings.ruleset:198 data/classic/buildings.ruleset:235
#: data/experimental/buildings.ruleset:240
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:261
msgid ""
"A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
"maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
"unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
"effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
"discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
"the number of unhappy citizens made content."
msgstr ""
"Uma Catedral torna 3 cidadãos descontentes em contentes em uma cidade, "
"tornando mais fácil a manutenção da ordem nessa cidade.  A descoberta da "
"Teologia aumenta o efeito de uma Catedral, tornando um cidadão adicional de "
"descontente em contente.  A descoberta do Comunismo reduz o efeito de uma "
"Catedral, reduzindo em um o número de cidadãos descontentes tornados "
"contentes."

#: data/civ2/buildings.ruleset:226 data/classic/buildings.ruleset:263
#: data/experimental/buildings.ruleset:268
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:289
#, fuzzy
msgid ""
"City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
"strength of units within the city against land and helicopter units.  They "
"are ineffective against airborne and sea units as well as Howitzers.  City "
"Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending unit "
"is destroyed by a land unit."
msgstr ""
"Muralhas tornam mais fácil a defesa de uma cidade.  Triplicam a força de "
"defesa das unidades contidas na cidade contra unidades terrestres e "
"helicópteros.  São ineficazes contra unidades aerotransportadas e marítimas "
"bem como Howitzers.  Muralhas também impedem a redução da população que "
"ocorre quando uma unidade defensora é destruída por uma unidade terrestre."

#: data/civ2/buildings.ruleset:235 data/classic/buildings.ruleset:272
#: data/experimental/buildings.ruleset:277 data/civ2civ3/buildings.ruleset:322
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:298
msgid "Coastal Defense"
msgstr "Defesa Costeira"

#: data/civ2/buildings.ruleset:252 data/classic/buildings.ruleset:289
#: data/experimental/buildings.ruleset:294 data/civ2civ3/buildings.ruleset:339
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:315
#, fuzzy
msgid ""
"Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 when "
"defending against bombardments from enemy ships."
msgstr ""
"Aumenta a força de defesa por um fator de 2 das unidades contidas numa "
"cidade ao se defenderem de bombardeamentos de navios inimigos."

#: data/civ2/buildings.ruleset:274
msgid ""
"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  (Four "
"after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect citizens "
"made unhappy by military activity."
msgstr ""
"Entreter os cidadãos de uma cidade, torna 3 cidadãos descontentes em "
"contentes.  (Quatro, após a descoberta da Eletrônica.)"

#: data/civ2/buildings.ruleset:298 data/multiplayer/buildings.ruleset:338
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption and waste in a city by 50%, and makes the revolt cost "
"of the city 4 time   I Q<R 'E 
)U H9 E- k m ~'z B? Pq C @ 4 R,] !2 zp v U@ o# -6 lns bigger. (These effects are redundant in your capital "
"city.)"
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:302 data/classic/buildings.ruleset:341
#:2
#, fuzzy
msgid ""
"Under a Democracy, a Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless "
"that citizen is unhappy about military activity)."
msgstr ""
"Reduz a corrupção e desperdício de uma cidade em 50%.  Sob uma Democracia, "
"um Tribunal torna 1 cidadão descontente em contente.  Também reduz em metade "
"a distância efetiva em relação à capital, para efeitos de cálculo de custo "
"de revolta."

#: data/civ2/buildings.ruleset:357 data/classic/buildings.ruleset:396
#: data/experimental/buildings.ruleset:402 data/civ2civ3/buildings.ruleset:451
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:394
#, fuzzy
msgid "Harbor"
msgstr "Docas"

#: data/civ2/buildings.ruleset:375 data/classic/buildings.ruleset:414
#: data/experimental/buildings.ruleset:420 data/civ2civ3/buildings.ruleset:469
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:412
msgid ""
"Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
"coastal to build this improvement."
msgstr ""
"Dá um recurso extra de comida para todos os espaços de Oceano.  A cidade tem "
"de ser costeira para poder construir esta melhoria."

#: data/civ2/buildings.ruleset:407
msgid ""
"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River "
"tile."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:501 data/classic/buildings.ruleset:543
#: data/experimental/buildings.ruleset:601
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:538 A Manufacturing Plant on its own increases "
"shield production by 52/buildings.ruleset:533 data/civ2/buildings.ruleset:675
#: data/civ2/buildings.ruleset:826
msgid ""
"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:542 data/classic/buildings.ruleset:589
#: data/experimental/buildings.ruleset:647 data/civ2civ3/buildings.ruleset:642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:579
msgid "Offshore Platform"
msgstr "Plataforma Petrolífera"

#: data/civ2/buildings.ruleset:559 data/classic/buildings.ruleset:606
#: data/experimental/buildings.ruleset:664
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:596
msgid ""
"Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
"city needs to be coastal to build this improvement."
msgstr ""
"Dá um recurso extra de escudo para todos os espaços de Oceano.  A cidade tem "
"de ser costeira para poder construir esta melhoria."

#: data/civ2/buildings.ruleset:582 data/multiplayer/buildings.ruleset:619
#, fuzzy
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Corruption and "
"waste in other cities is related to how far away from the capital they are, "
"except when the government is Democracy or Communism. On top of this, "
"corruption and waste in your capital itself is half of what it would "
"otherwise be (as if it had a Courthouse)."
msgstr ""
"Cria uma capital na cidadem de quão distantes estão da capital, exceconta bem da sua capital, visto que a sua perdda de qualquer nave espacial que possa possuir."

#: data/civ2/buildings.ruleset:589 data/classic/buildings.ruleset:635
#: data/experimental/buildings.ruleset:693
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:626
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
"depends upon the city's distance from the capital (under all forms of "
"government). Your capital city itself cannot be incited to revolt, and "
"enjoys a bonus when enemy agents try to evade your own agents stationed in "
"the city, or sabotage your buildings."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:603 data/classic/buildings.ruleset:654
#: data/experimental/buildings.ruleset:713 data/civ2civ3/buildings.ruleset:713
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:645
msgid "Police Station"
msgstr "Delegacia de Polícia"

#: data/civ2/buildings.ruleset:619 data/classic/buildings.ruleset:670
#: data/experimental/buildings.ruleset:729
#, fuzzy
msgid ""
"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
"neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. This "
"improvement has no effect under other governments."
msgstr ""
"Reduz a infelicidade causada pela agressividade das unidades militares fora "
"da cidade, em 2 sob uma Democracia e em 1 sob uma República -- em outras "
"palavras, isso neutraliza a infelicidade causada por uma simples unidade "
"militar. Esta melhoria não tem qualquer efeito sob outras formas de governo."

#: data/civ2/buildings.ruleset:627 data/classic/buildings.ruleset:681
#: data/experimental/buildings.ruleset:740 data/civ2civ3/buildings.ruleset:738
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:669
msgid "Port Facility"
msgstr "Porto"

#: data/civ2/buildings.ruleset:644 data/classic/buildings.ruleset:698
#: data/experimental/buildings.ruleset:757 data/civ2civ3/buildings.ruleset:755
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:686
msgid ""
"Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
"stay in town for one full turn without moving are completely restored."
msgstr ""
"Permite a uma cidade construir unidades marítimas veteranas.  "
"Adicionalmente, unidades marítimas danificadas que permaneçam na cidade por "
"um turno completo sem se movimentarem ficam completamente recuperadas."

#: data/civ2/buildings.ruleset:704 data/classic/buildings.ruleset:763
#: data/experimental/buildings.ruleset:822 data/civ2civ3/buildings.ruleset:817
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:748
msgid "Research Lab"
msgstr "Lab. de Pesquisa"

#: data/civ2/buildings.ruleset:722
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
"a city by 100%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
"increases the science production of a city by 150%."
msgstr ""
"Juntamente com uma Biblioteca, um Lab. de Pesquisa aumenta a produção "
"científica de uma cidade em 100%. Juntamente com uma Biblioteca e "
"Universidade, um Lab. de Pesquisa aumenta a produção científica de uma "
"cidade em 150%."

#: data/civ2/buildings.ruleset:730 data/classic/buildings.ruleset:789
#: data/experimental/buildings.ruleset:848 data/civ2civ3/buildings.ruleset:847
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:774
msgid "SAM Battery"
msgstr "Bateria SAM"

#: data/civ2/buildings.ruleset:746 data/classic/buildings.ruleset:805
#: data/experimental/buildings.ruleset:864
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:790
msgid ""
"Doubles the defense of all units inside the city when attacked by aircraft "
"(not including helicopters or missiles)."
msgstr ""
"Duplica a defesa de todas as unidades dentro de uma cidade quando atacadas "
"por unidades aéreas (não inclui helicópteros e mísseis)."

#: data/civ2/buildings.ruleset:768 data/classic/buildings.ruleset:827
#: data/experimental/buildings.ruleset:886
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:812
#, fuzzy Also, doubles defense for units in the city against "
"non-nuclear missiles."
msgstr ""
"Protege a cidade e seus arredores (até 2 espaços de distância) de ataques de "
"unidades nucleares. Uma unidade nuclear atacando uma cidade com Defesa SDI "
"ou atacando uma unidade (ou deliberadamente explodida) dentro da faixa, é "
"derrubado e simplesmente não tem efeito. Além disso, duplas de defesa para "
"as unidades na cidade contra mísseis não-nucleares."

#: data/civ2/buildings.ruleset:779 data/classic/buildings.ruleset:838
#: data/experimental/buildings.ruleset:897 data/civ2civ3/buildings.ruleset:896
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:821
msgid "Sewer System"
msgstr "Sistema de Esgotos"

#: data/civ2/buildings.ruleset:796
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
"for a city to grow larger than size 8."
msgstr ""
"Permite que uma cidade cresça mais do que tamanho 12.  Um Aqueduto é "
"necessário primeiro para que uma cidade cresça mais do que o tamanho 8."

#: data/civ2/buildings.ruleset:802 data/classic/buildings.ruleset:863
#: data/experimental/buildings.ruleset:922 data/civ2civ3/buildings.ruleset:921
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:846
msgid "Solar Plant"
msgstr "Central Solar"

#: data/civ2/buildings.ruleset:820
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
"city: a "
"Factory and a SolaSolar Plant together give a 150% production bonus."
msgstr ""
"Elimina toda a poluição gerada pela produção de uma cidade em 50%.  Também "
"aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade Transformadora na "
"cidade: uma Fábrica e Central Solar juntas geram um bônus produtivo de 100%, "
"e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Central Solar juntas dão um bônus "
"produtivo de 150%.\n"
"\n"
"Uma cidade apenas pode ter uma Central Solar, Barragem, Central Térmica ou "
"Central Nuclear."

#: data/civ2/buildings.ruleset:919 data/classic/buildings.ruleset:987
#: data/experimental/buildings.ruleset:1046
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1055 data/multiplayer/buildings.ruleset:970
msgid "Stock Exchange"
msgstr "Bolsa"

#: data/civ2/buildings.ruleset:937 data/classic/buildings.ruleset:1005
#: data/experimental/buildings.ruleset:1064
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:988
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production in a "
"city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts "
"tax and luxury production in a city by 150%."
msgstr ""
"Juntamente com um Banco, a Bolsa potencializa a coleta de impostos e a "
"produção de luxo de uma cidade em 50%. Juntamente com um Mercado e um Banco, "
"a Bolsa potencializa a coleta de impostos e a produção de luxo de uma cidade "
"em 150%."

#: data/civ2/buildings.ruleset:945 data/classic/buildings.ruleset:1013
#: data/experimental/buildings.ruleset:1072
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1079 data/multiplayer/buildings.ruleset:996
msgid "Super Highways"
msgstr "Auto Estradas"

#: data/civ2/buildings.ruleset:962 data/classic/buildings.ruleset:1030
#: data/experimental/buildings.ruleset:1089
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1013
#, no-c-format
msgid "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
msgstr ""
"Aumenta os recursos comerciais em 50% em todas os espaços com estradas ou "
"ferrovias."

#: data/civ2/buildings.ruleset:968 data/classic/buildings.ruleset:1038
#: data/experimental/buildings.ruleset:1100
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1112
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1019
msgid "Supermarket"
msgstr "Supermercado"

#: data/civ2/buildings.ruleset:985 data/classic/buildings.ruleset:1055
#: data/experimental/buildings.ruleset:1117
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1129
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
"second time."
msgstr ""
"Aumenta os recursos de comida em 50% em cado espaço de Fazenda que esteja "
"sendo utilizada nos arredores da cidade.  Espaços de fazenda são aqueles que "
"tiverem sido irrigados uma segunda vez."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1056 data/classic/buildings.ruleset:1126
#: data/experimental/buildings.ruleset:1191
msgid ""
"The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
"player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
"units) despite fog-of-war. It allows all players to start building spaceship "
"parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
msgstr ""
"O mapa completo torna-se visível para o jogador que o possuir -- o jogador "
"sempre possui conhecimento atualizado de todos os terrenos e cidades (mas "
"não das unidades) apesar da fumaça de guerra. Permite que todos os jogadores "
"comecem a construir partes da nave espacial (desde que tenham pesquisado as "
"necessárias tecnologias)."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1065 data/classic/buildings.ruleset:1135
#: data/experimental/buildings.ruleset:1200
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1215
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1114
msgid "A.Smith's Trading Co."
msgstr "Companhia Comercial A.Smith"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1081
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for all cities."
msgstr ""
"Melhorias de cidade que normalmente teriam uma manutenção de 1 ficam livres "
"de qualquer manutenção, em todas as cidades."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1178 data/classic/buildings.ruleset:1251
#: data/experimental/buildings.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1336
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1229
msgid "Eiffel Tower"
msgstr "Torre Eiffel"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1195
#, no-c-format
msgid ""
"Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times as "
"fast."
msgstr ""
"Sua reputação e boa vontade entre outas nações é recuperada quatro vezes "
"mais rápido."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1265 data/classic/buildings.ruleset:1339
#: data/experimental/buildings.ruleset:1404
msgid ""
"Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
"citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a total "
"of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to get the "
"effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
"those unhappy about military activity), making each content then happy2/buildings.ruleset:1291 data/classic/buildings.ruleset:1366
#: data/experimental/buildings.ruleset:1431
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
"and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""
"Funciona como se possuísse uma Barragem em cada cidade.  (Isto reduz a "
"poluição e aumenta o efeito das Fábricas e Unidades Transformadoras.)"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1335 data/classic/buildings.ruleset:1411
#: data/experimental/buildings.ruleset:1476
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens unhappy "
"about military activity)cada cidade (incluindo "
"cidadãos descontentes com atividade militar)."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1341 data/classic/buildings.ruleset:1417
#: data/experimental/buildings.ruleset:1482
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1506
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1391
msgid "King Richard's Crusade"
msgstr "Cruzada do Rei Ricardo"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1358 data/classic/buildings.ruleset:1434
#: data/experimental/buildings.ruleset:1499
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1408
msgid ""
"Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
"built."
msgstr ""
"Gera um recurso de escudo adicional em cada espaço em redor da cidade em que "
"for construída."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1364 data/classic/buildings.ruleset:1440
#: data/experimental/buildings.ruleset:1505
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1529
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1414
msgid "Leonardo's Workshop"
msgstr "Oficina do Leonardo"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1381 data/classic/buildings.ruleset:1457
#: data/experimental/buildings.ruleset:1522
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1546
msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
msgstr "Atualiza uma unidade obsoleta por cada turno de jogo."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1403
#, fuzzy
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
"military sea units veterans (for all cities)."
msgstr ""
"Dá a todas as unidades marítimas um ponto de movimento adicional.  Torna "
"todas as novas unidades marítimas em veteranas (em todas as cidades)."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1425
msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
msgstr "Dá a todas as unidades marítimas dois pontos de movimento adicionais."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1450 data/classic/buildings.ruleset:1528
#: data/experimental/buildings.ruleset:1593
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1620
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1503
msgid "Marco Polo's Embassy"
msgstr "Embaixada de Marco Polo"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1467 data/classic/buildings.ruleset:1545
#: data/experimental/buildings.ruleset:1610
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1637
msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
msgstr ""
"O jogador que a possuir obtém uma embaixada junto de todos os jogadores."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1488 data/classic/buildings.ruleset:1566
#: data/experimental/buildings.ruleset:1631
msgid ""
"Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 unhappy "
"citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
"unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
"effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
"discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
"the number of unhappy citizens made content."
msgstr ""
"Conta como ter uma Catedral em cada uma das suas cidades.  Isto torna 3 "
"cidadãos descontentes em contentes em cada cidade; desta forma, não afeta "
"cidadãos infelizes por atividade militar. A descoberta da Teologia aumenta o "
"efeito de uma Catedral, tornando contente um cidadão descontente adicional.  "
"A descoberta do Comunismo reduz o efeito de uma Catedral, reduzindo em um o "
"número de cidadãos descontentes tornados contentes."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1538
msgid "Counts as having a Granary in every city."
msgstr "Conta como se tivesse um Celeiro em cada cidade."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1560
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
"having a Research Lab in all of your cities.)"
msgstr ""
"Aumenta a produção científica em cada cidade que possua uma Biblioteca em "
"50%.  (Conta como tendo um Lab. de Pesquisa em todas as suas cidades.)"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1589 data/classic/buildings.ruleset:1670
#: data/experimental/buildings.ruleset:1735
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1812
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1646
msgid "Statue of Liberty"
msgstr "Estátua da Liberdade"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1612 data/classic/buildings.ruleset:1693
#: data/experimental/buildings.ruleset:1758
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1836
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1669
msgid "Sun Tzu's War Academy"
msgstr "Academia Militar de Sun Tzu"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1630
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
"chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% "
"to 100%."
msgstr ""
"Todas as suas unidades terrestres tornam-se veteranas (em todas as "
"cidades).  A probabilidade de uma unidade se tornar veterana após uma "
"batalha aumenta de 50% para 100%."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1653 data/classic/buildings.ruleset:1734
#: data/experimental/buildings.ruleset:1799
msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
msgstr ""
"Todas as unidades recuperam dois pontos de resistência adicionais por turno."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1682 data/classic/buildings.ruleset:1763
#: data/experimental/buildings.ruleset:1828
#, fuzzy
msgid ""
"Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
"reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
"neutralizes the unhappiness caused by a single military unit per city. This "
"wonder has no effect under other governments.)"
msgstr ""
"Conta como um Posto de Polícia em cada cidade.  (Isto é, para cada cidade, "
"reduz a infelicidade causada por unidades militares fora da cidade em 2 sob "
"uma Democracia e em 1 sob uma República -- em outras palavras, isto "
"neutraliza a infelicidade causada por uma simples unidade militar por "
"cidade. Esta maravilha não tem qualquer efeito sob outras formas de governo.)"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1692
msgid "Capitalization"
msgstr "Capitalização"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1707
msgid ""
"This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
"Capitalization means its shield production is converted to tax output "
"(money)."
msgstr ""
"Esta não é uma construção normal.  Em vez disso, definir a produção de uma "
"cidade como Capitalização significa que a sua produção de escudos é "
"convertida em coleta fiscal (dinheiro)."

#: data/civ2/game.ruleset:18
msgid "Civ2 ruleset"
msgstr "Conjunto de regras Civ2"

#: data/civ2/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing with civ2 style rules. These are quite close to Freeciv "
"default rules, but with some additions."
msgstr ""
"Você está jogando com o estilo de regras civ2. Ele está bem perto das regras "
"padrão do Freeciv, mas com alguns adicionais."

#. TRANS: _Sabotage Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:158 data/classic/game.ruleset:183
#: data/experimental/game.ruleset:189 data/civ2civ3/game.ruleset:191
#: data/multiplayer/game.ruleset:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Sabotar unidade Inimiga"

#. TRANS: Industria_l Sabotage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:167 data/classic/game.ruleset:192
#: data/experimental/game.ruleset:198 data/civ2civ3/game.ruleset:200
#: data/multiplayer/game.ruleset:196 server/ruleset.c:5103
#, fuzzy, c-format
msgid "Industria%sl Sabotage%s"
msgstr "Sabotagem Industrial"

#. TRANS: In_dustrial Espionage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:179 data/classic/game.ruleset:204
#: data/experimental/game.ruleset:210 data/civ2civ3/game.ruleset:212
#: data/multiplayer/game.ruleset:208 server/ruleset.c:5132
#, fuzzy, c-format
msgid "In%sdustrial Espionage%s"
msgstr "_Sabotagem industrial"

#: data/civ2/governments.ruleset:69
msgid ""
"Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
"slightly more unhappiness."
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:89
msgid ""
"Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms of "
"government."
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:111
#, fuzzy
msgid ""
"Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
"Republic does."
msgstr ""
"Nos termos da Monarquia, um rei ou rainha serve como uma figura hereditária "
"para o seu governo.\n"
"\n"
"Monarquia sofre a mesma quantidade pequena de corrupção e desperdício que a "
"República."

#: data/civ2/governments.ruleset:134
msgid ""
"Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
"capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
"corruption."
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:143 data/civ2/techs.ruleset:304
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:147
#: data/multiplayer/governments.ruleset:189 data/multiplayer/techs.ruleset:316
msgid "Fundamentalism"
msgstr "Fundamentalismo"

#: data/civ2/governments.ruleset:150 data/civ2civ3/governments.ruleset:154
#: data/multiplayer/governments.ruleset:196
#, fuzzy, c-format
msgid "High Priest %s"
msgstr "Sumo Sacerdote"

#: data/civ2/governments.ruleset:151 data/civ2civ3/governments.ruleset:155
#: data/multiplayer/governments.ruleset:197
#, fuzzy, c-format
msgid "High Priestess %s"
msgstr "Suma Sacedotiza"

#: data/civ2/governments.ruleset:153 data/multiplayer/governments.ruleset:199
msgid ""
"Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
"beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
"for actions and reactions of both the rulers and the people."
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:158 data/multiplayer/governments.ruleset:204
msgid ""
"In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely devoted "
"to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them."
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:162 data/multiplayer/governments.ruleset:208
msgid ""
"Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
"produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
"convert, and require no maintenance."
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:203
#, fuzzyor waste during "
"Democracy, but citizens become very upset during wars."
msgstr ""
"Na democracia, os cidadãos governam diretamente através do voto sobre as "
"questões. A democracia oferece o mais alto nível possível de comércio, mas "
"também oferece o maior potencial de infelicidade. Não há corrupção durante a "
"Democracia, mas os cidadãos se tornam muito chateados durante as guerras."

#: data/civ2/nations.ruleset:101 data/nation/american.ruleset:50
#: data/nation/dutch.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "Reverendo"

#: data/civ2/nations.ruleset:101 data/nation/american.ruleset:50
#: data/nation/dutch.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "Reverenda"

#: data/civ2/nations.ruleset:360 data/nation/carthaginian.ruleset:5
msgid "Carthaginian"
msgstr "Cartaginês"

#: data/civ2/nations.ruleset:361 data/nation/carthaginian.ruleset:6
msgid "?plural:Carthaginians"
msgstr "Cartagineses"

#: data/civ2/nations.ruleset:363
msgid ""
"The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
"the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was destroyed "
"by Rome in 146 BC."
msgstr ""
"Os Cartaginenses, descendentes dos comerciantes Fenícios, governavam um "
"império naval no Mediterrâneo desde o séc V ao séc II DC. Cartago foi "
"destruída por Roma em 146 DC."

#: data/civ2/nations.ruleset:392 data/nation/celtic.ruleset:5
msgid "Celtic"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:393 data/nation/celtic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Celts"
msgstr "Gauleses"

#: data/civ2/nations.ruleset:395 data/nation/celtic.ruleset:8
msgid ""
"The Celts were an Indo-European ethno-linguistic complex in Western Europe, "
"probably originating from the area between the upper Rhine and upper Danube, "
"from the Urnfield culture and the western group of the Hallstatt culture. "
"The Celts were known as cruel and savage warriors who terrorized the ancient "
"civilized peoples of Europe and Asia Minor. The Celts colonized much of "
"Europe and had a large influence on the development of European civilization."
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:411 data/nation/celtic.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "Grande Faraó"

#: data/civ2/nations.ruleset:411 data/nation/celtic.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "Grande Faraó"

#: data/civ2/nations.ruleset:412 data/nation/celtic.ruleset:39
#: data/nation/khmer.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "Irmão"

#: data/civ2/nations.ruleset:412 data/nation/celtic.ruleset:39
#: data/nation/khmer.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "Irmã"

#: data/civ2/nations.ruleset:415 data/nation/celtic.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "Druida"

#: data/civ2/nations.ruleset:415 data/nation/celtic.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "Druida"

#: data/civ2/nations.ruleset:720 data/nation/english.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "Lorde Protetor"

#: data/civ2/nations.ruleset:720 data/nation/english.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "Dama Protetora"

#: data/civ2/nations.ruleset:832 data/civ2/nations.ruleset:957
#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/german.ruleset:34
#: data/nation/italian.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "Arcebispo"

#: data/civ2/nations.ruleset:832 data/civ2/nations.ruleset:957
#: data/nation/german.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "Arcebispo"

#: data/civ2/nations.ruleset:1258 data/nation/indian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "utilizador %s, "

#: data/civ2/nations.ruleset:1258 data/nation/indian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "Druida"

#: data/civ2/nations.ruleset:1336 data/nation/japanese.ruleset:5
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"

#: data/civ2/nations.ruleset:1337 data/nation/japanese.ruleset:6
msgid "?plural:Japanese"
msgstr "Japoneses"

#: data/civ2/nations.ruleset:1339
msgid ""
"According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
"century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
msgstr ""
"Segundo a mitologia japonesa tradicional, o Japão foi fundado no século 7 DC "
"pelo ancestral imperador Jimmu."

#: data/civ2/nations.ruleset:1350 data/nation/aztec.ruleset:33
#: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
#: data/nation/ethiopian.ruleset:27 data/nation/japanese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "Imperatriz"

#: data/civ2/nations.ruleset:1351 data/nation/japanese.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Shogun %s"
msgstr "Shogun"

#: data/civ2/nations.ruleset:1351 data/nation/japanese.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shogun %s"
msgstr "Shaman"

#: data/civ2/nations.ruleset:1513 data/nation/persian.ruleset:5
msgid "Persian"
msgstr "Persa"

#: data/civ2/nations.ruleset:1514 data/nation/persian.ruleset:6
msgid "?plural:Persians"
msgstr "Persas"

#: data/civ2/nations.ruleset:1516
msgid ""
"The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
"second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
msgstr ""
"O primeiro Império persa (aquemênida) durou de 550 DC a 330 DC, e o segundo "
"(Sassânida), de 226 DC a 642 DC."

#: data/civ2/nations.ruleset:1527 data/nation/persian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "Xá"

#: data/civ2/nations.ruleset:1527 data/nation/persian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr "Shahbanu"

#: data/civ2/nations.ruleset:1528 data/nation/persian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "Ayatollah"

#: data/civ2/nations.ruleset:1528 data/nation/persian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "Ayatollah"

#: data/civ2/nations.ruleset:1660 data/nation/byzantium.ruleset:30
#: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/portuguese.ruleset:29
#: data/nation/russian.ruleset:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "Patriarca"

#: data/civ2/nations.ruleset:1660 data/nation/byzantium.ruleset:30
#: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/russian.ruleset:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "Matriarca"

#: data/civ2/nations.ruleset:1731 data/nation/sioux.ruleset:5
msgid "Sioux"
msgstr "Sioux"

#: data/civ2/nations.ruleset:1732 data/nation/sioux.ruleset:6
msgid "?plural:Sioux"
msgstr "Sioux"

#: data/civ2/nations.ruleset:1734 data/nation/sioux.ruleset:8
msgid ""
"The Sioux was a North American nation that fought several decisive battles "
"against the United States. It consisted of three distinct groups of tribes: "
"the Lakota, the Dakota and the Nakota."
msgstr ""
"Os Sioux era uma nação norte-americana que lutou diversas batalhas decisivas "
"contra os Estados Unidos. É constituído de três grupos distintos de tribos: "
"os Lakota, os Dakota e os Nakota."

#: data/civ2/nations.ruleset:1821 data/nation/spanish.ruleset:5
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"

#: data/civ2/nations.ruleset:1822 data/nation/spanish.ruleset:6
msgid "?plural:Spanish"
msgstr "Espanhóis"

#: data/civ2/nations.ruleset:1824 data/nation/spanish.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
"Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
"Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
"sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
msgstr ""
"A atual nação Espanhola foi formada quando os governantes dos reinos de "
"Castela e Aragão conduziram a reconquista da península Ibérica aos Moslems.  "
"A reconquista ficou terminada em 1492 DC, o mesmo ano em que Colombo navegou."

#: data/civ2/nations.ruleset:1838 data/nation/spanish.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr "Caudilho"

#: data/civ2/nations.ruleset:1838 data/nation/spanish.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "Caudilha"

#: data/civ2/nations.ruleset:1839 data/nation/french.ruleset:44
#: data/nation/spanish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "Cardeal"

#: data/civ2/nations.ruleset:1839
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Cardinal %s"
msgstr "Cardeal"

#: data/civ2/nations.ruleset:1894 data/nation/viking.ruleset:5
msgid "Viking"
msgstr "Viking"

#: data/civ2/nations.ruleset:1895 data/nation/viking.ruleset:6
msgid "?plural:Vikings"
msgstr "Vikings"

#: data/civ2/nations.ruleset:1897
msgid ""
"The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD and "
"1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
"and a short-lived kingdom in Sicily."
msgstr ""
"Os Vikings atacavam e faziam comércio ao longo das costas da Europa entre "
"800 DC e 1100 DC. Atacantes Viking vieram eventualmente a serem os "
"governantes da Normandia, Rússia e um reino de curta duração na Sicília."

#: data/civ2/nations.ruleset:1909
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Jarl"
msgstr "Jarl"

#: data/civ2/nations.ruleset:1909
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Jarl"
msgstr "Jarl"

#: data/civ2/techs.ruleset:76 data/classic/techs.ruleset:87
#: data/experimental/techs.ruleset:90 data/civ2civ3/techs.ruleset:90
#: data/multiplayer/techs.ruleset:87
msgid "Amphibious Warfare"
msgstr "Guerra Anfíbia"

#: data/civ2/techs.ruleset:164 data/classic/techs.ruleset:175
#: data/experimental/techs.ruleset:187 data/civ2civ3/techs.ruleset:190
#: data/multiplayer/techs.ruleset:175
msgid "Combined Arms"
msgstr "Armas Combinadas"

#: data/civ2/techs.ruleset:186 data/classic/techs.ruleset:197
#: data/experimental/techs.ruleset:212 data/civ2civ3/techs.ruleset:214
#: data/multiplayer/techs.ruleset:197
msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
msgstr "Reduz o efeito das Catedrais."

#: data/civ2/techs.ruleset:211
msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
msgstr "Permitir que colonos e engenheiros construam uma fortaleza."

#: data/civ2/techs.ruleset:230 data/classic/techs.ruleset:241
#: data/experimental/techs.ruleset:261 data/civ2civ3/techs.ruleset:264
#: data/multiplayer/techs.ruleset:241 server/report.c:166
msgid "Economics"
msgstr "Economia"

#: data/civ2/techs.ruleset:244 data/classic/techs.ruleset:255
#: data/experimental/techs.ruleset:277
msgid "Improves the effect of Colosseums."
msgstr "Aumenta o efeito dos Coliseus."

#: data/civ2/techs.ruleset:263 data/classic/techs.ruleset:274
#: data/experimental/techs.ruleset:298 data/civ2civ3/techs.ruleset:301
#: data/multiplayer/techs.ruleset:274
msgid "Environmentalism"
msgstr "Ambientalismo"

#: data/civ2/techs.ruleset:271 data/classic/techs.ruleset:282
#: data/experimental/techs.ruleset:307 data/civ2civ3/techs.ruleset:310
#: data/multiplayer/techs.ruleset:284
msgid "Espionage"
msgstr "Espionagem"

#: data/civ2/techs.ruleset:328 data/classic/techs.ruleset:331
#: data/experimental/techs.ruleset:362 data/civ2civ3/techs.ruleset:365
#: data/multiplayer/techs.ruleset:340
msgid "Guerilla Warfare"
msgstr "Táticas de Guerrilha"

#: data/civ2/techs.ruleset:384 data/classic/techs.ruleset:388
#: data/experimental/techs.ruleset:425 data/civ2civ3/techs.ruleset:427
#: data/multiplayer/techs.ruleset:397
msgid "Laser"
msgstr "Laser"

#: data/civ2/techs.ruleset:392 data/classic/techs.ruleset:396
#: data/experimental/techs.ruleset:434 data/civ2civ3/techs.ruleset:436
#: data/multiplayer/techs.ruleset:405
msgid "Leadership"
msgstr "Liderança"

#: data/civ2/techs.ruleset:408 data/classic/techs.ruleset:412
#: data/experimental/techs.ruleset:452 data/civ2civ3/techs.ruleset:454
#: data/multiplayer/techs.ruleset:421
msgid "Machine Tools"
msgstr "Máquinas-Ferramenta"

#: data/civ2/techs.ruleset:472 data/classic/techs.ruleset:477
#: data/experimental/techs.ruleset:523 data/civ2civ3/techs.ruleset:528
#: data/multiplayer/techs.ruleset:485
msgid "Miniaturization"
msgstr "Miniaturização"

#: data/civ2/techs.ruleset:480 data/classic/techs.ruleset:485
#: data/experimental/techs.ruleset:532 data/civ2civ3/techs.ruleset:537
#: data/multiplayer/techs.ruleset:493
msgid "Mobile Warfare"
msgstr "Guerra Móvel"

#: data/civ2/techs.ruleset:496 data/classic/techs.ruleset:501
#: data/experimental/techs.ruleset:550 data/civ2civ3/techs.ruleset:555
#: data/multiplayer/techs.ruleset:509
msgid "Monotheism"
msgstr "Monoteísmo"

#: data/civ2/techs.ruleset:535 data/classic/techs.ruleset:540
#: data/experimental/techs.ruleset:594 data/civ2civ3/techs.ruleset:598
#: data/multiplayer/techs.ruleset:548
msgid "Gives sea units one extra move."
msgstr "Dá uma unidade de movimento extra a unidades marítimas."

#: data/civ2/techs.ruleset:542 data/classic/techs.ruleset:547
#: data/experimental/techs.ruleset:602 data/civ2civ3/techs.ruleset:606
msgid ""
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
"immediate advance."
msgstr ""
"Grandes filósofos de todo o mundo juntam-se à sua civilização; obtém um "
"avanço científico imediato."

#: data/civ2/techs.ruleset:564 data/classic/techs.ruleset:569
#: data/experimental/techs.ruleset:626 data/civ2civ3/techs.ruleset:631
#: data/multiplayer/techs.ruleset:577
msgid "Polytheism"
msgstr "Politeísmo"

#: data/civ2/techs.ruleset:580 data/classic/techs.ruleset:585
#: data/experimental/techs.ruleset:643 data/civ2civ3/techs.ruleset:649
#: data/multiplayer/techs.ruleset:593
msgid "Radio"
msgstr "Rádio"

#: data/civ2/techs.ruleset:586
msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
msgstr "Permitir que colonos e engenheiros construam bases aéreas."

#: data/civ2/techs.ruleset:614 data/classic/techs.ruleset:619
#: data/experimental/techs.ruleset:681 data/civ2civ3/techs.ruleset:687
#: data/multiplayer/techs.ruleset:626
msgid "Refrigeration"
msgstr "Refrigeração"

#: data/civ2/techs.ruleset:638 data/classic/techs.ruleset:643
#: data/experimental/techs.ruleset:708 data/civ2civ3/techs.ruleset:715
#: data/multiplayer/techs.ruleset:650
msgid "Sanitation"
msgstr "Sanitarização"

#: data/civ2/techs.ruleset:646 data/classic/techs.ruleset:651
#: data/experimental/techs.ruleset:717 data/civ2civ3/techs.ruleset:724
#: data/multiplayer/techs.ruleset:658
msgid "Seafaring"
msgstr "Navegação Alto-Mar"

#: data/civ2/techs.ruleset:662 data/classic/techs.ruleset:667
#: data/experimental/techs.ruleset:735 data/civ2civ3/techs.ruleset:742
#: data/multiplayer/techs.ruleset:674
msgid "Stealth"
msgstr "Camuflagem"

#: data/civ2/techs.ruleset:694 data/classic/techs.ruleset:699
#: data/experimental/techs.ruleset:771 data/civ2civ3/techs.ruleset:779
#: data/multiplayer/techs.ruleset:706
msgid "Tactics"
msgstr "Tática"

#: data/civ2/techs.ruleset:726 data/classic/techs.ruleset:732
#: data/experimental/techs.ruleset:807 data/civ2civ3/techs.ruleset:816
#: data/multiplayer/techs.ruleset:738
msgid "Theology"
msgstr "Teologia"

#: data/civ2/techs.ruleset:732 data/classic/techs.ruleset:738
#: data/experimental/techs.ruleset:814 data/civ2civ3/techs.ruleset:822
#: data/multiplayer/techs.ruleset:744
msgid "Improves the effect of Cathedrals."
msgstr "Melhorar o efeito das Catedrais."

#: data/civ2/techs.ruleset:759 data/classic/techs.ruleset:765
#: data/experimental/techs.ruleset:844 data/civ2civ3/techs.ruleset:854
#: data/multiplayer/techs.ruleset:771
msgid "Warrior Code"
msgstr "Código do Guerreiro"

#: data/civ2/terrain.ruleset:211 data/classic/terrain.ruleset:348
#: data/experimental/terrain.ruleset:344 data/civ2civ3/terrain.ruleset:348
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:342
msgid "Glacier"
msgstr "Geleira"

#: data/civ2/terrain.ruleset:245 data/classic/terrain.ruleset:386
#: data/experimental/terrain.ruleset:380 data/civ2civ3/terrain.ruleset:386
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:378
msgid ""
"Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
"world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
msgstr ""
"Glaciares são apenas encontrados nos extremos mais a norte ou a sul do "
"mundo.  São muito frios, então difíceis de trabalhar."

#: data/civ2/terrain.ruleset:652 data/classic/terrain.ruleset:832
#: data/experimental/terrain.ruleset:808 data/civ2civ3/terrain.ruleset:832
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:806
msgid "Iron"
msgstr "Ferro"

#: data/civ2/terrain.ruleset:669 data/classic/terrain.ruleset:849
#: data/experimental/terrain.ruleset:825 data/civ2civ3/terrain.ruleset:849
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:823
msgid "Furs"
msgstr "Peles"

#: data/civ2/terrain.ruleset:698 data/classic/terrain.ruleset:874
#: data/experimental/terrain.ruleset:850 data/civ2civ3/terrain.ruleset:874
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:848
msgid "Fruit"
msgstr "Frutas"

#: data/civ2/terrain.ruleset:715 data/classic/terrain.ruleset:893
#: data/experimental/terrain.ruleset:869 data/civ2civ3/terrain.ruleset:893
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:867
msgid "Buffalo"
msgstr "Búfalos"

#: data/civ2/terrain.ruleset:723 data/classic/terrain.ruleset:901
#: data/experimental/terrain.ruleset:877 data/civ2civ3/terrain.ruleset:901
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:875
msgid "Wheat"
msgstr "Trigo"

#: data/civ2/terrain.ruleset:739 data/classic/terrain.ruleset:923
#: data/experimental/terrain.ruleset:899 data/civ2civ3/terrain.ruleset:923
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:897
msgid "Peat"
msgstr "Turfa"

#: data/civ2/terrain.ruleset:747 data/classic/terrain.ruleset:931
#: data/experimental/terrain.ruleset:907 data/civ2civ3/terrain.ruleset:931
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:905
msgid "Pheasant"
msgstr "Faisão"

#: data/civ2/terrain.ruleset:763 data/classic/terrain.ruleset:949
#: data/experimental/terrain.ruleset:925 data/civ2civ3/terrain.ruleset:949
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:923
msgid "Ivory"
msgstr "Marfim"

#: data/civ2/terrain.ruleset:773 data/classic/terrain.ruleset:959
#: data/experimental/terrain.ruleset:935 data/civ2civ3/terrain.ruleset:959
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:933
msgid "Silk"
msgstr "Seda"

#: data/civ2/terrain.ruleset:781 data/classic/terrain.ruleset:967
#: data/experimental/terrain.ruleset:943 data/civ2civ3/terrain.ruleset:967
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:941
msgid "Spice"
msgstr "Especiarias"

#: data/civ2/terrain.ruleset:790 data/classic/terrain.ruleset:978
#: data/experimental/terrain.ruleset:954 data/civ2civ3/terrain.ruleset:978
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:952
msgid "Whales"
msgstr "Baleias"

#: data/civ2/terrain.ruleset:799 data/classic/terrain.ruleset:987
#: data/experimental/terrain.ruleset:963 data/civ2civ3/terrain.ruleset:987
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:961
msgid "Wine"
msgstr "Vinho"

#: data/civ2/terrain.ruleset:974 data/classic/terrain.ruleset:1176
#: data/experimental/terrain.ruleset:1152 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1176
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1150
msgid ""
"Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
"other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
msgstr ""
"Mais tarde no jogo, helicópteros também pode entrar nas aldeias, mas "
"sobrevoar por outras aeronaves fará com que os aldeões tenham medo e "
"debandem."

#: data/civ2/terrain.ruleset:980 data/classic/terrain.ruleset:1182
#: data/experimental/terrain.ruleset:1158 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1182
#: data/alien/terrain.ruleset:712 data/multiplayer/terrain.ruleset:1156
msgid "Farmland"
msgstr "Fazenda"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1021 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1272
msgid ""
"Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land unit "
"remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a quarter "
"of its hit points."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:1028 data/civ2/units.ruleset:23
#: data/classic/terrain.ruleset:1249 data/classic/units.ruleset:28
#: data/experimental/terrain.ruleset:1225 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1310 data/civ2civ3/units.ruleset:28
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1223 data/multiplayer/units.ruleset:28
msgid "Airbase"
msgstr "Base aérea"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1049 data/classic/terrain.ruleset:1270
#: data/experimental/terrain.ruleset:1246
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1244
#, fuzzy
msgid ""
"Airbases allow your air units to land and refuel. Air units in an airbase "
"may be attacked by land units."
msgstr ""
" - Bases aéreas permitem que suas unidades aéreas pousem e reabasteçam. "
"Unidades aéreas na base aérea podem ser atacadas por unidades terrestres, "
"mas são mortas uma a uma, como na fortaleza."

#: data/civ2/terrain.ruleset:1110 data/classic/terrain.ruleset:1379
#: data/experimental/terrain.ruleset:1358 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1451
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1353
msgid ""
"A railroad also increases any shield resources produced by a tile. A tile "
"whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus from the road "
"as well."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:1134 data/classic/terrain.ruleset:1403
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1377
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to the "
"resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense factor "
"by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not diagonally) for "
"fast travel."
msgstr ""
"Qualquer tipo de terreno pode possuir um rio.  Um rio adiciona 1 recurso de "
"comércio aos recursos produzidos por este espaço.  Também aumenta o fator de "
"defesa de um espaço em 50%.  Finalmente, unidades terrestres também se podem "
"mover ao longo de um Rio (mas não diagonalmente); movimento ao longo de um "
"custa apenas 1/3 de um ponto de movimento.\n"
"\n"
"Estradas e ferrovias podem ser construídas em espaços com rio desde que a "
"sua civilização tenha aprendido a tecnologia de Construção de Pontes."

#: data/civ2/units.ruleset:23 data/multiplayer/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build airbases."
msgstr "%s ainda não podem construir %s."

#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29
#, fuzzy
msgid "Can transform terrain."
msgstr "Transformar Terreno"

#: data/civ2/units.ruleset:25 data/classic/units.ruleset:30
#: data/experimental/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:30
#: data/multiplayer/units.ruleset:30
#, fuzzy
#| msgid "Attack:"
msgid "AirAttacker"
msgstr "Ataque:"

#: data/civ2/units.ruleset:25 data/classic/units.ruleset:30
#: data/experimental/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:30
#: data/multiplayer/units.ruleset:30
#, fuzzy
msgid "Very bad at attacking AEGIS."
msgstr "* Muito ruim ao atacar unidades AEGIS.\n"

#: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:31
#: data/experimental/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:31
#, fuzzy
#| msgid "Horses"
msgid "Horse"
msgstr "Cavalos"

#: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:31
#: data/experimental/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:31
msgid "Attack value halved when attacking Pikemen."
msgstr ""

#. TRANS: unit type
#: data/civ2/units.ruleset:27 data/civ2/units.ruleset:1261
#: data/classic/units.ruleset:32 data/classic/units.ruleset:1331
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/experimental/units.ruleset:1357
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1481 data/multiplayer/units.ruleset:32
#: data/multiplayer/units.ruleset:1429
msgid "Helicopter"
msgstr "Helicóptero"

#: data/civ2/units.ruleset:27 data/classic/units.ruleset:32
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/multiplayer/units.ruleset:32
msgid "Defends very badly against Fighters."
msgstr ""

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ2/units.ruleset:141 data/classic/units.ruleset:153
#: data/experimental/units.ruleset:167 data/civ2civ3/units.ruleset:176
#: data/multiplayer/units.ruleset:152
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Helicopter"
msgstr "Helicóptero"

#: data/civ2/units.ruleset:290
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed. When Refrigeration is known, irrigation "
"systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second time; this "
"provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""
"Tipos adequados de terreno podem ser irrigados. Com a irrigação o espaço "
"produz alguma comida extra em cada turno. Isto requer uma fonte de água "
"próxima: Oceano, rio, lago ou semelhante. ou outro espaço com sistema de "
"irrigação tem de estar diretamente adjacente ao espaço alvo.  Uma vez "
"irrigado, a terra assim permanece, mesmo que a fonte de água seja removida. "
"Adicionalmente, caso exista a tecnologia necessária, poderá atualizar o "
"sistema de irrigação no espaço para torná-lo cada vez mais produtivo."

#: data/civ2/units.ruleset:309
msgid "Settlers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:314
#, fuzzy
msgid ""
"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
"if its supporting city runs out of food. Settlers require twice as much food "
"per turn under Republic, Democracy, Communism, or Fundamentalism."
msgstr ""
"Assentados são uma das principais unidades do jogo. Bem como a construção de "
"novas cidades, eles também podem melhorar o terreno, por exemplo, construção "
"de irrigação , minas e estradas. Veja a seção da ajuda de Alterações de "
"terreno para obter mais detalhes.\n"
"\n"
"Manutenção para os colonos está no alimento, bem como na produção, e um "
"colono pode morrer se sua cidade fica sem suprimento alimentar. Assentados "
"em uma república ou democracia requerem o dobro da quantidade de comida por "
"turno e em sociedades comunistas ou fundamentalistas, três vezes mais."

#: data/civ2/units.ruleset:322 data/classic/units.ruleset:483
#: data/experimental/units.ruleset:502 data/civ2civ3/units.ruleset:543
#: data/multiplayer/units.ruleset:482
msgid "Engineers"
msgstr "Engenheiros"

#: data/civ2/units.ruleset:348
#, fuzzy
msgid ""
"Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
"twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
"(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
"capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
"details."
msgstr ""
"Engenheiros são semelhantes aos Colonos, mas trabalham e movem-se ao dobro "
"da velocidade. Engenheiros também podem executar transformações radicais no "
"terreno (por exemplo converter Tundra em Deserto) coisas que estão além das "
"capacidades dos Colonos.\n"
"\n"
"DICA 1:  Converta os Colonos em Engenheiros quando possível, pois os "
"Engenheiros requerem os mesmos recursos que os Colonos.\n"
"\n"
"DICA 2:  Se conseguir construir a Oficina do Leonardo, pesquise Explosivos "
"antes da Oficina se tornar obsoleta.  Deste modo, os seus Colonos serão "
"convertidos gratuitamente."

#: data/civ2/units.ruleset:354
msgid ""
"TIP 1:  Upgrade Settlers to Engineers when possible, as Engineers require "
"the same resources as ordinary Settlers."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:357
msgid ""
"TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
"before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Settler units will be "
"upgraded for free."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:364 data/classic/units.ruleset:533
#: data/experimental/units.ruleset:557 data/civ2civ3/units.ruleset:584
#: data/multiplayer/units.ruleset:532
msgid "Warriors"
msgstr "Guerreiros"

#: data/civ2/units.ruleset:427 data/classic/units.ruleset:596
#: data/experimental/units.ruleset:620 data/civ2civ3/units.ruleset:647
#: data/multiplayer/units.ruleset:595
msgid "Archers"
msgstr "Arqueiros"

#: data/civ2/units.ruleset:453 data/classic/units.ruleset:622
#: data/experimental/units.ruleset:646 data/multiplayer/units.ruleset:621
msgid ""
"Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as well "
"as decent defense."
msgstr ""
"Lutadores arqueiros com arco e flecha possuem bom valor ofensivo assim como "
"defesa decente."

#: data/civ2/units.ruleset:491 data/classic/units.ruleset:660
#: data/experimental/units.ruleset:684 data/civ2civ3/units.ruleset:711
#: data/multiplayer/units.ruleset:659
msgid "Pikemen"
msgstr "Lanceiros"

#: data/civ2/units.ruleset:521 data/classic/units.ruleset:690
#: data/experimental/units.ruleset:714 data/civ2civ3/units.ruleset:737
#: data/multiplayer/units.ruleset:689
msgid ""
"Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
"defender."
msgstr ""
"Equipados com longas lanças, os lanceiros substituem a falange como "
"defensores prediletos da cidade."

#: data/civ2/units.ruleset:554 data/classic/units.ruleset:723
#: data/experimental/units.ruleset:747 data/civ2civ3/units.ruleset:770
#: data/multiplayer/units.ruleset:722
msgid ""
"Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen as "
"the preferred city defender."
msgstr ""
"Mosqueteiros são infantaria equipada com armas de fogo primárias e "
"substituem os lanceiros como defensores da cidade."

#: data/civ2/units.ruleset:561 data/civ2civ3/units.ruleset:885
#: data/multiplayer/units.ruleset:729
msgid "Fanatics"
msgstr "Fanáticos"

#: data/civ2/units.ruleset:588 data/civ2civ3/units.ruleset:914
#: data/multiplayer/units.ruleset:756
msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:590 data/multiplayer/units.ruleset:758
#, fuzzy
msgid ""
"Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
"shields for upkeep."
msgstr ""
"Apenas nações Fundamentalistas podem construir unidades Fanáticas.\n"
"\n"
"Nações Fundamentalistas podem manter unidades Fanáticas sem terem de pagar "
"quaisquer escudos de manutenção."

#: data/civ2/units.ruleset:596 data/classic/units.ruleset:730
#: data/experimental/units.ruleset:754 data/civ2civ3/units.ruleset:843
#: data/multiplayer/units.ruleset:764
msgid "Partisan"
msgstr "Guerrilheiro"

#: data/civ2/units.ruleset:622 data/classic/units.ruleset:756
#: data/experimental/units.ruleset:780 data/civ2civ3/units.ruleset:871
#: data/multiplayer/units.ruleset:790
#, fuzzy
msgid ""
"Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
"their advantage."
msgstr ""
"Fuzileiros Navais são infantaria que não especialistas em guerra marítima."

#: data/civ2/units.ruleset:625 data/classic/units.ruleset:759
#: data/multiplayer/units.ruleset:793
#, fuzzy
msgid ""
"A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
"they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
"-- but only under these conditions:\n"
" - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
" - You must be the player who originally built the city.\n"
" - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
" - You must run either a Democracy or a Communist government."
msgstr ""
"Partidários são guerreiros de guerrilha que são especialistas usando o "
"terreno para sua vantagem.\n"
"\n"
"Um número de partidários são dados a você de graça quando um inimigo "
"conquista sua cidade -- eles automaticamente assumem a posição defensiva ao "
"redor da cidade vizinha -- mas somente sob estas condições:\n"
" - O conflito de guerra deve ser conhecido ao menos por um jogador.\n"
" - Você deve ser o jogador que originalmente construiu a cidade.\n"
" - Você deve conhecer sobre o comunismo e pólvora.\n"
" - Você deve executar ter uma democracia ou comunismo como governo."

#: data/civ2/units.ruleset:636 data/classic/units.ruleset:770
#: data/experimental/units.ruleset:794 data/civ2civ3/units.ruleset:809
#: data/multiplayer/units.ruleset:804
msgid "Alpine Troops"
msgstr "Tropas Alpinas"

#: data/civ2/units.ruleset:662 data/classic/units.ruleset:796
#: data/experimental/units.ruleset:820 data/civ2civ3/units.ruleset:837
#: data/multiplayer/units.ruleset:830
msgid "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
msgstr ""
"Tropas alpinas são unidades altamente móveis assim como excelente defensores."

#: data/civ2/units.ruleset:700 data/classic/units.ruleset:834
#: data/experimental/units.ruleset:858 data/civ2civ3/units.ruleset:923
#: data/multiplayer/units.ruleset:868
msgid "Marines"
msgstr "Fuzileiros Navais"

#: data/civ2/units.ruleset:726 data/classic/units.ruleset:860
#: data/experimental/units.ruleset:884 data/civ2civ3/units.ruleset:951
#: data/multiplayer/units.ruleset:894
msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
msgstr ""
"Fuzileiros Navais são infantaria que não especialistas em guerra marítima."

#: data/civ2/units.ruleset:731 data/classic/units.ruleset:865
#: data/experimental/units.ruleset:889 data/civ2civ3/units.ruleset:956
#: data/multiplayer/units.ruleset:899
msgid "Paratroopers"
msgstr "Paraquedistas"

#: data/civ2/units.ruleset:757 data/classic/units.ruleset:891
#: data/experimental/units.ruleset:915 data/civ2civ3/units.ruleset:984
#: data/multiplayer/units.ruleset:925
msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
msgstr "Paraquedistas são especialistas em ataques aéreos."

#: data/civ2/units.ruleset:792 data/classic/units.ruleset:926
#: data/experimental/units.ruleset:951 data/civ2civ3/units.ruleset:1019
#: data/multiplayer/units.ruleset:960
msgid ""
"The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
"unit, but is only available near the end of the technology tree."
msgstr ""
"A Infantaria Mecanizada possui a mais forte defensiva de todas as unidades "
"terrestres, mas apenas está disponível para o final da árvore tecnológica."

#: data/civ2/units.ruleset:799 data/classic/units.ruleset:933
#: data/experimental/units.ruleset:958 data/civ2civ3/units.ruleset:1026
#: data/multiplayer/units.ruleset:967
msgid "Horsemen"
msgstr "Cavaleiros"

#: data/civ2/units.ruleset:825 data/classic/units.ruleset:959
#: data/experimental/units.ruleset:984 data/civ2civ3/units.ruleset:1052
#: data/multiplayer/units.ruleset:993
msgid ""
"Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
"deep into enemy territory."
msgstr ""
"Cavaleiros são guerreiros montados e uma tropa de choque primária que pode "
"penetrar profundamente no território inimigo."

#: data/civ2/units.ruleset:858 data/classic/units.ruleset:992
#: data/experimental/units.ruleset:1017 data/civ2civ3/units.ruleset:1085
#: data/multiplayer/units.ruleset:1026
msgid ""
"Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
"horsemen."
msgstr ""
"Carroça são carros de guerra puxados por cavalos, fortes porém mais caros "
"que o cavaleiro."

#: data/civ2/units.ruleset:864 data/civ2civ3/units.ruleset:1091
#: data/multiplayer/units.ruleset:1032
msgid "Elephants"
msgstr "Elefantes"

#: data/civ2/units.ruleset:890 data/multiplayer/units.ruleset:1058
msgid ""
"Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
"powerful shock troops, but defend poorly against most other units."
msgstr ""
"Elefantes são animais grandes treinados para a guerra que são geralmente "
"usados como fortes tropa de choque, mas tem defesa fraca contra a maioria "
"das outras unidades."

#: data/civ2/units.ruleset:896 data/civ2civ3/units.ruleset:1123
#: data/multiplayer/units.ruleset:1064
msgid "Crusaders"
msgstr "Cruzados"

#: data/civ2/units.ruleset:922 data/civ2civ3/units.ruleset:1149
#: data/multiplayer/units.ruleset:1090
msgid ""
"Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher cause."
msgstr ""
"Cruzados são os mais disciplinados guerreiros montados e são guiados por "
"grandes causas."

#: data/civ2/units.ruleset:960 data/classic/units.ruleset:1030
#: data/experimental/units.ruleset:1055 data/civ2civ3/units.ruleset:1187
#: data/multiplayer/units.ruleset:1128
msgid "Dragoons"
msgstr "Dragões"

#: data/civ2/units.ruleset:987 data/classic/units.ruleset:1057
#: data/experimental/units.ruleset:1082 data/civ2civ3/units.ruleset:1213
#: data/multiplayer/units.ruleset:1155
msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
msgstr "Dragões são guerreiros montados carregando armas de fogo primárias"

#: data/civ2/units.ruleset:1018 data/classic/units.ruleset:1088
#: data/experimental/units.ruleset:1113 data/civ2civ3/units.ruleset:1244
#: data/multiplayer/units.ruleset:1186
msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
msgstr "Cavalaria são soldados montados e altamente treinados."

#: data/civ2/units.ruleset:1149 data/classic/units.ruleset:1219
#: data/experimental/units.ruleset:1244 data/civ2civ3/units.ruleset:1375
#: data/multiplayer/units.ruleset:1317
msgid ""
"The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
"equally weak defender and will need an escort to be effective."
msgstr ""
"A Artilharia são canhões atualizáveis .São atacantes muito fortes mas "
"igualmente fracos ao defender e irão precisar de uma escolta para se "
"tornarem efetivos."

#: data/civ2/units.ruleset:1156 data/classic/units.ruleset:1226
#: data/experimental/units.ruleset:1251 data/civ2civ3/units.ruleset:1382
#: data/multiplayer/units.ruleset:1324
msgid "Howitzer"
msgstr "Morteiro"

#: data/civ2/units.ruleset:1182 data/classic/units.ruleset:1252
#: data/experimental/units.ruleset:1277 data/multiplayer/units.ruleset:1350
#, fuzzy
msgid ""
"Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
"offensive capabilities. They can shoot over city walls, ignoring their "
"effect."
msgstr ""
"Morteiros são artilharia atualizada com defesa melhorada assim como as "
"capacidades ofensivas."

#: data/civ2/units.ruleset:1287 data/classic/units.ruleset:1357
#: data/experimental/units.ruleset:1383
msgid ""
"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
"cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, unless "
"you have the United Nations wonder, and Helicopters may be attacked by "
"ground units."
msgstr ""
"O Helicóptero é uma unidade muito poderosa visto que pode voar e conquistar "
"cidades.  Devem ser utilizados com cautela pois perdem uma pequena "
"quantidade de resistência por cada turno que não terminem numa cidade ou "
"base aérea, excepto se possuir a maravilha das Nações Unidas e Helicópteros "
"podem ser atacadas por unidades no solo."

#: data/civ2/units.ruleset:1296 data/classic/units.ruleset:1366
#: data/experimental/units.ruleset:1392 data/civ2civ3/units.ruleset:1517
#: data/multiplayer/units.ruleset:1463
msgid "Stealth Fighter"
msgstr "Caça Camuflado"

#: data/civ2/units.ruleset:1328 data/classic/units.ruleset:1398
#: data/experimental/units.ruleset:1424 data/civ2civ3/units.ruleset:1544
#: data/multiplayer/units.ruleset:1495
msgid "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
msgstr "Um Caça melhorado, com maior poder de ataque e um maior raio de ação."

#: data/civ2/units.ruleset:1334 data/classic/units.ruleset:1404
#: data/experimental/units.ruleset:1430 data/civ2civ3/units.ruleset:1550
#: data/multiplayer/units.ruleset:1501
msgid "Stealth Bomber"
msgstr "Bombardeiro Camuflado"

#: data/civ2/units.ruleset:1360 data/classic/units.ruleset:1431
#: data/experimental/units.ruleset:1457 data/civ2civ3/units.ruleset:1576
#: data/multiplayer/units.ruleset:1528
msgid "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
msgstr ""
"Um Bombardeiro melhorado, com maior poder de ataque e um maior raio de ação."

#: data/civ2/units.ruleset:1401 data/classic/units.ruleset:1472
#: data/experimental/units.ruleset:1498 data/civ2civ3/units.ruleset:1617
#: data/multiplayer/units.ruleset:1569
msgid "Caravel"
msgstr "Caravela"

#: data/civ2/units.ruleset:1428
msgid ""
"The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
msgstr ""
"A caravela substitui o trireme e é muito mais confiável em mares abertos."

#: data/civ2/units.ruleset:1434 data/classic/units.ruleset:1505
#: data/experimental/units.ruleset:1531 data/civ2civ3/units.ruleset:1650
#: data/multiplayer/units.ruleset:1602
msgid "Galleon"
msgstr "Galeão"

#: data/civ2/units.ruleset:1461 data/classic/units.ruleset:1532
#: data/experimental/units.ruleset:1558 data/civ2civ3/units.ruleset:1677
#: data/multiplayer/units.ruleset:1629
msgid ""
"The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, though "
"it may still defend itself when attacked."
msgstr ""
"A Galeão é uma nave puramente de transporte e não pode atacar outras naves, "
"mas ela pode defender-se quando atacada."

#: data/civ2/units.ruleset:1535 data/classic/units.ruleset:1606
#: data/experimental/units.ruleset:1632 data/civ2civ3/units.ruleset:1748
#: data/alien/units.ruleset:1148 data/multiplayer/units.ruleset:1703
msgid "Destroyer"
msgstr "Destroyer"

#: data/civ2/units.ruleset:1561 data/classic/units.ruleset:1632
#: data/experimental/units.ruleset:1658 data/multiplayer/units.ruleset:1729
msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1563 data/classic/units.ruleset:1634
#: data/experimental/units.ruleset:1660 data/multiplayer/units.ruleset:1731
#, fuzzy
msgid ""
"TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
"Transports."
msgstr ""
"DICA:  Uma unidade muito rápida, que é muito útil para detectar e destruir "
"Transportadores inimigos."

#: data/civ2/units.ruleset:1600 data/classic/units.ruleset:1671
#: data/experimental/units.ruleset:1697 data/civ2civ3/units.ruleset:1818
#: data/multiplayer/units.ruleset:1768
msgid "AEGIS Cruiser"
msgstr "Cruzador AEGIS"

#: data/civ2/units.ruleset:1630 data/classic/units.ruleset:1701
#: data/experimental/units.ruleset:1727 data/civ2civ3/units.ruleset:1848
#: data/multiplayer/units.ruleset:1798
msgid ""
"The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
msgstr ""
"O cruzador AEGIS é equipado com um avançado sistema de míssil defensivo."

#: data/civ2/units.ruleset:1772 data/classic/units.ruleset:1843
#: data/experimental/units.ruleset:1869 data/civ2civ3/units.ruleset:1989
#: data/multiplayer/units.ruleset:1940
msgid "Cruise Missile"
msgstr "Míssil Cruzador"

#: data/civ2/units.ruleset:1798 data/classic/units.ruleset:1869
#: data/experimental/units.ruleset:1896 data/civ2civ3/units.ruleset:2015
#: data/multiplayer/units.ruleset:1966
#, fuzzy
msgid ""
"The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
"enemy territory."
msgstr ""
"Cavaleiros são guerreiros montados e uma tropa de choque primária que pode "
"penetrar profundamente no território inimigo."

#: data/civ2/units.ruleset:1801 data/classic/units.ruleset:1872
#: data/experimental/units.ruleset:1899 data/civ2civ3/units.ruleset:2018
#: data/multiplayer/units.ruleset:1969
#, fuzzy
msgid ""
"TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
"treasured homeland free of enemy ships."
msgstr ""
"DICA:  Um pequeno conjunto destes pode manter com sucesso as águas em torno "
"da sua amada pátria livres de navios inimigos."

#: data/civ2/units.ruleset:1841
msgid ""
"Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
"increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
"changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers can clean up "
"nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1850
msgid ""
"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the city "
"and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This "
"minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1955 data/classic/units.ruleset:2046
#: data/experimental/units.ruleset:2074 data/civ2civ3/units.ruleset:2193
#: data/multiplayer/units.ruleset:2143
msgid "Spy"
msgstr "Espião"

#: data/civ2/units.ruleset:1986 data/classic/units.ruleset:2085
#: data/experimental/units.ruleset:2113 data/civ2civ3/units.ruleset:2232
#: data/multiplayer/units.ruleset:2182
msgid ""
"A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat predecessor."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1988 data/classic/units.ruleset:2087
#: data/experimental/units.ruleset:2115 data/civ2civ3/units.ruleset:2234
#: data/multiplayer/units.ruleset:2184
msgid ""
"She can perform all the functions of the Diplomat; refer to the Diplomat "
"entry for more details. Unlike a Diplomat, a Spy may also survive an "
"operation in a foreign city and become more experienced as a result. Spies "
"are also more effective than Diplomats at defending cities against foreign "
"Diplomats and Spies."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1994 data/classic/units.ruleset:2093
#: data/experimental/units.ruleset:2121 data/civ2civ3/units.ruleset:2240
#: data/multiplayer/units.ruleset:2190
#, fuzzy
msgid ""
"A Spy can also be used to:\n"
" - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is alone "
"on a tile and the players are at war;\n"
" - poison the water supply of an enemy city (reducing the population by one "
"and emptying the granary);\n"
" - steal specific technology (with a reduced chance of success);\n"
" - steal further technologies from a city which has already been stolen from "
"(although cities become more resistant each time they are stolen from);\n"
" - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success)."
msgstr ""
"Um espião é mais hábil na arte da espionagem do que seu antecessor "
"Diplomata.\n"
"\n"
"Ela pode desempenhar todas as funções do diplomata, veja à entrada Diplomata "
"para mais detalhes. Ao contrário de um diplomata, um espião também pode "
"sobreviver a uma operação em uma cidade estrangeira e se tornam mais "
"experientes com os resultado. Espiões também são mais eficazes do que "
"Diplomatas na defesa das cidades contra diplomatas estrangeiros e espiões.\n"
"\n"
"Um espião também pode ser usado para:\n"
"  - sabotagem uma unidade inimiga (reduzindo seus pontos de vida pela "
"metade), se está sozinho em um espaço e os jogadores estão em guerra;\n"
"  - envenenar o abastecimento de água de uma cidade inimiga (redução da "
"população por uma e esvaziamento do armazém);\n"
"  - roubar tecnologia específica (com uma redução da chance de sucesso);\n"
"  - roubar tecnologias mais longe de uma cidade que já foi roubada (embora "
"as cidades se tornem mais resistentes a cada vez que são roubadas);\n"
"  - sabotagem de alvos pré-determinados da cidade (com uma redução da chance "
"de sucesso).\n"
"\n"
"Um espião que sobrevive as ações mais agressivas (sabotagem, roubo, "
"incitação à rebelião, e envenenamento) foge com segurança para a cidade "
"amigável mais próxima."

#: data/civ2/units.ruleset:2006 data/classic/units.ruleset:2105
#: data/experimental/units.ruleset:2133 data/civ2civ3/units.ruleset:2252
#: data/multiplayer/units.ruleset:2202
msgid ""
"A Spy that survives the more aggressive actions (sabotage, theft, inciting "
"rebellion, and poisoning) escapes to the safety of the nearest friendly city."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:2010
msgid "Spies built under a Communist government will be built as veteran."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:2063 data/classic/units.ruleset:2163
#: data/experimental/units.ruleset:2191 data/civ2civ3/units.ruleset:2304
#: data/alien/units.ruleset:1239 data/multiplayer/units.ruleset:2251
msgid "Freight"
msgstr "Frete"

#: data/civ2/units.ruleset:2089 data/classic/units.ruleset:2189
#: data/experimental/units.ruleset:2217 data/civ2civ3/units.ruleset:2330
msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
msgstr ""
"A unidade de frete substitui a Caravana, movimentando-se ao dobro da "
"velocidade."

#: data/civ2/units.ruleset:2094 data/classic/units.ruleset:2194
#: data/experimental/units.ruleset:2222 data/civ2civ3/units.ruleset:2335
#: data/alien/units.ruleset:1020 data/multiplayer/units.ruleset:2283
msgid "Explorer"
msgstr "Explorador"

#: data/civ2/units.ruleset:2120 data/classic/units.ruleset:2220
#: data/experimental/units.ruleset:2248 data/civ2civ3/units.ruleset:2361
#: data/multiplayer/units.ruleset:2309
msgid ""
"Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
"territory."
msgstr ""
"Exploradores são indivíduos muito bravos e muito úteis para mapear "
"território desconhecido."

#: data/civ2/units.ruleset:2155 data/classic/units.ruleset:2300
#: data/experimental/units.ruleset:2332 data/civ2civ3/units.ruleset:2441
#: data/multiplayer/units.ruleset:2389
#, fuzzy
msgid ""
"When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the "
"100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
msgstr ""
"Quando um líder bárbaro é morto num espaço sem unidades defensoras, é pago "
"um resgate de 100 moedas, mas apenas a unidades terrestres e helicópteros."

#: data/default/default.lua:22 server/unittools.c:2712
#, fuzzy, c-format
msgid "You found %d gold."
msgid_plural "You found %d gold."
msgstr[0] "Você encontrou %d moedas."
msgstr[1] "Você encontrou %d moedas."

#: data/default/default.lua:40
#, c-format
msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
msgstr "Você encontrou %s em antigos pergaminhos de sabedoria."

#: data/default/default.lua:43
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
msgstr "Os %s adquiriram %s em antigos pergaminhos de sabedoria."

#: data/default/default.lua:66
msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
msgstr "Um bando de mercenários amistosos juntou-se à sua causa."

#: data/default/default.lua:82
msgid "You found a friendly city."
msgstr "Você encontrou uma cidade amistosa."

#: data/default/default.lua:87
msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
msgstr "Você impressionou nômades amistosos, que se juntam à sua causa."

#: data/default/default.lua:108 server/unittools.c:2719
msgid "An abandoned village is here."
msgstr "Existe aqui um vilarejo abandonado."

#: data/default/default.lua:115
msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
msgstr "Você incitou uma horda de bárbaros!"

#: data/default/default.lua:118 server/unittools.c:2722
#, c-format
msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
msgstr "O seu %s foi morto por bárbaros!"

#: data/default/default.lua:185 data/default/default.lua:187
#, c-format
msgid "The loss of %s has inspired partisans!"
msgstr ""

#: data/default/default.lua:198
msgid "We survived the disaster without serious damages."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:23
#, fuzzy
msgid "?nationset:Core"
msgstr "Neutro"

#. TRANS: Description of 'Core' nation set in default rulesets.
#. ; If you have translated all of the nations in the extended set, not
#. ; just these core nations, feel free to discard the words about
#. ; localization, rather than translating literally.
#: data/default/nationlist.ruleset:29
msgid ""
"A small set of playable nations that should be fully localized into "
"languages other than English."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:34
#, fuzzy
msgid "?nationset:Extended"
msgstr "Neutro"

#. TRANS: Description of the 'Extended' nation set in default rulesets,
#. ; which contains all nations that come with Freeciv.
#. ; If you have only translated the Core nations, replace this
#. ; description to say so rather than making it a literal translation.
#. ; Conversely, if you have translated everything, you can get rid of the
#. ; caveat about localization.
#: data/default/nationlist.ruleset:42
msgid ""
"The complete set of playable nations; this allows for larger games or more "
"variety, but not all of these may have been localized into languages other "
"than English."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:63
msgid "?nationgroup:Medieval"
msgstr "Medieval"

#: data/default/nationlist.ruleset:66
#, fuzzy
msgid "?nationgroup:Early Modern"
msgstr "Moderno"

#: data/default/nationlist.ruleset:72
msgid "?nationgroup:African"
msgstr "Africano"

#: data/default/nationlist.ruleset:75
msgid "?nationgroup:American"
msgstr "Americano"

#: data/default/nationlist.ruleset:78
msgid "?nationgroup:Asian"
msgstr "Asiático"

#: data/default/nationlist.ruleset:81
msgid "?nationgroup:European"
msgstr "Europeu"

#: data/default/nationlist.ruleset:84
msgid "?nationgroup:Oceanian"
msgstr "Oceânico"

#: data/default/nationlist.ruleset:87
#, fuzzy
msgid "?nationgroup:Imaginary"
msgstr "Asiático"

#: data/classic/buildings.ruleset:104 data/multiplayer/buildings.ruleset:130
#, fuzzy
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
"within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger than "
"size 12."
msgstr ""
"Permite a uma cidade crescer para além do tamanho 8. Um sistema de "
"encanamento também é necessário para uma cidade crescer mais que 12."

#: data/classic/buildings.ruleset:311 data/experimental/buildings.ruleset:316
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:362 data/multiplayer/buildings.ruleset:107
msgid ""
"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  (Four "
"after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect citizens "
"made unhappy by military activity."
msgstr ""
"Entreter os cidadãos de uma cidade, torna 3 cidadãos descontentes em "
"contentes.  (Quatro, após a descoberta da Eletricidade.)"

#: data/classic/buildings.ruleset:337 data/experimental/buildings.ruleset:343
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption in a city by 50%, and makes the revolt cost of the "
"city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital city.)"
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:439 data/experimental/buildings.ruleset:467
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:437
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant."
msgstr ""
"Aumenta o efeito da Fábrica e da Manufatura na produção de escudo de uma "
"cidade, e também reduz a quantidade de poluição gerada por essa produção. "
"Uma Usina Hidrelétrica, em combinação com uma fábrica ou manufatura dá um "
"bônus de produção de 75% acima do nível, sem nenhuma dessas melhorias, dando "
"a poluição de apenas 75% da combinação equivalente a uma usina, uma central "
"hidroelétrica, fábrica e manufatura juntas dão um bônus de produção de 150% "
"com a poluição de apenas 50% da combinação equivalente a uma central "
"elétrica.\n"
"\n"
"Em cada cidade, apenas uma Usina, Hidrelétrica, Usina Nuclear, ou planta "
"solar pode ter efeito em qualquer momento."

#: data/classic/buildings.ruleset:449 data/classic/buildings.ruleset:578
#: data/classic/buildings.ruleset:731 data/classic/buildings.ruleset:891
#: data/experimental/buildings.ruleset:477
#: data/experimental/buildings.ruleset:636
#: data/experimental/buildings.ruleset:790
#: data/experimental/buildings.ruleset:950 data/civ2civ3/buildings.ruleset:505
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:636 data/civ2civ3/buildings.ruleset:788
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:950 data/multiplayer/buildings.ruleset:447
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:573
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:719
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:874
msgid ""
"In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant can take effect at any one time."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:475 data/experimental/buildings.ruleset:529
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:470
#, no-c-format
msgid "Increases the science output in a city by 100%."
msgstr "Aumenta a produção científica de uma cidade em 100%."

#: data/classic/buildings.ruleset:568 data/experimental/buildings.ruleset:626
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:563
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant."
msgstr ""
"Aumenta o efeito da Fábrica e da Manufatura na produção de escudo de uma "
"cidade, e também reduz a quantidade de poluição gerada por essa produção. "
"Uma Usina Nuclear, em combinação com uma fábrica ou manufatura dá um bônus "
"de produção de 75% acima do nível, sem nenhuma dessas melhorias, dando a "
"poluição de apenas 75% da combinação equivalente a uma usina, uma central "
"nuclear, fábrica e manufatura juntas dão um bônus de produção de 150% com a "
"poluição de apenas 50% da combinação equivalente a uma central elétrica.\n"
"\n"
"Em cada cidade, apenas uma Usina, Hidrelétrica, Usina Nuclear, ou planta "
"solar pode ter efeito em qualquer momento."

#: data/classic/buildings.ruleset:648 data/experimental/buildings.ruleset:706
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:639
#, no-c-format
msgid ""
"Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
"bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:723 data/experimental/buildings.ruleset:782
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:711
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. Plant "
"gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
"production bonus. The extra production may lead to the city generating more "
"nus produtivo de "
"75%, e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Central Térmica juntas dão um "
"bônus produtivo de 150%. A produção adicional poderálassic/buildings.ruleset:781 data/experimental/buildings.ruleset:840
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:766
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
"a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
"increases the science production of a city by 450%."
msgstr ""
"Juntamente com uma Biblioteca, um Lab. de Pesquisa aumenta a produção "
"científica de uma cidade em 200%. Juntamente com uma Biblioteca e "
"Universidade, um Lab. de Pesquisa aumenta a produção científica de uma "
"cidade em 450%."

#: data/classic/buildings.ruleset:855 data/experimental/buildings.ruleset:914
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:838
#, fuzzy
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
"for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces the "
"chance of a plague."
msgstr ""
"Permite que uma cidade cresça mais do que tamanho 12.  Um Aqueduto é "
"necessário primeiro para que uma cidade cresça mais do que o tamanho 8."

#: data/classic/buildings.ruleset:881 data/experimental/buildings.ruleset:940
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:864
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus, and eliminates all pollution generated by production "
"in that city."
msgstr ""
"Aumenta o efeito da Fábrica e da Manufatura na produção de escudo de uma "
"cidade, e também reduz muito a quantidade de poluição gerada por essa "
"produção. Uma Usina Solar, em combinação com uma fábrica ou manufatura dá um "
"bônus de produção de 75% acima do nível, sem nenhuma dessas melhorias, dando "
"a poluição de apenas 50% da combinação equivalente a uma usina, uma central "
"solar, fábrica e manufatura juntas dão um bônus de produção de 150% e "
"elimina toda a poluição gerada naquela cidade.\n"
"\n"
"Em cada cidade, apenas uma Usina, Hidrelétrica, Usina Nuclear, ou planta "
"solar pode ter efeito em qualquer momento."

#: data/classic/buildings.ruleset:1078
#: data/experimental/buildings.ruleset:1140
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1059O avanço Misticismo como uma "
"maravilha dobra este efeito. Com ambos: o Misticismo e Oráculo, 4 cidadãos "
"são tornados contentes. Isto não afeta a infelicidade causada por atividades "
"militares."

#: data/classic/buildings.ruleset:110485
#250%."
msgstr ""
"Juntamente com uma Biblioteca, uma Universidade aumenta a produção "
"científica de uma cidade em 250%."

#: data/classic/buildings.ruleset:1151
#: data/experimental/buildings.ruleset:1216
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for all your cities."
msgstr ""
"Melhorias de cidade que normalmente teriam uma manutenção de 1 ficam livres "
"de qualquer manutenção, em todas as cidades."

#: data/classic/buildings.ruleset:1218
#: data/experimental/buildings.ruleset:1283 It "
"further reduces the possibility for an illness in the city."
msgstr ""
"Esta maravilhosa meta-científica torna um cidadão descontente em contente em "
"todas as cidades (incluindo cidadãos infelizes por atividade militar)."

#: data/classic/buildings.ruleset:1268
#: data/experimental/buildings.ruleset:1333
#, no-c-format
msgid ""
"Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as fast."
msgstr ""
"Sua reputação e boa vontade entre outas nações é recuperada duas vezes mais "
"rápido."

#: data/classic/buildings.ruleset:1389
#: data/experimental/buildings.ruleset:1454
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
"University."
msgstr ""
"Aumenta a produção científica em 100% em cada cidade que você controla que "
"possui uma Universidade."

#: data/classic/buildings.ruleset:1480
#: data/experimental/buildings.ruleset:1545
#, fuzzy
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
"military sea units veterans (for all your cities)."
msgstr ""
"Dá a todas as unidades marítimas um ponto de movimento adicional.  Torna "
"todas as novas unidades marítimas em veteranas (em todas as cidades)."

#: data/classic/buildings.ruleset:1503
#: data/experimental/buildings.ruleset:1568
msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
msgstr "Dá a todas as unidades marítimas dois pontos de movimento adicionais."

#: data/classic/buildings.ruleset:1594
#: data/experimental/buildings.ruleset:1659ída a maravilha."

#: data/classic/buildings.ruleset:1618
#: data/experimental/buildings.ruleset:1683
#, no-c-format
msgid ""
"The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks is "
"reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
"famine.  Cumulative with Granary."
msgstr ""
"A quantidade de comida armazenada e perdida quando uma de suas cidades "
"crescer ou encolher em 25%. Isto leva a que uma cidade cresça mais "
"rapidamente e melhor resista à fome. Cumulativo com armazém."

#: data/classic/buildings.ruleset:1642
#: data/experimental/buildings.ruleset:1707
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
msgstr ""
"Aumenta a produção científica em cada cidade com um Lab. de Pesquisas em "
"100%."

#: data/classic/buildings.ruleset:1710
#: data/experimental/buildings.ruleset:1775
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1853
#, fuzzy
msgid ""
"All your new military land units start with an additional veteran level "
"(this is cumulative with any Barracks building in a city; with both, units "
"are created as Hardened). The chance of a land unit getting the next veteran "
"level after a battle increases by half."
msgstr ""
"Todas as suas unidades terrestres tornam-se veteranas no primeiro nível. A "
"probabilidade de uma unidade se tornar veterana após uma batalha aumenta em "
"metade."

#: data/classic/buildings.ruleset:1776
#: data/experimental/buildings.ruleset:1841
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1920 data/alien/buildings.ruleset:508
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1742
msgid "Coinage"
msgstr "Cunhagem"

#: data/classic/buildings.ruleset:1799
#: data/experimental/buildings.ruleset:1864
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1943 data/alien/buildings.ruleset:523
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1757
msgid ""
"This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
"Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
"coins!)."
msgstr ""
"Isto não é uma melhoria normal.  Em vez disso, definir a produção de uma "
"cidade como Cunhagem significa que a sua produção de escudos é convertida em "
"coleta de impostos (dinheiro, moedas!)."

#: data/classic/cities.ruleset:67 data/experimental/cities.ruleset:69
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:67 data/multiplayer/cities.ruleset:66
msgid ""
"Each scientist adds three points to your empire's research output per turn."
msgstr ""

#: data/classic/cities.ruleset:80 data/experimental/cities.ruleset:82
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:80 data/multiplayer/cities.ruleset:79
msgid ""
"Each tax collector produces three extra gold for your treasury per turn."
msgstr ""

#: data/classic/game.ruleset:18
#, fuzzy
msgid "Classic ruleset"
msgstr "Conjunto de regras Civ1"

#: data/classic/game.ruleset:24
#, fuzzy
msgid "You are playing with classic Freeciv rules for single player games."
msgstr "Você está jogando Freeciv com as regras padrão."

#. TRANS: year label (Common Era)
#: data/classic/game.ruleset:481 data/experimental/game.ruleset:500
#: data/civ2civ3/game.ruleset:492 data/multiplayer/game.ruleset:465
msgid "CE"
msgstr ""

#. TRANS: year label (Before Common Era)
#: data/classic/game.ruleset:483 data/experimental/game.ruleset:502
#: data/civ2civ3/game.ruleset:494 data/multiplayer/game.ruleset:467
#, fuzzy
msgid "BCE"
msgstr "BC"

#: data/classic/game.ruleset:520 data/experimental/game.ruleset:534
#: data/civ2civ3/game.ruleset:543
#, fuzzy
#| msgid "Industrialization"
msgid "Industrial Accident"
msgstr "Industrialização"

#: data/classic/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:552
#, fuzzy
msgid "Nuclear Accident"
msgstr "Energia Nuclear"

#: data/classic/script.lua:69 data/civ2civ3/script.lua:69
#, fuzzy
msgid "Highest Peak"
msgstr "Sumo Sacerdote"

#: data/classic/script.lua:74 data/civ2civ3/script.lua:74
#, fuzzy
msgid "Deep Trench"
msgstr "Oceano Profundo"

#: data/classic/script.lua:79 data/civ2civ3/script.lua:79
msgid "Scorched Spot"
msgstr ""

#: data/classic/script.lua:84 data/civ2civ3/script.lua:84
msgid "Frozen Lake"
msgstr ""

#: data/classic/styles.ruleset:130 data/experimental/styles.ruleset:130
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:130 data/multiplayer/styles.ruleset:130
msgid "?citystyle:ElectricAge"
msgstr "Era da eletricidade"

#: data/classic/techs.ruleset:222 data/experimental/techs.ruleset:240
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:242 data/multiplayer/techs.ruleset:222
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
msgstr ""
"Permitir que colonos, trabalhadores e engenheiros construam uma fortaleza."

#: data/classic/techs.ruleset:369 data/experimental/techs.ruleset:404
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:105 data/multiplayer/techs.ruleset:378
msgid "Increases units' vision when in fortresses."
msgstr "Aumenta a visão das unidades quando em uma fortaleza."

#: data/classic/techs.ruleset:426 data/classic/techs.ruleset:713
#, fuzzy
msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
msgstr "Tentativa em estabelecer rota comercial para %s falhou."

#: data/classic/techs.ruleset:591 data/experimental/techs.ruleset:650
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:655 data/multiplayer/techs.ruleset:599
msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
msgstr "Permitir trabalhadores e engenheiros a construir bases aéreas e boias."

#: data/classic/terrain.ruleset:24 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:24 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
msgid "Has Oil Well instead of Mine."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution"
msgid "NoPollution"
msgstr "Poluição"

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution & Fallout"
msgid "No Pollution nor Fallout appear here."
msgstr "Poluição & Chuva Nuclear"

#: data/classic/terrain.ruleset:177 data/experimental/terrain.ruleset:179
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:177 data/alien/terrain.ruleset:169
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:177
msgid "Inaccessible"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:212 data/experimental/terrain.ruleset:214
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:212 data/multiplayer/terrain.ruleset:212
msgid "No unit can enter this terrain, nor can any city work its tiles."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:217 data/experimental/terrain.ruleset:219
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:217 data/multiplayer/terrain.ruleset:217
msgid "Lake"
msgstr "Lago"

#: data/classic/terrain.ruleset:255 data/experimental/terrain.ruleset:255
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:255 data/multiplayer/terrain.ruleset:253
msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
msgstr "Lagos são corpos substanciais de água fresca."

#: data/classic/terrain.ruleset:298 data/experimental/terrain.ruleset:296
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:298 data/multiplayer/terrain.ruleset:294
#, fuzzy
msgid ""
"Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich sources "
"of food and other resources."
msgstr ""
"Oceanos rasos são encontrados principalmente próximos de zonas costeiras, e "
"muitas vezes são ricas fontes de alimentos e outros recursos. Eles podem ser "
"atravessado por unidades navais, incluindo Trirremes."

#: data/classic/terrain.ruleset:304 data/experimental/terrain.ruleset:302
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:304 data/multiplayer/terrain.ruleset:300
msgid "Deep Ocean"
msgstr "Oceano Profundo"

#: data/classic/terrain.ruleset:342 data/experimental/terrain.ruleset:338
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:342 data/multiplayer/terrain.ruleset:336
msgid ""
"Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only seaworthy "
"units (not including Triremes) can travel on them."
msgstr ""
"Oceanos profundos cobrem a maior parte do munda a partir da costa, e apenas "
"unidades marítimas (Sem incluir Triremes) podem viajar neles."

#: data/classic/terrain.ruleset:390 data/experimental/terrain.ruleset:384
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:382
msgid "Oil Wells can be built when Refining is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:438 data/experimental/terrain.ruleset:430
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:428
msgid "Oil Wells can be built when Construction is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1115 data/experimental/terrain.ruleset:1091
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1115 data/multiplayer/terrain.ruleset:1089
msgid "Oil Well"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1241 data/experimental/terrain.ruleset:1217
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1215
msgid ""
"Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land unit "
"remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a quarter "
"of its hit points. With Invention, fortresses gain watchtowers from which "
"units can see further afield."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1276 data/experimental/terrain.ruleset:1252
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1342 data/multiplayer/terrain.ruleset:1250
msgid "Buoy"
msgstr "Boia"

#: data/classic/terrain.ruleset:1295 data/experimental/terrain.ruleset:1271
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1361 data/multiplayer/terrain.ruleset:1269
#, fuzzy
msgid "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)."
msgstr ""
"- Boias podem ser construídas no oceano (por unidades em um navio de mar) e "
"dão-lhe uma visibilidade permanente da área do mapa em torno deles."

#: data/classic/terrain.ruleset:1300 data/experimental/terrain.ruleset:1276
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1366 data/multiplayer/terrain.ruleset:1274
msgid "Ruins"
msgstr "Ruínas"

#: data/classic/terrain.ruleset:1318 data/experimental/terrain.ruleset:1294
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1384 data/multiplayer/terrain.ruleset:1292
msgid ""
"Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. They "
"have no effect on gameplay."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1347 data/experimental/terrain.ruleset:1325
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1418 data/multiplayer/terrain.ruleset:1321
msgid ""
"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
"center tiles automatically get roads (unless they are on a river tile and "
"you do not yet know Bridge Building)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:28 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build airbases and buoys."
msgstr "%s ainda não podem construir %s."

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "hardened"
msgstr "endurecer"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:37
   !Sc )W \ knX F | V8T J:Z s# o ;~ g%4 ;/S T?d {{k r< Y/ jA Ms8 Bo E@ F;S _ gk .@f ^j sq< rO ,!~ K[ [C j|$ Vt, / U,o u3v `7 y Ho0 D\/ G~X G~Q cv[ _k ikc u' l{y | e, E N|O N|+ ]i uOmsgid "elite"
msgstr "elite"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/classic/units.ruleset:146 data/experimental/units.ruleset:160
#: data/civ2civ3/units.ruleset:169 data/multiplayer/units.ruleset:145
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Trireme"
msgstr "Lider"

#: data/classic/units.ruleset:408 data/experimental/units.ruleset:422
#: data/civ2civ3/units.ruleset:431 data/multiplayer/units.ruleset:407
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:411 data/experimental/units.ruleset:425
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases or buoys."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:421 data/experimental/units.ruleset:435
#: data/civ2civ3/units.ruleset:479 data/multiplayer/units.ruleset:421
msgid "?unit:Workers"
msgstr "Trabalhadores"

#: data/classic/units.ruleset:453 data/experimental/units.ruleset:472
#: data/civ2civ3/units.ruleset:511 data/multiplayer/units.ruleset:453
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Settlers, Workers, and Engineers have the ability to alter terrain tiles "
#| "in several ways."
msgid "Workers have the ability to improve terrain tiles."
msgstr ""
"Colonos, Trabalhadores e Engenheiros possuem a capacidade de alterar o "
"espaço de várias formas."

#: data/classic/units.ruleset:455 data/experimental/units.ruleset:474
#: data/multiplayer/units.ruleset:455
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean, "
"lake, or river tile, or another tile with an irrigation system, must share "
"an edge (not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land "
"remains so even if the water source is removed. When Refrigeration is known, "
"irrigation systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second "
"time; this provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""
"Tipos adequados de terreno podem ser irrigados. Com a irrigação o espaço "
"produz alguma comida extra em cada turno. Isto requer uma fonte de água "
"próxima: Oceano, rio, lago ou semelhante. ou outro espaço com sistema de "
"irrigação tem de estar diretamente adjacente ao espaço alvo.  Uma vez "
"irrigado, a terra assim permanece, mesmo que a fonte de água seja removida. "
"Adicionalmente, caso exista a tecnologia necessária, poderá atualizar o "
"sistema de irrigação no espaço para torná-lo cada vez mais produtivo."

#: data/classic/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:483
#: data/civ2civ3/units.ruleset:524 data/multiplayer/units.ruleset:464
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#| "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#| "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
msgid ""
"Workers can build mines on some types of terrain, which increases the number "
"of production points produced by that tile. However, it is not possible to "
"have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""
"Alguns tipos de terreno podem ser minados, o que aumenta o número de pontos "
"de produção (escudos) produzidos por este espaço. De toda forma, não é "
"possível ter irrigação e minas no mesmo espaço."

#: data/classic/units.ruleset:474
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, fortresses, airbases, or buoys "
"(when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:515 data/experimental/units.ruleset:539
#: data/multiplayer/units.ruleset:514
#, fuzzy
msgid ""
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move twice "
"as fast. Engineers may also perform major terrain transformations which are "
"beyond the capabilities of Workers and Settlers, such as converting Tundra "
"into Desert, or even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board "
"an ocean-going vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). "
"Slassic/units.ruleset:523 data/experimental/units.ruleset:547
#: data/multiplayer/units.ruleset:522
msgid ""
"TIP 1:  Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require the "
"same resources as ordinary Workers."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:526 data/experimental/units.ruleset:550
#: data/multiplayer/units.ruleset:525Workers units will be "
"upgraded for free."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1465 data/experimental/units.ruleset:1491
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1610 data/multiplayer/units.ruleset:156enter deep ocean tiles."
msgstr ""
"O Trireme é o seu primeiro unidade de bote. Ele pode ajudar como uma nave "
"transportadora e possui uma capacidade ofensiva rudimentar, e não entra em "
"qualquer espaço do oceano."

#: data/classic/units.ruleset:1499 data/experimental/units.ruleset:1525
#: data/multiplayer/units.ruleset:1596
msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
msgstr ""
"A caravela substitui o Trireme e pode entrar em qualquer espaço do oceano."

#: data/classic/units.ruleset:1918 data/experimental/units.ruleset:1946
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2065 data/multiplayer/units.ruleset:201, Workers, and Engineers can "
"clean up nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1927 data/experimental/units.ruleset:1955
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2074 data/multiplayer/units.ruleset:202, Workers, and/or Engineers next to "
"the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
"This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
msgstr ""

#. TRANS: diplomatic rank.
#. TRANS: Unless translated, the last character in "attache" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in your
#. TRANS: charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/classic/units.ruleset:1967 data/experimental/units.ruleset:1995
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2114 data/multiplayer/units.ruleset:2064
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:attache"
msgstr "Paz"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1969 data/experimental/units.ruleset:1997
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2116 data/multiplayer/units.ruleset:2066
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:secretary"
msgstr "Paz"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1971 data/experimental/units.ruleset:1999
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2118 data/multiplayer/units.ruleset:2068
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:envoy"
msgstr "Time"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1973 data/experimental/units.ruleset:2001
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2120 data/multiplayer/units.ruleset:2070
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
msgstr "Guerra"

#: data/classic/units.ruleset:2040 data/experimental/units.ruleset:2068
#: data/multiplayer/units.ruleset:2137
msgid ""
"Diplomats built under a Communist government will start at the first veteran "
"level (secretary)."
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2073 data/experimental/units.ruleset:2101
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2220 data/multiplayer/units.ruleset:2170
msgid "?spy_level:informant"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2075 data/experimental/units.ruleset:2103
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2222 data/multiplayer/units.ruleset:2172
msgid "?spy_level:handler"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2077 data/experimental/units.ruleset:2105
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2224 data/multiplayer/units.ruleset:2174
msgid "?spy_level:agent"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2079 data/experimental/units.ruleset:2107
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2226 data/multiplayer/units.ruleset:2176
msgid "?spy_level:spymaster"
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:2109 data/experimental/units.ruleset:2137
#: data/multiplayer/units.ruleset:2206
msgid ""
"Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
"level (handler)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:2226 data/experimental/units.ruleset:2258
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2367 data/multiplayer/units.ruleset:2315
msgid "?unit:Leader"
msgstr "Lider"

#: data/classic/units.ruleset:2259 data/experimental/units.ruleset:2291
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2400 data/multiplayer/units.ruleset:2348
msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
msgstr "Este é você, se você perdeu esta unidade, você perdeu o jogo. Ou não"

#: data/classic/units.ruleset:2306 data/experimental/units.ruleset:2338
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2447 data/multiplayer/units.ruleset:2395
msgid "AWACS"
msgstr "SAAC"

#: data/classic/units.ruleset:2332 data/experimental/units.ruleset:2364
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2473 data/multiplayer/units.ruleset:2421
msgid ""
"The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
"advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
"area."
msgstr ""
"O SAAC (Sistema Aéreo de Alerta e Controle) consiste num avião com um radar "
"avançado que pode determinar a localização de unidades inimigas numa grande "
"área."

#: data/experimental/buildings.ruleset:106fter Industrialization is researched this effect of the "
"Aqueduct is reduced."
msgstr ""
"Permite a uma cidade crescer para além do tamanho 8. Um sistema de "
"encanamento também é necessário para uma cidade crescer mais que 12."

#: data/experimental/buildings.ruleset:110
#, fuzzy
msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
msgstr ""
"Permite a uma cidade crescer para além do tamanho 8. Um sistema de "
"encanamento também é necessário para uma cidade crescer mais que 12."

#: data/experimental/buildings.ruleset:321
#: data/experimental/buildings.ruleset:532
#: data/experimental/buildings.ruleset:710
msgid "Adds 2 points of culture each turn."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:426 data/alien/buildings.ruleset:269
#, fuzzy
msgid "Hospital"
msgstr "Servidor"

#: data/experimental/buildings.ruleset:442
msgid ""
"A Hospital is used to treat the ill, and sometimes for medical research. A "
"city with a Hospital is less likely to suffer from plagues."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:486
#, fuzzy
msgid "Genetic Lab"
msgstr "Lab. de Pesquisa"

#: data/experimental/buildings.ruleset:503
#, no-c-format
msgid ""
"In a Genetic Laboratory medicaments can be researched. The possibility for "
"plagues within the city is reduced.\n"
"A Genetic Laboratory allows the genetic optimization of plants and animals. "
"The food output is increased by 25% if the city size exceeds 20."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:577
#: data/experimental/buildings.ruleset:1092
msgid ""
"If a metropolis (city size > 30) has a Mass Transit and a Super Highway the "
"city radius is further increased."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:1145
msgid "The work of the priests also reduces the effect of plague in the city."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:1172
msgid "Adds 1 point of culture each turn."
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:21
#, fuzzy
msgid "Experimental ruleset"
msgstr "Experimental"

#: data/experimental/game.ruleset:27
msgid ""
"You are playing with the experimental ruleset. This showcases new or unusual "
"features available in Freeciv without regard for strict game balancing or "
"playability. A description of the differences from the classic ruleset can "
"be found in README.ruleset_experimental."
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:565
#, fuzzy
msgid "Spaceship Launch"
msgstr "Rótulo da nave espacial"

#: data/experimental/game.ruleset:567
msgid "You're the first one to launch spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:568
#, fuzzy
msgid "You have launched spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr "A nave espacial dos %s chegou a Alfa Centauro."

#: data/experimental/game.ruleset:571
msgid "Entire Map Known"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:574
msgid "You're the first one to have entire world mapped!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:575
#, fuzzy
msgid "You have entire world mapped!"
msgstr "Você recebeu o mapa mundo da %s."

#: data/experimental/game.ruleset:578
msgid "Map Known 20 pct"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:582
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You're the first one to have 20% of the world mapped!"
msgstr "Você recebeu o mapa mundo da %s."

#: data/experimental/game.ruleset:584
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You have 20% of the world mapped!"
msgstr "Você recebeu o mapa mundo da %s."

#: data/experimental/game.ruleset:587
#, fuzzy
#| msgid "Land Area"
msgid "Land Ahoy"
msgstr "Área Terrestre"

#: data/experimental/game.ruleset:590
msgid "As the first people in history, your people see foreign continent!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:591
msgid "You see foreign island!"
msgstr ""

#: data/experimental/governments.ruleset:77
msgid "Under Anarchy, technology cannot be lost due to lack of upkeep."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1320
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, and allow heavy Big Land "
"units such as Catapults and Freight to travel through otherwise difficult "
"terrain such as Mountains and Forest. On some terrain, roads also provide a "
"trade bonus."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1354 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1447
msgid ""
"Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
"railroads. Units travel considerably faster along railroads than along roads."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1368 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1461
#: data/alien/techs.ruleset:377 data/alien/terrain.ruleset:874
msgid "Maglev"
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1389
#, fuzzy
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land units expend no movement points when riding a "
"maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""
" - Unidades não dispendem pontos de movimento ao se moverem ao longo de uma "
"ferrovia. Pode andar indefinidamente por uma ferrovia (assim como os seus "
"inimigos também podem!)."

#: data/experimental/terrain.ruleset:1393
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land units for "
"which the maglev system is unsuitable, and they continue to provide "
"production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1397 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1491
msgid ""
"City center tiles with railroads are automatically upgraded to maglev when "
"you learn about Superconductors."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1418
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
"resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
"by 50%."
msgstr ""
"Qualquer tipo de terreno pode possuir um rio.  Um rio adiciona 1 recurso de "
"comércio aos recursos produzidos por este espaço.  Também aumenta o fator de "
"defesa de um espaço em 50%.  Finalmente, unidades terrestres também se podem "
"mover ao longo de um Rio (mas não diagonalmente); movimento ao longo de um "
"custa apenas 1/3 de um ponto de movimento.\n"
"\n"
"Estradas e ferrovias podem ser construídas em espaços com rio desde que a "
"sua civilização tenha aprendido a tecnologia de Construção de Pontes."

#: data/experimental/terrain.ruleset:1422
msgid ""
"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
"heavy Big Land units such as Catapults and Freight may travel along them "
"through otherwise difficult terrain. Triremes may also travel up rivers "
"(although later boats cannot)."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1427
msgid ""
"Roads, railroads, and maglev can only be built on River tiles if your "
"civilization has learned Bridge Building technology."
msgstr ""

#. TRANS: "Big Land" is a unit class, like Land or Sea. Big Land units
#. TRANS: cannot move into rough terrain. Unit class names are used
#. TRANS: adjectivally.
#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/experimental/units.ruleset:144 data/civ2civ3/units.ruleset:146
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Big Land"
msgstr "Lider"

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:462 data/experimental/units.ruleset:529
msgid "?worker_level:apprentice"
msgstr ""

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:531
msgid "?worker_level:journeyman"
msgstr ""

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:466 data/experimental/units.ruleset:533
msgid "?worker_level:master"
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:493
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, maglev, fortresses, airbases, or "
"buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:783 data/civ2civ3/units.ruleset:874At least three quarters of the citizens must have your nationalPartidários são guerreiros de guerrilha que são especialistas usando o "
"terreno para sua vantagem.\n"
"\n"
"Um número de partidários são dados a você de graça quando um inimigo "
"conquista sua cidade -- eles automaticamente assumem a posição defensiva ao "
"redor da cidade vizinha -- mas somente sob estas condições:\n"
" - O conflito de guerra deve ser conhecido ao menos por um jogador.\n"
" - Você deve ser o jogador que originalmente construiu a cidade.\n"
" - Você deve conhecer sobre o comunismo e pólvora.\n"
" - Você deve executar ter uma democracia ou comunismo como governo."

#: data/experimental/units.ruleset:2251
msgid ""
"An explorer can be ordered to remain in a foreign city as an ambassador "
"after Writing is discovered. This gives permanent contact with the city's "
"owner, as well as intelligence on their tax rates and technology."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:107 data/civ2civ3/buildings.ruleset:131
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:156
#, fuzzy, no-c-format (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
"larger than size 16."
msgstr ""
"Permite a uma cidade crescer para além do tamanho 8. Um sistema de "
"encanamento também é necessário para uma cidade crescer mais que 12."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:114
#, fuzzy
msgid "Aqueduct, Lake"
msgstr "Aqueduto"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:138
#, fuzzy
msgid "Aqueduct, River"
msgstr "Aqueduto"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:181
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%.  The "
"total bonus is 100% if there are Marketplace and Bank together in the same "
"city."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:287"
msgstr ""
"Uma Catedral torna 3 cidadãos descontentes em contentes em uma cidadeciv3/buildings.ruleset:313
#, fuzzy
msgid ""
"City Walls make it easier to defend a city.  They double the defense "
"strength of units within the city against land units.  They are ineffective "
"against aircraft, helicopter, missile and sea units. City Walls also prevent "
"the loss of population which occurs when a defending unit is destroyed by a "
"ída por uma unidade terrestre."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:345 data/multiplayer/buildings.ruleset:90
msgid "Amphitheater"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:388
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces all kinds of waste in a city (corruption, production waste, and food "
"waste) by 50%. In your capital, corruption and production waste is "
"eliminated. A Granary together with a Courthouse in a city will eliminate "
"food waste."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:393
#, fuzzy
msgid ""
"Also makes one unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy about "
"military activity), andciv2civ3/buildings.ruleset:417
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by 25%.  This increase may "
"contribute significantly to pollution caused by shield production.  The "
"Factory also increases the pollution caused by the population of the city "
"(+25%)."
msgstr ""
"Aumenta a produção de escudos de uma cidade em 50%.  Este aumento pode "
"também contribuir significativamente para a poluição."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:441
#, fuzzy
msgid ""
"Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 stored "
"food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand famineça mais "
"rapidamente e resista melhor à fome."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:445
msgid ""
"Granary also halves the waste of food caused by distance to Palace.  "
"Together with a Courthouse, it eliminates completely the waste of food."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:494 data/civ2civ3/buildings.ruleset:625
#, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant, and also reduces the amount of pollution generated by shield "
"production to 50%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:500
#, no-c-format
msgid ""
"A Hydro Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give a "
"100% production bonus, The pollution is reduced to 25% if combined with a "
"Recycling Center."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:528
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great Library "
"wonder was built by any player)."
msgstr "Aumenta a produção científica de uma cidade em 100%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:572
#, fuzzy
msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
msgstr "* Aumenta a poluição gerada pela população.\n"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:596
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by an additional 25%.  The bonus "
"is 50% if there is any Power Plant in the same city."
msgstr ""
"Aumenta a produção de escudos de uma cidade em 50%.  Este aumento pode "
"também contribuir significativamente para a poluição."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:601
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population of "
"the city (+25%)."
msgstr "* Aumenta a poluição gerada pela população.\n"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:631
#, no-c-format
msgid ""
"A Nuclear Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give "
"a 100% production bonus, with pollution only 50% of the equivalent "
"combination with a Power Plant. The pollution is reduced to 25% if combined "
"with a Recycling Center."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:659  Deep ocean tiles need "
"to be mined in order to take advantage of the shield bonus."
msgstr ""
"Dá um recurso extra de escudo para todos os espaços de Oceano.  A cidade tem "
"de ser costeira para poder construir esta melhoria."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:665
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population of "
"the city (+25%)."
msgstr "* Aumenta a poluição gerada pela população.\n"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:689
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Waste in other "
"cities (corruption, production waste, and food waste) is often related to "
"how far away from the capital they are. On top of this, corruption and "
"production waste in your capital itself is half of what it would otherwise "
"be."
msgstr ""
"Cria uma capital na cidade e o centro do seu governo.  A corrupção nas "
"outras cidades dependem de quão distantes estão da capital, exceto quando o "
"governo é uma Democracia ou Comunismo.  O custo de incitar uma revolta na "
"cidade também depende da distância desta à capital (sob qualquer forma de "
"governo).\n"
"\n"
"Tome conta bem da sua capital, visto que a sua perda pode resultar numa "
"guerra civil no seu império. Perder o seu palácio irá também resultar na "
"perda de qualquer nave espacial que possa possuir."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:695
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
"depends upon the city's distance from the capital. Your capital city itself "
"cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when enemy agents try to "
"evade your own agents stationed in the city, or sabotage your buildings."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:707
#, no-c-format
msgid ""
"Under Despotism the city containing the palace gains a +75% gold bonus, and "
"under Monarchy a +50% gold bonus."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:729
#, fuzzy
msgid ""
"Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness caused "
"by 1 military unit."
msgstr ""
"Torna dois cidadãos descontentes em contentes em cada cidade (incluindo "
"cidadãos descontentes com atividade militar)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:780
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant.  A Power50; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
"production bonus. civ2civ3/buildings.ruleset:811
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
"production in a city by 50%."
msgstr ""
"A construção de um Centro de Reciclagem reduz a quantidade de poluição "
"gerada pela produção de uma cidade em 66%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:835
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if the "
"Internet wonder was built by any player)."
msgstr "Aumenta a produção científica de uma cidade em 100%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:840
#, no-c-format
msgid ""
"The total bonus is 150% if a Library, a University and a Research Lab are "
"all present in the same city. (300% if Great Library, Isaac Newton's "
"College, and Internet were already built.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:863s "
"(including helicopter(não inclui helicópteros e mísseis)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:885
#, fuzzy
msgid ""
"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
"Nuclear units.  Also, doubles defense for units in the city against "
"non-nuclear missiles."
msgstr ""
"Protege a cidade e seus arredores (até 2 espaços de distância) de ataques de "
"unidades nucleares. Uma unidade nuclear atacando uma cidade com Defesa SDI "
"ou atacando uma unidade (ou deliberadamente explodida) dentro da faixa, é "
"derrubado e simplesmente não tem efeito. Além disso, duplas de defesa para "
"as unidades na cidade contra mísseis não-nucleares."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:914
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 16.  Pre-requirement is an Aqueduct "
"for a city to grow larger than size 8.  The Sewer System further reduces the "
"chance of a plague (-30%)civ2civ3/buildings.ruleset:939
#, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant, and also reduces the amount of pollution generated by shield "
"production to 25%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:945
#, no-c-format
msgid ""
"A Solar Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give a "
"100% production bonus, with pollution only 25% of the equivalent combination "
"with a Power Plant.  The Solar Plant eliminates all pollution generated by "
"production in the city if combined with a Recycling Center."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1073
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50% (by 100% "
"if Super Highways were built in the city)."
msgstr "Aumenta o luxo e coleta de impostos numa cidade em 50%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1096
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is already "
"generating some trade, produces one extra trade resource."
msgstr ""
"Cada espaço em redor da cidade em que esta maravilha for construída e que já "
"gere algum comércio produz um recurso de comércio adicional."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1101
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%, if Stock "
"Exchange was built in the city."
msgstr "Aumenta o luxo e coleta de impostos numa cidade em 50%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1106
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Super Highways also increase the pollution caused by the population of the "
"city (+25%)."
msgstr "* Aumenta a poluição gerada pela população.\n"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1152
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
"effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are made "
"content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""
"Torna um cidadão descontente em contente.  O avanço Misticismo como uma "
"maravilha dobra este efeito. Com ambos: o Misticismo e Oráculo, 4 cidadãos "
"são tornados contentes. Isto não afeta a infelicidade causada por atividades "
"militares."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1178
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if the "
"Great Library wonder was built by any player)."
msgstr "Aumenta a produção científica de uma cidade em 100%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1183
#, no-c-format
msgid ""
"The total bonus is 100% if a Library and a University are present together "
"in the same city (200% if Great Library and Isaac Newton's College were "
"already built.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1206 It allows all players to start building "
"spaceship  -- o jogador "
"sempre possui conhecimento atualizado de todos os terrenos e cidades (mas "
"não das unidades) apesar da fumaça de guerra. Permite que todos os jogadores "
"comecem a construir partes da nave espacial (desde que tenham pesquisado as "
"necessárias tecnologias)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1232every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
"output of Taxman specialists for every nation."
msgstr ""
"Melhorias de cidade que normalmente teriam uma manutenção de 1 ficam livres "
"de qualquer manutenção, em todas as cidades."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1280
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Each worked tile in the city where this wonder is built produces one extra "
"science bulb."
msgstr ""
"Cada espaço em redor da cidade em que esta maravilha for construída e que já "
"gere algum comércio produz um recurso de comércio adicional."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1303
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one content citizen happy in "
"each of your cities (2 extra luxury per city).  It further reduces the "
"possibility for an illness in the city (-10%)."
msgstr ""
"Esta maravilhosa meta-científica torna um cidadão descontente em contente em "
"todas as cidades (incluindo cidadãos infelizes por atividade militar)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1328
#, fuzzy
msgid ""
"Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
"species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
"generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
"Scientist specialists for every nation."
msgstr ""
"A viagem de Charles Darwin iniciou a descoberta da evolução das espécies, "
"que inspirou grande confiança na ciência. Oferece dois avanços tecnológicos "
"imediatos."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1353
#, fuzzytwice as "
"fast.  It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
"pollution) in all your cities."
msgstr ""
"Sua reputação e boa vontade entre outas nações é recuperada duas vezes mais "
"rápido."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1377
msgid ""
"Gives an immediate technology advance.  And 4 extra science bulbs in the "
"city where it is built.  It also doubles the effect of Libraries for every "
"nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1402
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
msgstr "Funciona como Muralhas em todas as cidades."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1427
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
"luxuries in the city where it is located."
msgstr ""
"Torna dois cidadãos descontentes em contentes em cada cidade (incluindo "
"cidadãos descontentes com atividade militar)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1452
#, no-c-format
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in the city where it is placed, and "
"reduces the pollution caused by Hydro Plants in all your cities to the same "
"level as Solar Plants (-25% pollution)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1477
#, no-c-format
msgid ""
"Gives an immediate technology advance.  And 6 extra science bulbs in the "
"city where it is built.  It also doubles the effect of Universities for "
"every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1500
msgid ""
"Makes one content citizen happy in every city (2 extra luxury per city)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1523
#, fuzzy
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and it "
"gives two free gold per city for upkeep of units."
msgstr ""
"Reduz a infelicidade causada pela agressividade das unidades militares fora "
"da cidade, em 2 sob uma Democracia e em 1 sob uma República -- em outras "
"palavras, isso neutraliza a infelicidade causada por uma simples unidade "
"militar. Esta melhoria não tem qualquer efeito sob outras formas de governo."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1569
#, fuzzy
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point. .  Torna "
"todas as novas unidades marítimas em veteranas (em todas as cidades)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1593
#, fuzzy
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
"unit getting the next veteran level after a battle no primeiro nível. A "
"probabilidade de uma unidade se tornar veterana após uma batalha aumenta em "
"metade."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1659
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy citizens "
"content in each city; however, it does not affect citizens made unhappy by "
"military activity."
msgstr ""
"Divertricidade.)"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1666
msgid "Mausoleum of Mausolos"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1683
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content in every city with Walls,  and one "
"additional unhappy citizen content in every city with Courthouse.  Also, no "
"one of your cities can be incited to revolt."
msgstr ""
"Torna dois cidadãos descontentes em contentes em todas as suas cidades no "
"mesmo continente daquela em que for construída a maravilha."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1690
#, fuzzy
msgid "Statue of Zeus"
msgstr "Estátua da Liberdade"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1707
#, fuzzy
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and it "
"gives one free shield per city for upkeep of units."
msgstr ""
"Reduz a infelicidade causada pela agressividade das unidades militares fora "
"da cidade, em 2 sob uma Democracia e em 1 sob uma República -- em outras "
"palavras, isso neutraliza a infelicidade causada por uma simples unidade "
"militar. Esta melhoria não tem qualquer efeito sob outras formas de governo."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1713
msgid "Temple of Artemis"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1731
#, fuzzy
msgid ""
"Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
"Does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""
"Torna dois cidadãos descontentes em contentes em todas as suas cidades no "
"mesmo continente daquela em que for construída a maravilha."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1756
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Each tile around the city where this wonder is built that is already "
"generating some shield produces one extra shield resource.  Under Despotism "
"or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty from worked tiles "
"with output greater than 2."
msgstr ""
"Cada espaço em redor da cidade em que esta maravilha for construída e que já "
"gere algum comércio produz um recurso de comércio adicional."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1764
#, fuzzy
msgid "Internet"
msgstr "Interno"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1782
#, no-c-format
msgid ""
"Reveals all cities in the map.  Gives an immediate technology advance. And "
"doubles the effect of Research Labs for every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1805
msgid ""
"Gives 1 additional luxury to every city, and 6 luxuries to the city where it "
"is located.  It also increases to 3 the output of Elvis specialists for "
"every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1828
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
"researched by your civilization, and without the transition period of "
"Anarchy.  It also allows to break any diplomatic agreement, even when your "
"government has a senate."
msgstr ""
"Permite-lhe escolher qualquer governo, incluindo aqueles que não tiverem "
"sido ainda pesquisados pela sua civilização, e sem o período transitivo "
"Anárquico."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1877
msgid ""
"Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
"circumstances.  If any player's city is in revolt for more than two turns, "
"that player's government falls.  Also, your reputation and goodwill among "
"other nations is recovered twice as fast."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1910
#, fuzzy
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one aggressively deployed military "
"unit per city.  Under Democracy government, it halves the unhappiness caused "
"by military units."
msgstr ""
"Reduz a infelicidade causada pela agressividade das unidades militares fora "
"da cidade, em 2 sob uma Democracia e em 1 sob uma República -- em outras "
"palavras, isso neutraliza a infelicidade causada por uma simples unidade "
"militar. Esta melhoria não tem qualquer efeito sob outras formas de governo."

#: data/civ2civ3/game.ruleset:18
#, fuzzy
msgid "Civ2Civ3 ruleset"
msgstr "Conjunto de regras Civ2"

#: data/civ2civ3/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing Freeciv with civ2civ3 rules:\n"
"\n"
"Gameplay more similar to civ3, keeping the combat system from civ2.\n"
"\n"
"Adapted for single player, with AI less aggressive at start, but more "
"challenging at the end.\n"
"\n"
"Detailed description of the differences from the classic ruleset can be "
"found in README.ruleset_civ2civ3."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:77
msgid "Tribal"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:85
#, fuzzy
msgid ""
"Under Tribal, you are part ruler of your people.  Your control over your "
"citizens is maintained largely by the spiritual counsel."
msgstr ""
"No despotismo, você é o senhor absoluto de seu povo. Seu controle sobre seus "
"cidadãos é mantido em grande parte pela lei marcial.\n"
"\n"
"Despotismo sofre o maior nível de corrupção de todas as formas de governo."

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:157\n"
"\n\n"
"\n"Fundamentalismo é uma forma de governo organizada em torno de um conjunto de "
"crenças. As crenças, normalmente religiosas em natureza, formam um conjunto "
"rígido de acções e reacções tanto do governante como do povo.\n"
"\n"
"Numa sociedade fundamentalista, o povo e os governantes estão inteiramente "
"devotados às suas crenças, e estão normalmente dispostos a morrer para as "
"manter.\n"
"\n"
"Melhorias que normalmente convertam cidadãos infelizes para cidadãos "
"contentes, produzem \"pagadores\" (moedas) equivalentes para o número de "
"pessoas que desejam converter e não requerem manutenção."

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:175
#, fuzzy
msgid "Federation"
msgstr "Refrigeração"

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:185
msgid ""
"Federalism is a system in which the power to govern is shared between "
"national and provincial governments.  This decentralization minimizes the "
"corruption and waste caused by distance to capital, and avoids separatist "
"movements."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:227
#, fuzzylow corruption during Democracy, but "
"citizens become very upset during wars."
msgstr ""
"Na democracia, os cidadãos governam diretamente através do voto sobre as "
"questões. A democracia oferece o mais alto nível possível de comércio, mas "
"também oferece o maior potencial de infelicidade. Não há corrupção durante a "
"Democracia, mas os cidadãos se tornam muito chateados durante as guerras."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:77
msgid "Enables movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:279
#, fuzzy
msgid ""
"Allows irrigation without adjacent water, improves the effect of "
"Amphitheatres, and increases city vision radius."
msgstr "Aumenta o efeito dos Coliseus."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:352
msgid "Makes it possible for Engineers to transform terrains."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:405
#, fuzzy
msgid "Halves upgrade cost of your units."
msgstr "Você pode apenas atualizar unidades em suas cidades."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:515
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
msgstr "* Diminui as chances de praga em suas cidades.\n"

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:665
#, fuzzy
#| id ""
"Allows Settlers, Workers and Engineers to build railroads. Decreases one-"
"time revenue from new trade routes."
msgstr ""
"Permitir que colonos, trabalhadores e engenheiros construam uma fortaleza."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:711
msgid "Doubles movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:775
#, fuzzy
#| id "Allows Settlers, Workers and Engineers to build maglevs."
msgstr ""
"Permitir que colonos, trabalhadores e engenheiros construam uma fortaleza."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:794
msgid ""
"Decreases one-time the Corruption of trade caused by distance to Capital."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:841
msgid "Decreases one-time the Waste of shields caused by distance to Capital."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:436
msgid ""
"Rivers bring fertile soil to deserts; on a desert river not already "
"benefiting from an oasis, building irrigation will yield two extra food "
"resources rather than the usual one."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1220
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "Fort"
msgstr "Entrincheirar"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1242
msgid ""
"Forts are fast-built fortifications providing some defense to land units. "
"The construction of fortresses can begin only after the underlaying fort is "
"completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1279
#, fuzzy
#| msgid "Austrian"
msgid "Airstrip"
msgstr "Austríaco"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1301
msgid ""
"Airstrips are fast-built airbases to allow air units to land and refuel, and "
"improve the defense against enemy air units. Air units in an airstrip may be "
"attacked by land units. The construction of an airbase can begin only after "
"the underlaying airstrip is completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1333
msgid ""
"Airbases allow your air units to land and refuel, and improve the defense "
"against enemy air units. An air unit remaining in an airbase for a whole "
"turn without moving recovers a quarter of its hit points. Air units in an "
"airbase may be attacked by land units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1410
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, allow wheeled Big Land "
"units such as Chariots and Catapults to travel through otherwise difficult "
"terrain (Mountains, Jungle, and Swamp), and Merchant units (Caravans and "
"Freight) can only travel on roads, railroads, rivers or ships."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1416
msgid "On some terrains, roads also provide a trade bonus."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1482
#, fuzzy
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land and Small Land units expend no movement points "
"when riding a maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""
" - Unidades não dispendem pontos de movimento ao se moverem ao longo de uma "
"ferrovia. Pode andar indefinidamente por uma ferrovia (assim como os seus "
"inimigos também podem!)."

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1487
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land and Merchant "
"units for which the maglev system is unsuitable, and they continue to "
"provide production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1512
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
"resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
"by 25%."
msgstr ""
"Qualquer tipo de terreno pode possuir um rio.  Um rio adiciona 1 recurso de "
"comércio aos recursos produzidos por este espaço.  Também aumenta o fator de "
"defesa de um espaço em 50%.  Finalmente, unidades terrestres também se podem "
"mover ao longo de um Rio (mas não diagonalmente); movimento ao longo de um "
"custa apenas 1/3 de um ponto de movimento.\n"
"\n"
"Estradas e ferrovias podem ser construídas em espaços com rio desde que a "
"sua civilização tenha aprendido a tecnologia de Construção de Pontes."

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1516
msgid ""
"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
"Merchant units (Caravans and Freight) may require rivers to travel along in "
"the absence of roads. Triremes may also travel up rivers (although later "
"boats cannot)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:31
msgid "Attack value halved when attacking Destroyer."
msgstr ""

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ2civ3/units.ruleset:138
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Small Land"
msgstr "Lider"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ2civ3/units.ruleset:154
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Merchant"
msgstr "Lider"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:434
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airfields, airbases, or buoys."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:440
#, fuzzy
msgid "Migrants"
msgstr " Migração"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:472
msgid ""
"Migrants can be used to transfer population to other cities, but may not "
"found new cities. They can also perform the same terrain alterations as "
"Settlers."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:513
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. Without knowledge of Electricity, this requires a "
"nearby source of water: an ocean, lake, or river tile, or another tile with "
"an irrigation system, must share an edge (not just a corner) with the target "
"tile. Once Electricity is known, irrigation systems may be built without a "
"water source. Once irrigated, land remains so even if the water source is "
"removed. When Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to "
"Farmland by irrigating them a second time; this provides more food to a city "
"if it has a Supermarket."
msgstr ""
"Tipos adequados de terreno podem ser irrigados. Com a irrigação o espaço "
"produz alguma comida extra em cada turno. Isto requer uma fonte de água "
"próxima: Oceano, rio, lago ou semelhante. ou outro espaço com sistema de "
"irrigação tem de estar diretamente adjacente ao espaço alvo.  Uma vez "
"irrigado, a terra assim permanece, mesmo que a fonte de água seja removida. "
"Adicionalmente, caso exista a tecnologia necessária, poderá atualizar o "
"sistema de irrigação no espaço para torná-lo cada vez mais produtivo."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:528
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Forest may be \"irrigated\" to "
"yield Plains. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""
"- Trabalhadores e assentados têm um alcance limitado de conversões de "
"terreno disponíveis para eles, iniciado com ordens de \"irrigar\" ou \"minar "
"\" quando em terrenos que não podem suportar a melhoria solicitada, veja a "
"tabela abaixo. (Conversão de um tipo de terreno em outro com a ordem de "
"\"irrigar\" não exige uma fonte de água.)"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:534
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, trenches, fortresses, airfields, "
"airbases, or buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:569
msgid ""
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast, move twice as "
"fast, and may gain experience from work enabling them to work even faster."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:573
msgid ""
"With knowledge of Fusion Power, Engineers may also perform more radical "
"terrain transformations than Workers, Settlers, and Migrants, with the "
"\"transform\" order. Examples include conversion of Tundra into Plains, or "
"even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board an ocean-going "
"vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). See the Terrain "
"Alterations section for more details."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:673
#, fuzzy
msgid "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value."
msgstr ""
"Lutadores arqueiros com arco e flecha possuem bom valor ofensivo assim como "
"defesa decente."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:916upkeep nor causing military unhappiness.  Instead, each unit reduces the "
"population by 1civ3/units.ruleset:1117
#, fuzzy."
msgstr ""
"Elefantes são animais grandes treinados para a guerra que são geralmente "
"usados como fortes tropa de choque, mas tem defesa fraca contra a maioria "
"das outras unidades."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1408"Morteiros são artilharia atualizada com defesa melhorada assim como as "
"capacidades ofensivas."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1508
#, fuzzy
msgid ""
"The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
"enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
"amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
"Carrier ou "
"base aérea, excepto se possuir a maravilha das Nações Unidas e Helicópteros "
"podem ser atacadas por unidades no solo."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1644
#, fuzzy
msgid "The Caravel is a sailing ship that can enter any ocean tile."
msgstr ""
"A caravela substitui o Trireme e pode entrar em qualquer espaço do oceano."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1710
#, fuzzy
msgid ""
"The Frigate is a strong offensive ship, but it can not transport any unit."
msgstr "O cruzador é uma unidade de bote de forte ofensiva"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1742
#, fuzzy
msgid "The Ironclad is an armored ship, more sturdy than the Frigate."
msgstr ""
"O Couraçado é uma nave armada que é muito mais robusta que o Fragata mas "
"perde tardiamente a capacidade de transporte."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1778
#, fuzzy
msgid ""
"An improved Ironclad, with better move rate and vision. Equiped with anti-"
"submarine weapons."
msgstr ""
"Uma Couraçado melhorado, com melhor taxa de movimento e visão.\n"
"\nciv3/units.ruleset:1781 and Submarineciv3/units.ruleset:2056
msgid ""
"You can start building Nuclear units when you have the required advance, and "
"the Manhattan Project wonder has been built by any player.  You need "
"Advanced Flight or Rocketry to start using them."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2187
msgid ""
"Diplomats built under Communist or Federation governments will start at the "
"first veteran level (secretary)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2256
msgid ""
"Spies built under Communist or Federation governments will start at the "
"first veteran level (handler)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2288
msgid ""
"A Caravan carries goods or material for trading with foreign countries,  or "
"to help build wonders in your own cities."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2291
msgid ""
"Caravans can only travel on roads, railroads, rivers or ships, and are not "
"affected by movement modifiers."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2294
msgid ""
"Caravans can establish trade routes with the cities of other nations (even "
"your enemies). A trade route's ongoing revenue is doubled if the two cities "
"involved are on different continents."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:50
msgid "Antigrav Port"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:67
#, no-c-format
msgid ""
"Allows one unit airlift from and to city, increased to three once Low-Level "
"Orbit is known."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:72
#, fuzzy
msgid "Archive"
msgstr "Arqueiros"

#: data/alien/buildings.ruleset:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases the science production of a city by 75%."
msgstr "Aumenta a produção científica de uma cidade em 50%."

#: data/alien/buildings.ruleset:93
#, fuzzy
msgid "Basic Infrastructure"
msgstr "Infraestrutura: "

#: data/alien/buildings.ruleset:106
#, no-c-format
msgid ""
"Basic Infrastructure to the city. This improvement has no maintenance, and "
"cannot be sabotaged by enemy Stealth Spy.\n"
"\n"
"Without this improvement city cannot grow bigger than size 2."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:113
msgid "Bunker"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:132
#, no-c-format
msgid "Revolt cannot be incited in a city with bunker."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:137
#, fuzzy
msgid "Central Mine"
msgstr "Sul Africano"

#: data/alien/buildings.ruleset:155
#, no-c-format
msgid "City center tile produces three extra shields."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:160
msgid "Cyberpart Factory"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases the tax output in a city by 75%."
msgstr "Aumenta a produção científica de uma cidade em 50%."

#: data/alien/buildings.ruleset:198
msgid ""
"Factory produces spare parts for two units removing their production upkeep."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:203
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Filtro:"

#: data/alien/buildings.ruleset:220
msgid ""
"Filter System gets 1 extra food and 1 extra production from each oceanic "
"tile."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:225
#, fuzzy
msgid "Force Walls"
msgstr "A Grande Muralha"

#: data/alien/buildings.ruleset:243
#, no-c-format
msgid ""
"Force Walls doubles city defense against all kind of attacks. Bonus is "
"increased to 150% when Strong Force technology is known."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:248
msgid "Headquarters"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:264
#, no-c-format
msgid ""
"Headquarters building marks city as your capital. City with headquarters is "
"also safe from enemy's incite revolt attacks."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:286
#, no-c-format
msgid ""
"Damaged units which stay in city without moving, heal 50% of their hitpoints "
"each turn."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:291
#, fuzzy
msgid "Information Distillery"
msgstr "Relatório de Informações"

#: data/alien/buildings.ruleset:308
#, no-c-format
msgid ""
"Improved information gathering. Only 2 other civilizations needs to know "
"given technology before we gain access to it."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:313
#, fuzzy
msgid "Mood Center"
msgstr "Centrar"

#: data/alien/buildings.ruleset:330
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Makes 3 unhappy citizens content."
msgstr "Torna dois cidadãos descontentes em contentes em cada cidade."

#: data/alien/buildings.ruleset:335
#, fuzzy
msgid "Training Facility"
msgstr "Porto"

#: data/alien/buildings.ruleset:352
#, no-c-format
msgid "All new units are built as Elite ones."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:357
#, fuzzy
msgid "Transportation"
msgstr "Transporte"

#: data/alien/buildings.ruleset:374
#, no-c-format
msgid ""
"City workers can travel further from city center to work and goods can be "
"transported from further away to city center. Makes city area 8 tiles bigger."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:381
msgid "Radar Tower"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:397
msgid "City with Radar Tower sees much further than one without."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:401
msgid "Radiation Resistor"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:417
msgid "Radiation Resistor increases maximum city size by 3."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:422
#, fuzzy
msgid "Research Nest"
msgstr "Pesquisa"

#: data/alien/buildings.ruleset:439
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases the science production of a city by 100%."
msgstr "Aumenta a produção científica de uma cidade em 100%."

#: data/alien/buildings.ruleset:443
msgid "Secret Police"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:459
msgid ""
"Secret Police is good at leading army.\n"
"\n"
"Makes martial law possible. Each military unit in city makes one unhappy "
"citizen content, to the maximum of 2."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:465
msgid "Skyscraper"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:481
msgid ""
"Radiation is weaker miles high. Top levels of really tall buildings can "
"safely house more people.\n"
"\n"
"Cities can grow 5 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:486
msgid "Virtual Reality Theatre"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:503
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Makes two unhappy citizens content."
msgstr "Torna dois cidadãos descontentes em contentes em cada cidade."

#: data/alien/buildings.ruleset:570
#, fuzzy
msgid ""
"Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
"different types of Space Module:\n"
"\n"
"- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
"\n"
"- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
"Habitation Module.\n"
"\n"
"- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
"Modules.\n"
"\n"
"You can build up to 4 Space Modules of each kind."
msgstr ""
"Módulos Espaciais são o componente mais caro da nave espacial.  Existem três "
"tipos diferentes de Módulos Espaciais:\n"
"\n"
"- Módulo Habitacional: disponibiliza espaço habitacional para 10.000 "
"pessoas.\n"
"\n"
"- Módulo de Suporte à Vida: disponibiliza comida e água para a população de "
"um Módulo Habitacional.\n"
"\n"
"- Painéis Solares: disponibiliza a energia necessária a qualquer um dos "
"outros dois módulos.\n"
"\n"
"Pode construir até 4 Módulos Espaciais de cada tipo.\n"
"\n"
"Antes de poder construir qualquer componente da nave espacial, a maravilha "
"do mundo Programa Apollo terá de ser construída por um qualquer jogador."

#: data/alien/buildings.ruleset:609
msgid "Earth Monument"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:624
#, fuzzy
msgid ""
"Monument to celebrate our true home planet, Earth.\n"
"\n"
"Each square around the city where this wonder is built that is already "
"generating some trade produces one extra trade resource."
msgstr ""
"Cada espaço em redor da cidade em que esta maravilha for construída e que já "
"gere algum comércio produz um recurso de comércio adicional."

#: data/alien/buildings.ruleset:631
#, fuzzy
msgid "Great Tunnel"
msgstr "Maravilha Grande"

#: data/alien/buildings.ruleset:647
#, fuzzy
msgid ""
"Real deep mining.\n"
"\n"
"Each square around the city where this wonder is built that is already "
"generating some production produces one extra shield resource."
msgstr ""
"Cada espaço em redor da cidade em que esta maravilha for construída e que já "
"gere algum comércio produz um recurso de comércio adicional."

#: data/alien/buildings.ruleset:654
msgid "Antigrav Control Center"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:671
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"All player's antigravity units will regenerate 50% of their hitpoints each "
"turn."
msgstr ""
"Todas as ualien/buildings.ruleset:677
#, fuzzy
msgid "Oceanic Downtown"
msgstr "Oceânico"

#: data/alien/buildings.ruleset:694
msgid "Each oceanic city center generates 3 points more trade and production."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:699
msgid "Monument of Co-operation"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:716
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"All player's native alien units will regenerate 50% of their hitpoints each "
"turn."
msgstr ""
"Todas as ualien/buildings.ruleset:722
#, fuzzy
msgid "Protector"
msgstr "Protetor"

#: data/alien/buildings.ruleset:738
msgid ""
"Provides additional protection against radiation making it possible for all "
"cities player owns to grow 2 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:40
msgid "Culturists"
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:41
msgid "?Culturists:C"
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:47
msgid ""
"Culturists create works that keep people satisfied. They create two luxury "
"points per turn, four if Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:59
msgid ""
"Scientist reseach two bulbs worth of science each turn, four bulbs when "
"Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:64
#, fuzzy
msgid "Government Merchants"
msgstr "Governo: %s"

#: data/alien/cities.ruleset:66
#, fuzzy
msgid "?Merchant:M"
msgstr "Lider"

#: data/alien/cities.ruleset:72
msgid ""
"Government Merchants produce two gold for the government each turn, four "
"once Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:9
#, fuzzy
msgid "Alien World"
msgstr "Anexar Lista Tarefas"

#: data/alien/game.ruleset:15
msgid ""
"One of the design goals of this ruleset is that it has to provide gameplay "
"different from standard rules. Do not assume that any rules you know from "
"classic rules apply with this ruleset.\n"
"\n"
"See http://www.freeciv.org/wiki/Alien_World, doc/README.ruleset_alien under "
"freeciv version control and http://www.cazfi.net/freeciv/alien/ for ruleset "
"info."
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:409
msgid "GE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:410
#, fuzzy
msgid "BGE"
msgstr "BC"

#: data/alien/game.ruleset:442
msgid "Radiation Burst"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:447
msgid "Rebels"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:452
msgid "Alien Microbes"
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:57
msgid "Anarchy happens between government changes."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "Grande Líder"

#: data/alien/governments.ruleset:73
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "Líder"

#: data/alien/governments.ruleset:76
#, no-c-format
msgid ""
"This is the only available form of government in the beginning.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 40%."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:96
#, no-c-format
msgid ""
"Government type for military might.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 60%.\n"
"\n"
"Communism gains 20% bonus to production."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:117
#, no-c-format
msgid ""
"Government type of freedom.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 70%.\n"
"\n"
"Democracy gains 20% bonus to trade."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:126
#, fuzzy
msgid "Dual Communism"
msgstr "Comunismo"

#: data/alien/governments.ruleset:138
#, no-c-format
msgid ""
"Government type for military might for both humans and aliens alike.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 80%.\n"
"\n"
"Dual Communism gains 40% production bonus, and 20% trade bonus."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:147
#, fuzzy
msgid "Dual Democracy"
msgstr "Democracia"

#: data/alien/governments.ruleset:159
#, no-c-format
msgid ""
"Government type of freedom for both humans and aliens alike.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 90%.\n"
"\n"
"Dual Democracy gains 40% trade bonus, and 20% production bonus."
msgstr ""

#: data/alien/script.lua:16
msgid ""
"Deneb 7 was known to have strange force field surrounding it\n"
"that made it impossible to get near planet with year\n"
"250 Galactic Era Earth technology. However, when you were\n"
"flying past, that field suddenly reverted and sucked you\n"
"to the planet.\n"
"\n"
"You find yourself in a strange world, probably touched\n"
"by superior technology, where big portion of Earth science\n"
"is invalid. You have to learn new rules,\n"
"rules of this world.\n"
"\n"
"There's deadly radiation that no known shielding works against.\n"
"There's alien life, but more surprisingly also some\n"
"edible plants just like on Earth.\n"
"\n"
"Radio doesn't work,\n"
"air doesn't allow flying, some basic Physics does\n"
"not apply here.\n"
"\n"
"You struggle to live on this planet, and read\n"
"Roadside Picnic by Strugatsky brothers once more."
msgstr ""

#: data/alien/styles.ruleset:25
#, fuzzy
msgid "?style:Human"
msgstr "Europeu"

#: data/alien/styles.ruleset:45
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Human"
msgstr "Leste asiático"

#: data/alien/styles.ruleset:55
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Dual"
msgstr "Industrial"

#: data/alien/styles.ruleset:66
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Oceanic"
msgstr "Céltico"

#: data/alien/techs.ruleset:64
#, fuzzy
msgid "Alien Rights"
msgstr "Cavaleiros Medievais"

#: data/alien/techs.ruleset:70
msgid ""
"They're smart. Should they have rights too?\n"
"\n"
"Alien Forest tiles produce +1 production."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:75
msgid "Alien Taming"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:81
msgid "Some of the Alien lifeforms now work for us."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:84
msgid "Alien Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:90
msgid "Trained native lifeforms - deadly."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:93
#, fuzzy
msgid "Amphibious Tactics"
msgstr "Guerra Anfíbia"

#: data/alien/techs.ruleset:99
msgid "Warfare with amphibious units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:102
#, fuzzy
msgid "Antigravity"
msgstr "Atividade"

#: data/alien/techs.ruleset:108
msgid ""
"Even if normal method of flying is impossible in this world antigravity "
"works. We just need to master it."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:112
msgid "Burrowing"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:118
msgid ""
"Since it seems to be impossible to fly in this world, we focus on opposite "
"direction. Burrowing through earth is possible.\n"
"\n"
" In addition to making first burrowing units available, knowledge of this "
"tech allows mining of Thick Mountains."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:126
msgid "Brain Development"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:134
#, fuzzy
msgid "Brute Force"
msgstr "Cura do Câncer"

#: data/alien/techs.ruleset:140
msgid "It's time to make more powerfull weapons than ever before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:143
#, fuzzy
msgid "City Defense"
msgstr "Defesa Costeira"

#: data/alien/techs.ruleset:149
msgid ""
"Advanced form of force channeling allows us to protect city size objects "
"with channeled radiation energy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:153
msgid "Commercial Antigravity"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:159
msgid ""
"Antigravity is not only for military. It has commercial applications as well."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:163
#, fuzzy
msgid "Communication"
msgstr "Combustão"

#: data/alien/techs.ruleset:169
msgid ""
"Conventional radio does not work here. Develop working alternative that "
"takes advantage of the local radiation. You'll get contact to other "
"factions.\n"
"\n"
"Also your own bases can communicate more efficiently with each other, so "
"number of bases you have is not causing as much unhappiness as before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:175
#, fuzzy
msgid "Composites"
msgstr "Computadores"

#: data/alien/techs.ruleset:181
msgid "Stronger materials mean stronger armors."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:184
#, fuzzy
#| msgid "Controls"
msgid "Controlled Biomass"
msgstr "Controles"

#: data/alien/techs.ruleset:190
msgid ""
"Bugs, Slimes, Molds. We can drive masses of them together and then control "
"movement of that biomass to act like a one being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:194
#, fuzzy
msgid "Crust Defense"
msgstr "Defesa Costeira"

#: data/alien/techs.ruleset:200
msgid "Defense against burrowing units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:203
msgid "Cyber Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:209
msgid "Alliance of the machine and alien organisms."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:212
msgid "Cybermodules"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:218
msgid ""
"Standardized cyber units save money - or make money to those producing them."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:222
#, fuzzy
msgid "Cybernetics"
msgstr "Veterano"

#: data/alien/techs.ruleset:228
msgid ""
"Making old Earth technology better than before is relatively easy task to "
"do. For small investment, cybernetics gives us much better attack units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:232
msgid "Data Storage"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:238
msgid ""
"Needs to archive all the media produced for and by politics drive "
"development of better data storage methods."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:242
#, fuzzy
msgid "Deep Pumping"
msgstr "Continua a viagem"

#: data/alien/techs.ruleset:248
msgid ""
"We can pump water from the depths of the crust. We no longerneed any of the "
"adjacent tiles to have water in order to build irrigation."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:252
msgid "Deneb Radar"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:258
msgid ""
"Not really an conventional radar, but named so as it fills similar role. "
"It's based on Deneb 7 radiation and works on this planet."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:262
#, fuzzy
msgid "Dual Government"
msgstr "Governo"

#: data/alien/techs.ruleset:268
msgid "Government should consider both Humans and Native aliens."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:278
msgid ""
"We are finally able to escape force field surrounding Deneb 7. In addition "
"to technical insight it requires correct attitude."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:282
#, fuzzy
msgid "Faction Government"
msgstr "Mudar para:"

#: data/alien/techs.ruleset:288
msgid "Familiar government types adjusted to local environment."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:291
msgid "Faction Politics"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:297
msgid ""
"Human relations in this situation, where various factions have been forced "
"to this strange planet, are quite unlike anything seen before. It very well "
"deserves small study. Maybe we then can co-operate with other factions."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:303
#, fuzzy
msgid "Food Regeneration"
msgstr "Refrigeração"

#: data/alien/techs.ruleset:310
#, no-c-format
msgid ""
"If what we harvest grows back faster, we get more food. It's simple as "
"that.\n"
"\n"
"Farmland tiles get additional 50% food production bonus."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:315
msgid "Force Channeling"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:321
msgid ""
"Radiation is obstacle for us, but now also an resource. We know how to "
"channel Deneb 7's power to our own use.\n"
"\n"
"Engineers can build Force Fortresses."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:326
msgid "Gravity Manipulation"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:332
msgid ""
"From inside the crust we gather information required to understand how "
"gravity works and what one can do with it."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:336
#, fuzzy
msgid "Global Knowledge"
msgstr "Observador Global"

#: data/alien/techs.ruleset:342
msgid ""
"Information flows to us. We learn any tech known by four other civilizations."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:346
msgid "High-Tech Filtering"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:352
msgid "You can get a lot of things from ocean if you know how."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:361
msgid "Simply knowing this tech makes two content citizens happy in each city."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:365
msgid "Low-Level Orbit"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:371
msgid ""
"With further advances in antigravitics we are able to enter orbit even if we "
"still are prisoners of the force field surronding Deneb 7.\n"
"\n"
"Makes Antigrav Ports more efficient. They can airlift three units instead of "
"just one."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:383
msgid ""
"Using Deneb 7's own power available everywhere land travel speeds can reach "
"levels never seen before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:387
#, fuzzy
msgid "Manufacturing"
msgstr "Navegação Alto-Mar"

#: data/alien/techs.ruleset:393
msgid ""
"It takes some research to even make basic manufacturing in this alien world."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:397
#, fuzzy
msgid "Martial Law"
msgstr "Martian"

#: data/alien/techs.ruleset:403
msgid ""
"Effective martial law requires that we can react quickly, to immediately "
"send forces where they are needed.\n"
"\n"
"Maximum martial law for cities with Secret Police is increased from two to "
"five."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:409
#, fuzzy
msgid "Mental Powers"
msgstr "Energia Nuclear"

#: data/alien/techs.ruleset:415
msgid ""
"I WANT\n"
"\n"
"One way to resist radiation is willpower.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 3 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:420 tools/civmanual.c:309
msgid "Mining"
msgstr "Exploração"

#: data/alien/techs.ruleset:426
msgid ""
"Earthly mining technologies were not sufficient for heavy scale mining on "
"this planet."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:430
msgid "Modified Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:436
msgid ""
"We already know how to make modifications to alien lifeforms. Let's improve "
"spitters."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:440
#, fuzzy
msgid "Mood Manipulation"
msgstr "População"

#: data/alien/techs.ruleset:446
msgid "People are happy if they believe that they are happy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:449
msgid "Naval Superiority"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:455
msgid ""
"It's no longer enough to replicate old Earth technologies. We want "
"superiority."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:459
#, fuzzy
msgid "New Frontier"
msgstr "Novo voto"

#: data/alien/techs.ruleset:466
#, no-c-format
msgid ""
"We finally fully realize that we are not limited to what we had as part of "
"Earth empire.\n"
"\n"
"Increases max tax/science/lux rate by 10%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:471
#, fuzzy
msgid "Ocean Cities"
msgstr "Nenhuma Cidade"

#: data/alien/techs.ruleset:477
msgid "Cities on ocean. Why not?"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:480
#, fuzzy
msgid "Organic Structures"
msgstr "Estrutura Espacial"

#: data/alien/techs.ruleset:486
msgid ""
"The art of making armor from alien organisms resistant to Deneb 7's strange "
"radiation allows us to enter new areas.\n"
"\n"
"Cities can work radiating tiles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:491
msgid "Paradrop"
msgstr "Lançar Paraquedas"

#: data/alien/techs.ruleset:496
msgid ""
"It's easy to fall all the way from orbit, but to hit small target and to be "
"ready to act immediately after landing are hard for aliens. They need extra "
"mental powers for that."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:501
#, fuzzy
msgid "Personal Contact"
msgstr "Primeiro Contato"

#: data/alien/techs.ruleset:507
#, no-c-format
msgid ""
"With Virtual Reality it's like actor actually was there with you. When you "
"allow actors to teleport to meet their audience, maybe she is.\n"
"\n"
"Stealth Spies protecting your cities against enemy Spies will get 40% bonus. "
"It also gets 40% harder for enemies to sabotage specific buildings."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:514
msgid "Protein Modifications"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:520
#, no-c-format
msgid ""
"Turns out we can make alien lifeforms edible.\n"
"\n"
"Engineers can build Farmland, which increases tile food production by 50%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:525
msgid "Radiation Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:531
msgid ""
"By closely examining alien lifeform and how they survive the radiation, we "
"are able to build some radiation resistance to our cities. \n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 1 size bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:536
#, fuzzy
msgid "Regeneration"
msgstr "Refrigeração"

#: data/alien/techs.ruleset:542
msgid ""
"We know how aliens regenerate, we know how self-repairing machines "
"regenerate, we know how Earth organisms regenerate."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:546
#, fuzzy
msgid "Research Methods"
msgstr "Vel. de Investigação"

#: data/alien/techs.ruleset:553
#, no-c-format
msgid ""
"Research methods suitable for tackling challenges here allow us to gain "
"knowledge much faster.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech increases science output by 35%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:558
msgid "Smart Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:564
msgid ""
"Once we have given some smarts, backed with some remote control, to them, "
"they can work on more demanding tasks."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:568
msgid "Soul"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:574
msgid ""
"By combining our knowledge about humans and aliens we finally understand "
"universal concept of soul.\n"
"\n"
"We can cause terror in our enemies. Once somebody knows Soul, two content "
"citizens is converted to unhappy in every city in the world unless owner of "
"the city also knows Soul."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:581
#, fuzzy
msgid "Specialist Training"
msgstr "Especialistas: %s"

#: data/alien/techs.ruleset:587
msgid ""
"Based on our Tactics teaching techniques, we can teach our specialists trick "
"or two.\n"
"\n"
"Output of all specialists doubles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:592
#, fuzzy
msgid "Spitter Control"
msgstr "Controles"

#: data/alien/techs.ruleset:598
msgid ""
"Alien lifeforms spitting solid objects are interesting research subject."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:602
#, fuzzy
msgid "Stealth Module"
msgstr "Bombardeiro Camuflado"

#: data/alien/techs.ruleset:608
msgid ""
"Even when we know this technology making our units invisible, it's far too "
"expensive to be used for armies. It's perfect for individuals in espionage "
"mission."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:613
msgid "Strong Force"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:619
msgid ""
"We are quite capable of making different energy fields out of radiation. We "
"can still improve, though.\n"
"\n"
"Allows Engineers to build Towers instead of Force Fortresses."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:624
msgid "Strong Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:630
msgid ""
"We get better at building resistance against radiation.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 2 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:634
#, fuzzy
msgid "Supermodule"
msgstr "Módulo Espacial"

#: data/alien/techs.ruleset:640
msgid "Supermodule combines lesser modules in one extremely efficient pack."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:644
msgid "Synthetic Food"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:650
msgid ""
"This is completely new, and extremely efficient, way of making synthetic "
"food.\n"
"\n"
"As their food consumption is no longer an problem, we can grow bigger, "
"meaner, aliens."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:656
#, fuzzy
msgid "Teleportation"
msgstr "A Corporação"

#: data/alien/techs.ruleset:662
msgid ""
"We can teleport relatively small objects relatively short distances. This "
"reduces problem of not being able to fly."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:666
#, fuzzy
msgid "Thermal Module"
msgstr "Módulo Espacial"

#: data/alien/techs.ruleset:672
msgid ""
"To be competent in boiling waters requires good control of temperature "
"surrounding vessels. Also, knowledge about basic module technology allows "
"more advanced modules in the future.\n"
"\n"
"Cities can work Boiling Ocean tiles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:678
msgid "Underground Habitat"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:684
msgid ""
"If needed, we can produce everything we need without ever leaving "
"underground bunker."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:688
#, fuzzy
msgid "Travel"
msgstr "Caravela"

#: data/alien/techs.ruleset:694
msgid ""
"Once we master ship manufacturing, traveling more hospitable seas of Deneb 7 "
"proved to be no different from other planets."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:699
msgid "Unified Theory"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:705
msgid ""
"We now understand that radiation and antigravity are two sides of the same "
"phenomenom."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:709
#, fuzzy
msgid "Virtual Entertainment"
msgstr "Artistas"

#: data/alien/techs.ruleset:715
msgid "Another tech that Earth has long been close to mastering."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:718
msgid "Virtual Reality Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:724
msgid ""
"Virtual Reality provides excellent way to train our forces, both infantry "
"and naval forces."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:728
#, fuzzy
msgid "War Monsters"
msgstr "Primeiro Ministro"

#: data/alien/techs.ruleset:734
msgid ""
"We can tame monsters suitable for war. These might be relatively weak, but "
"they are the only thing that can wage war on radiating areas for the time "
"being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:739
msgid "Water Flow"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:745
msgid ""
"We understand Deneb 7 fluid dynamics and can get water to flow where we "
"want. Irrigation becomes possible in tiles adjacent to cities and rivers."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Rating"
msgid "Radiating"
msgstr "Avaliação"

#: data/alien/terrain.ruleset:14
#, fuzzy
msgid "Terrain has alien radiation."
msgstr " Alterações no Terreno"

#: data/alien/terrain.ruleset:204
msgid "No unit can enter this terrain, nor can city work the tile."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:246
msgid "For some reason, there is Earth like grass and animals around."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:251
#, fuzzy
msgid "Alien Forest"
msgstr "Plantar Floresta"

#: data/alien/terrain.ruleset:288
msgid ""
"These forests are filled with strange alien organisms. This planet's "
"radiation makes it impossible for Earthly organisms to survive here.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Organic Structures is known. Inventing "
"Alien Rights gives +1 production bonus to Alien Forest tiles."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:296
msgid "Radiating Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:333
msgid ""
"Planet's radiation makes it impossible for Earth organisms to survive here.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Organic Structures is known."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:376
msgid "Hills just like on Earth."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:381
#, fuzzy
msgid "Thick Mountains"
msgstr "Montanhas"

#: data/alien/terrain.ruleset:416
msgid ""
"What are these mountains made of?!? Diamond drill makes no scratch on them.\n"
"\n"
"Burrowing units are unable to burrow through these mountains, but at least "
"Burrowing technology makes mining them possible."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:459
#, fuzzy
msgid "This is normal oceanic terrain."
msgstr "* Unidades de terra não podem viajar em terrenos oceânicos."

#: data/alien/terrain.ruleset:464
#, fuzzy
msgid "Boiling Ocean"
msgstr "Construir Unidade"

#: data/alien/terrain.ruleset:500
msgid ""
"This ocean is boiling. No ship without special equipment can enter.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Thermal Module is known, and city can "
"never be located on Boiling Ocean."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:516
#, fuzzy
msgid "Alien Mine"
msgstr "Construir Mina"

#: data/alien/terrain.ruleset:525
#, fuzzy
msgid "Huge Plant"
msgstr "Manufatura"

#: data/alien/terrain.ruleset:534
msgid "Thermal Vent"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:552
msgid "Glowing Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:687
#, fuzzy
msgid "Space Capsule"
msgstr "Módulo Espacial"

#: data/alien/terrain.ruleset:701
msgid ""
"Space Capsules have landed to the surface of Deneb Seven's Any unit can "
"enter tile with a capsule to open it. Capsule disappears from the map in the "
"process. There can be gold, blueprints of new technologies, equipment for a "
"unit, or it can even provide starting kit for a new base on the spot. "
"Unfortunately it's also possible that Madmen or Lunatics have already found "
"the capsule, and are there ready to kill anybody who enters."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:750
msgid "Tower"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:774
#, fuzzy
msgid "Force Fortress"
msgstr "Fortaleza"

#: data/alien/terrain.ruleset:798
msgid "Antigrav Base"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:840
msgid ""
"Basic Road is available for building from the beginning of the game.\n"
"\n"
"Having Road on Grassland tile provides increase of +1 to trade on that tile."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:847
#, fuzzy
msgid "Highway"
msgstr "Auto Estradas"

#: data/alien/terrain.ruleset:869
#, fuzzy
msgid "You can upgrade Roads to Highways."
msgstr "Você pode apenas atualizar unidades em suas cidades."

#: data/alien/terrain.ruleset:896
#, no-c-format
msgid ""
"You can upgrade Highways to Maglevs.\n"
"\n"
"Units can move via Maglevs indefinitely, Shield production of any tile with "
"Maglev is increased by 50%."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:904
msgid "Tunnel"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:927
#, no-c-format
msgid ""
"Earthly units can travel on radiating tiles with tunnel built on them. "
"Tunnel provides no increase to unit speed, but they give 35% defense bonus."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:933
msgid "Burrow Tube"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:953
msgid ""
"Burrow Tubes provide the only way for burrowing units to cross oceans. They "
"can be built on oceanic terrains only, but first part of the tube must be "
"built cardinally adjacent to land and following parts must be built in order."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:961
#, fuzzy
msgid "Green River"
msgstr "Maravilha Grande"

#: data/alien/terrain.ruleset:975 data/alien/terrain.ruleset:997
#, no-c-format
msgid ""
"Any river increases a tile's defense factor by 50%. Native and Amphibious "
"units may move along a River (but not diagonally) for fast travel."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:978
msgid "Green River increases also tile's food production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:983
#, fuzzy
msgid "Brown River"
msgstr "Rio"

#: data/alien/terrain.ruleset:1000
msgid "Brown River increases also tile's shield production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Regular"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
#, fuzzy
msgid "Elite"
msgstr "elite"

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Superb"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:102
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Earthly"
msgstr "Lider"

#: data/alien/units.ruleset:110
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Native"
msgstr "Lider"

#: data/alien/units.ruleset:125
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Amphibious"
msgstr "Lider"

#: data/alien/units.ruleset:133
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Antigravity"
msgstr "Lider"

#: data/alien/units.ruleset:139
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Burrowing"
msgstr "Lider"

#: data/alien/units.ruleset:385
msgid ""
"This is Earth technology settler. Most military enemy units can capture it "
"instead of killing it."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:391
#, fuzzy
msgid "Native Settlers"
msgstr "Colonos"

#: data/alien/units.ruleset:417
msgid ""
"This is native Settler that can enter radiating areas. Most military enemy "
"units can capture it instead of killing it."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:423
#, fuzzy
msgid "Engineer"
msgstr "Engenheiros"

#: data/alien/units.ruleset:449
#, fuzzy
msgid "This is Earth technology engineer."
msgstr "Exibir ícones na árvore de tecnologia"

#: data/alien/units.ruleset:454
#, fuzzy
msgid "Native Engineer"
msgstr "Engenheiros"

#: data/alien/units.ruleset:480
#, fuzzy
msgid "Native version of the Engineer unit."
msgstr "Falhou ao criar novo jogador %s."

#: data/alien/units.ruleset:485
#, fuzzy
msgid "Water Engineer"
msgstr "Engenheiros"

#: data/alien/units.ruleset:512
msgid ""
"Amphibious Engineer that can also establish new cities on Ocean. Cities "
"cannot be located on Boiling Ocean."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:518
#, fuzzy
msgid "Star Marines"
msgstr "Fuzileiros Navais"

#: data/alien/units.ruleset:544militaryalien/units.ruleset:550
msgid "Cyborgs"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:576
msgid "Attack power to the early game."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:581
msgid "Tank"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:607
msgid "This is the most powerful Earth technology unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:612
msgid "War Monster"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:638
msgid "As a native unit, this can move and fight on radiating areas too."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:643
#, fuzzy
msgid "Crusher"
msgstr "Cruzados"

#: data/alien/units.ruleset:669
msgid "Alien lifeform trained to be fast."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:674
msgid "Cyber Alien"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:700
msgid ""
"Alien lifeform with cybernetic implants. Good in combat, and has better "
"vision than any purely organic unit."
msgstr ""

#. TRANS: Alien lifeform. Name refers to Tyrannosaurus Rex, not "King" role
#: data/alien/units.ruleset:706
#, fuzzy
msgid "Rex"
msgstr "Rei"

#: data/alien/units.ruleset:731
msgid "Most powerful alien lifeform, like one from Earth's Jurassic period."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:736
#, fuzzy
msgid "Paradropper"
msgstr "Lançar Paraquedas"

#: data/alien/units.ruleset:764
msgid "Alien lifeform able to paradrop."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:769
#, fuzzy
msgid "Turtle Defender"
msgstr "Defesa Costeira"

#: data/alien/units.ruleset:795
msgid "This is excellent defense vehicle."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:800
msgid "Earth Sub"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:826
msgid ""
"Burrow through earth. Only some special units can attack against Earth Sub. "
"These can pass ocean tiles only through Burrow Tubes."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:831
#, fuzzy
msgid "Hunter"
msgstr "Centrar"

#: data/alien/units.ruleset:858
msgid ""
"Burrowing unit that also has capability to attack Antigravity units with its "
"own minimissiles.\n"
"\n"
"It's also an settler type unit for hostile areas, well capable of defending "
"itself."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:865
#, fuzzy
msgid "Light Saucer"
msgstr "Farol"

#: data/alien/units.ruleset:891
msgid ""
"Nobody, but some of the other Antigravity units and Hunters can attack this "
"unit. This unit itself can attack other Antigravity units."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:896
#, fuzzy
msgid "Bomb Saucer"
msgstr "Bombardeiro"

#: data/alien/units.ruleset:922
msgid ""
"Nobody, but some of the other Antigravity and Hunters units can attack this "
"unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:926
msgid "Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:952
msgid "This alien lifeform is first bombarding unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:957
msgid "Heavy Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:984
msgid ""
"This improved spitter can both make bombard attacks, and transport missiles "
"next to targets."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:989
msgid "Biomass"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1015
msgid ""
"Just let the biomass to engulf your tank and pick it up, then enjoy the ride "
"in the radiation-safe inside of the slimy being."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1046
msgid ""
"Like all Earthly units, Explorer are unable to enter radiating tiles. They "
"can maintain themselves, no upkeep cost to homecity."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1052
msgid "Scout Animal"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1078
msgid "This is native scout animal that can enter any land terrain."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1083
msgid "Raft"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1110
msgid "  This vessel allows coastal travel, but not on Boiling Seas."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1115
msgid "Ship"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1142
msgid ""
"  This is basic ship type. It has no any special equipment, so it cannot "
"enter boiling seas."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1173
msgid "This vessel is for battle! Too bad it cannot enter boiling oceans."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1178
#, fuzzy
msgid "Battle Unit"
msgstr "Navio de Guerra"

#: data/alien/units.ruleset:1203
#, fuzzy
msgid "Amphibious battle machine."
msgstr "Guerra Anfíbia"

#: data/alien/units.ruleset:1207
#, fuzzy
msgid "Amphibious Transport"
msgstr "Guerra Anfíbia"

#: data/alien/units.ruleset:1234
msgid "This is first unit that can enter boiling oceans - and more."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1265
msgid ""
"Earth technology unit that can establish trade routes and transfer goods to "
"help build wonders in other cities."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:     1268 data/alien/units.ruleset:1302
msgid ""
"Trade routes with other factions provide three times as much ongoing trade "
"as routes within your faction."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1300
#, fuzzy
msgid "Native caravan unit, that can move on all land terrains."
msgstr "* Unidades de terra não podem viajar em terrenos oceânicos."

#: data/alien/units.ruleset:1308
#, fuzzy
msgid "Stealth Spy"
msgstr "Camuflagem"

#: data/alien/units.ruleset:1339
msgid ""
"Stealth Spy can make diplomatic actions, and is invisible until next to "
"enemy unit or city."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1344
#, fuzzy
msgid "Teleporting Missile"
msgstr "Míssil Cruzador"

#: data/alien/units.ruleset:1368
msgid "Teleporting Missile can teleport and attack to neighbour tile."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1372
msgid "Antiburrow Missile"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1397
msgid ""
"Missile that can attack also against burrowing units. Since more expensive "
"than normal Teleporting Missile, does not completely replace it."
msgstr ""

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:5
msgid "Adventurers"
msgstr ""

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Adventurers"
msgstr "Argentinos"

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:7
msgid ""
"Without any destination, they were just traveling around, looking for "
"trouble.\n"
"\n"
"* All units have one extra movement point\n"
"* City size limits one size bigger than for other factions"
msgstr ""

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:5
msgid "Galactic Sound"
msgstr ""

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Fans"
msgstr "Persas"

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:7
msgid ""
"Shipful of music fans originally heading to big concert happening.\n"
"\n"
"* Three unhappy citizens in each city becomes content"
msgstr ""

#: data/alien/nation/jw.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "J&W Corporation"
msgstr "A Corporação"

#: data/alien/nation/jw.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:JeeWees"
msgstr "Galeses"

#: data/alien/nation/jw.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"J&W Corporation ship was heading to establish another branch.\n"
"\n"
"* 40% bonus to trade."
msgstr ""

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:5
msgid "Kindergarden"
msgstr ""

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Children"
msgstr "Chilenos"

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"Deneb 7 ended vacation of children and their parents. Everyone had kids, so "
"obviously there was nobody supporting zero child policy.\n"
"\n"
"* Granary is not emptied when city grows, but set to 25% full"
msgstr ""

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Lunatic"
msgstr "Fanáticos"

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Lunatics"
msgstr "Letonianos"

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:7
msgid "Something drove them crazy, made them escape the society to seas."
msgstr ""

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:5
msgid "Madmen"
msgstr ""

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Madmen"
msgstr "Malians"

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:7
msgid "They have escaped society, and attack it for no sane reason."
msgstr ""

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:5
msgid "Math Club"
msgstr ""

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Mathematicians"
msgstr "Americanos"

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"Math Club was traveling home from Math Competition when Deneb 7 got their "
"ship.\n"
"\n"
"* 30% bonus to science output"
msgstr ""

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:5
msgid "Secret Society"
msgstr ""

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Billionaries"
msgstr "Britânicos"

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"They are the truly rich of whom nobody knows anything since they socialize "
"only in their own circles.\n"
"\n"
"* Builds veteran Stealth Spies\n"
"* Has 50% spy resistance bonus\n"
"* 20% bonus to trade"
msgstr ""

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:5
msgid "Team Gladiators"
msgstr ""

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Athletes"
msgstr "Poles"

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:7
msgid ""
"Spaceball is sport of massive teams. Team Gladiators ship contained enough "
"players to start entire planetary faction.\n"
"\n"
"* Builds elite units, superb units in cities with Training Facility\n"
"* Each city receives free unit upkeep worth one shield"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:68
msgid "Connect to Freeciv Server"
msgstr "Conectar ao Servidor Freeciv"

#: data/Freeciv.in:78
msgid "Freeciv Server Selection"
msgstr "Seleção do Servidor Freeciv"

#: data/Freeciv.in:113
msgid "Verify Password"
msgstr "Checar a Senha"

#: data/Freeciv.in:144
msgid "Freeciv Server List"
msgstr "Lista de Servidores Freeciv"

#: data/Freeciv.in:148
msgid ""
"Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
"Comment"
msgstr ""
"Nome Servidor                       Porta Versão      Estado  Jogadores "
"Observações"

#: data/Freeciv.in:328
msgid "The following clauses have been agreed upon:"
msgstr "As seguintes cláusulas foram acordadas:"

#: data/Freeciv.in:384
msgid "Erase clause"
msgstr "Apagar cláusula"

#: data/Freeciv.in:492 data/Freeciv.in:501
msgid "Shared vision"
msgstr "Visão compartilhada"

#: data/Freeciv.in:567
msgid "Goto and Close"
msgstr "Ir para e Fechar"

#: data/Freeciv.in:576
msgid "Select Unit(s)"
msgstr "Selecionar Unidade(s)"

#: data/Freeciv.in:690 data/Freeciv.in:769
msgid "Variant:"
msgstr "Variante:"

#: data/Freeciv.in:950
msgid "Movement/Defense:"
msgstr "Movimento/Defesa:"

#: data/Freeciv.in:969
msgid "Food/Resources/Trade:"
msgstr "Comida/Recursos/Comércio:"

#: data/Freeciv.in:998
msgid "Road Result/Time:"
msgstr "Resultado/Tempo Estrada:"

#: data/Freeciv.in:1018
msgid "Irrig. Result/Time:"
msgstr "Resultado/Tempo Irrigação:"

#: data/Freeciv.in:1039
msgid "Mine Result/Time:"
msgstr "Resultado/Tempo Mina:"

#: data/Freeciv.in:1059
msgid "Trans. Result/Time:"
msgstr "Resultado/Tempo Trans:"

#: data/Freeciv.in:1085
msgid "Select a city:"
msgstr "Selecione uma cidade:"

#: data/Freeciv.in:1123
msgid "Select destination:"
msgstr "Selecione um destino:"

#: data/Freeciv.in:1178 data/Freeciv.in:1214
msgid "Unit Commands"
msgstr "Comandos de Unidade"

#: data/Freeciv.in:1200
msgid "Make new homecity"
msgstr "Faz Terra Natal"

#: data/Freeciv.in:1282
msgid "Where to Display Messages"
msgstr "Onde Mostrar Mensagens"

#: data/Freeciv.in:1283
msgid ""
"Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
"Pop = Popup individual window"
msgstr ""
"Sai = Janela saida, Men = Janela mensagens,\n"
"Ind = Janela individual"

#. TRANS: the space prepending "Out" is necessary
#: data/Freeciv.in:1294
msgid " Out Mes Pop"
msgstr " Sai Men Ind"

#: data/Freeciv.in:1305
msgid "Rates"
msgstr "Taxas"

#: data/Freeciv.in:1307
msgid "Select tax, luxury and science rates:"
msgstr "Selecione taxa imposto, luxo e ciência:"

#: data/Freeciv.in:1415
msgid "Help:"
msgstr "Ajuda:"

#: data/Freeciv.in:1483
msgid "Citizen governor..."
msgstr "Governador..."

#: data/Freeciv.in:1486
msgid "Add Preset"
msgstr "Adicionar pré-definição"

#: data/Freeciv.in:1487
msgid "Remove Preset"
msgstr "Remover Pré-definição"

#: data/Freeciv.in:1489
msgid "Control City"
msgstr "Controlar Cidade"

#: data/Freeciv.in:1490
msgid "Release City"
msgstr "Libertar cidade"

#: data/Freeciv.in:1492
msgid "Minimal Surplus:"
msgstr "Excedente Mínimo:"

#: data/Freeciv.in:1494
msgid "Factor:"
msgstr "Fator:"

#: data/Freeciv.in:1509
msgid "Remove preset?"
msgstr "Remover pré-definição?"

#: data/Freeciv.in:1520
msgid "City Options"
msgstr "Opções da Cidade"

#: data/Freeciv.in:1530
msgid "Make new citizens into:     "
msgstr "Criar novos cidadãos em:    "

#: data/Freeciv.in:1538
msgid "Disband if build settler at size 1:"
msgstr "Dissolver se construir colono com tamanho 1:"

#: data/Freeciv.in:1544
msgid "Auto-attack vs land units:         "
msgstr "Atacar automaticamente contra unidades terrestres:"

#: data/Freeciv.in:1550
msgid "Auto-attack vs sea units:          "
msgstr "Atacar automaticamente contra unidades marítimas: "

#: data/Freeciv.in:1556
msgid "Auto-attack vs air units:          "
msgstr "Atacar automaticamente contra unidades aéreas:    "

#: data/Freeciv.in:1562
msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
msgstr "Atacar automaticamente contra helicópteros:       "

#: data/Freeciv.in:1639
msgid "Popup"
msgstr "Janela"

#: data/Freeciv.in:1663
msgid "Change All..."
msgstr "Alterar Tudo..."

#: data/Freeciv.in:1679
msgid "Configure..."
msgstr "Configurar..."

#: data/Freeciv.in:1738
msgid "Configure Cities Report"
msgstr "Configurar Relatório Cidades"

#: data/Freeciv.in:1743
msgid "Set columns shown"
msgstr "Definir colunas visíveis"

#: data/Freeciv.in:1757
msgid "Change Production Everywhere"
msgstr "Muda a Produção em Todos os Lugares"

#: data/Freeciv.in:1763
msgid "From:"
msgstr "De:"

#: data/Freeciv.in:1773
msgid "To:"
msgstr "Para:"

#: data/Freeciv.in:1864
msgid "Building Name       Count Cost Total"
msgstr "Nome Edifício       Contagem Custo Total"

#: data/Freeciv.in:1894
#, fuzzy
msgid "Sell Redundant"
msgstr "*"

#: data/Freeciv.in:1902
msgid "Sell All"
msgstr "Vender Todos"

#: data/Freeciv.in:1940
msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
msgstr "Tipo Unidade         Atualizar  Em Curso Ativa   Escudo     Comida"

#: data/Freeciv.in:1991
msgid "Available worklists"
msgstr "Listas de tarefas disponíveis"

#: data/Freeciv.in:2019
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"

#: data/Freeciv.in:2024
msgid "Rename worklist"
msgstr "Renomear lista tarefas"

#: data/Freeciv.in:2028 data/Freeciv.in:2177
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"

#: data/Freeciv.in:2046
msgid "?verb:View"
msgstr "Visão"

#: data/Freeciv.in:2047
msgid "Orders"
msgstr "Ordens"

#: data/Freeciv.in:2048
msgid "Reports"
msgstr "Relatórios"

#: data/Freeciv.in:2049
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: data/Freeciv.in:2100
msgid "Select new production"
msgstr "Selecione uma nova produção"

#: data/Freeciv.in:2136
msgid "Production Worklist"
msgstr "Lista de Tarefas de Produção"

#: data/Freeciv.in:2138
msgid "Current worklist"
msgstr "Listas de tarefas atual"

#: data/Freeciv.in:2145
msgid "Available targets"
msgstr "Alvos disponíveis"

#: data/Freeciv.in:2171
msgid "Prepend"
msgstr "Prefixar"

#: data/Freeciv.in:2189
msgid "Up"
msgstr "Cima"

#: data/Freeciv.in:2195
msgid "Down"
msgstr "Baixo"

#: data/Freeciv.in:2207
msgid "  Ok  "
msgstr "  Ok  "

#: data/Freeciv.in:2225
msgid "Show future targets:"
msgstr "Mostrar alvos futuros:"

#: data/Freeciv.in:2256
msgid "Trade Routes"
msgstr "Rotas Comerciais"

#: data/Freeciv.in:2277 data/Freeciv.in:2444 data/Freeciv.in:2474
#: data/Freeciv.in:2493
msgid "Darn"
msgstr "Irra"

#: data/Freeciv.in:2283
#, fuzzy
msgid "Your Unit Has Arrived"
msgstr "A Sua Caravana Chegou"

#: data/Freeciv.in:2311
msgid "Establish trade route"
msgstr "Estabelece rota comercial"

#: data/Freeciv.in:2499
msgid "Your New Government"
msgstr "O Seu Novo Governo"

#: data/Freeciv.in:2501
msgid "Select government type:"
msgstr "Selecione o tipo de governo:"

#: data/Freeciv.in:2519
msgid "Choose unit activity:"
msgstr "Selecionar atividade da unidade:"

#: data/Freeciv.in:2816
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
"under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
"Now ... Go give 'em hell!"
msgstr ""
"O Freeciv é um software gratuito e você pode distribuir cópias dele\n"
"sob certas condições; Veja o item \"Licença\" no menu de Ajuda.\n"
"Agora.. acabe com eles!"

#: data/Freeciv.in:3062
msgid " Sell "
msgstr " Vender "

#: data/Freeciv.in:3069
msgid "Rename..."
msgstr "Renomear..."

#: data/Freeciv.in:3073
msgid "Activate Units"
msgstr "Ativar Unidades"

#: data/Freeciv.in:3075
msgid "Unit List..."
msgstr "Lista Unidades..."

#: data/Freeciv.in:3077
msgid "City Options..."
msgstr "Opções da Cidade..."

#: data/Freeciv.in:3079
msgid " Buy "
msgstr " Comprar "

#: data/Freeciv.in:3081
msgid "Change..."
msgstr "Alterar..."

#: data/Freeciv.in:3083
msgid "Worklist..."
msgstr "Listas de tarefas..."

#: data/Freeciv.in:3085
msgid "Supported units:"
msgstr "Unidades suportadas:"

#: data/Freeciv.in:3108
msgid "Units present:"
msgstr "Unidades presentes:"

#: data/Freeciv.in:3146
msgid "Select nation and name:"
msgstr "Selecionar a nação e o nome:"

#: data/Freeciv.in:3161
msgid "Pick Name"
msgstr "Selecionar Nome"

#: data/Freeciv.in:3165
msgid "Select your sex:"
msgstr "Selecione o seu sexo:"

#: data/Freeciv.in:3169
msgid "Male  "
msgstr "Masculino"

#: data/Freeciv.in:3176
msgid "Select city style:"
msgstr "Selecione o estilo de cidade:"

#: data/Freeciv.in:3187
msgid " Ok "
msgstr " Ok "

#: data/Freeciv.in:3220
msgid ""
"Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
"Reputation    State    Host"
msgstr ""
"Nome             Nação        Embaixada Estado.Dipl    Visão   Reputação     "
"Estado   Servidor"

#: data/Freeciv.in:3241
msgid "Intelligence"
msgstr "Espionagem"

#: data/Freeciv.in:3257
msgid "Cancel pact"
msgstr "Cancelar pacto"

#: data/Freeciv.in:3325
msgid "Goto location"
msgstr "Ir para localização"

#: data/Freeciv.in:3333
msgid "Popup City"
msgstr "Mostrar Cidade"

#. TRANS: Game state for local server
#: data/Freeciv.in:3344 data/Freeciv.in:3345 server/sernet.c:1518
msgid "Pregame"
msgstr "Pré-jogo"

#: data/Freeciv.in:3361
#, fuzzy
msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
msgstr "Nome              Líder Pronto          Nação          "

#: data/Freeciv.in:3399
#, fuzzy
msgid "Take Player"
msgstr "_Pegar jogador"

#: data/helpdata.txt:44
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
"leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
"cities, use them to support a military and economy, and finally to complete "
"an empire that survives all encounters with its neighbors to emerge "
"victorious. Each opponent may be either another human or be controlled by "
"the computer. All players begin at the dawn of history with a handful of "
"units -- typically with an explorer and a couple of settlers in 4000 BCE -- "
"and race to expand outward from those humble beginnings."
msgstr ""
"Freeciv é um jogo de estratégia baseado em turnos, em que cada jogador se "
"torna o líder de uma civilização. Você compete contra vários adversários "
"para encontrar cidades, usá-las para o apoio militar e economia e, "
"finalmente a conquista de um império que irá sobreviver a todos os encontros "
"com os seus vizinhos e sair vitorioso. Cada oponente pode ser outro ser "
"humano ou usuário controlado pelo computador. Todos os jogadores começam no "
"início da história com um punhado de unidades - geralmente com um explorador "
"e um casal de colonos em 4000 AC -- e correm para se expandir a partir dos "
"humildes começos."

#: data/helpdata.txt:54
msgid ""
"Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
"strength, and technological development. Not only must you develop all three "
"in concert to both expand and successfully defend your empire, but any of "
"the three may provide victory over your opponents:"
msgstr ""
"Adquirir sucesso requer um balanço entre expansão econômica, firmeza militar "
"e desenvolvimento tecnológico. Não somente deve ser desenvolver os 3 em "
"sincronia para expandir. Você deve defender o seu império, mas algum dos 3 "
"podem prover vitória sobre os outros oponentes:"

#: data/helpdata.txt:60
msgid ""
" - As in other games of conquest and expansion, you are declared the winner "
"by default once the last city and unit of every other civilization is "
"destroyed."
msgstr ""
" - Assim como em outros jogos de conquista e expansão, você é declarado "
"vencedor por padrão uma vez que a última cidade e unidade de cada uma das "
"outras civilizações estejam destruídas."

#: data/helpdata.txt:64
msgid ""
" - Once technological progress has brought you into the space age, you may "
"launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first civilization "
"whose craft reaches the system wins."
msgstr ""
" - Uma vez que o progresso tecnológico este comprado em sua idade de espaço, "
"você pode lançar uma nave espacial destinada ao Centurião Alfa; a primeira "
"civilização que alcançar o sistema vence."

#: data/helpdata.txt:68
#, fuzzy
msgid ""
" - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
"after 5000 turns if no spacecraft have yet been launched. The surviving "
"civilizations are then rated, and the one with the highest score is the "
"winner."
msgstr ""
" - Na ausência de outros meios para determinar a vitória, o jogo irá "
"terminar no ano 2000 DC se nenhuma nave espacial ainda estive sido lançada. "
"As nações sobreviventes então são avaliadas e a com maior pontuação é a "
"vencedora."

#: data/helpdata.txt:73
msgid ""
"A word of warning: Freeciv is highly customizable, both through run-time "
"configuration and through custom rulesets which can change almost any aspect "
"of the game rules. This help system tries to adapt to different rules, but "
"may not completely cover rulesets which are very different from the classic "
"rules."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:83
msgid ""
"While every game is different, there's a basic strategy which most players "
"follow, especially at the start of the game."
msgstr ""
"Apesar de cada jogo ser diferente, existe uma estratégia básica que a "
"maioria dos jogadores segue, especialmente no início do jogo."

#: data/helpdata.txt:86
msgid ""
"These steps may vary depending upon the server options, but in general, the "
"steps are: "
msgstr ""
"Estes passos podem variar de acordo com as opções do servidor mas, em geral, "
"os passos são: "

#: data/helpdata.txt:89
#, fuzzy
msgid ""
" 0. Choosing the first city site.\n"
" 1. Mapping the countryside.\n"
" 2. Defending the cities.\n"
" 3. Deciding which units to build first.\n"
" 4. Improving the land.\n"
" 5. Deciding where to build cities.\n"
" 6. Taking care of the cities.\n"
" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
" 8. Exploring the world.\n"
" 9. Things to keep in mind.\n"
"10. Making your own strategy for the game.\n"
msgstr ""
" 0. Escolher um local para a primeira cidade.\n"
" 1. Cartografar o terreno.\n"
" 2. Defender as cidades.\n"
" 3. Decidir que unidades construir primeiro.\n"
" 4. Construir melhoramentos agrícolas.\n"
" 5. Selecionar locais para novas cidades.\n"
" 6. Gerir as cidades.\n"
" 7. Interagir com outros jogadores (diplomacia).\n"
" 8. Explorar o mundo.\n"
" 9. Coisas a ter em mente.\n"
"10. Crie a sua própria estratégia de jogo.\n"

#: data/helpdata.txt:101
msgid ""
" 0. Choosing the first city site.\n"
"\n"
"    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to build "
"the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-roofed "
"villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the city close to "
"resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that the city you "
"build first will be your capital!  The idea is to balance the quality of the "
"site you find against getting your first city established as early as "
"possible."
msgstr ""
" 0. Escolher um local para a primeira cidade.\n"
"\n"
"    Comece o jogo explorando BREVEMENTE os arredores de modo a encontrar um "
"bom local para construir a sua primeira cidade.  Não se deixe já tentar em "
"investigar as cidades com telhados amarelos - elas podem conter tribos "
"bárbaras.  Construa a cidade próxima de recursos e talvez próxima do mar.  "
"Tenha em conta que a cidade que construir primeiro irá ser a sua capital!  A "
"ideia é atingir um equilíbrio entre o tempo gasto a procurar por um bom "
"local e em construir a sua primeira cidade o mais cedo possível."

#: data/helpdata.txt:112
msgid ""
" 1. Mapping the countryside.\n"
"\n"
"    After the capital city has been founded, it will start producing a "
"warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
"countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so perhaps "
"keep the first warrior in the city, and use the following one to explore.  "
"If you started the game with an explorer unit, use that to explore, "
"obviously!"
msgstr ""
" 1. Cartografar o terreno.\n"
"\n"
"    Depois de ter fundado a sua capital, ela irá começar a produzir uma "
"unidade de Guerreiros.  Estas unidades podem ser utilizadas para vaguear, "
"explorando o terreno.  Lembre-se, é arriscado deixar uma cidade sem defesa, "
"portanto talvez deva deixar o primeiro guerreiro na cidade, e esperar pelo "
"guerreiro seguinte para explorar.  Se tiver iniciado o jogo com uma unidade "
"de Exploradores deve obviamente utilizá-la para explorar!"

#: data/helpdata.txt:121
msgid ""
" 2. Defending the cities.\n"
"\n"
"    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
"them.  As your civilization develops units with a greater defense strength, "
"replace the obsolete units with new ones to ensure your cities have maximum "
"defense.  The units most often used for defense are (in order of strength):  "
"Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
msgstr ""
" 2. Defender as cidades.\n"
"\n"
"    Neste ponto deve defender as suas cidades deixando sempre uma unidade de "
"guerreiros nelas.  À medida que a sua civilização desenvolve unidades com "
"maior poder defensivo substitua as unidades obsoletas por novas para "
"assegurar uma defesa máxima às suas cidades.  As unidades mais "
"frequentemente utilizadas para defesa são (em ordem de poder):  Guerreiros, "
"Falange, Lanceiros, Mosqueteiros e Carabineiros."

#: data/helpdata.txt:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"    Keep in mind that with some types of government, military units inside "
"or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember that when "
"a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as if "
"fortified.  When a new city is built, the city starts to build the best "
"available defensive unit from the above list."
msgstr ""
"    Tenha em mente que com certos tipos de governo, as unidades militares "
"dentro ou fora das cidades podem criar ou reduzir o descontentamento. "
"Recorde-se também que quando uma unidade se encontra dentro de uma cidade "
"ela recebe um bônus defensivo de 50% como se estivesse fortificada. Quando "
"uma nova cidade é fundada, a cidade começa por produzir a melhor unidade "
"defensiva disponível de acordo com a lista anteriormente mencionada."

#: data/helpdata.txt:138
#, fuzzy
msgid ""
" 3. Deciding which units to build first.\n"
"\n"
"    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
"Settlers are best put to use founding new cities; while they can also build "
"agricultural improvements (see the next section), it is better to use "
"Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not consume "
"food from their parent city.  Keep in mind that a large population increases "
"both the amount of productivity and your civilization's research rate, not "
"to mention that cities secure land for your empire, so founding new cities "
"should be a high priority initially."
msgstr ""
" 3. Decidir que unidades construir primeiro.\n"
"\n"
"    Depois de construir uma ou duas unidades de Guerreiros, comece a "
"construir Colonos.  O segundo Colono pode ser utilizado para construir "
"estradas e irrigar os terrenos de cultivo próximos da cidade, e o terceiro "
"pode ser utilizado para fundar uma nova cidade.  Ou pode utilizar o segundo "
"Colono para fundar outra cidade, e o terceiro para melhoramentos agrícolas "
"nos terrenos de cultivo em redor das cidades.  Tenha em mente que uma "
"população elevada aumenta a produtividade e o ritmo de pesquisa da sua "
"civilização."

#: data/helpdata.txt:150
#, fuzzy
msgid ""
" 4. Improving the land.\n"
"\n"
"    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
"food, producing goods, and generating trade.  This output can be increased "
"by using Workers (or Settlers) to improve the land close to your cities.  "
"The land can be improved with irrigation (increasing food), roads (allowing "
"units to move faster and increasing trade), and mines (increasing "
"production), among other improvements."
msgstr ""
" 4. Construir melhoramentos agrícolas.\n"
"\n"
"    Cada cidade está rodeada por uma área de terrenos de cultivo que pode "
"ser utilizada para cultivar comida, produzir bens e gerar comércio.  A "
"quantidade de recursos gerados poder ser aumentada utilizando Colonos para "
"melhorar esses terrenos.  O terreno pode ser melhorado construindo estradas, "
"irrigação, minas, etc."

#: data/helpdata.txt:160
msgid ""
" 5. Deciding where to build cities.\n"
"\n"
"    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
"placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as a "
"port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense later "
"on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind that "
"your opponents will find it harder to locate your city if you don't build it "
"by the sea."
msgstr ""
" 5. Selecionar locais para novas cidades.\n"
"\n"
"    A melhor localização para uma cidade é uma questão de gosto.  Uma cidade "
"localizada junto à costa é mais facilmente avistada pelos adversários, mas "
"pode também servir como um porto para unidades marítimas.  (Normalmente "
"torna-se necessário construir posteriormente uma defesa costeira).  A melhor "
"estratégia é construir de ambos os tipos, mas tenha em conta que os seus "
"adversários vão ter mais dificuldades em localizar uma cidade que não esteja "
"construída junto à costa."

#: data/helpdata.txt:169
#, fuzzy
msgid ""
" 6. Taking care of the cities.\n"
"\n"
"    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
"the city's population.  When you click on a city, you can see how the land "
"around the city is being used.  You can assign your citizens to the land, or "
"they can be specialists that contribute to your civilization in other ways.  "
"Especially at the start of the game, care should be taken to ensure that the "
"citizens are employed so that they maximize growth, trade and production."
msgstr ""
" 6. Gerir as cidades.\n"
"\n"
"    Todas as cidade possuem cidadãos.  O número de cidadãos depende da "
"população dessa cidade.  Quando escolhe uma cidade, consegue ver como os "
"terrenos de cultivo nos arredores estão a ser utilizados.  Pode atribuir os "
"seus cidadãos à agricultura, ou torna-los cientistas, artistas ou cobradores "
"de impostos.  Especialmente no início do jogo, deve-se assegurar o pleno "
"emprego dos cidadãos para maximizar o crescimento, comércio e produção."

#: data/helpdata.txt:179
msgid ""
"    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the land "
"by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be transferred "
"to the other duties mentioned previously."
msgstr ""
"    Se estiver a ser gerada demasiada comida, um cidadão pode ser retirado "
"da agricultura clicando no espaço de terreno ocupado.  Este cidadão pode ser "
"então transferido para uma das outras atividades anteriormente mencionadas."

#: data/helpdata.txt:184
#, fuzzy
msgid ""
"    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
"central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize food "
"production."
msgstr ""
"    Se mover todos os cidadãos para dentro da cidade e fizer clique-direito "
"no espaço central dos terrenos de cultivo, os cidadãos serão recolocados por "
"forma a maximizar a produção de comida."

#: data/helpdata.txt:190
#, fuzzy
msgid ""
"    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
"least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is not "
"so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or a "
"lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this happen "
"to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and are prone "
"to revolt."
msgstr ""
"    A regra de moedas na gestão de uma cidade é que devem existir pelo menos "
"tantos cidadão contentes como descontentes.  Uma cidade onde tal não suceda "
"é assinalada com um raio.  Tenha cuidado para que tal não suceda em nenhuma "
"das suas cidades, pois cidades descontentes não produzem, e em breve irão "
"revoltar-se."

#: data/helpdata.txt:197
#, fuzzy
msgid ""
" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
"\n"
"    When one of your units first meets a unit of another nation, or finds "
"one of their cities (or equally if they find you), a basic contact is "
"established between the two nations.  This provides each with basic "
"intelligence about the other, which can be accessed from the 'Nations' "
"report."
msgstr ""
" 7. Interagindo com outros jogadores (diplomacia).\n"
"\n"
"    Quando uma das suas unidades encontra pela primeira vez uma unidade de "
"outra nação, ou encontra uma de suas cidades (ou igualmente, se eles "
"encontrarem você), um contato básico é estabelecido entre as duas nações. "
"Isto provê a cada uma inteligência básica sobre a outra, este conhecimento "
"pode ser acesso do relatório de \"Nações\"."

#: data/helpdata.txt:205
msgid ""
"    This communication will lapse after a set number of turns with no "
"contact.  Establishing an embassy will give a more permanent communication "
"channel, as well as more advanced intelligence such as details of "
"technology.  Embassies are one-way - the nation hosting the embassy receives "
"no benefit - and once established, cannot be revoked."
msgstr ""
"Esta comunicação irá desaparecer após um número definido de turnos sem "
"nenhum contato. Estabelecer uma embaixada dará um canal de comunicação mais "
"permanente, bem como mais inteligência mais avançada, tal como detalhes de "
"tecnologia. Embaixadas são unilaterais - a nação que hospeda a embaixada não "
"recebe nenhum benefício - e uma vez estabelecida, não pode ser revogada."

#: data/helpdata.txt:212
#, fuzzy
msgid ""
"    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
"diplomatic meeting.  From the 'Nations' report, this is done by clicking on "
"the nation with whom you wish to meet and selecting 'Meet'.  If the entry "
"under the embassy column is not blank and the other player is connected (or "
"is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
msgstr ""
"    Se tiver em contato com outro jogador, pode iniciar conversações "
"diplomáticas. Isto é feito indo ao menu \"Relatórios\" e clicando na nação "
"desejada e selecionado \"Encontro\".  Se possuir uma embaixada (assinalada "
"por um X) e o outro jogador estiver conectado (ou servidor de IA) irá "
"aparecer um menu de diplomacia."

#: data/helpdata.txt:219
msgid ""
"    In this dialog you can negotiate an exchange of assets (maps, vision, "
"advances, cities, or gold), embassies, or binding pacts such as a cease-fire "
"or peace.  There is no need to trade like for like; you can trade, say, an "
"advance or city for gold - you can consider this buying and selling."
msgstr ""
"    Neste diálogo, você pode negociar uma troca de ativos (mapas, visão, "
"avanços, cidades ou moedas), embaixadas, ou pactos vinculativos, tais como "
"um cessar-fogo ou de paz. Não há nenhuma necessidade para o comércio, você "
"pode trocar, por exemplo, um avanço ou uma cidade por moedas - que você pode "
"considerar como compra e venda."

#: data/helpdata.txt:225
msgid ""
"    Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
"with one nation can affect your relations with others.  Under authoritarian "
"governments such as Monarchy you can break a pact at any time, but the "
"representative governments (Republic and Democracy) have a senate which will "
"block the unprovoked cancellation of a treaty; unless a foreign Diplomat or "
"Spy sparks a diplomatic incident, the only way to dissolve a pact in this "
"situation is to dissolve your government.  The details of pacts are "
"described in the Diplomacy section."
msgstr ""
"   Pactos afetam onde suas unidades podem ir e o que eles podem fazer,  um "
"pacto com uma nação pode afetar suas relações com os outros. Sob governos "
"autoritários, como Monarquia você pode quebrar um pacto a qualquer momento, "
"mas os governos representativos (República e Democracia) possui um senado "
"que irá bloquear o cancelamento espontâneo de um tratado, a menos que um "
"diplomata estrangeiro ou espião faísque um incidente diplomático, a única "
"forma a dissolver um pacto nesta situação é dissolver o governo. Os detalhes "
"dos pactos são descritos na seção Diplomacia."

#: data/helpdata.txt:235
msgid "    A couple of notes:"
msgstr "    Muitas notas:"

#: data/helpdata.txt:237
msgid "   - You can't give away your capital."
msgstr "   - Você não deve afastar-se da sua capital."

#: data/helpdata.txt:239
msgid ""
"   - You can only request property that you know about; so you can't request "
"technology unless you have an embassy, and if you can't see a city on your "
"map, then you can't request it.  Of course, the owner of that city can still "
"give it to you, in which case the area around the city is shown on your map."
msgstr ""
"   - Você pode somente requisitar uma propriedade que você conhece; você não "
"pode solicitar tecnologia ao menos que você possua uma embaixada, e se você "
"não estiver vendo uma cidade no mapa, então você não poderá requisitá-la. É "
"claro, o criador da cidade pode ainda dar ela para você, caso a área ao "
"redor estiver exibida na mapa."

#: data/helpdata.txt:246
msgid ""
"   - One important thing to note: when a city is transferred, any units in "
"the field and supported by that city are also transferred (but not those "
"sitting in other cities).  So make sure the other player isn't getting a "
"better deal than you expect."
msgstr ""
"   - Algo importante para lembrar: quando uma cidade é transferida, "
"quaisquer unidades no terreno e suportes desta cidade são também "
"transferidos (mas não unidades que estejam dentro de outras cidades). Assim, "
"certifique-se de que o outro jogador não está a obter um negócio melhor do "
"que o que você espera."

#: data/helpdata.txt:251
msgid ""
" 8. Exploring the world.\n"
"\n"
"    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in the "
"cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
"opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less on "
"military and more on expansion.  Or if you are located close to an opponent, "
"it is truly a good idea to make a peace treaty and share the advances you "
"have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL pay off later."
msgstr ""
" 8. Explorar o mundo.\n"
"\n"
"    Depois de fortificar as suas cidades com tropas, construa Triremes nas "
"cidades costeiras.  Utilize os Triremes para cartografar o mundo em busca de "
"adversários e novos territórios.  Se estiver numa ilha, deverá dispender "
"menos recursos em defesa e mais na expansão.  Ou se estiver localizado junto "
"a um adversário, é uma boa ideia fazer um tratado de paz e partilhar as "
"tecnologias possuídas.  Diplomatas são muito úteis nesta situação, e VÃO "
"compensar mais tarde."

#: data/helpdata.txt:261
msgid ""
" 9. Things to keep in mind.\n"
"\n"
"  - What the next advance you'll need is.\n"
"\n"
"  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
"\n"
"  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
"\n"
"  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain advances."
msgstr ""
" 9. Coisas a ter em mente.\n"
"\n"
"    - Qual será a próxima tecnologia necessária.\n"
"\n"
"    - Quais são as taxas de imposto, luxo e pesquisa atuais.\n"
"\n"
"    - Os tratados são frequentemente quebrados, pelo que não deve "
"negligenciar a defesa...\n"
"\n"
"    - Algumas maravilhas podem-se tornar obsoletas pelo desenvolvimento de "
"certas tecnologias."

#: data/helpdata.txt:272
msgid ""
" 10. Making your own strategy for the game.\n"
"\n"
"    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
"especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to study "
"the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  Freeciv "
"has many twists, so if you haven't played a similar game before, try "
"consulting the Freeciv WWW pages at:"
msgstr ""
" 10. Crie a sua própria estratégia de jogo.\n"
"\n"
"    Estes conceitos básicos irão permitir-lhe jogar bastante bem, "
"especialmente no início do jogo.  Mas para melhorar, necessita de estudar as "
"várias unidades e tecnologias e PRATICAR, PRATICAR, PRATICAR!  O Freeciv tem "
"muitos truques, e se nunca jogou algo similar anteriormente, consulte as "
"páginas web do Freeciv em http://www.freeciv.org/\n"
"Lá encontrará mais sugestões sobre como jogar e detalhes sobre como contatar "
"outros jogadores."

#: data/helpdata.txt:283
msgid ""
"You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
"players."
msgstr ""
"Você irá encontrar mais dicas para jogar e detalhes de como contatar outros "
"jogadores."

#: data/helpdata.txt:290
msgid ""
"Terrain serves three roles: the theater upon which your units battle rival "
"civilizations, the landscape across which your units travel, and the medium "
"which your cities work to produce resources. The different types of terrain "
"each have different strengths and drawbacks; see the sections on each "
"terrain type for details."
msgstr ""
"Terreno serve três papéis: o teatro em que suas unidades batalham contra "
"civilizações rivais, a paisagem através da qual a suas unidades viajam, e o "
"meio que as suas cidades produzem recursos. Há diferentes tipos de terreno, "
"cada um tem diferentes vantagens e desvantagens, ver as seções sobre cada "
"tipo de terreno para mais detalhes."

#: data/helpdata.txt:296
msgid ""
"Terrain affects combat very simply: when a land unit is attacked, its "
"defense strength is multiplied by the defense factor (\"bonus\") of the "
"terrain beneath it. See the help section on Combat for further details."
msgstr ""
"O terreno afeta o combate muito simples: quando uma unidade de terra é "
"atacada, a sua força de defesa é multiplicada pelo fator de defesa (\"bônus "
"\") do terreno abaixo dele. Veja a seção de ajuda em combate para obter mais "
"detalhes."

#: data/helpdata.txt:301
msgid ""
"Terrain complicates the movement of land units -- sea and air units always "
"expend one movement point to move one tile, but moving onto rough terrain "
"such as Mountains can cost land units more."
msgstr ""
"O terreno dificulta o movimento de unidades de terra -- unidades do mar e do "
"ar sempre gastam um ponto de movimento para mover um espaço, mas mover para "
"terrenos acidentados, tais como montanhas podem custar mais unidades de "
"terra."

#: data/helpdata.txt:305
msgid ""
"Tiles within range of a city may be worked by that city to produce food, "
"production, and trade points, and the quantity of each produced depends on "
"the terrain. These three products are so important that we specify the "
"output of a tile simply by listing them with slashes in between: for "
"example, \"1/2/0\" describes a tile that each turn when it is being worked "
"produces one food point, two production points, and no trade points. In "
"addition to the characteristic output of the terrain, some tiles have an "
"additional special resource that boosts one or two of the products. See the "
"Economy section for more information on the use of these products."
msgstr ""
"Espaço com intervalo de uma cidade pode ser trabalhado por aquela cidade "
"para produzir alimentos, produção e pontos comerciais, e a quantidade de "
"cada produzidas depende do terreno. Estes três produtos são tão importantes "
"que especificar a saída de um conjunto de imagem simplesmente listando-os "
"com barras no meio: por exemplo, \"1/2/0\"descreve um conjunto de imagem em "
"cada turno, quando ele está sendo trabalhado produz um ponto de alimentação, "
"dois pontos de produção, e sem pontos de comércio. Além da característica de "
"saída do terreno, alguns espaço possuem mais um recurso especial que "
"impulsiona um ou dois dos produtos. Veja a seção de Economia para obter mais "
"informações sobre o uso desses produtos."

#: data/helpdata.txt:316
msgid ""
"The net benefit of a tile for your city depends on your government type as "
"well as city improvements and wonders."
msgstr ""
"Os benefícios da rede de um espaço para a sua cidade dependem do seu tipo de "
"governo bem como as construções e maravilhas que a cidade possuir."

#: data/helpdata.txt:319
#, fuzzy
msgid ""
"It is possible for your units to change the terrain and hence its effects; "
"see the section on Terrain Alterations for more details. City centers (the "
"tile a city is on) may get some of these benefits for free; see the section "
"on Cities for more detail."
msgstr ""
"É possível para as suas unidades de mudar o terreno e, portanto, seus "
"efeitos, consulte a seção sobre Alterações terreno para mais detalhes. Os "
"centros das cidades (o espaço de uma cidade está em um) obtêm alguns desses "
"benefícios de graça, veja a seção sobre cidades para obter mais detalhes."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:335
msgid " Terrain Alterations"
msgstr " Alterações no Terreno"

#: data/helpdata.txt:336
msgid ""
"Certain units (Settlers, Workers, and Engineers in the classic ruleset) have "
"the ability to alter terrain tiles in several ways. The following "
"description uses the classic ruleset to illustrate this; other rulesets may "
"have different rules, or even omit some of these alterations entirely."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:342
msgid ""
"Irrigation systems can be built on suitable types of terrain; these cause a "
"tile to produce some extra food each turn. There may be restrictions on "
"where an irrigation system can be built; for instance, in the classic "
"ruleset, a water source is required. See the ruleset help for details. "
"However, once irrigated, land remains so even if its requirements are "
"removed."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:349
msgid ""
"In some rulesets, given sufficient technology, you may upgrade an irrigation "
"system on a tile into even more productive Farmland, by irrigating it a "
"second time."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:353
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#| "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#| "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
msgid ""
"Mines can be built on some types of terrain, which increases the number of "
"production points (shields) produced by that tile."
msgstr ""
"Alguns tipos de terreno podem ser minados, o que aumenta o número de pontos "
"de produção (escudos) produzidos por este espaço. De toda forma, não é "
"possível ter irrigação e minas no mesmo espaço."

#: data/helpdata.txt:356
msgid ""
"Units may be able to build other terrain improvements; see the following "
"sections for details. Roads typically ease movement, if adjacent tiles have "
"the same road, and bases often provide protection and refueling. Such "
"improvements can also provide other bonuses such as production bonuses; this "
"is up to the ruleset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:362
#, fuzzy
msgid ""
"Terrain can sometimes be permanently converted into a type more suitable to "
"the player's needs, although this usually takes longer than adding an "
"improvement. Converting terrain from one type to another in this way may "
"destroy existing improvements, if the new terrain is unsuitable, and may "
"also remove access to special resources if they were specific to the "
"original terrain type."
msgstr ""
"Terreno não adequado para sistemas de irrigação ou minas muitas vezes podem "
"ser definitivamente convertidos em um tipo mais adequado às necessidades do "
"jogador, embora isso normalmente leve mais tempo. Convertendo o terreno de "
"um tipo para outro pode destruir uma mina existente ou sistema de irrigação, "
"se o terreno resultante é inadequado para a melhoria, e pode também remover "
"recursos especiais se forem específicos para o tipo original do terreno."

#: data/helpdata.txt:369
msgid ""
"The requirements for terrain conversion are set by the ruleset. It can be "
"initiated in several ways:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:372
msgid ""
" - By issuing \"irrigate\" or \"mine\" orders when on terrain unsuitable for "
"such improvements."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:375
msgid ""
" - By issuing the special \"transform\" order. This often causes more "
"radical transformations."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:378
#, fuzzy
msgid ""
"In some rulesets, units can even reclaim land from water tiles, and "
"similarly land can be transformed to water, although such radical "
"transformations may require a certain number of surrounding tiles to already "
"be land or water respectively. Terrain-altering units that cannot reach the "
"existing terrain may have to be loaded onto a suitable vessel, and if "
"necessary and possible, they will move to safe neighboring tiles when the "
"conversion is complete."
msgstr ""
"- Os engenheiros podem executar uma gama muito mais ampla das transformações "
"em praticamente qualquer tipo de terreno, emitindo uma ordem \"transformar"
"\". Em alguns conjuntos de regras, engenheiros a bordo de navios pode até "
"mesmo recuperar a terra do espaço, e igualmente, água em terra pode ser "
"transformada para o oceano, apesar de tais transformações radicais poderem "
"exigir um certo número de áreas ao redor já sejam terra ou água, "
"respectivamente. (Unidades irão se mover para o espaço vizinho segura, "
"quando for acontecer a transformação, se possível.)"

#: data/helpdata.txt:386
#, fuzzy
msgid ""
"Many units -- in the classic rules, all land units -- also have the ability "
"to destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
"alteration per turn per unit. Terrain conversions cannot be undone by "
"pillaging; for example, in the classic ruleset, if a Forest tile has been "
"irrigated to convert it into a Plain, you cannot convert it back into a "
"Forest by pillaging -- to do so, you would have to convert the tile again "
"with a Settler, Worker, or Engineer."
msgstr ""
"Espaços que não possuam alterações de terreno não podem ser pilhadas. "
"Adicionalmente, conversões e transformações de terreno não podem ser "
"desfeitas através da pilhagem. Por exemplo, se tiver irrigado um espaço de "
"Floresta para a converter numa Planície, a pilhagem não a converterá "
"novamente em Floresta -- para o fazer, terá de converter o espaço novamente "
"utilizando um colono, trabalhador ou engenheiro."

#: data/helpdata.txt:394
#, fuzzy
msgid ""
"The time it takes a unit to alter terrain depends on its movement rate. The "
"following table shows the number of turns required for a unit with 1 "
"movement point to complete an activity; these numbers are reduced for units "
"with faster move rates (such as Engineers in the classic ruleset). The time "
"taken can be reduced further by several units working together as a team; if "
"two or more units are working on the same task on the same tile, their "
"efforts will be added together each turn until the task is finished. Be "
"careful not to dedicate too many units to one task, though; excess effort "
"can be wasted, and groups of terrain improving units are often vulnerable to "
"enemy attacks."
msgstr ""
"A seguinte tabela exibe o número de turnos necessários para uma unidade de "
"assentados e trabalhadores irão completar uma atividade. Estes números são "
"reduzidos para a metade (executados) com engenheiros. O tempo gasto pode ser "
"reduzido caso haja várias unidades trabalhando juntas, como um time. Se duas "
"ou mais unidades estiverem trabalhando na mesma tarefa na mesmo espaço, os "
"seus esforços serão unidos em cada turno até que a tarefa esteja terminada.  "
"Seja cuidadoso para não dedicar demasiados trabalhadores a uma tarefa; "
"excesso de esforço pode ser desperdiçado, e um grupo de assentados e/ou "
"engenheiros é altamente vulnerável a ataques inimigos."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:419
msgid " National Borders"
msgstr " Bordas nacionais"

#: data/helpdata.txt:420
msgid ""
"If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as "
"dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can work "
"and where you can found new cities, and whether your units are considered to "
"be aggressively deployed by your citizens (see the section on Happiness). "
"Borders also come into play when there is a diplomatic pact between nations "
"(see the section on Diplomacy)."
msgstr ""
"Se habilitado no servidor, cada nação tem fronteiras, o que pode ser vistas "
"como tracejados no mapa. Fronteiras determinam onde seus cidadãos podem "
"trabalhar e onde você pode encontrar novas cidades, e se suas unidades são "
"consideradas agressivamente implantadas pelos seus cidadãos (veja a seção "
"sobre Felicidade). Fronteiras também entram em ação quando há um pacto "
"diplomático entre as nações (veja a seção sobre Diplomacia)."

#: data/helpdata.txt:427
msgid ""
"Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. Once "
"claimed, a tile that can be directly worked by a city can not change "
"ownership unless the city does (or is destroyed). However, the ownership of "
"land that is out of range of any city can change depending on factors such "
"as the relative size of nearby nations' cities."
msgstr ""
"Fundar uma cidade, estabelece um requerimento de uma área de terra ao redor "
"da cidade. Uma vez solicitada, um espaço podem ser diretamente trabalhado "
"por uma cidade e não pode se alterar a propriedade a menos que a cidade o "
"faça (ou seja destruída). No entanto, a propriedade da terra que está fora "
"do alcance de qualquer cidade pode mudar dependendo de fatores como o "
"tamanho relativo das cidades das nações vizinhas."

#: data/helpdata.txt:434
msgid ""
"Borders can only extend into water for tiles adjacent to a city; other water "
"tiles remain unclaimed territory."
msgstr ""
"As bordas nacionais somente se estendem dentro da água para conjunto de "
"espaços adjacentes a uma cidade; outras definições de espaços continuam como "
"território sem dono."

#: data/helpdata.txt:437
msgid ""
"Bases can also extend national borders. See the help on Terrain Alterations "
"for more details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:444
msgid ""
"The products which your cities extract from the surrounding terrain are the "
"fountain from which your civilization is watered. There are three types of "
"products: food points, production points, and trade points. The following "
"sections describe each of these resources along with its properties, uses, "
"and limitations."
msgstr ""
"Os produtos que suas cidades podem extrair do terreno circundante são a "
"fonte da qual sua civilização é regada. Existem três tipos de produtos: os "
"pontos de alimentação, pontos de produção, e pontos comerciais. As seções "
"seguintes descrevem cada um destes recursos, juntamente com suas "
"propriedades, usos e limitações."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:454
msgid " Food"
msgstr " Comida"

#: data/helpdata.txt:455
#, fuzzy
msgid ""
"Your population needs food to survive. Each citizen requires two food points "
"per turn; in addition, some units (such as Settlers in the classic ruleset) "
"may require food points from the city supporting them."
msgstr ""
"Sua população necessita de alimentos para sobreviver. Cada cidadão necessita "
"de dois pontos de alimentação por turno e, além disso, algumas unidades "
"(como colonos no conjunto de regras padrão) podem exigir pontos de alimentos "
"das cidade que os apoiam."

#: data/helpdata.txt:460
#, fuzzy
msgid ""
"Every city has a granary for storing food points (the building called a "
"Granary in the classic ruleset only enhances this capability). Cities "
"producing more food than they require accumulate the surplus in their "
"granary, while those producing less than they require deplete their granary. "
"When food is needed but none remains, the city population starves, killing "
"food-consuming units first, followed by citizens, until the food deficit "
"ends."
msgstr ""
"Cada cidade tem um celeiro para armazenar pontos de alimentação (a "
"construção denominada Celeiro no conjunto de regras padrão só aumenta essa "
"capacidade). Cidades que produzem mais alimentos do que necessitam podem "
"acumular o excedente em seu celeiro, enquanto aqueles que produzem menos do "
"que eles necessitam podem esgotar o seu celeiro. Quando o alimento é "
"necessário, mas nenhum permanece, a população da cidade passa fome, matando "
"unidades que consumem alimentos em primeiro lugar, seguido pelos cidadãos, "
"até o déficit de alimentos terminar."

#: data/helpdata.txt:468
msgid ""
"Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
"capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary starts "
"again at empty. But since granary capacity increases with population, each "
"citizen is more costly than the last, making this mode of growth important "
"only for small cities. (An alternative way for cities to grow is \"rapture"
"\", described in the section on Happiness.)"
msgstr ""
"Alimentos em excesso pode aumentar a população: o celeiro da cidade tem uma "
"capacidade limitada, e uma vez completo a cidade cresce em um cidadão e o "
"celeiro começa novamente no vazio. Mas já que a capacidade do celeiro "
"aumenta com a população, cada cidadão passa a ser mais caro do que no "
"passado, tornando, deste modo, o crescimento importante somente para cidades "
"pequenas. (Uma maneira alternativa para as cidades a crescer é \"êxtase\", "
"descrito na seção sobre a felicidade.)"

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:480
msgid " Production"
msgstr " Produção"

#: data/helpdata.txt:481
#, fuzzy
msgid ""
"Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
"output. Most units require production points as upkeep, and demand them from "
"their home city, although under autocratic regimes each city supports a few "
"units for free. If city production drops too low, the units that cannot be "
"supported are automatically disbanded. Most types of unit can also be "
"disbanded at any time. If a unit is disbanded while in a city, half of its "
"production cost will usually be put towards that city's surplus."
msgstr ""
"Pontos de Produção (também conhecida como \"escudos\") representam a "
"produção industrial. A maioria das unidades exigem pontos de produção como "
"manutenção e procura-os de sua cidade natal, embora sob regimes autocráticos "
"cada cidade suporte algumas unidades de forma gratuita. Se a produção cai "
"para muito baixa na cidade, as unidades que não podem ser suportadas são "
"automaticamente dissolvidas. As unidades também podem ser dissolvidas a "
"qualquer momento. Se a unidade se dissolveu, então em uma cidade, metade de "
"seus custos de produção serão postos para o excedente daquela cidade."

#: data/helpdata.txt:490
msgid ""
"Production points in excess of any required by the city's units are put "
"towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the city's "
"current product. Just as food points accumulate in the city granary and "
"yield a citizen when it reaches full, so production points accumulate until "
"the cost of the product has been achieved. Products appear in their city "
"when complete -- units appear on the map while improvements and wonders are "
"added to their city's list of structures. Any leftover production points "
"remain available to be applied towards the next project."
msgstr ""
"Pontos de produção em excesso de qualquer coisa exigidos pelas unidades da "
"cidade são colocados para qualquer unidade, edifício ou maravilha que foi "
"selecionada como o produto atual da cidade. Assim como os pontos dos "
"alimentos acumulam-se no celeiro da cidade, e a produção de um cidadão "
"quando torna-se completa, assim acumular pontos de produção até que o custo "
"do produto seja alcançado. Os produtos aparecem em sua cidade, quando "
"completos -- as unidades aparecem no mapa, enquanto as melhorias e "
"maravilhas são adicionadas à lista de infra-estrutura de sua cidade. Todos "
"os pontos da produção restantes permanecer disponíveis para serem aplicados "
"no próximo projeto."

#: data/helpdata.txt:500
msgid ""
"In the classic ruleset, a city can build at most one product per turn, "
"regardless of its production surplus. However, in some rulesets, factors "
"such as city size and technology may enable a single city to produce more "
"than one unit in a single turn under certain conditions. A city with "
"multiple \"build slots\", ordered to build a unit, can build as many of that "
"single kind of unit per turn as its production surplus allows, up to the "
"number of slots. Units which cost city population to build are an exception "
"to this rule; they can only be built singly, as can buildings."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:510
msgid ""
"A city can be given a list of several products to build in its \"worklist\", "
"avoiding the need to pay attention to it every few turns. Each item on the "
"worklist represents a single product (such as a unit); the city will work "
"through them in order. When a city has finished all the work you have given "
"it to do, it will try to build the last item again if possible, otherwise it "
"will choose a new target itself. If a city is currently producing gold "
"(building Coinage in the classic rules), an activity which never completes, "
"putting an item on its worklist will cause it to stop producing gold and "
"start working on the new item next turn. In rulesets which permit it, a city "
"may take several units of the same type off its worklist in a single turn, "
"but if a different kind of item is reached, production pauses until the "
"following turn. This can be used to limit the number of units produced by "
"highly productive cities."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:525
msgid ""
"Each player is free to build any products that his technology has made "
"available, with a few restrictions; see the sections on Units, City "
"Improvements, and Wonders of the World for more information. Be careful -- "
"the game even gives you the freedom to produce units you cannot support and "
"buildings whose upkeep you cannot afford, both of which will be disbanded "
"immediately after completion."
msgstr ""
"Cada jogador é livre para construir todos os produtos que sua tecnologia tem "
"disponibilidade, com algumas restrições, veja as seções sobre unidades, "
"melhorias da Cidade, e maravilhas do mundo para obter mais informações. "
"Tenha cuidado -- o jogo ainda lhe dá a liberdade de produzir unidades que "
"não podem apoiar e edifícios cuja manutenção não pode pagar, os quais serão "
"dissolvidos imediatamente após a conclusão."

#: data/helpdata.txt:532
msgid ""
"You can always change the product on which a city is working, though you "
"lose half of the accumulated production points when switching from a "
"building, unit, or wonder to a product from one of the other two categories. "
"You can spend gold to complete a project in one turn by hitting the Buy "
"button on the city dialog."
msgstr ""
"Você sempre pode alterar o produto em que a cidade está trabalhando, embora "
"você perca metade dos pontos de produção acumulados quando se muda de uma "
"construção, unidade, ou maravilha para um produto de uma das outras duas "
"categorias. Você pode gastar as moedas para concluir um projeto em um turno, "
"pressionando o botão Comprar na caixa de diálogo da cidade."

#: data/helpdata.txt:538
#, fuzzy
msgid ""
"Some production points may be lost to waste, although there is no waste in "
"the classic rules. Waste can result in your cities not building anything."
msgstr ""
"Alguns pontos de produção pode ser perdidos com os resíduos, embora não haja "
"desperdício nas normas padrão. Resíduos pode resultar em suas cidades sem "
"construir nada."

#: data/helpdata.txt:542
msgid ""
"Cities with a large production output generate pollution; see the section on "
"Cities for more information."
msgstr ""
"Cidades com uma produção grande geram poluição; veja a seção sobre \"Cidades"
"\" para obter mais informações."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:549
msgid " Trade"
msgstr " Comércio"

#: data/helpdata.txt:550
#, fuzzy
msgid ""
"Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
"Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
"government, and tends to increase with distance from your center of "
"government. Each city distributes its remaining trade points among three "
"uses: gold, in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury "
"points influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
"towards the discovery of new technology."
msgstr ""
"Pontos de comércio refletem a riqueza gerada em cada cidade pelo comércio "
"externo. Alguns pontos comerciais podem ser perdidos por corrupção, que "
"varia entre as formas de governo, e tende a aumentar com a distância da sua "
"capital. Cada cidade distribui os seus pontos de comércio restantes entre os "
"três usos: moedas, na forma de impostos, vai para o Tesouro Nacional; pontos "
"de luxúria, que influenciam a moral do cidadão e pontos de ciência "
"(\"lâmpadas\") contribuem para a descoberta de novas tecnologias."

#: data/helpdata.txt:559
msgid ""
"You must choose a single ratio for your civilization by which trade points "
"are distributed among these three uses. Though you may alter the tax rates "
"on any turn, you are constrained to multiples of ten percent, and most forms "
"of government limit their maximum value."
msgstr ""
"Você deve escolher uma razão simples para a sua civilização através do qual "
"os pontos de comércio são distribuídos entre os três usos. Embora você possa "
"alterar as taxas de imposto em qualquer turno, você está restrito a "
"múltiplos de dez por cento, e a maioria das formas de governo limitar o seu "
"valor máximo."

#: data/helpdata.txt:564
#, fuzzy
msgid ""
"Having this single ratio does not impact gold and science, because gold and "
"technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
"problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
"city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities to "
"invest all their trade in luxury while others invested in science or taxes "
"instead, you will instead have to compromise among the needs of all your "
"cities (although there may be ways to make local adjustments, such as "
"assigning citizens as entertainers in the classic ruleset). See the section "
"on Happiness for more details on the effect of luxuries."
msgstr ""
"Possuindo  esta relação única, de proporção não impacta em moedas e ciência, "
"pelo fato de moedas e progresso tecnológico serem registrados no império "
"inteiro. Luxúria é mais problemática, porém, porque o seu efeito é local - "
"afeta apenas a cidade que produz. Assim, enquanto seria conveniente para as "
"cidades infelizes para investir em seu comércio de luxúria enquanto outros "
"investem em ciência e impostos em vez disso, na verdade você vai ter o "
"compromisso entre as necessidades de todas as suas cidades (embora ajustes "
"locais possam ser feitos através da atribuição de cidadãos como artistas). "
"Consulte a seção sobre felicidade para obter mais detalhes sobre o efeito de "
"luxos."

#: data/helpdata.txt:575
msgid ""
"Besides working terrain gifted with rare commodities, or logistical benefits "
"such as waterways or roads, you can increase trade by using units to "
"establish permanent trade routes between two cities, if the ruleset allows "
"it."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:580
msgid ""
"The ruleset may limit the ability to trade or the yield from doing so "
"depending on whether the two cities are on different continents and/or in "
"different nations; for international trade routes, on the diplomatic status "
"of the two trade partners; and for domestic routes, there must be a minimum "
"distance between the two cities, controlled by the 'trademindist' server "
"option (default nine tiles)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:587
msgid ""
"A trade route is established when a suitable unit (in the classic ruleset, a "
"Caravan or Freight unit) enters an eligible city. For your own or allied "
"cities, you need to issue the \"Establish Trade Route\" command. This "
"creates a trade route between the unit's home city (which might be different "
"from the city that originally produced it) and the destination."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:594
#, fuzzy
msgid ""
"The origin civilization of the unit gains immediate revenue in gold and "
"science from selling its trade goods at the destination city. The initial "
"revenue depends on the trade already produced by the two cities involved and "
"their distance apart."
msgstr ""
"A civilização original da unidade ganha receita imediata em moedas e ciência "
"ao vender os seus bens de comércio na cidade de destino. A receita inicial "
"depende do comércio já produzidos pelos dois municípios envolvidos e a sua "
"distância entre elas. Alguns avanços facilitam o transporte e reduzem o "
"rendimento de uma só vez."

#: data/helpdata.txt:599
#, fuzzy
msgid ""
"The ongoing trade route that is established benefits both its origin and "
"destination cities equally by generating trade points for each city every "
"turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city and "
"the distance between them, and may also depend on the factors mentioned "
"above. If a trade route ever becomes unsustainable -- for instance, if war "
"breaks out in a ruleset where enemies cannot trade -- it may be permanently "
"canceled."
msgstr ""
"Além disso, uma rota de comércio permanente é estabelecida o que beneficia "
"tanto a sua origem e destino igualmente por gerar pontos de comércio em cada "
"cidade a cada turno. O aumento da quantidade de comercio em curso como o "
"tamanho de cada cidade e a distância entre elas; é o dobro se as cidades "
"estão em diferentes continentes, e dobra novamente, se as cidades forem de "
"civilizações diferentes. Esta última condição significa um benefício líquido "
"para a sua civilização de uma rota de comércio é a mesma independentemente "
"de você possuir ambas as cidades, ou apenas uma delas, se você possui "
"somente uma cidade, o comércio de cada cidade é dobrada, mas você só recebe "
"o benefício a partir do fim de uma rota."

#: data/helpdata.txt:607
#, fuzzy
msgid ""
"Each city can only support a limited number of trade routes (the exact limit "
"is set by ruleset and circumstance). If you attempt to establish more, the "
"trade route with the smallest ongoing revenue is canceled if it would be "
"less than the new route. (Otherwise, the origin civilization can still gain "
"initial revenue by entering the marketplace and selling trade goods, but it "
"is reduced to a third.)"
msgstr ""
"(Se uma rota de comércio já existe entre duas cidades, a civilização de "
"origem ainda pode ganhar receita inicial de entrar no mercado e venda de "
"bens comerciais, mas é reduzida a um terço.)"

#: data/helpdata.txt:614
msgid ""
"Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade "
"routes. See the section on Plague for more details."
msgstr ""
"Cuidado: em regras onde a peste é ativada, ela pode viajar ao longo das "
"rotas comerciais. Consulte a seção sobre Praga para mais detalhes."

#: data/helpdata.txt:617
msgid ""
"To view the current trade routes of a city, click and hold over the Trade: "
"line in the Overview tab in the city view."
msgstr ""
"Para visualizar as rotas de comércio atual de uma cidade, clique e segure "
"sobre o comércio: a linha na aba Resumo da visão da cidade."

#: data/helpdata.txt:624
msgid ""
"Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
"channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
msgstr ""
"As cidades são o único instrumento para o desenvolvimento de recursos "
"naturais e canalizando-os para a expansão, o progresso tecnológico, e a "
"guerra."

#: data/helpdata.txt:627
#, fuzzy
msgid ""
"A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
"suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with its "
"first citizens. A city may grow to include dozens of citizens, some working "
"within the city while others are dispatched as new settlers. Famine, war, "
"and plague kill citizens and reduce population; with the loss of its last "
"citizen a city disappears (in the classic ruleset, this can leave ruins, "
"although these have no effect on gameplay)."
msgstr ""
"Uma cidade é criado quando os colonos são dados os comandos \"construir "
"cidade\" em terreno apropriado, remover a unidade do jogo para dotar a "
"cidade com seus cidadãos em primeiro lugar. Uma cidade pode crescer para "
"incluir dezenas de cidadãos, alguns trabalham na cidade, enquanto outros são "
"despachados como novos colonizadores. Guerra, fome e peste matam os cidadãos "
"e reduzem a população, com a perda de seu último cidadão, uma cidade "
"desaparece (no conjunto de regras padrão, isso pode deixar as ruínas, embora "
"estes não têm qualquer efeito na jogabilidade)."

#: data/helpdata.txt:636
msgid ""
"Each city may work the terrain within its reach. In the classic ruleset, "
"this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
"tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to the "
"city center tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
"depending on factors such as the size of the city and known technologies."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:643
#, fuzzy
msgid ""
"To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. You "
"cannot begin working a tile which a neighboring city is already working, nor "
"can you work terrain upon which an enemy unit is standing, or terrain inside "
"another player's borders. Thus you can simulate conditions of siege by "
"stationing your units atop valuable resources around an enemy city. Units "
"can also be ordered to pillage, which damages improvements. Worker units "
"could even transform the terrain to make the tile less productive."
msgstr ""
"Cada cidade pode trabalhar o terreno dentro de um raio fixo (cerca de três "
"espaços). Para extrair recursos de um espaço você deve ter um cidadão que "
"trabalha lá. Você não pode começar a trabalhar um espaço que uma cidade "
"vizinha já está trabalhando, nem você pode trabalhar o terreno sobre o qual "
"uma unidade inimiga está de pé, ou um terreno no interior das fronteiras de "
"outro jogador. Assim, você pode simular as condições de sítio parando suas "
"unidades em cima de recursos valiosos em torno de uma cidade inimiga. As "
"unidades também podem ser ordenadas a pilhar as melhorias. Trabalhadores, "
"Assentados e engenheiros podiam até transformar o terreno para torná-lo "
"espaço menos produtivos."

#: data/helpdata.txt:652
#, fuzzy
msgid ""
"The section on Terrain describes how the output of each tile is affected by "
"the terrain, the presence of special resources such as game or minerals, and "
"improvements like roads, irrigation, and mines. Note that the tile on which "
"the city itself rests -- the city center -- gets worked for free, without "
"being assigned a citizen. The city's tile may also receive other benefits. "
"In the classic ruleset, it always produces at least one food and one "
"production point regardless of terrain; gains whatever advantages the "
"terrain offers with an irrigation system (because cities come with water "
"systems built-in), although this may not be used as a basis for irrigating "
"other tiles; and is developed with roads (because cities come with "
"transportation built-in). Other rulesets may differ in detail."
msgstr ""
"A seção sobre o terreno descreve como a saída de cada espaço é afetado pelo "
"terreno, a presença de recursos especiais como jogo ou minerais, e melhorias "
"como estradas, irrigação e minas. Note que o espaço na qual a cidade em si "
"está -- o centro da cidade -- é trabalhado de forma gratuita, sem ser "
"atribuída a um cidadão. No conjunto de regras padrão, o espaço da cidade "
"sempre produz pelo menos um ponto de alimentos e pelo menos um ponto de "
"produção, independentemente do terreno. Ele também ganha todas as vantagens "
"do terreno de um sistema de irrigação (porque as cidades contam com sistemas "
"de água embutidos), mas isso não pode ser usado como uma base para irrigar "
"outras peças, por isso, um sistema de irrigação deve ser explicitamente "
"construído no espaço (que não será de nenhum benefício adicional para a "
"própria cidade). Da mesma forma, com tecnologia suficiente e melhorias, o "
"centro da cidade obtêm automaticamente qualquer bônus associados a produção "
"agrícola. Os centros das cidades são também automaticamente desenvolvido com "
"estradas e, quando a tecnologia tornar-se disponível, em ferrovias (porque "
"as cidades contam com transporte interno)."

#: data/helpdata.txt:665
#, fuzzy
msgid ""
"The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens working "
"the land are represented by three numbers showing their output on the tile "
"they are working. Clicking on these numbers will remove the citizen from the "
"tile, turning them into a specialist (see the section on Specialists for "
"more details); this can be seen in the row of citizen icons. You can click "
"another tile to assign the citizen to work it, or click on the specialist "
"icon to change their specialist role."
msgstr ""
"Os papéis dos cidadãos são controlados a partir do diálogo de cidade. "
"Cidadãos que trabalham a terra são representados por três números que "
"mostram sua produção no espaço que estão trabalhando. Clicando nestes "
"números irá remover o cidadão do espaço, transformando-o em um especialista, "
"isso pode ser visto na linha de ícones do cidadão. Você pode clicar em outro "
"espaço para atribuir o cidadão para o trabalho, ou clique no ícone do "
"especialista para mudar seu papel de especialista."

#: data/helpdata.txt:674
msgid ""
"Clicking on the city center tile in the city map will automatically choose "
"citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food production and "
"hence growth. Citizen roles are also automatically assigned when a city "
"grows; you may want to inspect cities that have just grown and adjust the "
"role in which the new citizen has been placed. You can set different "
"priorities for a city with the Citizen Governor; see its help section."
msgstr ""
"Clicando sobre o espaço do centro da cidade no mapa da cidade irá escolher "
"automaticamente as funções do cidadão e peças para o trabalho, com ênfase na "
"produção de alimentos e, portanto, crescimento. Papéis de cidadão também são "
"atribuídos automaticamente quando uma cidade cresce, você pode querer "
"inspecionar as cidades que têm apenas crescimento e ajustar o papel no qual "
"o novo cidadão foi colocado. Você pode definir prioridades diferentes para "
"uma cidade com o Governador, veja a seção da ajuda."

#: data/helpdata.txt:682
msgid ""
"Citizens have a nationality distinct from that of the state they inhabit. "
"When a city grows due to food surplus, new citizens take the nationality of "
"the city's current owner, but when a city is conquered or otherwise "
"transferred, its citizens retain their original nationality, as do any "
"immigrants. Units founding or contributing citizens to a city can also bring "
"their own nationality."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:689
msgid ""
"Citizens of another nationality will work in your cities just the same as "
"your own, and behave the same in most respects, but they may become unhappy "
"when you are at war with their associated state; their presence makes it "
"cheaper for their state's agents to incite revolt in your cities; and if "
"migration is enabled, they have an increased tendency to migrate to their "
"state's cities. Over time, citizens may be assimilated into their home city, "
"depending on ruleset settings."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:697
msgid ""
"Some rulesets do not have nationality; in this case, citizens always "
"consider their nationality to be that of their home city. If nationality is "
"enabled, you can see the cultural makeup of your cities and any consequent "
"effects on happiness in the City dialog, on the Happiness tab."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:703
msgid ""
"Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can improve "
"their productivity, their military strength, or give them new abilities. See "
"the sections on City Improvements and Wonders of the World for more "
"information."
msgstr ""
"As cidades podem ser melhoradas com uma grande variedade de edifícios, que "
"pode melhorar sua produtividade, sua força militar, ou dar-lhes novas "
"habilidades. Consulte as seções sobre melhorias da Cidade e Maravilhas do "
"Mundo, para mais informações."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:712
#, fuzzy
msgid " Specialists"
msgstr "Especialistas"

#: data/helpdata.txt:713
#, fuzzy
msgid ""
"The first citizens of each city usually work the land, each toiling to yield "
"up the resources of one terrain tile. However, there may be other specialist "
"roles citizens can assume; in fact, taking another role is the only way they "
"can stop working. A city may outgrow the land available for it to work, in "
"which case some citizens must become specialists."
msgstr ""
"Os primeiros cidadãos em cada lugar da cidade são geralmente os "
"trabalhadores, cada trabalhador produz até os recursos de um o espaço do "
"terreno. No entanto, existem vários papéis de cidadãos, especialidades que "
"podem assumir uma vez e que serão dispensados de trabalhar na terra. Na "
"verdade, ter outra função é a única maneira de parar de trabalhar. Nas "
"regras padrão, existem três tipos de especialistas: artistas, que produzem "
"cada uma dois pontos por turno de luxo para a sua cidade (cujos efeitos são "
"descritos na seção Felicidade), cobradores de impostos, que produzem cada "
"três de moedas extra por turno para o seu tesouraria, e cientistas, que cada "
"adicionam três pontos por sua investigação."

#: data/helpdata.txt:720
msgid ""
"All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- they "
"do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section on "
"Happiness for more details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:724
msgid ""
"This section describes the available specialist roles, their effects, and "
"their requirements, if any."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:734
msgid " Happiness"
msgstr " Felicidade"

#: data/helpdata.txt:735
msgid ""
"Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
"important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
"cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
"citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
"increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
"relative desirability of cities; see the section on Migration for details.)"
msgstr ""
"Os cidadãos podem estar felizes, contentes ou descontentes.  Manter os seus "
"cidadãos felizes (ou pelo menos contentes) é um dos mais importantes "
"objetivos do Freeciv.  Quando os seus cidadãos ficam descontentes, as suas "
"cidades ficam em revolta (o que interrompe a produção); mas quando os seus "
"cidadãos estão felizes, as suas cidades entram em celebração, e a sua "
"produção aumenta muito. (se a migração estiver habilitada a felicidade pode "
"afetar a taxa de dissolução de uma cidade; veja a seção de migração para "
"mais detalhes.)"

#: data/helpdata.txt:743
#, fuzzy
msgid ""
"Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or angry. "
"The normal state of a working citizen is contentment. However, as your "
"cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In the "
"classic rules, each citizen in a city after the fourth will be generated "
"unhappy, instead of content."
msgstr ""
"Cada cidadão trabalhando a terra será feliz, contente, triste ou com raiva. "
"O estado normal de um cidadão de trabalho é o contentamento. No entanto, "
"assim como as cidades crescem, a multidão de cidadãos vai tornando-se "
"infeliz. Nas regras padrão, cada cidadão a cada quatro em uma cidade será "
"gerado infeliz, ao invés de contente."

#: data/helpdata.txt:749
#, fuzzy
msgid ""
"If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
"citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no food "
"or production surplus, science, or taxes; only luxury production remains. "
"Cities which are in disorder are also easier for enemy agents to incite to "
"revolt. Prolonged disorder under certain governments can lead to a "
"spontaneous national revolution, overthrowing your government."
msgstr ""
"Se o número de cidadãos descontentes numa cidade excede o número de cidadãos "
"felizes, a cidade entra em revolta. Uma cidade revoltada não produz nada. "
"Somente a produção de luxúria continua. Numa cidade em desordem é mais fácil "
"diplomatas e espiões inimigos incitarem revoltas. Desordem prolongada sob "
"uma Democracia pode levar a uma revolução espontânea, depondo o seu governo."

#: data/helpdata.txt:757
#, fuzzy
msgid ""
"It should be stressed that only citizens working the land vary in morale -- "
"specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see the "
"section on Specialists). Thus one solution to the problem of an unhappy "
"citizen is simply to assign that citizen to the role of a specialist. But if "
"cities are ever to work more than four terrain tiles at once, the problem of "
"morale must be confronted more directly."
msgstr ""
"Convém salientar que somente os cidadãos que trabalham a terra variam de "
"moral - artistas, cientistas e cobradores de impostos gozam de privilégios "
"suficientes  permanecer perpetuamente contente. Assim, uma solução para o "
"problema de um cidadão descontente é simplesmente atribuir a esse cidadão o "
"papel de um especialista. Mas se as cidades estão  sempre trabalhando em "
"mais de quatro tipos de terrenos de uma só vez, o problema da moral deve ser "
"enfrentada de forma mais direta."

#: data/helpdata.txt:765
msgid ""
"There are many ways of making unhappy citizens content, which does prevent "
"disorder but is without further benefit. Producing happy citizens can "
"balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
msgstr ""
"Há muitas maneiras de tornar contente cidadãos infelizes, o que impede "
"desordem, mas, sem benefício adicional. Produzir cidadãos felizes pode "
"equilibrar o efeito de cidadãos descontentes e também trazer outros "
"benefícios."

#: data/helpdata.txt:770
#, fuzzy
msgid ""
"Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
"citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration vary; "
"in the classic ruleset, they depend on your government type:"
msgstr ""
"As cidades com três ou mais cidadãos comemoram quando pelo menos metade de "
"seus cidadãos estão felizes e não sobrou nenhum infeliz. Os efeitos da "
"celebração variar de acordo com o tipo de governo, no conjunto de regras "
"padrão:"

#: data/helpdata.txt:774
msgid ""
" - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
"penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
"production, or trade)."
msgstr ""
" - Sob uma Anarquia ou Despotismo, não sofrerá a produção normal penalização "
"para espaços que produzam mais do que 2 unidades de qualquer recurso "
"(comida, escudos ou comércio)."

#: data/helpdata.txt:778
msgid ""
" - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
"Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
"already produces at least 1 trade."
msgstr ""
" - Sob uma Monarquia ou Comunismo, a sua cidade ganha a bonificação de "
"comércio dos governos Republicanos/Democráticos: 1 bônus de comércio em "
"todos os espaços que já produzam pelo menos 1 ponto de comércio."

#: data/helpdata.txt:782
msgid ""
" - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
"population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
"until the number of happy citizens is no longer sufficient for celebration. "
"Without rapture, large cities can grow only by struggling to produce a food "
"surplus -- which can be difficult enough -- and then waiting dozens of turns "
"for their granary to fill."
msgstr ""
" - Sob uma República ou Democracia, a população da sua cidade irá entrar em "
"\"êxtase\": irá aumentar em 1 por cada turno até que não exista mais comida "
"em excesso ou até que o número de cidadãos felizes não mais seja suficiente "
"para manter a celebração. Sem o êxtase, cidades grandes iriam crescer "
"somente com dificuldade para produzir uma comida excedente -- que pode ser "
"difícil o bastante -- e então aguardar dezenas de turnos para que o celeiro "
"esteja cheio."

#: data/helpdata.txt:789
msgid ""
"In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is the "
"first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually decreases, "
"to simulate the difficulty of imposing order upon a large empire. The "
"precise thresholds depend on government type; see the section on Government "
"for details."
msgstr ""
"Em pequenos impérios, como já foi dito, o quinto cidadão em cada cidade é o "
"primeiro infeliz. Assim que você ganhar mais cidades, esse limite realmente "
"diminui, para simular a dificuldade de impor a ordem em cima de um grande "
"império. Os limites precisos dependem do tipo de governo, consulte a seção "
"sobre o governo para obter mais detalhes."

#: data/helpdata.txt:797
msgid ""
"Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
"disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
"penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens are "
"naturally content, angry citizens will appear; these must all be made merely "
"unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in all other "
"respects behave as unhappy citizens."
msgstr ""
"Assim, você pode achar que fundar ou conquistar uma cidade provoca "
"transtorno generalizado em todo o seu império. Crescimento continuado do "
"império pode levar a pena de etapas complementares. Em impérios que crescem "
"além do ponto onde os cidadãos não são naturalmente contentes, os cidadãos "
"irados aparecerão, estes devem ser todos feitos apenas infeliz antes de "
"qualquer cidadão se tornar feliz., mas todos os outros se comportam como "
"cidadãos insatisfeitos."

#: data/helpdata.txt:807
#, fuzzy
msgid ""
"Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
"one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
"unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some of "
"the trade points it produces as luxury points according to your empire's tax "
"rates; see the section on Trade. Luxury points may also be produced by other "
"means, such as entertainer specialists in the classic ruleset."
msgstr ""
"Luxuria faz cidadãos felizes. Para cada dois pontos de luxo que a cidade "
"produz, um cidadão contente se torna feliz (se não há cidadãos contentes, "
"cidadãos infelizes tornarão-se contentes ao invés de feliz). Além dos pontos "
"de luxuria produzidos por qualquer anfitrião em uma cidade, cada município "
"recebe de volta alguns dos pontos comerciais que produz como pontos de luxo "
"de acordo suas taxas de imposto sobre o império; consulte a seção de "
"comércio."

#: data/helpdata.txt:815
#, fuzzy
msgid ""
"There are several city improvements that will make content those remaining "
"citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and Colosseums in "
"the classic rules. Some wonders of the world can also have this effect. See "
"the appropriate sections for details."
msgstr ""
"Existem várias melhorias da cidade que irão tornar contentes os cidadãos "
"restantes que estão descontentes devido à aglomeração, tais como templos e "
"Coliseus nas normas padrão. Algumas maravilhas do mundo também pode ter este "
"efeito. Consulte as seções apropriadas para obter detalhes."

#: data/helpdata.txt:820
#, fuzzy
msgid ""
"Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes this "
"is helpful, as military units stationed in a city can prevent unhappiness by "
"imposing martial law. However, under representative governments, citizens "
"become unhappy when their city is supporting military units which have been "
"deployed into an aggressive stance. This includes units not inside your "
"national borders, a friendly city (including the cities of your allies), or "
"a suitable base within three tiles of a friendly city; however, certain "
"units (\"field units\") are inherently aggressive and cause unhappiness "
"regardless of location."
msgstr ""
"As unidades militares podem afetar a felicidade da cidade. Sob regimes "
"autoritários isso é útil, como as unidades militares estacionadas em uma "
"cidade podem evitar a infelicidade, impondo a lei marcial. No entanto, sob "
"governos representativos, os cidadãos se tornam infelizes, quando a cidade "
"está apoiando as unidades militares que foram implantadas em uma postura "
"agressiva. Isto inclui as unidades que não estão dentro de suas fronteiras "
"nacionais, uma cidade amigável (incluindo as cidades de seus aliados), ou "
"uma fortaleza dentro de três peças de uma cidade amigável, no entanto, "
"algumas unidades (\"unidades de campo \") são inerentemente agressivas e "
"causam a infelicidade, independentemente do local."

#: data/helpdata.txt:831
msgid ""
"If you are at war with a civilization and some of your citizens are of that "
"nationality, those citizens may also become unhappy."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:834
#, fuzzy
msgid ""
"These forms of unhappiness are distinct from that caused by overcrowding, "
"and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
"classic ruleset, Police Stations and the Women's Suffrage wonder can offset "
"unhappiness caused by units, and only a few wonders -- such as J.S. Bach's "
"Cathedral -- can offset any kind of unhappiness, even that caused by "
"military or diplomatic tensions."
msgstr ""
"Esta forma de infelicidade é distinta da que é causada por superlotação, e "
"não pode ser compensada por luxúria, ou por mais melhorias da cidade. No "
"conjunto de regras padrão, apenas algumas maravilhas -- como a Catedral de J."
"S de Bach -- e um edifício especial -- a Delegacia de Polícia -- pode "
"compensar este tipo de infelicidade."

#: data/helpdata.txt:841
msgid ""
"The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
"mood of the citizenry and its causes."
msgstr ""
"A aba de Felicidade no diálogo da cidade vai dar uma visão detalhada sobre o "
"humor dos cidadãos e das suas causas."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:848
msgid " Pollution"
msgstr " Poluição"

#: data/helpdata.txt:849
msgid ""
"Pollution can plague large cities, especially as your civilization becomes "
"more industrialized. The chance of pollution appearing around a city depends "
"on the sum of its population, aggravated by several technology advances, and "
"its production point output. When this sum exceeds 20, the excess is the "
"percent chance of pollution appearing each turn; this percentage is shown in "
"the city dialog. (This chance of pollution also affects the risk of plague, "
"if enabled in the ruleset; see the section on Plague.)"
msgstr ""
"A poluição pode causar praga nas cidades grandes, especialmente se sua "
"civilização se torna mais industrializada. A chance de aparecer poluição em "
"torno de uma cidade depende da soma de sua população, agravada pelo avanço "
"de várias tecnologias, e seu ponto de saída da produção. Quando essa soma "
"for superior a 20, o excesso é o percentual de chance da poluição aparecer, "
"essa proporção é mostrada na caixa de diálogo da cidade. (Esta chance de "
"poluição também afeta o risco da praga, se habilitado no conjunto de regras, "
"consulte a seção sobre Praga.)"

#: data/helpdata.txt:858
#, fuzzy
msgid ""
"Pollution appears as gunk covering the terrain tiles around the city. A "
"polluted tile generates only half its usual food, production, and trade. The "
"pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or Engineers "
"with the \"clean pollution\" order."
msgstr ""
"A poluição aparece como lamaçal nos espaços que cobrem o terreno ao redor da "
"cidade. Um espaço poluído gera apenas metade de seus alimentos habituais, "
"produção e comércio. A poluição só pode ser limpa pela expedição dos "
"trabalhadores, assentados, ou engenheiros com a ordem \"limpar a poluição\"."

#: data/helpdata.txt:863
msgid ""
"When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid the "
"effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more terrible "
"results -- every polluted tile increases the chance of global warming. Each "
"time global warming advances, the entire world loses coastal land for "
"jungles and swamps, and inland tiles are lost to desert. This tends to "
"devastate cities and leads to global impoverishment."
msgstr ""
"Quando um espaço sem uso torna-se poluído, há a tentação de evitar o esforço "
"de limpeza, mas a propagação da poluição tem resultados muito mais terríveis "
"-- cada espaço poluído aumenta a chance do aquecimento global. Cada vez que "
"ocorrerem avanços do aquecimento global, o mundo inteiro perde litoral, "
"terra de selvas e pântanos, e os espaços internos perdidos viram deserto. "
"Isso tende  devastar cidades e leva a um empobrecimento global."

#: data/helpdata.txt:871
msgid ""
"The risk of global warming is cumulative; the longer polluted tiles are left "
"uncleaned, the higher the risk becomes, and the risk can linger for some "
"time even after all pollution has been cleaned. If a long time passes with "
"an elevated risk of warming, its effects will be all the more severe when it "
"does occur."
msgstr ""
"O risco do aquecimento global é cumulativo, quanto mais os espaços poluídos "
"ficam sem limpar, maior é o risco de acontecer, e o risco pode persistir por "
"algum tempo, mesmo depois de toda a poluição tenha sido limpa. Se passar "
"muito tempo com um elevado risco de aquecimento global, seus efeitos serão "
"ainda mais graves quando ela ocorrer."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:881
msgid " Plague"
msgstr " Praga"

#: data/helpdata.txt:882
#, fuzzy
msgid "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the classic ruleset."
msgstr ""
"Praga é uma opção da definição de regras padrão, e não é habilitada por "
"padrão."

#: data/helpdata.txt:885
msgid ""
"When plague strikes a city, its population is reduced by one. Unless action "
"is taken to reduce the risk of plague, this tends to act as a natural limit "
"on city size. Rulesets which enable plague will typically have city "
"improvements or other means to reduce the risk of plague."
msgstr ""
"Quando a praga atinge uma cidade, sua população é reduzida a uma. A menos "
"que sejam tomadas medidas para reduzir o risco de praga, isto tente a ser um "
"limite natural do tamanho da cidade. Conjuntos de regras que permitem a "
"praga normalmente terão melhorias da cidade ou outros meios  reduzir o risco "
"de praga."

#: data/helpdata.txt:891
msgid ""
"The risk of plague depends on city size (overcrowding leads to insanitary "
"conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can "
"spread via trade routes (without regard for nationality); after a city has "
"been struck by plague, it will remain infectious to its trade partners for "
"several turns, increasing the risk of plague in those cities by a factor "
"depending on the size of both cities."
msgstr ""
"O risco de praga depende do tamanho da cidade (superlotação leva  condições "
"insalubres) e sobre a poluição gerada na cidade. Além disso, a praga pode se "
"espalhar através das rotas de comércio (sem considerar a nacionalidade), "
"após a cidade ser atingida pela peste, ele permanecerá infecciosa aos seus "
"parceiros comerciais para vários turnos, aumentando o risco de praga nas "
"cidades em um fator dependendo da tamanho das duas cidades."

#: data/helpdata.txt:898
msgid ""
"If migration is enabled, citizens will tend to prefer cities with a lower "
"risk of plague."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:905
msgid " Migration"
msgstr " Migração"

#: data/helpdata.txt:906
#, fuzzy
msgid ""
"Migration is the movement of citizens from one city to another based on the "
"relative attractions of living in each city. Whether migration is enabled is "
"controlled by the server option 'migration'; it is disabled by default."
msgstr ""
"O movimento de migração dos cidadãos de uma cidade para a outra é baseado "
"nas atrações de vida em cada cidade.Se a migração estiver habilitada  é "
"controlada pela opção do servidor \"migração\"; ela é desabilitada por "
"padrão."

#: data/helpdata.txt:911
msgid ""
"When migration is enabled, every few turns, a citizen of each city in the "
"game may migrate to a nearby, more attractive city, either within the same "
"nation or even across national borders (to a lesser extent, by default)."
msgstr ""
"Quando a migração está habilitada, em poucos turnos, um cidadão de cada "
"cidade no jogo pode migrar para uma cidade atrativa mais próxima, como a "
"mesma nação ou através das bordas nacionais (para uma extensão menor, por "
"padrão)."

#: data/helpdata.txt:916
msgid ""
"You cannot directly prevent or direct the migration of citizens. However, "
"you can influence the attractiveness of your cities. The following factors "
"affect the perceived desirability of each city, in approximately decreasing "
"order of importance. (Each factor counts for much more in the citizen's "
"current city, as they prefer not to move without a compelling reason.)"
msgstr ""
"Você não pode prevenir diretamente ou direcionar a migração dos cidadãos. "
"Assim, você pode influenciar a atratividade de suas cidades. Os seguintes "
"fatores afetam a cidade nestes fatores, em ordem aproximada de importância. "
"(Cada fator conta muito mais na cidade atual do cidadão, assim eles estão "
"protegidos de mudarem-se sem uma razão.)"

#: data/helpdata.txt:923
msgid " - City size."
msgstr " - Tamanho da cidade."

#: data/helpdata.txt:925
msgid ""
" - The number of happy citizens. (To a lesser extent, unhappy and angry "
"citizens reduce the desirability of a city.)"
msgstr ""
" - O número de cidadãos felizes. (Para uma extensão menor, cidadãos "
"infelizes e com raiva reduzem a desejabilidade de uma cidade.)"

#: data/helpdata.txt:928
msgid ""
" - In rulesets where nationality is enabled, citizens have a strong "
"preference to move to cities of their own nationality."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:931
msgid ""
" - The presence of any wonder in a city will greatly increase its "
"desirability (further wonders do not contribute except by the lesser effect "
"of their build cost)."
msgstr ""
" - A presença de qualquer maravilha em uma cidade irá aumentar a sua "
"desejabilidade (mais maravilhas não contribuem, exceto pelo menor efeito dos "
"seus custos de construção)."

#: data/helpdata.txt:935
msgid ""
" - Capital cities are more attractive than other cities, all other factors "
"being equal; in addition, citizens will never migrate out of a capital city."
msgstr ""
" - A capital da cidade é mais atrativa que outras cidades, todos os outros "
"fatores sendo iguais; adicionalmente, cidadãos nunca irão migrar para fora "
"de uma capital."

#: data/helpdata.txt:939
msgid " - A high ris     k of plague reduces a city's attractiveness."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:941
msgid " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
msgstr ""
" - Disponibilidade de comida. (Um déficit de comida reduz a desejabilidade "
"de uma cidade.)"

#: data/helpdata.txt:943
#, fuzzy
msgid ""
" - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
"distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the server "
"option 'mgr_dist'."
msgstr ""
"- Cidades que são mais longes são menos atrativas. A distância absoluta "
"máxima que os cidadãos são preparados para migrar são controladas pela opção "
"do servidor \"mgr_dist\"."

#: data/helpdata.txt:947
msgid " - Trade surplus."
msgstr " - Disponibilidade de comércio."

#: data/helpdata.txt:949
msgid " - Luxury and science output."
msgstr " - Saídas de luxúria e ciência."

#: data/helpdata.txt:951
msgid ""
" - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build cost."
msgstr ""
" - A quantidade de melhorias da cidade (e maravilhas), mensuradas pelo custo "
"de construção."

#: data/helpdata.txt:954
#, fuzzy
msgid ""
" - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
"type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
"cities; these are noted in other sections of the help. (The classic ruleset "
"contains no such effects.)"
msgstr ""
" - Dependendo da definição de regras, um número de outros fatores tais como "
"tipo de governo e melhorias da cidade podem aumentar ou diminuir a "
"desejabilidade de uma cidade e estas são notadas em outras seção da ajuda. "
"(A definição de regras padrão não contém nenhum efeito.)"

#: data/helpdata.txt:959
#, fuzzy
msgid ""
"Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to support "
"them, for instance due to lack of a city improvement such as an Aqueduct. If "
"the server option 'mgr_foodneeded' is set, they will not migrate to cities "
"which would not have enough food to support them."
msgstr ""
"Cidadãos não irão migrar para outras cidades que não aumentam de tamanho "
"para suportá-los, desta forma, uma falta de melhorias na cidade, tais como "
"um aqueduto. Na opção do servidor é definido \"mgr_foodneeded\", eles não "
"irão migrar para cidades nas quais não há comida suficiente para suportá-los."

#: data/helpdata.txt:964
msgid ""
"Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of any "
"units being transferred to your nearest remaining city). However, cities "
"with wonders will never be disbanded (so the wonder will not be destroyed), "
"and the last citizen from your only remaining city will never migrate to "
"another nation."
msgstr ""
"A migração pode fazer com que cidades fiquem totalmente abandonadas (o dono "
"de alguma unidade ser transferido para uma cidade próxima). Assim, cidades "
"com maravilhas nunca será debandadas (então, a maravilha não será "
"destruída), e o último cidadão de sua cidade remanescente nunca irá migrar "
"para outra nação."

#: data/helpdata.txt:970
#, fuzzy
msgid ""
"Several of the details of migration can be changed with the 'mgr_*' server "
"options."
msgstr ""
"Muitos detalhes da migração podem ser alterados com a opção do servidor "
"\"mgr_*\"."

#: data/helpdata.txt:977
msgid ""
"Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
"different effect. Each city may have only one of each improvement, and some "
"improvements require others to have been built first."
msgstr ""
"As cidades podem ser melhoradas com uma grande variedade de construções, "
"cada uma com diferentes efeitos. Cada cidade pode ter somente uma melhoria "
"de cada ou algumas melhorias que requerem outras para serem construídas "
"primeiro."

#: data/helpdata.txt:981
msgid ""
"It costs production points to build improvements, and once completed, many "
"improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. You may "
"dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for each "
"production point used in its construction, although you may only sell one "
"improvement per city per turn. If a turn comes on which you cannot pay the "
"upkeep on all of your improvements, some of them will be automatically sold; "
"obviously this should be avoided as the improvements chosen might not be "
"ones you would have preferred to sell."
msgstr ""
"Isto custa pontos de produção para construir melhorias, e até que esteja "
"completo, algumas melhorias necessárias necessitam de manutenção de um ou "
"mais partes de moedas por turno. Você pode desmantelar e vender uma "
"melhoria, recebendo uma parte de moedas por cada ponto de produção utilizado "
"na construção, assim, você pode somente vender uma melhoria por cidade e por "
"turno. Se um turno começa e você pode pagar a manutenção de todas as suas "
"melhorias, algumas delas irão ser vendidas automaticamente; obviamente isto "
"pode esvaziar as melhorias escolhidas, talvez alguma delas você tenha "
"preferência de venda."

#: data/helpdata.txt:991
msgid ""
"Most improvements become available only when you achieve certain "
"technologies, while further advances can render some improvements obsolete, "
"at which point they are automatically sold."
msgstr ""
"Melhorias mais importantes tornam-se disponíveis somente quando você "
"adquirir certas tecnologias, ao alcançar estes avanços pode render algumas "
"melhorias absolutas na qual os pontos delas são automaticamente vendidos."

#: data/helpdata.txt:1002
#, fuzzy
msgid ""
"Wonders are special buildings which can each be completed by only one player "
"each game, and which often enhance their entire civilization. Unlike "
"ordinary city improvements, which must be built with local production "
"points, certain special units built in one city (Caravans and Freight in the "
"classic ruleset) can contribute their full cost in production points towards "
"the construction of a wonder in another city."
msgstr ""
"Maravilhas são construções especiais que podem ser completas apenas por um "
"jogador em cada jogo, assim como geralmente melhorar sua civilização "
"inteira. Diferente das melhorias das cidades, na qual você deve construir "
"com a produção de pontos locais, certas unidades especiais constroem uma "
"cidade (Caravanas e fretes na definição de regras padrão) podem contribuir "
"para o custo total de produção em construções de uma maravilha em outra "
"cidade."

#: data/helpdata.txt:1010
msgid ""
"Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and cannot "
"be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). However, some "
"wonders are made obsolete by the discovery of a certain advance, and lose "
"their effect. Note the asymmetry: while you must personally achieve the "
"advance required by each wonder to build it, it will be disabled when any "
"player achieves the obsoleting advance."
msgstr ""
"Uma vez construída, uma maravilha é colocada em uma cidade que é construída, "
"e não pode ser vendida ou destruída (até que a cidade toda esteja "
"destruída). Assim, algumas maravilhas tornam-se obsoletas pelo descobrimento "
"de certos avanços e perdem o seu efeito. Nota de assimetria: enquanto você "
"deve adquirir pessoalmente os avanços necessários para cada maravilha a ser "
"construída, ela é abandonada quando algum jogador adquire um avanço."

#: data/helpdata.txt:1024
msgid ""
"Units both offer mobility to your civilization and supply the violence with "
"which it will survive and expand. The available units may be classified as "
"military units, whose talents are those of defense and aggression, and a few "
"noncombatants which support expansion, diplomacy, and trade."
msgstr ""
"Ambas unidades oferecem mobilidade para a sua civilização e fornecem "
"violência com a qual você irá sobreviver e expandir. A disponibilidade das "
"unidades pode ser classificada como unidades militares, cujos talentos são "
"defesa e agressão, e um pouco não combatente que suportam expansão, "
"diplomacia e comércio."

#: data/helpdata.txt:1030
#, fuzzy
msgid ""
"Units are usually built in cities using production points. Once built, units "
"are owned by the city that built them (although they can later be re-homed "
"while visiting a different city) and demand support from that city; this "
"will be one of your major expenses. Most units require upkeep such as "
"production points from their home city every turn, although some autocratic "
"styles of government can force cities to support several units for free. If "
"the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband it; see the "
"section on Production. A few units, particularly those that you start the "
"game with, have no home city and thus require no upkeep."
msgstr ""
"Unidades são geralmente construídas usando pontos de produção. Uma vez "
"construída as unidades são propriedade da cidade que as construiu (assim, "
"elas podem depois ser alteradas ao visitar uma cidade diferente) e demandam "
"suporte desta cidade; isto irá ser uma das coisas mais caras. Muitas "
"unidades requerem manutenção com pontos de produção de suas cidade natal em "
"cada turno, assim alguns estilos autocráticos de governo podem forçar as "
"cidades a suportar muitas unidades de graça. Poucas unidades, "
"particularmente aquelas que você iniciou o jogo não possuem cidade natal e "
"assim não requerem manutenção."

#: data/helpdata.txt:1041
#, fuzzy
msgid ""
"Most units begin every turn with one or more movement points. Every action "
"undertaken by a unit consumes movement points."
msgstr ""
"Unidades começam a cada turno com um ou mais pontos de movimento. Cada ação "
"não realizada pela unidade consome pontos de movimento."

#: data/helpdata.txt:1044
#, fuzzy
msgid ""
"The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
"surrounding their current location, subject to restrictions imposed by their "
"physical nature (the terrain they are 'native' to), by diplomatic "
"obligations (see the section on Diplomacy), and by enemy units (see the "
"section on Zones of Control). The number of movement points consumed may "
"depend on the type of terrain; see the Terrain help."
msgstr ""
"A ação mais básica de movimento; unidades podem mover para dentro de outra "
"em cidades cercadas pelo espaço de sua localização atual, note para "
"restrições impostas pelas suas classes, por obrigações diplomáticas (veja a "
"seção diplomacia) e pelas unidades inimigas (veja a seção zona de controle). "
"O número de pontos de movimento consumidos podem depender do tipo de "
"terreno; veja a ajuda de terreno."

#: data/helpdata.txt:1052
msgid ""
"A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when directed "
"to do so will attack instead (if capable of attack), locking the two units "
"in combat until one is destroyed. The outcome depends on the attributes of "
"the units in question (hit points, attack and defense strength, and "
"firepower); the Combat section describes the process in detail, and the "
"following sections list specific units' attributes."
msgstr ""
"Uma unidade não pode ser mover dentro de um espaço ocupado por uma unidade "
"inimiga e quando direcionada para fazê-lo, então irá atacá-la no lugar (se "
"capaz de atacar), travando as duas unidades em combate até que uma seja "
"destruída. A saída dependerá de um dos atributos da unidade em questão "
"(pontos de ataque, dureza de defesa e ataque e poder de fogo); A seção "
"combate descreve o processo em detalhes, e as seguintes seções listam os "
"atributos específicos das unidades."

#: data/helpdata.txt:1060
msgid ""
"Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
"built as veteran by means of certain city improvements or other influences; "
"once built, units can also become veteran through experience (such as "
"surviving combat), which may provide further levels of bonuses beyond those "
"available from their initial training."
msgstr ""
"Os atributos das unidades podem ser melhor apoiadas se tornando veteranas. "
"Unidades podem ser construídas como veteranas através de certas melhorias na "
"cidade ou outras influências; uma vez construídas, as unidades podem também "
"se tornarem veteranas através de experiências (como sobreviver a um "
"combate), que pode oferecer níveis de bônus melhores além dos disponíveis "
"nos treinamentos iniciais."

#: data/helpdata.txt:1068
#, fuzzy
msgid ""
"Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn in "
"which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will regain "
"one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra hit point. A "
"unit which spends a turn in a city regains one third of its base hit points, "
"and city improvements appropriate to the unit type can improve this further. "
"In the field, bases on tiles can improve the recovery rate (for instance, "
"fortresses in the classic ruleset have this effect); units must stay on the "
"tile for a whole turn to get this recovery bonus. Wonders can also boost "
"recovery (such as the United Nations in the classic ruleset). Damaged units "
"in Sentry mode will wake up when they have regained all of their hit points."
msgstr ""
"Unidades que tiverem sido danificadas em combate recuperarão resistência por "
"cada turno que não forem movimentadas.  Normalmente, uma unidade que não for "
"movimentada recuperará um ponto de resistência por turno.  Uma unidade "
"terrestre numa cidade com Quartel, ou uma unidade marítima numa cidade com "
"uma construção Porto, ou uma unidade aérea numa cidade com um Aeroporto, "
"recuperará toda a resistência se dispender um turno completo (sem se mover) "
"dentro da cidade. Caso contrário, uma unidade que termine o turno na cidade "
"recupera um terço da sua resistência base.  Uma unidade que dispenda um "
"turno numa fortaleza recupera um quarto extra da sua resistência base. "
"Unidades fortificadas recuperam um ponto extra da sua resistência.  Se um "
"jogador possuir a maravilha das Nações Unidas, as suas unidades recuperam "
"dois pontos de resistência extra por turno, mesmo para unidades que se "
"tenham movimentado.  Adicionalmente a todos os outros efeitos, os "
"Helicópteros perdem dois pontos de resistência (ou recuperam dois pontos a "
"menos do que de outra forma recuperariam) por cada turno que não terminem "
"numa cidade.  Unidades danificadas em Sentinela irão acordar assim que "
"tenham recuperado toda a sua resistência."

#: data/helpdata.txt:1081
#, fuzzy
msgid ""
"As technology advances, new types of units become available which obsolete "
"existing types. When you discover such a new technology, your existing units "
"remain intact, but you can no longer build new units of the obsolete type. "
"While an obsolete unit is in one of your cities, you can choose to upgrade "
"it to the latest equivalent by spending gold, with the cost increasing with "
"the difference in production point cost between the two types. When a unit "
"is upgraded, its hit points and movement points are preserved as a fraction "
"of the total; however, in some rulesets (but not the classic rules) it will "
"lose some or all of its veteran levels."
msgstr ""
"Como as tecnologias avançadas, novos tipos de unidade tornam-se disponíveis "
"dos tipos existentes. Quando você descobre uma nova tecnologia, suas "
"unidades existentes permanecem intactas, mas você não pode mais construir "
"novas unidades de tipo obsoleto. Quando uma unidade obsoleta está em uma das "
"suas cidades, você pode escolher atualizá-la para uma atual equivalente em "
"moedas, com o custo aumentando com a diferença em pontos de produção entre "
"os dois tipos. Quando uma unidade é atualizada, seus pontos de resistência e "
"pontos de movimento são preservados como uma fração do total; em algumas "
"definições de regras (mas não na padrão) você irá perder alguns dos seus "
"níveis de veterano."

#: data/helpdata.txt:1099
#, fuzzy
msgid ""
"In standard combat, when one unit attacks another unit, either the attacker "
"will be destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless "
"the attacker was a missile). (Bombardment, in rulesets which have it, works "
"rather differently: the attacker sustains no damage, and the defender cannot "
"be completely destroyed.)"
msgstr ""
"Quando uma unidade ataca outra, ou o atacante é destruído, ou o defensor é "
"destruído -- nunca ambos (excepto se o atacante for um míssil).  O resultado "
"depende de vários fatores, incluindo a sorte."

#: data/helpdata.txt:1105
msgid "The outcome of combat depends on several factors, including chance."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1107
#, fuzzy
msgid ""
"The description below is for the classic ruleset, but the principles are "
"similar for any ruleset. Notice that many bonuses are possible for "
"defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
"unit can mostly expect circumstance to work against it."
msgstr ""
"A descrição abaixo é para a definição de regras padrão, mas os princípios "
"são os mesmo para qualquer estilo de regra. Veja que muitos pontos estão "
"disponíveis para defensores, mas poucos para atacantes, de lado do status "
"dos veteranos; uma unidade atacante pode experimentar melhor a circunstancia "
"para trabalhar conta ela."

#: data/helpdata.txt:1112
msgid "First, the attacker's strength is modified."
msgstr "Primeiro, é alterada a força do atacante."

#: data/helpdata.txt:1114
msgid ""
" - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
"associated with its veteran level."
msgstr ""
" - Se o atacante for veterano, a sua força é multiplicada pelo bônus "
"associado com o seu nível de veterano."

#: data/helpdata.txt:1117
msgid ""
" - Some rulesets (but not the classic rules) have 'tired attacks': a unit "
"that attacks with less than a full movement point will have its strength "
"proportionally reduced."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1121
msgid "Next, the defender's strength is modified."
msgstr "De seguida, é alterada a força do defensor."

#: data/helpdata.txt:1123
msgid ""
" - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
"bonus associated with its veteran level."
msgstr ""
" - Se o defensor for veterano, a sua força é multiplicada pelo bônus "
"associado com o seu nível de veterano."

#: data/helpdata.txt:1126
msgid ""
" - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of the "
"terrain it occupies."
msgstr ""
" - Depois a força do defensor é multiplicada pelo fator de defesa do terreno "
"ocupado."

#: data/helpdata.txt:1129
msgid ""
" - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a city, "
"its strength is multiplied by 1.5."
msgstr ""
" - Se o defensor for uma unidade terrestre, e estiver fortificado ou no "
"interior de uma cidade, a sua força é multiplicada por 1.5."

#: data/helpdata.txt:1132
msgid " - Ruleset-specific bonuses are applied:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1134
#, fuzzy
msgid ""
"   - The defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit defending "
"against a mounted unit."
msgstr ""
" - De seguida, a força do defensor é duplicada se for uma unidade de "
"Lanceiros a defender-se de uma unidade montada."

#: data/helpdata.txt:1137
#, fuzzy
msgid ""
"   - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
"(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
msgstr ""
" - Se o defensor for um Cruzador AEGIS a defender-se de unidades aéreas "
"(incluindo mísseis e helicópteros), a defesa é quintuplicada."

#: data/helpdata.txt:1141
#, fuzzy
msgid ""
"   - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
"Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
"missile)."
msgstr ""
" - A força do defensor é duplicada novamente se estiver no interior de uma "
"cidade com uma Bateria SAM e se o atacante for uma unidade aérea (exceto "
"Helicópteros ou um míssil)."

#: data/helpdata.txt:1145
#, fuzzy
msgid ""
"   - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
msgstr ""
" - Uma Defesa SDI duplica novamente a força do defensor contra ataques de "
"mísseis."

#: data/helpdata.txt:1148
#, fuzzy
msgid ""
"   - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
"Defense, the defender's strength is doubled."
msgstr ""
" - Se o atacante for um navio e o defensor estiver numa cidade com uma "
"Defesa Costeira, a força do defensor é duplicada."

#: data/helpdata.txt:1151
#, fuzzy
msgid ""
"   - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
"units in a city with City Walls have their strength tripled."
msgstr ""
" - Contra unidades terrestres (exceto Howitzers) e Helicópteros, as unidades "
"defensoras numa cidade com muralhas tem a sua força triplicada."

#: data/helpdata.txt:1155
#, fuzzy
msgid ""
"   - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
"doubled."
msgstr ""
" - Se o defensor estiver numa fortaleza (e não numa cidade), a sua força é "
"duplicada."

#: data/helpdata.txt:1158
#, fuzzy
msgid ""
"   - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a helicopter, "
"the defender's strength is halved."
msgstr ""
" - Finalmente, se o atacante for um Caça e o defensor for um helicóptero a "
"força do defensor é diminuída pela metade."

#: data/helpdata.txt:1161
#, fuzzy
msgid ""
"If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
"automatically loses. Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
"defender loses."
msgstr ""
"Se, após estas alterações, o atacante tiver uma força de 0, ele é "
"automaticamente derrotado.  Caso contrário, se o defensor tiver uma força de "
"0, o defensor é derrotado."

#: data/helpdata.txt:1165
msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
msgstr "O poder de fogo do atacante e defensor é também alterado."

#: data/helpdata.txt:1167
msgid ""
" - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
"attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
msgstr ""
" - Se o defensor for um navio e estiver dentro de uma cidade o poder de fogo "
"do atacante é duplicado e o poder de fogo do navio colocado a 1."

#: data/helpdata.txt:1170
msgid ""
" - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter is "
"set to 1."
msgstr ""
" - Se um Caça estiver a atacar um Helicóptero o poder de fogo do Helicóptero "
"é definido para 1."

#: data/helpdata.txt:1173
msgid ""
" - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is set "
"to 1."
msgstr ""
" - Se um navio estiver a atacar uma unidade terrestre o poder de fogo de "
"ambos é definido para 1."

#: data/helpdata.txt:1176
#, fuzzy
msgid ""
"After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
"alive (i.e., hit points are greater than 0). Each round, a random number "
"between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
"generated. If this number is greater than the defender's strength, the "
"defender loses hit points equal to the attacker's firepower. Otherwise, the "
"attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The first unit "
"to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
msgstr ""
"Após estas preliminares, ocorre o combate, desde que ambas as unidades ainda "
"estejam vivas (Ex: resistência maior que 0).  Em cada turno, é gerado um "
"número aleatório entre 1 e a soma das forças dos atacantes e dos "
"defensores.  Se este número for maior do que a força do defensor, o defensor "
"perde um número de pontos de resistência igual ao poder de fogo do "
"atacante.  Caso contrário, o atacante perde um número de pontos de "
"resistência igual ao poder de fogo do atacante. A primeira unidade a atingir "
"0 pontos de resistência (ou pontos de resistência negativos) perde. "

#: data/helpdata.txt:1191
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a veteran "
"level. In the classic ruleset, if the winner's civilization has the Sun "
"Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is increased by "
"half."
msgstr ""
"A unidade que sobreviver ao combate tem uma chance de se tornar veterana, "
"caso ainda não o seja.  Se a civilização do vencedor possuir a Academia de "
"Sun Tzu (e esta ainda não estiver obsoleta), a unidade tornar-se-á sempre "
"veterana.  Caso contrário, a hipótese de se tornar veterana é de 50%."

#: data/helpdata.txt:1196
msgid ""
"If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
"without City Walls, the city is reduced in size by 1."
msgstr ""
"Se o atacante for uma unidade terrestre e ganhar, e o defensor estiver numa "
"cidade sem Muralhas, a cidade é reduzida em tamanho por 1."

#: data/helpdata.txt:1199
#, fuzzy
msgid ""
"If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, all "
"other units at the defender's location may be destroyed along with the "
"defender. (This can be changed with the 'killstack' server option.)"
msgstr ""
"Se o defensor perder, e não estiver no interior de uma cidade ou fortaleza, "
"todas as outras unidades no mesmo local que o defensor são destruídas "
"juntamente com este."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1208
msgid " Combat example 1"
msgstr " 1º Exemplo de combate"

#: data/helpdata.txt:1209
msgid ""
"Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
"HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  Neither "
"are veteran."
msgstr ""
"Imagine que um Canhão (A:8, D:1, R:20, F:1) atacando um mosqueteiro (A:3, "
"D:3, R:20, F:1) dentro de uma cidade com Muralhas e construída sobre um "
"espaço de de Floresta. Nenhum deles é veterano."

#: data/helpdata.txt:1213
msgid ""
"The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
"strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is tripled, "
"to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is increased to "
"20.25."
msgstr ""
"A força base do defensor é 3.  Porque se encontra num espaço de Floresta, a "
"sua força passa a 4,5.  Encontra-se protegido por Muralhas, então a sua "
"força é triplicada, para 13,5.  É uma unidade terrestre dentro de uma "
"cidade, então a sua força é aumentada para 20,25."

#: data/helpdata.txt:1218
msgid ""
"Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
"fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
"strength is 202."
msgstr ""
"Valores de força dentro do jogo são na verdade multiplicados por 10, com os "
"decimais ignorados, então a força do atacante é de 80 e a do defensor de 202."

#: data/helpdata.txt:1222
msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
msgstr "Ambas as unidades mantêm o seu poder de fogo de 1 inalterado."

#: data/helpdata.txt:1225
#, no-c-format
msgid ""
"Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
"the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
"hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
msgstr ""
"Em cada turno de combate, é gerado um número aleatório entre 1 e 282. Se o "
"número for superior a 202 (probabilidade de 28%), o defensor perde 1 ponto "
"de resistência.  Caso contrário (probabilidade de 72%), o atacante perde 1 "
"ponto de resistência."

#: data/helpdata.txt:1236
#, no-c-format
msgid ""
"Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
"defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its hit "
"points during the fight.  But the outcome is never certain as long as both "
"units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, or it "
"might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
msgstr ""
"Visto que ambas as unidades possuem 20 pontos de resistência, as "
"probabilidades favorecem uma vitória para o defensor. O defensor irá "
"provavelmente perder cerca de 40% dos seus pontos de resistência durante o "
"combate.  Mas o resultado nunca é certo enquanto ambas as unidades tiverem "
"forças não-zero; o defensor poderá terminar intocado, ou poderá perder a "
"maioria dos seus pontos de resistência, ou mesmo perder a batalha."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1247
msgid " Combat example 2"
msgstr " 2º Exemplo de combate"

#: data/helpdata.txt:1248
msgid ""
"Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
"points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a city "
"built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
msgstr ""
"Suponha que um Cruzador veterano (A:12, D:12, R:40, F:2) com 3 pontos de "
"movimento ataca Tropas Alpinas veteranas (A:5, D:5, R:20, F:1) dentro de uma "
"cidade fundada num espaço de pasto, com Muralhas e Defesa Costeira."

#: data/helpdata.txt:1253
msgid "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
msgstr "A força do atacante é 12, elevada a 18 pelo seu status de veterano."

#: data/helpdata.txt:1256
msgid ""
"The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
"terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles the "
"defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against attacking "
"sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its total "
"strength is 22.5."
msgstr ""
"A força do defensor é de 5, elevada a 7,5 devido ao seu status de veterano. "
"O fator de defesa do terreno é 1 (sem efeito).  As Defesas Costeiras "
"duplicam a força do defensor para 15. (As Muralhas não têm qualquer efeito "
"contra unidades marítimas atacantes.) O defensor é uma unidade terrestre "
"dentro de uma cidade, pelo que a sua força total é de 22.5."

#: data/helpdata.txt:1262
msgid ""
"Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 and "
"225, respectively."
msgstr ""
"Internamente, os valores utilizados para atacante e defensor são, "
"respectivamente, de 180 e 225."

#: data/helpdata.txt:1265
msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
msgstr "O poder de fogo do Cruzador é colocado de 2 para 1."

#: data/helpdata.txt:1268
#, no-c-format
msgid ""
"Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
"than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
"the attacker loses 1 hit point."
msgstr ""
"Em cada turno, é gerado um número aleatório entre 1 e 405.  Se for maior do "
"que 225 (probabilidade de 44%) o defensor perde um ponto de resistência.  "
"Caso contrário, o atacante perde um ponto de resistência."

#: data/helpdata.txt:1279
#, no-c-format
msgid ""
"In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The Battleship "
"is 25% less likely to score a hit in any given round, but the Battleship has "
"twice as many hit points. The Battleship should expect to lose about 60% of "
"its hit points during the fight, and should expect to have no movement "
"points left."
msgstr ""
"Neste caso, as probabilidades favorecem bastante a vitória do atacante.  O "
"Cruzador tem uma probabilidade 25% inferior de pontuar um ataque em qualquer "
"turno, mas possui o dobro dos pontos de resistência.  É esperado que o "
"Cruzador perca 60% dos seus pontos de resistência durante o combate, "
"esperando-se também que não lhe restem pontos de movimento."

#: data/helpdata.txt:1289
msgid ""
"Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents you "
"moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy forces."
msgstr ""
"As Zonas de Controle, abreviadas como ZDC, são um conceito do jogo que o "
"impedem de se mover livremente em zonas controladas (ou parcialmente "
"controladas) por forças inimigas."

#: data/helpdata.txt:1293
#, fuzzy
msgid ""
"Zones of control are only enforceable on some terrain -- in the classic "
"rules, only on land tiles. When ZOC applies, the general rule is that a unit "
"which is adjacent to an enemy occupied tile cannot move directly to another "
"tile which is also adjacent to an enemy occupied tile. An enemy occupied "
"tile is one with a foreign unit of a type that imposes ZOC, unless you have "
"an Alliance pact with that nation. Adjacency means any of the eight tiles "
"surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal grids."
msgstr ""
"A regra geral é de que uma unidade terrestre num espaço adjacente a outro "
"ocupado por um inimigo não pode se mover diretamente para outro espaço que "
"também seja adjacente a um ocupado por uma unidade inimiga.  Um espaço "
"ocupado significa um espaço terrestre onde está uma unidade inimiga.  Por "
"adjacente entende-se qualquer uma dos oito espaços que rodeiam uma unidade."

#: data/helpdata.txt:1302
#, fuzzy
msgid ""
"In the following special cases, units can move regardless of ZOC:\n"
"- A unit moving directly into or out of a city.\n"
"- A unit moving onto a tile already occupied by a friendly unit.\n"
"- A unit moving to or from a terrain where ZOC cannot be enforced; for "
"instance, in the classic rules, a land unit disembarking from a boat which "
"is on an ocean tile.\n"
"- A unit type which explicitly ignores ZOC, such as Diplomats and Spies in "
"the classic rules."
msgstr ""
"Nos casos especiais as ZDC não se aplicam:\n"
"- Uma unidade que se mova diretamente para dentro ou fora de uma cidade.\n"
"- Uma unidade que se mova para um espaço ocupada por uma unidade amistosa.\n"
"- Uma unidade que se mova a partir de um espaço no oceano (desembarque).\n"
"- Um tipo de unidade que explicitamente ignore ZDC, por ex. Diplomatas e "
"Espiões."

#: data/helpdata.txt:1311
msgid "Notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1313
msgid "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1315
msgid ""
"- Units may only impose ZOC when they are on terrain that supports it. Thus, "
"units that are not native to terrain effectively cannot impose ZOC except "
"for the special case where they are in a city."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1319
msgid ""
"- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
"inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as for "
"any other tile.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1323
msgid ""
"TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or some "
"other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto the tile "
"now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and optionally "
"leaving some units behind to keep tiles occupied), you can make a path "
"through enemy territory."
msgstr ""
"DICA: Você pode infiltrar-se em zonas inimigas movendo primeiro um Diplomata "
"(ou qualquer outra unidade que ignore ZDC), e movimentando depois as "
"unidades normais para o espaço agora ocupada pelo Diplomata. Repetindo este "
"processo (e opcionalmente deixando algumas unidades para trás para manter os "
"espaços ocupados), poderá criar um caminho através do território inimigo."

#: data/helpdata.txt:1334
msgid ""
"Your government type influences your cities' productivity and commerce, your "
"citizens' happiness, and many other game factors."
msgstr ""
"O seu tipo de governo influencia a produtividade e comércio das suas "
"cidades, a felicidade dos seus cidadãos, e muitos outros fatores de jogo."

#: data/helpdata.txt:1337
#, fuzzy
msgid ""
"In the classic rules, your start out ruling your civilization through "
"Despotism. As your technology improves, you can select other forms of "
"government (listed below). In order to change your form of government, you "
"must start a revolution. This will cause your civilization to undergo a "
"period of Anarchy (lasting 1-5 turns); at the end of this time, you will be "
"able to choose your new government."
msgstr ""
"A sua civilização começa sob Despotismo.  À medida que a sua tecnologia "
"avança, pode selecionar outros tipos de governo (listados abaixo). Na ordem "
"para alterar a sua forma de governo, tem de iniciar uma revolução.  Isto "
"fará com que a sua civilização passe por um período de Anarquia (durante 1 a "
"5 turnos); no final deste período, terá a possibilidade de selecionar o seu "
"novo tipo de governo."

#: data/helpdata.txt:1345
#, fuzzy
msgid ""
"TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
"Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
"keep them happy. When conquering other civilizations, it may be helpful to "
"switch to one of the more militant styles of government."
msgstr ""
"DICA 1:  Campanhas militares ofensivas são difíceis sob governos "
"Republicanos e Democráticos exceto se der aos seus cidadão imensos luxos "
"para os manter felizes.  Durante a conquista de outras civilizações, poderá "
"ajudar a trocar para um dos outros estilos de governo mais marciais."

#: data/helpdata.txt:1351
#, fuzzy
msgid ""
"TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are much "
"easier to achieve under Republican and Democratic governments. Consider "
"switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced technology "
"early in the game puts you at an advantage."
msgstr ""
"DICA 2:  Avanços científicos requerem níveis elevados de comércio, que são "
"muito mais simples de alcançar sob governos Democráticos e Republicanos.  "
"Considere tornar-se numa República assim que possível; obter avanços "
"tecnológicos cedo no jogo coloca-o em vantagem."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1364
msgid " Civil War"
msgstr " Guerra Civil"

#: data/helpdata.txt:1365
#, fuzzy
msgid ""
"Civil war is devastating to any empire. In rulesets with civil war, it is "
"triggered by the loss of your capital. Up to half of your cities will rebel "
"and declare allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your "
"treasury and retain all of your scientific advances."
msgstr ""
"Guerra civil é devastante para um império, e é disparada pela perda da sua "
"capital (palácio).  Metade das suas cidades irão revoltar-se e declarar "
"lealdade a um novo líder (IA), que irá saquear metade das suas moedas e "
"deter todos os seus avanços científicos."

#: data/helpdata.txt:1371
msgid ""
"Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
"empire enters a state of anarchy."
msgstr ""
"Os jogadores permanecem em estado de guerra civil apenas durante um turno, "
"finalizando o império entra num estado de anarquia."

#: data/helpdata.txt:1374
#, fuzzy
msgid ""
"The capture of your capital does not always lead to civil war. If you have "
"treated your people with kindness, you are more likely to retain their "
"loyalty. Each city that is celebrating reduces the chance of civil war, "
"while each city in disorder increases the likelihood."
msgstr ""
"A captura da sua capital nem sempre leva a uma guerra civil.  Caso tenha "
"tratado o seu povo com bondade, o mais certo será manter a lealdade dos "
"cidadãos.  Cada cidade que esteja celebrando reduz a probabilidade de guerra "
"civil, ao passo que cada cidade em revolta aumenta a probabilidade."

#: data/helpdata.txt:1380
#, fuzzy
msgid ""
"In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
"civil war. Governments with universal franchise are far less likely to "
"revolt than those more despotic in nature."
msgstr ""
"Adicionalmente, a forma de governo contribui diretamente para a "
"probabilidade de guerra civil.  Governos de aceitação universal têm muito "
"menor probabilidade de revolta do que os mais despóticos em natureza."

#: data/helpdata.txt:1384
#, fuzzy
msgid ""
"The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war is "
"by default 10. That is, empires with fewer than 10 cities are immune from "
"civil war. However, this is a server option ('civilwarsize'), and may vary "
"upwards from a minimum of 6."
msgstr ""
"O número de cidades de que um império necessita antes de entrar em guerra "
"civil é por padrão é 10.  Isto é, impérios com menos de 10 cidades estão "
"imunes a guerras civis.  No entanto, esta é uma opção de servidor, e pode "
"variar a partir de um mínimo de 6."

#: data/helpdata.txt:1393
msgid ""
"There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
"Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
"others can be achieved by signing diplomatic treaties."
msgstr ""
"Há cinco estados diplomáticos entre jogadores: Guerra, Cessar-fogo, "
"Armistício, Paz e Aliança. O primeiro é um estado natural, enquanto outros "
"podem ser obtidos pela atribuição de tratados diplomáticos."

#: data/helpdata.txt:1397
msgid ""
"During War, you can freely move your units inside enemy territory and attack "
"their units and cities at will."
msgstr ""
"Durante uma guerra, você pode mover livremente suas unidades em território "
"inimigo e atacar suas unidades e cidades."

#: data/helpdata.txt:1400
msgid ""
"When two players decide to end hostilities between them, they can agree on a "
"Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the other, but "
"you can still move your units inside the other player's borders. After a set "
"number of turns, the Cease-fire will lead back to War. Upon first contact "
"with an AI player, it will automatically offer you a Cease-fire treaty."
msgstr ""
"Quando dois jogadores decidem terminar um conflito entre eles, eles podem "
"assinar um Cessar-fogo. Isto previne cada jogador de ser atacado pelo outro, "
"mas você ainda pode movimentar suas unidades dentro das bordas de outros "
"jogadores. Depois de um certo número de turnos, o cessar-fogo irá acabar e "
"voltar a guerra. No primeiro contato com um jogador IA, ele irá "
"automaticamente oferecer a você um tratado de cessar-fogo."

#: data/helpdata.txt:1407
msgid ""
"If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another player, "
"you may sign a peace pact. This will enter a transitional Armistice state, "
"which after another set number of turns will turn into a permanent Peace. "
"Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
msgstr ""
"Se você deseja uma paz mais permanente com outro jogador, você pode assinar "
"um pacto de paz. Desta forma, vocês entraram em um estado de amistosidade "
"que depois, em um certo número de turnos irá entrar em paz permanente. "
"Quebrar um estado de paz irá passar para guerra."

#: data/helpdata.txt:1413
#, fuzzy
msgid ""
"At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
"military units belonging to either player that happen to be within the "
"other's borders will be automatically disbanded according to the treaty. "
"After this, you may not move military units into the other's territory until "
"you either declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace treaty will "
"drop you directly back to War."
msgstr ""
"No momento que dois jogadores entram em um estado diplomático de paz, todas "
"as unidades pertencente ao outro jogador que estejam na borda serão "
"debandadas automaticamente de acordo com o tratado. Depois disso, você deve "
"mover as unidades dentro de outro território antes que ele declare guerra ou "
"force uma aliança. Quebrar um trato de paz irá causar guerra."

#: data/helpdata.txt:1420
msgid ""
"An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two players. In "
"this state, you may move units into each other's cities and your units may "
"share the same tile; units no longer impose zones of control. However, "
"alliance treaties come with obligations; you won't be able to ally with a "
"player that is at war with a current ally unless you break the first treaty. "
"If one of your allies declares war on another, the alliance with the "
"aggressor is automatically broken. Breaking an Alliance will drop you to an "
"Armistice treaty. An allied AI player will freely give you its world maps "
"and shared vision, and will seriously consider trading technologies and "
"cities, but in return will expect you to join its wars against other players."
msgstr ""
"Uma aliança é a última relação diplomática entre dois jogadores. Neste "
"estado, você pode mover unidades para dentro de cada uma das outras cidades "
"de suas unidades podem compartilhar o mesmo espaço; unidades não mais impõem "
"zona de controle. Assim, tratados de aliança vem com obrigações; você não "
"está livre para aliar-se a outros jogares que estejam em guerra com seus "
"aliados até que você quebre o tratado. Se um dos seus aliados declarar "
"guerra a um outro a aliança com o agressor está automaticamente quebrada. "
"Quebrar alianças irá derrubar seu tratado de amistosidade. Um aliado IA irá "
"dar a você de graça mapas mundiais e visão compartilhada e irá considerar "
"seriamente comércio de tecnologias e cidades, mas em troca irão esperar que "
"você compre a sua guerra com outros jogadores."

#: data/helpdata.txt:1436
msgid ""
"Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
"civilization to develop new military units and city improvements."
msgstr ""
"Pesquisar novas tecnologias é uma necessidade para melhorar as capacidades "
"da sua civilização e para desenvolver novas unidades militares e construções."

#: data/helpdata.txt:1440
#, fuzzy
msgid ""
"There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will "
"sometimes discover enemy technology when you capture a city; your agents can "
"steal advances; wonders can provide you with technology; and another player "
"might grant technology in the terms of a pact. But otherwise advances must "
"be discovered through the efforts of your own people."
msgstr ""
"Há muitas formas de ganhar avanços de outras civilizações: você irá algumas "
"vezes descobrir tecnologias inimigas quando você capturado uma cidade; você "
"pode roubar avanços com diplomatas ou espiões; maravilhas podem ser "
"fornecidas com tecnologia; e outro jogador deve garantir tecnologia nos "
"termos do pacto. Mas de outra forma, avanços deve ser descobertos através de "
"esforços de seu próprio povo."

#: data/helpdata.txt:1447
#, fuzzy
msgid ""
"Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
"the classic ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
"section). While it is possible to change which advance you are currently "
"researching, by default all progress is lost by doing so."
msgstr ""
"Mais progresso tecnológico vem do comércio (veja a seção sobre Comércio) e "
"dos cientistas (veja a seção sobre cidades). É possível alterar qual o "
"avanço você está atualmente pesquisando, por padrão todo o progresso é "
"perdido fazendo isso."

#: data/helpdata.txt:1452
msgid ""
"While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually goes "
"toward advancing technology, in some rulesets (but not the classic rules), "
"some of it may be diverted to maintain expertise in existing technologies; "
"the quantity required for technology upkeep increases with the total "
"research cost of all advances known to you. The state of advancement at "
"which you start paying this upkeep may depend on factors such as your "
"government type. If research output drops below that required for upkeep, "
"your civilization will forget an advance, requiring it to be researched "
"again."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1462
msgid ""
"Technological advances can render units, city improvements, and wonders "
"obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make -- "
"leaving the ones you have already made intact -- obsolete improvements are "
"immediately sold, and obsolete wonders lose their effect. See the relevant "
"sections for more information."
msgstr ""
"Avanços tecnológicos podem render unidades, melhorias das cidades e "
"maravilhas obsoletas. Enquanto unidades obsoletas meramente tornam-se "
"impossíveis para você fazer uma vez que você já tenha deixado intacta -- "
"melhorias obsoletas são imediatamente vendidas e maravilhas obsoletas perdem "
"seus efeitos. Veja as seções relevantes para mais informações."

#: data/helpdata.txt:1475
#, fuzzy
msgid ""
"The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating all "
"other civilizations. If your spaceship arrives first at Alpha Centauri, the "
"game is over and you have won. (However it is possible for this to be "
"disabled on the server.)"
msgstr ""
"A Corrida Espacial é uma segunda forma de ganhar o jogo, em vez de eliminar "
"todas as outras civilizações.  Se a sua nave espacial chegar primeiro a "
"Centurião Alfa, você ganha e termina o jogo.  (De toda forma é possível "
"desligar esta opção no servidor.)"

#: data/helpdata.txt:1480
#, fuzzy
msgid ""
"In the classic rules, before you can build spaceship parts, the Apollo "
"Program wonder must have been built by any player. You also need specific "
"technologies to build the different spaceship parts: see the help texts for "
"Space Structural, Space Component, and Space Module, under City "
"Improvements. (If there are no help texts for these items, it probably means "
"the 'spacerace' server option is off for your game.)"
msgstr ""
"Antes de poder construir peças da nave espacial, a maravilha do Programa "
"Apolo tem de ser construída por um dos jogadores.  Também necessita de "
"tecnologias específicas para construir as diferentes peças: consulte a ajuda "
"de estrutura espacial, componente espacial e módulo espacial, nas "
"construções de cidade.  (Se não existir ajuda para estes itens, "
"provavelmente significa que a opção da corrida espacial foi desligada no "
"servidor para o seu jogo.)"

#: data/helpdata.txt:1488
#, fuzzy
msgid ""
"When you have started building your spaceship, you can see it with the "
"\"Spaceship\" command in the Report menu. To see spaceships of other "
"players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
msgstr ""
"Uma vez iniciada a construção da sua nave espacial, você poderá vê-la "
"através do comando \"Nave Espacial\" no menu Relatório.  Para ver as naves "
"espaciais dos outros jogadores, selecione o jogador na janela dos Jogadores "
"e clique em \"Nave Espacial\"."

#: data/helpdata.txt:1493
#, fuzzy
msgid ""
"If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
"board may not survive the journey. This reduces the score bonus from the "
"spaceship, but it still counts as a win."
msgstr ""
"Se a probabilidade de sucesso for abaixo de 100%, uma fração das pessoas a "
"bordo pode não sobreviver à viagem.  Isto reduz o bônus na pontuação da "
"nave, mas ainda conta como uma vitória."

#: data/helpdata.txt:1497
msgid ""
"If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
"launched will be lost, so defend your capital well!"
msgstr ""
"Se a capital de uma civilização for capturada, a nave espacial que foi "
"lançada será perdida, por isso defenda bem a sua capital!"

#: data/helpdata.txt:1500
#, fuzzy
msgid ""
"TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
"build a light spaceship with many propulsion units that will arrive earlier. "
"The only other option is to capture their capital."
msgstr ""
"DICA: Se uma civilização inimiga lançou uma nave espacial, tente construir "
"rapidamente uma nave espacial ligeira com muitas unidades de propulsão que "
"chegue antes.  A única outra opção é capturar a sua capital."

#: data/helpdata.txt:1512
msgid ""
"Each player in the game is represented by a nation. A nation can be a modern-"
"day nation state, a historical state or empire, an ethnic group, or even a "
"fictional nation."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1516
msgid ""
"Nations are distinguished by their flags, leaders and city names; in the "
"classic rules they are identical in all other aspects and play by the same "
"rules, but other rules may have nation-specific behavior."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1527
msgid ""
"Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying its "
"hostname and port number (5556 by default). If the server is started with "
"the -m flag, it will report to the metaserver,"
msgstr ""
"Antes de ser iniciado um jogo, qualquer jogador pode conectar-se ao servidor "
"indicando o nome do servidor e a porta (por padrão 5555). Se o servidor for "
"iniciado com a opção -m, ele se comunicará com o metaservidor,"

#: data/helpdata.txt:1534
#, fuzzy
msgid ""
"The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
"connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
"browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, before "
"starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
msgstr ""
"O cliente também pode obter esta página: utilize o botão Metaservidor na "
"janela de conexão.  Se nunca conseguir obter uma listagem, verifique se o "
"seu navegador WWW está usando um proxy HTTP; para forçar o civclient a "
"utilizar o mesmo proxy, antes de iniciar o civclient defina a variável de "
"ambiente $http_proxy para:"

#: data/helpdata.txt:1542
msgid ""
"When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
"already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI player "
"doesn't make it human controlled; this is an independent server setting.  If "
"you lose connection early in the game and reconnect, use the name you chose "
"for your ruler, not your original nickname!  If the server is reporting on "
"the metaserver, the player names can be found there."
msgstr ""
"Quando o jogo se tiver iniciado, qualquer um pode se conectar como um "
"jogador a não ser que já se tenha conectado, incluindo jogadores IA.  Apenas "
"conectar-se a um jogador IA não o torna controlado por um humano; esta é uma "
"opção independente do servidor.  Caso perca conexão no início do jogo e se "
"conecte novamente, utilize o nome que selecionou para o seu controlador, não "
"o nickname original!  Caso o servidor esteja informando ao metaservidor, o "
"jogador pode lá encontrar os nomes que desejam."

#. TRANS: This text mentions the names of some client options. These names
#. ;  * are separately translated elsewhere; they should match!
#: data/helpdata.txt:1556
#, fuzzy
msgid ""
"Unit Orders:\n"
"============\n"
"  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
"  b: (b)uild city  (settler units)\n"
"  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
"  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
"  d: (d)iplomat/spy actions  (diplomat/spy units)\n"
"  D: (D)isband unit\n"
"  e: build airbas(e)  (airbase units)\n"
"  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
"  f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
"  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
"  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
"  G: return unit to nearest friendly city\n"
"  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
"  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
"  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
"  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
"  l: (l)oad unit on transporter\n"
"  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
"  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
"  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
"  n: clean (n)uclear fallout\n"
"  N: explode (N)uclear\n"
"  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
"  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
"  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
"  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
"  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
"  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
"  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
"  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
"  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
"  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
"  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
"  s: (s)entry unit\n"
"  S: un(S)entry all units on tile\n"
"  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
"  T: unload all units from (T)ransporter\n"
"  u: (u)nload unit from transporter\n"
"  U: (U)pgrade unit\n"
"  x: unit auto e(x)plore\n"
msgstr ""
"Ordens da Unidade:\n"
"==============\n"
"  a: (a)uto-colonizar  (unidades colono/trabalhadores)\n"
"  b: fundar cidade  (unidades colono)\n"
"  b: ajudar a construir maravilha  (unidades caravana)\n"
"  B: Ir para e construir cidade no espaço alvo (unidades colonos)\n"
"  d: ações (d)iplomáticas/espiões  (unidades diplomata/espião)\n"
"  D: (D)issolver unidade\n"
"  e: construir bas(e) aérea  (unidades base aérea)\n"
"  f: (f)ortificar unidade  (unidades militares)\n"
"  f: construir (f)ortaleza  (unidades colono/engenheiro)\n"
"  g: ir para de unidade  (depois clique-esquerdo para seleccionar destino)\n"
"  g: adiciona um 'ir para' a algum ponto da via (quando no modo ir para)\n"
"  h: alterar cidade origem  (para a cidade da localização actual)\n"
"  G: retornar unidade para cidade mais próxima\n"
"  h: definir cidade natal da unidade (para cidade no espaço atual)\n"
"  i: construir (i)rrigação ou converter o terreno  (unidades colono/"
"engenheiro)\n"
"  l: conectar o espaço atual com o alvo com (I)rrigação\n"
"  I: define um ponto de (I)rrigação  (quando conectado com a irrigação)\n"
"  I: carregar o transportador de unidade\n"
"  L: conectar o espaço atual e o alvo com uma ferrovia\n"
"  L: define um ponto de ferrovia (quando conectado com uma ferrovia)\n"
"  m: construir (m)ina ou converter terreno (unidades colono/engenheiro)\n"
"  n: limpar chuva (n)uclear\n"
"  N: detonação (N)uclear\n"
"  o: transf(o)rmar terreno (unidade engenheiro)\n"
"  p: limpar (p)oluição  (unidades colono/trabalhador)\n"
"  p: lançar (p)araquedas  (unidades paraquedistas)\n"
"  P: (P)ilhar  (destrói a alteração de terreno)\n"
"  q: unidade patrulha  (depois clique-esquerdo para selecionar destino)\n"
"  q: adiciona um ponto de patrulha (quando no modo patrulha)\n"
"  r: construir est(r)ada/ferrovia  (unidades colono/trabalhador)\n"
"  r: estabelecer (r)ota comercial  (unidades caravana)\n"
"  R: conectar o espaço atual e o alvo com uma ferrovia\n"
"  R: define um ponto na estrada (quando conectado por uma)\n"
"  s: colocar unidade em (s)entinela\n"
"  t: ir para das unidades/transportar para cidade\n"
"  T: descarregar todas as unidades do transportador \n"
"  u: descarregar unidade do transportador\n"
"  U: atualizar unidade\n"
"  x: unidade e(x)plorar automaticamente\n"

#: data/helpdata.txt:1599
msgid ""
"Unit Selection:\n"
"==============\n"
"  z: select only first unit of selected group\n"
"  v: select all units on tile\n"
"  V: (on tile) select all units of the same type as the active unit\n"
"  C: (on continent) select all units of the same type as the active unit\n"
"  X: (everywhere) select all units of the same type as the active unit\n"
"\n"
"  w: (w)ait: focus on next unit\n"
"  5: focus on previous unit\n"
"space: done giving orders  (unit stays put)\n"
msgstr ""
"Seleção de Unidade:\n"
"==============\n"
"  z: seleciona somente a primeira unidade do grupo selecionado\n"
"  v: seleciona todas as unidades do espaço\n"
"  V: (no espaço) seleciona todas as unidades do mesmo tipo como uma unidade "
"ativa\n"
"  C: (no continente) seleciona todas as unidades do mesmo tipo como uma "
"unidade atividade\n"
"  X: (qualquer lugar) seleciona todas as unidades do mesmo tipo como as "
"unidades ativas\n"
"\n"
"  w: aguardar: foca na próxima unidade\n"
"  5: foca na unidade anterior\n"
"espaço: terminar ordens dadas  (unidades permanecem fora)\n"

#: data/helpdata.txt:1611
msgid ""
"Unit Movement:\n"
"==============\n"
"  1: move south-west\n"
"  2: move south\n"
"  3: move south-east\n"
"  4: move west\n"
"  6: move east\n"
"  7: move north-west\n"
"  8: move north\n"
"  9: move north-east\n"
msgstr ""
"Movimento da Unidade:\n"
"===============\n"
"  1: mover do sul-oeste\n"
"  2: move sul\n"
"  3: move sul-leste\n"
"  4: move oeste\n"
"  6: move leste\n"
"  7: move norte-leste\n"
"  8: move norte\n"
"  9: move norte-oeste\n"

#: data/helpdata.txt:1622
msgid ""
"Main Map (Keys):\n"
"================\n"
"  c: (c)enter view on active unit\n"
"    Shift-home: center view on capital\n"
"  Shift-arrows: scroll map\n"
"\n"
"  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
"  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
"  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
"  Ctrl-N: show/hide city names\n"
"  Ctrl-P: show/hide city production\n"
"  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
"  Ctrl-W: show/hide city output\n"
"  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
msgstr ""
"Mapa Principal (Teclas):\n"
"================\n"
"  c: (c)entro visão da unidade ativa\n"
"    Shift-home: visão central na capital\n"
"  Shift-setas: rola o mapa\n"
"\n"
"  Ctrl-B: mostrar/ocultar fronteiras nacionais\n"
"  Ctrl-D: mostrar/ocultar rotas comerciais da cidade\n"
"  Ctrl-G: mostrar/ocultar linhas da grade do mapa\n"
"  Ctrl-N: mostrar/ocultar nome das cidades\n"
"  Ctrl-P: mostrar/ocultar produção da cidade\n"
"  Ctrl-R: mostrar/ocultar crescimento da cidade\n"
"  Ctrl-W: mostrar/ocultar saída da cidade\n"
"  Ctrl-Y: mostrar/ocultar linhas de saída da cidade\n"

#: data/helpdata.txt:1637
msgid ""
"Main Map (Mouse):\n"
"=================\n"
"  Left-click on city:            Pop up city dialog\n"
"  Left-click on unit:            Select a single unit\n"
"                                 (cancels any current activity if \"clear\n"
"                                 unit orders on selection\" is set)\n"
"  Shift-left-click on unit:      Add unit to selection (GTK)\n"
"  Left-click-and-drag on unit:   Go-to command for unit\n"
"                                 (if \"keyboardless goto\" enabled in "
"options)\n"
"  Center-click, Alt-left-click:  Show tile info\n"
"  Right-click:                   Center tile in view\n"
"  Ctrl-center-click:             Wake up sentried units"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1650
msgid ""
"  Quick unit selection:\n"
"  =====================\n"
"  Ctrl-left-click on tile:       Select a sea unit (prefers transporters)\n"
"  Ctrl-right-click on tile:      Select a land unit (prefers military)\n"
"\n"
"  These combinations choose and select a single unit from those on a tile. "
"All other things being equal, units which have movement points left are "
"preferred. If keyboardless goto is enabled, dragging allows the unit to be "
"selected and moved in one gesture."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1660
msgid ""
"  City manipulation (GTK):\n"
"  ========================\n"
"  Shift-Ctrl-left-click:         Adjust city workers\n"
"  Shift-Alt-right-click:         Show city workers (mouse over or near "
"city)\n"
"  Shift-right-click:             Copy production (from city or unit)\n"
"  Shift-Ctrl-right-click:        Paste production into city"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1667
msgid ""
"  Area Selection mode (GTK):\n"
"  ==========================\n"
"  Right-click-and-drag:          Select units/cities by area\n"
"  Shift-right-click-and-drag:    Append area contents to existing selection\n"
"\n"
"  In this mode, multiple units and/or cities are selected. If the selection "
"rectangle contains any cities, and \"Select cities before units\" is set in "
"the options, only the cities are selected and the current unit selection is "
"left alone; otherwise, both cities and units are selected.\n"
"\n"
"  Selected cities are highlighted on the map and in the Cities report for "
"further mass actions. Immediately after selecting, the set of cities can be "
"adjusted by left-clicking on individual cities; and the production for all "
"the highlighted cities can be changed with Shift-Ctrl-right-click (see "
"previous section). Right-clicking leaves this mode."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1683
msgid ""
"  Chatline (GTK):\n"
"  ===============\n"
"  ' (apostrophe):                Focus chatline\n"
"  Ctrl-Alt-right-click:          Paste city or tile link into chatline\n"
"  Shift-Ctrl-Alt-right-click:    Paste unit link into chatline\n"
"\n"
"  These controls allow map elements to be referred to in chat. See the "
"Chatline help for more details.\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1692
msgid ""
"Overview Map (Mouse):\n"
"=====================\n"
"  Left-click, Shift-left-click, and Right-click have the same functions as "
"they do on the main map.\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1697
#, fuzzy
msgid ""
"Dialogs and Reports:\n"
"====================\n"
"     F1: show Map View\n"
"     F2: open Units Report\n"
"     F3: open Nations Report\n"
"     F4: open Cities Report\n"
"     F5: open Economy Report\n"
"     F6: open Research Report\n"
"     F7: open World Wonders\n"
"     F8: open Top Five Cities\n"
"     F9: open Messages dialog\n"
"    F11: open Demographics\n"
"    F12: open Spaceship\n"
"\n"
"        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
"        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
"        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
"  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
"\n"
"Shift-Return: Turn done"
msgstr ""
"Diálogo e Relatórios:\n"
"====================\n"
"     F1: exibir visão do mapa\n"
"     F2: abrir relatório de unidade\n"
"     F3: abrir relatório de nação\n"
"     F4: abrir relatório de cidade\n"
"     F5: abrir relatório de economia\n"
"     F6: abrir relatório de pesquisa\n"
"     F7: abrir relatório de maravilhas\n"
"     F8: top cinco cidades\n"
"     F9: abrir diálogo de mensagens\n"
"    F11: abrir demografia\n"
"    F12: abrir nave espacial\n"
"\n"
"        Ctrl-F: abrir diálogo de encontrar cidade\n"
"        Ctrl-L: abrir diálogo de lista de tarefas\n"
"        Ctrl-T: abrir diálogo de avaliações de Tax/Lux/Ciê\n"
"  Shift-Ctrl-R: abrir diálogo de revolução\n"
"\n"
"Shift-Return: Turno terminado"

#: data/helpdata.txt:1718
msgid ""
"Editing Mode (GTK):\n"
"===================\n"
"    Ctrl-E: toggle editing mode\n"
"    Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"
msgstr ""
"Modo de Edição (GTK):\n"
"===================\n"
"    Ctrl-E: alternar modo de edição\n"
"    Ctrl-M: alternar névoa de guerra no modo de edição\n"

#: data/helpdata.txt:1727
msgid ""
"The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your cities. "
"It deploys the available workers on the free tiles around the city to "
"achieve maximal city output. It also changes workers to specialists, if "
"appropriate. And the governor has another ability: whenever possible, it "
"keeps your cities content."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1733
msgid ""
"There are various means to tell the governor what kind of output you would "
"like. Open the city window and click on the governor tab. There are two "
"kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each kind "
"of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than it needs "
"to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you define by how "
"much you prefer one kind of production to another; setting science to 3 "
"means you prefer a single bulb to three shields (or gold, trade,...). You "
"can set different factors for each kind of production, according to your "
"needs."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1744
msgid ""
"If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
"governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task in "
"the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not define "
"too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1750
msgid ""
"The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only with "
"a high luxury rate. See help about 'Happiness'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1753
msgid ""
"Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
"'Release city' passes control back to you."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1756
msgid ""
"For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a name. "
"Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can use this "
"preset in every city by just clicking on its name. Also, you can control "
"your setting from within the city report, in the governor column. And you "
"can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), if you have "
"saved it as a preset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1763
msgid ""
"Use 'Game' --> 'Options' --> 'Save Settings' to store your presets "
"permanently."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1766
msgid ""
"But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
"encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's best "
"to manage all cities on an island either by hand or by governor. Read more "
"hints, some background information, and some preset examples in the file "
"README.cma, included with Freeciv."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1776
msgid ""
"The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent to "
"all players, except:"
msgstr ""
"O cliente tem um interface de conversa simples.  As linhas que forem "
"escritas são enviadas a todos os jogadores, exceto:"

#: data/helpdata.txt:1779
msgid ""
"  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
"executed, if you have the required access level."
msgstr ""
"  - As mensagens iniciadas por '/' são interpretadas como comandos do "
"servidor e executadas caso tenha os respectivos direitos de acesso."

#: data/helpdata.txt:1782
msgid ""
"  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names can "
"be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that fails "
"tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
msgstr ""
"  - Mensagens iniciadas com 'João:' são privadas para 'João'. Nomes podem "
"ser abreviados. O servidor procura por jogadores com nomes 'João' e se "
"falhar, tenta com nomes que comecem com o início parecido 'João' (como "
"'Joana')."

#: data/helpdata.txt:1787
msgid ""
"  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but will "
"match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still match."
msgstr ""
"  - As mensagens que iniciadas por 'João::' são mensagens privadas como as "
"acima, mas irão ser enviadas somente para usuários (não jogadores) com o "
"nome 'João'. Nomes que se iniciam com as mesmas letras ainda podem "
"corresponder."

#: data/helpdata.txt:1791
msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
msgstr ""
"  - Mensagens iniciando com \".\" serão enviadas somente para todos os seus "
"aliados."

#: data/helpdata.txt:1793
msgid ""
"Featured text (GTK):\n"
"====================\n"
"\n"
"Since 2.2, the GTK client has featured text support.  This feature allows "
"users to format the chat messages they are sending using boldface, italic, "
"colors, links, etc...  Such changes are performed using escape sequences."
msgstr ""
"Recursos de texto (GTK):\n"
"====================\n"
"\n"
"Desde a versão 2.2, o cliente GTK possui o recurso de texto com suporte.  "
"Este recurso permite que os usuários formatem as mensagens do chat que eles "
"estão enviando usando negrito, itálico, cores, atalhos, etc. Cada alteração "
"é realizada usando sequencia de escapes ."

#: data/helpdata.txt:1800
msgid ""
"* Getting boldface:\n"
"Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
"Abbreviation sequence: '[b] ... [/b]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-B\n"
"Example: '[b]bold[/b]' will display the word 'bold' in bold style."
msgstr ""
"* Obtendo negrito:\n"
"Sequencia completa do nome: '[bold] ... [/bold]'\n"
"Sequencia de abreviação : '[b] ... [/b]'\n"
"Atalho na entrada: Ctrl-B\n"
"Exemplo: '[b]negrito[/b]' irá exibir a palavra 'negrito' no estilo negrito."

#: data/helpdata.txt:1806
msgid ""
"* Getting colors:\n"
"Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
"Abbreviation sequence: '[c] ... [/c]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-C (you also need to select the color in the "
"toolbar over the entry)\n"
"The color start sequence always takes at least one of the following "
"parameters:\n"
"- 'foreground' (abbreviation 'fg'): a color name such as red, or a hex "
"specification such as #3050b2 or #35b.\n"
"- 'background' (abbreviation 'bg'): same as above.\n"
"Example: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' will display the word "
"'color' in blue on a yellow background."
msgstr ""
"* Obtendo cores:\n"
"Sequencia completa do nome: '[color] ... [/color]'\n"
"Sequencia de abreviação : '[c] ... [/c]'\n"
"Atalho na entrada: Ctrl-C (você também precisa selecionar a cor na barra de "
"ferramenta acima da entrada)\n"
"A sequencia de início de cor sempre pega a última dos seguintes parâmetros:\n"
"- 'cor da frente' (abreviação 'fg'): um nome de cor como vermelho ou uma "
"especificação hexadecimal como #3050b2 ou #35b.\n"
"- 'cor do fundo' (abreviação 'bg'): o mesmo que o acima.\n"
"Exemplo: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]cor[/c]' irá exibir a palavra 'cor' "
"em azul em fundo amarelo.\n"
"Exemplo: '[b]negrito[/b]' irá exibir a palavra 'negrito' no estilo negrito."

#: data/helpdata.txt:1819
msgid ""
"* Getting italic:\n"
"Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
"Abbreviation sequence: '[i] ... [/i]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
"Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."
msgstr ""
"* Obtendo itálico:\n"
"Sequencia completa do nome: '[italic] ... [/italic]'\n"
"Sequencia de abreviação : '[i] ... [/i]'\n"
"Atalho na entrada: Ctrl-I\n"
"Exemplo: '[i]itálico[/i]' irá exibir a palavra 'itálico' no estilo itálico."

#: data/helpdata.txt:1825
msgid ""
"* Getting strikethrough:\n"
"Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
"Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
"Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' with a "
"strike."
msgstr ""
"* Obtendo riscado:\n"
"Sequencia completa do nome: '[strike] ... [/strike]'\n"
"Sequencia de abreviação : '[s] ... [/s]'\n"
"Atalho na entrada: Ctrl-S\n"
"Exemplo: '[s]riscado[/s]' irá exibir a palavra 'riscado' no estilo riscado."

#: data/helpdata.txt:1832
msgid ""
"* Getting underline:\n"
"Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
"Abbreviation sequence: '[u] ... [/u]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-U\n"
"Example: '[u]underlined[/u]' will display the word 'underlined' with an "
"underline."
msgstr ""
"* Obtendo underline:\n"
"Sequencia de nomes completos: '[underline] ... [/underline]'\n"
"Sequencia de abreviação  '[u] ... [/u]'\n"
"Pequeno corte na entrada: Ctrl-U\n"
"Exemplo: '[u]sublinhado[/u]' irá exibir a palavra 'sublinhado' com um "
"underline."

#: data/helpdata.txt:1839
msgid ""
"* Getting city links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
"The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
"An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
"the destination users don't know this city on their map.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
"clickable and pointing to the city id 65.\n"
"'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the city "
"id 65 if known, else, the word 'noname'."
msgstr ""
"* Obtendo atalhos da cidade:\n"
"Nome completo da sequencia: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
"Abreviação da sequencia: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
"Atalho: Control-Alt-clique direto na cidade no mapa.\n"
"O parâmetro 'id' deve ser definido para o id da cidade que você está "
"apontando.\n"
"Um parâmetro 'nome' pode ser defindo para amarrar os nomes das cidades no "
"caso do usuário de destino não conhecer esta cidade no mapa.\n"
"Esta expressão pode também ser iniciada e finalizada com os mesmos pares de "
"aspas, como '[link target=\"city\" id=121 /]' (note que a barra está no "
"fim).\n"
"Exemplos: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' irão tornar a palavra 'city' "
"clicável e apontando para a cidade com id 65.\n"
"'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"sem nome\" /]' irá exibir o nome da cidade de "
"id 65 se conhecida senão, a palavra 'sem nome'."

#: data/helpdata.txt:1854
msgid ""
"* Getting tile links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
"The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
"pointing.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string 'this "
"tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."
msgstr ""
"* Obtendo atalhos de espaços:\n"
"Nome completo da sequencia: ''[link target=\"tile\"] ... [/link]''\n"
"Abreviação da sequencia: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
"Atalho: Control-Alt-clique direto no espaço sem cidade no mapa.\n"
"Os parâmetros 'x' e 'y' devem ser definidos para o local do espaço que você "
"está apontando.\n"
"Esta expressão pode também ser iniciada e finalizada com os mesmos pares de "
"aspas, como '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note que a barra está no "
"fim).\n"
"Exemplos: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]este espaço[/l]' irão tornar a palavra "
"'este espaço' clicável e apontando para o espaço (17, 3)."

#: data/helpdata.txt:1866
msgid ""
"* Getting unit links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
"The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing to.  "
"An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the case "
"the destination users don't know this unit on their map.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
"clickable and pointing to the unit id 235.\n"
"'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
"unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."
msgstr ""
"* Obtendo atalhos da unidade:\n"
"Nome completo da sequencia: '[link target=\"unidade\"] ... [/link]'\n"
"Abreviação da sequencia: '[l tgt=\"unidade\"] ... [/l]'\n"
"Atalho: Shift-Control-Alt-clique direto na unidade no mapa.\n"
"O parâmetro 'id' deve ser definido para o id da unidade que você está "
"apontando.\n"
"Um parâmetro adicional 'nome' pode ser definido para amarrar o nome da "
"unidade das cidades no caso do usuário de destino não conhecer esta unidade "
"no mapa.\n"
"Esta expressão pode também ser iniciada e finalizada com os mesmos pares de "
"aspas, como '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note que a barra está no "
"fim).\n"
"Exemplos: '[l tgt=\"unit\" id=235]unidade[/l]' irão tornar a palavra "
"'unidade' clicável e apontando para a cidade com id 235.\n"
"'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Guerreiro\" /]' irá exibir o nome da cidade "
"de id 235 se conhecida senão, a palavra 'Guerreiro'."

#: data/helpdata.txt:1881
msgid ""
"Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
"sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] [u]to[/"
"i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
msgstr ""
"É claro, sequencias de escape diferentes podem ser combinadas na mesma "
"sentença, como '[i][c fg=\"blue\"]isto [b]é [s]engraçado[c bg=\"green\"] "
"[u]para[/i] testar[/b] este[/s] [/c]novo[/u] recurso[/c]'."

#: data/helpdata.txt:1889
msgid ""
"The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from the "
"city dialog) and global worklists. Using this editor you can create lists "
"specifying what to build in the turns to come."
msgstr ""
"O editor de lista de tarefas é utilizado para editar listas de tarefas para "
"cada cidade (a partir do diálogo de cidade) e listas de tarefas globais. "
"Utilizando este editor você pode criar listas especificando o que construir "
"nos próximos turnos."

#: data/helpdata.txt:1893
msgid ""
"To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list of "
"available items. You can also press the Help button to get help on the "
"selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
msgstr ""
"Para adicionar um item à lista de tarefas, faça um clique-duplo sobre o item "
"desejado na lista de itens disponíveis. Pode também acessar o botão Ajuda "
"para obter informação sobre o item selecionado. Pressionar Ajuda sem ter "
"nenhum item selecionado irá apresentar esta página."

#: data/helpdata.txt:1897
msgid ""
"To remove an item from the worklist simply double-click the item to remove. "
"Use the buttons below the worklist to move items up and/or down in the list."
msgstr ""
"Para remover um item da lista de tarefas basta fazer clique-duplo sobre o "
"item a remover. Utilize os botões abaixo da lista de tarefas para mover "
"itens para cima ou para baixo na lista."

#: data/helpdata.txt:1900
msgid ""
"Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the available "
"list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist or available "
"list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, Insert to insert "
"items from the available list into the worklist and Delete to delete the "
"selected item from the worklist."
msgstr ""
"Atalhos de teclado: Home para focar a lista de tarefas, End para focar na "
"lista disponível, setas cima/baixo para selecionar o item anterior/seguinte "
"na lista de tarefas ou lista disponível, PageUp/Down para mover itens para "
"cima/baixo na lista de tarefas, Insert para inserir itens na lista de "
"tarefas disponível e Delete para remover o item selecionado da lista de "
"tarefas."

#: data/helpdata.txt:1906
msgid ""
"If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that from "
"the City Overview window."
msgstr ""
"Se deseja comprar a unidade que está em primeiro lugar da lista, pode faze-"
"lo na janela de Supervisão de Cidade."

#: data/helpdata.txt:1913
msgid "Policies are changable values, which define your civilization's rights."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1920
msgid ""
"Freeciv supports several local languages.  See the Native Language Support "
"section of the README file for instructions on how to use one of these "
"languages.\n"
"\n"
"First, check whether a localization is already in progress for your language:"
msgstr ""
"Freeciv suporta vários idiomas locais.  Consulte a secção de Suporte de "
"Idiomas Nativos do arquivo README para instruções sobre como utilizar um "
"destes idiomas.\n"
"\n"
"Caso deseje adicionar uma localização (tradução) para o seu idioma, "
"verifique se uma tradução já está disponível para o seu idioma:"

#: data/helpdata.txt:1929
msgid ""
"If you would like to add a localization (translation) for your language, "
"please see the instructions at:"
msgstr ""
"Se você gostaria de adicionar uma localização (tradução) para o seu idioma, "
"por favor, vejas as instruções em:"

#: data/helpdata.txt:1934
msgid ""
"You are also welcome to send any questions to the translation mailing list:"
msgstr ""
"Você também é bem vindo ao enviar qualquer pergunta para a lista de e-mail "
"de traduções:"

#: data/helpdata.txt:1950
msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
msgstr "O Freeciv está sob a GPL, que é incluída em: "

#. TRANS: followed by a URL
#: data/helpdata.txt:2256
msgid ""
"If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best done "
"by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
msgstr ""
"Se encontrar quaisquer erros (bugs), envie-nos um relatório de erro. A "
"melhor forma é visitando o sistema de acompanhamento de bugs do Freeciv, em:"

#: data/helpdata.txt:2261
#, fuzzy
msgid ""
"Please quote the above version information. For more information about "
"submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution."
msgstr ""
"Para mais informações sobre como submeter relatórios de bugs consulte o "
"arquivo BUGS na distribuição do Freeciv.  Para mais informações em geral, "
"visite a página do Freeciv na Internet em:"

#: data/helpdata.txt:2265
msgid ""
"To contact the developers about anything else, please email one of the "
"project's mailing lists:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2268
msgid ""
"    freeciv-dev@gna.org         - public development mailing\n"
"                                  list (archives are public)\n"
"    freeciv-maintainers@gna.org - private project administration\n"
"                                  list (for security issues, etc)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2273
msgid ""
"  Original authors:\n"
"    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
msgstr ""
"  Autores originais:\n"
"    (eles já não estão envolvidos no projeto, não os perturbem!)"

#: data/helpdata.txt:2280
msgid "  Present administrators: "
msgstr "  Administradores atuais: "

#: data/helpdata.txt:2287
msgid "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:661
#, fuzzy
msgid ""
"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other words, it "
"neutralizes the unhappiness caused by two military units. This improvement "
"has no effect under other governments."
msgstr ""
"Reduz a infelicidade causada pela agressividade das unidades militares fora "
"da cidade, em 2 sob uma Democracia e em 1 sob uma República -- em outras "
"palavras, isso neutraliza a infelicidade causada por uma simples unidade "
"militar. Esta melhoria não tem qualquer efeito sob outras formas de governo."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:901
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:937
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:964
#, fuzzy
msgid ""
"Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo Program."
msgstr ""
"Requer que a maravilha %s tenha sido construída por algum jogador.\n"
"\n"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1036
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
"second time."
msgstr ""
"Aumenta os recursos de comida em 50% em cado espaço de Fazenda que esteja "
"sendo utilizada nos arredores da cidade.  Espaços de fazenda são aqueles que "
"tiverem sido irrigados uma segunda vez."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1107
msgid ""
"Allows you to start building spaceship parts in cities with factories "
"(assuming you have researched the necessary technologies)."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1130
#, fuzzy
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for all your cities on the same continent."
msgstr ""
"Melhorias de cidade que normalmente teriam uma manutenção de 1 ficam livres "
"de qualquer manutenção, em todas as cidades."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1197
#, fuzzy
msgid ""
"This stunning technological achievement makes two content citizens happy in "
"all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In the "
"unlikely event where there are not enough content citizens to benefit from "
"this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens (including "
"those unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""
"Torna feliz um cidadão contente em cada cidade. Torna dois cidadãos "
"adicionais felizes na cidade que possuir os Jardins Suspensos (isto é, um "
"total de 3).  Na pouco provável situação de não existirem cidadãos contentes "
"para obterem o efeito dos Jardins Suspensos, a maravilha aplica-se a "
"cidadãos descontentes (tornando-os contentes)."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1223
msgid ""
"Gives two immediate technology advances the first time it is built by each "
"player."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1246
#, no-c-format
msgid ""
"Each city on the same continent may support one unit free of shield upkeep."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1269
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
msgstr ""
"Requer a maravilha %s que seja criada por você no mesmo continente.\n"
"\n"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1291
#, fuzzy
msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
msgstr "Funciona como Muralhas em todas as cidades."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1313
#, fuzzy
msgid ""
"Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In the "
"unlikely event where there are no content citizens to get the effect of "
"Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including those "
"unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""
"Torna feliz um cidadão contente em cada cidade. Torna dois cidadãos "
"adicionais felizes na cidade que possuir os Jardins Suspensos (isto é, um "
"total de 3).  Na pouco provável situação de não existirem cidadãos contentes "
"para obterem o efeito dos Jardins Suspensos, a maravilha aplica-se a "
"cidadãos descontentes (tornando-os contentes)."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1339
#, fuzzy
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. (This "
"reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""
"Funciona como se possuísse uma Barragem em cada cidade.  (Isto reduz a "
"poluição e aumenta o efeito das Fábricas e Unidades Transformadoras.)"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1363
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production by 100% in every city on the same continent that "
"has a University."
msgstr ""
"Aumenta a produção científica em 100% em cada cidade que você controla que "
"possui uma Universidade."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1385
#, fuzzy
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
"(including citizens unhappy about military activity)."
msgstr ""
"Torna dois cidadãos descontentes em contentes em cada cidade (incluindo "
"cidadãos descontentes com atividade militar)."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1431
#, fuzzy
msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
msgstr "Atualiza uma unidade obsoleta por cada turno de jogo."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1476
#, fuzzy
msgid ""
"All your new sea units built in cities on the same continent start with an "
"additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
"city; with both, units are created as Hardened)."
msgstr ""
"Todas as suas unidades terrestres tornam-se veteranas no primeiro nível. A "
"probabilidade de uma unidade se tornar veterana após uma batalha aumenta em "
"metade."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1520
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
msgstr ""
"Aumenta os recursos comerciais em 50% em todas os espaços com estradas ou "
"ferrovias."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1542
#, fuzzy
msgid ""
"Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same continent. "
"This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, it does not "
"affect citizens made unhappy by military activity. The discovery of Theology "
"increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
"content. The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
"reducing by one the number of unhappy citizens made content."
msgstr ""
"Conta como ter uma Catedral em cada uma das suas cidades.  Isto torna 3 "
"cidadãos descontentes em contentes em cada cidade; desta forma, não afeta "
"cidadãos infelizes por atividade militar. A descoberta da Teologia aumenta o "
"efeito de uma Catedral, tornando contente um cidadão descontente adicional.  "
"A descoberta do Comunismo reduz o efeito de uma Catedral, reduzindo em um o "
"número de cidadãos descontentes tornados contentes."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1570
#, fuzzy
msgid ""
"Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
"the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
"activity."
msgstr ""
"Torna dois cidadãos descontentes em contentes em todas as suas cidades no "
"mesmo continente daquela em que for construída a maravilha."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1594
#, no-c-format
msgid ""
"The city where this wonder is built will experience rapture growth when "
"celebrating."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1600
#, fuzzy
msgid "The Internet"
msgstr "Interno"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1617
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production in each city on the same continent with a Research "
"Lab by 100%."
msgstr ""
"Aumenta a produção científica em cada cidade com um Lab. de Pesquisas em "
"100%."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1686
#, fuzzy
msgid ""
"All your new military land units produced in cities on the same continent "
"start with an additional veteran level (this is cumulative with any Barracks "
"building in a city; with both, units are created as Hardened)."
msgstr ""
"Todas as suas unidades terrestres tornam-se veteranas no primeiro nível. A "
"probabilidade de uma unidade se tornar veterana após uma batalha aumenta em "
"metade."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1709
msgid ""
"Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
"circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
"that player's government falls."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1732
#, fuzzy
msgid ""
"Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
"for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
"military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under Republic "
"-- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two military "
"units per city. This wonder has no effect under other governments.)"
msgstr ""
"Conta como um Posto de Polícia em cada cidade.  (Isto é, para cada cidade, "
"reduz a infelicidade causada por unidades militares fora da cidade em 2 sob "
"uma Democracia e em 1 sob uma República -- em outras palavras, isto "
"neutraliza a infelicidade causada por uma simples unidade militar por "
"cidade. Esta maravilha não tem qualquer efeito sob outras formas de governo.)"

#: data/multiplayer/game.ruleset:18
#, fuzzy
msgid "Multiplayer ruleset"
msgstr "Pré-definição padrão"

#: data/multiplayer/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
"biggest differences from the classic ruleset are that trade routes are "
"disabled, and that most wonders can be built once by each player, and affect "
"only cities on the same continent. A full description of the differences can "
"be found in README.ruleset_multiplayer."
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#. TRANS: With this and other color team names, uniqueness is more
#. TRANS: important than precise translation. To see the colors, start a
#. TRANS: multiplayer game with 32 players and look at the Nations report.
#: data/multiplayer/game.ruleset:602
#, fuzzy
msgid "?team name:Red"
msgstr "Reverenda"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:604
msgid "?team name:Yellow"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:606
#, fuzzy
msgid "?team name:Blue"
msgstr "Bey"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:608
#, fuzzy
msgid "?team name:Purple"
msgstr "Bey"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:610
msgid "?team name:Orange"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:612
#, fuzzy
msgid "?team name:Magenta"
msgstr "Mansas"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:614
#, fuzzy
msgid "?team name:Cornflower"
msgstr "Duquesa"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:616
#, fuzzy
msgid "?team name:Emerald"
msgstr "Camarada"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:618
#, fuzzy
msgid "?team name:Salmon"
msgstr "Duquesa"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:620
#, fuzzy
msgid "?team name:Green"
msgstr "Presidente"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:622
#, fuzzy
msgid "?team name:Burgundy"
msgstr "Bey"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:624
msgid "?team name:Pink"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:626
msgid "?team name:Silver"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:628
msgid "?team name:Heliotrope"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:630
msgid "?team name:Fuchsia"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:632
msgid "?team name:Azure"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:634
#, fuzzy
msgid "?team name:Gold"
msgstr "Reverenda"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:636
#, fuzzy
msgid "?team name:Khaki"
msgstr "Ah"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:638
#, fuzzy
msgid "?team name:Butter"
msgstr "Bey"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:640
#, fuzzy
msgid "?team name:Mint"
msgstr "Mansas"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:642
#, fuzzy
msgid "?team name:Lime"
msgstr "Grande Chefe"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:644
#, fuzzy
msgid "?team name:Peach"
msgstr "Reverenda"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:646
#, fuzzy
msgid "?team name:Vermilion"
msgstr "Camarada"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:648
#, fuzzy
msgid "?team name:Puce"
msgstr "Máquina a Vapor"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:650
#, fuzzy
msgid "?team name:Mustard"
msgstr "Líder"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:652
#, fuzzy
msgid "?team name:Aubergine"
msgstr "Máquina a Vapor"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:654
#, fuzzy
msgid "?team name:Brown"
msgstr "Presidente"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:656
#, fuzzy
msgid "?team name:Pumpkin"
msgstr "Máquina a Vapor"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:658
#, fuzzy
msgid "?team name:Turquoise"
msgstr "Toquias"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:660
#, fuzzy
msgid "?team name:Crimson"
msgstr "Duquesa"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:662
#, fuzzy
msgid "?team name:Lavender"
msgstr "Líder"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:664
#, fuzzy
msgid "?team name:Cream"
msgstr "Duquesa"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:255
#, fuzzy
msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
msgstr "Aumenta o efeito dos Templos."

#: data/multiplayer/techs.ruleset:280
msgid "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."
msgstr ""

#: data/multiplayer/techs.ruleset:557
msgid ""
"When you research this technology, you also get one other immediate "
"technology advance."
msgstr ""

#: data/multiplayer/techs.ruleset:791
#, fuzzy
msgid "Theory of Evolution"
msgstr "Teoria da Gravidade"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:798
msgid ""
"This technology is only acquired the first time you build Darwin's Voyage."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:410
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases."
msgstr ""

#: dat   k N{H 
,H 	UK f#> ^  4 ) K=~ q< ~/ 6i: H|' *c
 W!s :Y X H.8a/multiplayer/units.ruleset:413
#, fuzzy
msgid ""
"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
"if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
"require twice as much food per turn, and in Fundamentalist societies, three "
"times as much."
msgstr ""
"Assentados são uma das principais unidades do jogo. Bem como a construção de "
"novas cidades, eles também podem melhorar o terreno, por exemplo, construção "
"de irrigação , minas e estradas. Veja a seção da ajuda de Alterações de "
"terreno para obter mais detalhes.\n"
"\n"
"Manutenção para os colonos está no alimento, bem como na produção, e um "
"colono pode morrer se sua cidade fica sem suprimento alimentar. Assentados "
"em uma república ou democracia requerem o dobro da quantidade de comida por "
"turno e em sociedades comunistas ou fundamentalistas, três vezes mais."

#: data/multiplayer/units.ruleset:474
msgid "Workers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:1455
#, fuzzy
msgid ""
"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
"cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, and "
"they may be attacked by ground units."
msgstr ""
"O Helicóptero é uma unidade muito poderosa visto que pode voar e conquistar "
"cidades.  Devem ser utilizados com cautela pois perdem uma pequena "
"quantidade de resistência por cada turno que não terminem numa cidade ou "
"base aérea, excepto se possuir a maravilha das Nações Unidas e Helicópteros "
"podem ser atacadas por unidades no solo."

#: data/multiplayer/units.ruleset:2238
msgid ""
"A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:2241
msgid ""
"Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards the "
"production of the wonder."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:2277
#, fuzzy
msgid ""
"The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
"Freight used to build a wonder will add 50 shields."
msgstr ""
"A unidade de frete substitui a Caravana, movimentando-se ao dobro da "
"velocidade."

#: data/multiplayer/script.lua:43
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#| msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
msgid "%s boosts research; you gain the immediate advances %s and %s."
msgstr "%s melhora a pesquisa, você ganha %d avanço imediato."

#: data/multiplayer/script.lua:51
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgid "The %s gain %s and %s from %s."
msgstr "Os %s adquiriram %s dos %s."

#: data/multiplayer/script.lua:113
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get the "
"immediate advance %s."
msgstr ""
"Grandes filósofos de todo o mundo juntam-se à sua civilização; obtém um "
"avanço científico imediato."

#: data/multiplayer/script.lua:119
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join the %s: they get %s as an "
"immediate advance."
msgstr ""
"Grandes filósofos de todo o mundo juntam-se à sua civilização; obtém um "
"avanço científico imediato."

#: data/nation/american.ruleset:8
msgid ""
"The United States of America achieved its independence from Great Britain "
"after a revolution in 1776-1783 CE. Its constitution was proclaimed in 1789, "
"making the country one of the first modern representative republics. The "
"United States then started to expand its territory, first on the North "
"American mainland and later also overseas. By the 20th century the country "
"had become a world superpower; its cultural, economic and political "
"influence on the rest of the world is enormous."
msgstr ""

#: data/nation/animals.ruleset:5
#, fuzzy
#| msgid "Kingdom"
msgid "Animal Kingdom"
msgstr "Reino"

#: data/nation/animals.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Indians"
msgid "?plural:Animals"
msgstr "Indianos"

#: data/nation/animals.ruleset:8
msgid ""
"Before civilization claimed the lands, ancient man had to survive the "
"wilderness with all kind of dangerous animals."
msgstr ""

#: data/nation/apache.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Apache"
msgstr "Espaço"

#: data/nation/apache.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Apaches"
msgstr "Hackers"

#: data/nation/apache.ruleset:8
msgid ""
"The Apaches are a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
"Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
"Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
"the Far North around 1000 CE. The Apache are known as fierce warriors. In "
"the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
msgstr ""

#: data/nation/apache.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "Grande Shaman"

#: data/nation/apache.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "Grande Shaman"

#: data/nation/arab.ruleset:5
msgid "Arab"
msgstr "Árabe"

#: data/nation/arab.ruleset:6
msgid "?plural:Arabs"
msgstr "Árabes"

#: data/nation/arab.ruleset:8
#, fuzzy
msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
msgstr "A civilização Árabe/Islâmica de 622 DC-1495 DC."

#: data/nation/arab.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "Sheikh"

#: data/nation/arab.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "Shaykhah"

#: data/nation/arab.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "utilizador %s, "

#: data/nation/arab.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "Líder"

#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
#: data/nation/turk.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Califa"

#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
#: data/nation/turk.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "Califa"

#: data/nation/austrian.ruleset:3
msgid "Austrian"
msgstr "Austríaco"

#: data/nation/austrian.ruleset:4
msgid "?plural:Austrians"
msgstr "Austríacos"

#. TRANS: Legend for nation in "core" set
#: data/nation/austrian.ruleset:7
msgid ""
"The origins of Austria date back to the time of the Roman Empire when a "
"Celtic kingdom was conquered by the Romans in approximately 15 BCE, and "
"later became Noricum, a Roman province, in the mid 1st century CE - an area "
"which mostly encloses today's Austria. In 788 CE, the Frankish king "
"Charlemagne conquered the area, and introduced Christianity. Under the "
"native Habsburg dynasty, Austria became one of the great powers of Europe. "
"In 1867, the Austrian Empire was reformed into Austria-Hungary. The Austro-"
"Hungarian Empire collapsed in 1918 with the end of World War I. After "
"establishing the First Austrian Republic in 1919, Austria joined Nazi "
"Germany in the Anschluss in 1938. This lasted until the end of World War II "
"in 1945, after which Austria was occupied by the Allies."
msgstr ""

#: data/nation/austrian.ruleset:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Archduke %s"
msgstr "Grão-Duque"

#: data/nation/austrian.ruleset:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Archduchess %s"
msgstr "Grã Duquesa"

#: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Kaiser %s"
msgstr "utilizador %s, "

#: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Kaiserin %s"
msgstr "Terreno: %s"

#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/french.ruleset:44
#: data/nation/italian.ruleset:44 data/nation/polish.ruleset:37
#: data/nation/portuguese.ruleset:29 data/nation/spanish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "Mãe Superiora"

#: data/nation/babylonian.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
"BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
"and Chaldeans."
msgstr ""
"Babilónia foi a cidade dominante da Mesopotâmia desde o século XVIII ao VII "
"AC sob uma sucessão de povos incluindo Amorites, Kassites, Assírios e "
"Chaldeões."

#: data/nation/brazilian.ruleset:5
msgid "Brazilian"
msgstr "Brasileiro"

#: data/nation/brazilian.ruleset:6
msgid "?plural:Brazilians"
msgstr "Brasileiros"

#: data/nation/brazilian.ruleset:8
msgid ""
"Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in 1822 as "
"a result of Portugal's occupation by Napoleonic France. The country was "
"first established as an empire under the exiled Portuguese royal family. The "
"empire lasted until the establishment of a republican government in 1889."
msgstr ""
"O Brasil foi fundado como uma colônia de Portugal mas tornou-se independente "
"em 1822 como um resultado da ocupação de Portugal pela França Napoleônica. O "
"país foi primeiro criado como um império da família real Portuguesa exilada. "
"O império terminou e foi criada uma república em 1889."

#: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/brazilian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "Diretor-Presidente"

#: data/nation/brazilian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "Diretora Presidente"

#: data/nation/byzantium.ruleset:5
msgid "Byzantine"
msgstr "Bizantino"

#: data/nation/byzantium.ruleset:6
msgid "?plural:Byzantines"
msgstr "Bizantinos"

#: data/nation/byzantium.ruleset:8
msgid ""
"At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor Constantine "
"moved the empire's capital to Byzantium and formed a new empire mostly known "
"as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. This empire lasted "
"until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At the time of Justinian "
"I, the Byzantines controlled nearly all of the Middle East, northern Africa, "
"Italy, and parts of Spain."
msgstr ""
"Na época do declínio do império romano antigo, o imperador Constantino "
"transferiu a capital do império para Bizâncio e formou um novo império mais "
"conhecido como o Império Romano do Oriente ou Império Bizantino. Este "
"império durou até 1453, quando o seu capital caiu para os otomanos. Na época "
"de Justiniano I, os bizantinos controlavam quase todo o Oriente Médio, norte "
"da África, Itália e partes da Espanha."

#: data/nation/carthaginian.ruleset:10
#, fuzzy
msgid ""
"The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
"the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was destroyed "
"by Rome in 146 BCE."
msgstr ""
"Os Cartaginenses, descendentes dos comerciantes Fenícios, governavam um "
"império naval no Mediterrâneo desde o séc V ao séc II DC. Cartago foi "
"destruída por Roma em 146 DC."

#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Voto: %s"

#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "Dey"

#: data/nation/cherokee.ruleset:5
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"

#: data/nation/cherokee.ruleset:6
msgid "?plural:Cherokees"
msgstr "Cherokees"

#: data/nation/cherokee.ruleset:8
msgid ""
"The Cherokee nation is the largest Native American nation in North America "
"today."
msgstr "A nação Cherokee é a maior nação indígena no norte da América hoje."

#: data/nation/chinese.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
"with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
"by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods of unity and "
"disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
"People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
"the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
"China governs the island of Taiwan."
msgstr ""
"China é a mais antiga civilização importante que ainda existe hoje, com "
"registros escritos que datam mais de 3.500 anos. Após a primeira a ser "
"unificada pela dinastia Qin em 221 AC, a China alternou períodos de união e "
"desunião, e muitas vezes foi conquistada por etnias externas. Hoje, a "
"República Popular da China, fundada pelos comunistas em 1949, ocupa o "
"continente, enquanto que o antigo governo nacionalista da República da China "
"havia fugido para a ilha de Taiwan, após a guerra civil."

#: data/nation/danish.ruleset:5
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarquês"

#: data/nation/danish.ruleset:6
msgid "?plural:Danes"
msgstr "Dinamarqueses"

#. TRANS: The third letter in "Blatand" should be
#. TRANS: A+00E5 LATIN SMALL LETTER A WITH RING0xE5.
#: data/nation/danish.ruleset:11
#, fuzzy
msgid ""
"The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
"Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
msgstr ""
"A fundação do reino Dinamarquês é geralmente atribuido ao reinado de Harald "
"Blatand, que unificou o que é agora a Dinamarca entre 958 e 988 DC."

#: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
#: data/nation/viking.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "Cardeal"

#: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
#: data/nation/viking.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "Duquesa"

#: data/nation/dutch.ruleset:5
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"

#: data/nation/dutch.ruleset:6
msgid "?plural:Dutch"
msgstr "Holandeses"

#: data/nation/dutch.ruleset:8
msgid ""
"When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
"people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
"forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a dominant "
"maritime and economic power in the 17th century."
msgstr ""
"Quando o Sacro Imperador Romano condenou toda a população à morte, o povo da "
"Holanda revoltou-se e declarou-se independente, formando a União de Utrecht "
"em 1579. A Holanda tornou-se dominante na marítima e poder econômico no "
"século 17."

#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
#: data/nation/russian.ruleset:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "Princesa"

#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
#: data/nation/russian.ruleset:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "Princesa"

#: data/nation/dutch.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "Colonos"

#: data/nation/dutch.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "Estado: %s"

#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
#: data/nation/spanish.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "Suma Sacerdotiza"

#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
#: data/nation/spanish.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "Primeira Ministra"

#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "%d %s"

#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "%d %s"

#: data/nation/english.ruleset:29 data/nation/polish.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "Arcebispo"

#: data/nation/english.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "Arcebispo"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:5
msgid "Ethiopian"
msgstr "Etiópio"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:6
msgid "?plural:Ethiopians"
msgstr "Etiopianos"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:8
msgid ""
"Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
"independent during European colonialism."
msgstr ""
"A Etiópia é a nação mais velha da África e a única que permaneceu "
"independente durante o colonialismo europeu."

#: data/nation/french.ruleset:8
msgid ""
"France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
"Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
"flag. The country also built the world's second largest colonial empire. The "
"French kingdom first came into existence when it grew out of the western "
"part of the Frankish empire during the High Middle Ages. France - and indeed "
"the world - was shaken on its foundations by the French Revolution of 1789."
msgstr ""

#: data/nation/french.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Citizen %s"
msgstr "Cidadãos"

#: data/nation/french.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Citizen %s"
msgstr "Chefe"

#: data/nation/french.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "Primeiro Ministro"

#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
#: data/nation/zulu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "Eleitor"

#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
#: data/nation/zulu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "Líder"

#: data/nation/hittite.ruleset:5
msgid "Hittite"
msgstr "Hittite"

#: data/nation/hittite.ruleset:6
msgid "?plural:Hittites"
msgstr "Hittites"

#: data/nation/hittite.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They were "
"the first civilization to discover iron working. At its height, they "
"controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
"Babylon."
msgstr ""
"O Reino Hitita teve duração de cerca de 1680 AC a 1180 AC. Eles foram a "
"primeira civilização a descobrir como trabalhar o ferro. No seu auge, eles "
"controlavam a Anatólia central, noroeste da Síria e da Mesopotâmia até a "
"Babilônia."

#: data/nation/hunnic.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Hunnic"
msgstr "Em execução"

#: data/nation/hunnic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Huns"
msgstr "Quenianos"

#: data/nation/hunnic.ruleset:8
msgid ""
"The European Huns were an ancient tribal confederation who first appeared in "
"the 4th century. The Huns inhabited the Eurasian steppes and were known as "
"formidable horse archers. In the fifth century CE they created a powerful "
"military empire under the leadership of Attila, famous for his campaigns "
"against the Roman Empire. Attila died in 453, and the empire fell apart one "
"year later. The origins of the Huns are still a matter of dispute; they have "
"long been associated with the Xiongnu mentioned in Chinese sources, but that "
"link has still not been unequivocally proven. Hunnic ethnic relations and "
"language are likewise controversial."
msgstr ""

#: data/nation/inca.ruleset:5
msgid "Inca"
msgstr "Inca"

#: data/nation/inca.ruleset:6
msgid "?plural:Incas"
msgstr "Incas"

#: data/nation/inca.ruleset:9
#, fuzzy
msgid ""
"The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
"empire stretching along the west coast of South America from what is now "
"southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it just "
"a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part of the "
"world in the 1530s CE. In that short time frame, the Inca were able to build "
"over 15,000 km of roads throughout their realm. Their state was the largest "
"in the Americas prior to the Spanish conquest and was maintained through a "
"complex, hierarchical and pragmatic administrative system. They were, "
"however, wracked as many kingdoms have been by crises of succession. When "
"the Spanish arrived, the Inca were in the middle of one such crisis - the "
"war between Atawallpa and Waskhar. They were the sons of the late ruler "
"Wayna Qhapaq, who had died from disease - likely smallpox - that was "
"sweeping through the land."
msgstr ""
"Os incas eram um povo Amerind dos Andes do Norte, que conquistou um império "
"que se estendia ao longo da costa oeste da América do Sul a partir do que é "
"hoje o sul do Chile quase ao equador. Eles tinham o mau momento para fazê-lo "
"apenas algumas décadas antes que os conquistadores espanhóis chegarem na sua "
"parte do mundo em 1530 DC. Nesse curto espaço de tempo, os incas foram "
"capazes de construir mais de 15.000 km de estradas em todo o seu reino. Seu "
"estado era o maior das Américas antes da conquista espanhola e foi mantida "
"por um sistema complexo, hierárquico e de administração pragmática. Foram, "
"no entanto, destroçado como muitos reinos foram por crises de sucessão. "
"Quando os espanhóis chegaram, os incas estavam no meio de uma crise - a "
"guerra entre Atawallpa e Waskhar. Eram os filhos do falecidos do governante "
"Wayna Qhapaq, que tinha morrido de uma doença - a varíola provável - que "
"estava varrendo a terra."

#: data/nation/inca.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Inka %s"
msgstr "Hakan"

#: data/nation/inca.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Qoya %s"
msgstr "Qoya"

#: data/nation/inca.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Sapa Inka %s"
msgstr "Sapa Inca"

#: data/nation/inca.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Sapa Qoya %s"
msgstr "Sapa Inca"

#: data/nation/indian.ruleset:8
msgid ""
"The Republic of India was created in 1950 following a non-violent "
"independence movement led by Mahatma Gandhi. With more than a billion "
"inhabitants it is the world's second most populous country as well as the "
"world's largest democracy."
msgstr ""

#: data/nation/indonesian.ruleset:5
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonésio"

#: data/nation/indonesian.ruleset:6
msgid "?plural:Indonesians"
msgstr "Indonésios"

#: data/nation/indonesian.ruleset:8
msgid ""
"Indonesia is a large country on the Malay Archipelago with central "
"government on the island of Java. The country has a Muslim majority and is "
"one of the most populous in the world."
msgstr ""
"A Indonésia é um país grande no arquipélago malaio com o governo central da "
"ilha de Java. O país tem uma população majoritariamente muçulmana e é um dos "
"mais populosos do mundo."

#: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "Sultão"

#: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "Sultão"

#: data/nation/indonesian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr "IA %s"

#: data/nation/indonesian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "Comando: %s"

#: data/nation/iroquois.ruleset:5
msgid "Iroquois"
msgstr "Iroquois"

#: data/nation/iroquois.ruleset:6
msgid "?plural:Iroquois"
msgstr "Iroquois"

#: data/nation/iroquois.ruleset:8
msgid ""
"The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
"was a North American group of nations with common language and culture. They "
"were based in what is now upstate New York and consisted originally of five "
"nations: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida and Mohawk. The confederacy had a "
"written constitution and a currency system making them the most advanced "
"state in North America upon the arrival of the Europeans."
msgstr ""
"A Confederação Iroquois - conhecida como Haudenosaunee na sua própria língua "
"- era um grupo norte-americano de nações com língua e cultura comuns. Eles "
"foram baseados no que hoje é Nova York e consistia originalmente de cinco "
"nações: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida e Mohawk. A confederação tinha uma "
"constituição escrita e um sistema de moeda tornando-o estado mais avançado "
"da América do Norte, até a chegada dos europeus."

#: data/nation/italian.ruleset:5
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: data/nation/italian.ruleset:6
msgid "?plural:Italians"
msgstr "Italianos"

#: data/nation/italian.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
"indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
"1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored by "
"the World War II victors."
msgstr ""
"A nação Italiana foi unificada em 1870 DC após décadas de campanhas contra "
"nacionalistas regionais. Foi uma monarquia sob a Casa de Savoy até 1922, "
"depois um estado fascista até 1945, depois que foi instaurada uma Democracia "
"pelos vitoriosos da II Guerra Mundial."

#: data/nation/italian.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Duce %s"
msgstr "Grã Duquesa"

#: data/nation/italian.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Ducezza %s"
msgstr "Grã Duquesa"

#: data/nation/japanese.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
"century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
msgstr ""
"Segundo a mitologia japonesa tradicional, o Japão foi fundado no século 7 DC "
"pelo ancestral imperador Jimmu."

#: data/nation/khmer.ruleset:5
msgid "Khmer"
msgstr ""

#: data/nation/khmer.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Khmers"
msgstr "Emires"

#: data/nation/khmer.ruleset:8
msgid ""
"The Khmer Empire, established in 802 CE, dominated Southeast Asia for many "
"centuries during the Middle Ages. Heavily influenced by Indian culture, the "
"Khmers were great builders who erected innumerable stone temples to Hindu "
"deities. The Khmers today are the majority ethnicity of Cambodia."
msgstr ""

#: data/nation/korean.ruleset:5
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"

#: data/nation/korean.ruleset:6
msgid "?plural:Koreans"
msgstr "Coreanos"

#: data/nation/korean.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory by "
"the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms were united "
"in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into two states, "
"North and South Korea, as a result of the stalemate after the Korean war in "
"1953."
msgstr ""
"Segundo a lenda, o primeiro reino coreano foi fundado na pré-história pelo "
"ancestral Tangun  no sul da Manchúria. Os reinos coreanos estavam unidos em "
"668 pelo rei Munmu. Hoje, a península coreana está dividida em dois estados "
"do Norte e Coreia do Sul como resultado do impasse após a guerra da Coreia "
"em 1953."

#: data/nation/mali.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Mali"
msgstr "Malik"

#: data/nation/mali.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Malis"
msgstr "Malians"

#: data/nation/mali.ruleset:8
msgid ""
"Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
"millennia. In medieval times, the region was home to a succession of empires "
"called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali Empire was the most "
"influential. This empire reigned from the 14th to the 17th century and was "
"famed for its wealth and benevolent kings. The modern Republic of Mali "
"derives its name from this empire."
msgstr ""
"A África Subsariana tem sido um caldeirão cultural e étnica por milênios. "
"Nos tempos medievais, a região era o lar de uma sucessão de impérios chamou "
"os reinos do Sahel. Destes, o Mali Império Islâmico foi o mais influente. "
"Este império, reinou a partir do 14 ao século 17 e era famoso por sua "
"riqueza e os reis benevolente. A República do Mali moderna deriva seu nome "
"desse império."

#. TRANS: Mansa = King of kings
#: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "Mansa"

#: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "Mansas"

#: data/nation/mayan.ruleset:5
msgid "Mayan"
msgstr "Maias"

#: data/nation/mayan.ruleset:6
msgid "?plural:Mayas"
msgstr "Maias"

#: data/nation/mayan.ruleset:8
msgid ""
"The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
"great pyramids and palaces in the jungle."
msgstr ""
"Os Maias foram uma civilização mesoamericana. Eles são famosos para a "
"construção de grandes pirâmides e palácios na selva."

#: data/nation/persian.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
"second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
msgstr ""
"O primeiro Império persa (aquemênida) durou de 550 DC a 330 DC, e o segundo "
"(Sassânida), de 226 DC a 642 DC."

#: data/nation/persian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr " em %s"

#: data/nation/persian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "Shaman"

#: data/nation/polish.ruleset:5
msgid "Polish"
msgstr "Polonês"

#: data/nation/polish.ruleset:6
msgid "?plural:Poles"
msgstr "Poles"

#: data/nation/polish.ruleset:8"O estado da Polônia foi formado há cerca de um milênio atrás, e atingiu a "
"sua idade do ouro perto do final do século 16."

#: data/nation/polynesian.ruleset:5
msgid "Polynesian"
msgstr "Polinésio"

#: data/nation/polynesian.ruleset:6
msgid "?plural:Polynesian"
msgstr "Polinésios"

#: data/nation/polynesian.ruleset:8"Trechos cultura polinésia estão presentes do Havaí à Nova Zelândia para a "
"Ilha de Páscoa e abrange todas as ilhas no meio."

#: data/nation/portuguese.ruleset:5
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"

#: data/nation/portuguese.ruleset:6
msgid "?plural:Portuguese"
msgstr "Portugueses"

#: data/nation/portuguese.ruleset:8ortuguese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "Voto: %s"

#: data/nation/portuguese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "Voto: %s"

#: data/nation/roman.ruleset:8
msgid ""
"Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BCE. At its height, Rome "
"controlled much of Europe, northern Africa and the Near East. Roman culture "
"adopted much of the civilizations it conquered, such as the Greeks and "
"Etruscans, and forms one of the bases of the Western culture. Even today, "
"Roman influence in fields such as law, philosophy and language remains "
"enormous. The Roman civilization spanned more than a millennium; first as a "
"kingdom, later as a republic and then from 27 BCE onward as an empire. The "
"empire was split in the 4th century CE. The Western Roman Empire fell in 476 "
"CE, the Eastern Roman or Byzantine Empire survived almost a thousand years "
"more; its capital Constantinople fell to the Turks in 1453."
msgstr ""

#: data/nation/roman.ruleset:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "Princesa"

#: data/nation/roman.ruleset:50
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "Turca"

#: data/nation/roman.ruleset:52
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "Agosto"

#: data/nation/roman.ruleset:52
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "Agosto"

#: data/nation/russian.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"Russia is the largest country in the world, occupying a huge part of both "
"Europe and Asia. According to legend, Slavic tribes of Novgorod invited the "
"Varangian (Viking) king Oleg to bring order to their land. Oleg established "
"the Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the 11th century, "
"the Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which were once "
"again united into one state by Ivan III in the 15th century. After athe "
"dissolution of the USSR in 1991 Russia appeared on the world map again, now "
"as a federal republic."
msgstr ""
"Segundo a lenda, as tribos eslavas e fínicos de Novgorod convidou no ano 862 "
"da Varangian (Viking), rei Rurik para trazer ordem à sua terra. Rurik "
"estabelecido Rus 'de Kiev neste reino, o primeiro estado russo. Até ao "
"século 11, Rus 'de Kiev tinha se fragmentado em principados menores, que "
"foram mais uma vez unidos em um estado de Ivan III, no século 15. Após a "
"vitória decisiva sobre a Suécia e grandes ganhos territoriais, Pedro I "
"pronunciou o Império Russo em 1721. O Império Russo durou até 1917, quando "
"uma revolução socialista destronou o último imperador russo. Após a "
"dissolução da URSS, em 1991, a Rússia apareceu no mapa do mundo de novo, "
"agora como uma república federativa."

#: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "Shaman"

#: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "Shaman"

#: data/nation/songhai.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Songhai"
msgstr "Saya"

#: data/nation/songhai.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Songhai"
msgstr "Samis"

#: data/nation/songhai.ruleset:8umerian.ruleset:5
msgid "Sumerian"
msgstr "Sumeriano"

#: data/nation/sumerian.ruleset:6
msgid "?plural:Sumerians"
msgstr "Sumerianos"

#: data/nation/sumerian.ruleset:8"Suméria controlada sul da Mesopotâmia até a ascensão da Babilônia. Tábuas da "
"escrita suméria com cerca de 5500 anos foram encontradas, pré-datando todos "
"os outros escritos na história."

#: data/nation/swedish.ruleset:5
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#: data/nation/swedish.ruleset:6
msgid "?plural:Swedes"
msgstr "Suecos"

#: data/nation/swedish.ruleset:8
#, fuzzyCE"O Reino da Suécia foi cristianizado e se consolidou como uma entidade "
"política, no século XII DC. O país ganhou destaque como uma das grandes "
"potências da Europa no século 17, na sequência de importantes conquistas "
"militares por parte dos chamados Warrior Kings. No entanto, devido a uma "
"piora da economia e diversas derrotas desastrosa para a Rússia, a Suécia "
"logo perdeu a maioria de seu território adquirido. O país não esteve "
"envolvido em um conflito armado desde 1814."

#: data/nation/taino.ruleset:5
msgid "Taino"
msgstr "Taino"

#: data/nation/taino.ruleset:6
msgid "?plural:Taino"
msgstr "Tainos"

#: data/nation/taino.ruleset:9"Habitantes nativos das Bahamas, Cuba, Hispaniola, Porto Rico, Jamaica e "
"outras ilhas do Caribe, que nos deu as palavras raízes para o furacão, "
"tabaco, batata, canoa, churrasqueira, rede, e mandioca. Eles eram um povo "
"matrilinear, e o primeiro que Colombo entrou em contato com em 1492. Embora "
"a numeração das centenas de milhares, senão milhões, em todo o Caribe, os "
"Tainos foram vítimas de escravatura e da doença, e sua população declinou "
"rapidamente, como resultado. Estórias espanholas mostra-os como um povo "
"pacífico em comparação com seus vizinhos do Caribe ao sul. Suas canoas, que "
"muitas vezes eram quase tão longas quanto os navios de Colombo, "
"transportavam comerciantes entre as ilhas. Recentes estudos genéticos "
"mostram que cerca de metade dos porto-riquenhos têm Taino como ascendência "
"materna."

#: data/nation/thai.ruleset:5
msgid "Thai"
msgstr "Tailandês"

#: data/nation/thai.ruleset:68
#, fuzzy
msgid ""
"The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
"independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CEupi.ruleset:5
msgid "Tupi"
msgstr "Tupi"

#: data/nation/tupi.ruleset:6
msgid "?plural:Tupi"
msgstr "Tupis"

#: data/nation/tupi.ruleset:9"Os Tupi são um povo nativo do Brasil que se relacionavam com os Guarani que "
"habilitavam os modernos estados da Paraíba, Pernambuco, Ceará, Rio Grande do "
"Norte, Alagoas, Sergipe e outros. Suas chefias foram destruídas por ataque "
"de escravos Portugueses, a criação de aldeias de missão e de doença. Os Tupi "
"se misturaram com os escravos Africanos e europeus e um grande número de "
"nomes de lugares brasileiros são derivadas de palavras tupi."

#: data/nation/turk.ruleset:5
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"

#: data/nation/turk.ruleset:6
msgid "?plural:Turks"
msgstr "Turcos"

#: data/nation/turk.ruleset:8ói da defesa de Gallipoli."

#: data/nation/turk.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "Base %s"

#: data/nation/turk.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "Mansas"

#: data/nation/viking.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE and "
"1100 CE DC e 1100 DC. Atacantes Viking vieram eventualmente a serem os "
"governantes da Normandia, Rússia e um reino de curta duração na Sicília."

#: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:3
msgid "British Isles (classic/medium)"
msgstr "Ilhas Britânicas (médio/clássico)"

#: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:4
msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
msgstr "Estilo clássico 85x80 mapa das Ilhas Britânicas."

#: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:3
msgid "Earth (classic/large)"
msgstr "Terra (clássico/grande)"

#: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:4
msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
msgstr "Estilo clássico 160x90 mapa da Terra."

#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:3
msgid "Earth (classic/small)"
msgstr "Terra (clássico/pequeno)"

#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:4
msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
msgstr "Estilo clássico - mapa 80x50 da terra."

#: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:3
msgid "Europe (classic/giant)"
msgstr "Europa (clássico/gigante)"

#: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:4
msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
msgstr "Estilo clássico - mapa 200x200 da Europa."

#: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:3
msgid "France (classic/large)"
msgstr "França (clássico/grande)"

#: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:4
msgid "Classic-style 140x90 map of France."
msgstr "Estilo clássico 140x90 mapa da França."

#: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:3
msgid "Earth (classic/medium)"
msgstr "Terra (clássico/médio)"

#: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:4
msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
msgstr "Estilo clássico 120x60 mapa da Terra."

#: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:3
msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
msgstr "Península Ibérica (clássico/grande)"

#: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:4
msgid ""
"Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
"Portugal)."
msgstr ""
"Estilo clássico 136x100 mapa da Península Ibérica (dia moderno Espanha e "
"Portugal)."

#: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:3
msgid "Italy (classic/medium)"
msgstr "Itália (clássico/médio)"

#: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:4
msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
msgstr "Estilo clássico - mapa 100x100 da Itália."

#: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:3
msgid "Japan (classic/medium)"
msgstr "Japão (clássico/médio)"

#: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:4
msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
msgstr "Estilo clássico - mapa 88x100 do Japão"

#: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:3
msgid "North America (classic/medium)"
msgstr "América do Norte (clássico/médio)"

#: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:4
msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
msgstr "Estilo clássico 116x100 mapa da América do Norte."

#: data/scenarios/tutorial.sav:3
msgid "Tutorial"
msgstr "Tutorial"

#: data/scenarios/tutorial.sav:4
msgid "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv."
msgstr "Jogar este cenário de tutorial para ter uma introdução ao Freeciv."

#: data/scenarios/tutorial.sav:71
msgid ""
"Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
"task is to conquer the world!  You should start by\n"
"exploring the land around you with your explorer,\n"
"and using your settlers to find a good place to build\n"
"a city.  Use the number pad to move units around."
msgstr ""
"Bem-vindo ao Freeciv. Você lidera uma civilização. Sua\n"
"tarefa é conquistar o mundo! Você deve começar\n"
"explorando a terra ao seu redor com seu explorador,\n"
"e utilizando seus colonos para encontrar um bom lugar para construir\n"
"uma cidade. Use o teclado numérico para mover as unidades ao redor."

#: data/scenarios/tutorial.sav:83
msgid ""
"This looks like a good place to build a city.  The next time this\n"
"unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
"\n"
"In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
"is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
"provide plenty of food."
msgstr ""
"Isto parece um bom lugar para construir uma cidade. A próxima vez que esta\n"
"unidade tiver uma chance de se mover, pressione (b) para fundar uma cidade.\n"
"\n"
"Em geral, você deseja construir cidades em campo aberto e perto da água. "
"Alimento\n"
"é o recurso mais importante para qualquer cidade. Prados e campinas\n"
"fornecem a abundância de alimentos."

#: data/scenarios/tutorial.sav:93
msgid ""
"Now you have built your first city.  The city window should have\n"
"opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
"a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
"with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
"\n"
"You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
"civilization further.  Click on the production tab, then click on the\n"
"settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
"Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
"dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
"production on the map view."
msgstr ""
"Agora que você construiu sua primeira cidade. A janela da cidade deve ter "
"sido\n"
"aberta automaticamente, se não clique na cidade para abri-la. As cidades "
"são\n"
"um conceito fundamental no Freeciv, então você deve se familiarizar\n"
"com eles, brincando ao redor da janela. Veja o menu de ajuda para saber "
"mais.\n"
"\n"
"Você provavelmente vai querer construir alguns primeiros colonos, de modo a "
"expandir \n"
"mais as civilização. Clique na aba de produção, em seguida, clique na\n"
"unidade de decantação da lista de produções possível, em seguida, clique no\n"
"botão Alterar para começar a construí-la. Quando você terminar, feche o "
"diálogo de cidade\n"
". Se tudo correr bem a cidade deve mostrar a produção de colono\n"
"no mapa."

#: data/scenarios/tutorial.sav:96
#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
"behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
"because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
"settlers here too."
msgstr ""
"Parabéns, você fundou a sua segunda cidade. A cidade irá\n"
"comportam-se quase exatamente como a primeira - que será um pouco diferente\n"
"por causa do terreno em torno dela. Você provavelmente quer construir\n"
"colonos aqui também."

#: data/scenarios/tutorial.sav:99
msgid ""
"You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
"thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
"the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
"base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
"unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
"the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
"plenty of options.\n"
"\n"
"This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
"city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
"to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
"append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
"city will automatically switch over to producing the unit."
msgstr ""
"Você construiu sua terceira cidade! Sua civilização parece ir\n"
"prosperando. Talvez esteja na hora de pensar em um militar. Escolha uma das\n"
"cidades que tenham uma alta produção, e converta-a em uma força militar\n"
"base. Construa um Quartel lá primeiro, então comece a trabalhar em uma "
"unidade de \n"
"força militar. Escolha a melhor unidade que você tem disponível - no início "
"do\n"
"o jogo, guerreiros serão a única opção, mas logo você vai ter\n"
"abundância de opções.\n"
"\n"
"Esta também pode ser uma boa hora para usar o recurso de lista de tarefas "
"da\n"
"cidade do diálogo de relatório de produção. Clique no Quartel, em seguida, \n"
"clique em Alterar para começar a construí-los. Em seguida, clique duas "
"vezes\n"
" em uma unidade militar para anexá-la à lista de tarefas. \n"
"Assim que o Quartel se completar a\n"
"cidade irá automaticamente passar a produzir o aparelho."

#: data/scenarios/tutorial.sav:102
msgid ""
"Another city!  You are really getting the hang of this.  You\n"
"probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
"now.  Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
"view.  This display shows some useful information about the city.\n"
"The flag and background color indicate what civilization the city\n"
"belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
"The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
"will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
"city.  The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
"will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
"next largest size."
msgstr ""
"Outra cidade! Você está realmente pegando o jeito disso. Você\n"
"provavelmente tem uma boa ideia do que fazer com novas cidades por\n"
"agora. Gaste um tempo para olhar para a barra abaixo da cidade no mapa.\n"
"Esta exposição mostra algumas informações úteis sobre a cidade.\n"
"A cor do pavilhão e antecedentes indicam a quem a civilização da cidade\n"
"pertence (isto será útil quando você conhecer outras civilizações).\n"
"A linha superior da barra mostra também o nome e o tamanho da cidade, e\n"
"irá mostrar uma ou mais estrelas para indicar se existem unidades em\n"
"tal cidade. A linha inferior mostra no que a cidade está crescendo, e quanto "
"tempo\n"
"levará, também mostra quanto tempo a cidade terá de crescer para o\n"
"maior tamanho seguinte."

#: data/scenarios/tutorial.sav:105
#, fuzzy
msgid ""
"As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
"manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
"useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
"with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
"like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
"tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
"aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
"report is beyond the scope of this tutorial, however."
msgstr ""
"Como o número de cidades em seu império cresce, fica mais difícil\n"
"gerir cidades individuais. Este é o local onde o relatório cidade torna-se\n"
"útil. Pressione F4 para vê-lo. Este relatório mostra uma lista de cidades\n"
"com várias estatísticas sobre cada um. Brinque um pouco com ele como você\n"
"preferir (volte à visualização do mapa pressionando a tecla F1 ou clicando\n"
"na aba do mapa). Com um pouco de prática, é possível controlar quase todos "
"os\n"
"aspecto das cidades a partir deste relatório. O poder total da cidade\n"
"está além do escopo deste relatório."

#: data/scenarios/tutorial.sav:117
msgid ""
"Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
"available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
"citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
"settlers, which costs one unit of population.\n"
"\n"
"If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
"now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
"in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
"production."
msgstr ""
"Sua cidade tem crescido! Assim como a cidade cresce, os cidadãos se tornam "
"mais\n"
"disponíveis e podem ser postos para trabalhar nos campos ou se dedicarem "
"como\n"
"cidadãos especialistas. Uma cidade do tamanho de dois ou mais também podem "
"construir\n"
"colonos, que custa uma unidade de população.\n"
"\n"
"Se a sua cidade está construindo colonos, você deve considerar comprá-los\n"
"agora. Abra a janela da cidade e clique no botão Comprar. Realize estas "
"transações\n"
"em moedas (se você tiver bastante delas) para completar instantaneamente\n"
"a produção."

#: data/scenarios/tutorial.sav:121
#, fuzzy
msgid ""
"Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
"a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
"resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
"different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
"for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
"and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
"to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
"and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
"turned into science research, gold, or luxuries.\n"
"\n"
"Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
"click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
"up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
"all specialists - right now they are all entertainers which provide\n"
"only luxuries (which will not be useful until later)."
msgstr ""
"Sua cidade tem crescido de novo! Agora com três cidadãos que têm\n"
"uma quantidade justa de escolha sobre onde a cidade deve concentrar seus\n"
"recursos. Uma cidade com três cidadãos começa a trabalhar três\n"
"espaços diferentes, além de seus painéis de espaço central que é trabalhado\n"
"gratuitamente. Na caixa de diálogo da cidade, o mapa mostra o que está\n"
"sendo trabalhando no espaço e quanta comida, escudos, e comércio que cada "
"uma oferece.\n"
"O alimento é usado para aumentar a sua cidade, escudos são utilizados para a "
"produção de edifícios e unidades, enquanto o comércio proporciona "
"rendimentos tributáveis que pode ser\n"
"transformados em ciência, pesquisa, moedas ou luxúrias.\n"
"\n"
"Clique em um espaço trabalhado para remover o cidadão de um espaço. Em "
"seguida,\n"
"clique em um espaço bruto para colocar um operário lá. Você pode colocar\n"
"até três trabalhadores, é claro. Os cidadãos são todos os especialistas "
"restantes\n"
"- agora todos eles são artistas que fornecem só luxo (o que não será útil "
"até mais tarde)."

#: data/scenarios/tutorial.sav:125
#, c-format
msgid ""
"Now your city has grown to size five.  As cities get larger unrest\n"
"becomes a problem.  A city of this size will usually have one unhappy\n"
"citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
"specialist is required to keep your citizens content.  This is basically\n"
"a wasted citizen.\n"
"\n"
"There are several things that can be done about this.  One quick fix\n"
"is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
"unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
"on each building type).  As you get more large cities, it may pay off\n"
"to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
"your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
"citizen).  Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
"by providing +50%% luxuries to the city."
msgstr ""
"Agora, sua cidade cresceu para o tamanho de cinco anos. Assim que as cidades "
"se tornarem\n"
"maiores, tumultuadas, tornam-se um problema. Uma cidade deste tamanho "
"geralmente tem um\n"
"cidadão infeliz e menos efeitos de pacificar são usados, significando que "
"um\n"
"especialista de entretenimento é necessário para manter o seu cidadãos "
"contentes\n"
". Este é basicamente um cidadão desperdiçado.\n"
"\n"
"Há várias coisas que pode ser feitas sobre isso. Uma solução rápida\n"
"é a construção de um templo (ou outro edifício cultural) que fará uma\n"
"cidadão infeliz contente (consulte a ajuda Melhorias da Cidade para "
"especificações\n"
"em cada tipo de edifício). Como você obtém mais cidades grandes, pode pagar\n"
"para alterar as suas taxas de imposto (pressionando Ctrl-T) para dedicar "
"alguns do\n"
"seus impostos diretamente para luxos (a cada dois luxos vai pacificar um\n"
"cidadão). Construindo um mercado aumenta o benefício destes\n"
"luxos em +50%% para a cidade."

#: data/scenarios/tutorial.sav:129
msgid ""
"Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
"provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
"your population content.\n"
"\n"
"To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
"going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
"an aqueduct requires the Construction technology."
msgstr ""
"Finalmente você tem crescido numa cidade do tamanho oito. Um tamanho de oito "
"cidades pode\n"
"fornecer saídas substanciais desde que você tenha o suficiente para manter "
"luxos\n"
"para manter sua população contente.\n"
"\n"
"Para uma cidade crescer além do tamanho oito vai requerer um aqueduto. Se a "
"sua cidade\n"
"continuar crescendo, você deve começar a construir uma logo. Construção de\n"
"um aqueduto requer a tecnologia de construção."

#: data/scenarios/tutorial.sav:133
msgid ""
"You have grown a city to size twelve.  To grow\n"
"it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
"requires the Sanitation technology."
msgstr ""
"Você tem crescido numa cidade do tamanho doze. Para crescer\n"
"ainda mais, no entanto, será necessário construir um sistema de esgoto. Este "
"requer a tecnologia Saneamento."

#: data/scenarios/tutorial.sav:137
#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, you have grown a city to size 13.  A city this\n"
"large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
"Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
"citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
"with buildings that provide bonuses to its output.  Library, Marketplace,\n"
"Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
"large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
"will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
"almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
"provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
"buildings to accelerate their productions."
msgstr ""
"Parabéns, você tem crescido numa cidade do tamanho 13. A cidade está\n"
"grande e pode fornecer uma quantidade tremenda de saídas, se devidamente "
"atualizada.\n"
"Verifique se você tem impostos e edifícios culturais suficientes para manter "
"os seus\n"
"cidadãos contentes. Você também deve tornar a cidade atualizada\n"
"com prédios que ofereçam bônus para suas saídas. Biblioteca, Mercado,\n"
"Fábrica e Plataformas Flutuantes são quatro edifícios que oferecem uma boa\n"
"quantidade de bônus para as cidades grandes. Considere quanto cada benefício "
"o edifício\n"
"fornecerá e pese isso contra o seu custo - para grandes cidades\n"
"quase todos os edifícios são caros. Essas cidades grandes também fornecerão\n"
"bastante rendimentos tributáveis (moedas) para permitir a compra de alguns\n"
"edifícios para acelerar suas produções."

#: data/scenarios/tutorial.sav:157
msgid ""
"You have built a settler unit.  Settlers are best used to build \n"
"new cities, so as to expand your civilization.  Move your settler\n"
"away from your existing cities to find a spot for a new city.  When\n"
"you have picked a spot press B to build the city.\n"
"\n"
"Again, cities are best built on open ground near water.  Grassland\n"
"and plains provide food for the city.  Forests and hills provide\n"
"the resources (shields) needed for building things.  Rivers and ocean\n"
"give trade bonuses that provide civilization-wide benefits.  Desert,\n"
"tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
"of much use to small cities.  See the help on Terrain for more\n"
"information about terrain specs."
msgstr ""
"Você construiu uma unidade de colonos. Colonos são melhor usados para "
"construir\n"
"novas cidades, de modo a expandir a sua civilização. Mova o colono\n"
"longe de suas cidades existentes para encontrar um local para uma nova "
"cidade. Quando\n"
"você escolheu um local, pressione B para construir a cidade.\n"
"\n"
"Novamente, as cidades são melhor construídos em terreno aberto e perto da "
"água. Pradaria\n"
"e planícies fornecem alimentos para a cidade. As florestas e colinas "
"fornecem\n"
"os recursos (escudos), necessários para construir coisas. Rios e oceanos\n"
"dão bônus comerciais que oferecem benefícios da civilização como um todo. "
"Deserto,\n"
"tundras e montanhas geralmente fornecem pouca saída e não são\n"
"de muita utilidade para as pequenas cidades. Consulte a ajuda de Terreno "
"para mais\n"
"informações sobre as especificações do terreno."

#: data/scenarios/tutorial.sav:160
msgid ""
"Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
"Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
"an outline is drawn around them.  This shows the area that would be\n"
"covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
"already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
"existing cities.  Generally when building new cities you want to make\n"
"sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
"it is best that your cities overlap as little as possible.  Spreading\n"
"out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
"them to grow to larger sizes."
msgstr ""
"Seu segundo colono também deve ser usado para construir uma nova cidade.\n"
"Observe como quando você move o colonos para longe de suas cidades "
"existentes\n"
"um contorno é desenhado em torno deles. Isso mostra a área que seria\n"
"coberto por uma cidade construída neste local, que se encaixa com o esquema\n"
"já vistos no mapa que mostram os espaços são cobertos por suas\n"
"cidades existentes. Geralmente, quando construir uma nova cidade, você\n"
"precisa ter certeza de que todos os espaços são cobertos por pelo menos uma "
"cidade\n"
", mas depois é melhor que suas cidades se sobreponham o mínimo possível. "
"Espalhar\n"
"cidades de forma adequada dá a cada cidade acesso para mais recursos, "
"permitindo\n"
"que elas cresçam em tamanhos maiores."

#: data/scenarios/tutorial.sav:174
msgid ""
"You have built a Barracks.  This building will make any military\n"
"units you build start out as veterans.  Veteran units are stronger\n"
"than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
"combat.  See the help on City Improvements for more information\n"
"about this and other buildings.\n"
"\n"
"You probably want to start building a military unit in the city\n"
"that built the Barracks.  A barracks are a significant investment\n"
"and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
"them go to waste."
msgstr ""
"Você construiu um quartel. Este edifício vai fazer com que quaisquer "
"unidades militares\n"
"que você construir comecem como veteranas. As unidades veteranas são mais "
"fortes\n"
"que as tropas inexperientes (verde), e vão sobreviver mais tempo em\n"
"combate. Consulte a ajuda em Melhorias da Cidade para mais informações\n"
"sobre este e outros edifícios.\n"
"\n"
"Você provavelmente vai querer começar a construir uma unidade militar na "
"cidade\n"
"que construiu o quartel. O quartel é um investimento significativo\n"
"e ter uma pequena manutenção também, então não é uma boa ideia deixar\n"
"eles no lixo."

#: data/scenarios/tutorial.sav:187
msgid ""
"Your city cannot build a settler.  Settlers take one unit of\n"
"population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
"disbanding the city.\n"
"\n"
"To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
"provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
"do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
"founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
"enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
msgstr ""
"Sua cidade não pode construir um colono. Colonos ter uma unidade de\n"
"população para construir, então uma cidade de tamanho um não pode construir "
"sem\n"
"a dissolução da cidade.\n"
"\n"
"Para corrigir isso, você precisa ajustar os cidadãos da cidade a\n"
"fornecerem mais alimentos para a cidade crescer mais rápido. As cidades que\n"
"não têm muita comida não devem tentar construir colonos. Quando\n"
"fundar uma nova cidade, certifique-se que está construída em terreno que "
"proporcione\n"
"comida suficiente - pastagem é a melhor; planícies ou montanhas são quase "
"tão boas."

#: data/scenarios/tutorial.sav:191
msgid ""
"You have built your first military unit!  Military units have two\n"
"basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
"and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
"is a much stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
"attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
"\n"
"Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
"Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
"built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
"key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
"are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
"city to attack.  Be careful not to lose it though!"
msgstr ""
"Você construiu sua primeira unidade militar! As unidades militares têm duas\n"
"finalidades básicas: ataque e defesa. Cada unidade tem uma força de ataque\n"
"e uma força de defesa. Enquanto um guerreiro tem um mísero 1/1, uma falange\n"
"é um defensor muito forte com 2 defesa (02/01). A catapulta é uma boa "
"unidade\n"
"atacante porque tem seis de ataque (01/06).\n"
"\n"
"Geralmente é uma boa ideia manter os um ou dois defensores em cada cidade.\n"
"Cidades importantes como a sua capital podem merecer proteção extra. "
"Unidades\n"
"construídas em uma cidade podem ser enviadas para outra cidade para "
"defender\n"
"(pressione a tecla G para entrar no modo \"Ir para\" e mover as unidades "
"facilmente).\n"
"Se você está em guerra, no entanto, você pode querer mover o aparelho para "
"atacar\n"
" uma cidade inimiga. Tenha cuidado para não perdê-la!"

#: data/scenarios/tutorial.sav:205
#, fuzzy
msgid ""
"You have researched your first technology!  Technological advances\n"
"are an integral concept in Freeciv.  As you increase your technology\n"
"level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
"become available to you.\n"
"\n"
"For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
"Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
"the main window area).  Find the technology called Republic and click\n"
"on it.  Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
"the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
"be chosen to research.  In the top of the window it shows how much\n"
"scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
"comes from the taxable trade in your cities.  In the bottom of the\n"
"window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
"target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
"technology.  When you are done playing around click on the View tab\n"
"(F1) to return to the map view."
msgstr ""
"Você pesquisou a sua tecnologia de primeira! Os avanços tecnológicos\n"
"são parte integrante do conceito Freeciv. À medida que aumenta o nível da "
"sua tecnologia\n"
"novas unidades, edifícios, governos e diversos bônus \n"
"tornam-se disponíveis para você.\n"
"\n"
"Por agora, vá para o diálogo Ciência e brinque um pouco.\n"
"Pressione F6 para abrir o diálogo ciência (ou clique na guia Ciência na\n"
"área da janela principal). Procure a tecnologia chamada República e clique\n"
"sobre ela. Agora República foi definida como meta a tecnologia, o que "
"significa\n"
"o próximo avanço no caminho para essa tecnologia será automaticamente\n"
"ser escolhida para a pesquisa. Na parte superior da janela que mostra o "
"quanto\n"
"a investigação científica está avançando a cada vez - pesquisa (lâmpadas)\n"
"vem do comércio passivo em suas cidades. Na parte inferior da\n"
"janela é a árvore de tecnologia, aqui você pode clicar com o botão esquerdo "
"para definir a pesquisa\n"
"meta ou objetivo de pesquisa, ou clique com o botão direito para obter ajuda "
"sobre uma determinada\n"
"tecnologia. Quando você terminar de brincar, clique na guia Mapa\n"
"(F1) para retornar à visualização do mapa."

#: data/scenarios/tutorial.sav:208
#, fuzzy
msgid ""
"Now you have researched your second technology.  Go back into the\n"
"Research report (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
"set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
"should have been chosen for you automatically.  If you do not have\n"
"any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
"the end of the turn.\n"
"\n"
"In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
"to research.  However, switching targets midway through researching a\n"
"particular technology costs you all of the research done on\n"
"it so far.  Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
"to worry about picking a new research target each time you finish\n"
"researching a technology."
msgstr ""
"Agora você tem pesquisada a sua segunda tecnologia. Volte para o\n"
"diálogo ciência (F6) e dê uma olhada rápida no seu progresso. Se você\n"
"definiu República como seu objetivo a tecnologia anterior, um novo alvo de "
"pesquisa\n"
"deverá ser escolhido por você automaticamente. Se você não tem\n"
"qualquer conjunto de meta, no entanto, não haverá qualquer novo alvo\n"
" escolhido até o final do turno.\n"
"\n"
"No turno, quando você completar a sua pesquisa, você pode escolher uma nova "
"tecnologia\n"
"a pesquisar. No entanto, a mudança por meio de metas intermediárias "
"pesquisando uma\n"
"tecnologia em particular, os custos de toda a pesquisa feita \n"
"até agora. Definir seu objetivo de tecnologia com sabedoria significa que "
"você não tem\n"
"que se preocupar com a escolha de um novo alvo de pesquisa cada vez que você "
"termina\n"
"pesquisando uma tecnologia."

#: data/scenarios/tutorial.sav:211
msgid ""
"You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
"technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
"government.  The government your civilization follows is very\n"
"important in determining your development.  In the beginning you\n"
"started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
"government options will give you some choice of whether your\n"
"civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
"juggernaut.  Each has advantages.\n"
"\n"
"For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
"Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
"Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
"going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
"However Republic is a substantially better form of government\n"
"than Despotism so the investment will soon pay off."
msgstr ""
"Você concluiu com êxito a investigação sobre a República. Esta\n"
"tecnologia é particularmente útil porque permite uma nova forma de\n"
"governo. O governo segue a sua civilização e é muito\n"
"importante na determinação de seu desenvolvimento. No começo você\n"
"Começou como despotismo, uma forma muito ineficiente do governo. Mais tarde\n"
"você terá opções de governo que vão dar-lhe alguma escolha em como \n"
"a civilização deverá ser, ou uma nação de comércio pacífico ou uma nação "
"conquistadora. Cada um tem suas vantagens.\n"
"\n"
"Por agora, você provavelmente vai querer mudar para República. No\n"
"menu Civilização, vá para o submenu Governo e escolha\n"
"República. Sim, você querer uma revolução! Mudar de governo significa \n"
"passar alguns turnos de anarquia, mas não é sem custo.\n"
"No entanto República é uma forma substancialmente melhor do governo\n"
"que o despotismo que tão logo o investimento compensa."

#: data/scenarios/tutorial.sav:224
msgid ""
"Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
"the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
"most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
"amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
"mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
"that will join your civilization and bring a new city into your\n"
"empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
"unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
"any huts you find as soon as possible."
msgstr ""
"Sua unidade encontrou uma cabana. Estas são pequenas aldeias espalhadas\n"
"pela paisagem. Quando uma unidade entra em uma, várias coisas podem "
"acontecer. A\n"
"resultado mais provável é que você vai encontrar recursos no valor de uma "
"pequena\n"
"quantidade de moedas. No entanto, é também possível encontrar tecnologias "
"ou\n"
"unidades de mercenários dentro de uma cabana. Algumas barracas contêm "
"populações nativas\n"
"que vão entrar na sua civilização e trazer uma nova cidade ao seu\n"
"império. Finalmente, algumas cabanas podem conter bárbaros que vão matar a "
"sua\n"
"unidade imediatamente. Na média, é benéfico pesquisar e adentrar\n"
"quaisquer cabanas encontradas o mais rapidamente possível."

#: data/scenarios/tutorial.sav:231
msgid "Loading tutorial events."
msgstr "Carregando tutorial de eventos."

#. TRANS: Version tag name received from metaserver
#: translations/Strings.txt:12
msgid "?vertag:stable"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:13
msgid "?vertag:win32"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:14
msgid "?vertag:S2_5"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:15
msgid "?vertag:S2_6"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:16
msgid "?vertag:crosser"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:17
msgid "?vertag:win32-S2_6"
msgstr ""

#. TRANS: part of revision based version number string
#. "(modified r25000)"
#: translations/Strings.txt:24
#, fuzzy
#| msgid "Fortified"
msgid "modified "
msgstr "Guardado"

#: tools/civmanual.c:178
#, c-format
msgid "Could not write manual file %s."
msgstr "Não é possível escrever o arquivo de manual \"%s\"."

#: tools/civmanual.c:188
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s opções de servidor</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:205
#, c-format
msgid "Level: %s.<br>"
msgstr "Nível: %s.<br>"

#: tools/civmanual.c:207
#, c-format
msgid "Category: %s.<br>"
msgstr "Categoria: %s.<br>"

#: tools/civmanual.c:213
#, c-format
msgid "Is locked by the ruleset."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Can only be used in server console."
msgstr "Somente pode ser usado no console do servidor."

#: tools/civmanual.c:223 server/stdinhand.c:1682
msgid "Minimum:"
msgstr "Minimo:"

#: tools/civmanual.c:224 tools/civmanual.c:257 server/stdinhand.c:1683
#: server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1717
msgid "Default:"
msgstr "Padrão:"

#: tools/civmanual.c:225 server/stdinhand.c:1684
msgid "Maximum:"
msgstr "Máximo:"

#: tools/civmanual.c:232 server/stdinhand.c:1691
#, fuzzy
msgid "Possible values:"
msgstr "Possíveis correspondências: %s"

#: tools/civmanual.c:244 server/stdinhand.c:1709
msgid "Possible values (option can take any number of these):"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:260
#, c-format
msgid ""
"<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"<p class=\"changed\">Valor definido para %s</p>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:267
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s comandos do servidor</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:280
#, c-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr>\n"
"<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
"<td>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr>\n"
"<td valign=\"top\"><pre>Sinopse:</pre></td>\n"
"<td>"

#: tools/civmanual.c:285
#, c-format
msgid ""
"<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"<p class=\"level\">Nível: %s</p>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:294
#, c-format
msgid ""
"<p>Description:</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"<p>Descrição:</p>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:303
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s ajuda de terreno</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:307
msgid "Move cost"
msgstr "Custo de movimento"

#: tools/civmanual.c:307
msgid "Defense bonus"
msgstr "Bonus de defesa"

#: tools/civmanual.c:311
#, no-c-format
msgid "% of Road bonus"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:311
msgid "turns"
msgstr "turnos"

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean pollution"
msgstr "Limpar Poluição"

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean fallout"
msgstr "Limpar radiação nuclear"

#: tools/civmanual.c:361 tools/civmanual.c:371
msgid "impossible"
msgstr "não é possível"

#: tools/civmanual.c:416
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s ajuda de construções</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:418
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s ajuda de maravilhas</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:423
msgid "Upkeep"
msgstr "Manutenção"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Requirement"
msgstr "Requirimento"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Obsolete by"
msgstr "Obsoleto por"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "More info"
msgstr "Mais info"

#. TRANS: improvement requires a feature to be absent.
#: tools/civmanual.c:448
#, c-format
msgid "no %s"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s governments help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s ajuda de maravilhas</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:490
#, c-format
msgid "Manual file %s successfully written."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:519
msgid "Multiple rulesets requested. Only one ruleset at time supported"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:607 server/civserver.c:384
#, fuzzy
msgid "Use FILE as logfile"
msgstr "  -l, --log ARQUIVO\tUtiliza ARQUIVO para o registo\n"

#. TRANS: "ruleset" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/civmanual.c:610
msgid "ruleset RULESET"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:611
#, fuzzy
msgid "Make manual for RULESET"
msgstr "  -r, --ruleset RULESET  cria o manual para DEFINIÇÃODEREGRAS\n"

#: tools/download.c:98
msgid "Recursive dependencies too deep"
msgstr ""

#: tools/download.c:102
msgid "No URL given"
msgstr ""

#: tools/download.c:107
msgid "This does not look like modpack URL"
msgstr ""

#: tools/download.c:116
#, c-format
msgid "Installing modpack %s from %s"
msgstr ""

#: tools/download.c:119
#, fuzzy
msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
msgstr "Não encontro o seu diretório pessoal"

#: tools/download.c:125
#, c-format
msgid "Downloading \"%s\" control file."
msgstr ""

#: tools/download.c:132
msgid "Failed to get and parse modpack control file"
msgstr ""

#: tools/download.c:138
#, fuzzy
msgid "Modpack control file has no capability string"
msgstr "Capacidade do cliente: %s"

#: tools/download.c:148
#, fuzzy
msgid "Modpack control file is incompatible"
msgstr "arquivo de especificações de som parece incompatível:"

#: tools/download.c:153
#, fuzzy
msgid "Modpack name not defined in control file"
msgstr "arquivo de especificações de som parece incompatível:"

#: tools/download.c:157
#, fuzzy
msgid "Modpack version not defined in control file"
msgstr "arquivo de especificações de som parece incompatível:"

#: tools/download.c:163
msgid "Illegal modpack type"
msgstr ""

#: tools/download.c:202
msgid "Dependency has no download URL"
msgstr ""

#: tools/download.c:208
msgid "Illegal dependency modpack type"
msgstr ""

#: tools/download.c:228
msgid "Download dependency modpack"
msgstr ""

#: tools/download.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal path for %s"
msgstr "Valor ilegal para porta de autenticação: \"%s\""

#: tools/download.c:299
#, fuzzy
msgid "Cannot create required directories"
msgstr "Não encontro o seu diretório pessoal"

#: tools/download.c:306
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr ""

#: tools/download.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Falhou ao criar novo jogador %s."

#: tools/download.c:333
msgid "Some parts of the modpack failed to install."
msgstr ""

#: tools/download.c:359
msgid "Cannot fetch and parse modpack list"
msgstr ""

#: tools/download.c:365
#, fuzzy
msgid "Modpack list has no capability string"
msgstr "Capacidade do cliente: %s"

#: tools/download.c:375
#, fuzzy
msgid "Modpack list is incompatible"
msgstr "arquivo de especificações de som parece incompatível:"

#: tools/modinst.c:71 tools/modinst.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create control directory \"%s\""
msgstr "Falhou ao criar novo jogador %s."

#. TRANS: ... Ubermod ... Ruleset, not Scenario
#: tools/modinst.c:124
#, c-format
msgid "Earlier installation of %s found, but it seems to be %s, not %s"
msgstr ""

#: tools/modinst.h:43
msgid "Modpack"
msgstr ""

#. TRANS: Unknown modpack type
#: tools/mpcli.c:67 tools/mpgui_gtk2.c:380 tools/mpgui_gtk3.c:380
#: tools/mpgui_qt.cpp:340
msgid "?"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:79 tools/mpgui_gtk2.c:234 tools/mpgui_gtk2.c:392
#: tools/mpgui_gtk3.c:233 tools/mpgui_gtk3.c:392 tools/mpgui_qt.cpp:313
#: tools/mpgui_qt.cpp:352
msgid "Not installed"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Name=\"%s\""
msgstr "Nome"

#: tools/mpcli.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Version=\"%s\""
msgstr "Versão"

#: tools/mpcli.c:85
#, c-format
msgid "Installed=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:86
#, c-format
msgid "Type=\"%s\" / \"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:87
#, c-format
msgid "License=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "URL=\"%s\""
msgstr "%s"

#: tools/mpcli.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Comment=\"%s\""
msgstr "Comentário"

#: tools/mpcli.c:113
msgid ""
"This modpack installer does not support any specific options\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:120
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown option '%s'."
msgid "Unknown option '--' '%s'"
msgstr "Opção '%s' desconhecida."

#: tools/mpcli.c:131
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (command line version)"
msgstr "Selecionar um Avanço a Roubar"

#: tools/mpcli.c:152
#, fuzzy
msgid "Modpack installed successfully"
msgstr "%s transportado com sucesso."

#: tools/mpcli.c:154
#, c-format
msgid "Modpack install failed: %s"
msgstr ""

#. TRANS: "List" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:62
msgid "List URL"
msgstr ""

#: tools/mpcmdline.c:63
msgid "Load modpack list from given URL"
msgstr ""

#. TRANS: "prefix" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:66
msgid "prefix DIR"
msgstr ""

#: tools/mpcmdline.c:67
msgid "Install modpacks to given directory hierarchy"
msgstr ""

#. TRANS: "install" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:70
msgid "install URL"
msgstr ""

#: tools/mpcmdline.c:71
msgid "Automatically install modpack from a given URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:290 tools/mpgui_gtk3.c:288 tools/mpgui_qt.cpp:278
msgid "Another download already active"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:303 tools/mpgui_gtk3.c:301
#, fuzzy
msgid "Failed to start downloader"
msgstr "Falhou ao criar novo jogador %s."

#: tools/mpgui_gtk2.c:450 tools/mpgui_gtk3.c:453 tools/mpgui_qt.cpp:190
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:474 tools/mpgui_gtk3.c:477 tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Installed"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:485 tools/mpgui_gtk3.c:488 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "Subtype"
msgstr ""

#. TRANS: noun
#: tools/mpgui_gtk2.c:492 tools/mpgui_gtk3.c:495 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "License"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:497 tools/mpgui_gtk3.c:500 tools/mpgui_qt.cpp:209
msgid "URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:503 tools/mpgui_gtk3.c:506 tools/mpgui_qt.cpp:177
msgid "Install modpack"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:509 tools/mpgui_gtk3.c:514
msgid "Modpack URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:526 tools/mpgui_gtk3.c:531 tools/mpgui_qt.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Select modpack to install"
msgstr "Selecionar um Avanço a Roubar"

#: tools/mpgui_gtk2.c:577 tools/mpgui_gtk3.c:583
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:600
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (gtk2)"
msgstr "Selecionar um Avanço a Roubar"

#: tools/mpgui_gtk3.c:606
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (gtk3)"
msgstr "Selecionar um Avanço a Roubar"

#: tools/mpgui_qt.cpp:95
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_qt.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
msgstr "Selecionar um Avanço a Roubar"

#: server/aiiface.c:83
#, c-format
msgid "Cannot open AI module %s (%s)"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
msgstr "Incapaz de encontrar arquivo audio %s"

#: server/aiiface.c:97
#, c-format
msgid "Incompatible ai module %s:"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "  Module options:    %s"
msgstr "opções de arquivo: %s"

#: server/aiiface.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "  Supported options: %s"
msgstr "opções suportadas: %s"

#: server/aiiface.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
msgstr "Incapaz de encontrar arquivo audio %s"

#: server/aiiface.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Setup of ai module %s failed."
msgstr "Tentativa de construir maravilha para %s falhou."

#: server/aiiface.c:164 server/aiiface.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
msgstr "Falhou ao criar novo jogador %s."

#: server/aiiface.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
msgstr "Falhou ao criar novo jogador %s."

#: server/auth.c:88
#, c-format
msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
msgstr ""
"Aviso: o nome de visitante \"%s\" já foi pego, renomeando para usuário \"%s"
"\"."

#: server/auth.c:94
msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
msgstr "Convidados não são permitidos neste servidor. Desculpe."

#: server/auth.c:96
#, c-format
msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
msgstr "%s foi rejeitado: Convidados não são aceitos."

#: server/auth.c:115
#, c-format
msgid ""
"There was an error reading the user database, logging in as guest connection "
"'%s'."
msgstr ""
"Houve um erro ao ler o banco de dados do usuário, entrando como um convidado "
"\"%s\"."

#: server/auth.c:120
msgid ""
"There was an error reading the user database and guest logins are not "
"allowed. Sorry"
msgstr ""
"Houve um erro ao ler o banco de dados do usuário e logins como convidados "
"não são permitidos. Desculpe."

#: server/auth.c:123
#, c-format
msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
msgstr "%s foi rejeitado: Erro de banco e convidados não são permitidos."

#: server/auth.c:130
#, c-format
msgid "Enter password for %s:"
msgstr "Entre com a senha para %s:"

#: server/auth.c:139
msgid "Enter a new password (and remember it)."
msgstr "Entre com uma senha (e lembre-se dela)."

#: server/auth.c:144
msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
msgstr "Este servidor apenas permite usuários pré registrados. Desculpe."

#: server/auth.c:146
#, c-format
msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
msgstr "%s foi rejeitado: Somente usuários pré-registrados são permitidos."

#: server/auth.c:174 server/auth.c:233
msgid "Sorry, too many wrong tries..."
msgstr "Desculpe, muitas tentativas erradas..."

#: server/auth.c:175
#, c-format
msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
msgstr ""
"%s foi rejeitado: Excesso de tentativas com senha errada para o novo usuário."

#: server/auth.c:193
msgid ""
"Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but your "
"stats will not be saved."
msgstr ""
"Aviso: Erro ao salvar o banco de dados. Continuando, mas sua estatística não "
"será gravada."

#: server/auth.c:234
#, c-format
msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
msgstr "%s foi rejeitado: Excesso de tentativas com senha errada."

#: server/auth.c:236 server/auth.c:256
#, fuzzy
msgid "auth failed"
msgstr "[falhou]"

#: server/auth.c:243
msgid "Your password is incorrect. Try again."
msgstr "Sua senha está incorreta. Tente novamente."

#: server/auth.c:253
msgid "Sorry, your connection timed out..."
msgstr "Desculpe, sua conexão congelou..."

#: server/auth.c:254
#, c-format
msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
msgstr "%s foi rejeitada: Conexão parou esperando pela senha."

#: server/auth.c:341
#, c-format
msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
msgstr "Sua senha é muito pequena, o tamanho mínimo é %d. Tente novamente."

#: server/auth.c:347
#, c-format
msgid ""
"The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
"minimum %d [printable] characters long. Try again."
msgstr ""
"A senha deve possuir ao menos %d letras maiúsculas, %d números e possuir no "
"mínimo %d caracteres [exibíveis]. Tente novamente."

#: server/barbarian.c:177
#, c-format
msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
msgstr "%s ganhou um líder pelo nome %s. Tempos perigosos pela adiante."

#: server/barbarian.c:648
#, c-format
msgid "Native unrest near %s led by %s."
msgstr "Intranquilidade dos nativos perto de %s liderada por %s."

#: server/barbarian.c:653
#, c-format
msgid "Sea raiders seen near %s!"
msgstr "Piratas avistados próximo de %s!"

#: server/cityhand.c:264
msgid "You have already sold something here this turn."
msgstr "Você já vendeu algo neste turno."

#: server/cityhand.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "You sell %s in %s for %d gold."
msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
msgstr[0] "Você vende %s em %s por %d moedas."
msgstr[1] "Você vende %s em %s por %d moedas."

#: server/cityhand.c:317
msgid "Cannot buy in city created this turn."
msgstr "Não é possível comprar na cidade criada neste turno."

#: server/cityhand.c:323
msgid "You have already bought this turn."
msgstr "Você já comprou neste turno."

#: server/cityhand.c:329
#, c-format
msgid "You don't buy %s!"
msgstr "Você não compra %s!"

#: server/cityhand.c:336
msgid "Can't buy units when city is in disorder."
msgstr "Não é possível comprar unidades quando a cidade está em desordem."

#. TRANS: This whole string is only ever used when included in one
#. * other string (search for this string to find it).
#: server/cityhand.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "%d gold required."
msgid_plural "%d gold required."
msgstr[0] "%d moedas por turno"
msgstr[1] "%d moedas por turno"

#. TRANS: %s is a pre-pluralised string:
#. * "%d gold required."
#: server/cityhand.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s You only have %d gold."
msgid_plural "%s You only have %d gold."
msgstr[0] "%d de moedas requerido Você tem apenas %d moedas."
msgstr[1] "%d de moedas requerido Você tem apenas %d moedas."

#. TRANS: bought an unit.
#. TRANS: bought an improvement .
#: server/cityhand.c:377 server/cityhand.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "You bought %s in %s."
msgstr "Você não compra %s em %s!"

#: server/cityhand.c:483
msgid "You have bought this turn, can't change."
msgstr "Você já comprou neste turno, não é possível mudar."

#: server/citytools.c:362
#, c-format
msgid "You already have a city called %s."
msgstr "Você ja tem uma cidade denominada %s."

#: server/citytools.c:374
#, c-format
msgid "A city called %s already exists."
msgstr "Ja existe uma cidade denominada %s."

#: server/citytools.c:402
#, c-format
msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
msgstr "Não pode utilizar %s como um nome de cidade. Está reservado para %s."

#: server/citytools.c:420
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for cities."
msgstr ""
"%s não é um nome válido. Somente ASCII ou nome da definição de regras são "
"permitidos para cidades."

#: server/citytools.c:540
#, c-format
msgid "City no. %d"
msgstr "Cidade nº %d"

#: server/citytools.c:547
msgid "A poorly-named city"
msgstr "Uma cidade de nome incorreto"

#: server/citytools.c:590
#, c-format
msgid "Changed homecity of %s to %s."
msgstr "Alterada cidade base de %s para %s."

#: server/citytools.c:606
#, fuzzy, c-format
msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
msgstr "Transferido %s em %s de %s para %s."

#: server/citytools.c:620
#, fuzzy, c-format
msgid "Transferred %s from %s to %s."
msgstr "Transferido %s de %s para %s."

#. TRANS: Polish Destroyer ... German <city>
#: server/citytools.c:634
#, c-format
msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
msgstr "%s %s perdido na transferência para %s %s"

#: server/citytools.c:728
#, c-format
msgid "%s lost along with control of %s."
msgstr "%s perdido junto com o controle de %s."

#. TRANS: <building> ... <city>
#: server/citytools.c:942
#, c-format
msgid "A replacement %s was built in %s."
msgstr "Um substituto %s está construindo %s."

#: server/citytools.c:1058
#, c-format
msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
msgstr "Já possui uma cidade denominada %s. A cidade foi renomeada para %s."

#: server/citytools.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
msgstr ""
"As pessoas em %s estão maravilhadas pela sua visão tecnológica!\n"
"      Trabalhadores juntam-se espontaneamente e equipam a cidade com estrada "
"de ferro."

#: server/citytools.c:1165
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s with %s."
msgstr ""

#: server/citytools.c:1170
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s infrastructure."
msgstr ""

#: server/citytools.c:1468
#, c-format
msgid "You have founded %s."
msgstr "Você fundou %s."

#: server/citytools.c:1556
#, c-format
msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
msgstr ""
"Movido %s para fora da cidade dispersa %s desde que não pôde ficar em %s."

#: server/citytools.c:1569
#, c-format
msgid ""
"When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore lost."
msgstr ""
"Quando %s foi dispersa, seu %s não pôde ficar, e portanto, estará perdido."

#: server/citytools.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"When %s was disbanded your %s in %s was trapped, and it was therefore lost."
msgstr ""
"Quando %s foi dispersa, seu %s não pôde ficar, e portanto, estará perdido."

#: server/citytools.c:1777
#, c-format
msgid "You destroy %s completely."
msgstr "Você destruiu completamente %s."

#: server/citytools.c:1780
#, c-format
msgid "%s has been destroyed by %s."
msgstr "%s foi destruido por %s."

#: server/citytools.c:1809
#, c-format
msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
msgstr[0] "Sua conquista %s; sua pilhage acumulou %d de moedas!"
msgstr[1] "Sua conquista %s; suas pilhagens acumularam %d de moedas!"

#: server/citytools.c:1816
#, c-format
msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
msgstr[0] "%s conquistada %s e pilhado %d de moedas da cidade."
msgstr[1] "%s conquistada %s e pilhados %d de moedas da cidade."

#: server/citytools.c:1825
#, fuzzy, c-format
msgid "You conquer %s."
msgstr "Você conquistou %s"

#: server/citytools.c:1828
#, c-format
msgid "%s conquered %s."
msgstr "%s conquistada %s."

#: server/citytools.c:1835
#, c-format
msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
msgstr[0] "Você liberou %s! Pilhagem acumulou %d de moedas."
msgstr[1] "Você liberou %s! Pilhagens acumularam %d de moedas."

#: server/citytools.c:1842
#, c-format
msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
msgstr[0] "%s liberado %s e pilhado %d de moedas da cidade."
msgstr[1] "%s liberados %s e pilhados %d de moedas da cidade."

#: server/citytools.c:1851
#, c-format
msgid "You have liberated %s!"
msgstr "Você libertou %s!"

#: server/citytools.c:1854
#, c-format
msgid "%s liberated %s."
msgstr "%s libertada %s."

#: server/citytools.c:2440
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Trade route between %s and %s canceled."
msgid "Trade between %s and %s lost along with city."
msgstr "Rota entre %s e %s cancelado."

#: server/citytools.c:2445
#, c-format
msgid "Trade route between %s and %s canceled."
msgstr "Rota entre %s e %s cancelado."

#. TRANS: "...between Spanish city Madrid and Paris..."
#: server/citytools.c:2453
#, c-format
msgid "Trade between %s city %s and %s lost along with their city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2461
#, c-format
msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
msgstr "Desculpe, o %s cancelou a rota comercial de %s para a sua cidade %s."

#. TRANS: "...from Paris to Spanish city Madrid."
#: server/citytools.c:2467
#, fuzzy, c-format
msgid "We canceled the trade route from %s to %s city %s."
msgstr "Desculpe, o %s cancelou a rota comercial de %s para a sua cidade %s."

#: server/citytools.c:2708
msgid " from the worklist"
msgstr " da lista de tarefas"

#. TRANS: "<city> is building <production><source>."
#: server/citytools.c:2720
#, c-format
msgid "%s is building %s%s."
msgstr "%s está construindo %s%s."

#: server/citytools.c:2889
#, fuzzy, c-format
msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
msgstr[0] "Você vende %s em %s (agora isolado) por %d moedas."
msgstr[1] "Você vende %s em %s (agora isolado) por %d moedas."

#: server/citytools.c:3012
#, fuzzy, c-format
msgid "The size of the city map of %s is %s."
msgstr "O %s de %s (%s)"

#: server/citytools.c:3014
#, fuzzy
msgid "increased"
msgstr "Base aérea"

#: server/citytools.c:3015
msgid "reduced"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:232
#, c-format
msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
msgstr "%s está vendendo %s (obsoleto) por %d."

#: server/cityturn.c:431
#, c-format
msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
msgstr "Notícia: Maravilha %s em %s será terminada no próximo turno."

#: server/cityturn.c:466
#, c-format
msgid ""
"Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
msgstr ""
"Sugere-se acelerar o crescimento em %s para utilizar %s (em construção) de "
"forma mais eficaz."

#: server/cityturn.c:481
#, c-format
msgid "%s may soon grow to size %i."
msgstr "%s deverá brevemente crescer para tamanho %i."

#: server/cityturn.c:493
#, c-format
msgid "Warning: Famine feared in %s."
msgstr "Aviso: Receia-se fome em %s."

#: server/cityturn.c:615
#, c-format
msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
msgstr "CUIDADO, estamos com POUCO DINHEIRO %s."

#: server/cityturn.c:810
#, c-format
msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
msgstr "%s precisa de %s (em construção) para crescer mais %d."

#: server/cityturn.c:816
#, c-format
msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
msgstr "%s necessita de melhoramentos para crescer mais %d."

#: server/cityturn.c:877
#, c-format
msgid "%s grows to size %d."
msgstr "%s cresce para o tamanho %d."

#: server/cityturn.c:931
#, c-format
msgid "A recent plague outbreak prevents growth in %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:953
#, c-format
msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
msgstr "Enfrentando escassez em %s, %s perdidos!"

#: server/cityturn.c:967
#, c-format
msgid "Famine causes population loss in %s."
msgstr "Fome causa redução de população em %s."

#: server/cityturn.c:972
#, c-format
msgid "Famine destroys %s entirely."
msgstr "Famintos destroem %s completamente."

#: server/cityturn.c:1037 server/cityturn.c:1208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it needs %s government. Postponing..."
msgstr ""
"%s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s governo.  "
"Adiando..."

#: server/cityturn.c:1049 server/cityturn.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; need to have %s first. Postponing..."
msgstr ""
"%s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s primeiro. "
"Adiando..."

#: server/cityturn.c:1064 server/cityturn.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available. Postponing..."
msgstr ""
"%s não pode construir %s da lista de tarefas; tecn. %s ainda não está "
"disponível. Adiando..."

#: server/cityturn.c:1076 server/cityturn.c:1770
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown! Postponing..."
msgstr ""
"%s não pode construir %s da lista de tarefas; Motivo desconhecido!  "
"Adianto..."

#: server/cityturn.c:1089 server/cityturn.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist. Purging..."
msgstr "%s não pode co   Ko\ K<7 Ha D m H?O M}' H?O M}: H?D H?Knstruir %s da lista de tarefas. Eliminando..."

#: server/cityturn.c:1110 server/cityturn.c:1778 server/cityturn.c:1910
#: server/cityturn.c:1956
#, c-format
msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
msgstr "Produção de %s atualizada para %s em %s."

#: server/cityturn.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; no tech with flag \"%s\" yet available. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s não pode construir %s da lista de tarefas; tecn. ainda não está "
"disponível. Adiando..."

#: server/cityturn.c:1192
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist; need to not have %s. Postponing..."
msgstr ""
"%s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s primeiro. "
"Adiando..."

#: server/cityturn.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it cannot have %s government. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s governo.  "
"Adiando..."

#: server/cityturn.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it needs \"%s\" achievement. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s governo.  "
"Adiando..."

#: server/cityturn.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only %s style cities may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s não pode construir %s da lista de tarefas; somente o %s pode construir "
"isso.  Adiando..."

#: server/cityturn.c:1411
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; %s style cities may not build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s não pode construir %s da lista de tarefas; somente o %s pode construir "
"isso.  Adiando..."

#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:1429
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s não pode construir %s da lista de tarefas; somente o %s pode construir "
"isso.  Adiando..."

#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only city without %s may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s não pode construir %s da lista de tarefas; somente o %s pode construir "
"isso.  Adiando..."

#: server/cityturn.c:1457
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; the diplomatic relationship %s is "
"required.  Postponing..."
msgstr ""
"%s não pode construir %s da lista de tarefas; %s classe de terreno "
"necessário.  Adiando..."

#: server/cityturn.c:1472
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; the diplomatic relationship %s is "
"prohibited.  Postponing..."
msgstr ""
"%s não pode construir %s da lista de tarefas; %s classe de terreno "
"necessário.  Adiando..."

#: server/cityturn.c:1490
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or larger. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s não pode construir %s da lista de tarefas; a cidade deve ter o tamanho de "
"%d.  Adiando..."

#: server/cityturn.c:1503
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or smaller."
"Postponing..."
msgstr ""
"%s não pode construir %s da lista de tarefas; a cidade deve ter o tamanho de "
"%d.  Adiando..."

#: server/cityturn.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must have culture of %d. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s não pode construir %s da lista de tarefas; a cidade deve ter o tamanho de "
"%d.  Adiando..."

#: server/cityturn.c:1537
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; more than %d unit on tile.  "
"Postponing..."
msgid_plural ""
"%s can't build %s from the worklist; more than %d units on tile.  "
"Postponing..."
msgstr[0] ""
"%s não pode construir %s da lista de tarefas; Motivo desconhecido!  "
"Adianto..."
msgstr[1] ""
"%s não pode construir %s da lista de tarefas; Motivo desconhecido!  "
"Adianto..."

#: server/cityturn.c:1555
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d unit on tile.  "
"Postponing..."
msgid_plural ""
"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d units on tile.  "
"Postponing..."
msgstr[0] ""
"%s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s primeiro. "
"Adiando..."
msgstr[1] ""
"%s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s primeiro. "
"Adiando..."

#: server/cityturn.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s não pode construir %s da lista de tarefas; %s classe de terreno "
"necessário.  Adiando..."

#: server/cityturn.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s não pode construir %s da lista de tarefas; %s classe de terreno "
"necessário.  Adiando..."

#: server/cityturn.c:1638
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s não pode construir %s da lista de tarefas; %s classe de terreno "
"necessário.  Adiando..."

#: server/cityturn.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s não pode construir %s da lista de tarefas; %s classe de terreno "
"necessário.  Adiando..."

#: server/cityturn.c:1667
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s não pode construir %s da lista de tarefas; %s classe de terreno "
"necessário.  Adiando..."

#: server/cityturn.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s não pode construir %s da lista de tarefas; %s classe de terreno "
"necessário.  Adiando..."

#: server/cityturn.c:1711
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available from %s. Postponing..."
msgstr ""
"%s não pode construir %s da lista de tarefas; Somente disponível de %s. "
"Adiando..."

#: server/cityturn.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available once %d turns old. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s não pode construir %s da lista de tarefas; Somente disponível de %s. "
"Adiando..."

#. TRANS: The <city> worklist ....
#: server/cityturn.c:1830
#, c-format
msgid "The %s worklist is now empty."
msgstr "A lista de tarefas de %s está vazia agora."

#: server/cityturn.c:1978
#, c-format
msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
msgstr "%s não pode manter %s, unidade debandada."

#: server/cityturn.c:1999
#, c-format
msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
msgstr "Moradores em %s perecem por sua falha de manutenção %s! "

#: server/cityturn.c:2044 server/cityturn.c:2184
#, c-format
msgid "%s is building %s, which is no longer available."
msgstr "%s está construindo %s, que não está mais disponível."

#: server/cityturn.c:2083
#, c-format
msgid "The %s have finished building %s in %s."
msgstr "Os %s concluiram a construção de %s em %s."

#: server/cityturn.c:2090
#, c-format
msgid "%s has finished building %s."
msgstr "%s concluiu a construção de %s."

#: server/cityturn.c:2112
#, c-format
msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
msgstr[0] "%s melhora a pesquisa, você ganha %d avanço imediato."
msgstr[1] "%s melhora a pesquisa, você ganha %d avanços imediatos."

#: server/cityturn.c:2125 server/techtools.c:202
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgstr "Os %s adquiriram %s dos %s."

#: server/cityturn.c:2133
#, c-format
msgid "The %s have started building a spaceship!"
msgstr "Os %s começaram a construir uma nave espacial!"

#: server/cityturn.c:2211
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet."
msgstr "%s ainda não pode construir %s."

#. TRANS: <city> is finished building <unit/building>.
#: server/cityturn.c:2250
#, c-format
msgid "%s is finished building %s."
msgstr "%s terminou de construir %s."

#. TRANS: "<unit> cost... <city> shrinks..."
#. * Plural in "%d population", not "size %d".
#: server/cityturn.c:2259
#, c-format
msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
msgid_plural "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/cityturn.c:2344
#, c-format
msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
msgstr "Não podemos financiar a manutenção de %s em %s, construção vendida!"

#: server/cityturn.c:2427
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough gold. %s disbanded."
msgstr "Sem moedas suficientes. %s debandada"

#: server/cityturn.c:2673
#, c-format
msgid "Pollution near %s."
msgstr "Poluição perto de %s."

#: server/cityturn.c:2840
#, fuzzy, c-format
msgid "Celebrations in your honor in %s."
msgstr "Celebrações em honra a você em %s."

#: server/cityturn.c:2846
#, c-format
msgid "Celebrations canceled in %s."
msgstr "Celebrações canceladas em %s."

#: server/cityturn.c:2863
#, c-format
msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
msgstr "%s foi pega por uma praga! População perdida!"

#: server/cityturn.c:2917
#, c-format
msgid "Civil disorder in %s."
msgstr "Desordem civil em %s."

#: server/cityturn.c:2921
#, c-format
msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
msgstr "DESORDEM CIVIL CONTINUA em %s."

#: server/cityturn.c:2927
#, c-format
msgid "Order restored in %s."
msgstr "Ordem restaurada em %s."

#: server/cityturn.c:2939
#, c-format
msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
msgstr "O povo derrubou sua %s, sua nação está em tumulto."

#: server/cityturn.c:2981
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
msgstr ""
"%s não pode construir %s ainda, e nós não podemos debandar nossa única "
"cidade."

#. TRANS: "<city> is disbanded into Settler."
#: server/cityturn.c:3010
#, c-format
msgid "%s is disbanded into %s."
msgstr "%s debandada em %s."

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3210
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food available!"
msgstr ""
"Migrante de %s não é possível ir à %s pelo fato de não haver comida "
"suficiente disponível!"

#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3217
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
"available!"
msgstr ""
"Migrante de %s não é possível ir à %s (%s) pelo fato de não haver comida "
"suficiente disponível!"

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3222
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
"available!"
msgstr ""
"Migrante de %s (%s) não é possível ir à %s pelo fato de não haver comida "
"suficiente disponível!"

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3237
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""
"Migrante de %s não é possível ir à %s pelo fato de precisar de uma melhoria "
"para se expandir!"

#. TRANS: From <city1> to <city2> of <city2 nation adjective>.
#: server/cityturn.c:3244
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""
"Migrante de %s não é possível ir à %s (%s) pelo fato de precisar de uma "
"melhoria para se expandir!"

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3249
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""
"Migrante de %s (%s) não é possível ir à %s pelo fato de precisar de uma "
"melhoria para se expandir!"

#: server/cityturn.c:3291
#, c-format
msgid "%s was disbanded by its citizens."
msgstr "%s debandada por seus moradores."

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3329
#, c-format
msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
msgstr "Migrante de %s movidos para %s em busca de uma vida melhor."

#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3335
#, c-format
msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
msgstr "Migrante de %s movidos para %s (%s) em busca de uma vida melhor."

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3340
#, c-format
msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
msgstr "Migrante de %s (%s) movidos para %s em busca de uma vida melhor."

#. TRANS: Disasters such as Earthquake
#: server/cityturn.c:3413
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was hit by %s."
msgstr "%s sofreu um ataque nuclear dos %s."

#: server/cityturn.c:3419
#, fuzzy
msgid "Tile polluted"
msgstr "Limpar Poluição"

#: server/cityturn.c:3427
msgid "Fallout contaminated tile."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3437
#, fuzzy
msgid "City got destroyed completely."
msgstr "Você destruiu completamente %s."

#: server/cityturn.c:3441
#, fuzzy
msgid "Some population lost."
msgstr "Fome causa redução de população em %s."

#: server/cityturn.c:3463
#, fuzzy, c-format
msgid "%s destroyed."
msgstr "(destruído)"

#: server/cityturn.c:3475
msgid "Foodbox emptied."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3486
#, fuzzy
msgid "Production box emptied."
msgstr "Produção terminada:"

#: server/cityturn.c:3656
#, c-format
msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
msgstr ""
"Moradores de %s estão pensando em migrar para %s em busca de uma vida melhor."

#. TRANS: <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3677
#, c-format
msgid ""
"Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
msgstr ""
"Moradores de %s estão pensando em migrar para %s (%s) em busca de uma vida "
"melhor."

#: server/civserver.c:89
#, fuzzy
msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
msgstr "Configurações de fim de tempo para 0. O jogo automático irá parar.\n"

#: server/civserver.c:93
#, fuzzy
msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
msgstr ""
"Você deve interromper o Freeciv duas vezes com um segundo para fazê-lo "
"sair.\n"

#: server/civserver.c:153
#, c-format
msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
msgstr "Falhou ao instalar o manipulador SIGINT: %s\n"

#: server/civserver.c:160
#, c-format
msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
msgstr "Falhou ao instalar o manipulador SIGHUP: %s\n"

#: server/civserver.c:167
#, c-format
msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
msgstr "Falhou ao instalar o manipulador SIGTERM: %s\n"

#: server/civserver.c:176
#, c-format
msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
msgstr "Falhou ao ignorar SIGPIPE: %s\n"

#: server/civserver.c:224
#, c-format
msgid "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
msgstr "Aviso: a opção %s é obsoleta. Use -m para habilidar o metaservidor.\n"

#: server/civserver.c:298
#, c-format
msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
msgstr "Valor ilegal \"%s\" para --Announce"

#: server/civserver.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
msgstr "Falhou ao criar novo jogador %s."

#: server/civserver.c:310
#, c-format
msgid "Error: unknown option '%s'\n"
msgstr "Erro: opção '%s' desconhecida\n"

#: server/civserver.c:321
#, c-format
msgid "This is the server for %s"
msgstr "Este é o servidor do %s"

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: server/civserver.c:323
#, c-format
msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
msgstr "Você pode aprender muito sobre Freeciv em %s"

#. TRANS: "Database" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:337
msgid "Database FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:338
#, fuzzy
msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
msgstr ""
"  -a  --auth ARQUIVO\tHabilita a autenticação do servidor com a configuração "
"de um ARQUIVO.\n"

#: server/civserver.c:341
msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
msgstr ""

#: server/civserver.c:343
#, fuzzy
msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
msgstr ""
"  -G  --Guests\t\tPermite convidados entrar se a autenticação estiver "
"ligada.\n"

#: server/civserver.c:345
#, fuzzy
msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
msgstr ""
"  -N  --Newusers\tPermite novos usuários entrar se a autenticação estiver "
"ligada.\n"

#. TRANS: "bind" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:349
msgid "bind ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:350
#, fuzzy
msgid "Listen for clients on ADDR"
msgstr "  -b  --bind IP\tOuvir por clientes no IP\n"

#: server/civserver.c:352
#, fuzzy
msgid "Connect to metaserver from this address"
msgstr "Não reportou ao metaservidor neste jogo."

#. TRANS: "identity" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:379
msgid "identity ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:380
#, fuzzy
msgid "Be known as ADDR at metaserver or LAN client"
msgstr ""
"  -i, --identity ADDR\tTornar conhecido como ENDEREÇO do metaservidor\n"

#: server/civserver.c:386
#, fuzzy
msgid "Notify metaserver and send server's info"
msgstr "  -m, --meta\t\tNotificar metaservidor e enviar info de servidor\n"

#. TRANS: "Metaserver" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:389
#, fuzzy
msgid "Metaserver ADDR"
msgstr "Metaservidor"

#: server/civserver.c:390
#, fuzzy
msgid "Set ADDR as metaserver address"
msgstr "metaservidor <endereço>"

#. TRANS: "Type" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:394
#, fuzzy
#| msgid "Type"
msgid "Type TYPE"
msgstr "Tipo"

#: server/civserver.c:395
msgid "Set TYPE as server type in metaserver"
msgstr ""

#: server/civserver.c:400
#, fuzzy
msgid "Listen for clients on port PORT"
msgstr "  -p, --port PORTA\tEscuta por clientes na porta PORTA\n"

#. TRANS: "quitidle" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:403
msgid "quitidle TIME"
msgstr ""

#: server/civserver.c:404
#, fuzzy
msgid "Quit if no players for TIME seconds"
msgstr ""
"  -q, --quitidle TEMPO\tSair se não tiver jogadores após TEMPO segundos\n"

#: server/civserver.c:406
#, fuzzy
msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
msgstr ""
"  -e, --exit-on-end\tQuando o jogo terminar, sair ao invés de reiniciar\n"

#. TRANS: "saves" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:409
msgid "saves DIR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:410
#, fuzzy
msgid "Save games to directory DIR"
msgstr "  -s, --saves DIR\tSalva o jogo no diretório DIR\n"

#. TRANS: "scenarios" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:413
#, fuzzy
msgid "scenarios DIR"
msgstr "Cenário"

#: server/civserver.c:414
#, fuzzy
msgid "Save scenarios to directory DIR"
msgstr "  -s, --saves DIR\tSalva o jogo no diretório DIR\n"

#. TRANS: "Serverid" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:417
#, fuzzy
msgid "Serverid ID"
msgstr "Id de servidor: %s"

#: server/civserver.c:418
#, fuzzy
msgid "Sets the server id to ID"
msgstr "  -S, --Serverid ID\tSeta o id do servidor para ID\n"

#: server/civserver.c:422
#, fuzzy
msgid "Read startup script FILE"
msgstr "  -r, --read ARQUIVO\tLer o arquivo ARQUIVO na inicialização\n"

#. TRANS: "Ranklog" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:425
msgid "Ranklog FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:426
#, fuzzy
msgid "Use FILE as ranking logfile"
msgstr ""
"  -R, --Ranklog ARQUIVO\tUtilizar o ARQUIVO como registro de ganhadores\n"

#. TRANS: "LoadAI" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:430
msgid "LoadAI MODULE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:431
msgid "Load ai module MODULE. Can appear multiple times"
msgstr ""

#: server/civserver.c:447
msgid "Requested authentication with --auth, but no --Database given\n"
msgstr ""

#: server/commands.c:53
msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
msgstr "Iniciar o jogo, ou reinicia-lo após ler um jogo gravado."

#: server/commands.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
"after all human players have connected, and AI players have been created (if "
"required), and any desired changes to initial server options have been made. "
"After 'start', each human player will be able to choose their nation, and "
"then the game will begin. This command is also required after loading a "
"savegame for the game to recommence. Once the game is running this command "
"is no longer available, since it would have no effect."
msgstr ""
"Este comando inicia o jogo.  Ao iniciar um novo jogo, ele deve ser utilizado "
"após todos os jogadores humanos terem se conectado, todos os jogadores IA "
"terem sido criados (caso necessário), e serem efetuadas quaisquer alterações "
"desejadas às opções iniciais do servidor.  Após o 'start', cada jogador "
"humano poderá selecionar a sua nação, e depois o jogo será iniciado.  Este "
"comando também é requerido após ler um jogo gravado para o reiniciar.  Uma "
"vez iniciado o jogo este comando fica indisponível, pois não teria qualquer "
"efeito."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:68
msgid ""
"help\n"
"help commands\n"
"help options\n"
"help <command-name>\n"
"help <option-name>"
msgstr ""
"help\n"
"help commands\n"
"help options\n"
"help <nome-de-comando>\n"
"help <nome-de-opção>"

#: server/commands.c:73
msgid "Show help about server commands and server options."
msgstr "Mostra ajuda sobre comandos e opções do servidor."

#: server/commands.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands\" "
"or \"options\" gives respectively a list of all commands or all options. "
"Otherwise the argument is taken as a command name or option name, and help "
"is given for that command or option. For options, the help information "
"includes the current and default values for that option. The argument may be "
"abbreviated where unambiguous."
msgstr ""
"Sem argumentos dá alguma ajuda introdutória.  Com o argumento \"commands\" "
"ou \"options\" dá respectivamente uma lista de todos os comandos ou opções.  "
"Caso contrário o argumento é tomado como um nome de comando ou opção e é "
"dada a ajuda relevante.  Para as opções, a informação de ajuda inclui os "
"valores atual e por omissão para essa opção.  O argumento pode ser abreviado "
"quando não for ambíguo."

#: server/commands.c:97
msgid "Show a list of various things."
msgstr ""

#: server/commands.c:98
#, fuzzy
msgid ""
"Show a list of:\n"
" - the player colors,\n"
" - connections to the server,\n"
" - all player delegations,\n"
" - your ignore list,\n"
" - the list of defined map images,\n"
" - the list of the players in the game,\n"
" - the available scenarios,\n"
" - the available nationsets in this ruleset,\n"
" - the teams of players or\n"
" - the running votes.\n"
"The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
msgstr ""
"Exibe uma lista de jogadores no jogo, times de jogadores, conexões com o "
"servidor, ou disponibilidade de cenários. O argumento pode ser abreviado e é "
"padrão para \"jogadores\" se ausente."

#: server/commands.c:116
msgid "Quit the game and shutdown the server."
msgstr "Termina o jogo e desliga o servidor."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:121
msgid "cut <connection-name>"
msgstr "cut <nome-da conexão>"

#: server/commands.c:122
msgid "Cut a client's connection to server."
msgstr "Corta a conexão do cliente ao servidor."

#: server/commands.c:123
#, fuzzy
msgid ""
"Cut specified client's connection to the server, removing that client from "
"the game. If the game has not yet started that client's player is removed "
"from the game, otherwise there is no effect on the player. Note that this "
"command now takes connection names, not player names."
msgstr ""
"Corta a conexão do cliente especificada ao servidor, removendo esse cliente "
"do jogo.  Se o jogo ainda não tiver iniciado o cliente desse jogador é "
"removido do jogo, caso contrário não existe qualquer efeito sobre o "
"jogador.  Note que agora este comando recebe nomes de conexões, não de "
"jogadores."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:132
msgid ""
"explain\n"
"explain <option-name>"
msgstr ""
"explain\n"
"explain <nome-de-opção>"

#: server/commands.c:134
msgid "Explain server options."
msgstr "Explica opções do servidor."

#: server/commands.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and is "
"included for backward compatibility. With no arguments it gives a list of "
"options (like 'help options'), and with an argument it gives help for a "
"particular option (like 'help <option-name>')."
msgstr ""
é "
"incluido para compatibilidade. Sem argumentos disponibiliza uma lista de "
"opções (tal como 'help options'), e com um argumento disponibiliza ajuda "
"para uma opção específica (tal como 'help <nome-opção>')."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:144
#, fuzzy
msgid ""
"show\n"
"show <option-name>\n"
"show <option-prefix>\n"
"show all\n"
"show vital\n"
"show situational\n"
"show rare\n"
"show changed\n"
"show locked\n"
"show rulesetdir"
msgstr ""
"show\n"
"show <opção-de-nome>\n"
"show <opção-de-prefixo>\n"
"show all\n"
"show vital\n"
"show situational\n"
"show rare\n"
"show changed"

#: server/commands.c:154
msgid "Show server options."
msgstr "Mostra as opções do servidor."

#: server/commands.c:155
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
"used by clients). With an option name argument, show only the named option, "
"or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. With \"vital"
"\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this level. With "
"\"changed\", it shows only the options which have been modified, while with "
"\"locked\" all settings locked by the ruleset will be listed. With \"ruleset"
"\", it will show the current ruleset directory name."
msgstr ""
"Sem argumentos, mostra todas as opções vitais do servidor (ou as opções "
"disponíveis, quando utilizadas pelos clientes). Com o argumento de opção de "
"nome, exibe somente a opção nomeada ou opções com aquele prefixo. Com \"all"
"\" exibe todas as opções. Com \"vital\", \"situational\" ou \"rare\", um "
"conjunto de opções com este nível. Com \"changed\", ele exibe somente as "
"opções que foram modificadas."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:167
msgid "wall <message>"
msgstr "wall <mensagem>"

#: server/commands.c:168
msgid "Send message to all connections."
msgstr "Envia uma mensagem para todas as conexões."

#: server/commands.c:169
msgid ""
"For each connected client, pops up a window showing the message entered."
msgstr ""
"Em cada cliente conectado, mostra uma janela com a mensagem introduzida."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:175
msgid "connectmsg <message>"
msgstr "connectmsg <mensagem>"

#: server/commands.c:176
msgid "Set message to show to connecting players."
msgstr "Definir mensagem para exibir ao conectar jogadores."

#: server/commands.c:177
msgid ""
"Set message to send to clients when they connect.\n"
"Empty message means that no message is sent."
msgstr ""
"Define mensagem para enviar para clientes quando eles conectarem.\n"
"Mensagem vazia quer dizer que nenhuma mensagem é enviada."

#. TRANS: translate text between [] only; "vote" is as a process
#: server/commands.c:183
msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
msgstr "vote sim|não abstenção [número do voto]"

#. TRANS: "vote" as an instance of voting
#: server/commands.c:185
msgid "Cast a vote."
msgstr "Vota."

#: server/commands.c:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"A player with basic level access issuing a control level command starts a "
"new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", or "
"\"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do not "
"add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
"suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than half "
"of the voters who have not abstained vote for it, or fail immediately if at "
"least half of the voters who have not abstained vote against it."
msgstr ""
"Um jogador com nível básico de acesso emitindo um comando de nível de "
"controle começa uma nova votação para o comando. O comando /voto seguido "
"pelo \"sim\", \"não\" ou \"abstenção \" e, opcionalmente, um número de "
"votos, dá o seu voto. Se você não adicionar um número de votos, o seu voto "
"se aplica para a última votação. Você pode apenas sugerir uma votação de "
"cada vez. A votação vai passar imediatamente se mais de metade dos eleitores "
"não se abstiverem de votar, ou não imediatamente se pelo menos metade dos "
"eleitores não se abstiverem de votar contra."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:200
#, fuzzy
msgid ""
"debug diplomacy <player>\n"
"debug ferries\n"
"debug tech <player>\n"
"debug city <x> <y>\n"
"debug units <x> <y>\n"
"debug unit <id>\n"
"debug timing\n"
"debug info"
msgstr ""
"depuração [ jogador <player> | cidade <x> <y> | unidades <x> <y> | unidade "
"<id> | tecn <player> | tempo | info]"

#: server/commands.c:208
msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
msgstr "Liga ou desliga a depuração de IA da entidade."

#: server/commands.c:209
#, fuzzy
msgid ""
"Print AI debug information about given entity and turn continuous debugging "
"output for this entity on or off."
msgstr ""
"Mostra a depuração IA da entidade e liga ou desliga a exibição contínua."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:215
msgid "set <option-name> <value>"
msgstr "set <nome-de-opção> <valor>"

#: server/commands.c:216
msgid "Set server option."
msgstr "Define opção do servidor."

#. TRANS: don't translate text in ''
#: server/commands.c:218
msgid ""
"Set an option on the server. The syntax and legal values depend on the "
"option; see the help for each option. Some options are \"bitwise\", in that "
"they consist of a choice from a set of values; separate these with |, for "
"instance, '/set topology wrapx|iso'. For these options, use syntax like '/"
"set topology \"\"' to set no values."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:228
msgid "team <player> <team>"
msgstr "team <nome-de-jogador> <time>"

#: server/commands.c:229
msgid "Change a player's team affiliation."
msgstr "Alterar a filiação do time de um jogador."

#: server/commands.c:230
msgid ""
"A team is a group of players that start out allied, with shared vision and "
"embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
"individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
"only member). This command changes which team a player is a member of. Use "
"\"\" if names contain whitespace."
msgstr ""
"Um time é um grupo de jogadores que iniciam uma aliança, com visão "
"compartilhada e embaixadas, e lutando juntos para conseguir a vitória com "
"altos níveis de pontuação individual. Cada jogador é sempre um membro de um "
"time (possivelmente o único membro). Este comando altera qual é o time cujo "
"jogador é membro. Use \"\" se o nome conter espaços em branco."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:240
msgid "rulesetdir <directory>"
msgstr "rulesetdir <diretório>"

#: server/commands.c:241
msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
msgstr ""
"Escolha novo diretório de definição de regras ou pacote de modificações."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:247
#, fuzzy
msgid "metamessage <meta-line>"
msgstr "metainfo <meta-linha>"

#: server/commands.c:248
msgid "Set metaserver info line."
msgstr "Define a linha de informação do metaservidor."

#: server/commands.c:249
#, fuzzy
msgid ""
"Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, previously "
"set metamessage will be removed. For most of the time user defined "
"metamessage will be used instead of automatically generated messages, if it "
"is available."
msgstr ""
"Define a linha de informação do metaservidor informada pelo usuário.\n"
"Se parâmetros estiverem omitidos, o metaservidor definido anteriormente\n"
"será removido. O metaservidor definido na maior parte do tempo será\n"
"usado no lugar de mensagens geradas automaticamente, se disponível."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:257
#, fuzzy
msgid "metapatches <meta-line>"
msgstr "metainfo <meta-linha>"

#: server/commands.c:258
msgid "Set metaserver patches line."
msgstr "Define a linha de informação do metaservidor."

#: server/commands.c:266
msgid "Control metaserver connection."
msgstr "Controla a conexão ao metaservidor."

#: server/commands.c:267
#, fuzzy
msgid ""
"'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
"'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
msgstr ""
"'metaconnection ?' relata o estado da conexão ao metaservidor.\n"
"'metaconnection down' ou 'metac d' desliga a conexão ao metaservidor.\n"
"'metaconnection up' ou 'metac u' estabelece conexão com o metaservidor."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:275
msgid "metaserver <address>"
msgstr "metaservidor <endereço>"

#: server/commands.c:276
msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
msgstr "Definir endereço (URL) para metaservidor reportar."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:281
msgid "aitoggle <player-name>"
msgstr "aitoggle <nome-de-jogador>"

#: server/commands.c:282
msgid "Toggle AI status of player."
msgstr "Alterna estado IA do jogador."

#. TRANS: translate text between [] and <> only
#: server/commands.c:287
msgid "take [connection-name] <player-name>"
msgstr "take [nome da conexão] <nome-de-jogador>"

#: server/commands.c:288
msgid "Take over a player's place in the game."
msgstr "Tomar o lugar de um jogador no jogo."

#. TRANS: Don't translate text between ''
#: server/commands.c:290
#, fuzzy
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
"<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name and "
"the connection does not already control a player, one is created and "
"assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
"may be taken and in what circumstances."
msgstr ""
"Somente o console e conexões com o nível cmd \"hack\" podem forçar outras "
"conexões para voltar ao jogador. Se você não é um destes, somente o "
"argumento <nome-do-jogador> é permitido. Se \"-\" é informado para o nome do "
"jogador e a conexão ainda não controla um jogador, uma é criada e atribuída "
"para a conexão."

#. TRANS: translate text between [] only
#: server/commands.c:301
msgid "observe [connection-name] [player-name]"
msgstr "observe [nome da conexão] [nome-de-jogador]"

#: server/commands.c:302
msgid "Observe a player or the whole game."
msgstr "Observa um jogador ou o jogo completo."

#. TRANS: Don't translate text between ''
#: server/commands.c:304
#, fuzzy
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
"[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
"the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
"global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
"observed and in what circumstances."
msgstr ""
"Somente o console e conexões com o nível cmd \"hack\" podem forçar outras "
"conexões para observar um jogador. Se você não é um destes, somente o "
"argumento [nome-do-jogador] é permitido. Se o console não informar nenhum "
"nome para o jogador ou a conexão não utiliza argumentos, então a conexão é "
"anexada para o observador global."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:314
msgid "detach <connection-name>"
msgstr "detach <nome-conexão>"

#: server/commands.c:315
#, fuzzy
msgid "Detach from a player."
msgstr "destaca de um jogador."

#: server/commands.c:316
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to detach from a player."
msgstr ""
"Somete um console e conexões com o nível de cmd \"hack\" podem forçar outras "
"conexões para desanexar um jogador."

#. TRANS: translate text between <> and [] only
#: server/commands.c:322
#, fuzzy
msgid "create <player name> [ai type]"
msgstr "create <nome-de-jogador>"

#: server/commands.c:323
msgid "Create an AI player with a given name."
msgstr "Cria um jogador IA com o nome indicado."

#. TRANS: don't translate text between single quotes
#: server/commands.c:325
msgid ""
"With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
"If 'player name' is empty, random name will be assigned when the game "
"begins. Until then player will be known by id derived from its type.\n"
"The 'ai type' parameter can be used to select which AI module will be used "
"for the created player. This requires that Freeciv has been compiled with "
"loadable AI module support and that the respective module has been loaded.\n"
"If the game has already started, the new player will have no units or "
"cities; also, if no free player slots are available, the slot of a dead "
"player can be reused (removing all record of that player from the running "
"game)."
msgstr ""

#: server/commands.c:342
msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
msgstr "Coloque-se em modo ausente. A IA irá tomar conta do seu jogo."

#: server/commands.c:343
msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
msgstr "A IA irá governar a sua nação mas efetuar alterações mínimas."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:348
#, fuzzy
msgid ""
"handicapped\n"
"handicapped <player-name>"
msgstr ""
"novice\n"
"novice <nome-jogador>"

#: server/commands.c:350
#, fuzzy
msgid "Set one or all AI players to 'handicapped'."
msgstr "Coloca um ou todos os jogadores IA em nível 'novice' (iniciante)."

#: server/commands.c:351
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'handicapped', and "
"sets the default level for any new AI players to 'handicapped'. With an "
"argument, sets the skill level for that player only."
msgstr ""
"Sem argumentos, coloca todos os jogadores do computador no nível de "
"'iniciante', definindo também o valor padrão para qualquer novo jogador do "
"computador.  Com um argumento, define o nível apenas desse jogador."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:358
msgid ""
"novice\n"
"novice <player-name>"
msgstr ""
"novice\n"
"novice <nome-jogador>"

#: server/commands.c:360
msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
msgstr "Coloca um ou todos os jogadores IA em nível 'novice' (iniciante)."

#: server/commands.c:361
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets the "
"default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"Sem argumentos, coloca todos os jogadores do computador no nível de "
"'iniciante', definindo também o valor padrão para qualquer novo jogador do "
"computador.  Com um argumento, define o nível apenas desse jogador."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:368
msgid ""
"easy\n"
"easy <player-name>"
msgstr ""
"easy\n"
"easy <nome-de-jogador>"

#: server/commands.c:370
msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
msgstr "Coloca um ou todos os jogadores IA em nível 'easy' (fácil)."

#: server/commands.c:371
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets the "
"default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"Sem argumentos, coloca todos os jogadores IA no nível 'fácil', definindo "
argumento, "
"define o nível de capacidade apenas desse jogador."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:378
msgid ""
"normal\n"
"normal <player-name>"
msgstr ""
"normal\n"
"normal <nome-de-jogador>"

#: server/commands.c:380
msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
msgstr "Coloca um ou todos os jogadores IA em nível 'normal' (normal)."

#: server/commands.c:381
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets the "
"default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"'normal' (normal), definindo também o valor por padrão para qualquer novo "
"jogador."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:388
msgid ""
"hard\n"
"hard <player-name>"
msgstr ""
"hard\n"
"hard <nome-de-jogador>"

#: server/commands.c:390
msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
msgstr "Coloca um ou todos os jogadores IA em nível 'hard' (difícil)."

#: server/commands.c:391
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets the "
"default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"'hard' (difícil), definindo também o valor por padrão para qualquer novo "
"jogador."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:398
msgid ""
"cheating\n"
"cheating <player-name>"
msgstr ""
"cheating\n"
"cheating <nome-de-jogador>"

#: server/commands.c:400
msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
msgstr "Coloca um ou todos os jogadores IA para \"trapacear\"."

#: server/commands.c:401
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and sets "
"the default level for any new AI players to 'cheating'. With an argument, "
"sets the skill level for that player only."
msgstr ""
"'trapaceador', definindo também o valor por padrão para qualquer novo "
"jogador IA. Com um argumento, define o nível de capacidade apenas desse "
"jogador."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:409
msgid ""
"experimental\n"
"experimental <player-name>"
msgstr ""
"experimental\n"
"experimental <nome-de-jogador>"

#: server/commands.c:411
msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
msgstr "Coloca um ou todos os jogadores IA em nível 'experimental'."

#: server/commands.c:412
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets the "
"default level for any new AI players to this. With an argument, sets the "
"skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
"FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
msgstr ""
"'experimental', definindo também o valor padrão para qualquer novo jogador "
"IA.  Com um argumento, define o nível de capacidade apenas desse jogador. "
"DESTINA-SE APENAS A TESTES DE NOVAS FUNCIONALIDADES DA IA! Em servidores "
"normais, esta opção não tem qualquer efeito."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:422
msgid ""
"cmdlevel\n"
"cmdlevel <level>\n"
"cmdlevel <level> new\n"
"cmdlevel <level> first\n"
"cmdlevel <level> <connection-name>"
msgstr ""
"cmdlevel\n"
"cmdlevel <nível>\n"
"cmdlevel <nível> new\n"
"cmdlevel <nível> first\n"
"cmdlevel <nível> <nome-de-conexão>"

#: server/commands.c:427
msgid "Query or set command access level access."
msgstr "Questiona ou define acesso a nível de acesso de comandos."

#: server/commands.c:428
#, fuzzy
msgid ""
"The command access level controls which server commands are available to "
"users via the client chatline. The available levels are:\n"
"    none  -  no commands\n"
"    info  -  informational or observer commands only\n"
"    basic -  commands available to players in the game\n"
"    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
"    admin -  commands that affect server operation\n"
"    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
"With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
"single argument, the level is set for all existing connections, and the "
"default is set for future connections. If 'new' is specified, the level is "
"set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the 'first "
"come' level is set; it will be granted to the first client to connect, or if "
"there are connections already, the first client to issue the 'first' "
"command. If a connection name is specified, the level is set for that "
"connection only.\n"
"Command access levels do not persist if a client disconnects, because some "
"untrusted person could reconnect with the same name. Note that this command "
"now takes connection names, not player names."
msgstr ""
"O comando nível de acesso controla quais comandos do servidor estão "
"disponíveis\n"
"aos usuários através do cliente chatline. Os níveis disponíveis são:\n"
"     none - sem comandos\n"
"     info - comandos informativos ou somente como observador\n"
"     basic - comandos disponíveis para os jogadores no jogo\n"
"     ctrl - comandos que afetam o jogo e os usuários\n"
"     admin - comandos que afetam a operação do servidor\n"
"     hack - todos os comandos * * - perigosa!\n"
"Sem argumentos, os níveis de acesso atuais são relatados.\n"
"Com um argumento simples, o nível é definido para todas as conexões "
"existentes,\n"
"e o padrão é definido para futuras conexões.\n"
"Se o 'novo' for especificado, o nível é definido para os clientes recém-"
"conectados.\n"
"Se o \"primeiro a chegar\" é especificado, o nível \"primeiro a chegar\" é "
"definido e será\n"
"concedido para o primeiro cliente a se conectar, ou se já existem conexões\n"
", o primeiro cliente a emitir o comando 'first'.\n"
"Se um nome de conexão é especificado, o nível é definido para apenas essa "
"conexão.\n"
"Comandos de níveis de acesso não persistem, e se um cliente se desconecta, "
"alguma pessoa não confiável pode se reconectar com o mesmo nome. Note que "
"este comando agora leva nomes de conexão, e não os nomes dos jogadores."

#: server/commands.c:454
msgid "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
msgstr ""
"Se não há ninguém, torne-se o organizador do jogo com permissões aumentadas."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:460
msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
msgstr "timeoutincrease <turno> <increm_turno> <valor> <mult_valor>"

#: server/commands.c:461
msgid "See \"help timeoutincrease\"."
msgstr "Consulte \"help timeoutincrease\"."

#: server/commands.c:462
#, fuzzy
msgid ""
"Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
"<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert with "
"the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
msgstr ""
"A cada <turno> turnos, adicionar <valor> ao cronômetro de expiração, depois "
"adicione <increm_turno> ao <turno> e multiplicar <valor> por <mult_valor>.  "
"utilize este comando em conjunto com a opção \"timeout\". Por omissão é 0 0 "
"0 1"

#. TRANS: translate text between <> only; "vote" is as a process
#: server/commands.c:469
msgid ""
"cancelvote\n"
"cancelvote <vote number>\n"
"cancelvote all\n"
msgstr ""
"cancelvote\n"
"cancelvote <número da votação>\n"
"cancelvote all\n"

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/commands.c:473
msgid "Cancel a running vote.\n"
msgstr "Cancelar uma votação em andamento.\n"

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/commands.c:475
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments this command removes your own vote. If you have an admin "
"access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes with the "
"'all' argument."
msgstr ""
"Sem argumentos, este comando remove sua própria votação. Se vocẽ possui um "
"nível de acesso de administrador, você pode cancelar qualquer votação pelo "
"número dela, ou todas as votações com o argumento \"all\"."

#. TRANS: translate text between <> and [] only
#: server/commands.c:482
msgid "ignore [type=]<pattern>"
msgstr ""

#: server/commands.c:483
msgid "Block all messages from users matching the pattern."
msgstr ""

#: server/commands.c:484
msgid ""
"The given pattern will be added to your ignore list; you will not receive "
"any messages from users matching this pattern. The type may be either \"user"
"\", \"host\", or \"ip\". The default type (if omitted) is to match against "
"the username. The pattern supports unix glob style wildcards, i.e., * "
"matches zero or more character, ? exactly one character, [abc] exactly one "
"of 'a' 'b' or 'c', etc. To access your current ignore list, issue \"/list "
"ignore\"."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:495
msgid "unignore <range>"
msgstr ""

#: server/commands.c:496
#, fuzzy
msgid "Remove ignore list entries."
msgstr "Remover Pré-definição"

#: server/commands.c:497
msgid ""
"The ignore list entries in the given range will be removed; you will be able "
"to receive messages from the respective users. The range argument may be a "
"single number or a pair of numbers separated by a dash '-'. If the first "
"number is omitted, it is assumed to be 1; if the last is omitted, it is "
"assumed to be the last valid ignore list index. To access your current "
"ignore list, issue \"/list ignore\"."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:508
msgid ""
"playercolor <player-name> <color>\n"
"playercolor <player-name> reset"
msgstr ""

#: server/commands.c:510
#, fuzzy
msgid "Define the color of a player."
msgstr "destaca de um jogador."

#: server/commands.c:511
msgid ""
"This command sets the color of a specific player, overriding any color "
"assigned according to the 'plrcolormode' setting.\n"
"The color is defined using hexadecimal notation (hex) for the combination of "
"Red, Green, and Blue color components (RGB), similarly to HTML. For each "
"component, the lowest (darkest) value is 0 (in hex: 00), and the highest "
"value is 255 (in hex: FF). The color definition is simply the three hex "
"values concatenated together (RRGGBB). For example, the following command "
"sets Caesar to pure red:\n"
"  playercolor Caesar ff0000\n"
"Before the game starts, this command can only be used if the 'plrcolormode' "
"setting is set to 'PLR_SET'; a player's color can be unset again by "
"specifying 'reset'.\n"
"Once the game has started and colors have been assigned, this command "
"changes the player color in any mode; 'reset' cannot be used.\n"
"To list the player colors, use 'list colors'."
msgstr ""

#: server/commands.c:531
msgid "End the game immediately in a draw."
msgstr "Finaliza o jogo imediatamente em um desenho."

#: server/commands.c:537
msgid "Concede the game."
msgstr "Desiste do jogo."

#: server/commands.c:538
msgid ""
"This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
"player (or one team) have conceded the game in this way then the game ends."
msgstr ""
"Isto diz a todo mundo que você concede o jogo e se todos, exceto um jogador "
"(ou um time) tiver concedido o jogo desta forma, o jogo termina."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:545
msgid "remove <player-name>"
msgstr "remove <nome-de-jogador>"

#: server/commands.c:546
msgid "Fully remove player from game."
msgstr "Remove completamente o jogador."

#: server/commands.c:547
#, fuzzy
msgid ""
"This *completely* removes a player from the game, including all cities and "
"units etc. Use with care!"
msgstr ""
"Remove um jogador *completamente*, incluindo todas as suas cidades, "
"unidades, etc.  Utilizar com cautela!"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:553
msgid ""
"save\n"
"save <file-name>"
msgstr ""
"save\n"
"save <nome-de-arquivo>"

#: server/commands.c:555
msgid "Save game to file."
msgstr "Salva o jogo num arquivo."

#: server/commands.c:556
#, fuzzy
msgid ""
"Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is given "
"saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a savegame "
"created by 'save', start the server with the command-line argument:\n"
"    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
"and use the 'start' command once players have reconnected."
msgstr ""
"Grava o jogo atual para o arquivo <nome-do-arquivo>.  Se não for indicado o "
"nome de arquivo grava para <pref-auto-gravação><ano>m.sav[.gz]\".\n"
"Para recarregar um jogo gravado por \"save\", inicie o servidor com o "
"argumento de linha de comando:\n"
"    --file <nome-de-arquivo>\n"
"e utilize o comando \"start\" após os jogadores terem se conectado novamente."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:567
#, fuzzy
msgid ""
"scensave\n"
"scensave <file-name>"
msgstr ""
"save\n"
"save <nome-de-arquivo>"

#: server/commands.c:569
#, fuzzy
msgid "Save game to file as scenario."
msgstr "Salva o jogo num arquivo."

#: server/commands.c:570
#, fuzzy
msgid ""
"Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
"argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To "
"reload a savegame created by 'scensave', start the server with the command-"
"line argument:\n"
"    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
"and use the 'start' command once players have reconnected."
msgstr ""
"Grava o jogo atual para o arquivo <nome-do-arquivo>.  Se não for indicado o "
"nome de arquivo grava para <pref-auto-gravação><ano>m.sav[.gz]\".\n"
"Para recarregar um jogo gravado por \"save\", inicie o servidor com o "
"argumento de linha de comando:\n"
"    --file <nome-de-arquivo>\n"
"e utilize o comando \"start\" após os jogadores terem se conectado novamente."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:581
msgid ""
"load\n"
"load <file-name>"
msgstr ""
"load\n"
"load <nome-de-arquivo>"

#: server/commands.c:583
msgid "Load game from file."
msgstr "Lê jogo do arquivo."

#: server/commands.c:584
#, fuzzy
msgid ""
"Load a game from <file-name>. Any current data including players, rulesets "
"and server options are lost."
msgstr ""
"Lê um jogo de <nome-do-arquivo>. Quaisquer dados atuais incluindo jogadores, "
"conjuntos de regras e opções de servidor são perdidos.\n"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:590
msgid "read <file-name>"
msgstr "read <arquivo>"

#: server/commands.c:591
msgid "Process server commands from file."
msgstr "Processa comandos do servidor a partir do arquivo."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:596
msgid "write <file-name>"
msgstr "write <arquivo>"

#: server/commands.c:597
msgid "Write current settings as server commands to file."
msgstr "Grava as opções do servidor como comandos para o arquivo."

#: server/commands.c:603
msgid "Reset all server settings."
msgstr "Redefine todas as opção do servidor."

#: server/commands.c:604
msgid ""
"Reset all settings if it is possible. The following levels are supported:\n"
"  game     - using the values defined at the game start\n"
"  ruleset  - using the values defined in the ruleset\n"
"  script   - using default values and rereading the start script\n"
"  default  - using default values\n"
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:614
msgid ""
"lua cmd <script line>\n"
"lua file <script file>\n"
"lua <script line> (deprecated)"
msgstr ""

#: server/commands.c:617
msgid ""
"Evaluate a line of Freeciv script or a Freeciv script file in the current "
"game."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:623
msgid "kick <user>"
msgstr ""

#: server/commands.c:624
#, fuzzy
msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
msgstr "A conexão do metaservidor já foi terminada."

#: server/commands.c:625
msgid ""
"The connection given by the 'user' argument will be cut from the server and "
"not allowed to reconnect. The time the user wouldn't be able to reconnect is "
"controlled by the 'kicktime' setting."
msgstr ""

#. TRANS: translate only text between [] and <>
#: server/commands.c:632
msgid ""
"delegate to <username> [player-name]\n"
"delegate cancel [player-name]\n"
"delegate take <player-name>\n"
"delegate restore\n"
"delegate show <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:637
msgid "Delegate control to another user."
msgstr ""

#: server/commands.c:638
msgid ""
"Delegation allows a user to nominate another user who can temporarily take "
"over control of their player while they are away.\n"
"'delegate to <username>': allow <username> to 'delegate take' your player.\n"
"'delegate cancel': nominated user can no longer take your player.\n"
"'delegate take <player-name>': take control of a player who has been "
"delegated to you. (Behaves like 'take', except that the 'allowtake' "
"restrictions are not enforced.)\n"
"'delegate restore': relinquish control of a delegated player (opposite of "
"'delegate take') and restore your previous view, if any. (This also happens "
"automatically if the player's owner reconnects.)\n"
"'delegate show': show who control of your player is currently delegated to, "
"if anyone.\n"
"The [player-name] argument can only be used by connections with cmdlevel "
"'admin' or above to force the corresponding change of the delegation status."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:658
msgid ""
"fcdb reload\n"
"fcdb lua <script>"
msgstr ""

#: server/commands.c:660
msgid "Manage the authentication database."
msgstr ""

#: server/commands.c:661
msgid ""
"The argument 'reload' causes the database script file to be re-read after a "
"change, while the argument 'lua' evaluates a line of Lua script in the "
"context of the Lua instance for the database."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:668
msgid ""
"mapimg define <mapdef>\n"
"mapimg show <id>|all\n"
"mapimg create <id>|all\n"
"mapimg delete <id>|all\n"
"mapimg colortest"
msgstr ""

#: server/commands.c:673
msgid "Create image files of the world/player map."
msgstr ""

#: server/commands.c:680
msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
msgstr "Alternar saída de servidor entre 'Estilo-RFC' e estilo normal."

#: server/commands.c:686
msgid "Simply returns the id of the server."
msgstr "Simplesmente retorna o id do servidor."

#: server/connecthand.c:139
#, c-format
msgid "%s Welcome"
msgstr "%s Bem vindo"

#: server/connecthand.c:164
#, c-format
msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
msgstr "Bem vindo ao Servidor %s em execução em %s na porta %d."

#: server/connecthand.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
msgstr "Bem vindo ao Servidor %s na porta %d."

#: server/connecthand.c:176 server/connecthand.c:272
#, c-format
msgid "%s has connected from %s."
msgstr "%s conectou-se de %s."

#: server/connecthand.c:196
#, c-format
msgid "Your delegate %s was controlling your player '%s'; now detached."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:200
#, c-format
msgid "%s reconnected, ending your delegated control of player '%s'."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:209
#, c-format
msgid "Couldn't get control of '%s' from delegation to %s."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:231
msgid "Couldn't attach your connection to new player."
msgstr "Não é possível anexar a sua conexão a um novo jogador."

#: server/connecthand.c:249
#, c-format
msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
msgstr "Você está logado como \"%s\" conectado para não ser jogador."

#: server/connecthand.c:253
#, c-format
msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
msgstr "Você está logado como \"%s\" conectado para %s."

#: server/connecthand.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has connected from %s (player %s)."
msgstr "%s conectou-se de %s."

#: server/connecthand.c:289
#, c-format
msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
msgstr "Jogo bloqueia em turno: aguardando que %s termine o turno..."

#: server/connecthand.c:298
msgid " *** Server is in edit mode. *** "
msgstr " *** O servidor está no modo de edição. *** "

#: server/connecthand.c:325
#, c-format
msgid "Client rejected: %s."
msgstr "Cliente rejeitado: %s."

#: server/connecthand.c:345
#, c-format
msgid "Connection request from %s from %s"
msgstr "Pedido de conexão de %s de %s"

#: server/connecthand.c:349
#, c-format
msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
msgstr "%s tem versão de cliente %d.%d.%d%s"

#: server/connecthand.c:359
#, c-format
msgid ""
"The client is missing a capability that this server needs.\n"
"Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
msgstr ""
"O cliente não possui uma funcionalidade que este servidor necessita.\n"
"Versão do servidor: %d.%d.%d%s Versão do cliente: %d.%d.%d%s.  Uma "
"atualização pode ajudar!"

#: server/connecthand.c:366 server/connecthand.c:381
#, c-format
msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
msgstr "%s foi rejeitado: As funcionalidades não coincidiam."

#: server/connecthand.c:374
#, c-format
msgid ""
"The server is missing a capability that the client needs.\n"
"Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
msgstr ""
"O servidor não possui uma funcionalidade que o cliente necessita.\n"
"Versão do servidor: %d.%d.%d%s Versão do cliente: %d.%d.%d%s.  Uma "
"atualização pode ajudar!"

#: server/connecthand.c:390
#, c-format
msgid "Invalid username '%s'"
msgstr "Nome de usuário inválido '%s'"

#: server/connecthand.c:392
#, c-format
msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
msgstr "%s foi rejeitado: Nome inválido [%s]."

#: server/connecthand.c:398
#, c-format
msgid ""
"You have been kicked from this server and cannot reconnect for %d seconds."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
msgstr "%s foi rejeitada: Conexão parou esperando pela senha."

#: server/connecthand.c:411
#, c-format
msgid "'%s' already connected."
msgstr "'%s' já está conectado."

#: server/connecthand.c:414
#, c-format
msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
msgstr "%s foi rejeitado: Nome de login duplicado [%s]."

#: server/connecthand.c:456 server/connecthand.c:461
#, c-format
msgid "Lost connection: %s."
msgstr "Conexão perdida: %s."

#: server/connecthand.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid "Detaching from %s."
msgstr "desanexando de %s."

#: server/console.c:241
msgid "Ok. RFC-style set."
msgstr "Ok. Selecionado estilo RFC."

#: server/console.c:243
msgid "Ok. Standard style set."
msgstr "Ok. Selecionado estilo normal."

#: server/console.c:263
msgid "For introductory help, type 'help'."
msgstr "Para ajuda inicial, escreva 'help'."

#: server/diplhand.c:199
#, c-format
msgid "The %s can't accept %s."
msgstr "O %s não pode aceitar %s."

#: server/diplhand.c:212
#, c-format
msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
msgstr "Você não possui a tecnologia %s, não pode aceitar o tratado."

#: server/diplhand.c:222
msgid "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
msgstr ""
"A cidade que está a oferecer já não existe, não pode aceitar o tratado."

#: server/diplhand.c:228
#, c-format
msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
msgstr "Você não é o senhor de %s, não pode aceitar o tratado."

#: server/diplhand.c:234 server/diplhand.c:349
#, c-format
msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
msgstr "A sua capital (%s) é requerida, não pode aceitar o tratado."

#: server/diplhand.c:256
#, c-format
msgid "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
msgstr ""
"Você não pode formar uma aliança, pelo fato de você estar em guerra com um "
"aliado de %s."

#: server/diplhand.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
msgstr ""
"Você não pode formar uma aliança, pelo fato de você estar em guerra com um "
"aliado de %s."

#: server/diplhand.c:272
msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
msgstr "Você não tem moedas suficientes, não pode aceitar o tratado."

#: server/diplhand.c:304 server/diplhand.c:309
#, c-format
msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
msgstr[0] "Foi acordado um tratado contendo %d cláusula."
msgstr[1] "Foi acordado um tratado contendo %d cláusulas."

#: server/diplhand.c:325 server/diplhand.c:329
#, c-format
msgid "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
msgstr ""
"Uma das cidades que %s está oferecendo está destruída! Tratado cancelado!"

#: server/diplhand.c:336 server/diplhand.c:341
#, c-format
msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
msgstr "%s já não controla %s! Tratado cancelado!"

#: server/diplhand.c:379 server/diplhand.c:383
#, c-format
msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
msgstr "%s não possui a quantia de moedas prometida! Tratado cancelado!"

#: server/diplhand.c:412
#, c-format
msgid "You gave an embassy to %s."
msgstr "Você dá uma embaixada para %s."

#: server/diplhand.c:415
#, c-format
msgid "%s allowed you to create an embassy!"
msgstr "%s permite a você criar uma embaixada!"

#: server/diplhand.c:438
#, c-format
msgid "You are taught the knowledge of %s."
msgstr "Você está aprendendo o conhecimento de %s."

#: server/diplhand.c:447
#, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s diplomacy with the %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:454
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from the %s."
msgstr "Os %s adquiriram %s dos %s."

#: server/diplhand.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "You get %d gold."
msgid_plural "You get %d gold."
msgstr[0] "Você obteve %d moedas."
msgstr[1] "Você obteve %d moedas."

#. TRANS: ... Polish worldmap.
#: server/diplhand.c:482
#, c-format
msgid "You receive the %s worldmap."
msgstr "Você recebeu o mapa mundo da %s."

#. TRANS: ... Polish seamap.
#: server/diplhand.c:491
#, c-format
msgid "You receive the %s seamap."
msgstr "Você recebeu o mapa marítimo da %s."

#: server/diplhand.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "You receive the city of %s from %s."
msgstr "Você recebeu a cidade %s dos %s."

#: server/diplhand.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "You give the city of %s to %s."
msgstr "Você dá a cidade de %s aos %s."

#: server/diplhand.c:528 server/diplhand.c:531
#, c-format
msgid "You agree on a cease-fire with %s."
msgstr "Você assina um acordo de cessar-fogo com %s."

#. TRANS: ... the Poles ... Polish territory.
#: server/diplhand.c:556 server/diplhand.c:568
#, c-format
msgid ""
"You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
"treaty. Move your units out of %s territory."
msgid_plural ""
"You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a peace "
"treaty. Move your units out of %s territory."
msgstr[0] ""
"Você concorda com um armistício com %s. Em %d turno, irá começar um tratado "
"de paz. Mova as suas unidades fora do território de %s."
msgstr[1] ""
"Você concorda com um armistício com %s. Em %d turnos, irá começar um tratado "
"de paz. Mova as suas unidades fora do território de %s."

#: server/diplhand.c:594 server/diplhand.c:597
#, c-format
msgid "You agree on an alliance with %s."
msgstr "Você forma uma aliança com %s."

#: server/diplhand.c:607
#, c-format
msgid "You give shared vision to %s."
msgstr "Você compartilha a visão com %s."

#: server/diplhand.c:610
#, c-format
msgid "%s gives you shared vision."
msgstr "%s compartilhou a visão com você."

#: server/diplhand.c:755
#, c-format
msgid "%s canceled the meeting!"
msgstr "%s cancelou o encontro!"

#: server/diplhand.c:762
#, c-format
msgid "Meeting with %s canceled."
msgstr "Encontro com %s cancelado."

#: server/diplhand.c:804
msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
msgstr "Seu enviado diplomático foi decapitado!"

#: server/diplomats.c:126
#, c-format
msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
msgstr "O seu %s envenenou o abastecimento de água em %s."

#: server/diplomats.c:130
#, c-format
msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
msgstr "Suspeita-se que %s envenenou o abastecimento de água de %s."

#: server/diplomats.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s destroyed %s by poisoning its water supply."
msgstr "O seu %s não conseguiu envenenar o abastecimento de água em %s."

#: server/diplomats.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is suspected of destroying %s by poisoning its water supply."
msgstr "Suspeita-se que %s envenenou o abastecimento de água de %s."

#: server/diplomats.c:298
#, c-format
msgid "You have established an embassy in %s."
msgstr "Você criou uma embaixada em %s."

#: server/diplomats.c:302
#, c-format
msgid "The %s have established an embassy in %s."
msgstr "Os %s criaram uma embaixada em %s."

#: server/diplomats.c:375
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgid "Your %s's successful sabotage killed the %s %s."
msgstr "O seu %s conseguiu sabotar o %s %s."

#. TRANS: ... the Poles!
#: server/diplomats.c:382
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was nuked by %s."
msgid "Your %s was killed by %s sabotage!"
msgstr "Seu %s foi atacado com armas nucleares por %s."

#: server/diplomats.c:393
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgstr "O seu %s conseguiu sabotar o %s %s."

#. TRANS: ... the Poles!
#: server/diplomats.c:400
#, c-format
msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
msgstr "O seu %s foi sabotado por %s!"

#: server/diplomats.c:457
#, c-format
msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
msgstr "Você não tem moedas suficientes para subornar o %s %s."

#. TRANS: <diplomat> ... <unit>
#: server/diplomats.c:488
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
msgstr "O seu %s conseguiu subornar a %s."

#. TRANS: <unit> ... <Poles>
#: server/diplomats.c:495
#, c-format
msgid "Your %s was bribed by the %s."
msgstr "O seu %s foi subornado por %s."

#: server/diplomats.c:643
#, c-format
msgid ""
"%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was caught "
"and executed."
msgstr ""
"%s estava esperando a sua tentativa de roubar tecnologia novamente. Sua %s "
"foi pega e executada."

#: server/diplomats.c:650
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
msgstr "O seu %s foi apanhada ao tentar roubar tecnologia de %s."

#: server/diplomats.c:657
#, c-format
msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
msgstr "O %s %s falhou ao roubar tecnologia de %s."

#: server/diplomats.c:673
#, c-format
msgid "No new technology found in %s."
msgstr "Nenhuma nova tecnologia encontrada em %s."

#: server/diplomats.c:743
#, c-format
msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
msgstr "Você não tem moedas suficiente para subverter %s."

#: server/diplomats.c:760
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
msgstr "O seu %s foi capturado ao tentar incitar uma revolta!"

#: server/diplomats.c:764
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgstr "Você capturou um %s %s a tentar incitar uma revolta em %s!"

#: server/diplomats.c:787
#, c-format
msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
msgstr "Revolta incitada em %s, você agora governa a cidade!"

#: server/diplomats.c:790
#, c-format
msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
msgstr "%s revoltou-se, suspeita-se da influência de %s."

#: server/diplomats.c:875
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
msgstr "O seu %s foi apanhado a tentar efetuar sabotagem industrial!"

#: server/diplomats.c:880
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
msgstr "Você capturou um %s %s a tentar sabotar em %s!"

#: server/diplomats.c:915
#, c-format
msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
msgstr "O seu %s não encontrou nada para sabotar em %s."

#: server/diplomats.c:968
#, c-format
msgid "You cannot sabotage a %s!"
msgstr "Você não pode sabotar um %s!"

#: server/diplomats.c:979
#, c-format
msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
msgstr "O seu %s não encontrou o %s a sabotar em %s."

#: server/diplomats.c:1004
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
msgstr "O seu %s foi bem sucedido na destruição da produção de %s em %s."

#: server/diplomats.c:1011
#, c-format
msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
msgstr "A produção de %s foi destruida em %s, suspeita-se de %s."

#: server/diplomats.c:1034
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgstr "O seu %s foi apanhado a tentar sabotar!"

#: server/diplomats.c:1038
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
msgstr "Você capturou um %s %s a tentar sabotar %s em %s!"

#: server/diplomats.c:1052
#, c-format
msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
msgstr "O seu %s destruiu %s em %s."

#: server/diplomats.c:1058
#, c-format
msgid "The %s destroyed the %s in %s."
msgstr "Os %s destruíram %s em %s."

#: server/diplomats.c:1140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgid "Your %s was caught in an attempt of stealing gold!"
msgstr "O seu %s foi apanhado a tentar sabotar!"

#: server/diplomats.c:1145
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgid "You caught %s %s attempting to steal your gold in %s!"
msgstr "Você capturou um %s %s a tentar incitar uma revolta em %s!"

#: server/diplomats.c:1184
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s got you %d gold from %s."
msgstr "Você obteve %d moedas."

#: server/diplomats.c:1187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
msgid "The %s is suspect of taking %d gold from %s."
msgstr "O %s %s falhou ao roubar tecnologia de %s."

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1354
#, c-format
msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
msgstr "Uma %s inimiga foi eliminada pelo seu %s."

#. TRANS: <unit> ... <city> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1361
#, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
msgstr "Sua %s foi eliminada defendendo %s contra um %s."

#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <city>
#. * TRANS: ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1368
#, c-format
msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
msgstr "Sua %s %s foi eliminada defendendo %s contra um %s."

#. TRANS: ... <unit> ... <nation adj> <city>
#. * TRANS: ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1375
#, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
msgstr "O seu %s foi eliminado defendendo %s %s contra um %s."

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1384 server/diplomats.c:1395
#, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
msgstr "Sua %s foi eliminada defendendo contra um %s."

#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1389
#, c-format
msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
msgstr "Sua %s %s foi eliminada defendendo contra um %s."

#: server/diplomats.c:1417
#, c-format
msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
msgstr "O seu %s foi executado por um defensor %s."

#: server/diplomats.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "Eliminado %s %s ao infiltrar-se em %s."

#: server/diplomats.c:1428
#, fuzzy, c-format
msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "Um %s %s eliminado %s %s ao infiltrar-se em %s."

#: server/diplomats.c:1433
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "Seu %s eliminado %s %s ao infiltrar-se em %s."

#: server/diplomats.c:1441
#, fuzzy, c-format
msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr "Eliminado %s %s ao infiltrar-se em suas tropas."

#: server/diplomats.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr "Um %s %s eliminado %s %s ao infiltrar-se em suas tropas."

#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1452
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr "Seu %s eliminado %s %s ao infiltrar-se em suas tropas."

#: server/diplomats.c:1539
#, c-format
msgid ""
"Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to %s."
msgstr "Seu %s completou a sua missão com sucesso e voltou ileso para %s."

#: server/diplomats.c:1558
#, c-format
msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
msgstr "Seu %s foi capturado após completar a sua missão em %s."

#: server/diplomats.c:1564
#, c-format
msgid "Your %s was captured after completing the mission."
msgstr "Seu %s foi capturado após terminar a sua missão."

#: server/diplomats.c:1589
#, c-format
msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
msgstr "Você causou um incidente ao subornar o %s %s."

#: server/diplomats.c:1594
#, c-format
msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
msgstr "%s causou um incidente ao subornar o seu %s."

#: server/diplomats.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while sabotaging the %s %s."
msgstr "Você causou um incidente ao subornar o %s %s."

#: server/diplomats.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while sabotaging your %s."
msgstr "%s causou um incidente ao subornar o seu %s."

#: server/diplomats.c:1615
#, c-format
msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
msgstr "Você causou um incidente ao tentar roubar tecnologia dos %s."

#: server/diplomats.c:1619
#, c-format
msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
msgstr "%s causou um incidente ao tentar roubar tecnologia de você."

#: server/diplomats.c:1625
#, c-format
msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
msgstr "Você causou um incidente ao incitar uma revolta em %s."

#: server/diplomats.c:1629
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
msgstr "%s causou um incidente ao incitar uma revolta em %s."

#: server/diplomats.c:1636
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while poisoning %s."
msgstr "Você causou um incidente ao subornar o %s %s."

#: server/diplomats.c:1640
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while posioning %s."
msgstr "%s causou um incidente ao incitar uma revolta em %s."

#: server/diplomats.c:1647
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while sabotaging %s."
msgstr "Você causou um incidente ao subornar o %s %s."

#: server/diplomats.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while sabotaging %s."
msgstr "%s causou um incidente ao incitar uma revolta em %s."

#: server/diplomats.c:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr "Você causou um incidente ao subornar o %s %s."

#: server/diplomats.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr "%s causou um incidente ao subornar o seu %s."

#: server/edithand.c:193
#, c-format
msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
msgstr " *** O servidor definido para modo de edição por %s! *** "

#: server/edithand.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
msgstr " *** Modo de edição cancelado por %s. *** "

#: server/edithand.c:405 server/edithand.c:441 server/edithand.c:468
#: server/edithand.c:501 server/edithand.c:536 server/edithand.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""
"Não é possível editar o espaço (%d, %d) pelo fato dele não estar no mapa!"

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:414
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain id."
msgstr ""
"Não é possível modificar o território para o espaço %s pelo fato de %d não "
"possuir um id de território válido."

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:476
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
"special id."
msgstr ""
"Não é possível modificar os especiais para o espaço %s pelo fato de %d não "
"possuir um id de especial válido."

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot modify road for the tile %s because %d is not a valid road type id."
msgstr ""
"Não é possível modificar a base para o espaço %s pelo fato de %d não possuir "
"um id de base válido."

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:546
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."
msgstr ""
"Não é possível modificar a base para o espaço %s pelo fato de %d não possuir "
"um id de base válido."

#: server/edithand.c:619
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""
"Não é possível criar unidades no espaço (%d, %d) pelo fato dele não estar no "
"mapa!"

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:628
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
msgstr ""
"Não é possível criar unidades no %s pelo fato da unidade dada de id %d ser "
"inválida."

#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:638
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
"is invalid."
msgstr ""
"Não é possível criar unidades do tipo %s em %s pelo fato do id %d do criador "
"do jogador ser inválida."

#. TRANS: ..." type <unit-type> on enemy tile
#. * <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:651
#, c-format
msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
msgstr "Não é possível criar unidades do tipo %s no espaço %s do inimigo."

#. TRANS: ..." type <unit-type> on the terrain at
#. * <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:661
#, c-format
msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
msgstr "Não é possível criar uma unidade do tipo %s no território em %s."

#: server/edithand.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""
"Não é possível remover unidades no espaço (%d, %d) pelo fato dele não estar "
"no mapa!"

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:713
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
msgstr ""
"Não é possível remover unidades no %s pelo fato da unidade dada de id %d ser "
"inválida."

#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>
#. * because"...
#: server/edithand.c:724
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
"is invalid."
msgstr ""
"Não é possível remover unidades do tipo %s em %s pelo fato do id %d do "
"criador do jogador ser inválida."

#: server/edithand.c:755 server/edithand.c:778
#, c-format
msgid "No such unit (ID %d)."
msgstr "Sem unidade (ID %d)."

#: server/edithand.c:816
#, c-format
msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
msgstr "Nível veterano inválido %d para unidade %d (%s)."

#: server/edithand.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""
"Não é possível criar uma cidade (%d, %d) pelo fato dela não estar no mapa!"

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:856
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is invalid"
msgstr ""
"Não é possível criar uma cidade no %s pelo fato do id %d do criador do "
"jogador ser inválida."

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates>."
#: server/edithand.c:868
#, c-format
msgid "A city may not be built at %s."
msgstr "Uma cidade pode não pode ser construída em %s."

#: server/edithand.c:916
#, c-format
msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
msgstr "Não é possível editar cidade com um id de cidade %d inválido."

#: server/edithand.c:929
#, c-format
msgid "Cannot edit city name: %s"
msgstr "Não é possível editar nome da cidade: %s"

#: server/edithand.c:940
#, c-format
msgid "Invalid city size %d for city %s."
msgstr "Tamanho da cidade %d inválido para cidade %s."

#: server/edithand.c:962
#, c-format
msgid "It is impossible for a city to have %s!"
msgstr "É não é possível para uma cidade ter %s!"

#: server/edithand.c:1011
#, c-format
msgid ""
"Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
msgstr ""
"Quantidade inválida do estoque de comida %d para cidade %s (intervalo "
"permitido é %d para %d)."

#: server/edithand.c:1025
#, c-format
msgid ""
"Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
msgstr ""
"Quantidade inválida do estoque de escudos %d para cidade %s (intervalo "
"permitido é %d para %d)."

#: server/edithand.c:1073
#, c-format
msgid ""
"No more players can be added because the maximum number of players (%d) has "
"been reached."
msgstr ""
"Nenhum jogador pode ser adicionado pelo fato do número máximo de jogadores "
"(%d) ter sido atingido."

#: server/edithand.c:1081
#, c-format
msgid ""
"No more players can be added because there are no available nations (%d "
"used)."
msgstr ""
"Nenhum jogador pode ser adicionado pelo fato de não haverem mais nações "
"disponíveis (%d usadas)."

#: server/edithand.c:1090
msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
msgstr ""
"Não podem ser criados jogadores pelo fato da seleção aleatória de nação ter "
"falhado."

#: server/edithand.c:1098
msgid "Player creation failed."
msgstr "Criação de Jogador falhou."

#: server/edithand.c:1139
#, c-format
msgid "No such player (ID %d)."
msgstr "Sem jogador (ID %d)."

#: server/edithand.c:1168
#, c-format
msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
msgstr "Não é possível editar jogador com o id de jogador %d inválido."

#: server/edithand.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
msgstr ""
"Não é possível alterar o nome do jogador (%d) \"%s\" para \"%s\": outro "
"jogador (%d) já possui este nome."

#: server/edithand.c:1196
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
"invalid."
msgstr ""
"Não é possível alterar nação para jogador %d (%s) pelo fato do ID da nação "
"dada %d ser inválido."

#: server/edithand.c:1202
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is already assigned to player %d (%s)."
msgstr ""
"Não é possível alterar nação para jogador %d (%s) para nação %d (%s) pelo "
"fato da nação já estar atribuída para o jogador %d (%s)"

#: server/edithand.c:1211
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is not in the current nationset."
msgstr ""
"Não é possível alterar nação para jogador %d (%s) para nação %d (%s) pelo "
"fato da nação já estar atribuída para o jogador %d (%s)"

#: server/edithand.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is unsuitable for this player."
msgstr ""
"Não é possível alterar nação para jogador %d (%s) para nação %d (%s) pelo "
"fato da nação já estar atribuída para o jogador %d (%s)"

#: server/edithand.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
"allowed range."
msgstr ""
"Não é possível definir moedas para jogador %d (%s) pelo fato do valor %d "
"estar fora do intervalo permitido."

#: server/edithand.c:1320
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""
"Não é possível modificar o território para o espaço %s pelo fato de %d não "
"possuir um id de território válido."

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:1329
#, c-format
msgid ""
"Cannot edit vision for the tile at %s because given player id %d is invalid."
msgstr ""
"Não é possível editar a visão para o espaço em %s pelo fato do id jogador %d "
"ser inválido."

#: server/edithand.c:1398
#, c-format
msgid "No such city (ID %d)."
msgstr "Sem cidade (ID %d)."

#: server/edithand.c:1424
msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
msgstr ""
"Incapaz de alternar iniciar bruma de guerra quando esta já foi desabilitada."

#: server/edithand.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
msgstr ""
"Não é possível alternar bruma de guerra para o jogador de id %d inválido."

#: server/edithand.c:1460 server/edithand.c:1499
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid tile index %d for start position."
msgstr "Tamanho da cidade %d inválido para cidade %s."

#: server/edithand.c:1507
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
"position there."
msgstr ""
"Não é possível localizar a posição de início em (%d, %d) pelo fato dela não "
"estar no mapa!"

#: server/edithand.c:1539
#, c-format
msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
msgstr ""
"Não é possível definir o ano do jogo %d. O intervalo de anos válido é de %d "
"para %d."

#: server/edithand.c:1587
msgid "No permissions to remotely save scenario."
msgstr "Sem permissões para salvar cenário remotamente."

#: server/edithand.c:1594
msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
msgstr "Informações de cenário não definidas. Não é possível salvar cenário."

#: server/fcdb.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot load fcdb config file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Não é possível carregar arquivo de configuração de autenticação \"%s\"!"

#: server/gamehand.c:401
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Didn't find a route to the destination!"
msgid "Didn't find optimal solution for team placement in %d iterations."
msgstr "Incapaz de encontrar uma rota para o destino!"

#: server/gamehand.c:818
#, c-format
msgid "No units placed for %s!"
msgstr "Nenhuma unidade colocada para %s!"

#: server/gamehand.c:936
msgid "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
msgstr ""
"A expiração de turno excedeu o seu limite máximo, corrigindo para o seu "
"máximo."

#: server/gamehand.c:944
msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
msgstr "A expiração de turno é menor do que zero, corrigindo para zero."

#: server/generator/mapgen.c:1552
msgid "The server couldn't allocate starting positions."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen.c:2192
msgid "High landmass - this may take a few seconds."
msgstr "Massa terrestre elevada - isto pode levar alguns segundos."

#: server/generator/mapgen.c:2471
msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
msgstr "Gerador 3 não colocou todas as ilhas maiores."

#: server/generator/mapgen.c:2500
#, c-format
msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
msgstr "Gerador 3 deixou %li massas terrestres sem colocar."

#: server/generator/mapgen_topology.c:245
#, c-format
msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (%d requested)."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:301
#, c-format
msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (map size: %d)."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:313
#, c-format
msgid ""
"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
"small. Setting map size to the minimal size %d."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:320
#, c-format
msgid ""
"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
"large. Setting map size to the maximal size %d."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:326
#, c-format
msgid ""
"Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
"player(s))."
msgstr ""

#: server/generator/startpos.c:493
#, fuzzy
msgid ""
"The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation of "
"starting positions.\n"
"Maybe the number of players is too high for this map."
msgstr ""
"O servidor parece ter entrado em um loo infinito na alocação de posições "
"iniciais.\n"
"Talvez o número de jogadores seja muito grande para este mapa."

#: server/handchat.c:108
#, c-format
msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
msgstr "%s é um prefixo de nome de jogador ambíguo."

#: server/handchat.c:112
#, c-format
msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
msgstr "%s é um prefixo de nome de conexão ambíguo."

#: server/handchat.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
msgstr "%s é um nome anônimo. Use nome da conexão"

#: server/handchat.c:135 server/handchat.c:172
#, c-format
msgid "You cannot send messages to %s; you are ignored."
msgstr ""

#: server/handchat.c:231
#, c-format
msgid "%s to allies: %s"
msgstr "%s para aliados: %s"

#: server/handchat.c:263
#, c-format
msgid "%s to global observers: %s"
msgstr "%s para observadores globais: %s"

#: server/handchat.c:352
msgid "You are not attached to a player."
msgstr "Você não está anexado ao jogador."

#: server/handchat.c:438
#, c-format
msgid "%s is not connected."
msgstr "%s não está conectado."

#: server/handchat.c:449
#, c-format
msgid "There is no connection by the name %s."
msgstr "Não existe nenhuma conexão com o nome %s."

#: server/handchat.c:452
#, c-format
msgid "There is no player nor connection by the name %s."
msgstr "Não existe nenhum jogador ou conexão com o nome %s."

#: server/maphand.c:102
msgid "Global warming has occurred!"
msgstr "Aconteceu um Aquecimento global!"

#: server/maphand.c:104
msgid ""
"Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
"deserts."
msgstr ""
"As linhas costais foram alagadas e vastas áreas plantáveis tornaram-se "
"desertos."

#: server/maphand.c:115
msgid "Nuclear winter has occurred!"
msgstr "Ocorreu um inverno nuclear!"

#: server/maphand.c:117
msgid "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
msgstr "O pântano secou e vastas zonas de pastos tornaram-se tundra."

#: server/maphand.c:294
#, fuzzy
msgid ""
"New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
"infrastructure building technology is announced."
msgstr ""
"Uma nova esperança espalha-se através da nação ao ser anunciada a descoberta "
"do caminho de ferro.\n"
"      Os trabalhadores juntam-se espontaneamente e colocam trilhos em toda a "
"cidade."

#: server/maphand.c:301
#, fuzzy
msgid ""
"The people are pleased to hear that your scientists finally know about new "
"infrastructure building technology."
msgstr ""
"O povo está satisfeito por saber que os seus cientistas finalmente têm o "
"conhecimento do caminho de ferro.\n"
"      Os trabalhadores juntam-se espontaneamente e colocam trilhos em toda a "
"cidade."

#: server/maphand.c:309
msgid ""
"Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
"infrastructure."
msgstr ""

#: server/maphand.c:313
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with %s."
msgstr ""

#: server/maphand.c:1646
#, c-format
msgid "Moved your %s due to changing terrain."
msgstr "%s movido para alterar o terreno."

#: server/maphand.c:1663
#, c-format
msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
msgstr "%s debandou para alterar o terreno."

#: server/meta.c:208
msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
msgstr "Não reportou ao metaservidor neste jogo."

#: server/plrhand.c:147
#, c-format
msgid "The %s are no more!"
msgstr "Os %s foram extintos!"

#: server/plrhand.c:268
msgid "Cannot change rates before game start."
msgstr "Não pode alterar as taxas antes do jogo começar."

#: server/plrhand.c:292
#, c-format
msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
msgstr "A taxa de %s excede a taxa máxima de %s."

#: server/plrhand.c:330
#, c-format
msgid "%s now governs the %s as a %s."
msgstr "%s governa agora os %s como uma %s."

#: server/plrhand.c:353
#, c-format
msgid ""
"The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
"science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
msgstr ""
"A taxa para %s foi alterada de %3d%%/%3d%%/%3d%% (taxa/luxúria/ciência) para "
"%3d%%/%3d%%/%3d%%"

#: server/plrhand.c:419
msgid "You can't revolt without selecting target government."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:436
msgid "You can't revolt the same turn you finished previous revolution"
msgstr ""

#. TRANS: this is a message event so don't make it
#. * too long.
#: server/plrhand.c:459
#, c-format
msgid ""
"The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
"government is %s."
msgid_plural ""
"The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
"government is %s."
msgstr[0] ""
"O %s incitou uma revolta! %d turno de anarquia irá suceder! O governo alvo é "
"%s."
msgstr[1] ""
"O %s incitou uma revolta! %d turnos de anarquia irão suceder! O governo alvo "
"é %s."

#: server/plrhand.c:472
msgid "Revolution: returning to anarchy."
msgstr "Revolução: retornando para anarquia."

#: server/plrhand.c:533
msgid "You should choose a new government from the government menu."
msgstr "Você deve escolher um novo governo do menu de governo."

#: server/plrhand.c:558
msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "Taxa de impostos excede o limite máximo; ajustada."

#: server/plrhand.c:562
msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "Taxa de ciência excede o limite máximo; ajustada."

#: server/plrhand.c:566
msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "Taxa de luxúria excede o limite máximo; ajustada."

#: server/plrhand.c:670
#, c-format
msgid "%s no longer gives us shared vision!"
msgstr "%s já não nos dá mais visão partilhada!"

#: server/plrhand.c:681
#, c-format
msgid ""
"The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must either "
"dissolve the senate or wait until a more timely moment."
msgstr ""
"O senado não irá permitir que você quebre o tratado com %s.  Você deverá "
"então dissolver o senado e aguardar até um momento mais oportuno."

#: server/plrhand.c:753
#, c-format
msgid ""
"The senate passes your bill because of the constant provocations of the %s."
msgstr "O senado passa a sua moção devido às constantes provocações dos %s."

#: server/plrhand.c:758
#, c-format
msgid ""
"The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
"finding a new senate."
msgstr ""
"O senado recusou a quebra de tratado com %s, mas não há problemas em "
"encontrar um novo senado."

#: server/plrhand.c:782
#, c-format
msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
msgstr "O estado diplomático entre os %s e os %s é agora de %s."

#: server/plrhand.c:788
#, c-format
msgid ""
" %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the %s "
"and the %s is now %s."
msgstr ""
" %s cancelam o acordo diplomático! O estado diplomático entre os %s e os %s "
"é agora de %s."

#: server/plrhand.c:806
#, c-format
msgid ""
"%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
msgstr "%s atacou o nosso aliado %s! Cancele a sua aliança com o agressor."

#: server/plrhand.c:818
#, c-format
msgid ""
"Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel alliance "
"with %s."
msgstr ""
"O seu time amigo %s declarou guerra á %s. Você é obrigado a cancelar a "
"aliança com %s."

#: server/plrhand.c:1518
msgid "no color"
msgstr ""

#: server/plrhand.c:1604
#, c-format
msgid "Removing player %s."
msgstr "Removendo o jogador %s."

#: server/plrhand.c:1607
msgid "You've been removed from the game!"
msgstr "Você foi removido do jogo!"

#: server/plrhand.c:1610
#, c-format
msgid "%s has been removed from the game."
msgstr "%s foi removido do jogo."

#: server/plrhand.c:1748
msgid "Please choose a non-blank name."
msgstr "Selecione um nome não-vazio."

#: server/plrhand.c:1761
msgid "That nation is already in use."
msgstr "Esta nação já está em uso."

#: server/plrhand.c:1766
#, fuzzy, c-format
msgid "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
msgstr ""
"Já existe outro jogador de nome \"%s\".  Por favor, selecione outro nome."

#: server/plrhand.c:1790
msgiˀ $   d "Please choose a name containing only ASCII characters."
msgstr "Por favor, escolha um nome contendo somente caracteres ASCII."

#: server/plrhand.c:1865 server/plrhand.c:1879
#, fuzzy, c-format
msgid "Player no. %d"
msgstr "Jogador %d"

#: server/plrhand.c:1894
#, fuzzy
msgid "A poorly-named player"
msgstr "Uma cidade de nome incorreto"

#: server/plrhand.c:1963 server/plrhand.c:1967
#, c-format
msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
msgstr "Estabeleceu contato com os %s, governados por %s."

#: server/plrhand.c:2622
#, c-format
msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
msgstr "Não é possível lançar %s na guerra civil - há muitos jogadores"

#: server/plrhand.c:2628
#, c-format
msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
msgstr "Não é possível lançar %s na guerra civil - não há nações disponíveis"

#: server/plrhand.c:2658
msgid "Your nation is thrust into civil war."
msgstr "Sua nação está em guerra civil."

#. TRANS: <leader> ... the Poles.
#: server/plrhand.c:2662
#, c-format
msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
msgstr "%s é o líder dos rebeldes %s."

#. TRANS: <city> ... the Poles.
#: server/plrhand.c:2688
#, c-format
msgid "%s declares allegiance to the %s."
msgstr "%s declarou aliança à %s."

#. TRANS: ... Danes ... Poles ... <7> cities.
#: server/plrhand.c:2710
#, c-format
msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
msgstr[0] "Partições da guerra civil o %s; os %s agora espera em %d cidade."
msgstr[1] "Partições da guerra civil os %s; os %s agora espera em %d cidades."

#. TRANS: '/delegate cancel' is a server command and must not
#. * be translated
#: server/plrhand.c:2852
#, c-format
msgid ""
"User '%s' is currently allowed to take control of your player while you are "
"away. Use '/delegate cancel' to revoke this access."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:2864
#, fuzzy, c-format
msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
msgstr "Jogador %s definida para equipe %s."

#. TRANS: '/delegate take' is a server command and must not
#. * be translated; but <player> should be translated.
#: server/plrhand.c:2873
msgid "Use '/delegate take <player>' to take control of a delegated player."
msgstr ""

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:86
#, c-format
msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
msgstr "Relatório de %s %s sobre as Civilizações mais RICAS do Mundo."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:88
#, c-format
msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
msgstr "Relatório de %s %s sobre as Civilizações mais AVANÇADAS do Mundo."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:90
#, c-format
msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
msgstr "Relatório de %s %s sobre as Civilizações mais MILITARIZADAS do Mundo."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:92
#, c-format
msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
msgstr "Relatório de %s %s sobre as Civilizações mais FELIZES do Mundo."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:94
#, c-format
msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
msgstr "Relatório de %s %s sobre as Civilizações mais POPULOSAS do Mundo."

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:99
msgid "Herodotus"
msgstr "Herodotus"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:101
msgid "Thucydides"
msgstr "Thucydides"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:103
msgid "Pliny the Elder"
msgstr "Pliny the Elder's"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:105
msgid "Livy"
msgstr "Livy"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:107
msgid "Toynbee"
msgstr "Toynbee"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:109
msgid "Gibbon"
msgstr "Gibbon"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:111
msgid "Ssu-ma Ch'ien"
msgstr "Ssu-ma Ch'ien"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:113
msgid "Pan Ku"
msgstr "Pan Ku"

#: server/report.c:160
msgid "Population"
msgstr "População"

#: server/report.c:161
msgid "Land Area"
msgstr "Área Terrestre"

#: server/report.c:162
msgid "Settled Area"
msgstr "Área Colonizada"

#: server/report.c:163
msgid "Research Speed"
msgstr "Vel. de Investigação"

#: server/report.c:167
msgid "Military Service"
msgstr "Serviço Militar"

#: server/report.c:169
msgid "Culture"
msgstr ""

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:187
#, c-format
msgid "%2d: The Supreme %s"
msgstr "%2d: Os supremos %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:189
#, c-format
msgid "%2d: The Magnificent %s"
msgstr "%2d: Os magníficos %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:191
#, c-format
msgid "%2d: The Great %s"
msgstr "%2d: Os bons %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:193
#, c-format
msgid "%2d: The Glorious %s"
msgstr "%2d: Os gloriosos %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:195
#, c-format
msgid "%2d: The Excellent %s"
msgstr "%2d: Os excelentes %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:197
#, c-format
msgid "%2d: The Eminent %s"
msgstr "%2d: Os eminentes %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:199
#, c-format
msgid "%2d: The Distinguished %s"
msgstr "%2d: Os distinguidos %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:201
#, c-format
msgid "%2d: The Average %s"
msgstr "%2d: Os médios %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:203
#, c-format
msgid "%2d: The Mediocre %s"
msgstr "%2d: Os medíocres %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:205
#, c-format
msgid "%2d: The Ordinary %s"
msgstr "%2d: Os ordinários %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:207
#, c-format
msgid "%2d: The Pathetic %s"
msgstr "%2d: Os patéticos %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:209
#, c-format
msgid "%2d: The Useless %s"
msgstr "%2d: Os imprestáveis %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:211
#, c-format
msgid "%2d: The Valueless %s"
msgstr "%2d: Os sem importância %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:213
#, c-format
msgid "%2d: The Worthless %s"
msgstr "%2d: Os inúteis %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:215
#, c-format
msgid "%2d: The Wretched %s"
msgstr "%2d: Os miseráveis %s"

#: server/report.c:284
msgid "Historian Publishes!"
msgstr "Historiador Publica!"

#. TRANS:"The French City of Lyon (team 3) of size 18".
#: server/report.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
msgstr "%2d: A Cidade %s de %s de tamanho %d, "

#: server/report.c:360
#, c-format
msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
msgstr "%2d: A Cidade %s de %s de tamanho %d, "

#: server/report.c:367
msgid "with no wonders\n"
msgstr "sem qualquer maravilha\n"

#: server/report.c:370
#, c-format
msgid "with %d wonder\n"
msgid_plural "with %d wonders\n"
msgstr[0] "com %d maravilha\n"
msgstr[1] "com %d maravilhas\n"

#: server/report.c:373 server/report.c:447
msgid "Traveler's Report:"
msgstr "Relatório do Viajante:"

#: server/report.c:374
msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
msgstr "As Cinco Maiores Cidades do Mundo!"

#. TRANS: "Colossus in Rhodes (Greek, team 2)".
#: server/report.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
msgstr "%s em %s (%s)\n"

#: server/report.c:406
#, c-format
msgid "%s in %s (%s)\n"
msgstr "%s em %s (%s)\n"

#: server/report.c:412
#, c-format
msgid "%s has been DESTROYED\n"
msgstr "%s foi DESTRUIDO\n"

#. TRANS: "([...] (Roman, team 4))".
#: server/report.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
msgstr "(edifício %s em %s (%s))\n"

#: server/report.c:437
#, c-format
msgid "(building %s in %s (%s))\n"
msgstr "(edifício %s em %s (%s))\n"

#. TRANS: abbreviation of "square miles"
#: server/report.c:804
msgid " sq. mi."
msgid_plural " sq. mi."
msgstr[0] " qd. mi."
msgstr[1] " qd. mi."

#. TRANS: "M tons" = million tons, so always plural
#: server/report.c:824
msgid " M tons"
msgid_plural " M tons"
msgstr[0] " M toneladas"
msgstr[1] " M toneladas"

#. TRANS: "M goods" = million goods, so always plural
#: server/report.c:834
msgid " M goods"
msgid_plural " M goods"
msgstr[0] " M bens"
msgstr[1] " M bens"

#: server/report.c:843
msgid " bulb"
msgid_plural " bulbs"
msgstr[0] " lâmpadas"
msgstr[1] " lâmpadas"

#: server/report.c:852
msgid " month"
msgid_plural " months"
msgstr[0] " mês"
msgstr[1] "meses"

#: server/report.c:861
msgid " ton"
msgid_plural " tons"
msgstr[0] " tonelada"
msgstr[1] "toneladas"

#. TRANS: Unit(s) of culture
#: server/report.c:871
msgid " act"
msgid_plural " acts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/report.c:903
#, c-format
msgid "(ranked %d)"
msgstr ""

#: server/report.c:1019 server/report.c:1046
msgid "Demographics Report:"
msgstr "Relatório Demográfico:"

#: server/report.c:1020
msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
msgstr "Desculpe, o relatório Demográfico não se encontra disponível."

#: server/report.c:1025 server/report.c:1062
#, c-format
msgid "%s %s (%s)"
msgstr "%s %s (%s)"

#: server/report.c:1076
#, fuzzy
msgid "Achievements List:"
msgstr "S"

#: server/report.c:1520
msgid "Population\n"
msgstr "População\n"

#. TRANS: "M goods" = million goods
#: server/report.c:1522
msgid ""
"Trade\n"
"(M goods)"
msgstr ""
"Comércio\n"
"(M bens)"

#. TRANS: "M tons" = million tons
#: server/report.c:1524
msgid ""
"Production\n"
"(M tons)"
msgstr ""
"Produção\n"
"(M.tons)"

#: server/report.c:1525
msgid "Cities\n"
msgstr "Cidades\n"

#: server/report.c:1526
msgid "Technologies\n"
msgstr "Tecnologia\n"

#: server/report.c:1527
msgid ""
"Military Service\n"
"(months)"
msgstr ""
"Serviços Militares\n"
"(meses)"

#: server/report.c:1528
msgid "Wonders\n"
msgstr "Maravilhas\n"

#: server/report.c:1529
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Research Speed\n"
#| "(%)"
msgid ""
"Research Speed\n"
"(bulbs)"
msgstr ""
"Vel. de Investigação\n"
"(%)"

#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
#: server/report.c:1531
msgid ""
"Land Area\n"
"(sq. mi.)"
msgstr ""
"Área de terra\n"
"(sq. mi.)"

#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
#: server/report.c:1533
msgid ""
"Settled Area\n"
"(sq. mi.)"
msgstr ""
"Área de Colonos\n"
"(sq. mi.)"

#: server/report.c:1534
msgid ""
"Literacy\n"
"(%)"
msgstr ""
"Literatura\n"
"(%)"

#: server/report.c:1535
msgid "Culture\n"
msgstr ""

#: server/report.c:1536
msgid "Spaceship\n"
msgstr "Nave espacial\n"

#: server/report.c:1537
#, fuzzy
msgid "Built Units\n"
msgstr "Construir Unidades"

#: server/report.c:1538
#, fuzzy
msgid "Killed Units\n"
msgstr "Unidades Disponíveis"

#: server/report.c:1539
#, fuzzy
msgid "Unit Losses\n"
msgstr "Escudos da unidadex"

#. TRANS: message about an installation error.
#: server/ruleset.c:232
#, c-format
msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
msgstr ""
"Não pôde encontrar um arquivo de definição de regras %s %s para leitura."

#: server/ruleset.c:5082
#, fuzzy, c-format
msgid "S%sabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Sabotar unidade Inimiga"

#. TRANS: Bribe Enemy _Unit (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5089
#, fuzzy, c-format
msgid "Bribe Enemy %sUnit%s"
msgstr "Subornar Unidade Inimiga"

#. TRANS: Incite a Re_volt (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5111
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a Re%svolt%s"
msgstr "Incitar Revolta"

#. TRANS: Steal _Gold (100% chance of success).
#: server/ruleset.c:5146
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sGold%s"
msgstr "Roubar Tecnologia"

#: server/ruleset.c:6539
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Keeping previous one."
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6557
#, fuzzy
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Switching to default one."
msgstr "Todas as opções com valores não-padrão"

#: server/ruleset.c:6564
msgid ""
"Cannot load any ruleset. Freeciv-web ruleset is available from https://"
"github.com/freeciv/freeciv-web"
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6592
#, fuzzy
msgid "Loading rulesets."
msgstr "Lendo o conjunto de regras"

#: server/savecompat.c:146
#, c-format
msgid ""
"Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)."
msgstr ""

#. TRANS: Minor error message.
#: server/savegame2.c:240 server/savegame.c:198
#, fuzzy
msgid ""
"Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
"games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
"risk."
msgstr ""
"O arquivo de gravação contém dados de mapa incompletos. Isto pode acontecer "
"com jogos gravados antigos, ou pode indicar um jogo gravado inválido. "
"Prossiga por sua conta e risco."

#: server/savegame2.c:3488 server/savegame.c:3930 server/srv_main.c:2084
#: server/srv_main.c:2089
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
msgstr "%s foi adicionado como %s nível de jogador controlado por IA."

#: server/savegame2.c:3493 server/savegame.c:3935
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been added as human player."
msgstr "%s foi adicionado como um jogador controlado por IA."

#. TRANS: Minor error message: <Leader> ... <Poles>.
#: server/savegame2.c:3517 server/savegame.c:4007
#, c-format
msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgstr "%s possui uma nação inválida; alterando para %s."

#: server/savegame2.c:6666 server/savegame.c:3978
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You cannot research this technology."
msgid "%s had invalid researching technology."
msgstr "Você não pode pesquisar esta tecnologia."

#: server/savegame2.c:6676 server/savegame.c:3989
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgid "%s had invalid technology goal."
msgstr "%s possui uma nação inválida; alterando para %s."

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3070
#, fuzzy
msgid ""
"Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
"supported."
msgstr ""
"O jogo gravado utiliza o conjunto de regras de terreno clássicas, que já não "
"é suportado."

#: server/savegame.c:3078
#, c-format
msgid ""
"Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
"Using '%s'."
msgstr ""
"Aviso: Diferentes diretórios de regras ('%s' e '%s') já não são suportados. "
"Utilizando '%s'."

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3126
#, fuzzy
msgid "Saved game is too old, at least version 2.0.0 required."
msgstr "Jogo gravado muito antigo, requerida pelo menos versão 1.9.0."

#: server/sernet.c:148
msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
msgstr "Servidor não é capaz a entrada padrão. Ignorando entrada."

#: server/sernet.c:465
msgid "rejected"
msgstr ""

#: server/sernet.c:561
#, fuzzy
msgid "Shutting down for lack of players."
msgstr "reiniciando em breve por falta de jogadores."

#: server/sernet.c:564
msgid "Restarting for lack of players."
msgstr "Reiniciando por falta de jogadores."

#: server/sernet.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down in %d seconds for lack of players."
msgstr "reiniciando em %d segundos por falta de jogadores"

#: server/sernet.c:587
#, fuzzy
msgid "shutting down soon for lack of players"
msgstr "reiniciando em breve por falta de jogadores."

#: server/sernet.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
msgstr "reiniciando em %d segundos por falta de jogadores"

#: server/sernet.c:592
msgid "restarting soon for lack of players"
msgstr "reiniciando em breve por falta de jogadores."

#: server/sernet.c:620
msgid "ping timeout"
msgstr ""

#: server/sernet.c:848
#, fuzzy
msgid "client disconnected"
msgstr "desconectar"

#: server/sernet.c:1099
#, c-format
msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
msgstr "Servidor: endereço inválido: <%s:%d>."

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1522
msgid "Running"
msgstr "Em execução"

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1526 server/settings.c:309
msgid "Game over"
msgstr "Fim do jogo"

#: server/settings.c:212
#, fuzzy
msgid "Number of tiles"
msgstr "Número de Rotas Comerciais"

#: server/settings.c:213
#, fuzzy
msgid "Tiles per player"
msgstr "team <nome-de-jogador> [equipa]"

#: server/settings.c:214
msgid "Width and height"
msgstr ""

#: server/settings.c:225
msgid "Wrap East-West"
msgstr ""

#: server/settings.c:226
msgid "Wrap North-South"
msgstr ""

#: server/settings.c:227
#, fuzzy
msgid "Isometric"
msgstr "Imperatriz"

#: server/settings.c:228
msgid "Hexagonal"
msgstr ""

#: server/settings.c:239
#, fuzzy
msgid "Scenario map"
msgstr "Cenário"

#: server/settings.c:240
msgid "Fully random height"
msgstr ""

#: server/settings.c:241
msgid "Pseudo-fractal height"
msgstr ""

#: server/settings.c:242
msgid "Island-based"
msgstr ""

#: server/settings.c:243
#, fuzzy
#| msgid "Farmland"
msgid "Fair islands"
msgstr "Fazenda"

#: server/settings.c:255
msgid "Generator's choice"
msgstr ""

#: server/settings.c:257
msgid "One player per continent"
msgstr ""

#: server/settings.c:259
#, fuzzy
msgid "Two or three players per continent"
msgstr "Se os polos são ou não continentes distintos"

#: server/settings.c:261
#, fuzzy
msgid "All players on a single continent"
msgstr "Todos os jogadores estão prontos, iniciando o jogo."

#: server/settings.c:263
msgid "Depending on size of continents"
msgstr ""

#: server/settings.c:277
#, fuzzy
#| msgid "%s possible"
msgid "As close as possible"
msgstr "%s possível"

#: server/settings.c:279
#, fuzzy
msgid "On the same continent"
msgstr "Se os polos são ou não continentes distintos"

#: server/settings.c:281
msgid "Horizontal placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:283
msgid "Vertical placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:294
#, fuzzy
msgid "Spacerace"
msgstr "Corrida Espacial"

#: server/settings.c:295
#, fuzzy
msgid "Allied victory"
msgstr "Vitória em equipe para %s"

#: server/settings.c:296
msgid "Culture victory"
msgstr ""

#: server/settings.c:308
#, fuzzy
msgid "New turn"
msgstr "%d turno"

#: server/settings.c:310
#, fuzzy
msgid "No player connections"
msgstr "<nenhuma conexão>"

#: server/settings.c:311
#, fuzzy
msgid "Server interrupted"
msgstr "desconectar"

#: server/settings.c:312
msgid "Timer"
msgstr ""

#: server/settings.c:327
msgid "See everything inside borders"
msgstr ""

#: server/settings.c:329
#, fuzzy
msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
msgstr "Camada de Bordas nos espaços de oceano"

#: server/settings.c:340
#, fuzzy
msgid "Per-player, in order"
msgstr "Jogador %d"

#: server/settings.c:341
msgid "Per-player, random"
msgstr ""

#: server/settings.c:342
msgid "Set manually"
msgstr ""

#: server/settings.c:343
msgid "Per-team, in order"
msgstr ""

#: server/settings.c:344
#, fuzzy
msgid "Per-nation, in order"
msgstr "Bordas nacionais"

#: server/settings.c:355
msgid "Borders are not helping"
msgstr ""

#: server/settings.c:356
#, fuzzy
msgid "Happy within own borders"
msgstr "Desenhar as bordas"

#: server/settings.c:357
#, fuzzy
#| msgid "National borders"
msgid "Happy within allied borders"
msgstr "Bordas nacionais"

#: server/settings.c:368
msgid "Enabled for everyone"
msgstr ""

#: server/settings.c:370
msgid "Only allowed between human players"
msgstr ""

#: server/settings.c:371
msgid "Only allowed between AI players"
msgstr ""

#: server/settings.c:372
msgid "Only allowed when human involved"
msgstr ""

#: server/settings.c:373
msgid "Only allowed between two humans, or two AI players"
msgstr ""

#: server/settings.c:374
#, fuzzy
msgid "Restricted to teams"
msgstr "Lista dos times:"

#: server/settings.c:375
msgid "Disabled for everyone"
msgstr ""

#: server/settings.c:386
#, fuzzy
msgid "No restrictions"
msgstr "Construção"

#: server/settings.c:387
#, fuzzy
msgid "Unique to a player"
msgstr "Camada de unidades"

#: server/settings.c:388
msgid "Globally unique"
msgstr ""

#: server/settings.c:389
#, fuzzy
msgid "No city name stealing"
msgstr "Nomes de cidades permitidos"

#: server/settings.c:400
#, fuzzy
msgid "No barbarians"
msgstr "Bárbaro"

#: server/settings.c:401
msgid "Only in huts"
msgstr ""

#: server/settings.c:402
msgid "Normal rate of appearance"
msgstr ""

#: server/settings.c:403
#, fuzzy
msgid "Frequent barbarian uprising"
msgstr "Levante Bárbaro"

#: server/settings.c:404
#, fuzzy
msgid "Raging hordes"
msgstr "Jardins Suspensos"

#: server/settings.c:415
msgid "Fixed to 'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:416
msgid "Randomly 1-'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:417
msgid "First time 'revolen', then always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:418
msgid "Random, max always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:429
msgid "Reveal map at game start"
msgstr ""

#: server/settings.c:430
msgid "Unfog map for dead players"
msgstr ""

#: server/settings.c:442
#, fuzzy
msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
msgstr "* Permite aos %s construir estradas em espaços com rios.\n"

#: server/settings.c:444
msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
msgstr ""

#: server/settings.c:446
msgid "Unlimited units from source city"
msgstr ""

#: server/settings.c:448
#, fuzzy
msgid "Unlimited units to destination city"
msgstr "Selecione o destino"

#: server/settings.c:459
msgid "All players move concurrently"
msgstr ""

#: server/settings.c:461
msgid "All players alternate movement"
msgstr ""

#: server/settings.c:462
msgid "Team alternate movement"
msgstr ""

#: server/settings.c:474
#, fuzzy
msgid "No compression"
msgstr "Nível de compressão do jogo gravado"

#: server/settings.c:476
msgid "Using zlib (gzip format)"
msgstr ""

#: server/settings.c:479
msgid "Using bzip2"
msgstr ""

#: server/settings.c:482
msgid "Using xz"
msgstr ""

#: server/settings.c:494
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "Dissolver"

#: server/settings.c:495
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "Falhou"

#: server/settings.c:553
#, fuzzy
msgid "Warning: not enough nations for all current players."
msgstr ""
"Não existem nações suficientes para todos os jogadores, o jogo não irá "
"começar."

#: server/settings.c:620
#, c-format
msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
msgstr ""

#: server/settings.c:639
#, fuzzy
msgid "You cannot disable the map generator."
msgstr "Você não pode dissolver as unidades."

#: server/settings.c:646
msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
msgstr ""

#: server/settings.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid score name definition: '%s'."
msgstr "Nome de usuário inválido '%s'"

#: server/settings.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help demography"
"\"."
msgstr ""
"Expressão demográfica contém caracteres inválidos. Consulte \"help demography"
"\"."

#: server/settings.c:749
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
"allowtake\"."
msgstr ""
"Permissão de pegar com caracteres\n"
" inválidos. Consulte \"help allowtake\"."

#: server/settings.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
"startunits\"."
msgstr ""
"Unidades de início contendo caracteres\n"
" inválidos. Tente \"help startunits\"."

#: server/settings.c:800
#, fuzzy
msgid ""
"The first starting unit must be native to at least one \"Starter\" terrain.  "
"Try \"help startunits\"."
msgstr ""
"Unidades de início não contém nenhuma \n"
"cidade fundadora. Tente \"help\n"
" startunits\"."

#: server/settings.c:819
msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
msgstr "Não é possível definir fim do turno antes do turno atual."

#: server/settings.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
"value."
msgstr ""
"Número de jogadores é maior que o valor requisitado;\n"
"mantendo o valor antigo."

#: server/settings.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
"(%d). Keeping old value."
msgstr ""
"Número de jogadores é maior que o valor requisitado;\n"
"mantendo o valor antigo."

#. TRANS: do not translate 'list nationsets'
#: server/settings.c:866
#, c-format
msgid "Unknown nation set \"%s\". See '%slist nationsets' for possible values."
msgstr ""

#: server/settings.c:881
msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
msgstr ""
"Você não está autorizado a definir o valor do fim do tempo para menor que 30 "
"segundos."

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:890 server/settings.c:918
msgid ""
"For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:900
#, c-format
msgid ""
"'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
"Please change 'unitwaittime' first."
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:926
#, c-format
msgid ""
"'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
"Please change 'timeout' first."
msgstr ""

#: server/settings.c:946 server/settings.c:1004 server/settings.c:1024
msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
msgstr ""

#: server/settings.c:964 server/settings.c:989
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:970 server/settings.c:995
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:1047
msgid "No nations in the currently loaded ruleset have associated colors."
msgstr ""

#: server/settings.c:1104
msgid "Map size definition"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1110
msgid ""
"Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
"parameters for each method.\n"
"- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
"- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player (option "
"'tilesperplayer').\n"
"- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
"'xsize' and 'ysize')."
msgstr ""

#: server/settings.c:1121
#, fuzzy
msgid "Map area (in thousands of tiles)"
msgstr "Tamanho do mapa (em centenas de conjuntos de espaços)"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1127
#, fuzzy
msgid ""
"This value is used to determine the map area.\n"
"  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
"  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
msgstr ""
"Este valor é usado para determinar as dimensões do mapa.\n"
"  tamanho = 4 é o mapa normal de 4,000 espaços (padrão)\n"
"  tamanho = 20 é o mapa normal de 20,000 espaços"

#: server/settings.c:1137
#, fuzzy
msgid "Number of (land) tiles per player"
msgstr "Número de tecnologias iniciais por jogador"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1143
msgid ""
"This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
"size at game start based on the number of players and the value of the "
"setting 'landmass'.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1154
#, fuzzy
msgid "Map width in tiles"
msgstr "Desenhar as cidades"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1160
msgid ""
"Defines the map width.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1168
msgid "Map height in tiles"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1174
msgid ""
"Defines the map height.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1183
msgid "Map topology index"
msgstr "Índice de topoliga do mapa"

#. TRANS: do not edit the ugly ASCII art
#: server/settings.c:1185
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
"and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus (donut). "
"Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a classic or "
"isometric alignment - this should be set based on the tileset being used.\n"
"Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
"      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
"     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
"                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
"Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
"  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
"  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
"  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
"   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
"   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
msgstr ""
"Os mapas do Freeciv são sempre bidimensionais. Eles podem envolver Norte-Sul "
"e Leste/Oeste para formar um mapa plano, um cilindro, ou um rolo (rosca). "
"Espaços individuais podem ser retangulares ou hexagonais, com um alinhamento "
"clássico ou isométrico - este deve ser definido com base na definição de "
"espaços em uso.\n"
"   0 Terra Plana (desenrolada)\n"
"   1 Terra (enrolada L-O)\n"
"   2 Urano (quebra N-S)\n"
"   3 Mundo em Rosca (enrolada N-S, L-O)\n"
"   4 Terra Plana (isométrica) \n"
"   5 Terra (isométrica) \n"
"   6 Urano (isométrica) \n"
"   7 Mundo em Rosca (isométrica) \n"
"   8 Terra Plana (hexagonal) \n"
"   9 Terra (hexagonal) \n"
"  10 Urano (hexagonal) \n"
"  11 Mundo em Rosca (hexagonal) \n"
"  12 Terra Plana (iso-hex) \n"
"  13 Terra (iso-hex) \n"
"  14 Urano (iso-hex) \n"
"  15 Mundo em Rosca (iso-hex) \n"
"Retângulo Clássico:       Isométrico retangular:\n"
"      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
"     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
"                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
"Espaços Hexa:                 Iso-hexa:\n"
"  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
"  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
"  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
"   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
"   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#: server/settings.c:1209
msgid "Method used to generate map"
msgstr "Método utilizado para gerar o mapa"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes (except 'fair') are setting names and shouldn't be
#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
#. * must stay as untranslated.
#: server/settings.c:1215
msgid ""
"Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
"the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
"appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
"accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
"- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, if "
"the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
"depending on the size of continents.\n"
"- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of equally "
"spaced, relatively small islands. By default, start positions are allocated "
"depending on continent size.\n"
"- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with one "
"or more large continents and a scattering of smaller islands. By default, "
"players are all placed on a single continent.\n"
"- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
"similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same ratios "
"of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
"- \"Fair islands\" (FAIR): generates the exact copy of the same island for "
"every player or every team.\n"
"If the requested generator is incompatible with other server settings, the "
"server may fall back to another generator."
msgstr ""

#: server/settings.c:1242
msgid "Method used to choose start positions"
msgstr "Método usado para escolher posições de início"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes (except 'best') are setting names and shouldn't be
#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
#. * must stay as untranslated.
#: server/settings.c:1248
msgid ""
"The method used to choose where each player's initial units start on the "
"map. (For scenarios which include pre-set start positions, this setting is "
"ignored.)\n"
"- \"Generator's choice\" (DEFAULT): the start position placement will depend "
"on the map generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
"- \"One player per continent\" (SINGLE): one player is placed on each of a "
"set of continents of approximately equivalent value (if possible).\n"
"- \"Two or three players per continent\" (2or3): similar to SINGLE except "
"that two players will be placed on each continent, with three on the 'best' "
"continent if there is an odd number of players.\n"
"- \"All players on a single continent\" (ALL): all players will start on the "
"'best' available continent.\n"
"- \"Depending on size of continents\" (VARIABLE): players will be placed on "
"the 'best' available continents such that, as far as possible, the number of "
"players on each continent is proportional to its value.\n"
"If the server cannot satisfy the requested setting due to there being too "
"many players for continents, it may fall back to one of the others. "
"(However, map generators try to create the right number of continents for "
"the choice of this 'startpos' setting and the number of players, so this is "
"unlikely to occur.)"
msgstr ""

#: server/settings.c:1277
#, fuzzy
#| msgid "Method used to generate map"
msgid "Method used for placement of team mates"
msgstr "Método utilizado para gerar o mapa"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1283
msgid ""
"After start positions have been generated thanks to the 'startpos' setting, "
"this setting controls how the start positions will be assigned to the "
"different players of the same team.\n"
"- \"Disabled\" (DISABLED): the start positions will be randomly assigned to "
"players, regardless of teams.\n"
"- \"As close as possible\" (CLOSEST): players will be placed as close as "
"possible, regardless of continents.\n"
"- \"On the same continent\" (CONTINENT): if possible, place all players of "
"the same team onto the same island/continent.\n"
"- \"Horizontal placement\" (HORIZONTAL): players of the same team will be "
"placed horizontally.\n"
"- \"Vertical placement\" (VERTICAL): players of the same team will be placed "
"vertically."
msgstr ""

#: server/settings.c:1302
msgid "Presence of 1x1 islands"
msgstr "Presença de ilhas 1x1"

#: server/settings.c:1303
msgid ""
"This setting controls whether the map generator is allowed to make islands "
"of one only tile size."
msgstr ""

#: server/settings.c:1309
msgid "Whether the poles are separate continents"
msgstr "Se os polos são ou não continentes distintos"

#: server/settings.c:1310
msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
msgstr ""

#: server/settings.c:1315
msgid "All the map is temperate"
msgstr "Todo o mapa é temperado"

#: server/settings.c:1316
#, fuzzy
msgid ""
"If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere on "
"the map. As a result, the poles won't be generated."
msgstr ""
"Se esta opção estiver habilitada, então o mapa será focado quando o mouse "
"flutuar sobre ela."

#: server/settings.c:1323
msgid "Average temperature of the planet"
msgstr "Média da temperatura do planeta"

#: server/settings.c:1324
#, fuzzy
msgid ""
"Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
"map.\n"
"\n"
"100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
"tropical and dry zones.\n"
" 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
" 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
"tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
" 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
"  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
msgstr ""
"Valores pequenos darão um mapa de frio, enquanto que valores maiores darão "
"um mapa mais quente.\n"
"\n"
"100 significa um planeta extremamente seco e quente, sem zonas polares do "
"Ártico, somente as zonas tropicais e secas.\n"
"\n"
"70 significa que um planeta quente, com pouco gelo polar.\n"
"\n"
"50 significa que um planeta normal temperado com zonas polares, frio, "
"temperado e tropical, uma zona desértica sobrepondo zonas tropicais e "
"temperadas.\n"
"\n"
"30, um planeta frio, com pequenas zonas tropicais.\n"
"\n"
"0 significa que um planeta muito frio, com grandes zonas polares e não "
"trópicos"

#: server/settings.c:1341
msgid "Percentage of the map that is land"
msgstr "Percentual do mapa que é terra"

#: server/settings.c:1342
msgid ""
"This setting gives the approximate percentage of the map that will be made "
"into land."
msgstr ""
"Estas configuração dão o percentual de aproximação do mapa que irá ser feita "
"dentro da terra."

#: server/settings.c:1348
msgid "Amount of hills/mountains"
msgstr "Quant. de colinas/montanhas"

#: server/settings.c:1349
msgid ""
"Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
"more hills and mountains."
msgstr ""
"Valores pequenos dão mapas planos, enquanto valores maiores dão um mapa "
"ingrime com mais morros e montanhas."

#: server/settings.c:1355
#, fuzzy
msgid "Amount of water on landmasses"
msgstr "Montante de água na terra"

#: server/settings.c:1356
msgid ""
"Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a wetter "
"map with more swamps, jungles, and rivers."
msgstr ""
"Valores pequenos dão terras desertas, enquanto valores maiores dão um mapa "
"com mais umidade com mais pântanos, selvas e rios."

#: server/settings.c:1363
#, fuzzy
msgid "Global warming"
msgstr "Aconteceu um Aquecimento global!"

#: server/settings.c:1364
msgid ""
"If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. This "
"setting does not affect pollution."
msgstr ""

#: server/settings.c:1371
#, fuzzy
msgid "Nuclear winter"
msgstr "Energia Nuclear"

#: server/settings.c:1372
msgid ""
"If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
msgstr ""

#: server/settings.c:1378
msgid "Map generation random seed"
msgstr "Raíz aleatória de geração do mapa"

#: server/settings.c:1379
msgid ""
"The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
"seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting is "
"usually only of interest while debugging the game."
msgstr ""
"A mesma semente irá sempre produzir o mesmo mapa; para zero (o padrão) uma "
"semente irá ser escolhida baseada no tempo dado para randomização do mapa. "
"Esta configuração é geralmente somente do interesse no modo de depuração."

#: server/settings.c:1392
msgid "Game random seed"
msgstr "Raíz aleatória de geração do mapa"

#: server/settings.c:1393
#, fuzzy
msgid ""
"For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. This "
"setting is usually only of interest while debugging the game."
msgstr ""
"Para zero (o padrão) uma semente irá ser escolhida baseada no tempo. Esta "
"configuração é geralmente usada somente no modo de depuração"

#: server/settings.c:1400
msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
msgstr "Quantidade de recursos de quadrados \"especiais\""

#: server/settings.c:1401
msgid ""
"Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
"variable's scale is parts per thousand."
msgstr ""
"Recursos especiais melhoram o tipo básico de terreno onde estão. A variável "
"de escala do servidor é partes por milhares."

#: server/settings.c:1408
msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
msgstr "Quant. de cabanas (aldeias de tribos menores)"

#: server/settings.c:1409
msgid ""
"This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
"entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by units."
msgstr ""
"Esta configuração dá o número exato de cabanas que irão ser substituídas no "
"mapa todo. Cabanas são pequenos vilarejos que podem ser investigados pelas "
"unidades."

#: server/settings.c:1420
msgid "Minimum number of players"
msgstr "Número mínimo de jogadores"

#: server/settings.c:1421
msgid ""
"There must be at least this many players (connected human players) before "
"the game can start."
msgstr ""
"Deve haver ao menos estes jogadores (jogadores humanos conectados) antes do "
"jogo iniciar."

#: server/settings.c:1428
msgid "Maximum number of players"
msgstr "Número máximo de jogadores"

#: server/settings.c:1429
#, fuzzy
msgid ""
"The maximal number of human and AI players who can be in the game. When this "
"number of players are connected in the pregame state, any new players who "
"try to connect will be rejected.\n"
"When playing a scenario which defines player start positions, this setting "
"cannot be set to greater than the number of defined start positions."
msgstr ""
"O número máximo de jogadores humanos ou IA que podem existir no jogo. Quando "
"este número de jogadores é atingido no estado pré-jogo, qualquer novo "
"jogador que se tente conectar será rejeitado."

#: server/settings.c:1441
msgid "Limited number of AI players"
msgstr "Número mínimo de jogadores IA"

#: server/settings.c:1442
#, fuzzy
msgid ""
"If set to a positive value, then AI players will be automatically created or "
"removed to keep the total number of players at this amount. As more players "
"join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI players "
"will be removed."
msgstr ""
"De definido para um valor positivo, então os jogadores de IA irão ser "
"automaticamente criados ou removidos para manter o número total de jogadores "
"para este número. Se mais jogadores entrarem, este jogadores de IA irão ser "
"substituídos. Quando definido para zero, todos os jogadores de IA irão ser "
"removidos."

#: server/settings.c:1452
#, fuzzy
msgid "Set of nations to choose from"
msgstr "Lista de conexões ao servidor:"

#. TRANS: do not translate '/list nationsets'
#: server/settings.c:1454
msgid ""
"Controls the set of nations allowed in the game. The choices are defined by "
"the ruleset.\n"
"Only nations in the set selected here will be allowed in any circumstances, "
"including new players and civil war; small sets may thus limit the number of "
"players in a game.\n"
"If this is left blank, the ruleset's default nation set is used.\n"
"See '/list nationsets' for possible choices for the currently loaded ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:1468
msgid "Event cache for this number of turns"
msgstr "Cache do evento para este número de turnos"

#: server/settings.c:1469
msgid ""
"Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 deactivates "
"the event cache."
msgstr ""
"Mensagens do evento estão salvas para este número de turnos. Um valor de 0 "
"desativa o cache de eventos."

#: server/settings.c:1477
msgid "Size of the event cache"
msgstr "Tamanho do cache de evento"

#: server/settings.c:1478
msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
msgstr "Define o número máximo de eventos no cache de eventos."

#: server/settings.c:1485
msgid "Save chat messages in the event cache"
msgstr "Salvar mensagens da conversa no cache de evento"

#: server/settings.c:1486
#, fuzzy
msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
msgstr ""
"Se definido para 1 as mensagens do chat serão salvar no cache de evento."

#: server/settings.c:1491
msgid "Print turn and time for each cached event"
msgstr "Mostra o turno e hora para cada evento do cache"

#. TRANS: Don't translate the text between single quotes.
#: server/settings.c:1493
#, fuzzy
msgid ""
"If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of the "
"event like '(T2 - 15:29:52)'."
msgstr ""
"Se definido para 1 todos os eventos do cache serão marcados pelo turno e "
"hora do evento, como \"(T2 - 15:29:52)\"."

#: server/settings.c:1502
msgid "List of players' initial units"
msgstr "Área onde as unidades iniciais são colocadas"

#: server/settings.c:1503
#, fuzzy
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies a unit role. "
"The first character must be native to at least one \"Starter\" terrain. The "
"characters and their meanings are:\n"
"    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
"    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
"    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
"    k   = Gameloss (eg., King)\n"
"    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
"    f   = Ferryboat (eg., Trireme)\n"
"    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
"    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
"    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
"    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
msgstr ""
"Esta deve ser uma sequência de caracteres, cada qual especifica uma regra de "
"unidade. Deve haver pelo menos um fundador de cidade na sequência. Os "
"personagens e seus significados são:\n"
"     c = Fundador da cidade (por exemplo, colonizador)\n"
"     w = Trabalhadores (por exemplo, engenheiros)\n"
"     x = Explorador (por exemplo, exploradores)\n"
"     k = Menor jogador (por exemplo, Rei)\n"
"     s = Diplomata (por exemplo, diplomata)\n"
"     d = Unidade de defesa (por exemplo, guerreiros)\n"
"     D = Unidade de boa defesa (por exemplo, falange)\n"
"     a = Unidade de ataque rápido (por exemplo, cavaleiros)\n"
"     A = Unidade de ataque forte (por exemplo, catapulta)\n"

#: server/settings.c:1521
#, fuzzy
msgid "Whether player starts with a city"
msgstr "Se registar estatísticas dos jogadores"

#: server/settings.c:1522
msgid ""
"If this is set, game will start with player's first city already founded to "
"starting location."
msgstr ""

#: server/settings.c:1528
msgid "Area where initial units are located"
msgstr "Área onde as unidades iniciais são colocadas"

#: server/settings.c:1529
msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
msgstr "Este é o raio na qual as unidades iniciais são dispersadas."

#: server/settings.c:1535
msgid "Starting gold per player"
msgstr "Moedas iniciais por jogador"

#: server/settings.c:1536
msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
msgstr "No início do jogo, a cada jogador é dado este tanto de moedas."

#: server/settings.c:1542
msgid "Number of initial techs per player"
msgstr "Número de tecnologias iniciais por jogador"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:1545
#, fuzzy
msgid ""
"At the beginning of the game, each player is given this many technologies. "
"The technologies chosen are random for each player. Depending on the value "
"of tech_cost_style in the ruleset, a big value for 'techlevel' can make the "
"next techs really expensive."
msgstr ""
"No início do jogo, a cada jogador é dado este tanto de tecnologias. As "
"tecnologias escolhidas são randômicas para cada jogador. Dependendo do valor "
"de tech_cost_style na definição de regras, um valor grande de nível de "
"tecnologia pode tornar a próxima tecnologia realmente cara."

#: server/settings.c:1554
msgid "Technology cost multiplier percentage"
msgstr "O multiplicador de custo de tecnologia por percentual"

#: server/settings.c:1555
msgid ""
"This affects how quickly players can research new technology. All tech costs "
"are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech costs are "
"determined by the ruleset or other game settings."
msgstr ""
"Isto afeta quão rapidamente os jogadores podem pesquisar novas tecnologias. "
"Todos os custos de tecnologias são multiplicados por estes montante (como um "
"percentual). O custo da base tecnológica é determinado pela definição de "
"regras ou outras configurações do jogo."

#: server/settings.c:1564
msgid "Percentage penalty when changing tech"
msgstr "Percentagem de penalização por mudar de tecnologia"

#: server/settings.c:1565
msgid ""
"If you change your current research technology, and you have positive "
"research points, you lose this percentage of those research points. This "
"does not apply when you have just gained a technology this turn."
msgstr ""
"Se você alterar a sua pesquisa de tecnologia atual, a você tiver pontos "
"positivos de pesquisa, você perderá este percentual dos pontos de pesquisa. "
"Isto não se aplica quando você tiver ganho uma tecnologia neste turno."

#: server/settings.c:1574
msgid "Chance to lose an invention while receiving it"
msgstr ""

#: server/settings.c:1575
msgid ""
"If you receive an invention via a treaty, this setting defines the chance "
"that the invention is lost during the transfer."
msgstr ""

#: server/settings.c:1583
msgid "Chance to lose an invention while giving it"
msgstr ""

#: server/settings.c:1584
msgid ""
"If you give an invention via a treaty, this setting defines the chance that "
"the invention is lost for your civilization during the transfer."
msgstr ""

#: server/settings.c:1592
msgid "Team pooled research"
msgstr ""

#: server/settings.c:1593
msgid ""
"If this setting is turned on, then the team mates will share the science "
"research. Else, every player of the team will have to make its own."
msgstr ""

#: server/settings.c:1600
#, fuzzy
#| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
msgid "Penalty when getting tech from treaty"
msgstr "Penalização quando obtida tecnologia ou moedas do tratado"

#: server/settings.c:1601
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#| "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#| "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#| "points."
msgid ""
"For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
"this is non-zero, you can end up with negative research points."
msgstr ""
"Para cada tecnologia que você tiver ganho conquistando uma cidade inimiga, "
"você perde pontos de pesquisa igual para este percentual de custo para "
"pesquisar uma nova tecnologia. Se este não for zero, você pode terminar com "
"pontos de pesquisa negativos."

#: server/settings.c:1610
#, fuzzy
#| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
msgid "Penalty when getting gold from treaty"
msgstr "Penalização quando obtida tecnologia ou moedas do tratado"

#: server/settings.c:1611
msgid ""
"Gold transfer in diplomatic treaties suffer loss percentage equal to this "
"percentage. The sum of the treaty is what gets subtracted from the one "
"giving gold. Receiver gets the penalty."
msgstr ""

#: server/settings.c:1620
msgid "Penalty when getting tech from conquering"
msgstr "Penalização por obter tecn. por conquista"

#: server/settings.c:1621
msgid ""
"For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose research "
"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
"this is non-zero, you can end up with negative research points."
msgstr ""
"Para cada tecnologia que você tiver ganho conquistando uma cidade inimiga, "
"você perde pontos de pesquisa igual para este percentual de custo para "
"pesquisar uma nova tecnologia. Se este não for zero, você pode terminar com "
"pontos de pesquisa negativos."

#: server/settings.c:1631
msgid "Penalty when getting a free tech"
msgstr "Penalização por obter uma tecnologia grátis"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1634
#, fuzzy
msgid ""
"For each technology you gain \"for free\" (other than covered by 'diplcost' "
"or 'conquercost': for instance, from huts or from Great Library effects), "
"you lose research points equal to this percentage of the cost to research a "
"new technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
"points."
msgstr ""
"Para cada tecnologia que você tiver ganho \"de graça\" (por custo "
"diplomático ou custo de conquista: especialmente, de cabanas ou da Grande "
"Biblioteca de efeitos), você perde pontos de pesquisa igual para este "
"percentual de custo para pesquisar uma nova tecnologia. Se este não for "
"zero, você pode terminar com pontos de pesquisa negativos."

#: server/settings.c:1645
msgid "Research point debt threshold for losing tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1646
msgid ""
"When you have negative research points, and your shortfall is greater than "
"this percentage of the cost of your current research, you forget a "
"technology you already knew.\n"
"The special value -1 prevents loss of technology regardless of research "
"points."
msgstr ""

#: server/settings.c:1657
msgid "Research points restored after losing a tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1658
msgid ""
"When you lose a technology due to a negative research balance (see "
"'techlossforgiveness'), this percentage of its research cost is credited to "
"your research balance (this may not be sufficient to make it positive).\n"
"The special value -1 means that your research balance is always restored to "
"zero, regardless of your previous shortfall."
msgstr ""

#: server/settings.c:1670
msgid "Food required for a city to grow"
msgstr "Comida necessária para que uma cidade cresça"

#: server/settings.c:1671
msgid ""
"This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
"multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent on "
"the size of the city."
msgstr ""
"Este é o montante base de comida necessário para aumentar uma cidade. Este "
"valor é multiplicado por outro fator que vem da definição de regras e é "
"dependente no tamanho da cidade."

#: server/settings.c:1679
#, fuzzy
#| msgid "Percentage food lost when building needed"
msgid "Percentage food lost when city can't grow"
msgstr "Percentagem de comida perdida por necessitar de construção"

#: server/settings.c:1680
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#| "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#| "amount when it has a Granary)."
msgid ""
"If a city would expand, but it can't because it lacks some prerequisite "
"(traditionally an Aqueduct or Sewer System), this is the base percentage of "
"its foodbox that is lost each turn; the penalty may be reduced by buildings "
"or other circumstances, depending on the ruleset."
msgstr ""
"Se uma cidade se iria expandir, mas não pode porque necessita de um Aqueduto "
"(ou Sistema de Esgotos), ela perderá este percentual de sua comida (ou "
"metade desta quantidade se possuir um Celeiro)."

#: server/settings.c:1690
msgid "Multiplier percentage for production costs"
msgstr "Percentual multiplicador para custos de produção"

#: server/settings.c:1691
msgid ""
"This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
"costs are multiplied by this value (as a percentage)."
msgstr ""
"Isto afeta quão rapidamente as unidades e construções são produzidas. Esta "
"base de custos é multiplicada por este valor (como um percentual)."

#: server/settings.c:1705
msgid "Minimum city size to get full trade"
msgstr "Tamanho mínimo da cidade para obter comércio total"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1708
#, fuzzy
msgid ""
"There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
"100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
"gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
"size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
msgstr ""
"Existe uma penalidade de comércio em todas as cidades menores do que esta. A "
"pena é de 100% (nenhum comércio em todos) para os tamanhos até \"notradesize"
"\", e diminui gradualmente até 0% (nenhuma penalidade, exceto a corrupção "
"normal) para o tamanho = fulltradesize. Veja também notradesize."

#: server/settings.c:1718
msgid "Maximum size of a city without trade"
msgstr "Tamanho máximo de uma cidade sem comércio"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1721
#, fuzzy
msgid ""
"Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than this "
"amount. The produced trade increases gradually for cities larger than "
"'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also 'fulltradesize'."
msgstr ""
"As cidades não produzem qualquer negociação a menos que seu tamanho seja "
"maior do que este montante. O produção do comércio aumenta gradativamente "
"para as cidades maiores do que notradesize e menores que fulltradesize. Veja "
"também fulltradesize."

#: server/settings.c:1730
msgid "Minimum distance between cities"
msgstr "Número mínimo de cidades para guerra civil"

#: server/settings.c:1731
#, fuzzy
msgid ""
"When a player attempts to found a new city, it is prevented if the distance "
"from any existing city is less than this setting. For example, when this "
"setting is 3, there must be at least two clear tiles in any direction "
"between all existing cities and the new city site. A value of 1 removes any "
"such restriction on city placement."
msgstr ""
"Quando um jogador tenta fundar uma nova cidade, não pode haver nenhuma outra "
"cidade nesta distância. Por exemplo, quando esse valor for 3, tem de haver "
"pelo menos dois campos vazios entre as duas cidades em todas as direções. Se "
"definido como 0 (padrão), o conjunto de regras será usado."

#: server/settings.c:1743
#, fuzzy
msgid "Technology trading"
msgstr "Tecnologia"

#: server/settings.c:1744
msgid ""
"If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1750
#, fuzzy
msgid "Gold trading"
msgstr "Moedas: %d"

#: server/settings.c:1751
msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1757
#, fuzzy
msgid "City trading"
msgstr "Produção da Cidade"

#: server/settings.c:1758
msgid "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1764
msgid "Minimum distance for trade routes"
msgstr "Distância mínima para rotas comerciais"

#: server/settings.c:1765
msgid ""
"In order for two cities in the same civilization to establish a trade route, "
"they must be at least this far apart on the map. For square grids, the "
"distance is calculated as \"Manhattan distance\", that is, the sum of the "
"displacements along the x and y directions."
msgstr ""
"Para que duas cidades da mesma civilização estabeleçam uma rota comercial, "
"elas devem ser pelo menos ter esta distância no mapa. Para grades, a "
"distância é igual a \"distância de Manhattan\", isto é, a soma dos "
"deslocamentos nas direções X e Y."

#: server/settings.c:1775
msgid "Number of turns between rapture effect"
msgstr "Número de turnos entre efeito de euforia"

#: server/settings.c:1776
msgid ""
"Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
"city will grow after celebrating for n+1 turns."
msgstr ""
"Define o número de turnos entre o crescimento da euforia de uma cidade. Se "
"definido para n uma cidade vai crescer depois de celebrar n+1 turnos."

#: server/settings.c:1785
msgid "Frequency of disasters"
msgstr ""

#: server/settings.c:1786
msgid "Sets frequency of disasters occurring to cities."
msgstr ""

#: server/settings.c:1793
msgid "Chance for conquered building destruction"
msgstr "Hipótese de destruição de um edifício conquistado"

#: server/settings.c:1794
msgid ""
"When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
"chance to be destroyed."
msgstr ""
"Quando um jogador conquista uma cidade, cada melhoria da cidade tem essa "
"percentual de chance de ser destruída."

#: server/settings.c:1800
msgid "Chance of moving into tile after attack"
msgstr "Hip. de se mover para uma casa após atacá-la"

#: server/settings.c:1801
msgid ""
"If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in place). "
"If set to 100, attacking units will always move into the tile they attacked "
"when they win the combat (and no enemy units remain in the tile). If set to "
"a value between 0 and 100, this will be used as the percent chance of "
"\"occupying\" territory."
msgstr ""
"Se definido para 0, o combate é estilo Civ1/2 (quando você ataca, você "
"permanecerá no lugar). Se for definido como 100, atacar unidades sempre irá "
"mover para o espaço atacado quando ganhar a luta (e nenhuma unidade inimiga "
"permanecer no espaço). Se for definido para um valor entre 0 e 100, este "
"será usado como o percentual de chance de \"ocupar\" um  território."

#: server/settings.c:1812
msgid "Turn on/off server-side autoattack"
msgstr "Ligar / desligar ataque automático do lado do servidor."

#: server/settings.c:1813
#, fuzzy
msgid ""
"If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
"enemy units that move adjacent to them."
msgstr ""
"Se ligado, unidades com movimento esquerdo irão automaticamente considerar "
"ataque inimigo unidades que moverem-se adjacentes a eles."

#: server/settings.c:1819
msgid "Do all units in tile die with defender"
msgstr ""

#: server/settings.c:1820
#, fuzzy
msgid ""
"If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
"inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
"along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
"destroyed."
msgstr ""
"Se o defensor perder, e não estiver no interior de uma cidade ou fortaleza, "
"todas as outras unidades no mesmo local que o defensor são destruídas "
"juntamente com este."

#: server/settings.c:1828
msgid "Reduce city population after attack"
msgstr "Reduz a população de uma cidade após um ataque"

#: server/settings.c:1829
#, fuzzy
msgid ""
"This flag indicates whether a city's population is reduced after a "
"successful attack by an enemy unit. If this is disabled, population is never "
"reduced. Even when this is enabled, only some units may kill citizens."
msgstr ""
"Este parâmetro indica se a população de uma cidade é reduzida após um ataque "
"vitorioso de uma unidade inimiga, dependendo do seu tipo de movimento (OU):\n"
"  1 = movimento terrestre das unidades\n"
"  2 = movimento marítimo das unidades\n"
"  4 = unidades aptas a mover para ambos, terra e mar"

#: server/settings.c:1837
msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
msgstr ""

#: server/settings.c:1838
msgid ""
"If greater than 0, then every unit without a homecity will lose hitpoints "
"each turn. The number of hitpoints lost is given by 'killunhomed' percent of "
"the hitpoints of the unit type. At least one hitpoint is lost every turn "
"until the death of the unit."
msgstr ""

#: server/settings.c:1848
msgid "National borders"
msgstr "Bordas nacionais"

#: server/settings.c:1849
msgid ""
"If this is not disabled, then any land tiles around a fortress or city will "
"be owned by that nation."
msgstr ""

#: server/settings.c:1856
msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
msgstr "Unidades dentro das bordas causa infelicidade"

#: server/settings.c:1857
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
#| "borders."
msgid ""
"If this is set, units will not cause unhappiness when inside your borders, "
"or even allies borders, depending on value."
msgstr ""
"Se estiver definido, unidades não irão causar infelicidade ao estar dentro "
"de suas próprias bordas."

#: server/settings.c:1864
msgid "Ability to do diplomacy with other players"
msgstr "Habilitar para fazer diplomacia com outros jogadores"

#: server/settings.c:1865
#, fuzzy
msgid "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
msgstr "Habilitar para fazer diplomacia com outros jogadores"

#: server/settings.c:1871
msgid "Allowed city names"
msgstr "Nomes de cidades permitidos"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between parentheses
#. * and in uppercase must not be translated.
#: server/settings.c:1875
#, fuzzy
msgid ""
"- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
"with the same names.\n"
"- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
"cities with the same name.\n"
"- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
"different names.\n"
"- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but a "
"player isn't allowed to use a default city name of another nation unless it "
"is a default for their nation also."
msgstr ""
"0 = Não há restrições: os jogadores podem ter várias cidades com o mesmo "
"nome.\n"
"\n"
"1 = Os nomes das cidade devem ser únicos para um jogador: um jogador não "
"pode ter várias cidades com o mesmo nome.\n"
"\n"
"2 = Nomes das cidade devem de ser globalmente únicos: todas as cidades em um "
"jogo tem que ter nomes diferentes.\n"
"\n"
"3 = Como o nível 2, mas um jogador não tem permissão para usar um nome de "
"cidade padrão de outras nações menos que seja um padrão para o seu país "
"também."

#: server/settings.c:1889
#, fuzzy
msgid "How to pick player colors"
msgstr "Lista de jogadores:"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single quotes
#. * are setting names and shouldn't be translated. The strings
#. * between parentheses and in uppercase must not be translated.
#: server/settings.c:1894
msgid ""
"This setting determines how player colors are chosen. Player colors are used "
"in the Nations report, for national borders on the map, and so on.\n"
"- \"Per-player, in order\" (PLR_ORDER): colors are assigned to individual "
"players in order from a list defined by the ruleset.\n"
"- \"Per-player, random\" (PLR_RANDOM): colors are assigned to invididual "
"players randomly from the set defined by the ruleset.\n"
"- \"Set manually\" (PLR_SET): colors can be set with the 'playercolor' "
"command before the game starts; these are not restricted to the ruleset "
"colors. Any players for which no color is set when the game starts get a "
"random color from the ruleset.\n"
"- \"Per-team, in order\" (TEAM_ORDER): colors are assigned to teams from the "
"list in the ruleset. Every player on the same team gets the same color.\n"
"- \"Per-nation, in order\" (NATION_ORDER): if the ruleset defines a color "
"for a player's nation, the player takes that color. Any players whose "
"nations don't have associated colors get a random color from the list in the "
"ruleset.\n"
"Regardless of this setting, individual player colors can be changed after "
"the game starts with the 'playercolor' command."
msgstr ""

#: server/settings.c:1935
msgid "Barbarian appearance frequency"
msgstr "Frequência com que aparecem bárbaros"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:1938
msgid ""
"This setting controls how frequently the barbarians appear in the game. See "
"also the 'onsetbarbs' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:1944
msgid "Barbarian onset turn"
msgstr "Turno da invasão bárbara"

#: server/settings.c:1945
msgid "Barbarians will not appear before this turn."
msgstr "Os bárbaros não aparecerão antes deste turno."

#: server/settings.c:1951
msgid "Way to determine revolution length"
msgstr ""

#: server/settings.c:1952
msgid ""
"Which method is used in determining how long period of anarchy lasts when "
"changing government. The actual value is set with 'revolen' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:1959
msgid "Length in turns of revolution"
msgstr "Modo de jogo de turnos de duração fixa"

#: server/settings.c:1960
#, fuzzy
msgid ""
"When changing governments, a period of anarchy will occur. Value of this "
"setting, used the way 'revolentype' setting dictates, defines the length of "
"the anarchy."
msgstr ""
"Quando o governo mudar, um período de anarquia duradoura de muitos turnos "
"irá ocorrer. Definir esse valor para 0 vai dar um tempo aleatório de 1-6 "
"turnos."

#: server/settings.c:1969
msgid "Whether to enable fog of war"
msgstr "Se ativar ou não o nevoeiro de guerra"

#: server/settings.c:1970
#, fuzzy
msgid ""
"If this is enabled, only those units and cities within the vision range of "
"your own units and cities will be revealed to you. You will not see new "
"cities or terrain changes in tiles not observed."
msgstr ""
"Se isso for definido como 1, somente as unidades e os municípios dentro do "
"campo de visão de suas próprias unidades e cidades serão revelados a você. "
"Você não vai ver novas cidades ou as mudanças no terreno em espaços não "
"observados."

#: server/settings.c:1978
msgid "Whether fog of war applies to border changes"
msgstr ""

#: server/settings.c:1979
msgid ""
"If this setting is enabled, players will not be able to see changes in tile "
"ownership if they do not have direct sight of the affected tiles. Otherwise, "
"players can see any or all changes to borders as long as they have "
"previously seen the tiles."
msgstr ""
"Se esta definição estiver ativada, os jogadores não serão capazes de ver "
"mudanças na propriedade do espaço se eles não têm uma visão direta dos "
"espaços afetados. Caso contrário, os jogadores podem ver qualquer ou todas "
"as alterações de fronteiras, desde que já tenham visto os espaços."

#: server/settings.c:1988
#, fuzzy
msgid "Airlifting style"
msgstr "Aerotransportar para Cidade"

#. TRANS: The strings between double quotes are also
#. * translated separately (they must match!). The strings
#. * between parenthesis and in uppercase must not be
#. * translated.
#: server/settings.c:1993
msgid ""
"This setting affects airlifting units between cities. It can be a set of the "
"following values:\n"
"- \"Allows units to be airlifted from allied cities\" (FROM_ALLIES).\n"
"- \"Allows units to be airlifted to allied cities\" (TO_ALLIES).\n"
"- \"Unlimited units from source city\" (SRC_UNLIMITED): note that airlifting "
"from a city doesn't reduce the airlifted counter, but still needs at least "
"1.\n"
"- \"Unlimited units to destination city\" (DEST_UNLIMITED): note that "
"airlifting to a city doesn't reduce the airlifted counter, and doesn't need "
"any."
msgstr ""

#: server/settings.c:2010
#, fuzzy
msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
msgstr "Chance base para diplomatas e espiões terem sucesso."

#: server/settings.c:2011
#, fuzzy
msgid ""
"The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
"chance of success for diplomats and spies."
msgstr ""
"A possibilidade de um espião de retornar de uma missão bem sucedida e a "
"chance base de sucesso para os diplomatas e espiões."

#: server/settings.c:2018
msgid "What kind of vicrories are possible"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:2024
msgid ""
"This setting controls how game can be won. One can always win by conquering "
"entire planet, but other victory conditions can be enabled or disabled:\n"
"- \"Spacerace\" (SPACERACE): Spaceship is built and travels to Alpha "
"Centauri.\n"
"- \"Allied\" (ALLIED): After defeating enemies, all remaining players are "
"allied.\n"
"- \"Culture\" (CULTURE): Player meets ruleset defined cultural domination "
"criteria.\n"
msgstr ""

#: server/settings.c:2037
msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
msgstr "O jogo poderá terminar se uma nave espacial chegar?"

#: server/settings.c:2038
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
"spaceship at Alpha Centauri."
msgstr ""
"Se esta opção estiver definida para 1, o jogo irá terminar assim que uma "
"nave espacial chegar de Centauro Alfa."

#: server/settings.c:2044
msgid "Minimum number of cities for civil war"
msgstr "Número mínimo de cidades para guerra civil"

#: server/settings.c:2045
msgid ""
"A civil war is triggered when a player has at least this many cities and the "
"player's capital is captured. If this option is set to the maximum value, "
"civil wars are turned off altogether."
msgstr ""
"Uma guerra civil é desencadeada quando um jogador tem, pelo menos, estas "
"muitas cidades e a capital do jogador capturada. Se esta opção estiver "
"definida para o valor máximo, as guerras civis são desligados por completo."

#: server/settings.c:2054
msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
msgstr ""

#: server/settings.c:2055
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted for "
"enemy units."
msgstr ""
"Se esta opção estiver habilitada, então as novas votações irão na frente da "
"lista de votos."

#: server/settings.c:2061
msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
msgstr ""

#: server/settings.c:2062
msgid ""
"This option controls whether tiles with both unreachable and reachable units "
"can be attacked. If disabled, any tile with reachable units can be attacked. "
"If enabled, tiles with an unreachable unit in them cannot be attacked."
msgstr ""

#: server/settings.c:2070
msgid "Turns until player contact is lost"
msgstr "Turnos até o contato do jogador ser perdido"

#: server/settings.c:2071
msgid ""
"Players may meet for diplomacy this number of turns after their units have "
"last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, then "
"players cannot meet unless they have an embassy."
msgstr ""
"O jogadores podem encontrar para diplomacia este número de turnos depois de "
"suas unidades terem o último encontro, como eles não possem uma embaixada. "
"Se definido para zero, então os jogadores não podem encontrar ninguém até "
"que eles tenham uma embaixada."

#: server/settings.c:2081
msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
msgstr "Reconstruir palácio se a capital for conquistada"

#: server/settings.c:2082
#, fuzzy
msgid ""
"If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
"automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
"significant because the technology requirement for building a palace will be "
"ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are affected by "
"this setting.)"
msgstr ""
"Se este for definido como 1, quando o capital é conquistada o palácio é "
"reconstruída automaticamente de graça  em outra cidade escolhida "
"aleatoriamente. Isso é significativo porque a exigência de tecnologia para a "
"construção de um palácio será ignorada."

#: server/settings.c:2092
#, fuzzy
msgid "Give caught units a homecity"
msgstr "* Nunca teve uma cidade natal.\n"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2095
msgid ""
"If unset, caught units will have no homecity and will be subject to the "
"'killunhomed' option."
msgstr ""

#: server/settings.c:2101
msgid "Whether to use natural city names"
msgstr "Se utilizar ou não nomes reais de cidades"

#: server/settings.c:2102
msgid ""
"If enabled, the default city names will be determined based on the "
"surrounding terrain."
msgstr ""
"Se ativo, os nomes das cidades serão determinados baseados no terreno ao "
"redor."

#: server/settings.c:2108
msgid "Whether to enable citizen migration"
msgstr "Ativar a migração de cidadãos"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names
#. * and should not be translated.
#: server/settings.c:2111
#, fuzzy
msgid ""
"This is the master setting that controls whether citizen migration is active "
"in the game. If enabled, citizens may automatically move from less desirable "
"cities to more desirable ones. The \"desirability\" of a given city is "
"calculated from a number of factors. In general larger cities with more "
"income and improvements will be preferred. Citizens will never migrate out "
"of the capital, or cause a wonder to be lost by disbanding a city. A number "
"of other settings control how migration behaves:\n"
"  'mgr_turninterval' - How often citizens try to migrate.\n"
"  'mgr_foodneeded'   - Whether destination food is checked.\n"
"  'mgr_distance'     - How far citizens will migrate.\n"
"  'mgr_worldchance'  - Chance for inter-nation migration.\n"
"  'mgr_nationchance' - Chance for intra-nation migration."
msgstr ""
"Este é a configuração principal que controla se a migração cidadão é ativa "
"no jogo. Se habilitado, os cidadãos podem mover-se automaticamente das "
"cidades menos desejáveis para as mais desejáveis. A \"desejabilidade\"de uma "
"determinada cidade é calculada a partir de uma série de fatores. Em geral, "
"as cidades maiores e com mais renda e melhorias serão preferenciais. "
"Cidadãos nunca irá migrar para fora da capital, ou fazer uma maravilha a ser "
"perdida por dissolução de uma cidade. Uma série de outras configurações "
"controlam como a migração irá se comportar:\n"
"   mgr_turninterval - Quantas vezes os cidadãos tentam migrar.\n"
"   mgr_foodneeded - Se o alimento do destino está verificado.\n"
"   mgr_distance - Até que ponto os cidadãos irão migrar.\n"
"   mgr_worldchance - Possibilidade de migração inter-nação.\n"
"   mgr_nationchance - Possibilidade de migração intra-nação."

#: server/settings.c:2129
msgid "Number of turns between migrations from a city"
msgstr "Número de turnos entre migrações de uma cidade"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2131
msgid ""
"This setting controls the number of turns between migration checks for a "
"given city. The interval is calculated from the founding turn of the city. "
"So for example if this setting is 5, citizens will look for a suitable "
"migration destination every five turns from the founding of their current "
"city. Migration will never occur the same turn that a city is built. This "
"setting has no effect unless migration is enabled by the 'migration' setting."
msgstr ""
"Essa configuração controla o número de turnos entre os controles de migração "
"para uma determinada cidade. O intervalo é calculado a partir do turno de "
"fundação da cidade. Por exemplo, se esta configuração é 5, os cidadãos irão "
"procurar um destino de migração adequado a cada cinco turnos desde a "
"fundação da sua cidade atual. A migração nunca vai ocorrer no mesmo turno "
"que uma cidade é construída. Essa configuração não tem efeito a menos que a "
"migração é habilitado pela configuração da \"migração\"."

#: server/settings.c:2144
msgid "Whether migration is limited by food"
msgstr "Se a migração é limitada por cominda"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2146
msgid ""
"If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which would "
"not have enough food to support them. This setting has no effect unless "
"migration is enabled by the 'migration' setting."
msgstr ""
"Se estiver habilitada, cidadãos não irão migrar para cidades que não "
"possuírem comida suficiente para suportá-los. Esta configuração não entra em "
"efeito até que a migração esteja habilitada pelas configurações de \"migração"
"\"."

#: server/settings.c:2154
msgid "Maximum distance citizens may migrate"
msgstr "Distância máxima que os cidadãos podem migrar"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2156
#, fuzzy
msgid ""
"This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
"destination when deciding which city to migrate to. The value is added to "
"the current city radius and compared to the distance between the two cities. "
"If the distance is lower or equal, migration is possible. This setting has "
"no effect unless migration is activated by the 'migration' setting."
msgstr ""
"Essa configuração controla o quão longe os cidadãos podem procurar um "
"destino de migração adequado ao decidir qual cidade migrar. Por exemplo, com "
"um valor de 3, pode haver no máximo uma distância de dois espaços entre duas "
"cidades submetidos a migração. Essa configuração não tem efeito a menos que "
"a migração esteja ativada pela configuração de \"migração\"."

#: server/settings.c:2168
msgid "Percent probability for migration within the same nation"
msgstr "Percentual de probabilidade para migração com a mesma nação"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2170
msgid ""
"This setting controls how likely it is for citizens to migrate between "
"cities owned by the same player. Zero indicates migration will never occur, "
"100 means that migration will always occur if the citizens find a suitable "
"destination. This setting has no effect unless migration is activated by the "
"'migration' setting."
msgstr ""
"Esta configuração controla como os cidadãos irão migrar entre as cidades "
"pertencentes ao mesmo jogador. Zero indica que a migração nunca ocorrerá, "
"100 significa que a migração ocorrerá sempre que o cidadão encontrar um "
"destino adequado. Essa configuração não tem efeito a menos que a migração "
"esteja ativada pela configuração de \"migração\"."

#: server/settings.c:2181
msgid "Percent probability for migration between foreign cities"
msgstr "Percentual de probabilidade para migração entre cidades estrangeiras"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2183
msgid ""
"This setting controls how likely it is for migration to occur between cities "
"owned by different players. Zero indicates migration will never occur, 100 "
"means that citizens will always migrate if they find a suitable destination. "
"This setting has no effect if migration is not enabled by the 'migration' "
"setting."
msgstr ""
"Essa configuração controla o quão provável é a migração entre as cidades de "
"propriedade de jogadores diferentes. Zero indica que a migração nunca "
"ocorrerá, 100 significa que os cidadãos sempre irão migrar se encontrarem um "
"destino adequado. Essa configuração não tem efeito se a migração não estiver "
"habilitada pela configuração da \"migração\"."

#: server/settings.c:2201
msgid "Players that users are allowed to take"
msgstr "Jogadores que os usuários são permitidos de tomar"

#. TRANS: the strings in double quotes are server command names
#. * and should not be translated.
#: server/settings.c:2204
#, fuzzy
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
"status of a civilization (player).\n"
"Clients will only be permitted to take or observe those players which match "
"one of the specified letters. This only affects future uses of the \"take\" "
"or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters and their "
"meanings are:\n"
"    o,O = Global observer\n"
"    b   = Barbarian players\n"
"    d   = Dead players\n"
"    a,A = AI players\n"
"    h,H = Human players\n"
"The first description on this list which matches a player is the one which "
"applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not include "
"dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the game has "
"started, lower case letters afterwards.\n"
"Each character above may be followed by one of the following numbers to "
"allow or restrict the manner of connection:\n"
"(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
"(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
"another user already controls that player.)\n"
"     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
"     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
"connections;\n"
"     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
"connections;\n"
"     4 = No controller allowed, observers allowed"
msgstr ""
"Esta deve ser uma sequência de caracteres, cada qual especifica um tipo de "
"status ou de uma civilização (jogador). Os clientes só serão autorizados a "
"tomar ou observar os jogadores que combinam com uma das letras "
"especificadas. Isso afeta apenas as futuras utilizações do comando pegar ou "
"observar, e não é retroativa. Os personagens e seus significados são:\n"
"     o, O = Observador global\n"
"     b = Jogadores bárbaros\n"
"     d = Jogadores mortos\n"
"     a, A = Jogadores de IA\n"
"     h, H = Jogadores humanos\n"
"A primeira descrição desta lista que corresponde a um jogador é aquele que "
"se aplica. Assim, \"d\" não inclui os bárbaros mortos, \"a\" não inclui "
"jogadores mortos de IA, e assim por diante. Letras maiúsculas aplicadas "
"antes do jogo começar, as letras minúsculas depois.\n"
"\n"
"Cada personagem acima pode ser seguido por um dos seguintes números para "
"permitir ou restringir o tipo de conexão:\n"
"\n"
"(nenhum) = Controlador permitido, observadores autorizados, podem deslocar "
"conexões. (O deslocamento de uma conexão significa que você pode levar mais "
"de um jogador, mesmo quando outro usuário já controla aquele jogador.)\n"
"\n"
"1 = Controlador permitido, observadores autorizados, não podem substituir as "
"conexões;\n"
"\n"
"2 = Controlador permitido, sem observadores autorizados, podem deslocar "
"conexões;\n"
"\n"
"3 = Controlador permitido, sem observadores autorizados, não podem "
"substituir as conexões;\n"
"\n"
"4 = Nenhum controlador permitido, observadores autorizados;\n"

#: server/settings.c:2239
msgid "Whether AI-status toggles with connection"
msgstr "Se o estado IA é alternado com a conexão"

#: server/settings.c:2240
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
"player disconnects."
msgstr ""
"Se definido como 1, o status IA é desligado quando um jogador se conecta, e "
"ativado quando um jogador se desliga."

#: server/settings.c:2246
msgid "Turn the game ends"
msgstr "Ano em que o jogo termina"

#: server/settings.c:2247
msgid "The game will end at the end of the given turn."
msgstr "O jogo irá terminar ao fim do ano informado."

#: server/settings.c:2253
msgid "Reveal the map"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must not be
#. * translated.
#: server/settings.c:2259
msgid ""
"If \"Reveal map at game start\" (START) is set, the initial state of the "
"entire map will be known to all players from the start of the game, although "
"it may still be fogged (depending on the 'fogofwar' setting). If \"Unfog map "
"for dead players\" (DEAD) is set, dead players can see the entire map, if "
"they are alone in their team."
msgstr ""

#: server/settings.c:2270
msgid "Maximum seconds per turn"
msgstr "Número máximo de segundos por turno"

#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
#. * translated separately, the translation should be the same.
#. * \"timeoutincrease\" is a command name and must not to be
#. * translated.
#: server/settings.c:2275
#, fuzzy
msgid ""
"If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then the "
"turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers compiled "
"with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. Only "
"connections with hack level access may set the timeout to lower than 30 "
"seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a dynamic "
"timer. The first turn is treated as a special case and is controlled by the "
"'first_timeout' setting."
msgstr ""
"Se todos os jogadores não obterem \"Turno Completo\" antes deste tempo "
"acabar, o turno termina automaticamente. Zero significa que não há tempo "
"limite. Em servidores compilados com a depuração, um tempo limite de -1 "
"define o modo de teste do jogo automático. Somente conexões com nível de "
"acesso hack podem definir o tempo limite inferior a 30 segundos. Use com o "
"comando \"timeoutincrease\" para ter um temporizador dinâmico."

#: server/settings.c:2289
msgid "First turn timeout"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2292
msgid ""
"If greater than 0, T0 will last for 'first_timeout' seconds.\n"
"If set to 0, T0 will not have a timeout.\n"
"If set to -1, the special treatment of T0 will be disabled.\n"
"See also 'timeout'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2301
msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
msgstr "Fim do tempo é pelo menos n segundos ao mover inimigo"

#: server/settings.c:2302
msgid ""
"Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
"timeout is increased to this value."
msgstr ""
"Qualquer hora uma unidade se move enquanto estiver na visão de um inimigo, o "
"tempo restante para é aumentado para este valor."

#: server/settings.c:2308
msgid "Time between unit actions over turn change"
msgstr ""

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2311
msgid ""
"This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit moves "
"and other significant actions (such as building cities) after a turn change "
"occurs. For example, if this setting is set to 20 and a unit moves 5 seconds "
"before the turn change, it will not be able to move or act in the next turn "
"for at least 15 seconds. This value is limited to a maximum value of 2/3 "
"'timeout'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2326
#, fuzzy
msgid "Control of simultaneous player/team phases"
msgstr "Controle de jogadores simultâneos/fases dos times."

#: server/settings.c:2327
#, fuzzy
msgid ""
"This setting controls whether players may make moves at the same time during "
"a turn. Change in setting takes effect next turn."
msgstr ""
"Esta configuração controla se os jogadores podem fazer movimentos ao mesmo "
"tempo, durante um turno.\n"
"   0 = Todos os jogadores se movem simultaneamente.\n"
"   1 = Todos os jogadores movimento alternativo.\n"
"   2 = Somente os jogadores em movimento mesma equipe ao mesmo tempo."

#: server/settings.c:2334
msgid "Seconds to let a client's network connection block"
msgstr "Segundos para deixar a conexão de rede do cliente bloqueada"

#: server/settings.c:2335
msgid ""
"If a network connection is blocking for a time greater than this value, then "
"the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
"connections will be automatically disconnected eventually)."
msgstr ""
"Se uma conexão de rede está bloqueada por um tempo superior do que esse "
"valor, então a conexão é fechada. Zero significa que não há tempo limite "
"(embora as conexões serão automaticamente desligadas eventualmente)."

#: server/settings.c:2344
msgid "Max seconds for network buffers to drain"
msgstr "Máximo de segundos para buffers de rede drenarem"

#: server/settings.c:2345
msgid ""
"The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, for "
"all client connection network buffers to unblock. Zero means the server will "
"not wait at all."
msgstr ""
"O servidor irá esperar até o valor deste parâmetro em segundos, para "
"desbloquear buffers de toda a rede de conexões dos clientes. Zero significa "
"que o servidor não irá esperar nada."

#: server/settings.c:2353
msgid "Seconds between PINGs"
msgstr "Segundos entre PINGs"

#: server/settings.c:2354
#, fuzzy
msgid ""
"The server will poll the clients with a PING request each time this period "
"elapses."
msgstr ""
"O civserver irá questionar os clientes com um pedido PING de cada vez que "
"este período expirar."

#: server/settings.c:2361
msgid "Time to cut a client"
msgstr "Tempo para cortar um cliente"

#: server/settings.c:2362
msgid ""
"If a client doesn't reply to a PING in this time the client is disconnected."
msgstr ""
"Se o cliente não responder o PING neste tempo, o cliente será desconectado."

#: server/settings.c:2368
msgid "Turn-blocking game play mode"
msgstr "Modo de jogo de bloqueio de turno"

#: server/settings.c:2369
#, fuzzy
msgid ""
"If this is turned on, the game turn is not advanced until all players have "
"finished their turn, including disconnected players."
msgstr ""
"Se isto estiver definido para 1, o jogo retorna e não avança até que todos "
"os jogares tenham finalizado seus turnos, incluindo jogadores desconectados."

#: server/settings.c:2376
msgid "Fixed-length turns play mode"
msgstr "Modo de jogo de turnos de duração fixa"

#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
#. * translated separately, the translation should be the same.
#: server/settings.c:2379
#, fuzzy
msgid ""
"If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
"expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
msgstr ""
"Se definido para 1, o jogo não irá avançar até que o fim do tempo tenha sido "
"atingido, e depois que todos os jogares tenham clicado em \"Turno terminado"
"\"."

#: server/settings.c:2386
msgid "What is in the Demographics report"
msgstr "O que é apresentado no relatório Demográfico"

#. TRANS: The strings between double quotes should be
#. * translated.
#: server/settings.c:2389
#, fuzzy
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies the inclusion "
"of a line of information in the Demographics report.\n"
"The characters and their meanings are:\n"
"    N = include Population\n"
"    P = include Production\n"
"    A = include Land Area\n"
"    L = include Literacy\n"
"    R = include Research Speed\n"
"    S = include Settled Area\n"
"    E = include Economics\n"
"    M = include Military Service\n"
"    O = include Pollution\n"
"    C = include Culture\n"
"Additionally, the following characters control whether or not certain "
"columns are displayed in the report:\n"
"    q = display \"quantity\" column\n"
"    r = display \"rank\" column\n"
"    b = display \"best nation\" column\n"
"The order of characters is not significant, but their capitalization is."
msgstr ""
"Esta deve ser uma sequência de caracteres, cada qual especifica a inclusão "
"de uma linha de informações no relatório de Demografia.\n"
"Os caracteres e seus significados são:\n"
"     N = incluem a população\n"
"     P = incluem a produção\n"
"     A = incluir terreno\n"
"     L = incluem alfabetização\n"
"     R = incluem velocidade de pesquisa\n"
"     S = incluir área de estabelecimento\n"
"     E = incluem economia\n"
"     M = incluir o serviço militar\n"
"     O = incluem a poluição\n"
"Além disso, os seguintes caracteres de controle serão ou não  são exibidos "
"na coluna do relatório:\n"
"     q = mostra coluna de \"quantidade\"\n"
"     r = mostra coluna \"rank\"\n"
"     b = mostra coluna \"melhor nação\"\n"
"A ordem dos caracteres não é significativa, mas a sua capitalização é."

#: server/settings.c:2414
msgid "Turns per auto-save"
msgstr "Turnos por auto-gravação"

#. TRANS: The string between double quotes is also translated
#. * separately (it must match!). The string between single
#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
#: server/settings.c:2418
msgid ""
"How many turns elapse between automatic game saves. This setting only has an "
"effect when the 'autosaves' setting includes \"New turn\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:2425
#, fuzzy
msgid "Minutes per auto-save"
msgstr "Turnos por auto-gravação"

#. TRANS: The string between double quotes is also translated
#. * separately (it must match!). The string between single
#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
#: server/settings.c:2429
msgid ""
"How many minutes elapse between automatic game saves. Unlike other save "
"types, this save is only meant as backup for computer memory, and it always "
"uses the same name, older saves are not kept. This setting only has an "
"effect when the 'autosaves' setting includes \"Timer\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:2438
msgid "Which savegames are generated automatically"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:2444
msgid ""
"This setting controls which autosave types get generated:\n"
"- \"New turn\" (TURN): Save when turn begins, once every 'saveturns' turns.\n"
"- \"Game over\" (GAMEOVER): Final save when game ends.\n"
"- \"No player connections\" (QUITIDLE): Save before server restarts due to "
"lack of players.\n"
"- \"Server interrupted\" (INTERRUPT): Save when server quits due to "
"interrupt.\n"
"- \"Timer\" (TIMER): Save every 'savefrequency' minutes."
msgstr ""

#: server/settings.c:2457
msgid "Savegame compression level"
msgstr "Nível de compressão do jogo gravado"

#. TRANS: 'compresstype' setting name should not be translated.
#: server/settings.c:2459
#, fuzzy
msgid ""
"If non-zero, saved games will be compressed depending on the 'compresstype' "
"setting. Larger values will give better compression but take longer."
msgstr ""
"Se não for zero, os jogos salvos irão ser compactados usando zlib (formato "
"gzip) ou bzip2. Valores grandes irão dar melhor compressão mas demorarão "
"mais."

#: server/settings.c:2467
msgid "Savegame compression algorithm"
msgstr "Algoritmo de compressão do jogo gravado"

#: server/settings.c:2468
msgid "Compression library to use for savegames."
msgstr ""

#: server/settings.c:2473
msgid "Definition of the save file name"
msgstr "Definição do nome de salvamento do jogo"

#. TRANS: %R, %S, %T and %Y must not be translated. The
#. * strings (examples and setting names) between single quotes
#. * neither. The strings between <> should be translated.
#: server/settings.c:2478
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Within the string the following custom formats are allowed:\n"
"  %R = <reason>\n"
"  %S = <suffix>\n"
"  %T = <turn-number>\n"
"  %Y = <game-year>\n"
"\n"
"Example: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
"\n"
"Be careful to use at least one of %T and %Y, else newer savegames will "
"overwrite old ones. If none of the formats is used '-T%04T-Y%05Y-%R' is "
"appended to the value of 'savename'."
msgstr ""
"Dentro da string os seguintes formatos personalizados são permitidos:\n"
"   % R = <razão>\n"
"   % S = <sufixo>\n"
"   % T = <jogo.info.turno>\n"
"   % Y = <jogo.info.ano>\n"
"\n"
"Exemplo: \"civgame-T%% 04T-Y Y 05%-R\"=> \"civgame-T0100-manual-Y00001\"\n"
"\n"
"Tenha o cuidado de utilizar pelo menos um dos T% e% Y, jogos salvos mais "
"recentes irão substituir os antigos. Se nenhum dos formatos é usado \"% "
"T-04T-05Y% Y%-R\" é acrescentado o valor de \"savename\"."

#: server/settings.c:2496
msgid "Whether to log player statistics"
msgstr "Se registar estatísticas dos jogadores"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2499
#, fuzzy
msgid ""
"If this is turned on, player statistics are appended to the file defined by "
"the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to create "
$    "power graphs after the game."
msgstr ""
"Se estiver definido para 1, as estatísticas do jogador são jogadas para o "
"arquivo \"civscore.log\" a cada turno. Estas estatísticas podem ser usadas "
"para criar gráficos de poder depois do jogo."

#: server/settings.c:2506
msgid "Name for the score log file"
msgstr ""

#. TRANS: Don't translate the string in single quotes.
#: server/settings.c:2508
msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2514
msgid "Maximum number of connections to the server per host"
msgstr "Número máximo de conexões ao servidor por host"

#: server/settings.c:2515
msgid ""
"New connections from a given host will be rejected if the total number of "
"connections from the very same host equals or exceeds this value. A value of "
"0 means that there is no limit, at least up to the maximum number of "
"connections supported by the server."
msgstr ""
"Novas conexões de um determinado host será rejeitada se o número total de "
"conexões do host mesmo for igual ou superior a este valor. Um valor de 0 "
"significa que não há limite, pelo menos até o número máximo de conexões "
"aceitas pelo servidor."

#: server/settings.c:2525
msgid "Time before a kicked user can reconnect"
msgstr ""

#. TRANS: the string in double quotes is a server command name and
#. * should not be translated
#: server/settings.c:2528
msgid ""
"Gives the time in seconds before a user kicked using the \"kick\" command "
"may reconnect. Changing this setting will affect users kicked in the past."
msgstr ""

#: server/settings.c:2637
#, fuzzy, c-format
msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
msgstr "Você não está autorizado a cancelar esta votação (%d)."

#: server/settings.c:2645
#, c-format
msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:2659
#, fuzzy, c-format
msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
msgstr "Esta opção não pode ser alterada após o inicio do jogo."

#: server/settings.c:2676
#, fuzzy, c-format
msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
msgstr "Esta opção não pode ser alterada após o inicio do jogo."

#: server/settings.c:2688
#, fuzzy
msgid "Internal error."
msgstr "Interno"

#: server/settings.c:2776
#, c-format
msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
msgstr ""

#: server/settings.c:2783
#, fuzzy
msgid "Missing value."
msgstr "Míssil"

#: server/settings.c:2792
#, fuzzy, c-format
msgid "No match for \"%s\"."
msgstr "Você votou para \"%s\""

#: server/settings.c:2830
#, fuzzy
msgid "This setting is not a boolean."
msgstr "Esta página de Opções"

#: server/settings.c:2951
#, fuzzy
msgid "This setting is not an integer."
msgstr "Esta página de Opções"

#: server/settings.c:2957
#, fuzzy, c-format
msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
msgstr "Valor fora do intervalo (mínimo: %d, máximo %d)."

#: server/settings.c:3012
#, fuzzy
msgid "This setting is not a string."
msgstr "Esta página de Opções"

#: server/settings.c:3018
#, fuzzy, c-format
msgid "String value too long (max length: %lu)."
msgstr "Valor de expressão muito longa."

#: server/settings.c:3096
#, fuzzy
msgid "This setting is not an enumerator."
msgstr "Esta página de Opções"

#. TRANS: only emphasizing a string.
#: server/settings.c:3265
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "%s"

#. TRANS: Bitwise setting has no bits set.
#: server/settings.c:3274
#, fuzzy
msgid "empty value"
msgstr "vazio"

#: server/settings.c:3326
#, fuzzy
msgid "This setting is not a bitwise."
msgstr "Esta página de Opções"

#: server/settings.c:3586 server/settings.c:3606 server/settings.c:3626
#: server/settings.c:3650 server/settings.c:3674
#, fuzzy, c-format
msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
msgstr "Opção: %s foi alterada para \"%s\"."

#: server/settings.c:3691
#, fuzzy, c-format
msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
msgstr "Opção: %s foi alterada para \"%s\"."

#: server/settings.c:3950 server/settings.c:3975 server/settings.c:3997
#: server/settings.c:4024 server/settings.c:4051
#, fuzzy, c-format
msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
msgstr "Opção: %s foi alterada para \"%s\"."

#: server/settings.h:43
msgid "Geological"
msgstr "Geológico"

#: server/settings.h:45
msgid "Sociological"
msgstr "Sociológico"

#: server/settings.h:47
msgid "Economic"
msgstr "Economia"

#: server/settings.h:49
msgid "Military"
msgstr "Militar"

#: server/settings.h:51
msgid "Scientific"
msgstr "Ciência"

#: server/settings.h:53
#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "Interface do utilizador"

#: server/settings.h:55
#, fuzzy
msgid "Networking"
msgstr "Rede"

#: server/settings.h:67
msgid "Vital"
msgstr "Vital"

#: server/settings.h:69
msgid "Situational"
msgstr "De Situação"

#: server/settings.h:71
msgid "Rare"
msgstr "Raro"

#: server/settings.h:73
msgid "Changed"
msgstr "Alterado"

#: server/settings.h:75
#, fuzzy
msgid "Locked"
msgstr "Trancar"

#: server/spacerace.c:174
msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
msgstr ""
"Você precisa possuir uma capital para poder lançar a sua nave espacial."

#: server/spacerace.c:180
msgid "Your spaceship is already launched!"
msgstr "Sua nave espacial já foi lançada!"

#: server/spacerace.c:186
msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
msgstr "Sua nave espacial ainda não pode ser lançada!"

#: server/spacerace.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
"Centauri in %s."
msgstr ""
"Os %s lançaram uma nave espacial!  Estima-se a chegada a Alfa Centauro em %s."

#: server/spacerace.c:213
msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
msgstr "Recebida uma ação de Nave Espacial, mas você não possui uma!"

#: server/spacerace.c:219
msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
msgstr "Você não pode alterar a sua nave espacial após o lançamento!"

#: server/spacerace.c:229
msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
msgstr "Você não possui nenhuma Estruturas Espaciais para colocar!"

#: server/spacerace.c:235
msgid "That Space Structural would not be connected!"
msgstr "Essa Estrutura Espacial não deveria estar ligada!"

#: server/spacerace.c:249 server/spacerace.c:269
msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
msgstr "Você não possui Componentes Espaciais para colocar!"

#: server/spacerace.c:254
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
msgstr "A sua nave já possui o número máximo de Componentes de Combustível!"

#: server/spacerace.c:275
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
msgstr "A sua nave já possui o número máximo de Componentes de Propulsão!"

#: server/spacerace.c:291 server/spacerace.c:312 server/spacerace.c:333
msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
msgstr "Você não possui Módulos Espaciais para colocar!"

#: server/spacerace.c:296
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
msgstr "A sua nave já possui o número máximo de Módulos Habitacionais!"

#: server/spacerace.c:317
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
msgstr "A sua nave já possui o número máximo de Módulos de Suporte de Vida!"

#: server/spacerace.c:338
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
msgstr "A sua nave já possui o número máximo de Módulos de Painel Solar!"

#: server/spacerace.c:357
#, c-format
msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
msgstr "Sem orientação para a capital, a nave espacial %s foi perdida!"

#. TRANS: There can be several winners listed
#: server/srv_main.c:339
#, c-format
msgid "Scenario victory to %s."
msgstr "Vitória em equipe para %s."

#: server/srv_main.c:367 server/stdinhand.c:4330
#, fuzzy
msgid "Game is over."
msgstr "Fim do jogo"

#: server/srv_main.c:400 server/srv_main.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "Team victory to %s."
msgstr "Vitória em equipe para %s"

#. TRANS: There can be several winners listed
#: server/srv_main.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "Allied victory to %s."
msgstr "Vitória em equipe para %s"

#: server/srv_main.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Game ended in conquest victory for %s."
msgstr "Jogo terminou com a vitória de %s"

#: server/srv_main.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Game ended in cultural domination victory for %s."
msgstr "Jogo terminou com a vitória de %s"

#: server/srv_main.c:524
#, fuzzy
msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
msgstr "Jogo terminou com um empate pois foi ultrapassado o ano final"

#: server/srv_main.c:534
#, c-format
msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
msgstr "A nave espacial dos %s chegou a Alfa Centauro."

#: server/srv_main.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Game ended in victory for %s."
msgstr "Jogo terminou com a vitória de %s"

#: server/srv_main.c:698 server/srv_main.c:709
#, c-format
msgid "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
msgstr "Seu %s debandou em concordância com seu tratado de paz com %s."

#: server/srv_main.c:754
#, c-format
msgid ""
"Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out soon."
msgstr ""
"Cidadãos preocupados lembram-lhe que o cessar-fogo com %s vai expirar "
"brevemente."

#: server/srv_main.c:763 server/srv_main.c:768
#, c-format
msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
msgstr "O cessar-fogo com %s irá expirar. Você está agora em guerra com %s."

#: server/srv_main.c:789
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
"your alliance with both."
msgstr ""
"Cessar-fogo entre %s e %s acabou. Eles estão agora em guerra. Você cancelou "
"sua aliança com ambos."

#: server/srv_main.c:909
#, c-format
msgid "%s retired!"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1383 server/srv_main.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported compression type %d."
msgstr "Tipos de compressão não suportado %d"

#: server/srv_main.c:1416
#, c-format
msgid "Failed saving game as %s"
msgstr "Falha ao salvar jogo como %s"

#: server/srv_main.c:1418
#, c-format
msgid "Game saved as %s"
msgstr "Jogo salvo como %s"

#: server/srv_main.c:1479
msgid "The game is already running."
msgstr "O jogo já está sendo jogado."

#: server/srv_main.c:1487
#, c-format
msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
msgstr "%s perdeu o controle cmdlevel no início do jogo. Use a votação agora."

#: server/srv_main.c:1494
msgid "Starting game."
msgstr "Iniciando jogo."

#: server/srv_main.c:1573
#, c-format
msgid "request for unknown report (type %d)"
msgstr "pedido de relatório desconhecido (tipo %d)"

#: server/srv_main.c:1662
#, c-format
msgid "Warning: rejecting old client %s"
msgstr "Aviso: rejeitando cliente antigo %s"

#: server/srv_main.c:1673
msgid ""
"Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to a "
"Freeciv 2.2 or later."
msgstr ""
"O seu cliente é muito antigo. Para usar este servidor, por favor, atualize o "
"seu cliente para o Freeciv 2.2 ou superior."

#: server/srv_main.c:1731
msgid "You are not allowed to edit."
msgstr "Você não está autorizado a editar."

#: server/srv_main.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "%s nation is not available for user selection."
msgstr "A nação %s não está disponível no cenário."

#: server/srv_main.c:1943
#, c-format
msgid "%s nation is already in use."
msgstr "A nação %s já está em uso."

#: server/srv_main.c:1959
#, c-format
msgid "%s is the %s ruler %s."
msgstr "%s o %s é governante %s."

#: server/srv_main.c:2013
#, c-format
msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
msgstr ""
"Aguardando a hora de início: %d de %d jogadores estão prontas para iniciar."

#: server/srv_main.c:2353 server/srv_main.c:2357
#, c-format
msgid "%s rules the %s."
msgstr "%s regra o %s."

#: server/srv_main.c:2533
#, fuzzy
msgid ""
"This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
"currently not in use."
msgstr ""
"Este programa do servidor possui um suporte de autenticação de jogadores, "
"mas não está atualmente em uso."

#: server/srv_main.c:2600
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending info to metaserver <%s>."
msgstr "Enviando informação para o metaservidor [%s]"

#: server/srv_main.c:2604
msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
msgstr "Não iniciando sem explicitamente requisitar conexão com metaservidor."

#: server/srv_main.c:2625
msgid "The game is over..."
msgstr "O jogo acabou..."

#: server/srv_main.c:2732
#, fuzzy
msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed."
msgstr ""
"Não é possível criar unidades no %s pelo fato da unidade dada de id %d ser "
"inválida."

#: server/srv_main.c:2738
#, c-format
msgid "Attempt %d/%d"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2771
#, fuzzy
msgid "Cannot create suitable map with given settings."
msgstr ""
"Não é possível criar unidades no %s pelo fato da unidade dada de id %d ser "
"inválida."

#: server/srv_main.c:2795 server/srv_main.c:2799
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting '%s' has been adjusted from %s to %s."
msgstr "Opção: %s foi alterada para \"%s\"."

#: server/srv_main.c:2981
msgid "Now accepting new client connections."
msgstr "Agora aceitando novas conexões de clientes."

#: server/stdinhand.c:183
msgid "Can't use an empty name."
msgstr "Não pode utilizar um nome vazio."

#: server/stdinhand.c:186
#, c-format
msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
msgstr "Esse nome excede o tamanho máximo de %d caracteres."

#: server/stdinhand.c:191
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Este nome não é permitido."

#. TRANS: ambiguous command
#: server/stdinhand.c:324
msgid "(ambiguous)"
msgstr "(ambíguo)"

#: server/stdinhand.c:423
msgid "Name is empty, so cannot be a player."
msgstr "Nome está vazio, então não pode ser um jogador."

#: server/stdinhand.c:427
msgid "Name is too long, so cannot be a player."
msgstr "Nome é muito longo, então não pode ser um jogador."

#: server/stdinhand.c:431
#, c-format
msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
msgstr "Prefixo de nome de jogador \"%s\" é ambíguo."

#: server/stdinhand.c:435
#, c-format
msgid "No player by the name of '%s'."
msgstr "Não existe nenhum jogador com o nome \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:439 server/stdinhand.c:474
#, c-format
msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
msgstr "match_result %d (%s) inesperado para \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:458
msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
msgstr "Nome está vazio, então não pode ser uma conexão."

#: server/stdinhand.c:462
msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
msgstr "Nome é muito grande, então não pode ser uma conexão."

#: server/stdinhand.c:466
#, c-format
msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
msgstr "Prefixo do nome de conexão \"%s\" é ambíguo."

#: server/stdinhand.c:470
#, c-format
msgid "No connection by the name of '%s'."
msgstr "Não existe nenhuma conexão de nome \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:489
#, c-format
msgid "Open metaserver connection to [%s]."
msgstr "Estabelecer conexão com o metaservidor [%s]."

#: server/stdinhand.c:502
#, c-format
msgid "Close metaserver connection to [%s]."
msgstr "Terminar conexão com o metaservidor [%s]."

#: server/stdinhand.c:517
msgid "Metaserver connection is open."
msgstr "Conexão estabelecida ao metaservidor."

#: server/stdinhand.c:520
msgid "Metaserver connection is closed."
msgstr "Conexão terminada com metaservidor."

#: server/stdinhand.c:530
msgid "Metaserver connection is already open."
msgstr "A conexão ao metaservidor já foi estabelecida."

#: server/stdinhand.c:541
msgid "Metaserver connection is already closed."
msgstr "A conexão do metaservidor já foi terminada."

#: server/stdinhand.c:546
msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
msgstr "Argumento deve ser \"u\", \"up\", \"d\", \"down\", ou \"?\"."

#: server/stdinhand.c:567
#, c-format
msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
msgstr "Expressões de patches do metaservidor definidos para \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:570
#, c-format
msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
msgstr ""
"Expressões do patches do metaservidor definidos para \"%s\", não reportando "
"para metaservidor."

#: server/stdinhand.c:591
#, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s'."
msgstr "Expressões de mensagem do metaservidor definidos para \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:594
#, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
msgstr ""
"Expressões de mensagens do metaservidor definidos para \"%s\", não "
"reportando para metaservidor."

#: server/stdinhand.c:615
#, c-format
msgid "Metaserver is now [%s]."
msgstr "O metaservidor é agora [%s]."

#: server/stdinhand.c:624
#, c-format
msgid "Server id: %s"
msgstr "Id de servidor: %s"

#: server/stdinhand.c:637 server/stdinhand.c:655
msgid "You cannot save games manually on this server."
msgstr "Não é possível salvar jogos manualmente neste servidor."

#: server/stdinhand.c:674
#, c-format
msgid "%s is now under AI control."
msgstr "%s está agora sob o controle de IA."

#: server/stdinhand.c:683
#, c-format
msgid "%s is now under human control."
msgstr "%s está agora sob controle humano."

#: server/stdinhand.c:736
msgid "Wrong number of arguments to create command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:792
#, fuzzy
msgid "A living user already exists by that name."
msgstr "Já existe um usuário com esse nome."

#: server/stdinhand.c:800
#, fuzzy
msgid "A living player already exists by that name."
msgstr "Já existe um jogador com esse nome."

#: server/stdinhand.c:807
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create player, requested nation %s not in current nationset."
msgstr "Não é possível criar uma unidade do tipo %s no território em %s."

#: server/stdinhand.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
msgstr "Não é possível criar uma unidade do tipo %s no território em %s."

#: server/stdinhand.c:826
#, fuzzy
msgid "Can't create players, no nations available."
msgstr "Não é possível adicionar mais jogadores, sem nações suficientes."

#: server/stdinhand.c:843 server/stdinhand.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
msgstr "%s substituindo %s como um jogador controlado por IA."

#: server/stdinhand.c:877 server/stdinhand.c:1019
#, c-format
msgid "Failed to create new player %s."
msgstr "Falhou ao criar novo jogador %s."

#: server/stdinhand.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "New player %s created."
msgstr "Alternar estado do jogador"

#. TRANS: keep one space at the beginning of the string.
#: server/stdinhand.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid " Nation of the new player: %s."
msgstr "Falhou ao criar novo jogador %s."

#: server/stdinhand.c:959
msgid "A player already exists by that name."
msgstr "Já existe um jogador com esse nome."

#: server/stdinhand.c:964
msgid "A user already exists by that name."
msgstr "Já existe um usuário com esse nome."

#: server/stdinhand.c:975
msgid "Can't add more players, server is full."
msgstr "Não é possível adicionar mais jogadores, o servidor está cheio."

#: server/stdinhand.c:981
msgid "Can't add more players, not enough nations."
msgstr "Não é possível adicionar mais jogadores, sem nações suficientes."

#: server/stdinhand.c:991
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no AI type %s."
msgstr "Não existe nenhum slot de jogador livre para %s."

#. TRANS: <name> replacing <name> ...
#: server/stdinhand.c:1008
#, c-format
msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
msgstr "%s substituindo %s como um jogador controlado por IA."

#: server/stdinhand.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
msgstr "%s foi adicionado como um jogador controlado por IA."

#: server/stdinhand.c:1068
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
"started."
msgstr "Não podem ser removidos jogadores após se ter iniciado o jogo."

#: server/stdinhand.c:1080
#, c-format
msgid "Removed player %s from the game."
msgstr "Removido do jogo o jogador %s."

#: server/stdinhand.c:1145 server/stdinhand.c:3560 server/stdinhand.c:3734
#, c-format
msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
msgstr "Nome \"%s\" sem permissões por motivos de segurança."

#: server/stdinhand.c:1158
#, c-format
msgid "No command script found by the name \"%s\"."
msgstr "Nenhum script de comando encontrado com o nome \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:1166
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading script file '%s'."
msgstr "Carregando arquivo de script: %s"

#: server/stdinhand.c:1184
#, c-format
msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
msgstr "Não é possível de ler o arquivo de script de linha de comando \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:1186 server/stdinhand.c:4487
#, c-format
msgid "Could not read script file '%s'."
msgstr "Não é possível ler o arquivo de script \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:1248
#, c-format
msgid "Could not write script file '%s'."
msgstr "Não é possível escrever o arquivo de script \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:1259
msgid "You cannot use the write command on this server for security reasons."
msgstr ""
"Você não pode usar o comando de escrita neste servidor por razões de "
"segurança."

#: server/stdinhand.c:1288
#, c-format
msgid ""
"Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only have "
"'%s'."
msgstr ""
"Não é possível reduzir o nível de acesso de comando \"%s\" para a conexão "
"\"%s\"; você possui apenas \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:1297
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
msgstr "Nível de acesso de comando definido como \"%s\" para a conexão %s."

#: server/stdinhand.c:1347
#, c-format
msgid ""
"Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
msgstr ""
"Todo mundo pode tornar-se organizador \"%s\" emitindo o comando \"first\"."

#: server/stdinhand.c:1371
msgid "Command access levels in effect:"
msgstr "Níveis acesso de comando em uso:"

#: server/stdinhand.c:1378
#, c-format
msgid "Command access level for new connections: %s"
msgstr "Nível de acesso de comando para novas conexões: %s"

#: server/stdinhand.c:1381
#, c-format
msgid "Command access level for first player to take it: %s"
msgstr "Nível de acesso de comando para o primeiro jogador a obtê-lo: %s"

#. TRANS: comma and 'or' separated list of access levels
#: server/stdinhand.c:1400
#, fuzzy, c-format
msgid "Command access level must be one of %s."
msgstr "Erro: nível de acesso de comando deve ser um de %s."

#: server/stdinhand.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
msgstr ""
"Não é possível aumentar o nível de acesso de comando para \"%s\"; você "
"apenas possui \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:1433 server/stdinhand.c:1447 server/stdinhand.c:1468
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for new players."
msgstr "Nível de acesso de comando definido para \"%s\" para novos jogadores."

#: server/stdinhand.c:1438 server/stdinhand.c:1452 server/stdinhand.c:1462
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
msgstr ""
"Nível de acesso de comando definido para \"%s\" para o primeiro jogador a "
"obtê-lo."

#: server/stdinhand.c:1497
msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
msgstr ""
"O comando \"first\" não faz sentido para a linha de comando do servidor."

#: server/stdinhand.c:1501
#, c-format
msgid "You already have command access level '%s' or better."
msgstr "Você já possui o nível de acesso de comando '%s' ou superior."

#: server/stdinhand.c:1506
#, fuzzy
msgid "Someone else is already game organizer."
msgstr "Alguém já é o organizador do jogo."

#: server/stdinhand.c:1511
#, c-format
msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
msgstr "A conexão %s optou por ser a organizadora do jogo."

#: server/stdinhand.c:1563
#, c-format
msgid "Invalid argument %d."
msgstr "Argumento inválido %d."

#: server/stdinhand.c:1570 server/stdinhand.c:3117 server/stdinhand.c:3265
#: server/stdinhand.c:3277 server/stdinhand.c:3450 server/stdinhand.c:3548
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s"
msgstr ""
"Uso:\n"
"%s"

#: server/stdinhand.c:1577
#, c-format
msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
msgstr "Expiração dinâmica definida para %d %d %d %d"

#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
#: server/stdinhand.c:1654
#, c-format
msgid "Option: %s  -  %s"
msgstr "Opção: %s  -  %s"

#. TRANS: <untranslated name>
#: server/stdinhand.c:1659
#, c-format
msgid "Option: %s"
msgstr "Opção: %s"

#: server/stdinhand.c:1666 server/stdinhand.c:5864
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"

#: server/stdinhand.c:1671
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Estado: %s"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "changeable"
msgstr "alterável"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "fixed"
msgstr "fixo"

#: server/stdinhand.c:1681 server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1715
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"

#: server/stdinhand.c:1734
msgid "Explanations are available for the following server options:"
msgstr "Explicações estão disponíveis para as seguintes opções do servidor:"

#: server/stdinhand.c:1779
msgid "No explanation for that yet."
msgstr "Ainda não existe explicação para isso."

#: server/stdinhand.c:1782 server/stdinhand.c:2805
msgid "Ambiguous option name."
msgstr "Nome de opção ambígua."

#: server/stdinhand.c:1802
#, c-format
msgid "Server Operator: %s"
msgstr "Operador do servidor: %s"

#: server/stdinhand.c:1841
#, c-format
msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
msgstr "Mensagem de conexão truncada para %u bytes."

#: server/stdinhand.c:1878 server/stdinhand.c:1916 server/stdinhand.c:1934
#, c-format
msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
msgstr "Jogador \"%s\" possui agora o nível de capacidade IA \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:1921
#, c-format
msgid "%s is not controlled by the AI."
msgstr "%s não é controlado por IA."

#: server/stdinhand.c:1941
#, c-format
msgid "Default AI skill level set to '%s'."
msgstr "Nível de capacidade por omissão da IA definido para \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:1958
msgid "This command is client only."
msgstr "Este comando é apenas de cliente."

#: server/stdinhand.c:1965
msgid "Only players may use the away command."
msgstr "Somente jogadores podem usar o comando away."

#: server/stdinhand.c:1976
#, c-format
msgid "%s set to away mode."
msgstr "%s colocado em modo ausente."

#: server/stdinhand.c:1981
#, c-format
msgid "%s returned to game."
msgstr "%s voltou ao jogo."

#: server/stdinhand.c:2047
#, c-format
msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
msgstr "Desculpe, você não possui acesso para ver a opção '%s'."

#: server/stdinhand.c:2056
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'."
msgstr "Opção '%s' desconhecida."

#: server/stdinhand.c:2069
#, c-format
msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
msgstr "Diretório de definição de regras atual é \"%s\""

#: server/stdinhand.c:2093
msgid "All options with non-default values"
msgstr "Todas as opções com valores não-padrão"

#: server/stdinhand.c:2096
msgid "All options"
msgstr "Todas as opções"

#: server/stdinhand.c:2099
msgid "Vital options"
msgstr "Opções vitais"

#: server/stdinhand.c:2102
msgid "Situational options"
msgstr "Opções situacionais"

#: server/stdinhand.c:2105
msgid "Rarely used options"
msgstr "Opções raramente usadas:"

#: server/stdinhand.c:2108
msgid "Options locked by the ruleset"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2120
msgid "In the column '##' the status of the option is shown:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2121
#, fuzzy
msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
msgstr "= significa que a opção está com o valor padrão"

#: server/stdinhand.c:2122
#, fuzzy
msgid " - a '+' means you may change the option."
msgstr "+ significa que pode alterar a opção"

#: server/stdinhand.c:2123
#, fuzzy
msgid " - a '=' means the option is on its default value."
msgstr "= significa que a opção está com o valor padrão"

#: server/stdinhand.c:2125
#, fuzzy, c-format
msgid "%-*s ## value (min, max)"
msgstr "%-*s valor   (mín,máx)      "

#: server/stdinhand.c:2126
msgid "Option"
msgstr "Opção"

#: server/stdinhand.c:2169
msgid "A help text for each option is available via 'help <option>'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2173
#, fuzzy
msgid ""
"Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
"Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
"Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
msgstr ""
"Tente 'show situational' ou 'show rare' para exibir mais opções.\n"
"Tente 'show changed' para exibir as configurações com valores não-padrão."

#: server/stdinhand.c:2263
msgid "Cannot change teams once game has begun."
msgstr "Não é possível alterar as equipes após iniciar o jogo."

#: server/stdinhand.c:2273 server/stdinhand.c:2409 server/stdinhand.c:2600
#: server/stdinhand.c:2625 server/stdinhand.c:2666 server/stdinhand.c:2697
#: server/stdinhand.c:2739 server/stdinhand.c:2764 server/stdinhand.c:2791
#, c-format
msgid ""
"Undefined argument.  Usage:\n"
"%s"
msgstr ""
"Argumento indefinido.  Utilização:\n"
"%s."

#: server/stdinhand.c:2294
#, c-format
msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
msgstr "Sem equipes %s. Por favor, forneça um nome ou número de equipe válido."

#: server/stdinhand.c:2301
msgid "Cannot team a barbarian."
msgstr "Não é possível equipar um bárbaro."

#: server/stdinhand.c:2307
#, c-format
msgid "Player %s set to team %s."
msgstr "Jogador %s definida para equipe %s."

#. TRANS: "Vote" or "Teamvote" is voting-as-a-process. Used as
#. * part of a sentence.
#. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
#: server/stdinhand.c:2335 server/voting.c:539
msgid "Teamvote"
msgstr "VotaçãodoTime"

#. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
#: server/stdinhand.c:2335 server/voting.c:544
msgid "Vote"
msgstr "Votação"

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" (needs ..."
#: server/stdinhand.c:2338
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out of "
"%d players."
msgstr ""
"%s %d \"%s\" (precisa %0.0f%%%s): %d para, %d contra, e %d absteve-se %d "
"jogadores."

#: server/stdinhand.c:2342
msgid " no dissent"
msgstr " sem discordância"

#: server/stdinhand.c:2350
msgid "There are no votes going on."
msgstr "Não há votações em andamento."

#: server/stdinhand.c:2395 server/stdinhand.c:2520 server/stdinhand.c:4159
#: server/stdinhand.c:4354
msgid "You are not allowed to use this command."
msgstr "Você não está autorizado a utilizar este comando."

#: server/stdinhand.c:2404
#, fuzzy, c-format
msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
msgstr "O argumento \"%s\" é ambíguo."

#: server/stdinhand.c:2421
msgid "There are no votes running."
msgstr "Não há novas votações em andamento."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2424
#, c-format
msgid "No legal last vote (%d %s)."
msgstr "Sem última votação legal (%d %s)."

#: server/stdinhand.c:2425
msgid "other vote running"
msgid_plural "other votes running"
msgstr[0] "outra votação em andamento"
msgstr[1] "outras votações em andamento"

#: server/stdinhand.c:2432
msgid "Value must be an integer."
msgstr "O valor deve ser um inteiro."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2439 server/stdinhand.c:2529
#, c-format
msgid "No such vote (%d)."
msgstr "Sem votação (%d)."

#: server/stdinhand.c:2445
msgid "You are not allowed to vote on that."
msgstr "Você não está autorizado a votar na opção."

#: server/stdinhand.c:2450
#, c-format
msgid "You voted for \"%s\""
msgstr "Você votou para \"%s\""

#: server/stdinhand.c:2454
#, c-format
msgid "You voted against \"%s\""
msgstr "Você votou contra \"%s\""

#: server/stdinhand.c:2459
#, c-format
msgid "You abstained from voting on \"%s\""
msgstr "Você se absteve da votação em \"%s\""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2496
msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
msgstr "Faltando argumento <número do voto> ou a expressão \"all\"."

#: server/stdinhand.c:2503
msgid "You don't have any vote going on."
msgstr "Você não possui nenhuma voto em andamento."

#: server/stdinhand.c:2510
msgid "There isn't any vote going on."
msgstr "Não há nenhum voto em andamento."

#. TRANS: "votes" as a process
#: server/stdinhand.c:2516
msgid "All votes have been removed."
msgstr "Todas as votações foram removidas."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2535
#, c-format
msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
msgstr "Você não está autorizado a cancelar esta votação (%d)."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2542
msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
msgstr "Uso: /cancelvote [<número do voto>|todos]"

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2552
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
msgstr "%s cancelou a votação \"%s\" (número %d)."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2559
#, fuzzy, c-format
msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
msgstr "A votação \"%s\" (número %d) foi cancelado."

#: server/stdinhand.c:2580
msgid "Can only use this command once game has begun."
msgstr "Pode somente usar este comando uma vez desde o começo do jogo."

#: server/stdinhand.c:2611
#, c-format
msgid "%s diplomacy no longer debugged"
msgstr "%s sem depuração para a diplomacia"

#: server/stdinhand.c:2615
#, c-format
msgid "%s diplomacy debugged"
msgstr "%s depuração da diplomacia"

#: server/stdinhand.c:2636
#, c-format
msgid "%s tech no longer debugged"
msgstr "%s sem depuração para a tecnologia"

#: server/stdinhand.c:2640
#, c-format
msgid "%s tech debugged"
msgstr "%s depuração para a tecnologia"

#: server/stdinhand.c:2654 server/stdinhand.c:2657
#, c-format
msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
msgstr "jogadores=%d cidades=%d cidadãos=%d unidades=%d"

#: server/stdinhand.c:2671 server/stdinhand.c:2702
msgid "Value 2 & 3 must be integer."
msgstr "Valor 2 & 3 devem ser um inteiro."

#: server/stdinhand.c:2675 server/stdinhand.c:2706
msgid "Bad map coordinates."
msgstr "Coordenadas do mapa incorretas."

#: server/stdinhand.c:2680
msgid "No city at this coordinate."
msgstr "Nenhuma cidade nesta coordenada."

#: server/stdinhand.c:2685
#, c-format
msgid "%s no longer debugged"
msgstr "%s sem depuração"

#: server/stdinhand.c:2712 server/stdinhand.c:2753
#, c-format
msgid "%s %s no longer debugged."
msgstr "%s %s sem mais depuração."

#: server/stdinhand.c:2727
msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
msgstr "Sistema balsa não está mais no modo de depuração."

#: server/stdinhand.c:2731
msgid "Ferry system in debug mode."
msgstr "Sistema de balsa no modo de depuração."

#: server/stdinhand.c:2744
msgid "Value 2 must be integer."
msgstr "Valor 2 deve ser um inteiro."

#: server/stdinhand.c:2748
#, c-format
msgid "Unit %d does not exist."
msgstr "Unidade %d não existe."

#: server/stdinhand.c:2802
#, c-format
msgid "Option '%s' not recognized."
msgstr "Opção \"%s\" não reconhecida."

#. TRANS: 'rulesetdir' is the command. Do not translate.
#: server/stdinhand.c:2810
#, c-format
msgid "Use the '%srulesetdir' command to change the ruleset directory."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2852
#, c-format
msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
msgstr "O parâmetro %s deve somente conter +- e 0-9."

#: server/stdinhand.c:2940
#, fuzzy, c-format
msgid "Console: '%s' has been set to %s."
msgstr "Opção: %s foi alterada para \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:2982
msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
msgstr "Desculpe, você não poderá observar globalmente este jogo."

#: server/stdinhand.c:2990
msgid "You cannot take a new player at this time."
msgstr "Você não poderá pegar um novo jogador este jogo desta vez."

#. TRANS: Do not translate "maxplayers".
#: server/stdinhand.c:2998
#, c-format
msgid ""
"You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
"been reached (maxplayers setting)."
msgid_plural ""
"You cannot take a new player because the maximum of %d players has already "
"been reached (maxplayers setting)."
msgstr[0] ""
"Você não poderá pegar um novo jogador pelo fato do número máximo de "
"jogadores %d já ter sido atingido (configuração de máximo de jogadores)"
msgstr[1] ""
"Você não poderá pegar um novo jogador pelo fato do número máximo de "
"jogadores %d já ter sido atingido (configuração de máximo de jogadores)"

#: server/stdinhand.c:3010
msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
msgstr ""
"Você não poderá pegar um novo jogador pelo fato de não haverem mais slots de "
"jogadores livres."

#: server/stdinhand.c:3022
msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
msgstr "Desculpe, alguém não poderá observar os bárbaros neste jogo."

#: server/stdinhand.c:3025
msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
msgstr "Desculpe, alguém não poderá pegar os bárbaros neste jogo."

#: server/stdinhand.c:3034
msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
msgstr "Desculpe, alguém não poderá observar jogadores mortos neste jogo."

#: server/stdinhand.c:3038
msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
msgstr "Desculpe, alguém não poderá pegar jogadores mortos neste jogo."

#: server/stdinhand.c:3048
msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
msgstr "Desculpe, alguém não poderá observar jogadores IA neste jogo."

#: server/stdinhand.c:3051
msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
msgstr "Desculpe, alguém não poderá pegar jogadores IA neste jogo."

#: server/stdinhand.c:3061
msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
msgstr "Desculpe, alguém não poderá observar jogadores humanos neste jogo."

#: server/stdinhand.c:3065
msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
msgstr "Desculpe, alguém não poderá pegar jogadores humanos neste jogo."

#: server/stdinhand.c:3075
msgid "Sorry, one can't observe in this game."
msgstr "Desculpe, alguém não poderá observar neste jogo."

#: server/stdinhand.c:3080
msgid "Sorry, one can't take players in this game."
msgstr "Desculpe, alguém não poderá pegar jogadores neste jogo."

#: server/stdinhand.c:3087
msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
msgstr "Desculpe, alguém não poderá pegar jogadores já conectados neste jogo."

#: server/stdinhand.c:3124 server/stdinhand.c:3272
msgid "Only the player name form is allowed."
msgstr "Somente a forma do nome do jogador é permitido."

#: server/stdinhand.c:3174
#, c-format
msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
msgstr "%s já controla %s. Usando \"observador\" poderá remover %s"

#: server/stdinhand.c:3185
#, c-format
msgid "%s is already observing %s."
msgstr "%s já está observando %s."

#: server/stdinhand.c:3190
#, c-format
msgid "%s is already observing."
msgstr "%s já está observando."

#: server/stdinhand.c:3222
#, c-format
msgid "%s now observes %s"
msgstr "%s agora observa %s"

#: server/stdinhand.c:3226
#, c-format
msgid "%s now observes"
msgstr "%s agora observa"

#: server/stdinhand.c:3293
msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
msgstr "Você não pode executr \"/take -\" após se ter iniciado o jogo."

#: server/stdinhand.c:3317
#, c-format
msgid "A delegation is active for player '%s'. /take not possible."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3332
#, c-format
msgid "%s already controls %s."
msgstr "%s já controla %s."

#: server/stdinhand.c:3346
#, c-format
msgid "There is no free player slot for %s."
msgstr "Não existe nenhum slot de jogador livre para %s."

#: server/stdinhand.c:3362
#, c-format
msgid "Reassigned nation to %s by server console."
msgstr "Re-atribuindo nação para %s pelo console do servidor."

#: server/stdinhand.c:3366
#, c-format
msgid "Reassigned nation to %s by %s."
msgstr "Re-atribuindo nação para %s pelo %s."

#: server/stdinhand.c:3405
#, c-format
msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
msgstr "%s agora controla %s (%s, %s)."

#: server/stdinhand.c:3412 server/stdinhand.c:6198
msgid "Human"
msgstr "Humano"

#: server/stdinhand.c:3414
msgid "Alive"
msgstr "Ativar unidade"

#: server/stdinhand.c:3415
msgid "Dead"
msgstr "Morto"

#: server/stdinhand.c:3418
#, c-format
msgid "%s failed to attach to any player."
msgstr "%s falhou ao anexar para algum jogador."

#: server/stdinhand.c:3471
msgid "You can not detach other users."
msgstr "Você não pode desanexar outros usuários."

#: server/stdinhand.c:3480
#, c-format
msgid "%s is not attached to any player."
msgstr "%s  não está anexado a nenhum jogador."

#: server/stdinhand.c:3490
#, c-format
msgid "%s detaching from %s"
msgstr "%s desanexando de %s"

#: server/stdinhand.c:3493
#, c-format
msgid "%s no longer observing."
msgstr "%s já não observando."

#: server/stdinhand.c:3554
msgid "Cannot load a game while another is running."
msgstr "Não é possível carregar o jogo enquanto outro está sendo jogado."

#: server/stdinhand.c:3587
#, c-format
msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
msgstr "Não é possível encontrar o jogo salvo ou cenário com o nome \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:3600
#, c-format
msgid "Could not load savefile: %s"
msgstr "Não é possível carregar o jogo salvo: %s"

#: server/stdinhand.c:3715
msgid ""
"You must provide a ruleset name. Use \"/show ruleset\" to see what is the "
"current ruleset."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3721
msgid "This setting can't be modified after the game has started."
msgstr "Esta opção não pode ser alterada após o inicio do jogo."

#: server/stdinhand.c:3727
#, c-format
msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
msgstr "Diretório de definição de regras já é \"%s\""

#: server/stdinhand.c:3743
#, c-format
msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
msgstr "Diretório de definição de regras \"%s\" não encontrado"

#: server/stdinhand.c:3776
#, c-format
msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
msgstr "Diretório de conjunto de regras definido como \"%s\""

#: server/stdinhand.c:3779
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
msgstr "Diretório de definição de regras atual é \"%s\""

#: server/stdinhand.c:3799 server/stdinhand.c:3835 server/stdinhand.c:6114
msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3806
#, c-format
msgid "%s. Try /help ignore"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3818
#, c-format
msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3844 server/stdinhand.c:6119
#, fuzzy
msgid "Your ignore list is empty."
msgstr "A lista de tarefas de %s está vazia agora."

#: server/stdinhand.c:3851
msgid "Missing range. Try /help unignore."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3860 server/stdinhand.c:3868 server/stdinhand.c:3874
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3883
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid entry number: %d."
msgstr "Argumento inválido %d."

#: server/stdinhand.c:3886
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid range: %d to %d."
msgstr "Argumento inválido %d."

#: server/stdinhand.c:3900
#, c-format
msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3930
msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3945
msgid ""
"Can only set player color prior to game start if 'plrcolormode' is PLR_SET."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3956
#, fuzzy
msgid "Can only unset player color before game starts."
msgstr "Não pode alterar as taxas antes do jogo começar."

#: server/stdinhand.c:3962
msgid "Invalid player color definition. See '/help playercolor'."
msgstr ""

#. TRANS: "... [c0ffee] for Caesar ... to Hammurabi."
#: server/stdinhand.c:3973
#, c-format
msgid "Warning: new color [%s] for %s is identical to %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3986
#, fuzzy, c-format
msgid "Color of player %s set to [%s]."
msgstr "Jogador %s definida para equipe %s."

#: server/stdinhand.c:4003
msgid "Goodbye."
msgstr "Adeus."

#: server/stdinhand.c:4061
msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
msgstr "Desculpe, você não está autorizado a utilizar comandos do servidor."

#: server/stdinhand.c:4086
#, c-format
msgid "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
msgstr ""
"Aviso: \"%s\" interpretado como \"%s\", mas é ambíguo.  Tente \"%shelp\"."

#: server/stdinhand.c:4090
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
msgstr "Comando desconhecido.  Tente \"%shelp\"."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4118
#, fuzzy
msgid "Your new vote canceled your previous vote."
msgstr "A sua nova votação cancelou a sua votação anterior."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4125
msgid "New teamvote"
msgstr "Novo voto do time"

#. TRANS: "[New vote|New teamvote] (number 3)
#. * by fred: proposed change"
#: server/stdinhand.c:4137
#, c-format
msgid "%s (number %d) by %s: %s"
msgstr "%s (número %d) por %s:%s"

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4147
#, c-format
msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
msgstr "A sua nova votação (\"%s\") não foi legal ou não foi reconhecida."

#: server/stdinhand.c:4192
msgid "(server prompt)"
msgstr "(linha de comando do servidor)"

#: server/stdinhand.c:4334
msgid ""
"Ending the game. The server will restart once all clients have disconnected."
msgstr ""
"Fim do jogo. O servidor não irá reiniciar até que todos os jogares tenham "
"desconectado-se."

#: server/stdinhand.c:4339
msgid "Cannot end the game: no game running."
msgstr "Não é possível terminar o jogo: nenhum jogo em execução."

#: server/stdinhand.c:4359
msgid "You cannot surrender now."
msgstr "Você não pode se render agora."

#: server/stdinhand.c:4366
#, fuzzy
#| msgid "You have already bought this turn."
msgid "You have already conceded the game."
msgstr "Você já comprou neste turno."

#: server/stdinhand.c:4375
#, c-format
msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
msgstr "%s concedeu o jogo e não pode mais ganhar"

#: server/stdinhand.c:4426
#, fuzzy
msgid "Guessing argument 'ruleset'."
msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:4430
#, fuzzy
msgid "Guessing argument 'game'."
msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:4438
msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4453
#, fuzzy
msgid "Reset all settings to the values at the game start."
msgstr "Esta opção não pode ser alterada após o inicio do jogo."

#: server/stdinhand.c:4456
msgid "No saved settings from the game start available."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4460
#, fuzzy
msgid "No game started..."
msgstr "Jogo iniciado."

#: server/stdinhand.c:4469
#, fuzzy
msgid "Reset all settings to ruleset values."
msgstr "Redefine todas as opção do servidor."

#: server/stdinhand.c:4472
#, fuzzy
msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
msgstr "Redefine todas as opção do servidor."

#: server/stdinhand.c:4478
#, fuzzy
msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
msgstr ""
"Redefine todas as configurações e re-carrega o script de início do servidor, "
"se não houver nenhum, informe o argumento do servidor --read."

#: server/stdinhand.c:4496
#, fuzzy
msgid "Reset all settings to default values."
msgstr "Todas as opções com valores não-padrão"

#: server/stdinhand.c:4502
msgid "Settings re-initialized."
msgstr "Configurações reiniciadas."

#: server/stdinhand.c:4563
#, c-format
msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4573
#, fuzzy, c-format
msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
msgstr "Não é possível de ler o arquivo de script de linha de comando \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:4596
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
msgstr "Nome \"%s\" sem permissões por motivos de segurança."

#: server/stdinhand.c:4610
#, fuzzy, c-format
msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
msgstr "Nenhum script de comando encontrado com o nome \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:4632
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
msgstr "Carregando arquivo de script: %s"

#: server/stdinhand.c:4640
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
msgstr "Não é possível de ler o arquivo de script de linha de comando \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:4689
msgid "Game not started - cannot delegate yet."
msgstr ""

#. TRANS: do not translate the command 'delegate'.
#: server/stdinhand.c:4742
#, c-format
msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4762 server/stdinhand.c:4852
#, fuzzy, c-format
msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
msgstr "Não podem ser removidos jogadores após se ter iniciado o jogo."

#: server/stdinhand.c:4771
msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4782 server/stdinhand.c:4812
#, fuzzy
msgid "You can't switch players from the console."
msgstr "Você não poderá pegar um novo jogador este jogo desta vez."

#: server/stdinhand.c:4801
msgid "Please specify a player for whom the delegation should be shown."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4826
#, fuzzy
msgid "Please specify a player to take control of."
msgstr "Falhou ao criar novo jogador %s."

#: server/stdinhand.c:4837
msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4861
#, fuzzy
msgid "You do not control a player."
msgstr "Você não está anexado ao jogador."

#: server/stdinhand.c:4897
#, c-format
msgid ""
"Can't delegate control of '%s' belonging to %s while they are controlling "
"another player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4903
#, c-format
msgid "Can't change delegation of '%s' while controlled by delegate %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4910
msgid ""
"You can't delegate control while you are controlling a delegated player "
"yourself."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate 'delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4924
#, c-format
msgid ""
"%s already owns '%s', so cannot also be delegate. Use '%sdelegate cancel' to "
"cancel an existing delegation."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4933
msgid ""
"You can't delegate control to yourself. Use '/delegate cancel' to cancel an "
"existing delegation."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4946 server/stdinhand.c:4963
#, fuzzy, c-format
msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
msgstr "Jogador %s definida para equipe %s."

#: server/stdinhand.c:4959 server/stdinhand.c:4974
#, fuzzy, c-format
msgid "No delegation defined for '%s'."
msgstr "Não existe nenhuma conexão de nome \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:4994 server/stdinhand.c:5070 server/stdinhand.c:5100
msgid "Unexpected failure."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4999
#, fuzzy, c-format
msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
msgstr "%s não pode mover tão longe da linha costeira."

#: server/stdinhand.c:5004
#, fuzzy, c-format
msgid "Delegation of '%s' canceled."
msgstr "Celebrações canceladas em %s."

#. TRANS: don't translate '/delegate restore'.
#: server/stdinhand.c:5018
msgid ""
"You are already controlling a delegated player. Use '/delegate restore' to "
"relinquish control of your current player first."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'.
#: server/stdinhand.c:5032
msgid ""
"Can't take player while you have delegated control yourself. Use '/delegate "
"cancel' to cancel your own delegation first."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5042
#, fuzzy, c-format
msgid "You already control '%s'."
msgstr "%s já controla %s."

#: server/stdinhand.c:5051
#, fuzzy, c-format
msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
msgstr "Opção: %s foi alterada para \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:5060
#, fuzzy, c-format
msgid "Another user already controls player '%s'."
msgstr "%s já controla %s."

#: server/stdinhand.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now controlling player '%s'."
msgstr "%s não é controlado por IA."

#: server/stdinhand.c:5089
#, fuzzy
msgid "You are not currently controlling a delegated player."
msgstr "Você não está anexado ao jogador."

#. TRANS: "<user> is now connected to <player>" where <player>
#. * can also be "global observer" or "nothing"
#: server/stdinhand.c:5108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now connected as %s."
msgstr "%s não está conectado."

#: server/stdinhand.c:5129
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (observer)"
msgstr " (observador)"

#: server/stdinhand.c:5134
#, fuzzy
msgid "global observer"
msgstr "Observador Global"

#. TRANS: in place of player name or "global observer"
#: server/stdinhand.c:5137
msgid "nothing"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5192
#, fuzzy
msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
msgstr "Nome de opção ambígua."

#: server/stdinhand.c:5218 server/stdinhand.c:5472
#, fuzzy, c-format
msgid "The valid arguments are: %s."
msgstr "Argumento inválido %d."

#: server/stdinhand.c:5233
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5239 server/stdinhand.c:5248
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't use definition: %s."
msgstr "Nome de usuário inválido '%s'"

#: server/stdinhand.c:5256
#, fuzzy, c-format
msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
msgstr "Nome de usuário inválido '%s'"

#: server/stdinhand.c:5266
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5277
msgid "All map image definitions deleted."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5287
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't delete definition: %s."
msgstr "Nome de usuário inválido '%s'"

#: server/stdinhand.c:5290
#, c-format
msgid "Map image definition %d deleted."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5295
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5318
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't show definition: %s."
msgstr "Nome de usuário inválido '%s'"

#: server/stdinhand.c:5323
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5334
msgid "Map color test images saved."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5340
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5358 server/stdinhand.c:5375
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving map image %d: %s."
msgstr "Carregando arquivo de script: %s"

#: server/stdinhand.c:5380
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5424
msgid "Freeciv database script deactivated at compile time."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5442
msgid "Ambiguous fcdb command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5574
#, fuzzy
msgid "Not enough human players; game will not start."
msgstr "Não existem jogadores humanos suficientes, o jogo não irá começar."

#: server/stdinhand.c:5579
#, fuzzy
msgid "No players; game will not start."
msgstr "Sem jogadores, o jogo não irá começar."

#: server/stdinhand.c:5583
#, fuzzy
msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
msgstr ""
"Não existem nações suficientes para todos os jogadores, o jogo não irá "
"começar."

#: server/stdinhand.c:5593
msgid "All players are ready; starting game."
msgstr "Todos os jogadores estão prontos, iniciando o jogo."

#. TRANS: given when /start is invoked during gameover.
#: server/stdinhand.c:5609
msgid ""
"Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
msgstr ""
"Não é possível iniciar o jogo, ele está aguardando até que todos os clientes "
"se desconectem."

#. TRANS: given when /start is invoked while the game
#. * is running.
#: server/stdinhand.c:5616
msgid "Cannot start the game: it is already running."
msgstr "Não é possível iniciar o jogo: ele já foi iniciado."

#: server/stdinhand.c:5647
#, c-format
msgid "Cutting connection %s."
msgstr "Cortando a conexão %s."

#: server/stdinhand.c:5648
#, fuzzy
msgid "connection cut"
msgstr "Cortar conexão"

#: server/stdinhand.c:5736
#, fuzzy
msgid "You may not kick yourself."
msgstr "Você deve escolher seu sexo."

#: server/stdinhand.c:5759
#, c-format
msgid ""
"There must be at least %d unique connections to the server for this command "
"to be valid."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5785
#, fuzzy
msgid "kicked"
msgstr "bloqueado"

#: server/stdinhand.c:5801
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
"\n"
"Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
"'help', are used to interact with the server. Some commands take one or more "
"arguments, separated by spaces. In many cases commands and command arguments "
"may be abbreviated. Options are settings which control the server as it is "
"running.\n"
"\n"
"To find out how to get more information about commands and options, use "
"'help help'.\n"
"\n"
"For the impatient, the main commands to get going are:\n"
"  show   -  to see current options\n"
"  set    -  to set options\n"
"  start  -  to start the game once players have connected\n"
"  save   -  to save the current game\n"
"  quit   -  to exit"
msgstr ""
"Bem vindo - este é o texto de ajuda introdutório para o servidor Freeciv.\n"
"\n"
"Comandos e Opções são dois conceitos importantes do servidor.\n"
"Os Comandos, como \"help\", são utilizados para interagir com o servidor.\n"
"Alguns comandos recebem um ou mais argumentos, separados por espaços.\n"
"Em muitos casos os comandos e os seus argumentos podem ser abreviados.\n"
"As Opções são parâmetros que controlam o servidor enquanto está ativo.\n"
"\n"
"Para mais informações sobre comandos e opções, use \"help help\".\n"
"\n"
"Para os impacientes, os comandos principais são:\n"
"  show   -  para ver as opções atuais\n"
"  set    -  para alterar as opções\n"
"  start  -  para iniciar o jogo após os jogadores terem conectado\n"
"  save   -  para gravar o jogo atual\n"
"  quit   -  para sair"

#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
#: server/stdinhand.c:5838
#, c-format
msgid "Command: %s  -  %s"
msgstr "Comando: %s  -  %s"

#. TRANS: <untranslated name>
#: server/stdinhand.c:5844
#, c-format
msgid "Command: %s"
msgstr "Comando: %s"

#: server/stdinhand.c:5849
msgid "Synopsis: "
msgstr "Sinopse: "

#: server/stdinhand.c:5858
#, c-format
msgid "Level: %s"
msgstr "Nível: %s"

#: server/stdinhand.c:5882
msgid "The following server commands are available:"
msgstr "Os comandos de servidor disponíveis são os seguintes:"

#: server/stdinhand.c:5943
#, c-format
msgid "Possible matches: %s"
msgstr "Possíveis correspondências: %s"

#: server/stdinhand.c:6005
#, c-format
msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
msgstr "O argumento da ajuda \"%s\" é ambíguo."

#: server/stdinhand.c:6012
#, c-format
msgid "No match for help argument '%s'."
msgstr "Não existe ocorrência na ajuda do argumento \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:6053
msgid "List of connections to server:"
msgstr "Lista de conexões ao servidor:"

#: server/stdinhand.c:6057
msgid "<no connections>"
msgstr "<nenhuma conexão>"

#: server/stdinhand.c:6078
#, fuzzy
msgid "List of all delegations:"
msgstr "Lista dos times:"

#. TRANS: last %s is either " (active)" or empty string
#: server/stdinhand.c:6090
#, c-format
msgid "%s delegates control over player '%s' to user %s%s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6092
#, fuzzy
msgid " (active)"
msgstr "Ativa"

#: server/stdinhand.c:6098
msgid "No delegations defined."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6123
msgid "Your ignore list:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6139
msgid "List of players:"
msgstr "Lista de jogadores:"

#: server/stdinhand.c:6143 server/stdinhand.c:6347
msgid "<no players>"
msgstr "<nenhum jogador>"

#: server/stdinhand.c:6173
#, fuzzy, c-format
msgid ", user %s"
msgstr "utilizador %s, "

#: server/stdinhand.c:6177
msgid ", ready"
msgstr ", pronto"

#: server/stdinhand.c:6181
msgid ", not ready"
msgstr ", não pronto"

#: server/stdinhand.c:6187
msgid ", Dead"
msgstr ", Morto"

#: server/stdinhand.c:6201
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6202
#, c-format
msgid ", difficulty level %s"
msgstr ", nível de dificuldade %s"

#: server/stdinhand.c:6208
#, fuzzy, c-format
msgid ", %d connection:"
msgid_plural ", %d connections:"
msgstr[0] " %d conexão:"
msgstr[1] " %d conexões:"

#: server/stdinhand.c:6215
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
msgstr "  %s de %s (nível de acesso %s), tamanho do buffer=%dkb"

#: server/stdinhand.c:6220
msgid " (observer mode)"
msgstr " (modo observador)"

#: server/stdinhand.c:6237
msgid "List of scenarios available:"
msgstr "Lista de cenários disponíveis:"

#. TRANS: don't translate text between ''
#: server/stdinhand.c:6258
#, fuzzy
msgid "List of nation sets available for 'nationset' option:"
msgstr "Explicações estão disponíveis para as seguintes opções do servidor:"

#. TRANS: nation set description; %d refers to number of playable
#. * nations in set
#: server/stdinhand.c:6272
#, c-format
msgid " %-10s  %s (%d playable)"
msgid_plural " %-10s  %s (%d playable)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/stdinhand.c:6295
msgid "List of teams:"
msgstr "Lista dos times:"

#. TRANS: There will always be at least 2 players here.
#: server/stdinhand.c:6305
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d : '%s' : %d player :"
msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
msgstr[0] "%2d : '%s' : %d jogador"
msgstr[1] "%2d : '%s' : %d jogadores"

#: server/stdinhand.c:6326
#, fuzzy
msgid "No map image definitions."
msgstr "Área onde as unidades iniciais são colocadas"

#: server/stdinhand.c:6328
#, fuzzy
msgid "List of map image definitions:"
msgstr "Área onde as unidades iniciais são colocadas"

#: server/stdinhand.c:6333
#, c-format
msgid "[%2d] %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6344
#, fuzzy
msgid "List of player colors:"
msgstr "Lista de jogadores:"

#: server/stdinhand.c:6350
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (user %s): [%s]"
msgstr "%s (número %d) por %s:%s"

#: server/stdinhand.c:6409
#, c-format
msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
msgstr "Lista de argumentos inválida: \"%s\".  Veja \"%shelp list\"."

#: server/techtools.c:118
#, c-format
msgid "The %s have researched %s."
msgstr "Os %s pesquisaram %s."

#: server/techtools.c:193
#, c-format
msgid "%s acquired from %s!"
msgstr "Os %s adquiriram %s!"

#: server/techtools.c:197
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s acquired from %s!"
msgid "%s acquired from %s's %s!"
msgstr "Os %s adquiriram %s!"

#: server/techtools.c:339
#, c-format
msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
msgstr "Descoberta de %s TORNA OBSOLETO %s em %s!"

#: server/techtools.c:424
#, c-format
msgid ""
"Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
"start a revolution."
msgstr ""
"Descobrir %s faz a forma de governo %s disponível. Você pode querer iniciar "
"uma revolução."

#: server/techtools.c:469
#, c-format
msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
msgstr "%s aprendido. Focar nossos cientistas em %s; sucesso é %s."

#: server/techtools.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
msgstr "%s aprendido. Os cientistas não sabem o que pesquisa em seguida."

#: server/techtools.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
msgstr "%s aprendido. Os cientistas escolheram pesquisar %s."

#: server/techtools.c:522
msgid ""
"Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
"immediate advance."
msgstr ""
"Grandes cientistas de todo o mundo juntam-se à sua civilização; obtém um "
"avanço científico imediato."

#: server/techtools.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid "Insufficient science output. We lost %s."
msgstr "Aumenta a produção científica de uma cidade em 50%."

#: server/techtools.c:723 server/techtools.c:734
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have researched %s."
msgid "The %s have lost %s."
msgstr "Os %s pesquisaram %s."

#: server/techtools.c:756
#, c-format
msgid ""
"The required technology for our government '%s' was lost. The citizens have "
"started a revolution into '%s'."
msgstr ""

#: server/techtools.c:772
#, c-format
msgid ""
"The required technology for our new government '%s' was lost. The citizens "
"chose '%s' as new target government."
msgstr ""

#: server/techtools.c:800 server/techtools.c:813
#, c-format
msgid "%s can't build %s. The required technology was lost."
msgstr ""

#: server/techtools.c:950
#, c-format
msgid "Technology goal is %s."
msgstr "O sucesso tecnológicos é %s."

#: server/techtools.c:1160
#, c-format
msgid "You steal %s from the %s."
msgstr "Você roubou %s da cidade %s."

#: server/techtools.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s theft against the %s"
msgstr "Você causou um incidente ao subornar o %s %s."

#: server/techtools.c:1171
#, c-format
msgid "The %s stole %s from you!"
msgstr " %s roubou %s de você!"

#: server/techtools.c:1176
#, c-format
msgid "The %s have stolen %s from the %s."
msgstr "%s roubaram %s dos %s."

#: server/techtools.c:1290
#, c-format
msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr ""

#: server/techtools.c:1294
#, c-format
msgid "Too bad! The %s made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr ""

#: server/unithand.c:131
#, c-format
msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
msgstr "Pacote ilegal, (ainda) não pode atualizar %s (ainda)."

#. TRANS: "2 Musketeers upgraded to Riflemen for 100 gold."
#. * Plurality is in gold (second %d), not units.
#: server/unithand.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
msgstr[0] "%d %s atualizado para %s por %d moedas."
msgstr[1] "%d %s atualizado para %s por %d moedas."

#: server/unithand.c:173
msgid "No units could be upgraded."
msgstr "Nenhuma unidade pode ser atualizada."

#: server/unithand.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
msgstr[0] "%s atualizado para %s por %d moedas."
msgstr[1] "%s atualizado para %s por %d moedas."

#: server/unithand.c:361
#, fuzzy
#| msgid "No diplomat action possible."
msgid "No action possible."
msgstr "Nenhuma ação diplomática possível."

#: server/unithand.c:366
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
msgid "Unit cannot act from %s."
msgstr "Unidades não podem executar ações diplomáticas de %s"

#: server/unithand.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was unable to %s."
msgstr "Seu %s foi atacado com armas nucleares por %s."

#. TRANS: <tile-terrain>.
#: server/unithand.c:1051
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't build a city on %s."
msgstr "Não é possível fundar uma cidade."

#. TRANS: <unit> ... <tile-terrain>.
#: server/unithand.c:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build a city on %s."
msgstr "Não é possível fundar uma cidade."

#: server/unithand.c:1062
#, fuzzy
msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
msgstr "Não é possível fundar uma cidade aqui."

#: server/unithand.c:1066
msgid "Can't place a city there because another city is too close."
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1076
#, c-format
msgid "Only %s can build a city."
msgstr "Apenas %s podem construir uma cidade."

#: server/unithand.c:1080
msgid "Can't build a city."
msgstr "Não é possível fundar uma cidade."

#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1091
#, c-format
msgid "Only %s can add to a city."
msgstr "Apenas %s podem juntar a uma cidade."

#: server/unithand.c:1095
msgid "Can't add to a city."
msgstr "Não é possível se juntar a uma cidade."

#: server/unithand.c:1101
#, c-format
msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
msgstr "Unidade %s não possui mais movimentos para adicionar a %s."

#: server/unithand.c:1106
#, c-format
msgid "%s unit has no moves left to build city."
msgstr "Unidade %s não possui mais movimento para fundar cidade."

#. TRANS: <city> is owned by <nation>, cannot add <unit>.
#: server/unithand.c:1112
#, c-format
msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
msgstr "%s é criada por %s, não é possível se juntar a %s."

#: server/unithand.c:1119
#, c-format
msgid "%s is too big to add %s."
msgstr "%s é demasiado grande para juntar a %s."

#: server/unithand.c:1124
#, c-format
msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
msgstr ""
"%s necessita de melhoramentos para crescer, então, você não pode juntar %s."

#: server/unithand.c:1134
#, c-format
msgid "Can't add %s to %s."
msgstr "Não é possível adicionar %s a %s."

#: server/unithand.c:1157
#, c-format
msgid "%s added to aid %s in growing."
msgstr "%s adicionados para ajudar %s a crescer."

#: server/unithand.c:1570
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
msgstr "O seu %s foi abatido por defesas SDI, que desperdício."

#: server/unithand.c:1573
#, c-format
msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
msgstr "O ataque nuclear a %s foi evitado pelas suas defesas SDI."

#. TRANS: "Your Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unithand.c:1669
#, c-format
msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
msgstr "Os seus %s sobreviveram ao patético ataque dos %s %s."

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unithand.c:1679
#, c-format
msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
msgstr "Os seus %s atacantes falharam contra os %s %s!"

#: server/unithand.c:1755
msgid "This type of troops cannot take over a city."
msgstr "Este tipo de unidades não podem tomar uma cidade."

#. TRANS: %s is a list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1775
#, c-format
msgid "Only %s can conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1780
msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1787 server/unittools.c:2606 server/unittools.c:2614
#: server/unittools.c:2644
msgid "Cannot attack unless you declare war first."
msgstr "Não pode atacar sem primeiro declarar guerra."

#: server/unithand.c:1792
#, c-format
msgid "%s can only move into your own zone of control."
msgstr "%s apenas se podem mover para a sua zona de controle."

#: server/unithand.c:1798
#, c-format
msgid "%s cannot move that far from the coast line."
msgstr "%s não pode mover tão longe da linha costeira."

#: server/unithand.c:1805 server/unittools.c:2622 server/unittools.c:2652
#, c-format
msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
msgstr "Não pode invadir sem primeiro quebrar o tratado de paz com %s."

#: server/unithand.c:1813
#, c-format
msgid "%s cannot disembark outside of a city or a native base for %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1822
#, c-format
msgid "%s cannot move here without a native path for %s"
msgstr ""

#: server/unithand.c:1868
msgid "This unit has no moves left."
msgstr "Esta unidade não possui mais movimentos."

#: server/unithand.c:1936
#, fuzzy, c-format
msgid "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
msgstr ""
"Você deve declarar guerra em %s primeiro. Tente usando o diálogo de "
"jogadores (F3)."

#. TRANS: <unit> ... <unit>
#: server/unithand.c:1979
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
msgstr "O seu %s conseguiu subornar a %s."

#. TRANS: <unit> ... <Poles>
#: server/unithand.c:1984
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was captured by the %s."
msgstr "O seu %s foi subornado por %s."

#: server/unithand.c:2009
msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
msgstr "As unidades estão sendo transportadas, e você não podem bombardear."

#: server/unithand.c:2026
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not an attack unit."
msgstr "%s perdeu num ataque dos %s %s."

#: server/unithand.c:2030
msgid "You can't attack there since there's an unreachable unit."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2034
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't launch attack from %s."
msgstr "Apenas %s podem atacar a partir do mar."

#: server/unithand.c:2040
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't attack to %s."
msgstr "Apenas %s podem atacar a partir do mar."

#: server/unithand.c:2087
msgid "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
msgstr ""
"Uma unidade transportada não é aliada de todas as unidades ou cidades no "
"quadrado alvo."

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * remaining).
#: server/unithand.c:2136
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "remaining"
msgstr "Refinação"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * surplus).
#: server/unithand.c:2140
#, fuzzy
#| msgid "Surplus"
msgid "surplus"
msgstr "Excedentes"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen
#. * (4 surplus).
#: server/unithand.c:2149
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d %s)."
msgstr "Sua %s ajudou a construir %s em %s (%d excedente)."

#. TRANS: Help building the Pyramids in Bergen received
#. * from Persian Caravan (4 surplus).
#: server/unithand.c:2164
#, c-format
msgid "Help building the %s in %s received from %s %s (%d %s)."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2225
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
msgstr ""
"Desculpe, sua %s não pôde ser estabelecida uma rota comercial pelo fato de "
"não haver cidade.residencial."

#: server/unithand.c:2237
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
msgstr ""
"Desculpe, sua %s não pôde ser estabelecida uma rota comercial entre %s e %s"

#: server/unithand.c:2273 server/unithand.c:2297
#, c-format
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
msgstr "Desculpe, sua %s não podem estabelecer uma rota comercial aqui!"

#: server/unithand.c:2279 server/unithand.c:2303
#, fuzzy, c-format
#| msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgid "      The city of %s already has %d better trade route!"
msgid_plural "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgstr[0] "      A cidade de %s já possui %d melhores rotas comerciais!"
msgstr[1] "      A cidade de %s já possui %d melhores rotas comerciais!"

#: server/unithand.c:2334
#, fuzzy
#| msgid "Research"
msgid "research"
msgstr "Pesquisa"

#: server/unithand.c:2337
#, fuzzy
#| msgid "Progress: no research"
msgid "gold and research"
msgstr "Progresso: sem pesquisas"

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ... gold and research.
#: server/unithand.c:2347
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgid_plural ""
"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgstr[0] ""
"Os seus %s de %s chegaram a %s, e renderam a %d em moedas e pesquisa "
"científica."
msgstr[1] ""
"Os seus %s de %s chegaram a %s, e renderam a %d em moedas e pesquisa "
"científica."

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
#: server/unithand.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s."
msgstr "A sua caravana chegou em %s"

#: server/unithand.c:2391
#, c-format
msgid "New trade route established from %s to %s."
msgstr "Nova rota comercial estabelecida de %s para %s."

#: server/unithand.c:2397
#, c-format
msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
msgstr "%s estabeleceu uma rota comercial entre sua cidade %s e %s."

#: server/unittools.c:334
#, c-format
msgid "%s was upgraded for free to %s."
msgstr "%s foi atualizado de graça para %s."

#: server/unittools.c:382
#, c-format
msgid "Your %s has run out of hit points."
msgstr "Seus %s ficaram sem resistência."

#: server/unittools.c:457
#, c-format
msgid "Your %s has returned to refuel."
msgstr "Seu %s voltaram para reabastecer."

#: server/unittools.c:488
#, c-format
msgid "Your %s has run out of fuel."
msgstr "O seu %s ficou sem combustível."

#. TRANS: Your <unit> became ... rank of <veteran level>.
#: server/unittools.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
msgstr "A sua %s se tornou mais experiente"

#: server/unittools.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid "%s converted to %s."
msgstr "%s conquistada %s."

#: server/unittools.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cannot be converted."
msgstr "%s não pode ser dissolvida."

#: server/unittools.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid "Orders for %s aborted because activity is no longer available."
msgstr "Ordens para %s abortadas pelo fato do movimento ter falhado."

#: server/unittools.c:1076
#, c-format
msgid "Teleported your %s to %s."
msgstr "O seu %s teleportado para %s."

#. TRANS: A unit is moved to resolve stack conflicts.
#: server/unittools.c:1142
#, c-format
msgid "Moved your %s."
msgstr "Seu %s movido."

#. TRANS: A unit is disbanded to resolve stack conflicts.
#: server/unittools.c:1161
#, c-format
msgid "Disbanded your %s."
msgstr "Sua %s debandou."

#: server/unittools.c:1585
#, c-format
msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
msgstr "Não é possível defender %s, %s possui um jogo perdido."

#: server/unittools.c:1589
#, c-format
msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
msgstr "Perder %s significa perder o jogo! Seja mais cuidado da próxima vez!"

#: server/unittools.c:1648
#, c-format
msgid "%s lost when %s was lost."
msgstr "%s perdido quando %s foi perdido."

#: server/unittools.c:1859
#, c-format
msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
msgstr "%s escapou da destruição de %s, e fugiu para %s."

#: server/unittools.c:2013
#, fuzzy, c-format
msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgstr[0] "Líder bárbaro capturado, recebidas %d moedas de resgate."
msgstr[1] "Líder bárbaro capturado, recebidas %d moedas de resgate."

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2034
#, c-format
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
msgstr "Os seus ataques %s venceram contra os %s %s!"

#. TRANS: "Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2043 server/unittools.c:2104
#, c-format
msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
msgstr "%s perdeu num ataque dos %s %s."

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer ...."
#: server/unittools.c:2079
#, c-format
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
msgid_plural ""
"Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
msgstr[0] "Os seus %s atacantes venceram contra os %s %s (e %d outra unidade)!"
msgstr[1] ""
"Os seus %s atacantes venceram contra os %s %s (e %d outras unidades)!"

#. TRANS: "Cannon lost when the Polish Destroyer
#. * attacked the German Musketeers."
#: server/unittools.c:2114
#, c-format
msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr "%s perdido quando %s %s atacou o %s %s."

#. TRANS: "Musketeers (and Cannon) lost to an
#. * attack from the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2130
#, c-format
msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
msgstr "%s (e %s) perderam de um ataque de %s %s."

#. TRANS: "Musketeers and 3 other units lost to
#. * an attack from the Polish Destroyer."
#. * (only happens with at least 2 other units)
#: server/unittools.c:2141
#, c-format
msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
msgstr[0] "%s e %d perderam outra unidade em um ataque de %s %s."
msgstr[1] "%s e %d perderam outras unidades em um ataque de %s %s."

#. TRANS: "2 units lost when the Polish Destroyer
#. * attacked the German Musketeers."
#. * (only happens with at least 2 other units)
#: server/unittools.c:2156
#, c-format
msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr[0] "%d unidade perdida quando %s %s atacou o %s %s."
msgstr[1] "%d unidades perdidas quando %s %s atacou o %s %s."

#: server/unittools.c:2378
#, c-format
msgid "Your %s was nuked by %s."
msgstr "Seu %s foi atacado com armas nucleares por %s."

#: server/unittools.c:2381 server/unittools.c:2399
msgid "yourself"
msgstr "você próprio"

#: server/unittools.c:2385
#, c-format
msgid "The %s %s was nuked."
msgstr "%s %s sofreu um ataque nuclear."

#: server/unittools.c:2396
#, c-format
msgid "%s was nuked by %s."
msgstr "%s sofreu um ataque nuclear dos %s."

#: server/unittools.c:2404
#, c-format
msgid "You nuked %s."
msgstr "Você atacou %s com armas nucleares."

#: server/unittools.c:2451
#, c-format
msgid "The %s detonated a nuke!"
msgstr "%s detonou uma arma nuclear!"

#. TRANS: Airlift failure message.
#. * "Paris has no capacity to transport Warriors."
#: server/unittools.c:2475 server/unittools.c:2483
#, c-format
msgid "%s has no capacity to transport %s."
msgstr ""

#. TRANS: Airlift failure message.
#. * "Warriors cannot be transported to Paris."
#: server/unittools.c:2494
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cannot be transported to %s."
msgstr "%s não pode ser dissolvida."

#: server/unittools.c:2504
#, c-format
msgid "%s transported successfully."
msgstr "%s transportado com sucesso."

#: server/unittools.c:2564
msgid "This unit type can not be paradropped."
msgstr "Este tipo de unidade não pode ser lançada de paraquedas."

#: server/unittools.c:2574
msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
msgstr ""
"Você apenas pode lançar de paraquedas uma unidade que transporta outras "
"unidades."

#: server/unittools.c:2580
msgid "The destination location is not known."
msgstr "O local de destino não é conhecido."

#: server/unittools.c:2588
#, c-format
msgid "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
msgstr "A distância para o alvo (%i) é maior do que o alcance da unidade (%i)."

#: server/unittools.c:2599 server/unittools.c:2635
#, c-format
msgid "This unit cannot paradrop into %s."
msgstr "Esta unidade não pode ser lançada de paraquedas em %s."

#: server/unittools.c:2664
#, c-format
msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
msgstr "Sua %s paraquedista dentro de %s e foi perdida."

#: server/unittools.c:2678
#, c-format
msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
msgstr ""
"Sua %s foi morta por unidades inimigas no destino do lançamento de "
"paraquedas."

#: server/unittools.c:2755
msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
msgstr "O seu voo rasante assusta a tribo; eles dispersam em terror."

#: server/unittools.c:3044
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
msgstr "Ordens para %s abortadas depois que o movimento inimigo foi manchado."

#: server/unittools.c:3672
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
msgstr "Ordens para %s abortadas, há unidades próximas."

#: server/unittools.c:3742
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
msgstr ""
"Ordens para %s abortadas pelo fato da construção da cidade ter falhado."

#: server/unittools.c:3778
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
msgstr "Ordens para %s abortadas desde que eles tiverem uma atividade inválida"

#: server/unittools.c:3788
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
msgstr ""
"Ordens para %s abortadas desde que eles tiverem uma localização inválida"

#: server/unittools.c:3799
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
msgstr "Ordens para %s abortadas, há unidades no caminho."

#: server/unittools.c:3825
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
msgstr "Ordens para %s abortadas pelo fato do movimento ter falhado."

#: server/unittools.c:3842
#, c-format
msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
msgstr "Tentativa em mudar a cidade natal para %s falhou."

#: server/unittools.c:3856 server/unittools.c:3883
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
msgid "Orders for %s aborted since they give a location without a city."
msgstr "Ordens para %s abortadas desde que eles tiverem uma atividade inválida"

#: server/unittools.c:3868
#, c-format
msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
msgstr "Tentativa em estabelecer rota comercial para %s falhou."

#: server/unittools.c:3896
#, c-format
msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
msgstr "Tentativa de construir maravilha para %s falhou."

#: server/unittools.c:3905
#, c-format
msgid "Your %s has invalid orders."
msgstr "Sua %s possui ordens inválidas."

#: server/unittools.c:4003
#, c-format
msgid "Your unit may not act for another %s this turn. See /help unitwaittime."
msgstr ""

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" is ..."
#: server/voting.c:551
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not vote."
msgstr "%s %d \"%s\" aceito %d para %d com %d abstenções e %d que não votaram."

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" failed ..."
#: server/voting.c:558
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who did "
"not vote."
msgstr ""
"%s %d \"%s\" falhou com %d contra, %d para,  %d abstenções e %d que não "
"votaram."

#: server/voting.c:578
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted yes."
msgstr "%s %d: %s votaram sim."

#: server/voting.c:583
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted no."
msgstr "%s %d: %s votaram não."

#: server/voting.c:588
#, c-format
msgid "%s %d: %s chose to abstain."
msgstr "%s %d: %s Escolheram se abster."

#. TRANS: Describing a new vote that can only pass
#. * if there are no dissenting votes.
#: server/voting.c:758
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
msgstr "%s (precisa %0.0f%% sem discordância)."

#. TRANS: Describing a new vote that can pass only if the
#. * given percentage of players votes 'yes'.
#: server/voting.c:764
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
msgstr "%s (precisa %0.0f%% a favor)."

#: utility/fciconv.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
"you are using the UTF-8 character set, some characters\n"
"may not be displayed properly. You can download iconv\n"
"at http://gnu.org/.\n"
msgstr ""
"Você esta utilizando o Freeciv sem o iconv. A menos\n"
"que você esteja utilizando a página de código latin1, alguns\n"
"caracteres podem não aparecer corretamente. Você pode baixar\n"
"o iconv em http://gnu.org/.\n"

#. TRANS: "Could not convert text from <encoding a> to <encoding b>:"
#. *        <externally translated error string>."
#: utility/fciconv.c:210
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
msgid "Could not convert text from %s to %s: %s.\n"
msgstr "Não é possível converter o texto de %s para %s: %s"

#: utility/log.c:104
#, c-format
msgid "Bad log level \"%s\".\n"
msgstr "Nível de registro de erro \"%s\".\n"

#: utility/log.c:113 utility/log.c:130
#, c-format
msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
msgstr "Nível de depuração %d em \"%s\".\n"

#: utility/log.c:117
#, c-format
msgid "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
msgstr ""
"Freeciv tem de ser compilado com a opção DEBUG para utilizar o nível de "
"depuração %d.\n"

#: utility/log.c:135 utility/log.c:148 utility/log.c:191
#, c-format
msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
msgstr "Argumento de registro errado \"%s\".\n"

#: utility/log.c:168 utility/log.c:173
#, c-format
msgid "Not an integer: '%s'\n"
msgstr "Não é um inteiro: '%s'\n"

#: utility/log.c:180
#, c-format
msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
msgstr "Nome de arquivo vazio no argumento do nível de registro \"%s\".\n"

#: utility/log.c:201
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
"based on files.\n"
msgstr ""
"Freeciv tem de ser compilado com a opção DEBUG para utilizar o nível de "
"depuração %d.\n"

#: utility/log.c:403
#, c-format
msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
msgstr "Não pude abrir o arquivo de registro: %s para adicionar \"%s\".\n"

#: utility/log.c:416 utility/log.c:436
#, c-format
msgid "last message repeated %d time"
msgid_plural "last message repeated %d times"
msgstr[0] "última mensagem repetida %d vez"
msgstr[1] "última mensagem repetida %d vezes"

#: utility/log.c:421 utility/log.c:441
#, c-format
msgid " (total %d repeat)"
msgid_plural " (total %d repeats)"
msgstr[0] " (total de %d repetição)"
msgstr[1] " (total de %d repetições)"

#: utility/netfile.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fetch %s"
msgstr "Falhou ao criar novo jogador %s."

#: utility/netfile.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s for writing"
msgstr "Incapaz de abrir \"%s\"."

#: utility/registry_xml.c:45
msgid "XML-file has no root node <Freeciv>"
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:53
#, fuzzy
msgid "XML-file has no capabilities defined!"
msgstr "Capacidade do cliente: %s"

#: utility/registry_xml.c:59
msgid "XML-file has incompatible capabilities."
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:60
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Server capability string: %s"
msgid "Freeciv capabilities: %s"
msgstr "Capacidade do servidor: %s"

#: utility/registry_xml.c:61
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Client capability string: %s"
msgid "File capabilities: %s"
msgstr "Capacidade do cliente: %s"

#: utility/shared.c:213
#, c-format
msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
msgstr "Argumento vazio para \"%s\".\n"

#: utility/shared.c:217
#, c-format
msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"

#. TRANS: <FREECIV_DATA_PATH> configuration error
#. TRANS: <FREECIV_SAVE_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:958 utility/shared.c:1004 utility/shared.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
msgstr "\"%s\" está definido mas vazio; utilizando o padrão \"%s\" no lugar."

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
msgstr "\"%s\" está definido mas vazio; utilizando o padrão \"%s\" no lugar."

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
msgstr "\"%s\" está definido mas vazio; utilizando o padrão \"%s\" no lugar."

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:1072
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories instead."
msgstr "\"%s\" está definido mas vazio; utilizando o padrão \"%s\" no lugar."

#. TRANS: "...: <externally translated error string>."
#: utility/shared.c:1141
#, c-format
msgid "Could not read data directory %s: %s."
msgstr "Incapaz de ler o diretório de dados %s: %s."

#: utility/shared.c:1550
#, c-format
msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
msgstr "%s: Erro fatal: você esta tentanto me executar como super usuário!\n"

#: utility/shared.c:1552
msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
msgstr "Utilize uma conta sem privilégios (não 'root').\n"

#: utility/shared.c:1568
msgid "exact match"
msgstr "equivalência perfeita"

#: utility/shared.c:1569
msgid "only match"
msgstr "única equivalência"

#: utility/shared.c:1570
msgid "ambiguous"
msgstr "ambíguo"

#: utility/shared.c:1571
msgid "empty"
msgstr "vazio"

#: utility/shared.c:1572
msgid "too long"
msgstr "muito longo"

#: utility/shared.c:1573
msgid "non-match"
msgstr "não-equivalente"

#: utility/shared.c:1894
#, fuzzy
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "Maio"
msgstr[1] "Maio"

#: utility/shared.c:1899
#, fuzzy
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ou"
msgstr[1] "ou"

#: utility/shared.c:1905
#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "Escassez"
msgstr[1] "Escassez"

#: utility/shared.c:1911
#, fuzzy
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "Record"
msgstr[1] "Record"

#: utility/support.c:431
#, c-format
msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
msgstr "erro %ld (falhou FormatMessage)"

#: utility/support.c:444
#, c-format
msgid "error %d (compiled without strerror)"
msgstr "erro %d (compilado sem strerror)"

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "XXX/XXX XXX turnos"

#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "Celebrando"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "Desordem"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "Paz"

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "E"

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "Ambos"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "Sim"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "Connosco"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "Contato"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "Sem Contato"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "Ambos"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "Para Eles"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "Para Nós"

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "Muito longe para esta unidade."

#, fuzzy
#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
#~ msgstr "Somente o cliente GGZ pode chamar o civclient no modo ggz!\n"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "Ajudar a construir _Maravilha (faltam %d)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "Ajudar a construir _Maravilha"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "A Sua Caravana Chegou"

#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "Estabelecer _rota comercial"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "jogo"

#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "?coordinate:X"

#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "?coordinate:Y"

#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "?coordinates:X,Y"

#, fuzzy
#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "Controlar Cidade"

#~ msgid "?noun:View"
#~ msgstr "?noun:Ver"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "?verb:_View"

#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "?noun:_View"

#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "_Fortificar Unidade"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Conectar à _zona de jogo"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Record"

#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "Líder"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "Jogadores mortos"

#, fuzzy
#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "Nome"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove item"
#~ msgstr "Remover"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA settings"
#~ msgstr "Abrir preferências"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA is enabled"
#~ msgstr "Falhou"

#, fuzzy
#~ msgid "Current units %d"
#~ msgstr "Unidades presentes %d"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "cidadão"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - DESORDEM"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "Em celebração"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " feliz"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Todas as opções"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband those %1 units?"
#~ msgstr "Tem certeza que deseja sair?"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband unit(s)"
#~ msgstr "Dissolver unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Fim de Turno"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Turnos"

#, fuzzy
#~ msgid "from"
#~ msgstr "de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "O Freeciv está sob a GPL, que é incluída em: "

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "Recarregar"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "Ligar"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "_Navegar..."

#, fuzzy
#~ msgid "nation"
#~ msgstr "Nação"

#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "Estabelecer rotas comerciais com %s ( %d R&G + %d trade )"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Entrar no mercado (%d bônus R&G)"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "Excedente: %d"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "Suporte: %d"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "Neutro"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "Hostil"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "Pacífico"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "Amigável"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "Misterioso"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "Neutro"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "Hostil"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "Pacífico"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "Amigável"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "Misterioso"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " com "

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Requer um %s no espaço.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Requer um %s no espaço.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o edifício %s na cidade.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Requer um %s no espaço.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Requer um %s no espaço.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o edifício %s na cidade.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Requer um %s no espaço.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Requer um %s no espaço.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o edifício %s na cidade.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Aplicável apenas para %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Aplicável apenas para %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Aplicável apenas as unidades %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "Aplicável apenas para %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Aplicável apenas para %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "Aplicável apenas para %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?special$    ist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Aplicável apenas para %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
#~ msgstr[1] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgstr[0] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
#~ msgstr[1] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
#~ msgstr[1] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgstr[0] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
#~ msgstr[1] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgstr[0] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
#~ msgstr[1] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
#~ msgstr[1] "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally "
#~ "adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city "
#~ "radius.\n"
#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Poluição não pode ser gerada neste terreno."

#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Poeira não pode ser gerada neste terreno."

#, fuzzy
#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* Não podem ser subornado.\n"

#~ msgid "?outputlist: Nothing "
#~ msgstr "Nenhuma"

#, fuzzy
#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "Visão geral"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "Amigável (time)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "Amigável (time)"

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "?goto:Inalcançável"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "desligado"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "%02ds"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "%02dm %02ds"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "%02dh %02dm"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "%02dd %02dh"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "excedida"

#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "Governo: %s %s"

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Nenhum. "

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "."

#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr "Cliente não suporta visão frontal com espaço isométricas."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d different nationalities in your cities!"
#~ msgstr "Você pode apenas atualizar unidades em suas cidades."

#, fuzzy
#~ msgid "You have city of %d culture points!"
#~ msgstr "Você dá a cidade de %s aos %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d culture points!"
#~ msgstr "Você libertou %s!"

#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "W"

#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "D"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "B"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "O"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Adquirida na Grande Biblioteca"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "Adepto ao Genocídio"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "Guerreador"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "Hostil"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "Não Cooperativo"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "Desconfortável"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "Neutro"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "Respeitoso"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "Ajudante"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "Entusiástico"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "Admirador"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "Honrado"

#, fuzzy
#~ msgid "?utflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "\"%s\" unidades"

#, fuzzy
#~ msgid "?ucflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "\"%s\" unidades"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
#~ msgstr "Território %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Assentados são uma das principais unidades do jogo. Bem como a construção "
#~ "de novas cidades, eles também podem melhorar o terreno, por exemplo, "
#~ "irrigação de construção, minas e estradas. Veja a seção de alterações de "
#~ "terreno da ajuda para obter mais detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "Manutenção para os colonos está no alimento, bem como a produção, e um "
#~ "colono pode morrer se sua cidade fica sem apoio alimentar. Assentados em "
#~ "uma república ou democracia requer o dobro da quantidade de comida por "
#~ "turno."

#~ msgid ""
#~ "Workers are similar to Settlers in that they can improve terrain -- see "
#~ "the Terrain Alterations section of the help for more details of the "
#~ "available improvements. However, Workers cannot build new cities."
#~ msgstr ""
#~ "Trabalhadores são semelhantes aos colonos que podem melhorar o terreno - "
#~ "veja a seção Alterações de terreno da ajuda para mais detalhes sobre as "
#~ "melhorias disponíveis. No entanto, os trabalhadores não podem construir "
#~ "novas cidades."

#, fuzzy
#~ msgid "Trench"
#~ msgstr "Francês"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
#~ "resources produced by that tile, and 1 food to Desert tiles. It also "
#~ "increases a tile's defense factor by 25%."
#~ msgstr ""
#~ "Qualquer tipo de terreno pode possuir um rio.  Um rio adiciona 1 recurso "
#~ "de comércio aos recursos produzidos por este espaço.  Também aumenta o "
#~ "fator de defesa de um espaço em 50%.  Finalmente, unidades terrestres "
#~ "também se podem mover ao longo de um Rio (mas não diagonalmente); "
#~ "movimento ao longo de um custa apenas 1/3 de um ponto de movimento.\n"
#~ "\n"
#~ "Estradas e ferrovias podem ser construídas em espaços com rio desde que a "
#~ "sua civilização tenha aprendido a tecnologia de Construção de Pontes."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details.  Settlers reduce the population of the city by 2 "
#~ "when they are built."
#~ msgstr ""
#~ "Assentados são uma das principais unidades do jogo. Bem como a construção "
#~ "de novas cidades, eles também podem melhorar o terreno, por exemplo, "
#~ "irrigação de construção, minas e estradas. Veja a seção de alterações de "
#~ "terreno da ajuda para obter mais detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "Manutenção para os colonos está no alimento, bem como a produção, e um "
#~ "colono pode morrer se sua cidade fica sem apoio alimentar. Assentados em "
#~ "uma república ou democracia requer o dobro da quantidade de comida por "
#~ "turno."

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Escolha A Estratégia Do Seu Diplomata"

#~ msgid " Villages"
#~ msgstr " Vilarejos"

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "Desconhecido"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is required. Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s terra.  "
#~ "Adiando..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s terra.  "
#~ "Adiando..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s terra.  "
#~ "Adiando..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s terra.  "
#~ "Adiando..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is required. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s terra.  "
#~ "Adiando..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s terra.  "
#~ "Adiando..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s terra.  "
#~ "Adiando..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "prohibited.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s terra.  "
#~ "Adiando..."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr "Você está logado como \"%s\" conectado para ser um jogador anônimo."

#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "O seu %s não conseguiu sabotar o %s %s."

#~ msgid "Unable to make temporary directory for GGZ game.\n"
#~ msgstr "Não é possível criar diretório temporário para nome GGZ.\n"

#~ msgid "Unable to change into temporary server directory %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Não é possível alterar dentro do diretório temporário do servidor %s.\n"

#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr "Não é possível alterar o máximo de jogadores no modo GGZ."

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Para cada tecnologia que você tiver ganho de um tratado diplomático, você "
#~ "perde pontos de pesquisa igual para este percentual de custo para "
#~ "pesquisar uma nova tecnologia. Se este não for zero, você pode terminar "
#~ "com pontos de pesquisa negativos. Também se aplicada para moedas "
#~ "transferidas em tratados diplomáticos."

#~ msgid "?winners:, the %s"
#~ msgstr "Os %s"

#~ msgid "?winners:the %s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "Não é possível alternar um jogador bárbaro."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "Aprendido %s. "

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "Pesquisando %s."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "A sua %s ajuda a construir %s em %s (faltam %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr ""
#~ "Lista de tarefas de\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "Listas de tarefas"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr ""
#~ "Lista de tarefas de\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "?clistlast: e %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "Unidade: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr "?clistlast:, e %s"

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "Você deve selecionar o estilo de cidade."

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Ooops..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "A unidade não pode ser subornada!"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "Estabelecer _Embaixada"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "_Investigar Cidade"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "_Sabotar Cidade"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "Roubar _Tecnologia"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "Incita _Revolta"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "_Envenenar Cidade"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "_Sabotagem Industrial"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Su_bornar Unidade Inimiga"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "_Sabotar Unidade Inimiga"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "Resul/Data Estrada:"

#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "_Estradas & Ferrovias"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "Constru_ir Fazenda"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "Ativar unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "Ativar unidade, fechar janela"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "Sentinela"

#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr "Alterada cidade base de %s para %s."

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Visão"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "Fundar Cidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "Construir Estrada"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "Construir Irrigação"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "Construir Mina"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "Impostos"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "veterano"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Cliente Freeciv"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "Estradas & Ferrovias"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "Constrói Fazenda"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer que a maravilha %s tenha sido construída por algum jogador.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
#~ "continent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer a maravilha %s que seja criada por você no mesmo continente.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o edifício %s na cidade.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno %s no espaço ou um espaço adjacente.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o edifício %s na cidade.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Requires AI player of level %s.\n"
#~ msgstr "Requer jogadores de IA do nível %s.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requer a classe de terreno %s no espaço adjacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requer a classe de terreno %s no espaço adjacente.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requer a classe de terreno %s no espaço adjacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requer a classe de terreno %s no espaço adjacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Requer o terreno especial %s no espaço.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requer a classe de terreno %s no espaço adjacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requer a classe de terreno %s no espaço adjacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requer a classe de terreno %s no espaço adjacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requer a classe de terreno %s no espaço adjacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requer um %s no espaço adjacente.\n"

#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requer um %s no espaço adjacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requer um %s no espaço adjacente.\n"

#~ msgid "Requires we reached the year %d.\n"
#~ msgstr "Requer que tenhamos alcançado o ano %d.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
#~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Pode estabelecer rotas comerciais (devem viajar para cidade alvo e "
#~ "devem ter ao menos %d espaços [na distância de Manhattan] da terra natal "
#~ "destas unidades).\n"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "* Pode construir uma fazenda.\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Pode construir fazenda (se %s é conhecido).\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Pode construir fazenda (se alguns dos seguintes são conhecidos: %s).\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Pode executar ações diplomáticas e ações especiais de espionagem.\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "* Não podem ser subornado.\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* Ignora os efeitos das muralhas.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr "* Permite aos %s transformar irrigações em fazendas.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Cada uma das suas cidades irão evitar %d infelizes, incluindo os "
#~ "causados pelas unidades.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Cada uma das suas cidades irão evitar %d infelizes, incluindo os "
#~ "causados pelas unidades.\n"

#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "* Suas unidades não pode ser subornada.\n"

#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "* Suas cidades não pode ser incitadas a revolta.\n"

#~ msgid "* Veteran %s units.\n"
#~ msgstr "* Unidades %s veteranas.\n"

#~ msgid "* Veteran units.\n"
#~ msgstr "* Unidades veteranas.\n"

#~ msgid "Enable alpha blending"
#~ msgstr "Habilitar fusão alfa"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, then alpha blending will be used in rendering, "
#~ "instead of an ordered dither.  If there is no hardware support for alpha "
#~ "blending, this is much slower."
#~ msgstr ""
#~ "Se habilitado, então a combinação alfa irá ser usada para renderizar no "
#~ "lugar. Se não há suporte de hardware para combinação alfa, isto irá "
#~ "funcionar muito lento."

#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "Não é possível abrir o arquivo temporário."

#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Requirimentos mundias são suportados somente para as maravilhas."

#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr ""
#~ "Requirimentos de jogadores são somente suportados para as maravilhas."

#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Requirimentos das ilhas são somente suportados para as maravilhas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
#~ msgstr "Suprimentos somente são suportados pelo mundo."

#~ msgid "%s base"
#~ msgstr "Base %s"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "Cabana"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a corrupção de uma cidade em 50%.  Sob uma Democracia, um Tribunal "
#~ "torna 1 cidadão descontente em contente.  Também reduz em metade a "
#~ "distância efetiva em relação à capital, para efeitos de cálculo de custo "
#~ "de revolta."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a corrupção de uma cidade em 50%.  Sob uma Democracia, um Tribunal "
#~ "torna 1 cidadão descontente em contente.  Também metade da distância "
#~ "efetiva em relação à capital, para efeitos de cálculo de custo de revolta."

#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "Pré-definição padrão"

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "Teatro de Shakespeare"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Todas as suas unidades terrestres tornam-se veteranas no primeiro nível. "
#~ "A probabilidade de uma unidade se tornar veterana após uma batalha "
#~ "aumenta em metade."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
#~ "single military unit per city."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a infelicidade causada pela agressividade das unidades militares "
#~ "fora da cidade, em 2 sob uma Democracia e em 1 sob uma República -- em "
#~ "outras palavras, isso neutraliza a infelicidade causada por uma simples "
#~ "unidade militar. Esta melhoria não tem qualquer efeito sob outras formas "
#~ "de governo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Swordsmen are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr ""
#~ "Legião são fortemente armados e com uma infantaria bem disciplinada e "
#~ "também com um excelente valor ofensivo."

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "Investiga Cidade (grátis)"

#~ msgid ""
#~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
#~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
#~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
#~ "upgraded to railroads. Roads and railroads allow your units to move more "
#~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."
#~ msgstr ""
#~ "Estradas podem ser construídas em qualquer espaço, caso haja outras "
#~ "melhorias no espaço. (Para construir uma estrada num espaço de Rio, você "
#~ "deve possuir o conhecimento de construção de pontes.) Com o avanço "
#~ "apropriado, estradas podem depois ser atualizadas para ferrovias. "
#~ "Estradas e ferrovias permitem que as unidades se movam mais rapidamente, "
#~ "e aumentam os recursos produzidos nas cidades."

#~ msgid ""
#~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
#~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."
#~ msgstr ""
#~ " - As unidades dispendem apenas um terço de um ponto de movimento ao irem "
#~ "de um espaço para outro adjacente, caso ambos possuam uma estrada."

#~ msgid ""
#~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
#~ "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
#~ msgstr ""
#~ " - Uma estrada poderá aumentar os recursos de comércio produzidos por "
#~ "determinados tipos de terreno. Este efeito é taxado quando uma estrada é "
#~ "atualizada para uma ferrovia."

#~ msgid ""
#~ " - A railroad additionally increases the shield resources produced by a "
#~ "tile by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase "
#~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
#~ "other than 50%.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Uma ferrovia adicionalmente aumenta a produção de escudos de um espaço "
#~ "em 50%.  (Dependendo de opções de servidor, ferrovias podem também "
#~ "aumentar os recursos de comércio, ou podem aumentar os recursos de "
#~ "escudos por um montante diferente de 50%.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Technology advances allow other kinds of structures to be built, "
#~ "sometimes known as \"bases\"; see the following sections for details."
#~ msgstr ""
#~ "Os avanços tecnológicos permitem outros tipos de estruturas a serem "
#~ "construídas:"

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr "  Pilhagem"

#~ msgid ""
#~ "Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
#~ "destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
#~ "alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be "
#~ "given a choice of which terrain alteration to pillage, or they will be "
#~ "pillaged in the following order:"
#~ msgstr ""
#~ "Muitas unidades -- nas regras padrão todas as unidades terrestres -- "
#~ "possuem a capacidade de destruir alterações de terreno, pilhando-as.  A "
#~ "pilhagem remove uma alteração de terreno por turno por unidade. "
#~ "Dependendo de opções de servidor, poderá ser-lhe dada a possibilidade de "
#~ "selecionar a alteração a pilhar, ou serão pilhadas pela seguinte ordem:"

#~ msgid ""
#~ " - farmland\n"
#~ " - irrigation\n"
#~ " - mining\n"
#~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
#~ " - a railroad\n"
#~ " - a road"
#~ msgstr ""
#~ " - fazenda\n"
#~ " - irrigação\n"
#~ " - mina\n"
#~ " - base (fortaleza, base aérea,...)\n"
#~ " - ferrovia\n"
#~ " - estrada"

#~ msgid ""
#~ "Besides working terrain gifted with rare commodities, or with access to "
#~ "waterways and roads, you can increase trade by establishing trade routes "
#~ "between cities. In the default ruleset, you accomplish this by producing "
#~ "a Caravan or Freight unit, sending them to another city at least nine "
#~ "tiles away or belonging to a different civilization, and issuing the "
#~ "\"make trade route\" command. (The minimum distance can be changed with "
#~ "the 'trademindist' server option.)"
#~ msgstr ""
#~ "Além de trabalhar o terreno dotado de commodities raras, ou com acesso a "
#~ "cursos de água e estradas, você pode incrementar as trocas comerciais "
#~ "através do estabelecimento de rotas comerciais entre as cidades. No "
#~ "conjunto de regras padrão, você pode fazer isso através da produção de "
#~ "uma caravana ou unidade de carga, enviando-os para outra cidade, pelo "
#~ "menos, nove espaços de distância ou pertencentes a uma civilização "
#~ "diferente, com a missão de \"criar via de comércio\". (A distância mínima "
#~ "pode ser alterada com a opção do servidor 'trademindist')."

#~ msgid ""
#~ "The number of trade routes per city is limited to four. If you attempt to "
#~ "establish more routes, the trade route with the smallest ongoing revenue "
#~ "is canceled if it would be less than the new route."
#~ msgstr ""
#~ "O número de rotas de comércio por município é limitado a quatro. Se você "
#~ "tentar estabelecer mais rotas, rota de comércio com a menor receita em "
#~ "curso são canceladas se não seria menor do que a nova rota."

#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr " Modificar Regras de Combate"

#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Modificar Regras de Combate\n"
#~ "---------------------"

#~ msgid ""
#~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
#~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
#~ msgstr ""
#~ "As regras de combate descrevem antes o que pode ser alterando, "
#~ "modificando os seguintes modificadores no game.ruleset, seção "
#~ "combat_rules:"

#~ msgid ""
#~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
#~ "defender are not destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " - killstack (padrão: 1). Se definido para 0, unidades no mesmo espaço "
#~ "como defensores perdidos não são destruídas."

#~ msgid ""
#~ " - tired_attack (default: 0). If set to 1, units that attack with only "
#~ "2/3 or 1/3 moves left will attack with proportionally reduced strength."
#~ msgstr ""
#~ " - tired_attack (padrão: 0). Se definido para 1, unidades que atacam "
#~ "outras com 2/3 ou 1/3 movimentos faltando irão atacar com força reduzida "
#~ "proporcionalmente."

#~ msgid ""
#~ "Notes:\n"
#~ "\n"
#~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
#~ "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot "
#~ "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including "
#~ "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
#~ "\n"
#~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
#~ "\n"
#~ "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
#~ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as "
#~ "for any other tile).\n"
#~ "\n"
#~ "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
#~ "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of "
#~ "moving onto a friendly unit (the boat)."
#~ msgstr ""
#~ "Notas:\n"
#~ "\n"
#~ "- Apenas as unidades terrestres são afetadas pelas ZDC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Unidades não terrestres podem impor ZDC (isto é, contar como espaços "
#~ "ocupados pelo inimigo), mas apenas se encontrarem-se num espaço "
#~ "terrestre.  Assim, na verdade unidades marítimas não podem impor ZDC "
#~ "(exceto se estiverem dentro de uma cidade), e unidades aéreas (incluindo "
#~ "helicópteros) não impõem ZDC se estiverem sobre espaços marítimos.\n"
#~ "\n"
#~ "- As ZDC não restringem os ataques de uma unidade, apenas o seu "
#~ "movimento.\n"
#~ "\n"
#~ "- Uma cidade inimiga conta como um espaço ocupado pelo inimigo se  "
#~ "contiver unidades, mas não se estiver indefesa. (Esta é a mesma regra que "
#~ "para qualquer outro espaço).\n"
#~ "\n"
#~ "- O movimento a partir de um espaço marítimo é um caso especial; "
#~ "movimento _para_ um espaço marítimo (embarcar) também é permitido, para o "
#~ "caso especial de movimento para uma unidade amistosa (o barco)."

#~ msgid ""
#~ "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release "
#~ "1.8.0 and before) in the following ways:\n"
#~ "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
#~ "- The special case for land units disembarking is new."
#~ msgstr ""
#~ "Estas regras diferem ligeiramente de versões anteriores do Freeciv "
#~ "(versão 1.8.0 e anteriores) do seguinte modo:\n"
#~ "- Cidades inimigas que não contenham unidades já não impõem ZDxC.\n"
#~ "- É novidade o caso especial para o desembarque de unidades terrestres."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "Lituano"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "Russos"

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s.  "
#~ "Adiando..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s.  "
#~ "Adiando..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s não pode construir %s da lista de tarefas; somente o AI do nível %s "
#~ "pode construir isso.  Adiando..."

#, fuzzy
#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "  -s, --saves DIR\tSalva o jogo no diretório DIR\n"

#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr "O seu %s foi executado em %s pelos primitivos %s."

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "Você não pode subornar uma unidade desta nação."

#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "Você não pode subornar o %s!"

#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "Você não pode subverter esta cidade."

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "Opções de autenticação \"%s\":"

#~ msgid " missing from config file (using default)"
#~ msgstr " faltando arquivo de configuração (usando padrão)"

#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (padrão)"

#~ msgid " (config)"
#~ msgstr " (configuração)"

#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (definir)"

#, fuzzy
#~ msgid "Illegal value for fcdb port: \"%s\""
#~ msgstr "Valor ilegal para porta de autenticação: \"%s\""

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
#~ msgstr ""
#~ "Iniciar movimentos das unidades no mar ainda não é suportado. Ninguém tem "
#~ "%s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "Uma nova esperança espalha-se através da nação ao ser anunciada a "
#~ "descoberta do caminho de ferro.\n"
#~ "      Os trabalhadores juntam-se espontaneamente e colocam trilhos em "
#~ "toda a cidade."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ "O povo está satisfeito por saber que os seus cientistas finalmente têm o "
#~ "conhecimento do caminho de ferro.\n"
#~ "      Os trabalhadores juntam-se espontaneamente e colocam trilhos em "
#~ "toda a cidade."

#~ msgid "Reducing aifill because there are not enough playable nations."
#~ msgstr ""
#~ "Reduzindo campo de IA pelo fato de não haver nações jogáveis suficientes."

#~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "Se é permitida a corrida espacial"

#, fuzzy
#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr ""
#~ "Se esta opção estiver definida para 1, jogadores podem construir naves "
#~ "espaciais."

#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "Os %s pesquisaram a Tecnologia do Futuro %d."

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "Não pode atacar aqui."

#, fuzzy
#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "O caminho de dados pode ser definido através da variável de ambiente \"%s"
#~ "\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "Caminho de dados atual é: \"%s\""

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "O arquivo \"%s\" é requerido ... abortando!"

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "_Cancelar encontro"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "Aceitar _tratado"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "_Moedas:"

#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "O diplomata aguarda pelas suas ordens"

#~ msgid ""
#~ "This client has no special command line options\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este cliente não possui nenhuma opção especial de linha de comando \n"
#~ "\n"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d Comércio / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "sem extra / %d"

#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "_Fortalezas & Bases Aéreas"

#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "Legenda da nação"

#~ msgid "SORRY... NO INFO"
#~ msgstr "DESCULPE... SEM INFORMAÇÕES"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Fortalezas & Bases Aéreas"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "Constrói Ferrovia"

#, fuzzy
#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr "Rios"

#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
#~ msgstr "* Pode transformar espaços.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
#~ "tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Pode atacar a bordo de unidades navais: contra cidades inimigas e em "
#~ "espaços terrestres.\n"

#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Tem o dobro da defesa contra unidades definidas como 'montadas'.\n"

#~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
#~ msgstr "* Conta como unidade 'montada' contra certos defensores.\n"

#~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
#~ msgstr "* Conta como \"helicóptero\" contra certos defensores.\n"

#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
#~ msgstr "* Muito bom ao atacar unidades \"helicóptero\".\n"

#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
#~ msgstr "* Dá 5x mais defesa contra mísseis e aeronaves.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Airport).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Será construído como um veterano em cidades com facilidades de "
#~ "treinamento apropriado (veja aeroporto).\n"

#~ msgid "* May be promoted after defeating an enemy unit.\n"
#~ msgstr "* Pode ser promovido depois de defender uma unidade inimiga.\n"

#~ msgid "* Will be built as a veteran under communist governments.\n"
#~ msgstr "* Será construída como um veterano em um governo comunista.\n"

#~ msgid "* May be promoted after a successful mission.\n"
#~ msgstr "* Pode ser promovido depois de uma missão realizada com sucesso.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Barracks).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Será construído como um veterano em cidades com facilidades de "
#~ "treinamento apropriado (veja barracas).\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Port Facility).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Será construído como um veterano em cidades com facilidades de "
#~ "treinamento apropriado (veja facilidade de porta).\n"

#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
#~ msgstr "* Pode ser promovido através de combate e treinamento.\n"

#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
#~ msgstr "* Pode ser construído como um veterano através de treinamento.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr "* Permite aos %s transformar as estradas em ferrovias.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
#~ msgstr "Definir esta opção irá desenhar as unidades no mapa."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this value is activated, the area of all nation are displayed in the "
#~ "color of the nation."
#~ msgstr ""
#~ "Se esta opção estiver habilitada, a barra de voto irá ser exibida para "
#~ "mostras as informações de votação."

#~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
#~ msgstr ""
#~ "Valor $http_proxy ou metaserver inválidos, devem iniciar com 'http://'"

#~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
#~ msgstr "Não consigo encontrar o metaservidor"

#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d (%s)"
#~ msgstr "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Map images subsystem not initialised!"
#~ msgstr "Não há subsistema de áudio para iniciar!"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'."
#~ msgstr "Opção '%s' desconhecida."

#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force.  After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism 1933 and started World "
#~ "War II.  After the war it was split into two states, which reunited in "
#~ "1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "A Alemanha foi unida em 1871 pela força militar Prussiana.  Após a I "
#~ "Guerra Mundial tornou-se uma República, mas caiu no Nazismo em 1933 e "
#~ "iniciou a II Guerra Mundial.  Após a guerra foi dividida em dois estados, "
#~ "que se reuniram em 1990 no final da Guerra Fria."

#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Oceanos cobrem a maior parte do mundo, e apenas unidades marítimas "
#~ "(Triremes e outros barcos) podem viajar neles."

#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
#~ "Columbus sailed."
#~ msgstr ""
#~ "A atual nação Espanhola foi formada quando os governantes dos reinos de "
#~ "Castela e Aragão conduziram a reconquista da península Ibérica aos "
#~ "Moslems.  A reconquista ficou terminada em 1492 DC, o mesmo ano em que "
#~ "Colombo navegou."

#, fuzzy
#~ msgid "working man"
#~ msgstr "Rede"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Xanadu"
#~ msgstr "Mansas"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "Ditadora"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "Rhesas"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "Primeira Ministra"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "Rhesas"

#, fuzzy
#~ msgid "Motswana"
#~ msgstr "Mansa"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "Rhesas"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "Dey"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother Superior"
#~ msgstr "Mãe Superiora"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "Nabob"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "Estado: %s"

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "Trilho"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "Não encontro o seu diretório pessoal"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <meta-linha>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file using the old format."
#~ msgstr "Salva o jogo num arquivo."

#, fuzzy
#~ msgid "current version"
#~ msgstr "(versão beta)"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "Unidades terrestres"

#, fuzzy
#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "Unidades marítimas"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
#~ "setting 'autosaves'."
#~ msgstr ""
#~ "O jogo será salvo automaticamente por este número de turnos. Zero "
#~ "significa nuca salvar automaticamente."

#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "Jogo terminou com um empate."

#, fuzzy
#~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
#~ msgstr "Não existe nenhum jogador com o nome \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Please cancel first your own delegation."
#~ msgstr "Limpar ordens da unidade na seleção"

#, fuzzy
#~ msgid "A user is connect to player '%s'."
#~ msgstr "%s conectou-se de %s."

#, fuzzy
#~ msgid "no map images defined"
#~ msgstr "(sem lista de tarefas definida)"

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "Não pode atacar a partir do mar."

#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
#~ msgstr "  -f, --file ARQUIVO\tLer jogo gravado no ARQUIVO\n"

#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -M, --Metaserver ENDEREÇO\tDefine endereço do Metaservidor como "
#~ "ENDEREÇO\n"

#~ msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
#~ msgstr "  -P, --Ppm\t\tSalva os ppms do mapa quando salvar o jogo.\n"

#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "Metaservidor: endereço inválido: <%s:%d>."

#~ msgid ""
#~ "  -A, --Announce PROTO\tAnnounce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/"
#~ "IPv6/none)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -A,  --Announce PROTO\tAnuncia jogo via LAN usando protocolo (IPv4/IPv6/"
#~ "nenhum)\n"

#~ msgid "Show combat animation"
#~ msgstr "Mostrar animação de combate"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will turn off combat animation between units on the "
#~ "mapview."
#~ msgstr ""
#~ "Desabilitar esta opção irá desligar a animação de combate entre unidades "
#~ "na visão do mapa."

#~ msgid "%s: %d/%d."
#~ msgstr "%s: %d/%d."

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "P_reparar todas"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "_Sentinela das inativas"

#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "Selecionar _todos"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "Construir Fe_rrovia"

#~ msgid "Pass"
#~ msgstr "Passar"

#~ msgid "Strategy and tactics"
#~ msgstr "Estratégia e táticas"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine user home directory"
#~ msgstr "Não encontro o seu diretório pessoal"

#, fuzzy
#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "Sheik"

#, fuzzy
#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "Malik"

#, fuzzy
#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "Malikah"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidente %s"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "Mallku"

#, fuzzy
#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "Ttalla"

#, fuzzy
#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "Líder"

#, fuzzy
#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "%s libertada %s."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "Líder"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwami %s"
#~ msgstr "Mwami"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "Mwamikazi"

#, fuzzy
#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "Basileus"

#, fuzzy
#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "Basileus"

#, fuzzy
#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "Depois de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "Voto: %s"

#~ msgid ""
#~ "The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
#~ "States during the American Civil War. It was formed in 1861 by six "
#~ "Southern states but had to abandon their claims of independence a few "
#~ "years later after several military defeats by United States troops."
#~ msgstr ""
#~ "Os Estados Confederados da América eram uma nação dissidente dos Estados "
#~ "Unidos durante a Guerra Civil Americana. Foi formada em 1861 por seis "
#~ "estados do Sul, mas teve que abandonar suas reivindicações de "
#~ "independência alguns anos mais tarde, após várias derrotas militares "
#~ "pelas tropas dos Estados Unidos."

#, fuzzy
#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "Nobre"

#, fuzzy
#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr " em %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "Voto: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "Protetora"

#, fuzzy
#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "em %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "Dona"

#, fuzzy
#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "perto de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "Mansas"

#, fuzzy
#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Kikmongwi"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Kikmongwi"

#, fuzzy
#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "Manikongo"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "Manikongo"

#, fuzzy
#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "em %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "Grão-Duque"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "Grã Duquesa"

#, fuzzy
#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "em %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "Toqui"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "Toquias"

#, fuzzy
#~ msgid "Ajaw %s"
#~ msgstr "Ajaw"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "Ajaw"

#, fuzzy
#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "Bailiff"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "Tratado: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "Depois de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "Corrupção: %d"

#~ msgid "The Papuans are a Melanesian people on the island of New Guinea."
#~ msgstr "Os Papuas são um povo melanésio na ilha de Nova Guiné."

#, fuzzy
#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "Nação: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "Noaydde"

#, fuzzy
#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "Global: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "Lugal"

#, fuzzy
#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "Encique"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr " em %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "Datu"

#~ msgid ""
#~ "Texas is second largest and second most populous state of the USA, famous "
#~ "for its \"larger than life\" cowboy mentality."
#~ msgstr ""
#~ "Texas é o estado maior e segundo mais populoso dos EUA, famoso pela sua "
#~ "mentalidade de cowboy \"Mais larga que a vida\"."

#, fuzzy
#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr "Base %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "Bey"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "Grande Chefe"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "Ditador"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "Ditadora"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Atualizar %s para %s por %d moedas?\n"
#~ "O Tesmoedas contém %d moedas."

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
#~ msgstr "Finalização Ok"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Stream end"
#~ msgstr "Fim do fluxo"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Config error"
#~ msgstr "Erro de configuração"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Sequence error"
#~ msgstr "Erro de sequência"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Parameter error"
#~ msgstr "Erro de parâmetro"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Mem error"
#~ msgstr "Erro de memória"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Data error"
#~ msgstr "Erro de dados"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Not bzip2 file"
#~ msgstr "Não é um arquivo bzip2"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Unexpected EOF"
#~ msgstr "Fim do arquivo inesperado"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Output buffer full"
#~ msgstr "Buffer de saída cheio"

#~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
#~ msgstr "Bz2: \"%s\" (%d)"

#~ msgid "Bz2 error %d"
#~ msgstr "Erro Bz2 %d"

#~ msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Uma unidade não-militar (não pode atacar; não pode impôr lei marcial).\n"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Atualizar %d unidades por %d moeda?\n"
#~ "O Tesmoedas contém %d moedas."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Atualizar %d unidades por %d moedas?\n"
#~ "O Tesmoedas contém %d moedas."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Compro %s por %d moedas de moedas?\n"
#~ "O Tesmoedas contém %d moedas?"

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "Construir _Fortaleza"

#~ msgid "Build Airbas_e"
#~ msgstr "Construir A_eroporto"

#~ msgid "Add to City (_B)"
#~ msgstr "Adicionar à Cidade (_B)"

#~ msgid "Change to %s (_I)"
#~ msgstr "Alterar para %s (_I)"

#~ msgid "Change to %s (_M)"
#~ msgstr "Alterar para %s (_M)"

#~ msgid "Sell _Obsolete"
#~ msgstr "Vender _Obsoletos"

#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
#~ msgstr "Manutenção (Total: %d)"

#~ msgid "City Overview"
#~ msgstr "Supervisão Cidade"

#~ msgid "Misc. Settings"
#~ msgstr "Opções Diversas"

#~ msgid "Units present"
#~ msgstr "Unidades presentes"

#~ msgid "Unit List"
#~ msgstr "Listar Unidades"

#~ msgid "Improvement"
#~ msgstr "Melhoramento"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Sim"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "_Não"

#~ msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
#~ msgstr "Comércio com %s oferece %d comércio.\n"

#~ msgid "No trade routes exist."
#~ msgstr "Não existem rotas comerciais."

#~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
#~ msgstr "Comércio total das rotas comerciais: %d"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Cancelar"

#~ msgid "_Activate Unit"
#~ msgstr "_Ativar unidade"

#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
#~ msgstr "Ativar unidade, fechar _janela"

#~ msgid "_Sentry Unit"
#~ msgstr "Unidade _Sentinela"

#~ msgid "_Disband Unit"
#~ msgstr "_Debandar Unidade"

#~ msgid "_Upgrade Unit"
#~ msgstr "Atualizar _Unidade"

#~ msgid "Elvises"
#~ msgstr "Artistas"

#~ msgid "Configure City Report"
#~ msgstr "Configurar Relatório Cidade"

#~ msgid "No Buildings Available"
#~ msgstr "Nenhum Edifício Disponível"

#~ msgid "No Units Available"
#~ msgstr "Nenhuma Unidade Disponível"

#~ msgid "No Wonders Available"
#~ msgstr "Nenhuma Maravilha Disponível"

#~ msgid "Available To Build"
#~ msgstr "Disponível Para Construção"

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production from."
#~ msgstr "Selecione a unidade ou melhoramento a ser alterado de."

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production to."
#~ msgstr "Selecione a unidade ou melhoramento a ser alterado para."

#~ msgid "That's the same thing!"
#~ msgstr "Isso é a mesma coisa!"

#~ msgid "Change All"
#~ msgstr "Alterar Todas"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configurar"

#~ msgid "City Advisor"
#~ msgstr "Conselheiro Doméstico"

#~ msgid "City Report"
#~ msgstr "Relatório das Cidades"

#~ msgid "For information on:"
#~ msgstr "Para informação sobre:"

#~ msgid "CMA and presets"
#~ msgstr "AGC e pré-definições"

#~ msgid "including sample presets,"
#~ msgstr "incluindo exemplos de pré-definições,"

#~ msgid "see README.cma."
#~ msgstr "consulte README.cma."

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Novo"

#~ msgid "Couldn't load the savegame"
#~ msgstr "Não pude abrir o jogo salvo"

#~ msgid "Local Area Network"
#~ msgstr "Rede Local"

#~ msgid "Connect To Network Game"
#~ msgstr "Conectar ao Jogo em Rede"

#~ msgid "Choose a nation to play"
#~ msgstr "Escolha uma nação"

#~ msgid "Number of players (Including AI):"
#~ msgstr "Número de jogadores (Incluindo o CPU):"

#~ msgid "AI skill level:"
#~ msgstr "Nível de experiência IA:"

#~ msgid "Game Options"
#~ msgstr "Opções do Jogo"

#~ msgid "Start Game"
#~ msgstr "Iniciar Jogo"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Servidor:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Porta:"

#~ msgid "City Style:"
#~ msgstr "_Estilo da Cidade:"

#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "Seleção de unidade"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Este Tratado Eterno\n"
#~ "contém o resultado do trabalho diplomático entre\n"
#~ "Os %s %s %s\n"
#~ "e\n"
#~ "Os %s %s %s"

#~ msgid "Erase Clause"
#~ msgstr "Apagar Cláusula"

#~ msgid "Allows "
#~ msgstr "Permite "

#~ msgid "Obsoletes "
#~ msgstr "Torna Obsoleta "

#~ msgid " (with "
#~ msgstr " (com "

#~ msgid "?techhelp:)."
#~ msgstr "?techhelp:)."

#~ msgid "Ruler: %s %s"
#~ msgstr "Governante: %s %s"

#~ msgid "Local _Options"
#~ msgstr "_Opções Locais"

#~ msgid "_Message Options"
#~ msgstr "Opções das _Mensagens"

#~ msgid "Sa_ve Settings"
#~ msgstr "Sal_var Opções"

#~ msgid "Server O_ptions"
#~ msgstr "O_pções do Servidor"

#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "_Gravar registro"

#~ msgid "_Clear Log"
#~ msgstr "_Limpar Registo"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_Desconectar"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "_Ordens"

#~ msgid "Transf_orm to Hills"
#~ msgstr "Transf_ormar em Colinas"

#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "_Estrada"

#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "Tri_lho"

#~ msgid "_Go to Tile"
#~ msgstr "_Ir para espaço"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "_Relatórios"

#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "Sai:"

#~ msgid "Mes:"
#~ msgstr "Men:"

#~ msgid "Pop:"
#~ msgstr "Ind:"

#~ msgid ""
#~ "Where to Display Messages\n"
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window, Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Onde Mostrar Mensagens\n"
#~ "Saída = Janela de saída, Men = Janela de mensagens, Popup = Janela "
#~ "individual"

#~ msgid "(%d step)"
#~ msgid_plural "(%d steps)"
#~ msgstr[0] "(%d passo)"
#~ msgstr[1] "(%d passos)"

#~ msgid "Trade Report"
#~ msgstr "Relatório do Comércio"

#~ msgid "Sell Obsolete"
#~ msgstr "Vender Obsoletos"

#~ msgid "Building Name"
#~ msgstr "Nome do Edifício"

#~ msgid "Totals"
#~ msgstr "Totais"

#~ msgid "Rename Worklist"
#~ msgstr "Renomear Lista Tarefas"

#~ msgid "Available items"
#~ msgstr "Itens disponíveis"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Desfazer"

#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit: Go-to command for unit\n"
#~ "                               (if keyboardless goto enabled in options)\n"
#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
#~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
#~ "  Shift-Alt-Right-click:       Show city workers (mouse over or near "
#~ "city)\n"
#~ "\n"
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
#~ "\n"
#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
#~ "  will also be highlighted in the City Report."
#~ msgstr ""
#~ "Mapa Principal (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "   Clique-esquerdo na cidade:             Diálogo da cidade Pop up\n"
#~ "   Clique-esquerdo na unidade:             Ativa a unidade\n"
#~ "   Clique-esquerdo e arrastar unidade:             Vai para o comando de "
#~ "unidade\n"
#~ "                                (se a opção do teclado goto estiver "
#~ "ativada em opções)\n"
#~ "   Clique com o botão do meio:                Mostrar informações do "
#~ "espaço\n"
#~ "   Clique com o direito:                      Centro de espaço na visão\n"
#~ "\n"
#~ "   Shift + clique esquerdo:                         Copia produção (GTK)\n"
#~ "   Shift + clique com o botão direito na cidade:       Cola a produção na "
#~ "cidade (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "   Shift-Control-clique esquerdo:     Ajustar os trabalhadores da cidade\n"
#~ "   Control-clique com botão do meio:      Acordar unidades ociosas\n"
#~ "   Shift + Alt + botão direito do mouse:        Exibir trabalhadores da "
#~ "cidade  (mouse sobre ou perto da cidade)\n"
#~ "\n"
#~ "   Modo de seleção de área (GTK):\n"
#~ "   ==========================\n"
#~ "   Botão direito do mouse e arrastar: Digite modo de seleção de área\n"
#~ "   Clique esquerdo: Alternar o espaço em destaque\n"
#~ "   Shift + botão direito do mouse: Colar produção para as cidades em "
#~ "destaque\n"
#~ "   Botão direito do mouse: Cancelar modo de seleção de área\n"
#~ "\n"
#~ "   As cidades que ficam em destaque no mapa,\n"
#~ "   também serão destacadas no relatório da cidade."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Selecting \"Generator's choice\" (DEFAULT) means the default value will "
#~ "be picked based on the generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "0 = Escolha do gerador. Selecionar esta opção significa\n"
#~ "     que o valor padrão será escolhido com base no gerador\n"
#~ "     escolhido. Veja a configuração \"gerador\".\n"
#~ "1 = Tenta colocar um jogador por continente.\n"
#~ "2 = Tenta colocar dois jogadores por continente.\n"
#~ "3 = Tenta colocar todos os jogadores em um único continente.\n"
#~ "4 = Colocar jogadores de acordo do tamanho dos continentes.\n"
#~ "Nota: geradores tentam criar o número correto de continentes para a "
#~ "escolha da posição de início para o número de jogadores"

#~ msgid "Falling back to generator %d."
#~ msgstr "Voltando para o gerador %d."

#~ msgid "Sea"
#~ msgstr "Mar"

#~ msgid "Air"
#~ msgstr "Ar"

#~ msgid "Missile"
#~ msgstr "Míssil"

#, fuzzy
#~ msgid "Big Land"
#~ msgstr "Terra"

#~ msgid " and "
#~ msgstr " e "

#~ msgid "?and:, "
#~ msgstr "?e:, "

#~ msgid "Run ok"
#~ msgstr "Execução Ok"

#~ msgid "Flush ok"
#~ msgstr "Descarga Ok"

#~ msgid "Duplicate filename \"%s\" in log level argument.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nome de arquivo \"%s\" duplicado no argumento do nível de registro.\n"

#~ msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
#~ msgstr "Exibe uma lista de jogadores, times, conexões ou cenários."

#~ msgid ""
#~ "Choose new ruleset directory or modpack. Calling this\n"
#~ " without any arguments will show you the currently selected ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Selecionar novo diretório de conjunto de regras ou pacote de "
#~ "modificação.\n"
#~ "Invocar sem argumentos apresenta o conjunto de regras atual."

#~ msgid ""
#~ "The 'create' command is only available before the game has been started."
#~ msgstr "O comando 'create' só está disponível antes do jogo ser iniciado."

#~ msgid "No such tile (ID %d)."
#~ msgstr "Sem espaço (ID %d)."

#~ msgid "Cannot set empty name for player (%d) '%s'."
#~ msgstr "Não é possível definir nome vazio para jogador (%d) \"%s\"."

#~ msgid ""
#~ "Cannot edit vision for the tile at (%d, %d) because it is not on the map!"
#~ msgstr ""
#~ "Não é possível editar a visão para o espaço (%d, %d) pelo fato dele não "
#~ "estar no mapa!"

#~ msgid "st"
#~ msgstr "º"

#~ msgid "nd"
#~ msgstr "º"

#~ msgid "rd"
#~ msgstr "º"

#~ msgid "th"
#~ msgstr "º"

#~ msgid "All players must have a team if this option value is used."
#~ msgstr ""
#~ "Todos os jogadores devem possuir um time se o valor desta opção for usada."

#~ msgid ""
#~ "0 = Scenario map - no generator;\n"
#~ "1 = Fully random height generator;              [4]\n"
#~ "2 = Pseudo-fractal height generator;             [3]\n"
#~ "3 = Island-based generator (fairer but boring)   [1]\n"
#~ "\n"
#~ "Numbers in [] give the default values for placement of starting "
#~ "positions.  If the default value of startpos is used then a startpos "
#~ "setting will be chosen based on the generator.  See the \"startpos\" "
#~ "setting."
#~ msgstr ""
#~ "0 = Mapa do cenário - sem gerador;\n"
#~ "1 = Gerador completo de altura;\t\t        [4];\n"
#~ "2 = Gerador de altura pseudo-fractal \t\t [3];\n"
#~ "3 = Gerador baseado em Ilha (mais justa, mas chata) [1]\n"
#~ "\n"
#~ "Os números entre [] indicam os valores padrão para a colocação de pontos "
#~ "de partida. Se o valor padrão da posição de início é usado, então um "
#~ "ajuste da posição de início será escolhida com base no gerador. Veja a "
#~ "configuração \"posição de início\"."

#~ msgid "0 = no 1x1 islands; 1 = some 1x1 islands"
#~ msgstr "0 = sem ilhas 1x1; 1 = algumas ilhas 1x1"

#~ msgid ""
#~ "0 = continents may attach to poles; 1 = poles will usually be separate"
#~ msgstr ""
#~ "0 = os continentes podem anexar os polos; 1 = os polos irão continuam "
#~ "separados"

#~ msgid "0 = normal Earth-like planet; 1 = all-temperate planet "
#~ msgstr "0 = Terra normal como nosso planeta; 1 = todo o planeta temperado"

#~ msgid ""
#~ "If this is set to greater than 0, then any land tiles around a fortress "
#~ "or city will be owned by that nation.\n"
#~ "  0 = Disabled\n"
#~ "  1 = Enabled\n"
#~ "  2 = See everything inside borders\n"
#~ "  3 = Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr ""
#~ "Se isso for definido para mais que 0, então todos os espaços de terra em "
#~ "torno de uma fortaleza ou cidade será de propriedade da nação.\n"
#~ "   0 = Desativado\n"
#~ "   1 = Habilitado\n"
#~ "   2 = Veja tudo dentro das fronteiras\n"
#~ "   3 = Fronteiras expandidas para o desconhecido, revelando espaços"

#~ msgid ""
#~ "0 = default; diplomacy is enabled for everyone.\n"
#~ "1 = diplomacy is only allowed between human players.\n"
#~ "2 = diplomacy is only allowed between AI players.\n"
#~ "3 = diplomacy is restricted to teams.\n"
#~ "4 = diplomacy is disabled for everyone."
#~ msgstr ""
#~ "0 = padrão; diplomacia está habilitada para todos.\n"
#~ "1 = a diplomacia só é permitida entre jogadores humanos.\n"
#~ "2 = a diplomacia só é permitida entre os jogadores IA.\n"
#~ "3 = diplomacia é restrita às equipes.\n"
#~ "4 diplomacia = desabilitado para todos."

#~ msgid ""
#~ "0 = no barbarians \n"
#~ "1 = barbarians only in huts \n"
#~ "2 = normal rate of barbarian appearance \n"
#~ "3 = frequent barbarian uprising \n"
#~ "4 = raging hordes, lots of barbarians"
#~ msgstr ""
#~ "0 = sem bárbaros\n"
#~ "1 = apenas bárbaros em cabanas\n"
#~ "2 = taxa normal de aparência bárbara\n"
#~ "3 = frequente levante bárbaro\n"
#~ "4 = hordas furiosas, muitos bárbaros"

#~ msgid "Whether border changes are seen through fog of war"
#~ msgstr ""
#~ "Ativar a alterações de fronteiras para parecer através da névoa de guerra"

#~ msgid ""
#~ "Compression library to use for savegames.\n"
#~ " 0 - none\n"
#~ " 1 - zlib (gzip format)\n"
#~ " 2 - bzip2\n"
#~ "Not all servers support all compression methods."
#~ msgstr ""
#~ "Biblioteca de compressão a ser usado para salvamentos.\n"
#~ "  0 - nenhum\n"
#~ "  1 - zlib (formato gzip)\n"
#~ "  2 - bzip2\n"
#~ "Nem todos os servidores aceitam todos os métodos de compressão."

#~ msgid "You are not allowed to set this option."
#~ msgstr "Você não está autorizado a definir esta opção."

#~ msgid "Value out of range."
#~ msgstr "Valor fora do intervalo."

#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "Esperando"

#~ msgid "Game ended in a draw"
#~ msgstr "Jogo terminou com um empate"

#~ msgid "Can't add AI players once the game has begun."
#~ msgstr "Não é possível adicionar jogadores IA após ter iniciado o jogo."

#~ msgid "?accslvllist:or "
#~ msgstr "ou"

#~ msgid "description"
#~ msgstr "descrição"

#~ msgid "The parameter %s should only contain digits 0-1."
#~ msgstr "O parâmetro %s deve somente conter dígitos 0-1."

#~ msgid "Value out of range (minimum: 0, maximum: 1)."
#~ msgstr "Valor fora do intervalo (mínimo: 0, máximo: 1)."

#~ msgid "Option: %s has been set to %d."
#~ msgstr "Opção: %s foi alterada para %d."

#~ msgid "%2d : '%s' : 1 player : %s"
#~ msgstr "%2d : '%s' : 1 jogador : %s"

#~ msgid "Empty team: %s"
#~ msgstr "Time vazio: %s"

#~ msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"
#~ msgstr "A/C/F"

#~ msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen"
#~ msgstr "Artistas, Cientistas, Fiscais"

#~ msgid ""
#~ "Place a player start position.\n"
#~ "Shortcut: p"
#~ msgstr ""
#~ "Colocar um jogador na posição inicial.\n"
#~ "Atalho: p"

#~ msgid "Only applies to \"%s\" units.\n"
#~ msgstr "Aplicável apenas as unidades \"%s\".\n"

#~ msgid "* Can carry and refuel %d unit from classes:\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d units from classes:\n"
#~ msgstr[0] "* Pode transportar e reabastecer %d unidade da classe.\n"
#~ msgstr[1] "* Pode transportar e reabastecer %d unidades da classe.\n"

#~ msgid "  * %s units\n"
#~ msgstr "  * %s unidades\n"

#~ msgid "* Can build fortresses.\n"
#~ msgstr "* Pode construir fortaleza.\n"

#~ msgid " or "
#~ msgstr " ou "

#~ msgid "?or:, "
#~ msgstr "?or:, "

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw the units in focus, including the case the "
#~ "other units wouldn't be drawn."
#~ msgstr ""
#~ "Definir esta opção irá desenhar as unidades no foco, incluindo o caso de "
#~ "outras unidades não poderem ser desenhadas."

#~ msgid "Split message/chat notebook area"
#~ msgstr "Dividir área de mensagem/chat"

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will split the message/chat notebook into two "
#~ "separate areas so that both can be viewed at once. This option is ignored "
#~ "if 'Merge the message notebook and the map notebook' is set."
#~ msgstr ""
#~ "Habilitar esta opção irá dividir a mensagem/chat em duas áreas separadas "
#~ "para que ambas possam ser vistas uma vez. Esta opção é ignorada se "
#~ "\"Mesclar a área de mensagem e o mapa\" estiver definida."

#~ msgid "Merge the message notebook and the map notebook"
#~ msgstr "Unir as mensagens e o mapa"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the message notebook will be merged into the "
#~ "world map notebook. Thus, the size needed for the main window will be "
#~ "reduced. This option requires a restart in order to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Se esta opção for ativada, o notebook mensagem será incorporada ao mapa "
#~ "do mundo. Assim, o tamanho necessário para a janela principal será "
#~ "reduzido. Esta opção requer um reinício para ter efeito."

#~ msgid "Screen width"
#~ msgstr "Largura da tela"

#~ msgid "This option saves the width of the selected screen resolution"
#~ msgstr "Esta opção salva a largura da resolução da tela selecionada"

#~ msgid "Screen height"
#~ msgstr "Altura da tela"

#~ msgid "?clistbegin: with %s"
#~ msgstr "?clistbegin: com %s"

#~ msgid "Progress: no research target"
#~ msgstr "Progresso: sem objetivos de pesquisa"

#~ msgid "Paths longer than 99 turns are not supported."
#~ msgstr "Caminhos maiores que 99 turnos não são suportados."

#~ msgid "Give ctrl access"
#~ msgstr "Obter controle de acesso"

#~ msgid "Total Cost:"
#~ msgstr "Custo Total:"

#~ msgid "true"
#~ msgstr "verdadeiro"

#~ msgid "false"
#~ msgstr "falso"

#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(escondido)"

#~ msgid "View Civiliopedia entry for %s"
#~ msgstr "Ver o tópico na Civiliopedia para %s"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "Fullscreen %dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "Atualmente definido\n"
#~ "Tela cheia %dx%d"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "%dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "Atualmente definido\n"
#~ "%dx%d"

#~ msgid "No modes available!"
#~ msgstr "Sem modos disponíveis!"

#~ msgid "All resolutions available."
#~ msgstr "Todas as resoluções disponíveis."

#~ msgid "Fullscreen Mode"
#~ msgstr "Modo Tela Cheia"

#~ msgid "Smooth unit move steps"
#~ msgstr "Amaciar movimento de passos da unidade"

#~ msgid "Show focus animation"
#~ msgstr "Mostrar animação de foco"

#~ msgid "City Trade Routes"
#~ msgstr "Rotas de comércio da cidade:"

#~ msgid "Draw city map grid"
#~ msgstr "Desenhar grade do mapa da cidade"

#~ msgid "Draw city worker map grid"
#~ msgstr "Desenhar grade do mapa dos trabalhadores"

#~ msgid "Special Resources"
#~ msgstr "Recursos Especiais"

#~ msgid "Roads and Rails"
#~ msgstr "Estradas e Ferrovias"

#~ msgid "Fortress and Airbase"
#~ msgstr "Fortaleza e Base Aérea"

#~ msgid "Civ3 city text style"
#~ msgstr "Estilo de texto da cidade do Civ3"

#~ msgid "Video options"
#~ msgstr "Opções de vídeo"

#~ msgid "Sound options"
#~ msgstr "Opções de som"

#~ msgid "Game options"
#~ msgstr "Opções do jogo"

#~ msgid "Map options"
#~ msgstr "Opções do mapar"

#~ msgid "Pollution:    %3d"
#~ msgstr "Poluição:     %3d"

#~ msgid "<AI>"
#~ msgstr "<AI>"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">Valor definido para %d</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "  -h, --help             Print a summary of the options\n"
#~ msgstr "  -h, --help\t\t Exibe um resumo das opções\n"

#~ msgid "  -v, --version          Print the version number\n"
#~ msgstr "  -v, --version\t         Mostra o número de versão\n"

#~ msgid ""
#~ " - Fortresses improve defense. Units inside a fortress defend at twice "
#~ "their normal strength; also, units inside a fortress must be destroyed "
#~ "one at a time. See the Combat help section for further details. Occupied "
#~ "fortresses also extend your borders (see the section on National Borders)."
#~ msgstr ""
#~ "Uma fortaleza provê defesa. Unidades dentro de uma fortaleza defendem-se "
#~ "com o dobro da sua força; adicionalmente, unidades dentro de uma "
#~ "fortaleza têm de ser destruídas uma de cada vez.  Consulte a seção da "
#~ "ajuda sobre Combate para mais detalhes. Fortalezas ocupadas também "
#~ "estendem suas bordas (veja a seção bordas nacionais)."

#~ msgid ""
#~ "In the default ruleset, occupied fortresses also extend national borders."
#~ msgstr ""
#~ "Na definição de regras padrão, fortes ocupados também estendem as bordas "
#~ "nacionais."

#~ msgid ""
#~ "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your "
#~ "cities. It deploys the available workers on the free tiles around the "
#~ "city to achieve maximal city output. It also changes workers to "
#~ "scientists, taxmen, or entertainers, if appropriate. And the governor has "
#~ "another ability: whenever possible, it keeps your cities content.\n"
#~ "\n"
#~ "There are various means to tell the governor what kind of output you "
#~ "would like. Open the city window and click on the governor tab. There are "
#~ "two kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each "
#~ "kind of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than "
#~ "it needs to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you "
#~ "define by how much you prefer one kind of production to another; setting "
#~ "science to 3 means you prefer a single bulb to three shields (or gold, "
#~ "trade,...). You can set different factors for each kind of production, "
#~ "according to your needs.\n"
#~ "\n"
#~ "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
#~ "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task "
#~ "in the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not "
#~ "define too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals.\n"
#~ "\n"
#~ "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only "
#~ "with a high luxury rate. See help about 'Happiness'.\n"
#~ "\n"
#~ "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
#~ "'Release city' passes control back to you.\n"
#~ "\n"
#~ "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a "
#~ "name. Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can "
#~ "use this preset in every city by just clicking on its name. Also, you can "
#~ "control your setting from within the city report, in the governor column. "
#~ "And you can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), "
#~ "if you have saved it as a preset.\n"
#~ "\n"
#~ "Use 'Game' --> 'Save Settings' to store your presets permanently.\n"
#~ "\n"
#~ "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
#~ "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
#~ "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
#~ "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
#~ "the file README.cma, included with Freeciv.\n"
#~ msgstr ""
#~ "O Cidadão Governador (formalmente chamado de CMA) ajuda-o a gerir as suas "
#~ "cidades. Ele distribui os trabalhadores disponíveis nos espaços livres em "
#~ "redor da cidade como forma de obter a máxima produção da cidade. Também "
#~ "converte trabalhadores em cientistas, cobradores de impostos ou artistas, "
#~ "se necessário. E o CMA tem outra capacidade maravilhosa: sempre que "
#~ "possível, mantém os seus cidadãos contentes.\n"
#~ "\n"
#~ "Existem várias formas de dizer ao seu CMA que tipo de resultados deseja. "
#~ "Abra a janela da cidade e vá à aba do CMA. Existem dois tipos de barras "
#~ "reguláveis: À esquerda, pode-se definir o Excedente Mínimo para cada tipo "
#~ "de produção; por ex. Moedas = +3 significa que a cidade gera mais três "
#~ "moedas do que as que necessita para manter as suas construções. À "
#~ "direita, as barras permitem-lhe definir quanto prefere um tipo de "
#~ "resultados em detrimento de outro; definir ciência para 3 significa que "
#~ "prefere uma lâmpada em detrimento de três escudos (ou moedas, "
#~ "comércio,...). Pode-se definir diferentes factores para cada tipo de "
#~ "produção, de acordo com as suas necessidades.\n"
#~ "\n"
#~ "Se definir Excedentes Mínimos que sejam impossíveis de cumprir, o CMA não "
#~ "poderá ser ativado. Sempre que o CMA não conseguir cumprir a sua tarefa "
#~ "no decorrer do jogo, devolverá o controle. Assim, não deverá definir "
#~ "excedentes demasiado elevados; em vez disso, utilize fatores para atingir "
#~ "os seus objetivos.\n"
#~ "\n"
#~ "A caixa de seleção Celebração permite à sua cidade celebrar. Isto apenas "
#~ "ocorrerá com uma taxa de luxo elevada. Consulte a ajuda sobre "
#~ "'Felicidade'.\n"
#~ "\n"
#~ "Pressionar 'Controlar cidade' coloca a cidade sob o controle do CMA, "
#~ "'Libertar cidade' devolve-lhe o controle.\n"
#~ "\n"
#~ "Para tornar a utilização mais simples, você poderá gravar as suas "
#~ "definições de barras como uma pré-definição com um nome. Clique em "
#~ "'adicionar pré-definição' e introduza um nome para a sua definição. "
#~ "Poderá utilizar esta definição em todas as cidades bastando clicar no seu "
#~ "nome. Poderá também controlar as suas definições a partir do relatório de "
#~ "cidade, na coluna CMA. Poderá ainda alterá-lo a partir daí (utilize "
#~ "'alterar' --> 'CMA'), caso o tenha gravado como uma pré-definição.\n"
#~ "\n"
#~ "Utilize 'Jogo' --> 'Gravar Definições' para gravar permanentemente as "
#~ "suas pré-definições.\n"
#~ "\n"
#~ "Mas tenha cautela! Se utilizar o CMA para apenas algumas das suas "
#~ "cidades, terá algumas dificuldades em gerir manualmente as cidades "
#~ "próximas. É mais simples gerir todas as cidades num espaço ou manualmente "
#~ "ou utilizando o CMA. Leia mais dicas, alguma informação histórica e "
#~ "exemplos de pré-definições no arquivo README.cma, incluído no Freeciv.\n"

#~ msgid ""
#~ "If a city is currently producing gold (building Coinage in the default "
#~ "rules), an activity which never completes, putting an item on its "
#~ "worklist will cause it to stop producing gold and start working on that "
#~ "item next turn."
#~ msgstr ""
#~ "Se uma cidade está atualmente produzindo moedas (cunhagem de construção "
#~ "nas regras padrão), uma atividade que nunca termina, colocando um item em "
#~ "sua lista de trabalho fará com que ele pares de produzir moeda e comece a "
#~ "trabalhar neste item no próximo turno."

#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government).\n"
#~ "\n"
#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
#~ "losing whatever spaceship you might have.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Cria um capital na cidade e o centro do seu governo.  A corrupção nas "
#~ "outras cidades dependem de quão distantes estão da capital, exceto quando "
#~ "o governo é uma Democracia ou Comunismo.  O custo de incitar uma revolta "
#~ "na cidade também depende da distância desta à capital (sob qualquer forma "
#~ "de governo).\n"
#~ "\n"
#~ "Tome conta bem da sua capital, visto que a sua perda pode resultar numa "
#~ "guerra civil no seu império. Perder o seu palácio irá também resultar na "
#~ "perda de qualquer nave espacial que possa possuir."

#~ msgid "?nationgroup:Fictional"
#~ msgstr "Imaginário"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a Mountain or River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a quantidade de poluição gerada pela produção de uma cidade em "
#~ "50%.  Também aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade "
#~ "Transformadora na cidade: uma Fábrica e Barragem juntas geram um bônus "
#~ "produtivo de 100%, e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Barragem "
#~ "juntas dão um bônus produtivo de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central Térmica ou Central "
#~ "Nuclear.  Uma cidade apenas pode construir uma Barragem se estiver junto "
#~ "a um (ou em um) espaço de Montanha ou Rio."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a quantidade de poluição gerada pela produção de uma cidade em "
#~ "50%.  Também aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade "
#~ "Transformadora na cidade: uma Fábrica e Central Nuclear juntas geram um "
#~ "bônus produtivo de 100%, e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Central "
#~ "Nuclear juntas dão um bônus produtivo de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central Térmica, Central "
#~ "Elétrica, Usina ou Central Nuclear."

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade Transformadora na "
#~ "cidade: uma Fábrica e Central Térmica juntas geram um bônus produtivo de "
#~ "100%, e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Central Térmica juntas dão "
#~ "um bônus produtivo de 150%.  A produção adicional pode gerar mais "
#~ "poluição.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central Térmica ou Central "
#~ "Nuclear."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a quantidade de poluição gerada pela produção de uma cidade em "
#~ "50%.  Também aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade "
#~ "Transformadora na cidade: uma Fábrica e Barragem juntas geram um bônus "
#~ "produtivo de 100%, e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Barragem "
#~ "juntas dão um bônus produtivo de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central Térmica ou Central "
#~ "Nuclear.  Uma cidade apenas pode construir uma Barragem se estiver junto "
#~ "a um (ou num) espaço de Montanha ou Rio."

#~ msgid "elvis"
#~ msgstr "elvis"

#~ msgid "scientist"
#~ msgstr "cientista"

#~ msgid "taxman"
#~ msgstr "Fiscal"

#~ msgid "King"
#~ msgstr "Rei"

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
#~ "slightly more unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "A anarquia é simplesmente a ausência de qualquer governo reconhecível. Os "
#~ "cidadãos estão desorganizadas e improdutivas, e irá gastar todo o "
#~ "rendimento o mais rapidamente possível, ao invés de pagar impostos ou de "
#~ "investigação.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarquia oferece um pouco menos a corrupção e o desperdício de "
#~ "despotismo, mas a infelicidade um pouco maior."

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
#~ "of government."
#~ msgstr ""
#~ "No despotismo, você é o senhor absoluto de seu povo. Seu controle sobre "
#~ "seus cidadãos é mantido em grande parte pela lei marcial.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotismo sofre o maior nível de corrupção e desperdício de todas as "
#~ "formas de governo."

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption."
#~ msgstr ""
#~ "Um governo Comunista é baseado no ideal de que todas a pessoas são "
#~ "iguais.  Toda a propriedade é do estado, e não de cidadãos privados.  O "
#~ "Comunismo é um compromisso entre os estilos militar e comercial de "
#~ "governo.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob Comunismo, a corrupção e o desperdício não varia com a distância da "
#~ "capital; todas as cidades (incluindo a capital) têm uma quantidade "
#~ "diminuta de corrupção."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars.\n"
#~ "\n"
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Na democracia, os cidadãos governam diretamente através do voto sobre as "
#~ "questões. A democracia oferece o mais alto nível possível de comércio, "
#~ "mas também oferecem o maior potencial de infelicidade. Não há corrupção "
#~ "ou de resíduos durante a Democracia, mas os cidadãos se tornam muito "
#~ "chateados durante as guerras.\n"
#~ "\n"
#~ "Pelo fato da (felicidade) dos cidadãos na Democracia acreditarem "
#~ "fortemente no governo, sua lealdade é inabalável. As unidades militares "
#~ "das civilizações democráticas não pode ser subornadas, e as cidades "
#~ "democráticas não pode ser incitada a revolta dos Diplomatas inimigos e "
#~ "espiões."

#~ msgid ""
#~ "The Carrier is a mobile airport.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "Porta-aviões são aeroportos móveis.\n"
#~ "\n"
#~ "DICA:  Guarde os Porta-Aviões com um conjunto de navios rápidos e um "
#~ "Navio de Guerra, visto que perder um Porta-Aviões completamente equipado "
#~ "é MUITO doloroso e caro."

#~ msgid ""
#~ "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
#~ "enemy territory.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
#~ "treasured homeland free of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "O míssil cruzador é um míssil de longa distância que pode acertar dentro "
#~ "do território inimigo.\n"
#~ "\n"
#~ "DICA:  Um pequeno conjunto destes pode manter com sucesso as águas em "
#~ "torno da sua amada pátria livres de navios inimigos."

#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
#~ "Engineers can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
#~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
#~ "occurs!  This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Pode construir unidades nucleares assim que detiver o necessário avanço e "
#~ "a maravilha Projeto Manhattan tenha sido construída por um dos "
#~ "jogadores.\n"
#~ "\n"
#~ "No impacto, a explosão irá destruir qualquer unidade numa área de 3x3 "
#~ "quadros, incluindo unidades amistosas.  Ao atacar uma cidade, o tamanho "
#~ "desta é reduzido para metade e os espaços circundantes ficam sujeitas a "
#~ "chuva nuclear.\n"
#~ "\n"
#~ "DICA 1:  Detonar uma bomba nuclear no oceano não gera chuva nuclear e é "
#~ "uma forma muito eficiente (mas cara!!) de se livrar de navios inimigos.\n"
#~ "\n"
#~ "DICA 2:  Pode deparar-se com a situação de ter invadido um território "
#~ "inimigo em massa mas as cidades serem muito fortes. Antes de utilizar uma "
#~ "unidade nuclear, junte um grupo de Colonos e/ou Engenheiros junto à "
#~ "cidade e tenha-os preparados para limpar a chuva nuclear no mesmo turno "
#~ "em que esta ocorra!  Isto minimiza a probabilidade de um inverno "
#~ "nuclear.  Efetue detonações Nucleares amigas do ambiente!"

#~ msgid ""
#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
#~ "operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your "
#~ "own cities defend them against such actions.\n"
#~ "\n"
#~ "Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
#~ "aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, "
#~ "which can allow Republics and Democracies to break treaties.\n"
#~ "\n"
#~ "If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
#~ "your Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
#~ "yours; the exact sum depends on the status of the unit and that of the "
#~ "civilization owning it. However, units belonging to Democratic "
#~ "governments cannot be bribed. Bribery when not at war will cause a "
#~ "diplomatic incident.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
#~ "although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
#~ "have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
#~ "will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the "
#~ "defending unit will die. If the defending unit dies, you lose one "
#~ "movement point and may try again.\n"
#~ "\n"
#~ "The actions available to Diplomats in a city are:\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives "
#~ "permanent contact with the city's owner, as well as intelligence on their "
#~ "tax rates and technology.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed "
#~ "information about the city: its status, what buildings and units are "
#~ "within, and what it is currently producing.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
#~ "work so far towards its current project, or to destroy an existing "
#~ "building in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot "
#~ "be sabotaged, and attempts to sabotage City Walls or any building in a "
#~ "capital each halve the chance of success. Sabotage may only be attempted "
#~ "when openly at war.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a "
#~ "random technology known to the city's owner but not to you. Technology "
#~ "may only be stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action "
#~ "may be attempted even when not at war, but will cause a diplomatic "
#~ "incident.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
#~ "allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that "
#~ "call it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in "
#~ "the enemy's control, but units outside cities are lost to both players. "
#~ "The exact sum depends on the status of the city and that of the "
#~ "civilization that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a "
#~ "capital, or in any city governed by a democracy. Incitement may be "
#~ "attempted in peacetime, but will cause a diplomatic incident.\n"
#~ "\n"
#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "Um diplomata é um funcionário que realiza a sua expedição e está "
#~ "autorizada a lidar com dignitários estrangeiros. Ele também pode realizar "
#~ "várias operações secretas com a intenção de prejudicar os seus "
#~ "adversários; Diplomatas em suas próprias cidades podem defendê-las contra "
#~ "tais ações.\n"
#~ "\n"
#~ "Muitas ações encobertas podem ser tentadas, mesmo em tempo de paz, mas as "
#~ "ações mais agressivas serão descobertas e causando incidentes "
#~ "diplomáticos, o que pode levar repúblicas e democracias a quebrar "
#~ "tratados.\n"
#~ "\n"
#~ "Se uma unidade estrangeira está sozinha em um espaço, você pode tentar "
#~ "suborná-la com seu Diplomata. Ao pagar uma quantia de moedas a unidade se "
#~ "tornará imediatamente sua; a soma exata depende do status da unidade e da "
#~ "civilização que a possuí. No entanto, as unidades pertencentes a governos "
#~ "democráticos não podem ser subornadas. Suborno, quando não estão em "
#~ "guerra irá causar um incidente diplomático.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomatas também podem executar uma série de ações na cidade de outro "
#~ "jogador, embora cada diplomata pode tentar apenas uma ação. A maioria "
#~ "dessas ações tem a chance de fracasso. Além disso, qualquer inimigo "
#~ "diplomata ou espião na cidade vai se opor a ações hostis, neste caso, "
#~ "tanto a sua unidade ou a unidade de defesa vai morrer. Se a unidade de "
#~ "defesa morre, você perde um ponto de movimento e pode tentar novamente.\n"
#~ "\n"
#~ "As ações disponíveis para Diplomatas em uma cidade são:\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Criar Embaixada\": Esta ação sempre consegue, e dá um permanente "
#~ "contato com o dono da cidade, bem como informações sobre suas taxas de "
#~ "tributação e tecnologia.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Investigar Cidade\": A unidade tenta relatar a informações "
#~ "detalhadas sobre a cidade: o seu estatuto, os edifícios e unidades no "
#~ "interior, e o que ele está produzindo.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Sabotar Cidade\": Sua unidade tenta perturbar o trabalho ou parar "
#~ "toda a cidadepara o seu projeto atual, ou destruir um edifício existente "
#~ "na cidade, de forma aleatória. Uma vez construído, Palácios e maravilhas "
#~ "não pode ser sabotado, e as tentativas de sabotagem City Walls ou "
#~ "qualquer construção de uma capital cada metade a chance de sucesso. "
#~ "Sabotage só pode ser tentada quando abertamente em guerra.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Roubar a tecnologia\": seu aparelho tenta aprender os segredos de "
#~ "uma tecnologia conhecida aleatória para o dono da cidade, mas não para "
#~ "você. Tecnologia só pode ser roubado uma vez de uma cidade inimiga dada "
#~ "por diplomatas. Esta ação pode ser tentada, mesmo quando não está em "
#~ "guerra, mas irá causar um incidente diplomático.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Incitar uma revolta\": Em troca de moedas numa cidade estrangeira "
#~ "vai mudar lealdade e participar do seu império, trazendo ao longo de "
#~ "todas as unidades próximas que chamá-lo para casa, mas reduzindo seu "
#~ "tamanho em 1. Unidades em outras cidades, permanecer no controle do "
#~ "inimigo, mas as unidades fora das cidades são perdidas para ambos os "
#~ "jogadores. A soma exata depende do estatuto da cidade e que de uma "
#~ "civilização que possui. Não é possível incitar uma rebelião em uma "
#~ "capital, ou em qualquer cidade governada por uma democracia. Incitamento "
#~ "pode ser tentada em tempo de paz, mas irá causar um incidente "
#~ "diplomático.\n"
#~ "\n"
#~ "Em algumas estratégias de jogo, hordas de Diplomatas pode ser usado para "
#~ "destruir o inimigo. Não é de admirar que os diplomatas são muitas vezes "
#~ "vistos com desconfiança e medo!"

#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities.\n"
#~ "\n"
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
#~ "the production of the wonder.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "Uma caravana carrega material de comércio para cidades distantes e países "
#~ "estrangeiros, para ajudar a construir maravilhas na sua cidade.\n"
#~ "\n"
#~ "Cada Caravana que seja utilizada para construir uma maravilha adicionará "
#~ "50 escudos à produção dessa maravilha.\n"
#~ "\n"
#~ "DICA:  Você pode acumular um conjunto de Caravanas antecipadamente e "
#~ "trazê-las todas para uma cidade onde tenha começado a construir uma "
#~ "maravilha, terminando-a num único turno!"

#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Um líder bárbaro aparece cada vez que há um bárbaro sequestrado em algum "
#~ "lugar do mundo.\n"
#~ "\n"
#~ "Quando um líder bárbaro é morto em algum espaço sem unidades defensoras, "
#~ "é pago um resgate de 100 moedas, mas apenas a unidades terrestres e "
#~ "helicópteros."

#~ msgid ""
#~ "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause.\n"
#~ "\n"
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any shields for upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Fanáticos são guerreiros extremamente devotados a grandes causas.\n"
#~ "\n"
#~ "Nações Fundamentalistas podem manter unidades Fanáticas sem terem de "
#~ "pagar quaisquer escudos de$     manutenção."

#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers "
#~ "can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the "
#~ "city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
#~ "This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Pode construir unidades nucleares assim que detiver o avanço necessário e "
#~ "a maravilha Projeto Manhattan tenha sido construída por um dos "
#~ "jogadores.\n"
#~ "\n"
#~ "No impacto, a explosão irá destruir qualquer unidade numa área de 3 "
#~ "largos espaços (3x3 quadrados para grades retangulares) incluindo "
#~ "unidades amistosas.  Ao atacar uma cidade, o tamanho desta é reduzido "
#~ "para metade e os espaços circundantes ficam sujeitos a chuva nuclear.\n"
#~ "\n"
#~ "Igual à poluição e aquecimento global, o risco de inverno nuclear global "
#~ "aumenta com a chuva. Se invernos nucleares acontecerem , terrenos através "
#~ "do globo irão se transformar em desertos, tundra e gelo. Assentados e "
#~ "engenheiros podem limpar a chuva nuclear.\n"
#~ "\n"
#~ "DICA 1:  Detonar uma bomba nuclear no oceano não gera chuva nuclear e é "
#~ "uma forma muito eficiente (mas cara!!) de se livrar de navios inimigos.\n"
#~ "\n"
#~ "DICA 2:  Pode deparar-se com a situação de ter invadido um território "
#~ "inimigo em massa mas as cidades serem muito fortes. Antes de utilizar uma "
#~ "unidade Nuclear, junte um grupo de Colonos e/ou Engenheiros junto à "
#~ "cidade e tenha-os preparados para limpar a chuva nuclear no mesmo turno "
#~ "em que ela ocorrer!  Isto minimiza a probabilidade de um inverno "
#~ "nuclear.  Efetue eco-detonações no ambiente!"

#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
#~ "nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
#~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
#~ "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Pode construir unidades nucleares assim que detiver o necessário avanço e "
#~ "a maravilha Projeto Manhattan tenha sido construída por um dos "
#~ "jogadores.\n"
#~ "\n"
#~ "No impacto, a explosão irá destruir qualquer unidade numa área de 3x3 "
#~ "quadrículas, incluindo unidades amistosas.  Ao atacar uma cidade, o "
#~ "tamanho desta é reduzido para metade e os espaços circundantes ficam "
#~ "sujeitas a chuva nuclear.\n"
#~ "\n"
#~ "DICA 1:  Detonar uma bomba nuclear no oceano não gera chuva nuclear e é "
#~ "uma forma muito eficiente (mas cara!!) de se livrar de navios inimigos.\n"
#~ "\n"
#~ "DICA 2:  Pode deparar-se com a situação de ter invadido um território "
#~ "inimigo em massa mas as cidades serem demasiado fortes. Antes de utilizar "
#~ "uma unidade Nuclear, junte um grupo de Colonos junto à cidade e tenha-os "
#~ "preparados para limpar a chuva nuclear no mesmo turno em que esta "
#~ "ocorra!  Isto minimiza a probabilidade de um inverno nuclear.  Detonações "
#~ "Eco-amigas!"

#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "Um líder bárbaro aparece cada vez que há um bárbaro sequestrado em algum "
#~ "lugar do mundo.\n"
#~ "\n"
#~ "Quando um líder bárbaro é morto em algum espaço sem unidades defensoras, "
#~ "é pago um resgate de 100 moedas, mas apenas a unidades terrestres."

#~ msgid "Nipa"
#~ msgstr "Nipa"

#~ msgid "?female:Nipa"
#~ msgstr "Nipa"

#~ msgid "Nipsa"
#~ msgstr "Nipsa"

#~ msgid "?female:Nipsa"
#~ msgstr "Nipsa"

#~ msgid "He'a"
#~ msgstr "He'a"

#~ msgid "?female:He'a"
#~ msgstr "He'a"

#~ msgid "Malka"
#~ msgstr "Malka"

#~ msgid "Malikta"
#~ msgstr "Malikta"

#~ msgid ""
#~ "Austria means Eastern Realm, given its position as the far east territory "
#~ "of the medieval Holy Roman Empire."
#~ msgstr ""
#~ "Áustria significa Reino Oriental, dada a sua posição como o território do "
#~ "Extremo Oriente do medieval Sacro Império Romano."

#~ msgid "Tlahtoani"
#~ msgstr "Tlahtoani"

#~ msgid "Cihualahtoani"
#~ msgstr "Cihualahtoani"

#~ msgid ""
#~ "The Basques have lived since times immemorial by the western foothills of "
#~ "the Pyrenees. By maintaining their age-old cultural traditions, and "
#~ "keeping their historic identity alive, the Basques provide a link with "
#~ "man's distant past. Euskara, the language spoken by the Basque people, is "
#~ "probably the oldest living language in Europe."
#~ msgstr ""
#~ "Os bascos vivem desde tempos imemoriais pelo sopé oeste dos Pirenéus. Ao "
#~ "manter suas velhas tradições culturais, e mantendo a sua identidade "
#~ "histórica viva, os bascos fornecem um link com o passado distante do "
#~ "homem. Euskara, a língua falada pelo povo basco, é provavelmente a língua "
#~ "mais antiga que vive na Europa."

#~ msgid "Lehendakari"
#~ msgstr "Lehendakari"

#~ msgid "?female:Lehendakari"
#~ msgstr "Lehendakari"

#~ msgid "Ban"
#~ msgstr "Duque"

#~ msgid "Dug"
#~ msgstr "Dug"

#~ msgid "Dugez"
#~ msgstr "Dugez"

#~ msgid "Roue"
#~ msgstr "Roue"

#~ msgid "Rouanez"
#~ msgstr "Rouanez"

#~ msgid "Drugariat"
#~ msgstr "Drugariat"

#~ msgid "Drugarkata"
#~ msgstr "Drugarkata"

#~ msgid "Sveta Maika"
#~ msgstr "Sveta Maika"

#~ msgid "Bohmugyi"
#~ msgstr "Bohmugyi"

#~ msgid "?female:Bohmugyi"
#~ msgstr "Bohmugyi"

#~ msgid "Reina"
#~ msgstr "Rainha"

#~ msgid "Arquebisbe"
#~ msgstr "Arcebispo"

#~ msgid "Gran Bruixa"
#~ msgstr "Grande Bruxa"

#~ msgid "Chile is located on the south-western coast of South America."
#~ msgstr "O Chile está localizado na costa sudoeste da América do Sul."

#~ msgid "Dowager"
#~ msgstr "Herdeira"

#~ msgid "Uchimaahkaan"
#~ msgstr "Uchimaahkaan"

#~ msgid "Uchimaahkaaniskweu"
#~ msgstr "Uchimaahkaaniskweu"

#~ msgid "Pope"
#~ msgstr "Papa"

#~ msgid "Maharajadhiraja"
#~ msgstr "Marajá"

#~ msgid "Maharanidhirani"
#~ msgstr "Marajás"

#~ msgid ""
#~ "The Inuit people inhabit northern Canada and Greenland. Legend says that "
#~ "the Great Shaman Qitdlarssuaq lead his people to Thule (Qaanaaq) on the "
#~ "west coast of Greenland in the 10th century. All Inuit of today are "
#~ "descendents of the Thule culture."
#~ msgstr ""
#~ "O povo inuit habitou o norte do Canadá e Groenlândia. Diz a lenda que o "
#~ "Grande Xamã Qitdlarssuaq conduzir seu povo a Thule (Qaanaaq), na costa "
#~ "oeste da Gronelândia, no século 10. Todos os Inuit de hoje são "
#~ "descendentes da cultura de Thule."

#~ msgid "Raiis Jomhoor"
#~ msgstr "Raiis Jomhoor"

#~ msgid "?female:Raiis Jomhoor"
#~ msgstr "Raiis Jomhoor"

#~ msgid "Mai"
#~ msgstr "Mai"

#~ msgid "?female:Mai"
#~ msgstr "Mai"

#~ msgid "Great Khan"
#~ msgstr "Grande Khan"

#~ msgid "Great Khatan"
#~ msgstr "Grande Khatan"

#~ msgid "Nabongo"
#~ msgstr "Nabongo"

#~ msgid "?female:Nabongo"
#~ msgstr "Nabonga"

#~ msgid "Prince"
#~ msgstr "Príncipe"

#~ msgid "Mahapatih"
#~ msgstr "Mahapatih"

#~ msgid "?female:Mahapatih"
#~ msgstr "Mahapatih"

#~ msgid "?female:Warlord"
#~ msgstr "Major"

#~ msgid ""
#~ "Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the "
#~ "Aztecs."
#~ msgstr ""
#~ "México pediu emprestado o seu nome do povo Mexica, um outro nome para os "
#~ "Astecas."

#~ msgid "Doamna"
#~ msgstr "Doamna"

#~ msgid "Gospodarynya"
#~ msgstr "Gospodarynya"

#~ msgid "Tovaras"
#~ msgstr "Camarada"

#~ msgid "Tovarasa"
#~ msgstr "Tovarasa"

#~ msgid "Chaabat"
#~ msgstr "Chaabat"

#~ msgid "?female:Chaabat"
#~ msgstr "Chaabatas"

#~ msgid "Hakan"
#~ msgstr "Hakan"

#~ msgid "Milk"
#~ msgstr "Milk"

#~ msgid "Milkot"
#~ msgstr "Milkot"

#~ msgid "Prymas"
#~ msgstr "Bispo"

#~ msgid "?female:Elector"
#~ msgstr "Eleitora"

#~ msgid "Caconzi"
#~ msgstr "Caconzi"

#~ msgid "?female:Caconzi"
#~ msgstr "Caconzi"

#~ msgid "Noaydde"
#~ msgstr "Shaman"

#~ msgid "Datu"
#~ msgstr "Datu"

#~ msgid "Ngwenyama"
#~ msgstr "Ngwenyama"

#~ msgid "Indovuzaki"
#~ msgstr "Indovuzaki"

#~ msgid ""
#~ "Switzerland is a federation of cantons, some of which have more than 700 "
#~ "years of history as a confederacy."
#~ msgstr ""
#~ "A Suíça é uma federação de cantões, alguns dos quais têm mais de 700 anos "
#~ "de história como uma confederação."

#~ msgid "?female:Cacike"
#~ msgstr "Cacique"

#~ msgid "Hankwa"
#~ msgstr "Hankwa"

#~ msgid "?female:Hankwa"
#~ msgstr "Hankwa"

#~ msgid ""
#~ "When the Chinese nationalists lost the armed struggle against the Chinese "
#~ "communists, the nationalist government evacuated to the island of Taiwan "
#~ "where they formed the Republic of China."
#~ msgstr ""
#~ "Quando os nacionalistas chineses perderam a luta armada contra os "
#~ "comunistas chineses, o governo nacionalista evacuou para a ilha de "
#~ "Taiwan, onde eles formaram a República da China."

#~ msgid ""
#~ "Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in 19th century, "
#~ "Tajikistan got independence from the Soviet Union in 1991."
#~ msgstr ""
#~ "Nação da Ásia Central. Conquistada pelo Império Russo no século 19, o "
#~ "Tajiquistão tem a independência da União Soviética em 1991."

#~ msgid "Rhesos"
#~ msgstr "Rhesos"

#~ msgid "Lant"
#~ msgstr "Lant"

#~ msgid "Lantsa"
#~ msgstr "Lantsa"

#~ msgid "Morubixaba"
#~ msgstr "Morubixaba"

#~ msgid "?female:Morubixaba"
#~ msgstr "Morubixaba"

#~ msgid ""
#~ "Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in 19th century, "
#~ "Turkmenistan got independence from the Soviet Union in 1991."
#~ msgstr ""
#~ "Nação da Ásia Central. Conquistada pelo Império Russo no século 19, o "
#~ "Turquemenistão tem a independência da União Soviética em 1991."

#~ msgid "Governador"
#~ msgstr "Governo"

#~ msgid "Governadora"
#~ msgstr "Governadora"

#~ msgid "Team 4"
#~ msgstr "Time 4"

#~ msgid "Team 5"
#~ msgstr "Time 5"

#~ msgid "Team 6"
#~ msgstr "Time 6"

#~ msgid "Team 7"
#~ msgstr "Time 7"

#~ msgid "Team 8"
#~ msgstr "Time 8"

#~ msgid "Team 9"
#~ msgstr "Time 9"

#~ msgid "Team 10"
#~ msgstr "Time 10"

#~ msgid "Team 11"
#~ msgstr "Time 11"

#~ msgid "Team 12"
#~ msgstr "Time 12"

#~ msgid "Team 13"
#~ msgstr "Time 13"

#~ msgid "Team 14"
#~ msgstr "Time 14"

#~ msgid "Team 15"
#~ msgstr "Time 15"

#~ msgid "Team 16"
#~ msgstr "Time 16"

#~ msgid "Team 17"
#~ msgstr "Time 17"

#~ msgid "Team 18"
#~ msgstr "Time 18"

#~ msgid "Team 19"
#~ msgstr "Time 19"

#~ msgid "Team 20"
#~ msgstr "Time 20"

#~ msgid "Team 21"
#~ msgstr "Time 21"

#~ msgid "Team 22"
#~ msgstr "Time 22"

#~ msgid "Team 23"
#~ msgstr "Time 23"

#~ msgid "Team 24"
#~ msgstr "Time 24"

#~ msgid "Team 25"
#~ msgstr "Time 25"

#~ msgid "Team 26"
#~ msgstr "Time 26"

#~ msgid "Team 27"
#~ msgstr "Time 27"

#~ msgid "Team 28"
#~ msgstr "Time 28"

#~ msgid "Team 29"
#~ msgstr "Time 29"

#~ msgid "Team 30"
#~ msgstr "Time 30"

#~ msgid "Team 31"
#~ msgstr "Time 31"

#~ msgid ""
#~ "Sets a player as member of a team. If no team specified, the player is "
#~ "set teamless. Use \"\" if names contain whitespace. A team is a group of "
#~ "players that start out allied, with shared vision and embassies, and "
#~ "fight together to achieve team victory with averaged individual scores."
#~ msgstr ""
#~ "Define um jogador como membro de um time. Se nenhum time for "
#~ "especificado, o jogador é colocado sem time. Utilize \"\" caso os nomes "
#~ "contenham espaços. Um time é um conjunto de jogadores que começam como "
#~ "aliados, com visão compartilhada e embaixadas, e lutam em conjunto para "
#~ "obter vitória em time com pontuações individuais iguais à média do time."

#~ msgid "Auto-save name prefix"
#~ msgstr "Prefixo de nome de auto-gravação"

#, fuzzy
#~ msgid "Got a packet of type %d from a dead or observer player"
#~ msgstr "Obtido um pacote do tipo %d de um jogador morto ou observador"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonders of the WOrld"
#~ msgstr "Maravilhas do Mundo"

#, fuzzy
#~ msgid "?city_state:Rapture"
#~ msgstr "Celebração"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno especial %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno especial %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno especial %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer a nação %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Language_s"
#~ msgstr "Idioma_s"

#~ msgid "Co_nnecting"
#~ msgstr "Co_nectar"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ontrols"
#~ msgstr "C_ontrolos"

#, fuzzy
#~ msgid "C_hatline"
#~ msgstr "Lin_ha de Diálogo"

#, fuzzy
#~ msgid "_Worklist Editor"
#~ msgstr "Editor _Lista de Tarefas"

#, fuzzy
#~ msgid "Citizen _Management"
#~ msgstr "_Gestão de Cidadãos"

#~ msgid "_Playing"
#~ msgstr "_Jogar"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Improvements"
#~ msgstr "Construções C_idade"

#~ msgid "Com_bat"
#~ msgstr "Com_bate"

#~ msgid "_ZOC"
#~ msgstr "_ZDC"

#~ msgid "Techno_logy"
#~ msgstr "Tecno_logia"

#~ msgid "Won_ders"
#~ msgstr "_Maravilhas"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomac_y"
#~ msgstr "Diplomacia"

#~ msgid "Happin_ess"
#~ msgstr "F_elicidade"

#~ msgid "Space _Race"
#~ msgstr "Co_rrida Espacial"

#~ msgid "_Copying"
#~ msgstr "_Licença"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Sobre"

#~ msgid "Playing"
#~ msgstr "Jogando"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#~ "leader of a civilization, fighting to obtain the ultimate goal: the "
#~ "extinction of all other civilizations."
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv é um jogo de estratégia por turnos, em que cada jogador se torna "
#~ "no lider de uma civilização, lutando para atingir o objectivo máximo: a "
#~ "extinção de todas as outras civilizações."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City improvements are built in each of your cities to improve trade "
#~ "revenue, science production, etc.  Most improvements require you to pay "
#~ "an upkeep every turn.  If you can't afford the upkeep for a building, "
#~ "then it'll be automatically sold."
#~ msgstr ""
#~ "Podem ser realizadas construções em cada uma das suas cidades para "
#~ "melhorar as receitas comerciais, produção científica, etc.  A maioria das "
#~ "construções requer o pagamento de uma manutenção, todos os turnos.  No "
#~ "caso de não poder pagar a manutenção de uma construção, esta será "
#~ "automaticamente vendida."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Corruption is the loss of trade due to inefficiency and greed. Under most "
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
#~ "more trade will be lost to corruption.  (If you do not have a capital, "
#~ "your cities will suffer extremely high levels of corruption.)  A "
#~ "Courthouse will reduce the level of corruption in a city."
#~ msgstr ""
#~ "Corrupção é a perca de comércio devido à ineficiência e ganância. Sob a "
#~ "maior parte das formas de governo, quanto mais longe uma cidade estiver "
#~ "da capital, maior será o comércio perdido para a corrupção.  (Caso não "
#~ "possua uma capital, as suas cidades irão sofrer níveis de corrupção "
#~ "extremamente elevados.)  Um Tribunal irá reduzir o nível de corrupção de "
#~ "uma cidade."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Waste is the loss of shields due to inefficiency and greed. Under most "
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
#~ "more shields will be lost to waste.  (If you do not have a capital, your "
#~ "cities will suffer extremely high levels of waste.)  A Courthouse will "
#~ "reduce the level of waste in a city. Waste can result in your cities not "
#~ "building anything."
#~ msgstr ""
#~ "Desperdício é a perca de escudos devido à ineficiência e ganância. Sob a "
#~ "maior parte das formas de governo, quanto mais longe uma cidade estiver "
#~ "da capital, maior número de escudos serão perdidos pelo desperdício.  "
#~ "(Caso não possua uma capital, as suas cidades irão sofrer níveis de "
#~ "desperdício extremamente elevados.)  Um Tribunal irá reduzir o nível de "
#~ "desperdício de uma cidade. Desperdício pode resultar em que as suas "
#~ "cidades não construam nada."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "However, if the number of happy citizens in a city is at least as great "
#~ "as the number of content citizens, and you have no unhappy citizens in "
#~ "that city, and the city has at least 3 citizens, then the city "
#~ "celebrates.  This is designated by the term \"Rapture\" on the City "
#~ "Report.  The effects of celebration vary depending on your government "
#~ "type:"
#~ msgstr ""
#~ "No entanto, se o número de cidadãos felizes numa cidade for pelo menos "
#~ "tão elevado quanto o número de cidadãos contentes, e não tiver nenhum "
#~ "cidadão descontente nessa cidade, e a cidade tiver pelo menos 3 cidadãos, "
#~ "a cidade entra em celebração.  Isto é designado pelo termo \"Celebração\" "
#~ "no Relatório de Cidade. Os efeitos da celebração variam dependendo do seu "
#~ "tipo de governo:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The normal state of a citizen is contentment.  However, as your cities "
#~ "grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. Each citizen in "
#~ "a city after the 4th (that is, the default value of the option "
#~ "unhappysize in the server) will be generated unhappy, instead of "
#~ "content.  If you have a large number of cities (depending on your "
#~ "government as well as the server option cityfactor), the limit on content "
#~ "citizens is reduced to 3."
#~ msgstr ""
#~ "O estado normal de um cidadão é contente.  No entanto, à medida que as "
#~ "suas cidades crescem, a sobrepopulação torna os seus cidadãos "
#~ "descontentes. Cada cidadão numa cidade após o 4º (isto é, o valor por "
#~ "omissão da opção de servidor unhappysize) será gerado descontente, em vez "
#~ "de contente.  Se tiver um número elevado de cidades (dependendo do seu "
#~ "tipo de governo bem como da opção de servidor cityfactor), o limite de "
#~ "cidadãos contentes é reduzido para 3."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In order to offset unhappiness, you may build city improvements that make "
#~ "unhappy citizens content  (such as, a Temple, a Colosseum, or a Cathedral "
#~ "- or even a Courthouse if your government is a Democracy), and/or "
#~ "relevant wonders of the world, and/or convert part of your trade into "
#~ "luxuries.  For every two luxuries produced in a city, one content citizen "
#~ "is made happy.  After converting all content citizens to happy citizens, "
#~ "unhappy citizens are converted to happy and/or content.  Some wonders of "
#~ "the world have also effects on citizens' happiness (see the appropriate "
#~ "sections for details)."
#~ msgstr ""
#~ "Por forma a eliminar o descontentamento, poderá construir edifícios na "
#~ "cidade que tornem cidadãos infelizes em contentes (tais como um Templo, "
#~ "Coliseu ou Catedral - ou mesmo um Tribunal se o seu governo for uma "
#~ "Democracia), e/ou maravilhas do mundo relevantes, e/ou converter parte do "
#~ "seu comércio em luxos.  Para cada dois luxos produzidos numa cidade, um "
#~ "cidadão contente fica feliz.  Após converter todos os cidadãos contentes "
#~ "em felizes, cidadãos descontentes são convertidos em felizes e/ou "
#~ "contentes.  Algumas maravilhas do mundo têm também efeito sobre a "
#~ "felicidade dos cidadãos (consulte a secção apropriada para mais detalhes)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under many forms of government, the presence of military units in a city "
#~ "can create contentment by imposing martial law.  Under a Republic or a "
#~ "Democracy, however, military units can cause unhappiness if deployed "
#~ "outside your borders (see Government for details).  It is noted that, in "
#~ "this case, city improvements, such as those mentioned above, do not have "
#~ "any effect on citizens' unhappiness.  This form of unhappiness can be "
#~ "offset by building a Police Station, relevant wonders of the world (such "
#~ "as the Hanging Gardens, J.S. Bach's Cathedral, the Cure for Cancer, "
#~ "Shakespeare's Theatre, and, of course, the Women's Suffrage; note, "
#~ "however, that the Michelangelo's Chapel will not have an effect in this "
#~ "case, since it counts as a Cathedral in every city or double effects of "
#~ "Cathedrals, depending on ruleset), or converting part of your trade into "
#~ "luxuries."
#~ msgstr ""
#~ "Sob várias formas de governo, A presença de unidades militares na cidade "
#~ "pode criar contentamento através da imposição da lei marcial.  No "
#~ "entanto, sob uma República ou Democracia, unidades militares podem causar "
#~ "infelicidade (consulte Governo para mais detalhes).  Note-se que, neste "
#~ "caso, construções de cidade, tais como as acima mencionadas, não têm "
#~ "qualquer efeito sobre a infelicidade dos cidadãos.  Esta forma de "
#~ "infelicidade pode ser eliminada construindo uma Esquadra de Polícia, "
#~ "maravilhas do mundo relevantes (tais como os Jardins Suspensos, Catedral "
#~ "de J.S. Bach, a Cura do Cancro, Teatro de Shakespeare e, claro, o "
#~ "Sufrágio Feminino; note, no entanto, que a Capela de Michelangelo não "
#~ "terá qualquer efeito neste caso, visto que conta como uma Catedral em "
#~ "cada cidade ou duplica o efeito das Catedrais, dependendo do conjunto de "
#~ "regras), ou convertendo parte do seu comércio em luxos."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content "
#~ "in all cities."
#~ msgstr ""
#~ "Esta maravilhosa meta científica torna um cidadão descontente em contente "
#~ "em todas as cidades."

#, fuzzy
#~ msgid "Doubles the effect of Temples, in all cities."
#~ msgstr "Duplica o efeito de Templos, em todas as cidades."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content."
#~ msgstr ""
#~ "Entretem os cidadãos de uma cidade, tornando 3 cidadãos descontentes em "
#~ "contentes."

#~ msgid "Jiliri"
#~ msgstr "Jiliri"

#~ msgid "Willka"
#~ msgstr "Willka"

#~ msgid "Mama"
#~ msgstr "Mama"

#~ msgid "Markachiri"
#~ msgstr "Markachiri"

#~ msgid "Huey Tlatoani"
#~ msgstr "Huey Tlatoani"

#~ msgid "Buruzagi"
#~ msgstr "Buruzagi"

#~ msgid "?female:Buruzagi"
#~ msgstr "Buruzagi"

#~ msgid "Apaiz nagusi"
#~ msgstr "Apaiz nagusi"

#~ msgid "Emakume Apaiz nagusi"
#~ msgstr "Emakume Apaiz nagusi"

#~ msgid "Errege"
#~ msgstr "Rei"

#~ msgid "Erregina"
#~ msgstr "Rainha"

#~ msgid "Major"
#~ msgstr "Major"

#~ msgid "Tzar"
#~ msgstr "Czar"

#~ msgid "Tzaritza"
#~ msgstr "Czarina"

#~ msgid "Sayama"
#~ msgstr "Sayama"

#, fuzzy
#~ msgid "Ganwa"
#~ msgstr "Hakan"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ganwa"
#~ msgstr "Raja"

#~ msgid "Primer Ministre"
#~ msgstr "Primeiro Ministro"

#~ msgid "Primera Ministre"
#~ msgstr "Primeira Ministra"

#~ msgid "President of the Commission"
#~ msgstr "Presidente da Comissão"

#~ msgid "Primeiro Ministro"
#~ msgstr "Primeiro Ministro"

#~ msgid "Primeira Ministra"
#~ msgstr "Primeira Ministra"

#~ msgid "Gran Bardo"
#~ msgstr "Grande Bruxa"

#~ msgid "Grande Bardesa"
#~ msgstr "Grande Bardesa"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Maharajadhiraja"
#~ msgstr "Marajá"

#, fuzzy
#~ msgid "Inka"
#~ msgstr "Inca"

#, fuzzy
#~ msgid "Willaq Umu"
#~ msgstr "Willka"

#, fuzzy
#~ msgid "Lonko"
#~ msgstr "Trancar"

#, fuzzy
#~ msgid "Machi"
#~ msgstr "Março"

#~ msgid "Imparator"
#~ msgstr "Imperador"

#~ msgid "Dyktator"
#~ msgstr "Ditador"

#~ msgid "Dyktatorka"
#~ msgstr "Ditadora"

#~ msgid "Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "Primeiro Ministro"

#~ msgid "?female:Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "Presidente"

#~ msgid "Rege"
#~ msgstr "Rei"

#~ msgid "Regina"
#~ msgstr "Rainha"

#~ msgid "Koku-o"
#~ msgstr "Koku-o"

#, fuzzy
#~ msgid "?male:Leader"
#~ msgstr "Líder"

#, fuzzy
#~ msgid "Nin"
#~ msgstr "Nação"

#~ msgid "President of the Confederation"
#~ msgstr "Presidente da Confederação"

#, fuzzy
#~ msgid "Bohike"
#~ msgstr "Irmão"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Guacanaoma"
#~ msgstr "Mahatma"

#, fuzzy
#~ msgid "Paje"
#~ msgstr "Palácio"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Representative"
#~ msgstr "Presidente"

#~ msgid "Terrateniente"
#~ msgstr "Junker"

#~ msgid "Terratenienta"
#~ msgstr "Terratenienta"

#~ msgid "Tutorial Scenario."
#~ msgstr "Cenário de tutorial."

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <nome-de-opção>\n"
#~ "show <prefixo-de-opção>"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose a _nation to play:"
#~ msgstr "Escolha o tipo do pacote a ser criado"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Units can be used for three purposes: attack, defense, and "
#~ "reconnaissance.  How useful a particular unit is for each of these roles "
#~ "depends on the unit's strength in attack and defense, and its ability to "
#~ "move."
#~ msgstr ""
#~ "As unidades podem ser utilizadas para três fins: atacar, defender e para "
#~ "reconhecimento.  A utilidade de cada unidade em específico para estes "
#~ "papeis depende da sua capacidade de ataque e defesa bem como da sua "
#~ "capacidade de movimento."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There are four general types of unit: Land, Sea, Air, and Helicopter.  "
#~ "(Helicopters are sufficiently different from other air units that it is "
#~ "easiest to think of them as a separate unit type.)"
#~ msgstr ""
#~ "Existem quatro tipos genéricos de unidades: Terrestre, Marítima, Aérea e "
#~ "Helicóptero.  (Helicópteros são suficientemente diferentes das outras "
#~ "unidades aéreas para que seja mais simples considerá-las um tipo de "
#~ "unidade diferente.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Land units move on land, and suffer the movement effects of terrain, but "
#~ "benefit from roads and railroads.  They cannot move on ocean tiles except "
#~ "when carried by an appropriate sea unit.  When at sea, they cannot attack "
#~ "or defend for themselves, but rely on the sea unit carrying them.  Land "
#~ "units are the only units subject to zones of control.  On land, land "
#~ "units can fortify to get a 50% defensive bonus; land units in cities "
#~ "automatically get this bonus, whether fortified or not.  When a land unit "
#~ "successfully attacks a city without City Walls, the city is reduced by "
#~ "one population point.  Land units with zero attack strength are non-"
#~ "military units: they require no upkeep, have no happiness effects, and "
#~ "cannot attack enemy units or capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "Unidades terrestres movimentam-se em terra e sofrem os efeitos do "
#~ "terreno, mas beneficiam de estradas e ferrovias.  Não se podem movimentar "
#~ "em quadrículas marítimas excepto quando transportadas por uma unidade "
#~ "apropriada.  Quando no mar, não podem atacar ou defender-se, dependendo "
#~ "da unidade marítima que as transporta.  Unidades terrestres são as únicas "
#~ "unidades afectadas pelas zonas de controlo.  Em terra, unidades "
#~ "terrestres podem fortificar-se para obter um bónus defensivo de 50%; "
#~ "unidades terrestres em cidades obtêm automaticamente este bónus, quer "
#~ "estejam fortificadas ou não.  Quando uma cidade terrestre ataca com "
#~ "sucesso uma cidade sem Muralhas, a cidade é reduzida em um ponto de "
#~ "população.  Unidades terrestres com poder de ataque zero são unidades não-"
#~ "militares: não requerem manutenção, não têm efeito na felicidade, e não "
#~ "podem atacar unidades inimigas ou capturar cidades inimigas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sea units move on Ocean tiles and into cities next to Ocean tiles.  They "
#~ "can only be built by such cities.  The movement rate of sea units is "
#~ "affected by several wonders (Lighthouse, Magellan's Expedition) and by "
#~ "the advance of Nuclear Power.  Most sea units can attack units on the "
#~ "coast and in coastal cities, but they cannot enter an enemy city to "
#~ "capture it, even if the city is undefended."
#~ msgstr ""
#~ "Unidades marítimas movimentam-se em quadrículas de Oceano e para dentro "
#~ "de cidades anexas o espaços de Oceano.  Apenas podem ser construidas "
#~ "nessas cidades.  A capacidade de movimento das unidades marítimas é "
#~ "afectado por várias maravilhas (Farol, Expedição de Magalhães) e pelo "
#~ "avanço de Energia Nuclear. A maioria das unidades marítimas podem atacar "
#~ "unidades junto à costa e cidades costeiras, mas não podem entrar numa "
#~ "cidade inimiga ou capturá-la, mesmo que a cidade esteja indefesa."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Air units can move on any tiles not occupied by an enemy unit or enemy "
#~ "city.  The movement rate of air units is not affected by loss of "
#~ "hitpoints.  Air units require fuel, which is obtained by ending their "
#~ "turn in a friendly city, Airbase or Carrier (or a Submarine for missile "
#~ "units).  The number of turns an air unit can last without fuel varies by "
#~ "the unit type (see the individual units). Like sea units, air units are "
#~ "unable to enter an empty enemy city to capture it.  When outside cities, "
#~ "air units can only be attacked by Fighters (or Stealth Fighters).  Air "
#~ "units cannot be used to explore villages; depending upon server options, "
#~ "an overflown village may disband."
#~ msgstr ""
#~ "Unidades aéreas podem mover-se para qualquer quadrícula não ocupada por "
#~ "uma unidade ou cidade inimiga.  A capacidade de movimento de unidades "
#~ "aéreas não é afectada pela perca de resistência.  Unidades aéreas "
#~ "requerem combustível, que é obtido terminando o turno numa cidade amiga, "
#~ "Base Aérea ou Porta-Aviões (ou um submarino, para unidades míssil).  O "
#~ "número de turnos que uma unidade aérea pode resistir sem combustível "
#~ "varia por tipo de unidade (consulte as unidades individualmente). Tal "
#~ "como as unidades marítimas, unidades aéreas são incapazes de entrar numa "
#~ "cidade inimiga indefesa para a capturar. Quando fora de cidades, unidades "
#~ "aéreas apenas podem ser atacadas por Caças (ou Caças Furtivos).  Unidades "
#~ "aéreas não podem ser utilizadas para explorar cabanas; dependendo de "
#~ "opções de servidor, uma cabana sobrevoada poderá disolver-se."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Like air units, Helicopters can move on any tile not occupied by an enemy "
#~ "unit or enemy city, and their movement rate is not affected by loss of "
#~ "hitpoints.  Helicopters do not require fuel, but they lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or an Airbase, unless you "
#~ "have the United Nations wonder.  Unlike other air units, Helicopters can "
#~ "capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "Tal como as unidades aéreas, Helicópteros podem movimentar-se para "
#~ "qualquer quadrícula não ocupada por uma unidade ou cidade inimiga, e a "
#~ "sua capacidade de movimento não é afectada pela perca de resistência.  "
#~ "Helicópetros não requerem combustível, mas perdem uma pequena quantidade "
#~ "de resistência por cada turno terminado fora de uma cidade ou Base Aérea, "
#~ "excepto se possuir a maravilha das Nações Unidas.  Ao contrário das "
#~ "outras unidades aéreas, os Helicópteros podem capturar cidades inimigas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Depending upon server options, any set of unit types may reduce the "
#~ "population of a City without City Walls by one point upon a successful "
#~ "attack."
#~ msgstr ""
#~ "Dependendo de opções do servidor, qualquer conjunto de unidades poderá "
#~ "reduzir em um ponto a população de uma Cidade sem Muralhas após um ataque "
#~ "com sucesso."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
#~ "half (rounded up) for Engineers, and they can be reduced further by "
#~ "stockpiling several units, doing teamwork."
#~ msgstr ""
#~ "A seguinte tabela mostra o número de turnos necessários para que uma "
#~ "unidade de Colonos termine uma actividade. Estes valores são reduzidos "
#~ "para metade (arredondados acima) para Engenheiros, e podem ser "
#~ "adicionalmente reduzidos acumulando vários Colonos/Engenheiros, a "
#~ "trabalhar em equipa."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Os Colonos são uma das unidades chave do jogo.  Podem ser utilizados para "
#~ "fundar novas cidades, irrigar terrenos, construir estradas, ferrovias, "
#~ "fortalezas, bases aéreas e minas, bem como limpar a poluição e a chuva "
#~ "nuclear.  A manutenção dos Colonos é em comida e em produção, e um Colono "
#~ "pode morrer se a sua cidade de origem ficar sem comida.\n"
#~ "\n"
#~ "Colonos e Engenheiros podem trabalhar em conjunto para reduzir o tempo "
#~ "necessário para projectos longos.  Se dois ou mais Colonos e/ou "
#~ "Engenheiros estiverem ambos a trabalhar na mesma tarefa na mesma "
#~ "quadrícula, os seus esforços serão unidos em cada turno até que a tarefa "
#~ "esteja terminada.  Seja cuidadoso para não dedicar demasiados "
#~ "trabalhadores a uma tarefa; excesso de esforço pode ser desperdiçado, e "
#~ "um grupo de Colonos e/ou Engenheiros é altamente vulnerável a ataques "
#~ "inimigos."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
#~ "operations with the intent of harming your opponents.\n"
#~ "\n"
#~ "If an enemy unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
#~ "your diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
#~ "yours.\n"
#~ "\n"
#~ "The diplomat can also perform a number of actions in another player's "
#~ "city:\n"
#~ "- \"Investigate\" Reveal detailed information about the city.\n"
#~ "- \"Establish Embassy\" Get permanent intelligence on the player.\n"
#~ "- \"Sabotage\" Ruin any production in the city.\n"
#~ "- \"Steal Technology\" Acquire an advance from the city's owner.\n"
#~ "- \"Incite a Revolt\" Make a city your own by paying a sum of gold. Note "
#~ "that you cannot incite a revolt in a capital city.\n"
#~ "\n"
#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "Um Diplomata pode estabelecer uma embaixada junto de outras civilizações "
#~ "movendo-se para dentro de uma cidade de outro jogador.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomatas podem também tentar sabotar a produção inimiga ou roubar um "
#~ "avanço científico de uma cidade inimiga.  (Um avanço apenas pode ser "
#~ "roubado uma vez por cidade).\n"
#~ "\n"
#~ "- Um Diplomata pode ainda subornar uma unidade inimiga, se ela estiver "
#~ "sozinha num espaço.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomatas podem até iniciar uma revolução numa cidade inimiga e torna-"
#~ "la sua, caso possua as moedas necessárias!\n"
#~ "\n"
#~ "- Nalgumas estratégias de jogo, hordas de Diplomatas podem ser utilizados "
#~ "para causar o caos nas fileiras inimigas.  Não admira assim que os "
#~ "Diplomatas sejam muitas vezes olhados com suspeita e medo!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat "
#~ "predecessor.\n"
#~ "\n"
#~ "She can perform all the functions of the Diplomat, but with a higher rate "
#~ "of success. Refer to the Diplomat entry for an outline.\n"
#~ "\n"
#~ "She can also be used to: poison the water supply of an enemy city "
#~ "(reducing the population); steal specific technology; and sabotage "
#~ "predetermined city targets (note: sabotaging improvements in a capital or "
#~ "sabotaging City Walls increases the risks of capture). A Spy can also "
#~ "infiltrate a city and ferment a revolt.\n"
#~ "\n"
#~ "A Spy can also be of aid on the battlefield - sabotaging enemy units as "
#~ "well as bribing them to change allegiance."
#~ msgstr ""
#~ "O Espião é um profissional a tempo inteiro e como tal é muito mais hábil "
#~ "nas artes da espionagem que o seu antecessor, o Diplomata.\n"
#~ "\n"
#~ "A capacidade mais inofensiva no reportório do Espião é a de investigar "
#~ "cidades - revelando informação detalhada, e estabelecer embaixadas.  No "
#~ "entanto, se o seu Espião tiver ganho uma reputação de comportamento "
#~ "indevido, será executado ao tentar estabelecer uma embaixada.\n"
#~ "\n"
#~ "Ele também pode ser utilizado para: envenenar o abastecimento de água de "
#~ "uma cidade inimiga (reduzindo a sua população); roubar uma tecnologia "
#~ "específica; sabotar um alvo específico numa cidade (nota: sabotar "
#~ "construções numa capital ou sabotar Muralhas aumenta o risco de captura). "
#~ "O Espião pode também infiltrar-se numa cidade e instigar uma revolta.\n"
#~ "\n"
#~ "O Espião pode também ajudar no campo de batalha - sabotando unidades "
#~ "inimigas bem como subornando-as para que alterem a sua fidelidade."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses, airbases "
#~ "and mines, and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for "
#~ "Settlers is in food as well as production, and a Settler can die if its "
#~ "supporting city runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Os Colonos são uma das unidades chave do jogo.  Podem ser utilizados para "
#~ "fundar novas cidades, irrigar terrenos, construir estradas, ferrovias, "
#~ "fortalezas, bases aéreas e minas, bem como limpar a poluição e a chuva "
#~ "nuclear.  A manutenção dos Colonos é em comida e em produção, e um Colono "
#~ "pode morrer se a sua cidade de origem ficar sem comida.\n"
#~ "\n"
#~ "Colonos e Engenheiros podem trabalhar em conjunto para reduzir o tempo "
#~ "necessário para projectos longos.  Se dois ou mais Colonos e/ou "
#~ "Engenheiros estiverem ambos a trabalhar na mesma tarefa na mesma "
#~ "quadrícula, os seus esforços serão unidos em cada turno até que a tarefa "
#~ "esteja terminada.  Seja cuidadoso para não dedicar demasiados "
#~ "trabalhadores a uma tarefa; excesso de esforço pode ser desperdiçado, e "
#~ "um grupo de Colonos e/ou Engenheiros é altamente vulnerável a ataques "
#~ "inimigos."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers may work together to decrease the amount of time required for "
#~ "long projects.  If two or more Settlers are both working on the same task "
#~ "in the same tile, their efforts will be added together each turn until "
#~ "the task is finished.  Be careful not to dedicate too many workers to one "
#~ "task, though; excess effort can be wasted, and a group of Settlers is "
#~ "highly vulnerable to enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Os Colonos são uma das unidades chave do jogo.  Podem ser utilizados para "
#~ "fundar novas cidades, irrigar terrenos, construir estradas, ferrovias, "
#~ "fortalezas e minas, bem como limpar a poluição e a chuva nuclear.  A "
#~ "manutenção dos Colonos é em comida e em produção, e um Colono pode morrer "
#~ "se a sua cidade de origem ficar sem comida.\n"
#~ "\n"
#~ "Colonos podem trabalhar em conjunto para reduzir o tempo necessário para "
#~ "projectos longos.  Se dois ou mais Colonos estiverem a trabalhar na mesma "
#~ "tarefa na mesmo espaço, os seus esforços serão unidos em cada turno até "
#~ "que a tarefa esteja terminada.  Seja cuidadoso para não dedicar "
#~ "demasiados trabalhadores a uma tarefa; excesso de esforço pode ser "
#~ "desperdiçado, e um grupo de Colonos é altamente vulnerável a ataques "
#~ "inimigos."

#~ msgid "Tutorial message"
#~ msgstr "Mensagem do Tutorial"

#~ msgid "Server: %s has connected from %s."
#~ msgstr "Servidor: %s conectou-se de %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Command access level could not be set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr ""
#~ "Nível de acesso de comando não pode ser definido como '%s' para a conexão "
#~ "%s."

#, fuzzy
#~ msgid "Value: %d, Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1"
#~ msgstr "Valor: %d, Mínimo: 0, Por Omissão: %d, Máximo 1"

#, fuzzy
#~ msgid "Value: %d, Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d"
#~ msgstr "Valor: %d, Mínimo: %d, Por Omissão: %d, Máximo %d"

#, fuzzy
#~ msgid "Value: \"%s\", Default: \"%s\""
#~ msgstr "Valor: \"%s\", Por Omissão: \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "(Railroads and fortresses require 3 turns, regardless of terrain.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Caminhos de ferro e fortalezas requerem 3 turnos, independentemente do "
#~ "terreno.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s government.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o governo %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s building.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o edifício %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno especial %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o terreno %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires a minimum size of %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o tamanho mínimo de %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Make new _homecity"
#~ msgstr "Tornar cidade _origem"

#~ msgid "FIXME"
#~ msgstr "FIXME"

#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "_Chat"

#~ msgid "_Tax Rates"
#~ msgstr "_Impostos"

#, fuzzy
#~ msgid "Editing _Mode"
#~ msgstr "Editar Modo"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Traderoutes"
#~ msgstr "Rotas de comércio:"

#~ msgid "_Unload Transporter"
#~ msgstr "_Desembarcar Transporte"

#~ msgid "Wake up o_thers"
#~ msgstr "Acordar ou_tras"

#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "_Conectar"

#~ msgid "Go _to"
#~ msgstr "_Ir para"

#~ msgid "Patrol (_Q)"
#~ msgstr "Patrulhar (_Q)"

#, fuzzy
#~ msgid "Go\\/Airlift to City"
#~ msgstr "Ir\\/Aerotransportar para Cidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat\\/Spy Actions"
#~ msgstr "Acções Diplomáticas\\/Espião"

#, fuzzy
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "Selva"

#, fuzzy
#~ msgid "_Top Five Cities"
#~ msgstr "As _Cinco Principais Cidades"

#, fuzzy
#~ msgid "Make Trade _Route"
#~ msgstr "Estabelecer _Rota Comercial"

#~ msgid "_Fortify"
#~ msgstr "_Fortificar"

#, fuzzy
#~ msgid "_Paradrop"
#~ msgstr "Lançar _Páraquedas"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat|Spy Actions"
#~ msgstr "Acções Diplomáticas\\/Espião"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect railroad"
#~ msgstr "Conectar/Estrada"

#~ msgid "Auto-Explore"
#~ msgstr "Explorar Automaticamente"

#~ msgid "Auto-Attack"
#~ msgstr "Atacar Automaticamente"

#~ msgid "Auto-Settler"
#~ msgstr "Colono _Automático"

#~ msgid "Wake Up Others"
#~ msgstr "Acordar outros"

#, fuzzy
#~ msgid "Form Traderoute"
#~ msgstr "_Estabelecer rota comercial"

#, fuzzy
#~ msgid "Form Traderoute with %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
#~ msgstr "Estas rotas comerciais foram estabelecidas com %s:\n"

#~ msgid "_Upgrade unit"
#~ msgstr "Atuali_zar unidade"

#~ msgid "_Revolution"
#~ msgstr "_Revolução"

#~ msgid "Make Trade Route"
#~ msgstr "Estabelecer Rota Comercial"

#~ msgid "Wake up others"
#~ msgstr "Acordar os outros"

#~ msgid "Connect/Road"
#~ msgstr "Conectar/Estrada"

#~ msgid "Connect/Irrigation"
#~ msgstr "Conectar/Irrigação"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Default: \"%s\"</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">Padrão: \"%s\"</p>\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    In this menu you can choose to:\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Maps (Sea or entire map),\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Advances,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Cities,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Shared Vision,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Exchange Embassies,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Create Treaties,\n"
#~ "\n"
#~ "   - and Give Gold."
#~ msgstr ""
#~ "    Neste menu pode decidir:\n"
#~ "\n"
#~ "    - Trocar Mapas (Marítimo ou completo),\n"
#~ "\n"
#~ "    - Trocar tecnologias,\n"
#~ "\n"
#~ "    - Trocar Cidades,\n"
#~ "\n"
#~ "    - e Dar Moedas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    There is no need to trade like for like, by trading say, an advance "
#~ "or city for gold - you can consider this buying and selling."
#~ msgstr ""
#~ "    Não é necessário trocar apenas itens do mesmo tipo, sendo possível "
#~ "trocar uma tecnologia ou cidade por moedas - pode considerar isto como "
#~ "comprar e vender."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    A couple of notes:\n"
#~ "\n"
#~ "   - You can't give away your capital.\n"
#~ "\n"
#~ "   - If you can't see a city on your map, then you can't request it."
#~ msgstr ""
#~ "    Algumas notas:\n"
#~ "\n"
#~ "   - Não pode dar a sua capital.\n"
#~ "\n"
#~ "   - Se não pode ver uma cidade no mapa, não pode pedi-la."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each wonder has specific benefits for your civilization. Each wonder is "
#~ "unique and is placed in the city which constructed it."
#~ msgstr ""
#~ "Cada maravilha tem benefícios específicos para a sua civilização. Cada "
#~ "maravilha é única e é colocada na cidade que a construiu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The different types of terrain each have different strengths and "
#~ "drawbacks.  When choosing a place for a new city, make sure there are "
#~ "enough food-producing squares nearby to support your growing population."
#~ msgstr ""
#~ "Os diferentes tipos de terreno possuem vantagens e desvantagens "
#~ "específicas.  Ao seleccionar um local para uma nova cidade, certifique-se "
#~ "de que existem quadrículas suficientes produtoras de comida na vizinhança "
#~ "para suportar a sua população em crescimento."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You may also build Airbases, at which your air units may land and refuel."
#~ msgstr ""
#~ "Pode também construir Bases Aéreas, nas quais as suas unidades aéreas "
#~ "podem aterrar e reabastecer-se."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a quantidade de poluição gerada pela produção de uma cidade em "
#~ "50%.  Também aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade "
#~ "Transformadora na cidade: uma Fábrica e Central Nuclear juntas geram um "
#~ "bónus produtivo de 75%, e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Central "
#~ "Nuclear juntas dão um bónus produtivo de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central Térmica ou Central "
#~ "Nuclear."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Protects a city from attacks from Nuclear units.  Nuclear attacks simply "
#~ "have no effect on the city.  Also, doubles defence against non-nuclear "
#~ "missiles."
#~ msgstr ""
#~ "Protege uma cidade de ataques de unidades Nucleares.  Ataques Nucleares "
#~ "não têm qualquer efeito sobre a cidade.  Adicionalmente, duplica a defesa "
#~ "contra mísseis não-nucleares."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Elimina toda a poluição gerada pela produção de uma cidade em 50%.  "
#~ "Também aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade "
#~ "Transformadora na cidade: uma Fábrica e Central Solar juntas geram um "
#~ "bónus produtivo de 100%, e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Central "
#~ "Solar juntas dão um bónus produtivo de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Central Solar, Barragem, Central Térmica "
#~ "ou Central Nuclear."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts tax and "
#~ "luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Juntamente com um Mercado e um Banco, a Bolsa potencia a colecta de "
#~ "impostos e a produção de luxo de uma cidade em 150%."

#, fuzzy
#~ msgid "Works as a City Wall in all cities."
#~ msgstr "Funciona como Muralhas em todas as cidades."

#, fuzzy
#~ msgid "Units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr "Unidades recuperam dois pontos de resistência adicionais por turno."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When barbarian leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Quando um líder bárbaro é morto num espaço sem unidades defensoras, é "
#~ "pago um resgate de 100 moedas, mas apenas a unidades terrestres e "
#~ "helicópteros."

#, fuzzy
#~ msgid "Asian"
#~ msgstr "Assírio"

#, fuzzy
#~ msgid "Medieval"
#~ msgstr "Medíocres"

#~ msgid "City: Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Cidade: Contruíndo Item Inexistente"

#~ msgid "City: Captured/Destroyed"
#~ msgstr "Cidade: Capturada/Destruída"

#~ msgid "City: Civil Disorder"
#~ msgstr "Cidade: Desordem Civil"

#~ msgid "City: Famine"
#~ msgstr "Cidade: Escassez"

#~ msgid "City: Famine Feared"
#~ msgstr "Cidade: Enfrentando Escassez"

#~ msgid "City: Growth"
#~ msgstr "Cidade: Crescendo"

#~ msgid "City: May Soon Grow"
#~ msgstr "Cidade: Poderá Crescer"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct"
#~ msgstr "Cidade: Requer Aqueduto"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "Cidade: Precisa de um Arqueduto Construido"

#~ msgid "City: Normal"
#~ msgstr "Cidade: Normal"

#~ msgid "City: Nuked"
#~ msgstr "Cidade: Devastada por Ataque Nuclear"

#~ msgid "City: Released from citizen governor"
#~ msgstr "Cidade: Liberta de um governador"

#~ msgid "City: Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "Cidade: Sugere Segurar o Crescimento"

#~ msgid "City: Transfer"
#~ msgstr "Cidade: Transferida"

#~ msgid "City: Was Built"
#~ msgstr "Cidade: Construida"

#~ msgid "City: Worklist Events"
#~ msgstr "Cidade: Eventos da Lista de Tarefas"

#~ msgid "Civ: Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Cidade: Levante Bárbaro"

#~ msgid "Civ: Civil War"
#~ msgstr "Civ: Guerra Civil"

#~ msgid "Civ: Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "Civ: Cai em Anarquia"

#~ msgid "Civ: First Contact"
#~ msgstr "Civ: Primeiro Contato"

#~ msgid "Civ: Learned New Government"
#~ msgstr "Civ: Escolheu o Seu Novo Governo"

#~ msgid "Civ: Low Funds"
#~ msgstr "Civ: Pouco Dinheiro"

#~ msgid "Civ: Pollution"
#~ msgstr "Civ: Poluição"

#~ msgid "Civ: Revolt Ended"
#~ msgstr "Civ: A Revolta Terminou"

#~ msgid "Civ: Revolt Started"
#~ msgstr "Civ: Iniciada a Revolta"

#~ msgid "Civ: Spaceship Events"
#~ msgstr "Civ: Eventos Espaciais"

#~ msgid "Diplomat Action: Bribe"
#~ msgstr "Diplomata: Subornar"

#~ msgid "Diplomat Action: Caused Incident"
#~ msgstr "Diplomata: Incidente Causado"

#~ msgid "Diplomat Action: Escape"
#~ msgstr "Diplomata: Fuga"

#~ msgid "Diplomat Action: Embassy"
#~ msgstr "Diplomata: Embaixada"

#~ msgid "Diplomat Action: Failed"
#~ msgstr "Diplomata: Falhou"

#~ msgid "Diplomat Action: Incite"
#~ msgstr "Diplomata: Incitar"

#~ msgid "Diplomat Action: Poison"
#~ msgstr "Diplomata: Envenenar"

#~ msgid "Diplomat Action: Sabotage"
#~ msgstr "Diplomata: Sabotar"

#~ msgid "Diplomat Action: Theft"
#~ msgstr "Diplomata: Roubar"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Bribe"
#~ msgstr "Diplomata Inimigo: Subornar"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Embassy"
#~ msgstr "Diplomata Inimigo: Embaixada"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Failed"
#~ msgstr "Diplomata Inimigo: Falhou"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Incite"
#~ msgstr "Diplomata Inimigo: Incitar"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Poison"
#~ msgstr "Diplomata Inimigo: Envenenar"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Sabotage"
#~ msgstr "Diplomata Inimigo: Sabotar"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Theft"
#~ msgstr "Diplomata Inimigo: Roubar"

#~ msgid "Global: Eco-Disaster"
#~ msgstr "Global: Desastre Ecológico"

#~ msgid "Global: Nuke Detonated"
#~ msgstr "Global: Bomba Nuclear Detonada"

#~ msgid "Hut: Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "Cabana: Bárbaros despertos na Cabana"

#~ msgid "Hut: City Founded from Hut"
#~ msgstr "Cabana: Cidade Fundada a partir de uma Cabana"

#~ msgid "Hut: Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Cabana: Encontrado Moedas na Cabana"

#~ msgid "Hut: Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Cabana: Morto por Bárbaros na Cabana"

#~ msgid "Hut: Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "Cabana: Encontrado Mercenários na Cabana"

#~ msgid "Hut: Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Cabana: Colono Encontrado na Cabana"

#~ msgid "Hut: Tech Found in Hut"
#~ msgstr "Cabana: Tecnologia Encontrada na Cabana"

#~ msgid "Hut: Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Cabana: Unidade Poupada pelos Bárbaros"

#~ msgid "Improvement: Bought"
#~ msgstr "Melhoramento: Comprado"

#~ msgid "Improvement: Built"
#~ msgstr "Melhoramento: Construido"

#~ msgid "Improvement: Forced to Sell"
#~ msgstr "Melhoramento: Forçado a Vender"

#~ msgid "Improvement: New Improvement Selected"
#~ msgstr "Melhoramento: Novo Melhoramento Selecionado"

#~ msgid "Improvement: Sold"
#~ msgstr "Melhoramento: Vendido"

#~ msgid "Tech: Learned From Great Library"
#~ msgstr "Tecnologia: Adquirida na Grande Biblioteca"

#~ msgid "Tech: Learned New Tech"
#~ msgstr "Tecnologia: Adquirida Nova Tecnologia"

#~ msgid "Treaty: Alliance"
#~ msgstr "Tratado: Alicança"

#~ msgid "Treaty: Broken"
#~ msgstr "Tratado: Quebrada"

#~ msgid "Treaty: Cease-fire"
#~ msgstr "Tratado: Cessar-fogo"

#~ msgid "Treaty: Peace"
#~ msgstr "Tratado: Paz"

#~ msgid "Treaty: Shared Vision"
#~ msgstr "Tratado: Visão Compartilhada"

#~ msgid "Unit: Attack Failed"
#~ msgstr "Unidade: Ataque Falhou"

#~ msgid "Unit: Attack Succeeded"
#~ msgstr "Unidade: Ataque Bem Sucedido"

#~ msgid "Unit: Bought"
#~ msgstr "Unidade: Comprado"

#~ msgid "Unit: Built"
#~ msgstr "Unidade: Construido"

#~ msgid "Unit: Defender Destroyed"
#~ msgstr "Unidade: Defensor Destruído"

#~ msgid "Unit: Defender Survived"
#~ msgstr "Unidade: Defensor Sobreviveu"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Promoted to Veteran"
#~ msgstr "Unidade: Tornou-se Mais Experiente"

#~ msgid "Unit: Production Upgraded"
#~ msgstr "Unidade: Produção Atualizada"

#~ msgid "Unit: Relocated"
#~ msgstr "Unidade: Realocado"

#~ msgid "Unit: Orders / goto events"
#~ msgstr "Unidade: Ordens / seguir as ordens"

#~ msgid "Wonder: Finished"
#~ msgstr "Maravilha: Finalizada"

#~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
#~ msgstr "Maravilha: Esta Obsoleta"

#~ msgid "Wonder: Started"
#~ msgstr "Maravilha: Iniciada"

#~ msgid "Wonder: Stopped"
#~ msgstr "Maravilha: Parada"

#~ msgid "Wonder: Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Maravilha: Será Finalizada no Próximo Turno"

#~ msgid "Treaty: Embassy"
#~ msgstr "Tratado: Embaixada"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in\n"
#~ "%s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "ESTA É UMA VERSÃO BETA\n"
#~ "O Freeciv %s será lançado em\n"
#~ "%s, em %s"

#~ msgid "%d BC"
#~ msgstr "%d AC"

#~ msgid "%d AD"
#~ msgstr "%d DC"

#~ msgid "FREECIV_PATH is set but empty; using default path instead."
#~ msgstr "FREECIV_PATH está definido mas vazio; utilizando o caminho padrão."

#~ msgid "The data path may be set via the environment variable FREECIV_PATH."
#~ msgstr ""
#~ "O caminho de dados pode ser definido através da variável de ambiente "
#~ "FREECIV_PATH."

#~ msgid "%s was rejected: Only preregister users allowed."
#~ msgstr "%s foi rejeitado: Somente usuários pré-registrados são permitidos."

#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s to avoid being landlocked."
#~ msgstr ""
#~ "Movido %s para fora da cidade dispersa %s para evitar ficar isolado."

#, fuzzy
#~ msgid "We Love The %s Day canceled in %s."
#~ msgstr "Celebrações canceladas em %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Report bugs at %s.\n"
#~ msgstr "Informe bugs a %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "away\n"
#~ "away"
#~ msgstr ""
#~ "away\n"
#~ "away"

#~ msgid "endgame"
#~ msgstr "fim de jogo"

#~ msgid "surrender"
#~ msgstr "rendeu-se"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s: connected [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s conectou-se de %s."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s: connection request [%s]"
#~ msgstr "(%d) Pedido de conexão de %s de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "The client is missing a capability that this server needs."
#~ msgstr ""
#~ "O cliente não possui uma funcionalidade que este servidor necessita."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: mismatched capabilities!"
#~ msgstr "(%d) %s foi rejeitado: As funcionalidades não coincidiam."

#, fuzzy
#~ msgid "This server is missing a capability that the client needs."
#~ msgstr "O servidor não possui uma funcionalidade que o cliente necessita."

#, fuzzy
#~ msgid "The username is invalid!"
#~ msgstr "Nome de usuário inválido"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: invalid username [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s foi rejeitado: Nome inválido [%s]."

#, fuzzy
#~ msgid "Your username is already connected!"
#~ msgstr "já está conectado."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: duplicate username [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s foi rejeitado: Jogo já iniciado e nome %s desconhecido."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your nation is thrust into civil war! %s is declared the leader of the "
#~ "rebel states."
#~ msgstr ""
#~ "Sua nação entrou em guerra civil, %s é declarado o líder dos rebeldes."

#~ msgid "%s declares allegiance to %s."
#~ msgstr "%s declara lealdade a %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Capture of the %s capital and destruction of the empire's administrative\n"
#~ "      structures have sparked a civil war.  Opportunists have flocked to "
#~ "the rebel cause,\n"
#~ "      and the upstart %s now holds power in %d rebel provinces."
#~ msgstr ""
#~ "A captura da capital de %s e a destruição das estruturas administrativas\n"
#~ "    do império iniciaram uma guerra civil. Oportunistas se agruparam em "
#~ "torno\n"
#~ "    da causa rebelde, e a recém-criada %s agora detém o poder sobre %d\n"
#~ "    províncias rebeldes."

#, fuzzy
#~ msgid "%s report on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "Relatório de %s sobre as Civilizações mais RICAS do Mundo."

#, fuzzy
#~ msgid "%s report on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "Relatório de %s sobre as Civilizações mais AVANÇADAS do Mundo."

#, fuzzy
#~ msgid "%s report on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "Relatório de %s sobre as Civilizações mais MILITARIZADAS do Mundo."

#, fuzzy
#~ msgid "%s report on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "Relatório de %s sobre as Civilizações mais FELIZES do Mundo."

#, fuzzy
#~ msgid "%s report on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "Relatório de %s sobre as Civilizações mais POPULOSAS do Mundo."

#~ msgid "Herodotus'"
#~ msgstr "Herodotus'"

#~ msgid "Thucydides'"
#~ msgstr "Thucydides'"

#~ msgid "Pliny the Elder's"
#~ msgstr "Pliny the Elder's"

#~ msgid "Livy's"
#~ msgstr "Livy's"

#~ msgid "Toynbee's"
#~ msgstr "Toynbee's"

#~ msgid "Gibbon's"
#~ msgstr "Gibbon's"

#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien's"
#~ msgstr "Ssu-ma Ch'ien's"

#~ msgid "Pan Ku's"
#~ msgstr "Pan Ku"

#~ msgid "Magnificent"
#~ msgstr "Magníficos"

#~ msgid "Glorious"
#~ msgstr "Gloriosos"

#~ msgid "Decent"
#~ msgstr "Decentes"

#~ msgid "Mediocre"
#~ msgstr "Medíocres"

#~ msgid "Hilarious"
#~ msgstr "Hilariantes"

#~ msgid "Worthless"
#~ msgstr "Imprestáveis"

#~ msgid "Useless"
#~ msgstr "Inúteis"

#~ msgid "%2d: The %s %s\n"
#~ msgstr "%2d: Os %s %s\n"

#~ msgid "National borders radius"
#~ msgstr "Diminuir raio da sombra"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: timeoutincrease <turn> <turnadd> <value> <valuemult>."
#~ msgstr ""
#~ "Utilização: timeoutincrease <turno> <increm_turn> <valor> <mult_valor>."

#~ msgid "Option:"
#~ msgstr "Opção:"

#~ msgid "Usage: away"
#~ msgstr "Utilização: away"

#, fuzzy
#~ msgid "Undefined argument.  Usage: team <player> <team>."
#~ msgstr "Argumento indefinido.  Utilização: set <opção> <valor>."

#, fuzzy
#~ msgid "Observers cannot vote."
#~ msgstr "não pode aceder ao arquivo"

#, fuzzy
#~ msgid "Vote %d \"%s\": %d for, %d against"
#~ msgstr "valor vazio para %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s debugged."
#~ msgstr "%s do %s em depuração."

#, fuzzy
#~ msgid "Undefined argument.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr "Argumento indefinido.  Utilização: set <opção> <valor>."

#, fuzzy
#~ msgid "String value too long.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr ""
#~ "Valor de expressão demasiado comprida.  Utilização: set <opção> <valor>."

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: observe [connection-name [player-name]]"
#~ msgstr "Utilização: take [nome-conexão] <nome-de-jogador>"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: observe [player-name]"
#~ msgstr "Utilização: take <nome-de-jogador>"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: take <connection-name> <player-name>"
#~ msgstr "Utilização: take [nome-conexão] <nome-de-jogador>"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: take <player-name>"
#~ msgstr "Utilização: take <nome-de-jogador>"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "Utilização: take [nome-conexão] <nome-de-jogador>"

#, fuzzy
#~ msgid "being detached from %s."
#~ msgstr "Remover da Barra Rápida"

#~ msgid "Usage: detach <connection-name>"
#~ msgstr "Uso: detach <conexão>"

#~ msgid "Usage: load <game name>"
#~ msgstr "Uso: load <jogo>"

#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Comando:"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit must be on land to perform diplomatic action."
#~ msgstr "* Pode executar acções diplomáticas.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough gold to pay upkeep for %s. Unit disbanded."
#~ msgstr "Não existem jogadores suficientes, o jogo não pode começar."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has been lost on the high seas."
#~ msgstr "O seu %s foi perdido no alto mar."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has been lost on unsafe terrain."
#~ msgstr "O seu %s foi perdido no alto mar."

#, fuzzy
#~ msgid "Plugin %s found but can't be initialized."
#~ msgstr "Plugin %s encontrado mas incapaz de o inicializar."

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't find soundset \"%s\" trying \"%s\"."
#~ msgstr "Incapaz de encontrar conjunto de sons \"%s\" a tentar \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Proceeding with sound support disabled"
#~ msgstr "A prosseguir com suporte para som inactivo"

#, fuzzy
#~ msgid "No sound spec-file given!"
#~ msgstr "Nenhum arquivo de especificações de som indicado!"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find sound spec-file \"%s\"."
#~ msgstr "Incapaz de encontrar arquivo de especificações de som \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions"
#~ msgstr "Talvez exista uma configuração incorrecta ou falta de permissões"

#~ msgid "%s (XX) %d/turn"
#~ msgstr "%s (XX) %d/turno"

#~ msgid "%s (%d) %d turn"
#~ msgid_plural "%s (%d) %d turns"
#~ msgstr[0] "%s (%d) %d turno"
#~ msgstr[1] "%s (%d) %d turnos"

#~ msgid "novice"
#~ msgstr "iniciante"

#~ msgid "easy"
#~ msgstr "fácil"

#~ msgid "normal"
#~ msgstr "normal"

#~ msgid "hard"
#~ msgstr "difícil"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires: Nothing\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requer o edifício %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can carry and refuel %d missile unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel %d missile units.\n"
#~ msgstr[0] "* * Pode transportar e reabastecer %d unidades aéreas.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can carry %d ground unit across water.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry %d ground units across water.\n"
#~ msgstr[0] "* * Pode transportar e reabastecer %d unidades aéreas.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* A missile unit: gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "* Uma unidade míssil: é gasta após um ataque.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Must end turn in a city or next to land, or has a 50%% risk of being "
#~ "lost at sea.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Deve acabar a sua vez numa cidade ou próxima da costa, ou tem uma "
#~ "chance de 50%% de ser perdida no mar."

#, fuzzy
#~ msgid "* The discovery of %s reduces the risk to 25%%.\n"
#~ msgstr "A descoberta de %s reduzirá este valor por 1.  "

#, fuzzy
#~ msgid "You were rejected from the game...."
#~ msgstr "Você foi rejeitado pelo jogo:"

#~ msgid "ON"
#~ msgstr "LIGADO"

#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "DESLIGADO"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Client does not support isometric tilesets. Using default tileset instead."
#~ msgstr ""
#~ "Cliente não suporta gráficos isométricos. A utilizar espaço por omissão."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Client does not support overhead view tilesets. Using default tileset "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "Cliente não suporta visão frontal com gráficos isométricos. A utilizar "
#~ "espaço por omissão."

#~ msgid "_Happiness"
#~ msgstr "_Felicidade"

#~ msgid "_Rename..."
#~ msgstr "_Renomear..."

#, fuzzy
#~ msgid "<Novice AI>"
#~ msgstr "Alterna estado IA do jogador."

#, fuzzy
#~ msgid "<Easy AI>"
#~ msgstr "Alterna estado IA do jogador."

#, fuzzy
#~ msgid "<Normal AI>"
#~ msgstr "  Pacotes Normais: "

#, fuzzy
#~ msgid "<Hard AI>"
#~ msgstr "Disco Rígido 3:"

#, fuzzy
#~ msgid "Sa_ve Options"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Uso: %s [opções] [nome dos arquivos ...]\n"

#~ msgid "Gov_ernment"
#~ msgstr "Gov_erno"

#, fuzzy
#~ msgid "Chan_ge Production"
#~ msgstr "Produção de Cidade Concisa"

#~ msgid "Trying \"%s\" theme."
#~ msgstr "Tentando tema \"%s\"."

#~ msgid "Failed reading PNG file: %s"
#~ msgstr "Falha ao ler o arquivo PNG: %s"

#~ msgid "Failed creating PNG struct"
#~ msgstr "Falha ao criar estrutura PNG"

#~ msgid "Failed while reading PNG file: %s"
#~ msgstr "Falha ao ler o arquivo PNG: %s"

#~ msgid "PNG file has no palette: %s"
#~ msgstr "O arquivo PNG não tem paleta: %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"
#~ msgstr ""
#~ "Se encontrar quaisquer erros (bugs), envie-nos um relatório de erro. A "
#~ "melhor forma é visitando o Sistema de Acompanhamento de Bugs do Freeciv, "
#~ "em:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "Check first if a localization is already in progress for your language:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
#~ "\n"
#~ "You are also welcome to send any questions to the freeciv-i18n mailing "
#~ "list:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-i18n@gna.org"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv suporta vários idiomas locais.  Consulte a secção de Suporte de "
#~ "Idiomas Nativos do arquivo README para instruções sobre como utilizar um "
#~ "destes idiomas.\n"
#~ "\n"
#~ "Caso deseje adicionar uma localização (tradução) para o seu idioma, "
#~ "consulte as instruções em:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/l10n.phtml\n"
#~ "\n"
#~ "(Verifique primeiro se já está em desenvolvimento uma localização para o "
#~ "seu idioma.)\n"
#~ "\n"
#~ "Agradecemos-lhe também que envie quaisquer questões para a lista de email "
#~ "freeciv-dev:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-dev@freeciv.org"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check if your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make civclient use the same proxy, set "
#~ "the $http_proxy environment variable to\n"
#~ "\n"
#~ "  http://proxyhost:proxyportnumber/\n"
#~ "\n"
#~ "before starting civclient."
#~ msgstr ""
#~ "O cliente também pode ir buscar esta página: utilize o botão Metaservidor "
#~ "na janela de conexão.  Se nunca conseguir obter uma listagem, verifique "
#~ "se o seu browser WWW está a usar um proxy HTTP; para forçar o civclient a "
#~ "utilizar a mesma proxy, defina a variável de ambiente $http_proxy para\n"
#~ "\n"
#~ "  http://servidor_proxy:número_porto_proxy/\n"
#~ "\n"
#~ "antes de executar o civclient."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 9. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at http://www.freeciv.org/\n"
#~ "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
#~ "players."
#~ msgstr ""
#~ " 9. Crie a sua própria estratégia de jogo.\n"
#~ "\n"
#~ "    Estes conceitos básicos irão permitir-lhe jogar bastante bem, "
#~ "especialmente no início do jogo.  Mas para melhorar, necessita de estudar "
#~ "as várias unidades e tecnologias e PRATICAR, PRATICAR, PRATICAR!  O "
#~ "Freeciv tem muitos truques, e se nunca jogou algo similar anteriormente, "
#~ "consulte as páginas WWW do Freeciv em http://www.freeciv.org/\n"
#~ "Aí encontrará mais sugestões sobre como jogar e detalhes sobre como "
#~ "contactar outros jogadores."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Ocean squares.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Origina um recurso de comida adicional para todas os espaços de Oceano.  "
#~ "A cidade tem de ser costeira para poder construir Docas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a quantidade de poluição gerada pela produção numa cidade em 50%.  "
#~ "Também aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade "
#~ "Transformadora numa cidade: uma Fábrica e Barragem juntas dão um bónus de "
#~ "75% de produção e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Barragem juntas "
#~ "dão um bónus produtivo de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central Térmica ou Central "
#~ "Nuclear. Uma cidade apenas pode construir uma Barragem se estiver junto a "
#~ "uma (ou numa) quadrícula de Montanha ou Rio."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a quantidade de poluição gerada pela produção de uma cidade em "
#~ "50%.  Também aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade "
#~ "Transformadora na cidade: uma Fábrica e Central Nuclear juntas geram um "
#~ "bónus produtivo de 75%, e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Central "
#~ "Nuclear juntas dão um bónus produtivo de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central Térmica ou Central "
#~ "Nuclear."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Ocean squares in a city.  The city "
#~ "needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta 1 recurso de escudo a todas os espaços de Oceano de uma cidade.  "
#~ "A cidade tem de ser costeira para poder a construir."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade Transformadora na "
#~ "cidade: uma Fábrica e Central Térmica juntas geram um bónus produtivo de "
#~ "75%, e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Central Térmica juntas dão "
#~ "um bónus produtivo de 150%. A produção adicional poderá gerar mais "
#~ "poluição.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central Térmica ou Central "
#~ "Nuclear."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point and eliminates the "
#~ "risk of losing Triremes on the high seas.  Makes all your new sea units "
#~ "veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Dá a todas as unidades marítimas um ponto de movimento adicional e "
#~ "elimina o risco de perder triremes em alto mar.  Torna todas as novas "
#~ "unidades marítimas veteranas (em todas as cidades)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city.  It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Solar Plant, Hydro Plant, Power Plant, or "
#~ "Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Elimina toda a poluição gerada pela produção de uma cidade em 50%.  "
#~ "Também aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade "
#~ "Transformadora na cidade: uma Fábrica e Central Solar juntas geram um "
#~ "bónus produtivo de 100%, e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Central "
#~ "Solar juntas dão um bónus produtivo de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Central Solar, Barragem, Central Térmica "
#~ "ou Central Nuclear."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all sea units 1 additional movement point and eliminates the risk "
#~ "of losing Triremes on the high seas.  Makes all new sea units veterans "
#~ "(for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Dá a todas as unidades marítimas um ponto de movimento adicional e "
#~ "elimina o risco de perder triremes em alto mar.  Torna todas as novas "
#~ "unidades marítimas veteranas (em todas as cidades)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
#~ "\n"
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
#~ "them.\n"
#~ "\n"
#~ "Improvement that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produces `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "Fundamentalismo é uma forma de governo organizada em torno de um conjunto "
#~ "de crenças. As crenças, normalmente religiosas em natureza, formam um "
#~ "conjunto rígido de acções e reacções tanto do governante como do povo.\n"
#~ "\n"
#~ "Numa sociedade fundamentalista, o povo e os governantes estão "
#~ "inteiramente devotados às suas crenças, e estão normalmente dispostos a "
#~ "morrer para as manter.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob o Fundamentalismo, as suas cidades podem suportar até 10 unidades "
#~ "militares sem pagar escudos de manutenção. (Unidades adicionais requerem "
#~ "1 escudo de produção cada.) Unidades Fanáticas não requerem manutenção.\n"
#~ "\n"
#~ "Colonos consomem 2 recursos de comida por turno, sob o Fundamentalismo.\n"
#~ "\n"
#~ "Se uma cidade governada por Fundamentalismo estiver em celebração, "
#~ "receberá um bónus de 1 recurso de comércio por cado espaço que já produza "
#~ "pelo menos um recurso de comércio.  Consulte Felicidade para mais "
#~ "detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "A taxa máxima de ciência, impostos ou luxo é de 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "A taxa máxima efectiva de ciência é de 50%, sendo o excedente utilizado "
#~ "para cobrar impostos, sendo ainda que a produção científica é reduzida "
#~ "para metade.\n"
#~ "\n"
#~ "Cidades sob o Fundamentalismo sofrem uma quantidade reduzida de corrupção "
#~ "e desperdício.\n"
#~ "\n"
#~ "Construções que normalmente convertem cidadãos descontentes em contentes, "
#~ "produz `tithes' (moedas) equivalentes ao número de cidadãos que "
#~ "converteriam e não requerem manutenção."

#~ msgid "Petroleum"
#~ msgstr "Petróleo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city, "
#~ "but only under these conditions:\n"
#~ "\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least 1 player.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "Alguns Guerrilheiros são-lhe disponibilizados gratuitamente quando um "
#~ "inimigo lhe conquista uma cidade, mas apenas sob as seguintes condições:\n"
#~ "\n"
#~ " - Pelo menos 1 jogador tem de conhece a Guerra de Guerrilha.\n"
#~ "\n"
#~ " - Tem de ser o jogador que fundou a cidade.\n"
#~ "\n"
#~ " - Tem de conhecer o Comunismo e a Pólvora.\n"
#~ "\n"
#~ " - Tem de ter um governo Democrático ou Comunista."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Submarines have a very high strategic value, but have a weak defence."
#~ msgstr ""
#~ "Submarinos têm um valor estratégico muito elevado, mas uma defesa fraca."

#, fuzzy
#~ msgid "Explorers are very useful for mapping unknown territory."
#~ msgstr "Exploradores são muito úteis para mapear território desconhecido."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Australia was founded as a British penal colony in 1788AD. It is the only "
#~ "country on earth to occupy an entire continent."
#~ msgstr ""
#~ "A Austrália foi fundada como uma colónia penal Britãncia em 1788DC. É o "
#~ "único país no mundo a ocupar um continente inteiro."

#, fuzzy
#~ msgid "Bosnia & Herzegovina"
#~ msgstr "Bosnian-Herzegovinian"

#~ msgid ""
#~ "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in "
#~ "1822AD. It is the only country in the New World that has been the seat of "
#~ "a monarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Brasil foi fundada como uma colónia de Portugal mas tornou-se "
#~ "independente em 1822 DC. É o único país do Novo Mundo em que governou uma "
#~ "monarquia."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Catalunya (aka Catalonia in English) is the north-eastern-most coastal "
#~ "region of Spain near the southern foot of the Pyrenees."
#~ msgstr ""
#~ "Catalunha é a região costeira mais a nordeste da Espanha, junto ao sopé "
#~ "sul dos Pirineus."

#, fuzzy
#~ msgid "Emporer"
#~ msgstr "Explorador"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
#~ "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
#~ "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it "
#~ "just a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part "
#~ "of the world in the mid-1500s AD."
#~ msgstr ""
#~ "Os Incas eram um povo Américano dos Andes Norte que conquistaram um "
#~ "império que ia da costa oeste da América do Sul no que é agora o Chile "
#~ "até perto do Equador. Tiveram o azar de o fazer apenas algumas décadas "
#~ "antes de chegarem os conquistadores Espanhois à sua parte do mundo a meio "
#~ "de 1500 DC."

#~ msgid "Sapa Inca"
#~ msgstr "Inca"

#~ msgid "Kampuchean"
#~ msgstr "Kampuchean"

#~ msgid "?plural:Kampucheans"
#~ msgstr "Kampucheans"

#, fuzzy
#~ msgid "Presedinte"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Elected Priest"
#~ msgstr "Apa_gar pré-definição"

#~ msgid "Turk"
#~ msgstr "Turco"

#, fuzzy
#~ msgid "Venezuela"
#~ msgstr "Venezuelano"

#, fuzzy
#~ msgid "Auth config filename \"%s\" not allowed!"
#~ msgstr "Isso não é um nome válido, tente de novo.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory"
#~ msgstr "Território de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "%s território (%d turno cessar-fogo)"
#~ msgstr[1] "%s território (%d turno cessar-fogo)"

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory (%s)"
#~ msgstr "Territórios de %s %s"

#~ msgid "City: %s (%s)"
#~ msgstr "Cidade: %s (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s (%s)"
#~ msgstr "Unidade: %s (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "%d unit maximum, "
#~ msgid_plural "%d units maximum, "
#~ msgstr[0] "%d unidade no máximo, "

#, fuzzy
#~ msgid "%d per unit). "
#~ msgstr "%d por unidade). "

#, fuzzy
#~ msgid "Select same type"
#~ msgstr "Selecione o tipo do bem"

#~ msgid ""
#~ "%s%s  -  %s%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s%s  -  %s%s\n"
#~ "\n"

#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "Your %s succeeded in bribing %s's %s and became more experienced."
#~ msgstr "O seu %s conseguiu subornar o %s de %s e se tornou mais experiente."

#~ msgid " in %s"
#~ msgstr " em %s"

#~ msgid " near %s"
#~ msgstr " próximo de %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other unit)%s and "
#~ "became more experienced!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other units)%s and "
#~ "became more experienced!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "O seu %s conseguiu subornar o %s de %s e se tornou mais experiente."
#~ msgstr[1] ""
#~ "O seu %s conseguiu subornar o %s de %s e se tornou mais experiente."

#, fuzzy
#~ msgid "%s lost to an attack from %s's %s."
#~ msgstr "%s perdido num ataque dos %s, unidade %s."

#~ msgid " Choose Your Diplomat's Strategy"
#~ msgstr " Escolha a Estratégia do seu Diplomata"

#~ msgid "_Map"
#~ msgstr "_Mapa"

#, fuzzy
#~ msgid "Create _player"
#~ msgstr "create <nome-de-jogador>"

#, fuzzy
#~ msgid "Gover_nment"
#~ msgstr "Governo: %s"

#~ msgid "_Players"
#~ msgstr "_Jogadores"

#~ msgid "_Science"
#~ msgstr "_Ciência"

#, fuzzy
#~ msgid "S_paceship"
#~ msgstr "Nave Es_pacial"

#, fuzzy
#~ msgid "Game _Options..."
#~ msgstr "Opções de marcador"

#~ msgid "Clear _Log"
#~ msgstr "_Limpar Registo"

#~ msgid "Science Report"
#~ msgstr "Relatório da Ciência"

#~ msgid "Reason: line not found"
#~ msgstr "Motivo: linha não encontrada"

#~ msgid "Reason: line too short (expected %d got %lu"
#~ msgstr "Motivo: linha muito pequena (esperado %d obtido %lu"

#, fuzzy
#~ msgid "Plugin '%s' is now selected"
#~ msgstr "Plugin '%s' está agora seleccionado"

#, fuzzy
#~ msgid "No real audio plugin present, proceeding with sound support disabled"
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum plugin real de audio presente, a prosseguir com suporte para som "
#~ "inactivo"

#, fuzzy
#~ msgid "Will continue with disabled sounds."
#~ msgstr "Irá prosseguir com os sons inactivos."

#~ msgid "file: \"%s\""
#~ msgstr "arquivo: \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "sound spec-file claims required option(s) which we don't support:"
#~ msgstr "Arquivo de especificações de som exige opção(ões) não suportada(s):"

#, fuzzy
#~ msgid "Goto _location"
#~ msgstr "_Ir para localização"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't blit text to display: %s"
#~ msgstr "Forneça o &texto para exibir o link:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When built, every civilization's attitude toward you is improved by 25%."
#~ msgstr ""
#~ "Quando construida, a atitude de todas as civilizações perante si é "
#~ "melhorada em 25%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- A Diplomat can establish embassies with other civilizations by moving "
#~ "into another player's city.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomats can also try to sabotage enemy production, or steal an "
#~ "advance from an enemy city.  (An advance can only be stolen once per "
#~ "city).\n"
#~ "\n"
#~ "- A Diplomat can also bribe an enemy unit, if that unit is the only unit "
#~ "on its square.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomats can even start a revolution in an enemy city and turn it into "
#~ "your own, if you have the money!\n"
#~ "\n"
#~ "- In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "Um Diplomata pode estabelecer uma embaixada junto de outras civilizações "
#~ "movendo-se para dentro de uma cidade de outro jogador.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomatas podem também tentar sabotar a produção inimiga ou roubar um "
#~ "avanço científico de uma cidade inimiga.  (Um avanço apenas pode ser "
#~ "roubado uma vez por cidade).\n"
#~ "\n"
#~ "- Um Diplomata pode ainda subornar uma unidade inimiga, se ela estiver "
#~ "sozinha num espaço.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomatas podem até iniciar uma revolução numa cidade inimiga e torna-"
#~ "la sua, caso possua as moedas necessárias!\n"
#~ "\n"
#~ "- Nalgumas estratégias de jogo, hordas de Diplomatas podem ser utilizados "
#~ "para causar o caos nas fileiras inimigas.  Não admira assim que os "
#~ "Diplomatas sejam muitas vezes olhados com suspeita e medo!"

#~ msgid "Team 32"
#~ msgstr "Time 32"

#~ msgid "Cleared output window.\n"
#~ msgstr "Limpei a janela de saída.\n"

#~ msgid "u8Unitsn"
#~ msgstr "u8Unidadesn"

#~ msgid "u8Improvementsn"
#~ msgstr "u8Construçõesn"

#~ msgid "_Darn"
#~ msgstr "_Que Chatice"

#~ msgid "Freeciv - Cityproduction"
#~ msgstr "Freeciv - Produção da Cidade"

#~ msgid "Shields"
#~ msgstr "Escudos"

#~ msgid "City Overview page"
#~ msgstr "Página Supervisão Cidade"

#~ msgid "Units page"
#~ msgstr "Página unidades"

#~ msgid "Worklist page"
#~ msgstr "Página de lista de tarefas"

#~ msgid "Trade Routes page"
#~ msgstr "Página das rotas comerciais"

#~ msgid "This Misc. Settings page"
#~ msgstr "Página de Opções Diversas"

#~ msgid "Freeciv - Cityview"
#~ msgstr "Freeciv - Visão Cidade"

#~ msgid "Citymap"
#~ msgstr "Mapa Cidade"

#~ msgid "_Sell"
#~ msgstr "_Vender"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nome:"

#~ msgid "City grows:"
#~ msgstr "Cidade cresce:"

#~ msgid "_Change"
#~ msgstr "_Mudar"

#~ msgid "C_hange permanent"
#~ msgstr "A_lterar permanente"

#~ msgid "_Release city"
#~ msgstr "Libe_rtar cidade"

#~ msgid "Auto attack vs"
#~ msgstr "Ataque automático vs"

#~ msgid "Helicopters"
#~ msgstr "Helicópteros"

#~ msgid "Air units"
#~ msgstr "Unidades aéreas"

#, fuzzy
#~ msgid "_Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "_Dissolver se construir colono com tamanho 1"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "Fe_char"

#~ msgid "%s (%s) (worklist)"
#~ msgstr "%s (%s) (lista de tarefas)"

#~ msgid "Luxury: %d total (maximum %d usable). "
#~ msgstr "Luxo: %d total (máximo utilizável %d). "

#~ msgid "_Ok"
#~ msgstr "_Ok"

#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "_Atualizar"

#~ msgid "Con_figure"
#~ msgstr "Con_figurar"

#~ msgid "Server Selection"
#~ msgstr "Seleção do Servidor"

#~ msgid "_Name"
#~ msgstr "_Nome"

#~ msgid "_Host"
#~ msgstr "_Servidor"

#~ msgid "_Port"
#~ msgstr "_Porta"

#~ msgid "_Goto and Close"
#~ msgstr "_Ir para e Fechar"

#~ msgid "_Investigate city"
#~ msgstr "_Investigar cidade"

#~ msgid "_Sabotage city"
#~ msgstr "_Sabotar cidade"

#~ msgid "Steal _technology"
#~ msgstr "Roubar _tecnologia"

#~ msgid "Incite a _revolt"
#~ msgstr "Incitar _revolta"

#~ msgid "_Poison city"
#~ msgstr "_Envenenar cidade"

#~ msgid "_Establish traderoute"
#~ msgstr "_Estabelecer rota comercial"

#, fuzzy
#~ msgid "_Enter Marketplace"
#~ msgstr "Transação de Entrada"

#~ msgid "_Help build Wonder"
#~ msgstr "A_judar a construir Maravilha"

#~ msgid "Freeciv - Pillage"
#~ msgstr "Freeciv - Pilhagem"

#~ msgid "Freeciv - Connect"
#~ msgstr "Freeciv - Conexão"

#~ msgid "Freeciv - Select an unit"
#~ msgstr "Freeciv - Selecione uma unidade"

#~ msgid "_Ready All"
#~ msgstr "Ativa_r Todas"

#~ msgid "Freeciv - Select a Nation"
#~ msgstr "Freeciv - Selecione uma Nação"

#~ msgid "_City Style"
#~ msgstr "_Estilo da Cidade"

#~ msgid "Sorry: cannot upgrade %s."
#~ msgstr "Desculpe: não posso atualizar o(a) %s."

#~ msgid "No city"
#~ msgstr "Nenhuma cidade"

#~ msgid "_Accept treaty"
#~ msgstr "_Aceitar tratado"

#~ msgid "World-Map"
#~ msgstr "Mapa-Mundo"

#~ msgid "Sea-Map"
#~ msgstr "Mapa-Marítimo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results\n"
#~ "of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Este Tratado Eterno\n"
#~ "contém o resultado\n"
#~ "do trabalho diplomático entre\n"
#~ "Os %s %s %s\n"
#~ "e\n"
#~ "Os %s %s %s"

#~ msgid "Select a city"
#~ msgstr "Selecione uma cidade"

#~ msgid "_Airlift"
#~ msgstr "_Aerotransportar"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not get the mask although there must be one (%s)! Graphics may look "
#~ "corrupt.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de obter a máscara, apesar de ter de existir uma (%s)! Gráficos "
#~ "poderão ficar com uma aparência corrompida.\n"

#~ msgid "Options..."
#~ msgstr "Opções..."

#~ msgid "Message Options..."
#~ msgstr "Opções das Mensagens..."

#~ msgid "Players..."
#~ msgstr "Jogadores..."

#~ msgid "Message..."
#~ msgstr "Mensagem..."

#~ msgid "Server opt initial..."
#~ msgstr "Opções iniciais do servidor..."

#~ msgid "Server opt ongoing..."
#~ msgstr "Opções atuais do servidor..."

#~ msgid "Find City..."
#~ msgstr "Encontrar Cidade..."

#~ msgid "Worklists..."
#~ msgstr "Listas de tarefas..."

#~ msgid "REVOLUTION..."
#~ msgstr "REVOLUÇÃO..."

#~ msgid "Road & Rails"
#~ msgstr "Estradas & Ferrovias"

#~ msgid "Order"
#~ msgstr "Ordem"

#~ msgid "City Report..."
#~ msgstr "Relatório das Cidades..."

#~ msgid "Science Report..."
#~ msgstr "Relatório da Ciência..."

#~ msgid "Trade Report..."
#~ msgstr "Relatório do Comércio..."

#~ msgid "Military Report..."
#~ msgstr "Relatório Militar..."

#~ msgid ""
#~ "Turn\n"
#~ "Done"
#~ msgstr ""
#~ "Turno\n"
#~ "Terminado"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Couldn't open the main window (Gfx memory problem or screensize too "
#~ "small)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de abrir a janela principal (problema de memória Gfx ou tamanho "
#~ "de ecrã demasiado pequeno)\n"

#~ msgid "Cost: %ld"
#~ msgstr "Custo: %ld"

#~ msgid " wonder"
#~ msgstr " maravilha"

#~ msgid " improvement"
#~ msgstr " construção"

#~ msgid "Defense: %ld.%ld"
#~ msgstr "Defesa: %ld.%ld"

#~ msgid ""
#~ "Food:   %d\n"
#~ "Shield: %d\n"
#~ "Trade:  %d"
#~ msgstr ""
#~ "Comida:   %d\n"
#~ "Escudo:   %d\n"
#~ "Comércio: %d"

#~ msgid "City: %s(%s)"
#~ msgstr "Cidade: %s(%s)"

#~ msgid "with City Walls"
#~ msgstr "com Muralhas"

#~ msgid "Unit: %s(%s%s)"
#~ msgstr "Unidade: %s(%s%s)"

#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d0%%"
#~ msgstr "A:%d D:%d PF:%d R:%d0%%"

#~ msgid "Wake up"
#~ msgstr "Acordar"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Ativar"

#~ msgid "List all units"
#~ msgstr "Listar todas unidades"

#~ msgid "Connect to this location"
#~ msgstr "Conectar a esta localização"

#~ msgid "City_name"
#~ msgstr "_Nome cidade"

#~ msgid "Tax:%d Lux:%d Sci:%d"
#~ msgstr "Imp:%d Luxo:%d Ciên:%d"

#~ msgid "Reputation"
#~ msgstr "Reputação"

#~ msgid "(%ld steps)"
#~ msgstr "(%ld passos)"

#~ msgid "Science Advisor"
#~ msgstr "Conselheiro Científico"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(no research)"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "(nenhuma pesquisa)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turn/advance)"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turns/advance)"
#~ msgstr[0] "Progresso: %d turno/avanço"
#~ msgstr[1] "Progresso: %d turnos/avanço"

#~ msgid "_Goal"
#~ msgstr "Ob_jetivo"

#~ msgid "Trade Advisor"
#~ msgstr "Conselheiro do Comércio"

#~ msgid "Military Report"
#~ msgstr "Relatório Militar"

#~ msgid ""
#~ "Population:\n"
#~ "Support:\n"
#~ "Energy:\n"
#~ "Mass:\n"
#~ "Travel time:\n"
#~ "Success prob.:\n"
#~ "Year of arrival:"
#~ msgstr ""
#~ "População:\n"
#~ "Suporte:\n"
#~ "Energia:\n"
#~ "Massa:\n"
#~ "Tempo de viagem:\n"
#~ "Prob. successo:\n"
#~ "Ano de chegada:"

#~ msgid ""
#~ "%5d\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d tons\n"
#~ "%5.1f years\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%8s"
#~ msgstr ""
#~ "%5d\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d tons\n"
#~ "%5.1f anos\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%8s"

#~ msgid "Freeciv - Edit Worklists"
#~ msgstr "Freeciv - Editar Listas Tarefas"

#~ msgid "Available Worklists"
#~ msgstr "Listas de Tarefas Disponíveis"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Nova"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Remover"

#~ msgid "Freeciv - Edit Worklist"
#~ msgstr "Freeciv - Editar Lista Tarefas"

#~ msgid "entry"
#~ msgid_plural "entries"
#~ msgstr[0] "entrada"
#~ msgstr[1] "entradas"

#~ msgid "u8Worklistsn"
#~ msgstr "u8Listas de Tarefasn"

#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Aceitar"

#~ msgid "Current Targets"
#~ msgstr "Objetivos Atuais"

#~ msgid "Available Targets"
#~ msgstr "Objetivos Disponíveis"

#~ msgid "Worklist for city"
#~ msgstr "Lista de tarefas da cidade"

#~ msgid "Name of Worklist"
#~ msgstr "Nome da Lista de Tarefas"

#~ msgid "Options panel"
#~ msgstr "Painel de opções"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit maintenance panel (%d %s)"
#~ msgstr "Ir Para/Aerotransportar Unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Garrison Panel (%d %s)"
#~ msgstr "Painel esquerdo"

#~ msgid "Info Panel"
#~ msgstr "Painel de informações"

#~ msgid "Happiness panel"
#~ msgstr "Painel da Felicidade"

#~ msgid "Maintenance panel"
#~ msgstr "Painel da manutenção"

#, fuzzy
#~ msgid "Garrison panel"
#~ msgstr "Painel esquerdo"

#, fuzzy
#~ msgid "Information panel"
#~ msgstr "Painel esquerdo"

#, fuzzy
#~ msgid "Exit Report"
#~ msgstr "Relatório dos Viajantes:"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finshed"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "finalizado"

#~ msgid ""
#~ "Your %s was executed in %s on suspicion of spying.  The %s welcome future "
#~ "diplomatic efforts providing the Ambassador is reputable."
#~ msgstr ""
#~ "O seu %s foi executado em %s por suspeita de espionagem. Os %s encorajam "
#~ "esforços diplomáticos futuros desde que o Embaixador tenha reputação."

#~ msgid ""
#~ "You executed a %s the %s had sent to establish an embassy in %s for being "
#~ "untrustworthy"
#~ msgstr ""
#~ "Você executou um %s que os %s enviaram para criar uma embaixada em %s por "
#~ "não ser de confiança"

#~ msgid "tech \"%s\": requires itself"
#~ msgstr "A tecnologia \"%s\": requer ela própria"

#~ msgid "%s's %s tried to build %s, which is not available."
#~ msgstr "%s de %s tentou contruir %s, que não esta disponível."

#, fuzzy
#~ msgid "Trying alternative ruleset filename syntax."
#~ msgstr "A tentar sintaxe de nome de arquivo de regras alternativa."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not load ruleset file \"%s\"."
#~ msgstr "incapaz de ler arquivo de regras \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not load ruleset script file \"%s\"."
#~ msgstr "Incapaz de ler arquivo de especificações de som: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset datafile appears incompatible:"
#~ msgstr "O arquivo de dados de regras parece ser imcompatível:"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset datafile claims required option(s) which we don't support:"
#~ msgstr "Arquivo de regras exige opção(ões) não suportada(s):"

#, fuzzy
#~ msgid "Section %s has unknown req: \"%s\" \"%s\" (%s)"
#~ msgstr "- O certificado tem um erro desconhecido."

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown terrain %s in entry %s."
#~ msgstr "Lendo arquivos de items de menu em %1."

#, fuzzy
#~ msgid "Terrain %s has unknown flag %s"
#~ msgstr "- O certificado tem um erro desconhecido."

#~ msgid "Unknown technology (%s)"
#~ msgstr "Tecnologia desconhecida (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Wrong player%d.u%d.type value (%d)"
#~ msgstr "Tipo ou valor existe"

#~ msgid "Unsupported government found (%s)"
#~ msgstr "Encontrado governo não suportado (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Trying \"%s\" tileset."
#~ msgstr "A tentar espaço \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't find tileset \"%s\"."
#~ msgstr "Erro. Não encontro o LINCITY_HOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't find spec file \"%s\"."
#~ msgstr "Incapaz de encontrar arquivo de especificações de som \"%s\"."

#~ msgid "Player settings"
#~ msgstr "Configurações do Jogador"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not create city."
#~ msgstr "Não consegui criar o diretório(%1): %2"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit %s has unknown unit class %s as cargo."
#~ msgstr "Ocorreu um erro não previsto (%1$S)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold.Upgrade %d units for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Suborno a unidade por %d moedas?\n"
#~ "O tesmoedas contém %d moedas.Suborno a unidade por %d moedas?\n"
#~ "O tesmoedas contém %d moedas."

#~ msgid "clear all"
#~ msgstr "limpar tudo"

#, fuzzy
#~ msgid "Activity Target"
#~ msgstr "Lista de _Tarefas Objectivo:"

#, fuzzy
#~ msgid "Activity Count"
#~ msgstr "/Documento/_Contar palavras"

#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Dono"

#~ msgid "_Editor"
#~ msgstr "_Editor"

#~ msgid "_Tools"
#~ msgstr "_Ferramentas"

#, fuzzy
#~ msgid "_Recalculate Borders"
#~ msgstr "Bordas e espaçamento"

#~ msgid "_Edit Nation..."
#~ msgstr "_Editar Nação"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turn/advance)%s\n"
#~ "(%d turns/advance)"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turno/avanço)%s\n"
#~ "(%d turnos/avanço)"

#~ msgid ""
#~ "Start\n"
#~ "Game"
#~ msgstr ""
#~ "Iniciar\n"
#~ "Jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "Citizen Management Agent"
#~ msgstr "Debian `%s' programa de gestão de pacotes versão %s.\n"

#~ msgid "Economy (F5)"
#~ msgstr "Economia (F5)"

#, fuzzy
#~ msgid "Research (F6)"
#~ msgstr "Vel. de Investigação"

#~ msgid "Revolution (Shift + R)"
#~ msgstr "Revolução (Shift + R)"

#~ msgid "End Turn (Enter)"
#~ msgstr "Fim de Turno (Enter)"

#~ msgid "Players (F3)"
#~ msgstr "Jogadores (F3)"

#~ msgid "Units (F2)"
#~ msgstr "Unidades (F2)"

#~ msgid ""
#~ "Revolution (Shift + R)\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Revolução (Shift + R)\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Research (F6)\n"
#~ "%s (%d/%d)"
#~ msgstr "Vel. de Investigação"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)\n"
#~ "%s territory (%d turn ceasefire)"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turno/avanço)%s\n"
#~ "(%d turnos/avanço)"

#~ msgid "Log"
#~ msgstr "Registro"

#, fuzzy
#~ msgid "Next advance in %d turn"
#~ msgid_plural "Next advance in %d turns"
#~ msgstr[0] "Avançar para o slide seguinte"

#~ msgid "Sp1 F/R/T:"
$ #~ msgstr "Sp1 C/P/M:"

#~ msgid "Sp2 F/R/T:"
#~ msgstr "Sp2 C/P/M:"

#~ msgid "%s F/R/T:"
#~ msgstr "%s C/P/M:"

#~ msgid "Ah"
#~ msgstr "Ah"
ENDREP
DELTA 25510 9106193 1390890
SVN    '? >  GN 6 O \h E Xd := x .
 : X *k   3 H FX   - == 1| '/ dX #> c =f <% Od  6 >9 2y U. | 6  = S? c qz Rm A BR . 
S _ e Yx Xqk K4  n  +1 "] X  sc WP + <Y #% ^ # iX ab @d; <_ g{ Jz f J} l2K 9i PJA 1[ 69j Y < Fd) ?S_ Zq en hh CR^ Qs Ss` L| awy M|g { YP BeS xz@ b2R fN 7 E< Y- RwI F G {t p " 3: ]ox mc* {j h #rG  \j s ' j4 hg _ne h2 8 wO sG H;x _{S `-g Ht = @j + j, m7C g sv \k @I  ' / n5 s%H m+ lH NP % K8 a BL  F=x |{H D? I~  [g'  iH 1@ M|) Tr kX= Z H~N b@ 8N 0` b>R ]$+ GN   ~1N @ gN CU /< ~6 y j4 B HpL ]nk ^; G@ ,n  " tf 
x ) f+ 	%P D=: H; 	lG q<) kV  dd `hu _= S? R5|  P? 12E Z(| V~ ]wa X5 X0 [+ p) O< l. !> # I !
 1 fmq i"[ sff L? S/ Z& fld q6k 5d `+ \K S9E ]Q 0 ln i\ 3Gi A )k _@ 4 j +) o` {R` - l` 5jX wX _; V.Y e]7 Ly N_ EP X7 Z4 Izc uO" sf[ T4e Zl =i 8 c twF 41 y . 	Vd $c 1vd  J I;1 p T sa xU sN ~B (A lj &X a Bw< #o 5 A]s R , uR 1n Q4o E=E k~n W n P~c S1P r ./5-01-02 00:07+0250607049266503749203742485359664959657886914014074168950450762491987073854703130 server/citytools.c:269141 server/citytools.c:272950388397 client/agents/cma_core.c:41726 client/gui-sdl/mapview.c:159
#: client/gui-sdl2/mapview.c:166 server/console.c:71 server/srv_main.c:2773764
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1634 client/gui-qt/citydlg.cpp:1837
#: client/gui-sdl/cityrep.c:555 client/gui-sdl/cityrep.c:1087
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1400 client/gui-sdl/wldlg.c:1405
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:562 client/gui-sdl2/cityrep.c:1097
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1404 client/gui-sdl2/wldlg.c:1409
#: client/gui-xaw/citydlg.c:252 client/text.c:81370
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1640 client/gui-qt/citydlg.cpp:1843
#: client/gui-xaw/citydlg.c:257 client/text.c:811 client/text.c:1284756 client/audio.c:301 client/audio.c:338 client/audio.c:347
msgid "Proceeding with sound support disabled."
msgstr ""

#: client/audio.c:27789
#, c-format
msgid "Get sound sets from <%s>."
msgstr ""

#: client/audio.c:30725
msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
msgstr ""

#: client/audio.c:3469 client/gui-sdl2/wldlg.c:13732
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1380 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1376 client/gui-sdl2/wldlg.c:1384
#: common/events.c:93 common/events.c:166
msgid "Built"
msgstr "Ehitatud"

#: client/citydlg_common.c:385 client/gui-sdl/wldlg.c:1374
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:13786
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:13802
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1386420
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:315 client/gui-sdl/inteldlg.c:328
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:331 client/gui-sdl2/inteldlg.c:344
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:283 server/stdinhand.c:327 client/citydlg_common.c:690dlg_common.c:673
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Disorder\n"
msgid "%4d : History\n"
msgstr "%+4d : Rahutused\n"

#: client/citydlg_common.c:685
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Used\n"
msgid "%4d : %s\n"
msgstr "%+4d : Kasutatud\n"

#: client/citydlg_common.c:692
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%4d : Total surplus"
msgid "%4d : Total culture"
msgstr "%4d : Kogu ülejääk7
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:20438 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4326
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:213 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1316
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:26363 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4350
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:218 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1375
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2675 client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:68 client/gui-qt/pages.cpp:267
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/gui-qt/plrdlg.cpp:412
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-sdl/repodlgs.c:2079
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2090307 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1297
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:433152
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:157155 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:628 client/gui-qt/menu.cpp:640
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:511 client/gui-sdl/helpdlg.c:739
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1618 client/gui-sdl/repodlgs.c:366
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:744 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1636
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3724 data/Freeciv.in:1913 data/helpdata.txt:102344
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1045 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1447
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1079 client/gui-qt/menu.cpp:652
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:881 client/gui-sdl/mapctrl.c:1404
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:14221
#: data/Freeciv.in:1837 data/helpdata.txt:44353 common/unit.c:631
#: data/civ1/terrain.ruleset:825 data/civ2/terrain.ruleset:932
#: data/classic/terrain.ruleset:1134 data/experimental/terrain.ruleset:1110
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1134 data/alien/terrain.ruleset:669
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:110877 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1895
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1478 client/gui-sdl/citydlg.c:3835
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:899 client/gui-sdl2/citydlg.c:3807
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:909 client/gui-xaw/menu.c:266
#: client/include/helpdlg_g.h:37 data/Freeciv.in:1477 data/helpdata.txt:1726670 client/gui-qt/cityrep.cpp:493
#: client/gui-sdl/cityrep.c:202 client/gui-sdl2/cityrep.c:20968 server/civserver.c:331
msgid "Announce PROTO"
msgstr ""

#: client/client_main.c:369 server/civserver.c:3327276 client/client_main.c:383 tools/civmanual.c:586
#: tools/civmanual.c:592 server/civserver.c:356 server/civserver.c:362
msgid "debug NUM"
msgstr ""

#: client/client_main.c:377 tools/civmanual.c:587 server/civserver.c:35784 tools/civmanual.c:593 server/civserver.c:36390 tools/civmanual.c:599 server/civserver.c:368
msgid "Fatal [SIGNAL]"
msgstr ""

#: client/client_main.c:391 tools/civmanual.c:600 server/civserver.c:369
msgid "Raise a signal on failed assertion"
msgstr ""

#. TRANS: "file395 server/civserver.c:373
msgid "file FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:396 server/civserver.c:374
#, fuzzy
msgid "Load saved game FILE"
msgstr "Lae salvestatud mäng"

#: client/client_main.c:398 tools/civmanual.c:603 tools/mpcmdline.c:59
#: server/civserver.c:376: client/client_main.c:401
msgid "Do not request hack access to local, but not spawned, server"
msgstr ""

#. TRANS: "log05 tools/civmanual.c:606 server/civserver.c:383
msgid "log FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:406409
msgid "Meta HOST"
msgstr ""

#: client/client_main.c:410413
msgid "name NAME"
msgstr ""

#: client/client_main.c:414417 server/civserver.c:399
msgid "port PORT"
msgstr ""

#: client/client_main.c:418421
msgid "Plugin PLUGIN"
msgstr ""

#: client/client_main.c:42226 server/civserver.c:421
msgid "read FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:42730
#, fuzzy
msgid "server HOST"
msgstr "Vaatleja"

#: client/client_main.c:4313435
#, fuzzy
msgid "Read sound38
#, fuzzy
msgid "music FILE"
msgstr "Heli"

#: client/client_main.c:43942
msgid "tiles FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:44345 tools/civmanual.c:613 tools/mpcmdline.c:73
#: server/civserver.c:43469 tools/civmanual.c:538 server/civserver.c:21571 client/client_main.c:500 client/client_main.c:514
msgid "Try using --help.\n"
msgstr "Proovi --help.\n"

#: client/client_main.c:4985123239 client/gui-sdl/gui_main.c:199
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:194 client/gui-xaw/gui_main.c:273
#: tools/civmanual.c:55. TRANS: don't translate option names
#: client/client_main.c:547
msgid "-f/--file and -a/--autoconnect options are incompatible\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:62662885
#, fuzzy
msgid "Failed to start local server; aborting."
msgstr "Viga uue AI mängija %s loomisel"

#: client/client_main.c:79276
msgid "Game started."
msgstr "Mäng algas."

#: client/climisc.c:17248 client/climisc.c:255
#, c-format
msgid "The %s give %s"
msgstr "%s annavad %s"

#: client/climisc.c:25947048
msgid "The parties agree on a cease-fire"
msgstr "Osapooled teevad vaherahu"

#: client/climisc.c:2814
msgid "The parties create an alliance"
msgstr "Osapooled loovad alliantsi"

#: client/climisc.c:2871
#, c-format
msgid "The %s give an embassy"
msgstr "%s annavad saatkonna"

#: client/climisc.c:1023
msgid "Popup Request"
msgstr ""

#: client/climisc.c:112729037
#, fuzzy, c-format
msgid "Lost connection to server (%s)!"
msgstr "Kadus ühendus serveriga!"

#: client/clinet.c:171198
msgid "Connection in progress."
msgstr "Ühendumine..."

#: client/clinet.c:30615 client/clinet.c:463
#, fuzzy
msgid "server disconnected"
msgstr "ühendus katkestatud"

#: client/clinet.c:417 client/clinet.c:466 server/sernet.c:851
#, fuzzy
msgid "read error"
msgstr "Meie territoorium"

#: client/clinet.c:49016 client/clinet.c:5431626 client/connectdlg_common.c:41528 client/connectdlg_common.c:417
#: client/connectdlg_common.c:45248506369287180447513 client/control.c:2588 client/control.c:2610
#: client/control.c:2627750 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4210
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1442 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4235
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1445 client/gui-xaw/menu.c:151
#: client/gui-xaw/menu.c:249 client/include/helpdlg_g.h:49
#: data/helpdata.txt:289 tools/civmanual.c:305
msgid "Terrain"
msgstr "Maastik"

#: client/editor.c:1624
#, fuzzy
msgid "Terrain Resource"
msgstr "Maastik: %s"

#: client/editor.c:1666802 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2705 common/unit.c:656
#: data/civ1/terrain.ruleset:898 data/civ2/terrain.ruleset:1055
#: data/classic/terrain.ruleset:1324 data/experimental/terrain.ruleset:1300
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1390 data/alien/terrain.ruleset:820
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1298
msgid "Road"
msgstr "Tee"

#: client/editor.c:1746
#, fuzzy
msgid "Military Base"
msgstr "Sõjavägi"

#: client/editor.c:1780 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:65252
#: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:95 client/gui-qt/menu.cpp:482
msgid "Unit"
msgstr "Üksus"

#: client/editor.c:1824 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1217
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:65479 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:654
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:207 client/gui-qt/gotodlg.cpp:68
msgid "City"
msgstr "Linn"

#: client/editor.c:1856 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4270 client/plrdlg_common.c:268
msgid "Vision"
msgstr "Vaateväli"

#: client/editor.c:18788 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:650
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:650
#, fuzzy
msgid "Start Position"
msgstr "Mõnikord kasutatavad seaded"

#: client/editor.c:1894
#, fuzzy
msgid "Copy/Paste"
msgstr "Rannajoon"

#: client/editor.c:19554
#, fuzzy
msgid "Paint"
msgstr "Ping"

#: client/editor.c:175860
#, fuzzy
msgid "Erase"
msgstr "Lennubaas"

#: client/editor.c:1764
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Koopiate tegemine"

#: client/editor.c:1767
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Jäätmed"

#: client/editor.c:1786
msgid ""
"Toggle erase mode.\n"
"Shortcut: shift-d"
msgstr ""

#: client/editor.c:178992
msgid ""
"Toggle paste mode.\n"
"Shortcut: shift-v"
msgstr ""

#: client/editor.c:1847
msgid "Buffer empty."
msgstr ""

#: client/editor.c:1854lobal_worklist.c:357
#, fuzzy
msgid "(noname)"
msgstr "(pole)"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:187
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:187
#, c-format
msgid "%d remaining"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:821 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2630
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1526 client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:831 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2793
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1558 client/gui-qt/citydlg.cpp:2166
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1753 client/gui-qt/dialogs.cpp:1816
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:753 client/gui-sdl/action_dialog.c:1424
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1683 client/gui-sdl/citydlg.c:1159
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:188 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1426
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1684 client/gui-sdl2/citydlg.c:1152
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:194 client/gui-xaw/citydlg.c:1950
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:175 client/gui-xaw/action_dialog.c:741
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1012 client/text.c:1186 common/unit.c:2110action_dialog.c:250
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:250 client/gui-qt/dialogs.cpp:1823
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1708 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1709
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:183action_dialog.c:252
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:252 client/gui-qt/dialogs.cpp:1821
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1689 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1690
#: data/Freeciv.in:2420action_dialog.c:258
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:258 client/gui-qt/dialogs.cpp:1843
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1758 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1759
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:192action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:849
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:859 client/gui-qt/dialogs.cpp:1845
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1549 client/gui-sdl/action_dialog.c:1770
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1548 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1771
#: data/Freeciv.in:2442action_dialog.c:446
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:446 client/gui-qt/dialogs.cpp:1543
#: data/Freeciv.in:2336
msgid "Steal Technology"
msgstr "Näppa tehnoloogia"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:451
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:451
msgid "_Steal"
msgstr "_Näppa"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:460
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:460 client/gui-sdl/action_dialog.c:403
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:405 data/Freeciv.in:2351action_dialog.c:480
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:485
msgid "_Advances:"
msgstr "_Leiutised:"

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:526
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:682
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:531
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:692 client/gui-qt/dialogs.cpp:1568
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1926 client/gui-sdl/action_dialog.c:490
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1219 client/gui-sdl2/action_dialog.c:493
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1224 client/gui-xaw/action_dialog.c:503
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:594
#, c-format
msgid "At %s's Discretion"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:613
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:618 data/Freeciv.in:2378
msgid "Sabotage Improvements"
msgstr "Saboteeri ehitisi"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:618
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:623
msgid "_Sabotage"
msgstr "_Saboteeri"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:627
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:632 client/gui-qt/dialogs.cpp:1900
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1134 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1139
#: data/Freeciv.in:2393
msgid "Select Improvement to Sabotage"
msgstr "Vali saboteeritav ehitis"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:647
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:657
msgid "_Improvements:"
msgstr "_Ehitised:"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:666
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:676 client/gui-qt/dialogs.cpp:1916
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1163 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1168
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:581action_dialog.c:830
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:840 client/gui-qt/dialogs.cpp:1762
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1463 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1464
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:747action_dialog.c:832
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:842 client/gui-sdl/action_dialog.c:1474
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:147action_dialog.c:838
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:848 client/gui-qt/dialogs.cpp:1769
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1484 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1485
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:754action_dialog.c:840
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:850 client/gui-qt/dialogs.cpp:1775
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1430 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1432
#: data/Freeciv.in:2431action_dialog.c:847
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:857 client/gui-qt/dialogs.cpp:1789
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1536 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1536
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:764. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1043
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1053 client/gui-qt/dialogs.cpp:1262
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:799 client/gui-sdl2/action_dialog.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose Your %s's Strategy"
msgstr "Vali spooni strateegia"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1048
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1058 client/gui-qt/dialogs.cpp:1267
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:856action_dialog.c:1054
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1064 client/gui-qt/dialogs.cpp:1273
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:862
#, c-format
msgid ""
"Your %s has arrived at %s.\n"
"What is your command?"
msgstr ""
"Sinu %s jõudis linna %s.\n"
"Millised on edasised käsud?"

#. TRANS: Your Spy is ready to act against Roman Freight.
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1060
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1070 client/gui-qt/dialogs.cpp:1279
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgid "Your %s is ready to act against %s %s."
msgstr "Su %s saboteeris rahvuse %s üksust %s."

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Diplomat, Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1069
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1079 client/gui-qt/dialogs.cpp:1289
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:86action_dialog.c:1170
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:11809 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:33984 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:49030 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:636
#: client/gui-qt/chatline.cpp:134
msgid "This city isn't known!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:639 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:645
#: client/gui-qt/chatline.cpp:143
msgid "This tile doesn't exist in this game!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:649 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:655
#: client/gui-qt/chatline.cpp:152
msgid "This unit isn't known!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:960 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:943
#: client/gui-qt/chatline.cpp:49041 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1127
#, c-format
msgid "Select the %s colorBold (Ctrl-B)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1356 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1348
msgid "Italic (Ctrl-I)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1364 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1356
msgid "Strikethrough (Ctrl-SUnderline (Ctrl-U)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1380 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1372
msgid "Color (Ctrl-C)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1390 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1382
msgid "foreground"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:139385 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:628406 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1398
#, fuzzy
msgid "background"
msgstr "Tagatausta kiht"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1410 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:634
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1402 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:6378 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:142045 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1435732
msgid "#"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3569
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3581 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2630
#: client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3594
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3606 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2673
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732 client/gui-qt/pages.cpp:52066 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:697
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Food:"
msgstr "Toit:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:677 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:698
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Prod:"
msgstr "Tootm:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:678 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:699
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Trade:"
msgstr "Kaubandus:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:679700 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:763
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:846 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700 client/gui-qt/diplodlg.cpp:114
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:116 client/gui-qt/plrdlg.cpp:421
msgid "Gold:"
msgstr "Kuld:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:680 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:42781 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:702 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:425
msgid "Science:"
msgstr "Teadus:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:682 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:703
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701
msgid "Granary:"
msgstr "Viljaait:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:683 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:704
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7024 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:705
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Corruption:"
msgstr "Korruptsioon:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:685 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:706
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Waste:"
msgstr "Jäätmed:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:686 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:707
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Culture:"
msgstr "Tuleviku tehnoloogia %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:687 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:708
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
msgid "Pollution:"
msgstr "Saast:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:688 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:709
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7036 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:79970 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1086
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:816 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1147
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:749 client/gui-sdl/citydlg.c:255192 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:84210 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:999
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1700 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:860
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1052 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1756
msgid "Production:"
msgstr "Tootmine:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:846 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1011
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:899 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:10689 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1018
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:902
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1169
msgid "_Buy"
msgstr "_Osta"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:857 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:909
#, fuzzy
msgid "I_mprovements:"
msgstr "_Ehitised:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:875 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1060
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:928
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:11208 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:10397 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:110410 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1173
msgid "_Governor"
msgstr "_Valitseja"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1133 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1196
msgid "_Settings"
msgstr "Seaded"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1136 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:11997 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12008 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:120141 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1204
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7994 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1207
msgid "Overview page"
msgstr "Ülevaate leht"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1145 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1208
msgid "Production page"
msgstr "Toodangu leht"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1146 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1209
msgid "Happiness page"
msgstr "Meeleolu leht"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1147 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1210
msgid "Governor page"
msgstr "Valitseja leht"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1148 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12119 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12125 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1233
#: client/gui-sdl/citydlg.c:979 client/gui-sdl2/citydlg.c:9755 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12564 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12899 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:14489 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:14584 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:146350 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15195 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:152460 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15295 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:153461 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1631
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1834 client/gui-sdl/citydlg.c:3331
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:330393 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:17499 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1975
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1993
#, c-format
msgid "Supported units %d"
msgstr "Toetatud väed %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2026 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2078
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:20147 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2199 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1177
msgid "Cen_ter"
msgstr "Keskele"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2153 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2205 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2263
msgid "_Activate unit"
msgstr "_Aktiveeri üksus"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2159 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2217
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2211 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:226965 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2266
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2217 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2318
msgid "_Disband unit"
msgstr "Saada üksus laiali"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2223 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:227533 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:228544 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:229655 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2307
msgid "_Fortify unit"
msgstr "_Kindlusta üksus"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2276 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1671
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2328 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1672
#, fuzzy
msgid "Set _Home City"
msgstr "Tee kodulinnaks"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2283 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2335
msgid "U_pgrade unit"
msgstr "_Uuenda üksust40 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2803
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1170 client/gui-sdl2/citydlg.c:116344 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2658
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2807 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:282154 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2817
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1176 client/gui-sdl2/citydlg.c:1169705 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2868
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1923 client/gui-sdl/citydlg.c:1420
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:140911 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2874
#: data/Freeciv.in:2264
msgid "Sell It!"
msgstr "Müü see!"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2778 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2949
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:12029 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2950
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:120356519 client/gui-qt/cityrep.cpp:48171846
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1449
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:855 client/gui-qt/diplodlg.cpp:314
#: client/gui-qt/menu.cpp:648 client/gui-sdl/diplodlg.c:734
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:741 client/gui-xaw/cityrep.c:228
#: client/gui-xaw/cityrep.c:535 client/gui-xaw/menu.c:159
#: client/gui-xaw/menu.c:225 client/gui-xaw/menu.c:251
#: client/include/helpdlg_g.h:42 data/Freeciv.in:428 data/Freeciv.in:437
#: data/Freeciv.in:1579 data/helpdata.txt:6234 client/gui-sdl2/helpdlg.c:326621019 client/gui-sdl/cma_fe.c:929
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:9392 client/gui-sdl2/cma_fe.c:9421018 client/gui-sdl/cma_fe.c:979
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:981
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1223 client/gui-sdl/cma_fe.c:260
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:335 client/gui-sdl2/cma_fe.c:265
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:34255
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1220 client/gui-sdl/cma_fe.c:308
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:31556
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1221 client/gui-sdl/cma_fe.c:324
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:3312
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1413904 client/gui-sdl/dialogs.c:2564
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2550 client/gui-xaw/dialogs.c:434908 client/gui-sdl/dialogs.c:2583
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2568 data/Freeciv.in:2450951 client/gui-sdl/dialogs.c:2224
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2212 data/Freeciv.in:2507951 data/Freeciv.in:2509
msgid "Select what to pillage:"
msgstr "Vali mille maha lõhkuda:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:712 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:722
#: server/settings.h:65
msgid "All"
msgstr "Kõik"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:850 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:860
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:29152 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:862
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:293 data/Freeciv.in:31394 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:864
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:295 client/gui-qt/pages.cpp:548
#: client/gui-sdl/chatline.c:811 client/gui-sdl2/chatline.c:818
#: data/Freeciv.in:339162 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:872
msgid "_Random Nation"
msgstr "_Juhuslik rahvus"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:874 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:88410 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:9227 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:9901001 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:10146 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1036
msgid "_Properties"
msgstr "_Omadused"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1050 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1056
msgid "_Leader:"
msgstr "_Juht:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1057 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1065
msgid "_Female"
msgstr "_Naine"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1062 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1071
msgid "_Male"
msgstr "_Mees"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1089 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1101
msgid "City _Styles:"
msgstr "Linnade _stiil:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1128 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1139
#, fuzzy
msgid "_Description"
msgstr "L_egend"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1363 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1373
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:546 client/gui-xaw/dialogs.c:1483
msgid "You must select your sex68 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1378
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:551 client/gui-xaw/dialogs.c:14887 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1387
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:556 client/gui-sdl/dialogs.c:2688
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2674 client/gui-xaw/dialogs.c:149620 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1430
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2265 data/Freeciv.in:24729 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1546
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1439 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1578
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2269 client/gui-qt/repodlgs.cpp:768
#: client/gui-sdl/dialogs.c:676 client/gui-sdl/repodlgs.c:203
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:677 client/gui-sdl2/repodlgs.c:208
#: data/Freeciv.in:2461
msgid "Upgrade Obsolete Units"
msgstr "Uuenda aegunud üksuseid"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1458 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1467
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:956 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1468
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1477 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:990
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1075 client/gui-sdl/dialogs.c:870
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:873 data/Freeciv.in:2480 data/Freeciv.in:24918 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1528qt/diplodlg.cpp:264 client/gui-xaw/diplodlg.c:407
#:qt/diplodlg.cpp:267 client/gui-xaw/diplodlg.c:411
#:: client/gui-qt/diplodlg.cpp:29024
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/menu.c:142518 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:64759
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:161 client/gui-sdl/diplodlg.c:926
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:9317
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:158 client/gui-sdl/diplodlg.c:937
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:9426 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:819
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:129 client/gui-qt/diplodlg.cpp:1316
msgid "C_lauses:"
msgstr "_Tingimused:"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:927 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:934
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:6162
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:405 client/gui-sdl2/diplodlg.c:411
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:980
msgid "Invalid amount of gold specified."
msgstr "Määratud vigane hulk raha.575634188664
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:97 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1314
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:793 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830
msgid "Count"
msgstr "Arv"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1314 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:13408 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:648
#, fuzzy
msgid "Tile"
msgstr "Ruudustik"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:656 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:656
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177
#, fuzzy
msgid "Player"
msgstr "Mängijaid"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:2177
msgid "TRUE"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:21776 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:8768 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:8888 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:906
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:914 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:898
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:906 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "%d present"
msgstr "Lis_a mall"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3763
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3788
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:325 data/civ1/nations.ruleset:59
#: data/civ2/nations.ruleset:61 data/alien/nations.ruleset:56
#, fuzzy
msgid "All nations"
msgstr "Kõik seaded"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:921 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9218 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9536 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:956
#, fuzzy
msgid "(destroyed)"
msgstr "Hävitaja"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3433 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:345327 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3552
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3552 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:357729 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3536
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3567
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3591
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4275 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4303
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3561
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:35793604 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3616
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4299 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4327
msgid "ID"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3531 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3540
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3556 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3571
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3583 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3593
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4320
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1313 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2624
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3556
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3565 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3581
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3596 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3608
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3618 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4321
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1372
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2667 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/pages.cpp:519 data/Freeciv.in:97
#: tools/civmanual.c:423 tools/mpgui_gtk2.c:464 tools/mpgui_gtk3.c:467
#: tools/mpgui_qt.cpp:20742 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3589
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3567 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:361459 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:358465 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3577
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3590 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3602208 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4255
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4267 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4295
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4233 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4279
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4291 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4319
msgid "Image"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4212 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4237214 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4239
#, fuzzy
msgid "Index"
msgstr "Tegevusetu222 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4247226 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4251
msgid "NAT Y"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4228 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4253
#, fuzzy
msgid "Continent"
msgstr "Ühenda"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4232 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4257
#: client/gui-xaw/menu.c:157
msgid "Specials"
msgstr "Spetsiaalid"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4234 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4259
#, fuzzy
msgid "Roads"
msgstr "Tee"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4236 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4261
#: client/gui-xaw/menu.c:156
#, fuzzy
msgid "Bases"
msgstr "Jäätmed"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4239 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4270
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4300 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4323
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4264 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4294
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4324 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4347
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "Lisa mall"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4259 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4283
#, fuzzy
msgid "Exclude Nations"
msgstr "Politseimaja"

#. TRANS: Nations report title
#. TRANS: Nations report action
#. TRANS: Nations report title
#. TRANS: Nations report action
#. TRANS: Nations report title
#. TRANS: Nations report action
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4261 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:413
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:420
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1591 client/gui-sdl/plrdlg.c:618
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1609 client/gui-sdl2/plrdlg.c:640
#: client/gui-xaw/menu.c:224 data/Freeciv.in:3203 data/Freeciv.in:3204
msgid "Nations"
msgstr "Rahvused"

#. TRANS: Image header
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4273 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1314
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:758 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1373
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:787 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4303
#, fuzzy
msgid "Moves Left"
msgstr "Käike"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4281 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4305
#, fuzzy
msgid "Fuel"
msgstr "Naine"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4307
#, fuzzy
msgid "Moved"
msgstr "Käike"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4309
#, fuzzy
msgid "Done Moving"
msgstr "Pronksi töötlemine"

#. TRANS: HP = Hit Points of a unit.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4288 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4312
msgid "HP"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4290 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4314
msgid "Veteran"
msgstr "Veteran"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4309 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4333
msgid "History"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2   ~ \8 \; Yv ft _6 5 Tn Vg ab /^ v2 JM =  }% d" 	_ dm $u/ AH .T 3 > [k  cG }EV Pz ) 7_  . E ` y A -h eJ fZi P@ P@ I; Y yV [(U  W z; Ty _p grD sG O:	  * bf h*, O>k x ~9 [ kfl " ) 
- : C 4G ?| M` 	P _| 0] vj5 v Ky T; \06 K [ Zhy M; H@ gz Ro _bG f| ^:d D< ]8\ f*\ kl fx@ D~ Uu
 T= Y5 Z/w K + T0a g+g Yy Psu W8Q b`n W0m dt Ky' dkQ j  W+s uu T  D4 cuA ]u Ms na \pV j" 
-r g( o0$ )C x \&b d=   =0 ml+ f> x#j lH )T m2 l> y  V: a0 Z1 b,6 c2b I< A	, e7 Swm e` G|* Xm g^ bf4 W| Ut_ ( I Xu\ b)R c]s d3d E{ E?t `x ppW T7 Z/ \+x L<5 -b 0 @ 6[ K5B *B * V{ em iG DMG Xg lZG  lj {3 U=" T2# M) U| KxD  DC + F )Z Bz H@, z q@ S@ ~+ |F  V Q\ )^ ^5k 	~A H  L}a j3 ms c| Ry O1; i; a'& Z>a 8
j j ':  k|P ^7= _+M ^c, h M  Tl* ait My+ ^qn y= V7 hb ecl V4 `(o ]z% nc3 Oy3 Sz^ \+- i4 n0 y8 w7p V1r jy `fB $5  ox oj9 !.0/editprop.c:4311 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4335
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:627
#, fuzzy
msgid "Buildings"
msgstr "Ehitised: Food Stock"
msgstr "ToiduvaruShield Stock"
msgstr "Toodang"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4328 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4352
msgid "Age"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4330 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4354
#, fuzzy
msgid "Inventions"
msgstr "Leiutamine"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4332 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:381
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4356 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:389
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:88 server/plrhand.c:288
msgid "Science"
msgstr "Teadus"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4334 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4358 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1279
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:86 data/civ1/terrain.ruleset:638
#: data/civ2/terrain.ruleset:644 data/classic/terrain.ruleset:824
#: data/experimental/terrain.ruleset:800 data/civ2civ3/terrain.ruleset:824
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:798
msgid "Gold"
msgstr "Kuld"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4339 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4363
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "Aasta: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4341 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4365
#: tools/modinst.h:4543 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:436745 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:436948 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4372
#, fuzzy
msgid "Save Players"
msgstr "Vali see mängija"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4350 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4374
#, fuzzy
msgid "Nation Start Positions"
msgstr "Mõnikord kasutatavad seaded"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4627 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4671
#, fuzzy
msgid "Destroy"
msgstr "Hävitaja"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4632 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:467443 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:465448 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:465799 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:473238 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4772
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "Hävitaja"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4743 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:477757 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:480268 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4792923 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:5963301 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6341304 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6344
#, fuzzy
msgid "Seen (Invis)"
msgstr "Vali üksus(ed)"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6310 client/gui-gtk-2.0/pages.c:657
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6350 client/gui-gtk-3.0/pages.c:714
#: client/gui-qt/pages.cpp:731 client/gui-sdl/citydlg.c:20006701 client/gui-sdl/mapctrl.c:1603
#: client/gui-sdl2/finddlg.c:145 client/gui-sdl2/mapctrl.c:162159 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:257
msgid "Change governments modifiers"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:326 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:323341 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:339
#: server/plrhand.c:284
msgid "Tax"
msgstr "Maksud"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:358 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:378
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:398 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:361
#: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:386 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:41118
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1964361 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:364
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:87 server/plrhand.c:286
msgid "Luxury"
msgstr "Hüved"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:449 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:462client/gui-qt/gotodlg.cpp:69720 client/text.c:101777 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2621 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:272
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:110 client/gui-sdl/gui_main.c:175
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:173 client/gui-xaw/gui_main.c:258
#: common/fc_cmdhelp.c:139 tools/mpcli.c:116 tools/mpgui_gtk2.c:581
#: tools/mpgui_gtk3.c:587 tools/mpgui_qt.cpp:963 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1545
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:762 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1622
#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
msgid "Freeciv"
msgstr "Freeciv"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1225 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1245 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-qt/mapview.cpp:833 client/gui-sdl/mapctrl.c:1576
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 data/Freeciv.in:262533 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1576 client/gui-sdl/mapview.c:909
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "Shift+Return"
msgstr "Shift+Return"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1416 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1449
#: client/gui-qt/menu.cpp:332 client/gui-qt/messagewin.cpp:46
msgid "Chat"
msgstr "Loba"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1440 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1476
msgid "Allies Only"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1449 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1485
#: client/gui-qt/chatline.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Clear links"
msgstr "_Tööde nimekiri:"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1969 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1998
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:417 tools/mpgui_gtk2.c:106
#: tools/mpgui_gtk3.c:10638 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:216959595959595672 client/gui-qt/citydlg.cpp:939
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2070 client/gui-sdl/citydlg.c:3750
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2058 client/gui-sdl2/citydlg.c:3722
#: data/alien/techs.ruleset:35598 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:492 client/gui-sdl/helpdlg.c:370
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:786 client/gui-sdl2/helpdlg.c:372
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:791 data/Freeciv.in:654 data/Freeciv.in:796
msgid "Cost:"
msgstr "Hind:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:378 client/gui-sdl/helpdlg.c:795
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:380 client/gui-sdl2/helpdlg.c:800
#: data/Freeciv.in:671
msgid "Upkeep:"
msgstr "Ülalpidamine:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:389 client/gui-sdl/helpdlg.c:835
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:391 client/gui-sdl2/helpdlg.c:840
#: data/Freeciv.in:712
msgid "Requirement:"
msgstr "Nõudmised:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:428 client/gui-sdl/helpdlg.c:862
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:430 client/gui-sdl2/helpdlg.c:865 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:478 client/gui-sdl/helpdlg.c:819
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:824 data/Freeciv.in:813
msgid "Attack:"
msgstr "Rünnak:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:481 client/gui-sdl/helpdlg.c:820
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:825 data/Freeciv.in:831
msgid "Defense:"
msgstr "Kaitse:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:821 client/gui-sdl2/helpdlg.c:826
#: data/Freeciv.in:849
msgid "Move:"
msgstr "Käike23 client/gui-sdl2/helpdlg.c:828
msgid "FirePower:"
msgstr "Tulejõud:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:490 client/gui-sdl/helpdlg.c:824
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:829 data/Freeciv.in:894
msgid "Hitpoints:"
msgstr "Löögipunkte:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
#: data/Freeciv.in:930
msgid "Basic Upkeep:"
msgstr "Alalhoid:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:822 client/gui-sdl2/helpdlg.c:827
#: data/Freeciv.in:912
msgid "Vision:"
msgstr "Nägemisulatus:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:114
msgid "Move/Defense:"
msgstr "Liikumine/Kaitse:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:114
msgid "Food/Res/Trade:"
msgstr "Toit/Res/Kaubandus:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:115 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115
#: data/Freeciv.in:990
msgid "Resources:"
msgstr "ResurssidIrrig. Rslt/Time:"
msgstr "Niisut. Tulem/AegMine Rslt/Time:"
msgstr "Kaevand. Tulem/Aegextra3 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:123
#, fuzzy
msgid "Build:"
msgstr "Ehitised: "

#. TRANS: Extra conflicts in help. Will be followed by a list of extra6 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:126
msgid "Conflicts with:"
msgstr ""

#. TRANS: Extra29 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1291 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1231
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1235 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:131
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1256 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1260
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:497 client/gui-qt/plrdlg.cpp:503
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:357 client/gui-sdl/citydlg.c:734
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:363 client/gui-sdl/helpdlg.c:397
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:844 client/gui-sdl/helpdlg.c:870
#: client/gui-sdl/mapview.c:318 client/gui-sdl/mapview.c:335
#: client/gui-sdl/mapview.c:789 client/gui-sdl2/citydlg.c:729
#: client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:368 client/gui-sdl2/helpdlg.c:399
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:849 client/gui-sdl2/helpdlg.c:875
#: client/gui-sdl2/mapview.c:329 client/gui-sdl2/mapview.c:346
#: client/gui-sdl2/mapview.c:805 client/gui-xaw/helpdlg.c:837
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:883 client/gui-xaw/helpdlg.c:902
#: common/research.c:80 common/tech.c:381 tools/civmanual.c:452
#: tools/civmanual.c:4632 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:13216 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:21652 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:452
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:12500 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:712
msgid "Expand All"
msgstr "Ava kõik"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:713
msgid "Collapse All"
msgstr "Sulge kõik"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:997 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1030
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1042 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1050
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1067 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1022
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1055 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1067
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1092
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1042 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1049
msgid "Allows"
msgstr "Võimaldab"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1012 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:103754 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1071
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1079 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1096
msgid "with"
msgstr "kui on"
24 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1213
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:418 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1238 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:410
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:401 client/gui-xaw/helpdlg.c:1031
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1115 common/requirements.c:302228 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1142
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1153 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116731 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115645 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1170193 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1218196 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1222
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1221 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:124741441641842342998 common/research.c:88 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:2452
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:266403 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:103
msgid "Time to forced turn change"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:105 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:105
#, fuzzy
msgid "Turn timeout disabled"
msgstr "Saada laiali"

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:183 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:180866 client/gui-gtk-2.0/pages.c:138
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:116 client/gui-gtk-3.0/pages.c:138
#: client/gui-qt/fc_client.cpp:607 client/gui-qt/menu.cpp:2852 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1479
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:132 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1539
#: client/gui-xaw/menu.c:618 data/Freeciv.in:3418 data/Freeciv.in:3427
msgid "Game Settings"
msgstr "Mängu seaded"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:208 client/gui-gtk-3.0/menu.c:208
#: client/gui-qt/menu.cpp:205865 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1366
msgid "_Game"
msgstr "_Mäng"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1366 client/gui-gtk-3.0/menu.c:136767 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1368
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigeeri"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1369 client/gui-gtk-3.0/menu.c:137070 client/gui-gtk-3.0/menu.c:137171 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1372
msgid "_Help"
msgstr "_Abi"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1379 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1380
#, fuzzy
msgid "_Clear Chat Log"
msgstr "_Puhasta logiSave Chat _Log"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1384 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138586 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1387
#, fuzzy
msgid "_Message"
msgstr "_Teated"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1388 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1389
#, fuzzy
msgid "_Remote Server"
msgstr "Kustuta"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1391
#, fuzzy
msgid "Save Options _Now"
msgstr "_Salvesta valikud"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1393 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1394
msgid "_Reload Tileset"
msgstr "Lae ruudustik uuesti"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1395 client/gui-gtk-3.0/menu.c:139697 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1398
msgid "Save Game _9 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1400
#, fuzzy
msgid "Save Map _Image"
msgstr "Salvesta mäng"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1401 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1402403 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1404
msgid "_Leave"
msgstr "_Lahku"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1405 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1406
msgid "_Quit"
msgstr "_Välju"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1409 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1410
msgid "_Find City"
msgstr "_Leia linn"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1411 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1412
msgid "Work_lists"
msgstr "_Tööde nimekirjad"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1414 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1415
msgid "Client _Lua Script"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1420 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1549
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:273 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1550 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:271
msgid "_Units"
msgstr "Üks_used"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1422 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1423
msgid "_Nations"
msgstr "_Rahvad"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1427 client/gui-gtk-3.0/menu.c:142829 client/gui-gtk-3.0/menu.c:143031 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1432
msgid "_Messages"
msgstr "_Teated"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1434
msgid "_Demographics"
msgstr "_Demograafia"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1440 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1441
#: client/gui-xaw/menu.c:248 client/include/helpdlg_g.h:32
#: data/helpdata.txt:8248 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1451
#: client/gui-xaw/menu.c:252 client/include/helpdlg_g.h:43
#: data/helpdata.txt:976
msgid "City Improvements"
msgstr "Linna ehitised"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1450 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1453
#: client/gui-qt/menu.cpp:660 client/gui-xaw/menu.c:230
#: client/gui-xaw/menu.c:253 client/include/helpdlg_g.h:50
#: data/helpdata.txt:1001 server/report.c:448
msgid "Wonders of the World"
msgstr "Ilmaimed"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1454 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1457
#: client/gui-qt/menu.cpp:546 client/gui-xaw/menu.c:255
#: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:1098
msgid "Combat"
msgstr "Lahing"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1456 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1459
#: client/include/helpdlg_g.h:46 data/helpdata.txt:1288
msgid "Zones of Control"
msgstr "Kontrolltsoonid"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1458 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1753
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1443 client/include/helpdlg_g.h:56
#: data/helpdata.txt:1912
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "Policies"
msgstr "Poolakas"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1460 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1461
#: client/gui-qt/menu.cpp:633 client/gui-xaw/menu.c:257
#: client/include/helpdlg_g.h:51 data/Freeciv.in:2045 data/helpdata.txt:1333
msgid "Government"
msgstr "Valitsus"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1462 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1463
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:719 client/gui-xaw/menu.c:258
#: client/include/helpdlg_g.h:52 data/Freeciv.in:233 data/helpdata.txt:1392
msgid "Diplomacy"
msgstr "Diplomaatia"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1464 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1465
#: client/gui-xaw/menu.c:259 client/include/helpdlg_g.h:47
#: data/helpdata.txt:1435
msgid "Technology"
msgstr "Tehnoloogia"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1467
#: client/gui-xaw/menu.c:260 client/include/helpdlg_g.h:53
#: data/helpdata.txt:1474
msgid "Space Race"
msgstr "Kosmose võidujooks"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1469
#: client/gui-xaw/menu.c:261 client/include/helpdlg_g.h:39
msgid "About Ruleset"
msgstr "62 client/include/helpdlg_g.h:40
#: data/helpdata.txt:1511
#, fuzzy
msgid "About Nations"
msgstr "Rahvused"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1473 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1474
#: client/gui-xaw/menu.c:264 client/include/helpdlg_g.h:34
#: data/helpdata.txt:1526
msgid "Connecting"
msgstr "Ühendamine"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1475 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1476
#: client/gui-xaw/menu.c:265 client/include/helpdlg_g.h:38
#: data/helpdata.txt:1553
msgid "Controls"
msgstr "Juhtnupud"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1479 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1480
#: client/gui-xaw/menu.c:267 client/include/helpdlg_g.h:35
#: data/helpdata.txt:1775
msgid "Chatline"
msgstr "Lobariba"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1481 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1482
#: client/gui-xaw/menu.c:268 client/include/helpdlg_g.h:36
#: data/helpdata.txt:1888
msgid "Worklist Editor"
msgstr "Töönimekiri#: client/gui-xaw/menu.c:270 client/include/helpdlg_g.h:3386 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1487
#: client/gui-xaw/menu.c:271 client/include/helpdlg_g.h:5488 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1489
#: client/gui-xaw/menu.c:272 client/include/helpdlg_g.h:5594 client/gui-gtk-3.0/menu.c:149598 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1499
msgid "_Editing Mode"
msgstr "#, fuzzy
msgid "Cit_y Outlines"
msgstr "Linna piirid"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1504 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1505
#: client/gui-qt/menu.cpp:3506 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1507
msgid "Map _Grid"
msgstr "_Kaardiruudustik"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1508 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1509
msgid "National _Borders"
msgstr "_Riigipiirid"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1511 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1512
msgid "Native Tiles"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1515
#: client/gui-qt/menu.cpp:357
#, fuzzy
msgid "City Full Bar"
msgstr "Linnamüür"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1516 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1517
msgid "City _Names"
msgstr "Linna_nimed"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1518 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1519
msgid "City G_rowth"
msgstr "Linna kasvCity _Production Levels"
msgstr "Linna toodang"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1523 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1524
#: client/gui-qt/menu.cpp:325 client/gui-gtk-3.0/menu.c:152629 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1530
msgid "_Terrain"
msgstr "Maas_tik"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1531 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1532
#, fuzzy
msgid "C_oastline"
msgstr "Rannajoon"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:153536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1537
#, fuzzy
msgid "_Irrigation"
msgstr "Niisutus"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1538 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1539
#, fuzzy
msgid "_Mines"
msgstr "Kaevandused"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1540 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1541
#, fuzzy
msgid "_Bases"
msgstr "Jäätmed_Specials"
msgstr "Spetsiaalid"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1545 client/gui-gtk-3.0/menu.c:154647 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1548
#, fuzzy
msgid "Citi_es"
msgstr "Linnad"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1551 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1552
msgid "Unit Solid Background"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1553 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1554
#, fuzzy
msgid "Unit shields"
msgstr "toodang"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1555 client/gui-gtk-3.0/menu.c:155657 client/gui-gtk-3.0/menu.c:155859 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1560
#, fuzzy
msgid "Better Fog of War"
msgstr "Sõjaudu"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1562 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1563
#, fuzzy
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Täisekraan"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1589 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1590
msgid "Recalculate _Borders"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1591 client/gui-gtk-3.0/menu.c:159293 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1594
msgid "Game/Scenario Properties"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1595 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1596 client/gui-gtk-3.0/pages.c:329218 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1619
#, fuzzy
msgid "_Unit"
msgstr "Üks_used"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1619 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1620
#, fuzzy
msgid "_Work"
msgstr "_Tööde nimekirjad"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1621
#, fuzzy
msgid "_Combat"
msgstr "Lahing"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1621 client/gui-gtk-3.0/menu.c:162222 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1623
#, fuzzy
msgid "Build _Path"
msgstr "Ehita lennubaas"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1627 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1628
msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1629 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1630
msgid "_All On Tile"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1632 client/gui-gtk-3.0/menu.c:163334 client/gui-gtk-3.0/menu.c:163536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1637
msgid "Same Type _Everywhere"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1639 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1640
#: client/gui-qt/menu.cpp:442 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1643
msgid "_Wait"
msgstr "_Oota"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1644 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1645
#, fuzzy
msgid "_Done"
msgstr "_Valmis"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1648 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1649
msgid "_Go to"
msgstr "_Mine"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1650 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1651
#, fuzzy
msgid "Go _to/Airlift to City..."
msgstr "Mine/Lenda Linna"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1652 client/gui-gtk-3.0/menu.c:165354 client/gui-gtk-3.0/menu.c:165556 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1657
#, fuzzy
msgid "_Patrol"
msgstr "Patrulli"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1659 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1660
msgid "_Sentry"
msgstr "Pea vahti"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1661 client/gui-gtk-3.0/menu.c:166264 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1665
msgid "_Load"
msgstr "_Lae"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1667
msgid "_Unload"
msgstr "Lae maha"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1668 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1669
#, fuzzy
msgid "U_nload All From Transporter"
msgstr "Lae transporter tühjaks"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1673 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2342
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1674 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2343
#, fuzzy
msgid "Upgr_ade"
msgstr "Uuenda"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1675 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2362
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1676 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2363
#, fuzzy
msgid "C_onvert"
msgstr "_Ühendu"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1677 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1122
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1149
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:843
#, fuzzy
msgid "_Disband"
msgstr "Saada laiali"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1681 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2294
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1682 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2295
msgid "_Build City"
msgstr "Raja _linnGo _to and Build city"
msgstr "Raja _linnmsgid "_Auto Settler"
msgstr "Automaatne asunik"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1688 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2321
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1689 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2322
msgid "Build _Road"
msgstr "Ehita Tee"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1690 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2392
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2395 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2435
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1691 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2393
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2396 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2436
msgid "Build _Irrigation"
msgstr "_Niisuta maa-ala"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1692 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2420
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2423 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2436
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1693 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2424 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2437
msgid "Build _Mine"
msgstr "Ehita Kaevandus"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1695 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1696
#, fuzzy
msgid "Connect With Roa_d"
msgstr "Ühenda tee"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1697 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1698
#, fuzzy
msgid "Connect With Rai_l"
msgstr "Ühenda/raudtee"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1699 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1700
#, fuzzy
msgid "Connect With Irri_gation"
msgstr "Ühenda niisutus"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1702 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2432
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2437 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1703
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2438
msgid "Transf_orm Terrain"
msgstr "_Muuda maastikku"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1704 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2447
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2448
msgid "Clean _Pollution"
msgstr "_Puhasta saast"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1706 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1707710 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1711
msgid "Fortify"
msgstr "Kindlusta"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1712 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1713
#: client/gui-qt/menu.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Build Type A Base"
msgstr "Ehita lennubaas"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1714 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1715
#: client/gui-qt/menu.cpp:55517 client/gui-gtk-3.0/menu.c:171819 client/gui-gtk-3.0/menu.c:172021 client/gui-gtk-3.0/menu.c:172246 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1747
msgid "_Government"
msgstr "_Valitsus"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1751 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1752
#, fuzzy
msgid "_Tax Rates..."
msgstr "Maksumäär..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1756 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1755
msgid "_Revolution..."
msgstr "_Revolutsioon..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1783 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1785
msgid "_Center View"
msgstr "_Tsentreeri vaade"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1787 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1789
msgid "_Economy"
msgstr "M_ajandus"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1789 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1791
msgid "_Research"
msgstr "_Teadus"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1792 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:359
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:179494 client/gui-gtk-3.0/menu.c:179699 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2106
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2100 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2107
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect With %s"
msgstr "Ühenda siia"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2277 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2278
msgid "Help _Build Wonder"
msgstr "Aita ilmaimet ehitada"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2291 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2292
#: client/gui-qt/menu.cpp:1005 client/gui-sdl/menu.c:907
#: client/gui-sdl/menu.c:1103 client/gui-sdl2/menu.c:902
#: client/gui-sdl2/menu.c:109399 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2300316 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2389
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2417 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2317
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:241830 client/gui-gtk-3.0/menu.c:233150 client/gui-gtk-3.0/menu.c:235171 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2400
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2372 client/gui-gtk-3.0/menu.c:240128 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2429
#, c-format
msgid "Transf_orm to %s"
msgstr "_Muuda %s-iks"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2445 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2446
#, fuzzy
msgid "Drop _Paratrooper"
msgstr "Langevarjurid"

#. TRANS: %s is a government name
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2521qt/messagedlg.cpp:76 client/gui-xaw/menu.c:115
#:#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Out"
msgstr "Väl"

#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:140 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:143
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49menu.cpp:289 client/gui-qt/menu.cpp:328
#: client/gui-qt/messagewin.cpp:44 client/gui-sdl/messagewin.c:247
#: client/gui-sdl2/messagewin.c:246 client/gui-xaw/menu.c:232
#: data/Freeciv.in:3284 data/Freeciv.in:3285 data/Freeciv.in:32942 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1128 client/gui-gtk-3.0/pages.c:183
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:184 client/gui-gtk-3.0/pages.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s\n"
": client/gui-gtk-2.0/pages.c:19053 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2979 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3035 client/gui-gtk-3.0/pages.c:30971 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3157 client/gui-gtk-3.0/pages.c:321
#, fuzzy
#| msgid "Delete settings"
msgid "Client Settings"
msgstr "Kustuta seaded"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:417 client/gui-gtk-3.0/pages.c:46321 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2829
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3030 client/gui-gtk-3.0/pages.c:567
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2880 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3096
#: client/gui-qt/pages.cpp:427 client/gui-qt/pages.cpp:4857 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1034
#: client/gui-qt/pages.cpp:1129 client/gui-sdl/connectdlg.c:938
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:9439 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1182
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1200 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1245
#: client/gui-qt/pages.cpp:264
msgid "Server Name"
msgstr "Serveri nimi201 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1246
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 client/gui-qt/pages.cpp:315
#: client/gui-sdl/mapview.c:635 client/gui-sdl2/mapview.c:64941 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1184
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1202 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1247
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 tools/mpgui_gtk2.c:469 tools/mpgui_gtk3.c:472
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Version"
msgstr "Versioon203 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1248
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Status"
msgstr "Staatus"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1143 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1186
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1204 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1249
#: client/gui-qt/menu.cpp:644 client/gui-qt/pages.cpp:265
#: client/gui-qt/pages.cpp:1179 client/gui-qt/plrdlg.cpp:610
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:331 client/gui-sdl/plrdlg.c:338
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:331 client/gui-sdl2/plrdlg.c:3574 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1187
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1205 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1250
#, fuzzy
msgid "Humans"
msgstr "inimene"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1145 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1188
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1206 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1251
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Comment"
msgstr "Kommentaar"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1147 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1208
msgid "Local _Area Network"
msgstr "_Kohtvõrk"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1190 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1253
msgid "Internet _Metaserver"
msgstr "Interneti _metaserver"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1292
msgid "_Host:"
msgstr "_Host:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1244 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1307
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1261 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1323
msgid "_Login:"
msgstr "K_asutajanimi:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1279 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1340
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Parool:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:13565 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1374
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 data/Freeciv.in:81
msgid "Host"
msgstr "Host"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1404
msgid "C_onnect"
msgstr "_Ühendu"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1683 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17296 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17321 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1737
#, c-format
msgid "Host: %s"
msgstr "Masin: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1699 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1745
msgid "Player/conn info"
msgstr "Mängija/ühenduse info"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1732 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1778
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s info"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1741 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1787
msgid "Toggle player ready"
msgstr "Lülita mängija valmidust"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1747 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1793
#: client/gui-qt/pages.cpp:1427
msgid "Pick nation"
msgstr "Vali rahvus"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1755 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1801
msgid "Observe this player"
msgstr "Vaatle seda mängijat"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1762 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1808
#: client/gui-qt/pages.cpp:14174 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18205 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1831
#: client/gui-qt/pages.cpp:1489
msgid "Aitoggle player"
msgstr "Lülita tehismõistusele"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1793 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1839
#: client/gui-qt/pages.cpp:140909 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18554 client/gui-gtk-3.0/pages.c:19101 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2167
msgid "Not _ready"
msgstr "Pole _valmis"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2132 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2699
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2744
msgid "_Ready"
msgstr "_Valmis"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2136 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2140
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2182 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2186
msgid "_Start"
msgstr "_Alusta"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2148 client/gui-gtk-3.0/pages.c:21942 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2689
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2198 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2734
msgid "Pick _Nation"
msgstr "Vali _Rahvus"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2155 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2201
#, fuzzy
msgid "_Take a Player"
msgstr "Vali see mängija"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2163 client/gui-gtk-3.0/pages.c:220968 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2694
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2214 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2739
msgid "_Observe"
msgstr "_Vaatle"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2171 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2217
msgid "Do not _observe"
msgstr "Ära _vaatle"

#. TRANS: "<Novice AI>"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2282 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2328
#: client/gui-xaw/pages.c:247294 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2340
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:268 client/gui-qt/pages.cpp:1205
#: client/gui-xaw/pages.c:254
msgid "Random"
msgstr "Juhuslik"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2342 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2399
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2388 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2445
#: client/gui-qt/pages.cpp:1276 client/gui-qt/pages.cpp:130624 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2470
#: client/gui-qt/pages.cpp:1323
msgid "Detached"
msgstr "Lahti ühenduund"

#. TRANS: Keep individual lines short
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2548 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2599
#, fuzzy
#| msgid "Number of _Players (including AI):"
msgid ""
"Number of _Players\n"
"(including AI):"
msgstr "_Mängijate arv (tehismõistus kaasa arvatud):"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2573 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2625
msgid "AI Skill _Level:"
msgstr "_Tehisintellekti tase:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2599 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2640
msgid "Ruleset _Version:"
msgstr "_Reeglistiku versioon:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2607 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2647
msgid "_More Game Options..."
msgstr "Rohkem mängu_seadeid..."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:262669 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:472
#: client/gui-qt/pages.cpp:519 tools/mpgui_gtk2.c:266 tools/mpgui_gtk3.c:26434 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2677
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/plrdlg_common.c:263
msgid "Team"
msgstr "Meeskond"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2753 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2798
#: client/gui-qt/pages.cpp:400 client/gui-sdl/chatline.c:198
#: client/gui-sdl2/chatline.c:20109 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2859
msgid "Choose Saved Game to _Load:"
msgstr "Vali salvestatud mäng _laadimiseks:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2896 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2947
#: client/gui-qt/pages.cpp:4612977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:303810 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3071191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
#: client/gui-qt/menu.cpp:293 client/gui-sdl/optiondlg.c:833
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:850
msgid "Save Game"
msgstr "Salvesta mäng"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
msgid "Saved _Games:"
msgstr "_Salvestatud mängud:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3192 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3258
msgid "Save _26 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3292
#, fuzzy
msgid "Saved Sce_narios:"
msgstr "Alusta uut s_tsenaariumi"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3293
#, fuzzy
msgid "Save Sc_enario:"
msgstr "Alusta uut s_tsenaariumi"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321
#, fuzzy
msgid "Save Map Image"
msgstr "Salvesta mäng"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321
#, fuzzy
msgid "Saved Map _Images:"
msgstr "_Salvestatud mängud:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3256 client/gui-gtk-3.0/pages.c:332231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:551
#: client/gui-qt/menu.cpp:656 client/gui-qt/repodlgs.cpp:213
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:141937
#: client/gui-sdl2/mapview.c:345 client/gui-sdl2/mapview.c:353
#: client/gui-sdl2/mapview.c:361 client/gui-sdl2/repodlgs.c:329943 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:56450 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:571
#: client/gui-qt/menu.cpp:68072 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:596603 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:629
msgid "Show all"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:762 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:791
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:8296 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:795 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 tools/civmanual.c:429 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:798
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 client/gui-sdl/repodlgs.c:2047
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
msgid "U Total"
msgstr "Kogumaksumus"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:861 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:895
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:100022 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:956
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:114125 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:959
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:110430 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:964
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1112 client/gui-qt/repodlgs.cpp:114951 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:985
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:10676 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1010
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1124 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1161
msgid "Sell-Off: Results"
msgstr "Müük: Tulemused"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1114 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1157
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:847
msgid "Sell _Redundant"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1118 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1153
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:845
msgid "Sell _All"
msgstr "Müü kõik"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1264
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "Unit Type"
msgstr "Üksuse tüüp"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1233 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:126634 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:12678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1271
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "In-Prog"
msgstr "Tegemisel"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1239 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:127240 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1273
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
msgid "Active"
msgstr "Aktiivne"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1242 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1275
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:84
msgid "Shield"
msgstr "Toodang"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1243 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1276
msgid "Total shield upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1244 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1277
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:45745 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1278
msgid "Total food upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1247 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1280
msgid "Total gold upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1386 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1418
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:6517 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1569
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:758 client/gui-sdl/repodlgs.c:195
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2018 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1675
msgid "Find _Nearest"
msgstr "Leia lähim"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1641 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1670
msgid "_Upgrade"
msgstr "_Uuenda"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1737 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:17689 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1770
#, fuzzy
msgid "Nation\n"
msgstr "Rahvus"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1741 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1772
msgid "Score\n"
msgstr "Skoor\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1852 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1883
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-qt/repodlgs.cpp:124 client/gui-sdl2/dialogs.c:1078506 common/unit.c:642#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:117: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:121: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:125gtk-3.0/citydlg.c:2655
#, fuzzy
msgid "There's no suitable extra to order."
msgstr "Mängijale %s pole vaba mängijakohta."

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2694
msgid "What Action to Request"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2695
#, fuzzy
#| msgid "Select a city:"
msgid "Select autosettler activity:"
msgstr "Vali linn:"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2696
#, fuzzy
msgid "Clear request"
msgstr "_Tööde nimekiri:"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2699 data/civ1/terrain.ruleset:810
#: data/civ2/terrain.ruleset:917 data/classic/terrain.ruleset:1096
#: data/experimental/terrain.ruleset:1072 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1096
#: data/alien/terrain.ruleset:654 data/multiplayer/terrain.ruleset:1070
msgid "Mine"
msgstr "Kaevandus"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2702 common/unit.c:636
#, fuzzy
msgid "Irrigate"
msgstr "_Niisuta"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2708 common/unit.c:650
#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29 tools/civmanual.c:309
msgid "Transform"
msgstr "Muuda"

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:266
msgid "Other gui-specific options are:\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:269
msgid ""
"-z, --zoom LEVEL\tSet zoom level\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1758
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "_Policies"
msgstr "Poolakas"

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%sqt/chatline.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Allies only"
msgstr "Võitis meeskond %s"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:175 client/gui-sdl/citydlg.c:450
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:4467782 client/gui-sdl/citydlg.c:474
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:47088 client/gui-sdl/citydlg.c:489
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:485 data/Freeciv.in:1192
msgid "Fortify unit"
msgstr "Kindlusta üksus"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:194 client/gui-qt/citydlg.cpp:244
#: client/gui-sdl/citydlg.c:505 client/gui-sdl2/citydlg.c:501200
#, fuzzy
msgid "Change homecity"
msgstr "Tee uueks kodulinnaks"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:206 client/gui-qt/menu.cpp:515
#: client/gui-qt/pages.cpp:441 client/gui-qt/pages.cpp:499
msgid "Load"
msgstr "Lae"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:212 client/gui-qt/menu.cpp:519
msgid "Unload"
msgstr "Lae Maha"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:218 client/gui-qt/menu.cpp:523
#: client/gui-sdl/menu.c:663 client/gui-sdl2/menu.c:658
#:citydlg.cpp:224 client/gui-sdl/menu.c:478
#: client/gui-sdl2/menu.c:473
#, fuzzy
msgid "Upgrade Unit"
msgstr "Uuenda üksust!"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:240. TRANS: %1 is custom string choosen by player.
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:572
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor %1"
msgstr "_Valitseja"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:663 client/gui-qt/citydlg.cpp:831668
#, fuzzy
msgid "Overview"
msgstr "_Linna ülevaade"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:674 client/gui-qt/cityrep.cpp:523
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor"
msgstr "_Valitseja"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:718727 client/gui-qt/citydlg.cpp:823
msgid "Click left button to change current production"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Worklist Option"
msgstr "Töönimekiri"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:827829 client/options.c:2222
#, fuzzy
msgid "Show units"
msgstr "%s üksust"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:834843 client/gui-qt/cityrep.cpp:494
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:51844
#, fuzzy
msgid "Insert Before"
msgstr "Lisa"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Insert After"
msgstr "Lisa"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:846869 client/gui-qt/cityrep.cpp:507
msgid "Worklist"
msgstr "Tööde nimekiri"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Worklist menu"
msgstr "Linn: Tööjärjekorra sündmused"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Save worklist"
msgstr "Tööde nimekiri"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Presets:"
msgstr "_Mallid:"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:975
#, fuzzy
#| msgid "Change City Governor settings"
msgid "Governor settings"
msgstr "Salvesta Linnapea seaded"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:976
#, fuzzy
msgid "Results:"
msgstr "Tulemused"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:98981017 common/city.c:85 data/civ1/techs.ruleset:576
#: data/civ2/techs.ruleset:743 data/classic/techs.ruleset:749
#: data/experimental/techs.ruleset:826 data/civ2civ3/techs.ruleset:835
#: data/Freeciv.in:3071 data/multiplayer/techs.ruleset:755
msgid "Trade"
msgstr "Kaubandus"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1022
msgid "Priority"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:10821
#: data/Freeciv.in:2403 data/Freeciv.in:3064 data/Freeciv.in:3234
#: data/Freeciv.in:3318
msgid "Close"
msgstr "Sulge"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:10881093
#, fuzzy
msgid "Previous City"
msgstr "Eelmine linn"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1361
#, fuzzy
msgid "No governor defined"
msgstr "(tööde nimekiri)"

#. TRANS: %1 is custom string chosen player
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1372
#, fuzzy
#| msgid "Governor Enabl_ed"
msgid "<h3>Governor Enabled - %1</h3>"
msgstr "_Valitseja sisse lülitatud"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1380
#, fuzzy
#| msgid "Governor Disabl_ed"
msgid "<h3>Governor Disabled</h3>"
msgstr "_Valitseja välja lülitatud"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1392394
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Naine"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1516 client/gui-qt/cityrep.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Puhasta logi"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1526527590
#, fuzzy
msgid "Buy (%1 gold)"
msgstr " Osta "

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1596 data/Freeciv.in:1647
msgid "Buy"
msgstr "Osta"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1932159
#, fuzzy
#| msgid "Buy it?"
msgid "Buy ?"
msgstr "Ostad?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2171450
#, fuzzy
msgid "Save current worklist"
msgstr "Hetke töönimekiri"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2451453
#, fuzzy
msgid "New worklist"
msgstr "tööde nimekiri"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2473
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - DISORDER"
msgstr "<b>%s</b> - %s kodanikku"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2477
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - celebrating"
msgstr "<b>%s</b> - %s kodanikku"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2481
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - happy"
msgstr "<b>%s</b> - %s kodanikku"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2485
#, fuzzy
#| msgid "%s - %s citizens%s"
msgid "%1 - %2 citizens"
msgstr "%s - %s kodanikku%s"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2648 client/gui-qt/dialogs.cpp:264
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:61 client/gui-qt/optiondlg.cpp:68
#: client/gui-qt/pages.cpp:336 client/gui-qt/pages.cpp:433
#: client/gui-qt/pages.cpp:491 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:140
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:967 client/gui-sdl/citydlg.c:547
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1433 client/gui-sdl/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:635 client/gui-sdl/connectdlg.c:828
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:1001 client/gui-sdl/dialogs.c:705
#: client/gui-sdl/dialogs.c:899 client/gui-sdl/dialogs.c:2574
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3443 client/gui-sdl/mapctrl.c:2622
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:974 client/gui-sdl2/citydlg.c:543
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1422 client/gui-sdl2/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:636 client/gui-sdl2/connectdlg.c:833
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:1007 client/gui-sdl2/dialogs.c:706
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:902 client/gui-sdl2/dialogs.c:2559
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3426 client/gui-sdl2/mapctrl.c:265429 data/Freeciv.in:2512 data/Freeciv.in:2522
#: data/Freeciv.in:3384 data/Freeciv.in:3450
msgid "Cancel"
msgstr "Katkesta"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Buy ( Cost: %d )"
msgstr "Kulud kokku: "

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:4897
#, fuzzy
msgid "Add next"
msgstr "Lisa mall"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:50503
#, fuzzy
msgid "Add last"
msgstr "Lisa tingimus..."

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Lennuvägi"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:526 client/gui-sdl/citydlg.c:1441
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1599 client/gui-sdl2/citydlg.c:1430
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1613
msgid "Sell"
msgstr "Müü"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:752 client/gui-qt/plrdlg.cpp:307
msgid "Column visibility"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Select Nation"
msgstr "Vali rahvus"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Nation Set:"
msgstr "Rahvus valitud"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:199 client/gui-sdl/dialogs.c:2717
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3135 client/gui-sdl2/dialogs.c:2704
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3122 data/Freeciv.in:3170
msgid "Female"
msgstr "Naine"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:200 client/gui-sdl/dialogs.c:2719
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3133 client/gui-sdl/dialogs.c:3403
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2706 client/gui-sdl2/dialogs.c:3120
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3386
msgid "Male"
msgstr "Mees"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Choose nation"
msgstr "Vali stsenaarium"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Your leader name"
msgstr "Pea_liku nimi"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:272 client/gui-qt/messagedlg.cpp:65
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:97 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:141
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:103 data/Freeciv.in:1263 data/Freeciv.in:1296
#: data/Freeciv.in:1373 data/Freeciv.in:1568 data/Freeciv.in:3447
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:562
msgid "Nation has been chosen by other player"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:727
#, fuzzy
#| msgid "Goto _Location"
msgid "Goto Location"
msgstr "_Mine sinna"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Inspect City"
msgstr "Vaata _linna"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1230
msgid "%1 remaining"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1414 client/gui-sdl/action_dialog.c:951
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:958 data/Freeciv.in:2326
msgid "Keep moving"
msgstr "Jätka liikumist"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "Do nothing"
msgstr "Monoteism"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1543 data/Freeciv.in:2367
msgid "Steal"
msgstr "Näppa"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1899 common/events.c:125 common/events.c:133
#: data/Freeciv.in:2409
msgid "Sabotage"
msgstr "Saboteerimine"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1985
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disband that %1 unit?"
msgid_plural "Are you sure you want to disband those %1 units?"
msgstr[0] "Ära välju veel, kogu maailm polegi sinu ideoloogiat täis."
msgstr[1]992
#, fuzzy
#| msgid "Disband unit"
msgid "Disband units"
msgstr "Saada üksus laiali"

#. TRANS: MP = Movement points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2416
msgid "MP:"
msgstr ""

#. TRANS: HP - hit points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2503 client/gui-qt/mapview.cpp:1601
msgid "%1 HP:%2/%3"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2507
#, fuzzy
#| msgid "%d unit"
#| msgid_plural "%d units"
msgid "%1 unit"
msgid_plural "%1 units"
msgstr[0] "%d üksus"
msgstr[1] "%d üksust"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:263 client/gui-sdl/diplodlg.c:563
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:569 data/Freeciv.in:392 data/Freeciv.in:401
msgid "Maps"
msgstr "Kaardid"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:275 client/gui-sdl/diplodlg.c:655
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1973 client/gui-sdl2/diplodlg.c:662
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1991 data/Freeciv.in:410 data/Freeciv.in:419
msgid "Advances"
msgstr "Leiutised"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:334 client/gui-sdl/diplodlg.c:549
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:555
msgid "Give shared vision"
msgstr "Jaga vaadet"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:341 client/gui-sdl/diplodlg.c:602
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:609
msgid "Give embassy"
msgstr "Anna saatkonnale"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:350 client/gui-sdl/diplodlg.c:491
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:498 data/Freeciv.in:510
msgid "Pacts"
msgstr "Paktid"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:1292
#, fuzzy
msgid "This is Qt-client for Freeciv."
msgstr "Klient Freecivile"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:447 client/gui-qt/pages.cpp:1349
#, fuzzy
msgid "Don't Observe"
msgstr "Ära _vaatle"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:450 client/gui-qt/pages.cpp:555
#: client/gui-qt/pages.cpp:1351 client/gui-qt/pages.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Observe"
msgstr "_Vaatle"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Set server options"
msgstr "Määra serveri seaded."

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:71
#, fuzzy
#| msgid "Goto"
msgid "&Goto"
msgstr "Mine"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:72
#, fuzzy
#| msgid "Airlift"
msgid "&Airlift"
msgstr "Lennuta"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:73
#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgid "&Close"
msgstr "Sulge"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:78
#, fuzzy
#| msgid "Show _All Cities"
msgid "Show All Cities"
msgstr "Näita kõiki linnu"

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:106
msgid ""
"This client accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:421
#, fuzzy
#| msgid "Quit"
msgid "Quit?"
msgstr "Välju"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:152
#, fuzzy
msgid "About Qt"
msgstr "Info"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:484
#, fuzzy
#| msgid "Moves"
msgid "Moves:"
msgstr "Käike"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:495 data/Freeciv.in:877
msgid "Firepower:"
msgstr "Tulejõud:"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:508
#, fuzzy
#| msgid "Basic Upkeep:"
msgid "Basic upkeep:"
msgstr "Alalhoid:"

#. TRANS: Unit requires technology
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Requires %1."
msgstr ""
"Vajab tehnoloogiat %s.\n"
"\n"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:522
#, fuzzy
msgid "No technology required."
msgstr "%d raha käigus"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit (technology
#. required to build other unit)
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:536
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1 (%2)."
msgstr "Kasutuks muudab"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:542
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1."
msgstr "Kasutuks muudab"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Never obsolete."
msgstr "Müü aegunud"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:966211
#, fuzzy
#| msgid "Turn: %d"
msgid "%1 (Turn:%2)"
msgstr "Käik: %d"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1219
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (+%2)"
msgstr "Kulda: %d (%+d)"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1223
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (%2)"
msgstr "Kulda: %d (%+d)"

#. TRANS: unitX from cityZ
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1597
#, fuzzy
#| msgid "%s from %s"
msgid "%1 from %2"
msgstr "%s aadressilt %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:116
msgid "Roger that"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:282284 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1654 client/gui-sdl/optiondlg.c:770
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1325 client/gui-sdl/pages.c:260
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1672 client/gui-sdl2/optiondlg.c:787
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1347 client/gui-sdl2/pages.c:268287 client/gui-xaw/menu.c:118
msgid "Server Options"
msgstr "Serveri seaded."

#: client/gui-qt/menu.cpp:298 client/gui-qt/menu.cpp:2043
#, fuzzy
#| msgid "Save Game _As..."
msgid "Save Game As..."
msgstr "Salvesta mäng _kui..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:303
#, fuzzy
#| msgid "Leave Game"
msgid "Leave game"
msgstr "Lahku mängust"

#: client/gui-qt/menu.cpp:306 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:854 client/gui-sdl/pages.c:274
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:871 client/gui-sdl2/pages.c:283
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:341 client/gui-xaw/menu.c:124
#: data/Freeciv.in:136 data/Freeciv.in:3191
msgid "Quit"
msgstr "Välju"

#: client/gui-qt/menu.cpp:312316 client/options.c:2233 client/options.c:2447
#: client/options.c:2661 client/options.c:2679 client/options.c:2697322
#, fuzzy
msgid "Minimap"
msgstr "Ülejääk vähemalt"

#: client/gui-qt/menu.cpp:337
#, fuzzy
msgid "City Outlines"
msgstr "Linna piirid"

#: client/gui-qt/menu.cpp:3352 client/gui-xaw/menu.c:144
msgid "National Borders"
msgstr "Riigipiirid"

#: client/gui-qt/menu.cpp:361 client/gui-xaw/menu.c:146 client/options.c:2428
#: client/options.c:2642 client/options.c:2768
msgid "City Names"
msgstr "Linnanimed"

#: client/gui-qt/menu.cpp:366 client/gui-xaw/menu.c:147
msgid "City Growth"
msgstr "Linna kasv"

#: client/gui-qt/menu.cpp:33387
msgid "Select"
msgstr "Vali"

#: client/gui-qt/menu.cpp:388
msgid "Single Unit (Unselect Others)"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:3397
#, fuzzy
msgid "Same Type on Tile"
msgstr "Salvesta mäng faili."

#: client/gui-qt/menu.cpp:4406
#, fuzzy
msgid "Same Type Everywhere"
msgstr "Vali sama tüüp"

#: client/gui-qt/menu.cpp:417 client/gui-sdl/menu.c:428
#: client/gui-sdl2/menu.c:423 client/gui-xaw/menu.c:216
msgid "Wait"
msgstr "Oota"

#: client/gui-qt/menu.cpp:4428
#, fuzzy
#| msgid "Units layer"
msgid "Units Filter"
msgstr "Üksuste kiht"

#. TRANS: Any activity for given selection of units
#: client/gui-qt/menu.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Any activity"
msgstr "Tegevus: %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:437 common/unit.c:629
msgid "Idle"
msgstr "Tegevusetu"

#: client/gui-qt/menu.cpp:444 common/unit.c:640
msgid "Fortified"
msgstr "Kindlustatud"

#: client/gui-qt/menu.cpp:451
#, fuzzy
#| msgid "Sentry idle"
msgid "Sentried"
msgstr "Jõudeolekus üksused vahti pidama"

#: client/gui-qt/menu.cpp:459
#, fuzzy
#| msgid " unit"
msgid "Any unit"
msgstr " üksus"

#: client/gui-qt/menu.cpp:466
msgid "Full HP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:473
msgid "Full MP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:483 client/gui-sdl/menu.c:541
#: client/gui-sdl2/menu.c:536 client/gui-xaw/menu.c:204
#, fuzzy
msgid "Go to Tile"
msgstr "Mine"

#: client/gui-qt/menu.cpp:487491 client/gui-xaw/menu.c:205
#, fuzzy
msgid "Go to/Airlift to City..."
msgstr "Mine/Lenda Linna"

#: client/gui-qt/menu.cpp:496 client/gui-sdl/menu.c:617
#: client/gui-sdl2/menu.c:612 client/gui-xaw/menu.c:199
msgid "Auto Explore"
msgstr "Automaatne avastamine"

#: client/gui-qt/menu.cpp:500 client/gui-sdl/menu.c:553
#: client/gui-sdl2/menu.c:548 client/gui-xaw/menu.c:203
msgid "Patrol"
msgstr "Patrulli"

#: client/gui-qt/menu.cpp:510 client/gui-sdl/menu.c:650
#: client/gui-sdl2/menu.c:645528 client/gui-sdl/citydlg.c:519
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:515 client/gui-xaw/menu.c:190
#, fuzzy
msgid "Set Home City"
msgstr "Tee kodulinnaks"

#: client/gui-qt/menu.cpp:532 client/gui-qt/repodlgs.cpp:452
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:469 client/gui-sdl/dialogs.c:716
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:718 data/Freeciv.in:1969
msgid "Upgrade"
msgstr "Uuenda"

#: client/gui-qt/menu.cpp:536 common/unit.c:658
#, fuzzy
msgid "Convert"
msgstr "_Ühendu"

#: client/gui-qt/menu.cpp:540 client/gui-sdl/dialogs.c:910
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:914
#, fuzzy
msgid "Disband"
msgstr "Saada laiali"

#: client/gui-qt/menu.cpp:547 client/gui-sdl/menu.c:785
#: client/gui-sdl2/menu.c:780560 client/gui-sdl/menu.c:712
#: client/gui-sdl2/menu.c:707 client/gui-xaw/menu.c:188 common/unit.c:644
msgid "Pillage"
msgstr "Rüüsta"

#: client/gui-qt/menu.cpp:564
#, fuzzy
#| msgid "Diplomat/Spy Actions"
msgid "Diplomat/Spy actions"
msgstr "Diplomaadi/Spiooni tegevused"

#: client/gui-qt/menu.cpp:570571 client/gui-qt/menu.cpp:1007
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2602 client/gui-sdl/menu.c:909
#: client/gui-sdl/menu.c:1105 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2634
#: client/gui-sdl2/menu.c:904 client/gui-sdl2/menu.c:1095
#: client/gui-xaw/menu.c:169
msgid "Build City"
msgstr "Raja linn"

#: client/gui-qt/menu.cpp:575579 client/gui-sdl/menu.c:631
#: client/gui-sdl/menu.c:1332 client/gui-sdl2/menu.c:626
#: client/gui-sdl2/menu.c:1321 client/gui-xaw/menu.c:197
msgid "Auto Settler"
msgstr "Automaatne asunik"

#: client/gui-qt/menu.cpp:584588 client/gui-qt/menu.cpp:965
#: client/gui-qt/menu.cpp:968 client/gui-sdl/menu.c:836
#: client/gui-sdl/menu.c:1189 client/gui-sdl2/menu.c:831
#: client/gui-sdl2/menu.c:117592 client/gui-qt/menu.cpp:925
#: client/gui-qt/menu.cpp:928 client/gui-sdl/menu.c:822
#: client/gui-sdl/menu.c:1224 client/gui-sdl2/menu.c:817
#: client/gui-sdl2/menu.c:1214 client/gui-xaw/menu.c:176
msgid "Build Mine"
msgstr "Ehita kaevandus"

#: client/gui-qt/menu.cpp:597601
#, fuzzy
msgid "Connect With Railroad"
msgstr "Ühenda/raudtee"

#: client/gui-qt/menu.cpp:605 client/gui-sdl/menu.c:565
#: client/gui-sdl2/menu.c:560610 client/gui-qt/menu.cpp:992
#: client/gui-xaw/menu.c:178
msgid "Transform Terrain"
msgstr "Muunda Maapinda"

#: client/gui-qt/menu.cpp:614 client/gui-qt/menu.cpp:1049
#: client/gui-sdl/menu.c:761 client/gui-sdl2/menu.c:756
#: client/gui-xaw/menu.c:182
msgid "Clean Pollution"
msgstr "Puhasta saastast"

#: client/gui-qt/menu.cpp:618 client/gui-sdl/menu.c:737
#: client/gui-sdl2/menu.c:732622 data/Freeciv.in:2315
msgid "Help build Wonder"
msgstr "Aita ilmaimet ehitada"

#: client/gui-qt/menu.cpp:628629 client/gui-xaw/menu.c:129
#, fuzzy
msgid "Tax Rates..."
msgstr "Maksumäär..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:664668672 client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:72
#: client/gui-xaw/menu.c:234 data/Freeciv.in:3273
msgid "Spaceship"
msgstr "Kosmoselaev"

#: client/gui-qt/menu.cpp:676 client/gui-xaw/menu.c:235 common/events.c:146
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:903 client/gui-qt/menu.cpp:943
#: client/gui-qt/menu.cpp:987922 client/gui-qt/menu.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Build %1"
msgstr "Druiid"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1047 client/gui-sdl/menu.c:749
#: client/gui-sdl2/menu.c:74412082040
#, fuzzy
#| msgid "Save Game"
msgid "Save Games"
msgstr "Salvesta mäng"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:79 client/gui-qt/pages.cpp:331
#: data/Freeciv.in:1671 data/Freeciv.in:1818. TRANS: "version 2.6.0, Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s, Qt client"
msgstr "See käsk on ainult kliendile."

#. TRANS: "commit: [modified] <git commit id>"
#: client/gui-qt/pages.cpp:122 tools/mpcli.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "commit: %s"
msgstr "Üksused: "

#: client/gui-qt/pages.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Qt client"
msgstr "See käsk on ainult kliendile."

#. TRANS: "v   PO
 ; # %  R8f Q6\ Y~S L6= u/ R2 #  Z . L> g* ` G~x o= m- w l   	 + }2 0 {< 8 > ~C @5 \z sB "8 Fz }` J}t n;9 V~ Mus O52 K6n o P|N jf Ej Q  /3U `7 j7 e,m k~R ;` ,# e]} X?z q z \7 l4 E5 N S/ " @_ ? '~ E L U 9 e &  	f % zU o w)t R pl\ s8|  9 "g  *5 9 yX \p_ Z+v Z{r "G %j < B %B h c{  } K 
ge {< 8A z } d* r ) X0 o x i, h1 N5N = yM tb ,r : Rtc [) [% ! H| ]3 x2 L U 8h ! k)h r|  p~ k{L t2 r> `2 u  _ pj 6[ .f s& hn op na sP E #T `x [ sl a Ai , A= Y  | /S zY Jg! L9^ ~|a t[ bm zm$ #} Q0  Q u| s  x o_ Hf aC v% 7 U a Qw J 
R z{ & Y aW .9 _io ]7r H '/ -( V Ic ). `Z D=n uo ef  M rO C M S i   A PsD Ps 
/ ;u w8 *1 ] +m  + G kc O }Qi {7 u4 w+ q$  ' 0+ ^ u 
 , J h  i} G@ '~ 3' ] /p " 9 O Dh .. )^  	 .+ \ r  3 T 2n " 9 Z _ | D (I -t T$G u, h9+ 'z # +5 nc T t] !+ -O - 1/ #c -	 -9 1i !$ x L =R& q ' < E \ k 	 % G |g f z 	+ p> p>Y p> b	 pn	 p> 74 p>Q r<; 1= r .z , b/ 	 $" L9 x c> 2  [; ]{ % *; &i K; d^ di B  K;H B  j~ W 1l 7! !\ ) . .M c.w B    1% Z: ]{ K P? ): g J: d^ cge J:H B  8 A S ] yk {g e l    t! }e Uz R wX NS %n YC . N 
 * OF  V Qob ~" d<R Qp E ?cP br kX k^ 1M  	 & 
;o m4 p%  e0a v  V Mz ~Kersion 2.6.0 (r25000), Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:131
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s (%s), Qt client"
msgstr "See käsk on ainult kliendile."

#: client/gui-qt/pages.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Start new game"
msgstr "Alusta uut mängu"

#: client/gui-qt/pages.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Start scenario game"
msgstr "Alusta uut s_tsenaariumi"

#: client/gui-qt/pages.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Load saved game"
msgstr "Lae salvestatud mäng"

#: client/gui-qt/pages.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Connect to network game"
msgstr "Ühendu _võrgumängu"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315 client/gui-qt/pages.cpp:342
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:627 client/gui-sdl2/connectdlg.c:628
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:326 data/Freeciv.in:125 data/Freeciv.in:2517
msgid "Connect"
msgstr "Ühenda"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "Kasutajanimi:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316 data/Freeciv.in:105
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Parool:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
msgstr "Kinnita _parool:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:351
msgid "LAN"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:352
msgid "NETWORK"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:400
msgid "Date"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Leader"
msgstr "Juhtija:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:536
#, fuzzy
msgid "More Game Options"
msgstr "Rohkem mängu_seadeid..."

#: client/gui-qt/pages.cpp:543 client/gui-xaw/menu.c:123 data/Freeciv.in:3189
msgid "Disconnect"
msgstr "Katkesta ühendus"

#: client/gui-qt/pages.cpp:561 client/gui-sdl/chatline.c:801
#: client/gui-sdl2/chatline.c:808 data/Freeciv.in:3407
msgid "Start"
msgstr "Alusta"

#: client/gui-qt/pages.cpp:663
#, fuzzy
msgid "Save Files"
msgstr "Vali see mängija"

#: client/gui-qt/pages.cpp:666
#, fuzzy
#| msgid "Save _Filename:"
msgid "Open Save File"
msgstr "Salvestise _failinimi:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Scenarios Files"
msgstr "Alusta uut s_tsenaariumi"

#: client/gui-qt/pages.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Open Scenario File"
msgstr "Alusta uut s_tsenaariumi"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1241 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:36
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1497 client/gui-sdl/action_dialog.c:1720
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1227 client/gui-sdl/cma_fe.c:345
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1410 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:243 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1497
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1721 client/gui-sdl2/citydlg.c:1220
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:352 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1419
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:241 client/gui-sdl2/repodlgs.c:249
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2471 client/gui-xaw/cityrep.c:669
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:33client/text.c:604 data/Freeciv.in:1511
#: data/Freeciv.in:2233 data/Freeciv.in:2247 data/Freeciv.in:2266
#: data/Freeciv.in:2422 data/Freeciv.in:2433 data/Freeciv.in:2452
#: data/Freeciv.in:2463 data/Freeciv.in:2482
msgid "Yes"
msgstr "Jah"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1243 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:37
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl/action_dialog.c:1730
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1216 client/gui-sdl/cma_fe.c:354
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1400 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:232 client/gui-sdl/repodlgs.c:1588
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1731
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1209 client/gui-sdl2/cma_fe.c:361
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1408 client/gui-sdl2/plrdlg.c:241
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:237 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1601
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2471 client/gui-xaw/cityrep.c:669
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:334
#: data/Freeciv.in:2435 data/Freeciv.in:2454 data/Freeciv.in:2465
#: data/Freeciv.in:2484
msgid "No"
msgstr "Ei"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1291442
#, fuzzy
msgid "Set difficulty"
msgstr ", raskusaste %s"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1465
#, fuzzy
msgid "Put on team"
msgstr "Lisa %s hulka"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:465
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by %1:</b>"
msgstr "teadmata"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:467
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by you :</b>"
msgstr "teadmata"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:510
#, fuzzy
msgid "<b>Techs known by %1:</b>"
msgstr "teadmata"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:571 data/Freeciv.in:3249
msgid "Meet"
msgstr "Kohtu"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:573 client/gui-sdl/diplodlg.c:1541
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:155175
#, fuzzy
msgid "Withdraw Vision"
msgstr "_Võta vaade tagasi"

#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "%s max rate: %d%%"
msgid "%1 - max rate: %2%"
msgstr "%s maksimaalne määr: %d%%"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:450
#, fuzzy
#| msgid "Find _Nearest"
msgid "Find Nearest"
msgstr "Leia lähim"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "Disband Results"
msgstr "Saada üksus laiali"

#: client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:49 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:177
#: client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:180 data/Freeciv.in:1727
msgid "Launch"
msgstr "Saada välja"

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:38
msgid "Abstain"
msgstr ""

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:145
msgid "<b>%1 called a vote for:</b>"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:421 client/gui-sdl/action_dialog.c:1152
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1452 client/gui-sdl/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1745 client/gui-sdl/chatline.c:215
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3713 client/gui-sdl/cma_fe.c:502
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:917 client/gui-sdl/dialogs.c:333
#: client/gui-sdl/dialogs.c:533 client/gui-sdl/dialogs.c:1092
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1342 client/gui-sdl/dialogs.c:1672
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2243 client/gui-sdl/finddlg.c:159
#: client/gui-sdl/gotodlg.c:269 client/gui-sdl/helpdlg.c:255
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:669 client/gui-sdl/helpdlg.c:1925
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:252 client/gui-sdl/optiondlg.c:784
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:352 client/gui-sdl/plrdlg.c:635action_dialog.c:423 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1157
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1453 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1746 client/gui-sdl2/chatline.c:218
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3685 client/gui-sdl2/cma_fe.c:512
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:927 client/gui-sdl2/dialogs.c:329
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:533 client/gui-sdl2/dialogs.c:1096
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1345 client/gui-sdl2/dialogs.c:1679
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2231 client/gui-sdl2/finddlg.c:163
#: client/gui-sdl2/gotodlg.c:273 client/gui-sdl2/helpdlg.c:252
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:669 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1943
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:265 client/gui-sdl2/optiondlg.c:801
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:371 client/gui-sdl2/plrdlg.c:657
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:396 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2015
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2901 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3089
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3360 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:169action_dialog.c:804 client/gui-sdl2/action_dialog.c:809
msgid "Subvert Enemy Unit"
msgstr ""

#. TRANS: Estimated one time bonus and recurring revenue
#. * for the Establish Trade _Route action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:898 client/gui-sdl2/action_dialog.c:903
#, c-format
msgid "%d R&G + %d trade"
msgstr ""

#. TRANS: Estimated one time bonus for the
#. * Enter Marketplace action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:918 client/gui-sdl2/action_dialog.c:923
#, c-format
msgid "%d R&G bonus"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/chatline.c:742 client/gui-sdl2/chatline.c:74990 client/gui-sdl2/chatline.c:797
msgid "Back"
msgstr "Tagasi"

#: client/gui-sdl/chatline.c:822 client/gui-sdl/pages.c:204
#: client/gui-sdl2/chatline.c:829 client/gui-sdl2/pages.c:208
msgid "Load Game"
msgstr "Lae mäng"

#: client/gui-sdl/chatline.c:834 client/gui-sdl2/chatline.c:841
msgid "Server Settings"
msgstr "Serveri seaded"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:426 client/gui-sdl2/citydlg.c:4231 client/gui-sdl2/citydlg.c:4573 client/gui-sdl2/citydlg.c:529
#: data/Freeciv.in:1204
msgid "Upgrade unit"
msgstr "Uuenda üksust"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:958 client/gui-sdl2/citydlg.c:954
msgid ""
"Disband if build\n"
"settler at size 1"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1183 client/gui-sdl2/citydlg.c:11766 client/gui-sdl2/citydlg.c:117990 client/gui-sdl2/citydlg.c:1183
msgid "Buy it?"
msgstr "Ostad?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1406 client/gui-sdl2/citydlg.c:1395
#, fuzzy
msgid "Sell it?"
msgstr "Müüd?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1762 client/gui-sdl/citydlg.c:3793
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1751 client/gui-sdl2/citydlg.c:37657 client/gui-sdl2/citydlg.c:179654 client/gui-sdl/citydlg.c:3761
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1902 client/gui-sdl2/citydlg.c:37335 client/gui-sdl2/citydlg.c:1923
#, c-format
msgid "Pollution: %d"
msgstr "Saast : %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:19636580580648521191 client/gui-sdl2/citydlg.c:2976
msgid "City growth: never"
msgstr "Linna kasv: mitte kunagi"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:30056 client/gui-sdl/citydlg.c:3010
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3334 client/gui-sdl/cityrep.c:558
#: client/gui-sdl/cityrep.c:1090 client/gui-sdl/menu.c:868
#: client/gui-sdl/menu.c:875 client/gui-sdl/menu.c:1130
#: client/gui-sdl/menu.c:1178 client/gui-sdl/menu.c:1184
#: client/gui-sdl/menu.c:1190 client/gui-sdl/menu.c:1209
#: client/gui-sdl/menu.c:1218 client/gui-sdl/menu.c:1225
#: client/gui-sdl/menu.c:1241 client/gui-sdl/plrdlg.c:6718 client/gui-sdl/wldlg.c:1116
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1414 client/gui-sdl/wldlg.c:1420
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1538 client/gui-sdl2/citydlg.c:2981
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2985 client/gui-sdl2/citydlg.c:3306
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:565 client/gui-sdl2/cityrep.c:1100
#: client/gui-sdl2/menu.c:863 client/gui-sdl2/menu.c:870
#: client/gui-sdl2/menu.c:1120 client/gui-sdl2/menu.c:1168
#: client/gui-sdl2/menu.c:1174 client/gui-sdl2/menu.c:1180
#: client/gui-sdl2/menu.c:1199 client/gui-sdl2/menu.c:1208
#: client/gui-sdl2/menu.c:1215 client/gui-sdl2/menu.c:1230
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:693 client/gui-sdl2/repodlgs.c:568
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:956 client/gui-sdl2/wldlg.c:931
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1116 client/gui-sdl2/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1424 client/gui-sdl2/wldlg.c:1544
msgid "turn"
msgid_plural "turns"
msgstr[0] "käiku"
msgstr[1] "käiku"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:30098 client/gui-sdl/citydlg.c:3162
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3018 client/gui-sdl2/citydlg.c:3130
msgid "Stock"
msgstr "Toiduvaru"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3059 client/gui-sdl2/citydlg.c:30298 client/gui-sdl2/citydlg.c:33101 client/gui-sdl2/citydlg.c:36036 client/gui-sdl2/citydlg.c:36089 client/gui-sdl2/citydlg.c:3611
msgid " - celebrating"
msgstr "- pidustused"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3642 client/gui-sdl2/citydlg.c:3614
msgid " - happy"
msgstr "- õnnelik"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3648 client/gui-sdl2/citydlg.c:3620726 client/gui-sdl2/citydlg.c:3698
msgid "Present units"
msgstr "Kohaleolevad väed"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3737 client/gui-sdl2/citydlg.c:3709
msgid "Supported units"
msgstr "Toetatud väed"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3806 client/gui-sdl2/citydlg.c:3778
msgid "Change production"
msgstr "Muuda tootmist"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3820 client/gui-sdl/dialogs.c:1736
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3792 client/gui-sdl2/dialogs.c:174250 client/gui-sdl2/citydlg.c:38225 client/gui-sdl2/citydlg.c:3837
msgid "Next city"
msgstr "Järgmine linn"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:188 client/gui-sdl2/cityrep.c:195
msgid "size"
msgstr "suurus"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:193 client/gui-sdl2/cityrep.c:200
msgid ""
"time\n"
"to grow"
msgstr ""
"aeg\n"
"kasvada"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:213 client/gui-sdl/mapctrl.c:1602
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:220 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1620
msgid "Cities Report"
msgstr "Linnade raport"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:229 client/gui-sdl2/cityrep.c:236
msgid "Close Dialog"
msgstr "Sule dialoog"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:241 client/gui-sdl2/cityrep.c:2481 client/gui-sdl2/cityrep.c:258
msgid "Happiness Report"
msgstr "Rahulolu raport"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:261 client/gui-sdl2/cityrep.c:268
msgid "Garrison Report"
msgstr "Garnisoni raport"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:271 client/gui-sdl2/cityrep.c:278
msgid "Maintenance Report"
msgstr "Hooldusraport"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:541 client/gui-sdl/cityrep.c:1070
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:549 client/gui-sdl2/cityrep.c:10825 client/gui-sdl2/cityrep.c:553
msgid ""
"\n"
"finished"
msgstr ""
"\n"
"lõpetatud"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:485 client/gui-sdl2/cma_fe.c:495
msgid "Presets"
msgstr "Mallid"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:896 client/gui-sdl2/cma_fe.c:9063 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1022
msgid "Save settings as..."
msgstr "Salvesta seaded kui..."

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1022 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1031
msgid "Load settings"
msgstr "Lae seaded"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1031 client/gui-sdl2/cma_fe.c:10440 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1049
msgid "Control city"
msgstr "Juhi linna"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1048 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1057
#: data/Freeciv.in:1488
msgid "Apply once"
msgstr "Kehtib vaid korra"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1056 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1065
msgid "Release city"
msgstr "Vabasta linn"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:243 client/gui-sdl2/connectdlg.c:244
msgid "Creating Server List..."
msgstr "Tekitan serverite nimekirja..."

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:292 client/gui-sdl/connectdlg.c:357
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:293 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3574 client/gui-sdl/connectdlg.c:359
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:295 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3599 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3294 client/gui-sdl2/connectdlg.c:575
msgid "Player Name :"
msgstr "Mängija nimi :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:590 client/gui-sdl2/connectdlg.c:591
msgid "Freeciv Server :"
msgstr "Freecivi server :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:607 client/gui-sdl2/connectdlg.c:608
msgid "Port :"
msgstr "Port :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:820 client/gui-sdl/connectdlg.c:994
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:825 client/gui-sdl2/connectdlg.c:1000
msgid "Next"
msgstr "Järgmine"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1111 client/gui-sdl2/dialogs.c:11152 client/gui-sdl2/dialogs.c:11265 client/gui-sdl/dialogs.c:1895
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2022 client/gui-sdl2/dialogs.c:1139
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1897 client/gui-sdl2/dialogs.c:2017
#, c-format
msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
msgstr " CtWTÕLGIMIND: Rün:%d%% Kts:%d%%"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1274 client/gui-sdl2/dialogs.c:1277
#, c-format
msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1299 client/gui-sdl/dialogs.c:1682
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1302 client/gui-sdl2/dialogs.c:1689
msgid "Terrain Info"
msgstr "Maastiku Info"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1655 client/gui-sdl2/dialogs.c:1662
msgid "Advanced Menu"
msgstr "Detailsem menüü"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1710 client/gui-sdl2/dialogs.c:17164 client/gui-sdl2/dialogs.c:173048 client/gui-sdl2/dialogs.c:1754
msgid "Change City Governor settings"
msgstr "Salvesta Linnapea seaded"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:17701 client/gui-sdl2/dialogs.c:1786
msgid "Patrol here"
msgstr "Patrulli siin"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:17944 client/gui-sdl2/dialogs.c:1818
msgid "Paradrop here"
msgstr "Langevarjuga siia"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1864 client/gui-sdl/dialogs.c:1983
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1866 client/gui-sdl2/dialogs.c:19782 client/gui-sdl/dialogs.c:2010
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1884 client/gui-sdl2/dialogs.c:20054 client/gui-sdl2/dialogs.c:1942
#: data/Freeciv.in:579
msgid "Ready all"
msgstr "Kõik valmis"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1953 client/gui-sdl2/dialogs.c:1951
msgid "Sentry idle"
msgstr "Jõudeolekus üksused vahti pidama"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2041 client/gui-sdl2/dialogs.c:2035
#, c-format
msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2449 client/gui-sdl2/dialogs.c:24372 client/gui-sdl2/dialogs.c:2538
msgid "REVOLUTION!"
msgstr "REVOLUTSIOON!"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3002 client/gui-sdl/dialogs.c:3452
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2612 client/gui-sdl2/dialogs.c:2988
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3435 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2644
#: common/mapimg.c:301
msgid "OK"
msgstr "Olgu"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3207 client/gui-sdl2/dialogs.c:3192alogs.c:3313 client/gui-sdl2/dialogs.c:3296
#, fuzzy
#| msgid "Nations"
msgid "Nationset"
msgstr "Rahvused"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:571 client/gui-sdl2/diplodlg.c:577
msgid "World map"
msgstr "Maailma kaart"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:585 client/gui-sdl2/diplodlg.c:591
msgid "Sea map"
msgstr "Merekaart"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:618 client/gui-sdl2/diplodlg.c:625874 client/gui-sdl2/diplodlg.c:8819 client/gui-sdl2/diplodlg.c:13787 client/gui-sdl2/diplodlg.c:13961 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1512
msgid "Foreign Minister"
msgstr "Välisminister"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1518 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15292 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15339 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1549
msgid "Declare WAR"
msgstr "Kuuluta SÕDA"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1564 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1575
#: data/Freeciv.in:3265
msgid "Withdraw vision"
msgstr "Võta vaade tagasi"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1581 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1592
msgid "Call Diplomatic Meeting"
msgstr "Kutsu kokku diplomaatiline kohtumine"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1595 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1606
msgid "Send him back"
msgstr "Saada ta tagasi"

#: client/gui-sdl/gotodlg.c:252 client/gui-sdl2/gotodlg.c:2567 client/gui-sdl2/graphics.c:3054 client/gui-sdl2/graphics.c:3156 client/gui-sdl2/graphics.c:3411 client/gui-sdl2/graphics.c:3486 client/gui-sdl2/graphics.c:374974 client/gui-sdl2/graphics.c:6647 client/gui-sdl2/graphics.c:6673 client/gui-sdl2/graphics.c:6739 client/gui-sdl2/graphics.c:67969 client/gui-sdl2/gui_main.c:16902 client/gui-sdl2/gui_main.c:1700 client/gui-sdl2/gui_main.c:64169 client/gui-sdl2/gui_main.c:904
#, c-format
msgid "Using Video Output: %s"
msgstr "Kasutan videoväljundit %s"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
#, fuzzy
msgid "SDL Client for Freeciv"
msgstr "Klient Freecivile"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:824
msgid "Initializing Client"
msgstr "Initsialiseerin klienti"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:8358 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:391
msgid "FT"
msgstr "TT"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:236 client/gui-sdl2/helpdlg.c:233
msgid "Help : Improvements"
msgstr "Abi: Ehitised"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:443 client/gui-sdl2/helpdlg.c:445
msgid "Never"
msgstr "Iialgi"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:649 client/gui-sdl2/helpdlg.c:649
msgid "Help : Units"
msgstr "Abi: üksused"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:787 client/gui-sdl/helpdlg.c:799
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1398 client/gui-sdl/wldlg.c:1404
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1412 client/gui-sdl/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1436 client/gui-sdl/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1529 client/gui-sdl/wldlg.c:1537
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1547 client/gui-sdl2/helpdlg.c:792
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/wldlg.c:1402
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1408 client/gui-sdl2/wldlg.c:1416
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1422 client/gui-sdl2/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1446 client/gui-sdl2/wldlg.c:1535
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1543 client/gui-sdl2/wldlg.c:15532 client/gui-sdl/helpdlg.c:814
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:796 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814 client/gui-sdl2/helpdlg.c:809
msgid "food"
msgid_plural "foods"
msgstr[0] "toit"
msgstr[1] "toidud"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:809 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814
#: server/unithand.c:2331
msgid "gold"
msgid_plural "golds"
msgstr[0] "raha"
msgstr[1] "raha"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1062 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1069
msgid "( with "
msgstr "( koos "

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1065 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1072
msgid " )"
msgstr " )"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1904 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1922
msgid "Help : Advances Tree"
msgstr "Abi : Tehnoloogiate puu"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:233 client/gui-sdl2/inteldlg.c:2467 client/gui-sdl2/inteldlg.c:2935 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3018 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3241 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3375 client/gui-sdl2/inteldlg.c:4116 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2843 client/gui-sdl/mapctrl.c:1455
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:343 client/gui-sdl2/mapctrl.c:14737 client/gui-sdl2/mapctrl.c:398
#, fuzzy
msgid "Show Mini Map"
msgstr "Näita pisikaart"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:465 client/gui-sdl/mapctrl.c:1676
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:477 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1693
#, fuzzy
msgid "Hide Mini Map"
msgstr "Peida pisikaart"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:517 client/gui-sdl2/mapctrl.c:530
#, fuzzy
msgid "Show Messages (F9)"
msgstr "Näita sõnumeid (F10)"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:520 client/gui-sdl2/mapctrl.c:533
#, fuzzy
msgid "Hide Messages (F9)"
msgstr "Peida sõnumid (F10)"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:676 client/gui-sdl2/mapctrl.c:697
#, fuzzy
msgid "Scale Mini Map"
msgstr "Muuda pisikaardi suurust"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:687 client/gui-sdl2/mapctrl.c:708
msgid "Single Tile Width"
msgstr "Ühe ruudukese laius"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:691 client/gui-sdl2/mapctrl.c:712
msgid "Single Tile Height"
msgstr "Ühe ruudukese kõrgus"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:736 client/gui-sdl/mapctrl.c:1080
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:756 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1101
msgid "Exit"
msgstr "Välju"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1034 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1055
msgid "Scale Unit Info"
msgstr "Skaalaühiku info"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1044 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1065
msgid "Width"
msgstr "Laius"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1048 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1069
msgid "Height"
msgstr "Kõrgus"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:143351
#: client/gui-sdl2/mapview.c:325 client/gui-sdl2/mapview.c:328
msgid "Revolution"
msgstr "Revolutsioon"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1603 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
msgid "or"
msgstr "või"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1629 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1647
msgid "Hide Messages"
msgstr "Peida teated"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1640 client/gui-sdl2/mapctrl.c:16580389 client/gui-sdl2/mapview.c:59237213 client/gui-sdl2/mapview.c:627
#, c-format
msgid ""
"\n"
"City of %s"
msgstr ""
"\n"
"Linn %s"

#: client/gui-sdl/mapview.c:629 client/gui-sdl2/mapview.c:64341 client/gui-sdl2/mapview.c:6551. TRANS: (<nation>,<diplomatic_state>)"
#: client/gui-sdl/mapview.c:658 client/gui-sdl2/mapview.c:67211
msgid "End of Turn"
msgstr "Käigu lõpp"

#: client/gui-sdl/mapview.c:909 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "Press"
msgstr "Vajuta"

#: client/gui-sdl/menu.c:412 client/gui-sdl2/menu.c:4074 client/gui-sdl2/menu.c:409
msgid "Space"
msgstr "Tühik"

#: client/gui-sdl/menu.c:440 client/gui-sdl2/menu.c:435
#: client/gui-xaw/menu.c:213
msgid "Explode Nuclear"
msgstr "Lõhka tuumapea"

#: client/gui-sdl/menu.c:453 client/gui-sdl2/menu.c:4485 client/gui-sdl2/menu.c:46091 client/gui-sdl2/menu.c:4864 client/gui-sdl2/menu.c:4997 client/gui-sdl2/menu.c:512
#, fuzzy
msgid "Go to City"
msgstr "Mine linna"

#: client/gui-sdl/menu.c:529 client/gui-sdl2/menu.c:5242 client/gui-sdl/menu.c:601
#: client/gui-sdl2/menu.c:577 client/gui-sdl2/menu.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect With %s (%s)"
msgstr "Ühenda siia"

#: client/gui-sdl/menu.c:629 client/gui-sdl/menu.c:1339
#: client/gui-sdl2/menu.c:624 client/gui-sdl2/menu.c:1328
#: client/gui-xaw/menu.c:198
msgid "Auto Attack"
msgstr "Auto rünnak"

#: client/gui-sdl/menu.c:676 client/gui-sdl2/menu.c:671
#: client/gui-xaw/menu.c:193
#, fuzzy
msgid "Load Unit"
msgstr "_Lae üksus"

#: client/gui-sdl/menu.c:688 client/gui-sdl2/menu.c:683700 client/gui-sdl2/menu.c:695
#, fuzzy
msgid "Find Home City"
msgstr "Leia kodulinn"

#: client/gui-sdl/menu.c:725 client/gui-sdl2/menu.c:7203 client/gui-sdl2/menu.c:7687 client/gui-sdl2/menu.c:7929 client/gui-sdl2/menu.c:80450 client/gui-sdl2/menu.c:845
#: client/gui-xaw/menu.c:211 common/actions.h:656 client/gui-sdl/menu.c:873
#: client/gui-sdl/menu.c:1127 client/gui-sdl2/menu.c:861
#: client/gui-sdl2/menu.c:868 client/gui-sdl2/menu.c:11175 client/gui-sdl2/menu.c:8902 client/gui-sdl2/menu.c:1149 client/gui-sdl2/menu.c:1146 client/gui-sdl2/menu.c:1166
msgid "Cut Down to"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:1182 client/gui-sdl/menu.c:1207
#: client/gui-sdl2/menu.c:1172 client/gui-sdl2/menu.c:1197
msgid "Irrigate to"
msgstr "Tekita siia"

#: client/gui-sdl/menu.c:1217 client/gui-sdl2/menu.c:1207
msgid "Plant Forest"
msgstr "Istuta mets"

#: client/gui-sdl/menu.c:1238 client/gui-sdl2/menu.c:1228
msgid "Transform to"
msgstr "Tekita siia"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:314
#: client/gui-xaw/menu.c:114 client/gui-xaw/menu.c:6095 client/gui-sdl/optiondlg.c:803
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:326 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8204 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8114 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:841
#, fuzzy
msgid "Save 843 client/gui-sdl2/optiondlg.c:860
msgid "Leave Game"
msgstr "Lahku mängust"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:993 client/gui-sdl2/optiondlg.c:10114 client/gui-sdl2/optiondlg.c:11238 client/gui-sdl2/optiondlg.c:122861499323
msgid "Join Game"
msgstr "Ühine mänguga"

#: client/gui-sdl/pages.c:232 client/gui-sdl2/pages.c:23853: client/gui-sdl/pages.c:333 client/gui-sdl2/pages.c:345
#: client/gui-xaw/gui_main.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Commit: %s"
msgstr "Linn %s"

#. TRANS: Dead -- Rest In Peace -- Reqia In Pace
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:430 client/gui-sdl2/plrdlg.c:4504 client/gui-sdl2/plrdlg.c:676
#: client/plrdlg_common.c:264 server/stdinhand.c:3411 server/stdinhand.c:6196
msgid "AI"
msgstr "Tehisintellekt"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:658 client/gui-sdl2/plrdlg.c:68060 client/gui-sdl2/plrdlg.c:682
#: client/plrdlg_common.c:213
msgid "moving"
msgstr "käib"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:663 client/gui-sdl2/plrdlg.c:6855560648
msgid "Total"
msgstr "Kokku"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:373 client/gui-sdl2/repodlgs.c:379182
msgid "Sell It?"
msgstr "Müüd?"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1785 client/gui-sdl2/repodlgs.c:179500
msgid "Tax Rate: "
msgstr "Maksumäär: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1839 client/gui-sdl2/repodlgs.c:18496740605288573423643448rite.c:62 client/gui-sdl2/sprite.c:62508190 client/gui-sdl2/themespec.c:524
#: client/tilespec.c:1268 client/tilespec.c:13006 client/gui-sdl/wldlg.c:1105
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:920 client/gui-sdl2/wldlg.c:11065 client/gui-sdl/wldlg.c:1113
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:928 client/gui-sdl2/wldlg.c:1113
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"blocked!"
msgstr ""
"%s\n"
"blokeeritud!"
2/wldlg.c:930 client/gui-sdl2/wldlg.c:1115
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%d %s"
msgstr ""
"%s\n"
"%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:931 client/gui-sdl/wldlg.c:1119
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:934 client/gui-sdl2/wldlg.c:11192 client/gui-sdl/wldlg.c:1085
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:974 client/gui-sdl2/wldlg.c:1085
#, c-format
msgid "( %d entries )"
msgstr "( %d kirjet )"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1071 client/gui-sdl2/wldlg.c:1071
#, c-format
msgid ""
"Worklist of\n"
"%s"
msgstr ""
"Linna %s\n"
"tööde nimekiri"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1395 client/gui-sdl2/wldlg.c:13992 client/gui-sdl2/wldlg.c:14069 client/gui-sdl2/wldlg.c:14136 client/gui-sdl2/wldlg.c:1420
#, c-format
msgid ""
"%d/%d %s\n"
"%d %s"
msgstr ""
"%d/%d %s\n"
"%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1426 client/gui-sdl2/wldlg.c:14314 client/gui-sdl2/wldlg.c:1439
#, c-format
msgid ""
"(%s)\n"
"%d %s"
msgstr ""
"(%s)\n"
"%d %s"

#. TRANS: <year> <label> -> "1000 BC"
#. TRANS: <year> <label> -> "1000 AD"
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1439 client/gui-sdl2/wldlg.c:1444
#: common/calendar.c:106 common/calendar.c:110
#, c-format
msgid "%d %s"
msgstr "%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1445 client/gui-sdl2/wldlg.c:14504 client/gui-sdl2/wldlg.c:15302 client/gui-sdl2/wldlg.c:15382 client/gui-sdl2/wldlg.c:1548879518966 data/Freeciv.in:132
msgid "Metaserver"
msgstr "Metaserver"

#: client/gui-xaw/dialogs.c:1478action_dialog.c:48423612470814 client/gui-xaw/gui_main.c:4235 client/gui-xaw/gui_main.c:4249 client/gui-xaw/gui_main.c:428: client/gui-xaw/helpdlg.c:11015332
#, c-format
msgid "Government: %s"
msgstr "Riigikord: %s"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:225 client/text.c:89895
#: data/civ2/terrain.ruleset:901 data/classic/terrain.ruleset:1080
#: data/experimental/terrain.ruleset:1056 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1080
#: data/alien/terrain.ruleset:638 data/multiplayer/terrain.ruleset:1054
#: tools/civmanual.c:3015
#, fuzzy
msgid "Select Same Type Everywhere"
msgstr "Vali sama tüüp. TRANS: "Overview" topic in built-in help
#: client/gui-xaw/menu.c:247 client/include/helpdlg_g.h:31
#: data/helpdata.txt:43
#, fuzzy
msgid "?help:Overview"
msgstr "Ülevaade98216303309314
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Clean pollution    %3d"
msgstr "Puhasta saast"

#: client/helpdata.c:31748495787919840341141625
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that someone has discovered30
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no-one has yet discovered374265
#, c-format
msgid "Requires knowledge of a technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:47078839196504509531534
#, fuzzy, c-format
msgid "Not available under54346
#, c-format
msgid "Not available once you have achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:5535764687579605613621628394654617, and for it not to have been rendered687967047167247323956647380928008088158324048556673818890491192092743
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner50
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner.\n"
msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by %s in the city or a trade partner (unless it is66
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city or a trade partner.\n"
msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:9788493100010091014. TRANS: "... playing as the Swedes."
#: client/helpdata.c:1259264272278287292301306314319
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the %s are not in the game.\n"
msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#. TRANS: nation group: "... playing African nation."
#: client/helpdata.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing %s nation.\n"
msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#. TRANS: nation group: "... playing Imaginary nation."
#: client/helpdata.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you are playing %s nation.\n"
msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Medieval nation ..."
#: client/helpdata.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation on your team.\n"
msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#: client/helpdata.c:1359
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation on your team.\n"
msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Modern nation ..."
#: client/helpdata.c:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in alliance with you.\n"
msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#: client/helpdata.c:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s nation is in alliance with you.\n"
msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Asian nation ..."
#: client/helpdata.c:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in the game.\n"
msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#: client/helpdata.c:1383
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation407413424
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city or a trade partner.\n"
msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
#: client/helpdata.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that there are no %s citizens in the city or any trade partners439444468473481486494499507512520525: client/helpdata.c:1692
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit is transported.\n"
msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#: client/helpdata.c:1695
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit isn't transported.\n"
msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#: client/helpdata.c:1701
msgid ""
"Requires that the unit can't exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1705
msgid ""
"Requires that the unit can exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has at least %s MP left.\n"
msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#: client/helpdata.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has less than %s MP left.\n"
msgstr "Vajab vähemalt suurust %d.\n"

#: client/helpdata.c:1772
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d veteran levels.\n"
msgstr[0] "Vajab maastiku eripära %s.\n"
msgstr[1] "Vajab maastiku eripära %s.\n"

#: client/helpdata.c:1778
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d veteran levels792
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d hit points left.\n"
msgstr[0] "Vajab ehitist %s.\n"
msgstr[1] "Vajab ehitist %s.\n"

#: client/helpdata.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d hit points left.\n"
msgstr[0] "Vajab ehitist %s.\n"
msgstr[1] "Vajab ehitist %s.\n"

#: client/helpdata.c:1842
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner850
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgid_plural ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners861867891
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the city897
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the culture in the city908
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner916
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgid_plural ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"927
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Vajab rahvust %s.\n"
msgstr[1] "Vajab rahvust %s.\n"

#: client/helpdata.c:1935
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Vajab rahvust %s.\n"
msgstr[1] "Vajab rahvust %s.\n"

#: client/helpdata.c:1946
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Vajab valitsusvormi %s\n"
msgstr[1] "Vajab valitsusvormi %s\n"

#: client/helpdata.c:1954
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Vajab rahvust %s.\n"
msgstr[1] "Vajab rahvust %s.\n"

#: client/helpdata.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Vajab valitsusvormi %s\n"
msgstr[1] "Vajab valitsusvormi %s\n"

#: client/helpdata.c:1973
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgid_plural ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Vajab rahvust %s.\n"
msgstr[1] "Vajab rahvust %s.\n"

#: client/helpdata.c:1984
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Vajab tehnoloogiat %s.\n"
msgstr[1] "Vajab tehnoloogiat %s.\n"

#: client/helpdata.c:1992
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Vajab tehnoloogiat %s.\n"
msgstr[1] "Vajab tehnoloogiat %s.\n"

#: client/helpdata.c:20142020203120392050205820852090
#, fuzzy, c-format
msgid "Does not apply to %s AI player21982202
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by terrain2210221522232228223622412249 or "
"the city radius of a trade partner2255any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner2277
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires22812289229423022307231523202328 or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#: client/helpdata.c:2334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner23562360236823732381 or an2386239423992407 or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#: client/helpdata.c:2413any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner24362440449
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires the %s terrain.\n"
msgid "Requires age of %d turns.\n"
msgstr "Vajab maastikku %s.\n"

#: client/helpdata.c:2453
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if age is over %d turns.\n"
msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#: client/helpdata.c:2463468495497502505511514593598604608
#, c-format
msgid "Allows %s."
msgstr "Võimaldab ehitada teadust %s."

#: client/helpdata.c:26148833063306731613167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
msgid "* The presence of %s in the city will make %s obsolete.\n"
msgstr "* Teaduse %s avastamine muudab iganenuks teaduse %s.\n"

#: client/helpdata.c:317631893201
#, c-format
msgid "* Allows %s (with %s).\n"
msgstr "* Võimaldab %s (kui on %s).\n"

#: client/helpdata.c:3205
#, c-format
msgid "* Allows %s.\n"
msgstr "* Võimaldab %s.\n"

#: client/helpdata.c:32203243325332893293
msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:32963299
msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:33023304
#, fuzzy
msgid "  * S3307
msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3310331733203324
msgid "  * May fortify to stay put.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:332933333338 client/helpdata.c:3729334233473351335633623367
msgid "* May not be built in cities.\n"
msgstr "* Ei saa ehitada linnadesse.\n"

#: client/helpdata.c:33703389340834163423
msgid "* Never has a home city.\n"
msgstr "* Ei oma kodulinna.\n"

#: client/helpdata.c:342634303445
#, fuzzy, c-format
msgid "* Costs %d population to build.\n"
msgid_plural "* Cost34633491
msgid ""
"  *    -+m |  \ ^ ,` n o  dr ~Y sZ P Y ] h Q  *T 1 5 OJ  " 7 > I^ }* b* I _l N hi nT ^i D J xZ pU MH z[ ym {i \gm ^0m X{ 4V 4s Y4 O rb (XJ h   $ 0 <<    $_ ( z= ; J m }v mw h Z  w> v9 y3 0 ^? n!    Z(  J Pk g@G " $ bC '( R Hb - / @L 2 {D 1B `v #Y 0 02 e Yj kf WC T (t g "	 . $J cq xWj Os _ ~V o b j Kz TI J! +o ! x3 E   r# U "r " s> 5 k> V-  ; ~^ Y` m= :.u " 7 S9 | a( q} `q ph xo n 
-F } V lJ 
$E ;s S0 wR GV <3 Pq Cd ];[ gs] h7^  } _ ` ]c Bd 1 V; ] wu vn lf[ g-X 
l Sy $O Vv 'O Ly nH U8 X sJ -K Iz EF ]&7 V:b tr hR 1> ^q AQ  6 T EX  6. if 7Q Xw TY R1L O ]k Jc Q9d $ni o{@ K* _w XI u2 X)  t Z	V [9m J fI FLM ,_ IK ] Ny SJE MbM 5|C 	tC @@ N TyN TN !=c AH R \d tBG  } C ~DT }e Qxb k+P hf0 U~l W? ,4 )x] Eb d8 %3 Uo W[r ,$s C `v `my &F~ ;j M< >  Pu K\ W> Q, 8 ze Nv [ Ty| GIR nbu <E$ h%  * !` j m  K; f4 W+ R0 V0& , gi K} ru$ ? V? , DS ]l ]l1 K{{ 2A2 n%b u j   [)i gmp kb 9O 5 CN Ee ]> B Q_ ~3 >E ? EZ L5 R qz qmQ Q/s Ysn : SY O<I T b} ` V|y _5 m  H9f g !u 9 VV 4 #F j o5 ]%v `x !Y i{ ce I b } d.  o " ( = e_k Y/ #; e| c +r M gm 9U G^ w4 [, $	 g/Q g a obq sm eb I jfk l; ~) {) Z&' p' h   G< v w` jc  NW % @a J9< X9d gu R!} [p ]k  [hE . X}! hva D?4 P5w w| ku jbr Q}. Y=E j[t ]1k ^y^ p5 i'd ]tn ^?H eeW k!. \:e W{ \e> _^ R< V*Some cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3496
#, fuzzy
msgid ""
"  * Cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr "* Peab olema linnas või ehitises %s %d käigu järel.\n"

#: client/helpdata.c:3504
msgid ""
"  * Some cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3509
msgid ""
"  * Cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3516
msgid "* Must stay next to coast.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3574
#, c-format
msgid "* May load onto and unload from %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3581
#, c-format
msgid "* May load onto %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3601
#, c-format
msgid "* May unload from %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3608
#, c-format
msgid "* Can help build wonders (adds %d pro612616621629638639640643644649653656660664668673677684688692696705710712716721
msgid "* A non-military unit:\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3723725727733736
#, fuzzy
msgid "* Can capture739746754771782803835
#, c-format
msgid "* Immune to the action '%s'.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3842857862869
msgid "  * Veterans have improved chances in diplomatic contests.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3873878
#, fuzzy
msgid "  * Veterans work faster.\n"
msgstr "* Veteran-%s üksused.\n"

#: client/helpdata.c:3889932937949
msgid "You cannot research this technology."
msgstr "Seda teadust sa ei saa uurida."

#: client/helpdata.c:39549749964005. TRANS: %s is list of units separated by "and".
#: client/helpdata.c:4014403540744082409341024122 client/helpdata.c:4304412941334138
#, fuzzy
msgid "* No units can fortify on this terrain.\n"
msgstr "* Sa ei saa sellele maastikule linnu ehitada."

#: client/helpdata.c:4141
#, fuzzy
#| msgid "* You cannot build cities on this terrain."
msgid "* Units able to fortify may do so on this terrain.\n"
msgstr "* Sa ei saa sellele maastikule linnu ehitada."

#: client/helpdata.c:4263
msgid "* May randomly appear around polluting city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4268
msgid "* May randomly appear around nuclear blast.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4274
msgid "* Placed by mapgenerator.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4281430843154322432743334339434843534361436543714376438043844389439844274431
msgid ""
"Terrain       Time     Bonus F/P/T\n"
"----------------------------------\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:443544394446
msgid ""
"\n"
"Yields an output bonus with some terrains:\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4448555
msgid "Features:\n"
msgstr "Omadused:\n"

#: client/helpdata.c:4686699705712722733744759763771776791800811820833847852859
#, c-format
msgid872883889898909915922928933
msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
msgstr "* Pole õnnetuid kodanikke.\n"

#: client/helpdata.c:4985995
#, c-format
msgid5006 client/helpdata.c:502650155034504550535058506350725075
#, fuzzy
msgid "* De5085509150975106510951285137516651745201521852235260528053025307
#, c-format
msgid "First city will get %s for free.\n"
msgstr ""

#: client/include/helpdlg_g.h:48
msgid "Extras995706
msgid "Split70871026 server/settings.c:3228 server/settings.c:275 server/settings.c:3230 tools/modinst.h:39
#, fuzzy
msgid "Ruleset"
msgstr "Kõrb"

#: client/options.c:1748
msgid "Login name"
msgstr "Kasutajanimi"

#: client/options.c:174954
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: client/options.c:175560
msgid "Server port"
msgstr "Serveri port"

#: client/options.c:17616773 tools/modinst.h:47
msgid "Soundset"
msgstr "Helikomplekt"

#: client/options.c:177479 tools/modinst.h:49
msgid "Musicset"
msgstr ""

#: client/options.c:178085
msgid "Sound plugin"
msgstr "Heliplugin"

#: client/options.c:17869293
msgid "The name of the chat log file."
msgstr ""

#: client/options.c:1798 client/options.c:1803 client/options.c:1808
#: client/options.c:1813
msgid "Theme"
msgstr "Teema"

#: client/options.c:1799 client/options.c:1804 client/options.c:1809
#: client/options.c:181424 tools/modinst.h:41
msgid "Tileset"
msgstr "Ruudustik"

#: client/options.c:182531
#, fuzzy
msgid "Draw city outlines"
msgstr "Linna piirid"

#: client/options.c:1832363741
#, fuzzy
msgid "Draw the map grid"
msgstr "Joonista linna kaardivõrgu"

#: client/options.c:184245
#, fuzzy
msgid "Draw the city bar"
msgstr "Joonista linnariba"

#: client/options.c:184652
#, fuzzy
msgid "Draw the city names"
msgstr "Joonista linnariba"

#: client/options.c:185357
#, fuzzy
msgid "Draw the city growth"
msgstr "Joonista linnariba"

#: client/options.c:18586263676872
#, fuzzy
msgid "Draw the city trade routes"
msgstr "Joonista linnariba"

#: client/options.c:1873777881
#, fuzzy
msgid "Draw the coast line"
msgstr "Joonista linnariba"

#: client/options.c:1882868791
#, fuzzy
msgid "Draw the irrigation"
msgstr "Ühenda niisutus"

#: client/options.c:189296
#, fuzzy
msgid "Draw the mines"
msgstr "Joonista linnariba"

#: client/options.c:1897900901904905909910141518
#, fuzzy
msgid "Draw the units"
msgstr "Joonista linnariba"

#: client/options.c:191923
msgid "Solid unit background color"
msgstr ""

#: client/options.c:1924293034
msgid "Draw the units in focus"
msgstr ""

#: client/options.c:193541
#, fuzzy
msgid "Draw the fog of war"
msgstr "Sõjaudu ülevaade"

#: client/options.c:1942
msgid "Setting this option will draw the fog of war."
msgstr ""

#: client/options.c:194546
msgid "Setting this option will draw the national borders."
msgstr ""

#: client/options.c:19495158
msgid "Show dead players in Nations report"
msgstr ""

#: client/options.c:19596364707176778384899096
#, fuzzy
msgid "Use curved line972004
msgid "Color to highlight your player/user name"
msgstr ""

#: client/options.c:20052010
msgid "Manual Turn Done in AI mode"
msgstr ""

#: client/options.c:2011151619
#, fuzzy
msgid "Auto center on combat"
msgstr "Tsentreeri lahingutele"

#: client/options.c:202025
#, fuzzy
msgid "Auto center on new turn"
msgstr "Tsentreeri üksustele"

#: client/options.c:202630
#, fuzzy
msgid "Focus on awakened units"
msgstr "Fookus ärganud üksustele"

#: client/options.c:203134
msgid "Keyboardless goto"
msgstr ""

#: client/options.c:2035404145
msgid "Center map when popup city"
msgstr ""

#: client/options.c:20464950535457
msgid "Prompt for city names"
msgstr "Küsi linnanimesid"

#: client/options.c:205861
msgid "Pop up city dialog for new cities"
msgstr "Hüpikaken uue linna loomisel"

#: client/options.c:206265
#, fuzzy
msgid "Pop up caravan and spy actions"
msgstr "Karavani tegevused"

#: client/options.c:2066
msgid ""
"If this option is enabled, when a unit arrieves at a city where it can "
"perform an action like establishing a trade route, help build a wonder or "
"establish an embassy, a window will pop up asking which action should be "
"performed. Disabling this option means you will have to do the action "
"manually by pressing either 'r' (for a trade route), 'b' (for building a "
"wonder) or 'd' (for a spy action) when the unit is in the city."
msgstr ""

#: client/options.c:2076
msgid "Enable cursor changing"
msgstr ""

#: client/options.c:207782
msgid "Select cities before units"
msgstr ""

#: client/options.c:208388
msgid "Clear unit orders on selection"
msgstr ""

#: client/options.c:208998
msgid "Enable vote bar"
msgstr ""

#: client/options.c:2099103
msgid "Always display the vote bar"
msgstr ""

#: client/options.c:210410810912
msgid "Set new votes at front"
msgstr ""

#: client/options.c:211317
msgid "Autoaccept tileset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:211824
msgid "Enable sound effects"
msgstr ""

#: client/options.c:212529
msgid "Enable in-game music"
msgstr ""

#: client/options.c:213034
msgid "Enable menu music"
msgstr ""

#: client/options.c:213540
msgid "Autoaccept soundset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:214145
msgid "Autoaccept musicset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:214651
msgid "Background layer"
msgstr "Tagatausta kiht"

#: client/options.c:215256
msgid "Terrain relief map layer"
msgstr "Maastikureljeefi kaardi kiht"

#: client/options.c:215760
msgid "Borders layer"
msgstr "Piiride kiht"

#: client/options.c:2161656672
msgid "Units layer"
msgstr "Üksuste kiht"

#: client/options.c:2173767780
msgid "Overview fog of war"
msgstr "Sõjaudu ülevaade"

#: client/options.c:218187
msgid "Image format"
msgstr ""

#: client/options.c:2188
msgid "The image toolkit and file format used for map images."
msgstr ""

#: client/options.c:2193
msgid "Zoom factor for map images"
msgstr ""

#: client/options.c:219497
#, fuzzy
msgid "Show area within borders"
msgstr "Joonista linnariba"

#: client/options.c:2198202
#, fuzzy
msgid "Show borders"
msgstr "Käske pole"

#: client/options.c:2203207
#, fuzzy
msgid "Show cities"
msgstr "Näita kõiki linnu"

#: client/options.c:2208
msgid "If set, cities are shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:221112
msgid "If set, the extent of fog of war is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:22161723
msgid "If set, units are shown in the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2226
#, fuzzy
msgid "Map image file name"
msgstr "write <failinimi>"

#: client/options.c:222734 client/options.c:2448 client/options.c:2662
#: client/options.c:2680 client/options.c:2698237 client/options.c:24538 client/options.c:24541 client/options.c:24542 client/options.c:24546 client/options.c:2460
msgid "Show worklist task icons"
msgstr ""

#: client/options.c:2247 client/options.c:24651 client/options.c:2465
msgid "Enable status report tabs"
msgstr ""

#: client/options.c:2252 client/options.c:24657 client/options.c:24758 client/options.c:24764 client/options.c:2478
msgid "Show time for each chat message"
msgstr ""

#: client/options.c:2265 client/options.c:24770 client/options.c:2484
msgid "New message events go to top of list"
msgstr ""

#: client/options.c:2271 client/options.c:24876 client/options.c:24977 client/options.c:24987 client/options.c:25088 client/options.c:25093 client/options.c:25094 client/options.c:250306 client/options.c:252309 client/options.c:25225 client/options.c:25326 client/options.c:25435 client/options.c:2549
msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
msgstr ""

#: client/options.c:2336 client/options.c:25540 client/options.c:2554
msgid "Player or user name autocompletion"
msgstr ""

#: client/options.c:2341 client/options.c:25546 client/options.c:2560
msgid "Width of the city dialog"
msgstr ""

#: client/options.c:2347 client/options.c:2561
msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
msgstr ""

#: client/options.c:2353 client/options.c:2567
msgid "Height of the city dialog"
msgstr ""

#: client/options.c:2354 client/options.c:25660 client/options.c:2574
msgid "Popup tech help when gained"
msgstr ""

#: client/options.c:2361 client/options.c:25768 client/options.c:2582 client/options.c:2702
#, fuzzy
msgid "City Label"
msgstr "Linna nimi"

#: client/options.c:2369 client/options.c:2583 client/options.c:270374 client/options.c:2588 client/options.c:2708
msgid "Notify Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2375 client/options.c:2589 client/options.c:270980 client/options.c:2594 client/options.c:2714
#, fuzzy
msgid "Spaceship Label"
msgstr "Kosmoselaev"

#: client/options.c:2381 client/options.c:2595 client/options.c:271585 client/options.c:2599 client/options.c:2719
msgid "Help Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2386 client/options.c:2600
msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2391 client/options.c:2605 client/options.c:2725
#, fuzzy
msgid "Help Link"
msgstr "Abi"

#: client/options.c:2392 client/options.c:2606 client/options.c:272697 client/options.c:2611 client/options.c:2731
#, fuzzy
msgid "Help Text"
msgstr "Abi"

#: client/options.c:2398 client/options.c:2612 client/options.c:2732403 client/options.c:2617 client/options.c:274404 client/options.c:2618 client/options.c:274409 client/options.c:2623 client/options.c:2749
msgid "Beta Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2410 client/options.c:2624 client/options.c:275414 client/options.c:2628 client/options.c:275415 client/options.c:2629 client/options.c:27522 client/options.c:2636 client/options.c:2762
#, fuzzy
msgid "Comment Label"
msgstr "Kommentaar"

#: client/options.c:2423 client/options.c:2637 client/options.c:27629 client/options.c:2643 client/options.c:27634 client/options.c:2648 client/options.c:27735 client/options.c:2649 client/options.c:27740 client/options.c:2654 client/options.c:2780
#, fuzzy
msgid "Requirement Tree"
msgstr "Nõue"

#: client/options.c:2441 client/options.c:2655 client/options.c:27865 client/options.c:26866 client/options.c:26869 client/options.c:2687
#, fuzzy
msgid "Do cursor animation"
msgstr "Animeeri kursor"

#: client/options.c:2670 client/options.c:2688
msgid ""
"If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
msgstr ""

#: client/options.c:2673 client/options.c:2691
msgid "Use color cursors"
msgstr "Kasuta värvilisi kursoreid"

#: client/options.c:2674 client/options.c:269720
#, fuzzy
msgid "This font is used to display the help labels in the help window737
#, fuzzy
msgid "Help Title"
msgstr "Abi"

#: client/options.c:2738
#, fuzzy
msgid "This font is used to display the help title in the help window857
msgid "Graphics"
msgstr "Graafika"

#: client/options.c:2862
msgid "Sound"
msgstr "Heli"

#: client/options.c:2864
msgid "Interface"
msgstr "Liides"

#: client/options.c:28668
msgid "Network"
msgstr "Võrk"

#: client/options.c:2870
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Loenda"

#: client/options.c:469652 client/options.c:4797
msgid "Cannot find your home directory"
msgstr "Sinu kodukataloogi ei suuda leida."

#: client/options.c:4811 client/options.c:4833 client/options.c:4849303
msgid "Didn't find the option file."
msgstr ""

#: client/options.c:5320 client/options.c:5478322 client/options.c:548042930 client/packhand.c:3343
#, c-format
msgid "Client capability string: %s"
msgstr "Kliendi oskused: %s"

#: client/packhand.c:34564
#, c-format
msgid "Start of turn %d"
msgstr "Käigu %d algus"

#: client/packhand.c:1293
#, fuzzy
msgid "Welcome"
msgstr "Tervist, %s"

#: client/packhand.c:1818 client/tilespec.c:1161
msgid "Map topology and tileset incompatible."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1858
msgid ""
"This scenario may have manually set properties the editor cannot handle."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1861
msgid "They won't be saved when scenario is saved from the editor."
msgstr ""

#: client/packhand.c:2101021 common/events.c:129
#: common/events.c:1604649
#, fuzzy, c-format
msgid "%s people"
msgstr "%s kodanikku"

#: client/text.c:674 client/text.c:678636981 client/text.c:128861719
#, c-format
msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
msgstr ""

#: client/text.c:74557 client/text.c:76367
#, c-format
msgid "%d/%d (never)"
msgstr "%d/%d (iialgi)"

#: client/text.c:8050737
#, c-format
msgid "Population: %s"
msgstr "Rahvaarv: %s"

#: client/text.c:8404
#, c-format
msgid "Gold: %d (%+d)"
msgstr "Kulda: %d (%+d)"

#: client/text.c:847
#, c-format
msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
msgstr "Maksud:%d Hüved:%d Teadus:%d"

#: client/text.c:854 client/text.c:861
#, fuzzy
msgid "Moving: Nobody"
msgstr "Liigub: %s"

#: client/text.c:856 client/text.c:863
#, c-format
msgid "Moving: %s"
msgstr "Liigub: %s"

#: client/text.c:86987
#, c-format
msgid "%s People"
msgstr "%s kodanikku"

#: client/text.c:890 server/gamehand.c:843
#, c-format
msgid "Year: %s"
msgstr "Aasta: %s"

#: client/text.c:891
#, c-format
msgid "Turn: %d"
msgstr "Käik: %d"

#: client/text.c:900307
#, c-format
msgid "Researching %s: %s"
msgstr "Uuritakse %s: %s"

#: client/text.c:91317
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d"
msgstr ""

#: client/text.c:92629 client/text.c:1316538 client/text.c:13406
#, c-format
msgid "%d unit"
msgid_plural "%d units"
msgstr[0] "%d üksus"
msgstr[1] "%d üksust"

#: client/text.c:1004620
#, c-format
msgid "Others: %d civil; %d military"
msgstr ""

#: client/text.c:1112
#, c-format
msgid "Others: %d civilian"
msgstr ""

#: client/text.c:11143
msgid "No units to upgrade!"
msgstr "Pole ühtki uuendamist vajavat üksust!"

#: client/text.c:11773118
#, fuzzy
msgid "No units to disband!"
msgstr "Pole ühtki uuendamist vajavat üksust!"

#: client/text.c:1222 server/unithand.c:99627
#, fuzzy, c-format
msgid "Disband %s?"
msgstr "Saada laiali"

#: client/text.c:12393067
msgid "no research target."
msgstr ""

#: client/text.c:128210
msgid "Shows the progress of global warming:"
msgstr "Näitab globaalse soojenemise arengut:"

#: client/text.c:132124563892
#, c-format
msgid "Support:396060418
#, c-format
msgid "Year of arrival: %8s"
msgstr "Saabumise aasta %8s"

#: client/text.c:1494
#, c-format
msgid "%6d.%02d ms"
msgstr "%6d.%02d m0
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s%d %s"

#. TRANS: "Observer - 1985 AD"
#: client/text.c:15554
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: %s."
msgstr "Ehitised: "

#: client/text.c:1577
#, fuzzy
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: None."
msgstr "Ehitised: "

#: client/text.c:1597
#, fuzzy
msgid "Nationality: "
msgstr "Rahvused"

#: client/text.c:161016
#, fuzzy
msgid "None."
msgstr "Puudub."

#: client/text.c:1619
#, fuzzy
msgid "Disabled."
msgstr "Saada laiali"

#: client/text.c:1640
#, fuzzy, c-format
msgid "Wonders: %s."
msgstr "Ilmaimed: "

#: client/text.c:1643
#, fuzzy
#| msgid "Wonders: "
msgid "Wonders: None."
msgstr "Ilmaimed: "

#: client/text.c:16768696922233
msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
msgstr ""

#: client/text.c:1735680073
msgid "Incompatible tileset capabilities"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:12810466583
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Client does not support isometric tilesets. Using default tileset instead."
msgid "Client does not support %s tilesets."
msgstr ""
"Mängijal puudub isomeetrilise ruudustiku tugi. Kasutan selle asemel "
"vaikimisi ruudustikku."

#: client/tilespec.c:1585
msgid "Using default tileset instead."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1733458509564
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2176 client/tilespec.c:304226513933
msgid "Missing overlay-color sprite colors.overlay_0."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2705
msgid "Sprite tx.darkness missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:28441929870
#, c-format
msgid "Missing %s building activity737452
#, c-format
msgid "No graphics for extra \"%s\" at all!"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:327604
#, c-format
msgid "Nation %s: no national flag."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:476081403
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no city graphics."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:5407. TRANS: the chance of a diplomat action succeeding is unknown.
#: common/actions.c:231
msgid "?%"
msgstr ""

#. TRANS: the probability that a diplomat action will succeed.
#: common/actions.c:252
#, c-format
msgid "%.1f%%"
msgstr ""

#. TRANS: action UI name's info part with custom info and probabilty.
#: common/actions.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s; %s)"
msgstr "%s %s-s (%s)\n"

#. TRANS: action UI name's info part with probabilty.
#. TRANS: action UI name's info part with custom info.
#. TRANS: Appending the reason why a connection has closed.
#: common/actions.c:264 common/actions.c:267 common/connection.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (seatud)"

#: common/actions.c:294
msgid "Starting to do this may currently be impossible."
msgstr ""

#: common/actions.c:305
#, c-format
msgid "The probability of success is %.1f%%."
msgstr ""

#: common/actions.h:28 common/actions.h:36
#, fuzzy
msgid "units"
msgstr "üksus"

#: common/actions.h:34
#, fuzzy
msgid "cities"
msgstr "kodanik"

#: common/actions.h:43
msgid "Poison City"
msgstr "Mürgita linn"

#: common/actions.h:45
#, fuzzy
msgid "Sabotage Unit"
msgstr "Saboteeri linna"

#: common/actions.h:47
#, fuzzy
msgid "Bribe Unit"
msgstr "Paku vaenlasele pistist"

#: common/actions.h:49
msgid "Sabotage City"
msgstr "Saboteeri linna"

#: common/actions.h:513
#, fuzzy
msgid "Incite City"
msgstr "Vaata _linna"

#: common/actions.h:55
msgid "Establish Embassy"
msgstr "Ava saatkond"

#: common/actions.h:57
#, fuzzy
msgid "Steal Tech"
msgstr "Näppa tehnoloogia"

#: common/actions.h:591
msgid "Investigate City"
msgstr "Uuri linna"

#: common/actions.h:63
#, fuzzy
msgid "Steal Gold"
msgstr "Stealth pommitaja"

#: common/actions.h:67 data/Freeciv.in:2308
msgid "Enter Marketplace"
msgstr "Mine turule"

#: common/actions.h:69
#, fuzzy
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help Wonder"
msgstr "Aita ilmaimet ehitada"

#: common/ai.c:300
#, c-format
msgid "Too many AI modules. Max is %d."
msgstr "4 server/sernet.c:390 server/sernet.c:771
msgid "network exception"
msgstr ""

#: common/connection.c:208 server/sernet.c:3362
msgid "buffer overflow"
msgstr ""

#: common/connection.c:468
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s aadressilt %s"

#: common/connection.c:47781
#, c-format
msgid " (player %s)"
msgstr " (mängija %s)"

#: common/connection.c:485
msgid " (observer)"
msgstr " (pealtvaataja)"

#: common/connection.c:87283
msgid "Missing pattern type"
msgstr ""

#: common/connection.c:896Gain of new Tech"
msgstr "Teadus: Õppisime uue tehnoloogia"

#: common/events.c:88
#, fuzzy
msgid "Learned new Tech"
msgstr "Teadus: Õppisime uue tehnoloogia"

#: common/events.c:89
#, fuzzy
#| msgid "Select Advance to Steal"
msgid "Selected new Goal"
msgstr "Vali teadus, mida varastada"

#: common/events.c:90
#, fuzzy
msgid "Lost a Tech"
msgstr "Näppa tehnoloogia"

#: common/events.c:91
msgid "Other player gained/lost a Tech"
msgstr ""

#: common/events.c:92 common/events.c:165
#, fuzzy
msgid "Bought"
msgstr "Üksus: Ostetud"

#: common/events.c:945
#, fuzzy
msgid "New Improvement Selected"
msgstr "Ehitis: Uus ehitis valitud"

#: common/events.c:96
#, fuzzy
msgid "Sold"
msgstr "Raha"

#: common/events.c:978
#, fuzzy
msgid "Captured/Destroyed"
msgstr "Linn: Vallutatud/Hävitatud"

#: common/events.c:99100
#, fuzzy
msgid "Civil Disorder"
msgstr "Linn: Rahutused"

#: common/events.c:101 data/civ1/game.ruleset:422
#, fuzzy
msgid "Famine"
msgstr "Linn: Nälg"

#: common/events.c:1023
#, fuzzy
msgid "Growth"
msgstr "Linna kasv"

#: common/events.c:104
#, fuzzy
msgid "May Soon Grow"
msgstr "Linn: Võib varsti kasvada"

#: common/events.c:105
#, fuzzy
msgid "Needs Aqueduct"
msgstr "Linn: Vajab akvedukti"

#: common/events.c:1067 common/fc_types.h:236
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "tavaline"

#: common/events.c:108
#, fuzzy
msgid "Nuked"
msgstr "vürst"

#: common/events.c:1091011
#, fuzzy
msgid "Transfer"
msgstr "Muuda"

#: common/events.c:112
#, fuzzy
msgid "Was Built"
msgstr "Linn: Rajati"

#: common/events.c:113
#, fuzzy
msgid "Has Plague"
msgstr "Kustuta klausel"

#: common/events.c:114
#, fuzzy
msgid "City MapWorklist Events"
msgstr "Linn: Tööjärjekorra sündmused"

#: common/events.c:116
#, fuzzy
msgid "Production changed"
msgstr "Linn: Tootmine muutus"

#: common/events.c:1178 common/events.c:128
msgid "Bribe"
msgstr ""

#: common/events.c:11920 data/alien/techs.ruleset:272
msgid "Escape"
msgstr ""

#: common/events.c:122 common/events.c:130
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "Naine"

#: common/events.c:123 common/events.c:131
#, fuzzy
msgid "Incite"
msgstr "innuit"

#: common/events.c:124 common/events.c:132
#, fuzzy
msgid "Poison"
msgstr "Mürgita linn"

#: common/events.c:126 common/events.c:134
#, fuzzy
msgid "Theft"
msgstr "Tempel"

#: common/events.c:127 common/events.c:135
#, fuzzy
#| msgid "Load theme"
msgid "Gold theft"
msgstr "Lae teema"

#: common/events.c:136
#, fuzzy
msgid "Eco-Disaster"
msgstr "Globaalne: Keskkonnakatastroof"

#: common/events.c:1378
#, fuzzy
msgid "Barbarians in a Hut Roused"
msgstr "Onn: Barbarid äratati onnis"

#: common/events.c:13940
#, fuzzy
msgid "Gold Found in Hut"
msgstr "Onn: Onnist leiti kulda"

#: common/events.c:1414243
#, fuzzy
msgid "Settler Found in Hut"
msgstr "Onn: Onnist leiti asunikud"

#: common/events.c:1445
#, fuzzy
msgid "Unit Spared by Barbarians"
msgstr "Onn: Barbarid säästsid üksust"

#: common/events.c:1478
#, fuzzy
msgid "Civil War"
msgstr " Kodusõda"

#: common/events.c:14950
#, fuzzy
msgid "First Contact"
msgstr "Civ: Esimene kontakt"

#: common/events.c:15152
#, fuzzy
msgid "Low Funds"
msgstr "Civ: Raha on vähe"

#: common/events.c:154
#, fuzzy
msgid "Revolution Ended"
msgstr "Civ: Revolutsioon lõppes"

#: common/events.c:1556
#, fuzzy
msgid "Spaceship Events"
msgstr "Civ: Kosmoselaeva sündmused"

#: common/events.c:157
#, fuzzy
msgid "Alliance"
msgstr "Lepe: Liit"

#: common/events.c:158
#, fuzzy
msgid "Broken"
msgstr "Vend"

#: common/events.c:15961
#, fuzzy
msgid "Peace"
msgstr "Palee"

#: common/events.c:162
#, fuzzy
msgid "Shared Vision"
msgstr "Jagatud vaateväli"

#: common/events.c:1634
#, fuzzy
msgid "Attack Succeeded"
msgstr "Üksus: Rünnak õnnestus"

#: common/events.c:167
#, fuzzy
msgid "Defender Destroyed"
msgstr "Üksus: Kaitsja hävitatud"

#: common/events.c:1689
#, fuzzy
msgid "Promoted to Veteran"
msgstr "Üksus: Sai kogenumaks"

#: common/events.c:17071
#, fuzzy
msgid "Production Upgraded"
msgstr "Üksus: Tootmine uuendatud"

#: common/events.c:172
#, fuzzy
msgid "Relocated"
msgstr "Üksus: Üle viidud"

#: common/events.c:173
#, fuzzy
msgid "Orders / goto events"
msgstr "Üksus: Käsud / minekusündmused"

#: common/events.c:174ommon/events.c:176 server/stdinhand.c:4130
msgid "New vote"
msgstr ""

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:178
msgid "Vote resolved"
msgstr ""

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:180
msgid "Vote canceled"
msgstr ""

#: common/events.c:181
#, fuzzy
msgid "Finished"
msgstr "lõpetatud"

#: common/events.c:182
#, fuzzy
msgid "Made Obsolete"
msgstr "Müü aegunud"

#: common/events.c:183
#, fuzzy
msgid "Started"
msgstr "Staatus"

#: common/events.c:184
#, fuzzy
msgid "Stopped"
msgstr "Ilmaime: Peatatud"

#: common/events.c:185
#, fuzzy
msgid "Will Finish Next Turn"
msgstr "Ilmaime: Saab valmis järgmisel käigul"

#: common/events.c:186
msgid "AI Debug messages"
msgstr "Tehisintellekti silumissõnumid"

#: common/events.c:187
msgid "Broadcast Report"
msgstr "Raport kõigile"

#: common/events.c:188
msgid "Caravan actions"
msgstr "Karavani tegevused"

#: common/events.c:189
msgid "Chat error messages"
msgstr "Veasõnumid"

#: common/events.c:190
msgid "Chat messages"
msgstr "Sõnumid"

#: common/events.c:191
msgid "Connect/disconnect messages"
msgstr "Ühendumise/lahtiühendumise sõnumid"

#: common/events.c:192
msgid "Diplomatic Message"
msgstr "Diplomaatiline teade"

#: common/events.c:193
msgid "Error message from bad command"
msgstr "Veateade vigasest käsust"

#: common/events.c:194
msgid "Game Ended"
msgstr "Mäng lõppes"

#: common/events.c:195
msgid "Game Started"
msgstr "MÙ   aZj MY g%  ~, +3 G. rww ^"c _>S Tp L| O3> vd u^ /WZ r)\ wQ y^$ E{] zg xc 8\  7 $7 H]O ito xL >F 7 S?" M4 Z !]  A 
V a ~~ \~ [ l 
+	 S> *B F  U J Ky \ L tD Z=E z\ 5t 5' y'g ^: $7 Lz nf t C v `ve Rs \d d_ ub avA # Z ~ ^; e8 w> !V z / T x c" s$ t7C 	nC : dk un Y ~|  i?6 X^ aU  Uf ` Jw n` `n ro G j \j G~ de ui w  I 	 C y}  _< t= (Q  L Z6[ 6 at su _  D  * ec wh K v[ }q* YC ]4C 4, a c }B D}A zW  q `1 s2  Fng algas"

#: common/events.c:196
msgid "Nation Selected"
msgstr "Rahvus valitud"

#: common/events.c:1978
msgid "Report"
msgstr "Raport"

#: common/events.c:199
#, fuzzy
msgid "Server Aborting"
msgstr "Serveri port"

#: common/events.c:200
#, fuzzy
msgid "Server Problems"
msgstr "Serveri seaded."

#: common/events.c:201202
msgid "Server settings changed"
msgstr "Serveri seadeid muudeti"

#: common/events.c:203
msgid "Turn Bell"
msgstr "Käigulõpu heli"

#: common/events.c:2046: common/fc_types.h:228
msgid "Away"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:230
msgid "Handicapped"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:232
#, fuzzy
msgid "Novice"
msgstr "algaja"

#: common/fc_types.h:234
#, fuzzy
msgid "Easy"
msgstr "kerge"

#: common/fc_types.h:238
#, fuzzy
msgid "Hard"
msgstr "raske"

#: common/fc_types.h:240
#, fuzzy
msgid "Cheating"
msgstr "Lobariba"

#: common/fc_types.h:244
#, fuzzy
msgid "Experimental"
msgstr "eksperimentaalne"

#. TRANS: year label (Anno Domini)
#: common/game.h:629 data/civ1/game.ruleset:389 data/civ2/game.ruleset:443
msgid "AD"
msgstr ""

#. TRANS: year label (Before Christ)
#: common/game.h:631 data/civ1/game.ruleset:391 data/civ2/game.ruleset:4453053 common/packets.c:499
msgid "decoding error"
msgstr ""

#: common/packets.c:512
#, fuzzy
msgid "unsupported packet type"
msgstr "toetatud seaded: %s"

#: common/packets.c:572
msgid "incompatible packet contents"
msgstr ""

#: common/player.h:12830
msgid "?diplomatic_state:War"
msgstr "?diplomatic_state:Sõda"

#: common/player.h:132
msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
msgstr "?diplomatic_state:Peatatud sõjategevus"

#: common/player.h:134
msgid "?diplomatic_state:Peace"
msgstr "?diplomatic_state:Rahu"

#: common/player.h:136
msgid "?diplomatic_state:Alliance"
msgstr "?diplomatic_state:Liitlane"

#: common/player.h:138
msgid "?diplomatic_state:Never met"
msgstr "?diplomatic_state:Pole kohtunud"

#: common/player.h:1404
#, fuzzy
msgid "Gives shared vision"
msgstr "Jaga vaadet"

#: common/player.h:1568
#, fuzzy
msgid "Hostsembassy"
msgstr "Anna saatkonnale"

#: common/player.h:162
#, fuzzy
msgid "Hosts real embassy"
msgstr "Ava saatkond"

#: common/player.h:1646
msgid "Has Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:168
msgid "Provided Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:170
#, fuzzy
msgid "Is foreign"
msgstr "Lisa"

#: common/research.c:81
msgid "Future Tech."
msgstr "Tuleviku tehnoloogia."

#. TRANS: e.g. "members of team 1", or even "members of team Red".
#: common/research.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "members of %s"
msgstr "Kaubateede arv"

#: common/requirements.c:3028
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" tech"
msgstr "Maastik"

#: common/requirements.c:3066
#, fuzzy, c-format
msgid "%s citizens"
msgstr "%s kodanikku%s"

#. TRANS: Unit class
#: common/requirements.c:3086
#, c-format
msgid "%s units"
msgstr "%s üksust"

#: common/requirements.c:3098
#, c-format
msgid "Veteran level >=%d"
msgstr ""

#. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Transported")
#: common/requirements.c:3105
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Transported"
msgstr "Transport"

#. TRANS: unit state. (appears in strings like
#. * "Missile+Needs transport")
#: common/requirements.c:3111
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Needs transport"
msgstr "Transport"

#. TRANS: Minimum unit movement points left for requirement to be met
#. * (%s is a string like "1" or "2 1/3")
#: common/requirements.c:3122
#, c-format
msgid "%s MP"
msgstr ""

#. TRANS: HP = hit points
#: common/requirements.c:3127
#, c-format
msgid "%d HP"
msgstr ""

#: common/requirements.c:3131
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Size %d"
msgid "Age %d"
msgstr "Suurus %d"

#: common/requirements.c:3143
#, c-format
msgid "Size %d"
msgstr "Suurus %d"

#: common/requirements.c:3147315231573163
#, fuzzy, c-format
msgid "%s terrain"
msgstr "Maastik"

#: common/requirements.c:31863191
#, fuzzy, c-format
msgid "%s possible"
msgstr "võimatu"

#: common/requirements.c:31956
#, fuzzy, c-format
msgid "team %s"
msgstr ", meeskond %s"

#: common/team.c:4395
msgid "Land"
msgstr "Maavägi"

#. TRANS: terrain class: used adjectivally
#: common/terrain.h:78
#, fuzzy
msgid "Oceanic"
msgstr "Ookean"

#: common/terrain.h:8992
#, fuzzy
msgid "CanMine"
msgstr "Kaevandus"

#: common/terrain.h:95
#, fuzzy
msgid "CanRoad"
msgstr "Tee"

#: common/terrain.h:102
msgid "NoBarbs"
msgstr ""

#: common/terrain.h:105
#, fuzzy
#| msgid "No Cities"
msgid "NoCities"
msgstr "Linnu pole"

#: common/terrain.h:108
#, fuzzy
msgid "Starter"
msgstr "Staatus"

#: common/terrain.h:111
msgid "CanHaveRiver"
msgstr ""

#: common/terrain.h:114
msgid "UnsafeCoast"
msgstr ""

#: common/terrain.h:117
msgid "FreshWater"
msgstr ""

#: common/terrain.h:120
msgid "NotGenerated"
msgstr ""

#: common/terrain.h:123
msgid "NoZoc"
msgstr ""

#: common/terrain.h:126
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "NoFortify"
msgstr "Kindlusta"

#. TRANS: Activity name, verb in English
#: common/unit.c:634
#, fuzzy
msgid "Plant"
msgstr "Manufaktuur"

#: common/unit.c:638
msgid "Fortifying"
msgstr "Kindlustab"

#: common/unit.c:646 data/Freeciv.in:1141
msgid "Goto"
msgstr "Mine"

#: common/unit.c:648
msgid "Explore"
msgstr "Avasta"

#: common/unit.c:652 data/classic/terrain.ruleset:1202
#: data/experimental/terrain.ruleset:1178 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1202
#: data/alien/terrain.ruleset:732 data/multiplayer/terrain.ruleset:1176
msgid "Fallout"
msgstr "Tuumajäätmed"

#: common/unit.c:654
#, fuzzy
msgid "Base"
msgstr "Jäätmed"

#: common/unit.c:1365 common/unit.c:1370
msgid "Moves"
msgstr "Käike"

#: common/unit.c:14432093545954701
#, c-format
msgid "%s or similar units"
msgstr ""

#: common/unittype.c:70436
msgid "January"
msgstr "Jaanuar"

#: common/version.c:137
msgid "February"
msgstr "Veebruar"

#: common/version.c:138
msgid "March"
msgstr "Märts"

#: common/version.c:139
msgid "April"
msgstr "Aprill"

#: common/version.c:140
msgid "May"
msgstr "Mai"

#: common/version.c:141
msgid "June"
msgstr "Juuni"

#: common/version.c:142
msgid "July"
msgstr "Juuli"

#: common/version.c:143
msgid "August"
msgstr "August"

#: common/version.c:144
msgid "September"
msgstr "September"

#: common/version.c:145
msgid "October"
msgstr "Oktoober"

#: common/version.c:146
msgid "November"
msgstr "November"

#: common/version.c:1475358764
#: data/civ2/buildings.ruleset:1016 data/civ2/techs.ruleset:751
#: data/classic/buildings.ruleset:1086 data/classic/techs.ruleset:757
#: data/experimental/buildings.ruleset:1150
#: data/experimental/techs.ruleset:835 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:84533637234036. TRANS: _Poison City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:161 data/civ2/game.ruleset:155
#: data/classic/game.ruleset:180 data/experimental/game.ruleset:186
#: data/civ2civ3/game.ruleset:188 data/alien/game.ruleset:175
#: data/multiplayer/game.ruleset:184 server/ruleset.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPoison City%s"
msgstr "Mürgita linn"

#. TRANS: _Bribe Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:164 data/civ2/game.ruleset:161
#: data/classic/game.ruleset:186 data/experimental/game.ruleset:192
#: data/civ2civ3/game.ruleset:194 data/alien/game.ruleset:178
#: data/multiplayer/game.ruleset:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%sBribe Enemy Unit%s"
msgstr "Paku vaenlasele pistist"

#. TRANS: _Sabotage City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:167 data/civ2/game.ruleset:164
#: data/classic/game.ruleset:189 data/experimental/game.ruleset:195
#: data/civ2civ3/game.ruleset:197 data/alien/game.ruleset:181
#: data/multiplayer/game.ruleset:193 server/ruleset.c:5096
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage City%s"
msgstr "Saboteeri linna"

#. TRANS: Incite a _Revolt (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:170 data/civ2/game.ruleset:170
#: data/classic/game.ruleset:195 data/experimental/game.ruleset:201
#: data/civ2civ3/game.ruleset:203 data/alien/game.ruleset:184
#: data/multiplayer/game.ruleset:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a %sRevolt%s"
msgstr "Õhuta Revolutsiooni"

#. TRANS: Establish _Embassy (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:173 data/civ2/game.ruleset:173
#: data/classic/game.ruleset:198 data/experimental/game.ruleset:204
#: data/civ2civ3/game.ruleset:206 data/alien/game.ruleset:187
#: data/multiplayer/game.ruleset:202 server/ruleset.c:5118
#, fuzzy, c-format
msgid "Establish %sEmbassy%s"
msgstr "Ava saatkond"

#. TRANS: Steal _Technology (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:176 data/civ2/game.ruleset:176
#: data/classic/game.ruleset:201 data/experimental/game.ruleset:207
#: data/civ2civ3/game.ruleset:209 data/alien/game.ruleset:190
#: data/multiplayer/game.ruleset:205 server/ruleset.c:5125
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sTechnology%s"
msgstr "Näppa tehnoloogia"

#. TRANS: _Investigate City (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:179 data/civ2/game.ruleset:182
#: data/classic/game.ruleset:207 data/experimental/game.ruleset:213
#: data/civ2civ3/game.ruleset:215 data/alien/game.ruleset:193
#: data/multiplayer/game.ruleset:211 server/ruleset.c:5139
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvestigate City%s"
msgstr "Uuri linna"

#. TRANS: Establish Trade _Route (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:182 data/civ2/game.ruleset:185
#: data/classic/game.ruleset:210 data/experimental/game.ruleset:216
#: data/civ2civ3/game.ruleset:218 data/alien/game.ruleset:196
#: server/ruleset.c:5153
#, fuzzy, c-format
msgid "Establish Trade %sRoute%s"
msgstr "_Ava kaubatee"

#. TRANS: Enter _Marketplace (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:185 data/civ2/game.ruleset:188
#: data/classic/game.ruleset:213 data/experimental/game.ruleset:219
#: data/civ2civ3/game.ruleset:221 data/alien/game.ruleset:199
#: server/ruleset.c:5160
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Enter Marketplace"
msgid "Enter %sMarketplace%s"
msgstr "Mine turule"

#. TRANS: Help _build Wonder (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:188 data/civ2/game.ruleset:191
#: data/classic/game.ruleset:216 data/experimental/game.ruleset:222
#: data/civ2civ3/game.ruleset:224 data/alien/game.ruleset:202
#: data/multiplayer/game.ruleset:214 server/ruleset.c:5167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help %sbuild Wonder%s"
msgstr "Aita ilmaimet ehitada"

#: data/civ1/game.ruleset:413 data/classic/game.ruleset:505
#: data/experimental/game.ruleset:524 data/civ2civ3/game.ruleset:516
#: data/alien/game.ruleset:432
msgid "Earthquake"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:431 data/classic/game.ruleset:515
#: data/experimental/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:534
#: data/alien/game.ruleset:437
msgid "Fire"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:440 data/civ2civ3/game.ruleset:525
msgid "Flood"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:450
#, fuzzy
msgid "Piracy"
msgstr "Kirjaoskus"

#: data/civ1/game.ruleset:462 data/classic/game.ruleset:510
#, fuzzy
msgid "Plague"
msgstr "Kustuta klausel"

#: data/civ1/game.ruleset:472
msgid "Volcano"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:597 data/civ2/game.ruleset:583
#: data/classic/game.ruleset:645 data/experimental/game.ruleset:677
#: data/civ2civ3/game.ruleset:668
msgid "Team 0"
msgstr "Meeskond 0"

#: data/civ1/game.ruleset:598 data/civ2/game.ruleset:584
#: data/classic/game.ruleset:646 data/experimental/game.ruleset:678
#: data/civ2civ3/game.ruleset:669
msgid "Team 1"
msgstr "Meeskond 1"

#: data/civ1/game.ruleset:599 data/civ2/game.ruleset:585
#: data/classic/game.ruleset:647 data/experimental/game.ruleset:679
#: data/civ2civ3/game.ruleset:670
msgid "Team 2"
msgstr "Meeskond 2"

#: data/civ1/game.ruleset:600 data/civ2/game.ruleset:586
#: data/classic/game.ruleset:648 data/experimental/game.ruleset:680
#: data/civ2civ3/game.ruleset:67190
#: data/civ2/governments.ruleset:97 data/civ2/techs.ruleset:488
#: data/classic/governments.ruleset:100 data/classic/techs.ruleset:4931 data/civ2civ3/governments.ruleset:109
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:546 data/multiplayer/governments.ruleset:100
#: data/multiplayer/techs.ruleset:5014
#: data/civ2/governments.ruleset:119 data/civ2/techs.ruleset:1801
#: data/experimental/governments.ruleset:126
#: data/experimental/techs.ruleset:205 data/civ2civ3/governments.ruleset:127
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:208 data/alien/governments.ruleset:84
#: data/multiplayer/governments.ruleset:122 data/multiplayer/techs.ruleset:1912
#: data/alien/governments.ruleset:1343
#: data/alien/governments.ruleset:1355
#: data/civ2/governments.ruleset:193 data/civ2/techs.ruleset:222
#: data/classic/governments.ruleset:168 data/classic/techs.ruleset:233
#: data/experimental/governments.ruleset:172
#: data/experimental/techs.ruleset:252 data/civ2civ3/governments.ruleset:217
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:255 data/alien/governments.ruleset:105
#: data/multiplayer/governments.ruleset:168 data/multiplayer/techs.ruleset:2333
#: data/alien/governments.ruleset:1554
#: data/alien/governments.ruleset:1564 data/civ2/nations.ruleset:76
#: data/default/nationlist.ruleset:607 data/civ2/nations.ruleset:79
#: data/default/nationlist.ruleset:69
msgid "?nationgroup:Modern"
msgstr "?nationgroup:Tänapäev"

#: data/civ1/nations.ruleset:84 data/civ2/nations.ruleset:86
#: data/nation/american.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "Ameeriklane"

#: data/civ1/nations.ruleset:85 data/civ2/nations.ruleset:877 data/civ2/nations.ruleset:897 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:4147 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414?female:Speaker %s"
msgstr "Seltsimees"

#: data/civ1/nations.ruleset:192 data/civ2/nations.ruleset:1963 data/civ2/nations.ruleset:1978 data/civ2/nations.ruleset:20291 data/civ2/nations.ruleset:29692 data/civ2/nations.ruleset:2974 data/civ2/nations.ruleset:2996 data/civ2/nations.ruleset:3126 data/civ2/nations.ruleset:312?female:%s Lugal"
msgstr "Seltsimees"

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:3137 data/civ2/nations.ruleset:3134 data/civ2/nations.ruleset:4795 data/civ2/nations.ruleset:4807 data/civ2/nations.ruleset:4823 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/civ2/nations.ruleset:13503 data/civ2/nations.ruleset:4994 data/civ2/nations.ruleset:5004 data/civ2/nations.ruleset:5009 data/civ2/nations.ruleset:625500 data/civ2/nations.ruleset:626502 data/civ2/nations.ruleset:6283 data/civ2/nations.ruleset:6403 data/civ2/nations.ruleset:6404 data/civ2/nations.ruleset:6414 data/civ2/nations.ruleset:6417 data/civ2/nations.ruleset:7048 data/civ2/nations.ruleset:70580 data/civ2/nations.ruleset:70791 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:191091 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:19106 data/civ2/nations.ruleset:8157 data/civ2/nations.ruleset:8169 data/civ2/nations.ruleset:818700 data/civ2/nations.ruleset:830700 data/civ2/nations.ruleset:830701 data/civ2/nations.ruleset:831701 data/civ2/nations.ruleset:831
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Premier %s"
msgstr "President"

#: data/civ1/nations.ruleset:807 data/civ2/nations.ruleset:938
#: data/nation/german.ruleset:5
msgid "German"
msgstr "Sakslane"

#: data/civ1/nations.ruleset:808 data/civ2/nations.ruleset:939
#: data/nation/german.ruleset:6
msgid "?plural:Germans"
msgstr "?plural:Sakslased"

#: data/civ1/nations.ruleset:811 data/civ2/nations.ruleset:9423 data/civ2/nations.ruleset:9553 data/civ2/nations.ruleset:955?female:Chancellor %s"
msgstr "Konsul"

#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:9564 data/civ2/nations.ruleset:9569 data/civ2/nations.ruleset:109260 data/civ2/nations.ruleset:109362 data/civ2/nations.ruleset:109571 data/civ2/nations.ruleset:110571 data/civ2/nations.ruleset:11057 data/civ2/nations.ruleset:12418 data/civ2/nations.ruleset:124210 data/civ2/nations.ruleset:124420 data/civ2/nations.ruleset:125520 data/civ2/nations.ruleset:125521 data/civ2/nations.ruleset:125621 data/civ2/nations.ruleset:125622 data/civ2/nations.ruleset:125722 data/civ2/nations.ruleset:1257200 data/civ2/nations.ruleset:1449201 data/civ2/nations.ruleset:14503 data/civ2/nations.ruleset:14525 data/civ2/nations.ruleset:14655 data/civ2/nations.ruleset:14656 data/civ2/nations.ruleset:1466%s Khagan"
msgstr "Khaan"

#: data/civ1/nations.ruleset:1216 data/civ2/nations.ruleset:14663 data/civ2/nations.ruleset:15854 data/civ2/nations.ruleset:15866 data/civ2/nations.ruleset:15888 data/civ2/nations.ruleset:16008 data/civ2/nations.ruleset:16009 data/civ2/nations.ruleset:1601
#, fuzzy, c-format
msgid "Imperator %s"
msgstr "Imperaator"

#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1601
#, fuzzy, c-format
msgid "Imperatrix %s"
msgstr "Imperatriss"

#: data/civ1/nations.ruleset:1280 data/civ2/nations.ruleset:160280 data/civ2/nations.ruleset:16024 data/civ2/nations.ruleset:16365 data/civ2/nations.ruleset:16377 data/civ2/nations.ruleset:16395 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, fuzzy, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "vürst"

#: data/civ1/nations.ruleset:1335 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, fuzzy, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "vürstinna"

#: data/civ1/nations.ruleset:1336 data/civ2/nations.ruleset:16596 data/civ2/nations.ruleset:16597 data/civ2/nations.ruleset:1973
#: data/nation/zulu.ruleset:5
msgid "Zulu"
msgstr "Suulu"

#: data/civ1/nations.ruleset:1408 data/civ2/nations.ruleset:1974
#: data/nation/zulu.ruleset:6
msgid "?plural:Zulus"
msgstr "?plural:Suulud"

#: data/civ1/nations.ruleset:1410 data/civ2/nations.ruleset:197621 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:198821 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988?female:Great Chief %s"
msgstr "President"

#: data/civ1/nations.ruleset:1422 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:198922 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989woman %s"
msgstr "Eestkostja"

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:19903 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:1990fuzzy, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "President"

#: data/civ1/nations.ruleset:1475 data/civ2/nations.ruleset:2042
#: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3409
#: server/stdinhand.c:6194
msgid "Barbarian"
msgstr "Barbar"

#: data/civ1/nations.ruleset:1476 data/civ2/nations.ruleset:20437 data/civ2/nations.ruleset:20449 data/civ2/nations.ruleset:207610 data/civ2/nations.ruleset:207711 data/civ2/nations.ruleset:2078   =w T~) O{q I;O Se chW O7p Mvb l%) H:! C. Cp& kY% :iM &pH r^) :y) f\) kk# Oy' Xo4 O{ mk( D  TTm  i: $Ay _i (6 ) u8J uw) u3 T|	 v#e ~ u %s . |eu YVs "l ' !B L klv OM 
; /c P  })| +"| -I G 6F T"   6/ >| </ 8 B! Bs/ d0 ,0 Eq0 bf0 ^x0 j/ 9/ a/ q/ X7w ;g l(  YK1 U Nl c; x y9 " w0 ( : [:I nv f hZ u\ 'R { |   x* # ' , @O / ~4 ~3 f2 o 	 ! v$  c o Kr s> {2 {.  * d, ?] c. W dkq @| z> 9c _7 j KY ]&p Ss qS ^p ZmG r6 Q6es.ruleset:90
msgid "?citystyle:Asian"
msgstr "?citystyle:Aasia"

#: data/civ1/styles.ruleset:100 data/civ2/styles.ruleset:100
#: data/classic/styles.ruleset:100 data/experimental/styles.ruleset:100
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:100 data/multiplayer/styles.ruleset:100
msgid "?citystyle:Babylonian"
msgstr "?citystyle:Baüloonia"

#: data/civ1/styles.ruleset:110 data/civ2/styles.ruleset:110
#: data/classic/styles.ruleset:110 data/experimental/styles.ruleset:110
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:110 data/multiplayer/styles.ruleset:110
msgid "?citystyle:Celtic"
msgstr "?citystyle:Keldi"

#: data/civ1/styles.ruleset:120 data/civ2/styles.ruleset:120
msgid "?citystyle:Renaissance"
msgstr "?citystyle:Renessanss"

#: data/civ1/styles.ruleset:130 data/civ2/styles.ruleset:130
#: data/classic/styles.ruleset:120 data/experimental/styles.ruleset:120
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:120 data/multiplayer/styles.ruleset:120
msgid "?citystyle:Industrial"
msgstr "?citystyle:Tööstuslik"

#: data/civ1/styles.ruleset:140 data/civ2/styles.ruleset:140
#: data/classic/styles.ruleset:140 data/experimental/styles.ruleset:140
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:140 data/multiplayer/styles.ruleset:140
msgid "?citystyle:Modern"
msgstr "?citystyle:Kaasaegne"

#: data/civ1/styles.ruleset:150 data/civ2/styles.ruleset:150
#: data/classic/styles.ruleset:150 data/experimental/styles.ruleset:150
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:150 data/multiplayer/styles.ruleset:150
msgid "?citystyle:PostModern"
msgstr "?citystyle:Postmodernism"

#: data/civ1/techs.ruleset:60 data/civ2/techs.ruleset:60
#: data/classic/techs.ruleset:71 data/experimental/techs.ruleset:73
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:71 data/multiplayer/techs.ruleset:71
msgid "Advanced Flight"
msgstr "Arenenud lennundus"

#: data/civ1/techs.ruleset:68 data/civ2/techs.ruleset:68
#: data/classic/techs.ruleset:79 data/experimental/techs.ruleset:82
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:81 data/multiplayer/techs.ruleset:79
msgid "Alphabet"
msgstr "Tähestik"

#: data/civ1/techs.ruleset:76 data/civ2/techs.ruleset:84
#: data/classic/techs.ruleset:95 data/experimental/techs.ruleset:99
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:99 data/multiplayer/techs.ruleset:95
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronoomia"

#: data/civ1/techs.ruleset:84 data/civ2/techs.ruleset:92
#: data/classic/techs.ruleset:103 data/experimental/techs.ruleset:108
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:109 data/multiplayer/techs.ruleset:103
msgid "Atomic Theory"
msgstr "Aatomiteooria"

#: data/civ1/techs.ruleset:92 data/civ2/techs.ruleset:100
#: data/classic/techs.ruleset:111 data/experimental/techs.ruleset:117
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:118 data/multiplayer/techs.ruleset:111
msgid "Automobile"
msgstr "Automobiil"

#: data/civ1/techs.ruleset:97 data/civ1/techs.ruleset:363
#: data/civ1/techs.ruleset:452 data/civ2/techs.ruleset:105
#: data/civ2/techs.ruleset:445 data/civ2/techs.ruleset:561
#: data/classic/techs.ruleset:116 data/classic/techs.ruleset:450
#: data/classic/techs.ruleset:566 data/experimental/techs.ruleset:123
#: data/experimental/techs.ruleset:493 data/experimental/techs.ruleset:623
#: data/multiplayer/techs.ruleset:116 data/multiplayer/techs.ruleset:458
#: data/multiplayer/techs.ruleset:574
#, fuzzy
#| msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
msgid "Increases the population's contribution to pollution."
msgstr "* Suurendab rahvastiku poolt tekitatavat saasta hulka.\n"

#: data/civ1/techs.ruleset:100 data/civ2/techs.ruleset:108
#: data/classic/techs.ruleset:119 data/experimental/techs.ruleset:126
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:127 data/multiplayer/techs.ruleset:119
msgid "Banking"
msgstr "Pangandus"

#: data/civ1/techs.ruleset:108 data/civ2/techs.ruleset:116
#: data/classic/techs.ruleset:127 data/experimental/techs.ruleset:135
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:136 data/multiplayer/techs.ruleset:127
msgid "Bridge Building"
msgstr "Sillaehitus"

#: data/civ1/techs.ruleset:116 data/civ2/techs.ruleset:124
#: data/classic/techs.ruleset:135 data/experimental/techs.ruleset:144
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:145 data/multiplayer/techs.ruleset:1354 data/civ2/techs.ruleset:132
#: data/classic/techs.ruleset:143 data/experimental/techs.ruleset:152
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:154 data/multiplayer/techs.ruleset:1432 data/civ2/techs.ruleset:140
#: data/classic/techs.ruleset:151 data/experimental/techs.ruleset:160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:163 data/multiplayer/techs.ruleset:151
msgid "Chemistry"
msgstr "Keemia"

#: data/civ1/techs.ruleset:140 data/civ2/techs.ruleset:148
#: data/classic/techs.ruleset:159 data/experimental/techs.ruleset:169
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:172 data/multiplayer/techs.ruleset:159
msgid "Chivalry"
msgstr "Rüütelkond"

#: data/civ1/techs.ruleset:148 data/civ2/techs.ruleset:156
#: data/classic/techs.ruleset:167 data/experimental/techs.ruleset:178
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:181 data/multiplayer/techs.ruleset:167
msgid "Code of Laws"
msgstr "Seadused"

#: data/civ1/techs.ruleset:156 data/civ2/techs.ruleset:172
#: data/classic/techs.ruleset:183 data/experimental/techs.ruleset:196
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:199 data/multiplayer/techs.ruleset:1832 data/civ2/techs.ruleset:189
#: data/classic/techs.ruleset:200 data/experimental/techs.ruleset:215
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:218 data/multiplayer/techs.ruleset:200
msgid "Computers"
msgstr "Arvutid"

#: data/civ1/techs.ruleset:180 data/civ2/techs.ruleset:197
#: data/classic/techs.ruleset:208 data/experimental/techs.ruleset:224
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:227 data/multiplayer/techs.ruleset:208
msgid "Conscription"
msgstr "Ajateenistus"

#: data/civ1/techs.ruleset:188 data/civ2/techs.ruleset:205
#: data/classic/techs.ruleset:216 data/experimental/techs.ruleset:233
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:236 data/multiplayer/techs.ruleset:216
msgid "Construction"
msgstr "Ehitamine"

#: data/civ1/techs.ruleset:1947 data/civ2/techs.ruleset:214
#: data/classic/techs.ruleset:225 data/experimental/techs.ruleset:243
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:246 data/multiplayer/techs.ruleset:225
msgid "Currency"
msgstr "Raha"

#: data/civ1/techs.ruleset:213 data/civ2/techs.ruleset:238
#: data/classic/techs.ruleset:249 data/experimental/techs.ruleset:270
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:273 data/multiplayer/techs.ruleset:249
msgid "Electricity"
msgstr "Elekter"

#: data/civ1/techs.ruleset:221 data/civ2/techs.ruleset:247
#: data/classic/techs.ruleset:258 data/experimental/techs.ruleset:280
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:283 data/multiplayer/techs.ruleset:258
msgid "Electronics"
msgstr "Elektroonika"

#: data/civ1/techs.ruleset:229 data/civ2/techs.ruleset:255
#: data/classic/techs.ruleset:266 data/experimental/techs.ruleset:289
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:292 data/multiplayer/techs.ruleset:266
msgid "Engineering"
msgstr "Inseneriteadus"

#: data/civ1/techs.ruleset:237 data/civ2/techs.ruleset:279
#: data/classic/techs.ruleset:290 data/experimental/techs.ruleset:316
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:319 data/multiplayer/techs.ruleset:292
msgid "Explosives"
msgstr "Lõhkeained"

#: data/civ1/techs.ruleset:245 data/civ2/techs.ruleset:287
#: data/classic/techs.ruleset:298 data/experimental/techs.ruleset:325
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:328 data/multiplayer/techs.ruleset:300
msgid "Feudalism"
msgstr "Feodalism"

#: data/civ1/techs.ruleset:253 data/civ2/techs.ruleset:295
#: data/classic/techs.ruleset:306 data/experimental/techs.ruleset:334
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:337 data/multiplayer/techs.ruleset:308
msgid "Flight"
msgstr "Lendamine"

#: data/civ1/techs.ruleset:259 data/civ1/techs.ruleset:469
#: data/civ2/techs.ruleset:301 data/civ2/techs.ruleset:595
#: data/classic/techs.ruleset:312 data/classic/techs.ruleset:600
#: data/experimental/techs.ruleset:341 data/experimental/techs.ruleset:6602 data/civ2/techs.ruleset:312
#: data/classic/techs.ruleset:315 data/experimental/techs.ruleset:344
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:346 data/multiplayer/techs.ruleset:324
msgid "Fusion Power"
msgstr "Tuumasüntees"

#: data/civ1/techs.ruleset:270 data/civ2/techs.ruleset:320
#: data/classic/techs.ruleset:323 data/experimental/techs.ruleset:353
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:356 data/multiplayer/techs.ruleset:332
msgid "Genetic Engineering"
msgstr "Geenitehnoloogia"

#: data/civ1/techs.ruleset:278 data/civ2/techs.ruleset:336
#: data/classic/techs.ruleset:339 data/experimental/techs.ruleset:371
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:374 data/multiplayer/techs.ruleset:348
msgid "Gunpowder"
msgstr "Püssirohi"

#: data/civ1/techs.ruleset:286 data/civ2/techs.ruleset:344
#: data/classic/techs.ruleset:347 data/experimental/techs.ruleset:380
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:382 data/multiplayer/techs.ruleset:356
msgid "Horseback Riding"
msgstr "Ratsutamine"

#: data/civ1/techs.ruleset:294 data/civ2/techs.ruleset:352
#: data/classic/techs.ruleset:355 data/experimental/techs.ruleset:388
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:391 data/multiplayer/techs.ruleset:364
msgid "Industrialization"
msgstr "Industrialisatsioon"

#: data/civ1/techs.ruleset:299 data/civ2/techs.ruleset:357
#: data/classic/techs.ruleset:360 data/experimental/techs.ruleset:394
#: data/multiplayer/techs.ruleset:369
msgid "Population will start contributing to pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:302 data/civ2/techs.ruleset:360
#: data/classic/techs.ruleset:363 data/experimental/techs.ruleset:397
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:399 data/multiplayer/techs.ruleset:372
msgid "Invention"
msgstr "Leiutamine"

#: data/civ1/techs.ruleset:310 data/civ2/techs.ruleset:368
#: data/classic/techs.ruleset:372 data/experimental/techs.ruleset:407
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:409 data/multiplayer/techs.ruleset:3818 data/civ2/techs.ruleset:376
#: data/classic/techs.ruleset:380 data/experimental/techs.ruleset:416
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:418 data/multiplayer/techs.ruleset:389
msgid "Labor Union"
msgstr "Ametiühingud"

#: data/civ1/techs.ruleset:326 data/civ2/techs.ruleset:400
#: data/classic/techs.ruleset:404 data/experimental/techs.ruleset:443
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:445 data/multiplayer/techs.ruleset:413
#: server/report.c:164
msgid "Literacy"
msgstr "Kirjaoskus"

#: data/civ1/techs.ruleset:334 data/civ2/techs.ruleset:416
#: data/classic/techs.ruleset:420 data/experimental/techs.ruleset:461
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:463 data/multiplayer/techs.ruleset:429
msgid "Magnetism"
msgstr "Magnetism"

#: data/civ1/techs.ruleset:342 data/civ2/techs.ruleset:424
#: data/classic/techs.ruleset:429 data/experimental/techs.ruleset:470
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:472 data/multiplayer/techs.ruleset:437
msgid "Map Making"
msgstr "Kaardistamine"

#: data/civ1/techs.ruleset:350 data/civ2/techs.ruleset:432
#: data/classic/techs.ruleset:437 data/experimental/techs.ruleset:479
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:481 data/multiplayer/techs.ruleset:445
msgid "Masonry"
msgstr "Müüriladumine"

#: data/civ1/techs.ruleset:358 data/civ2/techs.ruleset:440
#: data/classic/techs.ruleset:445 data/experimental/techs.ruleset:487
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:490 data/multiplayer/techs.ruleset:4536 data/civ2/techs.ruleset:448
#: data/classic/techs.ruleset:453 data/experimental/techs.ruleset:496
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:499 data/multiplayer/techs.ruleset:461
msgid "Mathematics"
msgstr "Matemaatika"

#: data/civ1/techs.ruleset:374 data/civ2/techs.ruleset:456
#: data/classic/techs.ruleset:461 data/experimental/techs.ruleset:505
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:508 data/multiplayer/techs.ruleset:469
msgid "Medicine"
msgstr "Meditsiin"

#: data/civ1/techs.ruleset:382 data/civ2/techs.ruleset:464
#: data/classic/techs.ruleset:469 data/experimental/techs.ruleset:514
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:519 data/multiplayer/techs.ruleset:477
msgid "Metallurgy"
msgstr "Metallurgia"

#: data/civ1/techs.ruleset:398 data/civ2/techs.ruleset:504
#: data/classic/techs.ruleset:509 data/experimental/techs.ruleset:559
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:564 data/multiplayer/techs.ruleset:517
msgid "Mysticism"
msgstr "Müstika"

#: data/civ1/techs.ruleset:404 data/civ2/techs.ruleset:510
#: data/classic/techs.ruleset:515 data/experimental/techs.ruleset:566
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:570 data/multiplayer/techs.ruleset:5237 data/civ2/techs.ruleset:513
#: data/classic/techs.ruleset:518 data/experimental/techs.ruleset:569
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:574 data/multiplayer/techs.ruleset:5265 data/civ2/techs.ruleset:521
#: data/classic/techs.ruleset:526 data/experimental/techs.ruleset:578
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:583 data/multiplayer/techs.ruleset:534
msgid "Nuclear Fission"
msgstr "Tuumalõhustamine"

#: data/civ1/techs.ruleset:423 data/civ2/techs.ruleset:529
#: data/classic/techs.ruleset:534 data/experimental/techs.ruleset:587
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:592 data/multiplayer/techs.ruleset:542
msgid "Nuclear Power"
msgstr "Tuumaenergia"

#: data/civ1/techs.ruleset:431 data/civ2/techs.ruleset:538
#: data/classic/techs.ruleset:543 data/experimental/techs.ruleset:597
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:602 data/multiplayer/techs.ruleset:551
msgid "Philosophy"
msgstr "Filosoofia"

#: data/civ1/techs.ruleset:439 data/civ2/techs.ruleset:548
#: data/classic/techs.ruleset:553 data/experimental/techs.ruleset:608
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:613 data/multiplayer/techs.ruleset:561
msgid "Physics"
msgstr "Füüsika"

#: data/civ1/techs.ruleset:447 data/civ2/techs.ruleset:556
#: data/classic/techs.ruleset:561 data/experimental/techs.ruleset:617
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:622 data/multiplayer/techs.ruleset:569
msgid "Plastics"
msgstr "Plastid"

#: data/civ1/techs.ruleset:455 data/civ2/techs.ruleset:572
#: data/classic/techs.ruleset:577 data/experimental/techs.ruleset:635
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:640 data/multiplayer/techs.ruleset:585
msgid "Pottery"
msgstr "Keraamika"

#: data/civ1/techs.ruleset:463 data/civ1/terrain.ruleset:928
#: data/civ2/techs.ruleset:589 data/civ2/terrain.ruleset:1085
#: data/classic/techs.ruleset:594 data/classic/terrain.ruleset:1354
#: data/experimental/techs.ruleset:653 data/experimental/terrain.ruleset:1332
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:659 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1425
#: data/multiplayer/techs.ruleset:602 data/multiplayer/terrain.ruleset:1328
msgid "Railroad"
msgstr "Raudtee"

#: data/civ1/techs.ruleset:472 data/civ2/techs.ruleset:598
#: data/classic/techs.ruleset:603 data/experimental/techs.ruleset:663
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:669 data/multiplayer/techs.ruleset:610
msgid "Recycling"
msgstr "Korduvkasutus"

#: data/civ1/techs.ruleset:480 data/civ2/techs.ruleset:606
#: data/classic/techs.ruleset:611 data/experimental/techs.ruleset:672
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:678 data/multiplayer/techs.ruleset:618
msgid "Refining"
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:488
msgid "Religion"
msgstr "Religioon"

#: data/civ1/techs.ruleset:496 data/civ2/techs.ruleset:622
#: data/classic/techs.ruleset:627 data/experimental/techs.ruleset:690
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:696 data/multiplayer/techs.ruleset:6344 data/civ2/techs.ruleset:630
#: data/classic/techs.ruleset:635 data/experimental/techs.ruleset:699
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:705 data/multiplayer/techs.ruleset:642
msgid "Rocketry"
msgstr "Raketiehitus"

#: data/civ1/techs.ruleset:512 data/civ2/techs.ruleset:654
#: data/classic/techs.ruleset:659 data/experimental/techs.ruleset:726
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:733 data/multiplayer/techs.ruleset:666
msgid "Space Flight"
msgstr "Kosmoselend"

#: data/civ1/techs.ruleset:520 data/civ2/techs.ruleset:670
#: data/classic/techs.ruleset:675 data/experimental/techs.ruleset:744
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:751 data/multiplayer/techs.ruleset:682
msgid "Steam Engine"
msgstr "Aurumootor"

#: data/civ1/techs.ruleset:528 data/civ2/techs.ruleset:678
#: data/classic/techs.ruleset:683 data/experimental/techs.ruleset:753
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:760 data/multiplayer/techs.ruleset:690
msgid "Steel"
msgstr "Teras"

#: data/civ1/techs.ruleset:536 data/civ2/techs.ruleset:686
#: data/classic/techs.ruleset:691 data/experimental/techs.ruleset:762
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:769 data/multiplayer/techs.ruleset:698
msgid "Superconductors"
msgstr "Ülijuhid"

#: data/civ1/techs.ruleset:544 data/civ2/techs.ruleset:702
#: data/classic/techs.ruleset:707 data/experimental/techs.ruleset:780
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:788 data/multiplayer/techs.ruleset:714
msgid "The Corporation"
msgstr "Korporatsioon"

#: data/civ1/techs.ruleset:552 data/civ2/techs.ruleset:710
#: data/classic/techs.ruleset:716 data/experimental/techs.ruleset:789
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:798 data/multiplayer/techs.ruleset:722
msgid "The Republic"
msgstr "Vabariik"

#: data/civ1/techs.ruleset:560 data/civ2/techs.ruleset:718
#: data/classic/techs.ruleset:724 data/experimental/techs.ruleset:798
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:807 data/multiplayer/techs.ruleset:730
msgid "The Wheel"
msgstr "Ratas"

#: data/civ1/techs.ruleset:568 data/civ2/techs.ruleset:735
#: data/classic/techs.ruleset:741 data/experimental/techs.ruleset:817
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:826 data/multiplayer/techs.ruleset:747
msgid "Theory of Gravity"
msgstr "Gravitatsiooni teooria"

#: data/civ1/techs.ruleset:592 data/civ2/techs.ruleset:767
#: data/classic/techs.ruleset:773 data/experimental/techs.ruleset:852
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:863 data/multiplayer/techs.ruleset:779
msgid "Writing"
msgstr "Kiri"

#: data/civ1/terrain.ruleset:172 data/civ2/terrain.ruleset:172
#: data/classic/terrain.ruleset:260 data/experimental/terrain.ruleset:260
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:260 data/alien/terrain.ruleset:423
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:258
msgid "Ocean"
msgstr "Ookean"

#: data/civ1/terrain.ruleset:206 data/civ2/terrain.ruleset:206
msgid "Oceans cover much of the world."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:211
msgid "Arctic"
msgstr "Arktiline"

#: data/civ1/terrain.ruleset:24552 data/civ2/terrain.ruleset:252
#: data/classic/terrain.ruleset:395 data/experimental/terrain.ruleset:389
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:393 data/multiplayer/terrain.ruleset:387
msgid "Desert"
msgstr "Kõrb"

#: data/civ1/terrain.ruleset:287 data/civ2/terrain.ruleset:288
#: data/classic/terrain.ruleset:435 data/experimental/terrain.ruleset:427
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:433 data/multiplayer/terrain.ruleset:42593 data/civ2/terrain.ruleset:294
#: data/classic/terrain.ruleset:443 data/experimental/terrain.ruleset:435
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:443 data/multiplayer/terrain.ruleset:433
msgid "Forest"
msgstr "Mets"

#: data/civ1/terrain.ruleset:330 data/civ2/terrain.ruleset:331
#: data/classic/terrain.ruleset:484 data/experimental/terrain.ruleset:474
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:484 data/multiplayer/terrain.ruleset:47236 data/civ2/terrain.ruleset:337
#: data/classic/terrain.ruleset:490 data/experimental/terrain.ruleset:480
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:490 data/alien/terrain.ruleset:209
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:478
msgid "Grassland"
msgstr "Rohumaa"

#: data/civ1/terrain.ruleset:371 data/civ2/terrain.ruleset:372
#: data/classic/terrain.ruleset:529 data/experimental/terrain.ruleset:517
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:529 data/multiplayer/terrain.ruleset:51576 data/civ2/terrain.ruleset:377
#: data/classic/terrain.ruleset:534 data/experimental/terrain.ruleset:522
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:534 data/alien/terrain.ruleset:340
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:520
msgid "Hills"
msgstr "Künkad"

#: data/civ1/terrain.ruleset:411 data/civ2/terrain.ruleset:412
#: data/classic/terrain.ruleset:573 data/experimental/terrain.ruleset:559
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:573 data/multiplayer/terrain.ruleset:5517 data/civ2/terrain.ruleset:418
#: data/classic/terrain.ruleset:579 data/experimental/terrain.ruleset:565
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:579 data/multiplayer/terrain.ruleset:563
msgid "Jungle"
msgstr "Džungel"

#: data/civ1/terrain.ruleset:451 data/civ2/terrain.ruleset:454
#: data/classic/terrain.ruleset:619 data/experimental/terrain.ruleset:603
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:619 data/multiplayer/terrain.ruleset:60157 data/civ2/terrain.ruleset:460
#: data/classic/terrain.ruleset:625 data/experimental/terrain.ruleset:609
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:625 data/multiplayer/terrain.ruleset:607
msgid "Mountains"
msgstr "Mäed"

#: data/civ1/terrain.ruleset:490 data/civ2/terrain.ruleset:494
#: data/classic/terrain.ruleset:663 data/experimental/terrain.ruleset:645
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:663 data/multiplayer/terrain.ruleset:64396 data/civ2/terrain.ruleset:500
#: data/classic/terrain.ruleset:669 data/experimental/terrain.ruleset:651
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:669 data/multiplayer/terrain.ruleset:649
msgid "Plains"
msgstr "Tasandik"

#: data/civ1/terrain.ruleset:531 data/civ2/terrain.ruleset:536
#: data/classic/terrain.ruleset:708 data/experimental/terrain.ruleset:688
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:708 data/multiplayer/terrain.ruleset:68637 data/civ2/terrain.ruleset:542
#: data/classic/terrain.ruleset:714 data/experimental/terrain.ruleset:694
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:714 data/multiplayer/terrain.ruleset:692
msgid "Swamp"
msgstr "Soo"

#: data/civ1/terrain.ruleset:573 data/civ2/terrain.ruleset:579
#: data/classic/terrain.ruleset:755 data/experimental/terrain.ruleset:733
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:755 data/multiplayer/terrain.ruleset:73179 data/civ2/terrain.ruleset:585
#: data/classic/terrain.ruleset:761 data/experimental/terrain.ruleset:739
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:761 data/multiplayer/terrain.ruleset:737
msgid "Tundra"
msgstr "Tundra"

#: data/civ1/terrain.ruleset:613 data/civ2/terrain.ruleset:619
#: data/classic/terrain.ruleset:799 data/experimental/terrain.ruleset:775
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:799 data/multiplayer/terrain.ruleset:77346 data/civ2/terrain.ruleset:660
#: data/classic/terrain.ruleset:840 data/experimental/terrain.ruleset:816
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:840 data/multiplayer/terrain.ruleset:81454 data/civ2/terrain.ruleset:67858 data/multiplayer/terrain.ruleset:832
msgid "Coal"
msgstr "Süsi"

#: data/civ1/terrain.ruleset:662 data/civ2/terrain.ruleset:690
#: data/classic/terrain.ruleset:866 data/experimental/terrain.ruleset:842
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:866 data/alien/terrain.ruleset:543
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:840
msgid "Fish"
msgstr "Kala"

#: data/civ1/terrain.ruleset:670 data/civ2/terrain.ruleset:707
#: data/classic/terrain.ruleset:883 data/experimental/terrain.ruleset:859
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:883 data/multiplayer/terrain.ruleset:85778
msgid "Horses"
msgstr "Hobused"

#: data/civ1/terrain.ruleset:686 data/civ2/terrain.ruleset:731
#: data/classic/terrain.ruleset:915 data/experimental/terrain.ruleset:891
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:915 data/multiplayer/terrain.ruleset:889
msgid "Oasis"
msgstr "Oaas"

#: data/civ1/terrain.ruleset:694 data/civ2/terrain.ruleset:807
#: data/civ2/terrain.ruleset:816 data/classic/terrain.ruleset:24
#: data/classic/terrain.ruleset:995 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/experimental/terrain.ruleset:971 data/civ2civ3/terrain.ruleset:24
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:995 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:969
msgid "Oil"
msgstr "Nafta"

#: data/civ1/terrain.ruleset:702 data/civ2/terrain.ruleset:755
#: data/classic/terrain.ruleset:941 data/experimental/terrain.ruleset:917
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:941 data/alien/terrain.ruleset:507
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:915 tools/civmanual.c:306
msgid "Resources"
msgstr "Loodusvarad"

#: data/civ1/terrain.ruleset:710
msgid "Seals"
msgstr "Hülged"

#: data/civ1/terrain.ruleset:843 data/civ2/terrain.ruleset:950
#: data/classic/terrain.ruleset:1152 data/experimental/terrain.ruleset:1128
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1152 data/multiplayer/terrain.ruleset:1126
msgid "Minor Tribe Village"
msgstr "Väike höimu küla"

#: data/civ1/terrain.ruleset:858 data/civ2/terrain.ruleset:965
#: data/classic/terrain.ruleset:1167 data/experimental/terrain.ruleset:1143
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1167 data/multiplayer/terrain.ruleset:1141
msgid ""
"Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across the "
"world at the beginning of the game. Any land unit can enter a village, "
"making the village disappear and deliver a random response. If the village "
"proves hostile, it could produce barbarians or the unit entering may simply "
"be destroyed. If they are friendly, the player could receive gold, a new "
"technology, a military unit (occasionally a settler; and sometimes a unit "
"that the player cannot yet create), or even a new city."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:867
msgid "Flying units just fly over the village, leaving it untouched."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:872 data/civ2/terrain.ruleset:1000
#: data/classic/terrain.ruleset:1220 data/experimental/terrain.ruleset:1196
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1249 data/multiplayer/terrain.ruleset:1194
msgid "Fortress"
msgstr "Kindlus"

#: data/civ1/terrain.ruleset:893
msgid "Fortresses improve defense for land units."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:918 data/civ2/terrain.ruleset:1075
#: data/classic/terrain.ruleset:1344 data/multiplayer/terrain.ruleset:1318921 data/civ2/terrain.ruleset:1078949 data/civ2/terrain.ruleset:1106
#: data/classic/terrain.ruleset:1375 data/multiplayer/terrain.ruleset:1349953957 data/civ2/terrain.ruleset:1114
#: data/classic/terrain.ruleset:1383 data/experimental/terrain.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1455 data/multiplayer/terrain.ruleset:1357963 data/civ2/terrain.ruleset:1120
#: data/classic/terrain.ruleset:1389 data/experimental/terrain.ruleset:1403
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1497 data/multiplayer/terrain.ruleset:1363
msgid "River"
msgstr "Jõgi"

#: data/civ1/terrain.ruleset:975977 data/civ2/terrain.ruleset:1139
#: data/classic/terrain.ruleset:1408 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1521
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:13823 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Trade Routes"
msgid "TradeRoute"
msgstr "Kaubandusteed"

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
msgid "Can establish trade routes (must travel to target city)."
msgstr "Kahjuks ei saa sinu %s luua kaubateed, kuna üksusel puudub kodulinn"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/classic/units.ruleset:402 data/classic/units.ruleset:447
#: data/classic/units.ruleset:509 data/classic/units.ruleset:1904
#: data/classic/units.ruleset:2253 data/classic/units.ruleset:2291
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/experimental/units.ruleset:416
#: data/experimental/units.ruleset:1932 data/experimental/units.ruleset:2285
#: data/experimental/units.ruleset:2323 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/civ2civ3/units.ruleset:425 data/civ2civ3/units.ruleset:466
#: data/civ2civ3/units.ruleset:505 data/civ2civ3/units.ruleset:2050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2394 data/civ2civ3/units.ruleset:2432
#: data/multiplayer/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:401
#: data/multiplayer/units.ruleset:447 data/multiplayer/units.ruleset:508
#: data/multiplayer/units.ruleset:2001 data/multiplayer/units.ruleset:2342
#: data/multiplayer/units.ruleset:2380
msgid "green"
msgstr "roheline"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/civ2civ3/units.ruleset:372 data/civ2/units.ruleset:125
#: data/classic/units.ruleset:130 data/experimental/units.ruleset:133
#: data/civ2civ3/units.ruleset:129 data/multiplayer/units.ruleset:12921 data/civ2/units.ruleset:134
#: data/classic/units.ruleset:139 data/experimental/units.ruleset:153
#: data/civ2civ3/units.ruleset:162 data/alien/units.ruleset:118
#: data/multiplayer/units.ruleset:1388 data/civ2/units.ruleset:148
#: data/classic/units.ruleset:160 data/experimental/units.ruleset:174
#: data/civ2civ3/units.ruleset:183 data/multiplayer/units.ruleset:1596 data/civ2/units.ruleset:117
#: data/classic/units.ruleset:122 data/experimental/units.ruleset:125
#: data/civ2civ3/units.ruleset:121 data/alien/units.ruleset:145
#: data/multiplayer/units.ruleset:121
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Missile"
msgstr "Juht"

#: data/civ1/units.ruleset:258 data/civ2/units.ruleset:261
#: data/classic/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:390
#: data/civ2civ3/units.ruleset:399 data/alien/units.ruleset:359
#: data/multiplayer/units.ruleset:375
msgid "Settlers"
msgstr "Asunikud"

#: data/civ1/units.ruleset:284 data/civ2/units.ruleset:287
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities, and can also improve terrain."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:287
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed."
msgstr ""
"Sobivat tüüpi pinnast saab niisutada. Selleks on vaja, et lähedal asuks mõni "
"veevõtukoht. Ookeani, jõe ruut või mõni muu niisutatud ruut peab asuma "
"niisutatava ruudu vahetus läheduses - põhjas, lõunas, idas või läänes. "
"Niisutamine tõstab ruudu toidutoodangut. Kui sul on vastav tehnoloogia "
"olemas, võid ruutu niisutada ka teistkordselt, mis teeb sellest ruudust veel "
"viljakama põllumaa."

#: data/civ1/units.ruleset:294 data/civ2/units.ruleset:299
#, fuzzy
msgid ""
"Settlers can build mines on some types of terrain, which increases the "
"number of production points produced by that tile. However, it is not "
"possible to have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""
"Mõnda tüüpi maastikule saab kaevanduse ehitada, see suurendab tolle ruudu "
"toodetud ressursside (toodangu) arvu."

#: data/civ1/units.ruleset:298 data/civ2/units.ruleset:303
#: data/classic/units.ruleset:468 data/experimental/units.ruleset:487
#: data/multiplayer/units.ruleset:468
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Swamp may be \"irrigated\" to "
"yield Grassland. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:304
#, fuzzy
msgid "Settlers can also build roads, railroads, orunits.ruleset:306 data/civ2/units.ruleset:311
#: data/classic/units.ruleset:477 data/experimental/units.ruleset:496
#: data/civ2civ3/units.ruleset:537 data/multiplayer/units.ruleset:476
msgid ""
"See the help on Terrain and Terrain Alterations for the effects of these "
"actions."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:309 data/classic/units.ruleset:414
#: data/experimental/units.ruleset:428316
msgid "Militia"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:342 data/civ2/units.ruleset:390
#: data/classic/units.ruleset:559 data/experimental/units.ruleset:583
#: data/civ2civ3/units.ruleset:610 data/multiplayer/units.ruleset:55848 data/civ2/units.ruleset:396
#: data/classic/units.ruleset:565 data/experimental/units.ruleset:589
#: data/civ2civ3/units.ruleset:616 data/multiplayer/units.ruleset:564
msgid "Phalanx"
msgstr "Faalanks"

#: data/civ1/units.ruleset:374 data/civ2/units.ruleset:422
#: data/classic/units.ruleset:591 data/experimental/units.ruleset:615
#: data/civ2civ3/units.ruleset:642 data/multiplayer/units.ruleset:59079 data/civ2/units.ruleset:459
#: data/classic/units.ruleset:628 data/experimental/units.ruleset:652
#: data/civ2civ3/units.ruleset:679 data/multiplayer/units.ruleset:627
msgid "Legion"
msgstr "Leegion"

#: data/civ1/units.ruleset:405 data/civ2/units.ruleset:485
#: data/classic/units.ruleset:654 data/experimental/units.ruleset:678
#: data/civ2civ3/units.ruleset:705 data/multiplayer/units.ruleset:653411 data/civ2/units.ruleset:527
#: data/classic/units.ruleset:696 data/experimental/units.ruleset:720
#: data/civ2civ3/units.ruleset:743 data/multiplayer/units.ruleset:695
msgid "Musketeers"
msgstr "Musketärid"

#: data/civ1/units.ruleset:43845 data/civ2/units.ruleset:668
#: data/classic/units.ruleset:802 data/experimental/units.ruleset:826
#: data/civ2civ3/units.ruleset:777 data/multiplayer/units.ruleset:836
msgid "Riflemen"
msgstr "Püssimehed"

#: data/civ1/units.ruleset:471 data/civ2/units.ruleset:694
#: data/classic/units.ruleset:828 data/experimental/units.ruleset:852
#: data/civ2civ3/units.ruleset:803 data/multiplayer/units.ruleset:86277 data/civ2/units.ruleset:766
#: data/classic/units.ruleset:900 data/experimental/units.ruleset:924
#: data/civ2civ3/units.ruleset:993 data/multiplayer/units.ruleset:934
msgid "Mech. Inf."
msgstr "Meh. jalavägi"

#: data/civ1/units.ruleset:503510 data/civ2/units.ruleset:992
#: data/classic/units.ruleset:1062 data/experimental/units.ruleset:1087
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1218 data/multiplayer/units.ruleset:1160
msgid "Cavalry"
msgstr "Ratsavägi"

#: data/civ1/units.ruleset:53643 data/civ2/units.ruleset:832
#: data/classic/units.ruleset:966 data/experimental/units.ruleset:991
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1059 data/multiplayer/units.ruleset:1000
msgid "Chariot"
msgstr "Kaarik"

#: data/civ1/units.ruleset:56975 data/civ2/units.ruleset:928
#: data/classic/units.ruleset:998 data/experimental/units.ruleset:1023
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1155 data/multiplayer/units.ruleset:1096
msgid "Knights"
msgstr "Rüütlid"

#: data/civ1/units.ruleset:602 data/civ2/units.ruleset:955
#: data/classic/units.ruleset:1025 data/experimental/units.ruleset:1050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1182 data/multiplayer/units.ruleset:1123
msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:607 data/civ2/units.ruleset:1023
#: data/classic/units.ruleset:1093 data/experimental/units.ruleset:1118
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1249 data/multiplayer/units.ruleset:1191
msgid "Armor"
msgstr "Soomuk"

#: data/civ1/units.ruleset:633 data/civ2/units.ruleset:1049
#: data/classic/units.ruleset:1119 data/experimental/units.ruleset:1144
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1275 data/multiplayer/units.ruleset:121740 data/civ2/units.ruleset:1056
#: data/classic/units.ruleset:1126 data/experimental/units.ruleset:1151
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1282 data/multiplayer/units.ruleset:1224
msgid "Catapult"
msgstr "Katapult"

#: data/civ1/units.ruleset:666 data/civ2/units.ruleset:1082
#: data/classic/units.ruleset:1152 data/experimental/units.ruleset:1177
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1308 data/multiplayer/units.ruleset:125073 data/civ2/units.ruleset:1089
#: data/classic/units.ruleset:1159 data/experimental/units.ruleset:1184
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1315 data/multiplayer/units.ruleset:1257
msgid "Cannon"
msgstr "Suurtükk"

#: data/civ1/units.ruleset:699 data/civ2/units.ruleset:1115
#: data/classic/units.ruleset:1185 data/experimental/units.ruleset:1210
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1341 data/multiplayer/units.ruleset:1283707 data/civ2/units.ruleset:1123
#: data/classic/units.ruleset:1193 data/experimental/units.ruleset:1218
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1349 data/multiplayer/units.ruleset:1291
msgid "Artillery"
msgstr "Kahurvägi"

#: data/civ1/units.ruleset:73340 data/civ2/units.ruleset:1189
#: data/classic/units.ruleset:1259 data/experimental/units.ruleset:1284
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1414 data/multiplayer/units.ruleset:1357
msgid "Fighter"
msgstr "Hävitaja"

#: data/civ1/units.ruleset:767 data/civ2/units.ruleset:1221
#: data/classic/units.ruleset:1291 data/experimental/units.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1441 data/multiplayer/units.ruleset:138973 data/civ2/units.ruleset:1227
#: data/classic/units.ruleset:1297 data/experimental/units.ruleset:1322
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1447 data/multiplayer/units.ruleset:1395
msgid "Bomber"
msgstr "Pommitaja"

#: data/civ1/units.ruleset:799 data/civ2/units.ruleset:1253
#: data/classic/units.ruleset:1323 data/experimental/units.ruleset:1349
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1473 data/multiplayer/units.ruleset:1421807 data/civ2/units.ruleset:1367
#: data/classic/units.ruleset:1438 data/experimental/units.ruleset:1464
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1583 data/multiplayer/units.ruleset:1535
msgid "Trireme"
msgstr "Trireem"

#: data/civ1/units.ruleset:834 data/civ2/units.ruleset:139441
msgid "Sail"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:86874 data/civ2/units.ruleset:1468
#: data/classic/units.ruleset:1539 data/experimental/units.ruleset:1565
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1684 data/multiplayer/units.ruleset:1636
msgid "Frigate"
msgstr "Fregatt"

#: data/civ1/units.ruleset:901 data/civ2/units.ruleset:1495
#: data/classic/units.ruleset:1566 data/experimental/units.ruleset:1592
#: data/multiplayer/units.ruleset:1663908 data/civ2/units.ruleset:1502
#: data/classic/units.ruleset:1573 data/experimental/units.ruleset:1599
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1716 data/multiplayer/units.ruleset:1670
msgid "Ironclad"
msgstr "Aurik"

#: data/civ1/units.ruleset:934 data/civ2/units.ruleset:1528
#: data/classic/units.ruleset:1599 data/experimental/units.ruleset:1625
#: data/multiplayer/units.ruleset:169641 data/civ2/units.ruleset:1569
#: data/classic/units.ruleset:1640 data/experimental/units.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1787 data/multiplayer/units.ruleset:1737
msgid "Cruiser"
msgstr "Ristleja"

#: data/civ1/units.ruleset:967 data/civ2/units.ruleset:1595
#: data/classic/units.ruleset:1666 data/experimental/units.ruleset:1692
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1813 data/multiplayer/units.ruleset:1763
msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:972 data/civ2/units.ruleset:1636
#: data/classic/units.ruleset:1707 data/experimental/units.ruleset:1733
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1854 data/multiplayer/units.ruleset:1804
msgid "Battleship"
msgstr "Lahingulaev"

#: data/civ1/units.ruleset:998 data/civ2/units.ruleset:1662
#: data/classic/units.ruleset:1733 data/experimental/units.ruleset:1759
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1880 data/multiplayer/units.ruleset:18301004 data/civ2/units.ruleset:1668
#: data/classic/units.ruleset:1739 data/experimental/units.ruleset:1765
#: data/civ2civ3/units.ruleset:31 data/civ2civ3/units.ruleset:1886
#: data/multiplayer/units.ruleset:1836
msgid "Submarine"
msgstr "Allveelaev"

#: data/civ1/units.ruleset:1030 data/civ2/units.ruleset:1696
#: data/classic/units.ruleset:1767 data/experimental/units.ruleset:1793
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1913 data/multiplayer/units.ruleset:186437 data/civ2/units.ruleset:1703
#: data/classic/units.ruleset:1774 data/experimental/units.ruleset:1800
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1920 data/multiplayer/units.ruleset:1871
msgid "Carrier"
msgstr "Emalaev"

#: data/civ1/units.ruleset:1064 data/civ2/units.ruleset:1730
#: data/classic/units.ruleset:1801 data/experimental/units.ruleset:1827
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1947 data/multiplayer/units.ruleset:1898
msgid "The Carrier is a mobile airport."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1066 data/civ2/units.ruleset:1732
#: data/classic/units.ruleset:1803 data/experimental/units.ruleset:1829
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1949 data/multiplayer/units.ruleset:190073 data/civ2/units.ruleset:1739
#: data/classic/units.ruleset:1810 data/experimental/units.ruleset:1836
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1956 data/multiplayer/units.ruleset:1907
msgid "Transport"
msgstr "Transport"

#: data/civ1/units.ruleset:1100 data/civ2/units.ruleset:1766
#: data/classic/units.ruleset:1837 data/experimental/units.ruleset:1863
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1983 data/multiplayer/units.ruleset:1934106 data/civ2/units.ruleset:1807
#: data/classic/units.ruleset:1878 data/experimental/units.ruleset:1905
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2024 data/multiplayer/units.ruleset:1975
msgid "Nuclear"
msgstr "Tuumapomm"

#: data/civ1/units.ruleset:1132 data/civ2/units.ruleset:1833
#: data/classic/units.ruleset:1910 data/experimental/units.ruleset:1938
#: data/multiplayer/units.ruleset:200735 data/civ2/units.ruleset:1836
#: data/classic/units.ruleset:1913 data/experimental/units.ruleset:1941
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2060 data/multiplayer/units.ruleset:20104045 data/civ2/units.ruleset:1846
#: data/classic/units.ruleset:1923 data/experimental/units.ruleset:1951
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2070 data/multiplayer/units.ruleset:20204959 data/civ2/units.ruleset:1860
#: data/classic/units.ruleset:1937 data/experimental/units.ruleset:1965
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2084 data/multiplayer/units.ruleset:2034
msgid "Diplomat"
msgstr "Diplomaat"

#: data/civ1/units.ruleset:1190 data/civ2/units.ruleset:1891
#: data/classic/units.ruleset:1979 data/experimental/units.ruleset:2007
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2126 data/multiplayer/units.ruleset:207696 data/civ2/units.ruleset:1897
#: data/classic/units.ruleset:1985 data/experimental/units.ruleset:2013
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2132 data/multiplayer/units.ruleset:2082200 data/civ2/units.ruleset:1901
#: data/classic/units.ruleset:1989 data/experimental/units.ruleset:2017
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2136 data/multiplayer/units.ruleset:2086207 data/civ2/units.ruleset:1908
#: data/classic/units.ruleset:1996 data/experimental/units.ruleset:2024
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2143 data/multiplayer/units.ruleset:2093214 data/civ2/units.ruleset:1915
#: data/classic/units.ruleset:2003 data/experimental/units.ruleset:2031
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2150 data/multiplayer/units.ruleset:2100216 data/civ2/units.ruleset:1917
#: data/classic/units.ruleset:2005 data/experimental/units.ruleset:2033
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2152 data/multiplayer/units.ruleset:2102220 data/civ2/units.ruleset:1921
#: data/classic/units.ruleset:2009 data/experimental/units.ruleset:2037
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2156 data/multiplayer/units.ruleset:210624 data/civ2/units.ruleset:1925
#: data/classic/units.ruleset:2013 data/experimental/units.ruleset:2041
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2160 data/multiplayer/units.ruleset:211031 data/civ2/units.ruleset:1932
#: data/classic/units.ruleset:2020 data/experimental/units.ruleset:2048
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2167 data/multiplayer/units.ruleset:211737 data/civ2/units.ruleset:1938
#: data/classic/units.ruleset:2026 data/experimental/units.ruleset:2054
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2173 data/multiplayer/units.ruleset:212347 data/civ2/units.ruleset:1948
#: data/classic/units.ruleset:2036 data/experimental/units.ruleset:2064
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2183 data/multiplayer/units.ruleset:213354 data/civ2/units.ruleset:2015
#: data/classic/units.ruleset:2115 data/experimental/units.ruleset:2143
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2262 data/alien/units.ruleset:1274
#: data/multiplayer/units.ruleset:2212
msgid "Caravan"
msgstr "Karavan"

#: data/civ1/units.ruleset:1280 data/civ2/units.ruleset:2041
#: data/classic/units.ruleset:2141 data/experimental/units.ruleset:216983 data/civ2/units.ruleset:2044
#: data/classic/units.ruleset:2144 data/experimental/units.ruleset:217292 data/civ2/units.ruleset:2053
#: data/classic/units.ruleset:2153 data/experimental/units.ruleset:2181
#: data/civ2civ3/units.ruleset:229895 data/civ2/units.ruleset:2056
#: data/classic/units.ruleset:2156 data/experimental/units.ruleset:2184
#: data/multiplayer/units.ruleset:2244302 data/civ2/units.ruleset:2126
#: data/classic/units.ruleset:2264 data/experimental/units.ruleset:2296
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2405 data/multiplayer/units.ruleset:2353
msgid "Barbarian Leader"
msgstr "Barbarite pealik"

#: data/civ1/units.ruleset:1328 data/civ2/units.ruleset:2152
#: data/classic/units.ruleset:2297 data/experimental/units.ruleset:2329
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2438 data/multiplayer/units.ruleset:238631369. TRANS: _Sabotage Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:158 data/classic/game.ruleset:183
#: data/experimental/game.ruleset:189 data/civ2civ3/game.ruleset:191
#: data/multiplayer/game.ruleset:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Saboteeri Vastase Üksust"

#. TRANS: Industria_l Sabotage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:167 data/classic/game.ruleset:192
#: data/experimental/game.ruleset:198 data/civ2civ3/game.ruleset:200
#: data/multiplayer/game.ruleset:196 server/ruleset.c:5103
#, fuzzy, c-format
msgid "Industria%sl Sabotage%s"
msgstr "Tööstussabotaaž"

#. TRANS: In_dustrial Espionage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:179 data/classic/game.ruleset:204
#: data/experimental/game.ruleset:210 data/civ2civ3/game.ruleset:212
#: data/multiplayer/game.ruleset:208 server/ruleset.c:5132
#, fuzzy, c-format
msgid "In%sdustrial Espionage%s"
msgstr "Tööstus_sabotaaž46101101?female:Reverend %s"
msgstr "President"

#: data/civ2/nations.ruleset:36061392 data/nation/celtic.ruleset:5
msgid "Celtic"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:39351111121255202032 data/civ2/nations.ruleset:95732 data/civ2/nations.ruleset:9578867950515134 data/nation/persian.ruleset:6
msgid "?plural:Persians"
msgstr "Pärslased"

#: data/civ2/nations.ruleset:15167788606031 data/nation/sioux.ruleset:5
msgid "Sioux"
msgstr "Siuu"

#: data/civ2/nations.ruleset:173242122 data/nation/spanish.ruleset:6
msgid "?plural:Spanish"
msgstr "Hispaanlased"

#: data/civ2/nations.ruleset:18248 data/nation/spanish.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr "Caudillo"

#: data/civ2/nations.ruleset:183899
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Cardinal %s"
msgstr "Konsul"

#: data/civ2/nations.ruleset:1894579
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Jarl"
msgstr "Patrulli"

#: data/civ2/nations.ruleset:19096 data/classic/techs.ruleset:87
#: data/experimental/techs.ruleset:90 data/civ2civ3/techs.ruleset:90
#: data/multiplayer/techs.ruleset:87
msgid "Amphibious Warfare"
msgstr "Amfiibne sõjavarustus"

#: data/civ2/techs.ruleset:164 data/classic/techs.ruleset:175
#: data/experimental/techs.ruleset:187 data/civ2civ3/techs.ruleset:190
#: data/multiplayer/techs.ruleset:1756 data/classic/techs.ruleset:197
#: data/experimental/techs.ruleset:212 data/civ2civ3/techs.ruleset:214
#: data/multiplayer/techs.ruleset:1971
#, fuzzy
msgid "Allows Settlers and Engine2/techs.ruleset:230 data/classic/techs.ruleset:241
#: data/experimental/techs.ruleset:261 data/civ2civ3/techs.ruleset:264
#: data/multiplayer/techs.ruleset:2414 data/classic/techs.ruleset:255
#: data/experimental/techs.ruleset:2773 data/classic/techs.ruleset:274
#: data/experimental/techs.ruleset:298 data/civ2civ3/techs.ruleset:301
#: data/multiplayer/techs.ruleset:274
msgid "Environmentalism"
msgstr "Rohelised"

#: data/civ2/techs.ruleset:271 data/classic/techs.ruleset:282
#: data/experimental/techs.ruleset:307 data/civ2civ3/techs.ruleset:310
#: data/multiplayer/techs.ruleset:284
msgid "Espionage"
msgstr "Spionaaž"

#: data/civ2/techs.ruleset:328 data/classic/techs.ruleset:331
#: data/experimental/techs.ruleset:362 data/civ2civ3/techs.ruleset:365
#: data/multiplayer/techs.ruleset:3404 data/classic/techs.ruleset:388
#: data/experimental/techs.ruleset:425 data/civ2civ3/techs.ruleset:427
#: data/multiplayer/techs.ruleset:397
msgid "Laser"
msgstr "Laser"

#: data/civ2/techs.ruleset:392 data/classic/techs.ruleset:396
#: data/experimental/techs.ruleset:434 data/civ2civ3/techs.ruleset:436
#: data/multiplayer/techs.ruleset:405
msgid "Leadership"
msgstr "Juhtimine"

#: data/civ2/techs.ruleset:408 data/classic/techs.ruleset:412
#: data/experimental/techs.ruleset:452 data/civ2civ3/techs.ruleset:454
#: data/multiplayer/techs.ruleset:421
msgid "Machine Tools"
msgstr ""

#: data/civ2/techs.ruleset:472 data/classic/techs.ruleset:477
#: data/experimental/techs.ruleset:523 data/civ2civ3/techs.ruleset:528
#: data/multiplayer/techs.ruleset:485
msgid "Miniaturization"
msgstr "Mi   :) G  :m$ "6 Yrd 0" Ip | Kxl ?Q +T  )2 `] H^ 	: Qc S[ DG Y:g uz I~\ ^# ^a M w3 ?1J G:K Le f0 b) <A 1e {v =u 8?V Md ,2b i@n dr }m K| Y { U[ !2_ 2 yF dQ NI tY ,h V u~ 2u ) -H zd qo abe \(e ci ,M kz |fN VjP k 1l `+ "+k g8d vh $br Pxr w:t @m3 x#6 "v u( edF 	 HxL nM )VM ]G NN r;p :p I2 Io Ho =o 4o p0N pn I;o c!o as MZ- NT ?} G;n 2 4 Tyh P -R wU f Di / xU qsR : 8	 06Z T@ l  6niaturiseerimine"

#: data/civ2/techs.ruleset:480 data/classic/techs.ruleset:485
#: data/experimental/techs.ruleset:532 data/civ2civ3/techs.ruleset:537
#: data/multiplayer/techs.ruleset:493
msgid "Mobile Warfare"
msgstr "Mobiilne sõjandus"

#: data/civ2/techs.ruleset:496 data/classic/techs.ruleset:501
#: data/experimental/techs.ruleset:550 data/civ2civ3/techs.ruleset:555
#: data/multiplayer/techs.ruleset:509
msgid "Monotheism"
msgstr "Monoteism"

#: data/civ2/techs.ruleset:535 data/classic/techs.ruleset:540
#: data/experimental/techs.ruleset:594 data/civ2civ3/techs.ruleset:598
#: data/multiplayer/techs.ruleset:548
msgid "Gives sea units one extra move."
msgstr "Annab mereüksustele ühe lisakäigu."

#: data/civ2/techs.ruleset:542 data/classic/techs.ruleset:547
#: data/experimental/techs.ruleset:602 data/civ2civ3/techs.ruleset:606
msgid ""
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
"immediate advance."
msgstr ""
"Suured filosoofid üle kogu maailma ühinevad sinu tsivilisatsiooniga — sa "
"saad kohe ühe tehnoloogia."

#: data/civ2/techs.ruleset:564 data/classic/techs.ruleset:569
#: data/experimental/techs.ruleset:626 data/civ2civ3/techs.ruleset:631
#: data/multiplayer/techs.ruleset:577
msgid "Polytheism"
msgstr "Polüteism"

#: data/civ2/techs.ruleset:580 data/classic/techs.ruleset:585
#: data/experimental/techs.ruleset:643 data/civ2civ3/techs.ruleset:649
#: data/multiplayer/techs.ruleset:593
msgid "Radio"
msgstr "Raadio"

#: data/civ2/techs.ruleset:586
#, fuzzy
msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbaseiv2/techs.ruleset:614 data/classic/techs.ruleset:619
#: data/experimental/techs.ruleset:681 data/civ2civ3/techs.ruleset:687
#: data/multiplayer/techs.ruleset:626
msgid "Refrigeration"
msgstr "Külmutamine"

#: data/civ2/techs.ruleset:638 data/classic/techs.ruleset:643
#: data/experimental/techs.ruleset:708 data/civ2civ3/techs.ruleset:715
#: data/multiplayer/techs.ruleset:650
msgid "Sanitation"
msgstr "Hügieen"

#: data/civ2/techs.ruleset:646 data/classic/techs.ruleset:651
#: data/experimental/techs.ruleset:717 data/civ2civ3/techs.ruleset:724
#: data/multiplayer/techs.ruleset:658
msgid "Seafaring"
msgstr "Merel sõitmine"

#: data/civ2/techs.ruleset:662 data/classic/techs.ruleset:667
#: data/experimental/techs.ruleset:735 data/civ2civ3/techs.ruleset:742
#: data/multiplayer/techs.ruleset:674
msgid "Stealth"
msgstr "Radarikaitse"

#: data/civ2/techs.ruleset:694 data/classic/techs.ruleset:699
#: data/experimental/techs.ruleset:771 data/civ2civ3/techs.ruleset:779
#: data/multiplayer/techs.ruleset:706
msgid "Tactics"
msgstr "Taktika"

#: data/civ2/techs.ruleset:726 data/classic/techs.ruleset:732
#: data/experimental/techs.ruleset:807 data/civ2civ3/techs.ruleset:816
#: data/multiplayer/techs.ruleset:738
msgid "Theology"
msgstr "Teoloogia"

#: data/civ2/techs.ruleset:732 data/classic/techs.ruleset:738
#: data/experimental/techs.ruleset:814 data/civ2civ3/techs.ruleset:822
#: data/multiplayer/techs.ruleset:744
msgid "Improves the effect of Cathedrals."
msgstr "Suurendab katedraalide mõju."

#: data/civ2/techs.ruleset:759 data/classic/techs.ruleset:765
#: data/experimental/techs.ruleset:844 data/civ2civ3/techs.ruleset:854
#: data/multiplayer/techs.ruleset:771
msgid "Warrior Code"
msgstr "Sõdalase Koodeks"

#: data/civ2/terrain.ruleset:211 data/classic/terrain.ruleset:348
#: data/experimental/terrain.ruleset:344 data/civ2civ3/terrain.ruleset:348
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:342
msgid "Glacier"
msgstr "Liustik"

#: data/civ2/terrain.ruleset:245 data/classic/terrain.ruleset:386
#: data/experimental/terrain.ruleset:380 data/civ2civ3/terrain.ruleset:386
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:378
msgid ""
"Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
"world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
msgstr ""
"Liustikud leiduvad ainult maa kõige põhja- ja lõunapoolsemates otsades.  Nad "
"on väga külmad, sellepärast on nendega keeruline tegeleda."

#: data/civ2/terrain.ruleset:652 data/classic/terrain.ruleset:832
#: data/experimental/terrain.ruleset:808 data/civ2civ3/terrain.ruleset:832
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:806
msgid "Iron"
msgstr "Raud"

#: data/civ2/terrain.ruleset:669 data/classic/terrain.ruleset:849
#: data/experimental/terrain.ruleset:825 data/civ2civ3/terrain.ruleset:849
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:823
msgid "Furs"
msgstr "Karusnahk"

#: data/civ2/terrain.ruleset:698 data/classic/terrain.ruleset:874
#: data/experimental/terrain.ruleset:850 data/civ2civ3/terrain.ruleset:874
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:848
msgid "Fruit"
msgstr "Puuvili"

#: data/civ2/terrain.ruleset:715 data/classic/terrain.ruleset:893
#: data/experimental/terrain.ruleset:869 data/civ2civ3/terrain.ruleset:893
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:867
msgid "Buffalo"
msgstr "Pühvel"

#: data/civ2/terrain.ruleset:723 data/classic/terrain.ruleset:901
#: data/experimental/terrain.ruleset:877 data/civ2civ3/terrain.ruleset:901
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:875
msgid "Wheat"
msgstr "Nisu"

#: data/civ2/terrain.ruleset:739 data/classic/terrain.ruleset:923
#: data/experimental/terrain.ruleset:899 data/civ2civ3/terrain.ruleset:923
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:897
msgid "Peat"
msgstr "Turvas"

#: data/civ2/terrain.ruleset:747 data/classic/terrain.ruleset:931
#: data/experimental/terrain.ruleset:907 data/civ2civ3/terrain.ruleset:931
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:905
msgid "Pheasant"
msgstr "Faasan"

#: data/civ2/terrain.ruleset:763 data/classic/terrain.ruleset:949
#: data/experimental/terrain.ruleset:925 data/civ2civ3/terrain.ruleset:949
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:923
msgid "Ivory"
msgstr "Elevandiluu"

#: data/civ2/terrain.ruleset:773 data/classic/terrain.ruleset:959
#: data/experimental/terrain.ruleset:935 data/civ2civ3/terrain.ruleset:959
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:933
msgid "Silk"
msgstr "Siid"

#: data/civ2/terrain.ruleset:781 data/classic/terrain.ruleset:967
#: data/experimental/terrain.ruleset:943 data/civ2civ3/terrain.ruleset:967
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:941
msgid "Spice"
msgstr "Vürts"

#: data/civ2/terrain.ruleset:790 data/classic/terrain.ruleset:978
#: data/experimental/terrain.ruleset:954 data/civ2civ3/terrain.ruleset:978
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:952
msgid "Whales"
msgstr "Vaalad"

#: data/civ2/terrain.ruleset:799 data/classic/terrain.ruleset:987
#: data/experimental/terrain.ruleset:963 data/civ2civ3/terrain.ruleset:987
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:961
msgid "Wine"
msgstr "Vein"

#: data/civ2/terrain.ruleset:974 data/classic/terrain.ruleset:1176
#: data/experimental/terrain.ruleset:1152 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1176
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1150
msgid ""
"Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
"other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:980 data/classic/terrain.ruleset:1182
#: data/experimental/terrain.ruleset:1158 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1182
#: data/alien/terrain.ruleset:712 data/multiplayer/terrain.ruleset:1156
msgid "Farmland"
msgstr "Põllumaa"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1021 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1272"
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:1028 data/civ2/units.ruleset:23
#: data/classic/terrain.ruleset:1249 data/classic/units.ruleset:28
#: data/experimental/terrain.ruleset:1225 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1310 data/civ2civ3/units.ruleset:28
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1223 data/multiplayer/units.ruleset:28
msgid "Airbase"
msgstr "Lennubaas"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1049 data/classic/terrain.ruleset:1270
#: data/experimental/terrain.ruleset:1246
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:124410 data/classic/terrain.ruleset:1379
#: data/experimental/terrain.ruleset:1358 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1451
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1353134 data/classic/terrain.ruleset:1403
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1377
#, fuzzy, no-c-formatmultiplayer/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build a#| msgid "Attack:"
msgid "AirAttacker"
msgstr "Rünnak:#, fuzzy
#| msgid "Horses"
msgid "Horse"
msgstr "Hob. TRANS: unit type
#: data/civ2/units.ruleset:27 data/civ2/units.ruleset:1261
#: data/classic/units.ruleset:32 data/classic/units.ruleset:1331
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/experimental/units.ruleset:1357
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1481 data/multiplayer/units.ruleset:32
#: data/multiplayer/units.ruleset:1429
msgid "Helicopter"
msgstr "Helikopter41 data/classic/units.ruleset:153
#: data/experimental/units.ruleset:167 data/civ2civ3/units.ruleset:176
#: data/multiplayer/units.ruleset:152
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Helicopter"
msgstr "Helikopter"

#: data/civ2/units.ruleset:290
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed. When Refrigeration is known, irrigation "
"systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second time; this "
"provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""
"Sobivat tüüpi pinnast saab niisutada. Selleks on vaja, et lähedal asuks mõni "
"veevõtukoht. Ookeani, jõe ruut või mõni muu niisutatud ruut peab asuma "
"niisutatava ruudu vahetus läheduses - põhjas, lõunas, idas või läänes. "
"Niisutamine tõstab ruudu toidutoodangut. Kui sul on vastav tehnoloogia "
"olemas, võid ruutu niisutada ka teistkordselt, mis teeb sellest ruudust veel "
"viljakama põllumaa."

#: data/civ2/units.ruleset:309
msgid "Settlers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:314322 data/classic/units.ruleset:483
#: data/experimental/units.ruleset:502 data/civ2civ3/units.ruleset:543
#: data/multiplayer/units.ruleset:482
msgid "Engineers"
msgstr "Insenerid"

#: data/civ2/units.ruleset:348545764 data/classic/units.ruleset:533
#: data/experimental/units.ruleset:557 data/civ2civ3/units.ruleset:584
#: data/multiplayer/units.ruleset:532
msgid "Warriors"
msgstr "Sõdalased"

#: data/civ2/units.ruleset:427 data/classic/units.ruleset:596
#: data/experimental/units.ruleset:620 data/civ2civ3/units.ruleset:647
#: data/multiplayer/units.ruleset:595
msgid "Archers"
msgstr "Vibumehed"

#: data/civ2/units.ruleset:453 data/classic/units.ruleset:622
#: data/experimental/units.ruleset:646 data/multiplayer/units.ruleset:62191 data/classic/units.ruleset:660
#: data/experimental/units.ruleset:684 data/civ2civ3/units.ruleset:711
#: data/multiplayer/units.ruleset:659
msgid "Pikemen"
msgstr "Piigimehed"

#: data/civ2/units.ruleset:521 data/classic/units.ruleset:690
#: data/experimental/units.ruleset:714 data/civ2civ3/units.ruleset:737
#: data/multiplayer/units.ruleset:68954 data/classic/units.ruleset:723
#: data/experimental/units.ruleset:747 data/civ2civ3/units.ruleset:770
#: data/multiplayer/units.ruleset:72261 data/civ2civ3/units.ruleset:885
#: data/multiplayer/units.ruleset:729
msgid "Fanatics"
msgstr "Fanaatikud"

#: data/civ2/units.ruleset:588 data/civ2civ3/units.ruleset:914
#: data/multiplayer/units.ruleset:756
msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:590 data/multiplayer/units.ruleset:75896 data/classic/units.ruleset:730
#: data/experimental/units.ruleset:754 data/civ2civ3/units.ruleset:843
#: data/multiplayer/units.ruleset:764
msgid "Partisan"
msgstr "Sissid"

#: data/civ2/units.ruleset:622 data/classic/units.ruleset:756
#: data/experimental/units.ruleset:780 data/civ2civ3/units.ruleset:871
#: data/multiplayer/units.ruleset:79025 data/classic/units.ruleset:759
#: data/multiplayer/units.ruleset:79336 data/classic/units.ruleset:770
#: data/experimental/units.ruleset:794 data/civ2civ3/units.ruleset:809
#: data/multiplayer/units.ruleset:804
msgid "Alpine Troops"
msgstr "Alpi sõdurid"

#: data/civ2/units.ruleset:662 data/classic/units.ruleset:796
#: data/experimental/units.ruleset:820 data/civ2civ3/units.ruleset:837
#: data/multiplayer/units.ruleset:830700 data/classic/units.ruleset:834
#: data/experimental/units.ruleset:858 data/civ2civ3/units.ruleset:923
#: data/multiplayer/units.ruleset:86826 data/classic/units.ruleset:860
#: data/experimental/units.ruleset:884 data/civ2civ3/units.ruleset:951
#: data/multiplayer/units.ruleset:894
msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:731 data/classic/units.ruleset:865
#: data/experimental/units.ruleset:889 data/civ2civ3/units.ruleset:956
#: data/multiplayer/units.ruleset:899
msgid "Paratroopers"
msgstr "Langevarjurid"

#: data/civ2/units.ruleset:757 data/classic/units.ruleset:891
#: data/experimental/units.ruleset:915 data/civ2civ3/units.ruleset:984
#: data/multiplayer/units.ruleset:92592 data/classic/units.ruleset:926
#: data/experimental/units.ruleset:951 data/civ2civ3/units.ruleset:1019
#: data/multiplayer/units.ruleset:96099 data/classic/units.ruleset:933
#: data/experimental/units.ruleset:958 data/civ2civ3/units.ruleset:1026
#: data/multiplayer/units.ruleset:967
msgid "Horsemen"
msgstr "Ratsanikud"

#: data/civ2/units.ruleset:825 data/classic/units.ruleset:959
#: data/experimental/units.ruleset:984 data/civ2civ3/units.ruleset:1052
#: data/multiplayer/units.ruleset:99358 data/classic/units.ruleset:992
#: data/experimental/units.ruleset:1017 data/civ2civ3/units.ruleset:1085
#: data/multiplayer/units.ruleset:102664 data/civ2civ3/units.ruleset:1091
#: data/multiplayer/units.ruleset:1032
msgid "Elephants"
msgstr "Elevandid"

#: data/civ2/units.ruleset:890 data/multiplayer/units.ruleset:105896 data/civ2civ3/units.ruleset:1123
#: data/multiplayer/units.ruleset:1064922 data/civ2civ3/units.ruleset:1149
#: data/multiplayer/units.ruleset:109060 data/classic/units.ruleset:1030
#: data/experimental/units.ruleset:1055 data/civ2civ3/units.ruleset:1187
#: data/multiplayer/units.ruleset:1128
msgid "Dragoons"
msgstr "Tragunid"

#: data/civ2/units.ruleset:987 data/classic/units.ruleset:1057
#: data/experimental/units.ruleset:1082 data/civ2civ3/units.ruleset:1213
#: data/multiplayer/units.ruleset:11551018 data/classic/units.ruleset:1088
#: data/experimental/units.ruleset:1113 data/civ2civ3/units.ruleset:1244
#: data/multiplayer/units.ruleset:118649 data/classic/units.ruleset:1219
#: data/experimental/units.ruleset:1244 data/civ2civ3/units.ruleset:1375
#: data/multiplayer/units.ruleset:131756 data/classic/units.ruleset:1226
#: data/experimental/units.ruleset:1251 data/civ2civ3/units.ruleset:1382
#: data/multiplayer/units.ruleset:1324
msgid "Howitzer"
msgstr "Haubits"

#: data/civ2/units.ruleset:1182 data/classic/units.ruleset:1252
#: data/experimental/units.ruleset:1277 data/multiplayer/units.ruleset:1350: data/civ2/units.ruleset:1287 data/classic/units.ruleset:1357
#: data/experimental/units.ruleset:13896 data/classic/units.ruleset:1366
#: data/experimental/units.ruleset:1392 data/civ2civ3/units.ruleset:1517
#: data/multiplayer/units.ruleset:1463
msgid "Stealth Fighter"
msgstr "Stealth hävitaja"

#: data/civ2/units.ruleset:1328 data/classic/units.ruleset:1398
#: data/experimental/units.ruleset:1424 data/civ2civ3/units.ruleset:1544
#: data/multiplayer/units.ruleset:149534 data/classic/units.ruleset:1404
#: data/experimental/units.ruleset:1430 data/civ2civ3/units.ruleset:1550
#: data/multiplayer/units.ruleset:1501
msgid "Stealth Bomber"
msgstr "Stealth pommitaja"

#: data/civ2/units.ruleset:1360 data/classic/units.ruleset:1431
#: data/experimental/units.ruleset:1457 data/civ2civ3/units.ruleset:1576
#: data/multiplayer/units.ruleset:1528401 data/classic/units.ruleset:1472
#: data/experimental/units.ruleset:1498 data/civ2civ3/units.ruleset:1617
#: data/multiplayer/units.ruleset:1569
msgid "Caravel"
msgstr "Karavell"

#: data/civ2/units.ruleset:142834 data/classic/units.ruleset:1505
#: data/experimental/units.ruleset:1531 data/civ2civ3/units.ruleset:1650
#: data/multiplayer/units.ruleset:1602
msgid "Galleon"
msgstr "Galeoon"

#: data/civ2/units.ruleset:1461 data/classic/units.ruleset:1532
#: data/experimental/units.ruleset:1558 data/civ2civ3/units.ruleset:1677
#: data/multiplayer/units.ruleset:162935 data/classic/units.ruleset:1606
#: data/experimental/units.ruleset:1632 data/civ2civ3/units.ruleset:1748
#: data/alien/units.ruleset:1148 data/multiplayer/units.ruleset:1703
msgid "Destroyer"
msgstr "Hävitaja"

#: data/civ2/units.ruleset:1561 data/classic/units.ruleset:1632
#: data/experimental/units.ruleset:1658 data/multiplayer/units.ruleset:172963 data/classic/units.ruleset:1634
#: data/experimental/units.ruleset:1660 data/multiplayer/units.ruleset:1731600 data/classic/units.ruleset:1671
#: data/experimental/units.ruleset:1697 data/civ2civ3/units.ruleset:1818
#: data/multiplayer/units.ruleset:1768
msgid "AEGIS Cruiser"
msgstr "AEGIS ristleja"

#: data/civ2/units.ruleset:1630 data/classic/units.ruleset:1701
#: data/experimental/units.ruleset:1727 data/civ2civ3/units.ruleset:1848
#: data/multiplayer/units.ruleset:179872 data/classic/units.ruleset:1843
#: data/experimental/units.ruleset:1869 data/civ2civ3/units.ruleset:1989
#: data/multiplayer/units.ruleset:194098 data/classic/units.ruleset:1869
#: data/experimental/units.ruleset:1896 data/civ2civ3/units.ruleset:2015
#: data/multiplayer/units.ruleset:1966801 data/classic/units.ruleset:1872
#: data/experimental/units.ruleset:1899 data/civ2civ3/units.ruleset:2018
#: data/multiplayer/units.ruleset:196941 and Engineers can clean up "
"nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:185055 data/classic/units.ruleset:2046
#: data/experimental/units.ruleset:2074 data/civ2civ3/units.ruleset:2193
#: data/multiplayer/units.ruleset:2143
msgid "Spy"
msgstr "Spioon"

#: data/civ2/units.ruleset:1986 data/classic/units.ruleset:2085
#: data/experimental/units.ruleset:2113 data/civ2civ3/units.ruleset:2232
#: data/multiplayer/units.ruleset:218288 data/classic/units.ruleset:2087
#: data/experimental/units.ruleset:2115 data/civ2civ3/units.ruleset:2234
#: data/multiplayer/units.ruleset:218494 data/classic/units.ruleset:2093
#: data/experimental/units.ruleset:2121 data/civ2civ3/units.ruleset:2240
#: data/multiplayer/units.ruleset:21902006 data/classic/units.ruleset:2105
#: data/experimental/units.ruleset:2133 data/civ2civ3/units.ruleset:2252
#: data/multiplayer/units.ruleset:2202201063 data/classic/units.ruleset:2163
#: data/experimental/units.ruleset:2191 data/civ2civ3/units.ruleset:2304
#: data/alien/units.ruleset:1239 data/multiplayer/units.ruleset:2251
msgid "Freight"
msgstr "Rekka"

#: data/civ2/units.ruleset:2089 data/classic/units.ruleset:2189
#: data/experimental/units.ruleset:2217 data/civ2civ3/units.ruleset:233094 data/classic/units.ruleset:2194
#: data/experimental/units.ruleset:2222 data/civ2civ3/units.ruleset:2335
#: data/alien/units.ruleset:1020 data/multiplayer/units.ruleset:2283
msgid "Explorer"
msgstr "Rändur"

#: data/civ2/units.ruleset:2120 data/classic/units.ruleset:2220
#: data/experimental/units.ruleset:2248 data/civ2civ3/units.ruleset:2361
#: data/multiplayer/units.ruleset:230955 data/classic/units.ruleset:2300
#: data/experimental/units.ruleset:2332 data/civ2civ3/units.ruleset:2441
#: data/multiplayer/units.ruleset:2389121922default.lua:198
msgid "We survived the disaster without serious damages.3
msgid "?nationgroup:Medieval"
msgstr "?nationgroup:Keskaeg"

#: data/default/nationlist.ruleset:66725
msgid "?nationgroup:American"
msgstr "?nationgroup:Ameerika"

#: data/default/nationlist.ruleset:7881
msgid "?nationgroup:European"
msgstr "?nationgroup:Euroopa"

#: data/default/nationlist.ruleset:84727481 data/experimental/game.ruleset:500
#: data/civ2civ3/game.ruleset:492 data/multiplayer/game.ruleset:465
msgid "CE"
msgstr ""

#. TRANS: year label (Before Common Era)
#: data/classic/game.ruleset:483 data/experimental/game.ruleset:502
#: data/civ2civ3/game.ruleset:494 data/multiplayer/game.ruleset:467
msgid "BCE"
msgstr ""

#: data/classic/game.ruleset:520 data/experimental/game.ruleset:534
#: data/civ2civ3/game.ruleset:543
#, fuzzy
#| msgid "Industrialization"
msgid "Industrial Accident"
msgstr "Industrialisatsioon"

#: data/classic/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:5529 data/civ2civ3/script.lua:69
#, fuzzy
msgid "Highest Peak"
msgstr "Ülempreester"

#: data/classic/script.lua:74 data/civ2civ3/script.lua:74
#, fuzzy
msgid "Deep Trench"
msgstr "Ookean"

#: data/classic/script.lua:79 data/civ2civ3/script.lua:79
msgid "Scorched Spot"
msgstr ""

#: data/classic/script.lua:84 data/civ2civ3/script.lua:842 data/experimental/techs.ruleset:240
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:242 data/multiplayer/techs.ruleset:22269 data/experimental/techs.ruleset:404
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:105 data/multiplayer/techs.ruleset:3786 data/classic/techs.ruleset:7131 data/experimental/techs.ruleset:650
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:655 data/multiplayer/techs.ruleset:59925 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution"
msgid "NoPollution"
msgstr "Saast"

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution & Fallout"
msgid "No Pollution nor Fallout appear here."
msgstr "Saast & Tuumajäätmed"

#: data/classic/terrain.ruleset:177 data/experimental/terrain.ruleset:179
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:177 data/alien/terrain.ruleset:169
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:177
msgid "Inaccessible"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:212 data/experimental/terrain.ruleset:214
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:212 data/multiplayer/terrain.ruleset:21217 data/experimental/terrain.ruleset:219
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:217 data/multiplayer/terrain.ruleset:217
#, fuzzy
msgid "Lake"
msgstr "jaapanlane"

#: data/classic/terrain.ruleset:255 data/experimental/terrain.ruleset:255
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:255 data/multiplayer/terrain.ruleset:253
msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:298 data/experimental/terrain.ruleset:296
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:298 data/multiplayer/terrain.ruleset:29304 data/experimental/terrain.ruleset:302
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:304 data/multiplayer/terrain.ruleset:3042 data/experimental/terrain.ruleset:338
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:342 data/multiplayer/terrain.ruleset:336390 data/experimental/terrain.ruleset:384
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:382
msgid "Oil Wells can be built when Refining is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:438 data/experimental/terrain.ruleset:430
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:428
msgid "Oil Wells can be built when Construction is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1115 data/experimental/terrain.ruleset:1091
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1115 data/multiplayer/terrain.ruleset:1089
msgid "Oil Well"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1241 data/experimental/terrain.ruleset:1217
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1215276 data/experimental/terrain.ruleset:1252
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1342 data/multiplayer/terrain.ruleset:1250
#, fuzzy
msgid "Buoy"
msgstr "Osta"

#: data/classic/terrain.ruleset:1295 data/experimental/terrain.ruleset:1271
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1361 data/multiplayer/terrain.ruleset:126900 data/experimental/terrain.ruleset:1276
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1366 data/multiplayer/terrain.ruleset:1274
#, fuzzy
msgid "Ruins"
msgstr "Reiting"

#: data/classic/terrain.ruleset:1318 data/experimental/terrain.ruleset:1294
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1384 data/multiplayer/terrain.ruleset:1292347 data/experimental/terrain.ruleset:1325
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1418 data/multiplayer/terrain.ruleset:132128 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build airbases and buoys."
msgstr "* Võib ehitada lennubaase.\n"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:378 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:160
#: data/civ2civ3/units.ruleset:169 data/multiplayer/units.ruleset:145
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Trireme"
msgstr "Juht"

#: data/classic/units.ruleset:408 data/experimental/units.ruleset:422
#: data/civ2civ3/units.ruleset:431 data/multiplayer/units.ruleset:407
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:411 data/experimental/units.ruleset:425
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases or buoys."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:421 data/experimental/units.ruleset:435
#: data/civ2civ3/units.ruleset:479 data/multiplayer/units.ruleset:421
#, fuzzy
msgid "?unit:Workers"
msgstr "Töölised"

#: data/classic/units.ruleset:453 data/experimental/units.ruleset:472
#: data/civ2civ3/units.ruleset:511 data/multiplayer/units.ruleset:453
#, fuzzy
msgid "Workers have the ability to improve terrain tiles."
msgstr "Asunikud ja Insenerid võivad maastiku mitmel moel muuta."

#: data/classic/units.ruleset:455 data/experimental/units.ruleset:474
#: data/multiplayer/units.ruleset:455
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean, "
"lake, or river tile, or another tile with an irrigation system, must share "
"an edge (not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land "
"remains so even if the water source is removed. When Refrigeration is known, "
"irrigation systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second "
"time; this provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""
"Sobivat tüüpi pinnast saab niisutada. Selleks on vaja, et lähedal asuks mõni "
"veevõtukoht. Ookeani, jõe ruut või mõni muu niisutatud ruut peab asuma "
"niisutatava ruudu vahetus läheduses - põhjas, lõunas, idas või läänes. "
"Niisutamine tõstab ruudu toidutoodangut. Kui sul on vastav tehnoloogia "
"olemas, võid ruutu niisutada ka teistkordselt, mis teeb sellest ruudust veel "
"viljakama põllumaa."

#: data/classic/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:483
#: data/civ2civ3/units.ruleset:524 data/multiplayer/units.ruleset:464
#, fuzzy
msgid ""
"Workers can build mines on some types of terrain, which increases the number "
"of production points produced by that tile. However, it is not possible to "
"have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""
"Mõnda tüüpi maastikule saab kaevanduse ehitada, see suurendab tolle ruudu "
"toodetud ressursside (toodangu) arvu."

#: data/classic/units.ruleset:474
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, fortresses, airbases, or buoys "
"(when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:515 data/experimental/units.ruleset:539
#: data/multiplayer/units.ruleset:514
#, fuzzy and move twice "
"as fast. Engineers may also perform major terrain transformations which are "
"beyond the capabilities of Workers and Settlers, such as converting Tundra "
"into Desert, or even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board "
"an ocean-going vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). "
"S523 data/experimental/units.ruleset:547
#: data/multiplayer/units.ruleset:522526 data/experimental/units.ruleset:550
#: data/multiplayer/units.ruleset:525Workers units will be "
"upgraded for free."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1465 data/experimental/units.ruleset:1491
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1610 data/multiplayer/units.ruleset:156299 data/experimental/units.ruleset:1525
#: data/multiplayer/units.ruleset:1596918 data/experimental/units.ruleset:1946
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2065 data/multiplayer/units.ruleset:2015927 data/experimental/units.ruleset:1955
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2074 data/multiplayer/units.ruleset:202467 data/experimental/units.ruleset:1995
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2114 data/multiplayer/units.ruleset:206469 data/experimental/units.ruleset:1997
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2116 data/multiplayer/units.ruleset:206671 data/experimental/units.ruleset:1999
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2118 data/multiplayer/units.ruleset:206873 data/experimental/units.ruleset:2001
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2120 data/multiplayer/units.ruleset:207040 data/experimental/units.ruleset:2068
#: data/multiplayer/units.ruleset:213773 data/experimental/units.ruleset:2101
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2220 data/multiplayer/units.ruleset:2170
msgid "?spy_level:informant75 data/experimental/units.ruleset:2103
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2222 data/multiplayer/units.ruleset:217277 data/experimental/units.ruleset:2105
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2224 data/multiplayer/units.ruleset:217479 data/experimental/units.ruleset:2107
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2226 data/multiplayer/units.ruleset:2176
msgid "?spy_level:spymaster"
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:2109 data/experimental/units.ruleset:2137
#: data/multiplayer/units.ruleset:2206226 data/experimental/units.ruleset:2258
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2367 data/multiplayer/units.ruleset:2315
#, fuzzy
msgid "?unit:Leader"
msgstr "Juht"

#: data/classic/units.ruleset:2259 data/experimental/units.ruleset:2291
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2400 data/multiplayer/units.ruleset:2348306 data/experimental/units.ruleset:2338
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2447 data/multiplayer/units.ruleset:2395
msgid "AWACS"
msgstr "LHKS"

#: data/classic/units.ruleset:2332 data/experimental/units.ruleset:2364
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2473 data/multiplayer/units.ruleset:2421565
#, fuzzy
msgid "Spaceship Launch"
msgstr "Kosmoselaev"

#: data/experimental/game.ruleset:567
msgid "You're the first one to launch spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:568
#, fuzzy
msgid "You have launched spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr "%s jõudsid kosmoselaevaga Alpha Centaurile."

#: data/experimental/game.ruleset:571574
msgid "You're the first one to have entire world mapped!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:575
#, fuzzy
msgid "You have entire world mapped!"
msgstr "Sa saad rahva %s maailmakaardi."

#: data/experimental/game.ruleset:578
msgid "Map Known 20 pct"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:582
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You're the first one to have 20% of the world mapped!"
msgstr "Sa saad rahva %s maailmakaardi."

#: data/experimental/game.ruleset:584
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You have 20% of the world mapped!"
msgstr "Sa saad rahva %s maailmakaardi."

#: data/experimental/game.ruleset:587
#, fuzzy
#| msgid "Land Area"
msgid "Land Ahoy"
msgstr "Pindala"

#: data/experimental/game.ruleset:590
msgid "As the first people in history, your people see foreign continent!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:591
msgid "You see foreign island!320354 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1447368 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1461
#: data/alien/techs.ruleset:377 data/alien/terrain.ruleset:874
msgid "Maglev"
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1389
#, fuzzy
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land units expend no movement points when riding a "
"maglev; you may 393
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land units for "
"which the maglev system is unsuitable, and they continue to provide "
"production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1397 data/civ2civ3/terrain.ruleset:149118
#, fuzzy, no-c-format22274 data/civ2civ3/units.ruleset:14662 data/experimental/units.ruleset:5294 data/experimental/units.ruleset:531
msgid "?worker_level:journeyman"
msgstr ""

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:466 data/experimental/units.ruleset:533
msgid "?worker_level:master"
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:493
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, maglev, fortresses, airbases, or "
"buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:783 data/civ2civ3/units.ruleset:874experimental/units.ruleset:2251
msgid ""
"An explorer can be ordered to remain in a foreign city as an ambassador "
"after Writing is discovered. This gives permanent contact with the city's "
"owner, as well as intelligence on their tax rates and technology."
msgstr "7
msgid "Enables movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:279255665
#, fuzzy   m ;[ F v >  K? ,i +  ]my $K ;p .,j s5 [) a< : P< ` T e Q:T "_ ?n O8p Sw "KK 8 V< " Z0 ]uC Q JgB %s[ >sA :r R.o 5o ]&2 5] U*F UEJ )dW dI i/ yE "X |[ t Mw GY 6^ 3F X glG S St" di UOJ ind l;L Es F: W .^a hmB ( Zy_ 82V Y@ XC e7G 4cW vnD i(Y +jZ oI VM 20D & ^6 kN OV V8@ VN ws svX ZAG Nb$ Tp  ^& t V~Z W.L PJU  ], ZD ks T.p Px Qt* VoV  S6 .
 M: {V  YU $.[ p-H be6 Q} qdD w) V9 9#L w(R ?q O1 
^ jw 8C o| o& Q uhV k3 e!t (z !B fX Z Zpu E? 5 V<  w( &  Y %Ee XqQ B? K r V=D oW )YT {V IR P kn Z mr ` pv sg +\ d 5n p% * B 2H { [	 e ~ 
 ! z2 ^- kD R; i x  1 qB  4 }6 4 u? Q5  m"T c\ & 	 w& =C Cn 3 Q0 S W k  0A  z I <o , / l3 F! wi Eb T) D D Bc I' r J ,W
msgid ""
"Allows Settlers, Workers and Engineers to build railroads. Decreases one-"
"time revenue from new trade routes."
msgstr "Asunikud ja Insenerid võivad maastiku mitmel moel muuta."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:711
msgid "Doubles movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:775
#, fuzzy
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build maglevs."
msgstr "Asunikud ja Insenerid võivad maastiku mitmel moel muuta."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:794
msgid ""
"Decreases one-time the Corruption of trade caused by distance to Capital."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:841
msgid "Decreases one-time the Waste of shields caused by distance to Capital."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:436
msgid ""
"Rivers bring fertile soil to deserts; on a desert river not already "
"benefiting from an oasis, building irrigation will yield two extra food "
"resources rather than the usual one."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1220
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "Fort"
msgstr "Kindlusta"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1242
msgid ""
"Forts are fast-built fortifications providing some defense to land units. "
"The construction of fortresses can begin only after the underlaying fort is "
"completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1279
#, fuzzy
#| msgid "Austrian"
msgid "Airstrip"
msgstr "Austrialane"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1301
msgid ""
"Airstrips are fast-built airbases to allow air units to land and refuel, and "
"improve the defense against enemy air units. Air units in an airstrip may be "
"attacked by land units. The construction of an airbase can begin only after "
"the underlaying airstrip is completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1333
msgid ""
"Airbases allow your air units to land and refuel, and improve the defense "
"against enemy air units. An air unit remaining in an airbase for a whole "
"turn without moving recovers a quarter of its hit points. Air units in an "
"airbase may be attacked by land units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1410
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, allow wheeled Big Land "
"units such as Chariots and Catapults to travel through otherwise difficult "
"terrain (Mountains, Jungle, and Swamp), and Merchant units (Caravans and "
"Freight) can only travel on roads, railroads, rivers or ships."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1416
msgid "On some terrains, roads also provide a trade bonus."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1482
#, fuzzy
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land and Small Land units expend no movement points "
"when riding a maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""
" - Üksused ei kuluta käigupunkte liikudes raudteed pidi. Raudteel võib sõita "
"lõpmata kaua käigu jooksul."

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1487
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land and Merchant "
"units for which the maglev system is unsuitable, and they continue to "
"provide production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1512
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
"resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
"by 25%."
msgstr ""
"Jõgi võib olla kõigil maastiku tüüpidel peale ookeani.  Jõgi annab 1 "
"kaubanduspunkti lisaks oma kaardiruudule.  Samuti suurendab see kaardiruudu "
"kaitsefaktorit 50% võrra.  Veel saavad maaväed liikuda piki jõge (mitte "
"diagonaalis) 1/3 käigupunktiga.\n"
"\n"
"Teid ja raudteid saab jõgedele ehitada siis, kui su tsivilisatsioon avastab "
"sillaehituse kunsti."

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1516
msgid ""
"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
"Merchant units (Caravans and Freight) may require rivers to travel along in "
"the absence of roads. Triremes may also travel up rivers (although later "
"boats cannot)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:31
msgid "Attack value halved when attacking Destroyer."
msgstr ""

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ2civ3/units.ruleset:138
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Small Land"
msgstr "Juht"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ2civ3/units.ruleset:154
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Merchant"
msgstr "Juht"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:434
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airfields, airbases, or buoys."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:440
#, fuzzy
msgid "Migrants"
msgstr "Niisutus"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:472
msgid ""
"Migrants can be used to transfer population to other cities, but may not "
"found new cities. They can also perform the same terrain alterations as "
"Settlers."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:513
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. Without knowledge of Electricity, this requires a "
"nearby source of water: an ocean, lake, or river tile, or another tile with "
"an irrigation system, must share an edge (not just a corner) with the target "
"tile. Once Electricity is known, irrigation systems may be built without a "
"water source. Once irrigated, land remains so even if the water source is "
"removed. When Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to "
"Farmland by irrigating them a second time; this provides more food to a city "
"if it has a Supermarketciv2civ3/units.ruleset:528
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Forest may be \"irrigated\" to "
"yield Plains. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:534
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, trenches, fortresses, airfields, "
"airbases, or buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:569
msgid ""
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast, move twice as "
"fast, and may gain experience from work enabling them to work even faster."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:573
msgid ""
"With knowledge of Fusion Power, Engineers may also perform more radical "
"terrain transformations than Workers, Settlers, and Migrants, with the "
"\"transform\" order. Examples include conversion of Tundra into Plains, or "
"even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board an ocean-going "
"vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). See the Terrain "
"Alterations section for more details."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:673
msgid "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:916
msgid ""
"Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
"upkeep nor causing military unhappiness.  Instead, each unit reduces the "
"population by 1."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1117
msgid ""
"Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
"powerful shock troops."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1408
msgid ""
"Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
"offensive capabilities."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1508
#, fuzzy
msgid ""
"The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
"enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
"amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
"Carrier."
msgstr ""
"Helikopter on väga võimas üksus, kuna saab nii lennata kui linnu vallutada.  "
"Nendega peab hoolikalt ümber käima, kuna helikopterid kaotavad väikese osa "
"oma tervisest iga käigu eest, mis linnas väljas veedeti, kui sul pole ÜRO "
"imet."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1644
msgid "The Caravel is a sailing ship that can enter any ocean tile."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1710
msgid ""
"The Frigate is a strong offensive ship, but it can not transport any unit."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1742
msgid "The Ironclad is an armored ship, more sturdy than the Frigate."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1778
msgid ""
"An improved Ironclad, with better move rate and vision. Equiped with anti-"
"submarine weapons."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1781
#, fuzzy
msgid ""
"TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
"Transports and Submarines."
msgstr ""
"Nõuanne: Väga kiire üksus, kasulik vaenlase transportüksuste rajalt maha "
"võtmiseks."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2056
msgid ""
"You can start building Nuclear units when you have the required advance, and "
"the Manhattan Project wonder has been built by any player.  You need "
"Advanced Flight or Rocketry to start using them."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2187
#, fuzzy
msgid ""
"Diplomats built under Communist or Federation governments will start at the "
"first veteran level (secretary)."
msgstr "Uuendab iga käigu jooksul ühe iganenud üksuse."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2256
msgid ""
"Spies built under Communist or Federation governments will start at the "
"first veteran level (handler)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2288
msgid ""
"A Caravan carries goods or material for trading with foreign countries,  or "
"to help build wonders in your own cities."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2291
msgid ""
"Caravans can only travel on roads, railroads, rivers or ships, and are not "
"affected by movement modifiers."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2294
msgid ""
"Caravans can establish trade routes with the cities of other nations (even "
"your enemies). A trade route's ongoing revenue is doubled if the two cities "
"involved are on different continents."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:50
msgid "Antigrav Port"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:67
#, no-c-format
msgid ""
"Allows one unit airlift from and to city, increased to three once Low-Level "
"Orbit is known."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:72
#, fuzzy
msgid "Archive"
msgstr "Vibumehed"

#: data/alien/buildings.ruleset:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases the science production of a city by 75%."
msgstr "Suurendab linna teadustööd 50% võrra."

#: data/alien/buildings.ruleset:93
#, fuzzy
msgid "Basic Infrastructure"
msgstr "Infrastruktuur: "

#: data/alien/buildings.ruleset:106
#, no-c-format
msgid ""
"Basic Infrastructure to the city. This improvement has no maintenance, and "
"cannot be sabotaged by enemy Stealth Spy.\n"
"\n"
"Without this improvement city cannot grow bigger than size 2."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:113
msgid "Bunker"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:132
#, no-c-format
msgid "Revolt cannot be incited in a city with bunker."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:137
#, fuzzy
msgid "Central Mine"
msgstr "Ameeriklane"

#: data/alien/buildings.ruleset:155
#, no-c-format
msgid "City center tile produces three extra shields."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:160
msgid "Cyberpart Factory"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases the tax output in a city by 75%."
msgstr "Suurendab linna teadustööd 50% võrra."

#: data/alien/buildings.ruleset:198
msgid ""
"Factory produces spare parts for two units removing their production upkeep."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:203
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Hävitaja"

#: data/alien/buildings.ruleset:220
msgid ""
"Filter System gets 1 extra food and 1 extra production from each oceanic "
"tile."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:225
#, fuzzy
msgid "Force Walls"
msgstr "Suur Müür"

#: data/alien/buildings.ruleset:243
#, no-c-format
msgid ""
"Force Walls doubles city defense against all kind of attacks. Bonus is "
"increased to 150% when Strong Force technology is known."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:248
msgid "Headquarters"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:264
#, no-c-format
msgid ""
"Headquarters building marks city as your capital. City with headquarters is "
"also safe from enemy's incite revolt attacks."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:286
#, no-c-format
msgid ""
"Damaged units which stay in city without moving, heal 50% of their hitpoints "
"each turn."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:291
#, fuzzy
msgid "Information Distillery"
msgstr "Inforaport"

#: data/alien/buildings.ruleset:308
#, no-c-format
msgid ""
"Improved information gathering. Only 2 other civilizations needs to know "
"given technology before we gain access to it."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:313
#, fuzzy
msgid "Mood Center"
msgstr "Keskele"

#: data/alien/buildings.ruleset:330
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Makes 3 unhappy citizens content."
msgstr "Lõbustab linnaelanikke, tehes 3 õnnetut kodanikku rahulolevaks."

#: data/alien/buildings.ruleset:335
#, fuzzy
msgid "Training Facility"
msgstr "Sõjaväesadam"

#: data/alien/buildings.ruleset:352
#, no-c-format
msgid "All new units are built as Elite ones."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:357
#, fuzzy
msgid "Transportation"
msgstr "Transport"

#: data/alien/buildings.ruleset:374
#, no-c-format
msgid ""
"City workers can travel further from city center to work and goods can be "
"transported from further away to city center. Makes city area 8 tiles bigger."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:381
msgid "Radar Tower"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:397
msgid "City with Radar Tower sees much further than one without."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:401
msgid "Radiation Resistor"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:417
msgid "Radiation Resistor increases maximum city size by 3."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:422
#, fuzzy
msgid "Research Nest"
msgstr "Teadus"

#: data/alien/buildings.ruleset:439
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases the science production of a city by 100%."
msgstr "Tõstab linna teadustoodangut 100%."

#: data/alien/buildings.ruleset:443
msgid "Secret Police"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:459
msgid ""
"Secret Police is good at leading army.\n"
"\n"
"Makes martial law possible. Each military unit in city makes one unhappy "
"citizen content, to the maximum of 2."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:465
msgid "Skyscraper"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:481
msgid ""
"Radiation is weaker miles high. Top levels of really tall buildings can "
"safely house more people.\n"
"\n"
"Cities can grow 5 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:486
msgid "Virtual Reality Theatre"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:503
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Makes two unhappy citizens content."
msgstr "* Pole õnnetuid kodanikke.\n"

#: data/alien/buildings.ruleset:570
#, fuzzy
msgid ""
"Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
"different types of Space Module:\n"
"\n"
"- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
"\n"
"- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
"Habitation Module.\n"
"\n"
"- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
"Modules.\n"
"\n"
"You can build up to 4 Space Modules of each kind."
msgstr ""
"Kosmosemoodulid on kosmoselaeva kõige kallimad osad. Mooduleid on kolme "
"tüüpi:\n"
"\n"
"- Elamismoodul: suudab majutada 10 000 inimest.\n"
"\n"
"- \n"
"- Päikesepaneelid: annavad eelnevale kahele moodulile töös püsimiseks "
"energiat.\n"
"\n"
"Igat moodulit võid ehitada kuni 4 tükki.\n"
"\n"
"Enne kui saad hakata kosmoselaeva osi ehitama, peab üks mängijatest olema "
"ehitanud valmis Apollo programmi ilmaime."

#: data/alien/buildings.ruleset:609
#, fuzzy
msgid "Earth Monument"
msgstr "Maa (klassikaline, keskmine)"

#: data/alien/buildings.ruleset:624
#, fuzzy
msgid ""
"Monument to celebrate our true home planet, Earth.\n"
"\n"
"Each square around the city where this wonder is built that is already "
"generating some trade produces one extra trade resource."
msgstr ""
"Linnas, kus see ilmaime on ehitatud, hakkavad kõik juba midagi tootvad "
"ruudukesed tootma31
#, fuzzy
msgid "Great Tunnel"
msgstr "Ilmaime"

#: data/alien/buildings.ruleset:647
#, fuzzy
msgid ""
"Real deep mining.\n"
"\n"
"Each square around the city where this wonder is built that is already "
"generating some production produces one extra shield resource."
msgstr ""
"Linnas, kus see ilmaime on ehitatud, hakkavad kõik juba midagi tootvad "
"ruudukesed tootma62409
msgid "GE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:410
msgid "BGE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:442
msgid "Radiation Burst"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:447
msgid "Rebels"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:4523
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "?female:Juht"

#: data/alien/governments.ruleset:76
#, no-c-format6
#, no-c-format7
#, no-c-format6
#, fuzzy
msgid "Dual Communism"
msgstr "Kommunism"

#: data/alien/governments.ruleset:138
#, no-c-format79
#, no-c-format6
msgid ""
"Deneb 7 was known to have strange force field surrounding it\n"
"that made it impossible to get near planet with year\n"
"250 Galactic Era Earth technology. However, when you were\n"
"flying past, that field suddenly reverted and sucked you\n"
"to the planet.\n"
"\n"
"You find yourself in a strange world, probably touched\n"
"by superior technology, where big portion of Earth science\n"
"is invalid. You have to learn new rules,\n"
"rules of this world.\n"
"\n"
"There's deadly radiation that no known shielding works against.\n"
"There's alien life, but more surprisingly also some\n"
"edible plants just like on Earth.\n"
"\n"
"Radio doesn't work,\n"
"air doesn't allow flying, some basic Physics does\n"
"not apply here.\n"
"\n"
"You struggle to live on this planet, and read\n"
"Roadside Picnic by Strugatsky 405
msgid "Alien Taming"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:81
msgid "Some of the Alien lifeforms now work for us."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:84
msgid "Alien Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:903
#, fuzzy
msgid "Amphibious Tactics"
msgstr "Amfiibne sõjavarustus"

#: data/alien/techs.ruleset:992
#, fuzzy
msgid "Antigravity"
msgstr "Tegevus: %s"

#: data/alien/techs.ruleset:1082
msgid "Burrowing"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:118\n"
"\n"
" In addition to making first burrowing units available, knowledge of this "
"tech allows mining of Thick Mountains."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:126
msgid "Brain Development"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:13440
msgid "It's time to make more powerfull weapons than ever before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:14393
msgid "Commercial Antigravity"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:15939"
"factions.\n"
"\n"
"Also your own bases can communicate more efficiently with each other, so "
"number of bases you have is not causing as much unhappiness as before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:175
#, fuzzy
msgid "Composites"
msgstr "Arvutid"

#: data/alien/techs.ruleset:18184
#, fuzzy
#| msgid "Controls"
msgid "Controlled Biomass"
msgstr "Juhtnupud"

#: data/alien/techs.ruleset:190
msgid ""
"Bugs, Slimes, Molds. We can drive masses of them together and then control "
"movement of that biomass to act like a one being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:194
#, fuzzy
msgid "Crust Defense"
msgstr "Rannakaitse"

#: data/alien/techs.ruleset:200
msgid "Defense against burrowing units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:203
msgid "Cyber Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:209212
msgid "Cybermodules"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:21822
#, fuzzy
msgid "Cybernetics"
msgstr "Veteran"

#: data/alien/techs.ruleset:22832
msgid "Data Storage"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:23842
#, fuzzy
msgid "Deep Pumping"
msgstr "Jätka liikumist"

#: data/alien/techs.ruleset:24852
msgid "Deneb Radar"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:2586268
msgid "Government should consider both Humans and Native aliens."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:2788288
msgid "Familiar government types adjusted to local environment."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:291
msgid "Faction Politics"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:297303
#, fuzzy
msgid "Food Regeneration"
msgstr "Külmutamine"

#: data/alien/techs.ruleset:31015
msgid "Force Channeling"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:32126
msgid "Gravity Manipulation"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:33236
#, fuzzy
msgid "Global Knowledge"
msgstr "Vaatleja"

#: data/alien/techs.ruleset:34246
msgid "High-Tech Filtering"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:3526165
msgid "Low-Level Orbit"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:3718387
#, fuzzy
msgid "Manufacturing"
msgstr "Merel sõitmine"

#: data/alien/techs.ruleset:39397403409
#, fuzzy
msgid "Mental Powers"
msgstr "Tuumaenergia"

#: data/alien/techs.ruleset:41520 tools/civmanual.c:309
msgid "Mining"
msgstr "Kaevandamine"

#: data/alien/techs.ruleset:42630
msgid "Modified Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:43640
#, fuzzy
msgid "Mood Manipulation"
msgstr "Rahvaarv"

#: data/alien/techs.ruleset:44649
msgid "Naval Superiority"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:45559
#, fuzzy
msgid "New Frontier"
msgstr "%d käik"

#: data/alien/techs.ruleset:46671
#, fuzzy
msgid "Ocean Cities"
msgstr "Linnu pole"

#: data/alien/techs.ruleset:477
msgid "Cities on ocean. Why not?"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:4808691
msgid "Paradrop"
msgstr "Langevarjuta"

#: data/alien/techs.ruleset:496501
#, fuzzy
msgid "Personal Contact"
msgstr "Civ: Esimene kontakt"

#: data/alien/techs.ruleset:507514
msgid "Protein Modifications"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:520253136
#, fuzzy
msgid "Regeneration"
msgstr "Külmutamine"

#: data/alien/techs.ruleset:54246
#, fuzzy
msgid "Research Methods"
msgstr "Teadustöö kiirus"

#: data/alien/techs.ruleset:55358
msgid "Smart Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:56468
msgid "Soul"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:57481
#, fuzzy
msgid "Specialist Training"
msgstr "Spetsialistid"

#: data/alien/techs.ruleset:58792
#, fuzzy
msgid "Spitter Control"
msgstr "Juhtnupud"

#: data/alien/techs.ruleset:598
msgid ""
"Alien lifeforms spitting solid objects are interesting research subject."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:602608613
msgid "Strong Force"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:61924
msgid "Strong Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:63034
#, fuzzy
msgid "Supermodule"
msgstr "Kosmosemoodul"

#: data/alien/techs.ruleset:64044
msgid "Synthetic Food"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:65056
#, fuzzy
msgid "Teleportation"
msgstr "Korporatsioon"

#: data/alien/techs.ruleset:66266
#, fuzzy
msgid "Thermal Module"
msgstr "Kosmosemoodul"

#: data/alien/techs.ruleset:67278
msgid "Underground Habitat"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:68488
#, fuzzy
msgid "Travel"
msgstr "Karavell"

#: data/alien/techs.ruleset:69499
msgid "Unified Theory"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:7057091518
msgid "Virtual Reality Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:72428
#, fuzzy
msgid "War Monsters"
msgstr "Peaminister"

#: data/alien/techs.ruleset:73439
msgid "Water Flow"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:745#| msgid "Rating"
msgid "Radiating"
msgstr "Reiting204
msgid "No unit can enter this terrain, nor can city work the tile."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:2451
#, fuzzy
msgid "Alien Forest"
msgstr "Istuta mets"

#: data/alien/terrain.ruleset:28896
msgid "Radiating Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:33376
msgid "Hills just like on Earth."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:381
#, fuzzy
msgid "Thick Mountains"
msgstr "Mäed"

#: data/alien/terrain.ruleset:416, but at least "
"Burrowing technology makes mining them possible."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:4596450051625
#, fuzzy
msgid "Huge Plant"
msgstr "Manufaktuur"

#: data/alien/terrain.ruleset:534
msgid "Thermal Vent"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:552
msgid "Glowing Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:68701
msgid ""
"Space Capsules have landed to the surface of Deneb Seven's Any unit can "
"enter tile with a capsule to open it. Capsule disappears from the map in the "
"process. There can be gold, blueprints of new technologies, equipment for a "
"unit, or it can even provide starting kit for a new base on the spot. "
"Unfortunately it's also possible that Madmen or Lunatics have already found "
"the capsule, and are there ready to kill anybody who enters."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:750
msgid "Tower"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:774
#, fuzzy
msgid "Force Fortress"
msgstr "Kindlus"

#: data/alien/terrain.ruleset:798
msgid "Antigrav Base"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:840847
#, fuzzy
msgid "Highway"
msgstr "Super kiirtee"

#: data/alien/terrain.ruleset:86896904
msgid "Tunnel"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:927933
msgid "Burrow Tube"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:953961
#, fuzzy
msgid "Green River"
msgstr "  Jõed"

#: data/alien/terrain.ruleset:975 data/alien/terrain.ruleset:997978
msgid "Green River increases also tile's food production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:98300
msgid "Brown River increases also tile's shield production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Regular"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
#, fuzzy
msgid "Elite"
msgstr "eliit"

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Superb"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:10210
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Native"
msgstr "Juht"

#: data/alien/units.ruleset:125
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Amphibious"
msgstr "Juht"

#: data/alien/units.ruleset:1339
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Burrowing"
msgstr "Juht"

#: data/alien/units.ruleset:3859172394
#, fuzzy
msgid "Native Engineer"
msgstr "Insenerid"

#: data/alien/units.ruleset:4805
#, fuzzy
msgid "Water Engineer"
msgstr "Insenerid"

#: data/alien/units.ruleset:5128
#, fuzzy
msgid "Star Marines"
msgstr "Merejalaväelased"

#: data/alien/units.ruleset:54450
msgid "Cyborgs"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:576
msgid "Attack power to the early game."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:581
msgid "Tank"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:60712
msgid "War Monster"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:638
msgid "As a native unit, this can move and fight on radiating areas too."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:6439
msgid "Alien lifeform trained to be fast."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:674
msgid "Cyber Alien"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:7006
#, fuzzy
msgid "Rex"
msgstr "Rei"

#: data/alien/units.ruleset:7316
#, fuzzy
msgid "Paradropper"
msgstr "Langevarjuta"

#: data/alien/units.ruleset:764
msgid "Alien lifeform able to paradrop."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:7695
msgid "This is excellent defense vehicle."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:800
msgid "Earth Sub"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:82631
#, fuzzy
msgid "Hunter"
msgstr "Keskele"

#: data/alien/units.ruleset:8585
#, fuzzy
msgid "Light Saucer"
msgstr "Tuletorn"

#: data/alien/units.ruleset:8916226
msgid "Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:952
msgid "This alien lifeform is first bombarding unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:957
msgid "Heavy Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:984989
msgid "Biomass"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1015
msgid ""
"Just let the biomass to engulf your tank and pick it up, then enjoy the ride "
"in the radiation-safe inside of the slimy being."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:104652
msgid "Scout Animal"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:107883
msgid "Raft"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1110115
msgid "Ship"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:11427378
#, fuzzy
msgid "Battle Unit"
msgstr "Lahingulaev"

#: data/alien/units.ruleset:1203207234
msgid "This is first unit that can enter boiling oceans - and more."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:126568 data/alien/units.ruleset:1302300308
#, fuzzy
msgid "Stealth Spy"
msgstr "Radarikaitse"

#: data/alien/units.ruleset:13394468
msgid "Teleporting Missile can teleport and attack to neighbour tile."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1372978
#, no-c-format8
#, no-8
#, no-c-format8
#, no-c-format6
#, fuzzy
msgid "?verb:View"
msgstr "Ülevaade4 data/Freeciv.in:2474
#: data/Freeciv.in:2493
msgid "Darn"
msgstr "Põrgut"

#: data/Freeciv.in:2283311
#, fuzzy
msgid "Establish trade route"
msgstr "Ava kaubatee"

#: data/Freeciv.in:2499
msgid "Your New Government"
msgstr "Sinu uus valitsus"

#: data/Freeciv.in:2501
msgid "Select government type:"
msgstr "Vali riigikord:"

#: data/Freeciv.in:2519
msgid "Choose unit activity:"
msgstr "Vali üksuse tegevus:"

#: data/Freeciv.in:28162
msgid " Sell "
msgstr " Müü "

#: data/Freeciv.in:3069
msgid "Rename..."
msgstr "Nimeta ümber..."

#: data/Freeciv.in:30735
msgid "Unit List..."
msgstr "Üksuste nimekiri..."

#: data/Freeciv.in:3077
msgid "City Options..."
msgstr "Linna seaded..."

#: data/Freeciv.in:3079
msgid " Buy "
msgstr " Osta "

#: data/Freeciv.in:3081
msgid "Change..."
msgstr "Muuda..."

#: data/Freeciv.in:3083
msgid "Worklist..."
msgstr "Tööde nimekiri..."

#: data/Freeciv.in:3085
msgid "Supported units:"
msgstr "Toetatud üksused:"

#: data/Freeciv.in:3108
msgid "Units present:"
msgstr "Kohalolevad üksused:"

#: data/Freeciv.in:31461
msgid "Pick Name"
msgstr "Vali nimi"

#: data/Freeciv.in:3165
msgid "Select your sex:"
msgstr "Vali oma sugu:"

#: data/Freeciv.in:3169
msgid "Male  "
msgstr "Mees  "

#: data/Freeciv.in:3176
msgid "Select city style:"
msgstr "Vali linna stiil:"

#: data/Freeciv.in:3187
msgid " Ok "
msgstr " Ok "

#: data/Freeciv.in:32201
msgid "Intelligence"
msgstr "Luureinfo"

#: data/Freeciv.in:3257
msgid "Cancel pact"
msgstr "Tühista lepe"

#: data/Freeciv.in:3325
msgid "Goto location"
msgstr "Mine teise kohta"

#: data/Freeciv.in:3333
msgid "Popup City"
msgstr ""

#. TRANS: Game state for local server
#: data/Freeciv.in:3344 data/Freeciv.in:3345 server/sernet.c:1518
msgid "Pregame"
msgstr "Mänguootel"

#: data/Freeciv.in:3361399
#, fuzzy
msgid "Take Player"
msgstr "Vali see mängija"

#: data/helpdata.txt:44460483369101221318506099490752955
msgid "    A couple of notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2379651612390630156935
msgid " Terrain Alterations"
msgstr "Maastiku muutmine"

#: data/helpdata.txt:336, or even omit some of these alterations entirely."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:342
msgid ""
"Irrigation systems can be built on suitable types of terrain; these cause a "
"tile to produce some extra food each turn. There may be restrictions on "
"where an irrigation system can be built; for instance, in the classic "
"ruleset, a water source is required. See the ruleset help for details. "
"However, once irrigated, land remains so even if its requirements are "
"removed."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:349
msgid ""
"In some rulesets, given sufficient technology, you may upgrade an irrigation "
"system on a tile into even more productive Farmland, by irrigating it a "
"second time."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:35356629
msgid ""
"The requirements for terrain conversion are set by the ruleset. It can be "
"initiated in several ways:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:372
msgid ""
" - By issuing \"irrigate\" or \"mine\" orders when on terrain unsuitable for "
"such improvements."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:375
msgid ""
" - By issuing the special \"transform\" order. This often causes more "
"radical transformations."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:378
msgid ""
"In some rulesets, units can even reclaim land from water tiles, and "
"similarly land can be transformed to water, although such radical "
"transformations may require a certain number of surrounding tiles to already "
"be land or water respectively. Terrain-altering units that cannot reach the "
"existing terrain may have to be loaded onto a suitable vessel, and if "
"necessary and possible, they will move to safe neighboring tiles when the "
"conversion is complete."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:38694902734374454
#, fuzzy
msgid " Food"
msgstr "Toit"

#: data/helpdata.txt:4550680
#, fuzzy
msgid " Production"
msgstr "Toodang"

#: data/helpdata.txt:48100025323842490596475087   4X ]+H ]+V ]+% .5M q0 M# Qq DEJ S i )|L %q , WE H ehs Z@^ yx yr /m M um c {i qe mW ^F V% Y} QW +) ZV `2   J; {s Ev z= [9 ` |w _u hV @X s3 J( Ks L@  Q. Q T tk a 2y d, P !d & 7/ DiP 	}  ` r  ]P {? << @z R<  <! -_ f Lw  E `z^ 8 4X y4 &/ W yt (nD bZ j= L) Iv OA [ 8q V* 4 ~8 /7 (h  I0 {  W n jx ,e , eA ^(  > UL Z# Y [ }] E\ [#  ~ h (b J <X 2 yJ E [f -B $q G ` c h $l x k ;w K5  |  " !4 ^W  7 n9 v( [  H~ I R X[ = b$% !p] Sr0 !W ze k- C N^ %-] v/ ;& tb eW ? ny b j ox  . N h ny w  , 4 > ny ox ` z w  . w  c ~ w  4 w  q w  
)Ight be different "
"from the city that originally produced it) and the destination."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:594
msgid ""
"The origin civilization of the unit gains immediate revenue in gold and "
"science from selling its trade goods at the destination city. The initial "
"revenue depends on the trade already produced by the two cities involved and "
"their distance apart."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:599
msgid ""
"The ongoing trade route that is established benefits both its origin and "
"destination cities equally by generating trade points for each city every "
"turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city and "
"the distance between them, and may also depend on the factors mentioned "
"above. If a trade route ever becomes unsustainable -- for instance, if war "
"breaks out in a ruleset where enemies cannot trade -- it may be permanently "
"canceled."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:607
msgid ""
"Each city can only support a limited number of trade routes (the exact limit "
"is set by ruleset and circumstance). If you attempt to establish more, the "
"trade route with the smallest ongoing revenue is canceled if it would be "
"less than the new route. (Otherwise, the origin civilization can still gain "
"initial revenue by entering the marketplace and selling trade goods, but it "
"is reduced to a third.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:614
msgid ""
"Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade "
"routes. See the section on Plague for more details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:617
msgid ""
"To view the current trade routes of a city, click and hold over the Trade: "
"line in the Overview tab in the city view."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:624
msgid ""
"Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
"channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:627
msgid ""
"A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
"suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with its "
"first citizens. A city may grow to include dozens of citizens, some working "
"within the city while others are dispatched as new settlers. Famine, war, "
"and plague kill citizens and reduce population; with the loss of its last "
"citizen a city disappears (in the classic ruleset, this can leave ruins, "
"although these have no effect on gameplay)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:636
msgid ""
"Each city may work the terrain within its reach. In the classic ruleset, "
"this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
"tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to the "
"city center tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
"depending on factors such as the size of the city and known technologies."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:643
msgid ""
"To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. You "
"cannot begin working a tile which a neighboring city is already working, nor "
"can you work terrain upon which an enemy unit is standing, or terrain inside "
"another player's borders. Thus you can simulate conditions of siege by "
"stationing your units atop valuable resources around an enemy city. Units "
"can also be ordered to pillage, which damages improvements. Worker units "
"could even transform the terrain to make the tile less productive."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:652
msgid ""
"The section on Terrain describes how the output of each tile is affected by "
"the terrain, the presence of special resources such as game or minerals, and "
"improvements like roads, irrigation, and mines. Note that the tile on which "
"the city itself rests -- the city center -- gets worked for free, without "
"being assigned a citizen. The city's tile may also receive other benefits. "
"In the classic ruleset, it always produces at least one food and one "
"production point regardless of terrain; gains whatever advantages the "
"terrain offers with an irrigation system (because cities come with water "
"systems built-in), although this may not be used as a basis for irrigating "
"other tiles; and is developed with roads (because cities come with "
"transportation built-in). Other rulesets may differ in detail."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:665
msgid ""
"The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens working "
"the land are represented by three numbers showing their output on the tile "
"they are working. Clicking on these numbers will remove the citizen from the "
"tile, turning them into a specialist (see the section on Specialists for "
"more details); this can be seen in the row of citizen icons. You can click "
"another tile to assign the citizen to work it, or click on the specialist "
"icon to change their specialist role."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:674
msgid ""
"Clicking on the city center tile in the city map will automatically choose "
"citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food production and "
"hence growth. Citizen roles are also automatically assigned when a city "
"grows; you may want to inspect cities that have just grown and adjust the "
"role in which the new citizen has been placed. You can set different "
"priorities for a city with the Citizen Governor; see its help section."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:682
msgid ""
"Citizens have a nationality distinct from that of the state they inhabit. "
"When a city grows due to food surplus, new citizens take the nationality of "
"the city's current owner, but when a city is conquered or otherwise "
"transferred, its citizens retain their original nationality, as do any "
"immigrants. Units founding or contributing citizens to a city can also bring "
"their own nationality."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:689
msgid ""
"Citizens of another nationality will work in your cities just the same as "
"your own, and behave the same in most respects, but they may become unhappy "
"when you are at war with their associated state; their presence makes it "
"cheaper for their state's agents to incite revolt in your cities; and if "
"migration is enabled, they have an increased tendency to migrate to their "
"state's cities. Over time, citizens may be assimilated into their home city, "
"depending on ruleset settings."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:697
msgid ""
"Some rulesets do not have nationality; in this case, citizens always "
"consider their nationality to be that of their home city. If nationality is "
"enabled, you can see the cultural makeup of your cities and any consequent "
"effects on happiness in the City dialog, on the Happiness tab."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:703
msgid ""
"Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can improve "
"their productivity, their military strength, or give them new abilities. See "
"the sections on City Improvements and Wonders of the World for more "
"information712
#, fuzzy
msgid " Specialists"
msgstr "Spetsialistid"

#: data/helpdata.txt:713
msgid ""
"The first citizens of each city usually work the land, each toiling to yield "
"up the resources of one terrain tile. However, there may be other specialist "
"roles citizens can assume; in fact, taking another role is the only way they "
"can stop working. A city may outgrow the land available for it to work, in "
"which case some citizens must become specialists."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:720
msgid ""
"All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- they "
"do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section on "
"Happiness for more details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:724
msgid ""
"This section describes the available specialist roles, their effects, and "
"their requirements, if any734
#, fuzzy
msgid " Happiness"
msgstr "Rahulolu"

#: data/helpdata.txt:735
#, fuzzy
msgid ""
"Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
"important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
"cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
"citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
"increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
"relative desirability of cities; see the section on Migration for details.)"
msgstr ""
"Kodanikud võivad olla õnnelikud, rahulolevad või õnnetud. Kodanike "
"õnnelikuna (või vähemalt rahulolevana) hoidmine on üks olulisemaid eesmärke "
"Freecivis. Kui kodanikud on õnnetud, tekivad linnades rahutused (mis "
"halvavad linna toodangu), kuid kui su kodanikud on õnnelikud, suureneb "
"toodang märkimisväärselt."

#: data/helpdata.txt:743
msgid ""
"Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or angry. "
"The normal state of a working citizen is contentment. However, as your "
"cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In the "
"classic rules, each citizen in a city after the fourth will be generated "
"unhappy, instead of content."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:749
#, fuzzy
msgid ""
"If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
"citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no food "
"or production surplus, science, or taxes; only luxury production remains. "
"Cities which are in disorder are also easier for enemy agents to incite to "
"revolt. Prolonged disorder under certain governments can lead to a "
"spontaneous national revolution, overthrowing your government."
msgstr ""
"Kui linnas on rohkem õnnetuid kodanikke, kui õnnelikke, siis tekivad linnas "
"rahutused. Rahutuste ajal ei tooda linn midagi. Rahutuste ajal on vaenlase "
"spioonidel ja diplomaatidel palju lihtsam mässu tekitada. Demokraatia ajal "
"võivad pikaajalised rahutused põhjustada iseeneslikku revolutsiooni, mis "
"kukutab su valitsuse."

#: data/helpdata.txt:757
msgid ""
"It should be stressed that only citizens working the land vary in morale -- "
"specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see the "
"section on Specialists). Thus one solution to the problem of an unhappy "
"citizen is simply to assign that citizen to the role of a specialist. But if "
"cities are ever to work more than four terrain tiles at once, the problem of "
"morale must be confronted more directly."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:765
msgid ""
"There are many ways of making unhappy citizens content, which does prevent "
"disorder but is without further benefit. Producing happy citizens can "
"balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:770
msgid ""
"Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
"citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration vary; "
"in the classic ruleset, they depend on your government type:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:774
#, fuzzy
msgid ""
" - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
"penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
"production, or trade)."
msgstr ""
"- Anarhia ja despootluse korral ei kaota sa sellest midagi, kui mõni ruuduke "
"toodab  (toitu, toodangut või kaubandust) rohkem, kui 2 ühikut."

#: data/helpdata.txt:778
#, fuzzy
msgid ""
" - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
"Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
"already produces at least 1 trade."
msgstr ""
"- Monarhia või kommunismi korral saab su linn kaubandusboonuse, kui teeb "
"kaupa teise vabariikliku/demokraatliku riigiga: lisandub 1 kaubaühik iga "
"ruudu kohta, mis juba annab vähemalt ühe ühiku kaupa."

#: data/helpdata.txt:782
#, fuzzy
msgid ""
" - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
"population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
"until the number of happy citizens is no longer sufficient for celebration. "
"Without rapture, large cities can grow only by struggling to produce a food "
"surplus -- which can be difficult enough -- and then waiting dozens of turns "
"for their granary to fill."
msgstr ""
"- Vabariigi või demokraatia ajal suureneb su linna rahvaarv igal käigul ühe "
"võrra, kuni toitu enam üle ei jää või pole enam piisavalt õnnelikke "
"kodanikke pidustuste korraldamiseks."

#: data/helpdata.txt:789
msgid ""
"In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is the "
"first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually decreases, "
"to simulate the difficulty of imposing order upon a large empire. The "
"precise thresholds depend on government type; see the section on Government "
"for details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:797
msgid ""
"Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
"disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
"penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens are "
"naturally content, angry citizens will appear; these must all be made merely "
"unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in all other "
"respects behave as unhappy citizens."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:807
msgid ""
"Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
"one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
"unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some of "
"the trade points it produces as luxury points according to your empire's tax "
"rates; see the section on Trade. Luxury points may also be produced by other "
"means, such as entertainer specialists in the classic ruleset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:815
msgid ""
"There are several city improvements that will make content those remaining "
"citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and Colosseums in "
"the classic rules. Some wonders of the world can also have this effect. See "
"the appropriate sections for details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:820
msgid ""
"Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes this "
"is helpful, as military units stationed in a city can prevent unhappiness by "
"imposing martial law. However, under representative governments, citizens "
"become unhappy when their city is supporting military units which have been "
"deployed into an aggressive stance. This includes units not inside your "
"national borders, a friendly city (including the cities of your allies), or "
"a suitable base within three tiles of a friendly city; however, certain "
"units (\"field units\") are inherently aggressive and cause unhappiness "
"regardless of location."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:831
msgid ""
"If you are at war with a civilization and some of your citizens are of that "
"nationality, those citizens may also become unhappy."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:834
msgid ""
"These forms of unhappiness are distinct from that caused by overcrowding, "
"and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
"classic ruleset, Police Stations and the Women's Suffrage wonder can offset "
"unhappiness caused by units, and only a few wonders -- such as J.S. Bach's "
"Cathedral -- can offset any kind of unhappiness, even that caused by "
"military or diplomatic tensions."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:841
msgid ""
"The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
"mood of the citizenry and its causes848
#, fuzzy
msgid " Pollution"
msgstr "Saast"

#: data/helpdata.txt:849
msgid ""
"Pollution can plague large cities, especially as your civilization becomes "
"more industrialized. The chance of pollution appearing around a city depends "
"on the sum of its population, aggravated by several technology advances, and "
"its production point output. When this sum exceeds 20, the excess is the "
"percent chance of pollution appearing each turn; this percentage is shown in "
"the city dialog. (This chance of pollution also affects the risk of plague, "
"if enabled in the ruleset; see the section on Plague.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:858
msgid ""
"Pollution appears as gunk covering the terrain tiles around the city. A "
"polluted tile generates only half its usual food, production, and trade. The "
"pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or Engineers "
"with the \"clean pollution\" order."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:863
msgid ""
"When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid the "
"effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more terrible "
"results -- every polluted tile increases the chance of global warming. Each "
"time global warming advances, the entire world loses coastal land for "
"jungles and swamps, and inland tiles are lost to desert. This tends to "
"devastate cities and leads to global impoverishment."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:8711
#, fuzzy
msgid " Plague"
msgstr "Kustuta klausel"

#: data/helpdata.txt:88285189805
#, fuzzy
msgid " Migration"
msgstr "Niisutus"

#: data/helpdata.txt:90611623
#, fuzzy
msgid " - City size."
msgstr "Linn %s"

#: data/helpdata.txt:92528135391
msgid " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:94347
#, fuzzy
msgid " - Trade surplus."
msgstr "%4d : Kogu ülejääk"

#: data/helpdata.txt:94915459640771102024014452068109905
msgid "The outcome of combat depends on several factors, including chance."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1107121417123262932
msgid " - Ruleset-specific bonuses are applied:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:11343714548155581656707376119619908
msgid " Combat example 1"
msgstr "Lahingunäide 1"

#: data/helpdata.txt:1209131822253647
msgid " Combat example 2"
msgstr "Lahingunäide 2"

#: data/helpdata.txt:124853566265687989293021
msgid "Notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:131315
msgid ""
"- Units may only impose ZOC when they are on terrain that supports it. Thus, "
"u19.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1323343745164
msgid " Civil War"
msgstr " Kodusõda"

#: data/helpdata.txt:136517408439339700713036047526275088493497012162734425659912237006783
msgid ""
"  Chatline (GTK):\n"
"  ===============\n"
"  ' (apostrophe):                Focus chatline269718273344053566366767928717930061925239546618989389700613
msgid "Policies are changable values, which define your civilization's rights."
msgstr ". TRANS: followed by a URL
#: data/helpdata.txt:225661
#, fuzzy
msgid ""
"Please quote the above version information. For more information about "
"submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution.helpdata.txt:2265
msgid ""
"To contact the developers about anything else, please email one of the "
"project's mailing lists:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2268
msgid ""
"    freeciv-dev@gna.org         - public development mailing\n"
"                                  list (archives are public)\n"
"    freeciv-maintainers@gna.org - private project administration\n"
"                                  list (for security issues, etc)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:227380
msgid "  Present administrators: "
msgstr "  Praegused haldajad:"

#: data/helpdata.txt:2287
msgid "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
msgstr "with an "
"additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
"5202704600
#, fuzzy
msgid "The Internet"
msgstr "Sisene"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1617692602604
msgid "?team name:Yellow606608610
msgid "?team name:Orang612614616618620
msgid "?team name:Green622
#, fuzzy
msgid "?team name:Burgundy624626628630
msgid "?team name:Fuchsia632
msgid "?team name:Azur634636638
#, fuzzy
msgid "?team name:Butter640642
#, fuzzy
msgid "?team name:Lime644646648
#, fuzzy
msgid "?team name:Puce650652
#, fuzzy
msgid "?team name:Aubergine654656
#, fuzzy
msgid "?team name:Pumpkin658660
#, fuzzy
msgid "?team name:Crimson"
msgstr "President"

#. TRANS: Nam   NEf F} U  dV ; mO o= +- Y pr jc 2N h j c _g GG d Pu RF 6 >P B ?R  	2K R TV \;S 	jM a@ "" E [V 2 o> / F ZE t1M r^ jm 0q Z^ 6M* R7y {k Aq i!2 o~' 4p +% R 1c v u * V1* l1 y  6 $F xl *f  mx ` Fb E* Mr w@ j8 % <a Y9  . f<D I~G `K ( Ca 8+ vgN '+ S 1Z  `%i |  x C? !m C? j C? Fq R5 + K  C? K] \* C? G D C? (; H? )? C? G  xn '? Q? .: C? >. C? A2 C? 68 D> 64 C? 10 C? f' C? `+ 8 C? G  G~ C? 4{ C? G  G~ C? 3{ C? 5} C? 6w H? x H? @  K ~P Q *a & 7 t@ "7 mr b &i ? 1T "e of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:662
msgid "?team name:Lavender"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:664
#, fuzzy
msgid "?team name:Cream"
msgstr "President"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:255
#, fuzzy
msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
msgstr "Suurendab templite efekti.P"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:280
msgid "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."
msgstr ""

#: data/multiplayer/techs.ruleset:557
msgid ""
"When you research this technology, you also get one other immediate "
"technology advance."
msgstr ""

#: data/multiplayer/techs.ruleset:791
#, fuzzy
msgid "Theory of Evolution"
msgstr "Gravitatsiooni teooria"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:798
msgid ""
"This technology is only acquired the first time you build Darwin's Voyage."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:410
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:413
msgid ""
"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
"if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
"require twice as much food per turn, and in Fundamentalist societies, three "
"times as much."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:474
msgid "Workers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:1455
#, fuzzy
msgid ""
"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
"cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, and "
"they may be attacked by ground units."
msgstr ""
"Helikopter on väga võimas üksus, kuna saab nii lennata kui linnu vallutada.  "
"Nendega peab hoolikalt ümber käima, kuna helikopterid kaotavad väikese osa "
"oma tervisest iga käigu eest, mis linnas väljas veedeti, kui sul pole ÜRO "
"imet."

#: data/multiplayer/units.ruleset:2238
msgid ""
"A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:2241
msgid ""
"Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards the "
"production of the wonder."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:2277
#, fuzzy
msgid ""
"The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
"Freight used to build a wonder will add 50 shields."
msgstr "Rekka asendab karavani ja liigub kaks korda kiiremini."

#: data/multiplayer/script.lua:43
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#| id "%s boosts research; you gain the immediate advances %s and %s."
msgstr "%s annab uuringutele tõuke, saad kohe %d avastuse."

#: data/multiplayer/script.lua:51
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgid "The %s gain %s and %s from %s."
msgstr "%s õppisid %s-lt %s."

#: data/multiplayer/script.lua:113
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get the "
"immediate advance %s."
msgstr ""
"Suured filosoofid üle kogu maailma ühinevad sinu tsivilisatsiooniga — sa "
"saad kohe ühe tehnoloogia."

#: data/multiplayer/script.lua:119
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join the %s: they get %s as an "
"immediate advance."
msgstr ""
"Suured filosoofid üle kogu maailma ühinevad sinu tsivilisatsiooniga — sa "
"saad kohe ühe tehnoloogia."

#: data/nation/american.ruleset:8
msgid ""
"The United States of America achieved its independence from Great Britain "
"after a revolution in 1776-1783 CE. Its constitution was proclaimed in 1789, "
"making the country one of the first modern representative republics. The "
"United States then started to expand its territory, first on the North "
"American mainland and later also overseas. By the 20th century the country "
"had become a world superpower; its cultural, economic and political "
"influence on the rest of the world is enormous."
msgstr ""

#: data/nation/animals.ruleset:5
#, fuzzy
#| msgid "Kingdom"
msgid "Animal Kingdom"
msgstr "Riik"

#: data/nation/animals.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Indians"
msgid "?plural:Animals"
msgstr "?plural:Indialased"

#: data/nation/animals.ruleset:8
msgid ""
"Before civilization claimed the lands, ancient man had to survive the "
"wilderness with all kind of dangerous animals."
msgstr ""

#: data/nation/apache.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Apache"
msgstr "Tühik"

#: data/nation/apache.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Apaches"
msgstr "taanlased"

#: data/nation/apache.ruleset:8
msgid ""
"The Apaches are a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
"Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
"Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
"the Far North around 1000 CE. The Apache are known as fierce warriors. In "
"the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
msgstr ""

#: data/nation/apache.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "ülemšamaan"

#: data/nation/apache.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "Suurkhaan"

#: data/nation/arab.ruleset:5
msgid "Arab"
msgstr "Araablane"

#: data/nation/arab.ruleset:6
msgid "?plural:Arabs"
msgstr "?plural:Araablased"

#: data/nation/arab.ruleset:8
#, fuzzy
msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
msgstr "Araabia/Islamlik tsivilisatsioon aastatest 622-1495 pKr."

#: data/nation/arab.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "rootslane"

#: data/nation/arab.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "šahh"

#: data/nation/arab.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "Laser"

#: data/nation/arab.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "?female:Juht"

#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
#: data/nation/turk.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Kaliif"

#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
#: data/nation/turk.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "Kaliif"

#: data/nation/austrian.ruleset:3
msgid "Austrian"
msgstr "Austrialane"

#: data/nation/austrian.ruleset:4
msgid "?plural:Austrians"
msgstr "?plural:Austrialased"

#. TRANS: Legend for nation in "core" set
#: data/nation/austrian.ruleset:7
msgid ""
"The origins of Austria date back to the time of the Roman Empire when a "
"Celtic kingdom was conquered by the Romans in approximately 15 BCE, and "
"later became Noricum, a Roman province, in the mid 1st century CE - an area "
"which mostly encloses today's Austria. In 788 CE, the Frankish king "
"Charlemagne conquered the area, and introduced Christianity. Under the "
"native Habsburg dynasty, Austria became one of the great powers of Europe. "
"In 1867, the Austrian Empire was reformed into Austria-Hungary. The Austro-"
"Hungarian Empire collapsed in 1918 with the end of World War I. After "
"establishing the First Austrian Republic in 1919, Austria joined Nazi "
"Germany in the Anschluss in 1938. This lasted until the end of World War II "
"in 1945, after which Austria was occupied by the Allies."
msgstr ""

#: data/nation/austrian.ruleset:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Archduke %s"
msgstr "Suurvürst"

#: data/nation/austrian.ruleset:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Archduchess %s"
msgstr "vürstinna"

#: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Kaiser %s"
msgstr "Laser"

#: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Kaiserin %s"
msgstr "Nigeerlane"

#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/french.ruleset:44
#: data/nation/italian.ruleset:44 data/nation/polish.ruleset:37
#: data/nation/portuguese.ruleset:29 data/nation/spanish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "Konsul"

#: data/nation/babylonian.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
"BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
"and Chaldeans."
msgstr "Babüloonia oli Mesopotaamia juhtlinn 18. - 7. sajandil e.m.a"

#: data/nation/brazilian.ruleset:5
msgid "Brazilian"
msgstr "Brasiillane"

#: data/nation/brazilian.ruleset:6
msgid "?plural:Brazilians"
msgstr "?plural:Brasiillased"

#: data/nation/brazilian.ruleset:8
msgid ""
"Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in 1822 as "
"a result of Portugal's occupation by Napoleonic France. The country was "
"first established as an empire under the exiled Portuguese royal family. The "
"empire lasted until the establishment of a republican government in 1889."
msgstr ""

#: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "Eesistuja"

#: data/nation/brazilian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "Direktor-President"

#: data/nation/brazilian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "President"

#: data/nation/byzantium.ruleset:5
msgid "Byzantine"
msgstr "Bütsantslane"

#: data/nation/byzantium.ruleset:6
msgid "?plural:Byzantines"
msgstr "?plural:Bütsantslased"

#: data/nation/byzantium.ruleset:8
msgid ""
"At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor Constantine "
"moved the empire's capital to Byzantium and formed a new empire mostly known "
"as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. This empire lasted "
"until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At the time of Justinian "
"I, the Byzantines controlled nearly all of the Middle East, northern Africa, "
"Italy, and parts of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/carthaginian.ruleset:10
#, fuzzy
msgid ""
"The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
"the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was destroyed "
"by Rome in 146 BCE."
msgstr ""
"Kartaagolased, Foiniikia kaupmeeste järeltulijad, olid 5. - 2. saj. e.m.a. "
"vahemereäärse impeeriumi valitsejad. Kartaago hävitati roomlaste poolt 146."
"a. e.m.a."

#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "_Valmis"

#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "President"

#: data/nation/cherokee.ruleset:5
msgid "Cherokee"
msgstr ""

#: data/nation/cherokee.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Cherokees"
msgstr "kreeklased"

#: data/nation/cherokee.ruleset:8
msgid ""
"The Cherokee nation is the largest Native American nation in North America "
"today."
msgstr ""

#: data/nation/chinese.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
"with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
"by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods of unity and "
"disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
"People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
"the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
"China governs the island of Taiwan."
msgstr ""
"Hiina on vanim suurtest tsivilisatsioonidest, mis ka praegu eksisteerib. "
"Varaseimad kirjalikud andmed Hiina kohta on üle 3500 aasta vanad. Pärast "
"seda, kui Qini dünastia ühendas aastal 221 e.m.a. Hiina ühtseks riigiks, on "
"Hiinas erinevatel perioodidel olnud ühtne riik ja killustatud riigid, samuti "
"on Hiina olnud korduvalt väliste jõudude poolt vallutatud. Tänapäeva Hiina "
"Rahvavabariik, millele panid aluse kommunistid aastal 1949, asub mandril, "
"endise Hiina Vabariigi valitsus aga põgenes pärast kodusõda Taiwanile."

#: data/nation/danish.ruleset:5
msgid "Danish"
msgstr "Taanlane"

#: data/nation/danish.ruleset:6
msgid "?plural:Danes"
msgstr "?plural:Taanlased"

#. TRANS: The third letter in "Blatand" should be
#. TRANS: A+00E5 LATIN SMALL LETTER A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 0xE5.
#: data/nation/danish.ruleset:11
#, fuzzy
msgid ""
"The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
"Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
msgstr ""
"Taani kuningriigi rajamise ajaks arvatakse olevat Harald Blatandi "
"valitsusaeg -- tema ühendas aastatel 958 - 988 m.a.j ühtseks riigiks alad, "
"kus praegugi asub Taani."

#: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
#: data/nation/viking.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "Kardinal"

#: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
#: data/nation/viking.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "Seltsimees"

#: data/nation/dutch.ruleset:5
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandlane"

#: data/nation/dutch.ruleset:6
msgid "?plural:Dutch"
msgstr "?plural:Hollandlased"

#: data/nation/dutch.ruleset:8
msgid ""
"When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
"people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
"forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a dominant "
"maritime and economic power in the 17th century."
msgstr ""
"Kui Püha Rooma Keiser määras kogu hollandi rahvale surmanuhtluse, tekkis "
"Hollandis mäss, mille tagajärjel kuulutas Holland end iseseisvaks ja 1579.a. "
"moodustatud Utrechti Liit. 17.-ks sajandiks oli Hollandist saanud juhtiv "
"merendus- ja majandusriik."

#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
#: data/nation/russian.ruleset:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "Printsess"

#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
#: data/nation/russian.ruleset:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "Printsess"

#: data/nation/dutch.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "Stealth pommitaja"

#: data/nation/dutch.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "Diktaator"

#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
#: data/nation/spanish.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
#: data/nation/spanish.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "President"

#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "Lae"

#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "%d %s"

#: data/nation/english.ruleset:29 data/nation/polish.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "Peapiiskop"

#: data/nation/english.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "Konsul"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:5
msgid "Ethiopian"
msgstr "Etiooplane"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:6
msgid "?plural:Ethiopians"
msgstr "?plural:Etiooplased"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:8
msgid ""
"Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
"independent during European colonialism."
msgstr ""
"Etioopia on Aafrika vanim rahvas ja ainuke, mis jäi Euroopa kolonialismi "
"ajal iseseisvaks."

#: data/nation/french.ruleset:8
msgid ""
"France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
"Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
"flag. The country also built the world's second largest colonial empire. The "
"French kingdom first came into existence when it grew out of the western "
"part of the Frankish empire during the High Middle Ages. France - and indeed "
"the world - was shaken on its foundations by the French Revolution of 1789."
msgstr ""

#: data/nation/french.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Citizen %s"
msgstr "Elanikud"

#: data/nation/french.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Citizen %s"
msgstr "President"

#: data/nation/french.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
#: data/nation/zulu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "Elekter"

#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
#: data/nation/zulu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "?female:Juht"

#: data/nation/hittite.ruleset:5
msgid "Hittite"
msgstr "Hitiit"

#: data/nation/hittite.ruleset:6
msgid "?plural:Hittites"
msgstr "?plural:Hitiidid"

#: data/nation/hittite.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They were "
"the first civilization to discover iron working. At its height, they "
"controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
"Babylon."
msgstr ""
"Hitiidi kuningriik püsis aastatel 1680 - 1180 e.m.a. Hitiidid olid esimesed, "
"kes avastasid raua töötlemise. Oma haripunktis oli kesk-Anatoolia, Loode-"
"Süüria ja Mesopotaamia kuni Babüloni linnani nende võimu all."

#: data/nation/hunnic.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Hunnic"
msgstr "Reiting"

#: data/nation/hunnic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Huns"
msgstr "Keenialased"

#: data/nation/hunnic.ruleset:8
msgid ""
"The European Huns were an ancient tribal confederation who first appeared in "
"the 4th century. The Huns inhabited the Eurasian steppes and were known as "
"formidable horse archers. In the fifth century CE they created a powerful "
"military empire under the leadership of Attila, famous for his campaigns "
"against the Roman Empire. Attila died in 453, and the empire fell apart one "
"year later. The origins of the Huns are still a matter of dispute; they have "
"long been associated with the Xiongnu mentioned in Chinese sources, but that "
"link has still not been unequivocally proven. Hunnic ethnic relations and "
"language are likewise controversial."
msgstr ""

#: data/nation/inca.ruleset:5
msgid "Inca"
msgstr "Inka"

#: data/nation/inca.ruleset:6
msgid "?plural:Incas"
msgstr "Inkad"

#: data/nation/inca.ruleset:9
msgid ""
"The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
"empire stretching along the west coast of South America from what is now "
"southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it just "
"a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part of the "
"world in the 1530s CE. In that short time frame, the Inca were able to build "
"over 15,000 km of roads throughout their realm. Their state was the largest "
"in the Americas prior to the Spanish conquest and was maintained through a "
"complex, hierarchical and pragmatic administrative system. They were, "
"however, wracked as many kingdoms have been by crises of succession. When "
"the Spanish arrived, the Inca were in the middle of one such crisis - the "
"war between Atawallpa and Waskhar. They were the sons of the late ruler "
"Wayna Qhapaq, who had died from disease - likely smallpox - that was "
"sweeping through the land."
msgstr ""

#: data/nation/inca.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Inka %s"
msgstr "Khaan"

#: data/nation/inca.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Qoya %s"
msgstr " linna %s lähedal"

#: data/nation/inca.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Sapa Inka %s"
msgstr "inka"

#: data/nation/inca.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Sapa Qoya %s"
msgstr "inka"

#: data/nation/indian.ruleset:8
msgid ""
"The Republic of India was created in 1950 following a non-violent "
"independence movement led by Mahatma Gandhi. With more than a billion "
"inhabitants it is the world's se133692571593776047158141. TRANS: part of revision based version number string
#. "(modified r25000)"
#: translations/Strings.txt:24
#, fuzzy
#| msgid "Fortified"
msgid "modified "
msgstr "Kindlustatud"

#: tools/civmanual.c:1788205
#, c-format
msgid "Level: %s.<br>"
msgstr "Tase: %s.<br>"

#: tools/civmanual.c:2013
#, c-format
msgid "Is locked by the ruleset."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:2123 server/stdinhand.c:1682
msgid "Minimum:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:224 tools/civmanual.c:257 server/stdinhand.c:1683
#: server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1717
#, fuzzy
msgid "Default:"
msgstr " (vaikimisi)"

#: tools/civmanual.c:225 server/stdinhand.c:1684
#, fuzzy
msgid "Maximum:"
msgstr "maksimumi pole, "

#: tools/civmanual.c:232 server/stdinhand.c:1691
msgid "Possible values:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:244 server/stdinhand.c:17096688930307
msgid "Move cost"
msgstr "Käigu hind"

#: tools/civmanual.c:307
msgid "Defense bonus"
msgstr "Kaitseeelis"

#: tools/civmanual.c:311
#, no-c-format
msgid "% of Road bonus"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:311
msgid "turns"
msgstr "käiku[TÕLGIMIND]"

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean pollution"
msgstr "Puhasta saast"

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean fallout"
msgstr "Puhasta tuumajäätmetest"

#: tools/civmanual.c:361 tools/civmanual.c:371
msgid "impossible"
msgstr "võimatu"

#: tools/civmanual.c:41123
msgid "Upkeep"
msgstr "Ülalpidamine"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Requirement"
msgstr "Nõue"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Obsolete by"
msgstr "Kasutuks muudab"

#: tools/civmanual.c:4248
#, fuzzy, c-format
msgid "no %s"
msgstr "Nabongo"

#: tools/civmanual.c:4790
#, c-format
msgid "Manual file %s successfully written."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:51607 server/civserver.c:38410
msgid "ruleset RULESET"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:6171 tools/modinst.c:854
#, c-format
msgid "Earlier installation of %s found, but it seems to be %s, not %s"
msgstr ""

#: tools/modinst.h:43
msgid "Modpack"
msgstr ""

#. TRANS: Unknown modpack type
#: tools/mpcli.c:67 tools/mpgui_gtk2.c:380 tools/mpgui_gtk3.c:380
#: tools/mpgui_qt.cpp:340
msgid "?"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:79 tools/mpgui_gtk2.c:234 tools/mpgui_gtk2.c:392
#: tools/mpgui_gtk3.c:233 tools/mpgui_gtk3.c:392 tools/mpgui_qt.cpp:313
#: tools/mpgui_qt.cpp:352
msgid "Not installed"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Name=\"%s\""
msgstr "Nimi"

#: tools/mpcli.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Version=\"%s\""
msgstr "Versioon"

#: tools/mpcli.c:85
#, c-format
msgid "Installed=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:86
#, c-format
msgid "Type=\"%s\" / \"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:87
#, c-format
msgid "License=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "URL=\"%s\""
msgstr "%s"

#: tools/mpcli.c:9013
msgid ""
"This modpack installer does not support any specific options\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:120
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown option '%s'."
msgid "Unknown option '--' '%s'"
msgstr "Tundmatu seade '%s'."

#: tools/mpcli.c:13152
#, fuzzy
msgid "Modpack installed successfully"
msgstr "%s edukalt transporditud."

#: tools/mpcli.c:1540 tools/mpgui_gtk3.c:288 tools/mpgui_qt.cpp:278
msgid "Another download already active"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:303 tools/mpgui_gtk3.c:301
#, fuzzy
msgid "Failed to start downloader"
msgstr "Viga uue AI mängija %s loomisel"

#: tools/mpgui_gtk2.c:450 tools/mpgui_gtk3.c:453 tools/mpgui_qt.cpp:190
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:474 tools/mpgui_gtk3.c:477 tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Installed"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:485 tools/mpgui_gtk3.c:488 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "Subtype"
msgstr ""

#. TRANS: noun
#: tools/mpgui_gtk2.c:492 tools/mpgui_gtk3.c:495 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "License"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:497 tools/mpgui_gtk3.c:500 tools/mpgui_qt.cpp:209
msgid "URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:503 tools/mpgui_gtk3.c:506 tools/mpgui_qt.cpp:177
msgid "Install modpack"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:509 tools/mpgui_gtk3.c:514
msgid "Modpack URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:526 tools/mpgui_gtk3.c:531 tools/mpgui_qt.cpp:24577 tools/mpgui_gtk3.c:583
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:600
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (gtk2)"
msgstr "Vali teadus, mida varastada"

#: tools/mpgui_gtk3.c:60695
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_qt.cpp:119748536244022040
#, c-format
msgid "City no. %d"
msgstr "Linn nr. %d"

#: server/citytools.c:547
msgid "A poorly-named city"
msgstr "Halvasti nimetatud linn"

#: server/citytools.c:590620484258596570
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s infrastructure."
msgstr ""

#: server/citytools.c:14685566960278809816825
#, fuzzy, c-format
msgid "You conquer %s."
msgstr "Vallutasid %s"

#: server/citytools.c:18288358425154
#, c-format
msgid "%s liberated %s."
msgstr "%s vabastas %s."

#: server/citytools.c:2440
#, c-format
msgid "Trade between %s and %s lost along with city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2445. TRANS: "...between Spanish city Madrid and Paris..."
#: server/citytools.c:2453
#, c-format
msgid "Trade between %s city %s and %s lost along with their city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2461. TRANS: "...from Paris to Spanish city Madrid."
#: server/citytools.c:2467708720
#, c-format
msgid "%s is building %s%s."
msgstr "%s ehitab %s%s."

#: server/citytools.c:288930123014
#, fuzzy
msgid "increased"
msgstr "Lennubaas"

#: server/citytools.c:3015581016771
#, c-format
msgid "A recent plague outbreak prevents growth in %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:953677237 server/cityturn.c:120849 server/cityturn.c:117964 server/cityturn.c:1141tech %s not yet available - tehnoloogia %s pole veel "
"kättesaadav.  Lükkan edasi..."

#: server/cityturn.c:1076 server/cityturn.c:177089 server/cityturn.c:1790110 server/cityturn.c:1778 server/cityturn.c:1910
#: server/cityturn.c:19566092220it cannot have %s government. "
"vajab %s valitsust.  Lükkan "
"edasi..."

#: server/cityturn.c:1235399%s style citie411%s style cities may not build this. "
"4294424574729050519537555fewer609terrain with \"%s\" flag is required. "
"622terrain8base with \"%s\" flag is required. "
"651base6780711: server/cityturn.c:1729available once %d turns old. "
"830978992044 server/cityturn.c:218420832090112125 server/techtools.c:20133211250259344427
   /7 Bw B  C@Z BF L6h B Cn CQ k D F( {h &d Q ] c K9 L qc V K9 1 i> ) S9t   K9 T ic N K9 ( o4 & K9  	$ / 0C u   . YC  g> &' Ne 
;& *k v0 s' k Q	 j\I WX u> 24 dhU d! O| g| ve[ R6 A	O P {j t x ${ Y "\ J O k" & (E Vo /G ow Pg 
9 !E  - 1.T i3  {' l$ 
+ i7 `!   -k !- ai L kU A ?]  &Q ~x w w  <;  (9 lb xOn {@ == |q y| yx !	 cB p= r0 q% ip vq  i k 
 /) {Z }Xw o1 !is A} @ iW C 9X   6 ? #M /s $ : !W y  q7 $* &P &x   -- s\\ A  l5x A` l$ < U5 v c~F _ z ~h " > -i Y 5u L- 2| E| Tv 1M  H{ sj @@ f9 > 4Q 9 A? b| 3
 8@ 4{ @@ lr_ mp @@ Q/ _^ > W 'eb un fdm 7 k}I ,} k}@ * .? n sw k ~ a1  |,X w P rx Um  E dg M 
] j     E ERe W| M# ]q LOS An P0 K 	M |W U X ^[  > ? ? ,D @q v3 * H X o  ' F4 t| r [ @l l. d3 oi fr <Z h   % ,H v * %7 _ <t ~2 A2W c v tu "c oK #W : |hh x! w  -& T }! _?  3 6 I~ ] h| L{1 b:#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough gold. %s disbanded."
msgstr "Raha on otsakorral. %s saadeti laiali"

#: server/cityturn.c:2673
#, c-format
msgid "Pollution near %s."
msgstr "Saast linna %s lähedal."

#: server/cityturn.c:2840
#, fuzzy, c-format
msgid "Celebrations in your honor in %s."
msgstr "Metsikud peod sinu auks linnas %s."

#: server/cityturn.c:2846
#, fuzzy, c-format
msgid "Celebrations canceled in %s."
msgstr "Pidu linnas %s jäeti ära."

#: server/cityturn.c:2863
#, c-format
msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:2917
#, c-format
msgid "Civil disorder in %s."
msgstr "Rahutused linnas %s."

#: server/cityturn.c:2921
#, c-format
msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
msgstr "RAHUTUSED JÄTKUVAD linnas %s."

#: server/cityturn.c:2927
#, c-format
msgid "Order restored in %s."
msgstr "Kord taastatud linnas %s."

#: server/cityturn.c:2939
#, c-format
msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
msgstr "Rahvas on su %s kukutanud, riigis lokkab mäss."

#: server/cityturn.c:2981
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
msgstr ""
"%s ei saa veel %s't ehitada, ja me ei saa oma ainsat linna laiali saata."

#. TRANS: "<city> is disbanded into Settler."
#: server/cityturn.c:3010
#, c-format
msgid "%s is disbanded into %s."
msgstr "%s saadeti laiali %s'ks."

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3210
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food available!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3217
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
"available!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3222
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
"available!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3237
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2> of <city2 nation adjective>.
#: server/cityturn.c:3244
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3249
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3291
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was disbanded by its citizens."
msgstr "%s saadeti laiali %s'ks."

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3329
#, c-format
msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3335
#, c-format
msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3340
#, c-format
msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
msgstr ""

#. TRANS: Disasters such as Earthquake
#: server/cityturn.c:3413
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was hit by %s."
msgstr "%s sai pihta %s tuumapommiga."

#: server/cityturn.c:3419
#, fuzzy
msgid "Tile polluted"
msgstr "Puhasta saast"

#: server/cityturn.c:3427
msgid "Fallout contaminated tile."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3437
#, fuzzy
msgid "City got destroyed completely."
msgstr "Sa hävitasid linna %s täielikult."

#: server/cityturn.c:3441
#, fuzzy
msgid "Some population lost."
msgstr "Näljahäda põhjustab rahvastiku vähenemise linnas %s."

#: server/cityturn.c:3463
#, fuzzy, c-format
msgid "%s destroyed."
msgstr "Hävitaja"

#: server/cityturn.c:3475
msgid "Foodbox emptied."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3486
#, fuzzy
msgid "Production box emptied."
msgstr "Tootmine valmis"

#: server/cityturn.c:3656
#, c-format
msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
msgstr ""

#. TRANS: <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3677
#, c-format
msgid ""
"Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
msgstr ""

#: server/civserver.c:89
msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
msgstr ""

#: server/civserver.c:93
#, fuzzy
msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
msgstr ""
"Sa pead Freecivi 2 korda ühe sekundi jooksul katkestama, et teda väljuma "
"panna.\n"

#: server/civserver.c:153
#, c-format
msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:160
#, c-format
msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:167
#, c-format
msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:176
#, c-format
msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:224
#, c-format
msgid "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
msgstr "Hoiatus: võti %s on iganenud.  Metaserveri jaoks kasuta -m lippu.\n"

#: server/civserver.c:298
#, c-format
msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
msgstr ""

#: server/civserver.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
msgstr "Viga uue AI mängija %s loomisel"

#: server/civserver.c:310
#, c-format
msgid "Error: unknown option '%s'\n"
msgstr "Viga: teadmata võti '%s'\n"

#: server/civserver.c:321
#, c-format
msgid "This is the server for %s"
msgstr "See on %s server"

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: server/civserver.c:323
#, c-format
msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
msgstr "Sa võid Freecivi kohta juurde õppida siin: %s"

#. TRANS: "Database" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:337
msgid "Database FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:338
#, fuzzy
msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
msgstr ""
"  -a  --auth FAIL\tLülita sisse serveri autentimine konfiga mis tuleb "
"FAIList.\n"

#: server/civserver.c:341
msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
msgstr ""

#: server/civserver.c:343
#, fuzzy
msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
msgstr ""
"  -G  --Guests\t\tLuba külalistel sisse logistada, kui autentimine on sisse "
"lülitatud.\n"

#: server/civserver.c:345
#, fuzzy
msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
msgstr ""
"  -N  --Newusers\tLuba uutel kasutajatel sisse logistada, kui autentimine on "
"sisse lülitatud.\n"

#. TRANS: "bind" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:349
msgid "bind ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:350
#, fuzzy
msgid "Listen for clients on ADDR"
msgstr "  -b  --bind ADDR\tootab kliente aadressil ADDR\n"

#: server/civserver.c:352
#, fuzzy
msgid "Connect to metaserver from this address"
msgstr "Selles mängus metaserverile ei raporteerita."

#. TRANS: "identity" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:379
msgid "identity ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:380
#, fuzzy
msgid "Be known as ADDR at metaserver or LAN client"
msgstr "  -M, --Metaserver ADDR\tMäära metaserveri aadressiks ADDR\n"

#: server/civserver.c:386
#, fuzzy
msgid "Notify metaserver and send server's info"
msgstr "  -m, --meta\t\tSaada teave metaserverile\n"

#. TRANS: "Metaserver" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:389
#, fuzzy
msgid "Metaserver ADDR"
msgstr "Metaserver"

#: server/civserver.c:390
#, fuzzy
msgid "Set ADDR as metaserver address"
msgstr "metaserver <aadress>"

#. TRANS: "Type" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:394
#, fuzzy
#| msgid "Type"
msgid "Type TYPE"
msgstr "Tüüp"

#: server/civserver.c:395
msgid "Set TYPE as server type in metaserver"
msgstr ""

#: server/civserver.c:400
#, fuzzy
msgid "Listen for clients on port PORT"
msgstr "  -p, --port PORT\tKuula pordil PORT\n"

#. TRANS: "quitidle" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:403
msgid "quitidle TIME"
msgstr ""

#: server/civserver.c:404
#, fuzzy
msgid "Quit if no players for TIME seconds"
msgstr "  -q, --quitidle AEG\tVälju, kui AEG sekundit ei ole ühtegi mängijat\n"

#: server/civserver.c:406
#, fuzzy
msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
msgstr "  -e, --exit-on-end\tMängu lõppedes välju taaskäivituse asemel\n"

#. TRANS: "saves" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:409
msgid "saves DIR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:410
#, fuzzy
msgid "Save games to directory DIR"
msgstr "  -s, --saves DIR\tSalvesta mängud kataloogi DIR\n"

#. TRANS: "scenarios" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:413
#, fuzzy
msgid "scenarios DIR"
msgstr "Vali stsenaarium"

#: server/civserver.c:414
#, fuzzy
msgid "Save scenarios to directory DIR"
msgstr "  -s, --saves DIR\tSalvesta mängud kataloogi DIR\n"

#. TRANS: "Serverid" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:417
#, fuzzy
msgid "Serverid ID"
msgstr "Serveri ID: %s"

#: server/civserver.c:418
#, fuzzy
msgid "Sets the server id to ID"
msgstr "  -S, --Serverid ID\tSäti serveri identifikatsioon ID-ks\n"

#: server/civserver.c:422
#, fuzzy
msgid "Read startup script FILE"
msgstr "  -r, --read FAIL\tLoe käivitusskript FAIL\n"

#. TRANS: "Ranklog" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:425
msgid "Ranklog FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:426
#, fuzzy
msgid "Use FILE as ranking logfile"
msgstr "  -R, --Ranklog FILE\tKasuta FILEi kui edetabeli logifaili\n"

#. TRANS: "LoadAI" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:430
msgid "LoadAI MODULE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:431
msgid "Load ai module MODULE. Can appear multiple times"
msgstr ""

#: server/civserver.c:447
msgid "Requested authentication with --auth, but no --Database given\n"
msgstr ""

#: server/commands.c:53
msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
msgstr "Alusta mänguga või jätka salvestatud mängu."

#: server/commands.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
"after all human players have connected, and AI players have been created (if "
"required), and any desired changes to initial server options have been made. "
"After 'start', each human player will be able to choose their nation, and "
"then the game will begin. This command is also required after loading a "
"savegame for the game to recommence. Once the game is running this command "
"is no longer available, since it would have no effect."
msgstr ""
"See käsk alustab mängu.  Seda käsku peaks kasutama kui kõik mängijad on "
"ühendatud serveriga ja arvuti juhitud mängijad loodud (kui vaja), ja "
"igasugused muudatused serveri konfiguratsioonis tehtud. Peale 'start'-i "
"saavad inimmängijad valida oma rahvuse ja seejärel mäng algab.  Sedakäsku "
"kasutatakse ka peale salvestatud mängu laadimist selle jätkamiseks.  Kui "
"mäng juba käib, seda käsku enam kasutada ei saa, kuna tal poleks mingit "
"toimet68
msgid ""
"help\n"
"help commands\n"
"help options\n"
"help <command-name>\n"
"help <option-name>"
msgstr ""
"help\n"
"help commands\n"
"help options\n"
"help <käsu nimi>\n"
"help <lipu nimi>"

#: server/commands.c:73
msgid "Show help about server commands and server options."
msgstr "Näita abi serveri käskude ja lippude (seadete) kohta."

#: server/commands.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands\" "
"or \"options\" gives respectively a list of all commands or all options. "
"Otherwise the argument is taken as a command name or option name, and help "
"is given for that command or option. For options, the help information "
"includes the current and default values for that option. The argument may be "
"abbreviated where unambiguous."
msgstr ""
"Ilma argumentideta annab tiba üldist abi. Argumendiga \"commands\" või "
"\"options\" kuvab vastaval nimekirja kõikidest käskudest või seadetest.  "
"Muul juhul on argument kas käsu või lipu nimi ja näidatakse selle "
"kohtakäivat abi.  Lippude puhul näidab abi ka praegust ja vaikeväärtust.  "
"Argumenti võib lühendada kuni ei kattu mõne teisega."

#: server/commands.c:97
msgid "Show a list of various things."
msgstr ""

#: server/commands.c:98
#, fuzzy
msgid ""
"Show a list of:\n"
" - the player colors,\n"
" - connections to the server,\n"
" - all player delegations,\n"
" - your ignore list,\n"
" - the list of defined map images,\n"
" - the list of the players in the game,\n"
" - the available scenarios,\n"
" - the available nationsets in this ruleset,\n"
" - the teams of players or\n"
" - the running votes.\n"
"The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
msgstr ""
"Näita mängijate nimekirja, meeskondi, ühendusi serverisse või saadavaid "
"stsenaariume. Argumenti võib lühendada ja kui seda mitte määrata, on see "
"vaikimisi \"players\"."

#: server/commands.c:116
msgid "Quit the game and shutdown the server."
msgstr "Lõpeta mäng ja pane server kinni121
msgid "cut <connection-name>"
msgstr "cut <ühenduse nimi>"

#: server/commands.c:122
msgid "Cut a client's connection to server."
msgstr "Katkestab kliendi ühenduse."

#: server/commands.c:123
#, fuzzy
msgid ""
"Cut specified client's connection to the server, removing that client from "
"the game. If the game has not yet started that client's player is removed "
"from the game, otherwise there is no effect on the player. Note that this "
"command now takes connection names, not player names."
msgstr ""
"Katkesta selle kliendi ühendus serverisse, sellega ta mängust eemaldades. "
"Kui mäng ei ole veel alanud, selle kliendi taga olev mängija eemaldatakse "
"mängust, muidu ei juhtu talle midagi.  Pane tähele, see käsk võtab "
"argumendiks nüüd ühenduste, mitte mängijate nime132
msgid ""
"explain\n"
"explain <option-name>"
msgstr ""
"explain\n"
"explain <seade nimi>"

#: server/commands.c:134
msgid "Explain server options."
msgstr "Seletab serveri seadeid."

#: server/commands.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and is "
"included for backward compatibility. With no arguments it gives a list of "
"options (like 'help options'), and with an argument it gives help for a "
"particular option (like 'help <option-name>')."
msgstr ""
"'explain' käsk annab osa 'help' infost ja on kasutusel ainult tagurpidi "
"ühildavuse huvides.  Ilma argumentiteda annab seadete nimekira (nagu 'help "
"options'), argumendiga toimib nagu 'help <seade nimi>'144
msgid ""
"show\n"
"show <option-name>\n"
"show <option-prefix>\n"
"show all\n"
"show vital\n"
"show situational\n"
"show rare\n"
"show changed\n"
"show locked\n"
"show rulesetdir"
msgstr ""

#: server/commands.c:154
msgid "Show server options."
msgstr "Näita serveri seadeid."

#: server/commands.c:155
msgid ""
"With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
"used by clients). With an option name argument, show only the named option, "
"or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. With \"vital"
"\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this level. With "
"\"changed\", it shows only the options which have been modified, while with "
"\"locked\" all settings locked by the ruleset will be listed. With \"ruleset"
"\", it will show the current ruleset directory name167
msgid "wall <message>"
msgstr "wall <teade>"

#: server/commands.c:168
msgid "Send message to all connections."
msgstr "Saada sõnum kõigile ühendustele."

#: server/commands.c:169
msgid ""
"For each connected client, pops up a window showing the message entered."
msgstr ""
"Iga ühendunud kliendi kohta hüppab välja kast, kus kirjas sisestatud sõnum175
#, fuzzy
msgid "connectmsg <message>"
msgstr "Ühendumise/lahtiühendumise sõnumid"

#: server/commands.c:176
#, fuzzy
msgid "Set message to show to connecting players."
msgstr "Saada sõnum kõigile ühendustele."

#: server/commands.c:177
msgid ""
"Set message to send to clients when they connect.\n"
"Empty message means that no message is sent."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between [] only; "vote" is as a process
#: server/commands.c:183
#, fuzzy
msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
msgstr "hääleta yes|no [hääletuse number]"

#. TRANS: "vote" as an instance of voting
#: server/commands.c:185
msgid "Cast a vote."
msgstr "Hääleta."

#: server/commands.c:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"A player with basic level access issuing a control level command starts a "
"new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", or "
"\"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do not "
"add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
"suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than half "
"of the voters who have not abstained vote for it, or fail immediately if at "
"least half of the voters who have not abstained vote against it."
msgstr ""
"Mängija, kel on info-taseme juurdepääs alustab juht-taseme käsu andmisel "
"hääletuse selle käsu kohta.  /vote-käsk, millele järgneb \"yes\" või \"no"
"\" (ja vabatahtlikus korras ka hääletuse number) annab su hääle.  Kui sa ei "
"anna hääletuse numbrit, läheb hääl viimasesse hääletusse.  Korraga saab "
"hääletusele panna ainult ühe ettepaneku.  Hääletus on automaatselt võidetud, "
"kui rohkem kui pooled mängijad hääletavad poolt või automaatselt kaotatud, "
"kui üle poole mängijatest hääletab vastu00
#, fuzzy
msgid ""
"debug diplomacy <player>\n"
"debug ferries\n"
"debug tech <player>\n"
"debug city <x> <y>\n"
"debug units <x> <y>\n"
"debug unit <id>\n"
"debug timing\n"
"debug info"
msgstr ""
"debug [ player <mängija> | city <x> <y> | units <x> <y> | unit <id> | tech "
"<mängija> | timing | info]"

#: server/commands.c:208
msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
msgstr "Lülita antud isendi tehismõistuse silumine sisse või välja."

#: server/commands.c:209
#, fuzzy
msgid ""
"Print AI debug information about given entity and turn continuous debugging "
"output for this entity on or off."
msgstr ""
"Näita antud isendi tehismõistuse silumisinfot ja lülita pidev silumisväljund "
"selle isendi kohta sisse või välja15
msgid "set <option-name> <value>"
msgstr "set <seade nimi> <väärtus>"

#: server/commands.c:216
msgid "Set server option."
msgstr "Määra serveri seaded."

#. TRANS: don't translate text in ''
#: server/commands.c:218
msgid ""
"Set an option on the server. The syntax and legal values depend on the "
"option; see the help for eachand [] only
#: server/commands.c:322
#, fuzzy
msgid "create <player If 'player name' is empty, random name will be assigned when the game "
"begins. Until then player will be known by id derived from its type238505186061870718
msgid ""
"normal\n"
"normal <player-name>"
msgstr ""
"normal\n"
"normal <mängija-nimi>"

#: server/commands.c:380818909184004019111222784606162973
msgid "Cancel a running vote.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/commands.c:47582
msgid "ignore [type=]<pattern>"
msgstr ""

#: server/commands.c:483
msgid "Block all messages from users matching the pattern."
msgstr ""

#: server/commands.c:4845
msgid "unignore <range>"
msgstr ""

#: server/commands.c:496
#, fuzzy
msgid "Remove ignore list entries."
msgstr "Eemalda mall"

#: server/commands.c:49781011317
msgid "Concede the game."
msgstr "Anna alla."

#: server/commands.c:5385
msgid "remove <player-name>"
msgstr "remove <mängija nimi>"

#: server/commands.c:5467535
msgid "Save game to file."
msgstr "Salvesta mäng faili."

#: server/commands.c:5567
#, fuzzy
msgid ""
"scensave\n"
"scen697081
msgid ""
"load\n"
"load <file-name>"
msgstr "load <failinimi>"

#: server/commands.c:583490
msgid "read <file-name>"
msgstr "read <failinimi>"

#: server/commands.c:5916
msgid "write <file-name>"
msgstr "write <failinimi>"

#: server/commands.c:597603
#, fuzzy
msgid "Reset all server settings."
msgstr "Määra serveri seaded."

#: server/commands.c:6044723
msgid "kick <user>"
msgstr ""

#: server/commands.c:6245327
msgid "Delegate control to another user."
msgstr ""

#: server/commands.c:6388
msgid ""
"fcdb reload\n"
"fcdb lua <script>"
msgstr ""

#: server/commands.c:660
msgid "Manage the authentication database."
msgstr ""

#: server/commands.c:6618738062314936789298
msgid " *** Server is in edit mode. *** "
msgstr ""

#: server/connecthand.c:32545495966 server/connecthand.c:381740239821
#, c-format
msgid "'%s' already connected."
msgstr "'%s' on juba ühendatud"

#: server/connecthand.c:41456 server/connecthand.c:4615992284 server/diplhand.c:3496124 server/diplhand.c:3095 server/diplhand.c:3296 server/diplhand.c:3419 server/diplhand.c:383258
#, c-format
msgid "You are taught the knowledge of %s."
msgstr "Sulle õpetatakse %s tarkus."

#: server/diplhand.c:447
#, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s diplomacy with the %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:454748291
#, c-format
msgid "You receive the %s seamap."
msgstr "Sa saad rahva %s merekaardi."

#: server/diplhand.c:50751128 server/diplhand.c:53156 server/diplhand.c:56894 server/diplhand.c:5976076105562
#, c-format
msgid "Meeting with %s canceled."
msgstr "Kohtumine %s-iga katkestati."

#: server/diplhand.c:804263039439830275
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgid "Your %s's successful sabotage killed82
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was nuked by %s."
msgid "Your %s was killed by %s sabotage!"
msgstr "Sinu linn %s sai  pihta %s tuumapommiga."

#: server/diplomats.c:393400
#, c-format
msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
msgstr "Su %s saboteerisid %s!"

#: server/diplomats.c:45788956436506577374376076487908789196971001011031031051058
#, c-format
msgid "The %s destroyed the %s in %s."
msgstr "%s hävitas %s %s-is."

#: server/diplomats.c:1140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgid "Your %s was caught in an attempt of stealing gold!"
msgstr "Su %s püüti kinni sabotaažikatsel!"

#: server/diplomats.c:1145
#, fuzzy, c-format
#| id "You caught %s %s attempting to steal your gold1184
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s got you %d gold from %s."
msgstr "Sa said %d raha."

#: server/diplomats.c:1187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
msgid "The %s is suspect of taking %d gold from %s."
msgstr "Rahvuse %s %s ei suutnud varastada tehnoloogiat linnast %s."

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1354361368
#, fuzzy, c-format
msgid "A %s375384 server/diplomats.c:1395
#, c-format
msgid "Your. TRANS: <nation adj> <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1389417423
#, fuzzy, c-format
msgid "E428433
#, fuzzy, c-format
msgid "Your441446452539558564589594600606sabotag61561962562inciting a revolt indiplomats.c:1636640647651diplomats.c:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while stealing gold from662stealing gold from31908
#, fuzzy
msgid "Player creation failed."
msgstr "Mängija hävitatud"

#: server/edithand.c:113985
#, c-format
msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
msgstr ""

#: server/edithand.c:1196202already assigned to player %d (%s)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:121120unsuitable for this player."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1262292360 server/edithand.c:14950387
msgid "No permissions to remotely save scenario."
msgstr ""

#: server/edithand.c:15901
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Didn't find a route to the destination!"
msgid "Didn't find optimal solution for team placement in %d iterations."
msgstr "Sihtkohani ei leidnud teed."

#: server/gamehand.c:8193694452927150053013132026
#, c-format
msgid ""
"Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
"player245
msgid "Nuclear winter has occurred!"
msgstr "Tuumatalv!"

#: server/maphand.c:117419346632087
#, c-format
msgid "The %s are no more!"
msgstr "%s lõppesid otsa!"

#: server/plrhand.c:268
msgid "Cannot change rates before game start."
msgstr "Enne mängu algust ei saa määrasid muuta."

#: server/plrhand.c:2920369723862670815358828880618518
msgid "no color"
msgstr ""

#: server/plrhand.c:1604
#, c-format
msgid "Removing player %s."
msgstr "Eemaldan mängija %s."

#: server/plrhand.c:160761048
msgid "Please choose a non-blank name."
msgstr "Palun vali mittetühi nimi."

#: server/plrhand.c:1761669065 server/plrhand.c:1879
#, fuzzy, c-format
msgid "Player no. %d"
msgstr "Mängija %d"

#: server/plrhand.c:1894
#, fuzzy
msgid "A poorly-named player"
msgstr "Halvasti nimetatud linn"

#: server/plrhand.c:1963 server/plrhand.c:1967622628586288710526473#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Research Speed\n"
#| "(%)"
msgid ""
"Research Speed\n"
"(bulbs25082
#, fuzzy, c-format
msgid "S%sabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Saboteeri Vastase Üksust"

#. TRANS: Bribe Enemy _Unit (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5089
#, fuzzy, c-format
msgid "Bribe Enemy %sUnit%s"
msgstr "Paku vaenlasele pistist"

#. TRANS: Incite a Re_volt (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5111
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a Re%svolt%s"
msgstr "Õhuta Revolutsiooni"

#. TRANS: Steal _Gold (100% chance of success).
#: server/ruleset.c:5146
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sGold%s"
msgstr "Näppa tehnoloogia"

#: server/ruleset.c:6539
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Keeping previous one."
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6557564
msgid ""
"Cannot load any ruleset. Freeciv-web ruleset is available from https://"
"github.com/freeciv/freeciv-web"
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6592
#, fuzzy
msgid "Loading rulesets."
msgstr "Laen reeglistikke"

#: server/savecompat.c:14640 server/savegame.c:198488 server/savegame.c:3930 server/srv_main.c:2084
#: server/srv_main.c:2089493 server/savegame.c:3935517 server/savegame.c:4007: server/savegame2.c:6666 server/savegame.c:3978
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You cannot research this technology."
msgid "%s had invalid researching technology."
msgstr "Seda teadust sa ei saa uurida."

#: server/savegame2.c:6676 server/savegame.c:3989
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgid "%s had invalid technology goal708685
msgid "rejected"
msgstr ""

#: server/sernet.c:56164
#, fuzzy
msgid "Restarting84878992
#, fuzzy
msgid "restarting soon for lack of players620
msgid "ping timeout"
msgstr ""

#: server/sernet.c:848
#, fuzzy
msgid "client disconnected"
msgstr "ühendus katkestatud"

#: server/sernet.c:1099226 server/settings.c:302
#, fuzzy
msgid "Number of tiles"
msgstr "Kaubateede arv"

#: server/settings.c:213
#, fuzzy
msgid "Tiles per player"
msgstr "_Vabasta mängija"

#: server/settings.c:214
msgid "Width and height"
msgstr ""

#: server/settings.c:225
msgid "Wrap East-West"
msgstr ""

#: server/settings.c:226
msgid "Wrap North-South"
msgstr ""

#: server/settings.c:227
#, fuzzy
msgid "Isometric"
msgstr "Imperatriss"

#: server/settings.c:228
msgid "Hexagonal"
msgstr ""

#: server/settings.c:239
#, fuzzy
msgid "Scenario map"
msgstr "Vali stsenaarium"

#: server/settings.c:240
msgid "Fully random height"
msgstr ""

#: server/settings.c:241
msgid "Pseudo-fractal height"
msgstr ""

#: server/settings.c:242
msgid "Island-based"
msgstr ""

#: server/settings.c:243
#, fuzzy
#| msgid "Farmland"
msgid "Fair islands"
msgstr "Põllumaa7
#, fuzzy
msgid "As close as possible"
msgstr "võimatu"

#: server/settings.c:279
#, fuzzy
msgid "On the same continent"
msgstr "Kas poolused on eraldi kontinendid"

#: server/settings   ~$" 3t )~G )~B )~i 3t* ~O ~	 )~k gp J c - ^= J ik HW !! WDT o Cm Q/m m ~ f Uz vX uQ I w[  U Vx $Q Kx IF s x ~  >  Z@ +[ >"D =$E fg @. 	K lV _D %] 6\ / n< +? cy t^ )T a  Kd T2 /	 k; !)W y!O niU q, w A v[ @S$ 7 v8 }1 <1 p Dx Q?  y2 P.m 3kU s u x { & ' a+ j `z C] #d "S ?w f9 V" `z M\ X+ . 5 b: 	  - ]I u*9 Tc |; ;h U.^ a x H I 2O F K p\ PO P" du ;\ y  x / )J u z  q' \ rz uo ugc ~? F@ 	 ) ; L om _ j   [8i  /& X Ew ? dM [4 P ^d GDn 8y d3 N ;i Sz Vy 	< 8j  % IH f h} +h +x U9  a Lt B }Ip 	6 7B 3| E2 
zg (k ,7 Ixt ^5e )x \% * 1 r;J _w` x6 / J  8  %h~  g  }    s2 @= J~ 0_ _ s0 v$e Z :ZO c ~g g o| lt l| <j [? t  m  U|J = sTd 	+ w6N { 	~ 	 r # / 4 = vK B Gl l9 v' z  , ?@  S iil >| r? X3 i4  1  !T x ( }` 'a | o/ j4 	   "' L ] Hu w@ 
j w J< q |   1 XN ) K?p z E 3J C  v 2@ u  {& $` \: : Vx M fo apf Y7 C w_ Z eb Kp d< !#f * y/h.c:281
msgid "Horizontal placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:283
msgid "Vertical placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:294
#, fuzzy
msgid "Spacerace"
msgstr "Kosmose võidujooks"

#: server/settings.c:295
#, fuzzy
msgid "Allied victory"
msgstr "Võitis meeskond %s"

#: server/settings.c:296
msgid "Culture victory"
msgstr ""

#: server/settings.c:308
#, fuzzy
msgid "New turn"
msgstr "%d käik"

#: server/settings.c:310
#, fuzzy
msgid "No player connections"
msgstr "<ühendusi ei ole>"

#: server/settings.c:311
#, fuzzy
msgid "Server interrupted"
msgstr "ühendus katkestatud"

#: server/settings.c:312
msgid "Timer"
msgstr ""

#: server/settings.c:327
msgid "See everything inside borders"
msgstr ""

#: server/settings.c:329
#, fuzzy
msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
msgstr "Piiride kiht"

#: server/settings.c:340
#, fuzzy
msgid "Per-player, in order"
msgstr "Mängija %d"

#: server/settings.c:341
msgid "Per-player, random"
msgstr ""

#: server/settings.c:342
msgid "Set manually"
msgstr ""

#: server/settings.c:343
msgid "Per-team, in order"
msgstr ""

#: server/settings.c:344
#, fuzzy
msgid "Per-nation, in order"
msgstr "Riigipiirid"

#: server/settings.c:355
msgid "Borders are not helping"
msgstr ""

#: server/settings.c:356
#, fuzzy
msgid "Happy within own borders"
msgstr "Joonista linnariba"

#: server/settings.c:357
#, fuzzy
msgid "Happy within allied borders"
msgstr "Riigipiirid"

#: server/settings.c:368
msgid "Enabled for everyone"
msgstr ""

#: server/settings.c:370
msgid "Only allowed between human players"
msgstr ""

#: server/settings.c:371
msgid "Only allowed between AI players"
msgstr ""

#: server/settings.c:372
msgid "Only allowed when human involved"
msgstr ""

#: server/settings.c:373
msgid "Only allowed between two humans, or two AI players"
msgstr ""

#: server/settings.c:374
#, fuzzy
msgid "Restricted to teams"
msgstr "Meeskondade nimekiri:"

#: server/settings.c:375
msgid "Disabled for everyone"
msgstr ""

#: server/settings.c:386
#, fuzzy
msgid "No restrictions"
msgstr "Ehitamine"

#: server/settings.c:387
#, fuzzy
msgid "Unique to a player"
msgstr "Üksuste kiht"

#: server/settings.c:388
msgid "Globally unique"
msgstr ""

#: server/settings.c:389
#, fuzzy
msgid "No city name stealing"
msgstr "Lubatud linnanimed"

#: server/settings.c:400
#, fuzzy
msgid "No barbarians"
msgstr "Barbar"

#: server/settings.c:401
msgid "Only in huts"
msgstr ""

#: server/settings.c:402
msgid "Normal rate of appearance"
msgstr ""

#: server/settings.c:403
#, fuzzy
msgid "Frequent barbarian uprising"
msgstr "Civ: Barbarite ülestõus"

#: server/settings.c:404
#, fuzzy
msgid "Raging hordes"
msgstr "Rippaiad"

#: server/settings.c:415
msgid "Fixed to 'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:416
msgid "Randomly 1-'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:417
msgid "First time 'revolen', then always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:418
msgid "Random, max always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:429
msgid "Reveal map at game start"
msgstr ""

#: server/settings.c:430
msgid "Unfog map for dead players"
msgstr ""

#: server/settings.c:442
#, fuzzy
msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
msgstr "* Võimaldab üksusel %s ehitada teid jõgedele.\n"

#: server/settings.c:444
msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
msgstr ""

#: server/settings.c:446
msgid "Unlimited units from source city"
msgstr ""

#: server/settings.c:448
#, fuzzy
msgid "Unlimited units to destination city"
msgstr "Vali sihtkoht"

#: server/settings.c:459
msgid "All players move concurrently"
msgstr ""

#: server/settings.c:461
msgid "All players alternate movement"
msgstr ""

#: server/settings.c:462
msgid "Team alternate movement"
msgstr ""

#: server/settings.c:474
#, fuzzy
msgid "No compression"
msgstr "Ehitamine"

#: server/settings.c:476
msgid "Using zlib (gzip format)"
msgstr ""

#: server/settings.c:479
msgid "Using bzip2"
msgstr ""

#: server/settings.c:482
msgid "Using xz"
msgstr ""

#: server/settings.c:494
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "Saada laiali"

#: server/settings.c:495
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "Naine"

#: server/settings.c:553
#, fuzzy
msgid "Warning: not enough nations for all current players."
msgstr "Pole piisavalt mängijaid, mäng ei alga."

#: server/settings.c:620
#, c-format
msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
msgstr ""

#: server/settings.c:639
#, fuzzy
msgid "You cannot disable the map generator."
msgstr "Sa ei saa üksusi laiali saata."

#: server/settings.c:646
msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
msgstr ""

#: server/settings.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid score name definition: '%s'."
msgstr "Vigane nimi '%s'"

#: server/settings.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help demography"
"\"."
msgstr "Demograafia stringis on imelikud tähed. Proovi \"help demography\"."

#: server/settings.c:749
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
"allowtake\"."
msgstr ""
"\"Allowed take string\"is on keelatud\n"
"märgid.  Vaata \"help startunits\"."

#: server/settings.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
"startunits\"."
msgstr ""
"Algüksuste stringis on keelatud\n"
"märgid.  Vaata \"help startunits\"."

#: server/settings.c:800
#, fuzzy
msgid ""
"The first starting unit must be native to at least one \"Starter\" terrain.  "
"Try \"help startunits\"."
msgstr ""
"Algüksuste stringis pole vähemalt\n"
"ühte linnaasutajat.  Vaata\n"
"\"help startunits\"."

#: server/settings.c:819
#, fuzzy
msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
msgstr "Ei saa seada lõpuaastat varasemaks praegusest aastast."

#: server/settings.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
"value."
msgstr ""
"Mängijate arv on suurem kui küsitud väärtus.\n"
" Jätan vana väärtuse."

#: server/settings.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
"(%d). Keeping old value."
msgstr ""
"Mängijate arv on suurem kui küsitud väärtus.\n"
" Jätan vana väärtuse."

#. TRANS: do not translate 'list nationsets'
#: server/settings.c:866
#, c-format
msgid "Unknown nation set \"%s\". See '%slist nationsets' for possible values."
msgstr ""

#: server/settings.c:881
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
msgstr "Sa ei tohi seda seadet muuta."

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:890 server/settings.c:918
msgid ""
"For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:900
#, c-format
msgid ""
"'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
"Please change 'unitwaittime' first."
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:926
#, c-format
msgid ""
"'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
"Please change 'timeout' first."
msgstr ""

#: server/settings.c:946 server/settings.c:1004 server/settings.c:1024
msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
msgstr ""

#: server/settings.c:964 server/settings.c:989
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:970 server/settings.c:995
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:1047
msgid "No nations in the currently loaded ruleset have associated colors."
msgstr ""

#: server/settings.c:1104
msgid "Map size definition110
msgid ""
"Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
"parameters for each method.\n"
"- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
"- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player (option "
"'tilesperplayer').\n"
"- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
"'xsize' and 'ysize')."
msgstr ""

#: server/settings.c:1121
#, fuzzy
msgid "Map area (in thousands of tiles)"
msgstr "Kaardi suurus (tuhandetes ruutudes)127
#, fuzzy
msgid ""
"This value is used to determine the map area.\n"
"  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
"  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
msgstr ""
"See väärtus määrab kaardi mõõtmed.\n"
"  size = 4 on tavaline kaart 4000 ruuduga (vaikimisi)\n"
"  size = 20 on hiiglaslik kaart 20 000 ruuduga"

#: server/settings.c:1137
#, fuzzy
msgid "Number of (land) tiles per player"
msgstr "Algteaduste arv mängija kohta143
#, fuzzy
msgid ""
"This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
"size at game start based on the number of players and the value of the "
"setting 'landmass'.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
msgstr ""
"See väärtus määrab kaardi mõõtmed.\n"
"  size = 4 on tavaline kaart 4000 ruuduga (vaikimisi)\n"
"  size = 20 on hiiglaslik kaart 20 000 ruuduga"

#: server/settings.c:1154
#, fuzzy
msgid "Map width in tiles"
msgstr "Joonista linnariba160
msgid ""
"Defines the map width.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1168
msgid "Map height in tiles174
msgid ""
"Defines the map height.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1183
msgid "Map topology index"
msgstr "Kaardi topoloogia indeks"

#. TRANS: do not edit the ugly ASCII art
#: server/settings.c:1185
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
"and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus (donut). "
"Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a classic or "
"isometric alignment - this should be set based on the tileset being used.\n"
"Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
"      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
"     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
"                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
"Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
"  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
"  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
"  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
"   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
"   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
msgstr ""
"Freecivi kaardid on alati kahemõõtmelised. Kaardid võivad keerduda põhja-"
"lõuna ja ida-lääne suunas tasase kaardi, silindri või toori (sõõriku) "
"tekitamiseks. Ühikruudud võivad olla ruudukujulised või kuusnurksed, kas "
"klassikalise või isomeetrilise paigutusega - seda peaks sättima vastavalt "
"kasutatavale ruudustikule.\n"
"   0 Tasane Maa (keerdumata)\n"
"   1 Maa (keerdub E-W)\n"
"   2 Uraan (keerdub N-S)\n"
"   3 Sõõrikplaneet (keerdub N-S, E-W)\n"
"   4 Tasane Maa (isomeetriline)\n"
"   5 Maa (isomeetriline)\n"
"   6 Uraan (isomeetriline)\n"
"   7 Sõõrikplaneet (isomeetriline)\n"
"   8 Flat Earth (kuusnurkne)\n"
"   9 Maa (kuusnurkne)\n"
"  10 Uraan (kuusnurkne)\n"
"  11 Sõõrikplaneet (kuusnurkne)\n"
"  12 Flat Earth (iso-kuusnurk)\n"
"  13 Maa (iso-kuusnurk)\n"
"  14 Uraan (iso-kuusnurk)\n"
"  15 Sõõrikplaneet (iso-kuusnurk)\n"
"Klassikaline ruudustik:       Isomeetriline ruudustik:\n"
"      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
"     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
"                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
"Kuusnurkne:                 Isomeetriline kuusnurkne:\n"
"  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
"  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
"  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
"   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
"   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#: server/settings.c:1209
msgid "Method used to generate map"
msgstr "Kaardi tekitamise meetod(except 'fair') are setting names and shouldn't be
#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
#. * must stay as untranslated.
#: server/settings.c:1215
msgid ""
"Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
"the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
"appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
"accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
"- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, if "
"the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
"depending on the size of continents.\n"
"- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of equally "
"spaced, relatively small islands. By default, start positions are allocated "
"depending on continent size.\n"
"- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with one "
"or more large continents and a scattering of smaller islands. By default, "
"players are all placed on a single continent.\n"
"- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
"similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same ratios "
"of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
"- \"Fair islands\" (FAIR): generates the exact copy of the same island for "
"every player or every team.\n"
"If the requested generator is incompatible with other server settings, the "
"server may fall back to another generator."
msgstr ""

#: server/settings.c:1242
msgid "Method used to choose start positions"
msgstr "Algasukohtade valimise meetod(except 'best') are setting names and shouldn't be
#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
#. * must stay as untranslated.
#: server/settings.c:1248
msgid ""
"The method used to choose where each player's initial units start on the "
"map. (For scenarios which include pre-set start positions, this setting is "
"ignored.)\n"
"- \"Generator's choice\" (DEFAULT): the start position placement will depend "
"on the map generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
"- \"One player per continent\" (SINGLE): one player is placed on each of a "
"set of continents of approximately equivalent value (if possible).\n"
"- \"Two or three players per continent\" (2or3): similar to SINGLE except "
"that two players will be placed on each continent, with three on the 'best' "
"continent if there is an odd number of players.\n"
"- \"All players on a single continent\" (ALL): all players will start on the "
"'best' available continent.\n"
"- \"Depending on size of continents\" (VARIABLE): players will be placed on "
"the 'best' available continents such that, as far as possible, the number of "
"players on each continent is proportional to its value.\n"
"If the server cannot satisfy the requested setting due to there being too "
"many players for continents, it may fall back to one of the others. "
"(However, map generators try to create the right number of continents for "
"the choice of this 'startpos' setting and the number of players, so this is "
"unlikely to occur.)"
msgstr ""

#: server/settings.c:1277
#, fuzzy
#| msgid "Method used to generate map"
msgid "Method used for placement of team mates"
msgstr "Kaardi tekitamise meetod283
msgid ""
"After start positions have been generated thanks to the 'startpos' setting, "
"this setting controls how the start positions will be assigned to the "
"different players of the same team.\n"
"- \"Disabled\" (DISABLED): the start positions will be randomly assigned to "
"players, regardless of teams.\n"
"- \"As close as possible\" (CLOSEST): players will be placed as close as "
"possible, regardless of continents.\n"
"- \"On the same continent\" (CONTINENT): if possible, place all players of "
"the same team onto the same island/continent.\n"
"- \"Horizontal placement\" (HORIZONTAL): players of the same team will be "
"placed horizontally.\n"
"- \"Vertical placement\" (VERTICAL): players of the same team will be placed "
"vertically."
msgstr ""

#: server/settings.c:1302
msgid "Presence of 1x1 islands"
msgstr "1x1 saarte olemasolu"

#: server/settings.c:1303
msgid ""
"This setting controls whether the map generator is allowed to make islands "
"of one only tile size."
msgstr ""

#: server/settings.c:1309
msgid "Whether the poles are separate continents"
msgstr "Kas poolused on eraldi kontinendid"

#: server/settings.c:1310
msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
msgstr ""

#: server/settings.c:1315
msgid "All the map is temperate"
msgstr "Kogu kaart on mõõduka kliimaga"

#: server/settings.c:1316
#, fuzzy
msgid ""
"If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere on "
"the map. As a result, the poles won't be generated323
msgid "Average temperature of the planet"
msgstr "Planeedi keskmine temperatuur"

#: server/settings.c:1324
#, fuzzy
msgid ""
"Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
"map.\n"
"\n"
"100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
"tropical and dry zones.\n"
" 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
" 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
"tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
" 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
"  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
msgstr ""
"Väikesed väärtused annavad külma kaardi, suuremad annavad kuumema kaardi.\n"
"\n"
"100 tähendab, et tuleb väga kuum ja kuiv planeet ilma arktiliste "
"piirkondadeta poolustel - ainult troopilised ja kuivad alad.\n"
"\n"
"70 tähendab kuuma planeeti vähese polaarjääga.\n"
"\n"
"50 tähendab mõõdukat planeeti normaalse polaarse, külma, mõõduka ja "
"troopilise alaga, kõrbetsoon kattub mõõduka ja troopilise alaga.\n"
"\n"
"30 tähendab külma planeeti väihese troopilise alaga.\n"
"\n"
"\n"
"0 tähendab väga külma planeeti suurte polaaraladega, kus pole troopikat."

#: server/settings.c:1341
msgid "Percentage of the map that is land"
msgstr "Maismaa protsent kaardist"

#: server/settings.c:1342
msgid ""
"This setting gives the approximate percentage of the map that will be made "
"into land."
msgstr "See seade määrab umbkaudu maismaa osa kaardil."

#: server/settings.c:1348
msgid "Amount of hills/mountains"
msgstr "Mägede ja küngaste hulk"

#: server/settings.c:1349
msgid ""
"Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
"more hills and mountains."
msgstr ""
"Väike väärtus tekitab tasase kaardi, suurem annab järsema kaardi rohkemate "
"küngaste ja mägedega."

#: server/settings.c:1355
#, fuzzy
msgid "Amount of water on landmasses"
msgstr "Vee hulk kontinentidel"

#: server/settings.c:1356
msgid ""
"Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a wetter "
"map with more swamps, jungles, and rivers."
msgstr ""
"Väikesed väärtused tähendavad paljut kuiva, kõrbe moodi maad. Kõrgemad "
"väärtused annavad niiskema maa rohkemate soode, džunglite ja jõgedega."

#: server/settings.c:1363
#, fuzzy
msgid "Global warming"
msgstr "Globaalne soojenemine!"

#: server/settings.c:1364
msgid ""
"If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. This "
"setting does not affect pollution."
msgstr ""

#: server/settings.c:1371
#, fuzzy
msgid "Nuclear winter"
msgstr "Tuumaenergia"

#: server/settings.c:1372
msgid ""
"If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
msgstr ""

#: server/settings.c:1378
msgid "Map generation random seed"
msgstr "Kaardi loomisel kasutatav suvaline 11-kohaline algarv (või mõni muu)"

#: server/settings.c:1379
msgid ""
"The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
"seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting is "
"usually only of interest while debugging the game."
msgstr ""
"Sama seeme annab alati sama kaardi. Nullväärtuse (vaikimisi) puhul valitakse "
"arv olenevalt kellaajast, et tekiks juhuslik kaart. Seda seadet kasutatakse "
"tavaliselt ainult silumisel."

#: server/settings.c:1392
msgid "Game random seed"
msgstr "Mängu juhuslikkuse seeme"

#: server/settings.c:1393
#, fuzzy
msgid ""
"For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. This "
"setting is usually only of interest while debugging the game."
msgstr ""
"Nulli (vaikimisi) korral valitakse seeme kellaaja järgi. Seda seadet "
"kasutatakse tavaliselt ainult mängu silumisel"

#: server/settings.c:1400
#, fuzzy
msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
msgstr "\"Spetsiaalsete\" resurssidega ruutude arv"

#: server/settings.c:1401
msgid ""
"Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
"variable's scale is parts per thousand."
msgstr ""
"Spetsiaalsed resurssid parendavad pinnatüüpi, millel nad on. Serveri muutuja "
"skaala ühik on tükki tuhande kohta."

#: server/settings.c:1408
msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
msgstr "Onnide (pärismaalaste külade) arv"

#: server/settings.c:1409
msgid ""
"This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
"entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by units."
msgstr ""
"See säting annab täpse onnide arvu, mis kogu kaardile pannakse. Onnid on "
"väikes420
msgid "Minimum number of players"
msgstr "Minimaalne mängijate arv"

#: server/settings.c:1421428429441442525468
msgid "Event cache for this number of turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:14697778
msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:148586
msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:14919350250352152252852953553654254554556465747583
msgid "Chance to lose an invention while giving it"
msgstr ""

#: server/settings.c:158492
msgid "Team pooled research"
msgstr ""

#: server/settings.c:1593600
#, fuzzy
#| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
msgid "Penalty when getting tech from treaty"
msgstr "Trahv lepingust tehnoloogia saamise eest"

#: server/settings.c:1601
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#| "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#| "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#| "points."610
#, fuzzy
#| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
msgid "Penalty when getting gold from treaty"
msgstr "Trahv lepingust tehnoloogia saamise eest"

#: server/settings.c:1611
msgid ""
"Gold transfer in diplomatic treaties suffer loss percentage equal to this "
"percentage. The sum of the treaty is what gets subtracted from the one "
"giving gold. Receiver gets the penalty."
msgstr ""

#: server/settings.c:162626363645
msgid "Research point debt threshold for losing tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:164657
msgid "Research points restored after losing a tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1657779
#, fuzzy
#| msgid "Percentage food lost when building needed"
msgid "Percentage food lost when city can't grow"
msgstr "Toidu kaotus protsentides, kui puudub vajalik ehitis"

#: server/settings.c:1680
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#| "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#| "amount when it has a Granary)."
msgid ""
"If a city would expand, but it can't because it lacks some prerequisite "
"(traditionally an Aqueduct or Sewer System), this is the base percentage of "
"its foodbox that is lost each turn; the penalty may be reduced by buildings "
"or other circumstances, depending on the ruleset9091705708718721730731743
#, fuzzy
msgid "Technology trading"
msgstr "Tehnoloogia"

#: server/settings.c:1744750
#, fuzzy
msgid "Gold trading"
msgstr "Kulda: %d"

#: server/settings.c:1751757
#, fuzzy
msgid "City trading"
msgstr "Linn: Pühitseb"

#: server/settings.c:17586465757685
msgid "Frequency of disasters"
msgstr ""

#: server/settings.c:1786
msgid "Sets frequency of disasters occurring to cities."
msgstr ""

#: server/settings.c:179394800801812813819820828829837
msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
msgstr ""

#: server/settings.c:1838848
#, fuzzy
msgid "National borders"
msgstr "Riigipiirid"

#: server/settings.c:1849856857
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
#| "borders."
msgid ""
"If this is set, units will not cause unhappiness when inside your borders, "
"or even allies borders, depending on value646571758994935938944
#, fuzzy
msgid "Barbarian onset turn"
msgstr "Barbarite tuleku aasta"

#: server/settings.c:1945951
msgid "Way to determine revolution length"
msgstr ""

#: server/settings.c:19529599606970787988932010201120182024meets ruleset defined cultural domination "
"criteria.\n"
msgstr ""

#: server/settings.c:2037
msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
msgstr ""

#: server/settings.c:2038204420452054
msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
msgstr ""

#: server/settings.c:20552061
msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
msgstr ""

#: server/settings.c:206270718182929510110210811112913114414615415668708183201204239240246
#, fuzzy
msgid "Turn the game ends"
msgstr "Mängu lõppemise aasta"

#: server/settings.c:224725325970758992301302308
msgid "Time between unit action311nd other significant actions (such as building cities) after a turn change "
"occurs. For example, if this setting is set to 20 and a unit moves 5 seconds "
"before the turn change, it will not be able to move or act in the next turn "
"for at least 15 seconds. This value is limited to a maximum value of 2/3 "
"'timeout'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2326327334335344345353354616268
msgid "Turn-blocking game play mode"
msgstr "Blokeeriva käiguga mängu režiim"

#: server/settings.c:236976798689414
msgid "Turn41842542943844445745967
msgid "Savegame compression algorithm"
msgstr "Salvestatud mängu kokkupakkimise algoritm"

#: server/settings.c:246873789699506508
msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2514515525528637645
#, c-format
msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:26597688
#, fuzzy
msgid "Internal error."
msgstr "Sisene"

#: server/settings.c:2776
#, c-format
msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
msgstr ""

#: server/settings.c:278392
#, fuzzy, c-format
msgid "No match for \"%s\"."
msgstr "Sa hääletasid \"%s\" kasuks"

#: server/settings.c:2830951
#, fuzzy
msgid "This setting is not an integer."
msgstr "Seadete leht"

#: server/settings.c:295730123018966574
#, fuzzy
msgid "empty value"
msgstr "Mürsk"

#: server/settings.c:332686 server/settings.c:3606 server/settings.c:3626
#: server/settings.c:3650 server/settings.c:3679950 server/settings.c:3975 server/settings.c:3997
#: server/settings.c:4024 server/settings.c:4051
#, fuzzy, c-format
msgid "Savegam7 server/stdinhand.c:4330
#, fuzzy
msgid "Game is over."
msgstr "Mäng lõppes"

#: server/srv_main.c:400 server/srv_main.c:565731324371698 server/srv_main.c:70563 server/srv_main.c:768909
#, c-format
msgid "%s retired!"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1383 server/srv_main.c:138668
#, c-format
msgid "Game saved as %s"
msgstr "Mäng salvestati faili %s."

#: server/srv_main.c:147974
msgid "Starting game."
msgstr "Alustame mänguga."

#: server/srv_main.c:1573627331743
#, c-format
msgid "%s nation is already in use."
msgstr "Rahvus %s on juba kasutuses."

#: server/srv_main.c:19591353 server/srv_main.c:23573360045
msgid "The game is over..."
msgstr "Mäng on läbi..."

#: server/srv_main.c:2732
#, fuzzy
msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed738
#, c-format
msgid "Attempt %d/%d"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2771795 server/srv_main.c:2799
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting '%s' has been adjusted from %s to %s."
msgstr "Seade: %s seati \"%s\"."

#: server/srv_main.c:298183
msgid "Can't use an empty name."
msgstr "Tühja nime ei saa kasutada."

#: server/stdinhand.c:1869124
msgid "(ambiguous)"
msgstr "(mitmetähenduslik)"

#: server/stdinhand.c:42373159 server/stdinhand.c:47486267095027
msgid "Metaserver connection is open."
msgstr "Metaserveri ühendus on avatud."

#: server/stdinhand.c:520304167709194524
#, c-format
msgid "Server id: %s"
msgstr "Serveri ID: %s"

#: server/stdinhand.c:637 server/stdinhand.c:6674
#, c-format
msgid "%s is now under AI control."
msgstr "%s on nüüd tehismõistuse juhitud."

#: server/stdinhand.c:68373792
#, fuzzy
msgid "A living us800807815826843 server/stdinhand.c:853877 server/stdinhand.c:1019883899959
msgid "A64
msgid "A us75981991008024068080145 server/stdinhand.c:3560 server/stdinhand.c:3734158166
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading1184186 server/stdinhand.c:4487248259288297347371
msgid "Command access levels in effect:"
msgstr "Hetkel aktiivsed käsutasemed:"

#: server/stdinhand.c:1378381400406433 server/stdinhand.c:1447 server/stdinhand.c:1468438 server/stdinhand.c:1452 server/stdinhand.c:1462497501506511563
#, c-format
msgid "Invalid argument %d."
msgstr "Vigane argument %d."

#: server/stdinhand.c:1570 server/stdinhand.c:3117 server/stdinhand.c:3265
#: server/stdinhand.c:3277 server/stdinhand.c:3450 server/stdinhand.c:3548577654659
#, fuzzy, c-format
msgid "Option: %s"
msgstr "Seaded: %s"

#: server/stdinhand.c:1666 server/stdinhand.c:5864
msgid "Description:"
msgstr "Kirjeldus:"

#: server/stdinhand.c:1671
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Staatus: %s"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "changeable"
msgstr "muudetav"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "fixed"
msgstr "fikseeritud"

#: server/stdinhand.c:1681 server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1715
#, fuzzy
msgid "Value:"
msgstr "Mees"

#: server/stdinhand.c:1734779782 server/stdinhand.c:2805802
#, c-format
msgid "Server Operator: %s"
msgstr "Serveri operaator: %s"

#: server/stdinhand.c:1841878 server/stdinhand.c:1916 server/stdinhand.c:193419211941195819651976
#, c-format
msgid "%s set to away mode."
msgstr "%s seatud eemalolekurežiimi."

#: server/stdinhand.c:1981047056
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'."
msgstr "Tundmatu seade '%s'."

#: server/stdinhand.c:2069093096
msgid "All options"
msgstr "Kõik seaded"

#: server/stdinhand.c:2099
msgid "Vital options"
msgstr "ˀ   si= R N {  r6 + `5j k  ~m n 0 :  B+ mL [O - S/ }S e zi kfT %@ Pi Y8c t T } w @ X Ab k& p( ~, -q [2  | : 0R   nT 4/ )E .p l6 l$, g{ e ll }f e hm gW A \ mn x^ Y kr ` qe_ 3 BH }u *} m* { ) YD L  o 6 	 ! c6 34 uj gbg g{ ex z  c" }	 G?  d Ny 7K f 7yK ~H 8J  r +w $ d: q : &M te t C vV )N U{ UT BC 7 ~A -B Nr *B xoW i> d) N .y j* m } % g. ?   b 5z $0 2U + 16 7i 1" 1U !	 	-8 l3 9 O s^   k) *+ ?WD )3| &U tL ZA |H E [ %q  1 O_ f3 w fM sy Q@ c} Q@	 _/J sy Q@ c} Q@ _/M sy Q@ c} Q@ _/ Oz Oz s_P P< c} Q@ j_ R  R  R  R  R y @  gl 'm N `S n q5Eluliselt tähtsad seaded"

#: server/stdinhand.c:2102
msgid "Situational options"
msgstr "Mõnikord kasutatavad seaded"

#: server/stdinhand.c:2105
msgid "Rarely used options"
msgstr "Harva kasutatavad seaded"

#: server/stdinhand.c:2108
msgid "Options locked by the ruleset"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2120
msgid "In the column '##' the status of the option is shown:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2121
#, fuzzy
msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
msgstr "= tähendab, et see seade on vaikimisi väärtusega"

#: server/stdinhand.c:2122
#, fuzzy
msgid " - a '+' means you may change the option."
msgstr "+ tähendab, et sa võid muuta seda seadet"

#: server/stdinhand.c:2123
#, fuzzy
msgid " - a '=' means the option is on its default value."
msgstr "= tähendab, et see seade on vaikimisi väärtusega"

#: server/stdinhand.c:2125
#, fuzzy, c-format
msgid "%-*s ## value (min, max)"
msgstr "%-*s väärtus   (min,max)      "

#: server/stdinhand.c:2126
msgid "Option"
msgstr "Seade"

#: server/stdinhand.c:2169
msgid "A help text for each option is available via 'help <option>'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2173
#, fuzzy
msgid ""
"Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
"Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
"Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
msgstr ""
"Proovi 'show situational' või 'show rare', näitamaks muid valikuid.\n"
"Proovi 'show changed', näitamaks muudetud seadeid."

#: server/stdinhand.c:2263
msgid "Cannot change teams once game has begun."
msgstr "Ei saa muuta meeskondi peale mängu algust."

#: server/stdinhand.c:2273 server/stdinhand.c:2409 server/stdinhand.c:2600
#: server/stdinhand.c:2625 server/stdinhand.c:2666 server/stdinhand.c:2697
#: server/stdinhand.c:2739 server/stdinhand.c:2764 server/stdinhand.c:2791
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Undefined argument.  Usage:\n"
"%s"
msgstr "Defineerimata argument.  Kasutus: set <seade> <väärtus>."

#: server/stdinhand.c:2294
#, c-format
msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
msgstr "Pole meeskonda %s.  Palun anna kobe meeskonna nimi või number."

#: server/stdinhand.c:2301
msgid "Cannot team a barbarian."
msgstr "Ei saa võtta meeskonda barbarit."

#: server/stdinhand.c:2307
#, c-format
msgid "Player %s set to team %s."
msgstr "Mängija %s liidetud meeskonda %s."

#. TRANS: "Vote" or "Teamvote" is voting-as-a-process. Used as
#. * part of a sentence.
#. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
#: server/stdinhand.c:2335 server/voting.c:539
#, fuzzy
msgid "Teamvote"
msgstr "Meeskond"

#. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
#: server/stdinhand.c:2335 server/voting.c:544
msgid "Vote"
msgstr ""

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" (needs ..."
#: server/stdinhand.c:2338
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out of "
"%d players."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2342
msgid " no dissent"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2350
msgid "There are no votes going on."
msgstr "Hetkel pole ühtegi hääletust."

#: server/stdinhand.c:2395 server/stdinhand.c:2520 server/stdinhand.c:4159
#: server/stdinhand.c:4354
msgid "You are not allowed to use this command."
msgstr "Sul pole lubatud seda käsku kasutada."

#: server/stdinhand.c:2404
#, fuzzy, c-format
msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
msgstr "Abi argument '%s' on mitmesti mõistetav."

#: server/stdinhand.c:2421
#, fuzzy
msgid "There are no votes running."
msgstr "Hetkel pole ühtegi hääletust."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2424
#, fuzzy, c-format
msgid "No legal last vote (%d %s)."
msgstr "Pole kobedat viimast hääletust."

#: server/stdinhand.c:2425
msgid "other vote running"
msgid_plural "other votes running"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/stdinhand.c:2432
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Väärtus peab olema täisarv."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2439 server/stdinhand.c:2529
#, c-format
msgid "No such vote (%d)."
msgstr "Pole sellist hääletust (%d)."

#: server/stdinhand.c:2445
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to vote on that."
msgstr "Sa ei tohi seda seadet muuta."

#: server/stdinhand.c:2450
#, c-format
msgid "You voted for \"%s\""
msgstr "Sa hääletasid \"%s\" kasuks"

#: server/stdinhand.c:2454
#, c-format
msgid "You voted against \"%s\""
msgstr "Sa hääletasid \"%s\" vastu."

#: server/stdinhand.c:2459
#, c-format
msgid "You abstained from voting on \"%s\""
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2496
msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2503
#, fuzzy
msgid "You don't have any vote going on."
msgstr "Sul ei ole siin töölist."

#: server/stdinhand.c:2510
#, fuzzy
msgid "There isn't any vote going on."
msgstr "Hetkel pole ühtegi hääletust."

#. TRANS: "votes" as a process
#: server/stdinhand.c:2516
msgid "All votes have been removed."
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2535
#, fuzzy, c-format
msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
msgstr "Sa ei tohi seda seadet muuta."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2542
msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2552
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
msgstr "Kahjuks katkestas %s kaubatee linnast %s sinu linna %s."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2559
#, c-format
msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2580
msgid "Can only use this command once game has begun."
msgstr "Seda käsku saab kasutada ainult pärast mängu algust."

#: server/stdinhand.c:2611
#, c-format
msgid "%s diplomacy no longer debugged"
msgstr "%s diplomaatiat ei debugita enam"

#: server/stdinhand.c:2615
#, c-format
msgid "%s diplomacy debugged"
msgstr "%s diplomaatiat debugitakse"

#: server/stdinhand.c:2636
#, c-format
msgid "%s tech no longer debugged"
msgstr "%s teadust ei debugita enam"

#: server/stdinhand.c:2640
#, c-format
msgid "%s tech debugged"
msgstr "%s teadust debugitakse"

#: server/stdinhand.c:2654 server/stdinhand.c:2657
#, c-format
msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2671 server/stdinhand.c:2702
msgid "Value 2 & 3 must be integer."
msgstr "Väärtus 2 & 3 peab olema täisarv"

#: server/stdinhand.c:2675 server/stdinhand.c:2706
msgid "Bad map coordinates."
msgstr "Vigased kaardi koordinaadid."

#: server/stdinhand.c:2680
msgid "No city at this coordinate."
msgstr "Pole linna neil koordinaatidel."

#: server/stdinhand.c:2685
#, c-format
msgid "%s no longer debugged"
msgstr "%s ei debugita enam."

#: server/stdinhand.c:2712 server/stdinhand.c:2753
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s no longer debugged."
msgstr "Rahva %s %s'i ei debugita enam."

#: server/stdinhand.c:2727
msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2731
msgid "Ferry system in debug mode."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2744
msgid "Value 2 must be integer."
msgstr "Väärtus 2 peab olema täisarv."

#: server/stdinhand.c:2748
#, c-format
msgid "Unit %d does not exist."
msgstr "Üksus %d ei eksisteeri."

#: server/stdinhand.c:2802
#, c-format
msgid "Option '%s' not recognized."
msgstr ""

#. TRANS: 'rulesetdir' is the command. Do not translate.
#: server/stdinhand.c:2810
#, c-format
msgid "Use the '%srulesetdir' command to change the ruleset directory."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2852
#, c-format
msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
msgstr "Parameeter %s peaks sisaldama ainult märke +- ja 0-9."

#: server/stdinhand.c:2940
#, fuzzy, c-format
msgid "Console: '%s' has been set to %s."
msgstr "Seade: %s seati \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:2982
msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
msgstr "Vabanda, selles mängus ei saa olla globaalne vaatleja."

#: server/stdinhand.c:2990
#, fuzzy
msgid "You cannot take a new player at this time."
msgstr "Vabanda, selles mängus ei saa hakata inimmängijaks."

#. TRANS: Do not translate "maxplayers".
#: server/stdinhand.c:2998
#, c-format
msgid ""
"You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
"been reached (maxplayers setting)."
msgid_plural ""
"You cannot take a new player because the maximum of %d players has already "
"been reached (maxplayers setting)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/stdinhand.c:3010
msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3022
msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
msgstr "Vabanda, selles mängus ei saa vaadelda barbareid."

#: server/stdinhand.c:3025
msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
msgstr "Vabanda, selles mängus ei saa hakata barbariks."

#: server/stdinhand.c:3034
msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
msgstr "Vabanda, selles mängus ei saa vaadelda surnud mängijaid."

#: server/stdinhand.c:3038
msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
msgstr "Vabanda, selles mängus ei saa hakata surnud mängijaks."

#: server/stdinhand.c:3048
msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
msgstr "Vabanda, selles mängus ei saa vaadelda tehismõistusi."

#: server/stdinhand.c:3051
msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
msgstr "Vabanda, selles mängijas ei saa hakata tehismõistuseks."

#: server/stdinhand.c:3061
msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
msgstr "Vabanda, selles mängus ei saa vaadelda inimmängijaid."

#: server/stdinhand.c:3065
msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
msgstr "Vabanda, selles mängus ei saa hakata inimmängijaks."

#: server/stdinhand.c:3075
msgid "Sorry, one can't observe in this game."
msgstr "Vabanda, seda mängu ei saa vaadelda."

#: server/stdinhand.c:3080
msgid "Sorry, one can't take players in this game."
msgstr "Vabanda, selles mängus ei saa mängijaks hakata."

#: server/stdinhand.c:3087
msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
msgstr ""
"Vabanda, selles mängus ei saa hakata mängijateks, kes on juba ühendunud "
"mängu."

#: server/stdinhand.c:3124 server/stdinhand.c:3272
#, fuzzy
msgid "Only the player name form is allowed."
msgstr "See nimi pole lubatud."

#: server/stdinhand.c:3174
#, c-format
msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
msgstr "%s juba juhib %s. 'observe' kasutamine eemaldaks %s"

#: server/stdinhand.c:3185
#, c-format
msgid "%s is already observing %s."
msgstr "%s juba vaatleb %s."

#: server/stdinhand.c:3190
#, c-format
msgid "%s is already observing."
msgstr "%s juba vaatleb."

#: server/stdinhand.c:3222
#, c-format
msgid "%s now observes %s"
msgstr "%s vaatleb nüüd %s"

#: server/stdinhand.c:3226
#, c-format
msgid "%s now observes"
msgstr "%s on nüüd pealtvaataja"

#: server/stdinhand.c:3293
#, fuzzy
msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
msgstr "Mängijaid ei saa eemaldada kui mäng juba käib."

#: server/stdinhand.c:3317
#, c-format
msgid "A delegation is active for player '%s'. /take not possible."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already controls %s."
msgstr "%s juba juhib %s"

#: server/stdinhand.c:3346
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no free player slot for %s."
msgstr "Mängijale %s pole vaba mängijakohta."

#: server/stdinhand.c:3362
#, fuzzy, c-format
msgid "Reassigned nation to %s by server console."
msgstr "Saab kasutada ainult serveri käsureal."

#: server/stdinhand.c:3366
#, c-format
msgid "Reassigned nation to %s by %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3405
#, fuzzy, c-format
msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
msgstr " %s juhib nüüd %s (%s, %s)"

#: server/stdinhand.c:3412 server/stdinhand.c:6198
msgid "Human"
msgstr "inimene"

#: server/stdinhand.c:3414
msgid "Alive"
msgstr "Elus"

#: server/stdinhand.c:3415
msgid "Dead"
msgstr "Surnud"

#: server/stdinhand.c:3418
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed to attach to any player."
msgstr "%s ei ole ühendatud ühegi mängija külge."

#: server/stdinhand.c:3471
msgid "You can not detach other users."
msgstr "Sa ei saa teisi kasutajaid lahti ühendada."

#: server/stdinhand.c:3480
#, c-format
msgid "%s is not attached to any player."
msgstr "%s ei ole ühendatud ühegi mängija külge."

#: server/stdinhand.c:3490
#, c-format
msgid "%s detaching from %s"
msgstr "%s ühendub lahti %s-st"

#: server/stdinhand.c:3493
#, c-format
msgid "%s no longer observing."
msgstr "%s ei jälgi enam."

#: server/stdinhand.c:3554
msgid "Cannot load a game while another is running."
msgstr "Mängu ei saa laadida, teine juba käib."

#: server/stdinhand.c:3587
#, c-format
msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
msgstr "Ei leia salvestust või stsenaariumi nimega \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:3600
#, c-format
msgid "Could not load savefile: %s"
msgstr "Ei suuda laadida salvestatud faili: %s"

#: server/stdinhand.c:3715
msgid ""
"You must provide a ruleset name. Use \"/show ruleset\" to see what is the "
"current ruleset."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3721
msgid "This setting can't be modified after the game has started."
msgstr "Seda seadet ei saa muuta pärast mängu algust."

#: server/stdinhand.c:3727
#, c-format
msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
msgstr "Reeglistike kataloog on juba \"%s\""

#: server/stdinhand.c:3743
#, c-format
msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
msgstr "Reeglistike kataloogi \"%s\" ei leitud"

#: server/stdinhand.c:3776
#, c-format
msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
msgstr "Reeglistiku kataloog seatud väärtusele \"%s\""

#: server/stdinhand.c:3779
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
msgstr "Praegune reeglistike kataloog on \"%s\""

#: server/stdinhand.c:3799 server/stdinhand.c:3835 server/stdinhand.c:6114
msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3806
#, c-format
msgid "%s. Try /help ignore"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3818
#, c-format
msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3844 server/stdinhand.c:6119
#, fuzzy
msgid "Your ignore list is empty."
msgstr "Linna %s tööde nimekiri on nüüd tühi."

#: server/stdinhand.c:3851
msgid "Missing range. Try /help unignore."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3860 server/stdinhand.c:3868 server/stdinhand.c:3874
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3883
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid entry number: %d."
msgstr "Vigane nimi '%s'"

#: server/stdinhand.c:3886
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid range: %d to %d."
msgstr "Vigane argument %d."

#: server/stdinhand.c:3900
#, c-format
msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3930
msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3945
msgid ""
"Can only set player color prior to game start if 'plrcolormode' is PLR_SET."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3956
#, fuzzy
msgid "Can only unset player color before game starts."
msgstr "Enne mängu algust ei saa määrasid muuta."

#: server/stdinhand.c:3962
msgid "Invalid player color definition. See '/help playercolor'."
msgstr ""

#. TRANS: "... [c0ffee] for Caesar ... to Hammurabi."
#: server/stdinhand.c:3973
#, c-format
msgid "Warning: new color [%s] for %s is identical to %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3986
#, fuzzy, c-format
msgid "Color of player %s set to [%s]."
msgstr "Mängija %s liidetud meeskonda %s."

#: server/stdinhand.c:4003
msgid "Goodbye."
msgstr "Head aega."

#: server/stdinhand.c:4061
msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
msgstr "Vabanda, sa ei tohi serveri käske käivitada."

#: server/stdinhand.c:4086
#, c-format
msgid "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
msgstr ""
"Hoiatus: '%s' interpreteeriti kui '%s', kuid see on mitmesti mõistetav.  "
"Vaata '%shelp'."

#: server/stdinhand.c:4090
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
msgstr "Tundmatu käsk.  Vaata '%shelp'"

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4118
#, fuzzy
msgid "Your new vote canceled your previous vote."
msgstr "Sinu uus hääletus anulleeris su eelmise hääletuse."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4125
msgid "New teamvote"
msgstr ""

#. TRANS: "[New vote|New teamvote] (number 3)
#. * by fred: proposed change"
#: server/stdinhand.c:4137
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (number %d) by %s: %s"
msgstr "Uus hääletus (number %d) mängijalt %s: %s."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4147
#, c-format
msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
msgstr "Su uus hääletus (\"%s\") oli segane."

#: server/stdinhand.c:4192
msgid "(server prompt)"
msgstr "(serveri käsurida)"

#: server/stdinhand.c:4334
msgid ""
"Ending the game. The server will restart once all clients have disconnected."
msgstr ""
"Lõpetame mängu. Server taaskäivitub peale kõigi klientide lahtiühendumist."

#: server/stdinhand.c:4339
msgid "Cannot end the game: no game running."
msgstr "Mängu ei saa lõpetada, mäng ei käi."

#: server/stdinhand.c:4359
msgid "You cannot surrender now."
msgstr "Sa ei saa praegu alla anda."

#: server/stdinhand.c:4366
#, fuzzy
#| msgid "You have already bought this turn."
msgid "You have already conceded the game."
msgstr "Sa oled juba ostnud selle käigu jooksul."

#: server/stdinhand.c:4375
#, c-format
msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
msgstr "%s andis alla ega saa enam võita."

#: server/stdinhand.c:4426
#, fuzzy
msgid "Guessing argument 'ruleset'."
msgstr "Puudu argument võtmele \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:4430
#, fuzzy
msgid "Guessing argument 'game'."
msgstr "Puudu argument võtmele \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:4438
msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4453
#, fuzzy
msgid "Reset all settings to the values at the game start."
msgstr "Seda seadet ei saa muuta pärast mängu algust."

#: server/stdinhand.c:4456
msgid "No saved settings from the game start available."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4460
#, fuzzy
msgid "No game started..."
msgstr "Mäng algas."

#: server/stdinhand.c:4469
msgid "Reset all settings to ruleset values."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4472
#, fuzzy
msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
msgstr "Kõik seaded mitte-vaikimisi väärtustega"

#: server/stdinhand.c:4478
msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4496
#, fuzzy
msgid "Reset all settings to default values."
msgstr "Kõik seaded mitte-vaikimisi väärtustega"

#: server/stdinhand.c:4502
msgid "Settings re-initialized."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4563
#, c-format
msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4573
#, fuzzy, c-format
msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
msgstr "Ei suuda lugeda käsurea skriptifaili '%s'."

#: server/stdinhand.c:4596
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
msgstr "Nime \"%s\" ei lubata turvapõhjustel."

#: server/stdinhand.c:4610
#, fuzzy, c-format
msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
msgstr "Ei leidu käsuskripti nimega \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:4632
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
msgstr "Loen skriptifaili: %s"

#: server/stdinhand.c:4640
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
msgstr "Ei suuda lugeda käsurea skriptifaili '%s'."

#: server/stdinhand.c:4689
msgid "Game not started - cannot delegate yet."
msgstr ""

#. TRANS: do not translate the command 'delegate'.
#: server/stdinhand.c:4742
#, c-format
msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4762 server/stdinhand.c:4852
#, fuzzy, c-format
msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
msgstr "Mängijaid ei saa eemaldada kui mäng juba käib."

#: server/stdinhand.c:4771
msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4782 server/stdinhand.c:4812
#, fuzzy
msgid "You can't switch players from the console."
msgstr "Vabanda, selles mängus ei saa hakata inimmängijaks."

#: server/stdinhand.c:4801
msgid "Please specify a player for whom the delegation should be shown."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4826
#, fuzzy
msgid "Please specify a player to take control of."
msgstr "Viga uue AI mängija %s loomisel"

#: server/stdinhand.c:4837
msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4861
#, fuzzy
msgid "You do not control a player."
msgstr "Sa pole seotud ühegi mängijaga."

#: server/stdinhand.c:4897
#, c-format
msgid ""
"Can't delegate control of '%s' belonging to %s while they are controlling "
"another player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4903
#, c-format
msgid "Can't change delegation of '%s' while controlled by delegate %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4910
msgid ""
"You can't delegate control while you are controlling a delegated player "
"yourself."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate 'delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4924
#, c-format
msgid ""
"%s already owns '%s', so cannot also be delegate. Use '%sdelegate cancel' to "
"cancel an existing delegation."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4933
msgid ""
"You can't delegate control to yourself. Use '/delegate cancel' to cancel an "
"existing delegation."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4946 server/stdinhand.c:4963
#, fuzzy, c-format
msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
msgstr "Mängija %s liidetud meeskonda %s."

#: server/stdinhand.c:4959 server/stdinhand.c:4974
#, fuzzy, c-format
msgid "No delegation defined for '%s'."
msgstr "Pole ühendust nimega '%s'."

#: server/stdinhand.c:4994 server/stdinhand.c:5070 server/stdinhand.c:5100
msgid "Unexpected failure."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4999
#, c-format
msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5004
#, fuzzy, c-format
msgid "Delegation of '%s' canceled."
msgstr "Pidu linnas %s jäeti ära."

#. TRANS: don't translate '/delegate restore'.
#: server/stdinhand.c:5018
msgid ""
"You are already controlling a delegated player. Use '/delegate restore' to "
"relinquish control of your current player first."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'.
#: server/stdinhand.c:5032
msgid ""
"Can't take player while you have delegated control yourself. Use '/delegate "
"cancel' to cancel your own delegation first."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5042
#, fuzzy, c-format
msgid "You already control '%s'."
msgstr "%s juba juhib %s"

#: server/stdinhand.c:5051
#, fuzzy, c-format
msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
msgstr "Seade: %s seati \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:5060
#, fuzzy, c-format
msgid "Another user already controls player '%s'."
msgstr "%s juba juhib %s"

#: server/stdinhand.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now controlling player '%s'."
msgstr "%s ei ole tehismõistuse juhitud."

#: server/stdinhand.c:5089
#, fuzzy
msgid "You are not currently controlling a delegated player."
msgstr "Sa pole seotud ühegi mängijaga."

#. TRANS: "<user> is now connected to <player>" where <player>
#. * can also be "global observer" or "nothing"
#: server/stdinhand.c:5108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now connected as %s."
msgstr "%s ei ole ühendatud."

#: server/stdinhand.c:5129
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (observer)"
msgstr " (pealtvaataja)"

#: server/stdinhand.c:5134
#, fuzzy
msgid "global observer"
msgstr "Vaatleja"

#. TRANS: in place of player name or "global observer"
#: server/stdinhand.c:5137
msgid "nothing"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5192
#, fuzzy
msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
msgstr "Mitmesti mõistetav seade nimi."

#: server/stdinhand.c:5218 server/stdinhand.c:5472
#, fuzzy, c-format
msgid "The valid arguments are: %s."
msgstr "Vigane argument %d."

#: server/stdinhand.c:5233
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
msgstr "Puudu argument võtmele \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5239 server/stdinhand.c:5248
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't use definition: %s."
msgstr "Vigane nimi '%s'"

#: server/stdinhand.c:5256
#, fuzzy, c-format
msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
msgstr "Vigane nimi '%s'"

#: server/stdinhand.c:5266
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
msgstr "Puudu argument võtmele \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5277
msgid "All map image definitions deleted."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5287
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't delete definition: %s."
msgstr "Vigane nimi '%s'"

#: server/stdinhand.c:5290
#, c-format
msgid "Map image definition %d deleted."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5295
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
msgstr "Puudu argument võtmele \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5318
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't show definition: %s."
msgstr "Vigane nimi '%s'"

#: server/stdinhand.c:5323
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg334
msgid "Map color test images saved."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5340358 server/stdinhand.c:5375380424442
msgid "Ambiguous fcdb command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5574
#, fuzzy
msgid "Not enough human579583593609616647
#, c-format
msgid "Cutting connection %s."
msgstr "Lõikas %s ühenduse."

#: server/stdinhand.c:5648
#, fuzzy
msgid "connection cut"
msgstr "Katkesta ühendus"

#: server/stdinhand.c:5736
#, fuzzy
msgid "You may not kick yourself."
msgstr "Sa pead valima endale soo"

#: server/stdinhand.c:5759785
#, fuzzy
msgid "kicked"
msgstr "blokeeritud"

#: server/stdinhand.c:5801838844849
msgid "Synopsis: "
msgstr "Kokkuvõte:"

#: server/stdinhand.c:5858
#, c-format
msgid "Level: %s"
msgstr "Tase: %s"

#: server/stdinhand.c:58825943
#, c-format
msgid "Possible matches: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6005012053057
msgid "<no connections>"
msgstr "<ühendusi ei ole>"

#: server/stdinhand.c:6078090
#, c-format
msgid "%s delegates control over player '%s' to user %s%s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6092
#, fuzzy
msgid " (active)"
msgstr "aktiivne"

#: server/stdinhand.c:6098
msgid "No delegations defined."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6123
msgid "Your ignore list:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6139143 server/stdinhand.c:6347
msgid "<no players>"
msgstr "<mängijaid ei ole>"

#: server/stdinhand.c:6173177
msgid ", ready"
msgstr ", valmis"

#: server/stdinhand.c:6181
msgid ", not ready"
msgstr ", pole valmis"

#: server/stdinhand.c:6187
msgid ", Dead"
msgstr ", Surnud"

#: server/stdinhand.c:6201
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6202
#, c-format
msgid ", difficulty level %s"
msgstr ", raskusaste %s"

#: server/stdinhand.c:6208215220
msgid " (observer mode)"
msgstr " (vaatlejarežiim)"

#: server/stdinhand.c:623725827229505326328333
#, c-format
msgid "[%2d] %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6344
#, fuzzy
msgid "List of player colors:"
msgstr "Mängijate nimekiri:"

#: server/stdinhand.c:635040918
#, c-format
msgid "The %s have researched %s."
msgstr "%s teavad kõike teemal %s."

#: server/techtools.c:193197
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s acquired from %s!"
msgid "%s acquired from %s's %s!"
msgstr "Said %s %s-telt."

#: server/techtools.c:339246993952260223 server/techtools.c:734
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have researched %s."
msgid "The %s have lost %s."
msgstr "%s teavad kõike teemal %s."

#: server/techtools.c:756720 server/techtools.c:81350160
#, c-format
msgid "You steal %s from the %s."
msgstr "Varastad %s %s-telt."

#: server/techtools.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s theft against the %s"
msgstr "Sa põhjustasid intsidendi üritades ära osta rahvuse %s üksust %s."

#: server/techtools.c:1171176290techtools.c:1294
#, c-format
msgid "Too bad! The %s made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr ""

#: server/unithand.c:131637399361
#, fuzzy
#| msgid "No diplomat action possible."
msgid "No action possible."
msgstr "Diplomaatiat ei saa teha."

#: server/unithand.c:366
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot attack from sea."
msgid "Unit cannot act from %s."
msgstr "Merelt ei saa rünnata."

#: server/unithand.c:53310511057106210661076108010911095
msgid "Can't add to a city."
msgstr "Ei saa linnale lisanduda."

#: server/unithand.c:1101110611121119
#, c-format
msgid "%s is too big to add %s."
msgstr "%s on liiga suur, et lisada %s."

#: server/unithand.c:112411341157570573669679755775
#, c-format
msgid "Only %s can conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1780
msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1787 server/unittools.c:2606 server/unittools.c:2614
#: server/unittools.c:2644792798805 server/unittools.c:2622 server/unittools.c:2652813822868
msgid "This unit has no moves left."
msgstr "Üksusel on käigud otsas."

#: server/unithand.c:1936979984
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was captured by the %s."
msgstr "Su %s ostsid ära %s."

#: server/unithand.c:20092026203020342040
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't attack to2087. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * remaining).
#: server/unithand.c:2136
#, fuzzy
#| msgid "Mining"
msgid "remaining"
msgstr "Kaevandamine"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * surplus).
#: server/unithand.c:2140
#, fuzzy
#| msgid "Surplus"
msgid "surplus"
msgstr "Ülejääk"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen
#. * (4 surplus).
#: server/unithand.c:2149
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d %s)."
msgstr "Su %s aitab ehitada ilmaimet %s linnas %s (%d jäi üle)."

#. TRANS: Help building the Pyramids in Bergen received
#. * from Persian Caravan (4 surplus).
#: server/unithand.c:2164
#, c-format
msgid "Help building the %s in %s received from %s %s (%d %s)."
msgstr ""

#: server/unithand.c:222522372273 server/unithand.c:22972279 server/unithand.c:2303
#, fuzzy, c-format
#| msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgid "      The city of %s already has %d better trade route!"
msgid_plural "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgstr[0] "Linnal %s on juba %d paremat kaubateed olemas!"
msgstr[1] "Linnal %s on juba %d paremat kaubateed olemas!"

#: server/unithand.c:2334
#, fuzzy
#| msgid "Research"
msgid "research"
msgstr "Teadus"

#: server/unithand.c:2337
#, fuzzy
#| msgid "Progress: no research"
msgid "gold and research"
msgstr "Progress: ei jaksa midagi uurida"

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ... gold and research.
#: server/unithand.c:2347
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgid_plural ""
"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
#: server/unithand.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s."
msgstr "Sinu karavan saabus linnas %s"

#: server/unithand.c:239123974257
#, c-format
msgid "Your %s has returned to refuel."
msgstr "Üksus %s tuli tankima."

#: server/unittools.c:4888706207621
#, c-format
msgid "Disbanded your %s."
msgstr "Sinu %s saadeti laiali."

#: server/unittools.c:15858948592013203443 server/unittools.c:21047911413014156378381 server/unittools.c:2399
msgid "yourself"
msgstr "iseennast"

#: server/unittools.c:2385
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s %s was nuked."
msgstr "Mängija %s %s sai tuumapommiga pihta."

#: server/unittools.c:239604451475 server/unittools.c:248349404564574580588599 server/unittools.c:263564678547742788899825842856 server/unittools.c:3883
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
msgid "Orders for %s aborted since they give a location without a c868969054003
#, c-format
msgid "Your unit may not act515878
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted yes."
msgstr ""

#: server/voting.c:583
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted no."
msgstr ""

#: server/voting.c:5885864
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
msgstr ""

#: utility/fciconv.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
"you are using the UTF-810
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
msgid "Could not convert text from %s to %s: %s.\nregistry_xml.c:45
msgid "XML-file has no root node <Freeciv>"
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:53
#, fuzzy
msgid "XML-file has no capabilities defined!"
msgstr "Kliendi oskused: %s"

#: utility/registry_xml.c:59
msgid "XML-file has incompatible capabilities."
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:60
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Server capability string: %s"
msgid "Freeciv capabilities: %s"
msgstr "Serveri oskused: %s"

#: utility/registry_xml.c:61
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Client capability string: %s"
msgid "File capabilities: %s"
msgstr "Kliendi oskused: %s"

#: utility/shared.c:21378 utility/shared.c:1004 utility/shared.c:1065411724150528
msgid "exact match"
msgstr "täpne vaste"

#: utility/shared.c:1569
msgid "only match"
msgstr "ainus vaste"

#: utility/shared.c:1570
msgid "ambiguous"
msgstr "ebaselge"

#: utility/shared.c:1571
msgid "empty"
msgstr "tühi"

#: utility/shared.c:1572
msgid "too long"
msgstr "liiga pikk"

#: utility/shared.c:1573
msgid "non-match"
msgstr "mittevastav"

#: utility/shared.c:1894
#, fuzzy
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "Mai"
msgstr[1] "Mai"

#: utility/shared.c:1899511?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "?filler:XXX/XXX XXX käiku"

#, fuzzy
#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "Linn: Pühitseb"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "?city_state:Rahutused"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "?city_state:Rahu"

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "?specialist:S"

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "?embassy:Mõlemal"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "?embassy:Jah"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "?embassy:Meiega"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "?embassy:Kontakt"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "?embassy:Kontakt puudub"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "?vision:Mõlemal"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "?vision:Neile"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "?vision:Meile"

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "Liiga kaugel selle üksuse jaoks."

#, fuzzy
#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
#~ msgstr "Ainult GGZ klient saab kutsuda välja civclienti ggz-režiimis!\n"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "Aita ilmaimet ehitada (%d jäänud)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "Aita _ilmaimet ehitada"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "Su karavan saabus"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "_Ava kaubatee"

#, fuzzy
#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "?Player:Nimi"

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "Vigased kaardi koordinaadid."

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "Vigased kaardi koordinaadid."

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "Vigased kaardi koordinaadid."

#, fuzzy
#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "Juhi linna"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?tehnoabi:"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "Ülevaade"

#, fuzzy
#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "_Vaade"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "_Kindlusta üksus"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Ühendu Gaming _Zone'sse"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Salvesta"

#, fuzzy
#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "?Player:Nimi"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "?show:Surnud mängijad"

#, fuzzy
#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "?Building: Nimi"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove item"
#~ msgstr "Kustutatud"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA settings"
#~ msgstr "Lae seaded"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA is enabled"
#~ msgstr "Naine"

#, fuzzy
#~ msgid "Current units %d"
#~ msgstr "Kohaleolevad väed %d"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "kodanik"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr "- RAHUTUSED"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "Pühitse"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " õnnelik"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Kõik seaded"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband those %1 units?"
#~ msgstr "Ära välju veel, kogu maailm polegi sinu ideoloogiat täis."

#, fuzzy
#~ msgid "Disband unit(s)"
#~ msgstr "Saada üksus laiali"

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Käigu lõpp"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Käike"

#, fuzzy
#~ msgid "from"
#~ msgstr "%s-lt"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv on kaitstud litsentsiga GPL, mis on siinkohal välja toodud: "

#, fuzzy
#~ msgid "Qt-client is experimental!"
#~ msgstr "eksperimentaalne"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "Värskenda"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Katkesta"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "Ühenda"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Lehitse..."

#, fuzzy
#~ msgid "nation"
#~ msgstr "Rahvus"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "Ava kaubatee linna %s ( %d T&K + %d kaubandust )"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Mine turule ( %d T&K boonust)"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "?food:Ülejääk : %d"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "?production:Toetus: %d"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "?nation:Neutraalsed"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "?nation:Vaenulikud"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "?nation:Rahumeelsed"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "?nation:Sõbralikud"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "?nation:Saladuslikud"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "?city:Neutraalne"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "?city:Vaenulik"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "?city:Rahumeelne"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "?city:Sõbralik"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "?city:Saladuslik"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " koos "

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s?extra:Prevented by %s on the tile or any cardinally?extra:Requires %s?extra:Prevented by %s on the tile or any?extra:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on any?terrain:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s?terrain:Prevented by %s on the tile or any cardinally?terrain:Requires %s?terrain:Prevented by %s on the tile or any?terrain:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on any?resource:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s?resource:Prevented by %s on the tile or any cardinally?resource:Requires %s?resource:Prevented by %s on the tile or any?resource:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Vajab rahvust %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on any?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kehtib ainult üksustele %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vajab tehnoloogiat %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kehtib ainult üksustele %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vajab tehnoloogiat %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kehtib ainult üksustele %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vajab tehnoloogiat %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kehtib ainult üksustele %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kehtib ainult üksustele %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kehtib ainult üksustele %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kehtib ainult üksustele %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "Vajab vähemalt suurust %d.\n"
#~ msgstr[1] "Vajab vähemalt suurust %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgstr[0] "Vajab vähemalt suurust %d.\n"
#~ msgstr[1] "Vajab vähemalt suurust %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "Vajab vähemalt suurust %d.\n"
#~ msgstr[1] "Vajab vähemalt suurust %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgstr[0] "Vajab vähemalt suurust %d.\n"
#~ msgstr[1] "Vajab vähemalt suurust %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgstr[0] "Vajab vähemalt suurust %d.\n"
#~ msgstr[1] "Vajab vähemalt suurust %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "Vajab vähemalt suurust %d.\n"
#~ msgstr[1] "Vajab vähemalt suurust %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain?terrainclass:Prevented by %s terrain"
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain"
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally "
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain"
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any"
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city "
#~ "radius.\n"
#~ msgstr "Vajab maastiku eripära %s.\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Sellel pinnasel ei saa tekitada saasta."

#, fuzzy
#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Sellel pinnasel ei saa tekitada saasta."

#, fuzzy
#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* Ei saa ära osta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "Ülevaade"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "?nation:Sõbralikud (meeskond)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "?city:Sõbralik (meeskond)"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "?timeout:väljas"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "%02ds"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "%02dm %02ds"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "%02dh %02dm"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "%02dd %02dh"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "Riigikord: %s"

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Puudub."

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d different nationalities in your cities!"
#~ msgstr "Üksuseid saab uuendada ainult oma linnades."

#, fuzzy
#~ msgid "You have city of %d culture points!"
#~ msgstr "Sa annad linna %s rahvale %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d culture points!"
#~ msgstr "Sa vabastasid linna %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?wonder:ime"

#, fuzzy
#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "Hävitaja"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?built:B"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?obsolete:O"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?redundant:*"

#, fuzzy
#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Teadus: Õpitud Suurest Raamatukogust"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "?attitude:Genotsiidne"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "?attitude:Sõjahimuline"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "?attitude:Vaenulik"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "?attitude:Ebaabivalmis"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "?attitude:Murelik"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "?attitude:Neutraalne"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "?attitude:Aupaklik"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "?attitude:Abivalmis"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "?attitude:Entusiastlik"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "?attitude:Imetlev"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "?attitude:Jumaldav"

#, fuzzy
#~ msgid "?utflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "%s üksust"

#, fuzzy
#~ msgid "?ucflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "%s üksust"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
#~ msgstr "Maastik"

#, fuzzy
#~ msgid "Trench"
#~ msgstr "Prantslane"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
#~ "resources produced by that tile, and 1 food to Desert tiles. It also "
#~ "increases a tile's defense factor by 25%."
#~ msgstr ""
#~ "Jõgi võib olla kõigil maastiku tüüpidel peale ookeani.  Jõgi annab 1 "
#~ "kaubanduspunkti lisaks oma kaardiruudule.  Samuti suurendab see "
#~ "kaardiruudu kaitsefaktorit 50% võrra.  Veel saavad maaväed liikuda piki "
#~ "jõge (mitte diagonaalis) 1/3 käigupunktiga.\n"
#~ "\n"
#~ "Teid ja raudteid saab jõgedele ehitada siis, kui su tsivilisatsioon "
#~ "avastab sillaehituse kunsti."

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Vali oma diplomaadi strateegia"

#, fuzzy
#~ msgid " Villages"
#~ msgstr "Rüüsta"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr "Uuendab iga käigu jooksul ühe iganenud üksuse."

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "Teadmata"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is required. Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast %s'i - maastikuks peab olema %s.  "
#~ "Lükkan edasi..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited.- maastikuks peab olema %s.  "
#~ "Lükkan edasi..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.- maastikuks peab olema %s.  "
#~ "Lükkan edasi..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is prohibited.- maastikuks peab olema %s.  "
#~ "Lükkan edasi..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is required.- maastikuks peab olema %s.  "
#~ "Lükkan edasi..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited.- maastikuks peab olema %s.  "
#~ "Lükkan edasi..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast %s'i - maastikuks peab olema %s.  "
#~ "Lükkan edasi..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "prohibited.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ei saa ehitada tööde nimekirjast %s'i - maastikuks peab olema %s.  "
#~ "Lükkan edasi..."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr "Oled sees kui '%s' ja oled seotud anonüümse mängijaga."

#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "Su %s ei suutnud saboteerida rahvuse %s üksust %s."

#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr "Pole võimalik muuta maxplayers'i GGZ-režiimis."

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Iga leiutise eest, mille sa saad läbi diplomaatilise leppe kaotad "
#~ "teaduspunkte nõnda palju kui on see protsent korda uue leiutise hind.  "
#~ "Kui see väärtus ei ole null, võid omada negatiivseid teaduspunkte. See "
#~ "seade muudab samuti raha ülekandeid diplomaatilistes lepetes."

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "Ei saa ümber lülitada barbar-mängijat."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "%s selgeks saadud."

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "Uuritakse %s."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ , fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr ""
#~ "Linna %s\n"
#~ "tööde nimekiri"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "Tööde nimekirjad"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr ""
#~ "Linna %s\n"
#~ "tööde nimekiri"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "Spetsialistid"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "Viljaait"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr "Spetsialistid~ msgid "View"
#~ msgstr "VaadeѠ   6R G ; 'EB iN ^6F @@  da.\n"
#~ "\n"
#~ "Ookeani kaardiruutudele ei tule kunagi tuumajäätmeid ega saasta."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
#~ "Columbus sailed."
#~ msgstr ""
#~ "Praegune Hispaania riik loodi, kui Castille'i ja Aragoni kuningriikide "
#~ "valitsejate juhtumisel vallutati moslemitelt tagasi Ibeeria poolsaar. "
#~ "Reconquista viidi lõpule aastal 1492 m.a.j, samal aastal, kui Kolumbus "
#~ "lahkus Euroopa kallastelt"

#, fuzzy
#~ msgid "working man"
#~ msgstr "Võrgundus"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "Diktaator"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "Motswana"
#~ msgstr "Mansa"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother Superior"
#~ msgstr "Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "Diktaator"

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "Raudtee[TÕLGIMIND]"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "Sinu kodukataloogi ei suuda leida."

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <meta-rida>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file using the old format."
#~ msgstr "Salvesta mäng faili."

#, fuzzy
#~ msgid "current version"
#~ msgstr "(beetaversioon)"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "Maaväed"

#, fuzzy
#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "Mereväed"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
#~ "setting 'autosaves'."
#~ msgstr ""
#~ "Mäng salvestatakse automaatselt iga selle arvu käikude järel. Null "
#~ "tähendab, et automaatselt ei salvestata."

#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "Mäng lõppes viigiga."

#, fuzzy
#~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
#~ msgstr "Pole mängijat nimega '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "A user is connect to player '%s'."
#~ msgstr "%s ühines aadressilt %s."

#, fuzzy
#~ msgid "no map images defined"
#~ msgstr "(tööde nimekiri)"

#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
#~ msgstr "  -f, --file FAIL\tLae salvestatud mäng FAIL\n"

#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
#~ msgstr "  -M, --Metaserver ADDR\tMäära metaserveri aadressiks ADDR\n"

#~ msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
#~ msgstr "  -P, --Ppm\t\tSalvesta kaardi ppm-id mängu salvestamisel.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "Metaserver: halb aadress: [%s:%d]."

#, fuzzy Maybe the number of players is too high for this mapShow combat animation"
#~ msgstr "Näita animeeritud võitlusi"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will turn off combat animation between units on the "
#~ "mapview."
#~ msgstr ""
#~ "Selle keelamine lülitab välja üksustevahelise võitluse animeerimise "
#~ "lahingus, kui on avatud kaardi vaade."

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "Pane kõik valmis"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "Jõudeolekus ük_sused vahti pidama"

#, fuzzy
#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "Vali"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "Ehita _raudtee"

#~ msgid "Strategy and tactics"
#~ msgstr "Strateegia ja taktika"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine user home directory"
#~ msgstr "Sinu kodukataloogi ei suuda leida."

#, fuzzy
#~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "rootslane"

#, fuzzy
#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "Malikta"

#, fuzzy
#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "Malikta"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "Presidenta"

#, fuzzy
#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "Mees"

#, fuzzy
#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "Kokku"

#, fuzzy
#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "Juht"

#, fuzzy
#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "Raamatukogu"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwami %s"
#~ msgstr "All"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "All"

#, fuzzy
#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "Basileus"

#, fuzzy
#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "Basileus"

#, fuzzy
#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "Vend"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "Vend"

#~ msgid ""
#~ "The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
#~ "States during the American Civil War. It was formed in 1861 by six "
#~ "Southern states but had to abandon their claims of independence a few "
#~ "years later after several military defeats by United States troops."
#~ msgstr ""
#~ "Ameerika konföderatsioon eraldus Ameerika Ühendriikidest kodusõja ajal. "
#~ "Konföderatsiooni lõid kuus osariiki 1861. aastal, kuid juba mõni aasta "
#~ "hiljem pidid nad iseseisvusest loobuma, kuna nad kaotasid mitu otsustavat "
#~ "lahingut Ühendriikide vägedega."

#, fuzzy
#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "Vabamees"

#, fuzzy
#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr " linna %s lähedal"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "Portugaallane"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "?female:President"

#, fuzzy
#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "%s-s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "All"

#, fuzzy
#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "Teadus"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Kuningas"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "Kaevandamine"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "Emiir"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "Suurvürst"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "Suurvürstinna"

#, fuzzy
#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "%s-s"

#, fuzzy
#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "Irokees"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "Ajaw %s"
#~ msgstr "Ajaw"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "brasiillane"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "Toodang"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "Toodang"

#, fuzzy
#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "Lordprotektor"

#, fuzzy
#~ msgid "Correctrix %s"
#~ msgstr "Korruptsioon"

#~ msgid "The Papuans are a Melanesian people on the island of New Guinea."
#~ msgstr "Paapualased on Uus-Guinea saarel elava Melaneesia rahvus"

#, fuzzy
#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "Rahvused"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "Eesmärk"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "Encik"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr " linna %s lähedal"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr "Bey"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "?female:Pealik"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "Dictador"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "Dictadora"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Kas uuendada %s %s-ks %d raha eest?\n"
#~ "Meil on %d raha."

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
#~ msgstr "Soomlane"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Stream end"
#~ msgstr "Aurumootor"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Config error"
#~ msgstr "Seadista"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Sequence error"
#~ msgstr "Teaduse raport"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Mem error"
#~ msgstr "Imperaator"

#, fuzzy
#~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
#~ msgstr "Aasta: %s (K%d)"

#~ msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n"
#~ msgstr "* Tsiviilüksus (ei saa rünnata ega sõjaseisukorda kehtestada).\n"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Kas uuendada %d üksuse %d raha eest?\n"
#~ "Meil on hetkel %d raha."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Kas uuendada %d üksust %d raha eest?\n"
#~ "Meil on hetkel %d raha."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Ostan %s %d raha eest?\n"
#~ "Meil on %d raha. "

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "Ehita _kindlus"

#~ msgid "Build Airbas_e"
#~ msgstr "Ehita _lennubaas"

#~ msgid "Add to City (_B)"
#~ msgstr "Ühine linnaga (_B)"

#~ msgid "Change to %s (_I)"
#~ msgstr "Tekita %s (_I)"

#~ msgid "Change to %s (_M)"
#~ msgstr "Tekita %s (_M)"

#~ msgid "Sell _Obsolete"
#~ msgstr "Müü iganenud"

#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
#~ msgstr "Ülalpidamine (kokku: %d)"

#~ msgid "City Overview"
#~ msgstr "Linna ülevaade"

#~ msgid "Misc. Settings"
#~ msgstr "Muud seaded"

#~ msgid "Units present"
#~ msgstr "Kohalolevad väed"

#~ msgid "Unit List"
#~ msgstr "Üksuste Nimekiri"

#~ msgid "Improvement"
#~ msgstr "Ehitis"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "Jah"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "Ei"

#~ msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
#~ msgstr "Linnaga %s kauplemine annab %d ühikut kaupa.\n"

#~ msgid "No trade routes exist."
#~ msgstr "Kaubateid ei ole."

#~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
#~ msgstr "Kokku kaupa kaubateedelt: %d"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "Katkesta"

#, fuzzy
#~ msgid "_Activate Unit"
#~ msgstr "_Aktiveeri üksus"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
#~ msgstr "Aktiveeri üksus, _sulge dialoog"

#, fuzzy
#~ msgid "_Sentry Unit"
#~ msgstr "Üksus _vahiteenistusse"

#, fuzzy
#~ msgid "_Disband Unit"
#~ msgstr "Saada laiali"

#, fuzzy
#~ msgid "_Upgrade Unit"
#~ msgstr "Uuenda üksust!"

#~ msgid "Elvises"
#~ msgstr "Elvised"

#~ msgid "Configure City Report"
#~ msgstr "Konfigureeri Linna Raporti"

#~ msgid "No Buildings Available"
#~ msgstr "Ühtki ehitist pole saadaval"

#~ msgid "No Units Available"
#~ msgstr "Ühtki üksust pole saadaval"

#~ msgid "No Wonders Available"
#~ msgstr "Ühtki ilmaime pole saadaval"

#~ msgid "Available To Build"
#~ msgstr "Ehitamiseks valmis:"

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production from."
#~ msgstr "Vali ehitis või üksus, mille tootmist muuta."

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production to."
#~ msgstr "Vali ehitis või üksus, mida tootma hakata."

#~ msgid "That's the same thing!"
#~ msgstr "See on sama asi!"

#~ msgid "Change All"
#~ msgstr "Muuda kõik"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Seadista"

#~ msgid "City Advisor"
#~ msgstr "Linna nõunik"

#~ msgid "City Report"
#~ msgstr "Linna raport"

#~ msgid "CMA and presets"
#~ msgstr "Linnapea ja mallid"

#~ msgid "see README.cma."
#~ msgstr "vaata faili README.cma."

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Uus"

#~ msgid "Couldn't load the savegame"
#~ msgstr "Ei suuda laadida salvestatud mängu: %s"

#~ msgid "Local Area Network"
#~ msgstr "Kohtvõrk"

#~ msgid "Connect To Network Game"
#~ msgstr "Ühenda võrgumänguga"

#~ msgid "Choose a nation to play"
#~ msgstr "Vali omale rahvus"

#~ msgid "Number of players (Including AI):"
#~ msgstr "Mängijate hulk (kaasa arvatud arvuti):"

#~ msgid "AI skill level:"
#~ msgstr "Arvuti mänguoskus:"

#~ msgid "Game Options"
#~ msgstr "Mängu seaded"

#~ msgid "Start Game"
#~ msgstr "Alusta mängu"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Server:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"

#~ msgid "City Style:"
#~ msgstr "Linna stiil"

#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "Üksuse valik"

#~ msgid "Erase Clause"
#~ msgstr "Kustuta klausel"

#~ msgid "Allows "
#~ msgstr "Lubab"

#~ msgid "Obsoletes "
#~ msgstr "Muudab kasutuks"

#~ msgid "?techhelp:)."
#~ msgstr "?techhelp:)."

#~ msgid "Ruler: %s %s"
#~ msgstr "Juht: %s %s"

#~ msgid "Local _Options"
#~ msgstr "Lokaalsed _Seaded"

#~ msgid "_Message Options"
#~ msgstr "_Teadete seaded"

#~ msgid "Sa_ve Settings"
#~ msgstr "Sal_vesta seaded"

#~ msgid "Server O_ptions"
#~ msgstr "Serveri v_alikud"

#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "Kirjuta _logi"

#~ msgid "_Clear Log"
#~ msgstr "_Puhasta logi"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "Katkesta ühendus"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "_Käsud"

#~ msgid "Transf_orm to Hills"
#~ msgstr "Muuda mägedeks"

#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "_Tee"

#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "_Raudtee"

#, fuzzy
#~ msgid "_Go to Tile"
#~ msgstr "_Mine"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "_Raportid"

#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "Väl:"

#~ msgid "Mes:"
#~ msgstr "Tea:"

#~ msgid "Pop:"
#~ msgstr "Uue:"

#~ msgid ""
#~ "Where to Display Messages\n"
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window, Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Teateid näidatakse:\n"
#~ "Väl = väljundaknas, Tea = Teateaknas, Uue = Uues aknas"

#~ msgid "(%d step)"
#~ msgid_plural "(%d steps)"
#~ msgstr[0] "(%d samm)"
#~ msgstr[1] "(%d sammu)"

#~ msgid "Trade Report"
#~ msgstr "Kaubanduse raport"

#~ msgid "Sell Obsolete"
#~ msgstr "Müü aegunud"

#~ msgid "Building Name"
#~ msgstr "Ehituse nimi"

#~ msgid "Totals"
#~ msgstr "Kokku"

#~ msgid "Rename Worklist"
#~ msgstr "Nimeta tööde nimekiri ümber"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Tagasi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit: Go-to command for unit\n"
#~ "                               (if keyboardless goto enabled in options)\n"
#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
#~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
#~ "  Shift-Alt-Right-click:       Show city workers (mouse over or near "
#~ "city)\n"
#~ "\n"
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
#~ "\n"
#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
#~ "  will also be highlighted in the City Report."
#~ msgstr ""
#~ "Kaart (hiirega):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Vasak klõps linna peal:        näita linna akent\n"
#~ "  Vasak klõps üksusel :          vali üksus\n"
#~ "  Vasak-klõps-ja-hiire-liigutus üksusel: määra üksuse teekond\n"
#~ "  Keskmine klõps:                näita ruudukese kohta infot\n"
#~ "  Parem klõps:                 ruuduke vaate keskele\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-vasak-klõps:            kopeeri tootmine (GTK)\n"
#~ "  Shift-parem-klõps linna peal:  rakenda linnas kopeeritud tootmine "
#~ "(GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-vasak-klõps:    muuda linna tööliste asetust\n"
#~ "  Control-keskmine-klõps:        Wake up sentried units\n"
#~ "\n"
#~ "  Piirkonna valimine (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Parem-klõps-ja-hiire-liigutus: vali piirkond\n"
#~ "  Vasak klõps:           näita/peida valitud piirkond\n"
#~ "  Shift-parem-klõps:    rakenda kopeeritud toomine valitud linnades\n"
#~ "  Parem klõps:          katkesta piirkonna valik\n"
#~ "\n"
#~ "  Linnad, mis on kaardil valitud, on esile tõstetud\n"
#~ "  ka linnaraportis."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Selecting \"Generator's choice\" (DEFAULT) means the default value will "
#~ "be picked based on the generator chosen. See the 'generator' settingFalling back to generator %d."
#~ msgstr "Kasutan ikkagi generaatorit %d."

#~ msgid "Sea"
#~ msgstr "Merevägi"

#~ msgid "Air"
#~ msgstr "Lennuvägi"

#~ msgid "Missile"
#~ msgstr "Mürsk"

#, fuzzy
#~ msgid "Big Land"
#~ msgstr "Maavägi"

#, fuzzy
#~ msgid "Whether border changes are seen through fog of war"
#~ msgstr "Kas kasutada 'sõja udu'"

#~ msgid "_Full Screen"
#~ msgstr "_Täisekraan"

#~ msgid "View Civiliopedia entry for %s"
#~ msgstr "Vaata Civilopedia sissekannet teemal %s"

#~ msgid "Pollution:    %3d"
#~ msgstr "Saast:    %3d"

#~ msgid "<AI>"
#~ msgstr "<tehismõistus>"

#, fuzzy
#~ msgid "  -h, --help             Print a summary of the options\n"
#~ msgstr "  -h, --help\t\tVõtmete ülevaade\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  -v, --version          Print the version number\n"
#~ msgstr "  -v, --version\t\tNäita versiooninumbrit\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)"
#~ msgstr "Lõbustab linnaelanikke, tehes 3 õnnetut kodanikku rahulolevaks."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two citizens happy in all "
#~ "cities of all players who have researched Genetic Engineering."
#~ msgstr ""
#~ "See imeline tehnoloogiline saavutus muudab kõigis linnades ühe õnnetu "
#~ "kodaniku rahulolevaks."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "Sama, mis katedraali ehitamine igasse linna ehk muudab igas linnas 3 "
#~ "õnnetut kodanikku rahulolevaks. Teoloogia avastamine suurendab katedraali "
#~ "efekti, muutes veel ühe õnnetu kodaniku rahulolevaks. Kommunismi "
#~ "avastamine vähendab katedraali mõju ehk rahulolevaks muudetakse üks "
#~ "õnnetu kodanik vähem."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a temple on "
#~ "the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Muudab rahulolevaks kaks õnnetut kodanikku igas sinu linnas, mis asub "
#~ "ilmaimega samal mandril."

#~ msgid " or "
#~ msgstr "või"

#~ msgid " and "
#~ msgstr " ja "

#~ msgid "?or:, "
#~ msgstr "?or:,"

#~ msgid "?and:, "
#~ msgstr "?and:, "

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.2.x"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin:\"%s\""
#~ msgstr " koos %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistmore:, \"%s\""
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistlast:, and \"%s\""
#~ msgstr "Spetsialistid"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistnone:none"
#~ msgstr "."

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin: with %s"
#~ msgstr " koos %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Trans_form"
#~ msgstr "Muuda"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Holy See"
#~ msgstr "Poolakad"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Patriarch %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#~ msgid "Game ended in a draw"
#~ msgstr "Mäng lõppes viigiga"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Imam %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipa"
#~ msgstr "Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Nipsa"
#~ msgstr "%s üksust"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipsa"
#~ msgstr "Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "He'a %s"
#~ msgstr "Hetman"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:He'a %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "Cap de Govern %s"
#~ msgstr "_Muuda valitsust"

#, fuzzy
#~ msgid "Bisbe %s"
#~ msgstr "Jäätmed"

#, fuzzy
#~ msgid "Gran Bruixa %s"
#~ msgstr "Gran Bruixa"

#, fuzzy
#~ msgid "Malka %s"
#~ msgstr "Malka"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikta %s"
#~ msgstr "Malikta"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezaleru %s"
#~ msgstr "lähim %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezalera %s"
#~ msgstr "?female:Juht"

#, fuzzy
#~ msgid "Rei %s"
#~ msgstr "%s-s"

#, fuzzy
#~ msgid "Reina %s"
#~ msgstr "%s-s"

#, fuzzy
#~ msgid "Tlahtoani %s"
#~ msgstr "Tlatoani"

#, fuzzy
#~ msgid "Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "Tlatoani"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Tlahtoani %s"
#~ msgstr "Huey Tlatoani"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "Tlatoani"

#, fuzzy
#~ msgid "Oba %s"
#~ msgstr " linna %s lähedal"

#, fuzzy
#~ msgid "Iye Oba %s"
#~ msgstr " linna %s lähedal"

#, fuzzy
#~ msgid "Dug %s"
#~ msgstr "Masin: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dugez %s"
#~ msgstr "vürst"

#, fuzzy
#~ msgid "Roue %s"
#~ msgstr "Valitseja: %s %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Rouanez %s"
#~ msgstr "roomlane"

#, fuzzy
#~ msgid "Drugariat %s"
#~ msgstr "Drugariat"

#, fuzzy
#~ msgid "Drugarkata %s"
#~ msgstr "Drugarkata"

#, fuzzy
#~ msgid "Sveta Maika %s"
#~ msgstr "Sveta Maika"

#, fuzzy
#~ msgid "Bohmugyi %s"
#~ msgstr "Bohmugyi"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Bohmugyi %s"
#~ msgstr "Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Comunera %s"
#~ msgstr "Arvutid"

#, fuzzy
#~ msgid "Arquebisbe %s"
#~ msgstr "Arquebisbe"

#, fuzzy
#~ msgid "Wot %s"
#~ msgstr "Masin: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Wot %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "Paraivo %s"
#~ msgstr "Vaarao"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Paraivo %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "Ataman %s"
#~ msgstr "maksukoguja"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ataman %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "Landmeisterin %s"
#~ msgstr "Nigeerlane"

#, fuzzy
#~ msgid "Ahosu %s"
#~ msgstr "või"

#, fuzzy
#~ msgid "Kpojito %s"
#~ msgstr "Seaded: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Zilach %s"
#~ msgstr "Diplomaatia: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Zilach %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Yabgu"
#~ msgstr "?female:Usurpaator"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mbuyape %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharajadhiraja %s"
#~ msgstr "Maharadza"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharanidhirani %s"
#~ msgstr "Maharadza"

#, fuzzy
#~ msgid "Caddi %s"
#~ msgstr "Caudillo"

#, fuzzy
#~ msgid "Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Taishi"
#~ msgstr "Taanlane"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Taishi"
#~ msgstr "Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Nabongo %s"
#~ msgstr "Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Laibon %s"
#~ msgstr "Lennart Meri"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Laibon %s"
#~ msgstr "Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Mahapatih %s"
#~ msgstr "Mahatma"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mahapatih %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "Saudeleur %s"
#~ msgstr "Stealth pommitaja"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saudeleur %s"
#~ msgstr "?female:Juht"

#, fuzzy
#~ msgid "Saqmaw %s"
#~ msgstr "šamaan"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saqmaw %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "Voievod %s"
#~ msgstr "vojevood"

#, fuzzy
#~ msgid "Doamna %s"
#~ msgstr "Doamna"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovaras %s"
#~ msgstr "Tovaras"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovarasa %s"
#~ msgstr "Tovarasa"

#, fuzzy
#~ msgid "Inazor %s"
#~ msgstr "lähim %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Inazor %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "Kgosi %s"
#~ msgstr "mongol"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kgosi %s"
#~ msgstr "?female:Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Usaque %s"
#~ msgstr "Usurpaator"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Usaque %s"
#~ msgstr "?female:Usurpaator"

#, fuzzy
#~ msgid "Theod %s"
#~ msgstr "Teoloogia"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Theod %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "Cyning %s"
#~ msgstr "Kaevandamine"

#, fuzzy
#~ msgid "Cwene %s"
#~ msgstr "lähim %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Chaabat %s"
#~ msgstr "_Loba"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chaabat %s"
#~ msgstr "Maharadza"

#, fuzzy
#~ msgid "Reiks %s"
#~ msgstr "Rei"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Reiks %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "Thiud %s"
#~ msgstr "Tailane"

#, fuzzy
#~ msgid "Qens %s"
#~ msgstr "Kuninganna"

#, fuzzy
#~ msgid "Hakan %s"
#~ msgstr "Hakan"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hakan %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "Milkot %s"
#~ msgstr "Milkot"

#, fuzzy
#~ msgid "Prymas %s"
#~ msgstr "Prymas"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Prymas %s"
#~ msgstr "?female:Prymas"

#, fuzzy
#~ msgid "Kasonsi %s"
#~ msgstr "mongol"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kasonsi %s"
#~ msgstr "?female:Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Ngwenyama %s"
#~ msgstr "Ngwenyama"

#, fuzzy
#~ msgid "Indovuzaki %s"
#~ msgstr "Indovuzaki"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hankwa %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "Rhesos %s"
#~ msgstr "Resurssid:"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rhesos %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "Lantsa %s"
#~ msgstr "Mereväelased"

#, fuzzy
#~ msgid "Morubixaba %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Morubixaba %s"
#~ msgstr "Seltsimees"

#~ msgid "st"
#~ msgstr "."

#~ msgid "nd"
#~ msgstr "."

#~ msgid "rd"
#~ msgstr "."

#~ msgid "th"
#~ msgstr "."

#~ msgid "0 = no 1x1 islands; 1 = some 1x1 islands"
#~ msgstr "0 = pole 1x1 saari, 1 = mõned 1x1 saared"

#~ msgid ""
#~ "0 = continents may attach to poles; 1 = poles will usually be separate"
#~ msgstr ""
#~ "0 = kontinendid võivad pooluste külge ühenduda, 1 = poolused on "
#~ "tavaliselt eraldi"

#~ msgid "0 = normal Earth-like planet; 1 = all-temperate planet "
#~ msgstr ""
#~ "0 = tavaline Maa-moodi planeet, 1 = kogu planeet on mõõduka kliimaga"

#, fuzzy
#~ msgid "Paths longer than 99 turns are not supported."
#~ msgstr ""
#~ "Teekond, mis on pikem, kui 99 käiku, ei ole toetatud.\n"
#~ "Teata sellest veast sinna: %s"

#~ msgid ""
#~ "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your "
#~ "cities. It deploys the available workers on the free tiles around the "
#~ "city to achieve maximal city output. It also changes workers to "
#~ "scientists, taxmen, or entertainers, if appropriate. And the governor has "
#~ "another ability: whenever possible, it keeps your cities content.\n"
#~ "\n"
#~ "There are various means to tell the governor what kind of output you "
#~ "would like. Open the city window and click on the governor tab. There are "
#~ "two kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each "
#~ "kind of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than "
#~ "it needs to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you "
#~ "define by how much you prefer one kind of production to another; setting "
#~ "science to 3 means you prefer a single bulb to three shields (or gold, "
#~ "trade,...). You can set different factors for each kind of production, "
#~ "according to your needs.\n"
#~ "\n"
#~ "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
#~ "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task "
#~ "in the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not "
#~ "define too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals.\n"
#~ "\n"
#~ "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only "
#~ "with a high luxury rate. See help about 'Happiness'.\n"
#~ "\n"
#~ "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
#~ "'Release city' passes control back to you.\n"
#~ "\n"
#~ "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a "
#~ "name. Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can "
#~ "use this preset in every city by just clicking on its name. Also, you can "
#~ "control your setting from within the city report, in the governor column. "
#~ "And you can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), "
#~ "if you have saved it as a preset.\n"
#~ "\n"
#~ "Use 'Game' --> 'Save Settings' to store your presets permanently.\n"
#~ "\n"
#~ "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
#~ "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
#~ "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
#~ "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
#~ "the file README.cma, included with Freeciv.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Linnapea (endise nimega CMA) aitab sul linnade eest hoolt kanda. Ta "
#~ "jaotab töölised linna ümbrusse vabadele ruutudele niiviisi, et oleks "
#~ "tagatud maksimaalne tootlikkus. Samuti võib ta töölisi muuta teadlasteks, "
#~ "maksukogujateks või meelelahutajateks, olenevalt vajadusest. Samuti oskab "
#~ "linnapea su linna hoida rahulolevana.\n"
#~ "\n"
#~ "Linnapeale saab mitut moodi selgeks teha, millist toodangut sa eelistad. "
#~ "Ava linna aken ja vali linnapea sakk. Seal on näha kaht eri tüüpi "
#~ "liugurit: vasakpoolse abil saad kindlaks määrata minimaalse ülejäägi iga "
#~ "toodetava asja kohta. Näiteks raha = +3 tähendab, et linn teenib 3 "
#~ "rahaühikut rohkem, kui ülalpidamiskuludeks vaja läheb. Parempoolsete "
#~ "liuguritega saad määrata, kui palju sa üht toodangut teisele eelistad. "
#~ "Näiteks teaduste juures väärtus 3 tähendaks, et sa eelistad üht "
#~ "lambipirni kolmele toodangu- (või kauba- või raha-)ühikule. Vastavalt "
#~ "vajadusele saad iga toodangutüübi kohta määrata eraldi faktorid. \n"
#~ "\n"
#~ "Kui oled kindlaks määranud minimaalsed ülejäägid, mida ei ole võimalik "
#~ "täita, siis ei saa linnapea teeneid kasutada. Kui linnapea avastab, et ta "
#~ "ei saa talle määratud ülesannete täitmisega hakkama, siis ta astub tagasi "
#~ "ja annab kontrolli linna asjade üle sulle. Seega ei ole mõistlik liiga "
#~ "kõrgeid ülejääke määrata. Selle asemel on parem kasutada faktoreid.\n"
#~ "\n"
#~ "Pidutsemise kastikese abil saad --üllatus, üllatus -- pidustusi "
#~ "korraldada. Seda saab aga teha ainult siis, kui on määratud kõrge hüvede "
#~ "tase. Lisainfot vaata meeleolude peatükist.\n"
#~ ". \n"
#~ "Nupu 'Juhi linna' abil saad anda kontrolli linna üle linnapeale, 'Vabasta "
#~ "linn' annab kontrolli sulle tagasi.\n"
#~ "\n"
#~ "Lihtsuse huvides saad liugurite asendi salvestada eraldi nimega "
#~ "eelseadeks. Vajuta 'Lisa uus eelseade' ja vali seadetele nimi. Eelseadeid "
#~ "saad linnaraporti lehelt kontrollida linnapea tulbas. Kui seaded on "
#~ "salvestatud eelseadena, siis saad sealtsamast neid muuta (vali 'muuda' -> "
#~ "'Linnapea').\n"
#~ "\n"
#~ "Eelseadete jäävaks salvestamiseks kasuta 'mäng' --> 'salvesta seaded'.\n"
#~ "\n"
#~ "Hoiatuseks olgu öeldud, et kui kasutad mõnes oma linnas linnapead, siis "
#~ "võivad tekkida mõned probleemid linnades, mida juhid käsitsi. Kõige "
#~ "mõttekam on kas lasta linnapeadel kontrollida kõiki linnu või juhtida "
#~ "kõiki linnu ise. Nõuandeid, taustainformatsiooni ja näidis-eelseadeid "
#~ "leiad Freeciv-iga kaasas olevast README.cma failist.\n"

#~ msgid "King"
#~ msgstr "Kuningas"

#~ msgid "elvis"
#~ msgstr "elvis"

#~ msgid "scientist"
#~ msgstr "teadlane"

#~ msgid "taxman"
#~ msgstr "maksukoguja"

#~ msgid "Prince"
#~ msgstr "Prints"

#~ msgid "Reina"
#~ msgstr "Reina"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Iye Oba"
#~ msgstr "Seltsimees"

#~ msgid "Ban"
#~ msgstr "Ban"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Khan"
#~ msgstr "Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Khan"
#~ msgstr "ülemšamaan"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Great Khan"
#~ msgstr "Suurkhaan"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kpojito"
#~ msgstr "?female:Konsul"

#~ msgid "Pope"
#~ msgstr "Paavst"

#, fuzzy
#~ msgid "Grand Prince"
#~ msgstr "Prints"

#~ msgid "Raina"
#~ msgstr "Raina"

#, fuzzy
#~ msgid "Mai"
#~ msgstr "Maoor"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Khatan"
#~ msgstr "ülemšamaan"

#~ msgid "Tun"
#~ msgstr "Tun"

#~ msgid "Milk"
#~ msgstr "Milk"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Elector"
#~ msgstr "Seltsimees"

#~ msgid "Noaydde"
#~ msgstr "noaiid"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu"
#~ msgstr "Staatus"

#, fuzzy
#~ msgid "Lant"
#~ msgstr "Tee"

#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv.  Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly.  You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv töötab ilma iconv'i toeta. Kui su character set\n"
#~ "pole latin1 võivad mõned märgid valesti välja tulla.\n"
#~ "iconv asub http://gnu.org.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate filename \"%s\" in log level argument.\n"
#~ msgstr "Tühi failinimi logimistaseme argumendis \"%s\" \n"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\", fuzzy
#~ msgid "The data path may be set via the \"%s\" environment variableCurrent data path is: \"%s\""
#~ msgstr "Praegune andmete asukoht on: \"%s\""

#~ msgid "Cannot load auth config file \"%s\"!"
#~ msgstr "Ei suutnud laadida autentimise konfifaili \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sa pead Freecivi 2 korda ühe sekundi jooksul katkestama, et teda väljuma "
#~ "panna.\n"

#~ msgid ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 4, or 4:file1,min,max:...)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUM\tMäära silumise logimistase (0 - 4 või 4:file1,min, "
#~ "max:...)\n"

#~ msgid "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 3)\n"
#~ msgstr "  -d, --debug NUM\tMäära logimistase (0 - 3)\n"

#~ msgid ""
#~ "This command starts the game.  When starting a new game, it should be "
#~ "used after all human players have connected, and AI players have been "
#~ "created (if required), and any desired changes to initial server options "
#~ "have been made.  After 'start', each human player will be able to choose "
#~ "their nation, and then the game will begin.  This command is also "
#~ "required after loading a savegame for the game to recommence.  Once the "
#~ "game is running this command is no longer available, since it would have "
#~ "no effect."
#~ msgstr ""
#~ "See käsk alustab mängu.  Seda käsku peaks kasutama kui kõik mängijad on "
#~ "ühendatud serveriga ja arvuti juhitud mängijad loodud (kui vaja), ja "
#~ "igasugused muudatused serveri konfiguratsioonis tehtud. Peale 'start'-i "
#~ "saavad inimmängijad valida oma rahvuse ja seejärel mäng algab.  Sedakäsku "
#~ "kasutatakse ka peale salvestatud mängu laadimist selle jätkamiseks.  Kui "
#~ "mäng juba käib, seda käsku enam kasutada ei saa, kuna tal poleks mingit "
#~ "toimet."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help.  With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options.  Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option.  For options, the "
#~ "help information includes the current and default values for that "
#~ "option.  The argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "Ilma argumentideta annab tiba üldist abi. Argumendiga \"commands\" või "
#~ "\"options\" kuvab vastaval nimekirja kõikidest käskudest või seadetest.  "
#~ "Muul juhul on argument kas käsu või lipu nimi ja näidatakse selle "
#~ "kohtakäivat abi.  Lippude puhul näidab abi ka praegust ja vaikeväärtust.  "
#~ "Argumenti võib lühendada kuni ei kattu mõne teisega."

#~ msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
#~ msgstr ""
#~ "Näita mängijate, meeskondade, ühenduste või stsenaariumite nimekirja."

#~ msgid ""
#~ "Show a list of players in the game, teams of players, connections to the "
#~ "server, or available scenarios.  The argument may be abbreviated, and "
#~ "defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "Näita mängijate nimekirja, meeskondi, ühendusi serverisse või saadavaid "
#~ "stsenaariume. Argumenti võib lühendada ja kui seda mitte määrata, on see "
#~ "vaikimisi \"players\"."

#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game.  If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player.  Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Katkesta selle kliendi ühendus serverisse, sellega ta mängust eemaldades. "
#~ "Kui mäng ei ole veel alanud, selle kliendi taga olev mängija eemaldatakse "
#~ "mängust, muidu ei juhtu talle midagi.  Pane tähele, see käsk võtab "
#~ "argumendiks nüüd ühenduste, mitte mängijate nimed."

#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility.  With no arguments it gives a "
#~ "list of options (like 'help options'), and with an argument it gives help "
#~ "for a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "'explain' käsk annab osa 'help' infost ja on kasutusel ainult tagurpidi "
#~ "ühildavuse huvides.  Ilma argumentiteda annab seadete nimekira (nagu "
#~ "'help options'), argumendiga toimib nagu 'help <seade nimi>'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
#~ "used by clients). With an option name argument, show only the named "
#~ "option, or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. "
#~ "With \"vital\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this "
#~ "level. With \"changed\", it shows only the options which have been "
#~ "modified."
#~ msgstr ""
#~ "Ilma argumentiteta näitab kõiki võimalikke serveri seadeid.  Argumendiga "
#~ "näitab ainult nimetet seadet või nõnda algavaid seadeid."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command.  The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
#~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote.  If you do "
#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote.  You can "
#~ "only suggest one vote at a time.  The vote will pass immediately if more "
#~ "than half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
#~ "against it."
#~ msgstr ""
#~ "Mängija, kel on info-taseme juurdepääs alustab juht-taseme käsu andmisel "
#~ "hääletuse selle käsu kohta.  /vote-käsk, millele järgneb \"yes\" või \"no"
#~ "\" (ja vabatahtlikus korras ka hääletuse number) annab su hääle.  Kui sa "
#~ "ei anna hääletuse numbrit, läheb hääl viimasesse hääletusse.  Korraga "
#~ "saab hääletusele panna ainult ühe ettepaneku.  Hääletus on automaatselt "
#~ "võidetud, kui rohkem kui pooled mängijad hääletavad poolt või "
#~ "automaatselt kaotatud, kui üle poole mängijatest hääletab vastu."

#~ msgid ""
#~ "Choose new ruleset directory or modpack. Calling this\n"
#~ " without any arguments will show you the currently selected ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Vali uus reeglistik või modifikatsioon. Selle käivitamine\n"
#~ " ilma argumentideta näitab praegust reeglistikku."

#~ msgid ""
#~ "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted,\n"
#~ "previously set metamessage will be removed. For most of the time\n"
#~ "user defined metamessage will be used instead of automatically\n"
#~ "generated messages, if it is available."
#~ msgstr ""
#~ "Määra metaserveri info-rea. Kui parameetrit mitte anda, viimati\n"
#~ "seatud metasõnum eemaldatakse. Üldjuhul kasutatakse kasutaja seatud\n"
#~ "metasõnumit automaatselt genereeritu asemel, kui see on olemas."

#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to "
#~ "metaserver.\n"
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection "
#~ "down.\n"
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "'metaconnection ?' näitab metaserverisse ühendumise staatust.\n"
#~ "'metaconnection down' ehk 'metac d' ühendub metaserverist lahti.\n"
#~ "'metaconnection up' ehk 'metac up' ühendub metaserverisse."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed.  If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection."
#~ msgstr ""
#~ "Ainult konsool ja 'hack'-käsutasemega ühendused saavad sundida teisi "
#~ "ühendusi üle võtma mängijat. Kui sa pole üks neist, on ainult <mängija-"
#~ "nimi> lubatud argument.  Kui '-' on mängija nimeks antud ja see ühendus "
#~ "ei juhi juba mängijat, luuakse uus mängija ja antakse tollele ühendusele."

#~ msgid ""
#~ "The 'create' command is only available before the game has been started."
#~ msgstr "'create' käsk on kasutatav ainult enne mängu algust."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ilma argumentideta määrab kõigi tehismõistuste tasemeks \"algaja\" ja "
#~ "edaspidi kõigi uute tehismõistuste jaoks ka.  Argumendiga määrab ainult "
#~ "selle mängija taseme."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ilma argumentideta määrab kõigi tehismõistuste tasemeks \"lihtne\" ja "
#~ "edaspidi kõigi uute tehismõistuste jaoks ka.  Argumendiga määrab ainult "
#~ "selle mängija taseme."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'norm'normal'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ilma argumentideta määrab kõigi tehismõistuste tasemeks \"tavaline\" ja "
#~ "edaspidi kõigi uute tehismõistuste jaoks ka.  Argumendiga määrab ainult "
#~ "selle mängija taseme."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ilma argumentideta määrab kõigi tehismõistuste tasemeks \"keeruline\" ja "
#~ "edaspidi kõigi uute tehismõistuste jaoks ka.  Argumendiga määrab ainult "
#~ "selle mängija taseme."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'.  With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ilma argumentideta määrab kõigi tehisintellektide tasemeks \"lihtne\" j r2R# 9D Hv ;P} TEU 	! -} TE] E  _ F4 ] P"sgid "Ganwa"
#~ msgstr "Khaan"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ganwa"
#~ msgstr "Seltsimees"

#~ msgid "Primer Ministre"
#~ msgstr "Primer Ministre"

#~ msgid "Primera Ministre"
#~ msgstr "Primera Ministre"

#~ msgid "Primeiro Ministro"
#~ msgstr "Primeiro Ministro"

#~ msgid "Primeira Ministra"
#~ msgstr "Primeira Ministra"

#~ msgid "Gran Bardo"
#~ msgstr "Gran Bardo"

#~ msgid "Grande Bardesa"
#~ msgstr "Grande Bardesa"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Maharajadhiraja"
#~ msgstr "Maharadza"

#, fuzzy
#~ msgid "Inka"
#~ msgstr "inka"

#, fuzzy
#~ msgid "Willaq Umu"
#~ msgstr "Rüüsta"

#, fuzzy
#~ msgid "Lonko"
#~ msgstr "Lukusta"

#, fuzzy
#~ msgid "Machi"
#~ msgstr "Märts"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ah kin"
#~ msgstr "Konsul"

#~ msgid "Imparator"
#~ msgstr "Imparator"

#~ msgid "Suffet"
#~ msgstr "Suffet"

#~ msgid "Dyktator"
#~ msgstr "Dyktator"

#~ msgid "Dyktatorka"
#~ msgstr "Dyktatorka"

#~ msgid "Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "Pierwszy Sekretarz"

#~ msgid "?female:Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "?female:Pierwszy Sekretarz"

#~ msgid "Rege"
#~ msgstr "Kuningas"

#~ msgid "Regina"
#~ msgstr "Kuninganna"

#~ msgid "Koku-o"
#~ msgstr "Koku-o"

#~ msgid "Jo-o"
#~ msgstr "Jo-o"

#~ msgid "?male:Leader"
#~ msgstr "?male:Juht"

#, fuzzy
#~ msgid "Nin"
#~ msgstr "Rahvus"

#~ msgid "President of the Confederation"
#~ msgstr "Konföderatsiooni president"

#~ msgid "Federal Chancellor"
#~ msgstr "riiklik nõustaja"

#, fuzzy
#~ msgid "Bohike"
#~ msgstr "Vend"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Guacanaoma"
#~ msgstr "Seltsimees"

#, fuzzy
#~ msgid "Paje"
#~ msgstr "Mängijaid"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Representative"
#~ msgstr "?female:President"

#~ msgid "Terrateniente"
#~ msgstr "Terrateniente"

#, fuzzy
#~ msgid "Terratenienta"
#~ msgstr "Maastik"

#~ msgid "Classic-style 80x50 Earth scenario."
#~ msgstr "Klassikalises stiilis 80x50 Maa stsenaarium."

#~ msgid "Classic-style 120x60 Earth scenario."
#~ msgstr "Klassikalises stiilis 120x60 Maa stsenaarium."

#~ msgid "Tutorial Scenario."
#~ msgstr "Õppestsenaarium"

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <seade nimi>\n"
#~ "show <seade prefiks>"

#~ msgid ""
#~ "%s and %s meet and go to instant war. You cancel your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "%s ja %s kohtuvad ja hakkavad kohe sõdima. Sa lõpetad liidu mõlemaga."

#~ msgid "Choose a _nation to play:"
#~ msgstr "Vali _rahvus, mida mängida:"

#~ msgid "* May pillage to destroy infrastructure from tiles.\n"
#~ msgstr "* Võib ruudukesi infrastruktuuri hävitamiseks rüüstada.\n"

#~ msgid ""
#~ "Units can be used for three purposes: attack, defense, and "
#~ "reconnaissance.  How useful a particular unit is for each of these roles "
#~ "depends on the unit's strength in attack and defense, and its ability to "
#~ "move."
#~ msgstr ""
#~ "Üksusi saab kasutada kolmer erineval eesmärgil: rünnak, kaitse ja luure. "
#~ "Selle, kui hästi mingi üksus millekski sobib, määravad ära tema kaitse- "
#~ "ja rünnakujõud ning liikumisoskus."

#~ msgid ""
#~ "There are four general types of unit: Land, Sea, Air, and Helicopter.  "
#~ "(Helicopters are sufficiently different from other air units that it is "
#~ "easiest to think of them as a separate unit type.)"
#~ msgstr ""
#~ "Üksusi on nelja põhilist tüüpi: maa-, mere-, õhu- ja helikoperiüksused. "
#~ "(Helikopterid on õhuüksustest piisavalt erinevad, et neid eraldi tüübiks "
#~ "pidada.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Land units move on land, and suffer the movement effects of terrain, but "
#~ "benefit from roads and railroads.  They cannot move on ocean tiles except "
#~ "when carried by an appropriate sea unit.  When at sea, they cannot attack "
#~ "or defend for themselves, but rely on the sea unit carrying them.  Land "
#~ "units are the only units subject to zones of control.  On land, land "
#~ "units can fortify to get a 50% defensive bonus; land units in cities "
#~ "automatically get this bonus, whether fortified or not.  When a land unit "
#~ "successfully attacks a city without City Walls, the city is reduced by "
#~ "one population point.  Land units with zero attack strength are non-"
#~ "military units: they require no upkeep, have no happiness effects, and "
#~ "cannot attack enemy units or capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "Maaüksused liiguvad maad mööda, nende liikumisele avaldab maastik mõju, "
#~ "kuid seda aitavad leevendada teed ja raudteed. Merel saavad nad liikuda "
#~ "ainult vastavas laevas. Ja kui nad juba merel on, ei suuda nad rünnata "
#~ "ega end kaitsta, vaid peavad lootma, et neid kandev laev neid kaitseb. "
#~ "Maaüksused on ainsad, kellele avaldavad kontrolltsoonid mõju. Maa peal "
#~ "olles võivad maaüksused jääda kindlustatud asendisse, mis annab 50% "
#~ "kaitseboonuse. Linnas saavad maaüksused selle boonuse nii kui nii. Kui "
#~ "maaüksus vallutab linna, kus pole linnamüüri, kaotab linn ühe "
#~ "elanikupunkti. Maaüksused, kellel on ründejõud null, polegi üldse "
#~ "sõjaväeüksused - neil ülalpidamiskulud puuduvad, meeleolu neid ei mõjuta, "
#~ "samuti ei saa nad vastaseid rünnata ega linnu vallutada."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sea units move on Ocean tiles and into cities next to Ocean tiles.  They "
#~ "can only be built by such cities.  The movement rate of sea units is "
#~ "affected by several wonders (Lighthouse, Magellan's Expedition) and by "
#~ "the advance of Nuclear Power.  Most sea units can attack units on the "
#~ "coast and in coastal cities, but they cannot enter an enemy city to "
#~ "capture it, even if the city is undefended."
#~ msgstr ""
#~ "Mereüksused liiguvad mööda merd ja saavad siseneda mereäärsetesse "
#~ "linnadesse. Laevu saab ehitada ainult mereäärsetes linnades. Laevade "
#~ "liikumisvõimet mõjutavad mitmed ilmaimed (tuletorn, Magellani "
#~ "ekspeditsioon) ja ka tuumaenergia tundmine. Enamus laevu saavad rünnata "
#~ "rannikul olevaid vaenlase üksusi ja ka rannaäärseid linnu, kuid nad ei "
#~ "saa neisse linnadesse isegi siis siseneda, kui kedagi linnas pole."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Air units can move on any tiles not occupied by an enemy unit or enemy "
#~ "city.  The movement rate of air units is not affected by loss of "
#~ "hitpoints.  Air units require fuel, which is obtained by ending their "
#~ "turn in a friendly city, Airbase or Carrier (or a Submarine for missile "
#~ "units).  The number of turns an air unit can last without fuel varies by "
#~ "the unit type (see the individual units). Like sea units, air units are "
#~ "unable to enter an empty enemy city to capture it.  When outside cities, "
#~ "air units can only be attacked by Fighters (or Stealth Fighters).  Air "
#~ "units cannot be used to explore villages; depending upon server options, "
#~ "an overflown village may disband."
#~ msgstr ""
#~ "Õhuüksused saavad liikuda igal ruudul, kus parasjagu pole vastaste üksust "
#~ "ega linna. Liikumisvõime ei olene sellest, kui palju elupunkte õhuüksusel "
#~ "on.Õhuüksused vajavad aga liikumiseks kütust, mida tangitakse, kui üksus "
#~ "maandub mõnes sinu või su liitlase linnas, lennuväljal või lennukikandjal "
#~ "(või hoopis allveelaeval, kui on tegemist raketiga). Kui kaua õhuüksus "
#~ "suudab tankimata õhus püsida, sõltub juba konkreetsest üksusest (vaata "
#~ "üksuste lisainfot). Nagu ka laevad, ei suuda lennukid siseneda vastaste "
#~ "linna, et seda omale saada. Väljaspool linnu saavad õhuüksusi rünnata "
#~ "ainult hävitajad (ja Stealth hävitajad). Lennukitega ei saa uurida ka "
#~ "leitud külasid. Olenevalt serveri seadetest võib külast lennukiga üle "
#~ "lendamisel küla ka laiali joosta."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Like air units, Helicopters can move on any tile not occupied by an enemy "
#~ "unit or enemy city, and their movement rate is not affected by loss of "
#~ "hitpoints.  Helicopters do not require fuel, but they lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or an Airbase, unless you "
#~ "have the United Nations wonder.  Unlike other air units, Helicopters can "
#~ "capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "Nagu ka lennukid, saavad helikopterid liikuda igal ruudul, kus pole "
#~ "vaenlase üksust ega linna, ning nende liikumist ei mõjuta elupunktide "
#~ "arv. Helikopterid ei vaja lendamiseks kütust, kuid nad kaotavad väikese "
#~ "osa elupunktidest igal käigul, mida nad ei lõpeta linnas ega lennujaamas "
#~ "-- välja arvatud juhul, kui sa oled ehitanud ÜRO ilmaime. Helikopterid "
#~ "saavad vastase linnu okupeerida."

#~ msgid ""
#~ "Depending upon server options, any set of unit types may reduce the "
#~ "population of a City without City Walls by one point upon a successful "
#~ "attack."
#~ msgstr ""
#~ "Olenevalt serveri seadetest võib iga üksusetüüp vähendada linna "
#~ "ründamisel selle linna elanike arvu ühe võrra, kui sellel linnal puudub "
#~ "linnamüür ja rünnak õnnestub."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Asunikud on mängu üks tähtsamaid üksusi.  Nad võivad asustada uusi linnu, "
#~ "rajada niisutuskanaleid, ehitada sõidu- ja raudteid, rajada kindlustusi "
#~ "ja kaevandusi ning koristada saasta ning tuumajäätmeid.\n"
#~ "\n"
#~ "Asunikud ja insenerid võivad teha koostööd, et vähendada pikkadele "
#~ "projektidele kuluvat aega. Kui kaks või enam asunikku ja/või inseneri "
#~ "töötavad sama asja kallal samal ruudul, nende pingutused liituvad iga "
#~ "käigu lõpus kuni lõpuks ülesanne valmis saab. Aga vaata ette, et liiga "
#~ "palju töölisi sama ülesannet tegema poleks pandud, kuna liigsed "
#~ "pingutused võivad raisku minna, samuti on asunike ja/või inseneride "
#~ "grupid vaenlase rünnakutele heaks sihtmärgiks."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
#~ "operations with the intent of harming your opponents.\n"
#~ "\n"
#~ "If an enemy unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
#~ "your diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
#~ "yours.\n"
#~ "\n"
#~ "The diplomat can also perform a number of actions in another player's "
#~ "city:\n"
#~ "- \"Investigate\" Reveal detailed information about the city.\n"
#~ "- \"Establish Embassy\" Get permanent intelligence on the player.\n"
#~ "- \"Sabotage\" Ruin any production in the city.\n"
#~ "- \"Steal Technology\" Acquire an advance from the city's owner.\n"
#~ "- \"Incite a Revolt\" Make a city your own by paying a sum of gold. Note "
#~ "that you cannot incite a revolt in a capital city.\n"
#~ "\n"
#~ ", fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat "
#~ "predecessor.\n"
#~ "\n"
#~ "She can perform all the functions of the Diplomat, but with a higher rate "
#~ "of success. Refer to the Diplomat entry for an outline.\n"
#~ "\n"
#~ "She can also be used to: poison the water supply of an enemy city "
#~ "(reducing the population); steal specific technology; and sabotage "
#~ "predetermined city targets (note: sabotaging improvements in a capital or "
#~ "sabotaging City Walls increases the risks of capture). A Spy can also "
#~ "infiltrate a city and ferment a revolt.\n"
#~ "\n"
#~ "A Spy can also be of aid on the battlefield - sabotaging enemy units as "
#~ "well as bribing them to change allegiance."
#~ msgstr ""
#~ "Spioon on täielik professionaal ja seega on ta ka osavam, kui tema "
#~ "töökaaslane diplomaat.\n"
#~ "\n"
#~ "Kõige rahumeelsem spiooni oskus on võime koguda linnade uurimine - "
#~ "detailse info kogumine ja saatkondade loomine. Kui aga su spioon on "
#~ "saanud kurikuulsaks oma salapärase käitumise tõttu ja ta üritab saatkonda "
#~ "luua, siis ta hukatakse.\n"
#~ "\n"
#~ "Spiooni abil saab veel vaenlase linna veevarud mürgitada (vähendab "
#~ "rahvaarvu); varastada mingi kindla tehnoloogia ja saboteerida eelnevalt "
#~ "määratud sihtmärki (olgu öeldud, et linnamüüride ja pealinna ehitiste "
#~ "saboteerimisel on vahele jäämise tõenäosus palju suurem). Spioon võib ka "
#~ "linnas mässu alustada.\n"
#~ "\n"
#~ "Spiooni saab kasutada ka lahingus - kas siis vaenlase üksuste "
#~ "saboteerijana või siis pistise pakkujana, et vaenlase üksusi oma poolele "
#~ "saada."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses, airbases "
#~ "and mines, and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for "
#~ "Settlers is in food as well as production, and a Settler can die if its "
#~ "supporting city runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Asunikud on ühed tähtsamad üksused kogu mängus. Asunike abil saad luua "
#~ "uusi linnu, maid niisutada, ehitada teid, raudteid, kaevandusi, "
#~ "lennuväebaase ja kindlusi. Samuti saavad asunikud maad puhastada saastast "
#~ "ja tuumajäätmetest. Asunike ülalpidamiseks kulub nii toitu kui toodangut, "
#~ "asunik võib nälga surra, kui tema kodulinnas saab toit otsa.\n"
#~ "\n"
#~ "Asunikud ja insenerid oskavad suuremate projektide kiirema valmimise "
#~ "huvides koostööd teha. Kui kaks või rohkem asunikku ja/või inseneri "
#~ "töötavad sama ruudukese kallal, siis nende panus töö valmimisse "
#~ "summeeritakse iga käigu lõpus kuni töö valmimiseni. Ole aga ettevaatlik "
#~ "liiga paljude asunike korraga samasse kohta tööle panemisel - üleliigne "
#~ "tööjõud läheb lihtsalt raisku, samuti on asunikud ja insenerid "
#~ "vaenlastele kerge saak."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers may work together to decrease the amount of time required for "
#~ "long projects.  If two or more Settlers are both working on the same task "
#~ "in the same tile, their efforts will be added together each turn until "
#~ "the task is finished.  Be careful not to dedicate too many workers to one "
#~ "task, though; excess effort can be wasted, and a group of Settlers is "
#~ "highly vulnerable to enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Asunikud on ühed tähtsamad üksused kogu mängus. Asunike abil saad luua "
#~ "uusi linnu, maid niisutada, ehitada teid, raudteid ja kindlusi. Samuti "
#~ "saavad asunikud maad puhastada saastast ja tuumajäätmetest. Asunike "
#~ "ülalpidamiseks kulub nii toitu kui toodangut, asunik võib nälga surra, "
#~ "kui tema kodulinnas saab toit otsa.\n"
#~ "\n"
#~ "Asunikud oskavad suuremate projektide kiirema valmimise huvides koostööd "
#~ "teha. Kui kaks või rohkem asunikku töötavad sama ruudukese kallal, siis "
#~ "nende panus töö valmimisse summeeritakse iga käigu lõpus kuni töö "
#~ "valmimiseni. Ole aga ettevaatlik liiga paljude asunike korraga samasse "
#~ "kohta tööle panemisel - üleliigne tööjõud läheb lihtsalt raisku, samuti "
#~ "on asunikud vaenlastele kerge saak."

#~ msgid "Tutorial message"
#~ msgstr "Õppealane teade"

#~ msgid "Server: %s has connected from %s."
#~ msgstr "Server: %s ühines aadressilt %s."

#~ msgid "Command access level could not be set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr "Ei saanud seada käsutaset '%s'-iks ühendusele %s."

#~ msgid "Value: %d, Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1"
#~ msgstr "Väärtus: %d, miinimum: 0, vaikimisi: %d, maksimum: 1"

#~ msgid "Value: %d, Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d"
#~ msgstr "Väärtus: %d, miinimum: %d, vaikimisi %d, maksimum: %d"

#~ msgid "Value: \"%s\", Default: \"%s\""
#~ msgstr "Väärtus: \"%s\", vaikimisi \"%s\""

#~ msgid "Sorry, you can't take a global observer. Observe it instead."
#~ msgstr ""
#~ "Vabanda, selles mängus ei saa võtta globaalset vaatlejat. Vaatle hoopis "
#~ "seda."

#~ msgid "(Railroads and fortresses require 3 turns, regardless of terrain.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Raudteede ja kindlustuste peale läheb 3 käiku, sõltumata maastikust.)"

#~ msgid "Make new _homecity"
#~ msgstr "Määra _uus kodulinn"

#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "_Loba"

#~ msgid "_Tax Rates"
#~ msgstr "_Maksumäärad"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Traderoutes"
#~ msgstr "Kaubateed : "

#~ msgid "_Unload Transporter"
#~ msgstr "_Lae transporter tühjaks"

#~ msgid "Wake up o_thers"
#~ msgstr "Ärata teised"

#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "Ü_henda"

#~ msgid "Go _to"
#~ msgstr "_Mine"

#~ msgid "Patrol (_Q)"
#~ msgstr "Patrulli (_Q)"

#~ msgid "Go\\/Airlift to City"
#~ msgstr "Mine/lenda linna"

#~ msgid "Diplomat\\/Spy Actions"
#~ msgstr "diplomaadi\\/spiooni tegevused"

#, fuzzy
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "Džungel"

#~ msgid "_Top Five Cities"
#~ msgstr "_Viis vingeimat linna"

#~ msgid "Make Trade _Route"
#~ msgstr "Ava kaubatee"

#~ msgid "_Fortify"
#~ msgstr "_Kindlusta"

#~ msgid "_Paradrop"
#~ msgstr "Viska _langevarjuga"

#~ msgid ""
#~ "By changing this option you change the active theme. This is the same as "
#~ "using the -- --theme command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Selle valiku muutmisega muudad aktiivset teemat. Sama efekti annab "
#~ "käsureavõtme -- --theme kasutamine."

#~ msgid "Diplomat|Spy Actions"
#~ msgstr "Diplomaadi|Spiooni tegevused"

#~ msgid "Connect railroad"
#~ msgstr "Ühenda raudtee"

#~ msgid "Auto-Explore"
#~ msgstr "Automaatne avastamine"

#~ msgid "Auto-Attack"
#~ msgstr "Auto rünnak"

#~ msgid "Auto-Settler"
#~ msgstr "Automaatne asunik"

#~ msgid "Wake Up Others"
#~ msgstr "Ärata teised"

#~ msgid "Form Traderoute"
#~ msgstr "Loo kaubatee"

#~ msgid "_Upgrade unit"
#~ msgstr "_Uuenda üksust"

#~ msgid "_Revolution"
#~ msgstr "_Revolutsioon"

#~ msgid "Make Trade Route"
#~ msgstr "Ava kaubandustee"

#~ msgid "Wake up others"
#~ msgstr "Ärata Teised"

#~ msgid "Connect/Road"
#~ msgstr "Ühenda/Tee"

#~ msgid "Connect/Irrigation"
#~ msgstr "Ühenda/Niisutus"

#~ msgid "Can be changed during a game. "
#~ msgstr "Saab muuta mängu kestel."

#~ msgid "Can <b>not</b> be changed during a game. "
#~ msgstr "<b>Ei saa</b> muuta mängu kestel."

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "<p class=\"bounds\">Miinimum: 0, vaikimisi: %d, maksimum: 1</p>\n"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">Miinimum: %d, vaikimisi: %d, maksimum: %d</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Default: \"%s\"</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">Vaikimisi: \"%s\"</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "    In this menu you can choose to:\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Maps (Sea or entire map),\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Advances,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Cities,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Shared Vision,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Exchange Embassies,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Create Treaties,\n"
#~ "\n"
#~ "   - and Give Gold."
#~ msgstr ""
#~ "    Sellest aknast saad valida järgnevate tegevuste vahel:\n"
#~ "\n"
#~ "   - kaartide vahetamine (mere- või kogu maailma kaart),\n"
#~ "\n"
#~ "   - teaduste javamine,\n"
#~ "\n"
#~ "   - linnade vahetamine,\n"
#~ "\n"
#~ "   - vaate jagamine,\n"
#~ "\n"
#~ "   - saatkondade loomine,\n"
#~ "\n"
#~ "   - paktide sõlmimine,\n"
#~ "\n"
#~ "   - ja raha andmine."

#~ msgid ""
#~ "    A couple of notes:\n"
#~ "\n"
#~ "   - You can't give away your capital.\n"
#~ "\n"
#~ "   - If you can't see a city on your map, then you can't request it."
#~ msgstr ""
#~ "    Mõned märkused:\n"
#~ "\n"
#~ "    - pealinna ei saa ära anda.\n"
#~ "\n"
#~ "    - kui sa oma linna kaardil ei näe, siis ei saa sa seda küsida. "

#~ msgid ""
#~ "Each wonder has specific benefits for your civilization. Each wonder is "
#~ "unique and is placed in the city which constructed it."
#~ msgstr ""
#~ "Iga ime annab su tsivilisatsioonile mingi eelise. Iga ime on ainulaadne "
#~ "ja pannakse linna, kus ta ehitati."

#~ msgid ""
#~ "The different types of terrain each have different strengths and "
#~ "drawbacks.  When choosing a place for a new city, make sure there are "
#~ "enough food-producing squares nearby to support your growing population."
#~ msgstr ""
#~ "Igal maastikutüübil on oma head ja vead. Linna asukoha valimisel veendu, "
#~ "et läheduses oleks ikka piisavalt ruudukesi, kust saab linna "
#~ "kasvatamiseks küllaldaselt toitu."

#~ msgid ""
#~ "You may also build Airbases, at which your air units may land and refuel."
#~ msgstr ""
#~ "Võid ehitada ka Lennubaase, kus su õhuüksused võivad maanduda ja tankida."

#, fuzzyPower Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Vähendab linnas tootmisest tulenevat reostuProtects a city from attacks from Nuclear units.  Nuclear attacks simply "
#~ "have no effect on the city.  Also, doubles defence against non-nuclear "
#~ "missiles."
#~ msgstr ""
#~ "Kaitseb linna tuumarünnakute eest. Kui SDI kaitse on olemas, ei tee "
#~ "tuumapommid linnale mitte kui midagi. Samuti tõstab kaitset rakettide "
#~ "(välja arvatud tuumapommid) vastu kaks korda."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city.75Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Vähendab linnas tootmisest tulenevat reostuTogether with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts tax and "
#~ "luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Turu ja pangaga üheskoos tõstab börs maksudest ja hüvedest saadavat tulu "
#~ "150%."

#~ msgid "Works as a City Wall in all cities."
#~ msgstr "Töötab nagu linnamüür kõigis linnades."

#~ msgid "Units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr "Üksused taastavad lisaks kaks tervisepunkti igal käigul."

#, fuzzy
#~ msgid "Asian"
#~ msgstr "Assüürlane"

#, fuzzy
#~ msgid "Medieval"
#~ msgstr "Keskpärased"

#~ msgid "City: Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Linn: Ehitatav asi on aegunud"

#~ msgid "City: Captured/Destroyed"
#~ msgstr "Linn: Vallutatud/Hävitatud"

#~ msgid "City: Civil Disorder"
#~ msgstr "Linn: Rahutused"

#~ msgid "City: Famine"
#~ msgstr "Linn: Nälg"

#~ msgid "City: Famine Feared"
#~ msgstr "Linn: Näljahirm"

#~ msgid "City: Growth"
#~ msgstr "Linn: Kasv"

#~ msgid "City: May Soon Grow"
#~ msgstr "Linn: Võib varsti kasvada"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct"
#~ msgstr "Linn: Vajab akvedukti"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "Linn: Vajab akvedukti, mida juba rajatakse"

#~ msgid "City: Normal"
#~ msgstr "Linn: Normaalne"

#~ msgid "City: Nuked"
#~ msgstr "Linn: Sai tuumapommiga"

#~ msgid "City: Released from citizen governor"
#~ msgstr "Linn: Linnapea lasti lahti"

#~ msgid "City: Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "Linn: Soovitame kasvu piiramist"

#~ msgid "City: Transfer"
#~ msgstr "Linn: Üle viimine"

#~ msgid "City: Was Built"
#~ msgstr "Linn: Rajati"

#~ msgid "City: Worklist Events"
#~ msgstr "Linn: Tööjärjekorra sündmused"

#~ msgid "City: Production changed"
#~ msgstr "Linn: Tootmine muutus"

#~ msgid "Civ: Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Civ: Barbarite ülestõus"

#~ msgid "Civ: Civil War"
#~ msgstr "Civ: Kodusõda"

#~ msgid "Civ: Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "Civ: Kord kukkus kokku anarhiaks"

#~ msgid "Civ: First Contact"
#~ msgstr "Civ: Esimene kontakt"

#~ msgid "Civ: Learned New Government"
#~ msgstr "Civ: Õppisime uue valitsusetüübi"

#~ msgid "Civ: Low Funds"
#~ msgstr "Civ: Raha on vähe"

#~ msgid "Civ: Pollution"
#~ msgstr "Civ: Saast"

#~ msgid "Civ: Revolt Ended"
#~ msgstr "Civ: Revolutsioon lõppes"

#~ msgid "Civ: Revolt Started"
#~ msgstr "Civ: Revolutsioon algas"

#~ msgid "Civ: Spaceship Events"
#~ msgstr "Civ: Kosmoselaeva sündmused"

#~ msgid "Diplomat Action: Bribe"
#~ msgstr "Diplomaadi tegevused: Äraostmine"

#~ msgid "Diplomat Action: Caused Incident"
#~ msgstr "Diplomaadi tegevused: Tekitas vahejuhtumi"

#~ msgid "Diplomat Action: Escape"
#~ msgstr "Diplomaadi tegevused: Pääsemine"

#~ msgid "Diplomat Action: Embassy"
#~ msgstr "Diplomaadi tegevused: Saatkond"

#~ msgid "Diplomat Action: Failed"
#~ msgstr "Diplomaadi tegevused: Kukkus läbi"

#~ msgid "Diplomat Action: Incite"
#~ msgstr "Diplomaadi tegevused: Mäss"

#~ msgid "Diplomat Action: Poison"
#~ msgstr "Diplomaadi tegevused: Mürgitamine"

#~ msgid "Diplomat Action: Sabotage"
#~ msgstr "Diplomaadi tegevused: Sabotaaž"

#~ msgid "Diplomat Action: Theft"
#~ msgstr "Diplomaadi tegevused: Vargus"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Bribe"
#~ msgstr "Vaenlase diplomaat: Äraostmine"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Embassy"
#~ msgstr "Vaenlase diplomaat: Saatkond"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Failed"
#~ msgstr "Vaenlase diplomaat: Kukkus läbi"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Incite"
#~ msgstr "Vaenlase diplomaat: Mässule õhutamine"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Poison"
#~ msgstr "Vaenlase diplomaat: Mürgitamine"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Sabotage"
#~ msgstr "Vaenlase diplomaat: Sabotaaž"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Theft"
#~ msgstr "Vaenlase diplomaat: Vargus"

#~ msgid "Message from Server Operator"
#~ msgstr "Teade serveri operaatorilt"

#~ msgid "Global: Eco-Disaster"
#~ msgstr "Globaalne: Keskkonnakatastroof"

#~ msgid "Global: Nuke Detonated"
#~ msgstr "Globaalne: Lõhati tuumapomm"

#~ msgid "Hut: Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "Onn: Barbarid äratati onnis"

#~ msgid "Hut: City Founded from Hut"
#~ msgstr "Onn: Onnist rajati linn"

#~ msgid "Hut: Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Onn: Onnist leiti raha"

#~ msgid "Hut: Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Onn: Tapeti barbarite poolt onnis"

#~ msgid "Hut: Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "Onn: Onnist leiti palgasõdurid"

#~ msgid "Hut: Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Onn: Onnist leiti asunikud"

#~ msgid "Hut: Tech Found in Hut"
#~ msgstr "Onn: Onnist leiti teadust"

#~ msgid "Hut: Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Onn: Barbarid säästsid üksust"

#~ msgid "Improvement: Bought"
#~ msgstr "Ehitis: ostetud"

#~ msgid "Improvement: Built"
#~ msgstr "Ehitis: valmis"

#~ msgid "Improvement: Forced to Sell"
#~ msgstr "Ehitis: Sunnitud müüma"

#~ msgid "Improvement: New Improvement Selected"
#~ msgstr "Ehitis: Uus ehitis valitud"

#~ msgid "Improvement: Sold"
#~ msgstr "Ehitis: Müüdud"

#~ msgid "Tech: Learned From Great Library"
#~ msgstr "Teadus: Õpitud Suurest Raamatukogust"

#~ msgid "Tech: Learned New Tech"
#~ msgstr "Teadus: Õppisime uue tehnoloogia"

#~ msgid "Treaty: Alliance"
#~ msgstr "Lepe: Liit"

#~ msgid "Treaty: Broken"
#~ msgstr "Lepe: Murtud"

#~ msgid "Treaty: Cease-fire"
#~ msgstr "Lepe: Sõjategevus peatatud"

#~ msgid "Treaty: Peace"
#~ msgstr "Lepe: Rahu"

#~ msgid "Treaty: Shared Vision"
#~ msgstr "Lepe: Jagatud vaateväli"

#~ msgid "Unit: Attack Failed"
#~ msgstr "Üksus: Rünnak ebaõnnestus"

#~ msgid "Unit: Attack Succeeded"
#~ msgstr "Üksus: Rünnak õnnestus"

#~ msgid "Unit: Bought"
#~ msgstr "Üksus: Ostetud"

#~ msgid "Unit: Built"
#~ msgstr "Üksus: Valmis"

#~ msgid "Unit: Defender Destroyed"
#~ msgstr "Üksus: Kaitsja hävitatud"

#~ msgid "Unit: Defender Survived"
#~ msgstr "Üksus: Kaitsja pidas vastu"

#~ msgid "Unit: Promoted to Veteran"
#~ msgstr "Üksus: Edutatud veteraniks"

#~ msgid "Unit: Production Upgraded"
#~ msgstr "Üksus: Tootmine uuendatud"

#~ msgid "Unit: Relocated"
#~ msgstr "Üksus: Üle viidud"

#~ msgid "Unit: Orders / goto events"
#~ msgstr "Üksus: Käsud / minekusündmused"

#~ msgid "Wonder: Finished"
#~ msgstr "Ilmaime: Lõpetatud"

#~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
#~ msgstr "Ilmaime: Aegunud"

#~ msgid "Wonder: Started"
#~ msgstr "Ilmaime: Alustatud"

#~ msgid "Wonder: Stopped"
#~ msgstr "Ilmaime: Peatatud"

#~ msgid "Wonder: Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Ilmaime: Saab valmis järgmisel käigul"

#~ msgid "Treaty: Embassy"
#~ msgstr "Lepe: Saatkond"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in\n"
#~ "%s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "SEE ON BEETAVERSIOON\n"
#~ "Freeciv %s valmib\n"
#~ "%s, vt %s"

#~ msgid "%d BC"
#~ msgstr "%d eKr"

#~ msgid "%d AD"
#~ msgstr "%d"

#~ msgid "FREECIV_PATH is set but empty; using default path instead."
#~ msgstr ""
#~ "Keskkonnamuutuja FREECIV_PATH on määratud, kuid tühi. Kasutan vaikimisi "
#~ "andmete asukohta."

#~ msgid "The data path may be set via the environment variable FREECIV_PATH."
#~ msgstr "Andmete asukohta saab määrata keskkonnamuutuja FREECIV_PATH abil."

#~ msgid "%s was rejected: Only preregister users allowed."
#~ msgstr "%s-le öeldi ära. Lubatud on ainult registreeritud kasutajad."

#~ msgid "You lost %s. A new %s was built in %s."
#~ msgstr "Kaotasid %s. Uus %s rajati linna %s."

#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s to avoid being landlocked."
#~ msgstr ""
#~ "Viisin %s välja laiali saadetavast linnast %s, et ta kuivale ei jääks."

#~ msgid "We Love The %s Day celebrated in %s."
#~ msgstr "Tähistati 'Me Armastame %s Päeva' linnas %s."

#~ msgid "We Love The %s Day canceled in %s."
#~ msgstr "'Me Armastame %s Päev' linnas %s jäeti ära."

#~ msgid "Report bugs at %s.\n"
#~ msgstr "Teata vigadest aadressile %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "away\n"
#~ "away"
#~ msgstr ""
#~ "eemal\n"
#~ "eemal"

#~ msgid "endgame"
#~ msgstr "mängu lõpuosa"

#~ msgid "surrender"
#~ msgstr "alistu"

#~ msgid "(%d) %s: connected [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s ühines aadressilt %s."

#~ msgid "(%d) %s: connection request [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s: ühendumise katse [%s]"

#~ msgid "The client is missing a capability that this server needs."
#~ msgstr "Sellel kliendil pole mingit võimet, mida server vajab."

#~ msgid "(%d) %s rejected: mismatched capabilities!"
#~ msgstr "(%d) %s saadeti ära: kokkusobimatud võimed!"

#~ msgid "This server is missing a capability that the client needs."
#~ msgstr "Serveril pole mingit võimet, mida see klient vajab."

#~ msgid "The username is invalid!"
#~ msgstr "Vigane loginanimi!"

#~ msgid "(%d) %s rejected: invalid username [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s saadeti kukele, loginanimi [%s] on invaliidne"

#~ msgid "Your username is already connected!"
#~ msgstr "Su loginanimi on juba ühendunud!"

#~ msgid "(%d) %s rejected: duplicate username [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s saadeti kukele: selline loginanimi [%s] on juba olemas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your nation is thrust into civil war! %s is declared the leader of the "
#~ "rebel states."
#~ msgstr "Su rahvus on kodusõjas, %s kuulutati ülestõusnute juhiks."

#~ msgid "%s declares allegiance to %s."
#~ msgstr "%s vannub truudust %s'le."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Capture of the %s capital and destruction of the empire's administrative\n"
#~ "      structures have sparked a civil war.  Opportunists have flocked to "
#~ "the rebel cause,\n"
#~ "      and the upstart %s now holds power in %d rebel provinces."
#~ msgstr ""
#~ "%s'i pealinna vallutamine ja riigi administratiivstruktuuride hävitamine\n"
#~ "      on käivitanud kodusõja.  Oportunistid on liikunud ülestõusnute "
#~ "ridadesse,\n"
#~ "      ja %s omab nüüd võimu %d-s mässajate provintsis."

#~ msgid "%s report on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s raporteerib RIKKAMATEST tsivilisatsioonidest maailmas"

#~ msgid "%s report on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s raporteerib ARENENUIMATEST tsivilisatsioonidest maailmas."

#~ msgid "%s report on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s raporteerib MILITAARSEIMATEST tsivilisatsioonidest maailmas."

#~ msgid "%s report on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s raporteerib ÕNNELIKEIMATEST tsivilisatsioonidest maailmas."

#~ msgid "%s report on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s raporteerib SUURIMATEST tsivilisatsioonidest maailmas."

#~ msgid "Herodotus'"
#~ msgstr "Lauda-Mati"

#~ msgid "Thucydides'"
#~ msgstr "Üks naine saunast"

#~ msgid "Pliny the Elder's"
#~ msgstr "Külavanema Edgar"

#~ msgid "Livy's"
#~ msgstr "Suur Udmurt"

#~ msgid "Toynbee's"
#~ msgstr "Hillar Palamets ja Ajalootund"

#~ msgid "Gibbon's"
#~ msgstr "Lennart Meri"

#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien's"
#~ msgstr "Hiina Jumal"

#~ msgid "Pan Ku's"
#~ msgstr "Naabri Muri"

#~ msgid "Magnificent"
#~ msgstr "Hiilgavad"

#~ msgid "Glorious"
#~ msgstr "Toredad"

#~ msgid "Decent"
#~ msgstr "Korralikud"

#~ msgid "Mediocre"
#~ msgstr "Keskpärased"

#~ msgid "Hilarious"
#~ msgstr "Näeruväärsed"

#~ msgid "Worthless"
#~ msgstr "Väärtusetud"

#~ msgid "Useless"
#~ msgstr "Kasutud"

#~ msgid "%2d: The %s %s\n"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#~ msgid "No barbarian nation in rulesets, at least one required!"
#~ msgstr ""
#~ "Reeglistikus pole ühtki barbari rahvust, vähemalt üks barbari rahvus on "
#~ "kohustuslik!"

#~ msgid "Total number of players (including AI players)"
#~ msgstr "Mängijate koguarv (koos tehismõistustega)"

#~ msgid ""
#~ "If set to a positive value, then AI players will be automatically created "
#~ "or removed to keep the total number of players at this amount."
#~ msgstr ""
#~ "Kui seatud positiivsele väärtusele, luuakse või eemaldatakse "
#~ "tehismõistusi parajasti nii palju, et mängijate koguarv oleks see väärtus."

#~ msgid "City size before people become unhappy"
#~ msgstr "Linna suurus enne rahvas õnnetuks muutumist"

#~ msgid ""
#~ "Before other adjustments, the first unhappysize citizens in a city are "
#~ "content, and subsequent citizens are unhappy. See also cityfactor."
#~ msgstr ""
#~ "Enne muid muudatusi on esimesed 'unhappysize' elanikud linnas rahul, "
#~ "järgmised on õnnetud. Vaata ka 'cityfactor'."

#~ msgid "Number of cities for higher unhappiness"
#~ msgstr "Rohkemate õnnetutega linnade arv"

#~ msgid ""
#~ "When the number of cities a player owns is greater than cityfactor, one "
#~ "extra citizen is unhappy before other adjustments; see also unhappysize. "
#~ "This assumes a Democracy; for other governments the effect occurs at "
#~ "smaller numbers of cities."
#~ msgstr ""
#~ "Kui mängija linnade arv on suurem kui 'cityfactor' ,muutub veel üks "
#~ "elanik õnnetuks enne muid muudatusi. Vaata ka 'unhappysize'.  See eeldab "
#~ "demokraatiat - teiste riigikordadega avaldub see fenomen väiksema arvu "
#~ "linnade korral."

#~ msgid "National borders radius"
#~ msgstr "Riigipiiride raadius"

#~ msgid ""
#~ "If true, all players' movement phases will occur simultaneously; if "
#~ "false, then players will alternate movement."
#~ msgstr ""
#~ "Kui lubatud, kõigi mängijate käigud toimuvad korraga. Kui mitte, siis "
#~ "mängijad käivad järjestikku."

#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed using zlib (gzip format). "
#~ "Larger values will give better compression but take longer. If the "
#~ "maximum is zero this server was not compiled to use zlib."
#~ msgstr ""
#~ "Kui suurem kui null, pakitakse salvestatavad mängud zlibi abil (gzipi "
#~ "formaati). Suuremad väärtuseda annavad väiksema faili, kuid võtavad "
#~ "kauema aega. Kui maksimum on null, ei kompileeritud serverit zlib toega."

#~ msgid "Usage: timeoutincrease <turn> <turnadd> <value> <valuemult>."
#~ msgstr ""
#~ "Kasutamine: timeoutincrease <käik> <käigulisand> <väärtus> <väärtusetegur>"

#~ msgid "Option:"
#~ msgstr "Seade:"

#~ msgid "Usage: away"
#~ msgstr "Kasutus: away"

#~ msgid "Undefined argument.  Usage: team <player> <team>."
#~ msgstr "Defineerimata argument.  Kasutus: team <mängija> <meeskond>."

#~ msgid "Undefined arguments. Usage: vote yes|no [vote number]."
#~ msgstr "Defineerimata argumendid. Kasutus: vote yes|no [hääletuse nr]."

#~ msgid "Observers cannot vote."
#~ msgstr "Vaatlejad ei saa hääletada."

#~ msgid ""
#~ "You can only vote in a running game.  Use 'first' to become the game "
#~ "organizer if there currently is none."
#~ msgstr ""
#~ "Hääletada saab ainult käimas olevas mängus.  Kasuta käsku 'first' saamaks "
#~ "mängujuhiks, kui hetkel pole mängujuhti."

#~ msgid "Vote %d \"%s\": %d for, %d against"
#~ msgstr "Hääletus %d \"%s\": %d poolt, %d vastu"

#~ msgid ""
#~ "Undefined arguments. Usage: debug <diplomacy <player> | city <x> <y> | "
#~ "units <x> <y> | unit <id> | tech <player> | timing | info>."
#~ msgstr ""
#~ "Defineerimata argumendid. Kasutus: debug <diplomaatia <mängija> | city "
#~ "<x> <y> | units <x> <y> | unit <id> | tech <mängija> | timing | info>."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s debugged."
#~ msgstr "Rahva %s %s'i debugitakse."

#~ msgid "Undefined argument.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr "Defineerimata argument.  Kasutus: set <seade> <väärtus>."

#~ msgid "String value too long.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr "Stringi väärtus on liiga pikk.  Kasutus: set <seade> <väärtus>."

#~ msgid "Usage: observe [connection-name [player-name]]"
#~ msgstr "Kasutus: observe [ühenduse nimi [mängija nimi]]"

#~ msgid "Usage: observe [player-name]"
#~ msgstr "Kasutus: observe [mängija nimi]"

#~ msgid "Usage: take <connection-name> <player-name>"
#~ msgstr "Kasutamine: take <ühenduse-nimi> <mängija-nimi>"

#~ msgid "Usage: take <player-name>"
#~ msgstr "Kasutamine: take <mängija nimi>"

#~ msgid "Usage: take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "Kasutus: take [ühenduse nimi] <mängija nimi>"

#~ msgid "being detached from %s."
#~ msgstr "ühendub lahti %s-st"

#~ msgid "Usage: detach <connection-name>"
#~ msgstr "Kasutus: detach <ühenduse nimi>"

#~ msgid "Usage: load <game name>"
#~ msgstr "Kasutamine: load <mängu nimi>"

#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Käsk:"

#~ msgid "Unit must be on land to perform diplomatic action."
#~ msgstr "Üksus peab asuma maapinnal, et diplomaatiaga tegeleda."

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough gold to pay upkeep for %s. Unit disbanded."
#~ msgstr "Raha on otsakorral. %s saadeti laiali"

#~ msgid "Your %s has been lost on the high seas."
#~ msgstr "Sinu %s läks avamerel põhja."

#~ msgid "Your %s survived on the high seas and became more experienced!"
#~ msgstr "Sinu %s sai tänu osavale seilamisele tugevamaks!"

#~ msgid "Your %s has been lost on unsafe terrain."
#~ msgstr "%s sai hukka, kuna rändas ringi ohtlikus piirkonnas."

#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ "Maybe the number of players is too high for this map.\n"
#~ "Please report this bug at %s."
#~ msgstr ""
#~ "Server paistab olevat sattunud lõpmatusse tsüklisse lähtepositsioonide "
#~ "reserveerimise käigus.\n"
#~ "Võimalik, et mängijate arv on selle kaardi jaoks liiga suur,\n"
#~ "Palun anna sellest veast teada aadressil %s."

#~ msgid "Plugin %s found but can't be initialized."
#~ msgstr "Plugin %s leiti, aga ei suudetud käivitada."

#~ msgid "Couldn't find soundset \"%s\" trying \"%s\"."
#~ msgstr "Ei leidnud helikomplekti \"%s\", üritan kasutada \"%s\"."

#~ msgid "Proceeding with sound support disabled"
#~ msgstr "Jätkan ilma heli toeta."

#~ msgid "No sound spec-file given!"
#~ msgstr "Heli speki-faili ei antud!"

#~ msgid "Cannot find sound spec-file \"%s\"."
#~ msgstr "Ei leidnud heli speki-faili \"%s\"."

#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions"
#~ msgstr "Võibolla on asi vigastes seadetes või valedes pääsuõigustes"

#~ msgid "%s (XX) %d/turn"
#~ msgstr "%s (XX) %d/käik"

#~ msgid "%s (%d) %d turn"
#~ msgid_plural "%s (%d) %d turns"
#~ msgstr[0] "%s (%d) %d/käik"
#~ msgstr[1] "%s (%d) %d/käiku"

#~ msgid "novice"
#~ msgstr "algaja"

#~ msgid "easy"
#~ msgstr "kerge"

#~ msgid "normal"
#~ msgstr "tavaline"

#~ msgid "hard"
#~ msgstr "raske"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires: Nothing\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vajab ehitist %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "* Can carry and refuel %d missile unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel %d missile ENDREP
DELTA 25510 35832937 3191
SVN  hJJ8   :- mV` u  | okg F~) O~b g/ l= h 5-01-02 00:08+02equirers_dlg.cpp:43
msgid "Close"
msgstr "equirers_dlg.cpp:68
#, c-format
msgid "Needed by %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:114163060
#, fuzzy
msgid "Freeciv Ruleset Editor"
msgstr "Selecção Servidor Freeciv"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:142
msgid "Give ruleset to use as starting point."
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Start editing"
msgstr "Definir opções locais"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:158
msgid "Misc"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Tech"
msgstr "_Sim"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:162 tools/ruledit/tab_misc.cpp:106
msgid "Buildings"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:164
msgid "Units"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:166 tools/ruledit/tab_misc.cpp:110
msgid "Nations"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:17595
#, fuzzy
msgid "Ruleset loaded"
msgstr "Deserto"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:211
msgid "Ruleset loading failed!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:62 tools/ruledit/tab_tech.cpp:62
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:62
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:70 tools/ruledit/tab_tech.cpp:70
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:70building.cpp:78
msgid "Add Building"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Building"
msgstr "Remover esta pré-definição?"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:148
msgid "Building with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:6267
#, fuzzy
msgid "Ruleset version"
msgstr "_Pré-definições:"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:729
#, fuzzy
msgid "Save now"
msgstr "Iniciar Novo Jogo"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:86
msgid "Terrains"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:90
msgid "Resources"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Techs"
msgstr "_Sim"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:98
msgid "Unit Classes"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:102
msgid "Unit Types"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:114
msgid "Styles"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:118
msgid "Specialists"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:122
msgid "Governments"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:126
msgid "Disasters"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:130
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:134
msgid "Extras"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:138
msgid "Bases"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:142
msgid "Roads"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:150
msgid "Refresh Stats"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Ruleset saved"
msgstr "Deserto"

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:49
msgid "Use nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:53
msgid "Nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:78
msgid "Req1"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:87
msgid "Req2"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:95
msgid "Root Req"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:104
msgid "Add tech"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:1099
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "(Nunca)"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:311
msgid "Tech with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:78
msgid "Add Unit"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Unit"
msgstr "Remover esta pré-definição?"

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:148
msgid "Unit type with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:64
msgid "Effect"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:125
msgid "Action EnablerENDREP
DELTA 23343 431 1361571
SVN    o   _ .t $ Y@ & dC 8* e 7} *6 	b %m   4 E L^ - 7 Z? 3 ,Q r  Ct 9 KT T! Nx I {~ Au G8 k p P X Qb y6 	2 K>  P-  C X a }f @0 @U (J w
, , R.u u" t+ z!  p/ " 5 .D t zs yW pV #z R OtV _< ,c uMy x;1 ^y` Vq fdw Ax }; m: ) ) ~) h(  er rXm T71 <. ]p Pg G} FN %-f W8' P6u I{w S;v a%. L4 S< Hxx n z;A u S{ :P  I fu Fr WO T= y(7 P- b 26 -$S L$@ ?0S YBP Ok G<  eG X1 y8 #= 1c   % .=J 5k q+ "o g. {k h| ie. | b L|K x5 b@ ]7f Rz  M D G j#D /x < 7P |	 y  o< vI g>M yrP v;b `dD _c SI% g$ ' _LH ss+ 
  &H r\ /E HyN g'@ JN l` ]qt My `= k^0 f{R V7 `	 'NM ~@  M -( j1 $u b w#E d=E DF fgF G g~ W  b|" K O Q3V A k| {5 i= Lvw G k|6 "]e adq _6 M85 M:. F> a R  Vu an ]rL i} kz  	 "L  !R X uF m-F h>I jo% U~V ggf |j 2xf kn \^ E ZY 2n 7- Tz ]PN  ]1 hm W l_ xN {H D |G| ?} q? q2 ~% x$  x" }  |$ c$G  r&N !' vJ w_ {#` ?' w<, b`= MuZ eo Nv~ D<7 r\ W@E k[G K|W |D W-1 c4P k& Z*5 # q 8 jH f3 `= 9 yk ul ^B J& (:  9-e O $z% G1 jYo {2 S) U 3[5-01-02 00:07+0250607084894125063650737784899202372422482532596634935965788691401407416
#, c-format
msgid8950450762491987077387547093130 server/citytools.c:269141 server/citytools.c:272985053088397 client/agents/cma_core.c:41726 client/gui-sdl/mapview.c:159
#: client/gui-sdl2/mapview.c:166 server/console.c:71 server/srv_main.c:2773
#: utility/log.c:516 utility/netintf.c:93 utility/registry_ini.c:7577
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:20254 client/citydlg_common.c:337
#: client/citydlg_common.c:428 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1564
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1634 client/gui-qt/citydlg.cpp:1837
#: client/gui-sdl/cityrep.c:555 client/gui-sdl/cityrep.c:1087
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1400 client/gui-sdl/wldlg.c:1405
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:562 client/gui-sdl2/cityrep.c:1097
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1404 client/gui-sdl2/wldlg.c:1409
#: client/gui-xaw/citydlg.c:252 client/text.c:8134 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1570
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1640 client/gui-qt/citydlg.cpp:1843
#: client/gui-xaw/citydlg.c:257 client/text.c:811 client/text.c:1284872
msgid "Old attributes detected and removed."
msgstr "Oude attributen gezien en verwijderd."

#: client/audio.c:157275
msgid "No real audio plugin present."
msgstr "Geen real audio plugin aanwezig"

#: client/audio.c:276 client/audio.c:301 client/audio.c:338 client/audio.c:347779899307312
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not load music spec-file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Kon audio specbestand niet laden: %s:\n"
"%s"

#: client/audio.c:345346798284
msgid "Now ... Go give 'em hell!"
msgstr "Het is zover ... Geef ze van katoen!"

#: client/chatline_common.c:196203
msgid "Export complete."
msgstr "Export volledig."

#: client/chatline_common.c:206: client/citydlg_common.c:266808
#, c-format
msgid "%3d/%s:%s"
msgstr "%3d/%s:%s"

#: client/citydlg_common.c:29121 client/citydlg_common.c:420
#, c-format
msgid "%d/turn"
msgstr "%d/beurt"

#: client/citydlg_common.c:381 client/citydlg_common.c:391
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1369 client/gui-sdl2/wldlg.c:1373
msgid "Obsolete"
msgstr "Verouderd"

#: client/citydlg_common.c:383 client/citydlg_common.c:393
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2047 client/gui-sdl/wldlg.c:1372
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1380 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1376 client/gui-sdl2/wldlg.c:1384
#: common/events.c:93 common/events.c:166
msgid "Built"
msgstr "Gebouwd"

#: client/citydlg_common.c:385 client/gui-sdl/wldlg.c:1374
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1378
msgid "Destroyed"
msgstr "Verouderd"

#: client/citydlg_common.c:387 client/gui-sdl/wldlg.c:1376
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1380
msgid "Great Wonder"
msgstr "Wereldwonder"

#: client/citydlg_common.c:395 client/gui-sdl/wldlg.c:1382
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1386
msgid "Small Wonder"
msgstr "Klein Wonder"

#: client/citydlg_common.c:45188 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:393
#: client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:385 client/gui-qt/plrdlg.cpp:420
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:315 client/gui-sdl/inteldlg.c:328
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:331 client/gui-sdl2/inteldlg.c:344
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:283 server/stdinhand.c:327
msgid "(unknown)"
msgstr "(onbekend)"

#: client/citydlg_common.c:48091
#, c-format
msgid "%+4d : Building tithes\n"
msgstr "%+4d : Onroerend zaakbelasting\n"

#: client/citydlg_common.c:51434
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : Size penalty\n"
msgstr "%+4d : Burgers\n"

#. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
#. * uncertain about its accounting (should never happen)
#: client/citydlg_common.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : Waste%s\n"
msgstr "%+4d : Verspilling\n"

#. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
#. * uncertain about its accounting (should never happen)
#: client/citydlg_common.c:556
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : Corruption%s\n"
msgstr "%+4d : Corruptie\n"

#: client/citydlg_common.c:5672
#, c-format
msgid "%+4d : Used\n"
msgstr "%+4d : Gebruikt\n"

#. TRANS: City output that we cannot explain.
#. * Should never happen.
#: client/citydlg_common.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : (unknown)\n"
msgstr "(onbekend)"

#: client/citydlg_common.c:587 client/citydlg_common.c:633
#: client/citydlg_common.c:657 client/citydlg_common.c:69089 client/citydlg_common.c:65604
msgid "Illness deactivated in ruleset."
msgstr "Ziekte niet geactiveerd in ruleset."

#: client/citydlg_common.c:61613
#, c-format
msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
msgstr "%+5.1f : Risico door handel\n"

#: client/citydlg_common.c:616263555dlg_common.c:673
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Disorder\n"
msgid "%4d : History\n"
msgstr "%+4d : Onrust\n"

#: client/citydlg_common.c:685
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Used\n"
msgid "%4d : %s\n"
msgstr "%+4d : Gebruikt\n"

#: client/citydlg_common.c:692
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%4d : Total surplus"
msgid "%4d : Total culture"
msgstr "%4d : Totaal overschot"

#: client/cityrepdata.c:522
msgid "(worklist)"
msgstr "(productielijst)"

#: client/cityrepdata.c:639
msgid "?city:Name"
msgstr "Naam"

#: client/cityrepdata.c:639 client/gui-sdl/cityrep.c:197
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:204
msgid "City Name"
msgstr "Plaatsnaam"

#: client/cityrepdata.c:641 client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:65
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3538 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4326
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:213 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1316
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2632 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:65
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3563 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4350
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:218 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1375
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2675 client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:68 client/gui-qt/pages.cpp:267
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/gui-qt/plrdlg.cpp:412
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-sdl/repodlgs.c:2079
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2090 client/plrdlg_common.c:260
msgid "Nation"
msgstr "Natie"

#: client/cityrepdata.c:643
msgid "?size [short]:Sz"
msgstr "Gr"

#: client/cityrepdata.c:643 client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1271
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4307 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1297
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4331
msgid "Size"
msgstr "Grootte"

#: client/cityrepdata.c:645 client/plrdlg_common.c:269
msgid "State"
msgstr "Toestand"

#: client/cityrepdata.c:645750
msgid "?Happy workers:H"
msgstr "G"

#: client/cityrepdata.c:650
msgid "Workers: Happy"
msgstr "Arbeiders: Gelukkig"

#: client/cityrepdata.c:652
msgid "?Content workers:C"
msgstr "T"

#: client/cityrepdata.c:652
msgid "Workers: Content"
msgstr "Arbeiders: Tevreden"

#: client/cityrepdata.c:654
msgid "?Unhappy workers:U"
msgstr "O"

#: client/cityrepdata.c:6546
msgid "?Angry workers:A"
msgstr "K"

#: client/cityrepdata.c:656
msgid "Workers: Angry"
msgstr "Arbeiders: Kwaad"

#: client/cityrepdata.c:658
msgid "?city:Workers"
msgstr "Arbeiders"

#: client/cityrepdata.c:659
msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
msgstr "G/T/O/K"

#: client/cityrepdata.c:6603 client/cityrepdata.c:665
msgid "Best"
msgstr "Beste"

#: client/cityrepdata.c:663
msgid "attack"
msgstr "aanval"

#: client/cityrepdata.c:664
msgid "Best attacking units"
msgstr "Best aanvallende eenheden"

#: client/cityrepdata.c:665
msgid "defense"
msgstr "verdediging"

#: client/cityrepdata.c:6667 client/cityrepdata.c:67152
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1571 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1518
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1537 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1556
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1575 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1595
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1455 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:628 client/gui-qt/menu.cpp:640
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:511 client/gui-sdl/helpdlg.c:739
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1618 client/gui-sdl/repodlgs.c:366
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:744 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1636
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:372 client/gui-xaw/menu.c:160
#: client/gui-xaw/menu.c:222 client/gui-xaw/menu.c:254
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:891 client/gui-xaw/repodlgs.c:1086
#: client/include/helpdlg_g.h:44 data/Freeciv.in:1913 data/helpdata.txt:1023
msgid "Units"
msgstr "Eenheden"

#. TRANS: Header "Number of units inside city"
#: client/cityrepdata.c:669703
msgid "?Supported (units):Owned"
msgstr "Eigen"

#: client/cityrepdata.c:6747
msgid "?food (population):Grow"
msgstr "Groei"

#: client/cityrepdata.c:678 client/cityrepdata.c:7239
msgid "Turns until growth/famine"
msgstr "Beurten tot groei/hongersnood"

#: client/cityrepdata.c:682
msgid "Surplus"
msgstr "Overschot"

#: client/cityrepdata.c:6823
msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
msgstr "Overschot: Voedig, Productie, Handel"

#: client/cityrepdata.c:6855
msgid "Surplus: Food"
msgstr "Overschot: Voedsel"

#: client/cityrepdata.c:687
msgid "?Production surplus [short]:+P"
msgstr "+P"

#: client/cityrepdata.c:688
msgid "Surplus: Production"
msgstr "Overschot: Productie"

#: client/cityrepdata.c:68990
msgid "Waste"
msgstr "Afval"

#: client/cityrepdata.c:691
msgid "?Trade surplus [short]:+T"
msgstr "+H"

#: client/cityrepdata.c:691
msgid "Surplus: Trade"
msgstr "Overschot: Handel"

#: client/cityrepdata.c:693
msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
msgstr "-H"

#: client/cityrepdata.c:694
msgid "Corruption"
msgstr "Corruptie"

#: client/cityrepdata.c:696 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1444
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1045 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1447
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1079 client/gui-qt/menu.cpp:652
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:881 client/gui-sdl/mapctrl.c:1404
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1422 client/gui-xaw/menu.c:226
#: client/gui-xaw/menu.c:250 client/gui-xaw/repodlgs.c:654
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:782 client/include/helpdlg_g.h:41
#: data/Freeciv.in:1837 data/helpdata.txt:443
msgid "Economy"
msgstr "Economie"

#: client/cityrepdata.c:6967
msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
msgstr "Economie: Goud, Luxe, Wetenschap"

#: client/cityrepdata.c:699
msgid "?Gold:G"
msgstr "G"

#: client/cityrepdata.c:699
msgid "Economy: Gold"
msgstr "Economie: Goud"

#: client/cityrepdata.c:701
msgid "?Luxury:L"
msgstr "L"

#: client/cityrepdata.c:7013
msgid "?Science:S"
msgstr "W"

#: client/cityrepdata.c:7035
msgid "?number_trade_routes:n"
msgstr "n"

#: client/cityrepdata.c:705
msgid "?number_trade_routes:R"
msgstr "H"

#: client/cityrepdata.c:706
#, fuzzy
msgid "Number (and total value) of trade routes"
msgstr "Aantal Handelsroutes"

#: client/cityrepdata.c:7088 common/events.c:153 common/unit.c:631
#: data/civ1/terrain.ruleset:825 data/civ2/terrain.ruleset:932
#: data/classic/terrain.ruleset:1134 data/experimental/terrain.ruleset:1110
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1134 data/alien/terrain.ruleset:669
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1108 server/report.c:168
msgid "Pollution"
msgstr "Vervuiling"

#: client/cityrepdata.c:710
msgid "?plague risk [short]:Pla"
msgstr "Epid"

#: client/cityrepdata.c:710
msgid "(%)"
msgstr "(%)"

#: client/cityrepdata.c:710
msgid "Plague risk"
msgstr "Risico op epidemie"

#: client/cityrepdata.c:712
msgid "?cma:Governor"
msgstr "Gouverneur"

#: client/cityrepdata.c:712 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1876
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1477 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1895
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1478 client/gui-sdl/citydlg.c:3835
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:899 client/gui-sdl2/citydlg.c:3807
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:909 client/gui-xaw/menu.c:266
#: client/include/helpdlg_g.h:37 data/Freeciv.in:1477 data/helpdata.txt:17266
msgid "BS"
msgstr "BR"

#: client/cityrepdata.c:7168 client/cityrepdata.c:720
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:670 client/gui-qt/cityrep.cpp:493
#: client/gui-sdl/cityrep.c:202 client/gui-sdl2/cityrep.c:209
#: server/report.c:165
msgid "Production"
msgstr "Productie"

#: client/cityrepdata.c:718
msgid "Turns/Buy"
msgstr "Beurten/Koop"

#: client/cityrepdata.c:722 client/cityrepdata.c:724
msgid "Currently Building"
msgstr "In Aanbouw"

#: client/cityrepdata.c:767
msgid "Specialists: "
msgstr "Specialisten: "

#: client/cityrepdata.c:776
#, c-format
msgid "Specialists: %s"
msgstr "Specialisten: %s"

#: client/cityrepdata.c:79368697276 client/client_main.c:383 tools/civmanual.c:586
#: tools/civmanual.c:5977 tools/civmanual.c:5884 tools/civmanual.c:5990 tools/civmanual.c:5991 tools/civmanual.c:60. TRANS: "file" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:395 server/civserver.c:373
msgid "file FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:396 server/civserver.c:374
#, fuzzy
msgid "Load saved game FILE"
msgstr "Laad Bewaard Spel"

#: client/client_main.c:398 tools/civmanual.c:60: client/client_main.c:401
msgid "Do not request hack access to local, but not spawned, server"
msgstr ""

#. TRANS: "log" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:405 tools/civmanual.c:606 server/civserver.c:383
msgid "log FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:406409
msgid "Meta HOST"
msgstr ""

#: client/client_main.c:410413
msgid "name NAME"
msgstr ""

#: client/client_main.c:414417 server/civserver.c:399
msgid "port PORT"
msgstr ""

#: client/client_main.c:418421
msgid "Plugin PLUGIN"
msgstr ""

#: client/client_main.c:422426 server/civserver.c:421
msgid "read FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:427430
#, fuzzy
msgid "server HOST"
msgstr "Waarnemer"

#: client/client_main.c:4313435
msgid "Read sound tags from FILE"
msgstr "Lees geluidstags van FILE"

#. TRANS: "music" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:438
#, fuzzy
msgid "music FILE"
msgstr "Geluid"

#: client/client_main.c:439
#, fuzzy
msgid "Read music42
msgid "tiles FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:44345 tools/civmanual.c:613 tools/mpcmdline.c:73
#: server/civserver.c:43469 tools/civmanual.c:538 server/civserver.c:21571 client/client_main.c:500 client/client_main.c:514
msgid "Try using --help.\n"
msgstr "Probeer met --help.\n"

#: client/client_main.c:498512532539 client/gui-sdl/gui_main.c:199
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:194 client/gui-xaw/gui_main.c:273
#: tools/civmanual.c:551 tools/mpcmdline.c:93
#, c-format
msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
msgstr "Niet-herkende optie: \"%s\"\n"

#. TRANS: don't translate option names
#: client/client_main.c:547
msgid "-f/--file and -a/--autoconnect options are incompatible\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:62662885
#, fuzzy
msgid "Failed to start local server; aborting."
msgstr "Fout bij maken nieuwe KI-speler: %s."

#: client/client_main.c:792876
msgid "Game started."
msgstr "Spel begonnen."

#: client/climisc.c:17248 client/climisc.c:255
#, c-format
msgid "The %s give %s"
msgstr "De %s geven %s"

#: client/climisc.c:259470
#, c-format
msgid "The %s give their worldmap"
msgstr "De %s geven hun wereldkaart"

#: client/climisc.c:27481
msgid "The parties agree on a peace"
msgstr "De partijen gaan akkoord met vrede"

#: client/climisc.c:28471
#, c-format
msgid "The %s give an embassy"
msgstr "De %s geven een amassade"

#: client/climisc.c:1023
msgid "Popup Request"
msgstr "Popupverzoek"

#: client/climisc.c:1127290
msgid "unknown reason"
msgstr "onbekende oorzaak"

#: client/clinet.c:13771
msgid "Failed looking up host."
msgstr "Kon host niet vinden"

#: client/clinet.c:198
msgid "Connection in progress."
msgstr "Bezig met verbinding maken."

#: client/clinet.c:30615 client/clinet.c:4617 client/clinet.c:466 server/sernet.c:851
msgid "read error"
msgstr "leesfout"

#: client/clinet.c:49016 client/clinet.c:54316
#, fuzzy
msgid "Starting local server..."
msgstr "Start server op ..."

#: client/connectdlg_common.c:226 client/connectdlg_common.c:415228 client/connectdlg_common.c:417
#: client/connectdlg_common.c:45248
msgid "Couldn't connect to the server."
msgstr "Kon niet verbinden met de server."

#: client/connectdlg_common.c:45063698761870447
msgid "Only paratrooper units can do this."
msgstr "Alleen parachutisteneenheden kunnen dit."

#: client/control.c:2513 client/control.c:2588 client/control.c:2610
#: client/control.c:2627
msgid "Didn't find a route to the destination!"
msgstr "Kon geen route naar de bestemming vinden!"

#: client/control.c:267560 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4210
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1442 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4235
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1445 client/gui-xaw/menu.c:151
#: client/gui-xaw/menu.c:249 client/include/helpdlg_g.h:49
#: data/helpdata.txt:289 tools/civmanual.c:305
msgid "Terrain"
msgstr "Terrein"

#: client/editor.c:16264
msgid "Terrain Resource"
msgstr "Terreingrondstof"

#: client/editor.c:16668
msgid "Terrain Special"
msgstr "Terreinbijzonderheid"

#: client/editor.c:17072 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2705 common/unit.c:656
#: data/civ1/terrain.ruleset:898 data/civ2/terrain.ruleset:1055
#: data/classic/terrain.ruleset:1324 data/experimental/terrain.ruleset:1300
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1390 data/alien/terrain.ruleset:820
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1298
msgid "Road"
msgstr "Weg"

#: client/editor.c:17476
msgid "Military Base"
msgstr "Legerbasis"

#: client/editor.c:17880 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:95 client/gui-qt/menu.cpp:482
msgid "Unit"
msgstr "Eenheid"

#: client/editor.c:18284 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1217
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:654 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:202
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:654
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:207 client/gui-qt/gotodlg.cpp:68
msgid "City"
msgstr "Stad"

#: client/editor.c:18586 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4270 client/plrdlg_common.c:268
msgid "Vision"
msgstr "Zicht"

#: client/editor.c:18788 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:650
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:650
msgid "Start Position"
msgstr "Beginpositie"

#: client/editor.c:18994
msgid "Copy/Paste"
msgstr "Kopiëren/Plakken"

#: client/editor.c:195754
msgid "Paint"
msgstr "Verven"

#: client/editor.c:1758
msgid "Erase Value"
msgstr "Waarde Verwijderen"

#: client/editor.c:1760
msgid "Erase"
msgstr "Wissen"

#: client/editor.c:1764
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"

#: client/editor.c:1767
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"

#: client/editor.c:17868992847
msgid "Buffer empty."
msgstr "Buffer leeg."

#: client/editor.c:1854lobal_worklist.c:357
msgid "(noname)"
msgstr "(naamloos)"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:187
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Refining"
msgid "%d remaining"
msgstr "Raffinage"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:821 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2630
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1526 client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:831 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2793
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1558 client/gui-qt/citydlg.cpp:2166
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1753 client/gui-qt/dialogs.cpp:1816
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:753 client/gui-sdl/action_dialog.c:1424
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1683 client/gui-sdl/citydlg.c:1159
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:188 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1426
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1684 client/gui-sdl2/citydlg.c:1152
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:194 client/gui-xaw/citydlg.c:1950
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:175 client/gui-xaw/action_dialog.c:741
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1012 client/text.c:1186 common/unit.c:2110action_dialog.c:250
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:250 client/gui-qt/dialogs.cpp:1823
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1708 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1709
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:183action_dialog.c:252
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:252 client/gui-qt/dialogs.cpp:1821
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1689 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1690
#: data/Freeciv.in:2420action_dialog.c:258
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:258 client/gui-qt/dialogs.cpp:1843
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1758 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1759
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:192action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:849
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:859 client/gui-qt/dialogs.cpp:1845
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1549 client/gui-sdl/action_dialog.c:1770
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1548 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1771
#: data/Freeciv.in:2442action_dialog.c:446
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:446 client/gui-qt/dialogs.cpp:1543
#: data/Freeciv.in:2336action_dialog.c:451
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:451
msgid "_Steal"
msgstr "_Stelen"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:460
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:460 client/gui-sdl/action_dialog.c:403
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:405 data/Freeciv.in:2351action_dialog.c:480
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:485action_dialog.c:526
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:682
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:531
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:692 client/gui-qt/dialogs.cpp:1568
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1926 client/gui-sdl/action_dialog.c:490
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1219 client/gui-sdl2/action_dialog.c:493
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1224 client/gui-xaw/action_dialog.c:503
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:59action_dialog.c:613
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:618 data/Freeciv.in:2378action_dialog.c:618
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:623
msgid "_Sabotage"
msgstr "_Saboteer"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:627
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:632 client/gui-qt/dialogs.cpp:1900
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1134 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1139
#: data/Freeciv.in:2393
msgid "Select Improvement to Sabotage"
msgstr "Te Saboteren Verbeteringen Kiezen"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:647
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:657
msgid "_Improvements:"
msgstr "Verbeter_ingen:"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:666
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:676 client/gui-qt/dialogs.cpp:1916
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1163 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1168
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:581
msgid "City Production"
msgstr "Stadsproductie"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:830
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:840 client/gui-qt/dialogs.cpp:1762
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1463 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1464
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:74action_dialog.c:832
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:842 client/gui-sdl/action_dialog.c:1474
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1475action_dialog.c:838
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:848 client/gui-qt/dialogs.cpp:1769
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1484 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1485
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:75action_dialog.c:840
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:850 client/gui-qt/dialogs.cpp:1775
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1430 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1432
#: data/Freeciv.in:2431action_dialog.c:847
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:857 client/gui-qt/dialogs.cpp:1789
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1536 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1536
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:76action_dialog.c:1043
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1053 client/gui-qt/dialogs.cpp:1262
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:799 client/gui-sdl2/action_dialog.c:804action_dialog.c:1048
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1058 client/gui-qt/dialogs.cpp:1267
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:856action_dialog.c:1054
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1064 client/gui-qt/dialogs.cpp:1273
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:862. TRANS: Your Spy is ready to act against Roman Freight.
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1060
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1070 client/gui-qt/dialogs.cpp:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s is ready to act against %s %s."
msgstr "Uw %s heeft %s's %s met succes gesaboteerd."

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Diplomat, Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1069
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1079 client/gui-qt/dialogs.cpp:1289
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:868
#, c-format
msgid "Your %s is waiting for your command."
msgstr "De %s wacht op je orders"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1170
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1180
msgid "_Keep moving"
msgstr "Blijf _doorgaan"

#. TRANS: comma-separated list of player/user names for completion
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:339 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:339
#, c-format
msgid "Suggestions: %s."
msgstr "Suggesties: %s."

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:484 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:49030 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:636
#: client/gui-qt/chatline.cpp:1339 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:645
#: client/gui-qt/chatline.cpp:1449 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:655
#: client/gui-qt/chatline.cpp:15260 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:943
#: client/gui-qt/chatline.cpp:49041 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:112748 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1340
msgid "Bold (Ctrl-B)"
msgstr "Vet (Ctrl-B)"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1356 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:134864 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:135672 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1364
msgid "Underline (Ctrl-U)"
msgstr "Onderstreept (Ctrl-U)"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1380 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1372
msgid "Color (Ctrl-C)"
msgstr "Kleur (Ctrl-C)"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1390 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:138293 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:625
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1385 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:628
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:646
msgid "Select the text color"
msgstr "Stel de tekstkleur in"
background"
msgstr "achtergrond"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1410 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:634
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1402 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:637
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:65428 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:142045 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1435#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
msgid "#"
msgstr "#"

#: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3569
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3581 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2630
#: client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3594
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3606 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2673
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732 client/gui-qt/pages.cpp:520
#: client/plrdlg_common.c:25952
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2566 client/gui-sdl2/citydlg.c:2543
msgid "Citizens"
msgstr "Inwoners"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:676 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:697
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Food:"
msgstr "Voedsel:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:677 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:698
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Prod:"
msgstr "Prod:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:678 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:699
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Trade:"
msgstr "Handel:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:679 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:759
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:843 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:700 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:763
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:846 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700 client/gui-qt/diplodlg.cpp:114
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:116 client/gui-qt/plrdlg.cpp:421
msgid "Gold:"
msgstr "Goud:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:680 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:427
msgid "Luxury:"
msgstr "Luxe:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:681 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:702 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:425
msgid "Science:"
msgstr "Wetenschap:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:682 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:703
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701
msgid "Granary:"
msgstr "Graanschuur:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:683 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:704
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Change in:"
msgstr "Wijzigt in:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:684 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:705
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7025 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:706
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Waste:"
msgstr "Afval:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:686 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:707
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Culture:"
msgstr "Toekomstige Tech. %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:687 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:708
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
msgid "Pollution:"
msgstr "Vervuiling:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:688 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:709
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7036 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:79970 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1086
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:816 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1147
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:749 client/gui-sdl/citydlg.c:2551
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2528
msgid "City map"
msgstr "Stadskaart"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:792 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:84210 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:999
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1700 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:860
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1052 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1756
msgid "Production:"
msgstr "Productie:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:846 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1011
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:899 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:10689 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1018
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:902
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1169
msgid "_Buy"
msgstr "_Koop"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:857 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:909
msgid "I_mprovements:"
msgstr "Verbeter_ingen:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:875 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1060
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:928
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:11208 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:10397 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1104
msgid "Happ_iness"
msgstr "Gel_uk"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1110 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1173
msgid "_Governor"
msgstr "_Gouverneur"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1133 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1196
msgid "_Settings"
msgstr "In_stellingen"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1136 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1199
#: data/civ1/cities.ruleset:47 data/civ2/cities.ruleset:47
#: data/classic/cities.ruleset:47 data/experimental/cities.ruleset:49
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:47 data/multiplayer/cities.ruleset:467 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1200
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2443 data/civ1/cities.ruleset:60
#: data/civ2/cities.ruleset:60 data/classic/cities.ruleset:60
#: data/experimental/cities.ruleset:62 data/civ2civ3/cities.ruleset:60
#: data/alien/cities.ruleset:52 data/multiplayer/cities.ruleset:59
msgid "Scientists"
msgstr "Wetenschappers"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1138 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1201
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2444 data/civ1/cities.ruleset:73
#: data/civ2/cities.ruleset:73 data/classic/cities.ruleset:73
#: data/experimental/cities.ruleset:75 data/civ2civ3/cities.ruleset:73
#: data/multiplayer/cities.ruleset:72
msgid "Taxmen"
msgstr "Belastingontvangers204
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7994 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1207
msgid "Overview page"
msgstr "Overzichtspagina"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1145 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1208
msgid "Production page"
msgstr "Productiepagina"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1146 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12097 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12108 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12119 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12125 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1233
#: client/gui-sdl/citydlg.c:979 client/gui-sdl2/citydlg.c:975
msgid "New citizens are"
msgstr "Nieuwe burgers zijn"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1195 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1256
msgid "Next time open"
msgstr "Volgende keer openen"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1224 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1289
msgid "R_ename..."
msgstr "H_ernoem..."

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1379 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:14489 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1458
msgid "_Prev city"
msgstr "_Vorige stad"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1394 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:146350 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15195 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:152460 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15295 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15341 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1631
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1834 client/gui-sdl/citydlg.c:3331
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:33033 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:174919 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1975
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:199326 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2078
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:201447 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:21993 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2205 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2263
msgid "_Activate unit"
msgstr "_Activeer eenheid"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2159 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2217
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2211 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2269
msgid "Activate unit, _close dialog"
msgstr "Activeer eenheid, _sluit dialoog"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2165 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2266
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2217 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2318
msgid "_Disband unit"
msgstr "_Ontbind eenheid"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2223 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2275
msgid "_Load unit"
msgstr "_Laad eenheid in"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2233 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2285
msgid "_Unload unit"
msgstr "Laad eenheid _uit"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2244 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2296
msgid "_Sentry unit"
msgstr "Zet eenheid op _wacht"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2255 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2307
msgid "_Fortify unit"
msgstr "_Verschans eenheid"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2276 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1671
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2328 client/gui-gtk-3.0/menu.c:16723 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2335
msgid "U_pgrade unit"
msgstr "Waardeer eenheid o_p0 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2803
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1170 client/gui-sdl2/citydlg.c:1163
#:4 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2658
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2807 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:28214 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2817
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1176 client/gui-sdl2/citydlg.c:1169
#:05 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2868
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1923 client/gui-sdl/citydlg.c:1420
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:14091 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2874
#: data/Freeciv.in:2264
msgid "Sell It!"
msgstr "Verkoop!"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2778 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2949
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1202
msgid "Rename City"
msgstr "Stad Hernoemen"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2779 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2950
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1203: client/gui-qt/cityrep.cpp:56#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1519 client/gui-qt/cityrep.cpp:487617
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:492 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1108
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:161846
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1449
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:855 client/gui-qt/diplodlg.cpp:314
#: client/gui-qt/menu.cpp:648 client/gui-sdl/diplodlg.c:734
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:741 client/gui-xaw/cityrep.c:228
#: client/gui-xaw/cityrep.c:535 client/gui-xaw/menu.c:159
#: client/gui-xaw/menu.c:225 client/gui-xaw/menu.c:251
#: client/include/helpdlg_g.h:422320
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1539 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1558
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1577 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1599
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:324 client/gui-sdl2/helpdlg.c:32622
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1541 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1560
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1579 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:62991968011172335
msgid "Building Unit"
msgstr "Eenheid in Aanbouw"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1820 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:183943
msgid "Building Wonder"
msgstr "Wonder in Aanbouw"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1832 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1851566697378699220055
msgid "Results"
msgstr "Resultaten"

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:315 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:331
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1019 client/gui-sdl/cma_fe.c:929
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:9392 client/gui-sdl2/cma_fe.c:942qt/citydlg.cpp:1018 client/gui-sdl/cma_fe.c:979
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:98784
msgid "Governor Disabl_ed"
msgstr "Gouverneur _Uit"

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:533 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:551
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1223 client/gui-sdl/cma_fe.c:260
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:335 client/gui-sdl2/cma_fe.c:265
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:3425
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1220 client/gui-sdl/cma_fe.c:308
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:31556
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1221 client/gui-sdl/cma_fe.c:324
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:3312
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1413
msgid "Remove this preset?"
msgstr "Deze snelkeuze verwijderen?"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:206 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:376
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:209 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:388
msgid "Goto _Location"
msgstr "Ga Naar _Locatie"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:211 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:380
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:214 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:383
msgid "I_nspect City"
msgstr "Be_kijk Stad"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:296 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:297
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:904 client/gui-sdl/dialogs.c:2564
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2550 client/gui-xaw/dialogs.c:4347 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:298
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:908 client/gui-sdl/dialogs.c:2583
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2568 data/Freeciv.in:2450
msgid "Revolution!"
msgstr "Revolutie!"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:352 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:353
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1951 client/gui-sdl/dialogs.c:2224
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2212 data/Freeciv.in:2507
msgid "What To Pillage"
msgstr "Wat Te Plunderen"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:353 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:354
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1951 data/Freeciv.in:2509712 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:722
#: server/settings.h:65
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:850 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:860
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:291852 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:862
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:293 data/Freeciv.in:3139854 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:864
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:295 client/gui-qt/pages.cpp:548
#: client/gui-sdl/chatline.c:811 client/gui-sdl2/chatline.c:818
#: data/Freeciv.in:3391
msgid "Pick Nation"
msgstr "Kies Natie"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:862 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:872
msgid "_Random Nation"
msgstr "_Willekeurige Natie"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:874 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:884
msgid "Select a nation"
msgstr "Kies een natie"

#. TRANS: nation set name followed by number of playable nations;
#. * <b> and </b> are Pango markup and should be left alone
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:910 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> (%d nation)"
msgid_plural "<b>%s</b> (%d nations)"
msgstr[0] "<b>%s</b> - %s inwoners"
msgstr[1] "<b>%s</b> - %s inwoners"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:977 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:990
#, fuzzy
msgid "_Nation Set:"
msgstr "Natie Gekozen"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1001 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1014
msgid "Nation _Groups:"
msgstr "_Natiesoorten:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1026 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:10361050 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1056
msgid "_Leader:"
msgstr "_Leider:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1057 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1065
msgid "_Female"
msgstr "_Vrouwelijk"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1062 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:10711089 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1101
msgid "City _Styles:"
msgstr "_Bouwstijlen:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1128 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1139
msgid "_Description"
msgstr "Be_schrijving"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1363 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1373
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:546 client/gui-xaw/dialogs.c:1483
msgid "You must select your sex."
msgstr "Je moet een geslacht kiezen."

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1368 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1378
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:551 client/gui-xaw/dialogs.c:1488
#, fuzzy
msgid "You must select your style."
msgstr "Je moet een geslacht kiezen."

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1377 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1387
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:556 client/gui-sdl/dialogs.c:2688
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2674 client/gui-xaw/dialogs.c:1496420 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1430
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2265 data/Freeciv.in:2472429 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1546
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1439 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1578
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2269 client/gui-qt/repodlgs.cpp:768
#: client/gui-sdl/dialogs.c:676 client/gui-sdl/repodlgs.c:203
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:677 client/gui-sdl2/repodlgs.c:208
#: data/Freeciv.in:2461458 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1467
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:956 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1468
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1477 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:990
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1075 client/gui-sdl/dialogs.c:870
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:873 data/Freeciv.in:2480 data/Freeciv.in:2491
msgid "Disband Units"
msgstr "Eenheden Ontbinden"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1518 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1528
#, c-format
msgid ""
"Tileset problem, it's probably incompatible with the ruleset:\n"
"%s"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:254 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:254
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:264 client/gui-xaw/diplodlg.c:407
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:42560 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:260
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:267 client/gui-xaw/diplodlg.c:411
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:429
msgid "Sea-map"
msgstr "Zeekaart"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:266 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:266
msgid "_Maps"
msgstr "_Kaarten"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:278 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:2785 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:305
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:2982 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1424
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1425
msgid "_Cities"
msgstr "_Steden"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:391 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:391
msgid "_Give shared vision"
msgstr "_Geef gedeeld zicht"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:404 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:404
msgid "Give _embassy"
msgstr "G_eef ambassade"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:442 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:442
msgid "_Pacts"
msgstr "_Verdragen"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:501 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:5018 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:646
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:647
#, c-format
msgid "Diplomacy [%d]"
msgstr "Diplomatie [%d]"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:656 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:659
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:161 client/gui-sdl/diplodlg.c:926
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:9318 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:657
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:158 client/gui-sdl/diplodlg.c:937
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:942 data/Freeciv.in:519
msgid "Accept treaty"
msgstr "Verdrag accepteren"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:731 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:815
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:736 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:819
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:129 client/gui-qt/diplodlg.cpp:13182 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:886
msgid "C_lauses:"
msgstr "C_lausules:"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:927 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:934
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:61663 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:1172
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:405 client/gui-sdl2/diplodlg.c:411
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:9805723 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1035192 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1206
msgid "Editor Tool"
msgstr "Editorgereedschap"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1205 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:122332 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:125446 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1271
msgid "Mode"
msgstr "Modus"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1262 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1288279 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1306287 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:764
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:97 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1314
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:793 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830
msgid "Count"
msgstr "Hoeveelheid"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1314 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:134048 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:648
msgid "Tile"
msgstr "Vlak"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:656 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:656
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177
msgid "Player"
msgstr "Speler"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:2177
msgid "TRUE"
msgstr "WAAR"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:217776 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:87688 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:888898 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:906
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:914 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:898
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:906 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:914
#, c-format
msgid "%d present"
msgstr "%d aanwezig"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3763
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3788
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:325 data/civ1/nations.ruleset:59
#: data/civ2/nations.ruleset:61 data/alien/nations.ruleset:56
msgid "All nations"
msgstr "Alle naties"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:921 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:92128 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:953
msgid "(never)"
msgstr "(nooit)"

#. TRANS: Improvement was destroyed.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:956 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:956
msgid "(destroyed)"
msgstr "(vernietigd)"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3433 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3453527 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3552
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3552 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3577
msgid "Present"
msgstr "Aanwezig"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3529 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3536
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3567
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3591
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4275 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4303
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3561
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3592
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3604 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3616
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4299 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4327
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3531 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3540
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3556 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3571
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3583 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3593
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4320
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1313 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2624
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3556
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3565 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3581
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3596 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3608
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3618 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4321
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1372
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2667 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/pages.cpp:519 data/Freeciv.in:97
#: tools/civmanual.c:423 tools/mpgui_gtk2.c:464 tools/mpgui_gtk3.c:467
#: tools/mpgui_qt.cpp:207542 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3589
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3567 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3614559 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3584565 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3577
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3590 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3602
msgid "Set"
msgstr "Ingesteld"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4208 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4255
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4267 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4295
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4233 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4279
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4291 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4319
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4212 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4237
msgid "Resource"
msgstr "Grondstof"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4214 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4239
msgid "Index"
msgstr "Index222 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4247226 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4251
msgid "NAT Y"
msgstr "NAT Y"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4228 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4253
msgid "Continent"
msgstr "Continent"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4232 c   [-C Sm bd 7S N I~ Cm sV o ,  | Vb 'B2 g >R 	 # M9 b( |V dv S}E N{3 xn DI. jy od tT1 l7a 0d v (=^ '^ hJ^ QP 
|P  8 }SP -a  Z0 Z. R 
Oy < rT J7/ ^d
 a.D S U@ ! g1 p) ip +X 4&Y P 	 !B ] C (^ tb) Q o! B~z D? Kz8 W}v W/> \/t XB V{ H{N Nr] L8 bt@ Sx Ym\ l& V3h ]q \o hld P8& z. Y9 c4 [9@ _6K p` Wqp n8: i> Ys! W@	 d  f&s RT X+b fe [lL Q= x/R pf xx zx  S$ pv fey `  \$ ~%. O@ W0 Z( fA ](U 0y. Q6 Wi ^b: \z hq `z R{ \n h[/ ^rq  A  c K|p R7l mui \g, q^k \| \z Ux Zo dk q 6{ bpy ], U-B +Df J7 d  G UVG  Og uG $,h _tG bxG QF Mte H:+ OQ& j, lX 9j .< XZ 3 `^ 5? !s % 7 {{ wZ@ jy@ gka y< `+e u bks S>T L.	 V; ]' Hz o2 ] fc	 T;p a7ilient/gui-gtk-3.0/editprop.c:4257
#: client/gui-xaw/menu.c:157
msgid "Specials"
msgstr "Bijzonderheden"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4234 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4259
msgid "Roads"
msgstr "Wegen"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4236 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4261
#: client/gui-xaw/menu.c:156
msgid "Bases"
msgstr "Bases"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4239 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4270
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4300 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4323
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4264 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4294
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4324 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4347
msgid "Address"
msgstr "Adres"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4259 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4283
msgid "Exclude Nations"
msgstr "Naties Uitsluiten"

#. TRANS: Nations report title
#. TRANS: Nations report action
#. TRANS: Nations report title
#. TRANS: Nations report action
#. TRANS: Nations report title
#. TRANS: Nations report action
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4261 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:413
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:420
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1591 client/gui-sdl/plrdlg.c:618
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1609 client/gui-sdl2/plrdlg.c:640
#: client/gui-xaw/menu.c:224 data/Freeciv.in:3203 data/Freeciv.in:3204
msgid "Nations"
msgstr "Naties"

#. TRANS: Image header
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4273 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1314
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:758 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1373
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:787 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4303
msgid "Moves Left"
msgstr "Verplaatsingen Resterend"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4281 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4305
msgid "Fuel"
msgstr "Brandstof"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4307
msgid "Moved"
msgstr "Verplaatst"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4309
msgid "Done Moving"
msgstr "Klaar met Verplaatsen"

#. TRANS: HP = Hit Points of a unit.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4288 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4312
msgid "HP"
msgstr "HP"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4290 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4314
msgid "Veteran"
msgstr "Veteraan"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4309 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4333
msgid "History"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4311 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4335
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:627
msgid "Buildings"
msgstr "Gebouwen"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4313 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4337
msgid "Food Stock"
msgstr "Voedselvoorraad"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4315 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4339
msgid "Shield Stock"
msgstr "Schildjesvoorraad"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4328 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4352
msgid "Age"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4330 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4354
msgid "Inventions"
msgstr "Uitvindingen"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4332 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:381
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4356 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:389
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:88 server/plrhand.c:288
msgid "Science"
msgstr "Wetenschap"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4334 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4358 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1279
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:86 data/civ1/terrain.ruleset:638
#: data/civ2/terrain.ruleset:644 data/classic/terrain.ruleset:824
#: data/experimental/terrain.ruleset:800 data/civ2civ3/terrain.ruleset:824
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:798
msgid "Gold"
msgstr "Goud"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4339 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4363
msgid "Year"
msgstr "Jaar"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4341 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4365
#: tools/modinst.h:45
msgid "Scenario"
msgstr "Scenario"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4343 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:43345 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:43348 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4372
msgid "Save Players"
msgstr "Spelers Opslaan"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4350 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4374
#, fuzzy
msgid "Nation Start Positions"
msgstr "Beginpositie"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4627 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4671
msgid "Destroy"
msgstr "Vernietigen"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4632 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4674643 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4654
msgid "Create"
msgstr "Aanmaken"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4648 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4657699 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4732
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%seigenschappen"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4738 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4772
msgid "Filter:"
msgstr "Filter"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4743 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4777757 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4802768 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4792923 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:5963301 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6341304 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6344
msgid "Seen (Invis)"
msgstr "Seen (Invis)"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6310 client/gui-gtk-2.0/pages.c:657
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6350 client/gui-gtk-3.0/pages.c:714
#: client/gui-qt/pages.cpp:731 client/gui-sdl/citydlg.c:2000
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1988 client/gui-xaw/citydlg.c:1481
#: client/text.c:169 common/unit.c:6701 client/gui-sdl/mapctrl.c:1603
#: client/gui-sdl2/finddlg.c:145 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
#: client/gui-xaw/menu.c:1317
msgid "Ci_ties:"
msgstr "_Steden"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:259 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:257
msgid "Change governments modifiers"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:326 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:323341 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:339
#: server/plrhand.c:284
msgid "Tax"
msgstr "Belasting"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:358 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:378
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:398 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:361
#: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:386 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:41108
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1954 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1918
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1964361 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:364
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:87 server/plrhand.c:286
msgid "Luxury"
msgstr "Luxe"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:449 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:462client/gui-qt/gotodlg.cpp:69gui-qt/mapview.cpp:1720 client/text.c:10173 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:378402 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:4077 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2621 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:272
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:110 client/gui-sdl/gui_main.c:175
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:173 client/gui-xaw/gui_main.c:258
#: common/fc_cmdhelp.c:139 tools/mpcli.c:116 tools/mpgui_gtk2.c:581
#: tools/mpgui_gtk3.c:587 tools/mpgui_qt.cpp:99
#, c-format
msgid "Report bugs at %s\n"
msgstr "Meld fouten op %s\n"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:763 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1545
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:762 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1622
#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
msgid "Freeciv"
msgstr "Freeciv"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1225 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1245 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-qt/mapview.cpp:833 client/gui-sdl/mapctrl.c:1576
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 data/Freeciv.in:2625
msgid "Turn Done"
msgstr "Beurt Klaar"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1576 client/gui-sdl/mapview.c:909
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 client/gui-sdl2/mapview.c:921416 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1449
#: client/gui-qt/menu.cpp:332 client/gui-qt/messagewin.cpp:46
msgid "Chat"
msgstr "Praat"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1440 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1476
msgid "Allies Only"
msgstr "Alleen Bondgenoten"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1449 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1485
#: client/gui-qt/chatline.cpp:68
msgid "Clear links"
msgstr "Koppelingen schonen"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1969 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1998
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:417 tools/mpgui_gtk2.c:106
#: tools/mpgui_gtk3.c:106main.c:2138 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2167
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Built against gtk+ %d.%d.%d, using %d.%d.%d"
msgstr "6
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:951
msgid "Cities:"
msgstr "Steden:"

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:196 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:197
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:9518
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:9519
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:952200
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:952
msgid "Units:"
msgstr "Eenheden:"

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:200 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:201
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:95212
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:672 client/gui-qt/citydlg.cpp:939
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2070 client/gui-sdl/citydlg.c:3750
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2058 client/gui-sdl2/citydlg.c:3722
#: data/alien/techs.ruleset:35552qt/helpdlg.cpp:492 client/gui-sdl/helpdlg.c:370
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:786 client/gui-sdl2/helpdlg.c:372
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:79178 client/gui-sdl/helpdlg.c:795
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:380 client/gui-sdl2/helpdlg.c:80089 client/gui-sdl/helpdlg.c:835
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:391 client/gui-sdl2/helpdlg.c:84028 client/gui-sdl/helpdlg.c:862
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:430 client/gui-sdl2/helpdlg.c:867qt/helpdlg.cpp:478 client/gui-sdl/helpdlg.c:819
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:824qt/helpdlg.cpp:481 client/gui-sdl/helpdlg.c:820
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:825821 client/gui-sdl2/helpdlg.c:826
#:823 client/gui-sdl2/helpdlg.c:828qt/helpdlg.cpp:490 client/gui-sdl/helpdlg.c:824
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:829822 client/gui-sdl2/helpdlg.c:827
#:Irrig. Rslt/Time:"
msgstr "IrrigatieMine Rslt/Time:"
msgstr "Mijnextra3.0/helpdlg.c:123
msgid "Build:"
msgstr "Bouwen:"

#. TRANS: Extra conflicts in help. Will be followed by a list of extraExtra bonus in help. Will be followed by food/production/trade
#. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:129 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:129
msgid "Bonus (F/P/T):"
msgstr ""

#. TRANS: No output bonus from a road
#. TRANS: "None" tech
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:131 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1231
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1235 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:131
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1256 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1260
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:497 client/gui-qt/plrdlg.cpp:503
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:357 client/gui-sdl/citydlg.c:734
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:363 client/gui-sdl/helpdlg.c:397
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:844 client/gui-sdl/helpdlg.c:870
#: client/gui-sdl/mapview.c:318 client/gui-sdl/mapview.c:335
#: client/gui-sdl/mapview.c:789 client/gui-sdl2/citydlg.c:729
#: client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:368 client/gui-sdl2/helpdlg.c:399
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:849 client/gui-sdl2/helpdlg.c:875
#: client/gui-sdl2/mapview.c:329 client/gui-sdl2/mapview.c:346
#: client/gui-sdl2/mapview.c:805 client/gui-xaw/helpdlg.c:837
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:883 client/gui-xaw/helpdlg.c:902
#: common/research.c:80 common/tech.c:381 tools/civmanual.c:452
#: tools/civmanual.c:466 server/settings.h:63
msgid "None"
msgstr "Geen"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:132
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:774 client/gui-xaw/helpdlg.c:828
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:836 client/gui-xaw/helpdlg.c:874
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:900
msgid "(Never)"
msgstr "(Nooit)"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:216 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:216
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:278
msgid "Removed"
msgstr "Verwijderd"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:452 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:452
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1250 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:712
msgid "Expand All"
msgstr "Alles Openklappen"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:713
msgid "Collapse All"
msgstr "Alles Dichtklappen"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:997 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1030
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1042 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1050
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1067 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1022
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1055 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1067
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1092
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1042 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1049
msgid "Allows"
msgstr "Staat toe"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1012 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:10374 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1071
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1079 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1096
msgid "with"
msgstr "met"

#. TRANS: "Resources: (none)"
#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extras)
#. TRANS: missing value
#. TRANS: "Resources: (none)"
#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extraextras)
#. TRANS: missing value
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1124 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1213
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:418 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1238 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:410
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:401 client/gui-xaw/helpdlg.c:1031
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1115 common/requirements.c:3022
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(geen)"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1128 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1142
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1153 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1167
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1042 client/gui-xaw/helpdlg.c:1056
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1075
msgid "n/a"
msgstr "n/b"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1131 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1156
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:10455 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1170
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:10593 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1218. TRANS: Road bonus depends on terrain.
#. TRANS: Build time depends on terrain.
#. TRANS: Road bonus depends on terrain.
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1196 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1222
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1221 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1247#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:414#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:416#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:418
msgid "Capital:"
msgstr "Hoofdstad:"

#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:53 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:53
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:42#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:4298 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:31014 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:406
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:398 common/research.c:838 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:2455051 client/gui-sdl/mapctrl.c:2632
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:266403 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:103
msgid "Time to forced turn change"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:105 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:105
#, fuzzy
msgid "Turn timeout disabled"
msgstr "Ontbind"

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:183 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:180866 client/gui-gtk-2.0/pages.c:138
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:116 client/gui-gtk-3.0/pages.c:138
#: client/gui-qt/fc_client.cpp:607 client/gui-qt/menu.cpp:2852 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1479
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:132 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1539
#: client/gui-xaw/menu.c:618 data/Freeciv.in:3418 data/Freeciv.in:34278 client/gui-gtk-3.0/menu.c:208
#: client/gui-qt/menu.cpp:205865 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1366
msgid "_Game"
msgstr "_Spel"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1366 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1367
msgid "_Options"
msgstr "_Opties8
msgid "_Edit"
msgstr "_Bewerken"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1369 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1370
msgid "_Improvements"
msgstr "Verbeter_ingen:"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1370 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1371
msgid "C_ivilization"
msgstr "Besc_having"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1371 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1372
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1379 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1380
msgid "_Clear Chat Log"
msgstr "Chat_log Schonen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1381 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1382
msgid "Save Chat _Log"
msgstr "Chatlog O_pslaan"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1384 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1385
msgid "_Local Client"
msgstr "_Lokale Client"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1386 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1387
msgid "_Message"
msgstr "_Bericht"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1388 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1389
msgid "_Remote Server"
msgstr "E_xterne Server"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1391
msgid "Save Options _Now"
msgstr "Opties _Nu Opslaan"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1393 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1394
msgid "_Reload Tileset"
msgstr "Vlakkenset _Herlad697 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1398
msgid "Save Game _As..."
msgstr "Spel Opslaan _Als"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1399 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1400
msgid "Save Map _Image"
msgstr "_Kaartafbeelding Opslaan"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1401 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1402
msgid "Save _Map Image As..."
msgstr "Kaarta_fbeelding Opslaan Als"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1403 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1404
msgid "_Leave"
msgstr "Verlaten"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1405 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1406
msgid "_Quit"
msgstr "_Beëindigen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1409 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1410
msgid "_Find City"
msgstr "Stad _Zoeken"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1411 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1412
msgid "Work_lists"
msgstr "Werk_lijsten"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1414 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1415420 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1549
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:273 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1550 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:271
msgid "_Units"
msgstr "_Eenheden"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1422 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1423
msgid "_Nations"
msgstr "_Naties"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1427 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1428429 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1430
msgid "Top _Five Cities"
msgstr "Steden Top Vijf"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1431 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1432
msgid "_Messages"
msgstr "_Berichten"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1434
msgid "_Demographics"
msgstr "_Demografie"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1440 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1441
#: client/gui-xaw/menu.c:248 client/include/helpdlg_g.h:32
#: data/helpdata.txt:8248 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1451
#: client/gui-xaw/menu.c:252 client/include/helpdlg_g.h:43
#: data/helpdata.txt:9750 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1453
#: client/gui-qt/menu.cpp:660 client/gui-xaw/menu.c:230
#: client/gui-xaw/menu.c:253 client/include/helpdlg_g.h:50
#: data/helpdata.txt:1001 server/report.c:44854 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1457
#: client/gui-qt/menu.cpp:546 client/gui-xaw/menu.c:255
#: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:1098
msgid "Combat"
msgstr "Oorlogsvoering"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1456 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1459
#: client/include/helpdlg_g.h:46 data/helpdata.txt:1288
msgid "Zones of Control"
msgstr "Invloedssferen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1458 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1753
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1443 client/include/helpdlg_g.h:56
#: data/helpdata.txt:1912
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "Policies"
msgstr "Poolse"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1460 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1461
#: client/gui-qt/menu.cpp:633 client/gui-xaw/menu.c:257
#: client/include/helpdlg_g.h:51 data/Freeciv.in:2045 data/helpdata.txt:133362 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1463
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:719 client/gui-xaw/menu.c:258
#: client/include/helpdlg_g.h:52 data/Freeciv.in:233 data/helpdata.txt:1392
msgid "Diplomacy"
msgstr "Diplomatie"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1464 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1465
#: client/gui-xaw/menu.c:259 client/include/helpdlg_g.h:47
#: data/helpdata.txt:1435
msgid "Technology"
msgstr "Technologie"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1467
#: client/gui-xaw/menu.c:260 client/include/helpdlg_g.h:53
#: data/helpdata.txt:1474
msgid "Space Race"
msgstr "Ruimterace"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1469
#: client/gui-xaw/menu.c:261 client/include/helpdlg_g.h:39
msgid "About Ruleset"
msgstr "Over Ruleset"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1470 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1471
#: client/gui-xaw/menu.c:262 client/include/helpdlg_g.h:40
#: data/helpdata.txt:1511
msgid "About Nations"
msgstr "Over Naties"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1473 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1474
#: client/gui-xaw/menu.c:264 client/include/helpdlg_g.h:34
#: data/helpdata.txt:152675 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1476
#: client/gui-xaw/menu.c:265 client/include/helpdlg_g.h:38
#: data/helpdata.txt:1553
msgid "Controls"
msgstr "Besturing"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1479 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1480
#: client/gui-xaw/menu.c:267 client/include/helpdlg_g.h:35
#: data/helpdata.txt:1775
msgid "Chatline"
msgstr "Chatregel"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1481 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1482
#: client/gui-xaw/menu.c:268 client/include/helpdlg_g.h:36
#: data/helpdata.txt:1888
msgid "Worklist Editor"
msgstr "Werklijsteditor"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1484 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1485
#: client/gui-xaw/menu.c:270 client/include/helpdlg_g.h:33
#: data/helpdata.txt:1919
msgid "Languages"
msgstr "Talen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1486 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1487
#: client/gui-xaw/menu.c:271 client/include/helpdlg_g.h:54
#: data/helpdata.txt:1949
msgid "Copying"
msgstr "Kopiëren"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1488 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1489
#: client/gui-xaw/menu.c:272 client/include/helpdlg_g.h:55
#: data/helpdata.txt:2251
msgid "About Freeciv"
msgstr "Over Freeciv"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1494 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1495
msgid "Save Options on _Exit"
msgstr "Opties Opslaan bij _Verlaten"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1498 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1499
msgid "_Editing Mode"
msgstr "_Bewerkmodus"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1502 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1503
msgid "Cit_y Outlines"
msgstr "Stads_grenzen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1504 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1505
#: client/gui-qt/menu.cpp:342
msgid "City Output"
msgstr "Stadsomzet"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1506 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1507
msgid "Map _Grid"
msgstr "Kaart_raster"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1508 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1509
msgid "National _Borders"
msgstr "_Landsgrenzen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1511 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1512514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1515
#: client/gui-qt/menu.cpp:357
msgid "City Full Bar"
msgstr "Volledige Balk Steden"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1516 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1517
msgid "City _Names"
msgstr "Stads_namen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1518 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1519
msgid "City G_rowth"
msgstr "Stadsg_roei"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1521523 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1524
#: client/gui-qt/menu.cpp:376525 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1526529 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1530
msgid "_Terrain"
msgstr "_Terrein"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1531 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1532
msgid "C_oastline"
msgstr "K_ustlijn"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1535
#, fuzzy
msgid "_Paths"
msgstr "_Patrouilleren"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1537
msgid "_Irrigation"
msgstr "_Irrigatie"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1538 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1539
msgid "_Mines"
msgstr "_Mijnen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1540 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1541
msgid "_Bases"
msgstr "_Bases"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1543 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1544
msgid "_Specials"
msgstr "Bij_zonderheden"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1545 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1546
msgid "Po_llution & Fallout"
msgstr "Vervui_ling & Fallout"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1547 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1548
msgid "Citi_es"
msgstr "Ste_den"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1551 client/gui-gtk-3.0/menu.c:155253 client/gui-gtk-3.0/menu.c:155455 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1556
msgid "Focu_s Unit"
msgstr "Focussen op Eenheid"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1557 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1558
msgid "Fog of _War"
msgstr "Oorlogs_mist"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1559 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1560
msgid "Better Fog of War"
msgstr "Betere Oorlogsmist"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1562 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1563
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Volledig scherm"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1589 client/gui-gtk-3.0/menu.c:159091 client/gui-gtk-3.0/menu.c:159293 client/gui-gtk-3.0/menu.c:159495 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1596 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3292618 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1619
msgid "_Unit"
msgstr "_Eenheid"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1619 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1620
msgid "_Work"
msgstr "_Werk"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1621
msgid "_Combat"
msgstr "_Oorlogsvoering"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1621 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1622
msgid "Build _Base"
msgstr "Basis _Bouwen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1622 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1623
msgid "Build _Path"
msgstr "_Pad Bouwen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1627 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1628629 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1630
msgid "_All On Tile"
msgstr "_Alles op Vlak"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1632 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1633634 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1635636 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1637639 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1640
#: client/gui-qt/menu.cpp:41242 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1643
msgid "_Wait"
msgstr "_Wachten"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1644 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1645
msgid "_Done"
msgstr "_Klaar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1648 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1649
msgid "_Go to"
msgstr "_Ga naar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1650 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1651
msgid "Go _to/Airlift to City..."
msgstr "Gaan/Vliegen naar S_tad"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1652 client/gui-gtk-3.0/menu.c:165354 client/gui-gtk-3.0/menu.c:165556 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1657
msgid "_Patrol"
msgstr "_Patrouilleren"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1659 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1660
msgid "_Sentry"
msgstr "Op _Wacht"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1661 client/gui-gtk-3.0/menu.c:166264 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1665
msgid "_Load"
msgstr "_Inladen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1667
msgid "_Unload"
msgstr "_Uitladen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1668 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1669
msgid "U_nload All From Transporter"
msgstr "Alles Uitlade_n"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1673 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2342
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1674 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2343
msgid "Upgr_ade"
msgstr "Opw_aarderen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1675 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2362
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1676 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2363
msgid "C_onvert"
msgstr "_Omvormen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1677 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1122
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1149
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:843
msgid "_Disband"
msgstr "Ont_binden"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1681 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2294
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1682 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2295
msgid "_Build City"
msgstr "_Stad Stichten"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1683 client/gui-gtk-3.0/menu.c:168485 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1686
msgid "_Auto Settler"
msgstr "_Zelfstandig Koloniseren"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1688 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2321
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1689 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2322
msgid "Build _Road"
msgstr "_Weg Aanleggen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1690 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2392
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2395 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2435
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1691 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2393
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2396 client/gui-gtk-3.0/menu.c:243692 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2420
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2423 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2436
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1693 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2424 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2437
msgid "Build _Mine"
msgstr "_Mijn Graven"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1695 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1696
msgid "Connect With Roa_d"
msgstr "Met Weg Verbind_en"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1697 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1698
msgid "Connect With Rai_l"
msgstr "Met Spoorweg Verbinden"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1699 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1700
msgid "Connect With Irri_gation"
msgstr "Met Irri_gatie Verbinden"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1702 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2432
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2437 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1703
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2438
msgid "Transf_orm Terrain"
msgstr "Terrein _Omvormen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1704 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2447
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2448
msgid "Clean _Pollution"
msgstr "Vervuiling O_pruimen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1706 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1707
msgid "Clean _Nuclear Fallout"
msgstr "_Fallout Opruimen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1710 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1711
#, fuzzy
msgid "Fortify"
msgstr "Verschansend"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1712 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1713
#: client/gui-qt/menu.cpp:551
msgid "Build Type A Base"
msgstr "Type-A-Basis Bouwen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1714 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1715
#: client/gui-qt/menu.cpp:555717 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1718
msgid "_Pillage"
msgstr "_Plunderen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1719 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1720721 client/gui-gtk-3.0/menu.c:172246 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1747
msgid "_Government"
msgstr "_Staatsvorm"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1751 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1752
msgid "_Tax Rates..."
msgstr "Belasting_tarieven..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1756 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1755
msgid "_Revolution..."
msgstr "_Revolutie..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1783 client/gui-gtk-3.0/menu.c:178587 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1789
msgid "_Economy"
msgstr "_Economie"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1789 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1791
msgid "_Research"
msgstr "_Onderzoek"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1792 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:359
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1794 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:366
msgid "_Spaceship"
msgstr "Ruimte_schip"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1794 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1796
#, fuzzy
msgid "_Achievements"
msgstr "Verbeter_ingen:99 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2106
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2100 client/gui-gtk-3.0/menu.c:210777 client/gui-gtk-3.0/menu.c:227891 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2292
#: client/gui-qt/menu.cpp:1005 client/gui-sdl/menu.c:907
#: client/gui-sdl/menu.c:1103 client/gui-sdl2/menu.c:902
#: client/gui-sdl2/menu.c:1093 client/gui-xaw/menu.c:17099 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2300. TRANS: Build irrigation of specific type
#. TRANS: Build mine of specific type
#. TRANS: Build road of specific type (Road/Railroad)
#. TRANS: Build irrigation of specific type
#. TRANS: Build mine of specific type
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2316 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2389
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2417 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2317
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2418
#: client/gui-xaw/menu.c:172 client/gui-xaw/menu.c:175330 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2331350 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2351
#, c-format
msgid "C_onvert to %s"
msgstr "Omvormen tot %s"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2371 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2400
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2372 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2401
#: client/gui-xaw/menu.c:174 client/gui-xaw/menu.c:177
#, c-format
msgid "Change to %s"
msgstr "Veranderen in %s"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2428 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2429
#, c-format
msgid "Transf_orm to %s"
msgstr "Omv_ormen tot %s"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2445 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2446520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2521qt/messagedlg.cpp:76 client/gui-xaw/menu.c:115
#:#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Mes"
msgstr "Ber"

#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:148 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:151
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Pop"
msgstr "Pop"

#: client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:334 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:337
#: client/gui-qt/menu.cpp:289 client/gui-qt/menu.cpp:328
#: client/gui-qt/messagewin.cpp:44 client/gui-sdl/messagewin.c:247
#: client/gui-sdl2/messagewin.c:246 client/gui-xaw/menu.c:232
#: data/Freeciv.in:3284 data/Freeciv.in:3285 data/Freeciv.in:3294
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"

#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:196 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:1963 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:20311 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:21130 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:333
msgid "Select a color"
msgstr "Kies een kleur"

#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:368 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:370
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:74
msgid "Reset"
msgstr "Resetten"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:112 client/gui-gtk-3.0/pages.c:112
msgid "Compiling scenario list."
msgstr ""

#. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s, %s client"
msgstr "Dit is %s, client is %s."

#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:184 client/gui-gtk-3.0/pages.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s\n"
"%s client"
msgstr "Dit is %s, client is %s."

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-2.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s (%s)53 client/gui-gtk-3.0/pages.c:29759 client/gui-gtk-3.0/pages.c:30365 client/gui-gtk-3.0/pages.c:309
msgid "_Load Saved Game"
msgstr "_Bewaard Spel Laden"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:271 client/gui-gtk-3.0/pages.c:31577 client/gui-gtk-3.0/pages.c:321
#, fuzzy
#| msgid "Delete settings"
msgid "Client Settings"
msgstr "Instellingen verwijderen"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:417 client/gui-gtk-3.0/pages.c:46321 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2829
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3030 client/gui-gtk-3.0/pages.c:567
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2880 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3096
#: client/gui-qt/pages.cpp:427 client/gui-qt/pages.cpp:485
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bladeren..."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1034
#: client/gui-qt/pages.cpp:1129 client/gui-sdl/connectdlg.c:938
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:943 client/gui-xaw/connectdlg.c:444
#:9 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1182
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1200 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1245
#: client/gui-qt/pages.cpp:264
msgid "Server Name"
msgstr "Servernaam"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1140 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1183
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1201 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1246
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 client/gui-qt/pages.cpp:315
#: client/gui-sdl/mapview.c:635 client/gui-sdl2/mapview.c:649
#:41 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1184
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1202 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1247
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 tools/mpgui_gtk2.c:469 tools/mpgui_gtk3.c:472
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Version"
msgstr "Versie"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1142 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1185
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1203 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1248
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1143 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1186
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1204 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1249
#: client/gui-qt/menu.cpp:644 client/gui-qt/pages.cpp:265
#: client/gui-qt/pages.cpp:1179 client/gui-qt/plrdlg.cpp:610
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:331 client/gui-sdl/plrdlg.c:338
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:331 client/gui-sdl2/plrdlg.c:357
msgid "Players"
msgstr "Spelers"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1144 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1187
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1205 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1250
msgid "Humans"
msgstr "Menselijke Spelers"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1145 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1188
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1206 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1251
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Comment"
msgstr "Commentaar"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1147 client/gui-gtk-3.0/pages.c:120890 client/gui-gtk-3.0/pages.c:12537 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1292
msgid "_Host:"
msgstr "_Host:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1244 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1307
msgid "_Port:"
msgstr "_Poort:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1261 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1323
msgid "_Login:"
msgstr "_Login:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1279 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1340
msgid "Pass_word:"
msgstr "Wacht_woord:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:135615 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1374
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 data/Freeciv.in:81
msgid "Host"
msgstr "Host"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1404
msgid "C_onnect"
msgstr "_Verbinden"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1683 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17286 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17391 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17399 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17432 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1778
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%sinfo"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1741 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17847 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1793
#: client/gui-qt/pages.cpp:1427
msgid "Pick nation"
msgstr "Natie Kiezen"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1755 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18062 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1808
#: client/gui-qt/pages.cpp:1417
msgid "Take this player"
msgstr "Deze speler nemen"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1774 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1820
msgid "Cut connection"
msgstr "Verbinding verbreken"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1785 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1831
#: client/gui-qt/pages.cpp:1489
msgid "Aitoggle player"
msgstr "KI voor speler schakelen"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1793 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1839
#: client/gui-qt/pages.cpp:1409809 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18564 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1910
#, c-format
msgid "Put on %s"
msgstr "In %s zetten"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2121 client/gui-gtk-3.0/pages.c:21632 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2699
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2744
msgid "_Ready"
msgstr "Klaa_r "

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2136 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2140
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2182 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2186
msgid "_Start"
msgstr "_Starten"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2148 client/gui-gtk-3.0/pages.c:21952 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2689
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2198 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2734
msgid "Pick _Nation"
msgstr "_Natie Kiezen"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2155 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2201
msgid "_Take a Player"
msgstr "_Speler Nemen"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2163 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2209
#, c-format
msgid "_Observe %s"
msgstr "%s Waarnemen"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2168 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2694
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2214 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2739
msgid "_Observe"
msgstr "_Waarnemen"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2171 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2212 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2328
#: client/gui-xaw/pages.c:247
#, c-format
msgid "<%s AI>"
msgstr "<KI op %s>"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2294 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2340
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:268 client/gui-qt/pages.cpp:1205
#: client/gui-xaw/pages.c:254
msgid "Random"
msgstr "Willekeurig"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2342 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2399
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2388 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2445
#: client/gui-qt/pages.cpp:1276 client/gui-qt/pages.cpp:1306
msgid "Observer"
msgstr "Waarnemer"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2424 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2470
#: client/gui-qt/pages.cpp:1323
msgid "Detached"
msgstr "Losgekoppeld"

#. TRANS: Keep individual lines short
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2548 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2599
#, fuzzy
#| msgid "Number of _Players (including AI):"
msgid ""
"Number of _Players\n"
"73 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2625
msgid "AI Skill _Level:"
msgstr "Sterkte KI"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2599 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2640
msgid "Ruleset _Version:"
msgstr "Versie Ruleset:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2607 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2647
msgid "_More Game Options..."
msgstr "_Meer Spelopties..."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2626 client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:470
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2669 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:472
#: client/gui-qt/pages.cpp:519 tools/mpgui_gtk2.c:266 tools/mpgui_gtk3.c:264
#: tools/mpgui_qt_worker.cpp:52
msgid "Ready"
msgstr "Klaar"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2634 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2677
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/plrdlg_common.c:263
msgid "Team"
msgstr "Team"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2753 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2798
#: client/gui-qt/pages.cpp:400 client/gui-sdl/chatline.c:198
#: client/gui-sdl2/chatline.c:201
msgid "Choose Saved Game to Load"
msgstr "Opgeslagen Spel om te Laden Kiezen"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2809 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2859896 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2947
#: client/gui-qt/pages.cpp:461
msgid "Choose a Scenario"
msgstr "Een Scenario Kiezen"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3038
msgid "Choose a _Scenario:"
msgstr "Kies een _Scenario:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3010 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3071
msgid "Filename:"
msgstr "Bestandsnaam:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
#: client/gui-qt/menu.cpp:293 client/gui-sdl/optiondlg.c:833
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:850
msgid "Save Game"
msgstr "Spel Opslaan"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
msgid "Saved _Games:"
msgstr "Op_geslagen Spellen:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3192 client/gui-gtk-3.0/pages.c:325826 client/gui-gtk-3.0/pages.c:329227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:329355 client/gui-gtk-3.0/pages.c:332155 client/gui-gtk-3.0/pages.c:332156 client/gui-gtk-3.0/pages.c:332231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:551
#: client/gui-qt/menu.cpp:656 client/gui-qt/repodlgs.cpp:213
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1419 client/gui-sdl/mapview.c:334
#: client/gui-sdl/mapview.c:342 client/gui-sdl/mapview.c:350
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3284 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1437
#: client/gui-sdl2/mapview.c:345 client/gui-sdl2/mapview.c:353
#: client/gui-sdl2/mapview.c:361 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3299
#: client/gui-xaw/menu.c:228 client/gui-xaw/repodlgs.c:253
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:47643 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:56450 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:571
#: client/gui-qt/menu.cpp:68072 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:596
#: data/Freeciv.in:1447
msgid "Goal"
msgstr "Doel"

#. TRANS: As in 'Show all (even not reachable) techs'.
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:603 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:629
msgid "Show all"
msgstr "Alles Tonen"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:762 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:791
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:82966 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:795 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 tools/civmanual.c:42369 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:798
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 client/gui-sdl/repodlgs.c:2047
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
msgid "U Total"
msgstr "O Totaal"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:861 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:895
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:100022 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:956
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:114125 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:959
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:110430 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:964
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1112 client/gui-qt/repodlgs.cpp:114951 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:985
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:106776 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1010
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1124 client/gui-qt/repodlgs.cpp:116114 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1157
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:84718 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1153
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:8451 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1264
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:45633 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1266
msgid "?Upgradable unit [short]:U"
msgstr "O"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1234 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1267
#, fuzzy
msgid "Upgradable"
msgstr "Opwaarderen"

#. TRANS: "In progress" abbreviation.
#. URD_COL_IN_PROGRESS
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1238 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1271
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "In-Prog"
msgstr "In-Ontw"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1239 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1272
#, fuzzy
msgid "In progress"
msgstr "Geen vooruitgang"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1240 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1273
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
msgid "Active"
msgstr "Actief"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1242 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1275
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:84
msgid "Shield"
msgstr "Schildje"
6
msgid "Total shield upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1244 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1277
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:83
msgid "Food"
msgstr "Voedsel"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1245 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1278
msgid "Total food upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1247 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1280
msgid "Total gold upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1386 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1418
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:6537 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1569
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:758 client/gui-sdl/repodlgs.c:195
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:201 client/gui-xaw/repodlgs.c:101938 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1675
msgid "Find _Nearest"
msgstr "_Dichtsbijzijnde Vinden"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1641 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1670
msgid "_Upgrade"
msgstr "_Opwaarderen"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1737 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1768
msgid "Player\n"
msgstr "Speler\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1739 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1770
msgid "Nation\n"
msgstr "Natie\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1741 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1772
msgid "Score\n"
msgstr "Score\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1852 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1883
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1207
#: client/plrdlg_common.c:262
msgid "Score"
msgstr "Score"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:55 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:56
msgid "Preferred soundset"
msgstr "Voorkeursvlakkenset"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:58 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:59
msgid "Load soundset"
msgstr "Geluidenset laden"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:60 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:617 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:68oundset_dlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:109
#, fuzzy
msgid "Preferred musicset"
msgstr "Voorkeursvlakkenset"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:111 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:112
#, fuzzy
msgid "Load musicset"
msgstr "Vlakkenset Herladen"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:113 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:114
#, fuzzy
msgid "Keep current musicset"
msgstr "Huidige Vlakkenset Behouden"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:120 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Modpack suggests using %s musicset.\n"
"It might not work with other musicsets.\n"
"You are currently using musicspaceshipdlg.c:229 client/gui-gtk-3.0/spaceshipdlg.c:2344 client/gui-sdl2/dialogs.c:1078506 common/unit.c:6425#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:117#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:121#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:125gtk-3.0/citydlg.c:2655
#, fuzzy
msgid "There's no suitable extra to order."
msgstr "Er is geen speler of verbinding met de naam %s."

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2694
msgid "What Action to Request"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2695
#, fuzzy
#| msgid "Select a city:"
msgid "Select autosettler activity:"
msgstr "Kies een stad:"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2696
#, fuzzy
msgid "Clear request"
msgstr "Werklijst Wi_ssen"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2699 data/civ1/terrain.ruleset:810
#: data/civ2/terrain.ruleset:917 data/classic/terrain.ruleset:1096
#: data/experimental/terrain.ruleset:1072 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1096
#: data/alien/terrain.ruleset:654 data/multiplayer/terrain.ruleset:1070
msgid "Mine"
msgstr "Mijn"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2702 common/unit.c:636
#, fuzzy
msgid "Irrigate"
msgstr "Irrigeren tot"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2708 common/unit.c:650
#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29 tools/civmanual.c:309
msgid "Transform"
msgstr "Transformeren"

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:266
msgid "Other gui-specific options are:\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:269
msgid ""
"-z, --zoom LEVEL\tSet zoom level\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1758
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "_Policies"
msgstr "Poolse"

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s(%s), %s client"
msgstr "Dit is %s, client is %s."

#: client/gui-qt/chatline.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "Allies Only"
msgid "Allies only"
msgstr "Alleen Bondgenoten"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:175 client/gui-sdl/citydlg.c:450
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:4467782 client/gui-sdl/citydlg.c:474
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:47088 client/gui-sdl/citydlg.c:489
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:48594 client/gui-qt/citydlg.cpp:244
#: client/gui-sdl/citydlg.c:505 client/gui-sdl2/citydlg.c:501
#:200206 client/gui-qt/menu.cpp:515
#: client/gui-qt/pages.cpp:441 client/gui-qt/pages.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "_Inladen"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:212 client/gui-qt/menu.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Unload"
msgstr "_Uitladen"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:218 client/gui-qt/menu.cpp:523
#: client/gui-sdl/menu.c:663 client/gui-sdl2/menu.c:658
#: client/gui-xaw/menu.c:191
msgid "Unload All From Transporter"
msgstr "Allen Uitladen"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:224 client/gui-sdl/menu.c:478
#: client/gui-sdl2/menu.c:473
msgid "Upgrade Unit"
msgstr "Eenheid Opwaarderen"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:240. TRANS: %1 is custom string choosen by player.
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:572
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor %1"
msgstr "_Gouverneur"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:663 client/gui-qt/citydlg.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Click to change city name"
msgstr "Klik om gereedschapsmodus aan te passen."

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:668
#, fuzzy
msgid "Overview"
msgstr "_Overzicht"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:674 client/gui-qt/cityrep.cpp:523
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor"
msgstr "_Gouverneur"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:718
#, fuzzy
msgid "Click to change current production"
msgstr "Klik om gereedschapsmodus aan te passen."

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:727 client/gui-qt/citydlg.cpp:823
msgid "Click left button to change current production"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Worklist Option"
msgstr "Werklijsteditor"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:827
#, fuzzy
msgid "Show future targets"
msgstr "Toon toekomstige doelen:"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:829 client/options.c:2222
msgid "Show units"
msgstr "Eenheden tonen"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:834
#, fuzzy
msgid "Click to change worklist production"
msgstr "Klik om gereedschapsmodus aan te passen."

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:843 client/gui-qt/cityrep.cpp:494
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:517 data/Freeciv.in:1405 data/Freeciv.in:1655
#: data/Freeciv.in:1811 data/Freeciv.in:2114
msgid "Change"
msgstr "Verander"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:844
#, fuzzy
msgid "Insert Before"
msgstr "Toevoegen"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Insert After"
msgstr "Toevoegen"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Add Last"
msgstr "_Laatste Toevoegen"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:869 client/gui-qt/cityrep.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Worklist"
msgstr "Werklijsten"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:885
#, fuzzy
#| msgid "Worklist Events"
msgid "Worklist menu"
msgstr "Werklijstgebeurtenissen"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Save worklist"
msgstr "Werklijst Instellen"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Presets:"
msgstr "_Snelkeuzen:"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:975
#, fuzzy
#| msgid "Change City Governor settings"
msgid "Governor settings"
msgstr "Instellingen Gouverneur aanpassen"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:976
#, fuzzy
msgid "Results:"
msgstr "Resultaten"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:985 data/Freeciv.in:2034 data/Freeciv.in:2183
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:988 client/gui-qt/optiondlg.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Spel Opslaan"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 common/city.c:85 data/civ1/techs.ruleset:576
#: data/civ2/techs.ruleset:743 data/classic/techs.ruleset:749
#: data/experimental/techs.ruleset:826 data/civ2civ3/techs.ruleset:835
#: data/Freeciv.in:3071 data/multiplayer/techs.ruleset:755
msgid "Trade"
msgstr "Handel"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1022
msgid "Priority"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:108261
#: data/Freeciv.in:2403 data/Freeciv.in:3064 data/Freeciv.in:3234
#: data/Freeciv.in:3318
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1088
#, fuzzy
msgid "Next City"
msgstr "Volgende stad"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:10931361
#, fuzzy
msgid "No governor defined"
msgstr "toolkit niet gedefinieerd"

#. TRANS: %1 is custom string chosen player
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1372
#, fuzzy
#| msgid "Governor Enabl_ed"
msgid "<h3>Governor Enabled - %1</h3>"
msgstr "Gouverneur _Aan"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1380
#, fuzzy
#| msgid "Governor Disabl_ed"
msgid "<h3>Governor Disabled</h3>"
msgstr "Gouverneur _Uit"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "Ontbind"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1394
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Vrouwelijk"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1516 client/gui-qt/cityrep.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Log Schonen"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1526
#, fuzzy
msgid "Change worklist"
msgstr "Hernoem werklijst"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1527
#, fuzzy
msgid "Insert worklist"
msgstr "lege werklijst"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1590
#, fuzzy
msgid "Buy (%1 gold)"
msgstr " Koop "

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1596 data/Freeciv.in:1647
msgid "Buy"
msgstr "Koop"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1931
#, fuzzy
msgid "Sell improvement?"
msgstr "Verbeteringen Verkopen"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2159
#, fuzzy
#| msgid "Buy it?"
msgid "Buy ?"
msgstr "Kopen?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2172450
#, fuzzy
msgid "Save current worklist"
msgstr "Huidige werklijst"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2451
#, fuzzy
msgid "What should we name new worklist?"
msgstr "Hoe zullen we de nieuwe snelkeuze noemen?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2453
#, fuzzy
msgid "New worklist"
msgstr "werklijst"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2473
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - DISORDER"
msgstr "<b>%s</b> - %s inwoners"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2477
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - celebrating"
msgstr "<b>%s</b> - %s inwoners"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2481
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - happy"
msgstr "<b>%s</b> - %s inwoners"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2485
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens"
msgstr "burger"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2648 client/gui-qt/dialogs.cpp:264
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:61 client/gui-qt/optiondlg.cpp:68
#: client/gui-qt/pages.cpp:336 client/gui-qt/pages.cpp:433
#: client/gui-qt/pages.cpp:491 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:140
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:967 client/gui-sdl/citydlg.c:547
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1433 client/gui-sdl/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:635 client/gui-sdl/connectdlg.c:828
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:1001 client/gui-sdl/dialogs.c:705
#: client/gui-sdl/dialogs.c:899 client/gui-sdl/dialogs.c:2574
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3443 client/gui-sdl/mapctrl.c:2622
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:974 client/gui-sdl2/citydlg.c:543
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1422 client/gui-sdl2/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:636 client/gui-sdl2/connectdlg.c:833
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:1007 client/gui-sdl2/dialogs.c:706
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:902 client/gui-sdl2/dialogs.c:2559
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3426 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2654
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:110 data/Freeciv.in:1110 data/Freeciv.in:1166
#: data/Freeciv.in:1208 data/Freeciv.in:1228 data/Freeciv.in:1265
#: data/Freeciv.in:1298 data/Freeciv.in:1376 data/Freeciv.in:1571
#: data/Freeciv.in:1826 data/Freeciv.in:2120 data/Freeciv.in:2201
#: data/Freeciv.in:2329 data/Freeciv.in:2512 data/Freeciv.in:2522
#: data/Freeciv.in:3384 data/Freeciv.in:3450
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:482
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Total Buy Cost: %d"
msgid "Buy ( Cost: %d )"
msgstr "Totale Kosten: %d"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:485 data/Freeciv.in:1103 data/Freeciv.in:1631
msgid "Center"
msgstr "Centreer"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Add next"
msgstr "_Volgende Toevoegen"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Add before last"
msgstr "Nieuwe werklijst toevoegen"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Add last"
msgstr "_Laatste Toevoegen"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Adres"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:526 client/gui-sdl/citydlg.c:1441
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1599 client/gui-sdl2/citydlg.c:1430
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1613
msgid "Sell"
msgstr "Verkopen"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:752 client/gui-qt/plrdlg.cpp:307
msgid "Column visibility"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:159178
#, fuzzy
msgid "Nation Set:"
msgstr "Natie Gekozen"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:199 client/gui-sdl/dialogs.c:2717
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3135 client/gui-sdl2/dialogs.c:2704
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3122 data/Freeciv.in:3170
msgid "Female"
msgstr "Vrouwelijk"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:200 client/gui-sdl/dialogs.c:2719
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3133 client/gui-sdl/dialogs.c:3403
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2706 client/gui-sdl2/dialogs.c:3120
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3386
msgid "Male"
msgstr "Mannelijk"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Choose nation"
msgstr "Een Scenario Kiezen"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:206272 client/gui-qt/messagedlg.cpp:65
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:97 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:141
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:103 data/Freeciv.in:1263 data/Freeciv.in:1296
#: data/Freeciv.in:1373 data/Freeciv.in:1568 data/Freeciv.in:3447
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:562
msgid "Nation has been chosen by other player"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:727
#, fuzzy
#| msgid "Goto _Location"
msgid "Goto Location"
msgstr "Ga Naar _Locatie"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:730
#, fuzzy
#| msgid "I_nspect City"
msgid "Inspect City"
msgstr "Be_kijk Stad"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1230
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "%1 remaining"
msgstr "Raffinage"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1414 client/gui-sdl/action_dialog.c:951
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:958 data/Freeciv.in:2326
msgid "Keep moving"
msgstr "Verder Blijven Gaan"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "Do nothing"
msgstr "Monotheïsme"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1543 data/Freeciv.in:2367
msgid "Steal"
msgstr "Steel"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1899 common/events.c:125 common/events.c:133
#: data/Freeciv.in:2409
msgid "Sabotage"
msgstr "Sabotage"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1985
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disband that %1 unit?"
msgid_plural "Are you sure you want to disband those %1 units?"
msgstr[0] "Weet je zeker dat je het spel wil verlaten?"
msgstr[1] "Weet je zeker dat je het spel wil verlaten?"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1992
#, fuzzy
#| msgid "Disband unit"
msgid "Disband units"
msgstr "Eenheid ontbinden"

#. TRANS: MP = Movement points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2416
msgid "MP:"
msgstr ""

#. TRANS: HP - hit points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2503 client/gui-qt/mapview.cpp:1601
msgid "%1 HP:%2/%3"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2507
#, fuzzy
#| msgid "%d unit"
#| msgid_plural "%d units"
msgid "%1 unit"
msgid_plural "%1 units"
msgstr[0] " %d eenheid"
msgstr[1] " %d eenheden"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:263 client/gui-sdl/diplodlg.c:563
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:569 data/Freeciv.in:392 data/Freeciv.in:401
msgid "Maps"
msgstr "Kaarten"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:275 client/gui-sdl/diplodlg.c:655
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1973 client/gui-sdl2/diplodlg.c:662
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1991 data/Freeciv.in:410 data/Freeciv.in:419
msgid "Advances"
msgstr "Vooruitgangen"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:334 client/gui-sdl/diplodlg.c:549
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:555qt/diplodlg.cpp:341 client/gui-sdl/diplodlg.c:602
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:609
msgid "Give embassy"
msgstr "Ambassade geven"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:350 client/gui-sdl/diplodlg.c:491
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:498 data/Freeciv.in:510
msgid "Pacts"
msgstr "Verdragen"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Welcome to Freeciv"
msgstr "Over Freeciv"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:192447 client/gui-qt/pages.cpp:1349
#, fuzzy
msgid "Don't Observe"
msgstr "_Niet Waarnemen"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:450 client/gui-qt/pages.cpp:555
#: client/gui-qt/pages.cpp:1351 client/gui-qt/pages.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Observe"
msgstr "_Waarnemen"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Set server options"
msgstr "Stel server-optie in."

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:71
#, fuzzy
#| msgid "Goto"
msgid "&Goto"
msgstr "Gaan naar"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:72
#, fuzzy
#| msgid "Airlift"
msgid "&Airlift"
msgstr "Overvliegen naar"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:73
#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgid "&Close"
msgstr "Sluiten"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:78
#, fuzzy
#| msgid "Show _All Cities"
msgid "Show All Cities"
msgstr "_Alle steden Tonen"

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:106
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
#| "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
#| "\n"
msgid ""
"This client accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt: client/gui-qt/gui_main.cpp:421
#, fuzzy
#| msgid "Quit"
msgid "Quit?"
msgstr "Stoppen"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:152
#, fuzzy
msgid "About Qt"
msgstr "Over Ruleset"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:484
#, fuzzy
#| msgid "Moves"
msgid "Moves:"
msgstr "Beurten"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:495 data/Freeciv.in:877
msgid "Firepower:"
msgstr "Vuurkracht:"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:508
#, fuzzy
#| msgid "Basic Upkeep:"
msgid "Basic upkeep:"
msgstr "Basisonderhoud:"

#. TRANS: Unit requires technology
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Requires %1."
msgstr "Vereist %s.\n"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:522
#, fuzzy
msgid "No technology required."
msgstr "%d goud per beurt"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit (technology
#. required to build other unit)
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:536
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1 (%2)."
msgstr "Verouderd door"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:542
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1."
msgstr "Verouderd door"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:546
#, fuzzy
#| msgid "Made Obsolete"
msgid "Never obsolete."
msgstr "Verouderd"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:966
#, fuzzy
msgid ""
"Shows your current luxury/science/tax rates. Use mouse wheel to change themqt/mapview.cpp:1211
#, fuzzy
#| msgid "Turn: %d"
msgid "%1 (Turn:%2)"
msgstr "Beurt : %d"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1219
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (+%2)"
msgstr "Goud: %d (%+d)"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1223
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (%2)"
msgstr "Goud: %d (%+d)"

#. TRANS: unitX from cityZ
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1597
#, fuzzy
#| msgid "%s from %s"
msgid "%1 from %2"
msgstr "%s van %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:116
msgid "Roger that"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:282 data/Freeciv.in:2044
msgid "Game"
msgstr "Spel"

#: client/gui-qt/menu.cpp:284 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1654 client/gui-sdl/optiondlg.c:770
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1325 client/gui-sdl/pages.c:260
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1672 client/gui-sdl2/optiondlg.c:787
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1347 client/gui-sdl2/pages.c:268287 client/gui-xaw/menu.c:118
msgid "Server Options"
msgstr "Serveropties"

#: client/gui-qt/menu.cpp:298 client/gui-qt/menu.cpp:2043
#, fuzzy
#| msgid "Save Game _As..."
msgid "Save Game As..."
msgstr "Spel Opslaan _Als"

#: client/gui-qt/menu.cpp:303
#, fuzzy
#| msgid "Leave Game"
msgid "Leave game"
msgstr "Spel Verlaten"

#: client/gui-qt/menu.cpp:306 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:854 client/gui-sdl/pages.c:274
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:871 client/gui-sdl2/pages.c:283
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:341 client/gui-xaw/menu.c:124
#: data/Freeciv.in:136 data/Freeciv.in:3191
msgid "Quit"
msgstr "Stoppen"

#: client/gui-qt/menu.cpp:312 client/gui-xaw/menu.c:164
msgid "Center View"
msgstr "Beeld Centreren"

#: client/gui-qt/menu.cpp:316 client/options.c:2233 client/options.c:2447
#: client/options.c:2661 client/options.c:2679 client/options.c:2697
msgid "Fullscreen"
msgstr "Volledig scherm"

#: client/gui-qt/menu.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Minimap"
msgstr "Minimaal Overschot"

#: client/gui-qt/menu.cpp:337
#, fuzzy
msgid "City Outlines"
msgstr "Stads_grenzen"

#: client/gui-qt/menu.cpp:347 client/gui-xaw/menu.c:143
msgid "Map Grid"
msgstr "Kaartraster"

#: client/gui-qt/menu.cpp:352 client/gui-xaw/menu.c:144
msgid "National Borders"
msgstr "Nationale Grenzen"

#: client/gui-qt/menu.cpp:361 client/gui-xaw/menu.c:146 client/options.c:2428
#: client/options.c:2642 client/options.c:2768
msgid "City Names"
msgstr "Stadsnamen"

#: client/gui-qt/menu.cpp:366 client/gui-xaw/menu.c:147
msgid "City Growth"
msgstr "Stadsgroei"

#: client/gui-qt/menu.cpp:371 client/gui-xaw/menu.c:149
msgid "City Production Levels"
msgstr "Stadsproductiveaus"

#: client/gui-qt/menu.cpp:380
#, fuzzy
msgid "City Traderoutes"
msgstr "Han_delsroutes Steden"

#: client/gui-qt/menu.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "_Selecteren"

#: client/gui-qt/menu.cpp:388
#, fuzzy
msgid "qt/menu.cpp:392
#, fuzzy
msgid "All On Tile"
msgstr "_Alles op Vlak"

#: client/gui-qt/menu.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Same Type on Tile"
msgstr "Zelfde Type op _Vlak"

#: client/gui-qt/menu.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Same Type on Continent"
msgstr "Zelfde Type op _Continent"

#: client/gui-qt/menu.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Same Type Everywhere"
msgstr "Zelfde Type _Overal"

#: client/gui-qt/menu.cpp:417 client/gui-sdl/menu.c:428
#: client/gui-sdl2/menu.c:423 client/gui-xaw/menu.c:216
msgid "Wait"
msgstr "Wachten"

#: client/gui-qt/menu.cpp:421 client/gui-xaw/menu.c:217
msgid "Done"
msgstr "Klaar"

#: client/gui-qt/menu.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Units layer"
msgid "Units Filter"
msgstr "Eenheidslaag"

#. TRANS: Any activity for given selection of units
#: client/gui-qt/menu.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Any activity"
msgstr "Activiteit: %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:437 common/unit.c:629
msgid "Idle"
msgstr "Stilstaand"

#: client/gui-qt/menu.cpp:444 common/unit.c:640
msgid "Fortified"
msgstr "Verschanst"

#: client/gui-qt/menu.cpp:451
#, fuzzy
#| msgid "Sentry idle"
msgid "Sentried"
msgstr "Ongebruikte eenheden op wacht zetten"

#: client/gui-qt/menu.cpp:459
#, fuzzy
#| msgid "Sentry unit"
msgid "Any unit"
msgstr "Eenheid op wacht zetten"

#: client/gui-qt/menu.cpp:466
msgid "Full HP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:473
msgid "Full MP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:483 client/gui-sdl/menu.c:541
#: client/gui-sdl2/menu.c:536 client/gui-xaw/menu.c:204
msgid "Go to Tile"
msgstr "Naar Vlak Gaan"

#: client/gui-qt/menu.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Go to Nearest City"
msgstr "Terugkeren naar dichtsbijzijnde stad"

#: client/gui-qt/menu.cpp:491 client/gui-xaw/menu.c:205
msgid "Go to/Airlift to City..."
msgstr "Gaan/Vliegen naar Stad"

#: client/gui-qt/menu.cpp:496 client/gui-sdl/menu.c:617
#: client/gui-sdl2/menu.c:612 client/gui-xaw/menu.c:199
msgid "Auto Explore"
msgstr "Autoverkennen"

#: client/gui-qt/menu.cpp:500 client/gui-sdl/menu.c:553
#: client/gui-sdl2/menu.c:548 client/gui-xaw/menu.c:203
msgid "Patrol"
msgstr "Patrouilleren"

#: client/gui-qt/menu.cpp:510 client/gui-sdl/menu.c:650
#: client/gui-sdl2/menu.c:645 client/gui-xaw/menu.c:195
msgid "Unsentry All On Tile"
msgstr "Allen op Vlak van Wacht Afhalen"

#: client/gui-qt/menu.cpp:528 client/gui-sdl/citydlg.c:519
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:515 client/gui-xaw/menu.c:190
msgid "Set Home City"
msgstr "Thuisstad Aanwijzen"

#: client/gui-qt/menu.cpp:532 client/gui-qt/repodlgs.cpp:452
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:469 client/gui-sdl/dialogs.c:716
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:718 data/Freeciv.in:1969
msgid "Upgrade"
msgstr "Opwaarderen"

#: client/gui-qt/menu.cpp:536 common/unit.c:658
msgid "Convert"
msgstr "Omvormen"

#: client/gui-qt/menu.cpp:540 client/gui-sdl/dialogs.c:910
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:914
msgid "Disband"
msgstr "Ontbinden"

#: client/gui-qt/menu.cpp:547 client/gui-sdl/menu.c:785
#: client/gui-sdl2/menu.c:780 client/gui-xaw/menu.c:186
msgid "Fortify Unit"
msgstr "Eenheid Verschansen"

#: client/gui-qt/menu.cpp:560 client/gui-sdl/menu.c:712
#: client/gui-sdl2/menu.c:707 client/gui-xaw/menu.c:188 common/unit.c:644
msgid "Pillage"
msgstr "Plunderen"

#: client/gui-qt/menu.cpp:564
#, fuzzy
#| msgid "Diplomat/Spy Actions"
msgid "Diplomat/Spy actions"
msgstr "Diplomaten-/Spionnenacties"

#: client/gui-qt/menu.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Work"
msgstr "_Werk"

#: client/gui-qt/menu.cpp:571 client/gui-qt/menu.cpp:1007
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2602 client/gui-sdl/menu.c:909
#: client/gui-sdl/menu.c:1105 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2634
#: clie   .h
 Qx H _ egM S; ]i Vq @@ G>x S? : L =S Y;  w, c% _fj \t wRa  S. ]  Ly? i% dq^ L| Qy M4<  F e 0 *[ # J9z O~. ^; Lw! m I8i Wz, C=p cvo pj 
[	 U.p Ps r: hD T ' L_ + :i ttY GY eiY [kY }cY \} jZ0 b: z h   ,"3 V<  ! e/ r' 8$_ e; T@ '3 qw C{ @ 	R D] # ' td *y B \h +c X/ \qd v2 {) t%b t{ jp[ !5h W.r V? gv5 ^ Nr A2 Hz ~CN $ 5 vK (Dj sd rZj  6 e8D J}H J} I} I}  V: B I}\ `@9 g9B 2 x8y S9 B@3 gdS gd| Jl WyH Wyp m2m v)G M^ p_G l+k Qw K} K}C V9G V9o m2l v)C M] p_F ^jj Qwc K}C V9G V9o m2l v)C M] p_F ^jj Qwc K}Gnt/gui-sdl2/menu.c:904 client/gui-sdl2/menu.c:1095
#: client/gui-xaw/menu.c:169
msgid "Build City"
msgstr "Stad Bouwen"

#: client/gui-qt/menu.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Go And Build City"
msgstr "Gaan naar en _daar Stad Stichten"

#: client/gui-qt/menu.cpp:579 client/gui-sdl/menu.c:631
#: client/gui-sdl/menu.c:1332 client/gui-sdl2/menu.c:626
#: client/gui-sdl2/menu.c:1321 client/gui-xaw/menu.c:197
msgid "Auto Settler"
msgstr "Autokoloniseren"

#: client/gui-qt/menu.cpp:584 client/gui-xaw/menu.c:171
msgid "Build Road"
msgstr "Weg Aanleggen"

#: client/gui-qt/menu.cpp:588 client/gui-qt/menu.cpp:965
#: client/gui-qt/menu.cpp:968 client/gui-sdl/menu.c:836
#: client/gui-sdl/menu.c:1189 client/gui-sdl2/menu.c:831
#: client/gui-sdl2/menu.c:1179 client/gui-xaw/menu.c:173
msgid "Build Irrigation"
msgstr "Irrigatie Aanleggen"

#: client/gui-qt/menu.cpp:592 client/gui-qt/menu.cpp:925
#: client/gui-qt/menu.cpp:928 client/gui-sdl/menu.c:822
#: client/gui-sdl/menu.c:1224 client/gui-sdl2/menu.c:817
#: client/gui-sdl2/menu.c:1214 client/gui-xaw/menu.c:176
msgid "Build Mine"
msgstr "Mijn Graven"

#: client/gui-qt/menu.cpp:597 client/gui-xaw/menu.c:200
msgid "Connect With Road"
msgstr "Verbinden Met Weg"

#: client/gui-qt/menu.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Connect With Railroad"
msgstr "Verbinden Met Spoorweg"

#: client/gui-qt/menu.cpp:605 client/gui-sdl/menu.c:565
#: client/gui-sdl2/menu.c:560 client/gui-xaw/menu.c:202qt/menu.cpp:610 client/gui-qt/menu.cpp:992
#: client/gui-xaw/menu.c:178
msgid "Transform Terrain"
msgstr "Terrein Transformeren"

#: client/gui-qt/menu.cpp:614 client/gui-qt/menu.cpp:1049
#: client/gui-sdl/menu.c:761 client/gui-sdl2/menu.c:756
#: client/gui-xaw/menu.c:182
msgid "Clean Pollution"
msgstr "Vervuilding Opruimen"

#: client/gui-qt/menu.cpp:618 client/gui-sdl/menu.c:737
#: client/gui-sdl2/menu.c:732 client/gui-xaw/menu.c:184
msgid "Clean Nuclear Fallout"
msgstr "Fallout Opruimen"

#: client/gui-qt/menu.cpp:622 data/Freeciv.in:2315
msgid "Help build Wonder"
msgstr "Wonder Helpen te Bouwen"

#: client/gui-qt/menu.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Civilization"
msgstr "Besc_having"

#: client/gui-qt/menu.cpp:629 client/gui-xaw/menu.c:129
msgid "Tax Rates..."
msgstr "Belastingtarieven..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:664 client/gui-xaw/menu.c:231
msgid "Top Five Cities"
msgstr "Steden Top Vijf"

#: client/gui-qt/menu.cpp:668 client/gui-xaw/menu.c:233
msgid "Demographics"
msgstr "Demografie"

#: client/gui-qt/menu.cpp:672 client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:72
#: client/gui-xaw/menu.c:234 data/Freeciv.in:3273
msgid "Spaceship"
msgstr "Ruimteschip"

#: client/gui-qt/menu.cpp:676 client/gui-xaw/menu.c:235 common/events.c:146
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:903 client/gui-qt/menu.cpp:943
#: client/gui-qt/menu.cpp:987
#, fuzzy
msgid "Transform to %1"
msgstr "Transformeren tot %s"

#. TRANS: Build mine of specific type
#. TRANS: Build irrigation of specific type
#: client/gui-qt/menu.cpp:922 client/gui-qt/menu.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Build %1"
msgstr "%s Aanleggen"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1047 client/gui-sdl/menu.c:749
#: client/gui-sdl2/menu.c:744 client/gui-xaw/menu.c:183
msgid "Drop Paratrooper"
msgstr "Parachutisten Droppen"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1208 client/gui-xaw/menu.c:134
msgid "Revolution..."
msgstr "Revolutie..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:2040
#, fuzzy
#| msgid "Save Game"
msgid "Save Games"
msgstr "Spel Opslaan"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:79 client/gui-qt/pages.cpp:331
#: data/Freeciv.in:1671 data/Freeciv.in:1818 data/Freeciv.in:1977
msgid "Refresh"
msgstr "Ververs"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "Eenmaal toepassen"

#. TRANS: "version 2.6.0, Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s, Qt client"
msgstr "Dit is %s, client is %s."

#. TRANS: "commit: [modified] <git commit id>"
#: client/gui-qt/pages.cpp:122 tools/mpcli.c:138
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unit: %s"
msgid "commit: %s"
msgstr "Eenheid: %s"

#: client/gui-qt/pages.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Qt client"
msgstr "Dit is %s, client is %s."

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:131
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s (%s), Qt client"
msgstr "Dit is %s, client is %s."

#: client/gui-qt/pages.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Start new game"
msgstr "Nieuw Spel Beginnen"

#: client/gui-qt/pages.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Start scenario game"
msgstr "_Scenario Beginnen"

#: client/gui-qt/pages.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Load saved game"
msgstr "Laad Bewaard Spel"

#: client/gui-qt/pages.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Connect to network game"
msgstr "_Verbinden met Netwerkspel"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315 client/gui-qt/pages.cpp:342
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:627 client/gui-sdl2/connectdlg.c:628
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:326 data/Freeciv.in:125 data/Freeciv.in:2517
msgid "Connect"
msgstr "Verbinding maken"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "_Login:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316 data/Freeciv.in:105
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
msgstr "Bevest_ig Wachtwoord:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:351
msgid "LAN"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:352
msgid "NETWORK"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:400
msgid "Date"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Leader"
msgstr "_Leider:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:536
#, fuzzy
msgid "More Game Options"
msgstr "_Meer Spelopties..."

#: client/gui-qt/pages.cpp:543 client/gui-xaw/menu.c:123 data/Freeciv.in:3189
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbinding Verbreken"

#: client/gui-qt/pages.cpp:561 client/gui-sdl/chatline.c:801
#: client/gui-sdl2/chatline.c:808 data/Freeciv.in:3407
msgid "Start"
msgstr "Beginnen"

#: client/gui-qt/pages.cpp:663
#, fuzzy
#| msgid "Save Players"
msgid "Save Files"
msgstr "Spelers Opslaan"

#: client/gui-qt/pages.cpp:666
#, fuzzy
#| msgid "Save _Filename:"
msgid "Open Save File"
msgstr "Spel Opslaan in Bestand:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:679
#, fuzzy
#| msgid "Scenario Name"
msgid "Scenarios Files"
msgstr "Naam Scenario"

#: client/gui-qt/pages.cpp:682
#, fuzzy
#| msgid "Scenario Name"
msgid "Open Scenario File"
msgstr "Naam Scenario"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1241 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:36
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1497 client/gui-sdl/action_dialog.c:1720
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1227 client/gui-sdl/cma_fe.c:345
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1410 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:243 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1497
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1721 client/gui-sdl2/citydlg.c:1220
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:352 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1419
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:241 client/gui-sdl2/repodlgs.c:249
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2471 client/gui-xaw/cityrep.c:669
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:332 client/gui-xaw/cma_fe.c:522
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:794 client/gui-xaw/messagedlg.c:71
#: client/gui-xaw/optiondlg.c:96 client/gui-xaw/optiondlg.c:354
#: client/gui-xaw/wldlg.c:1211 client/text.c:604 data/Freeciv.in:1511
#: data/Freeciv.in:2233 data/Freeciv.in:2247 data/Freeciv.in:2266
#: data/Freeciv.in:2422 data/Freeciv.in:2433 data/Freeciv.in:2452
#: data/Freeciv.in:2463 data/Freeciv.in:2482
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1243 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:37
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl/action_dialog.c:1730
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1216 client/gui-sdl/cma_fe.c:354
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1400 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:232 client/gui-sdl/repodlgs.c:1588
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1731
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1209 client/gui-sdl2/cma_fe.c:361
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1408 client/gui-sdl2/plrdlg.c:241
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:237 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1601
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2471 client/gui-xaw/cityrep.c:669
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:332 client/gui-xaw/cma_fe.c:522
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:794 client/gui-xaw/messagedlg.c:71
#: client/gui-xaw/optiondlg.c:96 client/gui-xaw/optiondlg.c:354
#: client/gui-xaw/wldlg.c:1211 data/Freeciv.in:1504 data/Freeciv.in:1513
#: data/Freeciv.in:2249 data/Freeciv.in:2268 data/Freeciv.in:2424
#: data/Freeciv.in:2435 data/Freeciv.in:2454 data/Freeciv.in:2465
#: data/Freeciv.in:2484
msgid "No"
msgstr "Nee"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "Global observers"
msgstr "(Algemene Waarnemer)"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1442
#, fuzzy
msgid "Set difficulty"
msgstr ", moeilijkheidsniveau %s"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1465
#, fuzzy
msgid "Put on team"
msgstr "In %s zetten"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:465
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by %1:</b>"
msgstr "onbekend"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:467
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by you :</b>"
msgstr "onbekend"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:510
#, fuzzy
msgid "<b>Techs known by %1:</b>"
msgstr "onbekend"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:571 data/Freeciv.in:3249
msgid "Meet"
msgstr "Ontmoet"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:573 client/gui-sdl/diplodlg.c:1541
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1551
msgid "Cancel Treaty"
msgstr "Verdrag Opzeggen"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Withdraw Vision"
msgstr "_Zicht Ontnemen"

#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "%s max rate: %d%%"
msgid "%1 - max rate: %2%"
msgstr "%s max waarde: %d%%"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:450
#, fuzzy
#| msgid "Find _Nearest"
msgid "Find Nearest"
msgstr "_Dichtsbijzijnde Vinden"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "Disband Results"
msgstr "Eenheid ontbinden"

#: client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:49 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:177
#: client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:180 data/Freeciv.in:1727
msgid "Launch"
msgstr "Lanceren"

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:38
msgid "Abstain"
msgstr ""

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:145
msgid "<b>%1 called a vote for:</b>"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:421 client/gui-sdl/action_dialog.c:1152
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1452 client/gui-sdl/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1745 client/gui-sdl/chatline.c:215
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3713 client/gui-sdl/cma_fe.c:502
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:917 client/gui-sdl/dialogs.c:333
#: client/gui-sdl/dialogs.c:533 client/gui-sdl/dialogs.c:1092
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1342 client/gui-sdl/dialogs.c:1672
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2243 client/gui-sdl/finddlg.c:159
#: client/gui-sdl/gotodlg.c:269 client/gui-sdl/helpdlg.c:255
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:669 client/gui-sdl/helpdlg.c:1925
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:252 client/gui-sdl/optiondlg.c:784
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:352 client/gui-sdl/plrdlg.c:635
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:390 client/gui-sdl/repodlgs.c:2005
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2887 client/gui-sdl/repodlgs.c:3075
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3345 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:166
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:423 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1157
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1453 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1746 client/gui-sdl2/chatline.c:218
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3685 client/gui-sdl2/cma_fe.c:512
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:927 client/gui-sdl2/dialogs.c:329
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:533 client/gui-sdl2/dialogs.c:1096
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1345 client/gui-sdl2/dialogs.c:1679
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2231 client/gui-sdl2/finddlg.c:163
#: client/gui-sdl2/gotodlg.c:273 client/gui-sdl2/helpdlg.c:252
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:669 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1943
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:265 client/gui-sdl2/optiondlg.c:801
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:371 client/gui-sdl2/plrdlg.c:657
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:396 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2015
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2901 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3089
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3360 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:169
msgid "Close Dialog (Esc)"
msgstr "Venster Sluiten (Esc)"

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:804 client/gui-sdl2/action_dialog.c:809
msgid "Subvert Enemy Unit"
msgstr "Vijandelijke Eenheid Ophitsen"

#. TRANS: Estimated one time bonus and recurring revenue
#. * for the Establish Trade _Route action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:898 client/gui-sdl2/action_dialog.c:903
#, c-format
msgid "%d R&G + %d trade"
msgstr ""

#. TRANS: Estimated one time bonus for the
#. * Enter Marketplace action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:918 client/gui-sdl2/action_dialog.c:923
#, c-format
msgid "%d R&G bonus"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/chatline.c:742 client/gui-sdl2/chatline.c:749
#, c-format
msgid "Total users logged in : %d"
msgstr "Totaal aantal ingelogde gebruikers: %d"

#: client/gui-sdl/chatline.c:790 client/gui-sdl2/chatline.c:797
msgid "Back"
msgstr "Terug"

#: client/gui-sdl/chatline.c:822 client/gui-sdl/pages.c:204
#: client/gui-sdl2/chatline.c:829 client/gui-sdl2/pages.c:208
msgid "Load Game"
msgstr "Spel Laden"

#: client/gui-sdl/chatline.c:834 client/gui-sdl2/chatline.c:841
msgid "Server Settings"
msgstr "Serverinstellingen"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:426 client/gui-sdl2/citydlg.c:423
msgid "Unit commands"
msgstr "Eenheidcommando's"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:461 client/gui-sdl2/citydlg.c:457
#: data/Freeciv.in:1184 data/Freeciv.in:1220
msgid "Activate unit, close dialog"
msgstr "Eenheid activeren, venster sluiten"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:533 client/gui-sdl2/citydlg.c:529
#: data/Freeciv.in:1204
msgid "Upgrade unit"
msgstr "Eenheid opwaarderen"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:958 client/gui-sdl2/citydlg.c:954
msgid ""
"Disband if build\n"
"settler at size 1"
msgstr ""
"Ontbinden als kolonisten\n"
"gebouwd worden bij grootte 1"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1183 client/gui-sdl2/citydlg.c:1176
msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
msgstr "Helaas, je hebt hier deze beurt al iets gekocht."

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1186 client/gui-sdl2/citydlg.c:1179
msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
msgstr "Helaas, je kan hier deze beurt niets kopen."

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1190 client/gui-sdl2/citydlg.c:1183
msgid "Buy it?"
msgstr "Kopen?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1406 client/gui-sdl2/citydlg.c:1395
msgid "Sell it?"
msgstr "Verkopen?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1762 client/gui-sdl/citydlg.c:3793
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1751 client/gui-sdl2/citydlg.c:3765
msgid "City options"
msgstr "Stadsopties"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1807 client/gui-sdl2/citydlg.c:1796
#, c-format
msgid "Supported units: %d"
msgstr "Ondersteunde eenheden: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1865 client/gui-sdl2/citydlg.c:1853
#, c-format
msgid "Present units: %d"
msgstr "Aanwezige eenheden: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1914 client/gui-sdl/citydlg.c:3761
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1902 client/gui-sdl2/citydlg.c:3733
msgid "City info"
msgstr "Stadsinfo"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1935 client/gui-sdl2/citydlg.c:1923
#, c-format
msgid "Pollution: %d"
msgstr "Vervuiling : %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1963 client/gui-sdl2/citydlg.c:1951
msgid "Pollution: none"
msgstr "Vervuiling: geen"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1976 client/gui-sdl2/citydlg.c:1964
msgid "Trade routes: "
msgstr "Handelsroutes : "

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2025 client/gui-sdl2/citydlg.c:2013
#, c-format
msgid "Trade: +%d"
msgstr "Handel :+%d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2580 client/gui-sdl2/citydlg.c:2557
msgid "City improvements"
msgstr "Stadsverbeteringen"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2595 client/gui-sdl2/citydlg.c:2572
#, c-format
msgid "Food: %d per turn"
msgstr "Voedsel: %d per beurt"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2680 client/gui-sdl2/citydlg.c:2655
#, c-format
msgid "Production: %d (%d) per turn"
msgstr "Productie : %d (%d) per beurt"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2764 client/gui-sdl2/citydlg.c:2740
#, c-format
msgid "Trade: %d per turn"
msgstr "Handel: %d per beurt"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2798 client/gui-sdl2/citydlg.c:2774
#, c-format
msgid "Corruption: %d"
msgstr "Corruptie: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2835 client/gui-sdl2/citydlg.c:2810
#, c-format
msgid "Gold: %d (%d) per turn"
msgstr "Goud: %d (%d) per beurt"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2882 client/gui-sdl2/citydlg.c:2857
#, c-format
msgid "Upkeep: %d"
msgstr "Onderhoud: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2921 client/gui-sdl2/citydlg.c:2896
#, c-format
msgid "Science: %d per turn"
msgstr "Wetenschap: %d per beurt"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2961 client/gui-sdl2/citydlg.c:2936
#, c-format
msgid "Luxury: %d per turn"
msgstr "Luxe: %d per beurt"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2999 client/gui-sdl2/citydlg.c:2974
msgid "City growth: blocked"
msgstr "Stadsgroei: geblokkeerd"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3001 client/gui-sdl2/citydlg.c:2976
msgid "City growth: never"
msgstr "Stadsgroei : nooit"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3005 client/gui-sdl2/citydlg.c:2980
#, c-format
msgid "City shrinks: %d %s"
msgstr "Stadskrimp: %d %s"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3006 client/gui-sdl/citydlg.c:3010
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3334 client/gui-sdl/cityrep.c:558
#: client/gui-sdl/cityrep.c:1090 client/gui-sdl/menu.c:868
#: client/gui-sdl/menu.c:875 client/gui-sdl/menu.c:1130
#: client/gui-sdl/menu.c:1178 client/gui-sdl/menu.c:1184
#: client/gui-sdl/menu.c:1190 client/gui-sdl/menu.c:1209
#: client/gui-sdl/menu.c:1218 client/gui-sdl/menu.c:1225
#: client/gui-sdl/menu.c:1241 client/gui-sdl/plrdlg.c:671
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:562 client/gui-sdl/repodlgs.c:952
#: client/gui-sdl/wldlg.c:928 client/gui-sdl/wldlg.c:1116
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1414 client/gui-sdl/wldlg.c:1420
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1538 client/gui-sdl2/citydlg.c:2981
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2985 client/gui-sdl2/citydlg.c:3306
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:565 client/gui-sdl2/cityrep.c:1100
#: client/gui-sdl2/menu.c:863 client/gui-sdl2/menu.c:870
#: client/gui-sdl2/menu.c:1120 client/gui-sdl2/menu.c:1168
#: client/gui-sdl2/menu.c:1174 client/gui-sdl2/menu.c:1180
#: client/gui-sdl2/menu.c:1199 client/gui-sdl2/menu.c:1208
#: client/gui-sdl2/menu.c:1215 client/gui-sdl2/menu.c:1230
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:693 client/gui-sdl2/repodlgs.c:568
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:956 client/gui-sdl2/wldlg.c:931
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1116 client/gui-sdl2/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1424 client/gui-sdl2/wldlg.c:1544
msgid "turn"
msgid_plural "turns"
msgstr[0] "beurt"
msgstr[1] "beurten"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3009 client/gui-sdl2/citydlg.c:2984
#, c-format
msgid "City growth: %d %s"
msgstr "Stadsgroei: %d %s"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3048 client/gui-sdl/citydlg.c:3162
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3018 client/gui-sdl2/citydlg.c:3130
msgid "Stock"
msgstr "Voorraad"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3059 client/gui-sdl2/citydlg.c:3029
#: data/civ1/buildings.ruleset:280 data/civ2/buildings.ruleset:331
#: data/classic/buildings.ruleset:370 data/experimental/buildings.ruleset:376
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:425 data/multiplayer/buildings.ruleset:371
msgid "Granary"
msgstr "Graanschuur"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3338 client/gui-sdl2/citydlg.c:3310
msgid "finished"
msgstr "gereed"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3631 client/gui-sdl2/citydlg.c:3603
#, c-format
msgid "City of %s (Population %s citizens)"
msgstr "Stad %s (%s inwoners)"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3636 client/gui-sdl2/citydlg.c:3608
msgid " - DISORDER"
msgstr " - ONLUSTEN"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3639 client/gui-sdl2/citydlg.c:3611
msgid " - celebrating"
msgstr " - festiviteiten"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3642 client/gui-sdl2/citydlg.c:3614
msgid " - happy"
msgstr " - gelukkig"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3648 client/gui-sdl2/citydlg.c:3620
msgid " - under Citizen Governor control."
msgstr " - bestuurd door Burgergouverneur."

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3726 client/gui-sdl2/citydlg.c:3698
msgid "Present units"
msgstr "Aanwezige eenheden"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3737 client/gui-sdl2/citydlg.c:3709
msgid "Supported units"
msgstr "Ondersteunde eenheden"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3806 client/gui-sdl2/citydlg.c:3778
msgid "Change production"
msgstr "Productie veranderen"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3820 client/gui-sdl/dialogs.c:1736
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3792 client/gui-sdl2/dialogs.c:1742
msgid "Hurry production"
msgstr "Productie versnellen"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3850 client/gui-sdl2/citydlg.c:3822
msgid "Previous city"
msgstr "Vorige stad"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3865 client/gui-sdl2/citydlg.c:3837
msgid "Next city"
msgstr "Volgende stad"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:188 client/gui-sdl2/cityrep.c:195
msgid "size"
msgstr "grootte"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:193 client/gui-sdl2/cityrep.c:200
msgid ""
"time\n"
"to grow"
msgstr ""
"tijd\n"
"tot groei"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:213 client/gui-sdl/mapctrl.c:1602
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:220 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1620
msgid "Cities Report"
msgstr "Stedenrapport"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:229 client/gui-sdl2/cityrep.c:236
msgid "Close Dialog"
msgstr "Venster Sluiten"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:241 client/gui-sdl2/cityrep.c:248
msgid "Information Report"
msgstr "Informatierapport"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:251 client/gui-sdl2/cityrep.c:258
msgid "Happiness Report"
msgstr "Geluksrapport"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:261 client/gui-sdl2/cityrep.c:268
msgid "Garrison Report"
msgstr "Garnizoensrapport"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:271 client/gui-sdl2/cityrep.c:278
msgid "Maintenance Report"
msgstr "Onderhoudsrapport"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:541 client/gui-sdl/cityrep.c:1070
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:549 client/gui-sdl2/cityrep.c:1082
msgid "worklist"
msgstr "werklijst"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:545 client/gui-sdl2/cityrep.c:553
msgid ""
"\n"
"finished"
msgstr ""
"\n"
"finished"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:485 client/gui-sdl2/cma_fe.c:495
msgid "Presets"
msgstr "Snelkeuzen"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:896 client/gui-sdl2/cma_fe.c:906
#, c-format
msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
msgstr "Stad %s (%s inwoners) : %s"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1013 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1022
msgid "Save settings as..."
msgstr "Instellingen opslaan als..."

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1022 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1031
msgid "Load settings"
msgstr "Instellingen laden"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1031 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1040
msgid "Delete settings"
msgstr "Instellingen verwijderen"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1040 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1049
msgid "Control city"
msgstr "Stad besturen"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1048 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1057
#: data/Freeciv.in:1488
msgid "Apply once"
msgstr "Eenmaal toepassen"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1056 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1065
msgid "Release city"
msgstr "Stad vrijgeven"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:243 client/gui-sdl2/connectdlg.c:244
msgid "Creating Server List..."
msgstr "Serverlijst Aanmaken..."

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:292 client/gui-sdl/connectdlg.c:357
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:293 client/gui-sdl2/connectdlg.c:357
msgid "No LAN servers found"
msgstr "Geen lokale servers gevonden"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:294 client/gui-sdl/connectdlg.c:359
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:295 client/gui-sdl2/connectdlg.c:359
msgid "No public servers found"
msgstr "Geen openbare servers gevonden"

#. TRANS: "host.example.com Port 5556 Ver: 2.2.0 Running Players 3\n
#. * [server message]"
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:329 client/gui-sdl2/connectdlg.c:329
#, c-format
msgid ""
"%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
"%s"
msgstr ""
"%s Poort %d Ver: %s %s %s %d\n"
"%s"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:574 client/gui-sdl2/connectdlg.c:575
msgid "Player Name :"
msgstr "Spelersnaam :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:590 client/gui-sdl2/connectdlg.c:591
msgid "Freeciv Server :"
msgstr "Freecivserver :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:607 client/gui-sdl2/connectdlg.c:608
msgid "Port :"
msgstr "Poort :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:820 client/gui-sdl/connectdlg.c:994
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:825 client/gui-sdl2/connectdlg.c:1000
msgid "Next"
msgstr "Volgende"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1111 client/gui-sdl2/dialogs.c:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
msgstr "Verbinding maken met %s (%d / %d) %s(%d,%d,%d) %s"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1122 client/gui-sdl2/dialogs.c:1126
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
msgstr "%s %s %s(A:%d V:%d O:%d VK:%d) LP:%d%%"

#. TRANS: "CtW" = "Chance to Win"
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1135 client/gui-sdl/dialogs.c:1895
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2022 client/gui-sdl2/dialogs.c:1139
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1897 client/gui-sdl2/dialogs.c:2017
#, c-format
msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
msgstr "KoW: Aanv:%d%% Verd:%d%%"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1274 client/gui-sdl2/dialogs.c:1277
#, c-format
msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
msgstr "Verdedigingsbonus Terrein: +%d%% "

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1299 client/gui-sdl/dialogs.c:1682
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1302 client/gui-sdl2/dialogs.c:1689
msgid "Terrain Info"
msgstr "Terreininfo"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1655 client/gui-sdl2/dialogs.c:1662
msgid "Advanced Menu"
msgstr "Geavanceerd Menu"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1710 client/gui-sdl2/dialogs.c:1716
#, c-format
msgid "Zoom to : %s"
msgstr "Zoomen naar : %s"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1724 client/gui-sdl2/dialogs.c:1730
#: data/Freeciv.in:2098
msgid "Change Production"
msgstr "Productie Veranderen"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1748 client/gui-sdl2/dialogs.c:1754
msgid "Change City Governor settings"
msgstr "Instellingen Gouverneur aanpassen"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1770 client/gui-sdl2/dialogs.c:1775
msgid "Goto here"
msgstr "Hierheen gaan"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1781 client/gui-sdl2/dialogs.c:1786
msgid "Patrol here"
msgstr "Hier patrouilleren"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1794 client/gui-sdl2/dialogs.c:1799
msgid "Connect here"
msgstr "Hiermee verbinding maken"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1814 client/gui-sdl2/dialogs.c:1818
msgid "Paradrop here"
msgstr "Parachutisten hier droppen"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1864 client/gui-sdl/dialogs.c:1983
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1866 client/gui-sdl2/dialogs.c:1978
#, fuzzy, c-format
msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
msgstr "%s Activeren (%d / %d) %s (%d,%d,%d) %s"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1882 client/gui-sdl/dialogs.c:2010
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1884 client/gui-sdl2/dialogs.c:2005
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
msgstr "%s %s %s (A:%d V:%d O:%d VK:%d) LP:%d%%"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1944 client/gui-sdl2/dialogs.c:1942
#: data/Freeciv.in:579
msgid "Ready all"
msgstr "Allen klaar"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1953 client/gui-sdl2/dialogs.c:1951
msgid "Sentry idle"
msgstr "Ongebruikte eenheden op wacht zetten"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2041 client/gui-sdl2/dialogs.c:2035
#, c-format
msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
msgstr "\"%s\" opzoeken in de Hulpbrowser"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2449 client/gui-sdl2/dialogs.c:2437
msgid "Choose Your New Government"
msgstr "Kies Je Nieuwe Staatsvorm"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2552 client/gui-sdl2/dialogs.c:2538
msgid "REVOLUTION!"
msgstr "REVOLUTIE!"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3002 client/gui-sdl/dialogs.c:3452
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2612 client/gui-sdl2/dialogs.c:2988
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3435 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2644
#: common/mapimg.c:301
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3207 client/gui-sdl2/dialogs.c:3192
msgid "What nation will you be?"
msgstr "Welke natie zal je zijn?"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3313 client/gui-sdl2/dialogs.c:3296
#, fuzzy
#| msgid "Nations"
msgid "Nationset"
msgstr "Naties"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:571 client/gui-sdl2/diplodlg.c:577
msgid "World map"
msgstr "Wereldkaart"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:585 client/gui-sdl2/diplodlg.c:591
msgid "Sea map"
msgstr "Zeekaart"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:618 client/gui-sdl2/diplodlg.c:625
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:497 client/gui-xaw/diplodlg.c:507
#, c-format
msgid "Gold(max %d)"
msgstr "Goud(max %d)"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:874 client/gui-sdl2/diplodlg.c:881
#: data/Freeciv.in:287
msgid "Diplomacy meeting"
msgstr "Diplomatieke ontmoeting"

#. TRANS: "Polish incident !" FIXME!!!
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1369 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1378
#, c-format
msgid "%s incident !"
msgstr "%s incident !"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1387 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1396
msgid "Shall we declare WAR on them?"
msgstr "Zullen we ze de OORLOG verklaren?"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1501 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1512
msgid "Foreign Minister"
msgstr "Minister van Buitenlandse Zaken"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1518 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1529
#, c-format
msgid ""
"Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
"What are your wishes?"
msgstr ""
"Meneer!, de %s ambassadeur is aangekomen\n"
"Wat zijn uw wensen?"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1522 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1533
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ma'am!, the %s ambassador has arrived\n"
"What are your wishes?"
msgstr ""
"Meneer!, de %s ambassadeur is aangekomen\n"
"Wat zijn uw wensen?"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1539 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1549
msgid "Declare WAR"
msgstr "De OORLOG verklaren"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1564 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1575
#: data/Freeciv.in:3265
msgid "Withdraw vision"
msgstr "Zicht ontnemen"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1581 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1592
msgid "Call Diplomatic Meeting"
msgstr "Diplomatieke Ontmoeting Beleggen"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1595 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1606
msgid "Send him back"
msgstr "Hem terug terugsturen"

#: client/gui-sdl/gotodlg.c:252 client/gui-sdl2/gotodlg.c:256
msgid "Select destination"
msgstr "Kies bestemming"

#: client/gui-sdl/graphics.c:307 client/gui-sdl2/graphics.c:305
#, c-format
msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
msgstr "load_surf: Niet in staat graphic bestand %s te laden!"

#: client/gui-sdl/graphics.c:314 client/gui-sdl2/graphics.c:315
#, c-format
msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
msgstr "load_surf: Niet in staat bestand %s te vertalen naar schermformaat!"

#: client/gui-sdl/graphics.c:336 client/gui-sdl2/graphics.c:341
#, c-format
msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
msgstr "load_surf_with_flags: Niet in staat bestand %s te laden."

#: client/gui-sdl/graphics.c:341 client/gui-sdl2/graphics.c:348
#, c-format
msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
msgstr "Niet in staat afbeelding in bestand %s te vertalen naar formaat %d."

#: client/gui-sdl/graphics.c:366 client/gui-sdl2/graphics.c:374
#, c-format
msgid "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"
msgstr ""
"Niet in staat sprite (oppervlak) van grootte %d x %d %d Bits te maken in "
"formaat %d"

#: client/gui-sdl/graphics.c:579
#, c-format
msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
msgstr "Niet in staat SDL-bibliotheek te initialiseren: %s"

#: client/gui-sdl/graphics.c:587
#, c-format
msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
msgstr "Niet in staat SDL_ttf-bibliotheek te initialiseren: %s"

#: client/gui-sdl/graphics.c:624 client/gui-sdl2/graphics.c:664
#, c-format
msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
msgstr "Geen beschikbare modus voor deze resolutie : %d x %d %d bpp"

#: client/gui-sdl/graphics.c:627 client/gui-sdl2/graphics.c:667
msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
msgstr "Standaardresolutie instellen op : 640 x 480 16 bpp SW"

#: client/gui-sdl/graphics.c:633 client/gui-sdl2/graphics.c:673
#, c-format
msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
msgstr "Niet in staat deze resolutie in te stellen: %d x %d %d bpp %s"

#: client/gui-sdl/graphics.c:639 client/gui-sdl2/graphics.c:679
#, c-format
msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
msgstr "Resolutie instellen op: %d x %d %d bpp"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:169 client/gui-sdl2/gui_main.c:169
msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
msgstr "  -f,  --fullscreen\tClient Starten in Volledigschermmodus\n"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:170
msgid ""
"  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (only Linux and "
"BeOS)\n"
msgstr ""
"-e, --eventthread\tInit Event subsysteem in ander thread (alleen Linux en "
"BeOS)\n"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:172 client/gui-sdl2/gui_main.c:170
msgid "  -t,  --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
msgstr "  -t,  --theme THEME\tGUI-thema THEME gebruiken\n"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:640 client/gui-sdl2/gui_main.c:641
#, c-format
msgid "Making screenshot %s"
msgstr "Screenshot maken %s"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:769 client/gui-sdl2/gui_main.c:904
#, c-format
msgid "Using Video Output: %s"
msgstr "Video-output gebruiken: %s"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
msgid "SDL Client for Freeciv"
msgstr "SDL-client voor Freeciv"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:824
msgid "Initializing Client"
msgstr "Client Initialiseren"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:835
msgid "Waiting for the beginning of the game"
msgstr "Wachten op het begin van het spel"

#. TRANS: Future Technology
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:388 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:391
msgid "FT"
msgstr "TT"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:236 client/gui-sdl2/helpdlg.c:233
msgid "Help : Improvements"
msgstr "Hulp : Verbeteringen"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:443 client/gui-sdl2/helpdlg.c:445
msgid "Never"
msgstr "Nooit"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:649 client/gui-sdl2/helpdlg.c:649
msgid "Help : Units"
msgstr "Hulp : Eenheden"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:787 client/gui-sdl/helpdlg.c:799
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1398 client/gui-sdl/wldlg.c:1404
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1412 client/gui-sdl/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1436 client/gui-sdl/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1529 client/gui-sdl/wldlg.c:1537
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1547 client/gui-sdl2/helpdlg.c:792
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/wldlg.c:1402
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1408 client/gui-sdl2/wldlg.c:1416
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1422 client/gui-sdl2/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1446 client/gui-sdl2/wldlg.c:1535
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1543 client/gui-sdl2/wldlg.c:1553
msgid "shield"
msgid_plural "shields"
msgstr[0] "schildje"
msgstr[1] "schildjes"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:792 client/gui-sdl/helpdlg.c:814
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:796 client/gui-sdl2/helpdlg.c:819
msgid "citizen"
msgid_plural "citizens"
msgstr[0] "burger"
msgstr[1] "burgers"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/helpdlg.c:809
msgid "food"
msgid_plural "foods"
msgstr[0] "Voedsel"
msgstr[1] "Voedsel"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:809 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814
#: server/unithand.c:2331
msgid "gold"
msgid_plural "golds"
msgstr[0] "Goud"
msgstr[1] "Goud"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1062 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1069
msgid "( with "
msgstr "( met "

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1065 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1072
msgid " )"
msgstr " )"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1904 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1922
msgid "Help : Advances Tree"
msgstr "Hulp : Vooruitgansboom"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:233 client/gui-sdl2/inteldlg.c:246
#: data/Freeciv.in:191 data/Freeciv.in:241
msgid "Foreign Intelligence Report"
msgstr "Buitenlandse Inlichtingenrapport"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:277 client/gui-sdl2/inteldlg.c:293
#, c-format
msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
msgstr "Inlichtingen betreffende het %s Ruimteschip"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:285 client/gui-sdl2/inteldlg.c:301
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:199
#, c-format
msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
msgstr "Inlichtingen betreffende het %s Rijk"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:308 client/gui-sdl2/inteldlg.c:324
#, c-format
msgid ""
"Ruler: %s  Government: %s\n"
"Capital: %s  Gold: %d\n"
"Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
"Researching: unknown"
msgstr ""
"Heerser: %s  Staatsvorm: %s\n"
"Hoofdstad: %s Goud: %d\n"
"Bel. %d%% Wetensch.: %d%% Luxe: %d%%\n"
"Onderzoekt: Onbekend"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:321 client/gui-sdl2/inteldlg.c:337
#, c-format
msgid ""
"Ruler: %s  Government: %s\n"
"Capital: %s  Gold: %d\n"
"Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
"Researching: %s(%d/%d)"
msgstr ""
"Heerser: %s  Staatsvorm: %s\n"
"Hoofdstad: %s Goud: %d\n"
"Bel. %d%% Wetensch.: %d%% Luxe: %d%%\n"
"Onderzoekt: %s(%d/%d)"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:395 client/gui-sdl2/inteldlg.c:411
msgid "Their techs that we don't have :"
msgstr "Hun technologieën die wij niet hebben :"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:276 client/gui-sdl2/mapctrl.c:284
msgid "Show Unit Info Wi3 client/gui-sdl/mapctrl.c:1455
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:343 client/gui-sdl2/mapctrl.c:14737 client/gui-sdl2/mapctrl.c:398
msgid "Show Mini Map"
msgstr "Minikaart Tonen"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:465 client/gui-sdl/mapctrl.c:1676
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:477 client/gui-sdl2/mapctrl.c:16937 client/gui-sdl2/mapctrl.c:530
msgid "Show Messages (F9)"
msgstr "Berichten Tonen (F9)"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:520 client/gui-sdl2/mapctrl.c:5336 client/gui-sdl2/mapctrl.c:697
msgid "Scale Mini Map"
msgstr "Minikaart Schalen"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:687 client/gui-sdl2/mapctrl.c:708
msgid "Single Tile Width"
msgstr "Breedte enkel vlak"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:691 client/gui-sdl2/mapctrl.c:7126 client/gui-sdl/mapctrl.c:1080
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:756 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1101
msgid "Exit"
msgstr "Verlaten"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1034 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1055
msgid "Scale Unit Info"
msgstr "Eenheidsinfo schalen"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1044 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1065
msgid "Width"
msgstr "Breedte"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1048 client/gui-sdl2/mapctrl.c:10693 client/gui-sdl/mapview.c:314
#: client/gui-sdl/mapview.c:317 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1451
#: client/gui-sdl2/mapview.c:325 client/gui-sdl2/mapview.c:3283 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
msgid "or"
msgstr "of"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1629 client/gui-sdl2/mapctrl.c:164740 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1658
msgid "Toggle Mini Map Mode"
msgstr "Minikaartmodus Schakelen"

#: client/gui-sdl/mapview.c:15621 client/gui-sdl2/mapview.c:4309 client/gui-sdl2/mapview.c:43879 client/gui-sdl2/mapview.c:59288 client/gui-sdl2/mapview.c:60392 client/gui-sdl2/mapview.c:60797 client/gui-sdl2/mapview.c:612613 client/gui-sdl2/mapview.c:62729 client/gui-sdl2/mapview.c:643
#: data/civ1/buildings.ruleset:75 data/civ2/buildings.ruleset:102
#: data/classic/buildings.ruleset:136 data/experimental/buildings.ruleset:141
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:188 data/multiplayer/buildings.ruleset:162
msgid "Barracks"
msgstr "Kazerne"

#: client/gui-sdl/mapview.c:641 client/gui-sdl2/mapview.c:655
#: data/civ2/buildings.ruleset:28 data/classic/buildings.ruleset:60
#: data/experimental/buildings.ruleset:62 data/civ2civ3/buildings.ruleset:60
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:59
msgid "Airport"
msgstr "Luchthaven"

#: client/gui-sdl/mapview.c:647 client/gui-sdl2/mapview.c:661
#: data/civ1/buildings.ruleset:184 data/civ2/buildings.ruleset:209
#: data/classic/buildings.ruleset:246 data/experimental/buildings.ruleset:251
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:296 data/multiplayer/buildings.ruleset:272
msgid "City Walls"
msgstr "Stadsmuren"

#. TRANS: (<nation>,<diplomatic_state>)"
#: client/gui-sdl/mapview.c:658 client/gui-sdl2/mapview.c:67268 client/gui-sdl2/mapview.c:681909 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "End of Turn"
msgstr "Einde beurt"

#: client/gui-sdl/mapview.c:909 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "Press"
msgstr "Drukken"

#: client/gui-sdl/menu.c:412 client/gui-sdl2/menu.c:40714 client/gui-sdl2/menu.c:409
msgid "Space"
msgstr "Spatiebalk"

#: client/gui-sdl/menu.c:440 client/gui-sdl2/menu.c:435
#: client/gui-xaw/menu.c:213
msgid "Explode Nuclear"
msgstr "Kernraket tot Ontploffing Brengen"

#: client/gui-sdl/menu.c:453 client/gui-sdl2/menu.c:448
#: client/gui-xaw/menu.c:21265 client/gui-sdl2/menu.c:460
#: client/gui-xaw/menu.c:20991 client/gui-sdl2/menu.c:486
#: client/gui-xaw/menu.c:208
msgid "Convert Unit"
msgstr "Eenheid Omvormen"

#: client/gui-sdl/menu.c:504 client/gui-sdl2/menu.c:499
#: client/gui-xaw/menu.c:20617 client/gui-sdl2/menu.c:512
msgid "Go to City"
msgstr "Naar Stad Gaan"

#: client/gui-sdl/menu.c:529 client/gui-sdl2/menu.c:524
msgid "Airlift to City"
msgstr "Naar Stad Vliegen"

#: client/gui-sdl/menu.c:582 client/gui-sdl/menu.c:601
#: client/gui-sdl2/menu.c:577 client/gui-sdl2/menu.c:59629 client/gui-sdl/menu.c:1339
#: client/gui-sdl2/menu.c:624 client/gui-sdl2/menu.c:1328
#: client/gui-xaw/menu.c:198
msgid "Auto Attack"
msgstr "Auto-aanvallen"

#: client/gui-sdl/menu.c:676 client/gui-sdl2/menu.c:671
#: client/gui-xaw/menu.c:193
msgid "Load Unit"
msgstr "Eenheid Inladen"

#: client/gui-sdl/menu.c:688 client/gui-sdl2/menu.c:683
#: client/gui-xaw/menu.c:194
msgid "Unload Unit"
msgstr "Eenheid Uitladen"

#: client/gui-sdl/menu.c:700 client/gui-sdl2/menu.c:695725 client/gui-sdl2/menu.c:720
#: client/gui-xaw/menu.c:18773 client/gui-sdl2/menu.c:768
#: client/gui-xaw/menu.c:18197 client/gui-sdl2/menu.c:792
#: client/gui-xaw/menu.c:180
msgid "Build Fortress"
msgstr "Fort Bouwen"

#: client/gui-sdl/menu.c:809 client/gui-sdl2/menu.c:804
msgid "Transform Tile"
msgstr "Vlak Transformeren"

#: client/gui-sdl/menu.c:850 client/gui-sdl2/menu.c:845
#: client/gui-xaw/menu.c:211 common/actions.h:6566 client/gui-sdl/menu.c:873
#: client/gui-sdl/menu.c:1127 client/gui-sdl2/menu.c:861
#: client/gui-sdl2/menu.c:868 client/gui-sdl2/menu.c:111795 client/gui-sdl2/menu.c:890
#: client/gui-xaw/menu.c:210
msgid "Help Build Wonder"
msgstr "Wonder Helpen te Bouwen"

#: client/gui-sdl/menu.c:1152 client/gui-sdl2/menu.c:114259 client/gui-sdl2/menu.c:114976 client/gui-sdl2/menu.c:1166
msgid "Cut Down to"
msgstr "Aftoppen tot"

#: client/gui-sdl/menu.c:1182 client/gui-sdl/menu.c:1207
#: client/gui-sdl2/menu.c:1172 client/gui-sdl2/menu.c:1197
msgid "Irrigate to"
msgstr "Irrigeren tot"

#: client/gui-sdl/menu.c:1217 client/gui-sdl2/menu.c:120738 client/gui-sdl2/menu.c:1228
msgid "Transform to"
msgstr "Transformeren tot"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:314
#: client/gui-xaw/menu.c:114 client/gui-xaw/menu.c:609
msgid "Local Options"
msgstr "Lokale Opties"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:325 client/gui-sdl/optiondlg.c:803
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:326 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8204 client/gui-sdl2/optiondlg.c:811
msgid "Local options"
msgstr "Lokale opties"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:814 client/gui-sdl2/optiondlg.c:831
#: client/gui-xaw/menu.c:1324 client/gui-sdl2/optiondlg.c:841
msgid "Save Local Options"
msgstr "Lokale Opties Opslaan"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:843 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8603 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1011
msgid "Apply changes"
msgstr "Veranderingen toepassen"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1104 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1123
#:8 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1228
msgid "Add new worklist"
msgstr "Nieuwe werklijst toevoegen"

#. TRANS: Freeciv 2.4.0
#: client/gui-sdl/pages.c:156 client/gui-sdl2/pages.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv %s"
msgstr "Freeciv"

#. TRANS: Freeciv 2.4.0 (r25000)
#: client/gui-sdl/pages.c:159 client/gui-sdl2/pages.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv %s (%s)"
msgstr "Freecivversie %s (%s)"

#. TRANS: gui-sdl client
#. TRANS: gui-sdl2 client
#: client/gui-sdl/pages.c:175 client/gui-sdl2/pages.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "89 client/gui-sdl2/pages.c:193
msgid "Start New Game"
msgstr "Nieuw Spel Beginnen"

#: client/gui-sdl/pages.c:218 client/gui-sdl2/pages.c:223
msgid "Join Game"
msgstr "Aan Spel Deelnemen"

#: client/gui-sdl/pages.c:232 client/gui-sdl2/pages.c:238
msgid "Join Pubserver"
msgstr "Aan Pubserver Deelnemen"

#: client/gui-sdl/pages.c:246 client/gui-sdl2/pages.c:25327
msgid "SDLClient welcomes you..."
msgstr "SDLClient heet je welkom..."

#: client/gui-sdl/pages.c:333 client/gui-sdl2/pages.c:345
#: client/gui-xaw/gui_main.c:528
#, fuzzy, c-format
#| msgid "City: %s"
msgid "Commit: %s"
msgstr "Stad: %s"

#. TRANS: Dead -- Rest In Peace -- Reqia In Pace
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:430 client/gui-sdl2/plrdlg.c:450
#: client/plrdlg_common.c:180
msgid "R.I.P."
msgstr "R.I.P."

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:654 client/gui-sdl2/plrdlg.c:676
#: client/plrdlg_common.c:264 server/stdinhand.c:3411 server/stdinhand.c:6196
msgid "AI"
msgstr "KI"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:658 client/gui-sdl2/plrdlg.c:680
#: client/plrdlg_common.c:202 client/plrdlg_common.c:211
msgid "done"
msgstr "gedaan"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:660 client/gui-sdl2/plrdlg.c:682
#: client/plrdlg_common.c:2133 client/gui-sdl2/plrdlg.c:685
msgid "disconnected"
msgstr "verbinding verbroken"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:349 client/gui-sdl2/repodlgs.c:355
msgid "active"
msgstr "actief"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:354 client/gui-sdl2/repodlgs.c:360
msgid ""
"under\n"
"construction"
msgstr ""
"in\n"
"aanbouw"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:358 client/gui-sdl2/repodlgs.c:364 client/gui-sdl2/repodlgs.c:368
msgid "Total"
msgstr "Totaal"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:373 client/gui-sdl2/repodlgs.c:379
msgid "Units Report"
msgstr "Eenhedenrapport"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1547 client/gui-sdl2/repodlgs.c:15614 client/gui-sdl2/repodlgs.c:156859 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1572
msgid "Sell It?"
msgstr "Verkopen?"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1785 client/gui-sdl2/repodlgs.c:17950 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1810
msgid "Treasury: "
msgstr "Schatkist: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1820 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1830
msgid "Tax Rate: "
msgstr "Belastingtarief: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1839 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1849
msgid "Total Income: "
msgstr "Totaalinkomen: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1857 client/gui-sdl2/repodlgs.c:18674 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1884
msgid "Net Income: "
msgstr "Netto-inkomen: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1896 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1906
#, c-format
msgid "%s max rate : %d%%"
msgstr "%s max waarde: %d%%"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1995 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2005
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:675 data/Freeciv.in:173
msgid "Update"
msgstr "Bijwerken"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2081 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2092
msgid "Wonder"
msgstr "Wonder"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2871 client/gui-sdl2/repodlgs.c:28859 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3073
msgid "Select target :"
msgstr "Doel kiezen :"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3128 client/gui-sdl2/repodlgs.c:314221 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3436
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:11958 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3443
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1202
msgid "Final Report:"
msgstr "Eindrapport:"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3429 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3444
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:12035 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:148
#, c-format
msgid "The %s Spaceship"
msgstr "Het Ruimteschip van de %s"

#: client/gui-sdl/sprite.c:62 client/gui-sdl2/sprite.c:62 client/gui-sdl2/themespec.c:350 client/gui-sdl2/themespec.c:381gui-sdl2/themespec.c:490 client/gui-sdl2/themespec.c:524
#: client/tilespec.c:1268 client/tilespec.c:13006 client/gui-sdl/wldlg.c:1105
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:920 client/gui-sdl2/wldlg.c:11065 client/gui-sdl/wldlg.c:1113
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:928 client/gui-sdl2/wldlg.c:11137 client/gui-sdl/wldlg.c:1115
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:930 client/gui-sdl2/wldlg.c:11151 client/gui-sdl/wldlg.c:1119
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:934 client/gui-sdl2/wldlg.c:11192 client/gui-sdl/wldlg.c:1085
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:974 client/gui-sdl2/wldlg.c:10851 client/gui-sdl2/wldlg.c:10715 client/gui-sdl2/wldlg.c:1399
#, c-format
msgid ""
"(%s)\n"
"%d/%d %s\n"
"%s"
msgstr ""
"(%s)\n"
"%d/%d %s\n"
"%s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1402 client/gui-sdl2/wldlg.c:14069 client/gui-sdl2/wldlg.c:14136 client/gui-sdl2/wldlg.c:14206 client/gui-sdl2/wldlg.c:14314 client/gui-sdl2/wldlg.c:14399 client/gui-sdl2/wldlg.c:1444
#: common/calendar.c:106 common/calendar.c:110
#, c-format
msgid "%d %s"
msgstr "%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1445 client/gui-sdl2/wldlg.c:14504 client/gui-sdl2/wldlg.c:15302 client/gui-sdl2/wldlg.c:15382 client/gui-sdl2/wldlg.c:1548dl2/graphics.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize SDL2 library: %s"
msgstr "Niet in staat SDL-bibliotheek te initialiseren: %s"

#: client/gui-sdl2/graphics.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize SDL2_ttf library: %s"
msgstr "Niet in staat SDL_ttf-bibliotheek te initialiseren: %s"

#: client/gui-sdl2/graphics.c:618
#, fuzzy
msgid "SDL2 Client for Freeciv"
msgstr "SDL-client voor Freeciv"

#: client/gui-sdl2/mapview.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add events to SDL2 event buffer: %s"
msgstr "Fout bij lezen van metaservergegevens van %s."

#: client/gui-sdl2/pages.c:339
#, fuzzy
msgid "SDL2-client welcomes you..."
msgstr "SDLClient heet je welkom..."

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: client/gui-sdl2/themes.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No gui-sdl2 theme was found. For instructions on how to get one, please "
"visit tub/mapview.c:4866 data/Freeciv.in:132
msgid "Metaserver"
msgstr "Metaserver"

#: client/gui-xaw/dialogs.c:147880 client/gui-xaw/diplodlg.c:38864 client/gui-xaw/diplodlg.c:616
#, c-format
msgid "%s view:"
msgstr "%s beeld:"

#: client/gui-xaw/action_dialog.c:484
msgid "NONE"
msgstr "GEEN"

#: client/gui-xaw/gui_main.c:25352
msgid "No version number in resources."
msgstr "Geen versienummer in hulpbronnen."

#: client/gui-xaw/gui_main.c:3536162647081404 client/gui-xaw/gui_main.c:423405 client/gui-xaw/gui_main.c:4249 client/gui-xaw/gui_main.c:42836 client/gui-xaw/helpdlg.c:953
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:960
#, c-format
msgid "Allows %s.\n"
msgstr "Staat %s toe.\n"

#: client/gui-xaw/helpdlg.c:94363 client/gui-xaw/helpdlg.c:968101105
#, c-format
msgid "Conflicts with: "
msgstr "Conflicteert met"

#. TRANS: Road bonus in help. %s is food/production/trade
#. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1133
#, c-format
msgid "Bonus (F/P/T): %s\n"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:208 client/gui-xaw/inteldlg.c:454
#, c-format
msgid "Ruler: %s"
msgstr "Heerser: %s"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:217 client/text.c:9425 client/text.c:898
#, c-format
msgid "Gold: %d"
msgstr "Goud: %d"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:233199
msgid "Researching: (Unknown)"
msgstr "Onderzoekt: (Onbekend)"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:262681
#, c-format
msgid "Capital: %s"
msgstr "Hoofdstad: %s"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:4446
msgid "Save Settings"
msgstr "Instellingen Opslaan"

#: client/gui-xaw/menu.c:120
msgid "Export Log"
msgstr "Log Exporteren"

#: client/gui-xaw/menu.c:121
msgid "Clear Log"
msgstr "Log Schonen"

#: client/gui-xaw/menu.c:152
msgid "Coastline"
msgstr "Kustlijn"

#: client/gui-xaw/menu.c:153
msgid "Paths"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/menu.c:154 data/civ1/terrain.ruleset:795
#: data/civ2/terrain.ruleset:901 data/classic/terrain.ruleset:1080
#: data/experimental/terrain.ruleset:1056 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1080
#: data/alien/terrain.ruleset:638 data/multiplayer/terrain.ruleset:1054
#: tools/civmanual.c:309
msgid "Irrigation"
msgstr "Irrigatie"

#: client/gui-xaw/menu.c:155
msgid "Mines"
msgstr "Mijnen"

#: client/gui-xaw/menu.c:1581
msgid "Focus Unit"
msgstr "Eenheid Focussen"

#: client/gui-xaw/menu.c:162
msgid "Fog of War"
msgstr "Oorlogsmist"

#: client/gui-xaw/menu.c:179
#, c-format
msgid "Transform to %s"
msgstr "Transformeren tot %s"

#: client/gui-xaw/menu.c:2011540
msgid "Editing Mode"
msgstr "Bewerkmodus"

#: client/gui-xaw/menu.c:241
msgid "Tools"
msgstr "Gereedschap"

#. TRANS: "Overview" topic in built-in help
#: client/gui-xaw/menu.c:247 client/include/helpdlg_g.h:31
#: data/helpdata.txt:43
msgid "?help:Overview"
msgstr "Overzicht"

#: client/gui-xaw/menu.c:2566028
#, c-format
msgid "Researching %s: %d/%d"
msgstr "Onderzoekt: %s: %d/%d"

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:220 client/gui-xaw/repodlgs.c:225
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:499 client/gui-xaw/repodlgs.c:504
#, c-format
msgid "Goal: %s (%d steps)"
msgstr "Doel: %s (%d stappen)"

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:76594
msgid "Totals: ..."
msgstr "Totalen: ..."

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:11527982
msgid "--------------------------------------------"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:216
#, fuzzy
msgid "Terrain       Irrigation       Mining  303. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:309
msgid "Activity            Time\n"
msgstr "Activiteit          Tijd\n"

#: client/helpdata.c:314317348
msgid "In this ruleset, the following veteran levels are defined:"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3495787
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires knowledge of the technology %s91
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by knowledge of the technology %s98
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that a player on your team knows the technology %s.\n"
msgstr "Vereist dat een speler %s heeft onderzocht.\n"

#: client/helpdata.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if any player on your team knows the technology %s411
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that a player allied to you knows the technology %s.\n"
msgstr "Vereist dat een speler %s heeft onderzocht.\n"

#: client/helpdata.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if any player allied to you knows the technology %s425
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that someone has discovered the technology %s.\n"
msgstr "Vereist dat een speler %s heeft onderzocht.\n"

#: client/helpdata.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no-one has yet discovered the technology %s.\n"
msgstr "Vereist dat een speler %s heeft onderzocht.\n"

#: client/helpdata.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player knows the technology %s.\n"
msgstr "Vereist dat een speler %s heeft onderzocht.\n"

#: client/helpdata.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player knows the technology %s.\n"
msgstr "Vereist dat een speler %s heeft onderzocht.\n"

#: client/helpdata.c:465
#, c-format
msgid "Requires knowledge of a technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:470
#, c-format
msgid "Prevented by knowledge of any technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that a player on your team knows a technology with the \"%s\" "
"flag.\n"
msgstr "Vereist dat een speler %s heeft onderzocht.\n"

#: client/helpdata.c:483
#, c-format
msgid ""
"Prevented if any player on your team knows any technology with the \"%s\" "
"flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that a player allied to you knows a technology with the \"%s\" "
"flag.\n"
msgstr "Vereist dat een speler %s heeft onderzocht.\n"

#: client/helpdata.c:496
#, c-format
msgid ""
"Prevented if any player allied to you knows any technology with the \"%s\" "
"flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player knows a technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr "Vereist dat een speler %s heeft onderzocht.\n"

#: client/helpdata.c:509
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player knows any technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr "Vereist dat een speler %s heeft onderzocht.\n"

#: client/helpdata.c:531
#, c-format
msgid "Requires53543
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to have achieved \"%s\"546
#, c-format
msgid "Not available once you have achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:553
#, c-format
msgid "Requires that at least one of your team-mates has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:557
#, c-format
msgid "Not available if any of your team-mates has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:564
#, c-format
msgid "Requires that at least one of your allies has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:568
#, c-format
msgid "Not available if any of your allies has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that at least one player has achieved \"%s\".\n"
msgstr "Vereist dat een speler %s heeft onderzocht.\n"

#: client/helpdata.c:579
#, c-format
msgid "Not available if any player has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:605
#, c-format
msgid ""
"Requires that %s was built at some point, and that it has not yet been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that %s was built at some point.\n"
msgstr "Vereist %s in de stad.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:621
#, c-format
msgid "Prevented if %s has ever been built, unless it would be obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s has ever been built.\n"
msgstr "Vereist een %s op het vlak.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s to be owned by any player and not yet obsolete.\n"
msgstr ""
"Vereist dat je het wonder %s bezit en dat dat op hetzelfde continent is.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s to be owned by any player.\n"
msgstr "Vereist dat het wonder %s is gebouwd door een speler.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:654
#, c-format
msgid ""
"Prevented if %s is currently owned by any player, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s is currently owned by any player.\n"
msgstr "Vereist dat je het wonder %s bezit\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:679
#, c-format
msgid ""
"Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
"point, and for it not to have been rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:687
#, c-format
msgid ""
"Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
"point.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:696
#, c-format
msgid ""
"Prevented if someone currently allied to you has ever built %s, unless it "
"would be obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:704
#, c-format
msgid "Prevented if someone currently allied to you has ever built %s.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:716
#, c-format
msgid ""
"Requires someone allied to you to own %s, and for it not to have been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:724
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone allied to you to own %s.\n"
msgstr "Vereist dat je het wonder %s bezit\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:732
#, c-format
msgid "Prevented if someone allied to you owns %s, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if someone allied to you owns %s.\n"
msgstr "Vereist dat je het wonder %s bezit\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:756
#, c-format
msgid ""
"Requires someone on your team to have built %s at some point, and for it not "
"to have been rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:764
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to have built %s at some poi. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:773
#, c-format
msgid ""
"Prevented if someone on your team has ever built %s, unless it would be "
"obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if someone on your team has ever built %s.\n"
msgstr "Vereist dat je het wonder %s bezit\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:792
#, c-format
msgid ""
"Requires someone on your team to own %s, and for it not to have been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to own %s.\n"
msgstr "Vereist dat je het wonder %s bezit\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:808
#, c-format
msgid "Prevented if someone on your team owns %s, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if someone on your team owns %s.\n"
msgstr "Vereist dat je het wonder %s bezit\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:832
#, c-format
msgid ""
"Requires you to have built %s at some point, and for it not to have been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to have built %s at some point.\n"
msgstr "Vereist dat je het wonder %s bezit\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you have ever built %s, unless it would be obsolete.\n"
msgstr "Vereist dat je %s hebt onderzocht.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you have ever built %s.\n"
msgstr "Vereist dat je %s hebt onderzocht.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to own %s, which must not be obsolete.\n"
msgstr "Vereist dat je het wonder %s bezit\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:873
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to own %s.\n"
msgstr "Vereist dat je het wonder %s bezit\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you own %s, unless it is obsolete.\n"
msgstr "Vereist dat je het wonder %s bezit\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you own %s.\n"
msgstr "Vereist dat je het wonder %s bezit\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:904
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires %s in one of your cities on the same continent, and not yet "
"obsolete.\n"
msgstr ""
"Vereist dat je het wonder %s bezit en dat dat op hetzelfde continent is.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in one of your cities on the same . TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:920
#, c-format
msgid ""
"Prevented if %s is in one of your cities on the same continent, unless it is "
"obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:927
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s is in one of your cities on the same continent.\n"
msgstr "Werkt als Stadswallen in al uw steden."

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:943
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner (and not yet obsolete).\n"
msgstr "Vereist een %s op een direct aangrenzend vlak.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner.\n"
msgstr "Vereist %s in de stad.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by %s in the city or a trade partner (unless it is obsolete).\n"
msgstr "Vereist een %s op het vlak.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city or a trade partner.\n"
msgstr "Vereist een %s op het vlak.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city (and not yet obsolete).\n"
msgstr "Vereist een %s op een direct aangrenzend vlak.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:984
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city.\n"
msgstr "Vereist %s in de stad.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:993
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city (unless it is obsolete).\n"
msgstr "Vereist een %s op het vlak.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:1000
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city.\n"
msgstr "Vereist een %s op het vlak.\n"

#: client/helpdata.c:10091014. TRANS: "... playing as the Swedes."
#: client/helpdata.c:1259
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing as the %s.\n"
msgstr "Vereist dat je de %s natie speelt.\n"

#. TRANS: "... playing as the Turks."
#: client/helpdata.c:1264
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not playing as the %s.\n"
msgstr "Vereist dat je de %s natie speelt.\n"

#. TRANS: "... same team as the Indonesians."
#: client/helpdata.c:1272
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are on the same team as the %s.\n"
msgstr "Vereist dat je de %s natie speelt.\n"

#. TRANS: "... same team as the Greeks."
#: client/helpdata.c:1278
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not on the same team as the %s.\n"
msgstr "Vereist dat je de %s natie speelt.\n"

#. TRANS: "... allied with the Koreans."
#: client/helpdata.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are allied with the %s.\n"
msgstr "Vereist dat je de %s natie speelt.\n"

#. TRANS: "... allied with the Danes."
#: client/helpdata.c:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not allied with the %s.\n"
msgstr "Vereist dat je de %s natie speelt.\n"

#. TRANS: "Requires the Apaches to have ..."
#: client/helpdata.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %s to have been in the game.\n"
msgstr "Vereist de %s natie in het spel.\n"

#. TRANS: "Requires the Celts never to have ..."
#: client/helpdata.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %s never to have been in the game.\n"
msgstr "Vereist de %s natie in het spel.\n"

#. TRANS: "Requires the Belgians in the game."
#: client/helpdata.c:1314
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %s in the game.\n"
msgstr "Vereist de %s natie in het spel.\n"

#. TRANS: "Requires that the Russians are not ...
#: client/helpdata.c:1319
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the %s are not in the game.\n"
msgstr "Vereist de %s natie in het spel.\n"

#. TRANS: nation group: "... playing African nation."
#: client/helpdata.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing %s nation.\n"
msgstr "Vereist dat je de %s natie speelt.\n"

#. TRANS: nation group: "... playing Imaginary nation."
#: client/helpdata.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you are playing %s nation.\n"
msgstr "Vereist dat je de %s natie speelt.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Medieval nation ..."
#: client/helpdata.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation on your team.\n"
msgstr "Vereist dat je het wonder %s bezit\n"

#: client/helpdata.c:1359
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation on your team.\n"
msgstr "Vereist dat je het wonder %s bezit\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Modern nation ..."
#: client/helpdata.c:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in alliance with you.\n"
msgstr "Vereist %s in de stad.\n"

#: client/helpdata.c:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s nation is in alliance with you.\n"
msgstr "Vereist dat je het wonder %s bezit\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Asian nation ..."
#: client/helpdata.c:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation1383
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation in the game.\n"
msgstr "Vereist een %s op het vlak.\n"

#. TRANS: "Requires that you are playing Asian style
#. * nation."
#: client/helpdata.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing %s style nation.\n"
msgstr "Vereist dat je de %s natie speelt.\n"

#. TRANS: "Requires that you are not playing Classical
#. * style nation."
#: client/helpdata.c:1413
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not playing %s style nation.\n"
msgstr "Vereist dat je de %s natie speelt.\n"

#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city or a trade partner.\n"
msgstr "Vereist %s in de stad.\n"

#. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
#: client/helpdata.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that there are no %s citizens in the city or any trade partners.\n"
msgstr "Vereist %s in de stad.\n"

#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:1439
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city.\n"
msgstr "Vereist %s in de stad.\n"

#. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
#: client/helpdata.c:1444
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that there are no %s citizens in the1468
#, c-format
msgid ""
"Requires that your diplomatic relationship to at least one other living "
"player is %s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1473
#, c-format
msgid ""
"Requires that no diplomatic relationship you have to any living player is "
"%s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Requires that somebody on your team has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Requires that nobody on your team has %s diplomatic relationship to another "
"living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1494
#, c-format
msgid ""
"Requires that somebody in your alliance has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Requires that nobody in your alliance has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1507
#, c-format
msgid "Requires the diplomatic relationship %s between two living players.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1512
#, c-format
msgid ""
"Requires the absence of the diplomatic relationship %s between any living "
"players.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1520
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that your diplomatic relationship to the other player is %s.\n"
msgstr "Vereist dat je de %s natie speelt.\n"

#: client/helpdata.c:1525
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that your diplomatic relationship to the other player isn't %s.\n"
msgstr "Vereist dat je de %s natie speelt.\n"

#: client/helpdata.c:1692
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit is transported.\n"
msgstr "Vereist de %s natie in het spel.\n"

#: client/helpdata.c:1695
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit isn't transported.\n"
msgstr "Vereist de %s natie in het spel.\n"

#: client/helpdata.c:1701
msgid ""
"Requires that the unit can't exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1705
msgid ""
"Requires that the unit can exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has at least %s MP left.\n"
msgstr "Vereist de %s natie in het spel.\n"

#: client/helpdata.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has less than %s MP left.\n"
msgstr "Vereist een minimumgrootte van %d.\n"

#: client/helpdata.c:1772
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d veteran levels.\n"
msgstr[0] "Vereist %s als terrein op dit vlak.\n"
msgstr[1] "Vereist %s als terrein op dit vlak.\n"

#: client/helpdata.c:1778
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d veteran levels.\n"
msgstr[0] "Vereist een minimumgrootte van %d.\n"
msgstr[1] "Vereist een minimumgrootte van %d.\n"

#: client/helpdata.c:1792
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d hit points left.\n"
msgstr[0] "Vereist terrein waarop %s gebouwd kan worden op vlak.\n"
msgstr[1] "Vereist terrein waarop %s gebouwd kan worden op vlak.\n"

#: client/helpdata.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d hit points left.\n"
msgstr[0] "Vereist terrein waarop %s gebouwd kan worden op vlak.\n"
msgstr[1] "Vereist terrein waarop %s gebouwd kan worden op vlak.\n"

#: client/helpdata.c:1842
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgstr[0] "Vereist een minimumgrootte van %d.\n"
msgstr[1] "Vereist een minimumgrootte van %d.\n"

#: client/helpdata.c:1850
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgid_plural ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgstr[0] "Vereist een minimumgrootte van %d.\n"
msgstr[1] "Vereist een minimumgrootte van %d.\n"

#: client/helpdata.c:1861
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d.\n"
msgid_plural "Requires a minimum city size of %d.\n"
msgstr[0] "Vereist een minimumgrootte van %d.\n"
msgstr[1] "Vereist een minimumgrootte van %d.\n"

#: client/helpdata.c:1867
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the city size to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the city size to be less than %d.\n"
msgstr[0] "Vereist een minimumgrootte van %d.\n"
msgstr[1] "Vereist een minimumgrootte van %d.\n"

#: client/helpdata.c:1891
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgstr[0] "Vereist een minimumgrootte van %d.\n"
msgstr[1] "Vereist een minimumgrootte van %d.\n"

#: client/helpdata.c:1897
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgstr[0] "Vereist een minimumgrootte van %d.\n"
msgstr[1] "Vereist een minimumgrootte van %d.\n"

#: client/helpdata.c:1908
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgstr[0] "Vereist een minimumgrootte van %d.\n"
msgstr[1] "Vereist een minimumgrootte van %d.\n"

#: client/helpdata.c:1916
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgid_plural ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgstr[0] "Vereist een minimumgrootte van %d.\n"
msgstr[1] "Vereist een minimumgrootte van %d.\n"

#: client/helpdata.c:1927
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Vereist dat je het wonder %s bezit\n"
msgstr[1] "Vereist dat je het wonder %s bezit\n"

#: client/helpdata.c:1935
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Vereist dat je het wonder %s bezit\n"
msgstr[1] "Vereist dat je het wonder %s bezit\n"

#: client/helpdata.c:1946
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""
"Vereist dat je het wonder %s bezit en dat dat op hetzelfde continent is.\n"
msgstr[1]1954
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Vereist dat je het wonder %s bezit\n"
msgstr[1] "Vereist dat je het wonder %s bezit\n"

#: client/helpdata.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""
"Vereist dat je het wonder %s bezit en dat dat op hetzelfde continent is.\n"
msgstr[1]1973
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgid_plural ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Vereist dat je het wonder %s bezit\n"
msgstr[1] "Vereist dat je het wonder %s bezit\n"

#: client/helpdata.c:1984
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Vereist dat een speler %s heeft onderzocht.\n"
msgstr[1] "Vereist dat een speler %s heeft onderzocht.\n"

#: client/helpdata.c:1992
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Vereist dat een speler %s heeft onderzocht.\n"
msgstr[1] "Vereist dat een speler %s heeft onderzocht.\n"

#: client/helpdata.c:2014
#, c-format
msgid "At most %d unit may be present on the tile.\n"
msgid_plural "At most %d units may be present on the tile.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:2020
#, fuzzy, c-format
msgid "There must be more than %d unit present on the tile.\n"
msgid_plural "There must be more than %d units present on the tile.\n"
msgstr[0] "Vereist %s als terrein op dit vlak.\n"
msgstr[1] "Vereist %s als terrein op dit vlak.\n"

#: client/helpdata.c:2031
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d unit or "
"fewer.\n"
msgid_plural ""
"The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d units or "
"fewer.\n"
msgstr[0] "Vereist een %s op een direct aangrenzend vlak.\n"
msgstr[1]2039
#, c-format
msgid ""
"The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d unit "
"each.\n"
msgid_plural ""
"The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d units "
"each.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:2050
#, c-format
msgid "The tile or at least one adjacent tile must have %d unit or fewer.\n"
msgid_plural ""
"The tile or at least one adjacent tile must have %d units or fewer.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:2058
#, c-format
msgid "The tile and all adjacent tiles must have more than %d unit each.\n"
msgid_plural ""
"The tile and all adjacent tiles must have more than %d units each.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: AI level (e.g., "Handicapped")
#: client/helpdata.c:2085
#, fuzzy, c-format
msgid "Applies to %s AI players.\n"
msgstr "Aleen van toepassing op stadscentra.\n"

#. TRANS: AI level (e.g., "Cheating")
#: client/helpdata.c:2090
#, fuzzy, c-format
msgid "Does not apply to %s AI players.\n"
msgstr "Vereist KI-niveau van %s voor speler.\n"

#: client/helpdata.c:2198
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires terrain with the \"%s\" flag2202
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by terrain with the \"%s\" flag2210
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"2215
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"2223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag2228
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any2236
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag2241
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"2249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or "
"the city radius of a trade partner2255
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner2277
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a base with the \"%s\" flag2281
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by a base with the \"%s\" flag2289
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"2294
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"2302
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a base with the \"%s\" flag2307
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any2315
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag2320
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"2328
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Vereist %s in de stad.\n"

#: client/helpdata.c:2334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner2356
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a road with the \"%s\" flag2360
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by a road with the \"%s\" flag2368
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"2373
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"2381
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a road with the \"%s\" flag2386
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any2394
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag2399
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"2407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Vereist %s in de stad.\n"

#: client/helpdata.c:2413
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner2436
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the game to have reached the year %s.\n"
msgstr "Vereist dat het jaar %d bereikt is.\n"

#: client/helpdata.c:2440
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the game has not yet reached the year %s.\n"
msgstr "Vereist dat het jaar %d bereikt is.\n"

#: client/helpdata.c:2449
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires AI player of level %s.\n"
msgid "Requires age of %d turns.\n"
msgstr "Vereist KI-niveau van %s voor spe   m, d N 42; ( Z= E Kg a4 7F E wW !lF %S fz b bc J~ i.M DdK !sT 4h[ Vw " Y: 0^ :D #L u	 & 
F \ T
 iv ,w 
; B] q7 @ tW gc b  Y> w0 q@ J x p  u) |7 HC ^$ H E| ;Z +0! 
|& , /] .) +p #8 	v!  # y_ #& 2O( R)| #N Zs Ku  Xu zh z\r 8~2 !R fv u t ~ y' r! qX |t "r % < Jq I@ a)n Jx` yt .o G  ci N 4R Qc 9<[ tPm T1\ qa f 7 (@ YjU     z% w"  K=l Et g< b& 9 5Z 6 Kb 0R rw M~% cpt K d U  lY^ % 3:ler.\n"

#: client/helpdata.c:2453
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if age is over %d turns.\n"
msgstr "Vereist een %s op het vlak.\n"

#: client/helpdata.c:2463
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires terrain on which alteration %s is possible.\n"
msgstr "Vereist terrein waarop %s gebouwd kan worden op vlak.\n"

#: client/helpdata.c:2468
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by terrain on which alteration %s can be made.\n"
msgstr "Vereist terrein waarop %s gebouwd kan worden op vlak.\n"

#: client/helpdata.c:2495
msgid "Applies only to city centers.\n"
msgstr "Aleen van toepassing op stadscentra.\n"

#: client/helpdata.c:2497
#, fuzzy
msgid "Does not apply to city centers.\n"
msgstr "Aleen van toepassing op stadscentra.\n"

#: client/helpdata.c:2502
#, fuzzy
msgid "Applies only to city centers and cardinally adjacent tiles.\n"
msgstr "Vereist een %s op een direct aangrenzend vlak.\n"

#: client/helpdata.c:2505
#, fuzzy
msgid "Does not apply to city centers or cardinally adjacent tiles.\n"
msgstr "Aleen van toepassing op stadscentra.\n"

#: client/helpdata.c:2511
#, fuzzy
msgid "Applies only to city centers and adjacent tiles.\n"
msgstr "Aleen van toepassing op stadscentra.\n"

#: client/helpdata.c:2514
#, fuzzy
msgid "Does not apply to city centers or adjacent tiles.\n"
msgstr "Aleen van toepassing op stadscentra.\n"

#: client/helpdata.c:2593
#, fuzzy, c-format
msgid "Allows %s (with %s but no %s)."
msgstr "Staat %s toe (met %s)."

#: client/helpdata.c:2598
#, c-format
msgid "Allows %s (with %s)."
msgstr "Staat %s toe (met %s)."

#: client/helpdata.c:2604
#, fuzzy, c-format
msgid "Allows %s (absent %s)."
msgstr "Staat %s toe (met %s)."

#: client/helpdata.c:2608
#, c-format
msgid "Allows %s."
msgstr "Staat %s toe."

#: client/helpdata.c:2614
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevents %s."
msgstr "Priesteres %s"

#: client/helpdata.c:2883
msgid "Current ruleset contains no description."
msgstr "Huidige ruleset bevat geen omschrijving."

#: client/helpdata.c:3063
#, c-format
msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
msgstr "Sorry, geen hulponderwerp voor %s.\n"

#: client/helpdata.c:3067
#, c-format
msgid ""
"Sorry, no help topic for %s.\n"
"This page was auto-generated.\n"
"\n"
msgstr ""
"Sorry, geen help onderwerp voor %s.\n"
"Deze pagina is automatisch gegenereerd.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:3161
#, c-format
msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
msgstr "* De ontdekking van %s zal %s overbodig maken.\n"

#: client/helpdata.c:3167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
msgid "* The presence of %s in the city will make %s obsolete.\n"
msgstr "* De ontdekking van %s zal %s overbodig maken.\n"

#: client/helpdata.c:3176
msgid ""
"* A 'small wonder': at most one of your cities may possess this "
"improvement.\n"
msgstr ""
"* Een 'klein wonder': hoogstens een van je steden kan deze verbetering "
"bezitten.\n"

#. TRANS: 'Allows all players with knowledge of atomic
#. * power to build nuclear units.'
#: client/helpdata.c:3189
#, c-format
msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
msgstr "* Staat alle spelers met kennis van %s toe om %s eenheden te bouwen.\n"

#: client/helpdata.c:3201
#, c-format
msgid "* Allows %s (with %s).\n"
msgstr "* Staat %s toe (met %s).\n"

#: client/helpdata.c:3205
#, c-format
msgid "* Allows %s.\n"
msgstr "* Staat %s toe.\n"

#: client/helpdata.c:3220
msgid "* All players start with this improvement in their first city.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3243
#, c-format
msgid "* The %s start with this improvement in their first city.\n"
msgstr ""

#. TRANS: don't translate 'savepalace'
#: client/helpdata.c:3253
msgid ""
"* If you lose the city containing this improvement, it will be rebuilt for "
"free in another of your cities (if the 'savepalace' server setting is "
"enabled).\n"
msgstr ""
"* Als je de stad met deze verbetering verliest zal hij gratis worden "
"herbouwd in een van je andere steden (als de serveringstelling 'savepalace' "
"is ingesteld.\n"

#: client/helpdata.c:3289
#, c-format
msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
msgstr "* Hoort bij eenheidsklasse %s.\n"

#: client/helpdata.c:3293
msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
msgstr "  * Kan lege vijandelijke steden bezetten.\n"

#: client/helpdata.c:3296
msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
msgstr "  * Snelheid wordt niet beïnvloed door terrein.\n"

#: client/helpdata.c:3299
msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
msgstr "  * Krijgt geen verdedigingsbonus van terrein.\n"

#: client/helpdata.c:3302
msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
msgstr "  * Negeert invloedssferen.\n"

#: client/helpdata.c:3304
#, fuzzy
msgid "  * Subject to zones of control.\n"
msgstr "  * Negeert invloedssferen.\n"

#: client/helpdata.c:3307
msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
msgstr "  * Gaat langzamer indien beschadigd\n"

#: client/helpdata.c:3310
msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
msgstr "  * Wordt opgebruikt in de aanval.\n"

#: client/helpdata.c:3317
#, fuzzy, no-c-format
msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
msgstr ""
"  * Dergelijke eenheden krijgen een %d%% verdedigingsbonus op dit vlak.\n"

#: client/helpdata.c:3320
#, fuzzy, no-c-format
msgid "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
msgstr "   * Kan zich verschansen, geeft 50% verdedigingsbonus.\n"

#: client/helpdata.c:3324
msgid "  * May fortify to stay put.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3329
msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
msgstr "  * Is onbereikbaar. De meeste eenheden kunnen deze niet aanvallen.\n"

#: client/helpdata.c:3333
msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
msgstr "  * Kan vlakverbeteringen plunderen.\n"

#: client/helpdata.c:3338 client/helpdata.c:3729
msgid "  * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
msgstr ""
"  * Werhoudt vijandelijke steden niet van het bewerken van het vlak waar het "
"zich bevindt.\n"

#: client/helpdata.c:3342
#, fuzzy
msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
msgstr "* Kan alleen eenheden op zeevlakken aanvallen (geen landaanvallen).\n"

#: client/helpdata.c:3347
#, fuzzy
msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
msgstr "* Kan fallout opruimen.\n"

#: client/helpdata.c:3351
#, fuzzy
msgid "  * Can be airlifted from a suitable city.\n"
msgstr "* Kan alleen gebouwd worden als er een %s in de stad is.\n"

#: client/helpdata.c:3356
#, c-format
msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
msgstr "* Kan alleen gebouwd worden als er een %s in de stad is.\n"

#: client/helpdata.c:3362
#, c-format
msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
msgstr "* Kan alleen gebouwd worden met %s als staatsvorm.\n"

#: client/helpdata.c:3367
msgid "* May not be built in cities.\n"
msgstr "* Kan niet in steden gebouwd worden.\n"

#: client/helpdata.c:3370
msgid "* Only barbarians may build this.\n"
msgstr "* Alleen barbaren kunnen dit bouwen.\n"

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3389
#, c-format
msgid "* The %s start the game with %d of these units.\n"
msgid_plural "* The %s start the game with %d of these units.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
#: client/helpdata.c:3408
#, c-format
msgid "* May be obtained by conversion of %s.\n"
msgstr "* Kan worden verkregen door omvorming van %s.\n"

#. TRANS: %s is a unit type. "MP" = movement points.
#: client/helpdata.c:3416
#, fuzzy, c-format
msgid "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
msgid_plural "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
msgstr[0] "* Kan worden omgevormd in %s.\n"
msgstr[1] "* Kan worden omgevormd in %s.\n"

#: client/helpdata.c:3423
msgid "* Never has a home city.\n"
msgstr "* Heeft nooit een thuisstad.\n"

#: client/helpdata.c:3426
msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
msgstr "* Deze eenheid verliezen is het spel verliezen!\n"

#: client/helpdata.c:3430
msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
msgstr "* Elke speler mag maar één eenheid van dit type hebben.\n"

#: client/helpdata.c:3445
#, fuzzy, c-format
msgid "* Costs %d population to build.\n"
msgid_plural "* Costs %d population to build.\n"
msgstr[0] "* Vereist %d bevolking om te bouwen.\n"
msgstr[1] "* Vereist %d bevolking om te bouwen.\n"

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
#: client/helpdata.c:3463
#, c-format
msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
msgstr[0] "* Kan %d %seenheid vervoeren en van brandstof voorzien.\n"
msgstr[1] "* Kan %d %seenheden vervoeren en van brandstof voorzien.\n"

#: client/helpdata.c:3491
msgid ""
"  * Some cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3496
#, fuzzy
msgid ""
"  * Cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr "* Eenheid moet in een stad zijn of op een basis na %d beurt.\n"

#: client/helpdata.c:3504
msgid ""
"  * Some cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3509
msgid ""
"  * Cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3516
msgid "* Must stay next to coast.\n"
msgstr "* Moet aan de kust blijven.\n"

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3574
#, c-format
msgid "* May load onto and unload from %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3581
#, c-format
msgid "* May load onto %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3601
#, c-format
msgid "* May unload from %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3608
#, c-format
msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
msgstr "* Kan wonderen helpen bouwen (levert %d productie).\n"

#: client/helpdata.c:3612
msgid "* May not be disbanded.\n"
msgstr "* Kan niet ontbonden worden.\n"

#: client/helpdata.c:3616
#, no-c-format
msgid "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
msgstr ""
"* Kan ontbonden worden in een stad om de helft van de kostprijs terug te "
"krijgen.\n"

#: client/helpdata.c:3621
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can build new cities (initial population %d).\n"
msgid_plural "* Can build new cities (initial population %d).\n"
msgstr[0] "* Kan nieuwe steden bouwen.\n"
msgstr[1] "* Kan nieuwe steden bouwen.\n"

#. TRANS: Plural in "%d population", not "size %d".
#: client/helpdata.c:3629
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
msgid_plural "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
msgstr[0] "* Kan %d bevolking bij een stad niet groter dan %d toevoegen.\n"
msgstr[1] "* Kan %d bevolking bij een stad niet groter dan %d toevoegen.\n"

#: client/helpdata.c:3638
msgid "* Can build roads and railroads.\n"
msgstr "* Kan wegen en spoorwegen aanleggen.\n"

#: client/helpdata.c:3639
msgid "* Can build mines on tiles.\n"
msgstr "* Kan mijnen op vlakken graven.\n"

#: client/helpdata.c:3640
#, fuzzy
msgid "* Can build irrigation and farmland on tiles.\n"
msgstr "* Kan irrigatie op vlakken aanleggen.\n"

#: client/helpdata.c:3643
msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
msgstr "* Kan vervuiling opruimen.\n"

#: client/helpdata.c:3644
msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
msgstr "* Kan fallout opruimen.\n"

#: client/helpdata.c:3649
#, fuzzy
msgid "* Performs better diplomatic actions.\n"
msgstr "* Kan diplomatieke acties uitvoeren.\n"

#: client/helpdata.c:3653
msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
msgstr "* Verdedigt steden tegen diplomatieke acties.\n"

#: client/helpdata.c:3656
msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
msgstr "* Zal nooit een diplomaat-tegen-diplomaatgevecht verliezen.\n"

#: client/helpdata.c:3660
msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3664
msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
msgstr "* Is onzichtbaar behalve naast een vijandelijke eenheid of stad.\n"

#: client/helpdata.c:3668
#, fuzzy
msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
msgstr "* Kan alleen eenheden op zeevlakken aanvallen (geen landaanvallen).\n"

#: client/helpdata.c:3673
#, fuzzy
msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
msgstr "* Kan fallout opruimen.\n"

#: client/helpdata.c:3677
#, c-format
msgid ""
"* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
"tiles).\n"
msgstr ""
"* Kan geparadropt worden vanaf een bevriende stad of geschikte basis "
"(bereik: %d vlakken).\n"

#: client/helpdata.c:3684
msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
msgstr "* Een aanval beëindigt de beurt voor deze eenheid.\n"

#: client/helpdata.c:3688
msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
msgstr "* De aanval van deze eenheid veroorzaakt een nucleaire explosie!\n"

#: client/helpdata.c:3692
msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
msgstr "* Krijgt dubbele vuurkracht tegen steden.\n"

#: client/helpdata.c:3696
#, c-format
msgid ""
"* Does bombard attacks (%d per turn).  These attacks will only damage (never "
"kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n"
msgstr ""
"* Kan bombarderen (%d per beurt). Deze aanvallen kunnen de verdediger alleen "
"beschadigen (nooit doden) maar hebben geen enkel risico voor de aanvaller.\n"

#. TRANS: "MP" = movement points. %s may have a
#. * fractional part.
#: client/helpdata.c:3705
#, fuzzy, c-format
msgid "* Ignores terrain effects (moving costs at most %s MP per tile).\n"
msgstr "* Negeert terreineffecten (ziet alle vlakken als wegen).\n"

#: client/helpdata.c:3710
#, fuzzy
msgid "* Never imposes a zone of control.\n"
msgstr "* Negeert invloedssferen.\n"

#: client/helpdata.c:3712
msgid "* May impose a zone of control on its adjacent tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3716
#, fuzzy
msgid "* Not subject to zones of control imposed by other units.\n"
msgstr "  * Negeert invloedssferen.\n"

#: client/helpdata.c:3721
msgid "* A non-military unit:\n"
msgstr "* Een niet-militaire eenheid:\n"

#: client/helpdata.c:3723
msgid "  * Cannot attack.\n"
msgstr "  * Kan niet aanvallen.\n"

#: client/helpdata.c:3725
msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
msgstr "  * Kan geen staat van beleg opleggen.\n"

#: client/helpdata.c:3727
msgid "  * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
msgstr "  * Kan buitenlands grondgebied betreden ongeacht vredesverdrag.\n"

#: client/helpdata.c:3733
msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
msgstr ""
"* Een veldeenheid: een ontevreden van toepassing zels als niet-aggressief.\n"

#: client/helpdata.c:3736
msgid "* Can capture some enemy units.\n"
msgstr "* Kan sommige vijandelijke eenheden gevangen nemen.\n"

#: client/helpdata.c:3739
msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
msgstr "* Kan door sommgie vrijandelijke eenheden gevangen worden genomen.\n"

#: client/helpdata.c:3746
msgid ""
"* Under certain conditions the shield upkeep of this unit can be converted "
"to gold upkeep.\n"
msgstr ""
"* Onder bepaalde omstandigheden kan het onderhoud in schildjes van deze "
"eenheid worden omgezet in onderhoud in goud.\n"

#: client/helpdata.c:3754
#, c-format
msgid "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"
msgstr "* Kan %seenheden aanvallen, die normaliter niet bereikbaar zijn.\n"

#: client/helpdata.c:3771
#, c-format
msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
msgstr[0] "* Eenheid moet in een stad zijn of op een basis na %d beurt.\n"
msgstr[1] "* Eenheid moet in een stad zijn of op een basis na %d beurten.\n"

#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or"
#: client/helpdata.c:3782
#, c-format
msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
msgid_plural "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
msgstr[0] ""
"* Eenheid moet in een stad zijn, op een basis of in een %s na %d beurt.\n"
msgstr[1] ""
"* Eenheid moet in een stad zijn, op een basis of in een %s na %d beurten.\n"

#: client/helpdata.c:3803
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can do the action '%s' to some %s.\n"
msgstr "Hoofdstad verplaatst van %s naar %s."

#: client/helpdata.c:3835
#, c-format
msgid "* Immune to the action '%s'.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3842
msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
msgstr "* Kan nooit veteranenstatus bereiken.\n"

#: client/helpdata.c:3857
#, fuzzy
msgid "* May acquire veteran status.\n"
msgstr "* Kan nooit veteranenstatus bereiken.\n"

#: client/helpdata.c:3862
msgid "  * Veterans have increased strength in combat.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3869
msgid "  * Veterans have improved chances in diplomatic contests.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3873
msgid "  * Veterans are more likely to survive missions.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3878
#, fuzzy
msgid "  * Veterans work faster.\n"
msgstr "* %seenheden met veteranenstatus.\n"

#: client/helpdata.c:3889
msgid "This type of unit has its own veteran levels:"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3932
#, c-format
msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
msgstr ""
"Als we nu zouden starten met het onderzoeken van %s zouden we %d lampen "
"nodig hebben."

#: client/helpdata.c:3937
#, c-format
msgid ""
"To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole project "
"will require %d bulbs to complete."
msgid_plural ""
"To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
"project will require %d bulbs to complete."
msgstr[0] ""
"Om %s te bereiken moeten we eerst %d andere technologieën verwerven. Het "
"hele project zal in totaal %d lampen nodig hebben."
msgstr[1] ""
"Om %s te bereiken moeten we eerst %d andere technologieën verwerven. Het "
"hele project zal in totaal %d lampen nodig hebben."

#: client/helpdata.c:3949
msgid "You cannot research this technology."
msgstr "U kunt deze technologie niet onderzoeken."

#: client/helpdata.c:3954
msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
msgstr ""
"Dit aantal kan variëren afhankelijk van wat andere spelers zullen "
"onderzoeken.\n"

#: client/helpdata.c:3974
#, fuzzy
msgid "* All players start the game with knowledge of this technology.\n"
msgstr "* Staat alle spelers met kennis van %s toe om %s eenheden te bouwen.\n"

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3996
#, c-format
msgid "* The %s start the game with knowledge of this technology.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4005
#, c-format
msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
msgstr ""
"* De eerste speler die %s onderzoekt krijgt onmiddelijk een vooruitgang.\n"

#. TRANS: %s is list of units separated by "and".
#: client/helpdata.c:4014
#, c-format
msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
msgstr "* Staat %s toe wegen te bouwen over riviervlakken.\n"

#: client/helpdata.c:4035
msgid ""
"* To preserve this technology for our nation some bulbs are needed each "
"turn.\n"
msgstr ""
"* Om deze technologie voor onze natie te behouden zijn elke beurt een aantal "
"lampen nodig.\n"

#: client/helpdata.c:4074
msgid "* You cannot build cities on this terrain."
msgstr "* Je kan op dit terrein geen steden stichten."

#: client/helpdata.c:4082
#, fuzzy
msgid "* Paths cannot be built on this terrain."
msgstr "* Je kan op dit terrein geen steden stichten."

#: client/helpdata.c:4093
#, fuzzy
msgid "* Bases cannot be built on this terrain."
msgstr "* Je kan op dit terrein geen steden stichten."

#: client/helpdata.c:4102
msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
msgstr "* De kustlijn van dit terrein is niet veilig."

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
#: client/helpdata.c:4122 client/helpdata.c:4304
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
msgstr "* Kan worden geplunderd door eenheden.\n"

#: client/helpdata.c:4129
msgid ""
"* Units on this terrain neither impose zones of control nor are restricted "
"by them.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4133
msgid ""
"* Units on this terrain may impose a zone of control, or be restricted by "
"one.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4138
#, fuzzy
msgid "* No units can fortify on this terrain.\n"
msgstr "* Je kan op dit terrein geen steden stichten."

#: client/helpdata.c:4141
#, fuzzy
#| msgid "* You cannot build cities on this terrain."
msgid "* Units able to fortify may do so on this terrain.\n"
msgstr "* Je kan op dit terrein geen steden stichten."

#: client/helpdata.c:4263
msgid "* May randomly appear around polluting city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4268
msgid "* May randomly appear around nuclear blast.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4274
msgid "* Placed by mapgenerator.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4281
msgid "Requirements to build:\n"
msgstr "Benodigd:\n"

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
#: client/helpdata.c:4308
#, c-format
msgid "* Native to %s units.\n"
msgstr "* Alleen van toepassing op %seenheden.\n"

#: client/helpdata.c:4315
msgid ""
"  * Such units can move onto this tile even if it would not normally be "
"suitable terrain.\n"
msgstr ""
"  * Dergelijke eenheden kunnen op dit vlak bewegen zelfs als het normaliter "
"geen geschikt terrein zou zijn.\n"

#: client/helpdata.c:4322
msgid ""
"  * Such units situated here are not considered aggressive if this tile is "
"within 3 tiles of a friendly city.\n"
msgstr ""
"  * Zulke eenheden worden hier gesitueerd niet aggresief beschouwd als dit "
"vlak binnen drie vlakken van een bevriende stad is.\n"

#: client/helpdata.c:4327
msgid ""
"  * Can be captured by such units if at war with the nation that currently "
"owns it.\n"
msgstr ""
"  * Kan bij dergelijke eenheden worden ingenomen indien in oorlog met de "
"natie die momenteel de bezitter is.\n"

#: client/helpdata.c:4333
#, no-c-format
msgid "  * Diplomatic units get a 25% defense bonus in diplomatic fights.\n"
msgstr ""
"  * Diplomatieke eenheden krijgen een 25% verdedigingsbonus in diplomatieke "
"gevechten.\n"

#: client/helpdata.c:4339
#, c-format
msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
msgstr ""
"  * Dergelijke eenheden krijgen een %d%% verdedigingsbonus op dit vlak.\n"

#: client/helpdata.c:4348
msgid "* Allows infinite movement.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "MP" = movement points. Second %s may have a
#. * fractional part.
#: client/helpdata.c:4353
#, c-format
msgid "* Movement cost along %s is %s MP.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4361
msgid "* Can be pillaged by units.\n"
msgstr "* Kan worden geplunderd door eenheden.\n"

#: client/helpdata.c:4365
#, fuzzy
msgid "* Can be cleaned by units.\n"
msgstr "* Kan worden geplunderd door eenheden.\n"

#: client/helpdata.c:4371
msgid ""
"* Defeat of one unit does not cause death of all other units on this tile.\n"
msgstr ""
"* Nederlaag van een eenheid veroorzaakt niet de dood van alle andere "
"eenheden op dit vlak.\n"

#: client/helpdata.c:4376
msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
msgstr "* Eenheden kunnen vanaf dit vlak paradroppen.\n"

#: client/helpdata.c:4380
msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
msgstr "* Breidt landsgrenzen van de bouwende natie uit.\n"

#: client/helpdata.c:4384
msgid "* Grants permanent vision of an area around the tile to its owner.\n"
msgstr ""
"* Geeft permanent zicht aan de eigenaar voor een gebied rondom het vlak.\n"

#: client/helpdata.c:4389
msgid ""
"* Allows the owner to see normally invisible units in an area around the "
"tile.\n"
msgstr ""
"* Zorgt ervoor dat de eigenaar eenheden die normaliter onzichtbaar zijn "
"rondom het vlak te zien.\n"

#: client/helpdata.c:4398
msgid ""
"* Cannot be built to river tiles unless some technology allowing bridge "
"building is knowns.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4427
msgid ""
"\n"
"Time to build and output bonus depends on terrain:\n"
"\n"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4431
msgid ""
"Terrain       Time     Bonus F/P/T\n"
"----------------------------------\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4435
msgid ""
"\n"
"Time to build depends on terrain:\n"
"\n"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width extra properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4439
#, fuzzy
msgid ""
"Terrain       Time\n"
"------------------\n"
msgstr ""
"Standaard Gevechtsregels\n"
"-------------------------"

#. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4446
msgid ""
"\n"
"Yields an output bonus with some terrains:\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4448
msgid ""
"Terrain       Bonus F/P/T\n"
"-------------------------\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4555
msgid "Features:\n"
msgstr "Mogelijkheden:\n"

#: client/helpdata.c:4686
#, c-format
msgid ""
"* Military units away from home and field units will each cause %d citizen "
"to become unhappy.\n"
msgid_plural ""
"* Military units away from home and field units will each cause %d citizens "
"to become unhappy.\n"
msgstr[0] ""
"* Militaire eenheden weg van huis en veldeenheden zullen %d ontevreden "
"bewoner veroorzaken.\n"
msgstr[1] ""
"* Militaire eenheden weg van huis en veldeenheden zullen %d ontevreden "
"bewoners veroorzaken\n"

#: client/helpdata.c:4699
#, c-format
msgid ""
"* Unhappiness from foreign citizens due to war with their home state is %d%% "
"the usual value.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4705
msgid ""
"* No unhappiness from foreign citizens even when at war with their home "
"state.\n"
msgstr ""

#. TRANS: not pluralised as gettext doesn't support
#. * fractional numbers, which this might be
#: client/helpdata.c:4712
#, c-format
msgid ""
"* Each foreign citizen causes %.2g unhappiness in their city while you are "
"at war with their home state.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4722
#, fuzzy, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
msgstr[0] ""
"* Elk van uw steden zal %d ontevredenheid vermijden, in zoverre niet "
"veroorzaakt door eenheden.\n"
msgstr[1] ""
"* Elk van uw steden zal %d ontevredenheid vermijden, in zoverre niet "
"veroorzaakt door eenheden.\n"

#: client/helpdata.c:4733
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
"by aggression.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
"by aggression.\n"
msgstr[0] ""
"* Elk van uw steden zal %d ontevredenheid vermijden, in zoverre niet "
"veroorzaakt door eenheden.\n"
msgstr[1] ""
"* Elk van uw steden zal %d ontevredenheid vermijden, in zoverre niet "
"veroorzaakt door eenheden.\n"

#: client/helpdata.c:4744
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
"aggression.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
"aggression.\n"
msgstr[0] ""
"* Elk van uw steden zal %d ontevredenheid vermijden, in zoverre niet "
"veroorzaakt door eenheden.\n"
msgstr[1] ""
"* Elk van uw steden zal %d ontevredenheid vermijden, in zoverre niet "
"veroorzaakt door eenheden.\n"

#. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
#. * or 'gold'.
#: client/helpdata.c:4759
#, c-format
msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
msgstr "* Je betaalt geen %s aan onderhoud voor je eenheden.\n"

#: client/helpdata.c:4763
msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
msgstr "* Je betaalt geen onderhoud voor je eenheden.\n"

#. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
#. * or 'gold'.
#: client/helpdata.c:4771
#, fuzzy, c-format
msgid "* You pay %.2g times normal %s upkeep for your units.\n"
msgstr ""
"* Je betaalt %d keer de gebruikelijke %s aan onderhoud voor je eenheden.\n"

#: client/helpdata.c:4776
#, fuzzy, c-format
msgid "* You pay %.2g times normal upkeep for your units.\n"
msgstr "* Je betaalt %d keer het gebruikelijke onderhoud voor je eenheden.\n"

#. TRANS: %s is the output type, like 'shield' or
#. * 'gold'; pluralised in %d but there is currently
#. * no way to control the singular/plural name of the
#. * output type; sorry
#: client/helpdata.c:4791
#, fuzzy, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
msgstr[0] ""
"* Elk van je steden zal het betalen van %d %s aan onderhoud vermijden.\n"
msgstr[1] ""
"* Elk van je steden zal het betalen van %d %s aan onderhoud vermijden.\n"

#. TRANS: Amount is subtracted from upkeep cost
#. * for each upkeep type.
#: client/helpdata.c:4800
#, fuzzy, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
msgstr[0] "* Elk van je steden zal vermijden %d aan onderhoud te betalen.\n"
msgstr[1] "* Elk van je steden zal vermijden %d aan onderhoud te betalen.\n"

#: client/helpdata.c:4811
#, c-format
msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
msgstr "* Als je je hoofdstad verliest is de kans op een burgeroorlog %d%%.\n"

#. TRANS: %d should always be greater than 2.
#: client/helpdata.c:4820
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* When you have %d city, the first unhappy citizen will appear in each city "
"due to civilization size.\n"
msgid_plural ""
"* When you have %d cities, the first unhappy citizen will appear in each "
"city due to civilization size.\n"
msgstr[0] ""
"* De eerste ontevreden burger in elke stad door de omvang van je beschaving "
"zal verschijnen als je %d steden hebt.\n"
msgstr[1] ""
"* De eerste ontevreden burger in elke stad door de omvang van je beschaving "
"zal verschijnen als je %d steden hebt.\n"

#. TRANS: %d should always be greater than 2.
#: client/helpdata.c:4833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
"additional city another unhappy citizen will appear.\n"
msgid_plural ""
"* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
"additional cities another unhappy citizen will appear.\n"
msgstr[0] ""
"* Na de eerste ongelukkige burger door de omvang van je beschaving, komt er "
"een bij voor elke %d extra steden.\n"
msgstr[1] ""
"* Na de eerste ongelukkige burger door de omvang van je beschaving, komt er "
"een bij voor elke %d extra steden.\n"

#: client/helpdata.c:4847
#, c-format
msgid ""
"* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
msgstr ""
"De maximumwaarde die je kan instellen voor wetenschap, goud of luxe is %d"
"%%.\n"

#: client/helpdata.c:4852
msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
msgstr "* Heeft onbeperkte wetenschaps-/goud-/luxewaarden.\n"

#: client/helpdata.c:4859
#, c-format
msgid ""
"* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
"force %d unhappy citizen to become content.\n"
msgid_plural ""
"* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
"force %d unhappy citizens to become content.\n"
msgstr[0] ""
"* Je eenheden kunnen staat van beleg opleggen. Elke militaire eenheid in een "
"stad zal %d ontevreden burger dwingen tevreden te zijn.\n"
msgstr[1] ""
"* Je eenheden kunnen staat van beleg opleggen. Elke militaire eenheid in een "
"stad zal %d ontevreden burgers dwingen tevreden te zijn.\n"

#: client/helpdata.c:4872
#, c-format
msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
msgid_plural "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
msgstr[0] ""
"* Maximaal %d eenheid kan in een stad de staat van beleg opleggen.\n"
msgstr[1] ""
"* Maximaal %d eenheden kunnen in een stad de staat van beleg opleggen.\n"

#: client/helpdata.c:4883
msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
msgstr "* Je kunt je steden laten groeien door festiviteiten."

#. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
#. * 2 or greater.
#: client/helpdata.c:4889
#, c-format
msgid " (Cities below size %d cannot grow in this way.)"
msgstr " (Steden onder grootte %d kunnen niet op deze manier groeien.)"

#: client/helpdata.c:4898
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* If a city is in disorder for more than %d turn in a row, government will "
"fall into anarchy.\n"
msgid_plural ""
"* If a city is in disorder for more than %d turns in a row, government will "
"fall into anarchy.\n"
msgstr[0] ""
"* Je land vervalt in anarchie wanneer in een stad meer dan twee beurten "
"achter elkaar onlusten plaatsvinden.\n"
msgstr[1] ""
"* Je land vervalt in anarchie wanneer in een stad meer dan twee beurten "
"achter elkaar onlusten plaatsvinden.\n"

#: client/helpdata.c:4909
msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
msgstr "* Heeft een senaat die oorlogsverklaringen kan tegenhouden.\n"

#: client/helpdata.c:4915
msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
msgstr ""
"* Partizanen verschijnen wanneer steden door de vijand ingenomen worden.\n"

#: client/helpdata.c:4922
msgid ""
"* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
"give gold.\n"
msgstr ""
"* Gebouwen die normaliter bonussen tegen ontevredenheid geven, geven in "
"plaats daarvan extra goud.\n"

#: client/helpdata.c:4928
msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
msgstr "*  Betaalt geen onderhoud voor fanatici.\n"

#: client/helpdata.c:4933
msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
msgstr "* Heeft geen ontevreden burgers.\n"

#: client/helpdata.c:4985
msgid "* New units will be veteran.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'or';
#. * pluralised in %d but of course the output types
#. * can't be pluralised; sorry
#: client/helpdata.c:4995
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
"unless the city working it is celebrating."
msgid_plural ""
"* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
"unless the city working it is celebrating."
msgstr[0] ""
"* Elk bewerkt vlak dat meer dan %d %s geeft krijgt een -1 beperking wanneer "
"er geen festiviteiten plaatsvinden."
msgstr[1] ""
"* Elk bewerkt vlak dat meer dan %d %s geeft krijgt een -1 beperking wanneer "
"er geen festiviteiten plaatsvinden."

#. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
#. * 2 or greater.
#: client/helpdata.c:5006 client/helpdata.c:5026
#, c-format
msgid " (Cities below size %d will not celebrate.)"
msgstr " (In steden kleiner dan grootte %d vinden geen festiviteiten plaats.)"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
#: client/helpdata.c:5015
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
"city working it is celebrating."
msgid_plural ""
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
"city working it is celebrating."
msgstr[0] ""
"* Elk bewerkt vakje met ten minste 1 %s zal %d extra geven wanneer er "
"festiviteiten plaatsvinden."
msgstr[1] ""
"* Elk bewerkt vakje met ten minste 1 %s zal %d extra geven wanneer er "
"festiviteiten plaatsvinden."

#. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
#: client/helpdata.c:5034
#, fuzzy, c-format
msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
msgid_plural ""
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
msgstr[0] "* Elk bewerkt vakje met ten minste 1 %s zal %d extra geven.\n"
msgstr[1] "* Elk bewerkt vakje met ten minste 1 %s zal %d extra geven.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5045
#, c-format
msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
msgstr "* Productie van %s wordt met %d%% verhoogd.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5053
#, c-format
msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
msgstr "* Productie van %s wordt rampzalig verspild.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5058
#, c-format
msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
msgstr "* Productie van %s wordt enigszins verspild.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5063
#, c-format
msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
msgstr "* Productie van %s wordt een beetje verspild.\n"

#: client/helpdata.c:5072
msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
msgstr "* Verhoogt het risico op een epidemie in je steden.\n"

#: client/helpdata.c:5075
msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
msgstr "* Verlaagt het risico op een epidemie in je steden.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5085
#, c-format
msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
msgstr "* Verspilling van %s neemt snel toe met afstand tot hoofdstad.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5091
#, c-format
msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
msgstr "* Verspilling van %s neemt toe met afstand tot hoofdstad.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5097
#, c-format
msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
msgstr "* Verspilling van %s neemt langzaam toe met afstand tot hoofdstad.\n"

#: client/helpdata.c:5106
msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
msgstr "* Verhoogt de kans op migratie naar je steden.\n"

#: client/helpdata.c:5109
msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
msgstr "* Verkleint de kans op migratie naar je steden.\n"

#: client/helpdata.c:5128
#, c-format
msgid "* Allows you to build %s.\n"
msgstr "* Maakt het mogelijk om %s te bouwen.\n"

#: client/helpdata.c:5137
#, c-format
msgid "* Makes your %s immune to the action '%s'.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "2 Food" or ", 1 Shield"
#: client/helpdata.c:5166
#, c-format
msgid "%s%d %s"
msgstr "%s%d %s"

#. TRANS: "2 Unhappy" or ", 1 Unhappy"
#: client/helpdata.c:5174
#, c-format
msgid "%s%d Unhappy"
msgstr "%s%d Ontevreden"

#: client/helpdata.c:5201
#, c-format
msgid "Initial government is %s.\n"
msgstr "Begint met %s als staatsvorm.\n"

#. TRANS: %s is an and-separated list of techs
#: client/helpdata.c:5218
#, c-format
msgid ""
"Starts with knowledge of %s in addition to the standard starting "
"technologies.\n"
msgstr "Begint met kennis van %s bovenop de standaard begintechnologieën.\n"

#. TRANS: %s is an and-separated list of techs
#: client/helpdata.c:5223
#, c-format
msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
msgstr "Begint met kennis van %s.\n"

#. TRANS: a unit type followed by a count. For instance,
#. * "Fighter (2)" means two Fighters. Count is never 1.
#. * Used in a list.
#: client/helpdata.c:5260
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"

#. TRANS: %s is an and-separated list of unit types
#. * possibly with counts. Plurality is in total number of
#. * units represented.
#: client/helpdata.c:5280
#, c-format
msgid "Starts with the following additional unit: %s.\n"
msgid_plural "Starts with the following additional units: %s.\n"
msgstr[0] "Begint met de volgende eenheid extra: %s.\n"
msgstr[1] "Begint met de volgende eenheden extra: %s.\n"

#. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
#: client/helpdata.c:5302
#, c-format
msgid ""
"First city will get %s for free in addition to the standard improvements.\n"
msgstr "Eerste stad krijgt gratis %s naast de standaard verbeteringen.\n"

#. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
#: client/helpdata.c:5307
#, c-format
msgid "First city will get %s for free.\n"
msgstr "Eerste stad krijgt gratis %s.\n"

#: client/include/helpdlg_g.h:48
msgid "Extras"
msgstr ""

#: client/luaconsole_common.c:111
msgid "This is the Client Lua Console."
msgstr "Dit is de Client Lua-console."

#: client/mapctrl_common.c:399
#, c-format
msgid "You don't know how to build %s!"
msgstr "Je weet niet hoe je een %s moet maken!"

#: client/mapctrl_common.c:409
#, c-format
msgid "Copy %s to clipboard."
msgstr "%s naar klembord kopieëren."

#: client/mapctrl_common.c:425
msgid "Clipboard is empty."
msgstr "Klembord is leeg."

#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:1706
msgid "Split"
msgstr "Gesplitst"

#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:1708
msgid "Separate"
msgstr "Gescheiden"

#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:1710
msgid "Merged"
msgstr "Samengevoegd"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1726 server/settings.c:325
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Vrouwelijk"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1728 server/settings.c:275 server/settings.c:324
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Ontbind"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1730 tools/modinst.h:39
#, fuzzy
msgid "Ruleset"
msgstr "Resetten"

#: client/options.c:1748
msgid "Login name"
msgstr "Inlognaam"

#: client/options.c:1749
msgid ""
"This is the default login username that will be used in the connection "
"dialogs or with the -a command-line parameter."
msgstr ""
"Dit is de standaard inloggebruikersnaam die gebruikt wordt in de "
"verbindingsvensters of met de opdrachtregelparameter -a."

#: client/options.c:1754
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: client/options.c:1755
msgid ""
"This is the default server hostname that will be used in the connection "
"dialogs or with the -a command-line parameter."
msgstr ""
"Dit is de standaard serverhostnaam die gebruikt wordt in de "
"verbindingsvensters of met de opdrachtregelparameter -a."

#: client/options.c:1760
msgid "Server port"
msgstr "Serverpoort"

#: client/options.c:1761
msgid ""
"This is the default server port that will be used in the connection dialogs "
"or with the -a command-line parameter."
msgstr ""
"Dit is de standaard serverpoort die gebruikt wordt in de verbindingsvensters "
"of met de opdrachtregelparameter -a."

#: client/options.c:1767
msgid ""
"The metaserver is a host that the client contacts to find out about games on "
"the internet.  Don't change this from its default value unless you know what "
"you're doing."
msgstr ""
"De metaserver is een server die informatie geeft over welke spellen bezig "
"zijn op internet. Verander dit niet tenzij je zeker bent dat je weet wat je "
"doet."

#: client/options.c:1773 tools/modinst.h:47
msgid "Soundset"
msgstr "Geluidspakket"

#: client/options.c:1774
msgid ""
"This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as using "
"the -S command-line parameter."
msgstr ""
"Dit is het geluidspakket dat gebruikt zal worden.  Dit veranderen is "
"hetzelfde als de opdrachtregelparameter -S gebruiken."

#: client/options.c:1779 tools/modinst.h:49
msgid "Musicset"
msgstr ""

#: client/options.c:1780
#, fuzzy
msgid ""
"This is the musicset that will be used.  Changing this is the same as using "
"the -m command-line parameter."
msgstr ""
"Dit is het geluidspakket dat gebruikt zal worden.  Dit veranderen is "
"hetzelfde als de opdrachtregelparameter -S gebruiken."

#: client/options.c:1785
msgid "Sound plugin"
msgstr "Geluidsplugin"

#: client/options.c:1786
msgid ""
"If you have a problem with sound, try changing the sound plugin.  The new "
"plugin won't take effect until you restart Freeciv.  Changing this is the "
"same as using the -P command-line option."
msgstr ""
"Als je een probleem met het geluid heeft, probeer dan de geluidsplugin te "
"veranderen. De nieuwe plugin is pas geactiveerd nadat je  Freeciv opnieuw "
"hebt gestart. Dit veranderen is hetzelfde als de opdrachtregelparameter -"
"Pgebruiken."

#: client/options.c:1792
msgid "The chat log file"
msgstr "Het chatlogbestand"

#: client/options.c:1793
msgid "The name of the chat log file."
msgstr "De naam van het chatlogbestand."

#: client/options.c:1798 client/options.c:1803 client/options.c:1808
#: client/options.c:1813
msgid "Theme"
msgstr "Thema"

#: client/options.c:1799 client/options.c:1804 client/options.c:1809
#: client/options.c:1814
msgid "By changing this option you change the active theme."
msgstr "Door deze optie te wijzigen verandert de actieve vlakkenset."

#: client/options.c:1824 tools/modinst.h:41
msgid "Tileset"
msgstr "Vlakkenset"

#: client/options.c:1825
msgid ""
"By changing this option you change the active tileset.  This is the same as "
"using the -t command-line parameter."
msgstr ""
"Door deze optie te wijzigen verandert de actieve vlakkenset. Dit is "
"hetzelfde als de opdrachtregelparameter -t gebruiken."

#: client/options.c:1831
msgid "Draw city outlines"
msgstr "Stadsgrenzen afbeelden"

#: client/options.c:1832
msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
msgstr ""
"Deze optie aanvinken zal bij de bewerkbare grens van steden een lijn "
"afbeelden."

#: client/options.c:1836
msgid "Draw city output"
msgstr "Stadsuitvoer afbeelden"

#: client/options.c:1837
msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
msgstr "Deze optie aanvinken zal voor elke burger een lijn afbeelden."

#: client/options.c:1841
msgid "Draw the map grid"
msgstr "Kaartraster weergeven"

#: client/options.c:1842
msgid "Setting this option will draw a grid over the map."
msgstr "Deze optie aanvinken zal een raster op de kaart afbeelden."

#: client/options.c:1845
msgid "Draw the city bar"
msgstr "Stadsbalk weergeven"

#: client/options.c:1846
msgid ""
"Setting this option will display a 'city bar' containing useful information "
"beneath each city. Disabling this option will display only the city's name "
"and, optionally, production."
msgstr ""
"Met deze optie aangevinkt wordt onder elke stad een voor een 'stadsbalk' met "
"nuttige informatie weergegeven. Met deze optie uitgevinkt wordt enkel de "
"naam van de stad en eventueel de productie getoond."

#: client/options.c:1852
msgid "Draw the city names"
msgstr "Plaatsnamen weergeven"

#: client/options.c:1853
msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
msgstr "Deze optie aanvinken zal plaatsnamen op de kaart tonen."

#: client/options.c:1857
msgid "Draw the city growth"
msgstr "Stadsgroei weergeven"

#: client/options.c:1858
msgid ""
"Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
"shrink."
msgstr ""
"Deze optie aanvinken zal weergeven in hoeveel beurten de steden zullen "
"groeien of krimpen."

#: client/options.c:1862
msgid "Draw the city productions"
msgstr "Productie weergeven"

#: client/options.c:1863
msgid ""
"Setting this option will draw what the cities are currently building on the "
"map."
msgstr "Deze optie aanvinken zal weergeven wat de steden momenteel bouwen."

#: client/options.c:1867
msgid "Draw the city buy costs"
msgstr "Koopsprijzen weergeven"

#: client/options.c:1868
msgid ""
"Setting this option will draw how much gold is needed to buy the production "
"of the cities."
msgstr ""
"Deze optie aanvinken zal weergeven hoeveel geld nodig is om de productie van "
"de steden te kopenSetting this option will draw how much gold is needed to "
"buy the production of the cities."

#: client/options.c:1872
msgid "Draw the city trade routes"
msgstr "Handesroutes weergeven"

#: client/options.c:1873
msgid ""
"Setting this option will draw trade route lines between cities which have "
"trade routes."
msgstr ""
"Deze optie aanvinken zal lijnen tonen tussen steden waartussen handelsroutes "
"bestaan."

#: client/options.c:1877
msgid "Draw the terrain"
msgstr "Terrein weergeven"

#: client/options.c:1878
msgid "Setting this option will draw the terrain."
msgstr "Deze optie zal het terrein weergeven."

#: client/options.c:1881
msgid "Draw the coast line"
msgstr "Kustlijn weergeven"

#: client/options.c:1882
msgid ""
"Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."
msgstr "Deze optie aanvinken zal een lijn weergeven die land van zee scheidt."

#: client/options.c:1886
msgid "Draw the roads and the railroads"
msgstr "Wegen en soorwegen weergeven"

#: client/options.c:1887
msgid "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
msgstr "Deze optie aanvinken zal de wegen en spoorwegen weergeven op de kaart."

#: client/options.c:1891
msgid "Draw the irrigation"
msgstr "Irrigatie weergeven"

#: client/options.c:1892
msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
msgstr "Deze optie aanvinken zal de irrigatiesystemen weergeven op de kaart."

#: client/options.c:1896
msgid "Draw the mines"
msgstr "Mijnen weergeven"

#: client/options.c:1897
msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
msgstr "Deze optie aanvinken zal de mijnen weergeven op de kaart."

#: client/options.c:1900
msgid "Draw the bases"
msgstr "Bases weergeven"

#: client/options.c:1901
msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
msgstr "Deze optie aanvinken zal de bases weergeven op de kaart."

#: client/options.c:1904
msgid "Draw the specials"
msgstr "Bijzonderheden weergeven"

#: client/options.c:1905
msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
msgstr ""
"Deze optie aanvinken zal de terreinbijzonderheden weergeven op de kaart."

#: client/options.c:1909
msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
msgstr "Vervuiling/fallout weergeven"

#: client/options.c:1910
msgid "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
msgstr ""
"Deze optie aanvinken zal de vervuiling en fallout weergeven op de kaart."

#: client/options.c:1914
msgid "Draw the cities"
msgstr "Steden weergeven"

#: client/options.c:1915
msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
msgstr "Deze optie aanvinken zal de steden weergeven op de kaart."

#: client/options.c:1918
msgid "Draw the units"
msgstr "Eenheden weergeven"

#: client/options.c:1919
msgid "Setting this option will draw the units on the map."
msgstr "Deze optie aanvinken zal de eenheden weergeven op de kaart."

#: client/options.c:1923
msgid "Solid unit background color"
msgstr "Vaste achtergrondkleur voor eenheid"

#: client/options.c:1924
msgid ""
"Setting this option will cause units on the map view to be drawn with a "
"solid background color instead of the flag backdrop."
msgstr ""
"Deze optie aanvinken zal eenheden op de kaart weergeven met een volle "
"achtergrondkleur in plaats van met een vlag."

#: client/options.c:1929
msgid "Draw shield graphics for units"
msgstr "Schilden weergeven"

#: client/options.c:1930
msgid ""
"Setting this option will draw a shield icon as the flags on units.  If "
"unset, the full flag will be drawn."
msgstr ""
"Deze optie aanvinken zal een schildicoon weergeven als merkering voor "
"eenheden.  Indien uitgeschakeld wordt de volledige vlag weergeven."

#: client/options.c:1934
msgid "Draw the units in focus"
msgstr "Eenheden in focus weergeven"

#: client/options.c:1935
msgid ""
"Setting this option will cause the currently focused unit(s) to always be "
"drawn, even if units are not otherwise being drawn (for instance if 'Draw "
"the units' is unset)."
msgstr ""
"Deze optie optie aanvinken zal de eenhe(i)d(en) die momenteel in focus zijn "
"weergeven, zelfs als deze anders niet weergegeven zouden worden (als "
"bijvoorbeeld 'eenheden tonen' is uitgevinkt)."

#: client/options.c:1941
msgid "Draw the fog of war"
msgstr "Oorlogsmist weergeven"

#: client/options.c:1942
msgid "Setting this option will draw the fog of war."
msgstr "Deze optie aanvinken zal de oorlogsmist weergeven."

#: client/options.c:1945
msgid "Draw the borders"
msgstr "Grenzen weergeven"

#: client/options.c:1946
msgid "Setting this option will draw the national borders."
msgstr "Deze optie aanvinken zal de rijksgrenzen weergeven."

#: client/options.c:1949
#, fuzzy
msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
msgstr "Weergeven of vlakken toegeëigend zijn"

#: client/options.c:1951
msgid ""
"Setting this option will highlight tiles that the currently selected unit "
"cannot enter unaided due to non-native terrain. (If multiple units are "
"selected, only tiles that all of them can enter are indicated.)"
msgstr ""

#: client/options.c:1958
msgid "Show dead players in Nations report"
msgstr "Dode spelers weergeven in Natierapport"

#: client/options.c:1959
msgid ""
"This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
"report page."
msgstr ""
"Dee optie bepaalt of verslagen naties worden weergegeven op de "
"Natierapportpagina."

#: client/options.c:1963
msgid "Sound bell at new turn"
msgstr "Bel luiden bij nieuwe beurt"

#: client/options.c:1964
msgid ""
"Set this option to have a \"bell\" event be generated at the start of a new "
"turn.  You can control the behavior of the \"bell\" event by editing the "
"message options."
msgstr ""
"Zet deze optie aan om een \"bel\"' te krijgen bij het begin van een nieuwe "
"beurt. Het gedrag van de \"bel\" kan ingesteld worden bij de berichtopties."

#: client/options.c:1970
msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
msgstr "Tijd voor bewegingsanimatie eenheden (milliseconden)"

#: client/options.c:1971
msgid ""
"This option controls how long unit \"animation\" takes when a unit moves on "
"the map view.  Set it to 0 to disable animation entirely."
msgstr ""
"Deze optie geeft aan hoe lang de \"animatie\" duurt wanneer een eenheid zich "
"op de kaart verplaatst.  Zet dit op 0 om de animatie volledig uit te "
"schakelen."

#: client/options.c:1976
msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
msgstr "Tijd om de kaart te centreren (milliseconden)"

#: client/options.c:1977
msgid ""
"When the map view is recentered, it will slide smoothly over the map to its "
"new position.  This option controls how long this slide lasts.  Set it to 0 "
"to disable mapview sliding entirely."
msgstr ""
"Wanneer de kaart gehercentreerd wordt, glijdt ze zacht naar de nieuwe "
"positie.  Deze optie bepaalt de duur van deze beweging.  Zet dit op 0 om het "
"glijeffect volledig uit te schakelen."

#: client/options.c:1983
msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
msgstr "Tijd voor vechtanimatie eenheden (milliseconden)"

#: client/options.c:1984
msgid ""
"This option controls the speed of combat animation between units on the "
"mapview.  Set it to 0 to disable animation entirely."
msgstr ""
"Deze optie geeft aan hoe lang de \"animatie\" van vechtende eenheden op de "
"kaart.  Zet dit op 0 om de animatie volledig uit te schakelen."

#: client/options.c:1989
msgid "Show icons in the technology tree"
msgstr "Iconen in de technologieboom tonen."

#: client/options.c:1990
msgid ""
"Setting this option will display icons on the technology tree diagram. "
"Turning this option off makes the technology tree more compact."
msgstr ""
"Als deze optie aanstaat zullen er iconen getoond worden in de "
"technologieboom. Afzetten maakt de boom kleiner."

#: client/options.c:1996
msgid "Use curved lines in the technology tree"
msgstr "Lijnen met bochten in de technologieboom gebruiken."

#: client/options.c:1997
msgid ""
"Setting this option make the technology tree diagram use curved lines to "
"show technology relations. Turning this option off causes the lines to be "
"drawn straight."
msgstr ""
"Als deze optie aanstaat zal het diagram van de technologieboom lijnen met "
"bochten gebruiken. Afzetten laat de lijnen altijd recht getekend worden."

#: client/options.c:2004
msgid "Color to highlight your player/user name"
msgstr "Kleur om je spelers-/gebruikersnaam te markeren"

#: client/options.c:2005
msgid ""
"If set, your player and user name in the new chat messages will be "
"highlighted using this color as background.  If not set, it will just not "
"highlight anything."
msgstr ""
"Als deze optie aanstaat worden je spelers en gebruikersnaam met deze kleur "
"gemarkeerd.  Als de optie uistaat wordt er niets gemarkeerd."

#: client/options.c:2010
msgid "Manual Turn Done in AI mode"
msgstr "Beurt Klaar Handmatig in KI-modus"

#: client/options.c:2011
msgid ""
"Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
"manually when watching an AI player."
msgstr ""
"Als deze optie uitgeschakeld staat hoef je niet zelf de 'beurt klaar' knop "
"aan te kleren wanneer je een KI speler bekijkt."

#: client/options.c:2015
msgid "Auto center on units"
msgstr "Autocentreren op Eenheden"

#: client/options.c:2016
msgid ""
"Set this option to have the active unit centered automatically when the unit "
"focus changes."
msgstr ""
"Als deze optie aanstaat wrodt het beeld automatisch op de actieve eenheid "
"gecentreerd wanneer een nieuwe eenheid actief wordt."

#: client/options.c:2019
msgid "Auto center on combat"
msgstr "Autocentreren op Gevecht"

#: client/options.c:2020
msgid ""
"Set this option to have any combat be centered automatically.  Disabling "
"this will speed up the time between turns but may cause you to miss combat "
"entirely."
msgstr ""
"Zet deze optie aan om elk gevecht automatisch te laten centreren. Als dit "
"uitgeschakeld is duren overgangen tussen beurten minder lang, maar kan je "
"misschien een gevecht volledig missen."

#: client/options.c:2025
msgid "Auto center on new turn"
msgstr "Autocentreren bij nieuwe beurt"

#: client/options.c:2026
msgid ""
"Set this option to have the client automatically recenter the map on a "
"suitable location at the start of each turn."
msgstr ""
"Zet deze optie aan om het beeld automatisch op een relevante locatie te "
"centreren bij aanvang van een nieuwe beurt."

#: client/options.c:2030
msgid "Focus on awakened units"
msgstr "Focussen op ontwaakte eenheden"

#: client/options.c:2031
msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
msgstr ""
"Zet deze optie aan om pas ontwaakte geworden eenheden automatisch de focus "
"te geven."

#: client/options.c:2034
msgid "Keyboardless goto"
msgstr "Toetsenbordloos ga-naar"

#: client/options.c:2035
msgid ""
"If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and then "
"holding down the mouse button while dragging the mouse onto a different tile."
msgstr ""
"Als deze optie aanstaat dan kan je een ga-naar-opdracht beginnen door links-"
"klikken en dan met de muisknop ingedrukt de cursor naar een doelvak te "
"bewegen."

#: client/options.c:2040
msgid "Allow goto into the unknown"
msgstr "Laat 'ga-naar' in onbekend gebied toe"

#: client/options.c:2041
msgid ""
"Setting this option will make the game consider moving into unknown tiles.  "
"If not, then goto routes will detour around or be blocked by unknown tiles."
msgstr ""
"Als deze optie aan staat dan zal de ga-naar-opdracht ook onbekende vakjes "
"overwegen. Als deze uit staat zullen routes enkel langs bekend gebied gaan "
"of geblokkeerd worden."

#: client/options.c:2045
msgid "Center map when popup city"
msgstr "Kaart centreren op geopende stad"

#: client/options.c:2046
msgid ""
"Setting this option makes the mapview center on a city when its city dialog "
"is popped up."
msgstr ""
"Als deze optie aan staat dan zal bij het openen van een stadsvenster de "
"kaart op die stad centreren."

#: client/options.c:2049
msgid "Concise city production"
msgstr "Beknopte Stadsproductie"

#: client/options.c:2050
msgid ""
"Set this option to make the city production (as shown in the city dialog) to "
"be more compact."
msgstr ""
"Zet deze optie aan om de stadsproductie in het stadsvenster compacter weer "
"te geven."

#: client/options.c:2053
msgid "End turn when done moving"
msgstr "Beurt beëindigen als klaar met verplaatsen"

#: client/options.c:2054
msgid ""
"Setting this option makes your turn end automatically when all your units "
"are done moving."
msgstr ""
"Zet deze optie aan om de beurt automatisch te laten eindingen als al je "
"eenheden klaar zijn met bewegen."

#: client/options.c:2057
msgid "Prompt for city names"
msgstr "Stadsnamen vragen"

#: client/options.c:2058
msgid ""
"Disabling this option will make the names of newly founded cities be chosen "
"automatically by the server."
msgstr ""
"Als deze optie uit staat worden namen van nieuw gestichte steden automatisch "
"gekozen door de server."

#: client/options.c:2061
msgid "Pop up city dialog for new cities"
msgstr "Stadsvenster voor nieuwe steden tonen"

#: client/options.c:2062
msgid ""
"Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog "
"automatically."
msgstr ""
"Als deze optie aan staat dan zal bij het stichten van een nieuwe stad, "
"automatisch het stadsvenster verschijnen."

#: client/options.c:2065
#, fuzzy
#| msgid "Pop up caravan actions"
msgid "Pop up caravan and spy actions"
msgstr "Karavaanacties tonen"

#: client/options.c:2066
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this option is enabled, when caravans or similar units arrive at a "
#| "city where they can establish a trade route or help build a wonder, a "
#| "window will pop up asking which action should be performed. Disabling "
#| "this option means you will have to do the action manually by pressing "
#| "either 'r' (for a trade route) or 'b' (for building a wonder) when the "
#| "unit is in the city."
msgid ""
"If this option is enabled, when a unit arrieves at a city where it can "
"perform an action like establishing a trade route, help build a wonder or "
"establish an embassy, a window will pop up asking which action should be "
"performed. Disabling this option means you will have to do the action "
"manually by pressing either 'r' (for a trade route), 'b' (for building a "
"wonder) or 'd' (for a spy action) when the unit is in the city."
msgstr ""
"Als deze optie aanstaat, zal er een venster verschijnen om te vragen welke "
"actie uitgevoerd moet worden wanneer karavanen of vergelijkbare eenheden een "
"stad bereikenwaar zij een handelsroute kunnen vestigen of een wonder helpen "
"bouwen."

#: client/options.c:2076
msgid "Enable cursor changing"
msgstr "Veranderbare muisaanwijzer aanzetten"

#: client/options.c:2077
msgid ""
"This option controls whether the client should try to change the mouse "
"cursor depending on what is being pointed at, as well as to indicate changes "
"in the client or server state."
msgstr ""
"Deze optie bepaalt of de client moet proberen de muisaanwijzer te veranderen "
"afhankelijk van waar deze op gericht staat of om veranderingen in de status "
"van de client of de server weer te geven."

#: client/options.c:2082
msgid "Select cities before units"
msgstr "Steden voor eenheden selecterenn"

#: client/options.c:2083
msgid ""
"If this option is enabled, when both cities and units are present in the "
"selection rectangle, only cities will be selected. See the help on Controls."
msgstr ""
"Als deze optie aan staat zullen alleen steden worden geselecteerd als er "
"zich in de selectierechthoek zowel steden als eenheden bevinden. Zie hulp "
"voor Besturing."

#: client/options.c:2088
msgid "Clear unit orders on selection"
msgstr "Eenheidsopdrachten wissen bij selectie"

#: client/options.c:2089
msgid ""
"Enabling this option will cause unit orders to be cleared as soon as one or "
"more units are selected. If this option is disabled, busy units will not "
"stop their current activity when selected. Giving them new orders will clear "
"their current ones; pressing <space> once will clear their orders and leave "
"them selected, and pressing <space> a second time will dismiss them."
msgstr ""
"Deze optie aanzetten zal opdrachten voor eenheden wissen wanneer deze worden "
"geselecteerd. Als deze optie is uitgezet zullen eenheden die ergems mee "
"bezig zijn hun huidige activiteit niet stoppen als ze worden geactiveerd. "
"Een nieuwe opdracht geven zal de huidige opdracht wissen; eenmaal <spatie> "
"indrukken zal de opdrachten wissen en ze geselecteerd houden en een tweede "
"keer <spatie> indrukken zal de selectie beëindigen."

#: client/options.c:2098
msgid "Enable vote bar"
msgstr "Stembalk weergeven"

#: client/options.c:2099
msgid ""
"If this option is turned on, the vote bar will be displayed to show vote "
"information."
msgstr ""
"Als deze optie aanstaat zal een balk worden weergegeven om informatie over "
"stemmingen te tonen."

#: client/options.c:2103
msgid "Always display the vote bar"
msgstr "Stembalk altijd weergeven"

#: client/options.c:2104
msgid ""
"If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
"there is no running vote."
msgstr ""
"Als deze optie aanstaat zal de stembalk nooit worden verborgen, zelfs als er "
"geen stemming actief is."

#: client/options.c:2108
msgid "Do not show vote bar if not a player"
msgstr "Stembalk niet weergeven indien geen speler"

#: client/options.c:2109
msgid ""
"If this option is enabled, the client won't show the vote bar if you are not "
"a player."
msgstr ""
"Als deze optie aanstaat zal de client nooit de stembalk tonen als je geen "
"speler bent."

#: client/options.c:2112
msgid "Set new votes at front"
msgstr "Nieuwe stemmingen vooraan plaatsen"

#: client/options.c:2113
msgid "117
msgid "Autoaccept tileset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2118124
msgid "Enable sound effects"
msgstr ""

#: client/options.c:2125
msgid ""
"Play sound effects, assuming there's suitable sound plugin and soundset with "
"the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2129
msgid "Enable in-game music"
msgstr ""

#: client/options.c:2130
msgid ""
"Play music during the game, assuming there's suitable sound plugin and "
"soundset with the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2134
msgid "Enable menu music"
msgstr ""

#: client/options.c:2135
msgid ""
"Play music while not in actual game, assuming there's suitable sound plugin "
"and soundset with the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2140
msgid "Autoaccept soundset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2141
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, any soundset suggested by the ruleset is "
"automatically used."
msgstr ""
"Zet deze optie aan om pas ontwaakte geworden eenheden automatisch de focus "
"te geven."

#: client/options.c:2145
msgid "Autoaccept musicset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2146
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, any musicset suggested by the ruleset is "
"automatically used."
msgstr ""
"Zet deze optie aan om pas ontwaakte geworden eenheden automatisch de focus "
"te geven."

#: client/options.c:2151
msgid "Background layer"
msgstr "Achtergrondlaag"

#: client/options.c:215215615760
msgid "Borders layer"
msgstr "Grenslaag"

#: client/options.c:2161656672
msgid "Units layer"
msgstr "Eenheidslaag"

#: client/options.c:217376
msgid "Cities layer"
msgstr "Stedenlaag"

#: client/options.c:217780
msgid "Overview fog of war"
msgstr "Overzicht oorlogsmist"

#: client/options.c:218187
msgid "Image format"
msgstr "Beeldformat"

#: client/options.c:218893949798
msgid "If set, the territory202
msgid "Show borders"
msgstr "Grenzen weergeven"

#: client/options.c:2203207
msgid "Show cities"
msgstr "Steden weergeven"

#: client/options.c:2208211
msgid "Show fog of war"
msgstr "Oorlogsmist weergeven"

#: client/options.c:2212216
msgid "Show full terrain"
msgstr "Volledig terrein weergeven"

#: client/options.c:2217223226227234 client/options.c:2448 client/options.c:2662
#: client/options.c:2680 client/options.c:2698237 client/options.c:2451
msgid "Show map scrollbars"
msgstr "Kaartschuifbalken tonen"

#: client/options.c:2238 client/options.c:2452241 client/options.c:2455
msgid "Keep dialogs on top"
msgstr "Vensters bovenop houden"

#: client/options.c:2242 client/options.c:2456246 client/options.c:2460
msgid "Show worklist task icons"
msgstr "Werklijsticonen tonen"

#: client/options.c:2247 client/options.c:2461251 client/options.c:2465
msgid "Enable status report tabs"
msgstr "Statusrapporttabs aanzetten"

#: client/options.c:2252 client/options.c:2466257 client/options.c:2471258 client/options.c:247264 client/options.c:247865 client/options.c:247970 client/options.c:248471 client/options.c:248576 client/options.c:249077 client/options.c:249187 client/options.c:250188 client/options.c:250293 client/options.c:250794 client/options.c:2508306 client/options.c:2520309 client/options.c:2523325 client/options.c:2539326 client/options.c:2540335 client/options.c:2549336 client/options.c:2550340 client/options.c:2554341 client/options.c:2555346 client/options.c:2560
msgid "Width of the city dialog"
msgstr "Breedte van het stadsvenster"

#: client/options.c:2347 client/options.c:2561353 client/options.c:2567354 client/options.c:2568360 client/options.c:2574361 client/options.c:257568 client/options.c:2582 client/options.c:2702
msgid "City Label"
msgstr "Stadslabel"

#: client/options.c:2369 client/options.c:2583 client/options.c:270374 client/options.c:2588 client/options.c:2708
msgid "Notify Label"
msgstr "Waarschuwlabel"

#: client/options.c:2375 client/options.c:2589 client/options.c:270980 client/options.c:2594 client/options.c:2714
msgid "Spaceship Label"
msgstr "Ruimteschiplabel"

#: client/options.c:2381 client/options.c:2595 client/options.c:271585 client/options.c:2599 client/options.c:2719
msgid "Help Label"
msgstr "Hulplabel"

#: client/options.c:2386 client/options.c:260091 client/options.c:2605 client/options.c:2725
msgid "Help Link"
msgstr "Hulpkoppeling"

#: client/options.c:2392 client/options.c:2606 client/options.c:272697 client/options.c:2611 client/options.c:2731
msgid "Help Text"
msgstr "Hulptekst"

#: client/options.c:2398 client/options.c:2612 client/options.c:2732403 client/options.c:2617 client/options.c:2743
msgid "Chatline Area"
msgstr "Chatregel"

#: client/options.c:2404 client/options.c:2618 client/options.c:274409 client/options.c:2623 client/options.c:2749
msgid "Beta Label"
msgstr "Bétalabel"

#: client/options.c:2410 client/options.c:2624 client/options.c:275414 client/options.c:2628 client/options.c:2754
msgid "Small Font"
msgstr "Klein Lettertype"

#: client/options.c:2415 client/options.c:2629 client/options.c:275422 client/options.c:2636 client/options.c:2762
msgid "Comment Label"
msgstr "Commentaarlabel"

#: client/options.c:2423 client/options.c:2637 client/options.c:276429 client/options.c:2643 client/options.c:276434 client/options.c:2648 client/options.c:2774
msgid "City Productions"
msgstr "Stadsproducties"

#: client/options.c:2435 client/options.c:2649 client/options.c:277440 client/options.c:2654 client/options.c:2780
msgid "Requirement Tree"
msgstr "Benodigdhedenboom"

#: client/options.c:2441 client/options.c:2655 client/options.c:278665 client/options.c:2683
msgid "Screen resolution"
msgstr "Schermresolutie"

#: client/options.c:2666 client/options.c:268469 client/options.c:268770 client/options.c:268873 client/options.c:2691
msgid "Use color cursors"
msgstr "Gebruik kleurenaanwijzers"

#: client/options.c:2674 client/options.c:2692720
#, fuzzy
#| msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
msgid "This font is used to display the help label737
#, fuzzy
#| msgid "Help Text"
msgid "Help Title"
msgstr "Hulptekst"

#: client/options.c:2738
#, fuzzy
#| msgid "This font is used to display the help links in the help window."
msgid "This font is used to display the help title857
msgid "Graphics"
msgstr "Graphics"

#: client/options.c:2862
msgid "Sound"
msgstr "Geluid"

#: client/options.c:2864
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#: client/options.c:2866
msgid "Map Image"
msgstr "Kaartafbeelding"

#: client/options.c:2868
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"

#: client/options.c:2870
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"

#: client/options.c:4696752 client/options.c:4797
msgid "Cannot find your home directory"
msgstr "Kan de thuisdirectory niet vinden"

#: client/options.c:4811 client/options.c:4833 client/options.c:4849303320 client/options.c:5478322 client/options.c:54804290 client/packhand.c:33435164
#, c-format
msgid "Start of turn %d"
msgstr "Begin van beurt %d"

#: client/packhand.c:1293
msgid "Welcome"
msgstr "Welkom"

#: client/packhand.c:1818 client/tilespec.c:1161
#, fuzzy
msgid "Map topology and tileset incompatible."
msgstr "audio specbestand blijkt niet uitwisselbaar:"

#: client/packhand.c:1858
msgid ""
"This scenario may have manually set properties the editor cannot handle."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1861
msgid "They won't be saved when scenario is saved from the editor."
msgstr ""

#: client/packhand.c:2107
msgid "AI mode is now ON."
msgstr "KI-modus is nu AAN."

#: client/packhand.c:2109
msgid "AI mode is now OFF."
msgstr "KI-modus is nu UIT."

#. TRANS: No connection
#: client/plrdlg_common.c:196
msgid "noconn"
msgstr ""

#: client/plrdlg_common.c:200 client/plrdlg_common.c:209
msgid "waiting"
msgstr "wachten"

#. TRANS: Turnblocking & player not connected
#: client/plrdlg_common.c:205
#, fuzzy
msgid "blocking"
msgstr "geblokkeerd"

#: client/plrdlg_common.c:257
msgid "?Player:Name"
msgstr "Naam"

#: client/plrdlg_common.c:258
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"

#: client/plrdlg_common.c:261
msgid "Border"
msgstr "Grens"

#: client/plrdlg_common.c:265
msgid "Attitude"
msgstr "Houding"

#: client/plrdlg_common.c:266 common/events.c:121 common/events.c:129
#: common/events.c:160
msgid "Embassy"
msgstr "Ambassade"

#: client/plrdlg_common.c:267
msgid "Dipl.State"
msgstr "Dipl.Toestand"

#: client/plrdlg_common.c:270
msgid "?Player_dlg:Host"
msgstr "Gastheer"

#: client/plrdlg_common.c:271
msgid "?Player_dlg:Idle"
msgstr "Geen Reactie"

#: client/plrdlg_common.c:2723822644
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse the metaserver data from %s:\n"
"%s."
msgstr ""

#: client/servers.c:295 server/meta.c:2464
#, c-format
msgid "AI %s"
msgstr "KI %s"

#. TRANS: "<nation adjective>, team <team name>"
#: client/text.c:128625
#, c-format
msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
msgstr "Eigen coördinaten: (%d, %d)"

#: client/text.c:1723
#, c-format
msgid "Food/Prod/Trade: %s"
msgstr "Voedsel/Prod/Handel: %s"

#: client/text.c:193962071621364653
#, c-format
msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
msgstr "Stad: %s | %s (%s, %s)"

#: client/text.c:26265 client/text.c:271
msgid " | Not occupied."
msgstr " | Niet bezet."

#: client/text.c:26987
#, c-format
msgid "   with %s."
msgstr "   met %s."

#. TRANS: "Trade from Warsaw: 5"
#: client/text.c:298307
#, c-format
msgid "Infrastructure: %s"
msgstr "Infrastructuur: %s"

#: client/text.c:31227 client/text.c:35132437683
#, fuzzy, c-format
msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
msgstr "A:%d V:%d VK:%d LP:%d/%d (%s)"

#: client/text.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "Probable bribe cost: %d"
msgstr "Omkoopkosten: %d"

#: client/text.c:4040433436439486493 client/text.c:1049674 client/text.c:678
msgid "Progress: no research"
msgstr "Voortgang: geen onderzoek"

#: client/text.c:686693698701 client/text.c:1288706717719745
#, c-format
msgid "%d/- (never)"
msgstr "%d/- (nooit)"

#: client/text.c:757 client/text.c:763767
#, c-format
msgid "%d/%d (never)"
msgstr "%d/%d (nooit)"

#: client/text.c:805807
#, c-format
msgid "%d bulb"
msgid_plural "%d bulbs"
msgstr[0] "%d lamp"
msgstr[1] "%d lampen"

#: client/text.c:837840
#, c-format
msgid "Year: %s (T%d)"
msgstr "Jaar: %s (T%d)"

#: client/text.c:844
#, c-format
msgid "Gold: %d (%+d)"
msgstr "Goud: %d (%+d)"

#: client/text.c:847854 client/text.c:861
msgid "Moving: Nobody"
msgstr "Beweegt: Niemand"

#: client/text.c:856 client/text.c:863
#, c-format
msgid "Moving: %s"
msgstr "Beweegt: %s"

#: client/text.c:869
msgid "(Click for more info)"
msgstr "(Klik voor meer info}"

#: client/text.c:887
#, c-format
msgid "%s People"
msgstr "%s Mensen"

#: client/text.c:890 server/gamehand.c:843
#, c-format
msgid "Year: %s"
msgstr "Jaar: %s"

#: client/text.c:891
#, c-format
msgid "Turn: %d"
msgstr "Beurt : %d"

#: client/text.c:900903907913917
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d"
msgstr "Lampen per beurt: %d"

#: client/text.c:926929 client/text.c:1316
msgid "Global warming deactivated."
msgstr "Opwarming van de aarde gedeactiveerd."

#: client/text.c:935938 client/text.c:1340
msgid "Nuclear winter deactivated."
msgstr "Nucleaire winter gedeactiveerd"

#: client/text.c:966
#, c-format
msgid "%d unit"
msgid_plural "%d units"
msgstr[0] " %   3,k J{ Q0[ Q:^ )% +a	  b5 2+J ^'" Z'+ ,< J ]c Ck ]=  A8T dKJ )xJ ^C? ` 1E\ :n& [. 8X <vH `7 K Da	 R. 0 l@H #/H UU 1o 6e_ Gzt lI &I :*d eenheid"
msgstr[1] " %d eenheden"

#: client/text.c:1004
#, c-format
msgid "Turns to target: %d"
msgstr "Beurten tot doel: %d"

#: client/text.c:1006
#, c-format
msgid "Turns to target: %d to %d"
msgstr "Beurten tot doel: %d tot %d"

#: client/text.c:1012
#, c-format
msgid "%d unit selected"
msgid_plural "%d units selected"
msgstr[0] "%d eenheid geselecteerd"
msgstr[1] "%d eenheden geselecteerd"

#: client/text.c:1110
#, c-format
msgid "Others: %d civil; %d military"
msgstr "Anderen: %d burgerlijk, %d militair"

#: client/text.c:1112
#, c-format
msgid "Others: %d civilian"
msgstr "Anderen: %d burger"

#: client/text.c:1114
#, c-format
msgid "Others: %d military"
msgstr "Anderen: %d militair"

#: client/text.c:1153
msgid "No units to upgrade!"
msgstr "Geen op te waarderen eenheden!"

#: client/text.c:1177
msgid "None of these units may be upgraded."
msgstr "Geen van deze eenheden kan opgewaardeerd worden."

#. TRANS: this whole string is a sentence fragment that is only ever
#. * used by including it in another string (search comments for this
#. * string to find it)
#: client/text.c:1193
#, c-format
msgid "Upgrade %d unit"
msgid_plural "Upgrade %d units"
msgstr[0] "%d eenheid opwaarderen"
msgstr[1] "%d eenheden opwaarderen"

#. TRANS: This is complicated. The first %s is a pre-pluralised
#. * sentence fragment "Upgrade %d unit(s)"; the second is pre-pluralised
#. * "Treasury contains %d gold." So the whole thing reads
#. * "Upgrade 13 units for 1000 gold?\nTreasury contains 2000 gold."
#: client/text.c:1201
#, c-format
msgid ""
"%s for %d gold?\n"
"%s"
msgid_plural ""
"%s for %d gold?\n"
"%s"
msgstr[0] ""
"%s voor %d goud?\n"
"%s"
msgstr[1] ""
"%s voor %d goud?\n"
"%s"

#: client/text.c:1218
msgid "No units to disband!"
msgstr "Geen eenheden om te ontbinden!"

#: client/text.c:1222 server/unithand.c:996
#, c-format
msgid "%s refuses to disband!"
msgstr "%s weigert te ontbinden!"

#. TRANS: %s is a unit type
#: client/text.c:1227
#, c-format
msgid "Disband %s?"
msgstr "%s ontbinden?"

#: client/text.c:1239
msgid "None of these units may be disbanded."
msgstr "Geen van deze eenheden kan ontbonden worden."

#. TRANS: %d is never 0 or 1
#: client/text.c:1243
#, c-format
msgid "Disband %d unit?"
msgid_plural "Disband %d units?"
msgstr[0] "%d eenheid ontbinden?"
msgstr[1] "%d eenheden ontbinden?"

#: client/text.c:1260
msgid "Shows your progress in researching the current technology."
msgstr "Toont je vooruitgang in het onderzoek van de huidige technologie."

#: client/text.c:1267
msgid "no research target."
msgstr "geen onderzoeksdoel."

#: client/text.c:1282
msgid "No progress"
msgstr "Geen vooruitgang"

#. TRANS: <tech>: <amount>/<total bulbs>
#: client/text.c:1291
#, c-format
msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
msgstr "%s: %d/%d (%s, %s)."

#: client/text.c:1320
msgid "Shows the progress of global warming:"
msgstr "Toont de vordering van de opwarming van de aarde:"

#: client/text.c:1321
#, c-format
msgid "Pollution rate: %d%%"
msgstr "Vervuilingswaarde: %d%%"

#: client/text.c:1322
#, c-format
msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
msgstr "Kans op rampzalige opwarming per beurt: %d%%"

#: client/text.c:1344
msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
msgstr "Toont de vorderingen van de nucleaire winter:"

#: client/text.c:1345
#, c-format
msgid "Fallout rate: %d%%"
msgstr "Falloutwaarde: %d%%"

#: client/text.c:1346
#, c-format
msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
msgstr "Kans op rampzalige winter per beurt: %d%%"

#: client/text.c:1363
msgid "Shows your current government:"
msgstr "Toont je huidige staatsvorm:"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1389
#, c-format
msgid "Population:      %5d"
msgstr "Bevolking:        %5d"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1392
#, c-format
msgid "Support:         %5d %%"
msgstr "Ondersteuning:   %5d %%"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1396
#, c-format
msgid "Energy:          %5d %%"
msgstr "Enegerie:        %5d %%"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1400
#, c-format
msgid "Mass:            %5d ton"
msgid_plural "Mass:            %5d tons"
msgstr[0] "Massa:             %5d ton"
msgstr[1] "Massa:             %5d ton"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1406
#, c-format
msgid "Travel time:     %5.1f years"
msgstr "Reistijd:        %5.1f jaar"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1410
msgid "Travel time:        N/A     "
msgstr "Reistijd:          N/B     "

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1414
#, c-format
msgid "Success prob.:   %5d %%"
msgstr "Kans op succes: %5d %%"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1418
#, c-format
msgid "Year of arrival: %8s"
msgstr "Aankomstjaar:   %8s"

#: client/text.c:1494
#, c-format
msgid "%6d.%02d ms"
msgstr "%6d.%02d ms"

#. TRANS: Just appending 2 strings, using the correct localized
#. * syntax.
#: client/text.c:1550
#, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"

#. TRANS: "Observer - 1985 AD"
#: client/text.c:1555
#, c-format
msgid "Observer - %s"
msgstr "Waarnemer - %s"

#: client/text.c:1574
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: %s."
msgstr "Gebouwen: "

#: client/text.c:1577
#, fuzzy
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: None."
msgstr "Gebouwen: "

#: client/text.c:1597
#, fuzzy
msgid "Nationality: "
msgstr "Natie: %s"

#: client/text.c:1610
#, fuzzy, c-format
msgid "%d enemy nationalist"
msgid_plural "%d enemy nationalists"
msgstr[0] "%d natie"
msgstr[1] "%d naties"

#: client/text.c:1616
#, fuzzy
msgid "None."
msgstr "Geen."

#: client/text.c:1619
#, fuzzy
msgid "Disabled."
msgstr "Ontbind"

#: client/text.c:1640
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Wonder: %s"
msgid "Wonders: %s."
msgstr "Wonder: %s"

#: client/text.c:1643
#, fuzzy
#| msgid "Wonders: "
msgid "Wonders: None."
msgstr "Wonderen: "

#: client/text.c:1670
#, c-format
msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
msgstr "Steden: %d totaal, maar geen aftrek voor grootte van rijk."

#: client/text.c:1687
#, c-format
msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
msgstr "Steden: %d totaal, %d boven drempelwaarde van %d steden."

#. TRANS: 0-21 content [citizen(s)] ...
#: client/text.c:1691
#, c-format
msgid "%d content before penalty."
msgid_plural "%d content before penalty."
msgstr[0] "%d tevreden voor aftrek."
msgstr[1] "%d tevreden voor aftrek."

#. TRANS: 0-21 unhappy citizen(s).
#: client/text.c:1697
#, c-format
msgid "%d additional unhappy citizen."
msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
msgstr[0] "%d extra ontevreden burgers."
msgstr[1] "%d extra ontevreden burgers."

#: client/text.c:1720
msgid "Unlimited martial law in effect."
msgstr "Staat van beleg onbeperkt van toepassing."

#: client/text.c:1722
#, c-format
msgid "%d military unit may impose martial law."
msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
msgstr[0] "%d militaire eenheid kan staat van beleg opleggen"
msgstr[1] "%d militaire eenheden kan staat van beleg opleggen"

#: client/text.c:1726
#, c-format
msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
msgstr[0] "Elke militaire eenheid maakt %d ontevreden burger tevreden."
msgstr[1] "Elke militaire eenheid maakt %d ontevreden burgers tevreden."

#: client/text.c:1733
msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
msgstr "Militaire eenheden in het veld kunnen ontevredenheid veroorzaken. "

#: client/text.c:1736
msgid "Military units have no happiness effect. "
msgstr "Militaire eenheden hebben geen effect op tevredenheid. "

#: client/text.c:1751
#, c-format
msgid "Luxury: %d total."
msgstr "Luxe: %d totaal."

#: client/tilespec.c:1068
msgid "No usable default tileset found, aborting!"
msgstr "Geen bruikbare standaard vlakkenset gevonden, aan het afbreken!"

#: client/tilespec.c:1100
#, c-format
msgid "Loading tileset \"%s\"."
msgstr "Vlakkenset \"%s\" aan het laden."

#: client/tilespec.c:1273
msgid "Incompatible tileset capabilities"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1281
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load gfx file for the spec file \"%s\"."
msgstr ""
"Kon audio specbestand niet laden: %s:\n"
"%s"

#: client/tilespec.c:1304
#, c-format
msgid "Specfile %s has incompatible capabilities"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1466
#, c-format
msgid "Couldn't find a supported gfx file extension for \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1583
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Client does not support isometric tilesets."
msgid "Client does not support %s tilesets."
msgstr "Client ondersteunt geen isometrische vlakkensets."

#: client/tilespec.c:1585
msgid "Using default tileset instead."
msgstr "Val terug op standaardvlakkenset."

#: client/tilespec.c:1733
#, c-format
msgid "[layer%d] match_types: \"%s\" initial ('%c') is not unique."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1745
#, c-format
msgid "No [%s] sections supported by tileset \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2085
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't load gfx file \"%s\" for sprite '%s'."
msgstr "Kon logbestand %s niet openen voor toevoegen \"%s\"..\n"

#: client/tilespec.c:2095
#, c-format
msgid "Sprite '%s' in file \"%s\" isn't within the image!"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2164
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2176 client/tilespec.c:3042
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' and alternate '%s' are both missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid "No graphics for specialist \"%s\"."
msgstr "U stemde voor \"%s\""

#: client/tilespec.c:2251
#, fuzzy, c-format
msgid "No graphics for citizen \"%s\"."
msgstr "U stemde voor \"%s\""

#: client/tilespec.c:2539
msgid "Missing necessary citybar.occupancy_N sprites."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2633
msgid "Missing overlay-color sprite colors.overlay_0."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2705
msgid "Sprite tx.darkness missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2844
#, c-format
msgid "Don't have graphics tags \"%s\" or \"%s\" for %s \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2919
#, c-format
msgid "Missing %s unit tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2987
#, fuzzy, c-format
msgid "No extrastyle for \"%s\" or \"%s\"."
msgstr "U stemde voor \"%s\""

#: client/tilespec.c:3060
#, c-format
msgid "Missing %s building activity tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3073
#, c-format
msgid "Missing %s removal activity tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3174
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load river \"%s\" or \"%s\""
msgstr "Kon script bestand '%s' van opdrachtregel niet lezen."

#: client/tilespec.c:3252
#, c-format
msgid "No graphics for extra \"%s\" at all!"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3276
#, c-format
msgid "Terrain \"%s\": no graphic tile \"%s\" or \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3310
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing base sprite tag \"%s\"."
msgstr "Ontbrekend argument voor \"%s\".\n"

#: client/tilespec.c:3564
#, c-format
msgid "Nation %s: no national flag."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:4760
#, c-format
msgid ""
"Tileset \"%s\" doesn't support long goto paths, such as %d. Path not "
"displayed as expected."
msgstr ""
"Vlakkenset \"%s\" ondersteunt geen lange goto-paden, zoals %d. Pad wordt "
"niet weergeven als verwacht."

#: client/tilespec.c:5281
#, c-format
msgid ""
"Tileset \"%s\" doesn't support big cities size, such as %d. Size not "
"displayed as expected."
msgstr ""
"Vlakkenset \"%s\" ondersteunt geen grote steden, zoals %d. Pad wordt niet "
"weergeven als verwacht."

#: client/tilespec.c:5403
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no city graphics."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:5407
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no occupied graphics."
msgstr ""

#. TRANS: the chance of a diplomat action succeeding is unknown.
#: common/actions.c:231
msgid "?%"
msgstr ""

#. TRANS: the probability that a diplomat action will succeed.
#: common/actions.c:252
#, c-format
msgid "%.1f%%"
msgstr ""

#. TRANS: action UI name's info part with custom info and probabilty.
#: common/actions.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s; %s)"
msgstr "%s in %s (%s)\n"

#. TRANS: action UI name's info part with probabilty.
#. TRANS: action UI name's info part with custom info.
#. TRANS: Appending the reason why a connection has closed.
#: common/actions.c:264 common/actions.c:267 common/connection.c:475
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#: common/actions.c:294
msgid "Starting to do this may currently be impossible."
msgstr ""

#: common/actions.c:305
#, c-format
msgid "The probability of success is %.1f%%."
msgstr ""

#: common/actions.h:28 common/actions.h:36
#, fuzzy
msgid "units"
msgstr "Eenheden"

#: common/actions.h:34
#, fuzzy
msgid "cities"
msgstr "burger"

#: common/actions.h:43
msgid "Poison City"
msgstr "Stad Vergiftigen"

#: common/actions.h:45
#, fuzzy
msgid "Sabotage Unit"
msgstr "Stad Saboteren"

#: common/actions.h:47
#, fuzzy
msgid "Bribe Unit"
msgstr "Vijandelijke Eenheid Omkopen"

#: common/actions.h:49
msgid "Sabotage City"
msgstr "Stad Saboteren"

#: common/actions.h:51
#, fuzzy
msgid "Targeted Sabotage City"
msgstr "Stad Saboteren"

#: common/actions.h:53
#, fuzzy
msgid "Incite City"
msgstr "Be_kijk Stad"

#: common/actions.h:55
msgid "Establish Embassy"
msgstr "Ambassade Vestigen"

#: common/actions.h:57
#, fuzzy
msgid "Steal Tech"
msgstr "Technologie Stelen"

#: common/actions.h:59
#, fuzzy
msgid "Targeted Steal Tech"
msgstr "Nieuwe Technologie Geleerd"

#: common/actions.h:61
msgid "Investigate City"
msgstr "Stad Onderzoeken"

#: common/actions.h:63
#, fuzzy
msgid "Steal Gold"
msgstr "Stealth Bommenwerper"

#: common/actions.h:67 data/Freeciv.in:2308
msgid "Enter Marketplace"
msgstr "Ga Marktplein op"

#: common/actions.h:69
#, fuzzy
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help Wonder"
msgstr "Wonder Helpen te Bouwen"

#: common/ai.c:300
#, c-format
msgid "Too many AI modules. Max is %d."
msgstr "Teveel KI-modelus,. Max is %d."

#: common/clientutils.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Pillage %s(%d)"
msgstr "Plunderen"

#: common/clientutils.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Clean %s(%d)"
msgstr "%s (%d)"

#: common/connection.c:194 server/sernet.c:390 server/sernet.c:771
msgid "network exception"
msgstr "netwerkuitzondering"

#: common/connection.c:208 server/sernet.c:336
msgid "lagging connection"
msgstr "verbinding met lag"

#: common/connection.c:272
msgid "buffer overflow"
msgstr "bufferoverschrijding"

#: common/connection.c:468
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s van %s"

#: common/connection.c:477
msgid " (connection incomplete)"
msgstr " (verbinding onvolledig)"

#: common/connection.c:481
#, c-format
msgid " (player %s)"
msgstr " (speler %s)"

#: common/connection.c:485
msgid " (observer)"
msgstr " (waarnemer)"

#: common/connection.c:872
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
msgstr "\"%s\" is geen geldig patroontype"

#: common/connection.c:883
msgid "Missing pattern type"
msgstr "Ontbrekend patroontype"

#: common/connection.c:896
msgid "Missing pattern"
msgstr "Ontbrekend patroon"

#. TRANS: This and following strings are prefixes for event names, which
#. * replace %s. For instance, "Technology: Selected New Goal".
#: common/events.c:52
#, c-format
msgid "Technology: %s"
msgstr "Technologie: %s"

#: common/events.c:53
#, c-format
msgid "Improvement: %s"
msgstr "Verbetering: %s"

#: common/events.c:54
#, c-format
msgid "City: %s"
msgstr "Stad: %s"

#: common/events.c:55
#, c-format
msgid "Diplomat Action: %s"
msgstr "Diplomatieke Actie: %s"

#: common/events.c:56
#, c-format
msgid "Enemy Diplomat: %s"
msgstr "Vijandelijke Diplomaat: %s"

#: common/events.c:57
#, c-format
msgid "Global: %s"
msgstr "Mondiaal: %s"

#: common/events.c:58
#, c-format
msgid "Hut: %s"
msgstr "Hut: %s"

#: common/events.c:59
#, c-format
msgid "Nation: %s"
msgstr "Natie: %s"

#: common/events.c:60
#, c-format
msgid "Treaty: %s"
msgstr "Verdrag: %s"

#: common/events.c:61
#, c-format
msgid "Unit: %s"
msgstr "Eenheid: %s"

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:63
#, c-format
msgid "Vote: %s"
msgstr "Stemming: %s"

#: common/events.c:64
#, c-format
msgid "Wonder: %s"
msgstr "Wonder: %s"

#. TRANS: this and following strings are names for events which cause the
#. * server to generate messages. They are used in configuring how the client
#. * handles the different types of messages. Some of them will be displayed
#. * with prefixes, such as "Technology: Learned From Great Library".
#: common/events.c:87
#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Gain of new Tech"
msgstr "Nieuwe Technologie Geleerd"

#: common/events.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Learned new Tech"
msgstr "Nieuwe Technologie Geleerd"

#: common/events.c:89
#, fuzzy
#| msgid "Selected New Goal"
msgid "Selected new Goal"
msgstr "Nieuw Doel geselecteerd"

#: common/events.c:90
#, fuzzy
msgid "Lost a Tech"
msgstr "Technologie Stelen"

#: common/events.c:91
msgid "Other player gained/lost a Tech"
msgstr ""

#: common/events.c:92 common/events.c:165
msgid "Bought"
msgstr "Gekocht"

#: common/events.c:94
msgid "Forced to Sell"
msgstr "Gedwongen te verkopen"

#: common/events.c:95
msgid "New Improvement Selected"
msgstr "Niewe Verbetering Gekozen"

#: common/events.c:96
msgid "Sold"
msgstr "Verkocht"

#: common/events.c:97
msgid "Building Unavailable Item"
msgstr "Niet-beschikbaar Item aan het Bouwen"

#: common/events.c:98
msgid "Captured/Destroyed"
msgstr "Veroverd/Vernietigd"

#: common/events.c:99
msgid "Celebrating"
msgstr "Festiviteiten"

#: common/events.c:100
msgid "Civil Disorder"
msgstr "Oproer"

#: common/events.c:101 data/civ1/game.ruleset:422
msgid "Famine"
msgstr "Hongersnood"

#: common/events.c:102
msgid "Famine Feared"
msgstr "Hongersnood Gevreesd"

#: common/events.c:103
msgid "Growth"
msgstr "Groei"

#: common/events.c:104
msgid "May Soon Grow"
msgstr "Kan Binnenkort Groeien"

#: common/events.c:105
msgid "Needs Aqueduct"
msgstr "Heeft Aquaduct Nodig"

#: common/events.c:106
msgid "Needs Aqueduct Being Built"
msgstr "Heeft Aquaduct Nodig (al in aanbouw)"

#: common/events.c:107 common/fc_types.h:236
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"

#: common/events.c:108
msgid "Nuked"
msgstr "Genuket"

#: common/events.c:109
msgid "Released from citizen governor"
msgstr "Vrijgesteld van burgergouverneur"

#: common/events.c:110
msgid "Suggest Growth Throttling"
msgstr "Stelt Groeibeperking voor"

#: common/events.c:111
msgid "Transfer"
msgstr "Verplaatsing"

#: common/events.c:112
msgid "Was Built"
msgstr "Is Gesticht"

#: common/events.c:113
msgid "Has Plague"
msgstr "Heeft Epidemie"

#: common/events.c:114
msgid "City Map changed"
msgstr "Productie Stadskaart gewijzigd"

#: common/events.c:115
msgid "Worklist Events"
msgstr "Werklijstgebeurtenissen"

#: common/events.c:116
msgid "Production changed"
msgstr "Productie gewijzigd"

#: common/events.c:117
msgid "Disaster"
msgstr "Ramp"

#: common/events.c:118 common/events.c:128
msgid "Bribe"
msgstr "Omkopen"

#: common/events.c:119
msgid "Caused Incident"
msgstr "Heeft Incident Veroorzaakt"

#: common/events.c:120 data/alien/techs.ruleset:272
msgid "Escape"
msgstr "Ontsnappen"

#: common/events.c:122 common/events.c:130
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"

#: common/events.c:123 common/events.c:131
msgid "Incite"
msgstr "Aanzetten tot opstand"

#: common/events.c:124 common/events.c:132
msgid "Poison"
msgstr "Vergiftigen"

#: common/events.c:126 common/events.c:134
msgid "Theft"
msgstr "Diefstal"

#: common/events.c:127 common/events.c:135
#, fuzzy
#| msgid "Load theme"
msgid "Gold theft"
msgstr "Thema laden"

#: common/events.c:136
msgid "Eco-Disaster"
msgstr "Milieuramp"

#: common/events.c:137
msgid "Nuke Detonated"
msgstr "Kernbom Ontploft"

#: common/events.c:138
msgid "Barbarians in a Hut Roused"
msgstr "Barbaren in een Hut Ontketend"

#: common/events.c:139
msgid "City Founded from Hut"
msgstr "Stad gesticht vanuit Hut"

#: common/events.c:140
msgid "Gold Found in Hut"
msgstr "Goud Gevonden in Hut"

#: common/events.c:141
msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
msgstr "Vermoord door Barbaren in een Hut"

#: common/events.c:142
msgid "Mercenaries Found in Hut"
msgstr "Huurlingen Gevonden in Hut"

#: common/events.c:143
msgid "Settler Found in Hut"
msgstr "Kolonist Gevonden in Hut"

#: common/events.c:144
msgid "Tech Found in Hut"
msgstr "Technologie Gevonden in Hut"

#: common/events.c:145
msgid "Unit Spared by Barbarians"
msgstr "Eenheid Ontzien door Barbaren"

#: common/events.c:147
msgid "Barbarian Uprising"
msgstr "Barbaarse Opstand"

#: common/events.c:148
msgid "Civil War"
msgstr "Burgeroorlog"

#: common/events.c:149
msgid "Collapse to Anarchy"
msgstr "Ineenstorting naar Anarchie"

#: common/events.c:150
msgid "First Contact"
msgstr "Eerste Contact"

#: common/events.c:151
msgid "Learned New Government"
msgstr "Nieuwe Staatsvorm Geleerd"

#: common/events.c:152
msgid "Low Funds"
msgstr "Krap bij Kas"

#: common/events.c:154
msgid "Revolution Ended"
msgstr "Revolutie Beëindigd"

#: common/events.c:155
msgid "Revolution Started"
msgstr "Revolutie Begonnen"

#: common/events.c:156
msgid "Spaceship Events"
msgstr "Ruimteschipgebeurtenissen"

#: common/events.c:157
msgid "Alliance"
msgstr "Verbond"

#: common/events.c:158
msgid "Broken"
msgstr "Verbroken"

#: common/events.c:159
msgid "Cease-fire"
msgstr "Staakt-het-vuren"

#: common/events.c:161
msgid "Peace"
msgstr "Vrede"

#: common/events.c:162
msgid "Shared Vision"
msgstr "Gedeeld Zicht"

#: common/events.c:163
msgid "Attack Failed"
msgstr "Aanval Mislukt"

#: common/events.c:164
msgid "Attack Succeeded"
msgstr "Aanval Geslaagd"

#: common/events.c:167
msgid "Defender Destroyed"
msgstr "Verdediger Vernietigd"

#: common/events.c:168
msgid "Defender Survived"
msgstr "Verdediger Overleefde"

#: common/events.c:169
msgid "Promoted to Veteran"
msgstr "Bevorderd tot Veteraan"

#: common/events.c:170
msgid "Lost outside battle"
msgstr "Verloren buiten veldslag"

#: common/events.c:171
msgid "Production Upgraded"
msgstr "Productie opgewaardeerd"

#: common/events.c:172
msgid "Relocated"
msgstr "Verplaatst"

#: common/events.c:173
msgid "Orders / goto events"
msgstr "Opdrachten / ga-naar gebeurtenissen"

#: common/events.c:174
msgid "Built unit with population cost"
msgstr "Eenheid gebouwd met bevolkingskost"

#. TRANS: "vote" as a process
#: common/events.c:176 server/stdinhand.c:4130
msgid "New vote"
msgstr "Nieuwe stemming"

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:178
msgid "Vote resolved"
msgstr "Stemming afgehandeld"

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:180
msgid "Vote canceled"
msgstr "Stemming geannuleerd"

#: common/events.c:181
msgid "Finished"
msgstr "Gereed"

#: common/events.c:182
msgid "Made Obsolete"
msgstr "Verouderd"

#: common/events.c:183
msgid "Started"
msgstr "Begonnen"

#: common/events.c:184
msgid "Stopped"
msgstr "Gestopt"

#: common/events.c:185
msgid "Will Finish Next Turn"
msgstr "Zal Volgende beurt Voltooid Zijn"

#: common/events.c:186
msgid "AI Debug messages"
msgstr "KI-debugberichten"

#: common/events.c:187
msgid "Broadcast Report"
msgstr "Omroepbericht"

#: common/events.c:188
msgid "Caravan actions"
msgstr "Karavaanacties"

#: common/events.c:189
msgid "Chat error messages"
msgstr "Chatfoutberichten"

#: common/events.c:190
msgid "Chat messages"
msgstr "Chatberichten"

#: common/events.c:191
msgid "Connect/disconnect messages"
msgstr "Verbind-/verbreekberichten"

#: common/events.c:192
msgid "Diplomatic Message"
msgstr "Diplomatiek Bericht"

#: common/events.c:193
msgid "Error message from bad command"
msgstr "Foutbericht door slechte opdracht"

#: common/events.c:194
msgid "Game Ended"
msgstr "Spel Beëindigd"

#: common/events.c:195
msgid "Game Started"
msgstr "Spel Begonnen."

#: common/events.c:196
msgid "Nation Selected"
msgstr "Natie Gekozen"

#: common/events.c:197
msgid "Player Destroyed"
msgstr "Speler Vernietigd"

#: common/events.c:198
msgid "Report"
msgstr "Rapport"

#: common/events.c:199
msgid "Server Aborting"
msgstr "Server aan het Annuleren"

#: common/events.c:200
msgid "Server Problems"
msgstr "Serverproblemen"

#: common/events.c:201
msgid "Message from server operator"
msgstr "Bericht van de Serveroperator"

#: common/events.c:202
msgid "Server settings changed"
msgstr "Serverinstellingen gewijzigd"

#: common/events.c:203
msgid "Turn Bell"
msgstr "Beurtbel"

#: common/events.c:204
msgid "Scenario/ruleset script message"
msgstr "Scenario-/rulesetscriptbericht"

#. TRANS: Event name for when the game year changes.
#: common/events.c:206
msgid "Year Advance"
msgstr "Jaar Vooruit"

#: common/fc_cmdhelp.c:110
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [option ...]\n"
"Valid option are:\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [optie ...]\n"
"Geldige opties zijn:\n"

#: common/fc_cmdhelp.c:127
#, c-format
msgid "Try \"%s -- --help\" for more."
msgstr "Probeer \"%s -- --help\" voor meer."

#: common/fc_cmdhelp.c:133
msgid "Pass any following options to the UI."
msgstr "Geef alle volgende opties aan de UI."

#: common/fc_types.h:228
msgid "Away"
msgstr "Weg"

#: common/fc_types.h:230
msgid "Handicapped"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:232
msgid "Novice"
msgstr "Beginner"

#: common/fc_types.h:234
msgid "Easy"
msgstr "Makkelijk"

#: common/fc_types.h:238
msgid "Hard"
msgstr "Moeilijk"

#: common/fc_types.h:240
msgid "Cheating"
msgstr "Oneerlijk"

#: common/fc_types.h:244
msgid "Experimental"
msgstr "Experimenteel"

#. TRANS: year label (Anno Domini)
#: common/game.h:629 data/civ1/game.ruleset:389 data/civ2/game.ruleset:443
msgid "AD"
msgstr ""

#. TRANS: year label (Before Christ)
#: common/game.h:631 data/civ1/game.ruleset:391 data/civ2/game.ruleset:445
#, fuzzy
msgid "BC"
msgstr "BCE"

#: common/government.c:406
#, c-format
msgid "Mr. %s"
msgstr "Dhr. %s"

#: common/government.c:408
#, c-format
msgid "Ms. %s"
msgstr "Mevr. %s"

#: common/mapimg.c:299
msgid "not checked"
msgstr "niet gecontroleerd"

#: common/mapimg.c:303
msgid "error"
msgstr "fout"

#: common/mapimg.c:430
msgid "Standard ppm files"
msgstr "Standaard ppm-bestanden"

#: common/mapimg.c:435
msgid "ImageMagick"
msgstr "ImageMagick"

#: common/mapimg.c:471
msgid "internal error"
msgstr "interne fout"

#: common/mapimg.c:585
msgid "no players, only terrain"
msgstr "geen spelers, alleen terrein"

#: common/mapimg.c:586
msgid "one image per player"
msgstr "één afbeelding per speler"

#: common/mapimg.c:587
msgid "one image per human player"
msgstr "één afbeelding per menselijke speler"

#: common/mapimg.c:588
msgid "all players on a single image"
msgstr "alle spelers op een enkele afbeelding"

#: common/mapimg.c:589
msgid "just the player named with 'plrname'"
msgstr "alleen de speler gemarkeerd met 'plrname'"

#: common/mapimg.c:590
msgid "just the player specified with 'plrid'"
msgstr "alleen de speler gespecificieerd met 'plrid'"

#: common/mapimg.c:591
msgid "one image per player in 'plrbv'"
msgstr "één afbeelding per speler in 'plrbv'"

#. TRANS: This is help for a server command, so keywords like
#. * "define" in the first column are server keywords that must not
#. * be translated. Do not translate keywords in single quotes, but
#. * strings in <angle brackets> should be translated.
#: common/mapimg.c:681
#, c-format
msgid ""
"This command controls the creation of map images. Supported arguments:\n"
"  define <mapdef>  - define a map image; returns numeric <id>\n"
"  show <id>|all    - list map image definitions or show a specific one\n"
"  create <id>|all  - manually save image(s) for current map state\n"
"  delete <id>|all  - delete map image definition(s)\n"
"  colortest        - create test image(s) showing all colors\n"
"\n"
"Multiple definitions can be active at once. A definition <mapdef> consists "
"of colon-separated options:\n"
"\n"
"option                 (default)  description\n"
"\n"
"format=<[tool|]format> %-10s file format\n"
"show=<show>            %-10s which players to show\n"
"  plrname=<name>                    player name\n"
"  plrid=<id>                        numeric player id\n"
"  plrbv=<bit vector>                see example; first char = id 0\n"
"turns=<turns>          %-10s save image each <turns> turns\n"
"                                  (0=no autosave, save with 'create')\n"
"zoom=<zoom>            %-10s magnification factor (1-5)\n"
"map=<map>              %-10s which map layers to draw\n"
"\n"
"<[tool|]format> = use image format <format>, optionally specifying toolkit "
"<tool>. The following toolkits and formats are compiled in:\n"
"%s\n"
"\n"
"<show> determines which players are represented and how many images are "
"saved by this definition:\n"
"%s\n"
"\n"
"<map> can contain one or more of the following layers:\n"
" - 'a' show area within borders of specified players\n"
" - 'b' show borders of specified players\n"
" - 'c' show cities of specified players\n"
" - 'f' show fog of war (single-player images only)\n"
" - 'k' show only player knowledge (single-player images only)\n"
" - 't' full display of terrain types\n"
" - 'u' show units of specified players\n"
"\n"
"Examples of <mapdef>:\n"
" 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
" 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
" 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
" 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
" 'zoom=1:map=t:show=none:format=magick|jpg'"
msgstr ""
"Dit commando bepaalt de aanmaak van kaartafbeeldingen. Ondersteunde "
"argumenten:\n"
"  define <mapdef>  - kaartafbeelding definiëren; voert een numerieke <id> "
"uit\n"
"  show <id>|all    - geeft een lijst van definities van kaartafbeeldingen of "
"toont een specifieke\n"
"  create <id>|all  - handmatig afbeelding(en) voor huidige toestand van de "
"kaart opslaan\n"
"  delete <id>|all  - definitie(s) van kaartafbeeldingen verwijderen\n"
"  colortest        - testafbeelding(en) aanmaken die alle kleuren tonen\n"
"\n"
"Meerdere definities kunnen tegelijk van toepassing zijn. Een definitie "
"<mapdef> bestaat uit opties gescheiden door dubbelepunten:\n"
"\n"
"optie                 (standaard)omschrijving\n"
"\n"
"format=<[tool|]format> %-10s bestandsformaat\n"
"show=<show>            %-10s welke spelers te tonen\n"
"  plrname=<name>                    spelernaam\n"
"  plrid=<id>                        numerieke spelers-id\n"
"  plrbv=<bit vector>                zie voorbeeld; eerste karakter = id 0\n"
"turns=<turns>          %-10s afbeelding elke <turns> beurten opslaan\n"
"                                  (0=geen auto-opslaan, opslaan met "
"'create')\n"
"zoom=<zoom>            %-10s vergrotingsfactor (1-5)\n"
"map=<map>              %-10s welke kaartlagen te tonen\n"
"\n"
"<[tool|]format> = gebruik format <format>, toolkit specificeren optioneel "
"<tool>. De volgende toolkits en formats zijn in de huidige compilatie:\n"
"%s\n"
"\n"
"<show> bepaalt welke spelers vertegenwoordigt zijn en hoeveel afbeeldingen "
"door deze definitie worden opgeslagen:\n"
"%s\n"
"\n"
"<map> kan of één of meerdere van de volgende lagen bevatten:\n"
" - 'a' gebied binnen grenzen van gespecificeerde spelers tonen\n"
" - 'b' grenzen van gespecificeerde spelers tonen\n"
" - 'c' steden van gespecificeerde spelers tonen\n"
" - 'f' oorlogsmist tonen (alleen voor eenspelerspellen)\n"
" - 'k' alleen kennis van speler tonen (alleen voor eenspelerspellen)\n"
" - 't' volledige weergave van terreintypes\n"
" - 'u' eenheden van gespecificeerde spelers tonen\n"
"\n"
"Voorbeelden van <mapdef>:\n"
" 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
" 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
" 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
" 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
" 'zoom=1:map=t:show=none:format=magick|jpg'"

#: common/mapimg.c:767
msgid "no map definition"
msgstr "geen kaartdefinitie"

#: common/mapimg.c:773
#, c-format
msgid "map definition string too long (max %d characters)"
msgstr "string voor kaartdefinitie is te lang (max %d tekens)"

#: common/mapimg.c:779
#, c-format
msgid "maximum number of map definitions reached (%d)"
msgstr "maximale hoeveelheid kaartdefinities bereikt (%d)"

#: common/mapimg.c:787
#, c-format
msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
msgstr "duplicaat van definitie voor kaartafbeelding %d ('%s')"

#: common/mapimg.c:808 common/mapimg.c:812
#, c-format
msgid "unknown map option: '%s'"
msgstr "Onbekende kaartoptie '%s'."

#: common/mapimg.c:828
#, c-format
msgid "'show=%s' but no player name 'plrname'"
msgstr "'show=%s' maar geen spelersnaam 'plrname'"

#: common/mapimg.c:835
#, c-format
msgid "'show=%s' but no player id 'plrid'"
msgstr "'show=%s' maar geen speler-id 'plrid'"

#: common/mapimg.c:842
#, c-format
msgid "'show=%s' but no player bitvector 'plrbv'"
msgstr "'show=%s' maar geen spelersbitvector 'plrbv'"

#: common/mapimg.c:995
#, c-format
msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
msgstr "ongeldig teken in bitvector: '%c' (%s)"

#: common/mapimg.c:1016
#, c-format
msgid "'plrid' should be between 0 and %d"
msgstr "'plrid' moet tussen 0 en %d zijn"

#: common/mapimg.c:1032
#, c-format
msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
msgstr "spelersnaam te lang: '%s' (max: %lu)"

#: common/mapimg.c:1062
msgid "'turns' should be between 0 and 99"
msgstr "'turns' moet tussen 0 en 99 zijn"

#: common/mapimg.c:1080
msgid "'zoom' factor should be between 1 and 5"
msgstr "'zoom'-factor moet tussen 1 en 5 zijn"

#: common/mapimg.c:1099
#, c-format
msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
msgstr "Ongeldige waarde voor optie '%s': '%s'"

#: common/mapimg.c:1123
msgid "map definition not checked (game not started)"
msgstr "kaartdefinitie niet gecontroleerd (spel niet begonnen)"

#: common/mapimg.c:1127
#, c-format
msgid "map definition deactivated: %s"
msgstr "kaartdefinitie gedesactiveerd: %s"

#: common/mapimg.c:1226
#, c-format
msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
msgstr "Gedetailleerde informatie voor kaartafbeeldingsdefinitie %d\n"

#: common/mapimg.c:1229
#, c-format
msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
msgstr "  - status:                   %s (%s)\n"

#: common/mapimg.c:1232
#, c-format
msgid "  - status:                   %s\n"
msgstr "  - status:                   %s\n"

#: common/mapimg.c:1235
#, c-format
msgid "  - file name string:         %s\n"
msgstr "  - bestandsnaamstring:       %s\n"

#: common/mapimg.c:1237
#, c-format
msgid "  - image toolkit:            %s\n"
msgstr "  - afbeeldingstoolkit:       %s\n"

#: common/mapimg.c:1239
#, c-format
msgid "  - image format:             %s\n"
msgstr "  - adbeeldingsformaat:       %s\n"

#: common/mapimg.c:1241
#, c-format
msgid "  - zoom factor:              %d\n"
msgstr "  - zoomfactor:               %d\n"

#: common/mapimg.c:1243
#, c-format
msgid "  - show area within borders: %s\n"
msgstr "  - geb binnen grenzen tonen: %s\n"

#: common/mapimg.c:1244 common/mapimg.c:1246 common/mapimg.c:1248
#: common/mapimg.c:1250 common/mapimg.c:1252 common/mapimg.c:1256
msgid "yes"
msgstr "ja"

#: common/mapimg.c:1244 common/mapimg.c:1246 common/mapimg.c:1248
#: common/mapimg.c:1250 common/mapimg.c:1252 common/mapimg.c:1256
msgid "no"
msgstr "nee"

#: common/mapimg.c:1245
#, c-format
msgid "  - show borders:             %s\n"
msgstr "  - grenzen tonen:            %s\n"

#: common/mapimg.c:1247
#, c-format
msgid "  - show cities:              %s\n"
msgstr "  - steden tonen:            %s\n"

#: common/mapimg.c:1249
#, c-format
msgid "  - show fog of war:          %s\n"
msgstr "  - oorogsmist tonen:         %s\n"

#: common/mapimg.c:1251
#, c-format
msgid "  - show player knowledge:    %s\n"
msgstr "  - spelerkennis tonen:       %s\n"

#: common/mapimg.c:1253
#, c-format
msgid "  - show terrain:             %s\n"
msgstr "  - terrein tonen:            %s\n"

#: common/mapimg.c:1254
msgid "full"
msgstr "volledig"

#: common/mapimg.c:1254
msgid "basic"
msgstr "rudimentair"

#: common/mapimg.c:1255
#, c-format
msgid "  - show units:               %s\n"
msgstr "  - eenheden tonen:           %s\n"

#: common/mapimg.c:1257
#, c-format
msgid "  - players included:         %s"
msgstr "  - spelers meegenomen:       %s"

#: common/mapimg.c:1267
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  - player name:              %s"
msgstr ""
"\n"
"  -spelernaam:                %s"

#: common/mapimg.c:1271
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  - player id:                %d"
msgstr ""
"\n"
"  - speler-id:                %d"

#: common/mapimg.c:1275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  - players:                  %s"
msgstr ""
"\n"
"  - spelers:                  %s"

#: common/mapimg.c:1330
#, fuzzy
msgid "map not yet created"
msgstr ", niet klaar"

#: common/mapimg.c:1338 common/mapimg.c:1566
msgid "map definition not checked or error"
msgstr "kaartdefinitie niet gecontroleerd of fout"

#: common/mapimg.c:1549
#, c-format
msgid "no map definition with id %d"
msgstr "geen kaartdefinitie met id %d"

#: common/mapimg.c:1655
#, c-format
msgid "unknown player name: '%s'"
msgstr "onbekende spelersnaam: '%s'"

#: common/mapimg.c:1671
#, c-format
msgid "invalid player id: %d"
msgstr "ongeldigde speler-id: %d"

#: common/mapimg.c:1856
#, c-format
msgid "Turn: %4d - Year: %10s"
msgstr "Beurt: %4d - Jaar: %10s"

#: common/mapimg.c:2025
msgid "toolkit not defined"
msgstr "toolkit niet gedefinieerd"

#: common/mapimg.c:2088 common/mapimg.c:2296
msgid "error generating the file name"
msgstr "fout bij het genereren van bestandsnaam"

#: common/mapimg.c:2262
#, c-format
msgid "error saving map image '%s'"
msgstr "fout bij het opslaan van kaartafbeelding '%s'"

#: common/mapimg.c:2290
msgid "the ppm toolkit can only create images in the ppm format"
msgstr ""
"de ppm-toolkit kan alleen afbeeldingen aanmaken in het ppm-bestandsformaat"

#: common/mapimg.c:2302
#, c-format
msgid "could not open file: %s"
msgstr "kan bestand niet openen: %s."

#: common/packets.c:430
msgid "illegal packet size"
msgstr ""

#: common/packets.c:453 common/packets.c:499
msgid "decoding error"
msgstr "decoderingsfout"

#: common/packets.c:512
#, fuzzy
msgid "unsupported packet type"
msgstr "ondersteunde opties: %s"

#: common/packets.c:572
msgid "incompatible packet contents"
msgstr ""

#: common/player.h:128
msgid "?diplomatic_state:Armistice"
msgstr "Wapenstilstand"

#: common/player.h:130
msgid "?diplomatic_state:War"
msgstr "Oorlog"

#: common/player.h:132
msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
msgstr "Staakt-het-vuren"

#: common/player.h:134
msgid "?diplomatic_state:Peace"
msgstr "Vrede"

#: common/player.h:136
msgid "?diplomatic_state:Alliance"
msgstr "Verbond"

#: common/player.h:138
msgid "?diplomatic_state:Never met"
msgstr "Nooit ontmoet"

#: common/player.h:140
msgid "?diplomatic_state:Team"
msgstr "Team"

#: common/player.h:154
#, fuzzy
msgid "Gives shared vision"
msgstr "Gedeeld zicht geven"

#: common/player.h:156
#, fuzzy
msgid "Receives shared vision"
msgstr "Gedeeld zicht geven"

#: common/player.h:158
#, fuzzy
msgid "Hosts embassy"
msgstr "Ambassade Vestigen"

#: common/player.h:160
#, fuzzy
msgid "Has embassy"
msgstr "Ambassade geven"

#: common/player.h:162
#, fuzzy
msgid "Hosts real embassy"
msgstr "Ambassade Vestigen"

#: common/player.h:164
#, fuzzy
msgid "Has real embassy"
msgstr "Ambassade geven"

#: common/player.h:166
msgid "Has Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:168
msgid "Provided Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:170
#, fuzzy
msgid "Is foreign"
msgstr "Toevoegen"

#: common/research.c:81
msgid "Future Tech."
msgstr "Toekomstige Tech."

#. TRANS: e.g. "members of team 1", or even "members of team Red".
#: common/research.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "members of %s"
msgstr "Aantal Handelsroutes"

#: common/requirements.c:3028
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" tech"
msgstr "%sterrein"

#: common/requirements.c:3066
#, fuzzy, c-format
msgid "%s citizens"
msgstr "burger"

#. TRANS: Unit class
#: common/requirements.c:3086
#, c-format
msgid "%s units"
msgstr "%s-eenheden"

#: common/requirements.c:3098
#, c-format
msgid "Veteran level >=%d"
msgstr ""

#. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Transported")
#: common/requirements.c:3105
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Transported"
msgstr "Vrachtschip"

#. TRANS: unit state. (appears in strings like
#. * "Missile+Needs transport")
#: common/requirements.c:3111
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Needs transport"
msgstr "Vrachtschip"

#. TRANS: Minimum unit movement points left for requirement to be met
#. * (%s is a string like "1" or "2 1/3")
#: common/requirements.c:3122
#, c-format
msgid "%s MP"
msgstr ""

#. TRANS: HP = hit points
#: common/requirements.c:3127
#, c-format
msgid "%d HP"
msgstr ""

#: common/requirements.c:3131
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Size %d"
msgid "Age %d"
msgstr "Grootte %d"

#: common/requirements.c:3143
#, c-format
msgid "Size %d"
msgstr "Grootte %d"

#: common/requirements.c:3147
#, fuzzy, c-format
msgid "Culture %d"
msgstr "Toekomstige Tech. %d"

#. TRANS: "Hard AI"
#: common/requirements.c:3152
#, c-format
msgid "%s AI"
msgstr "KI op %s"

#. TRANS: here <= means 'less than or equal'
#: common/requirements.c:3157
#, fuzzy, c-format
msgid "<=%d unit"
msgid_plural "<=%d units"
msgstr[0] " %d eenheid"
msgstr[1] " %d eenheden"

#. TRANS: Terrain class: "Land terrain"
#: common/requirements.c:3163
#, c-format
msgid "%s terrain"
msgstr "%sterrein"

#: common/requirements.c:3186
#, c-format
msgid "After %s"
msgstr "Na %s"

#. TRANS: "Irrigation possible"
#: common/requirements.c:3191
#, c-format
msgid "%s possible"
msgstr "%s mogelijk"

#: common/requirements.c:3195
#, fuzzy
msgid "City center"
msgstr "Vlak met stad"

#: common/team.c:221
#, c-format
msgid "Team %d"
msgstr "Team %d"

#: common/team.c:436
#, c-format
msgid "team %s"
msgstr "team %s"

#: common/team.c:439
#, c-format
msgid "team %d"
msgstr "team %d"

#. TRANS: terrain class: used adjectivally
#: common/terrain.h:75
msgid "Land"
msgstr "Land"

#. TRANS: terrain class: used adjectivally
#: common/terrain.h:78
msgid "Oceanic"
msgstr "Maritiem"

#: common/terrain.h:89
#, fuzzy
msgid "CanIrrigate"
msgstr "Irrigeren tot"

#: common/terrain.h:92
#, fuzzy
msgid "CanMine"
msgstr "Mijn"

#: common/terrain.h:95
#, fuzzy
msgid "CanRoad"
msgstr "Weg"

#: common/terrain.h:102
msgid "NoBarbs"
msgstr ""

#: common/terrain.h:105
#, fuzzy
#| msgid "No Cities"
msgid "NoCities"
msgstr "Geen Steden"

#: common/terrain.h:108
#, fuzzy
#| msgid "Started"
msgid "Starter"
msgstr "Begonnen"

#: common/terrain.h:111
msgid "CanHaveRiver"
msgstr ""

#: common/terrain.h:114
msgid "UnsafeCoast"
msgstr ""

#: common/terrain.h:117
msgid "FreshWater"
msgstr ""

#: common/terrain.h:120
msgid "NotGenerated"
msgstr ""

#: common/terrain.h:123
msgid "NoZoc"
msgstr ""

#: common/terrain.h:126
#, fuzzy
msgid "NoFortify"
msgstr "Verschansend"

#. TRANS: Activity name, verb in English
#: common/unit.c:634
#, fuzzy
msgid "Plant"
msgstr "Assemblagehal"

#: common/unit.c:638
msgid "Fortifying"
msgstr "Verschansend"

#: common/unit.c:646 data/Freeciv.in:1141
msgid "Goto"
msgstr "Gaan naar"

#: common/unit.c:648
msgid "Explore"
msgstr "Verkennen"

#: common/unit.c:652 data/classic/terrain.ruleset:1202
#: data/experimental/terrain.ruleset:1178 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1202
#: data/alien/terrain.ruleset:732 data/multiplayer/terrain.ruleset:1176
msgid "Fallout"
msgstr "Fallout"

#: common/unit.c:654
msgid "Base"
msgstr "Basis"

#: common/unit.c:1365 common/unit.c:1370
msgid "Moves"
msgstr "Beurten"

#: common/unit.c:1443
msgid "Food/Shield/Gold:"
msgstr "Voedsel/Schild/Goud:"

#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: common/unit.c:2120
#, c-format
msgid ""
"Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
"%s"
msgid_plural ""
"Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
"%s"
msgstr[0] ""
"%s opwaarderen %s voor %d goud?\n"
"%s"
msgstr[1] ""
"%s opwaarderen %s voor %d goud?\n"
"%s"

#: common/unit.c:2129
#, c-format
msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
msgstr "Sorry, kan %s (nog) niet opwaarderen."

#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: common/unit.c:2135
#, c-format
msgid ""
"Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
"%s"
msgid_plural ""
"Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
"%s"
msgstr[0] ""
"%s opwaarderen tot %s kost %d goud.\n"
"%s"
msgstr[1] ""
"%s opwaarderen tot %s kost %d goud.\n"
"%s"

#: common/unit.c:2145
msgid "You can only upgrade units in your cities."
msgstr "Je kan alleen eenheden in je steden opwaarderen."

#: common/unit.c:2149
#, c-format
msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
msgstr "Deze %s opwaarderen zou eenheden die het vervoert klem zetten."

#: common/unit.c:2154
#, c-format
msgid ""
"Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this place."
msgstr "Deze %s opwaarderen zou leiden tot een %s die hier niet kan overleven."

#: common/unittype.c:701
#, c-format
msgid "%s or similar units"
msgstr "%s of vergelijkbare eenheden"

#: common/unittype.c:704
#, c-format
msgid "%s and similar units"
msgstr "%s en vergelijkbare eenheden"

#: common/version.c:44
#, c-format
msgid "Freeciv version %s %s"
msgstr "Freecivversie %s %s"

#: common/version.c:45
msgid "(beta version)"
msgstr "(bètaversie)"

#: common/version.c:47 common/version.c:50
#, c-format
msgid "Freeciv version %s (%s)"
msgstr "Freecivversie %s (%s)"

#: common/version.c:53
#, c-format
msgid "Freeciv version %s"
msgstr "Freecivversie %s"

#: common/version.c:66
msgid "betatest version "
msgstr "bètatestversie "

#: common/version.c:68
msgid "version "
msgstr "versie "

#: common/version.c:136
msgid "January"
msgstr "januari"

#: common/version.c:137
msgid "February"
msgstr "februari"

#: common/version.c:138
msgid "March"
msgstr "maart"

#: common/version.c:139
msgid "April"
msgstr "april"

#: common/version.c:140
msgid "May"
msgstr "mei"

#: common/version.c:141
msgid "June"
msgstr "juni"

#: common/version.c:142
msgid "July"
msgstr "juli"

#: common/version.c:143
msgid "August"
msgstr "augustus"

#: common/version.c:144
msgid "September"
msgstr "september"

#: common/version.c:145
msgid "October"
msgstr "oktober"

#: common/version.c:146
msgid "November"
msgstr "november"

#: common/version.c:147
msgid "December"
msgstr "december"

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: common/version.c:153
#, c-format
msgid ""
"THIS IS A BETA VERSION\n"
"Freeciv %s will be released in %s, at %s"
msgstr ""
"DIT IS EEN BÈTAVERSIE\n"
"Freeciv %s wordt vrijgegeven in %s, op %s"

#: common/version.c:158
#, c-format
msgid ""
"THIS IS A BETA VERSION\n"
"Freeciv %s will be released at %s"
msgstr ""
"DIT IS EEN BÈTAVERSIE\n"
"Freeciv %s wordt vrijgegeven in op %s"

#: common/version.c:176
msgid "'Cause civilization should be free!"
msgstr "Omdat beschaving vrij zou moeten zijn!"

#: data/civ1/buildings.ruleset:28 data/civ2/buildings.ruleset:56
#: data/classic/buildings.ruleset:88 data/experimental/buildings.ruleset:90
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:88 data/multiplayer/buildings.ruleset:114
msgid "Aqueduct"
msgstr "Aquaduct"

#: data/civ1/buildings.ruleset:44
msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
msgstr "Staat een stad toe voorbij grootte 10 te groeien."

#: data/civ1/buildings.ruleset:46
msgid "Aqueduct protects the city from Fire and Plague."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:51 data/civ2/buildings.ruleset:78
#: data/classic/buildings.ruleset:112 data/experimental/buildings.ruleset:117
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:163 data/multiplayer/buildings.ruleset:138
msgid "Bank"
msgstr "Bank"

#: data/civ1/buildings.ruleset:69 data/civ2/buildings.ruleset:96
#: data/classic/buildings.ruleset:130 data/experimental/buildings.ruleset:135
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:156
#, no-c-format
msgid ""
"Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury and "
"tax production within a city by 100%."
msgstr ""
"Samen met een Markthal verhoogt een Bank de luxe- en belastingsopbrengsten "
"binnen een stad met 100%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:93 data/civ1/buildings.ruleset:122
#: data/civ1/buildings.ruleset:150
#, no-c-format
msgid ""
"With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
"Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
"increased by 50%.  Also, damaged units which stay in town for one full turn "
"without moving are completely restored."
msgstr ""
"Met een Kazerne krijgt iedere nieuw te bouwen eenheid in de stad automatisch "
"veteranenstatus, wat inhoudt dat zijn aanvals- en verdedigingssterkte met "
"50% vergroot worden. Ook worden beschadigde eenheden die een volle beurt "
"zonder beweging in de stad blijven volledig hersteld."

#: data/civ1/buildings.ruleset:99 data/civ1/buildings.ruleset:128
#: data/civ1/buildings.ruleset:156
msgid "Barracks protect the city from Pirates."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:104 data/civ2/buildings.ruleset:129
#: data/classic/buildings.ruleset:164 data/experimental/buildings.ruleset:169
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:216 data/multiplayer/buildings.ruleset:190
msgid "Barracks II"
msgstr "Kazerne II"

#: data/civ1/buildings.ruleset:133 data/civ2/buildings.ruleset:156
#: data/classic/buildings.ruleset:192 data/experimental/buildings.ruleset:197
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:244 data/multiplayer/buildings.ruleset:218
msgid "Barracks III"
msgstr "Kazerne III"

#: data/civ1/buildings.ruleset:161 data/civ2/buildings.ruleset:182
#: data/classic/buildings.ruleset:218 data/experimental/buildings.ruleset:223
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:270 data/multiplayer/buildings.ruleset:244
msgid "Cathedral"
msgstr "Kathedraal"

#: data/civ1/buildings.ruleset:177
msgid ""
"A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
"maintain order in that city; however, it dEen Kathedraal maakt vier ontevreden burgers in een stad tevreden, wat het "
"makkelijker maakt om de orde te bewaren."

#: data/civ1/buildings.ruleset:201
msgid ""
"City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
"strength of units within the city against land, sea, and helicopter units.  "
"They are ineffective against non-helicopter airborne units as well as "
"Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which occurs when "
"a defending unit is destroyed by a land unit."
msgstr ""
"Stadsmuren maken het makkelijker om een stad te verdedigen. Ze "
"verdrievoudigen de sterkte van de eenheden binnen de stad tegen grond-, zee- "
"en helikoptereenheden. Ze hebben geen effect tegen luchteenheden of "
"artillerie. Stadsmuren voorkomen ook het verlies van bevolking die optreedt "
"wanneer een verdedigende eenheid wordt vernietigd door een landeenheid."

#: data/civ1/buildings.ruleset:207
msgid "City Walls protect the city from Flood."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:212 data/civ2/buildings.ruleset:258
#: data/classic/buildings.ruleset:295 data/experimental/buildings.ruleset:300
msgid "Colosseum"
msgstr "Colosseum"

#: data/civ1/buildings.ruleset:228
msgid ""
"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
"However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""
"Vermaakt de inwoners van een stad en maakt daarbij drie ontevreden burgers "
"tevreden. Het heeft echter geen invloed op burgers die ontevreden zijn door "
"militaire activiteiten."

#: data/civ1/buildings.ruleset:234 data/civ2/buildings.ruleset:281
#: data/classic/buildings.ruleset:320 data/experimental/buildings.ruleset:326
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:371 data/multiplayer/buildings.ruleset:321
msgid "Courthouse"
msgstr "Rechtbank"

#: data/civ1/buildings.ruleset:251
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption in a city by 50%. Has no effect in your capital city."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:257 data/civ2/buildings.ruleset:308
#: data/classic/buildings.ruleset:347 data/experimental/buildings.ruleset:353
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:400 data/alien/buildings.ruleset:182
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:348
msgid "Factory"
msgstr "Fabriek"

#: data/civ1/buildings.ruleset:274 data/civ2/buildings.ruleset:325
#: data/classic/buildings.ruleset:364 data/experimental/buildings.ruleset:370
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:365
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
"contribute significantly to pollution."
msgstr ""
"Verhoogt de schildproductie in een stad met 50%. Deze verhoging kan ook "
"aanzienlijk bijdragen aan vervuiling."

#: data/civ1/buildings.ruleset:296 data/civ2/buildings.ruleset:347
#: data/classic/buildings.ruleset:386 data/experimental/buildings.ruleset:392
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:387
msgid ""
"The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
"Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more easily "
"withstand famine."
msgstr ""
"De hoeveelheid opgeslagen voeding zal steeds op halfvol gezet worden wanneer "
"een stad met een Graanschuur groeit of slinkt. Dit helpt een stad om sneller "
"en gemakkelijker te groeien en hongersnood af te wenden."

#: data/civ1/buildings.ruleset:300
msgid "Granary protects the city from Famine."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:308 data/civ2/buildings.ruleset:381
#: data/classic/buildings.ruleset:420 data/experimental/buildings.ruleset:448
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:475 data/multiplayer/buildings.ruleset:418
msgid "Hydro Plant"
msgstr "Waterkrachtcentrale"

#: data/civ1/buildings.ruleset:327 data/civ2/buildings.ruleset:400
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
"It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
"city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production bonus, and "
"a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% production bonus."
msgstr ""
"Vermindert de hoeveelheid vervuiling die een stad maakt met 50%. Het "
"verhoogt ook de schildproductie van een Fabriek of Assemblagehal in de stad: "
"een Fabriek en een Kerncentrale samen geven een bonus van 75% en een "
"Fabriek, Assemblagehal en een Kerncentrale samen geven een bonus van 150%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:334
#, fuzzy
msgid ""
"A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A city "
"can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River tile."
msgstr ""
"Een stad kan slechts één Waterkrachtcentrale, Electriciteitscentrale of "
"Kerncentrale bezitten. Een stad kan alleen een waterkrachtcentrale bouwen "
"als het zich op of naast een berg- of riviervlak bevindt."

#: data/civ1/buildings.ruleset:343 data/civ2/buildings.ruleset:416
#: data/classic/buildings.ruleset:458 data/experimental/buildings.ruleset:512
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:511 data/multiplayer/buildings.ruleset:453
msgid "Library"
msgstr "Bibliotheek"

#: data/civ1/buildings.ruleset:360 data/civ2/buildings.ruleset:433
#, no-c-format
msgid "Increases the science output in a city by 50%."
msgstr "Verhoogt de wetenschapelijke opbrengsten van een stad met 50%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:365 data/civ2/buildings.ruleset:438
#: data/classic/buildings.ruleset:480 data/experimental/buildings.ruleset:535
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:534 data/multiplayer/buildings.ruleset:475
msgid "Marketplace"
msgstr "Markthal"

#: data/civ1/buildings.ruleset:382 data/civ2/buildings.ruleset:455
#: data/classic/buildings.ruleset:497 data/experimental/buildings.ruleset:552
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:551 data/multiplayer/buildings.ruleset:492
#, no-c-format
msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
msgstr "Verhoogt de luxe- en belastingsopbrengsten in een stad met 50%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:387 data/civ2/buildings.ruleset:460
#: data/classic/buildings.ruleset:502 data/experimental/buildings.ruleset:557
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:556 data/multiplayer/buildings.ruleset:497
msgid "Mass Transit"
msgstr "Openbaar Vervoer"

#: data/civ1/buildings.ruleset:403 data/civ2/buildings.ruleset:476
#: data/classic/buildings.ruleset:518 data/experimental/buildings.ruleset:573
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:513
msgid ""
"Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
"simply has no effect on the pollution generated in the city."
msgstr ""
"Neutraliseert de vervuiling die wordt veroorzaakt door de bevolking. De "
"grootte van de bevolking heeft eenvoudigweg geen invloed meer op de "
"hoeveelheid vervuiling die een stad produceert."

#: data/civ1/buildings.ruleset:410 data/civ2/buildings.ruleset:483
#: data/classic/buildings.ruleset:525 data/experimental/buildings.ruleset:583
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:578 data/multiplayer/buildings.ruleset:520
msgid "Mfg. Plant"
msgstr "Assemblagehal"

#: data/civ1/buildings.ruleset:428
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
"production in a city by 100%."
msgstr ""
"Samen met een Fabriek verhoogt de Assemblagehal de schildproductie in een "
"stad met 100%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:434 data/civ2/buildings.ruleset:508
#: data/classic/buildings.ruleset:550 data/experimental/buildings.ruleset:608
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:607 data/multiplayer/buildings.ruleset:545
msgid "Nuclear Plant"
msgstr "Kerncentrale"

#: data/civ1/buildings.ruleset:452 data/civ2/buildings.ruleset:526
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
"It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
"city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% production bonus, "
"and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% production "
"bonus."
msgstr ""
"Vermindert de hoeveelheid vervuiling die een stad maakt met 50%. Het "
"verhoogt ook de schild-productie van een Fabriek of Assemblagehal in de "
"stad: een Fabriek en een Kerncentrale samen geven een bonus van 100% en een "
"Fabriek, Assemblagehal en een Kerncentrale samen geven een bonus van 150%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:459 data/civ1/buildings.ruleset:528
msgid "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
msgstr ""
"Een stad kan slechts één Waterkrachtcentrale, Electriciteitscentrale of "
"Kerncentrale bezitten."

#: data/civ1/buildings.ruleset:468 data/civ2/buildings.ruleset:565
#: data/classic/buildings.ruleset:612 data/experimental/buildings.ruleset:670
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:671 data/multiplayer/buildings.ruleset:602
msgid "Palace"
msgstr "Paleis"

#: data/civ1/buildings.ruleset:485 data/classic/buildings.ruleset:629
#: data/experimental/buildings.ruleset:687
#, fuzzy
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Corruption in "
"other cities is related to how far away from the capital they are, except "
"when the government is Democracy or Communism. On top of this, corruption in "
"your capital itself is half of what it would otherwise be (as if it had a "
"Courthouse)."
msgstr ""
"Maakt een stad de hoofdstad en het centrum van je regering. Corruptie in "
"andere steden wordt beïnvloed door hun afstand tot de hoofdstad, behalve "
"onder communistische of democratische regeringen. De kosten van het "
"aanzetten tot een opstand in een stad hangen ook af van de afstand van de "
"stad tot de hoofdstad (onder alle staatsvormen)."

#: data/civ1/buildings.ruleset:491
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats of inciting a revolt in a city also depends upon "
"the city's distance from the capital (under all forms of government). Your "
"capital city itself cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when "
"enemy agents try to evade your own agents stationed in the city, or sabotage "
"your buildings."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:497 data/civ2/buildings.ruleset:596
#: data/classic/buildings.ruleset:642 data/experimental/buildings.ruleset:700
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:701 data/multiplayer/buildings.ruleset:633
msgid ""
"Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
"plunging into civil war. Losing your current palace also results in losing "
"whatever spaceship you might have."
msgstr ""
"Let goed op je hoofdstad, aangezien het verlies ervan ertoe kan leiden dat "
"uw beschaving wegzinkt in een burgeroorlog. Het verlies van je huidige "
"paleis zorgt ook voor het verlies van je eventuele ruimteschip."

#: data/civ1/buildings.ruleset:504 data/civ2/buildings.ruleset:651
#: data/classic/buildings.ruleset:705 data/experimental/buildings.ruleset:764
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:762 data/multiplayer/buildings.ruleset:693
msgid "Power Plant"
msgstr "Electriciteitscentrale"

#: data/civ1/buildings.ruleset:522 data/civ2/buildings.ruleset:669
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
"Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
"Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production bonus.  "
"The extra production may lead to the city generating more pollution."
msgstr ""
"Verhoogt de schildproductie van een Fabriek of Assemblagehal in de stad: een "
"Fabriek en een Electriciteitscentrale samen geven een bonus van 100% en een "
"Fabriek, Assemblagehal en een Electriciteitscentrale samen geven een bonus "
"van 150%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:534 data/civ2/buildings.ruleset:681
#: data/classic/buildings.ruleset:740 data/experimental/buildings.ruleset:799
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:794 data/multiplayer/buildings.ruleset:725
msgid "Recycling Center"
msgstr "Kringloopcentrum"

#: data/civ1/buildings.ruleset:551 data/civ2/buildings.ruleset:698
#: data/classic/buildings.ruleset:757 data/experimental/buildings.ruleset:816
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:742
#, no-c-format
msgid ""
"Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
"production in a city by 66%."
msgstr ""
"Het bouwen van een Kringloopcentrum vermindert de hoeveelheid vervuiling die "
"een stad genereert met 66%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:557 data/civ2/buildings.ruleset:752
#: data/classic/buildings.ruleset:811 data/experimental/buildings.ruleset:870
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:869 data/multiplayer/buildings.ruleset:796
msgid "SDI Defense"
msgstr "Raketschild"

#: data/civ1/buildings.ruleset:573
msgid ""
"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
"Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
"attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down and "
"simply has no effect."
msgstr ""
"Beschermt een stad en haar omgeving (tot 2 vlakken) tegen aanvallen met "
"kernwapens. Een nucleaire eenheid die een stad met een raketschild aanvalt, "
"of die in de nabijheid een eenheid aanvalt (of daar tot ontploffing wordt "
"gebracht) wordt neergeschoten en heeft geen effect."

#: data/civ1/buildings.ruleset:581 data/civ2/buildings.ruleset:832
#: data/classic/buildings.ruleset:897 data/experimental/buildings.ruleset:956
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:956 data/alien/buildings.ruleset:531
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:880
msgid "Space Component"
msgstr "Ruimtecomponent"

#: data/civ1/buildings.ruleset:597 data/civ2/buildings.ruleset:848
#: data/classic/buildings.ruleset:914 data/experimental/buildings.ruleset:973
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:976 data/alien/buildings.ruleset:547
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:897
msgid ""
"Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel Components.  "
"Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You can build up to "
"8 pairs."
msgstr ""
"Ruimtecomponenten kunnen worden verdeeld in Aandrijvings- en "
"Brandstofcomponenten. Elk paar van deze vermindert de reistijd van uw "
"ruimteschip. Je kan tot 8 paren bouwen."

#: data/civ1/buildings.ruleset:601 data/civ1/buildings.ruleset:636
#: data/civ1/buildings.ruleset:662 data/civ2/buildings.ruleset:852
#: data/civ2/buildings.ruleset:887 data/civ2/buildings.ruleset:913
#: data/classic/buildings.ruleset:918 data/classic/buildings.ruleset:954
#: data/classic/buildings.ruleset:981 data/experimental/buildings.ruleset:977
#: data/experimental/buildings.ruleset:1013
#: data/experimental/buildings.ruleset:1040
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:980 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1019
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1049
msgid ""
"Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
"have been built by any player."
msgstr ""
"Voordat je ruimteschiponderdelen kunt bouwen moet het wonder Apolloprogramma "
"door één van de spelers gebouwd zijn."

#: data/civ1/buildings.ruleset:607 data/civ2/buildings.ruleset:858
#: data/classic/buildings.ruleset:924 data/experimental/buildings.ruleset:983
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:986 data/alien/buildings.ruleset:554
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:907
msgid "Space Module"
msgstr "Ruimtemodule"

#: data/civ1/buildings.ruleset:623 data/civ2/buildings.ruleset:874
#: data/classic/buildings.ruleset:941 data/experimental/buildings.ruleset:1000
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1006 data/multiplayer/buildings.ruleset:924
msgid ""
"Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
"different types of Space Module:"
msgstr ""
"Ruimtemodules zijn de duurtste onderdelen van ruimteschepen.  Er zijn drie "
"verschillende soorten ruimtemodule:"

#: data/civ1/buildings.ruleset:626 data/civ2/buildings.ruleset:877
#: data/classic/buildings.ruleset:944 data/experimental/buildings.ruleset:1003
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1009 data/multiplayer/buildings.ruleset:927
msgid "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people."
msgstr "- Bewoningsmodule: geeft woonruimte voor 10.000 mensen."

#: data/civ1/buildings.ruleset:628 data/civ2/buildings.ruleset:879
#: data/classic/buildings.ruleset:946 data/experimental/buildings.ruleset:1005
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1011 data/multiplayer/buildings.ruleset:929
msgid ""
"- Life Support Module: provides food and water for the population of one "
"Habitation Module."
msgstr ""
"- Levensonersteunende Module: zorgt voor voedsel en water voor de bevolking "
"van één Bewoningsmodule."

#: data/civ1/buildings.ruleset:631 data/civ2/buildings.ruleset:882
#: data/classic/buildings.ruleset:949 data/experimental/buildings.ruleset:1008
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1014 data/multiplayer/buildings.ruleset:932
msgid ""
"- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other Modules."
msgstr ""
"- Zonnepanelen: zorgt voor de energie die benodigd is voor twee van de "
"andere Modules."

#: data/civ1/buildings.ruleset:634 data/civ2/buildings.ruleset:885
#: data/classic/buildings.ruleset:952 data/experimental/buildings.ruleset:1011
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1017 data/multiplayer/buildings.ruleset:935
msgid "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
msgstr "Je kan maximaal 4 Ruimtemodules van elke soort bouwen."

#: data/civ1/buildings.ruleset:642 data/civ2/buildings.ruleset:893
#: data/classic/buildings.ruleset:960 data/experimental/buildings.ruleset:1019
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1025 data/alien/buildings.ruleset:586
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:943
msgid "Space Structural"
msgstr "Ruimtestructuur"

#: data/civ1/buildings.ruleset:658 data/civ2/buildings.ruleset:909
#: data/classic/buildings.ruleset:977 data/experimental/buildings.ruleset:1036
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1045 data/alien/buildings.ruleset:602
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:960
msgid ""
"Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
"parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
"build up to 32 Space Structurals."
msgstr ""
"Ruimtestructuren vormen de basis van uw ruimteschip. Alle andere "
"ruimteschiponderdelen moeten vastgemaakt worden aan een Ruimtestruktuur om "
"te kunnen werken. Je kan tot 32 Ruimtestrukturen bouwen."

#: data/civ1/buildings.ruleset:668 data/civ2/buildings.ruleset:992
#: data/classic/buildings.ruleset:1062
#: data/experimental/buildings.ruleset:1124
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1136
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1043
msgid "Temple"
msgstr "Tempel"

#: data/civ1/buildings.ruleset:684 data/civ2/buildings.ruleset:1008
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
"effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
"citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
"military activity."
msgstr ""
"Maakt één ontevreden burger tevreden. Mystiek verdubbelt dit effect. Met "
"zowel Mystiek als het Orakel worden vier burgers tevreden."

#: data/civ1/buildings.ruleset:689
msgid "Temple protects the city from Volcano."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:694 data/civ1/techs.ruleset:584
#: data/civ2/buildings.ruleset:1016 data/civ2/techs.ruleset:751
#: data/classic/buildings.ruleset:1086 data/classic/techs.ruleset:757
#: data/experimental/buildings.ruleset:1150
#: data/experimental/techs.ruleset:835 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:845 data/multiplayer/buildings.ruleset:1067
#: data/multiplayer/techs.ruleset:763
msgid "University"
msgstr "Universiteit"

#: data/civ1/buildings.ruleset:712 data/civ2/buildings.ruleset:1034
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a University increases the science production of a "
"city by 100%."
msgstr ""
"Samen met een Bibliotheek vergroot een Universiteit de wetenschappelijke "
"productie van een stad met 100%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:718 data/civ2/buildings.ruleset:1040
#: data/classic/buildings.ruleset:1110
#: data/experimental/buildings.ruleset:1175
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1190
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1091
msgid "Apollo Program"
msgstr "Apolloprogramma"

#: data/civ1/buildings.ruleset:732
msgid ""
"All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
"player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite fog-"
"of-war. It allows all players to start building spaceship parts (assuming "
"they have researched the necessary technologies)."
msgstr ""
"Alle steden op de kaart worden zichtbaar voor de speler die dit wonder bezit "
"-- de speler heeft altijd actuele kennis over alle vlakken met steden in "
"weerwil van oorlogsmist. Het stelt alle spelers in de gelegenheid om te "
"beginnen met het bouwen van ruimteschepen (indien zij alle benodigde "
"technologieën onderzocht hebben)."

#: data/civ1/buildings.ruleset:741 data/civ2/buildings.ruleset:1087
#: data/classic/buildings.ruleset:1157
#: data/experimental/buildings.ruleset:1222
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1239
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1136
msgid "Colossus"
msgstr "Colossus"

#: data/civ1/buildings.ruleset:758 data/civ2/buildings.ruleset:1104
#: data/classic/buildings.ruleset:1174
#: data/experimental/buildings.ruleset:1239
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1256
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1153
msgid ""
"Each tile around the city where this wonder is built that is already "
"generating some trade produces one extra trade resource."
msgstr ""
"Elk vlak rond de stad waar dit wonder is gebouwd en die al handel produceert "
"produceert een extra handelspunt."

#: data/civ1/buildings.ruleset:764 data/civ2/buildings.ruleset:111045
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1262
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1159
msgid "Copernicus' Observatory"
msgstr "Copernicus' Observatorium"

#: data/civ1/buildings.ruleset:782 data/civ2/buildings.ruleset:1127
#, no-c-format
msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
msgstr ""
"Versterkt het wetenschappelijk onderzoek met 50% in de stad waarin het "
"gebouwd is."

#: data/civ1/buildings.ruleset:787 data/civ2/buildings.ruleset:113267
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1286
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1181
msgid "Cure For Cancer"
msgstr "Medicijn Tegen Kanker"

#: data/civ1/buildings.ruleset:803 data/civ2/buildings.ruleset:1148
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
"each of your cities (including citizens unhappy about military activity)."
msgstr ""
"Deze verbijsterende technologische prestatie maakt één ontevreden burger "
"tevreden in elke stad (inclusief burgers die ontevreden zijn wegens "
"militaire activiteit)."

#: data/civ1/buildings.ruleset:810 data/civ2/buildings.ruleset:1155
#: data/classic/buildings.ruleset:1228
#: data/experimental/buildings.ruleset:1293
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1312
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1207
msgid "Darwin's Voyage"
msgstr "Darwins Reis"

#: data/civ1/buildings.ruleset:826 data/civ2/buildings.ruleset:1171
#: data/classic/buildings.ruleset:1244
#: data/experimental/buildings.ruleset:130833 data/civ2/buildings.ruleset:1201
#: data/classic/buildings.ruleset:1274
#: data/experimental/buildings.ruleset:1339
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1360
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1252
msgid "Great Library"
msgstr "Grote Bibliotheek"

#: data/civ1/buildings.ruleset:850 data/civ2/buildings.ruleset:1218
#: data/classic/buildings.ruleset:1291
#: data/experimental/buildings.ruleset:1356856 data/civ2/buildings.ruleset:1224
#: data/classic/buildings.ruleset:1297
#: data/experimental/buildings.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1384
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1274
msgid "Great Wall"
msgstr "Grote Muur"

#: data/civ1/buildings.ruleset:873 data/civ2/buildings.ruleset:1241
#: data/classic/buildings.ruleset:1314
#: data/experimental/buildings.ruleset:1379880 data/civ2/buildings.ruleset:1248
#: data/classic/buildings.ruleset:1322
#: data/experimental/buildings.ruleset:1387
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1410
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1296
msgid "Hanging Gardens"
msgstr "Hangende Tuinen"

#: data/civ1/buildings.ruleset:897905 data/civ2/buildings.ruleset:1275
#: data/classic/buildings.ruleset:1349
#: data/experimental/buildings.ruleset:1414
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1433
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1322
msgid "Hoover Dam"
msgstr "Hooverdam"

#: data/civ1/buildings.ruleset:921929 data/civ2/buildings.ruleset:1297
#: data/classic/buildings.ruleset:1372
#: data/experimental/buildings.ruleset:1437
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1459
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1346947 data/civ2/buildings.ruleset:1314
#: data/classic/buildings.ruleset:1197
#: data/experimental/buildings.ruleset:1262
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1176952 data/civ2/buildings.ruleset:1319
#: data/classic/buildings.ruleset:1395
#: data/experimental/buildings.ruleset:1460
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1484
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1369
msgid "J.S. Bach's Cathedral"
msgstr "J.S. Bachs Kathedraal"

#: data/civ1/buildings.ruleset:968975 data/civ2/buildings.ruleset:1386
#: data/classic/buildings.ruleset:1462
#: data/experimental/buildings.ruleset:1527
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1551
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1436
msgid "Lighthouse"
msgstr "Vuurtoren"

#: data/civ1/buildings.ruleset:992 data/multiplayer/buildings.ruleset:1454997 data/civ2/buildings.ruleset:1409
#: data/classic/buildings.ruleset:1486
#: data/experimental/buildings.ruleset:1551
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1575
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:145910131018 data/civ2/buildings.ruleset:1430
#: data/classic/buildings.ruleset:1508
#: data/experimental/buildings.ruleset:1573
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1600
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1483
msgid "Manhattan Project"
msgstr "Manhattanproject"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1038 data/civ2/buildings.ruleset:1472
#: data/classic/buildings.ruleset:1550
#: data/experimental/buildings.ruleset:1615
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:152610551060 data/civ2/buildings.ruleset:1499
#: data/classic/buildings.ruleset:1577
#: data/experimental/buildings.ruleset:1642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1553
msgid "Oracle"
msgstr "Orakel"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1077 data/civ2/buildings.ruleset:15161083 data/civ2/buildings.ruleset:1522
#: data/classic/buildings.ruleset:1601
#: data/experimental/buildings.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1738
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1577
msgid "Pyramids"
msgstr "Pyramiden"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1100 data/civ1/buildings.ruleset:1169
#: data/civ2/buildings.ruleset:1605 data/classic/buildings.ruleset:1686
#: data/experimental/buildings.ruleset:1751
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:16621107 data/civ2/buildings.ruleset:1543
#: data/classic/buildings.ruleset:1625
#: data/experimental/buildings.ruleset:1690
msgid "SETI Program"
msgstr "SETI-programma"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1124129 data/civ2/buildings.ruleset:1566
#: data/classic/buildings.ruleset:1647
#: data/experimental/buildings.ruleset:1712
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1788
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1623
msgid "Shakespeare's Theater"
msgstr "Shakespeares Theater"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1147 data/civ2/buildings.ruleset:1583
#: data/classic/buildings.ruleset:1664
#: data/experimental/buildings.ruleset:1729
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1640153 data/civ2/buildings.ruleset:1637
#: data/classic/buildings.ruleset:1718
#: data/experimental/buildings.ruleset:1783
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1861
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1693
msgid "United Nations"
msgstr "Verenigde Naties"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1181 data/civ2/buildings.ruleset:1666
#: data/classic/buildings.ruleset:1747
#: data/experimental/buildings.ruleset:1812
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1894
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1716
msgid "Women's Suffrage"
msgstr "Vrouwenkiesrecht"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1197?Elvis:E"
msgstr "E"

#: data/civ1/cities.ruleset:54 data/civ2/cities.ruleset:54
#: data/classic/cities.ruleset:54 data/experimental/cities.ruleset:56
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:54 data/multiplayer/cities.ruleset:5362 data/civ2/cities.ruleset:62
#: data/classic/cities.ruleset:62 data/experimental/cities.ruleset:64
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:62 data/alien/cities.ruleset:53
#: data/multiplayer/cities.ruleset:61
msgid "?Scientist:S"
msgstr "W"

#: data/civ1/cities.ruleset:67 data/civ2/cities.ruleset:675 data/civ2/cities.ruleset:75
#: data/classic/cities.ruleset:75 data/experimental/cities.ruleset:77
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:75 data/multiplayer/cities.ruleset:74
msgid "?Taxman:T"
msgstr "B"

#: data/civ1/cities.ruleset:80 data/civ2/cities.ruleset:80game.ruleset:18
msgid "Civ1 ruleset"
msgstr "Civ1-ruleset"

#: data/civ1/game.ruleset:24. TRANS: _Poison City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:161 data/civ2/game.ruleset:155
#: data/classic/game.ruleset:180 data/experimental/game.ruleset:186
#: data/civ2civ3/game.ruleset:188 data/alien/game.ruleset:175
#: data/multiplayer/game.ruleset:184 server/ruleset.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPoison City%s"
msgstr "Stad Vergiftigen"

#. TRANS: _Bribe Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:164 data/civ2/game.ruleset:161
#: data/classic/game.ruleset:186 data/experimental/game.ruleset:192
#: data/civ2civ3/game.ruleset:194 data/alien/game.ruleset:178
#: data/multiplayer/game.ruleset:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%sBribe Enemy Unit%s"
msgstr "Vijandelijke Eenheid Omkopen"

#. TRANS: _Sabotage City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:167 data/civ2/game.ruleset:164
#: data/classic/game.ruleset:189 data/experimental/game.ruleset:195
#: data/civ2civ3/game.ruleset:197 data/alien/game.ruleset:181
#: data/multiplayer/game.ruleset:193 server/ruleset.c:5096
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage City%s"
msgstr "Stad Saboteren"

#. TRANS: Incite a _Revolt (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:170 data/civ2/game.ruleset:170
#: data/classic/game.ruleset:195 data/experimental/game.ruleset:201
#: data/civ2civ3/game.ruleset:203 data/alien/game.ruleset:184
#: data/multiplayer/game.ruleset:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a %sRevolt%s"
msgstr "Aanzetten tot een Opstand"

#. TRANS: Establish _Embassy (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:173 data/civ2/game.ruleset:173
#: data/classic/game.ruleset:198 data/experimental/game.ruleset:204
#: data/civ2civ3/game.ruleset:206 data/alien/game.ruleset:187
#: data/multiplayer/game.ruleset:202 server/ruleset.c:5118
#, fuzzy, c-format
msgid "Establish %sEmbassy%s"
msgstr "Ambassade Vestigen"

#. TRANS: Steal _Technology (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:176 data/civ2/game.ruleset:176
#: data/classic/game.ruleset:201 data/experimental/game.ruleset:207
#: data/civ2civ3/game.ruleset:209 data/alien/game.ruleset:190
#: data/multiplayer/game.ruleset:205 server/ruleset.c:5125
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sTechnology%s"
msgstr "Technologie Stelen"

#. TRANS: _Investigate City (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:179 data/civ2/game.ruleset:182
#: data/classic/game.ruleset:207 data/experimental/game.ruleset:213
#: data/civ2civ3/game.ruleset:215 data/alien/game.ruleset:193
#: data/multiplayer/game.ruleset:211 server/ruleset.c:5139
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvestigate City%s"
msgstr "Stad Onderzoeken"

#. TRANS: Establish Trade _Route (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:182 data/civ2/game.ruleset:185
#: data/classic/game.ruleset:210 data/experimental/game.ruleset:216
#: data/civ2civ3/game.ruleset:218 data/alien/game.ruleset:196
#: server/ruleset.c:5153
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Establish Trade Route"
msgid "Establish Trade %sRoute%s"
msgstr "Handelsroute Vestigen"

#. TRANS: Enter _Marketplace (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:185 data/civ2/game.ruleset:188
#: data/classic/game.ruleset:213 data/experimental/game.ruleset:219
#: data/civ2civ3/game.ruleset:221 data/alien/game.ruleset:199
#: server/ruleset.c:5160
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Enter Marketplace"
msgid "Enter %sMarketplace%s"
msgstr "Ga Marktplein op"

#. TRANS: Help _build Wonder (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:188 data/civ2/game.ruleset:191
#: data/classic/game.ruleset:216 data/experimental/game.ruleset:222
#: data/civ2civ3/game.ruleset:224 data/alien/game.ruleset:202
#: data/multiplayer/game.ruleset:214 server/ruleset.c:5167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help %sbuild Wonder%s"
msgstr "Wonder Helpen te Bouwen"

#: data/civ1/game.ruleset:413 data/classic/game.ruleset:505
#: data/experimental/game.ruleset:524 data/civ2civ3/game.ruleset:516
#: data/alien/game.ruleset:432
msgid "Earthquake"
msgstr "Aardbeving"

#: data/civ1/game.ruleset:431 data/classic/game.ruleset:515
#: data/experimental/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:534
#: data/alien/game.ruleset:437
msgid "Fire"
msgstr "Brand"

#: data/civ1/game.ruleset:440 data/civ2civ3/game.ruleset:525
msgid "Flood"
msgstr "Overstroming"

#: data/civ1/game.ruleset:450
msgid "Piracy"
msgstr "Piraterij"

#: data/civ1/game.ruleset:462 data/classic/game.ruleset:510
msgid "Plague"
msgstr "Epidemie"

#: data/civ1/game.ruleset:472
msgid "Volcano"
msgstr "Vulkaan"

#: data/civ1/game.ruleset:597 data/civ2/game.ruleset:583
#: data/classic/game.ruleset:645 data/experimental/game.ruleset:677
#: data/civ2civ3/game.ruleset:668
msgid "Team 0"
msgstr "Team 0"

#: data/civ1/game.ruleset:598 data/civ2/game.ruleset:584
#: data/classic/game.ruleset:646 data/experimental/game.ruleset:678
#: data/civ2civ3/game.ruleset:669
msgid "Team 1"
msgstr "Team 1"

#: data/civ1/game.ruleset:599 data/civ2/game.ruleset:585
#: data/classic/game.ruleset:647 data/experimental/game.ruleset:679
#: data/civ2civ3/game.ruleset:670
msgid "Team 2"
msgstr "Team 2"

#: data/civ1/game.ruleset:600 data/civ2/game.ruleset:586
#: data/classic/game.ruleset:648 data/experimental/game.ruleset:680
#: data/civ2civ3/game.ruleset:671 data/alien/governments.ruleset:4 data/alien/governments.ruleset:6490
#: data/civ2/governments.ruleset:97 data/civ2/techs.ruleset:488
#: data/classic/governments.ruleset:100 data/classic/techs.ruleset:49341 data/civ2civ3/governments.ruleset:109
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:546 data/multiplayer/governments.ruleset:100
#: data/multiplayer/techs.ruleset:50164
#: data/civ2/governments.ruleset:119 data/civ2/techs.ruleset:180
#: data/classic/governments.ruleset:122 data/classic/techs.ruleset:191
#: data/experimental/governments.ruleset:126
#: data/experimental/techs.ruleset:205 data/civ2civ3/governments.ruleset:127
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:208 data/alien/governments.ruleset:84
#: data/multiplayer/governments.ruleset:122 data/multiplayer/techs.ruleset:191 data/alien/governments.ruleset:92
#: data/alien/governments.ruleset:134 data/alien/governments.ruleset:93
#: data/alien/governments.ruleset:135yzantium.ruleset:32
#: data/nation/roman.ruleset:5yzantium.ruleset:32
#: data/nation/roman.ruleset:5205
#: data/civ2/governments.ruleset:193 data/civ2/techs.ruleset:222
#: data/classic/governments.ruleset:168 data/classic/techs.ruleset:233
#: data/experimental/governments.ruleset:172
#: data/experimental/techs.ruleset:25255 data/alien/governments.ruleset:105
#: data/multiplayer/governments.ruleset:168 data/multiplayer/techs.ruleset:233 data/alien/governments.ruleset:113
#: data/alien/governments.ruleset:155 data/alien/governments.ruleset:114
#: data/alien/governments.ruleset:156   >b "7 v: v g MAn Mx) :q d> 8 '_ ~% C< lu `% w! *+ cB I({ l % J" szH jD G ~ / {M$ ol  .[0 V9 #/ hd |N! k/ y 0 
I0 0 I0 0 ,V0 20 Wa0 Gh0 "_x [X^ > '`0 O70 t6 W-  V8 8 gz Inz @11/governments.ruleset:182 data/civ2/governments.ruleset:209
msgid ""
"Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
"their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
"cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by enemy "
"Diplomats and Spies."
msgstr ""
"Omdat (gelukkige) burgers sterk vertrouwen op de overheid zijn ze heel "
"loyaal. Militairen van Democratische landen zijn niet om te kopen, en steden "
"kunnen niet tot aangezet worden door vijandige Diplomaten en Spionnen."

#: data/civ1/nations.ruleset:74 data/civ2/nations.ruleset:76
#: data/default/nationlist.ruleset:60
msgid "?nationgroup:Ancient"
msgstr "Oud"

#: data/civ1/nations.ruleset:77 data/civ2/nations.ruleset:79
#: data/default/nationlist.ruleset:69
msgid "?nationgroup:Modern"
msgstr "Modern"

#: data/civ1/nations.ruleset:84 data/civ2/nations.ruleset:86
#: data/nation/american.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "Amerikaanse"

#: data/civ1/nations.ruleset:85 data/civ2/nations.ruleset:87
#: data/nation/american.ruleset:6
msgid "?plural:Americans"
msgstr "Amerikanen"

#: data/civ1/nations.ruleset:87 data/civ2/nations.ruleset:89
msgid ""
"Formally named the United States of America.  Independent from Great Britain "
"after a revolution in 1776-1783 AD."
msgstr ""
"Officieel de Verenigde Staten van Amerika genamd. Onafhankelijk van Groot-"
"Brittannië na de revolutie van 1776-1783 AD."

#: data/civ1/nations.ruleset:97 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414 data/nation/american.ruleset:49
#: data/nation/aztec.ruleset:32 data/nation/celtic.ruleset:41
#, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "Voorzitter %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:97 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414 data/nation/american.ruleset:49
#: data/nation/aztec.ruleset:32 data/nation/celtic.ruleset:41
#, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "Voorzitter %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:192 data/civ2/nations.ruleset:196
#: data/nation/aztec.ruleset:5
msgid "Aztec"
msgstr "Azteekse"

#: data/civ1/nations.ruleset:193 data/civ2/nations.ruleset:197
#: data/nation/aztec.ruleset:6
msgid "?plural:Aztecs"
msgstr "?plural:Azteken"

#. TRANS: The fifth letter in "Cortes" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/civ1/nations.ruleset:198 data/civ2/nations.ruleset:202
#: data/nation/aztec.ruleset:11
#, fuzzy
msgid ""
"The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
"control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
"15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were conquered "
"by the Spanish under Cortes in 1521."
msgstr ""
"De Azteken, een Nahuatl sprekend volk uit de Sonorawoestijn, grepen de macht "
"van de Tolteken-gebaseerde beschavingen van Centraal Mexico in de vijftiende "
"eeuw CE, waarbij ze de praktijk van mensenoffers in ere herstelden. Zij "
"werden veroverd door de Spanjaarden onder Cortés in 1521."

#: data/civ1/nations.ruleset:291 data/civ2/nations.ruleset:296
#: data/nation/babylonian.ruleset:5
msgid "Babylonian"
msgstr "Babylonische"

#: data/civ1/nations.ruleset:292 data/civ2/nations.ruleset:297
#: data/nation/babylonian.ruleset:6
msgid "?plural:Babylonians"
msgstr "Babyloniërs"

#: data/civ1/nations.ruleset:294 data/civ2/nations.ruleset:299
msgid ""
"Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
"BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
"and Chaldeans."
msgstr ""
"Babylonië was de belangrijkste stad van Mesopotamië van de achttiende tot de "
"zevende eeuw BCE onder een opeenvolgende reeks volken waaronder de "
"Amorieten, Kassieten, Assyriërs en Chaldeeërs."

#. TRANS: Lugal = Great Man
#: data/civ1/nations.ruleset:306 data/civ2/nations.ruleset:312
#: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
#, c-format
msgid "%s Lugal"
msgstr "%s Lugal"

#: data/civ1/nations.ruleset:306 data/civ2/nations.ruleset:312
#: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:%s Lugal"
msgstr "%s Lugal"

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:313
#, c-format
msgid "%s Ensi"
msgstr "%s Ensi"

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:313
#, c-format
msgid "?female:%s Ensi"
msgstr "%s Ensi"

#: data/civ1/nations.ruleset:354 data/civ2/nations.ruleset:479
#: data/nation/chinese.ruleset:5
msgid "Chinese"
msgstr "Chinese"

#: data/civ1/nations.ruleset:355 data/civ2/nations.ruleset:480
#: data/nation/chinese.ruleset:6
msgid "?plural:Chinese"
msgstr "Chinezen"

#: data/civ1/nations.ruleset:357 data/civ2/nations.ruleset:482
msgid ""
"China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
"with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
"by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of unity and "
"disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
"People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
"the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
"China governs the island of Taiwan."
msgstr ""
"China is de oudste grote beschaving die nu nog bestaat, met geschreven "
"bronnen die 3500 jaar terug gaan. Na eerst door de Qin-dinastie te zijn "
"verenigd in 221 BCE volgden er zowel periodes van eenheid als verdeeldheid, "
"en werd het vaak veroverd door vreemde volkeren. Vandaag is het vasteland de "
"Volksrepubliek China, gesticht door de communisten in 1949, terwijl de "
"vroegere nationalische overheid van de Republiek China na de burgeroorlog "
"naar het eiland Taiwan gevlucht is."

#: data/civ1/nations.ruleset:373 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/civ2/nations.ruleset:1350 data/nation/aztec.ruleset:33
#: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
#: data/nation/chinese.ruleset:29 data/nation/ethiopian.ruleset:27
#: data/nation/japanese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "Keizer %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:373 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/nation/chinese.ruleset:29
#, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr "Keizerin-weduwe %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:374 data/civ2/nations.ruleset:500
#: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
#, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "Voorzitter %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:374 data/civ2/nations.ruleset:500
#, c-format
msgid "Chairperson %s"
msgstr "Voorzitster %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:499 data/civ2/nations.ruleset:625
#: data/nation/egyptian.ruleset:5
msgid "Egyptian"
msgstr "Egyptische"

#: data/civ1/nations.ruleset:500 data/civ2/nations.ruleset:626
#: data/nation/egyptian.ruleset:6
msgid "?plural:Egyptians"
msgstr "Egyptenaren"

#: data/civ1/nations.ruleset:502 data/civ2/nations.ruleset:628
#: data/nation/egyptian.ruleset:8
msgid ""
"Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
"times it has been unusually urbanized, supporting a large population on silt "
"deposited by the annual floodings of the Nile."
msgstr ""
"Egypte was de op één na oudste wereldbeschavingen. Sinds mensenheugenis is "
"het buitengwoon verstedelijkt, waarbij een grote bevolking ondersteund wordt "
"op slikgrond in de overstromingsgebieden van de Nijl."

#: data/civ1/nations.ruleset:513 data/civ2/nations.ruleset:640
#: data/nation/egyptian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "Farao %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:513 data/civ2/nations.ruleset:640
#: data/nation/egyptian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "Farao %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:514 data/civ2/nations.ruleset:641
#: data/nation/egyptian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "Grote farao %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:514 data/civ2/nations.ruleset:641
#: data/nation/egyptian.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "Grote farao %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:577 data/civ2/nations.ruleset:704
#: data/nation/english.ruleset:5
msgid "English"
msgstr "Engelse"

#: data/civ1/nations.ruleset:578 data/civ2/nations.ruleset:705
#: data/nation/english.ruleset:6
msgid "?plural:English"
msgstr "?plural:Engelsen"

#: data/civ1/nations.ruleset:580 data/civ2/nations.ruleset:707
#: data/nation/english.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th century, "
"only to be conquered by William of Normandy a century later, in the last "
"successful invasion of the country."
msgstr ""
"Engeland werd verenigd onder Alfred de Grote van Wessex aan het einde van de "
"negende eeuw CE, om een eeuw later veroverd te worden door Willem de "
"Veroveraar in de laatste succesvolle invasie van het land."

#: data/civ1/nations.ruleset:591 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:1910 data/classic/governments.ruleset:175
#: data/experimental/governments.ruleset:179
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:224
#: data/multiplayer/governments.ruleset:175
#, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "Minister-president %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:591 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:1910 data/classic/governments.ruleset:176
#: data/experimental/governments.ruleset:180
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:225
#: data/multiplayer/governments.ruleset:176
#, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "Minister-president %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:686 data/civ2/nations.ruleset:815
#: data/nation/french.ruleset:5
msgid "French"
msgstr "Franse"

#: data/civ1/nations.ruleset:687 data/civ2/nations.ruleset:816
#: data/nation/french.ruleset:6
msgid "?plural:French"
msgstr "Fransen"

#: data/civ1/nations.ruleset:689 data/civ2/nations.ruleset:818
msgid ""
"France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
"Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
"flag."
msgstr ""
"Frankrijk is lang een grootmacht in Europa geweest. Franse veroveraars zoals "
"Napoleon en Karel de Grote verzamelden grote delen van Europa onder de "
"Franse vlag."

#: data/civ1/nations.ruleset:700 data/civ2/nations.ruleset:830
#: data/nation/french.ruleset:42
#, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "Stamhoofd %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:700 data/civ2/nations.ruleset:830
#: data/nation/french.ruleset:42
#, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "Stamhoofd %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:701 data/civ2/nations.ruleset:831
#: data/nation/french.ruleset:43
#, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "Premier %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:701 data/civ2/nations.ruleset:831
#, c-format
msgid "?female:Premier %s"
msgstr "Première %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:807 data/civ2/nations.ruleset:938
#: data/nation/german.ruleset:5
msgid "German"
msgstr "Duitse"

#: data/civ1/nations.ruleset:808 data/civ2/nations.ruleset:939
#: data/nation/german.ruleset:6
msgid "?plural:Germans"
msgstr "?plural:Duitsers"

#: data/civ1/nations.ruleset:811 data/civ2/nations.ruleset:942
#: data/nation/german.ruleset:9
#, fuzzy
msgid ""
"Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World War I "
"it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started World War II. "
"After the war it was split into two states, which reunited in 1990 at the "
"end of the Cold War."
msgstr ""
"Duitsland werd in 1871 verenigd door Pruisische militaire macht. Na de "
"Eerste Wereldoorlog werd het een republiek, maar verviel in Nazisme in 1933 "
"en startte de Tweede Wereldoorlog. Na deze oorlog werd het in twee staten "
"opgedeeld die in 1990, aan het einde van de Koude Oorlog, werden herenigd."

#: data/civ1/nations.ruleset:823 data/civ2/nations.ruleset:955
#: data/nation/austrian.ruleset:49 data/nation/byzantium.ruleset:28
#: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
#, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "Kanselier %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:823 data/civ2/nations.ruleset:955
#: data/nation/austrian.ruleset:49 data/nation/byzantium.ruleset:28
#: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "Kanselier %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:956
#: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/german.ruleset:35
#: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
#, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "Eerste Secretaris %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:956
#: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/german.ruleset:35
#: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
#, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "Eerste Secretaris %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:959 data/civ2/nations.ruleset:1092
#: data/nation/greek.ruleset:5
msgid "Greek"
msgstr "Griekse"

#: data/civ1/nations.ruleset:960 data/civ2/nations.ruleset:1093
#: data/nation/greek.ruleset:6
msgid "?plural:Greeks"
msgstr "?plural:Grieken"

#: data/civ1/nations.ruleset:962 data/civ2/nations.ruleset:1095
#: data/nation/greek.ruleset:8
msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
msgstr "De oude Grieken, tussen Mycene en de Romeinse verovering."

#: data/civ1/nations.ruleset:971 data/civ2/nations.ruleset:1105
#: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
#, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "Despoot %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:971 data/civ2/nations.ruleset:1105
#: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "Despot %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1107 data/civ2/nations.ruleset:1241
#: data/nation/indian.ruleset:5
msgid "Indian"
msgstr "Indiase"

#: data/civ1/nations.ruleset:1108 data/civ2/nations.ruleset:1242
#: data/nation/indian.ruleset:6
msgid "?plural:Indians"
msgstr "Indiërs"

#: data/civ1/nations.ruleset:1110 data/civ2/nations.ruleset:1244
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""
"De bakermat van de oude Indische beschaving ligt in de vallei van de Indus "
"in hedendaags Pakistan."

#: data/civ1/nations.ruleset:1120 data/civ2/nations.ruleset:1255
#: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
#, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "Radja %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1120 data/civ2/nations.ruleset:1255
#: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
#, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "Spoorweg %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1121 data/civ2/nations.ruleset:1256
#: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
#, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "Maharadja %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1121 data/civ2/nations.ruleset:1256
#: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
#, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "Maharani %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1122 data/civ2/nations.ruleset:1257
#: data/nation/indian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "Mahatma %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1122 data/civ2/nations.ruleset:1257
#: data/nation/indian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "Mahatma %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1200 data/civ2/nations.ruleset:1449
#: data/nation/mongol.ruleset:5
msgid "Mongol"
msgstr "Mongoolse"

#: data/civ1/nations.ruleset:1201 data/civ2/nations.ruleset:1450
#: data/nation/mongol.ruleset:6
msgid "?plural:Mongols"
msgstr "Mongolen"

#: data/civ1/nations.ruleset:1203 data/civ2/nations.ruleset:1452
#: data/nation/mongol.ruleset:8
msgid ""
"In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
"conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
"continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
"warfare."
msgstr ""
"In de eeuwen na hun vereniging onder Dzjengis Khan veroverden de Mongolen "
"het grootste imperium in de menselijke geschiedenis. Het besloeg het "
"grootste gedeelte van Azië. Zij werden berucht door hun genadeloze stijl van "
"oorlogvoering."

#: data/civ1/nations.ruleset:1215 data/civ2/nations.ruleset:1465
#: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
#, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "%s Khan"

#: data/civ1/nations.ruleset:1215 data/civ2/nations.ruleset:1465
#: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
#, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "%s Khagan"

#: data/civ1/nations.ruleset:1216 data/civ2/nations.ruleset:1466
#: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
#, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "%s Khagan"

#: data/civ1/nations.ruleset:1216 data/civ2/nations.ruleset:1466
#: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "%s Khagan"

#: data/civ1/nations.ruleset:1263 data/civ2/nations.ruleset:1585
#: data/nation/roman.ruleset:5
msgid "Roman"
msgstr "Romeinse"

#: data/civ1/nations.ruleset:1264 data/civ2/nations.ruleset:1586
#: data/nation/roman.ruleset:6
msgid "?plural:Romans"
msgstr "Romeinen"

#: data/civ1/nations.ruleset:1266 data/civ2/nations.ruleset:1588
#, fuzzy
msgid ""
"Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
"controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
msgstr ""
"Rome is volgens de legende gesticht door Romulus in 753 BCE. Rome was op "
"haar hoogtepunt heerser van bijna heel Europa, Noord-Afrika en Mesopotamië, "
"dus bijna heel de bekende wereld."

#: data/civ1/nations.ruleset:1278 data/civ2/nations.ruleset:1600
#: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
#, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "Dictator %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1278 data/civ2/nations.ruleset:1600
#: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
#, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "Dictatrix %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1601
#, c-format
msgid "Imperator %s"
msgstr "Imperator %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1601
#, c-format
msgid "Imperatrix %s"
msgstr "Imperatrix %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1280 data/civ2/nations.ruleset:1602
#: data/alien/governments.ruleset:54 data/nation/byzantium.ruleset:27
#: data/nation/carthaginian.ruleset:24 data/nation/egyptian.ruleset:27
#: data/nation/greek.ruleset:23 data/nation/hittite.ruleset:27
#: data/nation/hunnic.ruleset:39 data/nation/roman.ruleset:49
#: data/nation/sumerian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "Usurpator %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1280 data/civ2/nations.ruleset:1602
#: data/alien/governments.ruleset:55 data/nation/byzantium.ruleset:27
#: data/nation/carthaginian.ruleset:24 data/nation/egyptian.ruleset:27
#: data/nation/greek.ruleset:23 data/nation/hittite.ruleset:27
#: data/nation/hunnic.ruleset:39 data/nation/roman.ruleset:49
#: data/nation/sumerian.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "Usurpatrix %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1314 data/civ2/nations.ruleset:1636
#: data/nation/russian.ruleset:5
msgid "Russian"
msgstr "Russische"

#: data/civ1/nations.ruleset:1315 data/civ2/nations.ruleset:1637
#: data/nation/russian.ruleset:6
msgid "?plural:Russians"
msgstr "Russen"

#: data/civ1/nations.ruleset:1317 data/civ2/nations.ruleset:1639
msgid ""
"According to legend, Slavic and Finnic tribes of Novgorod invited in the "
"year 862 the Varangian (Viking) king Rurik to bring order to their land. "
"Rurik established Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the "
"11th century, Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which "
"were once again united into one state by Ivan III in the 15th century. After "
"decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
"the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
"socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After USSR "
"dissolution in 1991 Russia appeared on world map again, now as a federative "
"republic."
msgstr ""
"Volgens de legende nodigden in 862 de Slavische en Finse stammen van "
"Novgorod de Varanger (Viking) koning Rurik uit om orde te brengen in hun "
"land. Rurik vestigde de Kievse Rus' in dit gebied, de eerste Russische "
"staat. Tegen de elfde eeuw was Kievan Rus terug uiteengevallen in kleinere "
"vorstendommen, die opnieuw verenigd werden tot één staat door Ivan III in de "
"vijftiende eeuw. Na een beslissende overwinning op Zweden en grote winst in "
"territorium riep Peter I het Russisch Rijk uit. Het Russische Rijk duurte "
"tot in 1917 een socialistische revolutie de laatste keizer ontroonde. Na de "
"ontbinding van de USSR in 1991 verscheen Rusland terug op de wereldkaart, "
"deze keer als federatieve republiek."

#: data/civ1/nations.ruleset:1335 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "Hertog %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1335 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "Hertogin %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1336 data/civ2/nations.ruleset:1659
#: data/nation/russian.ruleset:50
#, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "Tsaar %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1336 data/civ2/nations.ruleset:1659
#: data/nation/russian.ruleset:50
#, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "Tsarina %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1407 data/civ2/nations.ruleset:1973
#: data/nation/zulu.ruleset:5
msgid "Zulu"
msgstr "Zoeloe"

#: data/civ1/nations.ruleset:1408 data/civ2/nations.ruleset:1974
#: data/nation/zulu.ruleset:6
msgid "?plural:Zulus"
msgstr "Zoeloes"

#: data/civ1/nations.ruleset:1410 data/civ2/nations.ruleset:1976
#: data/nation/zulu.ruleset:8
msgid ""
"The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central Africa "
"into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the native "
"Khoisan peoples and clashing with European settlers."
msgstr ""
"De Zoeloes zijn een krijgshaftig Bantoevolk dat migreerde van West-Centraal-"
"Afrika naar zuidelijk Afrika in het begin van de achttiende eeuw CE, waarbij "
"ze de inheemse Khoisan veroverden en in botsing kwamen met Europese "
"kolonisten."

#: data/civ1/nations.ruleset:1421 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988 data/nation/apache.ruleset:28
#: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
#: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
#: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
#: data/nation/zulu.ruleset:40
#, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "Opperhoofd %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1421 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988 data/nation/apache.ruleset:28
#: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
#: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
#: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
#: data/nation/zulu.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "Opperhoofd %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1422 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989
#: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
#: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
#: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
#, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "Woordvoerder %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1422 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989
#: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
#: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
#: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
#, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr "Woordvoerdster %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:1990 data/nation/cherokee.ruleset:26
#: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
#: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
#: data/nation/zulu.ruleset:42
#, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr "Voornaamste hoofdman %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:1990 data/nation/cherokee.ruleset:26
#: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
#: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
#: data/nation/zulu.ruleset:42
#, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "Voornaamste hoofdvrouw %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1475 data/civ2/nations.ruleset:2042
#: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3409
#: server/stdinhand.c:6194
msgid "Barbarian"
msgstr "Barbaars"

#: data/civ1/nations.ruleset:1476 data/civ2/nations.ruleset:2043
#: data/nation/barbarian.ruleset:6
msgid "?plural:Barbarians"
msgstr "Barbaren"

#: data/civ1/nations.ruleset:1477 data/civ2/nations.ruleset:2044
#: data/nation/barbarian.ruleset:81/nations.ruleset:1509 data/civ2/nations.ruleset:2076
#: data/nation/pirate.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Pirate"
msgstr "Luchthaven"

#: data/civ1/nations.ruleset:1510 data/civ2/nations.ruleset:2077
#: data/nation/pirate.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Pirates"
msgstr "?plural:Portugezen"

#: data/civ1/nations.ruleset:1511 data/civ2/nations.ruleset:2078
#: data/nation/pirate.ruleset:81/styles.ruleset:25 data/civ2/styles.ruleset:25
#: data/classic/styles.ruleset:25 data/experimental/styles.ruleset:25
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:25 data/multiplayer/styles.ruleset:25
#, fuzzy
msgid "?style:European"
msgstr "Europees"

#: data/civ1/styles.ruleset:28 data/civ2/styles.ruleset:28
#: data/classic/styles.ruleset:28 data/experimental/styles.ruleset:28
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:28 data/multiplayer/styles.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "?style:Classical"
msgstr "Klassiek"

#: data/civ1/styles.ruleset:31 data/civ2/styles.ruleset:31
#: data/classic/styles.ruleset:31 data/experimental/styles.ruleset:31
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:31 data/multiplayer/styles.ruleset:31
#, fuzzy
msgid "?style:Tropical"
msgstr "Tropisch"

#: data/civ1/styles.ruleset:34 data/civ2/styles.ruleset:34
#: data/classic/styles.ruleset:34 data/experimental/styles.ruleset:34
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:34 data/multiplayer/styles.ruleset:34
#, fuzzy
msgid "?style:Asian"
msgstr "Aziatisch"

#: data/civ1/styles.ruleset:37 data/civ2/styles.ruleset:37
#: data/classic/styles.ruleset:37 data/experimental/styles.ruleset:37
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:37 data/multiplayer/styles.ruleset:37
#, fuzzy
msgid "?style:Babylonian"
msgstr "Babylonisch"

#: data/civ1/styles.ruleset:40 data/civ2/styles.ruleset:40
#: data/classic/styles.ruleset:40 data/experimental/styles.ruleset:40
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:40 data/multiplayer/styles.ruleset:40
#, fuzzy
msgid "?style:Celtic"
msgstr "Keltisch"

#: data/civ1/styles.ruleset:60 data/civ2/styles.ruleset:60
#: data/classic/styles.ruleset:60 data/experimental/styles.ruleset:60
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:60 data/multiplayer/styles.ruleset:60
msgid "?citystyle:European"
msgstr "Europees"

#: data/civ1/styles.ruleset:70 data/civ2/styles.ruleset:70
#: data/classic/styles.ruleset:70 data/experimental/styles.ruleset:70
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:70 data/multiplayer/styles.ruleset:70
msgid "?citystyle:Classical"
msgstr "Klassiek"

#: data/civ1/styles.ruleset:80 data/civ2/styles.ruleset:80
#: data/classic/styles.ruleset:80 data/experimental/styles.ruleset:80
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:80 data/multiplayer/styles.ruleset:80
msgid "?citystyle:Tropical"
msgstr "Tropisch"

#: data/civ1/styles.ruleset:90 data/civ2/styles.ruleset:90
#: data/classic/styles.ruleset:90 data/experimental/styles.ruleset:90
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:90 data/multiplayer/styles.ruleset:90
msgid "?citystyle:Asian"
msgstr "Aziatisch"

#: data/civ1/styles.ruleset:100 data/civ2/styles.ruleset:100
#: data/classic/styles.ruleset:100 data/experimental/styles.ruleset:100
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:100 data/multiplayer/styles.ruleset:100
msgid "?citystyle:Babylonian"
msgstr "Babylonisch"

#: data/civ1/styles.ruleset:110 data/civ2/styles.ruleset:110
#: data/classic/styles.ruleset:110 data/experimental/styles.ruleset:110
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:110 data/multiplayer/styles.ruleset:110
msgid "?citystyle:Celtic"
msgstr "Keltisch"

#: data/civ1/styles.ruleset:120 data/civ2/styles.ruleset:120
msgid "?citystyle:Renaissance"
msgstr "Renaissancistisch"

#: data/civ1/styles.ruleset:130 data/civ2/styles.ruleset:130
#: data/classic/styles.ruleset:120 data/experimental/styles.ruleset:120
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:120 data/multiplayer/styles.ruleset:120
msgid "?citystyle:Industrial"
msgstr "Industrieel"

#: data/civ1/styles.ruleset:140 data/civ2/styles.ruleset:140
#: data/classic/styles.ruleset:140 data/experimental/styles.ruleset:140
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:140 data/multiplayer/styles.ruleset:140
msgid "?citystyle:Modern"
msgstr "Modern"

#: data/civ1/styles.ruleset:150 data/civ2/styles.ruleset:150
#: data/classic/styles.ruleset:150 data/experimental/styles.ruleset:150
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:150 data/multiplayer/styles.ruleset:150
msgid "?citystyle:PostModern"
msgstr "Postmodern"

#: data/civ1/techs.ruleset:60 data/civ2/techs.ruleset:60
#: data/classic/techs.ruleset:71 data/experimental/techs.ruleset:73
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:71 data/multiplayer/techs.ruleset:71
msgid "Advanced Flight"
msgstr "Moderne Luchtvaart"

#: data/civ1/techs.ruleset:68 data/civ2/techs.ruleset:68
#: data/classic/techs.ruleset:79 data/experimental/techs.ruleset:82
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:81 data/multiplayer/techs.ruleset:79
msgid "Alphabet"
msgstr "Alfabet"

#: data/civ1/techs.ruleset:76 data/civ2/techs.ruleset:84
#: data/classic/techs.ruleset:95 data/experimental/techs.ruleset:99
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:99 data/multiplayer/techs.ruleset:95
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomie"

#: data/civ1/techs.ruleset:84 data/civ2/techs.ruleset:92
#: data/classic/techs.ruleset:103 data/experimental/techs.ruleset:108
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:109 data/multiplayer/techs.ruleset:103
msgid "Atomic Theory"
msgstr "Atoomtheorie"

#: data/civ1/techs.ruleset:92 data/civ2/techs.ruleset:100
#: data/classic/techs.ruleset:111 data/experimental/techs.ruleset:117
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:118 data/multiplayer/techs.ruleset:111
msgid "Automobile"
msgstr "Automobiel"

#: data/civ1/techs.ruleset:97 data/civ1/techs.ruleset:363
#: data/civ1/techs.ruleset:452 data/civ2/techs.ruleset:105
#: data/civ2/techs.ruleset:445 data/civ2/techs.ruleset:561
#: data/classic/techs.ruleset:116 data/classic/techs.ruleset:450
#: data/classic/techs.ruleset:566 data/experimental/techs.ruleset:123
#: data/experimental/techs.ruleset:493 data/experimental/techs.ruleset:623
#: data/multiplayer/techs.ruleset:116 data/multiplayer/techs.ruleset:458
#: data/multiplayer/techs.ruleset:574
#, fuzzy
#| msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
msgid "Increases the population's contribution to pollution."
msgstr "* Verhoogt de vervuiling die de bevolking maakt.\n"

#: data/civ1/techs.ruleset:100 data/civ2/techs.ruleset:108
#: data/classic/techs.ruleset:119 data/experimental/techs.ruleset:126
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:127 data/multiplayer/techs.ruleset:119
msgid "Banking"
msgstr "Bankieren"

#: data/civ1/techs.ruleset:108 data/civ2/techs.ruleset:116
#: data/classic/techs.ruleset:127 data/experimental/techs.ruleset:135
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:136 data/multiplayer/techs.ruleset:127
msgid "Bridge Building"
msgstr "Bruggenbouw"

#: data/civ1/techs.ruleset:116 data/civ2/techs.ruleset:124
#: data/classic/techs.ruleset:135 data/experimental/techs.ruleset:144
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:145 data/multiplayer/techs.ruleset:135
msgid "Bronze Working"
msgstr "Bronsbewerking"

#: data/civ1/techs.ruleset:124 data/civ2/techs.ruleset:132
#: data/classic/techs.ruleset:143 data/experimental/techs.ruleset:152
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:154 data/multiplayer/techs.ruleset:143
msgid "Ceremonial Burial"
msgstr "Ceremoniële Begrafenis"

#: data/civ1/techs.ruleset:132 data/civ2/techs.ruleset:140
#: data/classic/techs.ruleset:151 data/experimental/techs.ruleset:160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:163 data/multiplayer/techs.ruleset:151
msgid "Chemistry"
msgstr "Scheikunde"

#: data/civ1/techs.ruleset:140 data/civ2/techs.ruleset:148
#: data/classic/techs.ruleset:159 data/experimental/techs.ruleset:169
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:172 data/multiplayer/techs.ruleset:159
msgid "Chivalry"
msgstr "Ridderschap"

#: data/civ1/techs.ruleset:148 data/civ2/techs.ruleset:156
#: data/classic/techs.ruleset:167 data/experimental/techs.ruleset:178
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:181 data/multiplayer/techs.ruleset:167
msgid "Code of Laws"
msgstr "Wetgeving"

#: data/civ1/techs.ruleset:156 data/civ2/techs.ruleset:172
#: data/classic/techs.ruleset:183 data/experimental/techs.ruleset:196
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:199 data/multiplayer/techs.ruleset:183
msgid "Combustion"
msgstr "Verbrandingsmotor"

#: data/civ1/techs.ruleset:172 data/civ2/techs.ruleset:189
#: data/classic/techs.ruleset:200 data/experimental/techs.ruleset:215
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:218 data/multiplayer/techs.ruleset:200
msgid "Computers"
msgstr "Computers"

#: data/civ1/techs.ruleset:180 data/civ2/techs.ruleset:197
#: data/classic/techs.ruleset:208 data/experimental/techs.ruleset:224
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:227 data/multiplayer/techs.ruleset:208
msgid "Conscription"
msgstr "Dienstplicht"

#: data/civ1/techs.ruleset:188 data/civ2/techs.ruleset:205
#: data/classic/techs.ruleset:216 data/experimental/techs.ruleset:233
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:236 data/multiplayer/techs.ruleset:216
msgid "Construction"
msgstr "Bouwkunde"

#: data/civ1/techs.ruleset:194
msgid "Allows Settlers to build fortresses."
msgstr "Staat kolonisten toe om forten te bouwen."

#: data/civ1/techs.ruleset:197 data/civ2/techs.ruleset:214
#: data/classic/techs.ruleset:225 data/experimental/techs.ruleset:243
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:246 data/multiplayer/techs.ruleset:225
msgid "Currency"
msgstr "Geld"

#: data/civ1/techs.ruleset:213 data/civ2/techs.ruleset:238
#: data/classic/techs.ruleset:249 data/experimental/techs.ruleset:270
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:273 data/multiplayer/techs.ruleset:249
msgid "Electricity"
msgstr "Elektriciteit"

#: data/civ1/techs.ruleset:221 data/civ2/techs.ruleset:247
#: data/classic/techs.ruleset:258 data/experimental/techs.ruleset:280
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:283 data/multiplayer/techs.ruleset:258
msgid "Electronics"
msgstr "Electronica"

#: data/civ1/techs.ruleset:229 data/civ2/techs.ruleset:255
#: data/classic/techs.ruleset:266 data/experimental/techs.ruleset:289
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:292 data/multiplayer/techs.ruleset:266
msgid "Engineering"
msgstr "Werktuigbouw"

#: data/civ1/techs.ruleset:237 data/civ2/techs.ruleset:279
#: data/classic/techs.ruleset:290 data/experimental/techs.ruleset:316
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:319 data/multiplayer/techs.ruleset:292
msgid "Explosives"
msgstr "Explosieven"

#: data/civ1/techs.ruleset:245 data/civ2/techs.ruleset:287
#: data/classic/techs.ruleset:298 data/experimental/techs.ruleset:325
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:328 data/multiplayer/techs.ruleset:300
msgid "Feudalism"
msgstr "Feodalisme"

#: data/civ1/techs.ruleset:253 data/civ2/techs.ruleset:295
#: data/classic/techs.ruleset:306 data/experimental/techs.ruleset:334
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:337 data/multiplayer/techs.ruleset:308
msgid "Flight"
msgstr "Luchtvaart"

#: data/civ1/techs.ruleset:259 data/civ1/techs.ruleset:469
#: data/civ2/techs.ruleset:301 data/civ2/techs.ruleset:595
#: data/classic/techs.ruleset:312 data/classic/techs.ruleset:600
#: data/experimental/techs.ruleset:341 data/experimental/techs.ruleset:660
msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
msgstr "Verminderd eenmalige opbrengst van nieuwe handelsroutes."

#: data/civ1/techs.ruleset:262 data/civ2/techs.ruleset:312
#: data/classic/techs.ruleset:315 data/experimental/techs.ruleset:344
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:346 data/multiplayer/techs.ruleset:324
msgid "Fusion Power"
msgstr "Kernfusie"

#: data/civ1/techs.ruleset:270 data/civ2/techs.ruleset:320
#: data/classic/techs.ruleset:323 data/experimental/techs.ruleset:353
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:356 data/multiplayer/techs.ruleset:332
msgid "Genetic Engineering"
msgstr "Genetische Manipulatie"

#: data/civ1/techs.ruleset:278 data/civ2/techs.ruleset:336
#: data/classic/techs.ruleset:339 data/experimental/techs.ruleset:371
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:374 data/multiplayer/techs.ruleset:348
msgid "Gunpowder"
msgstr "Buskruit"

#: data/civ1/techs.ruleset:286 data/civ2/techs.ruleset:344
#: data/classic/techs.ruleset:347 data/experimental/techs.ruleset:380
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:382 data/multiplayer/techs.ruleset:356
msgid "Horseback Riding"
msgstr "Paardrijden"

#: data/civ1/techs.ruleset:294 data/civ2/techs.ruleset:352
#: data/classic/techs.ruleset:355 data/experimental/techs.ruleset:388
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:391 data/multiplayer/techs.ruleset:364
msgid "Industrialization"
msgstr "Industrialisatie"

#: data/civ1/techs.ruleset:299 data/civ2/techs.ruleset:357
#: data/classic/techs.ruleset:360 data/experimental/techs.ruleset:394
#: data/multiplayer/techs.ruleset:369
msgid "Population will start contributing to pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:302 data/civ2/techs.ruleset:360
#: data/classic/techs.ruleset:363 data/experimental/techs.ruleset:397
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:399 data/multiplayer/techs.ruleset:372
msgid "Invention"
msgstr "Uitvinding"

#: data/civ1/techs.ruleset:310 data/civ2/techs.ruleset:368
#: data/classic/techs.ruleset:372 data/experimental/techs.ruleset:407
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:409 data/multiplayer/techs.ruleset:381
msgid "Iron Working"
msgstr "IJzerbewerking"

#: data/civ1/techs.ruleset:318 data/civ2/techs.ruleset:376
#: data/classic/techs.ruleset:380 data/experimental/techs.ruleset:416
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:418 data/multiplayer/techs.ruleset:389
msgid "Labor Union"
msgstr "Vakbeweging"

#: data/civ1/techs.ruleset:326 data/civ2/techs.ruleset:400
#: data/classic/techs.ruleset:404 data/experimental/techs.ruleset:443
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:445 data/multiplayer/techs.ruleset:413
#: server/report.c:164
msgid "Literacy"
msgstr "Geletterdheid"

#: data/civ1/techs.ruleset:334 data/civ2/techs.ruleset:416
#: data/classic/techs.ruleset:420 data/experimental/techs.ruleset:461
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:463 data/multiplayer/techs.ruleset:429
msgid "Magnetism"
msgstr "Magnetisme"

#: data/civ1/techs.ruleset:342 data/civ2/techs.ruleset:424
#: data/classic/techs.ruleset:429 data/experimental/techs.ruleset:470
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:472 data/multiplayer/techs.ruleset:437
msgid "Map Making"
msgstr "Cartografie"

#: data/civ1/techs.ruleset:350 data/civ2/techs.ruleset:432
#: data/classic/techs.ruleset:437 data/experimental/techs.ruleset:479
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:481 data/multiplayer/techs.ruleset:445
msgid "Masonry"
msgstr "Metselen"

#: data/civ1/techs.ruleset:358 data/civ2/techs.ruleset:440
#: data/classic/techs.ruleset:445 data/experimental/techs.ruleset:487
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:490 data/multiplayer/techs.ruleset:453
msgid "Mass Production"
msgstr "Massaproductie"

#: data/civ1/techs.ruleset:366 data/civ2/techs.ruleset:448
#: data/classic/techs.ruleset:453 data/experimental/techs.ruleset:496
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:499 data/multiplayer/techs.ruleset:461
msgid "Mathematics"
msgstr "Wiskunde"

#: data/civ1/techs.ruleset:374 data/civ2/techs.ruleset:456
#: data/classic/techs.ruleset:461 data/experimental/techs.ruleset:505
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:508 data/multiplayer/techs.ruleset:469
msgid "Medicine"
msgstr "Geneeskunde"

#: data/civ1/techs.ruleset:382 data/civ2/techs.ruleset:464
#: data/classic/techs.ruleset:469 data/experimental/techs.ruleset:514
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:519 data/multiplayer/techs.ruleset:477
msgid "Metallurgy"
msgstr "Metallurgie"

#: data/civ1/techs.ruleset:398 data/civ2/techs.ruleset:504
#: data/classic/techs.ruleset:509 data/experimental/techs.ruleset:559
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:564 data/multiplayer/techs.ruleset:517
msgid "Mysticism"
msgstr "Mystiek"

#: data/civ1/techs.ruleset:404 data/civ2/techs.ruleset:510
#: data/classic/techs.ruleset:515 data/experimental/techs.ruleset:566
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:570 data/multiplayer/techs.ruleset:523
msgid "Improves the effect of Temples."
msgstr "Vergroot het effect van Tempels."

#: data/civ1/techs.ruleset:407 data/civ2/techs.ruleset:513
#: data/classic/techs.ruleset:518 data/experimental/techs.ruleset:569
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:574 data/multiplayer/techs.ruleset:526
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"

#: data/civ1/techs.ruleset:415 data/civ2/techs.ruleset:521
#: data/classic/techs.ruleset:526 data/experimental/techs.ruleset:578
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:583 data/multiplayer/techs.ruleset:534
msgid "Nuclear Fission"
msgstr "Kernsplitsing"

#: data/civ1/techs.ruleset:423 data/civ2/techs.ruleset:529
#: data/classic/techs.ruleset:534 data/experimental/techs.ruleset:587
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:592 data/multiplayer/techs.ruleset:542
msgid "Nuclear Power"
msgstr "Kernenergie"

#: data/civ1/techs.ruleset:431 data/civ2/techs.ruleset:538
#: data/classic/techs.ruleset:543 data/experimental/techs.ruleset:597
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:602 data/multiplayer/techs.ruleset:551
msgid "Philosophy"
msgstr "Filosofie"

#: data/civ1/techs.ruleset:439 data/civ2/techs.ruleset:548
#: data/classic/techs.ruleset:553 data/experimental/techs.ruleset:608
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:613 data/multiplayer/techs.ruleset:561
msgid "Physics"
msgstr "Natuurkunde"

#: data/civ1/techs.ruleset:447 data/civ2/techs.ruleset:556
#: data/classic/techs.ruleset:561 data/experimental/techs.ruleset:617
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:622 data/multiplayer/techs.ruleset:569
msgid "Plastics"
msgstr "Plastic"

#: data/civ1/techs.ruleset:455 data/civ2/techs.ruleset:572
#: data/classic/techs.ruleset:577 data/experimental/techs.ruleset:635
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:640 data/multiplayer/techs.ruleset:585
msgid "Pottery"
msgstr "Pottenbakken"

#: data/civ1/techs.ruleset:463 data/civ1/terrain.ruleset:928
#: data/civ2/techs.ruleset:589 data/civ2/terrain.ruleset:1085
#: data/classic/techs.ruleset:594 data/classic/terrain.ruleset:1354
#: data/experimental/techs.ruleset:653 data/experimental/terrain.ruleset:1332
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:659 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1425
#: data/multiplayer/techs.ruleset:602 data/multiplayer/terrain.ruleset:1328
msgid "Railroad"
msgstr "Spoorweg"

#: data/civ1/techs.ruleset:472 data/civ2/techs.ruleset:598
#: data/classic/techs.ruleset:603 data/experimental/techs.ruleset:663
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:669 data/multiplayer/techs.ruleset:610
msgid "Recycling"
msgstr "Hergebruik"

#: data/civ1/techs.ruleset:480 data/civ2/techs.ruleset:606
#: data/classic/techs.ruleset:611 data/experimental/techs.ruleset:672
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:678 data/multiplayer/techs.ruleset:618
msgid "Refining"
msgstr "Raffinage"

#: data/civ1/techs.ruleset:488
msgid "Religion"
msgstr "Religie"

#: data/civ1/techs.ruleset:496 data/civ2/techs.ruleset:622
#: data/classic/techs.ruleset:627 data/experimental/techs.ruleset:690
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:696 data/multiplayer/techs.ruleset:634
msgid "Robotics"
msgstr "Robotica"

#: data/civ1/techs.ruleset:504 data/civ2/techs.ruleset:630
#: data/classic/techs.ruleset:635 data/experimental/techs.ruleset:699
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:705 data/multiplayer/techs.ruleset:642
msgid "Rocketry"
msgstr "Raketbouw"

#: data/civ1/techs.ruleset:512 data/civ2/techs.ruleset:654
#: data/classic/techs.ruleset:659 data/experimental/techs.ruleset:726
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:733 data/multiplayer/techs.ruleset:666
msgid "Space Flight"
msgstr "Ruimtevaart"

#: data/civ1/techs.ruleset:520 data/civ2/techs.ruleset:670
#: data/classic/techs.ruleset:675 data/experimental/techs.ruleset:744
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:751 data/multiplayer/techs.ruleset:682
msgid "Steam Engine"
msgstr "Stoommachine"

#: data/civ1/techs.ruleset:528 data/civ2/techs.ruleset:678
#: data/classic/techs.ruleset:683 data/experimental/techs.ruleset:753
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:760 data/multiplayer/techs.ruleset:690
msgid "Steel"
msgstr "Staal"

#: data/civ1/techs.ruleset:536 data/civ2/techs.ruleset:686
#: data/classic/techs.ruleset:691 data/experimental/techs.ruleset:762
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:769 data/multiplayer/techs.ruleset:698
msgid "Superconductors"
msgstr "Supergeleiders"

#: data/civ1/techs.ruleset:544 data/civ2/techs.ruleset:702
#: data/classic/techs.ruleset:707 data/experimental/techs.ruleset:780
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:788 data/multiplayer/techs.ruleset:714
msgid "The Corporation"
msgstr "Ondernemerschap"

#: data/civ1/techs.ruleset:552 data/civ2/techs.ruleset:710
#: data/classic/techs.ruleset:716 data/experimental/techs.ruleset:789
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:798 data/multiplayer/techs.ruleset:722
msgid "The Republic"
msgstr "De Republiek"

#: data/civ1/techs.ruleset:560 data/civ2/techs.ruleset:718
#: data/classic/techs.ruleset:724 data/experimental/techs.ruleset:798
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:807 data/multiplayer/techs.ruleset:730
msgid "The Wheel"
msgstr "Het Wiel"

#: data/civ1/techs.ruleset:568 data/civ2/techs.ruleset:735
#: data/classic/techs.ruleset:741 data/experimental/techs.ruleset:817
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:826 data/multiplayer/techs.ruleset:747
msgid "Theory of Gravity"
msgstr "Zwaartekrachttheorie"

#: data/civ1/techs.ruleset:592 data/civ2/techs.ruleset:767
#: data/classic/techs.ruleset:773 data/experimental/techs.ruleset:852
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:863 data/multiplayer/techs.ruleset:779
msgid "Writing"
msgstr "Schrift"

#: data/civ1/terrain.ruleset:172 data/civ2/terrain.ruleset:172
#: data/classic/terrain.ruleset:260 data/experimental/terrain.ruleset:260
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:260 data/alien/terrain.ruleset:423
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:258
msgid "Ocean"
msgstr "Oceaan"

#: data/civ1/terrain.ruleset:206 data/civ2/terrain.ruleset:206
msgid "Oceans cover much of the world."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:211
msgid "Arctic"
msgstr "Poolkap"

#: data/civ1/terrain.ruleset:245
msgid ""
"Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
"the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
msgstr ""
"Poolvlakken worden alleen in de het extreme noorden en zuiden van de wereld "
"gevonden. Ze zijn zeer koud en zijn daarom moeilijk om mee te werken."

#: data/civ1/terrain.ruleset:252 data/civ2/terrain.ruleset:252
#: data/classic/terrain.ruleset:395 data/experimental/terrain.ruleset:389
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:393 data/multiplayer/terrain.ruleset:387
msgid "Desert"
msgstr "Woestijn"

#: data/civ1/terrain.ruleset:287 data/civ2/terrain.ruleset:288
#: data/classic/terrain.ruleset:435 data/experimental/terrain.ruleset:427
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:433 data/multiplayer/terrain.ruleset:425
msgid ""
"Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
"difficult."
msgstr ""
"Woestijnen zijn gebieden met extreme droogte, wat landbouw en handel zeer "
"bemoeilijkt."

#: data/civ1/terrain.ruleset:293 data/civ2/terrain.ruleset:294
#: data/classic/terrain.ruleset:443 data/experimental/terrain.ruleset:435
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:443 data/multiplayer/terrain.ruleset:433
msgid "Forest"
msgstr "Bos"

#: data/civ1/terrain.ruleset:330 data/civ2/terrain.ruleset:331
#: data/classic/terrain.ruleset:484 data/experimental/terrain.ruleset:474
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:484 data/multiplayer/terrain.ruleset:472
msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
msgstr "Bossen zijn dicht begroeid, wat landbouw enigzins bemoeilijkt."

#: data/civ1/terrain.ruleset:336 data/civ2/terrain.ruleset:337
#: data/classic/terrain.ruleset:490 data/experimental/terrain.ruleset:480
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:490 data/alien/terrain.ruleset:209
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:478
msgid "Grassland"
msgstr "Grasland"

#: data/civ1/terrain.ruleset:371 data/civ2/terrain.ruleset:372
#: data/classic/terrain.ruleset:529 data/experimental/terrain.ruleset:517
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:529 data/multiplayer/terrain.ruleset:515
msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
msgstr "Graslanden bieden uitzonderlijke landbouwmogelijkheden."

#: data/civ1/terrain.ruleset:376 data/civ2/terrain.ruleset:377
#: data/classic/terrain.ruleset:534 data/experimental/terrain.ruleset:522
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:534 data/alien/terrain.ruleset:340
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:520
msgid "Hills"
msgstr "Heuvels"

#: data/civ1/terrain.ruleset:411 data/civ2/terrain.ruleset:412
#: data/classic/terrain.ruleset:573 data/experimental/terrain.ruleset:559
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:573 data/multiplayer/terrain.ruleset:557
msgid ""
"In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich in "
"resources."
msgstr ""
"Naast hun potentieel voor landbouw, zijn Heuvels vaak rijk aan hulpbronnen."

#: data/civ1/terrain.ruleset:417 data/civ2/terrain.ruleset:418
#: data/classic/terrain.ruleset:579 data/experimental/terrain.ruleset:565
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:579 data/multiplayer/terrain.ruleset:563
msgid "Jungle"
msgstr "Oerwoud"

#: data/civ1/terrain.ruleset:451 data/civ2/terrain.ruleset:454
#: data/classic/terrain.ruleset:619 data/experimental/terrain.ruleset:603
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:619 data/multiplayer/terrain.ruleset:601
msgid "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
msgstr "Oerwouden zijn dicht begroeid, wat landbouw enigzins bemoeilijkt."

#: data/civ1/terrain.ruleset:457 data/civ2/terrain.ruleset:460
#: data/classic/terrain.ruleset:625 data/experimental/terrain.ruleset:609
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:625 data/multiplayer/terrain.ruleset:607
msgid "Mountains"
msgstr "Bergen"

#: data/civ1/terrain.ruleset:490 data/civ2/terrain.ruleset:494
#: data/classic/terrain.ruleset:663 data/experimental/terrain.ruleset:645
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:663 data/multiplayer/terrain.ruleset:643
msgid ""
"Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade very "
"difficult."
msgstr ""
"Bergen zijn gebieden vab grote hoogte, die landbouw en handel zeer "
"bemoeilijken."

#: data/civ1/terrain.ruleset:496 data/civ2/terrain.ruleset:500
#: data/classic/terrain.ruleset:669 data/experimental/terrain.ruleset:651
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:669 data/multiplayer/terrain.ruleset:649
msgid "Plains"
msgstr "Vlakten"

#: data/civ1/terrain.ruleset:531 data/civ2/terrain.ruleset:536
#: data/classic/terrain.ruleset:708 data/experimental/terrain.ruleset:688
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:708 data/multiplayer/terrain.ruleset:686
msgid ""
"Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
"inconvenient."
msgstr ""
"Vlakten zijn zeer grote, dun begroeide gebieden, die handel enigzins "
"bemoeilijken."

#: data/civ1/terrain.ruleset:537 data/civ2/terrain.ruleset:542
#: data/classic/terrain.ruleset:714 data/experimental/terrain.ruleset:694
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:714 data/multiplayer/terrain.ruleset:692
msgid "Swamp"
msgstr "Moeras"

#: data/civ1/terrain.ruleset:573 data/civ2/terrain.ruleset:579
#: data/classic/terrain.ruleset:755 data/experimental/terrain.ruleset:733
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:755 data/multiplayer/terrain.ruleset:731
msgid ""
"Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture somewhat "
"problematic."
msgstr ""
"Moerassen lijden aan een overschot aan water, wat landbouw enigzins "
"bemoeilijkt."

#: data/civ1/terrain.ruleset:579 data/civ2/terrain.ruleset:585
#: data/classic/terrain.ruleset:761 data/experimental/terrain.ruleset:739
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:761 data/multiplayer/terrain.ruleset:737
msgid "Tundra"
msgstr "Toendra"

#: data/civ1/terrain.ruleset:613 data/civ2/terrain.ruleset:619
#: data/classic/terrain.ruleset:799 data/experimental/terrain.ruleset:775
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:799 data/multiplayer/terrain.ruleset:773
msgid ""
"Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
msgstr ""
"Toendra's zijn grote, koude gebieden, geschikt voor enige landbouw en verder "
"niets."

#: data/civ1/terrain.ruleset:646 data/civ2/terrain.ruleset:660
#: data/classic/terrain.ruleset:840 data/experimental/terrain.ruleset:816
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:840 data/multiplayer/terrain.ruleset:814
msgid "?animals:Game"
msgstr "Wild"

#: data/civ1/terrain.ruleset:654 data/civ2/terrain.ruleset:678
#: data/classic/terrain.ruleset:858 data/experimental/terrain.ruleset:834
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:858 data/multiplayer/terrain.ruleset:832
msgid "Coal"
msgstr "Kolen"

#: data/civ1/terrain.ruleset:662 data/civ2/terrain.ruleset:690
#: data/classic/terrain.ruleset:866 data/experimental/terrain.ruleset:842
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:866 data/alien/terrain.ruleset:543
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:840
msgid "Fish"
msgstr "Vis"

#: data/civ1/terrain.ruleset:670 data/civ2/terrain.ruleset:707
#: data/classic/terrain.ruleset:883 data/experimental/terrain.ruleset:859
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:883 data/multiplayer/terrain.ruleset:857
msgid "Gems"
msgstr "Edelstenen"

#: data/civ1/terrain.ruleset:678
msgid "Horses"
msgstr "Paarden"

#: data/civ1/terrain.ruleset:686 data/civ2/terrain.ruleset:731
#: data/classic/terrain.ruleset:915 data/experimental/terrain.ruleset:891
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:915 data/multiplayer/terrain.ruleset:889
msgid "Oasis"
msgstr "Oase"

#: data/civ1/terrain.ruleset:694 data/civ2/terrain.ruleset:807
#: data/civ2/terrain.ruleset:816 data/classic/terrain.ruleset:24
#: data/classic/terrain.ruleset:995 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/experimental/terrain.ruleset:971 data/civ2civ3/terrain.ruleset:24
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:995 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:969
msgid "Oil"
msgstr "Olie"

#: data/civ1/terrain.ruleset:702 data/civ2/terrain.ruleset:755
#: data/classic/terrain.ruleset:941 data/experimental/terrain.ruleset:917
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:941 data/alien/terrain.ruleset:507
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:915 tools/civmanual.c:306
msgid "Resources"
msgstr "Grondstoffen"

#: data/civ1/terrain.ruleset:710
msgid "Seals"
msgstr "Zeehonden"

#: data/civ1/terrain.ruleset:843 data/civ2/terrain.ruleset:950
#: data/classic/terrain.ruleset:1152 data/experimental/terrain.ruleset:1128
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1152 data/multiplayer/terrain.ruleset:1126
msgid "Minor Tribe Village"
msgstr "Klein Inboorlingendorp"

#: data/civ1/terrain.ruleset:858 data/civ2/terrain.ruleset:965
#: data/classic/terrain.ruleset:1167 data/experimental/terrain.ruleset:1143
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1167 data/multiplayer/terrain.ruleset:1141
msgid ""
"Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across the "
"world at the beginning of the game. Any land unit can enter a village, "
"making the village disappear and deliver a random response. If the village "
"proves hostile, it could produce barbarians or the unit entering may simply "
"be destroyed. If they are friendly, the player could receive gold, a new "
"technology, a military unit (occasionally a settler; and sometimes a unit "
"that the player cannot yet create), or even a new city."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:867
msgid "Flying units just fly over the village, leaving it untouched."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:872 data/civ2/terrain.ruleset:1000
#: data/classic/terrain.ruleset:1220 data/experimental/terrain.ruleset:1196
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1249 data/multiplayer/terrain.ruleset:1194
msgid "Fortress"
msgstr "Fort"

#: data/civ1/terrain.ruleset:893
msgid "Fortresses improve defense for land units."
msgstr "Forten verbeteren verdediging voor grondeenheden."

#: data/civ1/terrain.ruleset:918 data/civ2/terrain.ruleset:1075
#: data/classic/terrain.ruleset:1344 data/multiplayer/terrain.ruleset:1318
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, and on some terrain, also "
"provide a trade bonus."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:921 data/civ2/terrain.ruleset:1078
msgid ""
"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
"center tiles automatically get roads, and are an exception to this "
"requirement."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:949 data/civ2/terrain.ruleset:1106
#: data/classic/terrain.ruleset:1375 data/multiplayer/terrain.ruleset:1349
#, fuzzy
msgid ""
"Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
"railroads. Units expend no movement points when moving along a railroad; you "
"may ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""
" - Eenheden die zich verplaatsen via een spoorweg behouden hun "
"bewegingspunten. U kunt onbeperkt gebruik maken van een spoorweg."

#: data/civ1/terrain.ruleset:953
msgid ""
"A railroad also increases by half (rounding down) all resources produced by "
"a tile. A tile whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus "
"from the road as well."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:957 data/civ2/terrain.ruleset:1114
#: data/classic/terrain.ruleset:1383 data/experimental/terrain.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1455 data/multiplayer/terrain.ruleset:1357
msgid ""
"City center tiles with roads are automatically upgraded to railroads when "
"you learn the Railroad technology."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:963 data/civ2/terrain.ruleset:1120
#: data/classic/terrain.ruleset:1389 data/experimental/terrain.ruleset:1403
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1497 data/multiplayer/terrain.ruleset:1363
msgid "River"
msgstr "Rivier"

#: data/civ1/terrain.ruleset:975
msgid "Any land terrain type may have a River on it."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:977 data/civ2/terrain.ruleset:1139
#: data/classic/terrain.ruleset:1408 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1521
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:13821/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Trade Routes"
msgid "TradeRoute"
msgstr "Handelsroutes"

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
msgid "Can establish trade routes (must travel to target city)."
msgstr "Sorry, uw %s kan geen handelsroute maken want heeft geen thuis"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/classic/units.ruleset:402 data/classic/units.ruleset:447
#: data/classic/units.ruleset:509 data/classic/units.ruleset:1904
#: data/classic/units.ruleset:2253 data/classic/units.ruleset:2291
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/experimental/units.ruleset:416
#: data/experimental/units.ruleset:1932 data/experimental/units.ruleset:2285
#: data/experimental/units.ruleset:2323 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/civ2civ3/units.ruleset:425 data/civ2civ3/units.ruleset:466
#: data/civ2civ3/units.ruleset:505 data/civ2civ3/units.ruleset:2050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2394 data/civ2civ3/units.ruleset:2432
#: data/multiplayer/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:401
#: data/multiplayer/units.ruleset:447 data/multiplayer/units.ruleset:508
#: data/multiplayer/units.ruleset:2001 data/multiplayer/units.ruleset:2342
#: data/multiplayer/units.ruleset:2380
msgid "green"
msgstr "groentjes"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "veteran"
msgstr "veteraan"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:112 data/civ2/units.ruleset:125
#: data/classic/units.ruleset:130 data/experimental/units.ruleset:133
#: data/civ2civ3/units.ruleset:129 data/multiplayer/units.ruleset:129
msgid "?unitclass:Land"
msgstr "Grond"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:121 data/civ2/units.ruleset:134
#: data/classic/units.ruleset:139 data/experimental/units.ruleset:153
#: data/civ2civ3/units.ruleset:162 data/alien/units.ruleset:118
#: data/multiplayer/units.ruleset:138
msgid "?unitclass:Sea"
msgstr "Maritieme"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:128 data/civ2/units.ruleset:148
#: data/classic/units.ruleset:160 data/experimental/units.ruleset:174
#: data/civ2civ3/units.ruleset:183 data/multiplayer/units.ruleset:159
msgid "?unitclass:Air"
msgstr "Vliegende"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:136 data/civ2/units.ruleset:117
#: data/classic/units.ruleset:122 data/experimental/units.ruleset:125
#: data/civ2civ3/units.ruleset:121 data/alien/units.ruleset:145
#: data/multiplayer/units.ruleset:121
msgid "?unitclass:Missile"
msgstr "Raket"

#: data/civ1/units.ruleset:258 data/civ2/units.ruleset:261
#: data/classic/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:390
#: data/civ2civ3/units.ruleset:399 data/alien/units.ruleset:359
#: data/multiplayer/units.ruleset:375
msgid "Settlers"
msgstr "Kolonisten"

#: data/civ1/units.ruleset:284 data/civ2/units.ruleset:287
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities, and can also improve terrain."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:287
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed."
msgstr ""
"Geschikte typen terrein kunnen ge�rrigeerd worden. Dit vereist een nabij "
"gelegen waterbron: een Oceaan-, een Rivier- of een eerder ge�rrigeerd vlak "
"moet direct grenzen aan het doelvlak (noord, zuid, oost of west). Een "
"ge�rrigeerd vlak levert elke beurt wat extra voeding op. In aanvulling "
"daarop, gegeven de vereiste technologie, kunt u een vlak een tweede maal "
"irrigeren, wat het transformeert in nog productievere landbouwgrond."

#: data/civ1/units.ruleset:294 data/civ2/units.ruleset:299
#, fuzzy
msgid ""
"Settlers can build mines on some types of terrain, which increases the "
"number of production points produced by that tile. However, it is not "
"possible to have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""
"Sommige terreintypen kunnen ontgonnen worden, wat het aantal hulpbronnen "
"(schilden) dat door zo'n vlak geleverd wordt verhoogt."

#: data/civ1/units.ruleset:298 data/civ2/units.ruleset:303
#: data/classic/units.ruleset:468 data/experimental/units.ruleset:487
#: data/multiplayer/units.ruleset:468
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Swamp may be \"irrigated\" to "
"yield Grassland. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:304
#, fuzzy
#| msgid "Allows Settlers to build fortresses."
msgid "Settlers can also build roads, railroads, or fortresses."
msgstr "Staat kolonisten toe om forten te bouwen."

#: data/civ1/units.ruleset:306 data/civ2/units.ruleset:311
#: data/classic/units.ruleset:477 data/experimental/units.ruleset:496
#: data/civ2civ3/units.ruleset:537 data/multiplayer/units.ruleset:476
msgid ""
"See the help on Terrain and Terrain Alterations for the effects of these "
"actions."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:309 data/classic/units.ruleset:414
#: data/experimental/units.ruleset:428."
msgstr ""
"Onderhoud van kolonisten bestaat uit zowel voedsel als productie en een "
"kolonist kan sterven als zijn ondersteunende stad geen voedsel meer heeft. "
"Kolonisten in een republiek of democratie hebben elke beurt twee keer zo "
"veel voedsel nodig."

#: data/civ1/units.ruleset:316
msgid "Militia"
msgstr "Burgerwacht"

#: data/civ1/units.ruleset:342 data/civ2/units.ruleset:390
#: data/classic/units.ruleset:559 data/experimental/units.ruleset:583
#: data/civ2civ3/units.ruleset:610 data/multiplayer/units.ruleset:558
msgid ""
"This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
"offensive unit."
msgstr ""
"Deze eenheid kan vanaf het begin van het spel gebouwd worden. Het is de "
"zwakste eenheid."

#: data/civ1/units.ruleset:348 data/civ2/units.ruleset:396
#: data/classic/units.ruleset:565 data/experimental/units.ruleset:589
#: data/civ2civ3/units.ruleset:616 data/multiplayer/units.ruleset:564
msgid "Phalanx"
msgstr "Falanx"

#: data/civ1/units.ruleset:374 data/civ2/units.ruleset:422
#: data/classic/units.ruleset:591 data/experimental/units.ruleset:615
#: data/civ2civ3/units.ruleset:642 data/multiplayer/units.ruleset:590
msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
msgstr ""
"De Falanx is gepandserde infanterie, geschikt voor het verdedigen van steden."

#: data/civ1/units.ruleset:379 data/civ2/units.ruleset:459
#: data/classic/units.ruleset:628 data/experimental/units.ruleset:652
#: data/civ2civ3/units.ruleset:679 data/multiplayer/units.ruleset:627
msgid "Legion"
msgstr "Legioen"

#: data/civ1/units.ruleset:405 data/civ2/units.ruleset:485
#: data/classic/units.ruleset:654 data/experimental/units.ruleset:678
#: data/civ2civ3/units.ruleset:705 data/multiplayer/units.ruleset:653
msgid ""
"Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
"excellent offensive value."
msgstr ""
"Legioenen zijn zwaar bewapende en gediscilplineerde infanterie-eenheden met "
"een zeer goede aanvalswaarde."

#: data/civ1/units.ruleset:411 data/civ2/units.ruleset:527
#: data/classic/units.ruleset:696 data/experimental/units.ruleset:720
#: data/civ2civ3/units.ruleset:743 data/multiplayer/units.ruleset:695
msgid "Musketeers"
msgstr "Musketiers"

#: data/civ1/units.ruleset:438
msgid ""
"Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx as "
"the preferred city defender."
msgstr ""
"Mustetiers zijn infanterie-eenheden met vroege vuurwapens en vervangen de "
"Falanx als meest geschikte eenheid voor het beschermen van steden."

#: data/civ1/units.ruleset:445 data/civ2/units.ruleset:668
#: data/classic/units.ruleset:802 data/experimental/units.ruleset:826
#: data/civ2civ3/units.ruleset:777 data/multiplayer/units.ruleset:836
msgid "Riflemen"
msgstr "Jagers"

#: data/civ1/units.ruleset:471 data/civ2/units.ruleset:694
#: data/classic/units.ruleset:828 data/experimental/units.ruleset:852
#: data/civ2civ3/units.ruleset:803 data/multiplayer/units.ruleset:862
msgid ""
"Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
msgstr ""
"Jagers zijn infanterie-eenheiden uit de tijd rond de Tweede Wereldoorlog, "
"erg geschikt voor het verdedigen van steden."

#: data/civ1/units.ruleset:477 data/civ2/units.ruleset:766
#: data/classic/units.ruleset:900 data/experimental/units.ruleset:924
#: data/civ2civ3/units.ruleset:993 data/multiplayer/units.ruleset:934
msgid "Mech. Inf."
msgstr "Pantsergrenadiers"

#: data/civ1/units.ruleset:503
msgid ""
"Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
"land Deze eenheid heeft de grootste verdedigingssterkte van alle grondeenheden, "
"maar is pas tegen het einde van de technologische ontwikkeling beschikbaar."

#: data/civ1/units.ruleset:510 data/civ2/units.ruleset:992
#: data/classic/units.ruleset:1062 data/experimental/units.ruleset:1087
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1218 data/multiplayer/units.ruleset:1160
msgid "Cavalry"
msgstr "Cavalerie"

#: data/civ1/units.ruleset:53643 data/civ2/units.ruleset:832
#: data/classic/units.ruleset:966 data/experimental/units.ruleset:991
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1059 data/multiplayer/units.ruleset:1000
msgid "Chariot"
msgstr "Strijdwagen"

#: data/civ1/units.ruleset:56975 data/civ2/units.ruleset:928
#: data/classic/units.ruleset:998 data/experimental/units.ruleset:1023
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1155 data/multiplayer/units.ruleset:1096
msgid "Knights"
msgstr "Ridders"

#: data/civ1/units.ruleset:602 data/civ2/units.ruleset:955
#: data/classic/units.ruleset:1025 data/experimental/units.ruleset:1050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1182 data/multiplayer/units.ruleset:112607 data/civ2/units.ruleset:1023
#: data/classic/units.ruleset:1093 data/experimental/units.ruleset:1118
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1249 data/multiplayer/units.ruleset:1191
msgid "Armor"
msgstr "Tank"

#: data/civ1/units.ruleset:633 data/civ2/units.ruleset:1049
#: data/classic/units.ruleset:1119 data/experimental/units.ruleset:1144
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1275 data/multiplayer/units.ruleset:121640 data/civ2/units.ruleset:1056
#: data/classic/units.ruleset:1126 data/experimental/units.ruleset:1151
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1282 data/multiplayer/units.ruleset:1224
msgid "Catapult"
msgstr "Katapult"

#: data/civ1/units.ruleset:666 data/civ2/units.ruleset:1082
#: data/classic/units.ruleset:1152 data/experimental/units.ruleset:1177
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1308 data/multiplayer/units.ruleset:12573 data/civ2/units.ruleset:1089
#: data/classic/units.ruleset:1159 data/experimental/units.ruleset:1184
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1315 data/multiplayer/units.ruleset:1257
msgid "Cannon"
msgstr "Kanon"

#: data/civ1/units.ruleset:699 data/civ2/units.ruleset:1115
#: data/classic/units.ruleset:1185 data/experimental/units.ruleset:1210
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1341 data/multiplayer/units.ruleset:128707 data/civ2/units.ruleset:1123
#: data/classic/units.ruleset:1193 data/experimental/units.ruleset:1218
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1349 data/multiplayer/units.ruleset:1291
msgid "Artillery"
msgstr "Artillerie"

#: data/civ1/units.ruleset:733
#, fuzzy They can shoot over city walls, ignoring their "
"effect740 data/civ2/units.ruleset:1189
#: data/classic/units.ruleset:1259 data/experimental/units.ruleset:1284
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1414 data/multiplayer/units.ruleset:1357
msgid "Fighter"
msgstr "Jachtvliegtuig"

#: data/civ1/units.ruleset:767 data/civ2/units.ruleset:1221
#: data/classic/units.ruleset:1291 data/experimental/units.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1441 data/multiplayer/units.ruleset:138973 data/civ2/units.ruleset:1227
#: data/classic/units.ruleset:1297 data/experimental/units.ruleset:1322
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1447 data/multiplayer/units.ruleset:1395
msgid "Bomber"
msgstr "Bommenwerper"

#: data/civ1/units.ruleset:799 data/civ2/units.ruleset:1253
#: data/classic/units.ruleset:1323 data/experimental/units.ruleset:1349
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1473 data/multiplayer/units.ruleset:1421807 data/civ2/units.ruleset:1367
#: data/classic/units.ruleset:1438 data/experimental/units.ruleset:1464
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1583 data/multiplayer/units.ruleset:1535
msgid "Trireme"
msgstr "Trireem"

#: data/civ1/units.ruleset:834 data/civ2/units.ruleset:1394841
msgid "Sail"
msgstr "Zeilboot"

#: data/civ1/units.ruleset:86874 data/civ2/units.ruleset:1468
#: data/classic/units.ruleset:1539 data/experimental/units.ruleset:1565
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1684 data/multiplayer/units.ruleset:1636
msgid "Frigate"
msgstr "Fregat"

#: data/civ1/units.ruleset:901 data/civ2/units.ruleset:1495
#: data/classic/units.ruleset:1566 data/experimental/units.ruleset:1592
#: data/multiplayer/units.ruleset:1663908 data/civ2/units.ruleset:1502
#: data/classic/units.ruleset:1573 data/experimental/units.ruleset:1599
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1716 data/multiplayer/units.ruleset:1670
msgid "Ironclad"
msgstr "Pantserschip"

#: data/civ1/units.ruleset:934 data/civ2/units.ruleset:1528
#: data/classic/units.ruleset:1599 data/experimental/units.ruleset:1625
#: data/multiplayer/units.ruleset:1696941 data/civ2/units.ruleset:1569
#: data/classic/units.ruleset:1640 data/experimental/units.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1787 data/multiplayer/units.ruleset:1737
msgid "Cruiser"
msgstr "Kruiser"

#: data/civ1/units.ruleset:967 data/civ2/units.ruleset:1595
#: data/classic/units.ruleset:1666 data/experimental/units.ruleset:1692
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1813 data/multiplayer/units.ruleset:176372 data/civ2/units.ruleset:1636
#: data/classic/units.ruleset:1707 data/experimental/units.ruleset:1733
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1854 data/multiplayer/units.ruleset:1804
msgid "Battleship"
msgstr "Slagschip"

#: data/civ1/units.ruleset:998 data/civ2/units.ruleset:1662
#: data/classic/units.ruleset:1733 data/experimental/units.ruleset:1759
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1880 data/multiplayer/units.ruleset:18301004 data/civ2/units.ruleset:1668
#: data/classic/units.ruleset:1739 data/experimental/units.ruleset:1765
#: data/civ2civ3/units.ruleset:31 data/civ2civ3/units.ruleset:1886
#: data/multiplayer/units.ruleset:1836
msgid "Submarine"
msgstr "Onderzeeër"

#: data/civ1/units.ruleset:1030 data/civ2/units.ruleset:1696
#: data/classic/units.ruleset:1767 data/experimental/units.ruleset:1793
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1913 data/multiplayer/units.ruleset:18641037 data/civ2/units.ruleset:1703
#: data/classic/units.ruleset:177420 data/multiplayer/units.ruleset:1871
msgid "Carrier"
msgstr "Vliegdekschip"

#: data/civ1/units.ruleset:1064 data/civ2/units.ruleset:1730
#: data/classic/units.ruleset:1801 data/experimental/units.ruleset:1827
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1947 data/multiplayer/units.ruleset:189866 data/civ2/units.ruleset:1732
#: data/classic/units.ruleset:1803 data/experimental/units.ruleset:1829
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1949 data/multiplayer/units.ruleset:190073 data/civ2/units.ruleset:1739
#: data/classic/units.ruleset:1810 data/experimental/units.ruleset:1836
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1956 data/multiplayer/units.ruleset:1907
msgid "Transport"
msgstr "Vrachtschip"

#: data/civ1/units.ruleset:1100 data/civ2/units.ruleset:1766
#: data/classic/units.ruleset:1837 data/experimental/units.ruleset:1863
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1983 data/multiplayer/units.ruleset:1934106 data/civ2/units.ruleset:1807
#: data/classic/units.ruleset:1878 data/experimental/units.ruleset:1905
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2024 data/multiplayer/units.ruleset:1975
msgid "Nuclear"
msgstr "Kernraket"

#: data/civ1/units.ruleset:1132 data/civ2/units.ruleset:1833
#: data/classic/units.ruleset:1910 data/experimental/units.ruleset:1938
#: data/multiplayer/units.ruleset:2007135 data/civ2/units.ruleset:1836
#: data/classic/units.ruleset:1913 data/experimental/units.ruleset:1941
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2060 data/multiplayer/units.ruleset:201014045 data/civ2/units.ruleset:1846
#: data/classic/units.ruleset:1923 data/experimental/units.ruleset:1951
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2070 data/multiplayer/units.ruleset:20204959 data/civ2/units.ruleset:1860
#: data/classic/units.ruleset:1937 data/experimental/units.ruleset:1965
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2084 data/multiplayer/units.ruleset:2034
msgid "Diplomat"
msgstr "Diplomaat"

#: data/civ1/units.ruleset:1190 data/civ2/units.ruleset:1891
#: data/classic/units.ruleset:1979 data/experimental/units.ruleset:2007
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2126 data/multiplayer/units.ruleset:207696 data/civ2/units.ruleset:1897
#: data/classic/units.ruleset:1985 data/experimental/units.ruleset:2013
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2132 data/multiplayer/units.ruleset:2082200 data/civ2/units.ruleset:1901
#: data/classic/units.ruleset:1989 data/experimental/units.ruleset:2017
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2136 data/multiplayer/units.ruleset:2086207 data/civ2/units.ruleset:1908
#: data/classic/units.ruleset:1996 data/experimental/units.ruleset:2024
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2143 data/multiplayer/units.ruleset:2093214 data/civ2/units.ruleset:1915
#: data/classic/units.ruleset:2003 data/experimental/units.ruleset:2031
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2150 data/multiplayer/units.ruleset:2100216 data/civ2/units.ruleset:1917
#: data/classic/units.ruleset:2005 data/experimental/units.ruleset:2033
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2152 data/multiplayer/units.ruleset:2102220 data/civ2/units.ruleset:1921
#: data/classic/units.ruleset:2009 data/experimental/units.ruleset:2037
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2156 data/multiplayer/units.ruleset:2106224 data/civ2/units.ruleset:1925
#: data/classic/units.ruleset:2013 data/experimental/units.ruleset:2041
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2160 data/multiplayer/units.ruleset:2110231 data/civ2/units.ruleset:1932
#: data/classic/units.ruleset:2020 data/experimental/units.ruleset:2048
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2167 data/multiplayer/units.ruleset:2117237 data/civ2/units.ruleset:1938
#: data/classic/units.ruleset:2026 data/experimental/units.ruleset:2054
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2173 data/multiplayer/units.ruleset:2123247 data/civ2/units.ruleset:1948
#: data/classic/units.ruleset:2036 data/experimental/units.ruleset:2064
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2183 data/multiplayer/units.ruleset:213354 data/civ2/units.ruleset:2015
#: data/classic/units.ruleset:2115 data/experimental/units.ruleset:2143
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2262 data/alien/units.ruleset:1274
#: data/multiplayer/units.ruleset:2212
msgid "Caravan"
msgstr "Karavaan"

#: data/civ1/units.ruleset:1280 data/civ2/units.ruleset:2041
#: data/classic/units.ruleset:2141 data/experimental/units.ruleset:216983 data/civ2/units.ruleset:2044
#: data/classic/units.ruleset:2144 data/experimental/units.ruleset:2172
msgid ""
"Caravans can establish trade routes with your own cities or those of other "
"nations (even enemies) by traveling to them. A route's ongoing revenue is "
"doubled if the two cities involved are on different continents, and doubled "
"again if the cities are from different civilizations. This last condition "
"means the net benefit to your civilization of a trade route is the same "
"regardless of whether you own both cities or only one of them; if you only "
"own one city, trade in each city is doubled, but you only get the benefit "
"from one end of the route."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1292 data/civ2/units.ruleset:2053
#: data/classic/units.ruleset:2153 data/experimental/units.ruleset:2181
#: data/civ2civ3/units.ruleset:229895 data/civ2/units.ruleset:2056
#: data/classic/units.ruleset:2156 data/experimental/units.ruleset:2184
#: data/multiplayer/units.ruleset:2244302 data/civ2/units.ruleset:2126
#: data/classic/units.ruleset:2264 data/experimental/units.ruleset:2296
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2405 data/multiplayer/units.ruleset:2353328 data/civ2/units.ruleset:2152
#: data/classic/units.ruleset:2297 data/experimental/units.ruleset:2329
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2438 data/multiplayer/units.ruleset:23863314 data/classic/buildings.ruleset:76
#: data/experimental/buildings.ruleset:78 data/civ2civ3/buildings.ruleset:76
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:758 data/classic/buildings.ruleset:80
#: data/experimental/buildings.ruleset:82 data/civ2civ3/buildings.ruleset:80
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:797220 data/civ2/buildings.ruleset:147
#: data/civ2/buildings.ruleset:173 data/classic/buildings.ruleset:155
#: data/classic/buildings.ruleset:183 data/classic/buildings.ruleset:209
#: data/experimental/buildings.ruleset:160
#: data/experimental/buildings.ruleset:188
#: data/experimental/buildings.ruleset:214 data/civ2civ3/buildings.ruleset:207
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:235 data/civ2civ3/buildings.ruleset:261
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:181
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:209
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:23598 data/classic/buildings.ruleset:235
#: data/experimental/buildings.ruleset:240
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:26126 data/classic/buildings.ruleset:263
#: data/experimental/buildings.ruleset:268
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:289   Av /x x$ U!. +A 
\ $ qg r= o: * o/ 7 cs W ct{ <( O~A B ;! e< 
6	 X-. h |S/ B `pR W Hry Dp e\% :qy +X _/^ G~M G 
 	B ik \S+ G?J = f %n mq Ivn n- $. BU I5 Ub^ ` ? X s tz0 D k @/ pV Y 3i  /: kt 4x  1 K n ]9X Xn- Ws  j~ y3y c$] =4 fx ^e D|U AT 6*T D4U KMU n4 [T FU 2&U y4 
&[ z  X v < | P- x, )S "+ Z| j nT i/% bk lZl E2" 'Vj _gW Jv{ FBk r 2l F8@ !r l.0 VJ^s destroyed by a /buildings.ruleset:235 data/classic/buildings.ruleset:272
#: data/experimental/buildings.ruleset:277 data/civ2civ3/buildings.ruleset:322
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:298
msgid "Coastal Defense"
msgstr "Kustverdediging"

#: data/civ2/buildings.ruleset:252 data/classic/buildings.ruleset:289
#: data/experimental/buildings.ruleset:294 data/civ2civ3/buildings.ruleset:339
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:315
msgid ""
"Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 when "
"defending against bombardments from enemy ships."
msgstr ""
"Verhoogt de verdedigingssterkte van eenheden in een stad met een factor 2 "
"wanneer zij zich verdedigen tegen bombardementen vanaf vijandelijke schepen."

#: data/civ2/buildings.ruleset:274onicsctronica.) Het heeft "
"echter geen invloed op burgers die ontevreden worden door militaire "
"activiteit."

#: data/civ2/buildings.ruleset:298 data/multiplayer/buildings.ruleset:338
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption and waste in a city by 50%, and makes the revolt cost "
"of the city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital "
"city.)"
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:302 data/classic/buildings.ruleset:341
#: data/experimental/buildings.ruleset:347
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:342
#, fuzzy
msgid ""
"Under a Democracy, a Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless "
"that citizen is unhappy about military activity)./buildings.ruleset:357 data/classic/buildings.ruleset:396
#: data/experimental/buildings.ruleset:402 data/civ2civ3/buildings.ruleset:451
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:394
msgid "Harbor"
msgstr "Haven"

#: data/civ2/buildings.ruleset:375 data/classic/buildings.ruleset:414
#: data/experimental/buildings.ruleset:420 data/civ2civ3/buildings.ruleset:469
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:412
msgid ""
"Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
"coastal to build this improvement."
msgstr ""
"Geeft één extra voedsel op alle Oceaanvlakken. De stad moet aan de kust "
"liggen om deze verbetering te kunnen bouwen."

#: data/civ2/buildings.ruleset:407
#, fuzzy
msgid ""
"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River "
"tile."
msgstr ""
"Een stad kan slechts één Electriciteitscentrale, Waterkrachtcentrale, "
"Kerncentrale of Zonnecentrale bezitten. Een stad kan alleen een "
"Waterkrachtcentrale bouwen als het zich op of naast een berg- of riviervlak "
"bevindt."

#: data/civ2/buildings.ruleset:501 data/classic/buildings.ruleset:543
#: data/experimental/buildings.ruleset:601
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:538
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
"production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
"shield production by 50%."
msgstr ""
"Samen met een Fabriek verhoogt de Assemblagehal de schildjesproductie in een "
"stad met 100%. Een Assemblagehal alleen verhoogt de schildjesproductie met "
"50%."

#: data/civ2/buildings.ruleset:533 data/civ2/buildings.ruleset:675
#: data/civ2/buildings.ruleset:826
msgid ""
"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant."
msgstr ""
"Een stad kan slechts één Electriciteitscentrale, Waterkrachtcentrale, "
"Kerncentrale of Zonnecentrale bezitten."

#: data/civ2/buildings.ruleset:542 data/classic/buildings.ruleset:589
#: data/experimental/buildings.ruleset:647 data/civ2civ3/buildings.ruleset:642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:579
msgid "Offshore Platform"
msgstr "Booreiland"

#: data/civ2/buildings.ruleset:559 data/classic/buildings.ruleset:606
#: data/experimental/buildings.ruleset:664
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:596/buildings.ruleset:582 data/multiplayer/buildings.ruleset:619
#, fuzzy
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Corruption and "
"waste in other cities is related to how far away from the capital they are, "
"except when the government is Democracy or Communism. On top of this, "
"corruption and waste in your capital itself is half of what it would "
"otherwise be (as if it had a Courthouse)."
msgstr ""
"Maakt een stad de hoofdstad en het centrum van je regering. Corruptie in "
"andere steden wordt beïnvloed door hun afstand tot de hoofdstad, behalve "
"onder communistische of democratische regeringen. De kosten van het "
"aanzetten tot een opstand in een stad hangen ook af van de afstand van de "
"stad tot de hoofdstad (onder alle staatsvormen)."

#: data/civ2/buildings.ruleset:589 data/classic/buildings.ruleset:635
#: data/experimental/buildings.ruleset:693
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:626
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
"depends upon the city's distance from the capital (under all forms of "
"government). Your capital city itself cannot be incited to revolt, and "
"enjoys a bonus when enemy agents try to evade your own agents stationed in "
"the city, or sabotage your buildings."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:603 data/classic/buildings.ruleset:654
#: data/experimental/buildings.ruleset:713 data/civ2civ3/buildings.ruleset:713
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:645
msgid "Police Station"
msgstr "Politiebureau"

#: data/civ2/buildings.ruleset:619 data/classic/buildings.ruleset:670
#: data/experimental/buildings.ruleset:729
msgid ""
"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
"neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. This "
"improvement has no effect under other governmen/buildings.ruleset:627 data/classic/buildings.ruleset:681
#: data/experimental/buildings.ruleset:740 data/civ2civ3/buildings.ruleset:738
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:669
msgid "Port Facility"
msgstr "Havenfaciliteiten"

#: data/civ2/buildings.ruleset:644 data/classic/buildings.ruleset:698
#: data/experimental/buildings.ruleset:757 data/civ2civ3/buildings.ruleset:755
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:686
msgid ""
"Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
"stay in town for one full turn without moving are completely restored."
msgstr ""
"Stelt een stad in staat om zee-eenheden met veteranenstatus te bouwen. Ook "
"worden beschadigde zee-eenheden die een volle beurt zonder te bewegen in de "
"stad blijven volledig hersteld."

#: data/civ2/buildings.ruleset:704 data/classic/buildings.ruleset:763
#: data/experimental/buildings.ruleset:822 data/civ2civ3/buildings.ruleset:817
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:748
msgid "Research Lab"
msgstr "Onderzoekslaboratorium"

#: data/civ2/buildings.ruleset:722
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
"a city by 111150% verhoogd."

#: data/civ2/buildings.ruleset:730 data/classic/buildings.ruleset:789
#: data/experimental/buildings.ruleset:848 data/civ2civ3/buildings.ruleset:847
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:774
msgid "SAM Battery"
msgstr "Luchtdoelraketten"

#: data/civ2/buildings.ruleset:746 data/classic/buildings.ruleset:805
#: data/experimental/buildings.ruleset:864
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:790
msgid ""
"Doubles the defense of all units inside the city when attacked by aircraft "
"(not including helicopters or missile/buildings.ruleset:768 data/classic/buildings.ruleset:827
#: data/experimental/buildings.ruleset:886
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:812/buildings.ruleset:779 data/classic/buildings.ruleset:838
#: data/experimental/buildings.ruleset:897 data/civ2civ3/buildings.ruleset:896
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:821
msgid "Sewer System"
msgstr "Riolering"

#: data/civ2/buildings.ruleset:796
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
"for a city to grow larger than size 8"

#: data/civ2/buildings.ruleset:802 data/classic/buildings.ruleset:863
#: data/experimental/buildings.ruleset:922 data/civ2civ3/buildings.ruleset:921
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:846
msgid "Solar Plant"
msgstr "Zonnecentrale"

#: data/civ2/buildings.ruleset:820
#, no-c-format
msgid ""
"Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
"increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
"Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
"Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
msgstr ""
"Vermindert de hoeveelheid vervuiling die een stad maakt. Het verhoogt ook de "
"schildjesproductie van een Fabriek of Assemblagehal in de stad: een Fabriek "
"en een Zonnekrachtcentrale samen geven een bonus van 100% en een Fabriek, "
"Assemblagehal en een Zonnekrachtcentrale samen geven een bonus van 150%."

#: data/civ2/buildings.ruleset:919 data/classic/buildings.ruleset:987
#: data/experimental/buildings.ruleset:1046
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1055 data/multiplayer/buildings.ruleset:970
msgid "Stock Exchange"
msgstr "Effectenbeurs"

#: data/civ2/buildings.ruleset:9374
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:988
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production in a "
"city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts "
"tax and luxury production in a city by 150%."
msgstr ""
"Samen met een Bank verhoogt een Effectenbeurs de belastings- en luxe-"
"opbrengsten in een stad met 50%. Samen met een Markthal en een Bank verhoogt "
"de Effectenbeurs de belastings- en luxe-opbrengsten in een stad met 150%."

#: data/civ2/buildings.ruleset:945 data/classic/buildings.ruleset:1013
#: data/experimental/buildings.ruleset:1072
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1079 data/multiplayer/buildings.ruleset:996
msgid "Super Highways"
msgstr "Snelwegen"

#: data/civ2/buildings.ruleset:962 data/classic/buildings.ruleset:1030
#: data/experimental/buildings.ruleset:1089
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1013
#, no-c-format
msgid "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
msgstr ""
"Vergroot de handelsopbrengst met 50% op alle vlakken met wegen of spoorwegen."

#: data/civ2/buildings.ruleset:968 data/classic/buildings.ruleset:1038
#: data/experimental/buildings.ruleset:1100
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1112
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1019
msgid "Supermarket"
msgstr "Supermarkt"

#: data/civ2/buildings.ruleset:985 data/classic/buildings.ruleset:1055
#: data/experimental/buildings.ruleset:1117
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1129
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
"second time."
msgstr ""
"Vergroot de voedingsopbrengst met 50% op elk vlak landbouwgrond dat in "
"gebruik is rond de stad.  Vlakken krijgen landbouwgrond als ze een tweede "
"keer geïrrigeerd zijn."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1056 data/classic/buildings.ruleset:1126
#: data/experimental/buildings.ruleset:1191It allows all players to start building spaceship "
"/buildings.ruleset:1065 data/classic/buildings.ruleset:1135
#: data/experimental/buildings.ruleset:1200
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1215
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1114
msgid "A.Smith's Trading Co."
msgstr "A. Smiths Handelscompagnie"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1081cities/buildings.ruleset:1178 data/classic/buildings.ruleset:1251
#: data/experimental/buildings.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1336
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1229
msgid "Eiffel Tower"
msgstr "Eiffeltoren"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1195four times as "
"fast."
msgstr "Je reputatie bij andere naties herstelt vier keer zo snel."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1265 data/classic/buildings.ruleset:1339
#: data/experimental/buildings.ruleset:1404
msgid ""
"Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
"citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a total "
"of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to get the "
"effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
"those unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""
"Maakt één tevreden burger gelukkig in elke stad. Maakt twee extra tevreden "
"burgers gelukkig in de stad waar de Hangende Tuinen gebouwd zijn (in totaal "
"dus drie). In het onwaarschijnlijke geval dat er geen tevreden burgers zijn "
"om het effect van de Hangende Tuinen te voelen, geldt het wonder voor alle "
"ontevreden burgers (inclusief degenen die ontevreden zijn over militaire "
"activiteit) en maakt ze tevreden en vervolgens gelukkig."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1291 data/classic/buildings.ruleset:1366
#: data/experimental/buildings.ruleset:1431
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
"and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""
"Werkt als een Waterkrachtcentrale in elke stad. (Dit vermindert de "
"vervuiling en verhoogt het effect van Fabrieken en Assemblagehallen.)"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1335 data/classic/buildings.ruleset:1411
#: data/experimental/buildings.ruleset:1476
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens unhappy "
"about military activity)/buildings.ruleset:1341 data/classic/buildings.ruleset:1417
#: data/experimental/buildings.ruleset:1482
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1506
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1391
msgid "King Richard's Crusade"
msgstr "Koning Richards Kruistocht"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1358 data/classic/buildings.ruleset:1434
#: data/experimental/buildings.ruleset:1499
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1408
msgid ""
"Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
"built."
msgstr ""
"Geeft een extra schildgrondstof op elk vlak rond de stad waar het gebouwd is."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1364 data/classic/buildings.ruleset:1440
#: data/experimental/buildings.ruleset:1505
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1529
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1414
msgid "Leonardo's Workshop"
msgstr "Leonardo's Werkplaats"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1381 data/classic/buildings.ruleset:1457
#: data/experimental/buildings.ruleset:1522
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1546
msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
msgstr "Waardeert elke beurt een verouderde eenheid op."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1403cities)."
msgstr ""
"Geeft al je zee-eenheden 1 extra bewegingspunt.  Maakt alle nieuwe zee-"
"eenheden veteraan (voor alle steden)."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1425
msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
msgstr "Geeft alle zee-eenheden 2 extra bewegingspunten."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1450 data/classic/buildings.ruleset:1528
#: data/experimental/buildings.ruleset:1593
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1620
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1503
msgid "Marco Polo's Embassy"
msgstr "Marco Polo's Ambassade"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1467 data/classic/buildings.ruleset:1545
#: data/experimental/buildings.ruleset:1610
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1637
msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
msgstr "De speler die dit bezit krijgt een ambassade bij alle spelers."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1488 data/classic/buildings.ruleset:1566
#: data/experimental/buildings.ruleset:1631
msgid ""
"Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 unhappy "
"citizens content in each  The "
"discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
"the number of unhappy citizens made content."
msgstr ""
"Telt als een Kathedraal in elk van je steden. Dit maakt drie ontevreden "
"burgers tevreden in elke stad stad. Het heeft echter geen invloed op burgers "
"die ontevreden zijn over militaire activiteit. De ontdekking van Theologie "
"vergroot het effect van een Kathedraal door een extra ontevreden burger "
"tevreden te maken. De ontdekking van het Communisme vermindert het effect "
"van een Kathedraal, er wordt dan één ontevreden burger minder tevreden."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1538
msgid "Counts as having a Granary in every city."
msgstr "Telt als een Graanschuur in elke stad."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1560
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
"having a Research Lab in all of your cities.)"
msgstr ""
"Versterkt het wetenschappelijke onderzoek in elke stad met 50%. (Telt als "
"een onderzoekslab in elke stad.)"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1589 data/classic/buildings.ruleset:1670
#: data/experimental/buildings.ruleset:1735
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1812
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1646
msgid "Statue of Liberty"
msgstr "Vrijheidsbeeld"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1612 data/classic/buildings.ruleset:1693
#: data/experimental/buildings.ruleset:1758
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1836
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1669
msgid "Sun Tzu's War Academy"
msgstr "Sun Tzu's Militaire Academie"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1630
#, no-c-format
msgid ""
"All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
"chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% "
"to 100%."
msgstr ""
"Al uw nieuwe grond-eenheden worden veteraan (in alle steden). De kans dat "
"een eenheid veteraan wordt na een slag wordt verhoogd van 50% naar 100%."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1653 data/classic/buildings.ruleset:1734
#: data/experimental/buildings.ruleset:1799
msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
msgstr "Al je eenheden herstellen twee extra gevechtspunten per beurt."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1682 data/classic/buildings.ruleset:1763
#: data/experimental/buildings.ruleset:1828
msgid ""
"Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
"reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
"neutralizes the unhappiness caused by a single military unit per city. This "
"wonder has no effect under other governments.)"
msgstr ""
"Telt als een Politiebureau in elke stad. (Dat houdt in dat voor elke stad de "
"onrust over militaire eenheden buiten de landsgrenzen in een Democratie met "
"2 afneemt, en in een Republiek met 1 -- in andere woorden, het neutraliseert "
"de ontevredenheid veroorzaakt door één militaire eenheid per stad. Dit "
"wonder heeft geen effect onder andere staatsvormen.)"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1692
msgid "Capitalization"
msgstr "Kapitalisatie"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1707
msgid ""
"This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
"Capitalization means its shield production is converted to tax output "
"(money)."
msgstr ""
"Dit is geen normale verbetering. Een stad op Kapitalisatie zetten betekent "
"dat alle schildjesproductie wordt omgezet naar belasting (geld)."

#: data/civ2/game.ruleset:18
msgid "Civ2 ruleset"
msgstr "Civ2-ruleset"

#: data/civ2/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing with civ2 style rules. These are quite close to Freeciv "
"default rules, but with some additions."
msgstr ""
"Je speelt het spel in de stijl van civ2. Dit lijkt vrij veel op standaard "
"Freeciv, maar met een paar aanvullingen."

#. TRANS: _Sabotage Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:158 data/classic/game.ruleset:183
#: data/experimental/game.ruleset:189 data/civ2civ3/game.ruleset:191
#: data/multiplayer/game.ruleset:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Vijandelijke Eenheid Saboteren"

#. TRANS: Industria_l Sabotage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:167 data/classic/game.ruleset:192
#: data/experimental/game.ruleset:198 data/civ2civ3/game.ruleset:200
#: data/multiplayer/game.ruleset:196 server/ruleset.c:5103
#, fuzzy, c-format
msgid "Industria%sl Sabotage%s"
msgstr "Industrie�le Sabotage"

#. TRANS: In_dustrial Espionage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:179 data/classic/game.ruleset:204
#: data/experimental/game.ruleset:210 data/civ2civ3/game.ruleset:212
#: data/multiplayer/game.ruleset:208 server/ruleset.c:5132
#, fuzzy, c-format
msgid "In%sdustrial Espionage%s"
msgstr "Industrie�le Sabotage"

#: data/civ2/governments.ruleset:69
msgid ""
"Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
"slightly more unhappiness."
msgstr ""
"Anarchie veroorzaakt een klein beetje minder corruptie en verspilling dan "
"Despotisme, maar iets meer ontevredenheid."

#: data/civ2/governments.ruleset:89
msgid ""
"Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms of "
"government."
msgstr ""
"Despotisme veroorzaakt het meeste corruptie en verspilling van alle "
"staatsvormen. "

#: data/civ2/governments.ruleset:111
msgid ""
"Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
"Republic does."
msgstr ""
"Monarchie heeft dezelfde kleine hoeveelheid corruptie en verspilling als een "
"republiek."

#: data/civ2/governments.ruleset:134
msgid ""
"Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
"capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
"corruption."
msgstr ""
"Onder Communisme verschillen corruptie en verspilling niet door afstand van "
"de hoofdstad; alle steden (inclusief de hoofdstad) hebben een matige "
"hoeveelheid corruptie."

#: data/civ2/governments.ruleset:143 data/civ2/techs.ruleset:304
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:147
#: data/multiplayer/governments.ruleset:189 data/multiplayer/techs.ruleset:316
msgid "Fundamentalism"
msgstr "Fundamentalisme"

#: data/civ2/governments.ruleset:150 data/civ2civ3/governments.ruleset:154
#: data/multiplayer/governments.ruleset:196
#, c-format
msgid "High Priest %s"
msgstr "Hogepriester %s"

#: data/civ2/governments.ruleset:151 data/civ2civ3/governments.ruleset:155
#: data/multiplayer/governments.ruleset:197
#, c-format
msgid "High Priestess %s"
msgstr "Hogepriesteres %s"

#: data/civ2/governments.ruleset:153 data/multiplayer/governments.ruleset:199"
msgstr ""
"Fundamentalisme een een regeringsvorm die is georganiseerd rond een centrale "
"geloofsovertuiging. Het geloof, meestal religieus van aard, vormt een streng "
"richtsnoer voor acties en reacties van zowel de bestuurders als de bevolking."

#: data/civ2/governments.ruleset:158 data/multiplayer/governments.ruleset:204
msgid ""
msgstr ""
"In een fundamentalistische samenleving zijn de bevolking en de bestuurders "
"volledig toegewijd aan hun overtuigingen en zijn ze meestal bereid te "
"sterven om deze te behouden."

#: data/civ2/governments.ruleset:162 data/multiplayer/governments.ruleset:208
msgid ""Verbeteringen die normaal gesproken ontevreden burgers veranderen in "
"tevreden burgers produceren 'tienden' (goud) evenredig naar het aantal "
"mensen dat zij tevreden zouden maken, en kosten geen onderhoud."

#: data/civ2/governments.ruleset:203no corruption or waste during "
"Democracy, but /nations.ruleset:101 data/nation/american.ruleset:50
#: data/nation/dutch.ruleset:40
#, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "Eerwaarde %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:101 data/nation/american.ruleset:50
#: data/nation/dutch.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "Eerwaarde %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:360 data/nation/carthaginian.ruleset:5
msgid "Carthaginian"
msgstr "Carthaagse"

#: data/civ2/nations.ruleset:361 data/nation/carthaginian.ruleset:6
msgid "?plural:Carthaginians"
msgstr "Carthagers"

#: data/civ2/nations.ruleset:363
msgid ""
"The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
"the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was destroyed "
"by Rome in 146 BC."
msgstr ""
"De Carthagers, afstammelingen van Fenicische handelaren, bestierden een zee-"
"imperium in de Middelandse Zee van de 5e tot de 2e eeuw BCE. Carthago werd "
"vernietigd door de Romeinen in 146 BCE."

#: data/civ2/nations.ruleset:392 data/nation/celtic.ruleset:5
msgid "Celtic"
msgstr "Keltische"

#: data/civ2/nations.ruleset:393 data/nation/celtic.ruleset:6
msgid "?plural:Celts"
msgstr "Kelten"

#: data/civ2/nations.ruleset:395 data/nation/celtic.ruleset:8
msgid ""
"The Celts were an Indo-European ethno-linguistic complex in Western Europe, "
"probably originating from the area between the upper Rhine and upper Danube, "
"from the Urnfield culture and the western group of the Hallstatt culture. "
"The Celts were known as cruel and savage warriors who terrorized the ancient "
"civilized peoples of Europe and Asia Minor. The Celts colonized much of "
"Europe and had a large influence on the development of European civilization."
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:411 data/nation/celtic.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "Grote farao %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:411 data/nation/celtic.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "Grote farao %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:412 data/nation/celtic.ruleset:39
#: data/nation/khmer.ruleset:28
#, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "Broeder %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:412 data/nation/celtic.ruleset:39
#: data/nation/khmer.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "Zuster %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:415 data/nation/celtic.ruleset:42
#, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "Hoge druïde %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:415 data/nation/celtic.ruleset:42
#, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "Hoge druïde %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:720 data/nation/english.ruleset:30
#, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "Heer-beschermer %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:720 data/nation/english.ruleset:30
#, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "Vrouwe-beschermer %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:832 data/civ2/nations.ruleset:957
#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/german.ruleset:34
#: data/nation/italian.ruleset:44
#, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "Aartsbisschop %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:832 data/civ2/nations.ruleset:957
#: data/nation/german.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "?female:Aartsbisschop %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1258 data/nation/indian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "Goeroe %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1258 data/nation/indian.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "Goeroe %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1336 data/nation/japanese.ruleset:5
msgid "Japanese"
msgstr "Japanse"

#: data/civ2/nations.ruleset:1337 data/nation/japanese.ruleset:6
msgid "?plural:Japanese"
msgstr "Japanners"

#: data/civ2/nations.ruleset:1339
msgid ""
"According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
"century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
msgstr ""
"Volgends de traditionele Japanse mythologie werd Japan in de 7de eeuw BCE "
"gesticht door Keizer Jimmu."

#: data/civ2/nations.ruleset:1350 data/nation/aztec.ruleset:33
#: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
#: data/nation/ethiopian.ruleset:27 data/nation/japanese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "Keizerin %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1351 data/nation/japanese.ruleset:24
#, c-format
msgid "Shogun %s"
msgstr "Shogun %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1351 data/nation/japanese.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Shogun %s"
msgstr "Shogun %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1513 data/nation/persian.ruleset:5
msgid "Persian"
msgstr "Perzische"

#: data/civ2/nations.ruleset:1514 data/nation/persian.ruleset:6
msgid "?plural:Persians"
msgstr "Perzen"

#: data/civ2/nations.ruleset:1516
msgid ""
"The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
"second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
msgstr ""
"Het eerste Persische (Achmaenidische) Rijk duurde van 550 BCE tot 330 BCE, "
"het tweede (Sassanische) van 226-642 CE."

#: data/civ2/nations.ruleset:1527 data/nation/persian.ruleset:25
#, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "%s Sjah"

#: data/civ2/nations.ruleset:1527 data/nation/persian.ruleset:25
#, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr "%s Sjahbanoe"

#: data/civ2/nations.ruleset:1528 data/nation/persian.ruleset:26
#, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "Ayatollah %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1528 data/nation/persian.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "Ayatollah %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1660 data/nation/byzantium.ruleset:30
#: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/portuguese.ruleset:29
#: data/nation/russian.ruleset:51
#, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "Patriarch %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1660 data/nation/byzantium.ruleset:30
#: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/russian.ruleset:51
#, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "Matriarch %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1731 data/nation/sioux.ruleset:5
msgid "Sioux"
msgstr "Sioux"

#: data/civ2/nations.ruleset:1732 data/nation/sioux.ruleset:6
msgid "?plural:Sioux"
msgstr "Sioux"

#: data/civ2/nations.ruleset:1734 data/nation/sioux.ruleset:8
msgid ""
"The Sioux was a North American nation that fought several decisive battles "
"against the United States. It consisted of three distinct groups of tribes: "
"the Lakota, the Dakota and the Nakota."
msgstr ""
"De Sioux was een Noord-Amerikaanse natie die verschillende beslissende "
"veldslagen tegen de Verenigde Staten vochten. Het bestand uit die groepen "
"stammen: de Lakota, de Dakota en de Nakota."

#: data/civ2/nations.ruleset:1821 data/nation/spanish.ruleset:5
msgid "Spanish"
msgstr "Spaanse"

#: data/civ2/nations.ruleset:1822 data/nation/spanish.ruleset:6
msgid "?plural:Spanish"
msgstr "Spanjaarden"

#: data/civ2/nations.ruleset:1824 data/nation/spanish.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
"Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
"Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
"sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
msgstr ""
"De moderne Spaanse natie werd gesticht toen de heersers van het koninkrijk "
"van Castilli en Aragon het Iberische schiereiland heroverden van de Moren. "
"De Reconquista was voltooid in 1492 AD, hetzelfde jaar dat Columbus "
"uitzeilde."

#: data/civ2/nations.ruleset:1838 data/nation/spanish.ruleset:42
#, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr "Caudillo %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1838 data/nation/spanish.ruleset:42
#, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "Caudilla %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1839 data/nation/french.ruleset:44
#: data/nation/spanish.ruleset:43
#, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "Kardinaal %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1839
#, c-format
msgid "?female:Cardinal %s"
msgstr "Kardinaal %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1894 data/nation/viking.ruleset:5
msgid "Viking"
msgstr "Viking"

#: data/civ2/nations.ruleset:1895 data/nation/viking.ruleset:6
msgid "?plural:Vikings"
msgstr "Vikingen"

#: data/civ2/nations.ruleset:1897
msgid ""
"The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD and "
"1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
"and a short-lived kingdom in Sicily."
msgstr ""
"De Vikingen plunderden en handelden aan de kusten van Europa tussen 800 en "
"1100 CE. Vikingplunderaars werden uiteindelijk de heersers van Normandië, "
"Rusland en van een kortstondig koninkrijk in Sicilië."

#: data/civ2/nations.ruleset:1909
#, c-format
msgid "%s Jarl"
msgstr "%s Jarl"

#: data/civ2/nations.ruleset:1909
#, c-format
msgid "?female:%s Jarl"
msgstr "%s Jarl"

#: data/civ2/techs.ruleset:76 data/classic/techs.ruleset:87
#: data/experimental/techs.ruleset:90 data/civ2civ3/techs.ruleset:90
#: data/multiplayer/techs.ruleset:87
msgid "Amphibious Warfare"
msgstr "Amfibische Oorlogvoering"

#: data/civ2/techs.ruleset:164 data/classic/techs.ruleset:175
#: data/experimental/techs.ruleset:187 data/civ2civ3/techs.ruleset:190
#: data/multiplayer/techs.ruleset:175
msgid "Combined Arms"
msgstr "Gecombineerde Wapens"

#: data/civ2/techs.ruleset:186 data/classic/techs.ruleset:197
#: data/experimental/techs.ruleset:212 data/civ2civ3/techs.ruleset:214
#: data/multiplayer/techs.ruleset:197
msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
msgstr "Vermindert het effect van Kathedralen."

#: data/civ2/techs.ruleset:211
msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
msgstr "Staat Kolonisten en Ingenieurs toe om forten te bouwen"

#: data/civ2/techs.ruleset:230 data/classic/techs.ruleset:241
#: data/experimental/techs.ruleset:261 data/civ2civ3/techs.ruleset:264
#: data/multiplayer/techs.ruleset:241 server/report.c:166
msgid "Economics"
msgstr "Economie"

#: data/civ2/techs.ruleset:244 data/classic/techs.ruleset:255
#: data/experimental/techs.ruleset:277
msgid "Improves the effect of Colosseums."
msgstr "Vergroot het effect van Colossea."

#: data/civ2/techs.ruleset:263 data/classic/techs.ruleset:274
#: data/experimental/techs.ruleset:298 data/civ2civ3/techs.ruleset:301
#: data/multiplayer/techs.ruleset:274
msgid "Environmentalism"
msgstr "Milieubeweging"

#: data/civ2/techs.ruleset:271 data/classic/techs.ruleset:282
#: data/experimental/techs.ruleset:307 data/civ2civ3/techs.ruleset:310
#: data/multiplayer/techs.ruleset:284
msgid "Espionage"
msgstr "Spionage"

#: data/civ2/techs.ruleset:328 data/classic/techs.ruleset:331
#: data/experimental/techs.ruleset:362 data/civ2civ3/techs.ruleset:365
#: data/multiplayer/techs.ruleset:340
msgid "Guerilla Warfare"
msgstr "Guerilla-oorlogvoering"

#: data/civ2/techs.ruleset:384 data/classic/techs.ruleset:388
#: data/experimental/techs.ruleset:425 data/civ2civ3/techs.ruleset:427
#: data/multiplayer/techs.ruleset:397
msgid "Laser"
msgstr "Laser"

#: data/civ2/techs.ruleset:392 data/classic/techs.ruleset:396
#: data/experimental/techs.ruleset:434 data/civ2civ3/techs.ruleset:436
#: data/multiplayer/techs.ruleset:405
msgid "Leadership"
msgstr "Leiderschap"

#: data/civ2/techs.ruleset:408 data/classic/techs.ruleset:412
#: data/experimental/techs.ruleset:452 data/civ2civ3/techs.ruleset:454
#: data/multiplayer/techs.ruleset:421
msgid "Machine Tools"
msgstr "Werktuigmachines"

#: data/civ2/techs.ruleset:472 data/classic/techs.ruleset:477
#: data/experimental/techs.ruleset:523 data/civ2civ3/techs.ruleset:528
#: data/multiplayer/techs.ruleset:485
msgid "Miniaturization"
msgstr "Miniaturisering"

#: data/civ2/techs.ruleset:480 data/classic/techs.ruleset:485
#: data/experimental/techs.ruleset:532 data/civ2civ3/techs.ruleset:537
#: data/multiplayer/techs.ruleset:493
msgid "Mobile Warfare"
msgstr "Mobiele Oorlogvoering"

#: data/civ2/techs.ruleset:496 data/classic/techs.ruleset:501
#: data/experimental/techs.ruleset:550 data/civ2civ3/techs.ruleset:555
#: data/multiplayer/techs.ruleset:509
msgid "Monotheism"
msgstr "Monotheïsme"

#: data/civ2/techs.ruleset:535 data/classic/techs.ruleset:540
#: data/experimental/techs.ruleset:594 data/civ2civ3/techs.ruleset:598
#: data/multiplayer/techs.ruleset:548
msgid "Gives sea units one extra move."
msgstr "Geeft zee-eenheden één extra beweging."

#: data/civ2/techs.ruleset:542 data/classic/techs.ruleset:547
#: data/experimental/techs.ruleset:602 data/civ2civ3/techs.ruleset:606
msgid ""
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
"immediate advance."
msgstr ""
"Grote filosofen vanuit de hele wereld zoeken je beschaving op; je krijgt een "
"onmiddelijke voorsprong."

#: data/civ2/techs.ruleset:564 data/classic/techs.ruleset:569
#: data/experimental/techs.ruleset:626 data/civ2civ3/techs.ruleset:631
#: data/multiplayer/techs.ruleset:577
msgid "Polytheism"
msgstr "Polytheïsme"

#: data/civ2/techs.ruleset:580 data/classic/techs.ruleset:585
#: data/experimental/techs.ruleset:643 data/civ2civ3/techs.ruleset:649
#: data/multiplayer/techs.ruleset:593
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: data/civ2/techs.ruleset:586
msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
msgstr "Staat Kolonisten en Ingenieurs toe vliegbases te bouwen."

#: data/civ2/techs.ruleset:614 data/classic/techs.ruleset:619
#: data/experimental/techs.ruleset:681 data/civ2civ3/techs.ruleset:687
#: data/multiplayer/techs.ruleset:626
msgid "Refrigeration"
msgstr "Koeling"

#: data/civ2/techs.ruleset:638 data/classic/techs.ruleset:643
#: data/experimental/techs.ruleset:708 data/civ2civ3/techs.ruleset:715
#: data/multiplayer/techs.ruleset:650
msgid "Sanitation"
msgstr "Hygiëne"

#: data/civ2/techs.ruleset:646 data/classic/techs.ruleset:651
#: data/experimental/techs.ruleset:717 data/civ2civ3/techs.ruleset:724
#: data/multiplayer/techs.ruleset:658
msgid "Seafaring"
msgstr "Zeevaart"

#: data/civ2/techs.ruleset:662 data/classic/techs.ruleset:667
#: data/experimental/techs.ruleset:735 data/civ2civ3/techs.ruleset:742
#: data/multiplayer/techs.ruleset:674
msgid "Stealth"
msgstr "Stealth"

#: data/civ2/techs.ruleset:694 data/classic/techs.ruleset:699
#: data/experimental/techs.ruleset:771 data/civ2civ3/techs.ruleset:779
#: data/multiplayer/techs.ruleset:706
msgid "Tactics"
msgstr "Tactiek"

#: data/civ2/techs.ruleset:726 data/classic/techs.ruleset:732
#: data/experimental/techs.ruleset:807 data/civ2civ3/techs.ruleset:816
#: data/multiplayer/techs.ruleset:738
msgid "Theology"
msgstr "Theologie"

#: data/civ2/techs.ruleset:732 data/classic/techs.ruleset:738
#: data/experimental/techs.ruleset:814 data/civ2civ3/techs.ruleset:822
#: data/multiplayer/techs.ruleset:744
msgid "Improves the effect of Cathedrals."
msgstr "Vergroot het effect van Kathedralen."

#: data/civ2/techs.ruleset:759 data/classic/techs.ruleset:765
#: data/experimental/techs.ruleset:844 data/civ2civ3/techs.ruleset:854
#: data/multiplayer/techs.ruleset:771
msgid "Warrior Code"
msgstr "Krijgerscode"

#: data/civ2/terrain.ruleset:211 data/classic/terrain.ruleset:348
#: data/experimental/terrain.ruleset:344 data/civ2civ3/terrain.ruleset:348
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:342
msgid "Glacier"
msgstr "Gletsjer"

#: data/civ2/terrain.ruleset:245 data/classic/terrain.ruleset:386
#: data/experimental/terrain.ruleset:380 data/civ2civ3/terrain.ruleset:386
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:378
msgid ""
"Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
"world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
msgstr ""
"Gletjers worden uitsluitend gevonden in de meest noordelijke en zuidelijke "
"delen van de wereld. Ze zijn zeer koud en zijn daardoor moeilijk om mee te "
"werken."

#: data/civ2/terrain.ruleset:652 data/classic/terrain.ruleset:832
#: data/experimental/terrain.ruleset:808 data/civ2civ3/terrain.ruleset:832
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:806
msgid "Iron"
msgstr "IJzer"

#: data/civ2/terrain.ruleset:669 data/classic/terrain.ruleset:849
#: data/experimental/terrain.ruleset:825 data/civ2civ3/terrain.ruleset:849
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:823
msgid "Furs"
msgstr "Pelzen"

#: data/civ2/terrain.ruleset:698 data/classic/terrain.ruleset:874
#: data/experimental/terrain.ruleset:850 data/civ2civ3/terrain.ruleset:874
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:848
msgid "Fruit"
msgstr "Fruit"

#: data/civ2/terrain.ruleset:715 data/classic/terrain.ruleset:893
#: data/experimental/terrain.ruleset:869 data/civ2civ3/terrain.ruleset:893
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:867
msgid "Buffalo"
msgstr "Buffels"

#: data/civ2/terrain.ruleset:723 data/classic/terrain.ruleset:901
#: data/experimental/terrain.ruleset:877 data/civ2civ3/terrain.ruleset:901
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:875
msgid "Wheat"
msgstr "Tarwe"

#: data/civ2/terrain.ruleset:739 data/classic/terrain.ruleset:923
#: data/experimental/terrain.ruleset:899 data/civ2civ3/terrain.ruleset:923
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:897
msgid "Peat"
msgstr "Turf"

#: data/civ2/terrain.ruleset:747 data/classic/terrain.ruleset:931
#: data/experimental/terrain.ruleset:907 data/civ2civ3/terrain.ruleset:931
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:905
msgid "Pheasant"
msgstr "Fazanten"

#: data/civ2/terrain.ruleset:763 data/classic/terrain.ruleset:949
#: data/experimental/terrain.ruleset:925 data/civ2civ3/terrain.ruleset:949
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:923
msgid "Ivory"
msgstr "Ivoor"

#: data/civ2/terrain.ruleset:773 data/classic/terrain.ruleset:959
#: data/experimental/terrain.ruleset:935 data/civ2civ3/terrain.ruleset:959
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:933
msgid "Silk"
msgstr "Zijde"

#: data/civ2/terrain.ruleset:781 data/classic/terrain.ruleset:967
#: data/experimental/terrain.ruleset:943 data/civ2civ3/terrain.ruleset:967
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:941
msgid "Spice"
msgstr "Specerijen"

#: data/civ2/terrain.ruleset:790 data/classic/terrain.ruleset:978
#: data/experimental/terrain.ruleset:954 data/civ2civ3/terrain.ruleset:978
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:952
msgid "Whales"
msgstr "Walvissen"

#: data/civ2/terrain.ruleset:799 data/classic/terrain.ruleset:987
#: data/experimental/terrain.ruleset:963 data/civ2civ3/terrain.ruleset:987
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:961
msgid "Wine"
msgstr "Wijn"

#: data/civ2/terrain.ruleset:974 data/classic/terrain.ruleset:1176
#: data/experimental/terrain.ruleset:1152 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1176
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1150
msgid ""
"Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
"other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:980 data/classic/terrain.ruleset:1182
#: data/experimental/terrain.ruleset:1158 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1182
#: data/alien/terrain.ruleset:712 data/multiplayer/terrain.ruleset:1156
msgid "Farmland"
msgstr "Landbouwgrond"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1021 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1272"
msgstr ""
"Forten verbeteren verdediging voor landeenheden. Een van de effecten is het "
"herstellen van een kwart van de levenspunten van eenheden die een hele beurt "
"zonder te bewegen in een fort verblijven."

#: data/civ2/terrain.ruleset:1028 data/civ2/units.ruleset:23
#: data/classic/terrain.ruleset:1249 data/classic/units.ruleset:28
#: data/experimental/terrain.ruleset:1225 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1310 data/civ2civ3/units.ruleset:28
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1223 data/multiplayer/units.ruleset:28
msgid "Airbase"
msgstr "Vliegbasis"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1049 data/classic/terrain.ruleset:1270
#: data/experimental/terrain.ruleset:1246
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1244
msgid ""
"Airbases allow your air units to land and refuel. Air units in an airbase "
"may be attacked by land units."
msgstr ""
"Vliegbases staan je luchteenheden toe te landen en te tanken. Luchteenheden "
"op een vliegbasis kunnen worden aangevallen door landeenheden."

#: data/civ2/terrain.ruleset:1110 data/classic/terrain.ruleset:1379
#: data/experimental/terrain.ruleset:1358 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1451
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1353
msgid ""
"A railroad also increases any shield resources produced by a tile. A tile "
"whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus from the road "
"as well."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:1134 data/classic/terrain.ruleset:1403
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1377
#, fuzzy, no-c-format50%.  Finally, land units may move along a River (but not diagonally) for "
"fast travel/units.ruleset:23 data/multiplayer/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build airbases."
msgstr "Vliegbasis Bouwen"

#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29
#, fuzzy
msgid "Can transform terrain."
msgstr "Terrein Transformeren"

#: data/civ2/units.ruleset:25 data/classic/units.ruleset:30
#: data/experimental/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:30
#: data/multiplayer/units.ruleset:30
#, fuzzy
#| msgid "Attack:"
msgid "AirAttacker"
msgstr "Aanval:"

#: data/civ2/units.ruleset:25 data/classic/units.ruleset:30
#: data/experimental/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:30
#: data/multiplayer/units.ruleset:30
#, fuzzy
msgid "Very bad at attacking AEGIS."
msgstr "* Zeer slecht in het aanvallen van AEGIS-eenheden.\n"

#: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:31
#: data/experimental/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:31
#, fuzzy
#| msgid "Horses"
msgid "Horse"
msgstr "Paarden"

#: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:31
#: data/experimental/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:31
msgid "Attack value halved when attacking Pikemen."
msgstr ""

#. TRANS: unit type
#: data/civ2/units.ruleset:27 data/civ2/units.ruleset:1261
#: data/classic/units.ruleset:32 data/classic/units.ruleset:1331
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/experimental/units.ruleset:1357
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1481 data/multiplayer/units.ruleset:32
#: data/multiplayer/units.ruleset:1429
msgid "Helicopter"
msgstr "Helikopter"

#: data/civ2/units.ruleset:27 data/classic/units.ruleset:32
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/multiplayer/units.ruleset:32
msgid "Defends very badly against Fighters."
msgstr ""

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ2/units.ruleset:141 data/classic/units.ruleset:153
#: data/experimental/units.ruleset:167 data/civ2civ3/units.ruleset:176
#: data/multiplayer/units.ruleset:152
msgid "?unitclass:Helicopter"
msgstr "Helikopter"

#: data/civ2/units.ruleset:290
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed. When Refrigeration is known, irrigation "
"systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second time; this "
"provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""
"Geschikte typen terrein kunnen ge�rrigeerd worden. Dit vereist een nabij "
"gelegen waterbron: een Oceaan-, een Rivier- of een eerder ge�rrigeerd vlak "
"moet direct grenzen aan het doelvlak (noord, zuid, oost of west). Een "
"ge�rrigeerd vlak levert elke beurt wat extra voeding op. In aanvulling "
"daarop, gegeven de vereiste technologie, kunt u een vlak een tweede maal "
"irrigeren, wat het transformeert in nog productievere landbouwgrond."

#: data/civ2/units.ruleset:309
msgid "Settlers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:314
#, fuzzy
msgid ""
"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
"if its supporting city runs out of food. Settlers require twice as much food "
"per turn under Republic, Democracy, Communism, or Fundamentalism."
msgstr ""
"Onderhoud voor Kolonisten wordt gerekend in zowel voedsel als productie, en "
"een Kolonist kan om het leven komen als zijn ondersteunende stad geen "
"voedsel meer heeft. Kolonisten in een Republiek of Democratie hebben "
"viermaal zo veel voedsel nodig per beurt, Kolonisten in Communistische of "
"Fundamentalistische samenlevingen driemaal."

#: data/civ2/units.ruleset:322 data/classic/units.ruleset:483
#: data/experimental/units.ruleset:502 data/civ2civ3/units.ruleset:543
#: data/multiplayer/units.ruleset:482
msgid "Engineers"
msgstr "Ingenieurs"

#: data/civ2/units.ruleset:348
msgid ""
"Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
"twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
"(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
"capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
"details."
msgstr ""
"Ingenieurs zijn vergelijkbaar met Kolonisten, maar ze werken tweemaal zo "
"snel en bewegen zich tweemaal zo snel. Ingenieurs mogen ook grote "
"terreinveranderingen verrichten die buiten de capaciteiten van Kolonisten "
"liggen (bijvoorbeeld, Toendra omzetten in Woestijn); zie de sectie "
"Terreinaanpassingen voor meer details."

#: data/civ2/units.ruleset:354
msgid ""
"TIP 1:  Upgrade Settlers to Engineers when possible, as Engineers require "
"the same resources as ordinary Settlers."
msgstr ""
"TIP 1:  Waardeer Kolonistengrondstoffen vereisen als gewone Kolonisten."

#: data/civ2/units.ruleset:357Settler units will be "
"upgraded for free."
msgstr ""
"TIP 2:  Als hetKolonisten gratis opgewaardeerd."

#: data/civ2/units.ruleset:364 data/classic/units.ruleset:533
#: data/experimental/units.ruleset:557 data/civ2civ3/units.ruleset:584
#: data/multiplayer/units.ruleset:532
msgid "Warriors"
msgstr "Krijgers"

#: data/civ2/units.ruleset:427 data/classic/units.ruleset:596
#: data/experimental/units.ruleset:620 data/civ2civ3/units.ruleset:647
#: data/multiplayer/units.ruleset:595
msgid "Archers"
msgstr "Boogschutters"

#: data/civ2/units.ruleset:453 data/classic/units.ruleset:622
#: data/experimental/units.ruleset:646 data/multiplayer/units.ruleset:621
msgid ""
"Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as well "
"as decent defense."
msgstr ""
"Boogschutters vechten met pijl en boog en hebben een goede aanvallende "
"waarde en een redelijke verdedigende."

#: data/civ2/units.ruleset:491 data/classic/units.ruleset:660
#: data/experimental/units.ruleset:684 data/civ2civ3/units.ruleset:711
#: data/multiplayer/units.ruleset:659
msgid "Pikemen"
msgstr "Piekeniers"

#: data/civ2/units.ruleset:521 data/classic/units.ruleset:690
#: data/experimental/units.ruleset:714 data/civ2civ3/units.ruleset:737
#: data/multiplayer/units.ruleset:689
msgid ""
"Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
"defender."
msgstr ""
"Piekeniers zijn gewapend met lange pieken en vervangen de Falanx als meest "
"geschikte eenheid voor het verdedigen van steden."

#: data/civ2/units.ruleset:554 data/classic/units.ruleset:723
#: data/experimental/units.ruleset:747 data/civ2civ3/units.ruleset:770
#: data/multiplayer/units.ruleset:722
msgid ""
"Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen as "
"the preferred city defender."
msgstr ""
"Musketiers zijn infanterie uitgerust met vroege vuurwapens en vervangen "
"Piekeniers als meest geschikte eenheid voor het verdedigen van steden."

#: data/civ2/units.ruleset:561 data/civ2civ3/units.ruleset:885
#: data/multiplayer/units.ruleset:729
msgid "Fanatics"
msgstr "Fanatici"

#: data/civ2/units.ruleset:588 data/civ2civ3/units.ruleset:914
#: data/multiplayer/units.ruleset:756
msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."
msgstr ""
"Fanatici zijn krijgers die buitengewoon toegewijd zijn aan een hoger doel."

#: data/civ2/units.ruleset:590 data/multiplayer/units.ruleset:758
msgid ""
"Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
"shields for upkeep/units.ruleset:596 data/classic/units.ruleset:730
#: data/experimental/units.ruleset:754 data/civ2civ3/units.ruleset:843
#: data/multiplayer/units.ruleset:764
msgid "Partisan"
msgstr "Partizaan"

#: data/civ2/units.ruleset:622 data/classic/units.ruleset:756
#: data/experimental/units.ruleset:780 data/civ2civ3/units.ruleset:871
#: data/multiplayer/units.ruleset:790
msgid ""
"Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
"their advantage."
msgstr ""
"Partizanen zijn guerrillakrijgers die experts zijn in het gebruiken van het "
"terrein in hun voordeel."

#: data/civ2/units.ruleset:625 data/classic/units.ruleset:759
#: data/multiplayer/units.ruleset:793
msgid ""
"A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
"they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
"-- but only under these conditions:\n"
" - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
" - You must be the player who originally built the city.\n"
" - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
" - You must run either a Democracy or a Communist government."
msgstr ""
"Een aantal Partisanen verschijnen automatisch op strategische posities in "
"het platteland rond een stad wanneer deze wordt ingenomen door een vijand -- "
"maar uitsluitend onder deze voorwaarden:\n"
" - Guerilla-oorlogsvoering moet bekend zijn bij tenminste één speler.\n"
" - Je moet de speler zijn die de stad oorspronkelijk heeft gesticht.\n"
" - Je moet bekend zijn met Communisme en Buskruit.\n"
" - Je moet een Communistisch of Democratisch bewind voeren."

#: data/civ2/units.ruleset:636 data/classic/units.ruleset:770
#: data/experimental/units.ruleset:794 data/civ2civ3/units.ruleset:809
#: data/multiplayer/units.ruleset:804
msgid "Alpine Troops"
msgstr "Bergtroepen"

#: data/civ2/units.ruleset:662 data/classic/units.ruleset:796
#: data/experimental/units.ruleset:820 data/civ2civ3/units.ruleset:837
#: data/multiplayer/units.ruleset:830
msgid "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
msgstr "Bergtroepen zijn uiterst mobiele eenheden en uitstekende verdedigers."

#: data/civ2/units.ruleset:700 data/classic/units.ruleset:834
#: data/experimental/units.ruleset:858 data/civ2civ3/units.ruleset:923
#: data/multiplayer/units.ruleset:868
msgid "Marines"
msgstr "Mariniers"

#: data/civ2/units.ruleset:726 data/classic/units.ruleset:860
#: data/experimental/units.ruleset:884 data/civ2civ3/units.ruleset:951
#: data/multiplayer/units.ruleset:894
msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
msgstr ""
"Mariniers zijn infanterie die experts zijn in maritieme oorlogsvoering."

#: data/civ2/units.ruleset:731 data/classic/units.ruleset:865
#: data/experimental/units.ruleset:889 data/civ2civ3/units.ruleset:956
#: data/multiplayer/units.ruleset:899
msgid "Paratroopers"
msgstr "Parachutisten"

#: data/civ2/units.ruleset:757 data/classic/units.ruleset:891
#: data/experimental/units.ruleset:915 data/civ2civ3/units.ruleset:984
#: data/multiplayer/units.ruleset:925
msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
msgstr "Parachutisten zijn experts in aanvallen vanuit de lucht."

#: data/civ2/units.ruleset:792 data/classic/units.ruleset:926
#: data/experimental/units.ruleset:951 data/civ2civ3/units.ruleset:1019
#: data/multiplayer/units.ruleset:960
msgid ""
"The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
"unit, but is only available near the end of the technology tree."
msgstr ""
"Pantsergrenadiers hebben de grootste verdedigingssterkte van alle "
"landeenheden, maar zijn pas tegen het einde van de technologische "
"ontwikkeling beschikbaar."

#: data/civ2/units.ruleset:799 data/classic/units.ruleset:933
#: data/experimental/units.ruleset:958 data/civ2civ3/units.ruleset:1026
#: data/multiplayer/units.ruleset:967
msgid "Horsemen"
msgstr "Ruiters"

#: data/civ2/units.ruleset:825 data/classic/units.ruleset:959
#: data/experimental/units.ruleset:984 data/civ2civ3/units.ruleset:1052
#: data/multiplayer/units.ruleset:993
msgid ""
"Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
"deep into enemy territory."
msgstr ""
"Ruiters zijn bereden krijgers en vroege stoottroepen die ver in vijandelijk "
"gebied kunnen doordringen."

#: data/civ2/units.ruleset:858 data/classic/units.ruleset:992
#: data/experimental/units.ruleset:1017 data/civ2civ3/units.ruleset:1085
#: data/multiplayer/units.ruleset:1026
msgid ""
"Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
"horsemen."
msgstr ""
"Strijdwagens worden door paarden getrokken. Zij zijn sterker maar duurder "
"dan ruiters."

#: data/civ2/units.ruleset:864 data/civ2civ3/units.ruleset:1091
#: data/multiplayer/units.ruleset:1032
msgid "Elephants"
msgstr "Olifanten"

#: data/civ2/units.ruleset:890 data/multiplayer/units.ruleset:1058, but defend poorly against most other unit/units.ruleset:896 data/civ2civ3/units.ruleset:1123
#: data/multiplayer/units.ruleset:1064
msgid "Crusaders"
msgstr "Kruisvaarders"

#: data/civ2/units.ruleset:922 data/civ2civ3/units.ruleset:1149
#: data/multiplayer/units.ruleset:1090
msgid ""
"Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher cause."
msgstr ""
"Kruisvaarders zin uiterst gedisciplineerde bereden krijgers die gedreven "
"worden door een hogere zaak."

#: data/civ2/units.ruleset:960 data/classic/units.ruleset:1030
#: data/experimental/units.ruleset:1055 data/civ2civ3/units.ruleset:1187
#: data/multiplayer/units.ruleset:1128
msgid "Dragoons"
msgstr "Huzaren"

#: data/civ2/units.ruleset:987 data/classic/units.ruleset:1057
#: data/experimental/units.ruleset:1082 data/civ2civ3/units.ruleset:1213
#: data/multiplayer/units.ruleset:1155
msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
msgstr "Huzaren zijn bereden krijgers die vroege vuurwapens dragen."

#: data/civ2/units.ruleset:1018 data/classic/units.ruleset:1088
#: data/experimental/units.ruleset:1113 data/civ2civ3/units.ruleset:1244
#: data/multiplayer/units.ruleset:1186
msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
msgstr "Cavalerie zijn bereden en zeer goed opgeleide soldaten."

#: data/civ2/units.ruleset:1149 data/classic/units.ruleset:1219
#: data/experimental/units.ruleset:1244 data/civ2civ3/units.ruleset:1375
#: data/multiplayer/units.ruleset:1317
msgid ""
"The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
"equally weak defender and will need an escort to be effective."
msgstr ""
"Artillerie is een verbeterd kanon. Het is een erg sterk in de aanval maar "
"net zo zwak in de verdediging en heeft een escorte nodig om effectief te "
"zijn."

#: data/civ2/units.ruleset:1156 data/classic/units.ruleset:1226
#: data/experimental/units.ruleset:1251 data/civ2civ3/units.ruleset:1382
#: data/multiplayer/units.ruleset:1324
msgid "Howitzer"
msgstr "Houwitser"

#: data/civ2/units.ruleset:1182 data/classic/units.ruleset:1252
#: data/experimental/units.ruleset:1277 data/multiplayer/units.ruleset:1350
#, fuzzy
msgid ""
"Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
"offensive capabilities. They can shoot over city walls, ignoring their "
"effect."
msgstr ""
"Houwitsers zijn verbeterde artillerie met verbeterde defensieve en "
"offensieve mogelijkheden."

#: data/civ2/units.ruleset:1287 data/classic/units.ruleset:1357
#: data/experimental/units.ruleset:1383
msgid ""
"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
"cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, unless "
"you have the United Nations wonder, and Helicopters may be attacked by "
"ground units."
msgstr ""
"De Helicopter is een zeer krachtige eenheid, omdat het zowel kan vliegen als "
"steden kan veroveren. Voorzichtigheid is geboden, aangezien Helikopters een "
"kleine hoeveelheid gezondheid verliezen voor elke beurt die ze niet in een "
"stad doorbrengen, tenzij u het wonder Verenigde Naties hebt, en Helikopters "
"kunnen aangevallen worden door grondeenheden."

#: data/civ2/units.ruleset:1296 data/classic/units.ruleset:1366
#: data/experimental/units.ruleset:1392 data/civ2civ3/units.ruleset:1517
#: data/multiplayer/units.ruleset:1463
msgid "Stealth Fighter"
msgstr "Stealth Jachtvliegtuig"

#: data/civ2/units.ruleset:1328 data/classic/units.ruleset:1398
#: data/experimental/units.ruleset:1424 data/civ2civ3/units.ruleset:1544
#: data/multiplayer/units.ruleset:1495
msgid "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
msgstr ""
"Een verbeterd Jachtvliegtuig met een vebeterde aanval en een grotere "
"bewegingsradius."

#: data/civ2/units.ruleset:1334 data/classic/units.ruleset:1404
#: data/experimental/units.ruleset:1430 data/civ2civ3/units.ruleset:1550
#: data/multiplayer/units.ruleset:1501
msgid "Stealth Bomber"
msgstr "Stealth Bommenwerper"

#: data/civ2/units.ruleset:1360 data/classic/units.ruleset:1431
#: data/experimental/units.ruleset:1457 data/civ2civ3/units.ruleset:1576
#: data/multiplayer/units.ruleset:1528
msgid "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
msgstr ""
"Een verbeterde Bommenwerper, met een verbeterde aanval en een grotere "
"bewegingsradius."

#: data/civ2/units.ruleset:1401 data/classic/units.ruleset:1472
#: data/experimental/units.ruleset:1498 data/civ2civ3/units.ruleset:1617
#: data/multiplayer/units.ruleset:1569
msgid "Caravel"
msgstr "Karveel"

#: data/civ2/units.ruleset:1428
msgid ""
"The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
msgstr ""
"Het Karveel vervangt de Trireem en is veel betrouwbaarden op de open zee."

#: data/civ2/units.ruleset:1434 data/classic/units.ruleset:1505
#: data/experimental/units.ruleset:1531 data/civ2civ3/units.ruleset:1650
#: data/multiplayer/units.ruleset:1602
msgid "Galleon"
msgstr "Galjoen"

#: data/civ2/units.ruleset:14658 data/civ2civ3/units.ruleset:1677
#: data/multiplayer/units.ruleset:1629535 data/classic/units.ruleset:1606
#: data/experimental/units.ruleset:1632 data/civ2civ3/units.ruleset:1748
#: data/alien/units.ruleset:1148 data/multiplayer/units.ruleset:1703
msgid "Destroyer"
msgstr "Torpedojager"

#: data/civ2/units.ruleset:1561 data/classic/units.ruleset:1632
#: data/experimental/units.ruleset:1658 data/multiplayer/units.ruleset:172963 data/classic/units.ruleset:1634
#: data/experimental/units.ruleset:1660 data/multiplayer/units.ruleset:1731600 data/classic/units.ruleset:1671
#: data/experimental/units.ruleset:1697 data/civ2civ3/units.ruleset:1818
#: data/multiplayer/units.ruleset:1768
msgid "AEGIS Cruiser"
msgstr "AEGIS-kruiser"

#: data/civ2/units.ruleset:1630 data/classic/units.ruleset:1701
#: data/experimental/units.ruleset:1727 data/civ2civ3/units.ruleset:1848
#: data/multiplayer/units.ruleset:179872 data/classic/units.ruleset:1843
#: data/experimental/units.ruleset:1869 data/civ2civ3/units.ruleset:1989
#: data/multiplayer/units.ruleset:1940
msgid "Cruise Missile"
msgstr "Kruisraket"

#: data/civ2/units.ruleset:1798 data/classic/units.ruleset:1869
#: data/experimental/units.ruleset:1896 data/civ2civ3/units.ruleset:2015
#: data/multiplayer/units.ruleset:1966801 data/classic/units.ruleset:1872
#: data/experimental/units.ruleset:1899 data/civ2civ3/units.ruleset:2018
#: data/multiplayer/units.ruleset:19698415055 data/classic/units.ruleset:2046
#: data/experimental/units.ruleset:2074 data/civ2civ3/units.ruleset:2193
#: data/multiplayer/units.ruleset:2143
msgid "Spy"
msgstr "Spion"

#: data/civ2/units.ruleset:1986 data/classic/units.ruleset:2085
#: data/experimental/units.ruleset:2113 data/civ2civ3/units.ruleset:2232
#: data/multiplayer/units.ruleset:218288 data/classic/units.ruleset:2087
#: data/experimental/units.ruleset:2115 data/civ2civ3/units.ruleset:2234
#: data/multiplayer/units.ruleset:218494 data/classic/units.ruleset:2093
#: data/experimental/units.ruleset:2121 data/civ2civ3/units.ruleset:2240
#: data/multiplayer/units.ruleset:21902006 data/classic/units.ruleset:2105
#: data/experimental/units.ruleset:2133 data/civ2civ3/units.ruleset:2252
#: data/multiplayer/units.ruleset:2202201063 data/classic/units.ruleset:2163
#: data/experimental/units.ruleset:2191 data/civ2civ3/units.ruleset:2304
#: data/alien/units.ruleset:1239 data/multiplayer/units.ruleset:225189 data/classic/units.ruleset:2189
#: data/experimental/units.ruleset:2217 data/civ2civ3/units.ruleset:233094 data/classic/units.ruleset:2194
#: data/experimental/units.ruleset:2222 data/civ2civ3/units.ruleset:2335
#: data/alien/units.ruleset:1020 data/multiplayer/units.ruleset:2283
msgid "Explorer"
msgstr "Verkenner"

#: data/civ2/units.ruleset:2120 data/classic/units.ruleset:2220
#: data/experimental/units.ruleset:2248 data/civ2civ3/units.ruleset:2361
#: data/multiplayer/units.ruleset:2309155 data/classic/units.ruleset:2300
#: data/experimental/units.ruleset:2332 data/civ2civ3/units.ruleset:2441
#: data/multiplayer/units.ruleset:23891240436682
msgid "You found a friendly city."
msgstr "Je heeft een bevriende stad gevonden."

#: data/default/default.lua:87108 server/unittools.c:2719
msgid "An abandoned village is here."
msgstr "Hier is een verlaten dorp."

#: data/default/default.lua:11518 server/unittools.c:272285 data/default/default.lua:187default.lua:198
msgid "We survived the disaster without serious damages."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:23
#, fuzzy
msgid "?nationset:Core"
msgstr "Neutraal"

#. TRANS: Description of 'Core' nation set in default rulesets.
#. ; If you have translated all of the nations in the extended set, not
#. ; just these core nations, feel free to discard the words about
#. ; localization, rather than translating literally.
#: data/default/nationlist.ruleset:29
msgid ""
"A small set of playable nations that should be fully localized into "
"languages other than English."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:34
#, fuzzy
msgid "?nationset:Extended"
msgstr "Neutraal"

#. TRANS: Description of the 'Extended' nation set in default rulesets,
#. ; which contains all nations that come with Freeciv.
#. ; If you have only translated the Core nations, replace this
#. ; description to say so rather than making it a literal translation.
#. ; Conversely, if you have translated everything, you can get rid of the
#. ; caveat about localization.
#: data/default/nationlist.ruleset:42
msgid ""
"The complete set of playable nations; this allows for larger games or more "
"variety, but not all of these may have been localized into languages other "
"than English."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:63
msgid "?nationgroup:Medieval"
msgstr "Middeleeuws"

#: data/default/nationlist.ruleset:672
msgid "?nationgroup:African"
msgstr "Afrikaans"

#: data/default/nationlist.ruleset:778
msgid "?nationgroup:Asian"
msgstr "Aziatisch"

#: data/default/nationlist.ruleset:81
msgid "?nationgroup:European"
msgstr "Europees"

#: data/default/nationlist.ruleset:887
msgid "?nationgroup:Imaginary"
msgstr "Fictief"

#: data/classic/buildings.ruleset:104 data/multiplayer/buildings.ruleset:130311 data/experimental/buildings.ruleset:316
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:362 data/multiplayer/buildings.ruleset:10737 data/experimental/buildings.ruleset:343
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption in a city by 50%, and makes the revolt cost of the "
"city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital city.)"
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:439 data/experimental/buildings.ruleset:467
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:437HydroHydro49 data/classic/buildings.ruleset:578
#: data/classic/buildings.ruleset:731 data/classic/buildings.ruleset:891
#: data/experimental/buildings.ruleset:477
#: data/experimental/buildings.ruleset:636
#: data/experimental/buildings.ruleset:790
#: data/experimental/buildings.ruleset:950 data/civ2civ3/buildings.ruleset:505
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:636 data/civ2civ3/buildings.ruleset:788
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:950 data/multiplayer/buildings.ruleset:447
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:573
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:719
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:87475 data/experimental/buildings.ruleset:529
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:47068 data/experimental/buildings.ruleset:626
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:563648 data/experimental/buildings.ruleset:706
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:639723 data/experimental/buildings.ruleset:782
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:71181 data/experimental/buildings.ruleset:840
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:766855 data/experimental/buildings.ruleset:914
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:838881 data/experimental/buildings.ruleset:940
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:8641078
#: data/experimental/buildings.ruleset:1140
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1059104
#: data/experimental/buildings.ruleset:1168
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:10151
#: data/experimental/buildings.ruleset:1216218
#: data/experimental/buildings.ruleset:1283268
#: data/experimental/buildings.ruleset:1333389
#: data/experimental/buildings.ruleset:1454480
#: data/experimental/buildings.ruleset:1545503
#: data/experimental/buildings.ruleset:1568594
#: data/experimental/buildings.ruleset:1659618
#: data/experimental/buildings.ruleset:168642
#: data/experimental/buildings.ruleset:1707710
#: data/experimental/buildings.ruleset:1775
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1853
#, fuzzy
msgid ""
"All your new military land units start with an additional veteran level "
"(this is cumulative with any Barracks building in a city; with both, units "
"are created as Hardened). The chance of a land unit getting the next veteran "
"lassic/buildings.ruleset:1776
#: data/experimental/buildings.ruleset:1841
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1920 data/alien/buildings.ruleset:508
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1742
msgid "Coinage"
msgstr "Munten"

#: data/classic/buildings.ruleset:1799
#: data/experimental/buildings.ruleset:1864
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1943 data/alien/buildings.ruleset:523
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:17577 data/experimental/cities.ruleset:69
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:67 data/multiplayer/cities.ruleset:6680 data/experimental/cities.ruleset:82
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:80 data/multiplayer/cities.ruleset:79game.ruleset:18
#, fuzzy
msgid "Classic ruleset"
msgstr "Civ1-ruleset"

#: data/classic/game.ruleset:24
#, fuzzy
msgid "You are playing with classic Freeciv rules481 data/experimental/game.ruleset:500
#: data/civ2civ3/game.ruleset:492 data/multiplayer/game.ruleset:465483 data/experimental/game.ruleset:502
#: data/civ2civ3/game.ruleset:494 data/multiplayer/game.ruleset:467
msgid "BCE"
msgstr "BCE"

#: data/classic/game.ruleset:520 data/experimental/game.ruleset:534
#: data/civ2civ3/game.ruleset:543
#, fuzzy
#| msgid "Industrialization"
msgid "Industrial Accident"
msgstr "Industrialisatie"

#: data/classic/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:552
msgid "Nuclear Accident"
msgstr "Kernramp"

#: data/classic/script.lua:69 data/civ2civ3/script.lua:69
#, fuzzy
msgid "Highest Peak"
msgstr "Hogepriester %s"

#: data/classic/script.lua:74 data/civ2civ3/script.lua:74
#, fuzzy
msgid "Deep Trench"
msgstr "Diepe Oceaan"

#: data/classic/script.lua:79 data/civ2civ3/script.lua:79
msgid "Scorched Spot"
msgstr ""

#: data/classic/script.lua:84 data/civ2civ3/script.lua:84
msgid "Frozen Lake"
msgstr ""

#: data/classic/styles.ruleset:130 data/experimental/styles.ruleset:130
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:130 data/multiplayer/styles.ruleset:130techs.ruleset:222 data/experimental/techs.ruleset:240
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:242 data/multiplayer/techs.ruleset:2229 data/experimental/techs.ruleset:404
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:105 data/multiplayer/techs.ruleset:37826 data/classic/techs.ruleset:71391 data/experimental/techs.ruleset:650
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:655 data/multiplayer/techs.ruleset:59924 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:24 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
msgid "Has Oil Well instead of Mine."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution"
msgid "NoPollution"
msgstr "Vervuiling"

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution & Fallout"
msgid "No Pollution nor Fallout appear here."
msgstr "Vervuiling & Fallout"

#: data/classic/terrain.ruleset:177 data/experimental/terrain.ruleset:179
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:177 data/alien/terrain.ruleset:169
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:177
msgid "Inaccessible"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:212 data/experimental/terrain.ruleset:214
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:212 data/multiplayer/terrain.ruleset:212
msgid "No unit can enter this terrain, nor can any city work its tiles."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:217 data/experimental/terrain.ruleset:219
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:217 data/multiplayer/terrain.ruleset:217
msgid "Lake"
msgstr "Meer"

#: data/classic/terrain.ruleset:255 data/experimental/terrain.ruleset:255
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:255 data/multiplayer/terrain.ruleset:25398 data/experimental/terrain.ruleset:296
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:298 data/multiplayer/terrain.ruleset:294304 data/experimental/terrain.ruleset:302
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:304 data/multiplayer/terrain.ruleset:300
msgid "Deep Ocean"
msgstr "Diepe Oceaan"

#: data/classic/terrain.ruleset:342 data/experimental/terrain.ruleset:338
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:342 data/multiplayer/terrain.ruleset:33390 data/experimental/terrain.ruleset:384
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:382
msgid "Oil Wells can be built when Refining is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:438 data/experimental/terrain.ruleset:430
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:428
msgid "Oil Wells can be built when Construction is known."
msgstr ""

#: data/classic/te   4K ~ \MN 7 @ n @ m \Mrrain.ruleset:1115 data/experimental/terrain.ruleset:1091
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1115 data/multiplayer/terrain.ruleset:1089
msgid "Oil Well"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1241 data/experimental/terrain.ruleset:1217
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1215
msgid ""
"Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land unit "
"remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a quarter "
"of its hit points. With Invention, fortresses gain watchtowers from which "
"units can see further afield."
msgstr ""
"Forten verbeteren verdediging voor grondeenheden. Een landeenheid die een "
"hele beurt in een fort blijft zonder te bewegen wint bijvoorbeeld een kwart "
"van zijn levenspunten terug. Met Uitvinding krijgen forten wachttorens van "
"waaruit eenheden terrein tot grotere afstanden kunnen waarnemen."

#: data/classic/terrain.ruleset:1276 data/experimental/terrain.ruleset:1252
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1342 data/multiplayer/terrain.ruleset:1250
msgid "Buoy"
msgstr "Boei"

#: data/classic/terrain.ruleset:1295 data/experimental/terrain.ruleset:1271
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1361 data/multiplayer/terrain.ruleset:1269
msgid "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)."
msgstr ""
"Boeien kunnen gebouwd worden op de oceaan (bij eenheden op een zeevarend "
"schip)."

#: data/classic/terrain.ruleset:1300 data/experimental/terrain.ruleset:1276
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1366 data/multiplayer/terrain.ruleset:1274
msgid "Ruins"
msgstr "Ruïnes"

#: data/classic/terrain.ruleset:1318 data/experimental/terrain.ruleset:1294
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1384 data/multiplayer/terrain.ruleset:1292
msgid ""
"Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. They "
"have no effect on gameplay."
msgstr ""
"Ruïnes zijn de restanten van steden die zijn vernietigd of verlaten. Ze "
"hebben geen effect op het verloop van het speld."

#: data/classic/terrain.ruleset:1347 data/experimental/terrain.ruleset:1325
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1418 data/multiplayer/terrain.ruleset:1321
msgid ""
"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
"center tiles automatically get roads (unless they are on a river tile and "
"you do not yet know Bridge Building)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:28 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build airbases and buoys."
msgstr "Vliegbasis Bouwen"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "hardened"
msgstr "gehard"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "elite"
msgstr "elite"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/classic/units.ruleset:146 data/experimental/units.ruleset:160
#: data/civ2civ3/units.ruleset:169 data/multiplayer/units.ruleset:145
msgid "?unitclass:Trireme"
msgstr "Trireem"

#: data/classic/units.ruleset:408 data/experimental/units.ruleset:422
#: data/civ2civ3/units.ruleset:431 data/multiplayer/units.ruleset:407
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:411 data/experimental/units.ruleset:425
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases or buoys."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:421 data/experimental/units.ruleset:435
#: data/civ2civ3/units.ruleset:479 data/multiplayer/units.ruleset:421
msgid "?unit:Workers"
msgstr "Arbeiders"

#: data/classic/units.ruleset:453 data/experimental/units.ruleset:472
#: data/civ2civ3/units.ruleset:511 data/multiplayer/units.ruleset:453
#, fuzzy
msgid "Workers have the ability to improve terrain tileclassic/units.ruleset:455 data/experimental/units.ruleset:474
#: data/multiplayer/units.ruleset:455
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean, "
"lake, or river tile, or another tile with an irrigation system, must share "
"an edge (not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land "
"remains so even if the water source is removed. When Refrigeration is known, "
"irrigation systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second "
"time; this provides more food to a city if it has a Supermarketclassic/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:483
#: data/civ2civ3/units.ruleset:524 data/multiplayer/units.ruleset:464
#, fuzzy
msgid ""
"Workers can build mines on some types of terrain, which increases the number "
"of production points produced by that tile. However, it is not possible to "
"have an irrigation systemclassic/units.ruleset:474
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, fortresses, airbases, or buoys "
"(when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:515 data/experimental/units.ruleset:539
#: data/multiplayer/units.ruleset:514
#, fuzzy
msgid ""
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move twice "
"as fast. Engineers may also perform major terrain transformations which are "
"beyond the capabilities of Workers and Settlers, such as converting Tundra "
"into Desert, or even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board "
"an ocean-going vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). "
"See the Terrain Alterations section for more details."
msgstr ""
"Ingenieurs zijn als Werkers, maar ze werken tweemaal zo snel en bewegen zich "
"tweemaal zo snel. Ingenieurs mogen ook grote terreinveranderingen verrichten "
"(bijvoorbeeld, Toendra omzetten in Woestijn) die buiten bereik van Werkers "
"liggen.\n"
"TIP 1:  Waardeer Werkers op naar Ingenieurs wanneer mogelijk, aangezien "
"Ingenieurs dezelfde voorzieningen nodig hebben als gewone Werkers.\n"
"\n"
"TIP 2:  Als het u lukt om Leonardo's Werkplaats te bouwen, onderzoek dan "
"Explosieven voordat de Werkplaats verouderd raakt. Op deze manier worden uw "
"Werkers gratis opgewaardeerd."

#: data/classic/units.ruleset:523 data/experimental/units.ruleset:547
#: data/multiplayer/units.ruleset:522
msgid ""
"TIP 1:  Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require the "
"same resources as ordinary Workers."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:526 data/experimental/units.ruleset:550
#: data/multiplayer/units.ruleset:525
msgid ""
"TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
"before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Workers units will be "
"upgraded for free."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1465 data/experimental/units.ruleset:1491
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1610 data/multiplayer/units.ruleset:1562
msgid ""
"The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
"rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean tiles."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1499 data/experimental/units.ruleset:1525
#: data/multiplayer/units.ruleset:1596
msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1918 data/experimental/units.ruleset:1946
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2065 data/multiplayer/units.ruleset:2015
msgid ""
"Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
"increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
"changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and Engineers can "
"clean up nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1927 data/experimental/units.ruleset:1955
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2074 data/multiplayer/units.ruleset:2024
msgid ""
"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next to "
"the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
"This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
msgstr ""

#. TRANS: diplomatic rank.
#. TRANS: Unless translated, the last character in "attache" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in your
#. TRANS: charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/classic/units.ruleset:1967 data/experimental/units.ruleset:1995
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2114 data/multiplayer/units.ruleset:2064
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:attache"
msgstr "Vrede"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1969 data/experimental/units.ruleset:1997
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2116 data/multiplayer/units.ruleset:2066
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:secretary"
msgstr "Vrede"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1971 data/experimental/units.ruleset:1999
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2118 data/multiplayer/units.ruleset:2068
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:envoy"
msgstr "Team"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1973 data/experimental/units.ruleset:2001
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2120 data/multiplayer/units.ruleset:2070
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
msgstr "Oorlog"

#: data/classic/units.ruleset:2040 data/experimental/units.ruleset:2068
#: data/multiplayer/units.ruleset:2137
#, fuzzy
msgid ""
"Diplomats built under a Communist government will start at the first veteran "
"level (secretary)."
msgstr "Waardeert elke beurt een verouderde eenheid op."

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2073 data/experimental/units.ruleset:2101
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2220 data/multiplayer/units.ruleset:2170
msgid "?spy_level:informant"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2075 data/experimental/units.ruleset:2103
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2222 data/multiplayer/units.ruleset:2172
msgid "?spy_level:handler"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2077 data/experimental/units.ruleset:2105
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2224 data/multiplayer/units.ruleset:2174
msgid "?spy_level:agent"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2079 data/experimental/units.ruleset:2107
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2226 data/multiplayer/units.ruleset:2176
msgid "?spy_level:spymaster"
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:2109 data/experimental/units.ruleset:2137
#: data/multiplayer/units.ruleset:2206
#, fuzzy
msgid ""
"Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
"level (handler)."
msgstr "Waardeert elke beurt een verouderde eenheid op."

#: data/classic/units.ruleset:2226 data/experimental/units.ruleset:2258
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2367 data/multiplayer/units.ruleset:2315
#, fuzzy
msgid "?unit:Leader"
msgstr "Leider"

#: data/classic/units.ruleset:2259 data/experimental/units.ruleset:2291
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2400 data/multiplayer/units.ruleset:2348
msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
msgstr ""
"Dit ben jij. Als deze eenheid verloren gaat, verlies je het spel. Laat dit "
"dus niet gebeuren."

#: data/classic/units.ruleset:2306 data/experimental/units.ruleset:2338
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2447 data/multiplayer/units.ruleset:2395
msgid "AWACS"
msgstr "AWACS"

#: data/classic/units.ruleset:2332 data/experimental/units.ruleset:2364
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2473 data/multiplayer/units.ruleset:2421
msgid ""
"The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
"advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
"area."
msgstr ""
"De AWACS (Airborne Warning and Control System) is een vliegtuig met een "
"geavanceerde radar die de lokatie van vijandelijke eenheden vanaf grote "
"afstand kan vaststellen."

#: data/experimental/buildings.ruleset:106
#, fuzzy
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
"within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
"Aqueduct is reduced."
msgstr ""
"Stelt een stad in staat om groter dan grootte 8 te groeien. Een Riolering is "
"ook nodig om de stad groter dan grootte 12 te laten groeien."

#: data/experimental/buildings.ruleset:110
#, fuzzy
msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
msgstr ""
"Stelt een stad in staat om groter dan grootte 8 te groeien. Een Riolering is "
"ook nodig om de stad groter dan grootte 12 te laten groeien."

#: data/experimental/buildings.ruleset:321
#: data/experimental/buildings.ruleset:532
#: data/experimental/buildings.ruleset:710
msgid "Adds 2 points of culture each turn."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:426 data/alien/buildings.ruleset:269
#, fuzzy
msgid "Hospital"
msgstr "Hoofdstad:"

#: data/experimental/buildings.ruleset:442
msgid ""
"A Hospital is used to treat the ill, and sometimes for medical research. A "
"city with a Hospital is less likely to suffer from plagues."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:486
#, fuzzy
msgid "Genetic Lab"
msgstr "Veteraan"

#: data/experimental/buildings.ruleset:503
#, no-c-format
msgid ""
"In a Genetic Laboratory medicaments can be researched. The possibility for "
"plagues within the city is reduced.\n"
"A Genetic Laboratory allows the genetic optimization of plants and animals. "
"The food output is increased by 25% if the city size exceeds 20."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:577
#: data/experimental/buildings.ruleset:1092
msgid ""
"If a metropolis (city size > 30) has a Mass Transit and a Super Highway the "
"city radius is further increased."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:1145
msgid "The work of the priests also reduces the effect of plague in the city."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:1172
msgid "Adds 1 point of culture each turn."
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:21
#, fuzzy
msgid "Experimental ruleset"
msgstr "experimenteel"

#: data/experimental/game.ruleset:27
msgid ""
"You are playing with the experimental ruleset. This showcases new or unusual "
"features available in Freeciv without regard for strict game balancing or "
"playability. A description of the differences from the classic ruleset can "
"be found in README.ruleset_experimental."
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:565
#, fuzzy
msgid "Spaceship Launch"
msgstr "Ruimteschiplabel"

#: data/experimental/game.ruleset:567
msgid "You're the first one to launch spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:568
#, fuzzy
msgid "You have launched spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr "Het %s ruimteschip is aangekomen op Alfa Centauri."

#: data/experimental/game.ruleset:571
msgid "Entire Map Known"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:574
msgid "You're the first one to have entire world mapped!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:575
#, fuzzy
msgid "You have entire world mapped!"
msgstr "U krijgt %s's wereldkaart."

#: data/experimental/game.ruleset:578
msgid "Map Known 20 pct"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:582
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You're the first one to have 20% of the world mapped!"
msgstr "U krijgt %s's wereldkaart."

#: data/experimental/game.ruleset:584
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You have 20% of the world mapped!"
msgstr "U krijgt %s's wereldkaart."

#: data/experimental/game.ruleset:587
#, fuzzy
#| msgid "Land Area"
msgid "Land Ahoy"
msgstr "Landoppervlak"

#: data/experimental/game.ruleset:590
msgid "As the first people in history, your people see foreign continent!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:591
msgid "You see foreign island!"
msgstr ""

#: data/experimental/governments.ruleset:77
msgid "Under Anarchy, technology cannot be lost due to lack of upkeep."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1320
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, and allow heavy Big Land "
"units such as Catapults and Freight to travel through otherwise difficult "
"terrain such as Mountains and Forest. On some terrain, roads also provide a "
"trade bonus."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1354 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1447
msgid ""
"Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
"railroads. Units travel considerably faster along railroads than along roads."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1368 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1461
#: data/alien/techs.ruleset:377 data/alien/terrain.ruleset:874
msgid "Maglev"
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1389
#, fuzzy
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land units expend no movement points when riding a "
"maglev; you may rideexperimental/terrain.ruleset:1393
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land units for "
"which the maglev system is unsuitable, and they continue to provide "
"production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1397 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1491
msgid ""
"City center tiles with railroads are automatically upgraded to maglev when "
"you learn about Superconductors."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1418
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
"resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
"by 50%."
msgstr ""
"Elk landterreintype kan een Rivier bevatten. Een Rivier voegt 1 handel toe "
"aan de hulpbronnen in dat vlak. Het verhoogt ook de verdedigingsfactor van "
"het vlak met 50%. Tenslotte kunnen landeenheden over een Rivier bewegen "
"(maar niet diagonaal); beweging langs een Rivier kost slechts 1/3 van een "
"bewegingspunt."

#: data/experimental/terrain.ruleset:1422
msgid ""
"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
"heavy Big Land units such as Catapults and Freight may travel along them "
"through otherwise difficult terrain. Triremes may also travel up rivers "
"(although later boats cannot)."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1427
#, fuzzy
msgid ""
"Roads, railroads, and maglev can only be built on River tiles if your "
"civilization has learned Bridge Building technology."
msgstr ""
"Wegen en spoorwegen kunnen alleen op Riviervlakken gebouwd worden als je "
"beschaving Bruggenbouw geleerd heeft."

#. TRANS: "Big Land" is a unit class, like Land or Sea. Big Land units
#. TRANS: cannot move into rough terrain. Unit class names are used
#. TRANS: adjectivally.
#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/experimental/units.ruleset:144 data/civ2civ3/units.ruleset:146
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Big Land"
msgstr "Leider"

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:462 data/experimental/units.ruleset:529
msgid "?worker_level:apprentice"
msgstr ""

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:531
msgid "?worker_level:journeyman"
msgstr ""

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:466 data/experimental/units.ruleset:533
msgid "?worker_level:master"
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:493
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, maglev, fortresses, airbases, or "
"buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:783 data/civ2civ3/units.ruleset:874
#, fuzzy
msgid ""
"A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
"they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
"-- but only under these conditions:\n"
" - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
" - At least three quarters of the citizens must have your nationality.\n"
" - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
" - You must run either a Democracy or a Communist government."
msgstr ""
"Een aantal Partisanen verschijnen automatisch op strategische posities in "
"het platteland rond een stad wanneer deze wordt ingenomen door een vijand -- "
"maar uitsluitend onder deze voorwaarden:\n"
" - Guerilla-oorlogsvoering moet bekend zijn bij tenminste één speler.\n"
" - Je moet de speler zijn die de stad oorspronkelijk heeft gesticht.\n"
" - Je moet bekend zijn met Communisme en Buskruit.\n"
" - Je moet een Communistisch of Democratisch bewind voeren."

#: data/experimental/units.ruleset:2251
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives "
#| "permanent contact with the city's owner, as well as intelligence on their "
#| "tax rates and technology."
msgid ""
"An explorer can be ordered to remain in a foreign city as an ambassador "
"after Writing is discovered. This gives permanent contact with the city's "
"owner, as well as intelligence on their tax rates and technology."
msgstr ""
" - \"Ambassade Vestigen\": Deze actie is altijd succesvol en leidt tot "
"permanent contact met de eigenaar van de stad, evenals inlichten over hun "
"belastingen en technologie."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:107 data/civ2civ3/buildings.ruleset:131
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
"within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
"larger than size 16."
msgstr ""
"Stelt een stad in staat om groter dan grootte 8 te groeien. Om de stad "
"groter dan grootte 12 te laten gorien is Riolering nodig."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:114
#, fuzzy
msgid "Aqueduct, Lake"
msgstr "Aquaduct"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:138
#, fuzzy
msgid "Aqueduct, River"
msgstr "Aquaduct"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:181
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%.  The "
"total bonus is 100% if there are Marketplace and Bank together in the same "
"city."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:287
#, fuzzy
msgid ""
"A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
"maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
"unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
"effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content."
msgstr ""
"Een Kathedraal maakt drie ontevreden burgers tevreden in een stad, wat het "
"makkelijker maakt om in die stad de orde te handhaven. Het heeft echter geen "
"invloed op burgers die ontevreden worden door miltiaire activiteit. De "
"ontdekking van Theologie vergroot het effect van een Kathedraal door een "
"extra ontevreden burger tevreden te maken. De ontdekking van het Communisme "
"vermindert het effect van een Kathedraal, er wordt dan één ontevreden burger "
"minder tevreden."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:313
#, fuzzy
msgid ""
"City Walls make it easier to defend a city.  They double the defense "
"strength of units within the city against land units.  They are ineffective "
"against aircraft, helicopter, missile and sea units. City Walls also prevent "
"the loss of population which occurs when a defending unit is destroyed by a "
"land unit."
msgstr ""
"Stadsmurenn maken het eenvoudiger een stad te verdedigen. Zij "
"verdrievoudigen de sterkte van eenheden binnen de stad tegen grond- en "
"helikoptereenheden. Ze zijn niet werkzaam tegen lucht- en zee-eenheden en "
"tegen Houwitsers. Stadsmuren voorkomen ook het verlies van bevolking die "
"optreedt als een verdedigende eenheid wordt vernietigd door een grondeenheid."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:345 data/multiplayer/buildings.ruleset:90
msgid "Amphitheater"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:388
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces all kinds of waste in a city (corruption, production waste, and food "
"waste) by 50%. In your capital, corruption and production waste is "
"eliminated. A Granary together with a Courthouse in a city will eliminate "
"food waste."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:393
#, fuzzy
msgid ""
"Also makes one unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy about "
"military activity), and makes the revolt cost of the city 4 times bigger."
msgstr ""
"Vermindert de corruptie en verspilling in een stad met 50%. Onder een "
"Democratie maakt een Gerechtshof bovendien één ontevreden burger tevreden "
"(tenzij die burger ontevreden is over militaire activiteit). Maakt ook de "
"kosten van een opstand vier keer zo groot."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:417
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by 25%.  This increase may "
"contribute significantly to pollution caused by shield production.  The "
"Factory also increases the pollution caused by the population of the city "
"(+25%)."
msgstr ""
"Verhoogt de schildproductie in een stad met 50%. Deze verhoging kan ook "
"aanzienlijk bijdragen aan vervuiling."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:441
#, fuzzy
msgid ""
"Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 stored "
"food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand famine."
msgstr ""
"De hoeveelheid opgeslagen voeding zal steeds op halfvol gezet worden wanneer "
"een stad met een Graanschuur groeit of slinkt. Dit helpt een stad om sneller "
"en gemakkelijker te groeien en hongersnood af te wenden."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:445
msgid ""
"Granary also halves the waste of food caused by distance to Palace.  "
"Together with a Courthouse, it eliminates completely the waste of food."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:494 data/civ2civ3/buildings.ruleset:625
#, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant, and also reduces the amount of pollution generated by shield "
"production to 50%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:500
#, no-c-format
msgid ""
"A Hydro Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give a "
"100% production bonus, with pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant. The pollution is reduced to 25% if combined with a "
"Recycling Center."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:528
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great Library "
"wonder was built by any player)."
msgstr "Verhoogt de wetenschappelijke opbrengsten van een stad met 100%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:572
#, fuzzy
msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
msgstr "* Verhoogt de vervuiling die de bevolking maakt.\n"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:596
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by an additional 25%.  The bonus "
"is 50% if there is any Power Plant in the same city."
msgstr ""
"Verhoogt de schildproductie in een stad met 50%. Deze verhoging kan ook "
"aanzienlijk bijdragen aan vervuiling."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:601
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population of "
"the city (+25%)."
msgstr "* Verhoogt de vervuiling die de bevolking maakt.\n"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:631
#, no-c-format
msgid ""
"A Nuclear Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give "
"a 100% production bonus, with pollution only 50% of the equivalent "
"combination with a Power Plant. The pollution is reduced to 25% if combined "
"with a Recycling Center."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:659
#, fuzzy
msgid ""
"Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
"city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles need "
"to be mined in order to take advantage of the shield bonus."
msgstr ""
"Geeft één extra schildje voor alle Oceaanvlakken in een stad. De stad moet "
"aan de kust liggen om deze verbetering te kunnen bouwen."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:665
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population of "
"the city (+25%)."
msgstr "* Verhoogt de vervuiling die de bevolking maakt.\n"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:689
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Waste in other "
"cities (corruption, production waste, and food waste) is often related to "
"how far away from the capital they are. On top of this, corruption and "
"production waste in your capital itself is half of what it would otherwise "
"be."
msgstr ""
"Maakt een stad de hoofdstad en het centrum van je regering. Corruptie in "
"andere steden wordt beïnvloed door hun afstand tot de hoofdstad, behalve "
"onder communistische of democratische regeringen. De kosten van het "
"aanzetten tot een opstand in een stad hangen ook af van de afstand van de "
"stad tot de hoofdstad (onder alle staatsvormen)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:695
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
"depends upon the city's distance from the capital. Your capital city itself "
"cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when enemy agents try to "
"evade your own agents stationed in the city, or sabotage your buildings."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:707
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Under Despotism the city containing the palace gains a +75% gold bonus, and "
"under Monarchy a +50% gold bonus."
msgstr ""
"Onder Despotisme krijgt de stad waarin het paleis zich bevindt een +75% "
"productiebonus, onder Monarchie een +50% productiebonus."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:729
#, fuzzy
msgid ""
"Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness caused "
"by 1 military unit."
msgstr ""
"Maakt twee ontevreden burgers tevreden in elke stad (inclusief burgers die "
"ontevreden zijn over militaire activiteit)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:780
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
"improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
"production bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
"pollution."
msgstr ""
"Verhoogt het effect van een Fabriek of Assemblagehal op de "
"schildjesproductie in de stad. Een Elektrictieitscentrale in combinatie met "
"een Fabriek of Assemblagehal geeft een 75% productiebonus over het niveau "
"zonder een van deze verbeteringen; een Elektriciteitscentrale, Fabriek en "
"een Assemblagehal geven gezamenlijk een 150% productiebonus. De extra "
"productie kan ertoe leiden dat de stad meer vervuiling veroorzaakt."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:811
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
"production in a city by 50%."
msgstr ""
"Het bouwen van een Kringloopcentrum vermindert de hoeveelheid vervuiling die "
"een stad genereert met 66%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:835
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if the "
"Internet wonder was built by any player)."
msgstr "Verhoogt de wetenschappelijke opbrengsten van een stad met 100%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:840
#, no-c-format
msgid ""
"The total bonus is 150% if a Library, a University and a Research Lab are "
"all present in the same city. (300% if Great Library, Isaac Newton's "
"College, and Internet were already built.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:863
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the defense of all units inside the city when attacked by aircrafts "
"(including helicopters)."
msgstr ""
"Verdubbelt de verdedigingskracht van alle eenheden in een stad wanneer zij "
"worden aangevallen door luchteenheden (exclusief helikopters en raketten)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:885
#, fuzzy
msgid ""
"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
"Nuclear units.  A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
"attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down and "
"simply has no effect.  Also, doubles defense for units in the city against "
"non-nuclear missiles."
msgstr ""
"Beschermt een stad en haar omgeving (tot 2 vlakken) tegen aanvallen met "
"kernwapens. Een nucleaire eenheid die een stad met een raketschild aanvalt, "
"of die in de nabijheid een eenheid aanvalt (of daar tot ontploffing wordt "
"gebracht) wordt neergeschoten en heeft geen effect. Verdubbelt bovendien de "
"verdedigen voor eenheden binnen de stad tegen conventionele raketten."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:914
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 16.  Pre-requirement is an Aqueduct "
"for a city to grow larger than size 8.  The Sewer System further reduces the "
"chance of a plague (-30%)."
msgstr ""
"Stelt een stad in staat om groter dan grootte 12 te groeien. Een Aquaduct is "
"eerst nodig om de stad groter dan grootte 8 te laten groeien. Riolering "
"verlaagt verder het risico op een epidemie."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:939
#, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant, and also reduces the amount of pollution generated by shield "
"production to 25%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:945
#, no-c-format
msgid ""
"A Solar Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give a "
"100% production bonus, with pollution only 25% of the equivalent combination "
"with a Power Plant.  The Solar Plant eliminates all pollution generated by "
"production in the city if combined with a Recycling Center."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1073
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50% (by 100% "
"if Super Highways were built in the city)."
msgstr "Verhoogt de luxe- en belastingsopbrengsten in een stad met 50%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1096
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is already "
"generating some trade, produces one extra trade resource."
msgstr ""
"Elk vlak rond de stad waar dit wonder is gebouwd en die al handel produceert "
"produceert een extra handelspunt."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1101
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%, if Stock "
"Exchange was built in the city."
msgstr "Verhoogt de luxe- en belastingsopbrengsten in een stad met 50%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1106
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Super Highways also increase the pollution caused by the population of the "
"city (+25%)."
msgstr "* Verhoogt de vervuiling die de bevolking maakt.\n"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1152
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
"effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are made "
"content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""
"Maakt één ontevreden burger tevreden. Mystiek verdubbelt dit effect. Met "
"zowel Mystiek als het Orakel worden vier burgers tevreden."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1178
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if the "
"Great Library wonder was built by any player)."
msgstr "Verhoogt de wetenschappelijke opbrengsten van een stad met 100%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1183
#, no-c-format
msgid ""
"The total bonus is 100% if a Library and a University are present together "
"in the same city (200% if Great Library and Isaac Newton's College were "
"already built.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1206
#, fuzzy
msgid ""
"The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
"player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
"units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
"spaceship parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
msgstr ""
"De hele kaart wordt permanent zichtbaar voor de speler die eigenaar is -- de "
"speler heeft altijd actuele kennis van alle terrein en steden (maar niet "
"eenheden) ondanks oorlogsmist. Het stelt alle spelers in de gelegenheid om "
"te beginnen met het bouwen van ruimteschepen (aangenomen dat zij alle "
"benodigde technologieën verworven hebben)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1232
#, fuzzy
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
"output of Taxman specialists for every nation."
msgstr ""
"Stadsverbeteringen die normaal een onderhoud van 1 zouden hebben zijn vrij "
"van onderhoud voor alle steden."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1280
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Each worked tile in the city where this wonder is built produces one extra "
"science bulb."
msgstr ""
"Elk vlak rond de stad waar dit wonder is gebouwd en die al handel produceert "
"produceert een extra handelspunt."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1303
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one content citizen happy in "
"each of your cities (2 extra luxury per city).  It further reduces the "
"possibility for an illness in the city (-10%)."
msgstr ""
"Deze verbijsterende technologische prestatie maakt één ontevreden burger "
"tevreden in elke stad. (inclusief burgers die ontevreden zijn over militaire "
"activiteit). Het brengt verder het risico op een epidemie in de stad terug."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1328
#, fuzzy
msgid ""
"Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
"species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
"generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
"Scientist specialists for every nation."
msgstr ""
"Charles Darwins reis markeerde de ontdekking van de evolutie van de soorten, "
"wat een groter vertrouwen in de wetenschap bewerkstelligde. Geeft "
"onmiddelijk twee technologische vooruitgangen."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1353
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
"fast.  It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
"pollution) in all your cities."
msgstr "Je reputatie bij andere naties herstelt vier keer zo snel."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1377
msgid ""
"Gives an immediate technology advance.  And 4 extra science bulbs in the "
"city where it is built.  It also doubles the effect of Libraries for every "
"nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1402
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
msgstr "Werkt als Stadsmuren in al uw steden."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1427
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
"luxuries in the city where it is located."
msgstr ""
"Maakt twee ontevreden burgers tevreden in elke stad (inclusief burgers die "
"ontevreden zijn over militaire activiteit)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1452
#, no-c-format
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in the city where it is placed, and "
"reduces the pollution caused by Hydro Plants in all your cities to the same "
"level as Solar Plants (-25% pollution)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1477
#, no-c-format
msgid ""
"Gives an immediate technology advance.  And 6 extra science bulbs in the "
"city where it is built.  It also doubles the effect of Universities for "
"every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1500
msgid ""
"Makes one content citizen happy in every city (2 extra luxury per city)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1523
#, fuzzy
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and it "
"gives two free gold per city for upkeep of units."
msgstr ""
"Vermindert de ontevredenheid die door militaire eenheden buiten de stad "
"wordt veroorzaakt met twee onder Democratie en met 1 onder een Republiek. "
"Deze verbetering heeft geen effect onder andere regeringsvormen."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1569
#, fuzzy
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
"military sea units veterans (for all your cities)."
msgstr ""
"Geeft al je zee-eenheden 1 extra bewegingspunt. aakt alle nieuwe zee-"
"eenheden veteraan (voor alle steden)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1593
#, fuzzy
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
"unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
msgstr ""
"Al uw nieuwe grond-eenheden beginnen met het eerste veteranenniveau. De kans "
"dat een eenheid een veteranenniveau stijft na een gevecht wordt met de helft "
"verhoogd."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1659
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy citizens "
"content in each city; however, it does not affect citizens made unhappy by "
"military activity."
msgstr ""
"Vermaakt de inwoners van een stad en maakt daarbij drie ontevreden burgers "
"tevreden. Het heeft echter geen invloed op burgers die ontevreden zijn door "
"militaire activiteiten."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1666
msgid "Mausoleum of Mausolos"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1683
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content in every city with Walls,  and one "
"additional unhappy citizen content in every city with Courthouse.  Also, no "
"one of your cities can be incited to revolt."
msgstr ""
"Maakt twee ontevreden burgers tevreden in elk van je steden op hetzelfde "
"continent waar het wonder is gebouwd (inclusief burgers die ontevreden zijn "
"wegens militaire activiteit)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1690
#, fuzzy
msgid "Statue of Zeus"
msgstr "Vrijheidsbeeld"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1707
#, fuzzy
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and it "
"gives one free shield per city for upkeep of units."
msgstr ""
"Vermindert de ontevredenheid die door militaire eenheden buiten de stad "
"wordt veroorzaakt met twee onder Democratie en met 1 onder een Republiek. "
"Deze verbetering heeft geen effect onder andere regeringsvormen."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1713
msgid "Temple of Artemis"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1731
#, fuzzy
msgid ""
"Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
"Does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""
"Maakt twee ontevreden burgers tevreden in elke stad met een Tempel. Heeft "
"geen effect op burgers die ontevreden zijn door militaire activiteit."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1756
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Each tile around the city where this wonder is built that is already "
"generating some shield produces one extra shield resource.  Under Despotism "
"or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty from worked tiles "
"with output greater than 2."
msgstr ""
"Elk vlak rond de stad waar dit wonder is gebouwd en die al handel produceert "
"produceert een extra handelspunt."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1764
#, fuzzy
msgid "Internet"
msgstr "Intern"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1782
#, no-c-format
msgid ""
"Reveals all cities in the map.  Gives an immediate technology advance. And "
"doubles the effect of Research Labs for every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1805
msgid ""
"Gives 1 additional luxury to every city, and 6 luxuries to the city where it "
"is located.  It also increases to 3 the output of Elvis specialists for "
"every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1828
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
"researched by your civilization, and without the transition period of "
"Anarchy.  It also allows to break any diplomatic agreement, even when your "
"government has a senate."
msgstr ""
"Staat je toe elke regeringsvorm te kiezen, inclusief degene die je nog niet "
"onderzocht hebt en zonder de overgangsperiode van Anarchie."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1877
msgid ""
"Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
"circumstances.  If any player's city is in revolt for more than two turns, "
"that player's government falls.  Also, your reputation and goodwill among "
"other nations is recovered twice as fast."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1910
#, fuzzy
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one aggressively deployed military "
"unit per city.  Under Democracy government, it halves the unhappiness caused "
"by military units."
msgstr ""
"Vermindert de ontevredenheid die door militaire eenheden buiten de stad "
"wordt veroorzaakt met twee onder Democratie en met 1 onder een Republiek. "
"Deze verbetering heeft geen effect onder andere regeringsvormen."

#: data/civ2civ3/game.ruleset:18
#, fuzzy
msgid "Civ2Civ3 ruleset"
msgstr "Civ2-ruleset"

#: data/civ2civ3/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing Freeciv with civ2civ3 rules:\n"
"\n"
"Gameplay more similar to civ3, keeping the combat system from civ2.\n"
"\n"
"Adapted for single player, with AI less aggressive at start, but more "
"challenging at the end.\n"
"\n"
"Detailed description of the differences from the classic ruleset can be "
"found in README.ruleset_civ2civ3."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:77
msgid "Tribal"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:85
#, fuzzy
msgid ""
"Under Tribal, you are part ruler of your people.  Your control over your "
"citizens is maintained largely by the spiritual counsel."
msgstr ""
"Onder Despotisme heb jede alleenheerschappij over je volk.  Controle over je "
"burgers wordt voornamelijk in stand gehouden door het opleggen van de staat "
"van beleg."

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:157
msgid ""
"Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
"beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
"for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
"\n"
"In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely devoted "
"to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them.\n"
"\n"
"Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
"produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
"convert, and require no maintenance."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:175
#, fuzzy
msgid "Federation"
msgstr "Koeling"

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:185
msgid ""
"Federalism is a system in which the power to govern is shared between "
"national and provincial governments.  This decentralization minimizes the "
"corruption and waste caused by distance to capital, and avoids separatist "
"movements."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:227
#, fuzzy
msgid ""
"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
"potential for unhappiness.  There is low corruption during Democracy, but "
"citizens become very upset during wars."
msgstr ""
"In een Democratie regeren de burgers zelf door over onderwerpen te stemmen. "
"Democratie laat het hoogste niveau van handel toe, maar heeft ook het "
"grootste potentieel voor ontevredenheid.  Er is geen corruptie in een "
"Democratie, maar burgers worden heel ontevreden tijdens oorlogen."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:77
msgid "Enables movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:279
#, fuzzy
msgid ""
"Allows irrigation without adjacent water, improves the effect of "
"Amphitheatres, and increases city vision radius."
msgstr "Vergroot het effect van Colossea."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:352
msgid "Makes it possible for Engineers to transform terrains."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:405
#, fuzzy
msgid "Halves upgrade cost of your units."
msgstr "Je kan alleen eenheden in je steden opwaarderen."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:515
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
msgstr "* Verlaagt het risico op een epidemie in je steden.\n"

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:665
#, fuzzy
#| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
msgid ""
"Allows Settlers, Workers and Engineers to build railroads. Decreases one-"
"time revenue from new trade routes."
msgstr ""
"Maakt het mogelijk voor Kolonisten, Arbeiders en Ingenieurs om forten te "
"bouwen."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:711
msgid "Doubles movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:775
#, fuzzy
#| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build maglevs."
msgstr ""
"Maakt het mogelijk voor Kolonisten, Arbeiders en Ingenieurs om forten te "
"bouwen."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:794
msgid ""
"Decreases one-time the Corruption of trade caused by distance to Capital."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:841
msgid "Decreases one-time the Waste of shields caused by distance to Capital."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:436
msgid ""
"Rivers bring fertile soil to deserts; on a desert river not already "
"benefiting from an oasis, building irrigation will yield two extra food "
"resources rather than the usual one."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1220
#, fuzzy
msgid "Fort"
msgstr "Verschansend"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1242
msgid ""
"Forts are fast-built fortifications providing some defense to land units. "
"The construction of fortresses can begin only after the underlaying fort is "
"completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1279
#, fuzzy
#| msgid "Austrian"
msgid "Airstrip"
msgstr "Oostenrijkse"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1301
#, fuzzy
msgid ""
"Airstrips are fast-built airbases to allow air units to land and refuel, and "
"improve the defense against enemy air units. Air units in an airstrip may be "
"attacked by land units. The construction of an airbase can begin only after "
"the underlaying airstrip is completed."
msgstr ""
"Forten verbeteren verdediging voor grondeenheden. Een landeenheid die een "
"hele beurt in een fort blijft zonder te bewegen wint bijvoorbeeld een kwart "
"van zijn levenspunten terug. Met Uitvinding krijgen forten wachttorens van "
"waaruit eenheden terrein tot grotere afstanden kunnen waarnemen."

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1333
#, fuzzy
msgid ""
"Airbases allow your air units to land and refuel, and improve the defense "
"against enemy air units. An air unit remaining in an airbase for a whole "
"turn without moving recovers a quarter of its hit points. Air units in an "
"airbase may be attacked by land units."
msgstr ""
"Forten verbeteren verdediging voor grondeenheden. Een landeenheid die een "
"hele beurt in een fort blijft zonder te bewegen wint bijvoorbeeld een kwart "
"van zijn levenspunten terug. Met Uitvinding krijgen forten wachttorens van "
"waaruit eenheden terrein tot grotere afstanden kunnen waarnemen."

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1410
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, allow wheeled Big Land "
"units such as Chariots and Catapults to travel through otherwise difficult "
"terrain (Mountains, Jungle, and Swamp), and Merchant units (Caravans and "
"Freight) can only travel on roads, railroads, rivers or ships."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1416
msgid "On some terrains, roads also provide a trade bonus."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1482
#, fuzzy
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land and Small Land units expend no movement points "
"when riding a maglev; you may rideciv2civ3/terrain.ruleset:1487
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land and Merchant "
"units for which the maglev system is unsuitable, and they continue to "
"provide production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1512
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
"resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
"by 25%."
msgstr ""
"Elk landterreintype kan een Rivier bevatten. Een Rivier voegt 1 handel toe "
"aan de hulpbronnen in dat vlak. Het verhoogt ook de verdedigingsfactor van "
"het vlak met 50%. Tenslotte kunnen landeenheden over een Rivier bewegen "
"(maar niet diagonaal); beweging langs een Rivier kost slechts 1/3 van een "
"bewegingspunt."

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1516
msgid ""
"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
"Merchant units (Caravans and Freight) may require rivers to travel along in "
"the absence of roads. Triremes may also travel up rivers (although later "
"boats cannot)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:31
msgid "Attack value halved when attacking Destroyer."
msgstr ""

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ2civ3/units.ruleset:138
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Small Land"
msgstr "Grond"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ2civ3/units.ruleset:154
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Merchant"
msgstr "Maritieme"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:434
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airfields, airbases, or buoys."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:440
#, fuzzy
msgid "Migrants"
msgstr "Irrigatie"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:472
msgid ""
"Migrants can be used to transfer population to other cities, but may not "
"found new cities. They can also perform the same terrain alterations as "
"Settlers."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:513
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. Without knowledge of Electricity, this requires a "
"nearby source of water: an ocean, lake, or river tile, or another tile with "
"an irrigation system, must share an edge (not just a corner) with the target "
"tile. Once Electricity is known, irrigation systems may be built without a "
"water source. Once irrigated, land remains so even if the water source is "
"removed. When Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to "
"Farmland by irrigating them a second time; this provides more food to a city "
"if it has a Supermarketciv2civ3/units.ruleset:528
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Forest may be \"irrigated\" to "
"yield Plains. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:534
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, trenches, fortresses, airfields, "
"airbases, or buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:569
msgid ""
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast, move twice as "
"fast, and may gain experience from work enabling them to work even faster."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:573
msgid ""
"With knowledge of Fusion Power, Engineers may also perform more radical "
"terrain transformations than Workers, Settlers, and Migrants, with the "
"\"transform\" order. Examples include conversion of Tundra into Plains, or "
"even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board an ocean-going "
"vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). See the Terrain "
"Alterations section for more details."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:673
#, fuzzy
msgid "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value."
msgstr ""
"Boogschutters vechten met pijl en boog en hebben een goede aanvallende "
"waarde en een redelijke verdedigende."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:916
#, fuzzy
msgid ""
"Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
"upkeep nor causing military unhappiness.  Instead, each unit reduces the "
"population by 1."
msgstr ""
"Fundamentalistische naties kunnen Fanatici onderhouden zonder schildjes te "
"hoeven betalen voor onderhoud."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1117
#, fuzzy
msgid ""
"Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
"powerful shock troops."
msgstr ""
"Olifanten zijn reusachtige dieren die getraind worden voor oorlog en vaak "
"worden gebruikt als krachttige stoottroepen, maar zijn zwak in de "
"verdediging tegen de meeste andere eenheden."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1408
msgid ""
"Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
"offensive capabilities."
msgstr ""
"Houwitsers zijn verbeterde artillerie met verbeterde defensieve en "
"offensieve mogelijkheden."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1508
#, fuzzy
msgid ""
"The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
"enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
"amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
"Carrier."
msgstr ""
"Een Helicopter is een zeer krachtige eenheid, omdat het zowel kan vliegen "
"als steden kan veroveren. Voorzichtigheid is nodig, aangezien Helicopters "
"een kleine hoeveelheid gezondheid verliezen voor elke beurt die ze niet in "
"een stad doorbrengen, tenzij u het Verenigde Naties wonder hebt."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1644
msgid "The Caravel is a sailing ship that can enter any ocean tile."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1710
#, fuzzy
msgid ""
"The Frigate is a strong offensive ship, but it can not transport any unit."
msgstr "De Kruiser is een sterke aanvallende booteenheid."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1742
#, fuzzy
msgid "The Ironclad is an armored ship, more sturdy than the Frigate."
msgstr ""
"Het pantserschip is een bepantserd schip dat veel steviger is dan het fregat "
"maar geen transportmogelijkheid heeft."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1778
#, fuzzy
msgid ""
"An improved Ironclad, with better move rate and vision. Equiped with anti-"
"submarine weapons."
msgstr "Een verbeterd Pantserschip met verbeterde beweging en zicht."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1781
#, fuzzy
msgid ""
"TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
"Transports and Submarines."
msgstr ""
"TIP:  Een erg snelle eenheid, die zeer bruikbaar is voor het jagen op "
"vijandelijke Vrachtschepen."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2056
#, fuzzy
msgid ""
"You can start building Nuclear units when you have the required advance, and "
"the Manhattan Project wonder has been built by any player.  You need "
"Advanced Flight or Rocketry to start using them."
msgstr ""
"Je kan Kernwapens bouwen als je de benodigde vooruitgang hebt en als een "
"speler het Manhattanproject heeft gebouwd."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2187
#, fuzzy
msgid ""
"Diplomats built under Communist or Federation governments will start at the "
"first veteran level (secretary)."
msgstr "Waardeert elke beurt een verouderde eenheid op."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2256
msgid ""
"Spies built under Communist or Federation governments will start at the "
"first veteran level (handler)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2288
#, fuzzy
msgid ""
"A Caravan carries goods or material for trading with foreign countries,  or "
"to help build wonders in your own cities."
msgstr ""
"Een Karavaan vervoert goederen of materiaal om in verafgelegen steden en "
"vreemde landen te verhandelen of om te helpen wonderen te bouwen in je "
"steden."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2291
msgid ""
"Caravans can only travel on roads, railroads, rivers or ships, and are not "
"affected by movement modifiers."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2294
msgid ""
"Caravans can establish trade routes with the cities of other nations (even "
"your enemies). A trade route's ongoing revenue is doubled if the two cities "
"involved are on different continents."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:50
msgid "Antigrav Port"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:67
#, no-c-format
msgid ""
"Allows one unit airlift from and to city, increased to three once Low-Level "
"Orbit is known."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:72
#, fuzzy
msgid "Archive"
msgstr "Boogschutters"

#: data/alien/buildings.ruleset:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases the science production of a city by 75%."
msgstr "Verhoogt de wetenschapelijke opbrengsten van een stad met 50%."

#: data/alien/buildings.ruleset:93
#, fuzzy
msgid "Basic Infrastructure"
msgstr "Infrastructuur: %s"

#: data/alien/buildings.ruleset:106
#, no-c-format
msgid ""
"Basic Infrastructure to the city. This improvement has no maintenance, and "
"cannot be sabotaged by enemy Stealth Spy.\n"
"\n"
"Without this improvement city cannot grow bigger than size 2."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:113
msgid "Bunker"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:132
#, no-c-format
msgid "Revolt cannot be incited in a city with bunker."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:137
#, fuzzy
msgid "Central Mine"
msgstr "Centraal-Afrikaanse"

#: data/alien/buildings.ruleset:155
#, no-c-format
msgid "City center tile produces three extra shields."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:160
msgid "Cyberpart Factory"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases the tax output in a city by 75%."
msgstr "Verhoogt de wetenschapelijke opbrengsten van een stad met 50%."

#: data/alien/buildings.ruleset:198
msgid ""
"Factory produces spare parts for two units removing their production upkeep."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:203
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: data/alien/buildings.ruleset:220
msgid ""
"Filter System gets 1 extra food and 1 extra production from each oceanic "
"tile."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:225
#, fuzzy
msgid "Force Walls"
msgstr "Grote Muur"

#: data/alien/buildings.ruleset:243
#, no-c-format
msgid ""
"Force Walls doubles city defense against all kind of attacks. Bonus is "
"increased to 150% when Strong Force technology is known."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:248
msgid "Headquarters"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:264
#, no-c-format
msgid ""
"Headquarters building marks city as your capital. City with headquarters is "
"also safe from enemy's incite revolt attacks."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:286
#, no-c-format
msgid ""
"Damaged units which stay in city without moving, heal 50% of their hitpoints "
"each turn."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:291
#, fuzzy
msgid "Information Distillery"
msgstr "Informatierapport"

#: data/alien/buildings.ruleset:308
#, no-c-format
msgid ""
"Improved information gathering. Only 2 other civilizations needs to know "
"given technology before we gain access to it."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:313
#, fuzzy
msgid "Mood Center"
msgstr "Centreer"

#: data/alien/buildings.ruleset:330
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Makes 3 unhappy citizens content."
msgstr "Elke militaire eenheid maakt %d ontevreden burger tevreden."

#: data/alien/buildings.ruleset:335
#, fuzzy
msgid "Training Facility"
msgstr "Havenfaciliteiten"

#: data/alien/buildings.ruleset:352
#, no-c-format
msgid "All new units are built as Elite ones."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:357
#, fuzzy
msgid "Transportation"
msgstr "Vrachtschip"

#: data/alien/buildings.ruleset:374
#, no-c-format
msgid ""
"City workers can travel further from city center to work and goods can be "
"transported from further away to city center. Makes city area 8 tiles bigger."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:381
msgid "Radar Tower"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:397
msgid "City with Radar Tower sees much further than one without."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:401
msgid "Radiation Resistor"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:417
msgid "Radiation Resistor increases maximum city size by 3."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:422
#, fuzzy
msgid "Research Nest"
msgstr "Onderzoek"

#: data/alien/buildings.ruleset:439
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases the science production of a city by 100%."
msgstr "Verhoogt de wetenschappelijke opbrengsten van een stad met 100%."

#: data/alien/buildings.ruleset:443
msgid "Secret Police"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:459
msgid ""
"Secret Police is good at leading army.\n"
"\n"
"Makes martial law possible. Each military unit in city makes one unhappy "
"citizen content, to the maximum of 2."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:465
msgid "Skyscraper"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:481
msgid ""
"Radiation is weaker miles high. Top levels of really tall buildings can "
"safely house more people.\n"
"\n"
"Cities can grow 5 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:486
msgid "Virtual Reality Theatre"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:503
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Makes two unhappy citizens content."
msgstr "* Heeft geen ontevreden burgers.\n"

#: data/alien/buildings.ruleset:570
msgid ""
"Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
"different types of Space Module:\n"
"\n"
"- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
"\n"
"- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
"Habitation Module.\n"
"\n"
"- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
"Modules.\n"
"\n"
"You can build up to 4 Space Modules of each kind."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:609
msgid "Earth Monument"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:624
#, fuzzy
msgid ""
"Monument to celebrate our true home planet, Earth.\n"
"\n"
"Each square around the city where this wonder is built that is already "
"generating some trade produces one extra trade resource."
msgstr ""
"Elk vlak rond de stad waar dit wonder is gebouwd en die al handel produceert "
"produceert een extra handelspunt."

#: data/alien/buildings.ruleset:631
#, fuzzy
msgid "Great Tunnel"
msgstr "Wereldwonder"

#: data/alien/buildings.ruleset:647
#, fuzzy
msgid ""
"Real deep mining.\n"
"\n"
"Each square around the city where this wonder is built that is already "
"generating some production produces one extra shield resource."
msgstr ""
"Elk vlak rond de stad waar dit wonder is gebouwd en die al handel produceert "
"produceert een extra handelspunt."

#: data/alien/buildings.ruleset:654
msgid "Antigrav Control Center"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:671
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"All player's antigravity units will regenerate 50% of their hitpoints each "
"turn."
msgstr "Al je eenheden herstellen twee extra gevechtspunten per beurt."

#: data/alien/buildings.ruleset:677
#, fuzzy
msgid "Oceanic Downtown"
msgstr "Maritiem"

#: data/alien/buildings.ruleset:694
msgid "Each oceanic city center generates 3 points more trade and production."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:699
msgid "Monument of Co-operation"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:716
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"All player's native alien units will regenerate 50% of their hitpoints each "
"turn."
msgstr "Al je eenheden herstellen twee extra gevechtspunten per beurt."

#: data/alien/buildings.ruleset:722
#, fuzzy
msgid "Protector"
msgstr "Protector %s"

#: data/alien/buildings.ruleset:738
msgid ""
"Provides additional protection against radiation making it possible for all "
"cities player owns to grow 2 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:40
msgid "Culturists"
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:41
msgid "?Culturists:C"
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:47
msgid ""
"Culturists create works that keep people satisfied. They create two luxury "
"points per turn, four if Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:59
msgid ""
"Scientist reseach two bulbs worth of science each turn, four bulbs when "
"Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:64
#, fuzzy
msgid "Government Merchants"
msgstr "Staatsvorm: %s"

#: data/alien/cities.ruleset:66
#, fuzzy
msgid "?Merchant:M"
msgstr "Maritieme"

#: data/alien/cities.ruleset:72
msgid ""
"Government Merchants produce two gold for the government each turn, four "
"once Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:9
#, fuzzy
msgid "Alien World"
msgstr "Werklijst Bijvoegen"

#: data/alien/game.ruleset:15
msgid ""
"One of the design goals of this ruleset is that it has to provide gameplay "
"different from standard rules. Do not assume that any rules you know from "
"classic rules apply with this ruleset.\n"
"\n"
"See http://www.freeciv.org/wiki/Alien_World, doc/README.ruleset_alien under "
"freeciv version control and http://www.cazfi.net/freeciv/alien/ for ruleset "
"info."
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:409
msgid "GE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:410
#, fuzzy
msgid "BGE"
msgstr "BCE"

#: data/alien/game.ruleset:442
msgid "Radiation Burst"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:447
msgid "Rebels"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:452
msgid "Alien Microbes"
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:57
msgid "Anarchy happens between government changes."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:72
#, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "Leider %s"

#: data/alien/governments.ruleset:73
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "?female: Kameraad"

#: data/alien/governments.ruleset:76
#, no-c-format
msgid ""
"This is the only available form of government in the beginning.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 40%."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:96
#, no-c-format
msgid ""
"Government type for military might.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 60%.\n"
"\n"
"Communism gains 20% bonus to production."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:117
#, no-c-format
msgid ""
"Government type of freedom.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 70%.\n"
"\n"
"Democracy gains 20% bonus to trade."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:126
#, fuzzy
msgid "Dual Communism"
msgstr "Communisme"

#: data/alien/governments.ruleset:138
#, no-c-format
msgid ""
"Government type for military might for both humans and aliens alike.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 80%.\n"
"\n"
"Dual Communism gains 40% production bonus, and 20% trade bonus."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:147
#, fuzzy
msgid "Dual Democracy"
msgstr "Democratie"

#: data/alien/governments.ruleset:159
#, no-c-format
msgid ""
"Government type of freedom for both humans and aliens alike.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 90%.\n"
"\n"
"Dual Democracy gains 40% trade bonus, and 20% production bonus."
msgstr ""

#: data/alien/script.lua:16
msgid ""
"Deneb 7 was known to have strange force field surrounding it\n"
"that made it impossible to get near planet with year\n"
"250 Galactic Era Earth technology. However, when you were\n"
"flying past, that field suddenly reverted and sucked you\n"
"to the planet.\n"
"\n"
"You find yourself in a strange world, probably touched\n"
"by superior technology, where big portion of Earth science\n"
"is invalid. You have to learn new rules,\n"
"rules of this world.\n"
"\n"
"There's deadly radiation that no known shielding works against.\n"
"There's alien life, but more surprisingly also some\n"
"edible plants just like on Earth.\n"
"\n"
"Radio doesn't work,\n"
"air doesn't allow flying, some basic Physics does\n"
"not apply here.\n"
"\n"
"You struggle to live on this planet, and read\n"
"Roadside Picnic by Strugatsky brothers once more."
msgstr ""

#: data/alien/styles.ruleset:25
#, fuzzy
msgid "?style:Human"
msgstr "Europees"

#: data/alien/styles.ruleset:45
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Human"
msgstr "Aziatisch"

#: data/alien/styles.ruleset:55
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Dual"
msgstr "Industrieel"

#: data/alien/styles.ruleset:66
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Oceanic"
msgstr "Keltisch"

#: data/alien/techs.ruleset:64
#, fuzzy
msgid "Alien Rights"
msgstr "Ridders"

#: data/alien/techs.ruleset:70
msgid ""
"They're smart. Should they have rights too?\n"
"\n"
"Alien Forest tiles produce +1 production."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:75
msgid "Alien Taming"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:81
msgid "Some of the Alien lifeforms now work for us."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:84
msgid "Alien Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:90
msgid "Trained native lifeforms - deadly."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:93
#, fuzzy
msgid "Amphibious Tactics"
msgstr "Amfibische Oorlogvoering"

#: data/alien/techs.ruleset:99
msgid "Warfare with amphibious units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:102
#, fuzzy
msgid "Antigravity"
msgstr "Activiteit: %s"

#: data/alien/techs.ruleset:108
msgid ""
"Even if normal method of flying is impossible in this world antigravity "
"works. We just need to master it."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:112
msgid "Burrowing"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:118
msgid ""
"Since it seems to be impossible to fly in this world, we focus on opposite "
"direction. Burrowing through earth is possible.\n"
"\n"
" In addition to making first burrowing units available, knowledge of this "
"tech allows mining of Thick Mountains."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:126
msgid "Brain Development"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:134
#, fuzzy
msgid "Brute Force"
msgstr "Medicijn Tegen Kanker"

#: data/alien/techs.ruleset:140
msgid "It's time to make more powerfull weapons than ever before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:143
#, fuzzy
msgid "City Defense"
msgstr "Kustverdediging"

#: data/alien/techs.ruleset:149
msgid ""
"Advanced form of force channeling allows us to protect city size objects "
"with channeled radiation energy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:153
msgid "Commercial Antigravity"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:159
msgid ""
"Antigravity is not only for military. It has commercial applications as well."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:163
#, fuzzy
msgid "Communication"
msgstr "Verbrandingsmotor"

#: data/alien/techs.ruleset:169
msgid ""
"Conventional radio does not work here. Develop working alternative that "
"takes advantage of the local radiation. You'll get contact to other "
"factions.\n"
"\n"
"Also your own bases can communicate more efficiently with each other, so "
"number of bases you have is not causing as much unhappiness as before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:175
#, fuzzy
msgid "Composites"
msgstr "Computers"

#: data/alien/techs.ruleset:181
msgid "Stronger materials mean stronger armors."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:184
#, fuzzy
#| msgid "Controls"
msgid "Controlled Biomass"
msgstr "Besturing"

#: data/alien/techs.ruleset:190
msgid ""
"Bugs, Slimes, Molds. We can drive masses of them together and then control "
"movement of that biomass to act like a one being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:194
#, fuzzy
msgid "Crust Defense"
msgstr "Kustverdediging"

#: data/alien/techs.ruleset:200
msgid "Defense against burrowing units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:203
msgid "Cyber Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:209
msgid "Alliance of the machine and alien organisms."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:212
msgid "Cybermodules"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:218
msgid ""
"Standardized cyber units save money - or make money to those producing them."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:222
#, fuzzy
msgid "Cybernetics"
msgstr "Veteraan"

#: data/alien/techs.ruleset:228
msgid ""
"Making old Earth technology better than before is relatively easy task to "
"do. For small investment, cybernetics gives us much better attack units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:232
msgid "Data Storage"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:238
msgid ""
"Needs to archive all the media produced for and by politics drive "
"development of better data storage methods."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:242
#, fuzzy
msgid "Deep Pumping"
msgstr "Verder Blijven Gaan"

#: data/alien/techs.ruleset:248
msgid ""
"We can pump water from the depths of the crust. We no longerneed any of the "
"adjacent tiles to have water in order to build irrigation."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:252
msgid "Deneb Radar"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:258
msgid ""
"Not really an conventional radar, but named so as it fills similar role. "
"It's based on Deneb 7 radiation and works on this planet."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:262
#, fuzzy
msgid "Dual Government"
msgstr "Staatsvorm"

#: data/alien/techs.ruleset:268
msgid "Government should consider both Humans and Native aliens."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:278
msgid ""
"We are finally able to escape force field surrounding Deneb 7. In addition "
"to technical insight it requires correct attitude."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:282
#, fuzzy
msgid "Faction Government"
msgstr "Staatsvorm"

#: data/alien/techs.ruleset:288
msgid "Familiar government types adjusted to local environment."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:291
msgid "Faction Politics"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:297
msgid ""
"Human relations in this situation, where various factions have been forced "
"to this strange planet, are quite unlike anything seen before. It very well "
"deserves small study. Maybe we then can co-operate with other factions."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:303
#, fuzzy
msgid "Food Regeneration"
msgstr "Koeling"

#: data/alien/techs.ruleset:310
#, no-c-format
msgid ""
"If what we harvest grows back faster, we get more food. It's simple as "
"that.\n"
"\n"
"Farmland tiles get additional 50% food production bonus."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:315
msgid "Force Channeling"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:321
msgid ""
"Radiation is obstacle for us, but now also an resource. We know how to "
"channel Deneb 7's power to our own use.\n"
"\n"
"Engineers can build Force Fortresses."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:326
msgid "Gravity Manipulation"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:332
msgid ""
"From inside the crust we gather information required to understand how "
"gravity works and what one can do with it."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:336
#, fuzzy
msgid "Global Knowledge"
msgstr "(Algemene Waarnemer)"

#: data/alien/techs.ruleset:342
msgid ""
"Information flows to us. We learn any tech known by four other civilizations."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:346
msgid "High-Tech Filtering"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:352
msgid "You can get a lot of things from ocean if you know how."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:361
msgid "Simply knowing this tech makes two content citizens happy in each city."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:365
msgid "Low-Level Orbit"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:371
msgid ""
"With further advances in antigravitics we are able to enter orbit even if we "
"still are prisoners of the force field surronding Deneb 7.\n"
"\n"
"Makes Antigrav Ports more efficient. They can airlift three units instead of "
"just one."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:383
msgid ""
"Using Deneb 7's own power available everywhere land travel speeds can reach "
"levels never seen before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:387
#, fuzzy
msgid "Manufacturing"
msgstr "Zeevaart"

#: data/alien/techs.ruleset:393
msgid ""
"It takes some research to even make basic manufacturing in this alien world."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:397
#, fuzzy
msgid "Martial Law"
msgstr "Marsmans"

#: data/alien/techs.ruleset:403
msgid ""
"Effective martial law requires that we can react quickly, to immediately "
"send forces where they are needed.\n"
"\n"
"Maximum martial law for cities with Secret Police is increased from two to "
"five."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:409
#, fuzzy
msgid "Mental Powers"
msgstr "Kernenergie"

#: data/alien/techs.ruleset:415
msgid ""
"I WANT\n"
"\n"
"One way to resist radiation is willpower.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 3 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:420 tools/civmanual.c:309
msgid "Mining"
msgstr "Mijnbouw"

#: data/alien/techs.ruleset:426
msgid ""
"Earthly mining technologies were not sufficient for heavy scale mining on "
"this planet."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:430
msgid "Modified Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:436
msgid ""
"We already know how to make modifications to alien lifeforms. Let's improve "
"spitters."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:440
#, fuzzy
msgid "Mood Manipulation"
msgstr "Bevolking"

#: data/alien/techs.ruleset:446
msgid "People are happy if they believe that they are happy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:449
msgid "Naval Superiority"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:455
msgid ""
"It's no longer enough to replicate old Earth technologies. We want "
"superiority."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:459
#, fuzzy
msgid "New Frontier"
msgstr "Nieuwe stemming"

#: data/alien/techs.ruleset:466
#, no-c-format
msgid ""
"We finally fully realize that we are not limited to what we had as part of "
"Earth empire.\n"
"\n"
"Increases max tax/science/lux rate by 10%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:471
#, fuzzy
msgid "Ocean Cities"
msgstr "Geen Steden"

#: data/alien/techs.ruleset:477
msgid "Cities on ocean. Why not?"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:480
#, fuzzy
msgid "Organic Structures"
msgstr "Ruimtestructuur"

#: data/alien/techs.ruleset:486
msgid ""
"The art of making armor from alien organisms resistant to Deneb 7's strange "
"radiation allows us to enter new areas.\n"
"\n"
"Cities can work radiating tiles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:491
#, fuzzy
msgid "Paradrop"
msgstr "Parachutisten hier droppen"

#: data/alien/techs.ruleset:496
msgid ""
"It's easy to fall all the way from orbit, but to hit small target and to be "
"ready to act immediately after landing are hard for aliens. They need extra "
"mental powers for that."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:501
#, fuzzy
msgid "Personal Contact"
msgstr "Eerste Contact"

#: data/alien/techs.ruleset:507
#, no-c-format
msgid ""
"With Virtual Reality it's like actor actually was there with you. When you "
"allow actors to teleport to meet their audience, maybe she is.\n"
"\n"
"Stealth Spies protecting your cities against enemy Spies will get 40% bonus. "
"It also gets 40% harder for enemies to sabotage specific buildings."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:514
msgid "Protein Modifications"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:520
#, no-c-format
msgid ""
"Turns out we can make alien lifeforms edible.\n"
"\n"
"Engineers can build Farmland, which increases tile food production by 50%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:525
msgid "Radiation Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:531
msgid ""
"By closely examining alien lifeform and how they survive the radiation, we "
"are able to build some radiation resistance to our cities. \n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 1 size bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:536
#, fuzzy
msgid "Regeneration"
msgstr "Koeling"

#: data/alien/techs.ruleset:542
msgid ""
"We know how aliens regenerate, we know how self-repairing machines "
"regenerate, we know how Earth organisms regenerate."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:546
#, fuzzy
msgid "Research Methods"
msgstr "Onderzoekssnelheid"

#: data/alien/techs.ruleset:553
#, no-c-format
msgid ""
"Research methods suitable for tackling challenges here allow us to gain "
"knowledge much faster.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech increases science output by 35%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:558
msgid "Smart Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:564
msgid ""
"Once we have given some smarts, backed with some remote control, to them, "
"they can work on more demanding tasks."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:568
msgid "Soul"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:574
msgid ""
"By combining our knowledge about humans and aliens we finally understand "
"universal concept of soul.\n"
"\n"
"We can cause terror in our enemies. Once somebody knows Soul, two content "
"citizens is converted to unhappy in every city in the world unless owner of "
"the city also knows Soul."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:581
#, fuzzy
msgid "Specialist Training"
msgstr "Specialisten: "

#: data/alien/techs.ruleset:587
msgid ""
"Based on our Tactics teaching techniques, we can teach our specialists trick "
"or two.\n"
"\n"
"Output of all specialists doubles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:592
#, fuzzy
msgid "Spitter Control"
msgstr "Besturing"

#: data/alien/techs.ruleset:598
msgid ""
"Alien lifeforms spitting solid objects are interesting research subject."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:602
#, fuzzy
msgid "Stealth Module"
msgstr "Stealth Bommenwerper"

#: data/alien/techs.ruleset:608
msgid ""
"Even when we know this technology making our units invisible, it's far too "
"expensive to be used for armies. It's perfect for individuals in espionage "
"mission."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:613
msgid "Strong Force"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:619
msgid ""
"We are quite capable of making different energy fields out of radiation. We "
"can still improve, though.\n"
"\n"
"Allows Engineers to build Towers instead of Force Fortresses."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:624
msgid "Strong Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:630
msgid ""
"We get better at building resistance against radiation.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 2 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:634
#, fuzzy
msgid "Supermodule"
msgstr "Ruimtemodule"

#: data/alien/techs.ruleset:640
msgid "Supermodule combines lesser modules in one extremely efficient pack."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:644
msgid "Synthetic Food"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:650
msgid ""
"This is completely new, and extremely efficient, way of making synthetic "
"food.\n"
"\n"
"As their food consumption is no longer an problem, we can grow bigger, "
"meaner, aliens."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:656
#, fuzzy
msgid "Teleportation"
msgstr "Ondernemerschap"

#: data/alien/techs.ruleset:662
msgid ""
"We can teleport relatively small objects relatively short distances. This "
"reduces problem of not being able to fly."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:666
#, fuzzy
msgid "Thermal Module"
msgstr "Ruimtemodule"

#: data/alien/techs.ruleset:672
msgid ""
"To be competent in boiling waters requires good control of temperature "
"surrounding vessels. Also, knowledge about basic module technology allows "
"more advanced modules in the future.\n"
"\n"
"Cities can work Boiling Ocean tiles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:678
msgid "Underground Habitat"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:684
msgid ""
"If needed, we can produce everything we need without ever leaving "
"underground bunker."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:688
#, fuzzy
msgid "Travel"
msgstr "Karveel"

#: data/alien/techs.ruleset:694
msgid ""
"Once we master ship manufacturing, traveling more hospitable seas of Deneb 7 "
"proved to be no different from other planets."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:699
msgid "Unified Theory"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:705
msgid ""
"We now understand that radiation and antigravity are two sides of the same "
"phenomenom."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:709
#, fuzzy
msgid "Virtual Entertainment"
msgstr "Artiesten"

#: data/alien/techs.ruleset:715
msgid "Another tech that Earth has long been close to mastering."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:718
msgid "Virtual Reality Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:724
msgid ""
"Virtual Reality provides excellent way to train our forces, both infantry "
"and naval forces."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:728
#, fuzzy
msgid "War Monsters"
msgstr "Minister-president %s"

#: data/alien/techs.ruleset:734
msgid ""
"We can tame monsters suitable for war. These might be relatively weak, but "
"they are the only thing that can wage war on radiating areas for the time "
"being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:739
msgid "Water Flow"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:745
msgid ""
"We understand Deneb 7 fluid dynamics and can get water to flow where we "
"want. Irrigation becomes possible in tiles adjacent to cities and rivers."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Rating"
msgid "Radiating"
msgstr "Rating"

#: data/alien/terrain.ruleset:14
#, fuzzy
msgid "Terrain has alien radiation."
msgstr " Terrein Aanpassingen"

#: data/alien/terrain.ruleset:204
msgid "No unit can enter this terrain, nor can city work the tile."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:246
msgid "For some reason, there is Earth like grass and animals around."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:251
#, fuzzy
msgid "Alien Forest"
msgstr "Bos Aanplanten"

#: data/alien/terrain.ruleset:288
msgid ""
"These forests are filled with strange alien organisms. This planet's "
"radiation makes it impossible for Earthly organisms to survive here.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Organic Structures is known. Inventing "
"Alien Rights gives +1 production bonus to Alien Forest tiles."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:296
msgid "Radiating Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:333
msgid ""
"Planet's radiation makes it impossible for Earth organisms to survive here.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Organic Structures is known."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:376
msgid "Hills just like on Earth."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:381
#, fuzzy
msgid "Thick Mountains"
msgstr "Bergen"

#: data/alien/terrain.ruleset:416
msgid ""
"What are these mountains made of?!? Diamond drill makes no scratch on them.\n"
"\n"
"Burrowing units are unable to burrow through these mountains, but at least "
"Burrowing technology makes mining them possible."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:459
#, fuzzy
msgid "This is normal oceanic terrain."
msgstr "* Grondeenheden kunnen niet over zee reizen."

#: data/alien/terrain.ruleset:464
#, fuzzy
msgid "Boiling Ocean"
msgstr "Eenheid in Aanbouw"

#: data/alien/terrain.ruleset:500
msgid ""
"This ocean is boiling. No ship without special equipment can enter.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Thermal Module is known, and city can "
"never be located on Boiling Ocean."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:516
#, fuzzy
msgid "Alien Mine"
msgstr "Mijn Graven"

#: data/alien/terrain.ruleset:525
#, fuzzy
msgid "Huge Plant"
msgstr "Assemblagehal"

#: data/alien/terrain.ruleset:534
msgid "Thermal Vent"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:552
msgid "Glowing Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:687
#, fuzzy
msgid "Space Capsule"
msgstr "Ruimtemodule"

#: data/alien/terrain.ruleset:701
msgid ""
"Space Capsules have landed to the surface of Deneb Seven's Any unit can "
"enter tile with a capsule to open it. Capsule disappears from the map in the "
"process. There can be gold, blueprints of new technologies, equipment for a "
"unit, or it can even provide starting kit for a new base on the spot. "
"Unfortunately it's also possible that Madmen or Lunatics have already found "
"the capsule, and are there ready to kill anybody who enters."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:750
msgid "Tower"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:774
#, fuzzy
msgid "Force Fortress"
msgstr "Fort"

#: data/alien/terrain.ruleset:798
msgid "Antigrav Base"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:840
msgid ""
"Basic Road is available for building from the beginning of the game.\n"
"\n"
"Having Road on Grassland tile provides increase of +1 to trade on that tile."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:847
#, fuzzy
msgid "Highway"
msgstr "Snelwegen"

#: data/alien/terrain.ruleset:869
#, fuzzy
msgid "You can upgrade Roads to Highways."
msgstr "Je kan alleen eenheden in je steden opwaarderen."

#: data/alien/terrain.ruleset:896
#, no-c-format
msgid ""
"You can upgrade Highways to Maglevs.\n"
"\n"
"Units can move via Maglevs indefinitely, Shield production of any tile with "
"Maglev is increased by 50%."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:904
msgid "Tunnel"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:927
#, no-c-format
msgid ""
"Earthly units can travel on radiating tiles with tunnel built on them. "
"Tunnel provides no increase to unit speed, but they give 35% defense bonus."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:933
msgid "Burrow Tube"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:953
msgid ""
"Burrow Tubes provide the only way for burrowing units to cross oceans. They "
"can be built on oceanic terrains only, but first part of the tube must be "
"built cardinally adjacent to land and following parts must be built in order."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:961
#, fuzzy
msgid "Green River"
msgstr "Groenlandse"

#: data/alien/terrain.ruleset:975 data/alien/terrain.ruleset:997
#, no-c-format
msgid ""
"Any river increases a tile's defense factor by 50%. Native and Amphibious "
"units may move along a River (but not diagonally) for fast travel."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:978
msgid "Green River increases also tile's food production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:983
#, fuzzy
msgid "Brown River"
msgstr "Rivier"

#: data/alien/terrain.ruleset:1000
msgid "Brown River increases also tile's shield production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Regular"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
#, fuzzy
msgid "Elite"
msgstr "elite"

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Superb"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:102
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Earthly"
msgstr "Maritieme"

#: data/alien/units.ruleset:110
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Native"
msgstr "Maritieme"

#: data/alien/units.ruleset:125
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Amphibious"
msgstr "Vliegende"

#: data/alien/units.ruleset:133
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Antigravity"
msgstr "Vliegende"

#: data/alien/units.ruleset:139
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Burrowing"
msgstr "Leider"

#: data/alien/units.ruleset:385
msgid ""
"This is Earth technology settler. Most military enemy units can capture it "
"instead of killing it."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:391
#, fuzzy
msgid "Native Settlers"
msgstr "Eigen Vlakken"

#: data/alien/units.ruleset:417
msgid ""
"This is native Settler that can enter radiating areas. Most military enemy "
"units can capture it instead of killing it."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:423
#, fuzzy
msgid "Engineer"
msgstr "Ingenieurs"

#: data/alien/units.ruleset:449
#, fuzzy
msgid "This is Earth technology engineer."
msgstr "Iconen in de technologieboom tonen."

#: data/alien/units.ruleset:454
#, fuzzy
msgid "Native Engineer"
msgstr "Ingenieurs"

#: data/alien/units.ruleset:480
#, fuzzy
msgid "Native version of the Engineer unit."
msgstr "Fout bij maken nieuwe KI-speler: %s."

#: data/alien/units.ruleset:485
#, fuzzy
msgid "Water Engineer"
msgstr "Ingenieurs"

#: data/alien/units.ruleset:512
msgid ""
"Amphibious Engineer that can also establish new cities on Ocean. Cities "
"cannot be located on Boiling Ocean."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:518
#, fuzzy
msgid "Star Marines"
msgstr "Mariniers"

#: data/alien/units.ruleset:544
#, fuzzy
msgid ""
"This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
"military unit."
msgstr ""
"Deze eenheid kan vanaf het begin van het spel gebouwd worden. Het is de "
"zwakste eenheid."

#: data/alien/units.ruleset:550
msgid "Cyborgs"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:576
msgid "Attack power to the early game."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:581
msgid "Tank"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:607
msgid "This is the most powerful Earth technology unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:612
msgid "War Monster"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:638
msgid "As a native unit, this can move and fight on radiating areas too."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:643
#, fuzzy
msgid "Crusher"
msgstr "Kruisvaarder"

#: data/alien/units.ruleset:669
msgid "Alien lifeform trained to be fast."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:674
msgid "Cyber Alien"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:700
msgid ""
"Alien lifeform with cybernetic implants. Good in combat, and has better "
"vision than any purely organic unit."
msgstr ""

#. TRANS: Alien lifeform. Name refers to Tyrannosaurus Rex, not "King" role
#: data/alien/units.ruleset:706
msgid "Rex"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:731
msgid "Most powerful alien lifeform, like one from Earth's Jurassic period."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:736
#, fuzzy
msgid "Paradropper"
msgstr "Parachutisten hier droppen"

#: data/alien/units.ruleset:764
msgid "Alien lifeform able to paradrop."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:769
#, fuzzy
msgid "Turtle Defender"
msgstr "Kustverdediging"

#: data/alien/units.ruleset:795
msgid "This is excellent defense vehicle."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:800
#, fuzzy
msgid "Earth Sub"
msgstr "Aardbeving"

#: data/alien/units.ruleset:826
msgid ""
"Burrow through earth. Only some special units can attack against Earth Sub. "
"These can pass ocean tiles only through Burrow Tubes."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:831
#, fuzzy
msgid "Hunter"
msgstr "Centreer"

#: data/alien/units.ruleset:858
msgid ""
"Burrowing unit that also has capability to attack Antigravity units with its "
"own minimissiles.\n"
"\n"
"It's also an settler type unit for hostile areas, well capable of defending "
"itself."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:865
#, fuzzy
msgid "Light Saucer"
msgstr "Vuurtoren"

#: data/alien/units.ruleset:891
msgid ""
"Nobody, but some of the other Antigravity units and Hunters can attack this "
"unit. This unit itself can attack other Antigravity units."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:896
#, fuzzy
msgid "Bomb Saucer"
msgstr "Bommenwerper"

#: data/alien/units.ruleset:922
msgid ""
"Nobody, but some of the other Antigravity and Hunters units can attack this "
"unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:926
msgid "Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:952
msgid "This alien lifeform is first bombarding unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:957
msgid "Heavy Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:984
msgid ""
"This improved spitter can both make bombard attacks, and transport missiles "
"next to targets."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:989
msgid "Biomass"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1015
msgid ""
"Just let the biomass to engulf your tank and pick it up, then enjoy the ride "
"in the radiation-safe inside of the slimy being."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1046
msgid ""
"Like all Earthly units, Explorer are unable to enter radiating tiles. They "
"can maintain themselves, no upkeep cost to homecity."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1052
msgid "Scout Animal"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1078
msgid "This is native scout animal that can enter any land terrain."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1083
msgid "Raft"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1110
msgid "  This vessel allows coastal travel, but not on Boiling Seas."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1115
msgid "Ship"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1142
msgid ""
"  This is basic ship type. It has no any special equipment, so it cannot "
"enter boiling seas."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1173
msgid "This vessel is for battle! Too bad it cannot enter boiling oceans."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1178
#, fuzzy
msgid "Battle Unit"
msgstr "Slagschip"

#: data/alien/units.ruleset:1203
#, fuzzy
msgid "Amphibious battle machine."
msgstr "Amfibische Oorlogvoering"

#: data/alien/     units.ruleset:1207
#, fuzzy
msgid "Amphibious Transport"
msgstr "Amfibische Oorlogvoering"

#: data/alien/units.ruleset:1234
msgid "This is first unit that can enter boiling oceans - and more."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1265
msgid ""
"Earth technology unit that can establish trade routes and transfer goods to "
"help build wonders in other cities."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1268 data/alien/units.ruleset:1302
msgid ""
"Trade routes with other factions provide three times as much ongoing trade "
"as routes within your faction."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1300
#, fuzzy
msgid "Native caravan unit, that can move on all land terrains."
msgstr "* Grondeenheden kunnen niet over zee reizen."

#: data/alien/units.ruleset:1308
#, fuzzy
msgid "Stealth Spy"
msgstr "Stealth"

#: data/alien/units.ruleset:1339
msgid ""
"Stealth Spy can make diplomatic actions, and is invisible until next to "
"enemy unit or city."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1344
#, fuzzy
msgid "Teleporting Missile"
msgstr "Kruisraket"

#: data/alien/units.ruleset:1368
msgid "Teleporting Missile can teleport and attack to neighbour tile."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1372
msgid "Antiburrow Missile"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1397
msgid ""
"Missile that can attack also against burrowing units. Since more expensive "
"than normal Teleporting Missile, does not completely replace it."
msgstr ""

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:5
msgid "Adventurers"
msgstr ""

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Adventurers"
msgstr "Argentijnen"

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:7
msgid ""
"Without any destination, they were just traveling around, looking for "
"trouble.\n"
"\n"
"* All units have one extra movement point\n"
"* City size limits one size bigger than for other factions"
msgstr ""

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:5
msgid "Galactic Sound"
msgstr ""

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Fans"
msgstr "Franken"

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:7
msgid ""
"Shipful of music fans originally heading to big concert happening.\n"
"\n"
"* Three unhappy citizens in each city becomes content"
msgstr ""

#: data/alien/nation/jw.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "J&W Corporation"
msgstr "Ondernemerschap"

#: data/alien/nation/jw.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:JeeWees"
msgstr "Welsh"

#: data/alien/nation/jw.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"J&W Corporation ship was heading to establish another branch.\n"
"\n"
"* 40% bonus to trade."
msgstr ""

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:5
msgid "Kindergarden"
msgstr ""

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Children"
msgstr "Chilenen"

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"Deneb 7 ended vacation of children and their parents. Everyone had kids, so "
"obviously there was nobody supporting zero child policy.\n"
"\n"
"* Granary is not emptied when city grows, but set to 25% full"
msgstr ""

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Lunatic"
msgstr "Fanatici"

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Lunatics"
msgstr "?plural:Letten"

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:7
msgid "Something drove them crazy, made them escape the society to seas."
msgstr ""

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:5
msgid "Madmen"
msgstr ""

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Madmen"
msgstr "?plural:Manchus"

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:7
msgid "They have escaped society, and attack it for no sane reason."
msgstr ""

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:5
msgid "Math Club"
msgstr ""

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Mathematicians"
msgstr "?plural:Amerikanen"

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"Math Club was traveling home from Math Competition when Deneb 7 got their "
"ship.\n"
"\n"
"* 30% bonus to science output"
msgstr ""

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:5
msgid "Secret Society"
msgstr ""

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Billionaries"
msgstr "Brythonen"

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"They are the truly rich of whom nobody knows anything since they socialize "
"only in their own circles.\n"
"\n"
"* Builds veteran Stealth Spies\n"
"* Has 50% spy resistance bonus\n"
"* 20% bonus to trade"
msgstr ""

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:5
msgid "Team Gladiators"
msgstr ""

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Athletes"
msgstr "Aleoeten"

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:7
msgid ""
"Spaceball is sport of massive teams. Team Gladiators ship contained enough "
"players to start entire planetary faction.\n"
"\n"
"* Builds elite units, superb units in cities with Training Facility\n"
"* Each city receives free unit upkeep worth one shield"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:68
msgid "Connect to Freeciv Server"
msgstr "Maak verbinding met Freeciv Server"

#: data/Freeciv.in:78
msgid "Freeciv Server Selection"
msgstr "Freeciv Server Keuze"

#: data/Freeciv.in:113
msgid "Verify Password"
msgstr "Controleer wachtwoord"

#: data/Freeciv.in:144
msgid "Freeciv Server List"
msgstr "Freeciv Serverlijst"

#: data/Freeciv.in:148
msgid ""
"Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
"Comment"
msgstr ""
"Server Naam                         Poort Versie      Status  Spelers  "
"Commentaar"

#: data/Freeciv.in:328
msgid "The following clauses have been agreed upon:"
msgstr "Over de volgende clausules bestaat overeenstemming:"

#: data/Freeciv.in:384
msgid "Erase clause"
msgstr "Verwijder clausule"

#: data/Freeciv.in:492 data/Freeciv.in:501
msgid "Shared vision"
msgstr "Gedeelde waarneming"

#: data/Freeciv.in:567
msgid "Goto and Close"
msgstr "Ga naar en Sluit"

#: data/Freeciv.in:576
msgid "Select Unit(s)"
msgstr "Kies Eenhe(i)d(en)"

#: data/Freeciv.in:690 data/Freeciv.in:769
msgid "Variant:"
msgstr "Variant:"

#: data/Freeciv.in:950
msgid "Movement/Defense:"
msgstr "Beweging/Verdediging:"

#: data/Freeciv.in:969
msgid "Food/Resources/Trade:"
msgstr "Voeding/Bronnen/Handel:"

#: data/Freeciv.in:998
msgid "Road Result/Time:"
msgstr "Weg Resultaat/Tijd:"

#: data/Freeciv.in:1018
msgid "Irrig. Result/Time:"
msgstr "Irrigatie Resultaat/Tijd:"

#: data/Freeciv.in:1039
msgid "Mine Result/Time:"
msgstr "Mijnbouw Resultaat/Tijd:"

#: data/Freeciv.in:1059
msgid "Trans. Result/Time:"
msgstr "Transformatie Resultaat/Tijd:"

#: data/Freeciv.in:1085
msgid "Select a city:"
msgstr "Kies een stad:"

#: data/Freeciv.in:1123
msgid "Select destination:"
msgstr "Kies bestemming:"

#: data/Freeciv.in:1178 data/Freeciv.in:1214
msgid "Unit Commands"
msgstr "Eenheid opdrachten"

#: data/Freeciv.in:1200
msgid "Make new homecity"
msgstr "Verhuis naar deze stad"

#: data/Freeciv.in:1282
msgid "Where to Display Messages"
msgstr "Waar berichten te tonen"

#: data/Freeciv.in:1283
msgid ""
"Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
"Pop = Popup individual window"
msgstr ""
"Uit = Uitvoervenster, Ber = Berichtenvenster,\n"
"Pop = Popup individueel venster"

#. TRANS: the space prepending "Out" is necessary
#: data/Freeciv.in:1294
msgid " Out Mes Pop"
msgstr "Uit Ber Pop"

#: data/Freeciv.in:1305
msgid "Rates"
msgstr "Waarden"

#: data/Freeciv.in:1307
msgid "Select tax, luxury and science rates:"
msgstr "Kies belasting-, luxe- en wetenschapswaarden:"

#: data/Freeciv.in:1415
msgid "Help:"
msgstr "Help:"

#: data/Freeciv.in:1483
msgid "Citizen governor..."
msgstr "Burgemeester"

#: data/Freeciv.in:1486
msgid "Add Preset"
msgstr "Voeg snelkeuze toe"

#: data/Freeciv.in:1487
msgid "Remove Preset"
msgstr "Verwijder snelkeuze"

#: data/Freeciv.in:1489
msgid "Control City"
msgstr "Bestuur stad"

#: data/Freeciv.in:1490
msgid "Release City"
msgstr "Verlos stad"

#: data/Freeciv.in:1492
msgid "Minimal Surplus:"
msgstr "Minimale overcapaciteit:"

#: data/Freeciv.in:1494
msgid "Factor:"
msgstr "Factor:"

#: data/Freeciv.in:1509
msgid "Remove preset?"
msgstr "Snelkeuze verwijderen?"

#: data/Freeciv.in:1520
msgid "City Options"
msgstr "Stads Opties"

#: data/Freeciv.in:1530
msgid "Make new citizens into:     "
msgstr "Verander nieuwe stedelingen in:    "

#: data/Freeciv.in:1538
msgid "Disband if build settler at size 1:"
msgstr "Verlaat als kolonisten gebouwd bij grootte 1:"

#: data/Freeciv.in:1544
msgid "Auto-attack vs land units:         "
msgstr "Auto-aanval vs land-eenheden:      "

#: data/Freeciv.in:1550
msgid "Auto-attack vs sea units:          "
msgstr "Auto-aanval vs zee-eenheden:       "

#: data/Freeciv.in:1556
msgid "Auto-attack vs air units:          "
msgstr "Auto-aanval vs lucht-eenheden:     "

#: data/Freeciv.in:1562
msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
msgstr "Auto-attack vs helicopters:        "

#: data/Freeciv.in:1639
msgid "Popup"
msgstr "Popup"

#: data/Freeciv.in:1663
msgid "Change All..."
msgstr "Verander Alles..."

#: data/Freeciv.in:1679
msgid "Configure..."
msgstr "Instellen..."

#: data/Freeciv.in:1738
msgid "Configure Cities Report"
msgstr "Stel Steden Rapport in"

#: data/Freeciv.in:1743
msgid "Set columns shown"
msgstr "Stel zichtbare kolommen in"

#: data/Freeciv.in:1757
msgid "Change Production Everywhere"
msgstr "Verander Productie Overal"

#: data/Freeciv.in:1763
msgid "From:"
msgstr "Van:"

#: data/Freeciv.in:1773
msgid "To:"
msgstr "In:"

#: data/Freeciv.in:1864
msgid "Building Name       Count Cost Total"
msgstr "Gebouw   Naam       Aantal Kosten Totaal"

#: data/Freeciv.in:1894
#, fuzzy
msgid "Sell Redundant"
msgstr "?overtollig:*"

#: data/Freeciv.in:1902
msgid "Sell All"
msgstr "Verkoop Alles"

#: data/Freeciv.in:1940
msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
msgstr "Eenheid Type          Opwaarderen In-Ontw. Actief  Schild    Voeding"

#: data/Freeciv.in:1991
msgid "Available worklists"
msgstr "Beschikbare werklijsten"

#: data/Freeciv.in:2019
msgid "Rename"
msgstr "Hernoem"

#: data/Freeciv.in:2024
msgid "Rename worklist"
msgstr "Hernoem werklijst"

#: data/Freeciv.in:2028 data/Freeciv.in:2177
msgid "Insert"
msgstr "Toevoegen"

#: data/Freeciv.in:2046
msgid "?verb:View"
msgstr "Beeld"

#: data/Freeciv.in:2047
msgid "Orders"
msgstr "Opdrachten"

#: data/Freeciv.in:2048
msgid "Reports"
msgstr "Rapporten"

#: data/Freeciv.in:2049
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "_Editor"

#: data/Freeciv.in:2100
msgid "Select new production"
msgstr "Kies nieuwe productie"

#: data/Freeciv.in:2136
msgid "Production Worklist"
msgstr "Productie Werklijst"

#: data/Freeciv.in:2138
msgid "Current worklist"
msgstr "Huidige werklijst"

#: data/Freeciv.in:2145
msgid "Available targets"
msgstr "Beschikbare doelen"

#: data/Freeciv.in:2171
msgid "Prepend"
msgstr "Als eerste"

#: data/Freeciv.in:2189
msgid "Up"
msgstr "Omhoog"

#: data/Freeciv.in:2195
msgid "Down"
msgstr "Omlaag"

#: data/Freeciv.in:2207
msgid "  Ok  "
msgstr "  Ok  "

#: data/Freeciv.in:2225
msgid "Show future targets:"
msgstr "Toon toekomstige doelen:"

#: data/Freeciv.in:2256
msgid "Trade Routes"
msgstr "Handelsroutes"

#: data/Freeciv.in:2277 data/Freeciv.in:2444 data/Freeciv.in:2474
#: data/Freeciv.in:2493
msgid "Darn"
msgstr "Verdorie"

#: data/Freeciv.in:2283
#, fuzzy
msgid "Your Unit Has Arrived"
msgstr "Uw Karavaan Is Aangekomen"

#: data/Freeciv.in:2311
#, fuzzy
msgid "Establish trade route"
msgstr "Maak handelsroute"

#: data/Freeciv.in:2499
msgid "Your New Government"
msgstr "Uw Nieuwe Regering"

#: data/Freeciv.in:2501
msgid "Select government type:"
msgstr "Kies regeringsvorm:"

#: data/Freeciv.in:2519
msgid "Choose unit activity:"
msgstr "Kies actie voor eenheid:"

#: data/Freeciv.in:2816
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
"under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
"Now ... Go give 'em hell!"
msgstr ""
"Freeciv is vrije software en u bent vrij om onder bepaalde voorwaarden\n"
"kopie�n ervan te verspreiden; Zie het \"Kopie�ren\" gedeelte in het Help "
"menu.\n"
"Nu.. Geef ze van katoen!"

#: data/Freeciv.in:3062
msgid " Sell "
msgstr " Verkoop "

#: data/Freeciv.in:3069
msgid "Rename..."
msgstr "Hernoem..."

#: data/Freeciv.in:3073
msgid "Activate Units"
msgstr "Activeer Eenheid"

#: data/Freeciv.in:3075
msgid "Unit List..."
msgstr "Eenhedenlijst..."

#: data/Freeciv.in:3077
msgid "City Options..."
msgstr "Stadsopties..."

#: data/Freeciv.in:3079
msgid " Buy "
msgstr " Koop "

#: data/Freeciv.in:3081
msgid "Change..."
msgstr "Verander..."

#: data/Freeciv.in:3083
msgid "Worklist..."
msgstr "Werklijst..."

#: data/Freeciv.in:3085
msgid "Supported units:"
msgstr "Ondersteunde eenheden:"

#: data/Freeciv.in:3108
msgid "Units present:"
msgstr "Aanwezige eenheden:"

#: data/Freeciv.in:3146
msgid "Select nation and name:"
msgstr "Kies natie en naam:"

#: data/Freeciv.in:3161
msgid "Pick Name"
msgstr "Kies Naam"

#: data/Freeciv.in:3165
msgid "Select your sex:"
msgstr "Kies uw sexe:"

#: data/Freeciv.in:3169
msgid "Male  "
msgstr "Man   "

#: data/Freeciv.in:3176
msgid "Select city style:"
msgstr "Kies bouwstijl:"

#: data/Freeciv.in:3187
msgid " Ok "
msgstr " Ok "

#: data/Freeciv.in:3220
msgid ""
"Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
"Reputation    State    Host"
msgstr ""
"Naam             Natie        Ambass.  Dipl.Toestand   Waarnmg  "
"Reputatie     Toestand Host"

#: data/Freeciv.in:3241
msgid "Intelligence"
msgstr "Inlichtingen"

#: data/Freeciv.in:3257
msgid "Cancel pact"
msgstr "Verbreek verdrag"

#: data/Freeciv.in:3325
msgid "Goto location"
msgstr "Ga naar locatie"

#: data/Freeciv.in:3333
msgid "Popup City"
msgstr "Popup Stad"

#. TRANS: Game state for local server
#: data/Freeciv.in:3344 data/Freeciv.in:3345 server/sernet.c:1518
msgid "Pregame"
msgstr "Voorspel"

#: data/Freeciv.in:3361
#, fuzzy
msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
msgstr "Naam                   Klaar Leider           Natie"

#: data/Freeciv.in:3399
#, fuzzy
msgid "Take Player"
msgstr "Neem de controle over deze speler over"

#: data/helpdata.txt:44
msgid ""
"Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
"leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
"cities, use them to support a military and economy, and finally to complete "
"an empire that survives all encounters with its neighbors to emerge "
"victorious. Each opponent may be either another human or be controlled by "
"the computer. All players begin at the dawn of history with a handful of "
"units -- typically with an explorer and a couple of settlers in 4000 BCE -- "
"and race to expand outward from those humble beginnings."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:54
msgid ""
"Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
"strength, and technological development. Not only must you develop all three "
"in concert to both expand and successfully defend your empire, but any of "
"the three may provide victory over your opponents:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:60
msgid ""
" - As in other games of conquest and expansion, you are declared the winner "
"by default once the last city and unit of every other civilization is "
"destroyed."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:64
msgid ""
" - Once technological progress has brought you into the space age, you may "
"launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first civilization "
"whose craft reaches the system wins."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:68
msgid ""
" - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
"after 5000 turns if no spacecraft have yet been launched. The surviving "
"civilizations are then rated, and the one with the highest score is the "
"winner."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:73
msgid ""
"A word of warning: Freeciv is highly customizable, both through run-time "
"configuration and through custom rulesets which can change almost any aspect "
"of the game rules. This help system tries to adapt to different rules, but "
"may not completely cover rulesets which are very different from the classic "
"rules."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:83
msgid ""
"While every game is different, there's a basic strategy which most players "
"follow, especially at the start of the game."
msgstr ""
"Hoewel ieder spel anders is, is er een basisstrategie die de meeste spelers "
"zullen volgen, in het bijzonder aan het begin van het spel."

#: data/helpdata.txt:86
msgid ""
"These steps may vary depending upon the server options, but in general, the "
"steps are: "
msgstr ""
"Deze stappen kunne veranderen afhankelijk van de server-opties, maar in het "
"algemeen zijn de stappen: "

#: data/helpdata.txt:89
#, fuzzy
msgid ""
" 0. Choosing the first city site.\n"
" 1. Mapping the countryside.\n"
" 2. Defending the cities.\n"
" 3. Deciding which units to build first.\n"
" 4. Improving the land.\n"
" 5. Deciding where to build cities.\n"
" 6. Taking care of the cities.\n"
" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
" 8. Exploring the world.\n"
" 9. Things to keep in mind.\n"
"10. Making your own strategy for the game.\n"
msgstr ""
" 0. Het kiezen van de eerste stadslocatie.\n"
" 1. Het in kaart brengen van de omgeving.\n"
" 2. Het verdedigen van de steden.\n"
" 3. Beslissen welke eenheden als eerste te bouwen.\n"
" 4. Het bouwen van landbouwkundige verbeteringen.\n"
" 5. Beslissen waar steden te bouwen.\n"
" 6. Het verzorgen van de steden.\n"
" 7. Het ontdekken van de wereld.\n"
" 8. Dingen om in de gaten te houden.\n"
" 9. Maak uw eigen strategie voor het spel.\n"
"10. Communiceren met andere spelers (Diplomatie).\n"

#: data/helpdata.txt:101
msgid ""
" 0. Choosing the first city site.\n"
"\n"
"    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to build "
"the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-roofed "
"villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the city close to "
"resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that the city you "
"build first will be your capital!  The idea is to balance the quality of the "
"site you find against getting your first city established as early as "
"possible."
msgstr ""
" 0. Het kiezen van de eerste stadslocatie.\n"
"\n"
"    Begin het spel door KORT rond te lopen op zoek naar een goede locatie "
"voor het bouwen van de eerste stad. Weersta nog even de verleiding geel-"
"gedekte dorpen te onderzoeken - ze kunnen barbaarse stammen huisvesten.  "
"Bouw de stad dicht bij hulpbronnen en wellicht dicht bij de zee.  Let erop "
"dat de eerste stad die gebouwd wordt uw hoofdstad wordt!  Het idee is om de "
"tijd besteedt aan het zoeken van een goede locatie wordt afgewogen tegen het "
"zo vroeg mogelijk hebben van een stad."

#: data/helpdata.txt:112
msgid ""
" 1. Mapping the countryside.\n"
"\n"
"    After the capital city has been founded, it will start producing a "
"warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
"countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so perhaps "
"keep the first warrior in the city, and use the following one to explore.  "
"If you started the game with an explorer unit, use that to explore, "
"obviously!"
msgstr ""
" 1. Het in kaart brengen van de omgeving.\n"
"\n"
"    Nadat de hoofdstad gevestigd is zal deze beginnen met het bouwen van een "
"krijgers-eenheid. Deze eenheden kunnen worden gebruikt om de omgeving te "
"verkennen.  Onthoud dat het gevaarlijk kan zijn een stad onverdedigd te "
"laten, dus misschien houd u liever de eerste eenheid in de stad en gebruikt "
"u de volgende voor verkenningen. Als u het spel begon met een "
"ontdekkingsreiziger, dan gebruikt u uiteraard die daarvoor!"

#: data/helpdata.txt:121
msgid ""
" 2. Defending the cities.\n"
"\n"
"    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
"them.  As your civilization develops units with a greater defense strength, "
"replace the obsolete units with new ones to ensure your cities have maximum "
"defense.  The units most often used for defense are (in order of strength):  "
"Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
msgstr ""
" 2. Het verdedigen van de steden.\n"
"\n"
"    Vanaf dit moment moet u altijd uw steden verdedigen door een krijgers-"
"eenheid erin achter te laten. Als uw beschaving eenheden met een grotere "
"verdediginssterkte ontwikkelt, vervang dan verouderde eenheden met nieuwe- "
"om u ervan te verzekeren dat uw steden maximaal verdedigt zijn. De eenheden "
"die het meest gebruikt worden voor verdediging zijn (in volgorde van "
"kracht): Krijgers, Phalanx, Piekeniers, Musketiers en Jagers."

#: data/helpdata.txt:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"    Keep in mind that with some types of government, military units inside "
"or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember that when "
"a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as if "
"fortified.  When a new city is built, the city starts to build the best "
"available defensive unit from the above list."
msgstr ""
"    Houd in de gaten dat bij sommige regeringsvormen militaire eenheden in "
"of buiten een stad ontevredenheid kunnen vergroten of verminderen. Onthoud "
"ook dat eenheden in een stad net als bij fortificeren een verdedigingsbonus "
"krijgen van 50%. Wanneer een nieuwe stad wordt gebouwd, begint deze "
"automatisch met het bouwen van de best beschikbare verdedigings-eenheid uit "
"bovenstaande lijst."

#: data/helpdata.txt:138
#, fuzzy
msgid ""
" 3. Deciding which units to build first.\n"
"\n"
"    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
"Settlers are best put to use founding new cities; while they can also build "
"agricultural improvements (see the next section), it is better to use "
"Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not consume "
"food from their parent city.  Keep in mind that a large population increases "
"both the amount of productivity and your civilization's research rate, not "
"to mention that cities secure land for your empire, so founding new cities "
"should be a high priority initially."
msgstr ""
" 3. Beslissen welke eenheden als eerste te bouwen.\n"
"\n"
"    Begin na het bouwen van ��n of twee Krijgers-eenheden met het bouwen van "
"Kolonisten. De tweede Kolonist kan gebruikt worden om wegen te bouwen en het "
"grasland in de buurt van de stad te irrigeren en de derde kan gebruikt "
"worden om een nieuwe stad te bouwen. Of, u kunt de tweede Kolonist gebruiken "
"om een andere stad te bouwen en u gebruikt de derde Kolonist voor "
"landbouwkundige verbeteringen in het grasland rond de steden.  Houd in "
"gedachten dat een grote bevolking zowel de produktiviteit als de "
"onderzoekssnelheid van de wetenschappers vergroot."

#: data/helpdata.txt:150
#, fuzzy
msgid ""
" 4. Improving the land.\n"
"\n"
"    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
"food, producing goods, and generating trade.  This output can be increased "
"by using Workers (or Settlers) to improve the land close to your cities.  "
"The land can be improved with irrigation (increasing food), roads (allowing "
"units to move faster and increasing trade), and mines (increasing "
"production), among other improvements."
msgstr ""
" 4. Het bouwen van landbouwkundige verbeteringen.\n"
"\n"
"    Elke stad geeft een gebied van landbouwgrond eromheen dat gebruikt kan "
"worden voor het verbouwen van voeding, produceren van goederen en het "
"genereren van handel. Dit kan vergroot worden door Kolonisten te gebruiken "
"om de grond te verbeteren. Het land kan verbeterd worden met wegen, "
"irrigatie, ontginning (mijnen) en dergelijke."

#: data/helpdata.txt:160
msgid ""
" 5. Deciding where to build cities.\n"
"\n"
"    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
"placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as a "
"port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense later "
"on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind that "
"your opponents will find it harder to locate your city if you don't build it "
"by the sea."
msgstr ""
" 5. Beslissen waar steden te bouwen.\n"
"\n"
"    De beste locatie voor een stad is een kwestie van smaak. Een stad die "
"dicht bij de zee ligt is gemakkelijker waar te nemen voor tegenstanders, "
"maar kan ook dienstdoen als een haven voor zeegaande eenheden. (Ze hebben "
"later meestal ook een Kustverdediging nodig). De beste strategie is een paar "
"van beide te bouwen, maar houd in gedachten dat steden die niet aan zee "
"liggen voor een tegenstander lastiger te vinden zijn."

#: data/helpdata.txt:169
#, fuzzy
msgid ""
" 6. Taking care of the cities.\n"
"\n"
"    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
"the city's population.  When you click on a city, you can see how the land "
"around the city is being used.  You can assign your citizens to the land, or "
"they can be specialists that contribute to your civilization in other ways.  "
"Especially at the start of the game, care should be taken to ensure that the "
"citizens are employed so that they maximize growth, trade and production."
msgstr ""
" 6. Het verzorgen van de steden.\n"
"\n"
"    Elke stad heeft een hoeveelheid inwoners. Het aantal inwoners hangt af "
"van de bevolking van de stad. Wanneer u klikt op een stad kunt u zien hoe de "
"landbouwgrond rond de stad gebruikt wordt. U kunt inwoners toewijzen aan de "
"landbouw of ze kunnen wetenschapper, entertainers of belastingsambtenaar "
"zijn. Bijzonder aan het begin van het spel zou u erop moeten letten dat de "
"inwoners optimaal aan het werk zijn, zodat ze groei, handel en productie "
"maximaliseren."

#: data/helpdata.txt:179
#, fuzzy
msgid ""
"    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the land "
"by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be transferred "
"to the other duties mentioned previously."
msgstr ""
"    Als er teveel voeding wordt gemaakt, kan een inwoner van de landbouw "
"worden gehaald door op het gebruikte landbouwvlak te klikken. Deze inwoner "
"kan dan op andere eerder genoemde taken gezet worden."

#: data/helpdata.txt:184
#, fuzzy
msgid ""
"    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
"central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize food "
"production."
msgstr ""
"    Als u alle inwoners naar de stad stuurt en rechts-klikt op het centrale "
"vlak van de stad, dan zullen de inwoners herverdeeld worden voor een "
"maximale voedingsproductie."

#: data/helpdata.txt:190
#, fuzzy
msgid ""
"    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
"least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is not "
"so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or a "
"lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this happen "
"to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and are prone "
"to revolt."
msgstr ""
"    De gouden regel voor het verzorgen van een stad is dat er tenminste "
"evenveel gelukkige als ontevreden inwoners moeten zijn. Een stad waar dit "
"niet zo is wordt gemarkeerd met een bliksemschicht. Let erop dat dit niet in "
"��n van uw steden gebeurt, aangezien ontevreden steden niets produceren en "
"snel in opstand komen."

#: data/helpdata.txt:197
msgid ""
" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
"\n"
"    When one of your units first meets a unit of another nation, or finds "
"one of their cities (or equally if they find you), a basic contact is "
"established between the two nations.  This provides each with basic "
"intelligence about the other, which can be accessed from the 'Nations' "
"report."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:205
msgid ""
"    This communication will lapse after a set number of turns with no "
"contact.  Establishing an embassy will give a more permanent communication "
"channel, as well as more advanced intelligence such as details of "
"technology.  Embassies are one-way - the nation hosting the embassy receives "
"no benefit - and once established, cannot be revoked."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:212
#, fuzzy
msgid ""
"    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
"diplomatic meeting.  From the 'Nations' report, this is done by clicking on "
"the nation with whom you wish to meet and selecting 'Meet'.  If the entry "
"under the embassy column is not blank and the other player is connected (or "
"is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
msgstr ""
"10. Interactie met andere spelers (Diplomatie).\n"
"\n"
"    Als u eenmaal contact heeft gemaakt (of een ambassade gevestigd hebt "
"bij) een andere speler, dan kunt u een diplomatieke ontmoeting regelen. Dit "
"kan worden gedaan door naar het 'Rapporten' menu te gaan, 'Spelers' te "
"kiezen, de speler met wie u een ontmoeting wilt aan te klikken en vervolgens "
"'Ontmoet' uit het 'Spelers'-menu te kiezen. Als u daadwerkelijk een "
"ambassade hebt (aangegeven met een X) en de andere speler heeft verbinding "
"(of als de andere speler een server KI is), dan zal het diplomatie-venster "
"verschijnen."

#: data/helpdata.txt:219
msgid ""
"    In this dialog you can negotiate an exchange of assets (maps, vision, "
"advances, cities, or gold), embassies, or binding pacts such as a cease-fire "
"or peace.  There is no need to trade like for like; you can trade, say, an "
"advance or city for gold - you can consider this buying and selling."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:225
msgid ""
"    Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
"with one nation can affect your relations with others.  Under authoritarian "
"governments such as Monarchy you can break a pact at any time, but the "
"representative governments (Republic and Democracy) have a senate which will "
"block the unprovoked cancellation of a treaty; unless a foreign Diplomat or "
"Spy sparks a diplomatic incident, the only way to dissolve a pact in this "
"situation is to dissolve your government.  The details of pacts are "
"described in the Diplomacy section."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:235
msgid "    A couple of notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:237
msgid "   - You can't give away your capital."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:239
msgid ""
"   - You can only request property that you know about; so you can't request "
"technology unless you have an embassy, and if you can't see a city on your "
"map, then you can't request it.  Of course, the owner of that city can still "
"give it to you, in which case the area around the city is shown on your map."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:246
#, fuzzy
msgid ""
"   - One important thing to note: when a city is transferred, any units in "
"the field and supported by that city are also transferred (but not those "
"sitting in other cities).  So make sure the other player isn't getting a "
"better deal than you expect."
msgstr ""
"     Uiteraard kan de eigenaar van die stad deze nog steeds aan u geven, in "
"welk geval het gebied rond de stad getoond wordt op uw kaart. Een belangrijk "
"punt om op te merken: alle eenheden in het veld die ondersteund worden door "
"die stad worden ook verhandeld (maar niet die eenheden die zich in een "
"andere stad bevinden). Let er dus op dat de andere speler niet meer krijgt "
"dan u zelf verwachtte."

#: data/helpdata.txt:251
#, fuzzy
msgid ""
" 8. Exploring the world.\n"
"\n"
"    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in the "
"cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
"opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less on "
"military and more on expansion.  Or if you are located close to an opponent, "
"it is truly a good idea to make a peace treaty and share the advances you "
"have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL pay off later."
msgstr ""
" 7. Het ontdekken van de wereld.\n"
"\n"
"    Begin nadat u uw steden gefortificeerd hebt met troepen met het bouwen "
"van Triremen in de steden aan zee. Gebruik deze Triremen om de wereld in "
"kaart te brengen op zoek naar tegenstanders en nieuw land. Als u op een "
"eiland bent, zou u minder aan militairen en meer aan uitbreiding moeten "
"besteden. Als u zich dicht bij een tegenstander bevindt is het een heel goed "
"idee om een vredesakkoord te sluiten en alle vooruitgangen die u maakt te "
"delen. Diplomatieke eenheden zijn hier erg bruikbaar en ZULLEN zich later "
"terugverdienen."

#: data/helpdata.txt:261
#, fuzzy
msgid ""
" 9. Things to keep in mind.\n"
"\n"
"  - What the next advance you'll need is.\n"
"\n"
"  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
"\n"
"  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
"\n"
"  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain advances."
msgstr ""
" 8. Dingen om in de gaten te houden.\n"
"\n"
"  - Wat de volgende vooruitgang is die u nodig hebt.\n"
"\n"
"  - Hoe uw luxe-, belastings- en onderzoekswaarden zijn ingesteld.\n"
"\n"
"  - Verdragen worden vaak geschonden, dus let op die verdediging...\n"
"\n"
"  - Sommige wonderen kunnen verouderen door de ontwikkeling van bepaalde "
"vooruitgangen."

#: data/helpdata.txt:272
#, fuzzy
msgid ""
" 10. Making your own strategy for the game.\n"
"\n"
"    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
"especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to study "
"the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  Freeciv "
"has many twists, so if you haven't played a similar game before, try "
"consulting the Freeciv WWW pages at:"
msgstr ""
" 9. Maak uw eigen strategie voor het spel.\n"
"\n"
"    Deze basisregels zullen u in staat stellen het spel heel aardig te "
"spelen, in het bijzonder in het beginstadium van het spel. Maar om beter te "
"worden moet u de diverse eenheden en vooruitgangen bestuderen en OEFENEN, "
"OEFENEN, OEFENEN! Freeciv heeft vele wendingen, dus als u niet eerder een "
"dergelijk spel gespeeld hebt, probeer dan eerst de Freeciv WWW pagina's op "
"http://www.freeciv.org te raadplegen.\n"
"U zult daar meer speltips vinden en details over hoe contact te maken met "
"andere spelers."

#: data/helpdata.txt:283
msgid ""
"You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
"players."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:290
msgid ""
"Terrain serves three roles: the theater upon which your units battle rival "
"civilizations, the landscape across which your units travel, and the medium "
"which your cities work to produce resources. The different types of terrain "
"each have different strengths and drawbacks; see the sections on each "
"terrain type for details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:296
msgid ""
"Terrain affects combat very simply: when a land unit is attacked, its "
"defense strength is multiplied by the defense factor (\"bonus\") of the "
"terrain beneath it. See the help section on Combat for further details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:301
msgid ""
"Terrain complicates the movement of land units -- sea and air units always "
"expend one movement point to move one tile, but moving onto rough terrain "
"such as Mountains can cost land units more."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:305
msgid ""
"Tiles within range of a city may be worked by that city to produce food, "
"production, and trade points, and the quantity of each produced depends on "
"the terrain. These three products are so important that we specify the "
"output of a tile simply by listing them with slashes in between: for "
"example, \"1/2/0\" describes a tile that each turn when it is being worked "
"produces one food point, two production points, and no trade points. In "
"addition to the characteristic output of the terrain, some tiles have an "
"additional special resource that boosts one or two of the products. See the "
"Economy section for more information on the use of these products."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:316
#, fuzzy
msgid ""
"The net benefit of a tile for your city depends on your government type as "
"well as city improvements and wonders."
msgstr ""
"De netto opbrengst van een vlak voor uw stad hangt zowel af van uw "
"regeringsvorm als van stedelijke verbeteringen en wonderen."

#: data/helpdata.txt:319
msgid ""
"It is possible for your units to change the terrain and hence its effects; "
"see the section on Terrain Alterations for more details. City centers (the "
"tile a city is on) may get some of these benefits for free; see the section "
"on Cities for more detail."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:335
msgid " Terrain Alterations"
msgstr " Terrein Aanpassingen"

#: data/helpdata.txt:336
msgid ""
"Certain units (Settlers, Workers, and Engineers in the classic ruleset) have "
"the ability to alter terrain tiles in several ways. The following "
"description uses the classic ruleset to illustrate this; other rulesets may "
"have different rules, or even omit some of these alterations entirely."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:342
msgid ""
"Irrigation systems can be built on suitable types of terrain; these cause a "
"tile to produce some extra food each turn. There may be restrictions on "
"where an irrigation system can be built; for instance, in the classic "
"ruleset, a water source is required. See the ruleset help for details. "
"However, once irrigated, land remains so even if its requirements are "
"removed."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:349
msgid ""
"In some rulesets, given sufficient technology, you may upgrade an irrigation "
"system on a tile into even more productive Farmland, by irrigating it a "
"second time."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:353
#, fuzzy
msgid ""
"Mines can be built on some types of terrain, which increases the number of "
"production points (shields) produced by that tile."
msgstr ""
"Sommige terreintypen kunnen ontgonnen worden, wat het aantal hulpbronnen "
"(schilden) dat door zo'n vlak geleverd wordt verhoogt."

#: data/helpdata.txt:356
msgid ""
"Units may be able to build other terrain improvements; see the following "
"sections for details. Roads typically ease movement, if adjacent tiles have "
"the same road, and bases often provide protection and refueling. Such "
"improvements can also provide other bonuses such as production bonuses; this "
"is up to the ruleset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:362
msgid ""
"Terrain can sometimes be permanently converted into a type more suitable to "
"the player's needs, although this usually takes longer than adding an "
"improvement. Converting terrain from one type to another in this way may "
"destroy existing improvements, if the new terrain is unsuitable, and may "
"also remove access to special resources if they were specific to the "
"original terrain type."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:369
msgid ""
"The requirements for terrain conversion are set by the ruleset. It can be "
"initiated in several ways:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:372
msgid ""
" - By issuing \"irrigate\" or \"mine\" orders when on terrain unsuitable for "
"such improvements."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:375
msgid ""
" - By issuing the special \"transform\" order. This often causes more "
"radical transformations."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:378
msgid ""
"In some rulesets, units can even reclaim land from water tiles, and "
"similarly land can be transformed to water, although such radical "
"transformations may require a certain number of surrounding tiles to already "
"be land or water respectively. Terrain-altering units that cannot reach the "
"existing terrain may have to be loaded onto a suitable vessel, and if "
"necessary and possible, they will move to safe neighboring tiles when the "
"conversion is complete."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:386
#, fuzzy
msgid ""
"Many units -- in the classic rules, all land units -- also have the ability "
"to destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
"alteration per turn per unit. Terrain conversions cannot be undone by "
"pillaging; for example, in the classic ruleset, if a Forest tile has been "
"irrigated to convert it into a Plain, you cannot convert it back into a "
"Forest by pillaging -- to do so, you would have to convert the tile again "
"with a Settler, Worker, or Engineer."
msgstr ""
"Terreinvlakken die geen verbeteringen bevatten (landbouwgrond, irrigatie, "
"mijnen, fort, luchthaven, spoorweg of weg) kunnen niet geplunderd worden. "
"Ook kunnen terreintransformaties niet ongedaan worden gemaakt door "
"plundering.  Bijvoorbeeld, als u een Bosvlak getransformeerd (Irrigeer) hebt "
"naar een Vlakte, dan zal Plundering hier geen Bosvlak van maken -- om dit te "
"doen zou u het vlak opnieuw moeten laten transformeren door een Kolonist of "
"Ingenieur."

#: data/helpdata.txt:394
#, fuzzy
msgid ""
"The time it takes a unit to alter terrain depends on its movement rate. The "
"following table shows the number of turns required for a unit with 1 "
"movement point to complete an activity; these numbers are reduced for units "
"with faster move rates (such as Engineers in the classic ruleset). The time "
"taken can be reduced further by several units working together as a team; if "
"two or more units are working on the same task on the same tile, their "
"efforts will be added together each turn until the task is finished. Be "
"careful not to dedicate too many units to one task, though; excess effort "
"can be wasted, and groups of terrain improving units are often vulnerable to "
"enemy attacks."
msgstr ""
"Werkers vormen ��n van de sleuteleenheden in het spel. Zij kunnen gebruikt "
"worden voor grondirrigatie, om wegen, spoorwegen, forten, luchtbases en "
"mijnen aan te leggen en verontreiniging en radioactief afval op te ruimen. \n"
"\n"
"Werkers, Kolonisten en Ingenieurs kunnen samenwerken om de tijd voor een "
"lang project te bekorten. Als twee of meer Kolonisten en/of Ingenieurs aan "
"dezelfde taak werken in hetzelfde vlak, dan worden hun inspanningen elke "
"beurt opgeteld totdat de taak be�indigd is. Wees voorzichtig met al teveel "
"werkers op ��n taak te zetten; overtollige inspanning kan verloren gaan en "
"een groep Werkers, Kolonisten en/of Ingenieurs is zeer kwetsbaar voor "
"vijandelijke aanvallen."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:419
#, fuzzy
msgid " National Borders"
msgstr "Nationale Grenzen"

#: data/helpdata.txt:420
msgid ""
"If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as "
"dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can work "
"and where you can found new cities, and whether your units are considered to "
"be aggressively deployed by your citizens (see the section on Happiness). "
"Borders also come into play when there is a diplomatic pact between nations "
"(see the section on Diplomacy)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:427
msgid ""
"Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. Once "
"claimed, a tile that can be directly worked by a city can not change "
"ownership unless the city does (or is destroyed). However, the ownership of "
"land that is out of range of any city can change depending on factors such "
"as the relative size of nearby nations' cities."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:434
msgid ""
"Borders can only extend into water for tiles adjacent to a city; other water "
"tiles remain unclaimed territory."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:437
msgid ""
"Bases can also extend national borders. See the help on Terrain Alterations "
"for more details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:444
msgid ""
"The products which your cities extract from the surrounding terrain are the "
"fountain from which your civilization is watered. There are three types of "
"products: food points, production points, and trade points. The following "
"sections describe each of these resources along with its properties, uses, "
"and limitations."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:454
#, fuzzy
msgid " Food"
msgstr "Voeding"

#: data/helpdata.txt:455
msgid ""
"Your population needs food to survive. Each citizen requires two food points "
"per turn; in addition, some units (such as Settlers in the classic ruleset) "
"may require food points from the city supporting them."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:460
msgid ""
"Every city has a granary for storing food points (the building called a "
"Granary in the classic ruleset only enhances this capability). Cities "
"producing more food than they require accumulate the surplus in their "
"granary, while those producing less than they require deplete their granary. "
"When food is needed but none remains, the city population starves, killing "
"food-consuming units first, followed by citizens, until the food deficit "
"ends."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:468
msgid ""
"Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
"capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary starts "
"again at empty. But since granary capacity increases with population, each "
"citizen is more costly than the last, making this mode of growth important "
"only for small cities. (An alternative way for cities to grow is \"rapture"
"\", described in the section on Happiness.)"
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:480
#, fuzzy
msgid " Production"
msgstr "Productie"

#: data/helpdata.txt:481
msgid ""
"Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
"output. Most units require production points as upkeep, and demand them from "
"their home city, although under autocratic regimes each city supports a few "
"units for free. If city production drops too low, the units that cannot be "
"supported are automatically disbanded. Most types of unit can also be "
"disbanded at any time. If a unit is disbanded while in a city, half of its "
"production cost will usually be put towards that city's surplus."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:490
msgid ""
"Production points in excess of any required by the city's units are put "
"towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the city's "
"current product. Just as food points accumulate in the city granary and "
"yield a citizen when it reaches full, so production points accumulate until "
"the cost of the product has been achieved. Products appear in their city "
"when complete -- units appear on the map while improvements and wonders are "
"added to their city's list of structures. Any leftover production points "
"remain available to be applied towards the next project."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:500
msgid ""
"In the classic ruleset, a city can build at most one product per turn, "
"regardless of its production surplus. However, in some rulesets, factors "
"such as city size and technology may enable a single city to produce more "
"than one unit in a single turn under certain conditions. A city with "
"multiple \"build slots\", ordered to build a unit, can build as many of that "
"single kind of unit per turn as its production surplus allows, up to the "
"number of slots. Units which cost city population to build are an exception "
"to this rule; they can only be built singly, as can buildings."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:510
msgid ""
"A city can be given a list of several products to build in its \"worklist\", "
"avoiding the need to pay attention to it every few turns. Each item on the "
"worklist represents a single product (such as a unit); the city will work "
"through them in order. When a city has finished all the work you have given "
"it to do, it will try to build the last item again if possible, otherwise it "
"will choose a new target itself. If a city is currently producing gold "
"(building Coinage in the classic rules), an activity which never completes, "
"putting an item on its worklist will cause it to stop producing gold and "
"start working on the new item next turn. In rulesets which permit it, a city "
"may take several units of the same type off its worklist in a single turn, "
"but if a different kind of item is reached, production pauses until the "
"following turn. This can be used to limit the number of units produced by "
"highly productive cities."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:525
msgid ""
"Each player is free to build any products that his technology has made "
"available, with a few restrictions; see the sections on Units, City "
"Improvements, and Wonders of the World for more information. Be careful -- "
"the game even gives you the freedom to produce units you cannot support and "
"buildings whose upkeep you cannot afford, both of which will be disbanded "
"immediately after completion."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:532
msgid ""
"You can always change the product on which a city is working, though you "
"lose half of the accumulated production points when switching from a "
"building, unit, or wonder to a product from one of the other two categories. "
"You can spend gold to complete a project in one turn by hitting the Buy "
"button on the city dialog."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:538
msgid ""
"Some production points may be lost to waste, although there is no waste in "
"the classic rules. Waste can result in your cities not building anything."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:542
msgid ""
"Cities with a large production output generate pollution; see the section on "
"Cities for more information."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:549
#, fuzzy
msgid " Trade"
msgstr "Handel"

#: data/helpdata.txt:550
msgid ""
"Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
"Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
"government, and tends to increase with distance from your center of "
"government. Each city distributes its remaining trade points among three "
"uses: gold, in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury "
"points influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
"towards the discovery of new technology."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:559
msgid ""
"You must choose a single ratio for your civilization by which trade points "
"are distributed among these three uses. Though you may alter the tax rates "
"on any turn, you are constrained to multiples of ten percent, and most forms "
"of government limit their maximum value."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:564
msgid ""
"Having this single ratio does not impact gold and science, because gold and "
"technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
"problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
"city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities to "
"invest all their trade in luxury while others invested in science or taxes "
"instead, you will instead have to compromise among the needs of all your "
"cities (although there may be ways to make local adjustments, such as "
"assigning citizens as entertainers in the classic ruleset). See the section "
"on Happiness for more details on the effect of luxuries."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:575
msgid ""
"Besides working terrain gifted with rare commodities, or logistical benefits "
"such as waterways or roads, you can increase trade by using units to "
"establish permanent trade routes between two cities, if the ruleset allows "
"it."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:580
msgid ""
"The ruleset may limit the ability to trade or the yield from doing so "
"depending on whether the two cities are on different continents and/or in "
"different nations; for international trade routes, on the diplomatic status "
"of the two trade partners; and for domestic routes, there must be a minimum "
"distance between the two cities, controlled by the 'trademindist' server "
"option (default nine tiles)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:587
msgid ""
"A trade route is established when a suitable unit (in the classic ruleset, a "
"Caravan or Freight unit) enters an eligible city. For your own or allied "
"cities, you need to issue the \"Establish Trade Route\" command. This "
"creates a trade route between the unit's home city (which might be different "
"from the city that originally produced it) and the destination."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:594
msgid ""
"The origin civilization of the unit gains immediate revenue in gold and "
"science from selling its trade goods at the destination city. The initial "
"revenue depends on the trade already produced by the two cities involved and "
"their distance apart."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:599
msgid ""
"The ongoing trade route that is established benefits both its origin and "
"destination cities equally by generating trade points for each city every "
"turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city and "
"the distance between them, and may also depend on the factors mentioned "
"above. If a trade route ever becomes unsustainable -- for instance, if war "
"breaks out in a ruleset where enemies cannot trade -- it may be permanently "
"canceled."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:607
msgid ""
"Each city can only support a limited number of trade routes (the exact limit "
"is set by ruleset and circumstance). If you attempt to establish more, the "
"trade route with the smallest ongoing revenue is canceled if it would be "
"less than the new route. (Otherwise, the origin civilization can still gain "
"initial revenue by entering the marketplace and selling trade goods, but it "
"is reduced to a third.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:614
msgid ""
"Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade "
"routes. See the section on Plague for more details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:617
msgid ""
"To view the current trade routes of a city, click and hold over the Trade: "
"line in the Overview tab in the city view."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:624
msgid ""
"Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
"channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:627
msgid ""
"A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
"suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with its "
"first citizens. A city may grow to include dozens of citizens, some working "
"within the city while others are dispatched as new settlers. Famine, war, "
"and plague kill citizens and reduce population; with the loss of its last "
"citizen a city disappears (in the classic ruleset, this can leave ruins, "
"although these have no effect on gameplay)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:636
msgid ""
"Each city may work the terrain within its reach. In the classic ruleset, "
"this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
"tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to the "
"city center tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
"depending on factors such as the size of the city and known technologies."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:643
msgid ""
"To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. You "
"cannot begin working a tile which a neighboring city is already working, nor "
"can you work terrain upon which an enemy unit is standing, or terrain inside "
"another player's borders. Thus you can simulate conditions of siege by "
"stationing your units atop valuable resources around an enemy city. Units "
"can also be ordered to pillage, which damages improvements. Worker units "
"could even transform the terrain to make the tile less productive."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:652
msgid ""
"The section on Terrain describes how the output of each tile is affected by "
"the terrain, the presence of special resources such as game or minerals, and "
"improvements like roads, irrigation, and mines. Note that the tile on which "
"the city itself rests -- the city center -- gets worked for free, without "
"being assigned a citizen. The city's tile may also receive other benefits. "
"In the classic ruleset, it always produces at least one food and one "
"production point regardless of terrain; gains whatever advantages the "
"terrain offers with an irrigation system (because cities come with water "
"systems built-in), although this may not be used as a basis for irrigating "
"other tiles; and is developed with roads (because cities come with "
"transportation built-in). Other rulesets may differ in detail."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:665
msgid ""
"The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens working "
"the land are represented by three numbers showing their output on the tile "
"they are working. Clicking on these numbers will remove the citizen from the "
"tile, turning them into a specialist (see the section on Specialists for "
"more details); this can be seen in the row of citizen icons. You can click "
"another tile to assign the citizen to work it, or click on the specialist "
"icon to change their specialist role."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:674
msgid ""
"Clicking on the city center tile in the city map will automatically choose "
"citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food production and "
"hence growth. Citizen roles are also automatically assigned when a city "
"grows; you may want to inspect cities that have just grown and adjust the "
"role in which the new citizen has been placed. You can set different "
"priorities for a city with the Citizen Governor; see its help section."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:682
msgid ""
"Citizens have a nationality distinct from that of the state they inhabit. "
"When a city grows due to food surplus, new citizens take the nationality of "
"the city's current owner, but when a city is conquered or otherwise "
"transferred, its citizens retain their original nationality, as do any "
"immigrants. Units founding or contributing citizens to a city can also bring "
"their own nationality."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:689
msgid ""
"Citizens of another nationality will work in your cities just the same as "
"your own, and behave the same in most respects, but they may become unhappy "
"when you are at war with their associated state; their presence makes it "
"cheaper for their state's agents to incite revolt in your cities; and if "
"migration is enabled, they have an increased tendency to migrate to their "
"state's cities. Over time, citizens may be assimilated into their home city, "
"depending on ruleset settings."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:697
msgid ""
"Some rulesets do not have nationality; in this case, citizens always "
"consider their nationality to be that of their home city. If nationality is "
"enabled, you can see the cultural makeup of your cities and any consequent "
"effects on happiness in the City dialog, on the Happiness tab."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:703
msgid ""
"Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can improve "
"their productivity, their military strength, or give them new abilities. See "
"the sections on City Improvements and Wonders of the World for more "
"information."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:712
#, fuzzy
msgid " Specialists"
msgstr "Specialisten"

#: data/helpdata.txt:713
msgid ""
"The first citizens of each city usually work the land, each toiling to yield "
"up the resources of one terrain tile. However, there may be other specialist "
"roles citizens can assume; in fact, taking another role is the only way they "
"can stop working. A city may outgrow the land available for it to work, in "
"which case some citizens must become specialists."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:720
msgid ""
"All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- they "
"do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section on "
"Happiness for more details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:724
msgid ""
"This section describes the available specialist roles, their effects, and "
"their requirements, if any."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:734
#, fuzzy
msgid " Happiness"
msgstr "Geluk"

#: data/helpdata.txt:735
#, fuzzy
msgid ""
"Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
"important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
"cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
"citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
"increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
"relative desirability of cities; see the section on Migration for details.)"
msgstr ""
"Burgers kunnen gelukkig, tevreden of ontevreden zijn. Het gelukkig houden "
"(of tenminste tevreden) van uw burgers is ��n van de belangrijkste doelen in "
"Freeciv. Wanneer burgers ontevreden worden, dan vervallen uw steden in "
"wanorde (wat de productie verstoord); maar wanneer uw burgers gelukkig zijn, "
"dan zullen uw steden dat vieren en uw productie zal aanzienlijk stijgen."

#: data/helpdata.txt:743
msgid ""
"Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or angry. "
"The normal state of a working citizen is contentment. However, as your "
"cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In the "
"classic rules, each citizen in a city after the fourth will be generated "
"unhappy, instead of content."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:749
#, fuzzy
msgid ""
"If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
"citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no food "
"or production surplus, science, or taxes; only luxury production remains. "
"Cities which are in disorder are also easier for enemy agents to incite to "
"revolt. Prolonged disorder under certain governments can lead to a "
"spontaneous national revolution, overthrowing your government."
msgstr ""
"Als het aantal ontevreden burgers in een stad het aantal gelukkige- "
"overschreidt, dan verzinkt de stad in wanorde. Wanneer een stad in wanorde "
"vervalt, dan produceert zij niets. Steden die in wanorde zijn zijn "
"gemakkelijke doelwitten voor Diplomaten en Spionnen van de vijand om een "
"opstand uit te lokken. Aanhoudende wanorde onder Democratie kan leiden tot "
"een spontane revolutie, die uw regering omverwerpt."

#: data/helpdata.txt:757
msgid ""
"It should be stressed that only citizens working the land vary in morale -- "
"specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see the "
"section on Specialists). Thus one solution to the problem of an unhappy "
"citizen is simply to assign that citizen to the role of a specialist. But if "
"cities are ever to work more than four terrain tiles at once, the problem of "
"morale must be confronted more directly."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:765
msgid ""
"There are many ways of making unhappy citizens content, which does prevent "
"disorder but is without further benefit. Producing happy citizens can "
"balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:770
msgid ""
"Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
"citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration vary; "
"in the classic ruleset, they depend on your government type:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:774
#, fuzzy
msgid ""
" - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
"penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
"production, or trade)."
msgstr ""
" - Onder Anarchie of Dictatuur zal de normale belasting op vlakken met een "
"productie groter dan twee van welk type dan ook (voeding, schilden, handel) "
"vervallen."

#: data/helpdata.txt:778
#, fuzzy
msgid ""
" - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
"Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
"already produces at least 1 trade."
msgstr ""
" - Onder een Monarchie of Communisme zal uw stad de bonus van de "
"Republikeinse/Democratische regeringsvorm krijgen: 1 bonus handel in elk "
"vlak dat al tenminste 1 handel oplevert."

#: data/helpdata.txt:782
#, fuzzy
msgid ""
" - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
"population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
"until the number of happy citizens is no longer sufficient for celebration. "
"Without rapture, large cities can grow only by struggling to produce a food "
"surplus -- which can be difficult enough -- and then waiting dozens of turns "
"for their granary to fill."
msgstr ""
"Onder een Republiek of een Democratie zal de stedelijke bevolking met ��n "
"per beurt toenemen totdat er geen voedingsoverschot meer is of totdat het "
"aantal gelukkige burgers niet langer groot genoeg is om iets te vieren."

#: data/helpdata.txt:789
msgid ""
"In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is the "
"first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually decreases, "
"to simulate the difficulty of imposing order upon a large empire. The "
"precise thresholds depend on government type; see the section on Government "
"for details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:797
msgid ""
"Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
"disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
"penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens are "
"naturally content, angry citizens will appear; these must all be made merely "
"unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in all other "
"respects behave as unhappy citizens."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:807
msgid ""
"Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
"one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
"unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some of "
"the trade points it produces as luxury points according to your empire's tax "
"rates; see the section on Trade. Luxury points may also be produced by other "
"means, such as entertainer specialists in the classic ruleset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:815
msgid ""
"There are several city improvements that will make content those remaining "
"citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and Colosseums in "
"the classic rules. Some wonders of the world can also have this effect. See "
"the appropriate sections for details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:820
msgid ""
"Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes this "
"is helpful, as military units stationed in a city can prevent unhappiness by "
"imposing martial law. However, under representative governments, citizens "
"become unhappy when their city is supporting military units which have been "
"deployed into an aggressive stance. This includes units not inside your "
"national borders, a friendly city (including the cities of your allies), or "
"a suitable base within three tiles of a friendly city; however, certain "
"units (\"field units\") are inherently aggressive and cause unhappiness "
"regardless of location."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:831
msgid ""
"If you are at war with a civilization and some of your citizens are of that "
"nationality, those citizens may also become unhappy."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:834
msgid ""
"These forms of unhappiness are distinct from that caused by overcrowding, "
"and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
"classic ruleset, Police Stations and the Women's Suffrage wonder can offset "
"unhappiness caused by units, and only a few wonders -- such as J.S. Bach's "
"Cathedral -- can offset any kind of unhappiness, even that caused by "
"military or diplomatic tensions."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:841
msgid ""
"The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
"mood of the citizenry and its causes."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:848
#, fuzzy
msgid " Pollution"
msgstr "Verontreiniging"

#: data/helpdata.txt:849
msgid ""
"Pollution can plague large cities, especially as your civilization becomes "
"more industrialized. The chance of pollution appearing around a city depends "
"on the sum of its population, aggravated by several technology advances, and "
"its production point output. When this sum exceeds 20, the excess is the "
"percent chance of pollution appearing each turn; this percentage is shown in "
"the city dialog. (This chance of pollution also affects the risk of plague, "
"if enabled in the ruleset; see the section on Plague.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:858
msgid ""
"Pollution appears as gunk covering the terrain tiles around the city. A "
"polluted tile generates only half its usual food, production, and trade. The "
"pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or Engineers "
"with the \"clean pollution\" order."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:863
msgid ""
"When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid the "
"effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more terrible "
"results -- every polluted tile increases the chance of global warming. Each "
"time global warming advances, the entire world loses coastal land for "
"jungles and swamps, and inland tiles are lost to desert. This tends to "
"devastate cities and leads to global impoverishment."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:871
msgid ""
"The risk of global warming is cumulative; the longer polluted tiles are left "
"uncleaned, the higher the risk becomes, and the risk can linger for some "
"time even after all pollution has been cleaned. If a long time passes with "
"an elevated risk of warming, its effects will be all the more severe when it "
"does occur."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:881
#, fuzzy
msgid " Plague"
msgstr "Verwijder clausule"

#: data/helpdata.txt:882
msgid "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the classic ruleset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:885
msgid ""
"When plague strikes a city, its population is reduced by one. Unless action "
"is taken to reduce the risk of plague, this tends to act as a natural limit "
"on city size. Rulesets which enable plague will typically have city "
"improvements or other means to reduce the risk of plague."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:891
msgid ""
"The risk of plague depends on city size (overcrowding leads to insanitary "
"conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can "
"spread via trade routes (without regard for nationality); after a city has "
"been struck by plague, it will remain infectious to its trade partners for "
"several turns, increasing the risk of plague in those cities by a factor "
"depending on the size of both cities."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:898
msgid ""
"If migration is enabled, citizens will tend to prefer cities with a lower "
"risk of plague."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:905
#, fuzzy
msgid " Migration"
msgstr "Irrigatie"

#: data/helpdata.txt:906
msgid ""
"Migration is the movement of citizens from one city to another based on the "
"relative attractions of living in each city. Whether migration is enabled is "
"controlled by the server option 'migration'; it is disabled by default."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:911
msgid ""
"When migration is enabled, every few turns, a citizen of each city in the "
"game may migrate to a nearby, more attractive city, either within the same "
"nation or even across national borders (to a lesser extent, by default)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:916
msgid ""
"You cannot directly prevent or direct the migration of citizens. However, "
"you can influence the attractiveness of your cities. The following factors "
"affect the perceived desirability of each city, in approximately decreasing "
"order of importance. (Each factor counts for much more in the citizen's "
"current city, as they prefer not to move without a compelling reason.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:923
msgid " - City size."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:925
msgid ""
" - The number of happy citizens. (To a lesser extent, unhappy and angry "
"citizens reduce the desirability of a city.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:928
msgid ""
" - In rulesets where nationality is enabled, citizens have a strong "
"preference to move to cities of their own nationality."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:931
msgid ""
" - The presence of any wonder in a city will greatly increase its "
"desirability (further wonders do not contribute except by the lesser effect "
"of their build cost)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:935
msgid ""
" - Capital cities are more attractive than other cities, all other factors "
"being equal; in addition, citizens will never migrate out of a capital city."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:939
msgid " - A high risk of plague reduces a city's attractiveness."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:941
msgid " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:943
msgid ""
" - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
"distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the server "
"option 'mgr_dist'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:947
#, fuzzy
msgid " - Trade surplus."
msgstr "%4d : Totaal overschot"

#: data/helpdata.txt:949
#, fuzzy
msgid " - Luxury and science output."
msgstr "Kies belasting-, luxe- en wetenschapswaarden"

#: data/helpdata.txt:951
msgid ""
" - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build cost."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:954
msgid ""
" - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
"type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
"cities; these are noted in other sections of the help. (The classic ruleset "
"contains no such effects.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:959
msgid ""
"Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to support "
"them, for instance due to lack of a city improvement such as an Aqueduct. If "
"the server option 'mgr_foodneeded' is set, they will not migrate to cities "
"which would not have enough food to support them."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:964
msgid ""
"Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of any "
"units being transferred to your nearest remaining city). However, cities "
"with wonders will never be disbanded (so the wonder will not be destroyed), "
"and the last citizen from your only remaining city will never migrate to "
"another nation."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:970
msgid ""
"Several of the details of migration can be changed with the 'mgr_*' server "
"options."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:977
msgid ""
"Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
"different effect. Each city may have only one of each improvement, and some "
"improvements require others to have been built first."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:981
msgid ""
"It costs production points to build improvements, and once completed, many "
"improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. You may "
"dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for each "
"production point used in its construction, although you may only sell one "
"improvement per city per turn. If a turn comes on which you cannot pay the "
"upkeep on all of your improvements, some of them will be automatically sold; "
"obviously this should be avoided as the improvements chosen might not be "
"ones you would have preferred to sell."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:991
msgid ""
"Most improvements become available only when you achieve certain "
"technologies, while further advances can render some improvements obsolete, "
"at which point they are automatically sold."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1002
msgid ""
"Wonders are special buildings which can each be completed by only one player "
"each game, and which often enhance their entire civilization. Unlike "
"ordinary city improvements, which must be built with local production "
"points, certain special units built in one city (Caravans and Freight in the "
"classic ruleset) can contribute their full cost in production points towards "
"the construction of a wonder in another city."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1010
msgid ""
"Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and cannot "
"be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). However, some "
"wonders are made obsolete by the discovery of a certain advance, and lose "
"their effect. Note the asymmetry: while you must personally achieve the "
"advance required by each wonder to build it, it will be disabled when any "
"player achieves the obsoleting advance."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1024
msgid ""
"Units both offer mobility to your civilization and supply the violence with "
"which it will survive and expand. The available units may be classified as "
"military units, whose talents are those of defense and aggression, and a few "
"noncombatants which support expansion, diplomacy, and trade."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1030
msgid ""
"Units are usually built in cities using production points. Once built, units "
"are owned by the city that built them (although they can later be re-homed "
"while visiting a different city) and demand support from that city; this "
"will be one of your major expenses. Most units require upkeep such as "
"production points from their home city every turn, although some autocratic "
"styles of government can force cities to support several units for free. If "
"the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband it; see the "
"section on Production. A few units, particularly those that you start the "
"game with, have no home city and thus require no upkeep."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1041
msgid ""
"Most units begin every turn with one or more movement points. Every action "
"undertaken by a unit consumes movement points."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1044
msgid ""
"The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
"surrounding their current location, subject to restrictions imposed by their "
"physical nature (the terrain they are 'native' to), by diplomatic "
"obligations (see the section on Diplomacy), and by enemy units (see the "
"section on Zones of Control). The number of movement points consumed may "
"depend on the type of terrain; see the Terrain help."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1052
msgid ""
"A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when directed "
"to do so will attack instead (if capable of attack), locking the two units "
"in combat until one is destroyed. The outcome depends on the attributes of "
"the units in question (hit points, attack and defense strength, and "
"firepower); the Combat section describes the process in detail, and the "
"following sections list specific units' attributes."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1060
msgid ""
"Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
"built as veteran by means of certain city improvements or other influences; "
"once built, units can also become veteran through experience (such as "
"surviving combat), which may provide further levels of bonuses beyond those "
"available from their initial training."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1068
#, fuzzy
msgid ""
"Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn in "
"which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will regain "
"one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra hit point. A "
"unit which spends a turn in a city regains one third of its base hit points, "
"and city improvements appropriate to the unit type can improve this further. "
"In the field, bases on tiles can improve the recovery rate (for instance, "
"fortresses in the classic ruleset have this effect); units must stay on the "
"tile for a whole turn to get this recovery bonus. Wonders can also boost "
"recovery (such as the United Nations in the classic ruleset). Damaged units "
"in Sentry mode will wake up when they have regained all of their hit points."
msgstr ""
"Eenheden die tijdens gevechten zijn beschadigd zullen hun slagkracht "
"herstellen met elke beurt dat ze niet bewegen. Normaal gesproken zal een "
"niet-bewegende eenheid ��n slagpunt per beurt terugwinnen. Een landeenheid "
"in een stad met Barakken of een zee-eenheid in een stad met Haven "
"Faciliteiten of een luchteenheid in een stad met een Luchthaven zullen hun "
"slagkracht in deze stad in ��n enkele beurt (zonder te bewegen) terugwinnen. "
"Anders zal de eenheid per beurt in de stad ��nderde van zijn basisslagkracht "
"herstellen. Een eenheid die zijn beurt doorbrengt in een Fort zal een kwart "
"van zijn slagkracht extra herstellen. Eenheden die gefortificeerd zijn "
"herwinnen een extra slagpunt. Als een speler het Verenigde Naties wonder "
"bezit, krijgt elke eenheid twee extra slagkrachtpunten herstel per beurt, "
"zelfs als deze eenheden zich bewogen hebben.  Bovenop alle andere effecten "
"verliezen Helicopters twee slagkrachtpunten per beurt (of herstellen twee "
"slagpunten minder) die zij niet in een stad  doorbrengen. Beschadigde "
"eenheden in 'Op Wacht'-modus zullen wakker worden zodra zij hun slagkracht "
"volledig hersteld hebben."

#: data/helpdata.txt:1081
msgid ""
"As technology advances, new types of units become available which obsolete "
"existing types. When you discover such a new technology, your existing units "
"remain intact, but you can no longer build new units of the obsolete type. "
"While an obsolete unit is in one of your cities, you can choose to upgrade "
"it to the latest equivalent by spending gold, with the cost increasing with "
"the difference in production point cost between the two types. When a unit "
"is upgraded, its hit points and movement points are preserved as a fraction "
"of the total; however, in some rulesets (but not the classic rules) it will "
"lose some or all of its veteran levels."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1099
#, fuzzy
msgid ""
"In standard combat, when one unit attacks another unit, either the attacker "
"will be destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless "
"the attacker was a missile). (Bombardment, in rulesets which have it, works "
"rather differently: the attacker sustains no damage, and the defender cannot "
"be completely destroyed.)"
msgstr ""
"Als een eenheid een andere eenheid aanvalt zal ofwel de aanvaller, ofwel de "
"verdediger vernietigd worden -- nooit beide (tenzij de aanvaller een raket "
"was). De uitkomst hangt van verschillende factoren af, inclusief toeval."

#: data/helpdata.txt:1105
msgid "The outcome of combat depends on several factors, including chance."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1107
msgid ""
"The description below is for the classic ruleset, but the principles are "
"similar for any ruleset. Notice that many bonuses are possible for "
"defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
"unit can mostly expect circumstance to work against it."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1112
msgid "First, the attacker's strength is modified."
msgstr "Eerst wordt de sterkte van de aanvaller aangepast."

#: data/helpdata.txt:1114
#, fuzzy
msgid ""
" - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
"associated with its veteran level."
msgstr ""
" - Als de aanvaller een veteraan is, wordt zijn sterkte vermenigvuldigd met "
"1.5."

#: data/helpdata.txt:1117
msgid ""
" - Some rulesets (but not the classic rules) have 'tired attacks': a unit "
"that attacks with less than a full movement point will have its strength "
"proportionally reduced."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1121
msgid "Next, the defender's strength is modified."
msgstr "Vervolgens wordt de sterkte van de verdediger aangepast."

#: data/helpdata.txt:1123
#, fuzzy
msgid ""
" - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
"bonus associated with its veteran level."
msgstr ""
" - Als de verdediger een veteraan is, wordt zijn sterkte vermenigvuldigd met "
"1.5."

#: data/helpdata.txt:1126
msgid ""
" - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of the "
"terrain it occupies."
msgstr ""
" - Vervolgens wordt de sterkte van de verdediger vermenigvuldigt met de "
"verdedigingsfactor van het terrein waarop hij zich bevindt."

#: data/helpdata.txt:1129
#, fuzzy
msgid ""
" - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a city, "
"its strength is multiplied by 1.5."
msgstr ""
" - Tenslotte, als de verdediger een landeenheid is en zich gefortificeerd "
"heeft of zich in een stad bevindt, wordt zijn sterkte vermenigvuldigt met "
"1.5."

#: data/helpdata.txt:1132
msgid " - Ruleset-specific bonuses are applied:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1134
#, fuzzy
msgid ""
"   - The defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit defending "
"against a mounted unit."
msgstr ""
" - Vervolgens wordt de sterkte van de verdediger verdubbeld als het een "
"Piekeniers-eenheid is die zich verdedigt tegen een \"bereden\" eenheid."

#: data/helpdata.txt:1137
#, fuzzy
msgid ""
"   - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
"(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
msgstr ""
" - Als de verdediger een AEGIS Kruiser is die zich verdedigt tegen vliegende "
"eenheden (inclusief raketten en Helicopters), wordt zijn sterkte "
"vervijfvoudigd."

#: data/helpdata.txt:1141
#, fuzzy
msgid ""
"   - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
"Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
"missile)."
msgstr ""
" - De sterkte van de verdediger wordt opnieuw verdubbeld als hij zich in een "
"stad bevindt met een SAM Batterij en de aanvaller een luchteenheid (met "
"uitzondering van een Helicopter) of een raket is."

#: data/helpdata.txt:1145
#, fuzzy
msgid ""
"   - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
msgstr ""
" - Een SDI Verdediging verdubbelt de verdedingssterkte opnieuw tegen "
"raketaanvallen."

#: data/helpdata.txt:1148
#, fuzzy
msgid ""
"   - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
"Defense, the defender's strength is doubled."
msgstr ""
" - Als de aanvaller een schip is en de verdediger in een stad is met een "
"Kustverdediging, wordt de verdedigingssterkte verdubbeld."

#: data/helpdata.txt:1151
#, fuzzy
msgid ""
"   - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
"units in a city with City Walls have their strength tripled."
msgstr ""
" - Tegen landeenheden (met uitzondering van Houwitzers) en Helicopters "
"krijgen eenheden in een stad met Stadswallen een drievoudige sterkte."

#: data/helpdata.txt:1155
#, fuzzy
msgid ""
"   - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
"doubled."
msgstr ""
" - Als de verdediger in een Fort is (en niet in een stad) dan wordt zijn "
"sterkte verdubbeld."

#: data/helpdata.txt:1158
#, fuzzy
msgid ""
"   - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a helicopter, "
"the defender's strength is halved."
msgstr ""
" - Als de aanvaller een schip is en de verdediger in een stad is met een "
"Kustverdediging, wordt de verdedigingssterkte verdubbeld."

#: data/helpdata.txt:1161
#, fuzzy
msgid ""
"If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
"automatically loses. Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
"defender loses."
msgstr ""
"Als na deze aanpassingen de aanvaller een sterkte van 0 heeft, verliest hij "
"automatisch. Andersom, als de verdediger een sterkte van 0 heeft, verliest "
"de verdediger automatisch."

#: data/helpdata.txt:1165
msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
msgstr "De vuurkracht van de aanvaller en verdediger worden ook gewijzigd."

#: data/helpdata.txt:1167
msgid ""
" - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
"attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
msgstr ""
" - Als de verdediger een schip is binnen een stad, dan wordt de vuurkracht "
"van de aanvaller verdubbeld en wordt de vuurkracht van het schip de waarde 1."

#: data/helpdata.txt:1170
#, fuzzy
msgid ""
" - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter is "
"set to 1."
msgstr ""
" - Als een Jachtvliegtuig een Helicopter aanvalt dan wordt de vuurkracht van "
"de Helicopter de waarde 1."

#: data/helpdata.txt:1173
#, fuzzy
msgid ""
" - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is set "
"to 1."
msgstr ""
" - Als een schip een grondeenheid aanvalt op land dan wordt de vuurkracht "
"van beiden gezet op 1."

#: data/helpdata.txt:1176
#, fuzzy
msgid ""
"After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
"alive (i.e., hit points are greater than 0). Each round, a random number "
"between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
"generated. If this number is greater than the defender's strength, the "
"defender loses hit points equal to the attacker's firepower. Otherwise, the "
"attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The first unit "
"to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
msgstr ""
"Na deze voorbereidingen vindt het gevecht plaats zolang beide eenheden nog "
"in leven zijn (d.w.z. de slagkracht is groter dan 0). Elke ronde wordt een "
"willekeurig getal tussen 1 en de som van de sterkte van aanvallers en "
"verdedigers genomen. Als dit getal groter is dan de sterkte van de "
"verdediger dan verliest de verdediger evenveel slagkracht als de vuurkracht "
"van de aanvaller. Anders verliest de aanvaller evenveel slagkracht als de "
"vuurkracht van de verdediger. De eerste eenheid die nul slagkrachtpunten "
"bereikt (of minder dan nul) verliest."

#: data/helpdata.txt:1191
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a veteran "
"level. In the classic ruleset, if the winner's civilization has the Sun "
"Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is increased by "
"half."
msgstr ""
"De eenheid die het gevecht overleeft heeft een kans om veteraanstatus te "
"bereiken, als hij dat nog niet had. Als de beschaving van de overwinnaar Sun "
"Tzu's Militaire Academie bezit (en deze nog niet verouderd is) zal de "
"eenheid altijd veteraan worden, anders is de kans hierop 50%."

#: data/helpdata.txt:1196
#, fuzzy
msgid ""
"If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
"without City Walls, the city is reduced in size by 1."
msgstr ""
"Als de aanvaller een grondeenheid is en wint en de verdediger is in een stad "
"zonder Stadswallen dan wordt de stadsgrootte met 1 verminderd."

#: data/helpdata.txt:1199
#, fuzzy
msgid ""
"If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, all "
"other units at the defender's location may be destroyed along with the "
"defender. (This can be changed with the 'killstack' server option.)"
msgstr ""
"Als de verdediger verliest en zich niet in een stad of een fort bevindt, "
"zullen alle andere eenheden op de locatie van de verdediger samen met de "
"verdediger worden vernietigd."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1208
msgid " Combat example 1"
msgstr " Gevechtsvoorbeeld 1"

#: data/helpdata.txt:1209
#, fuzzy
msgid ""
"Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
"HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  Neither "
"are veteran."
msgstr ""
"Stel dat een Kanon (A:8, V:1, LP:20, VK:1) een Musketier (A:3, V:3, LP:20, "
"VK:1) in een stad met Stadswallen op een Bosvlak aanvalt. Geen van de twee "
"is een veteraan."

#: data/helpdata.txt:1213
msgid ""
"The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
"strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is tripled, "
"to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is increased to "
"20.25."
msgstr ""
"De basissterkte van de verdediger (V) is 3. Omdat het zich op een Bosvlak "
"bevindt, wordt zijn sterkte 4.5. Hij bevindt zich achter stadswallen, dus "
"zijn kracht verdrievoudigt tot 13.5. Het is een grondeenheid in een stad, "
"dus zijn sterkte wordt opgewaardeerd tot 20.25."

#: data/helpdata.txt:1218
msgid ""
"Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
"fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
"strength is 202."
msgstr ""
"Sterktewaarden in het spel worden feitelijk vermenigvuldigd met 10 waarbij "
"gedeelten achter de komma niet meegerekend worden, dus de sterkte van de "
"aanvaller is 80 en de sterkte van de verdediger is 202."

#: data/helpdata.txt:1222
msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
msgstr "Beide eenheden houden hun vuurkracht van 1 ongewijzigd."

#: data/helpdata.txt:1225
#, no-c-format
msgid ""
"Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
"the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
"hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
msgstr ""
"Elke ronde van een gevecht wordt een willekeurig getal tussen 1 en 282 "
"genomen. Als het getal groter is dan 202 (ongeveer 28% waarschijnlijk), dan "
"verliest de verdediger 1 slagpunt, anders (ongeveer 72% waarschijnlijk) "
"verliest de aanvaller 1 slagpunt."

#: data/helpdata.txt:1236
#, no-c-format
msgid ""
"Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
"defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its hit "
"points during the fight.  But the outcome is never certain as long as both "
"units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, or it "
"might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
msgstr ""
"Aangezien beide eenheden 20 slagpunten hebben, liggen de kansen in het "
"voordeel van de verdediger. De verdediger zal waarschijnlijk zo'n 40% van "
"zijn slagkracht verliezen gedurende het gevecht, maar de uitkomst is nooit "
"zeker zolang beide eenheden nog slagpunten hebben; de verdediger kan "
"ongeschonden de strijd verlaten, of hij kan het grootste gedeelte van zijn "
"slagkracht verliezen, of hij kan zelfs het gevecht verliezen."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1247
msgid " Combat example 2"
msgstr " Gevechtsvoorbeeld 2"

#: data/helpdata.txt:1248
#, fuzzy
msgid ""
"Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
"points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a city "
"built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
msgstr ""
"Stel dat een veteraan Slagschip (A:12, V:12, SK:20, VK:2) met 3 "
"beweginspunten een veteraan Bergtroepen (A:5, V:5, SK:20, VK:1) in een stad "
"op een Graslandvlak en Stadswallen en een Kustverdediging aanvalt."

#: data/helpdata.txt:1253
msgid "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
msgstr ""
"De sterkte van de aanvaller is 12, verhoogd tot 18 door veteraan status."

#: data/helpdata.txt:1256
msgid ""
"The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
"terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles the "
"defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against attacking "
"sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its total "
"strength is 22.5."
msgstr ""
"De verdedigers sterkte is 5, verhoogd tot 7.5 door veteraan status. De "
"terrein verdedigingsfactor is 1 (geen invloed). De Kustverdediging "
"verdubbelt de kracht van de verdediger tot 15 (Stadswallen hebben geen "
"effect tegen aanvallende zee-eenheden). De verdediger is een grondeenheid in "
"een stad, dus zijn totale sterkte is 22.5."

#: data/helpdata.txt:1262
msgid ""
"Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 and "
"225, respectively."
msgstr ""
"Intern worden de gebruikte waarden voor aanvals- en verdedigingssterkte "
"respectievelijk 180 en 225."

#: data/helpdata.txt:1265
msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
msgstr "De vuurkracht van het Slagschip wordt van 2 op 1 gezet."

#: data/helpdata.txt:1268
#, no-c-format
msgid ""
"Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
"than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
"the attacker loses 1 hit point."
msgstr ""
"Elke ronde wordt een willekeurig getal tussen 1 en 405 genomen. Als het "
"groter is dan 225 (ongeveer 44% waarschijnlijk), dan verliest de verdediger "
"1 slagpunt. Anders (ongeveer 54% waarschijnlijk) verliest de aanvaller 1 "
"slagpunt."

#: data/helpdata.txt:1279
#, no-c-format
msgid ""
"In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The Battleship "
"is 25% less likely to score a hit in any given round, but the Battleship has "
"twice as many hit points. The Battleship should expect to lose about 60% of "
"its hit points during the fight, and should expect to have no movement "
"points left."
msgstr ""
"In dit geval liggen de kansen sterk in het voordeel van de aanvaller. Het "
"Slagschip is 25% minder waarschijnlijk in het plaatsen van een treffer dan "
"de verdediger, maar wanneer hij raakt, richt hij tweemaal zoveel schade aan "
"aan de verdediger. Het Slagschip mag verondersteld worden ongeveer 60% van "
"zijn slagkracht te verliezen in het gevecht en zal naar verwachting geen "
"bewegingspunten meer over hebben."

#: data/helpdata.txt:1289
msgid ""
"Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents you "
"moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy forces."
msgstr ""
"Invloedssferen, afgekort tot IS, is een spelbegrip dat u ervan weerhoudt om "
"vrijelijk in gebieden te bewegen die beheerst worden (of gedeeltelijk "
"beheerst worden) door vijandelijke strijdkrachten."

#: data/helpdata.txt:1293
#, fuzzy
msgid ""
"Zones of control are only enforceable on some terrain -- in the classic "
"rules, only on land tiles. When ZOC applies, the general rule is that a unit "
"which is adjacent to an enemy occupied tile cannot move directly to another "
"tile which is also adjacent to an enemy occupied tile. An enemy occupied "
"tile is one with a foreign unit of a type that imposes ZOC, unless you have "
"an Alliance pact with that nation. Adjacency means any of the eight tiles "
"surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal grids."
msgstr ""
"De algemene regel is dat een landeenheid die naast een vijandelijk bezet "
"vlak bevindt zich niet rechtstreeks naar een ander naast een vijandelijk "
"bezet vlak liggend vlak kan verplaatsen. Hier betekent een vijandelijk bezet "
"vlak een landvlak met een vijandelijke eenheid erop. Naastliggend betekent "
"elk van de acht vlakken rondom een vijandelijke eenheid."

#: data/helpdata.txt:1302
#, fuzzy
msgid ""
"In the following special cases, units can move regardless of ZOC:\n"
"- A unit moving directly into or out of a city.\n"
"- A unit moving onto a tile already occupied by a friendly unit.\n"
"- A unit moving to or from a terrain where ZOC cannot be enforced; for "
"instance, in the classic rules, a land unit disembarking from a boat which "
"is on an ocean tile.\n"
"- A unit type which explicitly ignores ZOC, such as Diplomats and Spies in "
"the classic rules."
msgstr ""
"In de volgende uitzonderingssituaties geldt de IS niet:\n"
"- Een eenheid die zich rechtstreeks in of uit een stad verplaatst.\n"
"- Een eenheid die zich verplaatst naar een vlak met een bevriende eenheid.\n"
"- Een eenheid die zich verplaatst vanaf een oceaanvlak (van boord gaan).\n"
"- Een type eenheid dat uitdrukkelijk IS'en negeert, bv. Diplomaten en "
"Spionnen."

#: data/helpdata.txt:1311
msgid "Notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1313
msgid "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1315
msgid ""
"- Units may only impose ZOC when they are on terrain that supports it. Thus, "
"units that are not native to terrain effectively cannot impose ZOC except "
"for the special case where they are in a city."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1319
msgid ""
"- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
"inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as for "
"any other tile.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1323
#, fuzzy
msgid ""
"TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or some "
"other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto the tile "
"now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and optionally "
"leaving some units behind to keep tiles occupied), you can make a path "
"through enemy territory."
msgstr ""
"TIP:  U kunt vijandelijke gebieden infiltreren door er eerst een Diplomaat "
"in te sturen (of een andere IS-negerende eenheid) en vervolgens de normale "
"eenheden te verplaatsen naar het vlak van de Diplomaat. Door dit proces te "
"herhalen (en indien gewenst met achterlating van enige eenheden om het "
"gebied te bezetten) kunt u zich een weg banen door vijandelijk gebied."

#: data/helpdata.txt:1334
msgid ""
"Your government type influences your cities' productivity and commerce, your "
"citizens' happiness, and many other game facto   Pr '  K7U Eq || c7 >yX T% 4t Ozo Q5^rs."
msgstr ""
"Uw regeringsvorm be�nvloedt uw stedelijke produktiviteit en handel, het "
"geluk van uw inwoners en vele andere spelfactoren."

#: data/helpdata.txt:1337
#, fuzzy
msgid ""
"In the classic rules, your start out ruling your civilization through "
"Despotism. As your technology improves, you can select other forms of "
"government (listed below). In order to change your form of government, you "
"must start a revolution. This will cause your civilization to undergo a "
"period of Anarchy (lasting 1-5 turns); at the end of this time, you will be "
"able to choose your new government."
msgstr ""
"Uw beschaving begint als een Dictatuur. Naarmate uw technologie verbetert "
"kunt u andere regeringsvormen kiezen (hieronder genoemd). Om uw "
"regeringsvorm te veranderen moet u een revolutie beginnen. Dit zal uw "
"beschaving enige tijd in Anarchie onderdompelen (gedurende 1-5 beurten); aan "
"het einde van deze periode zult u in staat zijn een andere regeringsvorm te "
"kiezen."

#: data/helpdata.txt:1345
#, fuzzy
msgid ""
"TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
"Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
"keep them happy. When conquering other civilizations, it may be helpful to "
"switch to one of the more militant styles of government."
msgstr ""
"TIP 1:  Aanvallende militaire campagnes zijn moeilijk onder een Republiek en "
"Domocratisch bewind tenzij u uw burgers heel veel luxe geeft om ze gelukkig "
"te houden. Wanneer u andere beschavingen verovert, kan het helpen om eerst "
"om te schakelen naar ��n van de meer militante bestuursvormen."

#: data/helpdata.txt:1351
#, fuzzy
msgid ""
"TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are much "
"easier to achieve under Republican and Democratic governments. Consider "
"switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced technology "
"early in the game puts you at an advantage."
msgstr ""
"TIP 2:  Wetenschappelijke vooruitgang vereist hoge niveau's van handel, die "
"veel gemakkelijker te bereiken zijn onder Republikeins en Democratische "
"regeringen. Overweeg om over te stappen op een Republikeinse regering zodra "
"als u dat kunt; het verkrijgen van geavanceerde technologie in het begin van "
"het spel geeft u een voorsprong."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1364
msgid " Civil War"
msgstr "Burgeroorlog"

#: data/helpdata.txt:1365
#, fuzzy
msgid ""
"Civil war is devastating to any empire. In rulesets with civil war, it is "
"triggered by the loss of your capital. Up to half of your cities will rebel "
"and declare allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your "
"treasury and retain all of your scientific advances."
msgstr ""
"Burgeroorlog is vernietigend voor elk rijk en wordt gestart door het verlies "
"van uw hoofdstad (paleis). Tot de helft van uw steden zullen in opstand "
"komen en trouw verklaren aan een (nieuwe) KI-speler, die de helft van uw "
"schatkist zal innemen en al uw technologische ontwikkelingen."

#: data/helpdata.txt:1371
msgid ""
"Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
"empire enters a state of anarchy."
msgstr ""
"Spelers blijven slechts ��n beurt in een toestand van burgeroorlog, waarna "
"het rijk een toestand van anarchie ingaat."

#: data/helpdata.txt:1374
#, fuzzy
msgid ""
"The capture of your capital does not always lead to civil war. If you have "
"treated your people with kindness, you are more likely to retain their "
"loyalty. Each city that is celebrating reduces the chance of civil war, "
"while each city in disorder increases the likelihood."
msgstr ""
"Het verliezen van uw hoofdstad leidt niet altijd tot burgeroorlog. Als u uw "
"mensen vriendelijk behandeld hebt, hebt u een grotere kans om hun loyaliteit "
"terug te winnen. Elke stad die iets te vieren heeft verkleint de kans op "
"burgeroorlog, terwijl elke stad in wanorde deze kans vergroot."

#: data/helpdata.txt:1380
#, fuzzy
msgid ""
"In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
"civil war. Governments with universal franchise are far less likely to "
"revolt than those more despotic in nature."
msgstr ""
"Daarnaast draagt de regeringsvorm rechtstreeks bij aan de kans op "
"burgeroorlog. Regeringsvormen met algemeen kiesrecht hebben een aanzienlijk "
"kleinere kans in burgeroorlog te verzinken dan die met een meer tiranniek "
"bestuur."

#: data/helpdata.txt:1384
#, fuzzy
msgid ""
"The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war is "
"by default 10. That is, empires with fewer than 10 cities are immune from "
"civil war. However, this is a server option ('civilwarsize'), and may vary "
"upwards from a minimum of 6."
msgstr ""
"Het aantal steden dat een rijk nodig heeft voordat een burgeroorlog uit kan "
"barsten is standaard 10. Dat betekent dat rijken met minder dan 10 steden "
"immuun zijn voor burgeroorlog.  Dit is echter een server-optie en kan "
"varieren vanaf een minimumwaarde van 6."

#: data/helpdata.txt:1393
msgid ""
"There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
"Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
"others can be achieved by signing diplomatic treaties."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1397
msgid ""
"During War, you can freely move your units inside enemy territory and attack "
"their units and cities at will."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1400
msgid ""
"When two players decide to end hostilities between them, they can agree on a "
"Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the other, but "
"you can still move your units inside the other player's borders. After a set "
"number of turns, the Cease-fire will lead back to War. Upon first contact "
"with an AI player, it will automatically offer you a Cease-fire treaty."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1407
msgid ""
"If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another player, "
"you may sign a peace pact. This will enter a transitional Armistice state, "
"which after another set number of turns will turn into a permanent Peace. "
"Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1413
msgid ""
"At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
"military units belonging to either player that happen to be within the "
"other's borders will be automatically disbanded according to the treaty. "
"After this, you may not move military units into the other's territory until "
"you either declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace treaty will "
"drop you directly back to War."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1420
msgid ""
"An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two players. In "
"this state, you may move units into each other's cities and your units may "
"share the same tile; units no longer impose zones of control. However, "
"alliance treaties come with obligations; you won't be able to ally with a "
"player that is at war with a current ally unless you break the first treaty. "
"If one of your allies declares war on another, the alliance with the "
"aggressor is automatically broken. Breaking an Alliance will drop you to an "
"Armistice treaty. An allied AI player will freely give you its world maps "
"and shared vision, and will seriously consider trading technologies and "
"cities, but in return will expect you to join its wars against other players."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1436
msgid ""
"Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
"civilization to develop new military units and city improvements."
msgstr ""
"Onderzoek van technologie is noodzakelijk voor verbetering van de "
"mogelijkheden van uw beschaving om nieuwe militaire eenheden en "
"stadsverbeteringen te ontwikkelen."

#: data/helpdata.txt:1440
msgid ""
"There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will "
"sometimes discover enemy technology when you capture a city; your agents can "
"steal advances; wonders can provide you with technology; and another player "
"might grant technology in the terms of a pact. But otherwise advances must "
"be discovered through the efforts of your own people."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1447
msgid ""
"Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
"the classic ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
"section). While it is possible to change which advance you are currently "
"researching, by default all progress is lost by doing so."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1452
msgid ""
"While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually goes "
"toward advancing technology, in some rulesets (but not the classic rules), "
"some of it may be diverted to maintain expertise in existing technologies; "
"the quantity required for technology upkeep increases with the total "
"research cost of all advances known to you. The state of advancement at "
"which you start paying this upkeep may depend on factors such as your "
"government type. If research output drops below that required for upkeep, "
"your civilization will forget an advance, requiring it to be researched "
"again."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1462
msgid ""
"Technological advances can render units, city improvements, and wonders "
"obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make -- "
"leaving the ones you have already made intact -- obsolete improvements are "
"immediately sold, and obsolete wonders lose their effect. See the relevant "
"sections for more information."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1475
#, fuzzy
msgid ""
"The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating all "
"other civilizations. If your spaceship arrives first at Alpha Centauri, the "
"game is over and you have won. (However it is possible for this to be "
"disabled on the server.)"
msgstr ""
"De Ruimterace is een tweede mogelijkheid om het spel te winnen, naast het "
"elimineren van alle andere beschavingen. Als uw ruimteschip als eerste Alpha "
"Centauri bereikt is het spel afgelopen en hebt u gewonnen. (Het is echter "
"mogelijk om deze route uit te sluiten met server-opties.)"

#: data/helpdata.txt:1480
#, fuzzy
msgid ""
"In the classic rules, before you can build spaceship parts, the Apollo "
"Program wonder must have been built by any player. You also need specific "
"technologies to build the different spaceship parts: see the help texts for "
"Space Structural, Space Component, and Space Module, under City "
"Improvements. (If there are no help texts for these items, it probably means "
"the 'spacerace' server option is off for your game.)"
msgstr ""
"Voordat u een onderdelen voor een ruimteschip kunt gaan bouwen moet het "
"Apollo Programma wonder door ��n van de spelers gebouwd zijn. U hebt ook "
"speciale technologie�n nodig om de verschillende onderdelen te bouwen; zie "
"hiervoor de helptekst voor Ruimtestruktuur, Ruimtecomponent en Ruimtemodule "
"onder Stedelijke Verbeteringen. (Als u deze helpteksten niet kunt vinden dan "
"betekent dat waarschijnlijk dat deze route via server-opties is uitgezet "
"voor uw spel.)"

#: data/helpdata.txt:1488
#, fuzzy
msgid ""
"When you have started building your spaceship, you can see it with the "
"\"Spaceship\" command in the Report menu. To see spaceships of other "
"players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
msgstr ""
"Wanneer u begonnen bent met de bouw van uw ruimteschip, dan kunt u dat "
"bekijken met de \"Ruimteschip\" opdracht in het Rapport menu.  Om de "
"ruimteschepen van andere spelers te bekijken, selecteer de speler in het "
"Spelers venster en klik op \"Ruimteschip\"."

#: data/helpdata.txt:1493
#, fuzzy
msgid ""
"If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
"board may not survive the journey. This reduces the score bonus from the "
"spaceship, but it still counts as a win."
msgstr ""
"Als de kans op succes onder de 100% is, dan zal een gedeelte van de mensen "
"aan boord de reis niet overleven. Dit vermindert de score bonus van het "
"ruimteschip, maar het telt nog steeds als een overwinning."

#: data/helpdata.txt:1497
msgid ""
"If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
"launched will be lost, so defend your capital well!"
msgstr ""
"Als de hoofdstad van een beschaving wordt ingenomen dan gaat een gelanceerd "
"ruimteschip verloren, dus bescherm uw hoofdstad goed!!"

#: data/helpdata.txt:1500
#, fuzzy
msgid ""
"TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
"build a light spaceship with many propulsion units that will arrive earlier. "
"The only other option is to capture their capital."
msgstr ""
"TIP: Als een vijandelijke beschaving een ruimteschip gelanceerd heeft, bouw "
"dan zo snel mogelijk een licht ruimteschip met zoveel mogelijk "
"aandrijvingsmodules zodat het eerder aankomt. De enige andere optie is hun "
"hoofdstad te veroveren."

#: data/helpdata.txt:1512
msgid ""
"Each player in the game is represented by a nation. A nation can be a modern-"
"day nation state, a historical state or empire, an ethnic group, or even a "
"fictional nation."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1516
msgid ""
"Nations are distinguished by their flags, leaders and city names; in the "
"classic rules they are identical in all other aspects and play by the same "
"rules, but other rules may have nation-specific behavior."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1527
#, fuzzy
msgid ""
"Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying its "
"hostname and port number (5556 by default). If the server is started with "
"the -m flag, it will report to the metaserver,"
msgstr ""
"Voordat een spel wordt gestart, kan iedereen verbinding maken met uw server "
"door zijn hostnaam en poortnummer (standaard 5555) op te geven. Als de "
"server wordt gestart met de -m vlag, zal het rapporteren aan de metaserver,"

#: data/helpdata.txt:1534
#, fuzzy
msgid ""
"The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
"connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
"browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, before "
"starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
msgstr ""
"De client kan deze pagina ook ophalen: gebruik de Metaserver knop in de "
"verbindings-dialoog. Als het nooit enig resultaat toont, controleer dan of "
"uw WWW browser een HTTP proxy gebruikt; om civclient dezelfde proxy te laten "
"gebruiken, zet de environment variable $http_proxy in:\n"
"\n"
"  http://proxyhost:proxypoortnummer/\n"
"\n"
"voordat u civclient start."

#: data/helpdata.txt:1542
msgid ""
"When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
"already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI player "
"doesn't make it human controlled; this is an independent server setting.  If "
"you lose connection early in the game and reconnect, use the name you chose "
"for your ruler, not your original nickname!  If the server is reporting on "
"the metaserver, the player names can be found there."
msgstr ""
"Wanneer het spel begonnen is, kan iedereen verbinding maken als elke speler "
"die nog geen verbinding heeft, inclusief KI-spelers.  Simpelweg verbinding "
"maken met een KI-speler maakt deze nog niet speler-bestuurd; dit is een "
"onafhankelijke server-instelling.  Als u in het begin van het spel "
"verbinding verliest en u maakt opnieuw verbinding, gebruik dan de naam die u "
"koos voor uw heerser, niet uw oorspronkelijke bijnaam!  Als de server "
"rapporteert aan de metaserver, kunnen de spelersnamen daar gevonden worden."

#. TRANS: This text mentions the names of some client options. These names
#. ;  * are separately translated elsewhere; they should match!
#: data/helpdata.txt:1556
#, fuzzy
msgid ""
"Unit Orders:\n"
"============\n"
"  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
"  b: (b)uild city  (settler units)\n"
"  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
"  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
"  d: (d)iplomat/spy actions  (diplomat/spy units)\n"
"  D: (D)isband unit\n"
"  e: build airbas(e)  (airbase units)\n"
"  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
"  f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
"  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
"  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
"  G: return unit to nearest friendly city\n"
"  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
"  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
"  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
"  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
"  l: (l)oad unit on transporter\n"
"  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
"  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
"  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
"  n: clean (n)uclear fallout\n"
"  N: explode (N)uclear\n"
"  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
"  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
"  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
"  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
"  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
"  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
"  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
"  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
"  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
"  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
"  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
"  s: (s)entry unit\n"
"  S: un(S)entry all units on tile\n"
"  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
"  T: unload all units from (T)ransporter\n"
"  u: (u)nload unit from transporter\n"
"  U: (U)pgrade unit\n"
"  x: unit auto e(x)plore\n"
msgstr ""
"Eenheid Opdrachten:\n"
"============\n"
"  a: (a)uto-kolonist  (kolonist/werker eenheden)\n"
"  b: (b)ouw stad  (kolonist eenheden)\n"
"  b: help wonder (b)ouwen  (karavaan eenheden)\n"
"  C: eenheid verbind (dan linker muisknop om bestemming te kiezen)\n"
"  d: (d)iplomaat/spion acties (diplomaat/spion eenheden)\n"
"  D: Ontmantel eenheid\n"
"  e: bouw vliegbasis (vliegbasis eenheden)\n"
"  f: (f)ortificeer eenheid  (militaire eenheden)\n"
"  f: bouw (f)ort op vlak  (kolonist/werker eenheden)\n"
"  g: eenheid (g)a-naar (dan linker muisknop om bestemming te kiezen)\n"
"  g: voeg een ga-naar tussenstop toe (in ga-naar modus)\n"
"  h: verander t(h)uisstad (in stad op huidige positie)\n"
"  i: bouw (i)rrigatie of verander terrein (kolonist/werker)\n"
"  l: (l)laad eenheid op schip\n"
"  L: ga/vlieg naar stad\n"
"  m: bouw (m)ijn of verander terrein (kolonist/werker eenheden)\n"
"  n: verwijder radioactief afval\n"
"  N: explodeer Ker(n)wapen\n"
"  o: transf(o)rmeer terrein(ingenieur eenheden)\n"
"  p: verwijder vervuiling (kolonist/werker eenheden)\n"
"  p: (p)aradrop paratroepen (luchtlandings eenheden)\n"
"  P: (P)lunder terreinwijziging\n"
"  q: eenheid op patrouille (dan linker muisknop om bestemming te kiezen)\n"
"  q: voeg een patrouille tussenstop toe (in patrouille modus)\n"
"  r: bouw (spoo(r))weg (kolonist/werker eenheden)\n"
"  r: vestig handels(r)oute (karavaan eenheden)\n"
"  s: zet eenheid op wacht\n"
"  u: los schip (aangewezen eenheid)\n"
"  U: los schip (alle eenheden)\n"
"  x: auto-verken\n"
"spatie: eenheid blijft staan\n"

#: data/helpdata.txt:1599
msgid ""
"Unit Selection:\n"
"==============\n"
"  z: select only first unit of selected group\n"
"  v: select all units on tile\n"
"  V: (on tile) select all units of the same type as the active unit\n"
"  C: (on continent) select all units of the same type as the active unit\n"
"  X: (everywhere) select all units of the same type as the active unit\n"
"\n"
"  w: (w)ait: focus on next unit\n"
"  5: focus on previous unit\n"
"space: done giving orders  (unit stays put)\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1611
#, fuzzy
msgid ""
"Unit Movement:\n"
"==============\n"
"  1: move south-west\n"
"  2: move south\n"
"  3: move south-east\n"
"  4: move west\n"
"  6: move east\n"
"  7: move north-west\n"
"  8: move north\n"
"  9: move north-east\n"
msgstr ""
"Eenheid bewegingt:\n"
"==============\n"
"  1: beweeg zuid-west\n"
"  2: beweeg zuid\n"
"  3: beweeg zuid-oost\n"
"  4: beweeg west\n"
"  6: beweeg oost\n"
"  7: beweeg noord-west\n"
"  8: beweeg noord\n"
"  9: beweeg noord-oost\n"
"\n"
"  5: focus op vorige\n"
"  w: focus on volgende\n"
"  W: maak anderen hier wakker\n"
"  c: centreer hier\n"

#: data/helpdata.txt:1622
#, fuzzy
msgid ""
"Main Map (Keys):\n"
"================\n"
"  c: (c)enter view on active unit\n"
"    Shift-home: center view on capital\n"
"  Shift-arrows: scroll map\n"
"\n"
"  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
"  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
"  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
"  Ctrl-N: show/hide city names\n"
"  Ctrl-P: show/hide city production\n"
"  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
"  Ctrl-W: show/hide city output\n"
"  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
msgstr ""
"Hoofdkaart (toetsen):\n"
"================\n"
"    Shift-home: centreer op hoofdstad\n"
"  Shift-pijlen: verschuif kaart\n"
"        Ctrl-G: toon raster aan/uit\n"
"        Ctrl-B: toon rijksgrens aan/uit\n"
"        Ctrl-N: toon stadsnamen aan/uit\n"
"        Ctrl-R: toon stadsaangroei aan/uit\n"
"        Ctrl-P: toon stadsproductie aan/uit\n"
"             t: toon stadsarbeiders (met muis dichtbij stad)\n"

#: data/helpdata.txt:1637
msgid ""
"Main Map (Mouse):\n"
"=================\n"
"  Left-click on city:            Pop up city dialog\n"
"  Left-click on unit:            Select a single unit\n"
"                                 (cancels any current activity if \"clear\n"
"                                 unit orders on selection\" is set)\n"
"  Shift-left-click on unit:      Add unit to selection (GTK)\n"
"  Left-click-and-drag on unit:   Go-to command for unit\n"
"                                 (if \"keyboardless goto\" enabled in "
"options)\n"
"  Center-click, Alt-left-click:  Show tile info\n"
"  Right-click:                   Center tile in view\n"
"  Ctrl-center-click:             Wake up sentried units"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1650
msgid ""
"  Quick unit selection:\n"
"  =====================\n"
"  Ctrl-left-click on tile:       Select a sea unit (prefers transporters)\n"
"  Ctrl-right-click on tile:      Select a land unit (prefers military)\n"
"\n"
"  These combinations choose and select a single unit from those on a tile. "
"All other things being equal, units which have movement points left are "
"preferred. If keyboardless goto is enabled, dragging allows the unit to be "
"selected and moved in one gesture."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1660
msgid ""
"  City manipulation (GTK):\n"
"  ========================\n"
"  Shift-Ctrl-left-click:         Adjust city workers\n"
"  Shift-Alt-right-click:         Show city workers (mouse over or near "
"city)\n"
"  Shift-right-click:             Copy production (from city or unit)\n"
"  Shift-Ctrl-right-click:        Paste production into city"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1667
msgid ""
"  Area Selection mode (GTK):\n"
"  ==========================\n"
"  Right-click-and-drag:          Select units/cities by area\n"
"  Shift-right-click-and-drag:    Append area contents to existing selection\n"
"\n"
"  In this mode, multiple units and/or cities are selected. If the selection "
"rectangle contains any cities, and \"Select cities before units\" is set in "
"the options, only the cities are selected and the current unit selection is "
"left alone; otherwise, both cities and units are selected.\n"
"\n"
"  Selected cities are highlighted on the map and in the Cities report for "
"further mass actions. Immediately after selecting, the set of cities can be "
"adjusted by left-clicking on individual cities; and the production for all "
"the highlighted cities can be changed with Shift-Ctrl-right-click (see "
"previous section). Right-clicking leaves this mode."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1683
msgid ""
"  Chatline (GTK):\n"
"  ===============\n"
"  ' (apostrophe):                Focus chatline\n"
"  Ctrl-Alt-right-click:          Paste city or tile link into chatline\n"
"  Shift-Ctrl-Alt-right-click:    Paste unit link into chatline\n"
"\n"
"  These controls allow map elements to be referred to in chat. See the "
"Chatline help for more details.\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1692
msgid ""
"Overview Map (Mouse):\n"
"=====================\n"
"  Left-click, Shift-left-click, and Right-click have the same functions as "
"they do on the main map.\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1697
#, fuzzy
msgid ""
"Dialogs and Reports:\n"
"====================\n"
"     F1: show Map View\n"
"     F2: open Units Report\n"
"     F3: open Nations Report\n"
"     F4: open Cities Report\n"
"     F5: open Economy Report\n"
"     F6: open Research Report\n"
"     F7: open World Wonders\n"
"     F8: open Top Five Cities\n"
"     F9: open Messages dialog\n"
"    F11: open Demographics\n"
"    F12: open Spaceship\n"
"\n"
"        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
"        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
"        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
"  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
"\n"
"Shift-Return: Turn done"
msgstr ""
"Vensters en Verslagenn:\n"
"====================\n"
"     F1: open Stadsverslag\n"
"     F2: open Eenhedenverslag\n"
"     F3: open Spelersvenster\n"
"     F5: open Economieverslagt\n"
"     F6: open Wetenschapsverslag\n"
"     F7: open Werelwonderen\n"
"     F8: open Top 5 steden\n"
"     F9: open Boodschappenvenster\n"
"    F11: open Demografie\n"
"    F12: open Ruimteschip\n"
"\n"
"      T: open Tax/Lux/Wet venster\n"
"      F: open Zoek Stad Venster\n"
" Ctrl-L: open Werklijstenvenster\n"
"      R: open Revolutievenster\n"
"\n"
"Shift-Return: Beurt gedaan"

#: data/helpdata.txt:1718
msgid ""
"Editing Mode (GTK):\n"
"===================\n"
"    Ctrl-E: toggle editing mode\n"
"    Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1727
msgid ""
"The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your cities. "
"It deploys the available workers on the free tiles around the city to "
"achieve maximal city output. It also changes workers to specialists, if "
"appropriate. And the governor has another ability: whenever possible, it "
"keeps your cities content."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1733
msgid ""
"There are various means to tell the governor what kind of output you would "
"like. Open the city window and click on the governor tab. There are two "
"kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each kind "
"of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than it needs "
"to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you define by how "
"much you prefer one kind of production to another; setting science to 3 "
"means you prefer a single bulb to three shields (or gold, trade,...). You "
"can set different factors for each kind of production, according to your "
"needs."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1744
msgid ""
"If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
"governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task in "
"the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not define "
"too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1750
msgid ""
"The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only with "
"a high luxury rate. See help about 'Happiness'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1753
msgid ""
"Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
"'Release city' passes control back to you."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1756
msgid ""
"For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a name. "
"Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can use this "
"preset in every city by just clicking on its name. Also, you can control "
"your setting from within the city report, in the governor column. And you "
"can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), if you have "
"saved it as a preset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1763
msgid ""
"Use 'Game' --> 'Options' --> 'Save Settings' to store your presets "
"permanently."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1766
msgid ""
"But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
"encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's best "
"to manage all cities on an island either by hand or by governor. Read more "
"hints, some background information, and some preset examples in the file "
"README.cma, included with Freeciv."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1776
msgid ""
"The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent to "
"all players, except:"
msgstr ""
"De client heeft een primitieve chat interface. De regels die u daar type't "
"worden naar alle spelers gestuurd, behalve:"

#: data/helpdata.txt:1779
msgid ""
"  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
"executed, if you have the required access level."
msgstr ""
"  - Berichten beginnend met '/' worden ge�nterpreteerd als server-"
"opdrachten  en uitgevoerd, mits u de vereiste toegangsrechten hebt."

#: data/helpdata.txt:1782
msgid ""
"  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names can "
"be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that fails "
"tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
msgstr ""
"..- Boodschappen die beginnen met 'John:' zijn private boodschappen voor "
"'John'. Namen mogen afgekort worden. De server zal zoeken naar de speler met "
"de naam 'John' en als die er niet is, een naam zoeken die ermee begint, "
"zoals 'Johnathan'."

#: data/helpdata.txt:1787
msgid ""
"  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but will "
"match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still match."
msgstr ""
"  - Berichten beginnend met 'Jan::' zijn priv�berichten zoals hierboven, "
"maar enkel voor gebruikers (niet spelers) met die naam. Ook dit werkt in "
"geval van afkortingen."

#: data/helpdata.txt:1791
msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
msgstr ""
"  - Boodschappen die beginnen met '.' zullen alleen naar uw bondgenoten "
"gestuurd worden."

#: data/helpdata.txt:1793
msgid ""
"Featured text (GTK):\n"
"====================\n"
"\n"
"Since 2.2, the GTK client has featured text support.  This feature allows "
"users to format the chat messages they are sending using boldface, italic, "
"colors, links, etc...  Such changes are performed using escape sequences."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1800
msgid ""
"* Getting boldface:\n"
"Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
"Abbreviation sequence: '[b] ... [/b]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-B\n"
"Example: '[b]bold[/b]' will display the word 'bold' in bold style."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1806
msgid ""
"* Getting colors:\n"
"Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
"Abbreviation sequence: '[c] ... [/c]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-C (you also need to select the color in the "
"toolbar over the entry)\n"
"The color start sequence always takes at least one of the following "
"parameters:\n"
"- 'foreground' (abbreviation 'fg'): a color name such as red, or a hex "
"specification such as #3050b2 or #35b.\n"
"- 'background' (abbreviation 'bg'): same as above.\n"
"Example: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' will display the word "
"'color' in blue on a yellow background."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1819
msgid ""
"* Getting italic:\n"
"Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
"Abbreviation sequence: '[i] ... [/i]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
"Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1825
msgid ""
"* Getting strikethrough:\n"
"Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
"Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
"Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' with a "
"strike."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1832
msgid ""
"* Getting underline:\n"
"Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
"Abbreviation sequence: '[u] ... [/u]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-U\n"
"Example: '[u]underlined[/u]' will display the word 'underlined' with an "
"underline."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1839
msgid ""
"* Getting city links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
"The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
"An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
"the destination users don't know this city on their map.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
"clickable and pointing to the city id 65.\n"
"'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the city "
"id 65 if known, else, the word 'noname'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1854
msgid ""
"* Getting tile links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
"The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
"pointing.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string 'this "
"tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1866
msgid ""
"* Getting unit links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
"The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing to.  "
"An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the case "
"the destination users don't know this unit on their map.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
"clickable and pointing to the unit id 235.\n"
"'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
"unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1881
msgid ""
"Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
"sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] [u]to[/"
"i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1889
msgid ""
"The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from the "
"city dialog) and global worklists. Using this editor you can create lists "
"specifying what to build in the turns to come."
msgstr ""
"De werklijst editor wordt gebruikt om zowel de werklijst voor elke stad (van "
"de stadsdialoog) en de algemene werklijsten te wijzigen. Met behulp van deze "
"editor kunt u lijsten maken van wat er de volgende beurten gebouwd moet "
"worden."

#: data/helpdata.txt:1893
msgid ""
"To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list of "
"available items. You can also press the Help button to get help on the "
"selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
msgstr ""
"Om een item toe te voegen aan de werklijst, dubbelklik het gewenste item in "
"de lijst van beschikbare items. U kunt ook op de Help-knop drukken om help "
"te krijgen over het geselecteerde item. Drukken op de Help-knop zonder "
"geselecteerd item levert deze helptekst op."

#: data/helpdata.txt:1897
msgid ""
"To remove an item from the worklist simply double-click the item to remove. "
"Use the buttons below the worklist to move items up and/or down in the list."
msgstr ""
"Om een item te verwijderen uit de werklijst hoeft u alleen te dubbelklikken "
"op het item. Gebruik de knoppen onder de werklijst om items omhoog en/of "
"omlaag te verplaatsen in de lijst."

#: data/helpdata.txt:1900
msgid ""
"Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the available "
"list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist or available "
"list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, Insert to insert "
"items from the available list into the worklist and Delete to delete the "
"selected item from the worklist."
msgstr ""
"Sneltoetsen: Home activeert de werklijst, End activeert de "
"beschikbaarheidslijst, Pijltjestoetsen omhoog/omlaag kiezen het volgende of "
"vorige item in de werklijst of beschikbaarheidslijst, PageUp/Down verplaatst "
"items in de werklijst omhoog/omlaag, Insert voegt items toe van de "
"beschikbaarheidslijst aan de werklijst en Delete verwijdert het gekozen item "
"van de werklijst."

#: data/helpdata.txt:1906
msgid ""
"If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that from "
"the City Overview window."
msgstr ""
"Als u de eenheid wilt kopen die als eerste in de lijst staat, dan kunt u dat "
"doen vanuit de Stadsoverzicht pagina."

#: data/helpdata.txt:1913
msgid "Policies are changable values, which define your civilization's rights."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1920
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv supports several local languages.  See the Native Language Support "
"section of the README file for instructions on how to use one of these "
"languages.\n"
"\n"
"First, check whether a localization is already in progress for your language:"
msgstr ""
"Freeciv ondersteunt diverse lokale talen. Zie het Lokale Taal Ondersteuning "
"gedeelte van het README bestand voor instructies over hoe ��n van deze talen "
"te gebruiken.\n"
"\n"
"Als u een lokalisering (vertaling) voor uw taal wilt toevoegen, bekijk dan "
"de instructies op:\n"
"\n"
"  http://www.freeciv.org/index.php/Localization\n"
"\n"
"(Controleer hier eerst of er al aan een vertaling in uw taal gewerkt "
"wordt.)\n"
"\n"
"��http://www.freeciv.org/index.php/Translations\n"
"\n"
"U bent ook welkom om vragen te sturen naar de freeciv-i18n berichtenlijst:\n"
"\n"
"  freeciv-i18n@freeciv.org"

#: data/helpdata.txt:1929
msgid ""
"If you would like to add a localization (translation) for your language, "
"please see the instructions at:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1934
msgid ""
"You are also welcome to send any questions to the translation mailing list:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1950
msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
msgstr "Freeciv valt onder de GPL, die hier ingesloten is: "

#. TRANS: followed by a URL
#: data/helpdata.txt:2256
#, fuzzy
msgid ""
"If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best done "
"by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
msgstr ""
"Als u een fout vindt, zend ons dan een foutenrapport.  Dit is het "
"gemakkelijkst te doen door het Freeciv Fouten Tracerings Systeem te bezoeken "
"op:\n"
"\n"
" �http://bugs.freeciv.org/"

#: data/helpdata.txt:2261
#, fuzzy
msgid ""
"Please quote the above version information. For more information about "
"submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution."
msgstr ""
"Voor meer informatie over het inzenden van foutenrapporten zie het bestand "
"BUGS in de Freeciv ditributie.  Voor meer algemene informatie, bezoek het "
"Freeciv Website op:"

#: data/helpdata.txt:2265
msgid ""
"To contact the developers about anything else, please email one of the "
"project's mailing lists:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2268
msgid ""
"    freeciv-dev@gna.org         - public development mailing\n"
"                                  list (archives are public)\n"
"    freeciv-maintainers@gna.org - private project administration\n"
"                                  list (for security issues, etc)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2273
msgid ""
"  Original authors:\n"
"    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
msgstr ""
"  Oorspronkelijke auteurs:\n"
"    (zij werken niet langer mee, stuur ze alstublieft geen email!)"

#: data/helpdata.txt:2280
msgid "  Present administrators: "
msgstr "   Huidige administrateurs: "

#: data/helpdata.txt:2287
msgid "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:661
#, fuzzy
msgid ""
"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other words, it "
"neutralizes the unhappiness caused by two military units. This improvement "
"has no effect under other governments."
msgstr ""
"Vermindert de ontevredenheid die door militaire eenheden buiten de stad "
"wordt veroorzaakt met twee onder Democratie en met 1 onder een Republiek. "
"Deze verbetering heeft geen effect onder andere regeringsvormen."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:901
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:937
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:964
#, fuzzy
msgid ""
"Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo Program."
msgstr ""
"Dit heeft het %s gebouw nodig.\n"
"\n"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1036
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
"second time."
msgstr ""
"Vergroot de voedingsopbrengst met 50% op elk weilandvlak dat in gebruik is "
"rond de stad. Weilandvlakken zijn die vlakken die tweemaal ge�rigeerd zijn."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1107
msgid ""
"Allows you to start building spaceship parts in cities with factories "
"(assuming you have researched the necessary technologies)."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1130
#, fuzzy
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for all your cities on the same continent."
msgstr ""
"Stadsverbeteringen die normaal een onderhoud van 1 zouden hebben zijn vrij "
"van onderhoud voor alle steden."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1197
#, fuzzy
msgid ""
"This stunning technological achievement makes two content citizens happy in "
"all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In the "
"unlikely event where there are not enough content citizens to benefit from "
"this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens (including "
"those unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""
"Maakt ��n ontevreden burger tevreden in elke stad. Maakt twee extra tevreden "
"burgers gelukkig in de stad waar de Hangende Tuinen gebouwd zijn (in totaal "
"dus drie). In het onwaarschijnlijke geval dat er geen tevreden burgers zijn "
"om het effect te voelen, geldt het wonder voor alle ontevreden burgers "
"(maakt ze in plaats daarvan tevreden)."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1223
msgid ""
"Gives two immediate technology advances the first time it is built by each "
"player."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1246
#, no-c-format
msgid ""
"Each city on the same continent may support one unit free of shield upkeep."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1269
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
msgstr ""
"Dit heeft de %s staatsvorm nodig.\n"
"\n"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1291
#, fuzzy
msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
msgstr "Werkt als Stadswallen in al uw steden."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1313
#, fuzzy
msgid ""
"Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In the "
"unlikely event where there are no content citizens to get the effect of "
"Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including those "
"unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""
"Maakt ��n ontevreden burger tevreden in elke stad. Maakt twee extra tevreden "
"burgers gelukkig in de stad waar de Hangende Tuinen gebouwd zijn (in totaal "
"dus drie). In het onwaarschijnlijke geval dat er geen tevreden burgers zijn "
"om het effect te voelen, geldt het wonder voor alle ontevreden burgers "
"(maakt ze in plaats daarvan tevreden)."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1339
#, fuzzy
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. (This "
"reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""
"Werkt als een Waterkrachtcentrale in elke stad. (Dit vermindert de "
"verontreiniging en verhoogt het effect van Fabrieken en Assemblagehallen.)"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1363
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production by 100% in every city on the same continent that "
"has a University."
msgstr ""
"Versterkt het wetenschappelijk onderzoek met 100% in al uw steden met "
"Universiteit."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1385
#, fuzzy
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
"(including citizens unhappy about military activity)."
msgstr "Maakt twee ontevreden burgers tevreden in elke stad met een tempel."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1431
#, fuzzy
msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
msgstr "Waardeert elke beurt een verouderde eenheid op."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1476
#, fuzzy
msgid ""
"All your new sea units built in cities on the same continent start with an "
"additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
"city; with both, units are created as Hardened)."
msgstr "Waardeert elke beurt een verouderde eenheid op."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1520
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
msgstr ""
"Vergroot de handelsopbrengst met 50% op alle vlakken met wegen of spoorwegen."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1542
#, fuzzy
msgid ""
"Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same continent. "
"This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, it does not "
"affect citizens made unhappy by military activity. The discovery of Theology "
"increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
"content. The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
"reducing by one the number of unhappy citizens made content."
msgstr ""
"Telt als een Kathedraal in elk van uw steden. Dit maakt drie ontevreden "
"burgers tevreden in een stad. De ontdekking van Theologie vergroot het "
"effect van een Kathedraal door een extra ontevreden burger tevreden te "
"maken. De ontdekking van het Communisme vermindert het effect van een "
"Kathedraal, er wordt dan ��n ontevreden burger minder tevreden."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1570
#, fuzzy
msgid ""
"Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
"the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
"activity."
msgstr ""
"Maakt twee ontevreden burgers tevreden in elke stad van u op hetzelfde "
"continent waar het wonder is gebouwd."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1594
#, no-c-format
msgid ""
"The city where this wonder is built will experience rapture growth when "
"celebrating."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1600
#, fuzzy
msgid "The Internet"
msgstr "Intern"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1617
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production in each city on the same continent with a Research "
"Lab by 100%."
msgstr "Versterkt de wetenschap in elke stad met een Onderzoekslabo met 100%."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1686
#, fuzzy
msgid ""
"All your new military land units produced in cities on the same continent "
"start with an additional veteran level (this is cumulative with any Barracks "
"building in a city; with both, units are created as Hardened)."
msgstr "Waardeert elke beurt een verouderde eenheid op."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1709
msgid ""
"Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
"circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
"that player's government falls."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1732
#, fuzzy
msgid ""
"Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
"for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
"military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under Republic "
"-- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two military "
"units per city. This wonder has no effect under other governments.)"
msgstr ""
"Telt als een Politie Bureau in elke stad. (Dat houdt in dat voor elke stad "
"de onrust over militaire eenheden buiten de stad onder Democratie met twee "
"afneemt, en onder Republiek met 1. Dit wonder heeft geen effect onder andere "
"regeringsvormen.)"

#: data/multiplayer/game.ruleset:18
#, fuzzy
msgid "Multiplayer ruleset"
msgstr "Snelkeuze verwij_deren"

#: data/multiplayer/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
"biggest differences from the classic ruleset are that trade routes are "
"disabled, and that most wonders can be built once by each player, and affect "
"only cities on the same continent. A full description of the differences can "
"be found in README.ruleset_multiplayer."
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#. TRANS: With this and other color team names, uniqueness is more
#. TRANS: important than precise translation. To see the colors, start a
#. TRANS: multiplayer game with 32 players and look at the Nations report.
#: data/multiplayer/game.ruleset:602
#, fuzzy
msgid "?team name:Red"
msgstr "?female:Dominee"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:604
msgid "?team name:Yellow"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:606
msgid "?team name:Blue"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:608
#, fuzzy
msgid "?team name:Purple"
msgstr "?female:Dominee"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:610
msgid "?team name:Orange"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:612
#, fuzzy
msgid "?team name:Magenta"
msgstr "?female:Mahatma"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:614
#, fuzzy
msgid "?team name:Cornflower"
msgstr "?female:Dominee"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:616
#, fuzzy
msgid "?team name:Emerald"
msgstr "?female:Generaal"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:618
#, fuzzy
msgid "?team name:Salmon"
msgstr "?female:Mahatma"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:620
msgid "?team name:Green"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:622
#, fuzzy
msgid "?team name:Burgundy"
msgstr "?female:Dominee"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:624
msgid "?team name:Pink"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:626
msgid "?team name:Silver"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:628
msgid "?team name:Heliotrope"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:630
msgid "?team name:Fuchsia"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:632
msgid "?team name:Azure"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:634
#, fuzzy
msgid "?team name:Gold"
msgstr "?female:Dominee"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:636
#, fuzzy
msgid "?team name:Khaki"
msgstr "?female:Khan"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:638
#, fuzzy
msgid "?team name:Butter"
msgstr "?female:Dominee"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:640
#, fuzzy
msgid "?team name:Mint"
msgstr "?female:Mahatma"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:642
#, fuzzy
msgid "?team name:Lime"
msgstr "?female:Dominee"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:644
#, fuzzy
msgid "?team name:Peach"
msgstr "?female:Dominee"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:646
#, fuzzy
msgid "?team name:Vermilion"
msgstr "?female:Generaal"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:648
#, fuzzy
msgid "?team name:Puce"
msgstr "?female:Dominee"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:650
#, fuzzy
msgid "?team name:Mustard"
msgstr "?female:Mahatma"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:652
#, fuzzy
msgid "?team name:Aubergine"
msgstr "?female:Dominee"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:654
#, fuzzy
msgid "?team name:Brown"
msgstr "?female:Dominee"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:656
#, fuzzy
msgid "?team name:Pumpkin"
msgstr "?female:Dominee"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:658
msgid "?team name:Turquoise"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:660
#, fuzzy
msgid "?team name:Crimson"
msgstr "?female:Dominee"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:662
msgid "?team name:Lavender"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:664
#, fuzzy
msgid "?team name:Cream"
msgstr "?female:Dominee"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:255
#, fuzzy
msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
msgstr "Vergroot het effect van Tempels."

#: data/multiplayer/techs.ruleset:280
msgid "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."
msgstr ""

#: data/multiplayer/techs.ruleset:557
msgid ""
"When you research this technology, you also get one other immediate "
"technology advance."
msgstr ""

#: data/multiplayer/techs.ruleset:791
#, fuzzy
msgid "Theory of Evolution"
msgstr "Zwaartekracht Theorie"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:798
msgid ""
"This technology is only acquired the first time you build Darwin's Voyage."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:410
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:413
msgid ""
"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
"if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
"require twice as much food per turn, and in Fundamentalist societies, three "
"times as much."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:474
msgid "Workers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:1455
#, fuzzy
msgid ""
"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
"cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, and "
"they may be attacked by ground units."
msgstr ""
"Een Helicopter is een zeer krachtige eenheid, omdat het zowel kan vliegen "
"als steden kan veroveren. Voorzichtigheid is nodig, aangezien Helicopters "
"een kleine hoeveelheid gezondheid verliezen voor elke beurt die ze niet in "
"een stad doorbrengen, tenzij u het Verenigde Naties wonder hebt."

#: data/multiplayer/units.ruleset:2238
msgid ""
"A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:2241
msgid ""
"Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards the "
"production of the wonder."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:2277
#, fuzzy
msgid ""
"The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
"Freight used to build a wonder will add 50 shields."
msgstr ""
"De Vrachtwagen vervangt de Karavaan en beweegt met de dubbele snelheid."

#: data/multiplayer/script.lua:43
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#| msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
msgid "%s boosts research; you gain the immediate advances %s and %s."
msgstr "%s versnelt onderzoek, u krijgt een onmiddelijke vooruitgang."

#: data/multiplayer/script.lua:51
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgid "The %s gain %s and %s from %s."
msgstr "De %s hebben %s verkregen van %s."

#: data/multiplayer/script.lua:113
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get the "
"immediate advance %s."
msgstr ""
"Grote filosofen vanuit de hele wereld zoeken je beschaving op; je krijgt een "
"onmiddelijke voorsprong."

#: data/multiplayer/script.lua:119
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join the %s: they get %s as an "
"immediate advance."
msgstr ""
"Grote filosofen vanuit de hele wereld zoeken je beschaving op; je krijgt een "
"onmiddelijke voorsprong."

#: data/nation/american.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The United States of America achieved its independence from Great Britain "
"after a revolution in 1776-1783 CE. Its constitution was proclaimed in 1789, "
"making the country one of the first modern representative republics. The "
"United States then started to expand its territory, first on the North "
"American mainland and later also overseas. By the 20th century the country "
"had become a world superpower; its cultural, economic and political "
"influence on the rest of the world is enormous."
msgstr ""
"De Verenigde Staten van Amerika bevochten hun onafhankelijkheid van Groot-"
"Brittannië na een revolutie in 1776-1783 CE. Haar grondwet werd uitgeroepen "
"in 1789, waarmee het land een van de eerste moderne representatieve "
"republieken is. Vervolgens begonnen de Verenigde Staten hun grondgebied uit "
"te breiden, eerst op het Noord-Amerikaanse vasteland en vervolgens ook "
"overzee. In de twintigste eeuw was het land een wereldmacht geworden; haar "
"culturele, economische en politieke invloed op de rest van de wereld is "
"enorm."

#: data/nation/animals.ruleset:5
msgid "Animal Kingdom"
msgstr ""

#: data/nation/animals.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Indians"
msgid "?plural:Animals"
msgstr "Indiërs"

#: data/nation/animals.ruleset:8
msgid ""
"Before civilization claimed the lands, ancient man had to survive the "
"wilderness with all kind of dangerous animals."
msgstr ""

#: data/nation/apache.ruleset:5
msgid "Apache"
msgstr "Apache"

#: data/nation/apache.ruleset:6
msgid "?plural:Apaches"
msgstr "Apaches"

#: data/nation/apache.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The Apaches are a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
"Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
"Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
"the Far North around 1000 CE. The Apache are known as fierce warriors. In "
"the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
msgstr ""
"De Apaches zijn een groep Athabaskische talen sprekende Indianenstammen die "
"leven in Arizona, New Mexico en Oklahoma. Apachegroepen zijn onder anderen "
"de Westelijke Chiricahua, de Mescalero, de Jicarilla, de Lipan en de Plains "
"Apache. Zij kwamen rond 1000 CE uit het verre noorden. De Apaches staan "
"bekend als woeste krijgers. In de negentiende eeuw kostte het de Verenigde "
"Staten een halve eeuw hen te onderwerpen."

#: data/nation/apache.ruleset:27
#, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "Grote Sjamaan %s"

#: data/nation/apache.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "?female:Grote Sjamaan %s"

#: data/nation/arab.ruleset:5
msgid "Arab"
msgstr "Arabische"

#: data/nation/arab.ruleset:6
msgid "?plural:Arabs"
msgstr "Arabieren"

#: data/nation/arab.ruleset:8
#, fuzzy
msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
msgstr "De Arabische/Islamitische beschaving van 622AD-1495AD."

#: data/nation/arab.ruleset:23
#, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "Sjeik %s"

#: data/nation/arab.ruleset:23
#, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "Sjeika %s"

#: data/nation/arab.ruleset:24
#, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "Vizier %s"

#: data/nation/arab.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "Vizier %s"

#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
#: data/nation/turk.ruleset:32
#, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Kalief %s"

#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
#: data/nation/turk.ruleset:32
#, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "Kaliefa %s"

#: data/nation/austrian.ruleset:3
msgid "Austrian"
msgstr "Oostenrijkse"

#: data/nation/austrian.ruleset:4
msgid "?plural:Austrians"
msgstr "Oostenrijkers"

#. TRANS: Legend for nation in "core" set
#: data/nation/austrian.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"The origins of Austria date back to the time of the Roman Empire when a "
"Celtic kingdom was conquered by the Romans in approximately 15 BCE, and "
"later became Noricum, a Roman province, in the mid 1st century CE - an area "
"which mostly encloses today's Austria. In 788 CE, the Frankish king "
"Charlemagne conquered the area, and introduced Christianity. Under the "
"native Habsburg dynasty, Austria became one of the great powers of Europe. "
"In 1867, the Austrian Empire was reformed into Austria-Hungary. The Austro-"
"Hungarian Empire collapsed in 1918 with the end of World War I. After "
"establishing the First Austrian Republic in 1919, Austria joined Nazi "
"Germany in the Anschluss in 1938. This lasted until the end of World War II "
"in 1945, after which Austria was occupied by the Allies."
msgstr ""
"De oorsprong van Oostenrijk gaat terug tot de tijd van het Romeinse Rijk "
"toen omstreeks 15 BCE een Keltisch koinkrijk werd veroverd. Het gebied werd "
"halverwege de eerste eeuw CE de Romeinse provincie Noricum, een gebied dat "
"grotendeels overeenkomt met het huidige Oostenrijk. In 788 veroverde de "
"Frankische koning Karel de Grote het gebied en introduceerde er het "
"Christendom. Onder de van oorsprong Oostenrijkse Habsburgdynastie werd "
"Oostenrijk een van de Europese grootmachten. In 1867 werd het Oostenrijkse "
"Keizerrijk omgevormd tot Oostenrijk-Hongarije. Het Oostenrijks-Hongaarse "
"rijk stortte in 1918 in met het einde van de Eerste Wereldoorlog. De Eerste "
"Oostenrijkse Republiek werd gesticht in 1919 maar in 1938 sloot het land "
"zich aan bij Nazi-Duitsland in de Anschluss. Dit duurde tot het einde van de "
"Tweede Werldoorlog in 1945, waarna Oostenrijk werd bezet door de "
"geallieerden."

#: data/nation/austrian.ruleset:47
#, c-format
msgid "Archduke %s"
msgstr "Aartshertog %s"

#: data/nation/austrian.ruleset:47
#, c-format
msgid "Archduchess %s"
msgstr "Aartshertogin %s"

#: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
#, c-format
msgid "Kaiser %s"
msgstr "Keizer %s"

#: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
#, c-format
msgid "Kaiserin %s"
msgstr "Keizerin %s"

#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/french.ruleset:44
#: data/nation/italian.ruleset:44 data/nation/polish.ruleset:37
#: data/nation/portuguese.ruleset:29 data/nation/spanish.ruleset:43
#, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "Moederoverste %s"

#: data/nation/babylonian.ruleset:8razilian.ruleset:56
msgid "?plural:Brazilians"
msgstr "Brazilianen"

#: data/nation/brazilian.ruleset:81 data/nation/chinese.ruleset:30
#, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "Voorzitster %s"

#: data/nation/brazil2
#, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "Directrice-president %s"

#: data/nation/byzantium.ruleset:5
msgid "Byzantine"
msgstr "Byzantijnse"

#: data/nation/byzantium.ruleset:6
msgid "?plural:Byzantines"
msgstr "Byzantijnen"

#: data/nation/byzantium.ruleset:8rthaginian.ruleset:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Klaar"

#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "?female:Despot"

#: data/nation/cherokee.ruleset:5
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"

#: data/nation/cherokee.ruleset:6
msgid "?plural:Cherokees"
msgstr "Cherokee"

#: data/nation/cherokee.ruleset:8nese.ruleset:8danish.ruleset:5
msgid "Danish"
msgstr "Deense"

#: data/nation/danish.ruleset:6
msgid "?plural:Danes"
msgstr "?plural:Denen"

#. TRANS: The third letter in "Blatand" should be
#. TRANS: A+00E5 LATIN SMALL LETTER A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 0xE5.
#: data/nation/danish.ruleset:11
#, fuzzy
msgid ""
"The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
"Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
msgstr ""
"De vestiging van het Deense koninkrijk wordt in het algemeen toegeschreven "
"aan de regering van Harald Blauwtand, die wat nu Denemarken is tussen 958 en "
"988 verenigde."

#: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
#: data/nation/viking.ruleset:29
#, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "%s Jarl"

#: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
#: data/nation/viking.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "%s Jarl"

#: data/nation/dutch.ruleset:5
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlandse"

#: data/nation/dutch.ruleset:6
msgid "?plural:Dutch"
msgstr "Nederlanders"

#: data/nation/dutch.ruleset:8
msgid ""
"When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
"people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
"forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a dominant "
"maritime and economic power in the 17th century."
msgstr ""
"Toen de Heilig Roomse Keizer de gehele bevolking ter dood veroordeelde "
"kwamen de Nederlanden in opstand en riepen zichzelf onafhankelijk uit in de "
"Unie van Utrecht in 1579. De Nederlanden werden een dominante maritieme en "
"economische macht in de zeventiende eeuw eeuw."

#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
#: data/nation/russian.ruleset:49
#, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "Prins %s"

#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
#: data/nation/russian.ruleset:49
#, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "Prinses %s"

#: data/nation/dutch.ruleset:41
#, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "Stadhouder %s"

#: data/nation/dutch.ruleset:41english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
#: data/nation/spanish.ruleset:41
#, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "Pretendent %s"

#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
#: data/nation/spanish.ruleset:41english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
#, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "Heer %s"

#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
#, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "Vrouwe %s"

#: data/nation/english.ruleset:29 data/nation/polish.ruleset:37
#, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "Bisschop %s"

#: data/nation/english.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "Bisschop %s"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:5
msgid "Ethiopian"
msgstr "Ethiopische"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:6
msgid "?plural:Ethiopians"
msgstr "Ethiopiërs"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:8
msgid ""
"Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
"independent during European colonialism."
msgstr ""
"Ethiopië is de oudste natie in Afrika en ook de enige die de hele periode "
"van de kolonisatie door Europa er in geslaagd is onafhankelijk te blijven."

#: data/nation/french.ruleset:8
msgid ""
"France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
"Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
"flag. The country also built the world's second largest colonial empire. The "
"French kingdom first came into existence when it grew out of the western "
"part of the Frankish empire during the High Middle Ages. France - and indeed "
"the world - was shaken on its foundations by the French Revolution of 1789."
msgstr ""
"Frankrijk is lang een grootmacht in Europa geweest. Franse veroveraars zoals "
"Napoleon en Karel de Grote verzamelden grote delen van Europa onder de "
"Franse vlag. Het land verzamelde bovendien 's werelds tweede grootste "
"koloniale rijk. Het Franse koninkrijk kwam voort uit het westelijke deel van "
"het Frankische Rijk in de Hoge Middeleeuwen. Frankrijk - of eigenlijk de "
"hele wereld - schudde op haar grondvesten door de Franse Revolutie van 1789."

#: data/nation/french.ruleset:41
#, c-format
msgid "Citizen %s"
msgstr "Burger %s"

#: data/nation/french.ruleset:41
#, c-format
msgid "?female:Citizen %s"
msgstr "Burger %s"

#: data/nation/french.ruleset:43
#, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "Première %s"

#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
#: data/nation/zulu.ruleset:39
#, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "Ouderling %s"

#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
#: data/nation/zulu.ruleset:39
#, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "Ouderling %s"

#: data/nation/hittite.ruleset:5
msgid "Hittite"
msgstr "Hettitische"

#: data/nation/hittite.ruleset:6
msgid "?plural:Hittites"
msgstr "Hettieten"

#: data/nation/hittite.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They were "
"the first civilization to discover iron working. At its height, they "
"controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
"Babylon."
msgstr ""
"Het koninkrijk van de Hettieten bestond van ongeveer 1680 BCE tot 1180 BCE. "
"Het was de eerste beschaving die ijzer leerde te bewerken. Op hun hoogtepunt "
"beheersten zij Centraal-Anatolië, Noordwest-Syrië en Mesopotamië tot aan "
"Babylon."

#: data/nation/hunnic.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Hunnic"
msgstr "Raffinage"

#: data/nation/hunnic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Huns"
msgstr "?plural:Kenianen"

#: data/nation/hunnic.ruleset:8
msgid ""
"The European Huns were an ancient tribal confederation who first appeared in "
"the 4th century. The Huns inhabited the Eurasian steppes and were known as "
"formidable horse archers. In the fifth century CE they created a powerful "
"military empire under the leadership of Attila, famous for his campaigns "
"against the Roman Empire. Attila died in 453, and the empire fell apart one "
"year later. The origins of the Huns are still a matter of dispute; they have "
"long been associated with the Xiongnu mentioned in Chinese sources, but that "
"link has still not been unequivocally proven. Hunnic ethnic relations and "
"language are likewise controversial."
msgstr ""

#: data/nation/inca.ruleset:5
msgid "Inca"
msgstr "Inca"

#: data/nation/inca.ruleset:6
msgid "?plural:Incas"
msgstr "?plural:Incaas"

#: data/nation/inca.ruleset:9
msgid ""
"The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
"empire stretching along the west coast of South America from what is now "
"southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it just "
"a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part of the "
"world in the 1530s CE. In that short time frame, the Inca were able to build "
"over 15,000 km of roads throughout their realm. Their state was the largest "
"in the Americas prior to the Spanish conquest and was maintained through a "
"complex, hierarchical and pragmatic administrative system. They were, "
"however, wracked as many kingdoms have been by crises of succession. When "
"the Spanish arrived, the Inca were in the middle of one such crisis - the "
"war between Atawallpa and Waskhar. They were the sons of the late ruler "
"Wayna Qhapaq, who had died from disease - likely smallpox - that was "
"sweeping through the land."
msgstr ""

#: data/nation/inca.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Inka %s"
msgstr "Hakan"

#: data/nation/inca.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Qoya %s"
msgstr " bij %s"

#: data/nation/inca.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Sapa Inka %s"
msgstr "Sapa Inca"

#: data/nation/inca.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Sapa Qoya %s"
msgstr "Sapa Inca"

#: data/nation/indian.ruleset:8
msgid ""
"The Republic of India was created in 1950 following a non-violent "
"independence movement led by Mahatma Gandhi. With more than a billion "
"inhabitants it is the world's second most populous country as well as the "
"world's largest democracy."
msgstr ""

#: data/nation/indonesian.ruleset:5
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisch"

#: data/nation/indonesian.ruleset:6
msgid "?plural:Indonesians"
msgstr "?plural:Indonesi�rs"

#: data/nation/indonesian.ruleset:8
msgid ""
"Indonesia is a large country on the Malay Archipelago with central "
"government on the island of Java. The country has a Muslim majority and is "
"one of the most populous in the world."
msgstr ""
"Indonesi� is een groot land op de Maleisische eilandengroep met de centrale "
"regering op het eiland Java. Het land heeft een moslimmeerderheid en is een "
"van de meest bevolkte landen ter wereld."

#: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
#, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "Sultan %s"

#: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
#, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "Sultana %s"

#: data/nation/indonesian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr "Imam %s"

#: data/nation/indonesian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "Imama %s"

#: data/nation/iroquois.ruleset:5
msgid "Iroquois"
msgstr "Iroquois"

#: data/nation/iroquois.ruleset:6
msgid "?plural:Iroquois"
msgstr "?plural:Iroquois"

#: data/nation/iroquois.ruleset:8
msgid ""
"The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
"was a North American group of nations with common language and culture. They "
"were based in what is now upstate New York and consisted originally of five "
"nations: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida and Mohawk. The confederacy had a "
"written constitution and a currency system making them the most advanced "
"state in North America upon the arrival of the Europeans."
msgstr ""
"De Iroquois Confederatie, in hun eigen taal Haudenosaunee, was een Noord-"
"Amerikaanse groep naties met gemeenschappelijke taal en cultuur. Hun gronden "
"lagen in noordelijk New York en waren oorspronkelijk Seneca, Cayuga, "
"Onondaga, Oneida en Mohawk. De confederatie had een neergeschreven grondwet "
"en een muntsysteem en was daardoor de meest geavanceerde staat in Noord-"
"Amerika voor de tijd van de Europeanen."

#: data/nation/italian.ruleset:5
msgid "Italian"
msgstr "Italiaanse"

#: data/nation/italian.ruleset:6
msgid "?plural:Italians"
msgstr "?plural:Italianen"

#: data/nation/italian.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
"indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
"1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored by "
"the World War II victors."
msgstr ""
"De Italiaanse staat werd verenigd in 1870 AD na tientallen jaren van "
"campagnes door nationalisten. Het was een monarchie onder het huis van Savoy "
"tot 1922 AD, daarna een fascistische staat tot 1945 AD waarna de democratie "
"werd hersteld door de overwinnaars van WO-II."

#: data/nation/italian.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Duce %s"
msgstr "Hertog"

#: data/nation/italian.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Ducezza %s"
msgstr "Hertog"

#: data/nation/japanese.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
"century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
msgstr ""
"Volgends de traditionele Japanse mythologie werd Japan in de 7de eeuw BCE "
"gesticht door Keizer Jimmu."

#: data/nation/khmer.ruleset:5
msgid "Khmer"
msgstr ""

#: data/nation/khmer.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Khmers"
msgstr "?plural:Basken"

#: data/nation/khmer.ruleset:8
msgid ""
"The Khmer Empire, established in 802 CE, dominated Southeast Asia for many "
"centuries during the Middle Ages. Heavily influenced by Indian culture, the "
"Khmers were great builders who erected innumerable stone temples to Hindu "
"deities. The Khmers today are the majority ethnicity of Cambodia."
msgstr ""

#: data/nation/korean.ruleset:5
msgid "Korean"
msgstr "Koreaanse"

#: data/nation/korean.ruleset:6
msgid "?plural:Koreans"
msgstr "?plural:Koreanen"

#: data/nation/korean.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory by "
"the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms were united "
"in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into two states, "
"North and South Korea, as a result of the stalemate after the Korean war in "
"1953."
msgstr ""
"Het eerste Koreaanse koninkrijk werd volgens de legende gevormd in de "
"prehistorie door Tangun in zuidelijk Manchuri�. Koning Munmu verenigde de "
"verschillende koninkrijen in 668. Vandaag is het schiereilend opgedeeld in "
"twee landen: Noord- en Zuid-Korea. Dit als geval van de patstelling na de "
"Koreaanse oorlog in 1953."

#: data/nation/mali.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Mali"
msgstr "Malikta"

#: data/nation/mali.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Malis"
msgstr "?plural:Malinezen"

#: data/nation/mali.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
"millennia. In medieval times, the region was home to a succession of empires "
"called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali Empire was the most "
"influential. This empire reigned from the 14th to the 17th century and was "
"famed for its wealth and benevolent kings. The modern Republic of Mali "
"derives its name from this empire."
msgstr ""
"Sub-Sahara Afrika is al millenia lang een culturele en etnische smeltpot. In "
"de middeleeuwen was er een opeenvolging van rijken bekend als de "
"koninkrijken van de Sahel. Van deze was het Islamitische Mali rijk met de "
"hoofdstad in Timbuktu het meest invloedrijk. Deze macht heerste van de 14de "
"tot de 17de eeuw en was beroemd voor haar rijkdom en welwillende koningen. "
"De moderne republiek Mali heeft haar naar hieraan ontleed."

#. TRANS: Mansa = King of kings
#: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
#, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "Mansa %s"

#: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "Mansa %s"

#: data/nation/mayan.ruleset:5
msgid "Mayan"
msgstr "Maya"

#: data/nation/mayan.ruleset:6
msgid "?plural:Mayas"
msgstr "?plural:Mayas"

#: data/nation/mayan.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
"great pyramids and palaces in the jungle."
msgstr ""
"De Mayas waren een mesoamerikaanse bovelking, beroemd voor het bouwen van "
"grootse piramiden en paleizen in de jungle."

#: data/nation/persian.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
"second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
msgstr ""
"Het eerste Persische (Achmaenidische) Rijk duurde van 550 BCE tot 330 BCE, "
"het tweede (Sassanische) van 226-642 CE."

#: data/nation/persian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr " bij %s"

#: data/nation/persian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "?female:Shaman"

#: data/nation/polish.ruleset:5
msgid "Polish"
msgstr "Poolse"

#: data/nation/polish.ruleset:6
msgid "?plural:Poles"
msgstr "?plural:Polen"

#: data/nation/polish.ruleset:8
msgid ""
"The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its Golden "
"Age near the end of the 16th century."
msgstr ""
"De Poolse staat werd ongeveer 1000 jaar geleden gevormd en bereikte een "
"gouden eeuw op het einde van de 16de eeuw."

#: data/nation/polynesian.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Polynesian"
msgstr "Perzische"

#: data/nation/polynesian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Polynesian"
msgstr "?plural:Polen"

#: data/nation/polynesian.ruleset:8
msgid ""
"Polynesian culture stretches from Hawaii to New Zealand to Easter Island and "
"covers all the islands in between."
msgstr ""

#: data/nation/portuguese.ruleset:5
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugese"

#: data/nation/portuguese.ruleset:6
msgid "?plural:Portuguese"
msgstr "?plural:Portugezen"

#: data/nation/portuguese.ruleset:8
msgid ""
"Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s on "
"the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
msgstr ""
"Portugal vestigde de eerste van de grote handelsrijken in de 15e eeuw AD op "
"de scheepsbouwtechnologie�n die door Prins Hendrik De Navigator betaald "
"werden."

#: data/nation/portuguese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "Waarneming"

#: data/nation/portuguese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "Tel"

#: data/nation/roman.ruleset:8
msgid ""
"Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BCE. At its height, Rome "
"controlled much of Europe, northern Africa and the Near East. Roman culture "
"adopted much of the civilizations it conquered, such as the Greeks and "
"Etruscans, and forms one of the bases of the Western culture. Even today, "
"Roman influence in fields such as law, philosophy and language remains "
"enormous. The Roman civilization spanned more than a millennium; first as a "
"kingdom, later as a republic and then from 27 BCE onward as an empire. The "
"empire was split in the 4th century CE. The Western Roman Empire fell in 476 "
"CE, the Eastern Roman or Byzantine Empire survived almost a thousand years "
"more; its capital Constantinople fell to the Turks in 1453."
msgstr ""

#: data/nation/roman.ruleset:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "Prinses"

#: data/nation/roman.ruleset:50
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "?female:Khan"

#: data/nation/roman.ruleset:52
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "Augustus"

#: data/nation/roman.ruleset:52
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "Augustus"

#: data/nation/russian.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"Russia is the largest country in the world, occupying a huge part of both "
"Europe and Asia. According to legend, Slavic tribes of Novgorod invited the "
"Varangian (Viking) king Oleg to bring order to their land. Oleg established "
"the Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the 11th century, "
"the Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which were once "
"again united into one state by Ivan III in the 15th century. After a "
"decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
"the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
"socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After the "
"dissolution of the USSR in 1991 Russia appeared on the world map again, now "
"as a federal republic."
msgstr ""
"Volgens de legende nodigden in 862 de Slavische en Finse stammen van "
"Novgorod de viking koning Rurik uit om orde te brengen in hun land. Rurik "
"vestigde de Kievan Rus in dit gebied, de eerste Russische staat. Tegen de "
"11de eeuw was Kievan Rus terug uiteengevallen in kleinere prinsdommen, die "
"opnieuw verenigd werden tot 1 staat door Ivan III in de 15de eeuw. Na een "
"beslissende overwinning op Zweden en grote winst in territorium verklaarde "
"Peter I het Russisch Rijk in 1721. Het Russisch Rijk duurte tot in 1917 een "
"socialistische revolutie de laatste keizer ontroonde. Na de ontbinding van "
"de USSR in 1991 verscheen Rusland terug op de wereldkaart, nu een "
"federatieve republiek."

#: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
#, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "Sjamaan %s"

#: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "Sjamaan %s"

#: data/nation/songhai.ruleset:5
msgid "Songhai"
msgstr ""

#: data/nation/songhai.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Songhai"
msgstr "?plural:Sami"

#: data/nation/songhai.ruleset:8
msgid ""
"The Songhai people established a state in the 11th century CE centered on "
"the city of Gao. Following the decline of the Mali empire a few hundred "
"years later, the Songhai established an empire of their own which eventually "
"grew to become one of the largest in the history of Africa. The rulers of "
"Songhai became known for their wealth as well as their devotion to the "
"Muslim faith."
msgstr ""

#: data/nation/sumerian.ruleset:5
msgid "Sumerian"
msgstr "Sumerisch"

#: data/nation/sumerian.ruleset:6
msgid "?plural:Sumerians"
msgstr "?plural:Sumeri�rs"

#: data/nation/sumerian.ruleset:8
msgid ""
"Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. Tablets "
"of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-dating every "
"other writing in history."
msgstr ""
"Sumeri� beheerste zuidelijk Mesopotami� tot de opkomst van Babyloni�. "
"Tabletten met Sumerisch schrift van zo'n 5500 jaar oud zijn teruggevonden, "
"en zijn daarmee het eerste geschrift en het begin van de geschiedenis."

#: data/nation/swedish.ruleset:5
msgid "Swedish"
msgstr "Zweedse"

#: data/nation/swedish.ruleset:6
msgid "?plural:Swedes"
msgstr "Zweden"

#: data/nation/swedish.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
"entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of the "
"great powers of Europe in the 17th century, following substantial military "
"conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a worsening "
"economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon lost most of "
"its gained territory. The country has not been involved in an armed conflict "
"since 1814."
msgstr ""
"Het Koninkrijk van Zweden werd tegen de twaalfde eeuw CE gekerstened en "
"geconsolideerd als politieke eenheid. Het land werd een van de grootmachten "
"in het Europa van de zeventiende eeuw na aanzienlijke veroveringen door de "
"zogenoemde Krijgerkoningen. Maar door een verslechterende economie en enkele "
"nederlagen tegen Rusland, verloor Zweden het grootste deel van haar "
"territoriale aanwinsten. Het land is sinds 1814 niet meer in een oorlog "
"betrokken geweest. "

#: data/nation/taino.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Taino"
msgstr "Terrein"

#: data/nation/taino.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Taino"
msgstr "?plural:Thai"

#: data/nation/taino.ruleset:9
msgid ""
"Native inhabitants of the Bahamas, Cuba, Hispaniola, Puerto Rico, Jamaica, "
"and other Caribbean islands who gave us the root words for hurricane, "
"tobacco, potato, canoe, barbeque, hammock, and yucca. They were a "
"matrilineal people, and the first that Columbus came into contact with in "
"1492. Though numbering the hundreds of thousands, if not millions, "
"throughout the Caribbean, the Taino fell victim to slavery and disease, and "
"their population declined rapidly as a result. Spanish accounts paint them "
"as a peaceful people compared to their Carib neighbors to the south. Their "
"dugout canoes, which were often nearly as long as Columbus' ships, ferried "
"traders between islands. Recent genetic studies show that roughly half of "
"Puerto Ricans have Taino maternal descent."
msgstr ""

#: data/nation/thai.ruleset:5
msgid "Thai"
msgstr "Thaise"

#: data/nation/thai.ruleset:6
msgid "?plural:Thai"
msgstr "?plural:Thai"

#: data/nation/thai.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
"independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
msgstr ""
"Het Thaise koninkrijk was het enige land in Zuidoost Azi� die zijn "
"onafhankelijkheid behield gedurende de koloniale periode in de 18e en 19e "
"eeuw AD."

#: data/nation/tupi.ruleset:5
msgid "Tupi"
msgstr ""

#: data/nation/tupi.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Tupi"
msgstr "?plural:Thai"

#: data/nation/tupi.ruleset:9
msgid ""
"The Tupi are a native Brazilian people related to the Guarani who inhabited "
"the modern Brazilian states of Paraiba, Pernambuco, Ceara, Rio Grande do "
"Norte, Alagoas, Sergipe and others as well. Their chiefdoms were destroyed "
"through Portuguese slave-raids, the creation of mission-villages, and "
"disease. The Tupi intermarried with African slaves and Europeans alike and a "
"great many Brazilian place names are derived from Tupi words. "
msgstr ""

#: data/nation/turk.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Turkish"
msgstr "Turkse"

#: data/nation/turk.ruleset:6
msgid "?plural:Turks"
msgstr "?plural:Turken"

#: data/nation/turk.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which collapsed "
"and was dismembered by the victors in World War I after backing the Central "
"Powers. The country was subsequently reformed and secularized by Kemal "
"Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
msgstr ""
"Modern Turkije is de opvolger van het Ottomaanse Rijk, die ineenstortte en "
"ontmanteld werd door de overwinnaars van WO-I nadat zij de Centrale Machten "
"ondersteund hadden. Het land werd vervolgens hervormd en geseculariseerd "
"door Kemal Mustapha, de held van de verdediging van Gallipoli."

#: data/nation/turk.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "Baskisch"

#: data/nation/turk.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "?female:Raja"

#: data/nation/viking.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE and "
"1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
"and a short-lived kingdom in Sicily."
msgstr ""
"De Vikingen plunderden en handelden aan de kusten van Europa tussen 800 en "
"1100 CE. Vikingplunderaars werden uiteindelijk de heersers van Normandië, "
"Rusland en van een kortstondig koninkrijk in Sicilië."

#: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:3
#, fuzzy
msgid "British Isles (classic/medium)"
msgstr "Britse eilanden (Klassiek/medium)"

#: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:4
msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
msgstr "Klassieke 85x80 kaart van de Britse eilanden"

#: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:3
#, fuzzy
msgid "Earth (classic/large)"
msgstr "Aarde (Klassiek, groot)"

#: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
msgstr "Klassieke 85x80 kaart van de Britse eilanden"

#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:3
#, fuzzy
msgid "Earth (classic/small)"
msgstr "Aarde (Klassiek,klein)"

#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
msgstr "Klassieke 85x80 kaart van de Britse eilanden"

#: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:3
#, fuzzy
msgid "Europe (classic/giant)"
msgstr "Europa (gigantisch/klassiek)"

#: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
msgstr "Heel  grote kaart van Europa in klassieke stijl."

#: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:3
#, fuzzy
msgid "France (classic/large)"
msgstr "Aarde (Klassiek, groot)"

#: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 140x90 map of France."
msgstr "Klassiek 160x90 Aarde scenaria"

#: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:3
#, fuzzy
msgid "Earth (classic/medium)"
msgstr "Aarde (Klassiek, medium)"

#: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
msgstr "Klassieke 85x80 kaart van de Britse eilanden"

#: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:3
msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
msgstr "Iberisch schiereiland(klassiek/groot)"

#: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:4
#, fuzzy
msgid ""
"Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
"Portugal)."
msgstr ""
"Grote klassieke kaart van het Iberisch schiereiland (modern Spanje en "
"Portugal)"

#: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:3
#, fuzzy
msgid "Italy (classic/medium)"
msgstr "Aarde (Klassiek, medium)"

#: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
msgstr "Klassieke 85x80 kaart van de Britse eilanden"

#: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:3
#, fuzzy
msgid "Japan (classic/medium)"
msgstr "Aarde (Klassiek, medium)"

#: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
msgstr "Klassieke 85x80 kaart van de Britse eilanden"

#: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:3
#, fuzzy
msgid "North America (classic/medium)"
msgstr "Aarde (Klassiek, medium)"

#: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
msgstr "Klassiek 160x90 Aarde scenaria"

#: data/scenarios/tutorial.sav:3
msgid "Tutorial"
msgstr "Inleiding"

#: data/scenarios/tutorial.sav:4
msgid "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:71
msgid ""
"Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
"task is to conquer the world!  You should start by\n"
"exploring the land around you with your explorer,\n"
"and using your settlers to find a good place to build\n"
"a city.  Use the number pad to move units around."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:83
msgid ""
"This looks like a good place to build a city.  The next time this\n"
"unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
"\n"
"In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
"is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
"provide plenty of food."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:93
msgid ""
"Now you have built your first city.  The city window should have\n"
"opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
"a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
"with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
"\n"
"You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
"civilization further.  Click on the production tab, then click on the\n"
"settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
"Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
"dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
"production on the map view."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:96
msgid ""
"Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
"behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
"because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
"settlers here too."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:99
msgid ""
"You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
"thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
"the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
"base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
"unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
"the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
"plenty of options.\n"
"\n"
"This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
"city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
"to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
"append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
"city will automatically switch over to producing the unit."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:102
msgid ""
"Another city!  You are really getting the hang of this.  You\n"
"probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
"now.  Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
"view.  This display shows some useful information about the city.\n"
"The flag and background color indicate what civilization the city\n"
"belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
"The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
"will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
"city.  The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
"will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
"next largest size."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav     :105
msgid ""
"As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
"manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
"useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
"with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
"like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
"tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
"aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
"report is beyond the scope of this tutorial, however."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:117
msgid ""
"Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
"available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
"citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
"settlers, which costs one unit of population.\n"
"\n"
"If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
"now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
"in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
"production."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:121
msgid ""
"Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
"a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
"resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
"different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
"for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
"and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
"to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
"and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
"turned into science research, gold, or luxuries.\n"
"\n"
"Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
"click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
"up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
"all specialists - right now they are all entertainers which provide\n"
"only luxuries (which will not be useful until later)."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:125
#, c-format
msgid ""
"Now your city has grown to size five.  As cities get larger unrest\n"
"becomes a problem.  A city of this size will usually have one unhappy\n"
"citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
"specialist is required to keep your citizens content.  This is basically\n"
"a wasted citizen.\n"
"\n"
"There are several things that can be done about this.  One quick fix\n"
"is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
"unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
"on each building type).  As you get more large cities, it may pay off\n"
"to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
"your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
"citizen).  Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
"by providing +50%% luxuries to the city."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:129
msgid ""
"Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
"provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
"your population content.\n"
"\n"
"To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
"going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
"an aqueduct requires the Construction technology."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:133
msgid ""
"You have grown a city to size twelve.  To grow\n"
"it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
"requires the Sanitation technology."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:137
msgid ""
"Congratulations, you have grown a city to size 13.  A city this\n"
"large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
"Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
"citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
"with buildings that provide bonuses to its output.  Library, Marketplace,\n"
"Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
"large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
"will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
"almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
"provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
"buildings to accelerate their productions."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:157
msgid ""
"You have built a settler unit.  Settlers are best used to build \n"
"new cities, so as to expand your civilization.  Move your settler\n"
"away from your existing cities to find a spot for a new city.  When\n"
"you have picked a spot press B to build the city.\n"
"\n"
"Again, cities are best built on open ground near water.  Grassland\n"
"and plains provide food for the city.  Forests and hills provide\n"
"the resources (shields) needed for building things.  Rivers and ocean\n"
"give trade bonuses that provide civilization-wide benefits.  Desert,\n"
"tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
"of much use to small cities.  See the help on Terrain for more\n"
"information about terrain specs."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:160
msgid ""
"Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
"Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
"an outline is drawn around them.  This shows the area that would be\n"
"covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
"already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
"existing cities.  Generally when building new cities you want to make\n"
"sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
"it is best that your cities overlap as little as possible.  Spreading\n"
"out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
"them to grow to larger sizes."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:174
msgid ""
"You have built a Barracks.  This building will make any military\n"
"units you build start out as veterans.  Veteran units are stronger\n"
"than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
"combat.  See the help on City Improvements for more information\n"
"about this and other buildings.\n"
"\n"
"You probably want to start building a military unit in the city\n"
"that built the Barracks.  A barracks are a significant investment\n"
"and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
"them go to waste."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:187
msgid ""
"Your city cannot build a settler.  Settlers take one unit of\n"
"population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
"disbanding the city.\n"
"\n"
"To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
"provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
"do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
"founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
"enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:191
msgid ""
"You have built your first military unit!  Military units have two\n"
"basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
"and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
"is a much stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
"attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
"\n"
"Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
"Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
"built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
"key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
"are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
"city to attack.  Be careful not to lose it though!"
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:205
msgid ""
"You have researched your first technology!  Technological advances\n"
"are an integral concept in Freeciv.  As you increase your technology\n"
"level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
"become available to you.\n"
"\n"
"For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
"Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
"the main window area).  Find the technology called Republic and click\n"
"on it.  Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
"the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
"be chosen to research.  In the top of the window it shows how much\n"
"scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
"comes from the taxable trade in your cities.  In the bottom of the\n"
"window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
"target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
"technology.  When you are done playing around click on the View tab\n"
"(F1) to return to the map view."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:208
msgid ""
"Now you have researched your second technology.  Go back into the\n"
"Research report (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
"set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
"should have been chosen for you automatically.  If you do not have\n"
"any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
"the end of the turn.\n"
"\n"
"In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
"to research.  However, switching targets midway through researching a\n"
"particular technology costs you all of the research done on\n"
"it so far.  Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
"to worry about picking a new research target each time you finish\n"
"researching a technology."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:211
msgid ""
"You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
"technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
"government.  The government your civilization follows is very\n"
"important in determining your development.  In the beginning you\n"
"started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
"government options will give you some choice of whether your\n"
"civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
"juggernaut.  Each has advantages.\n"
"\n"
"For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
"Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
"Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
"going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
"However Republic is a substantially better form of government\n"
"than Despotism so the investment will soon pay off."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:224
msgid ""
"Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
"the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
"most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
"amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
"mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
"that will join your civilization and bring a new city into your\n"
"empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
"unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
"any huts you find as soon as possible."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:231
#, fuzzy
msgid "Loading tutorial events."
msgstr "Laad spelregels"

#. TRANS: Version tag name received from metaserver
#: translations/Strings.txt:12
msgid "?vertag:stable"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:13
msgid "?vertag:win32"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:14
msgid "?vertag:S2_5"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:15
msgid "?vertag:S2_6"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:16
msgid "?vertag:crosser"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:17
msgid "?vertag:win32-S2_6"
msgstr ""

#. TRANS: part of revision based version number string
#. "(modified r25000)"
#: translations/Strings.txt:24
#, fuzzy
#| msgid "Fortified"
msgid "modified "
msgstr "Verschanst"

#: tools/civmanual.c:178
#, c-format
msgid "Could not write manual file %s."
msgstr "Kon handleiding bestand %s niet schrijven."

#: tools/civmanual.c:188
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s server opties</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:205
#, c-format
msgid "Level: %s.<br>"
msgstr "Niveau: %s.<br>"

#: tools/civmanual.c:207
#, c-format
msgid "Category: %s.<br>"
msgstr "Categorie: %s.<br>"

#: tools/civmanual.c:213
#, c-format
msgid "Is locked by the ruleset."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Can only be used in server console."
msgstr "Kan alleen in het server venster gebruikt worden. "

#: tools/civmanual.c:223 server/stdinhand.c:1682
msgid "Minimum:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:224 tools/civmanual.c:257 server/stdinhand.c:1683
#: server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1717
#, fuzzy
msgid "Default:"
msgstr "Snelkeuze verwij_deren"

#: tools/civmanual.c:225 server/stdinhand.c:1684
#, fuzzy
msgid "Maximum:"
msgstr "geen maximum, "

#: tools/civmanual.c:232 server/stdinhand.c:1691
msgid "Possible values:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:244 server/stdinhand.c:1709
msgid "Possible values (option can take any number of these):"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:260
#, c-format
msgid ""
"<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"<p class=\"changed\">Waarde nu op %s</p>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:267
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s server opdrachten</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr>\n"
"<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
"<td>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr>\n"
"<td�valign=\"top\"><pre>Samenvatting:</pre></td>\n"
"<td>"

#: tools/civmanual.c:285
#, c-format
msgid ""
"<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"<p class=\"level\">Niveau: %s</p>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:294
#, c-format
msgid ""
"<p>Description:</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"<p>Beschrijving:</p>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:303
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s terrein hulp</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:307
msgid "Move cost"
msgstr "Verplaatsingskosten"

#: tools/civmanual.c:307
msgid "Defense bonus"
msgstr "Verdedigingsbonus"

#: tools/civmanual.c:311
#, no-c-format
msgid "% of Road bonus"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:311
msgid "turns"
msgstr "beurten"

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean pollution"
msgstr "Verwijder Verontreiniging"

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean fallout"
msgstr "Verwijder KernAfval"

#: tools/civmanual.c:361 tools/civmanual.c:371
msgid "impossible"
msgstr "onmogelijk"

#: tools/civmanual.c:416
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s gebouwen hulp</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:418
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s wonderen hulp</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:423
msgid "Upkeep"
msgstr "Onderhoud"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Requirement"
msgstr "Benodigd"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Obsolete by"
msgstr "Verouderd door"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "More info"
msgstr "Meer info"

#. TRANS: improvement requires a feature to be absent.
#: tools/civmanual.c:448
#, c-format
msgid "no %s"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s governments help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s wonderen hulp</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:490
#, c-format
msgid "Manual file %s successfully written."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:519
msgid "Multiple rulesets requested. Only one ruleset at time supported"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:607 server/civserver.c:384
#, fuzzy
msgid "Use FILE as logfile"
msgstr "  -l, --log BESTAND\tGebruik BESTAND als logbestand\n"

#. TRANS: "ruleset" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/civmanual.c:610
msgid "ruleset RULESET"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:611
msgid "Make manual for RULESET"
msgstr ""

#: tools/download.c:98
msgid "Recursive dependencies too deep"
msgstr ""

#: tools/download.c:102
msgid "No URL given"
msgstr ""

#: tools/download.c:107
msgid "This does not look like modpack URL"
msgstr ""

#: tools/download.c:116
#, c-format
msgid "Installing modpack %s from %s"
msgstr ""

#: tools/download.c:119
#, fuzzy
msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
msgstr "Kan uw home directory niet vinden"

#: tools/download.c:125
#, c-format
msgid "Downloading \"%s\" control file."
msgstr ""

#: tools/download.c:132
#, fuzzy
msgid "Failed to get and parse modpack control file"
msgstr "Fout bij maken nieuwe KI-speler: %s."

#: tools/download.c:138
#, fuzzy
msgid "Modpack control file has no capability string"
msgstr "Client capaciteits string: %s"

#: tools/download.c:148
#, fuzzy
msgid "Modpack control file is incompatible"
msgstr "audio specbestand blijkt niet uitwisselbaar:"

#: tools/download.c:153
#, fuzzy
msgid "Modpack name not defined in control file"
msgstr "audio specbestand blijkt niet uitwisselbaar:"

#: tools/download.c:157
#, fuzzy
msgid "Modpack version not defined in control file"
msgstr "audio specbestand blijkt niet uitwisselbaar:"

#: tools/download.c:163
msgid "Illegal modpack type"
msgstr ""

#: tools/download.c:202
msgid "Dependency has no download URL"
msgstr ""

#: tools/download.c:208
msgid "Illegal dependency modpack type"
msgstr ""

#: tools/download.c:228
msgid "Download dependency modpack"
msgstr ""

#: tools/download.c:281
#, c-format
msgid "Illegal path for %s"
msgstr ""

#: tools/download.c:299
#, fuzzy
msgid "Cannot create required directories"
msgstr "Kan uw home directory niet vinden"

#: tools/download.c:306
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr ""

#: tools/download.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Fout bij maken nieuwe KI-speler: %s."

#: tools/download.c:333
msgid "Some parts of the modpack failed to install."
msgstr ""

#: tools/download.c:359
msgid "Cannot fetch and parse modpack list"
msgstr ""

#: tools/download.c:365
#, fuzzy
msgid "Modpack list has no capability string"
msgstr "Client capaciteits string: %s"

#: tools/download.c:375
#, fuzzy
msgid "Modpack list is incompatible"
msgstr "audio specbestand blijkt niet uitwisselbaar:"

#: tools/modinst.c:71 tools/modinst.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create control directory \"%s\""
msgstr "Fout bij maken nieuwe KI-speler: %s."

#. TRANS: ... Ubermod ... Ruleset, not Scenario
#: tools/modinst.c:124
#, c-format
msgid "Earlier installation of %s found, but it seems to be %s, not %s"
msgstr ""

#: tools/modinst.h:43
msgid "Modpack"
msgstr ""

#. TRANS: Unknown modpack type
#: tools/mpcli.c:67 tools/mpgui_gtk2.c:380 tools/mpgui_gtk3.c:380
#: tools/mpgui_qt.cpp:340
msgid "?"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:79 tools/mpgui_gtk2.c:234 tools/mpgui_gtk2.c:392
#: tools/mpgui_gtk3.c:233 tools/mpgui_gtk3.c:392 tools/mpgui_qt.cpp:313
#: tools/mpgui_qt.cpp:352
msgid "Not installed"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Name=\"%s\""
msgstr "Naam"

#: tools/mpcli.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Version=\"%s\""
msgstr "Versie"

#: tools/mpcli.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed=\"%s\""
msgstr "Vrouwelijk"

#: tools/mpcli.c:86
#, c-format
msgid "Type=\"%s\" / \"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "License=\"%s\""
msgstr "Lankese"

#: tools/mpcli.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "URL=\"%s\""
msgstr "Spel: %s"

#: tools/mpcli.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Comment=\"%s\""
msgstr "Commentaar"

#: tools/mpcli.c:113
msgid ""
"This modpack installer does not support any specific options\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:120
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown option '%s'."
msgid "Unknown option '--' '%s'"
msgstr "Onbekende optie '%s'."

#: tools/mpcli.c:131
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (command line version)"
msgstr "Kies Vooruitgang om te Stelen"

#: tools/mpcli.c:152
#, fuzzy
msgid "Modpack installed successfully"
msgstr "%s succesvol overgeplaatst."

#: tools/mpcli.c:154
#, c-format
msgid "Modpack install failed: %s"
msgstr ""

#. TRANS: "List" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:62
msgid "List URL"
msgstr ""

#: tools/mpcmdline.c:63
msgid "Load modpack list from given URL"
msgstr ""

#. TRANS: "prefix" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:66
msgid "prefix DIR"
msgstr ""

#: tools/mpcmdline.c:67
msgid "Install modpacks to given directory hierarchy"
msgstr ""

#. TRANS: "install" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:70
#, fuzzy
msgid "install URL"
msgstr "Vrouwelijk"

#: tools/mpcmdline.c:71
msgid "Automatically install modpack from a given URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:290 tools/mpgui_gtk3.c:288 tools/mpgui_qt.cpp:278
msgid "Another download already active"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:303 tools/mpgui_gtk3.c:301
#, fuzzy
msgid "Failed to start downloader"
msgstr "Fout bij maken nieuwe KI-speler: %s."

#: tools/mpgui_gtk2.c:450 tools/mpgui_gtk3.c:453 tools/mpgui_qt.cpp:190
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:474 tools/mpgui_gtk3.c:477 tools/mpgui_qt.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "Vrouwelijk"

#: tools/mpgui_gtk2.c:485 tools/mpgui_gtk3.c:488 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "Subtype"
msgstr ""

#. TRANS: noun
#: tools/mpgui_gtk2.c:492 tools/mpgui_gtk3.c:495 tools/mpgui_qt.cpp:208
#, fuzzy
msgid "License"
msgstr "Lankese"

#: tools/mpgui_gtk2.c:497 tools/mpgui_gtk3.c:500 tools/mpgui_qt.cpp:209
msgid "URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:503 tools/mpgui_gtk3.c:506 tools/mpgui_qt.cpp:177
msgid "Install modpack"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:509 tools/mpgui_gtk3.c:514
msgid "Modpack URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:526 tools/mpgui_gtk3.c:531 tools/mpgui_qt.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Select modpack to install"
msgstr "Kies Vooruitgang om te Stelen"

#: tools/mpgui_gtk2.c:577 tools/mpgui_gtk3.c:583
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
#| "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
#| "\n"
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
"\n"
msgstr ""
"Deze client accepteerd de standaard command-line-opties voor Gtk\n"
"na '--'. Zie de Gtk-documentatie.\n"
"\n"

#: tools/mpgui_gtk2.c:600
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (gtk2)"
msgstr "Kies Vooruitgang om te Stelen"

#: tools/mpgui_gtk3.c:606
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (gtk3)"
msgstr "Kies Vooruitgang om te Stelen"

#: tools/mpgui_qt.cpp:95
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
#| "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
#| "\n"
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""
"Deze client accepteerd de standaard command-line-opties voor Gtk\n"
"na '--'. Zie de Gtk-documentatie.\n"
"\n"

#: tools/mpgui_qt.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
msgstr "Kies Vooruitgang om te Stelen"

#: server/aiiface.c:83
#, c-format
msgid "Cannot open AI module %s (%s)"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
msgstr "Kan audiobestand %s niet vinden"

#: server/aiiface.c:97
#, c-format
msgid "Incompatible ai module %s:"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "  Module options:    %s"
msgstr "bestandsopties: %s"

#: server/aiiface.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "  Supported options: %s"
msgstr "ondersteunde opties: %s"

#: server/aiiface.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
msgstr "Kan audiobestand %s niet vinden"

#: server/aiiface.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Setup of ai module %s failed."
msgstr "Poging om wonder te bouwen voor %s mislukt."

#: server/aiiface.c:164 server/aiiface.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
msgstr "Fout bij maken nieuwe KI-speler: %s."

#: server/aiiface.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
msgstr "Fout bij maken nieuwe KI-speler: %s."

#: server/auth.c:88
#, c-format
msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
msgstr ""
"Waarchuwing: de gastnaam '%s' is al in gebruik, hernoem tot gebruiker '%s'."

#: server/auth.c:94
msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
msgstr "Gasten zijn niet toegestaan op deze server. Sorry."

#: server/auth.c:96
#, c-format
msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
msgstr "%s is geweigerd: Gasten niet toegelaten."

#: server/auth.c:115
#, c-format
msgid ""
"There was an error reading the user database, logging in as guest connection "
"'%s'."
msgstr ""
"Er trad een fout op bij het lezen van de gebruikersdatabase, log in als gast-"
"verbinding '%s'."

#: server/auth.c:120
msgid ""
"There was an error reading the user database and guest logins are not "
"allowed. Sorry"
msgstr ""
"Er trad een fout op bij het lezen van de gebruikersdatabase en gast-logins "
"zijn niet toegestaan. Sorry"

#: server/auth.c:123
#, c-format
msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
msgstr "%s afgewezen: Database fout en gasten niet toegelaten."

#: server/auth.c:130
#, c-format
msgid "Enter password for %s:"
msgstr "Geef wachtwoord voor %s:"

#: server/auth.c:139
msgid "Enter a new password (and remember it)."
msgstr "Geef een nieuw wachtwoord (en onthoud het)."

#: server/auth.c:144
msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
msgstr "Deze server staat alleen vooraf geregistreerde gebruikers toe. Sorry."

#: server/auth.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
msgstr "%s afgewezen: Alleen vooraf geregistreerde gebruikers toegelaten.."

#: server/auth.c:174 server/auth.c:233
msgid "Sorry, too many wrong tries..."
msgstr "Sorry, teveel mislukte pogingen..."

#: server/auth.c:175
#, c-format
msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
msgstr "%s afgewezen: Te veel verkeerde paswoorden voor nieuwe gebruiker."

#: server/auth.c:193
msgid ""
"Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but your "
"stats will not be saved."
msgstr ""
"Waarschuwing: Er trad een fout op bij het opslaan in de database. Ik ga "
"door, maar uw statistieken zullen niet bewaard worden."

#: server/auth.c:234
#, c-format
msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
msgstr "%s afgewezen: Afwijkende mogelijkheden."

#: server/auth.c:236 server/auth.c:256
#, fuzzy
msgid "auth failed"
msgstr "Vrouwelijk"

#: server/auth.c:243
msgid "Your password is incorrect. Try again."
msgstr "Uw wachtwoord is onjuist. Probeer opnieuw."

#: server/auth.c:253
msgid "Sorry, your connection timed out..."
msgstr "Sorry, timeout voor uw verbinding..."

#: server/auth.c:254
#, c-format
msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
msgstr "%s afgewezen: Verbinding timeout bij wachten op wachtwoord."

#: server/auth.c:341
#, c-format
msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
msgstr "Uw wachtwoord is te kort, de minimum lengte is %d. Probeer opnieuw."

#: server/auth.c:347
#, c-format
msgid ""
"The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
"minimum %d [printable] characters long. Try again."
msgstr ""
"Het wachtwoord moet tenminste %d hoofdletters en %d cijfers bevatten en "
"dient tenminste %d [afdrukbare] tekens lang te zijn. Probeer opnieuw"

#: server/barbarian.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
msgstr "De barbaren hebben nu een leider, %s.  Er wachten gevaarlijke tijden."

#: server/barbarian.c:648
#, c-format
msgid "Native unrest near %s led by %s."
msgstr "Inboorlingenopstand bij %s onder leiding van %s."

#: server/barbarian.c:653
#, c-format
msgid "Sea raiders seen near %s!"
msgstr "Zeerovers gezien bij %s!"

#: server/cityhand.c:264
msgid "You have already sold something here this turn."
msgstr "U hebt hier deze beurt al iets verkocht."

#: server/cityhand.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "You sell %s in %s for %d gold."
msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
msgstr[0] "U verkoopt %s in %s voor %d goud."
msgstr[1] "U verkoopt %s in %s voor %d goud."

#: server/cityhand.c:317
msgid "Cannot buy in city created this turn."
msgstr "Kan niet in een stad kopen die deze beurt gebouwd is."

#: server/cityhand.c:323
msgid "You have already bought this turn."
msgstr "U hebt deze beurt al gekocht."

#: server/cityhand.c:329
#, c-format
msgid "You don't buy %s!"
msgstr "U koopt geen %s!"

#: server/cityhand.c:336
msgid "Can't buy units when city is in disorder."
msgstr "Kan geen eenheden kopen wanneer stad in wanorde is."

#. TRANS: This whole string is only ever used when included in one
#. * other string (search for this string to find it).
#: server/cityhand.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "%d gold required."
msgid_plural "%d gold required."
msgstr[0] "%d goud per beurt"
msgstr[1] "%d goud per beurt"

#. TRANS: %s is a pre-pluralised string:
#. * "%d gold required."
#: server/cityhand.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s You only have %d gold."
msgid_plural "%s You only have %d gold."
msgstr[0] "%d goud nodig, maar u hebt slechts %d goud."
msgstr[1] "%d goud nodig, maar u hebt slechts %d goud."

#. TRANS: bought an unit.
#. TRANS: bought an improvement .
#: server/cityhand.c:377 server/cityhand.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "You bought %s in %s."
msgstr "U koopt geen %s in %s!"

#: server/cityhand.c:483
msgid "You have bought this turn, can't change."
msgstr "U hebt gekocht deze beurt. U kunt niet meer wijzigen."

#: server/citytools.c:362
#, c-format
msgid "You already have a city called %s."
msgstr "U heeft al een stad met de naam %s"

#: server/citytools.c:374
#, c-format
msgid "A city called %s already exists."
msgstr "Een stad met de naam %s bestaat al."

#: server/citytools.c:402
#, c-format
msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
msgstr "Kan %s niet als een stadsnaam gebruiken. Hij is gereserveerd voor %s."

#: server/citytools.c:420
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for cities."
msgstr ""
"%s is geen geldige naam. Alleen ASCII of spelregelbestand namen zijn "
"toegelaten voor steden."

#: server/citytools.c:540
#, c-format
msgid "City no. %d"
msgstr "Stad nr. %d"

#: server/citytools.c:547
msgid "A poorly-named city"
msgstr "Een slecht benoemde stad"

#: server/citytools.c:590
#, c-format
msgid "Changed homecity of %s to %s."
msgstr "Hoofdstad verplaatst van %s naar %s."

#: server/citytools.c:606
#, c-format
msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
msgstr "%s in %s overgeplaatst van %s naar %s."

#: server/citytools.c:620
#, c-format
msgid "Transferred %s from %s to %s."
msgstr "%s overgeplaatst van %s naar %s."

#. TRANS: Polish Destroyer ... German <city>
#: server/citytools.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
msgstr "%s %s verloren bij een verhuis naar %s %s"

#: server/citytools.c:728
#, c-format
msgid "%s lost along with control of %s."
msgstr "%s verloren samen met besturing van %s."

#. TRANS: <building> ... <city>
#: server/citytools.c:942
#, fuzzy, c-format
msgid "A replacement %s was built in %s."
msgstr "Een nieuw %s is gebouwd in %s."

#: server/citytools.c:1058
#, c-format
msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
msgstr "U had al een stad genaamd %s. De stad is hernoemd naar %s."

#: server/citytools.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
msgstr ""
"De arbeiders in %s zijn overdonderd door uw technologische inzichten!\n"
"      Arbeiders verzamelen zich spontaan om de stad op te waarderen met "
"spoorwegen."

#: server/citytools.c:1165
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s with %s."
msgstr ""

#: server/citytools.c:1170
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s infrastructure."
msgstr ""

#: server/citytools.c:1468
#, c-format
msgid "You have founded %s."
msgstr "U heeft %s gesticht."

#: server/citytools.c:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
msgstr "%s uit verlaten stad %s gehaald om vastzitten te voorkomen."

#: server/citytools.c:1569
#, c-format
msgid ""
"When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore lost."
msgstr ""
"Toen %s werd verlaten konden uw %s niet wegkomen en zijn daardoor teloor "
"gegaan."

#: server/citytools.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"When %s was disbanded your %s in %s was trapped, and it was therefore lost."
msgstr ""
"Toen %s werd verlaten konden uw %s niet wegkomen en zijn daardoor teloor "
"gegaan."

#: server/citytools.c:1777
#, c-format
msgid "You destroy %s completely."
msgstr "U vernietigt %s volledig."

#: server/citytools.c:1780
#, c-format
msgid "%s has been destroyed by %s."
msgstr "%s is vernietigd door %s."

#: server/citytools.c:1809
#, c-format
msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
msgstr[0] "U verovert %s, uw plunderingen leveren %d goud op!"
msgstr[1] "U verovert %s, uw plunderingen leveren %d goud op!"

#: server/citytools.c:1816
#, c-format
msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
msgstr[0] "%s veroverde %s en plunderde %d goud uit de stad."
msgstr[1] "%s veroverde %s en plunderde %d goud uit de stad."

#: server/citytools.c:1825
#, fuzzy, c-format
msgid "You conquer %s."
msgstr "U verovert %s"

#: server/citytools.c:1828
#, c-format
msgid "%s conquered %s."
msgstr "%s veroverden %s."

#: server/citytools.c:1835
#, c-format
msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
msgstr[0] "U hebt %s bevrijd!! plunderingen leveren %d goud op."
msgstr[1] "U hebt %s bevrijd!! Plunderingen leveren %d goud op."

#: server/citytools.c:1842
#, c-format
msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
msgstr[0] "%s bevrijdde %s en plunderde %d goud uit de stad."
msgstr[1] "%s bevrijdde %s en plunderde %d goud uit de stad."

#: server/citytools.c:1851
#, c-format
msgid "You have liberated %s!"
msgstr "U heeft %s bevrijd!"

#: server/citytools.c:1854
#, c-format
msgid "%s liberated %s."
msgstr "%s heeft %s bevrijd.."

#: server/citytools.c:2440
#, c-format
msgid "Trade between %s and %s lost along with city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2445
#, c-format
msgid "Trade route between %s and %s canceled."
msgstr ""

#. TRANS: "...between Spanish city Madrid and Paris..."
#: server/citytools.c:2453
#, c-format
msgid "Trade between %s city %s and %s lost along with their city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2461
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
msgstr "Sorry, %s heeft de handelsroute tussen %s en uw stad %s gestaakt."

#. TRANS: "...from Paris to Spanish city Madrid."
#: server/citytools.c:2467
#, fuzzy, c-format
msgid "We canceled the trade route from %s to %s city %s."
msgstr "Sorry, %s heeft de handelsroute tussen %s en uw stad %s gestaakt."

#: server/citytools.c:2708
msgid " from the worklist"
msgstr " van de werklijst"

#. TRANS: "<city> is building <production><source>."
#: server/citytools.c:2720
#, c-format
msgid "%s is building %s%s."
msgstr "%s is %s%s aan het bouwen."

#: server/citytools.c:2889
#, fuzzy, c-format
msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
msgstr[0] "U verkoopt %s in %s (nu ingesloten door land) voor %d goud."
msgstr[1] "U verkoopt %s in %s (nu ingesloten door land) voor %d goud."

#: server/citytools.c:3012
#, fuzzy, c-format
msgid "The size of the city map of %s is %s."
msgstr "De %s van de %s (%s)"

#: server/citytools.c:3014
#, fuzzy
msgid "increased"
msgstr "Luchthaven"

#: server/citytools.c:3015
msgid "reduced"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:232
#, c-format
msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
msgstr "%s verkoopt %s (verouderd) voor %d."

#: server/cityturn.c:431
#, c-format
msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
msgstr "Opmerking: Wonder %s in %s zal de volgende beurt klaar zijn."

#: server/cityturn.c:466
#, c-format
msgid ""
"Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
msgstr "Groeibeperking in %s aangeraden om %s (in aanbouw) beter te benutten."

#: server/cityturn.c:481
#, c-format
msgid "%s may soon grow to size %i."
msgstr "%s kan binnenkort groeien naar grootte %i."

#: server/cityturn.c:493
#, c-format
msgid "Warning: Famine feared in %s."
msgstr "Waarschuwing: Hongersnood gevreesd in %s."

#: server/cityturn.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
msgstr "WAARSCHUWING, de SCHATKIST raakt LEEG sire."

#: server/cityturn.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
msgstr "%s heeft %s nodig (in aanbouw) om verder te kunnen groeien."

#: server/cityturn.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
msgstr "%s heeft een stadsverbetering nodig om verder te kunnen groeien."

#: server/cityturn.c:877
#, c-format
msgid "%s grows to size %d."
msgstr "%s groeit naar grootte %d."

#: server/cityturn.c:931
#, c-format
msgid "A recent plague outbreak prevents growth in %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:953
#, c-format
msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
msgstr "Hongersnood gevreesd in %s, %s verloren!"

#: server/cityturn.c:967
#, c-format
msgid "Famine causes population loss in %s."
msgstr "Hongersnood veroorzaakt sterfte in %s."

#: server/cityturn.c:972
#, c-format
msgid "Famine destroys %s entirely."
msgstr "Hongersnood vernietigt %s volledig."

#: server/cityturn.c:1037 server/cityturn.c:1208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it needs %s government. Postponing..."
msgstr ""
"%s kan %s van de werklijst niet bouwen; heb eerst %s staatsvorm nodig.  "
"Uitstellen..."

#: server/cityturn.c:1049 server/cityturn.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; need to have %s first. Postponing..."
msgstr ""
"%s kan %s van de werklijst niet bouwen; heb eerst %s nodig.  Uitstellen..."

#: server/cityturn.c:1064 server/cityturn.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available. Postponing..."
msgstr ""
"%s kan %s van de werklijst niet bouwen; techniek %s nog niet beschikbaar.  "
"Uitstellen..."

#: server/cityturn.c:1076 server/cityturn.c:1770
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown! Postponing..."
msgstr "%s kan %s van de werklijst niet bouwen; Reden onbekend!. Uitstellen..."

#: server/cityturn.c:1089 server/cityturn.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist. Purging..."
msgstr "%s kan %s van de werklijst niet bouwen.  Verwijderen..."

#: server/cityturn.c:1110 server/cityturn.c:1778 server/cityturn.c:1910
#: server/cityturn.c:1956
#, c-format
msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
msgstr "Productie van %s is opgewaardeerd naar %s in %s."

#: server/cityturn.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; no tech with flag \"%s\" yet available. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s kan %s van de werklijst niet bouwen; techniek nog niet beschikbaar.  "
"Uitstellen..."

#: server/cityturn.c:1192
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist; need to not have %s. Postponing..."
msgstr ""
"%s kan %s van de werklijst niet bouwen; heb eerst %s nodig.  Uitstellen..."

#: server/cityturn.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it cannot have %s government. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s kan %s van de werklijst niet bouwen; heb eerst %s staatsvorm nodig.  "
"Uitstellen..."

#: server/cityturn.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it needs \"%s\" achievement. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s kan %s van de werklijst niet bouwen; heb eerst %s staatsvorm nodig.  "
"Uitstellen..."

#: server/cityturn.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only %s style cities may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s kan %s van de werklijst niet bouwen; alleen %s kan dit bouwen.  "
"Uitstellen..."

#: server/cityturn.c:1411
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; %s style cities may not build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s kan %s van de werklijst niet bouwen; alleen %s kan dit bouwen.  "
"Uitstellen..."

#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:1429
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s kan %s van de werklijst niet bouwen; alleen %s kan dit bouwen.  "
"Uitstellen..."

#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only city without %s may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s kan %s van de werklijst niet bouwen; alleen %s kan dit bouwen.  "
"Uitstellen..."

#: server/cityturn.c:1457
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; the diplomatic relationship %s is "
"required.  Postponing..."
msgstr ""
"%s kan %s van de werklijst niet bouwen; %s grond is nodig.  Uitstellen..."

#: server/cityturn.c:1472
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; the diplomatic relationship %s is "
"prohibited.  Postponing..."
msgstr ""
"%s kan %s van de werklijst niet bouwen; %s grond is nodig.  Uitstellen..."

#: server/cityturn.c:1490
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or larger. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s kan %s van de werklijst niet bouwen; de stad moet grootte %d hebben.  "
"Uitstellen..."

#: server/cityturn.c:1503
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or smaller."
"Postponing..."
msgstr ""
"%s kan %s van de werklijst niet bouwen; de stad moet grootte %d hebben.  "
"Uitstellen..."

#: server/cityturn.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must have culture of %d. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s kan %s van de werklijst niet bouwen; de stad moet grootte %d hebben.  "
"Uitstellen..."

#: server/cityturn.c:1537
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; more than %d unit on tile.  "
"Postponing..."
msgid_plural ""
"%s can't build %s from the worklist; more than %d units on tile.  "
"Postponing..."
msgstr[0] ""
"%s kan %s van de werklijst niet bouwen; Reden onbekend!. Uitstellen..."
msgstr[1] ""
"%s kan %s van de werklijst niet bouwen; Reden onbekend!. Uitstellen..."

#: server/cityturn.c:1555
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d unit on tile.  "
"Postponing..."
msgid_plural ""
"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d units on tile.  "
"Postponing..."
msgstr[0] ""
"%s kan %s van de werklijst niet bouwen; heb eerst %s nodig.  Uitstellen..."
msgstr[1] ""
"%s kan %s van de werklijst niet bouwen; heb eerst %s nodig.  Uitstellen..."

#: server/cityturn.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s kan %s van de werklijst niet bouwen; %s grond is nodig.  Uitstellen..."

#: server/cityturn.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s kan %s van de werklijst niet bouwen; %s grond is nodig.  Uitstellen..."

#: server/cityturn.c:1638
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s kan %s van de werklijst niet bouwen; %s grond is nodig.  Uitstellen..."

#: server/cityturn.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s kan %s van de werklijst niet bouwen; %s grond is nodig.  Uitstellen..."

#: server/cityturn.c:1667
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s kan %s van de werklijst niet bouwen; %s grond is nodig.  Uitstellen..."

#: server/cityturn.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s kan %s van de werklijst niet bouwen; %s grond is nodig.  Uitstellen..."

#: server/cityturn.c:1711
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available from %s. Postponing..."
msgstr ""
"%s kan %s van de werklijst niet bouwen; techniek nog niet beschikbaar.  "
"Uitstellen..."

#: server/cityturn.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available once %d turns old. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s kan %s van de werklijst niet bouwen; techniek nog niet beschikbaar.  "
"Uitstellen..."

#. TRANS: The <city> worklist ....
#: server/cityturn.c:1830
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s worklist is now empty."
msgstr "%s's werklijst is nu leeg."

#: server/cityturn.c:1978
#, c-format
msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
msgstr "%s kan %s niet onderhouden, eenheid opgeheven."

#: server/cityturn.c:1999
#, c-format
msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
msgstr "De burgers in %s lijden onder hun falen om %s te onderhouden!"

#: server/cityturn.c:2044 server/cityturn.c:2184
#, c-format
msgid "%s is building %s, which is no longer available."
msgstr "%s is %s aan het bouwen, die niet meer beschikbaar is."

#: server/cityturn.c:2083
#, c-format
msgid "The %s have finished building %s in %s."
msgstr "De %s zijn klaar met het bouwen van %s in %s."

#: server/cityturn.c:2090
#, c-format
msgid "%s has finished building %s."
msgstr "%s is klaar met het bouwen van %s."

#: server/cityturn.c:2112
#, c-format
msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
msgstr[0] "%s versnelt onderzoek, u krijgt een onmiddelijke vooruitgang."
msgstr[1] "%s versnelt onderzoek, u krijgt %d onmiddelijke vooruitgangen."

#: server/cityturn.c:2125 server/techtools.c:202
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgstr "De %s hebben %s verkregen van %s."

#: server/cityturn.c:2133
#, c-format
msgid "The %s have started building a spaceship!"
msgstr "De %s zijn begonnen met het bouwen van een ruimteschip!"

#: server/cityturn.c:2211
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet."
msgstr "%s kan %s nog niet bouwen."

#. TRANS: <city> is finished building <unit/building>.
#: server/cityturn.c:2250
#, c-format
msgid "%s is finished building %s."
msgstr "%s is klaar met het bouwen van %s."

#. TRANS: "<unit> cost... <city> shrinks..."
#. * Plural in "%d population", not "size %d".
#: server/cityturn.c:2259
#, c-format
msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
msgid_plural "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/cityturn.c:2344
#, c-format
msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
msgstr "Onderhoud van %s in %s niet meer op te brengen, gebouw verkocht!"

#: server/cityturn.c:2427
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough gold. %s disbanded."
msgstr "Niet genoeg goud. %s ontbonden."

#: server/cityturn.c:2673
#, c-format
msgid "Pollution near %s."
msgstr "Verontreiniging bij %s."

#: server/cityturn.c:2840
#, fuzzy, c-format
msgid "Celebrations in your honor in %s."
msgstr "Er zijn wilde feesten aan de gang ter uwer ere in %s."

#: server/cityturn.c:2846
#, fuzzy, c-format
msgid "Celebrations canceled in %s."
msgstr "Festival afgezegd in %s."

#: server/cityturn.c:2863
#, c-format
msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:2917
#, c-format
msgid "Civil disorder in %s."
msgstr "Burgelijke onlusten in %s."

#: server/cityturn.c:2921
#, c-format
msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
msgstr "BURGELIJKE ONLUSTEN GAAN DOOR in %s."

#: server/cityturn.c:2927
#, c-format
msgid "Order restored in %s."
msgstr "Orde hersteld in %s."

#: server/cityturn.c:2939
#, c-format
msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
msgstr "De bevolking heeft uw %s omvergeworpen, uw land is in verwarring."

#: server/cityturn.c:2981
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
msgstr "%s kan nog geen %s bouwen en we kunnen onze enige stad niet ontbinden."

#. TRANS: "<city> is disbanded into Settler."
#: server/cityturn.c:3010
#, c-format
msgid "%s is disbanded into %s."
msgstr "%s is ontbonden in %s."

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3210
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food available!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3217
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
"available!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3222
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
"available!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3237
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2> of <city2 nation adjective>.
#: server/cityturn.c:3244
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3249
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3291
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was disbanded by its citizens."
msgstr "%s is ontbonden in %s."

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3329
#, c-format
msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3335
#, c-format
msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3340
#, c-format
msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
msgstr ""

#. TRANS: Disasters such as Earthquake
#: server/cityturn.c:3413
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was hit by %s."
msgstr "%s is geatomiseerd door %s."

#: server/cityturn.c:3419
#, fuzzy
msgid "Tile polluted"
msgstr "Verwijder Verontreiniging"

#: server/cityturn.c:3427
msgid "Fallout contaminated tile."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3437
#, fuzzy
msgid "City got destroyed completely."
msgstr "U vernietigt %s volledig."

#: server/cityturn.c:3441
#, fuzzy
msgid "Some population lost."
msgstr "Hongersnood veroorzaakt sterfte in %s."

#: server/cityturn.c:3463
#, fuzzy, c-format
msgid "%s destroyed."
msgstr "Torpedojager"

#: server/cityturn.c:3475
msgid "Foodbox emptied."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3486
#, fuzzy
msgid "Production box emptied."
msgstr "Productie gereed:"

#: server/cityturn.c:3656
#, c-format
msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
msgstr ""

#. TRANS: <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3677
#, c-format
msgid ""
"Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
msgstr ""

#: server/civserver.c:89
msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
msgstr ""

#: server/civserver.c:93
#, fuzzy
msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
msgstr ""
"Om Freeciv te stoppen moet u het twee maal binnen een seconde onderbreken.\n"

#: server/civserver.c:153
#, c-format
msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:160
#, c-format
msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:167
#, c-format
msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:176
#, c-format
msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:224
#, c-format
msgid "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: de optie %s is verouderd. Gebruik -m om de metaserver te "
"activeren.\n"

#: server/civserver.c:298
#, c-format
msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
msgstr ""

#: server/civserver.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
msgstr "Fout bij maken nieuwe KI-speler: %s."

#: server/civserver.c:310
#, c-format
msgid "Error: unknown option '%s'\n"
msgstr "Fout: onbekende optie '%s'\n"

#: server/civserver.c:321
#, c-format
msgid "This is the server for %s"
msgstr "Dit is de server voor %s"

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: server/civserver.c:323
#, c-format
msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
msgstr "U kunt veel leren over Freeciv op %s"

#. TRANS: "Database" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:337
msgid "Database FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:338
#, fuzzy
msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
msgstr "  -a  --auth\t\tZet server identificatie aan.\n"

#: server/civserver.c:341
msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
msgstr ""

#: server/civserver.c:343
#, fuzzy
msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
msgstr "  -G  --Guests\t\tLaat gasten toe terwijl auth uitstaat.\n"

#: server/civserver.c:345
#, fuzzy
msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
msgstr "  -N  --Newusers\tLaat nieuwkomers toe terwijl auth uitstaat.\n"

#. TRANS: "bind" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:349
msgid "bind ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:350
#, fuzzy
msgid "Listen for clients on ADDR"
msgstr "  -b, --bind ADDR\tLuister naar clients op ADDR\n"

#: server/civserver.c:352
#, fuzzy
msgid "Connect to metaserver from this address"
msgstr "Rapporteer niet aan de metaserver in dit spel."

#. TRANS: "identity" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:379
msgid "identity ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:380
#, fuzzy
msgid "Be known as ADDR at metaserver or LAN client"
msgstr "  -M, --Metaserver ADDR\tGebruik ADDR als metaserver-adres\n"

#: server/civserver.c:386
#, fuzzy
msgid "Notify metaserver and send server's info"
msgstr "  -m, --meta\t\tInformeer metaserver en stuur serverinfo\n"

#. TRANS: "Metaserver" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:389
#, fuzzy
msgid "Metaserver ADDR"
msgstr "Metaserver"

#: server/civserver.c:390
#, fuzzy
msgid "Set ADDR as metaserver address"
msgstr "metaserver <adres>"

#. TRANS: "Type" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:394
#, fuzzy
#| msgid "Type"
msgid "Type TYPE"
msgstr "Type"

#: server/civserver.c:395
msgid "Set TYPE as server type in metaserver"
msgstr ""

#: server/civserver.c:400
#, fuzzy
msgid "Listen for clients on port PORT"
msgstr "  -p, --port POORT\tLuister naar clients op poort POORT\n"

#. TRANS: "quitidle" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:403
msgid "quitidle TIME"
msgstr ""

#: server/civserver.c:404
#, fuzzy
msgid "Quit if no players for TIME seconds"
msgstr ""
"  -q, --quitidle DUUR\tAnnuleer indien geen spelers gedurende DUUR seconden\n"

#: server/civserver.c:406
#, fuzzy
msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
msgstr "  -e, --exit-on-end\tBij speleinde, niet herstarten maar sluiten \n"

#. TRANS: "saves" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:409
msgid "saves DIR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:410
#, fuzzy
msgid "Save games to directory DIR"
msgstr "  -s,  --saves MAP\tBewaard spelen in map MAP\n"

#. TRANS: "scenarios" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:413
#, fuzzy
msgid "scenarios DIR"
msgstr "Scenario"

#: server/civserver.c:414
#, fuzzy
msgid "Save scenarios to directory DIR"
msgstr "  -s,  --saves MAP\tBewaard spelen in map MAP\n"

#. TRANS: "Serverid" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:417
#, fuzzy
msgid "Serverid ID"
msgstr "Server id: %s"

#: server/civserver.c:418
#, fuzzy
msgid "Sets the server id to ID"
msgstr "  -S, --Server ID\tZet de server id op ID\n"

#: server/civserver.c:422
#, fuzzy
msgid "Read startup script FILE"
msgstr "  -r, --read BESTAND\tLees startscript BESTAND\n"

#. TRANS: "Ranklog" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:425
msgid "Ranklog FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:426
#, fuzzy
msgid "Use FILE as ranking logfile"
msgstr "  -R, --Ranklog BESTAND\tGebruik BESTAND als ranglogbestand\n"

#. TRANS: "LoadAI" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:430
msgid "LoadAI MODULE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:431
msgid "Load ai module MODULE. Can appear multiple times"
msgstr ""

#: server/civserver.c:447
msgid "Requested authentication with --auth, but no --Database given\n"
msgstr ""

#: server/commands.c:53
msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
msgstr "Start het spel, of herstart na het laden van een bewaard spel."

#: server/commands.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
"after all human players have connected, and AI players have been created (if "
"required), and any desired changes to initial server options have been made. "
"After 'start', each human player will be able to choose their nation, and "
"then the game will begin. This command is also required after loading a "
"savegame for the game to recommence. Once the game is running this command "
"is no longer available, since it would have no effect."
msgstr ""
"Deze opdracht start het spel. Wanneer u een nieuw spel start, zou het "
"gebruikt moeten worden nadat alle menselijke spelers verbinding hebben, KI-"
"spelers zijn gemaakt (indien vereist) en alle gewenste wijzigingen van "
"server-opties zijn gemaakt. Na 'start' zal elke menselijke speler de "
"mogelijkheid krijgen om zijn natie te kiezen en dan zal het spel beginnen. "
"Deze opdracht is ook noodzakelijk nadat een bewaard spel is geladen voor "
"vervolg. Wanneer het spel eenmaal loopt, is deze opdracht niet meer "
"beschikbaar, aangezien het dan toch geen effect meer heeft."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:68
msgid ""
"help\n"
"help commands\n"
"help options\n"
"help <command-name>\n"
"help <option-name>"
msgstr ""
"help\n"
"help commands\n"
"help options\n"
"help <naam van de opdracht>\n"
"help <naam van de optie>"

#: server/commands.c:73
msgid "Show help about server commands and server options."
msgstr "Toon help over server-oprachten en server-opties."

#: server/commands.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands\" "
"or \"options\" gives respectively a list of all commands or all options. "
"Otherwise the argument is taken as a command name or option name, and help "
"is given for that command or option. For options, the help information "
"includes the current and default values for that option. The argument may be "
"abbreviated where unambiguous."
msgstr ""
"Geeft zonder argumenten enige inleidende hulp. Met argument \"commands\" of "
"\"options\" geeft het respectievelijk een lijst met alle opdrachten of alle "
"opties. Anders wordt het argument opgevat als een opdrachtnaam of een "
"optienaam. Voor opties bevat de help-informatie ook de huidige- en "
"standaardwaarde voor die optie. Het argument mag worden ingekort wanneer dat "
"ondubbelzinnig kan."

#: server/commands.c:97
msgid "Show a list of various things."
msgstr ""

#: server/commands.c:98
#, fuzzy
msgid ""
"Show a list of:\n"
" - the player colors,\n"
" - connections to the server,\n"
" - all player delegations,\n"
" - your ignore list,\n"
" - the list of defined map images,\n"
" - the list of the players in the game,\n"
" - the available scenarios,\n"
" - the available nationsets in this ruleset,\n"
" - the teams of players or\n"
" - the running votes.\n"
"The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
msgstr ""
"Toon een lijst van spelers, teams, verbindingen met de server of beschikbare "
"scenarios.  Het argument mag worden ingekort en heeft indien niet opgegeven "
"de waarde 'players'."

#: server/commands.c:116
msgid "Quit the game and shutdown the server."
msgstr "Be�indig het spel en stop de server."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:121
msgid "cut <connection-name>"
msgstr "cut <naam van de verbinding>"

#: server/commands.c:122
msgid "Cut a client's connection to server."
msgstr "Verbreek de verbinding tussen een client en de server."

#: server/commands.c:123
#, fuzzy
msgid ""
"Cut specified client's connection to the server, removing that client from "
"the game. If the game has not yet started that client's player is removed "
"from the game, otherwise there is no effect on the player. Note that this "
"command now takes connection names, not player names."
msgstr ""
"Verbreek de verbinding tussen de opgegeven client en de server, zodat de "
"client uit het spel verwijdert wordt. Als het spel nog niet begonnen is "
"wordt de speler van die client verwijderd uit het spel, anders is er geen "
"effect op de speler. Merk op dat deze opdracht nu namen van verbindingen "
"gebruikt, geen namen van spelers."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:132
msgid ""
"explain\n"
"explain <option-name>"
msgstr ""
"explain\n"
"explain <naam van de optie>"

#: server/commands.c:134
msgid "Explain server options."
msgstr "Geef uitleg over server-opties."

#: server/commands.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and is "
"included for backward compatibility. With no arguments it gives a list of "
"options (like 'help options'), and with an argument it gives help for a "
"particular option (like 'help <option-name>')."
msgstr ""
"De opdracht 'explain' geeft een gedeelte van de functionaliteit van 'help' "
"en is beschikbaar voor uitwisselbaarheid met vorige versies. Zonder "
"argumenten geeft het een lijst met opties (net als 'help options') en met "
"een argument geeft het help voor die specifieke optie (net als 'help <naam "
"van de optie>')."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:144
msgid ""
"show\n"
"show <option-name>\n"
"show <option-prefix>\n"
"show all\n"
"show vital\n"
"show situational\n"
"show rare\n"
"show changed\n"
"show locked\n"
"show rulesetdir"
msgstr ""

#: server/commands.c:154
msgid "Show server options."
msgstr "Toon server-opties."

#: server/commands.c:155
msgid ""
"With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
"used by clients). With an option name argument, show only the named option, "
"or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. With \"vital"
"\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this level. With "
"\"changed\", it shows only the options which have been modified, while with "
"\"locked\" all settings locked by the ruleset will be listed. With \"ruleset"
"\", it will show the current ruleset directory name."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:167
msgid "wall <message>"
msgstr "wall <bericht>"

#: server/commands.c:168
msgid "Send message to all connections."
msgstr "Stuur een bericht over alle verbindingen."

#: server/commands.c:169
msgid ""
"For each connected client, pops up a window showing the message entered."
msgstr ""
"Voor elke verbonden client, toon een venster met het opgegeven bericht."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:175
#, fuzzy
msgid "connectmsg <message>"
msgstr "Verbind/verbreek boodschappen"

#: server/commands.c:176
#, fuzzy
msgid "Set message to show to connecting players."
msgstr "Stuur een bericht over alle verbindingen."

#: server/commands.c:177
msgid ""
"Set message to send to clients when they connect.\n"
"Empty message means that no message is sent."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between [] only; "vote" is as a process
#: server/commands.c:183
#, fuzzy
msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
msgstr "vote yes|no [stemmingnummer]"

#. TRANS: "vote" as an instance of voting
#: server/commands.c:185
msgid "Cast a vote."
msgstr "Breng uw stem uit."

#: server/commands.c:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"A player with basic level access issuing a control level command starts a "
"new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", or "
"\"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do not "
"add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
"suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than half "
"of the voters who have not abstained vote for it, or fail immediately if at "
"least half of the voters who have not abstained vote against it."
msgstr ""
"Een speler met info-niveau toegang die een opdracht start met command-niveau "
"toegang start een stemming voor de opgegeven opdracht. /vote gevolgd door "
"\"yes\" of \"no\" en optioneel een stemmingnummer, geeft u een stem. Als u "
"geen stemmingnummer opgeeft, dan geldt uw stem voor de laatste opdracht. U "
"kunt slechts eenmaal per stemming stemmen. De stemming eindigt na een "
"volledige beurt zonder tegenstemmen of nadat meer dan 50% van de stemmen "
"voor of tegen is."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:200
msgid ""
"debug diplomacy <player>\n"
"debug ferries\n"
"debug tech <player>\n"
"debug city <x> <y>\n"
"debug units <x> <y>\n"
"debug unit <id>\n"
"debug timing\n"
"debug info"
msgstr ""

#: server/commands.c:208
msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
msgstr "Zet KI-debugging aan of uit voor gegeven entiteit."

#: server/commands.c:209
#, fuzzy
msgid ""
"Print AI debug information about given entity and turn continuous debugging "
"output for this entity on or off."
msgstr ""
"Toon KI-debug informatie over gegeven entiteit en zet doorlopende debugging "
"uitvoer voor deze entiteit aan of uit."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:215
msgid "set <option-name> <value>"
msgstr "set <optie-naam> <waarde>"

#: server/commands.c:216
msgid "Set server option."
msgstr "Stel server-optie in."

#. TRANS: don't translate text in ''
#: server/commands.c:218
msgid ""
"Set an option on the server. The syntax and legal values depend on the "
"option; see the help for each option. Some options are \"bitwise\", in that "
"they consist of a choice from a set of values; separate these with |, for "
"instance, '/set topology wrapx|iso'. For these options, use syntax like '/"
"set topology \"\"' to set no values."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:228
#, fuzzy
msgid "team <player> <team>"
msgstr "team <naam van de speler> [team]"

#: server/commands.c:229
#, fuzzy
msgid "Change a player's team affiliation."
msgstr "Wijzig, voeg toe aan of verwijder van een spelers teamdeelname."

#: server/commands.c:230
msgid ""
"A team is a group of players that start out allied, with shared vision and "
"embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
"individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
"only member). This command changes which team a player is a member of. Use "
"\"\" if names contain whitespace."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:240
msgid "rulesetdir <directory>"
msgstr "rulesetdir <map>"

#: server/commands.c:241
msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
msgstr "Kies nieuwe spelregelmap of modpack."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:247
#, fuzzy
msgid "metamessage <meta-line>"
msgstr "metapatch <meta-regel>"

#: server/commands.c:248
msgid "Set metaserver info line."
msgstr "Stel metaserver-informatieregel in."

#: server/commands.c:249
msgid ""
"Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, previously "
"set metamessage will be removed. For most of the time user defined "
"metamessage will be used instead of automatically generated messages, if it "
"is available."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:257
#, fuzzy
msgid "metapatches <meta-line>"
msgstr "metapatch <meta-regel>"

#: server/commands.c:258
msgid "Set metaserver patches line."
msgstr "Stel metaserver-patches-regel in."

#: server/commands.c:266
msgid "Control metaserver connection."
msgstr "Beheer verbinding met metaserver."

#: server/commands.c:267
#, fuzzy
msgid ""
"'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
"'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
"'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
msgstr ""
"'metaconnection ?' toont de status van de verbinding met metaserver..\n"
"'metaconnection down' of 'metac d' verbreekt de verbinding met metaserver.\n"
"'metaconnection up' of 'metac u' maakt/herstelt de verbinding met metaserver."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:275
msgid "metaserver <address>"
msgstr "metaserver <adres>"

#: server/commands.c:276
msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
msgstr "Stel metaserver adres in voor rapportering."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:281
msgid "aitoggle <player-name>"
msgstr "aitoggle <naam van de speler>"

#: server/commands.c:282
msgid "Toggle AI status of player."
msgstr "Verwissel de KI-modus van deze speler."

#. TRANS: translate text between [] and <> only
#: server/commands.c:287
msgid "take [connection-name] <player-name>"
msgstr "take [verbindingsnaam] <naam van de speler>"

#: server/commands.c:288
msgid "Take over a player's place in the game."
msgstr "Neem een spelers plaats in in het spel."

#. TRANS: Don't translate text between ''
#: server/commands.c:290
#, fuzzy
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
"<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name and "
"the connection does not already control a player, one is created and "
"assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
"may be taken and in what circumstances."
msgstr ""
"Alleen de console en verbindingen met cmdlevel 'hack' kunnen andere "
"verbindingen dwingen om een speler over te nemen. Als u niet ��n van deze "
"bent, is alleen het [naam van de speler]-argument toegestaan. Als '-' als "
"naam gegeven is en de verbinding controleert nog geen speler, wordt een "
"nieuwe speler aangemaakt en aan de verbinding toegewezen."

#. TRANS: translate text between [] only
#: server/commands.c:301
msgid "observe [connection-name] [player-name]"
msgstr "observe [verbindingsnaam] [naam van de speler]"

#: server/commands.c:302
msgid "Observe a player or the whole game."
msgstr "Neem een speler of het hele spel waar"

#. TRANS: Don't translate text between ''
#: server/commands.c:304
#, fuzzy
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
"[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
"the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
"global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
"observed and in what circumstances."
msgstr ""
"Alleen het console en verbindingen met cmdlevel 'hack' kunnen andere "
"verbindingen dwingen om een speler te observeren. Als u niet ��n van deze "
"bent, is alleen het [naam van de speler]-argument toegestaan. Als er geen "
"spelersnaam gegeven is of de verbinding heeft geen argumenten, wordt er "
"verbonden met een globale waarnemer."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:314
msgid "detach <connection-name>"
msgstr "detach <naam van de verbinding>"

#: server/commands.c:315
#, fuzzy
msgid "Detach from a player."
msgstr "ontkoppel van een speler"

#: server/commands.c:316
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to detach from a player."
msgstr ""
"Alleen het console en verbindingen met cmdlevel 'hack' kunnen andere "
"verbindingen dwingen om van een speler los te koppelen."

#. TRANS: translate text between <> and [] only
#: server/commands.c:322
#, fuzzy
msgid "create <player name> [ai type]"
msgstr "create <naam van de speler>"

#: server/commands.c:323
msgid "Create an AI player with a given name."
msgstr "Maak een KI-speler met deze naam."

#. TRANS: don't translate text between single quotes
#: server/commands.c:325
msgid ""
"With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
"If 'player name' is empty, random name will be assigned when the game "
"begins. Until then player will be known by id derived from its type.\n"
"The 'ai type' parameter can be used to select which AI module will be used "
"for the created player. This requires that Freeciv has been compiled with "
"loadable AI module support and that the respective module has been loaded.\n"
"If the game has already started, the new player will have no units or "
"cities; also, if no free player slots are available, the slot of a dead "
"player can be reused (removing all record of that player from the running "
"game)."
msgstr ""

#: server/commands.c:342
msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
msgstr "Zet uzelf in afwezig-modus. De KI zal u rugdekking geven."

#: server/commands.c:343
msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
msgstr "De KI zal uw natie regeren maar slechts met minimale aanpassingen."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:348
#, fuzzy
msgid ""
"handicapped\n"
"handicapped <player-name>"
msgstr ""
"novice\n"
"novice <spelernaam>"

#: server/commands.c:350
#, fuzzy
msgid "Set one or all AI players to 'handicapped'."
msgstr "Maak ��n of alle KI-spelers 'novice' (=beginner)."

#: server/commands.c:351
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'handicapped', and "
"sets the default level for any new AI players to 'handicapped'. With an "
"argument, sets the skill level for that player only."
msgstr ""
"Zonder argumenten krijgen alle KI-spelers vaardigheidsniveau 'novice' en "
"wordt het standaard niveau voor alle nieuwe KI-spelers ingesteld als "
"'novice'. Met een argument wordt het vaardigheidsniveau alleen voor die ene "
"speler ingesteld."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:358
msgid ""
"novice\n"
"novice <player-name>"
msgstr ""
"novice\n"
"novice <spelernaam>"

#: server/commands.c:360
msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
msgstr "Maak ��n of alle KI-spelers 'novice' (=beginner)."

#: server/commands.c:361
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets the "
"default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"Zonder argumenten krijgen alle KI-spelers vaardigheidsniveau 'novice' en "
"wordt het standaard niveau voor alle nieuwe KI-spelers ingesteld als "
"'novice'. Met een argument wordt het vaardigheidsniveau alleen voor die ene "
"speler ingesteld."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:368
msgid ""
"easy\n"
"easy <player-name>"
msgstr ""
"easy\n"
"easy <naam van de speler>"

#: server/commands.c:370
msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
msgstr "Maak ��n of alle KI-spelers 'easy' (=gemakkelijk)."

#: server/commands.c:371
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets the "
"default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"Zonder argumenten krijgen alle KI-spelers vaardigheidsniveau 'easy' en wordt "
"het standaard niveau voor alle nieuwe KI-spelers ingesteld als 'easy'. Met "
"een argument wordt het vaardigheidsniveau alleen voor die ene speler "
"ingesteld."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:378
msgid ""
"normal\n"
"normal <player-name>"
msgstr ""
"normal\n"
"normal <naam van de speler>"

#: server/commands.c:380
msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
msgstr "Maak ��n of alle KI-spelers 'normal' (=normaal)."

#: server/commands.c:381
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets the "
"default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"Zonder argumenten krijgen alle KI-spelers vaardigheidsniveau 'normal' en "
"wordt het standaard niveau voor alle nieuwe KI-spelers ingesteld als "
"'normal'. Met een argument wordt het vaardigheidsniveau alleen voor die ene "
"speler ingesteld."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:388
msgid ""
"hard\n"
"hard <player-name>"
msgstr ""
"hard\n"
"hard <naam van de speler>"

#: server/commands.c:390
msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
msgstr "Maak ��n of alle KI-spelers 'hard' (=moeilijk)."

#: server/commands.c:391
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets the "
"default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"Zonder argumenten krijgen alle KI-spelers vaardigheidsniveau 'hard' en wordt "
"het standaard niveau voor alle nieuwe KI-spelers ingesteld als 'hard'. Met "
"een argument wordt het vaardigheidsniveau alleen voor die ene speler "
"ingesteld."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:398
#, fuzzy
msgid ""
"cheating\n"
"cheating <player-name>"
msgstr "create <naam van de speler>"

#: server/commands.c:400
#, fuzzy
msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
msgstr "Maak ��n of alle KI-spelers 'easy' (=gemakkelijk)."

#: server/commands.c:401
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and sets "
"the default level for any new AI players to 'cheating'. With an argument, "
"sets the skill level for that player only."
msgstr ""
"Zonder argumenten krijgen alle KI-spelers vaardigheidsniveau 'easy' en wordt "
"het standaard niveau voor alle nieuwe KI-spelers ingesteld als 'easy'. Met "
"een argument wordt het vaardigheidsniveau alleen voor die ene speler "
"ingesteld."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:409
msgid ""
"experimental\n"
"experimental <player-name>"
msgstr ""
"experimental\n"
"experimental <naam van de speler>"

#: server/commands.c:411
msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
msgstr "Maak ��n of alle KI-spelers 'experimental' (=experimenteel)."

#: server/commands.c:412
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets the "
"default level for any new AI players to this. With an argument, sets the "
"skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
"FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
msgstr ""
"Zonder argumenten krijgen alle KI-spelers vaardigheidsniveau 'experimental' "
"en wordt het standaard niveau voor alle nieuwe KI-spelers ingesteld als "
"'experimental'. Met een argument wordt het vaardigheidsniveau alleen voor "
"die ene speler ingesteld. DIT IS ALLEEN VOOR HET TESTEN VAN NIEUWE KI "
"MOGELIJKHEDEN! Voor normale servers heeft deze optie geen effect."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:422
msgid ""
"cmdlevel\n"
"cmdlevel <level>\n"
"cmdlevel <level> new\n"
"cmdlevel <level> first\n"
"cmdlevel <level> <connection-name>"
msgstr ""
"cmdlevel\n"
"cmdlevel <niveau>\n"
"cmdlevel <niveau> new\n"
"cmdlevel <niveau> first\n"
"cmdlevel <niveau> <naam van de verbinding>"

#: server/commands.c:427
msgid "Query or set command access level access."
msgstr "Bekijk of wijzig opdrachtniveau toegang."

#: server/commands.c:428
#, fuzzy
msgid ""
"The command access level controls which server commands are available to "
"users via the client chatline. The available levels are:\n"
"    none  -  no commands\n"
"    info  -  informational or observer commands only\n"
"    basic -  commands available to players in the game\n"
"    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
"    admin -  commands that affect server operation\n"
"    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
"With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
"single argument, the level is set for all existing connections, and the "
"default is set for future connections. If 'new' is specified, the level is "
"set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the 'first "
"come' level is set; it will be granted to the first client to connect, or if "
"there are connections already, the first client to issue the 'first' "
"command. If a connection name is specified, the level is set for that "
"connection only.\n"
"Command access levels do not persist if a client disconnects, because some "
"untrusted person could reconnect with the same name. Note that this command "
"now takes connection names, not player names."
msgstr ""
"Het opdrachtniveau bestuurt welke server-opdrachten beschikbaar zijn voor de "
"spelers via de client's chatregel. De beschikbare niveau's zijn:\n"
"    none  -  geen opdrachten\n"
"    info  -  alleen opdrachten die informatie geven\n"
"    ctrl  -  opdrachten die het spel en de spelers be�nvloeden\n"
"    hack  -  *alle* opdrachten - gevaarlijk!\n"
"Zonder argumenten wordt het huidige toegangsniveau getoond.\n"
"Met een enkel argument wordt het toegangsniveau ingesteld van alle "
"bestaande-\n"
"en toekomstige verbindingen.\n"
"Als 'new' wordt gebruikt dan wordt het toegangsniveau van toekomstige\n"
"verbindingen ingesteld.\n"
"Als 'new' wordt gebruikt, telt het enkel voor nieuw verbindende clienten.Als "
"'first come' wordt gebruikt dan wordt het toegangsniveau van de\n"
"'eerste de beste' verbinding ingesteld; dit wordt toegekend aan de eerste\n"
"client die verbinding maakt, of als er al verbindingen zijn, aan de eerste\n"
"client die de 'first' opdracht gebruikt.\n"
"Als de naam van een verbinding wordt opgegeven, wordt het niveau van alleen\n"
"die verbinding ingesteld.\n"
"Opdrachttoegangsniveau's blijven niet gehandhaaft als een client de "
"verbinding verbreekt, omdat sommige niet te vertrouwen personen dit kunnen "
"misbruiken om opnieuw verbinding te maken onder dezelfde naam. Merk op dat "
"deze opdracht nu namen van verbindingen verwacht, niet van spelers."

#: server/commands.c:454
msgid "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
msgstr "Als er geen is, wordt dan de spelleider met extra mogelijkheden."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:460
msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
msgstr "timeoutincrease <beurt> <beurtmeerwaarde> <waarde> <waardemult>."

#: server/commands.c:461
msgid "See \"help timeoutincrease\"."
msgstr "Zie \"help timeoutincrease\"."

#: server/commands.c:462
#, fuzzy
msgid ""
"Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
"<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert with "
"the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
msgstr ""
"Elke <beurt> beurten, tel <waarde> op bij timeout klok, tel dan "
"<beurtmeerwaarde> op bij <beurt> en vermenigvuldig <waarde> met "
"<waardemult>. Gebruik deze opdracht in combinatie met de optie \"timeout\". "
"Standaardwaarde is 0 0 0 1"

#. TRANS: translate text between <> only; "vote" is as a process
#: server/commands.c:469
msgid ""
"cancelvote\n"
"cancelvote <vote number>\n"
"cancelvote all\n"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/commands.c:473
msgid "Cancel a running vote.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/commands.c:475
msgid ""
"With no arguments this command removes your own vote. If you have an admin "
"access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes with the "
"'all' argument."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> and [] only
#: server/commands.c:482
msgid "ignore [type=]<pattern>"
msgstr ""

#: server/commands.c:483
msgid "Block all messages from users matching the pattern."
msgstr ""

#: server/commands.c:484
msgid ""
"The given pattern will be added to your ignore list; you will not receive "
"any messages from users matching this pattern. The type may be either \"user"
"\", \"host\", or \"ip\". The default type (if omitted) is to match against "
"the username. The pattern supports unix glob style wildcards, i.e., * "
"matches zero or more character, ? exactly one character, [abc] exactly one "
"of 'a' 'b' or 'c', etc. To access your current ignore list, issue \"/list "
"ignore\"."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:495
msgid "unignore <range>"
msgstr ""

#: server/commands.c:496
#, fuzzy
msgid "Remove ignore list entries."
msgstr "Verwijder snelkeuze"

#: server/commands.c:497
msgid ""
"The ignore list entries in the given range will be removed; you will be able "
"to receive messages from the respective users. The range argument may be a "
"single number or a pair of numbers separated by a dash '-'. If the first "
"number is omitted, it is assumed to be 1; if the last is omitted, it is "
"assumed to be the last valid ignore list index. To access your current "
"ignore list, issue \"/list ignore\"."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:508
msgid ""
"playercolor <player-name> <color>\n"
"playercolor <player-name> reset"
msgstr ""

#: server/commands.c:510
#, fuzzy
msgid "Define the color of a player."
msgstr "ontkoppel van een speler"

#: server/commands.c:511
msgid ""
"This command sets the color of a specific player, overriding any color "
"assigned according to the 'plrcolormode' setting.\n"
"The color is defined using hexadecimal notation (hex) for the combination of "
"Red, Green, and Blue color components (RGB), similarly to HTML. For each "
"component, the lowest (darkest) value is 0 (in hex: 00), and the highest "
"value is 255 (in hex: FF). The color definition is simply the three hex "
"values concatenated together (RRGGBB). For example, the following command "
"sets Caesar to pure red:\n"
"  playercolor Caesar ff0000\n"
"Before the game starts, this command can only be used if the 'plrcolormode' "
"setting is set to 'PLR_SET'; a player's color can be unset again by "
"specifying 'reset'.\n"
"Once the game has started and colors have been assigned, this command "
"changes the player color in any mode; 'reset' cannot be used.\n"
"To list the player colors, use 'list colors'."
msgstr ""

#: server/commands.c:531
msgid "End the game immediately in a draw."
msgstr "Eindig het spel nu in een gelijkspel."

#: server/commands.c:537
msgid "Concede the game."
msgstr "Geef dit spel gewonnen."

#: server/commands.c:538
msgid ""
"This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
"player (or one team) have conceded the game in this way then the game ends."
msgstr ""
"Dit vertelt iedereen dat je het spel opgeeft, en als alle spelers/teams "
"behalve 1 dit doen eindigt het spel."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:545
msgid "remove <player-name>"
msgstr "remove <naam van de speler>"

#: server/commands.c:546
msgid "Fully remove player from game."
msgstr "Verwijder deze speler volledig uit het spel."

#: server/commands.c:547
#, fuzzy
msgid ""
"This *completely* removes a player from the game, including all cities and "
"units etc. Use with care!"
msgstr ""
"Dit verwijdert een speler *volledig* uit het spel, inclusief alle steden, "
"eenheden, enz.. Gebruik dit voorzichtig!"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:553
msgid ""
"save\n"
"save <file-name>"
msgstr ""
"save\n"
"save <bestandsnaam>"

#: server/commands.c:555
msgid "Save game to file."
msgstr "Bewaar spel in bestand."

#: server/commands.c:556
#, fuzzy
msgid ""
"Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is given "
"saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a savegame "
"created by 'save', start the server with the command-line argument:\n"
"    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
"and use the 'start' command once players have reconnected."
msgstr ""
"Bewaar het huidige spel in bestand <bestandsnaam>. Als geen bestandsnaam "
"wordt opgegeven, wordt \"<auto-save naam prefix><jaar>m.sav[.gz]\" "
"gebruikt.\n"
"Om een met 'save' gemaakt bewaard spel opnieuw te laden, start de server met "
"de opdrachtregel-optie:\n"
"    --file <bestandsnaam>\n"
"of\n"
"    -f <bestandsnaam>\n"
"en gebruik de opdracht 'start' wanneer de spelers weer verbinding hebben."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:567
#, fuzzy
msgid ""
"scensave\n"
"scensave <file-name>"
msgstr ""
"save\n"
"save <bestandsnaam>"

#: server/commands.c:569
#, fuzzy
msgid "Save game to file as scenario."
msgstr "Bewaar spel in bestand."

#: server/commands.c:570
#, fuzzy
msgid ""
"Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
"argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To "
"reload a savegame created by 'scensave', start the server with the command-"
"line argument:\n"
"    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
"and use the 'start' command once players have reconnected."
msgstr ""
"Bewaar het huidige spel in bestand <bestandsnaam>. Als geen bestandsnaam "
"wordt opgegeven, wordt \"<auto-save naam prefix><jaar>m.sav[.gz]\" "
"gebruikt.\n"
"Om een met 'save' gemaakt bewaard spel opnieuw te laden, start de server met "
"de opdrachtregel-optie:\n"
"    --file <bestandsnaam>\n"
"of\n"
"    -f <bestandsnaam>\n"
"en gebruik de opdracht 'start' wanneer de spelers weer verbinding hebben."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:581
msgid ""
"load\n"
"load <file-name>"
msgstr ""
"load\n"
"load <bestandsnaam>"

#: server/commands.c:583
msgid "Load game from file."
msgstr "Laad spel vanuit bestand."

#: server/commands.c:584
#, fuzzy
msgid ""
"Load a game from <file-name>. Any current data including players, rulesets "
"and server options are lost."
msgstr ""
"Laad een spel vanuit <bestandsnaam>. Alle huidige data, inclusief spelers, "
"spelregels en server-opties, gaan verloren.\n"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:590
msgid "read <file-name>"
msgstr "read <bestandsnaam>"

#: server/commands.c:591
msgid "Process server commands from file."
msgstr "Verwerk server opdrachten uit bestand."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:596
msgid "write <file-name>"
msgstr "write <bestandsnaam>"

#: server/commands.c:597
msgid "Write current settings as server commands to file."
msgstr "Schrijf huidige instellingen als server opdrachten naar bestand."

#: server/commands.c:603
#, fuzzy
msgid "Reset all server settings."
msgstr "Stel server-optie in."

#: server/commands.c:604
msgid ""
"Reset all settings if it is possible. The following levels are supported:\n"
"  game     - using the values defined at the game start\n"
"  ruleset  - using the values defined in the ruleset\n"
"  script   - using default values and rereading the start script\n"
"  default  - using default values\n"
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:614
msgid ""
"lua cmd <script line>\n"
"lua file <script file>\n"
"lua <script line> (deprecated)"
msgstr ""

#: server/commands.c:617
msgid ""
"Evaluate a line of Freeciv script or a Freeciv script file in the current "
"game."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:623
msgid "kick <user>"
msgstr ""

#: server/commands.c:624
#, fuzzy
msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
msgstr "Verbinding met metaserver is al gesloten."

#: server/commands.c:625
msgid ""
"The connection given by the 'user' argument will be cut from the server and "
"not allowed to reconnect. The time the user wouldn't be able to reconnect is "
"controlled by the 'kicktime' setting."
msgstr ""

#. TRANS: translate only text between [] and <>
#: server/commands.c:632
msgid ""
"delegate to <username> [player-name]\n"
"delegate cancel [player-name]\n"
"delegate take <player-name>\n"
"delegate restore\n"
"delegate show <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:637
msgid "Delegate control to another user."
msgstr ""

#: server/commands.c:638
msgid ""
"Delegation allows a user to nominate another user who can temporarily take "
"over control of their player while they are away.\n"
"'delegate to <username>': allow <username> to 'delegate take' your player.\n"
"'delegate cancel': nominated user can no longer take your player.\n"
"'delegate take <player-name>': take control of a player who has been "
"delegated to you. (Behaves like 'take', except that the 'allowtake' "
"restrictions are not enforced.)\n"
"'delegate restore': relinquish control of a delegated player (opposite of "
"'delegate take') and restore your previous view, if any. (This also happens "
"automatically if the player's owner reconnects.)\n"
"'delegate show': show who control of your player is currently delegated to, "
"if anyone.\n"
"The [player-name] argument can only be used by connections with cmdlevel "
"'admin' or above to force the corresponding change of the delegation status."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:658
msgid ""
"fcdb reload\n"
"fcdb lua <script>"
msgstr ""

#: server/commands.c:660
msgid "Manage the authentication database."
msgstr ""

#: server/commands.c:661
msgid ""
"The argument 'reload' causes the database script file to be re-read after a "
"change, while the argument 'lua' evaluates a line of Lua script in the "
"context of the Lua instance for the database."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:668
msgid ""
"mapimg define <mapdef>\n"
"mapimg show <id>|all\n"
"mapimg create <id>|all\n"
"mapimg delete <id>|all\n"
"mapimg colortest"
msgstr ""

#: server/commands.c:673
msgid "Create image files of the world/player map."
msgstr ""

#: server/commands.c:680
msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
msgstr "Wissel de server uitvoerstijl tussen 'RFC-stijl en de normale stijl."

#: server/commands.c:686
msgid "Simply returns the id of the server."
msgstr "Geeft gewoon het kenteken van de server terug."

#: server/connecthand.c:139
#, c-format
msgid "%s Welcome"
msgstr "%s Welkom"

#: server/connecthand.c:164
#, c-format
msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
msgstr "Welkom bij de %s Server, draaiend op %s, poort %d."

#: server/connecthand.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
msgstr "Welkom bij de %s Server op poort %d."

#: server/connecthand.c:176 server/connecthand.c:272
#, c-format
msgid "%s has connected from %s."
msgstr "%s heeft verbinding vanaf %s."

#: server/connecthand.c:196
#, c-format
msgid "Your delegate %s was controlling your player '%s'; now detached."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:200
#, c-format
msgid "%s reconnected, ending your delegated control of player '%s'."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:209
#, c-format
msgid "Couldn't get control of '%s' from delegation to %s."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:231
msgid "Couldn't attach your connection to new player."
msgstr "Kon uw verbinding niet koppelen aan nieuwe speler."

#: server/connecthand.c:249
#, c-format
msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
msgstr "U bent ingelogd als '%s' verbonden met geen speler."

#: server/connecthand.c:253
#, c-format
msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
msgstr "U bent ingelogd als '%s' verbonden met %s."

#: server/connecthand.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has connected from %s (player %s)."
msgstr "%s heeft verbinding vanaf %s."

#: server/connecthand.c:289
#, c-format
msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
msgstr "Wissel-beurt spel: wacht tot %s zijn beurt heeft voltooid..."

#: server/connecthand.c:298
#, fuzzy
msgid " *** Server is in edit mode. *** "
msgstr " *** Server verlaat aanpas modus. *** "

#: server/connecthand.c:325
#, c-format
msgid "Client rejected: %s."
msgstr "Client geweigerd: %s"

#: server/connecthand.c:345
#, c-format
msgid "Connection request from %s from %s"
msgstr "Verzoek tot verbinding van %s van %s"

#: server/connecthand.c:349
#, c-format
msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
msgstr "%s heeft client versie %d.%d.%d%s"

#: server/connecthand.c:359
#, c-format
msgid ""
"The client is missing a capability that this server needs.\n"
"Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
msgstr ""
"De client mist een mogelijkheid die deze server nodig heeft.\n"
"Server versie: %d.%d.%d%s Client versie: %d.%d.%d%s. Opwaarderen kan helpen!"

#: server/connecthand.c:366 server/connecthand.c:381
#, c-format
msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
msgstr "%s afgewezen: Afwijkende mogelijkheden."

#: server/connecthand.c:374
#, c-format
msgid ""
"The server is missing a capability that the client needs.\n"
"Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
msgstr ""
"De server mist een mogelijkheid die de client nodig heeft.\n"
"Server versie: %d.%d.%d%s Client versie: %d.%d.%d%s. Opwaarderen kan helpen!"

#: server/connecthand.c:390
#, c-format
msgid "Invalid username '%s'"
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam '%s'"

#: server/connecthand.c:392
#, c-format
msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
msgstr "%s afgewezen: Ongeldige naam [%s]."

#: server/connecthand.c:398
#, c-format
msgid ""
"You have been kicked from this server and cannot reconnect for %d seconds."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
msgstr "%s afgewezen: Verbinding timeout bij wachten op wachtwoord."

#: server/connecthand.c:411
#, c-format
msgid "'%s' already connected."
msgstr "%s heeft al verbinding."

#: server/connecthand.c:414
#, c-format
msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
msgstr "%s afgewezen: Al gebruikte login naam [%s]."

#: server/connecthand.c:456 server/connecthand.c:461
#, c-format
msgid "Lost connection: %s."
msgstr "Verbinding verbroken: %s."

#: server/connecthand.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid "Detaching from %s."
msgstr "ontkoppelen van %s."

#: server/console.c:241
msgid "Ok. RFC-style set."
msgstr "Ok, RFC-stijl ingesteld."

#: server/console.c:243
msgid "Ok. Standard style set."
msgstr "Ok. Standaard stijl ingesteld."

#: server/console.c:263
msgid "For introductory help, type 'help'."
msgstr "Voor een introductie, type 'help'."

#: server/diplhand.c:199
#, c-format
msgid "The %s can't accept %s."
msgstr "De %s kunnen %s niet accepteren."

#: server/diplhand.c:212
#, c-format
msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
msgstr "U hebt ontwikkeling %s niet, u kunt het verdrag niet accepteren."

#: server/diplhand.c:222
msgid "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
msgstr ""
"De stad die u probeert te geven bestaat niet langer, u kunt het verdrag niet "
"accepteren."

#: server/diplhand.c:228
#, c-format
msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
msgstr "U bent geen eigenaar van %s, u kunt het verdrag niet accepteren."

#: server/diplhand.c:234 server/diplhand.c:349
#, c-format
msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
msgstr "Uw hoofdstad (%s) wordt gevraagd, u kunt het verdrag niet accepteren."

#: server/diplhand.c:256
#, c-format
msgid "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:261
#, c-format
msgid "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:272
msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
msgstr "U hebt niet genoeg goud, u kunt het verdrag niet accepteren."

#: server/diplhand.c:304 server/diplhand.c:309
#, c-format
msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
msgstr[0] "Men is een verdrag met %d clausule overeengekomen."
msgstr[1] "Men is een verdrag met %d clausules overeengekomen."

#: server/diplhand.c:325 server/diplhand.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
msgstr "E�n van de steden die %s weggeeft is vernietigd! Verdrag verbroken!"

#: server/diplhand.c:336 server/diplhand.c:341
#, c-format
msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
msgstr "De %s besturen niet langer %s! Verdrag verbroken!"

#: server/diplhand.c:379 server/diplhand.c:383
#, c-format
msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
msgstr "De %s hebben de beloofde hoeveelheid goud niet! Verdrag verbroken!"

#: server/diplhand.c:412
#, c-format
msgid "You gave an embassy to %s."     
msgstr "U hebt een ambassade geschonken aan %s."

#: server/diplhand.c:415
#, c-format
msgid "%s allowed you to create an embassy!"
msgstr "%s maakt het u mogelijk een ambassade te maken!"

#: server/diplhand.c:438
#, c-format
msgid "You are taught the knowledge of %s."
msgstr "U bent onderwezen in de kennis van %s."

#: server/diplhand.c:447
#, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s diplomacy with the %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:454
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from the %s."
msgstr "De %s hebben %s verkregen van de %s."

#: server/diplhand.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "You get %d gold."
msgid_plural "You get %d gold."
msgstr[0] "U krijgt %d goud."
msgstr[1] "U krijgt %d goud."

#. TRANS: ... Polish worldmap.
#: server/diplhand.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "You receive the %s worldmap."
msgstr "U krijgt %s's wereldkaart."

#. TRANS: ... Polish seamap.
#: server/diplhand.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "You receive the %s seamap."
msgstr "U krijgt %s's zeekaart."

#: server/diplhand.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "You receive the city of %s from %s."
msgstr "U ontvangt de stad %s van %s."

#: server/diplhand.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "You give the city of %s to %s."
msgstr "U geeft de stad %s aan %s."

#: server/diplhand.c:528 server/diplhand.c:531
#, c-format
msgid "You agree on a cease-fire with %s."
msgstr "U gaat akkoord met een wapenstilstand met %s."

#. TRANS: ... the Poles ... Polish territory.
#: server/diplhand.c:556 server/diplhand.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
"treaty. Move your units out of %s territory."
msgid_plural ""
"You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a peace "
"treaty. Move your units out of %s territory."
msgstr[0] ""
"Je gaat akkoord met een wapenstilstand met %s. Binnen %d beurt wordt het een "
"vredesverdrag. Verwijder je eenheden uit het gebied van %s."
msgstr[1] ""
"Je gaat akkoord met een wapenstilstand met %s. Binnen %d beurten wordt het "
"een vredesverdrag. Verwijder je eenheden uit het gebied van %s."

#: server/diplhand.c:594 server/diplhand.c:597
#, c-format
msgid "You agree on an alliance with %s."
msgstr "U gaat akkoord met het sluiten van een alliantie met %s."

#: server/diplhand.c:607
#, c-format
msgid "You give shared vision to %s."
msgstr "U geeft gedeelde waarneming aan %s."

#: server/diplhand.c:610
#, c-format
msgid "%s gives you shared vision."
msgstr "%s geeft u gedeelde waarneming."

#: server/diplhand.c:755
#, c-format
msgid "%s canceled the meeting!"
msgstr "%s heeft de vergadering afgezegd!"

#: server/diplhand.c:762
#, c-format
msgid "Meeting with %s canceled."
msgstr "Ontmoeting met %s afgezegd."

#: server/diplhand.c:804
msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
msgstr "Uw diplomatieke afgevaardigde werd onthoofd!"

#: server/diplomats.c:126
#, c-format
msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
msgstr "Uw %s vergiftigde de watervoorraad van %s."

#: server/diplomats.c:130
#, c-format
msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
msgstr "%s wordt verdacht van vergiftiging van de watervoorraad in %s."

#: server/diplomats.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s destroyed %s by poisoning its water supply."
msgstr "Uw %s kon de watervoorraad in %s niet vergiftigen."

#: server/diplomats.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is suspected of destroying %s by poisoning its water supply."
msgstr "%s wordt verdacht van vergiftiging van de watervoorraad in %s."

#: server/diplomats.c:298
#, c-format
msgid "You have established an embassy in %s."
msgstr "U hebt een ambassade gevestigd in %s."

#: server/diplomats.c:302
#, c-format
msgid "The %s have established an embassy in %s."
msgstr "De %s hebben een ambassade gevestigd in %s."

#: server/diplomats.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s's successful sabotage killed the %s %s."
msgstr "Uw %s heeft %s's %s met succes gesaboteerd."

#. TRANS: ... the Poles!
#: server/diplomats.c:382
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was nuked by %s."
msgid "Your %s was killed by %s sabotage!"
msgstr "Uw %s is geatomiseerd door %s."

#: server/diplomats.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgstr "Uw %s heeft %s's %s met succes gesaboteerd."

#. TRANS: ... the Poles!
#: server/diplomats.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
msgstr "Uw %s is gesaboteerd door %s!"

#: server/diplomats.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
msgstr "U hebt niet genoeg goud om %s's %s om te kopen."

#. TRANS: <diplomat> ... <unit>
#: server/diplomats.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
msgstr "Uw %s heeft %s met succes omgekocht."

#. TRANS: <unit> ... <Poles>
#: server/diplomats.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was bribed by the %s."
msgstr "Uw %s is omgekocht door %s."

#: server/diplomats.c:643
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was caught "
"and executed."
msgstr ""
"%s�verwachtte uw poging om kennis te stelen. Uw %s is gevangen en "
"terechtgesteld."

#: server/diplomats.c:650
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
msgstr "Uw %s werd betrapt bij een poging technologie te stelen van %s."

#: server/diplomats.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
msgstr "%s's %s kon geen technologie stelen van %s."

#: server/diplomats.c:673
#, c-format
msgid "No new technology found in %s."
msgstr "Geen nieuwe technologie gevonden in %s."

#: server/diplomats.c:743
#, c-format
msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
msgstr "U hebt niet genoeg goud om %s om te kopen."

#: server/diplomats.c:760
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
msgstr "Uw %s werd betrapt bij een poging een opstand te ontketenen!"

#: server/diplomats.c:764
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgstr "U betrapte een %s %s in een poging een opstand te ontketenen in %s!"

#: server/diplomats.c:787
#, c-format
msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
msgstr "Opstand ontketend in %s, u regeert nu de stad!"

#: server/diplomats.c:790
#, c-format
msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
msgstr "%s is in opstand, vermoed %s invloed."

#: server/diplomats.c:875
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
msgstr "Uw %s werd betrapt bij een poging van industri�le sabotage!"

#: server/diplomats.c:880
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
msgstr "U betrapte een %s %s tijdens een sabotagepoging in %s!"

#: server/diplomats.c:915
#, c-format
msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
msgstr "Uw %s kon niets vinden om te saboteren in %s."

#: server/diplomats.c:968
#, c-format
msgid "You cannot sabotage a %s!"
msgstr "U kan geen %s saboteren!"

#: server/diplomats.c:979
#, c-format
msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
msgstr "Uw %s kon de %s niet vinden om te saboteren in %s."

#: server/diplomats.c:1004
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
msgstr "Uw %s heeft de productie van %s in %s met succes vernietigd."

#: server/diplomats.c:1011
#, c-format
msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
msgstr "De productie van %s is vernietigd in %s, %s worden verdacht."

#: server/diplomats.c:1034
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgstr " Uw %s werd betrapt bij een sabotagepoging!"

#: server/diplomats.c:1038
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
msgstr "U betrapte %s %s in een sabotagepoging van %s in %s!"

#: server/diplomats.c:1052
#, c-format
msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
msgstr "Uw %s vernietigde de %s in %s."

#: server/diplomats.c:1058
#, c-format
msgid "The %s destroyed the %s in %s."
msgstr "De %s vernietigden de %s in %s."

#: server/diplomats.c:1140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgid "Your %s was caught in an attempt of stealing gold!"
msgstr " Uw %s werd betrapt bij een sabotagepoging!"

#: server/diplomats.c:1145
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgid "You caught %s %s attempting to steal your gold in %s!"
msgstr "U betrapte een %s %s in een poging een opstand te ontketenen in %s!"

#: server/diplomats.c:1184
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s got you %d gold from %s."
msgstr "U krijgt %d goud."

#: server/diplomats.c:1187
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s is suspect of taking %d gold from %s."
msgstr "%s's %s kon geen technologie stelen van %s."

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1354
#, fuzzy, c-format
msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
msgstr "Een vijandelijke %s is ge-elimineerd bij de verdediging van %s."

#. TRANS: <unit> ... <city> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1361
#, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
msgstr "Uw %s is ge-elimineerd bij de verdediging van %s tegen %s."

#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <city>
#. * TRANS: ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
msgstr "Uw %s is ge-elimineerd bij de verdediging van %s tegen %s."

#. TRANS: ... <unit> ... <nation adj> <city>
#. * TRANS: ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1375
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
msgstr "Uw %s is ge-elimineerd bij de verdediging van %s tegen %s."

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1384 server/diplomats.c:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
msgstr "Uw %s is ge-elimineerd bij de verdediging van tegen %s."

#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1389
#, fuzzy, c-format
msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
msgstr "Uw %s is ge-elimineerd bij de verdediging van tegen %s."

#: server/diplomats.c:1417
#, c-format
msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
msgstr "Uw %s is ge-elimineerd door een verdedigende %s."

#: server/diplomats.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "Elimineerde %s %s tijdens het infiltreren van %s."

#: server/diplomats.c:1428
#, fuzzy, c-format
msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "Elimineerde %s %s tijdens het infiltreren van %s."

#: server/diplomats.c:1433
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "Elimineerde %s %s tijdens het infiltreren van %s."

#: server/diplomats.c:1441
#, fuzzy, c-format
msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr "Elimineerde %s %s tijdens het infiltreren van onze troepen."

#: server/diplomats.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr "Elimineerde %s %s tijdens het infiltreren van onze troepen."

#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1452
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr "Elimineerde %s %s tijdens het infiltreren van onze troepen."

#: server/diplomats.c:1539
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to %s."
msgstr ""
"Uw %s heeft haar missie met succes afgerond en keert ongedeerd terug naar %s."

#: server/diplomats.c:1558
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
msgstr "Uw %s is gevangengenomen na afronding van haar missie in %s."

#: server/diplomats.c:1564
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was captured after completing the mission."
msgstr "Uw %s is gevangengenomen na afronding van haar missie."

#: server/diplomats.c:1589
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
msgstr "U hebt een schandaal veroorzaakt met het omkopen van %s's %s."

#: server/diplomats.c:1594
#, c-format
msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
msgstr "%s heeft een schandaal veroorzaakt met het omkopen van uw %s."

#: server/diplomats.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while sabotaging the %s %s."
msgstr "U hebt een schandaal veroorzaakt met het omkopen van %s's %s."

#: server/diplomats.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while sabotaging your %s."
msgstr "%s heeft een schandaal veroorzaakt met het omkopen van uw %s."

#: server/diplomats.c:1615
#, c-format
msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
msgstr ""
"U hebt een schandaal veroorzaakt in uw poging technologie van %s te stelen."

#: server/diplomats.c:1619
#, c-format
msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
msgstr ""
"%s heeft een schandaal veroorzaakt bij een poging tot stelen van uw "
"technologie."

#: server/diplomats.c:1625
#, c-format
msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
msgstr ""
"U hebt een schandaal veroorzaakt met uw poging een opstand te ontketenen in "
"%s."

#: server/diplomats.c:1629
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
msgstr ""
"%s heeft een schandaal veroorzaakt met het ontketenen van een opstand in %s."

#: server/diplomats.c:1636
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while poisoning %s."
msgstr "U hebt een schandaal veroorzaakt met het omkopen van %s's %s."

#: server/diplomats.c:1640
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while posioning %s."
msgstr ""
"%s heeft een schandaal veroorzaakt met het ontketenen van een opstand in %s."

#: server/diplomats.c:1647
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while sabotaging %s."
msgstr "U hebt een schandaal veroorzaakt met het omkopen van %s's %s."

#: server/diplomats.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while sabotaging %s."
msgstr ""
"%s heeft een schandaal veroorzaakt met het ontketenen van een opstand in %s."

#: server/diplomats.c:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr "U hebt een schandaal veroorzaakt met het omkopen van %s's %s."

#: server/diplomats.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr "%s heeft een schandaal veroorzaakt met het omkopen van uw %s."

#: server/edithand.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
msgstr " *** Server naar aanpas modus! ***"

#: server/edithand.c:199
#, c-format
msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
msgstr ""

#: server/edithand.c:405 server/edithand.c:441 server/edithand.c:468
#: server/edithand.c:501 server/edithand.c:536 server/edithand.c:571
#, c-format
msgid "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:414
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain id."
msgstr ""

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:476
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
"special id."
msgstr ""

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:511
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify road for the tile %s because %d is not a valid road type id."
msgstr ""

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:546
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."
msgstr ""

#: server/edithand.c:619
#, c-format
msgid "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
msgstr "U kan op dit terrein geen %s eenheid maken."

#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:638
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
"is invalid."
msgstr "U kan op dit terrein geen %s eenheid maken."

#. TRANS: ..." type <unit-type> on enemy tile
#. * <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
msgstr "Kan geen eenheid maken op een vijandig vakje."

#. TRANS: ..." type <unit-type> on the terrain at
#. * <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
msgstr "U kan op dit terrein geen %s eenheid maken."

#: server/edithand.c:704
#, c-format
msgid "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:713
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
msgstr ""

#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>
#. * because"...
#: server/edithand.c:724
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
"is invalid."
msgstr ""

#: server/edithand.c:755 server/edithand.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "No such unit (ID %d)."
msgstr "Stemming bestaat niet (%d)."

#: server/edithand.c:816
#, c-format
msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:847
#, c-format
msgid "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:856
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is invalid"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates>."
#: server/edithand.c:868
#, fuzzy, c-format
msgid "A city may not be built at %s."
msgstr "* Kan niet in steden gebouwd worden.\n"

#: server/edithand.c:916
#, c-format
msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
msgstr ""

#: server/edithand.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot edit city name: %s"
msgstr "Verbindingsnaam: %s"

#: server/edithand.c:940
#, c-format
msgid "Invalid city size %d for city %s."
msgstr ""

#: server/edithand.c:962
#, c-format
msgid "It is impossible for a city to have %s!"
msgstr ""

#: server/edithand.c:1011
#, c-format
msgid ""
"Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1025
#, c-format
msgid ""
"Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1073
#, c-format
msgid ""
"No more players can be added because the maximum number of players (%d) has "
"been reached."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1081
#, c-format
msgid ""
"No more players can be added because there are no available nations (%d "
"used)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1090
#, fuzzy
msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
msgstr "Spelers kunnen niet worden verwijderd nadat het spel begonnen is."

#: server/edithand.c:1098
#, fuzzy
msgid "Player creation failed."
msgstr "Speler Vernietigd"

#: server/edithand.c:1139
#, fuzzy, c-format
msgid "No such player (ID %d)."
msgstr "Stemming bestaat niet (%d)."

#: server/edithand.c:1168
#, c-format
msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1185
#, c-format
msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
msgstr ""

#: server/edithand.c:1196
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
"invalid."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1202
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is already assigned to player %d (%s)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1211
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is not in the current nationset."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1220
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is unsuitable for this player."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
"allowed range."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1320
#, c-format
msgid "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:1329
#, c-format
msgid ""
"Cannot edit vision for the tile at %s because given player id %d is invalid."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1398
#, fuzzy, c-format
msgid "No such city (ID %d)."
msgstr "Stemming bestaat niet (%d)."

#: server/edithand.c:1424
#, fuzzy
msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
msgstr "Kan spel niet starten: het is al begonnen."

#: server/edithand.c:1432
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
msgstr "Kan status van barbaarse speler niet veranderen."

#: server/edithand.c:1460 server/edithand.c:1499
#, c-format
msgid "Invalid tile index %d for start position."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1507
#, c-format
msgid ""
"Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
"position there."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1539
#, c-format
msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1587
msgid "No permissions to remotely save scenario."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1594
msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
msgstr ""

#: server/fcdb.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot load fcdb config file '%s':\n"
"%s"
msgstr "Kan audiobestand %s niet vinden"

#: server/gamehand.c:401
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Didn't find a route to the destination!"
msgid "Didn't find optimal solution for team placement in %d iterations."
msgstr "Kon geen route naar de bestemming vinden!"

#: server/gamehand.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "No units placed for %s!"
msgstr "Geen eenheden gekozen."

#: server/gamehand.c:936
#, fuzzy
msgid "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
msgstr "De tijdslimiet van de beurt is te groot, ingesteld op maximum"

#: server/gamehand.c:944
msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
msgstr "De tijdslimiet van de beurt is kleiner dan nul, ingesteld op nul."

#: server/generator/mapgen.c:1552
msgid "The server couldn't allocate starting positions."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen.c:2192
msgid "High landmass - this may take a few seconds."
msgstr "Grote landmassa - dit kan een paar seconden duren."

#: server/generator/mapgen.c:2471
msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
msgstr "Generator 3 kon niet alle grote eilanden plaatsen."

#: server/generator/mapgen.c:2500
#, c-format
msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
msgstr "Generator 3 liet %li landmassa ongeplaatst."

#: server/generator/mapgen_topology.c:245
#, c-format
msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (%d requested)."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:301
#, c-format
msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (map size: %d)."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:313
#, c-format
msgid ""
"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
"small. Setting map size to the minimal size %d."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:320
#, c-format
msgid ""
"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
"large. Setting map size to the maximal size %d."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:326
#, c-format
msgid ""
"Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
"player(s))."
msgstr ""

#: server/generator/startpos.c:493
#, fuzzy
msgid ""
"The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation of "
"starting positions.\n"
"Maybe the number of players is too high for this map."
msgstr ""
"De server lijkt in een eindeloze lus geraakt te zijn bij het reserveren van "
"startposities..\n"
"Misschien kan deze kaart het aantal spelers/ki niet aan.\n"
"Meld u alstublieft deze fout aan %s."

#: server/handchat.c:108
#, c-format
msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
msgstr "%s is een dubbelzinnige spelersnaam-prefix."

#: server/handchat.c:112
#, c-format
msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
msgstr "%s is een dubbelzinnige verbindingsnaam-prefix."

#: server/handchat.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
msgstr "%s is een anonieme naam. Gebruik verbindingsnaam"

#: server/handchat.c:135 server/handchat.c:172
#, c-format
msgid "You cannot send messages to %s; you are ignored."
msgstr ""

#: server/handchat.c:231
#, c-format
msgid "%s to allies: %s"
msgstr "%s aan geallieerden: %s"

#: server/handchat.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to global observers: %s"
msgstr "%s neemt nu %s waar"

#: server/handchat.c:352
msgid "You are not attached to a player."
msgstr "U bent aan geen enkele speler gekoppeld."

#: server/handchat.c:438
#, c-format
msgid "%s is not connected."
msgstr "%s heeft geen verbinding."

#: server/handchat.c:449
#, c-format
msgid "There is no connection by the name %s."
msgstr "Er is geen verbinding met de naam %s."

#: server/handchat.c:452
#, c-format
msgid "There is no player nor connection by the name %s."
msgstr "Er is geen speler of verbinding met de naam %s."

#: server/maphand.c:102
msgid "Global warming has occurred!"
msgstr "Wereldwijde opwarming is opgetreden!"

#: server/maphand.c:104
msgid ""
"Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
"deserts."
msgstr ""
"Kustlijnen zijn overstroomd en grote gebieden grasland zijn woestijn "
"geworden."

#: server/maphand.c:115
msgid "Nuclear winter has occurred!"
msgstr "Nucleaire winter is opgetreden!"

#: server/maphand.c:117
msgid "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
msgstr ""
"Moerassen zijn opgedroogd en grote gebieden grasland zijn toendra geworden."

#: server/maphand.c:294
#, fuzzy
msgid ""
"New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
"infrastructure building technology is announced."
msgstr ""
"Nieuwe hoop stroomt als een lopend vuurt door het land als de ontdekking van "
"de spoorweg bekend wordt.\n"
"      Arbeiders verzamelen zich spontaan en voorzien alle steden van "
"spoorwegen."

#: server/maphand.c:301
#, fuzzy
msgid ""
"The people are pleased to hear that your scientists finally know about new "
"infrastructure building technology."
msgstr ""
"De mensen zijn blij te horen dat uw wetenschappers eindelijk iets van "
"spoorwegen afweten.\n"
"      Arbeiders verzamelen zich spontaan en voorzien alle steden van "
"spoorwegen."

#: server/maphand.c:309
msgid ""
"Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
"infrastructure."
msgstr ""

#: server/maphand.c:313
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with %s."
msgstr ""

#: server/maphand.c:1646
#, c-format
msgid "Moved your %s due to changing terrain."
msgstr "Verplaatste uw %s vanwege de terreinsverandering."

#: server/maphand.c:1663
#, c-format
msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
msgstr "Ontbond uw %s vanwege de terreinsverandering."

#: server/meta.c:208
msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
msgstr "Rapporteer niet aan de metaserver in dit spel."

#: server/plrhand.c:147
#, c-format
msgid "The %s are no more!"
msgstr "De %s zijn niet meer!"

#: server/plrhand.c:268
msgid "Cannot change rates before game start."
msgstr "Kan waarden niet aanpassen voordat het spel is begonnen."

#: server/plrhand.c:292
#, c-format
msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
msgstr "%s waarde overschreidt het maximum voor %s."

#: server/plrhand.c:330
#, c-format
msgid "%s now governs the %s as a %s."
msgstr "%s regeert de %s nu als een %s."

#: server/plrhand.c:353
#, c-format
msgid ""
"The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
"science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:419
msgid "You can't revolt without selecting target government."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:436
msgid "You can't revolt the same turn you finished previous revolution"
msgstr ""

#. TRANS: this is a message event so don't make it
#. * too long.
#: server/plrhand.c:459
#, c-format
msgid ""
"The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
"government is %s."
msgid_plural ""
"The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
"government is %s."
msgstr[0] ""
"De %s zijn een revolutie begonnen!. %d beurt anarchie volgt. De doel "
"staatsvorm is %s."
msgstr[1] ""
"De %s zijn een revolutie begonnen!. %d beurten anarchie volgen. De doel "
"staatsvorm is %s."

#: server/plrhand.c:472
msgid "Revolution: returning to anarchy."
msgstr "Revolutie: terug naar anarchie."

#: server/plrhand.c:533
msgid "You should choose a new government from the government menu."
msgstr "U zou een nieuwe regeringsvorm moeten kiezen in het menu regering."

#: server/plrhand.c:558
#, fuzzy
msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "Belastingswaarde overschreidt het maximum voor %s; aangepast."

#: server/plrhand.c:562
#, fuzzy
msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "Wetenschapswaarde overschreidt het maximum voor %s; aangepast."

#: server/plrhand.c:566
#, fuzzy
msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "Waarde voor luxe overschreidt het maximum voor %s; aangepast."

#: server/plrhand.c:670
#, c-format
msgid "%s no longer gives us shared vision!"
msgstr "%s geven ons niet langer gedeelde waarneming!"

#: server/plrhand.c:681
#, c-format
msgid ""
"The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must either "
"dissolve the senate or wait until a more timely moment."
msgstr ""
"De senaat laat niet toe het verdrag met %s te breken. Ofwel moet je wachten "
"op een beter moment, ofwel de senaat ontbinden."

#: server/plrhand.c:753
#, c-format
msgid ""
"The senate passes your bill because of the constant provocations of the %s."
msgstr ""
"De senaat accepteert uw voorstel vanwege de aanhoudende provocaties van de "
"%s."

#: server/plrhand.c:758
#, c-format
msgid ""
"The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
"finding a new senate."
msgstr ""
"De senaat weigert het verdrag met %s te verbreken, maar het was niet "
"moeilijk om een nieuwe senaat te vormen."

#: server/plrhand.c:782
#, c-format
msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
msgstr "De diplomatieke toestand tussen de %s en de %s is nu %s."

#: server/plrhand.c:788
#, c-format
msgid ""
" %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the %s "
"and the %s is now %s."
msgstr ""
"%s be�indigde de politieke overeenkomst! De diplomatieke toestand tussen de "
"%s en de %s is nu %s."

#: server/plrhand.c:806
#, c-format
msgid ""
"%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
msgstr ""
"%s heeft uw geallieerde %s aangevallen! Uw alliantie met de aanvaller is nu "
"verbroken."

#: server/plrhand.c:818
#, c-format
msgid ""
"Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel alliance "
"with %s."
msgstr ""
"Uw teamgenoot %s verklaarde de oorlog aan %s. U bent gehouden aan het "
"afbreken van uw alliantie met %s."

#: server/plrhand.c:1518
msgid "no color"
msgstr "geen kleur"

#: server/plrhand.c:1604
#, c-format
msgid "Removing player %s."
msgstr "Verwijder speler %s."

#: server/plrhand.c:1607
msgid "You've been removed from the game!"
msgstr "U bent uit het spel verwijderd!"

#: server/plrhand.c:1610
#, c-format
msgid "%s has been removed from the game."
msgstr "%s is uit het spel verwijderd."

#: server/plrhand.c:1748
msgid "Please choose a non-blank name."
msgstr "Kies alstublieft een niet-lege naam."

#: server/plrhand.c:1761
msgid "That nation is already in use."
msgstr "Die natie wordt al gespeeld."

#: server/plrhand.c:1766
#, fuzzy, c-format
msgid "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
msgstr ""
"Er is al een speler met de naam '%s'. Kies alstublieft een andere naam."

#: server/plrhand.c:1790
msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
msgstr "Kies alstublieft een naam met alleen ASCII tekens."

#: server/plrhand.c:1865 server/plrhand.c:1879
#, fuzzy, c-format
msgid "Player no. %d"
msgstr "Speler %d"

#: server/plrhand.c:1894
#, fuzzy
msgid "A poorly-named player"
msgstr "Een slecht benoemde stad"

#: server/plrhand.c:1963 server/plrhand.c:1967
#, c-format
msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
msgstr "U hebt contact gemaakt met de %s, geregeerd door %s."

#: server/plrhand.c:2622
#, c-format
msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
msgstr "Kon %s niet in burgeroorlog storten - te veel spelers"

#: server/plrhand.c:2628
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
msgstr "Kon %s niet in burgeroorlog storten - te veel spelers"

#: server/plrhand.c:2658
#, fuzzy
msgid "Your nation is thrust into civil war."
msgstr "Uw natie is verzonken in burgeroorlog."

#. TRANS: <leader> ... the Poles.
#: server/plrhand.c:2662
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
msgstr "%s is benoemd als de leider van de rebellerende staten %s."

#. TRANS: <city> ... the Poles.
#: server/plrhand.c:2688
#, fuzzy, c-format
msgid "%s declares allegiance to the %s."
msgstr "%s verklaart alliantie aan %s."

#. TRANS: ... Danes ... Poles ... <7> cities.
#: server/plrhand.c:2710
#, fuzzy, c-format
msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
msgstr[0] ""
"De inname van %s's hoofdstad en de vernietiging van 's-rijks\n"
"      administratieve organisatie hebben een burgeroorlog ontketend.\n"
"      Opportunisten zijn naar de rebellen overgelopen en het parvenue\n"
"      %s heeft nu de macht in %d opstandige provincies."
msgstr[1] ""
"De inname van %s's hoofdstad en de vernietiging van 's-rijks\n"
"      administratieve organisatie hebben een burgeroorlog ontketend.\n"
"      Opportunisten zijn naar de rebellen overgelopen en het parvenue\n"
"      %s heeft nu de macht in %d opstandige provincies."

#. TRANS: '/delegate cancel' is a server command and must not
#. * be translated
#: server/plrhand.c:2852
#, c-format
msgid ""
"User '%s' is currently allowed to take control of your player while you are "
"away. Use '/delegate cancel' to revoke this access."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:2864
#, fuzzy, c-format
msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
msgstr "Speler %s is toegewezen aan team %s."

#. TRANS: '/delegate take' is a server command and must not
#. * be translated; but <player> should be translated.
#: server/plrhand.c:2873
msgid "Use '/delegate take <player>' to take control of a delegated player."
msgstr ""

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
msgstr "%s rapport over de RIJKSTE beschavingen ter wereld."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
msgstr "%s rapport over de MODERNSTE beschavingen ter wereld."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
msgstr "%s rapport over de BEST BEWAPENDE beschavingen ter wereld."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
msgstr "%s rapport over de GELUKKIGSTE beschavingen ter wereld."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
msgstr "%s rapport over de GROOTSTE beschavingen ter wereld."

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:99
#, fuzzy
msgid "Herodotus"
msgstr "Herodotus'"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:101
#, fuzzy
msgid "Thucydides"
msgstr "Thucydides'"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:103
#, fuzzy
msgid "Pliny the Elder"
msgstr "Pliny de Oudere's"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:105
#, fuzzy
msgid "Livy"
msgstr "Livy's"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:107
#, fuzzy
msgid "Toynbee"
msgstr "Toynbee's"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:109
#, fuzzy
msgid "Gibbon"
msgstr "Gibbon's"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:111
#, fuzzy
msgid "Ssu-ma Ch'ien"
msgstr "Ssu-ma Ch'ien's"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:113
#, fuzzy
msgid "Pan Ku"
msgstr "Pan Ku's"

#: server/report.c:160
msgid "Population"
msgstr "Bevolking"

#: server/report.c:161
msgid "Land Area"
msgstr "Landoppervlak"

#: server/report.c:162
msgid "Settled Area"
msgstr "Bewoond Oppervlak"

#: server/report.c:163
msgid "Research Speed"
msgstr "Onderzoekssnelheid"

#: server/report.c:167
msgid "Military Service"
msgstr "Militaire Dienst"

#: server/report.c:169
msgid "Culture"
msgstr ""

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Supreme %s"
msgstr "%2d: De %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Magnificent %s"
msgstr "Schitterende"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Great %s"
msgstr "%2d: De %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Glorious %s"
msgstr "%2d: De %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Excellent %s"
msgstr "%2d: De %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Eminent %s"
msgstr "%2d: De %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Distinguished %s"
msgstr "%2d: De %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Average %s"
msgstr "%2d: De %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Mediocre %s"
msgstr "%2d: De %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Ordinary %s"
msgstr "%2d: De %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Pathetic %s"
msgstr "%2d: De %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Useless %s"
msgstr "%2d: De %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Valueless %s"
msgstr "%2d: De %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Worthless %s"
msgstr "%2d: De %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Wretched %s"
msgstr "%2d: De %s %s\n"

#: server/report.c:284
msgid "Historian Publishes!"
msgstr "Geschiedkundige Publicaties!"

#. TRANS:"The French City of Lyon (team 3) of size 18".
#: server/report.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
msgstr "%2d: De %s stad %s met grootte %d, "

#: server/report.c:360
#, c-format
msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
msgstr "%2d: De %s stad %s met grootte %d, "

#: server/report.c:367
msgid "with no wonders\n"
msgstr "zonder wonderen\n"

#: server/report.c:370
#, c-format
msgid "with %d wonder\n"
msgid_plural "with %d wonders\n"
msgstr[0] "met %d wonder\n"
msgstr[1] "met %d wonderen\n"

#: server/report.c:373 server/report.c:447
msgid "Traveler's Report:"
msgstr "Reizigers Rapport:"

#: server/report.c:374
msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
msgstr "De Vijf Mooiste Steden ter wereld!"

#. TRANS: "Colossus in Rhodes (Greek, team 2)".
#: server/report.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
msgstr "%s in %s (%s)\n"

#: server/report.c:406
#, c-format
msgid "%s in %s (%s)\n"
msgstr "%s in %s (%s)\n"

#: server/report.c:412
#, c-format
msgid "%s has been DESTROYED\n"
msgstr "%s is VERNIETIGD\n"

#. TRANS: "([...] (Roman, team 4))".
#: server/report.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
msgstr "(%s wordt gebouwd in %s (%s))\n"

#: server/report.c:437
#, c-format
msgid "(building %s in %s (%s))\n"
msgstr "(%s wordt gebouwd in %s (%s))\n"

#. TRANS: abbreviation of "square miles"
#: server/report.c:804
#, fuzzy
msgid " sq. mi."
msgid_plural " sq. mi."
msgstr[0] " km2."
msgstr[1] " km2."

#. TRANS: "M tons" = million tons, so always plural
#: server/report.c:824
#, fuzzy
msgid " M tons"
msgid_plural " M tons"
msgstr[0] " M ton"
msgstr[1] " M ton"

#. TRANS: "M goods" = million goods, so always plural
#: server/report.c:834
#, fuzzy
msgid " M goods"
msgid_plural " M goods"
msgstr[0] " M goederen"
msgstr[1] " M goederen"

#: server/report.c:843
#, fuzzy
msgid " bulb"
msgid_plural " bulbs"
msgstr[0] " lampen"
msgstr[1] " lampen"

#: server/report.c:852
msgid " month"
msgid_plural " months"
msgstr[0] " maand"
msgstr[1] " maanden"

#: server/report.c:861
msgid " ton"
msgid_plural " tons"
msgstr[0] " ton"
msgstr[1] " ton"

#. TRANS: Unit(s) of culture
#: server/report.c:871
msgid " act"
msgid_plural " acts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/report.c:903
#, c-format
msgid "(ranked %d)"
msgstr ""

#: server/report.c:1019 server/report.c:1046
msgid "Demographics Report:"
msgstr "Volkenkundig Rapport:"

#: server/report.c:1020
msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
msgstr "Sorry, het Volkenkundig rapport is niet beschikbaar."

#: server/report.c:1025 server/report.c:1062
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s (%s)"
msgstr "%s in %s (%s)\n"

#: server/report.c:1076
#, fuzzy
msgid "Achievements List:"
msgstr "W"

#: server/report.c:1520
msgid "Population\n"
msgstr "Bevolking\n"

#. TRANS: "M goods" = million goods
#: server/report.c:1522
msgid ""
"Trade\n"
"(M goods)"
msgstr ""
"Handel\n"
"(M goederen)"

#. TRANS: "M tons" = million tons
#: server/report.c:1524
msgid ""
"Production\n"
"(M tons)"
msgstr "Productie(M ton)"

#: server/report.c:1525
msgid "Cities\n"
msgstr "Steden\n"

#: server/report.c:1526
msgid "Technologies\n"
msgstr "Technologie�n\n"

#: server/report.c:1527
msgid ""
"Military Service\n"
"(months)"
msgstr ""
"Militaire Dienst\n"
"(maanden)"

#: server/report.c:1528
msgid "Wonders\n"
msgstr "Wereldwonderen\n"

#: server/report.c:1529
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Research Speed\n"
#| "(%)"
msgid ""
"Research Speed\n"
"(bulbs)"
msgstr ""
"Onderzoekssnelheid\n"
"(%)"

#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
#: server/report.c:1531
msgid ""
"Land Area\n"
"(sq. mi.)"
msgstr ""
"Landoppervlak\n"
"(km2)"

#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
#: server/report.c:1533
msgid ""
"Settled Area\n"
"(sq. mi.)"
msgstr ""
"Bewoond Oppervlak\n"
"(km2)"

#: server/report.c:1534
msgid ""
"Literacy\n"
"(%)"
msgstr ""
"Geletterdheid\n"
"(%)"

#: server/report.c:1535
msgid "Culture\n"
msgstr ""

#: server/report.c:1536
msgid "Spaceship\n"
msgstr "Ruimteschip\n"

#: server/report.c:1537
#, fuzzy
msgid "Built Units\n"
msgstr "Bouw Eenheden"

#: server/report.c:1538
#, fuzzy
msgid "Killed Units\n"
msgstr "Beschikbare Eenheden"

#: server/report.c:1539
#, fuzzy
msgid "Unit Losses\n"
msgstr "schild"

#. TRANS: message about an installation error.
#: server/ruleset.c:232
#, c-format
msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
msgstr "Kon geen leesbaar spelregelbestand \"%s.%s\" vinden."

#: server/ruleset.c:5082
#, fuzzy, c-format
msgid "S%sabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Vijandelijke Eenheid Saboteren"

#. TRANS: Bribe Enemy _Unit (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5089
#, fuzzy, c-format
msgid "Bribe Enemy %sUnit%s"
msgstr "Vijandelijke Eenheid Omkopen"

#. TRANS: Incite a Re_volt (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5111
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a Re%svolt%s"
msgstr "Aanzetten tot een Opstand"

#. TRANS: Steal _Gold (100% chance of success).
#: server/ruleset.c:5146
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sGold%s"
msgstr "Technologie Stelen"

#: server/ruleset.c:6539
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Keeping previous one."
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6557
#, fuzzy
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Switching to default one."
msgstr "Alle opties met aangepaste waarden"

#: server/ruleset.c:6564
msgid ""
"Cannot load any ruleset. Freeciv-web ruleset is available from https://"
"github.com/freeciv/freeciv-web"
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6592
#, fuzzy
msgid "Loading rulesets."
msgstr "Laad spelregels"

#: server/savecompat.c:146
#, c-format
msgid ""
"Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)."
msgstr ""

#. TRANS: Minor error message.
#: server/savegame2.c:240 server/savegame.c:198
#, fuzzy
msgid ""
"Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
"games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
"risk."
msgstr ""
"Het opgeslagen spel bevat incomplete kaartgegevens. Dit kan gebeuren met "
"oudere opgeslagen spelen of het kan een beschadigd spelbestand betekenen. Ga "
"verder op eigen risico."

#: server/savegame2.c:3488 server/savegame.c:3930 server/srv_main.c:2084
#: server/srv_main.c:2089
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
msgstr "%s is toegevoegd als een niveau %s KI-gestuurde speler."

#: server/savegame2.c:3493 server/savegame.c:3935
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been added as human player."
msgstr "%s is toegevoegd als een KI-gestuurde speler."

#. TRANS: Minor error message: <Leader> ... <Poles>.
#: server/savegame2.c:3517 server/savegame.c:4007
#, c-format
msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgstr ""

#: server/savegame2.c:6666 server/savegame.c:3978
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You cannot research this technology."
msgid "%s had invalid researching technology."
msgstr "U kunt deze technologie niet onderzoeken."

#: server/savegame2.c:6676 server/savegame.c:3989
#, c-format
msgid "%s had invalid technology goal."
msgstr ""

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3070
#, fuzzy
msgid ""
"Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
"supported."
msgstr ""
"Het opgeslagen spel gebruikt de klassieke spelregelset die niet langer "
"ondersteund wordt."

#: server/savegame.c:3078
#, c-format
msgid ""
"Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
"Using '%s'."
msgstr ""
"Waarschuwing: Verschillende spelregelmappen ('%s' en '%s') worden niet "
"langer ondersteund. Gebruik '%s'."

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3126
#, fuzzy
msgid "Saved game is too old, at least version 2.0.0 required."
msgstr "Opgeslagen spel te oud; tenminste versie 1.9.0 is nodig."

#: server/sernet.c:148
msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
msgstr "Server kan standaard invoer niet lezen. Negeer invoer."

#: server/sernet.c:465
msgid "rejected"
msgstr ""

#: server/sernet.c:561
#, fuzzy
msgid "Shutting down for lack of players."
msgstr "Hoeveelheid goud per speler aan het begin van het spel"

#: server/sernet.c:564
#, fuzzy
msgid "Restarting for lack of players."
msgstr "Hoeveelheid goud per speler aan het begin van het spel"

#: server/sernet.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down in %d seconds for lack of players."
msgstr "Hoeveelheid goud per speler aan het begin van het spel"

#: server/sernet.c:587
#, fuzzy
msgid "shutting down soon for lack of players"
msgstr "Hoeveelheid goud per speler aan het begin van het spel"

#: server/sernet.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
msgstr "Hoeveelheid goud per speler aan het begin van het spel"

#: server/sernet.c:592
#, fuzzy
msgid "restarting soon for lack of players"
msgstr "Hoeveelheid goud per speler aan het begin van het spel"

#: server/sernet.c:620
msgid "ping timeout"
msgstr ""

#: server/sernet.c:848
#, fuzzy
msgid "client disconnected"
msgstr "geen verbinding"

#: server/sernet.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
msgstr "Server: verkeerd adres: [%s:%d]."

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1522
#, fuzzy
msgid "Running"
msgstr "Raffinage"

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1526 server/settings.c:309
#, fuzzy
msgid "Game over"
msgstr "Spel  be�indigd"

#: server/settings.c:212
#, fuzzy
msgid "Number of tiles"
msgstr "Aantal Handelsroutes"

#: server/settings.c:213
#, fuzzy
msgid "Tiles per player"
msgstr "Laat spele_r los"

#: server/settings.c:214
msgid "Width and height"
msgstr ""

#: server/settings.c:225
msgid "Wrap East-West"
msgstr ""

#: server/settings.c:226
msgid "Wrap North-South"
msgstr ""

#: server/settings.c:227
#, fuzzy
msgid "Isometric"
msgstr "Imperatrix"

#: server/settings.c:228
msgid "Hexagonal"
msgstr ""

#: server/settings.c:239
#, fuzzy
msgid "Scenario map"
msgstr "Kies een Scenario"

#: server/settings.c:240
msgid "Fully random height"
msgstr ""

#: server/settings.c:241
msgid "Pseudo-fractal height"
msgstr ""

#: server/settings.c:242
msgid "Island-based"
msgstr ""

#: server/settings.c:243
#, fuzzy
#| msgid "Farmland"
msgid "Fair islands"
msgstr "Landbouwgrond"

#: server/settings.c:255
msgid "Generator's choice"
msgstr ""

#: server/settings.c:257
msgid "One player per continent"
msgstr ""

#: server/settings.c:259
#, fuzzy
msgid "Two or three players per continent"
msgstr "Of de polen zelfstandige continenten zijn"

#: server/settings.c:261
#, fuzzy
msgid "All players on a single continent"
msgstr "Alle spelers zijn klaar;het spel wordt gestart."

#: server/settings.c:263
msgid "Depending on size of continents"
msgstr ""

#: server/settings.c:277
#, fuzzy
#| msgid "%s possible"
msgid "As close as possible"
msgstr "%s mogelijk"

#: server/settings.c:279
#, fuzzy
msgid "On the same continent"
msgstr "Of de polen zelfstandige continenten zijn"

#: server/settings.c:281
msgid "Horizontal placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:283
msgid "Vertical placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:294
#, fuzzy
msgid "Spacerace"
msgstr "Ruimterace"

#: server/settings.c:295
#, fuzzy
msgid "Allied victory"
msgstr "Teamoverwinning naar %s"

#: server/settings.c:296
msgid "Culture victory"
msgstr ""

#: server/settings.c:308
#, fuzzy
msgid "New turn"
msgstr "%d beurt"

#: server/settings.c:310
#, fuzzy
msgid "No player connections"
msgstr "<geen verbindingen>"

#: server/settings.c:311
#, fuzzy
msgid "Server interrupted"
msgstr "geen verbinding"

#: server/settings.c:312
msgid "Timer"
msgstr ""

#: server/settings.c:327
msgid "See everything inside borders"
msgstr ""

#: server/settings.c:329
#, fuzzy
msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
msgstr "Grenslaag"

#: server/settings.c:340
#, fuzzy
msgid "Per-player, in order"
msgstr "Speler %d"

#: server/settings.c:341
msgid "Per-player, random"
msgstr ""

#: server/settings.c:342
msgid "Set manually"
msgstr ""

#: server/settings.c:343
msgid "Per-team, in order"
msgstr ""

#: server/settings.c:344
#, fuzzy
msgid "Per-nation, in order"
msgstr "Nationale Grenzen"

#: server/settings.c:355
msgid "Borders are not helping"
msgstr ""

#: server/settings.c:356
#, fuzzy
#| msgid "Show area within borders"
msgid "Happy within own borders"
msgstr "Gebied binnen grenzen weergeven"

#: server/settings.c:357
#, fuzzy
msgid "Happy within allied borders"
msgstr "Nationale Grenzen"

#: server/settings.c:368
msgid "Enabled for everyone"
msgstr ""

#: server/settings.c:370
msgid "Only allowed between human players"
msgstr ""

#: server/settings.c:371
msgid "Only allowed between AI players"
msgstr ""

#: server/settings.c:372
msgid "Only allowed when human involved"
msgstr ""

#: server/settings.c:373
msgid "Only allowed between two humans, or two AI players"
msgstr ""

#: server/settings.c:374
#, fuzzy
msgid "Restricted to teams"
msgstr "Lijst van teams:"

#: server/settings.c:375
msgid "Disabled for everyone"
msgstr ""

#: server/settings.c:386
#, fuzzy
msgid "No restrictions"
msgstr "Constructie"

#: server/settings.c:387
#, fuzzy
msgid "Unique to a player"
msgstr "Eenheden laag"

#: server/settings.c:388
msgid "Globally unique"
msgstr ""

#: server/settings.c:389
#, fuzzy
msgid "No city name stealing"
msgstr "Toegestane stadsnamen"

#: server/settings.c:400
#, fuzzy
msgid "No barbarians"
msgstr "Barbaars"

#: server/settings.c:401
msgid "Only in huts"
msgstr ""

#: server/settings.c:402
msgid "Normal rate of appearance"
msgstr ""

#: server/settings.c:403
#, fuzzy
msgid "Frequent barbarian uprising"
msgstr "Civ: Barbaarse opstand"

#: server/settings.c:404
#, fuzzy
msgid "Raging hordes"
msgstr "De Hangende Tuinen"

#: server/settings.c:415
msgid "Fixed to 'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:416
msgid "Randomly 1-'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:417
msgid "First time 'revolen', then always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:418
msgid "Random, max always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:429
msgid "Reveal map at game start"
msgstr ""

#: server/settings.c:430
msgid "Unfog map for dead players"
msgstr ""

#: server/settings.c:442
#, fuzzy
msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
msgstr "* Staat %s toe wegen te bouwen over riviervlakken.\n"

#: server/settings.c:444
msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
msgstr ""

#: server/settings.c:446
msgid "Unlimited units from source city"
msgstr ""

#: server/settings.c:448
#, fuzzy
msgid "Unlimited units to destination city"
msgstr "Kies bestemming"

#: server/settings.c:459
msgid "All players move concurrently"
msgstr ""

#: server/settings.c:461
msgid "All players alternate movement"
msgstr ""

#: server/settings.c:462
msgid "Team alternate movement"
msgstr ""

#: server/settings.c:474
#, fuzzy
msgid "No compression"
msgstr "Constructie"

#: server/settings.c:476
msgid "Using zlib (gzip format)"
msgstr ""

#: server/settings.c:479
msgid "Using bzip2"
msgstr ""

#: server/settings.c:482
msgid "Using xz"
msgstr ""

#: server/settings.c:494
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "Ontbind"

#: server/settings.c:495
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "Vrouwelijk"

#: server/settings.c:553
#, fuzzy
msgid "Warning: not enough nations for all current players."
msgstr "Niet genoeg spelers, spel zal niet beginnen."

#: server/settings.c:620
#, c-format
msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
msgstr ""

#: server/settings.c:639
#, fuzzy
msgid "You cannot disable the map generator."
msgstr "U kan geen eenheden ontbinden."

#: server/settings.c:646
msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
msgstr ""

#: server/settings.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid score name definition: '%s'."
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam '%s'"

#: server/settings.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help demography"
"\"."
msgstr ""
"Volkenkundig formaat bevat ongeldige tekens. Probeer \"help demografie\"."

#: server/settings.c:749
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
"allowtake\"."
msgstr ""
"Toegestane take-optiestring bevat ongeldige\n"
"tekens. Probeer \"help allowtake\"."

#: server/settings.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
"startunits\"."
msgstr ""
"Starteenhedenlijst bevat ongeldige\n"
"tekens. Probeer \"help startunits\"."

#: server/settings.c:800
#, fuzzy
msgid ""
"The first starting unit must be native to at least one \"Starter\" terrain.  "
"Try \"help startunits\"."
msgstr ""
"Starteenhedenlijst bevat ongeldige\n"
"tekens. Probeer \"help startunits\"."

#: server/settings.c:819
msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
msgstr ""

#: server/settings.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
"value."
msgstr "Aantal spelers is groter dan gevraagde waarde, oude waarde behouden"

#: server/settings.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
"(%d). Keeping old value."
msgstr "Aantal spelers is groter dan gevraagde waarde, oude waarde behouden"

#. TRANS: do not translate 'list nationsets'
#: server/settings.c:866
#, c-format
msgid "Unknown nation set \"%s\". See '%slist nationsets' for possible values."
msgstr ""

#: server/settings.c:881
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
msgstr "U mag deze optie niet instellen."

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:890 server/settings.c:918
msgid ""
"For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:900
#, c-format
msgid ""
"'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
"Please change 'unitwaittime' first."
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:926
#, c-format
msgid ""
"'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
"Please change 'timeout' first."
msgstr ""

#: server/settings.c:946 server/settings.c:1004 server/settings.c:1024
msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
msgstr ""

#: server/settings.c:964 server/settings.c:989
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:970 server/settings.c:995
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:1047
msgid "No nations in the currently loaded ruleset have associated colors."
msgstr ""

#: server/settings.c:1104
msgid "Map size definition"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1110
msgid ""
"Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
"parameters for each method.\n"
"- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
"- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player (option "
"'tilesperplayer').\n"
"- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
"'xsize' and 'ysize')."
msgstr ""

#: server/settings.c:1121
#, fuzzy
msgid "Map area (in thousands of tiles)"
msgstr "Kaartgroote in duizend vakjes"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1127
#, fuzzy
msgid ""
"This value is used to determine the map area.\n"
"  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
"  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
msgstr ""
"Deze waarde wordt gebruikt om xsize en ysize te bepalen\n"
"  size = 4 geeft een normale kaart van 4,000 vakjes (standaard)\n"
"  size = 20 geeft een gigantische kaart van 20,000 vakjes"

#: server/settings.c:1137
#, fuzzy
msgid "Number of (land) tiles per player"
msgstr "Aantal vooruitgangen per speler aan het begin van het spel"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1143
#, fuzzy
msgid ""
"This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
"size at game start based on the number of players and the value of the "
"setting 'landmass'.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
msgstr ""
"Deze waarde wordt gebruikt om xsize en ysize te bepalen\n"
"  size = 4 geeft een normale kaart van 4,000 vakjes (standaard)\n"
"  size = 20 geeft een gigantische kaart van 20,000 vakjes"

#: server/settings.c:1154
#, fuzzy
msgid "Map width in tiles"
msgstr "Teken de stadsbalk"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1160
msgid ""
"Defines the map width.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1168
msgid "Map height in tiles"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1174
msgid ""
"Defines the map height.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1183
msgid "Map topology index"
msgstr "De kaarttopologie-index"

#. TRANS: do not edit the ugly ASCII art
#: server/settings.c:1185
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
"and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus (donut). "
"Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a classic or "
"isometric alignment - this should be set based on the tileset being used.\n"
"Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
"      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
"     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
"                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
"Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
"  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
"  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
"  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
"   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
"   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
msgstr ""
"Kaarten in Freeciv zijn altijd tweedimensionaal. Ze kunnen zowel noord-zuid "
"als oost-west verbonden zijn, om een platte kaart, cilinder of torus (donut) "
"te genereren. De vakjes zelf kunnen rechthoekig of achthoekig zijn, met "
"klassieke of isometrische plaatsing - dit moet ingesteld worden naargelang "
"welke vlakkenset wordt gebruikt.\n"
"  0 Platte Aarde \n"
"  1 Aarde (O-W verbonden) \n"
"  2 Uranus (N-Z verbonden) \n"
"  3 Donutwereld (alles verbonden) \n"
"Tel bij de vorige 4 op voor de isometrische variant,\n"
"                         8                   achthoekige,\n"
"                         12                 achthoekig isometrische.\n"
"rechthoekig:�������rechthoekig isometrisch:\n"
"������_________���������������/\\/\\/\\/\\/\\�\n"
"�����|_|_|_|_|_|�������������/\\/\\/\\/\\/\\/�\n"
"�����|_|_|_|_|_|�������������\\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
"�����|_|_|_|_|_|�������������/\\/\\/\\/\\/\\/�\n"
"�����������������������������\\/\\/\\/\\/\\/��\n"
"achthoekig:����������������achthoekig isometrisch:\n"
"��/\\/\\/\\/\\/\\/\\���������������_���_���_���_���_�������\n"
"��|�|�|�|�|�|�|�������������/�\\_/�\\_/�\\_/�\\_/�\\������\n"
"��\\/\\/\\/\\/\\/\\/\\�������������\\_/�\\_/�\\_/�\\_/�\\_/��\n"
"���|�|�|�|�|�|�|������������/�\\_/�\\_/�\\_/�\\_/�\\������\n"
"���\\/\\/\\/\\/\\/\\/�������������\\_/�\\_/�\\_/�\\_/�\\_/����\n"

#: server/settings.c:1209
msgid "Method used to generate map"
msgstr "Methode om de kaart te maken"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes (except 'fair') are setting names and shouldn't be
#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
#. * must stay as untranslated.
#: server/settings.c:1215
msgid ""
"Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
"the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
"appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
"accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
"- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, if "
"the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
"depending on the size of continents.\n"
"- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of equally "
"spaced, relatively small islands. By default, start positions are allocated "
"depending on continent size.\n"
"- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with one "
"or more large continents and a scattering of smaller islands. By default, "
"players are all placed on a single continent.\n"
"- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
"similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same ratios "
"of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
"- \"Fair islands\" (FAIR): generates the exact copy of the same island for "
"every player or every team.\n"
"If the requested generator is incompatible with other server settings, the "
"server may fall back to another generator."
msgstr ""

#: server/settings.c:1242
msgid "Method used to choose start positions"
msgstr "Methode om startposities te kiezen"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes (except 'best') are setting names and shouldn't be
#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
#. * must stay as untranslated.
#: server/settings.c:1248
msgid ""
"The method used to choose where each player's initial units start on the "
"map. (For scenarios which include pre-set start positions, this setting is "
"ignored.)\n"
"- \"Generator's choice\" (DEFAULT): the start position placement will depend "
"on the map generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
"- \"One player per continent\" (SINGLE): one player is placed on each of a "
"set of continents of approximately equivalent value (if possible).\n"
"- \"Two or three players per continent\" (2or3): similar to SINGLE except "
"that two players will be placed on each continent, with three on the 'best' "
"continent if there is an odd number of players.\n"
"- \"All players on a single continent\" (ALL): all players will start on the "
"'best' available continent.\n"
"- \"Depending on size of continents\" (VARIABLE): players will be placed on "
"the 'best' available continents such that, as far as possible, the number of "
"players on each continent is proportional to its value.\n"
"If the server cannot satisfy the requested setting due to there being too "
"many players for continents, it may fall back to one of the others. "
"(However, map generators try to create the right number of continents for "
"the choice of this 'startpos' setting and the number of players, so this is "
"unlikely to occur.)"
msgstr ""

#: server/settings.c:1277
#, fuzzy
#| msgid "Method used to generate map"
msgid "Method used for placement of team mates"
msgstr "Methode om de kaart te maken"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1283
msgid ""
"After start positions have been generated thanks to the 'startpos' setting, "
"this setting controls how the start positions will be assigned to the "
"different players of the same team.\n"
"- \"Disabled\" (DISABLED): the start positions will be randomly assigned to "
"players, regardless of teams.\n"
"- \"As close as possible\" (CLOSEST): players will be placed as close as "
"possible, regardless of continents.\n"
"- \"On the same continent\" (CONTINENT): if possible, place all players of "
"the same team onto the same island/continent.\n"
"- \"Horizontal placement\" (HORIZONTAL): players of the same team will be "
"placed horizontally.\n"
"- \"Vertical placement\" (VERTICAL): players of the same team will be placed "
"vertically."
msgstr ""

#: server/settings.c:1302
msgid "Presence of 1x1 islands"
msgstr "Aan- of afwezigheid van 1x1 eilanden"

#: server/settings.c:1303
msgid ""
"This setting controls whether the map generator is allowed to make islands "
"of one only tile size."
msgstr ""

#: server/settings.c:1309
msgid "Whether the poles are separate continents"
msgstr "Of de polen zelfstandige continenten zijn"

#: server/settings.c:1310
#, fuzzy
msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
msgstr ""
"Als deze optie aanstaat zullen rapport-vensters getoond worden in aparte "
"tabs ipv in opspringende vensters."

#: server/settings.c:1315
msgid "All the map is temperate"
msgstr "Heel de kaart heeft een gematigd klimaat"

#: server/settings.c:1316
#, fuzzy
msgid ""
"If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere on "
"the map. As a result, the poles won't be generated."
msgstr ""
"Als deze optie aanstaat zullen rapport-vensters getoond worden in aparte "
"tabs ipv in opspringende vensters."

#: server/settings.c:1323
msgid "Average temperature of the planet"
msgstr "Gemiddelde temperatuur van de planeet"

#: server/settings.c:1324
#, fuzzy
msgid ""
"Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
"map.\n"
"\n"
"100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
"tropical and dry zones.\n"
" 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
" 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
"tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
" 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
"  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
msgstr ""
"Kleine waarden maken een koude, grotere een warmere wereld\n"
"100 geeft een droge, hete planeet: geen bevroren polen, alleen tropische en "
"woestijnachtige zones\n"
"\n"
"70 geeft een warme planeet: weinig poolijs\n"
"\n"
"50 geeft een gematigde planeet: normale polaire, koude, gematigde en "
"tropische zones; een woestijn overlapt gematigde en tropische zones\n"
"\n"
"30 geeft een koude planeet: weinig tropische zones\n"
"\n"
"0 geeft een heel koude planeet: grote polen en geen tropen"

#: server/settings.c:1341
msgid "Percentage of the map that is land"
msgstr "Percentage van de kaart dat land is"

#: server/settings.c:1342
msgid ""
"This setting gives the approximate percentage of the map that will be made "
"into land."
msgstr "Deze waarde geeft het percentage van de kaart dat droog land zal zijn."

#: server/settings.c:1348
msgid "Amount of hills/mountains"
msgstr "Hoeveelheid heuvels/bergen"

#: server/settings.c:1349
msgid ""
"Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
"more hills and mountains."
msgstr ""
"Kleinere waarden geven vlakkere kaarten, hogere waarden geven meer heuvels "
"en bergen."

#: server/settings.c:1355
#, fuzzy
msgid "Amount of water on landmasses"
msgstr "Hoeveelheid water op het land"

#: server/settings.c:1356
msgid ""
"Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a wetter "
"map with more swamps, jungles, and rivers."
msgstr ""
"Kleine waarden geven veel droog, woestijnerig land, hogere geven een nattere "
"kaart met meer moerassen, jungles en rivieren."

#: server/settings.c:1363
#, fuzzy
msgid "Global warming"
msgstr "Wereldwijde opwarming is opgetreden!"

#: server/settings.c:1364
msgid ""
"If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. This "
"setting does not affect pollution."
msgstr ""

#: server/settings.c:1371
#, fuzzy
msgid "Nuclear winter"
msgstr "Kernenergie"

#: server/settings.c:1372
msgid ""
"If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
msgstr ""

#: server/settings.c:1378
msgid "Map generation random seed"
msgstr "Kaartgenerator startwaarde"

#: server/settings.c:1379
msgid ""
"The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
"seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting is "
"usually only of interest while debugging the game."
msgstr ""
"Dezelfde startwaarde zal altijd dezelfde kaart genereren; voor nul "
"(standaard) zal een waarde gekozen worden op basis van de tijd om een "
"willekeurige kaart te genereren. Normaal alleen nuttig bij het debuggen."

#: server/settings.c:1392
msgid "Game random seed"
msgstr "Random generator voor spel"

#: server/settings.c:1393
#, fuzzy
msgid ""
"For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. This "
"setting is usually only of interest while debugging the game."
msgstr ""
"Voor nul (standaard) zal een waarde gekozen worden op basis van de tijd. "
"Normaal alleen nuttig bij het debuggen."

#: server/settings.c:1400
#, fuzzy
msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
msgstr "Aantal \"bijzondere\" hulpbron-vlakken"

#: server/settings.c:1401
msgid ""
"Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
"variable's scale is parts per thousand."
msgstr ""
"Bijzondere hulpbronnen verbeteren het basisterreintype waarop ze zich "
"bevinden. De schaal van de server is aantallen per duizend."

#: server/settings.c:1408
msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
msgstr "Aantal hutten (kleine inboorlingendorpen)"

#: server/settings.c:1409
msgid ""
"This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
"entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by units."
msgstr ""
"Deze waarde is het precies aantal hutjes dat op de kaart zal voorkomen. "
"Hutten zijn kleine dorpen die door eenheden kunnen onderzocht worden."

#: server/settings.c:1420
msgid "Minimum number of players"
msgstr "Minimum aantal spelers"

#: server/settings.c:1421
#, fuzzy
msgid ""
"There must be at least this many players (connected human players) before "
"the game can start."
msgstr ""
"Er moet tenminste dit aantal spelers zijn (verbonden of KI's) voordat het "
"spel kan beginnen."

#: server/settings.c:1428
msgid "Maximum number of players"
msgstr "Maximum aantal spelers"

#: server/settings.c:1429
#, fuzzy
msgid ""
"The maximal number of human and AI players who can be in the game. When this "
"number of players are connected in the pregame state, any new players who "
"try to connect will be rejected.\n"
"When playing a scenario which defines player start positions, this setting "
"cannot be set to greater than the number of defined start positions."
msgstr ""
"Het maximaal aantal menselijke en KI-spelers die in het spel kunnen zijn. "
"Wanneer dit aantal spelers is verbonden voordat het spel is begonnen, zullen "
"alle nieuwe spelers die verbinding zoeken geweigerd worden."

#: server/settings.c:1441
#, fuzzy
msgid "Limited number of AI players"
msgstr "Minimum aantal spelers"

#: server/settings.c:1442
#, fuzzy
msgid ""
"If set to a positive value, then AI players will be automatically created or "
"removed to keep the total number of players at this amount. As more players "
"join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI players "
"will be removed."
msgstr ""
"Als dit een positief getal is, zullen er automatisch KI spelers gemaakt of "
"verwijderd worden om het aantal spelers in het spel op dit peil te houden."

#: server/settings.c:1452
#, fuzzy
msgid "Set of nations to choose from"
msgstr "Lijst met verbindingen met server:"

#. TRANS: do not translate '/list nationsets'
#: server/settings.c:1454
msgid ""
"Controls the set of nations allowed in the game. The choices are defined by "
"the ruleset.\n"
"Only nations in the set selected here will be allowed in any circumstances, "
"including new players and civil war; small sets may thus limit the number of "
"players in a game.\n"
"If this is left blank, the ruleset's default nation set is used.\n"
"See '/list nationsets' for possible choices for the currently loaded ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:1468
msgid "Event cache for this number of turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:1469
msgid ""
"Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 deactivates "
"the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:1477
msgid "Size of the event cache"
msgstr ""

#: server/settings.c:1478
msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:1485
msgid "Save chat messages in the event cache"
msgstr ""

#: server/settings.c:1486
msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:1491
msgid "Print turn and time for each cached event"
msgstr ""

#. TRANS: Don't translate the text between single quotes.
#: server/settings.c:1493
msgid ""
"If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of the "
"event like '(T2 - 15:29:52)'."
msgstr ""

#: server/settings.c:1502
msgid "List of players' initial units"
msgstr "Lijst met starteenheden"

#: server/settings.c:1503
#, fuzzy
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies a unit role. "
"The first character must be native to at least one \"Starter\" terrain. The "
"characters and their meanings are:\n"
"    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
"    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
"    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
"    k   = Gameloss (eg., King)\n"
"    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
"    f   = Ferryboat (eg., Trireme)\n"
"    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
"    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
"    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
"    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
msgstr ""
"Dit moet een lijst van tekens zijn waarvan elk een soort eenheid aangeeft. "
"Er moet zeker een stadsstichter in de lijst staan. De tekens met hun "
"betekenissen zijn:\n"
"    c   = Stadsstichter (vb. Kolonisten)\n"
"    w   = Terreinaanpasser (vb. Ingenieurs)\n"
"    x   = Verkenner (vb. Verkenner)\n"
"    k   = Speleinde (vb. Koning)\n"
"    s   = Diplomaat (vb. Diplomaat)\n"
"    d   = Matige verdediger (vb. Krijgers)\n"
"    D   = Goeie verdediger (vb. Phalanx)\n"
"    a   = Snelle aanvaller (vb. Ruiters)\n"
"    A   = Sterke aanvaller (vb. Katapult)\n"

#: server/settings.c:1521
#, fuzzy
msgid "Whether player starts with a city"
msgstr "Of er wel of niet spelersstatistieken moeten worden bijgehouden"

#: server/settings.c:1522
msgid ""
"If this is set, game will start with player's first city already founded to "
"starting location."
msgstr ""

#: server/settings.c:1528
msgid "Area where initial units are located"
msgstr "Gebied waar de eerste eenheden zich bevinden"

#: server/settings.c:1529
msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
msgstr "Dit is de straal waarbinnen de starteenheden beginnen."

#: server/settings.c:1535
msgid "Starting gold per player"
msgstr "Hoeveelheid goud per speler aan het begin van het spel"

#: server/settings.c:1536
msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
msgstr "Bij het begin van het spel krijgt elke speler deze hoeveelheid goud."

#: server/settings.c:1542
msgid "Number of initial techs per player"
msgstr "Aantal vooruitgangen per speler aan het begin van het spel"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:1545
#, fuzzy
msgid ""
"At the beginning of the game, each player is given this many technologies. "
"The technologies chosen are random for each player. Depending on the value "
"of tech_cost_style in the ruleset, a big value for 'techlevel' can make the "
"next techs really expensive."
msgstr ""
"Bij het begin van het spel krijgt iedere speler dit aantal technologieen."
"Welke precies wordt per speler willekeurig bepaald. Afhankelijk van de "
"waarde van tech_cost_style in de regelset, kan een grote waarde voor "
"techlevel de volgende uitvindingen heel erg duur maken."

#: server/settings.c:1554
msgid "Technology cost multiplier percentage"
msgstr "Technologie kost hefboom percentage."

#: server/settings.c:1555
msgid ""
"This affects how quickly players can research new technology. All tech costs "
"are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech costs are "
"determined by the ruleset or other game settings."
msgstr ""
"Dit be�nvoedt hoe snel spelers nieuwe technologie�n kunnen onderzoeken. Deze "
"waarde werkt als percentage waarmee de kost wordt vermenigvuldigd. De "
"basiskost wordt bepaald door de regelset of andere spelinstellingen."

#: server/settings.c:1564
msgid "Percentage penalty when changing tech"
msgstr "Percentage boete bij veranderen van technologische doelen"

#: server/settings.c:1565
msgid ""
"If you change your current research technology, and you have positive "
"research points, you lose this percentage of those research points. This "
"does not apply when you have just gained a technology this turn."
msgstr ""
"Als u uw in onderzoek zijnde technologie wijzigt en u hebt positieve "
"onderzoekspunten, dan verliest u dit percentage van die punten. Dit geldt "
"niet als u zojuist in deze beurt een technologie hebt bereikt."

#: server/settings.c:1574
msgid "Chance to lose an invention while receiving it"
msgstr ""

#: server/settings.c:1575
msgid ""
"If you receive an invention via a treaty, this setting defines the chance "
"that the invention is lost during the transfer."
msgstr ""

#: server/settings.c:1583
msgid "Chance to lose an invention while giving it"
msgstr ""

#: server/settings.c:1584
msgid ""
"If you give an invention via a treaty, this setting defines the chance that "
"the invention is lost for your civilization during the transfer."
msgstr ""

#: server/settings.c:1592
msgid "Team pooled research"
msgstr ""

#: server/settings.c:1593
msgid ""
"If this setting is turned on, then the team mates will share the science "
"research. Else, every player of the team will have to make its own."
msgstr ""

#: server/settings.c:1600
#, fuzzy
#| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
msgid "Penalty when getting tech from treaty"
msgstr "Boete wanneer technologie of geld door verdrag wordt verkregen"

#: server/settings.c:1601
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#| "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#| "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#| "points."
msgid ""
"For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
"this is non-zero, you can end up with negative research points."
msgstr ""
"Voor elke vooruitgang die u boekt door het veroveren van een vijandelijke "
"stad verliest u wetenschapspunten ter hoogte van dit percentage van de prijs "
"voor het onderzoeken van een nieuwe vooruitgang. U kunt eindigen met "
"negatieve wetenschapspunten als deze waarde niet nul is."

#: server/settings.c:1610
#, fuzzy
#| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
msgid "Penalty when getting gold from treaty"
msgstr "Boete wanneer technologie of geld door verdrag wordt verkregen"

#: server/settings.c:1611
msgid ""
"Gold transfer in diplomatic treaties suffer loss percentage equal to this "
"percentage. The sum of the treaty is what gets subtracted from the one "
"giving gold. Receiver gets the penalty."
msgstr ""

#: server/settings.c:1620
msgid "Penalty when getting tech from conquering"
msgstr "Boete voor technologie verkregen door verovering"

#: server/settings.c:1621
msgid ""
"For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose research "
"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
"this is non-zero, you can end up with negative research points."
msgstr ""
"Voor elke vooruitgang die u boekt door het veroveren van een vijandelijke "
"stad verliest u wetenschapspunten ter hoogte van dit percentage van de prijs "
"voor het onderzoeken van een nieuwe vooruitgang. U kunt eindigen met "
"negatieve wetenschapspunten als deze waarde niet nul is."

#: server/settings.c:1631
msgid "Penalty when getting a free tech"
msgstr "Boete voor het verkrijgen van gratis technologie"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1634
#, fuzzy
msgid ""
"For each technology you gain \"for free\" (other than covered by 'diplcost' "
"or 'conquercost': for instance, from huts or from Great Library effects), "
"you lose research points equal to this percentage of the cost to research a "
"new technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
"points."
msgstr ""
"Voor elke vooruitgang die u \"gratis\" boekt (anders dan door diplomatie of "
"verovering: meer specifiek, door hutten of door de Grote Bibliotheek) "
"verliest u wetenschapspunten ter hoogte van dit percentage voor het "
"onderzoeken van een nieuwe vooruitgang. U kunt eindigen met negatieve "
"wetenschapspunten als deze waarde niet nul is."

#: server/settings.c:1645
msgid "Research point debt threshold for losing tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1646
msgid ""
"When you have negative research points, and your shortfall is greater than "
"this percentage of the cost of your current research, you forget a "
"technology you already knew.\n"
"The special value -1 prevents loss of technology regardless of research "
"points."
msgstr ""

#: server/settings.c:1657
msgid "Research points restored after losing a tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1658
msgid ""
"When you lose a technology due to a negative research balance (see "
"'techlossforgiveness'), this percentage of its research cost is credited to "
"your research balance (this may not be sufficient to make it positive).\n"
"The special value -1 means that your research balance is always restored to "
"zero, regardless of your previous shortfall."
msgstr ""

#: server/settings.c:1670
msgid "Food required for a city to grow"
msgstr "Benodigde voeding voor het laten groeien van een stad"

#: server/settings.c:1671
msgid ""
"This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
"multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent on "
"the size of the city."
msgstr ""
"Dit is de basishoeveelheid eten nodig opdat een stad zou groeien. Deze "
"waarde wordt vermenigvuldigd met een factor afhankelijk van de regels en "
"hangt af van de grootte van de stad."

#: server/settings.c:1679
#, fuzzy
msgid "Percentage food lost when city can't grow"
msgstr "Percentage voedingsverlies wanneer een aquaduct nodig is"

#: server/settings.c:1680
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#| "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#| "amount when it has a Granary)."
msgid ""
"If a city would expand, but it can't because it lacks some prerequisite "
"(traditionally an Aqueduct or Sewer System), this is the base percentage of "
"its foodbox that is lost each turn; the penalty may be reduced by buildings "
"or other circumstances, depending on the ruleset."
msgstr ""
"Als een stad zou groeien maar niet kan omdat er een Aquaduct (of een "
"Riolering) nodig is), dan verliest het dit percentage van zijn "
"voedingsvoorraad (of de helft daarvan als er een Graansilo aanwezig is)."

#: server/settings.c:1690
msgid "Multiplier percentage for production costs"
msgstr "Hefboom percentage voor productiekosten."

#: server/settings.c:1691
msgid ""
"This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
"costs are multiplied by this value (as a percentage)."
msgstr ""
"Dit bepaalt hoe snel eenheden en gebouwen geproduceerd kunnen worden. De "
"basiskosten worden met deze waarde als percentage vermenigvuldigd."

#: server/settings.c:1705
msgid "Minimum city size to get full trade"
msgstr "Minimale stadsgrootte voor volledige handel"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1708
#, fuzzy
msgid ""
"There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
"100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
"gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
"size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
msgstr ""
"Er is een handelsbeperking in alle steden kleiner dan deze grootte. De "
"beperking is 100% (geen handel) voor afmetingen tot aan notradesize en neemt "
"geleidelijk af tot 0% (geen beperking afgezien van de normale corruptie) "
"voor grootte=fulltradesize. Zie ook notradesize."

#: server/settings.c:1718
msgid "Maximum size of a city without trade"
msgstr "Maximum grootte van een stad zonder handel"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1721
#, fuzzy
msgid ""
"Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than this "
"amount. The produced trade increases gradually for cities larger than "
"'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also 'fulltradesize'."
msgstr ""
"Alle steden die kleiner of gelijk in grootte zijn aan deze waarde leveren "
"totaal geen handel op. De geproduceerde handel neemt geleidelijk toe voor "
"steden groter dan notradesize en kleiner dan fulltradesize. Zie ook "
"fulltradesize."

#: server/settings.c:1730
msgid "Minimum distance between cities"
msgstr "Minimale afstand tussen steden"

#: server/settings.c:1731
#, fuzzy
msgid ""
"When a player attempts to found a new city, it is prevented if the distance "
"from any existing city is less than this setting. For example, when this "
"setting is 3, there must be at least two clear tiles in any direction "
"between all existing cities and the new city site. A value of 1 removes any "
"such restriction on city placement."
msgstr ""
"Wanneer een speler een nieuwe stad vestigt, wordt gecontroleerd of er geen "
"andere stad op citymindist afstand is. Bijvoorbeeld, als citymindist 3 is, "
"dan moeten er tenminste twee lege velden tussen twee steden zijn in elke "
"richting.  Als het op 0 gesteld is (standaard), wordt het overschreven door "
"de huidige spelregelset wanneer het spel start."

#: server/settings.c:1743
#, fuzzy
msgid "Technology trading"
msgstr "Technologie"

#: server/settings.c:1744
msgid ""
"If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1750
#, fuzzy
msgid "Gold trading"
msgstr "Goud: %d"

#: server/settings.c:1751
msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1757
#, fuzzy
msgid "City trading"
msgstr "Stad: Festiviteiten"

#: server/settings.c:1758
msgid "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1764
#, fuzzy
msgid "Minimum distance for trade routes"
msgstr "Minimale afstand tussen steden"

#: server/settings.c:1765
msgid ""
"In order for two cities in the same civilization to establish a trade route, "
"they must be at least this far apart on the map. For square grids, the "
"distance is calculated as \"Manhattan distance\", that is, the sum of the "
"displacements along the x and y directions."
msgstr ""

#: server/settings.c:1775
msgid "Number of turns between rapture effect"
msgstr "Aantal beurten tussen extase-effect"

#: server/settings.c:1776
msgid ""
"Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
"city will grow after celebrating for n+1 turns."
msgstr ""
"Stelt het aantal beurten tussen extase-groei van een stad in. Indien "
"ingesteld op N, dan zal een stad groeien na een periode van extase van N+1 "
"beurten."

#: server/settings.c:1785
msgid "Frequency of disasters"
msgstr ""

#: server/settings.c:1786
msgid "Sets frequency of disasters occurring to cities."
msgstr ""

#: server/settings.c:1793
msgid "Chance for conquered building destruction"
msgstr "Kans op het vernietigen van veroverde gebouwen"

#: server/settings.c:1794
msgid ""
"When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
"chance to be destroyed."
msgstr ""
"Wanneer een speler een stad verovert heeft elke stadsverbetering deze kans "
"om vernietigd te worden."

#: server/settings.c:1800
msgid "Chance of moving into tile after attack"
msgstr "Kans op het verplaatsen naar een vlak na een aanval"

#: server/settings.c:1801
msgid ""
"If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in place). "
"If set to 100, attacking units will always move into the tile they attacked "
"when they win the combat (and no enemy units remain in the tile). If set to "
"a value between 0 and 100, this will be used as the percent chance of "
"\"occupying\" territory."
msgstr ""
"Als op nul, dan is vechten in Civ1/2-stijl (wanneer u aanvalt, blijft u op "
"uw plaats). Als op 100 dan zullen aanvallende eenheden altijd op het vlak "
"terechtkomen die ze aanvallen als ze de strijd winnen (en er geen "
"vijandelijke eenheden op het vlak overblijven). Als dit tussen de 0 en de "
"100 is dan zal dit gebruikt worden als de kans op het \"innemen\" van "
"terrein."

#: server/settings.c:1812
msgid "Turn on/off server-side autoattack"
msgstr "Auto-aanval bestuurd door de server aan/af zetten"

#: server/settings.c:1813
#, fuzzy
msgid ""
"If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
"enemy units that move adjacent to them."
msgstr ""
"Als dit aan staat zullen eenheden die nog kunnen bewegen zelf overwegen een "
"vijandelijke eenheid die ernaast komt aantal te vallen."

#: server/settings.c:1819
msgid "Do all units in tile die with defender"
msgstr ""

#: server/settings.c:1820
#, fuzzy
msgid ""
"If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
"inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
"along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
"destroyed."
msgstr ""
"Als de verdediger verliest en zich niet in een stad of een fort bevindt, "
"zullen alle andere eenheden op de locatie van de verdediger samen met de "
"verdediger worden vernietigd."

#: server/settings.c:1828
msgid "Reduce city population after attack"
msgstr "Verminder de stedelijke bevolking na een aanval"

#: server/settings.c:1829
#, fuzzy
msgid ""
"This flag indicates whether a city's population is reduced after a "
"successful attack by an enemy unit. If this is disabled, population is never "
"reduced. Even when this is enabled, only some units may kill citizens."
msgstr ""
"Deze vlag geeft aan of de stedelijke bevolking wordt verminderd na een "
"geslaagde aanval van een vijandelijk eenheid, afhankelijk van zijn "
"bewegingstype (wordt ge-OR't):\n"
"  1 = land\n"
"  2 = zee\n"
"  4 = heli\n"
"  8 = lucht"

#: server/settings.c:1837
msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
msgstr ""

#: server/settings.c:1838
msgid ""
"If greater than 0, then every unit without a homecity will lose hitpoints "
"each turn. The number of hitpoints lost is given by 'killunhomed' percent of "
"the hitpoints of the unit type. At least one hitpoint is lost every turn "
"until the death of the unit."
msgstr ""

#: server/settings.c:1848
#, fuzzy
msgid "National borders"
msgstr "Nationale Grenzen"

#: server/settings.c:1849
msgid ""
"If this is not disabled, then any land tiles around a fortress or city will "
"be owned by that nation."
msgstr ""

#: server/settings.c:1856
msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
msgstr "Militaire eenheden in het binnenland wekken geen protest op"

#: server/settings.c:1857
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
#| "borders."
msgid ""
"If this is set, units will not cause unhappiness when inside your borders, "
"or even allies borders, depending on value."
msgstr ""
"Als dit aanstaat, geven militaire eenheden binnen de landsgrenzengeen "
"ontevreden burgers."

#: server/settings.c:1864
msgid "Ability to do diplomacy with other players"
msgstr "De mogelijkheid om diplomatie met andere spelers te hebben"

#: server/settings.c:1865
#, fuzzy
msgid "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
msgstr "De mogelijkheid om diplomatie met andere spelers te hebben"

#: server/settings.c:1871
msgid "Allowed city names"
msgstr "Toegestane stadsnamen"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between parentheses
#. * and in uppercase must not be translated.
#: server/settings.c:1875
#, fuzzy
msgid ""
"- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
"with the same names.\n"
"- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
"cities with the same name.\n"
"- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
"different names.\n"
"- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but a "
"player isn't allowed to use a default city name of another nation unless it "
"is a default for their nation also."
msgstr ""
"0 = geen beperkingen: spelers kunnen meerdere steden hebben met dezelfde "
"naam.\n"
"1 = stadsnamen moeten uniek zijn per speler: ��n speler kan niet meerdere "
"steden met dezelfde naam hebben.\n"
"2 = stadsnamen moeten spelsgewijs uniek zijn: alle steden in het spel moeten "
"verschillende namen hebben.\n"
"3 = dan wordt het een speler niet toegestaan de standaard stadsnamen van "
"andere naties te gebruiken. (tenzij die ook voor deze natie standaard is)."

#: server/settings.c:1889
#, fuzzy
msgid "How to pick player colors"
msgstr "Lijst van spelers:"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single quotes
#. * are setting names and shouldn't be translated. The strings
#. * between parentheses and in uppercase must not be translated.
#: server/settings.c:1894
msgid ""
"This setting determines how player colors are chosen. Player colors are used "
"in the Nations report, for national borders on the map, and so on.\n"
"- \"Per-player, in order\" (PLR_ORDER): colors are assigned to individual "
"players in order from a list defined by the ruleset.\n"
"- \"Per-player, random\" (PLR_RANDOM): colors are assigned to invididual "
"players randomly from the set defined by the ruleset.\n"
"- \"Set manually\" (PLR_SET): colors can be set with the 'playercolor' "
"command before the game starts; these are not restricted to the ruleset "
"colors. Any players for which no color is set when the game starts get a "
"random color from the ruleset.\n"
"- \"Per-team, in order\" (TEAM_ORDER): colors are assigned to teams from the "
"list in the ruleset. Every player on the same team gets the same color.\n"
"- \"Per-nation, in order\" (NATION_ORDER): if the ruleset defines a color "
"for a player's nation, the player takes that color. Any players whose "
"nations don't have associated colors get a random color from the list in the "
"ruleset.\n"
"Regardless of this setting, individual player colors can be changed after "
"the game starts with the 'playercolor' command."
msgstr ""

#: server/settings.c:1935
msgid "Barbarian appearance frequency"
msgstr "Verschijningsfrequentie barbaren"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:1938
msgid ""
"This setting controls how frequently the barbarians appear in the game. See "
"also the 'onsetbarbs' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:1944
#, fuzzy
msgid "Barbarian onset turn"
msgstr "Opkomstjaar barbaren"

#: server/settings.c:1945
#, fuzzy
msgid "Barbarians will not appear before this turn."
msgstr "Barbaren zullen niet voor dit jaartal verschijnen."

#: server/settings.c:1951
msgid "Way to determine revolution length"
msgstr ""

#: server/settings.c:1952
msgid ""
"Which method is used in determining how long period of anarchy lasts when "
"changing government. The actual value is set with 'revolen' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:1959
msgid "Length in turns of revolution"
msgstr "Duur in beurten van een revolutie/opstand"

#: server/settings.c:1960
#, fuzzy
msgid ""
"When changing governments, a period of anarchy will occur. Value of this "
"setting, used the way 'revolentype' setting diˀ     ctates, defines the length of "
"the anarchy."
msgstr ""
"Bij het wisselen van regeringsvorm treedt een overgangsperiode van het "
"opgegeven aantal beurten in. Indien deze waarde 0 is, dan wordt een "
"willekeurig getal uit het interval 1-6 gekozen."

#: server/settings.c:1969
msgid "Whether to enable fog of war"
msgstr "Of er oorlogsmist gebruikt moet worden"

#: server/settings.c:1970
#, fuzzy
msgid ""
"If this is enabled, only those units and cities within the vision range of "
"your own units and cities will be revealed to you. You will not see new "
"cities or terrain changes in tiles not observed."
msgstr ""
"Als deze op 1 gezet is zullen alleen de eenheden binnen het gezichtsveld van "
"uw eigen eenheden en steden aan u worden getoond. U zult geen steden en "
"terreinwijzigingen in niet bekeken vlakken zien."

#: server/settings.c:1978
msgid "Whether fog of war applies to border changes"
msgstr ""

#: server/settings.c:1979
msgid ""
"If this setting is enabled, players will not be able to see changes in tile "
"ownership if they do not have direct sight of the affected tiles. Otherwise, "
"players can see any or all changes to borders as long as they have "
"previously seen the tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:1988
#, fuzzy
msgid "Airlifting style"
msgstr "Vlieg naar"

#. TRANS: The strings between double quotes are also
#. * translated separately (they must match!). The strings
#. * between parenthesis and in uppercase must not be
#. * translated.
#: server/settings.c:1993
msgid ""
"This setting affects airlifting units between cities. It can be a set of the "
"following values:\n"
"- \"Allows units to be airlifted from allied cities\" (FROM_ALLIES).\n"
"- \"Allows units to be airlifted to allied cities\" (TO_ALLIES).\n"
"- \"Unlimited units from source city\" (SRC_UNLIMITED): note that airlifting "
"from a city doesn't reduce the airlifted counter, but still needs at least "
"1.\n"
"- \"Unlimited units to destination city\" (DEST_UNLIMITED): note that "
"airlifting to a city doesn't reduce the airlifted counter, and doesn't need "
"any."
msgstr ""

#: server/settings.c:2010
#, fuzzy
msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
msgstr "Basiskans dat een actie van diplomaten en spionnen lukt."

#: server/settings.c:2011
#, fuzzy
msgid ""
"The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
"chance of success for diplomats and spies."
msgstr ""
"De kans dat een spion van een gelukte missie terugkeert, en de basiskans op "
"succes voor diplomaten en spionnen."

#: server/settings.c:2018
msgid "What kind of vicrories are possible"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:2024
msgid ""
"This setting controls how game can be won. One can always win by conquering "
"entire planet, but other victory conditions can be enabled or disabled:\n"
"- \"Spacerace\" (SPACERACE): Spaceship is built and travels to Alpha "
"Centauri.\n"
"- \"Allied\" (ALLIED): After defeating enemies, all remaining players are "
"allied.\n"
"- \"Culture\" (CULTURE): Player meets ruleset defined cultural domination "
"criteria.\n"
msgstr ""

#: server/settings.c:2037
msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
msgstr ""

#: server/settings.c:2038
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
"spaceship at Alpha Centauri."
msgstr "Als deze optie 1 is dan kunnen spelers ruimteschepen bouwen."

#: server/settings.c:2044
msgid "Minimum number of cities for civil war"
msgstr "Minimum aantal steden voor burgeroorlog"

#: server/settings.c:2045
msgid ""
"A civil war is triggered when a player has at least this many cities and the "
"player's capital is captured. If this option is set to the maximum value, "
"civil wars are turned off altogether."
msgstr ""
"Een burgeroorlog begint als een speler tenminste dit aantal steden heeft en "
"de spelers hoofdstad verovert wordt. Als deze waard op de maximale waarde "
"wordt ingesteld, dan worden burgeroorlogen in zijn geheel uitgeschakeld."

#: server/settings.c:2054
msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
msgstr ""

#: server/settings.c:2055
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted for "
"enemy units."
msgstr ""
"Als deze optie aanstaat zullen rapport-vensters getoond worden in aparte "
"tabs ipv in opspringende vensters."

#: server/settings.c:2061
msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
msgstr ""

#: server/settings.c:2062
msgid ""
"This option controls whether tiles with both unreachable and reachable units "
"can be attacked. If disabled, any tile with reachable units can be attacked. "
"If enabled, tiles with an unreachable unit in them cannot be attacked."
msgstr ""

#: server/settings.c:2070
msgid "Turns until player contact is lost"
msgstr "Beurten dat communicatie met andere spelers mogelijk is."

#: server/settings.c:2071
msgid ""
"Players may meet for diplomacy this number of turns after their units have "
"last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, then "
"players cannot meet unless they have an embassy."
msgstr ""
"Spelers mogen diplomatieke ontmoetingen hebben na dit aantal beurten nadat "
"hun eenheden contact hebben gehad, zonder ambassade. Zet deze op nul om "
"enkel met ambassade ontmoetingen toe te laten."

#: server/settings.c:2081
#, fuzzy
msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
msgstr "Herbouw paleis indien hoofdstad is veroverd"

#: server/settings.c:2082
#, fuzzy
msgid ""
"If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
"automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
"significant because the technology requirement for building a palace will be "
"ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are affected by "
"this setting.)"
msgstr ""
"Als deze op 1 staat wanneer de hoofdstad wordt veroverd, dan wordt er "
"automatisch en gratis een nieuw paleis gebouwd in een andere willekeurige "
"stad, onafhankelijk van het bezitten van de nodige kennis."

#: server/settings.c:2092
#, fuzzy
msgid "Give caught units a homecity"
msgstr "* Heeft nooit een thuisstad.\n"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2095
msgid ""
"If unset, caught units will have no homecity and will be subject to the "
"'killunhomed' option."
msgstr ""

#: server/settings.c:2101
msgid "Whether to use natural city names"
msgstr "Of er wel of geen natuurlijke stadsnamen worden gebruikt"

#: server/settings.c:2102
msgid ""
"If enabled, the default city names will be determined based on the "
"surrounding terrain."
msgstr ""
"Indien aan, dan worden de standaard stadsnamen gebaseerd op het omliggende "
"terrein."

#: server/settings.c:2108
#, fuzzy
msgid "Whether to enable citizen migration"
msgstr "Of er oorlogsmist gebruikt moet worden"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names
#. * and should not be translated.
#: server/settings.c:2111
msgid ""
"This is the master setting that controls whether citizen migration is active "
"in the game. If enabled, citizens may automatically move from less desirable "
"cities to more desirable ones. The \"desirability\" of a given city is "
"calculated from a number of factors. In general larger cities with more "
"income and improvements will be preferred. Citizens will never migrate out "
"of the capital, or cause a wonder to be lost by disbanding a city. A number "
"of other settings control how migration behaves:\n"
"  'mgr_turninterval' - How often citizens try to migrate.\n"
"  'mgr_foodneeded'   - Whether destination food is checked.\n"
"  'mgr_distance'     - How far citizens will migrate.\n"
"  'mgr_worldchance'  - Chance for inter-nation migration.\n"
"  'mgr_nationchance' - Chance for intra-nation migration."
msgstr ""

#: server/settings.c:2129
#, fuzzy
msgid "Number of turns between migrations from a city"
msgstr "Aantal beurten tussen extase-effect"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2131
msgid ""
"This setting controls the number of turns between migration checks for a "
"given city. The interval is calculated from the founding turn of the city. "
"So for example if this setting is 5, citizens will look for a suitable "
"migration destination every five turns from the founding of their current "
"city. Migration will never occur the same turn that a city is built. This "
"setting has no effect unless migration is enabled by the 'migration' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2144
msgid "Whether migration is limited by food"
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2146
msgid ""
"If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which would "
"not have enough food to support them. This setting has no effect unless "
"migration is enabled by the 'migration' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2154
#, fuzzy
msgid "Maximum distance citizens may migrate"
msgstr "Minimale afstand tussen steden"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2156
msgid ""
"This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
"destination when deciding which city to migrate to. The value is added to "
"the current city radius and compared to the distance between the two cities. "
"If the distance is lower or equal, migration is possible. This setting has "
"no effect unless migration is activated by the 'migration' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2168
msgid "Percent probability for migration within the same nation"
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2170
msgid ""
"This setting controls how likely it is for citizens to migrate between "
"cities owned by the same player. Zero indicates migration will never occur, "
"100 means that migration will always occur if the citizens find a suitable "
"destination. This setting has no effect unless migration is activated by the "
"'migration' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2181
msgid "Percent probability for migration between foreign cities"
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2183
msgid ""
"This setting controls how likely it is for migration to occur between cities "
"owned by different players. Zero indicates migration will never occur, 100 "
"means that citizens will always migrate if they find a suitable destination. "
"This setting has no effect if migration is not enabled by the 'migration' "
"setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2201
msgid "Players that users are allowed to take"
msgstr "Type spelers dat gebruikers toegestaan is te 'take'-en"

#. TRANS: the strings in double quotes are server command names
#. * and should not be translated.
#: server/settings.c:2204
#, fuzzy
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
"status of a civilization (player).\n"
"Clients will only be permitted to take or observe those players which match "
"one of the specified letters. This only affects future uses of the \"take\" "
"or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters and their "
"meanings are:\n"
"    o,O = Global observer\n"
"    b   = Barbarian players\n"
"    d   = Dead players\n"
"    a,A = AI players\n"
"    h,H = Human players\n"
"The first description on this list which matches a player is the one which "
"applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not include "
"dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the game has "
"started, lower case letters afterwards.\n"
"Each character above may be followed by one of the following numbers to "
"allow or restrict the manner of connection:\n"
"(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
"(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
"another user already controls that player.)\n"
"     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
"     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
"connections;\n"
"     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
"connections;\n"
"     4 = No controller allowed, observers allowed"
msgstr ""
"Dit is een letterreeks waarbij elke letter een type of toestand van een "
"beschaving of een \"speler\" aangeeft. Clients zullen alleen worden "
"toegestaan die spelers te 'take'-en of 'observe'-en die een toestand hebben "
"die overeenkomt met ��n van de opgegeven letters. Dit heeft alleen "
"betrekking op nieuw te geven 'observe' en 'take' opdrachten. De letters en "
"hun betekenis zijn:\n"
"    o,O = Globale observeerder\n"
"����b���=�Barbaarse�spelers\n"
"����d���=�Dode�spelers\n"
"� ��A,a�=�KI-spelers\n"
"    H,h = Menselijke spelers\n"
"De eerste beschrijving op de lijst die overeenkomt met een speler is degeen "
"die van toepassing is. 'd' is dus niet van toepassing op Barbaren, 'a' is "
"niet van toepassing op KI-spelers, enz.. Hoofdletters zijn van toepassing "
"voordat het spel begonnen is, kleine letters nadat het spel begonnen is.\n"
"Elke van de bovenstaande letters mag gevolgd worden door ��n van de volgende "
"nummers om de wijze van verbinden toe te staan of te beperken:\n"
"\n"
"(geen) = Bestuurders toegestaan, waarnemers toegestaan,        kan "
"verbindingen verdringen\n"
"(Het�\"verdringen"
"\"�van�een�verbinding�betekent�dat�u�een�speler�over�kunt�nemen�waar�een�andere�speler�al�de�besturing�over�heeft.)\n"
"\n"
"1 = Bestuurders toegestaan, waarnemers toegestaan,       kan verbindingen "
"niet verdringen;\n"
"\n"
"2 = Bestuurders toegestaan, geen waarnemers toegestaan,\n"
"       kan verbindingen verdringen;\n"
"\n"
"3 = Bestuurders toegestaan, waarnemers niet toegestaan,\n"
"       kan verbindingen niet verdringen;\n"
"\n"
"4 = Bestuurders niet toegestaan, waarnemers toegestaan;\n"

#: server/settings.c:2239
msgid "Whether AI-status toggles with connection"
msgstr "Of de KI-status wijzigt bij verbinding"

#: server/settings.c:2240
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
"player disconnects."
msgstr ""
"Als deze op 1 wordt gezet dan zal de KI-status uitgezet worden wanneer een "
"speler verbinding maakt en aangezet worden als een speler de verbinding "
"verbreekt."

#: server/settings.c:2246
#, fuzzy
msgid "Turn the game ends"
msgstr "Jaar waarin het spel eindigt"

#: server/settings.c:2247
#, fuzzy
msgid "The game will end at the end of the given turn."
msgstr "Het spel zal stoppen op het einde van het gegeven jaar."

#: server/settings.c:2253
msgid "Reveal the map"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must not be
#. * translated.
#: server/settings.c:2259
msgid ""
"If \"Reveal map at game start\" (START) is set, the initial state of the "
"entire map will be known to all players from the start of the game, although "
"it may still be fogged (depending on the 'fogofwar' setting). If \"Unfog map "
"for dead players\" (DEAD) is set, dead players can see the entire map, if "
"they are alone in their team."
msgstr ""

#: server/settings.c:2270
msgid "Maximum seconds per turn"
msgstr "Maximum aantal seconden per beurt"

#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
#. * translated separately, the translation should be the same.
#. * \"timeoutincrease\" is a command name and must not to be
#. * translated.
#: server/settings.c:2275
#, fuzzy
msgid ""
"If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then the "
"turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers compiled "
"with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. Only "
"connections with hack level access may set the timeout to lower than 30 "
"seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a dynamic "
"timer. The first turn is treated as a special case and is controlled by the "
"'first_timeout' setting."
msgstr ""
"Als niet alle spelers \"Beurt Klaar\" aanklikken voordat deze tijd op is, "
"dan eindigt de beurt automatisch. Nul betekent geen tijdslimiet. In DEBUG "
"servers betekent een timeout van -1 het starten van de autogame test modus. "
"Gebruik dit met de opdracht \"timeoutincrease\" voor een dynamische "
"tijdslimiet."

#: server/settings.c:2289
msgid "First turn timeout"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2292
msgid ""
"If greater than 0, T0 will last for 'first_timeout' seconds.\n"
"If set to 0, T0 will not have a timeout.\n"
"If set to -1, the special treatment of T0 will be disabled.\n"
"See also 'timeout'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2301
msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
msgstr "Timeout tenminste n seconden wanneer de vijand bewoog"

#: server/settings.c:2302
#, fuzzy
msgid ""
"Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
"timeout is increased to this value."
msgstr ""
"Elke keer een eenheid beweegt , zichtbaar door een vijand, krijgt de "
"overblijvende timeout terug deze waarde als ze al lager was."

#: server/settings.c:2308
msgid "Time between unit actions over turn change"
msgstr ""

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2311
msgid ""
"This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit moves "
"and other significant actions (such as building cities) after a turn change "
"occurs. For example, if this setting is set to 20 and a unit moves 5 seconds "
"before the turn change, it will not be able to move or act in the next turn "
"for at least 15 seconds. This value is limited to a maximum value of 2/3 "
"'timeout'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2326
#, fuzzy
msgid "Control of simultaneous player/team phases"
msgstr "Of er wel of niet gedeelde spelersbeurten gebruikt worden."

#: server/settings.c:2327
msgid ""
"This setting controls whether players may make moves at the same time during "
"a turn. Change in setting takes effect next turn."
msgstr ""

#: server/settings.c:2334
msgid "Seconds to let a client's network connection block"
msgstr "Aantal seconden dat een client verbinding mag blokkeren"

#: server/settings.c:2335
msgid ""
"If a network connection is blocking for a time greater than this value, then "
"the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
"connections will be automatically disconnected eventually)."
msgstr ""
"Als een netwerk-verbinding geblokkeerd blijft voor een tijdsduur groter dan "
"deze waarde dan wordt deze verbinding gesloten. Nul betekent dat er geen "
"maximum is los van die die in de protocol implementatie zelf wordt opgelegd."

#: server/settings.c:2344
msgid "Max seconds for network buffers to drain"
msgstr "Maximum aantal seconden voordat de netwerk buffers leeg zijn"

#: server/settings.c:2345
msgid ""
"The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, for "
"all client connection network buffers to unblock. Zero means the server will "
"not wait at all."
msgstr ""
"De civserver zal wachten tot maximaal de waarde van deze parameter in "
"seconden tot de buffers van alle verbindingen gedeblokkeerd worden.  Nul "
"betekent 'niet wachten'."

#: server/settings.c:2353
msgid "Seconds between PINGs"
msgstr "Aantal seconden tussen PING's"

#: server/settings.c:2354
#, fuzzy
msgid ""
"The server will poll the clients with a PING request each time this period "
"elapses."
msgstr ""
"De civserver zal telkens na verloop van dit aantal seconden de clients "
"controleren met een PING verzoek."

#: server/settings.c:2361
msgid "Time to cut a client"
msgstr "Tijd om een client af te breken"

#: server/settings.c:2362
msgid ""
"If a client doesn't reply to a PING in this time the client is disconnected."
msgstr ""
"Als een client niet antwoord op een PING in dit tijdsbestek dan zal de "
"client verbroken worden."

#: server/settings.c:2368
msgid "Turn-blocking game play mode"
msgstr "Wisselbeurt spelmodus"

#: server/settings.c:2369
#, fuzzy
msgid ""
"If this is turned on, the game turn is not advanced until all players have "
"finished their turn, including disconnected players."
msgstr ""
"Als dit op 1 wordt gezet, dan zal de beurt niet voorbij zijn totdat alle "
"spelers dit hebben aangegeven, inclusief de niet-verbonden spelers."

#: server/settings.c:2376
msgid "Fixed-length turns play mode"
msgstr "Vaste lengte beurten spel modus"

#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
#. * translated separately, the translation should be the same.
#: server/settings.c:2379
#, fuzzy
msgid ""
"If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
"expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
msgstr ""
"Als deze op 1 wordt gezet, dan zal de beurt niet voorbij zijn totdat de "
"tijdspanne is verlopen, zelfs als alle spelers op \"Beurt Klaar\" gedrukt "
"hebben."

#: server/settings.c:2386
msgid "What is in the Demographics report"
msgstr "Wat er in het Volkenkundig Rapport staat"

#. TRANS: The strings between double quotes should be
#. * translated.
#: server/settings.c:2389
#, fuzzy
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies the inclusion "
"of a line of information in the Demographics report.\n"
"The characters and their meanings are:\n"
"    N = include Population\n"
"    P = include Production\n"
"    A = include Land Area\n"
"    L = include Literacy\n"
"    R = include Research Speed\n"
"    S = include Settled Area\n"
"    E = include Economics\n"
"    M = include Military Service\n"
"    O = include Pollution\n"
"    C = include Culture\n"
"Additionally, the following characters control whether or not certain "
"columns are displayed in the report:\n"
"    q = display \"quantity\" column\n"
"    r = display \"rank\" column\n"
"    b = display \"best nation\" column\n"
"The order of characters is not significant, but their capitalization is."
msgstr ""
"Dit zou een string van letters moeten zijn, waarvan elke letter aangeeft "
"welke informatieregel moet worden opgenomen in het Volkenkundig Rapport.\n"
"Te letters en hun betekenis zijn:\n"
"  N = toon Bevolking\n"
"  P = toon Productie\n"
"  A = toon Landmassa\n"
"  E = toon Economie\n"
"  S = toon Bewoond gebied\n"
"  M = toon Militaire Dienst\n"
"  R = toon Onderzoekssnelheid\n"
"  O = toon Vervuiling\n"
"  L = toon Geletterdheid\n"
"Aanvullend kunnen de volgende letters besturen of bepaalde kolommen wel of "
"niet in het rapport moeten komen:\n"
"  q = toon \"hoeveelheid\" kolom\n"
"  r = toon \"rang\" kolom\n"
"  b = toon \"beste natie\" kolom\n"
"(De volgorde waarin deze tekens staan heeft geen betekenis, maar hun grootte "
"wel.)"

#: server/settings.c:2414
msgid "Turns per auto-save"
msgstr "Beurten per auto-bewaar"

#. TRANS: The string between double quotes is also translated
#. * separately (it must match!). The string between single
#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
#: server/settings.c:2418
msgid ""
"How many turns elapse between automatic game saves. This setting only has an "
"effect when the 'autosaves' setting includes \"New turn\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:2425
#, fuzzy
msgid "Minutes per auto-save"
msgstr "Beurten per auto-bewaar"

#. TRANS: The string between double quotes is also translated
#. * separately (it must match!). The string between single
#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
#: server/settings.c:2429
msgid ""
"How many minutes elapse between automatic game saves. Unlike other save "
"types, this save is only meant as backup for computer memory, and it always "
"uses the same name, older saves are not kept. This setting only has an "
"effect when the 'autosaves' setting includes \"Timer\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:2438
msgid "Which savegames are generated automatically"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:2444
msgid ""
"This setting controls which autosave types get generated:\n"
"- \"New turn\" (TURN): Save when turn begins, once every 'saveturns' turns.\n"
"- \"Game over\" (GAMEOVER): Final save when game ends.\n"
"- \"No player connections\" (QUITIDLE): Save before server restarts due to "
"lack of players.\n"
"- \"Server interrupted\" (INTERRUPT): Save when server quits due to "
"interrupt.\n"
"- \"Timer\" (TIMER): Save every 'savefrequency' minutes."
msgstr ""

#: server/settings.c:2457
msgid "Savegame compression level"
msgstr "Savegame compressieniveau"

#. TRANS: 'compresstype' setting name should not be translated.
#: server/settings.c:2459
#, fuzzy
msgid ""
"If non-zero, saved games will be compressed depending on the 'compresstype' "
"setting. Larger values will give better compression but take longer."
msgstr ""
"Als niet-nul zullen opgeslagen spelen gecomprimeerd worden met behulp van "
"zlib (gzip formaat). Grotere waarden zullen betere compressie leveren maar "
"langere compressietijden. Als het maximum nul is, dan is deze server niet "
"gecompileerd voor gebruik van zlib."

#: server/settings.c:2467
#, fuzzy
msgid "Savegame compression algorithm"
msgstr "Savegame compressieniveau"

#: server/settings.c:2468
msgid "Compression library to use for savegames."
msgstr ""

#: server/settings.c:2473
msgid "Definition of the save file name"
msgstr ""

#. TRANS: %R, %S, %T and %Y must not be translated. The
#. * strings (examples and setting names) between single quotes
#. * neither. The strings between <> should be translated.
#: server/settings.c:2478
#, no-c-format
msgid ""
"Within the string the following custom formats are allowed:\n"
"  %R = <reason>\n"
"  %S = <suffix>\n"
"  %T = <turn-number>\n"
"  %Y = <game-year>\n"
"\n"
"Example: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
"\n"
"Be careful to use at least one of %T and %Y, else newer savegames will "
"overwrite old ones. If none of the formats is used '-T%04T-Y%05Y-%R' is "
"appended to the value of 'savename'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2496
msgid "Whether to log player statistics"
msgstr "Of er wel of niet spelersstatistieken moeten worden bijgehouden"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2499
#, fuzzy
msgid ""
"If this is turned on, player statistics are appended to the file defined by "
"the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to create "
"power graphs after the game."
msgstr ""
"Als deze op 1 wordt gezet, dan worden spelersstatistieken bij elke beurt aan "
"het bestand \"civscore.log\" toegevoegd. Deze statistieken kunnen worden "
"gebruikt om kracht-grafieken te maken na afloop van het spel."

#: server/settings.c:2506
msgid "Name for the score log file"
msgstr ""

#. TRANS: Don't translate the string in single quotes.
#: server/settings.c:2508
msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2514
#, fuzzy
msgid "Maximum number of connections to the server per host"
msgstr "Lijst met verbindingen met server:"

#: server/settings.c:2515
msgid ""
"New connections from a given host will be rejected if the total number of "
"connections from the very same host equals or exceeds this value. A value of "
"0 means that there is no limit, at least up to the maximum number of "
"connections supported by the server."
msgstr ""

#: server/settings.c:2525
msgid "Time before a kicked user can reconnect"
msgstr ""

#. TRANS: the string in double quotes is a server command name and
#. * should not be translated
#: server/settings.c:2528
msgid ""
"Gives the time in seconds before a user kicked using the \"kick\" command "
"may reconnect. Changing this setting will affect users kicked in the past."
msgstr ""

#: server/settings.c:2637
#, fuzzy, c-format
msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
msgstr "U mag deze optie niet instellen."

#: server/settings.c:2645
#, c-format
msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:2659
#, fuzzy, c-format
msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
msgstr "Deze instelling kan niet veranderd worden nadat het spel begonnen is."

#: server/settings.c:2676
#, fuzzy, c-format
msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
msgstr "Deze instelling kan niet veranderd worden nadat het spel begonnen is."

#: server/settings.c:2688
#, fuzzy
msgid "Internal error."
msgstr "Intern"

#: server/settings.c:2776
#, c-format
msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
msgstr ""

#: server/settings.c:2783
#, fuzzy
msgid "Missing value."
msgstr "onmogelijk"

#: server/settings.c:2792
#, fuzzy, c-format
msgid "No match for \"%s\"."
msgstr "U stemde voor \"%s\""

#: server/settings.c:2830
#, fuzzy
msgid "This setting is not a boolean."
msgstr "Deze Instellingenpagina"

#: server/settings.c:2951
#, fuzzy
msgid "This setting is not an integer."
msgstr "Deze Instellingenpagina"

#: server/settings.c:2957
#, fuzzy, c-format
msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
msgstr "Waarde buiten bereik (minimaal: %d, maximaal: %d)."

#: server/settings.c:3012
#, fuzzy
msgid "This setting is not a string."
msgstr "Deze Instellingenpagina"

#: server/settings.c:3018
#, fuzzy, c-format
msgid "String value too long (max length: %lu)."
msgstr "Stringwaarde te lang. Gebruik: set <option> <value>."

#: server/settings.c:3096
#, fuzzy
msgid "This setting is not an enumerator."
msgstr "Deze Instellingenpagina"

#. TRANS: only emphasizing a string.
#: server/settings.c:3265
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "Spel: %s"

#. TRANS: Bitwise setting has no bits set.
#: server/settings.c:3274
#, fuzzy
msgid "empty value"
msgstr "onmogelijk"

#: server/settings.c:3326
#, fuzzy
msgid "This setting is not a bitwise."
msgstr "Deze Instellingenpagina"

#: server/settings.c:3586 server/settings.c:3606 server/settings.c:3626
#: server/settings.c:3650 server/settings.c:3674
#, fuzzy, c-format
msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
msgstr "Optie: %s is ingesteld op \"%s\"."

#: server/settings.c:3691
#, fuzzy, c-format
msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
msgstr "Optie: %s is ingesteld op \"%s\"."

#: server/settings.c:3950 server/settings.c:3975 server/settings.c:3997
#: server/settings.c:4024 server/settings.c:4051
#, fuzzy, c-format
msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
msgstr "Optie: %s is ingesteld op \"%s\"."

#: server/settings.h:43
msgid "Geological"
msgstr "Geologisch"

#: server/settings.h:45
msgid "Sociological"
msgstr "Sociologisch"

#: server/settings.h:47
msgid "Economic"
msgstr "Economie"

#: server/settings.h:49
msgid "Military"
msgstr "Burgerwacht"

#: server/settings.h:51
msgid "Scientific"
msgstr "Wetenschap"

#: server/settings.h:53
#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "Interface"

#: server/settings.h:55
msgid "Networking"
msgstr "Netwerk"

#: server/settings.h:67
msgid "Vital"
msgstr "Levensbelangrijk"

#: server/settings.h:69
msgid "Situational"
msgstr "Plaatsafhankelijk"

#: server/settings.h:71
msgid "Rare"
msgstr "Zeldzaam"

#: server/settings.h:73
msgid "Changed"
msgstr "Veranderd"

#: server/settings.h:75
#, fuzzy
msgid "Locked"
msgstr "Op slot"

#: server/spacerace.c:174
msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
msgstr "U moet een hoofdstad hebben om een uw ruimteschip te kunnen lanceren."

#: server/spacerace.c:180
msgid "Your spaceship is already launched!"
msgstr "Uw ruimteschip is al gelanceerd!"

#: server/spacerace.c:186
msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
msgstr "Uw ruimteschip kan nog niet gelanceerd worden!"

#: server/spacerace.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
"Centauri in %s."
msgstr ""
"De %s hebben een ruimteschip gelanceerd! Het zal vermoedelijk in %s aankomen "
"op Alfa Centauri."

#: server/spacerace.c:213
msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
msgstr "Opdracht voor ruimteschip ontvangen, maar u hebt nog geen ruimteschip!"

#: server/spacerace.c:219
msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
msgstr "U kunt uw ruimteschip na de lancering niet meer wijzigen!"

#: server/spacerace.c:229
msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
msgstr "U hebt geen ongeplaatste Ruimtestructuren!"

#: server/spacerace.c:235
msgid "That Space Structural would not be connected!"
msgstr "Die Ruimtestructuur zou niet vastzitten!"

#: server/spacerace.c:249 server/spacerace.c:269
msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
msgstr "U hebt geen ongeplaatste Ruimtecomponenten!"

#: server/spacerace.c:254
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
msgstr "Uw ruimteschip heeft al het maximum aantal Brandstofcomponenten!"

#: server/spacerace.c:275
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
msgstr "Uw ruimteschip heeft al het maximum aantal Aandrijvingscomponenten!"

#: server/spacerace.c:291 server/spacerace.c:312 server/spacerace.c:333
msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
msgstr "U hebt geen ongeplaatste Ruimtemodules!"

#: server/spacerace.c:296
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
msgstr "Uw ruimteschip heeft al het maximum aantal Woonmodules!"

#: server/spacerace.c:317
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
msgstr ""
"Uw ruimteschip heeft al het maximum aantal Levensondersteuningsmodules!"

#: server/spacerace.c:338
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
msgstr "Uw ruimteschip heeft al het maximum aantal Zonnepaneelmodules!"

#: server/spacerace.c:357
#, c-format
msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
msgstr "Zonder begeleiding vanuit de hoofdstad is het %s ruimteschip verloren!"

#. TRANS: There can be several winners listed
#: server/srv_main.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Scenario victory to %s."
msgstr "Teamoverwinning naar %s"

#: server/srv_main.c:367 server/stdinhand.c:4330
#, fuzzy
msgid "Game is over."
msgstr "Spel  be�indigd"

#: server/srv_main.c:400 server/srv_main.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "Team victory to %s."
msgstr "Teamoverwinning naar %s"

#. TRANS: There can be several winners listed
#: server/srv_main.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "Allied victory to %s."
msgstr "Teamoverwinning naar %s"

#: server/srv_main.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Game ended in conquest victory for %s."
msgstr "Spel eindigde in overwinning voor %s"

#: server/srv_main.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Game ended in cultural domination victory for %s."
msgstr "Spel eindigde in overwinning voor %s"

#: server/srv_main.c:524
#, fuzzy
msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
msgstr "Spel eindigde in gelijkspel toen eindjaar verstreek"

#: server/srv_main.c:534
#, c-format
msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
msgstr "Het %s ruimteschip is aangekomen op Alfa Centauri."

#: server/srv_main.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Game ended in victory for %s."
msgstr "Spel eindigde in overwinning voor %s"

#: server/srv_main.c:698 server/srv_main.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
msgstr "Uw %s eenheid is ontbonden zoals volgens uw vredesverdrag met de %s."

#: server/srv_main.c:754
#, c-format
msgid ""
"Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out soon."
msgstr ""
"Bezorgde burgers wijzen u erop dat de wapenstilstand met %s binnenkort zal "
"aflopen."

#: server/srv_main.c:763 server/srv_main.c:768
#, c-format
msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
msgstr "De wapenstilstand met %s is afgelopen. U bent nu in oorlog met de %s."

#: server/srv_main.c:789
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
"your alliance with both."
msgstr ""
"Uw teamgenoot %s verklaarde de oorlog aan %s. U bent gehouden aan het "
"afbreken van uw alliantie met %s."

#: server/srv_main.c:909
#, c-format
msgid "%s retired!"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1383 server/srv_main.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported compression type %d."
msgstr "ondersteunde opties: %s"

#: server/srv_main.c:1416
#, c-format
msgid "Failed saving game as %s"
msgstr "Kon spel niet als %s bewaren"

#: server/srv_main.c:1418
#, c-format
msgid "Game saved as %s"
msgstr "Spel bewaard als %s"

#: server/srv_main.c:1479
msgid "The game is already running."
msgstr "Het spel is al begonnen."

#: server/srv_main.c:1487
#, c-format
msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
msgstr "%s is de spelleiding verloren. Vanaf nu wordt er gestemd."

#: server/srv_main.c:1494
msgid "Starting game."
msgstr "Spel begint."

#: server/srv_main.c:1573
#, c-format
msgid "request for unknown report (type %d)"
msgstr "verzoek om onbekend rapport (type %d)"

#: server/srv_main.c:1662
#, c-format
msgid "Warning: rejecting old client %s"
msgstr "Waarschuwing: weiger oude client %s"

#: server/srv_main.c:1673
#, fuzzy
msgid ""
"Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to a "
"Freeciv 2.2 or later."
msgstr ""
"Uw client is te oud. Waardeer uw client op tot CVS versie 2003-11-28 of "
"later of Freeciv 2.2 of later om deze server te gebruiken."

#: server/srv_main.c:1731
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to edit."
msgstr "U mag deze optie niet instellen."

#: server/srv_main.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "%s nation is not available for user selection."
msgstr "%s natie niet beschikbaar in dit scenarie."

#: server/srv_main.c:1943
#, c-format
msgid "%s nation is already in use."
msgstr "De %s natie wordt al gespeeld."

#: server/srv_main.c:1959
#, c-format
msgid "%s is the %s ruler %s."
msgstr "%s is de %s heerser %s."

#: server/srv_main.c:2013
#, c-format
msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
msgstr "Wacht op start spel: %d van de %d spelers zijn klaar om te beginnen."

#: server/srv_main.c:2353 server/srv_main.c:2357
#, c-format
msgid "%s rules the %s."
msgstr "%s regeert de %s."

#: server/srv_main.c:2533
msgid ""
"This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
"currently not in use."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2600
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending info to metaserver <%s>."
msgstr "Zend info naar metaserver [%s]"

#: server/srv_main.c:2604
msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2625
msgid "The game is over..."
msgstr "Het spel is voorbij..."

#: server/srv_main.c:2732
#, fuzzy
msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed."
msgstr "U kan op dit terrein geen %s eenheid maken."

#: server/srv_main.c:2738
#, c-format
msgid "Attempt %d/%d"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2771
#, fuzzy
msgid "Cannot create suitable map with given settings."
msgstr "U kan op dit terrein geen %s eenheid maken."

#: server/srv_main.c:2795 server/srv_main.c:2799
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting '%s' has been adjusted from %s to %s."
msgstr "Optie: %s is ingesteld op \"%s\"."

#: server/srv_main.c:2981
msgid "Now accepting new client connections."
msgstr "Accepteer nu nieuwe client-verbindingen."

#: server/stdinhand.c:183
msgid "Can't use an empty name."
msgstr "Kan geen lege naam gebruiken."

#: server/stdinhand.c:186
#, c-format
msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
msgstr "Die naam is langer dan het maximum van %d letters."

#: server/stdinhand.c:191
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Die naam is niet toegelaten"

#. TRANS: ambiguous command
#: server/stdinhand.c:324
msgid "(ambiguous)"
msgstr "(dubbelzinnig)"

#: server/stdinhand.c:423
msgid "Name is empty, so cannot be a player."
msgstr "Naam is leeg, dus kan geen speler zijn."

#: server/stdinhand.c:427
msgid "Name is too long, so cannot be a player."
msgstr "Naam is te lang, dus kan geen speler zijn."

#: server/stdinhand.c:431
#, c-format
msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
msgstr "Spelers naam prefix '%s' is dubbelzinnig."

#: server/stdinhand.c:435
#, c-format
msgid "No player by the name of '%s'."
msgstr "Geen speler met de naam '%s'."

#: server/stdinhand.c:439 server/stdinhand.c:474
#, c-format
msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
msgstr "Onverwachte match_result %d (%s) voor '%s'."

#: server/stdinhand.c:458
msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
msgstr "Naam is leeg, dus kan geen verbinding zijn."

#: server/stdinhand.c:462
msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
msgstr "Naam is te lang, dus kan geen verbinding zijn."

#: server/stdinhand.c:466
#, c-format
msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
msgstr "Verbindingsnaam prefix '%s' is dubbelzinnig."

#: server/stdinhand.c:470
#, c-format
msgid "No connection by the name of '%s'."
msgstr "Geen verbinding met de naam '%s'."

#: server/stdinhand.c:489
#, c-format
msgid "Open metaserver connection to [%s]."
msgstr "Open metaserver verbinding met [%s]."

#: server/stdinhand.c:502
#, c-format
msgid "Close metaserver connection to [%s]."
msgstr "Verbreek metaserver verbinding met [%s]."

#: server/stdinhand.c:517
msgid "Metaserver connection is open."
msgstr "Verbinding met metaserver is open."

#: server/stdinhand.c:520
msgid "Metaserver connection is closed."
msgstr "Verbinding met metaserver is gesloten."

#: server/stdinhand.c:530
msgid "Metaserver connection is already open."
msgstr "Verbinding met metaserver is al open."

#: server/stdinhand.c:541
msgid "Metaserver connection is already closed."
msgstr "Verbinding met metaserver is al gesloten."

#: server/stdinhand.c:546
msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
msgstr "Argument moet 'u', 'up', 'd', 'down' of '?' zijn."

#: server/stdinhand.c:567
#, c-format
msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
msgstr "Metaserver patches-regel ingesteld op '%s'."

#: server/stdinhand.c:570
#, c-format
msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
msgstr "Metaserver-patches-string is '%s', zal niet rapporteren aan meta."

#: server/stdinhand.c:591
#, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s'."
msgstr "Metaserver informatieregel ingesteld op '%s'."

#: server/stdinhand.c:594
#, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
msgstr "Metaserver-message-string is '%s'. zal niet rapporteren aan meta."

#: server/stdinhand.c:615
#, c-format
msgid "Metaserver is now [%s]."
msgstr "Metaserver is nu [%s]."

#: server/stdinhand.c:624
#, c-format
msgid "Server id: %s"
msgstr "Server id: %s"

#: server/stdinhand.c:637 server/stdinhand.c:655
msgid "You cannot save games manually on this server."
msgstr "Op deze server kan je spellen niet handmatig bewaren."

#: server/stdinhand.c:674
#, c-format
msgid "%s is now under AI control."
msgstr "%s is nu onder KI-besturing."

#: server/stdinhand.c:683
#, c-format
msgid "%s is now under human control."
msgstr "%s is nu onder menselijke besturing."

#: server/stdinhand.c:736
msgid "Wrong number of arguments to create command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:792
#, fuzzy
msgid "A living user already exists by that name."
msgstr "Er is al een gebruiker met die naam."

#: server/stdinhand.c:800
#, fuzzy
msgid "A living player already exists by that name."
msgstr "Er is al een speler met die naam."

#: server/stdinhand.c:807
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create player, requested nation %s not in current nationset."
msgstr "U kan op dit terrein geen %s eenheid maken."

#: server/stdinhand.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
msgstr "U kan op dit terrein geen %s eenheid maken."

#: server/stdinhand.c:826
#, fuzzy
msgid "Can't create players, no nations available."
msgstr "Kan geen spelers meer toevoegen, server is vol."

#: server/stdinhand.c:843 server/stdinhand.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
msgstr "%s is toegevoegd als een KI-gestuurde speler."

#: server/stdinhand.c:877 server/stdinhand.c:1019
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create new player %s."
msgstr "Fout bij maken nieuwe KI-speler: %s."

#: server/stdinhand.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "New player %s created."
msgstr "Schakel speler wel/niet klaar"

#. TRANS: keep one space at the beginning of the string.
#: server/stdinhand.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid " Nation of the new player: %s."
msgstr "Fout bij maken nieuwe KI-speler: %s."

#: server/stdinhand.c:959
msgid "A player already exists by that name."
msgstr "Er is al een speler met die naam."

#: server/stdinhand.c:964
msgid "A user already exists by that name."
msgstr "Er is al een gebruiker met die naam."

#: server/stdinhand.c:975
msgid "Can't add more players, server is full."
msgstr "Kan geen spelers meer toevoegen, server is vol."

#: server/stdinhand.c:981
#, fuzzy
msgid "Can't add more players, not enough nations."
msgstr "Kan geen spelers meer toevoegen, server is vol."

#: server/stdinhand.c:991
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no AI type %s."
msgstr "Er is geen speler of verbinding met de naam %s."

#. TRANS: <name> replacing <name> ...
#: server/stdinhand.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
msgstr "%s is toegevoegd als een KI-gestuurde speler."

#: server/stdinhand.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
msgstr "%s is toegevoegd als een KI-gestuurde speler."

#: server/stdinhand.c:1068
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
"started."
msgstr "Spelers kunnen niet worden verwijderd nadat het spel begonnen is."

#: server/stdinhand.c:1080
#, c-format
msgid "Removed player %s from the game."
msgstr "Speler %s verwijderd uit het spel."

#: server/stdinhand.c:1145 server/stdinhand.c:3560 server/stdinhand.c:3734
#, c-format
msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
msgstr "Naam \"%s\" verboden wegens veiligheidsredenen"

#: server/stdinhand.c:1158
#, c-format
msgid "No command script found by the name \"%s\"."
msgstr "Geen opdracht script met de naam '\"%s\" gevonden."

#: server/stdinhand.c:1166
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading script file '%s'."
msgstr "Laad scriptbestand: %s"

#: server/stdinhand.c:1184
#, c-format
msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
msgstr "Kon script bestand '%s' van opdrachtregel niet lezen."

#: server/stdinhand.c:1186 server/stdinhand.c:4487
#, c-format
msgid "Could not read script file '%s'."
msgstr "Kon script bestand '%s' niet lezen."

#: server/stdinhand.c:1248
#, c-format
msgid "Could not write script file '%s'."
msgstr "Kon script bestand '%s' niet schrijven."

#: server/stdinhand.c:1259
msgid "You cannot use the write command on this server for security reasons."
msgstr ""
"U kan wegens veiligheidsredenen de schrijfopdract op deze server niet "
"gebruiken."

#: server/stdinhand.c:1288
#, c-format
msgid ""
"Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only have "
"'%s'."
msgstr ""
"Kan opdracht toegangsniveau '%s' niet verlagen voor verbinding '%s'; u hebt "
"zelf slechts '%s'."

#: server/stdinhand.c:1297
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
msgstr "Opdrachttoegangsniveau op '%s' gezet voor verbinding %s."

#: server/stdinhand.c:1347
#, c-format
msgid ""
"Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
msgstr ""
"Iedereen kan nu spelleider %s worden door de 'first' opdract te gebruiken."

#: server/stdinhand.c:1371
msgid "Command access levels in effect:"
msgstr "Opdrachttoegangsniveau's in gebruik:"

#: server/stdinhand.c:1378
#, c-format
msgid "Command access level for new connections: %s"
msgstr "Opdrachtniveau voor nieuwe verbindingen: %s"

#: server/stdinhand.c:1381
#, c-format
msgid "Command access level for first player to take it: %s"
msgstr "Opdrachttoegangsniveau voor eerste speler die het neemt: %s"

#. TRANS: comma and 'or' separated list of access levels
#: server/stdinhand.c:1400
#, fuzzy, c-format
msgid "Command access level must be one of %s."
msgstr ""
"Fout: opdrachttoegangsniveau moet 'none', 'info', ctrl' of 'hack' zijn."

#: server/stdinhand.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
msgstr ""
"Kan opdrachttoegangsniveau niet opwaarderen naar '%s'; u hebt zelf slechts "
"'%s'."

#: server/stdinhand.c:1433 server/stdinhand.c:1447 server/stdinhand.c:1468
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for new players."
msgstr "Opdrachttoegangsniveau op '%s' gezet voor nieuwe spelers."

#: server/stdinhand.c:1438 server/stdinhand.c:1452 server/stdinhand.c:1462
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
msgstr "Opdrachttoegangsniveau op '%s' gezet voor eerste speler die het neemt."

#: server/stdinhand.c:1497
msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
msgstr "De 'first' opdracht heeft geen zin vanaf de server opdrachtregel."

#: server/stdinhand.c:1501
#, c-format
msgid "You already have command access level '%s' or better."
msgstr "U hebt al opdrachttoegangsniveau '%s' of beter."

#: server/stdinhand.c:1506
#, fuzzy
msgid "Someone else is already game organizer."
msgstr "Iemand anders is al spel leider."

#: server/stdinhand.c:1511
#, c-format
msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
msgstr "Verbinding %s heeft gekozen om spelleider te worden."

#: server/stdinhand.c:1563
#, c-format
msgid "Invalid argument %d."
msgstr "Ongeldige parameter %d"

#: server/stdinhand.c:1570 server/stdinhand.c:3117 server/stdinhand.c:3265
#: server/stdinhand.c:3277 server/stdinhand.c:3450 server/stdinhand.c:3548
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s"
msgstr "Gebruik: away"

#: server/stdinhand.c:1577
#, c-format
msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
msgstr "Dynamische timeout ingesteld op %d %d %d %d"

#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
#: server/stdinhand.c:1654
#, fuzzy, c-format
msgid "Option: %s  -  %s"
msgstr "Optie: %s  -  %s."

#. TRANS: <untranslated name>
#: server/stdinhand.c:1659
#, fuzzy, c-format
msgid "Option: %s"
msgstr "Opties: %s"

#: server/stdinhand.c:1666 server/stdinhand.c:5864
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"

#: server/stdinhand.c:1671
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Status: %s"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "changeable"
msgstr "veranderbaar"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "fixed"
msgstr "vast"

#: server/stdinhand.c:1681 server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1715
#, fuzzy
msgid "Value:"
msgstr "Mannelijk"

#: server/stdinhand.c:1734
msgid "Explanations are available for the following server options:"
msgstr "Uitleg is beschibaar voor de volgende server-opties:"

#: server/stdinhand.c:1779
msgid "No explanation for that yet."
msgstr "Nog geen uitleg daarvoor."

#: server/stdinhand.c:1782 server/stdinhand.c:2805
msgid "Ambiguous option name."
msgstr "Dubbelzinnige optienaam."

#: server/stdinhand.c:1802
#, c-format
msgid "Server Operator: %s"
msgstr "Server Operator: %s"

#: server/stdinhand.c:1841
#, c-format
msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1878 server/stdinhand.c:1916 server/stdinhand.c:1934
#, c-format
msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
msgstr "Speler '%s' heeft nu KI-vaardigheidsniveau '%s'."

#: server/stdinhand.c:1921
#, c-format
msgid "%s is not controlled by the AI."
msgstr "%s wordt niet gestuurd door een KI."

#: server/stdinhand.c:1941
#, c-format
msgid "Default AI skill level set to '%s'."
msgstr "Standaard KI-vaardigheidsniveau op '%s' gezet."

#: server/stdinhand.c:1958
msgid "This command is client only."
msgstr "Deze opdracht is alleen voor een client."

#: server/stdinhand.c:1965
msgid "Only players may use the away command."
msgstr "Alleen spelers kunnen het away commando gebruiken."

#: server/stdinhand.c:1976
#, c-format
msgid "%s set to away mode."
msgstr "%s ingesteld op afwezig-modus."

#: server/stdinhand.c:1981
#, c-format
msgid "%s returned to game."
msgstr "%s is terug in het spel."

#: server/stdinhand.c:2047
#, c-format
msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
msgstr "Sorry, u hebt geen toegang om optie '%s' te bekijken."

#: server/stdinhand.c:2056
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'."
msgstr "Onbekende optie '%s'."

#: server/stdinhand.c:2069
#, c-format
msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
msgstr "Huidige spelregelfolder is \"%s\""

#: server/stdinhand.c:2093
msgid "All options with non-default values"
msgstr "Alle opties met aangepaste waarden"

#: server/stdinhand.c:2096
msgid "All options"
msgstr "Alle opties"

#: server/stdinhand.c:2099
msgid "Vital options"
msgstr "Belangrijke opties"

#: server/stdinhand.c:2102
msgid "Situational options"
msgstr "Plaatsafhankelijke opties"

#: server/stdinhand.c:2105
msgid "Rarely used options"
msgstr "Weinig gebruikte opties"

#: server/stdinhand.c:2108
msgid "Options locked by the ruleset"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2120
msgid "In the column '##' the status of the option is shown:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2121
#, fuzzy
msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
msgstr "= betekent de optie is op zijn standaard waarde"

#: server/stdinhand.c:2122
#, fuzzy
msgid " - a '+' means you may change the option."
msgstr "+ betekent u mag deze optie wijzigen"

#: server/stdinhand.c:2123
#, fuzzy
msgid " - a '=' means the option is on its default value."
msgstr "= betekent de optie is op zijn standaard waarde"

#: server/stdinhand.c:2125
#, fuzzy, c-format
msgid "%-*s ## value (min, max)"
msgstr "%-*s waarde  (min,max)      "

#: server/stdinhand.c:2126
msgid "Option"
msgstr "Optie"

#: server/stdinhand.c:2169
msgid "A help text for each option is available via 'help <option>'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2173
#, fuzzy
msgid ""
"Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
"Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
"Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
msgstr ""
"Probeer 'show situational' of 'show rare' om meer opties te zien\n"
"Probeer 'show changed' om opties met aangepaste waarden te zien."

#: server/stdinhand.c:2263
msgid "Cannot change teams once game has begun."
msgstr "Kan geen teams meer wijzigen als het spel al begonnen is."

#: server/stdinhand.c:2273 server/stdinhand.c:2409 server/stdinhand.c:2600
#: server/stdinhand.c:2625 server/stdinhand.c:2666 server/stdinhand.c:2697
#: server/stdinhand.c:2739 server/stdinhand.c:2764 server/stdinhand.c:2791
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Undefined argument.  Usage:\n"
"%s"
msgstr "Ongedefini�erd argument. Gebruik: set <optie> <waarde>."

#: server/stdinhand.c:2294
#, c-format
msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
msgstr "Er is geen team %s. Geef aub een geldige naam of nummer."

#: server/stdinhand.c:2301
msgid "Cannot team a barbarian."
msgstr "Een barbaarse speler kan niet aan een team worden toevoegd."

#: server/stdinhand.c:2307
#, c-format
msgid "Player %s set to team %s."
msgstr "Speler %s is toegewezen aan team %s."

#. TRANS: "Vote" or "Teamvote" is voting-as-a-process. Used as
#. * part of a sentence.
#. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
#: server/stdinhand.c:2335 server/voting.c:539
#, fuzzy
msgid "Teamvote"
msgstr "Team"

#. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
#: server/stdinhand.c:2335 server/voting.c:544
msgid "Vote"
msgstr ""

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" (needs ..."
#: server/stdinhand.c:2338
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out of "
"%d players."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2342
msgid " no dissent"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2350
msgid "There are no votes going on."
msgstr "Er zijn geen stemmingen gaande."

#: server/stdinhand.c:2395 server/stdinhand.c:2520 server/stdinhand.c:4159
#: server/stdinhand.c:4354
msgid "You are not allowed to use this command."
msgstr "U mag deze opdracht niet gebruiken."

#: server/stdinhand.c:2404
#, fuzzy, c-format
msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
msgstr "Help argument '%s' is dubbelzinnig."

#: server/stdinhand.c:2421
#, fuzzy
msgid "There are no votes running."
msgstr "Er zijn geen stemmingen gaande."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2424
#, fuzzy, c-format
msgid "No legal last vote (%d %s)."
msgstr "Geen geldige laatste stem."

#: server/stdinhand.c:2425
msgid "other vote running"
msgid_plural "other votes running"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/stdinhand.c:2432
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Waarde moet een geheel getal zijn."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2439 server/stdinhand.c:2529
#, c-format
msgid "No such vote (%d)."
msgstr "Stemming bestaat niet (%d)."

#: server/stdinhand.c:2445
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to vote on that."
msgstr "U mag deze optie niet instellen."

#: server/stdinhand.c:2450
#, c-format
msgid "You voted for \"%s\""
msgstr "U stemde voor \"%s\""

#: server/stdinhand.c:2454
#, c-format
msgid "You voted against \"%s\""
msgstr "U stemde tegen \"%s\""

#: server/stdinhand.c:2459
#, c-format
msgid "You abstained from voting on \"%s\""
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2496
msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2503
#, fuzzy
msgid "You don't have any vote going on."
msgstr "U hebt hier geen arbeider."

#: server/stdinhand.c:2510
#, fuzzy
msgid "There isn't any vote going on."
msgstr "Er zijn geen stemmingen gaande."

#. TRANS: "votes" as a process
#: server/stdinhand.c:2516
msgid "All votes have been removed."
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2535
#, fuzzy, c-format
msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
msgstr "U mag deze optie niet instellen."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2542
msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2552
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
msgstr "Sorry, %s heeft de handelsroute tussen %s en uw stad %s gestaakt."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2559
#, c-format
msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2580
msgid "Can only use this command once game has begun."
msgstr "Kan deze opdracht alleen gebruiken als het spel al begonnen is."

#: server/stdinhand.c:2611
#, c-format
msgid "%s diplomacy no longer debugged"
msgstr "%s diplomatie wordt niet langer gedebugged"

#: server/stdinhand.c:2615
#, c-format
msgid "%s diplomacy debugged"
msgstr "%s diplomatie wordt gedebugged"

#: server/stdinhand.c:2636
#, c-format
msgid "%s tech no longer debugged"
msgstr "%s tech wordt niet langer gedebugged"

#: server/stdinhand.c:2640
#, c-format
msgid "%s tech debugged"
msgstr "%s tech wordt gedebugged"

#: server/stdinhand.c:2654 server/stdinhand.c:2657
#, c-format
msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2671 server/stdinhand.c:2702
msgid "Value 2 & 3 must be integer."
msgstr "Waarde 2 & 3 moet een geheel getal zijn."

#: server/stdinhand.c:2675 server/stdinhand.c:2706
msgid "Bad map coordinates."
msgstr "Verkeerde kaart-co�rdinaten"

#: server/stdinhand.c:2680
msgid "No city at this coordinate."
msgstr "Geen stad op deze co�rdinaten."

#: server/stdinhand.c:2685
#, c-format
msgid "%s no longer debugged"
msgstr "%s niet langer debugged"

#: server/stdinhand.c:2712 server/stdinhand.c:2753
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s no longer debugged."
msgstr "%s's %s niet langer debugged."

#: server/stdinhand.c:2727
#, fuzzy
msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
msgstr "%s's %s niet langer debugged."

#: server/stdinhand.c:2731
msgid "Ferry system in debug mode."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2744
msgid "Value 2 must be integer."
msgstr "Waarde 2 moet een geheel getal zijn."

#: server/stdinhand.c:2748
#, c-format
msgid "Unit %d does not exist."
msgstr "Eenheid %d bestaat niet."

#: server/stdinhand.c:2802
#, c-format
msgid "Option '%s' not recognized."
msgstr ""

#. TRANS: 'rulesetdir' is the command. Do not translate.
#: server/stdinhand.c:2810
#, c-format
msgid "Use the '%srulesetdir' command to change the ruleset directory."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2852
#, c-format
msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2940
#, fuzzy, c-format
msgid "Console: '%s' has been set to %s."
msgstr "Optie: %s is ingesteld op \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:2982
msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
msgstr "Sorry, men kan niet globaal waarnemen in dit spel."

#: server/stdinhand.c:2990
#, fuzzy
msgid "You cannot take a new player at this time."
msgstr "Sorry, men kan geen menselijke spelers 'take'-en in dit spel."

#. TRANS: Do not translate "maxplayers".
#: server/stdinhand.c:2998
#, c-format
msgid ""
"You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
"been reached (maxplayers setting)."
msgid_plural ""
"You cannot take a new player because the maximum of %d players has already "
"been reached (maxplayers setting)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/stdinhand.c:3010
msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3022
msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
msgstr "Sorry, men kan geen barbaren waarnemen in dit spel."

#: server/stdinhand.c:3025
msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
msgstr "Sorry, men kan geen barbaren 'take'-en in dit spel."

#: server/stdinhand.c:3034
msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
msgstr "Sorry, men kan geen dode spelers waarnemen in dit spel."

#: server/stdinhand.c:3038
msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
msgstr "Sorry, men kan geen dode spelers 'take'-en in dit spel."

#: server/stdinhand.c:3048
msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
msgstr "Sorry, men kan geen KI-spelers waarnemen in dit spel."

#: server/stdinhand.c:3051
msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
msgstr "Sorry, men kan geen KI-spelers 'take'-en in dit spel."

#: server/stdinhand.c:3061
msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
msgstr "Sorry, men kan geen menselijke spelers waarnemen in dit spel."

#: server/stdinhand.c:3065
msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
msgstr "Sorry, men kan geen menselijke spelers 'take'-en in dit spel."

#: server/stdinhand.c:3075
msgid "Sorry, one can't observe in this game."
msgstr "Sorry, men kan niet waarnemen in dit spel."

#: server/stdinhand.c:3080
msgid "Sorry, one can't take players in this game."
msgstr "Sorry, men kan geen spelers 'take'-en in dit spel."

#: server/stdinhand.c:3087
msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
msgstr "Sorry, men kan geen spelers met een verbinding 'take'-en in dit spel."

#: server/stdinhand.c:3124 server/stdinhand.c:3272
#, fuzzy
msgid "Only the player name form is allowed."
msgstr "Die naam is niet toegelaten"

#: server/stdinhand.c:3174
#, c-format
msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
msgstr "%s bestuurt %s al. Het gebruik van 'observe' zou %s verwijderen"

#: server/stdinhand.c:3185
#, c-format
msgid "%s is already observing %s."
msgstr "%s observeert %s al"

#: server/stdinhand.c:3190
#, c-format
msgid "%s is already observing."
msgstr "%s is al een waarnemer."

#: server/stdinhand.c:3222
#, c-format
msgid "%s now observes %s"
msgstr "%s neemt nu %s waar"

#: server/stdinhand.c:3226
#, c-format
msgid "%s now observes"
msgstr "%s neemt nu waar"

#: server/stdinhand.c:3293
#, fuzzy
msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
msgstr "Spelers kunnen niet worden verwijderd nadat het spel begonnen is."

#: server/stdinhand.c:3317
#, c-format
msgid "A delegation is active for player '%s'. /take not possible."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already controls %s."
msgstr "%s bestuurt %s al"

#: server/stdinhand.c:3346
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no free player slot for %s."
msgstr "Er is geen speler of verbinding met de naam %s."

#: server/stdinhand.c:3362
#, fuzzy, c-format
msgid "Reassigned nation to %s by server console."
msgstr "Kan alleen in het server venster gebruikt worden. "

#: server/stdinhand.c:3366
#, c-format
msgid "Reassigned nation to %s by %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3405
#, fuzzy, c-format
msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
msgstr "%s bestuurt nu %s (%s, %s)"

#: server/stdinhand.c:3412 server/stdinhand.c:6198
msgid "Human"
msgstr "Menselijk"

#: server/stdinhand.c:3414
msgid "Alive"
msgstr "Actief"

#: server/stdinhand.c:3415
msgid "Dead"
msgstr "Dood"

#: server/stdinhand.c:3418
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed to attach to any player."
msgstr "%s is niet gekoppeld aan enige speler."

#: server/stdinhand.c:3471
msgid "You can not detach other users."
msgstr "U kunt andere spelers niet loskoppelen."

#: server/stdinhand.c:3480
#, c-format
msgid "%s is not attached to any player."
msgstr "%s is niet gekoppeld aan enige speler."

#: server/stdinhand.c:3490
#, c-format
msgid "%s detaching from %s"
msgstr "%s verbreekt verbinding vanaf %s"

#: server/stdinhand.c:3493
#, c-format
msgid "%s no longer observing."
msgstr "%s neemt niet langer waar."

#: server/stdinhand.c:3554
msgid "Cannot load a game while another is running."
msgstr "Kan een spel niet laden terwijl een ander spel actief is."

#: server/stdinhand.c:3587
#, c-format
msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
msgstr "Kan bewaard spel of scenario met de naam '%s' niet vinden."

#: server/stdinhand.c:3600
#, c-format
msgid "Could not load savefile: %s"
msgstr "Kon opgeslagen spel niet laden: %s"

#: server/stdinhand.c:3715
msgid ""
"You must provide a ruleset name. Use \"/show ruleset\" to see what is the "
"current ruleset."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3721
msgid "This setting can't be modified after the game has started."
msgstr "Deze instelling kan niet veranderd worden nadat het spel begonnen is."

#: server/stdinhand.c:3727
#, c-format
msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
msgstr "Spelregelfolder is al \"%s\""

#: server/stdinhand.c:3743
#, c-format
msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
msgstr "Spelregelfolder \"%s\" niet gevonden"

#: server/stdinhand.c:3776
#, c-format
msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
msgstr "Spelregelfolder ingesteld op \"%s\""

#: server/stdinhand.c:3779
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
msgstr "Fout bij maken nieuwe KI-speler: %s."

#: server/stdinhand.c:3799 server/stdinhand.c:3835 server/stdinhand.c:6114
msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3806
#, c-format
msgid "%s. Try /help ignore"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3818
#, c-format
msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3844 server/stdinhand.c:6119
#, fuzzy
msgid "Your ignore list is empty."
msgstr "%s's werklijst is nu leeg."

#: server/stdinhand.c:3851
msgid "Missing range. Try /help unignore."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3860 server/stdinhand.c:3868 server/stdinhand.c:3874
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3883
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid entry number: %d."
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam '%s'"

#: server/stdinhand.c:3886
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid range: %d to %d."
msgstr "Ongeldige parameter %d"

#: server/stdinhand.c:3900
#, c-format
msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3930
msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3945
msgid ""
"Can only set player color prior to game start if 'plrcolormode' is PLR_SET."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3956
#, fuzzy
msgid "Can only unset player color before game starts."
msgstr "Kan waarden niet aanpassen voordat het spel is begonnen."

#: server/stdinhand.c:3962
msgid "Invalid player color definition. See '/help playercolor'."
msgstr ""

#. TRANS: "... [c0ffee] for Caesar ... to Hammurabi."
#: server/stdinhand.c:3973
#, c-format
msgid "Warning: new color [%s] for %s is identical to %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3986
#, fuzzy, c-format
msgid "Color of player %s set to [%s]."
msgstr "Speler %s is toegewezen aan team %s."

#: server/stdinhand.c:4003
msgid "Goodbye."
msgstr "Tot ziens."

#: server/stdinhand.c:4061
msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
msgstr "Sorry, u mag geen serveropdrachten geven."

#: server/stdinhand.c:4086
#, c-format
msgid "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
msgstr ""
"Waarschuwing: '%s' opgevat als '%s', maar het is dubbelzinnig. Probeer "
"'%shelp'."

#: server/stdinhand.c:4090
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
msgstr "Onbekende opdracht. Probeer '%shelp'."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4118
#, fuzzy
msgid "Your new vote canceled your previous vote."
msgstr "Uw nieuwe stem annuleerde uw vorige stem."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4125
msgid "New teamvote"
msgstr ""

#. TRANS: "[New vote|New teamvote] (number 3)
#. * by fred: proposed change"
#: server/stdinhand.c:4137
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (number %d) by %s: %s"
msgstr "Nieuwe stem (nummer %d) door %s: %s."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4147
#, c-format
msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4192
msgid "(server prompt)"
msgstr "(server prompt)"

#: server/stdinhand.c:4334
msgid ""
"Ending the game. The server will restart once all clients have disconnected."
msgstr ""
"Einde van het spel. De server zal herstarten zodra alle clients de "
"verbinding hebben verbroken."

#: server/stdinhand.c:4339
msgid "Cannot end the game: no game running."
msgstr "Kan spel niet be�indigen: geen spel actief."

#: server/stdinhand.c:4359
msgid "You cannot surrender now."
msgstr "U kan uzelf nu niet overgeven."

#: server/stdinhand.c:4366
#, fuzzy
#| msgid "You have already bought this turn."
msgid "You have already conceded the game."
msgstr "U hebt deze beurt al gekocht."

#: server/stdinhand.c:4375
#, c-format
msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
msgstr "%s heeft opgegeven en kan niet langer winnen."

#: server/stdinhand.c:4426
#, fuzzy
msgid "Guessing argument 'ruleset'."
msgstr "Ontbrekend argument voor \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:4430
#, fuzzy
msgid "Guessing argument 'game'."
msgstr "Ontbrekend argument voor \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:4438
msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4453
#, fuzzy
msgid "Reset all settings to the values at the game start."
msgstr "Deze instelling kan niet veranderd worden nadat het spel begonnen is."

#: server/stdinhand.c:4456
msgid "No saved settings from the game start available."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4460
#, fuzzy
msgid "No game started..."
msgstr "Spel begonnen."

#: server/stdinhand.c:4469
msgid "Reset all settings to ruleset values."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4472
#, fuzzy
msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
msgstr "Alle opties met aangepaste waarden"

#: server/stdinhand.c:4478
msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4496
#, fuzzy
msgid "Reset all settings to default values."
msgstr "Alle opties met aangepaste waarden"

#: server/stdinhand.c:4502
msgid "Settings re-initialized."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4563
#, c-format
msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4573
#, fuzzy, c-format
msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
msgstr "Kon script bestand '%s' van opdrachtregel niet lezen."

#: server/stdinhand.c:4596
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
msgstr "Naam \"%s\" verboden wegens veiligheidsredenen"

#: server/stdinhand.c:4610
#, fuzzy, c-format
msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
msgstr "Geen opdracht script met de naam '\"%s\" gevonden."

#: server/stdinhand.c:4632
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
msgstr "Laad scriptbestand: %s"

#: server/stdinhand.c:4640
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
msgstr "Kon script bestand '%s' van opdrachtregel niet lezen."

#: server/stdinhand.c:4689
msgid "Game not started - cannot delegate yet."
msgstr ""

#. TRANS: do not translate the command 'delegate'.
#: server/stdinhand.c:4742
#, c-format
msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4762 server/stdinhand.c:4852
#, fuzzy, c-format
msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
msgstr "Spelers kunnen niet worden verwijderd nadat het spel begonnen is."

#: server/stdinhand.c:4771
msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4782 server/stdinhand.c:4812
#, fuzzy
msgid "You can't switch players from the console."
msgstr "Sorry, men kan geen menselijke spelers 'take'-en in dit spel."

#: server/stdinhand.c:4801
msgid "Please specify a player for whom the delegation should be shown."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4826
#, fuzzy
msgid "Please specify a player to take control of."
msgstr "Fout bij maken nieuwe KI-speler: %s."

#: server/stdinhand.c:4837
msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4861
#, fuzzy
msgid "You do not control a player."
msgstr "U bent aan geen enkele speler gekoppeld."

#: server/stdinhand.c:4897
#, c-format
msgid ""
"Can't delegate control of '%s' belonging to %s while they are controlling "
"another player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4903
#, c-format
msgid "Can't change delegation of '%s' while controlled by delegate %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4910
msgid ""
"You can't delegate control while you are controlling a delegated player "
"yourself."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate 'delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4924
#, c-format
msgid ""
"%s already owns '%s', so cannot also be delegate. Use '%sdelegate cancel' to "
"cancel an existing delegation."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4933
msgid ""
"You can't delegate control to yourself. Use '/delegate cancel' to cancel an "
"existing delegation."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4946 server/stdinhand.c:4963
#, fuzzy, c-format
msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
msgstr "Speler %s is toegewezen aan team %s."

#: server/stdinhand.c:4959 server/stdinhand.c:4974
#, fuzzy, c-format
msgid "No delegation defined for '%s'."
msgstr "Geen verbinding met de naam '%s'."

#: server/stdinhand.c:4994 server/stdinhand.c:5070 server/stdinhand.c:5100
msgid "Unexpected failure."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4999
#, c-format
msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5004
#, fuzzy, c-format
msgid "Delegation of '%s' canceled."
msgstr "Festival afgezegd in %s."

#. TRANS: don't translate '/delegate restore'.
#: server/stdinhand.c:5018
msgid ""
"You are already controlling a delegated player. Use '/delegate restore' to "
"relinquish control of your current player first."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'.
#: server/stdinhand.c:5032
msgid ""
"Can't take player while you have delegated control yourself. Use '/delegate "
"cancel' to cancel your own delegation first."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5042
#, fuzzy, c-format
msgid "You already control '%s'."
msgstr "%s bestuurt %s al"

#: server/stdinhand.c:5051
#, fuzzy, c-format
msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
msgstr "Optie: %s is ingesteld op \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:5060
#, fuzzy, c-format
msgid "Another user already controls player '%s'."
msgstr "%s bestuurt %s al"

#: server/stdinhand.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now controlling player '%s'."
msgstr "%s wordt niet gestuurd door een KI."

#: server/stdinhand.c:5089
#, fuzzy
msgid "You are not currently controlling a delegated player."
msgstr "U bent aan geen enkele speler gekoppeld."

#. TRANS: "<user> is now connected to <player>" where <player>
#. * can also be "global observer" or "nothing"
#: server/stdinhand.c:5108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now connected as %s."
msgstr "%s heeft geen verbinding."

#: server/stdinhand.c:5129
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (observer)"
msgstr " (waarnemer)"

#: server/stdinhand.c:5134
#, fuzzy
msgid "global observer"
msgstr "(Algemene Waarnemer)"

#. TRANS: in place of player name or "global observer"
#: server/stdinhand.c:5137
msgid "nothing"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5192
#, fuzzy
msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
msgstr "Dubbelzinnige optienaam."

#: server/stdinhand.c:5218 server/stdinhand.c:5472
#, fuzzy, c-format
msgid "The valid arguments are: %s."
msgstr "Ongeldige parameter %d"

#: server/stdinhand.c:5233
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
msgstr "Ontbrekend argument voor \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5239 server/stdinhand.c:5248
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't use definition: %s."
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam '%s'"

#: server/stdinhand.c:5256
#, fuzzy, c-format
msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam '%s'"

#: server/stdinhand.c:5266
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
msgstr "Ontbrekend argument voor \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5277
msgid "All map image definitions deleted."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5287
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't delete definition: %s."
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam '%s'"

#: server/stdinhand.c:5290
#, c-format
msgid "Map image definition %d deleted."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5295
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
msgstr "Ontbrekend argument voor \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5318
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't show definition: %s."
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam '%s'"

#: server/stdinhand.c:5323
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
msgstr "Ongeldige gebruikersnaam '%s'"

#: server/stdinhand.c:5334
msgid "Map color test images saved."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5340
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
msgstr "Ontbrekend argument voor \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5358 server/stdinhand.c:5375
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving map image %d: %s."
msgstr "Laad scriptbestand: %s"

#: server/stdinhand.c:5380
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
msgstr "Ontbrekend argument voor \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5424
msgid "Freeciv database script deactivated at compile time."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5442
msgid "Ambiguous fcdb command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5574
#, fuzzy
msgid "Not enough human players; game will not start."
msgstr "Niet genoeg spelers, spel zal niet beginnen."

#: server/stdinhand.c:5579
#, fuzzy
msgid "No players; game will not start."
msgstr "Niet genoeg spelers, spel zal niet beginnen."

#: server/stdinhand.c:5583
#, fuzzy
msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
msgstr "Niet genoeg spelers, spel zal niet beginnen."

#: server/stdinhand.c:5593
msgid "All players are ready; starting game."
msgstr "Alle spelers zijn klaar;het spel wordt gestart."

#. TRANS: given when /start is invoked during gameover.
#: server/stdinhand.c:5609
msgid ""
"Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
msgstr ""
"Kan spel niet starten: het wachten is tot alle clients de verbinding hebben "
"verbroken."

#. TRANS: given when /start is invoked while the game
#. * is running.
#: server/stdinhand.c:5616
msgid "Cannot start the game: it is already running."
msgstr "Kan spel niet starten: het is al begonnen."

#: server/stdinhand.c:5647
#, c-format
msgid "Cutting connection %s."
msgstr "Verbreek verbinding met %s."

#: server/stdinhand.c:5648
#, fuzzy
msgid "connection cut"
msgstr "Verbreek verbinding"

#: server/stdinhand.c:5736
#, fuzzy
msgid "You may not kick yourself."
msgstr "U moet uw geslacht kiezen."

#: server/stdinhand.c:5759
#, c-format
msgid ""
"There must be at least %d unique connections to the server for this command "
"to be valid."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5785
#, fuzzy
msgid "kicked"
msgstr "geblokkeerd"

#: server/stdinhand.c:5801
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
"\n"
"Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
"'help', are used to interact with the server. Some commands take one or more "
"arguments, separated by spaces. In many cases commands and command arguments "
"may be abbreviated. Options are settings which control the server as it is "
"running.\n"
"\n"
"To find out how to get more information about commands and options, use "
"'help help'.\n"
"\n"
"For the impatient, the main commands to get going are:\n"
"  show   -  to see current options\n"
"  set    -  to set options\n"
"  start  -  to start the game once players have connected\n"
"  save   -  to save the current game\n"
"  quit   -  to exit"
msgstr ""
"Welkom - dit is de introductie helptekst voor de Freeciv server.\n"
"\n"
"Twee belangrijke server concepten zijn Opdrachten en Opties.\n"
"Opdrachten, zoals 'help', worden gebruikt om met de server te\n"
"communiceren.  Sommige opdrachten verwachten ��n of meer argumenten,\n"
"gescheiden door spaties.\n"
"In veel gevallen kunnen opdrachten en argumenten worden ingekort.\n"
"Opties zijn instellingen die de server sturen terwijl hij draait.\n"
"\n"
"Om te leren hoe u meer informatie over opdrachten en opties kunt\n"
"krijgen, gebruik 'help help'.\n"
"\n"
"Voor de ongeduldigen zijn de belangrijkste opdrachten om aan de\n"
"slag te kunnen gaan:\n"
"  show   - om de huidige instellingen te bekijken\n"
"  set    - om de instellingen te wijzigen\n"
"  start  - om het spel te starten zodra alle spelers verbinding hebben\n"
"  save   - om het huidige spel te bewaren\n"
"  quit   - om de server te verlaten"

#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
#: server/stdinhand.c:5838
#, fuzzy, c-format
msgid "Command: %s  -  %s"
msgstr "Opdracht: %s  -  %s"

#. TRANS: <untranslated name>
#: server/stdinhand.c:5844
#, fuzzy, c-format
msgid "Command: %s"
msgstr "Opdracht: %s"

#: server/stdinhand.c:5849
msgid "Synopsis: "
msgstr "Beknopt: "

#: server/stdinhand.c:5858
#, c-format
msgid "Level: %s"
msgstr "Niveau: %s"

#: server/stdinhand.c:5882
msgid "The following server commands are available:"
msgstr "De volgende serveropdrachten zijn beschikbaar:"

#: server/stdinhand.c:5943
#, c-format
msgid "Possible matches: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6005
#, c-format
msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
msgstr "Help argument '%s' is dubbelzinnig."

#: server/stdinhand.c:6012
#, c-format
msgid "No match for help argument '%s'."
msgstr "Geen overeenkomst voor help argument '%s'."

#: server/stdinhand.c:6053
msgid "List of connections to server:"
msgstr "Lijst met verbindingen met server:"

#: server/stdinhand.c:6057
msgid "<no connections>"
msgstr "<geen verbindingen>"

#: server/stdinhand.c:6078
#, fuzzy
msgid "List of all delegations:"
msgstr "Lijst van teams:"

#. TRANS: last %s is either " (active)" or empty string
#: server/stdinhand.c:6090
#, c-format
msgid "%s delegates control over player '%s' to user %s%s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6092
#, fuzzy
msgid " (active)"
msgstr "actief"

#: server/stdinhand.c:6098
msgid "No delegations defined."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6123
msgid "Your ignore list:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6139
msgid "List of players:"
msgstr "Lijst van spelers:"

#: server/stdinhand.c:6143 server/stdinhand.c:6347
msgid "<no players>"
msgstr "<geen spelers>"

#: server/stdinhand.c:6173
#, fuzzy, c-format
msgid ", user %s"
msgstr "gebruiker %s, "

#: server/stdinhand.c:6177
msgid ", ready"
msgstr ", klaar"

#: server/stdinhand.c:6181
msgid ", not ready"
msgstr ", niet klaar"

#: server/stdinhand.c:6187
msgid ", Dead"
msgstr ", Dood"

#: server/stdinhand.c:6201
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6202
#, c-format
msgid ", difficulty level %s"
msgstr ", moeilijkheidsniveau %s"

#: server/stdinhand.c:6208
#, fuzzy, c-format
msgid ", %d connection:"
msgid_plural ", %d connections:"
msgstr[0] " %d verbinding:"
msgstr[1] " %d verbindingen:"

#: server/stdinhand.c:6215
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
msgstr "  %s van %s, (opdrachttoegangsniveau %s), buffergrootte=%dkb"

#: server/stdinhand.c:6220
msgid " (observer mode)"
msgstr " (waarnemers modus)"

#: server/stdinhand.c:6237
msgid "List of scenarios available:"
msgstr "Lijst van beschikbare scenario's:"

#. TRANS: don't translate text between ''
#: server/stdinhand.c:6258
#, fuzzy
msgid "List of nation sets available for 'nationset' option:"
msgstr "Uitleg is beschibaar voor de volgende server-opties:"

#. TRANS: nation set description; %d refers to number of playable
#. * nations in set
#: server/stdinhand.c:6272
#, c-format
msgid " %-10s  %s (%d playable)"
msgid_plural " %-10s  %s (%d playable)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/stdinhand.c:6295
msgid "List of teams:"
msgstr "Lijst van teams:"

#. TRANS: There will always be at least 2 players here.
#: server/stdinhand.c:6305
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d : '%s' : %d player :"
msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
msgstr[0] "%2d : %s : %d speler"
msgstr[1] "%2d : %s' : %d spelers"

#: server/stdinhand.c:6326
#, fuzzy
msgid "No map image definitions."
msgstr "Lijst met starteenheden"

#: server/stdinhand.c:6328
#, fuzzy
msgid "List of map image definitions:"
msgstr "Lijst met starteenheden"

#: server/stdinhand.c:6333
#, c-format
msgid "[%2d] %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6344
#, fuzzy
msgid "List of player colors:"
msgstr "Lijst van spelers:"

#: server/stdinhand.c:6350
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (user %s): [%s]"
msgstr "Nieuwe stem (nummer %d) door %s: %s."

#: server/stdinhand.c:6409
#, c-format
msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
msgstr "Verkeerd argument voor list: '%s'. Probeer '%shelp list'."

#: server/techtools.c:118
#, c-format
msgid "The %s have researched %s."
msgstr "De %s hebben %s onderzocht."

#: server/techtools.c:193
#, c-format
msgid "%s acquired from %s!"
msgstr "%s verworven via %s!"

#: server/techtools.c:197
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s acquired from %s!"
msgid "%s acquired from %s's %s!"
msgstr "%s verworven via %s!"

#: server/techtools.c:339
#, c-format
msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
msgstr "Ontdekking van %s VEROUDERT %s in %s!"

#: server/techtools.c:424
#, c-format
msgid ""
"Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
"start a revolution."
msgstr ""
"Ontdekking van %s maakt de bestuursvorm %s beschikbaar. U wilt misschien een "
"revolutie beginnen."

#: server/techtools.c:469
#, c-format
msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
msgstr "%s geleerd. Onze wetenschappers onderzoeken nu %s, doel is %s."

#: server/techtools.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
msgstr "%s geleerd. Wetenschappers kunnen geen verdere keuze maken."

#: server/techtools.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
msgstr "%s geleerd. Wetenschappers kiezen %s voor verder onderzoek."

#: server/techtools.c:522
msgid ""
"Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
"immediate advance."
msgstr ""
"Grote wetenschappers vanuit de hele wereld zoeken uw beschaving op; u krijgt "
"een onmiddelijke vooruitgang.."

#: server/techtools.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid "Insufficient science output. We lost %s."
msgstr "Verhoogt de wetenschapelijke opbrengsten van een stad met 50%."

#: server/techtools.c:723 server/techtools.c:734
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have researched %s."
msgid "The %s have lost %s."
msgstr "De %s hebben %s onderzocht."

#: server/techtools.c:756
#, c-format
msgid ""
"The required technology for our government '%s' was lost. The citizens have "
"started a revolution into '%s'."
msgstr ""

#: server/techtools.c:772
#, c-format
msgid ""
"The required technology for our new government '%s' was lost. The citizens "
"chose '%s' as new target government."
msgstr ""

#: server/techtools.c:800 server/techtools.c:813
#, c-format
msgid "%s can't build %s. The required technology was lost."
msgstr ""

#: server/techtools.c:950
#, c-format
msgid "Technology goal is %s."
msgstr "Technologisch doel is %s."

#: server/techtools.c:1160
#, c-format
msgid "You steal %s from the %s."
msgstr "U steelt %s van de %s."

#: server/techtools.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s theft against the %s"
msgstr "U hebt een schandaal veroorzaakt met het omkopen van %s's %s."

#: server/techtools.c:1171
#, c-format
msgid "The %s stole %s from you!"
msgstr "De %s stalen %s van u!"

#: server/techtools.c:1176
#, c-format
msgid "The %s have stolen %s from the %s."
msgstr "De %s hebben %s gestolen van de %s."

#: server/techtools.c:1290
#, c-format
msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr ""

#: server/techtools.c:1294
#, c-format
msgid "Too bad! The %s made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr ""

#: server/unithand.c:131
#, c-format
msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
msgstr "Illegaal pakket, kan %s (nog) niet opwaarderen."

#. TRANS: "2 Musketeers upgraded to Riflemen for 100 gold."
#. * Plurality is in gold (second %d), not units.
#: server/unithand.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
msgstr[0] "%d %s opgewaardeerd naar %s voor %d goud."
msgstr[1] "%d %s opgewaardeerd naar %s voor %d goud."

#: server/unithand.c:173
msgid "No units could be upgraded."
msgstr "Er konden geen eenheden opgewaardeerd worden."

#: server/unithand.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
msgstr[0] "%s opgewaardeerd naar %s voor %d goud."
msgstr[1] "%s opgewaardeerd naar %s voor %d goud."

#: server/unithand.c:361
#, fuzzy
#| msgid "No diplomat action possible."
msgid "No action possible."
msgstr "Geen diplomatieke actie mogelijk."

#: server/unithand.c:366
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
msgid "Unit cannot act from %s."
msgstr "Eenheid kan geen diplomatieke diensten verrichten vanaf %s."

#: server/unithand.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was unable to %s."
msgstr "Uw %s is geatomiseerd door %s."

#. TRANS: <tile-terrain>.
#: server/unithand.c:1051
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't build a city on %s."
msgstr "Kan geen stad bouwen."

#. TRANS: <unit> ... <tile-terrain>.
#: server/unithand.c:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build a city on %s."
msgstr "Kan geen stad bouwen."

#: server/unithand.c:1062
#, fuzzy
msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
msgstr "Kan stad daar niet plaatsen."

#: server/unithand.c:1066
msgid "Can't place a city there because another city is too close."
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1076
#, c-format
msgid "Only %s can build a city."
msgstr "Alleen %s kan een stad bouwen."

#: server/unithand.c:1080
msgid "Can't build a city."
msgstr "Kan geen stad bouwen."

#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1091
#, c-format
msgid "Only %s can add to a city."
msgstr "Alleen %s kan aan een stad toevoegen."

#: server/unithand.c:1095
msgid "Can't add to a city."
msgstr "Kan niet aan een stad toevoegen."

#: server/unithand.c:1101
#, c-format
msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
msgstr "%s eenheid heeft geen beweging over om aan %s toe te voegen."

#: server/unithand.c:1106
#, c-format
msgid "%s unit has no moves left to build city."
msgstr "%s eenheid heeft geen beweging over om stad te bouwen."

#. TRANS: <city> is owned by <nation>, cannot add <unit>.
#: server/unithand.c:1112
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
msgstr "%s is te groot voor toevoegen van %s."

#: server/unithand.c:1119
#, c-format
msgid "%s is too big to add %s."
msgstr "%s is te groot voor toevoegen van %s."

#: server/unithand.c:1124
#, c-format
msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
msgstr ""
"%s heeft een verbetering nodig voor groei, dus u kunt%s niet toevoegen."

#: server/unithand.c:1134
#, c-format
msgid "Can't add %s to %s."
msgstr "Kan %s niet toevoegen aan %s."

#: server/unithand.c:1157
#, c-format
msgid "%s added to aid %s in growing."
msgstr "%s toegevoegd aan %s voor hulp bij groei."

#: server/unithand.c:1570
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
msgstr ""
"Uw Kernraket is neergeschoten door een SDI verdediging, wat een verspilling."

#: server/unithand.c:1573
#, c-format
msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
msgstr "De kernaanval op %s is voorkomen door uw SDI verdediging."

#. TRANS: "Your Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unithand.c:1669
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
msgstr "Uw %s overleefden de zielige aanval van %s %s."

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unithand.c:1679
#, fuzzy, c-format
msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
msgstr "Uw aanvallende %s faalden tegen %s %s!"

#: server/unithand.c:1755
msgid "This type of troops cannot take over a city."
msgstr "Dit type troepen kan een stad niet innemen."

#. TRANS: %s is a list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1775
#, c-format
msgid "Only %s can conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1780
msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1787 server/unittools.c:2606 server/unittools.c:2614
#: server/unittools.c:2644
msgid "Cannot attack unless you declare war first."
msgstr "U kunt niet aanvallen voordat u de oorlog verklaard heeft."

#: server/unithand.c:1792
#, c-format
msgid "%s can only move into your own zone of control."
msgstr "%s kan alleen binnen uw eigen invloedssfeer bewegen."

#: server/unithand.c:1798
#, c-format
msgid "%s cannot move that far from the coast line."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1805 server/unittools.c:2622 server/unittools.c:2652
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
msgstr "U kunt niet aanvallen voordat u de oorlog verklaard heeft."

#: server/unithand.c:1813
#, c-format
msgid "%s cannot disembark outside of a city or a native base for %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1822
#, c-format
msgid "%s cannot move here without a native path for %s"
msgstr ""

#: server/unithand.c:1868
msgid "This unit has no moves left."
msgstr "Deze eenheid heeft geen beweging meer over."

#: server/unithand.c:1936
#, fuzzy, c-format
msgid "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
msgstr ""
"U moet eerst oorlog verklaren aan %s.  Gebruik het spelers venster (F3)."

#. TRANS: <unit> ... <unit>
#: server/unithand.c:1979
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
msgstr "Uw %s heeft %s met succes omgekocht."

#. TRANS: <unit> ... <Poles>
#: server/unithand.c:1984
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was captured by the %s."
msgstr "Uw %s is omgekocht door %s."

#: server/unithand.c:2009
msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
msgstr "Deze eenheid wordt vervoerd en kan nu niet bombarderen."

#: server/unithand.c:2026
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not an attack unit."
msgstr "%s verloren onder een aanval van %s %s."

#: server/unithand.c:2030
msgid "You can't attack there since there's an unreachable unit."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2034
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't launch attack from %s."
msgstr "Alleen %s kunnen aanvallen vanuit zee."

#: server/unithand.c:2040
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't attack to %s."
msgstr "Alleen %s kunnen aanvallen vanuit zee."

#: server/unithand.c:2087
msgid "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
msgstr ""
"Een getransporteerde eenheid is niet geallieerd aan alle eenheden of stad "
"van doelvlak."

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * remaining).
#: server/unithand.c:2136
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "remaining"
msgstr "Raffinage"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * surplus).
#: server/unithand.c:2140
#, fuzzy
#| msgid "Surplus"
msgid "surplus"
msgstr "Overschot"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen
#. * (4 surplus).
#: server/unithand.c:2149
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d %s)."
msgstr "Uw %s help %s in %s te bouwen (%d overtollig)."

#. TRANS: Help building the Pyramids in Bergen received
#. * from Persian Caravan (4 surplus).
#: server/unithand.c:2164
#, c-format
msgid "Help building the %s in %s received from %s %s (%d %s)."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2225
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
msgstr "Sorry, uw %s kan geen handelsroute maken want heeft geen thuis"

#: server/unithand.c:2237
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
msgstr "Sorry, uw %s kan geen handelsroute maken tussen %s en %s"

#: server/unithand.c:2273 server/unithand.c:2297
#, c-format
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
msgstr "Sorry, uw %s kan hier geen handelsroute vestigen!"

#: server/unithand.c:2279 server/unithand.c:2303
#, fuzzy, c-format
#| msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgid "      The city of %s already has %d better trade route!"
msgid_plural "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgstr[0] "      De stad %s heeft al %d betere handelsroutes!"
msgstr[1] "      De stad %s heeft al %d betere handelsroutes!"

#: server/unithand.c:2334
#, fuzzy
#| msgid "Research"
msgid "research"
msgstr "Onderzoek"

#: server/unithand.c:2337
#, fuzzy
#| msgid "Progress: no research"
msgid "gold and research"
msgstr "Voortgang: geen onderzoek"

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ... gold and research.
#: server/unithand.c:2347
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgid_plural ""
"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgstr[0] ""
"Uw %s van %s is aangekomen in %s en brengt %d in goud en onderzoek op."
msgstr[1] ""
"Uw %s van %s is aangekomen in %s en brengt %d in goud en onderzoek op."

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
#: server/unithand.c:2361
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s has arrived at %s"
msgid "Your %s from %s has arrived in %s."
msgstr "Je %s is aangekomen in %s"

#: server/unithand.c:2391
#, fuzzy, c-format
msgid "New trade route established from %s to %s."
msgstr "Deze handelsroutes worden onderhouden met %s:\n"

#: server/unithand.c:2397
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
msgstr "Sorry, uw %s kan geen handelsroute maken tussen %s en %s"

#: server/unittools.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was upgraded for free to %s."
msgstr "%s is gratis opgewaardeerd naar %s."

#: server/unittools.c:382
#, c-format
msgid "Your %s has run out of hit points."
msgstr "Uw %s heeft geen slagpunten meer."

#: server/unittools.c:457
#, c-format
msgid "Your %s has returned to refuel."
msgstr "Uw %s is teruggekeerd om te tanken."

#: server/unittools.c:488
#, c-format
msgid "Your %s has run out of fuel."
msgstr "Uw %s heeft geen brandstof meer."

#. TRANS: Your <unit> became ... rank of <veteran level>.
#: server/unittools.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
msgstr "Uw %s werd meer ervaren!"

#: server/unittools.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid "%s converted to %s."
msgstr "%s veroverden %s."

#: server/unittools.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cannot be converted."
msgstr "%s kan niet ontbonden worden."

#: server/unittools.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid "Orders for %s aborted because activity is no longer available."
msgstr "Orders voor %s afgebroken door een gefaalde verplaatsing."

#: server/unittools.c:1076
#, c-format
msgid "Teleported your %s to %s."
msgstr "Teleporteerde uw %s naar %s."

#. TRANS: A unit is moved to resolve stack conflicts.
#: server/unittools.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "Moved your %s."
msgstr "Ontbond uw %s."

#. TRANS: A unit is disbanded to resolve stack conflicts.
#: server/unittools.c:1161
#, c-format
msgid "Disbanded your %s."
msgstr "OntbѠ  @Wf Nx{ Nx Nx Nx| Nx~ Nx	 Nx Nx Ot| Nx M@4ond uw %s."

#: server/unittools.c:1585
#, c-format
msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
msgstr "Niet in staat %s te verdedigen - %s heeft het spel verloren."

#: server/unittools.c:1589
#, c-format
msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
msgstr ""
"Het verliezen van %s betekent het einde van het spel! Wees voorzichtiger "
"volgende keer!"

#: server/unittools.c:1648
#, c-format
msgid "%s lost when %s was lost."
msgstr "%s verloren toen %s verloren ging."

#: server/unittools.c:1859
#, c-format
msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
msgstr "%s ontsnapte aan de vernietiging van %s en vluchtte naar %s"

#: server/unittools.c:2013
#, fuzzy, c-format
msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgstr[0] "Barbaarse leider gevangengenomen, %d goud losgeld betaald."
msgstr[1] "Barbaarse leider gevangengenomen, %d goud losgeld betaald."

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2034
#, fuzzy, c-format
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
msgstr "Uw aanvallende %s waren succesvol tegen %s %s!"

#. TRANS: "Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2043 server/unittools.c:2104
#, fuzzy, c-format
msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
msgstr "%s verloren onder een aanval van %s %s."

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer ...."
#: server/unittools.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
msgid_plural ""
"Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
msgstr[0] ""
"Uw aanvallende %s waren succesvol tegen %s's %s (en %d andere eenheid)!"
msgstr[1] ""
"Uw aanvallende %s waren succesvol tegen %s's %s (en %d andere eenheden)!"

#. TRANS: "Cannon lost when the Polish Destroyer
#. * attacked the German Musketeers."
#: server/unittools.c:2114
#, fuzzy, c-format
msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr "%s verloren onder een aanval door %s's %s op %s's %s."

#. TRANS: "Musketeers (and Cannon) lost to an
#. * attack from the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2130
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
msgstr "%s (en %s) verloren onder een aanval van %s's %s."

#. TRANS: "Musketeers and 3 other units lost to
#. * an attack from the Polish Destroyer."
#. * (only happens with at least 2 other units)
#: server/unittools.c:2141
#, fuzzy, c-format
msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
msgstr[0] "%s en %d andere eenheid verloren onder een aanval van %s's %s."
msgstr[1] "%s en %d andere eenheden verloren onder een aanval van %s's %s."

#. TRANS: "2 units lost when the Polish Destroyer
#. * attacked the German Musketeers."
#. * (only happens with at least 2 other units)
#: server/unittools.c:2156
#, fuzzy, c-format
msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr[0] "%d eenheid verloren bij een aanval door %s's %s op  %s's %s"
msgstr[1] "%d eenheden verloren bij een aanval door %s's %s op  %s's %s"

#: server/unittools.c:2378
#, c-format
msgid "Your %s was nuked by %s."
msgstr "Uw %s is geatomiseerd door %s."

#: server/unittools.c:2381 server/unittools.c:2399
msgid "yourself"
msgstr "uzelf"

#: server/unittools.c:2385
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s %s was nuked."
msgstr "%s's %s is geatomiseerd."

#: server/unittools.c:2396
#, c-format
msgid "%s was nuked by %s."
msgstr "%s is geatomiseerd door %s."

#: server/unittools.c:2404
#, c-format
msgid "You nuked %s."
msgstr "U atomiseerde %s."

#: server/unittools.c:2451
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s detonated a nuke!"
msgstr "%s heeft een kernraket tot ontploffing gebracht."

#. TRANS: Airlift failure message.
#. * "Paris has no capacity to transport Warriors."
#: server/unittools.c:2475 server/unittools.c:2483
#, c-format
msgid "%s has no capacity to transport %s."
msgstr ""

#. TRANS: Airlift failure message.
#. * "Warriors cannot be transported to Paris."
#: server/unittools.c:2494
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cannot be transported to %s."
msgstr "Transformeer naar %s"

#: server/unittools.c:2504
#, c-format
msgid "%s transported successfully."
msgstr "%s succesvol overgeplaatst."

#: server/unittools.c:2564
msgid "This unit type can not be paradropped."
msgstr "Deze eenheid kan niet worden geparadropt."

#: server/unittools.c:2574
#, fuzzy
msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
msgstr "Deze eenheid kan niet paradroppen op een transporteenheid."

#: server/unittools.c:2580
msgid "The destination location is not known."
msgstr "De plaats van bestemming is onbekend."

#: server/unittools.c:2588
#, c-format
msgid "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
msgstr ""
"De afstand naar het doel (%i) is groter dan het bereik van de eenheid (%i)."

#: server/unittools.c:2599 server/unittools.c:2635
#, c-format
msgid "This unit cannot paradrop into %s."
msgstr "Deze eenheid kan niet paradroppen in %s."

#: server/unittools.c:2664
#, c-format
msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
msgstr "Uw %s is in %s geland en ging verloren."

#: server/unittools.c:2678
#, c-format
msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
msgstr "Uw %s is vermoord door vijandelijke eenheden in de landingszone."

#: server/unittools.c:2755
msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
msgstr ""
"Uw verkenningsvlucht beangstigt de stam; zij verspreiden zich in terreur."

#: server/unittools.c:3044
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
msgstr ""
"Orders voor %s afgebroken aangezien er vijandelijke eenheden gezien zijn."

#: server/unittools.c:3672
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
msgstr "Orders voor %s afgebroken aangezien er eenheden in de buurt zijn."

#: server/unittools.c:3742
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
msgstr "Orders voor %s afgebroken omdat het stichten van een stad mislukte."

#: server/unittools.c:3778
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
msgstr "Orders voor %s afgebroken aangezien de activiteit ongeldig is."

#: server/unittools.c:3788
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
msgstr ""
"Orders voor %s afgebroken aangezien ze een ongeldige locatie aanduiden."

#: server/unittools.c:3799
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
msgstr "Orders voor %s afgebroken aangezien er eenheden in de weg staan."

#: server/unittools.c:3825
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
msgstr "Orders voor %s afgebroken door een gefaalde verplaatsing."

#: server/unittools.c:3842
#, c-format
msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
msgstr "Hoofdstad verplaatsen voor %s is mislukt."

#: server/unittools.c:3856 server/unittools.c:3883
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
msgid "Orders for %s aborted since they give a location without a city."
msgstr "Orders voor %s afgebroken aangezien de activiteit ongeldig is."

#: server/unittools.c:3868
#, c-format
msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
msgstr "Poging om handelsroute noor %s te vestigen mislukt."

#: server/unittools.c:3896
#, c-format
msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
msgstr "Poging om wonder te bouwen voor %s mislukt."

#: server/unittools.c:3905
#, c-format
msgid "Your %s has invalid orders."
msgstr "Uw %s heeft ongeldige orders."

#: server/unittools.c:4003
#, c-format
msgid "Your unit may not act for another %s this turn. See /help unitwaittime."
msgstr ""

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" is ..."
#: server/voting.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not vote."
msgstr "Stemming \"%s\" is aangenomen met %d tegen %d en %d onthoudingen."

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" failed ..."
#: server/voting.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who did "
"not vote."
msgstr "Stemming \"%s\" afgewezen met %d tegen, %d voor en %d onthoudingen."

#: server/voting.c:578
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted yes."
msgstr ""

#: server/voting.c:583
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted no."
msgstr ""

#: server/voting.c:588
#, c-format
msgid "%s %d: %s chose to abstain."
msgstr ""

#. TRANS: Describing a new vote that can only pass
#. * if there are no dissenting votes.
#: server/voting.c:758
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
msgstr ""

#. TRANS: Describing a new vote that can pass only if the
#. * given percentage of players votes 'yes'.
#: server/voting.c:764
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
msgstr ""

#: utility/fciconv.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
"you are using the UTF-8 character set, some characters\n"
"may not be displayed properly. You can download iconv\n"
"at http://gnu.org/.\n"
msgstr ""
"U draait Freeciv zonder iconv te gebruiken. Tenzij u\n"
"de latin1 karakterset gebruikt, worden sommige tekens\n"
"misschien niet goed weergegeven. Iconv kan u downloaden\n"
" op http://gnu.org/.\n"

#. TRANS: "Could not convert text from <encoding a> to <encoding b>:"
#. *        <externally translated error string>."
#: utility/fciconv.c:210
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
msgid "Could not convert text from %s to %s: %s.\n"
msgstr "Kon tekst niet omzetten van %s naar %s: %s"

#: utility/log.c:104
#, c-format
msgid "Bad log level \"%s\".\n"
msgstr "Verkeerd logniveau \"%s\".\n"

#: utility/log.c:113 utility/log.c:130
#, c-format
msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
msgstr "Verkeerd logniveau %d in \"%s\".\n"

#: utility/log.c:117
#, c-format
msgid "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
msgstr ""
"Freeciv moet met de DEBUG-vlag gecompileerd worden om debug-niveau %d te "
"kunnen gebruiken.\n"

#: utility/log.c:135 utility/log.c:148 utility/log.c:191
#, c-format
msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
msgstr "Fout geformuleerd log-niveau argument \"%s\".\n"

#: utility/log.c:168 utility/log.c:173
#, c-format
msgid "Not an integer: '%s'\n"
msgstr "Geen geheel getal: '%s'\n"

#: utility/log.c:180
#, c-format
msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
msgstr "Lege bestandsnaam in log-niveau argument \"%s\".\n"

#: utility/log.c:201
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
"based on files.\n"
msgstr ""
"Freeciv moet met de DEBUG-vlag gecompileerd worden om debug-niveau %d te "
"kunnen gebruiken.\n"

#: utility/log.c:403
#, c-format
msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
msgstr "Kon logbestand %s niet openen voor toevoegen \"%s\"..\n"

#: utility/log.c:416 utility/log.c:436
#, c-format
msgid "last message repeated %d time"
msgid_plural "last message repeated %d times"
msgstr[0] "laatste boodschap %d maal herhaald"
msgstr[1] "laatste boodschap %d maal herhaald"

#: utility/log.c:421 utility/log.c:441
#, c-format
msgid " (total %d repeat)"
msgid_plural " (total %d repeats)"
msgstr[0] "(totaal %d herhaling)"
msgstr[1] "(totaal %d herhalingen)"

#: utility/netfile.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fetch %s"
msgstr "Fout bij maken nieuwe KI-speler: %s."

#: utility/netfile.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s for writing"
msgstr "Kon \"%s\" niet openen."

#: utility/registry_xml.c:45
msgid "XML-file has no root node <Freeciv>"
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:53
#, fuzzy
msgid "XML-file has no capabilities defined!"
msgstr "Client capaciteits string: %s"

#: utility/registry_xml.c:59
msgid "XML-file has incompatible capabilities."
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:60
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Server capability string: %s"
msgid "Freeciv capabilities: %s"
msgstr "Capabiliteitsstring server: %s"

#: utility/registry_xml.c:61
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Client capability string: %s"
msgid "File capabilities: %s"
msgstr "Capabiliteitsstring client: %s"

#: utility/shared.c:213
#, c-format
msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
msgstr "Leeg argument voor \"%s\".\n"

#: utility/shared.c:217
#, c-format
msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
msgstr "Ontbrekend argument voor \"%s\".\n"

#. TRANS: <FREECIV_DATA_PATH> configuration error
#. TRANS: <FREECIV_SAVE_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:958 utility/shared.c:1004 utility/shared.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
msgstr "FREECIV_PATH is ingesteld maar leeg; gebruik standaardpad."

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
msgstr "FREECIV_PATH is ingesteld maar leeg; gebruik standaardpad."

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
msgstr "FREECIV_PATH is ingesteld maar leeg; gebruik standaardpad."

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:1072
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories instead."
msgstr "FREECIV_PATH is ingesteld maar leeg; gebruik standaardpad."

#. TRANS: "...: <externally translated error string>."
#: utility/shared.c:1141
#, c-format
msgid "Could not read data directory %s: %s."
msgstr "Kon gegevensmap %s niet lezen: %s."

#: utility/shared.c:1550
#, c-format
msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
msgstr "%s: Fatale fout: u probeert me als superuser te starten!\n"

#: utility/shared.c:1552
msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
msgstr "Gebruik inplaats daarvan een normaal account.\n"

#: utility/shared.c:1568
msgid "exact match"
msgstr "exacte overeenkomst"

#: utility/shared.c:1569
msgid "only match"
msgstr "komt alleen overeen met"

#: utility/shared.c:1570
msgid "ambiguous"
msgstr "dubbelzinnig"

#: utility/shared.c:1571
msgid "empty"
msgstr "leeg"

#: utility/shared.c:1572
msgid "too long"
msgstr "te lang"

#: utility/shared.c:1573
msgid "non-match"
msgstr "niet overeenkomend met"

#: utility/shared.c:1894
#, fuzzy
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "Mei"
msgstr[1] "Mei"

#: utility/shared.c:1899
#, fuzzy
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] " of "
msgstr[1] " of "

#: utility/shared.c:1905
#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "Stad: Hongersnood"
msgstr[1] "Stad: Hongersnood"

#: utility/shared.c:1911
#, fuzzy
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "Record"
msgstr[1] "Record"

#: utility/support.c:431
#, c-format
msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
msgstr "fout %ld (FormatMessage mislukt)"

#: utility/support.c:444
#, c-format
msgid "error %d (compiled without strerror)"
msgstr "fout %d (gecompileerd zonder strerror)"

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "?filler:XXX/XXX XXX beurten"

#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "Festiviteiten"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "Onlusten"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "Vrede"

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "S"

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "Beide"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "Ja"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "Met Ons"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "Contact"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "Geen Contact"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "Beide"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "Aan Hen"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "Aan Ons"

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "Te ver voor deze eenheid."

#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
#~ msgstr "Alleen de GGZ-client moet civclient in ggz-modus oproepen!\n"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "Help _Wonder te bouwen (nog %d te gaan)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "Help _Wonder te bouwen"

#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "Je %s Is Aangekomen"

#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "Vestig _Handelsroute"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "Spel"

#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "X"

#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "Y"

#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "X,Y"

#~ msgid "?property:Label"
#~ msgstr "Label"

#~ msgid "?gotodlg:more"
#~ msgstr "meer"

#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "geen stad"

#~ msgid "?noun:View"
#~ msgstr "Beeld"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhulp:"

#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "_Tonen"

#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "Beeld"

#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "Eenheid _Verschansen"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Verbinden met Gaming _Zone"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Opnemen"

#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "Leider"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "Dode Spelers"

#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "Naam"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove item"
#~ msgstr "Speler verwijderen"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA settings"
#~ msgstr "Instellingen laden"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA is enabled"
#~ msgstr "Vrouwelijk"

#, fuzzy
#~ msgid "Current units %d"
#~ msgstr "Aanwezige eenheden %d"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "burger"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - ONLUSTEN"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "Festiviteiten"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " gelukkig"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Alle naties"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband those %1 units?"
#~ msgstr "Weet je zeker dat je het spel wil verlaten?"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband unit(s)"
#~ msgstr "Eenheid ontbinden"

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Einde beurt"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Beurten"

#, fuzzy
#~ msgid "from"
#~ msgstr "van %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "Freeciv valt onder de GPL."

#, fuzzy
#~ msgid "See file COPYING distributed with Freeciv for full license text."
#~ msgstr ""
#~ "Zie het bijgevoerde bestand COPYING voor de volledige licentietekst."

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "Ververs"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Annuleren"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "Verbinding maken"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "_Bladeren..."

#, fuzzy
#~ msgid "nation"
#~ msgstr "Natie"

#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "Handelsroute Vestigen met %s ( %d R&G + %d handel )"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Marktplein Opgaan ( %d R&G bonus )"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "Overschot: %d"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "Ondersteuning: %d"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "Neutraal"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "Vijandig"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "Vredelievend"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "Vriendelijk"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "Geheimzinnig"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "Neutrale"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "Vijandige"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "Vredelievende"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "Vriendelijke"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "Geheimzinnige"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " met "

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Vereist een %s op het vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Vereist een %s op het vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vereist %s als terrein op dit vlak of een direct aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vereist %s als terrein op dit vlak of een direct aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak of een aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak of een aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Vereist %s in de stad.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Vereist terreinsoort %s op dit vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Vereist een %s op het vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Vereist een %s op het vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vereist %s als terrein op dit vlak of een direct aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vereist %s als terrein op dit vlak of een direct aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak of een aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak of een aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Vereist %s in de stad.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Vereist terreinsoort %s op dit vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Vereist een %s op het vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Vereist een %s op het vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vereist %s als terrein op dit vlak of een direct aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vereist %s als terrein op dit vlak of een direct aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak of een aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak of een aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Vereist %s in de stad.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Vereist terreinsoort %s op dit vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Alleen van toepassing op %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "Vereist %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Alleen van toepassing op %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Vereist %seenheden.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Vereist %seenheden.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "Alleen van toepassing op %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Alleen van toepassing op %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "Alleen van toepassing op %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Alleen van toepassing op %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "Vereist een minimumgrootte van %d.\n"
#~ msgstr[1] "Vereist een minimumgrootte van %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgstr[0] "Vereist een minimumgrootte van %d.\n"
#~ msgstr[1] "Vereist een minimumgrootte van %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "Vereist een minimumgrootte van %d.\n"
#~ msgstr[1] "Vereist een minimumgrootte van %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgstr[0] "Vereist een minimumgrootte van %d.\n"
#~ msgstr[1] "Vereist een minimumgrootte van %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgstr[0] "Vereist een minimumgrootte van %d.\n"
#~ msgstr[1] "Vereist een minimumgrootte van %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "Vereist een minimumgrootte van %d.\n"
#~ msgstr[1] "Vereist een minimumgrootte van %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vereist %s als terrein op dit vlak of een direct aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally "
#~ "adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vereist %s als terrein op dit vlak of een direct aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak of een aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak of een aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city "
#~ "radius.\n"
#~ msgstr "Vereist terreinsoort %s op dit vlak.\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Op dit terrein kan geen vervuiling optreden."

#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Op dit terrein kan geen fallout optreden."

#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* Kan niet worden gebouwd.\n"

#~ msgid "?outputlist: Nothing "
#~ msgstr " Niets"

#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "Overzicht"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "Vriendelijk(team)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "Vriendelijk(team)"

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "Onbereikbaar"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "uit"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "?seconden:%02ds"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "?min/sec:%02dm %02ds"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "?uur/min:%02du %02dm"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "?dagen/uren:%02dd %02du"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "?duur:overschrijding"

#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "%s %s"

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Geen."

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "."

#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr "Client ondersteunt geen vogelvluchtzicht-vlakkensets."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d different nationalities in your cities!"
#~ msgstr "Je kan alleen eenheden in je steden opwaarderen."

#, fuzzy
#~ msgid "You have city of %d culture points!"
#~ msgstr "U geeft de stad %s aan %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d culture points!"
#~ msgstr "U heeft %s bevrijd!"

#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "W"

#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "V"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?gebouwd:G"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?verouderd:O"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?overtollig:*"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Geleerd van Grote Bibliotheek"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "Genocidaal"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "Oorlogszuchtig"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "Vijandig"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "Tegendraads"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "Ongemakkelijk"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "Neutraal"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "Respectvol"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "Behulpzaam"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "Enthausiast"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "Bewonderend"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "Aanbiddend"

#, fuzzy
#~ msgid "?utflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "\"%s\" eenheden"

#, fuzzy
#~ msgid "?ucflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "\"%s\" eenheden"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
#~ msgstr "%sterrein"

#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Kolonisten behoren tot de belangrijkste eenheden in het spel. Naast het "
#~ "stichten van steden kunnen zij ook het terrein verbeteren, bijvoorbeeld "
#~ "door het aanleggen van irrigatie, mijnen of wegen. Zie de sectie "
#~ "Terreinaanpassingen van de hulp voor meer details."

#~ msgid ""
#~ "Workers are similar to Settlers in that they can improve terrain -- see "
#~ "the Terrain Alterations section of the help for more details of the "
#~ "available improvements. However, Workers cannot build new cities."
#~ msgstr ""
#~ "Arbeiders zijn vergelijkbaar met Kolonisten in dat ze terrein kunnen "
#~ "verbeteren -- zie de sectie Terreinaanpassingen van hulp voor meer "
#~ "informatie over de mogelijke verbeteringen. Arbeiders kunnen echter geen "
#~ "nieuwe steden bouwen."

#, fuzzy
#~ msgid "Trench"
#~ msgstr "Franse"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
#~ "resources produced by that tile, and 1 food to Desert tiles. It also "
#~ "increases a tile's defense factor by 25%."
#~ msgstr ""
#~ "Elk landterreintype kan een Rivier bevatten. Een Rivier voegt 1 handel "
#~ "toe aan de hulpbronnen in dat vlak. Het verhoogt ook de "
#~ "verdedigingsfactor van het vlak met 50%. Tenslotte kunnen landeenheden "
#~ "over een Rivier bewegen (maar niet diagonaal); beweging langs een Rivier "
#~ "kost slechts 1/3 van een bewegingspunt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
#~ "has learned Bridge Building technology. Fortresses and Airbases cannot be "
#~ "built on River tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Wegen en spoorwegen kunnen alleen op Riviervlakken gebouwd worden als je "
#~ "beschaving Bruggenbouw geleerd heeft."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details.  Settlers reduce the population of the city by 2 "
#~ "when they are built."
#~ msgstr ""
#~ "Kolonisten behoren tot de belangrijkste eenheden in het spel. Naast het "
#~ "stichten van steden kunnen zij ook het terrein verbeteren, bijvoorbeeld "
#~ "door het aanleggen van irrigatie, mijnen of wegen. Zie de sectie "
#~ "Terreinaanpassingen van de hulp voor meer details."

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Kies uw Diplomaats Strategie"

#, fuzzy
#~ msgid " Villages"
#~ msgstr "Plunder"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr "Waardeert elke beurt een verouderde eenheid op."

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "Onbekend"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is required. Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ , fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ , fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ , fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ , fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is required. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ , fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ , fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ , fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "prohibited.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ ~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr "U bent ingelogd als '%s' verbonden met een anonieme speler."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "Uw %s kon %s's %s niet saboteren."

#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr "Kan maximum aantal spelers niet aanpassen in GGZ modus."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Voor elke vooruitgang die u boekt door diplomatiek overleg verliest u "
#~ "wetenschapspunten ter hoogte van dit percentage voor het onderzoeken van "
#~ "een nieuwe vooruitgang. U kunt eindigen met negatieve wetenschapspunten "
#~ "als deze waarde niet nul is. Deze belasting wordt ook geheven op goud "
#~ "overdrachten."

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "Kan status van barbaarse speler niet veranderen."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "Leerde %s."

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "Onderzoeken %s."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "Uw %s help %s in %s te bouwen (%d resterend)."

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr ""
#~ "Werklijst van\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "Werklijsten"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr ""
#~ "Werklijst van\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "Specialisten"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "Gran Bardo"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr "Specialisten"

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "Je moet een bouwstijl kiezen."

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Oeps..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "Deze eenheid kan niet worden omgekocht!"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "_Ambassade Vestigen"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "Stad _Onderzoeken"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "Stad _Saboteren"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "_Technologie Stelen"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "Aanzetten tot _Opstand"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "Stad _Vergiftigen"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "_Industrie Saboteren"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Vijandelijke Eenheid Om_kopen"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "Vijandelijke Eenheid _Saboteren"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "Weg Res./Tijd:"

#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "_Wegen & Spoorwegen"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "_Landbouwgrond Aanleggen"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "Eenheid activeren"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "Eenheid activeren, venster sluiten"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "Eenheid op wacht zetten"

#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr "Hoofdstad verplaatst van %s naar %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In this early Qt-client development phase the only way to connect server "
#~ "is viacommandline autoconnect parameter \"-a\""
#~ msgstr ""
#~ "In deze vroege ontwikkelingsfase van de Qt-client is de enige manier om "
#~ "met de server te verbinden middels de commandline autoconnect parameter "
#~ "\"-a\""

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "Stad Bouwen"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "Weg Aanleggen"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "Irrigatie Aanleggen"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "Mijn Graven"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "Belastingtarieven..."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "veteraan"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Dit is %s, client is %s."

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "Wegen & Spoorwegen"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "Landbouwgrond Aanleggen"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
#~ msgstr "Vereist dat het wonder %s is gebouwd door een speler.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
#~ "continent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vereist dat je het wonder %s bezit en dat dat op hetzelfde continent is.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "Vereist %s in de stad.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "Vereist %s op dit vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "Vereist %s op dit vlak.\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "Vereist %s op dit vlak of een direct aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "Vereist %s op dit vlak of een direct aangrenzend vlak.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vereist %s op dit vlak of een aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vereist %s op dit vlak of een aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Vereist %s op dit vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Vereist %s op dit vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vereist %s als terrein op dit vlak of een direct aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vereist %s als terrein op dit vlak of een direct aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak of een aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vereist %s als terrein op dit vlak of een aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Vereist %s in de stad.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "Vereist terreinsoort %s op dit vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "Vereist terreinsoort %s op dit vlak.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vereist terreinsoort %s op een direct aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vereist terreinsoort %s op een direct aangrenzend vlak.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vereist terreinsoort %s op een aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vereist terreinsoort %s op een aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Vereist terreinsoort %s op dit vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vereist terreinsoort %s op een direct aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vereist terreinsoort %s op een direct aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vereist terreinsoort %s op een aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vereist terreinsoort %s op een aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vereist een %s op een direct aangrenzend vlak.\n"

#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vereist een %s op een aangrenzend vlak.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Vereist een %s op een aangrenzend vlak.\n"

#~ msgid "Requires we reached the year %d.\n"
#~ msgstr "Vereist dat het jaar %d bereikt is.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
#~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kan handelsroutes maken (moet naar doelstad gaan, minstens %d vakjes "
#~ "[in Manhattanafstand] van de thuisstad].\n"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "Kan landbouwgrond maken.\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Kan landbouwgrond maken (als %s bekend is).\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kan landbouwgrond maken (als een van de volgende bekend is: %s).\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kan diplomatieke acties uitvoeren, plus speciale spionageacties.\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "* Kan niet worden omgekocht.\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* Negeert de effecten van stadsmuren.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr "* Staat %s toe om irrigatie op te waarderen naar landbouwgrond.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Elk van uw steden zal %d ontevredenheid vermijden, ook indien "
#~ "veroorzaakt door eenheden.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Elk van uw steden zal %d ontevredenheid vermijden, ook indien "
#~ "veroorzaakt door eenheden.\n"

#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "* Je eenheden kunnen niet worden omgekocht.\n"

#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "* Je steden kunnen niet tot opstand worden aangezet.\n"

#~ msgid "* Veteran %s units.\n"
#~ msgstr "* %seenheden met veteranenstatus.\n"

#~ msgid "* Veteran units.\n"
#~ msgstr "* Veteraneneenheden.\n"

#~ msgid "Enable alpha blending"
#~ msgstr "Alfablending activeren"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, then alpha blending will be used in rendering, "
#~ "instead of an ordered dither.  If there is no hardware support for alpha "
#~ "blending, this is much slower."
#~ msgstr ""
#~ "Als dit aanstaat worden transparantie-effecten gebruikt ipv dithering. "
#~ "Als de hardware geen alfablending ondersteunt is dit veel trager."

#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "Kon tijdelijk bestand niet openen."

#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Voorwaarden op de gehele wereld zijn alleen mogelijk bij wonderen."

#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Voorwaarden op een speler zijn alleen mogelijk bij wonderen."

#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Voorwaarden op een eiland zijn alleen mogelijk bij wonderen."

#~ msgid ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
#~ msgstr ""
#~ "Overleefvoorwaarden worden enkel op speler- en wereldschaal ondersteund."

#~ msgid "%s base"
#~ msgstr "%sbasis"

#~ msgid "?road:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "Hut"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Vermindert de corruptie in een stad met 50%. Onder een Democratie maakt "
#~ "een Rechtbank één ontevreden burger tevreden. Halveert ook de effectieve "
#~ "afstand tot de hoofdstad in de berekening van de kosten van een opstand."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Vermindert de corruptie en verspilling in een stad met 50%. In een "
#~ "Democratie maakt een Gerechtshof bovendien één ontevreden burger tevreden "
#~ "(tenzij die burger ontevreden is over militaire activiteit).  Halveert "
#~ "bovendien de effectieve afstand tot de hoofdstad in de berekening van de "
#~ "kosten van een opstand."

#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "Standaardruleset"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
#~ "Habitation Module."
#~ msgstr ""
#~ "- Levensonersteunende Module: zorgt voor voedsel en water voor de "
#~ "bevolking van één Bewoningsmodule."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
#~ "Modules."
#~ msgstr ""
#~ "- Zonnepanelen: zorgt voor de energie die benodigd is voor twee van de "
#~ "andere Modules."

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "Shakespeares Theater"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Al uw nieuwe grond-eenheden beginnen met het eerste veteranenniveau. De "
#~ "kans dat een eenheid een veteranenniveau stijft na een gevecht wordt met "
#~ "de helft verhoogd."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
#~ "single military unit per city."
#~ msgstr ""
#~ "Vermindert de ontevredenheid die door militaire eenheden buiten de stad "
#~ "wordt veroorzaakt met 2 in een Democratie en met 1 in een Republiek -- "
#~ "met andere woorden, het neutraliseert de ontevredenheid die veroorzaakt "
#~ "wordt door één militaire eenheid. Deze verbetering heeft geen effect "
#~ "onder andere staatsvormen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Swordsmen are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr ""
#~ "Legioenen zijn zwaar bewapende en gediscilplineerde infanterie-eenheden "
#~ "met een zeer goede aanvalswaarde."

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "Onderzoek Stad (gratis)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
#~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
#~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
#~ "upgraded to railroads. Roads and railroads allow your units to move more "
#~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."
#~ msgstr ""
#~ "Wegen en spoorwegen kunnen op elk vlak behalve een Oceaanvlak worden "
#~ "gebouwd. (Om een (spoor)weg over een Riviervlak te kunnen bouwen moet u "
#~ "echter wel Bruggenbouw beheersen.) Wegen en spoorwegen stellen uw "
#~ "eenheden in staat om zich sneller te verplaatsen en ze verhogen de "
#~ "productie in de steden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
#~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."
#~ msgstr ""
#~ " - Eenheden gebruiken slechts ��nderde van hun bewegingspunten wanneer ze "
#~ "van het ene vlak naar het andere gaan en beide vlakken een weg hebben."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
#~ "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
#~ msgstr ""
#~ " - Een weg kan de Handelsopbrengst van sommige typen terrein verhogen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - A railroad additionally increases the shield resources produced by a "
#~ "tile by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase "
#~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
#~ "other than 50%.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Een spoorweg verhoogt de schild hulpbronnen die door een vlak "
#~ "geproduceerd worden met 50%. (Afhankelijk van de server-instellingen "
#~ "kunnen spoorwegen ook voeding- en handelsopbrengsten verhogen of kan het "
#~ "productieverschil van schild hulpbronnen anders zijn dan 50%.)"

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr "  Plundering"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
#~ "destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
#~ "alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be "
#~ "given a choice of which terrain alteration to pillage, or they will be "
#~ "pillaged in the following order:"
#~ msgstr ""
#~ "Alle grondeenheden hebben de mogelijkheid om terreinverbeteringen te "
#~ "vernietigen door ze te plunderen. Plundering verwijdert ��n "
#~ "terreinverbetering per eenheid per beurt. Afhankelijk van de server-"
#~ "instellingen kunt u kiezen welke terreinverbetering u wilt plunderen of "
#~ "worden de plunderingen in de volgende volgorde gedaan:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - farmland\n"
#~ " - irrigation\n"
#~ " - mining\n"
#~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
#~ " - a railroad\n"
#~ " - a road"
#~ msgstr ""
#~ " - landbouwgrond\n"
#~ " - irrigatie\n"
#~ " - mijnen\n"
#~ " - een fort\n"
#~ " - een luchthaven\n"
#~ " - een spoorweg\n"
#~ " - een weg"

#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr "Gevechtsregels Aanpassen"

#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Gevechtsregels Aanpassen\n"
#~ "------------------------"

#~ msgid ""
#~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
#~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
#~ msgstr ""
#~ "De gevechtsregels eerder beschreven kunnen aangepast worden door de "
#~ "volgende parameters te veranderen in game.ruleset, sectie combat_rules: "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
#~ "defender are not destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " - killstack. (standaard: 1) Als 0, overleven eenheden in het vakje van "
#~ "een andere verliezende eenheid. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Notes:\n"
#~ "\n"
#~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
#~ "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot "
#~ "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including "
#~ "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
#~ "\n"
#~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
#~ "\n"
#~ "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
#~ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as "
#~ "for any other tile).\n"
#~ "\n"
#~ "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
#~ "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of "
#~ "moving onto a friendly unit (the boat)."
#~ msgstr ""
#~ "Opmerkingen:\n"
#~ "\n"
#~ "- Alleen landeenheden worden beperkt door IS.\n"
#~ "\n"
#~ "- Niet-landeenheden kunnen IS opleggen (dwz. doorgaan voor vijandelijk "
#~ "bezet gebied), maar alleen als ze zich op een landvlak bevinden. Dus in "
#~ "de praktijk kunnen schepen geen IS opleggen en luchteenheden (inclusief "
#~ "Helicopters) leggen geen IS op zolang ze zich boven oceaanvlakken "
#~ "bevinden.\n"
#~ "\n"
#~ "- IS beperken geen aanvallen, alleen verplaatsingen.\n"
#~ "\n"
#~ "- Een vijandelijke stad telt als een vijandelijk bezet vlak als er zich "
#~ "een willekeurige eenheid in bevindt, maar niet als de stad verlaten is.\n"
#~ "\n"
#~ "- Verplaatsen vanaf een oceaanvlak is een speciaal geval; verplaatsen "
#~ "_naar_ een oceaanvlak (terug aan boord gaan) is ook toegestaan, mits dit "
#~ "een bevriende eenheid betreft (het schip)."

#~ msgid ""
#~ "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release "
#~ "1.8.0 and before) in the following ways:\n"
#~ "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
#~ "- The special case for land units disembarking is new."
#~ msgstr ""
#~ "Deze regels verschillen licht van voorgaande versies van freeciv (versie "
#~ "1.8.0 en eerder) op de volgende punten:\n"
#~ "- Vijandelijke steden zonder eenheden erin leggen niet langer IS op.\n"
#~ "- Het speciale geval voor landeenheden die een schip verlaten is nieuw."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "Litouwse"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "?plural:Russen"

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ , fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ , fuzzy
#~ msgid ""
#~ #~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan %s van de werklijst niet bouwen; alleen %s kan dit bouwen.  "
#~ "Uitstellen..."

#, fuzzy
#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "  -s,  --saves MAP\tBewaard spelen in map MAP\n"

#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr "Uw %s is ter dood veroordeeld in %s door primitieve %s."

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "U kunt eenheden van deze natie niet omkopen."

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "U kunt %s niet omkopen!"

#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "U kan deze stad niet omkopen."

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "Alle opties"

#, fuzzy
#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (veteraan)"

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
#~ msgstr "Zeewaardige starteenheden nog niet ondersteund. Niemand krijgt %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "Nieuwe hoop stroomt als een lopend vuurt door het land als de ontdekking "
#~ "van de spoorweg bekend wordt.\n"
#~ "      Arbeiders verzamelen zich spontaan en voorzien alle steden van "
#~ "spoorwegen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ "De mensen zijn blij te horen dat uw wetenschappers eindelijk iets van "
#~ "spoorwegen afweten.\n"
#~ "      Arbeiders verzamelen zich spontaan en voorzien alle steden van "
#~ "spoorwegen."

#~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "Of er wel of geen ruimterace wordt toegestaan"

#, fuzzy
#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr "Als deze optie 1 is dan kunnen spelers ruimteschepen bouwen."

#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "De %s hebben Toekomst Tech. %d onderzocht."

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "U kunt hier niet aanvallen."

#, fuzzy
#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "Het data pad mag met de shellvariabele FREECIV_PATH opgegeven worden."

#, fuzzy
#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "Huidig data pad is: \"%s\""

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "Het \"%s\" bestand is nodig ... breek af!"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "Spoorweg Aanleggen"

#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr "%*sRivieren"

#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
#~ msgstr "* Kan vlakken transformeren.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
#~ "tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kan aanvallen vanaf zee-eenheden: tegen vijandelijke steden en op "
#~ "landvlakken.\n"

#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Levert dubbele verdediging tegen eenheden aangegeven als 'bereden'.\n"

#~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
#~ msgstr "* Telt als 'bereden' tegen bepaalde verdedigers.\n"

#~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
#~ msgstr "* Telt als 'helikopter' tegen bepaalde verdedigers.\n"

#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
#~ msgstr "* Zeer goed in het aanvallen van 'helikopter'-eenheden.\n"

#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
#~ msgstr "* Levert vijfvoudige verdediging tegen raketten en vliegtuigen.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Airport).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Zal worden gebouwd als veteraan in steden met bijpassende "
#~ "trainingsfaciliteiten (zie Luchthaven).\n"

#~ msgid "* May be promoted after defeating an enemy unit.\n"
#~ msgstr "* Kan worden gepromoveerd na verslaan van vijandelijke eenheid.\n"

#~ msgid "* Will be built as a veteran under communist governments.\n"
#~ msgstr "* Wordt gebouwd als veteraan onder communistisch bewind.\n"

#~ msgid "* May be promoted after a successful mission.\n"
#~ msgstr "* Kan worden gepromoveerd na successvolle missie.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Barracks).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Zal worden gebouwd als veteraan in steden met bijpassende "
#~ "trainingsfaciliteiten (zie Kazerne).\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Port Facility).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Zal worden gebouwd als veteraan in steden met bijpassende "
#~ "trainingsfaciliteiten (zie Havenfaciliteiten).\n"

#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
#~ msgstr "* Kan door oefening of gevechtservaring gepromoveerd worden.\n"

#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
#~ msgstr "* Kan door oefening als veteraan gebouwd worden.\n"

#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
#~ msgstr ""
#~ "Deze optie aanvinken zal vlakken waar eenheden niet op kunnen lopen "
#~ "weergeven."

#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force.  After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism 1933 and started World "
#~ "War II.  After the war it was split into two states, which reunited in "
#~ "1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "Duitsland werd in 1871 verenigd door Pruisische militaire macht. Na de "
#~ "Eerste Wereldoorlog werd het een republiek, maar verviel in Nazisme in "
#~ "1933 en startte de Tweede Wereldoorlog. Na deze oorlog werd het in twee "
#~ "staten opgedeeld die in 1990, aan het einde van de Koude Oorlog, werden "
#~ "herenigd."

#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Oceanen vormen het grootste gedeelte van de wereld en alleen zee-eenheden "
#~ "(Triremen en andere schepen) kunnen erover reizen."

#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
#~ "Columbus sailed."
#~ msgstr ""
#~ "De moderne Spaanse natie ontstond toen de heersers van de koninkrijken "
#~ "Castilië en Aragón het Iberisch Schiereiland heroverden van de Moren. De "
#~ "Reconquista was voltooid in 1492 AD, hetzelfde jaar dat Columbus "
#~ "uitzeilde."

#, fuzzy
#~ msgid "working man"
#~ msgstr "Netwerk"

#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "Dictatrice %s"

#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "Keizerin %s"

#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "Prinses %s"

#~ msgid "?female:Calipha %s"
#~ msgstr "Kaliefa %s"

#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "Pausin %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "?female:Spreker"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "?female:Despot"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "?female:Nabob"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "Dictator"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <meta-regel>"

#, fuzzy
#~ msgid "Error connecting metaserver"
#~ msgstr "Verbinding met server verloren!"

#, fuzzy
#~ msgid "current version"
#~ msgstr "(beta versie)"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.4.0"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.5.0 (development)"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "Landeenheden"

#, fuzzy
#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "Zee-eenheden"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
#~ "setting 'autosaves'."
#~ msgstr ""
#~ "Het spel zal na dit aantal beurten automatisch worden bewaard.\n"
#~ "Nul betekent niet automatisch bewaren."

#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "Spel eindigde in een gelijkspel."

#, fuzzy
#~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
#~ msgstr "Geen speler met de naam '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "Spelersnaam :%s"

#, fuzzy
#~ msgid "A user is connected to player '%s'."
#~ msgstr "%s heeft verbinding vanaf %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to restore control over '%s'."
#~ msgstr "Fout bij maken nieuwe KI-speler: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't add definition: %s."
#~ msgstr "Kon opgeslagen spel niet laden: %s"

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "Kan niet aanvallen vanuit zee."

#~ msgid "?female:Sister %s"
#~ msgstr "Zuster %s"

#~ msgid "?female:Countess %s"
#~ msgstr "Gravin %s"

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "Spoorweg"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "Kan uw home directory niet vinden"
ENDREP
DELTA 27405 0 965837
SVN    <1 e  r 'v $ IC@ $L O _S &q   v  3  $V w{ ]s R q s! x+ cm w%F Lb gO 7 N Mj 9 iB 0- -  0 Q oi Y Cj L. | 1 a@ 2" |U ]RE Qtl 51E ]+ q	 I{ G cV m; :* f ={ Z:  H) Ns C xZ *T C 9C r25-01-02 00:07010097
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1404 client/gui-sdl2/wldlg.c:1409358
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1376 client/gui-sdl2/wldlg.c:1384806090254044
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1045 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1447
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1079 client/gui-qt/menu.cpp:6527 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1895
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1478 client/gui-sdl/citydlg.c:3835
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:899 client/gui-sdl2/citydlg.c:38072 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4235
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:144553 client/gui-qt/dialogs.cpp:1816123214345438
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:192690016629759627739931
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2328 client/gui-gtk-3.0/menu.c:16727
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:492 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1108
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:16186
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1449869048515191939518465156656945
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177
msgid "Player"
msgstr "Gracz"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:2177
msgid "TRUE"
msgstr "PRAWDA"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:2177
msgid "FALSE"
msgstr "FAŁSZ"

#. TRANS: "Number of buildings, number of small
#. * wonders (e.g. palace), number of great wonders."
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:876 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:876
#, c-format
msgid "%db %ds %dW"
msgstr "%dbud %dmc %dDc"

#. TRANS: "Number of technologies known".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:888 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:888
#, c-format
msgid "%d known"
msgstr "%d znane"

#. TRANS: "The number of terrain specials (e.g. hut,
#. * river, pollution, etc.) present on a tile."
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:898 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:906
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:914 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:898
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:906 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:914
#, c-format
msgid "%d present"
msgstr "%d obecne"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3763
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3788
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:325 data/civ1/nations.ruleset:59
#: data/civ2/nations.ruleset:61 data/alien/nations.ruleset:56
msgid "All nations"
msgstr "Wszystkie narody"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:921 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:921
#, c-format
msgid "%d nation"
msgid_plural "%d nations"
msgstr[0] "%d naród"
msgstr[1] "%d narody"
msgstr[2] "%d narodów"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:928 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:928
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d krok"
msgstr[1] "%d kroki"
msgstr[2] "%d kroków"

#. TRANS: Improvement never built.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:953 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:953
msgid "(never)"
msgstr "(nigdy)"

#. TRANS: Improvement was destroyed.
#: client/gui-gt   (B " =n ] De  'L 0 |J M*X |v s  = EJ g1 g7 (= m Wr 8J 6 L< L
 X^ = KQ ~< F; w  L8n \{ Xwi R8 _*w c V I9 hnR /  e XD 0< B |Z - Pb R % V ! D $ F *| F    ; d{ M l rk uz Mz [h pc Usm e5 hr \v b^ k`C s Ro] Q2 v# R9 Z+ f% _+ }*B ai jj Utf c/f hx n3 Y7c Ps. wq Utk p4 Da g* c1 [S rN" %b w( [@a | d, }0 XN b' 	; wE z=U y Px XI b$ Q  M#  . jGH y [y 7V  T- ?j %- T$ | -
 J8[ ] ;b rD ;U o ,.W [,S4 tools/mpgui_gtk3.c:467
#: tools/mpgui_qt.cpp:20718
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:196420 tools/mpcli.c:116 tools/mpgui_gtk2.c:581
#: tools/mpgui_gtk3.c:587 tools/mpgui_qt.cpp:936
#: tools/mpgui_gtk3.c:10622
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:7910 client/gui-sdl2/helpdlg.c:8001 client/gui-sdl2/helpdlg.c:8400 client/gui-sdl2/helpdlg.c:86745262829278 client/gui-sdl2/helpdlg.c:399
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:849 client/gui-sdl2/helpdlg.c:8754985 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1366
msgid "_Game"
msgstr "GraOptions"
msgstr "Opcje"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1367 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1368
msgid "_Edit"
msgstr "Edytuj"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1369 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1370
msgid "_Improvements"
msgstr "Budynki"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1370 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1371
msgid "C_ivilization"
msgstr "Cywilizacja"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1371 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1372
msgid "_Help"
msgstr "Pomoc"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1379 client/gui-gtk-3.0/menu.c:13801 client/gui-gtk-3.0/menu.c:13824 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1385
msgid "_Local Client"
msgstr "Opcje klienta"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1386 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1387
msgid "_Message"
msgstr "Powiadomienia"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1388 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1389
msgid "_Remote Server"
msgstr "Opcje serwera"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:13913 client/gui-gtk-3.0/menu.c:13945 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1396
msgid "_Save Game"
msgstr "Zapisz grę"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1397 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1398
msgid "Save Game _As..."
msgstr "Zapisz grę jako..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1399 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1400
msgid "Save Map _Image"
msgstr "Zapisz obraz mapy"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1401 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14023 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1404
msgid "_Leave"
msgstr "Opuść grę"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1405 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1406
msgid "_Quit"
msgstr "Zakończ"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1409 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1410
msgid "_Find City"
msgstr "Znajdź miasto"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1411 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14124 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1415
msgid "Client _Lua Script"
msgstr "Skrypt Lua klienta"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1420 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1549
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:273 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:15502 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1423
msgid "_Nations"
msgstr "Narody"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1427 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1428
msgid "_Wonders of the World"
msgstr "Cudy świata"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1429 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1430
msgid "Top _Five Cities"
msgstr "Pięć najwspanialszych miast"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1431 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1432
msgid "_Messages"
msgstr "Powiadomienia"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1434
msgid "_Demographics"
msgstr "Demografia"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1440 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14418 client/gui-gtk-3.0/menu.c:145150 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1453
#: client/gui-qt/menu.cpp:6604 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14576 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14598 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1753
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:144360 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1461
#: client/gui-qt/menu.cpp:6332 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14634 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14656 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14678 client/gui-gtk-3.0/menu.c:146970 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14713 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14745 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14769 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14801 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14824 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14856 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14878 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14894 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14958 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14992 client/gui-gtk-3.0/menu.c:15034 client/gui-gtk-3.0/menu.c:15056 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1507
msgid "Map _Grid"
msgstr "Siatka mapy"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1508 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1509
msgid "National _Borders"
msgstr "Granice państw"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1511 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1512
msgid "Native Tiles"
msgstr "Pola natywne"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:15156 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1517
msgid "City _Names"
msgstr "Nazwy miast"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1518 client/gui-gtk-3.0/menu.c:151920 client/gui-gtk-3.0/menu.c:15213 client/gui-gtk-3.0/menu.c:15245 client/gui-gtk-3.0/menu.c:15269 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1530
msgid "_Terrain"
msgstr "Teren"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1531 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1532
msgid "C_oastline"
msgstr "Linia brzegu"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1535
msgid "_Paths"
msgstr "_Ścieżki"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1537
msgid "_Irrigation"
msgstr "Nawodnienie"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1538 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1539
msgid "_Mines"
msgstr "Kopalnie"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1540 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1541
msgid "_Bases"
msgstr "Bazy"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1543 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1544
msgid "_Specials"
msgstr "Zasoby specjalne"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1545 client/gui-gtk-3.0/menu.c:15467 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1548
msgid "Citi_es"
msgstr "Miasta"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1551 client/gui-gtk-3.0/menu.c:15523 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1554
msgid "Unit shields"
msgstr "Tarcze jednostki"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1555 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1556
msgid "Focu_s Unit"
msgstr "Zaznacz jednostkę"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1557 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1558
msgid "Fog of _War"
msgstr "\"Mgła wojny\""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1559 client/gui-gtk-3.0/menu.c:15602 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1563
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pełny ekran"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1589 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1590
msgid "Recalculate _Borders"
msgstr "Oblicz ponownie granice"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1591 client/gui-gtk-3.0/menu.c:15923 client/gui-gtk-3.0/menu.c:15945 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:15968 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1619
msgid "_Unit"
msgstr "Jednostki"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1619 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1620
msgid "_Work"
msgstr "Zadania"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1621
msgid "_Combat"
msgstr "BitwaBase"
msgstr "Zbuduj bazę"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1622 client/gui-gtk-3.0/menu.c:16237 client/gui-gtk-3.0/menu.c:16289 client/gui-gtk-3.0/menu.c:16302 client/gui-gtk-3.0/menu.c:16334 client/gui-gtk-3.0/menu.c:16356 client/gui-gtk-3.0/menu.c:16379 client/gui-gtk-3.0/menu.c:16402 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1643
msgid "_Wait"
msgstr "Czekaj"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1644 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1645
msgid "_Done"
msgstr "Gotowe"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1648 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1649
msgid "_Go to"
msgstr "Idź do"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1650 client/gui-gtk-3.0/menu.c:16512 client/gui-gtk-3.0/menu.c:16534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:16556 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1657
msgid "_Patrol"
msgstr "Patroluj"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1659 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1660
msgid "_Sentry"
msgstr "Czuwaj"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1661 client/gui-gtk-3.0/menu.c:16624 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1665
msgid "_Load"
msgstr "Załaduj"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1667
msgid "_Unload"
msgstr "Wyładuj"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1668 client/gui-gtk-3.0/menu.c:16693 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2342
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1674 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2343
msgid "Upgr_ade"
msgstr "Ulepsz"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1675 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2362
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1676 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2363
msgid "C_onvert"
msgstr "Zmień"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1677 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1122
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:16781 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2294
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1682 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2295
msgid "_Build City"
msgstr "Zbuduj miasto"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1683 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1684
msgid "Go _to and Build city"
msgstr "Idź i zbuduj miasto"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1685 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1686
msgid "_Auto Settler"
msgstr "Automatyczny osadnik"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1688 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2321
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1689 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2322
msgid "Build _Road"
msgstr "Zbuduj drogę"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1690 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2392
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2395 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2435
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1691 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2393
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2396 client/gui-gtk-3.0/menu.c:24362 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2420
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2423 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2436
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1693 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2424 client/gui-gtk-3.0/menu.c:24375 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1696
msgid "Connect With Roa_d"
msgstr "Połącz drogą"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1697 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1698
msgid "Connect With Rai_l"
msgstr "Połącz koleją"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1699 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1700
msgid "Connect With Irri_gation"
msgstr "Połącz nawodnieniem"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1702 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2432
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2437 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1703
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2438
msgid "Transf_orm Terrain"
msgstr "Przekształć teren"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1704 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2447
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2448
msgid "Clean _Pollution"
msgstr "Usuń zanieczyszczenie"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1706 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1707
msgid "Clean _Nuclear Fallout"
msgstr "Usuń skażenie nuklearne"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1710 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1711
msgid "Fortify"
msgstr "Umocnij"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1712 client/gui-gtk-3.0/menu.c:17134 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1715
#: client/gui-qt/menu.cpp:555
msgid "Build Type B Base"
msgstr "Zbuduj bazę typu B"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1717 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1718
msgid "_Pillage"
msgstr "Niszcz"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1719 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1720
msgid "_Diplomat/Spy Actions"
msgstr "Działania dyplomatyczne/szpiegowskie"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1721 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1722
msgid "Explode _Nuclear"
msgstr "Detonuj Bombę Atomową"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1746 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1747
msgid "_Government"
msgstr "Ustrój"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1751 client/gui-gtk-3.0/menu.c:17526 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1755
msgid "_Revolution..."
msgstr "Rewolucja..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1783 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1785
msgid "_Center View"
msgstr "Wyśrodkuj widok"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1787 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1789
msgid "_Economy"
msgstr "Ekonomia"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1789 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1791
msgid "_Research"
msgstr "Nauka"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1792 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:359
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:17944 client/gui-gtk-3.0/menu.c:17969 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2106
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2100 client/gui-gtk-3.0/menu.c:21077 client/gui-gtk-3.0/menu.c:22781 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2292
#: client/gui-qt/menu.cpp:10059 client/gui-gtk-3.0/menu.c:23006 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2389
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2417 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2317
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:241830 client/gui-gtk-3.0/menu.c:233150 client/gui-gtk-3.0/menu.c:23511 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2400
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2372 client/gui-gtk-3.0/menu.c:24018 client/gui-gtk-3.0/menu.c:24295 client/gui-gtk-3.0/menu.c:244620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:252139 tools/mpgui_gtk3.c:472
#: tools/mpgui_qt.cpp:207486 tools/mpgui_gtk3.c:264
#: tools/mpgui_qt_worker.cpp:52
msgid "Ready"
msgstr "Gotowy6299805886436 client/gui-sdl2/connectdlg.c:833
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:10076139
msgid "Select Nation"
msgstr "Wybierz naród"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:178
msgid "Nation Set:"
msgstr "Grupa narodów:"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1992006
msgid "Male"
msgstr "Mężczyzna"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:205
msgid "Choose nation"
msgstr "Wybierz naród"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:206
msgid "Your leader name"
msgstr "Imię przywódcy"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:272627
msgid "Goto Location"
msgstr "Idź do miejsca"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:730
msgid "Inspect City"
msgstr "Wyświetl miasto"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:123014943 data/Freeciv.in:2367
msgid "Steal"
msgstr "Kradzież"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:18998592416
msgid "MP:"
msgstr "PR:"

#. TRANS: HP - hit points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2503 client/gui-qt/mapview.cpp:1601
msgid "%1 HP:%2/%3"
msgstr "%1 PO:%2/%3"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:25071 "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
#| "\n"
msgid ""
"This client accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt: client/gui-qt/gui_main.cpp:421
msgid "Quit?"
msgstr "Zakończyć?"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:152
msgid "About Qt"
msgstr "O Qt"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:484
#, fuzzy
#| msgid "Moves"
msgid "Moves:"
msgstr "Punkty ruchu"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:495 data/Freeciv.in:877
msgid "Firepower:"
msgstr "Siła Ognia:"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:508
#, fuzzy
#| msgid "Basic Upkeep:"
msgid "Basic upkeep:"
msgstr "Utrzymanie:"

#. TRANS: Unit requires technology
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "?unit:Requires %s.\n"
msgid "Requires %1."
msgstr "?unit:Wymaga %s.\n"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:522
#, fuzzy
#| msgid "No technology"
msgid "No technology required."
msgstr "Brak technologii"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit (technology
#. required to build other unit)
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:536
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1 (%2)."
msgstr "Przestarzałe przy"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:542
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1."
msgstr "Przestarzałe przy"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:546
#, fuzzy
#| msgid "Made Obsolete"
msgid "Never obsolete."
msgstr "Przestarzałe"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:966
msgid ""
"Shows your current luxury/science/tax rates. Use mouse wheel to change them"
msgstr ""
"Wyświetla twoje aktualne stawki dla luksusu/nauki/podatków; użyj kółka "
"myszki, aby je zmienić."

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1211
msgid "%1 (Turn:%2)"
msgstr "%1 (Tura:%2)"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1219
msgid "Gold:%1 (+%2)"
msgstr "Złoto:%d (+%2)"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1223
msgid "Gold:%1 (%2)"
msgstr "Złoto:%1 (%2)"

#. TRANS: unitX from cityZ
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1597
msgid "%1 from %2"
msgstr "%1 z %2"

#: client/gui-qt/menu.cpp:116
msgid "Roger that"
msgstr "Przyjąłem/am"

#: client/gui-qt/menu.cpp:282 data/Freeciv.in:2044
msgid "Game"
msgstr "Gra"

#: client/gui-qt/menu.cpp:284 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1654 client/gui-sdl/optiondlg.c:770
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1325 client/gui-sdl/pages.c:260
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1672 client/gui-sdl2/optiondlg.c:787
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1347 client/gui-sdl2/pages.c:268
#: data/Freeciv.in:1235
msgid "Options"
msgstr "Opcje"

#: client/gui-qt/menu.cpp:287 client/gui-xaw/menu.c:118
msgid "Server Options"
msgstr "Opcje serwera"

#: client/gui-qt/menu.cpp:298 client/gui-qt/menu.cpp:2043
#, fuzzy
#| msgid "Save Game _As..."
msgid "Save Game As..."
msgstr "Zapisz grę jako..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:303
#, fuzzy
#| msgid "Leave Game"
msgid "Leave game"
msgstr "Opuść grę"

#: client/gui-qt/menu.cpp:306 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:854 client/gui-sdl/pages.c:274
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:871 client/gui-sdl2/pages.c:283
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:341 client/gui-xaw/menu.c:124
#: data/Freeciv.in:136 data/Freeciv.in:3191
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"

#: client/gui-qt/menu.cpp:312 client/gui-xaw/menu.c:164
msgid "Center View"
msgstr "Wyśrodkuj widok"

#: client/gui-qt/menu.cpp:316 client/options.c:2233 client/options.c:2447
#: client/options.c:2661 client/options.c:2679 client/options.c:2697
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pełny ekran"

#: client/gui-qt/menu.cpp:322
msgid "Minimap"
msgstr "Minimapa"

#: client/gui-qt/menu.cpp:337
msgid "City Outlines"
msgstr "Zasięg miast"

#: client/gui-qt/menu.cpp:347 client/gui-xaw/menu.c:143
msgid "Map Grid"
msgstr "Siatka mapy"

#: client/gui-qt/menu.cpp:352 client/gui-xaw/menu.c:144
msgid "National Borders"
msgstr "Granice państw"

#: client/gui-qt/menu.cpp:361 client/gui-xaw/menu.c:146 client/options.c:2428
#: client/options.c:2642 client/options.c:2768
msgid "City Names"
msgstr "Nazwy miast"

#: client/gui-qt/menu.cpp:366 client/gui-xaw/menu.c:147
msgid "City Growth"
msgstr "Wzrost miasta"

#: client/gui-qt/menu.cpp:371 client/gui-xaw/menu.c:149
msgid "City Production Levels"
msgstr "Produkcja miasta"

#: client/gui-qt/menu.cpp:380
msgid "City Traderoutes"
msgstr "Szlaki handlowe"

#: client/gui-qt/menu.cpp:387
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"

#: client/gui-qt/menu.cpp:388
msgid "qt/menu.cpp:392
msgid "All On Tile"
msgstr "Wszystkie na polu"

#: client/gui-qt/me   %2 ^B J! {
 d$ 
 ]u _w jWy `:  v< $na *s d   n*   > C3 ZxA ?h r: . zK G )L >w 6 U pzA + SH ! f> '%l m8 j'  p& x  )s f3 R rm v` X    $ `; r] k3 :4 1 %B a W} WU at d >Y F0 x\ U e &im t| hr p\ sNu l6 $ 2b . p@ 2 {N K C` X; A =V 2 [H w$    2 2 J TP I& pr #v # t>) :. b} Wn_75
#: client/gui-qt/menu.cpp:9685
#: client/gui-qt/menu.cpp:9289292 data/Freeciv.in:2315
msgid "Help build Wonder"
msgstr "Pomóż budować cud świata"

#: client/gui-qt/menu.cpp:62894 client/gui-xaw/menu.c:231
msgid "Top Five Cities"
msgstr "Pięć najwspanialszych miast"

#: client/gui-qt/menu.cpp:668726903 client/gui-qt/menu.cpp:943
#: client/gui-qt/menu.cpp:98722 client/gui-qt/menu.cpp:962
msgid "Build %1"
msgstr "Zbuduj %1"

#: client/gui-qt/menu.cpp:10478403280801852
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:669 client/gui-sdl2/helpdlg.c:194315
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2901 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3089
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:33604979729165306
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:565 client/gui-sdl2/cityrep.c:11056 client/gui-sdl2/wldlg.c:931
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1116 client/gui-sdl2/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1424 client/gui-sdl2/wldlg.c:154400308
msgid " - DISORDER"
msgstr " - ROZRUCHY"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3639 client/gui-sdl2/citydlg.c:3611140698097822
msgid "Previous city"
msgstr "Poprzednie miasto"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3865 client/gui-sdl2/citydlg.c:3837851085 client/gui-sdl2/connectdlg.c:100056135
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:649 client/gui-sdl2/helpdlg.c:6492
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/wldlg.c:1402
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1408 client/gui-sdl2/wldlg.c:1416
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1422 client/gui-sdl2/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1446 client/gui-sdl2/wldlg.c:1535
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1543 client/gui-sdl2/wldlg.c:1553796 client/gui-sdl2/helpdlg.c:819094
#: server/unithand.c:233169
msgid "( with "
msgstr "( z "

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1065 client/gui-sdl2/helpdlg.c:107226616872
msgid "Sell It?"
msgstr "Sprzedać to?"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1785 client/gui-sdl2/repodlgs.c:179510304967
msgid "Total Cost: "
msgstr "Całkowity koszt:"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1874 client/gui-sdl2/repodlgs.c:18840605092
msgid "Wonder"
msgstr "Cud"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2871 client/gui-sdl2/repodlgs.c:288573423643448 client/tilespec.c:1300635195139963013940
msgid "shields into gold"
msgstr "tarcze na złoto"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1524 client/gui-sdl2/wldlg.c:153088. TRANS: "Overview" topic in built-in help
#: client/gui-xaw/menu.c:247 client/include/helpdlg_g.h:31
#: data/helpdata.txt:43
msgid "?help:Overview"
msgstr "Wprowadzenieia: musisz grać narodem ze stylem %sm.\n"

#. TRANS: nation group: "... playing Imaginary nation."
#: client/helpdata.c:1347Prevented if you are playing %s nation.\n"
msgstr "Wymagania: musisz grać narodem ze stylem %sm.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Medieval nation ..."
#: client/helpdata.c:1355
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires someone on your team to own %s.\n"
msgid "Requires %s nation on your team.\n"
msgstr "Wymagania: któryś z członków twojej drużyny musi mieć %s.\n"

#: client/helpdata.c:1359
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented if someone on your team owns %s.\n"
msgid "Prevented by %s nation on your team.\n"
msgstr "Niemożliwe, jeśli któryś z członków twojej drużyny ma %s.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Modern nation ..."
#: client/helpdata.c:1367
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires %s in the city.\n"
msgid "Requires %s nation in alliance with you.\n"
msgstr "Wymagania: %s w mieście.\n"

#: client/helpdata.c:1371
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented if someone allied to you owns %s.\n"
msgid "Prevented if %s nation is in alliance with you.\n"
msgstr "Niemożliwe, jeśli któryś z twoich sojuszników ma %s.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Asian nation ..."
#: client/helpdata.c:1379
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires the %s in the game.\n"
msgid "Requires %s nation in the game.\n"
msgstr "Wymagania: w grze uczestniczą %s.\n"

#: client/helpdata.c:1383
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented by %s in the city.\n"
msgid "Prevented by %s nation in the game.\n"
msgstr "Niemożliwe, jeśli w mieście jest %s.\n"

#. TRANS: "Requires that you are playing Asian style
#. * nation."
#: client/helpdata.c:1407
#, c-format
msgid "Requires that you are playing %s style nation.\n"
msgstr "Wymagania: musisz grać narodem ze stylem %sm.\n"

#. TRANS: "Requires that you are not playing Classical
#. * style nation."
#: client/helpdata.c:1413
#, c-format
msgid "Requires that you are not playing %s style nation.\n"
msgstr "Wymagania: nie możesz grać narodem ze stylem %sm.\n"

#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:1424
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires at least one %s citizen in the city or a  trade partner.\n"
msgid "Requires at least one %s citizen in the city or a trade partner.\n"
msgstr ""
"Wymagania: co najmniej jeden %s mieszkaniec w mieście lub u partnera "
"handlowego.\n"

#. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
#: client/helpdata.c:1430
#, c-format
msgid ""
"Requires that there are no %s citizens in the city or any trade partners.\n"
msgstr ""
"Wymagania: brak %sich mieszkańców w mieście lub u partnera handlowego.\n"

#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:1439
#, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city.\n"
msgstr "Wymagania: co najmniej jeden %s mieszkaniec w mieście.\n"

#. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
#: client/helpdata.c:1444
#, c-format
msgid "Requires that there are no %s citizens in the city.\n"
msgstr "Wymagania: brak %sich mieszkańców w mieście.\n"

#: client/helpdata.c:1468
#, c-format
msgid ""
"Requires that your diplomatic relationship to at least one other living "
"player is %s.\n"
msgstr ""
"Wymagania: stanem dyplomatycznym z przynajmniej jednym żywym graczem musi "
"być %s.\n"

#: client/helpdata.c:1473
#, c-format
msgid ""
"Requires that no diplomatic relationship you have to any living player is "
"%s.\n"
msgstr ""
"Wymagania: z żadnym żywym graczem nie może łączyć cię stan dyplomatyczny "
"%s.\n"

#: client/helpdata.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Requires that somebody on your team has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""
"Wymagania: ktoś w twojej drużynie musi mieć stan dyplomatyczny %s z innym "
"żywym graczem.\n"

#: client/helpdata.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Requires that nobody on your team has %s diplomatic relationship to another "
"living player.\n"
msgstr ""
"Wymagania: nikt w twojej drużynie nie może mieć stanu dyplomatycznego %s z "
"innym żywym graczem.\n"

#: client/helpdata.c:1494
#, c-format
msgid ""
"Requires that somebody in your alliance has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""
"Wymagania: ktoś w twoim sojuszu musi mieć stan dyplomatyczny %s z innym "
"żywym.\n"

#: client/helpdata.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Requires that nobody in your alliance has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""
"Wymagania: nikt w twoim sojuszu nie może mieć stanu dyplomatycznego %s z "
"innym żywym.\n"

#: client/helpdata.c:1507
#, c-format
msgid "Requires the diplomatic relationship %s between two living players.\n"
msgstr "Wymagania: dwóch zywych graczy musi łączącyć stan dyplomatyczny %s.\n"

#: client/helpdata.c:1512
#, c-format
msgid ""
"Requires the absence of the diplomatic relationship %s between any living "
"players.\n"
msgstr ""
"Wymagania: brak stanu dyplomatycznego %s pomiędzy jakimikolwiek żywymi "
"graczami.\n"

#: client/helpdata.c:1520
#, c-format
msgid "Requires that your diplomatic relationship to the other player is %s.\n"
msgstr "Wymagania: stanem dyplomatycznym z innym graczem musi być %s.\n"

#: client/helpdata.c:1525
#, c-format
msgid ""
"Requires that your diplomatic relationship to the other player isn't %s.\n"
msgstr "Wymagania: stanem dyplomatycznym z innym graczem nie może być %s.\n"

#: client/helpdata.c:1692
msgid "Requires that the unit is transported.\n"
msgstr "Wymagania: jednostka musi być transportowana.\n"

#: client/helpdata.c:1695
msgid "Requires that the unit isn't transported.\n"
msgstr "Wymagania: jednostka nie może być transportowana.\n"

#: client/helpdata.c:1701
msgid ""
"Requires that the unit can't exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""
"Wymagania: jednostka nie może przebywać na polu, jeśli nie znajduje się w "
"jednostce transportującej.\n"

#: client/helpdata.c:1705
msgid ""
"Requires that the unit can exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""
"Wymagania: jednostka może przebywać na polu, nawet jeśli nie znajduje się w "
"jednostce transportującej.\n"

#: client/helpdata.c:1738
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that the unit has at least %d move fragment left.\n"
#| msgid_plural "Requires that the unit has at least %d move fragments left.\n"
msgid "Requires that the unit has at least %s MP left.\n"
msgstr "Wymagania: jednostka musi mieć co najmniej %d część ruchu.\n"

#: client/helpdata.c:1744
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that the unit has less than %d move fragment left.\n"
#| msgid_plural ""
#| "Requires that the unit has less than %d move fragments left.\n"
msgid "Requires that the unit has less than %s MP left.\n"
msgstr "Wymagania: jednostka musi mieć mniej niż %d część ruchu.\n"

#: client/helpdata.c:1772
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires a unit with at least %d veteran level."
#| msgid_plural "Requires a unit with at least %d veteran levels."
msgid "Requires a unit with at least %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d veteran levels.\n"
msgstr[0] "Wymagania: jednostka z doświadczeniem co najmniej %d."
msgstr[1] "Wymagania: jednostka z doświadczeniem co najmniej %d."
msgstr[2] "Wymagania: jednostka z doświadczeniem co najmniej %d."

#: client/helpdata.c:1778
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires a unit with fewer than %d veteran level."
#| msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d veteran levels."
msgid "Requires a unit with fewer than %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d veteran levels.\n"
msgstr[0] "Wymagania: jednostka z doświadczeniem mniejszym niż %d."
msgstr[1] "Wymagania: jednostka z doświadczeniem mniejszym niż %d."
msgstr[2] "Wymagania: jednostka z doświadczeniem mniejszym niż %d."

#: client/helpdata.c:1792
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires a unit with at least %d hit point left."
#| msgid_plural "Requires a unit with at least %d hit points left."
msgid "Requires a unit with at least %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d hit points left.\n"
msgstr[0] "Wymagania: jednostka z co najmniej %d punktem obrażeń."
msgstr[1] "Wymagania: jednostka z co najmniej %d punktami obrażeń."
msgstr[2] "Wymagania: jednostka z co najmniej %d punktami obrażeń."

#: client/helpdata.c:1798
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires a unit with fewer than %d hit point left."
#| msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d hit points left."
msgid "Requires a unit with fewer than %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d hit points left.\n"
msgstr[0] "Wymagania: jednostka z mniej niż %d punktem obrażeń."
msgstr[1] "Wymagania: jednostka z mniej niż %d punktami obrażeń."
msgstr[2] "Wymagania: jednostka z mniej niż %d punktami obrażeń."

#: client/helpdata.c:1842
#, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgstr[0] "Wymagania: miasto lub partner handlowy nie mniejsi niż %d.\n"
msgstr[1] "Wymagania: miasto lub partner handlowy nie mniejsi niż %d.\n"
msgstr[2] "Wymagania: miasto lub partner handlowy nie mniejsi niż %d.\n"

#: client/helpdata.c:1850
#, c-format
msgid ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgid_plural ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgstr[0] "Wymagania: miasto mniejsze niż %d.\n"
msgstr[1] "Wymagania: miasto i wszyscy partnerzy handlowi mniejsi niż %d.\n"
msgstr[2] "Wymagania: miasto i wszyscy partnerzy handlowi mniejsi niż %d.\n"

#: client/helpdata.c:1861
#, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d.\n"
msgid_plural "Requires a minimum city size of %d.\n"
msgstr[0] "Wymagania: miasto nie mniejsze niż %d.\n"
msgstr[1] "Wymagania: miasto nie mniejsze niż %d.\n"
msgstr[2] "Wymagania: miasto nie mniejsze niż %d.\n"

#: client/helpdata.c:1867
#, c-format
msgid "Requires the city size to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the city size to be less than %d.\n"
msgstr[0] "Wymagania: miasto mniejsze niż %d.\n"
msgstr[1] "Wymagania: miasto mniejsze niż %d.\n"
msgstr[2] "Wymagania: miasto mniejsze niż %d.\n"

#: client/helpdata.c:1891
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires a minimum culture of %d in a city.\n"
#| msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in a city.\n"
msgid "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgstr[0] "Wymagania: kultura w mieście na poziomie co najmniej %d.\n"
msgstr[1] "Wymagania: kultura w mieście na poziomie co najmniej %d.\n"
msgstr[2] "Wymagania: kultura w mieście na poziomie co najmniej %d.\n"

#: client/helpdata.c:1897
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires the culture in a city to be less than %d.\n"
#| msgid_plural "Requires the culture in a city to be less than %d.\n"
msgid "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgstr[0] "Wymagania: kultura w mieście na poziomie niższym niż %d.\n"
msgstr[1] "Wymagania: kultura w mieście na poziomie niższym niż %d.\n"
msgstr[2] "Wymagania: kultura w mieście na poziomie niższym niż %d.\n"

#: client/helpdata.c:1908
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner"
#| msgid_plural ""
#| "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner"
msgid "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgstr[0] ""
"Wymagania: kultura w narodzie i u partnera handlowego na poziomie co "
"najmniej %d."
msgstr[1] ""
"Wymagania: kultura w mieście lub u partnera handlowego na poziomie co "
"najmniej %d."
msgstr[2] ""
"Wymagania: kultura w mieście lub u partnera handlowego na poziomie co "
"najmniej %d."

#: client/helpdata.c:1916
#, c-format
msgid ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgid_plural ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgstr[0] ""
"Wymagania: kultura w narodach wszystkich członków drużyny na poziomie "
"niższym niż %d.\n"
msgstr[1] ""
"Wymagania: kultura w mieście i u wszystkich partnerów handlowych na poz   hx {$ > _G $^m ^o 8N D rNk + u; 1 5 < U |n Sk @  P mR @ O c "x > pZ !K #n] Zn {I 0F Lw{ > 	K ?U 9 +O %{ v! { q  * ? gY B DQ 1 |J 7G D "G zj e ]t R  U ~V CU 0 m8 h&  8$ &]  o#  i  
 U* ~ j  @l O. ~y ty ]n M \ 1o %" J 0S J O wX &Q &yB V (\ W ] t ]y Hy H i :w ,2 ]` '> ,f t e #n h | k7 -  B _c #D 6j " -2 c` }Et v   + F[ r" G| o &v = 9\  1 => p| _m =O  (o +/ n\Y # C |S NP " |B @@. C}292
msgid "* May not be disbanded.\n"
msgstr "* Jednostki nie można rozwiązać.\n"

#: client/helpdata.c:36161293839
msgid "* Can build mines on tiles.\n"
msgstr "* Potrafi budować kopalnie.\n"

#: client/helpdata.c:3640344935604683774882696502161
msgid "* A non-military unit:\n"
msgstr "* Jednostka cywilna:\n"

#: client/helpdata.c:3723527336
msgid "* Can capture some enemy units.\n"
msgstr "* Może przechwytywać wrogie jednostki.\n"

#: client/helpdata.c:37394641235257269378892374944399654542322 client/helpdata.c:4304293381368410852273394831
msgid "* Can be pillaged by units.\n"
msgstr "* Może zostać zniszczone przez jednostki.\n"

#: client/helpdata.c:4365176048939827153946485
msgid "Features:\n"
msgstr "Cechy:\n"

#: client/helpdata.c:4686699522345931761010347259
#, c-format
msgid23898980952283
msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
msgstr "* Nie ma niezadowolonych mieszkańców.\n"

#: client/helpdata.c:49855
#, c-format
msgid06 client/helpdata.c:502654
#, c-format
msgid 535832551097060928
#, c-format
msgid "* Allows you to build %s.\n"
msgstr "* Pozwala budować %s.\n"

#: client/helpdata.c:5137664
#, c-format
msgid "%s%d Unhappy"
msgstr "%s%d Niezadowolony"

#: client/helpdata.c:520118300207ania"

#: client/options.c:2099
msgid ""
"If this option is turned on, the vote bar will be displayed to show vote "
"information."
msgstr ""
"Włączenie tej opcji sprawia, że wyświetlony zostanie panel głosowania, "
"pokazujący bieżące informacje."

#: client/options.c:2103
msgid "Always display the vote bar"
msgstr "Zawsze pokazuj panel głosowania"

#: client/options.c:2104
msgid ""
"If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
"there is no running vote."
msgstr ""
"Włączenie tej opcji sprawia, że panel głosowania nie będzie nigdy ukrywany, "
"nawet gdy nie będą się odbywać żadne głosowania."

#: client/options.c:2108
msgid "Do not show vote bar if not a player"
msgstr "Nie pokazuj panelu głosowania"

#: client/options.c:2109
msgid ""
"If this option is enabled, the client won't show the vote bar if you are not "
"a player."
msgstr ""
"Włączenie tej opcji sprawia, że klient nigdy nie wyświetla panelu "
"głosowania, jeśli nie jesteś graczem."

#: client/options.c:2112
msgid "Set new votes at front"
msgstr "Przesuń nowe głosowania na początek"

#: client/options.c:2113
msgid ""
"If this option is enabled, then new votes will go to the front of the vote "
"list."
msgstr ""
"Włączenie tej opcji sprawia, że nowe głosowania będą wyświetlane na początku "
"listy."

#: client/options.c:2117
msgid "Autoaccept tileset suggestions"
msgstr "Automatycznie akceptuj sugestie zestawu graficznego"

#: client/options.c:2118
msgid ""
"If this option is enabled, any tileset suggested by the ruleset is "
"automatically used; otherwise you are prompted to change tileset."
msgstr ""
"Włączenie tej opcji sprawia, że sugerowany zestaw graficzny jest wybrany "
"automatycznie; w przeciwnym wypadku pojawi się prośba o zmianę zestawu "
"graficznego."

#: client/options.c:2124
msgid "Enable sound effects"
msgstr "Włącz efekty dźwiękowe"

#: client/options.c:2125
msgid ""
"Play sound effects, assuming there's suitable sound plugin and soundset with "
"the sounds."
msgstr ""
"Odtwarza efekty dźwiękowe podczas gry, zakładając, że masz odpowiednią "
"wtyczkę dźwiękową i zestaw dźwiękowy."

#: client/options.c:2129
msgid "Enable in-game music"
msgstr "Włącz muzykę w grze"

#: client/options.c:2130
msgid ""
"Play music during the game, assuming there's suitable sound plugin and "
"soundset with the sounds."
msgstr ""
"Odtwarza muzykę podczas gry, zakładając, że masz odpowiednią wtyczkę "
"dźwiękową i zestaw dźwiękowy."

#: client/options.c:2134
msgid "Enable menu music"
msgstr "Włącz muzykę w menu"

#: client/options.c:2135
msgid ""
"Play music while not in actual game, assuming there's suitable sound plugin "
"and soundset with the sounds."
msgstr ""
"Odtwarza efekty dźwiękowe poza właściwą rozgrywką, zakładając, że masz "
"odpowiednią wtyczkę dźwiękową i zestaw dźwiękowy."

#: client/options.c:2140
msgid "Autoaccept soundset suggestions"
msgstr "Automatycznie akceptuj sugestie zestawu dźwięków"

#: client/options.c:2141
msgid ""
"If this option is enabled, any soundset suggested by the ruleset is "
"automatically used."
msgstr ""
"Jeśli tak opcja jest włączona, używany jest automatycznie zestaw dźwięków "
"sugerowany przez zestaw zasad."

#: client/options.c:2145
msgid "Autoaccept musicset suggestions"
msgstr "Automatycznie akceptuj sugestie zestawu muzycznego"

#: client/options.c:2146
msgid ""
"If this option is enabled, any musicset suggested by the ruleset is "
"automatically used."
msgstr ""
"Jeśli tak opcja jest włączona, używany jest automatycznie zestaw muzyczny "
"sugerowany przez zestaw zasad."

#: client/options.c:2151
msgid "Background layer"
msgstr "Warstwa tła"

#: client/options.c:2152
msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
msgstr "Warstwa tła zawiera jedynie rozróżnienie między lądem i oceanem."

#: client/options.c:2156
msgid "Terrain relief map layer"
msgstr "Warstwa terenu"

#: client/options.c:2157
msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
msgstr "Warstwa terenu pokazuje wszystkie tereny na mapie."

#: client/options.c:2160
msgid "Borders layer"
msgstr "Warstwa granic"

#: client/options.c:2161
msgid ""
"The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each player."
msgstr "Warstwa granic na minimapie pokazuje kto kontroluje różne części mapy."

#: client/options.c:2165
msgid "Borders layer on ocean tiles"
msgstr "Warstwa granic na oceanie"

#: client/options.c:2166
msgid ""
"The borders layer of the overview are drawn on ocean tiles as well (this may "
"look ugly with many islands). This option is only of interest if you have "
"set the option \"Borders layer\" already."
msgstr ""
"Warstwy granic na minimapie są rysowane również na oceanie (co może wyglądać "
"brzydko na mapach z wieloma wyspami). Ta opcja zadziała jedynie z włączoną "
"opcją \"Warstwa granic\"."

#: client/options.c:2172
msgid "Units layer"
msgstr "Warstwa jednostek"

#: client/options.c:2173
msgid "Enabling this will draw units on the overview."
msgstr "Warstwa jednostek pokazuje jednostki na minimapie."

#: client/options.c:2176
msgid "Cities layer"
msgstr "Warstwa miast"

#: client/options.c:2177
msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
msgstr "Warstwa miast pokazuje miasta na minimapie."

#: client/options.c:2180
msgid "Overview fog of war"
msgstr "\"Mgła wojny\" na minimapie"

#: client/options.c:2181
msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
msgstr "Ta warstwa pokazuje \"mgłę wojny\" na minimapie."

#: client/options.c:2187
msgid "Image format"
msgstr "Format obrazu"

#: client/options.c:2188
msgid "The image toolkit and file format used for map images."
msgstr "Narzędzia graficzne i format obrazu użyte do tworzenia obrazu mapy."

#: client/options.c:2193
msgid "Zoom factor for map images"
msgstr "Powiększenie dla obrazów map"

#: client/options.c:2194
msgid "The magnification used for map images."
msgstr "Powiększenie ustawione przy tworzeniu obrazu mapy."

#: client/options.c:2197
msgid "Show area within borders"
msgstr "Pokaż obszar w granicach"

#: client/options.c:2198
msgid "If set, the territory of each nation is shown on the saved image."
msgstr ""
"Włączenie tej opcji sprawia, że na zapisanym obrazie będzie widoczne "
"terytorium każdego narodu."

#: client/options.c:2202
msgid "Show borders"
msgstr "Pokaż granice"

#: client/options.c:2203
msgid "If set, the border of each nation is shown on the saved image."
msgstr ""
"Włączenie tej opcji sprawia, że na zapisanym obrazie będą widoczne granice "
"każdego narodu."

#: client/options.c:2207
msgid "Show cities"
msgstr "Pokaż miasta"

#: client/options.c:2208
msgid "If set, cities are shown on the saved image."
msgstr ""
"Włączenie tej opcji sprawia, że na zapisanym obrazie będą widoczne miasta."

#: client/options.c:2211
msgid "Show2212
msgid "If set, the extent of fog of war is shown on the saved image."
msgstr ""
"Włączenie tej opcji sprawia, że na zapisanym obrazie będzie widoczna \"mgła "
"wojny\"."

#: client/options.c:2216
msgid "Show full terrain"
msgstr "Pokaż pełny teren"

#: client/options.c:2217
msgid ""
"If set, terrain relief is shown with different colors in the saved image; "
"otherwise, only land and water are distinguished."
msgstr ""
"Jeśli ustawiono tą opcję, płytki terenu na zapisanym obrazie zaznaczone są "
"różnymi kolorami. W przeciwnyn wypadku rozróżnia się jedynie wodę i ląd."

#: client/options.c:2223
msgid "If set, units are shown in the saved image."
msgstr ""
"Włączenie tej opcji sprawia, że na zapisanym obrazie będą widoczne jednostki."

#: client/options.c:2226
msgid "Map image file name"
msgstr "Nazwa pliku obrazu mapy"

#: client/options.c:2227
msgid ""
"The base part of the filename for saved map images. A string identifying the "
"game turn and map options will be appended."
msgstr ""
"Bazowa część nazwy pliku z zapisanym obrazem mapy. Dodany do niej zostanie "
"ciąg znaków określający turę gry i opcje mapy."

#: client/options.c:2234 client/options.c:2448 client/options.c:2662
#: client/options.c:2680 client/options.c:2698
msgid ""
"If this option is set the client will use the whole screen area for drawing."
msgstr "Włącza tryb pełnoekranowy."

#: client/options.c:2237 client/options.c:2451
msgid "Show map scrollbars"
msgstr "Pokazuj paski przewijania"

#: client/options.c:2238 client/options.c:2452
msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
msgstr "Wyłączenie tej opcji chowa paski przewijania przy mapie."

#: client/options.c:2241 client/options.c:2455
msgid "Keep dialogs on top"
msgstr "Okna dialogowe na wierzchu"

#: client/options.c:2242 client/options.c:2456
msgid ""
"If this option is set then dialog windows will always remain in front of the "
"main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
msgstr ""
"Jeżeli ta opcja jest włączona, to okna dialogowe będą znajdować się zawsze "
"na wierzchu okna głównego. W przypadku trybu pełnoekranowego nie ma ona "
"znaczenia."

#: client/options.c:2246 client/options.c:2460
msgid "Show worklist task icons"
msgstr "Pokazuj ikonki na planie prac"

#: client/options.c:2247 client/options.c:2461
msgid ""
"Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
"dialog and the production tab of the city dialog."
msgstr ""
"Wyłączenie tej opcji sprawia, że ikonki budynków i jednostek nie będą "
"wyświetlane na planie prac."

#: client/options.c:2251 client/options.c:2465
msgid "Enable status report tabs"
msgstr "Włącz zakładki statusu"

#: client/options.c:2252 client/options.c:2466
msgid ""
"If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate tabs "
"rather than in popup dialogs."
msgstr ""
"Ta opcja sprawia, że różne raporty będą pokazane w osobnych zakładkach, a "
"nie w wyskakujących okienkach."

#: client/options.c:2257 client/options.c:2471
msgid "Better fog-of-war drawing"
msgstr "Ładniejsza \"mgła wojny\""

#: client/options.c:2258 client/options.c:2472
msgid ""
"If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war.  It "
"is not any slower but will consume about twice as much memory."
msgstr ""
"Włączenie tej opcji sprawia, że zostanie użyty nowy sposób rysowania \"mgły "
"wojny\". Rysowanie \"mgły\" nie trwa dłużej, ale zużywa dwukrotnie więcej "
"pamięci."

#: client/options.c:2264 client/options.c:2478
msgid "Show time for each chat message"
msgstr "Pokaż czas przy wiadomości czatu"

#: client/options.c:2265 client/options.c:2479
msgid ""
"If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a time "
"string of the form [hour:minute:second]."
msgstr ""
"Ta opcja sprawia, że wszystkie wiadomości czatu będą poprzedzane godziną "
"zapisaną w formacie [godzina:minuta:sekunda]."

#: client/options.c:2270 client/options.c:2484
msgid "New message events go to top of list"
msgstr "Nowe powiadomienia na górze listy"

#: client/options.c:2271 client/options.c:2485
msgid ""
"If this option is enabled, new events in the message window will appear at "
"the top of the list, rather than being appended at the bottom."
msgstr ""
"Włączenie tej opcji sprawia, że nowe powiadomienia o wydarzeniach w oknie "
"powiadomień pojawiać się będą na górze listy."

#: client/options.c:2276 client/options.c:2490
msgid "Show extra message window buttons"
msgstr "Pokaż dodatkowe przyciski okna powiadomień"

#: client/options.c:2277 client/options.c:2491
msgid ""
"If this option is enabled, there will be two buttons displayed in the "
"message window for inspecting a city and going to a location. If this option "
"is disabled, these buttons will not appear (you can still double-click with "
"the left mouse button or right-click on a row to inspect or goto "
"respectively). This option will only take effect once the message window is "
"closed and reopened."
msgstr ""
"Włączenie tej opcji sprawia, że w oknie powiadomień pokazane zostaną dwa "
"przyciski umożliwiające wyświetlenie miasta i udanie się na miejsce "
"zdarzenia. Wyłączenie tej opcji sprawia, że przyciski te nie pojawią się, "
"ale można będzie kliknąć dwukrotnie lewym przyciskiem myszy na "
"powiadomienie, by wyświetlić miasto lub udać się na miejsce zdarzenia. Aby "
"ta opcja zadziałała, należy zamknąć i ponownie otworzyć okno powiadomień."

#: client/options.c:2287 client/options.c:2501
msgid "Metaserver tab first in network page"
msgstr "Zakładka metaserwera pierwsza na stronie sieci"

#: client/options.c:2288 client/options.c:2502
msgid ""
"If this option is enabled, the metaserver tab will be the first notebook tab "
"in the network page. This option requires a restart in order to take effect."
msgstr ""
"Włączenie tej opcji sprawia, że zakładka metaserwera będzie pierwsza na "
"stronie sieci. Wymaga ponownego uruchomienia programu."

#: client/options.c:2293 client/options.c:2507
msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
msgstr "Wiadomości zwykłym tekstem wysyłane tylko do sojuszników"

#: client/options.c:2294 client/options.c:2508
msgid ""
"If this option is enabled, then plain messages typed into the chat entry "
"while the game is running will only be sent to your allies. Otherwise plain "
"messages will be sent as public chat messages. To send a public chat message "
"with this option enabled, prefix the message with a single colon ':'. This "
"option can also be set using a toggle button beside the chat entry (only "
"visible in multiplayer games)."
msgstr ""
"Włączenie tej opcji sprawia, że wiadomości wpisane do obszaru czatu zwykłym "
"tekstem w czasie trwania gry będą wysyłane tylko do sojuszników. W "
"przeciwnym razie wiadomości pisane zwykłym tekstem pojawią się jako "
"wiadomości publiczne. Jeśli włączysz tę opcję, a chcesz wysłać wiadomość "
"publiczną, musisz poprzedzić ją dwukropkiem ':'. Możesz też włączyć tę opcję "
"przyciskiem obok okna czatu (widoczny tylko w grach wieloosobowych)."

#: client/options.c:2306 client/options.c:2520
msgid "Messages and Chat reports location"
msgstr "Położenie powiadomień i czatu"

#. TRANS: The strings used in the UI for 'Split' etc are
#. * tagged 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:2309 client/options.c:2523
msgid ""
"Controls where the Messages and Chat reports appear relative to the main "
"view containing the map.\n"
"'Split' allows all three to be seen simultaneously, which is best for "
"multiplayer, but requires a large window to be usable.\n"
"'Separate' puts Messages and Chat in a notebook separate from the main view, "
"so that one of them can always be seen alongside the main view.\n"
"'Merged' makes the Messages and Chat reports into tabs alongside the map and "
"other reports; this allows a larger map view on small screens.\n"
"This option requires a restart in order to take effect."
msgstr ""
"Określa położenie powiadomień i czatu względem widoku z mapą.\n"
"'Rozdziel' wyświetla wszystkie trzy elementy oddzielnie, co jest wygodne w "
"grze wieloosobowej, lecz wymaga dużego ekranu.\n"
"'Rozłącz' wyświetla powiadomienia i czat w jednym obszarze oddzielonym od "
"widoku mapy tak, że oba obszaru są widoczne jednocześnie.\n"
"'Połącz' łączy powiadomienia i czat w w zakładkę przy widoku mapy i innych "
"raportach, co pozwala na wyświetlanie większej mapy na mniejszych ekranach.\n"
"Wymaga ponownego uruchomienia programu."

#: client/options.c:2325 client/options.c:2539
msgid "Arrange widgets for small displays"
msgstr "Zoptymalizuj interfejs pod małe wyświetlacze"

#: client/options.c:2326 client/options.c:2540
msgid ""
"If this option is enabled, widgets in the main window will be arranged so "
"that they take up the least amount of total screen space. Specifically, the "
"left panel containing the overview, player status, and the unit information "
"box will be extended over the entire left side of the window. This option "
"requires a restart in order to take effect."
msgstr ""
"Włączenie tej opcji sprawia, że elementy okna głównego zostaną ułożone tak, "
"by zajmować jak najmniej miejsca. Dotyczy to zwłaszcza lewego panelu z "
"minimapą, statusem gracza oraz informacjami o jednostkach; panel ten zajmie "
"całą lewą stronę ekranu. Wymaga ponownego uruchomienia programu."

#: client/options.c:2335 client/options.c:2549
msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
msgstr "Kursor automatycznie zaznacza mapę"

#: client/options.c:2336 client/options.c:2550
msgid ""
"If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
"hovers over it."
msgstr ""
"Włączenie tej opcji sprawia, że najechanie kursorem na mapę zaznacza ją, "
"nawet jeśli na nią nie kliknięto."

#: client/options.c:2340 client/options.c:2554
msgid "Player or user name autocompletion"
msgstr "Autouzupełnianie nazw graczy lub użytkowników"

#: client/options.c:2341 client/options.c:2555
msgid ""
"If this option is turned on, the tabulation key will be used in the chatline "
"to complete the word you are typing with the name of a player or a user."
msgstr ""
"Włączenie tej opcji sprawia, że naciśnięcie klawisza 'Tab' w obszarze czatu "
"uzupełni pisane słowo nazwą gracza lub użytkownika."

#: client/options.c:2346 client/options.c:2560
msgid "Width of the city dialog"
msgstr "Szerokość okna dialogowego miasta"

#: client/options.c:2347 client/options.c:2561
msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
msgstr ""
"Tej wartości używa się tylko wtedy, gdy szerokość okna dialogowego miasta "
"jest zapisywana."

#: client/options.c:2353 client/options.c:2567
msgid "Height of the city dialog"
msgstr "Wysokość okna dialogowego miasta"

#: client/options.c:2354 client/options.c:2568
msgid "This value is only used if the height of the city dialog is saved."
msgstr ""
"Tej wartoř   I< %v * ?D  $ U uh r_ 	K U qo }b 'a  2" UV f- s 
 * "H hl m   ~ 
 g '  ( 	H 4S 6	 A G J vf t^ #T y  N w '{ $q 
$ k0 XS J 'N' y I7	 hU Z q C AK ` n 8| H5 a  dQ K [ E?/ Su611858
msgid ""
"This scenario may have manually set properties the editor cannot handle."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1861
msgid "They won't be saved when scenario is saved from the editor."
msgstr ""

#: client/packhand.c:2107
msgid "AI mode is now ON."
msgstr "Tryb AI jest teraz włączony."

#: client/packhand.c:21099694
#, c-format
msgid "%6d.%02d ms"
msgstr "%6d.%02d m81007381304668385334585956476 client/tilespec.c:30422651933705
msgid "Sprite tx.darkness missing."
msgstr "Brak sprite'u tx.darkness ."

#: client/tilespec.c:28449876073745276310646081403407the chance of a diplomat action succeeding is unknown.
#: common/actions.c:231526164 common/actions.c:267 common/connection.c:475
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#: common/actions.c:2940542289 data/civ2/game.ruleset:443
msgid "AD"
msgstr "n.e."

#. TRANS: year label (Before Christ)
#: common/game.h:631 data/civ1/game.ruleset:391 data/civ2/game.ruleset:4452
msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
msgstr "?diplomatic_state:Zawieszenie broni"

#: common/player.h:134
msgid "?diplomatic_state:Peace"
msgstr "?diplomatic_state:Pokój"

#: common/player.h:136
msgid "?diplomatic_state:Alliance"
msgstr "?diplomatic_state:Sojuszclass
#: common/requirements.c:3086
#, c-format
msgid "%s units"
msgstr "jednostki %s223445701704id "Increases the science output in a city by 50%."
msgstr "Zwiększa produkcję punktów nauki miasta o 50%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:365 data/civ2/buildings.ruleset:438
#: data/classic/buildings.ruleset:480 data/experimental/buildings.ruleset:535
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:534 data/multiplayer/buildings.ruleset:475
msgid "Marketplace"
msgstr "Targowisko"

#: data/civ1/buildings.ruleset:382 data/civ2/buildings.ruleset:455
#: data/classic/buildings.ruleset:497 data/experimental/buildings.ruleset:552
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:551 data/multiplayer/buildings.ruleset:492
#, no-c-format
msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
msgstr "Zwiększa produkcję luksusu i dochody podatkowe miasta o 50%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:387 data/civ2/buildings.ruleset:460
#: data/classic/buildings.ruleset:502 data/experimental/buildings.ruleset:557
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:556 data/multiplayer/buildings.ruleset:497
msgid "Mass Transit"
msgstr "Transport Publiczny"

#: data/civ1/buildings.ruleset:403 data/civ2/buildings.ruleset:476
#: data/classic/buildings.ruleset:518 data/experimental/buildings.ruleset:573
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:513
msgid ""
"Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
"simply has no effect on the pollution generated in the city."
msgstr ""
"Neutralizuje zanieczyszczenie generowane przez populację. Populacja po "
"prostu nie ma wpływu na generowane zanieczyszczenie."

#: data/civ1/buildings.ruleset:410 data/civ2/buildings.ruleset:483
#: data/classic/buildings.ruleset:525 data/experimental/buildings.ruleset:583
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:578 data/multiplayer/buildings.ruleset:520
msgid "Mfg. Plant"
msgstr "Fabryka Zautomatyzowana"

#: data/civ1/buildings.ruleset:428
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
"production in a city by 100%."
msgstr ""
"Razem z Fabryką, Fabryka Zautomatyzowana zwiększa produkcję przemysłową "
"miasta o 100%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:434 data/civ2/buildings.ruleset:508
#: data/classic/buildings.ruleset:550 data/experimental/buildings.ruleset:608
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:607 data/multiplayer/buildings.ruleset:545
msgid "Nuclear Plant"
msgstr "Elektrownia Atomowa"

#: data/civ1/buildings.ruleset:452 data/civ2/buildings.ruleset:526Nuclear Plant together give a 100% production bonus, "
"and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% production "
"Elektrownia Atomowa wraz z "
"Fabryką bądź Fabryką Zautomatyzowaną zwiększa produkcję o 100%, a "
"Elektrownia Atomowa wraz z Fabryką i Fabryką Zautomatyzowaną zwiększa "
"produkcję o 150%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:459 data/civ1/buildings.ruleset:528
msgid "
msgstr "Miasto może mieć tylko jedną elektrownię: wodną, cieplną lub atomową. "

#: data/civ1/buildings.ruleset:468 data/civ2/buildings.ruleset:565
#: data/classic/buildings.ruleset:612 data/experimental/buildings.ruleset:670
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:671 data/multiplayer/buildings.ruleset:602
msgid "Palace"
msgstr "Pałac"

#: data/civ1/buildings.ruleset:485 data/classic/buildings.ruleset:629
#: data/experimental/buildings.ruleset:687
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Corruption in "
"other cities is related to how far away from the capital they are, except "
"when the government is Democracy or Communism. On top of this, corruption in "
"your capital itself is half of what it would otherwise be (as if it had a "
"Courthouse)."
msgstr ""
"Miasto w którym został wybudowany staje się twoją stolicą (ośrodkiem "
"władzy). Korupcja w pozostałych miastach jest obliczana na podstawie "
"odległości od stolicy, chyba że twoim ustrojem jest Demokracja lub Komunizm. "
"Ponadto korupcja w stolicy jest o połowę niższa w porównaniu z miastem "
"niestołecznym (tak jakby miasto miało Sąd)."

#: data/civ1/buildings.ruleset:491
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats of inciting a revolt in a city also depends upon "
"the city's distance from the capital (under all forms of government). Your "
"capital city itself cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when "
"enemy agents try to evade your own agents stationed in the city, or sabotage "
"your buildings."
msgstr ""
"Koszt wzniecenia zamieszek przez Dyplomatów zależy również od odległości od "
"stolicy (we wszystkich ustrojach). Sama stolica nie może zostać podburzona, "
"a ponadto wrogim agentom trudniej jest sabotować stołeczne budynki i obronić "
"się przed twoimi agentami stacjonującymi w stolicy."

#: data/civ1/buildings.ruleset:497 data/civ2/buildings.ruleset:596
#: data/classic/buildings.ruleset:642 data/experimental/buildings.ruleset:700
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:701 data/multiplayer/buildings.ruleset:633
msgid ""
"Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
"plunging into civil war. Losing your current palace also results in losing "
"whatever spaceship you might have."
msgstr ""
"Pilnuj swojej stolicy, gdyż jej przejęcie prowadzi do utraty Rakiety "
"Kosmicznej i może doprowadzić do wojny domowej."

#: data/civ1/buildings.ruleset:504 data/civ2/buildings.ruleset:651
#: data/classic/buildings.ruleset:705 data/experimental/buildings.ruleset:764
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:762 data/multiplayer/buildings.ruleset:693
msgid "Power Plant"
msgstr "Elektrownia Cieplna"

#: data/civ1/buildings.ruleset:522 data/civ2/buildings.ruleset:669
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
"Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
"Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production bonus.  "
"The extra production may lead to the city generating more pollution."
msgstr ""
"Zwiększa produkcję Fabryki lub Fabryki Zautomatyzowanej. Elektrownia Cieplna "
"wraz z Fabryką bądź Fabryką Zautomatyzowaną zwiększa produkcję o 100%, a "
"Elektrownia Cieplna wraz z Fabryką i Fabryką Zautomatyzowaną zwiększa "
"produkcję o 150%. Dodatkowa produkcja może zwiększyć ilość zanieczyszczeń "
"emitowanych przez miasto."

#: data/civ1/buildings.ruleset:534 data/civ2/buildings.ruleset:681
#: data/classic/buildings.ruleset:740 data/experimental/buildings.ruleset:799
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:794 data/multiplayer/buildings.ruleset:725
msgid "Recycling Center"
msgstr "Oczyszczalnia"

#: data/civ1/buildings.ruleset:551 data/civ2/buildings.ruleset:698
#: data/classic/buildings.ruleset:757 data/experimental/buildings.ruleset:816
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:742
#, no-c-format
msgid ""
"Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
"production in a city by 66%."
msgstr "Zmniejsza ilość zanieczyszczeń wydzielanych przez miasto o 66%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:557 data/civ2/buildings.ruleset:752
#: data/classic/buildings.ruleset:811 data/experimental/buildings.ruleset:870
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:869 data/multiplayer/buildings.ruleset:796
msgid "SDI Defense"
msgstr "Obrona SDI"

#: data/civ1/buildings.ruleset:573
msgid ""
"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
"Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
"attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down and "
"simply has no effect."
msgstr ""
"Chroni miasto i jego okolice (w promieniu 2 pól) przed atakami atomowymi. "
"Bomba Atomowa atakująca miasto z Obroną SDII lub jednostkę w jej zasięgu, "
"zostaje zestrzelona i nie eksploduje."

#: data/civ1/buildings.ruleset:581 data/civ2/buildings.ruleset:832
#: data/classic/buildings.ruleset:897 data/experimental/buildings.ruleset:956
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:956 data/alien/buildings.ruleset:531
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:880
msgid "Space Component"
msgstr "Napęd Rakiety"

#: data/civ1/buildings.ruleset:597 data/civ2/buildings.ruleset:848
#: data/classic/buildings.ruleset:914 data/experimental/buildings.ruleset:973
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:976 data/alien/buildings.ruleset:547
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:897
msgid ""
"Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel Components.  "
"Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You can build up to "
"8 pairs."
msgstr ""
"Napęd Rakiety dzieli się na Pędnik i Zbiornik Paliwa. Każda taka para "
"zmniejsza czas lotu Rakiety. Możesz zbudować do 8 takich par."

#: data/civ1/buildings.ruleset:601 data/civ1/buildings.ruleset:636
#: data/civ1/buildings.ruleset:662 data/civ2/buildings.ruleset:852
#: data/civ2/buildings.ruleset:887 data/civ2/buildings.ruleset:913
#: data/classic/buildings.ruleset:918 data/classic/buildings.ruleset:954
#: data/classic/buildings.ruleset:981 data/experimental/buildings.ruleset:977
#: data/experimental/buildings.ruleset:1013
#: data/experimental/buildings.ruleset:1040
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:980 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1019
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1049
msgid ""
"Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
"have been built by any player."
msgstr ""
"Aby rozpocząć budowę Rakiety, któryś z graczy musi posiadać cud Program "
"Apollo."

#: data/civ1/buildings.ruleset:607 data/civ2/buildings.ruleset:858
#: data/classic/buildings.ruleset:924 data/experimental/buildings.ruleset:983
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:986 data/alien/buildings.ruleset:554
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:907
msgid "Space Module"
msgstr "Moduł Rakiety"

#: data/civ1/buildings.ruleset:623 data/civ2/buildings.ruleset:874
#: data/classic/buildings.ruleset:941 data/experimental/buildings.ruleset:1000
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1006 data/multiplayer/buildings.ruleset:924
msgid ""
"Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
"different types of Space Module:"
msgstr ""
"Moduły Rakiety to najdroższe części konstrukcji. Istnieją trzy rodzaje "
"Modułów:"

#: data/civ1/buildings.ruleset:626 data/civ2/buildings.ruleset:877
#: data/classic/buildings.ruleset:944 data/experimental/buildings.ruleset:1003
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1009 data/multiplayer/buildings.ruleset:927
msgid "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people."
msgstr "- Moduł Mieszkalny: zapewnia przestrzeń życiową 10 000 ludzi."

#: data/civ1/buildings.ruleset:628 data/civ2/buildings.ruleset:879
#: data/classic/buildings.ruleset:946 data/experimental/buildings.ruleset:1005
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1011 data/multiplayer/buildings.ruleset:929
msgid ""
"- Life Support Module: provides food and water for the population of one "
"Habitation Module."
msgstr ""
"- Moduł Podtrzymywania Życia: zapewnia żywność i wodę dla mieszkańców "
"jednego Modułu Mieszkalnego."

#: data/civ1/buildings.ruleset:631 data/civ2/buildings.ruleset:882
#: data/classic/buildings.ruleset:949 data/experimental/buildings.ruleset:1008
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1014 data/multiplayer/buildings.ruleset:932
msgid ""
"- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other Modules."
msgstr "- Panele Słoneczne: zapewniają energię dla dwóch innych Modułów."

#: data/civ1/buildings.ruleset:634 data/civ2/buildings.ruleset:885
#: data/classic/buildings.ruleset:952 data/experimental/buildings.ruleset:1011
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1017 data/multiplayer/buildings.ruleset:935
msgid "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
msgstr "Możesz zbudować do 4 Modułów każdego typu."

#: data/civ1/buildings.ruleset:642 data/civ2/buildings.ruleset:893
#: data/classic/buildings.ruleset:960 data/experimental/buildings.ruleset:1019
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1025 data/alien/buildings.ruleset:586
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:943
msgid "Space Structural"
msgstr "Łącznik Rakiety"

#: data/civ1/buildings.ruleset:658 data/civ2/buildings.ruleset:909
#: data/classic/buildings.ruleset:977 data/experimental/buildings.ruleset:1036
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1045 data/alien/buildings.ruleset:602
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:960
msgid ""
"Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
"parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
"build up to 32 Space Structurals."
msgstr ""
"Łączniki Rakiety tworzą szkielet twojej Rakiety. Wszystkie inne części muszą "
"być połączone z tym szkieletem. Możesz zbudować do 32 Łączników."

#: data/civ1/buildings.ruleset:668 data/civ2/buildings.ruleset:992
#: data/classic/buildings.ruleset:1062
#: data/experimental/buildings.ruleset:1124
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1136
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1043
msgid "Temple"
msgstr "Świątynia"

#: data/civ1/buildings.ruleset:684 data/civ2/buildings.ruleset:1008
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
"effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
"citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
"military activity."
msgstr ""
"Czyni jednego niezadowolonego mieszkańca zadowolonym. Mistycyzm "
"(technologia) oraz Wyrocznia (cud) podwajają ten efekt. Mistycyzm wraz z "
"Wyrocznią czynią zadowolonymi czterech mieszkańców. Nie wpływa na "
"niezadowolenie wynikające z działań wojennych."

#: data/civ1/buildings.ruleset:689
msgid "Temple protects the city from Volcano."
msgstr "Świątynia chroni miasto przed wulkanem."

#: data/civ1/buildings.ruleset:694 data/civ1/techs.ruleset:584
#: data/civ2/buildings.ruleset:1016 data/civ2/techs.ruleset:751
#: data/classic/buildings.ruleset:1086 data/classic/techs.ruleset:757
#: data/experimental/buildings.ruleset:1150
#: data/experimental/techs.ruleset:835 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:845 data/multiplayer/buildings.ruleset:1067
#: data/multiplayer/techs.ruleset:763
msgid "University"
msgstr "Uniwersytet"

#: data/civ1/buildings.ruleset:712 data/civ2/buildings.ruleset:1034
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a University increases the science production of a "
"city by 100%."
msgstr ""
"Razem z Biblioteką, Uniwersytet zwiększa produkcję naukową w mieście o 100%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:718 data/civ2/buildings.ruleset:1040
#: data/classic/buildings.ruleset:1110
#: data/experimental/buildings.ruleset:1175
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1190
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1091
msgid "Apollo Program"
msgstr "Projekt Apollo"

#: data/civ1/buildings.ruleset:732
msgid ""
"All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
"player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite fog-"
"of-war. It allows all players to start building spaceship parts (assuming "
"they have researched the necessary technologies)."
msgstr ""
"Dla właściciela cudu, stają się widoczne wszystkie miasta na mapie, nawet "
"przy \"mgle wojny\". Pozwala wszystkim uczestnikom na rozpoczęcie budowy "
"Rakiet Kosmicznych (jeśli mają już odpowiednie technologie)."

#: data/civ1/buildings.ruleset:741 data/civ2/buildings.ruleset:1087
#: data/classic/buildings.ruleset:1157
#: data/experimental/buildings.ruleset:1222
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1239
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1136
msgid "Colossus"
msgstr "Kolos"

#: data/civ1/buildings.ruleset:758 data/civ2/buildings.ruleset:1104
#: data/classic/buildings.ruleset:1174
#: data/experimental/buildings.ruleset:1239
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1256
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1153
msgid ""
"Each tile around the city where this wonder is built that is already "
"generating some trade produces one extra trade resource."
msgstr ""
"Każda pole wokół miasta, gdzie zbudowany jest Kolos, jeśli tworzy już punkty "
"handlu, daje jeden dodatkowy punkt."

#: data/civ1/buildings.ruleset:764 data/civ2/buildings.ruleset:1110
#: data/classic/buildings.ruleset:1180
#: data/experimental/buildings.ruleset:1245
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1262
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1159
msgid "Copernicus' Observatory"
msgstr "Obserwatorium Kopernika"

#: data/civ1/buildings.ruleset:782 data/civ2/buildings.ruleset:1127
#, no-c-format
msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
msgstr ""
"Zwiększa produkcję naukową o 50% w mieście, w którym cud został wybudowany."

#: data/civ1/buildings.ruleset:787 data/civ2/buildings.ruleset:1132
#: data/classic/buildings.ruleset:1202
#: data/experimental/buildings.ruleset:1267
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1286
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1181
msgid "Cure For Cancer"
msgstr "Lek Na Raka"

#: data/civ1/buildings.ruleset:803 data/civ2/buildings.ruleset:1148
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
"each of your cities (including citizens unhappy about military activity)."
msgstr ""
"To wspaniałe odkrycie naukowe czyni jednego niezadowolonego mieszkańca "
"zadowolonym w każdym twoim mieście, także tych810 data/civ2/buildings.ruleset:1155
#: data/classic/buildings.ruleset:1228
#: data/experimental/buildings.ruleset:1293
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1312
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1207
msgid "Darwin's Voyage"
msgstr "Wyprawa Darwina"

#: data/civ1/buildings.ruleset:826 data/civ2/buildings.ruleset:1171
#: data/classic/buildings.ruleset:1244
#: data/experimental/buildings.ruleset:1309
msgid ""
"Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
"species, which inspired greater confidence in science. Gives two immediate "
"technology advances."
msgstr ""
"Wyprawy Karola Darwina zaowocowały sformułowaniem teorii ewolucji gatunków, "
"co z kolei wzbudziło większe zaufanie do nauki. Uzyskujesz dwa dodatkowe "
"postępy technologiczne."

#: data/civ1/buildings.ruleset:833 data/civ2/buildings.ruleset:1201
#: data/classic/buildings.ruleset:1274
#: data/experimental/buildings.ruleset:1339
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1360
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1252
msgid "Great Library"
msgstr "Wielka Biblioteka"

#: data/civ1/buildings.ruleset:850 data/civ2/buildings.ruleset:1218
#: data/classic/buildings.ruleset:1291
#: data/experimental/buildings.ruleset:1356
msgid ""
"The civilization which builds the Great Library gets every advance that at "
"least two other teams have achieved."
msgstr ""
"Cywilizacja, która posiada Wielką Bibliotekę otrzymuje każde odkrycie, które "
"zostało osiągnięte przez co najmniej dwa inne drużyny."

#: data/civ1/buildings.ruleset:856 data/civ2/buildings.ruleset:1224
#: data/classic/buildings.ruleset:1297
#: data/experimental/buildings.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1384
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1274
msgid "Great Wall"
msgstr "Wielki Mur"

#: data/civ1/buildings.ruleset:873 data/civ2/buildings.ruleset:1241
#: data/classic/buildings.ruleset:1314
#: data/experimental/buildings.ruleset:1379
msgid "Works as a City Wall in all your cities."
msgstr "Działa jak Mury Obronne w każdym twoim mieście."

#: data/civ1/buildings.ruleset:880 data/civ2/buildings.ruleset:1248
#: data/classic/buildings.ruleset:1322
#: data/experimental/buildings.ruleset:1387
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1410
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1296
msgid "Hanging Gardens"
msgstr "Wiszące Ogrody"

#: data/civ1/buildings.ruleset:897
msgid ""
"Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event where "
"there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, the "
"wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy about "
"military activity), making each content."
msgstr ""
"Czyni 1 zadowolonego mieszkańca szczęśliwym w każdym mieście. Jeśli zdarzy "
"się (co mało prawdopodobne), że nie masz zadowolonych mieszkańców, cud "
"działa wtedy na wzburzonych mieszkańców, czyniąc ich zadowolonymi."

#: data/civ1/buildings.ruleset:905 data/civ2/buildings.ruleset:1275
#: data/classic/buildings.ruleset:1349
#: data/experimental/buildings.ruleset:1414
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1433
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1322
msgid "Hoover Dam"
msgstr "Tama Hoovera"

#: data/civ1/buildings.ruleset:921
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent where "
"the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the effects of "
"Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""
"Działa jak Elektrownia Wodna w każdym mieście położonym na tym samym "
"kontynencie co cud, tj. zmniejsza zanieczyszczenie i zwiększa produkcję "
"Fabryk i Fabryk Zautomatyzowanych."

#: data/civ1/buildings.ruleset:929 data/civ2/buildings.ruleset:1297
#: data/classic/buildings.ruleset:1372
#: data/experimental/buildings.ruleset:1437
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1459
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1346
msgid "Isaac Newton's College"
msgstr "Kolegium Izaaka Newtona"

#: data/civ1/buildings.ruleset:947 data/civ2/buildings.ruleset:1314
#: data/classic/buildings.ruleset:1197
#: data/experimental/buildings.ruleset:1262
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1176
#, no-c-format
msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
msgstr "Podwaja rozwój nauki w mieście, w którym zostało wybudowane."

#: data/civ1/buildings.ruleset:952 data/civ2/buildings.ruleset:1319
#: data/classic/buildings.ruleset:1395
#: data/experimental/buildings.ruleset:1460
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1484
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1369
msgid "J.S. Bach's Cathedral"
msgstr "Katedra J.S. Bacha"

#: data/civ1/buildings.ruleset:968
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
"continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
"military activity)."
msgstr ""
"Zmienia dwóch niezadowolonych mieszkańców w zadowolonych w każdym mieście "
"położonym na kontynencie, na którym znajduje się cud (także mieszkańców "
"niezadowolonych z powodu działań wojennych)."

#: data/civ1/buildings.ruleset:975 data/civ2/buildings.ruleset:1386
#: data/classic/buildings.ruleset:1462
#: data/experimental/buildings.ruleset:1527
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1551
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1436
msgid "Lighthouse"
msgstr "Latarnia"

#: data/civ1/buildings.ruleset:992 data/multiplayer/buildings.ruleset:1454
msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
msgstr "Daje 1 dodatkowy punkt ruchu twoim jednostkom morskim."

#: data/civ1/buildings.ruleset:997 data/civ2/buildings.ruleset:1409
#: data/classic/buildings.ruleset:1486
#: data/experimental/buildings.ruleset:1551
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1575   G a N' 
v:. TRANS: _Poison City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:161 data/civ2/game.ruleset:155
#: data/classic/game.ruleset:180 data/experimental/game.ruleset:186
#: data/civ2civ3/game.ruleset:188 data/alien/game.ruleset:175
#: data/multiplayer/game.ruleset:184 server/ruleset.c:5076
#, c-format
msgid "%sPoison City%s"
msgstr "%sZatruj miasto%s"

#. TRANS: _Bribe Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:164 data/civ2/game.ruleset:161
#: data/classic/game.ruleset:186 data/experimental/game.ruleset:192
#: data/civ2civ3/game.ruleset:194 data/alien/game.ruleset:178
#: data/multiplayer/game.ruleset:190
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%sBribe Enemy Unit%s"
msgid "%sBribe Enemy Unit%s"
msgstr "%sPrzekup jednostkę wroga%s"

#. TRANS: _Sabotage City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:167 data/civ2/game.ruleset:164
#: data/classic/game.ruleset:189 data/experimental/game.ruleset:195
#: data/civ2civ3/game.ruleset:197 data/alien/game.ruleset:181
#: data/multiplayer/game.ruleset:193 server/ruleset.c:5096
#, c-format
msgid "%sSabotage City%s"
msgstr "%sSabotuj miasto%s"

#. TRANS: Incite a _Revolt (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:170 data/civ2/game.ruleset:170
#: data/classic/game.ruleset:195 data/experimental/game.ruleset:201
#: data/civ2civ3/game.ruleset:203 data/alien/game.ruleset:184
#: data/multiplayer/game.ruleset:199
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Incite a %sRevolt%s"
msgid "Incite a %sRevolt%s"
msgstr "Wznieć %srewoltę%s"

#. TRANS: Establish _Embassy (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:173 data/civ2/game.ruleset:173
#: data/classic/game.ruleset:198 data/experimental/game.ruleset:204
#: data/civ2civ3/game.ruleset:206 data/alien/game.ruleset:187
#: data/multiplayer/game.ruleset:202 server/ruleset.c:5118
#, c-format
msgid "Establish %sEmbassy%s"
msgstr "Załóż %sambasadę%s"

#. TRANS: Steal _Technology (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:176 data/civ2/game.ruleset:176
#: data/classic/game.ruleset:201 data/experimental/game.ruleset:207
#: data/civ2civ3/game.ruleset:209 data/alien/game.ruleset:190
#: data/multiplayer/game.ruleset:205 server/ruleset.c:5125
#, c-format
msgid "Steal %sTechnology%s"
msgstr "Wykradnij %stechnologię%s"

#. TRANS: _Investigate City (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:179 data/civ2/game.ruleset:182
#: data/classic/game.ruleset:207 data/experimental/game.ruleset:213
#: data/civ2civ3/game.ruleset:215 data/alien/game.ruleset:193
#: data/multiplayer/game.ruleset:211 server/ruleset.c:5139
#, c-format
msgid "%sInvestigate City%s"
msgstr "%sZbadaj miasto%s"

#. TRANS: Establish Trade _Route (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:182 data/civ2/game.ruleset:185
#: data/classic/game.ruleset:210 data/experimental/game.ruleset:216
#: data/civ2civ3/game.ruleset:218 data/alien/game.ruleset:196
#: server/ruleset.c:5153
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Establish Trade Route"
msgid "Establish Trade %sRoute%s"
msgstr "Ustanów szlak handlowy"

#. TRANS: Enter _Marketplace (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:185 data/civ2/game.ruleset:188
#: data/classic/game.ruleset:213 data/experimental/game.ruleset:219
#: data/civ2civ3/game.ruleset:221 data/alien/game.ruleset:199
#: server/ruleset.c:5160
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Enter Marketplace"
msgid "Enter %sMarketplace%s"
msgstr "Rozpocznij handlowanie"

#. TRANS: Help _build Wonder (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:188 data/civ2/game.ruleset:191
#: data/classic/game.ruleset:216 data/experimental/game.ruleset:222
#: data/civ2civ3/game.ruleset:224 data/alien/game.ruleset:202
#: data/multiplayer/game.ruleset:214 server/ruleset.c:5167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help %sbuild Wonder%s"
msgstr "Pomóż budować cud świata"

#: data/civ1/game.ruleset:413 data/classic/game.ruleset:505
#: data/experimental/game.ruleset:524 data/civ2civ3/game.ruleset:516
#: data/alien/game.ruleset:432
msgid "Earthquake"
msgstr "Trzęsienie ziemi"

#: data/civ1/game.ruleset:431 data/classic/game.ruleset:515
#: data/experimental/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:534
#: data/alien/game.ruleset:437
msgid "Fire"
msgstr "Pożar"

#: data/civ1/game.ruleset:440 data/civ2civ3/game.ruleset:525
msgid "Flood"
msgstr "Powódź"

#: data/civ1/game.ruleset:450
msgid "Piracy"
msgstr "Piractwo"

#: data/civ1/game.ruleset:462 data/classic/game.ruleset:510
msgid "Plague"
msgstr "Epidemia"

#: data/civ1/game.ruleset:472
msgid "Volcano"
msgstr "Wulkan"

#: data/civ1/game.ruleset:597 data/civ2/game.ruleset:583
#: data/classic/game.ruleset:645 data/experimental/game.ruleset:677
#: data/civ2civ3/game.ruleset:668
msgid "Team 0"
msgstr "Drużyna 0"

#: data/civ1/game.ruleset:598 data/civ2/game.ruleset:584
#: data/classic/game.ruleset:646 data/experimental/game.ruleset:678
#: data/civ2civ3/game.ruleset:669
msgid "Team 1"
msgstr "Drużyna 1"

#: data/civ1/game.ruleset:599 data/civ2/game.ruleset:585
#: data/classic/game.ruleset:647 data/experimental/game.ruleset:679
#: data/civ2civ3/game.ruleset:670
msgid "Team 2"
msgstr "Drużyna 2"

#: data/civ1/game.ruleset:600 data/civ2/game.ruleset:586
#: data/classic/game.ruleset:648 data/experimental/game.ruleset:680
#: data/civ2civ3/game.ruleset:6714s "
"requirement."
msgstr ""
"Aby zbudować drogę na rzece, musisz znać technologię Budowa Mostów. Pole na "
"którym leży centrum miasta domyślnie posiada drogi i jest wyjątkiem od tej "
"reguły."

#: data/civ1/terrain.ruleset:949 data/civ2/terrain.ruleset:1106
#: data/classic/terrain.ruleset:1375 data/multiplayer/terrain.ruleset:1349
msgid ""
"Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
"railroads. Units expend no movement points when moving along a railroad; you "
"may ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""
"Gdy już poznasz technologię Kolej, możesz ulepszyć drogi do kolei. Jednostki "
"nie tracą punktów ruchu, gdy poruszają się wzdłuż torów; możesz podróżować "
"bez ograniczeń (twoi wrogowie również)."

#: data/civ1/terrain.ruleset:953
msgid ""
"A railroad also increases by half (rounding down) all resources produced by "
"a tile. A tile whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus "
"from the road as well."
msgstr ""
"Kolej zwiększa również ilość wszystkie zasobów uzyskiwanych z pola (o "
"połowę, zaokrąglając w dół). Pole na których droga została ulepszona do "
"kolei zachowuje również wszystkie dodatkowe punkty handlu."

#: data/civ1/terrain.ruleset:957 data/civ2/terrain.ruleset:1114
#: data/classic/terrain.ruleset:1383 data/experimental/terrain.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1455 data/multiplayer/terrain.ruleset:1357
msgid ""
"City center tiles with roads are automatically upgraded to railroads when "
"you learn the Railroad technology."
msgstr ""
"Drogi w centrach miast zostaną automatycznie ulepszone do kolei, gdy poznasz "
"technologię Kolej."

#: data/civ1/terrain.ruleset:963 data/civ2/terrain.ruleset:1120
#: data/classic/terrain.ruleset:1389 data/experimental/terrain.ruleset:1403
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1497 data/multiplayer/terrain.ruleset:1363
msgid "River"
msgstr "Rzeka"

#: data/civ1/terrain.ruleset:975
msgid "Any land terrain type may have a River on it."
msgstr "Rzeka może płynąć przez każde pole lądowe."

#: data/civ1/terrain.ruleset:977 data/civ2/terrain.ruleset:1139
#: data/classic/terrain.ruleset:1408 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1521
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1382
msgid ""
"Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
"has learned Bridge Building technology."
msgstr ""
"Drogi i koleje mogą być budowane na Rzekach tylko jeśli cywilizacja poznała "
"już technologię Budowa Mostów."

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Trade Routes"
msgid "TradeRoute"
msgstr "Szlaki handlowe"

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "* Can establish trade routes (must travel to target city).\n"
msgid "Can establish trade routes (must travel to target city)."
msgstr ""
"* Może ustanawiać szlaki handlowe (musi dotrzeć do miasta docelowego).\n"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/classic/units.ruleset:402 data/classic/units.ruleset:447
#: data/classic/units.ruleset:509 data/classic/units.ruleset:1904
#: data/classic/units.ruleset:2253 data/classic/units.ruleset:2291
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/experimental/units.ruleset:416
#: data/experimental/units.ruleset:1932 data/experimental/units.ruleset:2285
#: data/experimental/units.ruleset:2323 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/civ2civ3/units.ruleset:425 data/civ2civ3/units.ruleset:466
#: data/civ2civ3/units.ruleset:505 data/civ2civ3/units.ruleset:2050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2394 data/civ2civ3/units.ruleset:2432
#: data/multiplayer/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:401
#: data/multiplayer/units.ruleset:447 data/multiplayer/units.ruleset:508
#: data/multiplayer/units.ruleset:2001 data/multiplayer/units.ruleset:2342
#: data/multiplayer/units.ruleset:2380
msgid "green"
msgstr "zielony"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "veteran"
msgstr "weteran"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:112 data/civ2/units.ruleset:125
#: data/classic/units.ruleset:130 data/experimental/units.ruleset:133
#: data/civ2civ3/units.ruleset:129 data/multiplayer/units.ruleset:129
msgid "?unitclass:Land"
msgstr "?unitclass:Lądowa"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:121 data/civ2/units.ruleset:134
#: data/classic/units.ruleset:139 data/experimental/units.ruleset:153
#: data/civ2civ3/units.ruleset:162 data/alien/units.ruleset:118
#: data/multiplayer/units.ruleset:138
msgid "?unitclass:Sea"
msgstr "?unitclass:Morska"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:128 data/civ2/units.ruleset:148
#: data/classic/units.ruleset:160 data/experimental/units.ruleset:174
#: data/civ2civ3/units.ruleset:183 data/multiplayer/units.ruleset:159
msgid "?unitclass:Air"
msgstr "?unitclass:Powietrzna"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:136 data/civ2/units.ruleset:117
#: data/classic/units.ruleset:122 data/experimental/units.ruleset:125
#: data/civ2civ3/units.ruleset:121 data/alien/units.ruleset:145
#: data/multiplayer/units.ruleset:121
msgid "?unitclass:Missile"
msgstr "?unitclass:Pocisk"

#: data/civ1/units.ruleset:258 data/civ2/units.ruleset:261
#: data/classic/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:390
#: data/civ2civ3/units.ruleset:399 data/alien/units.ruleset:359
#: data/multiplayer/units.ruleset:375
msgid "Settlers"
msgstr "Osadnicy"

#: data/civ1/units.ruleset:284 data/civ2/units.ruleset:287
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities, and can also improve terrain."
msgstr ""
"Osadnicy to jedna z kluczowych jednostek w grze, ponieważ mogą zakładać "
"miasta i przekształcać teren."

#: data/civ1/units.ruleset:287
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed."
msgstr ""
"Niektóre tereny mogą zostać nawodnione. Nawodnienie zwiększa produkcję "
"żywności. Wymaga to pobliskiego źródła wody: oceanu, rzeki lub innego "
"nawodnionego pola. Pole takie musi przylegać bokiem (nie rogiem) do pola, na "
"którym ma powstać nawodnienie. Nawodnione pole zachowa nawodnienie, nawet "
"gdy z sąsiedniego pola zniknie źródło wody."

#: data/civ1/units.ruleset:294 data/civ2/units.ruleset:299
msgid ""
"Settlers can build mines on some types of terrain, which increases the "
"number of production points produced by that tile. However, it is not "
"possible to have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""
"Osadnicy mogą budować kopalnie na niektórych terenach: zwiększają ilość "
"punktów produkcji otrzymywanych z pola. Nie można jednak mieć nawodnienia i "
"kopalni na tym samym polu."

#: data/civ1/units.ruleset:298 data/civ2/units.ruleset:303
#: data/classic/units.ruleset:468 data/experimental/units.ruleset:487
#: data/multiplayer/units.ruleset:468
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Swamp may be \"irrigated\" to "
"yield Grassland. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""
"Jeśli teren nie nadaje się pod nawodnienie i kopalnię, wydanie polecenia "
"'nawodnij' i 'zbuduj kopalnię' może trwale przekształcić teren. Jest to "
"zazwyczaj bardziej pracochłonna operacja. (Przy przekształcaniu jednego typu "
"terenu na inny poleceniem \"nawodnij\", nie jest konieczne, by na "
"sąsiadujący polu występowała woda.)"

#: data/civ1/units.ruleset:304
msgid "Settlers can also build roads, railroads, or fortresses."
msgstr "Osadnicy mogą też budować drogi, koleje i fortece."

#: data/civ1/units.ruleset:306 data/civ2/units.ruleset:311
#: data/classic/units.ruleset:477 data/experimental/units.ruleset:496
#: data/civ2civ3/units.ruleset:537 data/multiplayer/units.ruleset:476
msgid ""
"See the help on Terrain and Terrain Alterations for the effects of these "
"actions."
msgstr ""
"By zapoznać się z efektami tych działań, zobacz sekcje pomocy \"Teren\" i "
"\"Zmiany terenu\"."

#: data/civ1/units.ruleset:309 data/classic/units.ruleset:414
#: data/experimental/units.ruleset:428
msgid ""
"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
"if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
"require twice as much food per turn."
msgstr ""
"Utrzymanie Osadników zużywa zarówno punkty produkcji, jak i żywności, a "
"Osadnicy mogą zginąć, jeśli w utrzymującym ich mieście zabraknie żywności. W "
"Republice i Demokracji, Osadnicy potrzebują dwukrotnie więcej żywności na "
"turę."

#: data/civ1/units.ruleset:316
msgid "Militia"
msgstr "Milicja"

#: data/civ1/units.ruleset:342 data/civ2/units.ruleset:390
#: data/classic/units.ruleset:559 data/experimental/units.ruleset:583
#: data/civ2civ3/units.ruleset:610 data/multiplayer/units.ruleset:558
msgid ""
"This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
"offensive unit."
msgstr ""
"Ta jednostka może zostać utworzona już na początku gry. Jest to najsłabsza z "
"jednostek zaczepnych."

#: data/civ1/units.ruleset:348 data/civ2/units.ruleset:396
#: data/classic/units.ruleset:565 data/experimental/units.ruleset:589
#: data/civ2civ3/units.ruleset:616 data/multiplayer/units.ruleset:564
msgid "Phalanx"
msgstr "Falanga"

#: data/civ1/units.ruleset:374 data/civ2/units.ruleset:422
#: data/classic/units.ruleset:591 data/experimental/units.ruleset:615
#: data/civ2civ3/units.ruleset:642 data/multiplayer/units.ruleset:590
msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
msgstr "Falanga to uzbrojona piechota, przydatna do obrony miast."

#: data/civ1/units.ruleset:379 data/civ2/units.ruleset:459
#: data/classic/units.ruleset:628 data/experimental/units.ruleset:652
#: data/civ2civ3/units.ruleset:679 data/multiplayer/units.ruleset:627
msgid "Legion"
msgstr "Legion"

#: data/civ1/units.ruleset:405 data/civ2/units.ruleset:485
#: data/classic/units.ruleset:654 data/experimental/units.ruleset:678
#: data/civ2civ3/units.ruleset:705 data/multiplayer/units.ruleset:653
msgid ""
"Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
"excellent offensive value."
msgstr ""
"Legion to zdyscyplinowana, ciężkozbrojna piechota, charakteryzująca się dużą "
"siłą ataku."

#: data/civ1/units.ruleset:411 data/civ2/units.ruleset:527
#: data/classic/units.ruleset:696 data/experimental/units.ruleset:720
#: data/civ2civ3/units.ruleset:743 data/multiplayer/units.ruleset:695
msgid "Musketeers"
msgstr "Muszkieterzy"

#: data/civ1/units.ruleset:438
msgid ""
"Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx as "
"the preferred city defender."
msgstr ""
"Muszkieterzy to piechota wyposażona we wczesną broń palną. Zastępują Falangę "
"i są przydatni do obrony miast."

#: data/civ1/units.ruleset:445 data/civ2/units.ruleset:668
#: data/classic/units.ruleset:802 data/experimental/units.ruleset:826
#: data/civ2civ3/units.ruleset:777 data/multiplayer/units.ruleset:836
msgid "Riflemen"
msgstr "Strzelcy"

#: data/civ1/units.ruleset:471 data/civ2/units.ruleset:694
#: data/classic/units.ruleset:828 data/experimental/units.ruleset:852
#: data/civ2civ3/units.ruleset:803 data/multiplayer/units.ruleset:862
msgid ""
"Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
msgstr ""
"Strzelcy to piechota okresu Wojen Światowych, znakomici do obrony miast."

#: data/civ1/units.ruleset:477 data/civ2/units.ruleset:766
#: data/classic/units.ruleset:900 data/experimental/units.ruleset:924
#: data/civ2civ3/units.ruleset:993 data/multiplayer/units.ruleset:934
msgid "Mech. Inf."
msgstr "Piechota Zmech."

#: data/civ1/units.ruleset:503
msgid ""
"Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
"land unit, but is only available near the end of the technology tree."
msgstr ""
"Piechota Zmechanizowana jest najsilniejszą lądową jednostką obronną, lecz "
"jest dostępna dopiero na końcu drzewa technologicznego."

#: data/civ1/units.ruleset:510 data/civ2/units.ruleset:992
#: data/classic/units.ruleset:1062 data/experimental/units.ruleset:1087
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1218 data/multiplayer/units.ruleset:1160
msgid "Cavalry"
msgstr "Kawaleria"

#: data/civ1/units.ruleset:536
msgid ""
"Cavalry are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
"deep into enemy territory."
msgstr ""
"Kawaleria to lekkozbrojni jeźdźcy; jest to jednostka zaczepna mogąca "
"zapuszczać się w głąb terytorium wroga."

#: data/civ1/units.ruleset:543 data/civ2/units.ruleset:832
#: data/classic/units.ruleset:966 data/experimental/units.ruleset:991
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1059 data/multiplayer/units.ruleset:1000
msgid "Chariot"
msgstr "Rydwan"

#: data/civ1/units.ruleset:569
msgid ""
"Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
"Cavalry."
msgstr ""
"Rydwany to powozy ciągnięte przez konie; silniejsze, choć również droższe w "
"produkcji niż Kawaleria"

#: data/civ1/units.ruleset:575 data/civ2/units.ruleset:928
#: data/classic/units.ruleset:998 data/experimental/units.ruleset:1023
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1155 data/multiplayer/units.ruleset:1096
msgid "Knights"
msgstr "Rycerze"

#: data/civ1/units.ruleset:602 data/civ2/units.ruleset:955
#: data/classic/units.ruleset:1025 data/experimental/units.ruleset:1050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1182 data/multiplayer/units.ruleset:1123
msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
msgstr "Rycerze to ciężkozbrojni jeźdźcy."

#: data/civ1/units.ruleset:607 data/civ2/units.ruleset:1023
#: data/classic/units.ruleset:1093 data/experimental/units.ruleset:1118
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1249 data/multiplayer/units.ruleset:1191
msgid "Armor"
msgstr "Czołg"

#: data/civ1/units.ruleset:633 data/civ2/units.ruleset:1049
#: data/classic/units.ruleset:1119 data/experimental/units.ruleset:1144
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1275 data/multiplayer/units.ruleset:1217
msgid ""
"Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take more "
"damage than any mounted unit."
msgstr ""
"Czołgi są szybsze i silniejsze niż jakakolwiek jednostka konną; "
"charakteryzują się dużą siłą ataku i obrony."

#: data/civ1/units.ruleset:640 data/civ2/units.ruleset:1056
#: data/classic/units.ruleset:1126 data/experimental/units.ruleset:1151
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1282 data/multiplayer/units.ruleset:1224
msgid "Catapult"
msgstr "Katapulta"

#: data/civ1/units.ruleset:666 data/civ2/units.ruleset:1082
#: data/classic/units.ruleset:1152 data/experimental/units.ruleset:1177
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1308 data/multiplayer/units.ruleset:1250
msgid ""
"Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
"attackers but equally weak defenders and will need an escort to be effective."
msgstr ""
"Katapulty to duże maszyny wojenne miotające ogromne kamienie. Charakteryzują "
"się bardzo dużą siłą ognia, ale też słabą obroną, potrzebują więc osłony "
"innych jednostek."

#: data/civ1/units.ruleset:673 data/civ2/units.ruleset:1089
#: data/classic/units.ruleset:1159 data/experimental/units.ruleset:1184
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1315 data/multiplayer/units.ruleset:1257
msgid "Cannon"
msgstr "Działo"

#: data/civ1/units.ruleset:699 data/civ2/units.ruleset:1115
#: data/classic/units.ruleset:1185 data/experimental/units.ruleset:1210
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1341 data/multiplayer/units.ruleset:1283
msgid ""
"Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
"distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
"will need an escort to be effective."
msgstr ""
"Działa do długie armaty strzelające ciężkimi pociskami o dużym zasięgu. "
"Charakteryzują się bardzo dużą siłą ognia, ale też słabą obroną, potrzebują "
"więc osłony innych jednostek."

#: data/civ1/units.ruleset:707 data/civ2/units.ruleset:1123
#: data/classic/units.ruleset:1193 data/experimental/units.ruleset:1218
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1349 data/multiplayer/units.ruleset:1291
msgid "Artillery"
msgstr "Artyleria"

#: data/civ1/units.ruleset:733
msgid ""
"The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
"offensive capabilities. They can shoot over city walls, ignoring their "
"effect."
msgstr ""
"Artyleria to udoskonalone działo; ma znacznie poprawione zdolności zaczepne "
"i obronne. Mogą strzelać ponad murami miasta, ignorując w ten sposób ich "
"efekty."

#: data/civ1/units.ruleset:740 data/civ2/units.ruleset:1189
#: data/classic/units.ruleset:1259 data/experimental/units.ruleset:1284
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1414 data/multiplayer/units.ruleset:1357
msgid "Fighter"
msgstr "Myśliwiec"

#: data/civ1/units.ruleset:767 data/civ2/units.ruleset:1221
#: data/classic/units.ruleset:1291 data/experimental/units.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1441 data/multiplayer/units.ruleset:1389
msgid ""
"Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
"any unit."
msgstr ""
"Myśliwce to twoje pierwsze jednostki powietrzne. Mogą poruszać się wszędzie "
"i atakować każdą jednostkę."

#: data/civ1/units.ruleset:773 data/civ2/units.ruleset:1227
#: data/classic/units.ruleset:1297 data/experimental/units.ruleset:1322
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1447 data/multiplayer/units.ruleset:1395
msgid "Bomber"
msgstr "Bombowiec"

#: data/civ1/units.ruleset:799 data/civ2/units.ruleset:1253
#: data/classic/units.ruleset:1323 data/experimental/units.ruleset:1349
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1473 data/multiplayer/units.ruleset:1421
msgid ""
"Bombers are specialized airborne units that may only attack ground targets, "
"not other airborne units."
msgstr ""
"Bombowce to wyspecjalizowane jednostki powietrzne; mogą atakować jedynie "
"cela naziemne."

#. TRANS: unit type
#: data/civ1/units.ruleset:807 data/civ2/units.ruleset:1367
#: data/classic/units.ruleset:1438 data/experimental/units.ruleset:1464
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1583 data/multiplayer/units.ruleset:1535
msgid "Trireme"
msgstr "Trirema"

#: data/civ1/units.ruleset:834 data/civ2/units.ruleset:1394
msgid ""
"The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
"rudimentary offensive capabilities, but may not stray too far from   Lq ^B ]+ &_ n  :a n* = tc f 	v d    1K K} g 'w <e 0 t@ R Xb Xi P i` gf n\ NK 7 WG "  ` Pp mA Lc > PN < L } a  s - = r 4 U e ! G1  & R b  s- 	> O { S( n  ' V7 + ~; r:6 2( w[ NTg 	 k1 ww 8o +( TJ ) 6G ~ E mD h< % 
)F 
y n tT {|9 .q5 mk |_ s4h I O= V   JA y1
msgid "Sail"
msgstr "Żaglowiec"

#: data/civ1/units.ruleset:8684 data/civ2/units.ruleset:14686
msgid "Frigate"
msgstr "Fregata"

#: data/civ1/units.ruleset:901 data/civ2/units.ruleset:149538 data/civ2/units.ruleset:15020
msgid "Ironclad"
msgstr "Parowiec"

#: data/civ1/units.ruleset:934 data/civ2/units.ruleset:152861 data/civ2/units.ruleset:15697
msgid "Cruiser"
msgstr "Krążownik"

#: data/civ1/units.ruleset:967 data/civ2/units.ruleset:159532 data/civ2/units.ruleset:16364
msgid "Battleship"
msgstr "Pancernik"

#: data/civ1/units.ruleset:998 data/civ2/units.ruleset:166204 data/civ2/units.ruleset:1668630 data/civ2/units.ruleset:169647 data/civ2/units.ruleset:17031
msgid "Carrier"
msgstr "Lotniskowiec"

#: data/civ1/units.ruleset:1064 data/civ2/units.ruleset:173086 data/civ2/units.ruleset:173203 data/civ2/units.ruleset:17397
msgid "Transport"
msgstr "Transportowiec"

#: data/civ1/units.ruleset:1100 data/civ2/units.ruleset:176646 data/civ2/units.ruleset:18075
msgid "Nuclear"
msgstr "Bomba Atomowa"

#: data/civ1/units.ruleset:1132 data/civ2/units.ruleset:183375 data/civ2/units.ruleset:18360405 data/civ2/units.ruleset:1846099 data/civ2/units.ruleset:18604
msgid "Diplomat"
msgstr "Dyplomata"

#: data/civ1/units.ruleset:1190 data/civ2/units.ruleset:189166 data/civ2/units.ruleset:18972200 data/civ2/units.ruleset:190167 data/civ2/units.ruleset:190834 data/civ2/units.ruleset:191506 data/civ2/units.ruleset:1917220 data/civ2/units.ruleset:192164 data/civ2/units.ruleset:192501 data/civ2/units.ruleset:193277 data/civ2/units.ruleset:193837 data/civ2/units.ruleset:194834 data/civ2/units.ruleset:20154
#: data/multiplayer/units.ruleset:2212
msgid "Caravan"
msgstr "Karawana"

#: data/civ1/units.ruleset:1280 data/civ2/units.ruleset:20413 data/civ2/units.ruleset:20442 data/civ2/units.ruleset:20535 data/civ2/units.ruleset:205642 data/civ2/units.ruleset:212638 data/civ2/units.ruleset:215261. TRANS: _Sabotage Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:158 data/classic/game.ruleset:183
#: data/experimental/game.ruleset:189 data/civ2civ3/game.ruleset:191
#: data/multiplayer/game.ruleset:187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
msgstr "%sSabotuj jednostkę wroga%s"

#. TRANS: Industria_l Sabotage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:167 data/classic/game.ruleset:192
#: data/experimental/game.ruleset:198 data/civ2civ3/game.ruleset:200
#: data/multiplayer/game.ruleset:196 server/ruleset.c:5103
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Industrial %sSabotage%s"
msgid "Industria%sl Sabotage%s"
msgstr "%sSabotaż%s przemysłowy"

#. TRANS: In_dustrial Espionage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:179 data/classic/game.ruleset:204
#: data/experimental/game.ruleset:210 data/civ2civ3/game.ruleset:212
#: data/multiplayer/game.ruleset:208 server/ruleset.c:5132
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Indus%strial Espionage%s"
msgid "In%sdustrial Espionage%s"
msgstr "Szpiegos%stwo przemysłowe%s1291 data/classic/units.ruleset:153
#: data/experimental/units.ruleset:167 data/civ2civ3/units.ruleset:176909422
msgid "Engineers"
msgstr "Inżynierowie"

#: data/civ2/units.ruleset:3484742
msgid "Warriors"
msgstr "Wojownicy"

#: data/civ2/units.ruleset:4275
msgid "Archers"
msgstr "Łucznicy"

#: data/civ2/units.ruleset:4531159
msgid "Pikemen"
msgstr "Pikinierzy"

#: data/civ2/units.ruleset:5218942
msgid ""
"Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen"
"Pikinierów i są przydatni do obrony miast."

#: data/civ2/units.ruleset:561 data/civ2civ3/units.ruleset:885
#: data/multiplayer/units.ruleset:729
msgid "Fanatics"
msgstr "Fanatycy"

#: data/civ2/units.ruleset:588 data/civ2civ3/units.ruleset:914
#: data/multiplayer/units.ruleset:756
msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."
msgstr "Fanatycy to wojownicy bezgranicznie oddani sprawie."

#: data/civ2/units.ruleset:590 data/multiplayer/units.ruleset:758
msgid ""
"Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
"shields for upkeep."
msgstr ""
"Tylko narody fundamentalistyczne mogą szkolić fanatyków bez konieczności "
"płacenia na ich utrzymanie."

#: data/civ2/units.ruleset:596 data/classic/units.ruleset:730
#: data/experimental/units.ruleset:754 data/civ2civ3/units.ruleset:843
#: data/multiplayer/units.ruleset:764
msgid "Partisan"
msgstr "Partyzanci"

#: data/civ2/units.ruleset:622 data/classic/units.ruleset:756
#: data/experimental/units.ruleset:780 data/civ2civ3/units.ruleset:871
#: data/multiplayer/units.ruleset:790
msgid ""
"Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
"their advantage."
msgstr ""
"Partyzanci są ekspertami w wykorzystywaniu właściwości terenu w działaniach "
"wojennych."

#: data/civ2/units.ruleset:625 data/classic/units.ruleset:759
#: data/multiplayer/units.ruleset:793
msgid ""
"A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
"they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
"-- but only under these conditions:\n"
" - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
" - You must be the player who originally built the city.\n"
" - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
" - You must run either a Democracy or a Communist government."
msgstr ""
"Kilku Partyzantów dostajesz za darmo (zajmują od razu pozycje obronne), "
"jeśli wróg podbije twoje miasto, ale tylko jeśli:\n"
" - co najmniej jeden gracz odkrył Partyzantkę,\n"
" - jesteś pierwotnym budowniczym miasta,\n"
" - masz już Komunizm i Proch Strzelniczy,\n"
" - twój ustrój to Demokracja lub Komunizm."

#: data/civ2/units.ruleset:636 data/classic/units.ruleset:770
#: data/experimental/units.ruleset:794 data/civ2civ3/units.ruleset:809
#: data/multiplayer/units.ruleset:804
msgid "Alpine Troops"
msgstr "Oddziały Górskie"

#: data/civ2/units.ruleset:662 data/classic/units.ruleset:796
#: data/experimental/units.ruleset:820 data/civ2civ3/units.ruleset:837
#: data/multiplayer/units.ruleset:830
msgid "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
msgstr ""
"Oddziały Górskie to bardzo szybka jednostka, a także znakomici obrońcy."

#: data/civ2/units.ruleset:700 data/classic/units.ruleset:834
#: data/experimental/units.ruleset:858 data/civ2civ3/units.ruleset:923
#: data/multiplayer/units.ruleset:868
msgid "Marines"
msgstr "Piechota Morska"

#: data/civ2/units.ruleset:726 data/classic/units.ruleset:860
#: data/experimental/units.ruleset:884 data/civ2civ3/units.ruleset:951
#: data/multiplayer/units.ruleset:894
msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
msgstr "Piechota Morska to eksperci od walki na morzu."

#: data/civ2/units.ruleset:731 data/classic/units.ruleset:865
#: data/experimental/units.ruleset:889 data/civ2civ3/units.ruleset:956
#: data/multiplayer/units.ruleset:899
msgid "Paratroopers"
msgstr "Spadochroniarze"

#: data/civ2/units.ruleset:757 data/classic/units.ruleset:891
#: data/experimental/units.ruleset:915 data/civ2civ3/units.ruleset:984
#: data/multiplayer/units.ruleset:925
msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
msgstr "Spadochroniarze specjalizują się w atakach powietrznych."

#: data/civ2/units.ruleset:792 data/classic/units.ruleset:926
#: data/experimental/units.ruleset:951 data/civ2civ3/units.ruleset:1019
#: data/multiplayer/units.ruleset:960
msgid ""
"The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
"tylko przy końcu drzewa technologii."

#: data/civ2/units.ruleset:799 data/classic/units.ruleset:933
#: data/experimental/units.ruleset:958 data/civ2civ3/units.ruleset:1026
#: data/multiplayer/units.ruleset:967
msgid "Horsemen"
msgstr "Konnica"

#: data/civ2/units.ruleset:825 data/classic/units.ruleset:959
#: data/experimental/units.ruleset:984 data/civ2civ3/units.ruleset:1052
#: data/multiplayer/units.ruleset:993
msgid ""
"Horsemenonnic2/units.ruleset:858 data/classic/units.ruleset:992
#: data/experimental/units.ruleset:1017 data/civ2civ3/units.ruleset:1085
#: data/multiplayer/units.ruleset:1026
msgid ""
"Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
"horsemenonnica"

#: data/civ2/units.ruleset:864 data/civ2civ3/units.ruleset:1091
#: data/multiplayer/units.ruleset:1032
msgid "Elephants"
msgstr "Słonie"

#: data/civ2/units.ruleset:890 data/multiplayer/units.ruleset:1058
msgid ""
"Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
"powerful shock troops, but defend poorly against most other units."
msgstr ""
"Słonie to ogromne zwierzęca wyszkolone do celów bojowych. Często używane do "
"celów zaczepnych, lecz słabo bronią się przed większością jednostek."

#: data/civ2/units.ruleset:896 data/civ2civ3/units.ruleset:1123
#: data/multiplayer/units.ruleset:1064
msgid "Crusaders"
msgstr "Krzyżowcy"

#: data/civ2/units.ruleset:922 data/civ2civ3/units.ruleset:1149
#: data/multiplayer/units.ruleset:1090
msgid ""
"Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher cause."
msgstr ""
"Krzyżowcy to bardzo zdyscyplinowani jeźdźcy, bezgranicznie oddani sprawie."

#: data/civ2/units.ruleset:960 data/classic/units.ruleset:1030
#: data/experimental/units.ruleset:1055 data/civ2civ3/units.ruleset:1187
#: data/multiplayer/units.ruleset:1128
msgid "Dragoons"
msgstr "Dragoni"

#: data/civ2/units.ruleset:987 data/classic/units.ruleset:1057
#: data/experimental/units.ruleset:1082 data/civ2civ3/units.ruleset:1213
#: data/multiplayer/units.ruleset:1155
msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
msgstr "Dragoni to jeźdźcy uzbrojeni we wczesną broń palną."

#: data/civ2/units.ruleset:1018 data/classic/units.ruleset:1088
#: data/experimental/units.ruleset:1113 data/civ2civ3/units.ruleset:1244
#: data/multiplayer/units.ruleset:1186
msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
msgstr "Kawaleria to znakomicie wyszkoleni i uzbrojeni jeźdźcy."

#: data/civ2/units.ruleset:1149 data/classic/units.ruleset:1219
#: data/experimental/units.ruleset:1244 data/civ2civ3/units.ruleset:1375
#: data/multiplayer/units.ruleset:1317
msgid ""
"The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
"equally weak defender and will need an escort to be effective."
msgstr ""
"Artyleria to udoskonalone działa. Charakteryzują się bardzo dużą siłą ognia, "
"ale też słabą obroną, potrzebują więc osłony innych jednostek."

#: data/civ2/units.ruleset:1156 data/classic/units.ruleset:1226
#: data/experimental/units.ruleset:1251 data/civ2civ3/units.ruleset:1382
#: data/multiplayer/units.ruleset:1324
msgid "Howitzer"
msgstr "Haubica"

#: data/civ2/units.ruleset:1182 data/classic/units.ruleset:1252
#: data/experimental/units.ruleset:1277 data/multiplayer/units.ruleset:1350
msgid ""
"Howitzers are upgraded artilleryHaubice to udoskonalona artyleria; mają znacznie poprawione zdolności "
"zaczepne i obronne. Mogą strzelać ponad murami miasta, ignorując w ten "
"sposób ich efekty."

#: data/civ2/units.ruleset:1287 data/classic/units.ruleset:1357
#: data/experimental/units.ruleset:1383
msgid ""
"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
"cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, unless "
"you have the United Nations wonder, and Helicopters may be attacked by "
"ground units."
msgstr ""
"Helikoptery są bardzo potężną jednostką, gdyż mogą zarówno latać, jak i "
"zdobywać miasta. Należy jednak zachować ostrożność, jako że Helikoptery "
"tracą odrobinę energii w każdej turze spędzonej poza miastem, chyba że masz "
"cud ONZ. Helikoptery mogą być atakowane przez jednostki lądowe."

#: data/civ2/units.ruleset:1296 data/classic/units.ruleset:1366
#: data/experimental/units.ruleset:1392 data/civ2civ3/units.ruleset:1517
#: data/multiplayer/units.ruleset:1463
msgid "Stealth Fighter"
msgstr "Myśliwiec 'Stealth'"

#: data/civ2/units.ruleset:1328 data/classic/units.ruleset:1398
#: data/experimental/units.ruleset:1424 data/civ2civ3/units.ruleset:1544
#: data/multiplayer/units.ruleset:1495
msgid "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
msgstr "Ulepszony Myśliwiec, o zwiększonej sile ataku oraz zasięgu."

#: data/civ2/units.ruleset:1334 data/classic/units.ruleset:1404
#: data/experimental/units.ruleset:1430 data/civ2civ3/units.ruleset:1550
#: data/multiplayer/units.ruleset:1501
msgid "Stealth Bomber"
msgstr "Bombowiec 'Stealth'"

#: data/civ2/units.ruleset:1360 data/classic/units.ruleset:1431
#: data/experimental/units.ruleset:1457 data/civ2civ3/units.ruleset:1576
#: data/multiplayer/units.ruleset:1528
msgid "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
msgstr "Ulepszony Bombowiec, o zwiększonej sile ataku oraz zasięgu."

#: data/civ2/units.ruleset:1401 data/classic/units.ruleset:1472
#: data/experimental/units.ruleset:1498 data/civ2civ3/units.ruleset:1617
#: data/multiplayer/units.ruleset:1569
msgid "Caravel"
msgstr "Karawela"

#: data/civ2/units.ruleset:1428
msgid ""
"The CaraveKarawela zastępuję Triremę; jest znacznie bardziej niezawodna na głębokim "
"oceanie."

#: data/civ2/units.ruleset:1434 data/classic/units.ruleset:1505
#: data/experimental/units.ruleset:1531 data/civ2civ3/units.ruleset:1650
#: data/multiplayer/units.ruleset:1602
msgid "Galleon"
msgstr "Galeon"

#: data/civ2/units.ruleset:1461 data/classic/units.ruleset:1532
#: data/experimental/units.ruleset:1558 data/civ2civ3/units.ruleset:1677
#: data/multiplayer/units.ruleset:1629
msgid ""
"The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, though "
"it may still defend itself when attacked."
msgstr ""
"Galeon to okręt wyłącznie transportowy. Nie może atakować, choć może bronić "
"się przed atakiem."

#: data/civ2/units.ruleset:1535 data/classic/units.ruleset:1606
#: data/experimental/units.ruleset:1632 data/civ2civ3/units.ruleset:1748
#: data/alien/units.ruleset:1148 data/multiplayer/units.ruleset:1703
msgid "Destroyer"
msgstr "Niszczyciel"

#: data/civ2/units.ruleset:1561 data/classic/units.ruleset:1632
#: data/experimental/units.ruleset:1658 data/multiplayer/units.ruleset:1729
msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision."
msgstr "Udoskonalony Parowiec; jest szybszy i \"widzi\" większy obszar."

#: data/civ2/units.ruleset:1563 data/classic/units.ruleset:1634
#: data/experimental/units.ruleset:1660 data/multiplayer/units.ruleset:1731
msgid ""
"TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
"Transports."
msgstr ""
"RADA: Bardzo szybka jednostka, przydatna do ścigania transportów wroga."

#: data/civ2/units.ruleset:1600 data/classic/units.ruleset:1671
#: data/experimental/units.ruleset:1697 data/civ2civ3/units.ruleset:1818
#: data/multiplayer/units.ruleset:1768
msgid "AEGIS Cruiser"
msgstr "Krążownik 'AEGIS'"

#: data/civ2/units.ruleset:1630 data/classic/units.ruleset:1701
#: data/experimental/units.ruleset:1727 data/civ2civ3/units.ruleset:1848
#: data/multiplayer/units.ruleset:1798
msgid ""
"The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
msgstr "Krążownik AEGIS wyposażony jest w nowoczesny system antyrakietowy."

#: data/civ2/units.ruleset:1772 data/classic/units.ruleset:1843
#: data/experimental/units.ruleset:1869 data/civ2civ3/units.ruleset:1989
#: data/multiplayer/units.ruleset:1940
msgid "Cruise Missile"
msgstr "Pocisk Balistyczny"

#: data/civ2/units.ruleset:1798 data/classic/units.ruleset:1869
#: data/experimental/units.ruleset:1896 data/civ2civ3/units.ruleset:2015
#: data/multiplayer/units.ruleset:1966
msgid ""
"The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
"enemy territory."
msgstr ""
"Pocisk Balistyczny to dalekosiężna rakieta, która może razić cele w głębi "
"terytorium wroga."

#: data/civ2/units.ruleset:1801 data/classic/units.ruleset:1872
#: data/experimental/units.ruleset:1899 data/civ2civ3/units.ruleset:2018
#: data/multiplayer/units.ruleset:1969
msgid ""
"TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
"treasured homeland free of enemy ships."
msgstr ""
"RADA: Kilka takich jednostek może skutecznie ochronić wody wokół twojej "
"drogiej ojczyzny przed wrogimi okrętami."

#: data/civ2/units.ruleset:1841and Engineers can clean up "
" i Inżynierowie."

#: data/civ2/units.ruleset:1850and/or Engineers next to the city "
"and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This "
"minimizes the /lub Inżynierów i przygotować ich do usuwania "
"skażeń w turze, w której się pojawią! Redukuje to ryzyko \"nuklearnej zimy"
"\" (ekologiczne Bomby Atomowe!)."

#: data/civ2/units.ruleset:1955 data/classic/units.ruleset:2046
#: data/experimental/units.ruleset:2074 data/civ2civ3/units.ruleset:2193
#: data/multiplayer/units.ruleset:2143
msgid "Spy"
msgstr "Szpieg"

#: data/civ2/units.ruleset:1986 data/classic/units.ruleset:2085
#: data/experimental/units.ruleset:2113 data/civ2civ3/units.ruleset:2232
#: data/multiplayer/units.ruleset:2182
msgid ""
"A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat predecessor."
msgstr ""
"Szpieg jest bardziej biegła w sztuce wywiadowczej niż Dyplomata, którego "
"zastępuje."

#: data/civ2/units.ruleset:1988 data/classic/units.ruleset:2087
#: data/experimental/units.ruleset:2115 data/civ2civ3/units.ruleset:2234
#: data/multiplayer/units.ruleset:2184
msgid ""
"She can perform all the functions of the Diplomat; refer to the Diplomat "
"entry for more details. Unlike a Diplomat, a Spy may also survive an "
"operation in a foreign city and become more experienced as a result. Spies "
"are also more effective than Diplomats at defending cities against foreign "
"Diplomats and Spies."
msgstr ""
"Może wykonywać wszystkie zadania Dyplomaty (więcej informacji znajdziesz w "
"sekcji o Dyplomacie). W przeciwieństwie do Dyplomaty, Szpieg może przeżyć "
"operację w mieście innego gracza i, w wyniku tego, zyskać doświadczenie. "
"Ponadto Szpiedzy lepiej strzegą miast przed działaniami wrogich Dyplomatów i "
"Szpiegów."

#: data/civ2/units.ruleset:1994 data/classic/units.ruleset:2093
#: data/experimental/units.ruleset:2121 data/civ2civ3/units.ruleset:2240
#: data/multiplayer/units.ruleset:2190
msgid ""
"A Spy can also be used to:\n"
" - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is alone "
"on a tile and the players are at war;\n"
" - poison the water supply of an enemy city (reducing the population by one "
"and emptying the granary);\n"
" - steal specific technology (with a reduced chance of success);\n"
" - steal further technologies from a city which has already been stolen from "
"(although cities become more resistant each time they are stolen from);\n"
" - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success)."
msgstr ""
"Poza tym, Szpieg potrafi:\n"
" - sabotować wrogą jednostkę (zmniejsza o połowę jej siłę obrony), lecz "
"tylko gdy na polu nie ma innych jednostek, a gracze prowadzą wojnę; \n"
" - zatruć punkty poboru wody miasta (zmniejsza o jeden rozmiar miasta i "
"opróżnia spichlerz);\n"
" - wykraść konkretną technologię (z mniejszym    { HQ  c* : 	Jm &@ gh W hg P ` L5 F kvF 'H f{ b ;} Q9   2 ? C FS $ H? Iw 3Q m qs ne 7T 
 h f  _g -G ]u ?S 7 :K d 5m "$\ " q8 Z+ m 5v e- z I z8 U3b u_@ >I Ixa s 8VX [g i h} pj v  ( W: Z0c i  l)u621039 data/multiplayer/units.ruleset:2251
msgid "Freight"
msgstr "Ciężarówka"

#: data/civ2/units.ruleset:2089420 data/multiplayer/units.ruleset:2283
msgid "Explorer"
msgstr "Badacz"

#: data/civ2/units.ruleset:212009589default.lua:198
msgid "We survived the disaster without serious damages."
msgstr "Przetrwaliśmy katastrofę bez poważniejszych strat.81 data/experimental/game.ruleset:500
#: data/civ2civ3/game.ruleset:492 data/multiplayer/game.ruleset:465
msgid "CE"
msgstr "n.e."

#. TRANS: year label (Before Common Era)
#: data/classic/game.ruleset:483 data/experimental/game.ruleset:502
#: data/civ2civ3/game.ruleset:494 data/multiplayer/game.ruleset:467
msgid "BCE"
msgstr "p.n.e."

#: data/classic/game.ruleset:520 data/experimental/game.ruleset:534
#: data/civ2civ3/game.ruleset:543
msgid "Industrial Accident"
msgstr "Katastrofa przemysłowa"

#: data/classic/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:5528 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:378 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:160
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1697135442526544680702466585165
msgid "Spaceship Launch"
msgstr "Start Rakiety Kosmicznej"

#: data/experimental/game.ruleset:5676871
msgid "Entire Map Known"
msgstr "Cała mapa znana"

#: data/experimental/game.ruleset:574757882848790914 data/civ2civ3/units.ruleset:146b, które by "
"uszczęśliły i nie wymagają utrzymywania."

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:175
msgid "Federation"
msgstr "Federacja"

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:185
msgid ""
"Federalism is a system in which the power to govern is shared between "
"national and provincial governments.  This decentralization minimizes the "
"corruption and waste caused by distance to capital, and avoids separatist "
"movements."
msgstr ""
"Federalizm to ustrój, w którym władza rozdzielana jest pomiędzy rząd krajowy "
"i władze lokalne. Decentralizacja ogranicza korupcję i straty powodowane "
"przez odległość od stolicy, a także zmniejsza tendencje separatystyczne."

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:227
msgid ""
"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
"potential for unhappiness.  There is low corruption during Democracy, but "
"citizens become very upset during wars."
msgstr ""
"Demokracja to ustrój, w którym obywatele rządzą bezpośrednio, głosując w "
"referendach. Demokracja charakteryzuje się najwyższym poziomem handlu, lecz "
"mieszkańcy łatwo stają się niezadowoleni. Nie występuje korupcja, lecz "
"obywatele są bardzo niezadowoleni podczas wojny."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:77
msgid "Enables movement of nuclear units."
msgstr "Umożliwia poruszanie się jednostkom nuklearnym."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:279
msgid ""
"Allows irrigation without adjacent water, improves the effect of "
"Amphitheatres, and increases city vision radius."
msgstr ""
"Pozwala budować nawodnienia na polach nie sąsiadujących ze źródłami wody, "
"wzmacnia efekt Amfiteatrów i zwiększa pole widzenia wokół miasta."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:352
msgid "Makes it possible for Engineers to transform terrains."
msgstr "Umożliwia Inżynierom zmienianie terenu."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:405
msgid "Halves upgrade cost of your units."
msgstr "Zmniejsza o połowę koszt ulepszenia jednostki."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:515
#, no-c-format
msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
msgstr "Zmniejsza o 30% ryzyko epidemii w twoich miastach."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:665
msgid ""
"Allows Settlers, Workers and Engineers to build railroads. Decreases one-"
"time revenue from new trade routes."
msgstr ""
"Pozwala Osadnikom, Robotnikom i Inżynierom budować koleje. Zmniejsza "
"jednorazową opłatę za nowy szlak handlowy."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:711
msgid "Doubles movement of nuclear units."
msgstr "Podwaja ruch jednostek nuklearnych"

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:775
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build maglevs."
msgstr "Pozwala Osadnikom, Robotnikom i Inżynierom budować maglewy."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:794
msgid ""
"Decreases one-time the Corruption of trade caused by distance to Capital."
msgstr ""
"Zmniejsza jednorazowo korupcję w handlu spowodowaną odległością od stolicy."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:841
msgid "Decreases one-time the Waste of shields caused by distance to Capital."
msgstr ""
"Zmniejsza jednorazowo straty produkcji spowodowane odległością od stolicy."

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:436
msgid ""
"Rivers bring fertile soil to deserts; on a desert river not already "
"benefiting from an oasis, building irrigation will yield two extra food "
"resources rather than the usual one."
msgstr ""
"Rzeki przynoszą na pustynie żyzne gleby. Na polu pustyni z rzeką, które nie "
"korzysta z oazy, nawodnienie daje 2 dodatkowe punkty żywności."

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1220
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "Fort"
msgstr "Umocnij"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1242
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Trenches are fast-built fortifications providing some defense to land "
#| "units. The construction of fortresses can begin only after the "
#| "underlaying trench is completed."
msgid ""
"Forts are fast-built fortifications providing some defense to land units. "
"The construction of fortresses can begin only after the underlaying fort is "
"completed."
msgstr ""
"Okopy to prowizoryczne umocnienia dające pewną ochronę jednostkom lądowym. "
"Dopiero po ukończeniu okopów możesz zacząć budować fortecę."

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1279
#, fuzzy
#| msgid "Austrian"
msgid "Airstrip"
msgstr "Austriacki"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1301
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Airfields are fast-built airbases to allow air units to land and refuel, "
#| "and improve the defense against enemy air units. Air units in an airfield "
#| "may be attacked by land units. The construction of an airbase can begin "
#| "only after the underlaying airfield is completed."
msgid ""
"Airstrips are fast-built airbases to allow air units to land and refuel, and "
"improve the defense against enemy air units. Air units in an airstrip may be "
"attacked by land units. The construction of an airbase can begin only after "
"the underlaying airstrip is completed."
msgstr ""
"Lądowiska to prowizoryczne bazy lotnicze; jednostki powietrzne mogą w nich "
"lądować i uzupełniać paliwo, a także lepiej bronią się przed atakami wrogich "
"jednostek powietrznych. Jednostka powietrzna pozostająca na lądowisku może "
"być atakowana przez jednostki lądowe. Dopiero po ukończeniu lądowiska możesz "
"zacząć budować właściwą bazę lotniczą."

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1333
msgid ""
"Airbases allow your air units to land and refuel, and improve the defense "
"against enemy air units. An air unit remaining in an airbase for a whole "
"turn without moving recovers a quarter of its hit points. Air units in an "
"airbase may be attacked by land units."
msgstr ""
"W bazach lotniczych jednostki powietrzne mogą lądować i uzupełniać paliwo, a "
"także lepiej bronią się przed atakami wrogich jednostek powietrznych. "
"Jednostki powietrzne pozostające w bazie przez całą turę odzyskują 1/4 "
"punktów obrażeń. Jednostki powietrzne w bazach mogą być atakowane przez "
"jednostki lądowe."

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1410
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, allow wheeled Big Land "
"units such as Chariots and Catapults to travel through otherwise difficult "
"terrain (Mountains, Jungle, and Swamp), and Merchant units (Caravans and "
"Freight) can only travel on roads, railroads, rivers or shippozwalają "
"dużym jednostkom lądowym, takim jak Rydwany i Katapulty, na przemieszczenie "
"się w trudnym terenie (góry, dżungla i bagna). Jednostki handlowe (Karawany "
"i Ciężarówki) mogą podróżować jedynie drogami, koleją, rzekami oraz statkami."

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1416
msgid "On some terrains, roads also provide a trade bonus."
msgstr "Na niektórych terenach drogi zapewniają też dodatkowe punkty handlu."

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1482and Small Land units expend no movement points "
"when riding a lądowe i małe lądowe nie tracą "
"punktów ruchu, gdy poruszają się wzdłuż maglewów; możesz podróżować bez "
"ograniczeń (twoi wrogowie również)."

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1487and Merchant "
"units for which the maglev system is unsuitable, and they continue to "
"provide lądowych "
"i handlowych, do czego nie nadają się maglewy, i dodają punkty do produkcji "
"i handlu."

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:151225%."
msgstr ""
"Rzeka może leżeć na każdym terenie. Pole z rzeką dodaje 1 punkt do handlu "
"wytwarzanego na tym polu. Ponadto zwiększa współczynnik obrony pola o 25%."

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1516Merchant units (Caravans and Freight) may require rivers to travel along in "
"the absence of roads. Triremes may also travel up rivers (although later "
"jednostki handlowe (Karawany i Ciężarówki) mogą "
"potrzebować rzek, jeśli na nie ma drogi. Rzekami podróżować mogą również "
"Triremy (ale nie bardziej zaawansowane statki)."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:31
msgid "Attack value halved when attacking Destroyer."
msgstr "Wartość ataku zmniejszyła się o połowę podczas ataku na Niszczyciel."

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ2civ3/units.ruleset:138
msgid "?unitclass:Small Land"
msgstr "?unitclass:Mała Lądowa"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ2civ3/units.ruleset:154
msgid "?unitclass:Merchant"
msgstr "?unitclass:Kupiecka"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:434fields, airbases,lądowisk, baz lotniczych i boi."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:440
msgid "Migrants"
msgstr "Przesiedleńcy"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:472
msgid ""
"Migrants can be used to transfer population to other cities, but may not "
"found new cities. They can also perform the same terrain alterations as "
"Settlers."
msgstr ""
"Dzięki Migrantom populacja może być przenoszona do innego miasta, ale nie "
"mogą oni zakładać nowych miast. Mogą też przekształcać teren tak jak "
"Osadnicy."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:513Without knowledge of Electricity, this requires a "
"nearby source of water: an ocean, lake, or river tile, or another tile with "
"an irrigation system, must share an edge (not just a corner) with the target "
"tile. Once Electricity is known, irrigation systems may be built without a "
"water source. Once irrigated, land remains so even if the water source is "
"removed. When Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to "
"Farmland by irrigating them a second time; this provides more food to a city "
"Bez znajomości technologii Elektryczność wymaga to pobliskiego "
"źródła wody: oceanu, jeziora, rzeki lub innego nawodnionego pola. Pole takie "
"musi przylegać bokiem (nie rogiem) do pola, na którym ma powstać "
"nawodnienie. Nawodnione pole zachowa nawodnienie, nawet gdy z sąsiedniego "
"pola zniknie źródło wody. Jeśli masz technologię Zamrażanie, możesz nawodnić "
"pole drugi raz, zamieniając je w farmę, co da dodatkowy punkt żywności z "
"pola, jeśli miasto ma Supermarket."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:528
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Forest may be \"irrigated\" to "
"yield Plains. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""
"Jeśli teren nie nadaje się pod nawodnienie i kopalnię, wydanie polecenia "
"'nawodnij' i 'zbuduj kopalnię' może trwale przekształcić teren. Jest to "
"zazwyczaj bardziej pracochłonna operacja. Na przykład, las może zostać "
"\"nawodniony\" do stepów. (Przy przekształcaniu jednego typu terenu na inny "
"poleceniem \"nawodnij\", nie jest konieczne, by na sąsiadujący polu "
"występowała woda.)"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:534
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, trenches, fortresses, airfields, "
"airbases, or okopy, fortece, lądowiska, bazy "
"lotnicze i boje (jeśli są na statkach)."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:569
msgid ""
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast, move twice as "
"fast, and may gain experience from work enabling them to work even faster."
msgstr ""
"Inżynierowie przypominają Robotników, lecz pracują dwukrotnie szybciej i "
"mogą zdobywać doświadczenie wykonując pożyteczne prace."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:573
msgid ""
"With knowledge of Fusion Power, Engineers may also perform more radical "
"terrain transformations than Workers, Settlers, and Migrants, with the "
"\"transform\" order. Examples include conversion of Tundra into Plains, or "
"even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board an ocean-going "
"vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). See the Terrain "
"Alterations section for more details."
msgstr ""
"Jeśli znasz Fuzją Jądrową, Inżynierowie mogą też przekształcać teren "
"bardziej radykalnie niż Robotnicy, Osadnicy i Migranci. Można na przykład "
"przekształcić tundrę na stepy, a nawet, w pewnych okolicznościach, ocean na "
"bagna (gdy jednostka jest na statku, a pole otacza wystarczająco wiele pól "
"lądowych). Więcej szczegółów znajdziesz w sekcji pomocy \"Zmiany terenu\"."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:673
msgid "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value."
msgstr ""
"Łucznicy walczą przy pomocy strzał i łuków; są to dobre jednostki zaczepne."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:916upkeep nor causing military unhappiness.  Instead, each unit reduces the "
"population by 1."
msgstr ""
"Narody fundamentalistyczne mogą szkolić Fanatyków bez konieczności płacenia "
"na ich utrzymanie i powodowanie niezadowolenia wśród mieszkańców. Każda "
"jednostka redukuje jednak populację miasta o 1."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1117."
msgstr ""
"Słonie to ogromne zwierzęta szkolone do celów bojowych, używane często jako "
"potężne jednostki uderzeniowe."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1408
msgid ""
"Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
"offensive capabilities"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1508
msgid ""
"The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
"enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
"amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
"Carrier."
msgstr ""
"Helikoptery mogą przewozić jedną jednostkę piechoty i bombardować wrogie "
"oddziały. Należy jednak zachować ostrożność, ponieważ Helikoptery tracą "
"odrobinę energii w każdej turze spędzonej poza miastem, bazą lotniczą lub "
"Lotniskowcem."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1644
msgid "The Caravel is a sailing ship that can enter any ocean tile."
msgstr "Karawela to statek żaglowy, który może wpływać każde pole oceanu."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1710
msgid ""
"The Frigate is a strong offensive ship, but it can not transport any unit."
msgstr ""
"Fregata to silna jednostka zaczepna, lecz nie może przewozić innych "
"jednostek."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1742
msgid "The Ironclad is an armored ship, more sturdy than the Frigate."
msgstr "Parowiec to opancerzony okręt silniejszy niż Fregata."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1778
msgid ""
"An improved Ironclad, with better move rate and vision. Equiped with anti-"
"submarine weapons."
msgstr ""
"Udoskonalony Parowiec; jest szybszy i \"widzi\" większy obszar. Wyposażony w "
"broń przeciw Łodziom Podwodnym."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1781
msgid ""
"TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
"Transports and Submarines."
msgstr ""
"RADA: Bardzo szybka jednostka, przydatna do ścigania Transportów i Łodzi "
"Podwodnych wroga."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2056
msgid ""
"You can start building Nuclear units when you have the required advance, and "
"the Manhattan Project wonder has been built by any player.  You need "
"Advanced Flight or Rocketry to start using them."
msgstr ""
"Budowa Bomb Atomowych jest możliwa po osiągnięciu wymaganej technologii oraz "
"stworzeniu cudu Projekt Manhattan przez któregokolwiek z graczy. Aby zacząć "
"używać tych jednostek, potrzebujesz Zaawansowanego Lotnictwa i Rakiet."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2187
msgid ""
"Diplomats built under Communist or Federation governments will start at the "
"first veteran level (secretary)."
msgstr ""
"Dyplomaci stworzeni w Komunizmie lub Federacji rozpoczną grę z wyższym "
"poziomem doświadczenia (sekretarz)."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2256
msgid ""
"Spies built under Communist or Federation governments wi   M #7 ClL `{ d\^  R> TF + R4t Xz SR z1D {o )N SD ,J ~w X0K SM t+D bcA kM Q>T [cB 3  O4 vD A> g H P/@ X?@ W IkH l| _i JI C v =M *^ Q& ^x ZW ) fO409
msgid "GE"
msgstr "e.g."

#: data/alien/game.ruleset:410
msgid "BGE"
msgstr "p.e.g."

#: data/alien/game.ruleset:442
msgid "Radiation Burst"
msgstr "Wzrost promieniowania"

#: data/alien/game.ruleset:447
msgid "Rebels"
msgstr "Buntownicy"

#: data/alien/game.ruleset:4529 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Regular"
msgstr "Zwykły"

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Elite"
msgstr "Elitarny"

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Superb"
msgstr "Wybitna"

#: data/alien/units.ruleset:102
msgid "?unitclass:Earthly"
msgstr "?unitclass:Ziemska"

#: data/alien/units.ruleset:110
msgid "?unitclass:Native"
msgstr "?unitclass:Natywna"

#: data/alien/units.ruleset:12539
msgid "?unitclass:Burrowing"
msgstr "?unitclass:Drążąca"

#: data/alien/units.ruleset:385173
msgid "Engineer"
msgstr "Inżynier"

#: data/alien/units.ruleset:449480
msgid "Native version of the Engineer unit."
msgstr "Natywna wersja Inżyniera."

#: data/alien/units.ruleset:48528
msgid "Star Marines"
msgstr "Piechota Gwiezdna"

#: data/alien/units.ruleset:54450
msgid "Cyborgs"
msgstr "Cyborgi"

#: data/alien/units.ruleset:5761
msgid "Tank"
msgstr "Czołg"

#: data/alien/units.ruleset:6072
msgid "War Monster"
msgstr "Potwór Bojowy"

#: data/alien/units.ruleset:6383
msgid "Crusher"
msgstr "Ścigacz"

#: data/alien/units.ruleset:6694
msgid "Cyber Alien"
msgstr "Cyber-Obcy"

#: data/alien/units.ruleset:7006
msgid "Rex"
msgstr "Rex"

#: data/alien/units.ruleset:7316
msgid "Paradropper"
msgstr "Desantowiec"

#: data/alien/units.ruleset:7649
msgid "Turtle Defender"
msgstr "Tankietka"

#: data/alien/units.ruleset:795800
msgid "Earth Sub"
msgstr "Kret"

#: data/alien/units.ruleset:8261
msgid "Hunter"
msgstr "Łowca"

#: data/alien/units.ruleset:8585
msgid "Light Saucer"
msgstr "Lekki Spodek"

#: data/alien/units.ruleset:8916
msgid "Bomb Saucer"
msgstr "Spodek Bombardujący"

#: data/alien/units.ruleset:9226
msgid "Spitter"
msgstr "Plujka"

#: data/alien/units.ruleset:952749
msgid "Biomass"
msgstr "Biomasa"

#: data/alien/units.ruleset:101562
msgid "Scout Animal"
msgstr "Łazik"

#: data/alien/units.ruleset:10783
msgid "Raft"
msgstr "Tratwa"

#: data/alien/units.ruleset:11105
msgid "Ship"
msgstr "Statek"

#: data/alien/units.ruleset:114238
msgid "Battle Unit"
msgstr "Amfibia"

#: data/alien/units.ruleset:12037458 data/alien/units.ruleset:13023008
msgid "Stealth Spy"
msgstr "Cicho-Szpieg"

#: data/alien/units.ruleset:13394
msgid "Teleporting Missile"
msgstr "Pocisk Teleportujący"

#: data/alien/units.ruleset:1368276
msgid "?verb:View"
msgstr "?verb:Widokin barbarian tribes.  Build the city close to "
"resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that the city you "
"build first will be your capital!  The idea is to balance the quality of the "
"site you find against getting your first city established as early as "
"possible."
msgstr ""
" 0. Wybór miejsca na pierwsze miasto.\n"
"\n"
"    Na początku gry należy KRÓTKO wędrować w poszukiwaniu miejsca, w którym "
"założysz swoje pierwsze miasto. Nie musisz jeszcze odwiedzać wszystkich "
"chatek, które napotkasz - mogą one zawierać oddziały barbarzyńców. Załóż "
"miasto blisko zasobów i jeśli to możliwe na wybrzeżu. Pamiętaj, że pierwsze "
"miasto jest automatycznie twoją stolicą! Cała sztuka polega na tym, aby "
"odpowiednio szybko znaleźć jak najlepszą lokację."

#: data/helpdata.txt:112
msgid ""
" 1. Mapping the countryside.\n"
"\n"
"    After the capital city has been founded, it will start producing a "
"warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
"countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so perhaps "
"keep the first warrior in the city, and use the following one to explore.  "
"If you started the game with an explorer unit, use that to explore, "
"obviously!"
msgstr ""
" 1. Zwiedzanie okolic.\n"
"\n"
"    Zaraz po wybudowaniu, twoja stolica rozpocznie tworzenie Wojowników. "
"Możesz ich użyć do zwiedzania okolicy. Pamiętaj jednak, że pozostawienie "
"niebronionego miasta jest bardzo ryzykowne. Dlatego należy pozostawić "
"jednego Wojownika w mieście, a dopiero następnego wysłać na zwiady. Jeżeli "
"na początku gry masz badacza, wykorzystaj go do zwiedzania okolic - ta "
"jednostka tylko do tego się nadaje!"

#: data/helpdata.txt:121
msgid ""
" 2. Defending the cities.\n"
"\n"
"    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
"them.  As your civilization develops units with a greater defense strength, "
"replace the obsolete units with new ones to ensure your cities have maximum "
"defense.  The units most often used for defense are (in order of strength):  "
"Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
msgstr ""
" 2. Obrona miast.\n"
"\n"
"    Na tym etapie gry obrona powinna polegać na pozostawieniu w mieście co "
"najmniej jednego Wojownika. W miarę rozwoju twojej cywilizacji, jednostki o "
"większej sile obrony powinny zastępować przestarzałe, słabsze jednostki. "
"Jednostkami najczęściej używanymi do obrony są (zaczynając od najsłabszej):  "
"Wojownicy, Falanga, Pikinierzy, Muszkieterzy, Strzelcy."

#: data/helpdata.txt:131
#, no-c-format
msgid ""
"    Keep in mind that with some types of government, military units inside "
"or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember that when "
"a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as if "
"fortified.  When a new city is built, the city starts to build the best "
"available defensive unit from the above list."
msgstr ""
"    Pamiętaj, że w niektórych ustrojach ważne jest, czy dana jednostka "
"stacjonuje w mieście czy poza nim (zwiększa to lub zmniejsza niezadowolenie "
"mieszkańców). W obrębie miasta jednostka lądowa otrzymuje dodatkowo 50% siły "
"obrony, tak jakby była umocniona. Zawsze, gdy powstaje nowe miasto, buduje "
"ono najlepszą dostępną jednostkę obronną."

#: data/helpdata.txt:138
msgid ""
" 3. Deciding which units to build first.\n"
"\n"
"    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
"Settlers are best put to use founding new cities; while they can also build "
"agricultural improvements (see the next section), it is better to use "
"Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not consume "
"food from their parent city.  Keep in mind that a large population increases "
"both the amount of productivity and your civilization's research rate, not "
"to mention that cities secure land for your empire, so founding new cities "
"should be a high priority initially."
msgstr ""
" 3. Decyzja o budowie pierwszych jednostek.\n"
"\n"
"    Po stworzeniu jednego lub dwóch Wojowników, rozpocznij tworzenie "
"Osadników. Osadnicy mogą założyć nowe miasta, lecz również mogą budować "
"usprawnienia dla rolnictwa (zob. następna sekcja), choć do tego celu lepiej "
"użyć Robotników, gdyż nie zużywają oni zapasów żywności z miasta "
"pochodzenia. Pamiętaj, że duża populacja zwiększa produkcję przemysłową i "
"tempo badań, nie wspominając już o tym, że miasta zabezpieczają terytorium "
"twojego państwa. Zakładanie miast powinno być więc głównym priorytetem, "
"przynajmniej na początku."

#: data/helpdata.txt:150
msgid ""
" 4. Improving the land.\n"
"\n"
"    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
"food, producing goods, and generating trade.  This output can be increased "
"by using Workers (or Settlers) to improve the land close to your cities.  "
"The land can be improved with irrigation (increasing food), roads (allowing "
"units to move faster and increasing trade), and mines (increasing "
"production), among other improvements."
msgstr ""
" 4. Budowa infrastruktury.\n"
"\n"
"    Pola wokół miasta służą do produkcji żywności, wydobywania zasobów i "
"prowadzenia handlu. Takie pole może zostać ulepszone przez Robotników (lub "
"Osadników). Mogą oni zbudować drogę (pozwalającą jednostkom poruszać się "
"szybciej), nawodnienie (zwiekszające produkcję żywności), kopalnię "
"(zwiększającą produkcję przemysłową) oraz inne usprawnienia."

#: data/helpdata.txt:160
msgid ""
" 5. Deciding where to build cities.\n"
"\n"
"    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
"placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as a "
"port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense later "
"on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind that "
"your opponents will find it harder to locate your city if you don't build it "
"by the sea."
msgstr ""
" 5. Wybór miejsca na nowe miasta.\n"
"\n"
"    Decyzja, gdzie założyć miasto jest dość trudna. Położone blisko morza, "
"jest łatwe do podbicia, ale może także służyć jako port. W większości "
"przypadków miasto-port będzie musiało zbudować obronę wybrzeża w późniejszej "
"fazie rozgrywki. Najlepszą strategią jest budowanie miast zarówno na "
"wybrzeżu, jak i w głębi lądu, lecz pamiętać należy, że miasto w głębi lądu "
"jest lepiej ukryte, więc bezpieczniej jest tam budować cudy lub Pałac."

#: data/helpdata.txt:169
msgid ""
" 6. Taking care of the cities.\n"
"\n"
"    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
"the city's population.  When you click on a city, you can see how the land "
"around the city is being used.  You can assign your citizens to the land, or "
"they can be specialists that contribute to your civilization in other ways.  "
"Especially at the start of the game, care should be taken to ensure that the "
"citizens are employed so that they maximize growth, trade and production."
msgstr ""
" 6. Administrowanie miastem.\n"
"\n"
"    Każde miasto posiada mieszkańców. Liczba mieszkańców zależy od populacji "
"w danym mieście. Jeżeli klikniesz na miasto, zobaczysz jak wykorzystywany "
"jest obszar wokół niego. Mieszkańców możesz przydzielać do pracy na polu, "
"działalności naukowej, dostarczania rozrywki lub pobierania podatków. "
"Szczególnie na początku gry musisz dbać o to, by każdy z mieszkańców był "
"zatrudniony, co pozwoli ci zmaksymalizować wzrost, handel i produkcję."

#: data/helpdata.txt:179
msgid ""
"    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the land "
"by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be transferred "
"to the other duties mentioned previously."
msgstr ""
"    Jeżeli produkcja żywności jest zbyt wysoka, mieszkaniec może zostać "
"zdjęty z pola przez kliknięcie na nie przyciskiem myszki. Możesz następnie "
"dać mu obowiązki związane z wymienionymi wyżej specjalnościami."

#: data/helpdata.txt:184
msgid ""
"    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
"central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize food "
"production."
msgstr ""
"    Jeśli wprowadzisz wszystkich mieszkańców do miasta, a następnie "
"klikniesz na centralne pole, mieszkańcy zostaną rozdzieleni tak, by "
"zmaksymalizować produkcję żywności."

#: data/helpdata.txt:190
msgid ""
"    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
"least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is not "
"so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or a "
"lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this happen "
"to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and are prone "
"to revolt."
msgstr ""
"    Podstawową zasadą administrowania miastem jest utrzymywanie co najmniej "
"takiej samej liczby zadowolonych i niezadowolonych mieszkańców. Jeżeli "
"powyższa zasada nie jest spełniona, miasto otrzymuje ikonkę podniesionej "
"pięści lub błyskawicy (w zależności od zestawu graficznego). Dbaj o to, aby "
"to się nie zdarzyło, gdyż niezadowolone miasta nic nie produkują i mogą się "
"zbuntować."

#: data/helpdata.txt:197
msgid ""
" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
"\n"
"    When one of your units first meets a unit of another nation, or finds "
"one of their cities (or equally if they find you), a basic contact is "
"established between the two nations.  This provides each with basic "
"intelligence about the other, which can be accessed from the 'Nations' "
"report."
msgstr ""
" 7. Wchodzenie w relacje z innymi graczami (dyplomacja).\n"
"\n"
"    Pierwszy kontakt pomiędzy graczami ustanawiany jest, gdy twoja jednostka "
"spotyka jednostkę lub znajduje miasto innego gracza (lub gdy inny gracz "
"znajduje ciebie). Zdobywacie wówczas podstawowe informacje wywiadowcze, z "
"którymi zapoznać się można w raporcie \"Narody\"."

#: data/helpdata.txt:205
msgid ""
"    This communication will lapse after a set number of turns with no "
"contact.  Establishing an embassy will give a more permanent communication "
"channel, as well as more advanced intelligence such as details of "
"technology.  Embassies are one-way - the nation hosting the embassy receives "
"no benefit - and once established, cannot be revoked."
msgstr ""
"    Ta wymiana informacji wygaśnie po określonej liczbie tur bez kontaktu. "
"Stałą komunikację zapewniają ambasady, które dadzą ci też dostęp bo większej "
"ilości informacji, np. na temat technologii gracza. Ambasady działają "
"jednostronnie - gospodarz nie zyskuje nic, a ambasady raz ustanowionej nie "
"można rozwiązać."

#: data/helpdata.txt:212
msgid ""
"    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
"diplomatic meeting.  From the 'Nations' report, this is done by clicking on "
"the nation with whom you wish to meet and selecting 'Meet'.  If the entry "
"under the embassy column is not blank and the other player is connected (or "
"is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
msgstr ""
"    Jeżeli jesteś w kontakcie z innym graczem, możesz przeprowadzić "
"spotkanie dyplomatyczne. W tym celu wybierz z menu 'Narody' gracza, z którym "
"chcesz się spotkać i wybierz opcję 'Spotkanie'. Jeżeli kolumna ambasady nie "
"jest pusta, a dany gracz jest połączony (lub kontrolowany przez komputer), "
"utworzone zostanie okno dialogowe spotkania dyplomatycznego."

#: data/helpdata.txt:219
msgid ""
"    In this dialog you can negotiate an exchange of assets (maps, vision, "
"advances, cities, or gold), embassies, or binding pacts such as a cease-fire "
"or peace.  There is no need to trade like for like; you can trade, say, an "
"advance or city for gold - you can consider this buying and selling."
msgstr ""
"    W tym oknie dialogowym możesz negocjować wymianę dóbr (map, widoków, "
"technologii, miast lub złota), ambasad oraz podpisywać pakty, np. "
"zawieszenie broni lub pokój. Nie musisz wymieniać podobnych rzeczy, możesz "
"wymienić, na przykład, technologię lub miasto za złoto."

#: data/helpdata.txt:225
msgid ""
"    Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
"with one nation can affect your relations with others.  Under authoritarian "
"governments such as Monarchy you can break a pact at any time, but the "
"representative governments (Republic and Democracy) have a senate which will "
"block the unprovoked cancellation of a treaty; unless a foreign Diplomat or "
"Spy sparks a diplomatic incident, the only way to dissolve a pact in this "
"situation is to dissolve your government.  The details of pacts are "
"described in the Diplomacy section."
msgstr ""
"    Pakty określają co mogą robić i gdzie mogą się udać twoje jednostki. "
"Ponadto, pakt z jednym narodem może wpływać na relacje z innymi narodami. W "
"ustrojach autorytarnych, takich jak Monarchia, pakt można zerwać w każdej "
"chwili, lecz w bardziej demokratycznych ustrojach, w Republice i Demokracji, "
"decyzję o zerwaniu paktu może zablokować senat. W takiej sytuacji, pakt "
"można zerwać, jeśli obcy Szpieg lub Dyplomata doprowadzą do skandalu "
"dyplomatycznego lub gdy rozwiążesz rząd. Więcej informacji o paktach znaleźć "
"można w sekcji \"Dyplomacja\"."

#: data/helpdata.txt:235
msgid "    A couple of notes:"
msgstr "    Kilka uwag:"

#: data/helpdata.txt:237
msgid "   - You can't give away your capital."
msgstr "   - Nie możesz oddać stolicy."

#: data/helpdata.txt:239
msgid ""
"   - You can only request property that you know about; so you can't request "
"technology unless you have an embassy, and if you can't see a city on your "
"map, then you can't request it.  Of course, the owner of that city can still "
"give it to you, in which case the area around the city is shown on your map."
msgstr ""
"   - Możesz zażądać jedynie rzeczy, o których wiesz. Nie możesz więc, na "
"przykład, zażądać technologii, jeśli nie masz ambasady u danego gracza; nie "
"możesz też żądać miasta, którego nie widzisz na swojej mapie. Gracz może "
"jednak zaoferować nieznane miasto, wówczas obszar wokół niego zostanie "
"odkryty."

#: data/helpdata.txt:246
msgid ""
"   - One important thing to note: when a city is transferred, any units in "
"the field and supported by that city are also transferred (but not those "
"sitting in other cities).  So make sure the other player isn't getting a "
"better deal than you expect."
msgstr ""
"   - Pamiętać należy, że wraz z miastem przekazywane są goszczone i "
"utrzymywane przez to miasto jednostki (chyba że jednostka utrzymywana "
"znajduje się w innym mieście). Upewnij się więc, że twój kontrahent nie "
"zyskuje więcej, niż chcesz mu dać."

#: data/helpdata.txt:251
msgid ""
" 8. Exploring the world.\n"
"\n"
"    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in the "
"cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
"opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less on "
"military and more on expansion.  Or if you are located close to an opponent, "
"it is truly a good idea to make a peace treaty and share the advances you "
"have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL pay off later."
msgstr ""
" 8. Zwiedzanie świata.\n"
"\n"
"    Gdy już umocnisz swoje miasta, wybuduj kilka Trirem w miastach "
"portowych. Użyj ich do szukania nowych lądów i przeciwników. Jeżeli "
"zaczynasz grę na wyspie, zużywaj mniej zasobów na wojsko, a więcej na "
"ekspansję. Jeżeli zaczynasz blisko przeciwnika, zawrzyj pokój i dziel się "
"odkryciami naukowymi. Aby zawrzeć pokój, musisz stworzyć Dyplomatę. Jest to "
"bardzo przydatna jednostka, ta inwestycja NA PEWNO ci się zwróci."

#: data/helpdata.txt:261
msgid ""
" 9. Things to keep in mind.\n"
"\n"
"  - What the next advance you'll need is.\n"
"\n"
"  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
"\n"
"  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
"\n"
"  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain advances."
msgstr ""
" 9. Rzeczy, o których należy pamiętać.\n"
"\n"
"  - Jakiego następnego odkrycia potrzebujesz.\n"
"\n"
"  - Jakie są twoje bieżące stawki podatków, badań i luksusu.\n"
"\n"
"  - Sojusze są często zrywane, więc pamiętaj o obronie...\n"
"\n"
"  - Niektóre odkrycia czynią twoje cudy (także te budowane) przestarzałymi."

#: data/helpdata.txt:272
msgid ""
" 10. Making your own strategy for the game.\n"
"\n"
"    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
"especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to study "
"the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  Freeciv "
"has many twists, so if you haven't played a similar game before, try "
"consulting the Freeciv WWW pages at:"
msgstr ""
" 10. Twoja własna strategia.\n"
"\n"
"    Powyższe porady to tylko podstawy, które pozwolą ci grać na średnim "
"poziomie. Aby osiągnąć wysoki poziom, musisz poznać specyfikę wielu "
"jednostek i technologii oraz ĆWICZYĆ, ĆWICZYĆ, ĆWICZYĆ! Freeciv ma wiele "
"tajników, więc jeśli nie grałeś/aś w   * 1O R8` S7-ce."
msgstr "Wynik starcia zależy od wielu czynników, również od przypadku."

#: data/helpdata.txt:1107
msgid ""
"The description below is for the classic ruleset, but the principles are "
"similar for any ruleset. Notice that many bonuses are possible for "
"defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
"unit can mostly expect circumstance to work against it."
msgstr ""
"Poniższy opis dotyczy klasycznego zestawu zasad, lecz ogólne reguły są takie "
"same dla wszystkich zestawów. Zwróć uwagę, że istnieje wiele bonusów dla "
"jednostek broniących się, lecz niewiele dla atakujących (za wyjątkiem "
"doświadczenia); jednostka atakująca może się więc spodziewać, że "
"okoliczności zazwyczaj obrócą się przeciwko niej."

#: data/helpdata.txt:1112
msgid "First, the attacker's strength is modified."
msgstr "Najpierw obliczana jest siła atakującego."

#: data/helpdata.txt:1114
msgid ""
" - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
"associated with its veteran level."
msgstr ""
" - Jeżeli atakujący jest weteranem, to jego siła jest mnożona przez wartość "
"skojarzoną ze statusem weterana."

#: data/helpdata.txt:1117
msgid ""
" - Some rulesets (but not the classic rules) have 'tired attacks': a unit "
"that attacks with less than a full movement point will have its strength "
"proportionally reduced."
msgstr ""
" - Niektóre zestawy zasad (lecz nie klasyczny) przewidują 'zmęczone ataki': "
"jeśli atakująca jednostka zużyła wcześniej część punktów ruch, jej siła jest "
"proporcjonalne niższa."

#: data/helpdata.txt:1121
msgid "Next, the defender's strength is modified."
msgstr "Następnie, obliczana jest siła obrońcy."

#: data/helpdata.txt:1123
msgid ""
" - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
"bonus associated with its veteran level."
msgstr ""
" - Jeżeli jednostka broniąca jest weteranem, to jej siła jest mnożona przez "
"wartość skojarzoną ze statusem weterana."

#: data/helpdata.txt:1126
msgid ""
" - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of the "
"terrain it occupies."
msgstr ""
" - Siła obrońcy jest mnożona przez współczynnik obrony terenu, na którym "
"dana jednostka stacjonuje."

#: data/helpdata.txt:1129
msgid ""
" - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a city, "
"its strength is multiplied by 1.5."
msgstr ""
" - Jeśli broniąca się jednostka lądowa jest umocniona lub znajduje się "
"wewnątrz miasta, jej siła mnożona jest przez 1,5."

#: data/helpdata.txt:1132
msgid " - Ruleset-specific bonuses are applied:"
msgstr " - Zmiany wynikające z zestawu zasad:"

#: data/helpdata.txt:1134
msgid ""
"   - The defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit defending "
"against a mounted unit."
msgstr ""
" - Siła obrońcy jest podwajana, jeżeli jednostka broniąca się to Pikinierzy, "
"a jednostka konna."

#: data/helpdata.txt:1137
msgid ""
"   - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
"(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
msgstr ""
" - Jeżeli krążownik AEGIS broni się przed jednostkami powietrznymi (także "
"Helikopterami i pociskami), siła obrony wzrasta pięciokrotnie."

#: data/helpdata.txt:1141
msgid ""
"   - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
"Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
"missile)."
msgstr ""
" - Siła obrońcy jest jeszcze raz podwajana, jeśli miasto posiada Obronę "
"Przeciwlotniczą, a atakujący to jednostka powietrzna (inna niż Helikopter "
"lub pocisk)."

#: data/helpdata.txt:1145
msgid ""
"   - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
msgstr " - Obrona SDI podwaja współczynnik obrony w starciu z pociskami."

#: data/helpdata.txt:1148
msgid ""
"   - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
"Defense, the defender's strength is doubled."
msgstr ""
" - Jeżeli jednostka atakująca to okręt, a obrońca stacjonuje w mieście z "
"Obroną Wybrzeża, współczynnik obrony jest podwajany."

#: data/helpdata.txt:1151
msgid ""
"   - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
"units in a city with City Walls have their strength tripled."
msgstr ""
" - Mury Obronne potrajają współczynnik obrony w starciu z jednostkami "
"lądowymi i Helikopterami (ta zasada nie dotyczy Haubic)."

#: data/helpdata.txt:1155
msgid ""
"   - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
"doubled."
msgstr ""
" - Jeżeli obrońca znajduje się w fortecy (a nie w mieście), jego siła jest "
"podwajana."

#: data/helpdata.txt:1158
msgid ""
"   - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a helicopter, "
"the defender's strength is halved."
msgstr ""
" - Jeżeli jednostka atakująca to Myśliwiec, a jednostka broniąca się to "
"Helikopter, siła broniącego się zmniejsza się o połowę."

#: data/helpdata.txt:1161
msgid ""
"If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
"automatically loses. Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
"defender loses."
msgstr ""
"Jeśli po tych obliczeniach siła atakującego jest równa 0, to ulega on "
"zniszczeniu. W przeciwnym wypadku, jeśli siła broniącego się spadnie do "
"zera, to ulega on zniszczeniu."

#: data/helpdata.txt:1165
msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
msgstr ""
"Siła ognia atakującego i broniącego się może także zostać zmodyfikowana."

#: data/helpdata.txt:1167
msgid ""
" - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
"attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
msgstr ""
" - Jeśli statek broni się w mieście, to siła ognia atakującego jest "
"podwajana, a siła ognia statku jest zmniejszana do 1."

#: data/helpdata.txt:1170
msgid ""
" - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter is "
"set to 1."
msgstr ""
" - Jeżeli Myśliwiec atakuje Helikopter, to siła ognia Helikoptera jest "
"ustawiana na 1."

#: data/helpdata.txt:1173
msgid ""
" - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is set "
"to 1."
msgstr ""
" - Jeśli statek atakuje jednostkę lądową, siła ognia obu jednostek jest "
"ustawiana na 1."

#: data/helpdata.txt:1176
msgid ""
"After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
"alive (i.e., hit points are greater than 0). Each round, a random number "
"between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
"generated. If this number is greater than the defender's strength, the "
"defender loses hit points equal to the attacker's firepower. Otherwise, the "
"attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The first unit "
"to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
msgstr ""
"Bitwa trwa tak długo, aż jedna z jednostek utraci wszystkie punkty obrażeń. "
"W każdej rundzie, losowana jest liczba z przedziału od 1 do sumy sił "
"atakującej i broniącej się jednostki. Jeżeli ta liczba jest większa od siły "
"broniącego się, traci on tyle punktów obrażeń, ile wynosi siła ognia "
"atakującego. W przeciwnym wypadku atakujący traci tyle punktów obrażeń, ile "
"wynosi siła ognia broniącego się. Jednostka, która straci wszystkie punkty "
"obrażeń, ginie. "

#: data/helpdata.txt:1191
#, no-c-format
msgid ""
"Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a veteran "
"level. In the classic ruleset, if the winner's civilization has the Sun "
"Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is increased by "
"half."
msgstr ""
"Jednostka, która przeżyje bitwę ma szansę stać się weteranem. W domyślnym "
"zestawie zasad, jeśli zwycięska cywilizacja posiada Akademię Wojny Sun Tzu "
"(i nie jest ona przestarzała), prawdopodobieństwo uzyskania statusu weterana "
"zwiększa się o połowę."

#: data/helpdata.txt:1196
msgid ""
"If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
"without City Walls, the city is reduced in size by 1."
msgstr ""
"Jeżeli jednostka lądowa wygra potyczkę z broniącym się w mieście bez Murów "
"Obronnym, rozmiar miasta zmniejsza się o 1."

#: data/helpdata.txt:1199
msgid ""
"If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, all "
"other units at the defender's location may be destroyed along with the "
"defender. (This can be changed with the 'killstack' server option.)"
msgstr ""
"Jeżeli broniący się przegrał potyczkę poza miastem, fortecą lub bazą "
"powietrzną to wszystkie inne jednostki na tym samym polu giną. (Zachowanie "
"to można zmienić przy pomocy opcji serwera 'killstack'.)1208
msgid " Combat example 1"
msgstr " Przykład starcia 1"

#: data/helpdata.txt:1209
msgid ""
"Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
"HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  Neither "
"are veteran."
msgstr ""
"Załóżmy, że Działo o statusie weterana (A:8, O:1, PO:20, SO:1) atakuje "
"Muszkieterów (A:3, O:3, PO:20, SO:1) stacjonujących w mieście z Murami "
"Obronnymi, założonym w lesie. Żadna z jednostek nie jest weteranem."

#: data/helpdata.txt:1213
msgid ""
"The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
"strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is tripled, "
"to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is increased to "
"20.25."
msgstr ""
"Siła obrońcy wynosi 3. Ze względu na to, że stacjonuje on w lesie, siła jest "
"zwiększana do 4,5. Znajduje się on w mieście z murami obronnymi, więc siła "
"jest potrajana do 13,5. Obrońca jest jednostką lądową stacjonującą w "
"mieście, więc siła jest zwiększana do 20,25."

#: data/helpdata.txt:1218
msgid ""
"Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
"fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
"strength is 202."
msgstr ""
"Podczas obliczania wyniku bitwy mnoży się wartości siły jednostek przez 10 i "
"zaokrągla otrzymaną wartość w dół do liczby całkowitej. Siła atakującego "
"wynosi więc 80, a obrońcy 202."

#: data/helpdata.txt:1222
msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
msgstr "Siła ognia obydwu jednostek wynosi 1 i nie jest zmieniana."

#: data/helpdata.txt:1225
#, no-c-format
msgid ""
"Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
"the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
"hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
msgstr ""
"W każdej rundzie losowana jest liczba z przedziału od 1 do 282 (80+202). "
"Jeżeli jest ona większa od 202 (szansa około 28%) obrońca traci jeden punkt "
"obrażeń, w przeciwnym wypadku traci go atakujący."

#: data/helpdata.txt:1236
#, no-c-format
msgid ""
"Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
"defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its hit "
"points during the fight.  But the outcome is never certain as long as both "
"units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, or it "
"might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
msgstr ""
"Skoro obie jednostki posiadają po 20 punktów obrażeń, powinniśmy oczekiwać, "
"że atak Działa nie powiedzie się, a Muszkieterzy stracą około 40% punktów "
"obrażeń. Należy pamiętać, że o wyniku bitwy decyduje los, a więc każdy "
"wynik, łącznie ze zwycięstwem atakującego, jest możliwy1247
msgid " Combat example 2"
msgstr " Przykład starcia 2"

#: data/helpdata.txt:1248
msgid ""
"Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
"points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a city "
"built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
msgstr ""
"Załóżmy, że Pancernik o statusie weterana (A:12, O:12, PO:40, SO:2) z 3 "
"punktami ruchu atakuje Oddziały Górskie ze statusem weterana (A:5, O:5, "
"PO:20, SO:1) stacjonujące w mieście zbudowanym na trawach, posiadającym Mury "
"Obronne i Obronę Wybrzeża."

#: data/helpdata.txt:1253
msgid "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
msgstr ""
"Siła atakującego wynosi 12, zwiększona jest do 18 ze względu na status "
"weterana."

#: data/helpdata.txt:1256
msgid ""
"The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
"terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles the "
"defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against attacking "
"sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its total "
"strength is 22.5."
msgstr ""
"Siła obrońcy wynosi 5, zwiększona do 7,5 ze względu na status weterana. "
"Współczynnik obrony terenu wynosi 1 (brak efektu). Obrona Wybrzeża podwaja "
"siłę obrońcy do 15, Mury Obronne nie są brane pod uwagę podczas ataku "
"jednostek morskich. Obrońca to jednostka lądowa znajdująca się wewnątrz "
"miasta, więc jej siła wynosi 22,5."

#: data/helpdata.txt:1262
msgid ""
"Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 and "
"225, respectively."
msgstr ""
"Wartości użyte do obliczeń jako siła atakującego i obrońcy to odpowiednio: "
"180 i 225."

#: data/helpdata.txt:1265
msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
msgstr "Siła ognia statku jest zmniejszana z 2 do 1."

#: data/helpdata.txt:1268
#, no-c-format
msgid ""
"Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
"than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
"the attacker loses 1 hit point."
msgstr ""
"W każdym kroku losowana jest liczba z przedziału 1 do 405. Jeżeli jest ona "
"większa od 225 (szansa około 44%), obrońca traci jeden punkt obrażeń, w "
"przeciwnym wypadku atakujący traci jeden punkt obrażeń."

#: data/helpdata.txt:1279
#, no-c-format
msgid ""
"In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The Battleship "
"is 25% less likely to score a hit in any given round, but the Battleship has "
"twice as many hit points. The Battleship should expect to lose about 60% of "
"its hit points during the fight, and should expect to have no movement "
"points left."
msgstr ""
"W tym przypadku faworytem jest atakujący. Pancernik ma o 25% mniejsze szanse "
"na to, że ugodzi przeciwnika, ale Pancernik posiada 2 razy więcej punktów "
"obrażeń. Powinniśmy oczekiwać, że Pancernik utraci około 60% swoich punktów "
"obrażeń w czasie walki, po której będzie miał jeszcze 2 punkty ruchu."

#: data/helpdata.txt:1289
msgid ""
"Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents you "
"moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy forces."
msgstr ""
"Strefy kontroli to element gry przeciwdziałający swobodnemu poruszaniu się w "
"obszarach kontrolowanych przez siły wroga."

#: data/helpdata.txt:1293
msgid ""
"Zones of control are only enforceable on some terrain -- in the classic "
"rules, only on land tiles. When ZOC applies, the general rule is that a unit "
"which is adjacent to an enemy occupied tile cannot move directly to another "
"tile which is also adjacent to an enemy occupied tile. An enemy occupied "
"tile is one with a foreign unit of a type that imposes ZOC, unless you have "
"an Alliance pact with that nation. Adjacency means any of the eight tiles "
"surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal grids."
msgstr ""
"Strefy kontroli działają tylko na niektórych terenach -- w klasycznym "
"zestawie zasad, tylko na polach lądowych. Gdy strefy kontroli obowiązują, "
"ogólna zasada mówi, że jednostka lądowa, znajdująca się na polu sąsiadującym "
"z polem zajętym przez wroga, nie może się przemieścić na inne pole "
"sąsiadujące z polem zajętym przez wroga. Pole zajęte przez wroga to pole "
"zajęte przez obcą jednostkę ustanawiającą strefę kontroli, chyba że jesteś w "
"sojuszu z narodem tej jednostki. Każde pole ma 8 (na mapach prostokątnych) "
"lub 6 (na mapach sześciokątnych) pól, które z nim sąsiadują."

#: data/helpdata.txt:1302
msgid ""
"In the following special cases, units can move regardless of ZOC:\n"
"- A unit moving directly into or out of a city.\n"
"- A unit moving onto a tile already occupied by a friendly unit.\n"
"- A unit moving to or from a terrain where ZOC cannot be enforced; for "
"instance, in the classic rules, a land unit disembarking from a boat which "
"is on an ocean tile.\n"
"- A unit type which explicitly ignores ZOC, such as Diplomats and Spies in "
"the classic rules."
msgstr ""
"Strefy kontroli nie obowiązują, gdy:\n"
"- jednostka wchodzi lub wychodzi z miasta,\n"
"- jednostka przemieszcza się na pole zajęte przez jednostki przyjazne,\n"
"- jednostka przemieszcza się po terenie, na którym nie można ustanowić "
"strefy kontroli; na przykład, gdy przy klasycznym zestawie zasad jednostka "
"jest wyładowywana na ląd ze statku na polu oceanicznym.\n"
"- jednostka z definicji ignoruje strefy kontroli (np. Dyplomata lub Szpieg w "
"klasycznym zestawie zasad)."

#: data/he   E GO  3 P l 
 , K l 
 ) g? e   " e} ] y  ( g? a }  ? V !w  6 S t  \5 
 g @ F GX v  iO602604606608610612614616618620622
msgid "?team name:Burgundy"
msgstr "?team name:Burgund624626628630
msgid "?team name:Fuchsia"
msgstr "?team name:Fuksj6326346363840
msgid "?team name:Mint"
msgstr "?team name:Mięt64244464850525456586062640345817867 "
"państwo przekształciło się w Austro-Węgry. Imperium upadło po I Wojnie "
"Światowej w roku 1918. Rok później ustanowiono pierwszą Republikę Austrii, "
"która w 1938 przyłączyła się do nazistowskich Niemiec (był to tzw. "
"\"Anschluss\"). Po zakończeniu II Wojny Światowej Austria znajdowała się pod "
"okupacją aliantów."

#: data/nation/austrian.ruleset:47
#, c-format
msgid "Archduke %s"
msgstr "Arcyksiążę %s"

#: data/nation/austrian.ruleset:47
#, c-format
msgid "Archduchess %s"
msgstr "Arcyksiężna %s"

#: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
#, c-format
msgid "Kaiser %s"
msgstr "Cesarz %s"

#: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
#, c-format
msgid "Kaiserin %s"
msgstr "Cesarzowa %s"

#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/french.ruleset:44
#: data/nation/italian.ruleset:44 data/nation/polish.ruleset:37
#: data/nation/portuguese.ruleset:29 data/nation/spanish.ruleset:43
#, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "Najwyższa Matka %s"

#: data/nation/babylonian.ruleset:8
msgid ""
"Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
"BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
"and Chaldeans."
msgstr ""
"Babilon był najważniejszym miastem starożytnej Mezopotamii. W wiekach XVIII-"
"VII p.n.e. znajdował się kolejno pod rządami Amorytów, Kasytów, Asyryjczyków "
"i Partów. Aleksander Wielki miał zamiar uczynić Babilon stolicą swojego "
"imperium."

#: data/nation/brazilian.ruleset:5
msgid "Brazilian"
msgstr "Brazylijski"

#: data/nation/brazilian.ruleset:6
msgid "?plural:Brazilians"
msgstr "?plural:Brazylijczycy"

#: data/nation/brazilian.ruleset:8
msgid ""
"Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in 1822 as "
"a result of Portugal's occupation by Napoleonic France. The country was "
"first established as an empire under the exiled Portuguese royal family. The "
"empire lasted until the establishment of a republican government in 1889."
msgstr ""
"Brazylia była kiedyś portugalską kolonią, lecz w 1822 uzyskała "
"niepodległość, gdy Portugalia była okupowana przez Napoleona. Początkowo w "
"Brazylii założono imperium rządzone przez portugalską rodzinę królewską na "
"wygnaniu. Imperium przetrwało do roku 1889, kiedy kraj zmienił się w "
"republikę."

#: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
#, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "Przewodnicząca %s"

#: data/nation/brazilian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "Dyrektor-Prezydent %s"

#: data/nation/brazilian.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "?female:Dyrektor-Prezydent %s"

#: data/nation/byzantium.ruleset:5
msgid "Byzantine"
msgstr "Bizantyjski"

#: data/nation/byzantium.ruleset:6
msgid "?plural:Byzantines"
msgstr "?plural:Bizantyjczycy"

#: data/nation/byzantium.ruleset:8
msgid ""
"At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor Constantine "
"moved the empire's capital to Byzantium and formed a new empire mostly known "
"as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. This empire lasted "
"until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At the time of Justinian "
"I, the Byzantines controlled nearly all of the Middle East, northern Africa, "
"Italy, and parts of Spain."
msgstr ""
"W czasach upadku Imperium Rzymskiego, cesarz Konstantyn przeniósł stolicę do "
"Bizancjum, tworząc tym samym nowe imperium znane jako Wschodnie Cesarstwo "
"Rzymskie lub Bizancjum. Przetrwało ono aż do roku 1453, w którym to zostało "
"podbite przez Osmanów. W czasach Justyniana I, Bizancjum kontrolowało prawie "
"cały Bliski Wschód, północną Afrykę, Włochy oraz część Hiszpanii."

#: data/nation/carthaginian.ruleset:10
msgid ""
"The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
"the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was destroyed "
"by Rome in 146 BCE."
msgstr ""
"Kartagina została założona przez kupców fenickich. W wiekach V-II p.n.e. "
"była imperium morskim Morza Śródziemnego, lecz w roku 146 p.n.e. została "
"zniszczona przez Rzymian."

#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
#, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Sędzia %s"

#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "?female:Sędzina %s"

#: data/nation/cherokee.ruleset:5
msgid "Cherokee"
msgstr "Czirokeski"

#: data/nation/cherokee.ruleset:6
msgid "?plural:Cherokees"
msgstr "?plural:Czirokezi"

#: data/nation/cherokee.ruleset:8
msgid ""
"The Cherokee nation is the largest Native American nation in North America "
"today."
msgstr ""
"Lud Czirokezów to największa grupa etniczna wśród rdzennych mieszkańców "
"współczesnej Ameryki Północnej."

#: data/nation/chinese.ruleset:8
msgid ""
"China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
"with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
"by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods of unity and "
"disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
"People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
"the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
"China governs the island of Taiwan."
msgstr ""
"Chiny są, obok Egiptu, Mezopotamii i Indii, jedną z najstarszych cywilizacji "
"świata; najdawniejsze wzmianki o niej pochodzą sprzed 3 500 lat. Chiny "
"zostały po raz pierwszy zjednoczone przez dynastię Qin w roku 221 p.n.e. W "
"kolejnych stuleciach, Chiny często przechodziły okresy zjednoczeń i "
"podziałów. Dzisiejsza Chińska Republika Ludowa została utworzona przez "
"komunistów w 1949, a poprzednie nacjonalistyczne władze uciekły tuż po "
"wojnie domowej na wyspę Tajwan."

#: data/nation/danish.ruleset:5
msgid "Danish"
msgstr "Duński"

#: data/nation/danish.ruleset:6
msgid "?plural:Danes"
msgstr "?plural:Duńczycy"

#. TRANS: The third letter in "Blatand" should be
#. TRANS: A+00E5 LATIN SMALL LETTER A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 0xE5.
#: data/nation/danish.ruleset:11
msgid ""
"The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
"Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
msgstr ""
"Założenie królestwa Danii przypisywane jest zazwyczaj Haraldowi Blåtlandowi, "
"który zjednoczył ziemie dzisiejszej Danii w latach 958-988."

#: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
#: data/nation/viking.ruleset:29
#, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "Kardynał %s"

#: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
#: data/nation/viking.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "?female:Ban %s"

#: data/nation/dutch.ruleset:5
msgid "Dutch"
msgstr "Holenderski"

#: data/nation/dutch.ruleset:6
msgid "?plural:Dutch"
msgstr "?plural:Holendrzy"

#: data/nation/dutch.ruleset:8
msgid ""
"When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
"people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
"forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a dominant "
"maritime and economic power in the 17th century."
msgstr ""
"Gdy Święte Cesarstwo Rzymskie skazało całą ludność na śmierć, Holendrzy "
"zbuntowali się i ogłosili niepodległość, zawierając w 1578 unię utrechcką. "
"Holandia rosła w siłę i w XVII w. stała się potęga morską i gospodarczą."

#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
#: data/nation/russian.ruleset:49
#, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "Książę %s"

#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
#: data/nation/russian.ruleset:49
#, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "Księżna %s"

#: data/nation/dutch.ruleset:41
#, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "Grododzierżca %s"

#: data/nation/dutch.ruleset:41
#, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "Grododzierżczyni %s"

#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
#: data/nation/spanish.ruleset:41
#, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "Samozwaniec %s"

#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
#: data/nation/spanish.ruleset:41
#, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "?female:Samozwańczyni %s"

#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
#, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "Lord %s"

#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
#, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "Lady %s"

#: data/nation/english.ruleset:29 data/nation/polish.ruleset:37
#, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "Biskup %s"

#: data/nation/english.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "?female:Biskup %s"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:5
msgid "Ethiopian"
msgstr "Etiopski"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:6
msgid "?plural:Ethiopians"
msgstr "?plural:Etiopczycy"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:8
msgid ""
"Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
"independent during European colonialism."
msgstr ""
"Etiopczycy to najstarszy naród w Afryce i jedyny, który oparł się "
"europejskiej kolonizacji i zachował niepodległość."

#: data/nation/french.ruleset:8
msgid ""
"France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
"Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
"flag. The country also built the world's second largest colonial empire. The "
"French kingdom first came into existence when it grew out of the western "
"part of the Frankish empire during the High Middle Ages. France - and indeed "
"the world - was shaken on its foundations by the French Revolution of 1789."
msgstr ""
"Francja od wielu lat jest europejską potęgą. Francuscy zdobywcy jak Napoleon "
"Bonaparte i Karol Wielki zjednoczyli olbrzymie połacie Europy pod francuską "
"flagą. Kraj był także drugą największą potęgą kolonialną. Królestwo "
"francuskie powstało w zachodniej części imperium frankijskiego w okresie "
"średniowiecza. W 1789 roku krajem - a w efekcie również całym światem - "
"wstrząsnęła Rewolucja Francuska."

#: data/nation/french.ruleset:41
#, c-format
msgid "Citizen %s"
msgstr "Obywatel %s"

#: data/nation/french.ruleset:41
#, c-format
msgid "?female:Citizen %s"
msgstr "?female:Obywatelka %s"

#: data/nation/french.ruleset:43
#, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "Premier %s"

#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
#: data/nation/zulu.ruleset:39
#, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "Starszy %s"

#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
#: data/nation/zulu.ruleset:39
#, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "?female:Starsza %s"

#: data/nation/hittite.ruleset:5
msgid "Hittite"
msgstr "Hetycki"

#: data/nation/hittite.ruleset:6
msgid "?plural:Hittites"
msgstr "?plural:Hetyci"

#: data/nation/hittite.ruleset:8
msgid ""
"The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They were "
"the first civilization to discover iron working. At its height, they "
"controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
"Babylon."
msgstr ""
"Królestwo Hetytów istniało w latach 1680-1180 p.n.e. Zasłynęli oni jako "
"cywilizacja, która odkryła obróbkę żelaza. W szczytowym okresie, panowali "
"nad środkową Anatolią, północno-zachodnią Syrią i Mezopotamią aż po Babilon."

#: data/nation/hunnic.ruleset:5
msgid "Hunnic"
msgstr "Huński"

#: data/nation/hunnic.ruleset:6
msgid "?plural:Huns"
msgstr "?plural:Hunowie"

#: data/nation/hunnic.ruleset:8
msgid ""
"The European Huns were an ancient tribal confederation who first appeared in "
"the 4th century. The Huns inhabited the Eurasian steppes and were known as "
"formidable horse archers. In the fifth century CE they created a powerful "
"military empire under the leadership of Attila, famous for his campaigns "
"against the Roman Empire. Attila died in 453, and the empire fell apart one "
"year later. The origins of the Huns are still a matter of dispute; they have "
"long been associated with the Xiongnu mentioned in Chinese sources, but that "
"link has still not been unequivocally proven. Hunnic ethnic relations and "
"language are likewise controversial."
msgstr ""
"Europejscy Hunowie byli grupą starożytnych plemion, która uformowała się w "
"IV wieku. Hunowie zamieszkiwali stepy Eurazji i byli znani jako groźni konni "
"łucznicy. W V wieku stworzyli potężne imperium wojskowe pod wodzą Atylli, "
"który wsławił się kampaniami przeciwko Rzymowi. Atylla zmarł w 453 roku, a "
"jego państwo rozpadło się rok później. Pochodzenie Hunów nadal nie jest do "
"końca jasne. Przez długi czas byli kojarzeni z ludem Xiongnu wspominanym z "
"chińskich źródłach, lecz powiązanie to nie zostało do tej pory jednoznacznie "
"potwierdzone. Pochodzenie ich języka jest równie kontrowersyjne."

#: data/nation/inca.ruleset:5
msgid "Inca"
msgstr "Inkaski"

#: data/nation/inca.ruleset:6
msgid "?plural:Incas"
msgstr "?plural:Inkowie"

#: data/nation/inca.ruleset:9
msgid ""
"The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
"empire stretching along the west coast of South America from what is now "
"southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it just "
"a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part of the "
"world in the 1530s CE. In that short time frame, the Inca were able to build "
"over 15,000 km of roads throughout their realm. Their state was the largest "
"in the Americas prior to the Spanish conquest and was maintained through a "
"complex, hierarchical and pragmatic administrative system. They were, "
"however, wracked as many kingdoms have been by crises of succession. When "
"the Spanish arrived, the Inca were in the middle of one such crisis - the "
"war between Atawallpa and Waskhar. They were the sons of the late ruler "
"Wayna Qhapaq, who had died from disease - likely smallpox - that was "
"sweeping through the land."
msgstr ""
"Inkowie to indiański lud z obszaru północnych Andów. Stworzyli oni imperium "
"ciągnące się wzdłuż zachodniego brzegu Ameryki Południowej (tereny "
"dzisiejszego Chile) prawie po równik. Nie mieli jednak szczęścia, gdyż ich "
"państwo powstało zaledwie kilka dekad przed przybyciem hiszpańskich "
"konkwistadorów w latach 30-tych XVI w. Jednak zanim to nastąpiło, Inkowie "
"wybudowali w swym kraju przeszło 15 000 km dróg. Imperium inkaskie było "
"największym państwem obu Ameryk epoki prekolumbijskiej i mogło być "
"skutecznie zarządzane dzięki skomplikowanemu, hierarchicznemu i "
"pragmatycznemu systemowi administracji. Niestety, jak wiele królestw, "
"również to nękane było konfliktami sukcesyjnymi. Hiszpanie zastali kraj "
"pogrążony w jednym z takich konfliktów - w wojnie pomiędzy Atallawpa a "
"Washkarem. Byli oni synami króla zmarłego w wyniku choroby (prawdopodobnie "
"ospy) szalejącej wówczas w całej krainie."

#: data/nation/inca.ruleset:35
#, c-format
msgid "Inka %s"
msgstr "Inka %s"

#: data/nation/inca.ruleset:35
#, c-format
msgid "Qoya %s"
msgstr "Qoya %s"

#: data/nation/inca.ruleset:36
#, c-format
msgid "Sapa Inka %s"
msgstr "Sapa Inka %s"

#: data/nation/inca.ruleset:36
#, c-format
msgid "Sapa Qoya %s"
msgstr "Sapa Qoya %s"

#: data/nation/indian.ruleset:8
msgid ""
"The Republic of India was created in 1950 following a non-violent "
"independence movement led by Mahatma Gandhi. With more than a billion "
"inhabitants it is the world's second most populous country as well as the "
"world's largest democracy."
msgstr ""
"Republika Indii powstała w 1950 roku dzięki pokojowemu ruchowi "
"niepodległościowemu przewodzonemu przez Mahatmę Ghandiego. Indie liczą sobie "
"ponad miliard mieszkańców, co czyni z nich drugi najludniejszy kraj świata i "
"największe państwo demokratyczne."

#: data/nation/indonesian.ruleset:5
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonezyjski"

#: data/nation/indonesian.ruleset:6
msgid "?plural:Indonesians"
msgstr "?plural:Indonezyjczycy"

#: data/nation/indonesian.ruleset:8
msgid ""
"Indonesia is a large country on the Malay Archipelago with central "
"government on the island of Java. The country has a Muslim majority and is "
"one of the most populous in the world."
msgstr ""
"Indonezja to wielki kraj położony na Archipelagu Malajskim, którego stolica "
"znajduje się na wyspie Jawa. Jest to jedno z najbardziej ludnych państw "
"świata, a większość mieszkańców stanowią muzułmanie."

#: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
#, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "Sułtan %s"

#: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
#, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "Sułtan %s"

#: data/nation/indonesian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr "Imam %s"

#: data/nation/indonesian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "Imama %s"

#: data/nation/iroquois.ruleset:5
msgid "Iroquois"
msgstr "Irokeski"

#: data/nation/iroquois.ruleset:6
msgid "?plural:Iroquois"
msgstr "?plural:Irokezi"

#: data/nation/iroquois.ruleset:8
msgid ""
"The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
"was a North American group of nations with common language and culture. They "
"were based in what is now upstate New York and consisted originally of five "
"nations: Seneca, Cay   ( !O Rq PD 9 O <O   r  ,! +N yz %t , qH 7: r A E "] k  )l Jc W~\ P1  f# 
5 yGI I~ TvE n=; m. B>$ \z5 [i7 ZzD Zz# C>{1336925715937760471581417 tools/mpgui_gtk2.c:380 tools/mpgui_gtk3.c:380
#: tools/mpgui_qt.cpp:340
msgid "?"
msgstr "?"

#: tools/mpcli.c:79 tools/mpgui_gtk2.c:234 tools/mpgui_gtk2.c:392
#: tools/mpgui_gtk3.c:233 tools/mpgui_gtk3.c:392 tools/mpgui_qt.cpp:313
#: tools/mpgui_qt.cpp:352
msgid "Not installed"
msgstr "Nie zainstalowano"

#: tools/mpcli.c:83
#, c-format
msgid "Name=\"%s\""
msgstr "Nazwa=\"%s\""

#: tools/mpcli.c:84
#, c-format
msgid "Version=\"%s\""
msgstr "Wersja=\"%s\""

#: tools/mpcli.c:856
#, c-format
msgid "Type=\"%s\" / \"%s\""
msgstr "Typ=\"%s\" / \"%s\""

#: tools/mpcli.c:878
#, c-format
msgid "URL=\"%s\""
msgstr "URL=\"%s\""

#: tools/mpcli.c:90
#, c-format
msgid "Comment=\"%s\""
msgstr "Komentarz=\"%s\""

#: tools/mpcli.c:113
msgid ""
"This modpack installer does not support any specific options\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:120
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown option '%s'."
msgid "Unknown option '--' '%s'"
msgstr "Nieznana opcja '%s'."

#: tools/mpcli.c:135590 tools/mpgui_gtk3.c:288 tools/mpgui_qt.cpp:278
msgid "Another download already active"
msgstr "Pobieram jeszcze jakiś inny plik"

#: tools/mpgui_gtk2.c:303 tools/mpgui_gtk3.c:30150 tools/mpgui_gtk3.c:453 tools/mpgui_qt.cpp:190
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:474 tools/mpgui_gtk3.c:477 tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Installed"
msgstr "Zainstawano"

#: tools/mpgui_gtk2.c:485 tools/mpgui_gtk3.c:488 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "Subtype"
msgstr "Podtyp"

#. TRANS: noun
#: tools/mpgui_gtk2.c:492 tools/mpgui_gtk3.c:495 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "License"
msgstr "Licencja"

#: tools/mpgui_gtk2.c:497 tools/mpgui_gtk3.c:500 tools/mpgui_qt.cpp:209
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: tools/mpgui_gtk2.c:503 tools/mpgui_gtk3.c:506 tools/mpgui_qt.cpp:177
msgid "Install modpack"
msgstr "Zainstaluj dodatek"

#: tools/mpgui_gtk2.c:509 tools/mpgui_gtk3.c:5146 tools/mpgui_gtk3.c:531 tools/mpgui_qt.cpp:24577 tools/mpgui_gtk3.c:583
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
#| "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
#| "\n"
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ten klient obsługuje standardowe opcje Gtk wprowadzane\n"
"w wierszu poleceń po '--'. Więcej informacji w dokumentacji Gtk.\n"
"\n"

#: tools/mpgui_gtk2.c:600
msgid "Freeciv modpack installer (gtk2)"
msgstr "Instalator dodatków Freeciv (gtk2)"

#: tools/mpgui_gtk3.c:60695
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
#| "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
#| "\n"
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ten klient obsługuje standardowe opcje Gtk wprowadzane\n"
"w wierszu poleceń po '--'. Więcej informacji w dokumentacji Gtk.\n"
"\n"

#: tools/mpgui_qt.cpp:119399
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only %s style cities may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s nie może zbudować %s z planu prac; może budować to jedynie naród ze "
"stylem %s. Przesunięto na późniejszy termin..."

#: server/cityturn.c:1411
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; %s style cities may not build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s nie może zbudować %s z planu prac; naród ze stylem %s nie może tego "
"budować. Przesunięto na późniejszy termin..."

#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:1429
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s nie może zbudować %s z planu prac; tylko miasto z %s może to budować. "
"Przesunięto na późniejszy termin..."

#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:1442
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only city without %s may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s nie może zbudować %s z planu prac; tylko miasto bez %s może to budować. "
"Przesunięto na późniejszy termin..."

#: server/cityturn.c:1457
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; the diplomatic relationship %s is "
"required.  Postponing..."
msgstr ""
"%s nie może zbudować %s z planu prac; wymagany stan dyplomatyczny to %s. "
"Przesunięto na późniejszy termin..."

#: server/cityturn.c:1472
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; the diplomatic relationship %s is "
"prohibited.  Postponing..."
msgstr ""
"%s nie może zbudować %s z planu prac; stan dyplomatyczny: server/cityturn.c:1490
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or larger. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s nie może zbudować %s z planu prac; wymagany minimalny rozmiar miasta to "
"%d. Przesunięto na późniejszy termin..."

#: server/cityturn.c:1503
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or smaller."
"Postponing..."
msgstr ""
"%s nie może zbudować %s z planu prac; wymagany maksymalny rozmiar miasta to "
"%d. Przesunięto na późniejszy termin..."

#: server/cityturn.c:1519
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must have culture of %d. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s nie może zbudować %s z planu prac; miasto musi mieć kulturę o wartości "
"%d. Przesunięto na późniejszy termin..."

#: server/cityturn.c:1537
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; more than %d unit on tile.  "
"Postponing..."
msgid_plural ""
"%s can't build %s from the worklist; more than %d units on tile.  "
"Postponing..."
msgstr[0] ""
"%s nie może zbudować %s z planu prac; na polu jest więcej niż %d jednostka. "
"Przesunięto na późniejszy termin..."
msgstr[1] ""
"%s nie może zbudować %s z planu prac; na polu jest więcej niż %d jednostki. "
"Przesunięto na późniejszy termin..."
msgstr[2] ""
"%s nie może zbudować %s z planu prac; na polu jest więcej niż %d jednostek. "
"Przesunięto na późniejszy termin..."

#: server/cityturn.c:1555
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d unit on tile.  "
"Postponing..."
msgid_plural ""
"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d units on tile.  "
"Postponing..."
msgstr[0] ""
"%s nie może zbudować %s z planu prac; na polu jest mniej niż %d jednostka. "
"Przesunięto na późniejszy termin..."
msgstr[1] ""
"%s nie może zbudować %s z planu prac; na polu jest mniej niż %d jednostki. "
"Przesunięto na późniejszy termin..."
msgstr[2] ""
"%s nie może zbudować %s z planu prac; na polu jest mniej niż %d jednostek. "
"Przesunięto na późniejszy termin..."

#: server/cityturn.c:1609
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flagjest teren z flagą \"%s\". "
"Przesunięto na późniejszy termin..."

#: server/cityturn.c:1622
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flagz flagą \"%s\" jest zabroniony. "
"Przesunięto na późniejszy termin..."

#: server/cityturn.c:1638
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flaga jest baza z flagą \"%s\". "
"Przesunięto na późniejszy termin..."

#: server/cityturn.c:1651
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s nie może zbudować %s z planu prac; baza z flagą \"%s\" jest zabroniona. "
"Przesunięto na późniejszy termin..."

#: server/cityturn.c:1667
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flaga jest droga z flagą \"%s\". "
"Przesunięto na późniejszy termin..."

#: server/cityturn.c:1680
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s nie może zbudować %s z planu prac; droga z flagą \"%s\" jest zabroniona. "
"Przesunięto na późniejszy termin..."

#: server/cityturn.c:1711
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available from %s. Postponing..."
msgstr ""
"%s nie może zbudować %s z planu prac; dostępne jedynie od %s.729
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s can't build %s from the worklist; only available from %s. Postponing..."
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available once %d turns old. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s nie może zbudować %s z planu prac; dostępne jedynie od %s. Przesunięto na "
"późniejszy termin..."

#. TRANS: The <city> worklist ....
#: server/cityturn.c:1830
#, c-format
msgid "The %s worklist is now empty."
msgstr "Plan prac miasta %s zakończony."

#: server/cityturn.c:1978
#, c-format
msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
msgstr "Miasto %s nie może utrzymać jednostki %s, jednostka rozwiązana."

#: server/cityturn.c:1999
#, c-format
msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
msgstr "%s traci mieszkańców, bo nie może utrzymać %s!"

#: server/cityturn.c:2044 server/cityturn.c:2184
#, c-format
msgid "%s is building %s, which is no longer available."
msgstr "%s buduje %s, choć nie jest to już dostępne."

#: server/cityturn.c:2083
#, c-format
msgid "The %s have finished building %s in %s."
msgstr "%s ukończyli budowę %s w mieście %s."

#: server/cityturn.c:2090
#, c-format
msgid "%s has finished building %s."
msgstr "Miasto %s ukończyło budowę %s."

#: server/cityturn.c:2112
#, c-format
msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
msgstr[0] "%s przyspiesza badania, dostajesz natychmiast %d wynalazek."
msgstr[1] "%s przyspiesza badania, dostajesz natychmiast %d wynalazki."
msgstr[2] "%s przyspiesza badania, dostajesz natychmiast %d wynalazków."

#: server/cityturn.c:2125 server/techtools.c:202
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgstr "%s otrzymali %s od %s."

#: server/cityturn.c:2133
#, c-format
msgid "The %s have started building a spaceship!"
msgstr "%s zaczęli budować Rakietę Kosmiczną!"

#: server/cityturn.c:2211
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet."
msgstr "Miasto %s jest zbyt małe, aby zbudować %s."

#. TRANS: <city> is finished building <unit/building>.
#: server/cityturn.c:2250
#, c-format
msgid "%s is finished building %s."
msgstr "Miasto %s skończyło budować %s."

#. TRANS: "<unit> cost... <city> shrinks..."
#. * Plural in "%d population", not "size %d".
#: server/cityturn.c:2259
#, c-format
msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
msgid_plural "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
msgstr[0] "%s zmniejsza populację o %d. %s zmniejsza się do rozmiaru %d."
msgstr[1] "%s zmniejsza populację o %d. %s zmniejsza się do rozmiaru %d."
msgstr[2] "%s zmniejsza populację o %d. %s zmniejsza się do rozmiaru %d."

#: server/cityturn.c:2344
#, c-format
msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
msgstr "Brak środków na utrzymanie %s w mieście %s, budynek sprzedany!"

#: server/cityturn.c:2427
#, c-format
msgid "Not enough gold. %s disbanded."
msgstr "Za mało złota. Rozwiązano jednostkę %s"

#: server/cityturn.c:2673
#, c-format
msgid "Pollution near %s."
msgstr "Zanieczyszczenie koło miasta %s."

#: server/cityturn.c:2840
#, c-format
msgid "Celebrations in your honor in %s."
msgstr "Festiwal poparcia dla ciebie w mieście %s."

#: server/cityturn.c:2846
#, c-format
msgid "Celebrations canceled in %s."
msgstr "Odwołano festiwal poparcia w %s."

#: server/cityturn.c:2863
#, c-format
msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
msgstr "Epidemia w %s! Populacja zmniejszyła się!"

#: server/cityturn.c:2917
#, c-format
msgid "Civil disorder in %s."
msgstr "Rozruchy w mieście %s."

#: server/cityturn.c:2921
#, c-format
msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
msgstr "ROZRUCHY WCIĄŻ TRWAJĄ W MIEŚCIE %s."

#: server/cityturn.c:2927
#, c-format
msgid "Order restored in %s."
msgstr "Przywrócono porządek w mieście %s."

#: server/cityturn.c:2939
#, c-format
msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
msgstr "Lud obalił twój ustrój %s, twoje państwo stoi w ogniu."

#: server/cityturn.c:2981
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
msgstr ""
"%s nie może zbudować jeszcze %s, nie możemy rozwiązać naszego jedynego "
"miasta."

#. TRANS: "<city> is disbanded into Settler."
#: server/cityturn.c:3010
#, c-format
msgid "%s is disbanded into %s."
msgstr "%s zostało rozwiązane do %s."

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3210
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food available!"
msgstr ""
"Przesiedleńcy z %s nie mogą udać się do %s, gdyż nie ma tam wystarczających "
"zapasów żywności."

#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3217
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
"available!"
msgstr ""
"Przesiedleńcy z %s nie mogą udać się do %s (%s), gdyż nie ma tam "
"wystarczających zapasów żywności."

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3222
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
"available!"
msgstr ""
"Przesiedleńcy z %s (%s) nie mogą udać się do %s, gdyż nie ma tam "
"wystarczających zapasów żywności."

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3237
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""
"Przesiedleńcy z %s nie mogą udać się do %s, gdyż miasto potrzebuje budynku, "
"aby urosnąć."

#. TRANS: From <city1> to <city2> of <city2 nation adjective>.
#: server/cityturn.c:3244
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""
"Przesiedleńcy z %s nie mogą udać się do %s (%s), gdyż miasto potrzebuje "
"budynku, aby urosnąć."

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3249
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""
"Przesiedleńcy z %s (%s) nie mogą udać się do %s, gdyż miasto potrzebuje "
"budynku, aby urosnąć."

#: server/cityturn.c:3291
#, c-format
msgid "%s was disbanded by its citizens."
msgstr "%s zostało rozwiązane przez mieszkańców."

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3329
#, c-format
msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
msgstr ""
"Przesiedleńcy z %s udali się do %s w poszukiwaniu lepszych warunków do życia."

#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3335
#, c-format
msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
msgstr ""
"Przesiedleńcy z %s udali się do %s (%s) w poszukiwaniu lepszych warunków do "
"życia."

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3340
#, c-format
msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
msgstr ""
"Przesiedleńcy z %s (%s) udali się do %s w poszukiwaniu lepszych warunków do "
"życia."

#. TRANS: Disasters such as Earthquake
#: server/cityturn.c:3413
#, c-format
msgid "%s was hit by %s."
msgstr "%2$s w mieście %1$s."

#: server/cityturn.c:3419
msgid "Tile polluted"
msgstr "Zanieczyszczone pole"

#: server/cityturn.c:3427
msgid "Fallout contaminated tile."
msgstr "Skażone pole."

#: server/cityturn.c:3437
msgid "City got destroyed completely."
msgstr "Miasto zostało całkowicie zniszczone."

#: server/cityturn.c:3441
msgid "Some population lost."
msgstr "Utracono część populacji."

#: server/cityturn.c:3463
#, c-format
msgid "%s destroyed."
msgstr "Zniszczono %s."

#: server/cityturn.c:3475
msgid "Foodbox emptied."
msgstr "Rezerwa żywności wyczerpana."

#: server/cityturn.c:3486
msgid "Production box emptied."
msgstr "Rezerwa produkcji wyczerpana."

#: server/cityturn.c:3656
#, c-format
msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
msgstr "Obywatele %s rozważają przeniesienie się do %s."

#. TRANS: <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3677
#, c-format
msgid ""
"Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
msgstr "Obywatele %s rozważają przeniesienie się do %s (%s)."

#: server/civserver.c:89
msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
msgstr "Ustawiam timer na 0. Autogra zostanie przerwana."

#: server/civserver.c:93
msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
msgstr "Musisz przerwać grę dwa razy w ciągu sekundy, aby zakończyć."

#: server/civserver.c:153
#, c-format
msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
msgstr "Nie udało się zainstalować kontrolera SIGINT: %s\n"

#: server/civserver.c:160
#, c-format
msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
msgstr "Nie udało się zainstalować kontrolera SIGHUP: %s\n"

#: server/civserver.c:167
#, c-format
msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
msgstr "Nie udało się zainstalować kontrolera SIGTERM: %s\n"

#: server/civserver.c:176
#, c-format
msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
msgstr "Nie można zignorować SIGPIPE: %s\n"

#: server/civserver.c:224
#, c-format
msgid "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
msgstr ""
"Ostrzeżenie: opcja %s jest przestarzała. Aby włączyć opcję metaserwera użyj -"
"m.\n"

#: server/civserver.c:298
#, c-format
msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
msgstr "Nieprawidłowa wartoś \"%s\" dla opcji --Announce"

#: server/civserver.c:304
#, c-format
msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
msgstr "Nie udało się załadować modułu AI \"%s\"\n"

#: server/civserver.c:310
#, c-format
msgid "Error: unknown option '%s'\n"
msgstr "Błąd: nieznana opcja '%s'\n"

#: server/civserver.c:321
#, c-format
msgid "This is the server for %s"
msgstr "To jest serwer dla %s"

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: server/civserver.c:323
#, c-format
msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
msgstr "Więcej informacji o Freeciv: %s"

#. TRANS: "Database" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:337
msgid "Database FILE"
msgstr "Database FILE"

#: server/civserver.c:338
msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
msgstr "Włącz połączenie bazy danych z konfiguracją z PLIKu."

#: server/civserver.c:341
msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
msgstr "Włącz uwierzytelnienie serwera (wymaga --Database)."

#: server/civserver.c:343
msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
msgstr "Zezwalaj gościom na przyłączenie się, jeśli włączono uwierzytelnienie."

#: server/civserver.c:345
msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
msgstr ""
"Zezwalaj nowym użytkownikom na przyłączanie się, jeśli włączono "
"uwierzytelnienie."

#. TRANS: "bind" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:349
msgid "bind ADDR"
msgstr "bind ADDR"

#: server/civserver.c:350
msgid "Listen for clients on ADDR"
msgstr "Przyjmuj klientów z adresu ADDR"

#: server/civserver.c:352
msgid "Connect to metaserver from this address"
msgstr "Połącz z metaserwerem pod tym adresem"

#. TRANS: "identity" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:379
msgid "identity ADDR"
msgstr "identity ADDR"

#: server/civserver.c:380
#, fuzzy
#| msgid "Be known as ADDR at metaserver"
msgid "Be known as ADDR at metaserver or LAN client"
msgstr "Ustal ADRES jako adres metaserwera"

#: server/civserver.c:386
msgid "Notify metaserver and send server's info"
msgstr " Zamelduj się i wyślij info do metaserwera"

#. TRANS: "Metaserver" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:389
msgid "Metaserver ADDR"
msgstr "Metaserver ADDR"

#: server/civserver.c:390
msgid "Set ADDR as metaserver address"
msgstr "Ustaw ADDR jako adres metaserwera"

#. TRANS: "Type" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:394
msgid "Type TYPE"
msgstr "Type TYPE"

#: server/civserver.c:395
msgid "Set TYPE as server type in metaserver"
msgstr "Ustaw TYPE jako typ serwera w metaserwerze"

#: server/civserver.c:400
msgid "Listen for clients on port PORT"
msgstr "Nasłuchuj klientów na porcie PORT"

#. TRANS: "quitidle" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:403
msgid "quitidle TIME"
msgstr "quitidle TIME"

#: server/civserver.c:404
msgid "Quit if no players for TIME seconds"
msgstr "Zakończ jeśli brak graczy po CZAS sekundach"

#: server/civserver.c:406
msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
msgstr "Gdy gra się skończy, zakończ program zamiast restartować"

#. TRANS: "saves" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:409
msgid "saves DIR"
msgstr "saves DIR"

#: server/civserver.c:410
msgid "Save games to directory DIR"
msgstr "Zapisuje gry do katalogu DIR"

#. TRANS: "scenarios" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:413
msgid "scenarios DIR"
msgstr "scenarios DIR"

#: server/civserver.c:414
msgid "Save scenarios to directory DIR"
msgstr "Zapisz scenariusze w folderze DIR"

#. TRANS: "Serverid" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:417
msgid "Serverid ID"
msgstr "Serverid ID"

#: server/civserver.c:418
msgid "Sets the server id to ID"
msgstr "Ustawia identyfikator serwera na ID"

#: server/civserver.c:422
msgid "Read startup script FILE"
msgstr "Uruchom skrypt startowy PLˀ   ~M 'P x W e  	 3 6S 
 % @3 )u (o +6 0b + &@ %g 	 v 2 6B y :  Q; w x v Z  i $
 / B>[ )c / Y> F H_ 8( &a  ,% +T 7  @8 Jy 3D 1x  * L  k D ] 1.  `P35073360479058058
#, c-format
msgid "You cannot sabotage a %s!"
msgstr "Nie możesz zsabotować %s!"

#: server/diplomats.c:979411482840547461854 server/diplomats.c:13959738%s."
msgstr "%s %s zgładził %s %s w trakcie szpiegowania %s."

#: server/diplomats.c:143341629849460065959640751%s."
msgstr "%s spowodowali skandal dyplomatyczny sabotując %s."

#: server/diplomats.c:165725 server/handchat.c:172
#, c-format
msgid "You cannot send messages to %s; you are ignored."
msgstr "Nie możesz wysłać wiadomości do %s; zignorowano cię."

#: server/handchat.c:231
#, c-format
msgid "%s to allies: %s"
msgstr "%s do sojuszników: %s"

#: server/handchat.c:263
#, c-format
msgid "%s to global observers: %s"
msgstr "%s do obserwatorów: %s"

#: server/handchat.c:352
msgid "You are not attached to a player."
msgstr "Nie jesteś przyłączony/a do żadnego gracza."

#: server/handchat.c:438
#, c-format
msgid "%s is not connected."
msgstr "%s nie jest połączony/a."

#: server/handchat.c:449
#, c-format
msgid "There is no connection by the name %s."
msgstr "Nie ma połączenia o nazwie %s."

#: server/handchat.c:452
#, c-format
msgid "There is no player nor connection by the name %s."
msgstr "Nie ma gracza ani połączenia o nazwie %s."

#: server/maphand.c:102
msgid "Global warming has occurred!"
msgstr "Nastąpiło globalne ocieplenie!"

#: server/maphand.c:104
msgid ""
"Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
"deserts."
msgstr ""
"Wybrzeża zostały podtopione, a ogromna powierzchnia traw stała się pustynią."

#: server/maphand.c:115
msgid "Nuclear winter has occurred!"
msgstr "Nastąpiła zima nuklearna!"

#: server/maphand.c:117
msgid "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
msgstr "Lądy wyschły, a wielkie obszary traw zamieniły się w tundrę."

#: server/maphand.c:294
msgid ""
"New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
"infrastructure building technology is announced."
msgstr ""
"Nowe nadzieje związane z odkryciem nowoczesnej technologii budowy "
"infrastruktury."

#: server/maphand.c:301
msgid ""
"The people are pleased to hear that your scientists finally know about new "
"infrastructure building technology."
msgstr ""
"Ludzie są zadowoleni z tego, że twoi naukowcy w końcu odkryli nową "
"technologię budowy infrastruktury."

#: server/maphand.c:309
msgid ""
"Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
"infrastructure."
msgstr ""
"Robotnicy we wszystkich miastach spontanicznie ulepszają infrastrukturę, "
"jeśli to tylko możliwe."

#: server/maphand.c:313
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with %s."
msgstr ""
"Robotnicy we wszystkich miastach spontanicznie gromadzą się i budują %s."

#: server/maphand.c:1646
#, c-format
msgid "Moved your %s due to changing terrain."
msgstr "Przesunięto jednostkę %s z powodu zmiany terenu."

#: server/maphand.c:1663
#, c-format
msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
msgstr "Rozwiązano jednostkę %s z powodu zmiany terenu."

#: server/meta.c:208
msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
msgstr "Nie melduję się na metaserwerze w tej grze."

#: server/plrhand.c:147
#, c-format
msgid "The %s are no more!"
msgstr "%s zginęli!"

#: server/plrhand.c:268
msgid "Cannot change rates before game start."
msgstr "Nie możesz zmieniać stawek przed rozpoczęciem gry."

#: server/plrhand.c:292
#, c-format
msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
msgstr "Stawka podatkowa przekroczyła maksimum dla %s (%s)."

#: server/plrhand.c:330
#, c-format
msgid "%s now governs the %s as a %s."
msgstr "%s narzucił/a narodowi %s ustrój %s."

#: server/plrhand.c:353
#, c-format
msgid ""
"The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
"science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
msgstr ""
"Stawki podatkowe na %s zmieniły się z %3d%%/%3d%%/%3d%% (złoto/luksus/nauka) "
"na %3d%%/%3d%%/%3d%%."

#: server/plrhand.c:419
msgid "You can't revolt without selecting target government."
msgstr "Nie możesz wzniecić rewolucji bez określenia docelowego ustroju."

#: server/plrhand.c:436
msgid "You can't revolt the same turn you finished previous revolution"
msgstr ""
"Nie możesz wzniecić rewolucji w tej samej turze, w której zakończyła się "
"poprzednia rewolucja."

#. TRANS: this is a message event so don't make it
#. * too long.
#: server/plrhand.c:459
#, c-format
msgid ""
"The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
"government is %s."
msgid_plural ""
"The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
"government is %s."
msgstr[0] ""
"%s wszczęli rewolucję! Anarchia potrwa %d turę! Docelowy ustrój to %s."
msgstr[1] ""
"%s wszczęli rewolucję! Anarchia potrwa %d tury! Docelowy ustrój to %s."
msgstr[2] ""
"%s wszczęli rewolucję! Anarchia potrwa %d tur! Docelowy ustrój to %s."

#: server/plrhand.c:472
msgid "Revolution: returning to anarchy."
msgstr "Rewolucja: powrót do anarchii."

#: server/plrhand.c:533
msgid "You should choose a new government from the government menu."
msgstr "Wybierz nowy ustrój z menu."

#: server/plrhand.c:558
msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "Stawka podatku przekroczyła maksimum; poprawiono."

#: server/plrhand.c:562
msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "Stawka nauki przekroczyła maksimum; poprawiono."

#: server/plrhand.c:566
msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "Stawka luksusu przekroczyła maksimum %s; poprawiono."

#: server/plrhand.c:670
#, c-format
msgid "%s no longer gives us shared vision!"
msgstr "%s nie dzieli się już z nami widokiem!"

#: server/plrhand.c:681
#, c-format
msgid ""
"The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must either "
"dissolve the senate or wait until a more timely moment."
msgstr ""
"Twój senat nie zezwala na zerwanie umowy z %s. Musisz rozwiązać senat albo "
"poczekać na bardziej dogodny moment."

#: server/plrhand.c:753
#, c-format
msgid ""
"The senate passes your bill because of the constant provocations of the %s."
msgstr ""
"Senat przyjął twoją decyzję w związku z ciągłymi prowokacjami ze strony %s."

#: server/plrhand.c:758
#, c-format
msgid ""
"The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
"finding a new senate."
msgstr ""
"Senat zabronił zrywania umowy z %s, ale ty bez problemu zwołałeś/aś nowy "
"senat."

#: server/plrhand.c:782
#, c-format
msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
msgstr "Stanem dyplomatycznym między %s i %s jest teraz %s."

#: server/plrhand.c:788
#, c-format
msgid ""
" %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the %s "
"and the %s is now %s."
msgstr ""
"%s zerwał/a porozumienie dyplomatyczne! Stanem dyplomatycznym między %s i %s "
"jest teraz %s."

#: server/plrhand.c:806
#, c-format
msgid ""
"%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
msgstr ""
"%s zaatakował/a twojego sojusznika %s! Warunki sojuszu zobowiązują cię do "
"natychmiastowej odpowiedzi."

#: server/plrhand.c:818
#, c-format
msgid ""
"Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel alliance "
"with %s."
msgstr ""
"Gracz z twojej drużyny %s wypowiedział/a wojnę %s. Musisz teraz zerwać "
"sojusz z %s."

#: server/plrhand.c:1518
msgid "no color"
msgstr "brak koloru"

#: server/plrhand.c:1604
#, c-format
msgid "Removing player %s."
msgstr "Usuwam gracza %s."

#: server/plrhand.c:1607
msgid "You've been removed from the game!"
msgstr "Zostałeś/aś usunięty/a z gry!"

#: server/plrhand.c:1610
#, c-format
msgid "%s has been removed from the game."
msgstr "%s został/a usunięty/a z gry."

#: server/plrhand.c:1748
msgid "Please choose a non-blank name."
msgstr "Proszę wybrać nazwę."

#: server/plrhand.c:1761
msgid "That nation is already in use."
msgstr "Naród jest już zajęty."

#: server/plrhand.c:1766
#, c-format
msgid "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
msgstr "Inny gracz używa już nazwy '%s'. Proszę wybrać inną nazwę."

#: server/plrhand.c:1790
msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
msgstr "Proszę wybrać nazwę zawierającą jedynie znaki ASCII."

#: server/plrhand.c:1865 server/plrhand.c:1879
#, c-format
msgid "Player no. %d"
msgstr "Gracz nr %d"

#: server/plrhand.c:1894
msgid "A poorly-named player"
msgstr "Słabo nazwany gracz"

#: server/plrhand.c:1963 server/plrhand.c:1967
#, c-format
msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
msgstr "Spotkałeś/aś %s! Rządzi nimi %s."

#: server/plrhand.c:2622
#, c-format
msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
msgstr "Nie można wzniecić wojny domowej u %s - za dużo graczy"

#: server/plrhand.c:2628
#, c-format
msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
msgstr "Nie można wzniecić wojny domowej u %s - nie ma już dostępnych narodów"

#: server/plrhand.c:2658
msgid "Your nation is thrust into civil war."
msgstr "W twoim państwie wybuchła wojna domowa."

#. TRANS: <leader> ... the Poles.
#: server/plrhand.c:2662
#, c-format
msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
msgstr "%s jest przywódcą rebelii %s."

#. TRANS: <city> ... the Poles.
#: server/plrhand.c:2688
#, c-format
msgid "%s declares allegiance to the %s."
msgstr "%s deklaruje posłuszeństwo dla %s."

#. TRANS: ... Danes ... Poles ... <7> cities.
#: server/plrhand.c:2710
#, c-format
msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
msgstr[0] "Wojna domowa rozbija państwo %s; %s mają teraz %d miasto."
msgstr[1] "Wojna domowa rozbija państwo %s; %s mają teraz %d miasta."
msgstr[2] "Wojna domowa rozbija państwo %s; %s mają teraz %d miast."

#. TRANS: '/delegate cancel' is a server command and must not
#. * be translated
#: server/plrhand.c:2852
#, c-format
msgid ""
"User '%s' is currently allowed to take control of your player while you are "
"away. Use '/delegate cancel' to revoke this access."
msgstr ""
"Użytkownik '%s' może teraz przejąć kontrolę nad twoim graczem, gdy nie "
"uczestniczysz w rozgrywce. Użyj '/delegate cancel', by anulować "
"pełnomocnictwo."

#: server/plrhand.c:2864
#, c-format
msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
msgstr "Przekazano ci kontrolę nad graczem '%s'."

#. TRANS: '/delegate take' is a server command and must not
#. * be translated; but <player> should be translated.
#: server/plrhand.c:2873
msgid "Use '/delegate take <player>' to take control of a delegated player."
msgstr ""
"Użyj '/delegate take <gracz>' by przejąć kontrolę nad graczem z "
"pełnomocnictwem."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:86
#, c-format
msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
msgstr "%s: %s wydaje raport o NAJBOGATSZYCH Cywilizacjach Świata."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:88
#, c-format
msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
msgstr ""
"%s: %s wydaje raport o Najbardziej ZAAWANSOWANYCH Cywilizacjach Świata."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:90
#, c-format
msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
msgstr ""
"%s: %s wydaje raport o Najbardziej ZMILITARYZOWANYCH Cywilizacjach Świata."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:92
#, c-format
msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
msgstr "%s: %s wydaje raport o NAJSZCZĘŚLIWSZYCH Cywilizacjach Świata."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:94
#, c-format
msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
msgstr "%s: %s wydaje raport o NAJWIĘKSZYCH Cywilizacjach Świata."

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:99
msgid "Herodotus"
msgstr "Herodot"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:101
msgid "Thucydides"
msgstr "Tukidydes"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:103
msgid "Pliny the Elder"
msgstr "Pliniusz Starszy"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:105
msgid "Livy"
msgstr "Liwiusz"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:107
msgid "Toynbee"
msgstr "Toynbee"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:109
msgid "Gibbon"
msgstr "Gibbon"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:111
msgid "Ssu-ma Ch'ien"
msgstr "Ssu-ma Ch'ien"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:113
msgid "Pan Ku"
msgstr "Pan Ku"

#: server/report.c:160
msgid "Population"
msgstr "Populacja"

#: server/report.c:161
msgid "Land Area"
msgstr "Obszar"

#: server/report.c:162
msgid "Settled Area"
msgstr "Obszar zamieszkany"

#: server/report.c:163
msgid "Research Speed"
msgstr "Szybkość badań"

#: server/report.c:167
msgid "Military Service"
msgstr "Służba wojskowa"

#: server/report.c:169
msgid "Culture"
msgstr "Kultura"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:187
#, c-format
msgid "%2d: The Supreme %s"
msgstr "%2d: Niezrównani %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:189
#, c-format
msgid "%2d: The Magnificent %s"
msgstr "%2d: Wspaniali %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:191
#, c-format
msgid "%2d: The Great %s"
msgstr "%2d: Wielcy %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:193
#, c-format
msgid "%2d: The Glorious %s"
msgstr "%2d: Sławetni %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:195
#, c-format
msgid "%2d: The Excellent %s"
msgstr "%2d: Znakomici %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:197
#, c-format
msgid "%2d: The Eminent %s"
msgstr "%2d: Słynni %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:199
#, c-format
msgid "%2d: The Distinguished %s"
msgstr "%2d: Świetni %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:201
#, c-format
msgid "%2d: The Average %s"
msgstr "%2d: Przeciętni %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:203
#, c-format
msgid "%2d: The Mediocre %s"
msgstr "%2d: Średni %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:205
#, c-format
msgid "%2d: The Ordinary %s"
msgstr "%2d: Zwykli %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:207
#, c-format
msgid "%2d: The Pathetic %s"
msgstr "%2d: Żałośni %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:209
#, c-format
msgid "%2d: The Useless %s"
msgstr "%2d: Bezużyteczni %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:211
#, c-format
msgid "%2d: The Valueless %s"
msgstr "%2d: Bezwartościowi %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:213
#, c-format
msgid "%2d: The Worthless %s"
msgstr "%2d: Pożałowania godni %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:215
#, c-format
msgid "%2d: The Wretched %s"
msgstr "%2d: Beznadziejni %s"

#: server/report.c:284
msgid "Historian Publishes!"
msgstr "Publikacja Historyczna!"

#. TRANS:"The French City of Lyon (team 3) of size 18".
#: server/report.c:354
#, c-format
msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
msgstr "%2d: %se miasto %s (%s) o rozmiarze %d, "

#: server/report.c:360
#, c-format
msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
msgstr "%2d: %se miasto %s rozmiaru %d, "

#: server/report.c:367
msgid "with no wonders\n"
msgstr "brak cudów\n"

#: server/report.c:370
#, c-format
msgid "with %d wonder\n"
msgid_plural "with %d wonders\n"
msgstr[0] "%d cud\n"
msgstr[1] "%d cudy\n"
msgstr[2] "%d cudów\n"

#: server/report.c:373 server/report.c:447
msgid "Traveler's Report:"
msgstr "Raport Podróżniczy:"

#: server/report.c:374
msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
msgstr "Pięć Najwspanialszych Miast Świata!"

#. TRANS: "Colossus in Rhodes (Greek, team 2)".
#: server/report.c:400
#, c-format
msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
msgstr "%s w %s (%s, %s)\n"

#: server/report.c:406
#, c-format
msgid "%s in %s (%s)\n"
msgstr "%s w %s (%s)\n"

#: server/report.c:412
#, c-format
msgid "%s has been DESTROYED\n"
msgstr "%s został ZNISZCZONY\n"

#. TRANS: "([...] (Roman, team 4))".
#: server/report.c:432
#, c-format
msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
msgstr "(w trakcie budowy: %s w mieście %s (%s, %s))\n"

#: server/report.c:437
#, c-format
msgid "(building %s in %s (%s))\n"
msgstr "(w trakcie budowy: %s w mieście %s (%s))\n"

#. TRANS: abbreviation of "square miles"
#: server/report.c:804
msgid " sq. mi."
msgid_plural " sq. mi."
msgstr[0] " mila kw."
msgstr[1] " mile kw."
msgstr[2] " mil kw."

#. TRANS: "M tons" = million tons, so always plural
#: server/report.c:824
msgid " M tons"
msgid_plural " M tons"
msgstr[0] " mln ton"
msgstr[1] " mln ton"
msgstr[2] " mln ton"

#. TRANS: "M goods" = million goods, so always plural
#: server/report.c:834
msgid " M goods"
msgid_plural " M goods"
msgstr[0] " mln dóbr"
msgstr[1] " mln dóbr"
msgstr[2] " mln dóbr"

#: server/report.c:843
msgid " bulb"
msgid_plural " bulbs"
msgstr[0] " punkt odkryć"
msgstr[1] " punkty odkryć"
msgstr[2] " punktów odkryć"

#: server/report.c:852
msgid " month"
msgid_plural " months"
msgstr[0] " miesiąc"
msgstr[1] " miesiące"
msgstr[2] " miesięcy"

#: server/report.c:861
msgid " ton"
msgid_plural " tons"
msgstr[0] " tona"
msgstr[1] " tony"
msgstr[2] " ton"

#. TRANS: Unit(s) of culture
#: server/report.c:871
msgid " act"
msgid_plural " acts"
msgstr[0] " punkt kultury"
msgstr[1] " punkty kultury"
msgstr[2] " punktów kultury"

#: server/report.c:903
#, c-format
msgid "(ranked %d)"
msgstr "(miejsce %d)"

#: server/report.c:1019 server/report.c:1046
msgid "Demographics Report:"
msgstr "Raport Demograficzny:"

#: server/report.c:1020
msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
msgstr "Raport demograficzny nie jest dostępny."

#: server/report.c:1025 server/report.c:1062
#, c-format
msgid "%s %s (%s)"
msgstr "%s %s (%s)"

#: server/report.c:1076
msgid "Achievements List:"
msgstr "Lista osiągnięć:"

#: server/report.c:1520
msgid "Population\n"
msgstr "Populacja\n"

#. TRANS: "M goods" = million goods
#: server/report.c:1522
msgid ""
"Trade\n"
"(M goods)"
msgstr ""
"Handel\n"
"(mln dóbr)"

#. TRANS: "M tons" = million tons
#: server/report.c:1524
msgid ""
"Production\n"
"(M tons)"
msgstr ""
"Produkcja\n"
"(mln ton)"

#: server/report.c:1525
msgid "Cities\n"
msgstr "Miasta\n"

#: server/report.c:1526
msgid "Technologies\n"
msgstr "Technologie\n"

#: server/report.c:1527
msgid ""
"Military Service\n"
"(months)"
msgstr ""
"Służba wojskowa\n"
"(miesiące)"

#: server/report.c:1528
msgid "Wonders\n"
msgstr "Cudy świata\n"

#: server/report.c:1529
msgid ""
"Research Speed\n"
"(bulbs)"
msgstr ""
"Szybkość badań\n"
"(punkty odkryć)"

#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
#: server/report.c:1531
msgid ""
"Land Area\n"
"(sq. mi.)"
msgstr ""
"Obszar\n"
"(mile kw.)"

#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
#: server/report.c:1533
msgid ""
"Settled Area\n"
"(sq. mi.)"
msgstr ""
"Obszar zamieszkany\n"
"(mile kw.)"

#: server/report.c:1534
msgid ""
"Literacy\n"
"(%)"
msgstr ""
"Piśmienność\n"
"(%)"

#: server/report.c:1535
msgid "Culture\n"
msgstr "Kultura\n"

#: server/report.c:1536
msgid "Spaceship\n"
msgstr "Rakieta Kosmiczna\n"

#: server/report.c:1537
msgid "Built Units\n"
msgstr "Zbudowane jednostki\n"

#: server/report.c:1538
msgid "Killed Units\n"
msgstr "Pokonane jednostki\n"

#: server/report.c:1539
msgid "Unit Losses\n"
msgstr "Stracone jednostki\n"

#. TRANS: message about an installation error.
#: server/ruleset.c:232
#, c-format
msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
msgstr "Nie znaleziono prawidłowego pliku z zasadami \"%s.%s\"."

#: server/ruleset.c:5082
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
msgid "S%sabotage Enemy Unit%s"
msgstr "%sSabotuj jednostkę wroga%s"

#. TRANS: Bribe Enemy _Unit (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5089
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%sBribe Enemy Unit%s"
msgid "Bribe Enemy %sUnit%s"
msgstr "%sPrzekup jednostkę wroga%s"

#. TRANS: Incite a Re_volt (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5111
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Incite a %sRevolt%s"
msgid "Incite a Re%svolt%s"
msgstr "Wznieć %srewoltę%s"

#. TRANS: Steal _Gold (100% chance of success).
#: server/ruleset.c:5146
#, c-format
msgid "Steal %sGold%s"
msgstr "Wykradnij %sZłoto%s"

#: server/ruleset.c:6539
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Keeping previous one."
msgstr "Nie można wczytać zestawu zasad. Zachowuję poprzedni."

#: server/ruleset.c:6557
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Switching to default one."
msgstr "Nie można wczytać zestawu zasad. Przechodzę na domyśny zestaw."

#: server/ruleset.c:6564
msgid ""
"Cannot load any ruleset. Freeciv-web ruleset is available from https://"
"github.com/freeciv/freeciv-web"
msgstr ""

Ѡ   5 6J] L46 x>U Pr xkI (>N#: server/ruleset.c:6592the citizens find a suitable "
"destination. This setting has no effect unless migration is activated by the "
"'migration' setting."
msgstr ""
"Ta opcja określa prawdopodobieństwo migracji pomiędzy miastami tego samego "
"gracza. Zero oznacza, że ludność nigdy nie będzie migrować. 100 oznacza, że "
"ludność migrować będzie zawsze, gdy znajdzie bardziej dogodne miasto "
"docelowe. Ta opcja działa jedynie wtedy, gdy włączona jest opcja migracji."

#: server/settings.c:2181
msgid "Percent probability for migration between foreign cities"
msgstr "Procent prawdopodobieństwa migracji pomiędzy narodami"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2183
msgid ""
"This setting controls how likely it is for migration to occur between cities "
"owned by different players. Zero indicates migration will never occur, 100 "
"means that citizens will always migrate if they find a suitable destination. "
"This setting has no effect if migration is not enabled by the 'migration' "
"setting."
msgstr ""
"Ta opcja określa prawdopodobieństwo migracji pomiędzy miastami różnych "
"graczy. 0 oznacza, że ludność nigdy nie będzie migrować. 100 oznacza, że "
"ludność migrować będzie zawsze, gdy znajdzie bardziej dogodne miasto "
"docelowe. Ta opcja działa jedynie wtedy, gdy włączona jest opcja migracji."

#: server/settings.c:2201
msgid "Players that users are allowed to take"
msgstr "Do jakich graczy mogą się przyłączyć użytkownicy?"

#. TRANS: the strings in double quotes are server command names
#. * and should not be translated.
#: server/settings.c:2204type or "
"status of a civilization (player).\n"
"Clients will only be permitted to take or observe those players which match "
"one of the specified letters. This only affects future uses of the \"take\" "
"or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters and their "
"meanings are:\n"
"    o,O = Global observer\n"
"    b   = Barbarian players\n"
"    d   = Dead players\n"
"    a,A = AI players\n"
"    h,H = Human players\n"
"The first description on this list which matches a player is the one which "
"applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not include "
"dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the game has "
"started, lower case letters afterwards.\n"
"Each character above may be followed by one of the following numbers to "
"allow or restrict the manner of connection:\n"
"(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
"(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
"another user already controls that player.)\n"
"     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
"     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
"connections;\n"
"     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
"connections;\n"
"     4 = No controller allowed, observers allowed"
msgstr ""
"Powinien to być ciąg znaków, w którym każdy pojedynczy znak oznacza typ lub "
"status cywilizacji (gracza).\n"
"Klienty będą mogły przejąć lub obserwować tylko graczy pasujących do tego "
"ciągu. Zmiana tej wartości nie spowoduje przerwania już istniejących "
"połączeń, czyli dotyczy jedynie przyszłych użyć poleceń  \"take\" lub "
"\"observe\". Oto znaczenia poszczególnych znaków:\n"
"   o,O = Globalny obserwator\n"
"   b   = Gracz-barbarzyńca\n"
"   d   = Martwy gracz\n"
"   a,A = Gracz AI\n"
"   h,H = Gracz-człowiek\n"
"Pierwszy znak na liście, który pasuje do gracza jest tym, który będzie "
"użyty. Dlatego 'd' nie oznacza, że możliwe będzie połączenie martwego "
"barbarzyńcy. A samo 'a' nie umożliwia połączenie martwych AI itd. Duże "
"litery działają przed rozpoczęciem gry, a małe po rozpoczęciu.\n"
"Po każdym z powyższych znaków może występować jedna z poniższych cyfr "
"określających typ połączenia:\n"
"   (brak cyfry) = Sterowanie możliwe, obserwacja możliwa, można wymieniać "
"połączenia. (Wymiana połączenia oznacza, że można przejmować połączenie, "
"nawet gdy inny użytkownik jest już przypisany do gracza.)\n"
"              1 = Sterowanie możliwe, obserwacja możliwa, nie można "
"wymieniać połączeń;\n"
"              2 = Sterowanie możliwe, obserwacja niemożliwa, można wymieniać "
"połączenia;\n"
"              3 = Sterowanie możliwe, obserwacja niemożliwa, nie można "
"wymieniać połączeń;\n"
"              4 = Sterowanie niemożliwe, obserwacja możliwa"

#: server/settings.c:2239
msgid "Whether AI-status toggles with connection"
msgstr "Czy status AI jest przełączany podczas połączenia?"

#: server/settings.c:2240
msgid ""
"If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
"player disconnects."
msgstr ""
"Włączenie tej opcji sprawia, że status AI jest wyłączany, gdy gracz się "
"połączy, a włączany, gdy się rozłączy."

#: server/settings.c:2246
msgid "Turn the game ends"
msgstr "Tura końca gry"

#: server/settings.c:2247
msgid "The game will end at the end of the given turn."
msgstr "Gra zakończy się pod koniec podanej tury."

#: server/settings.c:2253
msgid "Reveal the map"
msgstr "Odkryj mapęnot be
#. * translated.
#: server/settings.c:2259
msgid ""
"If \"Reveal map at game start\" (START) is set, the initial state of the "
"entire map will be known to all players from the start of the game, although "
"it may still be fogged (depending on the 'fogofwar' setting). If \"Unfog map "
"for dead players\" (DEAD) is set, dead players can see the entire map, if "
"they are alone in their team."
msgstr ""
"Jeśli ustawiona jest opcja \"Odkryj mapę na początku gry\" (START), cała "
"mapa będzie widoczna dla wszystkich graczy już na początku rozgrywki, choć w "
"zależności od ustawienia 'fogofwar' nadal może być widoczna \"mgła wojny\". "
"Jeśli opcja \"Odkryj mapę martwych graczy\" (DEAD), mapę widzieć będą też "
"martwi gracze, jeśli są sami w drużynie."

#: server/settings.c:2270
msgid "Maximum seconds per turn"
msgstr "Maksymalna liczba sekund na turę"

#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
#. * translated separately, the translation should be the same.
#. * \"timeoutincrease\" is a command name and must not to be
#. * translated.
#: server/settings.c:2275
msgid ""
"If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then the "
"turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers compiled "
"with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. Only "
"connections with hack level access may set the timeout to lower than 30 "
"seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a dynamic "
"timer. The first turn is treated as a special case and is controlled by the "
"'first_timeout' setting."
msgstr ""
"Tura kończy się zawsze po podanym czasie, nawet jeśli nie wszyscy gracze "
"nacisnęli wcześniej \"Koniec Tury\". Zero oznacza brak licznika. Jeśli "
"serwer jest skompilowany z debugowaniem, licznik ustawiony na -1 ustawia "
"testowy tryb autogry. Jedynie połączenia z poziomem dostępu hack mogą "
"ustawić licznik na mniej niż 30 sekund. Używaj tej opcji razem z poleceniem "
"\"timeoutincrease\", aby dynamicznie zmieniać licznik. Pierwsza tura jest tu "
"przypadkiem specjalnym sterowanym ustawieniem 'first_timeout'."

#: server/settings.c:2289
msgid "First turn timeout"
msgstr "Upłynął czas pierwszej tury not be translated.
#: server/settings.c:2292
msgid ""
"If greater than 0, T0 will last for 'first_timeout' seconds.\n"
"If set to 0, T0 will not have a timeout.\n"
"If set to -1, the special treatment of T0 will be disabled.\n"
"See also 'timeout'."
msgstr ""
"Jeśli większe niż 0, T0 będzie trwało przez 'first_timeout' sekund.\n"
"Jeśli ustawione na 0, T0 nie będzie miało licznika.\n"
"Jeśli ustawione na -1, specjalne traktowanie T0 zostanie wyłączone.\n"
"Zobacz też 'timeout'."

#: server/settings.c:2301
msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
msgstr "Licznik na co najmniej n sekund, gdy przeciwnik wykonuje ruch"

#: server/settings.c:2302
msgid ""
"Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
"timeout is increased to this value."
msgstr ""
"Zawsze gdy jednostka poruszy się w zasięgu wzroku przeciwnika, czas "
"pozostały do zakończenia tury zostanie ustawiony na podaną liczbę sekund."

#: server/settings.c:2308
#, fuzzy
#| msgid "Time between unit moves over turn change"
msgid "Time between unit actions over turn change"
msgstr "Czas pomiędzy ruchem jednostek a końcem tury2311
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit "
#| "moves after a turn change occurs. For example, if this setting is set to "
#| "20 and a unit moves 5 seconds before the turn change, it will not be able "
#| "to move in the next turn for at least 15 seconds. Building cities is also "
#| "affected by this setting, as well as units moving inside a transporter. "
#| "This value is limited to a maximum value of 2/3 'timeout'."
msgid ""
"This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit moves "
"and other significant actions (such as building cities) after a turn change "
"occurs. For example, if this setting is set to 20 and a unit moves 5 seconds "
"before the turn change, it will not be able to move or act in the next turn "
"for at least 15 seconds. This value is limited to a maximum value of 2/3 "
"'timeout'."
msgstr ""
"To ustawienie daje minimalną ilość czasu w sekundach pomiędzy ruchem "
"jednostki a końcem tury. Na przykład jeśli wartość ustawienia to 20, a "
"jednostka ruszy się 5 sekund przed końcem tury, nie będzie mogła wykonać "
"ruchu przez pierwszych 15 sekund nowej tury. Dotyczy to także budowania "
"miast i jednostek transportowanych przez inne jednostki. Maksymalna wartość "
"tego ustawienia to 2/3 wartości opcji 'timeout'."

#: server/settings.c:2326
msgid "Control of simultaneous player/team phases"
msgstr "Czy fazy gry są równoczesne dla wszystkich graczy?"

#: server/settings.c:2327
msgid ""
"This setting controls whether players may make moves at the same time during "
"a turn. Change in setting takes effect next turn."
msgstr ""
"To ustawienie określa, czy gracze mogą wykonywać ruchy jednocześnie w "
"trakcie tej samej tury. Zmiana tego ustawienie przyniesie efekty w następnej "
"turze."

#: server/settings.c:2334
msgid "Seconds to let a client's network connection block"
msgstr "Dozwolony czas blokowania połączenia (w sekundach)"

#: server/settings.c:2335
msgid ""
"If a network connection is blocking for a time greater than this value, then "
"the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
"connections will be automatically disconnected eventually)."
msgstr ""
"Jeżeli połączenie TCP jest zablokowane przez czas dłuższy niż podana "
"wartość, to połączenie zostaje zerwane. Zero oznacza, że nie ma limitu "
"oprócz tego zdefiniowanego w implementacji protokołu TCP."

#: server/settings.c:2344
msgid "Max seconds for network buffers to drain"
msgstr "Maksymalny czas (w sekundach) na opróżnienie buforów sieciowych"

#: server/settings.c:2345
msgid ""
"The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, for "
"all client connection network buffers to unblock. Zero means the server will "
"not wait at all."
msgstr ""
"Serwer Freeciv będzie czekał przez podany czas na odblokowanie buforów "
"sieciowych. Zero oznacza, że serwer nie będzie czekał wcale."

#: server/settings.c:2353
msgid "Seconds between PINGs"
msgstr "Sekundy pomiędzy PINGami"

#: server/settings.c:2354
msgid ""
"The server will poll the clients with a PING request each time this period "
"elapses."
msgstr "Serwer Freeciv będzie wysyłał PINGi co podaną liczbę sekund."

#: server/settings.c:2361
msgid "Time to cut a client"
msgstr "Maksymalny czas na odpowiedź"

#: server/settings.c:2362
msgid ""
"If a client doesn't reply to a PING in this time the client is disconnected."
msgstr ""
"Jeśli klient nie odpowie na PING przez podany czas, to zostanie rozłączony."

#: server/settings.c:2368
msgid "Turn-blocking game play mode"
msgstr "Tryb rozgrywek \"blokada końca tury\""

#: server/settings.c:2369
msgid ""
"If this is turned on, the game turn is not advanced until all players have "
"finished their turn, including disconnected players."
msgstr ""
"Włączenie tej opcji sprawia, że jeśli wszyscy gracze nie zakończą swoich "
"indywidualnych tur. Dotyczy to także graczy chwilowo rozłączonych z serwerem."

#: server/settings.c:2376
msgid "Fixed-length turns play mode"
msgstr "Tryb rozgrywek \"stała długość trwania tury\""

#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
#. * translated separately, the translation should be the same.
#: server/settings.c:2379
msgid ""
"If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
"expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
msgstr ""
"Włączenie tej opcji sprawia, że nie można zakończyć tury przed upłynięciem "
"czasu licznika, nawet jeśli wszyscy gracze zakończyli już swoje tury."

#: server/settings.c:2386
msgid "What is in the Demographics report"
msgstr "Co jest publikowane w raporcie demograficznym?"

#. TRANS: The strings between double quotes should be
#. * translated.
#: server/settings.c:2389
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies the inclusion "
"of a line of information in the Demographics report.\n"
"The characters and their meanings are:\n"
"    N = include Population\n"
"    P = include Production\n"
"    A = include Land Area\n"
"    L = include Literacy\n"
"    R = include Research Speed\n"
"    S = include Settled Area\n"
"    E = include Economics\n"
"    M = include Military Service\n"
"    O = include Pollution\n"
"    C = include Culture\n"
"Additionally, the following characters control whether or not certain "
"columns are displayed in the report:\n"
"    q = display \"quantity\" column\n"
"    r = display \"rank\" column\n"
"    b = display \"best nation\" column\n"
"The order of characters is not significant, but their capitalization is."
msgstr ""
"Powinien to być ciąg znaków, w którym każdy znak oznacza jedną informację "
"zawartą w Raporcie Demograficznym.\n"
"Znaczenie poszczególnych znaków:\n"
"    N = Populacja\n"
"    P = Produkcja\n"
"    A = Obszar zbadany\n"
"    L = Piśmienność\n"
"    R = Szybkość badań\n"
"    S = Obszar zamieszkany\n"
"    E = Ekonomia\n"
"    M = Służba wojskowa\n"
"    O = Zanieczyszczenie\n"
"    C = include Culture\n"
"Dodatkowo poniższe znaki decydują o wyświetlaniu specjalnych kolumn:\n"
"    q = Wartość, ilość\n"
"    r = Miejsce w rankingu\n"
"    b = Njalepszy naród\n"
"Kolejność znaków nie ma znaczenia, ale wielkość liter tak."

#: server/settings.c:2414
msgid "Turns per auto-save"
msgstr "Co ile tur robić autozapis?"

#. TRANS: The string between double quotes is also translated
#. * separately (it must match!). The string between single
#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
#: server/settings.c:2418
msgid ""
"How many turns elapse between automatic game saves. This setting only has an "
"effect when the 'autosaves' setting includes \"New turn\"."
msgstr ""
"Co ile tur dokonuje się autozapisu gry. Ta opcja działa tylko wtedy, gdy "
"ustawienie 'autosaves' zawiera \"Nowa tura\"."

#: server/settings.c:2425
msgid "Minutes per auto-save"
msgstr "Co ile minut robić autozapis?"

#. TRANS: The string between double quotes is also translated
#. * separately (it must match!). The string between single
#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
#: server/settings.c:2429
msgid ""
"How many minutes elapse between automatic game saves. Unlike other save "
"types, this save is only meant as backup for computer memory, and it always "
"uses the same name, older saves are not kept. This setting only has an "
"effect when the 'autosaves' setting includes \"Timer\"."
msgstr ""
"Ile czasu upływa pomiędzy automatycznym zapisem gry. W przeciwieństwie do "
"innych rodzajów zapisu gry, ten typ służy jedynie do tworzenia kopii "
"zapasowej w pamięci komputera i zawsze wykorzystuje tą samą nazwę, "
"poprzednie zapisy nie są zachowywanie. To ustawienie działa jedynie, gdy "
"opcja 'autosaves' zawiera \"Licznik\"."

#: server/settings.c:2438
msgid "Which savegames are generated automatically"
msgstr "Kiedy gry zapisywane są automatycznie?2444
msgid ""
"This setting controls which autosave types get generated:\n"
"- \"New turn\" (TURN): Save when turn begins, once every 'saveturns' turns.\n"
"- \"Game over\" (GAMEOVER): Final save when game ends.\n"
"- \"No player connections\" (QUITIDLE): Save before server restarts due to "
"lack of players.\n"
"- \"Server interrupted\" (INTERRUPT): Save when server quits due to "
"interrupt.\n"
"- \"Timer\" (TIMER): Save every 'savefrequency' minutes."
msgstr ""
"To ustawienie określa które rodzaje autozapisu są wykorzystywane:\n"
"- \"Nowa tura\" (TURN): Zapisuje na początku tury, raz na ilość tur "
"określoną w 'saveturns'.\n"
"- \"Koniec gry\" (GAMEOVER): Końcowy zapis na zakończenie rozgrywki.\n"
"- \"Brak połączeń graczy\" (QUITIDLE): Zapisuje zanim serwer zostanie "
"uruchomiony ponownie z powodu braku graczy.\n"
"- \"Serwer rozłączony\" (INTERRUPT): Zapisuje gdy serwer przerywa działanie "
"z powodu rozłączenie.\n"
"- \"Licznik\" (TIMER): Zapisuje co ilość minut określoną w 'savefrequency'."

#: server/settings.c:2457
msgid "Savegame compression level"
msgstr "Stopień kompresji zapisanej gry"

#. TRANS: 'compresstype' setting name should not be translated.
#: server/settings.c:2459
msgid ""
"If non-zero, saved games will be compressed depending on the 'compresstype' "
"setting. Larger values will give better compression but take longer."
msgstr ""
"Jeżeli różne od zera, zapisane gry są kompresowane metodą określoną "
"ustawieniem 'compresstype'. Większe wartości dają lepszą kompresję, lecz "
"trwa ona dłużej."

#: server/settings.c:2467
msgid "Savegame compression algorithm"
msgstr "Algorytm kompresji zapisanej gry"

#: server/settings.c:2468
msgid "Compression library to use for savegames."
msgstr "Biblioteka kompresji używana przy zapisywaniu gry."

#: server/settings.c:2473
msgid "Definition of the save file name"
msgstr "Nazwa pliku z zapisaną grą"

#. TRANS: %R, %S, %T and %Y must not be translated. The
#. * strings (examples and setting names) between single quotes
#. * neither. The strings between <> should be translated.
#: server/settings.c:2478
#, no-c-format
msgid ""
"Within the string the following custom formats are allowed:\n"
"  %R = <reason>\n"
"  %S = <suffix>\n"
"  %T = <turn-number>\n"
"  %Y = <game-year>\n"
"\n"
"Example: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-   ib t2`  ` 
 t  |
 C ^K t* 	 v) |  y }  x$ 	 p' v ( / <f >u '8 8` ! ;l R3m {rA @. ~o Rn Vf @ ~E<  *0 Xx- S} e[ =A T h m{ di N YQ c+j Jx\ e {  %	 n/  &5 N\ , : yU P ^cv 7 F` % ^;  x% @  wb }[ 8Z [ Nq A Ca &~ _> , M Zd XA 3  Q pS *E q %| q% 6 sRo (4 '^ $ >- nm c^ :C ( 5WZ Jf #2 W w z~6 server/settings.c:3606 server/settings.c:3626
#: server/settings.c:3650 server/settings.c:367410 server/settings.c:3975 server/settings.c:3997
#: server/settings.c:4024 server/settings.c:4051484926677905834408 server/stdinhand.c:53758042
msgid "Ambiguous fcdb command."
msgstr "Niejednoznaczne polecenie fcdb."

#: server/stdinhand.c:55749
msgid "No players; game will not start."
msgstr "Brak graczy, gra się nie rozpocznie."

#: server/stdinhand.c:55833967
#, c-format
msgid "Cutting connection %s."
msgstr "Przerywam połączenie %s."

#: server/stdinhand.c:56486
msgid "You may not kick yourself."
msgstr "Nie możesz kopnąć samego siebie."

#: server/stdinhand.c:57595
msgid "kicked"
msgstr "kopnięty/a"

#: server/stdinhand.c:5801849
msgid "Synopsis: "
msgstr "Streszczenie: "

#: server/stdinhand.c:5858
#, c-format
msgid "Level: %s"
msgstr "Poziom: %s"

#: server/stdinhand.c:58823
#, c-format
msgid "Possible matches: %s"
msgstr "Możliwe trafienia: %s"

#: server/stdinhand.c:600523
msgid "List of connections to server:"
msgstr "Lista połączeń z serwerem:"

#: server/stdinhand.c:6057
msgid "<no connections>"
msgstr "<brak połączeń>"

#: server/stdinhand.c:6078902
msgid " (active)"
msgstr " (aktywny)"

#: server/stdinhand.c:6098
msgid "No delegations defined."
msgstr "Nie określono żadnych pełnomocnictw."

#: server/stdinhand.c:61239
msgid "List of players:"
msgstr "Lista graczy:"

#: server/stdinhand.c:6143 server/stdinhand.c:6347
msgid "<no players>"
msgstr "<brak graczy>"

#: server/stdinhand.c:61737
msgid ", ready"
msgstr ", gotowy"

#: server/stdinhand.c:6181
msgid ", not ready"
msgstr ", nie przygotowany"

#: server/stdinhand.c:6187
msgid ", Dead"
msgstr ", Martwy"

#: server/stdinhand.c:6201
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ", %s"

#: server/stdinhand.c:62028520
msgid " (observer mode)"
msgstr " (tryb obserwatora)"

#: server/stdinhand.c:6237825568
msgid "List of map image definitions:"
msgstr "Lista definicji obrazów map"

#: server/stdinhand.c:63334
msgid "List of player colors:"
msgstr "Lista kolorów graczy:"

#: server/stdinhand.c:6350931339616335157626676
#, c-format
msgid "Only %s can build a city."
msgstr "Tylko %s mogą zakładać miasta."

#: server/unithand.c:10809195
msgid "Can't add to a city."
msgstr "Nie można dodać do miasta."

#: server/unithand.c:1101106112119124345770736979557580
msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
msgstr "Nie może podbijać z pól nienatywnych."

#: server/unithand.c:17879298805813822683679842009202620303440
#, c-format
msgid "%s can't attack to %s."
msgstr "%s nie może atakować na %s."

#: server/unithand.c:2087364049642253773 server/unithand.c:229779 server/unithand.c:230334
#, fuzzy
#| msgid "Research"
msgid "research"
msgstr "Nauka"

#: server/unithand.c:233747619197ieniona."

#: server/unittools.c:920
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted because activity is no longer available."
msgstr ""
"Jednostka %s nie wykonała rozkazu, ponieważ czynność nie jest już dostępna."

#: server/unittools.c:1076
#, c-format
msgid "Teleported your %s to %s."
msgstr "Przeniesiono twoją jednostkę %s do miasta %s."

#. TRANS: A unit is moved to resolve stack conflicts.
#: server/unittools.c:1142
#, c-format
msgid "Moved your %s."
msgstr "Przesunięto twoją jednostkę %s."

#. TRANS: A unit is disbanded to resolve stack conflicts.
#: server/unittools.c:1161
#, c-format
msgid "Disbanded your %s."
msgstr "Rozwiązano twoją jednostkę %s."

#: server/unittools.c:1585
#, c-format
msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
msgstr "%2$s nie mógł/a obronić %1$s i przegrał/a grę."

#: server/unittools.c:1589
#, c-format
msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
msgstr ""
"Utrata %s oznacza przegranie rozgrywki! Zachowaj większą ostrożność "
"następnym razem!"

#: server/unittools.c:1648
#, c-format
msgid "%s lost when %s was lost."
msgstr "Jednostka %s utracona razem z %s."

#: server/unittools.c:1859
#, c-format
msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
msgstr "Jednostka %s uniknęła zniszczenia w %s i zbiegła do %s."

#: server/unittools.c:2013
#, c-format
msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgstr[0] ""
"Ujęto barbarzyńskiego przywódcę, otrzymałeś/aś okup w wysokości %d sztuki "
"złota."
msgstr[1] ""
"Ujęto barbarzyńskiego przywódcę, otrzymałeś/aś okup w wysokości %d sztuk "
"złota."
msgstr[2] ""
"Ujęto barbarzyńskiego przywódcę, otrzymałeś/aś okup w wysokości %d sztuk "
"złota."

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2034
#, c-format
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
msgstr "Twoja jednostka %s przeprowadziła udany atak na %s %s!"

#. TRANS: "Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2043 server/unittools.c:2104
#, c-format
msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
msgstr "Jednostka %s utracona w wyniku ataku %s %s."

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer ...."
#: server/unittools.c:2079
#, c-format
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
msgid_plural ""
"Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
msgstr[0] ""
"Twoja jednostka %s przeprowadziła udany atak przeciwko %s %s. (i %d innej "
"jednostce)!"
msgstr[1] ""
"Twoja jednostka %s przeprowadziła udany atak przeciwko %s %s. (i %d innym "
"jednostkom)!"
msgstr[2] ""
"Twoja jednostka %s przeprowadziła udany atak przeciwko %s %s. (i %d innym "
"jednostkom)!"

#. TRANS: "Cannon lost when the Polish Destroyer
#. * attacked the German Musketeers."
#: server/unittools.c:2114
#, c-format
msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr "Jednostka %s utracona podczas ataku %s %s na %s %s."

#. TRANS: "Musketeers (and Cannon) lost to an
#. * attack from the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2130
#, c-format
msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
msgstr "Jednostka %s ( i %s) utracona podczas ataku %s %s."

#. TRANS: "Musketeers and 3 other units lost to
#. * an attack from the Polish Destroyer."
#. * (only happens with at least 2 other units)
#: server/unittools.c:2141
#, c-format
msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
msgstr[0] "Utracono %s i %d inną jednostkę podczas ataku %s %s."
msgstr[1] "Utracono %s i %d inne jednostki podczas ataku %s %s."
msgstr[2] "Utracono %s i %d innych jednostek podczas ataku %s %s."

#. TRANS: "2 units lost when the Polish Destroyer
#. * attacked the German Musketeers."
#. * (only happens with at least 2 other units)
#: server/unittools.c:2156
#, c-format
msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr[0] "%d jednostka utracona podczas ataku %s %s na %s %s."
msgstr[1] "%d jednostki utracona podczas ataku %s %s na %s %s."
msgstr[2] "%d jednostek utraconych podczas ataku %s %s na %s %s."

#: server/unittools.c:2378
#, c-format
msgid "Your %s was nuked by %s."
msgstr "Twoja jednostka %s została zbombardowana przez %s."

#: server/unittools.c:2381 server/unittools.c:2399
msgid "yourself"
msgstr "ciebie"

#: server/unittools.c:2385
#, c-format
msgid "The %s %s was nuked."
msgstr "Jednostka %s %s zniszczona Bombą Atomową."

#: server/unittools.c:2396
#, c-format
msgid "%s was nuked by %s."
msgstr "Miasto %s zostało zniszczone Bombą Atomową przez %s."

#: server/unittools.c:2404
#, c-format
msgid "You nuked %s."
msgstr "Zbombardowałeś/aś miasto %s."

#: server/unittools.c:2451
#, c-format
msgid "The %s detonated a nuke!"
msgstr "%s użył/a Bomby Atomowej!"

#. TRANS: Airlift failure message.
#. * "Paris has no capacity to transport Warriors."
#: server/unittools.c:2475 server/unittools.c:2483
#, c-format
msgid "%s has no capacity to transport %s."
msgstr "%s nie może transportować %s."

#. TRANS: Airlift failure message.
#. * "Warriors cannot be transported to Paris."
#: server/unittools.c:2494
#, c-format
msgid "%s cannot be transported to %s."
msgstr "Jednostka %s nie może być przetransportowana do %s."

#: server/unittools.c:2504
#, c-format
msgid "%s transported successfully."
msgstr "Jednostka %s została przetransportowana."

#: server/unittools.c:2564
msgid "This unit type can not be paradropped."
msgstr "Ta jednostka nie może być przetransportowana."

#
#: server/unittools.c:2574
msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
msgstr "Nie możesz przerzucać jednostki transportującej inne jednostki."

#: server/unittools.c:2580
msgid "The destination location is not known."
msgstr "Cel nie jest znany."

#: server/unittools.c:2588
#, c-format
msgid "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
msgstr "Odległość od celu (%i) jest większa niż zasięg danej jednostki (%i)."

#: server/unittools.c:2599 server/unittools.c:2635
#, c-format
msgid "This unit cannot paradrop into %s."
msgstr "Jednostki nie można przerzucić do %s."

#: server/unittools.c:2664
#, c-format
msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
msgstr "Twoja jednostka %s została zrzucona do %s i zginęła."

#: server/unittools.c:2678
#, c-format
msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
msgstr "Twoja jednostka %s została zniszczona przez wroga podczas lądowania."

#: server/unittools.c:2755
msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
msgstr "Twój przelot wystraszył tubylców, którzy uciekli w popłochu."

#: server/unittools.c:3044
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
msgstr "Jednostka %s przerwała wykonywanie rozkazu, gdy dostrzegła ruch wroga."

#: server/unittools.c:3672
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
msgstr ""
"Jednostka %s przerwała wykonywanie rozkazu, gdy napotkała wrogie jednostki."

#: server/unittools.c:3742
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
msgstr "Jednostka %s nie wykonała rozkazu, gdyż nie udało się zbudować miasta."

#: server/unittools.c:3778
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
msgstr ""
"Anulowano rozkaz dla jednostki %s, ponieważ wymaga podjęcia nieprawidłowej "
"czynności."

#: server/unittools.c:3788
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
msgstr ""
"Anulowano rozkaz dla jednostki %s, ponieważ zawiera on nieprawidłowe "
"położenie."

#: server/unittools.c:3799
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
msgstr ""
"Jednostka %s przerwała wykonywanie rozkazu, gdy napotkała wrogie jednostki "
"na swojej drodze."

#: server/unittools.c:3825
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
msgstr ""
"Jednostka %s nie wykonała rozkazu z powodu niemożności wykonania ruchu."

#: server/unittools.c:3842
#, c-format
msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
msgstr "Nie udało się zmienić miasta pochodzenia jednostki %s."

#: server/unittools.c:3856 server/unittools.c:3883
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
msgid "Orders for %s aborted since they give a location without a city."
msgstr ""
"Anulowano rozkaz dla jednostki %s, ponieważ wymaga podjęcia nieprawidłowej "
"czynności."

#: server/unittools.c:3868
#, c-format
msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
msgstr "Nie udało się ustanowić szlaku handlowego za pomocą %s."

#: server/unittools.c:3896
#, c-format
msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
msgstr "Nie udało się wspomóc budowy cudu za pomocą %s."

#: server/unittools.c:3905
#, c-format
msgid "Your %s has invalid orders."
msgstr "Twoja jednostka %s ma nieprawidłowe rozkazy."

#: server/unittools.c:4003
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Your unit may not move for another %s this turn. See /help unitwaittime."
msgid "Your unit may not act for another %s this turn. See /help unitwaittime."
msgstr ""
"Twoja jednostka nie może wykonać ruchu przez kolejne %s w tej turze. Zobacz /"
"help unitwaittime."

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" is ..."
#: server/voting.c:551
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not vote."
msgstr ""
"%s %d \"%s\" - propozycja przyjęta stosunkiem głosów %d:%d. %d wstrzymało "
"się od głosu, a %d nie głosowało."

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" failed ..."
#: server/voting.c:558
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who did "
"not vote."
msgstr ""
"%s %d \"%s\" - propozycja odrzucona stosunkiem głosów %d:%d. %d wstrzymało "
"się od głosu, a %d nie głosowało."

#: server/voting.c:578
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted yes."
msgstr "%s %d: %s głosuje na tak."

#: server/voting.c:583
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted no."
msgstr "%s %d: %s głosuje na nie."

#: server/voting.c:588
#, c-format
msgid "%s %d: %s chose to abstain."
msgstr "%s %d: %s wstrzymuje się."

#. TRANS: Describing a new vote that can only pass
#. * if there are no dissenting votes.
#: server/voting.c:758
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
msgstr "%s (potrzebuje %0.0f%% przy braku sprzeciwu)."

#. TRANS: Describing a new vote that can pass only if the
#. * given percentage of players votes 'yes'.
#: server/voting.c:764
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
msgstr "%s (potrzebuje %0.0f%% za)."

#: utility/fciconv.c:131
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#| "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#| "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
#| "at http://gnu.org/.\n"
msgid ""
"You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
"you are using the UTF-8 character set, some characters\n"
"may not be displayed properly. You can download iconv\n"
"at http://gnu.org/.\n"
msgstr ""
"Uruchomiłeś/aś Freeciv bez biblioteki iconv. Znaki spoza\n"
"zestawu latin1 (ISO-8559-1), a więc również polskie litery,\n"
"mogą nie być wyświetlane poprawnie.\n"
"iconv można pobrać z http://gnu.org/.\n"

#. TRANS: "Could not convert text from <encoding a> to <encoding b>:"
#. *        <externally translated error string>."
#: utility/fciconv.c:210
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
msgid "Could not convert text from %s to %s: %s.\n"
msgstr "Nie można przekonwertować tekstu z %s do %s: %s"

#: utility/log.c:104
#, c-format
msgid "Bad log level \"%s\".\n"
msgstr "Zły poziom śledzenia \"%s\".\n"

#: utility/log.c:113 utility/log.c:130
#, c-format
msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
msgstr "Zły poziom śledzenia %d w \"%s\".\n"

#: utility/log.c:117
#, c-format
msgid "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
msgstr ""
"Freeciv musi być skompilowane z flagą DEBUG, aby można było używać %d "
"poziomu śledzenia.\n"

#: utility/log.c:135 utility/log.c:148 utility/log.c:191
#, c-format
msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
msgstr "Zły argument log level \"%s\".\n"

#: utility/log.c:168 utility/log.c:173
#, c-format
msgid "Not an integer: '%s'\n"
msgstr "To nie jest liczba całkowita: '%s'\n"

#: utility/log.c:180
#, c-format
msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
msgstr "Pusta nazwa pliku w argumencie poziomu śledzenia \"%s\".\n"

#: utility/log.c:201
msgid ""
"Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
"based on files.\n"
msgstr ""
"Freeciv musi być skompilowane z flagą DEBUG, aby można było używać "
"zaawansowanych poziomów śledzenia.\n"

#: utility/log.c:403
#, c-format
msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
msgstr "Nie można otworzyć pliku logu: %s celem dodania \"%s\".\n"

#: utility/log.c:416 utility/log.c:436
#, c-format
msgid "last message repeated %d time"
msgid_plural "last message repeated %d times"
msgstr[0] "ostatnia wiadomość powtórzona %d raz"
msgstr[1] "ostatnia wiadomość powtórzona %d razy"
msgstr[2] "ostatnia wiadomość powtórzona %d razy"

#: utility/log.c:421 utility/log.c:441
#, c-format
msgid " (total %d repeat)"
msgid_plural " (total %d repeats)"
msgstr[0] " (łącznie %d powtórzenie)"
msgstr[1] " (łącznie %d powtórzenia)"
msgstr[2] " (łącznie %d powtórzeń)"

#: utility/netfile.c:105
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s"
msgstr "Nie udało się pobrać %s"

#: utility/netfile.c:153
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing"
msgstr "Nie mogę otworzyć pliku %s w trybie zapisu"

#: utility/registry_xml.c:45
msgid "XML-file has no root node <Freeciv>"
msgstr "Plik XML nie ma elementu głównego <Freeciv>"

#: utility/registry_xml.c:53
msgid "XML-file has no capabilities defined!"
msgstr "Plik XML nie zawiera zdefiniowanych funkcjonalności!"

#: utility/registry_xml.c:59
msgid "XML-file has incompatible capabilities."
msgstr "Plik XML ma niekompatybilne funkcjonalności"

#: utility/registry_xml.c:60
#, c-format
msgid "Freeciv capabilities: %s"
msgstr "Funkcjonalność Freeciv: %s"

#: utility/registry_xml.c:61
#, c-format
msgid "File capabilities: %s"
msgstr "Funkcjonalność z pliku: %s"

#: utility/shared.c:213
#, c-format
msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
msgstr "Pusty argument dla \"%s\".\n"

#: utility/shared.c:217
#, c-format
msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
msgstr "Brak argumentu dla \"%s\".\n"

#. TRANS: <FREECIV_DATA_PATH> configuration error
#. TRANS: <FREECIV_SAVE_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:958 utility/shared.c:1004 utility/shared.c:1065
#, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
msgstr "\"%s\" jest ustawione, lecz puste; próbuję \"%s\"."

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:964
#, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
msgstr ""
"\"%s\" jest ustawione, lecz puste; używam domyślnego folderu danych \"%s\"."

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:1011
#, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
msgstr ""
"\"%s\" jest ustawione, lecz puste; używam domyślnego folderu zapisanych gier "
"\"%s\"."

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:1072
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories instead."
msgstr ""
"\"%s\" jest ustawione, lecz puste; używam domyślnego folderu scenariuszów "
"\"%s\"."

#. TRANS: "...: <externally translated error string>."
#: utility/shared.c:1141
#, c-format
msgid "Could not read data directory %s: %s."
msgstr "Nie można odczytać katalogu danych %s: %s."

#: utility/shared.c:1550
#, c-format
msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
msgstr "%s: Błąd: próbujesz mnie uruchomić jako administrator!\n"

#: utility/shared.c:1552
msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
msgstr "Użyj do tego konta normalnego użytkownika.\n"

#: utility/shared.c:1568
msgid "exact match"
msgstr "dokładnie pasujące"

#: utility/shared.c:1569
msgid "only match"
msgstr "tylko pasujące"

#: utility/shared.c:1570
msgid "ambiguous"
msgstr "niejednoznaczne"

#: utility/shared.c:1571
msgid "empty"
msgstr "puste"

#: utility/shared.c:1572
msgid "too long"
msgstr "za długie"

#: utility/shared.c:1573
msgid "non-match"
msgstr "nie pasujące"

#: utility/shared.c:1894
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dzień"
msgstr[1] "dni"
msgstr[2] "dni"

#: utility/shared.c:1899
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "godzina"
msgstr[1] "godziny"
msgstr[2] "godzin"

#: utility/shared.c:1905
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuta"
msgstr[1] "minuty"
msgstr[2] "minut"

#: utility/shared.c:1911
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "sekunda"
msgstr[1] "sekundy"
msgstr[2] "sekund"

#: utility/support.c:431
#, c-format
msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
msgstr "błąd %ld (niepoprawny FormatMessage)"

#: utility/support.c:444
#, c-format
msgid "error %d (compiled without strerror)"
msgstr "błąd %d (skompilowano bez strerror)"

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "?filler:XXX/XXX XXX tur"

#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "?city_state:Świętuje"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "?city_state:Zamieszki"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "?city_state:Spokój"

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "?specialist:S"

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "?embassy:Nawzajem"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "?embassy:Tak"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "?embassy:Z Nami"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "?embassy:Kontakt"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "?embassy:Brak Kontaktu"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "?vision:Nawzajem"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "?vision:Dla Nich"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "?vision:Dla Nas"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "?Player:Gra"

#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "?coordinate:X"

#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "?coordinate:Y"

#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "?coordinates:X,Y"

#~ msgid "?property:Label"
#~ msgstr "?property:Etykieta"

#~ msgid "?gotodlg:more"
#~ msgstr "?gotodlg:więcej"

#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "?gotodlg:poza miastem"

#~ msgid "?noun:View"
#~ msgstr "?noun:Widok"

# Puste
#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "?verb:Widok"

#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "?noun:Widok"

#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "?player:Przywódca"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "?show:Martwi gracze"

#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "?Building or Unit type:Nazwa"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "?food:Nadwyżka: %d"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "?production:Wsparcie: %d"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "?nation:Neutralni"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "?nation:Wrodzy"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "?nation:Pokojowi"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "?nation:Przyjaźni"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "?nation:Nieznani"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "?city:Neutralne"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "?city:Wrogie"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "?city:Pokojowe"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "?city:Przyjazne"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "?city:Nieznane"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr "?blistbegin: z "

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr "?blistmore:, "

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "?extra:Wymagania: usprawnienie %s na polu.\n"

#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "?extra:Niemożliwe na polu z usprawnieniem %s.\n"

#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile or a cardinally ad   11x O1 O5M O1s O1 O1L D<jacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?extra:Wymagania: usprawnienie %s na tym samym polu lub na polu "
#~ "przylegającym bezpośrednio.\n"

#~ msgid ""
#~ "?extra:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?extra:Niemożliwe, jeśli na tym samym lub na polu przylegającym "
#~ "bezpośrednio jest usprawnienie %s.\n"

#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?extra:Wymagania: usprawnienie %s na tym samym polu lub na polu "
#~ "przylegającym.\n"

#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?extra:Niemożliwe, jeśli na tym samym polu lub na polu przylegającym "
#~ "bezpośrednio jest usprawnienie %s.\n"

#~ msgid "?extra:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "?extra:Wymagania: usprawnienie %s w promieniu miasta.\n"

#~ msgid "?extra:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "?extra:Niemożliwe, jeśli w promieniu miasta jest usprawnienie %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "?extra:Requires %s on a tile within the city radius, or the city radius "
#~ "of a trade partner.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?extra:Wymagania: usprawnienie %s w promieniu twojego miasta lub miasta "
#~ "partnera handlowego.\n"

#~ msgid ""
#~ "?extra:Prevented by %s on any tile within the city radius or the city "
#~ "radius of a trade partner.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?extra:Niemożliwe, jeśli w promieniu twojego miasta lub miasta partnera "
#~ "handlowego jest usprawnienie %s.\n"

#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Wymagania: teren %s.\n"

#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Niemożliwe na polu z terenem %s.\n"

#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wymagania: teren %s na tym samym polu lub na polu przylegającym "
#~ "bezpośrednio.\n"

#~ msgid ""
#~ "?terrain:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?terrain:Niemożliwe, jeśli na tym samym lub na polu przylegającym "
#~ "bezpośrednio jest zasób specjalny %s.\n"

#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?terrain:Wymagania: teren %s na tym samym polu lub na polu "
#~ "przylegającym.\n"

#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?terrain:Niemożliwe, jeśli na tym samym polu lub na polu przylegającym "
#~ "jest teren %s.\n"

#~ msgid "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "?terrain:Wymagania: teren %s w promieniu miasta.\n"

#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "?terrain:Niemożliwe, jeśli w promieniu miasta jest teren %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius, or the city radius "
#~ "of a trade partner.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?terrain:Wymagania: teren %s w promieniu twojego miasta lub miasta "
#~ "partnera handlowego.\n"

#~ msgid ""
#~ "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius or the city "
#~ "radius of a trade partner.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?terrain:Niemożliwe, jeśli w promieniu twojego miasta lub miasta partnera "
#~ "handlowego jest teren %s.\n"

#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "?resource:Wymaga zasobu %s na tym samym polu.\n"

#~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "?resource:Niemożliwe na polu z zasobem %s.\n"

#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?resource:Wymaga zasobu %s na tym samym polu lub polu przylegającym "
#~ "bezpośrednio.\n"

#~ msgid ""
#~ "?resource:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?resource:Niemożliwe, jeśli na tym samym polu lub na polu przylegającym "
#~ "bezpośrednio jest zasób %s.\n"

#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?resource:Wymaga zasobu %s na tym samym polu lub na polu przylegającym.\n"

#~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?resource:Niemożliwe, jeśli na tym samym polu lub na polu przylegającym "
#~ "jest zasób %s.\n"

#~ msgid "?resource:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "?resource:Wymaga zasobu %s w promieniu miasta.\n"

#~ msgid "?resource:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "?resource:Niemożliwe, jeśli w promieniu miasta jest zasób %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "?resource:Requires %s on a tile within the city radius or the city radius "
#~ "of a trade partner.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?resource:Wymagania: zasób %s w promieniu twojego miasta lub miasta "
#~ "partnera handlowego.\n"

#~ msgid ""
#~ "?resource:Prevented by %s on any tile within the city radius or the city "
#~ "radius of a trade partner.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?resource:Niemożliwe, jeśli w promieniu twojego miasta lub miasta "
#~ "partnera handlowego jest zasób %s.\n"

#~ msgid "?unit:Requires %s.\n"
#~ msgstr "?unit:Wymaga %s.\n"

#~ msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "?output:Nie dotyczy jednostki %s.\n"

#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "?ulist:Wymaga %s.\n"

#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "?specialist:Nie dotyczy jednostek %s.\n"

#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "?uclass:Wymaga jednostek %s.\n"

#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "?uclass:Nie dotyczy jednostek typu %s.\n"

#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "?uclasslist:Wymaga jednostek %s.\n"

#~ msgid "?uclasslist:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "?uclasslist:Nie dotyczy jednostek typów %s.\n"

#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "?output:Dotyczy tylko %s.\n"

#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "?output:Nie dotyczy %s.\n"

#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "?specialist:Dotyczy tylko %s.\n"

#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "?specialist:Nie dotyczy %s.\n"

#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "?terrainclass:Wymagania: teren typu %s.\n"

#~ msgid "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "?terrainclass:Niemożliwe na polu z terenem typu %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?terrainclass:Wymagania: teren typu %s na tym samym polu lub na polu "
#~ "przylegającym bezpośrednio.\n"

#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally "
#~ "adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?terrainclass:Niemożliwe, jeśli na tym samym polu lub na polu "
#~ "przylegającym bezpośrednio jest teren typu %s.\n"

#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?terrainclass:Wymagania: teren typu %s na tym samym polu lub na polu "
#~ "przylegającym.\n"

#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?terrainclass:Niemożliwe, jeśli na tym samym polu lub na polu "
#~ "przylegającym bezpośrednio jest teren typu %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "?terrainclass:Wymagania: teren typu %s w promieniu miasta.\n"

#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city "
#~ "radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?terrainclass:Niemożliwe, jeśli w promieniu miasta jest teren typu %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius or the "
#~ "city radius of a trade partner.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?terrainclass:Wymagania: teren typu %s w promieniu twojego miasta lub "
#~ "miasta partnera handlowego.\n"

#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city radius "
#~ "or the city radius of a trade partner.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?terrainclass:Niemożliwe, jeśli w promieniu twojego miasta lub miasta "
#~ "partnera handlowego jest teren typu %s.\n"

#~ msgid "?outputlist: Nothing "
#~ msgstr "?outputlist: Nic "

#~ msgid "?unitclass:* New %s units will be veteran.\n"
#~ msgstr "?unitclass:* Nowe jednostki %s będą weteranami.\n"

#~ msgid "?unitflag:* New %s units will be veteran.\n"
#~ msgstr "?unitflag:* Nowe jednostki %s będą weteranami.\n"

#~ msgid "?unittype:* New %s units will have the rank of %s.\n"
#~ msgstr "?unittype:* Nowe jednostki %s będę miały stopień %s.\n"

#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "Minimapa"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "?nation:Przyjaźni(drużyna)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "?city:Przyjazne(drużyna)"

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "?goto:Niedostępne"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "?timeout:wył"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "?seconds:%02dsek"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "?min/secs:%02dmin %02ds"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "?hrs/mns:%02dgodz %d02min"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "?dys/hrs:%02ddni %02dgodz"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "?duration:przepełnienie"

#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "?nationgovernment:%s %s"

#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?wonder:cud"

#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "?destroyed:Zn"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?built:B"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?obsolete:P"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?redundant:*"

#~ msgid "?req-list-separator:+"
#~ msgstr "?req-list-separator:+"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "?attitude:Żądza krwi"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "?attitude:Wojowniczość"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "?attitude:Wrogość"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "?attitude:Niechęć"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "?attitude:Niepokój"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "?nation:Obojętność"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "?attitude:Szacunek"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "?attitude:Pomocny"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "?attitude:Sprzyjanie"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "?attitude:Podziw"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "?attitude:Uwielbienie"

#~ msgid "?utflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "?utflag:jednostki \"%s\""

#~ msgid "?ucflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "?ucflag:jednostki \"%s\""

#~ msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
#~ msgstr "?terrflag:teren \"%s\""

#~ msgid "?baseflag:\"%s\" base"
#~ msgstr "?baseflag:baza \"%s\""

#~ msgid "?roadflag:\"%s\" road"
#~ msgstr "?roadflag:droga \"%s\""

#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "?license:Nieznana"

#~ msgid "?modpack:Type"
#~ msgstr "?modpack:Typ"

#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is required. Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "?extra:%s nie może zbudować %s z planu prac; wymagane usprawnienie to %s. "
#~ "Przesunięto na późniejszy termin..."

#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "?extra:%s nie może zbudować %s z planu prac; %s jest zabronione. "
#~ "Przesunięto na późniejszy termin..."

#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required."
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is prohibited.teren %s jest zabroniony. "
#~ "Przesunięto na późniejszy termin..."

#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is required. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "?resource:%s nie może zbudować %s z planu prac; wymagany zasób to %s. "
#~ "Przesunięto na późniejszy termin..."

#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "?resource:%s nie może zbudować %s z planu prac; zasób %s jest zabroniony. "
#~ "Przesunięto na późniejszy termin..."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required. "
#~| "Postponing..."
#~ msgid ""
#~ "?nation:%s can't build %s from the worklist; %s nation is required.wymagany teren to %s. Przesunięto "
#~ "na późniejszy termin..."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is prohibited. "
#~| "Postponing..."
#~ msgid ""
#~ "?nation:%s can't build %s from the worklist; %s nation is prohibited.teren %s jest zabroniony. "
#~ "Przesunięto na późniejszy termin..."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is required. "
#~| "Postponing..."
#~ msgid ""
#~ "?ngroup:%s can't build %s from the worklist; %s nation is required. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "?resource:%s nie może zbudować %s z planu prac; wymagany zasób to %s. "
#~ "Przesunięto na późniejszy termin..."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. "
#~| "Postponing..."
#~ msgid ""
#~ "?ngroup:%s can't build %s from the worklist; %s nation is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "?resource:%s nie może zbudować %s z planu prac; zasób %s jest zabroniony. "
#~ "Przesunięto na późniejszy termin..."

#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "?terrainclass:%s nie może zbudować %s z planu prac; wymagany typ terenu "
#~ "to %s. Przesunięto na późniejszy termin..."

#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "prohibited.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "?terrainclass:%s nie może zbudować %s z planu prac; typ terenu %s jest "
#~ "zabroniony. Przesunięto na późniejszy termin..."

#~ msgid "?winners:, the %s"
#~ msgstr "?winners:, %s"

#~ msgid "?winners:the %s"
#~ msgstr "?winners:the %s"

#~ msgid "?or-list-single:%s"
#~ msgstr "?or-list-single:%s"

#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr "?or-list:%s lub %s"

#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "?or-list:%s"

#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr "?or-list:, %s"

#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr "?or-list: lub %s"

#~ msgid "?and-list-single:%s"
#~ msgstr "?and-list-single:%s"

#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "?and-list:%s oraz %s"

#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "?and-list:%s"

#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr "?and-list:, %s"

#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr "?and-list: oraz %s of the Russian "
#~ "tsar, but have since participated in several uprisings against the "
#~ "Russian government. Today most of the Bashkirs live in the Bashkortostan "
#~ "Republic which is part of the Russian Federation."
#~ msgstr ""
#~ "Baszkirowie to lud południowego Uralu. Posługują się językiem z grupy "
#~ "języków tureckich. Od końca XVI w. Baszkirowie byli poddanymi rosyjskiego "
#~ "cara, lecz brali udział w kilku powstaniach przeciwko władzy centralnej. "
#~ "Dziś większość Baszkirów mieszka w Republice Baszkirii, wchodzącej w "
#~ "skład Federacji Rosyjskiej."

#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "Baskijski"

#~ msgid "?plural:Basques"
#~ msgstr "?plural:Baskowie"

#~ msgid ""
#~ "The Basques have lived since ancient times by the western foothills of "
#~ "the Pyrenees. The Kingdom of Navarre was the last independent Basque "
#~ "state, which fell to Aragon in the 16th century. Today, the Basque "
#~ "Country, or \"Euskal Herria\", lays right in the borderlands between "
#~ "Spain and France, divided into seven historical provinces. Their "
#~ "language, Euskara, has no known relatives and its origins are unknown."
#~ msgstr ""
#~ "Baskowie już w czasach starożytnych zamieszkiwali zachodnie podnóża "
#~ "Pirenejów. Ostatnim niezawisłym państwem baskijskim było Królestwo "
#~ "Nawarry, podbite przez Aragonię w XVI wieku. Dzisiaj Kraj Basków lub "
#~ "\"Euskal Herria\" leży na granicy Hiszpanii oraz Francji i jest "
#~ "podzielony na siedem historycznych prowincji. Ich język zwany Euskara nie "
#~ "jest spokrewniony z żadnym znanym językiem."

#~ msgid "Lehendakari %s"
#~ msgstr "Lehendakari %s"

#~ msgid "?female:Lehendakari %s"
#~ msgstr "?female:Lehendakari %s"

#~ msgid "Bavarian"
#~ msgstr "Bawarski"

#~ msgid "?plural:Bavarians"
#~ msgstr "?plural:Bawarczycy"

#~ msgid ""
#~ "Bavaria, before national unification in 1870 CE, was one of the largest "
#~ "of the German kingdoms."
#~ msgstr ""
#~ "Bawaria, przed zjednoczeniem Niemiec w 1870 roku, była jednym z "
#~ "największych niemieckich królestw."

#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "Białoruski"

#~ msgid "?plural:Belarusians"
#~ msgstr "?plural:Białorusini"

#~ msgid ""
#~ "Belarus was part of the ancient Slavic state of Kievan Rus', then "
#~ "subsequently Lithuania, Rzeczpospolita, the Russian Empire and the Soviet "
#~ "Union. Belarus became independent in 1991 with the dissolution of the "
#~ "Soviet Union."
#~ msgstr ""
#~ "Białoruś była niegdyś częścią starożytnej Rusi Kijowskiej, a potem Litwy, "
#~ "Rzeczpospolitej, Imperium Rosyjskiego i Związku Radzieckiego. Kraj "
#~ "uzyskał niepodległość po upadku tego ostatniego w 1991."

#~ msgid "Belgian"
#~ msgstr "Belgijski"

#~ msgid "?plural:Belgians"
#~ msgstr "?plural:Belgowie"

#~ msgid ""
#~ "Belgium gained independence from the Dutch Kingdom in 1830. Belgium is "
#~ "mainly characterized by its movement from a unified state to a federal "
#~ "one. This is the result of the Flemish and the Walloon's nationalist "
#~ "(almost) peaceful fights."
#~ msgstr ""
#~ "Belgia uniezależniła się od Królestwa Holenderskiego w roku 1830. Kraj "
#~ "znany jest z ruchu dążącego do zmiany jednorodnego państwa w federację. "
#~ "Jest to skutek flamandzkich i walońskich ruchów narodowych, działających "
#~ "(prawie) pokojowo."

#~ msgid "Belgic"
#~ msgstr "Galijsko-belgijski"

#~ msgid "?plural:Belgae"
#~ msgstr "?plural:Galijscy Belgowie"

#~ msgid ""
#~ "The Belgae were an Ancient Celtic tribe that inhabited the area that "
#~ "would later become the Roman province of Gallia Belgica. Their origin was "
#~ "perhaps mixed Celtic and Germanic, because they had come to Gaul from "
#~ "behind the Rhine and included some Germanic elements, but the names of "
#~ "their chiefs were Gallic. Julius Caesar famously called the Belgae the "
#~ "bravest amongst the inhabitants of Gaul. They put up stiff resistance "
#~ "against Caesar's legions but eventually succumbed to the Romans. The "
#~ "modern country of Belgium derives its name from the Belgae."
#~ msgstr ""
#~ "Galijscy Belgowie byli starożytnym celtyckim plemieniem zamieszkującym "
#~ "tereny, które później stały się rzymską prowincją Gallia Belgica. Być "
#~ "może wywodzą się oni od Celtów i Germanów, ponieważ przybyli do Galii zza "
#~ "Renu i pojawiają się u nich pewne    	 femberg."
#~ msgstr ""
#~ "Frankonia była jednym z głównych hrabstw Świętego Cesarstwa Rzymskiego. "
#~ "Powstała w IX wieku, lecz w przeciwieństwie do innych hrabstw nie zdołała "
#~ "okrzepnąć i zniknęła całkowicie do XII wieku. Dziś Frankonia jest "
#~ "regionem niemieckich krajów związkowych: Bawarii, Turyngii i Badenii-"
#~ "Wirtembergii."

#~ msgid "Prince-Bishop %s"
#~ msgstr "Książę-Biskup %s"

#~ msgid "Frankish"
#~ msgstr "Frankijski"

#~ msgid "?plural:Franks"
#~ msgstr "?plural:Frankowie"

#~ msgid ""
#~ "The Franks were a Germanic confederation that formed in what is now "
#~ "Northwest Germany in the 3rd century CE. In the late 5th century their "
#~ "leader Clovis converted to Christianity, united the Frankish tribes and "
#~ "conquered much of Gaul. Clovis' successors expanded Frankish rule over "
#~ "much of Central Europe. The Frankish kingdom mixed Germanic and Roman "
#~ "elements and would lay the foundation for much of European Medieval "
#~ "culture, society and politics. After a period of stagnation the Frankish "
#~ "realm was reunited in the 8th century. In 800 the Frankish king "
#~ "Charlemagne was crowned emperor by the pope. Upon his death the Frankish "
#~ "Empire was divided once again. By the 10th century CE the Frankish empire "
#~ "had broken up for good into West Francia, which later became France, and "
#~ "East Francia, which later became the Holy Roman Empire or Germany."
#~ msgstr ""
#~ "Frankowie byli związkiem ludów germańskich utworzonym w III w. n.e. na "
#~ "terenie obecnych północno-zachodnich Niemiec. W późnym V wieku wódz "
#~ "Franków Chlodwig przeszedł na chrześcijaństwo, zjednoczył ludy "
#~ "frankijskie i podbił dużą część Galii. Jego następca rozszerzył "
#~ "terytorium Franków na środkową Europę. Królestwo frankijskie łączyło "
#~ "elementy germańskie i rzymskie, co położyło fundament pod kulturę, "
#~ "politykę i społeczeństwo średniowiecznej Europy. Po okresie zastoju "
#~ "frankijskie włości zostały ponownie zjednoczone w VIII wieku. W roku 800 "
#~ "król Karol Wielki został koronowany na cesarza przez ówczesnego papieża. "
#~ "Po śmierci Karola Wielkiego cesarstwo zostało ponownie podzielone. Do "
#~ "końca X wieku imperium rozpadło się ostatecznie na państwo "
#~ "zachodniofrankijskie, które dało początek Francji i państwo "
#~ "wschodniofrankijskie, które dało początek Świętemu Cesarstwu Rzymskiemu."

#~ msgid "Mayor of the Palace %s"
#~ msgstr "Zarządca Pałacu %s"

#~ msgid "?female:Mayor of the Palace %s"
#~ msgstr "?female:Zarządczyni Pałacu %s"

#~ msgid "Frisian"
#~ msgstr "Fryzyjski"

#~ msgid "?plural:Frisians"
#~ msgstr "?plural:Fryzowie"

#~ msgid ""
#~ "Romans already mentioned the Frisii but historians are unsure whether "
#~ "they were the ancestors of today's Frisians or not. In the early Middle "
#~ "Ages the Frisians controlled a kingdom stretching from the Scheldt to "
#~ "Jutland. Although eventually defeated by the Franks, they kept enjoying "
#~ "the famous Frisian freedom, refusing to recognize the rule of any feudal "
#~ "lord. In the 15th and 16th centuries Frisian territory was eventually "
#~ "carved up, the core becoming a province of the United Netherlands. In "
#~ "1782 the Estates of Friesland was the first foreign government to "
#~ "recognize the independence of the United States of America."
#~ msgstr ""
#~ "Lud ten wspominali już starożytni Rzymianie, lecz historycy nie są pewni, "
#~ "czy chodzi tu o przodków dzisiejszych Fryzów. We wczesnych wiekach "
#~ "średnich władali oni królestwem rozciągającym się od rzeki Skaldy aż po "
#~ "Jutlandię. Choć ostatecznie zostali podbici przez Franków, cieszyli się "
#~ "nadal słynną fryzyjską wolnością i nie uznawali żadnego feudalnego pana. "
#~ "W wiekach XV i XVI tereny Fryzów zostały podzielone, a główna ich część "
#~ "stała się niderlandzką Republiką Zjednoczonych Prowincji. W 1782 roku "
#~ "rząd stanów fryzyjskich jako pierwszy uznał niepodległość Stanów "
#~ "Zjednoczonych Ameryki."

#~ msgid "Friulian"
#~ msgstr "Friulski"

#~ msgid "?plural:Friulian"
#~ msgstr "?plural:Friulijczycy"

#~ msgid ""
#~ "Friuli is a region in north-eastern Italy. A duchy of the Lombards and "
#~ "then a march of the Franks, it was ruled by the Patriarchs of   	 f "
#~ "północno-wschodniej Azji zwany Mandżurią. W XVII wieku Mandżurowie "
#~ "podbili Chiny i rządzili nimi do 1911 roku."

#~ msgid "Manx"
#~ msgstr "Manx"

#~ msgid "?plural:Manx"
#~ msgstr "?plural:Manxowie"

#~ msgid ""
#~ "The Isle of Man is an island in the British Isles located between Britain "
#~ "and Ireland. Formally not a part of United Kingdom, it is a self-"
#~ "governing British Crown Dependency. In the Middle Ages it was the center "
#~ "of the Kingdom of Mann and the Isles, and later of the Lordship of Man. "
#~ "Man is noted for having the oldest still functioning parliament in the "
#~ "world, the Tynwald, which has existed since 979 CE. Since 1765 the island "
#~ "depends on Great Britain."
#~ msgstr ""
#~ "Wyspa Man jest jedną z Wysp Brytyjskich; położona jest pomiędzy Brytanią "
#~ "a Irlandią. Formalnie nie należy do Zjednoczonego Królestwa, jest "
#~ "samostanowiącym terytorium zależnym Korony Brytyjskiej. W wiekach "
#~ "średnich znajdowało się tu Królestwo Man, a później Księstwo Man. Wyspa "
#~ "posiada najstarszy działający do dzisiaj parlament, tzw. Tynwald, który "
#~ "istnieje od roku 979. Od 1765 roku Man jest zależna od Wielkiej Brytanii."

#~ msgid "Chief Minister %s"
#~ msgstr "Pierwszy Minister %s"

#~ msgid "?female:Chief Minister %s"
#~ msgstr "?female:Pierwsza Minister %s"

#~ msgid "Maori"
#~ msgstr "Maoryski"

#~ msgid "?plural:Maori"
#~ msgstr "?plural:Maorysi"

#~ msgid ""
#~ "The Maori are a Polynesian people that migrated to and settled the island "
#~ "group that is now New Zealand. According to archeological evidence, the "
#~ "migration commenced in the 900s and continued until the 1400s."
#~ msgstr ""
#~ "Maorysi to polinezyjski lud, który zasiedlił grupę wysp będących "
#~ "dzisiejszą Nową Zelandią. Dowody archeologiczne wskazują, że migracja "
#~ "rozpoczęła się w X wieku, a dobiegła końca w wieku XV."

#~ msgid "Mapuche"
#~ msgstr "Araukański"

#~ msgid "?plural:Mapuche"
#~ msgstr "?plural:Araukanie"

#~ msgid ""
#~ "The Mapuche people successfully resisted the expansion of the Inka "
#~ "empire, halting them at the Maule river in what is now central Chile. "
#~ "They proved to be stubborn opponents of the Spanish, too, who, along with "
#~ "their Chilean successors, took 300 years to conquer them."
#~ msgstr ""
#~ "Araukanie to indiański lud, który oparł się inwazji Inków, zatrzymując "
#~ "ich na wysokości rzeki Maule w dzisiejszym środkowym Chile. Później "
#~ "stawiali też opór Hiszpanom i ich chilijskim następcom, którzy pokonali "
#~ "ich dopiero po trzystu latach."

#~ msgid "Marathi"
#~ msgstr "Marathyjski"

#~ msgid "?plural:Marathis"
#~ msgstr "?plural:Marathowie"

#~ msgid ""
#~ "The Marathi are people who inhabit the state of Maharashtra in India. In "
#~ "the 17th century, the Marathi prince Shivaji established the Maratha "
#~ "confederacy, waging war on the Moghul empire and eventually replacing the "
#~ "Moghuls as the main power on the Indian subcomtinent."
#~ msgstr ""
#~ "Marathowie to lud zamieszkujący indyjski stan Maharasztra. w XVII wieku "
#~ "książę Śiwadźi stworzył związek Maratha, który prowadził wojny z "
#~ "cesarstwem Wielkich Mogołów. Ostatecznie państwo Marathów zajęło miejsce "
#~ "cesarstwa mogolskiego i stało się głównym mocarstwem subkontynentu "
#~ "indyjskiego."

#~ msgid "High Brahmin %s"
#~ msgstr "Wysoki Brahmin %s"

#~ msgid "?female:High Brahmin %s"
#~ msgstr "?female:Wysoka Brahmin %s"

#~ msgid "Marshallese"
#~ msgstr "Marszalski"

#~ msgid "?plural:Marshallese"
#~ msgstr "?plural:Marszalczycy"

#~ msgid ""
#~ "The Marshall Islands is a country in the Western Pacific, just north of "
#~ "the Equator, consisting of a large number of islands and atolls. "
#~ "Populated primarily by Micronesians, the islands became an independent "
#~ "republic in free association with the United States in 1986. In the "
#~ "mid-20th the United States carried out numerous nuclear tests on the "
#~ "islands."
#~ msgstr ""
#~ "Wyspy Marshalla to kraj na zachodnim Pacyfiku, na północ od równika, "
#~ "składający się z wielu wysp i atoli. Ich mieszkańcy to przeważnie "
#~ "Mikronezyjczycy. Wyspy stały się niepodległą republiką powiązaną ze "
#~ "Stanami Zjednoczonymi w 1986 roku. W połowie XX wieku, Stany Zjednoczone "
#~ "przeprowa   	 fych jest obelżywe."

#~ msgid "Sammarinese"
#~ msgstr "Sanmariński"

#~ msgid "?plural:Sammarinese"
#~ msgstr "?plural:Sanmarińczycy"

#~ msgid ""
#~ "San Marino is a tiny landlocked country on the Italian Peninsula. It is "
#~ "the oldest independent republic in the world. According to legend, it was "
#~ "founded by Saint Marinus in 301 CE."
#~ msgstr ""
#~ "San Marino to mały, odcięty od morza kraj na Półwyspie Apenińskim. Jest "
#~ "to najstarsza republika świata; legenda głosi, że założył ją w 301 r. n."
#~ "e. Święty Marinus."

#~ msgid "Captain-Regent %s"
#~ msgstr "Kapitan-Regent %s"

#~ msgid "?female:Captain-Regent %s"
#~ msgstr "?female:Kapitan-Regent %s"

#~ msgid "Samnite"
#~ msgstr "Samnicki"

#~ msgid "?plural:Samnites"
#~ msgstr "?plural:Samnici"

#~ msgid ""
#~ "The Samnites were an ancient confederation of Italic tribes who spoke the "
#~ "Oscan language and inhabited Central Italy, South of the Sabines. After "
#~ "losing the wars with Rome the Samnites were subjected to Rome and became "
#~ "Romanized. They were good soldiers and famed as Roman gladiators."
#~ msgstr ""
#~ "Samnici byli starożytnym związkiem plemion italskich, które posługiwały "
#~ "się językiem oskijskim i zamieszkiwały teren współczesnych środkowych "
#~ "Włoch, na południe od Sabinów. Po przegranej wojnie z Rzymem Samnici "
#~ "stali się jego poddanymi i ulegli romanizacji. Wsławili się jako "
#~ "znakomici żołnierze i gladiatorzy."

#~ msgid "Samoan"
#~ msgstr "Samoański"

#~ msgid "?plural:Samoans"
#~ msgstr "?plural:Samoańczycy"

#~ msgid ""
#~ "Samoa is a country occupying the Western part of the Samoan islands of "
#~ "the Central Pacific; the Eastern part is governed by the United States as "
#~ "American Samoa. Samoa was settled by Austronesian peoples around 1500 "
#~ "BCE. It was probably from Samoa that the Polynesians started the "
#~ "expansion throughout the Pacific. Colonized by Germany and New Zealand, "
#~ "Samoa became independent in 1962."
#~ msgstr ""
#~ "Samoa to kraj zajmujący zachodnią część Wysp Samoa na środkowym Pacyfiku. "
#~ "Część wschodnia rządzona jest przez USA jako Samoa Amerykańskie. Wyspy "
#~ "zostały skolonizowane przez Austronezyjczyków ok. 1500 roku p.n.e. To "
#~ "prawdopodobnie stąd rozpoczęłą się polinezyjska ekspansja terytorialna na "
#~ "obszarze Pacyfiku. Znacznie później Somoa została skolonizowana przez "
#~ "Niemców i Nowozelandczyków, a w 1962 roku zyskała niepodległość."

#~ msgid "Chief of the Government %s"
#~ msgstr "Szef Rządu %s"

#~ msgid "?female:Chief of the Government %s"
#~ msgstr "?female:Szefowa Rządu %s"

#~ msgid "Samogitian"
#~ msgstr "Żmudzki"

#~ msgid "?plural:Samogitians"
#~ msgstr "?plural:Żmudzianie"

#~ msgid ""
#~ "Samogitia - historical country near the Baltic Sea - home to the last "
#~ "pagans in Europe (official until 1413). Today, Samogitia is a region of "
#~ "Lithuania."
#~ msgstr ""
#~ "Żmudź - kraina w pobliżu Morza Bałtyckiego - była siedzibą ostatnich "
#~ "pogan Europy (oficjalnie do 1413 roku). Dzisiejsza Żmudź jest częścią "
#~ "Litwy."

#~ msgid "Santomean"
#~ msgstr "Santomejski"

#~ msgid "?plural:Santomeans"
#~ msgstr "?plural:Santomejczycy"

#~ msgid ""
#~ "Sao Tome and Principe are two islands in the Atlantic Ocean off the coast "
#~ "of Africa. The main island was named after Saint Thomas by the Portuguese "
#~ "sailors who first discovered the island on the saint's feast day around "
#~ "1470. The islands turned into the first major European plantation colony. "
#~ "Slavery was abolished in the 19th century and the country became "
#~ "independent in 1975. The islands' economy remains dependent on the export "
#~ "of cocoa."
#~ msgstr ""
#~ "Wyspy Świętego Tomasza i Książęca to dwie wyspy na Oceanie Atlantyckim u "
#~ "wybrzeży Afryki. Wyspa główna została ochrzczona imieniem św. Tomasza "
#~ "przez portugalskich żeglarzy, którzy odkryli ją w dniu tego świętego "
#~ "około roku 1470. Stała się ona pierwszą dużą europejską kolonią "
#~ "plantatorską. W XIX wieku obalono tam niewolnictwo, a w 1975 roku państwo "
#~ "zyskało niepodległość. Gospodarka kraju opiera się na eksporcie kakao. "
#~ "[Słowa \"santomejski\" oraz \"Santomejczyk\" to neologizmy wymyślone na "
#~ "potrzeby Freeciv - przyp. tłumacza.]"   	 fiach przemienia się w "
#~ "wilkopodobną bestię. W średniowiecznej Europie wilkołaki były oskarżane o "
#~ "napady na wioski w poszukiwaniu ludzkiego mięsa oraz o szczególnie "
#~ "brutalne morderstwa."

#~ msgid "Western Pomeranian"
#~ msgstr "Zachodniopomorski"

#~ msgid "?plural:Western Pomeranians"
#~ msgstr "?plural:Zachodni Pomorzanie"

#~ msgid ""
#~ "Western Pomerania is a geographical and historical region in North West "
#~ "Poland and the extreme North East of Germany. Initially an independent "
#~ "Slavic state, Western Pomerania was twice conquered by the Polish. Later, "
#~ "Western Pomerania succumbed to Germanization and was divided into smaller "
#~ "feudal principalities which were gradually conquered by Brandenburg. For "
#~ "many years this land was part of Germany but in 1945 it was attached to "
#~ "Poland."
#~ msgstr ""
#~ "Pomorze Zachodnie to historyczna i geograficzna kraina północno-"
#~ "zachodniej Polski i północno-wschodnich Niemiec. Początkowo Pomorze "
#~ "Zachodnie było niepodległym państwem słowiańskim, lecz zostało dwukrotnie "
#~ "podbite przez Polskę. Później obszar ten został zgermanizowany, a Pomorze "
#~ "podzielono na mniejsze księstewka feudalne, podbijane stopniowo przez "
#~ "Brandenburgię. Przez wiele lat tereny te należały do Niemiec, lecz w 1945 "
#~ "roku przyłączono je do Polski."

#~ msgid "Western Roman"
#~ msgstr "Zachodniorzymski"

#~ msgid "?plural:West Romans"
#~ msgstr "?plural:Zachodni Rzymianie"

#~ msgid ""
#~ "The Roman Empire was first divided by Diocletian in 286 and split for "
#~ "good upon Theodosius' death in 395. Unlike its Eastern counterpart, the "
#~ "Byzantine empire, the Western Roman Empire was not capable of resisting "
#~ "barbarian invasions and economic disintegration. The last Western Roman "
#~ "emperor was deposed in 476 CE."
#~ msgstr ""
#~ "Cesarstwo Rzymskie zostało podzielone przez Dioklecjana w 286 r. n.e., a "
#~ "rozpadło się na dobre po śmierci Teodozjusza w roku 395. W "
#~ "przeciwieństwie do części wschodniej, czyli Bizancjum, cesarstwo "
#~ "zachodniorzymskie nie było w stanie oprzeć się najazdom barbarzyńców i "
#~ "rozkładowi gospodarczemu. Ostatni zachodniorzymski cesarz został usunięty "
#~ "z tronu w 476 roku."

#~ msgid "West Indian"
#~ msgstr "Karaibski"

#~ msgid "?plural:West Indians"
#~ msgstr "?plural:Karaibczycy"

#~ msgid ""
#~ "The West Indies, known for pirates, rum, cricket and beaches. The British "
#~ "West Indies formed the short-lived West Indies Federation in 1958. The "
#~ "federation failed to consolidate because of tensions between Trinidad, "
#~ "Jamaica and the smaller members. The federation fell apart in 1962. Some "
#~ "islands became independent countries, others returned to the status of a "
#~ "British dependency."
#~ msgstr ""
#~ "Karaiby, zwane kiedyś Indiami Zachodnimi, znane są z piratów, rumu, "
#~ "krykieta i plaż. W 1958 roku brytyjskie Indie Zachodnie utworzyły na "
#~ "krótko Federację Indii Zachodnich. Związkowi temu nie udało się okrzepnąć "
#~ "z powodu napięć między Trynidadem, Jamajką i mniejszymi członkami, w "
#~ "wyniku czego federacja rozpadła się w 1962 roku. Niektóre z wysp "
#~ "pozostały wtedy niepodległymi krajami, inne stały się na powrót "
#~ "brytyjskimi terytoriami zależnymi. [Słowo \"Karaibczyk\" to neologizm "
#~ "wymyślony na potrzeby Freeciv. - przyp. tłumacza.]"

#~ msgid "Westphalian"
#~ msgstr "Westfalski"

#~ msgid "?plural:Westphalians"
#~ msgstr "?plural:Westfalczycy"

#~ msgid ""
#~ "Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region "
#~ "of the Duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the "
#~ "largest German federal state, North Rhine-Westphalia."
#~ msgstr ""
#~ "Westfalia była zachodnim regionem księstwa Saksonii, a później stała się "
#~ "prowincją Prusów. Dzisiaj jest północną częścią największego stanu "
#~ "federalnych Niemiec o nazwie Nadrenia Północna-Westfalia."

#~ msgid "Wuerttembergian"
#~ msgstr "Wirtemberski"

#~ msgid "?plural:Wuerttembergians"
#~ msgstr "?plural:Wirtemberczycy"

#~ msgid ""
#~ "Wuerttemberg was a country in Swabia, in southwestern Germany. After "
#~ "World War II it was merged with Baden and Hohenzollern to form the land "
#~ "of Baden-Wuerttemberg."
#~ msgstr ""
#~ "Wirtemberg   	 fbery when not at war will cause a "
#~ "diplomatic incident.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
#~ "although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
#~ "have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
#~ "will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the "
#~ "defending unit will die. If the defending unit dies, you lose one "
#~ "movement point and may try again.\n"
#~ "\n"
#~ "The actions available to Diplomats in a city are:\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives "
#~ "permanent contact with the city's owner, as well as intelligence on their "
#~ "tax rates and technology.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed "
#~ "information about the city: its status, what buildings and units are "
#~ "within, and what it is currently producing.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
#~ "work so far towards its current project, or to destroy an existing "
#~ "building in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot "
#~ "be sabotaged, and attempts to sabotage City Walls or any building in a "
#~ "capital each halve the chance of success. Sabotage may only be attempted "
#~ "when openly at war.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a "
#~ "random technology known to the city's owner but not to you. Technology "
#~ "may only be stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action "
#~ "may be attempted even when not at war, but will cause a diplomatic "
#~ "incident.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
#~ "allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that "
#~ "call it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in "
#~ "the enemy's control, but units outside cities are lost to both players. "
#~ "The exact sum depends on the status of the city and that of the "
#~ "civilization that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a "
#~ "capital, or in any city governed by a democracy. Incitement may be "
#~ "attempted in peacetime, but will cause a diplomatic incident.\n"
#~ "\n"
#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "Dyplomata to przedstawiciel uprawniony do kontaktowania się z obcymi "
#~ "dygnitarzami. Może również przeprowdzać tajne akcje, mające na celu "
#~ "zaszkodzenie przeciwnikowi. Dyplomaci bronią też twoich miast przed "
#~ "takimi akcjami ze strony wrogich jednostek.\n"
#~ "\n"
#~ "Wiele tajnych akcji przeprowadzać można nawet w czasie pokoju, lecz jeśli "
#~ "bardziej agresywne działania zostaną wykryte, mogą doprowadzić do "
#~ "skandalu dyplomatycznego, a państwa republikańskie i demokratyczne mogą "
#~ "zerwać wcześniej podpisane traktaty.\n"
#~ "\n"
#~ "Jeśli na jakimś polu przebywa tylko jedna obca jednostka, Dyplomata może "
#~ "spróbować ją przekupić. Po zapłaceniu pewnej sumy w złocie, jednostka "
#~ "przejdzie na twoją stronę; wysokość sumy zależy od statusu jednostki i "
#~ "cywilizacji, do której należy. Pamiętaj jednak, że jednostki państw "
#~ "demokratycznych nie mogą zostać przekupione. Przekupywanie w czasie "
#~ "pokoju doprowadzi do skandalu dyplomatycznego.\n"
#~ "\n"
#~ "Dyplomaci mogą też przprowadzać akcje w miastach innej cywilizacji, choć "
#~ "jeden Dyplomata może przeprowadzić tylko jedną akcję. Większość z nich "
#~ "może (choć nie musi) zakończyć się niepowodzeniem. Ponadto, każdy "
#~ "Dyplomaci i Szpiegdzy przeciwnika obecni w mieście będą próbowali "
#~ "zniweczyć tę akcję. W takim przypadku, jedna z jednostek (twoja, bądź ta, "
#~ "która broni miasta) ulegnie zniszczeniu. Jeśli zginie broniąca miasta "
#~ "jednostka, tracisz jeden punkt ruchu, ale możesz podjąć kolejną próbę.\n"
#~ "\n"
#~ "Dyplomaci mogą przeprowadzać następujące akcje:\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Załóż ambasadę\": Ta akcja zawsze kończy się powodzeniem i daje "
#~ "stały kontakt w graczem, do którego należy miasto. Ambasada dostarcza też "
#~ "info   	 fas formed at the beginning of the 20th century, when "
#~ "the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a "
#~ "country inhabited by people speaking a language reminiscent from the time "
#~ "of ancient Rome. It's history is convoluted as it was always at the "
#~ "borders of great empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
#~ msgstr ""
#~ "Rumunia pojawiła się na początku XX wieku kiedy małe państwa: "
#~ "Transylwania, Wołoszczyzna i Mołdawia połączyły się. Rumunię zamieszkują "
#~ "ludzie mówiący językiem wywodzącym się z czasów Imperium Rzymskiego. "
#~ "Historia tego kraju jest burzliwa, bo zawsze znajdował się on na granicy "
#~ "wielkich mocarstw: Rzymskiego, Ottomańskiego, Austro-Węgierskiego czy "
#~ "Rosyjskiego."

#~ msgid "Presedinte"
#~ msgstr "Prezydent"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over "
#~ "the northernmost regions of the Scandinavian countries: Finnmark of "
#~ "Norway and Lapland of Sweden and Finland."
#~ msgstr ""
#~ "Saamowie to ludność mieszkająca w północnej Skandynawii, są jej "
#~ "najstarszymi mieszkańcami. Zamieszkują Finnmark w Norwegii oraz Lapland w "
#~ "Szwecji i Finlandii. Znani z hodowli reniferów. Popularne określenie "
#~ "'Lapończycy' dla samych zainteresowanych jest obelżywe."

#~ msgid "Elected King"
#~ msgstr "Król"

#~ msgid "Elected Queen"
#~ msgstr "Królowa"

#, fuzzy
#~ msgid "Elected Priest"
#~ msgstr "Skasuj schemat"

#~ msgid ""
#~ "Texas is second largest and second most populous state of the USA, famous "
#~ "for it's \"larger than life\" cowboy mentality."
#~ msgstr ""
#~ "Teksas to największy pod względem ludności i powierzchni stan USA. Znany "
#~ "z mentalności swoich mieszkańców."

#~ msgid "Turk"
#~ msgstr "Turecki"

#~ msgid "Venezuela"
#~ msgstr "Wenezuelski"

#, fuzzy
#~ msgid "Auth config filename \"%s\" not allowed!"
#~ msgstr "To imię nie jest dozwolone."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Illegal alliance structure detected: %s alliance to %s reduced to peace "
#~ "treaty."
#~ msgstr ""
#~ "Wykryto nieprawidłowy układ sojuszów: Sojusz pomiędzy %s i %s został "
#~ "zamieniony na pokój."

#, fuzzy
#~ msgid "And, became more experienced!"
#~ msgstr "Jednostka zyskała doświadczenie."

#~ msgid "We can't take control of server, attempting to kill it."
#~ msgstr "Nie można przejąć kontroli nad serwerem, próbuję go zabić."

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "%s (%d tura zawieszenia broni)"
#~ msgstr[1] "%s (%d tury zawieszenia broni)"
#~ msgstr[2] "%s (%d tur zawieszenia broni)"

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory (%s)"
#~ msgstr "%s %s"

#~ msgid "City: %s (%s)"
#~ msgstr "Miasto: %s(%se)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s (%s)"
#~ msgstr "Jednostka: %s(%s)"

#~ msgid "%d unit maximum, "
#~ msgid_plural "%d units maximum, "
#~ msgstr[0] "maksymalnie %d jednostka, "
#~ msgstr[1] "maksymalnie %d jednostki, "
#~ msgstr[2] "maksymalnie %d jednostek, "

#~ msgid "%d per unit). "
#~ msgstr "%d na jednostkę). "

#~ msgid "Select same type"
#~ msgstr "Wybierz ten sam typ"

#~ msgid ""
#~ "* Military units away from home and field units will cause one citizen to "
#~ "become unhappy.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Jednostki militarne poza miastem i granicami będą powodować "
#~ "niezadowolenie.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city "
#~ "will force an unhappy citizen to become content.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Możesz wprowadzać stan wojenny.  Jednostki militarne w mieście będą "
#~ "'zadawalać' mieszkańców.\n"

#~ msgid ""
#~ "%s%s  -  %s%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s%s  -  %s%s\n"
#~ "\n"

#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "Your %s succeeded in bribing %s's %s and became more experienced."
#~ msgstr "Twój %s przekupił %s %s zwiększając swoje doświadczenie."

#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed her mission and returned unharmed to "
#~ "%s and has become more experienced."
#~ msgstr ""
#~ "Twój %s zakończył misję i wrócił zyskując doświadczenie nietknięty do "
#~ "miasta %s."

#~ msgid "Your bombarding %s%s became more experienced!"
#~ msgstr "Twój(a) bombardujący(a) %s%s zyskał(a) doświadczenie!"

# x  xENDREP
DELTA 25510 17542126 1556013
SVN     s  j 2o # e< " hA B* m 9 0A r '  / 0 J K ^T 4 G ?X F a v -y y( Q# 2v ]+ x { C EX ~  ! G<  r 	 	! P,  ~ u  / U f v y	 5" gY jB .-n I j p ' }. , r8 + B Y a ! F1 E;  fu Gl U] f"K WS PRA 1c Aj * gl H`) YQ_ f	 b9n ^	 Fi^ [ h  O qzy L h , L  ES } @ a]R ~Q m_J NJ N. 8G  |Q -\ E |Sx rf* 
r Y I   Tw }L +J uw rm y` iZf q) lM #T ]x kVN }g \sp Q? G: U &Y N c zfT 4x 9 OK "  A C p\ wNH 	X c Tti s1K o Uy Od F una ^D& k+ $3  nC ~1& U l zH Q T- n H|N &@ oN :T` `~l h 1 h-b k$X QuN z .+N 21@ 
+N )d lv .BO . H1  F a8E s<k Lw rh W~ Wz _v _z U~ Mxn 3\ ? ct |x - g@ 	:9 F;  NtC G mc) ly "S d} A  gh Nrs 3 Qj -^E P X{ Vv [o cm \sa ^0 \1 m T. o% !8 #| C ! + ndE iF f$X sbk S@ O7| fud s?k 3d z4 ^5 ^7\ Zq vM c ip 8[i Z 4 M>@ J z %: z` {g` B 6` 0X !X  i8p X E ]s ZuQ } " q?s i#; =F   #G uiF H$ 
{ - Vd #c 0td G S;A 	O Q `m N c ko /[   f,   #  @- (_ * ?Qq B $}f5-01-02 00:07+025060704926650374920374248535966495965788691401407416
#, c-format
msgid8950450762491987073854703130 server/citytools.c:269141 server/citytools.c:272950388397 client/agents/cma_core.c:4172673764
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1634 client/gui-qt/citydlg.cpp:1837
#: client/gui-sdl/cityrep.c:555 client/gui-sdl/cityrep.c:1087
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1400 client/gui-sdl/wldlg.c:1405
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:562 client/gui-sdl2/cityrep.c:1097
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1404 client/gui-sdl2/wldlg.c:1409
#: client/gui-xaw/citydlg.c:252 client/text.c:81370
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1640 client/gui-qt/citydlg.cpp:1843
#: client/gui-xaw/citydlg.c:257 client/text.c:811 client/text.c:128475
msgid "No real audio plugin present."
msgstr "Assenza del plugin real audio."

#: client/audio.c:276 client/audio.c:301 client/audio.c:338 client/audio.c:34778972569 client/gui-sdl2/wldlg.c:13732
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1380 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1376 client/gui-sdl2/wldlg.c:1384
#: common/events.c:93 common/events.c:166
msgid "Built"
msgstr "Costruita"

#: client/citydlg_common.c:385 client/gui-sdl/wldlg.c:1374
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1378
msgid "Destroyed"
msgstr "Distrutto"

#: client/citydlg_common.c:387 client/gui-sdl/wldlg.c:1376
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1380
msgid "Great Wonder"
msgstr "Grande meraviglia"

#: client/citydlg_common.c:395 client/gui-sdl/wldlg.c:1382
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1386420
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:315 client/gui-sdl/inteldlg.c:328
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:331 client/gui-sdl2/inteldlg.c:344
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:283 server/stdinhand.c:327 client/citydlg_common.c:690dlg_common.c:673
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Disorder\n"
msgid "%4d : History\n"
msgstr "%+4d : Disordini\n"

#: client/citydlg_common.c:685
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Used\n"
msgid "%4d : %s\n"
msgstr "%+4d : Usati\n"

#: client/citydlg_common.c:692
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%4d : Total surplus"
msgid "%4d : Total culture"
msgstr "%4d : Surplus total7
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:20438 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4326
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:213 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1316
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2632 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:65
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3563 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4350
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:218 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1375
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2675 client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:68 client/gui-qt/pages.cpp:267
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/gui-qt/plrdlg.cpp:412
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-sdl/repodlgs.c:2079
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2090307 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1297
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:433152
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:157155 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:628 client/gui-qt/menu.cpp:640
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:511 client/gui-sdl/helpdlg.c:739
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1618 client/gui-sdl/repodlgs.c:366
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:744 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1636
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3724 data/Freeciv.in:1913 data/helpdata.txt:102344
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1045 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1447
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1079 client/gui-qt/menu.cpp:652
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:881 client/gui-sdl/mapctrl.c:1404
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:14221
#: data/Freeciv.in:1837 data/helpdata.txt:44353 common/unit.c:631
#: data/civ1/terrain.ruleset:825 data/civ2/terrain.ruleset:932
#: data/classic/terrain.ruleset:1134 data/experimental/terrain.ruleset:1110
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1134 data/alien/terrain.ruleset:669
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:110877 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1895
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1478 client/gui-sdl/citydlg.c:3835
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:899 client/gui-sdl2/citydlg.c:3807
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:909 client/gui-xaw/menu.c:266
#: client/include/helpdlg_g.h:37 data/Freeciv.in:1477 data/helpdata.txt:1726670 client/gui-qt/cityrep.cpp:493
#: client/gui-sdl/cityrep.c:202 client/gui-sdl2/cityrep.c:20968 server/civserver.c:331
msgid "Announce PROTO"
msgstr ""

#: client/client_main.c:369 server/civserver.c:3327276 client/client_main.c:383 tools/civmanual.c:586
#: tools/civmanual.c:592 server/civserver.c:356 server/civserver.c:362
msgid "debug NUM"
msgstr ""

#: client/client_main.c:377 tools/civmanual.c:587 server/civserver.c:35784 tools/civmanual.c:593 server/civserver.c:36390 tools/civmanual.c:599 server/civserver.c:368
msgid "Fatal [SIGNAL]"
msgstr ""

#: client/client_main.c:391 tools/civmanual.c:600 server/civserver.c:369. TRANS: "fil5 server/civserver.c:373
msgid "file FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:396 server/civserver.c:374
#, fuzzy
msgid "Load saved game FILE"
msgstr "Carica partita salvata"

#: client/client_main.c:398 tools/civmanual.c:603 tools/mpcmdline.c:59
#: server/civserver.c:376: client/client_main.c:401
msgid "Do not request hack access to local, but not spawned, server"
msgstr ""

#. TRANS: "log405 tools/civmanual.c:606 server/civserver.c:383
msgid "log FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:406409
msgid "Meta HOST"
msgstr ""

#: client/client_main.c:410413
msgid "name NAME"
msgstr ""

#: client/client_main.c:414417 server/civserver.c:399
msgid "port PORT"
msgstr ""

#: client/client_main.c:418421
msgid "Plugin PLUGIN"
msgstr ""

#: client/client_main.c:42226 server/civserver.c:421
msgid "read FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:42730
#, fuzzy
msgid "server HOST"
msgstr "Osservatore"

#: client/client_main.c:43134
#, fuzzy
msgid "Sound FILE"
msgstr "Suono"

#: client/client_main.c:43538
#, fuzzy
msgid "music FILE"
msgstr "Suono"

#: client/client_main.c:43942
msgid "tiles FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:44345 tools/civmanual.c:613 tools/mpcmdline.c:73
#: server/civserver.c:43469 tools/civmanual.c:538 server/civserver.c:21571 client/client_main.c:500 client/client_main.c:514
msgid "Try using --help.\n"
msgstr "Prova ad usare --help.\n"

#: client/client_main.c:4985123239 client/gui-sdl/gui_main.c:199
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:194 client/gui-xaw/gui_main.c:273
#: tools/civmanual.c:55. TRANS: don't translate option names
#: client/client_main.c:547
msgid "-f/--file and -a/--autoconnect options are incompatible\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:62662885
msgid "Failed to start local server; aborting."
msgstr ""

#: client/client_main.c:79276
msgid "Game started."
msgstr "Gioco iniziato"

#: client/climisc.c:17248 client/climisc.c:25594704814
msgid "The parties create an alliance"
msgstr "Le parti creano un'alleanza"

#: client/climisc.c:28713
msgid "Popup Request"
msgstr "Finestra messaggio"

#: client/climisc.c:1127290
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "sconosciuto"

#: client/clinet.c:13771
msgid "Failed looking up host."
msgstr "Ricerca del nome del server fallita."

#: client/clinet.c:1906
msgid "Disconnected from server."
msgstr "Disconnesso dal server."

#: client/clinet.c:415 client/clinet.c:4617 client/clinet.c:466 server/sernet.c:85149016 client/clinet.c:5431626 client/connectdlg_common.c:415
msgid "Couldn't start the server."
msgstr "Impossibile far partire il server."

#: client/connectdlg_common.c:228 client/connectdlg_common.c:417
#: client/connectdlg_common.c:45248
msgid "Couldn't connect to the server."
msgstr "Impossibile collegarsi al server."

#: client/connectdlg_common.c:4506369287180447513 client/control.c:2588 client/control.c:2610
#: client/control.c:2627750 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4210
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1442 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4235
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:14459
#: data/helpdata.txt:289 tools/civmanual.c:305
msgid "Terrain"
msgstr "Terreno"

#: client/editor.c:1624
msgid "Terrain Resource"
msgstr "Risorse terreno"

#: client/editor.c:1666802 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2705 common/unit.c:656
#: data/civ1/terrain.ruleset:898 data/civ2/terrain.ruleset:1055
#: data/classic/terrain.ruleset:1324 data/experimental/terrain.ruleset:1300
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1390 data/alien/terrain.ruleset:820
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1298
msgid "Road"
msgstr "Strada"

#: client/editor.c:1746
msgid "Military Base"
msgstr "Base militare"

#: client/editor.c:1780 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:95 client/gui-qt/menu.cpp:482
msgid "Unit"
msgstr "Unità"

#: client/editor.c:1824 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1217
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:654 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:202
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:654
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:207 client/gui-qt/gotodlg.cpp:68
msgid "City"
msgstr "Città"

#: client/editor.c:1856 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4270 client/plrdlg_common.c:268
msgid "Vision"
msgstr "Visione"

#: client/editor.c:18788 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:650
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:650
msgid "Start Position"
msgstr "Posizione di partenza"

#: client/editor.c:1894
msgid "Copy/Paste"
msgstr "Copia/Incolla"

#: client/editor.c:19554
msgid "Paint"
msgstr "Disegna"

#: client/editor.c:1758
msgid "Erase Value"
msgstr "Cancella valore"

#: client/editor.c:1760
msgid "Erase"
msgstr "Cancella"

#: client/editor.c:1764
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: client/editor.c:1767
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"

#: client/editor.c:1786899247
msgid "Buffer empty."
msgstr "Buffer vuoto."

#: client/editor.c:1854action_dialog.c:187
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Refining"
msgid "%d remaining"
msgstr "Raffinazione"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:821 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2630
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1526 client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:831 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2793
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1558 client/gui-qt/citydlg.cpp:2166
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1753 client/gui-qt/dialogs.cpp:1816
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:753 client/gui-sdl/action_dialog.c:1424
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1683 client/gui-sdl/citydlg.c:1159
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:188 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1426
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1684 client/gui-sdl2/citydlg.c:1152
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:194 client/gui-xaw/citydlg.c:1950
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:175 client/gui-xaw/action_dialog.c:741
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1012 client/text.c:1186 common/unit.c:2110action_dialog.c:250
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:250 client/gui-qt/dialogs.cpp:1823
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1708 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1709
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:183action_dialog.c:252
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:252 client/gui-qt/dialogs.cpp:1821
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1689 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1690
#: data/Freeciv.in:2420action_dialog.c:258
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:258 client/gui-qt/dialogs.cpp:1843
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1758 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1759
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:192action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:849
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:859 client/gui-qt/dialogs.cpp:1845
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1549 client/gui-sdl/action_dialog.c:1770
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1548 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1771
#: data/Freeciv.in:2442action_dialog.c:446
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:446 client/gui-qt/dialogs.cpp:1543
#: data/Freeciv.in:2336
msgid "Steal Technology"
msgstr "Ruba tecnologia"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:451
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:451
msgid "_Steal"
msgstr "Ruba"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:460
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:460 client/gui-sdl/action_dialog.c:403
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:405 data/Freeciv.in:2351
msgid "Select Advance to Steal"
msgstr "Scegliete la tecnologia da rubare"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:480
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:485action_dialog.c:526
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:682
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:531
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:692 client/gui-qt/dialogs.cpp:1568
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1926 client/gui-sdl/action_dialog.c:490
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1219 client/gui-sdl2/action_dialog.c:493
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1224 client/gui-xaw/action_dialog.c:503
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:594action_dialog.c:613
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:618 data/Freeciv.in:2378
msgid "Sabotage Improvements"
msgstr "Sabotaggio strutture"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:618
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:623
msgid "_Sabotage"
msgstr "_Sabotaggio"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:627
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:632 client/gui-qt/dialogs.cpp:1900
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1134 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1139
#: data/Freeciv.in:2393action_dialog.c:647
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:657
msgid "_Improvements:"
msgstr "_Strutture cittadine"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:666
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:676 client/gui-qt/dialogs.cpp:1916
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1163 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1168
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:581action_dialog.c:830
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:840 client/gui-qt/dialogs.cpp:1762
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1463 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1464
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:747action_dialog.c:832
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:842 client/gui-sdl/action_dialog.c:1474
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:147action_dialog.c:838
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:848 client/gui-qt/dialogs.cpp:1769
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1484 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1485
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:754action_dialog.c:840
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:850 client/gui-qt/dialogs.cpp:1775
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1430 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1432
#: data/Freeciv.in:2431action_dialog.c:847
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:857 client/gui-qt/dialogs.cpp:1789
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1536 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1536
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:764. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1043
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1053 client/gui-qt/dialogs.cpp:1262
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:799 client/gui-sdl2/action_dialog.c:804: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1048
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1058 client/gui-qt/dialogs.cpp:1267
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:856action_dialog.c:1054
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1064 client/gui-qt/dialogs.cpp:1273
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:862
#, c-format
msgid ""
"Your %s has arrived at %s.\n"
"What is your command?"
msgstr ""
"Il vostro %s è arrivato a %s.\n"
"Quali sono i vostri ordini?"

#. TRANS: Your Spy is ready to act against Roman Freight.
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1060
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1070 client/gui-qt/dialogs.cpp:1279
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgid "Your %s is ready to act against %s %s."
msgstr "il vostro %1$s è riuscito a sabotare il %3$s di %2$s."

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Diplomat, Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1069
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1079 client/gui-qt/dialogs.cpp:1289
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:86action_dialog.c:1170
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:11809 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Suggestions: %s."
msgstr "file opzioni: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:484 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:49030 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:636
#: client/gui-qt/chatline.cpp:1349 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:645
#: client/gui-qt/chatline.cpp:1439 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:655
#: client/gui-qt/chatline.cpp:152
msgid "This unit isn't known!"
msgstr "Unità sconosciuta!"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:960 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:943
#: client/gui-qt/chatline.cpp:49041 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:11278 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:134056 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:134864 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:135672 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:136480 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:137290 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:138293 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:625
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1385 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:628406 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1398
msgid "background"
msgstr "sfondo"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1410 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:634
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1402 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:6378 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:142045 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1435732
msgid "#"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3569
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3581 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2630
#: client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3594
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3606 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2673
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732 client/gui-qt/pages.cpp:52066 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:697
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Food:"
msgstr "Cibo:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:677 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:698
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Prod:"
msgstr "Prod:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:678 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:699
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Trade:"
msgstr "Commercio:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:679700 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:763
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:846 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700 client/gui-qt/diplodlg.cpp:114
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:116 client/gui-qt/plrdlg.cpp:421
msgid "Gold:"
msgstr "Auri:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:680 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:427
msgid "Luxury:"
msgstr "Lusso:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:681 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:702 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:42582 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:703
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701
msgid "Granary:"
msgstr "Granaio:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:683 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:704
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Change in:"
msgstr "Cambia in:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:684 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:705
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Corruption:"
msgstr "Corruzione:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:685 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:706
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Waste:"
msgstr "Spreco:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:686 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:707
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Culture:"
msgstr "Ricerca della Tecnologia Futura %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:687 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:708
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7038 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:709
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7036 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:79970 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1086
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:816 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1147
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:749 client/gui-sdl/citydlg.c:255192 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:84210 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:999
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1700 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:860
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1052 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1756
msgid "Production:"
msgstr "Produzione:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:846 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1011
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:899 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1068
#, c-format
msgid "%d/%d %d turns"
msgstr "%d/%d %d turni"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:849 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1018
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:902
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:10757 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:909
msgid "I_mprovements:"
msgstr "_Strutture cittadine:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:875 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:106028
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:11208 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:10397 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1104
msgid "Happ_iness"
msgstr "_Benessere"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1110 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1173
msgid "_Governor"
msgstr "_Governatore"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1133 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1196
msgid "_Settings"
msgstr "_Impostazioni"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1136 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:11997 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12008 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:120141 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1204
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7994 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1207
msgid "Overview page"
msgstr "Pagina descrizione"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1145 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12086 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12097 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12108 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12119 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12125 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1233
#: client/gui-sdl/citydlg.c:979 client/gui-sdl2/citydlg.c:9755 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12564 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1289
msgid "R_ename..."
msgstr "_Rinomina"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1379 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:14489 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:14584 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:146350 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15195 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:152460 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15295 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:153461 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1631
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1834 client/gui-sdl/citydlg.c:3331
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:330393 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:17499 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1975
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:199326 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2078
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:20147 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2199 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1177
msgid "Cen_ter"
msgstr "C_entra"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2153 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2205 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2263
msgid "_Activate unit"
msgstr "_Attiva unità"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2159 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2217
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2211 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:226965 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2266
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2217 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:231823 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:227533 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2285
msgid "_Unload unit"
msgstr "_Scarica unità"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2244 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2296
msgid "_Sentry unit"
msgstr "Unità _sentinella"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2255 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2307
msgid "_Fortify unit"
msgstr "_Fortifica unità"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2276 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1671
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2328 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1672
msgid "Set _Home City"
msgstr "Rendi città d'ori_gine"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2283 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2335
msgid "U_pgrade unit"
msgstr "_Aggiorna unità40 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2803
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1170 client/gui-sdl2/citydlg.c:116344 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2658
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2807 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:282154 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2817
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1176 client/gui-sdl2/citydlg.c:1169705 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2868
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1923 client/gui-sdl/citydlg.c:1420
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:140911 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:28748 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2949
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1202
msgid "Rename City"
msgstr "Rinomina città"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2779 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2950
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:120356519 client/gui-qt/cityrep.cpp:48171846
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1449
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:855 client/gui-qt/diplodlg.cpp:314
#: client/gui-qt/menu.cpp:648 client/gui-sdl/diplodlg.c:734
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:741 client/gui-xaw/cityrep.c:228
#: client/gui-xaw/cityrep.c:535 client/gui-xaw/menu.c:159
#: client/gui-xaw/menu.c:225 client/gui-xaw/menu.c:251
#: client/include/helpdlg_g.h:42 data/Freeciv.in:428 data/Freeciv.in:437
#: data/Freeciv.in:1579 data/helpdata.txt:6234 client/gui-sdl2/helpdlg.c:326621019 client/gui-sdl/cma_fe.c:929
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:9392 client/gui-sdl2/cma_fe.c:9421018 client/gui-sdl/cma_fe.c:979
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:981
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1223 client/gui-sdl/cma_fe.c:260
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:335 client/gui-sdl2/cma_fe.c:265
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:34255
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1220 client/gui-sdl/cma_fe.c:308
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:31556
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1221 client/gui-sdl/cma_fe.c:324
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:3312
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1413904 client/gui-sdl/dialogs.c:2564
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2550 client/gui-xaw/dialogs.c:434908 client/gui-sdl/dialogs.c:2583
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2568 data/Freeciv.in:2450951 client/gui-sdl/dialogs.c:2224
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2212 data/Freeciv.in:2507951 data/Freeciv.in:250912 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:722
#: server/settings.h:65
msgid "All"
msgstr "Tutto"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:850 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:860
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:291
msgid "Edit Nation"
msgstr "Modifica nazione"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:852 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:862
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:293 data/Freeciv.in:3139
msgid "What Nation Will You Be?"
msgstr "Che nazione volete essere?"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:854 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:864
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:295 client/gui-qt/pages.cpp:548
#: client/gui-sdl/chatline.c:811 client/gui-sdl2/chatline.c:818
#: data/Freeciv.in:3391
msgid "Pick Nation"
msgstr "Scegli nazione"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:862 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:872
msgid "_Random Nation"
msgstr "Nazione _Casuale"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:874 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:88410 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:9227 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:9901001 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:10146 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1036
msgid "_Properties"
msgstr "_Proprietà"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1050 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1056
msgid "_Leader:"
msgstr "_Capo:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1057 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1065
msgid "_Female"
msgstr "_Femmina"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1062 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1071
msgid "_Male"
msgstr "_Maschio"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1089 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1101
msgid "City _Styles:"
msgstr "Stile delle _città:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1128 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1139
msgid "_Description"
msgstr "_Descrizione"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1363 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1373
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:546 client/gui-xaw/dialogs.c:1483
msgid "You must select your sex."
msgstr "Dovete scegliere il vostro sesso."

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1368 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1378
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:551 client/gui-xaw/dialogs.c:14887 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1387
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:556 client/gui-sdl/dialogs.c:2688
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2674 client/gui-xaw/dialogs.c:149620 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1430
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2265 data/Freeciv.in:2472
msgid "Upgrade Unit!"
msgstr "Aggiorna unità!"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1429 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1546
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1439 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1578
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2269 client/gui-qt/repodlgs.cpp:768
#: client/gui-sdl/dialogs.c:676 client/gui-sdl/repodlgs.c:203
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:677 client/gui-sdl2/repodlgs.c:208
#: data/Freeciv.in:24618 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1467
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:956 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1468
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1477 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:990
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1075 client/gui-sdl/dialogs.c:870
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:873 data/Freeciv.in:2480 data/Freeciv.in:2491
#, fuzzy
msgid "Disband Units"
msgstr "Congeda unità"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1518 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1528qt/diplodlg.cpp:264 client/gui-xaw/diplodlg.c:407
#:qt/diplodlg.cpp:267 client/gui-xaw/diplodlg.c:411
#:#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:29024
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/menu.c:142518 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:64759
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:161 client/gui-sdl/diplodlg.c:926
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:9317
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:158 client/gui-sdl/diplodlg.c:937
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:9426 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:819
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:129 client/gui-qt/diplodlg.cpp:1316
msgid "C_lauses:"
msgstr "C_lausole:"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:927 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:934
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:6162
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:405 client/gui-sdl2/diplodlg.c:411575634188664
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:97 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1314
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:793 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830
msgid "Count"
msgstr "Quantità"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1314 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:13408 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:648
msgid "Tile"
msgstr "Quadrante"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:656 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:656
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177
msgid "Player"
msgstr "Giocatore"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:2177
msgid "TRUE"
msgstr "VERO"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:21776 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:8768 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:8888 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:906
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:914 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:898
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:906 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:914
#, c-format
msgid "%d present"
msgstr "%d presente"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3763
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3788
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:325 data/civ1/nations.ruleset:59
#: data/civ2/nations.ruleset:61 data/alien/nations.ruleset:56
#, fuzzy
msgid "All nations"
msgstr "Tutte le opzioni"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:921 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9218 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:953
msgid "(never)"
msgstr "(mai)"

#. TRANS: Improvement was destroyed.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:956 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:956
msgid "(destroyed)"
msgstr "(distrutta)"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3433 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3453
#: data/Freeciv.in:2013
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#. TRANS: As in "this tile special is present".
#. TRANS: As in "this building is present".
#. TRANS: As in "this tile special is present".
#. TRANS: As in "this building is present".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3527 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3552
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3552 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3577
msgid "Present"
msgstr "Presente"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3529 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3536
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3567
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3591
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4275 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4303
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3561
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3592
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3604 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3616
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4299 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4327
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3531 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3540
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3556 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3571
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3583 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3593
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4320
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1313 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2624
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3556
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3565 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3581
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3596 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3608
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3618 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4321
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4344 client/gui-gtk-3.   d  kUn  . S# i 3& A m. L7 : Srz |? S@ L8z , &9 Rr i T+ % ` x_ g_ )j0 AC )S "/ "P ^ > cp lnD R ^ Uu :\ 
 $ 1 C 	^ iA ~9I hd ak' dub h; Z|_ S5 _k om` ^< U< U3 `* Y,{ Xg  z 5 \K n Lai  ~U wJ Ty r{l 5  X 	\ h r *w B" [	 ! NK h v`) V 	t D~ U8l ]y Yw Oqy Z9 T4F D|- K? [+t ^n _m0 Sq p` E|O Uqv Q<q I~v \=\ ]u\ \g\ r e2 S8J K< W; P4y c}< dt Rt* fp Lwy F} B@ x" T; `0 f1 ]8c nxy r_e l6; K~ Y(< c=^ X~ fx% c_] F|
 ho XxQ h! *b a  j"2 l= zJ$ )h {2`  `= |1 N _^ k< f&* xpj  )E {2 z/  _@ S? o3X N. L~ e-n f{m ^ B~r V2/ S7 a+Y \eA   	$S ] Y a6 b8e J ijs `+A Z? s u0s Pz Um ]d \ w  7,/ , b f? <G A G (g x'G eg [hY S> 66 `}# T~ Jw4 Nu [I Wjw J8f <h 5D 2 ? #\ ~ V?< wd t]d d5^ yw `sK vo huX  Z 	i_ Nw V>A W P Z ja cfu Z<< O1n \nf V0* f>d :l w 'N V{d T5k ^t5 [+E [h- W M  Ul; cu V-h lka O8g xn igU ^+g ejm b< U.b0/pages.c:1372
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2667 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/pages.cpp:519 data/Freeciv.in:97
#: tools/civmanual.c:423 tools/mpgui_gtk2.c:464 tools/mpgui_gtk3.c:467
#: tools/mpgui_qt.cpp:20742 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3589
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3567 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:361459 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:358465 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3577
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3590 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3602
msgid "Set"
msgstr "Imposta"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4208 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4255
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4267 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4295
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4233 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4279
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4291 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4319
msgid "Image"
msgstr "Immagine"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4212 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4237
msgid "Resource"
msgstr "Risorse"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4214 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4239
msgid "Index"
msgstr "Indice222 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4247226 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4251228 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4253
msgid "Continent"
msgstr "Continente"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4232 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:425734 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4259
#, fuzzy
msgid "Roads"
msgstr "Strada"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4236 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4261
#: client/gui-xaw/menu.c:156
msgid "Bases"
msgstr "Basi"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4239 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4270
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4300 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4323
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4264 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4294
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4324 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4347
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo61 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:413
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:420
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1591 client/gui-sdl/plrdlg.c:618
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1609 client/gui-sdl2/plrdlg.c:640
#: client/gui-xaw/menu.c:224 data/Freeciv.in:3203 data/Freeciv.in:3204
msgid "Nations"
msgstr "Nazioni"

#. TRANS: Image header
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4273 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1314
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:758 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1373
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:787 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:430381 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4305
msgid "Fuel"
msgstr "Carburante"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4307
msgid "Moved"
msgstr "Spostato"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:430988 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4312
msgid "HP"
msgstr "PV"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4290 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4314
msgid "Veteran"
msgstr "Veterano"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4309 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4333
msgid "History"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4311 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4335
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:627
msgid "Buildings"
msgstr "StruttureFood Stock"
msgstr "Riserva di cibomsgid "Shield Stock"
msgstr "Capacità di produzione"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4328 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4352
msgid "Age"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4330 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4354
msgid "Inventions"
msgstr "Invenzioni"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4332 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:381
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4356 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:389
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:88 server/plrhand.c:288
msgid "Science"
msgstr "Scienza"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4334 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4358 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1279
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:86 data/civ1/terrain.ruleset:638
#: data/civ2/terrain.ruleset:644 data/classic/terrain.ruleset:824
#: data/experimental/terrain.ruleset:800 data/civ2civ3/terrain.ruleset:824
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:798
msgid "Gold"
msgstr "Auri"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4339 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4363
msgid "Year"
msgstr "Anno"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4341 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4365
#: tools/modinst.h:45
msgid "Scenario"
msgstr "Scenario"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4343 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4367
msgid "Scenario Name"
msgstr "Nome scenario"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4345 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4369
msgid "Scenario Description"
msgstr "Descrizione scenario"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4348 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4372
msgid "Save Players"
msgstr "Salva giocatori"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4350 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4374
#, fuzzy
msgid "Nation Start Positions"
msgstr "Posizione di partenza"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4627 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4671
msgid "Destroy"
msgstr "Distruggi"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4632 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:467443 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4654
msgid "Create"
msgstr "Crea"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4648 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:465799 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4732
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s proprietà"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4738 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4772
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4743 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:477757 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:480268 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4792923 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:5963301 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6341304 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6344
msgid "Seen (Invis)"
msgstr "Vista (Invisibili)"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6310 client/gui-gtk-2.0/pages.c:657
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6350 client/gui-gtk-3.0/pages.c:714
#: client/gui-qt/pages.cpp:731 client/gui-sdl/citydlg.c:2000
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1988 client/gui-xaw/citydlg.c:1481
#: client/text.c:169 common/unit.c:6701 client/gui-sdl/mapctrl.c:1603
#: client/gui-sdl2/finddlg.c:145 client/gui-sdl2/mapctrl.c:162159 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:257
msgid "Change governments modifiers"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:326 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:323341 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:339
#: server/plrhand.c:284
msgid "Tax"
msgstr "Imposte"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:358 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:378
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:398 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:361
#: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:386 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:41118
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1964361 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:364
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:87 server/plrhand.c:286
msgid "Luxury"
msgstr "Lusso"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:449 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:462client/gui-qt/gotodlg.cpp:69720 client/text.c:101777 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2621 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:272
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:110 client/gui-sdl/gui_main.c:175
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:173 client/gui-xaw/gui_main.c:258
#: common/fc_cmdhelp.c:139 tools/mpcli.c:116 tools/mpgui_gtk2.c:581
#: tools/mpgui_gtk3.c:587 tools/mpgui_qt.cpp:963 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1545
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:762 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1622
#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
msgid "Freeciv"
msgstr "Freeciv"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1225 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1245 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-qt/mapview.cpp:833 client/gui-sdl/mapctrl.c:1576
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 data/Freeciv.in:2625
msgid "Turn Done"
msgstr "Fine Turno"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1576 client/gui-sdl/mapview.c:909
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 client/gui-sdl2/mapview.c:921416 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1449
#: client/gui-qt/menu.cpp:332 client/gui-qt/messagewin.cpp:46
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1440 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1476
msgid "Allies Only"
msgstr "Solo alleati"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1449 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1485
#: client/gui-qt/chatline.cpp:681969 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1998
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:417 tools/mpgui_gtk2.c:106
#: tools/mpgui_gtk3.c:106
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Sei sicuro di voler terminare?"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:2138 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:216959595959595672 client/gui-qt/citydlg.cpp:939
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2070 client/gui-sdl/citydlg.c:3750
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2058 client/gui-sdl2/citydlg.c:3722
#: data/alien/techs.ruleset:35598 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:492 client/gui-sdl/helpdlg.c:370
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:786 client/gui-sdl2/helpdlg.c:372
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:79198 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:378 client/gui-sdl/helpdlg.c:795
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:380 client/gui-sdl2/helpdlg.c:8098 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:389 client/gui-sdl/helpdlg.c:835
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:391 client/gui-sdl2/helpdlg.c:841 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:428 client/gui-sdl/helpdlg.c:862
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:430 client/gui-sdl2/helpdlg.c:865 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:478 client/gui-sdl/helpdlg.c:819
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:824 data/Freeciv.in:813
msgid "Attack:"
msgstr "Attacco:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:481 client/gui-sdl/helpdlg.c:820
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:825 data/Freeciv.in:831
msgid "Defense:"
msgstr "Difesa:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:821 client/gui-sdl2/helpdlg.c:827 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:823 client/gui-sdl2/helpdlg.c:827 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:490 client/gui-sdl/helpdlg.c:824
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:82908 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:10808 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:822 client/gui-sdl2/helpdlg.c:824 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1144 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1145 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1156 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1166 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
msgid "Mine Rslt/Time:"
msgstr "Miniera Ris/Tempo:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:117 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:117
msgid "Trans. Rslt/Time:"
msgstr "Trasf. Ris/Tempo:"

#. TRANS: Label for build cost for extra: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:123 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:123
#, fuzzy
msgid "Build:"
msgstr "Strutture:"

#. TRANS: Extra conflicts in help. Will be followed by a list of extras
#. * that can't be built on the same tile as this one.
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:126 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:126
msgid "Conflicts with:"
msgstr ""

#. TRANS: Extra29 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1291 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1231
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1235 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:131
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1256 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1260
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:497 client/gui-qt/plrdlg.cpp:503
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:357 client/gui-sdl/citydlg.c:734
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:363 client/gui-sdl/helpdlg.c:397
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:844 client/gui-sdl/helpdlg.c:870
#: client/gui-sdl/mapview.c:318 client/gui-sdl/mapview.c:335
#: client/gui-sdl/mapview.c:789 client/gui-sdl2/citydlg.c:729
#: client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:368 client/gui-sdl2/helpdlg.c:399
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:849 client/gui-sdl2/helpdlg.c:875
#: client/gui-sdl2/mapview.c:329 client/gui-sdl2/mapview.c:346
#: client/gui-sdl2/mapview.c:805 client/gui-xaw/helpdlg.c:837
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:883 client/gui-xaw/helpdlg.c:902
#: common/research.c:80 common/tech.c:381 tools/civmanual.c:452
#: tools/civmanual.c:466 server/settings.h:63
msgid "None"
msgstr "Nessuno"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:13216 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:216
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:278
msgid "Removed"
msgstr "Rimosso"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:452 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:452
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:12500 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:712
msgid "Expand All"
msgstr "Espandi tutto"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:713
msgid "Collapse All"
msgstr "Ripiega tutto"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:997 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1030
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1042 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1050
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1067 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1022
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1055 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1067
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1092
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1042 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1049
msgid "Allows"
msgstr "Permette"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1012 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1037
msgid "Obsoletes"
msgstr "Rende obsoleto"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1054 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1071
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1079 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1096
msgid "with"
msgstr "con24 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1213
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:418 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1238 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:410
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:401 client/gui-xaw/helpdlg.c:1031
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1115 common/requirements.c:3022
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(nessuno)"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1128 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1142
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1153 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116731 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115645 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1170193 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1218
#, c-format
msgid "%d MP"
msgstr ""
196 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1222
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1221 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:124741441641842342998 common/research.c:88 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:2452
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:266403 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:103
msgid "Time to forced turn change"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:105 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:105
#, fuzzy
msgid "Turn timeout disabled"
msgstr "disabilitato"

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:183 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:180866 client/gui-gtk-2.0/pages.c:138
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:116 client/gui-gtk-3.0/pages.c:138
#: client/gui-qt/fc_client.cpp:607 client/gui-qt/menu.cpp:2852 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1479
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:132 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1539
#: client/gui-xaw/menu.c:618 data/Freeciv.in:3418 data/Freeciv.in:34278 client/gui-gtk-3.0/menu.c:208
#: client/gui-qt/menu.cpp:205865 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1366
msgid "_Game"
msgstr "_Gioco"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1366 client/gui-gtk-3.0/menu.c:136767 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1368
msgid "_Edit"
msgstr "Modifica"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1369 client/gui-gtk-3.0/menu.c:137070 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1371
msgid "C_ivilization"
msgstr "C_iviltà"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1371 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1372
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1379 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138081 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138284 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138586 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1387
msgid "_Message"
msgstr "_Messaggio"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1388 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1389
msgid "_Remote Server"
msgstr "Server _remoto"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:139193 client/gui-gtk-3.0/menu.c:139495 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1396
msgid "_Save Game"
msgstr "_Salva partita"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1397 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1398
msgid "Save Game _As..."
msgstr "Salva partita _come...#, fuzzy
msgid "Save Map _Image"
msgstr "Salva partita"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1401 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1402
#, fuzzy
msgid "Save _Map Image As..."
msgstr "Salva partita _come..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1403 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1404
msgid "_Leave"
msgstr "_Esci"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1405 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1406
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1409 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1410
msgid "_Find City"
msgstr "_Cerca città"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1411 client/gui-gtk-3.0/menu.c:141214 client/gui-gtk-3.0/menu.c:141520 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1549
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:273 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1550 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:271
msgid "_Units"
msgstr "_Unità"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1422 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1423
msgid "_Nations"
msgstr "_Nazioni"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1427 client/gui-gtk-3.0/menu.c:142829 client/gui-gtk-3.0/menu.c:143031 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1432
msgid "_Messages"
msgstr "_Messaggi"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1434
msgid "_Demographics"
msgstr "_Demografia"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1440 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1441
#: client/gui-xaw/menu.c:248 client/include/helpdlg_g.h:32
#: data/helpdata.txt:82
msgid "Strategy and Tactics"
msgstr "Strategie e tattiche"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1448 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1451
#: client/gui-xaw/menu.c:252 client/include/helpdlg_g.h:43
#: data/helpdata.txt:976
msgid "City Improvements"
msgstr "Strutture cittadine"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1450 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1453
#: client/gui-qt/menu.cpp:66050
#: data/helpdata.txt:100154 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1457
#: client/gui-qt/menu.cpp:546 client/gui-xaw/menu.c:255
#: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:1098
msgid "Combat"
msgstr "Combattimento"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1456 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1459
#: client/include/helpdlg_g.h:46 data/helpdata.txt:1288
msgid "Zones of Control"
msgstr "Zone di Controllo"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1458 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1753
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1443 client/include/helpdlg_g.h:56
#: data/helpdata.txt:1912
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "Policies"
msgstr "Polacco"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1460 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1461
#: client/gui-qt/menu.cpp:633 client/gui-xaw/menu.c:257
#: client/include/helpdlg_g.h:51 data/Freeciv.in:2045 data/helpdata.txt:133362 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1463
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:719 client/gui-xaw/menu.c:258
#: client/include/helpdlg_g.h:52 data/Freeciv.in:233 data/helpdata.txt:1392
msgid "Diplomacy"
msgstr "Diplomazia"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1464 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1465
#: client/gui-xaw/menu.c:259 client/include/helpdlg_g.h:47
#: data/helpdata.txt:1435
msgid "Technology"
msgstr "Tecnologia"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1467
#: client/gui-xaw/menu.c:260 client/include/helpdlg_g.h:53
#: data/helpdata.txt:1474
msgid "Space Race"
msgstr "Corsa allo spazio"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1469
#: client/gui-xaw/menu.c:261 client/include/helpdlg_g.h:3970 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1471
#: client/gui-xaw/menu.c:262 client/include/helpdlg_g.h:40
#: data/helpdata.txt:151173 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1474
#: client/gui-xaw/menu.c:264 client/include/helpdlg_g.h:34
#: data/helpdata.txt:1526
msgid "Connecting"
msgstr "Collegamento"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1475 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1476
#: client/gui-xaw/menu.c:265 client/include/helpdlg_g.h:38
#: data/helpdata.txt:1553
msgid "Controls"
msgstr "Controlli"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1479 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1480
#: client/gui-xaw/menu.c:267 client/include/helpdlg_g.h:35
#: data/helpdata.txt:177581 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1482
#: client/gui-xaw/menu.c:268 client/include/helpdlg_g.h:36
#: data/helpdata.txt:188884 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1485
#: client/gui-xaw/menu.c:270 client/include/helpdlg_g.h:3386 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1487
#: client/gui-xaw/menu.c:271 client/include/helpdlg_g.h:5488 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1489
#: client/gui-xaw/menu.c:272 client/include/helpdlg_g.h:5594 client/gui-gtk-3.0/menu.c:149598 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1499502 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1503
msgid "Cit_y Outlines"
msgstr "_Confini#: client/gui-qt/menu.cpp:3506 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1507508 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1509
msgid "National _Borders"
msgstr "Confini Na_zionali"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1511 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1512
msgid "Native Tiles"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1515
#: client/gui-qt/menu.cpp:357
msgid "City Full Bar"
msgstr "Informazioni complete"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1516 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1517
msgid "City _Names"
msgstr "_Nomi delle città"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1518 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1519
msgid "City G_rowth"
msgstr "_Crescita delle città"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:152123 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1524
#: client/gui-qt/menu.cpp:376
msgid "City Buy Cost"
msgstr "Costo acquisto delle città"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1525 client/gui-gtk-3.0/menu.c:152629 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1530
msgid "_Terrain"
msgstr "_Terreno"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1531 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1532
msgid "C_oastline"
msgstr "Linea c_ostiera"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:153536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1537
msgid "_Irrigation"
msgstr "_Irrigazione"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1538 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1539
msgid "_Mines"
msgstr "_Miniere"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1540 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1541
#, fuzzy
msgid "_Bases"
msgstr "Basi"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1543 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1544
msgid "_Specials"
msgstr "Risorse _speciali"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1545 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1546
msgid "Po_llution & Fallout"
msgstr "Inquinamento & fa_llout"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1547 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1548
msgid "Citi_es"
msgstr "_Città"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1551 client/gui-gtk-3.0/menu.c:155253 client/gui-gtk-3.0/menu.c:155455 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1556
msgid "Focu_s Unit"
msgstr "Metti a _fuoco unità"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1557 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1558
msgid "Fog of _War"
msgstr "Nebbia di _guerra"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1559 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1560
msgid "Better Fog of War"
msgstr "_Migliore nebbia di guerra"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1562 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1563
#, fuzzy
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Modalità a schermo intero"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1589 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1590
msgid "Recalculate _Borders"
msgstr "Ricalcola _confini"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1591 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1592
msgid "Toggle Fog of _War"
msgstr "_Commuta nebbia di guerra"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1593 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1594
msgid "Game/Scenario Properties"
msgstr "Proprietà Gioco/Scenario"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1595 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1596 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3292
msgid "Save Scenario"
msgstr "Salva scenario"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1618 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1619
msgid "_Unit"
msgstr "_Unità"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1619 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1620
msgid "_Work"
msgstr "_Lavoro"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1621
msgid "_Combat"
msgstr "_Combattimento"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1621 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1622
msgid "Build _22 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1623
#, fuzzy
msgid "Build _Path27 client/gui-gtk-3.0/menu.c:162829 client/gui-gtk-3.0/menu.c:163032 client/gui-gtk-3.0/menu.c:163334 client/gui-gtk-3.0/menu.c:163536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:163739 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1640
#: client/gui-qt/menu.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Unit selection dialog"
msgstr "Scelta unità"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1642 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1643
msgid "_Wait"
msgstr "_Attendi"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1644 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1645
msgid "_Done"
msgstr "Finit_o"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1648 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1649
msgid "_Go to"
msgstr "_Vai a"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1650 client/gui-gtk-3.0/menu.c:165152 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1653
msgid "_Return to Nearest City"
msgstr "_Ritorna alla città più vicina"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1654 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1655
msgid "Auto E_xplore"
msgstr "Esp_lora automaticamente"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1656 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1657
msgid "_Patrol"
msgstr "_Pattugliamento"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1659 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1660
msgid "_Sentry"
msgstr "_Sentinella"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1661 client/gui-gtk-3.0/menu.c:166264 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1665
msgid "_Load"
msgstr "_Carica"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1667
msgid "_Unload"
msgstr "Scarica"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1668 client/gui-gtk-3.0/menu.c:166973 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2342
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1674 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2343
msgid "Upgr_ade"
msgstr "_Aggiorna"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1675 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2362
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1676 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2363
#, fuzzy
msgid "C_onvert"
msgstr "C_ollega"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1677 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1122
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1149
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:843
msgid "_Disband"
msgstr "_Congeda"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1681 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2294
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1682 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2295
msgid "_Build City"
msgstr "Costruisci città (_B)85 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1686
msgid "_Auto Settler"
msgstr "Colonizza _automaticamente"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1688 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2321
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1689 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2322
msgid "Build _Road"
msgstr "Costruisci st_rada"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1690 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2392
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2395 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2435
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1691 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2393
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2396 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2436
msgid "Build _Irrigation"
msgstr "Costruisci _irrigazione"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1692 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2420
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2423 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2436
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1693 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2424 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2437
msgid "Build _Mine"
msgstr "Costruisci _miniera"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1695 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1696
msgid "Connect With Roa_d"
msgstr "Collega con stra_da"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1697 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1698
msgid "Connect With Rai_l"
msgstr "Co_llega con ferrovia"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1699 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1700702 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2432
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2437 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1703
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2438
msgid "Transf_orm Terrain"
msgstr "Trasf_orma terreno"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1704 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2447
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2448706 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1707710 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1711
msgid "Fortify"
msgstr "Fortifica"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1712 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1713
#: client/gui-qt/menu.cpp:551714 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1715
#: client/gui-qt/menu.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Build Type B717 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1718
msgid "_Pillage"
msgstr "_Saccheggio"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1719 client/gui-gtk-3.0/menu.c:172021 client/gui-gtk-3.0/menu.c:172246 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1747
msgid "_Government"
msgstr "Go_verno"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1751 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1752
msgid "_Tax Rates..."
msgstr "_Tasso di imposte..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1756 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1755
msgid "_Revolution..."
msgstr "_Rivoluzione..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1783 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1785
msgid "_Center View"
msgstr "_Centra la vista"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1787 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1789
msgid "_Economy"
msgstr "_Economia"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1789 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1791
msgid "_Research"
msgstr "_Ricerca"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1792 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:359
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:179494 client/gui-gtk-3.0/menu.c:179699 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2106
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2100 client/gui-gtk-3.0/menu.c:210777 client/gui-gtk-3.0/menu.c:227891 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2292
#: client/gui-qt/menu.cpp:1005 client/gui-sdl/menu.c:907
#: client/gui-sdl/menu.c:1103 client/gui-sdl2/menu.c:902
#: client/gui-sdl2/menu.c:109399 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2300316 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2389
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2417 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2317
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:241830 client/gui-gtk-3.0/menu.c:233150 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2351
#, fuzzy, c-format
msgid "C_onvert to %s"
msgstr "Computer"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2371 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2400
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2372 client/gui-gtk-3.0/menu.c:240128 client/gui-gtk-3.0/menu.c:242945 client/gui-gtk-3.0/menu.c:244620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2521qt/messagedlg.cpp:76 client/gui-xaw/menu.c:115
#:#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Mes"
msgstr "Mes"

#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:148 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:151
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49menu.cpp:289 client/gui-qt/menu.cpp:328
#: client/gui-qt/messagewin.cpp:44 client/gui-sdl/messagewin.c:247
#: client/gui-sdl2/messagewin.c:246 client/gui-xaw/menu.c:232
#: data/Freeciv.in:3284 data/Freeciv.in:3285 data/Freeciv.in:32942 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1128 client/gui-gtk-3.0/pages.c:183
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:184 client/gui-gtk-3.0/pages.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s\n"
": client/gui-gtk-2.0/pages.c:19053 client/gui-gtk-3.0/pages.c:297
msgid "Start _New Game"
msgstr "Inizia _nuova partita"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:259 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3035 client/gui-gtk-3.0/pages.c:30971 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3157 client/gui-gtk-3.0/pages.c:321
#, fuzzy
#| msgid "Delete settings"
msgid "Client Settings"
msgstr "Elimina impostazioni"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:417 client/gui-gtk-3.0/pages.c:463
msgid "Select Location to Save"
msgstr "Scegliete una nazione ed un nome"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:521 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2829
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3030 client/gui-gtk-3.0/pages.c:567
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2880 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3096
#: client/gui-qt/pages.cpp:427 client/gui-qt/pages.cpp:485
msgid "_Browse..."
msgstr "_Sfoglia..."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1034
#: client/gui-qt/pages.cpp:1129 client/gui-sdl/connectdlg.c:938
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:9439 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1182
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1200 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1245
#: client/gui-qt/pages.cpp:2640 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1183
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1201 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1246
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 client/gui-qt/pages.cpp:315
#: client/gui-sdl/mapview.c:635 client/gui-sdl2/mapview.c:649
#: data/Freeciv.in:89
msgid "Port"
msgstr "Porta202 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1247
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 tools/mpgui_gtk2.c:469 tools/mpgui_gtk3.c:472
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Version"
msgstr "Versione"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1142 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1185
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1203 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1248
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Status"
msgstr "Stat204 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1249
#: client/gui-qt/menu.cpp:644 client/gui-qt/pages.cpp:265
#: client/gui-qt/pages.cpp:1179 client/gui-qt/plrdlg.cpp:610
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:331 client/gui-sdl/plrdlg.c:338
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:331 client/gui-sdl2/plrdlg.c:357
msgid "Players"
msgstr "Giocatori"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1144 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1187
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1205 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1250
#, fuzzy
msgid "Humans"
msgstr "Umano"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1145 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1188
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1206 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1251
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Comment"
msgstr "Commento"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1147 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1208
msgid "Local _Area Network"
msgstr "_Rete locale"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1190 client/gui-gtk-3.0/pages.c:12537 client/gui-gtk-3.0/pages.c:12924 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1307
msgid "_Port:"
msgstr "_Porta:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1261 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1323
msgid "_Login:"
msgstr "_Ingresso:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1279 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1340
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pass_word:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1356
msgid "Conf_irm Password:"
msgstr "Conf_erma Password:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1315 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1374
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1404
msgid "C_onnect"
msgstr "C_ollega"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1683 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1729
#, c-format
msgid "Connection name: %s"
msgstr "Nome connessione: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1686 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1732
#, c-format
msgid "Player name: %s"
msgstr "Nome giocatore: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1691 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1737
#, c-format
msgid "Host: %s"
msgstr "Server: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1699 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1745
msgid "Player/conn info"
msgstr "Informazioni giocatore/connessione"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1732 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1778
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "Informazioni %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1741 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1787
msgid "Toggle player ready"
msgstr "Commuta giocatori pronti"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1747 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1793
#: client/gui-qt/pages.cpp:14275 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18012 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1808
#: client/gui-qt/pages.cpp:1417
msgid "Take this player"
msgstr "Prendi questo giocatore"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1774 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1820
msgid "Cut connection"
msgstr "Chiusura collegamenti"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1785 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1831
#: client/gui-qt/pages.cpp:14893 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1839
#: client/gui-qt/pages.cpp:140909 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18554 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1910
#, c-format
msgid "Put on %s"
msgstr "Assegna a %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2121 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2167
msgid "Not _ready"
msgstr "Non _pronto"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2132 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2699
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2744
msgid "_Ready"
msgstr "_Pronto"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2136 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2140
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2182 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2186
msgid "_Start"
msgstr "_Inizia"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2148 client/gui-gtk-3.0/pages.c:21942 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2689
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2198 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2734
msgid "Pick _Nation"
msgstr "_Seleziona nazione"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2155 client/gui-gtk-3.0/pages.c:22013 client/gui-gtk-3.0/pages.c:220968 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2694
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2214 client/gui-gtk-3.0/pages.c:27391 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2217282 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2328
#: client/gui-xaw/pages.c:247
#, c-format
msgid "<%s AI>"
msgstr "<%s IA>"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2294 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2340
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:268 client/gui-qt/pages.cpp:1205
#: client/gui-xaw/pages.c:254
msgid "Random"
msgstr "Casuale"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2342 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2399
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2388 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2445
#: client/gui-qt/pages.cpp:1276 client/gui-qt/pages.cpp:1306
msgid "Observer"
msgstr "Osservatore"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2424 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2470
#: client/gui-qt/pages.cpp:1323
msgid "Detached"
msgstr "Scollegato"

#. TRANS: Keep individual lines short
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2548 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2599
#, fuzzy
#| msgid "Number of _Players (including AI):"
msgid ""
"Number of _Players\n"
"(including AI):"
msgstr "_Numero di giocatori (incluse le IA):"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2573 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2625
msgid "AI Skill _Level:"
msgstr "livello _AI:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2599 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2640
msgid "Ruleset _Version:"
msgstr "_Versione ruleset:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2607 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2647
msgid "_More Game Options..."
msgstr "Ulteriori _opzioni gioco..."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2626 client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:470
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2669 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:472
#: client/gui-qt/pages.cpp:519 tools/mpgui_gtk2.c:266 tools/mpgui_gtk3.c:26434 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2677
#: client/gui-qt/pages.cpp:520753 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2798
#: client/gui-qt/pages.cpp:400 client/gui-sdl/chatline.c:198
#: client/gui-sdl2/chatline.c:20109 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2859896 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2947
#: client/gui-qt/pages.cpp:461
msgid "Choose a Scenario"
msgstr "Scegli uno scenario"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3038
msgid "Choose a _Scenario:"
msgstr "Scegli uno _scenario:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3010 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3071
msgid "Filename:"
msgstr "Nome file:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
#: client/gui-qt/menu.cpp:293 client/gui-sdl/optiondlg.c:833
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:850
msgid "Save Game"
msgstr "Salva partita"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257192 client/gui-gtk-3.0/pages.c:325826 client/gui-gtk-3.0/pages.c:329227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3293
#, fuzzy
msgid "Save Sc_enario:"
msgstr "Salva scenario"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321
#, fuzzy
msgid "Save Map Image"
msgstr "Salva partita"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321
#, fuzzy
msgid "Saved Map _Images:"
msgstr "_Salva partita:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3256 client/gui-gtk-3.0/pages.c:332231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:551
#: client/gui-qt/menu.cpp:656 client/gui-qt/repodlgs.cpp:213
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:141937
#: client/gui-sdl2/mapview.c:345 client/gui-sdl2/mapview.c:353
#: client/gui-sdl2/mapview.c:361 client/gui-sdl2/repodlgs.c:329943 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:564
msgid "Researching"
msgstr "Ricerca"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:550 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:571
#: client/gui-qt/menu.cpp:68072 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:596603 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:629
msgid "Show all"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:762 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:791
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redundant"
msgstr "?redundant:*"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:766 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:795 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 tools/civmanual.c:429 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:798
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 client/gui-sdl/repodlgs.c:2047
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
msgid "U Total"
msgstr "Costo totale"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:861 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:895
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:100022 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:956
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:114125 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:959
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:110430 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:964
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1112 client/gui-qt/repodlgs.cpp:114951 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:985
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:10676 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1010
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1124 client/gui-qt/repodlgs.cpp:116114 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1157
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:847
msgid "Sell _Redundant"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1118 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1153
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:845
msgid "Sell _All"
msgstr "Vendi tutto"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1264
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "Unit Type"
msgstr "Tipo unità"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1233 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:126634 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:12678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1271
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "In-Prog"
msgstr "In programma"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1239 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:127240 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1273
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
msgid "Active"
msgstr "Attive"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1242 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1275
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:84
msgid "Shield"
msgstr "Produzione"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1243 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1276
msgid "Total shield upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1244 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1277
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:45745 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:12787 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1280
msgid "Total gold upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1386 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1418
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:6517 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1569
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:758 client/gui-sdl/repodlgs.c:195
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2018 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:167541 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1670
msgid "_Upgrade"
msgstr "Aggiorna"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1737 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1768
msgid "Player\n"
msgstr "Giocatore\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1739 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1770
#, fuzzy
msgid "Nation\n"
msgstr "Nazione"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1741 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:177252 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1883
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-qt/repodlgs.cpp:124 client/gui-sdl2/dialogs.c:1078506 common/unit.c:642#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:117#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:121#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:125gtk-3.0/citydlg.c:2655
#, fuzzy
msgid "There's no suitable extra to order."
msgstr "Non ci sono slot liberi per il giocatore %s."

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2694
msgid "What Action to Request"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2695
#, fuzzy
#| msgid "Select a city:"
msgid "Select autosettler activity:"
msgstr "Scegliete una città:"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2696
#, fuzzy
msgid "Clear request"
msgstr "_Pulisci lista lavori"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2699 data/civ1/terrain.ruleset:810
#: data/civ2/terrain.ruleset:917 data/classic/terrain.ruleset:1096
#: data/experimental/terrain.ruleset:1072 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1096
#: data/alien/terrain.ruleset:654 data/multiplayer/terrain.ruleset:1070
msgid "Mine"
msgstr "Miniera"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2702 common/unit.c:636
#, fuzzy
msgid "Irrigate"
msgstr "_Irriga"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2708 common/unit.c:650
#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29 tools/civmanual.c:309
msgid "Transform"
msgstr "Trasforma"

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:266
msgid "Other gui-specific options are:\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:269
msgid ""
"-z, --zoom LEVEL\tSet zoom level\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1758
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "_Policies"
msgstr "Polacco"

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%sqt/chatline.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "Allies Only"
msgid "Allies only"
msgstr "Solo alleati"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:175 client/gui-sdl/citydlg.c:450
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:4467782 client/gui-sdl/citydlg.c:474
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:470 data/Freeciv.in:1188
msgid "Sentry unit"
msgstr "Unità sentinella"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:188 client/gui-sdl/citydlg.c:489
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:48594 client/gui-qt/citydlg.cpp:244
#: client/gui-sdl/citydlg.c:505 client/gui-sdl2/citydlg.c:501200206 client/gui-qt/menu.cpp:515
#: client/gui-qt/pages.cpp:441 client/gui-qt/pages.cpp:499
msgid "Load"
msgstr "Carica"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:212 client/gui-qt/menu.cpp:519
msgid "Unload"
msgstr "Scarica"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:218 client/gui-qt/menu.cpp:523
#: client/gui-sdl/menu.c:663 client/gui-sdl2/menu.c:658
#:citydlg.cpp:224 client/gui-sdl/menu.c:478
#: client/gui-sdl2/menu.c:473
msgid "Upgrade Unit"
msgstr "Aggiorna unità"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:240. TRANS: %1 is custom string choosen by player.
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:572
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor %1"
msgstr "_Governatore"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:663 client/gui-qt/citydlg.cpp:831668
#, fuzzy
msgid "Overview"
msgstr "_Descrizione"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:674 client/gui-qt/cityrep.cpp:523
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor"
msgstr "_Governatore"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:718727 client/gui-qt/citydlg.cpp:823
msgid "Click left button to change current production"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Worklist Option"
msgstr "Modificatore lista lavori"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:827
msgid "Show future targets"
msgstr "Mostra obiettivi futuri"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:829 client/options.c:2222834
#, fuzzy
msgid "Click to change worklist production843 client/gui-qt/cityrep.cpp:494
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:51844
#, fuzzy
msgid "Insert Before"
msgstr "Inserisci"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:845846
#, fuzzy
msgid "Add Last"
msgstr "Aggiungi _ultimo"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:869 client/gui-qt/cityrep.cpp:507
msgid "Worklist"
msgstr "Lista lavori"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:885
#, fuzzy
#| msgid "Worklist Events"
msgid "Worklist menu"
msgstr "Eventi lista lavori"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Save worklist"
msgstr "Imposta lista lavori"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Presets:"
msgstr "_Predefiniti:"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:975
#, fuzzy
#| msgid "Change City Governor settings"
msgid "Governor settings"
msgstr "Cambia impostazioni del governo cittadino"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:976
#, fuzzy
msgid "Results:"
msgstr "Risultati"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:98988 client/gui-qt/optiondlg.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Salva partita"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 common/city.c:85 data/civ1/techs.ruleset:576
#: data/civ2/techs.ruleset:743 data/classic/techs.ruleset:749
#: data/experimental/techs.ruleset:826 data/civ2civ3/techs.ruleset:835
#: data/Freeciv.in:3071 data/multiplayer/techs.ruleset:755
msgid "Trade"
msgstr "Commercio"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1022
msgid "Priority"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:10821
#: data/Freeciv.in:2403 data/Freeciv.in:3064 data/Freeciv.in:3234
#: data/Freeciv.in:3318
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1088
#, fuzzy
msgid "Next City"
msgstr "Città successiva"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1093361
#, fuzzy
msgid "No governor defined"
msgstr "(lista lavori non definita)"

#. TRANS: %1 is custom string chosen player
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1372
#, fuzzy
#| msgid "Governor Enabl_ed"
msgid "<h3>Governor Enabled - %1</h3>"
msgstr "Governatore _abilitato"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1380
#, fuzzy
#| msgid "Governor Disabl_ed"
msgid "<h3>Governor Disabled</h3>"
msgstr "Governatore _disabilitato"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1392394
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Abilitato"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1516 client/gui-qt/cityrep.cpp:48526
#, fuzzy
msgid "Change worklist"
msgstr "Rinomina lista lavori"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1527590
#, fuzzy
msgid "Buy (%1 gold)"
msgstr " Compra "

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1596 data/Freeciv.in:1647
msgid "Buy"
msgstr "Compra"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1932159
#, fuzzy
#| msgid "Buy it?"
msgid "Buy ?"
msgstr "Comprare?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2171450
#, fuzzy
msgid "Save current worklist"
msgstr "Lista lavori corrente"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2451453
#, fuzzy
msgid "New worklist"
msgstr "lista lavori"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2473
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - DISORDER"
msgstr "<b>%s</b> - %s cittadini"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2477
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - celebrating"
msgstr "<b>%s</b> - %s cittadini"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2481
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - happy"
msgstr "<b>%s</b> - %s cittadini"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2485
#, fuzzy
#| msgid "%s - %s citizens"
msgid "%1 - %2 citizens"
msgstr "%s - %s cittadini"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2648 client/gui-qt/dialogs.cpp:264
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:61 client/gui-qt/optiondlg.cpp:68
#: client/gui-qt/pages.cpp:336 client/gui-qt/pages.cpp:433
#: client/gui-qt/pages.cpp:491 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:140
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:967 client/gui-sdl/citydlg.c:547
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1433 client/gui-sdl/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:635 client/gui-sdl/connectdlg.c:828
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:1001 client/gui-sdl/dialogs.c:705
#: client/gui-sdl/dialogs.c:899 client/gui-sdl/dialogs.c:2574
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3443 client/gui-sdl/mapctrl.c:2622
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:974 client/gui-sdl2/citydlg.c:543
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1422 client/gui-sdl2/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:636 client/gui-sdl2/connectdlg.c:833
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:1007 client/gui-sdl2/dialogs.c:706
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:902 client/gui-sdl2/dialogs.c:2559
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3426 client/gui-sdl2/mapctrl.c:265429 data/Freeciv.in:2512 data/Freeciv.in:2522
#: data/Freeciv.in:3384 data/Freeciv.in:3450
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:482
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Total Buy Cost: %d"
msgid "Buy ( Cost: %d )"
msgstr "Costo totale: %d"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:485 data/Freeciv.in:1103 data/Freeciv.in:1631
msgid "Center"
msgstr "Centra"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:49500
#, fuzzy
msgid "Add before last"
msgstr "Aggiungi lista lavori"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:50510
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Aria"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:526 client/gui-sdl/citydlg.c:1441
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1599 client/gui-sdl2/citydlg.c:1430
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1613
msgid "Sell"
msgstr "Vendi"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:752 client/gui-qt/plrdlg.cpp:307
msgid "Column visibility"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:15978
#, fuzzy
msgid "Nation Set:"
msgstr "Nazione selezionata"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:199 client/gui-sdl/dialogs.c:2717
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3135 client/gui-sdl2/dialogs.c:2704
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3122 data/Freeciv.in:3170
msgid "Female"
msgstr "Femmina"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:200 client/gui-sdl/dialogs.c:2719
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3133 client/gui-sdl/dialogs.c:3403
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2706 client/gui-sdl2/dialogs.c:3120
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3386
msgid "Male"
msgstr "Maschio"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:205206
msgid "Your leader name"
msgstr "Nome del leader"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:272 client/gui-qt/messagedlg.cpp:65
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:97 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:141
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:103 data/Freeciv.in:1263 data/Freeciv.in:1296
#: data/Freeciv.in:1373 data/Freeciv.in:1568 data/Freeciv.in:3447
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:562
msgid "Nation has been chosen by other player"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:727
#, fuzzy
#| msgid "_Goto Location"
msgid "Goto Location"
msgstr "Vai alla posizione"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Inspect City"
msgstr "Ispeziona _città"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1230
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "%1 remaining"
msgstr "Raffinazione"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1414 client/gui-sdl/action_dialog.c:951
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:958 data/Freeciv.in:2326
msgid "Keep moving"
msgstr "Continua a muoverti"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "Do nothing"
msgstr "Monoteismo"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1543 data/Freeciv.in:2367
msgid "Steal"
msgstr "Ruba"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1899 common/events.c:125 common/events.c:133
#: data/Freeciv.in:2409
msgid "Sabotage"
msgstr "Sabota"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1985
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disband that %1 unit?"
msgid_plural "Are you sure you want to disband those %1 units?"
msgstr[0] "Sei sicuro di voler terminare?"
msgstr[1] "Sei sicuro di voler terminare?"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1992
#, fuzzy
#| msgid "Disband unit"
msgid "Disband units"
msgstr "Congeda unità"

#. TRANS: MP = Movement points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2416
msgid "MP:"
msgstr ""

#. TRANS: HP - hit points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2503 client/gui-qt/mapview.cpp:1601
msgid "%1 HP:%2/%3"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2507
#, fuzzy
#| msgid "%d unit"
#| msgid_plural "%d units"
msgid "%1 unit"
msgid_plural "%1 units"
msgstr[0] "%d unità"
msgstr[1] "%d unità"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:263 client/gui-sdl/diplodlg.c:563
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:569 data/Freeciv.in:392 data/Freeciv.in:401
msgid "Maps"
msgstr "Mappe"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:275 client/gui-sdl/diplodlg.c:655
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1973 client/gui-sdl2/diplodlg.c:662
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1991 data/Freeciv.in:410 data/Freeciv.in:419
msgid "Advances"
msgstr "Tecnologie"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:334 client/gui-sdl/diplodlg.c:549
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:555
msgid "Give shared vision"
msgstr "Concedere la visione in comune"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:341 client/gui-sdl/diplodlg.c:602
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:609
msgid "Give embassy"
msgstr "Concedi ambasciata"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:350 client/gui-sdl/diplodlg.c:491
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:498 data/Freeciv.in:510
msgid "Pacts"
msgstr "Patti"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:1292
#, fuzzy
msgid "This is Qt-client for Freeciv."
msgstr "Client SDL di Freeciv"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:447 client/gui-qt/pages.cpp:1349
#, fuzzy
msgid "Don't Observe"
msgstr "Non _osservare"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:450 client/gui-qt/pages.cpp:555
#: client/gui-qt/pages.cpp:1351 client/gui-qt/pages.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Observe"
msgstr "_Osservatore"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Set server options"
msgstr "Imposta le opzioni del server."

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:71
#, fuzzy
#| msgid "Goto"
msgid "&Goto"
msgstr "Vai a"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:72
#, fuzzy
#| msgid "Airlift"
msgid "&Airlift"
msgstr "Aereotrasporta"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:73
#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgid "&Close"
msgstr "Chiudi"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:78
#, fuzzy
#| msgid "Show _All Cities"
msgid "Show All Cities"
msgstr "_Mostra tutte le città"

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:106
msgid ""
"This client accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:421
#, fuzzy
#| msgid "Quit"
msgid "Quit?"
msgstr "Esci dal programma"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:152
#, fuzzy
msgid "About Qt"
msgstr "Informazioni su"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:484
#, fuzzy
#| msgid "Moves"
msgid "Moves:"
msgstr "Movimenti"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:495 data/Freeciv.in:877
msgid "Firepower:"
msgstr "Potenza di fuoco:"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:508
#, fuzzy
#| msgid "Basic Upkeep:"
msgid "Basic upkeep:"
msgstr "Mantenimento di base:"

#. TRANS: Unit requires technology
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Requires %1."
msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:522
#, fuzzy
#| msgid "No technology"
msgid "No technology required."
msgstr "Nessuna tecnologia"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit (technology
#. required to build other unit)
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:536
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1 (%2)."
msgstr "Obsoleto con"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:542
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1."
msgstr "Obsoleto con"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:546
#, fuzzy
#| msgid "Made Obsolete"
msgid "Never obsolete."
msgstr "Rendi obsoleto"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:966211
#, fuzzy
#| msgid "Turn: %d"
msgid "%1 (Turn:%2)"
msgstr "Turno: %d"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1219
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (+%2)"
msgstr "Auri: %d (%+d)"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1223
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (%2)"
msgstr "Auri: %d (%+d)"

#. TRANS: unitX from cityZ
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1597
#, fuzzy
#| msgid "%s from %s"
msgid "%1 from %2"
msgstr "%s da %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:116
msgid "Roger that"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:282284 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1654 client/gui-sdl/optiondlg.c:770
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1325 client/gui-sdl/pages.c:260
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1672 client/gui-sdl2/optiondlg.c:787
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1347 client/gui-sdl2/pages.c:268287 client/gui-xaw/menu.c:118
msgid "Server Options"
msgstr "Opzioni server"

#: client/gui-qt/menu.cpp:298 client/gui-qt/menu.cpp:2043
#, fuzzy
#| msgid "Save Game _As..."
msgid "Save Game As..."
msgstr "Salva partita _come..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:303
#, fuzzy
#| msgid "Leave Game"
msgid "Leave game"
msgstr "Abbandona la partita"

#: client/gui-qt/menu.cpp:306 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:854 client/gui-sdl/pages.c:274
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:871 client/gui-sdl2/pages.c:283
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:341 client/gui-xaw/menu.c:124
#: data/Freeciv.in:136 data/Freeciv.in:3191
msgid "Quit"
msgstr "Esci dal programma"

#: client/gui-qt/menu.cpp:312316 client/options.c:2233 client/options.c:2447
#: client/options.c:2661 client/options.c:2679 client/options.c:2697
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "Modalità a schermo intero"

#: client/gui-qt/menu.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Minimap"
msgstr "Minimo:"

#: client/gui-qt/menu.cpp:3347 client/gui-xaw/menu.c:143
msgid "Map Grid"
msgstr "Griglia sulla mappa"

#: client/gui-qt/menu.cpp:3361 client/gui-xaw/menu.c:146 client/options.c:2428
#: client/options.c:2642 client/options.c:276366 client/gui-xaw/menu.c:147
msgid "City Growth"
msgstr "Crescita città"

#: client/gui-qt/menu.cpp:33387
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"

#: client/gui-qt/menu.cpp:388
#, fuzzy
msgid "qt/menu.cpp:392
#, fuzzy
msgid "All On Tile"
msgstr "_Tutte sul quadrante"

#: client/gui-qt/menu.cpp:3401
#, fuzzy
msgid "Same Type on Continent"
msgstr "Stesso tipo nel _continente"

#: client/gui-qt/menu.cpp:4417 client/gui-sdl/menu.c:428
#: client/gui-sdl2/menu.c:423 client/gui-xaw/menu.c:216
msgid "Wait"
msgstr "Attendi"

#: client/gui-qt/menu.cpp:4428
#, fuzzy
#| msgid "Units layer"
msgid "Units Filter"
msgstr "Livello unità"

#. TRANS: Any activity for given selection of units
#: client/gui-qt/menu.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Any activity"
msgstr "Attività: %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:437 common/unit.c:629
msgid "Idle"
msgstr "Inattivo"

#: client/gui-qt/menu.cpp:444 common/unit.c:640
msgid "Fortified"
msgstr "Fortificato"

#: client/gui-qt/menu.cpp:451
#, fuzzy
#| msgid "Sentry idle"
msgid "Sentried"
msgstr "Inattiva    c0 xq& @  w{c oT z~z M{n x6 _1@ (
- cB nR ; I` c-c rsp G9d ]dr eM G  ]'# Yw rO; K| O$  F z) T0 h$ ` Pp~ w> s6 v* w"   F {O K yX R [  a yb 	\ ^m^ g) B !Z 	` }j< V? R6l `t_ U3u Z} o as ks R| fpf n<f G y9 B>   5P  u% v:D ]t mq z cz p^> `  `4 U4 a) j+U ] f o T, H!D -; O|/ iz `7 7 Dq #U % a] ? Q 3
 )] +& q +& fq w j' k2 _= ]= ; tqO  $M 8 <i h ||K z! k: S@ X2 [* d 'u ; A =D  j f5 # p  d~ {c _ frY 1s o# . r3 A. bqV o) c4 d3 R5 i# o( n3 P=N G ua ~r 6 ^ E: N~q Y= |7' 	Y d :w 2r p8 r) 3 \;@ tW _j igb  2 
4 ^? v  0g u5 g+ ou ow pg Y gg h xx r O{ L Gay q! + /A( NY b?Y [zY  .Q l0 z h3 '9 D~5 H| U ~ u)   !; ^ +q_ `{ dp {U ^Q "1 T Qo B E }x 9 "l d
 .o _ i kr  i iu q60 3# W Id // .af xu |o em  T  V X g E )J Fv +?A ;E ; <l :* qf wY \R 0 ]@  K0 K~ Zr D N eb {I Mw w= q6 @) k 0o )" N c W JZ & 5E V| h|A 3} 3 /F ,x ' /= Dn Y4 ) 8: .t +% S -h 3 0M G *H 7t - 3J  o S -e UG G s_N 
K j" ?l %- 7T z a8 v <u H4 H LJ > HZ E% Im 99 u  O~ O~ E;  E;6 _m gO X9] u[ T= < S q   5 Q s |  3& B@ E;+ B  = =Y = v$ 	 = z4 =Q ?S N d" N d 1H } ^ { b~ 	d 'q q m # O7 [) l9 T7 n7 G) 7t @/ dt S9 e. S9 s ~in sentinella"

#: client/gui-qt/menu.cpp:459
#, fuzzy
#| msgid " unit"
msgid "Any unit"
msgstr " unità"

#: client/gui-qt/menu.cpp:466
msgid "Full HP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:473
msgid "Full MP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:483 client/gui-sdl/menu.c:541
#: client/gui-sdl2/menu.c:536 client/gui-xaw/menu.c:204
msgid "Go to Tile"
msgstr "Vai al quadrante"

#: client/gui-qt/menu.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Go to Nearest City"
msgstr "Ritorna alla città più vicina"

#: client/gui-qt/menu.cpp:491qt/menu.cpp:496 client/gui-sdl/menu.c:617
#: client/gui-sdl2/menu.c:612 client/gui-xaw/menu.c:199
msgid "Auto Explore"
msgstr "Esplora automaticamente"

#: client/gui-qt/menu.cpp:500 client/gui-sdl/menu.c:553
#: client/gui-sdl2/menu.c:548 client/gui-xaw/menu.c:203
msgid "Patrol"
msgstr "Pattugliamento"

#: client/gui-qt/menu.cpp:510 client/gui-sdl/menu.c:650
#: client/gui-sdl2/menu.c:645 client/gui-xaw/menu.c:195
msgid "Unsentry All On Tile"
msgstr "Attiva tutti nel quadrante"

#: client/gui-qt/menu.cpp:528 client/gui-sdl/citydlg.c:519
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:515 client/gui-xaw/menu.c:190
msgid "Set Home City"
msgstr "Rendi città d'origine"

#: client/gui-qt/menu.cpp:532 client/gui-qt/repodlgs.cpp:452
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:469 client/gui-sdl/dialogs.c:716
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:718 data/Freeciv.in:1969
msgid "Upgrade"
msgstr "Aggiorna"

#: client/gui-qt/menu.cpp:536 common/unit.c:658
#, fuzzy
msgid "Convert"
msgstr "C_ollega"

#: client/gui-qt/menu.cpp:540 client/gui-sdl/dialogs.c:910
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:914
#, fuzzy
msgid "Disband"
msgstr "_Congeda"

#: client/gui-qt/menu.cpp:547 client/gui-sdl/menu.c:785
#: client/gui-sdl2/menu.c:780 client/gui-xaw/menu.c:186
msgid "Fortify Unit"
msgstr "Fortifica unità"

#: client/gui-qt/menu.cpp:560 client/gui-sdl/menu.c:712
#: client/gui-sdl2/menu.c:707 client/gui-xaw/menu.c:188 common/unit.c:644
msgid "Pillage"
msgstr "Saccheggio"

#: client/gui-qt/menu.cpp:564
#, fuzzy
#| msgid "Diplomat/Spy Actions"
msgid "Diplomat/Spy actions"
msgstr "Azioni diplomatiche/spionaggio"

#: client/gui-qt/menu.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Work"
msgstr "_Lavoro"

#: client/gui-qt/menu.cpp:571 client/gui-qt/menu.cpp:1007
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2602 client/gui-sdl/menu.c:909
#: client/gui-sdl/menu.c:1105 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2634
#: client/gui-sdl2/menu.c:904 client/gui-sdl2/menu.c:1095
#: client/gui-xaw/menu.c:169
msgid "Build City"
msgstr "Costruisci città"

#: client/gui-qt/menu.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Go And Build City"
msgstr "Vai e cos_truisci città"

#: client/gui-qt/menu.cpp:579 client/gui-sdl/menu.c:631
#: client/gui-sdl/menu.c:1332 client/gui-sdl2/menu.c:626
#: client/gui-sdl2/menu.c:1321 client/gui-xaw/menu.c:197
msgid "Auto Settler"
msgstr "Colonizza automaticamente"

#: client/gui-qt/menu.cpp:584 client/gui-xaw/menu.c:171
msgid "Build Road"
msgstr "Costruisci strada"

#: client/gui-qt/menu.cpp:588 client/gui-qt/menu.cpp:965
#: client/gui-qt/menu.cpp:968 client/gui-sdl/menu.c:836
#: client/gui-sdl/menu.c:1189 client/gui-sdl2/menu.c:831
#: client/gui-sdl2/menu.c:1179 client/gui-xaw/menu.c:173
msgid "Build Irrigation"
msgstr "Costruisci irrigazione"

#: client/gui-qt/menu.cpp:592 client/gui-qt/menu.cpp:925
#: client/gui-qt/menu.cpp:928 client/gui-sdl/menu.c:822
#: client/gui-sdl/menu.c:1224 client/gui-sdl2/menu.c:817
#: client/gui-sdl2/menu.c:1214 client/gui-xaw/menu.c:176
msgid "Build Mine"
msgstr "Costruisci miniera"

#: client/gui-qt/menu.cpp:597 client/gui-xaw/menu.c:200
msgid "Connect With Road"
msgstr "Collega con strada"

#: client/gui-qt/menu.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Connect With Rai605 client/gui-sdl/menu.c:565
#: client/gui-sdl2/menu.c:560610 client/gui-qt/menu.cpp:992
#: client/gui-xaw/menu.c:178
msgid "Transform Terrain"
msgstr "Trasforma terreno"

#: client/gui-qt/menu.cpp:614 client/gui-qt/menu.cpp:1049
#: client/gui-sdl/menu.c:761 client/gui-sdl2/menu.c:756618 client/gui-sdl/menu.c:737
#: client/gui-sdl2/menu.c:732622 data/Freeciv.in:2315
msgid "Help build Wonder"
msgstr "Aiuta a costruire la meraviglia"

#: client/gui-qt/menu.cpp:628629 client/gui-xaw/menu.c:129
msgid "Tax Rates..."
msgstr "Tasso di imposte..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:664668672 client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:72
#: client/gui-xaw/menu.c:234 data/Freeciv.in:3273
msgid "Spaceship"
msgstr "Astronave"

#: client/gui-qt/menu.cpp:676 client/gui-xaw/menu.c:235 common/events.c:146
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:903 client/gui-qt/menu.cpp:943
#: client/gui-qt/menu.cpp:987922 client/gui-qt/menu.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Build %1"
msgstr "Druido"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1047 client/gui-sdl/menu.c:749
#: client/gui-sdl2/menu.c:744 client/gui-xaw/menu.c:183
msgid "Drop Paratrooper"
msgstr "Lancia paracadutisti"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1208 client/gui-xaw/menu.c:134
msgid "Revolution..."
msgstr "Rivoluzione..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:2040
#, fuzzy
#| msgid "Save Game"
msgid "Save Games"
msgstr "Salva partita"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:79 client/gui-qt/pages.cpp:331
#: data/Freeciv.in:1671 data/Freeciv.in:1818. TRANS: "version 2.6.0, Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:112commit: [modified] <git commit id>"
#: client/gui-qt/pages.cpp:122 tools/mpcli.c:138
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unit: %s"
msgid "commit: %s"
msgstr "Unità %s"

#: client/gui-qt/pages.cpp:127
#, fuzzy
msgid "3150
#, fuzzy
msgid "Start new game"
msgstr "Inizia nuova partita"

#: client/gui-qt/pages.cpp:15051
#, fuzzy
msgid "Load saved game"
msgstr "Carica partita salvata"

#: client/gui-qt/pages.cpp:151315 client/gui-qt/pages.cpp:342
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:627 client/gui-sdl2/connectdlg.c:628
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:326 data/Freeciv.in:125 data/Freeciv.in:2517
msgid "Connect"
msgstr "Collega"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315316 data/Freeciv.in:105
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Password:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:31651
msgid "LAN"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:352
msgid "NETWORK"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:400
msgid "Date"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Leader"
msgstr "Leader:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:536543 client/gui-xaw/menu.c:123 data/Freeciv.in:3189
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnettersi"

#: client/gui-qt/pages.cpp:561 client/gui-sdl/chatline.c:801
#: client/gui-sdl2/chatline.c:808 data/Freeciv.in:3407
msgid "Start"
msgstr "Inizia"

#: client/gui-qt/pages.cpp:663
#, fuzzy
#| msgid "Save Players"
msgid "Save Files"
msgstr "Salva giocatori"

#: client/gui-qt/pages.cpp:666
#, fuzzy
#| msgid "Save _Filename:"
msgid "Open Save File"
msgstr "Salva nome _file:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:679
#, fuzzy
#| msgid "Scenario Name"
msgid "Scenarios Files"
msgstr "Nome scenario"

#: client/gui-qt/pages.cpp:682
#, fuzzy
#| msgid "Scenario Name"
msgid "Open Scenario File"
msgstr "Nome scenario"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1241 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:36
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1497 client/gui-sdl/action_dialog.c:1720
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1227 client/gui-sdl/cma_fe.c:345
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1410 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:243 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1497
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1721 client/gui-sdl2/citydlg.c:1220
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:352 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1419
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:241 client/gui-sdl2/repodlgs.c:249client/text.c:604 data/Freeciv.in:1511
#: data/Freeciv.in:2233 data/Freeciv.in:2247 data/Freeciv.in:2266
#: data/Freeciv.in:2422 data/Freeciv.in:2433 data/Freeciv.in:2452
#: data/Freeciv.in:2463 data/Freeciv.in:2482
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1243 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:37
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl/action_dialog.c:1730
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1216 client/gui-sdl/cma_fe.c:354
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1400 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:232 client/gui-sdl/repodlgs.c:1588
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1731
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1209 client/gui-sdl2/cma_fe.c:361
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1408 client/gui-sdl2/plrdlg.c:241
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:237 client/gui-sdl2/repodlgs.c:16014
#: data/Freeciv.in:2435 data/Freeciv.in:2454 data/Freeciv.in:2465
#: data/Freeciv.in:2484
msgid "No"
msgstr "No"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1291442
#, fuzzy
msgid "Set difficulty"
msgstr ", livello di difficoltà %s"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1465
#, fuzzy
msgid "Put on team"
msgstr "Assegna a %s"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:465
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by %1:</b>"
msgstr "sconosciuto"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:467
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by you :</b>"
msgstr "sconosciuto"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:510
#, fuzzy
msgid "<b>Techs known by %1:</b>"
msgstr "sconosciuto"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:571 data/Freeciv.in:3249
msgid "Meet"
msgstr "Incontro"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:573 client/gui-sdl/diplodlg.c:1541
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1551
msgid "Cancel Treaty"
msgstr "Cancella trattato"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Withdraw Vision"
msgstr "_Ritira la visione"

#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "%s max rate: %d%%"
msgid "%1 - max rate: %2%"
msgstr "Tasso massimo per %s: %d%%"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:450
#, fuzzy
#| msgid "Find _Nearest"
msgid "Find Nearest"
msgstr "Trova più _vicino"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "Disband Results"
msgstr "Congeda unità"

#: client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:49 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:177
#: client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:180 data/Freeciv.in:1727
msgid "Launch"
msgstr "Lancio"

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:38
msgid "Abstain"
msgstr ""

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:145
msgid "<b>%1 called a vote for:</b>"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:421 client/gui-sdl/action_dialog.c:1152
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1452 client/gui-sdl/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1745 client/gui-sdl/chatline.c:215
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3713 client/gui-sdl/cma_fe.c:502
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:917 client/gui-sdl/dialogs.c:333
#: client/gui-sdl/dialogs.c:533 client/gui-sdl/dialogs.c:1092
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1342 client/gui-sdl/dialogs.c:1672
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2243 client/gui-sdl/finddlg.c:159
#: client/gui-sdl/gotodlg.c:269 client/gui-sdl/helpdlg.c:255
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:669 client/gui-sdl/helpdlg.c:1925
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:252 client/gui-sdl/optiondlg.c:784
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:352 client/gui-sdl/plrdlg.c:635action_dialog.c:423 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1157
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1453 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1746 client/gui-sdl2/chatline.c:218
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3685 client/gui-sdl2/cma_fe.c:512
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:927 client/gui-sdl2/dialogs.c:329
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:533 client/gui-sdl2/dialogs.c:1096
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1345 client/gui-sdl2/dialogs.c:1679
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2231 client/gui-sdl2/finddlg.c:163
#: client/gui-sdl2/gotodlg.c:273 client/gui-sdl2/helpdlg.c:252
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:669 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1943
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:265 client/gui-sdl2/optiondlg.c:801
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:371 client/gui-sdl2/plrdlg.c:657
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:396 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2015
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2901 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3089
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3360 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:169
msgid "Close Dialog (Esc)"
msgstr "Chiudi dialogo (Esc)"

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:804 client/gui-sdl2/action_dialog.c:809
msgid "Subvert Enemy Unit"
msgstr "Attaccare un'unità nemica"

#. TRANS: Estimated one time bonus and recurring revenue
#. * for the Establish Trade _Route action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:898 client/gui-sdl2/action_dialog.c:903
#, c-format
msgid "%d R&G + %d trade"
msgstr ""

#. TRANS: Estimated one time bonus for the
#. * Enter Marketplace action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:918 client/gui-sdl2/action_dialog.c:923
#, c-format
msgid "%d R&G bonus"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/chatline.c:742 client/gui-sdl2/chatline.c:74990 client/gui-sdl2/chatline.c:797
msgid "Back"
msgstr "Indietro"

#: client/gui-sdl/chatline.c:822 client/gui-sdl/pages.c:204
#: client/gui-sdl2/chatline.c:829 client/gui-sdl2/pages.c:2084 client/gui-sdl2/chatline.c:841
msgid "Server Settings"
msgstr "Impostazioni server"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:426 client/gui-sdl2/citydlg.c:423
msgid "Unit commands"
msgstr "Comandi per le unità"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:461 client/gui-sdl2/citydlg.c:4573 client/gui-sdl2/citydlg.c:529
#: data/Freeciv.in:1204
msgid "Upgrade unit"
msgstr "Aggiorna unità"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:958 client/gui-sdl2/citydlg.c:9543 client/gui-sdl2/citydlg.c:11766 client/gui-sdl2/citydlg.c:117990 client/gui-sdl2/citydlg.c:1183
msgid "Buy it?"
msgstr "Comprare?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1406 client/gui-sdl2/citydlg.c:1395
msgid "Sell it?"
msgstr "Vendere?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1762 client/gui-sdl/citydlg.c:3793
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1751 client/gui-sdl2/citydlg.c:37657 client/gui-sdl2/citydlg.c:179654 client/gui-sdl/citydlg.c:3761
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1902 client/gui-sdl2/citydlg.c:37335 client/gui-sdl2/citydlg.c:1923
#, c-format
msgid "Pollution: %d"
msgstr "Inquinamento: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1963658058064852119156 client/gui-sdl/citydlg.c:3010
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3334 client/gui-sdl/cityrep.c:558
#: client/gui-sdl/cityrep.c:1090 client/gui-sdl/menu.c:868
#: client/gui-sdl/menu.c:875 client/gui-sdl/menu.c:1130
#: client/gui-sdl/menu.c:1178 client/gui-sdl/menu.c:1184
#: client/gui-sdl/menu.c:1190 client/gui-sdl/menu.c:1209
#: client/gui-sdl/menu.c:1218 client/gui-sdl/menu.c:1225
#: client/gui-sdl/menu.c:1241 client/gui-sdl/plrdlg.c:671
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:562 client/gui-sdl/repodlgs.c:952
#: client/gui-sdl/wldlg.c:928 client/gui-sdl/wldlg.c:1116
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1414 client/gui-sdl/wldlg.c:1420
#: client/gui-sdl/wldlg.c:153806
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:565 client/gui-sdl2/cityrep.c:1100
#: client/gui-sdl2/menu.c:863 client/gui-sdl2/menu.c:870
#: client/gui-sdl2/menu.c:1120 client/gui-sdl2/menu.c:1168
#: client/gui-sdl2/menu.c:1174 client/gui-sdl2/menu.c:1180
#: client/gui-sdl2/menu.c:1199 client/gui-sdl2/menu.c:1208
#: client/gui-sdl2/menu.c:1215 client/gui-sdl2/menu.c:1230
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:693 client/gui-sdl2/repodlgs.c:568
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:956 client/gui-sdl2/wldlg.c:931
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1116 client/gui-sdl2/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1424 client/gui-sdl2/wldlg.c:154498 client/gui-sdl/citydlg.c:3162
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3018 client/gui-sdl2/citydlg.c:3130
msgid "Stock"
msgstr "(riserva)"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3059 client/gui-sdl2/citydlg.c:30298 client/gui-sdl2/citydlg.c:3310
msgid "finished"
msgstr "completato"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3631 client/gui-sdl2/citydlg.c:36036 client/gui-sdl2/citydlg.c:3608
msgid " - DISORDER"
msgstr " - SOMMOSSE"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3639 client/gui-sdl2/citydlg.c:3611
msgid " - celebrating"
msgstr " - entusiasmo"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3642 client/gui-sdl2/citydlg.c:3614
msgid " - happy"
msgstr " - contenti"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3648 client/gui-sdl2/citydlg.c:3620726 client/gui-sdl2/citydlg.c:3698
msgid "Present units"
msgstr "Unità presenti"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3737 client/gui-sdl2/citydlg.c:3709
msgid "Supported units"
msgstr "Unità supportate"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3806 client/gui-sdl2/citydlg.c:3778
msgid "Change production"
msgstr "Cambia produzione"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3820 client/gui-sdl/dialogs.c:1736
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3792 client/gui-sdl2/dialogs.c:174250 client/gui-sdl2/citydlg.c:38225 client/gui-sdl2/citydlg.c:3837
msgid "Next city"
msgstr "Città successiva"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:188 client/gui-sdl2/cityrep.c:195
msgid "size"
msgstr "dimensione"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:193 client/gui-sdl2/cityrep.c:2003 client/gui-sdl/mapctrl.c:1602
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:220 client/gui-sdl2/mapctrl.c:16209 client/gui-sdl2/cityrep.c:236
msgid "Close Dialog"
msgstr "Chiudi finestra dialogo"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:241 client/gui-sdl2/cityrep.c:248
msgid "Information Report"
msgstr "Rapporto informativo"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:251 client/gui-sdl2/cityrep.c:258
msgid "Happiness Report"
msgstr "Rapporto benessere"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:261 client/gui-sdl2/cityrep.c:268
msgid "Garrison Report"
msgstr "Rapporto guarnigioni"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:271 client/gui-sdl2/cityrep.c:2781 client/gui-sdl/cityrep.c:1070
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:549 client/gui-sdl2/cityrep.c:1082
msgid "worklist"
msgstr "lista lavori"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:545 client/gui-sdl2/cityrep.c:553
msgid ""
"\n"
"finished"
msgstr ""
"\n"
"completo"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:485 client/gui-sdl2/cma_fe.c:495
msgid "Presets"
msgstr "Preselezioni"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:896 client/gui-sdl2/cma_fe.c:9063 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1022 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1031
msgid "Load settings"
msgstr "Carica impostazioni"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1031 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1040
msgid "Delete settings"
msgstr "Elimina impostazioni"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1040 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1049
msgid "Control city"
msgstr "Controlla città"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1048 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1056 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1063 client/gui-sdl2/connectdlg.c:2442 client/gui-sdl/connectdlg.c:357
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:293 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3574 client/gui-sdl/connectdlg.c:359
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:295 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3599 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3294 client/gui-sdl2/connectdlg.c:575
msgid "Player Name :"
msgstr "Nome giocatore :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:590 client/gui-sdl2/connectdlg.c:591
msgid "Freeciv Server :"
msgstr "Server Freeciv :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:607 client/gui-sdl2/connectdlg.c:608
msgid "Port :"
msgstr "Porta :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:820 client/gui-sdl/connectdlg.c:994
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:825 client/gui-sdl2/connectdlg.c:10001 client/gui-sdl2/dialogs.c:11152 client/gui-sdl2/dialogs.c:11265 client/gui-sdl/dialogs.c:1895
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2022 client/gui-sdl2/dialogs.c:1139
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1897 client/gui-sdl2/dialogs.c:20174 client/gui-sdl2/dialogs.c:1277299 client/gui-sdl/dialogs.c:1682
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1302 client/gui-sdl2/dialogs.c:1689
msgid "Terrain Info"
msgstr "Informazioni terreno"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1655 client/gui-sdl2/dialogs.c:1662
msgid "Advanced Menu"
msgstr "Menu avanzato"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1710 client/gui-sdl2/dialogs.c:17164 client/gui-sdl2/dialogs.c:173048 client/gui-sdl2/dialogs.c:1754014 client/gui-sdl2/dialogs.c:1799
msgid "Connect here"
msgstr "Collegare qui"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1814 client/gui-sdl2/dialogs.c:1818
msgid "Paradrop here"
msgstr "Paracadutare qui"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1864 client/gui-sdl/dialogs.c:1983
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1866 client/gui-sdl2/dialogs.c:19782 client/gui-sdl/dialogs.c:2010
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1884 client/gui-sdl2/dialogs.c:20054 client/gui-sdl2/dialogs.c:19423 client/gui-sdl2/dialogs.c:19511 client/gui-sdl2/dialogs.c:203549 client/gui-sdl2/dialogs.c:24372 client/gui-sdl2/dialogs.c:2538
msgid "REVOLUTION!"
msgstr "RIVOLUZIONE!"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3002 client/gui-sdl/dialogs.c:3452
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2612 client/gui-sdl2/dialogs.c:2988
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3435 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2644
#: common/mapimg.c:301
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3207 client/gui-sdl2/dialogs.c:3192
msgid "What nation will you be?"
msgstr "Che nazione volete essere?"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3313 client/gui-sdl2/dialogs.c:3296
#, fuzzy
#| msgid "Nations"
msgid "Nationset"
msgstr "Nazioni"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:571 client/gui-sdl2/diplodlg.c:577
msgid "World map"
msgstr "Mappa del mondo"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:585 client/gui-sdl2/diplodlg.c:591
msgid "Sea map"
msgstr "Mappa dei mari"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:618 client/gui-sdl2/diplodlg.c:625874 client/gui-sdl2/diplodlg.c:8819 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1378
#, c-format
msgid "%s incident !"
msgstr "Incidente %s !"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1387 client/gui-sdl2/diplodlg.c:13961 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15128 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15292 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1533
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ma'am39 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15494 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1575
#: data/Freeciv.in:3265
msgid "Withdraw vision"
msgstr "Ritira la visione"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1581 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15925 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1606
msgid "Send him back"
msgstr "Mandarlo indietro"

#: client/gui-sdl/gotodlg.c:252 client/gui-sdl2/gotodlg.c:2567 client/gui-sdl2/graphics.c:3054 client/gui-sdl2/graphics.c:3156 client/gui-sdl2/graphics.c:3411 client/gui-sdl2/graphics.c:3486 client/gui-sdl2/graphics.c:374974 client/gui-sdl2/graphics.c:6647 client/gui-sdl2/graphics.c:6673 client/gui-sdl2/graphics.c:6739 client/gui-sdl2/graphics.c:67969 client/gui-sdl2/gui_main.c:16902 client/gui-sdl2/gui_main.c:1700 client/gui-sdl2/gui_main.c:64169 client/gui-sdl2/gui_main.c:904797 client/gui-sdl/gui_main.c:8124358 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:391
msgid "FT"
msgstr "TF"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:236 client/gui-sdl2/helpdlg.c:233
msgid "Help : Improvements"
msgstr "Aiuto : Strutture cittadine"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:443 client/gui-sdl2/helpdlg.c:445
msgid "Never"
msgstr "Mai"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:649 client/gui-sdl2/helpdlg.c:649
msgid "Help : Units"
msgstr "Aiuto : Unità"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:787 client/gui-sdl/helpdlg.c:799
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1398 client/gui-sdl/wldlg.c:1404
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1412 client/gui-sdl/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1436 client/gui-sdl/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1529 client/gui-sdl/wldlg.c:1537
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1547 client/gui-sdl2/helpdlg.c:792
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/wldlg.c:1402
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1408 client/gui-sdl2/wldlg.c:1416
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1422 client/gui-sdl2/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1446 client/gui-sdl2/wldlg.c:1535
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1543 client/gui-sdl2/wldlg.c:15532 client/gui-sdl/helpdlg.c:814
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:796 client/gui-sdl2/helpdlg.c:819
msgid "citizen"
msgid_plural "citizens"
msgstr[0] "cittadino"
msgstr[1] "cittadini"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/helpdlg.c:809
msgid "food"
msgid_plural "foods"
msgstr[0] "Cibo"
msgstr[1] "Cibo"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:809 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814
#: server/unithand.c:2331
msgid "gold"
msgid_plural "golds"
msgstr[0] "Auri"
msgstr[1] "Auri"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1062 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1069
msgid "( with "
msgstr "( con "

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1065 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1072
msgid " )"
msgstr " )"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1904 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1922
msgid "Help : Advances Tree"
msgstr "Aiuto : Albero del progresso"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:233 client/gui-sdl2/inteldlg.c:2467 client/gui-sdl2/inteldlg.c:2935 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3018 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3241 client/gui-sdl2/inteldlg.c:33%s(%d/%d)%s(%d/%d)"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:395 client/gui-sdl2/inteldlg.c:4116 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2843 client/gui-sdl/mapctrl.c:1455
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:343 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1473
msgid "Hide Unit Info Window"
msgstr "Nascondi finestra informazioni unità"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:387 client/gui-sdl2/mapctrl.c:398
msgid "Show Mini Map"
msgstr "Mostra mini mappa"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:465 client/gui-sdl/mapctrl.c:1676
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:477 client/gui-sdl2/mapctrl.c:16937 client/gui-sdl2/mapctrl.c:53020 client/gui-sdl2/mapctrl.c:5336 client/gui-sdl2/mapctrl.c:697
msgid "Scale Mini Map"
msgstr "Scala mini mappa"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:687 client/gui-sdl2/mapctrl.c:708
msgid "Single Tile Width"
msgstr "Larghezza singolo quadrante"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:691 client/gui-sdl2/mapctrl.c:712
msgid "Single Tile Height"
msgstr "Altezza singolo quadrante"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:736 client/gui-sdl/mapctrl.c:1080
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:756 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1101
msgid "Exit"
msgstr "Uscita"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1034 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1055
msgid "Scale Unit Info"
msgstr "Unità di scala"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1044 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1065
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1048 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1069
msgid "Height"
msgstr "Altezza"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1433 client/gui-sdl/mapview.c:314
#: client/gui-sdl/mapview.c:317 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1451
#: client/gui-sdl2/mapview.c:325 client/gui-sdl2/mapview.c:328
msgid "Revolution"
msgstr "Rivoluzione"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1603 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
msgid "or"
msgstr "o"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1629 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1647
msgid "Hide Messages"
msgstr "Nascondi messaggi"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1640 client/gui-sdl2/mapctrl.c:16580389 client/gui-sdl2/mapview.c:59237213 client/gui-sdl2/mapview.c:6279 client/gui-sdl2/mapview.c:64341 client/gui-sdl2/mapview.c:65512111
msgid "Press"
msgstr "Premere"

#: client/gui-sdl/menu.c:412 client/gui-sdl2/menu.c:4074 client/gui-sdl2/menu.c:409
msgid "Space"
msgstr "Spazio"

#: client/gui-sdl/menu.c:440 client/gui-sdl2/menu.c:4353 client/gui-sdl2/menu.c:4485 client/gui-sdl2/menu.c:460
#: client/gui-xaw/menu.c:209
msgid "Disband Unit"
msgstr "Congeda unità"

#: client/gui-sdl/menu.c:491 client/gui-sdl2/menu.c:4864 client/gui-sdl2/menu.c:4997 client/gui-sdl2/menu.c:512
msgid "Go to City"
msgstr "Vai alla città"

#: client/gui-sdl/menu.c:529 client/gui-sdl2/menu.c:524
msgid "Airlift to City"
msgstr "Aereotrasporta alla città"

#: client/gui-sdl/menu.c:582 client/gui-sdl/menu.c:601
#: client/gui-sdl2/menu.c:577 client/gui-sdl2/menu.c:5969 client/gui-sdl/menu.c:1339
#: client/gui-sdl2/menu.c:624 client/gui-sdl2/menu.c:13286 client/gui-sdl2/menu.c:6718 client/gui-sdl2/menu.c:683700 client/gui-sdl2/menu.c:6955 client/gui-sdl2/menu.c:7203 client/gui-sdl2/menu.c:7687 client/gui-sdl2/menu.c:7929 client/gui-sdl2/menu.c:80450 client/gui-sdl2/menu.c:845
#: client/gui-xaw/menu.c:211 common/actions.h:656 client/gui-sdl/menu.c:873
#: client/gui-sdl/menu.c:1127 client/gui-sdl2/menu.c:861
#: client/gui-sdl2/menu.c:868 client/gui-sdl2/menu.c:11175 client/gui-sdl2/menu.c:8902 client/gui-sdl2/menu.c:1149 client/gui-sdl2/menu.c:1146 client/gui-sdl2/menu.c:1162 client/gui-sdl/menu.c:1207
#: client/gui-sdl2/menu.c:1172 client/gui-sdl2/menu.c:1197
msgid "Irrigate to"
msgstr "Irriga fino"

#: client/gui-sdl/menu.c:1217 client/gui-sdl2/menu.c:1208 client/gui-sdl2/menu.c:1228
msgid "Transform to"
msgstr "Trasforma in"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:314
#: client/gui-xaw/menu.c:114 client/gui-xaw/menu.c:609
msgid "Local Options"
msgstr "Opzioni locali"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:325 client/gui-sdl/optiondlg.c:803
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:326 client/gui-sdl2/optiondlg.c:820
#, fuzzy
msgid "Server options"
msgstr "O_pzioni server"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:794 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8114 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:841
#, fuzzy
msgid "Save Local Options"
msgstr "Opzioni locali"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:843 client/gui-sdl2/optiondlg.c:860
msgid "Leave Game"
msgstr "Abbandona la partita"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:993 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1011
#, fuzzy
msgid "Apply changes"
msgstr "Applica per una volta"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1104 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1123
#: client/gui-xaw/wldlg.c:659
msgid "empty worklist"
msgstr "lista vuota"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1208 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1228614993
msgid "Start New Game"
msgstr "Inizia nuova partita"

#: client/gui-sdl/pages.c:218 client/gui-sdl2/pages.c:223853: client/gui-sdl/pages.c:333 client/gui-sdl2/pages.c:345
#: client/gui-xaw/gui_main.c:528
#, fuzzy, c-format
#| msgid "City: %s"
msgid "Commit: %s"
msgstr "CittÃ : %s"

#. TRANS: Dead -- Rest In Peace -- Reqia In Pace
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:430 client/gui-sdl2/plrdlg.c:4504 client/gui-sdl2/plrdlg.c:676
#: client/plrdlg_common.c:264 server/stdinhand.c:3411 server/stdinhand.c:6196
msgid "AI"
msgstr "IA"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:658 client/gui-sdl2/plrdlg.c:68060 client/gui-sdl2/plrdlg.c:6823 client/gui-sdl2/plrdlg.c:68555
msgid "active"
msgstr "attivo"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:354 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3606489182
msgid "Sell It?"
msgstr "Vendere?"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1785 client/gui-sdl2/repodlgs.c:17950049
msgid "Total Income: "
msgstr "Totale ricavi: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1857 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1867406052
msgid "Wonder"
msgstr "Meraviglia"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2871 client/gui-sdl2/repodlgs.c:288573423643448
#, c-format
msgid "The %s Spaceship"
msgstr "L'astronave %s"

#: client/gui-sdl/sprite.c:62 client/gui-sdl2/sprite.c:62508190 client/gui-sdl2/themespec.c:524
#: client/tilespec.c:1268 client/tilespec.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not open '%s':\n"
"%s"
msgstr "Impossibile aprire \"%s\"."

#: client/gui-sdl/wldlg.c:916 client/gui-sdl/wldlg.c:1105
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:920 client/gui-sdl2/wldlg.c:11065 client/gui-sdl/wldlg.c:1113
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:928 client/gui-sdl2/wldlg.c:11137 client/gui-sdl/wldlg.c:1115
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:930 client/gui-sdl2/wldlg.c:11151 client/gui-sdl/wldlg.c:1119
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:934 client/gui-sdl2/wldlg.c:11192 client/gui-sdl/wldlg.c:1085
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:974 client/gui-sdl2/wldlg.c:1085
#, c-format
msgid "( %d entries )"
msgstr "( %d entrate )"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1071 client/gui-sdl2/wldlg.c:10715 client/gui-sdl2/wldlg.c:1399
#, c-format
msgid ""
"(%s)\n"
"%d/%d %s\n"
"%s"
msgstr ""
"(%s)\n"
"%d/%d %s\n"
"%s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1402 client/gui-sdl2/wldlg.c:1406
#, c-format
msgid ""
"%d/%d %s\n"
"%s"
msgstr ""
"%d/%d %s\n"
"%s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1409 client/gui-sdl2/wldlg.c:14136 client/gui-sdl2/wldlg.c:14206 client/gui-sdl2/wldlg.c:14314 client/gui-sdl2/wldlg.c:1439. TRANS: <year> <label> -> "1000 BC"
#. TRANS: <year> <label> -> "1000 AD"
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1439 client/gui-sdl2/wldlg.c:1444
#: common/calendar.c:106 common/calendar.c:1105 client/gui-sdl2/wldlg.c:1450
msgid "shields into gold"
msgstr "Produzione in Auri"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1524 client/gui-sdl2/wldlg.c:15302 client/gui-sdl2/wldlg.c:15382 client/gui-sdl2/wldlg.c:1548879518966 data/Freeciv.in:132
msgid "Metaserver"
msgstr "Metaserver"

#: client/gui-xaw/dialogs.c:1478action_dialog.c:48423612470814 client/gui-xaw/gui_main.c:4235 client/gui-xaw/gui_main.c:4249 client/gui-xaw/gui_main.c:428: client/gui-xaw/helpdlg.c:1101533289895
#: data/civ2/terrain.ruleset:901 data/classic/terrain.ruleset:1080
#: data/experimental/terrain.ruleset:1056 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1080
#: data/alien/terrain.ruleset:638 data/multiplayer/terrain.ruleset:1054
#: tools/civmanual.c:30. TRANS: "Overview" topic in built-in help
#: client/gui-xaw/menu.c:247 client/include/helpdlg_g.h:31
#: data/helpdata.txt:43
#, fuzzy
msgid "?help:Overview"
msgstr "Panoramica98216303309
msgid "Activity            Time\n"
msgstr "Attività            Tempo\n"

#: client/helpdata.c:3141748495787919840341141625
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that someone has discovered430
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no-one has yet discovered43742657078839196504509531
#, c-format
msgid "Requires3443465357
#, c-format
msgid "Not available if any64687579605613621628394654617987.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:6967047167247323956647380928008088158324048556673818890491192092743
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner50
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner59
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by %s in the city or a trade partner66
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city or a trade partner78849310001009
#, c-format
msgid "Only applies1014. TRANS: "... playing as the Swedes."
#: client/helpdata.c:1259264272278287292301306314319nation group: "... playing African nation."
#: client/helpdata.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing %snation group: "... playing Imaginary nation."
#: client/helpdata.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you are playing %snation group: "Requires Medieval nation ..."
#: client/helpdata.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation on your team.\n"
msgstr "Richiede il possesso della meraviglia %s.\n"

#: client/helpdata.c:1359
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation on your teamnation group: "Requires Modern nation ..."
#: client/helpdata.c:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in alliance with you.\n"
msgstr "Richiede la struttura %s nella città.\n"

#: client/helpdata.c:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s nation is in alliance with younation group: "Requires Asian nation ..."
#: client/helpdata.c:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in the game.\n"
msgstr "Richiede l'avere la nazione %s nel gioco.\n"

#: client/helpdata.c:1383
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation in the game.\n"
msgstr "Richiede un %s nel quadrante407413424
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city or a trade partner430
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that there are no %s citizens in the city or any trade partners.\n"
msgstr "Richiede la struttura %s nella città439444468473481486494499507512520525
#, fuzzy, c-format
msgid ""
: client/helpdata.c:1692
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit is transported.\n"
msgstr "Richiede l'avere la nazione %s nel gioco.\n"

#: client/helpdata.c:1695
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit isn't transported.\n"
msgstr "Richiede l'avere la nazione %s nel gioco.\n"

#: client/helpdata.c:1701
msgid ""
"Requires that the unit can't exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1705
msgid ""
"Requires that the unit can exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has at least %s MP left.\n"
msgstr "Richiede l'avere la nazione %s nel gioco.\n"

#: client/helpdata.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has less than %s MP left.\n"
msgstr772
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d veteran levels778
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d veteran levels792
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d hit points left.\n"
msgstr[0] ""
"Richiede che il quadrante abbia terreno su cui %s possa essere costruito.\n"
msgstr[1] ""
"Richiede che il quadrante abbia terreno su cui %s possa essere costruito.\n"

#: client/helpdata.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d hit points left.\n"
msgstr[0] ""
"Richiede che il quadrante abbia terreno su cui %s possa essere costruito.\n"
msgstr[1] ""
"Richiede che il quadrante abbia terreno su cui %s possa essere costruito.\n"

#: client/helpdata.c:1842
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner850
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgid_plural ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners861867891
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the city897
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the culture in the city908
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner916
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgid_plural ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"927
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Richiede il possesso della meraviglia %s.\n"
msgstr[1] "Richiede il possesso della meraviglia %s.\n"

#: client/helpdata.c:1935
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Richiede il possesso della meraviglia %s.\n"
msgstr[1] "Richiede il possesso della meraviglia %s.\n"

#: client/helpdata.c:1946
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Richiede il possesso della meraviglia %s nello stesso continente.\n"
msgstr[1] "Richiede il possesso della meraviglia %s nello stesso continente.\n"

#: client/helpdata.c:1954
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Richiede il possesso della meraviglia %s.\n"
msgstr[1] "Richiede il possesso della meraviglia %s.\n"

#: client/helpdata.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Richiede il possesso della meraviglia %s nello stesso continente.\n"
msgstr[1] "Richiede il possesso della meraviglia %s nello stesso continente.\n"

#: client/helpdata.c:1973
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgid_plural ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Richiede il possesso della meraviglia %s.\n"
msgstr[1] "Richiede il possesso della meraviglia %s.\n"

#: client/helpdata.c:1984
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgstr[0]msgstr[1]1992
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgstr[0]msgstr[1]20142020203120392050205820852090: client/helpdata.c:2198220222102215cardinally "
"22232228223622412249 or "
"the city radius of a trade partner225radius "
"or the city radius of a trade partner22772281   @rN !A # h 1 w /J K>P u N Z  z@ >> F  0J J V J  A X Bx F= Py ~| }  : L qRf i)S ]e E~ ]B &#y }L YM C* gq\ 
4 B O^ x1 w- ( <z w< l7 }' ( CIP &\   8! ,] f + !H m t  p  c)p | !V {  " O, 	~ 
 2 9F y l. Izh [+ 4	 @  W qZ N ~c d t z  |W 0s ,& U _q S d  4 MQ x!h I g[ En =: }z z i Hm 8 VC  U- f& 	b gnd f9^ *} _* t K dQ r8 7.J !K p 0 ~r [ Bt Q Z  c \{ \{ g vz t  & }/  0 DTb xb w^ yY V ^lv  @ D ZU x3 J/ } c9 nP A b` 'E 1o l# # 8 TQ J( uu &m m i rr &g I \ vx Mq $A gh R $n * |B} Q; O^ 0 e Gz IE 9 FO B )_  M. p _s ?V ! $> nf X kaZ "& ;L  U mt :eu /Y w	i i n| qm H{ Py oZ Q !F } zT QJ 
H H]U IzB T &[_ W` Y9 E] 6 mV KEZ 8j_ o er ^Y x9 
3 `? g!P XW S;m @{ R= /N  L zX /m u QN !6M  $p 64 hl .Ve ]i\ " K:  s'  " 3 \7  x~ Q1  L
 X Qw xJ WD  z 
 {* q) -q  : s< 1v 5k ?; T| rR {F C {] |Zf $< ob  S^ 1x u9I p o~ "ol ^} x] 3W^ h k{ i 	 ua aoM 5C 	C a@ 2N a J} aIP 6z \2 %K G m \4H  XI !A] 3? a- \*p Lvn U0 Oc h:Z ,| V*\ )\] y, p B# Y| yl k| ^~ ls %v w2 x@ %V  D,  w 
- zN _ 1{ 8D z q% v- : zl N} Gb c@ : bl eu <v& 7X J= 5 My )t
 <=1 :*, 8 Lv !p M? :" k K6 . .` P; C8 Y( f. d= g8 m6 y:  K;H M> q{ ]o /( uo 2 K os e   z z4  5e H8  ^I K) D$; ?# Nc x4 C@ H Nte.\n"

#: client/helpdata.c:2289
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base2294
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base2302
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a base2307
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base2315
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base2320
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base2328
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Richiede la struttura %s nella città.\n"

#: client/helpdata.c:2334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Richiede terreno di classe %s nel quadrante.\n"

#: client/helpdata.c:2356.\n"
msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante.\n"

#: client/helpdata.c:2360236823732381238623942399any tile within the city "
"radius.\n"
msgstr "Richiede terreno di classe %s nel quadrante.\n"

#: client/helpdata.c:2407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Richiede la struttura %s nella città.\n"

#: client/helpdata.c:2413any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Richiede terreno di classe %s nel quadrante.\n"

#: client/helpdata.c:24362440449
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires age of %d turns.\n"
msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."

#: client/helpdata.c:2453
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if age is over %d turns.\n"
msgstr "Richiede un %s nel quadrante.\n"

#: client/helpdata.c:2463468495
msgid "Applies only to city center497502505511514593598
#, c-format
msgid "Allows %s (with %s)."
msgstr "Permette %s (con %s)."

#: client/helpdata.c:2604608
#, c-format
msgid "Allows %s."
msgstr "Permette %s."

#: client/helpdata.c:26148833063
#, c-format
msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
msgstr "Spiacente, nessuna guida per %s.\n"

#: client/helpdata.c:306731613167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
msgid "* The presence of %s in the city3176318932013205
#, c-format
msgid "* Allows %s.\n"
msgstr "* Permette %s.\n"

#: client/helpdata.c:32203243325332893293329632993302
msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
msgstr "  * Ignora le zone di controllo.\n"

#: client/helpdata.c:330433073310331733203324
msgid "  * May fortify to stay put.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:332933333338 client/helpdata.c:372933423347
#, fuzzy
msgid "  35133563362336733703389340834163423
msgid "* Never has a home city.\n"
msgstr "* Non ha mai una città d'origine.\n"

#: client/helpdata.c:342634303445
#, fuzzy, c-format
msgid "* Costs %d population to build.\n"
msgid_plural "* Cost346334913496504509516574581
#, c-format
msgid "* May load onto601608612
msgid "* May not be disbanded.\n"
msgstr "* non può essere congedato.\n"

#: client/helpdata.c:3616621629638639640643644649653656660
msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3664668673677684688692696705710712
msgid "* May impose a zone of control on its adjacent tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3716721
msgid "* A non-military unit:\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3723725727
msgid "  * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3733736739746754771782803835842
msgid "* Will never achiev857862
msgid "  * Veterans have increased strength in combat.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3869873
msgid "  * Veterans are more likely to survive missions.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3878889
msgid "This type of unit has its own veteran levels:"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:39329379499549749964005. TRANS: %s is list of units separated by "and".
#: client/helpdata.c:4014403540744082
#, fuzzy
msgid "* Path409341024122 client/helpdata.c:4304412941334138
#, fuzzy
msgid "* No units can fortify on this terrain.\n4141
#, fuzzy
#| msgid "* You cannot build cities on this terrain."
msgid "* Units able to fortify may do so on this terrain.\n4263
msgid "* May randomly appear around polluting city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4268
msgid "* May randomly appear around nuclear blast.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4274
msgid "* Placed by mapgenerator.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:428143084315432243274333433943484353
#, c-format
msgid "* Movement cost along %s is %s MP.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:436143654371437643804384
msgid "* Grants permanent vision of an area around the tile to its owner.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:43894398442744314435443944464448
msgid ""
"Terrain       Bonus F/P/T\n"
"-------------------------\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4555
msgid "Features:\n"
msgstr "Caratteristiche:\n"

#: client/helpdata.c:4686699705712722733744759763771776791800811820833847852859872883889898909915922928
msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
msgstr "* Non si paga mantenimento per i fanatici.\n"

#: client/helpdata.c:4933: client/helpdata.c:49859955006 client/helpdata.c:502650155034504550535058506350725075508550915097510651095128513751665174
#, c-format
msgid "%s%d Unhappy"
msgstr "%s%d malcontento"

#: client/helpdata.c:5201521852235260528053025307
#, c-format
msgid "First city will get %s for free.\n"
msgstr ""

#: client/include/helpdlg_g.h:48
msgid "Extras99
#, c-format
msgid "Copy %s to clipboard."
msgstr "Copia %s in memoria."

#: client/mapctrl_common.c:425706708710
msgid "Merged"
msgstr "26 server/settings.c:325
msgid "Enabled"
msgstr "A28 server/settings.c:275 server/settings.c:3230 tools/modinst.h:39
#, fuzzy
msgid "Ruleset"
msgstr "Deserto"

#: client/options.c:1748
msgid "Login name"
msgstr "Nome utente"

#: client/options.c:174954
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: client/options.c:175560
msgid "Server port"
msgstr "Porta server"

#: client/options.c:17616773 tools/modinst.h:47
msgid "Soundset"
msgstr "Set sonoro"

#: client/options.c:177479 tools/modinst.h:49
msgid "Musicset"
msgstr ""

#: client/options.c:178085
msgid "Sound plugin"
msgstr "Plugin sonoro"

#: client/options.c:178692
#, fuzzy
msgid "The chat log file"
msgstr "Tecnologie\n"

#: client/options.c:179398 client/options.c:1803 client/options.c:1808
#: client/options.c:1813
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: client/options.c:1799 client/options.c:1804 client/options.c:1809
#: client/options.c:181424 tools/modinst.h:41
msgid "Tileset"
msgstr "Set grafico"

#: client/options.c:182531
msgid "Draw city outlines"
msgstr "Disegna i confini della città"

#: client/options.c:1832363741
msgid "Draw the map grid"
msgstr "Mostra la griglia sulla mappa"

#: client/options.c:1842454652
msgid "Draw the city names"
msgstr "Mostra nomi delle città"

#: client/options.c:185357
msgid "Draw the city growth"
msgstr "Mostra crescita della città"

#: client/options.c:185862636768727377
msgid "Draw the terrain"
msgstr "Mostra il terreno"

#: client/options.c:187881
msgid "Draw the coast line"
msgstr "Mostra linea costiera"

#: client/options.c:188286
msgid "Draw the roads and the railroads"
msgstr "Mostra le strade e le ferrovie"

#: client/options.c:1887919296
msgid "Draw the mines"
msgstr "Mostra le miniere"

#: client/options.c:1897900
msgid "Draw the bases"
msgstr "Mostra le basi"

#: client/options.c:1901904
msgid "Draw the specials"
msgstr "Mostra risorse speciali"

#: client/options.c:190590991014
msgid "Draw the cities"
msgstr "Mostra le città"

#: client/options.c:191518
msgid "Draw the units"
msgstr "Mostra le unità"

#: client/options.c:191923
msgid "Solid unit background color"
msgstr "Colore di sfondo delle unità uniforme"

#: client/options.c:1924293034
msgid "Draw the units in focus"
msgstr "Mostra le unità in primo piano"

#: client/options.c:193541
msgid "Draw the fog of war"
msgstr "Mostra la nebbia di guerra"

#: client/options.c:1942454649515859636470
msgid "Unit movement animation176778384899096972004200520101115
#, fuzzy
msgid "Auto center on units"
msgstr "Centrare automaticamente sulle unità"

#: client/options.c:2016192025
#, fuzzy
msgid "Auto center on new turn"
msgstr "Centrare automaticamente al nuovo turno"

#: client/options.c:202630
#, fuzzy
msgid "Focus on awakened units"
msgstr "Selezionare le unità attive"

#: client/options.c:203134354041454649
#, fuzzy
msgid "Concise city production"
msgstr "Produzione della città"

#: client/options.c:2050535457
msgid "Prompt for city names"
msgstr "Richiedi nomi delle città"

#: client/options.c:205861
msgid "Pop up city dialog for new cities"
msgstr "Apri finestra città per le nuove città"

#: client/options.c:206265
#, fuzzy
#| msgid "Pop up caravan actions"
msgid "Pop up caravan and spy actions"
msgstr "Attiva finestra azione della Carovana"

#: client/options.c:2066
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, when a unit arrieves at a city where it can "
"perform an action like establishing a trade route, help build a wonder or "
"establish an embassy, a window will pop up asking which action should be "
"performed. Disabling this option means you will have to do the action "
"manually by pressing either 'r' (for a trade route), 'b' (for building a "
"wonder) or 'd' (for a spy action767782
msgid "Select cities before units"
msgstr "Seleziona città prima delle unità"

#: client/options.c:2083888998
msgid "Enable vote bar"
msgstr "Abilita la barra della votazione"

#: client/options.c:209910310410810912
msgid "Set new votes at front"
msgstr "Imposta i nuovi voti in cima"

#: client/options.c:211317
msgid "Autoaccept tileset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:211824
msgid "Enable sound effects"
msgstr ""

#: client/options.c:212529
msgid "Enable in-game music"
msgstr ""

#: client/options.c:213034
msgid "Enable menu music"
msgstr ""

#: client/options.c:213540
msgid "Autoaccept soundset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2141454651
msgid "Background layer"
msgstr "Livello di sfondo"

#: client/options.c:2152565760
msgid "Borders layer"
msgstr "Livello confini"

#: client/options.c:216165
msgid "Borders layer on ocean tiles"
msgstr "Livello confini acque territoriali"

#: client/options.c:216672
msgid "Units layer"
msgstr "Livello unità"

#: client/options.c:217376
msgid "Cities layer"
msgstr "Livello città"

#: client/options.c:217780
msgid "Overview fog of war"
msgstr "Panoramica nebbia di guerra"

#: client/options.c:218187
msgid "Image format"
msgstr ""

#: client/options.c:218893
msgid "Zoom factor for map images"
msgstr ""

#: client/options.c:2194
msgid "The magnification used for map images."
msgstr ""

#: client/options.c:219798
msgid "If set, the territory of each nation is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2202203
msgid "If set, the border of each nation is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2207208211
#, fuzzy
msgid "Show fog of war"
msgstr "Panoramica nebbia di guerra"

#: client/options.c:221216
#, fuzzy
msgid "Show full terrain"
msgstr "Mostra il terreno"

#: client/options.c:22172326
#, fuzzy
msgid "Map image file name"
msgstr "write <nome-file>"

#: client/options.c:222734 client/options.c:2448 client/options.c:2662
#: client/options.c:2680 client/options.c:2698237 client/options.c:24538 client/options.c:24541 client/options.c:24542 client/options.c:24546 client/options.c:24647 client/options.c:24651 client/options.c:24652 client/options.c:24657 client/options.c:24758 client/options.c:24764 client/options.c:2478
msgid "Show time for each chat message"
msgstr "Mostra l'ora per ogni riga nella chat"

#: client/options.c:2265 client/options.c:24770 client/options.c:24871 client/options.c:24876 client/options.c:24977 client/options.c:24987 client/options.c:25088 client/options.c:25093 client/options.c:25094 client/options.c:250306 client/options.c:252309 client/options.c:25225 client/options.c:25326 client/options.c:25435 client/options.c:25436 client/options.c:25540 client/options.c:25541 client/options.c:25546 client/options.c:25647 client/options.c:25653 client/options.c:25654 client/options.c:25660 client/options.c:2574
msgid "Popup tech help when gained"
msgstr ""

#: client/options.c:2361 client/options.c:25768 client/options.c:2582 client/options.c:2702
msgid "City Label"
msgstr "Carattere nome città"

#: client/options.c:2369 client/options.c:2583 client/options.c:270374 client/options.c:2588 client/options.c:270875 client/options.c:2589 client/options.c:270980 client/options.c:2594 client/options.c:271481 client/options.c:2595 client/options.c:271585 client/options.c:2599 client/options.c:2719
msgid "Help Label"
msgstr "Carattere aiuto"

#: client/options.c:2386 client/options.c:260091 client/options.c:2605 client/options.c:2725
msgid "Help Link"
msgstr "Carattere collegamenti nell'aiuto"

#: client/options.c:2392 client/options.c:2606 client/options.c:272697 client/options.c:2611 client/options.c:2731
msgid "Help Text"
msgstr "Carattere del testo di aiuto"

#: client/options.c:2398 client/options.c:2612 client/options.c:2732403 client/options.c:2617 client/options.c:274404 client/options.c:2618 client/options.c:274409 client/options.c:2623 client/options.c:274410 client/options.c:2624 client/options.c:275414 client/options.c:2628 client/options.c:2754
msgid "Small Font"
msgstr "Carattere piccolo"

#: client/options.c:2415 client/options.c:2629 client/options.c:27522 client/options.c:2636 client/options.c:27623 client/options.c:2637 client/options.c:27629 client/options.c:2643 client/options.c:27634 client/options.c:2648 client/options.c:27735 client/options.c:2649 client/options.c:27740 client/options.c:2654 client/options.c:27841 client/options.c:2655 client/options.c:27865 client/options.c:26866 client/options.c:26869 client/options.c:26870 client/options.c:26873 client/options.c:2691
msgid "Use color cursors"
msgstr "Usa cursori colorati"

#: client/options.c:2674 client/options.c:2692in black and "
"white."
msgstr ""

#: client/options.c:2720
#, fuzzy
#| id "This font is used to display the help label737
#, fuzzy
#| msgid "Help Text"
msgid "Help Title"
msgstr "Carattere del testo di aiuto"

#: client/options.c:2738
#, fuzzy
#| msgid "This font is used to display the help links in the help window."
msgid "This font is used to display the help title857
msgid "Graphics"
msgstr "Grafica"

#: client/options.c:2862
msgid "Sound"
msgstr "Suono"

#: client/options.c:2864
msgid "Interface"
msgstr "Interfacce"

#: client/options.c:2866
#, fuzzy
msgid "Map Image"
msgstr "Immagine"

#: client/options.c:2868
msgid "Network"
msgstr "Rete"

#: client/options.c:2870
msgid "Font"
msgstr "Carattere"

#: client/options.c:469652 client/options.c:4797811 client/options.c:4833 client/options.c:4849303
msgid "Didn't find the option file."
msgstr "Impossibile trovare il file opzioni."

#: client/options.c:5320 client/options.c:5478322 client/options.c:548042930 client/packhand.c:3343564
#, c-format
msgid "Start of turn %d"
msgstr "Inizio del %d turno"

#: client/packhand.c:1293
msgid "Welcome"
msgstr "Benvenuto"

#: client/packhand.c:1818 client/tilespec.c:11611858
msgid ""
"This scenario may have manually set properties the editor cannot handle."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1861
msgid "They won't be saved when scenario is saved from the editor."
msgstr ""

#: client/packhand.c:2101021 common/events.c:129
#: common/events.c:1604649
#, fuzzy, c-format
msgid "%s people"
msgstr "%s Persone"

#: client/text.c:674 client/text.c:678
msgid "Progress: no research"
msgstr "Progresso: nessuna ricerca"

#: client/text.c:68636981 client/text.c:128861719
#, c-format
msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
msgstr ""

#: client/text.c:745
#, c-format
msgid "%d/- (never)"
msgstr "%d/- (Mai)"

#: client   o	 D l  0 oQ5 Yu P #l ;| GX $ D ^ Lx| a@ }"] %| y" d   0 D ^ zx #s  !/ ek Xk aY H <e 	# T.e g B{ > R^ !8 j[Q /e 9*: s  eu %\o Pp lY G P^ Z/K "T hx d wd v] U 	_ jj UW + Fa J?_ P4w O{" _l3 P O~g L4. U/I MZ W)& ]1) O5T oXO N f h4 L4H g7] S{] Z+] ab, [or O<% Q0n oy ex L{3 azT m/W Ms Gz6 [wP " B O {\ `,z df\ d& R8 Ws1 [{) P1 Nr Dz .?C Q| QG r)H 
 h! F
 IR  #* aO [3 br we J^ J* DvA E{j * !A c    2" U V d S~~ M Rr lG N9g  n	 Sw oc i H ^	 Srm N2  \6/text.c:757 client/text.c:763
#, c-format
msgid "%d/%d (%d turn)"
msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
msgstr[0] "%d/%d (%d turno)"
msgstr[1] "%d/%d (%d turni)"

#: client/text.c:767
#, c-format
msgid "%d/%d (never)"
msgstr "%d/%d (Mai)"

#: client/text.c:805
#, c-format
msgid "%d step"
msgid_plural "%d steps"
msgstr[0] "%d passo"
msgstr[1] "%d passi"

#: client/text.c:807
#, c-format
msgid "%d bulb"
msgid_plural "%d bulbs"
msgstr[0] "%d lampadina"
msgstr[1] "%d lampadine"

#: client/text.c:837
#, c-format
msgid "Population: %s"
msgstr "Popolazione: %s"

#: client/text.c:840
#, c-format
msgid "Year: %s (T%d)"
msgstr "Anno: %s (T%d)"

#: client/text.c:844
#, c-format
msgid "Gold: %d (%+d)"
msgstr "Auri: %d (%+d)"

#: client/text.c:847
#, c-format
msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
msgstr "Imp: %d Lusso: %d Sci:%d"

#: client/text.c:854 client/text.c:861
msgid "Moving: Nobody"
msgstr "A: nessuno"

#: client/text.c:856 client/text.c:863
#, c-format
msgid "Moving: %s"
msgstr "A: %s"

#: client/text.c:869
msgid "(Click for more info)"
msgstr "(Clic per ulteriori informazioni)"

#: client/text.c:887
#, c-format
msgid "%s People"
msgstr "%s Persone"

#: client/text.c:890 server/gamehand.c:843
#, c-format
msgid "Year: %s"
msgstr "Anno: %s"

#: client/text.c:891
#, c-format
msgid "Turn: %d"
msgstr "Turno: %d"

#: client/text.c:900
#, c-format
msgid "Net Income: %d"
msgstr "Ricavo netto: %d"

#. TRANS: Gold, luxury, and science rates are in percentage values.
#: client/text.c:903
#, c-format
msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
msgstr "Tasse: Auri:%d%% Lusso:%d%% Scienza:%d%%"

#: client/text.c:907
#, c-format
msgid "Researching %s: %s"
msgstr "Ricerca %s: %s"

#: client/text.c:913
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
msgstr ""

#: client/text.c:917
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d"
msgstr ""

#: client/text.c:926
#, c-format
msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
msgstr "Probabilità di riscaldamento globale: %d%% (%+d%%/turno)"

#: client/text.c:929 client/text.c:1316
#, fuzzy
msgid "Global warming deactivated."
msgstr "è avvenuto un riscaldamento globale!"

#: client/text.c:935
#, c-format
msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
msgstr "Probabilità di inverno nucleare: %d%% (%+d%%/turno)"

#: client/text.c:938 client/text.c:1340
#, fuzzy
msgid "Nuclear winter deactivated."
msgstr "è iniziato un inverno nucleare!"

#: client/text.c:966
#, c-format
msgid "%d unit"
msgid_plural "%d units"
msgstr[0] "%d unità"
msgstr[1] "%d unità"

#: client/text.c:1004
#, c-format
msgid "Turns t6
#, c-format
msgid "Turns to target: %d to %d"
msgstr "Turni all'obiettivo: %d a %d"

#: client/text.c:101202
#, c-format
msgid "Others: %d civilian"
msgstr "Altri: %d civili"

#: client/text.c:1114
#, c-format
msgid "Others: %d military"
msgstr "Altri: %d militari"

#: client/text.c:1153773118
#, fuzzy
msgid "No units to disband!"
msgstr "Nessuna unità da aggiornare."

#: client/text.c:1222 server/unithand.c:99627
#, fuzzy, c-format
msgid "Disband %s?"
msgstr "Congeda unità"

#: client/text.c:123930672
#, fuzzy
msgid "No progress"
msgstr "Nessuna compressione"

#. TRANS: <tech>: <amount>/<total bulbs>
#: client/text.c:129101
#, c-format
msgid "Pollution rate: %d%%"
msgstr "Inquinamento: %d%%"

#: client/text.c:132245638926060418
#, c-format
msgid "Year of arrival: %8s"
msgstr "Anno di arrivo:  %8s"

#: client/text.c:1494
#, c-format
msgid "%6d.%02d ms"
msgstr "%6d.%02d m0
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s%d %s"

#. TRANS: "Observer - 1985 AD"
#: client/text.c:15554
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: %s."
msgstr "Strutture: "

#: client/text.c:1577
#, fuzzy
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: None."
msgstr "Strutture: "

#: client/text.c:1597
#, fuzzy
msgid "Nationality: "
msgstr "Nazione:"

#: client/text.c:161016
#, fuzzy
msgid "None."
msgstr "Nessuno. "

#: client/text.c:1619
#, fuzzy
msgid "Disabled."
msgstr "Disabilitato"

#: client/text.c:1640
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Wonder: %s"
msgid "Wonders: %s."
msgstr "Meraviglia: %s"

#: client/text.c:1643
#, fuzzy
#| msgid "Wonders: "
msgid "Wonders: None."
msgstr "Meraviglie: "

#: client/text.c:16768696920
msgid "Unlimited martial law in effect."
msgstr "Legge marziale in effetto."

#: client/text.c:17223351
#, c-format
msgid "Luxury: %d total."
msgstr "Lusso: %d totale."

#: client/tilespec.c:10680073
msgid "Incompatible tileset capabilities"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:128104
#, c-format
msgid "Specfile %s has incompatible capabilities"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1466583
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Client does not support isometric tilesets."
msgid "Client does not support %s tilesets."
msgstr "Il client non supporta la grafica isometrica."

#: client/tilespec.c:1585
msgid "Using default tileset instead."
msgstr "Uso invece la grafica predefinita."

#: client/tilespec.c:17334585095
#, c-format
msgid "Sprite '%s' in file \"%s\" isn't within the image!"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:216476 client/tilespec.c:3042265139
msgid "Missing necessary citybar.occupancy_N sprites."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:263305
msgid "Sprite tx.darkness missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:284419298707374527604
#, c-format
msgid "Nation %s: no national flag."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:476081403
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no city graphics."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:5407. TRANS: the chance of a diplomat action succeeding is unknown.
#: common/actions.c:231
msgid "?%"
msgstr ""

#. TRANS: the probability that a diplomat action will succeed.
#: common/actions.c:252
#, c-format
msgid "%.1f%%"
msgstr ""

#. TRANS: action UI name's info part with custom info and probabilty.
#: common/actions.c:261
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s %s (%s)"
msgid " (%s; %s)"
msgstr "%s %s (%s)"

#. TRANS: action UI name's info part with probabilty.
#. TRANS: action UI name's info part with custom info.
#. TRANS: Appending the reason why a connection has closed.
#: common/actions.c:264 common/actions.c:267 common/connection.c:475
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#: common/actions.c:294
msgid "Starting to do this may currently be impossible."
msgstr ""

#: common/actions.c:305
#, c-format
msgid "The probability of success is %.1f%%."
msgstr ""

#: common/actions.h:28 common/actions.h:36
#, fuzzy
msgid "units"
msgstr " unità"

#: common/actions.h:34
#, fuzzy
msgid "cities"
msgstr "cittadino"

#: common/actions.h:43
msgid "Poison City"
msgstr "Avvelena la città"

#: common/actions.h:457
#, fuzzy
msgid "Bribe Unit"
msgstr "Corrompi unità nemica"

#: common/actions.h:49
msgid "Sabotage City"
msgstr "Sabota la città"

#: common/actions.h:51
#, fuzzy
msgid "Targeted Sabotage City"
msgstr "Sabota la città"

#: common/actions.h:535
msgid "Establish Embassy"
msgstr "Stabilisci un'ambasciata"

#: common/actions.h:57
#, fuzzy
msgid "Steal Tech"
msgstr "Ruba tecnologia"

#: common/actions.h:591
msgid "Investigate City"
msgstr "Studia la città"

#: common/actions.h:63
#, fuzzy
msgid "Steal Gold"
msgstr "Bombardiere Stealth"

#: common/actions.h:67 data/Freeciv.in:2308
msgid "Enter Marketplace"
msgstr "Entra nel mercato"

#: common/actions.h:69
#, fuzzy
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help Wonder"
msgstr "Aiuta a costruire la meraviglia"

#: common/ai.c:300
#, c-format
msgid "Too many AI modules. Max is %d."
msgstr "4 server/sernet.c:390 server/sernet.c:7718 server/sernet.c:336
msgid "lagging connection"
msgstr "connessione lenta"

#: common/connection.c:2728
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s da %s"

#: common/connection.c:477
msgid " (connection incomplete)"
msgstr " (connessione incompleta)"

#: common/connection.c:4815
msgid " (observer)"
msgstr " (osservatore)"

#: common/connection.c:87283
msgid "Missing pattern type"
msgstr "Tipo pattern mancante"

#: common/connection.c:896#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Gain of new Tech"
msgstr "imparata nuova tecnologia"

#: common/events.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Learned new Tech"
msgstr "imparata nuova tecnologia"

#: common/events.c:89
#, fuzzy
#| msgid "Selected New Goal"
msgid "Selected new Goal"
msgstr "Nuova meta selezionata"

#: common/events.c:90
#, fuzzy
msgid "Lost a Tech"
msgstr "Ruba tecnologia"

#: common/events.c:91
msgid "Other player gained/lost a Tech"
msgstr ""

#: common/events.c:92 common/events.c:165
msgid "Bought"
msgstr "Comprata"

#: common/events.c:94
msgid "Forced to Sell"
msgstr "Venduta forzatamente"

#: common/events.c:95
msgid "New Improvement Selected"
msgstr "Nuova struttura selezionata"

#: common/events.c:96
msgid "Sold"
msgstr "Venduto"

#: common/events.c:978
msgid "Captured/Destroyed"
msgstr "Conquistata/distrutta"

#: common/events.c:99
msgid "Celebrating"
msgstr "Entusiasmo"

#: common/events.c:100
msgid "Civil Disorder"
msgstr "Sommosse"

#: common/events.c:101 data/civ1/game.ruleset:422
msgid "Famine"
msgstr "Carestia"

#: common/events.c:102
msgid "Famine Feared"
msgstr "Carestia prossima"

#: common/events.c:103
msgid "Growth"
msgstr "Crescita"

#: common/events.c:1045
msgid "Needs Aqueduct"
msgstr "Necessita di un acquedotto"

#: common/events.c:1067 common/fc_types.h:236
msgid "Normal"
msgstr "Normale"

#: common/events.c:1089
msgid "Released from citizen governor"
msgstr "Controllo rilasciato dal GAC"

#: common/events.c:11011
msgid "Transfer"
msgstr "Trasferimento"

#: common/events.c:112
msgid "Was Built"
msgstr "Unità costruita"

#: common/events.c:113
msgid "Has Plague"
msgstr "Pestilenza"

#: common/events.c:114
msgid "City Map changed"
msgstr "Mappa cittadina cambiata"

#: common/events.c:1156
msgid "Production changed"
msgstr "Produzione cambiata"

#: common/events.c:117
#, fuzzy
msgid "Disaster"
msgstr "Disastro ecologico"

#: common/events.c:118 common/events.c:128
msgid "Bribe"
msgstr "Corrompere"

#: common/events.c:119
msgid "Caused Incident"
msgstr "Causato incidente"

#: common/events.c:120 data/alien/techs.ruleset:272
msgid "Escape"
msgstr "Fuggire"

#: common/events.c:122 common/events.c:130
msgid "Failed"
msgstr "Fallito"

#: common/events.c:123 common/events.c:131
msgid "Incite"
msgstr "Incitare"

#: common/events.c:124 common/events.c:132
msgid "Poison"
msgstr "Avvelena"

#: common/events.c:126 common/events.c:134
msgid "Theft"
msgstr "Ruba"

#: common/events.c:127 common/events.c:135
#, fuzzy
#| msgid "Load theme"
msgid "Gold theft"
msgstr "Carica tema"

#: common/events.c:136
msgid "Eco-Disaster"
msgstr "Disastro ecologico"

#: common/events.c:137
msgid "Nuke Detonated"
msgstr "Esploso missile nucleare"

#: common/events.c:1389
msgid "City Founded from Hut"
msgstr "Città fondata nella capanna"

#: common/events.c:14041
msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
msgstr "Ucciso dalle truppe barbare nella capanna"

#: common/events.c:142
msgid "Mercenaries Found in Hut"
msgstr "Truppe mercenarie trovate nella capanna"

#: common/events.c:1434
msgid "Tech Found in Hut"
msgstr "Tecnologia trovata nella capanna"

#: common/events.c:1457
msgid "Barbarian Uprising"
msgstr "Comparsa di barbari"

#: common/events.c:148
msgid "Civil War"
msgstr "Guerra civile"

#: common/events.c:149
msgid "Collapse to Anarchy"
msgstr "Collasso nell'anarchia"

#: common/events.c:150
msgid "First Contact"
msgstr "Primo contatto"

#: common/events.c:15152
msgid "Low Funds"
msgstr "Scarsità di fondi"

#: common/events.c:154
msgid "Revolution Ended"
msgstr "Rivolta sedata"

#: common/events.c:155
msgid "Revolution Started"
msgstr "Rivolta iniziata"

#: common/events.c:156
msgid "Spaceship Events"
msgstr "Eventi dell'astronave"

#: common/events.c:157
msgid "Alliance"
msgstr "Alleanza"

#: common/events.c:158
msgid "Broken"
msgstr "Rottura"

#: common/events.c:159
msgid "Cease-fire"
msgstr "Cessate-il-fuoco"

#: common/events.c:161
msgid "Peace"
msgstr "Pace"

#: common/events.c:162
msgid "Shared Vision"
msgstr "Visione comune"

#: common/events.c:163
msgid "Attack Failed"
msgstr "Attacco fallito"

#: common/events.c:164
msgid "Attack Succeeded"
msgstr "Attacco riuscito"

#: common/events.c:1678
msgid "Defender Survived"
msgstr "Difensore sopravvissuto"

#: common/events.c:169
msgid "Promoted to Veteran"
msgstr "Promosso a veterano"

#: common/events.c:17071
msgid "Production Upgraded"
msgstr "Produzione aggiornata"

#: common/events.c:172
msgid "Relocated"
msgstr "Riposizionata"

#: common/events.c:173
msgid "Orders / goto events"
msgstr "Ordini / eventi \"vai a\""

#: common/events.c:1746 server/stdinhand.c:4130
msgid "New vote"
msgstr "Nuova votazione"

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:17880
msgid "Vote canceled"
msgstr "Votazione cancellato"

#: common/events.c:181
msgid "Finished"
msgstr "Terminata"

#: common/events.c:182
msgid "Made Obsolete"
msgstr "Rendi obsoleto"

#: common/events.c:183
msgid "Started"
msgstr "Iniziato"

#: common/events.c:184
msgid "Stopped"
msgstr "Interrotto"

#: common/events.c:185
msgid "Will Finish Next Turn"
msgstr "Finita il prossimo turno"

#: common/events.c:1867
msgid "Broadcast Report"
msgstr "rapporto per tutti"

#: common/events.c:188
msgid "Caravan actions"
msgstr "Azioni carovana"

#: common/events.c:189
msgid "Chat error messages"
msgstr "Messaggio di errore della chat"

#: common/events.c:190
msgid "Chat messages"
msgstr "Messaggi"

#: common/events.c:19192
msgid "Diplomatic Message"
msgstr "Messaggio diplomatico"

#: common/events.c:1934
msgid "Game Ended"
msgstr "Gioco terminato"

#: common/events.c:195
msgid "Game Started"
msgstr "Gioco iniziato"

#: common/events.c:196
msgid "Nation Selected"
msgstr "Nazione selezionata"

#: common/events.c:1978
msgid "Report"
msgstr "Rapporto"

#: common/events.c:199200
msgid "Server Problems"
msgstr "Problemi server"

#: common/events.c:201
msgid "Message from server operator"
msgstr "messaggio dall'operatore del server"

#: common/events.c:202203
msgid "Turn Bell"
msgstr "segnale sonoro fine turno"

#: common/events.c:2046: common/fc_types.h:228
msgid "Away"
msgstr "Assente"

#: common/fc_types.h:230
msgid "Handicapped"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:232
msgid "Novice"
msgstr "Novizio"

#: common/fc_types.h:234
msgid "Easy"
msgstr "Facile"

#: common/fc_types.h:238
msgid "Hard"
msgstr "Difficile"

#: common/fc_types.h:240
msgid "Cheating"
msgstr "Truccato"

#: common/fc_types.h:244
msgid "Experimental"
msgstr "Sperimentale"

#. TRANS: year label (Anno Domini)
#: common/game.h:629 data/civ1/game.ruleset:389 data/civ2/game.ruleset:443
msgid "AD"
msgstr "AC"

#. TRANS: year label (Before Christ)
#: common/game.h:631 data/civ1/game.ruleset:391 data/civ2/game.ruleset:4453053 common/packets.c:499
msgid "decoding error"
msgstr "errore decodifica"

#: common/packets.c:512
#, fuzzy
msgid "unsupported packet type"
msgstr "Tipo di compressione non supportata: %d"

#: common/packets.c:572
msgid "incompatible packet contents"
msgstr ""

#: common/player.h:12830
msgid "?diplomatic_state:War"
msgstr "?diplomatic_state:Guerra"

#: common/player.h:132
msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
msgstr "?diplomatic_state:Cessate-il-fuoco"

#: common/player.h:134
msgid "?diplomatic_state:Peace"
msgstr "?diplomatic_state:Pace"

#: common/player.h:136
msgid "?diplomatic_state:Alliance"
msgstr "?diplomatic_state:Alleanza"

#: common/player.h:13840
msgid "?diplomatic_state:Team"
msgstr "?diplomatic_state:Squadra"

#: common/player.h:1546
#, fuzzy
msgid "Rece860
#, fuzzy
msgid "Has embassy"
msgstr "Concedi ambasciata"

#: common/player.h:162
#, fuzzy
msgid "Hosts real embassy"
msgstr "Stabilisci un'ambasciata"

#: common/player.h:1646
msgid "Has Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:168
msgid "Provided Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:170
#, fuzzy
msgid "Is foreign"
msgstr "Inserisci"

#: common/research.c:81
msgid "Future Tech."
msgstr "Tecnologia futura"

#. TRANS: e.g. "members of team 1", or even "members of team Red".
#: common/research.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Number of tiles"
msgid "members of %s"
msgstr "Numero di quadranti"

#: common/requirements.c:3028
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" tech"
msgstr "%s terreno"

#: common/requirements.c:3066class
#: common/requirements.c:3086
#, c-format
msgid "%s units"
msgstr "%s unità"

#: common/requirements.c:3098
#, c-format
msgid "Veteran level >=%d"
msgstr ""

#. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Transported")
#: common/requirements.c:3105
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Transported"
msgstr "Cargo"

#. TRANS: unit state. (appears in strings like
#. * "Missile+Needs transport")
#: common/requirements.c:3111
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Needs transport"
msgstr "Cargo"

#. TRANS: Minimum unit movement points left for requirement to be met
#. * (%s is a string like "1" or "2 1/3")
#: common/requirements.c:3122
#, c-format
msgid "%s MP"
msgstr ""

#. TRANS: HP = hit points
#: common/requirements.c:3127
#, c-format
msgid "%d HP"
msgstr ""

#: common/requirements.c:3131
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Size %d"
msgid "Age %d"
msgstr "Dimensione %d"

#: common/requirements.c:314331473152
#, c-format
msgid "%s AI"
msgstr "%s.AI "

#. TRANS: here <= means 'less than or equal'
#: common/requirements.c:31573163
#, c-format
msgid "%s terrain"
msgstr "%s terreno"

#: common/requirements.c:3186
#, c-format
msgid "After %s"
msgstr "Dopo %s"

#. TRANS: "Irrigation possible"
#: common/requirements.c:319131956
#, c-format
msgid "team %s"
msgstr "squadra %s"

#: common/team.c:4395
msgid "Land"
msgstr "Terra"

#. TRANS: terrain class: used adjectivally
#: common/terrain.h:78
msgid "Oceanic"
msgstr "Oceano"

#: common/terrain.h:89
msgid "CanIrrigate"
msgstr "PuòIrrigare"

#: common/terrain.h:92
msgid "CanMine"
msgstr "PuòMiniera"

#: common/terrain.h:95
msgid "CanRoad"
msgstr "PuòStrada"

#: common/terrain.h:102
msgid "NoBarbs"
msgstr ""

#: common/terrain.h:105
#, fuzzy
#| msgid "No Cities"
msgid "NoCities"
msgstr "Nessuna città"

#: common/terrain.h:108
#, fuzzy
#| msgid "Started"
msgid "Starter"
msgstr "Iniziato"

#: common/terrain.h:111
msgid "CanHaveRiver"
msgstr ""

#: common/terrain.h:114
msgid "UnsafeCoast"
msgstr ""

#: common/terrain.h:117
msgid "FreshWater"
msgstr ""

#: common/terrain.h:120
msgid "NotGenerated"
msgstr ""

#: common/terrain.h:123
msgid "NoZoc"
msgstr ""

#: common/terrain.h:126
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "NoFortify"
msgstr "Fortifica"

#. TRANS: Activity name, verb in English
#: common/unit.c:634
#, fuzzy
msgid "Plant"
msgstr "Manifattura"

#: common/unit.c:638
msgid "Fortifying"
msgstr "Fortificazione in corso"

#: common/unit.c:646 data/Freeciv.in:1141
msgid "Goto"
msgstr "Vai a"

#: common/unit.c:648
msgid "Explore"
msgstr "Esplora"

#: common/unit.c:652 data/classic/terrain.ruleset:1202
#: data/experimental/terrain.ruleset:1178 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1202
#: data/alien/terrain.ruleset:732 data/multiplayer/terrain.ruleset:1176
msgid "Fallout"
msgstr "Radioattività"

#: common/unit.c:654
msgid "Base"
msgstr "Base"

#: common/unit.c:1365 common/unit.c:1370
msgid "Moves"
msgstr "Movimenti"

#: common/unit.c:1443209354595470170436
msgid "January"
msgstr "gennaio"

#: common/version.c:137
msgid "February"
msgstr "febbraio"

#: common/version.c:138
msgid "March"
msgstr "marzo"

#: common/version.c:139
msgid "April"
msgstr "aprile"

#: common/version.c:140
msgid "May"
msgstr "maggio"

#: common/version.c:141
msgid "June"
msgstr "giugno"

#: common/version.c:142
msgid "July"
msgstr "luglio"

#: common/version.c:143
msgid "August"
msgstr "agosto"

#: common/version.c:144
msgid "September"
msgstr "settembre"

#: common/version.c:145
msgid "October"
msgstr "ottobre"

#: common/version.c:146
msgid "November"
msgstr "novembre"

#: common/version.c:1475358764
#: data/civ2/buildings.ruleset:1016 data/civ2/techs.ruleset:7517
#: data/experimental/buildings.ruleset:1150
#: data/experimental/techs.ruleset:835 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:845 data/multiplayer/buildings.ruleset:1067
#: data/multiplayer/techs.ruleset:7633637234036. TRANS: _Poison City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:161 data/civ2/game.ruleset:155
#: data/classic/game.ruleset:180 data/experimental/game.ruleset:186
#: data/civ2civ3/game.ruleset:188 data/alien/game.ruleset:175
#: data/multiplayer/game.ruleset:184 server/ruleset.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPoison City%s"
msgstr "Avvelena la città"

#. TRANS: _Bribe Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:164 data/civ2/game.ruleset:161
#: data/classic/game.ruleset:186 data/experimental/game.ruleset:192
#: data/civ2civ3/game.ruleset:194 data/alien/game.ruleset:178
#: data/multiplayer/game.ruleset:19data/civ1/game.ruleset:167 data/civ2/game.ruleset:164
#: data/classic/game.ruleset:189 data/experimental/game.ruleset:195
#: data/civ2civ3/game.ruleset:197 data/alien/game.ruleset:181
#: data/multiplayer/game.ruleset:193 server/ruleset.c:5096
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage City%s"
msgstr "Sabota la città"

#. TRANS: Incite a _Revolt (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:170 data/civ2/game.ruleset:170
#: data/classic/game.ruleset:195 data/experimental/game.ruleset:201
#: data/civ2civ3/game.ruleset:203 data/alien/game.ruleset:184
#: data/multiplayer/game.ruleset:199data/civ1/game.ruleset:173 data/civ2/game.ruleset:173
#: data/classic/game.ruleset:198 data/experimental/game.ruleset:204
#: data/civ2civ3/game.ruleset:206 data/alien/game.ruleset:187
#: data/multiplayer/game.ruleset:202 server/ruleset.c:5118data/civ1/game.ruleset:176 data/civ2/game.ruleset:176
#: data/classic/game.ruleset:201 data/experimental/game.ruleset:207
#: data/civ2civ3/game.ruleset:209 data/alien/game.ruleset:190
#: data/multiplayer/game.ruleset:205 server/ruleset.c:5125
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sTechnology%s"
msgstr "Ruba tecnologia"

#. TRANS: _Investigate City (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:179 data/civ2/game.ruleset:182
#: data/classic/game.ruleset:207 data/experimental/game.ruleset:213
#: data/civ2civ3/game.ruleset:215 data/alien/game.ruleset:193
#: data/multiplayer/game.ruleset:211 server/ruleset.c:5139
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvestigate City%s"
msgstr "Studia la città"

#. TRANS: Establish Trade _Route (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:182 data/civ2/game.ruleset:185
#: data/classic/game.ruleset:210 data/experimental/game.ruleset:216
#: data/civ2civ3/game.ruleset:218 data/alien/game.ruleset:196
#: server/ruleset.c:5153
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Establish Trade Route"
msgid "Establish Trade %sRoute%s"
msgstr "Stabilisci una rotta commerciale"

#. TRANS: Enter _Marketplace (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:185 data/civ2/game.ruleset:188
#: data/classic/game.ruleset:213 data/experimental/game.ruleset:219
#: data/civ2civ3/game.ruleset:221 data/alien/game.ruleset:199
#: server/ruleset.c:5160
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Enter Marketplace"
msgid "Enter %sMarketplace%s"
msgstr "Entra nel mercato"

#. TRANS: Help _build Wonder (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:188 data/civ2/game.ruleset:191
#: data/classic/game.ruleset:216 data/experimental/game.ruleset:222
#: data/civ2civ3/game.ruleset:224 data/alien/game.ruleset:202
#: data/multiplayer/game.ruleset:214 server/ruleset.c:5167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help %sbuild Wonder%s"
msgstr "Aiuta a costruire la meraviglia"

#: data/civ1/game.ruleset:413 data/classic/game.ruleset:505
#: data/experimental/game.ruleset:524 data/civ2civ3/game.ruleset:516
#: data/alien/game.ruleset:432
msgid "Earthquake"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:431 data/classic/game.ruleset:515
#: data/experimental/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:534
#: data/alien/game.ruleset:437
msgid "Fire"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:440 data/civ2civ3/game.ruleset:525
msgid "Flood"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:450462 data/classic/game.ruleset:510
#, fuzzy
msgid "Plague"
msgstr "Peste"

#: data/civ1/game.ruleset:472
msgid "Volcano"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:597 data/civ2/game.ruleset:583
#: data/classic/game.ruleset:645 data/experimental/game.ruleset:677
#: data/civ2civ3/game.ruleset:668
msgid "Team 0"
msgstr "Squadra 0"

#: data/civ1/game.ruleset:598 data/civ2/game.ruleset:584
#: data/classic/game.ruleset:646 data/experimental/game.ruleset:678
#: data/civ2civ3/game.ruleset:669
msgid "Team 1"
msgstr "Squadra 1"

#: data/civ1/game.ruleset:599 data/civ2/game.ruleset:585
#: data/classic/game.ruleset:647 data/experimental/game.ruleset:679
#: data/civ2civ3/game.ruleset:670
msgid "Team 2"
msgstr "Squadra 2"

#: data/civ1/game.ruleset:600 data/civ2/game.ruleset:586
#: data/classic/game.ruleset:648 data/experimental/game.ruleset:680
#: data/civ2civ3/game.ruleset:67190
#: data/civ2/governments.ruleset:97 data/civ2/techs.ruleset:488
#: data/classic/governments.ruleset:100 data/classic/techs.ruleset:4931 data/civ2civ3/governments.ruleset:109
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:546 data/multiplayer/governments.ruleset:100
#: data/multiplayer/techs.ruleset:5014
#: data/civ2/governments.ruleset:119 data/civ2/techs.ruleset:180
#: data/classic/governments.ruleset:122 data/classic/techs.ruleset:191
#: data/experimental/governments.ruleset:126
#: data/experimental/techs.ruleset:205 data/civ2civ3/governments.ruleset:127
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:208 data/alien/governments.ruleset:84
#: data/multiplayer/governments.ruleset:122 data/multiplayer/techs.ruleset:1912
#: data/alien/governments.ruleset:1343
#: data/alien/governments.ruleset:1355
#: data/civ2/governments.ruleset:193 data/civ2/techs.ruleset:222
#: data/classic/governments.ruleset:168 data/classic/techs.ruleset:2332 data/civ2civ3/governments.ruleset:217
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:255 data/alien/governments.ruleset:10533
#: data/alien/governments.ruleset:155   ulp   k5 }@ <\ 7 `7h R7 b( b) r* y;A #u 7 ]\ bsd u 4 {` z  D ct rv xC CC 1 X v ~&w `- S{ bn  rc lr j} } `a_ m d# ( \( E< b! r# x6 [ V   1 _1Z y#  =$ sa _t s `sV [ / ]   b ] ^| _z z #" sW wj Zt un } k p'C { f{a Ba cB  %$B [$ I\ y /, `{ i| ) Iz) Ul) Vj) Xi Ye E=8 ]e Spj T-b nc) GzX Puu X:  R2C VG( E( OuN +H p( [, $( qP& qg' l' ma ehi \wm A T~m ;@ i: $#k (( c) wi W:* w{I S;B Oy	 vl sm Fs vKt 55 ` | w\s Fk mAT F: H!    = Mlw :0 k' % qK@ K|| )C  =l" K' pH .  d/ }  f; 6(/ > M/ 8 S# B/ w0 ,(0 E0 by0 ^0 j/ 92/ a/ q*/ XJx ;g W<  J/  #/a/experimental/governments.ruleset:158
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:203 data/alien/governments.ruleset:114
#: data/alien/governments.ruleset:156 data/multiplayer/governments.ruleset:154
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:President %s"
msgstr "Presidente"

#: data/civ1/governments.ruleset:177 data/classic/governments.ruleset:178
#: data/experimental/governments.ruleset:182
#: data/multiplayer/governments.ruleset:178
msgid ""
"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
"potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
"citizens become very upset during wars."
msgstr ""
"In Democrazia, i cittadini governano direttamente votando i vari argomenti. "
"La Democrazia offre il più alto livello di commercio ma contemporaneamente "
"la possibilità maggiore di insoddisfazione. Non c'è corruzione durante la "
"Democrazia ma le popolazioni tendono ad arrabbiarsi molto durante i "
"conflitti."

#: data/civ1/governments.ruleset:182 data/civ2/governments.ruleset:209
#, fuzzy
msgid ""
"Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
"their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
"cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by enemy "
"Diplomats and Spies."
msgstr ""
"In Democrazia, i cittadini governano direttamente votando i vari argomenti. "
"La Democrazia offre il più alto livello di commercio ma contemporaneamente "
"la possibilità maggiore di insoddisfazione. Non c'è corruzione durante la "
"Democrazia ma le popolazioni tendono ad arrabbiarsi molto durante i "
"conflitti.\n"
"\n"
"Siccome i cittadini soddisfatti credono fermamente nel loro governo, la loro "
"lealtà è indiscutibile. Le unità militari sotto civiltà democratiche non "
"possono essere corrotte e le città non possono essere incitate alla rivolta "
"da Diplomatici o Spie nemiche."

#: data/civ1/nations.ruleset:74 data/civ2/nations.ruleset:76
#: data/default/nationlist.ruleset:60
msgid "?nationgroup:Ancient"
msgstr "?nationgroup:Antiche"

#: data/civ1/nations.ruleset:77 data/civ2/nations.ruleset:79
#: data/default/nationlist.ruleset:69
msgid "?nationgroup:Modern"
msgstr "?nationgroup:Moderne"

#: data/civ1/nations.ruleset:84 data/civ2/nations.ruleset:86
#: data/nation/american.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "Americano"

#: data/civ1/nations.ruleset:85 data/civ2/nations.ruleset:87
#: data/nation/american.ruleset:6
msgid "?plural:Americans"
msgstr "?plural:Americani"

#: data/civ1/nations.ruleset:87 data/civ2/nations.ruleset:89
msgid ""
"Formally named the United States of America.  Independent from Great Britain "
"after a revolution in 1776-1783 AD."
msgstr ""
"Chiamati formalmente  Stati Uniti d'America furono una colonia Inglese che "
"conquistarono l'indipendenza dopo una rivoluzione tra il 1776 ed il 1783."

#: data/civ1/nations.ruleset:97 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414 data/nation/american.ruleset:49
#: data/nation/aztec.ruleset:32 data/nation/celtic.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "Portavoce"

#: data/civ1/nations.ruleset:97 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414 data/nation/american.ruleset:49
#: data/nation/aztec.ruleset:32 data/nation/celtic.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "Portavoce"

#: data/civ1/nations.ruleset:192 data/civ2/nations.ruleset:196
#: data/nation/aztec.ruleset:5
msgid "Aztec"
msgstr "Azteco"

#: data/civ1/nations.ruleset:193 data/civ2/nations.ruleset:197
#: data/nation/aztec.ruleset:6
msgid "?plural:Aztecs"
msgstr "?plural:Aztechi"

#. TRANS: The fifth letter in "Cortes" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/civ1/nations.ruleset:198 data/civ2/nations.ruleset:202
#91 data/civ2/nations.ruleset:29692 data/civ2/nations.ruleset:2974 data/civ2/nations.ruleset:2996 data/civ2/nations.ruleset:3126 data/civ2/nations.ruleset:312?female:%s Lugal"
msgstr "?female:Lugal"

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:3137 data/civ2/nations.ruleset:3134 data/civ2/nations.ruleset:4795 data/civ2/nations.ruleset:4807 data/civ2/nations.ruleset:4823 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/civ2/nations.ruleset:13503 data/civ2/nations.ruleset:4994 data/civ2/nations.ruleset:5004 data/civ2/nations.ruleset:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairperson %s"
msgstr "Presidente5
msgid "Egyptian"
msgstr "Egiziano"

#: data/civ1/nations.ruleset:500 data/civ2/nations.ruleset:626502 data/civ2/nations.ruleset:6283 data/civ2/nations.ruleset:6403 data/civ2/nations.ruleset:6404 data/civ2/nations.ruleset:6414 data/civ2/nations.ruleset:6417 data/civ2/nations.ruleset:7048 data/civ2/nations.ruleset:70580 data/civ2/nations.ruleset:70791 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:191091 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:19106 data/civ2/nations.ruleset:815
#: data/nation/french.ruleset:5
msgid "French"
msgstr "Francese"

#: data/civ1/nations.ruleset:687 data/civ2/nations.ruleset:816
#: data/nation/french.ruleset:6
msgid "?plural:French"
msgstr "?plural:Francesi"

#: data/civ1/nations.ruleset:689 data/civ2/nations.ruleset:818700 data/civ2/nations.ruleset:830700 data/civ2/nations.ruleset:830701 data/civ2/nations.ruleset:831
#: data/nation/french.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "Premier"

#: data/civ1/nations.ruleset:701 data/civ2/nations.ruleset:831
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Premier %s"
msgstr "Premier"

#: data/civ1/nations.ruleset:807 data/civ2/nations.ruleset:938
#: data/nation/german.ruleset:5
msgid "German"
msgstr "Tedesco11 data/civ2/nations.ruleset:9423 data/civ2/nations.ruleset:955Chancellor %s"
msgstr "Cancelliere"

#: data/civ1/nations.ruleset:823 data/civ2/nations.ruleset:9554 data/civ2/nations.ruleset:9564 data/civ2/nations.ruleset:956?female:First Secretary %s"
msgstr "Prima Segretaria5
msgid "Greek"
msgstr "Greco"

#: data/civ1/nations.ruleset:960 data/civ2/nations.ruleset:109362 data/civ2/nations.ruleset:109571 data/civ2/nations.ruleset:110571 data/civ2/nations.ruleset:11057 data/civ2/nations.ruleset:12418 data/civ2/nations.ruleset:124210 data/civ2/nations.ruleset:124420 data/civ2/nations.ruleset:1255ja %s"
msgstr "Raja"

#: data/civ1/nations.ruleset:1120 data/civ2/nations.ruleset:125521 data/civ2/nations.ruleset:125621 data/civ2/nations.ruleset:1256ni %s"
msgstr "Maragià"

#: data/civ1/nations.ruleset:1122 data/civ2/nations.ruleset:125722 data/civ2/nations.ruleset:1257200 data/civ2/nations.ruleset:1449
#: data/nation/mongol.ruleset:5
msgid "Mongol"
msgstr "Mongolo"

#: data/civ1/nations.ruleset:1201 data/civ2/nations.ruleset:14503 data/civ2/nations.ruleset:14525 data/civ2/nations.ruleset:14655 data/civ2/nations.ruleset:1465tan"
msgstr "Khatan"

#: data/civ1/nations.ruleset:1216 data/civ2/nations.ruleset:14666 data/civ2/nations.ruleset:14663 data/civ2/nations.ruleset:1585
#: data/nation/roman.ruleset:5
msgid "Roman"
msgstr "Romano"

#: data/civ1/nations.ruleset:1264 data/civ2/nations.ruleset:1586
#: data/nation/roman.ruleset:6
msgid "?plural:Romans"
msgstr "?plural:Romani"

#: data/civ1/nations.ruleset:1266 data/civ2/nations.ruleset:15888 data/civ2/nations.ruleset:16008 data/civ2/nations.ruleset:1600rix %s"
msgstr "Dittatrice"

#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:16019 data/civ2/nations.ruleset:160180 data/civ2/nations.ruleset:160280 data/civ2/nations.ruleset:16024 data/civ2/nations.ruleset:1636
#: data/nation/russian.ruleset:5
msgid "Russian"
msgstr "Russo"

#: data/civ1/nations.ruleset:1315 data/civ2/nations.ruleset:16377 data/civ2/nations.ruleset:16395 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, fuzzy, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "Duca"

#: data/civ1/nations.ruleset:1335 data/civ2/nations.ruleset:16586 data/civ2/nations.ruleset:16596 data/civ2/nations.ruleset:16597 data/civ2/nations.ruleset:1973
#: data/nation/zulu.ruleset:5
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"

#: data/civ1/nations.ruleset:1408 data/civ2/nations.ruleset:197410 data/civ2/nations.ruleset:197621 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988Great Chief %s"
msgstr "Grande Capo"

#: data/civ1/nations.ruleset:1421 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:198822 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:198922 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989woman %s"
msgstr "Portavoce"

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:19903 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:1990?female:75 data/civ2/nations.ruleset:2042
#: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3409
#: server/stdinhand.c:6194
msgid "Barbarian"
msgstr "Barbaro"

#: data/civ1/nations.ruleset:1476 data/civ2/nations.ruleset:20437 data/civ2/nations.ruleset:20449 data/civ2/nations.ruleset:207610 data/civ2/nations.ruleset:207711 data/civ2/nations.ruleset:207860 data/civ2/techs.ruleset:60
#: data/classic/techs.ruleset:71 data/experimental/techs.ruleset:73
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:71 data/multiplayer/techs.ruleset:71
msgid "Advanced Flight"
msgstr "Volo Avanzato"

#: data/civ1/techs.ruleset:68 data/civ2/techs.ruleset:68
#: data/classic/techs.ruleset:79 data/experimental/techs.ruleset:82
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:81 data/multiplayer/techs.ruleset:79
msgid "Alphabet"
msgstr "Alfabeto"

#: data/civ1/techs.ruleset:76 data/civ2/techs.ruleset:84
#: data/classic/techs.ruleset:95 data/experimental/techs.ruleset:99
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:99 data/multiplayer/techs.ruleset:95
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomia"

#: data/civ1/techs.ruleset:84 data/civ2/techs.ruleset:92
#: data/classic/techs.ruleset:103 data/experimental/techs.ruleset:108
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:109 data/multiplayer/techs.ruleset:103
msgid "Atomic Theory"
msgstr "Teoria Atomica"

#: data/civ1/techs.ruleset:92 data/civ2/techs.ruleset:100
#: data/classic/techs.ruleset:111 data/experimental/techs.ruleset:117
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:118 data/multiplayer/techs.ruleset:111
msgid "Automobile"
msgstr "Automobile"

#: data/civ1/techs.ruleset:97 data/civ1/techs.ruleset:363
#: data/civ1/techs.ruleset:452 data/civ2/techs.ruleset:105
#: data/civ2/techs.ruleset:445 data/civ2/techs.ruleset:561
#: data/classic/techs.ruleset:116 data/classic/techs.ruleset:450
#: data/classic/techs.ruleset:566 data/experimental/techs.ruleset:123
#: data/experimental/techs.ruleset:493 data/experimental/techs.ruleset:623
#: data/multiplayer/techs.ruleset:116 data/multiplayer/techs.ruleset:458
#: data/multiplayer/techs.ruleset:574
#, fuzzy
#| msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
msgid "Increases the population's contribution to pollution."
msgstr "* Aumenta l'inquinamento prodotto dalla popolazione.\n"

#: data/civ1/techs.ruleset:100 data/civ2/techs.ruleset:108
#: data/classic/techs.ruleset:119 data/experimental/techs.ruleset:126
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:127 data/multiplayer/techs.ruleset:1198 data/civ2/techs.ruleset:116
#: data/classic/techs.ruleset:127 data/experimental/techs.ruleset:135
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:136 data/multiplayer/techs.ruleset:1276 data/civ2/techs.ruleset:124
#: data/classic/techs.ruleset:135 data/experimental/techs.ruleset:144
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:145 data/multiplayer/techs.ruleset:1354 data/civ2/techs.ruleset:132
#: data/classic/techs.ruleset:143 data/experimental/techs.ruleset:152
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:154 data/multiplayer/techs.ruleset:1432 data/civ2/techs.ruleset:140
#: data/classic/techs.ruleset:151 data/experimental/techs.ruleset:160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:163 data/multiplayer/techs.ruleset:151
msgid "Chemistry"
msgstr "Chimica"

#: data/civ1/techs.ruleset:140 data/civ2/techs.ruleset:148
#: data/classic/techs.ruleset:159 data/experimental/techs.ruleset:169
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:172 data/multiplayer/techs.ruleset:159
msgid "Chivalry"
msgstr "Codice Cavalleresco"

#: data/civ1/techs.ruleset:148 data/civ2/techs.ruleset:156
#: data/classic/techs.ruleset:167 data/experimental/techs.ruleset:178
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:181 data/multiplayer/techs.ruleset:167
msgid "Code of Laws"
msgstr "Codice di Leggi"

#: data/civ1/techs.ruleset:156 data/civ2/techs.ruleset:172
#: data/classic/techs.ruleset:183 data/experimental/techs.ruleset:196
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:199 data/multiplayer/techs.ruleset:183
msgid "Combustion"
msgstr "Combustione"

#: data/civ1/techs.ruleset:172 data/civ2/techs.ruleset:189
#: data/classic/techs.ruleset:200 data/experimental/techs.ruleset:215
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:218 data/multiplayer/techs.ruleset:200
msgid "Computers"
msgstr "Computer"

#: data/civ1/techs.ruleset:180 data/civ2/techs.ruleset:197
#: data/classic/techs.ruleset:208 data/experimental/techs.ruleset:224
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:227 data/multiplayer/techs.ruleset:208
msgid "Conscription"
msgstr "Coscrizione"

#: data/civ1/techs.ruleset:188 data/civ2/techs.ruleset:205
#: data/classic/techs.ruleset:216 data/experimental/techs.ruleset:233
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:236 data/multiplayer/techs.ruleset:216
msgid "Construction"
msgstr "Costruzione"

#: data/civ1/techs.ruleset:1947 data/civ2/techs.ruleset:214
#: data/classic/techs.ruleset:225 data/experimental/techs.ruleset:243
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:246 data/multiplayer/techs.ruleset:225
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

#: data/civ1/techs.ruleset:213 data/civ2/techs.ruleset:238
#: data/classic/techs.ruleset:249 data/experimental/techs.ruleset:270
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:273 data/multiplayer/techs.ruleset:249
msgid "Electricity"
msgstr "Elettricità"

#: data/civ1/techs.ruleset:221 data/civ2/techs.ruleset:247
#: data/classic/techs.ruleset:258 data/experimental/techs.ruleset:280
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:283 data/multiplayer/techs.ruleset:258
msgid "Electronics"
msgstr "Elettronica"

#: data/civ1/techs.ruleset:229 data/civ2/techs.ruleset:255
#: data/classic/techs.ruleset:266 data/experimental/techs.ruleset:289
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:292 data/multiplayer/techs.ruleset:266
msgid "Engineering"
msgstr "Ingegneria"

#: data/civ1/techs.ruleset:237 data/civ2/techs.ruleset:279
#: data/classic/techs.ruleset:290 data/experimental/techs.ruleset:316
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:319 data/multiplayer/techs.ruleset:2925 data/civ2/techs.ruleset:287
#: data/classic/techs.ruleset:298 data/experimental/techs.ruleset:325
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:328 data/multiplayer/techs.ruleset:300
msgid "Feudalism"
msgstr "Feudalesimo"

#: data/civ1/techs.ruleset:253 data/civ2/techs.ruleset:295
#: data/classic/techs.ruleset:306 data/experimental/techs.ruleset:334
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:337 data/multiplayer/techs.ruleset:308
msgid "Flight"
msgstr "Volo"

#: data/civ1/techs.ruleset:259 data/civ1/techs.ruleset:469
#: data/civ2/techs.ruleset:301 data/civ2/techs.ruleset:595
#: data/classic/techs.ruleset:312 data/classic/techs.ruleset:600
#: data/experimental/techs.ruleset:341 data/experimental/techs.ruleset:6602 data/civ2/techs.ruleset:312
#: data/classic/techs.ruleset:315 data/experimental/techs.ruleset:344
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:346 data/multiplayer/techs.ruleset:324
msgid "Fusion Power"
msgstr "Energia da Fusione"

#: data/civ1/techs.ruleset:270 data/civ2/techs.ruleset:320
#: data/classic/techs.ruleset:323 data/experimental/techs.ruleset:353
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:356 data/multiplayer/techs.ruleset:332
msgid "Genetic Engineering"
msgstr "Ingegneria Genetica"

#: data/civ1/techs.ruleset:278 data/civ2/techs.ruleset:336
#: data/classic/techs.ruleset:339 data/experimental/techs.ruleset:371
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:374 data/multiplayer/techs.ruleset:348
msgid "Gunpowder"
msgstr "Polvere da Sparo"

#: data/civ1/techs.ruleset:286 data/civ2/techs.ruleset:344
#: data/classic/techs.ruleset:347 data/experimental/techs.ruleset:380
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:382 data/multiplayer/techs.ruleset:356
msgid "Horseback Riding"
msgstr "Equitazione"

#: data/civ1/techs.ruleset:294 data/civ2/techs.ruleset:352
#: data/classic/techs.ruleset:355 data/experimental/techs.ruleset:388
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:391 data/multiplayer/techs.ruleset:364
msgid "Industrialization"
msgstr "Industrializzazione"

#: data/civ1/techs.ruleset:299 data/civ2/techs.ruleset:357
#: data/classic/techs.ruleset:360 data/experimental/techs.ruleset:394
#: data/multiplayer/techs.ruleset:369
msgid "Population will start contributing to pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:302 data/civ2/techs.ruleset:360
#: data/classic/techs.ruleset:363 data/experimental/techs.ruleset:397
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:399 data/multiplayer/techs.ruleset:372
msgid "Invention"
msgstr "Invenzione"

#: data/civ1/techs.ruleset:310 data/civ2/techs.ruleset:368
#: data/classic/techs.ruleset:372 data/experimental/techs.ruleset:407
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:409 data/multiplayer/techs.ruleset:3818 data/civ2/techs.ruleset:376
#: data/classic/techs.ruleset:380 data/experimental/techs.ruleset:416
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:418 data/multiplayer/techs.ruleset:389
msgid "Labor Union"
msgstr "Sindacato"

#: data/civ1/techs.ruleset:326 data/civ2/techs.ruleset:400
#: data/classic/techs.ruleset:404 data/experimental/techs.ruleset:443
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:445 data/multiplayer/techs.ruleset:413
#: server/report.c:164
msgid "Literacy"
msgstr "Alfabetizzazione"

#: data/civ1/techs.ruleset:334 data/civ2/techs.ruleset:416
#: data/classic/techs.ruleset:420 data/experimental/techs.ruleset:461
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:463 data/multiplayer/techs.ruleset:429
msgid "Magnetism"
msgstr "Magnetismo"

#: data/civ1/techs.ruleset:342 data/civ2/techs.ruleset:424
#: data/classic/techs.ruleset:429 data/experimental/techs.ruleset:470
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:472 data/multiplayer/techs.ruleset:437
msgid "Map Making"
msgstr "Cartografia"

#: data/civ1/techs.ruleset:350 data/civ2/techs.ruleset:432
#: data/classic/techs.ruleset:437 data/experimental/techs.ruleset:479
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:481 data/multiplayer/techs.ruleset:445
msgid "Masonry"
msgstr "Muratura"

#: data/civ1/techs.ruleset:358 data/civ2/techs.ruleset:440
#: data/classic/techs.ruleset:445 data/experimental/techs.ruleset:487
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:490 data/multiplayer/techs.ruleset:4536 data/civ2/techs.ruleset:448
#: data/classic/techs.ruleset:453 data/experimental/techs.ruleset:496
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:499 data/multiplayer/techs.ruleset:461
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematica"

#: data/civ1/techs.ruleset:374 data/civ2/techs.ruleset:456
#: data/classic/techs.ruleset:461 data/experimental/techs.ruleset:505
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:508 data/multiplayer/techs.ruleset:469
msgid "Medicine"
msgstr "Medicina"

#: data/civ1/techs.ruleset:382 data/civ2/techs.ruleset:464
#: data/classic/techs.ruleset:469 data/experimental/techs.ruleset:514
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:519 data/multiplayer/techs.ruleset:477
msgid "Metallurgy"
msgstr "Metallurgia"

#: data/civ1/techs.ruleset:398 data/civ2/techs.ruleset:504
#: data/classic/techs.ruleset:509 data/experimental/techs.ruleset:559
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:564 data/multiplayer/techs.ruleset:517
msgid "Mysticism"
msgstr "Misticismo"

#: data/civ1/techs.ruleset:404 data/civ2/techs.ruleset:510
#: data/classic/techs.ruleset:515 data/experimental/techs.ruleset:566
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:570 data/multiplayer/techs.ruleset:5237 data/civ2/techs.ruleset:513
#: data/classic/techs.ruleset:518 data/experimental/techs.ruleset:569
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:574 data/multiplayer/techs.ruleset:5265 data/civ2/techs.ruleset:521
#: data/classic/techs.ruleset:526 data/experimental/techs.ruleset:578
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:583 data/multiplayer/techs.ruleset:534
msgid "Nuclear Fission"
msgstr "Fissione Nucleare"

#: data/civ1/techs.ruleset:423 data/civ2/techs.ruleset:529
#: data/classic/techs.ruleset:534 data/experimental/techs.ruleset:587
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:592 data/multiplayer/techs.ruleset:542
msgid "Nuclear Power"
msgstr "Energia Nucleare"

#: data/civ1/techs.ruleset:431 data/civ2/techs.ruleset:538
#: data/classic/techs.ruleset:543 data/experimental/techs.ruleset:597
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:602 data/multiplayer/techs.ruleset:551
msgid "Philosophy"
msgstr "Filosofia"

#: data/civ1/techs.ruleset:439 data/civ2/techs.ruleset:548
#: data/classic/techs.ruleset:553 data/experimental/techs.ruleset:608
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:613 data/multiplayer/techs.ruleset:561
msgid "Physics"
msgstr "Fisica"

#: data/civ1/techs.ruleset:447 data/civ2/techs.ruleset:556
#: data/classic/techs.ruleset:561 data/experimental/techs.ruleset:617
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:622 data/multiplayer/techs.ruleset:569
msgid "Plastics"
msgstr "Plastica"

#: data/civ1/techs.ruleset:455 data/civ2/techs.ruleset:572
#: data/classic/techs.ruleset:577 data/experimental/techs.ruleset:635
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:640 data/multiplayer/techs.ruleset:585
msgid "Pottery"
msgstr "Vasellame"

#: data/civ1/techs.ruleset:463 data/civ1/terrain.ruleset:928
#: data/civ2/techs.ruleset:589 data/civ2/terrain.ruleset:1085
#: data/classic/techs.ruleset:594 data/classic/terrain.ruleset:1354
#: data/experimental/techs.ruleset:653 data/experimental/terrain.ruleset:1332
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:659 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1425
#: data/multiplayer/techs.ruleset:602 data/multiplayer/terrain.ruleset:1328
msgid "Railroad"
msgstr "Ferrovia"

#: data/civ1/techs.ruleset:472 data/civ2/techs.ruleset:598
#: data/classic/techs.ruleset:603 data/experimental/techs.ruleset:663
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:669 data/multiplayer/techs.ruleset:610
msgid "Recycling"
msgstr "Riciclaggio"

#: data/civ1/techs.ruleset:480 data/civ2/techs.ruleset:606
#: data/classic/techs.ruleset:611 data/experimental/techs.ruleset:672
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:678 data/multiplayer/techs.ruleset:618
msgid "Refining"
msgstr "Raffinazione"

#: data/civ1/techs.ruleset:488
msgid "Religion"
msgstr "Religione"

#: data/civ1/techs.ruleset:496 data/civ2/techs.ruleset:622
#: data/classic/techs.ruleset:627 data/experimental/techs.ruleset:690
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:696 data/multiplayer/techs.ruleset:634
msgid "Robotics"
msgstr "Robotica"

#: data/civ1/techs.ruleset:504 data/civ2/techs.ruleset:630
#: data/classic/techs.ruleset:635 data/experimental/techs.ruleset:699
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:705 data/multiplayer/techs.ruleset:642
msgid "Rocketry"
msgstr "Missilistica"

#: data/civ1/techs.ruleset:512 data/civ2/techs.ruleset:654
#: data/classic/techs.ruleset:659 data/experimental/techs.ruleset:726
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:733 data/multiplayer/techs.ruleset:666
msgid "Space Flight"
msgstr "Volo Spaziale"

#: data/civ1/techs.ruleset:520 data/civ2/techs.ruleset:670
#: data/classic/techs.ruleset:675 data/experimental/techs.ruleset:744
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:751 data/multiplayer/techs.ruleset:682
msgid "Steam Engine"
msgstr "Motore a Vapore"

#: data/civ1/techs.ruleset:528 data/civ2/techs.ruleset:678
#: data/classic/techs.ruleset:683 data/experimental/techs.ruleset:753
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:760 data/multiplayer/techs.ruleset:690
msgid "Steel"
msgstr "Acciaio"

#: data/civ1/techs.ruleset:536 data/civ2/techs.ruleset:686
#: data/classic/techs.ruleset:691 data/experimental/techs.ruleset:762
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:769 data/multiplayer/techs.ruleset:6984 data/civ2/techs.ruleset:702
#: data/classic/techs.ruleset:707 data/experimental/techs.ruleset:780
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:788 data/multiplayer/techs.ruleset:714
msgid "The Corporation"
msgstr "Società"

#: data/civ1/techs.ruleset:552 data/civ2/techs.ruleset:710
#: data/classic/techs.ruleset:716 data/experimental/techs.ruleset:789
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:798 data/multiplayer/techs.ruleset:722
msgid "The Republic"
msgstr "Repubblica"

#: data/civ1/techs.ruleset:560 data/civ2/techs.ruleset:718
#: data/classic/techs.ruleset:724 data/experimental/techs.ruleset:798
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:807 data/multiplayer/techs.ruleset:730
msgid "The Wheel"
msgstr "Ruota"

#: data/civ1/techs.ruleset:568 data/civ2/techs.ruleset:735
#: data/classic/techs.ruleset:741 data/experimental/techs.ruleset:817
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:826 data/multiplayer/techs.ruleset:7472 data/civ2/techs.ruleset:767
#: data/classic/techs.ruleset:773 data/experimental/techs.ruleset:852
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:863 data/multiplayer/techs.ruleset:779
msgid "Writing"
msgstr "Scrittura"

#: data/civ1/terrain.ruleset:172 data/civ2/terrain.ruleset:172
#: data/classic/terrain.ruleset:260 data/experimental/terrain.ruleset:260
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:260 data/alien/terrain.ruleset:423
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:258
msgid "Ocean"
msgstr "Oceano"

#: data/civ1/terrain.ruleset:206 data/civ2/terrain.ruleset:20611
msgid "Arctic"
msgstr "Artico"

#: data/civ1/terrain.ruleset:24552 data/civ2/terrain.ruleset:252
#: data/classic/terrain.ruleset:395 data/experimental/terrain.ruleset:389
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:393 data/multiplayer/terrain.ruleset:387
msgid "Desert"
msgstr "Deserto"

#: data/civ1/terrain.ruleset:287 data/civ2/terrain.ruleset:288
#: data/classic/terrain.ruleset:435 data/experimental/terrain.ruleset:427
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:433 data/multiplayer/terrain.ruleset:42593 data/civ2/terrain.ruleset:294
#: data/classic/terrain.ruleset:443 data/experimental/terrain.ruleset:435
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:443 data/multiplayer/terrain.ruleset:433
msgid "Forest"
msgstr "Foresta"

#: data/civ1/terrain.ruleset:330 data/civ2/terrain.ruleset:331
#: data/classic/terrain.ruleset:484 data/experimental/terrain.ruleset:474
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:484 data/multiplayer/terrain.ruleset:47236 data/civ2/terrain.ruleset:337
#: data/classic/terrain.ruleset:490 data/experimental/terrain.ruleset:480
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:490 data/alien/terrain.ruleset:209
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:478
msgid "Grassland"
msgstr "Prateria"

#: data/civ1/terrain.ruleset:371 data/civ2/terrain.ruleset:372
#: data/classic/terrain.ruleset:529 data/experimental/terrain.ruleset:517
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:529 data/multiplayer/terrain.ruleset:51576 data/civ2/terrain.ruleset:377
#: data/classic/terrain.ruleset:534 data/experimental/terrain.ruleset:522
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:534 data/alien/terrain.ruleset:340
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:520
msgid "Hills"
msgstr "Colline"

#: data/civ1/terrain.ruleset:411 data/civ2/terrain.ruleset:412
#: data/classic/terrain.ruleset:573 data/experimental/terrain.ruleset:559
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:573 data/multiplayer/terrain.ruleset:5517 data/civ2/terrain.ruleset:418
#: data/classic/terrain.ruleset:579 data/experimental/terrain.ruleset:565
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:579 data/multiplayer/terrain.ruleset:563
msgid "Jungle"
msgstr "Giungla"

#: data/civ1/terrain.ruleset:451 data/civ2/terrain.ruleset:454
#: data/classic/terrain.ruleset:619 data/experimental/terrain.ruleset:603
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:619 data/multiplayer/terrain.ruleset:60157 data/civ2/terrain.ruleset:460
#: data/classic/terrain.ruleset:625 data/experimental/terrain.ruleset:609
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:625 data/multiplayer/terrain.ruleset:607
msgid "Mountains"
msgstr "Montagne"

#: data/civ1/terrain.ruleset:490 data/civ2/terrain.ruleset:494
#: data/classic/terrain.ruleset:663 data/experimental/terrain.ruleset:645
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:663 data/multiplayer/terrain.ruleset:64396 data/civ2/terrain.ruleset:500
#: data/classic/terrain.ruleset:669 data/experimental/terrain.ruleset:651
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:669 data/multiplayer/terrain.ruleset:649
msgid "Plains"
msgstr "Pianure"

#: data/civ1/terrain.ruleset:531 data/civ2/terrain.ruleset:536
#: data/classic/terrain.ruleset:708 data/experimental/terrain.ruleset:688
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:708 data/multiplayer/terrain.ruleset:68637 data/civ2/terrain.ruleset:542
#: data/classic/terrain.ruleset:714 data/experimental/terrain.ruleset:694
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:714 data/multiplayer/terrain.ruleset:692
msgid "Swamp"
msgstr "Palude"

#: data/civ1/terrain.ruleset:573 data/civ2/terrain.ruleset:579
#: data/classic/terrain.ruleset:755 data/experimental/terrain.ruleset:733
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:755 data/multiplayer/terrain.ruleset:73179 data/civ2/terrain.ruleset:585
#: data/classic/terrain.ruleset:761 data/experimental/terrain.ruleset:739
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:761 data/multiplayer/terrain.ruleset:737
msgid "Tundra"
msgstr "Tundra"

#: data/civ1/terrain.ruleset:613 data/civ2/terrain.ruleset:619
#: data/classic/terrain.ruleset:799 data/experimental/terrain.ruleset:775
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:799 data/multiplayer/terrain.ruleset:77346 data/civ2/terrain.ruleset:660
#: data/classic/terrain.ruleset:840 data/experimental/terrain.ruleset:816
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:840 data/multiplayer/terrain.ruleset:814
msgid "?animals:Game"
msgstr "?animals:Selvaggina"

#: data/civ1/terrain.ruleset:654 data/civ2/terrain.ruleset:67858 data/multiplayer/terrain.ruleset:832
msgid "Coal"
msgstr "Carbone"

#: data/civ1/terrain.ruleset:662 data/civ2/terrain.ruleset:690
#: data/classic/terrain.ruleset:866 data/experimental/terrain.ruleset:842
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:866 data/alien/terrain.ruleset:543
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:840
msgid "Fish"
msgstr "Pesce"

#: data/civ1/terrain.ruleset:670 data/civ2/terrain.ruleset:707
#: data/classic/terrain.ruleset:883 data/experimental/terrain.ruleset:859
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:883 data/multiplayer/terrain.ruleset:857
msgid "Gems"
msgstr "Gemme"

#: data/civ1/terrain.ruleset:678
msgid "Horses"
msgstr "Cavalli"

#: data/civ1/terrain.ruleset:686 data/civ2/terrain.ruleset:731
#: data/classic/terrain.ruleset:915 data/experimental/terrain.ruleset:891
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:915 data/multiplayer/terrain.ruleset:889
msgid "Oasis"
msgstr "Oasi"

#: data/civ1/terrain.ruleset:694 data/civ2/terrain.ruleset:807
#: data/civ2/terrain.ruleset:816 data/classic/terrain.ruleset:24
#: data/classic/terrain.ruleset:995 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/experimental/terrain.ruleset:971 data/civ2civ3/terrain.ruleset:24
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:995 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:969
msgid "Oil"
msgstr "Petrolio"

#: data/civ1/terrain.ruleset:702 data/civ2/terrain.ruleset:755
#: data/classic/terrain.ruleset:941 data/experimental/terrain.ruleset:917
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:941 data/alien/terrain.ruleset:507
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:915 tools/civmanual.c:306
msgid "Resources"
msgstr "Risorse"

#: data/civ1/terrain.ruleset:710
msgid "Seals"
msgstr "Foche"

#: data/civ1/terrain.ruleset:843 data/civ2/terrain.ruleset:950
#: data/classic/terrain.ruleset:1152 data/experimental/terrain.ruleset:1128
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1152 data/multiplayer/terrain.ruleset:11258 data/civ2/terrain.ruleset:965
#: data/classic/terrain.ruleset:1167 data/experimental/terrain.ruleset:1143
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1167 data/multiplayer/terrain.ruleset:1141
msgid ""
"Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across the "
"world at the beginning of the game. Any land unit can enter a village, "
"making the village disappear and deliver a random response. If the village "
"proves hostile, it could produce barbarians or the unit entering may simply "
"be destroyed. If they are friendly, the player could receive gold, a new "
"technology, a military unit (occasionally a settler; and sometimes a unit "
"that the player cannot yet create), or even a new city."
msgstr ""
"I Villaggi (chiamati anche \"capanne\") sono comunità primitive diffuse in "
"tutto il mondo all'inizio del gioco. Ogni unità terrestre può entrare in un "
"villaggio facendolo sparire e ottenendo una risposta casuale. Se il "
"villaggio è ostile esso può produrre Barbari oppure l'unità che vi entra può "
"essere perduta. Se sono amichevoli potranno fornire Auri, nuove tecnologie e "
"unità militari (talvolta anche Coloni e unità che l'utente non è in grado "
"ancora di creare) o perfino una città."

#: data/civ1/terrain.ruleset:867
msgid "Flying units just fly over the village, leaving it untouched."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:872 data/civ2/terrain.ruleset:1000
#: data/classic/terrain.ruleset:1220 data/experimental/terrain.ruleset:1196
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1249 data/multiplayer/terrain.ruleset:1194
msgid "Fortress"
msgstr "Fortezza"

#: data/civ1/terrain.ruleset:893918 data/civ2/terrain.ruleset:1075
#: data/classic/terrain.ruleset:1344 data/multiplayer/terrain.ruleset:1318921 data/civ2/terrain.ruleset:1078949 data/civ2/terrain.ruleset:1106
#: data/classic/terrain.ruleset:1375 data/multiplayer/terrain.ruleset:1349953957 data/civ2/terrain.ruleset:1114
#: data/classic/terrain.ruleset:1383 data/experimental/terrain.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1455 data/multiplayer/terrain.ruleset:1357963 data/civ2/terrain.ruleset:1120
#: data/classic/terrain.ruleset:1389 data/experimental/terrain.ruleset:1403
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1497 data/multiplayer/terrain.ruleset:1363
msgid "River"
msgstr "Fiume"

#: data/civ1/terrain.ruleset:975
msgid "Any land terrain type may have a River on it."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:977 data/civ2/terrain.ruleset:1139
#: data/classic/terrain.ruleset:1408 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1521
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:13823 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Trade Routes"
msgid "TradeRoute"
msgstr "Rotte commerciali"

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
msgid "Can establish trade routes (must travel to target city)."
msgstr ""
"spiacente, il vostro %s non può stabilire una rotta commerciale perché non "
"ha una città d'origine"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/classic/units.ruleset:402 data/classic/units.ruleset:447
#: data/classic/units.ruleset:509 data/classic/units.ruleset:1904
#: data/classic/units.ruleset:2253 data/classic/units.ruleset:2291
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/experimental/units.ruleset:416
#: data/experimental/units.ruleset:1932 data/experimental/units.ruleset:2285
#: data/experimental/units.ruleset:2323 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/civ2civ3/units.ruleset:425 data/civ2civ3/units.ruleset:466
#: data/civ2civ3/units.ruleset:505 data/civ2civ3/units.ruleset:2050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2394 data/civ2civ3/units.ruleset:2432
#: data/multiplayer/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:401
#: data/multiplayer/units.ruleset:447 data/multiplayer/units.ruleset:508
#: data/multiplayer/units.ruleset:2001 data/multiplayer/units.ruleset:2342
#: data/multiplayer/units.ruleset:2380
msgid "green"
msgstr "recluta"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/civ2civ3/units.ruleset:372 data/civ2/units.ruleset:125
#: data/classic/units.ruleset:130 data/experimental/units.ruleset:133
#: data/civ2civ3/units.ruleset:129 data/multiplayer/units.ruleset:12921 data/civ2/units.ruleset:134
#: data/classic/units.ruleset:139 data/experimental/units.ruleset:153
#: data/civ2civ3/units.ruleset:162 data/alien/units.ruleset:118
#: data/multiplayer/units.ruleset:138
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Sea28 data/civ2/units.ruleset:148
#: data/classic/units.ruleset:160 data/experimental/units.ruleset:174
#: data/civ2civ3/units.ruleset:183 data/multiplayer/units.ruleset:1596 data/civ2/units.ruleset:117
#: data/classic/units.ruleset:122 data/experimental/units.ruleset:125
#: data/civ2civ3/units.ruleset:121 data/alien/units.ruleset:145
#: data/multiplayer/units.ruleset:1218 data/civ2/units.ruleset:261
#: data/classic/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:390
#: data/civ2civ3/units.ruleset:399 data/alien/units.ruleset:359
#: data/multiplayer/units.ruleset:375
msgid "Settlers"
msgstr "Coloni"

#: data/civ1/units.ruleset:284 data/civ2/units.ruleset:287
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities, and can also improve terrain."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:287
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed."
msgstr ""
"Alcuni tipi di quadranti possono essere irrigati. Per fare ciò è necessaria "
"una sorgente d'acqua vicina: un quadrante Oceano o Fiume o un altro "
"quadrante già irrigato devono stare accanto al quadrante da irrigare, a "
"nord, sud, est o ovest. Con l'irrigazione il quadrante produce maggiore cibo "
"ad ogni turno; inoltre, se possedete la tecnologia adatta, è possibile "
"irrigarlo una seconda volta producendo così in una Fattoria, ancora più "
"produttiva."

#: data/civ1/units.ruleset:294 data/civ2/units.ruleset:299
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#| "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#| "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
msgid ""
"Settlers can build mines on some types of terrain, which increases the "
"number of production points produced by that tile. However, it is not "
"possible to have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""
"Alcuni tipi di terreni possono ospitare delle miniere, che aumentano la "
"produzione di risorse (scudi) del quadrante. D'altra parte non è possibile "
"avere irrigazione e miniere nello stesso quadrante."

#: data/civ1/units.ruleset:298 data/civ2/units.ruleset:303
#: data/classic/units.ruleset:468 data/experimental/units.ruleset:487
#: data/multiplayer/units.ruleset:468
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Swamp may be \"irrigated\" to "
"yield Grassland. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""
" - I coloni ed i lavoratori hanno un limitato tipo di conversioni che "
"possono applicare al terreno, inizialmente avviate dai comandi Irriga e "
"Miniera quando il terreno non può supportare la richiesta di miglioramento. "
"Consultate la tabella di seguito. (La conversione di un tipo di terreno con "
"un altro con il comando Irriga non richiede una sorgente d'acqua vicino)"

#: data/civ1/units.ruleset:304
#, fuzzy
#| msgid "Allows Settlers to build fortresses."
msgid "Settlers can also build roads, railroads, orunits.ruleset:306 data/civ2/units.ruleset:311
#: data/classic/units.ruleset:477 data/experimental/units.ruleset:496
#: data/civ2civ3/units.ruleset:537 data/multiplayer/units.ruleset:476
msgid ""
"See the help on Terrain and Terrain Alterations for the effects of these "
"actions."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:309 data/classic/units.ruleset:414
#: data/experimental/units.ruleset:428316
msgid "Militia"
msgstr "Milizia"

#: data/civ1/units.ruleset:342 data/civ2/units.ruleset:390
#: data/classic/units.ruleset:559 data/experimental/units.ruleset:583
#: data/civ2civ3/units.ruleset:610 data/multiplayer/units.ruleset:55848 data/civ2/units.ruleset:396
#: data/classic/units.ruleset:565 data/experimental/units.ruleset:589
#: data/civ2civ3/units.ruleset:616 data/multiplayer/units.ruleset:564
msgid "Phalanx"
msgstr "Falange"

#: data/civ1/units.ruleset:374 data/civ2/units.ruleset:422
#: data/classic/units.ruleset:591 data/experimental/units.ruleset:615
#: data/civ2civ3/units.ruleset:642 data/multiplayer/units.ruleset:59079 data/civ2/units.ruleset:459
#: data/classic/units.ruleset:628 data/experimental/units.ruleset:652
#: data/civ2civ3/units.ruleset:679 data/multiplayer/units.ruleset:627
msgid "Legion"
msgstr "Legione"

#: data/civ1/units.ruleset:405 data/civ2/units.ruleset:485
#: data/classic/units.ruleset:654 data/experimental/units.ruleset:678
#: data/civ2civ3/units.ruleset:705 data/multiplayer/units.ruleset:653411 data/civ2/units.ruleset:527
#: data/classic/units.ruleset:696 data/experimental/units.ruleset:720
#: data/civ2civ3/units.ruleset:743 data/multiplayer/units.ruleset:695
msgid "Musketeers"
msgstr "Moschettieri"

#: data/civ1/units.ruleset:43845 data/civ2/units.ruleset:668
#: data/classic/units.ruleset:802 data/experimental/units.ruleset:826
#: data/civ2civ3/units.ruleset:777 data/multiplayer/units.ruleset:836
msgid "Riflemen"
msgstr "Fucilieri"

#: data/civ1/units.ruleset:471 data/civ2/units.ruleset:694
#: data/classic/units.ruleset:828 data/experimental/units.ruleset:852
#: data/civ2civ3/units.ruleset:803 data/multiplayer/units.ruleset:86277 data/civ2/units.ruleset:766
#: data/classic/units.ruleset:900 data/experimental/units.ruleset:924
#: data/civ2civ3/units.ruleset:993 data/multiplayer/units.ruleset:934
msgid "Mech. Inf."
msgstr "Fanteria Meccanizzata"

#: data/civ1/units.ruleset:503510 data/civ2/units.ruleset:992
#: data/classic/units.ruleset:1062 data/experimental/units.ruleset:1087
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1218 data/multiplayer/units.ruleset:1160
msgid "Cavalry"
msgstr "Cavalleria"

#: data/civ1/units.ruleset:53643 data/civ2/units.ruleset:832
#: data/classic/units.ruleset:966 data/experimental/units.ruleset:991
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1059 data/multiplayer/units.ruleset:1000
msgid "Chariot"
msgstr "Carro"

#: data/civ1/units.ruleset:56975 data/civ2/units.ruleset:928
#: data/classic/units.ruleset:998 data/experimental/units.ruleset:1023
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1155 data/multiplayer/units.ruleset:1096
msgid "Knights"
msgstr "Cavalieri"

#: data/civ1/units.ruleset:602 data/civ2/units.ruleset:955
#: data/classic/units.ruleset:1025 data/experimental/units.ruleset:105023607 data/civ2/units.ruleset:1023
#: data/classic/units.ruleset:1093 data/experimental/units.ruleset:1118
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1249 data/multiplayer/units.ruleset:1191
msgid "Armor"
msgstr "Carro Armato"

#: data/civ1/units.ruleset:633 data/civ2/units.ruleset:1049
#: data/classic/units.ruleset:1119 data/experimental/units.ruleset:1144
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1275 data/multiplayer/units.ruleset:121740 data/civ2/units.ruleset:1056
#: data/classic/units.ruleset:1126 data/experimental/units.ruleset:1151
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1282 data/multiplayer/units.ruleset:1224
msgid "Catapult"
msgstr "Catapulta"

#: data/civ1/units.ruleset:666 data/civ2/units.ruleset:1082
#: data/classic/units.ruleset:1152 data/experimental/units.ruleset:1177
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1308 data/multiplayer/units.ruleset:125073 data/civ2/units.ruleset:1089
#: data/classic/units.ruleset:1159 data/experimental/units.ruleset:1184
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1315 data/multiplayer/units.ruleset:1257
msgid "Cannon"
msgstr "Cannone"

#: data/civ1/units.ruleset:699 data/civ2/units.ruleset:1115
#: data/classic/units.ruleset:1185 data/experimental/units.ruleset:1210
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1341 data/multiplayer/units.ruleset:1283707 data/civ2/units.ruleset:1123
#: data/classic/units.ruleset:1193 data/experimental/units.ruleset:1218
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1349 data/multiplayer/units.ruleset:1291
msgid "Artillery"
msgstr "Artiglieria"

#: data/civ1/units.ruleset:73340 data/civ2/units.ruleset:1189
#: data/classic/units.ruleset:1259 data/experimental/units.ruleset:1284
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1414 data/multiplayer/units.ruleset:1357
msgid "Fighter"
msgstr "Caccia"

#: data/civ1/units.ruleset:767 data/civ2/units.ruleset:1221
#: data/classic/units.ruleset:1291 data/experimental/units.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1441 data/multiplayer/units.ruleset:138973 data/civ2/units.ruleset:1227
#: data/classic/units.ruleset:1297 data/experimental/units.ruleset:1322
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1447 data/multiplayer/units.ruleset:1395
msgid "Bomber"
msgstr "Caccia Bombardiere"

#: data/civ1/units.ruleset:799 data/civ2/units.ruleset:1253
#: data/classic/units.ruleset:1323 data/experimental/units.ruleset:1349
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1473 data/multiplayer/units.ruleset:1421807 data/civ2/units.ruleset:1367
#: data/classic/units.ruleset:1438 data/experimental/units.ruleset:1464
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1583 data/multiplayer/units.ruleset:1535
msgid "Trireme"
msgstr "Triremi"

#: data/civ1/units.ruleset:834 data/civ2/units.ruleset:139441
msgid "Sail"
msgstr "Veliero"

#: data/civ1/units.ruleset:86874 data/civ2/units.ruleset:1468
#: data/classic/units.ruleset:1539 data/experimental/units.ruleset:1565
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1684 data/multiplayer/units.ruleset:1636
msgid "Frigate"
msgstr "Fregata"

#: data/civ1/units.ruleset:901 data/civ2/units.ruleset:1495
#: data/classic/units.ruleset:1566 data/experimental/units.ruleset:1592
#: data/multiplayer/units.ruleset:1663908 data/civ2/units.ruleset:1502
#: data/classic/units.ruleset:1573 data/experimental/units.ruleset:1599
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1716 data/multiplayer/units.ruleset:1670
msgid "Ironclad"
msgstr "Corazzata"

#: data/civ1/units.ruleset:934 data/civ2/units.ruleset:1528
#: data/classic/units.ruleset:1599 data/experimental/units.ruleset:1625
#: data/multiplayer/units.ruleset:169641 data/civ2/units.ruleset:1569
#: data/classic/units.ruleset:1640 data/experimental/units.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1787 data/multiplayer/units.ruleset:1737
msgid "Cruiser"
msgstr "Incrociatore"

#: data/civ1/units.ruleset:967 data/civ2/units.ruleset:1595
#: data/classic/units.ruleset:1666 data/experimental/units.ruleset:1692
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1813 data/multiplayer/units.ruleset:176372 data/civ2/units.ruleset:1636
#: data/classic/units.ruleset:1707 data/experimental/units.ruleset:1733
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1854 data/multiplayer/units.ruleset:1804
msgid "Battleship"
msgstr "Nave da Guerra"

#: data/civ1/units.ruleset:998 data/civ2/units.ruleset:1662
#: data/classic/units.ruleset:1733 data/experimental/units.ruleset:1759
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1880 data/multiplayer/units.ruleset:18301004 data/civ2/units.ruleset:1668
#: data/classic/units.ruleset:1739 data/experimental/units.ruleset:1765
#: data/civ2civ3/units.ruleset:31 data/civ2civ3/units.ruleset:1886
#: data/multiplayer/units.ruleset:1836
msgid "Submarine"
msgstr "Sottomarino"

#: data/civ1/units.ruleset:1030 data/civ2/units.ruleset:1696
#: data/classic/units.ruleset:1767 data/experimental/units.ruleset:1793
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1913 data/multiplayer/units.ruleset:186437 data/civ2/units.ruleset:1703
#: data/classic/units.ruleset:1774 data/experimental/units.ruleset:1800
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1920 data/multiplayer/units.ruleset:1871
msgid "Carrier"
msgstr "Portaerei"

#: data/civ1/units.ruleset:1064 data/civ2/units.ruleset:1730
#: data/classic/units.ruleset:1801 data/experimental/units.ruleset:1827
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1947 data/multiplayer/units.ruleset:189866 data/civ2/units.ruleset:1732
#: data/classic/units.ruleset:1803 data/experimental/units.ruleset:1829
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1949 data/multiplayer/units.ruleset:190073 data/civ2/units.ruleset:1739
#: data/classic/units.ruleset:1810 data/experimental/units.ruleset:1836
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1956 data/multiplayer/units.ruleset:1907
msgid "Transport"
msgstr "Cargo"

#: data/civ1/units.ruleset:1100 data/civ2/units.ruleset:1766
#: data/classic/units.ruleset:1837 data/experimental/units.ruleset:1863
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1983 data/multiplayer/units.ruleset:1934106 data/civ2/units.ruleset:1807
#: data/classic/units.ruleset:1878 data/experimental/units.ruleset:1905
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2024 data/multiplayer/units.ruleset:1975
msgid "Nuclear"
msgstr "Missile Nucleare"

#: data/civ1/units.ruleset:1132 data/civ2/units.ruleset:1833
#: data/classic/units.ruleset:1910 data/experimental/units.ruleset:1938
#: data/multiplayer/units.ruleset:200735 data/civ2/units.ruleset:1836
#: data/classic/units.ruleset:1913 data/experimental/units.ruleset:1941
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2060 data/multiplayer/units.ruleset:20104045 data/civ2/units.ruleset:1846
#: data/classic/units.ruleset:1923 data/experimental/units.ruleset:1951
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2070 data/multiplayer/units.ruleset:20204959 data/civ2/units.ruleset:1860
#: data/classic/units.ruleset:1937 data/experimental/units.ruleset:1965
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2084 data/multiplayer/units.ruleset:2034
msgid "Diplomat"
msgstr "Diplomatico"

#: data/civ1/units.ruleset:1190 data/civ2/units.ruleset:1891
#: data/classic/units.ruleset:1979 data/experimental/units.ruleset:2007
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2126 data/multiplayer/units.ruleset:207696 data/civ2/units.ruleset:1897
#: data/classic/units.ruleset:1985 data/experimental/units.ruleset:2013
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2132 data/multiplayer/units.ruleset:2082200 data/civ2/units.ruleset:1901
#: data/classic/units.ruleset:1989 data/experimental/units.ruleset:2017
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2136 data/multiplayer/units.ruleset:2086207 data/civ2/units.ruleset:1908
#: data/classic/units.ruleset:1996 data/experimental/units.ruleset:2024
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2143 data/multiplayer/units.ruleset:2093214 data/civ2/units.ruleset:1915
#: data/classic/units.ruleset:2003 data/experimental/units.ruleset:2031
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2150 data/multiplayer/units.ruleset:2100216 data/civ2/units.ruleset:1917
#: data/classic/units.ruleset:2005 data/experimental/units.ruleset:2033
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2152 data/multiplayer/units.ruleset:2102220 data/civ2/units.ruleset:1921
#: data/classic/units.ruleset:2009 data/experimental/units.ruleset:2037
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2156 data/multiplayer/units.ruleset:210624 data/civ2/units.ruleset:1925
#: data/classic/units.ruleset:2013 data/experimental/units.ruleset:2041
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2160 data/multiplayer/units.ruleset:211031 data/civ2/units.ruleset:1932
#: data/classic/units.ruleset:2020 data/experimental/units.ruleset:2048
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2167 data/multiplayer/units.ruleset:211737 data/civ2/units.ruleset:1938
#: data/classic/units.ruleset:2026 data/experimental/units.ruleset:2054
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2173 data/multiplayer/units.ruleset:212347 data/civ2/units.ruleset:1948
#: data/classic/units.ruleset:2036 data/experimental/units.ruleset:2064
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2183 data/multiplayer/units.ruleset:213354 data/civ2/units.ruleset:2015
#: data/classic/units.ruleset:2115 data/experimental/units.ruleset:2143
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2262 data/alien/units.ruleset:1274
#: data/multiplayer/units.ruleset:2212
msgid "Caravan"
msgstr "Carovana"

#: data/civ1/units.ruleset:1280 data/civ2/units.ruleset:2041
#: data/classic/units.ruleset:2141 data/experimental/units.ruleset:216983 data/civ2/units.ruleset:2044
#: data/classic/units.ruleset:2144 data/experimental/units.ruleset:217292 data/civ2/units.ruleset:2053
#: data/classic/units.ruleset:2153 data/experimental/units.ruleset:2181
#: data/civ2civ3/units.ruleset:229895 data/civ2/units.ruleset:2056
#: data/classic/units.ruleset:2156 data/experimental/units.ruleset:2184
#: data/multiplayer/units.ruleset:2244302 data/civ2/units.ruleset:2126
#: data/classic/units.ruleset:2264 data/experimental/units.ruleset:2296
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2405 data/multiplayer/units.ruleset:2353
msgid "Barbarian Leader"
msgstr "Leader Barbaro"

#: data/civ1/units.ruleset:1328 data/civ2/units.ruleset:2152
#: data/classic/units.ruleset:2297 data/experimental/units.ruleset:2329
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2438 data/multiplayer/units.ruleset:238631   ~"{ x* s'r ) sk o_ }Oh u  5v  , :-? cy /y * [*I mi X X Wln '1  Z \ i Yi x   	 AD 	% x/ {( f$ v 6 : v> 6 b6 s ) s7 z+ |& # e( @^ k- U ap rS )F zp zk fn `p rQ QDU Wj8 y^ Lu= F~ Qg 7 X K|) wp Otp ?3T jN B~Y :?% v Yd N Y~ % G0l s _T I )M `x `_  F 5TQ kZ ]j_ S&G  `` :`\ #vf  gc g rJ B@ (V Yd $B y }&? be VQ O9+ Fz ry S} TbW Vd ,Gk i^n ^5 Gy, ]	 Sx ] 2{ Uu[ !_] ] yq U|Z @+ N tQ] N" sv { S 	h sH tYf n3 b#f `ke d0 J f` [t W! N6` Tsx ?k 4@l "` 1"k y>k v # q z"4 GPt @?) udings.ruleset:252 data/classic/buildings.ruleset:289
#: data/experimental/buildings.ruleset:294 data/civ2civ3/buildings.ruleset:339
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:315
msgid ""
"Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 when "
"defending against bombardments from enemy ships."
msgstr ""
"Aumenta la forza difensiva delle unità all'interno di una città di un "
"fattore 2 quando si stanno difendendo da bombardamenti da navi nemiche."

#: data/civ2/buildings.ruleset:274onicsin una città rendendo soddisfatti 3 cittadini "
"scontenti (quattro dopo la scoperta dell'Elettronica). D'altro canto però, "
"non influenza i cittadini scontenti per attività militari."

#: data/civ2/buildings.ruleset:298 data/multiplayer/buildings.ruleset:338
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption and waste in a city by 50%, and makes the revolt cost "
"of the city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital "
"city.)"
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:302 data/classic/buildings.ruleset:341
#: data/experimental/buildings.ruleset:347
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:342
#, fuzzy
msgid ""
"Under a Democracy, a Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless "
"that citizen is unhappy about military activity)."
msgstr ""
"Riduce la corruzione e lo spreco di una città del 50%. In Democrazia, un "
"Tribunale rende soddisfatto un cittadino scontento (a meno che non sia "
"scontento a causa di attività militari). Inoltre moltiplica per 4 rende il "
"costo di una rivolta."

#: data/civ2/buildings.ruleset:357 data/classic/buildings.ruleset:396
#: data/experimental/buildings.ruleset:402 data/civ2civ3/buildings.ruleset:451
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:394
msgid "Harbor"
msgstr "Baia"

#: data/civ2/buildings.ruleset:375 data/classic/buildings.ruleset:414
#: data/experimental/buildings.ruleset:420 data/civ2civ3/buildings.ruleset:469
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:412
msgid ""
"Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
"coastal to build this improvement."
msgstr ""
"Aumenta di uno la produzione di cibo da tutti i quadranti oceanici.  La "
"città deve essere costiera per costruire questa struttura cittadina."

#: data/civ2/buildings.ruleset:407
msgid ""
"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River "
"tile."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:501 data/classic/buildings.ruleset:543
#: data/experimental/buildings.ruleset:601
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:538
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
"production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
"shield production by 50%."
msgstr ""
"Insieme ad una Fabbrica la Manifattura aumenta la produzione di risorse di "
"una città del 100%."

#: data/civ2/buildings.ruleset:533 data/civ2/buildings.ruleset:675
#: data/civ2/buildings.ruleset:826
msgid ""
"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:542 data/classic/buildings.ruleset:589
#: data/experimental/buildings.ruleset:647 data/civ2civ3/buildings.ruleset:642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:579
msgid "Offshore Platform"
msgstr "Piattaforma Petrolifera"

#: data/civ2/buildings.ruleset:559 data/classic/buildings.ruleset:606
#: data/experimental/buildings.ruleset:664
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:596
msgid ""
"Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
"city needs to be coastal to build this improvement."
msgstr ""
"Aumenta la produzione di risorse di uno da tutti i quadranti oceanici in una "
"città, la quale deve essere costiera per poter costruire questa struttura "
"cittadina."

#: data/civ2/buildings.ruleset:582 data/multiplayer/buildings.ruleset:619
#, fuzzy
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Corruption and "
"waste in other cities is related to how far away from the capital they are, "
"except when the government is Democracy or Communism. On top of this, "
"corruption and waste in your capital itself is half of what it would "
"otherwise be (as if it had a Courthouse)."
msgstr ""
"Rende la città in cui è presente la capitale e il centro del governo. La "
"corruzione nelle altre città è relativa alla distanza che le separa dalla "
"capitale, tranne sotto il Comunismo e la Democrazia. Il costo per incitare "
"una rivolta in una città dipende lo stesso da questa distanza (sotto ogni "
"forma di governo).\n"
"\n"
"Badate bene alla capitale poiché perderla potrebbe comportare lo scatenarsi "
"di una guerra civile nel vostro impero. Perdere il vostro palazzo comporta "
"anche la perdità della vostra eventuale astronave (anche in costruzione)."

#: data/civ2/buildings.ruleset:589 data/classic/buildings.ruleset:635
#: data/experimental/buildings.ruleset:693
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:626
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
"depends upon the city's distance from the capital (under all forms of "
"government). Your capital city itself cannot be incited to revolt, and "
"enjoys a bonus when enemy agents try to evade your own agents stationed in "
"the city, or sabotage your buildings."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:603 data/classic/buildings.ruleset:654
#: data/experimental/buildings.ruleset:713 data/civ2civ3/buildings.ruleset:713
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:645
msgid "Police Station"
msgstr "Centrale di polizia"

#: data/civ2/buildings.ruleset:619 data/classic/buildings.ruleset:670
#: data/experimental/buildings.ruleset:729
#, fuzzy
msgid ""
"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by the. This "
"improvement has no effect under other governments."
msgstr ""
"Riduce il malcontento provocato dalle unità militari presenti all'esterno "
"della città di 2 in Democrazia e di 1 in Repubblica. In altre parole "
"neutralizza il malcontento causato da una singola unità militare. Questa "
"struttura cittadina non ha alcun effetto sotto altri tipi di governo."

#: data/civ2/buildings.ruleset:627 data/classic/buildings.ruleset:681
#: data/experimental/buildings.ruleset:740 data/civ2civ3/buildings.ruleset:738
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:669
msgid "Port Facility"
msgstr "Porto"

#: data/civ2/buildings.ruleset:644 data/classic/buildings.ruleset:698
#: data/experimental/buildings.ruleset:757 data/civ2civ3/buildings.ruleset:755
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:686
msgid ""
"Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
"stay in town for one full turn without moving are completely restored."
msgstr ""
"Permette alla città di costruire unità marine veterane. Inoltre le unità "
"marine danneggiate che sostano in città per un turno vengono riparate "
"completamente."

#: data/civ2/buildings.ruleset:704 data/classic/buildings.ruleset:763
#: data/experimental/buildings.ruleset:822 data/civ2civ3/buildings.ruleset:817
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:748
msgid "Research Lab"
msgstr "Laboratorio di Ricerca"

#: data/civ2/buildings.ruleset:72211100%; se è presente anche un'università "
"l'aumento è del 150%."

#: data/civ2/buildings.ruleset:730 data/classic/buildings.ruleset:789
#: data/experimental/buildings.ruleset:848 data/civ2civ3/buildings.ruleset:847
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:774
msgid "SAM Battery"
msgstr "Batteria missili SAM"

#: data/civ2/buildings.ruleset:746 data/classic/buildings.ruleset:805
#: data/experimental/buildings.ruleset:864
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:790
msgid ""
"Doubles the defense of all units inside the city when attacked by aircraft "
"(not including helicopters or missiles)."
msgstr ""
"Raddoppi369. TRANS: _Sabotage Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:158 data/classic/game.ruleset:183
#: data/experimental/game.ruleset:189 data/civ2civ3/game.ruleset:191
#: data/multiplayer/game.ruleset:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Attaccare unità nemica"

#. TRANS: Industria_l Sabotage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:167 data/classic/game.ruleset:192
#: data/experimental/game.ruleset:198 data/civ2civ3/game.ruleset:200
#: data/multiplayer/game.ruleset:196 server/ruleset.c:5103
#, fuzzy, c-format
msgid "Industria%sl Sabotage%s"
msgstr "Sabotaggio industriale"

#. TRANS: In_dustrial Espionage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:179 data/classic/game.ruleset:204
#: data/experimental/game.ruleset:210 data/civ2civ3/game.ruleset:212
#: data/multiplayer/game.ruleset:208 server/ruleset.c:5132
#, fuzzy, c-format
msgid "In%sdustrial Espionage%s"
msgstr "_Sabotaggio industriale4
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:147
#: data/multiplayer/governments.ruleset:189 data/multiplayer/techs.ruleset:316101101?female:Reverend %s"
msgstr "Reverenda"

#: data/civ2/nations.ruleset:360613923 data/nation/celtic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Celts"
msgstr "Galli"

#: data/civ2/nations.ruleset:39511111212Sister %s"
msgstr "Sorella"

#: data/civ2/nations.ruleset:4155202032 data/civ2/nations.ruleset:95732 data/civ2/nations.ruleset:957886795051513467788606031 data/nation/sioux.ruleset:5
msgid "Sioux"
msgstr "Sioux"

#: data/civ2/nations.ruleset:17324212248899
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Cardinal %s"
msgstr "?female:Cardinale"

#: data/civ2/nations.ruleset:1894579
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Jarl"
msgstr "Jarl"

#: data/civ2/nations.ruleset:19096 data/classic/techs.ruleset:87
#: data/experimental/techs.ruleset:90 data/civ2civ3/techs.ruleset:90
#: data/multiplayer/techs.ruleset:87
msgid "Amphibious Warfare"
msgstr "Guerra Anfibia"

#: data/civ2/techs.ruleset:164 data/classic/techs.ruleset:175
#: data/experimental/techs.ruleset:187 data/civ2civ3/techs.ruleset:190
#: data/multiplayer/techs.ruleset:175
msgid "Combined Arms"
msgstr "Armi Combinate"

#: data/civ2/techs.ruleset:186 data/classic/techs.ruleset:197
#: data/experimental/techs.ruleset:212 data/civ2civ3/techs.ruleset:214
#: data/multiplayer/techs.ruleset:197
msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
msgstr "Riduce l'effetto delle Cattedrali."

#: data/civ2/techs.ruleset:21130 data/classic/techs.ruleset:241
#: data/experimental/techs.ruleset:261 data/civ2civ3/techs.ruleset:264
#: data/multiplayer/techs.ruleset:241 server/report.c:166
msgid "Economics"
msgstr "Economia"

#: data/civ2/techs.ruleset:244 data/classic/techs.ruleset:255
#: data/experimental/techs.ruleset:277
msgid "Improves the effect of Colosseums."
msgstr "Aumenta l'effetto degli Anfiteatri."

#: data/civ2/techs.ruleset:263 data/classic/techs.ruleset:274
#: data/experimental/techs.ruleset:298 data/civ2civ3/techs.ruleset:301
#: data/multiplayer/techs.ruleset:274
msgid "Environmentalism"
msgstr "Ambientalismo"

#: data/civ2/techs.ruleset:271 data/classic/techs.ruleset:282
#: data/experimental/techs.ruleset:307 data/civ2civ3/techs.ruleset:310
#: data/multiplayer/techs.ruleset:284
msgid "Espionage"
msgstr "Spionaggio"

#: data/civ2/techs.ruleset:328 data/classic/techs.ruleset:331
#: data/experimental/techs.ruleset:362 data/civ2civ3/techs.ruleset:365
#: data/multiplayer/techs.ruleset:3404 data/classic/techs.ruleset:388
#: data/experimental/techs.ruleset:425 data/civ2civ3/techs.ruleset:427
#: data/multiplayer/techs.ruleset:397
msgid "Laser"
msgstr "Laser"

#: data/civ2/techs.ruleset:392 data/classic/techs.ruleset:396
#: data/experimental/techs.ruleset:434 data/civ2civ3/techs.ruleset:436
#: data/multiplayer/techs.ruleset:405
msgid "Leadership"
msgstr "Leadership"

#: data/civ2/techs.ruleset:408 data/classic/techs.ruleset:412
#: data/experimental/techs.ruleset:452 data/civ2civ3/techs.ruleset:454
#: data/multiplayer/techs.ruleset:421
msgid "Machine Tools"
msgstr "Meccanizzazione"

#: data/civ2/techs.ruleset:472 data/classic/techs.ruleset:477
#: data/experimental/techs.ruleset:523 data/civ2civ3/techs.ruleset:528
#: data/multiplayer/techs.ruleset:485
msgid "Miniaturization"
msgstr "Miniaturizzazione"

#: data/civ2/techs.ruleset:480 data/classic/techs.ruleset:485
#: data/experimental/techs.ruleset:532 data/civ2civ3/techs.ruleset:537
#: data/multiplayer/techs.ruleset:493
msgid "Mobile Warfare"
msgstr "Guerra Mobile"

#: data/civ2/techs.ruleset:496 data/classic/techs.ruleset:501
#: data/experimental/techs.ruleset:550 data/civ2civ3/techs.ruleset:555
#: data/multiplayer/techs.ruleset:5095 data/classic/techs.ruleset:540
#: data/experimental/techs.ruleset:594 data/civ2civ3/techs.ruleset:598
#: data/multiplayer/techs.ruleset:5482 data/classic/techs.ruleset:547
#: data/experimental/techs.ruleset:602 data/civ2civ3/techs.ruleset:6064 data/classic/techs.ruleset:569
#: data/experimental/techs.ruleset:626 data/civ2civ3/techs.ruleset:631
#: data/multiplayer/techs.ruleset:577
msgid "Polytheism"
msgstr "Politeismo"

#: data/civ2/techs.ruleset:580 data/classic/techs.ruleset:585
#: data/experimental/techs.ruleset:643 data/civ2civ3/techs.ruleset:649
#: data/multiplayer/techs.ruleset:593
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: data/civ2/techs.ruleset:5864 data/classic/techs.ruleset:619
#: data/experimental/techs.ruleset:681 data/civ2civ3/techs.ruleset:687
#: data/multiplayer/techs.ruleset:626
msgid "Refrigeration"
msgstr "Refrigerazione"

#: data/civ2/techs.ruleset:638 data/classic/techs.ruleset:643
#: data/experimental/techs.ruleset:708 data/civ2civ3/techs.ruleset:715
#: data/multiplayer/techs.ruleset:650
msgid "Sanitation"
msgstr "Sanità"

#: data/civ2/techs.ruleset:646 data/classic/techs.ruleset:651
#: data/experimental/techs.ruleset:717 data/civ2civ3/techs.ruleset:724
#: data/multiplayer/techs.ruleset:658
msgid "Seafaring"
msgstr "Marina"

#: data/civ2/techs.ruleset:662 data/classic/techs.ruleset:667
#: data/experimental/techs.ruleset:735 data/civ2civ3/techs.ruleset:742
#: data/multiplayer/techs.ruleset:6744 data/classic/techs.ruleset:699
#: data/experimental/techs.ruleset:771 data/civ2civ3/techs.ruleset:779
#: data/multiplayer/techs.ruleset:706
msgid "Tactics"
msgstr "Tattica"

#: data/civ2/techs.ruleset:726 data/classic/techs.ruleset:732
#: data/experimental/techs.ruleset:807 data/civ2civ3/techs.ruleset:816
#: data/multiplayer/techs.ruleset:738
msgid "Theology"
msgstr "Teologia"

#: data/civ2/techs.ruleset:732 data/classic/techs.ruleset:738
#: data/experimental/techs.ruleset:814 data/civ2civ3/techs.ruleset:822
#: data/multiplayer/techs.ruleset:7449 data/classic/techs.ruleset:765
#: data/experimental/techs.ruleset:844 data/civ2civ3/techs.ruleset:854
#: data/multiplayer/techs.ruleset:77111 data/classic/terrain.ruleset:348
#: data/experimental/terrain.ruleset:344 data/civ2civ3/terrain.ruleset:348
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:342
msgid "Glacier"
msgstr "Ghiacciaio"

#: data/civ2/terrain.ruleset:245 data/classic/terrain.ruleset:386
#: data/experimental/terrain.ruleset:380 data/civ2civ3/terrain.ruleset:386
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:37852 data/classic/terrain.ruleset:832
#: data/experimental/terrain.ruleset:808 data/civ2civ3/terrain.ruleset:832
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:806
msgid "Iron"
msgstr "Ferro"

#: data/civ2/terrain.ruleset:66949
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:823
msgid "Furs"
msgstr "Pellame"

#: data/civ2/terrain.ruleset:698 data/classic/terrain.ruleset:874
#: data/experimental/terrain.ruleset:850 data/civ2civ3/terrain.ruleset:874
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:848
msgid "Fruit"
msgstr "Frutta"

#: data/civ2/terrain.ruleset:715 data/classic/terrain.ruleset:893
#: data/experimental/terrain.ruleset:869 data/civ2civ3/terrain.ruleset:893
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:867
msgid "Buffalo"
msgstr "Bisonte"

#: data/civ2/terrain.ruleset:723 data/classic/terrain.ruleset:901
#: data/experimental/terrain.ruleset:877 data/civ2civ3/terrain.ruleset:901
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:875
msgid "Wheat"
msgstr "Grano"

#: data/civ2/terrain.ruleset:739 data/classic/terrain.ruleset:923
#: data/experimental/terrain.ruleset:899 data/civ2civ3/terrain.ruleset:923
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:897
msgid "Peat"
msgstr "Torba"

#: data/civ2/terrain.ruleset:747 data/classic/terrain.ruleset:931
#: data/experimental/terrain.ruleset:907 data/civ2civ3/terrain.ruleset:931
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:90563 data/classic/terrain.ruleset:949
#: data/experimental/terrain.ruleset:925 data/civ2civ3/terrain.ruleset:949
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:923
msgid "Ivory"
msgstr "Avorio"

#: data/civ2/terrain.ruleset:773 data/classic/terrain.ruleset:959
#: data/experimental/terrain.ruleset:935 data/civ2civ3/terrain.ruleset:959
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:933
msgid "Silk"
msgstr "Seta"

#: data/civ2/terrain.ruleset:781 data/classic/terrain.ruleset:967
#: data/experimental/terrain.ruleset:943 data/civ2civ3/terrain.ruleset:967
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:941
msgid "Spice"
msgstr "Spezie"

#: data/civ2/terrain.ruleset:790 data/classic/terrain.ruleset:978
#: data/experimental/terrain.ruleset:954 data/civ2civ3/terrain.ruleset:978
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:952
msgid "Whales"
msgstr "Balene"

#: data/civ2/terrain.ruleset:799 data/classic/terrain.ruleset:987
#: data/experimental/terrain.ruleset:963 data/civ2civ3/terrain.ruleset:987
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:961
msgid "Wine"
msgstr "Vino"

#: data/civ2/terrain.ruleset:974 data/classic/terrain.ruleset:1176
#: data/experimental/terrain.ruleset:1152 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1176
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1150
msgid ""
"Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
"other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
msgstr ""
"Successivamente nel gioco, gli elicotteri potranno entrare nei villaggi ma, "
"se verranno sorvolati da altri velivoli ciò causerà spavento negli abitanti "
"che si disperderanno."

#: data/civ2/terrain.ruleset:980 data/classic/terrain.ruleset:1182
#: data/experimental/terrain.ruleset:1158 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1182
#: data/alien/terrain.ruleset:712 data/multiplayer/terrain.ruleset:1156
msgid "Farmland"
msgstr "Fattoria"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1021 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1272"
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:1028 data/civ2/units.ruleset:23
#: data/classic/terrain.ruleset:1249 data/classic/units.ruleset:28
#: data/experimental/terrain.ruleset:1225 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1310 data/civ2civ3/units.ruleset:28
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1223 data/multiplayer/units.ruleset:28
msgid "Airbase"
msgstr "Base aerea"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1049 data/classic/terrain.ruleset:1270
#: data/experimental/terrain.ruleset:1246
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:124410 data/classic/terrain.ruleset:1379
#: data/experimental/terrain.ruleset:1358 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1451
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1353134 data/classic/terrain.ruleset:1403
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1377
#, fuzzy, no-c-formatmultiplayer/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build a#| msgid "Attack:"
msgid "AirAttacker"
msgstr "Attacco:#, fuzzy
#| msgid "Horses"
msgid "Horse"
msgstr "Cavalli. TRANS: unit type
#: data/civ2/units.ruleset:27 data/civ2/units.ruleset:1261
#: data/classic/units.ruleset:32 data/classic/units.ruleset:1331
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/experimental/units.ruleset:1357
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1481 data/multiplayer/units.ruleset:32
#: data/multiplayer/units.ruleset:1429
msgid "Helicopter"
msgstr "Elicottero41 data/classic/units.ruleset:153
#: data/experimental/units.ruleset:167 data/civ2civ3/units.ruleset:176
#: data/multiplayer/units.ruleset:152
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Helicopter"
msgstr "Elicottero"

#: data/civ2/units.ruleset:290
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed. When Refrigeration is known, irrigation "
"systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second time; this "
"provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""
"Alcuni tipi di quadranti possono essere irrigati. Per fare ciò è necessaria "
"una sorgente d'acqua vicina: un quadrante Oceano o Fiume o un altro "
"quadrante già irrigato devono stare accanto al quadrante da irrigare, a "
"nord, sud, est o ovest. Con l'irrigazione il quadrante produce maggiore cibo "
"ad ogni turno; inoltre, se possedete la tecnologia adatta, è possibile "
"irrigarlo una seconda volta producendo così in una Fattoria, ancora più "
"produttiva."

#: data/civ2/units.ruleset:309
msgid "Settlers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:314322 data/classic/units.ruleset:483
#: data/experimental/units.ruleset:502 data/civ2civ3/units.ruleset:543
#: data/multiplayer/units.ruleset:482
msgid "Engineers"
msgstr "Ingegneri"

#: data/civ2/units.ruleset:348545764 data/classic/units.ruleset:533
#: data/experimental/units.ruleset:557 data/civ2civ3/units.ruleset:584
#: data/multiplayer/units.ruleset:532
msgid "Warriors"
msgstr "Guerrieri"

#: data/civ2/units.ruleset:427 data/classic/units.ruleset:596
#: data/experimental/units.ruleset:620 data/civ2civ3/units.ruleset:647
#: data/multiplayer/units.ruleset:595
msgid "Archers"
msgstr "Arcieri"

#: data/civ2/units.ruleset:453 data/classic/units.ruleset:622
#: data/experimental/units.ruleset:646 data/multiplayer/units.ruleset:62191 data/classic/units.ruleset:660
#: data/experimental/units.ruleset:684 data/civ2civ3/units.ruleset:711
#: data/multiplayer/units.ruleset:659
msgid "Pikemen"
msgstr "Alabardieri"

#: data/civ2/units.ruleset:521 data/classic/units.ruleset:690
#: data/experimental/units.ruleset:714 data/civ2civ3/units.ruleset:737
#: data/multiplayer/units.ruleset:68954 data/classic/units.ruleset:723
#: data/experimental/units.ruleset:747 data/civ2civ3/units.ruleset:770
#: data/multiplayer/units.ruleset:72261 data/civ2civ3/units.ruleset:885
#: data/multiplayer/units.ruleset:729
msgid "Fanatics"
msgstr "Fanatici"

#: data/civ2/units.ruleset:588 data/civ2civ3/units.ruleset:914
#: data/multiplayer/units.ruleset:75690 data/multiplayer/units.ruleset:75896 data/classic/units.ruleset:730
#: data/experimental/units.ruleset:754 data/civ2civ3/units.ruleset:843
#: data/multiplayer/units.ruleset:764
msgid "Partisan"
msgstr "Partigiani"

#: data/civ2/units.ruleset:622 data/classic/units.ruleset:756
#: data/experimental/units.ruleset:780 data/civ2civ3/units.ruleset:871
#: data/multiplayer/units.ruleset:79025 data/classic/units.ruleset:759
#: data/multiplayer/units.ruleset:79336 data/classic/units.ruleset:770
#: data/experimental/units.ruleset:794 data/civ2civ3/units.ruleset:809
#: data/multiplayer/units.ruleset:804
msgid "Alpine Troops"
msgstr "Alpini"

#: data/civ2/units.ruleset:662 data/classic/units.ruleset:796
#: data/experimental/units.ruleset:820 data/civ2civ3/units.ruleset:837
#: data/multiplayer/units.ruleset:830700 data/classic/units.ruleset:834
#: data/experimental/units.ruleset:858 data/civ2civ3/units.ruleset:923
#: data/multiplayer/units.ruleset:868
msgid "Marines"
msgstr "Marines"

#: data/civ2/units.ruleset:726 data/classic/units.ruleset:860
#: data/experimental/units.ruleset:884 data/civ2civ3/units.ruleset:951
#: data/multiplayer/units.ruleset:89431 data/classic/units.ruleset:865
#: data/experimental/units.ruleset:889 data/civ2civ3/units.ruleset:956
#: data/multiplayer/units.ruleset:899
msgid "Paratroopers"
msgstr "Paracadutisti"

#: data/civ2/units.ruleset:757 data/classic/units.ruleset:891
#: data/experimental/units.ruleset:915 data/civ2civ3/units.ruleset:984
#: data/multiplayer/units.ruleset:92592 data/classic/units.ruleset:926
#: data/experimental/units.ruleset:951 data/civ2civ3/units.ruleset:1019
#: data/multiplayer/units.ruleset:96099 data/classic/units.ruleset:933
#: data/experimental/units.ruleset:958 data/civ2civ3/units.ruleset:1026
#: data/multiplayer/units.ruleset:967
msgid "Horsemen"
msgstr "Cavalleggeri"

#: data/civ2/units.ruleset:825 data/classic/units.ruleset:959
#: data/experimental/units.ruleset:984 data/civ2civ3/units.ruleset:1052
#: data/multiplayer/units.ruleset:99358 data/classic/units.ruleset:992
#: data/experimental/units.ruleset:1017 data/civ2civ3/units.ruleset:1085
#: data/multiplayer/units.ruleset:102664 data/civ2civ3/units.ruleset:1091
#: data/multiplayer/units.ruleset:103290 data/multiplayer/units.ruleset:105896 data/civ2civ3/units.ruleset:1123
#: data/multiplayer/units.ruleset:1064
msgid "Crusaders"
msgstr "Crociati"

#: data/civ2/units.ruleset:922 data/civ2civ3/units.ruleset:1149
#: data/multiplayer/units.ruleset:109060 data/classic/units.ruleset:1030
#: data/experimental/units.ruleset:1055 data/civ2civ3/units.ruleset:1187
#: data/multiplayer/units.ruleset:1128
msgid "Dragoons"
msgstr "Dragoni"

#: data/civ2/units.ruleset:987 data/classic/units.ruleset:1057
#: data/experimental/units.ruleset:1082 data/civ2civ3/units.ruleset:1213
#: data/multiplayer/units.ruleset:11551018 data/classic/units.ruleset:1088
#: data/experimental/units.ruleset:1113 data/civ2civ3/units.ruleset:1244
#: data/multiplayer/units.ruleset:118649 data/classic/units.ruleset:1219
#: data/experimental/units.ruleset:1244 data/civ2civ3/units.ruleset:1375
#: data/multiplayer/units.ruleset:131756 data/classic/units.ruleset:1226
#: data/experimental/units.ruleset:1251 data/civ2civ3/units.ruleset:1382
#: data/multiplayer/units.ruleset:1324
msgid "Howitzer"
msgstr "Obice"

#: data/civ2/units.ruleset:1182 data/classic/units.ruleset:1252
#: data/experimental/units.ruleset:1277 data/multiplayer/units.ruleset:1350: data/civ2/units.ruleset:1287 data/classic/units.ruleset:1357
#: data/experimental/units.ruleset:13896 data/classic/units.ruleset:1366
#: data/experimental/units.ruleset:1392 data/civ2civ3/units.ruleset:1517
#: data/multiplayer/units.ruleset:146328 data/classic/units.ruleset:1398
#: data/experimental/units.ruleset:1424 data/civ2civ3/units.ruleset:1544
#: data/multiplayer/units.ruleset:1495
msgid "An improved Fight34 data/classic/units.ruleset:1404
#: data/experimental/units.ruleset:1430 data/civ2civ3/units.ruleset:1550
#: data/multiplayer/units.ruleset:150160 data/classic/units.ruleset:1431
#: data/experimental/units.ruleset:1457 data/civ2civ3/units.ruleset:1576
#: data/multiplayer/units.ruleset:1528401 data/classic/units.ruleset:1472
#: data/experimental/units.ruleset:1498 data/civ2civ3/units.ruleset:1617
#: data/multiplayer/units.ruleset:1569
msgid "Caravel"
msgstr "Caravella"

#: data/civ2/units.ruleset:142834 data/classic/units.ruleset:1505
#: data/experimental/units.ruleset:1531 data/civ2civ3/units.ruleset:1650
#: data/multiplayer/units.ruleset:1602
msgid "Galleon"
msgstr "Galeone"

#: data/civ2/units.ruleset:1461 data/classic/units.ruleset:1532
#: data/experimental/units.ruleset:1558 data/civ2civ3/units.ruleset:1677
#: data/multiplayer/units.ruleset:162935 data/classic/units.ruleset:1606
#: data/experimental/units.ruleset:1632 data/civ2civ3/units.ruleset:1748
#: data/alien/units.ruleset:1148 data/multiplayer/units.ruleset:1703
msgid "Destroyer"
msgstr "Cacciatorpediniere"

#: data/civ2/units.ruleset:1561 data/classic/units.ruleset:1632
#: data/experimental/units.ruleset:1658 data/multiplayer/units.ruleset:172963 data/classic/units.ruleset:1634
#: data/experimental/units.ruleset:1660 data/multiplayer/units.ruleset:17316007 data/civ2civ3/units.ruleset:1818
#: data/multiplayer/units.ruleset:1768
msgid "AEGIS Cruiser"
msgstr "Incrociatore AEGIS"

#: data/civ2/units.ruleset:1630 data/classic/units.ruleset:1701
#: data/experimental/units.ruleset:1727 data/civ2civ3/units.ruleset:1848
#: data/multiplayer/units.ruleset:179872 data/classic/units.ruleset:1843
#: data/experimental/units.ruleset:1869 data/civ2civ3/units.ruleset:1989
#: data/multiplayer/units.ruleset:194098 data/classic/units.ruleset:1869
#: data/experimental/units.ruleset:1896 data/civ2civ3/units.ruleset:2015
#: data/multiplayer/units.ruleset:1966801 data/classic/units.ruleset:1872
#: data/experimental/units.ruleset:1899 data/civ2civ3/units.ruleset:2018
#: data/multiplayer/units.ruleset:196941 and Engineers can clean up "
"nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:185055 data/classic/units.ruleset:2046
#: data/experimental/units.ruleset:2074 data/civ2civ3/units.ruleset:2193
#: data/multiplayer/units.ruleset:2143
msgid "Spy"
msgstr "Spia"

#: data/civ2/units.ruleset:1986 data/classic/units.ruleset:2085
#: data/experimental/units.ruleset:2113 data/civ2civ3/units.ruleset:2232
#: data/multiplayer/units.ruleset:218288 data/classic/units.ruleset:2087
#: data/experimental/units.ruleset:2115 data/civ2civ3/units.ruleset:2234
#: data/multiplayer/units.ruleset:218494 data/classic/units.ruleset:2093
#: data/experimental/units.ruleset:2121 data/civ2civ3/units.ruleset:2240
#: data/multiplayer/units.ruleset:2190"
"rubato(d'altra parte le città diventano più resistenti ai furti ogni volta "
"che ne 2006 data/classic/units.ruleset:2105
#: data/experimental/units.ruleset:2133 data/civ2civ3/units.ruleset:2252
#: data/multiplayer/units.ruleset:2202201063 data/classic/units.ruleset:2163
#: data/experimental/units.ruleset:2191 data/civ2civ3/units.ruleset:2304
#: data/alien/units.ruleset:1239 data/multiplayer/units.ruleset:2251
msgid "Freight"
msgstr "Autocarro"

#: data/civ2/units.ruleset:2089 data/classic/units.ruleset:2189
#: data/experimental/units.ruleset:2217 data/civ2civ3/units.ruleset:233094 data/classic/units.ruleset:2194
#: data/experimental/units.ruleset:2222 data/civ2civ3/units.ruleset:2335
#: data/alien/units.ruleset:1020 data/multiplayer/units.ruleset:2283
msgid "Explorer"
msgstr "Esploratore"

#: data/civ2/units.ruleset:2120 data/classic/units.ruleset:2220
#: data/experimental/units.ruleset:2248 data/civ2civ3/units.ruleset:2361
#: data/multiplayer/units.ruleset:230955 data/classic/units.ruleset:2300
#: data/experimental/units.ruleset:2332 data/civ2civ3/units.ruleset:2441
#: data/multiplayer/units.ruleset:2389121922default.lua:198
msgid "We survived the disaster without serious damages.3
msgid "?nationgroup:Medieval"
msgstr "?nationgroup:Medievali"

#: data/default/nationlist.ruleset:66725
msgid "?nationgroup:American"
msgstr "?nationgroup:Americane"

#: data/default/nationlist.ruleset:7881
msgid "?nationgroup:European"
msgstr "?nationgroup:Europee"

#: data/default/nationlist.ruleset:8472481 data/experimental/game.ruleset:500
#: data/civ2civ3/game.ruleset:492 data/multiplayer/game.ruleset:465
msgid "CE"
msgstr ""

#. TRANS: year label (Before Common Era)
#: data/classic/game.ruleset:483 data/experimental/game.ruleset:502
#: data/civ2civ3/game.ruleset:494 data/multiplayer/game.ruleset:467
#, fuzzy
msgid "BCE"
msgstr "DC"

#: data/classic/game.ruleset:520 data/experimental/game.ruleset:534
#: data/civ2civ3/game.ruleset:543
#, fuzzy
#| msgid "Industrial"
msgid "Industrial Accident"
msgstr "Industriale"

#: data/classic/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:552
#, fuzzy
msgid "Nuclear Accident"
msgstr "Inverno NuclearHighest Peak"
msgstr "Gran Sacerdote"

#: data/classic/script.lua:74 data/civ2civ3/script.lua:749 data/civ2civ3/script.lua:79
msgid "Scorched Spot"
msgstr ""

#: data/classic/script.lua:84 data/civ2civ3/script.lua:842 data/experimental/techs.ruleset:240
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:242 data/multiplayer/techs.ruleset:22269 data/experimental/techs.ruleset:404
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:105 data/multiplayer/techs.ruleset:3786 data/classic/techs.ruleset:7131 data/experimental/techs.ruleset:650
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:655 data/multiplayer/techs.ruleset:59925 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution"
msgid "NoPollution"
msgstr "Inquinamento"

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution & Fallout"
msgid "No Pollution nor Fallout appear here."
msgstr "Inquinamento & fallout"

#: data/classic/terrain.ruleset:177 data/experimental/terrain.ruleset:179
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:177 data/alien/terrain.ruleset:169
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:177
msgid "Inaccessible"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:212 data/experimental/terrain.ruleset:214
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:212 data/multiplayer/terrain.ruleset:21217 data/experimental/terrain.ruleset:219
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:217 data/multiplayer/terrain.ruleset:217
msgid "Lake"
msgstr "Laghi"

#: data/classic/terrain.ruleset:255 data/experimental/terrain.ruleset:255
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:255 data/multiplayer/terrain.ruleset:25398 data/experimental/terrain.ruleset:296
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:298 data/multiplayer/terrain.ruleset:29304 data/experimental/terrain.ruleset:302
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:304 data/multiplayer/terrain.ruleset:300
msgid "Deep Ocean"
msgstr "Oceano profondo"

#: data/classic/terrain.ruleset:342 data/experimental/terrain.ruleset:338
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:342 data/multiplayer/terrain.ruleset:336390 data/experimental/terrain.ruleset:384
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:382
msgid "Oil Wells can be built when Refining is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:438 data/experimental/terrain.ruleset:430
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:428
msgid "Oil Wells can be built when Construction is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1115 data/experimental/terrain.ruleset:1091
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1115 data/multiplayer/terrain.ruleset:1089
msgid "Oil Well"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1241 data/experimental/terrain.ruleset:1217
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1215276 data/experimental/terrain.ruleset:1252
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1342 data/multiplayer/terrain.ruleset:1250
msgid "Buoy"
msgstr "Boa"

#: data/classic/terrain.ruleset:1295 data/experimental/terrain.ruleset:1271
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1361 data/multiplayer/terrain.ruleset:1269   '4 H}^  g'Q 6\t 6\a W  T}h  - wq H= D M zs q q) L?J  Q Wo YH l"  :*L Kz @ }Cg )B  mE FQ ^ j{Q j, wq 3 :- h Wk4 Q6K e}L sO *E hr z] 
Z Rf >; { X
 {d a Xd "> 1b & *=O $6t +N] $  ;% .aj sjk a9< ;5 Pq B` T5/ T9 " n6 Y/ "	K v Tz O# Zm ]8C XR J+B %7^ >:A :9 Quo 55 \l2 z_ UqF UJ )+b 64 ylE "* NR = M@ ] 6lY {F O[ g7G e Vn SF& b? U# Fz iB X. l	L EAJ PY .. b^ hBB (l ZN ^* 8
W |a XvC eG 4= Vs vKD i Pp +B Yo JI 1 J@ 2D ^ kmN & U; V@ V( Q oe sU] Z%G NF' ;p _ t  YwZ Z*5 S E PER  ]4 ZD sr T6p Ot S|. X}X -T .P 
V 	xU $V O{ tK Q|] s*N Uk@ q C w4U S ^ S1@ 9D H wH K@ ?[ 
' `mB ."

#: data/classic/terrain.ruleset:1300 data/experimental/terrain.ruleset:1276
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1366 data/multiplayer/terrain.ruleset:1274
msgid "Ruins"
msgstr "Rovine"

#: data/classic/terrain.ruleset:1318 data/experimental/terrain.ruleset:1294
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1384 data/multiplayer/terrain.ruleset:1292
msgid ""
"Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. They "
"have no effect on gameplay."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1347 data/experimental/terrain.ruleset:1325
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1418 data/multiplayer/terrain.ruleset:1321
msgid ""
"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
"center tiles automatically get roads (unless they are on a river tile and "
"you do not yet know Bridge Building)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:28 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build airbases and buoys."
msgstr "* Può costruire basi aree nei quadranti.\n"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "hardened"
msgstr "scelto"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "elite"
msgstr "elite"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/classic/units.ruleset:146 data/experimental/units.ruleset:160
#: data/civ2civ3/units.ruleset:169 data/multiplayer/units.ruleset:145
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Trireme"
msgstr "Leader"

#: data/classic/units.ruleset:408 data/experimental/units.ruleset:422
#: data/civ2civ3/units.ruleset:431 data/multiplayer/units.ruleset:407
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:411 data/experimental/units.ruleset:425
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases or buoys."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:421 data/experimental/units.ruleset:435
#: data/civ2civ3/units.ruleset:479 data/multiplayer/units.ruleset:421
msgid "?unit:Workers"
msgstr "Lavoratori"

#: data/classic/units.ruleset:453 data/experimental/units.ruleset:472
#: data/civ2civ3/units.ruleset:511 data/multiplayer/units.ruleset:453
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Settlers, Workers, and Engineers have the ability to alter terrain tiles "
#| "in several ways."
msgid "Workers have the ability to improve terrain tiles."
msgstr ""
"I Coloni e gli Ingegneri hanno la capacità di modificare i quadranti i molti "
"modi."

#: data/classic/units.ruleset:455 data/experimental/units.ruleset:474
#: data/multiplayer/units.ruleset:455
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean, "
"lake, or river tile, or another tile with an irrigation system, must share "
"an edge (not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land "
"remains so even if the water source is removed. When Refrigeration is known, "
"irrigation systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second "
"time; this provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""
"Alcuni tipi di quadranti possono essere irrigati. Per fare ciò è necessaria "
"una sorgente d'acqua vicina: un quadrante Oceano o Fiume o un altro "
"quadrante già irrigato devono stare accanto al quadrante da irrigare, a "
"nord, sud, est o ovest. Con l'irrigazione il quadrante produce maggiore cibo "
"ad ogni turno; inoltre, se possedete la tecnologia adatta, è possibile "
"irrigarlo una seconda volta producendo così in una Fattoria, ancora più "
"produttiva."

#: data/classic/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:483
#: data/civ2civ3/units.ruleset:524 data/multiplayer/units.ruleset:464
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#| "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#| "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
msgid ""
"Workers can build mines on some types of terrain, which increases the number "
"of production points produced by that tile. However, it is not possible to "
"have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""
"Alcuni tipi di terreni possono ospitare delle miniere, che aumentano la "
"produzione di risorse (scudi) del quadrante. D'altra parte non è possibile "
"avere irrigazione e miniere nello stesso quadrante."

#: data/classic/units.ruleset:474
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, fortresses, airbases, or buoys "
"(when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:515 data/experimental/units.ruleset:539
#: data/multiplayer/units.ruleset:514
#, fuzzy and move twice "
"as fast. Engineers may also perform major terrain transformations which are "
"beyond the capabilities of Workers and Settlers, such as converting Tundra "
"into Desert, or even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board "
"an ocean-going vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). "
"See the Terrain Alterations section for more details."
msgstr ""
"Gli Ingegneri sono simili ai lavoratori, ma lavorano e si muovono a velocità "
"doppia; possono inoltre compiere trasformazioni dei terreni (come "
"trasformare un quadrante di tundra in deserto) che non sono possibili ai "
"lavoratori o ai coloni. Consultate Alterazione del  Terreno per ulteriori "
"dettagli\n"
"\n"
"Suggerimento 1: Passate dai lavoratori agli ingegneri appena possibile visto "
"che quest'ultimi richiedono le stesse risorse dei lavoratori ordinari.\n"
"\n"
"Suggerimento 2: Se riuscite a costruire il Laboratorio di Leonardo ricercate "
"gli Esplosivi prima che il Laboratorio divenga obsoleto: in questo modo i "
"vostri lavoratori saranno migliorati gratuitamente."

#: data/classic/units.ruleset:523 data/experimental/units.ruleset:547
#: data/multiplayer/units.ruleset:522
msgid ""
"TIP 1:  Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require the "
"same resources as ordinary Workers."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:526 data/experimental/units.ruleset:550
#: data/multiplayer/units.ruleset:525
msgid ""
"TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
"before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Workers units will be "
"upgraded for free."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1465 data/experimental/units.ruleset:1491
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1610 data/multiplayer/units.ruleset:1562
msgid ""
"The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
"rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean tiles."
msgstr ""
"I Triremi sono le unità marine più primitive. Fungono da trasporto ed hanno "
"una rudimentale capacità offensiva ma non possono inoltrarsi in mare aperto."

#: data/classic/units.ruleset:1499 data/experimental/units.ruleset:1525
#: data/multiplayer/units.ruleset:1596
msgid "The Caravel replaces the Trireme andlassic/units.ruleset:1918 data/experimental/units.ruleset:1946
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2065 data/multiplayer/units.ruleset:2015
msgid ""
"Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
"increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
"changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and Engineers can "
"clean up nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1927 data/experimental/units.ruleset:1955
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2074 data/multiplayer/units.ruleset:2024
msgid ""
"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next to "
"the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
"This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
msgstr ""

#. TRANS: diplomatic rank.
#. TRANS: Unless translated, the last character in "attache" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in your
#. TRANS: charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/classic/units.ruleset:1967 data/experimental/units.ruleset:1995
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2114 data/multiplayer/units.ruleset:2064
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:attache"
msgstr "?diplomatic_state:Pace"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1969 data/experimental/units.ruleset:1997
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2116 data/multiplayer/units.ruleset:2066
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:secretary"
msgstr "?diplomatic_state:Pace"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1971 data/experimental/units.ruleset:1999
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2118 data/multiplayer/units.ruleset:2068
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:envoy"
msgstr "?diplomatic_state:Squadra"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1973 data/experimental/units.ruleset:2001
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2120 data/multiplayer/units.ruleset:2070
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
msgstr "?diplomatic_state:Guerra"

#: data/classic/units.ruleset:2040 data/experimental/units.ruleset:2068
#: data/multiplayer/units.ruleset:2137
#, fuzzy
msgid ""
"Diplomats built under a Communist government will start at the first veteran "
"level (secretary)."
msgstr "Migliora una unità obsoleta per turno."

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2073 data/experimental/units.ruleset:2101
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2220 data/multiplayer/units.ruleset:2170
msgid "?spy_level:informant"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2075 data/experimental/units.ruleset:2103
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2222 data/multiplayer/units.ruleset:2172
msgid "?spy_level:handler"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2077 data/experimental/units.ruleset:2105
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2224 data/multiplayer/units.ruleset:2174
msgid "?spy_level:agent"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2079 data/experimental/units.ruleset:2107
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2226 data/multiplayer/units.ruleset:2176
msgid "?spy_level:spymaster"
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:2109 data/experimental/units.ruleset:2137
#: data/multiplayer/units.ruleset:2206
#, fuzzy
msgid ""
"Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
"level (handler)."
msgstr "Migliora una unità obsoleta per turno."

#: data/classic/units.ruleset:2226 data/experimental/units.ruleset:2258
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2367 data/multiplayer/units.ruleset:2315
msgid "?unit:Leader"
msgstr "Leader"

#: data/classic/units.ruleset:2259 data/experimental/units.ruleset:2291
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2400 data/multiplayer/units.ruleset:2348
msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
msgstr "Questo sei tu. Se predi questa unità perderai la partita. Non farlo."

#: data/classic/units.ruleset:2306 data/experimental/units.ruleset:2338
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2447 data/multiplayer/units.ruleset:2395
msgid "AWACS"
msgstr "AWACS"

#: data/classic/units.ruleset:2332 data/experimental/units.ruleset:2364
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2473 data/multiplayer/units.ruleset:2421
msgid ""
"The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
"advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
"area."
msgstr ""
"L'AWACS (Airborne Warning and Control System) è un aeroplano con un radar "
"avanzato che permette di determinare la posizione delle unità nemiche in un "
"ampia area di mappa."

#: data/experimental/buildings.ruleset:106
#, fuzzy. After Industrialization is researched this effect of the "
"Aqueduct is reducedexperimental/buildings.ruleset:110
#, fuzzy
msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12experimental/buildings.ruleset:321
#: data/experimental/buildings.ruleset:532
#: data/experimental/buildings.ruleset:710
msgid "Adds 2 points of culture each turn."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:426 data/alien/buildings.ruleset:269
#, fuzzy
msgid "Hospital"
msgstr "Capitale:"

#: data/experimental/buildings.ruleset:442
msgid ""
"A Hospital is used to treat the ill, and sometimes for medical research. A "
"city with a Hospital is less likely to suffer from plagues."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:486
#, fuzzy
msgid "Genetic Lab"
msgstr "Veterano"

#: data/experimental/buildings.ruleset:503
#, no-c-format
msgid ""
"In a Genetic Laboratory medicaments can be researched. The possibility for "
"plagues within the city is reduced.\n"
"A Genetic Laboratory allows the genetic optimization of plants and animals. "
"The food output is increased by 25% if the city size exceeds 20."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:577
#: data/experimental/buildings.ruleset:1092
msgid ""
"If a metropolis (city size > 30) has a Mass Transit and a Super Highway the "
"city radius is further increased."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:1145
msgid "The work of the priests also reduces the effect of plague in the city."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:1172
msgid "Adds 1 point of culture each turn."
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:21
#, fuzzy
msgid "Experimental ruleset"
msgstr "Sperimentale"

#: data/experimental/game.ruleset:27
msgid ""
"You are playing with the experimental ruleset. This showcases new or unusual "
"features available in Freeciv without regard for strict game balancing or "
"playability. A description of the differences from the classic ruleset can "
"be found in README.ruleset_experimental."
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:565
#, fuzzy
msgid "Spaceship Launch"
msgstr "Carattere astronave"

#: data/experimental/game.ruleset:567
msgid "You're the first one to launch spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:568
#, fuzzy
msgid "You have launched spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr "la nave spaziale di %s è arrivata su Alfa Centauri."

#: data/experimental/game.ruleset:571
msgid "Entire Map Known"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:574
msgid "You're the first one to have entire world mapped!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:575
#, fuzzy
msgid "You have entire world mapped!"
msgstr "avete ricevuto la mappa dei territori conosciuti di %s."

#: data/experimental/game.ruleset:578
msgid "Map Known 20 pct"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:582
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You're the first one to have 20% of the world mapped!"
msgstr "avete ricevuto la mappa dei territori conosciuti di %s."

#: data/experimental/game.ruleset:584
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You have 20% of the world mapped!"
msgstr "avete ricevuto la mappa dei territori conosciuti di %s."

#: data/experimental/game.ruleset:587
#, fuzzy
#| msgid "Land Area"
msgid "Land Ahoy"
msgstr "Zona di terra"

#: data/experimental/game.ruleset:590
msgid "As the first people in history, your people see foreign continent!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:591
msgid "You see foreign island!"
msgstr ""

#: data/experimental/governments.ruleset:77
msgid "Under Anarchy, technology cannot be lost due to lack of upkeep."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1320
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, and allow heavy Big Land "
"unit354 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1447368 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1461
#: data/alien/techs.ruleset:377 data/alien/terrain.ruleset:874
msgid "Maglev"
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1389
#, fuzzy
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land units expend no movement points when riding a "
"maglev; you may 393
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land units for "
"which the maglev system is unsuitable, and they continue to provide "
"production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1397 data/civ2civ3/terrain.ruleset:149118
#, fuzzy, no-c-format22274 data/civ2civ3/units.ruleset:14662 data/experimental/units.ruleset:5294 data/experimental/units.ruleset:5316 data/experimental/units.ruleset:533493
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, maglev, fortresses, airbases, or "
"buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:783 data/civ2civ3/units.ruleset:87experimental/units.ruleset:2251
msgid ""
"An explorer can be ordered to remain in a foreign city as an ambassador "
"after Writing is discovered. This gives permanent contact with the city's "
"owner, as well as intelligence on their tax rates and technology."
msgstr "779255665
#, fuzzy
#| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
msgid ""
"Allows Settlers, Workers and Engineers to build railroads. Decreases one-"
"time revenue from new trade routes."
msgstr "Permette ai Coloni, Lavoratori ed Ingegneri di costruire le fortezze."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:711
msgid "Dou775
#, fuzzy
#| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build maglevs."
msgstr "Permette ai Coloni, Lavoratori ed Ingegneri di costruire le fortezze."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:794136
msgid ""
"Rivers bring fertile soil to deserts; on a desert river not already "
"benefiting from an oasis, building irrigation will yield two extra food "
"resources rather than the usual one."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1220
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "Fort"
msgstr "Fortifica"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1242
msgid ""
"Fortfort is "
"completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1279
#, fuzzy
#| msgid "Austrian"
msgid "Airstrip"
msgstr "Austriaco"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1301
msgid ""
"Airstripstripstrip is completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1333410416482
#, fuzzy
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land and Small Land units expend no movement points "
"when riding a maglev; you may civ2civ3/terrain.ruleset:1487
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land and Merchant "
"units for which the maglev system is unsuitable, and they continue to "
"provide production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1512
#, fuzzy, no-c-format. It also increases a tile's defense factor "
"16
msgid ""
"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
"Merchant units (Caravans and Freight) may require rivers to travel along in "
"the absence of roads. Triremes may also travel up rivers (although later "
"boats cannot)8434
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airfields, airbases, or buoys."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:44072
msgid ""
"Migrants can be used to transfer population to other cities, but may not "
"found new cities. They can also perform the same terrain alterations as "
"Settlers."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:513
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. Without knowledge of Electricity, this requires a "
"nearby source of water: an ocean, lake, or river tile, or another tile with "
"an irrigation system, must share an edge (not just a corner) with the target "
"tile. Once Electricity is known, irrigation systems may be built without a "
"water source. Once irrigated, land remains so even if the water source is "
"removed. When Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to "
"Farmland by irrigating them a second time; this provides more food to a city "
"if it has a Supermarket."
msgstr ""
"Alcuni tipi di quadranti possono essere irrigati. Per fare ciò è necessaria "
"una sorgente d'acqua vicina: un quadrante Oceano o Fiume o un altro "
"quadrante già irrigato devono stare accanto al quadrante da irrigare, a "
"nord, sud, est o ovest. Con l'irrigazione il quadrante produce maggiore cibo "
"ad ogni turno; inoltre, se possedete la tecnologia adatta, è possibile "
"irrigarlo una seconda volta producendo così in una Fattoria, ancora più "
"produttiva."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:528
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Forest may be \"irrigated\" to "
"yield Plains. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""
" - I coloni ed i lavoratori hanno un limitato tipo di conversioni che "
"possono applicare al terreno, inizialmente avviate dai comandi Irriga e "
"Miniera quando il terreno non può supportare la richiesta di miglioramento. "
"Consultate la tabella di seguito. (La conversione di un tipo di terreno con "
"un altro con il comando Irriga non richiede una sorgente d'acqua vicino)"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:534
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, trenches, fortresses, airfields, "
"airbases, or buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:569may gain experience from work enabling them to work even faster."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:573
msgid ""
"With knowledge of Fusion Power, Engineers may also perform more radical "
"terrain transformations than Workers, Settlers, and Migrants, with the "
"\"transform\" order. Examples include conversion of Tundra into Plains, or "
"even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board an ocean-going "
"vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). See the Terrain "
"Alterations section for more details."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:673916117408508447104278815687568891946
#, fuzzy
msgid "?Merchant:M"
msgstr "Leader"

#: data/alien/cities.ruleset:72409
msgid "GE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:410
#, fuzzy
msgid "BGE"
msgstr "DC"

#: data/alien/game.ruleset:442
msgid "Radiation Burst"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:447
msgid "Rebels"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "Gran condottiero"

#: data/alien/governments.ruleset:73
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "?female:Capo"

#: data/alien/governments.ruleset:76
#, no-c-format6
#, no-c-format7
#, no-c-format6
#, fuzzy
msgid "Dual Communism"
msgstr "Comunismo"

#: data/alien/governments.ruleset:138
#, no-c-format7
#, fuzzy
msgid "Dual Democracy"
msgstr "Democrazia"

#: data/alien/governments.ruleset:159
#, no-c-format6
msgid ""
"Deneb 7 was known to have strange force field surrounding it\n"
"that made it impossible to get near planet with year\n"
"250 Galactic Era Earth technology. However, when you were\n"
"flying past, that field suddenly reverted and sucked you\n"
"to the planet.\n"
"\n"
"You find yourself in a strange world, probably touched\n"
"by superior technology, where big portion of Earth science\n"
"is invalid. You have to learn new rules,\n"
"rules of this world.\n"
"\n"
"There's deadly radiation that no known shielding works against.\n"
"There's alien life, but more surprisingly also some\n"
"edible plants just like on Earth.\n"
"\n"
"Radio doesn't work,\n"
"air doesn't allow flying, some basic Physics does\n"
"not apply here.\n"
"\n"
"You struggle to live on this planet, and read\n"
"Roadside Picnic by Strugatsky 405
msgid "Alien Taming"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:81
msgid "Some of the Alien lifeforms now work for us."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:84
msgid "Alien Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:903
#, fuzzy
msgid "Amphibious Tactics"
msgstr "Guerra Anfibia"

#: data/alien/techs.ruleset:99
msgid "Warfare with amphibious units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:10282
msgid "Burrowing"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:118\n"
"\n"
" In addition to making first burrowing units available, knowledge of this "
"tech allows mining of Thick Mountains."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:126
msgid "Brain Development"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:134
#, fuzzy
msgid "Brute Force"
msgstr "Cura per il Cancro"

#: data/alien/techs.ruleset:140
msgid "It's time to make more powerfull weapons than ever before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:14393
msgid "Commercial Antigravity"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:15939"
"factions.\n"
"\n"
"Also your own bases can communicate more efficiently with each other, so "
"number of bases you have is not causing as much unhappiness as before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:175
#, fuzzy
msgid "Composites"
msgstr "Computer"

#: data/alien/techs.ruleset:18184
#, fuzzy
#| msgid "Controls"
msgid "Controlled Biomass"
msgstr "Controlli"

#: data/alien/techs.ruleset:190
msgid ""
"Bugs, Slimes, Molds. We can drive masses of them together and then control "
"movement of that biomass to act like a one being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:194
#, fuzzy
msgid "Crust Defense"
msgstr "Fortezza costiera"

#: data/alien/techs.ruleset:200
msgid "Defense against burrowing units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:203
msgid "Cyber Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:209212
msgid "Cybermodules"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:21822
#, fuzzy
msgid "Cybernetics"
msgstr "Veterano"

#: data/alien/techs.ruleset:22832
msgid "Data Storage"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:23842
#, fuzzy
msgid "Deep Pumping"
msgstr "Continua a muoverti"

#: data/alien/techs.ruleset:24852
msgid "Deneb Radar"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:2586268
msgid "Government should consider both Humans and Native aliens."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:2788288
msgid "Familiar government types adjusted to local environment."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:291
msgid "Faction Politics"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:297303
#, fuzzy
msgid "Food Regeneration"
msgstr "Refrigerazione"

#: data/alien/techs.ruleset:31015
msgid "Force Channeling"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:32126
msgid "Gravity Manipulation"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:33236
#, fuzzy
msgid "Global Knowledge"
msgstr "Osservatore globale"

#: data/alien/techs.ruleset:34246
msgid "High-Tech Filtering"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:352
msgid "You can get a lot of things from ocean if you know how."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:36165
msgid "Low-Level Orbit"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:3718387
#, fuzzy
msgid "Manufacturing"
msgstr "Marina"

#: data/alien/techs.ruleset:39397403409
#, fuzzy
msgid "Mental Powers"
msgstr "Energia Nucleare"

#: data/alien/techs.ruleset:41520 tools/civmanual.c:309
msgid "Mining"
msgstr "Miniere"

#: data/alien/techs.ruleset:42630
msgid "Modified Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:43640
#, fuzzy
msgid "Mood Manipulation"
msgstr "Popolazione"

#: data/alien/techs.ruleset:44649
msgid "Naval Superiority"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:455596671
#, fuzzy
msgid "Ocean Cities"
msgstr "Nessuna città"

#: data/alien/techs.ruleset:477
msgid "Cities on ocean. Why not?"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:480869196501507514
msgid "Protein Modifications"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:52025
msgid "Radiation Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:53136
#, fuzzy
msgid "Regeneration"
msgstr "Refrigerazione"

#: data/alien/techs.ruleset:542465358
msgid "Smart Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:56468
msgid "Soul"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:574818792
#, fuzzy
msgid "Spitter Control"
msgstr "Controlli"

#: data/alien/techs.ruleset:598602
#, fuzzy
msgid "Stealth Module"
msgstr "Bombardiere Stealth"

#: data/alien/techs.ruleset:608613
msgid "Strong Force"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:61924
msgid "Strong Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:630344044
msgid "Synthetic Food"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:6505662667278
msgid "Underground Habitat"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:684889499
msgid "Unified Theory"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:705709
#, fuzzy
msgid "Virtual Entertainment"
msgstr "Animatori"

#: data/alien/techs.ruleset:71518
msgid "Virtual Reality Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:724283439
msgid "Water Flow"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:745#| msgid "Rating"
msgid "Radiating"
msgstr "Punteggio204451
#, fuzzy
msgid "Alien Forest"
msgstr "Impianta foresta"

#: data/alien/terrain.ruleset:28896
msgid "Radiating Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:33376
msgid "Hills just like on Earth."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:381
#, fuzzy
msgid "Thick Mountains"
msgstr "Montagne"

#: data/alien/terrain.ruleset:416, but at least "
"Burrowing technology makes mining them possible."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:45964
#, fuzzy
msgid "Boiling Ocean"
msgstr "Costruisci unità"

#: data/alien/terrain.ruleset:50051625
#, fuzzy
msgid "Huge Plant"
msgstr "Manifattura"

#: data/alien/terrain.ruleset:534
msgid "Thermal Vent"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:552
msgid "Glowing Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:68701
msgid ""
"Space Capsules have landed to the surface of Deneb Seven's Any unit can "
"enter tile with a capsule to open it. Capsule disappears from the map in the "
"process. There can be gold, blueprints of new technologies, equipment for a "
"unit, or it can even provide starting kit for a new base on the spot. "
"Unfortunately it's also possible that Madmen or Lunatics have already found "
"the capsule, and are there ready to kill anybody who enters."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:750
msgid "Tower"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:77498
msgid "Antigrav Base"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:840847
#, fuzzy
msgid "Highway"
msgstr "Autostrada"

#: data/alien/terrain.ruleset:86896904
msgid "Tunnel"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:927933
msgid "Burrow Tube"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:953961
#, fuzzy
msgid "Green River"
msgstr " Fiumi"

#: data/alien/terrain.ruleset:975 data/alien/terrain.ruleset:997978
msgid "Green River increases also tile's food production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:98300
msgid "Brown River increases also tile's shield production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Regular"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
#, fuzzy
msgid "Elite"
msgstr "elite"

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Superb"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:10210
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Native"
msgstr "Leader"

#: data/alien/units.ruleset:125
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Amphibious"
msgstr "Leader"

#: data/alien/units.ruleset:1339
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Burrowing"
msgstr "Leader"

#: data/alien/units.ruleset:38591
#, fuzzy
msgid "Native Settlers"
msgstr "Coloni"

#: data/alien/units.ruleset:41723
#, fuzzy
msgid "Engineer"
msgstr "Ingegneri"

#: data/alien/units.ruleset:4494
#, fuzzy
msgid "Native Engineer"
msgstr "Ingegneri"

#: data/alien/units.ruleset:4805
#, fuzzy
msgid "Water Engineer"
msgstr "Ingegneri"

#: data/alien/units.ruleset:5128450
msgid "Cyborgs"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:57681
msgid "Tank"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:607
msgid "This is the most powerful Earth technology unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:612
msgid "War Monster"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:63843
#, fuzzy
msgid "Crusher"
msgstr "Crociati"

#: data/alien/units.ruleset:6694
msgid "Cyber Alien"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:7006
#, fuzzy
msgid "Rex"
msgstr "Re"

#: data/alien/units.ruleset:7316
#, fuzzy
msgid "Paradropper"
msgstr "Paracadutare"

#: data/alien/units.ruleset:7649
#, fuzzy
msgid "Turtle Defender"
msgstr "Fortezza costiera"

#: data/alien/units.ruleset:795800
msgid "Earth Sub"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:8263185916
#, fuzzy
msgid "Bomb Saucer"
msgstr "Caccia Bombardiere"

#: data/alien/units.ruleset:9226
msgid "Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:9527
msgid "Heavy Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:984989
msgid "Biomass"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1015   n a   b  d Q ?W ` Hy WB E 9a _ D{ +@ Wl +D Rp ~C pB y3 ?. 7o H' dp {V nR sC ?7 #w 4Y (G Hy   sz wo th' 0Y  7*Q J^ }* 1) \ Vl e{ 8a YD F8   l p %x ! \B p] 6O  # J< ! , q. +! HN U ho =Y ( ?B l 9q , A3 v Q qhT 7- ce PJC 	] sh j] =I  u(  G. \w BU C N_ / 	@ 1J ?} Y=F \ gn jW zB Kv C IH DD }   9< Mw 3F ,{ 0( aZ e= i#
msgid ""
"Just let the biomass to engulf your tank and pick it up, then enjoy the ride "
"in the radiation-safe inside of the slimy being."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1046
msgid ""
"Like all Earthly units, Explorer are unable to enter radiating tiles. They "
"can maintain themselves, no upkeep cost to homecity."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1052
msgid "Scout Animal"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1078
msgid "This is native scout animal that can enter any land terrain."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1083
msgid "Raft"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1110
msgid "  This vessel allows coastal travel, but not on Boiling Seas."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1115
msgid "Ship"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1142
msgid ""
"  This is basic ship type. It has no any special equipment, so it cannot "
"enter boiling seas."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1173
msgid "This vessel is for battle! Too bad it cannot enter boiling oceans."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1178
#, fuzzy
msgid "Battle Unit"
msgstr "Nave da Guerra"

#: data/alien/units.ruleset:1203
#, fuzzy
msgid "Amphibious battle machine."
msgstr "Guerra Anfibia"

#: data/alien/units.ruleset:1207
#, fuzzy
msgid "Amphibious Transport"
msgstr "Guerra Anfibia"

#: data/alien/units.ruleset:1234
msgid "This is first unit that can enter boiling oceans - and more."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1265
msgid ""
"Earth technology unit that can establish trade routes and transfer goods to "
"help build wonders in other cities."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1268 data/alien/units.ruleset:1302
msgid ""
"Trade routes with other factions provide three times as much ongoing trade "
"as routes within your faction."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1300
#, fuzzy
msgid "Native caravan unit, that can move on all land terrains."
msgstr "* Unità terrestri non possono viaggiare su quadranti oceanici."

#: data/alien/units.ruleset:1308
#, fuzzy
msgid "Stealth Spy"
msgstr "Tecnologia Stealth"

#: data/alien/units.ruleset:1339
msgid ""
"Stealth Spy can make diplomatic actions, and is invisible until next to "
"enemy unit or city."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1344
#, fuzzy
msgid "Teleporting Missile"
msgstr "Missile da crociera"

#: data/alien/units.ruleset:1368
msgid "Teleporting Missile can teleport and attack to neighbour tile."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1372
msgid "Antiburrow Missile"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1397
msgid ""
"Missile that can attack also against burrowing units. Since more expensive "
"than normal Teleporting Missile, does not completely replace it."
msgstr ""

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:5
msgid "Adventurers"
msgstr ""

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Adventurers"
msgstr "?plural:Argentini"

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:7
msgid ""
"Without any destination, they were just traveling around, looking for "
"trouble.\n"
"\n"
"* All units have one extra movement point\n"
"* City size limits one size bigger than for other factions"
msgstr ""

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:5
msgid "Galactic Sound"
msgstr ""

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Fans"
msgstr "?plural:Persiani"

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:7
msgid ""
"Shipful of music fans originally heading to big concert happening.\n"
"\n"
"* Three unhappy citizens in each city becomes content"
msgstr ""

#: data/alien/nation/jw.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "J&W Corporation"
msgstr "Società"

#: data/alien/nation/jw.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:JeeWees"
msgstr "?plural:Gallesi"

#: data/alien/nation/jw.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"J&W Corporation ship was heading to establish another branch.\n"
"\n"
"* 40% bonus to trade."
msgstr ""

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:5
msgid "Kindergarden"
msgstr ""

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Children"
msgstr "?plural:Cileni"

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"Deneb 7 ended vacation of children and their parents. Everyone had kids, so "
"obviously there was nobody supporting zero child policy.\n"
"\n"
"* Granary is not emptied when city grows, but set to 25% full"
msgstr ""

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Lunatic"
msgstr "Fanatici"

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Lunatics"
msgstr "?plural:Lettoni"

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:7
msgid "Something drove them crazy, made them escape the society to seas."
msgstr ""

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:5
msgid "Madmen"
msgstr ""

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Madmen"
msgstr "Mancesi"

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:7
msgid "They have escaped society, and attack it for no sane reason."
msgstr ""

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:5
msgid "Math Club"
msgstr ""

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Mathematicians"
msgstr "?plural:Americani"

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"Math Club was traveling home from Math Competition when Deneb 7 got their "
"ship.\n"
"\n"
"* 30% bonus to science output"
msgstr ""

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:5
msgid "Secret Society"
msgstr ""

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Billionaries"
msgstr "Britannici"

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"They are the truly rich of whom nobody knows anything since they socialize "
"only in their own circles.\n"
"\n"
"* Builds veteran Stealth Spies\n"
"* Has 50% spy resistance bonus\n"
"* 20% bonus to trade"
msgstr ""

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:5
msgid "Team Gladiators"
msgstr ""

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Athletes"
msgstr "?plural:Polacchi"

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:7
msgid ""
"Spaceball is sport of massive teams. Team Gladiators ship contained enough "
"players to start entire planetary faction.\n"
"\n"
"* Builds elite units, superb units in cities with Training Facility\n"
"* Each city receives free unit upkeep worth one shield"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:68
msgid "Connect to Freeciv Server"
msgstr "Collegamento al server per Freeciv"

#: data/Freeciv.in:78
msgid "Freeciv Server Selection"
msgstr "Scelta del server per Freeciv"

#: data/Freeciv.in:113
msgid "Verify Password"
msgstr "Verifica password"

#: data/Freeciv.in:144
msgid "Freeciv Server List"
msgstr "Scelta del server per Freeciv"

#: data/Freeciv.in:148
msgid ""
"Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
"Comment"
msgstr ""
"Nome server                         Porta Versione    Stato   Giocat.  "
"Comm.  "

#: data/Freeciv.in:328
msgid "The following clauses have been agreed upon:"
msgstr "È stato siglato il seguente trattato:"

#: data/Freeciv.in:384
msgid "Erase clause"
msgstr "Cancella clausola"

#: data/Freeciv.in:492 data/Freeciv.in:501
msgid "Shared vision"
msgstr "Visione in comune"

#: data/Freeciv.in:567
msgid "Goto and Close"
msgstr "Vai e chiudi"

#: data/Freeciv.in:576
msgid "Select Unit(s)"
msgstr "Selezione unità"

#: data/Freeciv.in:690 data/Freeciv.in:769
msgid "Variant:"
msgstr "Variante:"

#: data/Freeciv.in:950
msgid "Movement/Defense:"
msgstr "Mosse/difesa:"

#: data/Freeciv.in:969
msgid "Food/Resources/Trade:"
msgstr "Cibo/Produzione/Commercio:"

#: data/Freeciv.in:998
msgid "Road Result/Time:"
msgstr "Strada Ris/Tempo:"

#: data/Freeciv.in:1018
msgid "Irrig. Result/Time:"
msgstr "Irrig. Ris/Tempo:"

#: data/Freeciv.in:1039
msgid "Mine Result/Time:"
msgstr "Miniera Ris/Tempo:"

#: data/Freeciv.in:1059
msgid "Trans. Result/Time:"
msgstr "Trasf. Ris/Tempo:"

#: data/Freeciv.in:1085
msgid "Select a city:"
msgstr "Scegliete una città:"

#: data/Freeciv.in:1123
msgid "Select destination:"
msgstr "Scegliete una destinazione:"

#: data/Freeciv.in:1178 data/Freeciv.in:1214
msgid "Unit Commands"
msgstr "Comandi per le unità"

#: data/Freeciv.in:1200
msgid "Make new homecity"
msgstr "Rendi città d'origine"

#: data/Freeciv.in:1282
msgid "Where to Display Messages"
msgstr "Dove mostrare i messaggi"

#: data/Freeciv.in:1283
msgid ""
"Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
"Pop = Popup individual window"
msgstr ""
"Fin = finesta normale, Mes = finestra messaggi,\n"
"Apri = apri finestra individuale"

#. TRANS: the space prepending "Out" is necessary
#: data/Freeciv.in:1294
msgid " Out Mes Pop"
msgstr " Fin Mes Apri"

#: data/Freeciv.in:1305
msgid "Rates"
msgstr "Tassi"

#: data/Freeciv.in:1307
msgid "Select tax, luxury and science rates:"
msgstr "Scegliete i tassi di imposte, lusso e scienza:"

#: data/Freeciv.in:1415
msgid "Help:"
msgstr "Aiuto:"

#: data/Freeciv.in:1483
msgid "Citizen governor..."
msgstr "Governatore delle città..."

#: data/Freeciv.in:1486
msgid "Add Preset"
msgstr "Aggiungi preselezione"

#: data/Freeciv.in:1487
msgid "Remove Preset"
msgstr "Elimina preselezione"

#: data/Freeciv.in:1489
msgid "Control City"
msgstr "Controlla città"

#: data/Freeciv.in:1490
msgid "Release City"
msgstr "Rilascia città"

#: data/Freeciv.in:1492
msgid "Minimal Surplus:"
msgstr "Surplus minimo:"

#: data/Freeciv.in:1494
msgid "Factor:"
msgstr "Fattore:"

#: data/Freeciv.in:1509
msgid "Remove preset?"
msgstr "Elimina preselezione?"

#: data/Freeciv.in:1520
msgid "City Options"
msgstr "Opzioni della città"

#: data/Freeciv.in:1530
msgid "Make new citizens into:     "
msgstr "I nuovi cittadini sono:     "

#: data/Freeciv.in:1538
msgid "Disband if build settler at size 1:"
msgstr "Abbandona se sono costruiti coloni alla dimensione 1:"

#: data/Freeciv.in:1544
msgid "Auto-attack vs land units:         "
msgstr "Att. autom. contro unità di terra: "

#: data/Freeciv.in:1550
msgid "Auto-attack vs sea units:          "
msgstr "Att. autom. contro unità di mare:  "

#: data/Freeciv.in:1556
msgid "Auto-attack vs air units:          "
msgstr "Att. autom. contro unità aeree:    "

#: data/Freeciv.in:1562
msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
msgstr "Att. autom. contro gli elicotteri: "

#: data/Freeciv.in:1639
msgid "Popup"
msgstr "Finestra"

#: data/Freeciv.in:1663
msgid "Change All..."
msgstr "Cambia tutto ..."

#: data/Freeciv.in:1679
msgid "Configure..."
msgstr "Configura..."

#: data/Freeciv.in:1738
msgid "Configure Cities Report"
msgstr "Configura la finestra delle città"

#: data/Freeciv.in:1743
msgid "Set columns shown"
msgstr "Imposta colonne mostrate"

#: data/Freeciv.in:1757
msgid "Change Production Everywhere"
msgstr "Cambia la produzione ovunque"

#: data/Freeciv.in:1763
msgid "From:"
msgstr "Da:"

#: data/Freeciv.in:1773
msgid "To:"
msgstr "A:"

#: data/Freeciv.in:1864
msgid "Building Name       Count Cost Total"
msgstr "Nome struttura      Num. Costo Tot. "

#: data/Freeciv.in:1894
#, fuzzy
msgid "Sell Redundant"
msgstr "?redundant:*"

#: data/Freeciv.in:1902
msgid "Sell All"
msgstr "Vendi tutto"

#: data/Freeciv.in:1940
msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
msgstr "Tipo unità           Aggiorna In programma Attive Produzione Cibo"

#: data/Freeciv.in:1991
msgid "Available worklists"
msgstr "Liste lavori disponibili"

#: data/Freeciv.in:2019
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"

#: data/Freeciv.in:2024
msgid "Rename worklist"
msgstr "Rinomina lista lavori"

#: data/Freeciv.in:2028 data/Freeciv.in:2177
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"

#: data/Freeciv.in:2046
#, fuzzy
msgid "?verb:View"
msgstr "Panoramica"

#: data/Freeciv.in:2047
msgid "Orders"
msgstr "Ordini"

#: data/Freeciv.in:2048
msgid "Reports"
msgstr "Rapporti"

#: data/Freeciv.in:2049
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: data/Freeciv.in:2100
msgid "Select new production"
msgstr "Scegliete una nuova produzione"

#: data/Freeciv.in:2136
msgid "Production Worklist"
msgstr "Lista lavori"

#: data/Freeciv.in:2138
msgid "Current worklist"
msgstr "Lista lavori corrente"

#: data/Freeciv.in:2145
msgid "Available targets"
msgstr "Obiettivi disponibili"

#: data/Freeciv.in:2171
msgid "Prepend"
msgstr "Inserisci in cima"

#: data/Freeciv.in:2189
msgid "Up"
msgstr "Su"

#: data/Freeciv.in:2195
msgid "Down"
msgstr "Giù"

#: data/Freeciv.in:2207
msgid "  Ok  "
msgstr "  Ok  "

#: data/Freeciv.in:2225
msgid "Show future targets:"
msgstr "Mostra obiettivi futuri:"

#: data/Freeciv.in:2256
msgid "Trade Routes"
msgstr "Rotte commerciali"

#: data/Freeciv.in:2277 data/Freeciv.in:2444 data/Freeciv.in:2474
#: data/Freeciv.in:2493
msgid "Darn"
msgstr "Rinuncia"

#: data/Freeciv.in:2283
#, fuzzy
msgid "Your Unit Has Arrived"
msgstr "La vostra carovana è arrivata"

#: data/Freeciv.in:2311
msgid "Establish trade route"
msgstr "Stabilisci rotta commerciale"

#: data/Freeciv.in:2499
msgid "Your New Government"
msgstr "Il vostro nuovo governo"

#: data/Freeciv.in:2501
msgid "Select government type:"
msgstr "Scegliete il tipo di governo:"

#: data/Freeciv.in:2519
msgid "Choose unit activity:"
msgstr "Scegliete l'attività dell'unità:"

#: data/Freeciv.in:2816
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
"under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
"Now ... Go give 'em hell!"
msgstr ""
"Freeciv è rilasciato come software libero e la distribuzione di sue copie\n"
"è benvenuta a certe condizioni; vedete la voce \"Licenza\" nel menù Aiuto.\n"
"Ora... spediteli all'inferno!"

#: data/Freeciv.in:3062
msgid " Sell "
msgstr " Vendi "

#: data/Freeciv.in:3069
msgid "Rename..."
msgstr "Rinomina..."

#: data/Freeciv.in:3073
msgid "Activate Units"
msgstr "Attiva unità"

#: data/Freeciv.in:3075
msgid "Unit List..."
msgstr "Lista unità..."

#: data/Freeciv.in:3077
msgid "City Options..."
msgstr "Opzioni della città..."

#: data/Freeciv.in:3079
msgid " Buy "
msgstr " Compra "

#: data/Freeciv.in:3081
msgid "Change..."
msgstr "Cambia..."

#: data/Freeciv.in:3083
msgid "Worklist..."
msgstr "Lista lavori..."

#: data/Freeciv.in:3085
msgid "Supported units:"
msgstr "Unità supportate:"

#: data/Freeciv.in:3108
msgid "Units present:"
msgstr "Unità presenti:"

#: data/Freeciv.in:3146
msgid "Select nation and name:"
msgstr "Scegliete una nazione ed un nome:"

#: data/Freeciv.in:3161
msgid "Pick Name"
msgstr "Scrivete un nome"

#: data/Freeciv.in:3165
msgid "Select your sex:"
msgstr "Scegliete il vostro sesso:"

#: data/Freeciv.in:3169
msgid "Male  "
msgstr "Maschio"

#: data/Freeciv.in:3176
msgid "Select city style:"
msgstr "Scegliete lo stile delle vostre città:"

#: data/Freeciv.in:3187
msgid " Ok "
msgstr " Ok "

#: data/Freeciv.in:3220
msgid ""
"Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
"Reputation    State    Host"
msgstr ""
"Nome             Nazione      Ambasc.  Stato Dipl.     Visione  "
"Reputazione   Stato    Host"

#: data/Freeciv.in:3241
msgid "Intelligence"
msgstr "Spionaggio"

#: data/Freeciv.in:3257
msgid "Cancel pact"
msgstr "Cancella patto"

#: data/Freeciv.in:3325
msgid "Goto location"
msgstr "Vai alla posizione"

#: data/Freeciv.in:3333
msgid "Popup City"
msgstr "Finestra città"

#. TRANS: Game state for local server
#: data/Freeciv.in:3344 data/Freeciv.in:3345 server/sernet.c:1518
msgid "Pregame"
msgstr "Pre-gioco"

#: data/Freeciv.in:3361
#, fuzzy
msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
msgstr "Nome              Pronto Leader          Nazione          "

#: data/Freeciv.in:3399
#, fuzzy
msgid "Take Player"
msgstr "Seleziona _giocatore"

#: data/helpdata.txt:44
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
"leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
"cities, use them to support a military and economy, and finally to complete "
"an empire that survives all encounters with its neighbors to emerge "
"victorious. Each opponent may be either another human or be controlled by "
"the computer. All players begin at the dawn of history with a handful of "
"units -- typically with an explorer and a couple of settlers in 4000 BCE -- "
"and race to expand outward from those humble beginnings."
msgstr ""
"Freeciv è un gioco di strategia a turni in cui ogni giocatore diventa il "
"capo di una civiltà. Si competerà contro gli avversari nel fondare città, "
"usarle come supporto militare ed economico e alla fine un solo impero "
"risulterà vittorioso. Ogni concorrente potrà essere umano o controllato dal "
"computer. Tutti i giocatori iniziano agli albori della storia con "
"rudimentali unità, tipicamente un esploratore e una coppia di coloni, che "
"nel 4000 AC che cercheranno di evolversi e di espandere il proprio impero."

#: data/helpdata.txt:54
msgid ""
"Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
"strength, and technological development. Not only must you develop all three "
"in concert to both expand and successfully defend your empire, but any of "
"the three may provide victory over your opponents:"
msgstr ""
"Per vincere occorre bilanciare efficacemente l'espansione economica, "
"militare e tecnologica. Non solo dovrete sviluppare i tre aspetti ma dovrete "
"anche espandere e difendere il vostro impero. Ognuno dei tre aspetti "
"concorre alla vittoria contro i vostri avversari:"

#: data/helpdata.txt:60
msgid ""
" - As in other games of conquest and expansion, you are declared the winner "
"by default once the last city and unit of every other civilization is "
"destroyed."
msgstr ""
" - Come in altri giochi di conquista ed espansione, si viene dichiarati "
"vincitori dopo aver distrutto l'ultima città ed unità di ogni altra civiltà."

#: data/helpdata.txt:64
msgid ""
" - Once technological progress has brought you into the space age, you may "
"launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first civilization "
"whose craft reaches the system wins."
msgstr ""
" - Una volta che il progresso tecnologico vi ha portati nell'era delle "
"conquiste spaziali, potrete lanciare un'astronave per Alfa Centauri; la "
"prima civiltà che raggiungerà quel sistema vincerà la partita."

#: data/helpdata.txt:68
#, fuzzy
msgid ""
" - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
"after 5000 turns if no spacecraft have yet been launched. The surviving "
"civilizations are then rated, and the one with the highest score is the "
"winner."
msgstr ""
" - In assenza di altri criteri per determinare la vittoria, il gioco "
"terminerà nell'anno 2000 D.C. se non sono state lanciate astronavi. Le "
"civiltà sopravvissute saranno quindi valutate e chi avrà il punteggio più "
"alto sarà il vincitore."

#: data/helpdata.txt:73
msgid ""
"A word of warning: Freeciv is highly customizable, both through run-time "
"configuration and through custom rulesets which can change almost any aspect "
"of the game rules. This help system tries to adapt to different rules, but "
"may not completely cover rulesets which are very different from the classic "
"rules."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:83
msgid ""
"While every game is different, there's a basic strategy which most players "
"follow, especially at the start of the game."
msgstr ""
"Ogni gioco può essere anche molto differente ma ci sono delle strategie di "
"base seguite da molti giocatori, specialmente all'inizio della partita."

#: data/helpdata.txt:86
msgid ""
"These steps may vary depending upon the server options, but in general, the "
"steps are: "
msgstr ""
"Questi passi possono variare a seconda delle impostazioni del server ma in "
"generale possono essere: "

#: data/helpdata.txt:89
#, fuzzy
msgid ""
" 0. Choosing the first city site.\n"
" 1. Mapping the countryside.\n"
" 2. Defending the cities.\n"
" 3. Deciding which units to build first.\n"
" 4. Improving the land.\n"
" 5. Deciding where to build cities.\n"
" 6. Taking care of the cities.\n"
" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
" 8. Exploring the world.\n"
" 9. Things to keep in mind.\n"
"10. Making your own strategy for the game.\n"
msgstr ""
" 0. Scegliere la posizione della prima città.\n"
" 1. Esplorare la zona circostante.\n"
" 2. Difendere le città.\n"
" 3. Decidere quali unità costruire per prime.\n"
" 4. Realizzare migliorie agricole.\n"
" 5. Decidere dove costruire le città.\n"
" 6. Prendersi cura delle città.\n"
" 7. Interagire con gli altri giocatori (diplomazia).\n"
" 8. Esplorare il mondo.\n"
" 9. Cose da ricordare.\n"
"10. Pensare la vostra strategia per il gioco.\n"

#: data/helpdata.txt:101
msgid ""
" 0. Choosing the first city site.\n"
"\n"
"    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to build "
"the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-roofed "
"villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the city close to "
"resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that the city you "
"build first will be your capital!  The idea is to balance the quality of the "
"site you find against getting your first city established as early as "
"possible."
msgstr ""
" 0. Scegliere la posizione della prima città.\n"
"\n"
"    Cominciate il gioco vagando a giro PER POCO TEMPO per cercare un buon "
"posto dove costruire la prima città. Non siate tentati di esplorare prima "
"ogni villaggio dai tetti gialli, in quanto potreste trovare anche tribù "
"barbare. Costruite la città vicina alle risorse e forse anche vicina al "
"mare. R22131850609949075295579651612390630156935
msgid " Terrain Alterations"
msgstr " Modifiche del Terreno"

#: data/helpdata.txt:336, or even omit some of these alterations entirely."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:342
msgid ""
"Irrigation systems can be built on suitable types of terrain; these cause a "
"tile to produce some extra food each turn. There may be restrictions on "
"where an irrigation system can be built; for instance, in the classic "
"ruleset, a water source is required. See the ruleset help for details. "
"However, once irrigated, land remains so even if its requirements are "
"removed."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:349
msgid ""
"In some rulesets, given sufficient technology, you may upgrade an irrigation "
"system on a tile into even more productive Farmland, by irrigating it a "
"second time."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:353
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#| "of #| "possible to have irrigation and a mine on the same tile."56629
msgid ""
"The requirements for terrain conversion are set by the ruleset. It can be "
"initiated in several ways:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:372
msgid ""
" - By issuing \"irrigate\" or \"mine\" orders when on terrain unsuitable for "
"such improvements."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:375
msgid ""
" - By issuing the special \"transform\" order. This often causes more "
"radical transformations."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:378
#, fuzzy
msgid ""
"In some rulesets, units can even reclaim land from water tiles, and "
"similarly land can be transformed to water, although such radical "
"transformations may require a certain number of surrounding tiles to already "
"be land or water respectively. Terrain-altering units that cannot reach the "
"existing terrain may have to be loaded onto a suitable vessel, and if "
"necessary and possible, they will move to safe neighboring tiles when the "
"conversion is complete.86949
msgid " National Borders"
msgstr " Confini nazionali"

#: data/helpdata.txt:4202734374454
msgid " Food"
msgstr " Cibo"

#: data/helpdata.txt:4550680
msgid " Production"
msgstr " Produzione"

#: data/helpdata.txt:4810002532384249
msgid " Trade"
msgstr " Commercio"

#: data/helpdata.txt:5505964750875945990714172427364352657482896970312
#, fuzzy
msgid " Specialists"
msgstr "Risorse speciali"

#: data/helpdata.txt:71302434
msgid " Happiness"
msgstr " Benessere"

#: data/helpdata.txt:7354349576507478828979707150134148
msgid " Pollution"
msgstr " Inquinamento"

#: data/helpdata.txt:849586311
msgid " Plague"
msgstr "Peste"

#: data/helpdata.txt:88285189805
msgid " Migration"
msgstr " Migrazioni"

#: data/helpdata.txt:906116232528135391   #	 f v| #t   8 hT s= {2 / YC c \ Om V> ~ ! 9 G\ " =6 iu y` ![ =~ J= r	 Z~ ZZ `i^ ' 4G u# C L_ - M6H &K &r " R= I N] . E H L 
R Y^ B8 \| Z |q do WT -- K] ]+ $	 ^/  W l  H 2a ^ Ft [<  ~( (h ({ J$ *q R yq l [ -i $ G>  
  ! 8 1X H
 "U Wx uQ XH q"    l9 q&i z  >} > hS  =[ .# )0% JC] ci5 <W m o: F* &r %^  V. t Oz w= e o w n~  6 V r n~ w= 1 9 n~ n~ n~ e  w= 4 x< d   7 x< o w= 
' 4 n~_ 9 {> :l < 9C 0  2. (un deficit di cibo riduce la desiderabilità di una città.)"

#: data/helpdata.txt:943
#, fuzzy
msgid ""
" - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
"distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the server "
"option 'mgr_dist'."
msgstr ""
" - Le città molto distanti sono meno desiderabili. La distanza massima che "
"un cittadino è disposto a percorrere è controllata dall'opzione \"mgr_dist\"."

#: data/helpdata.txt:947
msgid " - Trade surplus."
msgstr " - Surplus commercio."

#: data/helpdata.txt:949
msgid " - Luxury and science output."
msgstr " - Risultati di Lusso e Scienza."

#: data/helpdata.txt:951
msgid ""
" - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build cost."
msgstr ""
" - La quantità di strutture cittadine (e meraviglie), misurato nel costo di "
"costruzione."

#: data/helpdata.txt:954
#, fuzzy
msgid ""
" - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
"type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
"cities; these are noted in other sections of the help. (The classic ruleset "
"contains no such effects.)"
msgstr ""
" - A secondo del ruleset, un altro certo numero di fattori come il tipo di "
"governo e le strutture cittadine aumentano o diminuiscono la desiderabilità "
"delle città; queste sono elencate in altre sezioni della guida. (nel ruleset "
"predefinito non sono presenti questi fattori)."

#: data/helpdata.txt:959
#, fuzzy
msgid ""
"Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to support "
"them, for instance due to lack of a city improvement such as an Aqueduct. If "
"the server option 'mgr_foodneeded' is set, they will not migrate to cities "
"which would not have enough food to support them."
msgstr ""
"I cittadini non migreranno in città che non possono aumentare la dimensione "
"per carenza di strutture cittadine, come ad esempio la mancanza di un "
"acquedotto. Se è impostata l'opzione \"mgr_foodneeded\" i cittadini non "
"migreranno in città che non dispongono di sufficiente cibo per poterli "
"mantenere."

#: data/helpdata.txt:964
msgid ""
"Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of any "
"units being transferred to your nearest remaining city). However, cities "
"with wonders will never be disbanded (so the wonder will not be destroyed), "
"and the last citizen from your only remaining city will never migrate to "
"another nation."
msgstr ""
"Le migrazioni possono causare l'abbandono completo di una città (le unità "
"verranno trasferite nella città più vicina). Comunque, le città con "
"Meraviglie non verranno mai abbandonato (in modo da non perdere le "
"meraviglie) e l'ultimo abitante dell'ultima città disponibile non migrerà in "
"un'altra nazione."

#: data/helpdata.txt:970
#, fuzzy
msgid ""
"Several of the details of migration can be changed with the 'mgr_*' server "
"options."
msgstr ""
"Diversi dettagli sulla migrazione possono essere modificati con le opzioni "
"\"mgr_*\"."

#: data/helpdata.txt:977
msgid ""
"Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
"different effect. Each city may have only one of each improvement, and some "
"improvements require others to have been built first."
msgstr ""
"Le città possono essere potenziate con un ampio numero di strutture "
"cittadine, ognuna con effetti diversi. Ogni città può avere solo un pezzo di "
"ogni struttura, ed alcune strutture possono richiedere la precedente "
"costruzione di altre."

#: data/helpdata.txt:981
msgid ""
"It costs production points to build improvements, and once completed, many "
"improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. You may "
"dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for each "
"production point used in its construction, although you may only sell one "
"improvement per city per turn. If a turn comes on which you cannot pay the "
"upkeep on all of your improvements, some of them will be automatically sold; "
"obviously this should be avoided as the improvements chosen might not be "
"ones you would have preferred to sell."
msgstr ""
"Occorrono punti produzione per costruire strutture cittadine. Una volta "
"terminate, molte di esse richiedono un costo di mantenimento in Auri ogni "
"turno. È possibile smantellare e vendere strutture, in cambio di un Auro per "
"ogni punto produzione usato per la costruzione. È possibile vendere una sola "
"struttura cittadina in ogni città per turno. Se in un turno non è possibile "
"pagare il mantenimento delle strutture, alcune di esse verranno "
"automaticamente vendute. Ovviamente questo dovrà essere evitato in quanto "
"quelle automaticamente vendute potrebbero non essere la migliore scelta."

#: data/helpdata.txt:991
msgid ""
"Most improvements become available only when you achieve certain "
"technologies, while further advances can render some improvements obsolete, "
"at which point they are automatically sold."
msgstr ""
"Molte strutture cittadine diventano diventano disponibili solo dopo aver "
"scoperto determinate tecnologie, mentre alcune scoperte potrebbe rendere "
"alcune strutture obsolete al punto che sono vendute automaticamente."

#: data/helpdata.txt:1002
#, fuzzy
msgid ""
"Wonders are special buildings which can each be completed by only one player "
"each game, and which often enhance their entire civilization. Unlike "
"ordinary city improvements, which must be built with local production "
"points, certain special units built in one city (Caravans and Freight in the "
"classic ruleset) can contribute their full cost in production points towards "
"the construction of a wonder in another city."
msgstr ""
"Le Meraviglie sono costruzioni speciali che possono essere completate solo "
"da un giocatore ogni partita, che produce un avanzamento sull'intero regno. "
"Al contrario delle strutture cittadine, che per essere costruite necessitano "
"solo punti produzione, certe unità speciali (Carovane e Autocarri nel "
"ruleset predefinito) costruite in altre città possono contribuire al "
"completamento della produzione di una Meraviglia."

#: data/helpdata.txt:1010
msgid ""
"Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and cannot "
"be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). However, some "
"wonders are made obsolete by the discovery of a certain advance, and lose "
"their effect. Note the asymmetry: while you must personally achieve the "
"advance required by each wonder to build it, it will be disabled when any "
"player achieves the obsoleting advance."
msgstr ""
"Una volta completata, la Meraviglia è posizionata nella città che l'ha "
"costruita, e non può essere venduto o distrutta (a meno che non venga "
"distrutta tutta la città). D'altra parte alcune Meraviglie possono essere "
"rese obsolete dalla scoperta di certe tecnologie perdendo il loro effetto. "
"Da notare l'asimmetria, mentre dovrete voi scoprire le tecnologie necessarie "
"per costruire una Meraviglia, essa verrà resa obsoleta quando un qualsiasi "
"giocatore scoprirà l'opportuna tecnologia."

#: data/helpdata.txt:1024
msgid ""
"Units both offer mobility to your civilization and supply the violence with "
"which it will survive and expand. The available units may be classified as "
"military units, whose talents are those of defense and aggression, and a few "
"noncombatants which support expansion, diplomacy, and trade."
msgstr ""
"Le unità offrono mobilità alla vostra civiltà e la violenza necessaria a "
"sopravvivere ed espandersi. Le unità disponibili possono essere classificate "
"come militari, in gradi di attaccare e difendersi, ed alcune non militari "
"che supportano l'espansione, la diplomazia ed il commercio."

#: data/helpdata.txt:1030
#, fuzzy
msgid ""
"Units are usually built in cities using production points. Once built, units "
"are owned by the city that built them (although they can later be re-homed "
"while visiting a different city) and demand support from that city; this "
"will be one of your major expenses. Most units require upkeep such as "
"production points from their home city every turn, although some autocratic "
"styles of government can force cities to support several units for free. If "
"the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband it; see the "
"section on Production. A few units, particularly those that you start the "
"game with, have no home city and thus require no upkeep."
msgstr ""
"Le unità sono generalmente costruite nelle città usando punti produzione. "
"Una volta costruite sono possedute dalla città che le ha costruite (anche se "
"possono cambiare città di origine muovendosi in una differente città) "
"consumando punti di mantenimento. Questa è generalmente una delle spese "
"maggiori da sostenere. Molte unità richiedono dei punti produzione per "
"essere mantenute, d'altra parte alcuni governi autoritari possono forza le "
"città a mantenere alcune unità gratuitamente. Alcune unità, in particolare "
"quelle con cui si inizia il gioco, non hanno città di origine e quindi non "
"richiedono mantenimento."

#: data/helpdata.txt:1041
#, fuzzy
msgid ""
"Most units begin every turn with one or more movement points. Every action "
"undertaken by a unit consumes movement points."
msgstr ""
"Le unità iniziano ogni turno con uno o più punti movimento. Ogni azione ne "
"consuma uno."

#: data/helpdata.txt:1044
#, fuzzy
msgid ""
"The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
"surrounding their current location, subject to restrictions imposed by their "
"physical nature (the terrain they are 'native' to), by diplomatic "
"obligations (see the section on Diplomacy), and by enemy units (see the "
"section on Zones of Control). The number of movement points consumed may "
"depend on the type of terrain; see the Terrain help."
msgstr ""
"L'azione principale per una unità è il movimento. Le unità si possono "
"muovere in un qualsiasi quadrante circostante la loro posizione. Esse "
"possono essere soggette ad alcune restrizione associate alla loro classe, "
"agli obblighi diplomatici (consultare Diplomazia) e da unità nemiche "
"(consultare Zone di Controllo). Il numero di punti movimento consumati "
"possono dipendere anche dal tipo di terreno (consultare Terreni per "
"ulteriori informazioni)."

#: data/helpdata.txt:1052
msgid ""
"A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when directed "
"to do so will attack instead (if capable of attack), locking the two units "
"in combat until one is destroyed. The outcome depends on the attributes of "
"the units in question (hit points, attack and defense strength, and "
"firepower); the Combat section describes the process in detail, and the "
"following sections list specific units' attributes."
msgstr ""
"Una unità non può muoversi in un quadrante occupato da una unità nemica. "
"Muovendosi contro una unità nemica si traduce in un attacco (se ha questa "
"capacità) che continua fino a che una delle due unità non è distrutta. Il "
"risultato dipende dagli attributi delle unità in questione (punti vita, "
"capacità di attacco e difesa e potenza di fuoco); la sezione Combattimenti "
"contiene il processo in dettaglio con la spiegazione degli attributi di ogni "
"unità."

#: data/helpdata.txt:1060
msgid ""
"Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
"built as veteran by means of certain city improvements or other influences; "
"once built, units can also become veteran through experience (such as "
"surviving combat), which may provide further levels of bonuses beyond those "
"available from their initial training."
msgstr ""
"Gli attributi di ogni unità possono essere ulteriormente potenziate con "
"l'esperienza. Le unità possono essere costruite già veterane grazie ad "
"alcune strutture cittadine o da altre influenze; una volta costruite, le "
"unità diventano veterane anche con l'esperienza, sopravvivendo ai "
"combattimenti, che potranno fornire punti aggiuntivi rispetto quelli "
"iniziali."

#: data/helpdata.txt:1068
#, fuzzy
msgid ""
"Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn in "
"which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will regain "
"one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra hit point. A "
"unit which spends a turn in a city regains one third of its base hit points, "
"and city improvements appropriate to the unit type can improve this further. "
"In the field, bases on tiles can improve the recovery rate (for instance, "
"fortresses in the classic ruleset have this effect); units must stay on the "
"tile for a whole turn to get this recovery bonus. Wonders can also boost "
"recovery (such as the United Nations in the classic ruleset). Damaged units "
"in Sentry mode will wake up when they have regained all of their hit points."
msgstr ""
"Le unità danneggiate in combattimento normalmente riguadagnano punti vita "
"ogni turno che trascorrono ferme. Normalmente un'unità che non è stata mossa "
"guadagna un punto per ogni turno. Le unità che sono fortificate guadagnano "
"un punto extra. Un'unità che passa un turno in una città recupera un terzo "
"dei suoi punti base e strutture cittadine appropriate possono migliorare "
"questo valore ulteriormente. Nel ruleset predefinito, le unità che passano "
"un turno i una fortezza guadagnano un quarto dei loro punti. Alcune "
"meraviglie possono inoltre velocizzare i punti recuperati (come le Nazioni "
"Unite nel ruleset predefinito). Le unità in modalità sentinella si "
"sveglieranno quando avranno recuperato tutti i loro punti."

#: data/helpdata.txt:1081
msgid ""
"As technology advances, new types of units become available which obsolete "
"existing types. When you discover such a new technology, your existing units "
"remain intact, but you can no longer build new units of the obsolete type. "
"While an obsolete unit is in one of your cities, you can choose to upgrade "
"it to the latest equivalent by spending gold, with the cost increasing with "
"the difference in production point cost between the two types. When a unit "
"is upgraded, its hit points and movement points are preserved as a fraction "
"of the total; however, in some rulesets (but not the classic rules) it will "
"lose some or all of its veteran levels."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1099
#, fuzzy
msgid ""
"In standard combat, when one unit attacks another unit, either the attacker "
"will be destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless "
"the attacker was a missile). (Bombardment, in rulesets which have it, works "
"rather differently: the attacker sustains no damage, and the defender cannot "
"be completely destroyed.)"
msgstr ""
"Quando un'unità ne attacca un'altra sia l'attaccante che il difensore "
"possono essere distrutti ma mai entrambi (a meno che l'attaccante non sia un "
"missile). Il risultato dipende da molti fattori, compresa la fortuna."

#: data/helpdata.txt:1105
msgid "The outcome of combat depends on several factors, including chance."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1107
#, fuzzy
msgid ""
"The description below is for the classic ruleset, but the principles are "
"similar for any ruleset. Notice that many bonuses are possible for "
"defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
"unit can mostly expect circumstance to work against it."
msgstr ""
"La descrizione di seguito è valida per il ruleset predefinito, ma i principi "
"sono simili in ogni ruleset. Da notare che molti bonus sono associati in "
"difesa mentre solo alcuni in attacco, a parte quelli derivanti "
"dall'esperienza; una unità in genere può aspettarsi circostanze sfavorevoli "
"sopratutto in attacco "

#: data/helpdata.txt:1112
msgid "First, the attacker's strength is modified."
msgstr "Innanzitutto la forza dell'attaccante viene modificata."

#: data/helpdata.txt:1114
msgid ""
" - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
"associated with its veteran level."
msgstr ""
" - Se l'attaccante è veterano, la sua forza viene moltiplicata per il bonus "
"associato al suo livello."

#: data/helpdata.txt:1117
msgid ""
" - Some rulesets (but not the classic rules) have 'tired attacks': a unit "
"that attacks with less than a full movement point will have its strength "
"proportionally reduced."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1121
msgid "Next, the defender's strength is modified."
msgstr "Successivamente viene modificata la forza del difensore."

#: data/helpdata.txt:1123
msgid ""
" - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
"bonus associated with its veteran level."
msgstr ""
" - Se il difensore è veterano la sua forza viene moltiplicata per il suo "
"bonus associato al suo livello."

#: data/helpdata.txt:1126
msgid ""
" - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of the "
"terrain it occupies."
msgstr ""
" - Successivamente la forza del difensore viene moltiplicata per il fattore "
"difensivo del terreno in cui si trova."

#: data/helpdata.txt:1129
msgid ""
" - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a city, "
"its strength is multiplied by 1.5."
msgstr ""
" - Se il difensore è un'unità terrestre ed è fortificata oppure si trova "
"all'interno di una città, la sua forza è moltiplicata per 1,5."

#: data/helpdata.txt:1132
msgid " - Ruleset-specific bonuses are applied:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1134
#, fuzzy
msgid ""
"   - The defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit defending "
"against a mounted unit."
msgstr ""
" - Successivamente la forza del difensore viene raddoppiata se questi è un "
"Alabardiere che si difende contro un'unità a cavallo."

#: data/helpdata.txt:1137
#, fuzzy
msgid ""
"   - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
"(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
msgstr ""
" - Se invece il difensore è un incrociatore AEGIS contro unità aeree "
"(inclusi missili ed elicotteri) la forza viene quintuplicata."

#: data/helpdata.txt:1141
#, fuzzy
msgid ""
"   - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
"Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
"missile)."
msgstr ""
" - La forza del difensore è raddoppiata ancora se ci si trova in una città "
"con una matteria di missili SAM e se l'attaccante è un'unità aerea (tranne "
"un elicottero o un missile)."

#: data/helpdata.txt:1145
#, fuzzy
msgid ""
"   - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
msgstr ""
" - Una difesa SDI raddoppia ancora la forza dei difensori contro i missili."

#: data/helpdata.txt:1148
#, fuzzy
msgid ""
"   - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
"Defense, the defender's strength is doubled."
msgstr ""
" - Se l'attaccante è a bordo di una nave e la città del difensore è dotata "
"della Fortezza Costiera la forza del difensore è raddoppiata."

#: data/helpdata.txt:115155581656707376119619908
msgid " Combat example 1"
msgstr " Esempio di combattimento 1"

#: data/helpdata.txt:1209131822253647
msgid " Combat example 2"
msgstr " Esempio di combattimento 2"

#: data/helpdata.txt:124853566265687989293021
msgid "Notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:131315
msgid ""
"- Units may only impose ZOC when they are on terrain that supports it. Thus, "
"u19.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1323343745164
msgid " Civil War"
msgstr " Guerra civile"

#: data/helpdata.txt:136517408439339700713036047526275088493497012162734425659912237006783
msgid ""
"  Chatline (GTK):\n"
"  ===============\n"
"  ' (apostrophe):                Focus chatline26971827334405356636676792871793006192523954661"
"[u]simpatica[/i] prova[/b] di questa[/s] [/c]nuova[/u] funzionalità[/c]'."

#: data/helpdata.txt:188989389700613
msgid "Policies are changable values, which define your civilization's rights."
msgstr ". TRANS: followed by a URL
#: data/helpdata.txt:225661
#, fuzzy
msgid ""
"Please quote the above version information. For more information about "
"submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution.helpdata.txt:2265
msgid ""
"To contact the developers about anything else, please email one of the "
"project's mailing lists:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2268
msgid ""
"    freeciv-dev@gna.org         - public development mailing\n"
"                                  list (archives are public)\n"
"    freeciv-maintainers@gna.org - private project administration\n"
"                                  list (for security issues, etc)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:227380
msgid "  Present administrators: "
msgstr "  Amministratori attuali: "

#: data/helpdata.txt:2287
msgid "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
msgstr "with an "
"additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
"5202704600
#, fuzzy
msgid "The Internet"
msgstr "Interno"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1617692602
#, fuzzy
msgid "?team name:Red604606608610
msgid "?team name:Orange612614616618620
msgid "?team name:Green622
#, fuzzy
msgid "?team name:Burgundy624626628
msgid "?team name:Heliotrope630
msgid "?team name:Fuchsia632
msgid "?team name:Azure634636638
#, fuzzy
msgid "?team name:Butter640642
#, fuzzy
msgid "?team name:Lim644646648650652
#, fuzzy
msgid "?team name:Aubergin654656
#, fuzzy
msgid "?team name:Pumpkin658660662
msgid "?team name:Lavender664
#, fuzzy
msgid "?team name:Cream"
msgstr "Reverenda"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:255071
#, fuzzy
msgid "Theory of Evolution"
msgstr "Teoria della Gravità"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:798msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:413474
msgid "Workers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:14553841
msgid ""
"E   V	\ 9  : 0I z   " y" @ s] zQ L vY  P 6Q 4 > AO 
 C I` \*   4J xR KY [3h av "X { R ` qo bK E=  E x K{ !G \i :J LA ?" abb P2d j jm AY[ o`@ uQ kA D- 
s U {V zR %O vvS ]?    %# I &I ~q 7q 1* m] tL` U  ]w eW u= q3 6' ,`b ]n *N '{ ^$* raG .lK >3 	t d  :f $E Qk {= @; B}T x+ % ~= C@ a>Z C@ "* E@ 2* Qu *_K 
T C@ A# _f C@ fz@ C@ fz@ C@ 3i C@ >C C@ |C C@  | D@ U  D@ X<very Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards the "
"production of the wonder."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:2277
#, fuzzy
msgid ""
"The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
"Freight used to build a wonder will add 50 shields."
msgstr ""
"La carovana è sostituita dall'autocarro, l'unità si muoverà a velocità "
"doppia."

#: data/multiplayer/script.lua:43
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#| msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
msgid "%s boosts research; you gain the immediate advances %s and %s."
msgstr "%s accelera la ricerca, ottenete subito %d tecnologia."

#: data/multiplayer/script.lua:51
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgid "The %s gain %s and %s from %s."
msgstr "gli %s hanno acquisito %s dagli %s."

#: data/multiplayer/script.lua:113
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get the "
"immediate advance %s."
msgstr ""
"Grandi scienziati da tutto il mondo si uniscono alla vostra civiltà; "
"ottenete subito una nuova tecnologia."

#: data/multiplayer/script.lua:119
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join the %s: they get %s as an "
"immediate advance."
msgstr ""
"Grandi scienziati da tutto il mondo si uniscono alla vostra civiltà; "
"ottenete subito una nuova tecnologia."

#: data/nation/american.ruleset:8
msgid ""
"The United States of America achieved its independence from Great Britain "
"after a revolution in 1776-1783 CE. Its constitution was proclaimed in 1789, "
"making the country one of the first modern representative republics. The "
"United States then started to expand its territory, first on the North "
"American mainland and later also overseas. By the 20th century the country "
"had become a world superpower; its cultural, economic and political "
"influence on the rest of the world is enormous."
msgstr ""

#: data/nation/animals.ruleset:5
#, fuzzy
#| msgid "Kingdom"
msgid "Animal Kingdom"
msgstr "Nazione"

#: data/nation/animals.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Indians"
msgid "?plural:Animals"
msgstr "?plural:Indiani"

#: data/nation/animals.ruleset:8
msgid ""
"Before civilization claimed the lands, ancient man had to survive the "
"wilderness with all kind of dangerous animals."
msgstr ""

#: data/nation/apache.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Apache"
msgstr "Spezie"

#: data/nation/apache.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Apaches"
msgstr "Hacker"

#: data/nation/apache.ruleset:8
msgid ""
"The Apaches are a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
"Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
"Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
"the Far North around 1000 CE. The Apache are known as fierce warriors. In "
"the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
msgstr ""

#: data/nation/apache.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "Gran sciamano"

#: data/nation/apache.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "Gran sciaman"

#: data/nation/arab.ruleset:5
msgid "Arab"
msgstr "Arabo"

#: data/nation/arab.ruleset:6
msgid "?plural:Arabs"
msgstr "?plural:Arabi"

#: data/nation/arab.ruleset:8
#, fuzzy
msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
msgstr "La civiltà Arabo/Islamica tra il 622 DC e il 1495 DC "

#: data/nation/arab.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "Sceicco"

#: data/nation/arab.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "Shaykhah"

#: data/nation/arab.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "Laser"

#: data/nation/arab.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "?female:Capo"

#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
#: data/nation/turk.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Califfo"

#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
#: data/nation/turk.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "Califfo"

#: data/nation/austrian.ruleset:3
msgid "Austrian"
msgstr "Austriaco"

#: data/nation/austrian.ruleset:4
msgid "?plural:Austrians"
msgstr "?plural:Austriaci"

#. TRANS: Legend for nation in "core" set
#: data/nation/austrian.ruleset:7
msgid ""
"The origins of Austria date back to the time of the Roman Empire when a "
"Celtic kingdom was conquered by the Romans in approximately 15 BCE, and "
"later became Noricum, a Roman province, in the mid 1st century CE - an area "
"which mostly encloses today's Austria. In 788 CE, the Frankish king "
"Charlemagne conquered the area, and introduced Christianity. Under the "
"native Habsburg dynasty, Austria became one of the great powers of Europe. "
"In 1867, the Austrian Empire was reformed into Austria-Hungary. The Austro-"
"Hungarian Empire collapsed in 1918 with the end of World War I. After "
"establishing the First Austrian Republic in 1919, Austria joined Nazi "
"Germany in the Anschluss in 1938. This lasted until the end of World War II "
"in 1945, after which Austria was occupied by the Allies."
msgstr ""

#: data/nation/austrian.ruleset:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Archduke %s"
msgstr "Granduca"

#: data/nation/austrian.ruleset:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Archduchess %s"
msgstr "Duchessa"

#: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Kaiser %s"
msgstr "Laser"

#: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Kaiserin %s"
msgstr "Nigeriano"

#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/french.ruleset:44
#: data/nation/italian.ruleset:44 data/nation/polish.ruleset:37
#: data/nation/portuguese.ruleset:29 data/nation/spanish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "Madre Superiore"

#: data/nation/babylonian.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
"BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
"and Chaldeans."
msgstr ""
"Babilonia fu la città più importante della Mesopotamia dal 18esimo al 7imo "
"secolo AC, sotto il dominio di diverse popolazioni tra cui gli Amoriti, i "
"Cassiti, gli Assiri e i Caldei."

#: data/nation/brazilian.ruleset:5
msgid "Brazilian"
msgstr "Brasiliano"

#: data/nation/brazilian.ruleset:6
msgid "?plural:Brazilians"
msgstr "?plural:Brasiliani"

#: data/nation/brazilian.ruleset:8
msgid ""
"Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in 1822 as "
"a result of Portugal's occupation by Napoleonic France. The country was "
"first established as an empire under the exiled Portuguese royal family. The "
"empire lasted until the establishment of a republican government in 1889."
msgstr ""
"Il Brasile è stato fondato come colonia Portoghese ma divenne indipendente "
"nel 1822 a seguito dell'occupazione del Portogallo da parte delle truppe "
"Napoleoniche. La nazione era stata fondata come impero sotto l'esilio della "
"famiglia reale Portoghese. L'impero durò fino all'istituzione del governo "
"repubblicano nel 1889."

#: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/brazilian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "Direttore Presidente"

#: data/nation/brazilian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "Direttrice Presidente"

#: data/nation/byzantium.ruleset:5
msgid "Byzantine"
msgstr "Bizantino"

#: data/nation/byzantium.ruleset:6
msgid "?plural:Byzantines"
msgstr "Bizantini"

#: data/nation/byzantium.ruleset:8
msgid ""
"At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor Constantine "
"moved the empire's capital to Byzantium and formed a new empire mostly known "
"as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. This empire lasted "
"until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At the time of Justinian "
"I, the Byzantines controlled nearly all of the Middle East, northern Africa, "
"Italy, and parts of Spain."
msgstr ""
"Al tempo del declino dell'antico Impero Romano, l'imperatore Costantino "
"spostò la capitale dell'impero a Bisanzio e formò un nuovo impero conosciuto "
"come l'Impero Romano di Oriente o Impero Bizantino. Questo impero perdurò "
"fino al 1453 quando perdette la capitale contro gli Ottomani. Al tempo di "
"Giustiniano I, i Bizantini controllavano praticamente tutto il Medio "
"Oriente, il nord dell'Africa, l'Italia e parte della Spagna."

#: data/nation/carthaginian.ruleset:10
#, fuzzy
msgid ""
"The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
"the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was destroyed "
"by Rome in 146 BCE."
msgstr ""
"I Cartaginesi, discendenti dei commercianti Fenici, costruirono un impero "
"navale nel mediterraneo dal 5o al 2o secolo AC. Cartagine fu distrutta da "
"Roma nel 146 AC."

#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Finito"

#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "?female:Dey"

#: data/nation/cherokee.ruleset:5
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"

#: data/nation/cherokee.ruleset:6
msgid "?plural:Cherokees"
msgstr "Cherokee"

#: data/nation/cherokee.ruleset:8
msgid ""
"The Cherokee nation is the largest Native American nation in North America "
"today."
msgstr ""
"La nazione Cherokee è la più grande nazione nativa nell'odierno nord America."

#: data/nation/chinese.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
"with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
"by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods of unity and "
"disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
"People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
"the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
"China governs the island of Taiwan."
msgstr ""
"La Cina è la più antica civiltà che esiste anche nei giorni nostri, con "
"prove scritte che risalgono a più di 3500 anni fa. Dopo essere stata "
"unificata per la prima volta dalla dinastia Qin nel 221 A.C., la Cina ha "
"alternato periodi di unità e disgregazione, ed è stata spesso conquistata da "
"etnie esterne. Oggigiorno, la Repubblica Popolare Cinese, creata dai "
"comunisti nel 1949, occupa l'intero territorio della Cina, mentre il "
"precedente governo nazionalista della Repubblica Cinese si è rifugiato, dopo "
"la guerra civile, nell'isola di Taiwan."

#: data/nation/danish.ruleset:5
msgid "Danish"
msgstr "Danese"

#: data/nation/danish.ruleset:6
msgid "?plural:Danes"
msgstr "?plural:Danesi"

#. TRANS: The third letter in "Blatand" should be
#. TRANS: A+00E5 LATIN SMALL LETTER A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 0xE5.
#: data/nation/danish.ruleset:11
#, fuzzy
msgid ""
"The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
"Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
msgstr ""
"La fondazione del regno Danese è storicamente assegnata al regno di Harald "
"Blåtand, che unificò l'odierna Danimarca tra il 958 DC e il 988 DC."

#: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
#: data/nation/viking.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "Cardinale"

#: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
#: data/nation/viking.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "Warlord"

#: data/nation/dutch.ruleset:5
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"

#: data/nation/dutch.ruleset:6
msgid "?plural:Dutch"
msgstr "?plural:Olandesi"

#: data/nation/dutch.ruleset:8
msgid ""
"When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
"people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
"forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a dominant "
"maritime and economic power in the 17th century."
msgstr ""
"Quando il Sacro Romano Impero sentenziò la condanna a morte di tutta la "
"popolazione, il popolo Olandese si rivoltò dichiarando l'indipendenza e "
"formando l'unione di Ultrecht nel 1579. L'Olanda crebbe fino a diventare una "
"potenza marittima ed economica nel diciannovesimo secolo."

#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
#: data/nation/russian.ruleset:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "Principessa"

#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
#: data/nation/russian.ruleset:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "Principessa"

#: data/nation/dutch.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "Bombardiere Stealth"

#: data/nation/dutch.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "Dittatrice"

#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
#: data/nation/spanish.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
#: data/nation/spanish.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "Premier"

#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "Carica"

#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "%d %s"

#: data/nation/english.ruleset:29 data/nation/polish.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "Arcivescovo"

#: data/nation/english.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "Arcivescovo"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:5
msgid "Ethiopian"
msgstr "Etiope"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:6
msgid "?plural:Ethiopians"
msgstr "?plural:Etiopi"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:8
msgid ""
"Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
"independent during European colonialism."
msgstr ""
"L'Etiopia è la più antica nazione Africana, l'unica a rimanere indipendente "
"durante l'imperialismo Europeo."

#: data/nation/french.ruleset:8
msgid ""
"France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
"Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
"flag. The country also built the world's second largest colonial empire. The "
"French kingdom first came into existence when it grew out of the western "
"part of the Frankish empire during the High Middle Ages. France - and indeed "
"the world - was shaken on its foundations by the French Revolution of 1789."
msgstr ""

#: data/nation/french.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Citizen %s"
msgstr "Cittadini"

#: data/nation/french.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Citizen %s"
msgstr "Capo"

#: data/nation/french.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "Premier"

#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
#: data/nation/zulu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "Elettore"

#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
#: data/nation/zulu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "?female:Capo"

#: data/nation/hittite.ruleset:5
msgid "Hittite"
msgstr "Ittita"

#: data/nation/hittite.ruleset:6
msgid "?plural:Hittites"
msgstr "Ittiti"

#: data/nation/hittite.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They were "
"the first civilization to discover iron working. At its height, they "
"controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
"Babylon."
msgstr ""
"Il regno Ittita è esistito dal 1680 A.C. fino al 1180 A.C. circa. Essi "
"furono la prima civiltà a scoprire la lavorazione del ferro. Al punto di "
"massimo splendore essi controllavano L'Anatolia centrale, il nord ovest "
"della Siria e la Mesopotamia fino a Babilonia."

#: data/nation/hunnic.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Hunnic"
msgstr "In corso"

#: data/nation/hunnic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Huns"
msgstr "?plural:Kenioti"

#: data/nation/hunnic.ruleset:8
msgid ""
"The European Huns were an ancient tribal confederation who first appeared in "
"the 4th century. The Huns inhabited the Eurasian steppes and were known as "
"formidable horse archers. In the fifth century CE they created a powerful "
"military empire under the leadership of Attila, famous for his campaigns "
"against the Roman Empire. Attila died in 453, and the empire fell apart one "
"year later. The origins of the Huns are still a matter of dispute; they have "
"long been associated with the Xiongnu mentioned in Chinese sources, but that "
"link has still not been unequivocally proven. Hunnic ethnic relations and "
"language are likewise controversial."
msgstr ""

#: data/nation/inca.ruleset:5
msgid "Inca"
msgstr "Inca"

#: data/nation/inca.ruleset:6
msgid "?plural:Incas"
msgstr "?plural:Inca"

#: data/nation/inca.ruleset:9
#, fuzzy
msgid ""
"The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
"empire stretching along the west coast of South America from what is now "
"southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it just "
"a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part of the "
"world in the 1530s CE. In that short time frame, the Inca were able to build "
"over 15,000 km of roads throughout their realm. Their state was the largest "
"in the Americas prior to the Spanish conquest and was maintained through a "
"complex, hierarchical and pragmatic administrative system. They were, "
"however, wracked as many kingdoms have been by crises of succession. When "
"the Spanish arrived, the Inca were in the middle of one such crisis - the "
"war between Atawallpa and Waskhar. They were the sons of the late ruler "
"Wayna Qhapaq, who had died from disease - likely smallpox - that was "
"sweeping through the land."
msgstr ""
"Gli Inca erano un popolo nativo delle Ande del Nord che ha conquistato un "
"impero che si estendeva lungo la costa occidentale del Sud America "
"dall'odierno Cile del sud fino a quasi l'equatore. Purtroppo furono "
"intempestivi in questa espansione in quanto pochi decenni dopo i "
"conquistadores spagnoli arrivarono in quella parte del mondo, nel 1530. In "
"quel breve lasso di tempo, gli Inca furono in grado di costruire oltre "
"15.000 km di strade in tutto il loro regno. Il loro stato era il più grande "
"in America prima della conquista spagnola ed è stato mantenuto attraverso un "
"complesso sistema amministrativo gerarchico e pragmatico. Era però "
"tormentato, come lo sono stati molti regni, da crisi di successione. Quando "
"gli spagnoli arrivarono, gli Inca erano nel bel mezzo di una crisi di questo "
"tipo: la guerra tra Atawallpa e Waskhar. Erano i figli del precedente "
"sovrano, Wayna Qhapaq, morto di un'epidemia, probabilmente vaiolo, che stava "
"infuriando in quel periodo."

#: data/nation/inca.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Inka %s"
msgstr "Hankwa"

#: data/nation/inca.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Qoya %s"
msgstr "Qoya"

#: data/nation/inca.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Sapa Inka %s"
msgstr "Sapa Inka"

#: data/nation/inca.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Sapa Qoya %s"
msgstr "Sapa Inka"

#: data/nation/indian.ruleset:8
msgid ""
"The Republic of India was created in 1950 following a non-violent "
"independence movement led by Mahatma Gandhi. With more than a billion "
"inhabitants it is the world's second most populous country as well as the "
"world's largest democracy."
msgstr ""

#: data/nation/indonesian.ruleset:5
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesiano"

#: data/nation/indonesian.ruleset:6
msgid "?plural:Indonesians"
msgstr "?plural:Indonesiani"

#: data/nation/indonesian.ruleset:8
msgid ""
"Indonesia is a large country on the Malay Archipelago with central "
"government on the island of Java. The country has a Muslim majority and is "
"one of the most populous in the world."
msgstr ""
"L'Indonesia è un grande nazione che vive nell'arcipelago malese con capitale "
"l'isola di Java. Il paese è a maggioranza musulmana ed è uno dei più "
"popolosi del mondo."

#: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "Sultano"

#: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "Sultana"

#: data/nation/indonesian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr "Immagine"

#: data/nation/indonesian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "Lama"

#: data/nation/iroquois.ruleset:5
msgid "Iroquois"
msgstr "Irochese"

#: data/nation/iroquois.ruleset:6
msgid "?plural:Iroquois"
msgstr "Irochesi"

#: data/nation/iroquois.ruleset:8
msgid ""
"The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
"was a North American group of nations with common language and culture. They "
"were based in what is now upstate New York and consisted originally of five "
"nations: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida and Mohawk. The confederacy had a "
"written constitution and a currency system making them the most advanced "
"state in North America upon the arrival of the Europeans."
msgstr ""
"La Confederazione Irochese, conosciuta come Haudenosaunee nella propria "
"lingua, era un gruppo nordamericano di nazioni con lingua e cultura comune. "
"Essi abitavano quello che è ora lo stato di New York ed in origine "
"consistevano in cinque nazioni: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida e Mohawk. "
"La confederazione aveva una costituzione scritta ed un sistema monetario che "
"li 133692571593776047158141. TRANS: part of revision based version number string
#. "(modified r25000)"
#: translations/Strings.txt:24
#, fuzzy
#| msgid "Fortified"
msgid "modified "
msgstr "Fortificato"

#: tools/civmanual.c:1788205
#, c-format
msgid "Level: %s.<br>"
msgstr "Livello: %s.<br>"

#: tools/civmanual.c:2013
#, c-format
msgid "Is locked by the ruleset."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:215
#, c-format
msgid "Can only be used in server console."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:223 server/stdinhand.c:1682
msgid "Minimum:"
msgstr "Minimo:"

#: tools/civmanual.c:224 tools/civmanual.c:257 server/stdinhand.c:1683
#: server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1717
msgid "Default:"
msgstr "Predefinito:"

#: tools/civmanual.c:225 server/stdinhand.c:1684
msgid "Maximum:"
msgstr "Massimo:"

#: tools/civmanual.c:232 server/stdinhand.c:1691
msgid "Possible values:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:244 server/stdinhand.c:17096688930307
msgid "Move cost"
msgstr "Costo del movimento"

#: tools/civmanual.c:3011
#, no-c-format
msgid "% of Road bonus"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:311
msgid "turns"
msgstr "turni"

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean pollution"
msgstr "Pulisci inquinamento"

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean fallout"
msgstr "Pulisci ricaduta radioattiva"

#: tools/civmanual.c:361 tools/civmanual.c:371
msgid "impossible"
msgstr "impossibile"

#: tools/civmanual.c:41123
msgid "Upkeep"
msgstr "Mantenimento"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Requirement"
msgstr "Requisiti"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Obsolete by"
msgstr "Obsoleto con"

#: tools/civmanual.c:4247919
msgid "Multiple rulesets requested. Only one ruleset at time supported"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:607 server/civserver.c:38410
msgid "ruleset RULESET"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:6171 tools/modinst.c:854: tools/modinst.h:43
msgid "Modpack"
msgstr ""

#. TRANS: Unknown modpack type
#: tools/mpcli.c:67 tools/mpgui_gtk2.c:380 tools/mpgui_gtk3.c:380
#: tools/mpgui_qt.cpp:340
msgid "?"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:79 tools/mpgui_gtk2.c:234 tools/mpgui_gtk2.c:392
#: tools/mpgui_gtk3.c:233 tools/mpgui_gtk3.c:392 tools/mpgui_qt.cpp:313
#: tools/mpgui_qt.cpp:352
msgid "Not installed"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Name=\"%s\""
msgstr "Nome"

#: tools/mpcli.c:845
#, c-format
msgid "Installed=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:86
#, c-format
msgid "Type=\"%s\" / \"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:87
#, c-format
msgid "License=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "URL=\"%s\""
msgstr "%s"

#: tools/mpcli.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Comment=\"%s\""
msgstr "Commento"

#: tools/mpcli.c:113
msgid ""
"This modpack installer does not support any specific options\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:120
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown option '%s'."
msgid "Unknown option '--' '%s'"
msgstr "Opzione '%s' sconosciuta."

#: tools/mpcli.c:13152540 tools/mpgui_gtk3.c:288 tools/mpgui_qt.cpp:278
msgid "Another download already active"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:303 tools/mpgui_gtk3.c:301
msgid "Failed to start downloader"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:450 tools/mpgui_gtk3.c:453 tools/mpgui_qt.cpp:190
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:474 tools/mpgui_gtk3.c:477 tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Installed"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:485 tools/mpgui_gtk3.c:488 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "Subtype"
msgstr ""

#. TRANS: noun
#: tools/mpgui_gtk2.c:492 tools/mpgui_gtk3.c:495 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "License"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:497 tools/mpgui_gtk3.c:500 tools/mpgui_qt.cpp:209
msgid "URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:503 tools/mpgui_gtk3.c:506 tools/mpgui_qt.cpp:177
msgid "Install modpack"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:509 tools/mpgui_gtk3.c:514
msgid "Modpack URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:526 tools/mpgui_gtk3.c:531 tools/mpgui_qt.cpp:24577 tools/mpgui_gtk3.c:583
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:600606
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (gtk3)"
msgstr "Scegliete la tecnologia da rubare"

#: tools/mpgui_qt.cpp:95
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_qt.cpp:119748536244022040
#, c-format
msgid "City no. %d"
msgstr "Città n. %d"

#: server/citytools.c:5479062048425859657068
#, c-format
msgid "You have founded %s."
msgstr "Hai fondato %s."

#: server/citytools.c:15566960278809816825
#, c-format
msgid "You conquer %s."
msgstr "Avete conquistato %s."

#: server/citytools.c:18288358425154
#, c-format
msgid "%s liberated %s."
msgstr "%s ha liberato %s."

#: server/citytools.c:2440
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Trade route between %s and %s canceled."
msgid "Trade between %s and %s lost along with city."
msgstr "Rotta commerciale tra %s e %s cancellata."

#: server/citytools.c:2445. TRANS: "...between Spanish city Madrid and Paris..."
#: server/citytools.c:2453
#, c-format
msgid "Trade between %s city %s and %s lost along with their city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2461. TRANS: "...from Paris to Spanish city Madrid."
#: server/citytools.c:24677087208930123014
msgid "increased"
msgstr "aumentata"

#: server/citytools.c:301558101677
#, c-format
msgid "%s grows to size %d."
msgstr "%s cresce alla dimensione %d."

#: server/cityturn.c:931
#, c-format
msgid "A recent plague outbreak prevents growth in %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:953677237 server/cityturn.c:1208it needs %s governmenla forma "
"di governo %s.  Rinviato..."

#: server/cityturn.c:1049 server/cityturn.c:117964 server/cityturn.c:114176 server/cityturn.c:177089 server/cityturn.c:1790110 server/cityturn.c:1778 server/cityturn.c:1910
#: server/cityturn.c:19566092220it cannot have %s governmentforma "
"di governo %s.  Rinviato..."

#: server/cityturn.c:1235it needs \"%s\" achievementforma "
"di governo %s.  Rinviato..."

#: server/cityturn.c:1399411%s style cities may not. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:1429only city with %. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:1442only city without %45747290
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from th   
E- B~# Hx 7 D t Vt cD* $@ Me 3 : J rh  \ 
^ ji }U T rY  M 
O jZ  F 
H yS |O N 
_ k hx ,b  Z r %w h  G" k _p] ", *O Lzf v, s# j Q rWb |+Y {  5| d3\ 4s u( n O c_` B"O #3P !&h / 3 e6G b "s JO k0" = (\Z $^  O X $q E O &W x  cz _ b df e ^~ h] F ]Q 7/ pg  Y z o} )m P +h 7* Mb U0  9 Xm \ 9v : Aw ~G CG ' x5 ~0 w1 2@ p
 z xg jn [ ^ .v -& @U   w ~jD 07 }j ?i %* yQ M G` * J Q 4` 8 ,Q  @ !P so !z 3 @R " 38 |m _k uY+ 9 o? |1 0 LL + I ^ ,{ 6* 0c k I UP ;( -f B 8[ H| ~/ Ge Q/ I GO M Di I0 E| =DZ K} k4 ] _ y_ KZ a&p )w *! rL i~ G, 3u ru %N ) 6 rPk (- HV 6 |V cS 7 QOl l! G #Z d $e  ##  G  J EM Ee )> M, lz Sg g; =# va pX 	I |S Q (j  a% 	  s m
 ,x O% nv  e   $ 2 <6 \t R "X | Q {U ji wV qOk L+ y U/z ~ + <H " ** $V 
} <	 G GOe worklist; city must be of size %d or larger. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere la "
"dimensione della città a %d.  Rinviato..."

#: server/cityturn.c:1503
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or smaller."
"Postponing..."
msgstr ""
"%s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere la "
"dimensione della città a %d.  Rinviato..."

#: server/cityturn.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must have culture of %d. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere la "
"dimensione della città a %d.  Rinviato..."

#: server/cityturn.c:1537
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; more than %d unit on tile.  "
"Postponing..."
msgid_plural ""
"%s can't build %s from the worklist; more than %d units on tile.  "
"Postponing..."
msgstr[0] ""
"%s non può costruire %s dalla lista lavoro; motivo sconosciuto!  Rinviato..."
msgstr[1] ""
"%s non può costruire %s dalla lista lavoro; motivo sconosciuto!  Rinviato..."

#: server/cityturn.c:1555
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d unit on tile.  "
"Postponing..."
msgid_plural ""
"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d units on tile.  "
"Postponing..."
msgstr[0] ""
"%s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere %s.  "
"Rinviato..."
msgstr[1] ""
"%s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere %s.  "
"Rinviato..."

#: server/cityturn.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"Gioco: %s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere il "
"terreno di classe %s.  Rinviato..."

#: server/cityturn.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"Gioco: %s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere il "
"terreno di classe %s.  Rinviato..."

#: server/cityturn.c:1638
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"Gioco: %s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere il "
"terreno di classe %s.  Rinviato..."

#: server/cityturn.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"Gioco: %s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere il "
"terreno di classe %s.  Rinviato..."

#: server/cityturn.c:1667
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"Gioco: %s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere il "
"terreno di classe %s.  Rinviato..."

#: server/cityturn.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"Gioco: %s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere il "
"terreno di classe %s.  Rinviato..."

#: server/cityturn.c:1711
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available from %s. Postponing..."
msgstr ""
"%s non può costruire %s dalla lista lavoro; È solo disponibile da %s.  "
"Rinviato..."

#: server/cityturn.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available once %d turns old. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s non può costruire %s dalla lista lavoro; È solo disponibile da %s.  "
"Rinviato..."

#. TRANS: The <city> worklist ....
#: server/cityturn.c:1830
#, c-format
msgid "The %s worklist is now empty."
msgstr "la lista lavori di %s è stata completata."

#: server/cityturn.c:1978
#, c-format
msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
msgstr "%s non può mantenere %s, unità congedata."

#: server/cityturn.c:1999
#, c-format
msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
msgstr "Cittadini di %s muoiono dato che non riescono a mantenere %s!"

#: server/cityturn.c:2044 server/cityturn.c:2184
#, c-format
msgid "%s is building %s, which is no longer available."
msgstr "%s sta costruendo %s, che non è più disponibile."

#: server/cityturn.c:2083
#, c-format
msgid "The %s have finished building %s in %s."
msgstr "gli %s hanno finito di costruire %s a %s."

#: server/cityturn.c:2090
#, c-format
msgid "%s has finished building %s."
msgstr "%s ha finito di costruire %s."

#: server/cityturn.c:2112
#, c-format
msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
msgstr[0] "%s accelera la ricerca, ottenete subito %d tecnologia."
msgstr[1] "%s accelera la ricerca, ottenete subito %d tecnologie."

#: server/cityturn.c:2125 server/techtools.c:202
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgstr "gli %s hanno acquisito %s dagli %s."

#: server/cityturn.c:2133
#, c-format
msgid "The %s have started building a spaceship!"
msgstr "gli %s hanno iniziato a costruire un'astronave!"

#: server/cityturn.c:2211
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet."
msgstr "%s non può ancora costruire %s."

#. TRANS: <city> is finished building <unit/building>.
#: server/cityturn.c:2250
#, c-format
msgid "%s is finished building %s."
msgstr "%s ha finito di costruire %s."

#. TRANS: "<unit> cost... <city> shrinks..."
#. * Plural in "%d population", not "size %d".
#: server/cityturn.c:2259
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
msgid_plural "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
msgstr[0] "%s costa %d di popolazione. %s si riduce alla dimensione %d."
msgstr[1] "%s costa %d di popolazione. %s si riduce alla dimensione %d."

#: server/cityturn.c:2344
#, c-format
msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
msgstr "non potete permettervi la manutenzione di %s a %s, edificio venduto!"

#: server/cityturn.c:2427
#, c-format
msgid "Not enough gold. %s disbanded."
msgstr "Auri insufficienti. %s congedato."

#: server/cityturn.c:2673
#, c-format
msgid "Pollution near %s."
msgstr "inquinamento nei dintorni di %s."

#: server/cityturn.c:2840
#, c-format
msgid "Celebrations in your honor in %s."
msgstr "Viene celebrata festa in tuo onore in %s."

#: server/cityturn.c:2846
#, c-format
msgid "Celebrations canceled in %s."
msgstr "È stata cancellata la festa in tuo onore in %s."

#: server/cityturn.c:2863
#, c-format
msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
msgstr "%s è flagellata dalla peste! Diminuzione di popolazione!"

#: server/cityturn.c:2917
#, c-format
msgid "Civil disorder in %s."
msgstr "sommossa a %s."

#: server/cityturn.c:2921
#, c-format
msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
msgstr "CONTINUA LA SOMMOSSA a %s."

#: server/cityturn.c:2927
#, c-format
msgid "Order restored in %s."
msgstr "sommossa sedata a %s."

#: server/cityturn.c:2939
#, c-format
msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
msgstr "il popolo ha rovesciato il vostro %s, la nazione è in rivolta."

#: server/cityturn.c:2981
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
msgstr ""
"%s non può ancora costruire %s e non possiamo abbandonare la nostra unica "
"città."

#. TRANS: "<city> is disbanded into Settler."
#: server/cityturn.c:3010
#, c-format
msgid "%s is disbanded into %s."
msgstr "%s è stata abbandonata e i suoi abitanti hanno formato un %s."

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3210
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food available!"
msgstr ""
"Gli emigranti da %s non possono andare a %s per indisponibilità di cibo!"

#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3217
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
"available!"
msgstr ""
"Gli emigranti da %s non possono andare a %s (%s) per indisponibilità di cibo!"

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3222
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
"available!"
msgstr ""
"Gli emigranti da %s (%s) non possono andare a %s per indisponibilità di cibo!"

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3237
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""
"Gli emigranti da %s non possono andare a %s perché necessita di una "
"struttura cittadina per crescere!"

#. TRANS: From <city1> to <city2> of <city2 nation adjective>.
#: server/cityturn.c:3244
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""
"Gli emigranti da %s non possono andare a %s (%s) perché necessita di una "
"struttura cittadina per crescere!"

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3249
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""
"Gli emigranti da %s (%s) non possono andare a %s perché necessita di una "
"struttura cittadina per crescere!"

#: server/cityturn.c:3291
#, c-format
msgid "%s was disbanded by its citizens."
msgstr "%s è stata abbandonata dai suoi abitanti."

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3329
#, c-format
msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
msgstr ""
"Emigranti si sono spostati da %s a %s alla ricerca di una vita migliore."

#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3335
#, c-format
msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
msgstr ""
"Emigranti si sono spostati da %s a %s (%s) alla ricerca di una vita migliore."

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3340
#, c-format
msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
msgstr ""
"Emigranti si sono spostati da %s (%s) a %s alla ricerca di una vita migliore."

#. TRANS: Disasters such as Earthquake
#: server/cityturn.c:3413
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was hit by %s."
msgstr "%s è stata distrutta con un ordigno nucleare da %s."

#: server/cityturn.c:3419
#, fuzzy
msgid "Tile polluted"
msgstr "Pulisci inquinamento"

#: server/cityturn.c:3427
msgid "Fallout contaminated tile."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3437
#, fuzzy
msgid "City got destroyed completely."
msgstr "avete completamente distrutto %s."

#: server/cityturn.c:3441
#, fuzzy
msgid "Some population lost."
msgstr "la carestia provoca una diminuzione della popolazione a %s."

#: server/cityturn.c:3463
#, fuzzy, c-format
msgid "%s destroyed."
msgstr "(distrutta)"

#: server/cityturn.c:3475
msgid "Foodbox emptied."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3486
#, fuzzy
msgid "Production box emptied."
msgstr "Produzione completata tra:"

#: server/cityturn.c:3656
#, c-format
msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
msgstr ""
"I cittadini di %s stanno valutando di migrare a %s alla ricerca di una vita "
"migliore."

#. TRANS: <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3677
#, c-format
msgid ""
"Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
msgstr ""
"I cittadini di %s stanno valutando di migrare a %s (%s) alla ricerca di una "
"vita migliore."

#: server/civserver.c:89
msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
msgstr "Impostazione timeout a 0. Il gioco automatico verrà interrotto."

#: server/civserver.c:93
msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
msgstr "Occorre interrompere Freeciv due volte in un secondo per farlo uscire."

#: server/civserver.c:153
#, c-format
msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
msgstr "Errore installando il gestore SIGINT: %s\n"

#: server/civserver.c:160
#, c-format
msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
msgstr "Errore installando il gestore SIGHUP: %s\n"

#: server/civserver.c:167
#, c-format
msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
msgstr "Errore installando il gestore SIGTERM: %s\n"

#: server/civserver.c:176
#, c-format
msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
msgstr "Errore ignorando SIGPIPE: %s\n"

#: server/civserver.c:224
#, c-format
msgid "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
msgstr ""
"Attenzione: l'opzione %s è obsoleta.  Usare -m per attivare il metaserver.\n"

#: server/civserver.c:298
#, c-format
msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
msgstr "Valore \"%s\" non valido per l'opzione --Announce"

#: server/civserver.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
msgstr "Errore installando il gestore SIGINT: %s\n"

#: server/civserver.c:310
#, c-format
msgid "Error: unknown option '%s'\n"
msgstr "Errore: opzione '%s' sconosciuta\n"

#: server/civserver.c:321
#, c-format
msgid "This is the server for %s"
msgstr "Questo è il server di %s"

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: server/civserver.c:323
#, c-format
msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
msgstr "Potete trovare importanti informazioni su Freeciv a: %s"

#. TRANS: "Database" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:337
msgid "Database FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:338
#, fuzzy
msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
msgstr ""
"  -a  --auth FILE\tAbilita l'autenticazione del server con la configurazione "
"contenuta in FILE.\n"

#: server/civserver.c:341
msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
msgstr ""

#: server/civserver.c:343
#, fuzzy
msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
msgstr ""
"  -G  --Guests\t\tPermetti a degli ospiti di entrare quando l'autenticazione "
"è abilitata.\n"

#: server/civserver.c:345
#, fuzzy
msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
msgstr ""
"  -N  -Newusers\tPermetti a nuovi utenti di entare quando l'autenticazione è "
"abilitata.\n"

#. TRANS: "bind" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:349
msgid "bind ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:350
#, fuzzy
msgid "Listen for clients on ADDR"
msgstr "  -b, --bind ADDR\tAttesa di clienti all'indirizzo ADDR\n"

#: server/civserver.c:352
#, fuzzy
msgid "Connect to metaserver from this address"
msgstr "Nessun collegamento con il metaserver per questo gioco."

#. TRANS: "identity" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:379
msgid "identity ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:380
#, fuzzy
msgid "Be known as ADDR at metaserver or LAN client"
msgstr "  -i, --identity ADDR\tEssere conosciuto come ADDR sul metaserver\n"

#: server/civserver.c:386
#, fuzzy
msgid "Notify metaserver and send server's info"
msgstr ""
"  -m, --meta\t\tContatta il metaserver e manda le informazioni del server\n"

#. TRANS: "Metaserver" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:389
#, fuzzy
msgid "Metaserver ADDR"
msgstr "Metaserver"

#: server/civserver.c:390
#, fuzzy
msgid "Set ADDR as metaserver address"
msgstr "metaserver <indirizzo>"

#. TRANS: "Type" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:394
#, fuzzy
#| msgid "Type"
msgid "Type TYPE"
msgstr "Tipo"

#: server/civserver.c:395
msgid "Set TYPE as server type in metaserver"
msgstr ""

#: server/civserver.c:400
#, fuzzy
msgid "Listen for clients on port PORT"
msgstr "  -p, --port PORT\tAttende dei client sulla porta PORT\n"

#. TRANS: "quitidle" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:403
msgid "quitidle TIME"
msgstr ""

#: server/civserver.c:404
#, fuzzy
msgid "Quit if no players for TIME seconds"
msgstr "  -q, --quitidle SEC\tEsce se non ci sono giocatori per SEC secondi\n"

#: server/civserver.c:406
#, fuzzy
msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
msgstr ""
"  -e, --exit-on-end\tQuando la partita termina, esci anziché ripartire\n"

#. TRANS: "saves" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:409
msgid "saves DIR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:410
#, fuzzy
msgid "Save games to directory DIR"
msgstr " -s, --saves DIR\tSalva le partite nella directory DIR\n"

#. TRANS: "scenarios" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:413
#, fuzzy
msgid "scenarios DIR"
msgstr "Scenario"

#: server/civserver.c:414
#, fuzzy
msgid "Save scenarios to directory DIR"
msgstr " -s, --saves DIR\tSalva le partite nella directory DIR\n"

#. TRANS: "Serverid" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:417
#, fuzzy
msgid "Serverid ID"
msgstr "Id server: %s"

#: server/civserver.c:418
#, fuzzy
msgid "Sets the server id to ID"
msgstr "  -S, --Serverid ID\timposta il server id al valore ID\n"

#: server/civserver.c:422
#, fuzzy
msgid "Read startup script FILE"
msgstr "  -r, --read FILE\tLegge lo script iniziale FILE\n"

#. TRANS: "Ranklog" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:425
msgid "Ranklog FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:426
#, fuzzy
msgid "Use FILE as ranking logfile"
msgstr "  -R, --Ranklog FILE\tUsa il file chiamato FILE come logfile ranking\n"

#. TRANS: "LoadAI" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:430
msgid "LoadAI MODULE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:431
msgid "Load ai module MODULE. Can appear multiple times"
msgstr ""

#: server/civserver.c:447
msgid "Requested authentication with --auth, but no --Database given\n"
msgstr ""

#: server/commands.c:53
msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
msgstr ""
"Inizia il gioco o ricomincia dopo il caricamento di una partita salvata."

#: server/commands.c:54
msgid ""
"This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
"after all human players have connected, and AI players have been created (if "
"required), and any desired changes to initial server options have been made. "
"After 'start', each human player will be able to choose their nation, and "
"then the game will begin. This command is also required after loading a "
"savegame for the game to recommence. Once the game is running this command "
"is no longer available, since it would have no effect."
msgstr ""
"Questo comando inizia il gioco.  Quando si inizia un nuovo gioco, dovrebbe "
"essere usato dopo che tutti i giocatori umani si sono collegati ed i "
"giocatori IA sono stati (se necessario) creati e qualsiasi cambiamento "
"voluto alle opzioni iniziali del server è stato fatto.  Dopo \"start\" ogni "
"giocatore umano potrà scegliere la propria nazione e poi inizierà il gioco.  "
"Questo comando è anche necessario dopo aver caricato un gioco salvato per "
"far ricominciare la partita.  Una volta che il gioco è iniziato questo "
"comando non è più disponibile, poiché non avrebbe alcun effetto68
msgid ""
"help\n"
"help commands\n"
"help options\n"
"help <command-name>\n"
"help <option-name>"
msgstr ""
"help\n"
"help commands\n"
"help options\n"
"help <nome-comando>\n"
"help <nome-opzione>"

#: server/commands.c:73
msgid "Show help about server commands and server options."
msgstr "Visualizza l'aiuto sui comandi e le opzioni del server."

#: server/commands.c:74
msgid ""
"With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands\" "
"or \"options\" gives respectively a list of all commands or all options. "
"Otherwise the argument is taken as a command name or option name, and help "
"is given for that command or option. For options, the help information "
"includes the current and default values for that option. The argument may be "
"abbreviated where unambiguous."
msgstr ""
"Senza argomenti visualizza un aiuto introduttivo.  Con gli argomenti "
"\"commands\" e \"options\" mostra rispettivamente una lista di tutti i "
"comandi e di tutte le opzioni.  Altrimenti l'argomento è interpretato come "
"un nome di opzione o di comando.  Per le opzioni le informazioni di aiuto "
"comprendono il valore corrente e quello predefinito dell'opzione.  "
"L'argomento può essere abbreviato, purché non sia ambiguo."

#: server/commands.c:97
msgid "Show a list of various things."
msgstr "Mostra una lista di diverse cose."

#: server/commands.c:98
#, fuzzy
msgid ""
"Show a list of:\n"
" - the player colors,\n"
" - connections to the server,\n"
" - all player delegations,\n"
" - your ignore list,\n"
" - the list of defined map images,\n"
" - the list of the players in the game,\n"
" - the available scenarios,\n"
" - the available nationsets in this ruleset,\n"
" - the teams of players or\n"
" - the running votes.\n"
"The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
msgstr ""
"Mostra la lista di connessioni al server, la lista degli ignorati, la lista "
"dei giocatori, gli scenari disponibili, le squadre e le votazioni in corso. "
"Alcuni termini possono essere abbreviati e le impostazioni predefinite dei "
"giocatori se assenti."

#: server/commands.c:116
msgid "Quit the game and shutdown the server."
msgstr "Interrompe il gioco ed esce dal and [] only
#: server/commands.c:322
#, fuzzy
msgid "create <player #, fuzzyIf 'player name' is empty, random name will be assigned when the game "
"begins. Until then player will be known by id derived from its type"Con il comando \"create\" viene creato un giocatore con il nome fornito.\n"
"Se il gioco è già iniziato il comando controlla se ci sono slot liberi e se "
"non ce ne sono, cerca di riusare lo slot di un giocatore morto. Il nuovo "
"giocatore non avrà unità o città."

#: server/commands.c:3423850518606187071880818909184004019111222784606162973582
msgid "ignore [type=]<pattern>"
msgstr "ignora [tipo=]<pattern>"

#: server/commands.c:483456
msgid "Remove ignore list entries."
msgstr "Rimuove la lista degli ignora"

#: server/commands.c:49781011317
msgid "Concede the game."
msgstr "Rinuncia alla partita arrendendosi."

#: server/commands.c:5385
msgid "remove <player-name>"
msgstr "remove <nome-giocatore>"

#: server/commands.c:5467535
msgid "Save game to file."
msgstr "Salva la partita in un file."

#: server/commands.c:55679708183
msgid "Load game from file."
msgstr "Carica la partita da un file."

#: server/commands.c:58490
msgid "read <file-name>"
msgstr "read <nome-file>"

#: server/commands.c:5916
msgid "write <file-name>"
msgstr "write <nome-file>"

#: server/commands.c:597603
msgid "Reset all server settings."
msgstr "Resetta le opzioni del server."

#: server/commands.c:6044723
msgid "kick <user>"
msgstr "kick <utente>"

#: server/commands.c:6245327
msgid "Delegate control to another user."
msgstr ""

#: server/commands.c:6388
msgid ""
"fcdb reload\n"
"fcdb lua <script>"
msgstr ""

#: server/commands.c:660
msgid "Manage the authentication database."
msgstr ""

#: server/commands.c:661873
msgid "Create image files of the world/player map."
msgstr ""

#: server/commands.c:680623149367892982545495966 server/connecthand.c:3817402398211456 server/connecthand.c:461
#, c-format
msgid "Lost connection: %s."
msgstr "Connessione persa: %s."

#: server/connecthand.c:75992284 server/diplhand.c:3496124 server/diplhand.c:3095 server/diplhand.c:3296 server/diplhand.c:3419 server/diplhand.c:3832
#, c-format
msgid "You gave an embassy to %s."
msgstr "Avete concesso un'ambasciata a %s."

#: server/diplhand.c:415847
#, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s diplomacy with the %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:45474829150751128 server/diplhand.c:53156 server/diplhand.c:56894 server/diplhand.c:597607610
#, c-format
msgid "%s gives you shared vision."
msgstr "%s vi ha dato la visione in comune."

#: server/diplhand.c:755
#, c-format
msgid "%s canceled the meeting!"
msgstr "%s ha annullato la riunione!"

#: server/diplhand.c:762804263039439830275
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgid "Your %s's successful sabotage killed82
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was nuked by %s."
msgid "Your %s was killed by %s sabotage!"
msgstr "il vostro %s è stato ucciso con un ordigno nucleare da %s."

#: server/diplomats.c:39340057889564365065773743760764879087891968
#, c-format
msgid "You cannot sabotage a %s!"
msgstr "non potete sabotare un %s!"

#: server/diplomats.c:97100101103103105105: server/diplomats.c:1140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgid "Your %s was caught in an attempt of stealing gold!"
msgstr "il vostro %s è stato catturato nel tentativo di sabotaggio!"

#: server/diplomats.c:1145
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgid "You caught %s %s attempting to steal your gold1184
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s stole %s from %s."
msgid "Your %s got you %d gold from %s."
msgstr "il vostro %s ha rubato %s da %s."

#: server/diplomats.c:1187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
msgid "The %s is suspect of taking %d gold from %s."
msgstr "il %2$s di %1$s ha fallito il furto di tecnologia a %3$s."

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1354361368375384 server/diplomats.c:1395389417423428433441446452539558564589594600the %s606615619625629636640647651diplomats.c:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while stealing goldcorrompere un %2$s di "
"%1$s."

#: server/diplomats.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while stealing gold from319089
#, c-format
msgid "No such player (ID %d)."
msgstr "Giocatore inesistente (ID %d)."

#: server/edithand.c:116856202
#1120unsuitable for this player62298
#, c-format
msgid "No such city (ID %d)."
msgstr "Città inesistente (ID %d)."

#: server/edithand.c:142360 server/edithand.c:1495038901
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Didn't find a route to the destination!"
msgid "Didn't find optimal solution for team placement in %d iterations."
msgstr "impossibile trovare un percorso fino alla destinazione!"

#: server/gamehand.c:8193694452927150053013132026
#, c-format
msgid ""
"Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
"player24574193466320876820369723862670815358828880618518
msgid "no color"
msgstr ""

#: server/plrhand.c:1604
#, c-format
msgid "Removing player %s."
msgstr "Rimosso giocatore %s."

#: server/plrhand.c:16076104861
msgid "That nation is already in use."
msgstr "Quella nazione è già in uso."

#: server/plrhand.c:17669065 server/plrhand.c:187994
msgid "A poorly-named player"
msgstr "Un giocatore con uno strano nome"

#: server/plrhand.c:1963 server/plrhand.c:1967622628586288710526473ˀ   ?L3 *2 *2) h & *2 l. z ) yc J^ * N0  Ah "G $k Xa :$ @ ak O  d kgj #< ib :N u r cx ^ om T^ O4 :N S mb Q Qp hC ~. /  P S ^h Ie 0 d7 m " W1 w
 q av ,Y  9 BI  r > Q U |g 9f k" = fP p9 + {3 0 _4^ +q[ >wD =yf ob D}( fT ,\a t]q ` r _
 dk] 6,\ > wK 1Cq i'v pK = XG p"  n  h EZ Z$L GJN L_ v- A% h bq$ w  
 m+ } >W d0  ? g] 3G L} L %du g  T r f{ kc `P J3  b }S ?X i % i- >\ X2  b*  .1 ]c uD^ " ? }F CGh wr Xm G 
^ j   \ p{ xy Rt I =c O# )u 4! 6X ) j< j( H _^ d@ ' ? !FZ A x2  6 {W T ou g y .G + D?  +& T i Rs sH f= Q% rx Sl tA X7 7 CJ 
{ 8) !d I fT h= +( zV pRY ' *D Xp KJ } j  F 3` E ^World."
msgstr "%2$s riporta nel %1$s le civiltà più FELICI del mondo."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:94
#, c-format
msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
msgstr "%2$s riporta nel %1$s le civiltà più GRANDI del mondo."

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:99
msgid "Herodotus"
msgstr "Erodoto"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:101
msgid "Thucydides"
msgstr "Tucidide"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:103
msgid "Pliny the Elder"
msgstr "Plinio il Vecchio"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:105
msgid "Livy"
msgstr "Livio"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:107
msgid "Toynbee"
msgstr "Toynbee"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:109
msgid "Gibbon"
msgstr "Gibbon"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:111
msgid "Ssu-ma Ch'ien"
msgstr "Ssu-ma Ch'ien"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:113
msgid "Pan Ku"
msgstr "Pan Ku"

#: server/report.c:160
msgid "Population"
msgstr "Popolazione"

#: server/report.c:161
msgid "Land Area"
msgstr "Zona di terra"

#: server/report.c:162
msgid "Settled Area"
msgstr "Area colonizzata"

#: server/report.c:163
msgid "Research Speed"
msgstr "Velocità della Ricerca"

#: server/report.c:167
msgid "Military Service"
msgstr "Servizio Militare"

#: server/report.c:169
msgid "Culture"
msgstr ""

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:187
#, c-format
msgid "%2d: The Supreme %s"
msgstr "%2d: I supremi %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:189
#, c-format
msgid "%2d: The Magnificent %s"
msgstr "%2d: I magnificenti %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:191
#, c-format
msgid "%2d: The Great %s"
msgstr "%2d: I grandi %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:193
#, c-format
msgid "%2d: The Glorious %s"
msgstr "%2d: I gloriosi %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:195
#, c-format
msgid "%2d: The Excellent %s"
msgstr "%2d: Gli eccellenti %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:197
#, c-format
msgid "%2d: The Eminent %s"
msgstr "%2d: Gli eminenti %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:199
#, c-format
msgid "%2d: The Distinguished %s"
msgstr "%2d: I distinti %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:201
#, c-format
msgid "%2d: The Average %s"
msgstr "%2d: I medi %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:203
#, c-format
msgid "%2d: The Mediocre %s"
msgstr "%2d: I mediocri %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:205
#, c-format
msgid "%2d: The Ordinary %s"
msgstr "%2d: Gli ordinari %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:207
#, c-format
msgid "%2d: The Pathetic %s"
msgstr "%2d: I patetici %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:209
#, c-format
msgid "%2d: The Useless %s"
msgstr "%2d: Gli inutili %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:211
#, c-format
msgid "%2d: The Valueless %s"
msgstr "%2d: Gli incapaci %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:213
#, c-format
msgid "%2d: The Worthless %s"
msgstr "%2d: Gli inetti %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:215
#, c-format
msgid "%2d: The Wretched %s"
msgstr "%2d: Gli orribili %s"

#: server/report.c:284
msgid "Historian Publishes!"
msgstr "Gli Storici Pubblicano!"

#. TRANS:"The French City of Lyon (team 3) of size 18".
#: server/report.c:354
#, c-format
msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
msgstr "%2d: La %s città di %s (%s) di dimensione %d, "

#: server/report.c:360
#, c-format
msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
msgstr "%1$2d: La città di %3$s dei %2$s di dimensione %4$d, "

#: server/report.c:367
msgid "with no wonders\n"
msgstr "senza meraviglie\n"

#: server/report.c:370
#, c-format
msgid "with %d wonder\n"
msgid_plural "with %d wonders\n"
msgstr[0] "con %d meraviglia\n"
msgstr[1] "con %d meraviglie\n"

#: server/report.c:373 server/report.c:447
msgid "Traveler's Report:"
msgstr "Il Rapporto di un Viaggiatore:"

#: server/report.c:374
msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
msgstr "Le Cinque Città più grandi nel mondo!"

#. TRANS: "Colossus in Rhodes (Greek, team 2)".
#: server/report.c:400
#, c-format
msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
msgstr "%s a %s (%s, %s)\n"

#: server/report.c:406
#, c-format
msgid "%s in %s (%s)\n"
msgstr "%s a %s (%s)\n"

#: server/report.c:412
#, c-format
msgid "%s has been DESTROYED\n"
msgstr "%s è stata DISTRUTTA\n"

#. TRANS: "([...] (Roman, team 4))".
#: server/report.c:432
#, c-format
msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
msgstr "(costruendo %s a %s (%s, %s))\n"

#: server/report.c:437
#, c-format
msgid "(building %s in %s (%s))\n"
msgstr "(costruendo %s a %s (%s))\n"

#. TRANS: abbreviation of "square miles"
#: server/report.c:804
msgid " sq. mi."
msgid_plural " sq. mi."
msgstr[0] " km²"
msgstr[1] " km²"

#. TRANS: "M tons" = million tons, so always plural
#: server/report.c:824
msgid " M tons"
msgid_plural " M tons"
msgstr[0] " M tonnellate"
msgstr[1] " M tonnellate"

#. TRANS: "M goods" = million goods, so always plural
#: server/report.c:834
msgid " M goods"
msgid_plural " M goods"
msgstr[0] " M di beni"
msgstr[1] " M di beni"

#: server/report.c:843
msgid " bulb"
msgid_plural " bulbs"
msgstr[0] " Lampadina"
msgstr[1] " Lampadine"

#: server/report.c:852
msgid " month"
msgid_plural " months"
msgstr[0] " mese"
msgstr[1] " mesi"

#: server/report.c:861
msgid " ton"
msgid_plural " tons"
msgstr[0] " tonnellata"
msgstr[1] " tonnellate"

#. TRANS: Unit(s) of culture
#: server/report.c:871
msgid " act"
msgid_plural " acts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/report.c:903
#, c-format
msgid "(ranked %d)"
msgstr ""

#: server/report.c:1019 server/report.c:1046
msgid "Demographics Report:"
msgstr "Rapporto Demografico:"

#: server/report.c:1020
msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
msgstr "Spiacente, il rapporto demografico non è disponibile."

#: server/report.c:1025 server/report.c:1062
#, c-format
msgid "%s %s (%s)"
msgstr "%s %s (%s)"

#: server/report.c:1076
#, fuzzy
msgid "Achievements List:"
msgstr "?Scientists:Sc"

#: server/report.c:1520
msgid "Population\n"
msgstr "Popolazione\n"

#. TRANS: "M goods" = million goods
#: server/report.c:1522
msgid ""
"Trade\n"
"(M goods)"
msgstr ""
"Commercio\n"
"(M di beni)"

#. TRANS: "M tons" = million tons
#: server/report.c:1524
msgid ""
"Production\n"
"(M tons)"
msgstr ""
"Produzione\n"
"(M tonnellate)"

#: server/report.c:1525
msgid "Cities\n"
msgstr "Città\n"

#: server/report.c:1526
msgid "Technologies\n"
msgstr "Tecnologie\n"

#: server/report.c:1527
msgid ""
"Military Service\n"
"(months)"
msgstr ""
"Servizio Militare\n"
"(mesi)"

#: server/report.c:1528
msgid "Wonders\n"
msgstr "Meraviglie del mondo\n"

#: server/report.c:1529
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Research Speed\n"
#| "(%)"
msgid ""
"Research Speed\n"
"(bulbs)"
msgstr ""
"Velocità della Ricerca\n"
"(%)"

#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
#: server/report.c:1531
msgid ""
"Land Area\n"
"(sq. mi.)"
msgstr ""
"Terreno scoperto\n"
"(Km quadrati)"

#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
#: server/report.c:1533
msgid ""
"Settled Area\n"
"(sq. mi.)"
msgstr ""
"Terreno colonizzata\n"
"(Km quadrati)"

#: server/report.c:1534
msgid ""
"Literacy\n"
"(%)"
msgstr ""
"Alfabetizzazione\n"
"(%)"

#: server/report.c:1535
msgid "Culture\n"
msgstr ""

#: server/report.c:1536
msgid "Spaceship\n"
msgstr "Astronave\n"

#: server/report.c:1537
msgid "Built Units\n"
msgstr "Unità costruite\n"

#: server/report.c:1538
msgid "Killed Units\n"
msgstr "Unità uccise\n"

#: server/report.c:1539
msgid "Unit Losses\n"
msgstr "Unità perdute\n"

#. TRANS: message about an installation error.
#: server/ruleset.c:232
#, c-format
msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
msgstr "Impossibile trovare un file ruleset \"%s.%s\" leggibile."

#: server/ruleset.c:5082
#, fuzzy, c-format
msgid "S%sabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Attaccare unità nemica"

#. TRANS: Bribe Enemy _Unit (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5089
#, fuzzy, c-format
msgid "Bribe Enemy %sUnit%s"
msgstr "Corrompi unità nemica"

#. TRANS: Incite a Re_volt (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5111
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a Re%svolt%s"
msgstr "Incita una rivolta"

#. TRANS: Steal _Gold (100% chance of success).
#: server/ruleset.c:5146
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sGold%s"
msgstr "Ruba tecnologia"

#: server/ruleset.c:6539
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Keeping previous one."
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6557
#, fuzzy
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Switching to default one."
msgstr "= significa che l'opzione ha il suo valore predefinito"

#: server/ruleset.c:6564
msgid ""
"Cannot load any ruleset. Freeciv-web ruleset is available from https://"
"github.com/freeciv/freeciv-web"
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6592
msgid "Loading rulesets."
msgstr "Caricamento ruleset."

#: server/savecompat.c:146
#, c-format
msgid ""
"Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)."
msgstr ""

#. TRANS: Minor error message.
#: server/savegame2.c:240 server/savegame.c:198
msgid ""
"Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
"games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
"risk."
msgstr ""
"Il file di salvataggio contiene dati incompleti per la mappa. Questo può "
"accadere con alcuni vecchi salvataggi di partite, o può indicare un file di "
"salvataggio non valido. Procedete a vostro rischio."

#: server/savegame2.c:3488 server/savegame.c:3930 server/srv_main.c:2084
#: server/srv_main.c:2089
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
msgstr ""
"%s è stata aggiunto come giocatore controllato dal computer (IA) di livello "
"%s."

#: server/savegame2.c:3493 server/savegame.c:3935
#, c-format
msgid "%s has been added as human player."
msgstr "%s è stato aggiunto come giocatore."

#. TRANS: Minor error message: <Leader> ... <Poles>.
#: server/savegame2.c:3517 server/savegame.c:4007
#, c-format
msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgstr "%s ha una civiltà non valida, viene sostituita con %s."

#: server/savegame2.c:6666 server/savegame.c:3978
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You cannot research this technology."
msgid "%s had invalid researching technology."
msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."

#: server/savegame2.c:6676 server/savegame.c:3989
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgid "%s had invalid technology goal."
msgstr "%s ha una civiltà non valida, viene sostituita con %s."

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3070
#, fuzzy
msgid ""
"Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
"supported."
msgstr ""
"Il file di salvataggio utilizza il ruleset di terreno classic che non è più "
"supportato."

#: server/savegame.c:3078
#, c-format
msgid ""
"Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
"Using '%s'."
msgstr ""
"Attenzion: Differenti directory per i ruleset ('%s' e '%s') non sono più "
"supportate. Utilizzo '%s'."

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3126
#, fuzzy
msgid "Saved game is too old, at least version 2.0.0 required."
msgstr ""
"File di salvataggio troppo vecchio, è richiesta almeno la versione 1.9.0."

#: server/sernet.c:148
msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
msgstr "Il server non può leggere l'ingresso standard. Ignoro l'ingresso."

#: server/sernet.c:465
msgid "rejected"
msgstr ""

#: server/sernet.c:561
#, fuzzy
msgid "Shutting down for lack of players."
msgstr "riavvio a breve per mancanza di giocatori"

#: server/sernet.c:564
#, fuzzy
msgid "Restarting for lack of players."
msgstr "Quantità iniziale di auri per giocatore"

#: server/sernet.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down in %d seconds for lack of players."
msgstr "riavvio in %d secondi per mancanza di giocatori"

#: server/sernet.c:587
#, fuzzy
msgid "shutting down soon for lack of players"
msgstr "riavvio a breve per mancanza di giocatori"

#: server/sernet.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
msgstr "riavvio in %d secondi per mancanza di giocatori"

#: server/sernet.c:592
msgid "restarting soon for lack of players"
msgstr "riavvio a breve per mancanza di giocatori"

#: server/sernet.c:620
msgid "ping timeout"
msgstr ""

#: server/sernet.c:848
#, fuzzy
msgid "client disconnected"
msgstr "disconnesso"

#: server/sernet.c:1099
#, c-format
msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
msgstr "Server: indirizzo errato: <%s:%d>."

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1522
msgid "Running"
msgstr "In corso"

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1526 server/settings.c:309
msgid "Game over"
msgstr "Gioco terminato"

#: server/settings.c:212
msgid "Number of tiles"
msgstr "Numero di quadranti"

#: server/settings.c:213
msgid "Tiles per player"
msgstr "Quadranti per giocatore"

#: server/settings.c:214
msgid "Width and height"
msgstr "Larghezza ed altezza"

#: server/settings.c:225
msgid "Wrap East-West"
msgstr ""

#: server/settings.c:226
msgid "Wrap North-South"
msgstr ""

#: server/settings.c:227
msgid "Isometric"
msgstr "Isometrico"

#: server/settings.c:228
msgid "Hexagonal"
msgstr "Esagonale"

#: server/settings.c:239
msgid "Scenario map"
msgstr "Mappa scenario"

#: server/settings.c:240
msgid "Fully random height"
msgstr "Altezza completamente casuale"

#: server/settings.c:241
msgid "Pseudo-fractal height"
msgstr "Altezza pseudo frattale"

#: server/settings.c:242
msgid "Island-based"
msgstr "Basata su isole"

#: server/settings.c:243
#, fuzzy
#| msgid "Farmland"
msgid "Fair islands"
msgstr "Fattoria"

#: server/settings.c:255
msgid "Generator's choice"
msgstr "Scelta generatore"

#: server/settings.c:257
msgid "One player per continent"
msgstr "Un giocatore per continente"

#: server/settings.c:259
msgid "Two or three players per continent"
msgstr "Due o tre giocatori per continente"

#: server/settings.c:261
msgid "All players on a single continent"
msgstr "Tutti i giocatori nello stesso continente"

#: server/settings.c:263
msgid "Depending on size of continents"
msgstr "Dipende dalla dimensione dei continenti"

#: server/settings.c:277
#, fuzzy
#| msgid "%s possible"
msgid "As close as possible"
msgstr "%s possibile"

#: server/settings.c:279
#, fuzzy
#| msgid "One player per continent"
msgid "On the same continent"
msgstr "Un giocatore per continente"

#: server/settings.c:281
msgid "Horizontal placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:283
msgid "Vertical placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:294
#, fuzzy
msgid "Spacerace"
msgstr "Corsa allo spazio"

#: server/settings.c:295
#, fuzzy
msgid "Allied victory"
msgstr "Vittoria di squadra a %s"

#: server/settings.c:296
msgid "Culture victory"
msgstr ""

#: server/settings.c:308
#, fuzzy
msgid "New turn"
msgstr "%d turno"

#: server/settings.c:310
#, fuzzy
msgid "No player connections"
msgstr "<nessun collegamento>"

#: server/settings.c:311
#, fuzzy
msgid "Server interrupted"
msgstr "disconnesso"

#: server/settings.c:312
msgid "Timer"
msgstr ""

#: server/settings.c:327
msgid "See everything inside borders"
msgstr "Visione completa all'interno dei confini"

#: server/settings.c:329
msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
msgstr "Confini si espandono rivelando quadranti sconosciuti"

#: server/settings.c:340
#, fuzzy
msgid "Per-player, in order"
msgstr "Giocatore num. %d"

#: server/settings.c:341
msgid "Per-player, random"
msgstr ""

#: server/settings.c:342
msgid "Set manually"
msgstr ""

#: server/settings.c:343
msgid "Per-team, in order"
msgstr ""

#: server/settings.c:344
#, fuzzy
msgid "Per-nation, in order"
msgstr "Confini nazionali"

#: server/settings.c:355
msgid "Borders are not helping"
msgstr ""

#: server/settings.c:356
#, fuzzy
msgid "Happy within own borders"
msgstr "Mostra i confini"

#: server/settings.c:357
#, fuzzy
#| msgid "National borders"
msgid "Happy within allied borders"
msgstr "Confini nazionali"

#: server/settings.c:368
msgid "Enabled for everyone"
msgstr "Abilitato per chiunque"

#: server/settings.c:370
msgid "Only allowed between human players"
msgstr "Abilitato solo tra giocatori umani"

#: server/settings.c:371
msgid "Only allowed between AI players"
msgstr "Abilitato solo tra giocatori controllati dal computer"

#: server/settings.c:372
#, fuzzy
msgid "Only allowed when human involved"
msgstr "Abilitato solo tra giocatori umani"

#: server/settings.c:373
#, fuzzy
msgid "Only allowed between two humans, or two AI players"
msgstr "Abilitato solo tra giocatori umani"

#: server/settings.c:374
msgid "Restricted to teams"
msgstr "Riservato alle squadre"

#: server/settings.c:375
msgid "Disabled for everyone"
msgstr "Disabilitato per chiunque"

#: server/settings.c:386
msgid "No restrictions"
msgstr "Nessuna restrizione"

#: server/settings.c:387
msgid "Unique to a player"
msgstr "Unicamente ad un giocatore"

#: server/settings.c:388
msgid "Globally unique"
msgstr "Univoco globalmente"

#: server/settings.c:389
msgid "No city name stealing"
msgstr "Vietato rubare il nome delle città"

#: server/settings.c:400
msgid "No barbarians"
msgstr "No barbari"

#: server/settings.c:401
msgid "Only in huts"
msgstr "Solo nelle capanne"

#: server/settings.c:402
msgid "Normal rate of appearance"
msgstr "Tasso normale di apparizione"

#: server/settings.c:403
msgid "Frequent barbarian uprising"
msgstr "Frequente comparsa di barbari"

#: server/settings.c:404
#, fuzzy
msgid "Raging hordes"
msgstr "Giardini Pensili"

#: server/settings.c:415
msgid "Fixed to 'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:416
msgid "Randomly 1-'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:417
msgid "First time 'revolen', then always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:418
msgid "Random, max always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:429
msgid "Reveal map at game start"
msgstr ""

#: server/settings.c:430
msgid "Unfog map for dead players"
msgstr ""

#: server/settings.c:442
msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
msgstr "Permette alle unità di essere aerotrasportate dalle città alleate"

#: server/settings.c:444
msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
msgstr "Permette alle unità di essere aerotrasportate alle città alleate"

#: server/settings.c:446
msgid "Unlimited units from source city"
msgstr "Unità illimitate dalla città sorgente"

#: server/settings.c:448
#, fuzzy
msgid "Unlimited units to destination city"
msgstr "Unità illimitate alla città di destinazione."

#: server/settings.c:459
msgid "All players move concurrently"
msgstr "Tutti i giocatori si muovono contemporaneamente"

#: server/settings.c:461
msgid "All players alternate movement"
msgstr "Tutti i giocatori si muovono alternativamente"

#: server/settings.c:462
msgid "Team alternate movement"
msgstr "La squadra alterna i movimenti"

#: server/settings.c:474
msgid "No compression"
msgstr "Nessuna compressione"

#: server/settings.c:476
msgid "Using zlib (gzip format)"
msgstr "Utilizzo zlib (formato gzip)"

#: server/settings.c:479
msgid "Using bzip2"
msgstr "Utilizzo bzip2"

#: server/settings.c:482
#, fuzzy
msgid "Using xz"
msgstr "Utilizzo bzip2"

#: server/settings.c:494
msgid "disabled"
msgstr "disabilitato"

#: server/settings.c:495
msgid "enabled"
msgstr "abilitato"

#: server/settings.c:553
#, fuzzy
msgid "Warning: not enough nations for all current players."
msgstr ""
"Non ci sono abbastanza nazioni per tutti i giocatori, partita non può "
"iniziare."

#: server/settings.c:620
#, c-format
msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
msgstr ""

#: server/settings.c:639
msgid "You cannot disable the map generator."
msgstr "Impossibile disattivare il generatore mappe."

#: server/settings.c:646
msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
msgstr ""

#: server/settings.c:662
#, c-format
msgid "Invalid score name definition: '%s'."
msgstr "Definizione nome punteggio non valido: '%s'."

#: server/settings.c:684
#, c-format
msgid ""
"Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help demography"
"\"."
msgstr ""
"La validazione della stringa riguardante la demografia è fallita al "
"carattere: '%c'. Provate \"help demography\"."

#: server/settings.c:749
#, c-format
msgid ""
"Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
"allowtake\"."
msgstr ""
"La validazione della stringa allowtake è fallita al carattere: '%c'. Provate "
"\"help allowtake\"."

#: server/settings.c:780
#, c-format
msgid ""
"Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
"startunits\"."
msgstr ""
"La validazione della stringa riguardante le unità iniziali è fallita al "
"carattere: '%c'. Provate \"help startunits\"."

#: server/settings.c:800
#, fuzzy
msgid ""
"The first starting unit must be native to at least one \"Starter\" terrain.  "
"Try \"help startunits\"."
msgstr ""
"La stringa riguardante le unità iniziali non contiene\n"
"almeno un'unità che possa fondare città. Provate \"help startunits\"."

#: server/settings.c:819
msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
msgstr "Impossibile impostare il fine turno prima del turno corrente."

#: server/settings.c:833
#, c-format
msgid ""
"Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
"value."
msgstr ""
"Il numero dei giocatori (%d) è maggiore del valore richiesto (%d). Valore "
"precedente mantenuto."

#: server/settings.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
"(%d). Keeping old value."
msgstr ""
"Il numero dei giocatori (%d) è maggiore del valore richiesto (%d). Valore "
"precedente mantenuto."

#. TRANS: do not translate 'list nationsets'
#: server/settings.c:866
#, c-format
msgid "Unknown nation set \"%s\". See '%slist nationsets' for possible values."
msgstr ""

#: server/settings.c:881
msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
msgstr ""
"Non avete il permesso di impostare il valore di timeout minore di 30 secondi."

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:890 server/settings.c:918
msgid ""
"For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:900
#, c-format
msgid ""
"'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
"Please change 'unitwaittime' first."
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:926
#, c-format
msgid ""
"'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
"Please change 'timeout' first."
msgstr ""

#: server/settings.c:946 server/settings.c:1004 server/settings.c:1024
msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
msgstr ""

#: server/settings.c:964 server/settings.c:989
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:970 server/settings.c:995
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:1047
msgid "No nations in the currently loaded ruleset have associated colors."
msgstr ""

#: server/settings.c:1104
msgid "Map size definition"
msgstr "10
msgid ""
"Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
"parameters for each method.\n"
"- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
"- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player (option "
"'tilesperplayer').\n"
"- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
"'xsize' and 'ysize')."
msgstr ""

#: server/settings.c:1121
#, fuzzy
msgid "Map area (in thousands of tiles)"
msgstr "Dimensione mappa (in migliaia di quadranti)27
#, fuzzy
msgid ""
"This value is used to determine the map area.\n"
"  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
"  size = 20 is a huge map of 20,000 tilesNumber of tiles\" (FULLSIZE)."
msgstr ""
"Questo valore è usato per determinare la dimensione della mappa.\n"
"  size = 4 è una mappa normale di 4.000 quadranti (default)\n"
"  size = 20 è una mappa gigante di 20.000 quadranti\n"
"Per usare questa opzione, impostare 'mapsize' al numero di quadranti totali."

#: server/settings.c:1137
msgid "Number of (land) tiles per player"
msgstr "Numero di quadranti per giocatore435460
msgid ""
"Defines the map width68748385209215- \"Fair islands\" (FAIR): generates the exact copy of the same island for "
"every player or every team424877
#, fuzzy
#| msgid "Method used to generate map"
msgid "Method used for placement of team mates283
msgid ""
"After start positions have been generated thanks to the 'startpos' setting, "
"this setting controls how the start positions will be assigned to the "
"different players of the same team.\n"
"- \"Disabled\" (DISABLED): the start positions will be randomly assigned to "
"players, regardless of teams.\n"
"- \"As close as possible\" (CLOSEST): players will be placed as close as "
"possible, regardless of continents.\n"
"- \"On the same continent\" (CONTINENT): if possible, place all players of "
"the same team onto the same island/continent.\n"
"- \"Horizontal placement\" (HORIZONTAL): players of the same team will be "
"placed horizontally.\n"
"- \"Vertical placement\" (VERTICAL): players of the same team will be placed "
"vertically."
msgstr ""

#: server/settings.c:1302303309310315
msgid "All the map is temperate"
msgstr "Tutta la mappa ha clima temperato"

#: server/settings.c:13163233243413423483495556636471
msgid "Nuclear winter"
msgstr "Inverno Nucleare"

#: server/settings.c:137278799293400401408409420421428
msgid "Maximum number of players"
msgstr "Numero massimo di giocatori"

#: server/settings.c:1429441442525468697778858691935025035215225285295355365425455455646574
msgid "Chance to lose an invention while receiving it"
msgstr ""

#: server/settings.c:157583
msgid "Chance to lose an invention while giving it"
msgstr ""

#: server/settings.c:158492
msgid "Team pooled research"
msgstr ""

#: server/settings.c:1593600
#, fuzzy
#| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
msgid "Penalty when getting tech601
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "
#| "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#| "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#| "points."610
#, fuzzy
#| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
msgid "Penalty when getting611
msgid ""
"Gold transfer in diplomatic treaties suffer loss percentage equal to this "
"percentage. The sum of the treaty is what gets subtracted from the one "
"giving gold. Receiver gets the penalty."
msgstr ""

#: server/settings.c:162626363645
msgid "Research point debt threshold for losing tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:164657
msgid "Research points restored after losing a tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1657779
#, fuzzy
#| msgid "Percentage food lost when building needed"
msgid "Percentage food lost when city can't grow80
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#| "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#| "amount when it has a Granary)."
msgid ""
"If a city would expand, but it can't because it lacks some prerequisite "
"(traditionally an Aqueduct or Sewer System), this is the base percentage of "
"its foodbox that is lost each turn; the penalty may be reduced by buildings "
"or other circumstances, depending on the ruleset9091705708718721730731743
msgid "Technology trading"
msgstr "Commercio di tecnologie"

#: server/settings.c:1744750
msgid "Gold trading"
msgstr "Scambio di Auri"

#: server/settings.c:1751757
msgid "City trading"
msgstr "Scambio di città"

#: server/settings.c:17586465757685
msgid "Frequency of disasters"
msgstr ""

#: server/settings.c:1786
msgid "Sets frequency of disasters occurring to cities."
msgstr ""

#: server/settings.c:179394800801812813819
msgid "Do all units in tile die with defender"
msgstr ""

#: server/settings.c:1820828829837838848849856857
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
#| "borders."
msgid ""
"If this is set, units will not cause unhappiness when inside your borders, "
"or even allies borders, depending on value646571758994935938944
msgid "Barbarian onset turn"
msgstr "Turno di comparsa dei barbari"

#: server/settings.c:1945951
msgid "Way to determine revolution length"
msgstr ""

#: server/settings.c:1952959960697078
msgid "Whether fog of war applies to border changes"
msgstr ""

#: server/settings.c:197988932010201120182024meets ruleset defined cultural domination "
"criteria.\n"
msgstr ""

#: server/settings.c:20372038204420452054
msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
msgstr ""

#: server/settings.c:2055206162707181829295101
msgid "Whether to use natural city names"
msgstr "Se utilizzare nomi naturali per le città"

#: server/settings.c:210210811112913114414615415668708183201204239240246
msgid "Turn the game ends"
msgstr "Turno di fine del gioco"

#: server/settings.c:2247253
msgid "Reveal the map"
msgstr "not be
#. * translated.
#: server/settings.c:225970758992301302308
msgid "Time between unit action311
msgid ""
"This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit moves "
"and other significant actions (such as building cities) after a turn change "
"occurs. For example, if this setting is set to 20 and a unit moves 5 seconds "
"before the turn change, it will not be able to move or act in the next turn "
"for at least 15 seconds. This value is limited to a maximum value of 2/3 "
"'timeout'."
msgstr ""

#: server/settings.c:23263273343353443453533546162686976798689414
msgid "Turn4184254294384444574596768
msgid "Compression library to use for savegames."
msgstr ""

#: server/settings.c:2473789699506508514515525528637645
#, c-format
msgѠ   Qo( Z0% [/g g|Q {TM q1 Z:P Z:k H1 w{ t x q( M gjN  w	 x ! #~ $ f(n |  m3 " 2 5A y 3 G d z f{ td W t v jj  lT C vRr g: 6# w[ 5U   C; V =Z (  E 5h -  -P (  6+ -d  % DE z$ $!s g8 ^"^ 1^ sj n y  r#C X sf  \Q - 3E |z x 4 > G }L &L d%Q iZ y^ h[z t= k3a y |  i9 &E s W *l # ? ` 7i_ P R es0 a q[t n@ 61 \ju ^< ~ e b ix ?d *& S yr +n  _% E kg %m l k v{ t w .	 U;  A ~qv "e :	 [F *$s A ~` a ~e lf` 2 hy w| zv   z)T 
w^ _ h s Hz vZ Sf C?  	" C. <t !3 W ke^ p. !I   z!f o ~v wr Qw K kh^ h1 " 0A Tt K  a Ad ( 	2 w> |8F `z i] I lip 8 ? 0G 5y %/ {} j. ) .1 lw le@ m? z/ l, 	& d1 q W
 XrL +d  z1 . 5 tN E zWl ; SR ( t3 I* gv ` (e d aw [ @| b?" 
  > $k um ht om -_   	/ c< # x( E$i tS LK .2 A7Q  =" ` ~c ~c 5c " h> p' 2 4L ! k#  E& wm ,f  A@ Z C{ i@ {, &* PS M% u[ [  b pd XW .J n{ pk ^ -f  P( 	 { T +n 7 5R 5
 E|v =| 0; n 
) #' L ~a   q1 `$c Hg i1D z3| k p Y S _ i x  /$ U _r] d. V/ 4 yq n| o{ ]6 pXb 4 yq n| o{ ]6 pXe 4 yq n| o{ ]6 pX4id "The setting '%s' is locked by the ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:2659
#, c-format
msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
msgstr ""
"L'impostazione \"%s\" non può essere modificata dopo che la mappa è stata "
"fissata."

#: server/settings.c:2676
#, c-format
msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
msgstr ""
"L'impostazione \"%s\" non può essere modificata dopo l'inizio della partita."

#: server/settings.c:2688
msgid "Internal error."
msgstr "Errore interno."

#: server/settings.c:2776
#, c-format
msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
msgstr "Il prefisso \"%s\" è ambiguo. Candidati sono: %s."

#: server/settings.c:2783
msgid "Missing value."
msgstr "Valore mancante."

#: server/settings.c:2792
#, c-format
msgid "No match for \"%s\"."
msgstr "Nessun riscontro per \"%s\"."

#: server/settings.c:2830
msgid "This setting is not a boolean."
msgstr "Questa impostazione non è un booleano."

#: server/settings.c:2951
msgid "This setting is not an integer."
msgstr "Questa impostazione non è un intero."

#: server/settings.c:2957
#, c-format
msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
msgstr "Valore fuori campo %d (min: %d, max: %d)."

#: server/settings.c:3012
msgid "This setting is not a string."
msgstr "Questa impostazione non è una stringa."

#: server/settings.c:3018
#, fuzzy, c-format
msgid "String value too long (max length: %lu)."
msgstr "Stringa troppo lunga.  Uso: set <opzione> <valore>."

#: server/settings.c:3096
msgid "This setting is not an enumerator."
msgstr ""

#. TRANS: only emphasizing a string.
#: server/settings.c:3265
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "%s"

#. TRANS: Bitwise setting has no bits set.
#: server/settings.c:3274
#, fuzzy
msgid "empty value"
msgstr "Missile"

#: server/settings.c:3326
#, fuzzy
msgid "This setting is not a bitwise."
msgstr "Pagina impostazioni miste"

#: server/settings.c:3586 server/settings.c:3606 server/settings.c:3626
#: server/settings.c:3650 server/settings.c:3674
#, fuzzy, c-format
msgid "Rulesetettings.c:3691
#, fuzzy, c-format
msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
msgstr "Opzione: %s è stata impostata a \"%s\"."

#: server/settings.c:3950 server/settings.c:3975 server/settings.c:3997
#: server/settings.c:4024 server/settings.c:4051
#, fuzzy, c-format
msgid "Savegamettings.h:43
msgid "Geological"
msgstr "Geologica"

#: server/settings.h:45
msgid "Sociological"
msgstr "Sociologica"

#: server/settings.h:47
msgid "Economic"
msgstr "Economica"

#: server/settings.h:49
msgid "Military"
msgstr "Militare"

#: server/settings.h:51
msgid "Scientific"
msgstr "Scientifico"

#: server/settings.h:53
#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "Interfacce"

#: server/settings.h:55
msgid "Networking"
msgstr "Rete"

#: server/settings.h:67
msgid "Vital"
msgstr "Vitale"

#: server/settings.h:69
msgid "Situational"
msgstr "Specifico"

#: server/settings.h:71
msgid "Rare"
msgstr "Raro"

#: server/settings.h:73
msgid "Changed"
msgstr "Cambiato"

#: server/settings.h:75
#, fuzzy
msgid "Locked"
msgstr "Bloccare"

#: server/spacerace.c:174
msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
msgstr "avete bisogno di una capitale per poter lanciare un'astronave."

#: server/spacerace.c:180
msgid "Your spaceship is already launched!"
msgstr "la vostra nave spaziale è già stata lanciata!"

#: server/spacerace.c:186
msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
msgstr "la vostra nave spaziale non può ancora essere lanciata!"

#: server/spacerace.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
"Centauri in %s."
msgstr ""
"gli %s hanno lanciato una nave spaziale!  È stato stimato l'arrivo su Alfa "
"Centauri nel %s."

#: server/spacerace.c:213
msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
msgstr ""
"comando sulla nave spaziale ricevuto, ma voi non avete una nave spaziale!"

#: server/spacerace.c:219
msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
msgstr "non potete modificare la vostra nave spaziale dopo lancio!"

#: server/spacerace.c:229
msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
msgstr "non avete alcuna struttura spaziale non piazzata!"

#: server/spacerace.c:235
msgid "That Space Structural would not be connected!"
msgstr "quella struttura spaziale non sarebbe connessa!"

#: server/spacerace.c:249 server/spacerace.c:269
msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
msgstr "non avete alcun componente spaziale non piazzato!"

#: server/spacerace.c:254
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
msgstr ""
"la vostra nave spaziale ha già il massimo numero di Componenti Combustibile!"

#: server/spacerace.c:275
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
msgstr ""
"la vostra nave spaziale ha già il massimo numero di Componenti Propulsivi!"

#: server/spacerace.c:291 server/spacerace.c:312 server/spacerace.c:333
msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
msgstr "non avete alcun modulo spaziale non piazzato!"

#: server/spacerace.c:296
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
msgstr "la vostra nave spaziale ha già il massimo numero di Moduli Abitativi!"

#: server/spacerace.c:317
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
msgstr ""
"la vostra nave spaziale ha già il massimo numero di Moduli di supporto "
"vitale!"

#: server/spacerace.c:338
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
msgstr ""
"la vostra nave spaziale ha già il massimo numero di Moduli di Pannelli "
"solari!"

#: server/spacerace.c:357
#, c-format
msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
msgstr "senza guida dalla capitale, la nave spaziale %s è persa!"

#. TRANS: There can be several winners listed
#: server/srv_main.c:339
#, c-format
msgid "Scenario victory to %s."
msgstr "Vittoria dello scenario a %s."

#: server/srv_main.c:367 server/stdinhand.c:4330
#, fuzzy
msgid "Game is over."
msgstr "Gioco terminato"

#: server/srv_main.c:400 server/srv_main.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "Team victory to %s."
msgstr "Vittoria di squadra a %s"

#. TRANS: There can be several winners listed
#: server/srv_main.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "Allied victory to %s."
msgstr "Vittoria di squadra a %s"

#: server/srv_main.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Game ended in conquest victory for %s."
msgstr "La partita è finita col la vittoria per %s"

#: server/srv_main.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Game ended in cultural domination victory for %s."
msgstr "La partita è finita col la vittoria per %s"

#: server/srv_main.c:524
#, fuzzy
msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
msgstr ""
"La partita è terminata con un pareggio poiché è stato raggiunto il turno "
"limite fissato"

#: server/srv_main.c:534
#, c-format
msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
msgstr "la nave spaziale di %s è arrivata su Alfa Centauri."

#: server/srv_main.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Game ended in victory for %s."
msgstr "La partita è finita col la vittoria per %s"

#: server/srv_main.c:698 server/srv_main.c:709
#, c-format
msgid "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
msgstr ""
"Il tuo %s è stato congedato in accordo con il trattato di pace stipulato con "
"i %s."

#: server/srv_main.c:754
#, c-format
msgid ""
"Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out soon."
msgstr "i cittadini interessati affermano che la tregua con %s è imminente."

#: server/srv_main.c:763 server/srv_main.c:768
#, c-format
msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
msgstr ""
"Il cessate il fuoco con %s è terminato. Siete adesso in guerra con i %s."

#: server/srv_main.c:789
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
"your alliance with both."
msgstr ""
"Il cessate il fuoco tra %s e %s è terminato. Si trovano in stato di guerra. "
"Avete cancellato l'alleanza con entrambi."

#: server/srv_main.c:909
#, c-format
msgid "%s retired!"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1383 server/srv_main.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported compression type %d."
msgstr "Tipo di compressione non supportata: %d"

#: server/srv_main.c:1416
#, c-format
msgid "Failed saving game as %s"
msgstr "Ho fallito nel salvataggio del gioco come %s"

#: server/srv_main.c:1418
#, c-format
msgid "Game saved as %s"
msgstr "Gioco salvato come %s"

#: server/srv_main.c:1479
msgid "The game is already running."
msgstr "Il gioco sta già girando."

#: server/srv_main.c:1487
#, c-format
msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
msgstr ""
"%s ha perso il controllo sulle impostazioni della partita.  Entra in uso il "
"metodo della votazione."

#: server/srv_main.c:1494
msgid "Starting game."
msgstr "Inizio gioco."

#: server/srv_main.c:1573
#, c-format
msgid "request for unknown report (type %d)"
msgstr "richiesta per rapporto sconosciuto (tipo %d)"

#: server/srv_main.c:1662
#, c-format
msgid "Warning: rejecting old client %s"
msgstr "Attenzione: vecchio client %s rifiutato"

#: server/srv_main.c:1673
msgid ""
"Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to a "
"Freeciv 2.2 or later."
msgstr ""
"Il tuo client è troppo vecchio. Per utilizzare questo server è necessario "
"passare a Freeciv 2.2 o successivo."

#: server/srv_main.c:1731
msgid "You are not allowed to edit."
msgstr "Non siete abilitati al livello edit."

#: server/srv_main.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "%s nation is not available for user selection."
msgstr "La nazione %s non è disponibile in questo scenario."

#: server/srv_main.c:1943
#, c-format
msgid "%s nation is already in use."
msgstr "La nazione %s è già in uso."

#: server/srv_main.c:1959
#, c-format
msgid "%s is the %s ruler %s."
msgstr "%s è il governatore %s %s."

#: server/srv_main.c:2013
#, c-format
msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
msgstr ""
"In attesa di avvio del gioco: %d di %d giocatori sono pronti ad iniziare."

#: server/srv_main.c:2353 server/srv_main.c:2357
#, c-format
msgid "%s rules the %s."
msgstr "%s guida gli %s."

#: server/srv_main.c:2533
#, fuzzy
msgid ""
"This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
"currently not in use."
msgstr ""
"Questo server ha il supporto per l'autenticazione dei giocatori, ma "
"attualmente non è in uso."

#: server/srv_main.c:2600
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending info to metaserver <%s>."
msgstr "Invio informazioni al metaserver <%s> in corso"

#: server/srv_main.c:2604
msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
msgstr ""
"Non si avvia senza un richiesta esplicita dalla connessione metaserver."

#: server/srv_main.c:2625
msgid "The game is over..."
msgstr "il gioco è finito..."

#: server/srv_main.c:2732
#, fuzzy
msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed."
msgstr ""
"Impossibile creare l'unità in %s perché l'identificativo tipo unità %d non è "
"valido."

#: server/srv_main.c:2738
#, c-format
msgid "Attempt %d/%d"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2771
#, fuzzy
msgid "Cannot create suitable map with given settings."
msgstr ""
"Impossibile creare l'unità in %s perché l'identificativo tipo unità %d non è "
"valido."

#: server/srv_main.c:2795 server/srv_main.c:2799
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting '%s' has been adjusted from %s to %s."
msgstr "Opzione: %s è stata impostata a \"%s\"."

#: server/srv_main.c:2981
msgid "Now accepting new client connections."
msgstr "Da ora sono accettate nuove connessioni dai client."

#: server/stdinhand.c:183
msgid "Can't use an empty name."
msgstr "Impossibile usare un nome vuoto."

#: server/stdinhand.c:186
#, c-format
msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
msgstr "Questo nome supera il limite massimo di %d caratteri."

#: server/stdinhand.c:191
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Quel nome non è permesso."

#. TRANS: ambiguous command
#: server/stdinhand.c:324
msgid "(ambiguous)"
msgstr "(ambiguo)"

#: server/stdinhand.c:423
msgid "Name is empty, so cannot be a player."
msgstr "Il nome è vuoto, non può essere quello di un giocatore."

#: server/stdinhand.c:427
msgid "Name is too long, so cannot be a player."
msgstr "Il nome è troppo lungo, non può essere quello di un giocatore."

#: server/stdinhand.c:431
#, c-format
msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
msgstr "Il prefisso del nome di giocatore '%s' è ambiguo."

#: server/stdinhand.c:435
#, c-format
msgid "No player by the name of '%s'."
msgstr "Nessun giocatore di nome '%s'."

#: server/stdinhand.c:439 server/stdinhand.c:474
#, c-format
msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
msgstr "Valore di match_result inatteso %d (%s) per '%s'."

#: server/stdinhand.c:458
msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
msgstr "Il nome è vuoto, non può essere quello di un collegamento."

#: server/stdinhand.c:462
msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
msgstr "Il nome è troppo lungo, non può essere quello di un collegamento."

#: server/stdinhand.c:466
#, c-format
msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
msgstr "Il prefisso del nome di collegamento '%s' è ambiguo."

#: server/stdinhand.c:470
#, c-format
msgid "No connection by the name of '%s'."
msgstr "Nessun collegamento di nome '%s'."

#: server/stdinhand.c:489
#, c-format
msgid "Open metaserver connection to [%s]."
msgstr "Aperto il collegamento al metaserver [%s]."

#: server/stdinhand.c:502
#, c-format
msgid "Close metaserver connection to [%s]."
msgstr "Chiuso il collegamento al metaserver [%s]."

#: server/stdinhand.c:517
msgid "Metaserver connection is open."
msgstr "Il collegamento con il metaserver è aperto."

#: server/stdinhand.c:520
msgid "Metaserver connection is closed."
msgstr "Il collegamento con il metaserver è chiuso."

#: server/stdinhand.c:530
msgid "Metaserver connection is already open."
msgstr "Il collegamento con il metaserver è già aperto."

#: server/stdinhand.c:541
msgid "Metaserver connection is already closed."
msgstr "Il collegamento con il metaserver è già chiuso."

#: server/stdinhand.c:546
msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
msgstr "L'argomento deve essere 'u', 'up', 'd', 'down' o '?'."

#: server/stdinhand.c:567
#, c-format
msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
msgstr "Stringa delle patches del metaserver impostata a '%s'."

#: server/stdinhand.c:570
#, c-format
msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
msgstr ""
"Stringa delle patches del metaserver impostata a '%s', non riportato al "
"metaserver."

#: server/stdinhand.c:591
#, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s'."
msgstr "Stringa del messaggio del metaserver impostata a '%s'."

#: server/stdinhand.c:594
#, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
msgstr ""
"Stringa del messaggio del metaserver impostata a '%s', non riportato al "
"metaserver."

#: server/stdinhand.c:615
#, c-format
msgid "Metaserver is now [%s]."
msgstr "Il metaserver è ora [%s]."

#: server/stdinhand.c:624
#, c-format
msgid "Server id: %s"
msgstr "Id server: %s"

#: server/stdinhand.c:637 server/stdinhand.c:655
msgid "You cannot save games manually on this server."
msgstr "Non si può salvare il gioco manualmente in questo server."

#: server/stdinhand.c:674
#, c-format
msgid "%s is now under AI control."
msgstr "%s ora è controllato da una IA."

#: server/stdinhand.c:683
#, c-format
msgid "%s is now under human control."
msgstr "%s ora è umano."

#: server/stdinhand.c:736
msgid "Wrong number of arguments to create command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:792
#, fuzzy
msgid "A living user already exists by that name."
msgstr "Esiste già un utente con quel nome."

#: server/stdinhand.c:800
#, fuzzy
msgid "A living player already exists by that name."
msgstr "Esiste già un giocatore con questo nome."

#: server/stdinhand.c:807
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create player, requested nation %s not in current nationset."
msgstr "Impossibile aggiungere altri giocatori: il server è completo."

#: server/stdinhand.c:815
#, c-format
msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:826
#, fuzzy
msgid "Can't create players, no nations available."
msgstr "Impossibile aggiungere altri giocatori: il server è completo."

#: server/stdinhand.c:843 server/stdinhand.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
msgstr "%s è stato aggiunto come giocatore controllato dalla IA."

#: server/stdinhand.c:877 server/stdinhand.c:1019
#, c-format
msgid "Failed to create new player %s."
msgstr "Impossibile creare il nuovo giocatore %s."

#: server/stdinhand.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "New player %s created."
msgstr "Commuta giocatori pronti"

#. TRANS: keep one space at the beginning of the string.
#: server/stdinhand.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid " Nation of the new player: %s."
msgstr "Impossibile creare il nuovo giocatore %s."

#: server/stdinhand.c:959
msgid "A player already exists by that name."
msgstr "Esiste già un giocatore con questo nome."

#: server/stdinhand.c:964
msgid "A user already exists by that name."
msgstr "Esiste già un utente con quel nome."

#: server/stdinhand.c:975
msgid "Can't add more players, server is full."
msgstr "Impossibile aggiungere altri giocatori: il server è completo."

#: server/stdinhand.c:981
msgid "Can't add more players, not enough nations."
msgstr "Impossibile aggiungere giocatori, non ci sono nazioni a sufficienza."

#: server/stdinhand.c:991
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no AI type %s."
msgstr "Non ci sono slot liberi per il giocatore %s."

#. TRANS: <name> replacing <name> ...
#: server/stdinhand.c:1008
#, c-format
msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
msgstr "%s rimpiazza %s come giocatore controllato dal computer."

#: server/stdinhand.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
msgstr "%s è stato aggiunto come giocatore controllato dalla IA."

#: server/stdinhand.c:1068
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
"started1080
#, c-format
msgid "Removed player %s from the game."
msgstr "Giocatore %s rimosso dalla partita."

#: server/stdinhand.c:1145 server/stdinhand.c:3560 server/stdinhand.c:3734
#, c-format
msgid "Name \"%s\"1158
#, c-format
msgid "No command script found by the name \"%s\"."
msgstr "Nessun comando di script trovato con il nome \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:1166
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading script file '%s'."
msgstr "Carico il file script: %s"

#: server/stdinhand.c:1184
#, c-format
msgid "Cannot read command line scriptfile '%s1186 server/stdinhand.c:4487
#, c-format
msgid "Could not read script file '%s'."
msgstr "Impossibile leggere il file script '%s'."

#: server/stdinhand.c:1248
#, c-format
msgid "Could not write script file '%s'."
msgstr "Impossibile scrivere il file script '%s'."

#: server/stdinhand.c:1259
msgid "You cannot use the write command on this server for security reasons."
msgstr ""
"Impossibile utilizzare il comando write su questo server per ragioni di "
"sicurezza."

#: server/stdinhand.c:1288
#, c-format
msgid ""
"Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only have "
"'%s'."
msgstr ""
"Non potete restringere il livello di accesso ai comandi '%s' per il "
"collegamento '%s'; avete solo livello '%s'."

#: server/stdinhand.c:1297
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
msgstr "Livello di accesso ai comandi impostato a '%s' per il collegamento %s."

#: server/stdinhand.c:1347
#, c-format
msgid ""
"Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
msgstr ""
"Chiunque può adesso diventare l'organizzatore del gioco '%s' utilizzando il "
"comando 'first'."

#: server/stdinhand.c:1371
msgid "Command access levels in effect:"
msgstr "Livelli di accesso ai comandi attivi:"

#: server/stdinhand.c:1378
#, c-format
msgid "Command access level for new connections: %s"
msgstr "Livello di accesso ai comandi per i nuovi collegamenti: %s"

#: server/stdinhand.c:1381
#, c-format
msgid "Command access level for first player to take it: %s"
msgstr ""
"Livello di accesso ai comandi per il primo giocatore che lo richiede: %s"

#. TRANS: comma and 'or' separated list of access levels
#: server/stdinhand.c:1400
#, fuzzy, c-format
msgid "Command access level must be one of %s."
msgstr "Errore: I livelli di accesso devono essere uno dei seguenti: %s."

#: server/stdinhand.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
msgstr ""
"Impossibile ampliare il livello di accesso ai comandi a '%s'; avete solo il "
"livello '%s'."

#: server/stdinhand.c:1433 server/stdinhand.c:1447 server/stdinhand.c:1468
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for new players."
msgstr "Livello di accesso ai comandi impostato a '%s' per i nuovi giocatori."

#: server/stdinhand.c:1438 server/stdinhand.c:1452 server/stdinhand.c:1462
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
msgstr ""
"Livello di accesso ai comandi impostato a '%s' per il primo giocatore che lo "
"richiede."

#: server/stdinhand.c:1497
msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
msgstr "Il comando 'first' non ha senso dalla linea di comando del server."

#: server/stdinhand.c:1501
#, c-format
msgid "You already have command access level '%s' or better."
msgstr "Avete già il livello di accesso ai comandi '%s' o superiore."

#: server/stdinhand.c:1506
#, fuzzy
msgid "Someone else is already game organizer."
msgstr "Qualcun altro è già l'organizzatore della partita."

#: server/stdinhand.c:1511
#, c-format
msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
msgstr "La connessione %s ha optato per diventare l'organizzatore di gioco."

#: server/stdinhand.c:1563
#, c-format
msgid "Invalid argument %d."
msgstr "Argomento non consentito %d."

#: server/stdinhand.c:1570 server/stdinhand.c:3117 server/stdinhand.c:3265
#: server/stdinhand.c:3277 server/stdinhand.c:3450 server/stdinhand.c:3548
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s"
msgstr ""
"Uso:\n"
"%s"

#: server/stdinhand.c:1577
#, c-format
msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
msgstr "Timeout dinamico settato a %d %d %d %d"

#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
#: server/stdinhand.c:1654
#, c-format
msgid "Option: %s  -  %s"
msgstr "Opzione: %s  -  %s"

#. TRANS: <untranslated name>
#: server/stdinhand.c:1659
#, c-format
msgid "Option: %s"
msgstr "Opzioni: %s"

#: server/stdinhand.c:1666 server/stdinhand.c:5864
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"

#: server/stdinhand.c:1671
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Stato: %s"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "changeable"
msgstr "modificabile"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "fixed"
msgstr "fissato"

#: server/stdinhand.c:1681 server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1715
msgid "Value:"
msgstr "Valore:"

#: server/stdinhand.c:1734
msgid "Explanations are available for the following server options:"
msgstr "Sono disponibili spiegazioni per le seguenti opzioni del server:"

#: server/stdinhand.c:1779
msgid "No explanation for that yet."
msgstr "Nessuna spiegazione disponibile per questo."

#: server/stdinhand.c:1782 server/stdinhand.c:2805
msgid "Ambiguous option name."
msgstr "Nome di opzione ambiguo."

#: server/stdinhand.c:1802
#, c-format
msgid "Server Operator: %s"
msgstr "Operatore Server: %s"

#: server/stdinhand.c:1841
#, c-format
msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
msgstr "Messaggio di connessione troncato a %u Byte."

#: server/stdinhand.c:1878 server/stdinhand.c:1916 server/stdinhand.c:1934
#, c-format
msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
msgstr "Il giocatore '%s' è da ora un IA con livello di gioco '%s'."

#: server/stdinhand.c:1921
#, c-format
msgid "%s is not controlled by the AI."
msgstr "%s non è controllato da una IA."

#: server/stdinhand.c:1941
#, c-format
msgid "Default AI skill level set to '%s'."
msgstr "Livello di gioco predefinito delle IA impostato a '%s'."

#: server/stdinhand.c:1958
msgid "This command is client only."
msgstr "Questo comando è consentito solo ai client."

#: server/stdinhand.c:1965
msgid "Only players may use the away command."
msgstr "Solo i giocatori possono usare il comando away."

#: server/stdinhand.c:1976
#, c-format
msgid "%s set to away mode."
msgstr "%s impostato su modalità 'assente'"

#: server/stdinhand.c:1981
#, c-format
msgid "%s returned to game."
msgstr "%s ritorna nella partita."

#: server/stdinhand.c:2047
#, c-format
msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
msgstr "Spiacente, non avete accesso all'opzione '%s'."

#: server/stdinhand.c:2056
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'."
msgstr "Opzione '%s' sconosciuta."

#: server/stdinhand.c:2069
#, c-format
msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
msgstr "La directory dei ruleset corrente è: \"%s\""

#: server/stdinhand.c:2093
msgid "All options with non-default values"
msgstr "Tutte le opzioni con valori diversi da quelli predefiniti"

#: server/stdinhand.c:2096
msgid "All options"
msgstr "Tutte le opzioni"

#: server/stdinhand.c:2099
msgid "Vital options"
msgstr "Opzione vitale"

#: server/stdinhand.c:2102
msgid "Situational options"
msgstr "Opzioni specifiche"

#: server/stdinhand.c:2105
msgid "Rarely used options"
msgstr "Opzioni raramente usate"

#: server/stdinhand.c:2108
msgid "Options locked by the ruleset"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2120
msgid "In the column '##' the status of the option is shown:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2121
#, fuzzy
msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset2122
#, fuzzy
msgid " - a '+' means you may change the option."
msgstr "+ significa che potete cambiare l'opzione"

#: server/stdinhand.c:2123
#, fuzzy
msgid " - a '=' means the option is on its default value2125
#, fuzzy, c-format
msgid "%-*s ## value (min, max)"
msgstr "%-20svalore (min , max)"

#: server/stdinhand.c:2126
msgid "Option"
msgstr "Opzione"

#: server/stdinhand.c:2169
msgid "A help text for each option is available via 'help <option>'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2173
msgid ""
"Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
"Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
"Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2263
msgid "Cannot change teams once game has begun."
msgstr "Impossibile modificare le squadre dopo l'inizio della partita."

#: server/stdinhand.c:2273 server/stdinhand.c:2409 server/stdinhand.c:2600
#: server/stdinhand.c:2625 server/stdinhand.c:2666 server/stdinhand.c:2697
#: server/stdinhand.c:2739 server/stdinhand.c:2764 server/stdinhand.c:2791
#, c-format
msgid ""
"Undefined argument.  Usage:\n"
"%s"
msgstr ""
"Argomento non definito.  Uso:\n"
"%s"

#: server/stdinhand.c:22940107335 server/voting.c:539335 server/voting.c:544338342
msgid " no dissent"
msgstr " nessun dissenso"

#: server/stdinhand.c:2350395 server/stdinhand.c:2520 server/stdinhand.c:4159
#: server/stdinhand.c:435404421424
#, c-format
msgid "No legal last vote (%d %s)."
msgstr "Ultimo voto non valido (%d %s)."

#: server/stdinhand.c:2425432439 server/stdinhand.c:2529
#, c-format
msgid "No such vote (%d)."
msgstr "Voto inesistente (%d)."

#: server/stdinhand.c:2445450454
#, c-format
msgid "You voted against \"%s\""
msgstr "Hai votato contro \"%s\""

#: server/stdinhand.c:24594960310165355425525595801115636640
#, c-format
msgid "%s tech debugged"
msgstr "%s Tecnologia sotto debug"

#: server/stdinhand.c:2654 server/stdinhand.c:2657671 server/stdinhand.c:2702675 server/stdinhand.c:2706
msgid "Bad map coordinates."
msgstr "Coordinate mappa errate."

#: server/stdinhand.c:2680685
#, c-format
msgid "%s no longer debugged"
msgstr "%s non più debuggato"

#: server/stdinhand.c:2712 server/stdinhand.c:2753727731744
msgid "Value 2 must be integer."
msgstr "Il secondo valore deve essere un intero."

#: server/stdinhand.c:27480210852294029822990299810022025034038048051061065075080087124 server/stdinhand.c:3272174185
#, c-format
msgid "%s is already observing %s."
msgstr "%s sta già osservando %s."

#: server/stdinhand.c:3190222226
#, c-format
msgid "%s now observes"
msgstr "%s da ora osserva"

#: server/stdinhand.c:329317332
#, c-format
msgid "%s already controls %s."
msgstr "%s già controlla %s."

#: server/stdinhand.c:33463623660512 server/stdinhand.c:6198
msgid "Human"
msgstr "Umano"

#: server/stdinhand.c:3414
msgid "Alive"
msgstr "Vivo"

#: server/stdinhand.c:3415
msgid "Dead"
msgstr "Morto"

#: server/stdinhand.c:3418471480490
#, c-format
msgid "%s detaching from %s"
msgstr "%s scollegato da %s"

#: server/stdinhand.c:3493
#, c-format
msgid "%s no longer observing."
msgstr "%s ha smesso di osservare."

#: server/stdinhand.c:35545870015721727743776779799 server/stdinhand.c:3835 server/stdinhand.c:611406
#, c-format
msgid "%s. Try /help ignore"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3818844 server/stdinhand.c:6119851
msgid "Missing range. Try /help unignore."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3860 server/stdinhand.c:3868 server/stdinhand.c:3874883
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid entry number: %d."
msgstr "Argomento non consentito %d."

#: server/stdinhand.c:3886003930
msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:39453956396239733986003
msgid "Goodbye."
msgstr "Arrivederci."

#: server/stdinhand.c:406086090118125137147192
msgid "(server prompt)"
msgstr " (linea di comando del server)"

#: server/stdinhand.c:4334339359366
#, fuzzy
#| msgid "You have already bought this turn."
msgid "You have already conceded the game."
msgstr "avete già comprato in questo turno."

#: server/stdinhand.c:437526430
#, fuzzy
msgid "Guessing argument 'game'."
msgstr "Argomento mancante per \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:4438453456460
#, fuzzy
msgid "No game started..."
msgstr "Gioco iniziato"

#: server/stdinhand.c:4469
#, fuzzy
msgid "Reset all47247849602
msgid "Settings re-initialized."
msgstr "Impostazioni reimpostate."

#: server/stdinhand.c:4563573596610632640689742762 server/stdinhand.c:4852771782 server/stdinhand.c:481201826837
msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4861897034910492449334946 server/stdinhand.c:49634959 server/stdinhand.c:49744994 server/stdinhand.c:5070 server/stdinhand.c:5100
msgid "Unexpected failure."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:499904018032042
#, fuzzy, c-format
msgid "You already control '%s'."
msgstr "%s già controlla %s."

#: server/stdinhand.c:5051060076089108129
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (observer)"
msgstr " (osservatore)"

#: server/stdinhand.c:5134137
msgid "nothing"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5192218 server/stdinhand.c:5472233239 server/stdinhand.c:5248256266277
msgid "All map image definitions deleted."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5287290
#, c-format
msgid "Map image definition %d deleted."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5295318323334340
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
msgstr "Argomento mancante per \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5358 server/stdinhand.c:5375380424
msgid "Freeciv database script deactivated at compile time."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5442574579583593609616647648
#, fuzzy
msgid "connection cut"
msgstr "Chiusura collegamenti"

#: server/stdinhand.c:5736759785
#, fuzzy
msgid "kicked"
msgstr "bloccato"

#: server/stdinhand.c:5801838844
#, c-format
msgid "Command: %s"
msgstr "Comando: %s"

#: server/stdinhand.c:5849
msgid "Synopsis: "
msgstr "Sintassi: "

#: server/stdinhand.c:5858
#, c-format
msgid "Level: %s"
msgstr "Livello: %s"

#: server/stdinhand.c:58825943
#, c-format
msgid "Possible matches: %s"
msgstr "Possibile corrispondenza: %s"

#: server/stdinhand.c:6005012053
msgid "List of connections to server:"
msgstr "Elenco dei collegamenti al server:"

#: server/stdinhand.c:6057078090092
#, fuzzy
msgid " (active)"
msgstr "attivo"

#: server/stdinhand.c:6098
msgid "No delegations defined."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6123
msgid "Your ignore list:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6139
msgid "List of players:"
msgstr "Elenco dei giocatori:"

#: server/stdinhand.c:6143 server/stdinhand.c:6347
msgid "<no players>"
msgstr "<nessun giocatore>"

#: server/stdinhand.c:6173
#, fuzzy, c-format
msgid ", user %s"
msgstr "utente %s, "

#: server/stdinhand.c:6177
msgid ", ready"
msgstr ", pronto"

#: server/stdinhand.c:6181
msgid ", not ready"
msgstr ", non pronto"

#: server/stdinhand.c:6187
msgid ", Dead"
msgstr ", Morto"

#: server/stdinhand.c:6201
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:620220821522023725827229505326328333
#, c-format
msgid "[%2d] %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:63443504091893
#, c-format
msgid "%s acquired from %s!"
msgstr "%s acquisito da %s!"

#: server/techtools.c:197
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s acquired from %s!"
msgid "%s acquired from %s's %s!"
msgstr "%s acquisito da %s!"

#: server/techtools.c:339246993952260223 server/techtools.c:734
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have researched %s."
msgid "The %s have lost %s."
msgstr "gli %s hanno ricercato %s."

#: server/techtools.c:756720 server/techtools.c:81350160
#, c-format
msgid "You steal %s from the %s."
msgstr "hai rubato %s dagli %s."

#: server/techtools.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s theft against the %s"
msgstr ""
"avete provocato un incidente diplomatico tentando di corrompere un %2$s di "
"%1$s."

#: server/techtools.c:1171176290techtools.c:1294
#, c-format
msgid "Too bad! The %s made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr ""

#: server/unithand.c:131637399361
#, fuzzy
#| msgid "No diplomat action possible."
msgid "No366
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
msgid "Unit cannot act from %s."
msgstr "L'unità non può effettuare azioni diplomatiche da %s."

#: server/unithand.c:53310511057106210661076108010911095
msgid "Can't add to a city."
msgstr "impossibile aggiungersi ad una città."

#: server/unithand.c:1101110611121119112411341157570573669679755775780
msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1787 server/unittools.c:2606 server/unittools.c:2614
#: server/unittools.c:2644792798805 server/unittools.c:2622 server/unittools.c:2652813822
#, c-format
msgid "%s cannot move here without a native path for %s"
msgstr ""

#: server/unithand.c:1868936979984200920262030203420402087. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * remaining).
#: server/unithand.c:2136
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "remaining"
msgstr "Raffinazione"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * surplus).
#: server/unithand.c:2140
#, fuzzy
#| msgid "Surplus"
msgid "surplus"
msgstr "Surplus"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen
#. * (4 surplus).
#: server/unithand.c:2149
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d %s)."
msgstr "il vostro %s ha aiutato a costruire il %s a %s (surplus di %d)."

#. TRANS: Help building the Pyramids in Bergen received
#. * from Persian Caravan (4 surplus).
#: server/unithand.c:2164
#, c-format
msgid "Help building the %s in %s received from %s %s (%d %s)."
msgstr ""

#: server/unithand.c:222522372273 server/unithand.c:22972279 server/unithand.c:2303
#, fuzzy, c-format
#| msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgid "      The city of %s already has %d better trade route!"
msgid_plural "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgstr[0] "       La città di %s ha già %d rotte commerciali migliori!"
msgstr[1] "       La città di %s ha già %d rotte commerciali migliori!"

#: server/unithand.c:2334
#, fuzzy
#| msgid "Research"
msgid "research"
msgstr "Ricerca"

#: server/unithand.c:2337
#, fuzzy
#| msgid "Progress: no research"
msgid "gold and research"
msgstr "Progresso: nessuna ricerca"

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ... gold and research.
#: server/unithand.c:2347
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgid_plural ""
"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
#: server/unithand.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s."
msgstr "La vostra carovana è arrivata a %s"

#: server/unithand.c:239123974257888706207621858948592013203443 server/unittools.c:21047911413014156378381 server/unittools.c:2399
msgid "yourself"
msgstr "te stesso"

#: server/unittools.c:238539604451475 server/unittools.c:248349404564574580588599 server/unittools.c:26356467854774278activity."
msgstr "Ordini per %s abortiti dato che prevedono un'attività non consentita."

#: server/unittools.c:378899825842856 server/unittools.c:3883
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
msgid "Orders for %s aborted since they give a location without a city."
msgstr "Ordini per %s abortiti dato che prevedono un'attività non consentita."

#: server/unittools.c:3868969054003
#, c-format
msgid "Your unit may not act51587883
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted no."
msgstr "%s %d: %s ha votato no."

#: server/voting.c:5885864
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
msgstr "%s (necessita %0.0f%% favorevoli)."

#: utility/fciconv.c:131
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#| "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#| "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
#| "at http://gnu.org/.\n"
msgid ""
"You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
"you are using the UTF-810
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
msgid "Could not convert text from %s to %s: %s.\nregistry_xml.c:45
msgid "XML-file has no root node <Freeciv>"
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:53
#, fuzzy
msgid "XML-file has no capabilities defined!"
msgstr "Stringa delle capacità del client: %s"

#: utility/registry_xml.c:59
msgid "XML-file has incompatible capabilities."
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:60
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Server capability string: %s"
msgid "Freeciv capabilities: %s"
msgstr "Stringa delle capacità del server: %s"

#: utility/registry_xml.c:61
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Client capability string: %s"
msgid "File capabilities: %s"
msgstr "Stringa delle capacità del client: %s"

#: utility/shared.c:21378 utility/shared.c:1004 utility/shared.c:1065411724150528
msgid "exact match"
msgstr "corrispondenza esatta"

#: utility/shared.c:1569
msgid "only match"
msgstr "unica corrispondenza"

#: utility/shared.c:1570
msgid "ambiguous"
msgstr "ambiguo"

#: utility/shared.c:1571
msgid "empty"
msgstr "vuoto"

#: utility/shared.c:1572
msgid "too long"
msgstr "troppo lungo"

#: utility/shared.c:1573
msgid "non-match"
msgstr "nessuna corrispondenza"

#: utility/shared.c:18949
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ora"
msgstr[1] "ore"

#: utility/shared.c:190511?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "?filler:XXX/XXX XXX turni"

#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "?city_state:Entusiasmo"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "?city_state:Sommossa"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "?city_state:Pace"

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "?specialist:S"

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "?embassy:Entrambi"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "?embassy:Sì"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "?embassy:Da noi"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "?embassy:Contatto"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "?embassy:Nessun contatto"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "?vision:Entrambi"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "?vision:A loro"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "?vision:A noi"

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "troppo lontano per questa unità."

#, fuzzy
#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
#~ msgstr "Solo il client GGZ può invocare il server in modalità ggz!\n"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "_Aiuta a costruire la meraviglia (%d residui)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "_Aiuta a costruire la meraviglia"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "La vostra carovana è arrivata"

#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "Stabilisci una _rotta commerciale"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "?Player:Gioco"

#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "?coordinate:X"

#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "?coordinate:Y"

#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "?coordinates:X,Y"

#, fuzzy
#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "Controlla città"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "Panoramica"

#, fuzzy
#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "_Visualizza"

#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "_Fortifica unità"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Connessione a una _zona di gioco"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Racord"

#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "?Player:Leader"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "?show:Giocatori sconfitti"

#, fuzzy
#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "Nome struttura"

#~ msgid "CMA"
#~ msgstr "GAC"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove item"
#~ msgstr "Rimuovi"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA settings"
#~ msgstr "Carica impostazioni"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA is enabled"
#~ msgstr "abilitato"

#, fuzzy
#~ msgid "Current units %d"
#~ msgstr "Unità presenti %d"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "cittadino"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - SOMMOSSE"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "Entusiasmo"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " contento"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Tutte le opzioni"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband those %1 units?"
#~ msgstr "Sei sicuro di voler terminare?"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband unit(s)"
#~ msgstr "Congeda unità"

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Fine turno"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Turni"

#, fuzzy
#~ msgid "from"
#~ msgstr "da %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "Freeciv è coperto dalla licenza GPL, inclusa qui in inglese: "

#, fuzzy
#~ msgid "Qt-client is experimental!"
#~ msgstr "sperimentale"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "Ridisegna"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Cancella"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "Collega"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "_Sfoglia..."

#, fuzzy
#~ msgid "nation"
#~ msgstr "Nazione"

#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "Rotta commerciale stabilita con %s ( %d R&G + %d commercio )"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Entra nel mercato ( %d R&G bonus )"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "Surplus cibo: %d"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "?production:Supporto: %d"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "?nation:Neutrali"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "?nation:Ostili"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "?nation:Pacifici"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "?nation:Amichevoli"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "?nation:Misteriosi"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "?city:Neutrale"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "?city:Ostile"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "?city:Pacifica"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "?city:Amichevole"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "?city:Misteriosa"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " con "

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Richiede un %s nel quadrante.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Richiede un %s nel quadrante.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s?extra:Prevented by %s on the tile or any?extra:Requires %s on the tile or an?extra:Prevented by %s on the tile or an?extra:Requires %s, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on any?terrain:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Richiede un %s nel quadrante.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Richiede un %s nel quadrante.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s?terrain:Prevented by %s on the tile or any?terrain:Requires %s on the tile or an?terrain:Prevented by %s on the tile or an?terrain:Requires %s, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on any?resource:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Richiede un %s nel quadrante.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Richiede un %s nel quadrante.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s?resource:Prevented by %s on the tile or any?resource:Requires %s on the tile or an?resource:Prevented by %s on the tile or an?resource:Requires %s, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on any?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Si applica solo a %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Si applica solo a %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "Si applica solo alle unità \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "Si applica solo a %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Si applica solo a %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "Si applica solo a %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Si applica solo a %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "Richiede una dimensione minima di %d.\n"
#~ msgstr[1] "Richiede una dimensione minima di %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgstr[0] "Richiede una dimensione minima di %d.\n"
#~ msgstr[1] "Richiede una dimensione minima di %d.\n"

#, fuzzy
#   `D :^ f ~ msgid "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "Richiede una dimensione minima di %d.\n"
#~ msgstr[1] "Richiede una dimensione minima di %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgstr[0] "Richiede una dimensione minima di %d.\n"
#~ msgstr[1] "Richiede una dimensione minima di %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgstr[0] "Richiede una dimensione minima di %d.\n"
#~ msgstr[1] "Richiede una dimensione minima di %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "Richiede una dimensione minima di %d.\n"
#~ msgstr[1] "Richiede una dimensione minima di %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally "
#~ "adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city "
#~ "radius.\n"
#~ msgstr "Richiede terreno di classe %s nel quadrante.\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* L'inquinamento non può essere prodotto su questo tipo di terreno."

#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* La radioattività non può essere generata in questo terreno."

#, fuzzy
#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* Non può essere corrotto.\n"

#~ msgid "?outputlist: Nothing "
#~ msgstr "Niente"

#, fuzzy
#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "Panoramica"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "?nation:Amichevoli(squadra)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "?city:Amichevole(squadra)"

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "?goto:Irraggiungibile"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "?timeout:-"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "?seconds:%02ds"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "?mins/secs:%02dm %02ds"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "?hrs/mns:%02dh %02dm"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "?dys/hrs:%02dg %02dh"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "?duration:troppo grande"

#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "?nationgovernment:%2$s %1$s"

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Nessuno. "

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "."

#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr "Il client non supporta la grafica con vista aerea."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d different nationalities in your cities!"
#~ msgstr "Puoi aggiornare solo le truppe presenti nelle tue città."

#, fuzzy
#~ msgid "You have city of %d culture points!"
#~ msgstr "Avete ceduto la città di %s a %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d culture points!"
#~ msgstr "Hai liberato %s"

#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?wonder:m"

#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "?destroyed:D"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?built:C"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?obsolete:O"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?redundant:*"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "imparata dalla Grande Biblioteca"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "?attitude:Genocidio"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "?attitude:Belligerante"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "?attitude:Ostile"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "?attitude:Non cooperativo"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "?attitude:Scontento"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "?attitude:Neutrale"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "?attitude:Rispettoso"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "?attitude:Cooperante"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "?attitude:Entusiasta"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "?attitude:In ammirazione"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "?attitude:In adorazione"

#, fuzzy
#~ msgid "?utflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "«%s» unità"

#, fuzzy
#~ msgid "?ucflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "«%s» unità"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
#~ msgstr "%s terreno"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details."
#~ msgstr ""
#~ "I Coloni sono una delle unità chiave del gioco. Essi possono costruire "
#~ "nuove città e possono modificare il terreno. Ad esempio sono in grado di "
#~ "irrigare, creare miniere e strade. Consultare la sezione Alterazioni del "
#~ "Terreno per ulteriori dettagli.\n"
#~ "\n"
#~ "Il mantenimento dei Coloni costa cibo e punti produzione, ed i Coloni "
#~ "possono morire se la città di origine termina la scorta di cibo. I Coloni "
#~ "in una Repubblica o una Democrazia costano il doppio in punti di cibo per "
#~ "turno."

#~ msgid ""
#~ "Workers are similar to Settlers in that they can improve terrain -- see "
#~ "the Terrain Alterations section of the help for more details of the "
#~ "available improvements. However, Workers cannot build new cities."
#~ msgstr ""
#~ "I Lavoratori sono simili ai Coloni nel modo in cui essi possono lavorare "
#~ "il terreno. Consultate la sezione Alterazioni del Terreno per ulteriori "
#~ "dettagli. D'altra parte i Lavoratori non sono in grado di fondare nuove "
#~ "città."

#, fuzzy
#~ msgid "Trench"
#~ msgstr "Francese"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
#~ "resources produced by that tile, and 1 food to Desert tiles. It also "
#~ "increases a tile's defense factor by 25%."
#~ msgstr ""
#~ "Ogni tipo di terreno può avere al suo interno un Fiume; questo aggiunge 1 "
#~ "bonus di commercio alle risorse prodotte da quel quadrante, aumenta del "
#~ "50% il fattore difesa ed infine permette alle unità di terra di muoversi "
#~ "lungo il Fiume (non però diagonalmente) consumando solo 1/3 dei punti "
#~ "movimento.\n"
#~ "\n"
#~ "Le Strade e le Ferrovie possono essere costruite sui quadranti con un "
#~ "Fiume se la vostra civiltà ha appreso la tecnologia della Costruzione dei "
#~ "Ponti."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details.  Settlers reduce the population of the city by 2 "
#~ "when they are built."
#~ msgstr ""
#~ "I Coloni sono una delle unità chiave del gioco. Essi possono costruire "
#~ "nuove città e possono modificare il terreno. Ad esempio sono in grado di "
#~ "irrigare, creare miniere e strade. Consultare la sezione Alterazioni del "
#~ "Terreno per ulteriori dettagli.\n"
#~ "\n"
#~ "Il mantenimento dei Coloni costa cibo e punti produzione, ed i Coloni "
#~ "possono morire se la città di origine termina la scorta di cibo. I Coloni "
#~ "in una Repubblica o una Democrazia costano il doppio in punti di cibo per "
#~ "turno."

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Scegliete una strategia per il vostro diplomatico"

#~ msgid " Villages"
#~ msgstr " Villaggi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr "Migliora una unità obsoleta per turno."

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "Sconosciuto"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is required. Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere il "
#~ "terreno %s.  Rinviato..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere il "
#~ "terreno %s.  Rinviato..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere il "
#~ "terreno %s.  Rinviato..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere il "
#~ "terreno %s.  Rinviato..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is required. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere il "
#~ "terreno %s.  Rinviato..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere il "
#~ "terreno %s.  Rinviato..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere il "
#~ "terreno %s.  Rinviato..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "prohibited.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s non può costruire %s dalla lista di lavoro; bisogna prima avere il "
#~ "terreno %s.  Rinviato..."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr "Sei connesso come '%s' collegato a un giocatore anonimo."

#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "il vostro %1$s non può sabotare il %3$s di %2$s."

#~ msgid "Unable to make temporary directory for GGZ game.\n"
#~ msgstr "Impossibile creare la directory temporanea per la partita GGZ.\n"

#~ msgid "Unable to change into temporary server directory %s.\n"
#~ msgstr "Impossibile cambiare la directory temporanea in %s.\n"

#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr "Impossibile modificare il numero massimo giocatori in modalità GGZ."

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Per ogni tecnologia che ottenete da un trattato diplomatico, perdete "
#~ "punti di ricerca pari a questa percentuale del costo di ricerca di una "
#~ "nuova tecnologia. Se questa opzione è diversa da zero ne potranno "
#~ "risultare anche punti di ricerca negativi. Si applica anche agli Auri "
#~ "trasferiti in trattati diplomatici."

#~ msgid "?winners:, the %s"
#~ msgstr "?winners:, I %s"

#~ msgid "?winners:the %s"
#~ msgstr "?winners:I %s"

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "Impossibile commutare un giocatore barbaro."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "appreso %s. "

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "Ricerca %s."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "il vostro %s ha aiutato a costruire il %s a %s (ne rimangono %d)."

#~ msgid "?or-list-single:%s"
#~ msgstr "?or-list-single:%s"

#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr "?or-list:%s o %s"

#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "?or-list:%s"

#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr "?or-list:, %s"

#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr "?or-list: o %s"

#~ msgid "?and-list-single:%s"
#~ msgstr "?and-list-single:%s"

#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "?and-list:%s e %s"

#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "?and-list:%s"

#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr "?and-list:, %s"

#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr "?and-list: e %s"

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "Dovete scegliere lo stile delle vostre città."

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Ooops..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "Questa unità non può essere corrotta!"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "Stabilisci un'_ambasciata"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "St_udia la città"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "_Sabota la città"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "Ruba una _tecnologia"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "Incita una _rivolta"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "A_vvelena la città"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "_Sabotaggio industriale"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Co_rrompi l'unità nemica"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "_Sabota l'unità nemica"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "Strada Ris/Tempo:"

#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "_Strade & ferrovie"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "Costruisci fattor_ia"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "Attiva unità"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "Attiva unità e chiudi finestra"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "Unità a riposo in _sentinella"

#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr "la città d'origine di %s è diventata %s."

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Vista mappa"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "Costruisci città"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "Costruisci strada"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "Costruisci irrigazione"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "Costruisci miniera"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "Livello dei tassi"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "veterano"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Client di Freeciv"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "Strade & ferrovie"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "Costruisce fattoria"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Richiede che la meraviglia %s sia costruita da un qualsiasi giocatore.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
#~ "continent.\n"
#~ msgstr "Richiede il possesso della meraviglia %s nello stesso continente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "Richiede la struttura %s nella città.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "Richiede la risorsa %s nello stesso quadrante.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "Richiede la risorsa %s nello stesso quadrante.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "Richiede la risorsa %s nello stesso quadrante o in uno adiacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "Richiede la risorsa %s nello stesso quadrante o in uno adiacente.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Richiede la risorsa %s nello stesso quadrante o in uno adiacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Richiede la risorsa %s nello stesso quadrante o in uno adiacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Richiede la risorsa %s nello stesso quadrante.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Richiede la risorsa %s nello stesso quadrante.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Richiede il terreno %s nel quadrante o in uno adiacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Richiede la struttura %s nella città.\n"

#~ msgid "Requires AI player of level %s.\n"
#~ msgstr "Richiede giocatori IA di livello %s.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "Richiede terreno di classe %s nel quadrante.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "Richiede terreno di classe %s nel quadrante.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Richiede terreno di classe %s in un quadrante adiacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Richiede terreno di classe %s in un quadrante adiacente.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Richiede terreno di classe %s in un quadrante adiacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Richiede terreno di classe %s in un quadrante adiacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Richiede terreno di classe %s nel quadrante.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Richiede terreno di classe %s in un quadrante adiacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Richiede terreno di classe %s in un quadrante adiacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Richiede terreno di classe %s in un quadrante adiacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Richiede terreno di classe %s in un quadrante adiacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Richiede un %s in un quadrante adiacente.\n"

#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Richiede un %s in un quadrante adiacente.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Richiede un %s in un quadrante adiacente.\n"

#~ msgid "Requires we reached the year %d.\n"
#~ msgstr "Richiede l'aver raggiunto l'anno %d.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
#~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Può stabilire delle rotte commerciali (deve viaggiare fino alla città "
#~ "obiettivo e deve essere ad almeno %d quadranti di distanza (i movimenti "
#~ "in diagonale non sono considerati) dalla città d'origine dell'unità.\n"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "* Può costruire fattorie nei quadranti.\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Può costruire fattorie nei quadranti (se %s è stata scoperta).\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Può costruire fattorie nei quadranti (se una qualsiasi delle seguenti "
#~ "tecnologie è stata scoperta: %s).\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Può effettuare azioni diplomatiche ed inoltre ha le competenze speciali "
#~ "di una spia.\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "* Non può essere corrotto.\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* Ignora gli effetti delle cinte murarie.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr "* Permette ai %s di aggiornare le irrigazioni in fattorie.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Ogni città eviterà %d cittadini scontenti, includendo il malcontento "
#~ "causato dalle unità.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Ogni città eviterà %d cittadini scontenti, includendo il malcontento "
#~ "causato dalle unità.\n"

#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "* L'unità non può essere corrotta.\n"

#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "* La città non può essere incitata alla rivolta.\n"

#~ msgid "* Veteran %s units.\n"
#~ msgstr "* %s unità veterane.\n"

#~ msgid "* Veteran units.\n"
#~ msgstr "* Unità veterane.\n"

#~ msgid "Enable alpha blending"
#~ msgstr "Abilita alpha blending"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, then alpha blending will be used in rendering, "
#~ "instead of an ordered dither.  If there is no hardware support for alpha "
#~ "blending, this is much slower."
#~ msgstr ""
#~ "Se questa opzione è abilitata, verrà usato l'alpha blending invece del "
#~ "normale dither. Se non è opportunamente supportato dall'hardware della "
#~ "scheda video questo renderà il client molto lento."

#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "Impossibile aprire file temporaneo."

#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr ""
#~ "I requisiti a livello mondiale sono supportate solo dalle meraviglie."

#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr ""
#~ "I requisiti a livello giocatori sono supportati solo dalle meraviglie."

#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "I requisiti a livello isole sono supportati solo per le meraviglie."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
#~ msgstr "Requisiti di sopravvivenza sono supportati solo a livello mondiale."

#~ msgid "%s base"
#~ msgstr "base %s"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "Capanna"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Riduce la corruzione di una città del 50%. In Democrazia, un Tribunale "
#~ "rende soddisfatto un cittadino scontento. Inoltre dimezza la distanza "
#~ "effettiva dalla capitale per calcolare il costo per incitare una rivolta."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Riduce la corruzione e lo spreco di una città del 50%. In Democrazia, un "
#~ "Tribunale rende soddisfatto un cittadino scontento (sempre che non sia "
#~ "scontento per attività militari). Inoltre dimezza la distanza effettiva "
#~ "dalla capitale ai fini del calcolo del costo necessario a incitare una "
#~ "rivolta."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Tutte le nuove unità terrestri costruite sono veterane. La probabilità "
#~ "che un'unità passi al successivo livello di esperienza dopo una battaglia "
#~ "aumenta del 50%."

#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "Ruleset predefinito"

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "Teatro di Shakespeare"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Tutte le nuove unità terrestri costruite sono veterane. La probabilità "
#~ "che un'unità passi al successivo livello di esperienza dopo una battaglia "
#~ "aumenta del 50%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
#~ "single military unit per city."
#~ msgstr ""
#~ "Riduce il malcontento provocato dalle unità militari presenti all'esterno "
#~ "della città di 2 in Democrazia e di 1 in Repubblica. In altre parole "
#~ "neutralizza il malcontento causato da una singola unità militare. Questa "
#~ "struttura cittadina non ha alcun effetto sotto altri tipi di governo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Swordsmen are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr ""
#~ "Le Legioni sono truppe di fanteria armate pesantemente con un eccellente "
#~ "valore offensivo."

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "Studia la città (gratis)"

#~ msgid ""
#~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
#~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
#~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
#~ "upgraded to railroads. Roads and railroads allow your units to move more "
#~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."
#~ msgstr ""
#~ "Strade e ferrovie possono essere costruite su ogni quadrante, tranne che "
#~ "sull'Oceano (per costruire una strada o una ferrovia sopra ad un Fiume "
#~ "dovete possedere la tecnica di Costruzione di Ponti). Con la tecnologia "
#~ "appropriata le strade potranno essere successivamente aggiornate a "
#~ "ferrovie. Strade e ferrovie permettono alle vostre unità di muoversi più "
#~ "velocemente e aumentano le risorse prodotte nelle città."

#~ msgid ""
#~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
#~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."
#~ msgstr ""
#~ " - le unità usano solo un terzo dei movimenti andando da un quadrante ad "
#~ "una altro se entrambi dispongono di una strada."

#~ msgid ""
#~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
#~ "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
#~ msgstr ""
#~ " - Una strada può aumentare la produzione commerciale di alcuni tipi di "
#~ "terreno. Questo effetto è nullo quando la strada è aggiornata a ferrovia."

#~ msgid ""
#~ " - A railroad additionally increases the shield resources produced by a "
#~ "tile by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase "
#~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
#~ "other than 50%.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Una ferrovia aumenta la produzione di risorse prodotte da un quadrante "
#~ "del 50% (a seconda delle impostazioni del server le ferrovie possono "
#~ "aumentare anche la produzione di cibo e commercio, oppure aumentare le "
#~ "risorse di un fattore diverso del 50%)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Technology advances allow other kinds of structures to be built, "
#~ "sometimes known as \"bases\"; see the following sections for details."
#~ msgstr ""
#~ "Il progresso tecnologico permette la costruzione di altri tipi di "
#~ "strutture:"

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr "  Saccheggio"

#~ msgid ""
#~ "Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
#~ "destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
#~ "alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be "
#~ "given a choice of which terrain alteration to pillage, or they will be "
#~ "pillaged in the following order:"
#~ msgstr ""
#~ "Molte unità (nel ruleset predefinito, tutte le unità terrestri) hanno la "
#~ "capacità di distruggere le modifiche al terreno saccheggiandole. Il "
#~ "saccheggio elimina una modifica al terreno per turno ogni unità. A "
#~ "seconda delle impostazione del server, sarà possibile scegliere quale "
#~ "modifica saccheggiare oppure verranno saccheggiate con il seguente ordine:"

#~ msgid ""
#~ " - farmland\n"
#~ " - irrigation\n"
#~ " - mining\n"
#~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
#~ " - a railroad\n"
#~ " - a road"
#~ msgstr ""
#~ " - fattoria\n"
#~ " - irrigazione\n"
#~ " - miniera\n"
#~ " - una fortezza\n"
#~ " - una base (fortezza, base aerea, ecc)\n"
#~ " - una ferrovia\n"
#~ " - una strada"

#~ msgid ""
#~ "Besides working terrain gifted with rare commodities, or with access to "
#~ "waterways and roads, you can increase trade by establishing trade routes "
#~ "between cities. In the default ruleset, you accomplish this by producing "
#~ "a Caravan or Freight unit, sending them to another city at least nine "
#~ "tiles away or belonging to a different civilization, and issuing the "
#~ "\"make trade route\" command. (The minimum distance can be changed with "
#~ "the 'trademindist' server option.)"
#~ msgstr ""
#~ "Oltre a lavorare i terreni dotati risorse speciali, e con l'accesso a "
#~ "corsi d'acqua e strade, è possibile aumentare gli scambi commerciali "
#~ "attraverso la definizione di rotte commerciali tra città. Nel ruleset "
#~ "predefinito, è possibile ottenere questo risultato producendo Carovane ed "
#~ "unità commerciali ed inviandole in altre città ad almeno 9 quadranti di "
#~ "distanza o città straniere, e dando il comando \"stabilisci rotta "
#~ "commerciale\" al loro arrivo. (La distanza minima per una rotta "
#~ "commerciale può cambiare con l'opzione \"trademindist\")."

#~ msgid ""
#~ "The number of trade routes per city is limited to four. If you attempt to "
#~ "establish more routes, the trade route with the smallest ongoing revenue "
#~ "is canceled if it would be less than the new route."
#~ msgstr ""
#~ "Il numero di rotte commerciali per città è limitato a quattro. Se tentate "
#~ "di stabilire ulteriori rotte, la rotta con guadagno minore viene "
#~ "cancellata se essa è inferiore alla nuova rotta."

#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr " Modifica alle regole di combattimento"

#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Modifica alle regole di combattimento\n"
#~ "-------------------------------------"

#~ msgid ""
#~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
#~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
#~ msgstr ""
#~ "Le regole di combattimento descritte sopra possono essere modificate "
#~ "cambiando i seguenti modificatori nel file game.ruleset, sezione "
#~ "combat_rules: "

#~ msgid ""
#~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
#~ "defender are not destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " - killstack. (predefinito: 1) Se posto a 0, le unità nello stesso "
#~ "quadrante di un difensore sconfitto non sono distrutte."

#~ msgid ""
#~ " - tired_attack (default: 0). If set to 1, units that attack with only "
#~ "2/3 or 1/3 moves left will attack with proportionally reduced strength."
#~ msgstr ""
#~ " - tired_attack (predefinito: 0). Se impostato a 1, le unità che "
#~ "attaccano con solo 2/3 o 1/3 di mosse residue, attaccheranno con una "
#~ "forza proporzionalmente ridotta."

#~ msgid ""
#~ "Notes:\n"
#~ "\n"
#~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
#~ "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot "
#~ "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including "
#~ "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
#~ "\n"
#~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
#~ "\n"
#~ "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
#~ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as "
#~ "for any other tile).\n"
#~ "\n"
#~ "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
#~ "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of "
#~ "moving onto a friendly unit (the boat)."
#~ msgstr ""
#~ "Note:\n"
#~ "\n"
#~ "- Solo le unità terrestri sono legate alla ZDC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Unità non terrestri possono imporre una ZDC (cioè contano come "
#~ "quadranti occupati da nemici) ma solo se sono in un quadrante di terra. "
#~ "In pratica le unità di mare non possono imporre una ZDC (a meno che non "
#~ "si trovino in una città) e le unità aeree (compresi gli elicotteri) non "
#~ "impongono ZDC se si trovano su quadranti oceanici.\n"
#~ "\n"
#~ "- Le ZDC non restringono gli attacchi ma solo i movimenti.\n"
#~ "\n"
#~ "- Una città nemica conta come un quadrante occupato da nemici se al suo "
#~ "interno si trova una qualsiasi unità ma non se la città ne è vuota (così "
#~ "com'è per tutti gli altri quadranti).\n"
#~ "\n"
#~ "- I movimenti da un quadrante oceanico è un caso speciale: muoversi "
#~ "_verso_ un quadrante oceanico (salendo su un'imbarcazione) è permesso dal "
#~ "caso speciale di movimento verso una unità amica (l''imbarcazione)."

#~ msgid ""
#~ "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release "
#~ "1.8.0 and before) in the following ways:\n"
#~ "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
#~ "- The special case for land units disembarking is new."
#~ msgstr ""
#~ "Queste regole sono cambiate leggermente da versioni precedenti di Freeciv "
#~ "(versione 1.8.0. e più vecchie) nei modi seguenti:\n"
#~ "- Le città nemiche senza unità al loro interno non impongono più le ZDC;\n"
#~ "- Il caso speciale del salire su un'imbarcazione è nuovo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level."
#~ msgstr "Migliora una unità obsoleta per turno."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "Lituano"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "?plural:Russi"

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s non può costruire %s dalla lista lavori; è richiesta la risorsa "
#~ "speciale %s.  Rinviato..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s non può costruire %s dalla lista lavori; è richiesta la risorsa "
#~ "speciale %s.  Rinviato..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Gioco: %s non può costruire %s dalla lista di lavoro; solo IA di livello "
#~ "%s possono costruirlo.  Rinviato..."

#, fuzzy
#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr " -s, --saves DIR\tSalva le partite nella directory DIR\n"

#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr "il vostro %s è stato giustiziato a %s dai primitivi %s."

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "non potete corrompere un'unità di questa nazione."

#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "Non potete corrompere %s!"

#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "non potete rovesciare questa città."

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "Opzione autentificativa \"%s\":"

#~ msgid " missing from config file (using default)"
#~ msgstr " mancante dal file di configurazione (uso valore predefinito)"

#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (predefinito)"

#~ msgid " (config)"
#~ msgstr " (configurazione)"

#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (impostazione)"

#, fuzzy
#~ msgid "Illegal value for fcdb port: \"%s\""
#~ msgstr "Valore non valido per porta autentificazione:  \"%s\""

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
#~ msgstr "Unità di mare iniziali non ancora supportate, nessuno ottiene %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "nuove speranze si diffondono nella nazione quando è annunciata la "
#~ "scoperta della ferrovia.\n"
#~ "       I lavoratori si riuniscono spontaneamente e modernizzano tutte le "
#~ "città con ferrovie."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ "il popolo è felice di sapere che i vostri scienziati hanno finalmente "
#~ "inventato le ferrovie.\n"
#~ "       I lavoratori si riuniscono spontaneamente e modernizzano tutte le "
#~ "città con ferrovie."

#~ msgid "Reducing aifill because there are not enough playable nations."
#~ msgstr ""
#~ "Riduzione del parametro aifill perché non ci sono abbastanza nazioni."

#~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "Permettere o no la corsa allo spazio"

#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr ""
#~ "Se questa opzione è abilitata, i giocatori possono costruire astronavi."

#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "gli %s hanno ricercato la Tecnologia Futura %d."

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "non potete attaccare qui."

#~ msgid "Thepath is: \"%s\""
#~ msgstr "Il percorso dei file dati attuale è: \"%s\""

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "È necessario il file \"%s\"... chiusura!"

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "_Cancella incontro"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "Accetta _trattato"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "_Auri:"

#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "Il diplomatico attende i vostri ordini"

#~ msgid ""
#~ "This client has no special command line options\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Il client non ha opzioni a riga di comando speciali\n"
#~ "\n"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d commercio / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "nessun bonus / %d"

#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "_Fortezze & basi aeree"

#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "Leggenda nazionale"

#~ msgid "SORRY... NO INFO"
#~ msgstr "Spiacente... nessuna informazione"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Fortezze & basi aeree"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "Costruisci ferrovia"

#, fuzzy
#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr " Fiumi"

#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
#~ msgstr "* Può trasformare il tipo di terreno dei quadranti.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
#~ "tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Può attaccare direttamente da una nave: contro città nemiche o verso "
#~ "quadranti di terra.\n"

#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
#~ msgstr "* Ha una difesa doppia contro le unità a cavallo.\n"

#~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
#~ msgstr "* Conta come 'unità a cavallo' contro certi difensori.\n"

#~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
#~ msgstr "* Conta come 'elicottero' contro certi attaccanti.\n"

#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
#~ msgstr "* Molto efficace attaccando le unità 'elicottero'\n"

#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
#~ msgstr "* Ha una difesa quintuplicata contro i missili e gli aerei.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Airport).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Sarà costruita come veterana nelle città con appropriate strutture di "
#~ "addestramento (consultare la sezione Aeroporti).\n"

#~ msgid "* May be promoted after defeating an enemy unit.\n"
#~ msgstr "* Può essere promossa dopo aver sconfitto un'unità nemica.\n"

#~ msgid "* Will be built as a veteran under communist governments.\n"
#~ msgstr "* Sarà costruita come veterana sotto il Comunismo.\n"

#~ msgid "* May be promoted after a successful mission.\n"
#~ msgstr "* Può essere promossa dopo una missione conclusa con successo.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Barracks).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Sarà costruita come veterana nelle città con appropriate strutture di "
#~ "addestramento (consultare la sezione Caserme).\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Port Facility).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Sarà costruita come veterana nelle città con appropriate strutture di "
#~ "addestramento (consultare la sezione Porti).\n"

#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Può diventare veterano attraverso l'allenamento e il combattimento.\n"

#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
#~ msgstr "* Può essere costruito come veterano attraverso l'allenamento.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr "* Permette ai %s di aggiornare le strade in ferrovie.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
#~ msgstr "Impostando questa opzione verranno mostrate le unità nella mappa."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this value is activated, the area of all nation are displayed in the "
#~ "color of the nation."
#~ msgstr ""
#~ "Se questa opzione è abilitata, la barra della votazione sarà mostrata per "
#~ "visualizzare le informazioni circa le votazioni in corso."

#~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
#~ msgstr ""
#~ "Valore di $http_proxy o metaserver non valido, deve iniziare con 'http://'"

#~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
#~ msgstr "Impossibile raggiungere indirizzo del metaserver."

#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d (%s)"
#~ msgstr "A:%d D:%d PF:%d PV:%d/%d (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Map images subsystem not initialised!"
#~ msgstr "Nessun reale sottosistema audio da inizializzare"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'."
#~ msgstr "Opzione '%s' sconosciuta."

#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force.  After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism 1933 and started World "
#~ "War II.  After the war it was split into two states, which reunited in "
#~ "1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "La Germania fu unificata nel 1871 dal Re di Prussia. Dopo la prima guerra "
#~ "mondiale divenne una repubblica, ma non durò a lungo e si tramutò nel "
#~ "regime Nazista nel 1933 e diede inizio alla seconda guerra mondiale. Dopo "
#~ "la seconda guerra mondiale fu divisa in due stati, che si sono riuniti "
#~ "solo nel 1990 dopo la caduta del muro di Berlino e la fine della Guerra "
#~ "fredda."

#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Gli Oceani coprono la gran parte del mondo e solo le unità marine (le "
#~ "Triremi e altre barche) possono viaggiarci."

#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
#~ "Columbus sailed."
#~ msgstr ""
#~ "La moderna nazione Spagnola si formò quando i regni di Castiglia e "
#~ "Aragona guidarono la riconquista della penisola Iberica dai musulmani. La "
#~ "'Reconquista' fu completata nel 1492 DC, nello stesso anno in cui "
#~ "Cristoforo Colombo salpò verso l'America per conto dei Re di Spagna."

#, fuzzy
#~ msgid "working man"
#~ msgstr "Rete"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "Dittatrice"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "Reso"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "Premier"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "Reso"

#, fuzzy
#~ msgid "Motswana"
#~ msgstr "Mansa"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "Portavoce"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "?female:Dey"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother Superior"
#~ msgstr "Madre Superiore"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "?female:Nabob"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "Dittatrice"

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "Ferrovia"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "Impossibile trovare la vostra home directory"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <linea-metaserver>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file using the old format."
#~ msgstr "Salva la partita in un file."

#~ msgid "current version"
#~ msgstr "versione corrente"

#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "freeciv 2.3.0"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
#~ msgstr "freeciv 2.3.0"

#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "Unità di terra"

#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "Unità di mare"

#~ msgid "Units able to move both on land and sea"
#~ msgstr "Unità anfibie"

#~ msgid ""
#~ "No city founder ('c') within the starting units string: '%s'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "Nessuna unità in gradi di fondare città ('c') nella stringa riguardante "
#~ "le unità iniziali: '%s'. Provate \"help startunits\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
#~ "setting 'autosaves'."
#~ msgstr ""
#~ "Il gioco sarà salvato automaticamente dopo questo numero di turni.\n"
#~ "Zero significa non salvare mai automaticamente."

#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "La partita è finita con un pareggio."

#, fuzzy
#~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
#~ msgstr "Nessun giocatore di nome '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Please cancel first your own delegation."
#~ msgstr "Cancella gli ordini alle unità nella selezione"

#, fuzzy
#~ msgid "A user is connect to player '%s'."
#~ msgstr "%s si è connesso da %s (giocatore %s)."

#, fuzzy
#~ msgid "no map images defined"
#~ msgstr "(lista lavori non definita)"

#, fuzzy
#~ msgid "Error creating map image %d: %s"
#~ msgstr "Errore nel creare un nuovo giocatore IA: %s\n"

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "impossibile attaccare dal mare."

#~ msgid "Error: recursive calls to log.\n"
#~ msgstr "Errore: chiamata ricorsiva al log.\n"

#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
#~ msgstr "  -f, --file FILE\tCarica il gioco salvato FILE\n"

#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -M, --Metaserver ADDR\tImposta ADDR come indirizzo del metaserver\n"

#~ msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
#~ msgstr "  -P, --Ppm\t\tSalva i ppm della mappa quando salva il gioco.\n"

#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "Metaserver: indirizzo errato: <%s %d>."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ " Maybe the number of players is too high for this map."
#~ msgstr ""
#~ "Il server sembra essere entrato in un loop infinito durante l'allocazione "
#~ "delle posizioni iniziali.\n"
#~ "Forse il numero di giocatori è eccessivo per le dimensioni della mappa."

#~ msgid ""
#~ "  -A, --Announce PROTO\tAnnounce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/"
#~ "IPv6/none)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -A, --Announce PROTO\tAnnuncia la partita in rete locale usando il "
#~ "protocollo PROTO (IPv4/IPv6/nessuno)\n"

#~ msgid "Show combat animation"
#~ msgstr "Mostra l'animazione del combattimento"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will turn off combat animation between units on the "
#~ "mapview."
#~ msgstr ""
#~ "Disabilitando questa opzione verranno disabilitate le animazioni di "
#~ "combattimento tra le unità nella vista mappa."

#~ msgid "%s: %d/%d."
#~ msgstr "%s: %d/%d."

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "_Sveglia tutti"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "Inattiva in _sentinella"

#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "Seleziona _tutti"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "Costruisci fe_rrovia"

#~ msgid "Pass"
#~ msgstr "Passa"

#~ msgid "Strategy and tactics"
#~ msgstr "Strategie e tattiche"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine user home directory"
#~ msgstr "Impossibile trovare la vostra home directory"

#, fuzzy
#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "Sceicco"

#, fuzzy
#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "Malik"

#, fuzzy
#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "Malikah"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidente %s"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "Mallku"

#, fuzzy
#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "Ttalla"

#, fuzzy
#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "?title:Capo"

#, fuzzy
#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "Biblioteca"

#, fuzzy
#~ msg   I( o! f& v _K p}d Ts h ev Q< 	\ ay2 g% C? _t !  r= E/) < ^V PNE F: MEI 	} G f   Vn 'save', fate partire il server con "
#~ "l'argomento sulla linea di comando:\n"
#~ "    --file <nome-file>\n"
#~ "e usate il comando 'start' quando i giocatori si sono ricollegati."

#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Carica una partita da <nome-file>. Ogni dato corrente inclusi i "
#~ "giocatori, i ruleset e le opzioni del server vengono perse.\n"

#~ msgid ""
#~ "Reset all settings and re-read the server start script, if there was one "
#~ "given with the --read server argument. "
#~ msgstr ""
#~ "Resetta tutte le impostazioni e rilegge lo script di partenza del server, "
#~ "se ce n'era uno impostato con il parametro --read."

#~ msgid "Cannot edit the tile (%d, %d) because it is not on the map!"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile lavorare il quadrante (%d, %d) perché non è nella mappa!"

#~ msgid "No such tile (ID %d)."
#~ msgstr "Quadrante inesistente (ID %d)"

#~ msgid "Cannot create units at tile (%d, %d) because it is not on the map!"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile create unità nel quadrante (%d, %d) perché non è nella mappa!"

#~ msgid "Cannot remove units at tile (%d, %d) because it is not on the map!"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile rimuovere le unità al quadrante (%d, %d) perché non è nella "
#~ "mappa!"

#~ msgid "Cannot create a city at (%d, %d) because it is not on the map!"
#~ msgstr "Impossibile creare una città in (%d, %d) perché non è nella mappa!"

#~ msgid ""
#~ "Cannot edit vision for the tile at (%d, %d) because it is not on the map!"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile modificare la visione per il quadrante (%d, %d) perché al di "
#~ "fuori della mappa!"

#~ msgid ""
#~ "Demography string contains invalid characters. Try \"help demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "La stringa riguardante la demografia contiene caratteri non validi. "
#~ "Provate \"help demography\"."

#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data.  This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file.  Proceed at your "
#~ "own risk."
#~ msgstr ""
#~ "Il file di salvataggio contiene dati incompleti per la mappa. Questo può "
#~ "accadere con alcuni vecchi salvataggi di partite, o può indicare un file "
#~ "di salvataggio non valido. Procedete a vostro rischio."

#~ msgid ""
#~ "Allowed take string contains invalid\n"
#~ "characters.  Try \"help allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "La stringa riguardante come prendere le connessioni contiene\n"
#~ "caratteri non validi. Provate \"help allowtake\"."

#~ msgid ""
#~ "Starting units string contains invalid\n"
#~ "characters.  Try \"help startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "La stringa riguardante le unità iniziali contiene\n"
#~ "caratteri non validi. Provate \"help startunits\"."

#~ msgid ""
#~ "Number of players is higher than requested value;\n"
#~ "Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "Il numero dei giocatori è maggiore del valore richiesto; \n"
#~ "valore precedente mantenuto."

#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles"
#~ msgstr ""
#~ "Questo valore è usato per determinare la dimensione della mappa.\n"
#~ "  size = 4 è una mappa normale di 4000 quadranti (default)\n"
#~ "  size = 20 è una mappa gigante di 20000 quadranti"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
#~ "being used.\n"
#~ "   0 Flat Earth (unwrapped)\n"
#~ "   1 Earth (wraps E-W)\n"
#~ "   2 Uranus (wraps N-S)\n"
#~ "   3 Donut World (wraps N-S, E-W)\n"
#~ "   4 Flat Earth (isometric)\n"
#~ "   5 Earth (isometric)\n"
#~ "   6 Uranus (isometric)\n"
#~ "   7 Donut World (isometric)\n"
#~ "   8 Flat Earth (hexagonal)\n"
#~ "   9 Earth (hexagonal)\n"
#~ "  10 Uranus (hexagonal)\n"
#~ "  11 Donut World (hexagonal)\n"
#~ "  12 Flat Earth (iso-hex)\n"
#~ "  13 Earth (iso-hex)\n"
#~ "  14 Uranus (iso-hex)\n"
#~ "  15 Donut World (iso-hex)\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"
#~ msgstr ""
#~ "Le mappe di Freeciv sono sempre bidimensionali. Esse possono essere "
#~ "connesse nelle direzioni nord-sud e est-ovest per formare una mappa "
#~ "piatta, un mappa cilindrica oppure una mappa toroidale. I singoli "
#~ "quadranti della mappa possono essere rettangolari o esagonali, con "
#~ "allineamento classico o isometrico - questo dovrà essere scelto in base "
#~ "al set grafico utilizzato.\n"
#~ "   0 Terra piatta (mappa non connessa)\n"
#~ "   1 Terra (mappa connessa E-O)\n"
#~ "   2 Urano (mappa connessa N-S)\n"
#~ "   3 Mondo toroidale (mappa connessa N-S, E-O)\n"
#~ "   4 Terra piatta (isometrica)\n"
#~ "   5 Terra (isometrica)\n"
#~ "   6 Urano (isometrica)\n"
#~ "   7 Mondo toroidale (isometrica)\n"
#~ "   8 Terra piatta (esagonale)\n"
#~ "   9 Terra (esagonale)\n"
#~ "  10 Urano (esagonale)\n"
#~ "  11 Mondo toroidale (esagonale)\n"
#~ "  12 Terra piatta (iso-esagonale)\n"
#~ "  13 Terra (iso-esagonale)\n"
#~ "  14 Urano (iso-esagonale)\n"
#~ "  15 Mondo toroidale (iso-esagonale)\n"
#~ "Classica rettangolare:   Rettangolare isometrica:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Quadranti esagonali:        Isometrica-esagonale:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#~ msgid ""
#~ "0 = Scenario map - no generator;\n"
#~ "1 = Fully random height generator;              [4]\n"
#~ "2 = Pseudo-fractal height generator;             [3]\n"
#~ "3 = Island-based generator (fairer but boring)   [1]\n"
#~ "\n"
#~ "Numbers in [] give the default values for placement of starting "
#~ "positions.  If the default value of startpos is used then a startpos "
#~ "setting will be chosen based on the generator.  See the \"startpos\" "
#~ "setting."
#~ msgstr ""
#~ "0 = Scenario - no generatore;\n"
#~ "1 = Generatore altezze completamente casuale;    [4]\n"
#~ "2 = Generatore altezze pseudofrattale;            [3]\n"
#~ "3 - Generatore basato su isole (equo ma noioso)   [1]\n"
#~ "\n"
#~ "I numeri tra le [] danno i valori di default per il posizionamento delle "
#~ "locazioni iniziali. Se viene utilizzato il valore di default di startpos "
#~ "allora il valore di \"startpos\" sarà scelto in base al generatore. Vedi "
#~ "la variabile \"startpos\"."

#~ msgid ""
#~ "0 = Generator's choice.  Selecting this setting means\n"
#~ "    the default value will be picked based on the generator\n"
#~ "    chosen.  See the \"generator\" setting.\n"
#~ "1 = Try to place one player per continent.\n"
#~ "2 = Try to place two players per continent.\n"
#~ "3 = Try to place all players on a single continent.\n"
#~ "4 = Place players depending on size of continents.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "0 = A scelta del generatore. Scegliere questo valore significa\n"
#~ "    che il valore di default sarà scelto in base al generatore\n"
#~ "    utilizzato. Vedi la variabile \"generator\".1 = Cerca di mettere un "
#~ "giocatore per ogni continente.\n"
#~ "2 = Cerca di mettere due giocatori per ogni continente.\n"
#~ "3 = Cerca di mettere tutti i giocatori nello stesso continente.\n"
#~ "4 = Posiziona i giocatori in base alla dimensione dei continenti.\n"
#~ "Nota: I generatori cercano di creare un numero di continenti adeguato al "
#~ "valore di startpos e al numero di giocatori"

#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ "\n"
#~ "70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ "\n"
#~ "50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ "\n"
#~ "30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "\n"
#~ "0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics"
#~ msgstr ""
#~ "Valori bassi daranno origine a una mappa fredda, mentre valori alti "
#~ "daranno origine a una mappa più calda.\n"
#~ "\n"
#~ "100 equivale a un pianeta veramente secco e caldo, senza zone artiche "
#~ "polari e solo con zone secche e tropicali.\n"
#~ "\n"
#~ "70 equivale a un pianeta caldo con poche zone artiche ai poli.\n"
#~ "\n"
#~ "50 equivale a un pianeta temperato con zone polari, fredde, temperate e "
#~ "tropicali di dimensioni normali; zona desertice possono sovrapporsi ai "
#~ "tropici e nelle zone temperate.\n"
#~ "\n"
#~ "30 equivale a un pianeta freddo con poche zone tropicali.\n"
#~ "\n"
#~ "0 equivale a un pianeta veramente freddo con larghe zone polari e assenza "
#~ "di zone tropicali"

#~ msgid ""
#~ "In order to establish a trade route, cities must be at least this far "
#~ "apart on the map. The distance is calculated as \"manhattan distance\", "
#~ "that is, the sum of the displacements along the x and y directions."
#~ msgstr ""
#~ "Per poter stabilire una rotta commerciale le città devono essere lontane "
#~ "al massimo questo valore. La distanza è calcolata come \"distanza "
#~ "Manhattan\" che è la somma delle distanze lungo gli assi x e y."

#~ msgid ""
#~ "If this is set to greater than 0, then any land tiles around a fortress "
#~ "or city will be owned by that nation.\n"
#~ "  0 = Disabled\n"
#~ "  1 = Enabled\n"
#~ "  2 = See everything inside borders\n"
#~ "  3 = Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr ""
#~ "Se impostato maggiore di 0, ogni quadrante di terra intorno alle fortezze "
#~ "o città sarà posseduto da tale nazione.\n"
#~ "  0 = Disabilitato\n"
#~ "  1 = Abilitato\n"
#~ "  2 = È possibile vedere tutto dentro i confini\n"
#~ "  3 = I confini si estendono anche su quadranti sconosciuti, rivelando "
#~ "nuovi quadranti"

#~ msgid ""
#~ "0 = default; diplomacy is enabled for everyone.\n"
#~ "1 = diplomacy is only allowed between human players.\n"
#~ "2 = diplomacy is only allowed between AI players.\n"
#~ "3 = diplomacy is restricted to teams.\n"
#~ "4 = diplomacy is disabled for everyone."
#~ msgstr ""
#~ "0 = default; l'attività diplomatica è consentita a ogni giocatore.\n"
#~ "1 = l'attività diplomatica è consentita solo tra giocatori umani.\n"
#~ "2 = l'attività diplomatica è consentita solo tra giocatori IA.\n"
#~ "3 = l'attività diplomatica è ristretta alle squadre.\n"
#~ "4 = l'attività diplomatica è proibita a tutti i giocatori."

#~ msgid ""
#~ "0 = no barbarians \n"
#~ "1 = barbarians only in huts \n"
#~ "2 = normal rate of barbarian appearance \n"
#~ "3 = frequent barbarian uprising \n"
#~ "4 = raging hordes, lots of barbarians"
#~ msgstr ""
#~ "0 = niente barbari \n"
#~ "1 = barbari solo nelle capanne \n"
#~ "2 = frequenza normale di comparsa dei barbari \n"
#~ "3 = comparsa frequente di barbari \n"
#~ "4 = orde scatenate, molti barbari"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
#~ "destination when deciding which city to migrate to. For example, with a "
#~ "value of 3, there can be at most a 2 tile distance between cities "
#~ "undergoing migration. This setting has no effect unless migration is "
#~ "activated by the 'migration' setting."
#~ msgstr ""
#~ "Questa impostazione determina la distanza massima a cui i cittadini "
#~ "guarderanno in cerca di destinazioni quando decideranno di migrare. Ad "
#~ "esempio, se impostato a 3 ci saranno al massimo 2 quadranti di distanza "
#~ "per permettere la migrazione. Questa impostazione non ha effetto se le "
#~ "migrazioni non sono abilitate."

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player). Clients will only be permitted to take "
#~ "or observe those players which match one of the specified letters. This "
#~ "only affects future uses of the take or observe command; it is not "
#~ "retroactive. The characters and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "\n"
#~ "4 = No controller allowed, observers allowed;\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Quest'opzione è una stringa di caratteri, ognuno dei quali specifica un "
#~ "tipo o uno stato di una civilizzazione (giocatore). Ai client verrà "
#~ "permesso di collegarsi solo ai giocatori che corrispondono ad una delle "
#~ "lettere specificate. Questa opzioni influenza solo gli utilizzi "
#~ "successivi del comando take o observe; quindi non è retroattivo. I "
#~ "caratteri ed i loro significati sono:\n"
#~ "    o,O = osservatore globale\n"
#~ "    b   = giocatori barbari\n"
#~ "    d   = giocatori morti\n"
#~ "    a,A = giocatori IA\n"
#~ "    h,H = giocatori umani\n"
#~ "La prima descrizione nella lista che corrisponde ad un giocatore è quella "
#~ "che viene usata. Quindi 'd' non include i barbari morti, 'a' non include "
#~ "i giocatori IA morti e così via. Le lettere in maiuscolo sono usate prima "
#~ "dell'inizio del gioco, quelle in minuscolo dopo l'inizio.\n"
#~ "\n"
#~ "Ogni carattere elencato sopra può essere seguito da uno dei seguenti "
#~ "numeri per permettere o restringere la modalità di connessione:\n"
#~ "\n"
#~ "   (niente) = Controllore consentito, osservatori consentiti, possibile "
#~ "sostituire le connessioni. (Sostituire una connessione significa che puoi "
#~ "sostituire un giocatore, anche se un'altro utente già controlla quel "
#~ "giocatore).\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Controllore consentito, osservatori consentiti, non possibile "
#~ "sostituire le connessioni;\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Controllore consentito, osservatori non consentiti; possibile "
#~ "sostituire le connessioni;\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Controllore consentito, osservatori non consentiti; possibile "
#~ "sostituire le connessioni;\n"
#~ "\n"
#~ "4 = Nessun controllore consentito, osservatori consentiti;\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "If this is set to 1, player statistics are appended to the file "
#~ "\"civscore.log\" every turn. These statistics can be used to create power "
#~ "graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "Se quest'opzione è impostata a 1, le statistiche dei giocatori saranno "
#~ "aggiunte in fondo al file \"civscore.log\" ogni turno.  Queste "
#~ "statistiche possono essere usate per creare grafici dopo il gioco."

#~ msgid "You are not allowed to set this option."
#~ msgstr "Non avete il permesso di modificare quest'opzione."

#~ msgid "Value out of range."
#~ msgstr "Valore fuori dal range."

#~ msgid "String value too long."
#~ msgstr "Stringa eccessivamente lunga."

#~ msgid "restarting for lack of players"
#~ msgstr "riavvio per mancanza di giocatori"

#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "Attesa"

#~ msgid "Can't add AI players once the game has begun."
#~ msgstr "Impossibile aggiungere giocatori IA dopo l'inizio della partita."

#~ msgid "%-*s value   (min,max)      "
#~ msgstr "%-*s valore  (min,max)      "

#~ msgid "description"
#~ msgstr "descrizione"

#~ msgid ""
#~ "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
#~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values."
#~ msgstr ""
#~ "Usare 'show situational' o 'show rare' per ulteriori opzioni.\n"
#~ "Usare 'show changed' per mostrare le impostazioni con valori diversi dai "
#~ "predefiniti."

#~ msgid "The parameter %s should only contain digits 0-1."
#~ msgstr "Il parametro %s dovrebbe contenere solo valori 0 ed 1."

#~ msgid "Value out of range (minimum: 0, maximum: 1)."
#~ msgstr "Valore fuori campo (minimo: 0, massimo: 1)."

#~ msgid "Option: %s has been set to %d."
#~ msgstr "Opzione: %s è stata impostata a %d."

#~ msgid "Value out of range (minimum: %d, maximum: %d)."
#~ msgstr "Valore fuori campo (minimo: %d, massimo: %d)."

#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options.\n"
#~ "Commands, such as 'help', are used to interact with the server.\n"
#~ "Some commands take one or more arguments, separated by spaces.\n"
#~ "In many cases commands and command arguments may be abbreviated.\n"
#~ "Options are settings which control the server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options,\n"
#~ "use 'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "Benvenuto - questa è la guida introduttiva del server di Freeciv.\n"
#~ "\n"
#~ "Due concetti importanti del server sono i comandi e le opzioni.\n"
#~ "I comandi, come 'help', servono per interagire con il server.\n"
#~ "Alcuni comandi richiedono uno o più argomenti, separati da spazi.\n"
#~ "Spesso i comandi ed i loro argomenti possono essere abbreviati.\n"
#~ "Le opzioni sono impostazioni che controllano il server.\n"
#~ "\n"
#~ "Per sapere come ottenere più informazioni sui comandi e le opzioni,\n"
#~ "usate 'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "Per gli impazienti, i principali comandi per iniziare sono:\n"
#~ "  show   -  per vedere le opzioni attuali\n"
#~ "  set    -  per impostare le opzioni\n"
#~ "  start  -  per iniziare la partita una volta che i giocatori si sono "
#~ "collegati\n"
#~ "  save   -  per salvare la partita attuale\n"
#~ "  quit   -  per uscire"

#~ msgid "%2d : '%s' : 1 player : %s"
#~ msgstr "%2d : '%s' : 1 giocatore : %s"

#~ msgid "Empty team: %s"
#~ msgstr "Squadra vuota: %s"

#~ msgid ""
#~ "There has been a CMA error.  Your citizen governor settings may be broken."
#~ msgstr ""
#~ "Si è verificato un errore del GAC. I settaggi GAC potrebbero essere "
#~ "errati."

#~ msgid "Could not load sound spec-file: %s"
#~ msgstr "Non ho potuto caricare lo soundspec file: %s"

#~ msgid "Exporting output window to civgame.log ..."
#~ msgstr "Salvataggio della finestra messaggi in civgame.log ..."

#~ msgid "%3d/%3d:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d:%s"

#~ msgid "%3d/%3d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#~ msgid "%+2.1f : Risk from overcrowding\n"
#~ msgstr "%+2.1f : Rischio di sovraffollamento\n"

#~ msgid "%+2.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+2.1f : Rischio dal commercio\n"

#~ msgid "%+2.1f : Risk from pollution\n"
#~ msgstr "%+2.1f : Rischio da inquinamento\n"

#~ msgid "%+2.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%+2.1f : Bonus da %s\n"

#~ msgid "%2.1f : Total chance for a plague"
#~ msgstr "%2.1f : Probabilità totale di peste"

#~ msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"
#~ msgstr "?entertainers/scientists/taxmen:An/Sc/Es"

#~ msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen"
#~ msgstr "Animatori, Scienziati, Esattori"

#~ msgid "* Can carry and refuel %d unit from classes:\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d units from classes:\n"
#~ msgstr[0] "* Può trasportare e rifornire %d unità della classe:\n"
#~ msgstr[1] "* Può trasportare e rifornire %d unità della classe:\n"

#~ msgid "  * %s units\n"
#~ msgstr "  * %s unità\n"

#~ msgid "* Can build fortresses.\n"
#~ msgstr "* Può costruire fortezze nei quadranti.\n"

#~ msgid "Split message/chat notebook area"
#~ msgstr "Dividi l'area messaggi dall'area della chat"

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will split the message/chat notebook into two "
#~ "separate areas so that both can be viewed at once. This option is ignored "
#~ "if 'Merge the message notebook and the map notebook' is set."
#~ msgstr ""
#~ "Abilitando questa opzione verranno divisi i messaggi e la chat in due "
#~ "pannelli distinti. Se questa opzione è ignorata se è impostata l'opzione "
#~ "\"unisci il pannello dei messaggi con il pannello della mappa\""

#~ msgid "Merge the message notebook and the map notebook"
#~ msgstr "Unifica il pannello dei messaggi con il pannello della mappa"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the message notebook will be merged into the "
#~ "world map notebook. Thus, the size needed for the main window will be "
#~ "reduced. This option requires a restart in order to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Se questa opzione è attivata, il pannello dei messaggi sarà unificato con "
#~ "il pannello della mappa. Peraltro, la dimensione necessaria per la "
#~ "finestra principale sarà ridotta. Questa opzione necessita del riavvio "
#~ "del programma per avere effetto."

#~ msgid ""
#~ "If this option is set the client will use the whole screen area for "
#~ "drawing"
#~ msgstr ""
#~ "Se questa opzione è impostata il client userà la visualizzazione a "
#~ "schermo intero."

#~ msgid "Screen width"
#~ msgstr "Larghezza schermo"

#~ msgid "This option saves the width of the selected screen resolution"
#~ msgstr "Questa opzione salva la larghezza della risoluzione dello schermo"

#~ msgid "Screen height"
#~ msgstr "Altezza schermo"

#~ msgid "This option saves the height of the selected screen resolution"
#~ msgstr "Questa opzione salva l'altezza della risoluzione dello schermo"

#~ msgid "Progress: no research target"
#~ msgstr "Progresso: nessun obiettivo di ricerca"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    People (W/E/S/T): %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nome: %s\n"
#~ "Cibo:       %10s Auri:     %10s\n"
#~ "Produzione: %10s Lusso:   %10s\n"
#~ "Commercio:  %10s Scienza: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "  Cittadini (L/A/S/E): %s\n"
#~ "       Crescita città: %s\n"
#~ "Produzione completata: %s"

#~ msgid "Better fog will only work in truecolor.  Disabling it"
#~ msgstr ""
#~ "La nebbia di guerra migliorata funziona solo con il truecolor, verrà "
#~ "quindi disabilitata."

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Visualizza"

#~ msgid "Give info access"
#~ msgstr "Fornisce informazioni accesso"

#~ msgid "Give ctrl access"
#~ msgstr "Fornisce controllo di controllo"

#~ msgid "?Building:Name"
#~ msgstr "Nome"

#~ msgid "Total Cost:"
#~ msgstr "Costo totale:"

#~ msgid "true"
#~ msgstr "vero"

#~ msgid "false"
#~ msgstr "Falso"

#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(nascosto)"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "Fullscreen %dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "Impostazione corrente\n"
#~ "Schermo intero %dx%d"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "%dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "Impostazione corrente\n"
#~ "%dx%d"

#~ msgid "No modes available!"
#~ msgstr "Nessuna modalità disponibile!"

#~ msgid "All resolutions available."
#~ msgstr "Tutte le risoluzioni disponibili."

#~ msgid "Fullscreen Mode"
#~ msgstr "Modalità a schermo intero"

#~ msgid "Smooth unit move steps"
#~ msgstr "Unità si muovono dolcemente"

#~ msgid "Show focus animation"
#~ msgstr "Mostra il focus dell'animazione"

#~ msgid "Show cursors animation"
#~ msgstr "Mostra animazione cursori"

#~ msgid "City Trade Routes"
#~ msgstr "Rotte commerciali"

#~ msgid "Draw city map grid"
#~ msgstr "Disegna la griglia delle città"

#~ msgid "Draw city worker map grid"
#~ msgstr "Disegna la griglia dei lavoratori"

#~ msgid "Special Resources"
#~ msgstr "Risorse speciali"

#~ msgid "Roads and Rails"
#~ msgstr "Strade e ferrovie"

#~ msgid "Fortress and Airbase"
#~ msgstr "Fortezza e base aerea"

#~ msgid "Civ3 city text style"
#~ msgstr "Stile testo Civ3"

#~ msgid "Video options"
#~ msgstr "Opzioni video"

#~ msgid "Sound options"
#~ msgstr "Opzioni suono"

#~ msgid "Game options"
#~ msgstr "Opzioni gioco"

#~ msgid "Map options"
#~ msgstr "Opzioni mappa"

#~ msgid "Can only be used in server console. "
#~ msgstr "Può essere usato solo nella console del server."

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">Valore impostato a %d</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ " - Fortresses improve defense. Units inside a fortress defend at twice "
#~ "their normal strength; also, units inside a fortress must be destroyed "
#~ "one at a time. See the Combat help section for further details. Occupied "
#~ "fortresses also extend your borders (see the section on National Borders)."
#~ msgstr ""
#~ " - Le fortezze migliorano la difesa. All'interno delle fortezze le unità "
#~ "si difendono in modo doppiamente efficace e possono essere distrutte solo "
#~ "una per volta. Vedete la sezione Combattimento dell'aiuto per ulteriori "
#~ "dettagli. Le fortezze occupate inoltre estendono i confini nazionali "
#~ "(consultare la sezione Confini Nazionali)."

#~ msgid ""
#~ "In the default ruleset, occupied fortresses also extend national borders."
#~ msgstr ""
#~ "Nel ruleset predefinito, le fortezze presidiate estendono i confini "
#~ "nazionali."

#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government).\n"
#~ "\n"
#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
#~ "losing whatever spaceship you might have.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Rende la città in cui è presente la capitale e il centro del governo. La "
#~ "corruzione nelle altre città è relativa alla distanza che le separa dalla "
#~ "capitale, tranne sotto il Comunismo e la Democrazia. Il costo per "
#~ "incitare una rivolta in una città dipende lo stesso da questa distanza "
#~ "(sotto ogni forma di governo).\n"
#~ "\n"
#~ "Badate bene alla capitale poiché perderla potrebbe comportare lo "
#~ "scatenarsi di una guerra civile nel vostro impero. Perdere il vostro "
#~ "palazzo comporta anche la perdita della vostra eventuale astronave (anche "
#~ "in costruzione).\n"
#~ "\n"
#~ "Sotto il Dispotismo la città contenente il palazzo guadagna il 75% di "
#~ "produzione e sotto la Monarchia il 50%."

#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other civilizations have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "La civiltà che costruisce la Grande Biblioteca ottiene ogni tecnologia "
#~ "raggiunta da almeno altre due civiltà."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units . Rende "
#~ "veterane tutte le nuove unità marine (per tutte le tue città)."

#~ msgid "?nationgroup:Fictional"
#~ msgstr "?nationgroup:Finzione100Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a Mountain or River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Riduce la quantità di inquinamento generato dalla produzione in una città "
#~ "del 50%; inoltre aumenta la produzione di risorse di una Fabbrica o di "
#~ "una Manifattura nella città: una Fabbrica e una Centrale Idrica insieme "
#~ "aumentano la produzione del 100%, e una Fabbrica, una Manifattura e una "
#~ "Centrale IdElettrica, una Centrale Idrica, una "
#~ "Centrale Nucleare o una Centrale Solare; inoltre una città può costruire "
#~ "una Centrale Idrica solo se si trova vicina o sopra un quadrante Montagna "
#~ "100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% a quantità di inquinamento generato dalla produzione in una città "
#~ "del 50%; inoltre aumenta la produzione di risorse di una Fabbrica o di "
#~ "una Manifattura nella città: una Fabbrica e una Centrale Nucleare insieme "
#~ "aumentano la produzione del 100%, e una Fabbrica, una Manifattura e una "
#~ "Centrale Nucleare insieme danno un aumento del 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Una città può avere solo una Centrale Elettrica, una Centrale Idrica, una "
#~ "Centrale Nucleare o una Centrale Solare100aumentano la "
#~ "produzione del 100% e una Fabbrica, una Manifattura e una Centrale "
#~ "Elettrica insieme danno un aumento del 150%. L'aumento di produzione può "
#~ "portare ad un aumento dell'inquinamento nella città.\n"
#~ "\n"
#~ "Una città può avere solo una Centrale Elettrica, una Centrale Idrica, "
#~ "Centrale Nucleare o una Centrale Solare."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans . Rende "
#~ "veterane tutte le nuove unità marine (per tutte le tue città)."

#~ msgid ""
#~ "All your new land units become veterans (for all cities).  The chance of "
#~ "a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Tutte le unità terrestri di tutte le città diventano veterane. La "
#~ "possibilità che un'unità diventi veterana dopo una battaglia aumenta dal "
#~ "50% al 100%100a quantità di inquinamento generato dalla produzione in una città "
#~ "del 50%; inoltre aumenta la produzione di risorse di una Fabbrica o di "
#~ "una Manifattura nella città: una Fabbrica e una Centrale Idrica insieme "
#~ "aumentano la produzione del 100%, e una Fabbrica, una Manifattura e una "
#~ "Centrale IdElettrica, una Centrale Idrica o "
#~ "una Centrale Nucleare; inoltre una città può costruire una Centrale "
#~ "Idrica solo se si trova vicina o sopra un quadrante Montagna o Fiume."

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
#~ "slightly more unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "L'anarchia è l'assenza di un governo riconosciuto. I cittadini sono "
#~ "disorganizzati e non produttivi e spenderanno tutti i guadagni il più "
#~ "velocemente possibile, invece di pagare le tasse e condurre ricerche.\n"
#~ "\n"
#~ "L'anarchia offre leggermente meno corruzione e spreco del Dispotismo, ma "
#~ "leggermente più infelicità."

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
#~ "of government."
#~ msgstr ""
#~ "Sotto il Dispotismo vi trovate ad essere il capo assoluto della vostra "
#~ "civiltà. Il controllo sui cittadini è principalmente mantenuto dalla "
#~ "legge marziale.\n"
#~ "\n"
#~ "Il Dispotismo soffre un alto livello di corruzione e spreco di tutte le "
#~ "altre forme di governo."

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption."
#~ msgstr ""
#~ "Un governo Comunista è basato sull'ideale per cui tutti gli uomini sono "
#~ "uguali. Tutti i beni sono di proprietà dello stato, invece che privata. "
#~ "Il Comunismo crea un equilibrio fra gli stili di governo militari e "
#~ "commerciali.\n"
#~ "\n"
#~ "Sotto il Comunismo, la corruzione non varia al variare della distanza "
#~ "dalla capitale ma tutte le città (compresa la capitale) ne presenta un "
#~ "livello modesto."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars.\n"
#~ "\n"
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "In Democrazia, i cittadini governano direttamente votando i vari "
#~ "argomenti. La Democrazia offre il più alto livello di commercio ma "
#~ "contemporaneamente la possibilità maggiore di insoddisfazione. Non c'è "
#~ "corruzione o sprechi durante la Democrazia ma le popolazioni tendono ad "
#~ "arrabbiarsi molto durante i conflitti.\n"
#~ "\n"
#~ "Siccome i cittadini soddisfatti credono fermamente nel loro governo, la "
#~ "loro lealtà è indiscutibile. Le unità militari sotto civiltà democratiche "
#~ "non possono essere corrotte e le città non possono essere incitate alla "
#~ "rivolta da Diplomatici o Spie nemiche."

#~ msgid ""
#~ "The Carrier is a mobile airport.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "La portaerei è un aeroporto mobile.\n"
#~ "\n"
#~ "Suggerimento: Scortate una portaerei con una manciata di veloci navi e "
#~ "una nave da guerra poiché perdere una portaerei completamente "
#~ "equipaggiata è VERAMENTE grave e costoso."

#~ msgid ""
#~ "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
#~ "enemy territory.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
#~ "treasured homeland free of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "Il missile da crociera è un missile a lunga distanza che può penetrare "
#~ "ampiamente il territorio nemico\n"
#~ "\n"
#~ "Suggerimento: Una manciata di questi possono mantenere efficacemente "
#~ "sgombre da navi nemiche le acque intorno alla vostra ricca patria., Workers, and "
#~ "Engineers , Workers, and/or Engineers next "
#~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
#~ "occurs!  This minimizes the re i quadranti circostanti sono colpiti dalla "
#~ "radioattività.\n"
#~ "\n"
#~ "Analogamente all'inquinamento e al surriscaldamento globale, il rischio "
#~ "di un inverno nucleare aumenta con la radioattività. Se si verifica un "
#~ "inverno nucleare, i terreni lungo tutto il pianeta si trasformano in "
#~ "deserto, tundra e ghiaccio. Gli esploratori, i lavoratori e gli ingegneri "
#~ "possono pulire la radioattività; Diplomats in your "
#~ "own cities defend them against such actions.\n"
#~ "\n"
#~ "Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
#~ "aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, "
#~ "which can allow Republics and Democracies to break treaties.\n"
#~ "\n"
#~ "If a foreignDiplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
#~ "yours; the exact sum depends on the status of the unit and that of the "
#~ "civilization owning it. However, units belonging to Democratic "
#~ "governments cannot be bribed. Bribery when not at war will cause a "
#~ "diplomatic incident.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
#~ "although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
#~ "have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
#~ "will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the "
#~ "defending unit will die. If the defending unit dies, you lose one "
#~ "movement point and may try again.\n"
#~ "\n"
#~ "The actions available to Diplomats in a city are:\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives "
#~ "permanent contact with the city's owner, as well as intelligence on their "
#~ "tax rates and technology.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed "
#~ "information about the city: its status, what buildings and units are "
#~ "within, and what it is currently producing.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
#~ "work so far towards its current project, or to destroy an existing "
#~ "building in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot "
#~ "be sabotaged, and attempts to sabotage City Walls or any building in a "
#~ "capital each halve the chance of success. Sabotage may only be attempted "
#~ "when openly at war.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a "
#~ "random technology known to the city's owner but not to you. Technology "
#~ "may only be stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action "
#~ "may be attempted even when not at war, but will cause a diplomatic "
#~ "incident.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
#~ "allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that "
#~ "call it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in "
#~ "the enemy's control, but units outside cities are lost to both players. "
#~ "The exact sum depends on the status of the city and that of the "
#~ "civilization that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a "
#~ "capital, or in any city governed by a democracy. Incitement may be "
#~ "attempted in peacetime, but will cause a diplomatic incidentUn Diplomatico è un ufficiale che consegna i vostri messaggi ed è "
#~ "autorizzato a trattare con i sovrani stranieri. Egli può anche svolgere "
#~ "diverse operazioni sotto copertura con l'intento di danneggiare i vostri "
#~ "avversari; I Diplomatici presenti nelle vostre città le difendono dai "
#~ "Diplomatici stranieri.\n"
#~ "\n"
#~ "Molte azioni sotto copertura possono essere svolte anche con trattati "
#~ "pacifici, ma le azioni più aggressive verranno scoperte e causeranno un "
#~ "incidente diplomatico che potrebbe portare le Repubbliche e le Democrazie "
#~ "a rompere i trattati.\n"
#~ "\n"
#~ "Se un'unità straniera è da sola in un quadrante, potreste provare a "
#~ "corromperla con il vostro Diplomatico. Pagando una somma in Auri essa "
#~ "diverrà immediatamente vostra. L'esatto importo dipende dallo stato "
#~ "dell'unità e dal governo della civiltà a cui appartiene. D'altra parte, "
#~ "unità di governi democratici non possono essere corrotte. La corruzione "
#~ "di un'unità causerà un incidente diplomatico.\n"
#~ "\n"
#~ "I Diplomatici possono svolgere anche un certo numero di azioni nelle "
#~ "città straniere, però ogni diplomatico può svolgere queste azioni solo "
#~ "una volta. Molte di queste azioni hanno una probabilità di fallimento. "
#~ "Inoltre i Diplomatici e le Spie presenti in città si opporranno ad "
#~ "un'azione ostile; in questo caso una delle unità morirà. Se l'unità in "
#~ "difesa muore, l'attaccante perde un punto di movimento e può tentare di "
#~ "nuovo l'azione precedente.\n"
#~ "\n"
#~ "Le azioni disponibili con il Diplomatico sono le seguenti:\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Stabilisci Ambasciata\": Questa azione riesce sempre e permette di "
#~ "mantenere il contatto con il proprietario della città, così come fornisce "
#~ "informazione circa i tassi di imposte e le tecnologie note.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Studia Città\": Il Diplomatico cercherà di ottenere informazioni "
#~ "dettagliate sulla città: il suo status, le strutture cittadine, le unità "
#~ "presenti e cosa sta producendo.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Sabota Città\": Il Diplomatico cercherà di distruggere la produzione "
#~ "in corso o una struttura esistente. Una volta costruiti, il Palazzo e le "
#~ "Meraviglie non possono essere sabotate e ogni tentativo di sabotaggio "
#~ "delle Mura e delle strutture della capitale ha la probabilità di successo "
#~ "dimezzata. I sabotaggi sono possibili solo in caso di guerra dichiarata.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Ruba Tecnologia\": Si cercherà di rubare una tecnologia tra quelle "
#~ "sconosciute. Le tecnologie si possono rubare da ogni città una sola "
#~ "volta. Questa azione può essere tentata anche in periodi di pace ma può "
#~ "generare un incidente diplomatico.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Incita una Rivolta\": In cambio di oro una città straniera potrebbe "
#~ "cambiare nazione ed unirsi al vostro impero, assieme a tutte le unità che "
#~ "essa contiene. La rivolta però provoca la riduzione della popolazione di "
#~ "una unità. Le unità presenti in altre città rimangono sotto il controllo "
#~ "nemico ma le unità al di fuori delle città verranno perse da entrambi i "
#~ "giocatori. L'importo esatto per incitare una rivolta dipende dalla "
#~ "felicità nella città e dal governo dello stato a cui appartiene. Non è "
#~ "possibile incitare una rivolta nella capitale e nei governi di tipo "
#~ "democratico. Incitando una rivolta in tempo di pace provocherà un "
#~ "incidente diplomatico.\n"
#~ "\n"
#~ "In alcune strategie di gioco, orde di Diplomatici sono usate per "
#~ "sconfiggere il nemico. Motivo per cui i Diplomatici sono spesso visti con "
#~ "sospetto!"

#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities.\n"
#~ "\n"
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
#~ "the production of the wonder.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "Una Carovana trasporta prodotti o materie prime per il commercio con "
#~ "città distanti e paesi stranieri, o per aiutare a costruire le meraviglie "
#~ "nelle città.\n"
#~ "\n"
#~ "Ogni Carovana usata impiegato per aiutare la costruzione di una "
#~ "meraviglia aggiunge 50 risorse alla produzione della città.\n"
#~ "\n"
#~ "Suggerimento: È possibile raggruppare un gruppo di Carovane per poi "
#~ "portarle tutte insieme dentro la città dove viene costruita la meraviglia "
#~ "e finirla in un solo turno and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Un leader barbaro appare ogni volta c'è una rivolta barbara da qualche "
#~ "parte nel mondo\n"
#~ "\n"
#~ "Fanatics are warriors extremely devoted to  D3 g;Z X !b {1 >  9w DX iB be Pv in una città."

#~ msgid "Works as a City Wall in all cities."
#~ msgstr "Vale come avere una Cinta Muraria in ogni città."

#~ msgid "Units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Le unità riacquistano due punti vita oltre il normale per ogni turno."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When barbarian leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Quando viene ucciso un leader barbaro viene ucciso in un quadrante senza "
#~ "unità di difesa viene pagato un riscatto di 100 auri ma solo ad unità di "
#~ "terra ed elicotteri."

#~ msgid "Asian"
#~ msgstr "Asiatico"

#, fuzzy
#~ msgid "Medieval"
#~ msgstr "Mediocri"

#~ msgid "City: Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Città: costruzione non disponibile"

#~ msgid "City: Captured/Destroyed"
#~ msgstr "Città: conquistata/distrutta"

#~ msgid "City: Civil Disorder"
#~ msgstr "Città: sommosse"

#~ msgid "City: Famine"
#~ msgstr "Città: carestia"

#~ msgid "City: Famine Feared"
#~ msgstr "Città: carestia prossima"

#~ msgid "City: Growth"
#~ msgstr "Città: crescita prevista"

#~ msgid "City: May Soon Grow"
#~ msgstr "Città: potrebbe presto crescere"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct"
#~ msgstr "Città: ha bisogno di un acquedotto"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "Città: ha bisogno di un acq. (in costruzione)"

#~ msgid "City: Normal"
#~ msgstr "Città: in pace"

#~ msgid "City: Nuked"
#~ msgstr "Città: colpita con un ordigno nucleare"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Released from citizen governor"
#~ msgstr "Città: controllo rilasciato dal GAC"

#~ msgid "City: Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "Città: suggerimento di rallentare la crescita"

#~ msgid "City: Transfer"
#~ msgstr "Città: trasferimento"

#~ msgid "City: Was Built"
#~ msgstr "Città: unità costruita"

#~ msgid "City: Worklist Events"
#~ msgstr "Città: eventi della lista lavori"

#~ msgid "City: Production changed"
#~ msgstr "Città: produzione cambiata"

#~ msgid "Civ: Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Città: comparsa di barbari"

#~ msgid "Civ: Civil War"
#~ msgstr "Civiltà: Guerra civile"

#~ msgid "Civ: Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "Civiltà: Collasso nell'anarchia"

#~ msgid "Civ: First Contact"
#~ msgstr "Civiltà: primo contatto"

#~ msgid "Civ: Learned New Government"
#~ msgstr "Civiltà: scoperta di un nuovo governo"

#~ msgid "Civ: Low Funds"
#~ msgstr "Civiltà: a corto di soldi"

#~ msgid "Civ: Pollution"
#~ msgstr "Civiltà: inquinamento"

#~ msgid "Civ: Revolt Ended"
#~ msgstr "Civiltà: rivolta sedata"

#~ msgid "Civ: Revolt Started"
#~ msgstr "Civiltà: rivolta iniziata"

#~ msgid "Civ: Spaceship Events"
#~ msgstr "Civiltà: eventi dell'astronave"

#~ msgid "Diplomat Action: Bribe"
#~ msgstr "Azione diplomatica: tradimento"

#~ msgid "Diplomat Action: Caused Incident"
#~ msgstr "Azione diplomatica: causato incidente"

#~ msgid "Diplomat Action: Escape"
#~ msgstr "Azione diplomatica: fuga"

#~ msgid "Diplomat Action: Embassy"
#~ msgstr "Azione diplomatica: ambasciata"

#~ msgid "Diplomat Action: Failed"
#~ msgstr "Azione diplomatica: fallita"

#~ msgid "Diplomat Action: Incite"
#~ msgstr "Azione diplomatica: rivolta"

#~ msgid "Diplomat Action: Poison"
#~ msgstr "Azione diplomatica: avvelenamento"

#~ msgid "Diplomat Action: Sabotage"
#~ msgstr "Azione diplomatica: sabotaggio"

#~ msgid "Diplomat Action: Theft"
#~ msgstr "Azione diplomatica: furto"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Bribe"
#~ msgstr "Azione diplomatica nemica: tradimento"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Embassy"
#~ msgstr "Azione diplomatica nemica: ambasciata"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Failed"
#~ msgstr "Azione diplomatica nemica: fallita"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Incite"
#~ msgstr "Azione diplomatica nemica: rivolta"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Poison"
#~ msgstr "Azione diplomatica nemica: avvelenamento"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Sabotage"
#~ msgstr "Azione diplomatica nemica: sabotaggio"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Theft"
#~ msgstr "Azione diplomatica nemica: furto"

#~ msgid "Global: Eco-Disaster"
#~ msgstr "Globale: disastro ecologico mondiale"

#~ msgid "Global: Nuke Detonated"
#~ msgstr "Globale: esploso missile nucleare"

#~ msgid "Hut: Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "Capanna: truppe barbare escono"

#~ msgid "Hut: City Founded from Hut"
#~ msgstr "Capanna: città fondata"

#~ msgid "Hut: Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Capanna: auri trovati"

#~ msgid "Hut: Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Capanna: ucciso dalle truppe barbare"

#~ msgid "Hut: Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "Capanna: truppe mercenarie trovate"

#~ msgid "Hut: Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Capanna: colono trovato"

#~ msgid "Hut: Tech Found in Hut"
#~ msgstr "Capanna: tecnologia trovata"

#~ msgid "Hut: Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Capanna: truppa risparmiata dai barbari"

#~ msgid "Improvement: Bought"
#~ msgstr "Struttura: comprata"

#~ msgid "Improvement: Built"
#~ msgstr "Struttura: costruita"

#~ msgid "Improvement: Forced to Sell"
#~ msgstr "Struttura: venduta forzatamente"

#~ msgid "Improvement: New Improvement Selected"
#~ msgstr "Struttura: selezionata nuova struttura"

#~ msgid "Improvement: Sold"
#~ msgstr "Struttura: venduta"

#~ msgid "Tech: Learned From Great Library"
#~ msgstr "Tecnologia: imparata dalla Grande Biblioteca"

#~ msgid "Tech: Learned New Tech"
#~ msgstr "Tecnologia: imparata nuova tecnologia"

#~ msgid "Treaty: Alliance"
#~ msgstr "Trattato: alleanza"

#~ msgid "Treaty: Broken"
#~ msgstr "Trattato: rotto"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Cease-fire"
#~ msgstr "Trattato: cessate-il-fuoco"

#~ msgid "Treaty: Peace"
#~ msgstr "Trattato: pace"

#~ msgid "Treaty: Shared Vision"
#~ msgstr "Trattato: visione in comune"

#~ msgid "Unit: Attack Failed"
#~ msgstr "Unità: attacco fallito"

#~ msgid "Unit: Attack Succeeded"
#~ msgstr "Unità: attacco riuscito"

#~ msgid "Unit: Bought"
#~ msgstr "Unità: comprata"

#~ msgid "Unit: Built"
#~ msgstr "Unità: costruita"

#~ msgid "Unit: Defender Destroyed"
#~ msgstr "Unità: difensore distrutto"

#~ msgid "Unit: Defender Survived"
#~ msgstr "Unità: difensore sopravvissuto"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Promoted to Veteran"
#~ msgstr "Unità: acquisita più esperienza"

#~ msgid "Unit: Production Upgraded"
#~ msgstr "Unità: produzione aggiornata"

#~ msgid "Unit: Relocated"
#~ msgstr "Unità: riposizionata"

#~ msgid "Unit: Orders / goto events"
#~ msgstr "Unità: ordini / eventi \"vai a\""

#~ msgid "Wonder: Finished"
#~ msgstr "Meraviglia: finita"

#~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
#~ msgstr "Meraviglia: diventata obsoleta"

#~ msgid "Wonder: Started"
#~ msgstr "Meraviglia: iniziata"

#~ msgid "Wonder: Stopped"
#~ msgstr "Meraviglia: interrotta"

#~ msgid "Wonder: Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Meraviglia: finita il prossimo turno"

#~ msgid "Treaty: Embassy"
#~ msgstr "Trattato: ambasciata"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in\n"
#~ "%s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "QUESTA È UNA VERSIONE BETA\n"
#~ "Freeciv %s sarà pubblicato a\n"
#~ "%s, presso %s"

#~ msgid "%d BC"
#~ msgstr "%d a.C."

#~ msgid "%d AD"
#~ msgstr "%d d.C."

#~ msgid "FREECIV_PATH is set but empty; using default path instead."
#~ msgstr ""
#~ "FREECIV_PATH è definita ma vuota; utilizzo in sostituzione il percorso "
#~ "predefinito."

#~ msgid "The data path may be set via the environment variable FREECIV_PATH."
#~ msgstr ""
#~ "Il percorso dei file dati può essere impostato tramite la variabile "
#~ "d'ambiente FREECIV_PATH."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Only preregister users allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Questo server permette l'accesso solo a utenti pre-registrati. Spiacenti"

#, fuzzy
#~ msgid "You lost %s. A new %s was built in %s."
#~ msgstr ""
#~ "Hai perso la tua capitale %s. Un nuovo palazzo è stato costruito a %s."

#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s to avoid being landlocked."
#~ msgstr ""
#~ "%s è stato spostato fuori dalla città abbandonata di %s per evitare di "
#~ "rimanere in secca."

#~ msgid "We Love The %s Day celebrated in %s."
#~ msgstr "è stata celebrata la festa in onore del %s a %s."

#~ msgid "We Love The %s Day canceled in %s."
#~ msgstr "è stata cancellata la festa in onore del %s a %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Report bugs at %s.\n"
#~ msgstr "Riferite i bug a <%s>.\n"

#~ msgid ""
#~ "away\n"
#~ "away"
#~ msgstr ""
#~ "away\n"
#~ "away"

#, fuzzy
#~ msgid "endgame"
#~ msgstr "Rinomina"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s: connected [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s si è connesso da %s."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s: connection request [%s]"
#~ msgstr "(%d) Richiesta di collegamento da %s da %s"

#, fuzzy
#~ msgid "The client is missing a capability that this server needs."
#~ msgstr "Al client manca una capacità richiesta da questo server."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: mismatched capabilities!"
#~ msgstr "(%d) %s è stato rifiutato: capacità non corrispondenti."

#, fuzzy
#~ msgid "This server is missing a capability that the client needs."
#~ msgstr "Al server manca una capacità richiesta dal client."

#, fuzzy
#~ msgid "The username is invalid!"
#~ msgstr "Nome non consentito"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: invalid username [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s è stato rifiutato: capacità non corrispondenti [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "Your username is already connected!"
#~ msgstr "Spiacente, è già connesso."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: duplicate username [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s è stato rifiutato: capacità non corrispondenti [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your nation is thrust into civil war! %s is declared the leader of the "
#~ "rebel states."
#~ msgstr ""
#~ "la vostra nazione è spinta nella guerra civile; %s è dichiarato capo "
#~ "degli stati ribelli."

#~ msgid "%s declares allegiance to %s."
#~ msgstr "%s firma un'alleanza con %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Capture of the %s capital and destruction of the empire's administrative\n"
#~ "      structures have sparked a civil war.  Opportunists have flocked to "
#~ "the rebel cause,\n"
#~ "      and the upstart %s now holds power in %d rebel provinces."
#~ msgstr ""
#~ "la presa della capitale di %s e la distruzione delle strutture "
#~ "amministrative\n"
#~ "       dell'impero hanno provocato una guerra civile. Degli opportunisti "
#~ "hanno abbracciato\n"
#~ "       la causa dei ribelli; l'arrivista %s detiene ora il potere in %d "
#~ "province ribelli."

#~ msgid "%s report on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "Una cronaca di %s parla della più RICCA civiltà del mondo."

#~ msgid "%s report on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "Una cronaca di %s parla della civiltà più EVOLUTA del mondo."

#~ msgid "%s report on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "Una cronaca di %s parla della civiltà più MILITARIZZATA del mondo."

#~ msgid "%s report on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "Una cronaca di %s parla della civiltà più FELICE del mondo."

#~ msgid "%s report on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "Una cronaca di %s parla della più GRANDE civiltà del mondo."

#~ msgid "Herodotus'"
#~ msgstr "Erodoto"

#~ msgid "Thucydides'"
#~ msgstr "Tucidide"

#~ msgid "Pliny the Elder's"
#~ msgstr "Plinio il Vecchio"

#~ msgid "Livy's"
#~ msgstr "Livio"

#~ msgid "Toynbee's"
#~ msgstr "Toynbee"

#~ msgid "Gibbon's"
#~ msgstr "Gibbon"

#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien's"
#~ msgstr "Ssu-ma Ch'ien"

#~ msgid "Pan Ku's"
#~ msgstr "Pan Ku"

#~ msgid "Magnificent"
#~ msgstr "Magnifici"

#~ msgid "Glorious"
#~ msgstr "Gloriosi"

#~ msgid "Decent"
#~ msgstr "Decenti"

#~ msgid "Mediocre"
#~ msgstr "Mediocri"

#~ msgid "Hilarious"
#~ msgstr "Ridicoli"

#~ msgid "Worthless"
#~ msgstr "Indegni"

#~ msgid "Useless"
#~ msgstr "Inutili"

#~ msgid "%2d: The %s %s\n"
#~ msgstr "%2d: Gli %s %s\n"

#~ msgid "Total number of players (including AI players)"
#~ msgstr ""
#~ "Numero totale di giocatori (inclusi i giocatori controllati dalle IA)"

#~ msgid "City size before people become unhappy"
#~ msgstr "Dimensione della città prima che inizi il malcontento"

#~ msgid ""
#~ "Before other adjustments, the first unhappysize citizens in a city are "
#~ "content, and subsequent citizens are unhappy. See also cityfactor."
#~ msgstr ""
#~ "Prima di altri aggiustamenti, i primi unhappysize cittadini in una città "
#~ "sono soddisfatti ed i restanti cittadini sono scontenti. Vedete anche "
#~ "cityfactor."

#~ msgid "Number of cities for higher unhappiness"
#~ msgstr "Numero di città prima che aumenti il malcontento"

#~ msgid ""
#~ "When the number of cities a player owns is greater than cityfactor, one "
#~ "extra citizen is unhappy before other adjustments; see also unhappysize. "
#~ "This assumes a Democracy; for other governments the effect occurs at "
#~ "smaller numbers of cities."
#~ msgstr ""
#~ "Quando il numero di città possedute da un giocatore è maggiore di "
#~ "cityfactor, un cittadino in più è scontento prima di altri aggiustamenti; "
#~ "vedete anche unhappysize. Questo è il caso della Democrazia; per altre "
#~ "forme di governo l'effetto si verifica con un numero minore di città."

#~ msgid "National borders radius"
#~ msgstr "Raggio dei confini nazionali"

#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed using zlib (gzip format). "
#~ "Larger values will give better compression but take longer. If the "
#~ "maximum is zero this server was not compiled to use zlib."
#~ msgstr ""
#~ "Se è diverso da zero, i giochi salvati saranno compressi usando zlib (lo "
#~ "stesso formato di gzip). I valori più grandi comprimono di più ma sono "
#~ "più lenti. Se il massimo è zero questo server non è stato compilato per "
#~ "usare zlib."

#~ msgid "Usage: timeoutincrease <turn> <turnadd> <value> <valuemult>."
#~ msgstr "Uso: timeoutincrease <turn> <turnadd> <value> <valuemult>."

#~ msgid "Option:"
#~ msgstr "Opzione:"

#~ msgid "Usage: away"
#~ msgstr "Uso: away"

#, fuzzy
#~ msgid "Undefined argument.  Usage: team <player> <team>."
#~ msgstr "Argomento non definito.  Uso: team <giocatore> [squadra]."

#~ msgid "Undefined arguments. Usage: vote yes|no [vote number]."
#~ msgstr "Argomento non definito.  Uso: vote yes/no [numero voto]."

#~ msgid "Observers cannot vote."
#~ msgstr "Gli osservatori non possono votare."

#~ msgid "Vote %d \"%s\": %d for, %d against"
#~ msgstr "Voto %d \"%s\": %d a favore, %d contro"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Undefined arguments. Usage: debug <diplomacy <player> | city <x> <y> | "
#~ "units <x> <y> | unit <id> | tech <player> | timing | info>."
#~ msgstr ""
#~ "Argomento indefinito. Uso: debug <player <giocatore> | city <x> <y> | "
#~ "units <x> <y> | unit <id>>."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s debugged."
#~ msgstr "%2$s di %1$s debuggato."

#~ msgid "Undefined argument.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr "Argomento non definito.  Uso: set <opzione> <valore>."

#~ msgid "String value too long.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr "Stringa troppo lunga.  Uso: set <opzione> <valore>."

#~ msgid "Usage: observe [connection-name [player-name]]"
#~ msgstr "Uso: observe [nome-connessione [nome-giocatore]]"

#~ msgid "Usage: observe [player-name]"
#~ msgstr "Uso: observe [nome-giocatore]"

#~ msgid "Usage: take <connection-name> <player-name>"
#~ msgstr "Uso: take <nome-connessione> <nome-giocatore>"

#~ msgid "Usage: take <player-name>"
#~ msgstr "Uso: take <nome-giocatore>"

#~ msgid "Usage: take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "Uso: take [nome-connessione] <nome-giocatore>"

#~ msgid "being detached from %s."
#~ msgstr "scollegato da %s."

#~ msgid "Usage: detach <connection-name>"
#~ msgstr "Uso: detach <nome-connessione>"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: load <game name>"
#~ msgstr "Uso: load <nome-file>"

#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Comando:"

#~ msgid "Unit must be on land to perform diplomatic action."
#~ msgstr "l'unità deve essere sulla terra per compiere un'azione diplomatica."

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough gold to pay upkeep for %s. Unit disbanded."
#~ msgstr "Auri insufficienti. %s congedato"

#~ msgid "Your %s has been lost on the high seas."
#~ msgstr "la vostra %s è stata persa in alto mare."

#~ msgid "Your %s survived on the high seas and became more experienced!"
#~ msgstr ""
#~ "la vostra %s è sopravvissuta in alto mare ed è diventata più esperta."

#~ msgid "Your %s has been lost on unsafe terrain."
#~ msgstr "la vostra %s è stata persa su un terreno insicuro."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ "Maybe the number of players is too high for this map.\n"
#~ "Please report this bug at %s."
#~ msgstr ""
#~ "Il server sembra essere entrato in un loop infinito durante l'allocazione "
#~ "delle posizioni iniziali e deve quindi abortire.\n"
#~ "Forse il numero di giocatori (umani e IA) è eccessivo per le dimensioni "
#~ "della mappa.\n"
#~ "Per favore riportate questo bug a %s."

#~ msgid "Plugin %s found but can't be initialized."
#~ msgstr "Plugin %s trovato ma non è stato possibile inizializzarlo."

#~ msgid "Couldn't find soundset \"%s\" trying \"%s\"."
#~ msgstr "Non ho potuto trovare il soundset \"%s\" provo \"%s\"."

#~ msgid "Proceeding with sound support disabled"
#~ msgstr "Procedo con il supporto per il sonoro disabilitato"

#~ msgid "No sound spec-file given!"
#~ msgstr "Nessun soundspec file fornito!"

#~ msgid "Cannot find sound spec-file \"%s\"."
#~ msgstr "Impossibile trovare lo soundspec file \"%s\"."

#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions"
#~ msgstr "Forse i permessi sono errati o c'è qualche configurazione errata"

#~ msgid "%s (XX) %d/turn"
#~ msgstr "%s (XX) %d/turno"

#~ msgid "%s (%d) %d turn"
#~ msgid_plural "%s (%d) %d turns"
#~ msgstr[0] "%s (%d) %d turno"
#~ msgstr[1] "%s (%d) %d turni"

#~ msgid "novice"
#~ msgstr "novizio"

#~ msgid "easy"
#~ msgstr "facile"

#~ msgid "normal"
#~ msgstr "normale"

#~ msgid "hard"
#~ msgstr "difficile"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires: Nothing\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Non puoi ricercare questa tecnologia."

#~ msgid "* Can carry and refuel %d missile unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel %d missile units.\n"
#~ msgstr[0] "* Può trasportare e rifornire %d missile.\n"
#~ msgstr[1] "* Può trasportare e rifornire %d missili.\n"

#~ msgid "* Can carry %d ground unit across water.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry %d ground units across water.\n"
#~ msgstr[0] "* Può trasportare %d unità terrestri attraverso i mari.\n"
#~ msgstr[1] "* Può trasportare %d unità terrestri attraverso i mari.\n"

#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50%% of the production cost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Può essere congedata in una città per recuperare il 50%% del costo di "
#~ "produzione.\n"

#~ msgid "* Can build fortresses (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Può costruire fortezze nei quadranti (se %s è stata scoperta).\n"

#~ msgid "* Can build fortresses (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Può costruire fortezze nei quadranti (se una qualsasi delle seguenti "
#~ "tecnologie è stata scoperta: %s).\n"

#~ msgid "* May fortify, granting a 50%% defensive bonus.\n"
#~ msgstr "* Può trincerarsi, acquisendo un bonus difensivo del 50%%.\n"

#~ msgid "* Can attack enemy air units.\n"
#~ msgstr "* Può attaccare unità aeree nemiche.\n"

#~ msgid "* A missile unit: gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "* Un missile: è utilizzabile una sola volta.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Must end turn in a city or next to land, or has a 50%% risk of being "
#~ "lost at sea.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Deve terminare il turno in una città o vicino ad una costa, altrimenti "
#~ "ha il 50%% di possibilità di sparire in mare.\n"

#~ msgid "* The discovery of %s reduces the risk to 25%%.\n"
#~ msgstr "* La scoperta di %s riduce il rischio di perdita al 25%%.\n"

#~ msgid "* %s reduces the risk to 12%%.\n"
#~ msgstr "* %s riduce il rischio al 12%%.\n"

#~ msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 25%%.\n"
#~ msgstr "* Riduce la probabilità di perdere navi in alto mare al 25%%.\n"

#~ msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 12%%.\n"
#~ msgstr "* Riduce la probabilità di perdere mavi in altro mare al 12%%.\n"

#~ msgid "* This terrain is unsafe for units to travel on."
#~ msgstr ""
#~ "* Questo tipo di terreno non è sicuro per le unità che lo attraversano."

#, fuzzy
#~ msgid "You were rejected from the game...."
#~ msgstr "Siete stati rimossi dalla partita:"

#~ msgid "ON"
#~ msgstr "attiva"

#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "disattiva"

#~ msgid ""
#~ "Client does not support isometric tilesets. Using default tileset instead."
#~ msgstr ""
#~ "Il client non supporta la grafica isometrica. Uso invece la grafica "
#~ "predefinita."

#~ msgid ""
#~ "Client does not support overhead view tilesets. Using default tileset "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "Il client non supporta la grafica top-down. Uso invece la grafica "
#~ "predefinita."

#~ msgid "_Happiness"
#~ msgstr "_Benessere"

#~ msgid "_Rename..."
#~ msgstr "_Rinomina..."

#, fuzzy
#~ msgid "<Easy AI>"
#~ msgstr "IA"

#, fuzzy
#~ msgid "<Hard AI>"
#~ msgstr "IA"

#, fuzzy
#~ msgid "Sa_ve Options"
#~ msgstr "Opzioni gioco"

#~ msgid "Gov_ernment"
#~ msgstr "Gov_erno"

#~ msgid "Chan_ge Production"
#~ msgstr "_Cambia produzione"

#~ msgid ""
#~ "%s file appears incompatible:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Il file %s non sembra compatibile:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "opzioni file: %s\n"
#~ "opzioni supportate: %s"

#~ msgid ""
#~ "%s file claims required option(s) which we do, fuzzy
#~ msgid "Trying \"%s\" theme."
#~ msgstr "Tentativo di caricare la grafica \"%s\"."

#~ msgid "Failed reading PNG file: %s"
#~ msgstr "Impossibile leggere il file PNG: %s"

#~ msgid "Failed creating PNG struct"
#~ msgstr "Impossibile creare la struttura PNG"

#~ msgid "Failed while reading PNG file: %s"
#~ msgstr "Errore durante la lettura del file PNG: %s"

#~ msgid "PNG file has no palette: %s"
#~ msgstr "Il file PNG %s non ha la palette dei colori"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"
#~ msgstr ""
#~ "Se trovate un bug, per favore segnalatelo.  Il modo migliore per farlo è "
#~ "visitando il Freeciv Bug Tracking System, a:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "Check first if a localization is already in progress for your language:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
#~ "\n"
#~ "You are also welcome to send any questions to the freeciv-i18n mailing "
#~ "list:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-i18n@gna.org"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv supporta diverse lingue.  Vedete la sezione \"Supporto per lingue "
#~ "locali\" del file README.it per istruzioni su come usare una di queste "
#~ "lingue.\n"
#~ "\n"
#~ "Se volete aggiungere una localizzazione (traduzione) per la vostra "
#~ "lingua, per favore leggete le istruzioni a:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/index.php/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "(verificate prima qui per vedere se una localizzazione è già in corso per "
#~ "la vostra lingua).\n"
#~ "\n"
#~ "Non esitate a mandare qualsiasi domanda alla mailing list freeciv-dev:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-dev@freeciv.org"

#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check if your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make civclient use the same proxy, set "
#~ "the $http_proxy environment variable to\n"
#~ "\n"
#~ "  http://proxyhost:proxyportnumber/\n"
#~ "\n"
#~ "before starting civclient."
#~ msgstr ""
#~ "Anche il client può leggere questa pagina: usate il pulsante Metaserver "
#~ "nella finestra di collegamento.  Se non mostra mai risultati, verificate "
#~ "se il vostro browser web sta usando un proxy HTTP; per far sì che il "
#~ "client di Freeciv usi lo stesso proxy, impostate la variabile d'ambiente "
#~ "$http_proxy a\n"
#~ "\n"
#~ "  http://indirizzo_proxy:numero_porta_proxy/\n"
#~ "\n"
#~ "prima di far partire civclient."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit: Goto command for unit\n"
#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
#~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
#~ "\n"
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
#~ "\n"
#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
#~ "  will also be highlighted in the City Report."
#~ msgstr ""
#~ "Mouse:\n"
#~ "======\n"
#~ "  Left-click:  (su città):   Apri finestra città\n"
#~ "               (su unità):   Attiva unità\n"
#~ "  Center-click:              Mostra info quadrante\n"
#~ "  Right-click:               Centra visuale su quadrante\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Left-click: (su città o unità): Copia produzione (GTK)\n"
#~ "  Shift-Right-click: (su città): Incolla produzione su città (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-Left-click:  Gestisci abitanti città da mappa principale\n"
#~ "  Control-Center-click:      Sveglia unità trincerate\n"
#~ "\n"
#~ "  Right-click-and-drag:      Entra modalità selezione area (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  In modalità selezione area:\n"
#~ "  ===========================\n"
#~ "  Left-click:         Cambia evidenziamento quadrante\n"
#~ "  Right-click:        Cancella modalità selezione area\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Right-click:  Incolla produzione nelle città evidenziate\n"
#~ "\n"
#~ "  Le città che diventano evidenziate sulla mappa,\n"
#~ "  saranno anche evidenziate nella finestra di elenco città."

#~ msgid ""
#~ " 9. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at http://www.freeciv.org/\n"
#~ "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
#~ "players."
#~ msgstr ""
#~ " 9. Pensare la vostra strategia per il gioco.\n"
#~ "\n"
#~ "    Questi concetti basilari vi permetteranno di giocare abbastanza bene, "
#~ "specialmente all'inizio del gioco ma per migliorare è necessario che "
#~ "studiate tutte le unità e le tutte le tecnologie, e FARE TANTA PRATICA! "
#~ "Freeciv è molto complicato e se non avete mai giocato a giochi simili "
#~ "provate a consultare le pagine Web del sito http://www.freeciv.org\n"
#~ "Troverete molti consigli per il gioco e altri dettagli per contattare "
#~ "altri giocatori."

#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Ocean squares.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta di uno la produzione di cibo da tutti i quandranti oceanici. La "
#~ "città deve essere costiera per costruire questa struttura cittadina."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Riduce l'inquinamento creato dalla produzione di una città del 50%. "
#~ "Inoltre aumenta la produzione di risorse di una Fabbrica o di una "
#~ "Manifattura in una città: una Fabbrica e una Centrale Elettrica insieme "
#~ "danno un aumento del 75%, e una Fabbrica, una Manifattura e una Centrale "
#~ "Elettrica insieme danno un aumento del 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Una città può avere solo una Centrale Idrica, una Centrale Elettrica o "
#~ "una Centrale Nucleare e può costruire una Centrale Idrica solo se si "
#~ "trova vicino o dentro un quadrante Montagna o Fiume."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Riduce l'inquinamento creato dalla produzione di una città del 50%. "
#~ "Inoltre aumenta la produzione di risorse di una Fabbrica o di una "
#~ "Manifattura in una città: una Fabbrica e una Centrale Elettrica insieme "
#~ "danno un aumento del 75%, e una Fabbrica, una Manifattura e una Centrale "
#~ "Elettrica insieme danno un aumento del 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Una città può avere solo una Centrale Idrica, una Centrale Elettrica o "
#~ "una Centrale Nucleare."

#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Ocean squares in a city.  The city "
#~ "needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta la produzione di risorse di uno da tutti i quadranti oceanici in "
#~ "una città, la quale deve essere costiera per poter costruire questa "
#~ "struttura cittadina."

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta la produzione di risorse di una Fabbrica o di una Manifattura in "
#~ "una città: una Fabbrica e una Centrale Elettrica insieme danno un aumento "
#~ "del 75%, e una Fabbrica, una Manifattura e una Centrale Elettrica insieme "
#~ "danno un aumento del 150%. La produzione aggiuntiva può comportare un "
#~ "aumento dell'inquinamento nella città.\n"
#~ "\n"
#~ "Una città può avere solo una Centrale Idrica, una Centrale Elettrica o "
#~ "una Centrale Nucleare."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point and eliminates the "
#~ "risk of losing Triremes on the high seas.  Makes all your new sea units "
#~ "veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Dà a tutte le unità marine 1 movimento aggiuntivo per turno ed elimina il "
#~ "rischio di perdere le Triremi in alto mare. Rende veterane tutte le nuove "
#~ "unità marine (per tutte le tue città).100in una città; "
#~ "aumenta inoltre la produzione di risorse di una Fabbrica o di una "
#~ "Manifattura in una città: una Fabbrica e una Centrale Solare insieme "
#~ "aumentano la produzione del 100% e una Fabbrica, una Manifattura e una "
#~ "Centrale Solare insieme danno un aumento ~ msgid ""
#~ "Gives all sea units 1 additional movement point and eliminates the risk "
#~ "of losing Triremes on the high seas.  Makes all new sea units veterans "
#~ "(for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Dà a tutte le unità marine 1 movimento aggiuntivo per turno ed elimina il "
#~ "rischio di perdere le Triremi in alto mare. Rende veterane tutte le nuove "
#~ "unità marine di tutte le città."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
#~ "\n"
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
#~ "them.\n"
#~ "\n"
#~ "Improvement that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produces `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "Il Fondamentalismo è una forma di governo organizzata attorno a un credo. "
#~ "Questo credo, generalmente di natura religiosa, forma una guida rigida "
#~ "per le azioni sia dei governanti sia dei cittadini.\n"
#~ "\n"
#~ "In una società fondamentalista, la gente e i governanti sono "
#~ "completamente devoti al loro credo e generalmente sono disposti a morire "
#~ "per conservarlo.\n"
#~ "\n"
#~ "Le vostre città possono mantenere fino a 10 unità militari senza "
#~ "consumare scudi per mantenerle; ognuna delle ulteriori unità richiede uno "
#~ "scudo per il mantenimento (le unità \"Fanatico\" non richiedono alcun "
#~ "costo di mantenimento).\n"
#~ "\n"
#~ "I coloni consumano 2 unità di cibo ogni turno sotto Fondamentalismo.\n"
#~ "\n"
#~ "Se una città fondamentalista sta festeggiando riceverà un ulteriore bonus "
#~ "per il commercio per ogni quadrante che già ne produce uno. Vedi "
#~ "Benessere per i dettagli.\n"
#~ "\n"
#~ "Il massimo tasso che puoi settare per scienza, imposte o lusso è 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Il massimo tasso effettivo che puoi settare per la scienza è 50%, il "
#~ "surplus viene utilizzato per raccogliere imposte, la produzione "
#~ "scientifica viene inoltre ulteriormente dimezzata.\n"
#~ "\n"
#~ "Le città sotto il Fondamentalismo patiscono una corruzione e uno spreco "
#~ "minimi.\n"
#~ "\n"
#~ "Le strutture cittadine che normalmente convertono i cittadini scontenti "
#~ "in cittadini soddisfatti, producono invece `decime' (auri) equivalenti al "
#~ "numero di cittadini che avrebbero convertito e non richiedono costi di "
#~ "mantenimento."

#, fuzzy
#~ msgid "Petroleum"
#~ msgstr "Pattugliamento"

#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city, "
#~ "but only under these conditions:\n"
#~ "\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least 1 player.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "Un po' di Partigiani si mantengono liberi quando un nemico conquista la "
#~ "città nel caso in cui:\n"
#~ "\n"
#~ " - La Guerriglia è conosciuta da almeno un giocatore.\n"
#~ "\n"
#~ " - La città conquistata era stata originariamente costruita da voi.\n"
#~ "\n"
#~ " - Dovete conoscere sia il Comunismo che la Polvere da Sparo.\n"
#~ "\n"
#~ " - Dovete avere un tipo di governo Comunista o Democratico."

#~ msgid ""
#~ "Submarines have a very high strategic value, but have a weak defence."
#~ msgstr ""
#~ "I sottomarini hanno un alto valore strategico ma hanno pochissime difese."

#~ msgid "Explorers are very useful for mapping unknown territory."
#~ msgstr ""
#~ "Gli esploratori sono molto utili per esplorare il territorio sconosciuto."

#~ msgid ""
#~ "Australia was founded as a British penal colony in 1788AD. It is the only "
#~ "country on earth to occupy an entire continent."
#~ msgstr ""
#~ "L'Australia fu fondata dagli Inglesi come una colonia penale nel 1788 DC. "
#~ "E' l'unica nazione della terra che si estende su un intero continente."

#~ msgid "Bosnia & Herzegovina"
#~ msgstr "Bosnia - Erzegovina"

#~ msgid ""
#~ "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in "
#~ "1822AD. It is the only country in the New World that has been the seat of "
#~ "a monarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Il Brasile fu fondato come una colonia del Portogallo e divenne "
#~ "indipendente nel 1822 DC. Il Brasile è l'unica nazione del nuovo mondo "
#~ "che è stata una monarchia."

#~ msgid ""
#~ "Catalunya (aka Catalonia in English) is the north-eastern-most coastal "
#~ "region of Spain near the southern foot of the Pyrenees."
#~ msgstr ""
#~ "Catalunya (Catalogna in Italiano) è la regione costiera nella parte nord-"
#~ "orientale della Spagna, appena a sud dei Pirenei."

#~ msgid "Emporer"
#~ msgstr "Imperatore"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
#~ "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
#~ "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it "
#~ "just a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part "
#~ "of the world in the mid-1500s AD."
#~ msgstr ""
#~ "Gli Inca erano una popolazione amerinda del nord delle Ande che conquistò "
#~ "un territorio che si stagliava dalla costa ovest del Sud-America da "
#~ "quello che oggi è il Cile del Sud fin quasi all'odierno Ecuador. L'impero "
#~ "Inca ebbe vita breve poiché decenni, nella metà del 1500, arrivarono i "
#~ "conquistadores Spagnoli che ridussero le popolazioni Inca in schiavitù."

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Inca"
#~ msgstr "Inca"

#~ msgid "Kampuchean"
#~ msgstr "Cambogiano"

#~ msgid "?plural:Kampucheans"
#~ msgstr "?plural:Cambogiani"

#, fuzzy
#~ msgid "Presedinte"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Elected Priest"
#~ msgstr "Elimina preselezione"

#, fuzzy
#~ msgid "Elected Priestess"
#~ msgstr "Grande Sacerdotessa"

#~ msgid "Turk"
#~ msgstr "Turco"

#, fuzzy
#~ msgid "Auth config filename \"%s\" not allowed!"
#~ msgstr "Quel nome non è permesso."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s of the %s (%s)"
#~ msgstr "La %s degli %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Illegal alliance structure detected: %s alliance to %s reduced to peace "
#~ "treaty."
#~ msgstr ""
#~ "Trovata relazione di alleanza illegale: l'alleanza di %s con %s è ridotta "
#~ "ad un trattato di pace."

#, fuzzy
#~ msgid "And, became more experienced!"
#~ msgstr " ed è diventato più esperto!"

#~ msgid "We can't take control of server, attempting to kill it."
#~ msgstr ""
#~ "Non è possibile prendere il controllo del server, tentativo di fermarlo."

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory"
#~ msgstr "Territorio dei %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "territorio dei %s (%d turno di cessate-il-fuoco)"
#~ msgstr[1] "territorio dei %s (%d turni di cessate-il-fuoco)"

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory (%s)"
#~ msgstr "Territorio dei %s %s"

#~ msgid "City: %s (%s)"
#~ msgstr "Città: %s (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s (%s)"
#~ msgstr "Unità: %s (%s)"

#~ msgid "%s of the %s"
#~ msgstr "%s dei %s"

#~ msgid "%d unit maximum, "
#~ msgid_plural "%d units maximum, "
#~ msgstr[0] "massimo %d unità massimo, "
#~ msgstr[1] "%d unità massimo, "

#~ msgid "%d per unit). "
#~ msgstr "%d per unità). "

#, fuzzy
#~ msgid "Select same type"
#~ msgstr "Scegliete una città"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Military units away from home and field units will cause one citizen to "
#~ "become unhappy.\n"
#~ msgstr "Unità militari sul campo possono causare malcontento. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s%s  -  %s%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "%s a %s (%s)\n"

#~ msgid "Your %s succeeded in bribing %s's %s and became more experienced."
#~ msgstr ""
#~ "il tuo %1$s è riuscito a corrompere un %3$s dei %2$s e ha acquisito "
#~ "maggior esperienza."

#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed her mission and returned unharmed to "
#~ "%s and has become more experienced."
#~ msgstr ""
#~ "la vostra %s è riuscita nella sua missione ed è tornata sana e salva a %s "
#~ "ed è diventata più esperta."

#~ msgid "Your bombarding %s%s became more experienced!"
#~ msgstr ""
#~ "L'unità che ha effettuato il bombardamento %s%s è diventato più esperto!"

#~ msgid ""
#~ "Your %s%s survived the pathetic attack from %s's %s and became more "
#~ "experienced!"
#~ msgstr ""
#~ "il vostro %1$s%2$s è sopravvissuto al patetico attacco del %4$s di %3$s "
#~ "ed è diventato più esperto!"

#~ msgid " in %s"
#~ msgstr " a %s"

#~ msgid " near %s"
#~ msgstr " vicino a %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other unit)%s and "
#~ "became more experienced!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other units)%s and "
#~ "became more experienced!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "l'attacco del vostro %1$s è riuscito contro il %3$s di %2$s%4$s ed è "
#~ "diventato più esperto!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "l'attacco del vostro %1$s è riuscito contro il %3$s di %2$s%4$s ed è "
#~ "diventato più esperto!"

#~ msgid "%s lost to an attack from %s's %s."
#~ msgstr "avete perso un %1$s in un attacco del %3$s di %2$s."

#~ msgid " Choose Your Diplomat's Strategy"
#~ msgstr " Scegliete una strategia per il vostro diplomatico"

#~ msgid ""
#~ "Eliminated %s %s while infiltrating %s. The defender became more "
#~ "experienced."
#~ msgstr ""
#~ "un %2$s %1$s è stato ucciso mentre si infiltrava a %3$s. Il difensore è "
#~ "diventato più esperto."

#~ msgid ""
#~ "Eliminated %s %s while infiltrating our troops. The defender became more "
#~ "experienced."
#~ msgstr ""
#~ "un %2$s %1$s è stato ucciso mentre si infiltrava tra le nostre truppe. Il "
#~ "difensore è diventato più esperto."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to "
#~ "a Freeciv 2.1 or later."
#~ msgstr ""
#~ "Il tuo client è troppo vecchio. Per utilizzare questo server per favore "
#~ "passa ad una versione più recente del client. Sono compatibili le "
#~ "versioni ottenute dal CVS dopo il 28 novembre 2003 oppure la versione 2.1 "
#~ "di Freeciv o successiva."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset directory name \"%s\" disallowed for security reasons."
#~ msgstr "Directory dei ruleset \"%s\" non trovata"

#~ msgid ", nation %s"
#~ msgstr ", nazione %s"

#~ msgid "_Map"
#~ msgstr "_Mappa"

#, fuzzy
#~ msgid "Create _player"
#~ msgstr "create <nome-giocatore>"

#, fuzzy
#~ msgid "_Release player"
#~ msgstr "_Giocatore"

#~ msgid "Gover_nment"
#~ msgstr "_Governo"

#~ msgid "_Players"
#~ msgstr "_Giocatori"

#~ msgid "_Science"
#~ msgstr "_Scienza"

#~ msgid "S_paceship"
#~ msgstr "_Astronave"

#~ msgid "Game _Options..."
#~ msgstr "_Opzioni Gioco..."

#~ msgid "Clear _Log"
#~ msgstr "Cancella _log"

#~ msgid "Science Report"
#~ msgstr "Rapporto scientifico"

#~ msgid "Reason: line not found"
#~ msgstr "Motivo: linea non trovata"

#~ msgid "Reason: line too short (expected %d got %lu"
#~ msgstr "Motivo: linea troppo corta (prevista %d effettiva %lu"

#~ msgid "Plugin '%s' is now selected"
#~ msgstr "Il plugin '%s' è ora selezionato"

#~ msgid "No real audio plugin present, proceeding with sound support disabled"
#~ msgstr ""
#~ "Nessun reale plugin sonoro presente, procedo con il supporto per il "
#~ "sonoro disabilitato"

#, fuzzy
#~ msgid "http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/index.html"
#~ msgstr "SDL_mixer: http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/index.html"

#~ msgid "Will continue with disabled sounds."
#~ msgstr "Procedo con il sonoro disabilitato"

#~ msgid "sound spec-file appears incompatible:"
#~ msgstr "Il file soundspec sembra incompatibile:"

#~ msgid "file: \"%s\""
#~ msgstr "file: \"%s\""

#~ msgid "sound spec-file claims required option(s) which we don't support:"
#~ msgstr "Il file soundspec richiede delle opzioni non supportate:"

#~ msgid "Goto _location"
#~ msgstr "_Vai alla posizione"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't blit text to display: %s"
#~ msgstr "Impossibile leggere la directory dei dati %s: %s."

#~ msgid ""
#~ "When built, every civilization's attitude toward you is improved by 25%."
#~ msgstr ""
#~ "Quando costruita migliora l'atteggiamento delle altre civiltà verso di te "
#~ "del 25%."

#~ msgid ""
#~ "- A Diplomat can establish embassies with other civilizations by moving "
#~ "into another player's city.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomats can also try to sabotage enemy production, or steal an "
#~ "advance from an enemy city.  (An advance can only be stolen once per "
#~ "city).\n"
#~ "\n"
#~ "- A Diplomat can also bribe an enemy unit, if that unit is the only unit "
#~ "on its square.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomats can even start a revolution in an enemy city and turn it into "
#~ "your own, if you have the money!\n"
#~ "\n"
#~ "- In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "- Un Diplomatico può stabilire ambasciate con le altre civiltà andando "
#~ "dentro le città dell'altro giocatore.\n"
#~ "\n"
#~ "- I Diplomatici possono anche tentare di sabotare la produzione nemica o "
#~ "rubare un avanzamento da una città nemica. (Può essere derubato un solo "
#~ "avanzamento per volta per città).\n"
#~ "\n"
#~ "- Un Diplomatico può anche corrompere le unità nemiche, ma solo nel caso "
#~ "in cui queste siano sole nel quadrante.\n"
#~ "\n"
#~ "- I Diplomatici possono anche fomentare rivolte nelle città nemiche e "
#~ "portarle dalla vostra parte, se però avete abbastanza denaro!\n"
#~ "\n"
#~ "- In alcune strategie di gioco orde di Diplomatici possono essere usate "
#~ "per portare rovina al nemico. Non stupitevi perciò se vengono visti "
#~ "spesso con sospetto e paura!"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 32"
#~ msgstr "Squadra"

#~ msgid "Cleared output window.\n"
#~ msgstr "Finestra messaggi cancellata.\n"

#~ msgid "u8Unitsn"
#~ msgstr "u8Unitàn"

#~ msgid "u8Improvementsn"
#~ msgstr "u8Strutture cittadinen"

#~ msgid "_Darn"
#~ msgstr "Rinuncia"

#~ msgid "Freeciv - Cityproduction"
#~ msgstr "Freeciv - Produzione della città"

#~ msgid "Shields"
#~ msgstr "Produzione"

#~ msgid "City Overview page"
#~ msgstr "Pagina Descrizione città"

#~ msgid "Units page"
#~ msgstr "Pagina Unità"

#~ msgid "Worklist page"
#~ msgstr "Pagina Lista lavori"

#~ msgid "Trade Routes page"
#~ msgstr "Pagina rotte commerciali"

#~ msgid "This Misc. Settings page"
#~ msgstr "Pagina Impostazioni miste"

#~ msgid "Freeciv - Cityview"
#~ msgstr "Freeciv - Vista della città"

#~ msgid "Citymap"
#~ msgstr "Mappa della città"

#~ msgid "_Sell"
#~ msgstr "_Vendi"

#~ msgid "_Add preset"
#~ msgstr "_Aggiungi preselezione"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nome:"

#~ msgid "People (W/E/S/T):"
#~ msgstr "Cittadini (L/A/S/E):"

#~ msgid "City grows:"
#~ msgstr "Crescita città tra:"

#~ msgid "_Change"
#~ msgstr "_Cambia"

#~ msgid "C_hange permanent"
#~ msgstr "C_ambia permanentemente"

#~ msgid "_Release city"
#~ msgstr "_Rilascia città"

#~ msgid "Auto attack vs"
#~ msgstr "Attacca automaticamente"

#~ msgid "Helicopters"
#~ msgstr "Elicotteri"

#~ msgid "Air units"
#~ msgstr "Unità d'aria"

#~ msgid "_Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "Abban_dona se sono costruiti coloni alla dimensione 1"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Chiudi"

#~ msgid "%s (%s) (worklist)"
#~ msgstr "%s (%s) (lista lavori)"

#~ msgid "%s - %s citizens%s"
#~ msgstr "%s - %s cittadini%s"

#~ msgid "Luxury: %d total (maximum %d usable). "
#~ msgstr "Lusso: %d totali (massimo %d utilizzabili). "

#~ msgid "_Ok"
#~ msgstr "_Ok"

#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "_Ridisegna"

#~ msgid "Con_figure"
#~ msgstr "Con_figura"

#~ msgid "Server Selection"
#~ msgstr "Scelta del server"

#~ msgid "_Name"
#~ msgstr "_Nome"

#~ msgid "_Host"
#~ msgstr "Server"

#~ msgid "_Port"
#~ msgstr "_Porta"

#~ msgid "_Goto and Close"
#~ msgstr "Vai e chiudi"

#~ msgid "_Investigate city"
#~ msgstr "Stud_ia la città"

#~ msgid "_Sabotage city"
#~ msgstr "_Sabota la città"

#~ msgid "Steal _technology"
#~ msgstr "Ruba una _tecnologia"

#~ msgid "Incite a _revolt"
#~ msgstr "Incita una _rivolta"

#~ msgid "_Poison city"
#~ msgstr "Avvelena la città"

#~ msgid "_Establish traderoute"
#~ msgstr "Stabilisci un 777ns will not go unpunished!"
#~ msgstr "*%s (IA)* Le tue disdicevoli azioni non rimarranno impunite!"

#~ msgid "%s is building %s."
#~ msgstr "%s sta costruendo %s."

#~ msgid "metatopic <meta-line>"
#~ msgstr "metatopic <linea-metaserver>"

#~ msgid "Set metaserver topic line."
#~ msgstr "Imposta la linea col soggetto per il metaserver."

#~ msgid "Grab the 'first come' command access level."
#~ msgstr "Prende il livello di accesso ai comandi del primo arrivato."

#~ msgid ""
#~ "If 'cmdlevel first come' has been used to set a special 'first come'\n"
#~ "command access level, this is the command to grab it with."
#~ msgstr ""
#~ "Se è stato usato 'cmdlevel first come' per impostare un livello di "
#~ "accesso\n"
#~ "ai comandi speciale per il primo arrivato, questo comando si appropria di "
#~ "tale livello."

#~ msgid "Your %s could not find the %s technology to steal in %s."
#~ msgstr "il vostro %s non ha trovato la tecnologia %s da rubare a %s."

#~ msgid "Your %s stole Future Tech. %d from %s."
#~ msgstr "il vostro %s ha rubato la Tecnologia Futura %d a %s."

#~ msgid "Future Tech. %d stolen by %s %s from %s."
#~ msgstr "Tecnologia Futura %1$d rubata da un %3$s %2$s a %4$s."

#~ msgid "%s's %s stole %s from %s."
#~ msgstr "un %2$s di %1$s ha rubato %3$s a %4$s."

#~ msgid "Learned %s in cooperation with %s. Scientists choose to research %s."
#~ msgstr ""
#~ "appresa %s in cooperazione con %s. I nostri scienziati scelgono di "
#~ "ricercare %s."

#~ msgid ""
#~ "Learned %s in cooperation with %s. Scientists do not know what to "
#~ "research next."
#~ msgstr ""
#~ "appresa %s in cooperazione con %s. I nostri scienziati ora non sanno cosa "
#~ "ricercare."

#~ msgid "The %s have incited a revolt!"
#~ msgstr "gli %s hanno incitato una rivolta!"

#~ msgid ""
#~ "The senate decides to dissolve rather than support your actions any "
#~ "longer."
#~ msgstr ""
#~ "il senato decide di sciogliersi piuttosto che appoggiare le vostre azioni "
#~ "ancora."

#~ msgid "A global observer cannot be created: too many regular players."
#~ msgstr ""
#~ "Un osservatore globale non può essere creato: ci sono troppi giocatori "
#~ "regolari."

#~ msgid "Unknown unit type '%s' in worklist"
#~ msgstr "Tipo di unità sconosciuta '%s' nella lista lavori"

#~ msgid "Unknown improvement type '%s' in worklist"
#~ msgstr "Tipo di struttura cittadina sconosciuta '%s' nella lista lavori"

#~ msgid "Nation %s (used by %s) isn't available."
#~ msgstr "Nazione %s (usata da %s) non è disponibile."

#~ msgid "Nation count smaller than aifill; aifill reduced to %d."
#~ msgstr ""
#~ "Il numero di nazioni è minore di aifill; aifill è stato ridotto a %d."

#~ msgid "Maxplayers smaller than aifill; aifill reduced to %d."
#~ msgstr "Maxplayers è minore di aifill; aifill è stato ridotto a %d."

#~ msgid "Metaserver topic string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr ""
#~ "Stringa del soggetto del metaserver impostata a '%s', non riportato al "
#~ "metaserver."

#~ msgid "Command access level '%s' has been grabbed by connection %s."
#~ msgstr ""
#~ "Il livello di accesso ai comandi '%s' è stato preso dal collegamento %s."

#~ msgid "Server Options (initial)"
#~ msgstr "Opzioni iniziali del server"

#~ msgid "Server Options (ongoing)"
#~ msgstr "Opzioni correnti del server"

#~ msgid "Moved your %s due to changing land to sea."
#~ msgstr ""
#~ "il vostro %s è stato spostato a causa della trasformazione di un "
#~ "quadrante da terra a mare."

#~ msgid "Embarked your %s due to changing land to sea."
#~ msgstr ""
#~ "il vostro %s è stato imbarcato a causa della trasformazione di un "
#~ "quadrante da terra a mare."

#~ msgid "Docked your %s due to changing sea to land."
#~ msgstr ""
#~ "il vostro %s è stato ormeggiato a causa della trasformazione di un "
#~ "quadrante da mare a terra."

#~ msgid "Disbanded your %s due to changing sea to land."
#~ msgstr ""
#~ "il vostro %s è stato congedato a causa della trasformazione di un "
#~ "quadrante da mare a terra."

#~ msgid "You lost %d unit to an attack from %s's %s%s."
#~ msgid_plural "You lost %d units to an attack from %s's %s%s."
#~ msgstr[0] "avete perso %1$d unità in un attacco dal %3$s di %2$s%4$s."
#~ msgstr[1] "avete perso %1$d unità in un attacco dal %3$s di %2$s%4$s."

#~ msgid "%s aborted GOTO as there are units in the way."
#~ msgstr ""
#~ "%s ha abbandonato il \"Vai a\" perché ci sono delle unità sulla sua "
#~ "strada."

#~ msgid ""
#~ "Your %s cancelled patrol order because it encountered a foreign unit."
#~ msgstr ""
#~ "il vostro %s ha interrotto il pattugliamento perché ha incontrato "
#~ "un'unità nemica."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed querying socket"
#~ msgstr "Impossibile creare la struttura PNG"

#~ msgid " V"
#~ msgstr " V"

#~ msgid "Progress: %d turn/advance (%d pts/turn, %d pts/turn from team)"
#~ msgid_plural ""
#~ "Progress: %d turns/advance (%d pts/turn, %d pts/turn from team)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Progresso: %d turno/scoperta (%d punti/turno, %d punti/turno dalla "
#~ "squadra)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Progresso: %d turni/scoperta (%d punti/turno, %d punti/turno dalla "
#~ "squadra)"

#~ msgid ""
#~ "%s People\n"
#~ "Year: %s Turn: %d\n"
#~ "Gold: %d\n"
#~ "Net Income: %d\n"
#~ "Tax:%d Lux:%d Sci:%d\n"
#~ "Researching %s: %d/%d\n"
#~ "Government: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s persone\n"
#~ "Anno: %s Turno: %d\n"
#~ "Auri: %d\n"
#~ "Guadagno: %d\n"
#~ "Imposte:%d Lusso:%d Scienza:%d\n"
#~ "Ricerca di %s: %d/%d\n"
#~ "Governo: %s"

#~ msgid "_Initial Server Options"
#~ msgstr "Opzioni _iniziali server"

#~ msgid "_Auto Attack"
#~ msgstr "_Attacco automatico"

#~ msgid ""
#~ "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %d.%d "
#~ "second(s) for %d times"
#~ msgstr ""
#~ "Collegamento automatico al server \"%s\" alla porta %d come \"%s\" ogni "
#~ "%d.%d secondi per %d volte"

#~ msgid "Auto-attack vs land units"
#~ msgstr "Attacco automatico contro unità di terra"

#~ msgid "Auto-attack vs sea units"
#~ msgstr "Attacco automatico contro unità di mare"

#~ msgid "Auto-attack vs air units"
#~ msgstr "Attacco automatico contro unità aeree"

#~ msgid "Auto-attack vs helicopters"
#~ msgstr "Attacco automatico contro gli elicotteri"

#~ msgid "Select nation and name"
#~ msgstr "Scegliete una nazione ed un nome"

#~ msgid "Class:"
#~ msgstr "Classe:"

#~ msgid "Select your sex"
#~ msgstr "Scegliete il vostro sesso"

#~ msgid "Select your city style"
#~ msgstr "Scegliete lo stile delle vostre città"

#~ msgid ""
#~ "%s People\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold: %d\n"
#~ "Tax:%d Lux:%d Sci:%d"
#~ msgstr ""
#~ "%s persone\n"
#~ "Anno: %s\n"
#~ "Auri: %d\n"
#~ "Imp:%d Lusso:%d Sci:%d"

#~ msgid "Server Opt initial"
#~ msgstr "Opzioni iniziali del server"

#~ msgid "Server Opt ongoing"
#~ msgstr "Opzioni attuali del server"

#~ msgid "Argentina is located on the south-eastern coast of South America."
#~ msgstr "L'Argentina è situata lungo la costa sud-orientale del Sud-America."

#~ msgid "?plural:Observers"
#~ msgstr "?plural:Osservatori"

#~ msgid ""
#~ "Russia originated as the Kievan Rus, territory seized during the early "
#~ "medieval period by Vikings from what is now Sweden."
#~ msgstr ""
#~ "La Russia ha le sue origine dal nome \"Rus\", usato per definire il "
#~ "territorio attorno a Kiev che cadde sotto il controllo dei Vichinghi "
#~ "provenienti dall'odierna Svezia nel primo medioevo."

#~ msgid "Special1"
#~ msgstr "Speciale1"

#~ msgid "Special2"
#~ msgstr "Speciale2"

#~ msgid "Spotless"
#~ msgstr "Perfetta"

#~ msgid "Excellent"
#~ msgstr "Eccellente"

#~ msgid "Honorable"
#~ msgstr "Onorevole"

#~ msgid "Questionable"
#~ msgstr "Dubbia"

#~ msgid "Dishonorable"
#~ msgstr "Disonorevole"

#~ msgid "Poor"
#~ msgstr "Cattiva"

#~ msgid "Despicable"
#~ msgstr "Disdicevole"

#~ msgid "Atrocious"
#~ msgstr "Atroce"

#~ msgid "*%s (AI)* Begone scoundrel, we all know that you cannot be trusted!"
#~ msgstr "*%s (IA)* Vattene sciacallo, tutti sanno che non meriti fiducia!"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* %s recommended that I give you a ceasefire. This is your lucky "
#~ "day."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (IA)* %s raccomando che ti conceda un cessate-il-fuoco. E il tuo "
#~ "giorno fortunato."

#~ msgid "*%s (AI)* You don't have the offered city!"
#~ msgstr "*%s (IA)* Non possiedi la città che stai offrendo!"

#~ msgid "Show current scores."
#~ msgstr "Mostra i punteggi attuali."

#~ msgid ""
#~ "For each connected client, pops up a window showing the current player "
#~ "scores."
#~ msgstr ""
#~ "Per ogni client collegato mostra in una finestra i punteggi attuali dei "
#~ "giocatori."

#~ msgid "endgame <player1 player2 player3 ...>"
#~ msgstr "endgame <giocatore1 giocatore2 giocatore3 ...>"

#~ msgid "End the game.  If players are listed, these win the game."
#~ msgstr ""
#~ "Termina la partita. Se dei giocatori sono elencati, questi ultimi vincono "
#~ "la partita."

#~ msgid ""
#~ "This command ends the game immediately and credits the given players, if "
#~ "any, with winning it."
#~ msgstr ""
#~ "Questo comando termina la partita immediatamente e riconosce come "
#~ "vincitori i giocatori eventualmente elencati."

#~ msgid "You can't subvert a city from this nation."
#~ msgstr "non potete rovesciare una città di questa nazione."

#~ msgid "Your reputation is now %s."
#~ msgstr "adesso la vostra reputazione è %s."

#~ msgid "%2d: The %s %s scored %d point\n"
#~ msgid_plural "%2d: The %s %s scored %d points\n"
#~ msgstr[0] "%2d: Gli %s %s hanno totalizzato %d punto\n"
#~ msgstr[1] "%2d: Gli %s %s hanno totalizzato %d punti\n"

#~ msgid "Progress Scores:"
#~ msgstr "Risultati del Progresso:"

#~ msgid "Cannot find any palace building"
#~ msgstr "Impossibile trovare una struttura cittadina valida come palazzo"

#~ msgid "Cannot find any land defend building"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile trovare strutture cittadine che aiutino la difesa terrestre"

#~ msgid "Ecological"
#~ msgstr "Ecologica"

#~ msgid "Points required to gain a new tech"
#~ msgstr "Punti richiesti per ottenere una nuova tecnologia"

#~ msgid "Chance in diplomat/spy contests"
#~ msgstr "Possibilità di riuscita per i diplomatici/spie"

#~ msgid ""
#~ "A diplomatic unit acting against a city which has one or more defending "
#~ "diplomatic units has a diplchance (percent) chance to defeat each such "
#~ "defender. Also, the chance of a spy returning from a successful mission "
#~ "is diplchance percent (diplomats never return).  This value is also the "
#~ "basic chance of success for diplomats and spies. Defending spies are "
#~ "generally twice as capable as diplomats; veteran units are 50% more "
#~ "capable than non-veteran ones."
#~ msgstr ""
#~ "Un'unità diplomatica che agisce contro una città che ha uno o più unità "
#~ "diplomatiche a difesa ha diplchance (percento) di possibilità di "
#~ "sconfiggere ogni difensore. Inoltre la possibilità di una spia di tornare "
#~ "da una missione riuscita è diplchance percento (i diplomatici non tornano "
#~ "mai). Questa è anche la probabilità di successo di base per le unità "
#~ "diplomatiche. Le spie che difendono una città hanno normalmente capacità "
#~ "doppie dei diplomatici; le unità veterane hanno capacità del 50% maggiori "
#~ "di quelle non veterane."

#~ msgid "Trying to alloc nation outside of SELECT_RACES_STATE!"
#~ msgstr "Tentativo di creare una nazione al di fuori di SELECT_RACES_STATE!"

#~ msgid "No nations left: Removing player %s."
#~ msgstr "Nessuna nazione rimasta: Rimuovo il giocatore %s."

#~ msgid "Sorry, there are no nations left."
#~ msgstr "spiacente, ci non sono più nazioni."

#~ msgid "Ran out of nations.  AI controlled player %s not created."
#~ msgstr ""
#~ "Mancanza di nazioni.  Il giocatore %s, controllato da una IA, non è stato "
#~ "creato."

#~ msgid "AI is controlling the %s ruled by %s."
#~ msgstr "Una IA controlla gli %s, guidati da %s."

#~ msgid "Last player has disconnected: will need to restart."
#~ msgstr "L'ultimo giocatore si è disconnesso: dobbiamo ricominciare."

#~ msgid "The game cannot be saved before it is started."
#~ msgstr "La partita non può essere salvata prima che sia iniziata."

#~ msgid "Player %s is made teamless."
#~ msgstr "Il giocatore %s non è più in alcuna squadra."

#~ msgid "Only ASCII characters are allowed for team names."
#~ msgstr "Solo caratteri ASCII sono permessi nei nomi delle squadre."

#~ msgid "The game must be running before you can see the score."
#~ msgstr "La partita deve iniziare prima che possiate vedere i punteggi."

#~ msgid "But %s is dead!"
#~ msgstr "Ma %s è morto!"

#~ msgid "Esound: http://www.tux.org/~ricdude/EsounD.html"
#~ msgstr "Esound: http://www.tux.org/~ricdude/EsounD.html"

#~ msgid "Error while caching sample <%d>: confirm value != music_id\n"
#~ msgstr ""
#~ "Errore durante il caching del motivo <%d>: conferma value != music_id\n"

#~ msgid "Error while caching sample <%d>: confirm value != samples[].id\n"
#~ msgstr ""
#~ "Errore durante il caching del motivo <%d>: conferma value != samples[]."
#~ "id\n"

#~ msgid "Bad value \"%s\" for b_special.default (%s)"
#~ msgstr "Valore \"%s\" errato per la variabile b_special.default (%s)"

#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city.  It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Solar Plant, Hydro Plant, Power Plant, or "
#~ "Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Elimina tutto l'inquinamento generato dalla produzione ed aumenta la "
#~ "produzione di risorse di Fabbriche e Manifatture nella città: una "
#~ "Fabbrica e una Centrale Solare insieme danno un aumento del 75% e una "
#~ "Fabbrica, una Manifattura e una Centrale Solare insieme danno un aumento "
#~ "del 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Una città può avere solo una Centrale Solare, una Centrale Idrica, una "
#~ "Centrale Elettrica o una Centrale Nucleare."

#, fuzzy
#~ msgid "Game: The %s have stopped building The %s in %s."
#~ msgstr "gli %s hanno smesso di costruire %s a %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Game: The %s have started building The %s in %s."
#~ msgstr "gli %s hanno cominciato a costruire %s a %s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s in %s."
#~ msgstr "il tuo %s è stato ucciso da un %s mentre difendeva %s."

#~ msgid ""
#~ "notradesize must be always smaller than fulltradesize; keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "notradesize deve essere sempre minore di fulltradesize; valore precedente "
#~ "mantenuto."

#~ msgid ""
#~ "fulltradesize must be always bigger than notradesize; keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "fulltradesize deve essere sempre maggiore di notradesize; valore "
#~ "precedente mantenuto."

#~ msgid "Range of vision for units in a fortress"
#~ msgstr "Campo visivo per le unità in una fortezza"

#~ msgid ""
#~ "If set to 1, it has no effect. If 2 or larger, the vision range of a unit "
#~ "inside a fortress is set to this value, if the necessary invention has "
#~ "been made. This invention is determined by the flag 'Watchtower' in the "
#~ "techs ruleset. See also wtowerevision."
#~ msgstr ""
#~ "Se è impostato ad 1 non ha alcun effetto. Se vale 2 o più, il campo "
#~ "visivo di un'unità dentro una fortezza è impostato a questo valore se è "
#~ "stata scoperta la tecnologia necessaria. Questa tecnologia è determinata "
#~ "dal flag 'Watchtower' nel ruleset delle tecnologie. Vedete anche "
#~ "wtowerevision."

#~ msgid "Extra vision range for units in a fortress"
#~ msgstr "Campo visivo aggiuntivo per le unità in una fortezza"

#~ msgid ""
#~ "If set to 0, it has no effect. If larger than 0, the vision range of a "
#~ "unit is raised by this value, if the unit is inside a fortress and the "
#~ "invention determined by the flag 'Watchtower' in the techs ruleset has "
#~ "been made. Always the larger value of wtowervision and wtowerevision will "
#~ "be used. Also see wtowervision."
#~ msgstr ""
#~ "Se è impostato a 0 non ha alcun effetto. Se è maggiore di 0 il campo "
#~ "visivo di un'unità è incrementato di questo valore se l'unità è "
#~ "all'interno di una fortezza e la tecnologia indicata con il flag "
#~ "'Watchtower' nel ruleset delle tecnologie è stata scoperta.Sarà sempre "
#~ "usato il campo visivo più ampio tra quelli determinati da wtowervision e "
#~ "wtowerevision. Vedete anche wtowervision."

#~ msgid "Sorry, airunit patrol not yet implemented."
#~ msgstr ""
#~ "spiacente, il pattugliamento non è ancora stato implementato per le unità "
#~ "aeree."

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "altro"

#~ msgid "Class"
#~ msgstr "Classe"

#~ msgid "City _Overview"
#~ msgstr "_Descrizione città"

#~ msgid "<"
#~ msgstr "<"

#~ msgid ">"
#~ msgstr ">"

#~ msgid "Acti_vate present units"
#~ msgstr "Atti_va unità presenti"

#~ msgid "_List present units"
#~ msgstr "Lista delle unità _presenti"

#~ msgid "CM_A"
#~ msgstr "_GAC"

#~ msgid "_Trade Routes"
#~ msgstr "_Rotte commerciali"

#~ msgid "Established trade routes"
#~ msgstr "Rotte commerciali stabilite"

#~ msgid "_Misc. Settings"
#~ msgstr "_Impostazioni miste"

#~ msgid "City name"
#~ msgstr "Nome città"

#~ msgid " (worklist)"
#~ msgstr " (lista lavori)"

#~ msgid "Supported units (%d)"
#~ msgstr "Unità supportate (%d)"

#~ msgid "Present units (%d)"
#~ msgstr "Unità presenti (%d)"

#~ msgid "Ca_ncel"
#~ msgstr "Ca_ncella"

#~ msgid "Sell (worth %d gold)"
#~ msgstr "Vendere (valore %d auri)"

#~ msgid "C_lose"
#~ msgstr "C_hiudi"

#~ msgid "_Change..."
#~ msgstr "_Cambia..."

#~ msgid "_Select..."
#~ msgstr "_Seleziona..."

#~ msgid "Con_figure..."
#~ msgstr "Con_figura..."

#~ msgid "Apply onc_e"
#~ msgstr "Applica per una _volta"

#~ msgid "Control c_ity"
#~ msgstr "_Controlla città"

#~ msgid " Connect to Freeciv Server"
#~ msgstr " Collegamento al server per Freeciv"

#~ msgid "Message:"
#~ msgstr "Messaggio:"

#~ msgid "Use Alt/Meta for accelerators"
#~ msgstr "Usa Alt/Meta come acceleratori"

#, fuzzy
#~ msgid "Uses the Alt or Meta keys for keyboard accelerators."
#~ msgstr "Usa Alt/Meta come acceleratori"

#~ msgid "Reset Tree"
#~ msgstr "Reinizializza l'albero"

#~ msgid "Expand Unknown"
#~ msgstr "Espandi tecn. sconosciute"

#~ msgid "?techhelp:."
#~ msgstr "?techhelp:."

#~ msgid "_Local Options"
#~ msgstr "Opzioni _locali"

#~ msgid "Messa_ge Options"
#~ msgstr "Op_zioni messaggi"

#~ msgid "_Save Settings"
#~ msgstr "_Salva impostazioni"

#~ msgid "Server Opt _initial"
#~ msgstr "Opzioni _iniziali del server"

#~ msgid "Server Opt _ongoing"
#~ msgstr "_Opzioni attuali del server"

#~ msgid "_Export Log"
#~ msgstr "S_alva finestra messaggi"

#~ msgid "_Revolution!"
#~ msgstr "_Rivoluzione!"

#~ msgid "Go|Airlift to City"
#~ msgstr "Vai/aereotrasporta in una città"

#~ msgid "Go/Air_lift to City"
#~ msgstr "Vai/aereotrasporta in una città"

#~ msgid ""
#~ "Where to Display Messages\n"
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
#~ "Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Dove mostrare i messaggi\n"
#~ "Fin = finesta normale, Mes = finestra messaggi,\n"
#~ "Apri = apri finestra individuale"

#, fuzzy
#~ msgid "Game: You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
#~ msgstr ""
#~ "Gioco: avete bisogno di un'ambasciata per iniziare un incontro "
#~ "diplomatico."

#~ msgid "Totals:                     %s%9d%s%9d%s%9d%s%9d%s%9d"
#~ msgstr "Totali:                     %s%9d%s%9d%s%9d%s%9d%s%9d"

#~ msgid "Production worklist"
#~ msgstr "Lista lavori"

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Despotism.  Squares which would "
#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are under Despotic rule).  "
#~ "(This penalty is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 60%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism, each of your cities can support a number of military "
#~ "units equal to its size without paying shields for upkeep.  (Additional "
#~ "units require 1 production shield each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Despotism: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "Durante la Tirannia siete i capi assoluti del vostro popolo. Il controllo "
#~ "sui cittadini verrà mantenuto in gran parte dalla legge marziale.\n"
#~ "\n"
#~ "La Tirannia è la forma di governo che crea il più alto livello di "
#~ "corruzione di tutti.\n"
#~ "\n"
#~ "I Coloni consumano un bonus di cibo per turno. I quadranti che "
#~ "normalmente produrrebbero più di due unità di cibo, produzione o "
#~ "commercio pagano una penalità di un'unità: ad esempio una prateria "
#~ "irrigata porterebbe tre unità di cibo ne porta in realtà solo due durante "
#~ "la Tirannia. Questa penalità non viene applicata se la città sta "
#~ "festeggiando: vedete Benessere.\n"
#~ "\n"
#~ "Il tasso massimo che potete impostare per la scienza, le imposte e il "
#~ "lusso è il 60%.\n"
#~ "\n"
#~ "Le vostre città possono mantenere un numero di unità militari pari alla "
#~ "loro dimensione senza consumare risorse per mantenerle; ognuna delle "
#~ "ulteriori unità richiede una risorsa di produzione.\n"
#~ "\n"
#~ "È possibile imporre la legge marziale: ogni unità militare all'interno di "
#~ "una città renderà \"soddisfatto\" un cittadino scontento (o meglio i "
#~ "cittadini scontenti agiranno come se non lo fossero e non causeranno "
#~ "disordini)."

#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government.\n"
#~ "\n"
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
#~ "does.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Monarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by a Monarchy is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 70%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Monarchy, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose limited martial law under Monarchy: each military unit in "
#~ "a city, up to a maximum of 3, will keep one unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "Nella Monarchia il re o la regina sono cariche ereditarie del governo.\n"
#~ "\n"
#~ "La Monarchia presenta la stessa piccola quantità di corruzione della "
#~ "Repubblica.\n"
#~ "\n"
#~ "I Coloni consumano un bonus di cibo per ogni turno.\n"
#~ "\n"
#~ "Se una città sta festeggiando riceve un bonus di commercio per ogni "
#~ "quadrante che già ne produce almeno uno. Vedete Benessere per i "
#~ "dettagli.\n"
#~ "\n"
#~ "Il tasso massimo che potete impostare per la scienza, le imposte e il "
#~ "lusso è il 70%.\n"
#~ "\n"
#~ "Le vostre città possono mantenere fino a 3 unità militari senza consumare "
#~ "risorse per mantenerle; ognuna delle ulteriori unità richiede una risorsa "
#~ "di produzione.\n"
#~ "\n"
#~ "È possibile imporre un tipo limitato di legge marziale: ogni unità "
#~ "militare in una città, fino ad un massimo di tre, renderà \"soddisfatto\" "
#~ "un cittadino scontento."

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; "
#~ "all cities (including the capital) have a modest amount of corruption.  "
#~ "In addition, Communist cities more than 10 squares away from the capital "
#~ "are considered to be only 10 squares away when computing the cost of "
#~ "inciting a revolt.  See Units, Diplomat.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Communism.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by Communism is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomats and Spies created under Communism are always veterans.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You impose limited but efficient martial law under Communism.  Each "
#~ "military unit inside a city, up to a maximum of 3, will keep 2 unhappy "
#~ "citizens content."
#~ msgstr ""
#~ "Un governo Comunista è basato sull'ideale per cui tutti gli uomini sono "
#~ "uguali. Tutti i beni sono di proprietà dello stato, invece che privata. "
#~ "Il Comunismo crea un equilibrio fra gli stili di governo militari e "
#~ "commerciali.\n"
#~ "\n"
#~ "Sotto il Comunismo, la corruzione non varia al variare della distanza "
#~ "dalla capitale ma ogni città (compresa la capitale) ne presenta un "
#~ "livello modesto; inoltre le città comuniste più lontane di 10 quadranti "
#~ "dalla capitale sono considerate lontane esattamente 10 quadranti quando "
#~ "si calcola il costo per incitare una rivolta (vedi Unità: Diplomatico).\n"
#~ "\n"
#~ "I Coloni consumano 1 unità di cibo per turno.\n"
#~ "\n"
#~ "Se una città comunista sta festeggiando riceverà un ulteriore bonus per "
#~ "il commercio per ogni quadrante che già ne produce uno. Vedi Benessere "
#~ "per i dettagli.\n"
#~ "\n"
#~ "Il tasso massimo che potete impostare per la scienza, le imposte e il "
#~ "lusso è l'80%.\n"
#~ "\n"
#~ "I Diplomatici e le Spie creati sotto il Comunismo sono sempre veterani.\n"
#~ "\n"
#~ "Le vostre città possono mantenere fino a 3 unità militari senza pagare "
#~ "scudi per mantenerle; ognuna delle ulteriori unità richiede una risorsa "
#~ "di produzione.\n"
#~ "\n"
#~ "È possibile imporre un tipo di legge marziale limitato ma efficace, "
#~ "secondo il quale ogni unità militare all'interno di una città, fino ad un "
#~ "massimo di 3, manterrà soddisfatti due cittadini scontenti."

#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade.\n"
#~ "\n"
#~ "Cities under the Republic suffer a small amount of corruption.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under the Republic.  Squares with at "
#~ "least 1 trade resource get a trade bonus of 1 under the Republic.\n"
#~ "\n"
#~ "Republican cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under the Republic, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units are considered aggressive "
#~ "units:\n"
#~ "\n"
#~ "- units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city or inside a fortress within 3 squares of a friendly city\n"
#~ "\n"
#~ "- air units (including missiles and helicopters, but not fighters) with "
#~ "an attack strength greater than 0, regardless of their location\n"
#~ "\n"
#~ "The citizens of a city will tolerate 1 aggressive unit; subsequent units "
#~ "will generate 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "In un governo Repubblicano i cittadini tengono elezioni per eleggere un "
#~ "rappresentante che li governi; poiché i leader eletti devono rimanere "
#~ "popolari per poter mantenere il controllo ai cittadini viene concessa una "
#~ "maggiore libertà. I cittadini tendono facilmente a diventare scontenti ma "
#~ "la loro autosufficienza permette alti livelli di commercio.\n"
#~ "\n"
#~ "Le città repubblicane patiscono solo una piccola quantità di corruzione.\n"
#~ "\n"
#~ "I Coloni consumano due bonus di cibo per turno. I quadranti con almeno "
#~ "una risorsa di commercio producono un bonus ulteriore.\n"
#~ "\n"
#~ "Le città repubblicane che stanno festeggiando crescono con un tasso di un "
#~ "cittadino per turno; vedete Benessere per i dettagli.\n"
#~ "\n"
#~ "Il tasso massimo che potete impostare per la scienza, le imposte e il "
#~ "lusso è l'80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Le unità militari richiedono una risorsa di produzione per il "
#~ "mantenimento; inoltre le seguenti unità vengono considerate come "
#~ "aggressive:\n"
#~ "\n"
#~ "- unità con capacità di attacco maggiore di zero che non sono all'interno "
#~ "di una città o di un fortezza compresa in un raggio di tre quadranti da "
#~ "una città amica\n"
#~ "\n"
#~ "- unità aeree (compresi missili ed elicotteri, ma non i caccia) con "
#~ "capacità di attacco maggiore di zero indipendentemente dalla loro "
#~ "posizione\n"
#~ "\n"
#~ "I cittadini di una città possono tollerare un'unità aggressiva; le unità "
#~ "ulteriori generano ognuna un cittadino scontento."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under Democracy.  Squares with at least "
#~ "1 trade resource get a trade bonus of 1 under Democracy.\n"
#~ "\n"
#~ "Democratic cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "There are no taxation limits under Democracy; you can set science, tax or "
#~ "luxuries to 100%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Democracy, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units generate unhappiness:\n"
#~ "\n"
#~ "- Units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city, or inside a fortress within 3 squares of a friendly city, generate "
#~ "2 unhappy citizens.\n"
#~ "\n"
#~ "- Air units with an attack strength greater than 0 which are inside a "
#~ "city generate only 1 unhappy citizen.  Fighters generate no unhappiness.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city remains in disorder more than 2 turns under Democratic rule, "
#~ "the citizens will spontaneously revolt and plunge your civilization into "
#~ "Anarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "In Democrazia i cittadini governano direttamente mediante il voto; la "
#~ "Democrazia inoltre permette al commercio di crescere al massimo ma offre "
#~ "anche le maggiori possibilità per creare malcontento. Inoltre in "
#~ "Democrazia non esiste corruzione ma i cittadini tendono a diventare "
#~ "irrequieti con maggiori rischi di sommosse durante le guerre.\n"
#~ "\n"
#~ "I Coloni consumano due buoni cibo per ogni turno e i quadranti con almeno "
#~ "una risorsa per commercio contribuiscono con un bonus di commercio "
#~ "ulteriore.\n"
#~ "\n"
#~ "Le città che stanno festeggiando crescono ad un tasso di un cittadino per "
#~ "turno: vedete anche Benessere per i dettagli.\n"
#~ "\n"
#~ "Non esiste limite al tasso massimo che potete impostare per la scienza, "
#~ "le imposte e il lusso, è possibile quindi arrivare fino al 100%.\n"
#~ "\n"
#~ "Le unità militari necessitano di un bonus di produzione ognuna per "
#~ "mantenerle. Inoltre le seguenti unità generano malcontento:\n"
#~ "\n"
#~ "- Unità con capacità di attacco maggiore di zero che non si trovano "
#~ "all'interno di una città o di una fortezza nel raggio di 3 quadranti da "
#~ "una città amica generano due cittadini scontenti.\n"
#~ "\n"
#~ "- Unità aeree con capacità di attacco maggiore di zero che non si trovano "
#~ "all'interno di una città generano 1 solo cittadino scontento.\n"
#~ "\n"
#~ "Se una città rimane in sommossa più di due turni i cittadini si "
#~ "rivolteranno spontaneamente e rovescieranno la vostra civiltà in "
#~ "Anarchia.\n"
#~ "\n"
#~ "Poiché i cittadini (contenti) in Democrazia credono fermamente nel "
#~ "governo sono anche fermamente leali; perciò le unità militari non "
#~ "potranno essere corrotte e le città non possono essere incitate alla "
#~ "rivolta da Diplomatici e Spie nemici."

#~ msgid "Auto-Attack: %s's %s found a too tough enemy (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "auto-attacco: il %2$s di %1$s ha trovato un nemico troppo forte (%3$s)"

#~ msgid "  -i, --info INFO\tExtra info for the metaserver\n"
#~ msgstr "  -i, --info INFO\tInformazioni supplementari per il metaserver\n"

#~ msgid "You start a research pool with %s."
#~ msgstr "Avete iniziato un pool di ricerca con gli %s."

#~ msgid "Group %s lists unknown building: \"%s\" (%s)"
#~ msgstr "Il gruppo %s presenta strutture cittadine sconosciute: \"%s\" (%s)"

#~ msgid "Group %s lists bad range: \"%s\" (%s)"
#~ msgstr "Il gruppo %s presenta raggi d'azione errati: \"%s\" (%s)"

#~ msgid "Building %s lists bad range: \"%s\" (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "La struttura cittadina %s presenta un raggio d'azione errato: \"%s\" (%s)"

#~ msgid "Building %s lists bad effect group: \"%s\" (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "La struttura cittadina %s presenta gruppi di effetti errati: \"%s\" (%s)"

#~ msgid "Building %s has missing requirement data (%s)"
#~ msgstr "La struttura cittadina %s ha dati richiesti mancanti (%s)"

#~ msgid "Whether angry citizens are enabled"
#~ msgstr "Se i cittadini arrabbiati sono attivati"

#~ msgid ""
#~ "Introduces angry citizens like in civilization II. Angry citizens have to "
#~ "become unhappy before any other class of citizens may be considered. See "
#~ "also unhappysize, cityfactor and governments."
#~ msgstr ""
#~ "Introduce i cittadini arrabbiati, come in civilization II. I cittadini "
#~ "arrabbiati devono diventare scontenti prima che qualunque altra classe di "
#~ "cittadini possa essere considerata. Vedete anche unhappysize, cityfactor "
#~ "e governments."

#~ msgid "Style of Civ rules"
#~ msgstr "Stile delle regole tratte da Civ"

#~ msgid ""
#~ "Sets some basic rules; 1 means style of Civ1, 2 means Civ2.\n"
#~ "Currently this option affects the following rules:\n"
#~ "  - Apollo shows whole map in Civ2, only cities in Civ1.\n"
#~ "See also README.rulesets."
#~ msgstr ""
#~ "Imposta alcune regole di base; 1 significa stile di Civ1, 2 significa "
#~ "Civ2.\n"
#~ "Attualmente questa opzione influenza le seguenti regole:\n"
#~ "  - Apollo mostra l'intera mappa in Civ2, solo le città in Civ1.\n"
#~ "Vedete anche il file README.rulesets."

#~ msgid "Cancel treaty in the players dialog first (F3)."
#~ msgstr "dovete prima cancellare il trattato dalla finestra giocatori (F3)."

#~ msgid "Can't attack %s's unit because you are not at war with %s."
#~ msgstr ""
#~ "non potete attaccare l'unità di %s perché non siete in guerra con %s."

#~ msgid "?Entertainers:E"
#~ msgstr "?Entertainers:An"

#~ msgid "City Management Agent"
#~ msgstr "Gestione Automatica Cittadini"

#~ msgid "The parties resume the research pool"
#~ msgstr "Le parti riprendono il pool di ricerca"

#~ msgid "%s%d shield"
#~ msgstr "%s%d produzione"

#~ msgid "%s%d food"
#~ msgstr "%s%d cibo"

#~ msgid "Default player's login name"
#~ msgstr "Nome predefinito del giocatore"

#~ msgid "Default server's port"
#~ msgstr "Porta predefinita del server"

#~ msgid "Default metaserver"
#~ msgstr "Metaserver predefinito"

#~ msgid "Default name of sound set"
#~ msgstr "Set sonoro predefinito"

#~ msgid "Popup dialogs in AI Mode"
#~ msgstr "Finestre popup in modalità IA"

#~ msgid " with City Walls"
#~ msgstr " con cinta muraria"

#~ msgid "%s. "
#~ msgstr "%s. "

#~ msgid "CMA: You lost control of %s. Detaching from city."
#~ msgstr "GAC: Hai perso il controllo di %s. Rilascio dell città."

#~ msgid ""
#~ "CMA: %s has changed and the calculated result can't be applied. Will "
#~ "retry."
#~ msgstr ""
#~ "GAC: %s è cambiata e il risultato calcolato non può essere applicato. "
#~ "Altra prova in corso."

#~ msgid ""
#~ "CMA: %s has changed multiple times. This may be an error in Freeciv or "
#~ "bad luck. The CMA will detach itself from the city now."
#~ msgstr ""
#~ "GAC: %s è cambiata diverse volte. Questo può essere un errore in freeciv "
#~ "oppure una coincidenza sfortunata. Il GAC è costretto a rilasciare la "
#~ "città."

#~ msgid "C_MA"
#~ msgstr "GAC"

#~ msgid "Trade Ro_utes"
#~ msgstr "_Rotte commerciali"

#~ msgid "CMA page"
#~ msgstr "Pagina GAC"

#~ msgid "Total trade from trade route %d"
#~ msgstr "Totale commercio ottenuto dalle rotte commerciali %d"

#~ msgid "Solid unit icon background color in city dialog"
#~ msgstr "Colore sfondo solito delle i cone delle unità nella finestra città"

#~ msgid "(veteran)"
#~ msgstr "(veterano)"

#~ msgid "CMA..."
#~ msgstr "GAC..."
ENDREP
DELTA 25510 35764139 2952
SVN  JoBI H  X m53 K@ i` ea nZ Qw E=  K5-01-02 00:08+02equirers_dlg.cpp:43
msgid "Close"
msgstr "equirers_dlg.cpp:68
#, c-format
msgid "Needed by %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:114
msgid "Print a summary of the options"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:11630
#, c-format
msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Freeciv Ruleset Editor"
msgstr "Freeciv версия %s"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:142
msgid "Give ruleset to use as starting point."
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:14858
msgid "Misc"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Tech"
msgstr "_Технологии"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:162 tools/ruledit/tab_misc.cpp:106
msgid "Buildings"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:164
msgid "Units"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:166 tools/ruledit/tab_misc.cpp:110
msgid "Nations"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:17595
msgid "Ruleset loaded"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:211
msgid "Ruleset loading failed!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:62 tools/ruledit/tab_tech.cpp:62
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:62
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:70 tools/ruledit/tab_tech.cpp:70
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Rule Name"
msgstr "Име"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:78
msgid "Add Building"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:83
msgid "Remove this Building"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:148
msgid "Building with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:6267
#, fuzzy
msgid "Ruleset version72986
msgid "Terrains"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:90
msgid "Resources"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Techs"
msgstr "_Технологии"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:98
msgid "Unit Classes"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:102
msgid "Unit Types"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:114
msgid "Styles"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:118
msgid "Specialists"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:122
msgid "Governments"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:126
msgid "Disasters"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:130
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:134
msgid "Extras"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:138
msgid "Bases"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:142
msgid "Roads"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:150
msgid "Refresh Stats"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Ruleset saved"
msgstr "_Версия на правилата:"

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:49
msgid "Use nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:53
msgid "Nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:78
msgid "Req1"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:87
msgid "Req2"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:95
msgid "Root Req"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:104
msgid "Add tech"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:109
msgid "Remove this tech"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:189
msgid "Never"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:311
msgid "Tech with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:78
msgid "Add Unit"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:83
msgid "Remove this Unit"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:148
msgid "Unit type with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:64
msgid "Effect"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:125
msgid "Action EnablerENDREP
DELTA 25517 1342845 667342
SVN    nd 6  SF 3 zNA {F' ~ 6	  g Mx x Bl Yg _@O GO tn5-01-02 00:08+0211ngobardic.ruleset:38 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/leonese.ruleset:22 data/nation/liechtensteiner.ruleset:32
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/maltese.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/norman.ruleset:25
#: data/nation/northumbrian.ruleset:39 data/nation/palatinate.ruleset:30
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/paraguayan.ruleset:38
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/piedmontese.ruleset:33
#: data/nation/quebecois.ruleset:21lvadoran.ruleset:41 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#: data/nation/sardinian.ruleset:33 data/nation/savoyard.ruleset:32
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/teutonic.ruleset:29 data/nation/uruguayan.ruleset:24
#: data/nation/venezuelan.ruleset:34syrian.ruleset:209syn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29?female:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:   e& 
 {  Vy iAy D|  9  M=3 _	 Zl TF ) %8 v8 nUнная на семь исторических "
"провинций. Баскский язык (эускара) не имеет никаких известных родственных "
"языков и его происхождение не известно.Leader %s"
msgstr "Л0 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "Высшая Друидкаitaliangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Burgundians were an ancient East Germanic people who probably "
#| "originated on Bornholm island. After leaving Bornholm they lived between "
#| "the Oder and Vistula rivers. During the Migration Period, along with "
#| "other Germanic peoples they invaded the Roman Empire, and in 472 CE, some "
#| "of them sacked Rome. Their first kingdom was founded in Worms, but after "
#| "its destruction by the Huns they moved to what is today Savoy and "
#| "Burgundy, where they founded was their second kingdom. Eventually they "
#| "were subordinated by the Frankish Kingdom. The Bugundians gave their name "
#| "to the later Romance nation and region of Burgundy."rrusyn.ruleset:353030   57=   ~ s As f@P MtC Hни являются потомками древних тюркских булгарских племён и, возможно, "
"гуннов. Ныне чувашей около 1,8 миллиона, примерно половина из которых живёт "
"в Республике Чувашия в составе РФ."

#: data/nation/circassian.ruleset:3
msgid "Circassian"
msgstr "Черкесы"

#: data/nation/circassian.ruleset:4
msgid "?plural:Circassians"
msgstr "Черкесы"

#: data/nation/circassian.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Circassians are the indigenous peoples of the Northwest Caucasus. The "
"Circassian or Adyghe language is part of the Northwest Caucasian language "
"family, related to Kabardian, Abkhaz and Ubykh. The Circassians first "
"emerged as a coherent entity some 6000 years ago. They were rarely "
"politically united; nevertheless they successfully managed to resist "
"countless invasions from great empires throughout their history. Circassians "
"were never fully subjugated in their long history until the middle of the "
"19th century, when they were defeated and subjected to genocide at the hands "
"of the Russian Empire. Today less than 10% of the Circassian population "
"lives in their original homeland."
msgstr ""
"Черкесы — один из коренных народов северо-западного Кавказа. Черкесский (или "
"адыгский) язык —  data/nation/italiangreek.ruleset:48italiangreek.ruleset:49
#:italiangreek.ruleset:49
#:7
#, fuzzy, no- all of whom are traditionally speakers of a group of Austronesian "
"languages  of the Austronesian family, as it is host to the most diverse set "
"of Austronesian languages. Many of the tribes are traditionally matrilineal. "
"Starting in the 17th century, European and East Asian colonists vied for "
"control of the island, encroaching on aboriginal lands. Today, Formosans "
"constitute around 2%    >ej M k M J ,  #> b _p /O 	  L5оего могущества, в восточном Иране и "
"Средней Азии."

#: data/nation/gokturk.ruleset:3
msgid "Gokturk"
msgstr "Гектюрки"

#: data/nation/gokturk.ruleset:4
msgid "?plural:Gokturks"
msgstr "Гектюрки"

#. TRANS: The second letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00F6 LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS246.
#. TRANS: The fifth letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS252.
#: data/nation/gokturk.ruleset:12
msgid ""
"The Gokturk or Old Turkic Khaganate was ruled by the Ashina dynasty which "
"derived its legendary origins from the red she-wolf. The Gokturks were "
"ancestors of the modern Turkic nations in Asia and Eastern Europe. They were "
"the creators of a vast military empire, which covered the steppe areas from "
"the Kuban river in the West to Korea in the East."
msgstr ""
"Гектюрк (Гоктюрк) — древний тюркский Каганат, которым правила династия "
"Ашина, по легендам, ведущая своё происхождение от красной волчицы. Гектюрки "
"- прародители современных тюркских народов в Азии и Восточной Европе, они "
"были создателями громадной военизированной империи от реки Кубань на запtaliangreek.ruleset:3
msgid "Italian Greek"
msgstr ""

#: data/nation/italiangreek.ruleset:4
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Malians"
msgid "?plural:Italian Greeks"
msgstr "Малийцы"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:6
msgid ""
"Ancient Magna Graecia was a complex of Greek cities-colonies on the coasts "
"of Italy and Sicily, founded during the Greek Colonization. They played an "
"important role in the development of Etruscan and Roman cultures. In the 5th "
"century BCE Magna Graecia was dominated by the city-state of Syracuse, a "
"great center of Greek culture. Other major urban centers included Taranto, "
"Croton, Sybaris and Messana. Magna Graecia was gradually conquered by Rome, "
"a conquest that was completed by 272 BC. After the fall of the Western Roman "
"Empire, Southern Italy was temporarily part of the Byzantine Empire as the "
"Catepanate of Italia. A Greek-speaking population has survived in these "
"areas to modern times."
msgstr ""

#: data/nation/italiangreek.ruleset:48
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Tyrant %s"
msgid "Tyranne %s"
msgstr "Тиран?female:    E  !3, мигрировавших в польско-литовский союз, Речь "
"Посполитую из Крымского Ханства и Золотой Орды. Их название произошло от "
"тюркского Названия Литвы. Помимо современной Литвы, их потомки живут также в "
"Польше и Белоруссии, некоторые из них сохранили свою культуру и традиционную "
"религию до наших дней."

#: data/nation/lippe.ruleset:3
msgid "Lippian"
msgstr "Липпейцы"

#: data/nation/lippe.ruleset:4
msgid "?plural:Lippians"
msgstr "Липпейцы"

#: data/nation/lippe.ruleset:6
msgid ""
"Lippe was a historical state in Germany. It was located between the Weser "
"River and the southeast part of the Teutoburg forest."
msgstr ""
"Липпе (Липпе-Детмольд, 1123-1918) — историческое германское государство. Оно "
"было расположено между рекой Везер и юго-восточной частью Тевтобургского "
"леса."

#: data/nation/lithuanian.ruleset:3
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовцы"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Lithuanians"
msgstr "Литовцы"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:6
msgid ""
"Lithuania is a small country on the south coast of the Baltic Sea, northeast "
"of Poland. Lithuanian is the most archaic and complex of the northern Indo-"
"European languages."
msgstr ""
"Литва — небольшое государство на южном берегу Балтийского моря, к северо-"
"востоку от Польши. Литовский язык — наиболее архаичный и сложный из всех "
"северных индоевропейских языков."

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:3
msgid "Lojbanistani"
msgstr "Лойбанистанцы"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:4
msgid "?plural:Lojbanistanis"
msgstr "Лойбанистанцы"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:6
msgid ""
"Lojbanistan is a fictional place where people speak Lojban. Lojban is a "
"constructed language meant for human communication. Lojban is syntactically "
"unambiguous (\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.\"), "
"culturally neutral and slycian.ruleset:3
#, fuzzy
#| msgid "Dacian"
msgid "Lycian"
msgstr "Даки"

#: data/nation/lycian.ruleset:4
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Dacians"
msgid "?plural:Lycians"
msgstr "Даки"

#: data/nation/lycian.ruleset:6
msgid ""
"Lycia was an ancient Southwest Anatolian state which existed from the 15th "
"to the 6th century BCE. Lycians were allies of Troy during the Trojan War, "
"when they were led by the legendary heroes Sarpedon and Glaucus. Their state "
"was subordinated to the Persian Empire in the 6th century BCE."
msgstr "   (i# 3a Yi N:{   P/ostrogothic.ruleset:4
msgid "?plural:Ostrogoths"
msgstr "Остготы"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:6
msgid ""
"The Ostrogoths or Greuthungi (meaning people of the steppe, in contrast to "
"the Visigoths-Tervingi, living in the more wooded areas) were an East "
"Germanic people, one of the two tribes of Goths. They conquered Italy from "
"Odoacer and founded their kingdom there. In the 5th century the Ostrogothic "
"kingdom was crushed by the Byzantines in a war that depopulated much of "
"Italy."
msgstr ""
"Остготы (они же остроготы или грейтунги) составляли восточную ветвь готского "
"племенного объединения, распавшегося к середине III века на две племенные "
"группы: вестготов и остготов. Они завоевали Италию, где правил Одоакр, и "
"основали там своё королевство. В V веке н.э. Остготское королевство было "
"завоёвано Византией после жесточайшей войны, оставившей почти всю Италию "
"практически без населения."

#. TRANS: The fifth letter in "Otomi" and "Otomiesotomi.ruleset:6
msgid "Otomi"
msgstr "Отоми"

#: data/nation/otomi.ruleset:7
msgid "?plural:Otomies"
msgstr "Отоми"

#. TRANS: The second and fifth letters in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N41.
#. TRANS: The third letter in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00E4 LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS28.
#: data/nation/otomi.ruleset:16
msgid ""
"The Otomi are one of the most ancient peoples of Mexico. They have lived in "
"Central Mexico ever since the development of agriculture or even longer. A "
"warlike people, they served as mercenaries in the armies of many "
"Mesoamerican civilizations and got their name from the otmitl, the crack "
"military order of the Aztecs, in which many of them served. In their own "
"language they are called Hnahnu. With more than half a million people the "
"Otomi are still one of the biggest indigenous groups of Mexico."
msgstr ""
"Отоми — один из древнейших народов Мексики. Они жили в центральной Мексике "
"со времён появления сельского хозяйства, или даже дольше. Воинственный "
"народ, отоми служили наёмниками в армиях многих мезоамериканских "
"цивилизаций, и даже своё7   ,, ?  5 ~, "
"в основном в штате Оклахома."

#: data/nation/sherpa.ruleset:3
msgid "Sherpa"
msgstr "Шерпы"

#: data/nation/sherpa.ruleset:4
msgid "?plural:Sherpas"
msgstr "Шерпы"

#: data/nation/sherpa.ruleset:6
msgid ""
"Sherpas are an ethnic group who settled in the Himalaya region of modern-day "
"Nepal in the 15th century. They are of Tibetan stock and speak a language "
"related to modern Tibetan though they are not mutually intelligible. After a "
"few centuries of autonomy, Sherpa communities came by the 18th century under "
"military pressure from encroaching Hindu polities, such as the Bengal based "
"Sen Empire. By the 18th century the Sherpa homeland had been annexed into "
"the Kingdom of Nepal. Following the democratization of Nepal in the "
"beginning of the 21st century, there have been calls for greater autonomy "
"for the Sherpas within the federal republic."
msgstr ""
"Шерпы — потомки тибетцев, переселившихся в XV веке на юг Гималаев, на "
"территорию современного Непала. После нескольких столетий изолированной "
"автономии в XVIII веке общины шерпов попадают под военный пресс индусов-"
"бенгальцев. В течение века земли шерпов были аннексированы королевством "
"Непал. С демократизацией Непала в начале XXI века земли стали шерпской "
"автономией в составе федеральной республики."

#: data/nation/siberian.ruleset:3
msgid "Siberian"
msgstr "Сибиряки"

#: data/nation/siberian.ruleset:4
msgid "?plural:Siberians"
msgstr "Сибиряки"

#: data/nation/siberian.ruleset:6
msgid ""
"Siberia is a historical and geographical region of Russia and the USSR. "
"During the reign of the czars separatist sentiments prevailed amongst some "
"Slavic colonists. In 1918 a Siberian Republic was proclaimed but it was "
"annexed by the USSR after only a few months."
msgstr ""
"Сибирь — обширный исторический и географический регион России и СССР, "
"ограниченный с запада Уральскими горами, а с востока — Верхоянским хребтом, "
"часто делится по реке Енисей на Западную и Восточную Сибирь. Происхождение "
"слова «Сибирь» точно не известно, но наиболее вероятно заимствование из "
"одного из тюркских языков. Во времена Российской монархии Сибирь была как "
"направлением исследований и экспансии, так и местом ссылки для разноЫ "eV " имской империи, когда пираты и разбойники начали угрожать "
"безопасности островов северо-восточной Италии, и стала влиятельнейшей силой "
"Средиземноморья в течение всех Средних Веков. На бумаге лояльные подданные "
"Священной Римской империи, на деле венецианцы проводили независимую "
"политику, разбогатев на торговых операциях. После долгого периода упадка, в "
"1796 году Венеция пала под ударами армии Бонапарта."

#: data/nation/venetic.ruleset:3
msgid "Venetic"
msgstr "Венеты"

#: data/nation/venetic.ruleset:4
msgid "?plural:Veneti"
msgstr "Венеты"

#: data/nation/venetic.ruleset:6
msgid ""
"The Veneti were an ancient Indo-European people who inhabited an area "
"roughly coinciding with the modern Italian region of Veneto. Their language "
"is of unknown origin, but probably from Central Europe, because it shares "
"some features with Celtic and Germanic languages. The Veneti allied with the "
"Romans during the Punic Wars. By the 1st century BCE they had been absorbed "
"into the Roman Republic and the region gradually Romanized."
msgstr ""
"Венеты — группа племён, с XII—XI веков до н.э. населявших северное побережье "
"Адриатического моря к северо-востоку от реки По. Позднее этот регион получил "
"название Венетия (город Венеция и современный регион Венето). Венеты были "
"союзниками римлян в их борьбе с кельтскими племенами и против карфагенского "
"полководца Ганнибала. В начале II века до н.э. началась римская колонизация "
"области расселения венетов, которая с 183 года до н.э. вошла в состав "
"римской провинции Цизальпийская Галлия. В 89 году до н.э. венеты получили "
"права латинского гражданства, что привело к середине I века н.э. к их "
"окончательной романизации."

#: data/nation/venezuelan.ruleset:3
msgid "Venezuelan"
msgstr "Венесуэльцы"

#: data/nation/venezuelan.ruleset:4
msgid "?plural:Venezuelans"
msgstr "Венесуэльцы"

#. TRANS: The fourth letter i
#~ msgid "?female:Mother Superior %s"
#~ msgstr "Преподобная Мать %s"

#~ msgid "?female:Shaykha %s"
#~ msgstr "Шейха %s"
ENDREP
DELTA 25510 20448665 1151370
SVN    o   F B\   l7 $$ hI O2  9 %W }  5 7 V \ Vq I \ :j 6& ^ y| Ow fH G0 -y `)  {> (5 T_ l6 % [*  `!    b8  S6 # A E N a X go KX +$n = 5b 	R ~s rP [ nY /Y  N$ u k$ )0;  z&' Q ] kaK f P%A 16 ij g Z) D) c}_ T? b]n h- D^ O9 z7` L= rby M=g # `t S q@ 7R %$Q pK UK + SrG  < Tt *J uw ]nx yb* {u s: ^< P uP aF s) o se he vN $` I OM x Z&[ |[ !X w  n$ h3C ^ v} 
u     # w1 k*H m; GQ O d @F b |t' Iz,  oH 7 P|f U2 Bd `^ >@@ FN J-` cgV rRV a2R Wi; z$R K~N ! &8N D6z U N ;)d g$ 4x W ' 	YY ]wE MwF L	 yz ^y G~ j F}  i - T ^v -k h 	z E|k 	eG k5> J^V C~ di \op L; * Se 9[E Y V~ Ww ]q cqa \5 Z4 P16 B~ $ &c !- $q  :WE jVF gdU y g Q  Tu huc C{k 3)d .@ .uJ UmE ] Qf %W i~ 9ii i . )K@ 3 {i !" {^` d9` u} ` 9X  X  g2 V<k h}' V  L;y C M tb f" yw nw< a  =$ %s /* uWF , P 1\ 	0d ~c 0Sd & m) IA v! oJ T: s  	 ~  s* & aF B;@ F=6 #- s B| ` T m a$ w*5-01-02 00:07+025060704926650374920374248535966495965788691401407416
#, c-format
msgid8950450762491987073854703130 server/citytools.c:269141 server/citytools.c:272950388397 client/agents/cma_core.c:4172673764
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1634 client/gui-qt/citydlg.cpp:1837
#: client/gui-sdl/cityrep.c:555 client/gui-sdl/cityrep.c:1087
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1400 client/gui-sdl/wldlg.c:1405
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:562 client/gui-sdl2/cityrep.c:1097
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1404 client/gui-sdl2/wldlg.c:1409
#: client/gui-xaw/citydlg.c:252 client/text.c:81370
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1640 client/gui-qt/citydlg.cpp:1843
#: client/gui-xaw/citydlg.c:257 client/text.c:811 client/text.c:128475
msgid "No real audio plugin present."
msgstr ""

#: client/audio.c:276 client/audio.c:301 client/audio.c:338 client/audio.c:347
msgid "Proceeding with sound support disabled."
msgstr ""

#: client/audio.c:27789
#, c-format
msgid "Get sound sets from <%s>."
msgstr ""

#: client/audio.c:30725
msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
msgstr ""

#: client/audio.c:3469 client/gui-sdl2/wldlg.c:13732
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1380 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1376 client/gui-sdl2/wldlg.c:1384
#: common/events.c:93 common/events.c:166
msgid "Built"
msgstr "Pastatyta"

#: client/citydlg_common.c:385 client/gui-sdl/wldlg.c:1374
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:13786
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:13802
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1386420
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:315 client/gui-sdl/inteldlg.c:328
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:331 client/gui-sdl2/inteldlg.c:344
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:283 server/stdinhand.c:327 client/citydlg_common.c:690dlg_common.c:673
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Disorder\n"
msgid "%4d : History\n"
msgstr "%+4d : Netvarka\n"

#: client/citydlg_common.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "%4d : %s\n"
msgstr "%+4d : Piliečiai\n"

#: client/citydlg_common.c:692
#, c-format
msgid "%4d : Total culture"
msgstr "7
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:20438 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4326
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:213 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1316
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2632 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:65
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3563 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4350
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:218 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1375
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2675 client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:68 client/gui-qt/pages.cpp:267
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/gui-qt/plrdlg.cpp:412
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-sdl/repodlgs.c:2079
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2090307 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1297
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:433152
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:157155 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:628 client/gui-qt/menu.cpp:640
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:511 client/gui-sdl/helpdlg.c:739
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1618 client/gui-sdl/repodlgs.c:366
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:744 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1636
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3724 data/Freeciv.in:1913 data/helpdata.txt:102344
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1045 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1447
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1079 client/gui-qt/menu.cpp:652
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:881 client/gui-sdl/mapctrl.c:1404
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:14221
#: data/Freeciv.in:1837 data/helpdata.txt:44353 common/unit.c:631
#: data/civ1/terrain.ruleset:825 data/civ2/terrain.ruleset:932
#: data/classic/terrain.ruleset:1134 data/experimental/terrain.ruleset:1110
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1134 data/alien/terrain.ruleset:669
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:110877 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1895
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1478 client/gui-sdl/citydlg.c:3835
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:899 client/gui-sdl2/citydlg.c:3807
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:909 client/gui-xaw/menu.c:266
#: client/include/helpdlg_g.h:37 data/Freeciv.in:1477 data/helpdata.txt:1726670 client/gui-qt/cityrep.cpp:493
#: client/gui-sdl/cityrep.c:202 client/gui-sdl2/cityrep.c:20968 server/civserver.c:331
msgid "Announce PROTO"
msgstr ""

#: client/client_main.c:369 server/civserver.c:3327276 client/client_main.c:383 tools/civmanual.c:586
#: tools/civmanual.c:592 server/civserver.c:356 server/civserver.c:362
msgid "debug NUM"
msgstr ""

#: client/client_main.c:377 tools/civmanual.c:587 server/civserver.c:35784 tools/civmanual.c:593 server/civserver.c:36390 tools/civmanual.c:599 server/civserver.c:368
msgid "Fatal [SIGNAL]"
msgstr ""

#: client/client_main.c:391 tools/civmanual.c:600 server/civserver.c:369
msgid "Raise a signal on failed assertion"
msgstr ""

#. TRANS: "file395 server/civserver.c:373
msgid "file FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:396 server/civserver.c:374
#, fuzzy
msgid "Load saved game FILE"
msgstr "Įkelti išsaugotą žaidimą"

#: client/client_main.c:398 tools/civmanual.c:603 tools/mpcmdline.c:59
#: server/civserver.c:376: client/client_main.c:401
msgid "Do not request hack access to local, but not spawned, server"
msgstr ""

#. TRANS: "log05 tools/civmanual.c:606 server/civserver.c:383
msgid "log FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:406409
msgid "Meta HOST"
msgstr ""

#: client/client_main.c:410413
msgid "name NAME"
msgstr ""

#: client/client_main.c:414417 server/civserver.c:399
msgid "port PORT"
msgstr ""

#: client/client_main.c:418421
msgid "Plugin PLUGIN"
msgstr ""

#: client/client_main.c:42226 server/civserver.c:421
msgid "read FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:42730
#, fuzzy
msgid "server HOST"
msgstr "Stebėtojas"

#: client/client_main.c:43134
#, fuzzy
msgid "Sound FILE"
msgstr "Garsas"

#: client/client_main.c:43538
#, fuzzy
msgid "music FILE"
msgstr "Garsas"

#: client/client_main.c:43942
msgid "tiles FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:44345 tools/civmanual.c:613 tools/mpcmdline.c:73
#: server/civserver.c:43469 tools/civmanual.c:538 server/civserver.c:21571 client/client_main.c:500 client/client_main.c:514985123239 client/gui-sdl/gui_main.c:199
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:194 client/gui-xaw/gui_main.c:273
#: tools/civmanual.c:55. TRANS: don't translate option names
#: client/client_main.c:547
msgid "-f/--file and -a/--autoconnect options are incompatible\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:62662885
#, fuzzy
msgid "Failed to start local server; aborting."
msgstr "Klaida kuriant naują DI žaidėją: %s."

#: client/client_main.c:792
msgid "There was an error while auto connecting; aborting."
msgstr ""

#: client/client_main.c:876
msgid "Game started."
msgstr "Žaidimas paleistas."

#: client/climisc.c:17248 client/climisc.c:2559470481
msgid "The parties agree on a peace"
msgstr "Šalys susitaria dėl taikos"

#: client/climisc.c:28471
#, c-format
msgid "The %s give an embassy"
msgstr "%s duoda ambasadą"

#: client/climisc.c:1023
msgid "Popup Request"
msgstr ""

#: client/climisc.c:1127290
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "nežinomas"

#: client/clinet.c:13771
msgid "Failed looking up host."
msgstr ""

#: client/clinet.c:198
msgid "Connection in progress."
msgstr "Jungiamasi."

#: client/clinet.c:30615 client/clinet.c:463
#, fuzzy
msgid "server disconnected"
msgstr "atsijungęs"

#: client/clinet.c:417 client/clinet.c:466 server/sernet.c:851
#, fuzzy
msgid "read error"
msgstr "Vidinė klaida"

#: client/clinet.c:49016 client/clinet.c:5431626 client/connectdlg_common.c:41528 client/connectdlg_common.c:417
#: client/connectdlg_common.c:45248506369287180447513 client/control.c:2588 client/control.c:2610
#: client/control.c:262775
msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
msgstr "O ne! Atrodo, kad neturi sostinės!"

#: client/editor.c:160 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4210
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1442 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4235
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1445 client/gui-xaw/menu.c:151
#: client/gui-xaw/menu.c:249 client/include/helpdlg_g.h:49
#: data/helpdata.txt:289 tools/civmanual.c:305
msgid "Terrain"
msgstr "Reljefas"

#: client/editor.c:1624
#, fuzzy
msgid "Terrain Resource"
msgstr "Reljefas: %s"

#: client/editor.c:16668
#, fuzzy
msgid "Terrain Special"
msgstr "Specialūs"

#: client/editor.c:1702 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2705 common/unit.c:656
#: data/civ1/terrain.ruleset:898 data/civ2/terrain.ruleset:1055
#: data/classic/terrain.ruleset:1324 data/experimental/terrain.ruleset:1300
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1390 data/alien/terrain.ruleset:820
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1298
msgid "Road"
msgstr "Kelias"

#: client/editor.c:1746
msgid "Military Base"
msgstr "Karinė bazė"

#: client/editor.c:1780 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:95 client/gui-qt/menu.cpp:482
msgid "Unit"
msgstr "Dalinys"

#: client/editor.c:1824 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1217
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:654 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:202
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:654
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:207 client/gui-qt/gotodlg.cpp:68
msgid "City"
msgstr "Miestas"

#: client/editor.c:1856 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4270 client/plrdlg_common.c:268
msgid "Vision"
msgstr "Regėjimas"

#: client/editor.c:187
msgid ""
"Modify player's tile knowledge.\n"
"Shortcut: v"
msgstr ""

#: client/editor.c:188 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:650
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:650
#, fuzzy
msgid "Start Position"
msgstr "Nuostatos, priklausomos nuo situacijos"

#: client/editor.c:1894
#, fuzzy
msgid "Copy/Paste"
msgstr "Pakrantė"

#: client/editor.c:19554
msgid "Paint"
msgstr "Piešti"

#: client/editor.c:175860
#, fuzzy
msgid "Erase"
msgstr "Oro bazė"

#: client/editor.c:1764
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"

#: client/editor.c:1767
msgid "Paste"
msgstr "Įklijuoti"

#: client/editor.c:1786
msgid ""
"Toggle erase mode.\n"
"Shortcut: shift-d"
msgstr ""

#: client/editor.c:1789
msgid ""
"Toggle copy mode.\n"
"Shortcut: shift-c"
msgstr ""

#: client/editor.c:179247
msgid "Buffer empty."
msgstr ""

#: client/editor.c:1854lobal_worklist.c:357
#, fuzzy
msgid "(noname)"
msgstr "(nėra)"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:187
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Refining"
msgid "%d remaining"
msgstr "Rafinavimas"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:821 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2630
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1526 client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:831 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2793
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1558 client/gui-qt/citydlg.cpp:2166
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1753 client/gui-qt/dialogs.cpp:1816
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:753 client/gui-sdl/action_dialog.c:1424
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1683 client/gui-sdl/citydlg.c:1159
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:188 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1426
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1684 client/gui-sdl2/citydlg.c:1152
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:194 client/gui-xaw/citydlg.c:1950
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:175 client/gui-xaw/action_dialog.c:741
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1012 client/text.c:1186 common/unit.c:2110%s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:250
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:250 client/gui-qt/dialogs.cpp:1823
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1708 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1709
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:183action_dialog.c:252
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:252 client/gui-qt/dialogs.cpp:1821
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1689 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1690
#: data/Freeciv.in:2420action_dialog.c:258
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:258 client/gui-qt/dialogs.cpp:1843
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1758 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1759
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:192action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:849
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:859 client/gui-qt/dialogs.cpp:1845
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1549 client/gui-sdl/action_dialog.c:1770
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1548 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1771
#: data/Freeciv.in:2442action_dialog.c:446
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:446 client/gui-qt/dialogs.cpp:1543
#: data/Freeciv.in:2336
msgid "Steal Technology"
msgstr "Pavogti technologiją"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:451
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:451
msgid "_Steal"
msgstr "_Pavogti"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:460
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:460 client/gui-sdl/action_dialog.c:403
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:405 data/Freeciv.in:2351action_dialog.c:480
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:485
msgid "_Advances:"
msgstr "_Pasiekimai:"

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:526
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:682
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:531
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:692 client/gui-qt/dialogs.cpp:1568
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1926 client/gui-sdl/action_dialog.c:490
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1219 client/gui-sdl2/action_dialog.c:493
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1224 client/gui-xaw/action_dialog.c:503
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:594action_dialog.c:613
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:618 data/Freeciv.in:2378action_dialog.c:618
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:623
msgid "_Sabotage"
msgstr "_Sabotuoti"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:627
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:632 client/gui-qt/dialogs.cpp:1900
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1134 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1139
#: data/Freeciv.in:2393action_dialog.c:647
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:657
msgid "_Improvements:"
msgstr "_Patobulinimai"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:666
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:676 client/gui-qt/dialogs.cpp:1916
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1163 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1168
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:581action_dialog.c:830
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:840 client/gui-qt/dialogs.cpp:1762
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1463 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1464
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:747action_dialog.c:832
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:842 client/gui-sdl/action_dialog.c:1474
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:147action_dialog.c:838
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:848 client/gui-qt/dialogs.cpp:1769
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1484 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1485
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:754action_dialog.c:840
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:850 client/gui-qt/dialogs.cpp:1775
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1430 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1432
#: data/Freeciv.in:2431
msgid "Incite a Revolt!"
msgstr "Pakurstyti revoliuciją!action_dialog.c:847
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:857 client/gui-qt/dialogs.cpp:1789
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1536 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1536
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:764. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1043
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1053 client/gui-qt/dialogs.cpp:1262
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:799 client/gui-sdl2/action_dialog.c:804: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1048
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1058 client/gui-qt/dialogs.cpp:1267
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:856action_dialog.c:1054
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1064 client/gui-qt/dialogs.cpp:1273
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:862
#, c-format
msgid ""
"Your %s has arrived at %s.\n"
"What is your command?"
msgstr ""
"Jūsų %s atvyko į %s.\n"
"Koks Jūsų nurodymas?"

#. TRANS: Your Spy is ready to act against Roman Freight.
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1060
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1070 client/gui-qt/dialogs.cpp:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s is ready to act against %s %s."
msgstr "Jūsų %s pavyko sabotuoti %s %s."

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Diplomat, Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1069
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1079 client/gui-qt/dialogs.cpp:1289
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:86action_dialog.c:1170
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:11809 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Suggestions: %s."
msgstr "Tautos"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:484 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:49030 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:636
#: client/gui-qt/chatline.cpp:134
msgid "This city isn't known!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:639 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:645
#: client/gui-qt/chatline.cpp:1439 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:655
#: client/gui-qt/chatline.cpp:15260 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:943
#: client/gui-qt/chatline.cpp:49041 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:11278 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1340
msgid "Bold (Ctrl-B)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1356 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1348
msgid "Italic (Ctrl-I)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1364 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1356
msgid "Strikethrough (Ctrl-SUnderline (Ctrl-U)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1380 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1372
msgid "Color (Ctrl-C)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1390 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1382
msgid "foreground"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:139385 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:628406 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1398
#, fuzzy
msgid "background"
msgstr "Fono sluoksnis"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1410402 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:6378 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:142045 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:143573269
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3581 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2630
#: client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3594
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3606 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2673
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732 client/gui-qt/pages.cpp:52066 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:697
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Food:"
msgstr "Maistas:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:677 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:698
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Prod:"
msgstr "Gamyba:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:678 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:699
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Trade:"
msgstr "Prekyba:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:679700 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:763
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:846 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700 client/gui-qt/diplodlg.cpp:114
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:116 client/gui-qt/plrdlg.cpp:421
msgid "Gold:"
msgstr "Auksas:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:680 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:427
msgid "Luxury:"
msgstr "Prabanga:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:681 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:702 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:425
msgid "Science:"
msgstr "Mokslas:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:682 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:703
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701
msgid "Granary:"
msgstr "Svirnas:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:683 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:704
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Change in:"
msgstr "Keičiasi po705
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Corruption:"
msgstr "Korupcija:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:685 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:706
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Waste:"
msgstr "Atliekos:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:686 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:707
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Culture:"
msgstr "Ateities technologija. %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:687 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:708
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
msgid "Pollution:"
msgstr "Tarša:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:688 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:709
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7036 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:79970 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1086
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:816 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1147
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:749 client/gui-sdl/citydlg.c:2551
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2528
msgid "City map"
msgstr "Miesto žemėlapis"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:792 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:84210 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:999
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1700 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:860
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1052 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1756
msgid "Production:"
msgstr "Gamyba:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:846 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1011
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:899 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1068
#, c-format
msgid "%d/%d %d turns"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:849 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1018902
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:10757 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:9095 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1060
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:928
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1120 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
msgid "Info"
msgstr "Informacija"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:988 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1039
#, fuzzy
msgid "P_roduction"
msgstr "Produkcija"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1047 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1104
#, fuzzy
msgid "Happ_iness"
msgstr "Laimė"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1110 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1173
msgid "_Governor"
msgstr "_Valdytojas"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1133 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:11966 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:11997 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12008 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:120141 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1204
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7994 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1207
msgid "Overview page"
msgstr "Apžvalgos puslapis"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1145 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1208
msgid "Production page"
msgstr "Gamybos puslapis"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1146 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12097 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12108 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12119 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12125 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1233
#: client/gui-sdl/citydlg.c:979 client/gui-sdl2/citydlg.c:9755 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12564 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12899 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1448
msgid "_List present units..."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1389 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1458
msgid "_Prev city"
msgstr "_Ankstesnis miestas"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1394 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1463
msgid "_Next city"
msgstr "_Kitas miestas0 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15195 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:152460 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15295 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:153461 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1631
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1834 client/gui-sdl/citydlg.c:3331
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:330393 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:17499 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1975
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:199326 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2078
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:20147 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2199 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1177
msgid "Cen_ter"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2153 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2205 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2263
msgid "_Activate unit"
msgstr "_Aktyvuoti dalinį"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2159 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2217
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2211 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:226965 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2266
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2217 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2318
msgid "_Disband unit"
msgstr "_Išformuoti dalinį"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2223 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:227533 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:228544 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2296
msgid "_Sentry unit"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2255 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2307
msgid "_Fortify unit"
msgstr "_Įtvirtinti dalinį"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2276 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1671
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2328 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1672
#, fuzzy
msgid "Set _Home City"
msgstr "Padaryti namų miestu"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2283 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2335
msgid "U_pgrade unit"
msgstr "_Patobulinti dalinį0 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2803
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1170 client/gui-sdl2/citydlg.c:116344 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2658
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2807 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:282154 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2817
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1176 client/gui-sdl2/citydlg.c:1169705 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2868
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1923 client/gui-sdl/citydlg.c:1420
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:140911 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2874
#: data/Freeciv.in:2264
msgid "Sell It!"
msgstr "Parduoti!"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2778 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2949
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:12029 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2950
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:120356519 client/gui-qt/cityrep.cpp:48171846
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1449
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:855 client/gui-qt/diplodlg.cpp:314
#: client/gui-qt/menu.cpp:648 client/gui-sdl/diplodlg.c:734
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:741 client/gui-xaw/cityrep.c:228
#: client/gui-xaw/cityrep.c:535 client/gui-xaw/menu.c:159
#: client/gui-xaw/menu.c:225 client/gui-xaw/menu.c:251
#: client/include/helpdlg_g.h:42 data/Freeciv.in:428 data/Freeciv.in:437
#: data/Freeciv.in:1579 data/helpdata.txt:6234 client/gui-sdl2/helpdlg.c:326621019 client/gui-sdl/cma_fe.c:929
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:9392 client/gui-sdl2/cma_fe.c:9421018 client/gui-sdl/cma_fe.c:979
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:981
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1223 client/gui-sdl/cma_fe.c:260
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:335 client/gui-sdl2/cma_fe.c:265
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:34255
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1220 client/gui-sdl/cma_fe.c:308
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:31556
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1221 client/gui-sdl/cma_fe.c:324
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:3312
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1413904 client/gui-sdl/dialogs.c:2564
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2550 client/gui-xaw/dialogs.c:434908 client/gui-sdl/dialogs.c:2583
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2568 data/Freeciv.in:2450951 client/gui-sdl/dialogs.c:2224
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2212 data/Freeciv.in:2507951 data/Freeciv.in:250912 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:72250 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:860
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:291
msgid "Edit Nation"
msgstr "Keisti tautą"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:852 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:862
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:293 data/Freeciv.in:31394 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:864
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:295 client/gui-qt/pages.cpp:548
#: client/gui-sdl/chatline.c:811 client/gui-sdl2/chatline.c:818
#: data/Freeciv.in:3391
msgid "Pick Nation"
msgstr "Pasirinkite tautą"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:862 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:872
msgid "_Random Nation"
msgstr "_Atsitiktinė tauta"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:874 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:88410 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:9227 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:990
#, fuzzy
msgid "_Nation Set:"
msgstr "Pasirinkta tauta"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1001 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1014
msgid "Nation _Groups:"
msgstr "Tautų _grupės:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1026 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:103650 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1056
msgid "_Leader:"
msgstr "_Vadovas"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1057 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1065
msgid "_Female"
msgstr "_Moteris"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1062 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:10719 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1101
msgid "City _Styles:"
msgstr "_Miestų stiliai:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1128 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1139
msgid "_Description"
msgstr "_Aprašymas"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1363 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1373
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:546 client/gui-xaw/dialogs.c:14838 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1378
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:551 client/gui-xaw/dialogs.c:14887 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1387
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:556 client/gui-sdl/dialogs.c:2688
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2674 client/gui-xaw/dialogs.c:149620 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1430
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2265 data/Freeciv.in:2472
msgid "Upgrade Unit!"
msgstr "Patobulinti dalinį!"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1429 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1546
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1439 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1578
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2269 client/gui-qt/repodlgs.cpp:768
#: client/gui-sdl/dialogs.c:676 client/gui-sdl/repodlgs.c:203
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:677 client/gui-sdl2/repodlgs.c:208
#: data/Freeciv.in:24618 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1467
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:956 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1468
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1477 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:990
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1075 client/gui-sdl/dialogs.c:870
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:873 data/Freeciv.in:2480 data/Freeciv.in:24918 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1528qt/diplodlg.cpp:264 client/gui-xaw/diplodlg.c:407
#:qt/diplodlg.cpp:267 client/gui-xaw/diplodlg.c:411
#:: client/gui-qt/diplodlg.cpp:29024
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/menu.c:142518 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:64759
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:161 client/gui-sdl/diplodlg.c:926
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:9317
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:158 client/gui-sdl/diplodlg.c:937
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:9426 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:819
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:129 client/gui-qt/diplodlg.cpp:13164
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:6162
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:405 client/gui-sdl2/diplodlg.c:411575634188664
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:97 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1314
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:793 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830
msgid "Count"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1314 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:13408 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:648
#, fuzzy
msgid "Tile"
msgstr "Laukelių rinkinys"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:656 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:656
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:2177
msgid "TRUE"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:21776 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:8768 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:8888 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:906
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:914 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:898
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:906 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "%d present"
msgstr "Esantys daliniai"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3763
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3788
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:325 data/civ1/nations.ruleset:59
#: data/civ2/nations.ruleset:61 data/alien/nations.ruleset:56
#, fuzzy
msgid "All nations"
msgstr "Visi nustatymai"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:921 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9218 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9536 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:95633 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:345327 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3552
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3552 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3577
msgid "Present"
msgstr "Dabartis"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3529 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3536
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3567
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3591
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4275 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4303
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3561
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3592
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3604 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3616
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4299 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4327
msgid "ID"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3531 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3540
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3556 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3571
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3583 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3593
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4320
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1313 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2624
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3556
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3565 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3581
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3596 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3608
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3618 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4321
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1372
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2667 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/pages.cpp:519 data/Freeciv.in:97
#: tools/civmanual.c:423 tools/mpgui_gtk2.c:464 tools/mpgui_gtk3.c:467
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Name"
msgstr "Vardas"

#. TRANS: As in "this invention is known".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3542 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3589
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3567 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3614
msgid "Known"
msgstr "Žinoma"

#. TRANS: As in "the turn when this building was built".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3559 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3584
#, fuzzy
msgid "Turn Built"
msgstr "Ėjimo skambutis"

#. TRANS: As in "the player has set this nation".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3565 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3577
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3590 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3602
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "Sargyba"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4208 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4255
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4267 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4295
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4233 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4279
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4291 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4319
msgid "Image"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4212 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4237
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "Resursai"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4214 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4239
#, fuzzy
msgid "Index"
msgstr "Laisvas"

#. TRANS: The coordinate X in native coordinates.
#. * The freeciv coordinate system is described in doc/HACKING.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4222 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4   >6 .\ T4x ]zu 	 R? L6   \lG T9 a  `& g+ |7( 5[ N5 V( b# /" vv J (  O du$ d} d_ iI {V3 A |jV rk \ \ H cs }qM ob !u  % > O g tA +CI h `"' f+b is [? Z}_ T6 W6P e t'` g{ aaE P=- X   9; U8 `0 g3D y@"  t b0 ht F~ C   * w4l #^    & ?. @n [S %Q x U6 >N O  Xp> K7- [~ Ov! nUI fq| nSl L4F k Y| Ytq a> o0 C@7 ^: Z9 L4d ]dw K8i ll Ky' hkF r t, O;% v/ R16 O9 b)3 P> ]/ e- h3$ \?c R~ irE _z Oz kj mv [pt F?/ k4 @b f0 b7?  W$ *{ ~F aeb (% }R p j  li' c6 tj U9 9 )g( { ^* \( b$ n'i K< Ny e:a ej| Yy at Wp+ Sr afc * P Xwg k6X gyP q0< a0 e4 F< f$a Z( } h bg _k _m eo Dw : @ <[ M;B .J  u G FSG `g udG !E \  M g Luv J@4 P> m M5> \@ N< " @ ,T ~V {f xc@ m ~Z \% cW u5M ~s e)L ZA  P3 Xp	 i, sq cx Qy M8n Usl e4V Q~7 
$ lo ^s '4 mwV d:\ Hz) \k c \f as tV Wj, ^mv . X19 e7h h? o(a Hxf w&# N@' m5 g#I c)1 l4P ]pA t' V~ qxP e0Q if m`]247226 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4251
msgid "NAT Y3
#, fuzzy
msgid "Continent"
msgstr "Sujungti"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4232 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:425734 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4259
#, fuzzy
msgid "Roads"
msgstr "Kelias"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4236 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4261
#: client/gui-xaw/menu.c:156
#, fuzzy
msgid "Bases"
msgstr "Baskų"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4239 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4270
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4300 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4323
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4264 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4294
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4324 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4347
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "Princesė"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4259 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:428361 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:413
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:420
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1591 client/gui-sdl/plrdlg.c:618
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1609 client/gui-sdl2/plrdlg.c:640
#: client/gui-xaw/menu.c:224 data/Freeciv.in:3203 data/Freeciv.in:3204
msgid "Nations"
msgstr "Tautos"

#. TRANS: Image header
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4273 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1314
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:758 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1373
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:787 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
msgid "Type"
msgstr "Tipas"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:430381 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:430583 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4307
#, fuzzy
msgid "Moved"
msgstr "Ėjimai"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:430988 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4312
msgid "HP"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4290 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4314
msgid "Veteran"
msgstr "Veteranas"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4309 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4333
msgid "History"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4311 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4335
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:627
#, fuzzy
msgid "Buildings"
msgstr "Pastatai: "

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4313 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4337
#, fuzzy
msgid "Food Stock"
msgstr "AtsargosShield Stock"
msgstr "Skydas"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4328 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4352
msgid "Age"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4330 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4354332 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:381
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4356 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:389
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:88 server/plrhand.c:288
msgid "Science"
msgstr "Mokslas"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4334 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4358 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1279
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:86 data/civ1/terrain.ruleset:638
#: data/civ2/terrain.ruleset:644 data/classic/terrain.ruleset:824
#: data/experimental/terrain.ruleset:800 data/civ2civ3/terrain.ruleset:824
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:798
msgid "Gold"
msgstr "Auksas"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4339 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4363
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "Metai: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4341 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4365
#: tools/modinst.h:45
#, fuzzy
msgid "Scenario"
msgstr "Pasirinkite scenarijų"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4343 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:436745 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:436948 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:437250 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4374627 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4671
#, fuzzy
msgid "Destroy"
msgstr "Eskadrinis minininkas"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4632 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:467443 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:465448 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:465799 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:473238 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4772
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "Naikintuvas"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4743 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:477757 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:480268 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4792923 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:5963301 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6341304 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6344310 client/gui-gtk-2.0/pages.c:657
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6350 client/gui-gtk-3.0/pages.c:714
#: client/gui-qt/pages.cpp:731 client/gui-sdl/citydlg.c:20006701 client/gui-sdl/mapctrl.c:1603
#: client/gui-sdl2/finddlg.c:145 client/gui-sdl2/mapctrl.c:162159 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:257
msgid "Change governments modifiers"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:326 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:323341 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:339
#: server/plrhand.c:284
msgid "Tax"
msgstr "Mokesčiai"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:358 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:378
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:398 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:361
#: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:386 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:41118
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1964361 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:364
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:87 server/plrhand.c:286
msgid "Luxury"
msgstr "Prabanga"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:449 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:462client/gui-qt/gotodlg.cpp:69720 client/text.c:101777 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2621 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:272
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:110 client/gui-sdl/gui_main.c:175
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:173 client/gui-xaw/gui_main.c:258
#: common/fc_cmdhelp.c:139 tools/mpcli.c:116 tools/mpgui_gtk2.c:581
#: tools/mpgui_gtk3.c:587 tools/mpgui_qt.cpp:963 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1545
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:762 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1622
#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
msgid "Freeciv"
msgstr "Freeciv"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1225 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1245 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-qt/mapview.cpp:833 client/gui-sdl/mapctrl.c:1576
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 data/Freeciv.in:2625
msgid "Turn Done"
msgstr "Ėjimas baigtas"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1576 client/gui-sdl/mapview.c:909
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "Shift+Return"
msgstr "Shift+Return"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1416 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1449
#: client/gui-qt/menu.cpp:332 client/gui-qt/messagewin.cpp:46
msgid "Chat"
msgstr "Pokalbis"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1440 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1476
msgid "Allies Only"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1449 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1485
#: client/gui-qt/chatline.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Clear links"
msgstr "Pervadinti darbų sąrašą"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1969 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1998
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:417 tools/mpgui_gtk2.c:106
#: tools/mpgui_gtk3.c:10638 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:216959595959595672 client/gui-qt/citydlg.cpp:939
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2070 client/gui-sdl/citydlg.c:3750
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2058 client/gui-sdl2/citydlg.c:3722
#: data/alien/techs.ruleset:35598 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:492 client/gui-sdl/helpdlg.c:370
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:786 client/gui-sdl2/helpdlg.c:372
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:79198 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:378 client/gui-sdl/helpdlg.c:795
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:380 client/gui-sdl2/helpdlg.c:8098 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:389 client/gui-sdl/helpdlg.c:835
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:391 client/gui-sdl2/helpdlg.c:841 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:428 client/gui-sdl/helpdlg.c:862
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:430 client/gui-sdl2/helpdlg.c:865 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:478 client/gui-sdl/helpdlg.c:819
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:8246 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:481 client/gui-sdl/helpdlg.c:820
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:8256 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:821 client/gui-sdl2/helpdlg.c:827 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:823 client/gui-sdl2/helpdlg.c:828
msgid "FirePower:"
msgstr "Šaunamoji galiaqt/helpdlg.cpp:490 client/gui-sdl/helpdlg.c:824
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:82908 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:10808 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:822 client/gui-sdl2/helpdlg.c:824 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:114
msgid "Move/Defense:"
msgstr "Ėjimai/Gynyba:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:114
msgid "Food/Res/Trade:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:115 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1156 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
msgid "Irrig. Rslt/Time:"
msgstr "ine Rslt/Time:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:117 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:117
msgid "Trans. Rslt/Time:"
msgstr ""

#. TRANS: Label for build cost for extra: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:123 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:123
#, fuzzy
msgid "Build:"
msgstr "Pastatai:"

#. TRANS: Extra conflicts in help. Will be followed by a list of extras
#. * that can't be built on the same tile as this one.
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:126 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:126
#, fuzzy
msgid "Conflicts with:"
msgstr "Prisijungti čia"

#. TRANS: Extra29 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1291 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1231
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1235 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:131
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1256 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1260
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:497 client/gui-qt/plrdlg.cpp:503
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:357 client/gui-sdl/citydlg.c:734
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:363 client/gui-sdl/helpdlg.c:397
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:844 client/gui-sdl/helpdlg.c:870
#: client/gui-sdl/mapview.c:318 client/gui-sdl/mapview.c:335
#: client/gui-sdl/mapview.c:789 client/gui-sdl2/citydlg.c:729
#: client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:368 client/gui-sdl2/helpdlg.c:399
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:849 client/gui-sdl2/helpdlg.c:875
#: client/gui-sdl2/mapview.c:329 client/gui-sdl2/mapview.c:346
#: client/gui-sdl2/mapview.c:805 client/gui-xaw/helpdlg.c:837
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:883 client/gui-xaw/helpdlg.c:902
#: common/research.c:80 common/tech.c:381 tools/civmanual.c:452
#: tools/civmanual.c:4632 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:13216 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:21652 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:452
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:12500 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:712
msgid "Expand All"
msgstr "Išskleisti viską:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:713
msgid "Collapse All"
msgstr "Sutraukti viską:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:997 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1030
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1042 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1050
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1067 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1022
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1055 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1067
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1092
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1042 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1049
msgid "Allows"
msgstr "Leidžia"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1012 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1037
msgid "Obsoletes"
msgstr "Pasensta"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1054 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1071
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1079 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1096
msgid "with"
msgstr "su"
24 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:12149
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1238 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:410
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:401 client/gui-xaw/helpdlg.c:1031
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1115 common/requirements.c:3022
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(nėra)"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1128 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1142
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1153 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116731 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115645 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1170193 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1218196 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1222
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1221 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:124741441641842342998 common/research.c:88 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:2452
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:266403 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:103
msgid "Time to forced turn change"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:105 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:105
#, fuzzy
msgid "Turn timeout disabled"
msgstr "Uždrausta"

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:183 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:180866 client/gui-gtk-2.0/pages.c:138
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:116 client/gui-gtk-3.0/pages.c:138
#: client/gui-qt/fc_client.cpp:607 client/gui-qt/menu.cpp:285
#: data/Freeciv.in:1246
msgid "Set local options"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:132 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1479
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:132 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1539
#: client/gui-xaw/menu.c:618 data/Freeciv.in:3418 data/Freeciv.in:3427
msgid "Game Settings"
msgstr "Žaidimo nustatymai"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:208 client/gui-gtk-3.0/menu.c:208
#: client/gui-qt/menu.cpp:205865 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1366
msgid "_Game"
msgstr "Žai_dimas"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1366 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1367
msgid "_Options"
msgstr "_Nustatymai"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1367 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1368
msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1369 client/gui-gtk-3.0/menu.c:137070 client/gui-gtk-3.0/menu.c:137171 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1372
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1379 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1380
#, fuzzy
msgid "_Clear Chat Log"
msgstr "_Valyti žurnaląSave Chat _Log"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1384 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1385
msgid "_Local Client"
msgstr "_Vietinis klientas"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1386 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1387
msgid "_Message"
msgstr "_Pranešimas"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1388 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1389
msgid "_Remote Server"
msgstr "_Nutolęs serveris"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:139193 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1394
msgid "_Reload Tileset"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1395 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1396
msgid "_Save Game"
msgstr "_Išsaugoti žaidimą"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1397 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1398
msgid "Save Game _9 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1400
#, fuzzy
msgid "Save Map _Image"
msgstr "Išsaugoti žaidimą"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1401 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1402403 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1404
msgid "_Leave"
msgstr "Išei_ti"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1405 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1406
msgid "_Quit"
msgstr "_Išjungti"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1409 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1410
msgid "_Find City"
msgstr "_Rasti miestą"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1411 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1412
#, fuzzy
msgid "Work_lists"
msgstr "Darbų sąrašai"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1414 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1415
msgid "Client _Lua Script"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1420 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1549
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:273 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1550 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:271
msgid "_Units"
msgstr "_Daliniai"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1422 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1423
#, fuzzy
msgid "_Nations"
msgstr "_Tautos"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1427 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1428
msgid "_Wonders of the World"
msgstr "Pasaulio _stebuklai"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1429 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1430
#, fuzzy
msgid "Top _Five Cities"
msgstr "Penki geriausi miestai"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1431 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1432
msgid "_Messages"
msgstr "_Pranešimai"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1434
msgid "_Demographics"
msgstr "_Demografiniai duomenys"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1440 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1441
#: client/gui-xaw/menu.c:248 client/include/helpdlg_g.h:32
#: data/helpdata.txt:8248 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1451
#: client/gui-xaw/menu.c:252 client/include/helpdlg_g.h:43
#: data/helpdata.txt:976
msgid "City Improvements"
msgstr "Miesto patobulinimai"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1450 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1453
#: client/gui-qt/menu.cpp:660 client/gui-xaw/menu.c:230
#: client/gui-xaw/menu.c:253 client/include/helpdlg_g.h:50
#: data/helpdata.txt:100154 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1457
#: client/gui-qt/menu.cpp:546 client/gui-xaw/menu.c:255
#: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:1098
msgid "Combat"
msgstr "Mūšis"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1456 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1459
#: client/include/helpdlg_g.h:46 data/helpdata.txt:1288
msgid "Zones of Control"
msgstr "Valdymo zonos"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1458 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1753
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1443 client/include/helpdlg_g.h:56
#: data/helpdata.txt:1912
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "Policies"
msgstr "Lenkijos"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1460 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1461
#: client/gui-qt/menu.cpp:633 client/gui-xaw/menu.c:257
#: client/include/helpdlg_g.h:51 data/Freeciv.in:2045 data/helpdata.txt:1333
msgid "Government"
msgstr "Vyriausybė"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1462 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1463
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:719 client/gui-xaw/menu.c:258
#: client/include/helpdlg_g.h:52 data/Freeciv.in:233 data/helpdata.txt:1392
msgid "Diplomacy"
msgstr "Diplomatija"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1464 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1465
#: client/gui-xaw/menu.c:259 client/include/helpdlg_g.h:47
#: data/helpdata.txt:1435
msgid "Technology"
msgstr "Technologija"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1467
#: client/gui-xaw/menu.c:260 client/include/helpdlg_g.h:53
#: data/helpdata.txt:147468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1469
#: client/gui-xaw/menu.c:261 client/include/helpdlg_g.h:39
msgid "About Ruleset"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1470 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1471
#: client/gui-xaw/menu.c:262 client/include/helpdlg_g.h:40
#: data/helpdata.txt:1511
#, fuzzy
msgid "About Nations"
msgstr "Tautos"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1473 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1474
#: client/gui-xaw/menu.c:264 client/include/helpdlg_g.h:34
#: data/helpdata.txt:1526
msgid "Connecting"
msgstr "Prisijungimas"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1475 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1476
#: client/gui-xaw/menu.c:265 client/include/helpdlg_g.h:38
#: data/helpdata.txt:1553
msgid "Controls"
msgstr "Kontrolė"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1479 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1480
#: client/gui-xaw/menu.c:267 client/include/helpdlg_g.h:35
#: data/helpdata.txt:1775
msgid "Chatline"
msgstr "Pokalbių linija"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1481 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1482
#: client/gui-xaw/menu.c:268 client/include/helpdlg_g.h:36
#: data/helpdata.txt:1888
msgid "Worklist Editor"
msgstr "Darbų sąrašo redaktorius"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1484 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1485
#: client/gui-xaw/menu.c:270 client/include/helpdlg_g.h:33
#: data/helpdata.txt:1919
msgid "Languages"
msgstr "Kalbos"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1486 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1487
#: client/gui-xaw/menu.c:271 client/include/helpdlg_g.h:54
#: data/helpdata.txt:1949
msgid "Copying"
msgstr "Kopijavimas"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1488 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1489
#: client/gui-xaw/menu.c:272 client/include/helpdlg_g.h:5594 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1495
msgid "Save Options on _Exit"
msgstr "Išsaugoti nustatymus _išeinant"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1498 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1499
#, fuzzy
msgid "_Editing Mode"
msgstr "Redagavimo režimas"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1502 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1503
#, fuzzy
msgid "Cit_y Outlines"
msgstr "Miesto nustatymai"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1504 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1505
#: client/gui-qt/menu.cpp:342
msgid "City Output"
msgstr "Miesto išvestis"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1506 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1507
msgid "Map _Grid"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1508 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1509511 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1512
msgid "Native Tiles"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1515
#: client/gui-qt/menu.cpp:316 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1517
msgid "City _Names"
msgstr "Miestų _vardai"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1518 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1519
msgid "City G_rowth"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:152123 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1524
#: client/gui-qt/menu.cpp:376
#, fuzzy
msgid "City Buy Cost"
msgstr "Visa kaina:"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1525 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1526
#, fuzzy
msgid "City Tra_deroutes"
msgstr "Prekybos maršrutai: "

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1529 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1530
msgid "_Terrain"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1531 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1532
msgid "C_oastline"
msgstr "_Pakrantė"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1535
#, fuzzy
msgid "_Paths"
msgstr "Patruliuoti"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1537
msgid "_Irrigation"
msgstr "_Drėkinimas"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1538 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1539
msgid "_Mines"
msgstr "_Kasyklos"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1540 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1541
#, fuzzy
msgid "_Bases"
msgstr "Baskų"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1543 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1544
msgid "_Specials"
msgstr "_Specialūs"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1545 client/gui-gtk-3.0/menu.c:154647 client/gui-gtk-3.0/menu.c:154851 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1552
msgid "Unit Solid Background"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1553 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1554
msgid "Unit shields"
msgstr "Dalinių skydai"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1555 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1556
msgid "Focu_s Unit"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1557 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1558
msgid "Fog of _War"
msgstr "Karo _rūkas"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1559 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1560
#, fuzzy
msgid "Better Fog of War"
msgstr "Karo rūkas"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1562 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1563
#, fuzzy
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Visas ekranas"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1589 client/gui-gtk-3.0/menu.c:159091 client/gui-gtk-3.0/menu.c:159293 client/gui-gtk-3.0/menu.c:159495 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1596 client/gui-gtk-3.0/pages.c:329218 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1619
msgid "_Unit"
msgstr "_Dalinys"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1619 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1620
#, fuzzy
msgid "_Work"
msgstr "_Darbų sąrašai"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:162121 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1622
#, fuzzy
msgid "Build _Base"
msgstr "Statyti oro bazę"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1622 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1623
#, fuzzy
msgid "Build _Path"
msgstr "Statyti oro bazę"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1627 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1628
msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1629 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1630
msgid "_All On Tile"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1632 client/gui-gtk-3.0/menu.c:163334 client/gui-gtk-3.0/menu.c:163536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1637
msgid "Same Type _Everywhere"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1639 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1640
#: client/gui-qt/menu.cpp:442 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1643
msgid "_Wait"
msgstr "_Laukti"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1644 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1645
msgid "_Done"
msgstr "_Baigta"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1648 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1649
msgid "_Go to"
msgstr "_Eiti į"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1650 client/gui-gtk-3.0/menu.c:165152 client/gui-gtk-3.0/menu.c:165354 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1655
msgid "Auto E_xplore"
msgstr "Automatiškai _tyrinėti"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1656 client/gui-gtk-3.0/menu.c:165759 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1660
msgid "_Sentry"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1661 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1662
msgid "Uns_entry All On Tile"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1664 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1665
msgid "_Load"
msgstr "Į_kelti"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1667
msgid "_Unload"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1668 client/gui-gtk-3.0/menu.c:166973 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2342
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1674 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2343
msgid "Upgr_ade"
msgstr "P_atobulinti"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1675 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2362
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1676 client/gui-gtk-3.0/menu.c:236377 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1122
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1149
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:843
msgid "_Disband"
msgstr "_Išformuoti"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1681 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2294
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1682 client/gui-gtk-3.0/menu.c:229583 client/gui-gtk-3.0/menu.c:168485 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1686
msgid "_Auto Settler"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1688 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2321
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1689 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2322
msgid "Build _Road"
msgstr "Statyti _kelią"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1690 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2392
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2395 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2435
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1691 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2393
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2396 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2436
msgid "Build _Irrigation"
msgstr "Statyti _drėkinimą"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1692 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2420
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2423 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2436
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1693 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2424 client/gui-gtk-3.0/menu.c:243795 client/gui-gtk-3.0/menu.c:169697 client/gui-gtk-3.0/menu.c:169899 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1700702 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2432
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2437 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1703
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2438704 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2447
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2448706 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1707710 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1711
msgid "Fortify"
msgstr "Įtvirtinti"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1712 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1713
#: client/gui-qt/menu.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Build Type A Base"
msgstr "Statyti oro bazę"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1714 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1715
#: client/gui-qt/menu.cpp:55517 client/gui-gtk-3.0/menu.c:171819 client/gui-gtk-3.0/menu.c:172021 client/gui-gtk-3.0/menu.c:172246 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1747
msgid "_Government"
msgstr "_Vyriausybė"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1751 client/gui-gtk-3.0/menu.c:175256 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1755
msgid "_Revolution..."
msgstr "_Revoliucija..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1783 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1785
msgid "_Center View"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1787 client/gui-gtk-3.0/menu.c:178989 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1791
msgid "_Research"
msgstr "_Tyrinėjimai"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1792 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:359
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:179494 client/gui-gtk-3.0/menu.c:179699 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2106
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2100 client/gui-gtk-3.0/menu.c:210777 client/gui-gtk-3.0/menu.c:227891 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2292
#: client/gui-qt/menu.cpp:1005 client/gui-sdl/menu.c:907
#: client/gui-sdl/menu.c:1103 client/gui-sdl2/menu.c:902
#: client/gui-sdl2/menu.c:1093 client/gui-xaw/menu.c:170
msgid "Add to City"
msgstr "Pridėti į miestą"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2299 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2300316 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2389
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2417 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2317
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:241830 client/gui-gtk-3.0/menu.c:233150 client/gui-gtk-3.0/menu.c:235171 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2400
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2372 client/gui-gtk-3.0/menu.c:240128 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2429
#, c-format
msgid "Transf_orm to %s"
msgstr "Transformuoti į %s"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2445 client/gui-gtk-3.0/menu.c:244620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2521qt/messagedlg.cpp:76 client/gui-xaw/menu.c:115
#:#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Out"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:140 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:143
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49menu.cpp:289 client/gui-qt/menu.cpp:328
#: client/gui-qt/messagewin.cpp:44 client/gui-sdl/messagewin.c:2474 data/Freeciv.in:3285 data/Freeciv.in:32942 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1128 client/gui-gtk-3.0/pages.c:183
#, c-format
msgid "%s%s, %s client"
msgstr ""

#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:184 client/gui-gtk-3.0/pages.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s\n"
"%s client"
msgstr "Ši komanda skirta tik klientui."

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-2.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:19053 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2979 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3035 client/gui-gtk-3.0/pages.c:30971 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3157 client/gui-gtk-3.0/pages.c:321
#, fuzzy
#| msgid "Delete settings"
msgid "Client Settings"
msgstr "Ištrinti nustatymus"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:417 client/gui-gtk-3.0/pages.c:463
msgid "Select Location to Save"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:521 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2829
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3030 client/gui-gtk-3.0/pages.c:567
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2880 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3096
#: client/gui-qt/pages.cpp:427 client/gui-qt/pages.cpp:4857 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1034
#: client/gui-qt/pages.cpp:1129 client/gui-sdl/connectdlg.c:938
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:9439 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1182
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1200 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1245
#: client/gui-qt/pages.cpp:264
msgid "Server Name"
msgstr "Serverio pavadinimas"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1140 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1183
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1201 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1246
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 client/gui-qt/pages.cpp:315
#: client/gui-sdl/mapview.c:635 client/gui-sdl2/mapview.c:649
#: data/Freeciv.in:89
msgid "Port"
msgstr "Prievadas"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1141 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1184
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1202 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1247
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 tools/mpgui_gtk2.c:469 tools/mpgui_gtk3.c:472
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Version"
msgstr "Versija203 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1248
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Status"
msgstr "Būsena204 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1249
#: client/gui-qt/menu.cpp:644 client/gui-qt/pages.cpp:265
#: client/gui-qt/pages.cpp:1179 client/gui-qt/plrdlg.cpp:610
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:331 client/gui-sdl/plrdlg.c:338
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:331 client/gui-sdl2/plrdlg.c:357
msgid "Players"
msgstr "Žaidėjai"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1144 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1187
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1205 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1250
#, fuzzy
msgid "Humans"
msgstr "Žmogus"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1145 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1188
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1206 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1251
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Comment"
msgstr "Komentaras"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1147 client/gui-gtk-3.0/pages.c:120890 client/gui-gtk-3.0/pages.c:12537 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1292
msgid "_Host:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1244 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1307
msgid "_Port:"
msgstr "_Prievadas:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1261 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1323
msgid "_Login:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1279 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1340
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Slaptažodis"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1356
msgid "Conf_irm Password:"
msgstr "_Patvirtinti slaptažodį"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1315 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1374
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 data/Freeciv.in:81
msgid "Host"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1404
msgid "C_onnect"
msgstr "'_Prisijungti"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1683 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1729
#, c-format
msgid "Connection name: %s"
msgstr "Ryšio pavadinimas: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1686 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1732
#, c-format
msgid "Player name: %s"
msgstr "Žaidėjo vardas: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1691 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1737
#, c-format
msgid "Host: %s"
msgstr "Mazgas: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1699 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1745
msgid "Player/conn info"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1732 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17781 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1787
msgid "Toggle player ready"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1747 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1793
#: client/gui-qt/pages.cpp:14275 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18012 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1808
#: client/gui-qt/pages.cpp:1417
msgid "Take this player"
msgstr "Pasiimti šitą žaidėją"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1774 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1820
msgid "Cut connection"
msgstr "Nutraukti susijungimą"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1785 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1831
#: client/gui-qt/pages.cpp:1489
msgid "Aitoggle player"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1793 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1839
#: client/gui-qt/pages.cpp:140909 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18554 client/gui-gtk-3.0/pages.c:19101 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2167
msgid "Not _ready"
msgstr "_Nepasiruošęs"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2132 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2699
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2744
msgid "_Ready"
msgstr "_Pasiruošęs"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2136 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2140
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2182 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2186
msgid "_Start"
msgstr "_Pradėti"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2148 client/gui-gtk-3.0/pages.c:21942 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2689
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2198 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2734
msgid "Pick _Nation"
msgstr "Išsirink _tautą"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2155 client/gui-gtk-3.0/pages.c:22013 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2209
#, fuzzy, c-format
msgid "_Observe %s"
msgstr "Stebėtojas: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2168 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2694
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2214 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2739
msgid "_Observe"
msgstr "_Stebėti"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2171 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2217282 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2328
#: client/gui-xaw/pages.c:247
#, c-format
msgid "<%s AI>"
msgstr "<%s DI>"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2294 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2340
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:268 client/gui-qt/pages.cpp:1205
#: client/gui-xaw/pages.c:254
msgid "Random"
msgstr "Atsitiktinė"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2342 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2399
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2388 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2445
#: client/gui-qt/pages.cpp:1276 client/gui-qt/pages.cpp:1306
msgid "Observer"
msgstr "Stebėtojas"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2424 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2470
#: client/gui-qt/pages.cpp:1323
msgid "Detached"
msgstr "Atsijungęs"

#. TRANS: Keep individual lines short
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2548 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2599
#, fuzzy
msgid ""
"Number of _Players\n"
"573 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2625599 client/gui-gtk-3.0/pages.c:264007 client/gui-gtk-3.0/pages.c:264726 client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:470
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2669 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:472
#: client/gui-qt/pages.cpp:519 tools/mpgui_gtk2.c:266 tools/mpgui_gtk3.c:264
#: tools/mpgui_qt_worker.cpp:52
msgid "Ready"
msgstr "Pasiruošęs"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2634 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2677
#: client/gui-qt/pages.cpp:520753 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2798
#: client/gui-qt/pages.cpp:400 client/gui-sdl/chatline.c:198
#: client/gui-sdl2/chatline.c:201
msgid "Choose Saved Game to Load"
msgstr "Pasirinkite išsaugotą žaidimą įkėlimui"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2809 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2859896 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2947
#: client/gui-qt/pages.cpp:461
msgid "Choose a Scenario"
msgstr "Pasirinkite scenarijų"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3038
msgid "Choose a _Scenario:"
msgstr "Pasirinkite _scenarijų"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3010 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3071
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Pervadinti"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
#: client/gui-qt/menu.cpp:293 client/gui-sdl/optiondlg.c:833
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:850
msgid "Save Game"
msgstr "Išsaugoti žaidimą"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
msgid "Saved _Games:"
msgstr "_Išsaugoti žaidimai:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3192 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3258
msgid "Save _Filename:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226 client/gui-gtk-3.0/pages.c:329227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3293255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321256 client/gui-gtk-3.0/pages.c:332231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:551
#: client/gui-qt/menu.cpp:656 client/gui-qt/repodlgs.cpp:213
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:141937
#: client/gui-sdl2/mapview.c:345 client/gui-sdl2/mapview.c:353
#: client/gui-sdl2/mapview.c:361 client/gui-sdl2/repodlgs.c:329943 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:56450 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:571
#: client/gui-qt/menu.cpp:68072 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:596603 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:629
msgid "Show all"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:762 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:791
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redundant"
msgstr "?redundant:*"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:766 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:795 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 tools/civmanual.c:429 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:798
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 client/gui-sdl/repodlgs.c:2047
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
msgid "U Total"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:861 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:895
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:100022 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:956
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:114125 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:959
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:110430 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:964
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1112 client/gui-qt/repodlgs.cpp:114951 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:985
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:10676 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1010
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1124 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1161
msgid "Sell-Off: Results"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1114 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1157
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:847
msgid "Sell _Redundant"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1118 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1153
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:845
msgid "Sell _All"
msgstr "Parduoti _viską"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1264
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "Unit Type"
msgstr "Dalinio tipas?Upgradable unit [short]:U"
msgstr "Patobulinti dalinį8 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1271
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "In-Prog"
msgstr "Gamyboje#, fuzzy
msgid "In progress"
msgstr "Be apribojimų"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1240 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1273
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
msgid "Active"
msgstr "Aktyvūs"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1242 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1275
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:84
msgid "Shield"
msgstr "Skydas"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1243 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1276
msgid "Total shield upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1244 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1277
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:83
msgid "Food"
msgstr "Maistas"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1245 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:12787 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1280
msgid "Total gold upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1386 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1418
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:6517 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1569
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:758 client/gui-sdl/repodlgs.c:195
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2018 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1675
msgid "Find _Nearest"
msgstr "Rasti _artimiausią"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1641 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1670
msgid "_Upgrade"
msgstr "_Patobulinti"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1737 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:17689 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1770
msgid "Nation\n"
msgstr "Tauta\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1741 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1772
msgid "Score\n"
msgstr "Taškai\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1852 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1883
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-qt/repodlgs.cpp:124 client/gui-sdl2/dialogs.c:1078506 common/unit.c:642#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:117: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:121: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:125gtk-3.0/citydlg.c:2655
msgid "There's no suitable extra to order."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2694
msgid "What Action to Request"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2695
#, fuzzy
#| msgid "Select a city:"
msgid "Select autosettler activity:"
msgstr "Pasirinkite miestą:"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2696
#, fuzzy
msgid "Clear request"
msgstr "Pervadinti darbų sąrašą"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2699 data/civ1/terrain.ruleset:810
#: data/civ2/terrain.ruleset:917 data/classic/terrain.ruleset:1096
#: data/experimental/terrain.ruleset:1072 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1096
#: data/alien/terrain.ruleset:654 data/multiplayer/terrain.ruleset:1070
msgid "Mine"
msgstr "Kasykla"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2702 common/unit.c:636
#, fuzzy
msgid "Irrigate"
msgstr "_Drėkinti"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2708 common/unit.c:650
#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29 tools/civmanual.c:309
msgid "Transform"
msgstr "Keisti"

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:266
msgid "Other gui-specific options are:\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:269
msgid ""
"-z, --zoom LEVEL\tSet zoom level\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1758
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "_Policies"
msgstr "Lenkijos"

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s(%s), %s client"
msgstr "Ši komanda skirta tik klientui."

#: client/gui-qt/chatline.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Allies only"
msgstr "Komandos %s pergalė"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:175 client/gui-sdl/citydlg.c:450
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:4467782 client/gui-sdl/citydlg.c:474
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:47088 client/gui-sdl/citydlg.c:489
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:485 data/Freeciv.in:1192
msgid "Fortify unit"
msgstr "Įtvirtinti dalinį"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:194 client/gui-qt/citydlg.cpp:244
#: client/gui-sdl/citydlg.c:505 client/gui-sdl2/citydlg.c:501200
#, fuzzy
msgid "Change homecity"
msgstr "Pakeistas %s gimtasis miestas į %s."

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:206 client/gui-qt/menu.cpp:515
#: client/gui-qt/pages.cpp:441 client/gui-qt/pages.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "Į_kelti"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:212 client/gui-qt/menu.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Unload"
msgstr "_Iškelti dalinį"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:218 client/gui-qt/menu.cpp:523
#: client/gui-sdl/menu.c:663 client/gui-sdl2/menu.c:658
#:citydlg.cpp:224 client/gui-sdl/menu.c:478
#: client/gui-sdl2/menu.c:473
#, fuzzy
msgid "Upgrade Unit"
msgstr "Patobulinti dalinį!"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:240. TRANS: %1 is custom string choosen by player.
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:572
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor %1"
msgstr "_Valdytojas"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:663 client/gui-qt/citydlg.cpp:831668
msgid "Overview"
msgstr "Apžvalga"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:674 client/gui-qt/cityrep.cpp:523
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor"
msgstr "_Valdytojas"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:718727 client/gui-qt/citydlg.cpp:823
msgid "Click left button to change current production"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:804827
msgid "Show future targets"
msgstr "Rodyti būsimus objektus"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:829 client/options.c:2222
#, fuzzy
msgid "Show units"
msgstr "%s dalinių"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:834843 client/gui-qt/cityrep.cpp:494
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:51844845
#, fuzzy
msgid "Insert After"
msgstr "Įterpti"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Add Last"
msgstr "Pridėti p_askutinį"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:869 client/gui-qt/cityrep.cpp:507
msgid "Worklist"
msgstr "Darbų sąrašas"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:885
#, fuzzy
#| msgid "Worklist Events"
msgid "Worklist menu"
msgstr "Darbų sąrašo įvykiai"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:888974
#, fuzzy
msgid "Presets:"
msgstr "Princesė"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:975
#, fuzzy
msgid "Governor settings"
msgstr "Pakeisti C.M.A nustatymus"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:976
#, fuzzy
msgid "Results:"
msgstr "Rezultatai"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:98981017 common/city.c:85 data/civ1/techs.ruleset:576
#: data/civ2/techs.ruleset:743 data/classic/techs.ruleset:749
#: data/experimental/techs.ruleset:826 data/civ2civ3/techs.ruleset:835
#: data/Freeciv.in:3071 data/multiplayer/techs.ruleset:755
msgid "Trade"
msgstr "Prekyba"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1022
msgid "Priority"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:10821
#: data/Freeciv.in:2403 data/Freeciv.in:3064 data/Freeciv.in:3234
#: data/Freeciv.in:3318
msgid "Close"
msgstr "Uždaryti"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:10881093
#, fuzzy
msgid "Previous City"
msgstr "Ankstesnis miestas"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1361
#, fuzzy
msgid "No governor defined"
msgstr "(darbų sąrašas)"

#. TRANS: %1 is custom string chosen player
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1372
#, fuzzy
#| msgid "Governor Enabl_ed"
msgid "<h3>Governor Enabled - %1</h3>"
msgstr "Valdytojas į_galintas"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1380
#, fuzzy
#| msgid "Governor Disabl_ed"
msgid "<h3>Governor Disabled</h3>"
msgstr "Valdytojas _uždraustas"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1392394
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Įgalinta"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1516 client/gui-qt/cityrep.cpp:48526
#, fuzzy
msgid "Change worklist"
msgstr "Pervadinti darbų sąrašą"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1527590
#, fuzzy
msgid "Buy (%1 gold)"
msgstr " Pirkti"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1596931
#, fuzzy
msgid "Sell improvement?"
msgstr "Parduoti patobulinimus"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2159
#, fuzzy
msgid "Buy ?"
msgstr "Ar pirkti?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2171450451453
#, fuzzy
msgid "New worklist"
msgstr "darbų sąrašas"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2473
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - DISORDER"
msgstr "<b>%s</b> – %s piliečių"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2477
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - celebrating"
msgstr "<b>%s</b> – %s piliečių"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2481
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - happy"
msgstr "<b>%s</b> – %s piliečių"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2485
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens"
msgstr "pilietis"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2648 client/gui-qt/dialogs.cpp:264
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:61 client/gui-qt/optiondlg.cpp:68
#: client/gui-qt/pages.cpp:336 client/gui-qt/pages.cpp:433
#: client/gui-qt/pages.cpp:491 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:140
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:967 client/gui-sdl/citydlg.c:547
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1433 client/gui-sdl/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:635 client/gui-sdl/connectdlg.c:828
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:1001 client/gui-sdl/dialogs.c:705
#: client/gui-sdl/dialogs.c:899 client/gui-sdl/dialogs.c:2574
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3443 client/gui-sdl/mapctrl.c:2622
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:974 client/gui-sdl2/citydlg.c:543
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1422 client/gui-sdl2/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:636 client/gui-sdl2/connectdlg.c:833
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:1007 client/gui-sdl2/dialogs.c:706
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:902 client/gui-sdl2/dialogs.c:2559
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3426 client/gui-sdl2/mapctrl.c:265429 data/Freeciv.in:2512 data/Freeciv.in:2522
#: data/Freeciv.in:3384 data/Freeciv.in:3450
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Buy ( Cost: %d )"
msgstr "Visa kaina:"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:4897
#, fuzzy
msgid "Add next"
msgstr "Pridėti _kitą"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:50503
#, fuzzy
msgid "Add last"
msgstr "Pridėti p_askutinį"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:51526 client/gui-sdl/citydlg.c:1441
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1599 client/gui-sdl2/citydlg.c:1430
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1613
msgid "Sell"
msgstr "Parduoti"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:752 client/gui-qt/plrdlg.cpp:307
msgid "Column visibility"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:15978
#, fuzzy
msgid "Nation Set:"
msgstr "Pasirinkta tauta"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:199 client/gui-sdl/dialogs.c:2717
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3135 client/gui-sdl2/dialogs.c:2704
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3122 data/Freeciv.in:3170
msgid "Female"
msgstr "Moteris"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:200 client/gui-sdl/dialogs.c:2719
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3133 client/gui-sdl/dialogs.c:3403
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2706 client/gui-sdl2/dialogs.c:3120
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3386
msgid "Male"
msgstr "Vyras"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Choose nation"
msgstr "Pasirinkite scenarijų"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:206272 client/gui-qt/messagedlg.cpp:65
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:97 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:141
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:103 data/Freeciv.in:1263 data/Freeciv.in:1296
#: data/Freeciv.in:1373 data/Freeciv.in:1568 data/Freeciv.in:3447
msgid "Ok"
msgstr "Gerai"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:562
msgid "Nation has been chosen by other player"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:727
#, fuzzy
#| msgid "Goto _Location"
msgid "Goto Location"
msgstr "Eiti į _vietą"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Inspect City"
msgstr "Ištyrinėti _miestą"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1230
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "%1 remaining"
msgstr "Rafinavimas"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1414 client/gui-sdl/action_dialog.c:951
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:958 data/Freeciv.in:2326
msgid "Keep moving"
msgstr "Judėti toliau"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "Do nothing"
msgstr "Monoteizmas"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1543 data/Freeciv.in:2367
msgid "Steal"
msgstr "Pavogti"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1899 common/events.c:125 common/events.c:133
#: data/Freeciv.in:2409
msgid "Sabotage"
msgstr "Sabotažas"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1985
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disband that %1 unit?"
msgid_plural "Are you sure you want to disband those %1 units?"
msgstr[0] "Ar tikrai norite išeiti?"
msgstr[1] "Ar tikrai norite išeiti?"
msgstr[2] "Ar tikrai norite išeiti?"
msgstr[3] "Ar tikrai norite išeiti?"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1992
#, fuzzy
#| msgid "Disband unit"
msgid "Disband units2416
msgid "MP:"
msgstr ""

#. TRANS: HP - hit points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2503 client/gui-qt/mapview.cpp:1601
msgid "%1 HP:%2/%3"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2507
#, fuzzy
#| msgid "%d unit"
#| msgid_plural "%d units"
msgid "%1 unit"
msgid_plural "%1 units"
msgstr[0] "%d dalinys"
msgstr[1] "%d daliniai"
msgstr[2] "%d dalinių"
msgstr[3] "%d dalinys"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:263 client/gui-sdl/diplodlg.c:563
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:569 data/Freeciv.in:392 data/Freeciv.in:401
msgid "Maps"
msgstr "Žemėlapiai"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:275 client/gui-sdl/diplodlg.c:655
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1973 client/gui-sdl2/diplodlg.c:662
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1991 data/Freeciv.in:410 data/Freeciv.in:419
msgid "Advances"
msgstr "Pasiekimai"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:334 client/gui-sdl/diplodlg.c:549
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:555
msgid "Give shared vision"
msgstr "Duoti bendrą regėjimo lauką"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:341 client/gui-sdl/diplodlg.c:602
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:609
msgid "Give embassy"
msgstr "Duoti ambasadą"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:350 client/gui-sdl/diplodlg.c:491
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:498 data/Freeciv.in:510
msgid "Pacts"
msgstr "Susitarimai"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:1292447 client/gui-qt/pages.cpp:1349450 client/gui-qt/pages.cpp:555
#: client/gui-qt/pages.cpp:1351 client/gui-qt/pages.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Observe"
msgstr "_Stebėti"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:615gotodlg.cpp:71
#, fuzzy
#| msgid "Goto"
msgid "&Goto"
msgstr "Eiti į"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:72
#, fuzzy
#| msgid "Airlift"
msgid "&Airlift"
msgstr "Perkelti oru"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:73
#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgid "&Close"
msgstr "Uždaryti"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:78
#, fuzzy
#| msgid "Show _All Cities"
msgid "Show All Cities"
msgstr "Rodyti _visus miestus"

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:106
msgid ""
"This client accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:421
#, fuzzy
#| msgid "Quit"
msgid "Quit?"
msgstr "Išeiti"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:152
#, fuzzy
msgid "About Qt"
msgstr "Apie"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:484
#, fuzzy
#| msgid "Moves"
msgid "Moves:"
msgstr "Ėjimai"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:495 data/Freeciv.in:877
msgid "Firepower:"
msgstr "Šaunamoji galia:"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:508
#, fuzzy
#| msgid "Basic Upkeep:"
msgid "Basic upkeep:"
msgstr "Pradinė išlaikymo kaina:"

#. TRANS: Unit requires technology
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Requires %1."
msgstr ""
"Reikalauja %s reljefo.\n"
"\n"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:522
#, fuzzy
msgid "No technology required."
msgstr "%3d aukso per ėjimą"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit (technology
#. required to build other unit)
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:536
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1 (%2)."
msgstr "Pasensta prie"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:542
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1."
msgstr "Pasensta prie"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Never obsolete."
msgstr "Parduoti pasenusius"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:966211
#, fuzzy
#| msgid "Turn: %d"
msgid "%1 (Turn:%2)"
msgstr "Ėjimas: %d"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1219
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (+%2)"
msgstr "Auksas: %d (%+d)"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1223
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (%2)"
msgstr "Auksas: %d (%+d)"

#. TRANS: unitX from cityZ
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1597
#, fuzzy
#| msgid "%s from %s"
msgid "%1 from %2"
msgstr "%s iš %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:116
msgid "Roger that"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:282 data/Freeciv.in:2044
msgid "Game"
msgstr "Žaidimas"

#: client/gui-qt/menu.cpp:284 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1654 client/gui-sdl/optiondlg.c:770
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1325 client/gui-sdl/pages.c:260
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1672 client/gui-sdl2/optiondlg.c:787
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1347 client/gui-sdl2/pages.c:268287 client/gui-xaw/menu.c:118
msgid "Server Options"
msgstr "Serverio nustatymai"

#: client/gui-qt/menu.cpp:298 client/gui-qt/menu.cpp:2043
#, fuzzy
#| msgid "Save Game _As..."
msgid "Save Game As..."
msgstr "Išsaugoti žaidimą _kaip..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:303
#, fuzzy
#| msgid "Leave Game"
msgid "Leave game"
msgstr "Palikti žaidimą"

#: client/gui-qt/menu.cpp:306 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:854 client/gui-sdl/pages.c:274
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:871 client/gui-sdl2/pages.c:283
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:341 client/gui-xaw/menu.c:124
#: data/Freeciv.in:136 data/Freeciv.in:3191
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"

#: client/gui-qt/menu.cpp:312316 client/options.c:2233 client/options.c:2447
#: client/options.c:2661 client/options.c:2679 client/options.c:2697
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "Visas ekranas"

#: client/gui-qt/menu.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Minimap"
msgstr "Minimali:"

#: client/gui-qt/menu.cpp:337
#, fuzzy
msgid "City Outlines"
msgstr "Miesto nustatymai"

#: client/gui-qt/menu.cpp:33361 client/gui-xaw/menu.c:146 client/options.c:2428
#: client/options.c:2642 client/options.c:276366 client/gui-xaw/menu.c:147
msgid "City Growth"
msgstr "Miesto augimas"

#: client/gui-qt/menu.cpp:3380
#, fuzzy
msgid "City Traderoutes"
msgstr "Prekybos maršrutai: "

#: client/gui-qt/menu.cpp:387
msgid "Select"
msgstr "Pasirinkti"

#: client/gui-qt/menu.cpp:3392
msgid "All On Tile"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Same Type on Tile"
msgstr "Išsaugo žaidimą į failą."

#: client/gui-qt/menu.cpp:44417 client/gui-sdl/menu.c:428
#: client/gui-sdl2/menu.c:423 client/gui-xaw/menu.c:216
msgid "Wait"
msgstr "Laukti"

#: client/gui-qt/menu.cpp:421 client/gui-xaw/menu.c:217
msgid "Done"
msgstr "Baigta"

#: client/gui-qt/menu.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Units layer"
msgid "Units Filter"
msgstr "Dalinių sluoksnis"

#. TRANS: Any activity for given selection of units
#: client/gui-qt/menu.cpp:430
#, fuzzy
#| msgid "Choose unit activity:"
msgid "Any activity"
msgstr "Pasirinkite dalinio veiksmą:"

#: client/gui-qt/menu.cpp:437 common/unit.c:629
msgid "Idle"
msgstr "Laisvas"

#: client/gui-qt/menu.cpp:444 common/unit.c:640
msgid "Fortified"
msgstr "Įtvirtinta"

#: client/gui-qt/menu.cpp:451
#, fuzzy
#| msgid "Sentry idle"
msgid "Sentried"
msgstr "Dalinį pastatyti sargybai"

#: client/gui-qt/menu.cpp:459
#, fuzzy
#| msgid "Sentry unit"
msgid "Any unit"
msgstr "Dalinį pastatyti sargybai"

#: client/gui-qt/menu.cpp:466
msgid "Full HP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:473
msgid "Full MP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:483 client/gui-sdl/menu.c:541
#: client/gui-sdl2/menu.c:536487
#, fuzzy
msgid "Go to Nearest City"
msgstr "Grįžti į artimiausią miestą"

#: client/gui-qt/menu.cpp:491 client/gui-xaw/menu.c:205
#, fuzzy
msgid "Go to/Airlift to City..."
msgstr "Eiti/perkelti oru į miestą"

#: client/gui-qt/menu.cpp:496 client/gui-sdl/menu.c:617
#: client/gui-sdl2/menu.c:612500 client/gui-sdl/menu.c:553
#: client/gui-sdl2/menu.c:548 client/gui-xaw/menu.c:203
msgid "Patrol"
msgstr "Patruliuoti"

#: client/gui-qt/menu.cpp:510 client/gui-sdl/menu.c:650
#: client/gui-sdl2/menu.c:645528 client/gui-sdl/citydlg.c:519
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:515532 client/gui-qt/repodlgs.cpp:452
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:469 client/gui-sdl/dialogs.c:716
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:718536 common/unit.c:658
msgid "Convert"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:540 client/gui-sdl/dialogs.c:910
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:914
#, fuzzy
msgid "Disband"
msgstr "_Išformuoti"

#: client/gui-qt/menu.cpp:547 client/gui-sdl/menu.c:785
#: client/gui-sdl2/menu.c:780560 client/gui-sdl/menu.c:712
#: client/gui-sdl2/menu.c:707 client/gui-xaw/menu.c:188 common/unit.c:644
msgid "Pillage"
msgstr "Plėšimas"

#: client/gui-qt/menu.cpp:564
#, fuzzy
#| msgid "Diplomat/Spy Actions"
msgid "Diplomat/Spy actions"
msgstr "Diplomato/šnipo veiksmai"

#: client/gui-qt/menu.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Work"
msgstr "_Darbų sąrašai"

#: client/gui-qt/menu.cpp:571 client/gui-qt/menu.cpp:1007
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2602 client/gui-sdl/menu.c:909
#: client/gui-sdl/menu.c:1105 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2634
#: client/gui-sdl2/menu.c:904 client/gui-sdl2/menu.c:1095575
#, fuzzy
msgid "Go And Build City"
msgstr "_Statyti miestą"

#: client/gui-qt/menu.cpp:579 client/gui-sdl/menu.c:631
#: client/gui-sdl/menu.c:1332 client/gui-sdl2/menu.c:626
#: client/gui-sdl2/menu.c:1321584 client/gui-xaw/menu.c:171
msgid "Build Road"
msgstr "Statyti kelią"

#: client/gui-qt/menu.cpp:588 client/gui-qt/menu.cpp:965
#: client/gui-qt/menu.cpp:968 client/gui-sdl/menu.c:836
#: client/gui-sdl/menu.c:1189 client/gui-sdl2/menu.c:831
#: client/gui-sdl2/menu.c:117592 client/gui-qt/menu.cpp:925
#: client/gui-qt/menu.cpp:928 client/gui-sdl/menu.c:822
#: client/gui-sdl/menu.c:1224 client/gui-sdl2/menu.c:817
#: client/gui-sdl2/menu.c:1214 client/gui-xaw/menu.c:176
msgid "Build Mine"
m   b; Rh c9q f]c qH qH S: _aK YI 1	 < jy  7 k@ Q8 i) ` Owx p> v/ t& x  " K zT O x` 
Y 
d  o zp 	k5 \)w ^|^ 8 LA ! 4_ r R2: P> [-l gt ey S| Vm lT lVf _(f Bm& T   W. [%O sOg n) oR Ye oR} Z> 	  vU al 8n AG) d1 n6	 jV z` mz / V 	] g v g5 p< L &u ; _g jf rql T Quy ?\ !- l X b  9 .s - @M @ B9 { j5_ k~  Zix ^; ) |E , , !B md" #t E be {9 5l G; 
 |)2 kW uT e
 d{T g3V np oz" { k" l)6 7 kX x_ us J   M dn Ps bd |h   9( }b sa oV zF B e:@ v_ Zt ilc s8 -^ s 6 )I gs w]h o< r- l!j rw kf m x~ =x )7 b I{ ]G |& 3$S |*Y .K ~xC l90 zU hm ss} ]h c  u; 2 E ` -ia ^w bj uM| >i z6 Y2  Z< ,5   b Eb c)q P}r .? n[ v$/ ! 8 IE + `>J jh {Ti  8 t: 0 @ !T "x " $BA ]=E ]= h c7 q w 8 @ 9P  ' 'F p r i {s up wg q` S q 0u !( L a    / )N Vy hyA 3z 0 /C  u  #. DS  )* ,U zx 4 V !k 3 $D @j #, +Q ~ ' 8 YJ =& -f QG   s8 3i  8= {x v u  - 9F 9 => /~ 90 9l =( -h |F F+ d Xf IA] mT Y1 4 D C?R q    : \ || { $ 6[ |W |9~ |9Y |9 n/ | 	 |9 =4 |9S |9 L) L)) L)% L)G L)C L) Ks B V x | # < rU t   H8 y [} k9 G9 ^{ 8} 49 K} r< d9 P@ K}H P@ K  P@ Q ?t E7 /  Z7 ]| (n J7 r< cn E J7H P@ Z y ? E_ /( 7[ ( <B E P@   9 P jk lX Gsgstr "Statyti kasyklą"

#: client/gui-qt/menu.cpp:597 client/gui-xaw/menu.c:200
#, fuzzy
msgid "Connect With Road"
msgstr "Sujungti keliu"

#: client/gui-qt/menu.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Connect With Railroad"
msgstr "Sujungti/Geležinkelis"

#: client/gui-qt/menu.cpp:605 client/gui-sdl/menu.c:565
#: client/gui-sdl2/menu.c:560 client/gui-xaw/menu.c:202
#, fuzzy
msgid "Connect With Irrigation"
msgstr "Prijungti dėkinimą"

#: client/gui-qt/menu.cpp:610 client/gui-qt/menu.cpp:992
#: client/gui-xaw/menu.c:178
msgid "Transform Terrain"
msgstr "Keisti reljefą"

#: client/gui-qt/menu.cpp:614 client/gui-qt/menu.cpp:1049
#: client/gui-sdl/menu.c:761 client/gui-sdl2/menu.c:756
#: client/gui-xaw/menu.c:182
msgid "Clean Pollution"
msgstr "Valyti taršą"

#: client/gui-qt/menu.cpp:618 client/gui-sdl/menu.c:737
#: client/gui-sdl2/menu.c:732 client/gui-xaw/menu.c:184
msgid "Clean Nuclear Fallout"
msgstr "Valyti radioaktyviąsias dulkes"

#: client/gui-qt/menu.cpp:622 data/Freeciv.in:2315
msgid "Help build Wonder"
msgstr "Padėti statyti stebuklą"

#: client/gui-qt/menu.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Civilization"
msgstr "Kapitalizacija"

#: client/gui-qt/menu.cpp:629 client/gui-xaw/menu.c:129
#, fuzzy
msgid "Tax Rates..."
msgstr "Mokesčių norma:"

#: client/gui-qt/menu.cpp:664 client/gui-xaw/menu.c:231
msgid "Top Five Cities"
msgstr "Penki geriausi miestai"

#: client/gui-qt/menu.cpp:668 client/gui-xaw/menu.c:233
msgid "Demographics"
msgstr "Demografija"

#: client/gui-qt/menu.cpp:672 client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:72
#: client/gui-xaw/menu.c:234 data/Freeciv.in:3273
msgid "Spaceship"
msgstr "Erdvėlaivis"

#: client/gui-qt/menu.cpp:676 client/gui-xaw/menu.c:235 common/events.c:146
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:903 client/gui-qt/menu.cpp:943
#: client/gui-qt/menu.cpp:987
#, fuzzy
msgid "Transform to %1"
msgstr "Transformuoti į %s"

#. TRANS: Build mine of specific type
#. TRANS: Build irrigation of specific type
#: client/gui-qt/menu.cpp:922 client/gui-qt/menu.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Build %1"
msgstr "Druidas"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1047 client/gui-sdl/menu.c:749
#: client/gui-sdl2/menu.c:744 client/gui-xaw/menu.c:183
#, fuzzy
msgid "Drop Paratrooper"
msgstr "Desantininkai"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1208 client/gui-xaw/menu.c:134
msgid "Revolution..."
msgstr "Revoliucija..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:2040
#, fuzzy
#| msgid "Save Game"
msgid "Save Games"
msgstr "Išsaugoti žaidimą"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:79 client/gui-qt/pages.cpp:331
#: data/Freeciv.in:1671 data/Freeciv.in:1818 data/Freeciv.in:1977
msgid "Refresh"
msgstr "Atnaujinti"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "Patvirtinti vienąkart"

#. TRANS: "version 2.6.0, Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s, Qt client"
msgstr "Ši komanda skirta tik klientui."

#. TRANS: "commit: [modified] <git commit id>"
#: client/gui-qt/pages.cpp:122 tools/mpcli.c:138
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unit: %s"
msgid "commit: %s"
msgstr "Dalinys: %s"

#: client/gui-qt/pages.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Qt client"
msgstr "Freeciv versija %s %s"

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:131
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s (%s), Qt client"
msgstr "Ši komanda skirta tik klientui."

#: client/gui-qt/pages.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Start new game"
msgstr "Pradėti naują žaidimą"

#: client/gui-qt/pages.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Start scenario game"
msgstr "Žaisti _scenarijų"

#: client/gui-qt/pages.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Load saved game"
msgstr "Įkelti išsaugotą žaidimą"

#: client/gui-qt/pages.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Connect to network game"
msgstr "_Prisijungti prie tinklo žaidimo"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315 client/gui-qt/pages.cpp:342
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:627 client/gui-sdl2/connectdlg.c:628
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:326 data/Freeciv.in:125 data/Freeciv.in:2517
msgid "Connect"
msgstr "Sujungti"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315316 data/Freeciv.in:105
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:31651
msgid "LAN"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:352
msgid "NETWORK"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:400
msgid "Date"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Leader"
msgstr "Vadas:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:536543 client/gui-xaw/menu.c:123 data/Freeciv.in:3189
msgid "Disconnect"
msgstr "Atsijungti"

#: client/gui-qt/pages.cpp:561 client/gui-sdl/chatline.c:801
#: client/gui-sdl2/chatline.c:808 data/Freeciv.in:3407
msgid "Start"
msgstr "Pradėti"

#: client/gui-qt/pages.cpp:663
#, fuzzy
msgid "Save Files"
msgstr "Pasiimti šitą žaidėją"

#: client/gui-qt/pages.cpp:666
msgid "Open Save File"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Scenarios Files"
msgstr "Žaisti _scenarijų"

#: client/gui-qt/pages.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Open Scenario File"
msgstr "Žaisti _scenarijų"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1241 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:36
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1497 client/gui-sdl/action_dialog.c:1720
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1227 client/gui-sdl/cma_fe.c:345
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1410 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:243 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1497
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1721 client/gui-sdl2/citydlg.c:1220
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:352 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1419
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:241 client/gui-sdl2/repodlgs.c:249client/text.c:604 data/Freeciv.in:1511
#: data/Freeciv.in:2233 data/Freeciv.in:2247 data/Freeciv.in:2266
#: data/Freeciv.in:2422 data/Freeciv.in:2433 data/Freeciv.in:2452
#: data/Freeciv.in:2463 data/Freeciv.in:2482
msgid "Yes"
msgstr "Taip"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1243 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:37
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl/action_dialog.c:1730
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1216 client/gui-sdl/cma_fe.c:354
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1400 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:232 client/gui-sdl/repodlgs.c:1588
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1731
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1209 client/gui-sdl2/cma_fe.c:361
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1408 client/gui-sdl2/plrdlg.c:241
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:237 client/gui-sdl2/repodlgs.c:16014
#: data/Freeciv.in:2435 data/Freeciv.in:2454 data/Freeciv.in:2465
#: data/Freeciv.in:2484
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "Global observers"
msgstr "Stebėtojas"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1442
#, fuzzy
msgid "Set difficulty"
msgstr ", sunkumo lygis %s"

#: client/gui-qt/pages.cpp:146565
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by %1:</b>"
msgstr "nežinomas"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:467
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by you :</b>"
msgstr "nežinomas"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:510
#, fuzzy
msgid "<b>Techs known by %1:</b>"
msgstr "nežinomas"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:571 data/Freeciv.in:3249
msgid "Meet"
msgstr "Susitikti"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:573 client/gui-sdl/diplodlg.c:1541
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1551
msgid "Cancel Treaty"
msgstr "Atšaukti sutartį"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:575atesdlg.cpp:62
msgid "%1 - max rate: %2%"
msgstr ""

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:450
#, fuzzy
#| msgid "Find _Nearest"
msgid "Find Nearest"
msgstr "Rasti _artimiausią"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "Disband Results"
msgstr "Išformuoti dalinį"

#: client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:49 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:177
#: client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:180 data/Freeciv.in:1727
msgid "Launch"
msgstr "Paleisti"

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:38
msgid "Abstain"
msgstr ""

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:145
msgid "<b>%1 called a vote for:</b>"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:421 client/gui-sdl/action_dialog.c:1152
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1452 client/gui-sdl/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1745 client/gui-sdl/chatline.c:215
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3713 client/gui-sdl/cma_fe.c:502
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:917 client/gui-sdl/dialogs.c:333
#: client/gui-sdl/dialogs.c:533 client/gui-sdl/dialogs.c:1092
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1342 client/gui-sdl/dialogs.c:1672
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2243 client/gui-sdl/finddlg.c:159
#: client/gui-sdl/gotodlg.c:269 client/gui-sdl/helpdlg.c:255
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:669 client/gui-sdl/helpdlg.c:1925
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:252 client/gui-sdl/optiondlg.c:784
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:352 client/gui-sdl/plrdlg.c:635action_dialog.c:423 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1157
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1453 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1746 client/gui-sdl2/chatline.c:218
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3685 client/gui-sdl2/cma_fe.c:512
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:927 client/gui-sdl2/dialogs.c:329
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:533 client/gui-sdl2/dialogs.c:1096
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1345 client/gui-sdl2/dialogs.c:1679
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2231 client/gui-sdl2/finddlg.c:163
#: client/gui-sdl2/gotodlg.c:273 client/gui-sdl2/helpdlg.c:252
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:669 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1943
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:265 client/gui-sdl2/optiondlg.c:801
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:371 client/gui-sdl2/plrdlg.c:657
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:396 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2015
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2901 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3089
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3360 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:169
msgid "Close Dialog (Esc)"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:804 client/gui-sdl2/action_dialog.c:809
msgid "Subvert Enemy Unit"
msgstr ""

#. TRANS: Estimated one time bonus and recurring revenue
#. * for the Establish Trade _Route action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:898 client/gui-sdl2/action_dialog.c:903
#, c-format
msgid "%d R&G + %d trade"
msgstr ""

#. TRANS: Estimated one time bonus for the
#. * Enter Marketplace action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:918 client/gui-sdl2/action_dialog.c:923
#, c-format
msgid "%d R&G bonus"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/chatline.c:742 client/gui-sdl2/chatline.c:74990 client/gui-sdl2/chatline.c:797
msgid "Back"
msgstr "Atgal"

#: client/gui-sdl/chatline.c:822 client/gui-sdl/pages.c:204
#: client/gui-sdl2/chatline.c:829 client/gui-sdl2/pages.c:208
msgid "Load Game"
msgstr "Įkelti žaidimą"

#: client/gui-sdl/chatline.c:834 client/gui-sdl2/chatline.c:841
msgid "Server Settings"
msgstr "Serverio nustatymai"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:426 client/gui-sdl2/citydlg.c:423
msgid "Unit commands"
msgstr "Dalinio komandos"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:461 client/gui-sdl2/citydlg.c:4573 client/gui-sdl2/citydlg.c:5298 client/gui-sdl2/citydlg.c:9543 client/gui-sdl2/citydlg.c:11766 client/gui-sdl2/citydlg.c:117990 client/gui-sdl2/citydlg.c:1183
#, fuzzy
msgid "Buy it?"
msgstr "Ar pirkti?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1406 client/gui-sdl2/citydlg.c:1395
#, fuzzy
msgid "Sell it?"
msgstr "Ar parduoti?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1762 client/gui-sdl/citydlg.c:3793
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1751 client/gui-sdl2/citydlg.c:37657 client/gui-sdl2/citydlg.c:179654 client/gui-sdl/citydlg.c:3761
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1902 client/gui-sdl2/citydlg.c:37335 client/gui-sdl2/citydlg.c:1923
#, c-format
msgid "Pollution: %d"
msgstr "Tarša: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1963658058064852119156 client/gui-sdl/citydlg.c:3010
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3334 client/gui-sdl/cityrep.c:558
#: client/gui-sdl/cityrep.c:1090 client/gui-sdl/menu.c:868
#: client/gui-sdl/menu.c:875 client/gui-sdl/menu.c:1130
#: client/gui-sdl/menu.c:1178 client/gui-sdl/menu.c:1184
#: client/gui-sdl/menu.c:1190 client/gui-sdl/menu.c:1209
#: client/gui-sdl/menu.c:1218 client/gui-sdl/menu.c:1225
#: client/gui-sdl/menu.c:1241 client/gui-sdl/plrdlg.c:6718 client/gui-sdl/wldlg.c:1116
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1414 client/gui-sdl/wldlg.c:1420
#: client/gui-sdl/wldlg.c:153806
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:565 client/gui-sdl2/cityrep.c:1100
#: client/gui-sdl2/menu.c:863 client/gui-sdl2/menu.c:870
#: client/gui-sdl2/menu.c:1120 client/gui-sdl2/menu.c:1168
#: client/gui-sdl2/menu.c:1174 client/gui-sdl2/menu.c:1180
#: client/gui-sdl2/menu.c:1199 client/gui-sdl2/menu.c:1208
#: client/gui-sdl2/menu.c:1215 client/gui-sdl2/menu.c:1230
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:693 client/gui-sdl2/repodlgs.c:568
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:956 client/gui-sdl2/wldlg.c:931
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1116 client/gui-sdl2/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1424 client/gui-sdl2/wldlg.c:154498 client/gui-sdl/citydlg.c:3162
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3018 client/gui-sdl2/citydlg.c:3130
msgid "Stock"
msgstr "Atsargos"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3059 client/gui-sdl2/citydlg.c:30298 client/gui-sdl2/citydlg.c:3310
msgid "finished"
msgstr "baigta"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3631 client/gui-sdl2/citydlg.c:36036 client/gui-sdl2/citydlg.c:3608
msgid " - DISORDER"
msgstr " - NETVARKA"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3639 client/gui-sdl2/citydlg.c:3611
msgid " - celebrating"
msgstr " - švenčia"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3642 client/gui-sdl2/citydlg.c:3614
msgid " - happy"
msgstr " - laimingi"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3648 client/gui-sdl2/citydlg.c:3620726 client/gui-sdl2/citydlg.c:3698
#, fuzzy
msgid "Present units"
msgstr "Esantys daliniai %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3737 client/gui-sdl2/citydlg.c:3709
msgid "Supported units"
msgstr "Palaikomi daliniai"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3806 client/gui-sdl2/citydlg.c:377820 client/gui-sdl/dialogs.c:1736
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3792 client/gui-sdl2/dialogs.c:1742
msgid "Hurry production"
msgstr "Skubinti produkciją"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3850 client/gui-sdl2/citydlg.c:3822
msgid "Previous city"
msgstr "Ankstesnis miestas"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3865 client/gui-sdl2/citydlg.c:3837
msgid "Next city"
msgstr "Kitas miestas"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:188 client/gui-sdl2/cityrep.c:195
msgid "size"
msgstr "dydis"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:193 client/gui-sdl2/cityrep.c:200
msgid ""
"time\n"
"to grow"
msgstr ""
"laikas\n"
" paaugti"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:213 client/gui-sdl/mapctrl.c:1602
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:220 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1620
msgid "Cities Report"
msgstr "Miestų ataskaita"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:229 client/gui-sdl2/cityrep.c:2361 client/gui-sdl2/cityrep.c:2481 client/gui-sdl2/cityrep.c:258
msgid "Happiness Report"
msgstr "Laimės atasktaita"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:261 client/gui-sdl2/cityrep.c:268
msgid "Garrison Report"
msgstr "Karinė ataskaita"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:271 client/gui-sdl2/cityrep.c:278
msgid "Maintenance Report"
msgstr "Išlaikymo ataskaita"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:541 client/gui-sdl/cityrep.c:1070
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:549 client/gui-sdl2/cityrep.c:1082
msgid "worklist"
msgstr "darbų sąrašas"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:545 client/gui-sdl2/cityrep.c:553
msgid ""
"\n"
"finished"
msgstr ""
"\n"
"baigta"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:485 client/gui-sdl2/cma_fe.c:495
msgid "Presets"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:896 client/gui-sdl2/cma_fe.c:9063 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1022 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1031 client/gui-sdl2/cma_fe.c:10440 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1049
msgid "Control city"
msgstr "Kontroliuoti miestą"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1048 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1056 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1065
msgid "Release city"
msgstr "Atlaisvinti miestą"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:243 client/gui-sdl2/connectdlg.c:2442 client/gui-sdl/connectdlg.c:357
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:293 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3574 client/gui-sdl/connectdlg.c:359
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:295 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3599 client/gui-sdl2/connectdlg.c:329
#, c-format
msgid ""
"%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
"%s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:574 client/gui-sdl2/connectdlg.c:575
msgid "Player Name :"
msgstr "Žaidėjo vardas :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:590 client/gui-sdl2/connectdlg.c:591
msgid "Freeciv Server :"
msgstr "Freeciv serveris :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:607 client/gui-sdl2/connectdlg.c:608
msgid "Port :"
msgstr "Prievadas:"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:820 client/gui-sdl/connectdlg.c:994
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:825 client/gui-sdl2/connectdlg.c:1000
msgid "Next"
msgstr "Kitas"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1111 client/gui-sdl2/dialogs.c:11152 client/gui-sdl2/dialogs.c:11265 client/gui-sdl/dialogs.c:1895
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2022 client/gui-sdl2/dialogs.c:1139
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1897 client/gui-sdl2/dialogs.c:20174 client/gui-sdl2/dialogs.c:1277299 client/gui-sdl/dialogs.c:1682
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1302 client/gui-sdl2/dialogs.c:1689
msgid "Terrain Info"
msgstr "Reljfefo informacija"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1655 client/gui-sdl2/dialogs.c:1662
msgid "Advanced Menu"
msgstr "Specialus meniu"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1710 client/gui-sdl2/dialogs.c:1716
#, c-format
msgid "Zoom to : %s"
msgstr "Išdidinti į : %s"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1724 client/gui-sdl2/dialogs.c:1730
#: data/Freeciv.in:2098
msgid "Change Production"
msgstr "Keisti gamybą"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1748 client/gui-sdl2/dialogs.c:17540 client/gui-sdl2/dialogs.c:1775
msgid "Goto here"
msgstr "Eiti čia"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:178144 client/gui-sdl2/dialogs.c:1818
msgid "Paradrop here"
msgstr "Nuskraidinti čia"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1864 client/gui-sdl/dialogs.c:1983
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1866 client/gui-sdl2/dialogs.c:19782 client/gui-sdl/dialogs.c:2010
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1884 client/gui-sdl2/dialogs.c:2005
#, c-format
msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1944 client/gui-sdl2/dialogs.c:1942
#: data/Freeciv.in:579
msgid "Ready all"
msgstr "Aktyvuoti visus"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1953 client/gui-sdl2/dialogs.c:1951
msgid "Sentry idle"
msgstr "Dalinį pastatyti sargybai"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2041 client/gui-sdl2/dialogs.c:2035
#, c-format
msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2449 client/gui-sdl2/dialogs.c:24372 client/gui-sdl2/dialogs.c:2538
msgid "REVOLUTION!"
msgstr "REVOLIUCIJA!"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3002 client/gui-sdl/dialogs.c:3452
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2612 client/gui-sdl2/dialogs.c:2988
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3435 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2644
#: common/mapimg.c:301
msgid "OK"
msgstr "Gerai"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3207 client/gui-sdl2/dialogs.c:3192alogs.c:3313 client/gui-sdl2/dialogs.c:3296
#, fuzzy
#| msgid "Nations"
msgid "Nationset"
msgstr "Tautos"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:571 client/gui-sdl2/diplodlg.c:577
msgid "World map"
msgstr "Pasaulio žemėlapis"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:585 client/gui-sdl2/diplodlg.c:591
msgid "Sea map"
msgstr "Jūros žemėlapis"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:618 client/gui-sdl2/diplodlg.c:625874 client/gui-sdl2/diplodlg.c:8819 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1378
#, c-format
msgid "%s incident !"
msgstr "%s incidentas !"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1387 client/gui-sdl2/diplodlg.c:13961 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15128 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15292 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15339 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1549
msgid "Declare WAR"
msgstr "Paskelbti karą"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1564 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1575
#: data/Freeciv.in:32651 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15925 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1606
msgid "Send him back"
msgstr "Siųsti jį atgal"

#: client/gui-sdl/gotodlg.c:252 client/gui-sdl2/gotodlg.c:256
msgid "Select destination"
msgstr "Pasirinkti tikslą"

#: client/gui-sdl/graphics.c:307 client/gui-sdl2/graphics.c:3054 client/gui-sdl2/graphics.c:3156 client/gui-sdl2/graphics.c:3411 client/gui-sdl2/graphics.c:3486 client/gui-sdl2/graphics.c:374974 client/gui-sdl2/graphics.c:6647 client/gui-sdl2/graphics.c:6673 client/gui-sdl2/graphics.c:6739 client/gui-sdl2/graphics.c:67969 client/gui-sdl2/gui_main.c:16902 client/gui-sdl2/gui_main.c:1700 client/gui-sdl2/gui_main.c:64169 client/gui-sdl2/gui_main.c:904797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
#, fuzzy
msgid "SDL Client for Freeciv"
msgstr "Sveiki atvykę į Freeciv"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:824
msgid "Initializing Client"
msgstr "Paleidžiamas klientas"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:8358 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:391
msgid "FT"
msgstr "AT"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:236 client/gui-sdl2/helpdlg.c:233
msgid "Help : Improvements"
msgstr "Pagalba : Patobulinimai"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:443 client/gui-sdl2/helpdlg.c:445
msgid "Never"
msgstr "Niekada"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:649 client/gui-sdl2/helpdlg.c:6497 client/gui-sdl/helpdlg.c:799
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1398 client/gui-sdl/wldlg.c:1404
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1412 client/gui-sdl/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1436 client/gui-sdl/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1529 client/gui-sdl/wldlg.c:1537
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1547 client/gui-sdl2/helpdlg.c:792
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/wldlg.c:1402
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1408 client/gui-sdl2/wldlg.c:1416
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1422 client/gui-sdl2/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1446 client/gui-sdl2/wldlg.c:1535
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1543 client/gui-sdl2/wldlg.c:15532 client/gui-sdl/helpdlg.c:814
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:796 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814 client/gui-sdl2/helpdlg.c:809 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814
#: server/unithand.c:23312 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1069
msgid "( with "
msgstr "( su "

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1065 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1072
msgid " )"
msgstr " )"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1904 client/gui-sdl2/helpdlg.c:19223 client/gui-sdl2/inteldlg.c:2467 client/gui-sdl2/inteldlg.c:2935 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3018 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3241 client/gui-sdl2/inteldlg.c:335 client/gui-sdl2/inteldlg.c:4116 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2843 client/gui-sdl/mapctrl.c:1455
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:343 client/gui-sdl2/mapctrl.c:14737 client/gui-sdl2/mapctrl.c:398
#, fuzzy
msgid "Show Mini Map"
msgstr "Rodyti mini žemėlapį"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:465 client/gui-sdl/mapctrl.c:1676
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:477 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1693
#, fuzzy
msgid "Hide Mini Map"
msgstr "Slėpti mini žemėlapį"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:517 client/gui-sdl2/mapctrl.c:530
#, fuzzy
msgid "Show Messages (F9)"
msgstr "Rodyti pranešimus (F10)"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:520 client/gui-sdl2/mapctrl.c:533
#, fuzzy
msgid "Hide Messages (F9)"
msgstr "Slėpti pranešimus (F10)"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:676 client/gui-sdl2/mapctrl.c:697
#, fuzzy
msgid "Scale Mini Map"
msgstr "Rodyti mini žemėlapį"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:687 client/gui-sdl2/mapctrl.c:708
msgid "Single Tile Width"
msgstr "Vieno laukelio plotis"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:691 client/gui-sdl2/mapctrl.c:712
msgid "Single Tile Height"
msgstr "Vieno laukelio aukštis"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:736 client/gui-sdl/mapctrl.c:1080
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:756 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1101
msgid "Exit"
msgstr "Išeiti"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1034 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1055
msgid "Scale Unit Info"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1044 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1065
msgid "Width"
msgstr "Plotis"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1048 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1069
msgid "Height"
msgstr "Aukštis"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:143351
#: client/gui-sdl2/mapview.c:325 client/gui-sdl2/mapview.c:328
msgid "Revolution"
msgstr "Revoliucija"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1603 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
msgid "or"
msgstr "arba"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1629 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1647
msgid "Hide Messages"
msgstr "Slėpti pranešimus"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1640 client/gui-sdl2/mapctrl.c:16580389 client/gui-sdl2/mapview.c:59237213 client/gui-sdl2/mapview.c:627
#, c-format
msgid ""
"\n"
"City of %s"
msgstr ""
"\n"
"%s miestas"

#: client/gui-sdl/mapview.c:629 client/gui-sdl2/mapview.c:64341 client/gui-sdl2/mapview.c:6551. TRANS: (<nation>,<diplomatic_state>)"
#: client/gui-sdl/mapview.c:658 client/gui-sdl2/mapview.c:67211
msgid "End of Turn"
msgstr "Ėjimo pabaiga"

#: client/gui-sdl/mapview.c:909 client/gui-sdl2/mapview.c:9212 client/gui-sdl2/menu.c:4074 client/gui-sdl2/menu.c:409
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "Prieskoniai"

#: client/gui-sdl/menu.c:440 client/gui-sdl2/menu.c:4353 client/gui-sdl2/menu.c:448
#: client/gui-xaw/menu.c:212
msgid "Diplomat/Spy Actions"
msgstr "Diplomato/šnipo veiksmai"

#: client/gui-sdl/menu.c:465 client/gui-sdl2/menu.c:46091 client/gui-sdl2/menu.c:4864 client/gui-sdl2/menu.c:4997 client/gui-sdl2/menu.c:512
#, fuzzy
msgid "Go to City"
msgstr "Eiti į miestą"

#: client/gui-sdl/menu.c:529 client/gui-sdl2/menu.c:5242 client/gui-sdl/menu.c:601
#: client/gui-sdl2/menu.c:577 client/gui-sdl2/menu.c:5969 client/gui-sdl/menu.c:1339
#: client/gui-sdl2/menu.c:624 client/gui-sdl2/menu.c:13286 client/gui-sdl2/menu.c:6718 client/gui-sdl2/menu.c:683
#: client/gui-xaw/menu.c:194
#, fuzzy
msgid "Unload Unit"
msgstr "_Iškelti dalinį"

#: client/gui-sdl/menu.c:700 client/gui-sdl2/menu.c:695
#, fuzzy
msgid "Find Home City"
msgstr "Rasti naminį miestą"

#: client/gui-sdl/menu.c:725 client/gui-sdl2/menu.c:7203 client/gui-sdl2/menu.c:7687 client/gui-sdl2/menu.c:7929 client/gui-sdl2/menu.c:804
msgid "Transform Tile"
msgstr "Keisti vietovę"

#: client/gui-sdl/menu.c:850 client/gui-sdl2/menu.c:845
#: client/gui-xaw/menu.c:211 common/actions.h:656 client/gui-sdl/menu.c:873
#: client/gui-sdl/menu.c:1127 client/gui-sdl2/menu.c:861
#: client/gui-sdl2/menu.c:868 client/gui-sdl2/menu.c:11175 client/gui-sdl2/menu.c:8902 client/gui-sdl2/menu.c:1149 client/gui-sdl2/menu.c:1149
#, c-format
msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:1176 client/gui-sdl2/menu.c:1162 client/gui-sdl/menu.c:1207
#: client/gui-sdl2/menu.c:1172 client/gui-sdl2/menu.c:1197
msgid "Irrigate to"
msgstr "Drėkinti iki"

#: client/gui-sdl/menu.c:1217 client/gui-sdl2/menu.c:1207
msgid "Plant Forest"
msgstr "Užsodinti mišku"

#: client/gui-sdl/menu.c:1238 client/gui-sdl2/menu.c:1228
msgid "Transform to"
msgstr "Keisti į"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:314
#: client/gui-xaw/menu.c:114 client/gui-xaw/menu.c:609
msgid "Local Options"
msgstr "Vietiniai nustatymai"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:325 client/gui-sdl/optiondlg.c:803
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:326 client/gui-sdl2/optiondlg.c:820
#, fuzzy
msgid "Server options"
msgstr "Serverio nustatymai"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:794 client/gui-sdl2/optiondlg.c:811
#, fuzzy
msgid "Local options"
msgstr "Vietiniai nustatymai"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:814 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8413 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8603 client/gui-sdl2/optiondlg.c:10114 client/gui-sdl2/optiondlg.c:11238 client/gui-sdl2/optiondlg.c:122861499323853: client/gui-sdl/pages.c:333 client/gui-sdl2/pages.c:345
#: client/gui-xaw/gui_main.c:528
#, fuzzy, c-format
#| msgid "City: %s"
msgid "Commit: %s"
msgstr "Miestas: %s"

#. TRANS: Dead -- Rest In Peace -- Reqia In Pace
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:430 client/gui-sdl2/plrdlg.c:4504 client/gui-sdl2/plrdlg.c:676
#: client/plrdlg_common.c:264 server/stdinhand.c:3411 server/stdinhand.c:6196
msgid "AI"
msgstr "DI"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:658 client/gui-sdl2/plrdlg.c:68060 client/gui-sdl2/plrdlg.c:6823 client/gui-sdl2/plrdlg.c:68555
msgid "active"
msgstr "aktyvus"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:354 client/gui-sdl2/repodlgs.c:360648
msgid "Total"
msgstr "Viso"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:373 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3791827950
msgid "Treasury: "
msgstr "Iždas:"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1820 client/gui-sdl2/repodlgs.c:183049674
msgid "Net Income: "
msgstr "Pelnas:"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1896 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1906052
msgid "Wonder"
msgstr "Stebuklas"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2871 client/gui-sdl2/repodlgs.c:288573423643448
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s Spaceship"
msgstr "%s Erdvėlaivis"

#: client/gui-sdl/sprite.c:62 client/gui-sdl2/sprite.c:62508190 client/gui-sdl2/themespec.c:524
#: client/tilespec.c:1268 client/tilespec.c:13006 client/gui-sdl/wldlg.c:1105
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:920 client/gui-sdl2/wldlg.c:11065 client/gui-sdl/wldlg.c:1113
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:928 client/gui-sdl2/wldlg.c:1113
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"blocked!"
msgstr ""
"%s\n"
"užblokuota!"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:927 client/gui-sdl/wldlg.c:1115
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:930 client/gui-sdl2/wldlg.c:1115
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%d %s"
msgstr ""
"%s\n"
"%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:931 client/gui-sdl/wldlg.c:1119
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:934 client/gui-sdl2/wldlg.c:11192 client/gui-sdl/wldlg.c:1085
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:974 client/gui-sdl2/wldlg.c:1085
#, c-format
msgid "( %d entries )"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1071 client/gui-sdl2/wldlg.c:10715 client/gui-sdl2/wldlg.c:1399
#, c-format
msgid ""
"(%s)\n"
"%d/%d %s\n"
"%s"
msgstr ""
"(%s)\n"
"%d/%d %s\n"
"%s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1402 client/gui-sdl2/wldlg.c:1406
#, c-format
msgid ""
"%d/%d %s\n"
"%s"
msgstr ""
"%d/%d %s\n"
"%s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1409 client/gui-sdl2/wldlg.c:14136 client/gui-sdl2/wldlg.c:14206 client/gui-sdl2/wldlg.c:14314 client/gui-sdl2/wldlg.c:1439
#, c-format
msgid ""
"(%s)\n"
"%d %s"
msgstr ""
"(%s)\n"
"%d %s"

#. TRANS: <year> <label> -> "1000 BC"
#. TRANS: <year> <label> -> "1000 AD"
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1439 client/gui-sdl2/wldlg.c:1444
#: common/calendar.c:106 common/calendar.c:110
#, c-format
msgid "%d %s"
msgstr "%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1445 client/gui-sdl2/wldlg.c:14504 client/gui-sdl2/wldlg.c:15302 client/gui-sdl2/wldlg.c:15382 client/gui-sdl2/wldlg.c:1548879518966 data/Freeciv.in:132
msgid "Metaserver"
msgstr "Metaserveris"

#: client/gui-xaw/dialogs.c:1478action_dialog.c:48423
msgid "You probably have an old (circa V1.0) Freeciv resource file somewhere."
msgstr ""

#: client/gui-xaw/gui_main.c:3612
#, c-format
msgid "Game version: %s - Resource version: %s"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/gui_main.c:36470814 client/gui-xaw/gui_main.c:4235 client/gui-xaw/gui_main.c:4249 client/gui-xaw/gui_main.c:428: client/gui-xaw/helpdlg.c:11015332
#, c-format
msgid "Government: %s"
msgstr "Vyriausybė: %s"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:225 client/text.c:89895
#: data/civ2/terrain.ruleset:901 data/classic/terrain.ruleset:1080
#: data/experimental/terrain.ruleset:1056 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1080
#: data/alien/terrain.ruleset:638 data/multiplayer/terrain.ruleset:1054
#: tools/civmanual.c:30. TRANS: "Overview" topic in built-in help
#: client/gui-xaw/menu.c:247 client/include/helpdlg_g.h:31
#: data/helpdata.txt:43
#, fuzzy
msgid "?help:Overview"
msgstr "Apžvalga98216303309
msgid "Activity            Time\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3141748
msgid "In this ruleset, the following veteran levels are defined:"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3495787919840341141625
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that someone has discovered430
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no-one has yet discovered43742
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player46570788391965045095315344346
#, c-format
msgid "Not available once you have achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:5535764687579605613621628394654617987.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:696704716724732395664738092
#, c-format
msgid ""
"Requires someone on your team8008088158324048556673818890491192092743
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner50
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner.\n"
msgstr ""
"Reikalauja %s pastato.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by %s in the city or a trade partner66
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city or a trade partner.\n"
msgstr ""
"Reikalauja %s reljefo.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:9788493100010091014. TRANS: "... playing as the Swedes."
#: client/helpdata.c:1259264272278287292301306314319nation group: "... playing African nation."
#: client/helpdata.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing %s nation.\n"
msgstr ""
"Reikalauja %s tautos.\n"
"\n"

#. TRANS: nation group: "... playing Imaginary nation."
#: client/helpdata.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you are playing %s nation.\n"
msgstr ""
"Reikalauja %s tautos.\n"
"\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Medieval nation ..."
#: client/helpdata.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation on your team.\n"
msgstr ""
"Reikalauja %s tautos.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1359
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation on your team.\n"
msgstr ""
"Reikalauja %s tautos.\n"
"\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Modern nation ..."
#: client/helpdata.c:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in alliance with you371
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s nation is in alliance with you.\n"
msgstr ""
"Reikalauja %s tautos.\n"
"\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Asian nation ..."
#: client/helpdata.c:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in the game.\n"
msgstr ""
"Reikalauja %s tautos.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1383
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation in the game.\n"
msgstr ""
"Reikalauja %s reljefo407413424
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city or a trade partner430
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that there are no %s citizens in the city or any trade partners.\n"
msgstr ""
"Reikalauja %s pastato439444468
#at least one other living "
"player is %s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1473481486494499507512520525: client/helpdata.c:1692
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit is transported.\n"
msgstr ""
"Reikalauja %s tautos.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1695
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit isn't transported.\n"
msgstr ""
"Reikalauja %s tautos.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1701
msgid ""
"Requires that the unit can't exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1705
msgid ""
"Requires that the unit can exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has at least %s MP left.\n"
msgstr ""
"Reikalauja %s tautos.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has less than %s MP left.\n"
msgstr ""
"Reikalauja minimalaus dydžio %d.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1772
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d veteran levels778
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d veteran levels792
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d hit points left.\n"
msgstr[0] ""
"Reikalauja %s pastato.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Reikalauja %s pastato.\n"
"\n"
msgstr[2] ""
"Reikalauja %s pastato.\n"
"\n"
msgstr[3] ""
"Reikalauja %s pastato.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d hit points left.\n"
msgstr[0] ""
"Reikalauja %s pastato.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Reikalauja %s pastato.\n"
"\n"
msgstr[2] ""
"Reikalauja %s pastato.\n"
"\n"
msgstr[3] ""
"Reikalauja %s pastato.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1842
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner850
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgid_plural ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners861867891
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the city897
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the culture in the city908
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner916
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgid_plural ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d927
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires your nation to have culture of at least %d935
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if your nation has culture of %d or more946
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires someone on your team to have culture of at least %d954
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more965
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d973
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgid_plural ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more984
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""
"Reikalauja %s technologijos.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Reikalauja %s technologijos.\n"
"\n"
msgstr[2] ""
"Reikalauja %s technologijos.\n"
"\n"
msgstr[3] ""
"Reikalauja %s technologijos.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1992
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] ""
"Reikalauja %s technologijos.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Reikalauja %s technologijos.\n"
"\n"
msgstr[2] ""
"Reikalauja %s technologijos.\n"
"\n"
msgstr[3] ""
"Reikalauja %s technologijos.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:20142020203120392050205820852090: client/helpdata.c:2198220222122152223the tile or an2228223622412249 or "
"the city radius of a trade partner2255any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner227722812289229423022307231523202328 or the "
"city radius of a trade partner2334any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner235623602368237323812386239423992407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner2413
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner24362440449
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires age of %d turns.\n"
msgstr ""
"Reikalauja %s tautos.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2453
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if age is over %d turns.\n"
msgstr ""
"Reikalauja %s reljefo.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2463468495497502505
#, fuzz   rV V:` 
  O- {  { w~ 	yv sx po wc ^ ~y H{ "G nm kv +e  3 G c m p 
  %*n = $PV UP j) Y: B! 	f r y 9 )> lj /h @6 y o
 v| bu Z we _ p v ~W /q +# ' [n L ` 
v  $ t5 b, I cgR ht x 	} 	 x x U g Urs o: \,m ^uJ ( [H z& E# Zky 2>J K e } q%  0 
e s  | O; O;   u   @ }I J h Z  Y, Y, Bf n;  - 1 I9 c9 x  J 	j cw g^G ?0 r b 'v   Ow w} }w 	w JzW A K\ ^* I{ *n # {A {? [=  n) n 0 g> <( g   n(o O? + " U |j &j  # ;- W; T pi `] =A i m{ l kuc C ;] 	 U)  :u  } q  % + r0 k9 m;" &7 'L # [2Y SJ %J q
 T} D? ! h(o Tk g> ]'b gfd l1 j  ^ iF 0 c= " d, w) }" p!_ kpX ]3$ L43 _3X ^jJ -M F ]m_ X)< Y= R n lt Yb V= 6V p!X -i l 7 {? T<Y Ri F?  p#  q# Q si $^7 a9 K _i HJI 
[ \g E pU GD P @ fI F0 Ix ,C -K }T bE .M 5|C 	tC @@ N yN MOM jim {@ `= t' H:2 ^4e Qwd k,T hkY V,\ h^i ,/Z [5 )] yn g(m D| nW ,\s { a. <& Ky &[~ ;{ >5~ Kq QA 8* zz| p M Nr GWR npu <S h,# 7 L{ #u	 l7: f] VV" N7 r R4 A3 d y S _<7 _<{ r n3U qv j V se^ L6O ao 8R x7 F1  (9 !a ) u/ 8 )A l; T=S .d +y K8 ro c Xh Y i} :g k6 " ^5P hcf X1 S5 - k4   b-  & Y( , c0 # S9 te nfc #7 ~[ pZ &K r  ' A ;[ 8 P e d+] Xl `S e; " E1 9xK F| kC /  @c # k5Q qe on- sy en /Uo Ps l\ vJw Z7' p8 h* x w O6  ` jq {\W . I0 G> Z}" Qy P `z ]og V@i KT a& y a8  L7P =w O8y
msgid "Does not apply to city centers or cardinally adjacent tiles.\n"
msgstr ""
"Tinka tik %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2511
#, fuzzy
msgid "Applies only to city centers and adjacent tiles.\n"
msgstr ""
"Tinka tik %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2514
#, fuzzy
msgid "Does not apply to city centers or adjacent tiles.\n"
msgstr ""
"Tinka tik %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2593
#, fuzzy, c-format
msgid "Allows %s (with %s but no %s)."
msgstr "Leidžia %s (kartu su %s)."

#: client/helpdata.c:2598
#, c-format
msgid "Allows %s (with %s)."
msgstr "Leidžia %s (kartu su %s)."

#: client/helpdata.c:2604
#, fuzzy, c-format
msgid "Allows %s (absent %s)."
msgstr "Leidžia %s (kartu su %s)."

#: client/helpdata.c:2608
#, c-format
msgid "Allows %s."
msgstr "Leidžia %s."

#: client/helpdata.c:2614
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevents %s."
msgstr "Žynė"

#: client/helpdata.c:2883
msgid "Current ruleset contains no description."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3063
#, c-format
msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
msgstr "Apgailestaujame, nėra pagalbos temai%s.\n"

#: client/helpdata.c:3067
#, c-format
msgid ""
"Sorry, no help topic for %s.\n"
"This page was auto-generated.\n"
"\n"
msgstr ""
"Apgailestaujame, nėra pagalbos temai %s.\n"
"Šis puslapis buvo automatiškai sugeneruotas.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:3161
#, c-format
msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
msgstr "* %s atradimas padarys %s nebenaudingą.\n"

#: client/helpdata.c:3167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
msgid "* The presence of %s in the city will make %s obsolete.\n"
msgstr "* %s atradimas padarys %s nebenaudingą.\n"

#: client/helpdata.c:3176
msgid ""
"* A 'small wonder': at most one of your cities may possess this "
"improvement.\n"
msgstr ""

#. TRANS: 'Allows all players with knowledge of atomic
#. * power to build nuclear units.'
#: client/helpdata.c:3189
#, c-format
msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units: client/helpdata.c:3201
#, c-format
msgid "* Allows %s (with %s).\n"
msgstr "* Leidžia %s (kartu su %s).\n"

#: client/helpdata.c:3205
#, c-format
msgid "* Allows %s.\n"
msgstr "* Leidiža %s.\n"

#: client/helpdata.c:32203243325332893293329632993302
msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
msgstr "  * Ignoruoja valdymo zonas.\n"

#: client/helpdata.c:330433073310331733203324332933333338 client/helpdata.c:372933423347335133563362336733703389340834163423
msgid "* Never has a home city.\n"
msgstr "* Niekada neturi gimtojo miesto.\n"

#: client/helpdata.c:342634303445
#, fuzzy, c-format
msgid "* Costs %d population to build.\n"
msgid_plural "* Cost34633491
msgid ""
"  * Some c"

#: client/helpdata.c:3496504509516574581601608612
msgid "* May not be disbanded.\n"
msgstr "* Negali būti išformuotas.\n"

#: client/helpdata.c:3616621629638639640643644649653656660
msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3664668673
#, fuzzy
msgid "3677684688692696705710712716721
msgid "* A non-military unit:\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3723725
msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3727733
msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3736739746754771782803835842
msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
msgstr "* Niekada netaps veteranu.\n"

#: client/helpdata.c:3857862869
msgid "  * Veterans have improved chances in diplomatic contests.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3873878
#, fuzzy
msgid "  * Veterans work faster.\n"
msgstr "* Veteranų daliniai %s.\n"

#: client/helpdata.c:3889
msgid "This type of unit has its own veteran levels:"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3932937949954974996
#, c-format
msgid "* The %s start the game with knowledge of this technology.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4005. TRANS: %s is list of units separated by "and".
#: client/helpdata.c:4014403540744082
#, fuzzy
msgid "* Path409341024122 client/helpdata.c:4304412941334138
#, fuzzy
msgid "* No units can fortify on this terrain.\n4141
#, fuzzy
#| msgid "* You cannot build cities on this terrain."
msgid "* Units able to fortify may do so on this terrain.\n4263
msgid "* May randomly appear around polluting city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4268
msgid "* May randomly appear around nuclear blast.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4274
msgid "* Placed by mapgenerator.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4281430843154322432743334339434843534361
#, fuzzy
msgid "* Can be pillaged b4365
#, fuzzy
msgid "* Can be cleaned b4371
msgid ""
"* Defeat of one unit does not cause death of all other units on this tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:43764380
msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4384438943984427
msgid ""
"\n"
"Time to build and output bonus44314435443944464448555
msgid "Features:\n"
msgstr "Savybės:\n"

#: client/helpdata.c:4686699705712722733744759763
#, fuzzy
msgid "* You pay no. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
#. * or 'gold'.
#: client/helpdata.c:4771776791800
#, fuzzy, c-format
msgid 811820833847852859872883889898909915922928933
msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
msgstr "* Neturi nelaimingų piliečių.\n"

#: client/helpdata.c:4985995
#, c-format
msgid5006 client/helpdata.c:5026501550345045505350585063
#, c-format
msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:5072
#, fuzzy
msgid "* Increases the chance of plague within507550855091509751065109
msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:5128513751665174
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%d Unhappy"
msgstr "%s%d nepatenkintų"

#: client/helpdata.c:5201521852235260528053025307
#, c-format
msgid "First city will get %s for free.\n"
msgstr ""

#: client/include/helpdlg_g.h:48
msgid "Extras99570670871026 server/settings.c:3228 server/settings.c:275 server/settings.c:3230 tools/modinst.h:39
#, fuzzy
msgid "Ruleset"
msgstr "Dykuma"

#: client/options.c:1748
msgid "Login name"
msgstr "Prisijungimo vardas"

#: client/options.c:174954
msgid "Server"
msgstr "Serveris"

#: client/options.c:175560
msgid "Server port"
msgstr "Serverio prievadas"

#: client/options.c:17616773 tools/modinst.h:47
msgid "Soundset"
msgstr "Garsų rinkinys"

#: client/options.c:177479 tools/modinst.h:49
msgid "Musicset"
msgstr ""

#: client/options.c:178085
msgid "Sound plugin"
msgstr "Garso įskiepis"

#: client/options.c:17869293
msgid "The name of the chat log file."
msgstr ""

#: client/options.c:1798 client/options.c:1803 client/options.c:1808
#: client/options.c:1813
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: client/options.c:1799 client/options.c:1804 client/options.c:1809
#: client/options.c:1814
msgid "By changing this option you change the active theme."
msgstr ""

#: client/options.c:1824 tools/modinst.h:41253132
msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
msgstr ""

#: client/options.c:183637
msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
msgstr ""

#: client/options.c:18414245
#, fuzzy
msgid "Draw the city bar"
msgstr "Leidžiami miestų vardai"

#: client/options.c:184652
#, fuzzy
msgid "Draw the city names"
msgstr "Leidžiami miestų vardai"

#: client/options.c:1853575862
#, fuzzy
msgid "Draw the city productions"
msgstr "Miesto gamyba"

#: client/options.c:186367
msgid "Draw the city buy costs"
msgstr ""

#: client/options.c:186872737778
msgid "Setting this option will draw the terrain."
msgstr ""

#: client/options.c:1881
msgid "Draw the coast line"
msgstr ""

#: client/options.c:1882868791
#, fuzzy
msgid "Draw the irrigation"
msgstr "Prijungti dėkinimą"

#: client/options.c:189296
msgid "Draw the mines"
msgstr ""

#: client/options.c:1897
msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1900
msgid "Draw the bases"
msgstr ""

#: client/options.c:1901904
msgid "Draw the specials"
msgstr ""

#: client/options.c:1905
msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1909910
msgid "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1914
msgid "Draw the cities"
msgstr ""

#: client/options.c:191518
#, fuzzy
msgid "Draw the units"
msgstr "Palaikomi daliniai"

#: client/options.c:191923
msgid "Solid unit background color"
msgstr ""

#: client/options.c:192429
msgid "Draw shield graphics for units"
msgstr ""

#: client/options.c:193034
msgid "Draw the units in focus"
msgstr ""

#: client/options.c:193541
#, fuzzy
msgid "Draw the fog of war"
msgstr "Karo rūko apžvalga"

#: client/options.c:194245
#, fuzzy
msgid "Draw the borders"
msgstr "Nacionalinės sienos"

#: client/options.c:1946
msgid "Setting this option will draw the national borders."
msgstr ""

#: client/options.c:19495158
msgid "Show dead players in Nations report"
msgstr ""

#: client/options.c:19596364707176
msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
msgstr ""

#: client/options.c:197783
msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
msgstr ""

#: client/options.c:1984899096972004
msgid "Color to highlight your player/user name"
msgstr ""

#: client/options.c:200520101115161920252630
msgid "Focus on awakened units"
msgstr ""

#: client/options.c:2031
msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
msgstr ""

#: client/options.c:203435404145
msgid "Center map when popup city"
msgstr ""

#: client/options.c:20464950535457
msgid "Prompt for city names"
msgstr ""

#: client/options.c:205861
msgid "Pop up city dialog for new cities"
msgstr ""

#: client/options.c:206265
#, fuzzy
msgid "Pop up caravan and spy actions"
msgstr "Karavano veiksmai"

#: client/options.c:2066
msgid ""
"If this option is enabled, when a unit arrieves at a city where it can "
"perform an action like establishing a trade route, help build a wonder or "
"establish an embassy, a window will pop up asking which action should be "
"performed. Disabling this option means you will have to do the action "
"manually by pressing either 'r' (for a trade route), 'b' (for building a "
"wonder) or 'd' (for a spy action) when the unit is in the city."
msgstr ""

#: client/options.c:2076
#, fuzzy
msgid "Enable cursor changing"
msgstr "Įjungti permatomumą (alpha blending)"

#: client/options.c:207782
msgid "Select cities before units"
msgstr ""

#: client/options.c:2083888998
msgid "Enable vote bar"
msgstr ""

#: client/options.c:2099103
msgid "Always display the vote bar"
msgstr ""

#: client/options.c:2104108
msgid "Do not show vote bar if not a player"
msgstr ""

#: client/options.c:210912
msgid "Set new votes at front"
msgstr ""

#: client/options.c:211317
msgid "Autoaccept tileset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:211824
msgid "Enable sound effects"
msgstr ""

#: client/options.c:212529
msgid "Enable in-game music"
msgstr ""

#: client/options.c:213034
msgid "Enable menu music"
msgstr ""

#: client/options.c:213540
msgid "Autoaccept soundset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:214145
msgid "Autoaccept musicset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:214651
msgid "Background layer"
msgstr "Fono sluoksnis"

#: client/options.c:215256
msgid "Terrain relief map layer"
msgstr ""

#: client/options.c:2157
msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:2160
msgid "Borders layer"
msgstr "Sienų sluoksnis"

#: client/options.c:2161656672
msgid "Units layer"
msgstr "Dalinių sluoksnis"

#: client/options.c:2173
msgid "Enabling this will draw units on the overview."
msgstr ""

#: client/options.c:217677
msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
msgstr ""

#: client/options.c:2180
msgid "Overview fog of war"
msgstr "Karo rūko apžvalga"

#: client/options.c:218187
msgid "Image format"
msgstr ""

#: client/options.c:2188
msgid "The image toolkit and file format used for map images."
msgstr ""

#: client/options.c:2193
msgid "Zoom factor for map images"
msgstr ""

#: client/options.c:219497
#, fuzzy
msgid "Show area within borders"
msgstr "Nacionalinės sienos"

#: client/options.c:2198202
#, fuzzy
msgid "Show borders"
msgstr "Nėra nurodymų"

#: client/options.c:2203207
#, fuzzy
msgid "Show cities"
msgstr "Rodyti _visus miestus"

#: client/options.c:2208211
#, fuzzy
msgid "Show fog of war"
msgstr "Karo rūko apžvalga"

#: client/options.c:221216
#, fuzzy
msgid "Show full terrain"
msgstr ""
"Reikalauja %s reljefo.\n"
"\n"

#: client/options.c:221723
msgid "If set, units are shown in the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:22262734 client/options.c:2448 client/options.c:2662
#: client/options.c:2680 client/options.c:2698237 client/options.c:2451
msgid "Show map scrollbars"
msgstr ""

#: client/options.c:2238 client/options.c:24541 client/options.c:2455
msgid "Keep dialogs on top"
msgstr ""

#: client/options.c:2242 client/options.c:24546 client/options.c:24647 client/options.c:24651 client/options.c:2465
msgid "Enable status report tabs"
msgstr ""

#: client/options.c:2252 client/options.c:24657 client/options.c:24758 client/options.c:24764 client/options.c:24765 client/options.c:24770 client/options.c:2484
msgid "New message events go to top of list"
msgstr ""

#: client/options.c:2271 client/options.c:24876 client/options.c:2490
msgid "Show extra message window buttons"
msgstr ""

#: client/options.c:2277 client/options.c:24987 client/options.c:2501
msgid "Metaserver tab first in network page"
msgstr ""

#: client/options.c:2288 client/options.c:25093 client/options.c:2507
msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
msgstr ""

#: client/options.c:2294 client/options.c:250306 client/options.c:252309 client/options.c:25225 client/options.c:2539
msgid "Arrange widgets for small displays"
msgstr ""

#: client/options.c:2326 client/options.c:25435 client/options.c:2549
msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
msgstr ""

#: client/options.c:2336 client/options.c:25540 client/options.c:25541 client/options.c:25546 client/options.c:2560
msgid "Width of the city dialog"
msgstr ""

#: client/options.c:2347 client/options.c:2561
msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
msgstr ""

#: client/options.c:2353 client/options.c:2567
msgid "Height of the city dialog"
msgstr ""

#: client/options.c:2354 client/options.c:25660 client/options.c:2574
msgid "Popup tech help when gained"
msgstr ""

#: client/options.c:2361 client/options.c:25768 client/options.c:2582 client/options.c:2702
msgid "City Label"
msgstr "Miesto žyma"

#: client/options.c:2369 client/options.c:2583 client/options.c:270374 client/options.c:2588 client/options.c:2708
msgid "Notify Label"
msgstr "Priminimų žyma"

#: client/options.c:2375 client/options.c:2589 client/options.c:270980 client/options.c:2594 client/options.c:271481 client/options.c:2595 client/options.c:271585 client/options.c:2599 client/options.c:2719
msgid "Help Label"
msgstr "Pagalbos žyma"

#: client/options.c:2386 client/options.c:260091 client/options.c:2605 client/options.c:2725
msgid "Help Link"
msgstr "Pagalbos nuoroda"

#: client/options.c:2392 client/options.c:2606 client/options.c:2726
msgid "This font is used to display the help links in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2397 client/options.c:2611 client/options.c:2731
msgid "Help Text"
msgstr "Pagalbos tekstas"

#: client/options.c:2398 client/options.c:2612 client/options.c:2732
msgid "This font is used to display the help body text in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2403 client/options.c:2617 client/options.c:2743
msgid "Chatline Area"
msgstr "Pokalbių vieta"

#: client/options.c:2404 client/options.c:2618 client/options.c:274409 client/options.c:2623 client/options.c:2749
msgid "Beta Label"
msgstr "Beta žyma"

#: client/options.c:2410 client/options.c:2624 client/options.c:2750
msgid "This font is used to display the beta label."
msgstr ""

#: client/options.c:2414 client/options.c:2628 client/options.c:2754
msgid "Small Font"
msgstr "Smulkus šriftas"

#: client/options.c:2415 client/options.c:2629 client/options.c:27522 client/options.c:2636 client/options.c:2762
msgid "Comment Label"
msgstr "Komentaro žyma"

#: client/options.c:2423 client/options.c:2637 client/options.c:27629 client/options.c:2643 client/options.c:2769
msgid "This font is used to the display the city names on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:2434 client/options.c:2648 client/options.c:2774
msgid "City Productions"
msgstr "Miesto gamyba"

#: client/options.c:2435 client/options.c:2649 client/options.c:27740 client/options.c:2654 client/options.c:27841 client/options.c:2655 client/options.c:27865 client/options.c:26866 client/options.c:2684
msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
msgstr ""

#: client/options.c:2669 client/options.c:2687
#, fuzzy
msgid "Do cursor animation"
msgstr "Rodyti žymeklių animaciją"

#: client/options.c:2670 client/options.c:26873 client/options.c:2691
msgid "Use color cursors"
msgstr "Naudoti spalvotus žymeklius"

#: client/options.c:2674 client/options.c:269720
#, fuzzy
msgid "This font is used to display the help labels in the help window737
#, fuzzy
#| msgid "Help Text"
msgid "Help Title"
msgstr "Pagalbos tekstas"

#: client/options.c:2738
#, fuzzy
msgid "This font is used to display the help title in the help window857
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

#: client/options.c:2862
msgid "Sound"
msgstr "Garsas"

#: client/options.c:2864
msgid "Interface"
msgstr "Sąsaja"

#: client/options.c:2866
#, fuzzy
msgid "Map Image"
msgstr "Žemėlapių gamyba"

#: client/options.c:2868
msgid "Network"
msgstr "Tinklas"

#: client/options.c:2870
msgid "Font"
msgstr "Šriftas"

#: client/options.c:4696
msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
msgstr ""

#: client/options.c:4752 client/options.c:4797811 client/options.c:4833 client/options.c:4849303
msgid "Didn't find the option file."
msgstr ""

#: client/options.c:5320 client/options.c:5478
#, c-format
msgid "Save failed, cannot write to file %s"
msgstr ""

#: client/options.c:5322 client/options.c:548042930 client/packhand.c:3343
#, c-format
msgid "Client capability string: %s"
msgstr ""

#: client/packhand.c:34564
#, c-format
msgid "Start of turn %d"
msgstr "%d ėjimo pradžia"

#: client/packhand.c:1293818 client/tilespec.c:1161
msgid "Map topology and tileset incompatible."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1858
msgid ""
"This scenario may have manually set properties the editor cannot handle."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1861
msgid "They won't be saved when scenario is saved from the editor."
msgstr ""

#: client/packhand.c:2101021 common/events.c:129
#: common/events.c:1604649
#, fuzzy, c-format
msgid "%s people"
msgstr "%s žmonių"

#: client/text.c:674 client/text.c:678
msgid "Progress: no research"
msgstr "Pažanga: netyrinėjama"

#: client/text.c:68636981 client/text.c:128861719
#, c-format
msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
msgstr ""

#: client/text.c:745
#, c-format
msgid "%d/- (never)"
msgstr "%d/- (niekada)"

#: client/text.c:757 client/text.c:76367
#, c-format
msgid "%d/%d (never)"
msgstr "%d/%d (niekada)"

#: client/text.c:8050737
#, c-format
msgid "Population: %s"
msgstr "Gyventojai: %s"

#: client/text.c:840
#, c-format
msgid "Year: %s (T%d)"
msgstr "Metai: %s (Ė%d)"

#: client/text.c:844
#, c-format
msgid "Gold: %d (%+d)"
msgstr "Auksas: %d (%+d)"

#: client/text.c:8474 client/text.c:861
msgid "Moving: Nobody"
msgstr ""

#: client/text.c:856 client/text.c:863
#, c-format
msgid "Moving: %s"
msgstr ""

#: client/text.c:86987
#, c-format
msgid "%s People"
msgstr "%s žmonių"

#: client/text.c:890 server/gamehand.c:843
#, c-format
msgid "Year: %s"
msgstr "Metai: %s"

#: client/text.c:891
#, c-format
msgid "Turn: %d"
msgstr "Ėjimas: %d"

#: client/text.c:9003
#, c-format
msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
msgstr ""

#: client/text.c:9073
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
msgstr ""

#: client/text.c:917
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d"
msgstr ""

#: client/text.c:92629 client/text.c:1316538 client/text.c:13406: client/text.c:10046
#, c-format
msgid "Turns to target: %d to %d"
msgstr ""

#: client/text.c:10120
#, c-format
msgid "Others: %d civil; %d military"
msgstr ""

#: client/text.c:1112
#, c-format
msgid "Others: %d civilian"
msgstr ""

#: client/text.c:1114
#, c-format
msgid "Others: %d military"
msgstr ""

#: client/text.c:115377
msgid "None of these units may be upgra31182 server/unithand.c:9962739306721
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
msgstr "%s esantis %s (%s)\n"

#: client/text.c:13201
#, c-format
msgid "Pollution rate: %d%%"
msgstr "Užterštumo norma: %d%%"

#: client/text.c:132245638926060418
#, c-format
msgid "Year of arrival: %8s"
msgstr "Atvykimo metai: %8s"

#: client/text.c:1494
#, c-format
msgid "%6d.%02d ms"
msgstr "0
#, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr ""

#. TRANS: "Observer - 1985 AD"
#: client/text.c:15554
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: %s."
msgstr "Pastatai: "

#: client/text.c:1577
#, fuzzy
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: None."
msgstr "Pastatai: "

#: client/text.c:1597
#, fuzzy
msgid "Nationality: "
msgstr "Tauta: %s"

#: client/text.c:161016
#, fuzzy
msgid "None."
msgstr "Nėra. "

#: client/text.c:1619
#, fuzzy
msgid "Disabled."
msgstr "Uždrausta"

#: client/text.c:1640
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Wonder: %s"
msgid "Wonders: %s."
msgstr "Stebuklas: %s"

#: client/text.c:1643
#, fuzzy
#| msgid "Wonders: "
msgid "Wonders: None."
msgstr "Stebuklai: "

#: client/text.c:16768696920
msgid "Unlimited martial law in effect."
msgstr ""

#: client/text.c:17223351
#, c-format
msgid "Luxury: %d total."
msgstr "Prabanga: %d iš viso."

#: client/tilespec.c:10680073
msgid "Incompatible tileset capabilities"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:128104
#, c-format
msgid "Specfile %s has incompatible capabilities"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1466583
#, c-format
msgid "Client does not support %s tilesets."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1585
msgid "Using default tileset instead."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:17334585095
#, c-format
msgid "Sprite '%s' in file \"%s\" isn't within the image!"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:216476 client/tilespec.c:30422651
#, fuzzy, c-format
msgid "No graphics for citizen \"%s\"."
msgstr "Balsavai už „%s“"

#: client/tilespec.c:253933
msgid "Missing overlay-color sprite colors.overlay_0."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2705
msgid "Sprite tx.darkness missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2844192987073
#, c-format
msgid "Missing %s removal17452
#, c-format
msgid "No graphics for extra \"%s\" at all!"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:327604
#, c-format
msgid "Nation %s: no national flag."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:476081403
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no city graphics."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:5407
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no occupied graphics."
msgstr ""

#. TRANS: the chance of a diplomat action succeeding is unknown.
#: common/actions.c:231
msgid "?%"
msgstr ""

#. TRANS: the probability that a diplomat action will succeed.
#: common/actions.c:252
#, c-format
msgid "%.1f%%"
msgstr ""

#. TRANS: action UI name's info part with custom info and probabilty.
#: common/actions.c:261
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s %s (%s)"
msgid " (%s; %s)"
msgstr "%s %s (%s)"

#. TRANS: action UI name's info part with probabilty.
#. TRANS: action UI name's info part with custom info.actions.c:264 common/actions.c:267 common/connection.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s)"
msgstr "%s %s (%s)"

#: common/actions.c:294
msgid "Starting to do this may currently be impossible."
msgstr ""

#: common/actions.c:305
#, c-format
msgid "The probability of success is %.1f%%."
msgstr ""

#: common/actions.h:28 common/actions.h:36
#, fuzzy
msgid "units"
msgstr "Daliniai"

#: common/actions.h:34
#, fuzzy
msgid "cities"
msgstr "pilietis"

#: common/actions.h:43
msgid "Poison City"
msgstr "Užnuodyti miestą"

#: common/actions.h:45
#, fuzzy
msgid "Sabotage Unit"
msgstr "Sabotuoti miestą"

#: common/actions.h:47
#, fuzzy
msgid "Bribe Unit"
msgstr "Papirkti priešo dalinį"

#: common/actions.h:49
msgid "Sabotage City"
msgstr "Sabotuoti miestą"

#: common/actions.h:513
#, fuzzy
msgid "Incite City"
msgstr "Ištyrinėti _miestą"

#: common/actions.h:55
msgid "Establish Embassy"
msgstr "Įkurti ambasadą"

#: common/actions.h:5759
#, fuzzy
msgid "Targeted Steal Tech"
msgstr "Atrasta nauja technologija"

#: common/actions.h:61
msgid "Investigate City"
msgstr "Ištirti miestą"

#: common/actions.h:63
#, fuzzy
msgid "Steal Gold"
msgstr "Stealth bombonešis"

#: common/actions.h:67 data/Freeciv.in:2308
msgid "Enter Marketplace"
msgstr "Aplankyti turgų"

#: common/actions.h:69
#, fuzzy
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help Wonder"
msgstr "Padėti statyti stebuklą"

#: common/ai.c:300
#, c-format
msgid "Too many AI modules. Max is %d."
msgstr "4 server/sernet.c:390 server/sernet.c:7718 server/sernet.c:3362
msgid "buffer overflow"
msgstr ""

#: common/connection.c:468
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s iš %s"

#: common/connection.c:477
msgid " (connection incomplete)"
msgstr " (nebaigta jungtis)"

#: common/connection.c:4815
msgid " (observer)"
msgstr " (stebėtojas)"

#: common/connection.c:872
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
msgstr ""

#: common/connection.c:883
msgid "Missing pattern type"
msgstr ""

#: common/connection.c:896#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Gain of new Tech"
msgstr "Atrasta nauja technologija"

#: common/events.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Learned new Tech"
msgstr "Atrasta nauja technologija"

#: common/events.c:89
#, fuzzy
#| msgid "Selected New Goal"
msgid "Selected new Goal"
msgstr "Pasirinktas naujas tikslas"

#: common/events.c:90
#, fuzzy
msgid "Lost a Tech"
msgstr "Pavogti technologiją"

#: common/events.c:91
msgid "Other player gained/lost a Tech"
msgstr ""

#: common/events.c:92 common/events.c:165
msgid "Bought"
msgstr "Nupirkta"

#: common/events.c:9456
msgid "Sold"
msgstr "Parduota"

#: common/events.c:978
msgid "Captured/Destroyed"
msgstr "Užgrobtas/Sunaikintas"

#: common/events.c:99
msgid "Celebrating"
msgstr "Švenčia"

#: common/events.c:100
msgid "Civil Disorder"
msgstr "Neramumai"

#: common/events.c:101 data/civ1/game.ruleset:422
msgid "Famine"
msgstr "Badas"

#: common/events.c:102
msgid "Famine Feared"
msgstr "Bijoma bado"

#: common/events.c:103
msgid "Growth"
msgstr "Augimas"

#: common/events.c:1045
msgid "Needs Aqueduct"
msgstr "Reikia akveduko"

#: common/events.c:106
msgid "Needs Aqueduct Being Built"
msgstr "Reikia akveduko, kuris jau statomas"

#: common/events.c:107 common/fc_types.h:236
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "vidutinis"

#: common/events.c:108
#, fuzzy
msgid "Nuked"
msgstr "Kunigaikštis"

#: common/events.c:10910
#, fuzzy
msgid "Suggest Growth Throttling"
msgstr "Miestas: Siūloma pagerinti augimą"

#: common/events.c:111
#, fuzzy
msgid "Transfer"
msgstr "Keisti"

#: common/events.c:112
msgid "Was Built"
msgstr "Buvo pastatytas"

#: common/events.c:1134
#, fuzzy
msgid "City Map changed"
msgstr "Pakeista"

#: common/events.c:115
msgid "Worklist Events"
msgstr "Darbų sąrašo įvykiai"

#: common/events.c:116
msgid "Production changed"
msgstr "Pakeista produkcija"

#: common/events.c:117
#, fuzzy
msgid "Disaster"
msgstr "Ekologinė katastrofa"

#: common/events.c:118 common/events.c:128
msgid "Bribe"
msgstr "Papirkti"

#: common/events.c:119
#, fuzzy
msgid "Caused Incident"
msgstr "%s incidentas !"

#: common/events.c:120 data/alien/techs.ruleset:272
msgid "Escape"
msgstr ""

#: common/events.c:122 common/events.c:130
msgid "Failed"
msgstr "Nepavyko"

#: common/events.c:123 common/events.c:131
#, fuzzy
msgid "Incite"
msgstr "Inuitų"

#: common/events.c:124 common/events.c:132
msgid "Poison"
msgstr "Nuodai"

#: common/events.c:126 common/events.c:134
msgid "Theft"
msgstr "Vagystė"

#: common/events.c:127 common/events.c:135
#, fuzzy
#| msgid "Load theme"
msgid "Gold theft"
msgstr "Įkelti temą"

#: common/events.c:136
msgid "Eco-Disaster"
msgstr "Ekologinė    4x k  elR k#_ ZmZ `!x Hy? O n V=c ov gf ]fm S0% Y(9 S:n H{v S9 r% ~& % q*{ Vw Y8f gw! V W): x q `B Vv PG r*a D}v X  T@ B _Y  : ; 9RO iZ{ v> Uzo ;z 7p t4 ") L 6\ 	  {/ ^,  y)- <& N{ HJ ) G] LK / Ne 2Zf ar eq {t N 6Y yYm _s #q ^3 i1 : 1Z * )V q q-A %_ t# 6 hr by y| j | : 
e 3 p]C C $Z f 0" 1q; 	] y j! d* t- A  ca rc nt t `~ K; x' C@ $ \$ N9 b' p) w: R  ? _?\ y5  O cq tv O
 y `yV c ( r_ sq  C  
 - dg sk w~ v })- fSC `|C | Y8a Fs Z8a sB [3 ;3\ zJ #d a' r) ^<katastrofa"

#: common/events.c:137
#, fuzzy
msgid "Nuke Detonated"
msgstr "Globalus: Branduolinis sprogimas"

#: common/events.c:138940
msgid "Gold Found in Hut"
msgstr "Namelyje rasta aukso"

#: common/events.c:14142
msgid "Mercenaries Found in Hut"
msgstr "Namelyje aptikti samdiniai"

#: common/events.c:1434
msgid "Tech Found in Hut"
msgstr "Namelyje aptikta technologija"

#: common/events.c:1457
msgid "Barbarian Uprising"
msgstr "Barbarų iškilimas"

#: common/events.c:148
msgid "Civil War"
msgstr "Pilietinis karas"

#: common/events.c:149
#, fuzzy
msgid "Collapse to Anarchy"
msgstr "Civ: Nusirito iki anarchijos"

#: common/events.c:15051
msgid "Learned New Government"
msgstr "Išmokta nauja valdymo forma"

#: common/events.c:152
msgid "Low Funds"
msgstr "Mažai lėšų"

#: common/events.c:154
msgid "Revolution Ended"
msgstr "Sukilimas baigėsi"

#: common/events.c:155
msgid "Revolution Started"
msgstr "Prasidėjo sukilimas"

#: common/events.c:1567
msgid "Alliance"
msgstr "Sąjunga"

#: common/events.c:158
msgid "Broken"
msgstr "Sugadinta"

#: common/events.c:159
msgid "Cease-fire"
msgstr "Ugnies nutraukimas"

#: common/events.c:161
msgid "Peace"
msgstr "Taika"

#: common/events.c:162
msgid "Shared Vision"
msgstr "Bendras regėjimo laukas"

#: common/events.c:163
msgid "Attack Failed"
msgstr "Ataka nepavyko"

#: common/events.c:164
msgid "Attack Succeeded"
msgstr "Ataka pavyko"

#: common/events.c:167
msgid "Defender Destroyed"
msgstr "Gynėjas sunaikintas"

#: common/events.c:168
msgid "Defender Survived"
msgstr "Gynėjas išgyveno"

#: common/events.c:16970
#, fuzzy
msgid "Lost outside battle"
msgstr "%s išorėje"

#: common/events.c:171
msgid "Production Upgraded"
msgstr "Gamyba modernizuota"

#: common/events.c:172
msgid "Relocated"
msgstr "Perkeltas"

#: common/events.c:17346 server/stdinhand.c:41308
msgid "Vote resolved"
msgstr ""

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:180
msgid "Vote canceled"
msgstr ""

#: common/events.c:181
msgid "Finished"
msgstr "Baigta"

#: common/events.c:182
#, fuzzy
msgid "Made Obsolete"
msgstr "Parduoti pasenusius"

#: common/events.c:183
msgid "Started"
msgstr "Pradėta"

#: common/events.c:184
msgid "Stopped"
msgstr "Sustabdyta"

#: common/events.c:185
msgid "Will Finish Next Turn"
msgstr "Bus užbaigtas kitu ėjimu."

#: common/events.c:1867
#, fuzzy
msgid "Broadcast Report"
msgstr "Prekybos ataskaita..."

#: common/events.c:188
msgid "Caravan actions"
msgstr "Karavano veiksmai"

#: common/events.c:18990
msgid "Chat messages"
msgstr "Pokalbių pranešimai"

#: common/events.c:191
msgid "Connect/disconnect messages"
msgstr "Prisijungimo/atsijungimo pranešimai"

#: common/events.c:19293
msgid "Error message from bad command"
msgstr "Blogų komandų klaidų pranešimai"

#: common/events.c:1945
msgid "Game Started"
msgstr "Žaidimas prasidėjo"

#: common/events.c:196
msgid "Nation Selected"
msgstr "Pasirinkta tauta"

#: common/events.c:197
msgid "Player Destroyed"
msgstr "Žaidėjas sunaikintas"

#: common/events.c:198
msgid "Report"
msgstr "Ataskaita"

#: common/events.c:199
#, fuzzy
msgid "Server Aborting"
msgstr "Serverio prievadas"

#: common/events.c:200201202
msgid "Server settings changed"
msgstr "Pakeisti serverio nustatymai"

#: common/events.c:203
msgid "Turn Bell"
msgstr "Ėjimo skambutis"

#: common/events.c:2046: common/fc_types.h:228
msgid "Away"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:230
msgid "Handicapped"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:232
msgid "Novice"
msgstr "Pradedantysis"

#: common/fc_types.h:234
msgid "Easy"
msgstr "Lengvas"

#: common/fc_types.h:238
msgid "Hard"
msgstr "Sunkus"

#: common/fc_types.h:240
msgid "Cheating"
msgstr "Sukčiaujantis"

#: common/fc_types.h:244
msgid "Experimental"
msgstr "Eksperimentinis"

#. TRANS: year label (Anno Domini)
#: common/game.h:629 data/civ1/game.ruleset:389 data/civ2/game.ruleset:443
msgid "AD"
msgstr ""

#. TRANS: year label (Before Christ)
#: common/game.h:631 data/civ1/game.ruleset:391 data/civ2/game.ruleset:44530
msgid "illegal packet size"
msgstr ""

#: common/packets.c:453 common/packets.c:499
msgid "decoding error"
msgstr ""

#: common/packets.c:512
msgid "unsupported packet type"
msgstr ""

#: common/packets.c:572
msgid "incompatible packet contents"
msgstr ""

#: common/player.h:128
msgid "?diplomatic_state:Armistice"
msgstr "?diplomatic_state:Paliaubos"

#: common/player.h:1302
msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
msgstr "?diplomatic_state:Laikinos paliaubos"

#: common/player.h:134
msgid "?diplomatic_state:Peace"
msgstr "?diplomatic_state:Taika"

#: common/player.h:136
msgid "?diplomatic_state:Alliance"
msgstr "?diplomatic_state:Sąjunga"

#: common/player.h:138
msgid "?diplomatic_state:Never met"
msgstr "?diplomatic_state:Niekada nesusitiko"

#: common/player.h:1404
#, fuzzy
msgid "Gives shared vision"
msgstr "Duoti bendrą regėjimo lauką"

#: common/player.h:1568
#, fuzzy
msgid "Hosts embassy"
msgstr "Įkurti ambasadą"

#: common/player.h:160
#, fuzzy
msgid "Has embassy"
msgstr "Duoti ambasadą"

#: common/player.h:1624
#, fuzzy
msgid "Has real embassy"
msgstr "Duoti ambasadą"

#: common/player.h:166
msgid "Has Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:168
msgid "Provided Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:170
#, fuzzy
msgid "Is foreign"
msgstr "Įterpti"

#: common/research.c:81
msgid "Future Tech."
msgstr "Ateities technologija"

#. TRANS: e.g. "members of team 1", or even "members of team Red".
#: common/research.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "members of %s"
msgstr "Prekybos maršrutų skaičius"

#: common/requirements.c:30283066
#, fuzzy, c-format
msgid "%s citizens"
msgstr "pilietis"

#. TRANS: Unit class
#: common/requirements.c:3086
#, c-format
msgid "%s units"
msgstr "%s dalinių"

#: common/requirements.c:3098
#, c-format
msgid "Veteran level >=%d"
msgstr ""

#. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Transported")
#: common/requirements.c:3105
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Transported"
msgstr "Transportas"

#. TRANS: unit state. (appears in strings like
#. * "Missile+Needs transport")
#: common/requirements.c:3111
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Needs transport"
msgstr "Transportas"

#. TRANS: Minimum unit movement points left for requirement to be met
#. * (%s is a string like "1" or "2 1/3")
#: common/requirements.c:3122
#, c-format
msgid "%s MP"
msgstr ""

#. TRANS: HP = hit points
#: common/requirements.c:3127
#, c-format
msgid "%d HP"
msgstr ""

#: common/requirements.c:3131
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Size %d"
msgid "Age %d"
msgstr "Dydis %d"

#: common/requirements.c:3143
#, c-format
msgid "Size %d"
msgstr "Dydis %d"

#: common/requirements.c:3147315231573163
#, c-format
msgid "%s terrain"
msgstr "%s reljefas"

#: common/requirements.c:3186
#, c-format
msgid "After %s"
msgstr "Po %s"

#. TRANS: "Irrigation possible"
#: common/requirements.c:319131956
#, c-format
msgid "team %s"
msgstr "komanda %s"

#: common/team.c:4395
msgid "Land"
msgstr "Žemė"

#. TRANS: terrain class: used adjectivally
#: common/terrain.h:789
#, fuzzy
msgid "CanIrrigate"
msgstr "_Drėkinti"

#: common/terrain.h:92
#, fuzzy
msgid "CanMine"
msgstr "Kasykla"

#: common/terrain.h:95
#, fuzzy
msgid "CanRoad"
msgstr "Kelias"

#: common/terrain.h:102
msgid "NoBarbs"
msgstr ""

#: common/terrain.h:105
#, fuzzy
#| msgid "No Cities"
msgid "NoCities"
msgstr "Nėra miestų"

#: common/terrain.h:108
#, fuzzy
#| msgid "Started"
msgid "Starter"
msgstr "Pradėta"

#: common/terrain.h:111
msgid "CanHaveRiver"
msgstr ""

#: common/terrain.h:114
msgid "UnsafeCoast"
msgstr ""

#: common/terrain.h:117
msgid "FreshWater"
msgstr ""

#: common/terrain.h:120
msgid "NotGenerated"
msgstr ""

#: common/terrain.h:123
msgid "NoZoc"
msgstr ""

#: common/terrain.h:126
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "NoFortify"
msgstr "Įtvirtinti"

#. TRANS: Activity name, verb in English
#: common/unit.c:634
#, fuzzy
msgid "Plant"
msgstr "Gamyb. kompleksas"

#: common/unit.c:638
msgid "Fortifying"
msgstr "Įtvirtinama"

#: common/unit.c:646 data/Freeciv.in:1141
msgid "Goto"
msgstr "Eiti į"

#: common/unit.c:648
msgid "Explore"
msgstr "Tyrinėti"

#: common/unit.c:652 data/classic/terrain.ruleset:1202
#: data/experimental/terrain.ruleset:1178 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1202
#: data/alien/terrain.ruleset:732 data/multiplayer/terrain.ruleset:1176
msgid "Fallout"
msgstr "Radiacijos padidėjimas"

#: common/unit.c:654
#, fuzzy
msgid "Base"
msgstr "Bazė"

#: common/unit.c:1365 common/unit.c:1370
msgid "Moves"
msgstr "Ėjimai"

#: common/unit.c:1443
msgid "Food/Shield/Gold:"
msgstr "093545954701
#, c-format
msgid "%s or similar units"
msgstr ""

#: common/unittype.c:70436
msgid "January"
msgstr "sausį"

#: common/version.c:137
msgid "February"
msgstr "vasarį"

#: common/version.c:138
msgid "March"
msgstr "kovą"

#: common/version.c:139
msgid "April"
msgstr "balandį"

#: common/version.c:140
msgid "May"
msgstr "gegužę"

#: common/version.c:141
msgid "June"
msgstr "birželį"

#: common/version.c:142
msgid "July"
msgstr "liepą"

#: common/version.c:143
msgid "August"
msgstr "rugpjūtį"

#: common/version.c:144
msgid "September"
msgstr "rugsėjį"

#: common/version.c:145
msgid "October"
msgstr "spalį"

#: common/version.c:146
msgid "November"
msgstr "lapkritį"

#: common/version.c:14753in %s, at %s"
msgstr ""
"TAI YRA BETA VERSIJA\n"
"Freeciv %s bus išleistas\n"
"%s %s"

#: common/version.c:158764
#: data/civ2/buildings.ruleset:1016 data/civ2/techs.ruleset:751
#: data/classic/buildings.ruleset:1086 data/classic/techs.ruleset:757
#: data/experimental/buildings.ruleset:1150
#: data/experimental/techs.ruleset:835 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:845 data/multiplayer/buildings.ruleset:1067
#: data/multiplayer/techs.ruleset:7633637234036. TRANS: _Poison City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:161 data/civ2/game.ruleset:155
#: data/classic/game.ruleset:180 data/experimental/game.ruleset:186
#: data/civ2civ3/game.ruleset:188 data/alien/game.ruleset:175
#: data/multiplayer/game.ruleset:184 server/ruleset.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPoison City%s"
msgstr "Užnuodyti miestą"

#. TRANS: _Bribe Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:164 data/civ2/game.ruleset:161
#: data/classic/game.ruleset:186 data/experimental/game.ruleset:192
#: data/civ2civ3/game.ruleset:194 data/alien/game.ruleset:178
#: data/multiplayer/game.ruleset:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%sBribe Enemy Unit%s"
msgstr "Papirkti priešo dalinį"

#. TRANS: _Sabotage City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:167 data/civ2/game.ruleset:164
#: data/classic/game.ruleset:189 data/experimental/game.ruleset:195
#: data/civ2civ3/game.ruleset:197 data/alien/game.ruleset:181
#: data/multiplayer/game.ruleset:193 server/ruleset.c:5096
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage City%s"
msgstr "Sabotuoti miestą"

#. TRANS: Incite a _Revolt (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:170 data/civ2/game.ruleset:170
#: data/classic/game.ruleset:195 data/experimental/game.ruleset:201
#: data/civ2civ3/game.ruleset:203 data/alien/game.ruleset:184
#: data/multiplayer/game.ruleset:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a %sRevolt%s"
msgstr "Pakurstyti revoliuciją"

#. TRANS: Establish _Embassy (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:173 data/civ2/game.ruleset:173
#: data/classic/game.ruleset:198 data/experimental/game.ruleset:204
#: data/civ2civ3/game.ruleset:206 data/alien/game.ruleset:187
#: data/multiplayer/game.ruleset:202 server/ruleset.c:5118
#, fuzzy, c-format
msgid "Establish %sEmbassy%s"
msgstr "Įkurti ambasadą"

#. TRANS: Steal _Technology (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:176 data/civ2/game.ruleset:176
#: data/classic/game.ruleset:201 data/experimental/game.ruleset:207
#: data/civ2civ3/game.ruleset:209 data/alien/game.ruleset:190
#: data/multiplayer/game.ruleset:205 server/ruleset.c:5125
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sTechnology%s"
msgstr "Pavogti technologiją"

#. TRANS: _Investigate City (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:179 data/civ2/game.ruleset:182
#: data/classic/game.ruleset:207 data/experimental/game.ruleset:213
#: data/civ2civ3/game.ruleset:215 data/alien/game.ruleset:193
#: data/multiplayer/game.ruleset:211 server/ruleset.c:5139
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvestigate City%s"
msgstr "Ištirti miestą"

#. TRANS: Establish Trade _Route (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:182 data/civ2/game.ruleset:185
#: data/classic/game.ruleset:210 data/experimental/game.ruleset:216
#: data/civ2civ3/game.ruleset:218 data/alien/game.ruleset:196
#: server/ruleset.c:5153
#, fuzzy, c-format
msgid "Establish Trade %sRoute%s"
msgstr "Įsteigti _prekybos maršrutą"

#. TRANS: Enter _Marketplace (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:185 data/civ2/game.ruleset:188
#: data/classic/game.ruleset:213 data/experimental/game.ruleset:219
#: data/civ2civ3/game.ruleset:221 data/alien/game.ruleset:199
#: server/ruleset.c:5160
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Enter Marketplace"
msgid "Enter %sMarketplace%s"
msgstr "Aplankyti turgų"

#. TRANS: Help _build Wonder (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:188 data/civ2/game.ruleset:191
#: data/classic/game.ruleset:216 data/experimental/game.ruleset:222
#: data/civ2civ3/game.ruleset:224 data/alien/game.ruleset:202
#: data/multiplayer/game.ruleset:214 server/ruleset.c:5167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help %sbuild Wonder%s"
msgstr "Padėti statyti stebuklą"

#: data/civ1/game.ruleset:413 data/classic/game.ruleset:505
#: data/experimental/game.ruleset:524 data/civ2civ3/game.ruleset:516
#: data/alien/game.ruleset:432
msgid "Earthquake"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:431 data/classic/game.ruleset:515
#: data/experimental/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:534
#: data/alien/game.ruleset:437
msgid "Fire"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:440 data/civ2civ3/game.ruleset:525
msgid "Flood"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:450
#, fuzzy
msgid "Piracy"
msgstr "Raštingumas"

#: data/civ1/game.ruleset:462 data/classic/game.ruleset:510
#, fuzzy
msgid "Plague"
msgstr " Maras"

#: data/civ1/game.ruleset:472
msgid "Volcano"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:597 data/civ2/game.ruleset:583
#: data/classic/game.ruleset:645 data/experimental/game.ruleset:677
#: data/civ2civ3/game.ruleset:668
msgid "Team 0"
msgstr "Komanda 0"

#: data/civ1/game.ruleset:598 data/civ2/game.ruleset:584
#: data/classic/game.ruleset:646 data/experimental/game.ruleset:678
#: data/civ2civ3/game.ruleset:669
msgid "Team 1"
msgstr "Komanda 1"

#: data/civ1/game.ruleset:599 data/civ2/game.ruleset:585
#: data/classic/game.ruleset:647 data/experimental/game.ruleset:679
#: data/civ2civ3/game.ruleset:670
msgid "Team 2"
msgstr "Komanda 2"

#: data/civ1/game.ruleset:600 data/civ2/game.ruleset:586
#: data/classic/game.ruleset:648 data/experimental/game.ruleset:680
#: data/civ2civ3/game.ruleset:67190
#: data/civ2/governments.ruleset:97 data/civ2/techs.ruleset:488
#: data/classic/governments.ruleset:100 data/classic/techs.ruleset:493
#: data/experimental/governments.ruleset:104
#: data/experimental/techs.ruleset:541 data/civ2civ3/governments.ruleset:109
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:54614
#: data/civ2/governments.ruleset:119 data/civ2/techs.ruleset:180
#: data/classic/governments.ruleset:122 data/classic/techs.ruleset:191
#: data/experimental/governments.ruleset:126
#: data/experimental/techs.ruleset:205 data/civ2civ3/governments.ruleset:127
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:208 data/alien/governments.ruleset:84
#: data/multiplayer/governments.ruleset:122 data/multiplayer/techs.ruleset:1912
#: data/alien/governments.ruleset:1343
#: data/alien/governments.ruleset:1355
#: data/civ2/governments.ruleset:193 data/civ2/techs.ruleset:222
#: data/classic/governments.ruleset:168 data/classic/techs.ruleset:233
#: data/experimental/governments.ruleset:172
#: data/experimental/techs.ruleset:252 data/civ2civ3/governments.ruleset:217
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:255 data/alien/governments.ruleset:105
#: data/multiplayer/governments.ruleset:168 data/multiplayer/techs.ruleset:2333
#: data/alien/governments.ruleset:1554
#: data/alien/governments.ruleset:1564 data/civ2/nations.ruleset:76
#: data/default/nationlist.ruleset:60
msgid "?nationgroup:Ancient"
msgstr "?nationgroup:Senovinės"

#: data/civ1/nations.ruleset:77 data/civ2/nations.ruleset:79
#: data/default/nationlist.ruleset:694 data/civ2/nations.ruleset:865 data/civ2/nations.ruleset:877 data/civ2/nations.ruleset:897 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:4147 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414?female:Speaker %s"
msgstr "?female:Spikerė"

#: data/civ1/nations.ruleset:192 data/civ2/nations.ruleset:1963 data/civ2/nations.ruleset:1978 data/civ2/nations.ruleset:20291 data/civ2/nations.ruleset:29692 data/civ2/nations.ruleset:2974 data/civ2/nations.ruleset:2996 data/civ2/nations.ruleset:3126 data/civ2/nations.ruleset:3127 data/civ2/nations.ruleset:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Ensi"
msgstr "%s dalinių"

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:313
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Ensi"
msgstr "?female:Konsulė"

#: data/civ1/nations.ruleset:354 data/civ2/nations.ruleset:479
#: data/nation/chinese.ruleset:5
msgid "Chinese"
msgstr "Kinijos"

#: data/civ1/nations.ruleset:355 data/civ2/nations.ruleset:4807 data/civ2/nations.ruleset:4823 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/civ2/nations.ruleset:13503 data/civ2/nations.ruleset:4994 data/civ2/nations.ruleset:5004 data/civ2/nations.ruleset:5009 data/civ2/nations.ruleset:625500 data/civ2/nations.ruleset:626502 data/civ2/nations.ruleset:6283 data/civ2/nations.ruleset:6403 data/civ2/nations.ruleset:6404 data/civ2/nations.ruleset:6414 data/civ2/nations.ruleset:6417 data/civ2/nations.ruleset:704
#: data/nation/english.ruleset:5
msgid "English"
msgstr "Anglijos"

#: data/civ1/nations.ruleset:578 data/civ2/nations.ruleset:705
#: data/nation/english.ruleset:6
msgid "?plural:English"
msgstr "?plural:Anglų"

#: data/civ1/nations.ruleset:580 data/civ2/nations.ruleset:70791 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:191091 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:19106 data/civ2/nations.ruleset:8157 data/civ2/nations.ruleset:8169 data/civ2/nations.ruleset:818700 data/civ2/nations.ruleset:830
#: data/nation/french.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "Vadeiva"

#: data/civ1/nations.ruleset:700 data/civ2/nations.ruleset:830701 data/civ2/nations.ruleset:831701 data/civ2/nations.ruleset:8317 data/civ2/nations.ruleset:9388 data/civ2/nations.ruleset:93911 data/civ2/nations.ruleset:9423 data/civ2/nations.ruleset:955Chancellor %s"
msgstr "Kancleris"

#: data/civ1/nations.ruleset:823 data/civ2/nations.ruleset:9554 data/civ2/nations.ruleset:9564 data/civ2/nations.ruleset:956?female:First Secretary %s"
msgstr "?female:Pirmoji sekretorė60 data/civ2/nations.ruleset:109362 data/civ2/nations.ruleset:109571 data/civ2/nations.ruleset:110571 data/civ2/nations.ruleset:11057 data/civ2/nations.ruleset:12418 data/civ2/nations.ruleset:124210 data/civ2/nations.ruleset:124420 data/civ2/nations.ruleset:125520 data/civ2/nations.ruleset:125521 data/civ2/nations.ruleset:125621 data/civ2/nations.ruleset:1256ni %s"
msgstr "Maharadža"

#: data/civ1/nations.ruleset:1122 data/civ2/nations.ruleset:125722 data/civ2/nations.ruleset:1257200 data/civ2/nations.ruleset:1449201 data/civ2/nations.ruleset:14503 data/civ2/nations.ruleset:14525 data/civ2/nations.ruleset:14655 data/civ2/nations.ruleset:1465tan"
msgstr "Chanas"

#: data/civ1/nations.ruleset:1216 data/civ2/nations.ruleset:14666 data/civ2/nations.ruleset:14663 data/civ2/nations.ruleset:1585
#: data/nation/roman.ruleset:5
msgid "Roman"
msgstr "Romos"

#: data/civ1/nations.ruleset:1264 data/civ2/nations.ruleset:15866 data/civ2/nations.ruleset:15888 data/civ2/nations.ruleset:16008 data/civ2/nations.ruleset:16009 data/civ2/nations.ruleset:1601
#, fuzzy, c-format
msgid "Imperator %s"
msgstr "Imperatorius"

#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1601
#, fuzzy, c-format
msgid "Imperatrix %s"
msgstr "Imperatorė"

#: data/civ1/nations.ruleset:1280 data/civ2/nations.ruleset:160280 data/civ2/nations.ruleset:16024 data/civ2/nations.ruleset:16365 data/civ2/nations.ruleset:16377 data/civ2/nations.ruleset:16395 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, fuzzy, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "Kunigaikštis"

#: data/civ1/nations.ruleset:1335 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, fuzzy, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "Kunigaikštienė"

#: data/civ1/nations.ruleset:1336 data/civ2/nations.ruleset:16596 data/civ2/nations.ruleset:16597 data/civ2/nations.ruleset:1973
#: data/nation/zulu.ruleset:5
msgid "Zulu"
msgstr "Zulusų"

#: data/civ1/nations.ruleset:1408 data/civ2/nations.ruleset:1974
#: data/nation/zulu.ruleset:6
msgid "?plural:Zulus"
msgstr "?plural:Zulusai"

#: data/civ1/nations.ruleset:1410 data/civ2/nations.ruleset:197621 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:198821 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:198822 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:198922 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:19893 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:1990Principal Chief %s"
msgstr "Principinis vadas"

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:19905 data/civ2/nations.ruleset:2042
#: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3409
#: server/stdinhand.c:6194
msgid "Barbarian"
msgstr "Barbaras"

#: data/civ1/nations.ruleset:1476 data/civ2/nations.ruleset:20437 data/civ2/nations.ruleset:20449 data/civ2/nations.ruleset:207610 data/civ2/nations.ruleset:207711 data/civ2/nations.ruleset:2078   @T E<x Hy c I{e N>m Gy oX S@* K=j cr' l|( KK #&G l, U(* k'( d:& xD' jc   TXm  i$: $Hx _p (=# ) v@J v ) hP ' j1m ] ux  w  p=s  t -$ !T  L k~v O_! 
O  /y P6B }H| +A -t ]@) FP  / F>/ R3/  4$ X 6i/ >N / 8Z " BF/ 70 ,h0 ED0 b90 ^K0 jY/ 9r/ aZ/ qj/ X
y ;[g l} t Y / ( ? :K { ?> 9= ww fo [sB *s l  /Z t ' 8 > Yl l y  z 	  B5  |* ' e, s   z 	 bs Rsw k< z( 
# g/ R/ pj^ k8 V$ b| q` R {R zN I mgb 6 V<\ `nj e8 o* q* {3g   b;b FM oG DHW j7. G{Vmsgstr "?citystyle:Post Modernas"

#: data/civ1/techs.ruleset:60 data/civ2/techs.ruleset:60
#: data/classic/techs.ruleset:71 data/experimental/techs.ruleset:73
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:71 data/multiplayer/techs.ruleset:71
msgid "Advanced Flight"
msgstr "Pažangi skrydžio technika"

#: data/civ1/techs.ruleset:68 data/civ2/techs.ruleset:68
#: data/classic/techs.ruleset:79 data/experimental/techs.ruleset:82
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:81 data/multiplayer/techs.ruleset:79
msgid "Alphabet"
msgstr "Abėcėlė"

#: data/civ1/techs.ruleset:76 data/civ2/techs.ruleset:84
#: data/classic/techs.ruleset:95 data/experimental/techs.ruleset:99
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:99 data/multiplayer/techs.ruleset:95
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomija"

#: data/civ1/techs.ruleset:84 data/civ2/techs.ruleset:92
#: data/classic/techs.ruleset:103 data/experimental/techs.ruleset:108
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:109 data/multiplayer/techs.ruleset:103
msgid "Atomic Theory"
msgstr "Atominė teorija"

#: data/civ1/techs.ruleset:92 data/civ2/techs.ruleset:100
#: data/classic/techs.ruleset:111 data/experimental/techs.ruleset:117
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:118 data/multiplayer/techs.ruleset:111
msgid "Automobile"
msgstr "Automobilis"

#: data/civ1/techs.ruleset:97 data/civ1/techs.ruleset:363
#: data/civ1/techs.ruleset:452 data/civ2/techs.ruleset:105
#: data/civ2/techs.ruleset:445 data/civ2/techs.ruleset:561
#: data/classic/techs.ruleset:116 data/classic/techs.ruleset:450
#: data/classic/techs.ruleset:566 data/experimental/techs.ruleset:123
#: data/experimental/techs.ruleset:493 data/experimental/techs.ruleset:623
#: data/multiplayer/techs.ruleset:116 data/multiplayer/techs.ruleset:458
#: data/multiplayer/techs.ruleset:574
#, fuzzy
#| msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
msgid "Increases the population's contribution to pollution."
msgstr "* Padidina gyventojų sukuriamą taršą.\n"

#: data/civ1/techs.ruleset:100 data/civ2/techs.ruleset:108
#: data/classic/techs.ruleset:119 data/experimental/techs.ruleset:126
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:127 data/multiplayer/techs.ruleset:119
msgid "Banking"
msgstr "Bankininkystė"

#: data/civ1/techs.ruleset:108 data/civ2/techs.ruleset:116
#: data/classic/techs.ruleset:127 data/experimental/techs.ruleset:135
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:136 data/multiplayer/techs.ruleset:127
msgid "Bridge Building"
msgstr "Tiltų statymas"

#: data/civ1/techs.ruleset:116 data/civ2/techs.ruleset:124
#: data/classic/techs.ruleset:135 data/experimental/techs.ruleset:144
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:145 data/multiplayer/techs.ruleset:135
msgid "Bronze Working"
msgstr "Bronzos gavimas"

#: data/civ1/techs.ruleset:124 data/civ2/techs.ruleset:132
#: data/classic/techs.ruleset:143 data/experimental/techs.ruleset:152
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:154 data/multiplayer/techs.ruleset:143
msgid "Ceremonial Burial"
msgstr "Apeiginės laidotuvės"

#: data/civ1/techs.ruleset:132 data/civ2/techs.ruleset:140
#: data/classic/techs.ruleset:151 data/experimental/techs.ruleset:160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:163 data/multiplayer/techs.ruleset:151
msgid "Chemistry"
msgstr "Chemija"

#: data/civ1/techs.ruleset:140 data/civ2/techs.ruleset:148
#: data/classic/techs.ruleset:159 data/experimental/techs.ruleset:169
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:172 data/multiplayer/techs.ruleset:159
msgid "Chivalry"
msgstr "Riteriai"

#: data/civ1/techs.ruleset:148 data/civ2/techs.ruleset:156
#: data/classic/techs.ruleset:167 data/experimental/techs.ruleset:178
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:181 data/multiplayer/techs.ruleset:167
msgid "Code of Laws"
msgstr "Įstatymai"

#: data/civ1/techs.ruleset:156 data/civ2/techs.ruleset:172
#: data/classic/techs.ruleset:183 data/experimental/techs.ruleset:196
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:199 data/multiplayer/techs.ruleset:183
msgid "Combustion"
msgstr "Vidaus degimas"

#: data/civ1/techs.ruleset:172 data/civ2/techs.ruleset:189
#: data/classic/techs.ruleset:200 data/experimental/techs.ruleset:215
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:218 data/multiplayer/techs.ruleset:200
msgid "Computers"
msgstr "Kompiuteriai"

#: data/civ1/techs.ruleset:180 data/civ2/techs.ruleset:197
#: data/classic/techs.ruleset:208 data/experimental/techs.ruleset:224
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:227 data/multiplayer/techs.ruleset:208
msgid "Conscription"
msgstr "Karinė prievolė"

#: data/civ1/techs.ruleset:188 data/civ2/techs.ruleset:205
#: data/classic/techs.ruleset:216 data/experimental/techs.ruleset:233
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:236 data/multiplayer/techs.ruleset:2164
#, fuzzy
msgid "Allows Settlers to build fortresses."
msgstr "* Gali statyti fortus.\n"

#: data/civ1/techs.ruleset:197 data/civ2/techs.ruleset:214
#: data/classic/techs.ruleset:225 data/experimental/techs.ruleset:243
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:246 data/multiplayer/techs.ruleset:225
msgid "Currency"
msgstr "Valiuta"

#: data/civ1/techs.ruleset:213 data/civ2/techs.ruleset:238
#: data/classic/techs.ruleset:249 data/experimental/techs.ruleset:270
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:273 data/multiplayer/techs.ruleset:249
msgid "Electricity"
msgstr "Elektra"

#: data/civ1/techs.ruleset:221 data/civ2/techs.ruleset:247
#: data/classic/techs.ruleset:258 data/experimental/techs.ruleset:280
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:283 data/multiplayer/techs.ruleset:2589 data/civ2/techs.ruleset:255
#: data/classic/techs.ruleset:266 data/experimental/techs.ruleset:289
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:292 data/multiplayer/techs.ruleset:266
msgid "Engineering"
msgstr "Inžinerija"

#: data/civ1/techs.ruleset:237 data/civ2/techs.ruleset:279
#: data/classic/techs.ruleset:290 data/experimental/techs.ruleset:316
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:319 data/multiplayer/techs.ruleset:292
msgid "Explosives"
msgstr "Sprogmenys"

#: data/civ1/techs.ruleset:245 data/civ2/techs.ruleset:287
#: data/classic/techs.ruleset:298 data/experimental/techs.ruleset:325
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:328 data/multiplayer/techs.ruleset:300
msgid "Feudalism"
msgstr "Feodalizmas"

#: data/civ1/techs.ruleset:253 data/civ2/techs.ruleset:295
#: data/classic/techs.ruleset:306 data/experimental/techs.ruleset:334
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:337 data/multiplayer/techs.ruleset:308
msgid "Flight"
msgstr "Skrydis"

#: data/civ1/techs.ruleset:259 data/civ1/techs.ruleset:469
#: data/civ2/techs.ruleset:301 data/civ2/techs.ruleset:595
#: data/classic/techs.ruleset:312 data/classic/techs.ruleset:600
#: data/experimental/techs.ruleset:341 data/experimental/techs.ruleset:6602 data/civ2/techs.ruleset:312
#: data/classic/techs.ruleset:315 data/experimental/techs.ruleset:344
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:346 data/multiplayer/techs.ruleset:324
msgid "Fusion Power"
msgstr "Termobranduolinė energija"

#: data/civ1/techs.ruleset:270 data/civ2/techs.ruleset:320
#: data/classic/techs.ruleset:323 data/experimental/techs.ruleset:353
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:356 data/multiplayer/techs.ruleset:332
msgid "Genetic Engineering"
msgstr "Genetinė inžinierija"

#: data/civ1/techs.ruleset:278 data/civ2/techs.ruleset:336
#: data/classic/techs.ruleset:339 data/experimental/techs.ruleset:371
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:374 data/multiplayer/techs.ruleset:348
msgid "Gunpowder"
msgstr "Parakas"

#: data/civ1/techs.ruleset:286 data/civ2/techs.ruleset:344
#: data/classic/techs.ruleset:347 data/experimental/techs.ruleset:380
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:382 data/multiplayer/techs.ruleset:3564 data/civ2/techs.ruleset:352
#: data/classic/techs.ruleset:355 data/experimental/techs.ruleset:388
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:391 data/multiplayer/techs.ruleset:364
msgid "Industrialization"
msgstr "Industrializacija"

#: data/civ1/techs.ruleset:299 data/civ2/techs.ruleset:357
#: data/classic/techs.ruleset:360 data/experimental/techs.ruleset:394
#: data/multiplayer/techs.ruleset:369
msgid "Population will start contributing to pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:302 data/civ2/techs.ruleset:360
#: data/classic/techs.ruleset:363 data/experimental/techs.ruleset:397
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:399 data/multiplayer/techs.ruleset:372
msgid "Invention"
msgstr "Išradimai"

#: data/civ1/techs.ruleset:310 data/civ2/techs.ruleset:368
#: data/classic/techs.ruleset:372 data/experimental/techs.ruleset:407
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:409 data/multiplayer/techs.ruleset:381
msgid "Iron Working"
msgstr "Geležies gavimas"

#: data/civ1/techs.ruleset:318 data/civ2/techs.ruleset:376
#: data/classic/techs.ruleset:380 data/experimental/techs.ruleset:416
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:418 data/multiplayer/techs.ruleset:389
msgid "Labor Union"
msgstr "Visuomeninis darbas"

#: data/civ1/techs.ruleset:326 data/civ2/techs.ruleset:400
#: data/classic/techs.ruleset:404 data/experimental/techs.ruleset:443
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:445 data/multiplayer/techs.ruleset:413
#: server/report.c:164
msgid "Literacy"
msgstr "Raštingumas"

#: data/civ1/techs.ruleset:334 data/civ2/techs.ruleset:416
#: data/classic/techs.ruleset:420 data/experimental/techs.ruleset:461
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:463 data/multiplayer/techs.ruleset:429
msgid "Magnetism"
msgstr "Magnetizmas"

#: data/civ1/techs.ruleset:342 data/civ2/techs.ruleset:424
#: data/classic/techs.ruleset:429 data/experimental/techs.ruleset:470
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:472 data/multiplayer/techs.ruleset:43750 data/civ2/techs.ruleset:432
#: data/classic/techs.ruleset:437 data/experimental/techs.ruleset:479
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:481 data/multiplayer/techs.ruleset:445
msgid "Masonry"
msgstr "Mūrininkystė"

#: data/civ1/techs.ruleset:358 data/civ2/techs.ruleset:440
#: data/classic/techs.ruleset:445 data/experimental/techs.ruleset:487
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:490 data/multiplayer/techs.ruleset:453
msgid "Mass Production"
msgstr "Masinė gamyba"

#: data/civ1/techs.ruleset:366 data/civ2/techs.ruleset:448
#: data/classic/techs.ruleset:453 data/experimental/techs.ruleset:496
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:499 data/multiplayer/techs.ruleset:461
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematika"

#: data/civ1/techs.ruleset:374 data/civ2/techs.ruleset:456
#: data/classic/techs.ruleset:461 data/experimental/techs.ruleset:505
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:508 data/multiplayer/techs.ruleset:469
msgid "Medicine"
msgstr "Medicina"

#: data/civ1/techs.ruleset:382 data/civ2/techs.ruleset:464
#: data/classic/techs.ruleset:469 data/experimental/techs.ruleset:514
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:519 data/multiplayer/techs.ruleset:4778 data/civ2/techs.ruleset:504
#: data/classic/techs.ruleset:509 data/experimental/techs.ruleset:559
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:564 data/multiplayer/techs.ruleset:517
msgid "Mysticism"
msgstr "Misticizmas"

#: data/civ1/techs.ruleset:404 data/civ2/techs.ruleset:510
#: data/classic/techs.ruleset:515 data/experimental/techs.ruleset:566
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:570 data/multiplayer/techs.ruleset:5237 data/civ2/techs.ruleset:513
#: data/classic/techs.ruleset:518 data/experimental/techs.ruleset:569
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:574 data/multiplayer/techs.ruleset:526
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"

#: data/civ1/techs.ruleset:415 data/civ2/techs.ruleset:521
#: data/classic/techs.ruleset:526 data/experimental/techs.ruleset:578
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:583 data/multiplayer/techs.ruleset:534
msgid "Nuclear Fission"
msgstr "Branduolių skilimas"

#: data/civ1/techs.ruleset:423 data/civ2/techs.ruleset:529
#: data/classic/techs.ruleset:534 data/experimental/techs.ruleset:587
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:592 data/multiplayer/techs.ruleset:542
msgid "Nuclear Power"
msgstr "Branduolinė energija"

#: data/civ1/techs.ruleset:431 data/civ2/techs.ruleset:538
#: data/classic/techs.ruleset:543 data/experimental/techs.ruleset:597
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:602 data/multiplayer/techs.ruleset:551
msgid "Philosophy"
msgstr "Filosofija"

#: data/civ1/techs.ruleset:439 data/civ2/techs.ruleset:548
#: data/classic/techs.ruleset:553 data/experimental/techs.ruleset:608
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:613 data/multiplayer/techs.ruleset:561
msgid "Physics"
msgstr "Fizika"

#: data/civ1/techs.ruleset:447 data/civ2/techs.ruleset:556
#: data/classic/techs.ruleset:561 data/experimental/techs.ruleset:617
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:622 data/multiplayer/techs.ruleset:569
msgid "Plastics"
msgstr "Plastikų gamyba"

#: data/civ1/techs.ruleset:455 data/civ2/techs.ruleset:572
#: data/classic/techs.ruleset:577 data/experimental/techs.ruleset:635
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:640 data/multiplayer/techs.ruleset:585
msgid "Pottery"
msgstr "Puodininkystė"

#: data/civ1/techs.ruleset:463 data/civ1/terrain.ruleset:928
#: data/civ2/techs.ruleset:589 data/civ2/terrain.ruleset:1085
#: data/classic/techs.ruleset:594 data/classic/terrain.ruleset:1354
#: data/experimental/techs.ruleset:653 data/experimental/terrain.ruleset:1332
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:659 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1425
#: data/multiplayer/techs.ruleset:602 data/multiplayer/terrain.ruleset:1328
msgid "Railroad"
msgstr "Geležinkelis"

#: data/civ1/techs.ruleset:472 data/civ2/techs.ruleset:598
#: data/classic/techs.ruleset:603 data/experimental/techs.ruleset:663
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:669 data/multiplayer/techs.ruleset:610
msgid "Recycling"
msgstr "Perdirbimas"

#: data/civ1/techs.ruleset:480 data/civ2/techs.ruleset:606
#: data/classic/techs.ruleset:611 data/experimental/techs.ruleset:672
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:678 data/multiplayer/techs.ruleset:618
msgid "Refining"
msgstr "Rafinavimas"

#: data/civ1/techs.ruleset:488
msgid "Religion"
msgstr "Religija"

#: data/civ1/techs.ruleset:496 data/civ2/techs.ruleset:622
#: data/classic/techs.ruleset:627 data/experimental/techs.ruleset:690
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:696 data/multiplayer/techs.ruleset:634
msgid "Robotics"
msgstr "Robotų technika"

#: data/civ1/techs.ruleset:504 data/civ2/techs.ruleset:630
#: data/classic/techs.ruleset:635 data/experimental/techs.ruleset:699
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:705 data/multiplayer/techs.ruleset:642
msgid "Rocketry"
msgstr "Raketinė technika"

#: data/civ1/techs.ruleset:512 data/civ2/techs.ruleset:654
#: data/classic/techs.ruleset:659 data/experimental/techs.ruleset:726
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:733 data/multiplayer/techs.ruleset:66620 data/civ2/techs.ruleset:670
#: data/classic/techs.ruleset:675 data/experimental/techs.ruleset:744
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:751 data/multiplayer/techs.ruleset:6828 data/civ2/techs.ruleset:678
#: data/classic/techs.ruleset:683 data/experimental/techs.ruleset:753
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:760 data/multiplayer/techs.ruleset:690
msgid "Steel"
msgstr "Plienas"

#: data/civ1/techs.ruleset:536 data/civ2/techs.ruleset:686
#: data/classic/techs.ruleset:691 data/experimental/techs.ruleset:762
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:769 data/multiplayer/techs.ruleset:698
msgid "Superconductors"
msgstr "Superlaidininkai"

#: data/civ1/techs.ruleset:544 data/civ2/techs.ruleset:702
#: data/classic/techs.ruleset:707 data/experimental/techs.ruleset:780
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:788 data/multiplayer/techs.ruleset:714
msgid "The Corporation"
msgstr "Korporacijos"

#: data/civ1/techs.ruleset:552 data/civ2/techs.ruleset:710
#: data/classic/techs.ruleset:716 data/experimental/techs.ruleset:789
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:798 data/multiplayer/techs.ruleset:722
msgid "The Republic"
msgstr "Respublika"

#: data/civ1/techs.ruleset:560 data/civ2/techs.ruleset:718
#: data/classic/techs.ruleset:724 data/experimental/techs.ruleset:798
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:807 data/multiplayer/techs.ruleset:730
msgid "The Wheel"
msgstr "Ratas"

#: data/civ1/techs.ruleset:568 data/civ2/techs.ruleset:735
#: data/classic/techs.ruleset:741 data/experimental/techs.ruleset:817
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:826 data/multiplayer/techs.ruleset:747
msgid "Theory of Gravity"
msgstr "Gravitacijos teorija"

#: data/civ1/techs.ruleset:592 data/civ2/techs.ruleset:767
#: data/classic/techs.ruleset:773 data/experimental/techs.ruleset:852
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:863 data/multiplayer/techs.ruleset:779
msgid "Writing"
msgstr "Rašymas"

#: data/civ1/terrain.ruleset:172 data/civ2/terrain.ruleset:172
#: data/classic/terrain.ruleset:260 data/experimental/terrain.ruleset:260
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:260 data/alien/terrain.ruleset:423
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:258
msgid "Ocean"
msgstr "Vandenynas"

#: data/civ1/terrain.ruleset:206 data/civ2/terrain.ruleset:206
msgid "Oceans cover much of the world."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:211
msgid "Arctic"
msgstr "Arktika"

#: data/civ1/terrain.ruleset:24552 data/civ2/terrain.ruleset:252
#: data/classic/terrain.ruleset:395 data/experimental/terrain.ruleset:389
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:393 data/multiplayer/terrain.ruleset:387
msgid "Desert"
msgstr "Dykuma"

#: data/civ1/terrain.ruleset:287 data/civ2/terrain.ruleset:288
#: data/classic/terrain.ruleset:435 data/experimental/terrain.ruleset:427
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:433 data/multiplayer/terrain.ruleset:42593 data/civ2/terrain.ruleset:294
#: data/classic/terrain.ruleset:443 data/experimental/terrain.ruleset:435
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:443 data/multiplayer/terrain.ruleset:433
msgid "Forest"
msgstr "Miškas"

#: data/civ1/terrain.ruleset:330 data/civ2/terrain.ruleset:331
#: data/classic/terrain.ruleset:484 data/experimental/terrain.ruleset:474
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:484 data/multiplayer/terrain.ruleset:47236 data/civ2/terrain.ruleset:337
#: data/classic/terrain.ruleset:490 data/experimental/terrain.ruleset:480
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:490 data/alien/terrain.ruleset:209
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:478
msgid "Grassland"
msgstr "Pieva"

#: data/civ1/terrain.ruleset:371 data/civ2/terrain.ruleset:372
#: data/classic/terrain.ruleset:529 data/experimental/terrain.ruleset:517
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:529 data/multiplayer/terrain.ruleset:51576 data/civ2/terrain.ruleset:377
#: data/classic/terrain.ruleset:534 data/experimental/terrain.ruleset:522
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:534 data/alien/terrain.ruleset:340
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:520
msgid "Hills"
msgstr "Kalvos"

#: data/civ1/terrain.ruleset:411 data/civ2/terrain.ruleset:412
#: data/classic/terrain.ruleset:573 data/experimental/terrain.ruleset:559
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:573 data/multiplayer/terrain.ruleset:5517 data/civ2/terrain.ruleset:418
#: data/classic/terrain.ruleset:579 data/experimental/terrain.ruleset:565
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:579 data/multiplayer/terrain.ruleset:563
msgid "Jungle"
msgstr "Džiunglės"

#: data/civ1/terrain.ruleset:451 data/civ2/terrain.ruleset:454
#: data/classic/terrain.ruleset:619 data/experimental/terrain.ruleset:603
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:619 data/multiplayer/terrain.ruleset:60157 data/civ2/terrain.ruleset:460
#: data/classic/terrain.ruleset:625 data/experimental/terrain.ruleset:609
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:625 data/multiplayer/terrain.ruleset:607
msgid "Mountains"
msgstr "Kalnai"

#: data/civ1/terrain.ruleset:490 data/civ2/terrain.ruleset:494
#: data/classic/terrain.ruleset:663 data/experimental/terrain.ruleset:645
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:663 data/multiplayer/terrain.ruleset:64396 data/civ2/terrain.ruleset:500
#: data/classic/terrain.ruleset:669 data/experimental/terrain.ruleset:651
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:669 data/multiplayer/terrain.ruleset:649
msgid "Plains"
msgstr "Lygumos"

#: data/civ1/terrain.ruleset:531 data/civ2/terrain.ruleset:536
#: data/classic/terrain.ruleset:708 data/experimental/terrain.ruleset:688
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:708 data/multiplayer/terrain.ruleset:68637 data/civ2/terrain.ruleset:542
#: data/classic/terrain.ruleset:714 data/experimental/terrain.ruleset:694
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:714 data/multiplayer/terrain.ruleset:692
msgid "Swamp"
msgstr "Pelkė"

#: data/civ1/terrain.ruleset:573 data/civ2/terrain.ruleset:579
#: data/classic/terrain.ruleset:755 data/experimental/terrain.ruleset:733
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:755 data/multiplayer/terrain.ruleset:73179 data/civ2/terrain.ruleset:585
#: data/classic/terrain.ruleset:761 data/experimental/terrain.ruleset:739
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:761 data/multiplayer/terrain.ruleset:737
msgid "Tundra"
msgstr "Tundra"

#: data/civ1/terrain.ruleset:613 data/civ2/terrain.ruleset:619
#: data/classic/terrain.ruleset:799 data/experimental/terrain.ruleset:775
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:799 data/multiplayer/terrain.ruleset:77346 data/civ2/terrain.ruleset:660
#: data/classic/terrain.ruleset:840 data/experimental/terrain.ruleset:816
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:840 data/multiplayer/terrain.ruleset:814
msgid "?animals:Game"
msgstr "?animals:Medžiojamieji gyvūnai"

#: data/civ1/terrain.ruleset:654 data/civ2/terrain.ruleset:678
#: data/classic/terrain.ruleset:858 data/experimental/terrain.ruleset:834
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:858 data/multiplayer/terrain.ruleset:832
msgid "Coal"
msgstr "Anglys"

#: data/civ1/terrain.ruleset:662 data/civ2/terrain.ruleset:690
#: data/classic/terrain.ruleset:866 data/experimental/terrain.ruleset:842
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:866 data/alien/terrain.ruleset:543
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:840
msgid "Fish"
msgstr "Žuvys"

#: data/civ1/terrain.ruleset:670 data/civ2/terrain.ruleset:707
#: data/classic/terrain.ruleset:883 data/experimental/terrain.ruleset:859
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:883 data/multiplayer/terrain.ruleset:857
msgid "Gems"
msgstr "Brangakmeniai"

#: data/civ1/terrain.ruleset:678
msgid "Horses"
msgstr "Arkliai"

#: data/civ1/terrain.ruleset:686 data/civ2/terrain.ruleset:731
#: data/classic/terrain.ruleset:915 data/experimental/terrain.ruleset:891
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:915 data/multiplayer/terrain.ruleset:889
msgid "Oasis"
msgstr "Oazė"

#: data/civ1/terrain.ruleset:694 data/civ2/terrain.ruleset:807
#: data/civ2/terrain.ruleset:816 data/classic/terrain.ruleset:24
#: data/classic/terrain.ruleset:995 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/experimental/terrain.ruleset:971 data/civ2civ3/terrain.ruleset:24
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:995 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:969
msgid "Oil"
msgstr "Nafta"

#: data/civ1/terrain.ruleset:702 data/civ2/terrain.ruleset:755
#: data/classic/terrain.ruleset:941 data/experimental/terrain.ruleset:917
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:941 data/alien/terrain.ruleset:507
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:915 tools/civmanual.c:306
msgid "Resources"
msgstr "Resursai"

#: data/civ1/terrain.ruleset:710
msgid "Seals"
msgstr "Ruoniai"

#: data/civ1/terrain.ruleset:843 data/civ2/terrain.ruleset:950
#: data/classic/terrain.ruleset:1152 data/experimental/terrain.ruleset:1128
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1152 data/multiplayer/terrain.ruleset:1126
msgid "Minor Tribe Village"
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:858 data/civ2/terrain.ruleset:965
#: data/classic/terrain.ruleset:1167 data/experimental/terrain.ruleset:1143
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1167 data/multiplayer/terrain.ruleset:1141
msgid ""
"Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across the "
"world at the beginning of the game. Any land unit can enter a village, "
"making the village disappear and deliver a random response. If the village "
"proves hostile, it could produce barbarians or the unit entering may simply "
"be destroyed. If they are friendly, the player could receive gold, a new "
"technology, a military unit (occasionally a settler; and sometimes a unit "
"that the player cannot yet create), or even a new city."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:867
msgid "Flying units just fly over the village, leaving it untouched."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:872 data/civ2/terrain.ruleset:1000
#: data/classic/terrain.ruleset:1220 data/experimental/terrain.ruleset:1196
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1249 data/multiplayer/terrain.ruleset:1194
msgid "Fortress"
msgstr "Tvirtovė"

#: data/civ1/terrain.ruleset:893
msgid "Fortresses improve defense for land units."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:918 data/civ2/terrain.ruleset:1075
#: data/classic/terrain.ruleset:1344 data/multiplayer/terrain.ruleset:1318921 data/civ2/terrain.ruleset:1078949 data/civ2/terrain.ruleset:1106
#: data/classic/terrain.ruleset:1375 data/multiplayer/terrain.ruleset:1349953957 data/civ2/terrain.ruleset:1114
#: data/classic/terrain.ruleset:1383 data/experimental/terrain.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1455 data/multiplayer/terrain.ruleset:1357963 data/civ2/terrain.ruleset:1120
#: data/classic/terrain.ruleset:1389 data/experimental/terrain.ruleset:1403
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1497 data/multiplayer/terrain.ruleset:1363
msgid "River"
msgstr "Upė"

#: data/civ1/terrain.ruleset:975977 data/civ2/terrain.ruleset:1139
#: data/classic/terrain.ruleset:1408 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1521
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:13823 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Trade Routes"
msgid "TradeRoute"
msgstr "Prekybos maršrutai"

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
msgid "Can establish trade routes (must travel to target city)."
msgstr ""
"Apgailestaujame, tačiau Jūsų %s negali įkurti prekybos kelio, nes jis neturi "
"namų miesto"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/classic/units.ruleset:402 data/classic/units.ruleset:447
#: data/classic/units.ruleset:509 data/classic/units.ruleset:1904
#: data/classic/units.ruleset:2253 data/classic/units.ruleset:2291
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/experimental/units.ruleset:416
#: data/experimental/units.ruleset:1932 data/experimental/units.ruleset:2285
#: data/experimental/units.ruleset:2323 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/civ2civ3/units.ruleset:425 data/civ2civ3/units.ruleset:466
#: data/civ2civ3/units.ruleset:505 data/civ2civ3/units.ruleset:2050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2394 data/civ2civ3/units.ruleset:2432
#: data/multiplayer/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:401
#: data/multiplayer/units.ruleset:447 data/multiplayer/units.ruleset:508
#: data/multiplayer/units.ruleset:2001 data/multiplayer/units.ruleset:2342
#: data/multiplayer/units.ruleset:2380
msgid "green"
msgstr "žalias"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/civ2civ3/units.ruleset:372 data/civ2/units.ruleset:125
#: data/classic/units.ruleset:130 data/experimental/units.ruleset:133
#: data/civ2civ3/units.ruleset:129 data/multiplayer/units.ruleset:12921 data/civ2/units.ruleset:134
#: data/classic/units.ruleset:139 data/experimental/units.ruleset:153
#: data/civ2civ3/units.ruleset:162 data/alien/units.ruleset:118
#: data/multiplayer/units.ruleset:1388 data/civ2/units.ruleset:148
#: data/classic/units.ruleset:160 data/experimental/units.ruleset:174
#: data/civ2civ3/units.ruleset:183 data/multiplayer/units.ruleset:1596 data/civ2/units.ruleset:117
#: data/classic/units.ruleset:122 data/experimental/units.ruleset:125
#: data/civ2civ3/units.ruleset:121 data/alien/units.ruleset:145
#: data/multiplayer/units.ruleset:121
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Missile"
msgstr "Raketa"

#: data/civ1/units.ruleset:258 data/civ2/units.ruleset:261
#: data/classic/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:390
#: data/civ2civ3/units.ruleset:399 data/alien/units.ruleset:359
#: data/multiplayer/units.ruleset:375
msgid "Settlers"
msgstr "Naujakuriai"

#: data/civ1/units.ruleset:284 data/civ2/units.ruleset:287
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities, and can also improve terrain."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:287
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:294 data/civ2/units.ruleset:299
msgid ""
"Settlers can build mines on some types of terrain, which increases the "
"number of production points produced by that tile. However, it is not "
"possible to have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:298 data/civ2/units.ruleset:303
#: data/classic/units.ruleset:468 data/experimental/units.ruleset:487
#: data/multiplayer/units.ruleset:468
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Swamp may be \"irrigated\" to "
"yield Grassland. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:304
#, fuzzy
msgid "Settlers can also build roads, railroads, or fortresses."
msgstr "* Gali statyti fortus.\n"

#: data/civ1/units.ruleset:306 data/civ2/units.ruleset:311
#: data/classic/units.ruleset:477 data/experimental/units.ruleset:496
#: data/civ2civ3/units.ruleset:537 data/multiplayer/units.ruleset:476
msgid ""
"See the help on Terrain and Terrain Alterations for the effects of these "
"actions."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:309 data/classic/units.ruleset:414
#: data/experimental/units.ruleset:428316
msgid "Militia"
msgstr "Milicija"

#: data/civ1/units.ruleset:342 data/civ2/units.ruleset:390
#: data/classic/units.ruleset:559 data/experimental/units.ruleset:583
#: data/civ2civ3/units.ruleset:610 data/multiplayer/units.ruleset:55848 data/civ2/units.ruleset:396
#: data/classic/units.ruleset:565 data/experimental/units.ruleset:589
#: data/civ2civ3/units.ruleset:616 data/multiplayer/units.ruleset:564
msgid "Phalanx"
msgstr "Falanga"

#: data/civ1/units.ruleset:374 data/civ2/units.ruleset:422
#: data/classic/units.ruleset:591 data/experimental/units.ruleset:615
#: data/civ2civ3/units.ruleset:642 data/multiplayer/units.ruleset:59079 data/civ2/units.ruleset:459
#: data/classic/units.ruleset:628 data/experimental/units.ruleset:652
#: data/civ2civ3/units.ruleset:679 data/multiplayer/units.ruleset:627
msgid "Legion"
msgstr "Legionas"

#: data/civ1/units.ruleset:405 data/civ2/units.ruleset:485
#: data/classic/units.ruleset:654 data/experimental/units.ruleset:678
#: data/civ2civ3/units.ruleset:705 data/multiplayer/units.ruleset:653411 data/civ2/units.ruleset:527
#: data/classic/units.ruleset:696 data/experimental/units.ruleset:720
#: data/civ2civ3/units.ruleset:743 data/multiplayer/units.ruleset:695
msgid "Musketeers"
msgstr "Muškietininkai"

#: data/civ1/units.ruleset:43845 data/civ2/units.ruleset:668
#: data/classic/units.ruleset:802 data/experimental/units.ruleset:826
#: data/civ2civ3/units.ruleset:777 data/multiplayer/units.ruleset:836
msgid "Riflemen"
msgstr "Šauliai"

#: data/civ1/units.ruleset:471 data/civ2/units.ruleset:694
#: data/classic/units.ruleset:828 data/experimental/units.ruleset:852
#: data/civ2civ3/units.ruleset:803 data/multiplayer/units.ruleset:862
msgid ""
"Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:477 data/civ2/units.ruleset:766
#: data/classic/units.ruleset:900 data/experimental/units.ruleset:924
#: data/civ2civ3/units.ruleset:993 data/multiplayer/units.ruleset:934
msgid "Mech. Inf."
msgstr "Mechanizuoti pėstininkai"

#: data/civ1/units.ruleset:503510 data/civ2/units.ruleset:992
#: data/classic/units.ruleset:1062 data/experimental/units.ruleset:1087
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1218 data/multiplayer/units.ruleset:1160
msgid "Cavalry"
msgstr "Kavalerija"

#: data/civ1/units.ruleset:53643 data/civ2/units.ruleset:832
#: data/classic/units.ruleset:966 data/experimental/units.ruleset:991
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1059 data/multiplayer/units.ruleset:1000
msgid "Chariot"
msgstr "Kovos vežimas"

#: data/civ1/units.ruleset:56975 data/civ2/units.ruleset:928
#: data/classic/units.ruleset:998 data/experimental/units.ruleset:1023
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1155 data/multiplayer/units.ruleset:1096
msgid "Knights"
msgstr "Riteriai"

#: data/civ1/units.ruleset:602 data/civ2/units.ruleset:955
#: data/classic/units.ruleset:1025 data/experimental/units.ruleset:1050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1182 data/multiplayer/units.ruleset:1123
msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:607 data/civ2/units.ruleset:1023
#: data/classic/units.ruleset:1093 data/experimental/units.ruleset:1118
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1249 data/multiplayer/units.ruleset:1191
msgid "Armor"
msgstr "Sausumos šarvuotis"

#: data/civ1/units.ruleset:633 data/civ2/units.ruleset:1049
#: data/classic/units.ruleset:1119 data/experimental/units.ruleset:1144
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1275 data/multiplayer/units.ruleset:121740 data/civ2/units.ruleset:1056
#: data/classic/units.ruleset:1126 data/experimental/units.ruleset:1151
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1282 data/multiplayer/units.ruleset:1224
msgid "Catapult"
msgstr "Katapulta"

#: data/civ1/units.ruleset:666 data/civ2/units.ruleset:1082
#: data/classic/units.ruleset:1152 data/experimental/units.ruleset:1177
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1308 data/multiplayer/units.ruleset:125073 data/civ2/units.ruleset:1089
#: data/classic/units.ruleset:1159 data/experimental/units.ruleset:1184
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1315 data/multiplayer/units.ruleset:1257
msgid "Cannon"
msgstr "Patranka"

#: data/civ1/units.ruleset:699 data/civ2/units.ruleset:1115
#: data/classic/units.ruleset:1185 data/experimental/units.ruleset:1210
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1341 data/multiplayer/units.ruleset:1283707 data/civ2/units.ruleset:1123
#: data/classic/units.ruleset:1193 data/experimental/units.ruleset:1218
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1349 data/multiplayer/units.ruleset:1291
msgid "Artillery"
msgstr "Artilerija"

#: data/civ1/units.ruleset:73340 data/civ2/units.ruleset:1189
#: data/classic/units.ruleset:1259 data/experimental/units.ruleset:1284
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1414 data/multiplayer/units.ruleset:1357
msgid "Fighter"
msgstr "Naikintuvas"

#: data/civ1/units.ruleset:767 data/civ2/units.ruleset:1221
#: data/classic/units.ruleset:1291 data/experimental/units.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1441 data/multiplayer/units.ruleset:138973 data/civ2/units.ruleset:1227
#: data/classic/units.ruleset:1297 data/experimental/units.ruleset:1322
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1447 data/multiplayer/units.ruleset:1395
msgid "Bomber"
msgstr "Bombonešis"

#: data/civ1/units.ruleset:799 data/civ2/units.ruleset:1253
#: data/classic/units.ruleset:1323 data/experimental/units.ruleset:1349
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1473 data/multiplayer/units.ruleset:1421807 data/civ2/units.ruleset:1367
#: data/classic/units.ruleset:1438 data/experimental/units.ruleset:1464
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1583 data/multiplayer/units.ruleset:1535
msgid "Trireme"
msgstr "Trirema"

#: data/civ1/units.ruleset:834 data/civ2/units.ruleset:139441
msgid "Sail"
msgstr "Burlaivis"

#: data/civ1/units.ruleset:86874 data/civ2/units.ruleset:1468
#: data/classic/units.ruleset:1539 data/experimental/units.ruleset:1565
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1684 data/multiplayer/units.ruleset:1636
msgid "Frigate"
msgstr "Fregata"

#: data/civ1/units.ruleset:901 data/civ2/units.ruleset:1495
#: data/classic/units.ruleset:1566 data/experimental/units.ruleset:1592
#: data/multiplayer/units.ruleset:1663908 data/civ2/units.ruleset:1502
#: data/classic/units.ruleset:1573 data/experimental/units.ruleset:1599
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1716 data/multiplayer/units.ruleset:1670
msgid "Ironclad"
msgstr "Jūrų šarvuotis"

#: data/civ1/units.ruleset:934 data/civ2/units.ruleset:1528
#: data/classic/units.ruleset:1599 data/experimental/units.ruleset:1625
#: data/multiplayer/units.ruleset:169641 data/civ2/units.ruleset:1569
#: data/classic/units.ruleset:1640 data/experimental/units.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1787 data/multiplayer/units.ruleset:1737
msgid "Cruiser"
msgstr "Kreiseris"

#: data/civ1/units.ruleset:967 data/civ2/units.ruleset:1595
#: data/classic/units.ruleset:1666 data/experimental/units.ruleset:1692
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1813 data/multiplayer/units.ruleset:176372 data/civ2/units.ruleset:1636
#: data/classic/units.ruleset:1707 data/experimental/units.ruleset:1733
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1854 data/multiplayer/units.ruleset:1804
msgid "Battleship"
msgstr "Linijinis laivas"

#: data/civ1/units.ruleset:998 data/civ2/units.ruleset:1662
#: data/classic/units.ruleset:1733 data/experimental/units.ruleset:1759
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1880 data/multiplayer/units.ruleset:18301004 data/civ2/units.ruleset:1668
#: data/classic/units.ruleset:1739 data/experimental/units.ruleset:1765
#: data/civ2civ3/units.ruleset:31 data/civ2civ3/units.ruleset:1886
#: data/multiplayer/units.ruleset:1836
msgid "Submarine"
msgstr "Povandeninis laivas"

#: data/civ1/units.ruleset:1030 data/civ2/units.ruleset:1696
#: data/classic/units.ruleset:1767 data/experimental/units.ruleset:1793
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1913 data/multiplayer/units.ruleset:186437 data/civ2/units.ruleset:1703
#: data/classic/units.ruleset:1774 data/experimental/units.ruleset:1800
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1920 data/multiplayer/units.ruleset:187164 data/civ2/units.ruleset:1730
#: data/classic/units.ruleset:1801 data/experimental/units.ruleset:1827
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1947 data/multiplayer/units.ruleset:189866 data/civ2/units.ruleset:1732
#: data/classic/units.ruleset:1803 data/experimental/units.ruleset:1829
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1949 data/multiplayer/units.ruleset:190073 data/civ2/units.ruleset:1739
#: data/classic/units.ruleset:1810 data/experimental/units.ruleset:1836
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1956 data/multiplayer/units.ruleset:1907
msgid "Transport"
msgstr "Transportas"

#: data/civ1/units.ruleset:1100 data/civ2/units.ruleset:1766
#: data/classic/units.ruleset:1837 data/experimental/units.ruleset:1863
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1983 data/multiplayer/units.ruleset:1934106 data/civ2/units.ruleset:1807
#: data/classic/units.ruleset:1878 data/experimental/units.ruleset:1905
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2024 data/multiplayer/units.ruleset:1975
msgid "Nuclear"
msgstr "Branduolinis_ginklas"

#: data/civ1/units.ruleset:1132 data/civ2/units.ruleset:1833
#: data/classic/units.ruleset:1910 data/experimental/units.ruleset:1938
#: data/multiplayer/units.ruleset:200735 data/civ2/units.ruleset:1836
#: data/classic/units.ruleset:1913 data/experimental/units.ruleset:1941
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2060 data/multiplayer/units.ruleset:20104045 data/civ2/units.ruleset:1846
#: data/classic/units.ruleset:1923 data/experimental/units.ruleset:1951
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2070 data/multiplayer/units.ruleset:20204959 data/civ2/units.ruleset:1860
#: data/classic/units.ruleset:1937 data/experimental/units.ruleset:1965
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2084 data/multiplayer/units.ruleset:2034
msgid "Diplomat"
msgstr "Diplomatas"

#: data/civ1/units.ruleset:1190 data/civ2/units.ruleset:1891
#: data/classic/units.ruleset:1979 data/experimental/units.ruleset:2007
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2126 data/multiplayer/units.ruleset:207696 data/civ2/units.ruleset:1897
#: data/classic/units.ruleset:1985 data/experimental/units.ruleset:2013
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2132 data/multiplayer/units.ruleset:2082200 data/civ2/units.ruleset:1901
#: data/classic/units.ruleset:1989 data/experimental/units.ruleset:2017
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2136 data/multiplayer/units.ruleset:2086207 data/civ2/units.ruleset:1908
#: data/classic/units.ruleset:1996 data/experimental/units.ruleset:2024
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2143 data/multiplayer/units.ruleset:2093214 data/civ2/units.ruleset:1915
#: data/classic/units.ruleset:2003 data/experimental/units.ruleset:2031
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2150 data/multiplayer/units.ruleset:2100216 data/civ2/units.ruleset:1917
#: data/classic/units.ruleset:2005 data/experimental/units.ruleset:2033
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2152 data/multiplayer/units.ruleset:2102220 data/civ2/units.ruleset:1921
#: data/classic/units.ruleset:2009 data/experimental/units.ruleset:2037
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2156 data/multiplayer/units.ruleset:210624 data/civ2/units.ruleset:1925
#: data/classic/units.ruleset:2013 data/experimental/units.ruleset:2041
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2160 data/multiplayer/units.ruleset:211031 data/civ2/units.ruleset:1932
#: data/classic/units.ruleset:2020 data/experimental/units.ruleset:2048
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2167 data/multiplayer/units.ruleset:211737 data/civ2/units.ruleset:1938
#: data/classic/units.ruleset:2026 data/experimental/units.ruleset:2054
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2173 data/multiplayer/units.ruleset:212347 data/civ2/units.ruleset:1948
#: data/classic/units.ruleset:2036 data/experimental/units.ruleset:2064
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2183 data/multiplayer/units.ruleset:213354 data/civ2/units.ruleset:2015
#: data/classic/units.ruleset:2115 data/experimental/units.ruleset:2143
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2262 data/alien/units.ruleset:1274
#: data/multiplayer/units.ruleset:2212
msgid "Caravan"
msgstr "Karavanas"

#: data/civ1/units.ruleset:1280 data/civ2/units.ruleset:2041
#: data/classic/units.ruleset:2141 data/experimental/units.ruleset:216983 data/civ2/units.ruleset:2044
#: data/classic/units.ruleset:2144 data/experimental/units.ruleset:217292 data/civ2/units.ruleset:2053
#: data/classic/units.ruleset:2153 data/experimental/units.ruleset:2181
#: data/civ2civ3/units.ruleset:229895 data/civ2/units.ruleset:2056
#: data/classic/units.ruleset:2156 data/experimental/units.ruleset:2184
#: data/multiplayer/units.ruleset:2244302 data/civ2/units.ruleset:2126
#: data/classic/units.ruleset:2264 data/experimental/units.ruleset:2296
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2405 data/multiplayer/units.ruleset:2353
msgid "Barbarian Leader"
msgstr "Barbarų vadas"

#: data/civ1/units.ruleset:1328 data/civ2/units.ruleset:2152
#: data/classic/units.ruleset:2297 data/experimental/units.ruleset:2329
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2438 data/multiplayer/units.ruleset:238631369. TRANS: _Sabotage Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:158 data/classic/game.ruleset:183
#: data/experimental/game.ruleset:189 data/civ2civ3/game.ruleset:191
#: data/multiplayer/game.ruleset:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Sabotuoti priešo dalinį"

#. TRANS: Industria_l Sabotage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:167 data/classic/game.ruleset:192
#: data/experimental/game.ruleset:198 data/civ2civ3/game.ruleset:200
#: data/multiplayer/game.ruleset:196 server/ruleset.c:5103
#, fuzzy, c-format
msgid "Industria%sl Sabotage%s"
msgstr "Pramoninis sabotažas"

#. TRANS: In_dustrial Espionage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:179 data/classic/game.ruleset:204
#: data/experimental/game.ruleset:210 data/civ2civ3/game.ruleset:212
#: data/multiplayer/game.ruleset:208 server/ruleset.c:5132
#, fuzzy, c-format
msgid "In%sdustrial Espionage%s"
msgstr "Pramoninis sabotažas46101Reverend %s"
msgstr "Šventasis"

#: data/civ2/nations.ruleset:1016061392 data/nation/celtic.ruleset:5
msgid "Celtic"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:3935111112Brother %s"
msgstr "Brolis"

#: data/civ2/nations.ruleset:41255202032 data/civ2/nations.ruleset:95732 data/civ2/nations.ruleset:9578867950515134 data/nation/persian.ruleset:6
msgid "?plural:Persians"
msgstr "?plural:Persai"

#: data/civ2/nations.ruleset:15167 data/nation/persian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "Šachas"

#: data/civ2/nations.ruleset:152788606031 data/nation/sioux.ruleset:5
msgid "Sioux"
msgstr "Sijų"

#: data/civ2/nations.ruleset:173242122488994 data/nation/viking.ruleset:5
msgid "Viking"
msgstr "Vikingų"

#: data/civ2/nations.ruleset:189579
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Jarl"
msgstr "Patruliuoti"

#: data/civ2/nations.ruleset:19096 data/classic/techs.ruleset:87
#: data/experimental/techs.ruleset:90 data/civ2civ3/techs.ruleset:90
#: data/multiplayer/techs.ruleset:87
msgid "Amphibious Warfare"
msgstr "Desantinis karas"

#: data/civ2/techs.ruleset:164 data/classic/techs.ruleset:175
#: data/experimental/techs.ruleset:187 data/civ2civ3/techs.ruleset:190
#: data/multiplayer/techs.ruleset:1756 data/classic/techs.ruleset:197
#: data/experimental/techs.ruleset:212 data/civ2civ3/techs.ruleset:214
#: data/multiplayer/techs.ruleset:1971
msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
msgstr ""

#: data/civ2/techs.ruleset:230 data/classic/techs.ruleset:241
#: data/experimental/techs.ruleset:261 data/civ2civ3/techs.ruleset:264
#: data/multiplayer/techs.ruleset:241 server/report.c:166
msgid "Economics"
msgstr "Ekonomika"

#: data/civ2/techs.ruleset:244 data/classic/techs.ruleset:255
#: data/experimental/techs.ruleset:2773 data/classic/techs.ruleset:274
#: data/experimental/techs.ruleset:298 data/civ2civ3/techs.ruleset:301
#: data/multiplayer/techs.ruleset:274
msgid "Environmentalism"
msgstr "Aplinkosauga"

#: data/civ2/techs.ruleset:271 data/classic/techs.ruleset:282
#: data/experimental/techs.ruleset:307 data/civ2civ3/techs.ruleset:310
#: data/multiplayer/techs.ruleset:284
msgid "Espionage"
msgstr "Šnipinėjimas"

#: data/civ2/techs.ruleset:328 data/classic/techs.ruleset:331
#: data/experimental/techs.ruleset:362 data/civ2civ3/techs.ruleset:365
#: data/multiplayer/techs.ruleset:340
msgid "Guerilla Warfare"
msgstr "Partizaninis karas"

#: data/civ2/techs.ruleset:384 data/classic/techs.ruleset:388
#: data/experimental/techs.ruleset:425 data/civ2civ3/techs.ruleset:427
#: data/multiplayer/techs.ruleset:397
msgid "Laser"
msgstr "Lazeris"

#: data/civ2/techs.ruleset:392 data/classic/techs.ruleset:396
#: data/experimental/techs.ruleset:434 data/civ2civ3/techs.ruleset:436
#: data/multiplayer/techs.ruleset:405
msgid "Leadership"
msgstr "Vadovavimas"

#: data/civ2/techs.ruleset:408 data/classic/techs.ruleset:412
#: data/experimental/techs.ruleset:452 data/civ2civ3/techs.ruleset:454
#: data/multiplayer/techs.ruleset:421
msgid "Machine Tools"
msgstr "Staklės"

#: data/civ2/techs.ruleset:472 data/classic/techs.ruleset:477
#: data/experimental/techs.ruleset:523 data/civ2civ3/techs.ruleset:528
#: data/multiplayer/techs.ruleset:485
msgid "Miniaturization"
msgstr "Mažinimas"

#: data/civ2/techs.ruleset:480 data/classic/techs.ruleset:485
#: data/experimental/techs.ruleset:532 data/civ2civ3/techs.ruleset:537
#: data/multiplayer/techs.ruleset:493
msgid "Mobile Warfare"
msgstr "Mobilus karas"

#: data/civ2/techs.ruleset:496 data/classic/techs.ruleset:501
#: data/experimental/techs.ruleset:550 data/civ2civ3/techs.ruleset:555
#: data/multiplayer/techs.ruleset:509
msgid "Monotheism"
msgstr "Monoteizmas"

#: data/civ2/techs.ruleset:535 data/classic/techs.ruleset:540
#: data/experimental/techs.ruleset:594 data/civ2civ3/techs.ruleset:598
#: data/multiplayer/techs.ruleset:5482 data/classic/techs.ruleset:547
#: data/experimental/techs.ruleset:602 data/civ2civ3/techs.ruleset:6064 data/classic/techs.ruleset:569
#: data/experimental/techs.ruleset:626 data/civ2civ3/techs.ruleset:631
#: data/multiplayer/techs.ruleset:577
msgid "Polytheism"
msgstr "Politeizmas"

#: data/civ2/techs.ruleset:580 data/classic/techs.ruleset:585
#: data/experimental/techs.ruleset:643 data/civ2civ3/techs.ruleset:649
#: data/multiplayer/techs.ruleset:593
msgid "Radio"
msgstr "Radijas"

#: data/civ2/techs.ruleset:5864 data/classic/techs.ruleset:619
#: data/experimental/techs.ruleset:681 data/civ2civ3/techs.ruleset:687
#: data/multiplayer/techs.ruleset:626
msgid "Refrigeration"
msgstr "Šaldymas"

#: data/civ2/techs.ruleset:638 data/classic/techs.ruleset:643
#: data/experimental/techs.ruleset:708 data/civ2civ3/techs.ruleset:715
#: data/multiplayer/techs.ruleset:6506 data/classic/techs.ruleset:651
#: data/experimental/techs.ruleset:717 data/civ2civ3/techs.ruleset:724
#: data/multiplayer/techs.ruleset:658
msgid "Seafaring"
msgstr "Jūrininkystė"

#: data/civ2/techs.ruleset:662 data/classic/techs.ruleset:667
#: data/experimental/techs.ruleset:735 data/civ2civ3/techs.ruleset:742
#: data/multiplayer/techs.ruleset:674
msgid "Stealth"
msgstr "Stealth"

#: data/civ2/techs.ruleset:694 data/classic/techs.ruleset:699
#: data/experimental/techs.ruleset:771 data/civ2civ3/techs.ruleset:779
#: data/multiplayer/techs.ruleset:706
msgid "Tactics"
msgstr "Taktika"

#: data/civ2/techs.ruleset:726 data/classic/techs.ruleset:732
#: data/experimental/techs.ruleset:807 data/civ2civ3/techs.ruleset:816
#: data/multiplayer/techs.ruleset:738
msgid "Theology"
msgstr "Teologija"

#: data/civ2/techs.ruleset:732 data/classic/techs.ruleset:738
#: data/experimental/techs.ruleset:814 data/civ2civ3/techs.ruleset:822
#: data/multiplayer/techs.ruleset:7449 data/classic/techs.ruleset:765
#: data/experimental/techs.ruleset:844 data/civ2civ3/techs.ruleset:854
#: data/multiplayer/techs.ruleset:771
msgid "Warrior Code"
msgstr "Kario kodeksas"

#: data/civ2/terrain.ruleset:211 data/classic/terrain.ruleset:348
#: data/experimental/terrain.ruleset:344 data/civ2civ3/terrain.ruleset:348
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:342
msgid "Glacier"
msgstr "Ledynas"

#: data/civ2/terrain.ruleset:245 data/classic/terrain.ruleset:386
#: data/experimental/terrain.ruleset:380 data/civ2civ3/terrain.ruleset:386
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:37852 data/classic/terrain.ruleset:832
#: data/experimental/terrain.ruleset:808 data/civ2civ3/terrain.ruleset:832
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:806
msgid "Iron"
msgstr "Geležis"

#: data/civ2/terrain.ruleset:66949
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:823
msgid "Furs"
msgstr "Kailiai"

#: data/civ2/terrain.ruleset:698 data/classic/terrain.ruleset:874
#: data/experimental/terrain.ruleset:850 data/civ2civ3/terrain.ruleset:874
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:848
msgid "Fruit"
msgstr "Vaisiai"

#: data/civ2/terrain.ruleset:715 data/classic/terrain.ruleset:893
#: data/experimental/terrain.ruleset:869 data/civ2civ3/terrain.ruleset:893
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:867
msgid "Buffalo"
msgstr "Buivolai"

#: data/civ2/terrain.ruleset:723 data/classic/terrain.ruleset:901
#: data/experimental/terrain.ruleset:877 data/civ2civ3/terrain.ruleset:901
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:875
msgid "Wheat"
msgstr "Kviečiai"

#: data/civ2/terrain.ruleset:739 data/classic/terrain.ruleset:923
#: data/experimental/terrain.ruleset:899 data/civ2civ3/terrain.ruleset:923
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:897
msgid "Peat"
msgstr "Durpės"

#: data/civ2/terrain.ruleset:747 data/classic/terrain.ruleset:931
#: data/experimental/terrain.ruleset:907 data/civ2civ3/terrain.ruleset:931
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:905
msgid "Pheasant"
msgstr "Fazanai"

#: data/civ2/terrain.ruleset:763 data/classic/terrain.ruleset:949
#: data/experimental/terrain.ruleset:925 data/civ2civ3/terrain.ruleset:949
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:92373 data/classic/terrain.ruleset:959
#: data/experimental/terrain.ruleset:935 data/civ2civ3/terrain.ruleset:959
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:933
msgid "Silk"
msgstr "Šilkas"

#: data/civ2/terrain.ruleset:781   :v  :' A?0 12 f~g uKh h(f ^v ub` 6 `3 ?[ 4T <A id- 	 T/ >w <JW ]e ,Cn i]n w4 R> }"j 
	  & .H !x` y y d N tbh :> V "g  * };H ti ux foj b? g#f Vp pG "8 k o l `{ ){k / b"q $u5 Nt @5 xPu K}u "=v uU) Bn Uk	 );M d1o NN r p UHU Ix Iuo -o 	#o o pN 6Oo et	 I< I< . QB {1 b/j 2v 4x TRQ -. a] D@  k, q= qS< ~ NJ 1 W4 S la N $]7 K? ] }`i JB 3 m@E Fr ^; j+ )] [@( :g s"_ wj cd i d ?} q> 2 t7 - e4 &, T (W \j 1% &X |  data/classic/terrain.ruleset:967
#: data/experimental/terrain.ruleset:943 data/civ2civ3/terrain.ruleset:967
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:941
msgid "Spice"
msgstr "Prieskoniai"

#: data/civ2/terrain.ruleset:790 data/classic/terrain.ruleset:978
#: data/experimental/terrain.ruleset:954 data/civ2civ3/terrain.ruleset:978
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:952
msgid "Whales"
msgstr "Banginiai"

#: data/civ2/terrain.ruleset:799 data/classic/terrain.ruleset:987
#: data/experimental/terrain.ruleset:963 data/civ2civ3/terrain.ruleset:987
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:961
msgid "Wine"
msgstr "Vynas"

#: data/civ2/terrain.ruleset:974 data/classic/terrain.ruleset:1176
#: data/experimental/terrain.ruleset:1152 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1176
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1150
msgid ""
"Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
"other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:980 data/classic/terrain.ruleset:1182
#: data/experimental/terrain.ruleset:1158 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1182
#: data/alien/terrain.ruleset:712 data/multiplayer/terrain.ruleset:1156
msgid "Farmland"
msgstr "Ferma"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1021 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1272"
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:1028 data/civ2/units.ruleset:23
#: data/classic/terrain.ruleset:1249 data/classic/units.ruleset:28
#: data/experimental/terrain.ruleset:1225 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1310 data/civ2civ3/units.ruleset:28
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1223 data/multiplayer/units.ruleset:28
msgid "Airbase"
msgstr "Oro bazė"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1049 data/classic/terrain.ruleset:1270
#: data/experimental/terrain.ruleset:1246
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1244
msgid ""
"Airbases allow your air units to land and refuel. Air units in an airbase "
"may be attacked by land units."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:1110 data/classic/terrain.ruleset:1379
#: data/experimental/terrain.ruleset:1358 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1451
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1353
msgid ""
"A railroad also increases any shield resources produced by a tile. A tile "
"whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus from the road "
"as well."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:1134 data/classic/terrain.ruleset:1403
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1377
#, no-c-format
msgid ""
"Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to the "
"resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense factor "
"by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not diagonally) for "
"fast travel."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:23 data/multiplayer/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build airbases."
msgstr "Statyti oro bazę"

#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29
#, fuzzy
msgid "Can transform terrain."
msgstr "Keisti reljefą"

#: data/civ2/units.ruleset:25 data/classic/units.ruleset:30
#: data/experimental/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:30
#: data/multiplayer/units.ruleset:30
#, fuzzy
#| msgid "Attack:"
msgid "AirAttacker"
msgstr "Puolimas:"

#: data/civ2/units.ruleset:25 data/classic/units.ruleset:30
#: data/experimental/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:30
#: data/multiplayer/units.ruleset:30
#, fuzzy
msgid "Very bad at attacking AEGIS."
msgstr "* Labai blogai atakuoja AEGIS dalinius.\n"

#: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:31
#: data/experimental/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:31
#, fuzzy
#| msgid "Horses"
msgid "Horse"
msgstr "Arkliai"

#: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:31
#: data/experimental/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:31
msgid "Attack value halved when attacking Pikemen."
msgstr ""

#. TRANS: unit type
#: data/civ2/units.ruleset:27 data/civ2/units.ruleset:1261
#: data/classic/units.ruleset:32 data/classic/units.ruleset:1331
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/experimental/units.ruleset:1357
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1481 data/multiplayer/units.ruleset:32
#: data/multiplayer/units.ruleset:1429
msgid "Helicopter"
msgstr "Sraigtasparnis"

#: data/civ2/units.ruleset:27 data/classic/units.ruleset:32
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/multiplayer/units.ruleset:32
msgid "Defends very badly against Fighters./units.ruleset:141 data/classic/units.ruleset:153
#: data/experimental/units.ruleset:167 data/civ2civ3/units.ruleset:176
#: data/multiplayer/units.ruleset:152
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Helicopter"
msgstr "Sraigtasparnis"

#: data/civ2/units.ruleset:290
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed. When Refrigeration is known, irrigation "
"systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second time; this "
"provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:309
msgid "Settlers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:314
msgid ""
"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
"if its supporting city runs out of food. Settlers require twice as much food "
"per turn under Republic, Democracy, Communism, or Fundamentalism."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:322 data/classic/units.ruleset:483
#: data/experimental/units.ruleset:502 data/civ2civ3/units.ruleset:543
#: data/multiplayer/units.ruleset:482
msgid "Engineers"
msgstr "Inžinieriai"

#: data/civ2/units.ruleset:348
msgid ""
"Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
"twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
"(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
"capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
"details."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:354
msgid ""
"TIP 1:  Upgrade Settlers to Engineers when possible, as Engineers require "
"the same resources as ordinary Settlers."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:357Settler units will be "
"upgraded for free."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:364 data/classic/units.ruleset:533
#: data/experimental/units.ruleset:557 data/civ2civ3/units.ruleset:584
#: data/multiplayer/units.ruleset:532
msgid "Warriors"
msgstr "Kariai"

#: data/civ2/units.ruleset:427 data/classic/units.ruleset:596
#: data/experimental/units.ruleset:620 data/civ2civ3/units.ruleset:647
#: data/multiplayer/units.ruleset:595
msgid "Archers"
msgstr "Lankininkai"

#: data/civ2/units.ruleset:453 data/classic/units.ruleset:622
#: data/experimental/units.ruleset:646 data/multiplayer/units.ruleset:621
msgid ""
"Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as well "
"as decent defense."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:491 data/classic/units.ruleset:660
#: data/experimental/units.ruleset:684 data/civ2civ3/units.ruleset:711
#: data/multiplayer/units.ruleset:659
msgid "Pikemen"
msgstr "Ietininkai"

#: data/civ2/units.ruleset:521 data/classic/units.ruleset:690
#: data/experimental/units.ruleset:714 data/civ2civ3/units.ruleset:737
#: data/multiplayer/units.ruleset:689
msgid ""
"Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
"defender."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:554 data/classic/units.ruleset:723
#: data/experimental/units.ruleset:747 data/civ2civ3/units.ruleset:770
#: data/multiplayer/units.ruleset:722
msgid ""
"Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen as "
"the preferred city defender."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:561 data/civ2civ3/units.ruleset:885
#: data/multiplayer/units.ruleset:729
msgid "Fanatics"
msgstr "Fanatikai"

#: data/civ2/units.ruleset:588 data/civ2civ3/units.ruleset:914
#: data/multiplayer/units.ruleset:756
msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:590 data/multiplayer/units.ruleset:758
msgid ""
"Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
"shields for upkeep."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:596 data/classic/units.ruleset:730
#: data/experimental/units.ruleset:754 data/civ2civ3/units.ruleset:843
#: data/multiplayer/units.ruleset:764
msgid "Partisan"
msgstr "Partizanai"

#: data/civ2/units.ruleset:622 data/classic/units.ruleset:756
#: data/experimental/units.ruleset:780 data/civ2civ3/units.ruleset:871
#: data/multiplayer/units.ruleset:790
msgid ""
"Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
"their advantage."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:625 data/classic/units.ruleset:759
#: data/multiplayer/units.ruleset:79336 data/classic/units.ruleset:770
#: data/experimental/units.ruleset:794 data/civ2civ3/units.ruleset:809
#: data/multiplayer/units.ruleset:804
msgid "Alpine Troops"
msgstr "Alpių kariai"

#: data/civ2/units.ruleset:662 data/classic/units.ruleset:796
#: data/experimental/units.ruleset:820 data/civ2civ3/units.ruleset:837
#: data/multiplayer/units.ruleset:830700 data/classic/units.ruleset:834
#: data/experimental/units.ruleset:858 data/civ2civ3/units.ruleset:923
#: data/multiplayer/units.ruleset:868
msgid "Marines"
msgstr "Jūrų pėstininkai"

#: data/civ2/units.ruleset:726 data/classic/units.ruleset:860
#: data/experimental/units.ruleset:884 data/civ2civ3/units.ruleset:951
#: data/multiplayer/units.ruleset:89431 data/classic/units.ruleset:865
#: data/experimental/units.ruleset:889 data/civ2civ3/units.ruleset:956
#: data/multiplayer/units.ruleset:899
msgid "Paratroopers"
msgstr "Desantininkai"

#: data/civ2/units.ruleset:757 data/classic/units.ruleset:891
#: data/experimental/units.ruleset:915 data/civ2civ3/units.ruleset:984
#: data/multiplayer/units.ruleset:92592 data/classic/units.ruleset:926
#: data/experimental/units.ruleset:951 data/civ2civ3/units.ruleset:1019
#: data/multiplayer/units.ruleset:96099 data/classic/units.ruleset:933
#: data/experimental/units.ruleset:958 data/civ2civ3/units.ruleset:1026
#: data/multiplayer/units.ruleset:967
msgid "Horsemen"
msgstr "Raiteliai"

#: data/civ2/units.ruleset:825 data/classic/units.ruleset:959
#: data/experimental/units.ruleset:984 data/civ2civ3/units.ruleset:1052
#: data/multiplayer/units.ruleset:99358 data/classic/units.ruleset:992
#: data/experimental/units.ruleset:1017 data/civ2civ3/units.ruleset:1085
#: data/multiplayer/units.ruleset:102664 data/civ2civ3/units.ruleset:1091
#: data/multiplayer/units.ruleset:1032
msgid "Elephants"
msgstr "Drambliai"

#: data/civ2/units.ruleset:890 data/multiplayer/units.ruleset:105896 data/civ2civ3/units.ruleset:1123
#: data/multiplayer/units.ruleset:1064
msgid "Crusaders"
msgstr "Kryžiuočiai"

#: data/civ2/units.ruleset:922 data/civ2civ3/units.ruleset:1149
#: data/multiplayer/units.ruleset:109060 data/classic/units.ruleset:1030
#: data/experimental/units.ruleset:1055 data/civ2civ3/units.ruleset:1187
#: data/multiplayer/units.ruleset:1128
msgid "Dragoons"
msgstr "Dragūnai"

#: data/civ2/units.ruleset:987 data/classic/units.ruleset:1057
#: data/experimental/units.ruleset:1082 data/civ2civ3/units.ruleset:1213
#: data/multiplayer/units.ruleset:1155
msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1018 data/classic/units.ruleset:1088
#: data/experimental/units.ruleset:1113 data/civ2civ3/units.ruleset:1244
#: data/multiplayer/units.ruleset:1186
msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1149 data/classic/units.ruleset:1219
#: data/experimental/units.ruleset:1244 data/civ2civ3/units.ruleset:1375
#: data/multiplayer/units.ruleset:131756 data/classic/units.ruleset:1226
#: data/experimental/units.ruleset:1251 data/civ2civ3/units.ruleset:1382
#: data/multiplayer/units.ruleset:1324
msgid "Howitzer"
msgstr "Haubica"

#: data/civ2/units.ruleset:1182 data/classic/units.ruleset:1252
#: data/experimental/units.ruleset:1277 data/multiplayer/units.ruleset:1350 They can shoot over city walls, ignoring their "
"effect."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1287 data/classic/units.ruleset:1357
#: data/experimental/units.ruleset:13896 data/classic/units.ruleset:1366
#: data/experimental/units.ruleset:1392 data/civ2civ3/units.ruleset:1517
#: data/multiplayer/units.ruleset:146328 data/classic/units.ruleset:1398
#: data/experimental/units.ruleset:1424 data/civ2civ3/units.ruleset:1544
#: data/multiplayer/units.ruleset:149534 data/classic/units.ruleset:1404
#: data/experimental/units.ruleset:1430 data/civ2civ3/units.ruleset:1550
#: data/multiplayer/units.ruleset:1501
msgid "Stealth Bomber"
msgstr "Stealth bombonešis"

#: data/civ2/units.ruleset:1360 data/classic/units.ruleset:1431
#: data/experimental/units.ruleset:1457 data/civ2civ3/units.ruleset:1576
#: data/multiplayer/units.ruleset:1528401 data/classic/units.ruleset:1472
#: data/experimental/units.ruleset:1498 data/civ2civ3/units.ruleset:1617
#: data/multiplayer/units.ruleset:1569
msgid "Caravel"
msgstr "Karavelė"

#: data/civ2/units.ruleset:142834 data/classic/units.ruleset:1505
#: data/experimental/units.ruleset:1531 data/civ2civ3/units.ruleset:1650
#: data/multiplayer/units.ruleset:1602
msgid "Galleon"
msgstr "Galionas"

#: data/civ2/units.ruleset:1461 data/classic/units.ruleset:1532
#: data/experimental/units.ruleset:1558 data/civ2civ3/units.ruleset:1677
#: data/multiplayer/units.ruleset:162935 data/classic/units.ruleset:1606
#: data/experimental/units.ruleset:1632 data/civ2civ3/units.ruleset:1748
#: data/alien/units.ruleset:1148 data/multiplayer/units.ruleset:1703
msgid "Destroyer"
msgstr "Eskadrinis minininkas"

#: data/civ2/units.ruleset:1561 data/classic/units.ruleset:1632
#: data/experimental/units.ruleset:1658 data/multiplayer/units.ruleset:172963 data/classic/units.ruleset:1634
#: data/experimental/units.ruleset:1660 data/multiplayer/units.ruleset:1731600 data/classic/units.ruleset:1671
#: data/experimental/units.ruleset:1697 data/civ2civ3/units.ruleset:1818
#: data/multiplayer/units.ruleset:176830 data/classic/units.ruleset:1701
#: data/experimental/units.ruleset:1727 data/civ2civ3/units.ruleset:1848
#: data/multiplayer/units.ruleset:179872 data/classic/units.ruleset:1843
#: data/experimental/units.ruleset:1869 data/civ2civ3/units.ruleset:1989
#: data/multiplayer/units.ruleset:1940
msgid "Cruise Missile"
msgstr "Raketa"

#: data/civ2/units.ruleset:1798 data/classic/units.ruleset:1869
#: data/experimental/units.ruleset:1896 data/civ2civ3/units.ruleset:2015
#: data/multiplayer/units.ruleset:1966801 data/classic/units.ruleset:1872
#: data/experimental/units.ruleset:1899 data/civ2civ3/units.ruleset:2018
#: data/multiplayer/units.ruleset:1969415055 data/classic/units.ruleset:2046
#: data/experimental/units.ruleset:2074 data/civ2civ3/units.ruleset:2193
#: data/multiplayer/units.ruleset:2143
msgid "Spy"
msgstr "Šnipas"

#: data/civ2/units.ruleset:1986 data/classic/units.ruleset:2085
#: data/experimental/units.ruleset:2113 data/civ2civ3/units.ruleset:2232
#: data/multiplayer/units.ruleset:218288 data/classic/units.ruleset:2087
#: data/experimental/units.ruleset:2115 data/civ2civ3/units.ruleset:2234
#: data/multiplayer/units.ruleset:218494 data/classic/units.ruleset:2093
#: data/experimental/units.ruleset:2121 data/civ2civ3/units.ruleset:2240
#: data/multiplayer/units.ruleset:21902006 data/classic/units.ruleset:2105
#: data/experimental/units.ruleset:2133 data/civ2civ3/units.ruleset:2252
#: data/multiplayer/units.ruleset:2202201063 data/classic/units.ruleset:2163
#: data/experimental/units.ruleset:2191 data/civ2civ3/units.ruleset:2304
#: data/alien/units.ruleset:1239 data/multiplayer/units.ruleset:2251
msgid "Freight"
msgstr "Prekinis automobilis"

#: data/civ2/units.ruleset:2089 data/classic/units.ruleset:2189
#: data/experimental/units.ruleset:2217 data/civ2civ3/units.ruleset:233094 data/classic/units.ruleset:2194
#: data/experimental/units.ruleset:2222 data/civ2civ3/units.ruleset:2335
#: data/alien/units.ruleset:1020 data/multiplayer/units.ruleset:2283
msgid "Explorer"
msgstr "Tyrinėtojas"

#: data/civ2/units.ruleset:2120 data/classic/units.ruleset:2220
#: data/experimental/units.ruleset:2248 data/civ2civ3/units.ruleset:2361
#: data/multiplayer/units.ruleset:230955 data/classic/units.ruleset:2300
#: data/experimental/units.ruleset:2332 data/civ2civ3/units.ruleset:2441
#: data/multiplayer/units.ruleset:2389121922default.lua:198
msgid "We survived the disaster without serious damages.3
msgid "?nationgroup:Medieval"
msgstr "?nationgroup:Viduramžių"

#: data/default/nationlist.ruleset:66725
msgid "?nationgroup:American"
msgstr "?nationgroup:Amerikiečiai"

#: data/default/nationlist.ruleset:78814
msgid "?nationgroup:Oceanian"
msgstr "?nationgroup:Okeanijos"

#: data/default/nationlist.ruleset:8727481 data/experimental/game.ruleset:500
#: data/civ2civ3/game.ruleset:492 data/multiplayer/game.ruleset:465
msgid "CE"
msgstr ""

#. TRANS: year label (Before Common Era)
#: data/classic/game.ruleset:483 data/experimental/game.ruleset:502
#: data/civ2civ3/game.ruleset:494 data/multiplayer/game.ruleset:467
msgid "BCE"
msgstr ""

#: data/classic/game.ruleset:520 data/experimental/game.ruleset:534
#: data/civ2civ3/game.ruleset:543
#, fuzzy
#| msgid "Industrialization"
msgid "Industrial Accident"
msgstr "Industrializacija"

#: data/classic/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:552
#, fuzzy
msgid "Nuclear Accident"
msgstr "Branduolinė žiema"

#: data/classic/script.lua:69 data/civ2civ3/script.lua:69
#, fuzzy
msgid "Highest Peak"
msgstr "Aukštasis žynys"

#: data/classic/script.lua:74 data/civ2civ3/script.lua:74
#, fuzzy
msgid "Deep Trench"
msgstr "Gilus vandenynas"

#: data/classic/script.lua:79 data/civ2civ3/script.lua:79
msgid "Scorched Spot"
msgstr ""

#: data/classic/script.lua:84 data/civ2civ3/script.lua:842 data/experimental/techs.ruleset:240
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:242 data/multiplayer/techs.ruleset:22269 data/experimental/techs.ruleset:404
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:105 data/multiplayer/techs.ruleset:3786 data/classic/techs.ruleset:7131 data/experimental/techs.ruleset:650
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:655 data/multiplayer/techs.ruleset:59925 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution"
msgid "NoPollution"
msgstr "Tarša"

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution & Fallout"
msgid "No Pollution nor Fallout appear here."
msgstr "Užterštumas ir radioaktyvios dulkės"

#: data/classic/terrain.ruleset:177 data/experimental/terrain.ruleset:179
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:177 data/alien/terrain.ruleset:169
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:177
msgid "Inaccessible"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:212 data/experimental/terrain.ruleset:214
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:212 data/multiplayer/terrain.ruleset:212
msgid "No unit can enter this terrain, nor can any city work its tiles."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:217 data/experimental/terrain.ruleset:219
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:217 data/multiplayer/terrain.ruleset:217
msgid "Lake"
msgstr "Ežeras"

#: data/classic/terrain.ruleset:255 data/experimental/terrain.ruleset:255
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:255 data/multiplayer/terrain.ruleset:25398 data/experimental/terrain.ruleset:296
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:298 data/multiplayer/terrain.ruleset:29304 data/experimental/terrain.ruleset:302
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:304 data/multiplayer/terrain.ruleset:300
msgid "Deep Ocean"
msgstr "Gilus vandenynas"

#: data/classic/terrain.ruleset:342 data/experimental/terrain.ruleset:338
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:342 data/multiplayer/terrain.ruleset:336390 data/experimental/terrain.ruleset:384
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:382
msgid "Oil Wells can be built when Refining is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:438 data/experimental/terrain.ruleset:430
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:428
msgid "Oil Wells can be built when Construction is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1115 data/experimental/terrain.ruleset:1091
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1115 data/multiplayer/terrain.ruleset:1089
msgid "Oil Well"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1241 data/experimental/terrain.ruleset:1217
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1215276 data/experimental/terrain.ruleset:1252
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1342 data/multiplayer/terrain.ruleset:1250
#, fuzzy
msgid "Buoy"
msgstr "Pirkti"

#: data/classic/terrain.ruleset:1295 data/experimental/terrain.ruleset:1271
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1361 data/multiplayer/terrain.ruleset:126900 data/experimental/terrain.ruleset:1276
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1366 data/multiplayer/terrain.ruleset:127418 data/experimental/terrain.ruleset:1294
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1384 data/multiplayer/terrain.ruleset:1292347 data/experimental/terrain.ruleset:1325
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1418 data/multiplayer/terrain.ruleset:132128 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build airbases and buoys."
msgstr "Statyti oro bazę"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "hardened"
msgstr "užgrūdintas"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:160
#: data/civ2civ3/units.ruleset:169 data/multiplayer/units.ruleset:145
msgid "?unitclass:Trireme"
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:408 data/experimental/units.ruleset:422
#: data/civ2civ3/units.ruleset:431 data/multiplayer/units.ruleset:407
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:411 data/experimental/units.ruleset:425
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases or buoys."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:421 data/experimental/units.ruleset:435
#: data/civ2civ3/units.ruleset:479 data/multiplayer/units.ruleset:42153 data/experimental/units.ruleset:472
#: data/civ2civ3/units.ruleset:511 data/multiplayer/units.ruleset:453
msgid "Workers have the ability to improve terrain tiles."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:455 data/experimental/units.ruleset:474
#: data/multiplayer/units.ruleset:455
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean, "
"lake, or river tile, or another tile with an irrigation system, must share "
"an edge (not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land "
"remains so even if the water source is removed. When Refrigeration is known, "
"irrigation systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second "
"time; this provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:483
#: data/civ2civ3/units.ruleset:524 data/multiplayer/units.ruleset:464
msgid ""
"Workers can build mines on some types of terrain, which increases the number "
"of production points produced by that tile. However, it is not possible to "
"have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:474
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, fortresses, airbases, or buoys "
"(when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:515 data/experimental/units.ruleset:539
#: data/multiplayer/units.ruleset:514
msgid ""
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move twice "
"as fast. Engineers may also perform major terrain transformations which are "
"beyond the capabilities of Workers and Settlers, such as converting Tundra "
"into Desert, or even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board "
"an ocean-going vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). "
"See the Terrain Alterations section for more details."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:523 data/experimental/units.ruleset:547
#: data/multiplayer/units.ruleset:522526 data/experimental/units.ruleset:550
#: data/multiplayer/units.ruleset:52565 data/experimental/units.ruleset:1491
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1610 data/multiplayer/units.ruleset:156299 data/experimental/units.ruleset:1525
#: data/multiplayer/units.ruleset:1596918 data/experimental/units.ruleset:1946
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2065 data/multiplayer/units.ruleset:2015, Workers, and Engineers can "
"clean up nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1927 data/experimental/units.ruleset:1955
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2074 data/multiplayer/units.ruleset:202467 data/experimental/units.ruleset:1995
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2114 data/multiplayer/units.ruleset:206469 data/experimental/units.ruleset:1997
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2116 data/multiplayer/units.ruleset:206671 data/experimental/units.ruleset:1999
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2118 data/multiplayer/units.ruleset:206873 data/experimental/units.ruleset:2001
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2120 data/multiplayer/units.ruleset:207040 data/experimental/units.ruleset:2068
#: data/multiplayer/units.ruleset:213773 data/experimental/units.ruleset:2101
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2220 data/multiplayer/units.ruleset:217075 data/experimental/units.ruleset:2103
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2222 data/multiplayer/units.ruleset:2172
msgid "?spy_level:handler77 data/experimental/units.ruleset:2105
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2224 data/multiplayer/units.ruleset:2174
msgid "?spy_level:agent79 data/experimental/units.ruleset:2107
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2226 data/multiplayer/units.ruleset:2176
msgid "?spy_level:spymaster"
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:2109 data/experimental/units.ruleset:2137
#: data/multiplayer/units.ruleset:2206226 data/experimental/units.ruleset:2258
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2367 data/multiplayer/units.ruleset:2315
#, fuzzy
msgid "?unit:Leader"
msgstr "Vadas"

#: data/classic/units.ruleset:2259 data/experimental/units.ruleset:2291
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2400 data/multiplayer/units.ruleset:2348306 data/experimental/units.ruleset:2338
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2447 data/multiplayer/units.ruleset:2395
msgid "AWACS"
msgstr "AWACS"

#: data/classic/units.ruleset:2332 data/experimental/units.ruleset:2364
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2473 data/multiplayer/units.ruleset:2421565567
msgid "You're the first one to launch spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:568
#, fuzzy
msgid "You have launched spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr "%s erdvėlaivis atvyko į Alfa Kentaura."

#: data/experimental/game.ruleset:571
msgid "Entire Map Known"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:574
msgid "You're the first one to have entire world mapped!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:575
#, fuzzy
msgid "You have entire world mapped!"
msgstr "Jūs gavote %s pasaulio žemėlapį."

#: data/experimental/game.ruleset:578
msgid "Map Known 20 pct"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:582
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You're the first one to have 20% of the world mapped!"
msgstr "Jūs gavote %s pasaulio žemėlapį."

#: data/experimental/game.ruleset:584
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You have 20% of the world mapped!"
msgstr "Jūs gavote %s pasaulio žemėlapį."

#: data/experimental/game.ruleset:587
#, fuzzy
#| msgid "Land Area"
msgid "Land Ahoy"
msgstr "Valdoma teritorija"

#: data/experimental/game.ruleset:590
msgid "As the first people in history, your people see foreign continent!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:591
msgid "You see foreign island!320354 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1447368 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1461
#: data/alien/techs.ruleset:377 data/alien/terrain.ruleset:874
msgid "Maglev"
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1389
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land units expend no movement points when riding a "
"maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1393
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land units for "
"which the maglev system is unsuitable, and they continue to provide "
"production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1397 data/civ2civ3/terrain.ruleset:149118
#, no-c-format22274 data/civ2civ3/units.ruleset:14662 data/experimental/units.ruleset:5294 data/experimental/units.ruleset:5316 data/experimental/units.ruleset:533
msgid "?worker_level:master"
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:493
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, maglev, fortresses, airbases, or "
"buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:783 data/civ2civ3/units.ruleset:874experimental/units.ruleset:2251
msgid ""
"An explorer can be ordered to remain in a foreign city as an ambassador "
"after Writing is discovered. This gives permanent contact with the city's "
"owner, as well as intelligence on their tax rates and technology779255665
msgid ""
"Allows Settlers, Workers and Engineers to build railroads. Decreases one-"
"time revenue from new trade routes."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:711
msgid "Dou775
#, fuzzy
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build maglevs."
msgstr "* Gali statyti fortus.\n"

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:794136
msgid ""
"Rivers bring fertile soil to deserts; on a desert river not already "
"benefiting from an oasis, building irrigation will yield two extra food "
"resources rather than the usual one."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1220
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "Fort"
msgstr "Įtvirtinti"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1242
msgid ""
"Fortfort is "
"completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1279
#, fuzzy
#| msgid "Austrian"
msgid "Airstrip"
msgstr "Austrijos"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1301
msgid ""
"Airstripstripstrip is completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1333410416482
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land and Small Land units expend no movement points "
"when riding a maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1487
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land and Merchant "
"units for which the maglev system is unsuitable, and they continue to "
"provide production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1512
#, no-c-format25%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1516Merchant units (Caravans and Freight) may require rivers to travel along in "
"the absence of roads. Triremes may also travel up rivers (although later "
"boats cannot)84
msgid "?unitclass:Merchant"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:434
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airfields, airbases, or buoys."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:440
#, fuzzy
msgid "Migrants"
msgstr " Migracija"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:472
msgid ""
"Migrants can be used to transfer population to other cities, but may not "
"found new cities. They can also perform the same terrain alterations as "
"Settlers."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:513
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. Without knowledge of Electricity, this requires a "
"nearby source of water: an ocean, lake, or river tile, or another tile with "
"an irrigation system, must share an edge (not just a corner) with the target "
"tile. Once Electricity is known, irrigation systems may be built without a "
"water source. Once irrigated, land remains so even if the water source is "
"removed. When Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to "
"Farmland by irrigating them a second time; this provides more food to a city "
"if it has a Supermarket."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:528
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Forest may be \"irrigated\" to "
"yield Plains. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:534
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, trenches, fortresses, airfields, "
"airbases, or buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:569
msgid ""
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast, move twice as "
"fast, and may gain experience from work enabling them to work even faster."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:573
msgid ""
"With knowledge of Fusion Power, Engineers may also perform more radical "
"terrain transformations than Workers, Settlers, and Migrants, with the "
"\"transform\" order. Examples include conversion of Tundra into Plains, or "
"even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board an ocean-going "
"vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). See the Terrain "
"Alterations section for more details."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:673916117."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:140850844710427881568756
msgid ""
"Spiehandler)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:22889194   7x R ` 82V [@ XC e9G 4eZ vsD i-X +n] vI ]N 28D . ]> kN VT V=@ MS r| oq sa^ Z2G NSQ Rr Fp 
^ ty Wp` Z'5 T}E PRX % ]5 ZD t} T7B R - WW -Y .S ~ Y w U  $W [| ]X Qr b}A s h q{ w$Z Sus 9; Kv wB P: ?T 
 `eB w 8C of ny V|k _= o ( !X !|S pY q]I : VR - wE w= dz 2E^ ^wh Vk>   M5x Iz< JE V [p^ i)] {o Ik P6 k s m 1y n+ C /_ R @c % !? pb kT +@ xl Te =; y  ! ^6 k i 0 3 dQ 66  m }o m ux Qn #@ mdC W G=> ) w( =!C p . Z, S \ p  0!  z @ <f # & l* F w` EY T  1 BP I _ Jx !D *h  M +l & <A ' (( CR f ' n( A [ Qz YMR x c P|@ o x} gw ]` ? K ]P f/ O mh VX v0 A( 0j 1 KN Y@ =3 <r _0 . qy Ml Q: DC  + )> %# ,J Ww HPh p  Zrb . y4 // M` u/ % {+ q' m ^ Vg Y? Q +k Z `t U @^ ?str ""

#: data/alien/cities.ruleset:41
msgid "?Culturists:C"
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:47
msgid ""
"Culturists create works that keep people satisfied. They create two luxury "
"points per turn, four if Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:59
msgid ""
"Scientist reseach two bulbs worth of science each turn, four bulbs when "
"Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:64
#, fuzzy
msgid "Government Merchants"
msgstr "Vyriausybė: %s"

#: data/alien/cities.ruleset:66
msgid "?Merchant:M"
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:72
msgid ""
"Government Merchants produce two gold for the government each turn, four "
"once Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:9
#, fuzzy
msgid "Alien World"
msgstr "Pervadinti darbų sąrašą"

#: data/alien/game.ruleset:15
msgid ""
"One of the design goals of this ruleset is that it has to provide gameplay "
"different from standard rules. Do not assume that any rules you know from "
"classic rules apply with this ruleset.\n"
"\n"
"See http://www.freeciv.org/wiki/Alien_World, doc/README.ruleset_alien under "
"freeciv version control and http://www.cazfi.net/freeciv/alien/ for ruleset "
"info."
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:409
msgid "GE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:410
msgid "BGE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:442
msgid "Radiation Burst"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:447
msgid "Rebels"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:452
msgid "Alien Microbes"
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:57
msgid "Anarchy happens between government changes."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "Didysis vadas"

#: data/alien/governments.ruleset:73
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "?female:Spikerė"

#: data/alien/governments.ruleset:76
#, no-c-format
msgid ""
"This is the only available form of government in the beginning.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 40%."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:96
#, no-c-format
msgid ""
"Government type for military might.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 60%.\n"
"\n"
"Communism gains 20% bonus to production."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:117
#, no-c-format
msgid ""
"Government type of freedom.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 70%.\n"
"\n"
"Democracy gains 20% bonus to trade."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:126
#, fuzzy
msgid "Dual Communism"
msgstr "Komunizmas"

#: data/alien/governments.ruleset:138
#, no-c-format
msgid ""
"Government type for military might for both humans and aliens alike.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 80%.\n"
"\n"
"Dual Communism gains 40% production bonus, and 20% trade bonus."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:147
#, fuzzy
msgid "Dual Democracy"
msgstr "Demokratija"

#: data/alien/governments.ruleset:159
#, no-c-format
msgid ""
"Government type of freedom for both humans and aliens alike.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 90%.\n"
"\n"
"Dual Democracy gains 40% trade bonus, and 20% production bonus."
msgstr ""

#: data/alien/script.lua:16
msgid ""
"Deneb 7 was known to have strange force field surrounding it\n"
"that made it impossible to get near planet with year\n"
"250 Galactic Era Earth technology. However, when you were\n"
"flying past, that field suddenly reverted and sucked you\n"
"to the planet.\n"
"\n"
"You find yourself in a strange world, probably touched\n"
"by superior technology, where big portion of Earth science\n"
"is invalid. You have to learn new rules,\n"
"rules of this world.\n"
"\n"
"There's deadly radiation that no known shielding works against.\n"
"There's alien life, but more surprisingly also some\n"
"edible plants just like on Earth.\n"
"\n"
"Radio doesn't work,\n"
"air doesn't allow flying, some basic Physics does\n"
"not apply here.\n"
"\n"
"You struggle to live on this planet, and read\n"
"Roadside Picnic by Strugatsky brothers once more."
msgstr ""

#: data/alien/styles.ruleset:25
#, fuzzy
msgid "?style:Human"
msgstr "?citystyle:Europinis"

#: data/alien/styles.ruleset:45
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Human"
msgstr "?citystyle:Azijos"

#: data/alien/styles.ruleset:55
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Dual"
msgstr "?citystyle:Pramoninis"

#: data/alien/styles.ruleset:66
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Oceanic"
msgstr "?citystyle:Keltiškas"

#: data/alien/techs.ruleset:64
#, fuzzy
msgid "Alien Rights"
msgstr "Riteriai"

#: data/alien/techs.ruleset:70
msgid ""
"They're smart. Should they have rights too?\n"
"\n"
"Alien Forest tiles produce +1 production."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:75
msgid "Alien Taming"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:81
msgid "Some of the Alien lifeforms now work for us."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:84
msgid "Alien Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:90
msgid "Trained native lifeforms - deadly."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:93
#, fuzzy
msgid "Amphibious Tactics"
msgstr "Desantinis karas"

#: data/alien/techs.ruleset:99
msgid "Warfare with amphibious units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:102
msgid "Antigravity"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:108
msgid ""
"Even if normal method of flying is impossible in this world antigravity "
"works. We just need to master it."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:112
msgid "Burrowing"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:118
msgid ""
"Since it seems to be impossible to fly in this world, we focus on opposite "
"direction. Burrowing through earth is possible.\n"
"\n"
" In addition to making first burrowing units available, knowledge of this "
"tech allows mining of Thick Mountains."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:126
msgid "Brain Development"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:134
#, fuzzy
msgid "Brute Force"
msgstr "Vaistai nuo vėžio"

#: data/alien/techs.ruleset:140
msgid "It's time to make more powerfull weapons than ever before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:143
#, fuzzy
msgid "City Defense"
msgstr "Pakrančių apsauga"

#: data/alien/techs.ruleset:149
msgid ""
"Advanced form of force channeling allows us to protect city size objects "
"with channeled radiation energy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:153
msgid "Commercial Antigravity"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:159
msgid ""
"Antigravity is not only for military. It has commercial applications as well."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:163
#, fuzzy
msgid "Communication"
msgstr "Vidaus degimas"

#: data/alien/techs.ruleset:169
msgid ""
"Conventional radio does not work here. Develop working alternative that "
"takes advantage of the local radiation. You'll get contact to other "
"factions.\n"
"\n"
"Also your own bases can communicate more efficiently with each other, so "
"number of bases you have is not causing as much unhappiness as before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:175
#, fuzzy
msgid "Composites"
msgstr "Kompiuteriai"

#: data/alien/techs.ruleset:181
msgid "Stronger materials mean stronger armors."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:184
#, fuzzy
#| msgid "Controls"
msgid "Controlled Biomass"
msgstr "Kontrolė"

#: data/alien/techs.ruleset:190
msgid ""
"Bugs, Slimes, Molds. We can drive masses of them together and then control "
"movement of that biomass to act like a one being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:194
#, fuzzy
msgid "Crust Defense"
msgstr "Pakrančių apsauga"

#: data/alien/techs.ruleset:200
msgid "Defense against burrowing units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:203
msgid "Cyber Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:209
msgid "Alliance of the machine and alien organisms."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:212
msgid "Cybermodules"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:218
msgid ""
"Standardized cyber units save money - or make money to those producing them."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:222
#, fuzzy
msgid "Cybernetics"
msgstr "Veteranas"

#: data/alien/techs.ruleset:228
msgid ""
"Making old Earth technology better than before is relatively easy task to "
"do. For small investment, cybernetics gives us much better attack units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:232
msgid "Data Storage"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:238
msgid ""
"Needs to archive all the media produced for and by politics drive "
"development of better data storage methods."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:242
#, fuzzy
msgid "Deep Pumping"
msgstr "Judėti toliau"

#: data/alien/techs.ruleset:248
msgid ""
"We can pump water from the depths of the crust. We no longerneed any of the "
"adjacent tiles to have water in order to build irrigation."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:252
msgid "Deneb Radar"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:258
msgid ""
"Not really an conventional radar, but named so as it fills similar role. "
"It's based on Deneb 7 radiation and works on this planet."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:262
#, fuzzy
msgid "Dual Government"
msgstr "Vyriausybė"

#: data/alien/techs.ruleset:268
msgid "Government should consider both Humans and Native aliens."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:278
msgid ""
"We are finally able to escape force field surrounding Deneb 7. In addition "
"to technical insight it requires correct attitude."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:282
#, fuzzy
msgid "Faction Government"
msgstr "Vyriausybė"

#: data/alien/techs.ruleset:288
msgid "Familiar government types adjusted to local environment."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:291
msgid "Faction Politics"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:297
msgid ""
"Human relations in this situation, where various factions have been forced "
"to this strange planet, are quite unlike anything seen before. It very well "
"deserves small study. Maybe we then can co-operate with other factions."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:303
#, fuzzy
msgid "Food Regeneration"
msgstr "Šaldymas"

#: data/alien/techs.ruleset:310
#, no-c-format
msgid ""
"If what we harvest grows back faster, we get more food. It's simple as "
"that.\n"
"\n"
"Farmland tiles get additional 50% food production bonus."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:315
msgid "Force Channeling"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:321
msgid ""
"Radiation is obstacle for us, but now also an resource. We know how to "
"channel Deneb 7's power to our own use.\n"
"\n"
"Engineers can build Force Fortresses."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:326
msgid "Gravity Manipulation"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:332
msgid ""
"From inside the crust we gather information required to understand how "
"gravity works and what one can do with it."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:336
#, fuzzy
msgid "Global Knowledge"
msgstr "Stebėtojas"

#: data/alien/techs.ruleset:342
msgid ""
"Information flows to us. We learn any tech known by four other civilizations."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:346
msgid "High-Tech Filtering"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:352
msgid "You can get a lot of things from ocean if you know how."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:361
msgid "Simply knowing this tech makes two content citizens happy in each city."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:365
msgid "Low-Level Orbit"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:371
msgid ""
"With further advances in antigravitics we are able to enter orbit even if we "
"still are prisoners of the force field surronding Deneb 7.\n"
"\n"
"Makes Antigrav Ports more efficient. They can airlift three units instead of "
"just one."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:383
msgid ""
"Using Deneb 7's own power available everywhere land travel speeds can reach "
"levels never seen before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:387
#, fuzzy
msgid "Manufacturing"
msgstr "Jūrininkystė"

#: data/alien/techs.ruleset:393
msgid ""
"It takes some research to even make basic manufacturing in this alien world."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:397
#, fuzzy
msgid "Martial Law"
msgstr "Marso"

#: data/alien/techs.ruleset:403
msgid ""
"Effective martial law requires that we can react quickly, to immediately "
"send forces where they are needed.\n"
"\n"
"Maximum martial law for cities with Secret Police is increased from two to "
"five."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:409
#, fuzzy
msgid "Mental Powers"
msgstr "Branduolinė energija"

#: data/alien/techs.ruleset:415
msgid ""
"I WANT\n"
"\n"
"One way to resist radiation is willpower.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 3 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:420 tools/civmanual.c:309
msgid "Mining"
msgstr "Kasyba"

#: data/alien/techs.ruleset:426
msgid ""
"Earthly mining technologies were not sufficient for heavy scale mining on "
"this planet."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:430
msgid "Modified Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:436
msgid ""
"We already know how to make modifications to alien lifeforms. Let's improve "
"spitters."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:440
#, fuzzy
msgid "Mood Manipulation"
msgstr "Gyventojai"

#: data/alien/techs.ruleset:446
msgid "People are happy if they believe that they are happy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:449
msgid "Naval Superiority"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:455
msgid ""
"It's no longer enough to replicate old Earth technologies. We want "
"superiority."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:459
#, fuzzy
msgid "New Frontier"
msgstr "Naujas balsas"

#: data/alien/techs.ruleset:466
#, no-c-format
msgid ""
"We finally fully realize that we are not limited to what we had as part of "
"Earth empire.\n"
"\n"
"Increases max tax/science/lux rate by 10%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:471
#, fuzzy
msgid "Ocean Cities"
msgstr "Nėra miestų"

#: data/alien/techs.ruleset:477
msgid "Cities on ocean. Why not?"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:480
#, fuzzy
msgid "Organic Structures"
msgstr "Kosminė struktūra"

#: data/alien/techs.ruleset:486
msgid ""
"The art of making armor from alien organisms resistant to Deneb 7's strange "
"radiation allows us to enter new areas.\n"
"\n"
"Cities can work radiating tiles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:491
#, fuzzy
msgid "Paradrop"
msgstr "Nuskraidinti čia"

#: data/alien/techs.ruleset:496
msgid ""
"It's easy to fall all the way from orbit, but to hit small target and to be "
"ready to act immediately after landing are hard for aliens. They need extra "
"mental powers for that."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:501
#, fuzzy
msgid "Personal Contact"
msgstr "Pirmasis kontaktas"

#: data/alien/techs.ruleset:507
#, no-c-format
msgid ""
"With Virtual Reality it's like actor actually was there with you. When you "
"allow actors to teleport to meet their audience, maybe she is.\n"
"\n"
"Stealth Spies protecting your cities against enemy Spies will get 40% bonus. "
"It also gets 40% harder for enemies to sabotage specific buildings."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:514
msgid "Protein Modifications"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:520
#, no-c-format
msgid ""
"Turns out we can make alien lifeforms edible.\n"
"\n"
"Engineers can build Farmland, which increases tile food production by 50%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:525
msgid "Radiation Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:531
msgid ""
"By closely examining alien lifeform and how they survive the radiation, we "
"are able to build some radiation resistance to our cities. \n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 1 size bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:536
#, fuzzy
msgid "Regeneration"
msgstr "Šaldymas"

#: data/alien/techs.ruleset:542
msgid ""
"We know how aliens regenerate, we know how self-repairing machines "
"regenerate, we know how Earth organisms regenerate."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:546
#, fuzzy
msgid "Research Methods"
msgstr "Mokslinių tyrinėjimų greitis"

#: data/alien/techs.ruleset:553
#, no-c-format
msgid ""
"Research methods suitable for tackling challenges here allow us to gain "
"knowledge much faster.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech increases science output by 35%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:558
msgid "Smart Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:564
msgid ""
"Once we have given some smarts, backed with some remote control, to them, "
"they can work on more demanding tasks."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:568
msgid "Soul"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:574
msgid ""
"By combining our knowledge about humans and aliens we finally understand "
"universal concept of soul.\n"
"\n"
"We can cause 81
#, fuzzy
msgid "Specialist Training"
msgstr "Specialistai: "

#: data/alien/techs.ruleset:58792
#, fuzzy
msgid "Spitter Control"
msgstr "Kontrolė"

#: data/alien/techs.ruleset:598
msgid ""
"Alien lifeforms spitting solid objects are interesting research subject."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:602608613
msgid "Strong Force"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:61924
msgid "Strong Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:63034
#, fuzzy
msgid "Supermodule"
msgstr "Kosminis modulis"

#: data/alien/techs.ruleset:64044
msgid "Synthetic Food"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:65056
#, fuzzy
msgid "Teleportation"
msgstr "Korporacijos"

#: data/alien/techs.ruleset:66266
#, fuzzy
msgid "Thermal Module"
msgstr "Kosminis modulis"

#: data/alien/techs.ruleset:67278
msgid "Underground Habitat"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:68488
#, fuzzy
msgid "Travel"
msgstr "Karavelė"

#: data/alien/techs.ruleset:69499
msgid "Unified Theory"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:7057091518
msgid "Virtual Reality Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:72428
#, fuzzy
msgid "War Monsters"
msgstr "Premjeras"

#: data/alien/techs.ruleset:73439
msgid "Water Flow"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:745#, fuzzy
#| msgid "Rating"
msgid "Radiating"
msgstr "Reitingas204451
#, fuzzy
msgid "Alien Forest"
msgstr "Užsodinti mišku"

#: data/alien/terrain.ruleset:28896
msgid "Radiating Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:33376
msgid "Hills just like on Earth."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:38116, but at least "
"Burrowing technology makes mining them possible."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:45964
#, fuzzy
msgid "Boiling Ocean"
msgstr "Statomas dalinys"

#: data/alien/terrain.ruleset:50051625
#, fuzzy
msgid "Huge Plant"
msgstr "Gamyb. kompleksas"

#: data/alien/terrain.ruleset:534
msgid "Thermal Vent"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:552
msgid "Glowing Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:68701
msgid ""
"Space Capsules have landed to the surface of Deneb Seven's Any unit can "
"enter tile with a capsule to open it. Capsule disappears from the map in the "
"process. There can be gold, blueprints of new technologies, equipment for a "
"unit, or it can even provide starting kit for a new base on the spot. "
"Unfortunately it's also possible that Madmen or Lunatics have already found "
"the capsule, and are there ready to kill anybody who enters."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:750
msgid "Tower"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:77498
msgid "Antigrav Base"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:840847
#, fuzzy
msgid "Highway"
msgstr "Automagistralės"

#: data/alien/terrain.ruleset:86896904
msgid "Tunnel"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:927933
msgid "Burrow Tube"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:953961
#, fuzzy
msgid "Green River"
msgstr "Didysis stebuklas"

#: data/alien/terrain.ruleset:975 data/alien/terrain.ruleset:997978
msgid "Green River increases also tile's food production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:983
#, fuzzy
msgid "Brown River"
msgstr "Upė"

#: data/alien/terrain.ruleset:1000
msgid "Brown River increases also tile's shield production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Regular"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
#, fuzzy
msgid "Elite"
msgstr "elitinis"

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Superb"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:10210
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Native"
msgstr "Vadas"

#: data/alien/units.ruleset:125
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Amphibious"
msgstr "Raketa"

#: data/alien/units.ruleset:1339
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Burrowing"
msgstr "Vadas"

#: data/alien/units.ruleset:38591
#, fuzzy
msgid "Native Settlers"
msgstr "Naujakuriai"

#: data/alien/units.ruleset:41723
#, fuzzy
msgid "Engineer"
msgstr "Inžinieriai"

#: data/alien/units.ruleset:4494
#, fuzzy
msgid "Native Engineer"
msgstr "Inžinieriai"

#: data/alien/units.ruleset:4805128450
msgid "Cyborgs"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:57681
msgid "Tank"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:60712
msgid "War Monster"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:63843
#, fuzzy
msgid "Crusher"
msgstr "Kryžiuočiai"

#: data/alien/units.ruleset:669
msgid "Alien lifeform trained to be fast."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:674
msgid "Cyber Alien"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:7006
msgid "Rex"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:7316
#, fuzzy
msgid "Paradropper"
msgstr "Nuskraidinti čia"

#: data/alien/units.ruleset:7649
#, fuzzy
msgid "Turtle Defender"
msgstr "Pakrančių apsauga"

#: data/alien/units.ruleset:795
msgid "This is excellent defense vehicle."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:800
msgid "Earth Sub"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:8263185916
#, fuzzy
msgid "Bomb Saucer"
msgstr "Bombonešis"

#: data/alien/units.ruleset:9226
msgid "Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:9527
msgid "Heavy Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:984989
msgid "Biomass"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1015
msgid ""
"Just let the biomass to engulf your tank and pick it up, then enjoy the ride "
"in the radiation-safe inside of the slimy being."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:104652
msgid "Scout Animal"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:107883
msgid "Raft"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1110
msgid "  This vessel allows coastal travel, but not on Boiling Seas."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1115
msgid "Ship"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:114273
msgid "This vessel is for battle! Too bad it cannot enter boiling oceans."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1178203
#, fuzzy
msgid "Amphibious battle machine."
msgstr "Desantinis karas"

#: data/alien/units.ruleset:12072346568 data/alien/units.ruleset:1302300308
#, fuzzy
msgid "Stealth Spy"
msgstr "Stealth"

#: data/alien/units.ruleset:133944
#, fuzzy
msgid "Teleporting Missile"
msgstr "Raketa"

#: data/alien/units.ruleset:136872
msgid "Antiburrow Missile"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:13978
#, no-c-format8
#, no-8
#, no-c-format8
#, no-c-format6
#, fuzzy
msgid "?verb:View"
msgstr "Apžvalga4 data/Freeciv.in:2474
#: data/Freeciv.in:2493
msgid "Darn"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2283311
#, fuzzy
msgid "Establish trade route"
msgstr "Įkurti prekybos maršrutą"

#: data/Freeciv.in:24991
msgid "Select government type:"
msgstr "Pasirink vyriausybės tipą:"

#: data/Freeciv.in:2519
msgid "Choose unit activity:"
msgstr "Pasirinkite dalinio veiksmą:"

#: data/Freeciv.in:28162
msgid " Sell "
msgstr " Parduoti"

#: data/Freeciv.in:3069
msgid "Rename..."
msgstr "Pervadinti..."

#: data/Freeciv.in:3073
msgid "Activate Units"
msgstr "Aktyvūs daliniai"

#: data/Freeciv.in:3075
msgid "Unit List..."
msgstr "Dalinių sąrašas..."

#: data/Freeciv.in:307779
msgid " Buy "
msgstr " Pirkti"

#: data/Freeciv.in:3081
msgid "Change..."
msgstr "Keisti..."

#: data/Freeciv.in:30835
msgid "Supported units:"
msgstr "Palaikomi daliniai:"

#: data/Freeciv.in:3108
msgid "Units present:"
msgstr "Esantys daliniai:"

#: data/Freeciv.in:3146
msgid "Select nation and name:"
msgstr "Pasirink tautą ir vardą:"

#: data/Freeciv.in:3161
msgid "Pick Name"
msgstr "Pasirink vardą"

#: data/Freeciv.in:316569
msgid "Male  "
msgstr "Vyras"

#: data/Freeciv.in:3176
msgid "Select city style:"
msgstr "Pasirink miesto stilių:"

#: data/Freeciv.in:3187
msgid " Ok "
msgstr " Gerai"

#: data/Freeciv.in:32201
msgid "Intelligence"
msgstr "Žvalgyba"

#: data/Freeciv.in:3257
msgid "Cancel pact"
msgstr "Panaikinti susitarimą"

#: data/Freeciv.in:3325
msgid "Goto location"
msgstr "Eiti į vietą"

#: data/Freeciv.in:33334 data/Freeciv.in:3345 server/sernet.c:1518
msgid "Pregame"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3361399
#, fuzzy
msgid "Take Player"
msgstr "Pasiimti šitą žaidėją"

#: data/helpdata.txt:44460483369101221318506099490752955
msgid "    A couple of notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:237
msgid "   - You can't give away your capital."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:239651612390630156935
msgid " Terrain Alterations"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:336, or even omit some of these alterations entirely."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:342; these cause a "
"tile to produce some extra food each turn. There may be restrictions on "
"where an irrigation system can be built; for instance, in the classic "
"ruleset, a water source is required. See the ruleset help for details. "
"However, once irrigated, land remains so even if its requirements are "
"removed."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:349
msgid ""
"In some rulesets, given sufficient technology, you may upgrade an irrigation "
"system on a tile into even more productive Farmland, by irrigating it a "
"second time."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:353"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:356629
msgid ""
"The requirements for terrain conversion are set by the ruleset. It can be "
"initiated in several ways:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:372
msgid ""
" - By issuing \"irrigate\" or \"mine\" orders when on terrain unsuitable for "
"such improvements."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:375
msgid ""
" - By issuing the special \"transform\" order. This often causes more "
"radical transformations."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:378
msgid ""
"In some rulesets, units can even reclaim land from water tiles, and "
"similarly land can be transformed to water, although such radical "
"transformations may require a certain number of surrounding tiles to already "
"be land or water respectively. Terrain-altering units that cannot reach the "
"existing terrain may have to be loaded onto a suitable vessel, and if "
"necessary and possible, they will move to safe neighboring tiles when the "
"conversion is complete."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:38694902734374454
msgid " Food"
msgstr " Maistas"

#: data/helpdata.txt:4550680
msgid " Production"
msgstr " Gamyba"

#: data/helpdata.txt:4810002532384249
msgid " Trade"
msgstr " Prekyba"

#: data/helpdata.txt:5505964750875945990714172427364352657482896970312
#, fuzzy
msgid " Specialists"
msgstr "Specialistai: "

#: data/helpdata.txt:71302434
msgid " Happiness"
msgstr " Laimė"

#: data/helpdata.txt:7354349576507478828979707150134148
msgid " Pollution"
msgstr " Tarša"

#: data/helpdata.txt:849586311
msgid " Plague"
msgstr " Maras"

#: data/helpdata.txt:88285189805
msgid " Migration"
msgstr " Migracija"

#: data/helpdata.txt:90611623
msgid " - City size."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:9252813539
msgid " - A high risk of plague reduces a city's attractiveness."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:9414347
#, fuzzy
msgid " - Trade surplus."
msgstr "?Trade surplus [short]:+P"

#: data/helpdata.txt:949154596407711020240144520681   af"   / >> } I g ~ . \1 	 n 5 |B ^@   y$ V uw [n L N ~T [T 0 ~@ @h ( J< n	 2y y- ( [I -% $T Gz C F K 4R  J 8e K  l |q o "| ! ^B  " n$ v w  K f lP d] - ^Y c9 ,q b:  }. B- %p_ t v t * 5 n7 ` ~  ( |r o ~p "+ {  r z o6 n7 o6 & |r h  '  E h | # "> "c }q "* O qd n {t pk q 6x e2  %  mG D(H <M H
 eS g9 !! VC 
 j%  _% $ 5* T` 65 .lde "
"it to the latest equivalent by spending gold, with the cost increasing with "
"the difference in production point cost between the two types. When a unit "
"is upgraded, its hit points and movement points are preserved as a fraction "
"of the total; however, in some rulesets (but not the classic rules) it will "
"lose some or all of its veteran levels."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1099
msgid ""
"In standard combat, when one unit attacks another unit, either the attacker "
"will be destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless "
"the attacker was a missile). (Bombardment, in rulesets which have it, works "
"rather differently: the attacker sustains no damage, and the defender cannot "
"be completely destroyed.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1105
msgid "The outcome of combat depends on several factors, including chance."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1107
msgid ""
"The description below is for the classic ruleset, but the principles are "
"similar for any ruleset. Notice that many bonuses are possible for "
"defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
"unit can mostly expect circumstance to work against it."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1112
msgid "First, the attacker's strength is modified."
msgstr "Pirmiausia, puolančiojo jėgos yra keičiamos."

#: data/helpdata.txt:1114
#, fuzzy
msgid ""
" - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
"associated with its veteran level."
msgstr " - Jei puolantysis yra veteranas, jo jėgos dauginamos iš 1,5."

#: data/helpdata.txt:1117
msgid ""
" - Some rulesets (but not the classic rules) have 'tired attacks': a unit "
"that attacks with less than a full movement point will have its strength "
"proportionally reduced."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1121
msgid "Next, the defender's strength is modified."
msgstr "Po to, besiginančiojo jėgos yra keičiamos."

#: data/helpdata.txt:1123
#, fuzzy
msgid ""
" - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
"bonus associated with its veteran level."
msgstr " - Jei besiginantis yra veteranas, jo jėgos dauginamos iš 1,5."

#: data/helpdata.txt:1126
msgid ""
" - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of the "
"terrain it occupies."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1129
#, fuzzy
msgid ""
" - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a city, "
"its strength is multiplied by 1.5."
msgstr " - Jei besiginantis yra veteranas, jo jėgos dauginamos iš 1,5."

#: data/helpdata.txt:1132
msgid " - Ruleset-specific bonuses are applied:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1134
msgid ""
"   - The defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit defending "
"against a mounted unit."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1137
msgid ""
"   - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
"(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1141
msgid ""
"   - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
"Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
"missile)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1145
#, fuzzy
msgid ""
"   - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
msgstr ""
" - SDI gynyba dar kartą padvigubina besiginančiojo gynybą prieš raketų "
"atakas."

#: data/helpdata.txt:1148
msgid ""
"   - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
"Defense, the defender's strength is doubled."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1151
msgid ""
"   - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
"units in a city with City Walls have their strength tripled."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1155
#, fuzzy
msgid ""
"   - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
"doubled."
msgstr " - Jei besiginantis yra veteranas, jo jėgos dauginamos iš 1,5."

#: data/helpdata.txt:1158
msgid ""
"   - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a helicopter, "
"the defender's strength is halved."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1161
msgid ""
"If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
"automatically loses. Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
"defender loses."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1165
msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1167
msgid ""
" - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
"attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1170
msgid ""
" - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter is "
"set to 1."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1173
msgid ""
" - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is set "
"to 1."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1176
msgid ""
"After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
"alive (i.e., hit points are greater than 0). Each round, a random number "
"between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
"generated. If this number is greater than the defender's strength, the "
"defender loses hit points equal to the attacker's firepower. Otherwise, the "
"attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The first unit "
"to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1191
#, no-c-format
msgid ""
"Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a veteran "
"level. In the classic ruleset, if the winner's civilization has the Sun "
"Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is increased by "
"half."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1196
msgid ""
"If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
"without City Walls, the city is reduced in size by 1."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1199
msgid ""
"If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, all "
"other units at the defender's location may be destroyed along with the "
"defender. (This can be changed with the 'killstack' server option.)"
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1208
msgid " Combat example 1"
msgstr " Mūšio pavyzdys 1"

#: data/helpdata.txt:1209
msgid ""
"Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
"HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  Neither "
"are veteran."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1213
msgid ""
"The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
"strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is tripled, "
"to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is increased to "
"20.25."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1218
msgid ""
"Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
"fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
"strength is 202."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1222
msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1225
#, no-c-format
msgid ""
"Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
"the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
"hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1236
#, no-c-format
msgid ""
"Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
"defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its hit "
"points during the fight.  But the outcome is never certain as long as both "
"units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, or it "
"might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1247
msgid " Combat example 2"
msgstr " Mūšio pavyzdys 2"

#: data/helpdata.txt:1248
msgid ""
"Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
"points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a city "
"built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1253
msgid "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1256
msgid ""
"The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
"terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles the "
"defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against attacking "
"sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its total "
"strength is 22.5."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1262
msgid ""
"Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 and "
"225, respectively."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1265
msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1268
#, no-c-format
msgid ""
"Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
"than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
"the attacker loses 1 hit point."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1279
#, no-c-format
msgid ""
"In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The Battleship "
"is 25% less likely to score a hit in any given round, but the Battleship has "
"twice as many hit points. The Battleship should expect to lose about 60% of "
"its hit points during the fight, and should expect to have no movement "
"points left."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1289
msgid ""
"Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents you "
"moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy forces."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1293
msgid ""
"Zones of control are only enforceable on some terrain -- in the classic "
"rules, only on land tiles. When ZOC applies, the general rule is that a unit "
"which is adjacent to an enemy occupied tile cannot move directly to another "
"tile which is also adjacent to an enemy occupied tile. An enemy occupied "
"tile is one with a foreign unit of a type that imposes ZOC, unless you have "
"an Alliance pact with that nation. Adjacency means any of the eight tiles "
"surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal grids."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1302
msgid ""
"In the following special cases, units can move regardless of ZOC:\n"
"- A unit moving directly into or out of a city.\n"
"- A unit moving onto a tile already occupied by a friendly unit.\n"
"- A unit moving to or from a terrain where ZOC cannot be enforced; for "
"instance, in the classic rules, a land unit disembarking from a boat which "
"is on an ocean tile.\n"
"- A unit type which explicitly ignores ZOC, such as Diplomats and Spies in "
"the classic rules."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1311
msgid "Notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1313
msgid "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1315
msgid ""
"- Units may only impose ZOC when they are on terrain that supports it. Thus, "
"units that are not native to terrain effectively cannot impose ZOC except "
"for the special case where they are in a city."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1319
msgid ""
"- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
"inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as for "
"any other tile.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1323
msgid ""
"TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or some "
"other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto the tile "
"now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and optionally "
"leaving some units behind to keep tiles occupied), you can make a path "
"through enemy territory."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1334
msgid ""
"Your government type influences your cities' productivity and commerce, your "
"citizens' happiness, and many other game factors."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1337
msgid ""
"In the classic rules, your start out ruling your civilization through "
"Despotism. As your technology improves, you can select other forms of "
"government (listed below). In order to change your form of government, you "
"must start a revolution. This will cause your civilization to undergo a "
"period of Anarchy (lasting 1-5 turns); at the end of this time, you will be "
"able to choose your new government."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1345
msgid ""
"TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
"Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
"keep them happy. When conquering other civilizations, it may be helpful to "
"switch to one of the more militant styles of government."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1351
msgid ""
"TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are much "
"easier to achieve under Republican and Democratic governments. Consider "
"switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced technology "
"early in the game puts you at an advantage."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1364
msgid " Civil War"
msgstr " Pilietinis karas"

#: data/helpdata.txt:1365
msgid ""
"Civil war is devastating to any empire. In rulesets with civil war, it is "
"triggered by the loss of your capital. Up to half of your cities will rebel "
"and declare allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your "
"treasury and retain all of your scientific advances."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1371
msgid ""
"Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
"empire enters a state of anarchy."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1374
msgid ""
"The capture of your capital does not always lead to civil war. If you have "
"treated your people with kindness, you are more likely to retain their "
"loyalty. Each city that is celebrating reduces the chance of civil war, "
"while each city in disorder increases the likelihood."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1380
msgid ""
"In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
"civil war. Governments with universal franchise are far less likely to "
"revolt than those more despotic in nature."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1384
msgid ""
"The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war is "
"by default 10. That is, empires with fewer than 10 cities are immune from "
"civil war. However, this is a server option ('civilwarsize'), and may vary "
"upwards from a minimum of 6."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1393
msgid ""
"There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
"Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
"others can be achieved by signing diplomatic treaties."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1397
msgid ""
"During War, you can freely move your units inside enemy territory and attack "
"their units and cities at will."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1400
msgid ""
"When two players decide to end hostilities between them, they can agree on a "
"Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the other, but "
"you can still move your units inside the other player's borders. After a set "
"number of turns, the Cease-fire will lead back to War. Upon first contact "
"with an AI player, it will automatically offer you a Cease-fire treaty."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1407
msgid ""
"If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another player, "
"you may sign a peace pact. This will enter a transitional Armistice state, "
"which after another set number of turns will turn into a permanent Peace. "
"Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1413
msgid ""
"At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
"military units belonging to either player that happen to be within the "
"other's borders will be automatic036047526275088493497012162734425659912237006783
msgid ""
"  Chatline (GTK):\n"
"  ===============\n"
"  ' (apostrophe):                Focus chatline269718273344053566366767928717930061925239546618989389700613
msgid "Policies are changable values, which define your civilization's rights. TRANS: followed by a URL
#: data/helpdata.txt:225661
msgid ""
"Please quote the above version information. For more information about "
"submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2265
msgid ""
"To contact the developers about anything else, please email one of the "
"project's mailing lists:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2268
msgid ""
"    freeciv-dev@gna.org         - public development mailing\n"
"                                  list (archives are public)\n"
"    freeciv-maintainers@gna.org - private project administration\n"
"                                  list (for security issues, etc)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:22738087
msgid "For with an "
"additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
"city; with both, units are created as Hardened)202704600
#, fuzzy
msgid "The Internet"
msgstr "Vidiniai"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1617692602604
msgid "?team name:Yellow606608610612614
#, fuzzy
msgid "?team name:Cornflower616618
#, fuzzy
msgid "?team name:Salm620622
#, fuzzy
msgid "?team name:Burgundy624626628
msgid "?team name:Heliotrop630
msgid "?team name:Fuchsia632
msgid "?team name:Azur634636
#, fuzzy
msgid "?team name:Khaki638640642644646648
#, fuzzy
msgid "?team name:Puc650652654656
#, fuzzy
msgid "?team name:Pumpki658660662664
#, fuzzy
msgid "?team name:Cream"
msgstr "?female:Chanė"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:255071
#, fuzzy
msgid "Theory of Evolution"
msgstr "Gravitacijos teorija"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:798Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:413474
msgid "Workers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:1455384177multiplayer/script.lua:43
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#| msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
msgid "%s boosts research; you gain the immediate advances %s and %s."
msgstr "%s paskatino tyrinėjimus; Jūs iš karto gaunate %d pasiekimą."

#: data/multiplayer/script.lua:51
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgid "The %s gain %s and %s from %s."
msgstr "%s gavo technologiją %s iš %s."

#: data/multiplayer/script.lua:113
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get the "
"immediate advance %s."
msgstr ""
"Didieji filosofai iš viso pasaulio prisijungia prie jūsų. Jūs iš karto "
"gaunate technologinį pasiekimą."

#: data/multiplayer/script.lua:119
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join the %s: they get %s as an "
"immediate advance."
msgstr ""
"Didieji filosofai iš viso pasaulio prisijungia prie jūsų. Jūs iš karto "
"gaunate technologinį pasiekimąnimals.ruleset:5
msgid "Animal Kingdom"
msgstr ""

#: data/nation/animals.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Indians"
msgid "?plural:Animals"
msgstr "?plural:Indai"

#: data/nation/animals.ruleset:8
msgid ""
"Before civilization claimed the lands, ancient man had to survive the "
"wilderness with all kind of dangerous animal13369257159377   |8    7 : zI E ~H "I nmU X0 z
 |    5  R @T  m( td Xo TI \  r} gp Z ${ c"_ &d ! e0V GUK P5 ` ^o QN &  , ./ '_N rl ` qf F: 6 dZ jW RZ &EK 6 K ^Y Z: F: \ x "  6 Q6 G@N  T W t\ tS oJ e< $ y* _* y v$ \$ y w x d{ 4 * , "6 s o V{ xj e i C	 KO  ~= X>  l'm Y  l\f ). pZ N DX L 1l B Fc + 5 .P 3  5 S qv si# \ 4= t Uy NOa ^~c W? [ \s P |Z "X M{ # `)X a 5 D K=z hl U Pt` M<) X/ m 5; Xr 8LS }W 
V  \e CD P {g cc CG Z #l X:U Y lsS 2w Q>  l+S j {  R~ S q W uX %O Uu ZK &- 7n & b0 
F _c *C vs sj j_ QK t mQ Y? v >o [= ' o? 90 kk_ A5 Nx L  Q@` lq ^ b $e C "F Jj M5 kR N@  (/Z f1 + MD  l g |j qh y\h \=^ Gw Y Gm t5 * 3 C< k  1m c9 jf #n M ` . ~E D D gu Vs ` - l= ~* )w m,  (~ A C +` j# x% |  y hq s 	{  %' 1N  t " 6 E9   p  x$  |2 `1 nr t ~ rf jhi h; s% ) E mZ zI. 0[ 2 kC j1 M6   ) a1  ,o /w C; / 3 )U  ,! Ku a= > =@ 4  :7 $t / %M #u_ ^: &t built on open ground near water.  Grassland\n"
"and plains provide food for the city.  Forests and hills provide\n"
"the resources (shields) needed for building things.  Rivers and ocean\n"
"give trade bonuses that provide civilization-wide benefits.  Desert,\n"
"tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
"of much use to small cities.  See the help on Terrain for more\n"
"information about terrain specs."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:160
msgid ""
"Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
"Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
"an outline is drawn around them.  This shows the area that would be\n"
"covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
"already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
"existing cities.  Generally when building new cities you want to make\n"
"sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
"it is best that your cities overlap as little as possible.  Spreading\n"
"out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
"them to grow to larger sizes."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:174
msgid ""
"You have built a Barracks.  This building will make any military\n"
"units you build start out as veterans.  Veteran units are stronger\n"
"than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
"combat.  See the help on City Improvements for more information\n"
"about this and other buildings.\n"
"\n"
"You probably want to start building a military unit in the city\n"
"that built the Barracks.  A barracks are a significant investment\n"
"and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
"them go to waste."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:187
msgid ""
"Your city cannot build a settler.  Settlers take one unit of\n"
"population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
"disbanding the city.\n"
"\n"
"To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
"provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
"do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
"founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
"enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:191
msgid ""
"You have built your first military unit!  Military units have two\n"
"basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
"and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
"is a much stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
"attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
"\n"
"Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
"Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
"built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
"key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
"are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
"city to attack.  Be careful not to lose it though!"
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:205
msgid ""
"You have researched your first technology!  Technological advances\n"
"are an integral concept in Freeciv.  As you increase your technology\n"
"level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
"become available to you.\n"
"\n"
"For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
"Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
"the main window area).  Find the technology called Republic and click\n"
"on it.  Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
"the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
"be chosen to research.  In the top of the window it shows how much\n"
"scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
"comes from the taxable trade in your cities.  In the bottom of the\n"
"window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
"target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
"technology.  When you are done playing around click on the View tab\n"
"(F1) to return to the map view."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:208
msgid ""
"Now you have researched your second technology.  Go back into the\n"
"Research report (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
"set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
"should have been chosen for you automatically.  If you do not have\n"
"any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
"the end of the turn.\n"
"\n"
"In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
"to research.  However, switching targets midway through researching a\n"
"particular technology costs you all of the research done on\n"
"it so far.  Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
"to worry about picking a new research target each time you finish\n"
"researching a technology."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:211
msgid ""
"You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
"technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
"government.  The government your civilization follows is very\n"
"important in determining your development.  In the beginning you\n"
"started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
"government options will give you some choice of whether your\n"
"civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
"juggernaut.  Each has advantages.\n"
"\n"
"For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
"Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
"Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
"going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
"However Republic is a substantially better form of government\n"
"than Despotism so the investment will soon pay off."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:224
msgid ""
"Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
"the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
"most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
"amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
"mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
"that will join your civilization and bring a new city into your\n"
"empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
"unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
"any huts you find as soon as possible."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:231
msgid "Loading tutorial events."
msgstr "Įkeliami apmokymo įvykiai."

#. TRANS: Version tag name received from metaserver
#: translations/Strings.txt:12
msgid "?vertag:stable"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:13
msgid "?vertag:win32"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:14
msgid "?vertag:S2_5"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:15
msgid "?vertag:S2_6"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:16
msgid "?vertag:crosser"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:17
msgid "?vertag:win32-S2_6"
msgstr ""

#. TRANS: part of revision based version number string
#. "(modified r25000)"
#: translations/Strings.txt:24
#, fuzzy
#| msgid "Fortified"
msgid "modified "
msgstr "Įtvirtinta"

#: tools/civmanual.c:178
#, c-format
msgid "Could not write manual file %s."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:188
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s serverio parametrai</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:205
#, c-format
msgid "Level: %s.<br>"
msgstr "Lygis: %s.<br>"

#: tools/civmanual.c:207
#, c-format
msgid "Category: %s.<br>"
msgstr "Kategorija: %s.<br>"

#: tools/civmanual.c:213
#, c-format
msgid "Is locked by the ruleset."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Can only be used in server console."
msgstr "Gali būti naudojama tik serverio komandinėje eilutėje."

#: tools/civmanual.c:223 server/stdinhand.c:1682
msgid "Minimum:"
msgstr "Minimali:"

#: tools/civmanual.c:224 tools/civmanual.c:257 server/stdinhand.c:1683
#: server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1717
msgid "Default:"
msgstr "Numatyta:"

#: tools/civmanual.c:225 server/stdinhand.c:1684
msgid "Maximum:"
msgstr "Maksimali:"

#: tools/civmanual.c:232 server/stdinhand.c:1691
msgid "Possible values:"
msgstr "Galimos reikšmės:"

#: tools/civmanual.c:244 server/stdinhand.c:1709
msgid "Possible values (option can take any number of these):"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:260
#, c-format
msgid ""
"<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"<p class=\"changed\">Vertė nustatyta į %s</p>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:267
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s serverio komandos</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:280
#, c-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr>\n"
"<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
"<td>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr>\n"
"<td valign=\"top\"><pre>Reziumė:</pre></td>\n"
"<td>"

#: tools/civmanual.c:285
#, c-format
msgid ""
"<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"<p class=\"level\">Lygis: %s</p>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:294
#, c-format
msgid ""
"<p>Description:</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"<p>Aprašymas:</p>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:303
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s reljefo pagalba</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:307
msgid "Move cost"
msgstr "Ėjimo kaina"

#: tools/civmanual.c:307
msgid "Defense bonus"
msgstr "Gynybos priedas"

#: tools/civmanual.c:311
#, no-c-format
msgid "% of Road bonus"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:311
msgid "turns"
msgstr "ėjimai"

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean pollution"
msgstr "Valyti taršą"

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean fallout"
msgstr "Valyti radioaktyviąsias dulkes"

#: tools/civmanual.c:361 tools/civmanual.c:371
msgid "impossible"
msgstr "neįmanoma"

#: tools/civmanual.c:416
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s pastatų pagalba</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:418
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s pasaulio stebuklų pagalba</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:423
msgid "Upkeep"
msgstr "Išlaikymas"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Requirement"
msgstr "Reikalavimai:"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Obsolete by"
msgstr "Pasensta prie"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "More info"
msgstr "Daugiau informacijos"

#. TRANS: improvement requires a feature to be absent.
#: tools/civmanual.c:448
#, c-format
msgid "no %s"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s governments help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s pasaulio stebuklų pagalba</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:490
#, c-format
msgid "Manual file %s successfully written."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:519
msgid "Multiple rulesets requested. Only one ruleset at time supported"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:607 server/civserver.c:384
#, fuzzy
msgid "Use FILE as logfile"
msgstr "  -l, --log FAILAS\tNaudoti FAILAS kaip žurnalo failą\n"

#. TRANS: "ruleset" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/civmanual.c:610
msgid "ruleset RULESET"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:611
msgid "Make manual for RULESET"
msgstr ""

#: tools/download.c:98
msgid "Recursive dependencies too deep"
msgstr ""

#: tools/download.c:102
msgid "No URL given"
msgstr ""

#: tools/download.c:107
msgid "This does not look like modpack URL"
msgstr ""

#: tools/download.c:116
#, c-format
msgid "Installing modpack %s from %s"
msgstr ""

#: tools/download.c:119
#, fuzzy
msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
msgstr "Negaliu surasti Jūsų namų direktorijos"

#: tools/download.c:125
#, c-format
msgid "Downloading \"%s\" control file."
msgstr ""

#: tools/download.c:132
msgid "Failed to get and parse modpack control file"
msgstr ""

#: tools/download.c:138
msgid "Modpack control file has no capability string"
msgstr ""

#: tools/download.c:148
msgid "Modpack control file is incompatible"
msgstr ""

#: tools/download.c:153
msgid "Modpack name not defined in control file"
msgstr ""

#: tools/download.c:157
msgid "Modpack version not defined in control file"
msgstr ""

#: tools/download.c:163
msgid "Illegal modpack type"
msgstr ""

#: tools/download.c:202
msgid "Dependency has no download URL"
msgstr ""

#: tools/download.c:208
msgid "Illegal dependency modpack type"
msgstr ""

#: tools/download.c:228
msgid "Download dependency modpack"
msgstr ""

#: tools/download.c:281
#, c-format
msgid "Illegal path for %s"
msgstr ""

#: tools/download.c:299
#, fuzzy
msgid "Cannot create required directories"
msgstr "Negaliu surasti Jūsų namų direktorijos"

#: tools/download.c:306
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr ""

#: tools/download.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Klaida kuriant naują DI žaidėją: %s."

#: tools/download.c:333
msgid "Some parts of the modpack failed to install."
msgstr ""

#: tools/download.c:359
msgid "Cannot fetch and parse modpack list"
msgstr ""

#: tools/download.c:365
msgid "Modpack list has no capability string"
msgstr ""

#: tools/download.c:375
msgid "Modpack list is incompatible"
msgstr ""

#: tools/modinst.c:71 tools/modinst.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create control directory \"%s\""
msgstr "Klaida kuriant naują DI žaidėją: %s."

#. TRANS: ... Ubermod ... Ruleset, not Scenario
#: tools/modinst.c:124
#, c-format
msgid "Earlier installation of %s found, but it seems to be %s, not %s"
msgstr ""

#: tools/modinst.h:43
msgid "Modpack"
msgstr ""

#. TRANS: Unknown modpack type
#: tools/mpcli.c:67 tools/mpgui_gtk2.c:380 tools/mpgui_gtk3.c:380
#: tools/mpgui_qt.cpp:340
msgid "?"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:79 tools/mpgui_gtk2.c:234 tools/mpgui_gtk2.c:392
#: tools/mpgui_gtk3.c:233 tools/mpgui_gtk3.c:392 tools/mpgui_qt.cpp:313
#: tools/mpgui_qt.cpp:352
msgid "Not installed"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Name=\"%s\""
msgstr "Vardas"

#: tools/mpcli.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Version=\"%s\""
msgstr "Versija"

#: tools/mpcli.c:85
#, c-format
msgid "Installed=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:86
#, c-format
msgid "Type=\"%s\" / \"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:87
#, c-format
msgid "License=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:88
#, c-format
msgid "URL=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Comment=\"%s\""
msgstr "Komentaras"

#: tools/mpcli.c:113
msgid ""
"This modpack installer does not support any specific options\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:120
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown option '%s'."
msgid "Unknown option '--' '%s'"
msgstr "Nežinomas parametras „%s“."

#: tools/mpcli.c:131
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (command line version)"
msgstr "Pasirinkite technologiją, kurią norite pavogti"

#: tools/mpcli.c:152
#, fuzzy
msgid "Modpack installed successfully"
msgstr "%s sėkmingai transportuotas."

#: tools/mpcli.c:154
#, c-format
msgid "Modpack install failed: %s"
msgstr ""

#. TRANS: "List" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:62
msgid "List URL"
msgstr ""

#: tools/mpcmdline.c:63
msgid "Load modpack list from given URL"
msgstr ""

#. TRANS: "prefix" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:66
msgid "prefix DIR"
msgstr ""

#: tools/mpcmdline.c:67
msgid "Install modpacks to given directory hierarchy"
msgstr ""

#. TRANS: "install" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:70
msgid "install URL"
msgstr ""

#: tools/mpcmdline.c:71
msgid "Automatically install modpack from a given URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:290 tools/mpgui_gtk3.c:288 tools/mpgui_qt.cpp:278
msgid "Another download already active"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:303 tools/mpgui_gtk3.c:301
#, fuzzy
msgid "Failed to start downloader"
msgstr "Klaida kuriant naują DI žaidėją: %s."

#: tools/mpgui_gtk2.c:450 tools/mpgui_gtk3.c:453 tools/mpgui_qt.cpp:190
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:474 tools/mpgui_gtk3.c:477 tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Installed"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:485 tools/mpgui_gtk3.c:488 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "Subtype"
msgstr ""

#. TRANS: noun
#: tools/mpgui_gtk2.c:492 tools/mpgui_gtk3.c:495 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "License"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:497 tools/mpgui_gtk3.c:500 tools/mpgui_qt.cpp:209
msgid "URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:503 tools/mpgui_gtk3.c:506 tools/mpgui_qt.cpp:177
msgid "Install modpack"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:509 tools/mpgui_gtk3.c:514
msgid "Modpack URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:526 tools/mpgui_gtk3.c:531 tools/mpgui_qt.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Select modpack to install"
msgstr "Pasirinkite technologiją, kurią norite pavogti"

#: tools/mpgui_gtk2.c:577 tools/mpgui_gtk3.c:583
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:600
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (gtk2)"
msgstr "Pasirinkite technologiją, kurią norite pavogti"

#: tools/mpgui_gtk3.c:606
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (gtk3)"
msgstr "Pasirinkite technologiją, kurią norite pavogti"

#: tools/mpgui_qt.cpp:95
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_qt.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
msgstr "Pasirinkite technologiją, kurią norite pavogti"

#: server/aiiface.c:83
#, c-format
msgid "Cannot open AI module %s (%s)"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:90
#, c-format
msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:97
#, c-format
msgid "Incompatible ai module %s:"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "  Module options:    %s"
msgstr "Gyventojai:      %5d"

#: server/aiiface.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "  Supported options: %s"
msgstr "Palaikomi daliniai: %d"

#: server/aiiface.c:107
#, c-format
msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Setup of ai module %s failed."
msgstr "Pastangos pastatyti stebukla mieste %s žlugo."

#: server/aiiface.c:164 server/aiiface.c:175
#, c-format
msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:194
#, c-format
msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
msgstr ""

#: server/auth.c:88
#, c-format
msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
msgstr ""
"Įspėjimas: svečio vardas „%s“ jau užimtas, vartotojas pervadinamas į „%s“."

#: server/auth.c:94
msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
msgstr "Svečiai į šį serverį neįleidžiami. Apgailestaujame"

#: server/auth.c:96
#, c-format
msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
msgstr "%s atmestas: Svečiai neįleidžiami."

#: server/auth.c:115
#, c-format
msgid ""
"There was an error reading the user database, logging in as guest connection "
"'%s'."
msgstr ""
"Įvyko klaida skaitant vartotojų duomenų bazę, todėl jungiamasi svečio "
"vartotoju '%s'."

#: server/auth.c:120
msgid ""
"The748536244022040
#, c-format
msgid "City no. %d"
msgstr "Miestas Nr. %d"

#: server/citytools.c:5479062048425859657068
#, c-format
msgid "You have founded %s."
msgstr "Jūs įkūrėte %s."

#: server/citytools.c:15566960278809816825828
#, c-format
msgid "%s conquered %s."
msgstr "%s užkariavo %s."

#: server/citytools.c:18358425154
#, c-format
msgid "%s liberated %s."
msgstr "%s išlaisvino %s"

#: server/citytools.c:2440
#, c-format
msgid "Trade between %s and %s lost along with city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2445
#, c-format
msgid "Trade route between %s and %s canceled."
msgstr ""

#. TRANS: "...between Spanish city Madrid and Paris..."
#: server/citytools.c:2453
#, c-format
msgid "Trade between %s city %s and %s lost along with their city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2461. TRANS: "...from Paris to Spanish city Madrid."
#: server/citytools.c:2467708720
#, c-format
msgid "%s is building %s%s."
msgstr "%s stato %s%s."

#: server/citytools.c:288930123014
#, fuzzy
msgid "increased"
msgstr "Oro bazė"

#: server/citytools.c:301558101677
#, c-format
msgid "%s grows to size %d."
msgstr "%s auga iki dydžio %d."

#: server/cityturn.c:931
#, c-format
msgid "A recent plague outbreak prevents growth in %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:953677237 server/cityturn.c:120849 server/cityturn.c:117964 server/cityturn.c:114176 server/cityturn.c:177089 server/cityturn.c:1790110 server/cityturn.c:1778 server/cityturn.c:1910
#: server/cityturn.c:1956609222035399411429442out %s may build this, kadangi tik %s gali tai statyti. "
"Atidedama..."

#: server/cityturn.c:1457472905035195375556096226386516678071: server/cityturn.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available once %d turns old. TRANS: The <city> worklist ....
#: server/cityturn.c:1830978992044 server/cityturn.c:218420832090
#, c-format
msgid "%s has finished building %s."
msgstr "%s baigė statyti %s."

#: server/cityturn.c:2112125 server/techtools.c:20133211250259344427673840846863
#, c-format
msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:2917921927
#, c-format
msgid "Order restored in %s."
msgstr "Tvarka atstatyta %s."

#: server/cityturn.c:293998130102121222324242932333441419
#, fuzzy
msgid "Tile polluted"
msgstr "Valyti taršą"

#: server/cityturn.c:3427
msgid "Fallout contaminated tile."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:34344463
#, fuzzy, c-format
msgid "%s destroyed."
msgstr "Eskadrinis minininkas"

#: server/cityturn.c:3475
msgid "Foodbox emptied."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3486566778933
#, c-format
msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:16067
#, c-format
msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:176484102137
msgid "Database FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:338413
msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
msgstr ""

#: server/civserver.c:3459
msgid "bind ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:3502identity79
msgid "identity ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:380
#, fuzzy
msgid "Be known as ADDR at metaserver or LAN client6990
#, fuzzy
msgid "Set ADDR as metaserver address"
msgstr "metaserver <adresas>"

#. TRANS: "Typ4
#, fuzzy
#| msgid "Type"
msgid "Type TYPE"
msgstr "Tipas"

#: server/civserver.c:395
msgid "Set TYPE as server type in metaserver"
msgstr ""

#: server/civserver.c:400403
msgid "quitidle TIME"
msgstr ""

#: server/civserver.c:404
msgid "Quit if no players for TIME seconds"
msgstr ""

#: server/civserver.c:4069
msgid "saves DIR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:410131417
#, fuzzy
msgid "Serverid ID"
msgstr "Serverio id: %s"

#: server/civserver.c:4182225
msgid "Ranklog FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:42630
msgid "LoadAI MODULE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:43147and [] only
#: server/commands.c:322
#, fuzzy
msgid "create <player If 'player name' is empty, random name will be assigned when the game "
"begins. Until then player will be known by id derived from its type23850
msgid "Set one or all AI players to 'handicapped'."
msgstr ""

#: server/commands.c:3518
msgid ""
"novice\n"
"novice60
msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
msgstr ""

#: server/commands.c:361870
msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
msgstr ""

#: server/commands.c:3718
msgid ""
"normal\n"
"normal <player-name>"
msgstr ""
"normal\n"
"normal <žaidėjo-vardas>"

#: server/commands.c:38081890
msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
msgstr ""

#: server/commands.c:3918400401911122278460
msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
msgstr ""

#: server/commands.c:461
msgid "See \"help timeoutincrease\"."
msgstr ""

#: server/commands.c:462973582
msgid "ignore [type=]<pattern>"
msgstr ""

#: server/commands.c:48345
msgid "unignore <range>"
msgstr ""

#: server/commands.c:496
msgid "Remove ignore list entries."
msgstr ""

#: server/commands.c:49781011317
msgid "Concede the game."
msgstr ""

#: server/commands.c:53856753
msgid ""
"save\n"
"save <file-name>"
msgstr ""
"save\n"
"save <failo-pavadinimas>"

#: server/commands.c:55567
#, fuzzy
msgid ""
"scensave\n"
"scensave <file-name>"
msgstr ""
"save\n"
"save <failo-pavadinimas>"

#: server/commands.c:569708183
msgid "Load game from file."
msgstr "Įkelti žaidimą iš failo."

#: server/commands.c:5849091
msgid "Process server commands from file5967
msgid "Write current settings as server commands to file."
msgstr ""

#: server/commands.c:60344723
msgid "kick <user>"
msgstr ""

#: server/commands.c:624532788
msgid ""
"fcdb reload\n"
"fcdb lua <script>"
msgstr ""

#: server/commands.c:66061873
msgid "Create image files of the world/player map."
msgstr ""

#: server/commands.c:6806231493
#, c-format
msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:2678929825
#, c-format
msgid "Client rejected: %s."
msgstr "Klientas atmestas: %s."

#: server/connecthand.c:34549
#, c-format
msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
msgstr ""

#: server/connecthand.c:35966 server/connecthand.c:3817402398211456 server/connecthand.c:461599
#, c-format
msgid "The %s can't accept %s."
msgstr "%s negali priimti %s."

#: server/diplhand.c:212284 server/diplhand.c:3496124 server/diplhand.c:3095 server/diplhand.c:3296 server/diplhand.c:3419 server/diplhand.c:38325847
#, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s diplomacy with the %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:454748291
#, fuzzy, c-format
msgid "You receive the %s seamap."
msgstr "Jūs gavote %s jūros žemėlapį."

#: server/diplhand.c:50751128 server/diplhand.c:53156 server/diplhand.c:56894 server/diplhand.c:5976076105562
#, c-format
msgid "Meeting with %s canceled."
msgstr "Susitikimas su %s atšauktas."

#: server/diplhand.c:804263039439830275
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s's successful sabotage killed the %s %s."
msgstr "Jūsų %s pavyko sabotuoti %s %s."

#. TRANS: ... the Poles!
#: server/diplomats.c:382
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was nuked by %s."
msgid "Your %s was killed by %s sabotage!"
msgstr "Ant Jūsų %s buvo numesta branduolinė bomba, kurią numetė %s."

#: server/diplomats.c:39340057889564365065773743760764
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:787908780
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:91968
#, c-format
msgid "You cannot sabotage a %s!"
msgstr "Negali sabotuoti %s!"

#: server/diplomats.c:971001011031031051058
#, c-format
msgid "The %s destroyed the %s in %s."
msgstr "%s sunaikino %s, esantį %s."

#: server/diplomats.c:1140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgid "Your %s was caught in an attempt of stealing gold!"
msgstr "Bandydamas sabotuoti buvo pagautas Jūsų %s!"

#: server/diplomats.c:1145
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to steal your gold in %s!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1184
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s got you %d gold from %s."
msgstr "Jūs gavote %d aukso."

#: server/diplomats.c:1187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
msgid "The %s is suspect of taking %d gold from %s."
msgstr "%s %s nepavyko pavogti technologijos iš %s."

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1354361368375384 server/diplomats.c:1395389417423428433441
#, c-format
msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1446452
#, c-format
msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1539558564589594600606615619625629636640647651diplomats.c:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while stealing gold from662
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr "%s sukėlė incidentą bandydamas papirkti Jūsų   =^N J=v S q W c ft" <y "6 LpK - LNd u3 1) 1[ ) tj q` d  xa 	[ uf "gv Gc e) Q4q O|* ].X oc" ]ij X0f _n` S-V \ K{+ Pq| D=  m ug i gq Z ij qV] x4 8. ~h Ph 'P Zz $V d) p% p- m 2   `  G _ ]z 2  I) Ot h4B  f  Ah "P #t Xa A& x Ss I v^ kWw 19 km *[r w X  [ tq )gS  cQ wT M |V\ ;.  l !o { Ej @k 9 p> +1 &^ WT 12 Qqm / @ o\ N yo k |} &| M? 0 `> 6!U |,U }^ +_[ >eD =g0 f  Q- o  Yq 6L\ ^ ok _[$ Vs .K .| /- /_  k$ X ynO n6W q{ wn AgV *~F \nY # R7 |S "[ Q  T vs 
l gy 3c^ t -  /$ 	U !`   !/ `R D5 |g ~S ?Vi V~a x5 X/ .	 9 bC X) $ ]- u^ Wl VG ! o1 `$ 	^ o   v 
  l Sz O w` mZ MJ d X: y  x / )B m z  q 4 -J Tz Q gb 	L   ! @( j | o\ h x  [<i ! /&c 8 S: \ Uo G\ {(L 1o p" : 7P M	 .Y 8
 "e I fM h6 +! BO sY _ a` PC f }~ j~ k 7| 36 El 4g r5 6)M g,M g`k f2  c; `" m H I   `4 c &# K/edithand.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
msgstr "Šioje vietovėje negalima įrengti %s dalinio."

#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:638
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
"is invalid."
msgstr "Šioje vietovėje negalima įrengti %s dalinio."

#. TRANS: ..." type <unit-type> on enemy tile
#. * <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
msgstr "Negalima sukurti dalinio priešo laukelyje."

#. TRANS: ..." type <unit-type> on the terrain at
#. * <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain atedithand.c:704
#, c-format
msgid "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:713
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
msgstr ""

#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>
#. * because"...
#: server/edithand.c:724
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
"is invalid."
msgstr ""

#: server/edithand.c:755 server/edithand.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "No such unit (ID %d)."
msgstr "Nėra tokio balso (%d)."

#: server/edithand.c:816
#, c-format
msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:847
#, c-format
msgid "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:856
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is invalid"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates>."
#: server/edithand.c:868
#, fuzzy, c-format
msgid "A city may not be built at %s."
msgstr "* Negali būti statomas miestuose.\n"

#: server/edithand.c:916
#, c-format
msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
msgstr ""

#: server/edithand.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot edit city name: %s"
msgstr "Ryšio pavadinimas: %s"

#: server/edithand.c:940
#, c-format
msgid "Invalid city size %d for city %s."
msgstr ""

#: server/edithand.c:962
#, c-format
msgid "It is impossible for a city to have %s!"
msgstr ""

#: server/edithand.c:1011
#, c-format
msgid ""
"Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1025
#, c-format
msgid ""
"Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1073
#, c-format
msgid ""
"No more players can be added because the maximum number of players (%d) has "
"been reached."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1081
#, c-format
msgid ""
"No more players can be added because there are no available nations (%d "
"used)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1090
#, fuzzy
msgid "Player cannot be created because random nation selection failedithand.c:1098
#, fuzzy
msgid "Player creation failed."
msgstr "Žaidėjas sunaikintas"

#: server/edithand.c:1139
#, fuzzy, c-format
msgid "No such player (ID %d)."
msgstr "Nėra tokio balso (%d)."

#: server/edithand.c:1168
#, c-format
msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1185
#, c-format
msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
msgstr ""

#: server/edithand.c:1196
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
"invalid."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1202
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is already assigned to player %d (%s)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1211
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is not in the current nationset."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1220
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is unsuitable for this player."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
"allowed range."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1320
#, c-format
msgid "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:1329
#, c-format
msgid ""
"Cannot edit vision for the tile at %s because given player id %d is invalid."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1398
#, fuzzy, c-format
msgid "No such city (ID %d)."
msgstr "Nėra tokio balso (%d)."

#: server/edithand.c:1424
#, fuzzy
msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
msgstr "Negalime paleisti žaidimo, nes jis jau vyksta."

#: server/edithand.c:1432
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
msgstr "Negalite perjungti barbaro žaidėjo."

#: server/edithand.c:1460 server/edithand.c:1499
#, c-format
msgid "Invalid tile index %d for start position."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1507
#, c-format
msgid ""
"Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
"position there."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1539
#, c-format
msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1587
msgid "No permissions to remotely save scenario."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1594
msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
msgstr ""

#: server/fcdb.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot load fcdb config file '%s':\n"
"%s"
msgstr "Nepavyksta įkelti konfigūracinio failo „%s“!"

#: server/gamehand.c:401
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Didn't find a route to the destination!"
msgid "Didn't find optimal solution for team placement in %d iterations."
msgstr "Nerastas kelias iki tikslo."

#: server/gamehand.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "No units placed for %s!"
msgstr "Daliniai nepažymėti."

#: server/gamehand.c:936
#, fuzzy
msgid "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
msgstr ""
"Ėjimui skirtas laikas viršijo maksimumą, todėl grąžinama maksimali reikšmė"

#: server/gamehand.c:944
msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
msgstr "Laikas, skirtas ėjimui, mažesnis nei nulis. Grąžinama į nulį."

#: server/generator/mapgen.c:1552
msgid "The server couldn't allocate starting positions."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen.c:2192
msgid "High landmass - this may take a few seconds."
msgstr "Didelis sausumos kiekis, todėl tai gali užtrukti kelias sekundes."

#: server/generator/mapgen.c:2471
msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
msgstr "3 generatorius nepaskirstė didelių salų."

#: server/generator/mapgen.c:2500
#, c-format
msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
msgstr "3 generatorius paliko %li sausumos nepaskirstęs."

#: server/generator/mapgen_topology.c:245
#, c-format
msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (%d requested)."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:301
#, c-format
msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (map size: %d)."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:313
#, c-format
msgid ""
"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
"small. Setting map size to the minimal size %d."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:320
#, c-format
msgid ""
"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
"large. Setting map size to the maximal size %d."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:326
#, c-format
msgid ""
"Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
"player(s))."
msgstr ""

#: server/generator/startpos.c:493
msgid ""
"The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation of "
"starting positions.\n"
"Maybe the number of players is too high for this map."
msgstr ""

#: server/handchat.c:108
#, c-format
msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
msgstr "%s yra dviprasmiškas žaidėjo vardo priešdėlis."

#: server/handchat.c:112
#, c-format
msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
msgstr "%s yra dviprasmiškas susijungimo pavadinimo priešdėlis."

#: server/handchat.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
msgstr "%s yra anoniminis vardas. Naudokite susijungimo pavadinimą"

#: server/handchat.c:135 server/handchat.c:172
#, c-format
msgid "You cannot send messages to %s; you are ignored."
msgstr ""

#: server/handchat.c:231
#, c-format
msgid "%s to allies: %s"
msgstr "%s sąjungininkams: %s"

#: server/handchat.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to global observers: %s"
msgstr "%s dabar stebi %s"

#: server/handchat.c:352
msgid "You are not attached to a player."
msgstr "Jūs nesate prisijungęs prie žaidėjo."

#: server/handchat.c:438
#, c-format
msgid "%s is not connected."
msgstr "%s neprisijungęs."

#: server/handchat.c:449
#, c-format
msgid "There is no connection by the name %s."
msgstr "Nėra ryšio pavadinimu %s."

#: server/handchat.c:452
#, c-format
msgid "There is no player nor connection by the name %s."
msgstr "Nėra nei žaidėjo, nei ryšio vardu %s."

#: server/maphand.c:102
msgid "Global warming has occurred!"
msgstr "Įvyko globalinis atšilimas!"

#: server/maphand.c:104
msgid ""
"Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
"deserts."
msgstr "Pakrantės buvo užlietos ir platūs pievų laukai pavirto dykumomis."

# Kažkaip negražiai skamba „Įvyko“
#: server/maphand.c:115
msgid "Nuclear winter has occurred!"
msgstr "Prasidėjo branduolinė žiema!"

#: server/maphand.c:117
msgid "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
msgstr "Drėgnos žemės išdžiūvo ir paltūs pievų laukai pavirto tundra."

#: server/maphand.c:294
#, fuzzy
msgid ""
"New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
"infrastructure building technology is announced."
msgstr ""
"Nauja viltis kaip gaisras plinta per Jūsų šalį, kai tik pranešamas "
"geležinkelio atradimas.\n"
"      Darbuotojai iš karto susirenka ir nutiesia geležinkelius visuose "
"miestuose."

#: server/maphand.c:301
#, fuzzy
msgid ""
"The people are pleased to hear that your scientists finally know about new "
"infrastructure building technology."
msgstr ""
"Žmonės yra pamaloninti girdėti, kad Jūsų mokslininkai pagaliau žino apie "
"geležinkelį.\n"
"     Darbuotojai iš karto susirenka ir nutiesia geležinkelius visuose "
"miestuose."

#: server/maphand.c:309
msgid ""
"Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
"infrastructure."
msgstr ""

#: server/maphand.c:313
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with %s."
msgstr ""

#: server/maphand.c:1646
#, c-format
msgid "Moved your %s due to changing terrain."
msgstr "Jūsų %s patrauktas dėl besikeičiančio reljefo."

#: server/maphand.c:1663
#, c-format
msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
msgstr "Jūsų %s panaikintas dėl besikeičiančio reljefo."

#: server/meta.c:208
msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
msgstr "Šiame žaidime metaserveriui nėra teikiama ataskaita."

#: server/plrhand.c:147
#, c-format
msgid "The %s are no more!"
msgstr "%s nebėra!"

#: server/plrhand.c:268
msgid "Cannot change rates before game start."
msgstr "Negalima pakeisti normų prieš prasidedant žaidimui."

#: server/plrhand.c:292
#, c-format
msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
msgstr "%s norma viršija maksimalią %s normą."

#: server/plrhand.c:330
#, c-format
msgid "%s now governs the %s as a %s."
msgstr "%s dabar valdo %s kaip %s."

#: server/plrhand.c:353
#, c-format
msgid ""
"The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
"science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:419
msgid "You can't revolt without selecting target government."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:436
msgid "You can't revolt the same turn you finished previous revolution"
msgstr ""

#. TRANS: this is a message event so don't make it
#. * too long.
#: server/plrhand.c:459
#, c-format
msgid ""
"The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
"government is %s."
msgid_plural ""
"The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
"government is %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: server/plrhand.c:472
msgid "Revolution: returning to anarchy."
msgstr "Revoliucija: grįžtama prie anarchijos."

#: server/plrhand.c:533
msgid "You should choose a new government from the government menu."
msgstr "Jūs turite pasirinkti naują valdymo formą iš valdymo formų meniu."

#: server/plrhand.c:558
#, fuzzy
msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "Mokesčių norma viršija maksimalią, kuri yra %s; ištaisoma."

#: server/plrhand.c:562
#, fuzzy
msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "Mokslo norma viršija maksimalią, kuri yra %s; ištaisoma."

#: server/plrhand.c:566
#, fuzzy
msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "Prabangos norma viršija maksimalią, kuri yra %s; ištaisoma."

#: server/plrhand.c:670
#, c-format
msgid "%s no longer gives us shared vision!"
msgstr "%s mums daugiau nebeteikia bendro regėjimo lauko!"

#: server/plrhand.c:681
#, c-format
msgid ""
"The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must either "
"dissolve the senate or wait until a more timely moment."
msgstr ""
"Senatas neleidžia Jums sulaužyti sutarties su %s.  Jūs privalote arba "
"išvaikyti senatą arba laukti palankesnio momento."

#: server/plrhand.c:753
#, c-format
msgid ""
"The senate passes your bill because of the constant provocations of the %s."
msgstr "Senatas sutinka su Jūsų sprendimu dėl pastovių %s provokacijų."

#: server/plrhand.c:758
#, c-format
msgid ""
"The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
"finding a new senate."
msgstr ""
"Senatas atsisako sulaužyti sutartį su %s, bet Jums nekyla problemų surandant "
"naują senatą."

#: server/plrhand.c:782
#, c-format
msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
msgstr "Diplomatinė būsena tarp %s ir %s dabar yra %s."

#: server/plrhand.c:788
#, c-format
msgid ""
" %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the %s "
"and the %s is now %s."
msgstr ""
" %s atšaukė diplomatinį susitarimą! Diplomatinė būsena tarp %s ir %s dabar "
"yra %s."

#: server/plrhand.c:806
#, c-format
msgid ""
"%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
msgstr ""
"%s užpuolė Jūsų sąjungininką %s! Jūs nutraukiate sąjungą su agresoriumi."

#: server/plrhand.c:818
#, c-format
msgid ""
"Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel alliance "
"with %s."
msgstr ""
"Jūsų komandos draugas %s paskelbė karą %s. Jūs privalote nutraukti sąjungą "
"su %s."

#: server/plrhand.c:1518
msgid "no color"
msgstr ""

#: server/plrhand.c:1604
#, c-format
msgid "Removing player %s."
msgstr "Pašalinamas žaidėjas %s."

#: server/plrhand.c:1607
msgid "You've been removed from the game!"
msgstr "Jūs pašalintas iš žaidimo!"

#: server/plrhand.c:1610
#, c-format
msgid "%s has been removed from the game."
msgstr "%s pašalintas iš žaidimo."

#: server/plrhand.c:1748
msgid "Please choose a non-blank name."
msgstr "Pasirinkite ne tuščią vardą"

#: server/plrhand.c:1761
msgid "That nation is already in use."
msgstr "Ši tauta jau pasirinkta."

#: server/plrhand.c:1766
#, fuzzy, c-format
msgid "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
msgstr "Kitas žaidėjas jau turi vardą „%s“. Prašome pasirinkti kitą vardą."

#: server/plrhand.c:1790
msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:1865 server/plrhand.c:1879
#, fuzzy, c-format
msgid "Player no. %d"
msgstr "Žaidėjas %d"

#: server/plrhand.c:1894
#, fuzzy
msgid "A poorly-named player"
msgstr "Blogai pavadintas miestas"

#: server/plrhand.c:1963 server/plrhand.c:1967
#, c-format
msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
msgstr "Jus nelauktai sutiko %s ir jų valdovas %s."

#: server/plrhand.c:2622
#, c-format
msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
msgstr "Negalima įvelti %s į pilietinį karą – per daug žaidėjų"

#: server/plrhand.c:2628
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
msgstr "Negalima įvelti %s į pilietinį karą – per daug žaidėjų"

#: server/plrhand.c:2658
msgid "Your nation is thrust into civil war."
msgstr "Jūsų valstybėje kilo pilietinis karas."

#. TRANS: <leader> ... the Poles.
#: server/plrhand.c:2662
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
msgstr "%s pasiskelbė sukilusių valstijų vadu %s."

#. TRANS: <city> ... the Poles.
#: server/plrhand.c:2688
#, c-format
msgid "%s declares allegiance to the %s."
msgstr "%s paskelbia sąjungą su %s."

#. TRANS: ... Danes ... Poles ... <7> cities.
#: server/plrhand.c:2710
#, c-format
msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#. TRANS: '/delegate cancel' is a server command and must not
#. * be translated
#: server/plrhand.c:2852
#, c-format
msgid ""
"User '%s' is currently allowed to take control of your player while you are "
"away. Use '/delegate cancel' to revoke this access."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:2864
#, c-format
msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
msgstr ""

#. TRANS: '/delegate take' is a server command and must not
#. * be translated; but <player> should be translated.
#: server/plrhand.c:2873
msgid "Use '/delegate take <player>' to take control of a delegated player."
msgstr ""

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:86
#, c-format
msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
msgstr "%s %s ataskaita apie TURTINGIAUSIAS pasaulio civilizacijas."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:88
#, c-format
msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
msgstr "%s %s ataskaita apie PAŽANGIAUSIAS pasaulio civilizacijas."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:90
#, c-format
msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
msgstr "%s %s ataskaita apie labiausiai MILITARIZUOTAS pasaulio civilizacijas."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:92
#, c-format
msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
msgstr "%s %s ataskaita apie LAIMINGIAUSIAS pasaulio civilizacijas."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:94
#, c-format
msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
msgstr "%s %s ataskaita apie DIDŽIAUSIAS pasaulio civilizacijas."

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:99
msgid "Herodotus"
msgstr "Herodoto"

# Čia atrodo kažkoks istorikas. Nežinau kaip tiksliai išverst.
#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:101
msgid "Thucydides"
msgstr "Tucidido"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:103
msgid "Pliny the Elder"
msgstr "Plinijaus Vyresniojo"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:105
msgid "Livy"
msgstr "Livio"

#. TR#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Research Speed\n"
#| "(%)"
msgid ""
"Research Speed\n"
"(bulbs25082
#, fuzzy, c-format
msgid "S%sabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Sabotuoti priešo dalinį"

#. TRANS: Bribe Enemy _Unit (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5089
#, fuzzy, c-format
msgid "Bribe Enemy %sUnit%s"
msgstr "Papirkti priešo dalinį"

#. TRANS: Incite a Re_volt (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5111
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a Re%svolt%s"
msgstr "Pakurstyti revoliuciją"

#. TRANS: Steal _Gold (100% chance of success).
#: server/ruleset.c:5146
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sGold%s"
msgstr "Pavogti technologiją"

#: server/ruleset.c:6539
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Keeping previous one."
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6557564
msgid ""
"Cannot load any ruleset. Freeciv-web ruleset is available from https://"
"github.com/freeciv/freeciv-web"
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6592
#, fuzzy
msgid "Loading rulesets."
msgstr "Įkeliamos taisyklės"

#: server/savecompat.c:14640 server/savegame.c:198488 server/savegame.c:3930 server/srv_main.c:2084
#: server/srv_main.c:2089493 server/savegame.c:3935517 server/savegame.c:4007
#, c-format
msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgstr ""

#: server/savegame2.c:6666 server/savegame.c:3978
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You cannot research this technology."
msgid "%s had invalid researching technology."
msgstr "Jūs negalite išrasti šios technologijos."

#: server/savegame2.c:6676 server/savegame.c:3989
#, c-format
msgid "%s had invalid technology goal."
msgstr ""

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:30708685
msgid "rejected"
msgstr ""

#: server/sernet.c:5616484
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down87899220
msgid "ping timeout"
msgstr ""

#: server/sernet.c:848
#, fuzzy
msgid "client disconnected"
msgstr "atsijungęs"

#: server/sernet.c:109922
msgid "Running"
msgstr "Veikia"

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1526 server/settings.c:302
#, fuzzy
msgid "Number of tiles"
msgstr "Prekybos maršrutų skaičius"

#: server/settings.c:2134
msgid "Width and height"
msgstr ""

#: server/settings.c:225
msgid "Wrap East-West"
msgstr ""

#: server/settings.c:226
msgid "Wrap North-South"
msgstr ""

#: server/settings.c:227
#, fuzzy
msgid "Isometric"
msgstr "Imperatorė"

#: server/settings.c:228
msgid "Hexagonal"
msgstr ""

#: server/settings.c:239
msgid "Scenario map"
msgstr "Scenarijaus žemėlapis"

#: server/settings.c:240
msgid "Fully random height"
msgstr ""

#: server/settings.c:241
msgid "Pseudo-fractal height"
msgstr ""

#: server/settings.c:242
msgid "Island-based"
msgstr ""

#: server/settings.c:243
#, fuzzy
#| msgid "Farmland"
msgid "Fair islands"
msgstr "Ferma7
#, fuzzy
msgid "As close as possible"
msgstr "neįmanoma"

#: server/settings.c:279
#, fuzzy
msgid "On the same81
msgid "Horizontal placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:283
msgid "Vertical placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:294
#, fuzzy
msgid "Spacerace"
msgstr "Kosminė rasė"

#: server/settings.c:295
#, fuzzy
msgid "Allied victory"
msgstr "Komandos %s pergalė"

#: server/settings.c:296
msgid "Culture victory"
msgstr ""

#: server/settings.c:308
#, fuzzy
msgid "New turn"
msgstr "%d ėjimas"

#: server/settings.c:31311
#, fuzzy
msgid "Server interrupted"
msgstr "Serverio prievadas"

#: server/settings.c:312
msgid "Timer"
msgstr ""

#: server/settings.c:327
msgid "See everything inside borders"
msgstr ""

#: server/settings.c:3240
#, fuzzy
msgid "Per-player, in order"
msgstr "Žaidėjas %d"

#: server/settings.c:341
msgid "Per-player, random"
msgstr ""

#: server/settings.c:342
msgid "Set manually"
msgstr ""

#: server/settings.c:343
msgid "Per-team, in order"
msgstr ""

#: server/settings.c:344
#, fuzzy
msgid "Per-nation, in order"
msgstr "Nacionalinės sienos"

#: server/settings.c:355
msgid "Borders are not helping"
msgstr ""

#: server/settings.c:356
#, fuzzy
msgid "Happy within own borders"
msgstr "Nacionalinės sienos"

#: server/settings.c:357
#, fuzzy
msgid "Happy within allied borders"
msgstr "Nacionalinės sienos"

#: server/settings.c:368
msgid "Enabled for everyone"
msgstr ""

#: server/settings.c:370
msgid "Only allowed between human players"
msgstr ""

#: server/settings.c:371
msgid "Only allowed between AI players"
msgstr ""

#: server/settings.c:372
msgid "Only allowed when human involved"
msgstr ""

#: server/settings.c:37374
#, fuzzy
msgid "Restricted to teams"
msgstr "Komandų sąrašas:"

#: server/settings.c:375
msgid "Disabled for everyone"
msgstr ""

#: server/settings.c:386
msgid "No restrictions"
msgstr "Be apribojimų"

#: server/settings.c:38788
msgid "Globally unique"
msgstr ""

#: server/settings.c:389
#, fuzzy
msgid "No city name stealing"
msgstr "Leidžiami miestų vardai"

#: server/settings.c:400
msgid "No barbarians"
msgstr "Be barbarų"

#: server/settings.c:401
msgid "Only in huts"
msgstr ""

#: server/settings.c:402
msgid "Normal rate of appearance"
msgstr ""

#: server/settings.c:403404
#, fuzzy
msgid "Raging hordes"
msgstr "Kabantys sodai"

#: server/settings.c:415
msgid "Fixed to 'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:416
msgid "Randomly 1-'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:417418
msgid "Random, max always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:429
msgid "Reveal map at game start"
msgstr ""

#: server/settings.c:430
msgid "Unfog map for dead players"
msgstr ""

#: server/settings.c:44244
msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
msgstr ""

#: server/settings.c:44648
msgid "Unlimited units to destination city"
msgstr ""

#: server/settings.c:459
msgid "All players move concurrently"
msgstr ""

#: server/settings.c:461
msgid "All players alternate movement"
msgstr ""

#: server/settings.c:462
msgid "Team alternate movement"
msgstr ""

#: server/settings.c:47476
msgid "Using zlib (gzip format)"
msgstr ""

#: server/settings.c:479
msgid "Using bzip2"
msgstr ""

#: server/settings.c:482
msgid "Using xz"
msgstr ""

#: server/settings.c:494
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "Uždrausta"

#: server/settings.c:495536203946
msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
msgstr ""

#: server/settings.c:662844980800819
msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
msgstr ""

#: server/settings.c:83342668190 server/settings.c:9189002646 server/settings.c:1004 server/settings.c:102464 server/settings.c:98970 server/settings.c:99547104
msgid "Map size definition111012127374354
msgid "Map width in tiles11606874
msgid ""
"Defines the map height.Width and height\" (XYSIZE)."
msgstr ""

#: server/settings.c:118385209215- \"Fair islands\" (FAIR): generates the exact copy of the same island for "
"every player or every team424877
#, fuzzy
#| msgid "Method used to generate map"
msgid "Method used for placement of team mates283
msgid ""
"After start positions have been generated thanks to the 'startpos' setting, "
"this setting controls how the start positions will be assigned to the "
"different players of the same team.\n"
"- \"Disabled\" (DISABLED): the start positions will be randomly assigned to "
"players, regardless of teams.\n"
"- \"As close as possible\" (CLOSEST): players will be placed as close as "
"possible, regardless of continents.\n"
"- \"On the same continent\" (CONTINENT): if possible, place all players of "
"the same team onto the same island/continent.\n"
"- \"Horizontal placement\" (HORIZONTAL): players of the same team will be "
"placed horizontally.\n"
"- \"Vertical placement\" (VERTICAL): players of the same team will be placed "
"vertically."
msgstr ""

#: server/settings.c:1302303309310315
msgid "All the map is temperate"
msgstr "Visas žemėlapis yra vidutinės temperatūros"

#: server/settings.c:1316323324341
msgid "Percentage of the map that is land"
msgstr "Sausumos procentas žemėlapyje"

#: server/settings.c:1342348349555663
msgid "Global warming"
msgstr "Globalinis atšilimas"

#: server/settings.c:136471
msgid "Nuclear winter"
msgstr "Branduolinė žiema"

#: server/settings.c:1372787992
msgid "Game random seed"
msgstr "Žaidimo atsitiktinė sėkla"

#: server/settings.c:1393400401408409420
msgid "Minimum number of players"
msgstr "Mažiausias žaidėjų skaičius"

#: server/settings.c:1421428
msgid "Maximum number of players"
msgstr "Didžiausias žaidėjų skaičius"

#: server/settings.c:1429441442525468
msgid "Event cache for this number of turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:146977
msgid "Size of the event cache"
msgstr ""

#: server/settings.c:1478
msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:148586
msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:149193502503521522528529535
msgid "Starting gold153654254554
msgid "Technology cost multiplier percentage"
msgstr ""

#: server/settings.c:155564
msgid "Percentage penalty when changing tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:156574
msgid "Chance to lose an invention while receiving it"
msgstr ""

#: server/settings.c:157583
msgid "Chance to lose an invention while giving it"
msgstr ""

#: server/settings.c:158492
msgid "Team pooled research"
msgstr ""

#: server/settings.c:1593600
#, fuzzy
#| msgid "Penalty when getting a free tech"
msgid "Penalty when getting tech from treaty"
msgstr "Bauda gaunant nemokamą technologiją"

#: server/settings.c:1601"
msgstr ""

#: server/settings.c:1610
#, fuzzy
#| msgid "Penalty when getting a free tech"
msgid "Penalty when getting gold from treaty"
msgstr "Bauda gaunant nemokamą technologiją"

#: server/settings.c:1611
msgid ""
"Gold transfer in diplomatic treaties suffer loss percentage equal to this "
"percentage. The sum of the treaty is what gets subtracted from the one "
"giving gold. Receiver gets the penalty."
msgstr ""

#: server/settings.c:1620
msgid "Penalty when getting tech from conquering"
msgstr ""

#: server/settings.c:16263636464657
msgid "Research points restored after losing a tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1657779
msgid "Percentage food lost when city can't grow"
msgstr ""

#: server/settings.c:1680
msgid ""
"If a city would expand, but it can't because it lacks some prerequisite "
"(traditionally an Aqueduct or Sewer System), this is the base percentage of "
"its foodbox that is lost each turn; the penalty may be reduced by buildings "
"or other circumstances, depending on the ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:169091705708718721730731743
#, fuzzy
msgid "Technology trading"
msgstr "Technologija"

#: server/settings.c:1744750
#, fuzzy
msgid "Gold trading"
msgstr "Aukso: %d"

#: server/settings.c:1751757
#, fuzzy
msgid "City trading"
msgstr "Miesto produkcija"

#: server/settings.c:1758646575
msgid "Number of turns between rapture effect"
msgstr ""

#: server/settings.c:177685
msgid "Frequency of disasters"
msgstr ""

#: server/settings.c:178693
msgid "Chance for conquered building destruction"
msgstr ""

#: server/settings.c:1794800801812
msgid "Turn on/off server-side autoattack"
msgstr ""

#: server/settings.c:1813819820828829837838848
#, fuzzy
msgid "National borders"
msgstr "Nacionalinės sienos"

#: server/settings.c:1849856857
msgid ""
"If this is set, units will not cause unhappiness when inside your borders, "
"or even allies borders, depending on value."
msgstr ""

#: server/settings.c:186465717589
msgid "How to pick player colors94935938944
#, fuzzy
msgid "Barbarian onset turn"
msgstr "Barbarų pasirodymo metai"

#: server/settings.c:1945951
msgid "Way to determine revolution length"
msgstr ""

#: server/settings.c:1952959
msgid "Length in turns of revolution"
msgstr "Revoliucijos ilgis ėjimais"

#: server/settings.c:196069
msgid "Whether to enable fog of war"
msgstr "Ar leisti karo rūką"

#: server/settings.c:1970787988932010201120182024meets ruleset defined cultural domination "
"criteria.\n"
msgstr ""

#: server/settings.c:2037203820442045205420552061
msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
msgstr ""

#: server/settings.c:2062707181829295101102108111129
msgid "Number of turns between migrations from a city13114414615415668708183201204239240246247253
msgid "Reveal the mapnot be
#. * translated.
#: server/settings.c:225970758992301
msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
msgstr ""

#: server/settings.c:2302308
msgid "Time between unit actions over turn change"
msgstr "2311nd other significant actions (such as building cities) after a turn change "
"occurs. For example, if this setting is set to 20 and a unit moves 5 seconds "
"before the turn change, it will not be able to move or act in the next turn "
"for at least 15 seconds. This value is limited to a maximum value of 2/3 "
"'timeout'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2326327334
msgid "Seconds to let a client's network connection block"
msgstr ""

#: server/settings.c:233534434535335461
msgid "Time to cut a client"
msgstr "Laikas atjungti klientą"

#: server/settings.c:236268
msgid "Turn-blocking game play mode"
msgstr ""

#: server/settings.c:236976798689414418425
#, fuzzy
msgid "Minute4294384444574596768
msgid "Compression library to use for savegames."
msgstr ""

#: server/settings.c:2473789699506508514515525528637645
#, c-format
msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:26597688
msgid "Internal error."
msgstr "Vidinė klaida"

#: server/settings.c:277683
#, fuzzy
msgid "Missing value."
msgstr "Raketa"

#: server/settings.c:2792830
#, fuzzy
msgid "This setting is not a boolean."
msgstr "Nustatymų puslapis"

#: server/settings.c:2951957301230189665
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr ""

#. TRANS: Bitwise setting has no bits set.
#: server/settings.c:3274326
#, fuzzy
msgid "This setting is not a bitwise."
msgstr "Nustatymų puslapis"

#: server/settings.c:3586 server/settings.c:3606 server/settings.c:3626
#: server/settings.c:3650 server/settings.c:3679950 server/settings.c:3975 server/settings.c:3997
#: server/settings.c:4024 server/settings.c:4051
#, fuzzy, c-format
msgid "Savegame7 server/stdinhand.c:4330
#, fuzzy
msgid "Game is over."
msgstr "Žaidimas baigtas"

#: server/srv_main.c:400 server/srv_main.c:5657
#, fuzzy, c-format
msgid "Allied victory to %s."
msgst K 'x L9b dqT { Ygk YlH Tl M6w O k m: h: $ w3 g- b D XG p!c Zte \3c Zrf ]2, o; c-c [s[ .) sYr > "M Wr }KG  s ^=f d~ e oo |` ^ fma Z4] sk Mw| N@ |, q+ ka yj g  i"  #P ~v )w 5# [ ,c sT LY ( h2r jr n_e \2a Qo Ck ?5 l  *o  . 2 D} {G	 K lY] e" y
  w  . UM & Rd ': [d *B no m` P vR Kq Z=  qY te v\ |m l v{ Nt E^ _% Yo- v5 * su J >k , ?p Y7 r L \j |Id {)S w^ p]V # k>Q Qzh W3o ^y *ZY ] po "b  K ylF `+ i ^p @ lJ &8 0`  }b Q  )` . e? c'" oz ll xf V` n8 C(_ 1n " p7  * -s 4 s< \2 ) U= | l 4 f: x# 5 hV RA  2( . 5 F uh g`m g? )x ? t`k |? s? ?6@ m_ NP /9a )2K s O  \ ~] }] +\ 	 d%v / '0  X by ] Hn v8 0 SE @ 5v Q- ` d h~ Qh <\ }) ) o. Q  . r= q1 % #.o NO @   CAl 4p *% )R 1} E} qu *h  .! E b vq  A& i IzL * ?;D [ | 
Q s/ U# }% I: Ll : &Q 
y K |R ] a o M u e; w1 e; C H sep u e; w1 e; C J ses u e; w1 e; C K seM \  \  3J d< w1 e; ~?H K{4 Y{ Y{ Y{ Y{ Y{ r 	 ,lr "Komandos %s pergalė"

#: server/srv_main.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Game ended in conquest victory for %s."
msgstr "Žaidimas baigėsi %s pergale"

#: server/srv_main.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Game ended in cultural domination victory for %s."
msgstr "Žaidimas baigėsi %s pergale"

#: server/srv_main.c:524
#, fuzzy
msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
msgstr "Žaidimas baigėsi lygiosiomis, nes pasiekti pabaigos metai."

#: server/srv_main.c:534
#, c-format
msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
msgstr "%s erdvėlaivis atvyko į Alfa Kentaura."

#: server/srv_main.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Game ended in victory for %s."
msgstr "Žaidimas baigėsi %s pergale"

#: server/srv_main.c:698 server/srv_main.c:709
#, c-format
msgid "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:754
#, c-format
msgid ""
"Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out soon."
msgstr "Susirūpinę gyventojai primena, jog paliaubos su %s tuoj baigsis."

#: server/srv_main.c:763 server/srv_main.c:768
#, c-format
msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
msgstr "Paliaubų laikas su %s baigėsi. Jūs dabar kariaujate su %s."

#: server/srv_main.c:789
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
"your alliance with both."
msgstr ""
"%s ir %s susitiko ir vienas kitam paskelbė karą. Jūs nutraukiate sąjungą su "
"abiem."

#: server/srv_main.c:909
#, c-format
msgid "%s retired!"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1383 server/srv_main.c:1386
#, c-format
msgid "Unsupported compression type %d."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1416
#, c-format
msgid "Failed saving game as %s"
msgstr "Nepavyko išsaugoti žaidimo kaip %s"

#: server/srv_main.c:1418
#, c-format
msgid "Game saved as %s"
msgstr "Žaidimas išsaugotas kaip %s"

#: server/srv_main.c:1479
msgid "The game is already running."
msgstr "Žaidimas jau paleistas."

#: server/srv_main.c:1487
#, c-format
msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1494
msgid "Starting game."
msgstr "Paleidžiamas žaidimas."

#: server/srv_main.c:1573
#, c-format
msgid "request for unknown report (type %d)"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1662
#, c-format
msgid "Warning: rejecting old client %s"
msgstr "Dėmesio: atmetamas senas klientas %s"

#: server/srv_main.c:1673
msgid ""
"Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to a "
"Freeciv 2.2 or later."
msgstr ""
"Jūsų klientas yra per senas. Kad galėtumėte prisijungti prie šio serverio, "
"prašome atsinaujinti savo klientą į Freeciv 2.2 arba naujesnį."

#: server/srv_main.c:1731
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to edit."
msgstr "Jums neleidžiama nustatyti šios parinkties."

#: server/srv_main.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "%s nation is not available for user selection."
msgstr "%s tauta yra negalima šiam scenarijuje."

#: server/srv_main.c:1943
#, c-format
msgid "%s nation is already in use."
msgstr "%s tauta jau pasirinkta."

#: server/srv_main.c:1959
#, c-format
msgid "%s is the %s ruler %s."
msgstr "%s yra %s valdovas %s."

#: server/srv_main.c:2013
#, c-format
msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2353 server/srv_main.c:2357
#, c-format
msgid "%s rules the %s."
msgstr "%s valdo %s."

#: server/srv_main.c:2533
msgid ""
"This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
"currently not in use."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2600
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending info to metaserver <%s>."
msgstr "Informacija siunčiama į metaserverį [%s]"

#: server/srv_main.c:2604
msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2625
msgid "The game is over..."
msgstr "Žaidimas baigtas..."

#: server/srv_main.c:2732
#, fuzzy
msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed."
msgstr "Šioje vietovėje negalima įrengti %s dalinio."

#: server/srv_main.c:2738
#, c-format
msgid "Attempt %d/%d"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2771
#, fuzzy
msgid "Cannot create suitable map with given settings."
msgstr "Šioje vietovėje negalima įrengti %s dalinio."

#: server/srv_main.c:2795 server/srv_main.c:2799
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting '%s' has been adjusted from %s to %s."
msgstr "Parinktis %s buvo nustatyta į \"%s\"."

#: server/srv_main.c:2981
msgid "Now accepting new client connections."
msgstr "Dabar priimami nauji klientų prisijungimai."

#: server/stdinhand.c:183
msgid "Can't use an empty name."
msgstr "Negaliu naudoti tuščio vardo."

#: server/stdinhand.c:186
#, c-format
msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
msgstr "Vardo ilgis viršija %d raidžių maksimumą."

#: server/stdinhand.c:191
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Šis vardas neleidžiamas"

#. TRANS: ambiguous command
#: server/stdinhand.c:324
msgid "(ambiguous)"
msgstr "(dviprasmiškas)"

#: server/stdinhand.c:423
msgid "Name is empty, so cannot be a player."
msgstr "Vardas tuščias, taigi negali būti žaidėjo."

#: server/stdinhand.c:427
msgid "Name is too long, so cannot be a player."
msgstr "Vardas per ilgas, taigi negali būti žaidėjo."

#: server/stdinhand.c:431
#, c-format
msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:435
#, c-format
msgid "No player by the name of '%s'."
msgstr "Nėra tokio žaidėjo, vardu '%s'."

#: server/stdinhand.c:439 server/stdinhand.c:474
#, c-format
msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:458
msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
msgstr "Vardas yra tuščias, todėl jungtis negali būti sukurta."

#: server/stdinhand.c:462
msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
msgstr "Vardas yra per ilgas, todėl jungtis negali būti sukurta."

#: server/stdinhand.c:466
#, c-format
msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
msgstr "Jungties vardo priešdėlis „%s“ yra dviprasmiškas."

#: server/stdinhand.c:470
#, c-format
msgid "No connection by the name of '%s'."
msgstr "Nėra tokios jungties, pavadinimu '%s'."

#: server/stdinhand.c:489
#, c-format
msgid "Open metaserver connection to [%s]."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:502
#, c-format
msgid "Close metaserver connection to [%s]."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:517
msgid "Metaserver connection is open."
msgstr "Metaserverio jungtis yra atvira."

#: server/stdinhand.c:520
msgid "Metaserver connection is closed."
msgstr "Metaserverio jungtis yra uždara."

#: server/stdinhand.c:530
msgid "Metaserver connection is already open."
msgstr "Metaserverio jungtis jau yra atvira."

#: server/stdinhand.c:541
msgid "Metaserver connection is already closed."
msgstr "Metaserverio jungtis jau yra uždara."

#: server/stdinhand.c:546
msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
msgstr "Argumentas turi būti 'u', 'up', 'd', 'down' arba '?'."

#: server/stdinhand.c:567
#, c-format
msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:570
#, c-format
msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:591
#, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:594
#, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:615
#, c-format
msgid "Metaserver is now [%s]."
msgstr "Metaserveris dabar yra [%s]."

#: server/stdinhand.c:624
#, c-format
msgid "Server id: %s"
msgstr "Serverio id: %s"

#: server/stdinhand.c:637 server/stdinhand.c:655
msgid "You cannot save games manually on this server: server/stdinhand.c:674
#, c-format
msgid "%s is now under AI control."
msgstr "%s dabar valdo DI."

#: server/stdinhand.c:683
#, c-format
msgid "%s is now under human control."
msgstr "%s dabar valdo žmogus."

#: server/stdinhand.c:736
msgid "Wrong number of arguments to create command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:792
#, fuzzy
msgid "A living user already exists by that name."
msgstr "Vartotojas šiuo vardu jau egzistuoja."

#: server/stdinhand.c:800
#, fuzzy
msgid "A living player already exists by that name."
msgstr "Žaidėjas tokiu vardu jau egzistuoja."

#: server/stdinhand.c:807
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create player, requested nation %s not in current nationset."
msgstr "Šioje vietovėje negalima įrengti %s dalinio."

#: server/stdinhand.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
msgstr "Šioje vietovėje negalima įrengti %s dalinio."

#: server/stdinhand.c:826
#, fuzzy
msgid "Can't create players, no nations available."
msgstr "Neįmanoma pridėti daugiau žaidėjų, serveris pilnas."

#: server/stdinhand.c:843 server/stdinhand.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
msgstr "%s buvo įtrauktas kaip DI kontroliuojamas žaidėjas."

#: server/stdinhand.c:877 server/stdinhand.c:1019
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create new player %s."
msgstr "Klaida kuriant naują DI žaidėją: %s."

#: server/stdinhand.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "New player %s created."
msgstr "Žaidėjas %s pašalintas iš žaidimo"

#. TRANS: keep one space at the beginning of the string.
#: server/stdinhand.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid " Nation of the new player: %s."
msgstr "Klaida kuriant naują DI žaidėją: %s."

#: server/stdinhand.c:959
msgid "A player already exists by that name."
msgstr "Žaidėjas tokiu vardu jau egzistuoja."

#: server/stdinhand.c:964
msgid "A user already exists by that name."
msgstr "Vartotojas šiuo vardu jau egzistuoja."

#: server/stdinhand.c:975
msgid "Can't add more players, server is full."
msgstr "Neįmanoma pridėti daugiau žaidėjų, serveris pilnas."

#: server/stdinhand.c:981
#, fuzzy
msgid "Can't add more players, not enough nations."
msgstr "Neįmanoma pridėti daugiau žaidėjų, serveris pilnas."

#: server/stdinhand.c:991
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no AI type %s."
msgstr "Nėra nei žaidėjo, nei ryšio vardu %s."

#. TRANS: <name> replacing <name> ...
#: server/stdinhand.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
msgstr "%s buvo įtrauktas kaip DI kontroliuojamas žaidėjas."

#: server/stdinhand.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
msgstr "%s buvo įtrauktas kaip DI kontroliuojamas žaidėjas."

#: server/stdinhand.c:1068
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
"1080
#, c-format
msgid "Removed player %s from the game."
msgstr "Žaidėjas %s pašalintas iš žaidimo"

#: server/stdinhand.c:1145 server/stdinhand.c:3560 server/stdinhand.c:3734
#, c-format
msgid "Name \"%s\"1158
#, c-format
msgid "No command script found by the name \"%s\"."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1166
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading script file '%s'."
msgstr "Įkeliamas scenarijaus failas: %s"

#: server/stdinhand.c:1184
#, c-format
msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1186 server/stdinhand.c:4487
#, c-format
msgid "Could not read script file1248
#, c-format
msgid "Could not write script file '%s'."
msgstr "Negalima įrašyti scenarijaus failo „%s“."

#: server/stdinhand.c:1259
msgid "You cannot use the write command on this server for security reasons."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1288
#, c-format
msgid ""
"Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only have "
"'%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1297
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1347
#, c-format
msgid ""
"Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1371
msgid "Command access levels in effect:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1378
#, c-format
msgid "Command access level for new connections: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1381
#, c-format
msgid "Command access level for first player to take it: %s"
msgstr ""

#. TRANS: comma and 'or' separated list of access levels
#: server/stdinhand.c:1400
#, c-format
msgid "Command access level must be one of %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1433 server/stdinhand.c:1447 server/stdinhand.c:1468
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for new players."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1438 server/stdinhand.c:1452 server/stdinhand.c:1462
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1497
msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1501
#, c-format
msgid "You already have command access level '%s' or better."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1506
#, fuzzy
msgid "Someone else is already game organizer."
msgstr "Žaidimo organizatorius jau yra kažkas kitas."

#: server/stdinhand.c:1511
#, c-format
msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1563
#, c-format
msgid "Invalid argument %d."
msgstr "Netinkamas argumentas %d."

#: server/stdinhand.c:1570 server/stdinhand.c:3117 server/stdinhand.c:3265
#: server/stdinhand.c:3277 server/stdinhand.c:3450 server/stdinhand.c:3548
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s"
msgstr ""
"Naudojimas:\n"
"%s"

#: server/stdinhand.c:1577
#, c-format
msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d1654
#, fuzzy, c-format
msgid "Option: %s  -  %s"
msgstr "Parinktis %s buvo nustatyta į \"%s\"."

#. TRANS: <untranslated name>
#: server/stdinhand.c:1659
#, fuzzy, c-format
msgid "Option: %s"
msgstr "Nustatymai: %s"

#: server/stdinhand.c:1666 server/stdinhand.c:5864
msgid "Description:"
msgstr "Aprašymas:"

#: server/stdinhand.c:1671
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Būsena: %s"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "changeable"
msgstr "keičiamas"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "fixed"
msgstr "fiksuotas"

#: server/stdinhand.c:1681 server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1715
msgid "Value:"
msgstr "Reikšmė:"

#: server/stdinhand.c:1734
msgid "Explanations are available for the following server options:"
msgstr "Paaiškinimai galimi šioms serverio parinktims:"

#: server/stdinhand.c:1779
msgid "No explanation for that yet."
msgstr "Šitam dar nėra paaiškinimo."

#: server/stdinhand.c:1782 server/stdinhand.c:2805
msgid "Ambiguous option name."
msgstr "Dviprasmiškas parinkties vardas."

#: server/stdinhand.c:1802
#, c-format
msgid "Server Operator: %s"
msgstr "Serverio operatorius: %s"

#: server/stdinhand.c:1841
#, c-format
msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1878 server/stdinhand.c:1916 server/stdinhand.c:1934
#, c-format
msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
msgstr "Žaidėjas „%s“ turi DI meistriškumo lygį „%s“."

#: server/stdinhand.c:1921
#, c-format
msgid "%s is not controlled by the AI."
msgstr "DI nekontroliuoja %s."

#: server/stdinhand.c:1941
#, c-format
msgid "Default AI skill level set to '%s'."
msgstr "Numatytas DI meistriškumo lygis nustatytas į „%s“."

#: server/stdinhand.c:1958
msgid "This command is client only."
msgstr "Ši komanda skirta tik klientui."

#: server/stdinhand.c:1965
msgid "Only players may use the away command."
msgstr "Tik žaidėjai gali naudoti away komandą"

#: server/stdinhand.c:1976
#, c-format
msgid "%s set to away mode."
msgstr "%s dabar yra nutolimo režime."

#: server/stdinhand.c:1981
#, c-format
msgid "%s returned to game."
msgstr "%s grįžo į žaidimą."

#: server/stdinhand.c:2047
#, c-format
msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2056
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'."
msgstr "Nežinomas parametras „%s“."

#: server/stdinhand.c:2069
#, c-format
msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2093
msgid "All options with non-default values2096
msgid "All options"
msgstr "Visi nustatymai"

#: server/stdinhand.c:2099
msgid "Vital options"
msgstr "Gyvybiškai svarbios nuostatos"

#: server/stdinhand.c:2102
msgid "Situational options"
msgstr "Nuostatos, priklausomos nuo situacijos"

#: server/stdinhand.c:2105
msgid "Rarely used options"
msgstr "Retai naudojamos nuostatos"

#: server/stdinhand.c:2108
msgid "Options locked by the ruleset"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2120
msgid "In the column '##' the status of the option is shown:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2121
#, fuzzy
msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
msgstr "= reikškia, kad parinkčiai nustatyta standartinė reikšmė"

#: server/stdinhand.c:2122
#, fuzzy
msgid " - a '+' means you may change the option."
msgstr "+ reiškia, kad Jūs galite keisti parinktį"

#: server/stdinhand.c:2123
#, fuzzy
msgid " - a '=' means the option is on its default value."
msgstr "= reikškia, kad parinkčiai nustatyta standartinė reikšmė"

#: server/stdinhand.c:2125
#, c-format
msgid "%-*s ## value (min, max)"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2126
msgid "Option"
msgstr "Nuostata"

#: server/stdinhand.c:2169
msgid "A help text for each option is available via 'help <option>'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2173
msgid ""
"Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
"Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
"Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2263
msgid "Cannot change teams once game has begun."
msgstr "Negalima pakeisti komandų žaidimui prasidėjus."

#: server/stdinhand.c:2273 server/stdinhand.c:2409 server/stdinhand.c:2600
#: server/stdinhand.c:2625 server/stdinhand.c:2666 server/stdinhand.c:2697
#: server/stdinhand.c:2739 server/stdinhand.c:2764 server/stdinhand.c:2791
#, c-format
msgid ""
"Undefined argument.  Usage:\n"
"%s"
msgstr ""
"Neapibrėžtas argumentas.  Naudojimas:\n"
"%s"

#: server/stdinhand.c:2294
#, c-format
msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
msgstr ""
"Nėra tokios komandos %s.  Pateikite galiojantį komandos vardą arba numerį."

#: server/stdinhand.c:2301
msgid "Cannot team a barbarian."
msgstr "Negalite sudaryti komandos su barbaru."

#: server/stdinhand.c:2307
#, c-format
msgid "Player %s set to team %s."
msgstr "Žaidėjas %s priskirtas komandai %s."

#. TRANS: "Vote" or "Teamvote" is voting-as-a-process. Used as
#. * part of a sentence.
#. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
#: server/stdinhand.c:2335 server/voting.c:539
#, fuzzy
msgid "Teamvote"
msgstr "Komanda"

#. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
#: server/stdinhand.c:2335 server/voting.c:544
msgid "Vote"
msgstr "Balsuoti"

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" (needs ..."
#: server/stdinhand.c:2338
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out of "
"%d players."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2342
msgid " no dissent"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2350
msgid "There are no votes going on."
msgstr "Nevyksta balsavimas."

#: server/stdinhand.c:2395 server/stdinhand.c:2520 server/stdinhand.c:4159
#: server/stdinhand.c:4354
msgid "You are not allowed to use this command."
msgstr "Jums neleidžiama naudoti šios komandos."

#: server/stdinhand.c:2404
#, fuzzy, c-format
msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
msgstr "Pagalbos argumentas „%s“ yra dviprasmiškas."

#: server/stdinhand.c:2421
#, fuzzy
msgid "There are no votes running."
msgstr "Nevyksta balsavimas."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2424
#, fuzzy, c-format
msgid "No legal last vote (%d %s)."
msgstr "Nėra tinkamo paskutinio balso."

#: server/stdinhand.c:2425
msgid "other vote running"
msgid_plural "other votes running2432
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Vertė turi būti sveikasis skaičius."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2439 server/stdinhand.c:2529
#, c-format
msgid "No such vote (%d)."
msgstr "Nėra tokio balso (%d)."

#: server/stdinhand.c:2445
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to vote on that."
msgstr "Jums neleidžiama nustatyti šios parinkties."

#: server/stdinhand.c:2450
#, c-format
msgid "You voted for \"%s\""
msgstr "Balsavai už „%s“"

#: server/stdinhand.c:2454
#, c-format
msgid "You voted against \"%s\""
msgstr "Balsavai prieš „%s“"

#: server/stdinhand.c:2459
#, c-format
msgid "You abstained from voting on \"%s\""
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2496
msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2503
#, fuzzy
msgid "You don't have any vote going on."
msgstr "Nevyksta balsavimas."

#: server/stdinhand.c:2510
#, fuzzy
msgid "There isn't any vote going on."
msgstr "Nevyksta balsavimas."

#. TRANS: "votes" as a process
#: server/stdinhand.c:2516
msgid "All votes have been removed."
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2535
#, fuzzy, c-format
msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
msgstr "Jums neleidžiama nustatyti šios parinkties."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2542
msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2552
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
msgstr ""
"Apgailestaujame, tačiau %s panaikino prekybos kelią iš miesto %s į Jūsų "
"miestą %s."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2559
#, c-format
msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2580
msgid "Can only use this command once game has begun."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2611
#, c-format
msgid "%s diplomacy no longer debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2615
#, c-format
msgid "%s diplomacy debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2636
#, c-format
msgid "%s tech no longer debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2640
#, c-format
msgid "%s tech debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2654 server/stdinhand.c:2657
#, c-format
msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2671 server/stdinhand.c:2702
msgid "Value 2 & 3 must be integer."
msgstr "Vertės 2 ir 3 turi būti sveikieji skaičiai."

#: server/stdinhand.c:2675 server/stdinhand.c:2706
msgid "Bad map coordinates."
msgstr "Blogos žemėlapio koordinatės."

#: server/stdinhand.c:2680
msgid "No city at this coordinate."685
#, c-format
msgid "%s no longer debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2712 server/stdinhand.c:2753727
msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2731
msgid "Ferry system in debug mode."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2744
msgid "Value 2 must be integer."
msgstr "Vertė 2 turi būti sveikasis skaičius."

#: server/stdinhand.c:2748021085229402982
msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2990299810022
msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3025034
msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3038048
msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3051061
msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3065075
msgid "Sorry, one can't observe in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3080
msgid "Sorry, one can't take players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3087
msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3124 server/stdinhand.c:3272
#, fuzzy
msgid "Only the player name form is allowed."
msgstr "Šis vardas neleidžiamas"

#: server/stdinhand.c:3174185190
#, c-format
msgid "%s is already observing."
msgstr "%s jau stebi."

#: server/stdinhand.c:3222226
#, c-format
msgid "%s now observes"
msgstr "%s dabar stebi"

#: server/stdinhand.c:329317332
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already controls %s."
msgstr "%s jau kontroliuoja %s"

#: server/stdinhand.c:33463623660512 server/stdinhand.c:6198
msgid "Human"
msgstr "Žmogus"

#: server/stdinhand.c:3414
msgid "Alive"
msgstr "Gyvas"

#: server/stdinhand.c:3415
msgid "Dead"
msgstr "Miręs"

#: server/stdinhand.c:3418471480
#, c-format
msgid "%s is not attached490
#, c-format
msgid "%s detaching from %s"
msgstr "%s atsijungia nuo %s"

#: server/stdinhand.c:34935545870015721727
#, c-format
msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3743776
#, c-format
msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3779799 server/stdinhand.c:3835 server/stdinhand.c:6114
msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:380618
#, c-format
msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3844 server/stdinhand.c:6119
#, fuzzy
msgid "Your ignore list is empty."
msgstr "%s darbų sąrašas dabar tuščias."

#: server/stdinhand.c:3851860 server/stdinhand.c:3868 server/stdinhand.c:3874
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3883886003930
msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:39453956396239733986003
msgid "Goodbye."
msgstr "Viso."

#: server/stdinhand.c:406086090118125137147192
msgid "(server prompt)"
msgstr "(serverio žinutė)"

#: server/stdinhand.c:4334339359
msgid "You cannot surrender now."
msgstr "Šiuo metu negalite pasiduoti."

#: server/stdinhand.c:4366
#, fuzzy
#| msgid "You have already bought this turn."
msgid "You have already conceded the game."
msgstr "jūs jau pirkote šį ėjimą."

#: server/stdinhand.c:437526
#, fuzzy
msgid "Guessing argument 'ruleset'."
msgstr "Trūksta \"%s\" parametro.\n"

#: server/stdinhand.c:4430438453
msgid "Reset all settings to the values at the game start."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4456460
#, fuzzy
msgid "No game started..."
msgstr "Žaidimas paleistas."

#: server/stdinhand.c:4469472478
msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:449602
msgid "Settings re-initialized."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4563
#, c-format
msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4573596610632640689742
#, c-format
msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4762 server/stdinhand.c:4852771
msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4782 server/stdinhand.c:481201826
msgid "Please specify a player to take control of."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4837861897034910492449334946 server/stdinhand.c:4963
#, c-format
msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4959 server/stdinhand.c:49744994 server/stdinhand.c:5070 server/stdinhand.c:5100
msgid "Unexpected failure."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4999
#, c-format
msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5004018032042051060076089108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now connected as %s."
msgstr "%s neprisijungęs."

#: server/stdinhand.c:5129134137
msgid "nothing"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5192218 server/stdinhand.c:5472233239 server/stdinhand.c:5248256266277287290
#, c-format
msgid "Map image definition %d deleted."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5295318
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't show23
#, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5334
msgid "Map color test images saved."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5340358 server/stdinhand.c:5375
#, c-format
msgid "Error saving map image %d: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5380
#, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5424
msgid "Freeciv database script deactivated at compile time."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5442
msgid "Ambiguous fcdb command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5574579
#, fuzzy
msgid "No583593609616647
#, c-format
msgid "Cutting connection %s."
msgstr "Atjungiamas susijungimas %s."

#: server/stdinhand.c:5648736759785
#, fuzzy
msgid "kicked"
msgstr "užblokuota"

#: server/stdinhand.c:5801838844
#, c-format
msgid "Command: %s"
msgstr "Komanda: %s"

#: server/stdinhand.c:5849
msgid "Synopsis: "
msgstr "Reziumė: "

#: server/stdinhand.c:5858
#, c-format
msgid "Level: %s"
msgstr "Lygis: %s"

#: server/stdinhand.c:58825943
#, c-format
msgid "Possible matches: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6005012
#, c-format
msgid "No match for help argument '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6053057
msgid "<no connections>"
msgstr "<nėra susijungimų>"

#: server/stdinhand.c:6078090092
#, fuzzy
msgid " (active)"
msgstr "aktyvus"

#: server/stdinhand.c:6098
msgid "No delegations defined."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6123
msgid "Your ignore list:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6139143 server/stdinhand.c:6347
msgid "<no players>"
msgstr "<nėra žaidėjų>"

#: server/stdinhand.c:6173177
msgid ", ready"
msgstr ", pasiruošęs"

#: server/stdinhand.c:6181
msgid ", not ready"
msgstr ", nepasiruošęs"

#: server/stdinhand.c:6187
msgid ", Dead"
msgstr ", Miręs"

#: server/stdinhand.c:6201
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6202
#, c-format
msgid ", difficulty level %s"
msgstr ", sunkumo lygis %s"

#: server/stdinhand.c:6208215220
msgid " (observer mode)"
msgstr " (stebėjimo reežimas)"

#: server/stdinhand.c:623725827229505326
msgid "No map image definitions."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6328333
#, c-format
msgid "[%2d] %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6344350409
#, c-format
msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
msgstr ""

#: server/techtools.c:11893
#, c-format
msgid "%s acquired from %s!"
msgstr "%s gauta(s) iš %s!"

#: server/techtools.c:197
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s acquired from %s!"
msgid "%s acquired from %s's %s!"
msgstr "%s gauta(s) iš %s!"

#: server/techtools.c:339246993952260223 server/techtools.c:734
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have researched %s."
msgid "The %s have lost %s."
msgstr "%s atrado %s"

#: server/techtools.c:756720 server/techtools.c:813
#, c-format
msgid "%s can't build %s. The required technology was lost."
msgstr ""

#: server/techtools.c:950160164
#, fuzzy, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s theft against the %s"
msgstr "Jūs sukėlėte  incidentą bandydamas papirkti %s %s."

#: server/techtools.c:1171
#, c-format
msgid "The %s stole %s from you!"
msgstr "%s iš tavęs pavogė %s!"

#: server/techtools.c:1176290techtools.c:1294
#, c-format
msgid "Too bad! The %s made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr ""

#: server/unithand.c:131637399361
#, fuzzy
#| msgid "No diplomat action possible."
msgid "No action possible."
msgstr "Neįmanomi jokie diplomato veiksmai."

#: server/unithand.c:366
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
msgid "Unit cannot act from %s."
msgstr "Dalinys negali atlikti diplomatinių veiksmų iš %s."

#: server/unithand.c:53310511057106210661076
#, c-format
msgid "Only %s can build a city."
msgstr "Tik %s gali statyti miestą."

#: server/unithand.c:1080109110951101110611121119112411341157570573669679755775
#, c-format
msgid "Only %s can conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1780
msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1787 server/unittools.c:2606 server/unittools.c:2614
#: server/unittools.c:2644792798
#, c-format
msgid "%s cannot move that far from the coast line."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1805 server/unittools.c:2622 server/unittools.c:2652813822868
msgid "This unit has no moves left."
msgstr "Daliniui nėra likusių ėjimų."

#: server/unithand.c:1936979984
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was captured by the %s."
msgstr "Jūsų %s papirko %s."

#: server/unithand.c:200920262030
msgid "You can't attack there since there's an unreachable unit."
msgstr ""

#: server/unithand.c:203420402087. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * remaining).
#: server/unithand.c:2136
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "remaining"
msgstr "Rafinavimas"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * surplus).
#: server/unithand.c:2140
#, fuzzy
#| msgid "Surplus"
msgid "surplus"
msgstr "Perteklius"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen
#. * (4 surplus).
#: server/unithand.c:2149
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d %s)."
msgstr "Jūsų %s sunaikino %s, esantį %s."

#. TRANS: Help building the Pyramids in Bergen received
#. * from Persian Caravan (4 surplus).
#: server/unithand.c:2164
#, c-format
msgid "Help building the %s in %s received from %s %s (%d %s)."
msgstr ""

#: server/unithand.c:222522372273 server/unithand.c:22972279 server/unithand.c:2303
#, fuzzy, c-format
#| msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgid "      The city of %s already has %d better trade route!"
msgid_plural "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgstr[0] "       %s jau turi %d geresnius prekybos kelius!"
msgstr[1] "       %s jau turi %d geresnius prekybos kelius!"
msgstr[2] "       %s jau turi %d geresnius prekybos kelius!"
msgstr[3] "       %s jau turi %d geresnius prekybos kelius!"

#: server/unithand.c:2334
#, fuzzy
#| msgid "Research"
msgid "research"
msgstr "Tyrinėjimai"

#: server/unithand.c:2337
#, fuzzy
#| msgid "Progress: no research"
msgid "gold and research"
msgstr "Pažanga: netyrinėjama"

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ... gold and research.
#: server/unithand.c:2347
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgid_plural ""
"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
#: server/unithand.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s."
msgstr "Jūsų karavanas atvyko į %s"

#: server/unithand.c:2391239742578887062
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cannot be converted."
msgstr "%s negali būti išformuotas."

#: server/unittools.c:9207621858948592013203443 server/unittools.c:21047911413014156378381 server/unittools.c:2399
msgid "yourself"
msgstr "patį save"

#: server/unittools.c:238539604451475 server/unittools.c:248349404564574580
msgid "The destination location is not known."
msgstr "Tikslo vieta nežinoma."

#: server/unittools.c:2588599 server/unittools.c:26356467855
msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3047742788899825842856 server/unittools.c:3883
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
msgid "Orders for %s aborted since they give a location without a city."
msgstr "Dalinio %s įsakymai nutraukti, nes jiems netinkamai įsakyta."

#: server/unittools.c:3868969054003
#, c-format
msgid "Your unit may not act51587883
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted no."
msgstr ""

#: server/voting.c:5885864
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
msgstr ""

#: utility/fciconv.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
"you are using the UTF-810
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
msgid "Could not convert text from %s to %s: %s.\nregistry_xml.c:45
msgid "XML-file has no root node <Freeciv>"
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:53
msgid "XML-file has no capabilities defined!"
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:59
msgid "XML-file has incompatible capabilities."
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:60
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Server capability string: %s"
msgid "Freeciv capabilities: %s"
msgstr "Serverio galimybių eilutė: %s"

#: utility/registry_xml.c:61
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Server capability string: %s"
msgid "File capabilities: %s"
msgstr "Serverio galimybių eilutė: %s"

#: utility/shared.c:21378 utility/shared.c:1004 utility/shared.c:1065411724150528
msgid "exact match"
msgstr "tiksliai atitinka"

#: utility/shared.c:1569
msgid "only match"
msgstr "tikslus atitikmuo"

#: utility/shared.c:1570
msgid "ambiguous"
msgstr "dviprasmiškas"

#: utility/shared.c:1571
msgid "empty"
msgstr "tuščias"

#: utility/shared.c:1572
msgid "too long"
msgstr "per ilgas"

#: utility/shared.c:1573
msgid "non-match"
msgstr "neatitinka"

#: utility/shared.c:18949511?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "?filler:XXX/XXX XXX ėjimų"

#, fuzzy
#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "?city_state:Taika"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "?city_state:Netvarka"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "?city_state:Taika"

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "?specialist:S"

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "?embassy:Abu"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "?embassy:Taip"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "?embassy:Su mumis"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "?embassy:Kontaktas"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "?embassy:Nėra kontakto"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "?vision:Abiems"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "?vision:Jiems"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "?vision:Mums"

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "Per toli šiam daliniui."

#, fuzzy
#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
#~ msgstr "Tik GGZ klientas turi kviesti civ clientą ggz režimu!\n"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "Padėti statyti _stebuklą (liko %d)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "Padėti statyti _stebuklą"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "Jūsų karavanas atvyko"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "Įsteigti _prekybos maršrutą"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "?play:Žaidimas"

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "Blogos žemėlapio koordinatės."

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "Blogos žemėlapio koordinatės."

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "Blogos žemėlapio koordinatės."

#, fuzzy
#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "Kontroliuoti miestą"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "Apžvalga"

#, fuzzy
#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "_Rodymas"

#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "Į_tvirtinti dalinį"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Prisijungti prie tinklo žaidimo"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Įrašas"

#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "?player:Vadas"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "?show:Mirę žaidėjai"

# Pavadinimas?
#, fuzzy
#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "?Building:Pavadinimas"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove item"
#~ msgstr "Pašalinti"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA settings"
#~ msgstr "Įkelti nustatymus"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA is enabled"
#~ msgstr "Įgalinta"

#, fuzzy
#~ msgid "Current units %d"
#~ msgstr "Esantys daliniai %d"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "pilietis"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - NETVARKA"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "Švenčia"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " laimingi"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Visi nustatymai"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband those %1 units?"
#~ msgstr "Ar tikrai norite išeiti?"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband unit(s)"
#~ msgstr "Išformuoti dalinį"

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Ėjimo pabaiga"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Ėjimai"

#, fuzzy
#~ msgid "from"
#~ msgstr "iš %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "Freeciv yra apsaugotas GPL, kuri įdėta čia:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "Atnaujinti"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Atšaukti"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "Sujungti"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "_Naršyti..."

#, fuzzy
#~ msgid "nation"
#~ msgstr "Tauta"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "?food:Perteklius: %d"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "?production:Išlaikymas: %d"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "?nation:Neutrali"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "?nation:Priešiška"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "?nation:Taiki"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "?nation:Draugiška"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "?nation:Paslaptinga"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "?city:Neutralus"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "?city:Priešiškas"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "?city:Taikus"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "?city:Draugiškas"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "?city:Paslaptingas"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " su "

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s reljefo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s reljefo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s?extra:Prevented by %s on the tile or any cardinally?extra:Requires %s?extra:Prevented by %s on the tile or any?extra:Requires %%s pastato.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on any?terrain:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s reljefo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s reljefo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s?terrain:Prevented by %s on the tile or any cardinally?terrain:Requires %s?terrain:Prevented by %s on the tile or any?terrain:Requires %%s pastato.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on any?resource:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s reljefo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s reljefo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s?resource:Prevented by %s on the tile or any cardinally?resource:Requires %s?resource:Prevented by %s on the tile or any?resource:Requires %%s pastato.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on any?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tinka tik %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s reljefo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tinka tik %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s reljefo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s reljefo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tinka tik %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tinka tik %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tinka tik %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tinka tik %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Reikalauja minimalaus dydžio %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Reikalauja minimalaus dydžio %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Reikalauja minimalaus dydžio %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[3] ""
#~ "Reikalauja minimalaus dydžio %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Reikalauja minimalaus dydžio %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Reikalauja minimalaus dydžio %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Reikalauja minimalaus dydžio %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[3] ""
#~ "Reikalauja minimalaus dydžio %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Reikalauja minimalaus dydžio %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Reikalauja minimalaus dydžio %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Reikalauja minimalaus dydžio %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[3] ""
#~ "Reikalauja minimalaus dydžio %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Reikalauja minimalaus dydžio %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Reikalauja minimalaus dydžio %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Reikalauja minimalaus dydžio %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[3] ""
#~ "Reikalauja minimalaus dydžio %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Reikalauja minimalaus dydžio %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Reikalauja minimalaus dydžio %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Reikalauja minimalaus dydžio %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[3] ""
#~ "Reikalauja minimalaus dydžio %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Reikalauja minimalaus dydžio %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Reikalauja minimalaus dydžio %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Reikalauja minimalaus dydžio %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[3] ""
#~ "Reikalauja minimalaus dydžio %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the?terrainclass:Prevented by %s terrain on the"
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally "
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain"
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any"
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city "
#~ "~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Toks reljefas negali būti užterštas."

#, fuzzy
#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Toks reljefas negali būti užterštas."

#, fuzzy
#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* Negali būti papirktas.\n"

#~ msgid "?outputlist: Nothing "
#~ msgstr "?outputlist: Nieko "

#, fuzzy
#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "Apžvalga"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "?nation:Draugiška(komanda)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "?city:Draugiškas(komanda)"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "?timeout:išjungta"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "?seconds:%02ds"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "?mins/secs:%02dm %02ds"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "?hrs/mns:%02dh %02dm"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "?dys/hrs:%02dd %02dh"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "Vyriausybė: %s"

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Nėra. "

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d different nationalities in your cities!"
#~ msgstr "Patobulinti dalinius gali tik savo miestuose."

#, fuzzy
#~ msgid "You have city of %d culture points!"
#~ msgstr "Jūs atiduodate miestą %s žaidėjui %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d culture points!"
#~ msgstr "Jūs išlaisvinote %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?wonder:s"

#, fuzzy
#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "Eskadrinis minininkas"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?built:P"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?obsolete:S"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?redundant:*"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Išmokta iš Didžiojoje bibliotekos"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "?attitude:Genocidas"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "?attitude:Karingas"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "?attitude:Priešiškas"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "?attitude:Nekooperatyvus"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "?attitude:Neramus"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "?attitude:Neutralus"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "?attitude:Pagarbus"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "?attitude:Paslaugus"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "?attitude:Entuziastingas"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "?attitude:Žavisi"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "?attitude:Garbinantis"

#, fuzzy
#~ msgid "?utflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "„%s“ daliniai"

#, fuzzy
#~ msgid "?ucflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "„%s“ daliniai"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
#~ msgstr "%s reljefas"

#, fuzzy
#~ msgid "Trench"
#~ msgstr "Prancūzijos"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Pasirinkite savo diplomato strategiją"

#~ msgid " Villages"
#~ msgstr " Kaimai"

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "Nežinoma"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is required. Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s negali statyti %s iš darbų sąrašo, kadangi reikalingas %s reljefas. "
#~ "Atidedama..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited.reikalingas %s reljefas. "
#~ "Atidedama..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.reikalingas %s reljefas. "
#~ "Atidedama..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is prohibited.reikalingas %s reljefas. "
#~ "Atidedama..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is required.reikalingas %s reljefas. "
#~ "Atidedama..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited.reikalingas %s reljefas. "
#~ "Atidedama..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s negali statyti %s iš darbų sąrašo, kadangi reikalingas %s reljefas. "
#~ "Atidedama..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "prohibited.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s negali statyti %s iš darbų sąrašo, kadangi reikalingas %s reljefas. "
#~ "Atidedama..."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "Jūsų %s nepavyko sabotuoti %s %s."

#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr "GGZ režime negalima keisti maksimalaus žaidėjų skaičiaus."

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "Negalite perjungti barbaro žaidėjo."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "Atrasta(s) %s. "

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "Tyrinėjama(s) %s."

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "darbo sąrašas"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "Darbų sąrašai"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "darbo sąrašas"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "?clistlast: ir %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr "?clistlast: ir %sK "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s tautos.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s tautos.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Reikalauja %s tautos.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "* Gali statyti dirbamąsias žemes.\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Gali statyti dirbamąsias žemes (jei %s yra žinomas).\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Gali statyti dirbamąsias žemes (jei bent 1 iš šių yra žinomas: %s).\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Gali atlikti diplomatinius veiksmus ir turi specialių šnipinųjimo "
#~ "gebėjimų.\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "* Negali būti papirktas.\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* Ignoruoja miesto sienų efektus.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr "* Leidžia %s patobulinti drėkinimą į dirbamąją žemę.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] "* Fanatikams nereikia išlaikymo.\n"
#~ msgstr[1] "* Fanatikams nereikia išlaikymo.\n"
#~ msgstr[2] "* Fanatikams nereikia išlaikymo.\n"
#~ msgstr[3] "* Fanatikams nereikia išlaikymo.\n"

#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "* Jūsų daliniai negali būti papirkti.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "* Jūsų miestai negali būti pakurstyti.\n"

#~ msgid "* Veteran %s units.\n"
#~ msgstr "* Veteranų daliniai %s.\n"

#~ msgid "* Veteran units.\n"
#~ msgstr "* Daliniai veteranai.\n"

#~ msgid "Enable alpha blending"
#~ msgstr "Įjungti permatomumą (alpha blending)"

#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "Negalima atverti laikino failo."

#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Pasaulį apimantys reikalavimai naudojami tik su stebuklais."

#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Žaidėjui taikomi reikalavimai naudojami tik su stebuklais,"

#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Salą apimantys reikalavimai naudojami tik su stebuklais."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
#~ msgstr "Išgyvenimo reikalavimai galioja tik visam pasauliui."

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "Namelis"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Sumažina korupciją ir atliekas mieste 50%. Esant demokratijai, teismo "
#~ "rūmai padaro vieną nelaimingą gyventoją patenkintu. Taip pat 2 kartus "
#~ "sumažina tikrąjį atsumą iki sostinės skaičiuojant revoliucijos sukėlimo "
#~ "kainą."

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "Šekspyro teatras"

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "Ištirti miestą (nemokamai)"

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr "  Plėšikavimas"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - farmland\n"
#~ " - irrigation\n"
#~ " - mining\n"
#~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
#~ " - a railroad\n"
#~ " - a road"
#~ msgstr ""
#~ " - dirbamoji žemė\n"
#~ " - drėkinimas\n"
#~ " - kasykla\n"
#~ " - fortas\n"
#~ " - oro bazė\n"
#~ " - geležinkelis\n"
#~ " - kelias"

#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr " Mūšio taisyklių keitimas"

#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Mūšio taisyklių keitimas\n"
#~ "----------------------"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "Lietuvos"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "?plural:Rusai"

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s negali statyti %s iš darbų sąrašo. Reikalingas specialus laukelis %s. "
#~ "Atidedama..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s negali statyti %s iš darbų sąrašo. Reikalingas specialus laukelis %s. "
#~ "Atidedama..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s negali statyti %s iš darbų sąrašo, kadangi tik %s gali tai statyti. "
#~ "Atidedama..."

#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr ""
#~ "Jūsų %s buvo atlikta egzekucija mieste %s. Tai atliko primityvusis %s."

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "Jūs negalite papirkti šios tautos dalinio."

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "Jūs negalite papirkti %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "Visi nustatymai"

#, fuzzy
#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (veteranas)"

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
#~ msgstr "Jūriniai daliniai dar nepalaikomi. Nieks negauna %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "Nauja viltis kaip gaisras plinta per Jūsų šalį, kai tik pranešamas "
#~ "geležinkelio atradimas.\n"
#~ "      Darbuotojai iš karto susirenka ir nutiesia geležinkelius visuose "
#~ "miestuose."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ "Žmonės yra pamaloninti girdėti, kad Jūsų mokslininkai pagaliau žino apie "
#~ "geležinkelį.\n"
#~ "     Darbuotojai iš karto susirenka ir nutiesia geležinkelius visuose "
#~ "miestuose."

#~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "Ar leisti kosminę rasę"

#, fuzzy
#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr "Jei čia nustatyta 1, žaidėjai gali statyti erdvėlaivius."

#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "%s išrado ateities technologiją %d."

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "Negalite atakuoti čia."

#, fuzzy
#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "Duomenų katalogas gali būti nustatytas FREECIV_PATH aplinkos kintamuoju."

#, fuzzy
#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "Dabartinis duomenų kelias yra: „%s“"

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "Reikalingas failas „%s“ ... nutraukiama!"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Patobulinti %s į %s už %d aukso?\n"
#~ "Ižde yra %d aukso."

#~ msgid " or "
#~ msgstr " arba "

#~ msgid " and "
#~ msgstr " ir "

#~ msgid "?or:, "
#~ msgstr "?or:, "

#~ msgid "?and:, "
#~ msgstr "?and:, "

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
#~ msgstr "Suomijos"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Stream end"
#~ msgstr "Garo variklis"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Config error"
#~ msgstr "Konfigūracijos klaida"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Sequence error"
#~ msgstr "Mokslo ataskaita"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Parameter error"
#~ msgstr "Parametro klaida"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Mem error"
#~ msgstr "Atminties klaida"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Data error"
#~ msgstr "Duomenų klaida"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Not bzip2 file"
#~ msgstr "Ne bzip2 failas"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Unexpected EOF"
#~ msgstr "Netikėta failo pabaiga"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Output buffer full"
#~ msgstr "Pilnas išvesties buferis"

#~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
#~ msgstr "Bz2: „%s“ (%d)"

#~ msgid "Bz2 error %d"
#~ msgstr "Bz2 klaida %d"

#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
#~ msgstr "  -f, --file FAILAS\tĮkelti išsaugotą žaidimą FAILAS\n"

#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
#~ msgstr "  -M, --Metaserver ADDR\tNustatyti ADDR kaip metaserverio adresą\n"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <meta-eilutė>"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "Metaserveris: blogas adresas: [%s:%d]."

#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "freeciv 2.3.0"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.2.x"
#~ msgstr "freeciv 2.3.0"

#, fuzzy
#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "Geriausiai atakuojantys daliniai"

#, fuzzy
#~ msgid "Whether border changes are seen through fog of war"
#~ msgstr "Ar leisti karo rūką"

#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. Zero means "
#~ "never auto-save."
#~ msgstr ""
#~ "Šis žaidimas bus automatiškai išsaugojamas per šį ėjimų skaičių. Nulis "
#~ "reiškia, kad žaidimas nebus automatiškai išsaugojamas."

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin:\"%s\""
#~ msgstr " su %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistmore:, \"%s\""
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistlast:, and \"%s\""
#~ msgstr "?clistlast: ir %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistnone:none"
#~ msgstr "."

#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "Žaidimas baigėsi lygiosiomis."

#~ msgid "?accslvllist:or "
#~ msgstr "?accslvllist:arba "

#~ msgid "Falling back to generator %d."
#~ msgstr "Grįžtama į generatorių %d."

#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr "%*sUpės"

#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
#~ msgstr "* Gali transformuoti laukelius.\n"

#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
#~ msgstr "* Labai gerai atakuoja sraigtasparnių dalinius.\n"

#~ msgid "* May be promoted after defeating an enemy unit.\n"
#~ msgstr "* Gali būti paaukštintas, nugalėjęs priešo dalinį.\n"

#~ msgid "* May be promoted after a successful mission.\n"
#~ msgstr "* Gali būti paaukštintas po sėkmingos misijos.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
#~ msgstr "* Kovodamas arba treniruodamasis gali būti paaukštintas.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
#~ msgstr "* Kovodamas arba treniruodamasis gali būti paaukštintas.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr "* Leidžia %s patobulinti kelius į geležinkelius.\n"

#~ msgid "Show combat animation"
#~ msgstr "Rodyti mūšio animaciją"

#~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
#~ msgstr ""
#~ "Bloga $http_proxy arba metaserverio reikšmė, turi prasidėti su 'http://'"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin: with %s"
#~ msgstr " su %s"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Patobulinti %d dalinį už %d aukso?\n"
#~ "Ižde yra %d aukso."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Patobulinti %d dalinius už %d aukso?\n"
#~ "Ižde yra %d aukso."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Patobulinti %d dalinių už %d aukso?\n"
#~ "Ižde yra %d aukso."
#~ msgstr[3] ""
#~ "Patobulinti %d dalinį už %d aukso?\n"
#~ "Ižde yra %d aukso."

#~ msgid "%s: %d/%d."
#~ msgstr "%s: %d/%d."

#, fuzzy
#~ msgid "%s: %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "Diplomatas laukia jūsų nurodymų"

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Pirkti %s už %d aukso?\n"
#~ "Ižde yra %d aukso."

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "_Paruošti visus"

#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "Pažymėti _visus"

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "_Atšaukti susitikimą"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "Primti _sutartį"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "_Auksas:"

#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "_Fortai ir oro bazės"

#~ msgid "_Full Screen"
#~ msgstr "_Visas ekranas"

#~ msgid "Trans_form"
#~ msgstr "Trans_formuoti"

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "Statyti _Fortą"

#~ msgid "Build Airbas_e"
#~ msgstr "Statyti _oro bazę"

#~ msgid "Add to City (_B)"
#~ msgstr "Pridėti į miestą (_S)"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "Tiesti _geležinkelį"

#~ msgid "Change to %s (_I)"
#~ msgstr "Keisti į %s (_D)"

# Atrodo čia kasykla
#~ msgid "Change to %s (_M)"
#~ msgstr "Keisti į %s (_K)"

#~ msgid "Sell _Obsolete"
#~ msgstr "Parduoti _pasenusius"

#~ msgid "View Civiliopedia entry for %s"
#~ msgstr "Pasižiūrėti Civiliopedijos įrašą apie %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "Pasirinkta tauta"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "Tiesti geležinkelį"

#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
#~ msgstr "Išlaikymas (viso: %d)"

#~ msgid "City Overview"
#~ msgstr "Miesto peržvalga"

#~ msgid "Misc. Settings"
#~ msgstr "Įv. nustatymai"

#~ msgid "Units present"
#~ msgstr "Esantys daliniai"

#~ msgid "Unit List"
#~ msgstr "Dalinių sąrašas"

#~ msgid "Improvement"
#~ msgstr "Patobulinimai"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Taip"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "_Ne"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Atšaukti"

#, fuzzy
#~ msgid "_Activate Unit"
#~ msgstr "_Aktyvuoti dalinį"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
#~ msgstr "Aktyvuoti dalinį, _uždaryti dialogą"

#, fuzzy
#~ msgid "_Sentry Unit"
#~ msgstr "Dalinį pastatyti sargybai"

#, fuzzy
#~ msgid "_Disband Unit"
#~ msgstr "Išformuoti dalinį"

#, fuzzy
#~ msgid "_Upgrade Unit"
#~ msgstr "Patobulinti dalinį!"

#~ msgid "Configure City Report"
#~ msgstr "Konfiguruoti misto ataskaitą"

#~ msgid "No Buildings Available"
#~ msgstr "Nėra pastatų"

#~ msgid "No Units Available"
#~ msgstr "Nėra dalinių"

#~ msgid "No Wonders Available"
#~ msgstr "Nėra stebuklų"

#~ msgid "Available To Build"
#~ msgstr "Galima statyti"

#~ msgid "That's the same thing!"
#~ msgstr "Tai tas pats dalykas!"

#~ msgid "Change All"
#~ msgstr "Viską pakeisti"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Konfigūruoti"

#~ msgid "City Advisor"
#~ msgstr "Miesto patarėjas"

#~ msgid "City Report"
#~ msgstr "Miesto ataskaita"

#~ msgid "see README.cma."
#~ msgstr "žiūrėkite README.cma"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Naujas"

#~ msgid "Couldn't load the savegame"
#~ msgstr "Negaliu įkelti išsaugoto žaidimo"

#~ msgid "Local Area Network"
#~ msgstr "Vietinis tinklas"

#~ msgid "Connect To Network Game"
#~ msgstr "Prisijungti prie tinklo žaidimo"

#~ msgid "Choose a nation to play"
#~ msgstr "Pasirinkite tautą, su kuria žaisite"

#~ msgid "Number of players (Including AI):"
#~ msgstr "Žaidėjų skaičius (įskaitant DI)"

#~ msgid "AI skill level:"
#~ msgstr "DI meistriškumo lygis:"

#~ msgid "Game Options"
#~ msgstr "Žaidimo nustatymai"

#~ msgid "Start Game"
#~ msgstr "Pradėti žaidimą"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Prievadas:"

#~ msgid "City Style:"
#~ msgstr "Miesto stilius:"

#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "Dalinio pasirinkimas"

#~ msgid "Erase Clause"
#~ msgstr "Ištrinti sąlygą"

#~ msgid "Allows "
#~ msgstr "Leidžia"

#~ msgid "Obsoletes "
#~ msgstr "Pasensta"

#~ msgid " (with "
#~ msgstr " (su "

#~ msgid "?techhelp:)."
#~ msgstr "?techhelp:)."

#~ msgid "Ruler: %s %s"
#~ msgstr "Valdovas: %s %s"

#~ msgid "Local _Options"
#~ msgstr "Vietiniai _nustatymai"

#~ msgid "_Message Options"
#~ msgstr "_Pranešimų nustatymai"

#~ msgid "Sa_ve Settings"
#~ msgstr "_Išsaugoti nustatymus"

#~ msgid "Server O_ptions"
#~ msgstr "Serverio n_ustatymai"

#, fuzzy
#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "_Valyti žurnalą"

#~ msgid "_Clear Log"
#~ msgstr "_Valyti žurnalą"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_Atsijungti"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Fortai ir oro bazės"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "_Nurodymai"

#~ msgid "Transf_orm to Hills"
#~ msgstr "_Transformuoti į kalvas"

#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "_Kelias"

#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "_Geležinkelis"

#, fuzzy
#~ msgid "_Go to Tile"
#~ msgstr "_Eiti į"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "_Ataskaitos"

#~ msgid "(%d step)"
#~ msgid_plural "(%d steps)"
#~ msgstr[0] "(%d žingsnis)"
#~ msgstr[1] "(%d žingsniai)"
#~ msgstr[2] "(%d žingsnių)"
#~ msgstr[3] "(%d žingsnis)"

#~ msgid "Trade Report"
#~ msgstr "Prekybos atasktaita"

#~ msgid "Sell Obsolete"
#~ msgstr "Parduoti pasenusius"

#~ msgid "Building Name"
#~ msgstr "Pastato pavadinimas"

#~ msgid "Totals"
#~ msgstr "Viso"

#~ msgid "Rename Worklist"
#~ msgstr "Pervadinti darbų sąrašą"

#~ msgid "Available items"
#~ msgstr "Prieinami elementai"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Atšaukti"

#~ msgid "Pollution:    %3d"
#~ msgstr "Tarša:    %3d"

#~ msgid "<AI>"
#~ msgstr "<DI>"

#~ msgid "Strategy and tactics"
#~ msgstr "Strategija ir taktika"

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "Geležinkelis"

#, fuzzy
#~ msgid "  -h, --help             Print a summary of the options\n"
#~ msgstr "  -h, --help\t\tAtspausdinti parinkčių santrauką\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  -v, --version          Print the version number\n"
#~ msgstr "  -v, --version\t\tAtspausdinti versijos numerį\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Vandenynai dengia didžiąją pasaulio dalį, ir tik jūros daliniai (Triremos "
#~ "ir kiti laivai) gali jais keliauti.\n"
#~ "\n"
#~ "Vandenyno plokštelės negali būti užterštos arba paveiktos radiacijos."

#~ msgid "Sea"
#~ msgstr "Jūra"

#~ msgid "Air"
#~ msgstr "Oras"

#~ msgid "Missile"
#~ msgstr "Raketa"

#, fuzzy
#~ msgid "Big Land"
#~ msgstr "Žemė"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)"
#~ msgstr "Linksmina gyventojus padarydama 3 nelaimingus žmones patenkintais."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two citizens happy in all "
#~ "cities of all players who have researched Genetic Engineering."
#~ msgstr ""
#~ "Šis pritrenkiantis technologinis išradimas padaro vieną nelaimingą "
#~ "pilietį laimingu visuose miestuose."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a temple on "
#~ "the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Kiekviename mieste su šventykla du nelaimingi gyventojai paverčiami "
#~ "patenkintais."

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Ultramarine"
#~ msgstr "?female:Šamanė"

#, fuzzy
#~ msgid "?team name:Xanadu"
#~ msgstr "?female:Radža"

#, fuzzy
#~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
#~ msgstr "?female:Ministrė pirmininkė"

#, fuzzy
#~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
#~ msgstr "?female:Ministrė pirmininkė"

#, fuzzy
#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "Švedijos"

#, fuzzy
#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "Maorių"

#, fuzzy
#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "Malio"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "Diktatorė"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidente %s"
#~ msgstr "Prezidentas"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "Prezidentė"

#, fuzzy
#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "Metalurgija"

# santrumpa???
#, fuzzy
#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "Viso"

#, fuzzy
#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "Biblioteka"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "?female:Merė"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "Lama"

#, fuzzy
#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "Bazilėjus"

#, fuzzy
#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "Bazilėjus"

#, fuzzy
#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "Brolis"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "Brolis"

#, fuzzy
#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "Tanas"

#, fuzzy
#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr "Būsena: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "Portugalijos"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "?female:Atstovė"

#, fuzzy
#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "Priimti į %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "Mokslas"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "?female:Despotė"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "?female:Despotė"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Holy See"
#~ msgstr "?plural:Lenkai"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Patriarch %s"
#~ msgstr "?female:Faraonė"

#, fuzzy
#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Karalius"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Karalius"

#, fuzzy
#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "Kasyba"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "?female:Merė"

#, fuzzy
#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "Emyras"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "Didysis kunigaikštis"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "Didžioji kunigaikštienė"

#, fuzzy
#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "Ėjimai"

#, fuzzy
#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "Irokėzų"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "?female:Druidė"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "?female:Konsulė"

#, fuzzy
#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "?female:Konsulė"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "Protektorius"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "Protektorius"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "?female:Spikerė"

#, fuzzy
#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "Korupcija: %d"

#~ msgid "The Papuans are a Melanesian people on the island of New Guinea."
#~ msgstr ""
#~ "Papuasai yra Melanezijos archipelago tauta, gyvenanti Naujosios Gvinėjos "
#~ "saloje."

#, fuzzy
#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "Tauta: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "?female:Prezidentė"

#, fuzzy
#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "Tikslas"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "?female:Merė"

#, fuzzy
#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "Dalinys: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "Vadas"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr "Būsena"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "?female:Druidė"

#~ msgid ""
#~ "Texas is second largest and second most populous state of the USA, famous "
#~ "for its \"larger than life\" cowboy mentality."
#~ msgstr ""
#~ "Teksasas yra antra pagal dydį ir gyventojų skaičių Amerikos valstija, "
#~ "garsi dėl savo „didesnių nei gyvenimas“ kaubojiškų tradicijų."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "?female:Uzurpatorė"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "Diktatorius"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "Diktatorė"
ENDREP
DELTA 25510 35862441 2849
SVN  X4 L  _\ ^i" U6d RtC ^eJ `)e KP5-01-02 00:08+02equirers_dlg.cpp:43
msgid "Close"
msgstr ""

#. TRANS: %s could be any of a number of ruleset items (e.g., tech,
#. * unit type, ...
#: tools/ruledit/requirers_dlg.cpp:68
#, c-format
msgid "Needed by %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:114
msgid "Print a summary of the options"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:116
msgid "Print the version number"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:13060
#, fuzzy
msgid "Freeciv Ruleset Editor"
msgstr "Freeciv 版本 %s"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:142
msgid "Give ruleset to use as starting point."
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:14858
msgid "Misc"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:160
msgid "Tech"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:162 tools/ruledit/tab_misc.cpp:106
msgid "Buildings"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:164
msgid "Units"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:166 tools/ruledit/tab_misc.cpp:110
msgid "Nations"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Welcome to freeciv-ruledit"
msgstr "歡迎來到 Freeciv"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:195211
msgid "Ruleset loading failed!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:62 tools/ruledit/tab_tech.cpp:62
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:62
msgid "Name"
msgstr "名稱"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:70 tools/ruledit/tab_tech.cpp:70
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Rule Name"
msgstr "重設"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:78
msgid "Add Building"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Building"
msgstr "重設這個選項"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:148
msgid "Building with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Ruleset name"
msgstr "重設"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:6772
msgid "Save to directory"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Save now"
msgstr "儲存劇情"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:86
msgid "Terrains"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:90
msgid "Resources"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:94
msgid "Techs"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:98
msgid "Unit Classes"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:102
msgid "Unit Types"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:114
msgid "Styles"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:118
msgid "Specialists"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:122
msgid "Governments"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:126
msgid "Disasters"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:130
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:134
msgid "Extras"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:138
msgid "Bases"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:142
msgid "Roads"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:150
msgid "Refresh Stats"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Ruleset saved"
msgstr "重設"

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:49
msgid "Use nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:53
msgid "Nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:78
msgid "Req1"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:87
msgid "Req2"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:95
msgid "Root Req"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:104
msgid "Add tech"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:1099
msgid "Never"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:311
msgid "Tech with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:78
msgid "Add Unit"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Unit"
msgstr "重設這個選項"

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:148
msgid "Unit type with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:64
msgid "Effect"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:125
msgid "Action EnablerENDREP
DELTA 23604 24748092 1567354
SVN    \7    yZ 1T 0A {j' v 6 I$ K` >  g Ku u  g )N! r! r Y O uO X  op  YV @u !y j{y A7  q  x, 20145-01-02 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-08 08:4011ngobardic.ruleset:38 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/leonese.ruleset:22 data/nation/liechtensteiner.ruleset:32
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/maltese.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/norman.ruleset:25
#: data/nation/northumbrian.ruleset:39 data/nation/palatinate.ruleset:30
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/paraguayan.ruleset:38
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/piedmontese.ruleset:33
#: data/nation/quebecois.ruleset:21lvadoran.ruleset:41 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#: data/nation/sardinian.ruleset:33 data/nation/savoyard.ruleset:32
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/teutonic.ruleset:29 data/nation/uruguayan.ruleset:24
#: data/nation/venezuelan.ruleset:34syrian.ruleset:20"Tha Åland 'na innis-mhuir sa Mhuir Bhaltach eadar an t-Suain agus an "
"Fhionnlann. 'S e Suainis a bhruidhneas na daoine ann ach 's e mòr-roinn "
"fhèin-riaghladh na Fionnlainn a tha ann an Åland. Fhuair e an inbhe seo ann "
"an 1921 an dèidh ùine fhada a chòmhstri eadar an t-Suain agus an Fhionnlann. "
"Tha inbhe shònraichte Åland mar raon neo-armaichte fo dhìon laghan eadar-"
"nàiseanta.9syn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:291 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "?female:arantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:arantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:"Bha na Belgae 'na threubh Ceilteach àrsaidh aig an robh còmhnaidh san àite a "
"bhiodh 'na mhòr-roinn Ròmanach Gallia Belgica aig àm. Dh'fhaoidte gun robh "
"tùs measgaichte aca eadar na Ceiltich is na Gearmailtich a chionn 's gun "
"dàinig iad dhan Ghall o thaobh ear na Rèine ach 's e ainmean Ceilteach a "
"bhiodh air na ceannardan aca. Thuirt Julius Caesar gur iad na Belgae na "
"daoine a bu ghaisgeil sa Ghall. Thug iad aghaidh air na Ròmanaich ach b' "
"fheudar dhaibh gèilleadh aig a' cheann thall. Tha ainm na Beilge mar a tha "
"sinne eòlach air a' tighinn o ainm nam Belgae.0 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "?female:Àrd-bhanaitaliangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:   o6k    $ Z. -p q3| ! Y$  v z zt ! B g !rtate of "
"West Bengal."
msgstr ""
"'S e a' Bheangail sgìre air taobh thall ear nan Innseachan. B' e Śōśangko a' "
"chiad rìgh neo-eisimeileach ann an eachdraidh na Beangaile mun bhliadhna "
"606. Tha Sluagh-Phoblachd Bangla-Deis air taobh an ear na sgìre agus tha "
"taobh an iar dheth ann an stàit Innseanach na h-Iar-Bheangaile."

#: data/nation/beninese.ruleset:3
msgid "Beninese"
msgstr "muinntir Beinin"

#: data/nation/beninese.ruleset:4
msgid "?plural:Beninese"
msgstr "?plural:muinntir Beinin"

#: data/nation/beninese.ruleset:6
msgid ""
"Once the site of the Dahomey kingdom, the country was colonized by France in "
"the 19th century. Dahomey became independent in 1960. Marxists seized power "
"in 1972 and renamed the country Benin three years later. Multiparty rule "
"returned in 1990."
msgstr ""
"B' e seo làrach rìoghachd Dahomey ach chaidh a thuineachadh leis an Fhraing "
"san 19mh linn. Fhuair Dahomey neo-eisimeileachd ann an 1960 ach ghlac "
"Marxistich smachd air an dùthaich ann an 1972 's thug iad Beinin oirre trì "
"bliadhna an dèidh sin. Chaidh riaghladh ioma-phàirtaidhean a thilleadh ann "
"an 1990."

#: data/nation/benin.ruleset:3
msgid "Benin"
msgstr "Muinntir Bheinin"

#: data/nation/benin.ruleset:4
msgid "?plural:Benin"
msgstr "?plural:Muinntir Bheinin"

#: data/nation/benin.ruleset:6
msgid ""
"Not to be confused with the modern republic of Benin, the Kingdom of Benin "
"was founded by Edo speakers sometime between the 12th and 14th centuries. "
"Benin united a large area of land west of the Niger river delta, reaching "
"its peak in the 16th century. Eweka I founded the Uzama, or Councilors of "
"State, to aid in the accession of a new Oba, or king. Its fortunes waned as "
"Europeans chose other kingdoms to trade with after Benin's main port silted "
"up. The Kingdom finally ended in 1897 when the British assumed control."
msgstr ""
"Th"Bha na Boii 'na threubh Ceilteach àrsaidh no 'na chaidreachas threubhan aig "
"an robh còmhnaidh ann am meadhan na Roinn-Eòrpa agus taobh tuath na h-"
"Eadailte. Tha coltas gu bheil an dà chuid ainm Bohemia agus Bavaria a' "
"tighinn on mhuinntir seo.r"Tha na Yuet 'nam muinntir Shìneach à mòr-roinn Gwóng Dūng ann an taobh a "
"deas na Sìne 's tha faisg air 70 millean dhiubh ann. Tha iad ainmeil air an "
"cuid ciùil agus bìdh agus tha iad pailt am measg nan coimhearsnachdan "
"Sìneach air feadh an t-saoghail. Tha iad cuideachd 'nam mòr-chuid ann an "
"Sgìre Rianachd Shònraichte Hong Kong agus Macàthu. Bha cuid mhòr de thaobh a "
"deas na Sìne agus Bhiet-Nam fo smachd rìoghachd Nàahm Yuht san dàrna linn "
"RC. Rinneadh pàirt de rìoghachd Han na Sìne dhith ann an 111 RC. 'S e i "
"Cantonais an dàrna cànan Sìneach as cumanta an dèidh Mandarin.rantanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Carantanian"
msgstr "Muinntir Chartago"

#: data/nation/carantanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Carantanians"
msgstr "?plural:Muinntir Chartago"

#: data/nation/carantanian.ruleset:6
msgid ""
"The Carantanians or Alpine Slavs were an Early Medieval confederation of "
"South West Slavic tribes who settled in modern-day Austria. The Duchy of "
"Carantania was one of the earliest Slav states, existing since the seventh "
"century CE. In the eighth century, it fell into dependence on the Frankish "
"kingdom, which led to the adoption of Christianity in the Latin rite by duke "
"Gorazd. In 819 years Carantania joined the revolt of the Croatian duke "
"Ljudevit Posavski. After its fall in 822 the state was abolished and "
"incorporated directly into the realm of the Franks. Slovenians are the "
"modern descendants of the Carantanians."
msgstr "rusyn.ruleset:353030"Tha Criti 'na eilean sa Mhuir Mheadhanach, am fear as motha de dh'eileanan "
"na Grèige. Bha aon dhe na sìobhaltasan adhartach a bu sine san Roinn-Eòrpa "
"eadar 3000 is 2000 RC air an eilean, cultar nam Minoanach. Nuair a spreadh "
"beinn-teine faisg orra air eilean Thira, chaidh an cultar a sgriosadh. Bha "
"Criti 'na phàirt dhen Ghreug an uairsin agus chaidh a cheannsachadh an "
"uairsin leis na Ròmanaich, na h-Arabaich, na Biosantaich, na Venetianaich is "
"na Turcaich Otamanach. An dèidh dha a bhith 'na stàit leth-eisimeileach fad "
"15 bliadhna, chaidh Criti a dhèanamh 'na phàirt oifigeach na Grèige ann an "
"1913."Chaidh an t-Seic-Slòbhaice a chur air chois ann an 1918. B' ise an aon "
"deamocrasaidh ann an taobh an ear na Roinn-Eòrpa fad ùine fhada gus an deach "
"a cheannsachadh leis na Nazithich ann an 1939 agus an Aonadh Sovietach ann "
"an 1948. Ceithir bliadhna an dèidh tuiteam na a' cho-mhaoineis, chaidh a "
"sgaradh ann am Poblachd na Seice is Poblachd na Slòbhaice.cian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dacian"
msgstr "Muinntir Thrace"

#: data/nation/dacian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dacians"
msgstr "?plural:Muinntir Thrace"

#: data/nation/dacian.ruleset:6
msgid ""
"The Dacians were ancient tribes who lived on the left bank of the Lower "
"Danube in Dacia in what is now Romania. They were probably related to the "
"Thracians and other Paleo-Balkanic tribes. The unification of Dacian tribes "
"occurred during the reign of king Burebista. After the wars with Rome, they "
"were defeated in 106 CE. Dacia became a Roman province and succumbed to "
"Roman colonization. The remains of the Dacians mingled with East Germanic "
"tribes and later with Slavs."
msgstr ""'S e Diobùtaidh aon dhe na dùthchannan as lugha ann an Afraga, air cladach "
"Camas Aden. Fhuair i neo-eisimeileachd on Fhraing ann an 1977. 'S iad na h-"
"Afar agus na Somàili na cinnidhean as motha ann. 'S e Diobùtaidh aon dhe na "
"dùthchannan as teotha san t-saoghal.    E >  1 v+/ *S E6 qq \l9 ;2b  Y+ Sm $m , _=U Nj W1  >outh America. It is divided into three very "
"distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of the "
"Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also part of "
"Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and from "
"Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry between the "
"coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It also fought numerous border "
"wars with both Colombia and Peru. Nowadays Ecuador is one of the main oil "
"producing countries of South America."
msgstr ""
"'S e dùthaich ann an taobh an iar Aimeireaga a Deas a tha ann an Eacuador. "
"Tha trì roinnean ann a tha gu math eadar-dhealaichte o chèile: còmhnard a' "
"chladaich, na Beanntan Andach agus diungailean Oriente. Tha na h-Eileanan "
"Galápagos 'nam pàirt de dh'Eacuador cuideachd. Fhuair an dùthaich neo-"
"eisimeileachd on Spàinnt ann an 1821 agus o Choloimbia ann an 1830. Bha "
"còmhstri eadar an cladach (Guayaquil) agus na beanntan (Quito) follaiseach "
"ann an eachdraidh na dùthcha. Rinn i cogadh an dà chuir ri Coloimbia agus "
"Pearù mu na crìochan eatarra iomadh turas. 'S e Eacuador aon dhen na "
"stàitean ola as cudromaiche ann an Aimeireaga a Deas a-nis."

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:3
msgid "Egyptian Arab"
msgstr "Muinntir Arabach na h-Èiphite"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:4
msgid "?plural:Egyptian Arabs"
msgstr "?plural:Muinntir Arabach na h-Èiphite"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:6
msgid ""
"Modern Egypt is the most populous Middle Eastern country as well as one of "
"the most populous in Africa. It is located on the site of one of the world's "
"most ancient civilizations."
msgstr ""
"'S e an Èiphit an dùthaich leis an t-sluagh as motha san Ear-Mheadhan agus "
"ann an Afraga. Tha i far am b' àbhaist do dh'aon dhe na sìobhaltasan as "
"àrsaidh san t-saoghal a bhith."

#: data/nation/elamite.ruleset:3
msgid "Elamite"
msgstr "Muinntir Elam"

#: data/nation/elamite.ruleset:4
msgid "?plural:Elamites"
msgstr "?plural:Muinntir Elam"

#: data/nation/elamite.ruleset:6
msgid ""
"Elam was an ancient civilization located in the area of modern southwest "
"Iran, which arose around 3100 BCE. The Elamite language, written in "
"cuneiform, is of unknown origin. In 643 BCE the Elamite civilization was "
"destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."
msgstr ""
"'S e sìobhaltas àrsaidh a bha ann an Elam far an robh iar-dheas Ioràn an "
"latha an-diugh. Nochd iad mun bhliadhna 3100 RC ach chan eil cinnt cò às a "
"thàinig an cànan aca, Elamais, a bha 'ga sgriobhadh ann an gèinn-sgrìobhadh. "
"Chaidh sìobhaltas nan Elamach a sgriosadh leis na h-Asirianaich fo "
"Aššurbānipal ann an 643 RC."

#: data/nation/emirati.ruleset:3
msgid "Emirati"
msgstr "Muinntir nan Iomaratan"

#: data/nation/emirati.ruleset:4
msgid "?plural:Emiratis"
msgstr "?plural:Muinntir nan Iomaratan"

#: data/nation/emirati.ruleset:6
msgid ""
"The history of the United Arab Emirates goes back to the 7th century. In the "
"19th century the Emirates became a dependency of the United Kingdom. In 1971 "
"six emirates joined in a federative state as the United Arab Emirates. The "
"following year, the seventh member emirate joined them."
msgstr ""
"Tha eachdraidh nan Iomaratan Arabach Aonaichte a' dol air ais dhan 7mh linn. "
"Bha na h-Iomaratan an eisimeil na Rìoghachd Aonaichte san 19mh linn. Chuir "
"sia iomaratan air bhonn stàit fheadarail còmhla ann an 1971 air an robh na h-"
"Iomaratan Arabach Aonaichte. Chaidh an seachdamh iomarat an sàs ann a' "
"bhliadhna às dèidh sin."

#: data/nation/epirote.ruleset:3
msgid "Epirote"
msgstr "Muinntir Epirus"

#: data/nation/epirote.ruleset:4
msgid "?plural:Epirotes"
msgstr "?plural:muinntir Epirus"

#: data/nation/epirote.ruleset:6
msgid ""
"The Epirotes were the ancient inhabitants of the Epirus region in "
"northwestern Greece. Their most powerful ruler Pyrrhus launched a campaign "
"against Rome in Italy, which ended in the famous \"Pyrrhic Victory\"."
msgstr ""

#: data/nation/epirote.ruleset:30 data/nation/italiangreek.ruleset:48
#, c-format
msgid "Tyrant %s"
msgstr "Tyrant %s"

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Tyrant %s"
msgstr "?female:Tyrant %s"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:3
msgid "Equatoguinean"
msgstr "?plural:muinntir Gini Meadhan-chriosach"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:4
msgid "?plural:Equatoguineans"
msgstr "?plural:muinntir Gini Meadhan-chriosach"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:6
msgid ""
"Equatorial Guinea is a country in Africa. It is divided into a mainland part "
"(Rio Muni) and the islands of Bioko and Annobon. Formerly Spanish Guinea, "
"the country achieved independence in 1968. Equatorial Guinea is one of the "
"wealthier countries of Africa but also one of the most unequal."
msgstr ""

#: data/nation/eritrean.ruleset:3
msgid "Eritrean"
msgstr "Muinntir Eartra"

#: data/nation/eritrean.ruleset:4
msgid "?plural:Eritreans"
msgstr "?plural:Muinntir Eartra"

#: data/nation/eritrean.ruleset:6
msgid ""
"Eritrea is a country in eastern Africa which borders Sudan, Ethiopia, and "
"Djibouti. It was once the Kingdom of D'mt and was later conquered by Italy. "
"In 1951 it was federated with Ethiopia, which led to the development of an "
"independence movement in the 1960s. In 1991 the 31-year war ended with "
"Eritrea gaining independence."
msgstr ""
"'S e dùthaich ann an Afraga an Ear a tha ann an Eartra agus tha crìochan "
"aice ri Sudàn, an Itiop agus Diobùtaidh. Bha Rìoghachd Dʿmt san àite sin fad "
"air ais agus chaidh a cheannsachadh leis an Eadailt san 20mh linn. Chaidh e "
"an sàs aonaidh fheadarail leis an Itiop ann an 1951 agus dh'adhbharaich sin "
"iomairt airson neo-eisimeileachd italiangreek.ruleset:49
#:italiangreek.ruleset:49
#:ormosan.ruleset:3
msgid "Formosan"
msgstr ""

#: data/nation/formosan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Formosans"
msgstr "?plural:Muinntir Nòrmandaidh"

#: data/nation/formosan.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"Taiwan is home to fourteen officially recognized and twelve unrecognized "
"tribes, all of whom are traditionally speakers of a group of Austronesian "
"languages known as Formosan. Historical linguists consider the island to be "
"the home of the Austronesian family, as it is host to the most diverse set "
"of Austronesian languages. Many of the tribes are traditionally matrilineal. "
"Starting in the 17th century, European and East Asian colonists vied for "
"control of the island, encroaching on aboriginal lands. Today, Formosans "
"constitute around 2% of the population of Taiwan."
msgstr ""Fhuair Gini neo-eisimeileachd on Fhraing ann an 1958. B' e Ahmed Sekou Toure "
"a' chiad cheannard aice agus riaghlaich e an dùthaich gus an do chaochail e "
"ann an 1984. Cha cho-ionnann Gini agus Gini-Bioso.Muinntir Iosrael"

#: data/nation/israelite.ruleset:4
msgid "?plural:Israelites"
msgstr "?plural:Muinntir Iosraeltaliangreek.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Italian Greek"
msgstr "Muinntir na h-Eadailte"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Italian Greeks"
msgstr "?plural:Muinntir na h-Eadailte"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:6
msgid ""
"Ancient Magna Graecia was a complex of Greek cities-colonies on the coasts "
"of Italy and Sicily, founded during the Greek Colonization. They played an "
"important role in the development of Etruscan and Roman cultures. In the 5th "
"century BCE Magna Graecia was dominated by the city-state of Syracuse, a "
"great center of Greek culture. Other major urban centers included Taranto, "
"Croton, Sybaris and Messana. Magna Graecia was gradually conquered by Rome, "
"a conquest that was completed by 272 BC. After the fall of the Western Roman "
"Empire, Southern Italy was temporarily part of the Byzantine Empire as the "
"Catepanate of Italia. A Greek-speaking population has survived in these "
"areas to modern times."
msgstr ""

#: data/nation/italiangreek.ruleset:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyranne %s"
msgstr "Tyrantoisan.ruleset:3
msgid "Khoisan"
msgstr ""

#: data/nation/khoisan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khoisan"
msgstr "?plural:Muinntir Choirèa"

#: data/nation/khoisan.ruleset:6
msgid ""
"Khoisan speakers are typically divided between the Khoikhoi, traditionally "
"herders, and the San, traditionally hunter gatherers. They are traditionally "
"among the most egalitarian societies on the planet. San society in "
"particular is organized around the institutions of family and band. Khoisan "
"peoples carry some of the most ancient genetic lineages in the world. Today "
"there are over 300,000 Khoisan people, forming significant minorities in and "
"around the Kalahari desert in Namibia, Botswana, South Africa, and Angola."
msgstr "Muinntir Naomh Chrìstein agus Nibheis"

#: data/nation/kittitian.ruleset:4
msgid "?plural:Kittitians and Nevisians"
msgstr "?plural:Muinntir Naomh Chrìstein agus Nibheismsgid "Kuna"
msgstr "Kuna"

#: data/nation/kuna.ruleset:4
msgid "?plural:Kunas"
msgstr "?plural:muinntir KunaKuna?female:Guru %s"
msgstr "?female:Guru %s"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:3
msgid "Kuwaiti"
msgstr "Muinntir Cuibhèit"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:4
msgid "?plural:Kuwaitis"
msgstr "?plural:Muinntir Cuibhèitmsgid "Latin"
msgstr "Muinntir Laideann"

#: data/nation/latin.ruleset:4
msgid "?plural:Latins"
msgstr "?plural:Muinntir Laideann    ! | E2k e w C,  a 16 > vd0 p d |{ |k A s[_ cb mlm srently Leon is part of the Spanish autonomous community of "
"Castile and Leon."
msgstr ""
"'S e rìoghachd mheadhan-aoiseach a bha ann an León san iar-thuath dhen ceann-"
"tìre Ìbeireach. Tha León am broinn coimhearsnachd fèin-riaghladh Castille is "
"León aig an àm seo."

#: data/nation/lesothoan.ruleset:3
msgid "Lesothoan"
msgstr "Muinntir Leasoto"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:4
msgid "?plural:Lesothoans"
msgstr "?plural:Muinntir Leasoto"

#: data/nation/lesothoan.ruleset:6
msgid ""
"Lesotho first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I, who united the Sotho clans. Moshoeshoe sought protection from "
"the British against Boer incursions and in 1869 the country turned into the "
"British protectorate of Basutoland. Although surrounded by South Africa on "
"all sides, that country's apartheid policies prevented its integration into "
"South Africa. In 1966 Basutoland became the independent Kingdom of Lesotho."
msgstr ""

#: data/nation/liberian.ruleset:3
msgid "Liberian"
msgstr "Muinntir na Libèire"

#: data/nation/liberian.ruleset:4
msgid "?plural:Liberians"
msgstr "?plural:Muinntir na Libèire"

#: data/nation/liberian.ruleset:6
msgid ""
"Liberia is a country in West Africa, founded in the first half of the 19th "
"century as a country for liberated African-American slaves. Liberia's "
"history has been characterized by tensions between the dominant Americo-"
"Liberian minority and the indigenous majority. The Americo-Liberians "
"organized themselves within the True Whig Party, which held power for no "
"less than 102 years, longer than any other political party worldwide. The "
"indigenous population was enfranchised in the 1960s and the True Whigs were "
"overthrown in 1980, which led to a period of instability and civil wars. A "
"fragile peace returned in 2003."
msgstr ""

#: data/nation/liburnian.ruleset:3
msgid "Liburnian"
msgstr "Muinntir Liburnia"

#: data/nation/liburnian.ruleset:4
msgid "?plural:Liburnians"
msgstr "?plural:Muinntir Liburnia"

#: data/nation/liburnian.ruleset:6
msgid ""
"The Liburnians were an ancient Indo-European tribe living along the "
"Northeastern Adriatic coast in modern Croatia. They were probably distinct "
"from their neighbors, the Illyrians, and spoke an Italic language. They were "
"Romanized after the annexation of their land by Rome."
msgstr ""

#: data/nation/libyan.ruleset:3
msgid "Libyan"
msgstr "Muinntir Libia"

#: data/nation/libyan.ruleset:4
msgid "?plural:Libyans"
msgstr "?plural:Muinntir Libia"

#: data/nation/libyan.ruleset:6
msgid ""
"The region that is now Libya was a Roman colony until it was conquered by "
"the Arab civilization in the 7th century. In 1912 it came under the control "
"of Italy and after the Second World War Libya was granted independence as a "
"condition of the Allied peace treaty with Italy."
msgstr ""
"Bha an ranntair far a bheil Libia an-diugh 'na thuicheachas Ròmanach gus an "
"deach a cheannsachadh le sìobhaltas nan Arabach san 7mh linn. Fhuair an "
"Eadailt smachd oirre ann an 1912 agus fhuair Libia neo-eisimeileachd an "
"dèidh an Dàrna Chogaidh Mhòir fo chumha a' chùmhnaint sìthe eadar an "
"Caidreachas agus an Eadailt."

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:3
msgid "Liechtensteiner"
msgstr "Muinntir Liechtenstein"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:4
msgid "?plural:Liechtensteiners"
msgstr "?plural:Muinntir Liechtenstein"

#: data/nation/liechtensteiner.ruleset:6
msgid ""
"The Principality of Liechtenstein is a tiny, doubly landlocked alpine "
"country in Western Europe, bordered by Switzerland to its west and by "
"Austria to its east. The Principality was formed by the merger of Vaduz and "
"Schellenberg in 1719."
msgstr ""
"'S e dùthaich bheag bhìodach alpach gun inntrigeadh ri muir san Roinn-Eòrpa "
"an Iar a tha ann am Prionnsalachd Liechtenstein, le crìochan ris an Eilbheis "
"san iar agus ris an Ostair san ear. Chaidh a' phrionnsalachd a chruthachadh "
"tro aonadh Vaduz agus Schellenberg ann an 1719."

#: data/nation/ligurian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ligurian"
msgstr "Muinntir na Libèire"

#: data/nation/ligurian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ligurians"
msgstr "?plural:Muinntir Liburnia"

#: data/nation/ligurian.ruleset:6
msgid ""
"The Ligures were a pre-Roman tribal complex in what is now Northwestern "
"Italy and Southern France. Their language is of uncertain origin, perhaps "
"Para-Celtic or Pre-Indo-European."
msgstr ""

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Paramount Ruler %s"
msgstr "?female:Riaghlaiche %s a tha cudromach thar càich"

#: data/nation/ligurian.ruleset:22 data/nation/malaysian.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Paramount Ruler %s"
msgstr "?female:Riaghlaiche %s a tha cudromach thar càich"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:3
msgid "Lipka Tatar"
msgstr "Muinntir nan Lipka Tatar"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:4
msgid "?plural:Lipka Tatars"
msgstr "?plural:Muinntir nan Lipka Tatar"

#: data/nation/lipkatatar.ruleset:6
msgid ""
"The Lipka Tatars are descendants of Tatars who migrated to the Polish-"
"Lithuanian Commonwealth from the Crimean Khanate and the Golden Horde. Their "
"name comes from the Turkish name of Lithuania. In addition to Lithuania, "
"they also live in Poland and Belarus. Some Lipka Tatars have preserved their "
"culture and traditional religion to the present day."
msgstr ""
"Tha Tataraich Lipka de shliochd nan Tataraich a dh'imrich do Cho-Fhlaitheas "
"na Pòlainne 's na Liotuaine o Khanat na Crime agus on Phrasgan Òir. Tha am "
"facal Lipka a' tighinn on fhacal Turcach air an Liotuain. A bharrachd air an "
"Liotuain, tha iad a' fuireach sa Phòlainn agus sa Bhealaruis cuideachd. "
"Ghlèidh cuid dhe na Lipka Tatar an cultar 's creideamh dùthchasach gus an-"
"diugh."

#: data/nation/lippe.ruleset:3
msgid "Lippian"
msgstr "Muinntir na Lippe"

#: data/nation/lippe.ruleset:4
msgid "?plural:Lippians"
msgstr "?plural:Muinntir na Lippe"

#: data/nation/lippe.ruleset:6
msgid ""
"Lippe was a historical state in Germany. It was located between the Weser "
"River and the southeast part of the Teutoburg forest."
msgstr ""
"Bha an Lippe 'na stàit eachdraidheil sa Ghearmailt. Bha e eadar abhainn "
"Weser agus ear-dheas na Coille Teutoburg."

#: data/nation/lithuanian.ruleset:3
msgid "Lithuanian"
msgstr "Muinntir na Liotuaine"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Lithuanians"
msgstr "?plural:Muinntir na Liotuaine"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:6
msgid ""
"Lithuania is a small country on the south coast of the Baltic Sea, northeast "
"of Poland. Lithuanian is the most archaic and complex of the northern Indo-"
"European languages."
msgstr ""
"'S e dùthaich bheag air cladach an iar na Mara Baltaiche a tha san Liotuain, "
"san ear-thuath air a' Phòlainn. 'S e an Liotuainis an cànan as iom-fhillte "
"agus àrsaidh am measg nan cànan Innd-Eòrpaich Tuathach."

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:3
msgid "Lojbanistani"
msgstr "Muinntir Lojbanistan"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:4
msgid "?plural:Lojbanistanis"
msgstr "?plural:Muinntir Lojbanistan"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:6
msgid ""
"Lojbanistan is a fictional place where people speak Lojban. Lojban is a "
"constructed language meant for human communication. Lojban is syntactically "
"unambiguous (\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.\"), "
"culturally neutral and simple to learn."
msgstr ""
"'S e àite ficseanach a tha ann an Lojbanistan far am bruidhnear Lojban. 'S e "
"cànan a chaidh a chur ri chèile a chum conaltraidh dhaonna a tha san Lojban. "
"Chan eil co-chàradh Lojban dà-sheaghach (\"Time flies like an arrow. Fruit "
"flies like a banana\"), tha i gun chlaonadh cultarach agus tha i furasta ri "
"h-ionnsachadh."

#: data/nation/lorrain.ruleset:3
msgid "Lorrain"
msgstr "Muinntir Lorrain"

#: data/nation/lorrain.ruleset:4
msgid "?plural:Lorrains"
msgstr "?plural:Muinntir Lorrain"

#: data/nation/lorrain.ruleset:6
msgid ""
"Lorraine or Lotharingia was formed as the middle kingdom when the Frankish "
"empire was split in three in 843. Initially stretching from the North Sea to "
"the Mediterranean, its territory was mutilated during the struggles between "
"the various Frankish dynasties. What was left of Lorraine became a duchy "
"that both France and Germany were continuously eyeing for. Lorraine became a "
"province of France in 1766."
msgstr ""
"B' e Lorrain, no Lotharingia, an rìoghachd sa mheadhan nuair a chaidh "
"impireachd nam Francach a sgoltadh ann amsgid "Luwian"
msgstr "Muinntir Luwia"

#: data/nation/luwian.ruleset:4
msgid "?plural:Luwians"
msgstr "?plural:Muinntir Luwlycian.ruleset:3
msgid "Lycian"
msgstr ""

#: data/nation/lycian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lycians"
msgstr "?plural:Muinntir Luwia"

#: data/nation/lycian.ruleset:6
msgid ""
"Lycia was an ancient Southwest Anatolian state which existed from the 15th "
"to the 6th century BCE. Lycians were allies of Troy during the Trojan War, "
"when they were led by the legendary heroes Sarpedon and Glaucus. Their state "
"was subordinated to the Persian Empire in the 6th century BCE."
msgstr "msgid "Maldivian"
msgstr "Muinntir nam Maladaibh"

#: data/nation/maldivian.ruleset:4
msgid "?plural:Maldivians"
msgstr "?plural:Muinntir nam Maladaibhmsgid "Mamluk"
msgstr "Muinntir Mamluk"

#: data/nation/mamluk.ruleset:4
msgid "?plural:Mamluks"
msgstr "?plural:Muinntir Mamlukc-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "Paşa %sc-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "?female:Paşa %smsgid "Marathi"
msgstr "Muinntir Marathi"

#: data/nation/marathi.ruleset:4
msgid "?plural:Marathis"
msgstr "?plural:Muinntir Marathic-format
msgid "High Brahmin %s"
msgstr "Àrd Brāhmaṇa %s"

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:High Brahmin %s"
msgstr "?female:Àrd Brāhmaṇa %smsgid "Mauritanian"
msgstr "Muinntir Mhoratàinea"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:4
msgid "?plural:Mauritanians"
msgstr "?plural:Muinntir Mhoratàineamsgid "Mauritian"
msgstr "Muinntir Mhoiriseas"

#: data/nation/mauritian.ruleset:4
msgid "?plural:Mauritians"
msgstr "?plural:Muinntir Mhoiriseasmsgid "Median"
msgstr "Muinntir Media"

#: data/nation/median.ruleset:4
msgid "?plural:Medians"
msgstr "?plural:Muinntir Mec-format
msgid "%s Shahanshah"
msgstr "Šāhān-šāh %s"

#: data/nation/messapian.ruleset:3
msgid "Messapian"
msgstr "Muinntir Messapia"

#: data/nation/messapian.ruleset:4
msgid "?plural:Messapians"
msgstr "?plural:Muinntir Messapiamsgid "Mitanni"
msgstr "Muinntir Mitanni"

#: data/nation/mitanni.ruleset:4
msgid "?plural:Mitanni"
msgstr "?plural:Muinntir Mitannimsgid "Mon"
msgstr "Mon"

#: data/nation/mon.ruleset:4
msgid "?plural:Mons"
msgstr "?plural:Monc-format
msgid "Cacique %s"
msgstr "Cacique %s"

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Cacique %s"
msgstr "?female:Cacique %smsgid "Nenets"
msgstr "Nenets"

#: data/nation/nenets.ruleset:4
msgid "?plural:Nenets"
msgstr "?plural:Nenets   ,}q n 	1p N  O uL F2ingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom of "
"Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but reasserted "
"its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the leading states of "
"the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it was merged into the "
"newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese king becoming the first "
"king of Italy. Currently it is one of the regions of Italy."
msgstr ""
"Chaidh Piedmont a chruthachadh nuair a thug Diùcachd Savoy inbhe rìoghachd "
"dhi fhèin ann an 1720. Bha i 'na pàirt de Rìoghachd Sardinia-Piedmont gu h-"
"oifigeach. Chaidh an sgìre a ghabhail os làimh le Napoleon ann an 1796 ach "
"ath stèidhich i neo-eisimeileachd ann an 1814. B' e Sardinia-Piedmont aon "
"dhe na stàitean a bu chudromaiche san Risorgimiento, ath bhreith nàiseanta "
"na h-Eadailte. Chaidh a chur ri rìoghachd na h-Eadailte a bha air ùr bhreith "
"ann an 1861 agus b' e rìgh Piedmont a' chiad rìgh na h-Eadailte. Tha i 'na "
"mòr-sgìre san Eadailt an-diugh."

#: data/nation/pontic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pontic"
msgstr "Muinntir Phenice"

#: data/nation/pontic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pontians"
msgstr "?plural:muinntir Bosna-Hearsagobhana"

#: data/nation/pontic.ruleset:6
msgid ""
"Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part of "
"Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A Hellenistic "
"Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which reached its "
"greatest splendor under Mithridates the Great before succumbing to Rome. "
"After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus became an independent "
"state again when in 1204 the Empire of Trebizond was founded as one of the "
"successors of the crumbling Byzantine Empire. Under the Komnenos dynasty, "
"Trebizond held out as the very last remnant of the Roman Empire until it "
"finally fell to the Ottomans in 1461. During the Turkish-Greek population "
"transfers after World War I, most Pontic Greeks were deported, and today the "
"population of Pontus is almost exclusively Turkish."
msgstr ""

#: data/nation/prussian.ruleset:3
msgid "Prussian"
msgstr "Muinntir na Pruise"

#: data/nation/prussian.ruleset:4
msgid "?plural:Prussians"
msgstr "?plural:Muinntir na Pruise"

#: data/nation/prussian.ruleset:7
msgid ""
"Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
"century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
"established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
"Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
"regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
"the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
"Prussian war of the same year."
msgstr ""
"'S e a' Phruis an t-ainm a bha air cinneadh Baltach pàganach a thùs ach "
"chaidh an ceannsachadh le òrdugh Ridirean Teutonach na Gearmailte san 13mh "
"linn. Stèidhich na ridirean stàit neo-eisimeileach ann agus ghabh Maighstir "
"Mòr Albrecht I inbhe oighreachail Diùc na Pruise dha fhèin ann an 1561. "
"Dh'fhàs a' Phruis 'na stàit armailteach chumhachdach agus bha dreuchd "
"cudromach aice ann an co-aonadh nàisean na Gearmailte ann an 1871 agus "
"dhaingnich i a cumhachd rè a' chogaidh eadar an Fhraing 's a' Phruis a' "
"bhliadhna sin."

#: data/nation/puertorican.ruleset:3
msgid "Puerto Rican"
msgstr "Muinntir Phorto Rìceo"

#: data/nation/puertorican.ruleset:4
msgid "?plural:Puerto Ricans"
msgstr "?plural:Muinntir Phorto Rìceo"

#: data/nation/puertorican.ruleset:6
msgid ""
"The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
"indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
"conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
"granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but its "
"definitive status is still being discussed."
msgstr ""
"'S e Porto Rìceo am fear as lugha de dh'Eileanan Mòra Aintilia agus bha "
"sluagh tùsanach, na Taino, a' fuireach ann nuair a chaidh a cheannsachadh "
"leis na Spàinntich. Chaidh iad-san a cheannsachadh leis na Stàitean "
"Aonaichte ann an 1898, dìreach bliadhna an dèidh dhan Spàinnt fèin-riaghladh "
"a thoirt dhan eilean. Tha e 'na cho-fhlaitheas aig na SA aig an àm seo ach "
"tha deasbad ann fhathast mu inbhe dheireannach an eilein."

#: data/nation/purhepecha.ruleset:3
msgid "P'urhepecha"
msgstr "Muinntir nam P'urhepecha"

#: data/nation/purhepecha.ruleset:4
msgid "?plural:P'urhepecha"
msgstr "?plural:Muinntir nam P'urhepecha"

#. TRANS: The eighth letter in "Michoacan" should be
#. TRANS: 00E1E1.
#: data/nation/purhepecha.ruleset:10
msgid ""
"The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican state "
"of Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechikua "
"Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
"Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted an "
"unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish arrived and "
"began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an embassy seeking "
"the support of the P'urhepecha, but were rebuffed. The conquistadores' "
"reputation preceded them and the P'urhepecha offered to become a subject "
"state of the King of Spain rather than meet the same fate as their former "
"enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to Spanish rule was not "
"smooth and devolved into violence. The empire, founded around 1450 CE, "
"collapsed in 1530."
msgstr ""
"'S e sluagh tùsanach stàit Michoacán ann am Meagsago a tha sna P'urhépecha "
"no Tarasco, cridhe seann impireachd air an robh Iréchecua Tzintzuntzáni aca "
"fhèin, \"talamh Tzintzuntzán,\" am prìomh bhaile aca. B' iad-san seann "
"nàimhdean impireachd nan Azteceach a dh'fheuch ri dùthaich nam P'urhépecha a "
"cheannsachadh gun soirbheas. Nuair a ràinig na Spàinntich agus nuair a "
"thòisich iad air ceannsachadh Mheagsago ann an 1519, chuir na h-Aztecich "
"tosgaire a dh'iarraidh taic nam P'urhépecha ach chaidh a dhiùltadh. Bha iad "
"air eòlas fhaighinn air cliù nam Spàinnteach agus thairg iad basailleachd do "
"Rìgh na Spàinnte seach dàn an seann nàimhdean a dh'fhulaing iad fhèin. Ge-"
"tà, cha robh e furasta dhaibh gabhail ri riadhladh nan Spàinnteach agus "
"dh'èirich còmhstri. Chaidh an impireachd, a chaidh a chur air bhonn ann an "
"1450 AD, à bith ann an 1530."

#: data/nation/qatari.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Qatari"
msgstr "Tata"

#: data/nation/qatari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Qataris"
msgstr "?plural:muinntir Babhairea"

#: data/nation/qatari.ruleset:6
msgid ""
"Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one of "
"the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. Qatar is "
"one of the world's few absolute monarchies."
msgstr ""

#: data/nation/quebecois.ruleset:3
msgid "Quebecois"
msgstr "Muinntir Québec"

#: data/nation/quebecois.ruleset:4
msgid "?plural:Quebecois"
msgstr "?plural:Muinntir Québec"

#: data/nation/quebecois.ruleset:6
msgid ""
"Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
"Francophone population of America."
msgstr ""
"'S e Québec a' mhòr-roinn as motha ann an Canada agus tha a' chuid as motha "
"de luchd-bruidhinn na Fraingise a' fuireach ann."

#: data/nation/rapanui.ruleset:3
msgid "Rapa Nui"
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rapa Nui"
msgstr "?plural:Borbaich"

#: data/nation/rapanui.ruleset:6
msgid ""
"The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
"have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilization was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Raramuri00E1.
#: data/nation/raramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr "Muinntir nan Rarámuri"

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr "?plural:Muinntir nan Rarámuri"

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several d7   |  the populations of the Central "
"Asian states of Uzbekistan, Kazakhstan and Kyrgyzstan. They are also the "
"main minority of the Xinjiang province of China."
msgstr ""
"Bha impireachd agus sìobhaltas Turcach nan ear aig na h-Ùigiuraich. Bha "
"smachd aice air cuid mhòr de Mheadhan Àisea agus Àisea a Tuath aig àirde a "
"neirt ann an 820 AD. Thug na Qīng buaidh orra mu dheireadh thall anns na "
"1700an an dèidh chogaidhean eadar an dà dhùthaich a mhair linntean. Tha sìol "
"nan Ùigiurach a' fuireach ann an stàitean Meadhan Àisea and-iugh, eadar "
"Usbagastàn, Casachstàn is Cìorgastan. 'S iad am beag-shluagh as motha ann am "
"mòr-roinn Xīnjiāng san t-Sìn cuideachd."

#: data/nation/uzbek.ruleset:3
msgid "Uzbek"
msgstr "Muinntir Usbagastàn"

#: data/nation/uzbek.ruleset:4
msgid "?plural:Uzbeks"
msgstr "?plural:Muinntir Usbagastàn"

#: data/nation/uzbek.ruleset:6
msgid ""
"The Central Asian nation of Uzbekistan has been the site of many ancient "
"states such as Khwarezm, the Khanate of Bukhara, and the Khanate of Kokand. "
"The Uzbeks regard themselves as descendants of Timur, founder of the Timurid "
"dynasty, who ruled from his capital at Samarkand."
msgstr ""
"Bha iomadh stàit àrsaidh ann far a bheil Usbagastàn an-diugh ann am Meadhan "
"Àisea, leithid Khwarezm, Khanat Bukhara agus Khanat Kokand. Tha na h-"
"Usbagaich a' coimhead orra fhèin mar shliochd Timur a stèidhich tànaisteachd "
"Timur agus a bha a phrìomh bhaile ann an Samarkand."

#: data/nation/vampire.ruleset:4
msgid "Vampire"
msgstr "Muinntir Dracula"

#: data/nation/vampire.ruleset:5
msgid "?plural:Vampires"
msgstr "?plural:Muinntir Dracula"

#: data/nation/vampire.ruleset:7
msgid "Bloodsucking creatures of legend."
msgstr "Fuil-itheadairean nam fionn-sgeulan."

#: data/nation/vandalic.ruleset:3
msgid "Vandalic"
msgstr "Muinntir nam Vandalach"

#: data/nation/vandalic.ruleset:4
msgid "?plural:Vandals"
msgstr "?plural:Muinntir nam Vandalach"

#: data/nation/vandalic.ruleset:6
msgid ""
"The Vandals were an East Germanic people originating from what is now "
"Southern Poland and Slovakia. They entered the Roman Empire in the early 5th "
"century CE. Led by Geiseric, they eventually founded a kingdom in Carthage. "
"The Vandals are perhaps best known for their sack of Rome in 455 CE. In 534 "
"CE Belisarius conquered the Vandalic kingdom for the Byzantine Empire."
msgstr ""
"'S e sluagh Ear-Ghearmanach a bha sna Vandalaich agus thàinig iad às an "
"sgìre far a bheil taobh a deas na Pòlainne agus an t-Slòbhac an-diugh. Bhris "
"iad a-steach air Impireachd na Ròimhe san 5mh linn AD. Stèidhich iad "
"rìoghachd ann an Cartago aig a' cheann thall fo Rìgh Geiserich. Tha mòran "
"eòlach orra a chionn 's gun do chreach iad an Ròimh ann an 455 AD. "
"Cheannsaich Belisarius Rìoghachd nam Vandalach airson Impireachd Bhiosaint "
"ann an 534 AD."

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:3
msgid "Vanuatuan"
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ni-Vanuatu"
msgstr "?plural:Muinntir nan Ainu"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:6
msgid ""
"Vanuatu, formerly known as the New Hebrides, is a country in Melanesia, "
"consisting of about 80 islands. First inhabited by Melanesians, the islands "
"were contested by the British and French in the late 19th century. In 1906 "
"both colonial powers agreed to rule the New Hebrides together as a "
"condominium. The Republic of Vanuatu declared its independence in 1980."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vedic"
msgstr "Leigheas"

#: data/nation/vedic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vedics"
msgstr "?plural:muinntir Asarbaideàn"

#: data/nation/vedic.ruleset:6
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""
"Bha creathall sìobhaltas àrsaidh nan Innseachan ann an Srath Indus far a "
"bheil Pagastàn an-diugh."

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "Mahātmā %s"

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "?female:Mahātmā %s"

#: data/nation/veletian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Veletian"
msgstr "Muinntir Venetia"

#: data/nation/veletian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veletians"
msgstr "?plural:Muinntir Venetia"

#: data/nation/veletian.ruleset:6
msgid ""
"The Veletians or Lutici were a medieval West Lechitic tribal confederation "
"in what is nowadays the northeastern part of Germany (Brandenburg and "
"Mecklenburg). Their tribes were of mixed Slavic and Germanic origin, which "
"was visible in their language. The basis for the existence of the Veletian "
"confederation was to preserve the Slavic pagan religion and to resist the "
"expansion of Germany and the Polanian state. The Veletians eventually "
"succumbed to Germanization or were murdered following the Crusades and the "
"German settlement on their lands."
msgstr ""

#: data/nation/venda.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venda"
msgstr "Leigheas"

#: data/nation/venda.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vhavenda"
msgstr "?plural:muinntir Afghanstàn"

#: data/nation/venda.ruleset:6
msgid ""
"The Vhavenda are a Bantu people in South Africa and Zimbabwe. Once the "
"rulers of the Mapungubwe Kingdom, they now count about one million members, "
"mostly in the province of Limpopo. During the Apartheid Era there existed a "
"Bantustan of Venda."
msgstr ""

#: data/nation/venetian.ruleset:3
msgid "Venetian"
msgstr "Muinntir Venetia"

#: data/nation/venetian.ruleset:4
msgid "?plural:Venetians"
msgstr "?plural:Muinntir Venetia"

#: data/nation/venetian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Venice emerged from the shadows of history when refugees "
"from barbarian marauders gathered on the safety of the islands of a lagoon "
"in northeast Italy. Originally a loyal subject of the Eastern Roman empire, "
"it gradually acquired its independence and ranked among the superpowers of "
"the Middle Ages. Its merchants grew rich on trade, and its navy was "
"respected throughout the Mediterranean sea. After a long decline, it "
"eventually fell to the armies of Bonaparte in 1796."
msgstr ""
"Dh'èirich Poblachd Venetia à dubhar na h-eachdraidh nuair a theich "
"fògarraich air eileanan beaga de lagùn ann an ear-thuath na h-Eadailte ri "
"linn ionnsaigh shluaghan borba. Ged a bha iad 'nan ìochdarain dhìleas aig "
"Impireachd na Ròimhe an Ear aig an toiseach, ghlac iad neo-eisimeileachd "
"mean air mhean agus bha iad am measg nan dùthchannan a bu chumhachdaiche sna "
"Meadhan-Aoisean. Dh'fhàs am marsantaich beairteach tro mhalairt agus bhathar "
"a' toirt urram dhan chabhlach aca air feadh na Mara Meadhanaiche. Ghèill i "
"ri airm Bonaparte ann an 1796 an dèidh dhi crìonadh fad ùine mhòr."

#: data/nation/venetic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetic"
msgstr "Muinntir Venetia"

#: data/nation/venetic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veneti"
msgstr "?plural:Muinntir Venetia"

#: data/nation/venetic.ruleset:6
msgid ""
"The Veneti were an ancient Indo-European people who inhabited an area "
"roughly coinciding with the modern Italian region of Veneto. Their language "
"is of unknown origin, but probably from Central Europe, because it shares "
"some features with Celtic and Germanic languages. The Veneti allied with the "
"Romans during the Punic Wars. By the 1st century BCE they had been absorbed "
"into the Roman Republic and the region gradually Romanized."
msgstr ""

#: data/nation/venezuelan.ruleset:3
msgid "Venezuelan"
msgstr "Muinntir na Beiniseala"

#: data/nation/venezuelan.ruleset:4
msgid "?plural:Venezuelans"
msgstr "?plural:Muinntir na Beiniseala"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/venezuelan.ruleset:9
#, fuzzy
msgid ""
"Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
"Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
"July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
"Liberator. Venezuela has one of the largest proven oil and gas reserves of "
"the world; during the oil boom of the 1970s it was the wealthiest country of "
"Latin America. The country is known for its varied landscapes and high "
"biodiversity."
msgstr ""
"'S e a' Bheiniseala an dùthaich as fhaide tuath ann an Aimeireaga a Deas. "
"Bha i 'na tuineachas Spàinnteach fad ùine mhòr on 16mh linn ach fhuair i neo-"
"eisimeileachd 5mh dhen Iuchar 1811 fo cheannardas El ENDREP
DELTA 13038 1298791 409569
SVN    n'  ! , 	 \vt V.| Qp Sp * b@ 5 ^ r Ai / vY (b i> q>H `u ~ud }F V cn c a}
 #a " 0 L6` J=M n5 E@?15-01-02 00:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-09 09:59+0300\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ptai/default/advdiplomacy.c:350
#, c-format
msgid "*%s (AI)* In away mode AI can't sign such a treaty."
msgstr ""

#: ai/default/advdiplomacy.c:360
#, c-format
msgid "*%s (AI)* First break alliance with %s, %s."
msgstr ""

#: ai/default/advdiplomacy.c:370
#, c-format
msgid ""
"*%s (AI)* I would like to see you keep your distance from %s for some time, "
"%s."
msgstr ""

#: ai/default/advdiplomacy.c:384
#, c-format
msgid "*%s (AI)* Let us first cease hostilities, %s."
msgstr ""

#: ai/default/advdiplomacy.c:389default/advdiplomacy.c:412
#, c-format
msgid "*%s (AI)* I simply do not trust you with an alliance yet, %s."
msgstr ""

#: ai/default/advdiplomacy.c:506
#, c-format
msgid "*%s (AI)* I do not know the city you mention."
msgstr ""

#: ai/default/advdiplomacy.c:536default/advdiplomacy.c:650
#, c-format
msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
msgstr ""

#: ai/default/advdiplomacy.c:673
#, c-format
msgid "*%s (AI)* Welcome into our alliance %s!"
msgstr ""

#: ai/default/advdiplomacy.c:677default/advdiplomacy.c:684
#, c-format
msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
msgstr ""

#: ai/default/advdiplomacy.c:689default/advdiplomacy.c:920default/advdiplomacy.c:1237
#, c-format
msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
msgstr ""

#: ai/default/advdiplomacy.c:1242
#, c-format
msgid "*%s (AI)* I have tolerated your vicious antics long enough! To war!"
msgstr ""

#: ai/default/advdiplomacy.c:1248
#, c-format
msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
msgstr ""

#: ai/default/advdiplomacy.c:1253default/advdiplomacy.c:1259
#, c-format
msgid "*%s (AI)* Your covert hostilities brought this war upon you!"
msgstr ""

#: ai/default/advdiplomacy.c:1266default/advdiplomacy.c:1349default/advdiplomacy.c:1359default/advdiplomacy.c:1365r your alliance with "
"us and do likewise!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ai/default/advdiplomacy.c:1378default/advdiplomacy.c:138default/advdiplomacy.c:1391default/advdiplomacy.c:1401default/advdiplomacy.c:1407
#, c-format
msgid ""
"*%s (AI)* We will honor our alliance and declare war on %s in %d turn.  Hold "
"on - we are coming!"
msgid_plural ""
"*%s (AI)* We will honodefault/advdiplomacy.c:1416
#, c-format
msgid ""
"*%s (AI)* We will honoid_plural ""
"*%s (AI)* We will honodefault/advdiplomacy.c:1489
#, c-format
msgid ""
"*%s (AI)* Your attempt to conquer space for yourself alone betrays your true "
"intentions, and I will have no more of our alliance!"
msgstr ""

#: ai/default/advdiplomacy.c:1504default/advdiplomacy.c:1507default/advdiplomacy.c:162default/advdiplomacy.c:169default/advdiplomacy.c:1698"
"%s. Why do I need to remind you of your promises?"
msgstr ""

#: ai/default/advdiplomacy.c:1707
#, c-format
msgid ""
"*%s (AI)* Dishonodefault/advdiplomacy.c:1738default/advdiplomacy.c:1754
#, c-format
msgid "*%s (AI)* Greetings neighbor, may we suggest more peaceful relations?"
msgstr ""

#: ai/default/advdiplomacy.c:1770default/advdiplomacy.c:1931
#, c-format
msgid ""
"*%s (AI)* We have been savagely attacked by %s, and we need your help! Honor "
"ai/default/aicity.c:330 server/citytools.c:2691
#, c-format
msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
msgstr "Os %s pararam de construir %s em %s."

#: ai/default/aicity.c:341 server/citytools.c:2729
#, c-format
msgid "The %s have started building The %s in %s."
msgstr "Os %s iniciaram a construção de %s em %s."

#: ai/default/aicity.c:850%s está a vender %s (desnecessária) por %d."

#: ai/threaded/threadedai.c:530
msgid ""
"This Freeciv compilation has no full threads implementation, threaded ai "
"cannot be used."
msgstr ""

#: client/agents/cma_core.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The citizen governor can't fulfill the requirements for %s. Passing back "
"control."
msgstr ""
"AGC: O agente não consegue cumprir os requisitos de %s. A devolver controlo."

#: client/agents/cma_core.c:397 client/agents/cma_core.c:417
#, c-format
msgid ""
"The citizen governor has gotten confused dealing with %s.  You may want to "
"have a look."
msgstr ""

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: client/agents/cma_core.c:426 client/gui-sdl/mapview.c:159
#: client/gui-sdl2/mapview.c:166 server/console.c:71 server/srv_main.c:2773
#: utility/log.c:516 utility/netintf.c:93 utility/registry_ini.c:757
#, c-format
msgid "Please report this message at %s"
msgstr ""

#: client/agents/cma_fec.c:226 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:762
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:788 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:770
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:796 client/gui-sdl/citydlg.c:2037
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2025
msgid "none"
msgstr "nada"

#: client/agents/cma_fec.c:242 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:809
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:817
msgid "custom"
msgstr "costumizado"

#. TRANS: city is not growing.  Keep short.
#: client/agents/cma_fec.c:257 client/agents/cma_fec.c:291
#: client/citydlg_common.c:284 client/citydlg_common.c:337
#: client/citydlg_common.c:428 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1564
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1634 client/gui-qt/citydlg.cpp:1837
#: client/gui-sdl/cityrep.c:555 client/gui-sdl/cityrep.c:1087
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1400 client/gui-sdl/wldlg.c:1405
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:562 client/gui-sdl2/cityrep.c:1097
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1404 client/gui-sdl2/wldlg.c:1409
#: client/gui-xaw/citydlg.c:252 client/text.c:813
msgid "never"
msgstr "nunca"

#: client/agents/cma_fec.c:277 client/agents/cma_fec.c:314
#: client/citydlg_common.c:334 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1570
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1640 client/gui-qt/citydlg.cpp:1843
#: client/gui-xaw/citydlg.c:257 client/text.c:811 client/text.c:1284
#, c-format
msgid "%d turn"
msgid_plural "%d turns"
msgstr[0] "%d turno"
msgstr[1] "%d turnos"

#. TRANS: "W" is worker citizens, as opposed to specialists;
#. * %s will represent the specialist types, for instance "E/S/T"
#: client/agents/cma_fec.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "People (W/%s)"
msgstr "População (T/A/C/F):"

#: client/agents/cma_fec.c:348
msgid " happy"
msgstr " feliz"

#: client/agents/cma_fec.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Name: %s\n"
"Food:       %10s Gold:    %10s\n"
"Production: %10s Luxury:  %10s\n"
"Trade:      %10s Science: %10s\n"
"\n"
"%*s%s: %s\n"
"          City grows: %s\n"
"Production completed: %s"
msgstr ""
"Nome: %s\n"
"Comida:     %10s Moedas:  %10s\n"
"Produção:   %10s Luxo:    %10s\n"
"Comércio:   %10s Ciência: %10s\n"
"\n"
" População (W/E/S/T): %s\n"
"  Crescimento cidade: %s\n"
"  Produção terminada: %s"

#: client/agents/cma_fec.c:427
msgid "?cma:Very happy"
msgstr ""

#: client/agents/cma_fec.c:428
msgid "?cma:Max food"
msgstr ""

#: client/agents/cma_fec.c:429
#, fuzzy
msgid "?cma:Max production"
msgstr "Produção em Massa"

#: client/agents/cma_fec.c:430
msgid "?cma:Max gold"
msgstr ""

#: client/agents/cma_fec.c:431
#, fuzzy
msgid "?cma:Max science"
msgstr "Economia: Ciência"

#: client/attribute.c:368
msgid ""
"There has been a CMA error. Your citizen governor settings may be broken."
msgstr ""

#: client/attribute.c:372
msgid "Old attributes detected and removed."
msgstr ""

#: client/audio.c:157
#, c-format
msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
msgstr "Plugin '%s' não está disponível. Estão disponíveis %s"

#: client/audio.c:275
msgid "No real audio plugin present."
msgstr ""

#: client/audio.c:276 client/audio.c:301 client/audio.c:338 client/audio.c:347
#, fuzzy
msgid "Proceeding with sound support disabled."
msgstr "A prosseguir com suporte para som inactivo"

#: client/audio.c:277
#, fuzzy
msgid "For sound support, install SDL_mixer"
msgstr "Para suporte de som, instale ou o esound ou o SDL_mixer"

#: client/audio.c:298
msgid "To get sound you need to download a sound set!"
msgstr "Para obter som tem de descarregar um conjunto de sons!"

#: client/audio.c:299
#, c-format
msgid "Get sound sets from <%s>."
msgstr "Obtenha conjuntos de sons em <%s>."

#: client/audio.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not load sound spec-file '%s':\n"
"%s"
msgstr "Incapaz de ler ficheiro de especificações de som: %s"

#: client/audio.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not load music spec-file '%s':\n"
"%s"
msgstr "Incapaz de ler ficheiro de especificações de som: %s"

#: client/audio.c:345
msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
msgstr "Não foi possível inicializar um subsistema de audio!"

#: client/audio.c:346
#, fuzzy
msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions."
msgstr "Talvez exista uma configuração incorrecta ou falta de permissões"

#: client/chatline_common.c:179
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it "
"under certain conditions;"
msgstr ""
"O Freeciv é uma aplicação livre. Pode distribuir cópias deste\n"
"sob certas condições; Consulte o item \"Licença\" no menu de Ajuda.\n"
"Agora... Rebente-os do mapa!"

#: client/chatline_common.c:182
msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
msgstr ""

#: client/chatline_common.c:184
msgid "Now ... Go give 'em hell!"
msgstr ""

#: client/chatline_common.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Exporting output window to '%s' ..."
msgstr "A exportar janela de resultado para civgame.log ..."

#: client/chatline_common.c:203
msgid "Export complete."
msgstr "Exportação terminada."

#: client/chatline_common.c:206
msgid "Export failed, couldn't write to file."
msgstr "Exportação falhou, incapaz de escrever no ficheiro."

#: client/citydlg_common.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "%3d gold per turn"
msgid_plural "%3d gold per turn"
msgstr[0] "%3d moedas por turno"
msgstr[1] "%3d moedas por turno"

#: client/citydlg_common.c:280
#, c-format
msgid "%3d turn"
msgid_plural "%3d turns"
msgstr[0] "%3d turno"
msgstr[1] "%3d turnos"

#: client/citydlg_common.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "%3d/%s:%s"
msgstr "%3d/%3d:%s"

#: client/citydlg_common.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "%3d/%s %s"
msgstr "%3d/%3d %s"

#: client/citydlg_common.c:321 client/citydlg_common.c:420
#, c-format
msgid "%d/turn"
msgstr "%d/turno"

#: client/citydlg_common.c:381 client/citydlg_common.c:391
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1369 client/gui-sdl2/wldlg.c:1373
msgid "Obsolete"
msgstr "Obsoleta"

#: client/citydlg_common.c:383 client/citydlg_common.c:393
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2047 client/gui-sdl/wldlg.c:1372
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1380 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1376 client/gui-sdl2/wldlg.c:1384
#: common/events.c:93 common/events.c:166
msgid "Built"
msgstr "Construída"

#: client/citydlg_common.c:385 client/gui-sdl/wldlg.c:1374
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1378
#, fuzzy
msgid "Destroyed"
msgstr "Torpedeiro"

#: client/citydlg_common.c:387 client/gui-sdl/wldlg.c:1376
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1380
#, fuzzy
msgid "Great Wonder"
msgstr "Maravilha"

#: client/citydlg_common.c:395 client/gui-sdl/wldlg.c:1382
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1386
#, fuzzy
msgid "Small Wonder"
msgstr "Maravilhas Disponíveis"

#: client/citydlg_common.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : Citizens\n"
msgstr "%s - %s cidadãos"

#: client/citydlg_common.c:458
#, c-format
msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
msgstr ""

#. TRANS: "unknown" location
#. TRANS: unrecognized command
#: client/citydlg_common.c:478 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:393
#: client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:385 client/gui-qt/plrdlg.cpp:420
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:315 client/gui-sdl/inteldlg.c:328
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:331 client/gui-sdl2/inteldlg.c:344
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:283 server/stdinhand.c:327
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconhecido)"

#: client/citydlg_common.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
msgstr "Não existem rotas comerciais.\n"

#: client/citydlg_common.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : Building tithes\n"
msgstr "Construir Unidades"

#: client/citydlg_common.c:514
#, c-format
msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : Size penalty\n"
msgstr "%s - %s cidadãos"

#. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
#. * uncertain about its accounting (should never happen)
#: client/citydlg_common.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : Waste%s\n"
msgstr "%s - %s cidadãos"

#. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
#. * uncertain about its accounting (should never happen)
#: client/citydlg_common.c:556
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : Corruption%s\n"
msgstr "Corrupção"

#: client/citydlg_common.c:566
#, c-format
msgid "%+4d : Disorder\n"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:572
#, c-format
msgid "%+4d : Used\n"
msgstr ""

#. TRANS: City output that we cannot explain.
#. * Should never happen.
#: client/citydlg_common.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : (unknown)\n"
msgstr "(desconhecido)"

#: client/citydlg_common.c:587 client/citydlg_common.c:633
#: client/citydlg_common.c:657 client/citydlg_common.c:690
msgid "==== : Adds up to\n"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:589 client/citydlg_common.c:659
#, c-format
msgid "%4d : Total surplus"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:604
msgid "Illness deactivated in ruleset."
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:611
#, c-format
msgid "%+5.1f : Risk from overcrowding\n"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
msgstr "%s de %s"

#: client/citydlg_common.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "%+5.1f : Risk from pollution\n"
msgstr "%s de %s"

#: client/citydlg_common.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
msgstr "%s de %s"

#: client/citydlg_common.c:634
#, c-format
msgid "%5.1f : Total chance for a plague"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:651
#, c-format
msgid "%+4d : Pollution from shields\n"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : Pollution from citizens\n"
msgstr "%s - %s cidadãos"

#: client/citydlg_common.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
msgstr "Corrupção"

#: client/citydlg_common.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid "%4d : History\n"
msgstr "%s - %s cidadãos"

#: client/citydlg_common.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "%4d : %s\n"
msgstr "%s - %s cidadãos"

#: client/citydlg_common.c:692
#, c-format
msgid "%4d : Total culture"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:522
msgid "(worklist)"
msgstr "(lista de tarefas)"

#: client/cityrepdata.c:639
msgid "?city:Name"
msgstr "?city:Nome"

#: client/cityrepdata.c:639 client/gui-sdl/cityrep.c:197
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:204
msgid "City Name"
msgstr "Nome da Cidade"

#: client/cityrepdata.c:641 client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:65
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3538 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4326
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:213 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1316
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2632 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:65
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3563 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4350
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:218 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1375
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2675 client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:68 client/gui-qt/pages.cpp:267
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/gui-qt/plrdlg.cpp:412
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-sdl/repodlgs.c:2079
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2090 client/plrdlg_common.c:260
msgid "Nation"
msgstr "Nação"

#: client/cityrepdata.c:643
msgid "?size [short]:Sz"
msgstr "?size:Tm"

#: client/cityrepdata.c:643 client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1271
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4307 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1297
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4331
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: client/cityrepdata.c:645 client/plrdlg_common.c:269
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: client/cityrepdata.c:645
#, fuzzy
msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
msgstr "Celebração/Paz/Desordem"

#: client/cityrepdata.c:647
#, fuzzy
msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
msgstr "Conciso + Celebração, - Desordem"

#: client/cityrepdata.c:650
msgid "?Happy workers:H"
msgstr "?Happy workers:F"

#: client/cityrepdata.c:650
msgid "Workers: Happy"
msgstr "Operários: Feliz"

#: client/cityrepdata.c:652
msgid "?Content workers:C"
msgstr "?Content workers:C"

#: client/cityrepdata.c:652
msgid "Workers: Content"
msgstr "Operários: Contente"

#: client/cityrepdata.c:654
msgid "?Unhappy workers:U"
msgstr "?Unhappy workers:D"

#: client/cityrepdata.c:654
msgid "Workers: Unhappy"
msgstr "Operários: Descontente"

#: client/cityrepdata.c:656
msgid "?Angry workers:A"
msgstr "?Angry workers:Z"

#: client/cityrepdata.c:656
msgid "Workers: Angry"
msgstr "Operários: Zangado"

#: client/cityrepdata.c:658
#, fuzzy
msgid "?city:Workers"
msgstr "Operários"

#: client/cityrepdata.c:659
msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
msgstr "?happy/content/unhappy/angry:F/C/D/Z"

#: client/cityrepdata.c:660
msgid "Workers: Happy, Content, Unhappy, Angry"
msgstr "Operários: Feliz, Contente, Descontente, Zangado"

#: client/cityrepdata.c:663 client/cityrepdata.c:665
msgid "Best"
msgstr "Melhor"

#: client/cityrepdata.c:663
msgid "attack"
msgstr "ataque"

#: client/cityrepdata.c:664
msgid "Best attacking units"
msgstr "Unidades com melhor ataque"

#: client/cityrepdata.c:665
msgid "defense"
msgstr "defesa"

#: client/cityrepdata.c:666
msgid "Best defending units"
msgstr "Unidades com melhor defesa"

#: client/cityrepdata.c:667 client/cityrepdata.c:671
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1499 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1518
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1537 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1556
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1576 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1452
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1571 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1518
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1537 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1556
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1575 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1595
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1455 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:628 client/gui-qt/menu.cpp:640
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:511 client/gui-sdl/helpdlg.c:739
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1618 client/gui-sdl/repodlgs.c:366
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:744 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1636
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:372 client/gui-xaw/menu.c:160
#: client/gui-xaw/menu.c:222 client/gui-xaw/menu.c:254
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:891 client/gui-xaw/repodlgs.c:1086
#: client/include/helpdlg_g.h:44 data/Freeciv.in:1913 data/helpdata.txt:1023
msgid "Units"
msgstr "Unidades"

#. TRANS: Header "Number of units inside city"
#: client/cityrepdata.c:669
#, fuzzy
msgid "?Present (units):Here"
msgstr "Pre"

#: client/cityrepdata.c:670
msgid "Number of units present"
msgstr "Número de unidades presentes"

#. TRANS: Header "Number of units supported by given city"
#: client/cityrepdata.c:673
#, fuzzy
msgid "?Supported (units):Owned"
msgstr "Sup"

#: client/cityrepdata.c:674
msgid "Number of units supported"
msgstr "Número de unidades suportadas"

#. TRANS: Header "It will take this many turns before city grows"
#: client/cityrepdata.c:677
#, fuzzy
msgid "?food (population):Grow"
msgstr "Cresce"

#: client/cityrepdata.c:678 client/cityrepdata.c:723
#, fuzzy
msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
msgstr "(Stock/Objectivo)"

#: client/cityrepdata.c:679
msgid "Turns until growth/famine"
msgstr "Turnos até crescimento/fome"

#: client/cityrepdata.c:682
msgid "Surplus"
msgstr "Excedente"

#: client/cityrepdata.c:682
msgid "?food/production/trade:F/P/T"
msgstr "?food/production/trade:C/P/M"

#: client/cityrepdata.c:683
msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
msgstr "Excedentes: Comida, Produção, coMércio"

#: client/cityrepdata.c:685
#, fuzzy
msgid "?Food surplus [short]:+F"
msgstr "?Food surplus [short]:+C"

#: client/cityrepdata.c:685
msgid "Surplus: Food"
msgstr "Excedente: Comida"

#: client/cityrepdata.c:687
#, fuzzy
msgid "?Production surplus [short]:+P"
msgstr "?Production surplus [short]:+P"

#: client/cityrepdata.c:688
msgid "Surplus: Production"
msgstr "Excedente: Produção"

#: client/cityrepdata.c:689
#, fuzzy
msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
msgstr "-P"

#: client/cityrepdata.c:690
msgid "Waste"
msgstr "Desperdício"

#: client/cityrepdata.c:691
#, fuzzy
msgid "?Trade surplus [short]:+T"
msgstr "?Trade surplus [short]:+M"

#: client/cityrepdata.c:691
msgid "Surplus: Trade"
msgstr "Excedente: Comércio"

#: client/cityrepdata.c:693
#, fuzzy
msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
msgstr "-M"

#: client/cityrepdata.c:694
msgid "Corruption"
msgstr "Corrupção"

#: client/cityrepdata.c:696 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1444
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1045 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1447
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1079 client/gui-qt/menu.cpp:652
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:881 client/gui-sdl/mapctrl.c:1404
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1422 client/gui-xaw/menu.c:226
#: client/gui-xaw/menu.c:250 client/gui-xaw/repodlgs.c:654
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:782 client/include/helpdlg_g.h:41
#: data/Freeciv.in:1837 data/helpdata.txt:443
msgid "Economy"
msgstr "Economia"

#: client/cityrepdata.c:696
msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
msgstr "?gold/luxury/science:M/L/C"

#: client/cityrepdata.c:697
msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
msgstr "Economia: Moedas, Luxo, Ciência"

#: client/cityrepdata.c:699
msgid "?Gold:G"
msgstr "?Gold:M"

#: client/cityrepdata.c:699
msgid "Economy: Gold"
msgstr "Economia: Moedas"

#: client/cityrepdata.c:701
msgid "?Luxury:L"
msgstr "?Luxury:L"

#: client/cityrepdata.c:701
msgid "Economy: Luxury"
msgstr "Economia: Luxo"

#: client/cityrepdata.c:703
msgid "?Science:S"
msgstr "?Science:C"

#: client/cityrepdata.c:703
msgid "Economy: Science"
msgstr "Economia: Ciência"

#: client/cityrepdata.c:705
#, fuzzy
msgid "?number_trade_routes:n"
msgstr "?number_trade_routes:R"

#: client/cityrepdata.c:705
#, fuzzy
msgid "?number_trade_routes:R"
msgstr "?number_trade_routes:c"

#: client/cityrepdata.c:706
#, fuzzy
msgid "Number (and total value) of trade routes"
msgstr "Número de Rotas Comerciais"

#: client/cityrepdata.c:708
msgid "?pollution [short]:Pol"
msgstr "?pollution [short]:Pol"

#: client/cityrepdata.c:708 common/events.c:153 common/unit.c:631
#: data/civ1/terrain.ruleset:825 data/civ2/terrain.ruleset:932
#: data/classic/terrain.ruleset:1134 data/experimental/terrain.ruleset:1110
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1134 data/alien/terrain.ruleset:669
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1108 server/report.c:168
msgid "Pollution"
msgstr "Poluição"

#: client/cityrepdata.c:710
#, fuzzy
msgid "?plague risk [short]:Pla"
msgstr "?pollution [short]:Pol"

#: client/cityrepdata.c:710
msgid "(%)"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:710
#, fuzzy
msgid "Plague risk"
msgstr "Jogadores"

#: client/cityrepdata.c:712
msgid "?cma:Governor"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:712 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1876
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1477 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1895
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1478 client/gui-sdl/citydlg.c:3835
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:899 client/gui-sdl2/citydlg.c:3807
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:909 client/gui-xaw/menu.c:266
#: client/include/helpdlg_g.h:37 data/Freeciv.in:1477 data/helpdata.txt:1726
msgid "Citizen Governor"
msgstr ""

#. TRANS: "BS" = "build slots"
#: client/cityrepdata.c:716
msgid "BS"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:716
#, fuzzy
msgid "Maximum units buildable per turn"
msgstr "Número máximo de segundos por turno"

#: client/cityrepdata.c:718 client/cityrepdata.c:720
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:670 client/gui-qt/cityrep.cpp:493
#: client/gui-sdl/cityrep.c:202 client/gui-sdl2/cityrep.c:209
#: server/report.c:165
msgid "Production"
msgstr "Produção"

#: client/cityrepdata.c:718
#, fuzzy
msgid "Turns/Buy"
msgstr "Turnos/Compra"

#: client/cityrepdata.c:722 client/cityrepdata.c:724
msgid "Currently Building"
msgstr "A Construir"

#: client/cityrepdata.c:767
#, fuzzy
msgid "Specialists: "
msgstr "Especiais"

#: client/cityrepdata.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid "Specialists: %s"
msgstr "Especiais"

#: client/cityrepdata.c:793
msgid "Special"
msgstr "Especial"

#. TRANS: "Announce" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:368 server/civserver.c:331
msgid "Announce PROTO"
msgstr ""

#: client/client_main.c:369 server/civserver.c:332
msgid "Announce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/IPv6/none)"
msgstr ""

#: client/client_main.c:372
#, fuzzy
msgid "Skip connect dialog"
msgstr "  -a, --autoconnect\tSaltar diálogo de ligação\n"

#. TRANS: "debug" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:376 client/client_main.c:383 tools/civmanual.c:586
#: tools/civmanual.c:592 server/civserver.c:356 server/civserver.c:362
msgid "debug NUM"
msgstr ""

#: client/client_main.c:377 tools/civmanual.c:587 server/civserver.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Set debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)client/client_main.c:384 tools/civmanual.c:593 server/civserver.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "Set debug log level (%d to %d)"
msgstr "  -d, --debug NUM\tDefine nível log depuração (0 a 3)\n"

#. TRANS: "Fatal" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:390 tools/civmanual.c:599 server/civserver.c:368
msgid "Fatal [SIGNAL]"
msgstr ""

#: client/client_main.c:391 tools/civmanual.c:600 server/civserver.c:369
msgid "Raise a signal on failed assertion"
msgstr ""

#. TRANS: "file" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:395 server/civserver.c:373
msgid "file FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:396 server/civserver.c:374
#, fuzzy
msgid "Load saved game FILE"
msgstr "Gravar Jogo"

#: client/client_main.c:398 tools/civmanual.c:603 tools/mpcmdline.c:59
#: server/civserver.c:376
#, fuzzy
msgid "Print a summary of the options"
msgstr "  -h, --help\t\tApresenta um resumo das opções\n"

#: client/client_main.c:401
msgid "Do not request hack access to local, but not spawned, server"
msgstr ""

#. TRANS: "log" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:405 tools/civmanual.c:606 server/civserver.c:383
msgid "log FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:406
#, fuzzy
msgid "Use FILE as logfile (spawned server also uses this). TRANS: "Meta" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:409
msgid "Meta HOST"
msgstr ""

#: client/client_main.c:410
#, fuzzy
msgid "Connect to the metaserver at HOST"
msgstr "  -m, --meta SERVIDOR\tLigar ao metaservidor em SERVIDOR\n"

#. TRANS: "name" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:413
msgid "name NAME"
msgstr ""

#: client/client_main.c:414
#, fuzzy
msgid "Use NAME as username on server"
msgstr "  -n, --name NOME\tUtilizar NOME como nome\n"

#. TRANS: "port" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:417 server/civserver.c:399
msgid "port PORT"
msgstr ""

#: client/client_main.c:418
#, fuzzy
msgid "Connect to server port PORT (usually with -a)"
msgstr "  -p, --port PORTO\tLigar ao porto do servidor PORTO\n"

#. TRANS: "Plugin" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:421
msgid "Plugin PLUGIN"
msgstr ""

#: client/client_main.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid "Use PLUGIN for sound output %s"
msgstr "  -P, --Plugin PLUGIN\tUtilizar PLUGIN para saida de som %s\n"

#. TRANS: "read" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:426 server/civserver.c:421
msgid "read FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:427
#, fuzzy
msgid "Read startup script FILE (for spawned server only)"
msgstr "  -r, --read FICHEIRO\tLer ficheiro de arranque FICHEIRO\n"

#. TRANS: "server" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:430
#, fuzzy
msgid "server HOST"
msgstr " (observador)"

#: client/client_main.c:431
#, fuzzy
msgid "Connect to the server at HOST (usually with -a)"
msgstr "  -s, --server SERVIDOR\tLigar ao servidor em SERVIDOR\n"

#. TRANS: "Sound" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:434
#, fuzzy
msgid "Sound FILE"
msgstr "Turnos"

#: client/client_main.c:435
#, fuzzy
msgid "Read sound tags from FILE"
msgstr "  -S, --Sound FICHEIRO\tLer etiquetas de som em FICHEIRO\n"

#. TRANS: "music" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:438
#, fuzzy
msgid "music FILE"
msgstr "Turnos"

#: client/client_main.c:439
#, fuzzy
msgid "Read music tags from FILE"
msgstr "  -S, --Sound FICHEIRO\tLer etiquetas de som em FICHEIRO\n"

#. TRANS: "tiles" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:442
msgid "tiles FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:443
#, fuzzy
msgid "Use data file FILE.tilespec for tiles"
msgstr "  -t, --tiles FICHEIRO\t\tUtilizar FICHEIRO.tilespec para mapa\n"

#: client/client_main.c:445 tools/civmanual.c:613 tools/mpcmdline.c:73
#: server/civserver.c:434
#, fuzzy
msgid "Print the version number"
msgstr "  -v, --version\t\tApresenta o número de versão\n"

#: client/client_main.c:469 tools/civmanual.c:538 server/civserver.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
msgstr "Nome de utilizador inválido '%s'"

#: client/client_main.c:471 client/client_main.c:500 client/client_main.c:514
msgid "Try using --help.\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:498
#, c-format
msgid "Invalid port \"%s\" specified with --port option.\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:512
#, c-format
msgid "Invalid debug level \"%s\" specified with --debug option.\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:532
#, c-format
msgid "Invalid announce protocol \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:539 client/gui-sdl/gui_main.c:199
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:194 client/gui-xaw/gui_main.c:273
#: tools/civmanual.c:551 tools/mpcmdline.c:93
#, c-format
msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
msgstr "Opção desconhecida: \"%s\"\n"

#. TRANS: don't translate option names
#: client/client_main.c:547
msgid "-f/--file and -a/--autoconnect options are incompatible\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
msgstr "metaservidor <endereço>"

#: client/client_main.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
msgstr "Opção: %s foi alterada para \"%s\"."

#: client/client_main.c:785
#, fuzzy
msgid "Failed to start local server; aborting."
msgstr "Erro ao criar novo jogador IA: %s."

#: client/client_main.c:792
msgid "There was an error while auto connecting; aborting."
msgstr "Ocorreu um erro ao liga-se automaticamente; a abortar."

#: client/client_main.c:876
msgid "Game started."
msgstr "Jogo iniciado."

#: client/climisc.c:172
#, c-format
msgid "Changing production of every %s into %s."
msgstr "A alterar a produção de todos os %s para %s."

#: client/climisc.c:248 client/climisc.c:255
#, c-format
msgid "The %s give %s"
msgstr "Os %s dão %s"

#: client/climisc.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s give an unknown city"
msgstr "Os %s dão cidade desconhecida."

#: client/climisc.c:264
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s give %d gold"
msgid_plural "The %s give %d gold"
msgstr[0] "Os %s dão %d moedas"
msgstr[1] "Os %s dão %d moedas"

#: client/climisc.c:270
#, c-format
msgid "The %s give their worldmap"
msgstr "Os %s dão o seu mapa mundo"

#: client/climisc.c:274
#, c-format
msgid "The %s give their seamap"
msgstr "Os %s dão o seu mapa marítimo"

#: client/climisc.c:278
msgid "The parties agree on a cease-fire"
msgstr "As partes acordam um cessar-fogo"

#: client/climisc.c:281
msgid "The parties agree on a peace"
msgstr "As partes acordam paz"

#: client/climisc.c:284
msgid "The parties create an alliance"
msgstr "As partes forjam uma aliança"

#: client/climisc.c:287
#, c-format
msgid "The %s give shared vision"
msgstr "Os %s dão visão partilhada"

#: client/climisc.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s give an embassy"
msgstr "Os %s dão %s"

#: client/climisc.c:1023
msgid "Popup Request"
msgstr "Pedido Janela"

#: client/climisc.c:1127
#, fuzzy, c-format
msgid "You can't buy %s in %s!"
msgstr "Você não compra %s em %s!"

#. TRANS: %s is a production type; this whole string is a sentence
#. * fragment that is only ever included in one other string
#. * (search comments for this string to find it)
#: client/climisc.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "%s costs %d gold"
msgid_plural "%s costs %d gold"
msgstr[0] "%s%d moeda(s)"
msgstr[1] "%s%d moeda(s)"

#. TRANS: %s is a pre-pluralised sentence fragment:
#. * "%s costs %d gold"
#: client/climisc.c:1149
#, fuzzy, c-format
msgid "%s and you only have %d gold."
msgid_plural "%s and you only have %d gold."
msgstr[0] "%s custa %d moedas e você apenas tem %d moedas."
msgstr[1] "%s custa %d moedas e você apenas tem %d moedas."

#: client/clinet.c:130
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "(desconhecido)"

#: client/clinet.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Lost connection to server (%s)!"
msgstr "Ligação com o servidor perdida!"

#: client/clinet.c:171
#, fuzzy
msgid "Failed looking up host."
msgstr "Falha ao procurar servidor"

#: client/clinet.c:198
#, fuzzy
msgid "Connection in progress."
msgstr "A Ligar"

#: client/clinet.c:306
#, fuzzy
msgid "Disconnected from server."
msgstr "A desligar do servidor."

#: client/clinet.c:415 client/clinet.c:463
#, fuzzy
msgid "server disconnected"
msgstr "Desligar"

#: client/clinet.c:417 client/clinet.c:466 server/sernet.c:851
#, fuzzy
msgid "read error"
msgstr "Senhor"

#: client/clinet.c:492
#, c-format
msgid "Failed to contact server \"%s\" at port %d as \"%s\" after %d attempts"
msgstr ""
"Falha ao contactar servidor \"%s\" no porto %d como \"%s\" após %d tentativas"

#: client/clinet.c:508
msgid "Connection to server refused. Please start the server."
msgstr "Ligação ao servidor recusada. Inicie o servidor."

#: client/clinet.c:516 client/clinet.c:542
#, c-format
msgid ""
"Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
" %s\n"
msgstr ""
"Erro ao contactar servidor \"%s\" no porto %d como \"%s\":\n"
" %s\n"

#: client/clinet.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %f second(s) for "
"%d times"
msgstr ""
"Ligação automática ao servidor \"%s\" no porto %d como \"%s\" a cada %d.%d "
"segundo(s) por %d vezes"

#: client/connectdlg_common.c:216
#, fuzzy
msgid "Starting local server..."
msgstr "A iniciar o jogo."

#: client/connectdlg_common.c:226 client/connectdlg_common.c:415
#, fuzzy
msgid "Couldn't start the server."
msgstr "Não pode atacar aqui."

#: client/connectdlg_common.c:228 client/connectdlg_common.c:417
#: client/connectdlg_common.c:452
msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
msgstr ""

#: client/connectdlg_common.c:448
#, fuzzy
msgid "Couldn't connect to the server."
msgstr "Corta a ligação de um cliente ao servidor."

#: client/connectdlg_common.c:450
msgid "We probably couldn't start it from here."
msgstr ""

#: client/connectdlg_common.c:563
#, fuzzy
msgid ""
"Established control over the server. You have command access level 'hack'."
msgstr "Questiona ou define acesso a nível de acesso de comandos."

#: client/connectdlg_common.c:569
msgid ""
"Failed to obtain the required access level to take control of the server. "
"Attempting to shut down server."
msgstr ""

#: client/control.c:1287
msgid "Only transporter units can be unloaded."
msgstr "Apenas as unidades de transporte podem ser descarregadas."

#: client/control.c:1618
#, fuzzy
msgid "Only settler units can be put into auto mode."
msgstr ""
" Apenas colonos e unidades militares em cidades podem ser colocadas em modo "
"automático."

#: client/control.c:1704
msgid "Only nuclear units can do this."
msgstr "Apenas as unidades nucleares podem fazer isso."

#: client/control.c:1747
msgid "Only paratrooper units can do this."
msgstr "Apenas as unidades páraquedistas podem fazer isso."

#: client/control.c:2513 client/control.c:2588 client/control.c:2610
#: client/control.c:2627
msgid "Didn't find a route to the destination!"
msgstr "Incapaz de encontrar uma rota para o destino!"

#: client/control.c:2675
msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
msgstr "Oh! Parece que você não tem uma capital!"

#: client/editor.c:160 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4210
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1442 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4235
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1445 client/gui-xaw/menu.c:151
#: client/gui-xaw/menu.c:249 client/include/helpdlg_g.h:49
#: data/helpdata.txt:289 tools/civmanual.c:305
msgid "Terrain"
msgstr "Terreno"

#: client/editor.c:162
msgid ""
"Change tile terrain.\n"
"Shortcut: t\n"
"Select terrain type: shift+t or right-click here."
msgstr ""

#: client/editor.c:164
#, fuzzy
msgid "Terrain Resource"
msgstr "Terreno: %s"

#: client/editor.c:166
msgid ""
"Change tile terrain resources.\n"
"Shortcut: r\n"
"Select resource type: shift+r or right-click here."
msgstr ""

#: client/editor.c:168
#, fuzzy
msgid "Terrain Special"
msgstr "Especial"

#: client/editor.c:170
msgid ""
"Modify tile specials.\n"
"Shortcut: s\n"
"Select special type: shift+s or right-click here."
msgstr ""

#: client/editor.c:172 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2705 common/unit.c:656
#: data/civ1/terrain.ruleset:898 data/civ2/terrain.ruleset:1055
#: data/classic/terrain.ruleset:1324 data/experimental/terrain.ruleset:1300
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1390 data/alien/terrain.ruleset:820
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1298
msgid "Road"
msgstr "Estrada"

#: client/editor.c:174
msgid ""
"Modify roads on tile.\n"
"Shortcut: p\n"
"Select road type: shift+p or right-click here."
msgstr ""

#: client/editor.c:176
#, fuzzy
msgid "Military Base"
msgstr "Milícia"

#: client/editor.c:178
msgid ""
"Create a military base.\n"
"Shortcut: m\n"
"Select base type: shift+m or right-click here."
msgstr ""

#: client/editor.c:180 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:95 client/gui-qt/menu.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Unit"
msgstr "Unidades"

#: client/editor.c:182
msgid ""
"Create unit.\n"
"Shortcut: u\n"
"Select unit type: shift+u or right-click here."
msgstr ""

#: client/editor.c:184 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1217
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:654 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:202
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:654
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:207 client/gui-qt/gotodlg.cpp:68
msgid "City"
msgstr "Cidade"

#: client/editor.c:185
msgid ""
"Create city.\n"
"Shortcut: c"
msgstr ""

#: client/editor.c:186 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4270 client/plrdlg_common.c:268
msgid "Vision"
msgstr "Visão"

#: client/editor.c:187
msgid ""
"Modify player's tile knowledge.\n"
"Shortcut: v"
msgstr ""

#: client/editor.c:188 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:650
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:650
#, fuzzy
msgid "Start Position"
msgstr "Definir opções locais"

#: client/editor.c:189
msgid ""
"Place a start position which allows any nation to start at the tile. To "
"allow only certain nations to start there, middle click on the start "
"position on the map and use the property editor.\n"
"Shortcut: b"
msgstr ""

#: client/editor.c:194
#, fuzzy
msgid "Copy/Paste"
msgstr "Linha Costeira"

#: client/editor.c:195
msgid ""
"Copy and paste tiles.\n"
"Shortcut for copy mode: shift-c\n"
"Shoftcut for paste mode: shift-v"
msgstr ""

#: client/editor.c:1754
#, fuzzy
msgid "Paint"
msgstr "Planície"

#: client/editor.c:1758
#, fuzzy
msgid "Erase Value"
msgstr "Apagar cláusula"

#: client/editor.c:1760
#, fuzzy
msgid "Erase"
msgstr "Base Aérea"

#: client/editor.c:1764
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Licença"

#: client/editor.c:1767
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Desperdício"

#: client/editor.c:1786
msgid ""
"Toggle erase mode.\n"
"Shortcut: shift-d"
msgstr ""

#: client/editor.c:1789
msgid ""
"Toggle copy mode.\n"
"Shortcut: shift-c"
msgstr ""

#: client/editor.c:1792
msgid ""
"Toggle paste mode.\n"
"Shortcut: shift-v"
msgstr ""

#: client/editor.c:1847
msgid "Buffer empty."
msgstr ""

#: client/editor.c:1854
#, c-format
msgid "%d tile copied."
msgid_plural "%d tiles copied."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/global_worklist.c:357
#, fuzzy
msgid "(noname)"
msgstr "nada"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:187
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Refining"
msgid "%d remaining"
msgstr "Refinação"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:821 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2630
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1526 client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:831 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2793
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1558 client/gui-qt/citydlg.cpp:2166
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1753 client/gui-qt/dialogs.cpp:1816
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:753 client/gui-sdl/action_dialog.c:1424
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1683 client/gui-sdl/citydlg.c:1159
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:188 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1426
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1684 client/gui-sdl2/citydlg.c:1152
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:194 client/gui-xaw/citydlg.c:1950
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:175 client/gui-xaw/action_dialog.c:741
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1012 client/text.c:1186 common/unit.c:2110
#, fuzzy, c-format
msgid "Treasury contains %d gold."
msgid_plural "Treasury contains %d gold."
msgstr[0] ""
"%s custa %d moedas.\n"
"Tesouro contém %d moedas."
msgstr[1] ""
"%s custa %d moedas.\n"
"Tesouro contém %d moedas."

#. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:250
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:250 client/gui-qt/dialogs.cpp:1823
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1708 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1709
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Bribe unit for %d gold?\n"
"%s"
msgid_plural ""
"Bribe unit for %d gold?\n"
"%s"
msgstr[0] ""
"Subornar a unidade por %d moedas?\n"
"Tesouro contém %d moedas."
msgstr[1] ""
"Subornar a unidade por %d moedas?\n"
"Tesouro contém %d moedas."

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:252
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:252 client/gui-qt/dialogs.cpp:1821
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1689 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1690
#: data/Freeciv.in:2420
msgid "Bribe Enemy Unit"
msgstr "Subornar Unidade Inimiga"

#. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:258
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:258 client/gui-qt/dialogs.cpp:1843
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1758 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1759
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Bribing the unit costs %d gold.\n"
"%s"
msgid_plural ""
"Bribing the unit costs %d gold.\n"
"%s"
msgstr[0] ""
"Subornar a unidade custa %d moedas.\n"
"Tesouro contém %d moedas."
msgstr[1] ""
"Subornar a unidade custa %d moedas.\n"
"Tesouro contém %d moedas."

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:849
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:859 client/gui-qt/dialogs.cpp:1845
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1549 client/gui-sdl/action_dialog.c:1770
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1548 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1771
#: data/Freeciv.in:2442
msgid "Traitors Demand Too Much!"
msgstr "Os Traidores Exigem Demasiado!"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:446
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:446 client/gui-qt/dialogs.cpp:1543
#: data/Freeciv.in:2336
msgid "Steal Technology"
msgstr "Roubar Tecnologia"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:451
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:451
msgid "_Steal"
msgstr "_Roubar"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:460
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:460 client/gui-sdl/action_dialog.c:403
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:405 data/Freeciv.in:2351
msgid "Select Advance to Steal"
msgstr "Selectione Avanço a Roubar"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:480
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:485
msgid "_Advances:"
msgstr "_Avanços:"

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:526
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:682
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:531
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:692 client/gui-qt/dialogs.cpp:1568
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1926 client/gui-sdl/action_dialog.c:490
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1219 client/gui-sdl2/action_dialog.c:493
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1224 client/gui-xaw/action_dialog.c:503
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "At %s's Discretion"
msgstr "À Descrição do Espião"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:613
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:618 data/Freeciv.in:2378
msgid "Sabotage Improvements"
msgstr "Sabotar Construções"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:618
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:623
msgid "_Sabotage"
msgstr "_Sabotar"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:627
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:632 client/gui-qt/dialogs.cpp:1900
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1134 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1139
#: data/Freeciv.in:2393
msgid "Select Improvement to Sabotage"
msgstr "Selecionar Construção a Sabotar"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:647
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:657
msgid "_Improvements:"
msgstr "_Construções:"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:666
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:676 client/gui-qt/dialogs.cpp:1916
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1163 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1168
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:581
msgid "City Production"
msgstr "Produção da Cidade"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:830
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:840 client/gui-qt/dialogs.cpp:1762
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1463 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1464
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:747
#, c-format
msgid "You can't incite a revolt in %s."
msgstr "Você não pode incitar uma revolta em %s."

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:832
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:842 client/gui-sdl/action_dialog.c:1474
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1475
msgid "City can't be incited!"
msgstr "Cidade não pode ser incitada!"

#. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:838
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:848 client/gui-qt/dialogs.cpp:1769
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1484 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1485
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Incite a revolt for %d gold?\n"
"%s"
msgid_plural ""
"Incite a revolt for %d gold?\n"
"%s"
msgstr[0] ""
"Incitar uma revolta por %d moedas?\n"
"Tesouro contém %d moedas."
msgstr[1] ""
"Incitar uma revolta por %d moedas?\n"
"Tesouro contém %d moedas."

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:840
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:850 client/gui-qt/dialogs.cpp:1775
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1430 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1432
#: data/Freeciv.in:2431
msgid "Incite a Revolt!"
msgstr "Incitar Revolta!"

#. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:847
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:857 client/gui-qt/dialogs.cpp:1789
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1536 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1536
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:764
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Inciting a revolt costs %d gold.\n"
"%s"
msgid_plural ""
"Inciting a revolt costs %d gold.\n"
"%s"
msgstr[0] ""
"Incitar uma revolta custa %d moedas.\n"
"Tesouro contém %d moedas."
msgstr[1] ""
"Incitar uma revolta custa %d moedas.\n"
"Tesouro contém %d moedas."

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1043
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1053 client/gui-qt/dialogs.cpp:1262
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:799 client/gui-sdl2/action_dialog.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose Your %s's Strategy"
msgstr "Seleccione a Estratégia do seu Espião"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1048
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1058 client/gui-qt/dialogs.cpp:1267
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
"What now?"
msgstr ""
"A caravana que partiu de %s chegou à cidade de %s.\n"
"Que fazer agora?"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1054
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1064 client/gui-qt/dialogs.cpp:1273
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:862
#, c-format
msgid ""
"Your %s has arrived at %s.\n"
"What is your command?"
msgstr ""
"O seu %s chegou a %s.\n"
"Qual é o seu comando?"

#. TRANS: Your Spy is ready to act against Roman Freight.
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1060
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1070 client/gui-qt/dialogs.cpp:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s is ready to act against %s %s."
msgstr "O seu %s conseguiu sabotar o %s de %s."

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Diplomat, Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1069
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1079 client/gui-qt/dialogs.cpp:1289
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:868
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s is waiting for your command."
msgstr "Senhor, o espião aguarda as suas ordens"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1170
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1180
msgid "_Keep moving"
msgstr "Continuar _viagem"

#. TRANS: comma-separated list of player/user names for completion
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:339 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Suggestions: %s."
msgstr "opções de ficheiro: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:484 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:490
#, fuzzy
msgid "No visible unit on this tile."
msgstr "Você não pode subornar uma unidade desta nação."

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:630 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:636
#: client/gui-qt/chatline.cpp:134
msgid "This city isn't known!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:639 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:645
#: client/gui-qt/chatline.cpp:143
msgid "This tile doesn't exist in this game!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:649 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:655
#: client/gui-qt/chatline.cpp:152
msgid "This unit isn't known!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:960 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:943
#: client/gui-qt/chatline.cpp:490 client/gui-stub/chatline.c:54
#: client/gui-xaw/chatline.c:121
msgid "Cleared output window."
msgstr "Janela de saida limpa."

#. TRANS: "text" or "background".
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1141 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1127
#, fuzzy, c-format
msgid "Select the %s color"
msgstr "Selectione Avanço a Roubar"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1348 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1340
msgid "Bold (Ctrl-B)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1356 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1348
msgid "Italic (Ctrl-I)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1364 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1356
msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1372 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1364
msgid "Underline (Ctrl-U)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1380 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1372
msgid "Color (Ctrl-C)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1390 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1382
msgid "foreground"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1393 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:625
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1385 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:628
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Select the text color"
msgstr "Selectione Avanço a Roubar"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1406 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1398
msgid "background"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1410 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:634
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1402 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:637
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:654
#, fuzzy
msgid "Select the background color"
msgstr "Cor de fundo sólido de unidade"

#. TRANS: "Return" means the return key.
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1428 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1420
#, fuzzy
msgid "Send the chat (Return)"
msgstr "Campainha no início de turno"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1445 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1435
#, fuzzy
msgid "Chat tools"
msgstr "Alterar para %s"

#: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:63 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:63
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
msgid "#"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3569
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3581 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2630
#: client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3594
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3606 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2673
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732 client/gui-qt/pages.cpp:520
#: client/plrdlg_common.c:259
msgid "Flag"
msgstr "Bandeira"

#: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:251 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:252
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2566 client/gui-sdl2/citydlg.c:2543
#, fuzzy
msgid "Citizens"
msgstr "Cidades"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:676 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:697
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Food:"
msgstr "Comida:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:677 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:698
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Prod:"
msgstr "Produção:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:678 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:699
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Trade:"
msgstr "Comércio:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:679 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:759
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:843 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:700 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:763
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:846 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700 client/gui-qt/diplodlg.cpp:114
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:116 client/gui-qt/plrdlg.cpp:421
msgid "Gold:"
msgstr "Moedas:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:680 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:427
msgid "Luxury:"
msgstr "Luxo:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:681 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:702 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:425
msgid "Science:"
msgstr "Ciência:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:682 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:703
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701
msgid "Granary:"
msgstr "Celeiro:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:683 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:704
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Change in:"
msgstr "Cresce em:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:684 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:705
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Corruption:"
msgstr "Corrupção:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:685 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:706
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Waste:"
msgstr "Desperdício:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:686 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:707
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Culture:"
msgstr "Tecn. Futura %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:687 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:708
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
msgid "Pollution:"
msgstr "Poluição:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:688 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:709
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
msgid "Plague Risk:"
msgstr ""

#. TRANS: Overview tab in city dialog
#. TRANS: Overview tab of foreign intelligence report dialog
#. TRANS: Overview tab in city dialog
#. TRANS: Overview tab of foreign intelligence report dialog
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:756 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:799 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:208
#, fuzzy
msgid "_Overview"
msgstr "Supervisão"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:770 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1086
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:816 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1147
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:749 client/gui-sdl/citydlg.c:2551
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2528
msgid "City map"
msgstr "Mapa cidade"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:792 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:842
msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
msgstr "Prima ENTER ou clique-duplo para vender uma construção."

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:810 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:999
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1700 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:860
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1052 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1756
msgid "Production:"
msgstr "Produção:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:846 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1011
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:899 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1068
#, c-format
msgid "%d/%d %d turns"
msgstr "%d/%d %d turnos"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:849 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1018
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:902
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1169
msgid "_Buy"
msgstr "_Comprar"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:857 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:909
#, fuzzy
msgid "I_mprovements:"
msgstr "_Construções:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:875 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1060
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:928
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1120 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:988 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1039
#, fuzzy
msgid "P_roduction"
msgstr "Produção"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1047 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1104
#, fuzzy
msgid "Happ_iness"
msgstr "Felicidade"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1110 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1173
#, fuzzy
msgid "_Governor"
msgstr "_Governo"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1133 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1196
#, fuzzy
msgid "_Settings"
msgstr "Opções"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1136 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1199
#: data/civ1/cities.ruleset:47 data/civ2/cities.ruleset:47
#: data/classic/cities.ruleset:47 data/experimental/cities.ruleset:49
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:47 data/multiplayer/cities.ruleset:46
msgid "Entertainers"
msgstr "Artistas"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1137 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1200
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2443 data/civ1/cities.ruleset:60
#: data/civ2/cities.ruleset:60 data/classic/cities.ruleset:60
#: data/experimental/cities.ruleset:62 data/civ2civ3/cities.ruleset:60
#: data/alien/cities.ruleset:52 data/multiplayer/cities.ruleset:59
msgid "Scientists"
msgstr "Cientistas"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1138 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1201
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2444 data/civ1/cities.ruleset:73
#: data/civ2/cities.ruleset:73 data/classic/cities.ruleset:73
#: data/experimental/cities.ruleset:75 data/civ2civ3/cities.ruleset:73
#: data/multiplayer/cities.ruleset:72
msgid "Taxmen"
msgstr "Fiscais"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1141 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1204
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:799
msgid "Disband if build settler at size 1"
msgstr "Dissolver se construir colono e tamanho 1"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1144 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1207
msgid "Overview page"
msgstr "Página de supervisão"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1145 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1208
msgid "Production page"
msgstr "Página de produção"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1146 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1209
msgid "Happiness page"
msgstr "Página de felicidade"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1147 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1210
#, fuzzy
msgid "Governor page"
msgstr "Página de supervisão"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1148 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1211
msgid "This Settings page"
msgstr "Esta página de Opções"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1149 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1212
msgid "Last active page"
msgstr "Última página activa"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1175 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1233
#: client/gui-sdl/citydlg.c:979 client/gui-sdl2/citydlg.c:975
msgid "New citizens are"
msgstr "Novos cidadãos são"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1195 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1256
msgid "Next time open"
msgstr "Próxima vez abrir"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1224 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1289
#, fuzzy
msgid "R_ename..."
msgstr "Renomear..."

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1379 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1448
msgid "_List present units..."
msgstr "_Listar unidades presentes..."

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1389 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1458
msgid "_Prev city"
msgstr "Cidade _anterior"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1394 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1463
msgid "_Next city"
msgstr "_Próxima cidade"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1450 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
msgstr "%s - %s cidadãos"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1455 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1524
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
msgstr "%s - %s cidadãos"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1460 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1529
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
msgstr "%s - %s cidadãos"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1465 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1534
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
msgstr "%s - %s cidadãos"

#. TRANS: city growth is blocked.  Keep short.
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1561 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1631
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1834 client/gui-sdl/citydlg.c:3331
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3303 client/gui-xaw/citydlg.c:250
msgid "blocked"
msgstr "bloqueado"

#. TRANS: never actually used with built_slots<=1
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1693 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1749
#, fuzzy, c-format
msgid "Production (up to %d unit per turn):"
msgid_plural "Production (up to %d units per turn):"
msgstr[0] "Moedas: %d"
msgstr[1] "Moedas: %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1919 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1975
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1993
#, c-format
msgid "Supported units %d"
msgstr "Unidades suportadas %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2026 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2078
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2014
#, c-format
msgid "Present units %d"
msgstr "Unidades presentes %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2147 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2199 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1177
msgid "Cen_ter"
msgstr "Cen_trar"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2153 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2205 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2263
msgid "_Activate unit"
msgstr "_Activar unidade"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2159 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2217
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2211 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2269
msgid "Activate unit, _close dialog"
msgstr "Activar unidade, fechar _janela"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2165 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2266
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2217 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2318
msgid "_Disband unit"
msgstr "_Dissolver unidade"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2223 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2275
#, fuzzy
msgid "_Load unit"
msgstr "Unidades terrestres"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2233 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2285
#, fuzzy
msgid "_Unload unit"
msgstr "_Desembarcar"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2244 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2296
msgid "_Sentry unit"
msgstr "_Sentinela"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2255 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2307
msgid "_Fortify unit"
msgstr "_Fortificar"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2276 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1671
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2328 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1672
#, fuzzy
msgid "Set _Home City"
msgstr "Tornar Cidade Ori_gem"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2283 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2335
#, fuzzy
msgid "U_pgrade unit"
msgstr "Actualizar unidade"

#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2640 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2803
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1170 client/gui-sdl2/citydlg.c:1163
#: client/gui-xaw/citydlg.c:1958
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Buy %s for %d gold?\n"
"%s"
msgid_plural ""
"Buy %s for %d gold?\n"
"%s"
msgstr[0] "Vender %s por %d moedas?"
msgstr[1] "Vender %s por %d moedas?"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2644 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2658
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2807 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2821
#: data/Freeciv.in:2245 data/Freeciv.in:2275
msgid "Buy It!"
msgstr "Comprar!"

#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2654 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2817
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1176 client/gui-sdl2/citydlg.c:1169
#: client/gui-xaw/citydlg.c:1969
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s costs %d gold.\n"
"%s"
msgid_plural ""
"%s costs %d gold.\n"
"%s"
msgstr[0] "%s comprou %s por %d moedas."
msgstr[1] "%s comprou %s por %d moedas."

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2705 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2868
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1923 client/gui-sdl/citydlg.c:1420
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1409 client/gui-xaw/citydlg.c:2349
#, fuzzy, c-format
msgid "Sell %s for %d gold?"
msgid_plural "Sell %s for %d gold?"
msgstr[0] "Vender %s por %d moedas?"
msgstr[1] "Vender %s por %d moedas?"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2711 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2874
#: data/Freeciv.in:2264
msgid "Sell It!"
msgstr "Vender!"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2778 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2949
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1202
msgid "Rename City"
msgstr "Renomear Cidade"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2779 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2950
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1203 client/gui-xaw/citydlg.c:1438
msgid "What should we rename the city to?"
msgstr "Para o que devemos renomear a cidade?"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:620 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:628
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:568
#, c-format
msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
msgstr ""

#. TRANS: "Sold 3 Harbor for 90 gold." (Pluralisation is in gold --
#. * second %d -- not in buildings.)
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:639 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:647
#: client/repodlgs_common.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Sold %d %s for %d gold."
msgid_plural "Sold %d %s for %d gold."
msgstr[0] "Vendido %d %s por %d moedas"
msgstr[1] "Vendido %d %s por %d moedas"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:646 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:654
#: client/repodlgs_common.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "No %s could be sold."
msgstr "Nenhum %s pode ser vendido"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:966 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:974
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1519 client/gui-qt/cityrep.cpp:487
#, fuzzy
msgid "(no worklists defined)"
msgstr "(lista de tarefas)"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1041 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1051
#, fuzzy
msgid "_Production"
msgstr "Produção"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1048 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1058
msgid "Chan_ge"
msgstr "_Alterar"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1052 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1062
#, fuzzy
msgid "Add _First"
msgstr "Adicionar pré-definição"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1056 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1066
#, fuzzy
msgid "Add _Next"
msgstr "Adicionar pré-definição"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1060 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1070
#, fuzzy
msgid "Add _2nd Last"
msgstr "Adicionar pré-definição"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1064 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1074
#, fuzzy
msgid "Add _Last"
msgstr "Adicionar pré-definição"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1071 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1081
#, fuzzy
msgid "Set Worklist"
msgstr "Lista de Tarefas"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1077 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1087
#, fuzzy
msgid "Append Worklist"
msgstr "Renomear Lista Tarefas"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1083 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1093
#, fuzzy
msgid "Clear _Worklist"
msgstr "Lista de _Tarefas Objectivo:"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1088 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1098
#, fuzzy
msgid "Gover_nor"
msgstr "Governo"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1093 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1103
#, fuzzy
msgid "S_ell"
msgstr "Vender"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1098 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1617
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:492 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1108
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1618 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:494
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1102 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:527
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1112 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:535
#, fuzzy
msgid "_Display"
msgstr "_Mostrar"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1136 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1446
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1449
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:855 client/gui-qt/diplodlg.cpp:314
#: client/gui-qt/menu.cpp:648 client/gui-sdl/diplodlg.c:734
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:741 client/gui-xaw/cityrep.c:228
#: client/gui-xaw/cityrep.c:535 client/gui-xaw/menu.c:159
#: client/gui-xaw/menu.c:225 client/gui-xaw/menu.c:251
#: client/include/helpdlg_g.h:42 data/Freeciv.in:428 data/Freeciv.in:437
#: data/Freeciv.in:1579 data/helpdata.txt:623
msgid "Cities"
msgstr "Cidades"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1153 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1173
#, fuzzy
msgid "_Inspect"
msgstr "_Visualizar"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1501 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1520
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1539 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1558
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1580 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1520
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1539 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1558
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1577 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1599
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:324 client/gui-sdl2/helpdlg.c:326
msgid "Improvements"
msgstr "Construções"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1503 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1522
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1541 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1560
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1584 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1522
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1541 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1560
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1579 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:629
msgid "Wonders"
msgstr "Maravilhas"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1772 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1791
#: data/Freeciv.in:1156
msgid "All Cities"
msgstr "Todas as Cidades"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1777 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1796
msgid "No Cities"
msgstr "Nenhuma Cidade"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1782 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1801
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverter Selecção"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1792 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1811
msgid "Building Units"
msgstr "Construir Unidades"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1798 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1817
msgid "Building Improvements"
msgstr "Construir Construções"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1804 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1823
msgid "Building Wonders"
msgstr "Construir Maravilhas"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1816 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1835
msgid "Building Unit"
msgstr "Construir Unidade"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1820 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1839
msgid "Building Improvement"
msgstr "Construir Construção"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1824 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1843
msgid "Building Wonder"
msgstr "Construir Maravilha"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1832 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1851
msgid "Coastal Cities"
msgstr "Cidades Costeiras"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1837 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1856
msgid "Same Island"
msgstr "Mesma Ilha"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1847 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1866
msgid "Supported Units"
msgstr "Unidades Suportadas"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1850 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1869
msgid "Units Present"
msgstr "Unidades Presentes"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1854 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1873
msgid "Improvements in City"
msgstr "Construções na Cidade"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1858 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1877
msgid "Wonders in City"
msgstr "Maravilhas na Cidade"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1867 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1886
msgid "Available Units"
msgstr "Unidades Disponíveis"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1870 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1889
msgid "Available Improvements"
msgstr "Construções Disponíveis"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1873 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1892
msgid "Available Wonders"
msgstr "Maravilhas Disponíveis"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1986 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:2005
#, fuzzy, c-format
msgid "Total Buy Cost: %d"
msgstr "Custo Total:"

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:250 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:260
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:83
#, fuzzy
msgid ""
"For information on\n"
"the citizen governor and governor presets,\n"
"including sample presets,\n"
"see README.cma."
msgstr ""
"Para informações sobre:\n"
"AGC e pré-definições\n"
"incluindo pré-definições de amostra,\n"
"consulte README.cma."

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:265 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:275
#, fuzzy
msgid "Prese_ts:"
msgstr "_Pré-definições:"

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:281 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:291
#, fuzzy
msgid "Ne_w"
msgstr "_Nova"

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:301 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:314
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:765
msgid "Results"
msgstr "Resultados"

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:315 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:331
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1019 client/gui-sdl/cma_fe.c:929
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:939
msgid "Minimal Surplus"
msgstr "Excedente Mínimo"

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:318 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:334
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:932 client/gui-sdl2/cma_fe.c:942
msgid "Factor"
msgstr "Factor"

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:353 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:377
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 client/gui-sdl/cma_fe.c:979
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:988 client/gui-xaw/cma_fe.c:184
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:226
msgid "Celebrate"
msgstr "Celebrar"

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:462 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:478
#, fuzzy
msgid "Governor Enabl_ed"
msgstr "Honrosa"

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:467 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:484
msgid "Governor Disabl_ed"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:533 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:551
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1223 client/gui-sdl/cma_fe.c:260
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:335 client/gui-sdl2/cma_fe.c:265
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:342 client/gui-xaw/cma_fe.c:439
msgid "new preset"
msgstr "nova pré-definição"

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:537 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:555
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1220 client/gui-sdl/cma_fe.c:308
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:315
msgid "Name new preset"
msgstr "Nomeie nova pré-definição"

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:538 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:556
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1221 client/gui-sdl/cma_fe.c:324
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:331
msgid "What should we name the preset?"
msgstr "Que nome deverá ter a pré-definição?"

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:624 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:642
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1413
msgid "Remove this preset?"
msgstr "Remover esta pré-definição?"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:206 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:376
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:209 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:388
#, fuzzy
msgid "Goto _Location"
msgstr "_Ir para localização"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:211 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:380
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:214 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:383
#, fuzzy
msgid "I_nspect City"
msgstr "Visualizar _Cidade"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:296 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:297
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:904 client/gui-sdl/dialogs.c:2564
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2550 client/gui-xaw/dialogs.c:434
msgid "You say you wanna revolution?"
msgstr "Então quer uma revolução?"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:297 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:298
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:908 client/gui-sdl/dialogs.c:2583
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2568 data/Freeciv.in:2450
msgid "Revolution!"
msgstr "Revolução!"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:352 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:353
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1951 client/gui-sdl/dialogs.c:2224
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2212 data/Freeciv.in:2507
msgid "What To Pillage"
msgstr "O que Pilhar"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:353 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:354
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1951 data/Freeciv.in:2509
msgid "Select what to pillage:"
msgstr "Seleccione o que pilhar:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:712 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:722
#: server/settings.h:65
msgid "All"
msgstr "Todas"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:850 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:860
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Edit Nation"
msgstr "Esquadra de Polícia"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:852 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:862
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:293 data/Freeciv.in:3139
msgid "What Nation Will You Be?"
msgstr "Que Nação Irá Personificar?"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:854 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:864
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:295 client/gui-qt/pages.cpp:548
#: client/gui-sdl/chatline.c:811 client/gui-sdl2/chatline.c:818
#: data/Freeciv.in:3391
#, fuzzy
msgid "Pick Nation"
msgstr "Esquadra de Polícia"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:862 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:872
#, fuzzy
msgid "_Random Nation"
msgstr "Nações Unidas"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:874 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:884
msgid "Select a nation"
msgstr "Seleccione uma nação"

#. TRANS: nation set name followed by number of playable nations;
#. * <b> and </b> are Pango markup and should be left alone
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:910 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> (%d nation)"
msgid_plural "<b>%s</b> (%d nations)"
msgstr[0] "%s - %s cidadãos"
msgstr[1] "%s - %s cidadãos"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:977 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:990
#, fuzzy
msgid "_Nation Set:"
msgstr "Nação Seleccionada"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1001 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1014
#, fuzzy
msgid "Nation _Groups:"
msgstr "_Nações:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1026 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1036
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriedades"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1050 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1056
msgid "_Leader:"
msgstr "_Lider:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1057 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1065
msgid "_Female"
msgstr "_Feminino"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1062 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1071
msgid "_Male"
msgstr "_Masculino"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1089 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1101
#, fuzzy
msgid "City _Styles:"
msgstr "_Estilo das Cidades:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1128 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1139
#, fuzzy
msgid "_Description"
msgstr "L_egenda"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1363 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1373
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:546 client/gui-xaw/dialogs.c:1483
msgid "You must select your sex."
msgstr "Tem de seleccionar o seu sexo."

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1368 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1378
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:551 client/gui-xaw/dialogs.c:1488
#, fuzzy
msgid "You must select your style."
msgstr "Tem de seleccionar o seu sexo."

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1377 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1387
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:556 client/gui-sdl/dialogs.c:2688
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2674 client/gui-xaw/dialogs.c:1496
msgid "You must type a legal name."
msgstr "Tem de escrever um nome válido."

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1420 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1430
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2265 data/Freeciv.in:2472
msgid "Upgrade Unit!"
msgstr "Actualizar Unidade!"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1429 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1546
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1439 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1578
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2269 client/gui-qt/repodlgs.cpp:768
#: client/gui-sdl/dialogs.c:676 client/gui-sdl/repodlgs.c:203
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:677 client/gui-sdl2/repodlgs.c:208
#: data/Freeciv.in:2461
msgid "Upgrade Obsolete Units"
msgstr "Actualizar Unidades Obsoletas"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1458 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1467
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:956 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1468
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1477 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:990
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1075 client/gui-sdl/dialogs.c:870
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:873 data/Freeciv.in:2480 data/Freeciv.in:2491
#, fuzzy
msgid "Disband Units"
msgstr "Dissolver Unidade"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1518 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1528
#, c-format
msgid ""
"Tileset problem, it's probably incompatible with the ruleset:\n"
"%s"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:254 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:254
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:264 client/gui-xaw/diplodlg.c:407
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:425
msgid "World-map"
msgstr "Mapa-Mundo"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:260 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:260
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:267 client/gui-xaw/diplodlg.c:411
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:429
msgid "Sea-map"
msgstr "Mapa-Marítimo"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:266 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:266
msgid "_Maps"
msgstr "_Mapas"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:278 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:278
msgid "_Advances"
msgstr "_Avanços"

#. TRANS: All technologies menu item in the diplomatic dialog.
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:305 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:305
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:290
#, fuzzy
msgid "All advances"
msgstr "Avanços"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1424
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1425
msgid "_Cities"
msgstr "_Cidades"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:391 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:391
msgid "_Give shared vision"
msgstr "Dar visão partil_hada"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:404 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:404
#, fuzzy
msgid "Give _embassy"
msgstr "Embaixada"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:442 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:442
msgid "_Pacts"
msgstr "_Pactos"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:501 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:501
#, fuzzy
msgid "Cancel _all meetings"
msgstr "Cancelar encontro"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:646
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "Diplomacy [%d]"
msgstr "Diplomata"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:656 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:659
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:161 client/gui-sdl/diplodlg.c:926
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:931 data/Freeciv.in:528
msgid "Cancel meeting"
msgstr "Cancelar encontro"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:658 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:657
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:158 client/gui-sdl/diplodlg.c:937
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:942 data/Freeciv.in:519
msgid "Accept treaty"
msgstr "Aceitar tratado"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:731 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:815
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:736 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:819
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:129 client/gui-qt/diplodlg.cpp:131
msgid "Add Clause..."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:882 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:886
msgid "C_lauses:"
msgstr "C_láusulas:"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:927 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:934
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:616
msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:1163 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:1172
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:405 client/gui-sdl2/diplodlg.c:411
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:980
msgid "Invalid amount of gold specified."
msgstr "Quantia monetária especificada inválida."

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:188 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:188
msgid ""
"The current ruleset does not define any objects corresponding to this editor "
"tool."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:239 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:239
#, fuzzy
msgid "Global Observer"
msgstr " (observador)"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:581 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:585
msgid ""
"Switch player point-of-view. Use this to edit from the perspective of "
"different players, or even as a global observer."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:593 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:597
msgid "Show the property editor."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1023 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1035
#, fuzzy
msgid "Select Tool Value"
msgstr "Seleccionar"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1192 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1206
#, fuzzy
msgid "Editor Tool"
msgstr "Máquinas-Ferramenta"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1205 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1223
msgid "Click to change value if applicable."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1232 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1254
#, fuzzy
msgid "Click to change tool mode."
msgstr "Incapaz de abrir \"%s\"."

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1246 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1271
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "Moderno"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1262 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1288
msgid ""
"Use this to change the \"size\" parameter for the tool. This parameter "
"controls for example the half-width of the square of tiles that will be "
"affected by the tool, or the size of a created city."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1279 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1306
msgid ""
"Use this to change the tool's \"count\" parameter. This controls for example "
"how many units are placed at once with the unit tool."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1287 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:764
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:97 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1314
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:793 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830
msgid "Count"
msgstr "Contagem"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1314 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1340
msgid ""
"Use this to change the \"applied player\" tool parameter. This controls for "
"example under which player units and cities are created."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:648 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:648
#, fuzzy
msgid "Tile"
msgstr "Terreno %s"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:656 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:656
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177
#, fuzzy
msgid "Player"
msgstr "Jogadores"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:2177
msgid "TRUE"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:2177
msgid "FALSE"
msgstr ""

#. TRANS: "Number of buildings, number of small
#. * wonders (e.g. palace), number of great wonders."
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:876 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "%db %ds %dW"
msgstr "%3d/%3d %s"

#. TRANS: "Number of technologies known".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:888 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "%d known"
msgstr "Desconhecido"

#. TRANS: "The number of terrain specials (e.g. hut,
#. * river, pollution, etc.) present on a tile."
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:898 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:906
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:914 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:898
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:906 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "%d present"
msgstr "Adicionar pré-definição"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3763
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3788
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:325 data/civ1/nations.ruleset:59
#: data/civ2/nations.ruleset:61 data/alien/nations.ruleset:56
#, fuzzy
msgid "All nations"
msgstr "Definir opções locais"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:921 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "%d nation"
msgid_plural "%d nations"
msgstr[0] "Desconhecido"
msgstr[1] "Desconhecido"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:928 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "(%d passo)"
msgstr[1] "(%d passos)"

#. TRANS: Improvement never built.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:953 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:953
#, fuzzy
msgid "(never)"
msgstr "(Nunca)"

#. TRANS: Improvement was destroyed.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:956 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:956
#, fuzzy
msgid "(destroyed)"
msgstr "Torpedeiro"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3433 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3453
#: data/Freeciv.in:2013
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#. TRANS: As in "this tile special is present".
#. TRANS: As in "this building is present".
#. TRANS: As in "this tile special is present".
#. TRANS: As in "this building is present".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3527 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3552
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3552 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3577
#, fuzzy
msgid "Present"
msgstr "Presidente"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3529 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3536
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3567
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3591
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4275 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4303
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3561
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3592
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3604 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3616
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4299 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4327
msgid "ID"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3531 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3540
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3556 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3571
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3583 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3593
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4320
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1313 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2624
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3556
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3565 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3581
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3596 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3608
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3618 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4321
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1372
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2667 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/pages.cpp:519 data/Freeciv.in:97
#: tools/civmanual.c:423 tools/mpgui_gtk2.c:464 tools/mpgui_gtk3.c:467
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#. TRANS: As in "this invention is known".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3542 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3589
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3567 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3614
#, fuzzy
msgid "Known"
msgstr "Desconhecido"

#. TRANS: As in "the turn when this building was built".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3559 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3584
#, fuzzy
msgid "Turn Built"
msgstr "Activar Campainha"

#. TRANS: As in "the player has set this nation".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3565 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3577
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3590 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3602
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "Sentinela"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4208 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4255
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4267 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4295
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4233 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4279
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4291 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4319
msgid "Image"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4212 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4237
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "Recursos"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4214 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4239
#, fuzzy
msgid "Index"
msgstr "Ocioso"

#. TRANS: The coordinate X in native coordinates.
#. * The freeciv coordinate system is described in doc/HACKING.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4222 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4247
msgid "NAT X"
msgstr ""

#. TRANS: The coordinate Y in native coordinates.
#. * The freeciv coordinate system is described in doc/HACKING.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4226 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4251
msgid "NAT Y"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4228 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4253
#, fuzzy
msgid "Continent"
msgstr "Ligar"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4232 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4257
#: client/gui-xaw/menu.c:157
msgid "Specials"
msgstr "Especiais"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4234 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4259
#, fuzzy
msgid "Roads"
msgstr "Estrada"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4236 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4261
#: client/gui-xaw/menu.c:156
#, fuzzy
msgid "Bases"
msgstr "Desperdício"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4239 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4270
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4300 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4323
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4264 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4294
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4324 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4347
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "Adicionar pré-definição"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4259 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4283
#, fuzzy
msgid "Exclude Nations"
msgstr "Esquadra de Polícia"

#. TRANS: Nations report title
#. TRANS: Nations report action
#. TRANS: Nations report title
#. TRANS: Nations report action
#. TRANS: Nations report title
#. TRANS: Nations report action
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4261 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:413
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:420
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1591 client/gui-sdl/plrdlg.c:618
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1609 client/gui-sdl2/plrdlg.c:640
#: client/gui-xaw/menu.c:224 data/Freeciv.in:3203 data/Freeciv.in:3204
#, fuzzy
msgid "Nations"
msgstr "Nação"

#. TRANS: Image header
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4273 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1314
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:758 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1373
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:787 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4303
#, fuzzy
msgid "Moves Left"
msgstr "Movimentos"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4281 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4305
#, fuzzy
msgid "Fuel"
msgstr "Feminino"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4307
#, fuzzy
msgid "Moved"
msgstr "Movimentos"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4309
#, fuzzy
msgid "Done Moving"
msgstr "Trabalho do Bronze"

#. TRANS: HP = Hit Points of a unit.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4288 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4312
msgid "HP"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4290 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4314
#, fuzzy
msgid "Veteran"
msgstr "(veterana)"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4309 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4333
msgid "History"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4311 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4335
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:627
#, fuzzy
msgid "Buildings"
msgstr "Edifícios: "

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4313 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4337
msgid "Food Stock"
msgstr "Stock de Comida"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4315 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4339
#, fuzzy
msgid "Shield Stock"
msgstr "Escudo"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4328 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4352
msgid "Age"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4330 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4354
#, fuzzy
msgid "Inventions"
msgstr "Invenção"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4332 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:381
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4356 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:389
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:88 server/plrhand.c:288
msgid "Science"
msgstr "Ciência"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4334 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4358 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1279
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:86 data/civ1/terrain.ruleset:638
#: data/civ2/terrain.ruleset:644 data/classic/terrain.ruleset:824
#: data/experimental/terrain.ruleset:800 data/civ2civ3/terrain.ruleset:824
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:798
msgid "Gold"
msgstr "Moedas"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4339 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4363
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "Ano: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4341 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4365
#: tools/modinst.h:45
#, fuzzy
msgid "Scenario"
msgstr "Ler Cenário"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4343 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4367
#, fuzzy
msgid "Scenario Name"
msgstr "Iniciar Novo Jogo"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4345 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4369
#, fuzzy
msgid "Scenario Description"
msgstr "Descrição"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4348 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4372
#, fuzzy
msgid "Save Players"
msgstr "Cidades"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4350 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4374
#, fuzzy
msgid "Nation Start Positions"
msgstr "Definir opções locais"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4627 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4671
#, fuzzy
msgid "Destroy"
msgstr "Torpedeiro"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4632 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4674
msgid ""
"Pressing this button will send a request to the server to destroy (i.e. "
"erase) the objects selected in the object list."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4643 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4654
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "Grandiosos"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4648 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4657
msgid ""
"Pressing this button will create a new object of the same type as the "
"current property page and add it to the page. The specific type and count of "
"the objects is taken from the editor tool state. So for example, the \"tool "
"value\" of the unit tool and its \"count\" parameter affect unit creation."
msgstr ""

#. TRANS: %s is a type of object that can be edited, such as "Tile",
#. * "Unit", "Start Position", etc.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4699 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4732
#, fuzzy, c-format     
msgid "%s Properties"
msgstr "_Propriedades"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4738 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4772
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "Caça"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4743 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4777
msgid ""
"Enter a filter string to limit which properties are shown. The filter is one "
"or more text patterns separated by | (\"or\") or & (\"and\"). The symbol & "
"has higher precedence than |. A pattern may also be negated by prefixing it "
"with !."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4757 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4802
msgid ""
"Pressing this button will send all modified properties of the objects "
"selected in the object list to the server. Modified properties' names are "
"shown in red in the properties panel."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4768 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4792
msgid ""
"Pressing this button will reset all modified properties of the selected "
"objects to their current values (the values they have on the server)."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:5923 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:5963
#, fuzzy
msgid "Property Editor"
msgstr "Editor da Lista de Tarefas"

#. TRANS: Vision layer name. Feel free to leave untranslated.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6301 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6341
msgid "Seen (Main)"
msgstr ""

#. TRANS: Vision layer name. Feel free to leave untranslated.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6304 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6344
#, fuzzy
msgid "Seen (Invis)"
msgstr "Seleccionar Unidade(s)"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6310 client/gui-gtk-2.0/pages.c:657
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6350 client/gui-gtk-3.0/pages.c:714
#: client/gui-qt/pages.cpp:731 client/gui-sdl/citydlg.c:2000
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1988 client/gui-xaw/citydlg.c:1481
#: client/text.c:169 common/unit.c:670
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: client/gui-gtk-2.0/finddlg.c:72 client/gui-gtk-3.0/finddlg.c:72
#: client/gui-sdl/finddlg.c:141 client/gui-sdl/mapctrl.c:1603
#: client/gui-sdl2/finddlg.c:145 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
#: client/gui-xaw/menu.c:131 data/Freeciv.in:1084
msgid "Find City"
msgstr "Encontrar Cidade"

#: client/gui-gtk-2.0/finddlg.c:113 client/gui-gtk-3.0/finddlg.c:117
msgid "Ci_ties:"
msgstr "C_idades:"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:259 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:257
msgid "Change governments modifiers"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:326 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:323
#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:58
msgid "Select tax, luxury and science rates"
msgstr "Seleccione as taxas de imposto, luxo e ciência"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:341 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:339
#: server/plrhand.c:284
msgid "Tax"
msgstr "Imposto"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:358 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:378
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:398 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:361
#: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:386 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:411
#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:85 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:108
#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:131 client/gui-sdl/repodlgs.c:1908
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1954 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1918
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1964 data/Freeciv.in:1329 data/Freeciv.in:1347
#: data/Freeciv.in:1366
msgid "Lock"
msgstr "Trancar"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:361 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:364
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:87 server/plrhand.c:286
msgid "Luxury"
msgstr "Luxo"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:449 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:462
#: client/gui-xaw/ratesdlg.c:98
#, c-format
msgid "%s max rate: %d%%"
msgstr "taxa máxima de %s: %d%%"

#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:140 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:140
#: data/Freeciv.in:1122
msgid "Goto/Airlift Unit"
msgstr "Ir Para/Aerotransportar Unidade"

#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:145 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:145
msgid "Air_lift"
msgstr "_Aerotransportar"

#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:147 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:147
msgid "_Goto"
msgstr "_Ir para"

#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:166 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:166
#, fuzzy
msgid "Select destination ci_ty"
msgstr "Seleccione o destino"

#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:195 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:200
#, fuzzy
msgid "Id"
msgstr "Ocioso"

#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:219 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:224
#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:69 data/Freeciv.in:1148
msgid "Airlift"
msgstr "Aerotransportar"

#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:232 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:237
msgid "Show _All Cities"
msgstr "Mostrar _Todas Cidades"

#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:333 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:338
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1720 client/text.c:1017
#, fuzzy
msgid "No units selected."
msgstr "Nação Seleccionada"

#. TRANS: goto/airlift dialog. "Paris (airlift: 2/4)".
#. * A set of these appear in an "and"-separated list.
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:373 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (airlift: %s)"
msgstr "%s para aliados: %s"

#. TRANS: goto/airlift dialog. Current location of units; %s is an
#. * "and"-separated list of cities and associated info
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:402 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Currently in: %s"
msgstr "A Construir"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:277 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:262
msgid ""
"This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:281 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:272
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:110 client/gui-sdl/gui_main.c:175
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:173 client/gui-xaw/gui_main.c:258
#: common/fc_cmdhelp.c:139 tools/mpcli.c:116 tools/mpgui_gtk2.c:581
#: tools/mpgui_gtk3.c:587 tools/mpgui_qt.cpp:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Report bugs at %s\n"
msgstr "Relate erros (bugs) para <%s> (em Inglês).\n"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:763 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1545
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:762 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1622
#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
msgid "Freeciv"
msgstr "Freeciv"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1225 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1245 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-qt/mapview.cpp:833 client/gui-sdl/mapctrl.c:1576
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 data/Freeciv.in:2625
msgid "Turn Done"
msgstr "Turno Terminado"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1576 client/gui-sdl/mapview.c:909
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "Shift+Return"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1416 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1449
#: client/gui-qt/menu.cpp:332 client/gui-qt/messagewin.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Chat"
msgstr "Quadriga"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1440 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1476
msgid "Allies Only"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1449 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1485
#: client/gui-qt/chatline.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Clear links"
msgstr "Lista de _Tarefas Objectivo:"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1969 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1998
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:417 tools/mpgui_gtk2.c:106
#: tools/mpgui_gtk3.c:106
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:2138 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2167
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Built against gtk+ %d.%d.%d, using %d.%d.%d"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gui_stuff.c:614 client/gui-gtk-3.0/gui_stuff.c:595
#, c-format
msgid ""
"Close Tab:\n"
"%s"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gui_stuff.c:614 client/gui-gtk-3.0/gui_stuff.c:595
msgid "Ctrl+W"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:195 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:196
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:951
#, fuzzy
msgid "Cities:"
msgstr "C_idades:"

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:196 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:197
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:951
#, fuzzy
msgid "Luxuries:"
msgstr "Luxo:"

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:197 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:198
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:951
#, fuzzy
msgid "Buildings:"
msgstr "Edifícios: "

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:198 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:199
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:952
#, fuzzy
msgid "Nationality:"
msgstr "Nação:"

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:199 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:200
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:952
#, fuzzy
msgid "Units:"
msgstr "Unidades: "

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:200 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:201
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:952
#, fuzzy
msgid "Wonders:"
msgstr "Maravilhas: "

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:209 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:212
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:672 client/gui-qt/citydlg.cpp:939
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2070 client/gui-sdl/citydlg.c:3750
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2058 client/gui-sdl2/citydlg.c:3722
#: data/alien/techs.ruleset:355
msgid "Happiness"
msgstr "Felicidade"

#. TRANS: the width of this text defines the width of the city dialog.
#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:256 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:252
msgid "Additional information is available via left click on the citizens."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:492 client/gui-sdl/helpdlg.c:370
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:786 client/gui-sdl2/helpdlg.c:372
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:791 data/Freeciv.in:654 data/Freeciv.in:796
msgid "Cost:"
msgstr "Custo:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:378 client/gui-sdl/helpdlg.c:795
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:380 client/gui-sdl2/helpdlg.c:800
#: data/Freeciv.in:671
msgid "Upkeep:"
msgstr "Manutenção:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:389 client/gui-sdl/helpdlg.c:835
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:391 client/gui-sdl2/helpdlg.c:840
#: data/Freeciv.in:712
msgid "Requirement:"
msgstr "Requer:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:428 client/gui-sdl/helpdlg.c:862
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:430 client/gui-sdl2/helpdlg.c:867
#: data/Freeciv.in:750
msgid "Obsolete by:"
msgstr "Obsoleto por:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:478 client/gui-sdl/helpdlg.c:819
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:824 data/Freeciv.in:813
msgid "Attack:"
msgstr "Ataque:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:481 client/gui-sdl/helpdlg.c:820
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:825 data/Freeciv.in:831
msgid "Defense:"
msgstr "Defesa:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:821 client/gui-sdl2/helpdlg.c:826
#: data/Freeciv.in:849
msgid "Move:"
msgstr "Movimento:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:823 client/gui-sdl2/helpdlg.c:828
msgid "FirePower:"
msgstr "Poder de Fogo:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:490 client/gui-sdl/helpdlg.c:824
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:829 data/Freeciv.in:894
msgid "Hitpoints:"
msgstr "Resistência:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
#: data/Freeciv.in:930
msgid "Basic Upkeep:"
msgstr "Manutenção Básica:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:822 client/gui-sdl2/helpdlg.c:827
#: data/Freeciv.in:912
msgid "Vision:"
msgstr "Visão:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:114
msgid "Move/Defense:"
msgstr "Movimento/Defesa:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:114
msgid "Food/Res/Trade:"
msgstr "Comida/Prod/Comér:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:115 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115
#: data/Freeciv.in:990
#, fuzzy
msgid "Resources:"
msgstr "Recursos"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:116 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
msgid "Irrig. Rslt/Time:"
msgstr "Resul/Data Irrig:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:116 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
msgid "Mine Rslt/Time:"
msgstr "Resul/Data Mina:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:117 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:117
msgid "Trans. Rslt/Time:"
msgstr "Resul/Data Transp:"

#. TRANS: Label for build cost for extras in help. Will be followed by
#. * something like "3 MP" (where MP = Movement Points)
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:123 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:123
#, fuzzy
msgid "Build:"
msgstr "Edifícios: "

#. TRANS: Extra conflicts in help. Will be followed by a list of extras
#. * that can't be built on the same tile as this one.
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:126 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:126
msgid "Conflicts with:"
msgstr ""

#. TRANS: Extra bonus in help. Will be followed by food/production/trade
#. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:129 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:129
msgid "Bonus (F/P/T):"
msgstr ""

#. TRANS: No output bonus from a road
#. TRANS: "None" tech
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:131 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1231
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1235 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:131
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1256 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1260
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:497 client/gui-qt/plrdlg.cpp:503
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:357 client/gui-sdl/citydlg.c:734
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:363 client/gui-sdl/helpdlg.c:397
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:844 client/gui-sdl/helpdlg.c:870
#: client/gui-sdl/mapview.c:318 client/gui-sdl/mapview.c:335
#: client/gui-sdl/mapview.c:789 client/gui-sdl2/citydlg.c:729
#: client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:368 client/gui-sdl2/helpdlg.c:399
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:849 client/gui-sdl2/helpdlg.c:875
#: client/gui-sdl2/mapview.c:329 client/gui-sdl2/mapview.c:346
#: client/gui-sdl2/mapview.c:805 client/gui-xaw/helpdlg.c:837
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:883 client/gui-xaw/helpdlg.c:902
#: common/research.c:80 common/tech.c:381 tools/civmanual.c:452
#: tools/civmanual.c:466 server/settings.h:63
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:132
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:774 client/gui-xaw/helpdlg.c:828
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:836 client/gui-xaw/helpdlg.c:874
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:900
msgid "(Never)"
msgstr "(Nunca)"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:216 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:216
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:278
msgid "Removed"
msgstr "Removido"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:452 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:452
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:125 data/Freeciv.in:594
msgid "Freeciv Help Browser"
msgstr "Navegador Ajuda Freeciv"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:700 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:712
msgid "Expand All"
msgstr "Expandir Tudo"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:713
msgid "Collapse All"
msgstr "Recolher Tudo"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:997 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1030
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1042 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1050
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1067 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1022
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1055 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1067
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1092
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1042 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1049
msgid "Allows"
msgstr "Permite"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1012 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1037
msgid "Obsoletes"
msgstr "Torna Obsoleta"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1054 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1071
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1079 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1096
msgid "with"
msgstr "com"

#. TRANS: "Resources: (none)"
#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extras)
#. TRANS: missing value
#. TRANS: "Resources: (none)"
#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extras)
#. TRANS: missing value
#. TRANS: "Resources: (none)".
#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extras)
#. TRANS: missing value
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1124 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1213
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:418 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1238 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:410
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:401 client/gui-xaw/helpdlg.c:1031
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1115 common/requirements.c:3022
#, fuzzy, c-format
msgid "(none)"
msgstr "nada"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1128 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1142
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1153 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1167
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1042 client/gui-xaw/helpdlg.c:1056
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1075
msgid "n/a"
msgstr "n/d"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1131 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1156
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1045
#, c-format
msgid "+%d Food / %d"
msgstr "+%d Comida / %d"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1145 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1170
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1059
#, c-format
msgid "+%d Res. / %d"
msgstr "+%d Prod. / %d"

#. TRANS: "MP" = movement points
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1193 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1218
#, c-format
msgid "%d MP"
msgstr ""

#. TRANS: Build time depends on terrain.
#. TRANS: Road bonus depends on terrain.
#. TRANS: Build time depends on terrain.
#. TRANS: Road bonus depends on terrain.
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1196 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1222
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1221 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "Terrain specific"
msgstr "Especial"

#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:48 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:48
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Ruler:"
msgstr "Governante: %s %s"

#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:49 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:49
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Government:"
msgstr "Governo"

#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:50 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:50
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Capital:"
msgstr "Capital: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:53 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:53
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:423
msgid "Tax:"
msgstr "Imposto:"

#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:57 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:57
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Researching:"
msgstr "A Pesquisar"

#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:259 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:252
#, fuzzy
msgid "_Diplomacy"
msgstr "Diplomata"

#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:294 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:286
#, fuzzy
msgid "_Techs"
msgstr "_Sim"

#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:318 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
msgstr "Relatório Espionagem Estrangeira"

#. TRANS: "Unknown" advance/technology
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:414 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:406
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:398 common/research.c:83
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Desconhecido)"

#: client/gui-gtk-2.0/luaconsole.c:196 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:196
msgid "Client Lua Console"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/luaconsole.c:238 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:245
#, fuzzy
msgid "Load Lua Script"
msgstr "Unidades terrestres"

#: client/gui-gtk-2.0/mapctrl.c:191 client/gui-gtk-3.0/mapctrl.c:192
#: client/gui-qt/mapctrl.cpp:50
msgid "Build New City"
msgstr "Construir Nova Cidade"

#: client/gui-gtk-2.0/mapctrl.c:192 client/gui-gtk-3.0/mapctrl.c:193
#: client/gui-qt/mapctrl.cpp:51 client/gui-sdl/mapctrl.c:2632
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:2664 client/gui-xaw/mapctrl.c:90
msgid "What should we call our new city?"
msgstr "Que nome devemos dar à nossa nova cidade?"

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:103 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:103
msgid "Time to forced turn change"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:105 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:105
#, fuzzy
msgid "Turn timeout disabled"
msgstr "Desonrosa"

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:183 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:180
#, fuzzy
msgid "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them."
msgstr ""
"Mostra as suas taxas actuais de luxo/ciência/imposto; clique para as "
"alternar."

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:686
msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:116 client/gui-gtk-2.0/pages.c:138
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:116 client/gui-gtk-3.0/pages.c:138
#: client/gui-qt/fc_client.cpp:607 client/gui-qt/menu.cpp:285
#: data/Freeciv.in:1246
msgid "Set local options"
msgstr "Definir opções locais"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:132 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1479
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:132 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1539
#: client/gui-xaw/menu.c:618 data/Freeciv.in:3418 data/Freeciv.in:3427
#, fuzzy
msgid "Game Settings"
msgstr "Gravar Opções"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:208 client/gui-gtk-3.0/menu.c:208
#: client/gui-qt/menu.cpp:2058
msgid "Leaving a local game will end it!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1365 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1366
msgid "_Game"
msgstr "_Jogo"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1366 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1367
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "Opções"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1367 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1368
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1369 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1370
#, fuzzy
msgid "_Improvements"
msgstr "_Construções:"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1370 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1371
#, fuzzy
msgid "C_ivilization"
msgstr "Capitalização"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1371 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1372
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1379 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1380
#, fuzzy
msgid "_Clear Chat Log"
msgstr "_Limpar Registo"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1381 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1382
msgid "Save Chat _Log"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1384 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1385
#, fuzzy
msgid "_Local Client"
msgstr "Opções _Locais"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1386 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1387
#, fuzzy
msgid "_Message"
msgstr "_Mensagens"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1388 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1389
#, fuzzy
msgid "_Remote Server"
msgstr "_Remover"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1391
#, fuzzy
msgid "Save Options _Now"
msgstr "Opções das Mensa_gens"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1393 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1394
#, fuzzy
msgid "_Reload Tileset"
msgstr "Conjunto de gráficos por omissão"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1395 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1396
#, fuzzy
msgid "_Save Game"
msgstr "Gravar Jogo"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1397 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1398
#, fuzzy
msgid "Save Game _As..."
msgstr "Gravar Jogo"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1399 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1400
#, fuzzy
msgid "Save Map _Image"
msgstr "Gravar Jogo"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1401 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1402
#, fuzzy
msgid "Save _Map Image As..."
msgstr "Gravar Jogo"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1403 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1404
#, fuzzy
msgid "_Leave"
msgstr "_Lider:"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1405 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1406
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1409 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1410
msgid "_Find City"
msgstr "Encontrar _Cidade"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1411 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1412
msgid "Work_lists"
msgstr "_Listas Tarefas"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1414 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1415
msgid "Client _Lua Script"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1420 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1549
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:273 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1550 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:271
msgid "_Units"
msgstr "_Unidades"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1422 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1423
#, fuzzy
msgid "_Nations"
msgstr "_Nações"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1427 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1428
msgid "_Wonders of the World"
msgstr "_Maravilhas do Mundo"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1429 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1430
#, fuzzy
msgid "Top _Five Cities"
msgstr "As Cinco Principais Cidades"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1431 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1432
msgid "_Messages"
msgstr "_Mensagens"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1434
msgid "_Demographics"
msgstr "_Demografia"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1440 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1441
#: client/gui-xaw/menu.c:248 client/include/helpdlg_g.h:32
#: data/helpdata.txt:82
#, fuzzy
msgid "Strategy and Tactics"
msgstr "Estratégia e tácticas"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1448 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1451
#: client/gui-xaw/menu.c:252 client/include/helpdlg_g.h:43
#: data/helpdata.txt:976
msgid "City Improvements"
msgstr "Construções Cidade"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1450 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1453
#: client/gui-qt/menu.cpp:660 client/gui-xaw/menu.c:230
#: client/gui-xaw/menu.c:253 client/include/helpdlg_g.h:50
#: data/helpdata.txt:1001 server/report.c:448
msgid "Wonders of the World"
msgstr "Maravilhas do Mundo"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1454 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1457
#: client/gui-qt/menu.cpp:546 client/gui-xaw/menu.c:255
#: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:1098
msgid "Combat"
msgstr "Combate"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1456 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1459
#: client/include/helpdlg_g.h:46 data/helpdata.txt:1288
msgid "Zones of Control"
msgstr "Zonas de Controlo"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1458 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1753
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1443 client/include/helpdlg_g.h:56
#: data/helpdata.txt:1912
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "Policies"
msgstr "Polaco"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1460 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1461
#: client/gui-qt/menu.cpp:633 client/gui-xaw/menu.c:257
#: client/include/helpdlg_g.h:51 data/Freeciv.in:2045 data/helpdata.txt:1333
msgid "Government"
msgstr "Governo"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1462 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1463
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:719 client/gui-xaw/menu.c:258
#: client/include/helpdlg_g.h:52 data/Freeciv.in:233 data/helpdata.txt:1392
#, fuzzy
msgid "Diplomacy"
msgstr "Diplomata"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1464 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1465
#: client/gui-xaw/menu.c:259 client/include/helpdlg_g.h:47
#: data/helpdata.txt:1435
msgid "Technology"
msgstr "Tecnologia"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1467
#: client/gui-xaw/menu.c:260 client/include/helpdlg_g.h:53
#: data/helpdata.txt:1474
msgid "Space Race"
msgstr "Corrida Espacial"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1469
#: client/gui-xaw/menu.c:261 client/include/helpdlg_g.h:39
#, fuzzy
msgid "About Ruleset"
msgstr "Pedido Janela"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1470 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1471
#: client/gui-xaw/menu.c:262 client/include/helpdlg_g.h:40
#: data/helpdata.txt:1511
#, fuzzy
msgid "About Nations"
msgstr "Nação"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1473 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1474
#: client/gui-xaw/menu.c:264 client/include/helpdlg_g.h:34
#: data/helpdata.txt:1526
msgid "Connecting"
msgstr "A Ligar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1475 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1476
#: client/gui-xaw/menu.c:265 client/include/helpdlg_g.h:38
#: data/helpdata.txt:1553
msgid "Controls"
msgstr "Controlos"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1479 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1480
#: client/gui-xaw/menu.c:267 client/include/helpdlg_g.h:35
#: data/helpdata.txt:1775
msgid "Chatline"
msgstr "Linha de Diálogo"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1481 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1482
#: client/gui-xaw/menu.c:268 client/include/helpdlg_g.h:36
#: data/helpdata.txt:1888
msgid "Worklist Editor"
msgstr "Editor da Lista de Tarefas"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1484 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1485
#: client/gui-xaw/menu.c:270 client/include/helpdlg_g.h:33
#: data/helpdata.txt:1919
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1486 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1487
#: client/gui-xaw/menu.c:271 client/include/helpdlg_g.h:54
#: data/helpdata.txt:1949
msgid "Copying"
msgstr "Licença"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1488 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1489
#: client/gui-xaw/menu.c:272 client/include/helpdlg_g.h:55
#: data/helpdata.txt:2251
#, fuzzy
msgid "About Freeciv"
msgstr "Freeciv"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1494 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1495
#, fuzzy
msgid "Save Options on _Exit"
msgstr "Opções do Servidor (actuais)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1498 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1499
#, fuzzy
msgid "_Editing Mode"
msgstr "_Editar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1502 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1503
#, fuzzy
msgid "Cit_y Outlines"
msgstr "Opções da Cidade"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1504 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1505
#: client/gui-qt/menu.cpp:342
msgid "City Output"
msgstr "Resultado Cidade"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1506 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1507
msgid "Map _Grid"
msgstr "_Quadrícula Mapa"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1508 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1509
msgid "National _Borders"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1511 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1512
msgid "Native Tiles"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1515
#: client/gui-qt/menu.cpp:357
#, fuzzy
msgid "City Full Bar"
msgstr "Muralhas"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1516 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1517
msgid "City _Names"
msgstr "_Nomes Cidades"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1518 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1519
msgid "City G_rowth"
msgstr "C_rescimento Cidade"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1521
#, fuzzy
msgid "City _Production Levels"
msgstr "_Produção Cidades"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1523 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1524
#: client/gui-qt/menu.cpp:376
#, fuzzy
msgid "City Buy Cost"
msgstr "Custo Total:"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1525 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1526
#, fuzzy
msgid "City Tra_deroutes"
msgstr "Rotas Comerciais"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1529 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1530
msgid "_Terrain"
msgstr "_Terreno"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1531 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1532
#, fuzzy
msgid "C_oastline"
msgstr "Linha Costeira"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1535
#, fuzzy
msgid "_Paths"
msgstr "Patrulha"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1537
#, fuzzy
msgid "_Irrigation"
msgstr "Irrigação"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1538 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1539
#, fuzzy
msgid "_Mines"
msgstr "Minas"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1540 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1541
#, fuzzy
msgid "_Bases"
msgstr "Desperdício"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1543 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1544
#, fuzzy
msgid "_Specials"
msgstr "Especiais"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1545 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1546
#, fuzzy
msgid "Po_llution & Fallout"
msgstr "Poluição & Chuva Nuclear"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1547 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1548
#, fuzzy
msgid "Citi_es"
msgstr "Cidades"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1551 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1552
#, fuzzy
msgid "Unit Solid Background"
msgstr "Cor de fundo sólido de unidade"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1553 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1554
#, fuzzy
msgid "Unit shields"
msgstr "Escudo"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1555 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1556
#, fuzzy
msgid "Focu_s Unit"
msgstr "Focar Unidade"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1557 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1558
#, fuzzy
msgid "Fog of _War"
msgstr "Nevoeiro de Guerra"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1559 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1560
#, fuzzy
msgid "Better Fog of War"
msgstr "Nevoeiro de Guerra"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1562 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1563
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1589 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1590
msgid "Recalculate _Borders"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1591 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1592
#, fuzzy
msgid "Toggle Fog of _War"
msgstr "Nevoeiro de Guerra"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1593 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1594
msgid "Game/Scenario Properties"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1595 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1596 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3292
#, fuzzy
msgid "Save Scenario"
msgstr "Iniciar Novo Jogo"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1618 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1619
#, fuzzy
msgid "_Unit"
msgstr "_Unidades"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1619 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1620
#, fuzzy
msgid "_Work"
msgstr "Lista de _Tarefas"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1621
#, fuzzy
msgid "_Combat"
msgstr "Combate"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1621 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1622
#, fuzzy
msgid "Build _Base"
msgstr "Construir Base Aérea"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1622 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1623
#, fuzzy
msgid "Build _Path"
msgstr "Construir Base Aérea"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1627 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1628
msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1629 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1630
msgid "_All On Tile"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1632 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1633
#, fuzzy
msgid "Same Type on _Tile"
msgstr "Grava jogo para ficheiro."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1634 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1635
msgid "Same Type on _Continent"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1636 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1637
msgid "Same Type _Everywhere"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1639 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1640
#: client/gui-qt/menu.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Unit selection dialog"
msgstr "Selecção de unidade"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1642 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1643
msgid "_Wait"
msgstr "_Esperar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1644 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1645
#, fuzzy
msgid "_Done"
msgstr "Terminado"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1648 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1649
msgid "_Go to"
msgstr "_Ir para"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1650 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1651
#, fuzzy
msgid "Go _to/Airlift to City..."
msgstr "Ir/Aerotransportar para Cidade"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1652 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1653
msgid "_Return to Nearest City"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1654 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1655
msgid "Auto E_xplore"
msgstr "E_xplorar Automaticamente"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1656 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1657
#, fuzzy
msgid "_Patrol"
msgstr "Patrulha"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1659 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1660
msgid "_Sentry"
msgstr "_Sentinela"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1661 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1662
#, fuzzy
msgid "Uns_entry All On Tile"
msgstr "_Sentinela das inactivas"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1664 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1665
#, fuzzy
msgid "_Load"
msgstr "_Desembarcar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1667
msgid "_Unload"
msgstr "_Desembarcar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1668 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1669
#, fuzzy
msgid "U_nload All From Transporter"
msgstr "Transportador"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1673 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2342
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1674 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2343
#, fuzzy
msgid "Upgr_ade"
msgstr "Actualizar (Unidade(s))"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1675 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2362
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1676 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2363
#, fuzzy
msgid "C_onvert"
msgstr "Ligar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1677 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1122
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1149
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:843
#, fuzzy
msgid "_Disband"
msgstr "Dissolver"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1681 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2294
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1682 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2295
msgid "_Build City"
msgstr "Fundar _Cidade"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1683 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1684
#, fuzzy
msgid "Go _to and Build city"
msgstr "Fundar _Cidade"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1685 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1686
msgid "_Auto Settler"
msgstr "Colono _Automático"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1688 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2321
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1689 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2322
msgid "Build _Road"
msgstr "Construir Est_rada"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1690 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2392
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2395 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2435
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1691 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2393
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2396 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2436
msgid "Build _Irrigation"
msgstr "Construir _Irrigação"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1692 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2420
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2423 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2436
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1693 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2424 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2437
msgid "Build _Mine"
msgstr "Construir _Mina"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1695 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1696
#, fuzzy
msgid "Connect With Roa_d"
msgstr "Ligar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1697 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1698
#, fuzzy
msgid "Connect With Rai_l"
msgstr "Ligar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1699 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1700
#, fuzzy
msgid "Connect With Irri_gation"
msgstr "Irrigação"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1702 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2432
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2437 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1703
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2438
msgid "Transf_orm Terrain"
msgstr "Transf_ormar Terreno"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1704 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2447
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2448
msgid "Clean _Pollution"
msgstr "Limpar _Poluição"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1706 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1707
msgid "Clean _Nuclear Fallout"
msgstr "Limpar Radiação _Nuclear"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1710 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1711
msgid "Fortify"
msgstr "Fortificar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1712 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1713
#: client/gui-qt/menu.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Build Type A Base"
msgstr "Construir Base Aérea"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1714 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1715
#: client/gui-qt/menu.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Build Type B Base"
msgstr "Construir Base Aérea"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1717 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1718
#, fuzzy
msgid "_Pillage"
msgstr "Pilhar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1719 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1720
msgid "_Diplomat/Spy Actions"
msgstr "Acções _Diplomáticas/Espionagem"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1721 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1722
#, fuzzy
msgid "Explode _Nuclear"
msgstr "Detonar Arma Nuclear"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1746 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1747
msgid "_Government"
msgstr "_Governo"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1751 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1752
#, fuzzy
msgid "_Tax Rates..."
msgstr "Taxa Imposto..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1756 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1755
#, fuzzy
msgid "_Revolution..."
msgstr "_Revolução"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1783 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1785
msgid "_Center View"
msgstr "_Centrar Vista"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1787 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1789
msgid "_Economy"
msgstr "_Economia"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1789 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1791
#, fuzzy
msgid "_Research"
msgstr "_Pesquisar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1792 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:359
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1794 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:366
msgid "_Spaceship"
msgstr "Nave e_spacial"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1794 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1796
#, fuzzy
msgid "_Achievements"
msgstr "_Construções:"

#. TRANS: Connect with some road type (Road/Railroad)
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2099 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2106
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2100 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2107
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect With %s"
msgstr "Ligar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2277 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2278
msgid "Help _Build Wonder"
msgstr "Ajudar a Construir _Maravilha"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2291 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2292
#: client/gui-qt/menu.cpp:1005 client/gui-sdl/menu.c:907
#: client/gui-sdl/menu.c:1103 client/gui-sdl2/menu.c:902
#: client/gui-sdl2/menu.c:1093 client/gui-xaw/menu.c:170
msgid "Add to City"
msgstr "Juntar à Cidade"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2299 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2300
#, fuzzy
msgid "Establish Trade _Route"
msgstr "Estabelece _Rota Comercial"

#. TRANS: Build road of specific type (Road/Railroad)
#. TRANS: Build irrigation of specific type
#. TRANS: Build mine of specific type
#. TRANS: Build road of specific type (Road/Railroad)
#. TRANS: Build irrigation of specific type
#. TRANS: Build mine of specific type
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2316 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2389
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2417 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2317
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2418
#: client/gui-xaw/menu.c:172 client/gui-xaw/menu.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Build %s"
msgstr "Fruta"

#. TRANS: %s is a unit type.
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2330 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2331
#, fuzzy, c-format
msgid "Upgr_ade to %s"
msgstr "Actualizar (Unidade(s))"

#. TRANS: %s is a unit type.
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2350 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2351
#, fuzzy, c-format
msgid "C_onvert to %s"
msgstr "Computadores"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2371 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2400
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2372 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2401
#: client/gui-xaw/menu.c:174 client/gui-xaw/menu.c:177
#, c-format
msgid "Change to %s"
msgstr "Alterar para %s"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2428 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2429
#, c-format
msgid "Transf_orm to %s"
msgstr "Transf_ormar em %s"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2445 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2446
#, fuzzy
msgid "Drop _Paratrooper"
msgstr "Paraquedistas"

#. TRANS: %s is a government name
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2521
#, c-format
msgid "%s..."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:68 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:68
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:76 client/gui-xaw/menu.c:115
#: data/Freeciv.in:1272
msgid "Message Options"
msgstr "Opções das Mensagens"

#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:77 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:78
#, fuzzy
msgid ""
"Where to display messages?\n"
"<b>Out</b>put window ; <b>Mes</b>sages window ; <b>Pop</b>up individual "
"window"
msgstr ""
"Onde apresentar mensagens?\n"
"Janela <b>Sai</b>da ; Janela <b>Men</b>sagens ; Janela <b>Ind</b>ividual"

#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:122 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:125
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:135
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Out"
msgstr "Sai"

#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:140 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:143
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Mes"
msgstr "Men"

#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:148 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:151
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Pop"
msgstr "Ind"

#: client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:334 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:337
#: client/gui-qt/menu.cpp:289 client/gui-qt/menu.cpp:328
#: client/gui-qt/messagewin.cpp:44 client/gui-sdl/messagewin.c:247
#: client/gui-sdl2/messagewin.c:246 client/gui-xaw/menu.c:232
#: data/Freeciv.in:3284 data/Freeciv.in:3285 data/Freeciv.in:3294
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"

#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:196 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:196
#, fuzzy
msgid "Refresh this option"
msgstr "Mostra as opções do servidor."

#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:203 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:203
#, fuzzy
msgid "Reset this option"
msgstr "Ir para esta localização"

#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:211 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:211
msgid "Apply the changes for this option"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:330 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:333
#, fuzzy
msgid "Select a color"
msgstr "Selectione Avanço a Roubar"

#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:368 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:370
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Deserto"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:112 client/gui-gtk-3.0/pages.c:112
msgid "Compiling scenario list."
msgstr ""

#. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s, %s client"
msgstr "Este comando é apenas de cliente."

#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:184 client/gui-gtk-3.0/pages.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s\n"
"%s client"
msgstr "Este comando é apenas de cliente."

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-2.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s (%s), %s client"
msgstr "Este comando é apenas de cliente."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:253 client/gui-gtk-3.0/pages.c:297
#, fuzzy
msgid "Start _New Game"
msgstr "Iniciar Novo Jogo"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:259 client/gui-gtk-3.0/pages.c:303
#, fuzzy
msgid "Start _Scenario Game"
msgstr "Iniciar Novo Jogo"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:265 client/gui-gtk-3.0/pages.c:309
#, fuzzy
msgid "_Load Saved Game"
msgstr "Ler Jogo"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:271 client/gui-gtk-3.0/pages.c:315
msgid "C_onnect to Network Game"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:277 client/gui-gtk-3.0/pages.c:321
#, fuzzy
msgid "Client Settings"
msgstr "Apa_gar pré-definição"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:417 client/gui-gtk-3.0/pages.c:463
#, fuzzy
msgid "Select Location to Save"
msgstr "Seleccione uma nação e nome"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:521 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2829
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3030 client/gui-gtk-3.0/pages.c:567
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2880 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3096
#: client/gui-qt/pages.cpp:427 client/gui-qt/pages.cpp:485
msgid "_Browse..."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1034
#: client/gui-qt/pages.cpp:1129 client/gui-sdl/connectdlg.c:938
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:943 client/gui-xaw/connectdlg.c:444
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:446
msgid "Passwords don't match, enter password."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1139 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1182
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1200 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1245
#: client/gui-qt/pages.cpp:264
msgid "Server Name"
msgstr "Nome Servidor"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1140 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1183
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1201 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1246
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 client/gui-qt/pages.cpp:315
#: client/gui-sdl/mapview.c:635 client/gui-sdl2/mapview.c:649
#: data/Freeciv.in:89
msgid "Port"
msgstr "Porto"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1141 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1184
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1202 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1247
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 tools/mpgui_gtk2.c:469 tools/mpgui_gtk3.c:472
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Version"
msgstr "Versão"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1142 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1185
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1203 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1248
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1143 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1186
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1204 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1249
#: client/gui-qt/menu.cpp:644 client/gui-qt/pages.cpp:265
#: client/gui-qt/pages.cpp:1179 client/gui-qt/plrdlg.cpp:610
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:331 client/gui-sdl/plrdlg.c:338
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:331 client/gui-sdl2/plrdlg.c:357
msgid "Players"
msgstr "Jogadores"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1144 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1187
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1205 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1250
#, fuzzy
msgid "Humans"
msgstr "Humano"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1145 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1188
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1206 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1251
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Comment"
msgstr "Observações"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1147 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1208
msgid "Local _Area Network"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1190 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1253
#, fuzzy
msgid "Internet _Metaserver"
msgstr "Metaservidor"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1292
msgid "_Host:"
msgstr "_Servidor:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1244 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1307
msgid "_Port:"
msgstr "_Porto:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1261 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1323
#, fuzzy
msgid "_Login:"
msgstr "Legião"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1279 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1340
msgid "Pass_word:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1356
msgid "Conf_irm Password:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1315 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1374
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 data/Freeciv.in:81
msgid "Host"
msgstr "Servidor"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1404
#, fuzzy
msgid "C_onnect"
msgstr "Ligar"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1683 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection name: %s"
msgstr "A Ligar"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1686 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid "Player name: %s"
msgstr "?city:Nome"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1691 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid "Host: %s"
msgstr "Máquina:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1699 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1745
msgid "Player/conn info"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1732 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1778
#, fuzzy, c-format
msgid "%s info"
msgstr "Informação cidade"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1741 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1787
#, fuzzy
msgid "Toggle player ready"
msgstr "aitoggle <nome-de-jogador>"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1747 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1793
#: client/gui-qt/pages.cpp:1427
#, fuzzy
msgid "Pick nation"
msgstr "Esquadra de Polícia"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1755 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1801
msgid "Observe this player"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1762 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1808
#: client/gui-qt/pages.cpp:1417
#, fuzzy
msgid "Take this player"
msgstr "Cidades"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1774 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1820
#, fuzzy
msgid "Cut connection"
msgstr "A terminar a ligação %s."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1785 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1831
#: client/gui-qt/pages.cpp:1489
#, fuzzy
msgid "Aitoggle player"
msgstr "aitoggle <nome-de-jogador>"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1793 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1839
#: client/gui-qt/pages.cpp:1409
#, fuzzy
msgid "Remove player"
msgstr "A remover o jogador %s."

#. TRANS: Give access level to a connection.
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1809 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1855
#, fuzzy, c-format
msgid "Give %s access"
msgstr "Embaixada"

#. TRANS: e.g., "Put on Team 5"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1864 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1910
#, fuzzy, c-format
msgid "Put on %s"
msgstr "População: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2121 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2167
msgid "Not _ready"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2132 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2699
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2744
#, fuzzy
msgid "_Ready"
msgstr "P_reparar todas"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2136 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2140
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2182 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2186
#, fuzzy
msgid "_Start"
msgstr "Estado"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2148 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2194
#, fuzzy, c-format
msgid "_Take %s"
msgstr "Terreno %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2152 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2689
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2198 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2734
#, fuzzy
msgid "Pick _Nation"
msgstr "Esquadra de Polícia"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2155 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2201
#, fuzzy
msgid "_Take a Player"
msgstr "Cidades"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2163 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2209
#, fuzzy, c-format
msgid "_Observe %s"
msgstr " (observador)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2168 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2694
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2214 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2739
#, fuzzy
msgid "_Observe"
msgstr " (observador)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2171 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2217
#, fuzzy
msgid "Do not _observe"
msgstr "controla agora"

#. TRANS: "<Novice AI>"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2282 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2328
#: client/gui-xaw/pages.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s AI>"
msgstr "IA"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2294 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2340
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:268 client/gui-qt/pages.cpp:1205
#: client/gui-xaw/pages.c:254
#, fuzzy
msgid "Random"
msgstr "Rádio"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2342 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2399
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2388 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2445
#: client/gui-qt/pages.cpp:1276 client/gui-qt/pages.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "Observer"
msgstr " (observador)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2424 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2470
#: client/gui-qt/pages.cpp:1323
#, fuzzy
msgid "Detached"
msgstr ", Morto"

#. TRANS: Keep individual lines short
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2548 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2599
#, fuzzy
msgid ""
"Number of _Players\n"
"(including AI):"
msgstr "Número de jogadores a encher com IA's"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2573 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2625
msgid "AI Skill _Level:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2599 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2640
#, fuzzy
msgid "Ruleset _Version:"
msgstr "_Pré-definições:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2607 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2647
#, fuzzy
msgid "_More Game Options..."
msgstr "Opções das Mensagens..."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2626 client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:470
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2669 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:472
#: client/gui-qt/pages.cpp:519 tools/mpgui_gtk2.c:266 tools/mpgui_gtk3.c:264
#: tools/mpgui_qt_worker.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Ready"
msgstr "Activar todas"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2634 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2677
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/plrdlg_common.c:263
msgid "Team"
msgstr "Equipa"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2753 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2798
#: client/gui-qt/pages.cpp:400 client/gui-sdl/chatline.c:198
#: client/gui-sdl2/chatline.c:201
msgid "Choose Saved Game to Load"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2809 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2859
msgid "Choose Saved Game to _Load:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2896 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2947
#: client/gui-qt/pages.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Choose a Scenario"
msgstr "Ler Cenário"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3038
#, fuzzy
msgid "Choose a _Scenario:"
msgstr "Ler Cenário"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3010 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3071
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Gravar Jogo"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
#: client/gui-qt/menu.cpp:293 client/gui-sdl/optiondlg.c:833
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:850
msgid "Save Game"
msgstr "Gravar Jogo"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
#, fuzzy
msgid "Saved _Games:"
msgstr "Gravar Jogo"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3192 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3258
#, fuzzy
msgid "Save _Filename:"
msgstr "Gravar Jogo"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3292
#, fuzzy
msgid "Saved Sce_narios:"
msgstr "Iniciar Novo Jogo"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3293
#, fuzzy
msgid "Save Sc_enario:"
msgstr "Iniciar Novo Jogo"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321
#, fuzzy
msgid "Save Map Image"
msgstr "Gravar Jogo"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321
#, fuzzy
msgid "Saved Map _Images:"
msgstr "Gravar Jogo"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3256 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3322
#, fuzzy
msgid "Save _Map Images:"
msgstr "Gravar Jogo"

#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:322 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:329
msgid "_Meet"
msgstr "E_ncontrar"

#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:328 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:335
#, fuzzy
msgid "Cancel _Treaty"
msgstr "_Cancelar Tratado"

#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:334 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:341
#, fuzzy
msgid "_Withdraw Vision"
msgstr "Retirar _visão"

#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:353 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:360
#, fuzzy
msgid "_Report"
msgstr "_Relatórios"

#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:517 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:525
#, fuzzy
msgid "Di_plomacy"
msgstr "Diplomata"

#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:522 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:530
msgid "_Intelligence"
msgstr "_Espionagem"

#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:532 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:540
#, fuzzy
msgid "_AI"
msgstr "IA"

#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:538 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:546
msgid "_Toggle AI Mode"
msgstr ""

#. TRANS: Research report title
#. TRANS: Research report action
#. TRANS: Research report title
#. TRANS: Research report action
#. TRANS: Research report title
#. TRANS: Research report action
#. TRANS: Research report title
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:531 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:551
#: client/gui-qt/menu.cpp:656 client/gui-qt/repodlgs.cpp:213
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1419 client/gui-sdl/mapview.c:334
#: client/gui-sdl/mapview.c:342 client/gui-sdl/mapview.c:350
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3284 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1437
#: client/gui-sdl2/mapview.c:345 client/gui-sdl2/mapview.c:353
#: client/gui-sdl2/mapview.c:361 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3299
#: client/gui-xaw/menu.c:228 client/gui-xaw/repodlgs.c:253
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:476 data/Freeciv.in:1384
#, fuzzy
msgid "Research"
msgstr "Pesquisar"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:543 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:564
msgid "Researching"
msgstr "A Pesquisar"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:550 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:571
#: client/gui-qt/menu.cpp:680 data/Freeciv.in:1484 data/Freeciv.in:2050
#: data/Freeciv.in:2126 data/Freeciv.in:2213 data/Freeciv.in:2219
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:572 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:596
#: data/Freeciv.in:1447
msgid "Goal"
msgstr "Objectivo"

#. TRANS: As in 'Show all (even not reachable) techs'.
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:603 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:629
msgid "Show all"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:762 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:791
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redundant"
msgstr "?redundante:*"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:766 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:795 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 tools/civmanual.c:423
msgid "Cost"
msgstr "Custo"

#. TRANS: Upkeep total, count*cost.
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:769 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:798
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 client/gui-sdl/repodlgs.c:2047
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
msgid "U Total"
msgstr "U Total"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:861 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:895
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1000
#, c-format
msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
msgstr "Receita:%d    Custo Total: %d"

#. TRANS: %s is an improvement
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:922 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:956
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1141
#, c-format
msgid "Do you really wish to sell every redundant %s (%d total)?"
msgstr ""

#. TRANS: %s is an improvement
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:925 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:959
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1104
#, c-format
msgid "Do you really wish to sell every %s (%d total)?"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:930 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:964
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1112 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1149
#, fuzzy
msgid "Sell Improvements"
msgstr "Construções"

#. TRANS: %s is a unit
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:951 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:985
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1067
#, c-format
msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:976 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1010
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1124 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1161
msgid "Sell-Off: Results"
msgstr "Venda: Resultados"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1114 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1157
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:847
msgid "Sell _Redundant"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1118 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1153
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:845
msgid "Sell _All"
msgstr "Vender _Todos"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1264
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "Unit Type"
msgstr "Tipo de Unidade"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1233 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1266
#, fuzzy
msgid "?Upgradable unit [short]:U"
msgstr "U"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1234 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1267
#, fuzzy
msgid "Upgradable"
msgstr "Actualizar (Unidade(s))"

#. TRANS: "In progress" abbreviation.
#. URD_COL_IN_PROGRESS
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1238 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1271
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "In-Prog"
msgstr "Em-Prog"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1239 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1272
#, fuzzy
msgid "In progress"
msgstr "Construção"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1240 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1273
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
msgid "Active"
msgstr "Activa"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1242 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1275
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:84
msgid "Shield"
msgstr "Escudo"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1243 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1276
msgid "Total shield upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1244 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1277
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:83
msgid "Food"
msgstr "Comida"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1245 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1278
msgid "Total food upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1247 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1280
msgid "Total gold upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1386 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1418
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:651
msgid "Totals:"
msgstr "Totais:"

#. TRANS: Last %s is pre-pluralised
#. * "Treasury contains %d gold."
#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1537 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1569
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:758 client/gui-sdl/repodlgs.c:195
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:201 client/gui-xaw/repodlgs.c:1019
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
"%s"
msgid_plural ""
"Upgrade as many %s to %s as possible for %d gold each?\n"
"%s"
msgstr[0] ""
"Actualizar tantas %s para %s quantas possível por %d moedas cada?\n"
"Tesouro contém %d moedas."
msgstr[1] ""
"Actualizar tantas %s para %s quantas possível por %d moedas cada?\n"
"Tesouro contém %d moedas."

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1638 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1675
msgid "Find _Nearest"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1641 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1670
msgid "_Upgrade"
msgstr "_Actualizar"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1737 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1768
#, fuzzy
msgid "Player\n"
msgstr "_Jogador"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1739 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1770
#, fuzzy
msgid "Nation\n"
msgstr "Nação"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1741 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1772
#, fuzzy
msgid "Score\n"
msgstr "Obter Pontuação"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1852 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1883
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1207
#: client/plrdlg_common.c:262
#, fuzzy
msgid "Score"
msgstr "Obter Pontuação"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:55 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:56
msgid "Preferred soundset"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:58 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:59
#, fuzzy
msgid "Load soundset"
msgstr "Unidades terrestres"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:60 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:61
#, fuzzy
msgid "Keep current soundset"
msgstr "(versão beta)"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:67 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:68
#, c-format
msgid ""
"Modpack suggests using %s soundset.\n"
"It might not work with other soundsets.\n"
"You are currently using soundset %s."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:109
msgid "Preferred musicset"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:111 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:112
#, fuzzy
msgid "Load musicset"
msgstr "Conjunto de gráficos por omissão"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:113 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:114
#, fuzzy
msgid "Keep current musicset"
msgstr "(versão beta)"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:120 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:121
#, c-format
msgid ""
"Modpack suggests using %s musicset.\n"
"It might not work with other musicsets.\n"
"You are currently using musicset %s."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/spaceshipdlg.c:229 client/gui-gtk-3.0/spaceshipdlg.c:234
msgid "_Launch"
msgstr "_Lançar"

#: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:57 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:57
msgid "Theme suggested"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:60 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:60
#, fuzzy
msgid "Load theme"
msgstr "Ler Jogo"

#: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:62 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:62
msgid "Keep current theme"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/theme_dlg.c:69 client/gui-gtk-3.0/theme_dlg.c:69
#, c-format
msgid ""
"Tileset suggests using %s theme.\n"
"You are currently using %s."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:51 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:51
msgid "Preferred tileset"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:54 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:54
#, fuzzy
msgid "Load tileset"
msgstr "Conjunto de gráficos por omissão"

#: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:56 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:56
msgid "Keep current tileset"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/tileset_dlg.c:63 client/gui-gtk-3.0/tileset_dlg.c:63
#, c-format
msgid ""
"Modpack suggests using %s tileset.\n"
"It might not work with other tilesets.\n"
"You are currently using tileset %s."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:96 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:96
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Descrição:"

#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:254 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:255
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1074 client/gui-sdl2/dialogs.c:1078
msgid "Unit selection"
msgstr "Selecção de unidade"

#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:274 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:272
#, fuzzy
msgid "_Tile"
msgstr "Terreno %s"

#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:275 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:273
#, fuzzy
msgid "C_ontinent"
msgstr "Ligar"

#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:276 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:274
#, fuzzy
msgid "_Land"
msgstr "Estrada"

#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:277 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:275
msgid "_Sea"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:278 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:276
msgid "_Both"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:279 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:277
#, fuzzy
msgid "_World"
msgstr "Lista de _Tarefas"

#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:479 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:481
#: client/gui-qt/menu.cpp:506 common/unit.c:642
msgid "Sentry"
msgstr "Sentinela"

#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:501 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:503
#, fuzzy
msgid "_Deselect"
msgstr "_Seleccionar"

#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:515 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:516
#, fuzzy
msgid "C_enter"
msgstr "Centrar"

#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:524 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:525
#, fuzzy
msgid "_Focus"
msgstr "Focar Unidade"

#. TRANS: used in place of unit home city name
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:806 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:807
#, fuzzy
msgid "no home city"
msgstr "Encontrar Cidade"

#. TRANS: used in place of unit home city name
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:809 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:810
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:208 client/gui-xaw/repodlgs.c:485
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "(desconhecido)"

#. TRANS: unit type and home city, e.g. "Transport\n(New Orleans)"
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:826 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"(%s)"
msgstr "%s em %s (%s)\n"

#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:148 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:151
msgid "_YES"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:169 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:167
#, fuzzy
msgid "_NO"
msgstr "_Não"

#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:190 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:183
msgid "_ABSTAIN"
msgstr ""

#. TRANS: Describing a vote that passed.
#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:253 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:241
#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:117
msgid "[passed]"
msgstr ""

#. TRANS: Describing a vote that failed.
#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:257 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:245
#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:121
#, fuzzy
msgid "[failed]"
msgstr "Feminino"

#. TRANS: Describing a vote that was removed.
#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:261 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:249
#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:125
#, fuzzy
msgid "[removed]"
msgstr "Removido"

#. TRANS: "Vote" as a process
#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:286 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:274
#, fuzzy, c-format
msgid "%sVote %d by %s: %s%s"
msgstr "%s sofreu um ataque nuclear dos %s."

#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:154 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:154
msgid "new"
msgstr "novo"

#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:219 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:219
msgid "Edit worklists"
msgstr "Editar listas de tarefas"

#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:269 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:274
msgid "_Worklists:"
msgstr "Listas de _Tarefas:"

#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:510 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:515
#, fuzzy
msgid "Edit Global _Worklists"
msgstr "_Adicionar Lista de Tarefas Global"

#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
msgid "Turns"
msgstr "Turnos"

#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1111 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1118
msgid "Source _Tasks:"
msgstr "_Tarefas Origem:"

#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1116 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1122
msgid "Show _Future Targets"
msgstr "Mostrar Objectivos _Futuros"

#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1203 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1211
msgid "Target _Worklist:"
msgstr "Lista de _Tarefas Objectivo:"

#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1221 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1228
msgid "_Add Global Worklist"
msgstr "_Adicionar Lista de Tarefas Global"

#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1237 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1244
#, fuzzy
msgid "Change Prod_uction"
msgstr "Alterar Produção"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2655
#, fuzzy
msgid "There's no suitable extra to order."
msgstr "Não existe nenhum jogador or ligação com o nome %s."

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2694
msgid "What Action to Request"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2695
#, fuzzy
#| msgid "Select a city:"
msgid "Select autosettler activity:"
msgstr "Seleccione uma cidade:"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2696
#, fuzzy
msgid "Clear request"
msgstr "Lista de _Tarefas Objectivo:"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2699 data/civ1/terrain.ruleset:810
#: data/civ2/terrain.ruleset:917 data/classic/terrain.ruleset:1096
#: data/experimental/terrain.ruleset:1072 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1096
#: data/alien/terrain.ruleset:654 data/multiplayer/terrain.ruleset:1070
msgid "Mine"
msgstr "Mina"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2702 common/unit.c:636
#, fuzzy
msgid "Irrigate"
msgstr "Fragata"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2708 common/unit.c:650
#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29 tools/civmanual.c:309
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:266
msgid "Other gui-specific options are:\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:269
msgid ""
"-z, --zoom LEVEL\tSet zoom level\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1758
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "_Policies"
msgstr "Polaco"

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s(%s), %s client"
msgstr "Este comando é apenas de cliente."

#: client/gui-qt/chatline.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Allies only"
msgstr "Vitória de equipa para %s"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:175 client/gui-sdl/citydlg.c:450
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:446 data/Freeciv.in:1180 data/Freeciv.in:1216
msgid "Activate unit"
msgstr "Activar unidade"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Activate and close dialog"
msgstr "Activar unidade, fechar janela"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:182 client/gui-sdl/citydlg.c:474
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:470 data/Freeciv.in:1188
msgid "Sentry unit"
msgstr "Sentinela"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:188 client/gui-sdl/citydlg.c:489
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:485 data/Freeciv.in:1192
msgid "Fortify unit"
msgstr "Fortificar unidade"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:194 client/gui-qt/citydlg.cpp:244
#: client/gui-sdl/citydlg.c:505 client/gui-sdl2/citydlg.c:501
#: data/Freeciv.in:1196 data/Freeciv.in:1224
msgid "Disband unit"
msgstr "Dissolver unidade"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Change homecity"
msgstr "Tornar cidade origem"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:206 client/gui-qt/menu.cpp:515
#: client/gui-qt/pages.cpp:441 client/gui-qt/pages.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "Estrada"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:212 client/gui-qt/menu.cpp:519
msgid "Unload"
msgstr "Desembarcar"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:218 client/gui-qt/menu.cpp:523
#: client/gui-sdl/menu.c:663 client/gui-sdl2/menu.c:658
#: client/gui-xaw/menu.c:191
#, fuzzy
msgid "Unload All From Transporter"
msgstr "Transportador"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:224 client/gui-sdl/menu.c:478
#: client/gui-sdl2/menu.c:473
#, fuzzy
msgid "Upgrade Unit"
msgstr "Actualizar Unidade!"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:240
msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
msgstr ""

#. TRANS: %1 is custom string choosen by player.
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Governor %1"
msgstr "_Governo"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:663 client/gui-qt/citydlg.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Click to change city name"
msgstr "Incapaz de abrir \"%s\"."

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:668
#, fuzzy
msgid "Overview"
msgstr "Supervisão"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:674 client/gui-qt/cityrep.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Governor"
msgstr "_Governo"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:718
#, fuzzy
msgid "Click to change current production"
msgstr "Incapaz de abrir \"%s\"."

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:727 client/gui-qt/citydlg.cpp:823
msgid "Click left button to change current production"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Worklist Option"
msgstr "Editor da Lista de Tarefas"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:827
msgid "Show future targets"
msgstr "Mostrar alvos futuros"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:829 client/options.c:2222
#, fuzzy
msgid "Show units"
msgstr " unidade"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:834
#, fuzzy
msgid "Click to change worklist production"
msgstr "Incapaz de abrir \"%s\"."

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:843 client/gui-qt/cityrep.cpp:494
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:517 data/Freeciv.in:1405 data/Freeciv.in:1655
#: data/Freeciv.in:1811 data/Freeciv.in:2114
msgid "Change"
msgstr "Alterar"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:844
#, fuzzy
msgid "Insert Before"
msgstr "Inserir"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Insert After"
msgstr "Inserir"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Add Last"
msgstr "Adicionar pré-definição"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:869 client/gui-qt/cityrep.cpp:507
msgid "Worklist"
msgstr "Lista de Tarefas"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Worklist menu"
msgstr "Cidade: Eventos da Lista de Tarefas"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Save worklist"
msgstr "Lista de Tarefas"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Presets:"
msgstr "_Pré-definições:"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:975
#, fuzzy
msgid "Governor settings"
msgstr "Gravar Opções"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:976
#, fuzzy
msgid "Results:"
msgstr "Resultados"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:985 data/Freeciv.in:2034 data/Freeciv.in:2183
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:988 client/gui-qt/optiondlg.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Gravar Jogo"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 common/city.c:85 data/civ1/techs.ruleset:576
#: data/civ2/techs.ruleset:743 data/classic/techs.ruleset:749
#: data/experimental/techs.ruleset:826 data/civ2civ3/techs.ruleset:835
#: data/Freeciv.in:3071 data/multiplayer/techs.ruleset:755
msgid "Trade"
msgstr "Comércio"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1022
msgid "Priority"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1082 client/gui-xaw/connectdlg.c:680
#: data/Freeciv.in:180 data/Freeciv.in:230 data/Freeciv.in:255
#: data/Freeciv.in:559 data/Freeciv.in:578 data/Freeciv.in:623
#: data/Freeciv.in:1467 data/Freeciv.in:1485 data/Freeciv.in:1624
#: data/Freeciv.in:1720 data/Freeciv.in:1751 data/Freeciv.in:1887
#: data/Freeciv.in:1962 data/Freeciv.in:2007 data/Freeciv.in:2361
#: data/Freeciv.in:2403 data/Freeciv.in:3064 data/Freeciv.in:3234
#: data/Freeciv.in:3318
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1088
#, fuzzy
msgid "Next City"
msgstr "_Próxima cidade"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1093
#, fuzzy
msgid "Previous City"
msgstr "Cidade _anterior"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1361
#, fuzzy
msgid "No governor defined"
msgstr "(lista de tarefas)"

#. TRANS: %1 is custom string chosen player
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1372
#, fuzzy
msgid "<h3>Governor Enabled - %1</h3>"
msgstr "Honrosa"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1380
#, fuzzy
msgid "<h3>Governor Disabled</h3>"
msgstr "Honrosa"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "Desonrosa"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1394
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Honrosa"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1516 client/gui-qt/cityrep.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Limpar Registo"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1526
#, fuzzy
msgid "Change worklist"
msgstr "Renomear lista tarefas"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1527
#, fuzzy
msgid "Insert worklist"
msgstr "listas de tarefas vazia"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1590
#, fuzzy
msgid "Buy (%1 gold)"
msgstr "Comprar"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1596 data/Freeciv.in:1647
msgid "Buy"
msgstr "Comprar"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1931
#, fuzzy
msgid "Sell improvement?"
msgstr "Construções"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2159
#, fuzzy
msgid "Buy ?"
msgstr "Comprar!"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2171
#, fuzzy, c-format
msgid "Buy %s for %d gold?"
msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
msgstr[0] "Vender %s por %d moedas?"
msgstr[1] "Vender %s por %d moedas?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2450
#, fuzzy
msgid "Save current worklist"
msgstr "Listas de tarefas actual"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2451
#, fuzzy
msgid "What should we name new worklist?"
msgstr "Que nome deverá ter a pré-definição?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2453
#, fuzzy
msgid "New worklist"
msgstr "(lista de tarefas)"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2473
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - DISORDER"
msgstr "%s - %s cidadãos"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2477
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - celebrating"
msgstr "%s - %s cidadãos"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2481
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - happy"
msgstr "%s - %s cidadãos"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2485
#, fuzzy
#| msgid "%s - %s citizens"
msgid "%1 - %2 citizens"
msgstr "%s - %s cidadãos"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2648 client/gui-qt/dialogs.cpp:264
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:61 client/gui-qt/optiondlg.cpp:68
#: client/gui-qt/pages.cpp:336 client/gui-qt/pages.cpp:433
#: client/gui-qt/pages.cpp:491 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:140
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:967 client/gui-sdl/citydlg.c:547
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1433 client/gui-sdl/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:635 client/gui-sdl/connectdlg.c:828
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:1001 client/gui-sdl/dialogs.c:705
#: client/gui-sdl/dialogs.c:899 client/gui-sdl/dialogs.c:2574
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3443 client/gui-sdl/mapctrl.c:2622
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:974 client/gui-sdl2/citydlg.c:543
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1422 client/gui-sdl2/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:636 client/gui-sdl2/connectdlg.c:833
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:1007 client/gui-sdl2/dialogs.c:706
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:902 client/gui-sdl2/dialogs.c:2559
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3426 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2654
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:110 data/Freeciv.in:1110 data/Freeciv.in:1166
#: data/Freeciv.in:1208 data/Freeciv.in:1228 data/Freeciv.in:1265
#: data/Freeciv.in:1298 data/Freeciv.in:1376 data/Freeciv.in:1571
#: data/Freeciv.in:1826 data/Freeciv.in:2120 data/Freeciv.in:2201
#: data/Freeciv.in:2329 data/Freeciv.in:2512 data/Freeciv.in:2522
#: data/Freeciv.in:3384 data/Freeciv.in:3450
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Buy ( Cost: %d )"
msgstr "Custo Total:"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:485 data/Freeciv.in:1103 data/Freeciv.in:1631
msgid "Center"
msgstr "Centrar"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Add next"
msgstr "Adicionar pré-definição"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Add before last"
msgstr "Renomear lista tarefas"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Add last"
msgstr "Adicionar pré-definição"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "IA"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:526 client/gui-sdl/citydlg.c:1441
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1599 client/gui-sdl2/citydlg.c:1430
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1613
msgid "Sell"
msgstr "Vender"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:752 client/gui-qt/plrdlg.cpp:307
msgid "Column visibility"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Select Nation"
msgstr "Seleccione uma nação"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Nation Set:"
msgstr "Nação Seleccionada"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:199 client/gui-sdl/dialogs.c:2717
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3135 client/gui-sdl2/dialogs.c:2704
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3122 data/Freeciv.in:3170
msgid "Female"
msgstr "Feminino"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:200 client/gui-sdl/dialogs.c:2719
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3133 client/gui-sdl/dialogs.c:3403
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2706 client/gui-sdl2/dialogs.c:3120
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3386
msgid "Male"
msgstr "Masculino"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Choose nation"
msgstr "Ler Cenário"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:206
msgid "Your leader name"
msgstr "O nome do seu líder"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:272 client/gui-qt/messagedlg.cpp:65
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:97 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:141
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:103 data/Freeciv.in:1263 data/Freeciv.in:1296
#: data/Freeciv.in:1373 data/Freeciv.in:1568 data/Freeciv.in:3447
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:562
msgid "Nation has been chosen by other player"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:727
#, fuzzy
#| msgid "_Goto Location"
msgid "Goto Location"
msgstr "_Ir Para Localização"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Inspect City"
msgstr "Visualizar _Cidade"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1230
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "%1 remaining"
msgstr "Refinação"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1414 client/gui-sdl/action_dialog.c:951
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:958 data/Freeciv.in:2326
msgid "Keep moving"
msgstr "Continuar viagem"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "Do nothing"
msgstr "Monoteísmo"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1543 data/Freeciv.in:2367
msgid "Steal"
msgstr "Roubar"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1899 common/events.c:125 common/events.c:133
#: data/Freeciv.in:2409
msgid "Sabotage"
msgstr "Sabotagem"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1985
msgid "Are you sure you want to disband that %1 unit?"
msgid_plural "Are you sure you want to disband those %1 units?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1992
#, fuzzy
#| msgid "Disband unit"
msgid "Disband units"
msgstr "Dissolver unidade"

#. TRANS: MP = Movement points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2416
msgid "MP:"
msgstr ""

#. TRANS: HP - hit points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2503 client/gui-qt/mapview.cpp:1601
msgid "%1 HP:%2/%3"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2507
#, fuzzy
msgid "%1 unit"
msgid_plural "%1 units"
msgstr[0] " unidade"
msgstr[1] " unidade"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:263 client/gui-sdl/diplodlg.c:563
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:569 data/Freeciv.in:392 data/Freeciv.in:401
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:275 client/gui-sdl/diplodlg.c:655
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1973 client/gui-sdl2/diplodlg.c:662
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1991 data/Freeciv.in:410 data/Freeciv.in:419
msgid "Advances"
msgstr "Avanços"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:334 client/gui-sdl/diplodlg.c:549
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:555
msgid "Give shared vision"
msgstr "Dar visão partilhada"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:341 client/gui-sdl/diplodlg.c:602
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:609
#, fuzzy
msgid "Give embassy"
msgstr "Embaixada"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:350 client/gui-sdl/diplodlg.c:491
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:498 data/Freeciv.in:510
msgid "Pacts"
msgstr "Pactos"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Welcome to Freeciv"
msgstr "Cliente para o Freeciv"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:192
#, fuzzy
msgid "This is Qt-client for Freeciv."
msgstr "Cliente para o Freeciv"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:447 client/gui-qt/pages.cpp:1349
#, fuzzy
msgid "Don't Observe"
msgstr "controla agora"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:450 client/gui-qt/pages.cpp:555
#: client/gui-qt/pages.cpp:1351 client/gui-qt/pages.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Observe"
msgstr " (observador)"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Set server options"
msgstr "Define opção do servidor."

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:71
#, fuzzy
#| msgid "Goto"
msgid "&Goto"
msgstr "Ir Para"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:72
#, fuzzy
#| msgid "Airlift"
msgid "&Airlift"
msgstr "Aerotransportar"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:73
#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgid "&Close"
msgstr "Fechar"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:78
#, fuzzy
#| msgid "Show _All Cities"
msgid "Show All Cities"
msgstr "Mostrar _Todas Cidades"

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:106
msgid ""
"This client accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:421
#, fuzzy
#| msgid "Quit"
msgid "Quit?"
msgstr "Sair"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:152
#, fuzzy
msgid "About Qt"
msgstr "Sobre"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:484
#, fuzzy
#| msgid "Moves"
msgid "Moves:"
msgstr "Movimentos"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:495 data/Freeciv.in:877
msgid "Firepower:"
msgstr "Poder de Fogo:"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:508
#, fuzzy
#| msgid "Basic Upkeep:"
msgid "Basic upkeep:"
msgstr "Manutenção Básica:"

#. TRANS: Unit requires technology
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Requires %1."
msgstr "Civ: Aprendida Nova Forma de Governo"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:522
#, fuzzy
#| msgid "No technology"
msgid "No technology required."
msgstr "Nenhuma tecnologia"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit (technology
#. required to build other unit)
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Obsoleted by %1 (%2)."
msgstr "Obsoleto por:"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Obsoleted by %1."
msgstr "Obsoleto por:"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Never obsolete."
msgstr "Vender Obsoletos"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:966
#, fuzzy
msgid ""
"Shows your current luxury/science/tax rates. Use mouse wheel to change them"
msgstr ""
"Mostra as suas taxas actuais de luxo/ciência/imposto; clique para as "
"alternar."

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1211
#, fuzzy
msgid "%1 (Turn:%2)"
msgstr "Terreno: %s"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1219
#, fuzzy
msgid "Gold:%1 (+%2)"
msgstr "Moedas: %d"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1223
#, fuzzy
msgid "Gold:%1 (%2)"
msgstr "Moedas: %d"

#. TRANS: unitX from cityZ
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1597
#, fuzzy
#| msgid "%s from %s"
msgid "%1 from %2"
msgstr "%s de %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:116
msgid "Roger that"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:282 data/Freeciv.in:2044
msgid "Game"
msgstr "Jogo"

#: client/gui-qt/menu.cpp:284 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1654 client/gui-sdl/optiondlg.c:770
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1325 client/gui-sdl/pages.c:260
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1672 client/gui-sdl2/optiondlg.c:787
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1347 client/gui-sdl2/pages.c:268
#: data/Freeciv.in:1235
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: client/gui-qt/menu.cpp:287 client/gui-xaw/menu.c:118
#, fuzzy
msgid "Server Options"
msgstr "Mostra as opções do servidor."

#: client/gui-qt/menu.cpp:298 client/gui-qt/menu.cpp:2043
#, fuzzy
msgid "Save Game As..."
msgstr "Gravar Jogo"

#: client/gui-qt/menu.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Leave game"
msgstr "Gravar Jogo"

#: client/gui-qt/menu.cpp:306 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:854 client/gui-sdl/pages.c:274
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:871 client/gui-sdl2/pages.c:283
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:341 client/gui-xaw/menu.c:124
#: data/Freeciv.in:136 data/Freeciv.in:3191
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

#: client/gui-qt/menu.cpp:312 client/gui-xaw/menu.c:164
msgid "Center View"
msgstr "Centrar Vista"

#: client/gui-qt/menu.cpp:316 client/options.c:2233 client/options.c:2447
#: client/options.c:2661 client/options.c:2679 client/options.c:2697
msgid "Fullscreen"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Minimap"
msgstr "Excedente Mínimo"

#: client/gui-qt/menu.cpp:337
#, fuzzy
msgid "City Outlines"
msgstr "Opções da Cidade"

#: client/gui-qt/menu.cpp:347 client/gui-xaw/menu.c:143
msgid "Map Grid"
msgstr "Mostra Quadrícula"

#: client/gui-qt/menu.cpp:352 client/gui-xaw/menu.c:144
#, fuzzy
msgid "National Borders"
msgstr "Maravilhas Disponíveis"

#: client/gui-qt/menu.cpp:361 client/gui-xaw/menu.c:146 client/options.c:2428
#: client/options.c:2642 client/options.c:2768
msgid "City Names"
msgstr "Nomes das Cidades"

#: client/gui-qt/menu.cpp:366 client/gui-xaw/menu.c:147
msgid "City Growth"
msgstr "Crescimento Cidade"

#: client/gui-qt/menu.cpp:371 client/gui-xaw/menu.c:149
#, fuzzy
msgid "City Production Levels"
msgstr "Produções das Cidades"

#: client/gui-qt/menu.cpp:380
#, fuzzy
msgid "City Traderoutes"
msgstr "Rotas Comerciais"

#: client/gui-qt/menu.cpp:387
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: client/gui-qt/menu.cpp:388
msgid "Single Unit (Unselect Others)"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:392
#, fuzzy
msgid "All On Tile"
msgstr "_Sentinela das inactivas"

#: client/gui-qt/menu.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Same Type on Tile"
msgstr "Grava jogo para ficheiro."

#: client/gui-qt/menu.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Same Type on Continent"
msgstr "Grava jogo para ficheiro."

#: client/gui-qt/menu.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Same Type Everywhere"
msgstr "Seleccione uma cidade"

#: client/gui-qt/menu.cpp:417 client/gui-sdl/menu.c:428
#: client/gui-sdl2/menu.c:423 client/gui-xaw/menu.c:216
msgid "Wait"
msgstr "Espera"

#: client/gui-qt/menu.cpp:421 client/gui-xaw/menu.c:217
msgid "Done"
msgstr "Terminado"

#: client/gui-qt/menu.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Units Filter"
msgstr "Página unidades"

#. TRANS: Any activity for given selection of units
#: client/gui-qt/menu.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Any activity"
msgstr "Actividade: "

#: client/gui-qt/menu.cpp:437 common/unit.c:629
msgid "Idle"
msgstr "Ocioso"

#: client/gui-qt/menu.cpp:444 common/unit.c:640
msgid "Fortified"
msgstr "Fortificado"

#: client/gui-qt/menu.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Sentried"
msgstr "_Sentinela das inactivas"

#: client/gui-qt/menu.cpp:459
#, fuzzy
#| msgid " unit"
msgid "Any unit"
msgstr " unidade"

#: client/gui-qt/menu.cpp:466
msgid "Full HP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:473
msgid "Full MP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:483 client/gui-sdl/menu.c:541
#: client/gui-sdl2/menu.c:536 client/gui-xaw/menu.c:204
#, fuzzy
msgid "Go to Tile"
msgstr "Ir para"

#: client/gui-qt/menu.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Go to Nearest City"
msgstr "Renomear Cidade"

#: client/gui-qt/menu.cpp:491 client/gui-xaw/menu.c:205
#, fuzzy
msgid "Go to/Airlift to City..."
msgstr "Ir/Aerotransportar para Cidade"

#: client/gui-qt/menu.cpp:496 client/gui-sdl/menu.c:617
#: client/gui-sdl2/menu.c:612 client/gui-xaw/menu.c:199
msgid "Auto Explore"
msgstr "Explorar Automaticamente"

#: client/gui-qt/menu.cpp:500 client/gui-sdl/menu.c:553
#: client/gui-sdl2/menu.c:548 client/gui-xaw/menu.c:203
msgid "Patrol"
msgstr "Patrulha"

#: client/gui-qt/menu.cpp:510 client/gui-sdl/menu.c:650
#: client/gui-sdl2/menu.c:645 client/gui-xaw/menu.c:195
msgid "Unsentry All On Tile"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:528 client/gui-sdl/citydlg.c:519
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:515 client/gui-xaw/menu.c:190
#, fuzzy
msgid "Set Home City"
msgstr "Torna Cidade Origem"

#: client/gui-qt/menu.cpp:532 client/gui-qt/repodlgs.cpp:452
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:469 client/gui-sdl/dialogs.c:716
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:718 data/Freeciv.in:1969
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar (Unidade(s))"

#: client/gui-qt/menu.cpp:536 common/unit.c:658
#, fuzzy
msgid "Convert"
msgstr "Ligar"

#: client/gui-qt/menu.cpp:540 client/gui-sdl/dialogs.c:910
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:914
#, fuzzy
msgid "Disband"
msgstr "Dissolver"

#: client/gui-qt/menu.cpp:547 client/gui-sdl/menu.c:785
#: client/gui-sdl2/menu.c:780 client/gui-xaw/menu.c:186
#, fuzzy
msgid "Fortify Unit"
msgstr "Fortificar unidade"

#: client/gui-qt/menu.cpp:560 client/gui-sdl/menu.c:712
#: client/gui-sdl2/menu.c:707 client/gui-xaw/menu.c:188 common/unit.c:644
msgid "Pillage"
msgstr "Pilhar"

#: client/gui-qt/menu.cpp:564
#, fuzzy
#| msgid "Diplomat/Spy Actions"
msgid "Diplomat/Spy actions"
msgstr "Acções Diplomáticas/Espionagem"

#: client/gui-qt/menu.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Work"
msgstr "Lista de _Tarefas"

#: client/gui-qt/menu.cpp:571 client/gui-qt/menu.cpp:1007
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2602 client/gui-sdl/menu.c:909
#: client/gui-sdl/menu.c:1105 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2634
#: client/gui-sdl2/menu.c:904 client/gui-sdl2/menu.c:1095
#: client/gui-xaw/menu.c:169
msgid "Build City"
msgstr "Fundar Cidade"

#: client/gui-qt/menu.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Go And Build City"
msgstr "Fundar _Cidade"

#: client/gui-qt/menu.cpp:579 client/gui-sdl/menu.c:631
#: client/gui-sdl/menu.c:1332 client/gui-sdl2/menu.c:626
#: client/gui-sdl2/menu.c:1321 client/gui-xaw/menu.c:197
msgid "Auto Settler"
msgstr "Colono Automático"

#: client/gui-qt/menu.cpp:584 client/gui-xaw/menu.c:171
msgid "Build Road"
msgstr "Construir Estrada"

#: client/gui-qt/menu.cpp:588 client/gui-qt/menu.cpp:965
#: client/gui-qt/menu.cpp:968 client/gui-sdl/menu.c:836
#: client/gui-sdl/menu.c:1189 client/gui-sdl2/menu.c:831
#: client/gui-sdl2/menu.c:1179 client/gui-xaw/menu.c:173
msgid "Build Irrigation"
msgstr "Construir Irrigação"

#: client/gui-qt/menu.cpp:592 client/gui-qt/menu.cpp:925
#: client/gui-qt/menu.cpp:928 client/gui-sdl/menu.c:822
#: client/gui-sdl/menu.c:1224 client/gui-sdl2/menu.c:817
#: client/gui-sdl2/menu.c:1214 client/gui-xaw/menu.c:176
msgid "Build Mine"
msgstr "Construir Mina"

#: client/gui-qt/menu.cpp:597 client/gui-xaw/menu.c:200
#, fuzzy
msgid "Connect With Road"
msgstr "Ligar"

#: client/gui-qt/menu.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Connect With Railroad"
msgstr "Ligar"

#: client/gui-qt/menu.cpp:605 client/gui-sdl/menu.c:565
#: client/gui-sdl2/menu.c:560 client/gui-xaw/menu.c:202
#, fuzzy
msgid "Connect With Irrigation"
msgstr "Irrigação"

#: client/gui-qt/menu.cpp:610 client/gui-qt/menu.cpp:992
#: client/gui-xaw/menu.c:178
msgid "Transform Terrain"
msgstr "Transformar Terreno"

#: client/gui-qt/menu.cpp:614 client/gui-qt/menu.cpp:1049
#: client/gui-sdl/menu.c:761 client/gui-sdl2/menu.c:756
#: client/gui-xaw/menu.c:182
msgid "Clean Pollution"
msgstr "Limpar Poluição"

#: client/gui-qt/menu.cpp:618 client/gui-sdl/menu.c:737
#: client/gui-sdl2/menu.c:732 client/gui-xaw/menu.c:184
msgid "Clean Nuclear Fallout"
msgstr "Limpar Radiação Nuclear"

#: client/gui-qt/menu.cpp:622 data/Freeciv.in:2315
msgid "Help build Wonder"
msgstr "Ajudar a construir Maravilha"

#: client/gui-qt/menu.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Civilization"
msgstr "Capitalização"

#: client/gui-qt/menu.cpp:629 client/gui-xaw/menu.c:129
#, fuzzy
msgid "Tax Rates..."
msgstr "Taxa Imposto..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:664 client/gui-xaw/menu.c:231
msgid "Top Five Cities"
msgstr "As Cinco Principais Cidades"

#: client/gui-qt/menu.cpp:668 client/gui-xaw/menu.c:233
msgid "Demographics"
msgstr "Estatísticas"

#: client/gui-qt/menu.cpp:672 client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:72
#: client/gui-xaw/menu.c:234 data/Freeciv.in:3273
msgid "Spaceship"
msgstr "Nave Espacial"

#: client/gui-qt/menu.cpp:676 client/gui-xaw/menu.c:235 common/events.c:146
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:903 client/gui-qt/menu.cpp:943
#: client/gui-qt/menu.cpp:987
#, fuzzy
msgid "Transform to %1"
msgstr "Transformar em %s"

#. TRANS: Build mine of specific type
#. TRANS: Build irrigation of specific type
#: client/gui-qt/menu.cpp:922 client/gui-qt/menu.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Build %1"
msgstr "Fruta"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1047 client/gui-sdl/menu.c:749
#: client/gui-sdl2/menu.c:744 client/gui-xaw/menu.c:183
#, fuzzy
msgid "Drop Paratrooper"
msgstr "Paraquedistas"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1208 client/gui-xaw/menu.c:134
#, fuzzy
msgid "Revolution..."
msgstr "_Revolução"

#: client/gui-qt/menu.cpp:2040
#, fuzzy
#| msgid "Save Game"
msgid "Save Games"
msgstr "Gravar Jogo"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:79 client/gui-qt/pages.cpp:331
#: data/Freeciv.in:1671 data/Freeciv.in:1818 data/Freeciv.in:1977
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar (Lista)"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar uma v_ez"

#. TRANS: "version 2.6.0, Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s, Qt client"
msgstr "Este comando é apenas de cliente."

#. TRANS: "commit: [modified] <git commit id>"
#: client/gui-qt/pages.cpp:122 tools/mpcli.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "commit: %s"
msgstr "Unidade %s"

#: client/gui-qt/pages.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Qt client"
msgstr "Este comando é apenas de cliente."

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:131
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s (%s), Qt client"
msgstr "Este comando é apenas de cliente."

#: client/gui-qt/pages.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Start new game"
msgstr "Iniciar Novo Jogo"

#: client/gui-qt/pages.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Start scenario game"
msgstr "Iniciar Novo Jogo"

#: client/gui-qt/pages.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Load saved game"
msgstr "Gravar Jogo"

#: client/gui-qt/pages.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Connect to network game"
msgstr "Ligar"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315 client/gui-qt/pages.cpp:342
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:627 client/gui-sdl2/connectdlg.c:628
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:326 data/Freeciv.in:125 data/Freeciv.in:2517
msgid "Connect"
msgstr "Ligar"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "Legião"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316 data/Freeciv.in:105
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Oásis"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
msgstr "Oásis"

#: client/gui-qt/pages.cpp:351
msgid "LAN"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:352
msgid "NETWORK"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:400
msgid "Date"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Leader"
msgstr "Lider:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:536
#, fuzzy
msgid "More Game Options"
msgstr "Opções das Mensagens..."

#: client/gui-qt/pages.cpp:543 client/gui-xaw/menu.c:123 data/Freeciv.in:3189
msgid "Disconnect"
msgstr "Desligar"

#: client/gui-qt/pages.cpp:561 client/gui-sdl/chatline.c:801
#: client/gui-sdl2/chatline.c:808 data/Freeciv.in:3407
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Estado"

#: client/gui-qt/pages.cpp:663
#, fuzzy
msgid "Save Files"
msgstr "Cidades"

#: client/gui-qt/pages.cpp:666
#, fuzzy
msgid "Open Save File"
msgstr "Gravar Jogo"

#: client/gui-qt/pages.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Scenarios Files"
msgstr "Iniciar Novo Jogo"

#: client/gui-qt/pages.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Open Scenario File"
msgstr "Iniciar Novo Jogo"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1241 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:36
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1497 client/gui-sdl/action_dialog.c:1720
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1227 client/gui-sdl/cma_fe.c:345
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1410 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:243 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1497
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1721 client/gui-sdl2/citydlg.c:1220
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:352 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1419
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:241 client/gui-sdl2/repodlgs.c:249
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2471 client/gui-xaw/cityrep.c:669
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:332 client/gui-xaw/cma_fe.c:522
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:794 client/gui-xaw/messagedlg.c:71
#: client/gui-xaw/optiondlg.c:96 client/gui-xaw/optiondlg.c:354
#: client/gui-xaw/wldlg.c:1211 client/text.c:604 data/Freeciv.in:1511
#: data/Freeciv.in:2233 data/Freeciv.in:2247 data/Freeciv.in:2266
#: data/Freeciv.in:2422 data/Freeciv.in:2433 data/Freeciv.in:2452
#: data/Freeciv.in:2463 data/Freeciv.in:2482
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1243 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:37
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl/action_dialog.c:1730
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1216 client/gui-sdl/cma_fe.c:354
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1400 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:232 client/gui-sdl/repodlgs.c:1588
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1731
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1209 client/gui-sdl2/cma_fe.c:361
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1408 client/gui-sdl2/plrdlg.c:241
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:237 client/gui-s   *y6 Un uuc wo( U4q ~e ]f $D rva 0k l= X,p oq Qo So So[ .@ b@8 u)< b^ g% H; D ^ a8+  N )g s O4 O4^ l9 ad ad; ,, u)l mn 

 #b y$k p_ Mu2 B &dl2/repodlgs.c:1601
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2471 client/gui-xaw/cityrep.c:669
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:332 client/gui-xaw/cma_fe.c:522
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:794 client/gui-xaw/messagedlg.c:71
#: client/gui-xaw/optiondlg.c:96 client/gui-xaw/optiondlg.c:354
#: client/gui-xaw/wldlg.c:1211 data/Freeciv.in:1504 data/Freeciv.in:1513
#: data/Freeciv.in:2249 data/Freeciv.in:2268 data/Freeciv.in:2424
#: data/Freeciv.in:2435 data/Freeciv.in:2454 data/Freeciv.in:2465
#: data/Freeciv.in:2484
msgid "No"
msgstr "Não"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "Global observers"
msgstr " (observador)"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1442
#, fuzzy
msgid "Set difficulty"
msgstr "Dificuldade:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1465
#, fuzzy
msgid "Put on team"
msgstr "População: %s"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:465
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by %1:</b>"
msgstr "(desconhecido)"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:467
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by you :</b>"
msgstr "(desconhecido)"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:510
#, fuzzy
msgid "<b>Techs known by %1:</b>"
msgstr "(desconhecido)"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:571 data/Freeciv.in:3249
msgid "Meet"
msgstr "Encontro"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:573 client/gui-sdl/diplodlg.c:1541
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1551
msgid "Cancel Treaty"
msgstr "Cancelar Tratado"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Withdraw Vision"
msgstr "Retirar _visão"

#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "%s max rate: %d%%"
msgid "%1 - max rate: %2%"
msgstr "taxa máxima de %s: %d%%"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Find Nearest"
msgstr "Cidade: Fome Receada"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "Disband Results"
msgstr "Dissolver unidade"

#: client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:49 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:177
#: client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:180 data/Freeciv.in:1727
msgid "Launch"
msgstr "Lançar"

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:38
msgid "Abstain"
msgstr ""

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:145
msgid "<b>%1 called a vote for:</b>"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:421 client/gui-sdl/action_dialog.c:1152
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1452 client/gui-sdl/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1745 client/gui-sdl/chatline.c:215
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3713 client/gui-sdl/cma_fe.c:502
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:917 client/gui-sdl/dialogs.c:333
#: client/gui-sdl/dialogs.c:533 client/gui-sdl/dialogs.c:1092
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1342 client/gui-sdl/dialogs.c:1672
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2243 client/gui-sdl/finddlg.c:159
#: client/gui-sdl/gotodlg.c:269 client/gui-sdl/helpdlg.c:255
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:669 client/gui-sdl/helpdlg.c:1925
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:252 client/gui-sdl/optiondlg.c:784
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:352 client/gui-sdl/plrdlg.c:635
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:390 client/gui-sdl/repodlgs.c:2005
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2887 client/gui-sdl/repodlgs.c:3075
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3345 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:166
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:423 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1157
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1453 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1746 client/gui-sdl2/chatline.c:218
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3685 client/gui-sdl2/cma_fe.c:512
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:927 client/gui-sdl2/dialogs.c:329
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:533 client/gui-sdl2/dialogs.c:1096
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1345 client/gui-sdl2/dialogs.c:1679
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2231 client/gui-sdl2/finddlg.c:163
#: client/gui-sdl2/gotodlg.c:273 client/gui-sdl2/helpdlg.c:252
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:669 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1943
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:265 client/gui-sdl2/optiondlg.c:801
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:371 client/gui-sdl2/plrdlg.c:657
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:396 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2015
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2901 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3089
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3360 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:169
#, fuzzy
msgid "Close Dialog (Esc)"
msgstr "Fechar diálogo"

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:804 client/gui-sdl2/action_dialog.c:809
msgid "Subvert Enemy Unit"
msgstr "Subverter Unidade Inimiga"

#. TRANS: Estimated one time bonus and recurring revenue
#. * for the Establish Trade _Route action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:898 client/gui-sdl2/action_dialog.c:903
#, c-format
msgid "%d R&G + %d trade"
msgstr ""

#. TRANS: Estimated one time bonus for the
#. * Enter Marketplace action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:918 client/gui-sdl2/action_dialog.c:923
#, c-format
msgid "%d R&G bonus"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/chatline.c:742 client/gui-sdl2/chatline.c:749
#, c-format
msgid "Total users logged in : %d"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/chatline.c:790 client/gui-sdl2/chatline.c:797
#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "Banco"

#: client/gui-sdl/chatline.c:822 client/gui-sdl/pages.c:204
#: client/gui-sdl2/chatline.c:829 client/gui-sdl2/pages.c:208
msgid "Load Game"
msgstr "Ler Jogo"

#: client/gui-sdl/chatline.c:834 client/gui-sdl2/chatline.c:841
#, fuzzy
msgid "Server Settings"
msgstr "Gravar Opções"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:426 client/gui-sdl2/citydlg.c:423
#, fuzzy
msgid "Unit commands"
msgstr "Comandos de Unidade"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:461 client/gui-sdl2/citydlg.c:457
#: data/Freeciv.in:1184 data/Freeciv.in:1220
msgid "Activate unit, close dialog"
msgstr "Activar unidade, fechar janela"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:533 client/gui-sdl2/citydlg.c:529
#: data/Freeciv.in:1204
msgid "Upgrade unit"
msgstr "Actualizar unidade"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:958 client/gui-sdl2/citydlg.c:954
#, fuzzy
msgid ""
"Disband if build\n"
"sdl/citydlg.c:1183 client/gui-sdl2/citydlg.c:1176
#, fuzzy
msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
msgstr "Você já efectuou compras neste turno."

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1186 client/gui-sdl2/citydlg.c:1179
#, fuzzy
msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
msgstr "Você já efectuou compras neste turno."

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1190 client/gui-sdl2/citydlg.c:1183
#, fuzzy
msgid "Buy it?"
msgstr "Comprar!"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1406 client/gui-sdl2/citydlg.c:1395
#, fuzzy
msgid "Sell it?"
msgstr "Vender!"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1762 client/gui-sdl/citydlg.c:3793
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1751 client/gui-sdl2/citydlg.c:3765
msgid "City options"
msgstr "Opções da cidade"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1807 client/gui-sdl2/citydlg.c:1796
#, fuzzy, c-format
msgid "Supported units: %d"
msgstr "Unidades suportadas %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1865 client/gui-sdl2/citydlg.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "Present units: %d"
msgstr "Unidades presentes %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1914 client/gui-sdl/citydlg.c:3761
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1902 client/gui-sdl2/citydlg.c:3733
msgid "City info"
msgstr "Informação cidade"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1935 client/gui-sdl2/citydlg.c:1923
#, fuzzy, c-format
msgid "Pollution: %d"
msgstr "Poluição:     %3d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1963 client/gui-sdl2/citydlg.c:1951
#, fuzzy
msgid "Pollution: none"
msgstr "Poluição:"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1976 client/gui-sdl2/citydlg.c:1964
#, fuzzy
msgid "Trade routes: "
msgstr "Rotas Comerciais"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2025 client/gui-sdl2/citydlg.c:2013
#, fuzzy, c-format
msgid "Trade: +%d"
msgstr "+%d Comércio / %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2580 client/gui-sdl2/citydlg.c:2557
msgid "City improvements"
msgstr "Construções"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2595 client/gui-sdl2/citydlg.c:2572
#, fuzzy, c-format
msgid "Food: %d per turn"
msgstr "%3d moedas por turno"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2680 client/gui-sdl2/citydlg.c:2655
#, fuzzy, c-format
msgid "Production: %d (%d) per turn"
msgstr "Moedas: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2764 client/gui-sdl2/citydlg.c:2740
#, fuzzy, c-format
msgid "Trade: %d per turn"
msgstr "%3d moedas por turno"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2798 client/gui-sdl2/citydlg.c:2774
#, fuzzy, c-format
msgid "Corruption: %d"
msgstr "Corrupção:"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2835 client/gui-sdl2/citydlg.c:2810
#, fuzzy, c-format
msgid "Gold: %d (%d) per turn"
msgstr "Moedas: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2882 client/gui-sdl2/citydlg.c:2857
#, fuzzy, c-format
msgid "Upkeep: %d"
msgstr "Manutenção:"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2921 client/gui-sdl2/citydlg.c:2896
#, fuzzy, c-format
msgid "Science: %d per turn"
msgstr "Ciência: %d%%"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2961 client/gui-sdl2/citydlg.c:2936
#, fuzzy, c-format
msgid "Luxury: %d per turn"
msgstr "Luxo: %d total."

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2999 client/gui-sdl2/citydlg.c:2974
#, fuzzy
msgid "City growth: blocked"
msgstr "Cidade cresce:"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3001 client/gui-sdl2/citydlg.c:2976
#, fuzzy
msgid "City growth: never"
msgstr "Crescimento Cidade"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3005 client/gui-sdl2/citydlg.c:2980
#, fuzzy, c-format
msgid "City shrinks: %d %s"
msgstr "Cidade: %s(%s)"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3006 client/gui-sdl/citydlg.c:3010
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3334 client/gui-sdl/cityrep.c:558
#: client/gui-sdl/cityrep.c:1090 client/gui-sdl/menu.c:868
#: client/gui-sdl/menu.c:875 client/gui-sdl/menu.c:1130
#: client/gui-sdl/menu.c:1178 client/gui-sdl/menu.c:1184
#: client/gui-sdl/menu.c:1190 client/gui-sdl/menu.c:1209
#: client/gui-sdl/menu.c:1218 client/gui-sdl/menu.c:1225
#: client/gui-sdl/menu.c:1241 client/gui-sdl/plrdlg.c:671
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:562 client/gui-sdl/repodlgs.c:952
#: client/gui-sdl/wldlg.c:928 client/gui-sdl/wldlg.c:1116
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1414 client/gui-sdl/wldlg.c:1420
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1538 client/gui-sdl2/citydlg.c:2981
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2985 client/gui-sdl2/citydlg.c:3306
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:565 client/gui-sdl2/cityrep.c:1100
#: client/gui-sdl2/menu.c:863 client/gui-sdl2/menu.c:870
#: client/gui-sdl2/menu.c:1120 client/gui-sdl2/menu.c:1168
#: client/gui-sdl2/menu.c:1174 client/gui-sdl2/menu.c:1180
#: client/gui-sdl2/menu.c:1199 client/gui-sdl2/menu.c:1208
#: client/gui-sdl2/menu.c:1215 client/gui-sdl2/menu.c:1230
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:693 client/gui-sdl2/repodlgs.c:568
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:956 client/gui-sdl2/wldlg.c:931
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1116 client/gui-sdl2/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1424 client/gui-sdl2/wldlg.c:1544
#, fuzzy
msgid "turn"
msgid_plural "turns"
msgstr[0] "Turnos"
msgstr[1] "Turnos"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3009 client/gui-sdl2/citydlg.c:2984
#, fuzzy, c-format
msgid "City growth: %d %s"
msgstr "Crescimento Cidade"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3048 client/gui-sdl/citydlg.c:3162
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3018 client/gui-sdl2/citydlg.c:3130
msgid "Stock"
msgstr "Stock"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3059 client/gui-sdl2/citydlg.c:3029
#: data/civ1/buildings.ruleset:280 data/civ2/buildings.ruleset:331
#: data/classic/buildings.ruleset:370 data/experimental/buildings.ruleset:376
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:425 data/multiplayer/buildings.ruleset:371
msgid "Granary"
msgstr "Celeiro"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3338 client/gui-sdl2/citydlg.c:3310
#, fuzzy
msgid "finished"
msgstr "Finlandês"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3631 client/gui-sdl2/citydlg.c:3603
#, c-format
msgid "City of %s (Population %s citizens)"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3636 client/gui-sdl2/citydlg.c:3608
msgid " - DISORDER"
msgstr " - DESORDEM"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3639 client/gui-sdl2/citydlg.c:3611
msgid " - celebrating"
msgstr " - em celebração"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3642 client/gui-sdl2/citydlg.c:3614
msgid " - happy"
msgstr " - feliz"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3648 client/gui-sdl2/citydlg.c:3620
#, fuzzy
msgid " - under Citizen Governor control."
msgstr "%s está agora sob o controlo IA."

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3726 client/gui-sdl2/citydlg.c:3698
#, fuzzy
msgid "Present units"
msgstr "Unidades presentes %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3737 client/gui-sdl2/citydlg.c:3709
msgid "Supported units"
msgstr "Unidades suportadas"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3806 client/gui-sdl2/citydlg.c:3778
#, fuzzy
msgid "Change production"
msgstr "Alterar Produção"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3820 client/gui-sdl/dialogs.c:1736
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3792 client/gui-sdl2/dialogs.c:1742
#, fuzzy
msgid "Hurry production"
msgstr "Produção da Cidade"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3850 client/gui-sdl2/citydlg.c:3822
#, fuzzy
msgid "Previous city"
msgstr "Cidade _anterior"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3865 client/gui-sdl2/citydlg.c:3837
#, fuzzy
msgid "Next city"
msgstr "_Próxima cidade"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:188 client/gui-sdl2/cityrep.c:195
#, fuzzy
msgid "size"
msgstr "Tamanho"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:193 client/gui-sdl2/cityrep.c:200
#, fuzzy
msgid ""
"time\n"
"to grow"
msgstr "Cidade cresce:"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:213 client/gui-sdl/mapctrl.c:1602
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:220 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1620
#, fuzzy
msgid "Cities Report"
msgstr "Relatório da Cidade"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:229 client/gui-sdl2/cityrep.c:236
#, fuzzy
msgid "Close Dialog"
msgstr "Fechar diálogo"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:241 client/gui-sdl2/cityrep.c:248
#, fuzzy
msgid "Information Report"
msgstr "Para informação sobre:"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:251 client/gui-sdl2/cityrep.c:258
#, fuzzy
msgid "Happiness Report"
msgstr "Página de felicidade"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:261 client/gui-sdl2/cityrep.c:268
#, fuzzy
msgid "Garrison Report"
msgstr "Relatório Final:"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:271 client/gui-sdl2/cityrep.c:278
#, fuzzy
msgid "Maintenance Report"
msgstr "Relatório da Investigação..."

#: client/gui-sdl/cityrep.c:541 client/gui-sdl/cityrep.c:1070
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:549 client/gui-sdl2/cityrep.c:1082
#, fuzzy
msgid "worklist"
msgstr "(lista de tarefas)"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:545 client/gui-sdl2/cityrep.c:553
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"finished"
msgstr "Finlandês"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:485 client/gui-sdl2/cma_fe.c:495
msgid "Presets"
msgstr "Pré-definições"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:896 client/gui-sdl2/cma_fe.c:906
#, c-format
msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1013 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1022
#, fuzzy
msgid "Save settings as..."
msgstr "Gravar Opções"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1022 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1031
#, fuzzy
msgid "Load settings"
msgstr "Gravar Opções"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1031 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1040
#, fuzzy
msgid "Delete settings"
msgstr "Apa_gar pré-definição"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1040 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1049
#, fuzzy
msgid "Control city"
msgstr "Controlar c_idade"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1048 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1057
#: data/Freeciv.in:1488
#, fuzzy
msgid "Apply once"
msgstr "Aplicar uma v_ez"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1056 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1065
#, fuzzy
msgid "Release city"
msgstr "Libe_rtar cidade"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:243 client/gui-sdl2/connectdlg.c:244
#, fuzzy
msgid "Creating Server List..."
msgstr "Selecção Servidor Freeciv"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:292 client/gui-sdl/connectdlg.c:357
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:293 client/gui-sdl2/connectdlg.c:357
msgid "No LAN servers found"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:294 client/gui-sdl/connectdlg.c:359
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:295 client/gui-sdl2/connectdlg.c:359
msgid "No public servers found"
msgstr ""

#. TRANS: "host.example.com Port 5556 Ver: 2.2.0 Running Players 3\n
#. * [server message]"
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:329 client/gui-sdl2/connectdlg.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
"%s"
msgstr ""
"%s\n"
"%s dos %s\n"
"%s %s: %s%s"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:574 client/gui-sdl2/connectdlg.c:575
#, fuzzy
msgid "Player Name :"
msgstr "?city:Nome"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:590 client/gui-sdl2/connectdlg.c:591
#, fuzzy
msgid "Freeciv Server :"
msgstr "Selecção Servidor Freeciv"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:607 client/gui-sdl2/connectdlg.c:608
#, fuzzy
msgid "Port :"
msgstr "Porto:"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:820 client/gui-sdl/connectdlg.c:994
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:825 client/gui-sdl2/connectdlg.c:1000
msgid "Next"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1111 client/gui-sdl2/dialogs.c:1115
#, c-format
msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1122 client/gui-sdl2/dialogs.c:1126
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
msgstr "A:%d D:%d PF:%d R:%d0%%"

#. TRANS: "CtW" = "Chance to Win"
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1135 client/gui-sdl/dialogs.c:1895
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2022 client/gui-sdl2/dialogs.c:1139
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1897 client/gui-sdl2/dialogs.c:2017
#, fuzzy, c-format
msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
msgstr "Probabilidade de vitória: A:%d%% D:%d%%"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1274 client/gui-sdl2/dialogs.c:1277
#, c-format
msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1299 client/gui-sdl/dialogs.c:1682
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1302 client/gui-sdl2/dialogs.c:1689
#, fuzzy
msgid "Terrain Info"
msgstr "Terreno"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1655 client/gui-sdl2/dialogs.c:1662
#, fuzzy
msgid "Advanced Menu"
msgstr "Avanços"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1710 client/gui-sdl2/dialogs.c:1716
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom to : %s"
msgstr "Máquina:"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1724 client/gui-sdl2/dialogs.c:1730
#: data/Freeciv.in:2098
msgid "Change Production"
msgstr "Alterar Produção"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1748 client/gui-sdl2/dialogs.c:1754
#, fuzzy
msgid "Change City Governor settings"
msgstr "Gravar Opções"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1770 client/gui-sdl2/dialogs.c:1775
#, fuzzy
msgid "Goto here"
msgstr "Bóer"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1781 client/gui-sdl2/dialogs.c:1786
#, fuzzy
msgid "Patrol here"
msgstr "Patrulha"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1794 client/gui-sdl2/dialogs.c:1799
#, fuzzy
msgid "Connect here"
msgstr "Ligar"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1814 client/gui-sdl2/dialogs.c:1818
#, fuzzy
msgid "Paradrop here"
msgstr "Lançar Paraquedas"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1864 client/gui-sdl/dialogs.c:1983
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1866 client/gui-sdl2/dialogs.c:1978
#, c-format
msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1882 client/gui-sdl/dialogs.c:2010
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1884 client/gui-sdl2/dialogs.c:2005
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
msgstr "A:%d D:%d PF:%d R:%d0%%"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1944 client/gui-sdl2/dialogs.c:1942
#: data/Freeciv.in:579
msgid "Ready all"
msgstr "Activar todas"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1953 client/gui-sdl2/dialogs.c:1951
#, fuzzy
msgid "Sentry idle"
msgstr "_Sentinela das inactivas"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2041 client/gui-sdl2/dialogs.c:2035
#, c-format
msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2449 client/gui-sdl2/dialogs.c:2437
msgid "Choose Your New Government"
msgstr "Seleccione o Seu Novo Tipo de Governo"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2552 client/gui-sdl2/dialogs.c:2538
#, fuzzy
msgid "REVOLUTION!"
msgstr "REVOLUÇÃO..."

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3002 client/gui-sdl/dialogs.c:3452
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2612 client/gui-sdl2/dialogs.c:2988
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3435 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2644
#: common/mapimg.c:301
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3207 client/gui-sdl2/dialogs.c:3192
msgid "What nation will you be?"
msgstr "Que nação irá escolher?"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3313 client/gui-sdl2/dialogs.c:3296
#, fuzzy
msgid "Nationset"
msgstr "Nação"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:571 client/gui-sdl2/diplodlg.c:577
#, fuzzy
msgid "World map"
msgstr "Mapa-Mundo"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:585 client/gui-sdl2/diplodlg.c:591
#, fuzzy
msgid "Sea map"
msgstr "Mapa-Marítimo"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:618 client/gui-sdl2/diplodlg.c:625
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:497 client/gui-xaw/diplodlg.c:507
#, c-format
msgid "Gold(max %d)"
msgstr "Moedas(max %d)"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:874 client/gui-sdl2/diplodlg.c:881
#: data/Freeciv.in:287
msgid "Diplomacy meeting"
msgstr "Encontro diplomático"

#. TRANS: "Polish incident !" FIXME!!!
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1369 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1378
#, fuzzy, c-format
msgid "%s incident !"
msgstr "Cientistas"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1387 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1396
msgid "Shall we declare WAR on them?"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1501 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1512
#, fuzzy
msgid "Foreign Minister"
msgstr "Primeiro Ministro"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1518 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1529
#, c-format
msgid ""
"Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
"What are your wishes?"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1522 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1533
#, c-format
msgid ""
"Ma'am!, the %s ambassador has arrived\n"
"What are your wishes?"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1539 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1549
msgid "Declare WAR"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1564 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1575
#: data/Freeciv.in:3265
msgid "Withdraw vision"
msgstr "Retirar visão"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1581 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1592
#, fuzzy
msgid "Call Diplomatic Meeting"
msgstr "Encontro diplomático"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1595 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1606
msgid "Send him back"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gotodlg.c:252 client/gui-sdl2/gotodlg.c:256
msgid "Select destination"
msgstr "Seleccione o destino"

#: client/gui-sdl/graphics.c:307 client/gui-sdl2/graphics.c:305
#, c-format
msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:314 client/gui-sdl2/graphics.c:315
#, c-format
msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:336 client/gui-sdl2/graphics.c:341
#, c-format
msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:341 client/gui-sdl2/graphics.c:348
#, c-format
msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:366 client/gui-sdl2/graphics.c:374
#, c-format
msgid "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:579
#, c-format
msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:587
#, c-format
msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:624 client/gui-sdl2/graphics.c:664
#, c-format
msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:627 client/gui-sdl2/graphics.c:667
msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:633 client/gui-sdl2/graphics.c:673
#, c-format
msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:639 client/gui-sdl2/graphics.c:679
#, c-format
msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:169 client/gui-sdl2/gui_main.c:169
msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:170
msgid ""
"  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (only Linux and "
"BeOS)\n"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:172 client/gui-sdl2/gui_main.c:170
msgid "  -t,  --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:640 client/gui-sdl2/gui_main.c:641
#, c-format
msgid "Making screenshot %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:769 client/gui-sdl2/gui_main.c:904
#, c-format
msgid "Using Video Output: %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
#, fuzzy
msgid "SDL Client for Freeciv"
msgstr "Cliente para o Freeciv"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:824
msgid "Initializing Client"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:835
msgid "Waiting for the beginning of the game"
msgstr ""

#. TRANS: Future Technology
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:388 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:391
msgid "FT"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:236 client/gui-sdl2/helpdlg.c:233
#, fuzzy
msgid "Help : Improvements"
msgstr "Construções"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:443 client/gui-sdl2/helpdlg.c:445
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "(Nunca)"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:649 client/gui-sdl2/helpdlg.c:649
#, fuzzy
msgid "Help : Units"
msgstr "Seleccionar Unidade(s)"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:787 client/gui-sdl/helpdlg.c:799
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1398 client/gui-sdl/wldlg.c:1404
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1412 client/gui-sdl/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1436 client/gui-sdl/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1529 client/gui-sdl/wldlg.c:1537
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1547 client/gui-sdl2/helpdlg.c:792
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/wldlg.c:1402
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1408 client/gui-sdl2/wldlg.c:1416
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1422 client/gui-sdl2/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1446 client/gui-sdl2/wldlg.c:1535
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1543 client/gui-sdl2/wldlg.c:1553
#, fuzzy
msgid "shield"
msgid_plural "shields"
msgstr[0] "Escudo"
msgstr[1] "Escudo"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:792 client/gui-sdl/helpdlg.c:814
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:796 client/gui-sdl2/helpdlg.c:819
#, fuzzy
msgid "citizen"
msgid_plural "citizens"
msgstr[0] "%s cidadãos%s"
msgstr[1] "%s cidadãos%s"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/helpdlg.c:809
#, fuzzy
msgid "food"
msgid_plural "foods"
msgstr[0] "Comida"
msgstr[1] "Comida"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:809 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814
#: server/unithand.c:2331
#, fuzzy
msgid "gold"
msgid_plural "golds"
msgstr[0] "Moedas"
msgstr[1] "Moedas"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1062 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1069
#, fuzzy
msgid "( with "
msgstr " (com "

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1065 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1072
#, fuzzy
msgid " )"
msgstr ")"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1904 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1922
msgid "Help : Advances Tree"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:233 client/gui-sdl2/inteldlg.c:246
#: data/Freeciv.in:191 data/Freeciv.in:241
msgid "Foreign Intelligence Report"
msgstr "Relatório Espionagem Estrangeira"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:277 client/gui-sdl2/inteldlg.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
msgstr "Informação de Espionagem do Império %s"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:285 client/gui-sdl2/inteldlg.c:301
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:199
#, c-format
msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
msgstr "Informação de Espionagem do Império %s"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:308 client/gui-sdl2/inteldlg.c:324
#, c-format
msgid ""
"Ruler: %s  Government: %s\n"
"Capital: %s  Gold: %d\n"
"Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
"Researching: unknown"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:321 client/gui-sdl2/inteldlg.c:337
#, c-format
msgid ""
"Ruler: %s  Government: %s\n"
"Capital: %s  Gold: %d\n"
"Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
"Researching: %s(%d/%d)"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:395 client/gui-sdl2/inteldlg.c:411
msgid "Their techs that we don't have :"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:276 client/gui-sdl2/mapctrl.c:284
msgid "Show Unit Info Window"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:333 client/gui-sdl/mapctrl.c:1455
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:343 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1473
msgid "Hide Unit Info Window"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:387 client/gui-sdl2/mapctrl.c:398
msgid "Show Mini Map"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:465 client/gui-sdl/mapctrl.c:1676
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:477 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1693
msgid "Hide Mini Map"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:517 client/gui-sdl2/mapctrl.c:530
#, fuzzy
msgid "Show Messages (F9)"
msgstr "Mensagens"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:520 client/gui-sdl2/mapctrl.c:533
#, fuzzy
msgid "Hide Messages (F9)"
msgstr "Mensagens"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:676 client/gui-sdl2/mapctrl.c:697
msgid "Scale Mini Map"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:687 client/gui-sdl2/mapctrl.c:708
msgid "Single Tile Width"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:691 client/gui-sdl2/mapctrl.c:712
msgid "Single Tile Height"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:736 client/gui-sdl/mapctrl.c:1080
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:756 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1101
#, fuzzy
msgid "Exit"
msgstr "Editar"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1034 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1055
msgid "Scale Unit Info"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1044 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1065
#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "Espera"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1048 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1069
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "TIR"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1433 client/gui-sdl/mapview.c:314
#: client/gui-sdl/mapview.c:317 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1451
#: client/gui-sdl2/mapview.c:325 client/gui-sdl2/mapview.c:328
msgid "Revolution"
msgstr "Revolução"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1603 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
#, fuzzy
msgid "or"
msgstr " ou "

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1629 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1647
#, fuzzy
msgid "Hide Messages"
msgstr "Mensagens"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1640 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1658
msgid "Toggle Mini Map Mode"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapview.c:156
msgid "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors as a result."
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapview.c:421 client/gui-sdl2/mapview.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
msgstr ""
"População: %s\n"
"Ano: %s\n"
"Moedas: %d\n"
"Impos: %d Luxo: %d Ciên: %d"

#: client/gui-sdl/mapview.c:429 client/gui-sdl2/mapview.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
msgstr ""
"População: %s\n"
"Ano: %s\n"
"Moedas: %d\n"
"Impos: %d Luxo: %d Ciên: %d"

#: client/gui-sdl/mapview.c:579 client/gui-sdl2/mapview.c:592
msgid ""
"\n"
"Our Territory"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapview.c:588 client/gui-sdl2/mapview.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s territory (%d turn ceasefire)"
msgid_plural ""
"\n"
"%s territory (%d turn ceasefire)"
msgstr[0] "Unidade: %s(%s%s)"
msgstr[1] "Unidade: %s(%s%s)"

#: client/gui-sdl/mapview.c:592 client/gui-sdl2/mapview.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Territory of the %s %s"
msgstr "O %s dos %s"

#: client/gui-sdl/mapview.c:597 client/gui-sdl2/mapview.c:612
msgid ""
"\n"
"Unclaimed territory"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapview.c:613 client/gui-sdl2/mapview.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"City of %s"
msgstr "Cidade de %s"

#: client/gui-sdl/mapview.c:629 client/gui-sdl2/mapview.c:643
#: data/civ1/buildings.ruleset:75 data/civ2/buildings.ruleset:102
#: data/classic/buildings.ruleset:136 data/experimental/buildings.ruleset:141
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:188 data/multiplayer/buildings.ruleset:162
msgid "Barracks"
msgstr "Quartel"

#: client/gui-sdl/mapview.c:641 client/gui-sdl2/mapview.c:655
#: data/civ2/buildings.ruleset:28 data/classic/buildings.ruleset:60
#: data/experimental/buildings.ruleset:62 data/civ2civ3/buildings.ruleset:60
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:59
msgid "Airport"
msgstr "Aeroporto"

#: client/gui-sdl/mapview.c:647 client/gui-sdl2/mapview.c:661
#: data/civ1/buildings.ruleset:184 data/civ2/buildings.ruleset:209
#: data/classic/buildings.ruleset:246 data/experimental/buildings.ruleset:251
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:296 data/multiplayer/buildings.ruleset:272
msgid "City Walls"
msgstr "Muralhas"

#. TRANS: (<nation>,<diplomatic_state>)"
#: client/gui-sdl/mapview.c:658 client/gui-sdl2/mapview.c:672
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(%s,%s)"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapview.c:668 client/gui-sdl2/mapview.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Food/Prod/Trade: %s"
msgstr "Comida/Prod/Comério: %s"

#: client/gui-sdl/mapview.c:909 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "End of Turn"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapview.c:909 client/gui-sdl2/mapview.c:921
#, fuzzy
msgid "Press"
msgstr "Pré-definições"

#: client/gui-sdl/menu.c:412 client/gui-sdl2/menu.c:407
#, fuzzy
msgid "No Orders"
msgstr "Maravilhas Disponíveis"

#. TRANS: "Space" refers to the space bar on a keyboard.
#: client/gui-sdl/menu.c:414 client/gui-sdl2/menu.c:409
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "Especiarias"

#: client/gui-sdl/menu.c:440 client/gui-sdl2/menu.c:435
#: client/gui-xaw/menu.c:213
msgid "Explode Nuclear"
msgstr "Detonar Arma Nuclear"

#: client/gui-sdl/menu.c:453 client/gui-sdl2/menu.c:448
#: client/gui-xaw/menu.c:212
msgid "Diplomat/Spy Actions"
msgstr "Acções Diplomáticas/Espionagem"

#: client/gui-sdl/menu.c:465 client/gui-sdl2/menu.c:460
#: client/gui-xaw/menu.c:209
msgid "Disband Unit"
msgstr "Dissolver Unidade"

#: client/gui-sdl/menu.c:491 client/gui-sdl2/menu.c:486
#: client/gui-xaw/menu.c:208
#, fuzzy
msgid "Convert Unit"
msgstr "Fortificar unidade"

#: client/gui-sdl/menu.c:504 client/gui-sdl2/menu.c:499
#: client/gui-xaw/menu.c:206
#, fuzzy
msgid "Return to Nearest City"
msgstr "Renomear Cidade"

#: client/gui-sdl/menu.c:517 client/gui-sdl2/menu.c:512
#, fuzzy
msgid "Go to City"
msgstr "Controlar c_idade"

#: client/gui-sdl/menu.c:529 client/gui-sdl2/menu.c:524
#, fuzzy
msgid "Airlift to City"
msgstr "Ir/Aerotransportar para Cidade"

#: client/gui-sdl/menu.c:582 client/gui-sdl/menu.c:601
#: client/gui-sdl2/menu.c:577 client/gui-sdl2/menu.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect With %s (%s)"
msgstr "Ligar"

#: client/gui-sdl/menu.c:629 client/gui-sdl/menu.c:1339
#: client/gui-sdl2/menu.c:624 client/gui-sdl2/menu.c:1328
#: client/gui-xaw/menu.c:198
msgid "Auto Attack"
msgstr "Atacar Automaticamente"

#: client/gui-sdl/menu.c:676 client/gui-sdl2/menu.c:671
#: client/gui-xaw/menu.c:193
#, fuzzy
msgid "Load Unit"
msgstr "Unidades terrestres"

#: client/gui-sdl/menu.c:688 client/gui-sdl2/menu.c:683
#: client/gui-xaw/menu.c:194
#, fuzzy
msgid "Unload Unit"
msgstr "_Desembarcar"

#: client/gui-sdl/menu.c:700 client/gui-sdl2/menu.c:695
#, fuzzy
msgid "Find Home City"
msgstr "Encontrar Cidade"

#: client/gui-sdl/menu.c:725 client/gui-sdl2/menu.c:720
#: client/gui-xaw/menu.c:187
#, fuzzy
msgid "Sentry Unit"
msgstr "Sentinela"

#: client/gui-sdl/menu.c:773 client/gui-sdl2/menu.c:768
#: client/gui-xaw/menu.c:181
msgid "Build Airbase"
msgstr "Construir Base Aérea"

#: client/gui-sdl/menu.c:797 client/gui-sdl2/menu.c:792
#: client/gui-xaw/menu.c:180
msgid "Build Fortress"
msgstr "Construir Fortaleza"

#: client/gui-sdl/menu.c:809 client/gui-sdl2/menu.c:804
#, fuzzy
msgid "Transform Tile"
msgstr "Transformar"

#: client/gui-sdl/menu.c:850 client/gui-sdl2/menu.c:845
#: client/gui-xaw/menu.c:211 common/actions.h:65
#, fuzzy
msgid "Establish Trade Route"
msgstr "Estabelece _Rota Comercial"

#. TRANS: "Build Railroad (R) 3 turns"
#: client/gui-sdl/menu.c:866 client/gui-sdl/menu.c:873
#: client/gui-sdl/menu.c:1127 client/gui-sdl2/menu.c:861
#: client/gui-sdl2/menu.c:868 client/gui-sdl2/menu.c:1117
#, fuzzy, c-format
msgid "Build %s (%s) %d %s"
msgstr "(edifício %s em %s (%s))\n"

#: client/gui-sdl/menu.c:895 client/gui-sdl2/menu.c:890
#: client/gui-xaw/menu.c:210
msgid "Help Build Wonder"
msgstr "Ajudar a Construir Maravilha"

#: client/gui-sdl/menu.c:1152 client/gui-sdl2/menu.c:1142
#, c-format
msgid "Establish Trade Route With %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:1159 client/gui-sdl2/menu.c:1149
#, fuzzy, c-format
msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
msgstr "Mercado"

#: client/gui-sdl/menu.c:1176 client/gui-sdl2/menu.c:1166
#, fuzzy
msgid "Cut Down to"
msgstr "A terminar a ligação %s."

#: client/gui-sdl/menu.c:1182 client/gui-sdl/menu.c:1207
#: client/gui-sdl2/menu.c:1172 client/gui-sdl2/menu.c:1197
#, fuzzy
msgid "Irrigate to"
msgstr "Fragata"

#: client/gui-sdl/menu.c:1217 client/gui-sdl2/menu.c:1207
#, fuzzy
msgid "Plant Forest"
msgstr "Floresta"

#: client/gui-sdl/menu.c:1238 client/gui-sdl2/menu.c:1228
#, fuzzy
msgid "Transform to"
msgstr "Transformar em %s"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:314
#: client/gui-xaw/menu.c:114 client/gui-xaw/menu.c:609
msgid "Local Options"
msgstr "Opções Locais"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:325 client/gui-sdl/optiondlg.c:803
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:326 client/gui-sdl2/optiondlg.c:820
#, fuzzy
msgid "Server options"
msgstr "Mostra as opções do servidor."

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:794 client/gui-sdl2/optiondlg.c:811
#, fuzzy
msgid "Local options"
msgstr "Opções Locais"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:814 client/gui-sdl2/optiondlg.c:831
#: client/gui-xaw/menu.c:132 data/Freeciv.in:1989
msgid "Worklists"
msgstr "Listas de tarefas"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:824 client/gui-sdl2/optiondlg.c:841
#, fuzzy
msgid "Save Local Options"
msgstr "Opções Locais"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:843 client/gui-sdl2/optiondlg.c:860
#, fuzzy
msgid "Leave Game"
msgstr "Gravar Jogo"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:993 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1011
#, fuzzy
msgid "Apply changes"
msgstr "Aplicar uma v_ez"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1104 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1123
#: client/gui-xaw/wldlg.c:659
msgid "empty worklist"
msgstr "listas de tarefas vazia"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1208 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1228
#, fuzzy
msgid "Add new worklist"
msgstr "Renomear lista tarefas"

#. TRANS: Freeciv 2.4.0
#: client/gui-sdl/pages.c:156 client/gui-sdl2/pages.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv %s"
msgstr "Freeciv"

#. TRANS: Freeciv 2.4.0 (r25000)
#: client/gui-sdl/pages.c:159 client/gui-sdl2/pages.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv %s (%s)"
msgstr "Freeciv versão %s %s"

#. TRANS: gui-sdl client
#. TRANS: gui-sdl2 client
#: client/gui-sdl/pages.c:175 client/gui-sdl2/pages.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s client"
msgstr "Este comando é apenas de cliente."

#: client/gui-sdl/pages.c:189 client/gui-sdl2/pages.c:193
msgid "Start New Game"
msgstr "Iniciar Novo Jogo"

#: client/gui-sdl/pages.c:218 client/gui-sdl2/pages.c:223
#, fuzzy
msgid "Join Game"
msgstr "Juntar-se a Jogo"

#: client/gui-sdl/pages.c:232 client/gui-sdl2/pages.c:238
#, fuzzy
msgid "Join Pubserver"
msgstr " (observador)"

#: client/gui-sdl/pages.c:246 client/gui-sdl2/pages.c:253
msgid "Join LAN Server"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/pages.c:327
msgid "SDLClient welcomes you..."
msgstr ""

#: client/gui-sdl/pages.c:333 client/gui-sdl2/pages.c:345
#: client/gui-xaw/gui_main.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Commit: %s"
msgstr "Cidade %s"

#. TRANS: Dead -- Rest In Peace -- Reqia In Pace
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:430 client/gui-sdl2/plrdlg.c:450
#: client/plrdlg_common.c:180
#, fuzzy
msgid "R.I.P."
msgstr "MORTO"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:654 client/gui-sdl2/plrdlg.c:676
#: client/plrdlg_common.c:264 server/stdinhand.c:3411 server/stdinhand.c:6196
msgid "AI"
msgstr "IA"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:658 client/gui-sdl2/plrdlg.c:680
#: client/plrdlg_common.c:202 client/plrdlg_common.c:211
msgid "done"
msgstr "terminado"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:660 client/gui-sdl2/plrdlg.c:682
#: client/plrdlg_common.c:213
msgid "moving"
msgstr "em movimento"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:663 client/gui-sdl2/plrdlg.c:685
#, fuzzy
msgid "disconnected"
msgstr "Desligar"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:349 client/gui-sdl2/repodlgs.c:355
#, fuzzy
msgid "active"
msgstr "Activa"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:354 client/gui-sdl2/repodlgs.c:360
#, fuzzy
msgid ""
"under\n"
"construction"
msgstr "Construção"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:358 client/gui-sdl2/repodlgs.c:364
#, fuzzy
msgid ""
"soonest\n"
"completion"
msgstr "Construção"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:362 client/gui-sdl2/repodlgs.c:368
#, fuzzy
msgid "Total"
msgstr "Totais"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:373 client/gui-sdl2/repodlgs.c:379
#, fuzzy
msgid "Units Report"
msgstr "Relatório da Cidade"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1547 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1561
#, c-format
msgid ""
"We have %d of %s\n"
"(total value is : %d)\n"
"We can sell %d of them for %d gold."
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1554 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid "We can't sell any %s in this turn."
msgstr "Jogo: Você não pode subornar uma unidade desta nação."

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1559 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1572
#, fuzzy
msgid "Sell It?"
msgstr "Vender!"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1785 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1795
#, fuzzy
msgid "Economy Report"
msgstr "Economia: Moedas"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1800 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1810
#, fuzzy
msgid "Treasury: "
msgstr "Tratado: Paz"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1820 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1830
#, fuzzy
msgid "Tax Rate: "
msgstr "Taxas"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1839 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1849
#, fuzzy
msgid "Total Income: "
msgstr "Custo Total:"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1857 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1867
#, fuzzy
msgid "Total Cost: "
msgstr "Custo Total:"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1874 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1884
msgid "Net Income: "
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1896 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1906
#, fuzzy, c-format
msgid "%s max rate : %d%%"
msgstr "taxa máxima de %s: %d%%"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1995 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2005
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:675 data/Freeciv.in:173
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2081 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2092
msgid "Wonder"
msgstr "Maravilha"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2871 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2885
#, fuzzy
msgid "What should we focus on now?"
msgstr "Que nome devemos dar à nossa nova cidade?"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3059 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3073
#, fuzzy
msgid "Select target :"
msgstr "Seleccione uma cidade:"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3128 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3142
#, fuzzy
msgid "step"
msgid_plural "steps"
msgstr[0] "(%d passo)"
msgstr[1] "(%d passos)"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3421 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3436
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1195
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The %s ruler %s scored %d point\n"
msgid_plural "%2d: The %s ruler %s scored %d points\n"
msgstr[0] "%2d: Os %s %s fizeram %d ponto\n"
msgstr[1] "%2d: Os %s %s fizeram %d pontos\n"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3428 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3443
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1202
msgid "Final Report:"
msgstr "Relatório Final:"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3429 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3444
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1203
msgid "The Greatest Civilizations in the world."
msgstr "As Maiores Civilizações do mundo."

#: client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:145 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s Spaceship"
msgstr "Nave Espacial"

#: client/gui-sdl/sprite.c:62 client/gui-sdl2/sprite.c:62
#, c-format
msgid "load_gfxfile: Unable to load graphic file %s!"
msgstr ""

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: client/gui-sdl/themes.c:56
#, c-format
msgid ""
"No gui-sdl theme was found. For instructions on how to get one, please visit "
"%s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/themespec.c:345 client/gui-sdl2/themespec.c:350
#, fuzzy
msgid "No usable default themegui-sdl/themespec.c:376 client/gui-sdl2/themespec.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading theme \"%s\"."
msgstr "A ler conjuntos de regras"

#: client/gui-sdl/themespec.c:485 client/gui-sdl/themespec.c:519
#: client/gui-sdl2/themespec.c:490 client/gui-sdl2/themespec.c:524
#: client/tilespec.c:1268 client/tilespec.c:1300
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not open '%s':\n"
"%s"
msgstr "Incapaz de abrir \"%s\"."

#: client/gui-sdl/wldlg.c:916 client/gui-sdl/wldlg.c:1105
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:920 client/gui-sdl2/wldlg.c:1106
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%d gold per turn"
msgid_plural ""
"%s\n"
"%d gold per turn"
msgstr[0] "%3d moedas por turno"
msgstr[1] "%3d moedas por turno"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:925 client/gui-sdl/wldlg.c:1113
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:928 client/gui-sdl2/wldlg.c:1113
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"blocked!"
msgstr "bloqueado"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:927 client/gui-sdl/wldlg.c:1115
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:930 client/gui-sdl2/wldlg.c:1115
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%d %s"
msgstr "%3d/%3d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:931 client/gui-sdl/wldlg.c:1119
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:934 client/gui-sdl2/wldlg.c:1119
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"finished!"
msgstr ""

#. TRANS: length of worklist
#: client/gui-sdl/wldlg.c:972 client/gui-sdl/wldlg.c:1085
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:974 client/gui-sdl2/wldlg.c:1085
#, fuzzy, c-format
msgid "( %d entries )"
msgstr "(%d passos)"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1071 client/gui-sdl2/wldlg.c:1071
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Worklist of\n"
"%s"
msgstr "Listas de tarefas"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1395 client/gui-sdl2/wldlg.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"(%s)\n"
"%d/%d %s\n"
"%s"
msgstr "%3d/%3d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1402 client/gui-sdl2/wldlg.c:1406
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%d/%d %s\n"
"%s"
msgstr "%3d/%3d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1409 client/gui-sdl2/wldlg.c:1413
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"(%s)\n"
"%d/%d %s\n"
"%d %s"
msgstr "%d/%d %d turnos"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1416 client/gui-sdl2/wldlg.c:1420
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%d/%d %s\n"
"%d %s"
msgstr "%d/%d %d turnos"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1426 client/gui-sdl2/wldlg.c:1431
#, fuzzy, c-format
msgid "%d gold per turn"
msgid_plural "%d gold per turn"
msgstr[0] "%3d moedas por turno"
msgstr[1] "%3d moedas por turno"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1434 client/gui-sdl2/wldlg.c:1439
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"(%s)\n"
"%d %s"
msgstr "%3d/%3d %s"

#. TRANS: <year> <label> -> "1000 BC"
#. TRANS: <year> <label> -> "1000 AD"
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1439 client/gui-sdl2/wldlg.c:1444
#: common/calendar.c:106 common/calendar.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "%d %s"
msgstr "%3d/%3d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1445 client/gui-sdl2/wldlg.c:1450
msgid "shields into gold"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1524 client/gui-sdl2/wldlg.c:1530
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"(%d/%d/%s)\n"
"%d/%d %s\n"
"never"
msgstr "%3d/%3d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1532 client/gui-sdl2/wldlg.c:1538
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"(%d/%d/%s)\n"
"%d/%d %s\n"
"%d %s"
msgstr "%d/%d %d turnos"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1542 client/gui-sdl2/wldlg.c:1548
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"(%d/%d/%s)\n"
"%d %s"
msgstr "%3d/%3d %s"

#: client/gui-sdl2/graphics.c:587
#, c-format
msgid "Unable to initialize SDL2 library: %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl2/graphics.c:595
#, c-format
msgid "Unable to initialize SDL2_ttf library: %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl2/graphics.c:618
#, fuzzy
msgid "SDL2 Client for Freeciv"
msgstr "Cliente para o Freeciv"

#: client/gui-sdl2/mapview.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add events to SDL2 event buffer: %s"
msgstr "Erro ao criar novo jogador IA: %s."

#: client/gui-sdl2/pages.c:339
msgid "SDL2-client welcomes you..."
msgstr ""

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: client/gui-sdl2/themes.c:57
#, c-format
msgid ""
"No gui-sdl2 theme was found. For instructions on how to get one, please "
"visit %s"
msgstr ""

#: client/gui-stub/mapview.c:48
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Population: %s\n"
"Year: %s\n"
"Gold %d\n"
"Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
msgstr ""
"População: %s\n"
"Ano: %s\n"
"Moedas: %d\n"
"Impos: %d Luxo: %d Ciên: %d"

#: client/gui-xaw/citydlg.c:225
#, c-format
msgid ""
"Corruption:   %4d\n"
"Waste:        %4d\n"
"Pollution:    %4d\n"
"Plague Risk:  %s"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/citydlg.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Granary:   %3d/%-3d\n"
"Change in: %s"
msgstr "Celeiro: %3d/%-3d"

#: client/gui-xaw/citydlg.c:293
#, c-format
msgid ""
"Food:  %3d (%+-4d)\n"
"Prod:  %3d (%+-4d)\n"
"Trade: %3d (%+-4d)"
msgstr ""
"Comida:   %3d (%+-4d)\n"
"Produção: %3d (%+-4d)\n"
"Comércio: %3d (%+-4d)"

#: client/gui-xaw/citydlg.c:322
#, c-format
msgid ""
"Gold:  %3d (%+-4d)\n"
"Lux:   %3d\n"
"Sci:   %3d"
msgstr ""
"Moedas:  %3d (%+-4d)\n"
"Luxo:    %3d\n"
"Ciência: %3d"

#: client/gui-xaw/citydlg.c:348
msgid "(is empty)"
msgstr "(está vazio)"

#: client/gui-xaw/citydlg.c:350
msgid "(in prog.)"
msgstr "(em progresso)"

#: client/gui-xaw/citydlg.c:1467
#, c-format
msgid "These trade routes have been established with %s:\n"
msgstr "Estas rotas comerciais foram estabelecidas com %s:\n"

#: client/gui-xaw/citydlg.c:1477 client/gui-xaw/citydlg.c:1481
#, c-format
msgid "%32s: %2d Trade/Year\n"
msgstr "%32s: %2d Comércio/Ano\n"

#: client/gui-xaw/citydlg.c:1487
msgid "No trade routes exist.\n"
msgstr "Não existem rotas comerciais.\n"

#: client/gui-xaw/citydlg.c:1489
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Total trade %d Trade/Year\n"
msgstr ""
"\n"
"Comércio total %d Comércio/Ano\n"

#: client/gui-xaw/citydlg.c:1838
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - %s citizens  Governor: %s"
msgstr "%s - %s cidadãos%s"

#: client/gui-xaw/citydlg.c:2442
#, fuzzy
msgid "Workers"
msgstr "Maravilhas"

#: client/gui-xaw/cma_fe.c:438
#, fuzzy
msgid "What should we name the new preset?"
msgstr "Que nome deverá ter a pré-definição?"

#: client/gui-xaw/cma_fe.c:455
#, c-format
msgid "Do you really want to remove %s?"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/connectdlg.c:331 data/Freeciv.in:128
msgid "LAN Servers"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/connectdlg.c:336 client/options.c:1766 data/Freeciv.in:132
msgid "Metaserver"
msgstr "Metaservidor"

#: client/gui-xaw/dialogs.c:1478
msgid "You must select a nation."
msgstr "Tem de seleccionar uma nação."

#: client/gui-xaw/diplodlg.c:380 client/gui-xaw/diplodlg.c:388
#, c-format
msgid "The %s offerings"
msgstr "As ofertas dos %s"

#. TRANS: The <nation adjective> <ruler-title + player-name>
#. * E.g. "The Czech President Vaclav Havel".
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This Eternal Treaty\n"
"marks the results of the diplomatic work between\n"
"The %s %s\n"
"and\n"
"The %s %s"
msgstr ""
"Este Tratado Eterno\n"
"contém o resultado do trabalho diplomático entre\n"
"Os %s %s %s\n"
"e\n"
"Os %s %s %s"

#: client/gui-xaw/diplodlg.c:604 client/gui-xaw/diplodlg.c:616
#, c-format
msgid "%s view:"
msgstr "visão %s:"

#: client/gui-xaw/action_dialog.c:484
msgid "NONE"
msgstr "NENHUM"

#: client/gui-xaw/gui_main.c:253
msgid ""
"This client accepts the standard X toolkit command-line options\n"
"after '--'. See the X(7) man page.\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/gui_main.c:352
msgid "No version number in resources."
msgstr "Nenhum número de versão nos recursos."

#: client/gui-xaw/gui_main.c:353
msgid "You probably have an old (circa V1.0) Freeciv resource file somewhere."
msgstr ""
"Provavelmente você tem algures um ficheiro de recursos do Freeciv antigo "
"(cerca V1.0)."

#: client/gui-xaw/gui_main.c:361
msgid "Game version does not match Resource version."
msgstr "Versão do Jogo não coincide com a versão dos Recursos."

#: client/gui-xaw/gui_main.c:362
#, c-format
msgid "Game version: %s - Resource version: %s"
msgstr "Versão Jogo: %s - Versão Recursos: %s"

#: client/gui-xaw/gui_main.c:364
msgid "You might have an old Freeciv resourcefile in /usr/lib/X11/app-defaults"
msgstr ""
"Você poderá ter um ficheiro de recursos do Freeciv antigo em /usr/lib/X11/"
"app-defaults"

#: client/gui-xaw/gui_main.c:370
msgid "Using fallback resources - which is OK"
msgstr "A utilizar recursos por omissão - o que é OK"

#: client/gui-xaw/gui_main.c:381
msgid "Only color displays are supported for now..."
msgstr "De momento, apenas monitors a cores são suportados..."

#: client/gui-xaw/gui_main.c:404 client/gui-xaw/gui_main.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open fontset: %s"
msgstr "Falha ao ler fonte: %s"

#: client/gui-xaw/gui_main.c:405 client/gui-xaw/gui_main.c:424
msgid "Doing 'xset fp rehash' may temporarily solve a problem."
msgstr ""

#: client/gui-xaw/gui_main.c:409 client/gui-xaw/gui_main.c:428
#, c-format
msgid "Font for charset %s is lacking"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/helpdlg.c:936 client/gui-xaw/helpdlg.c:953
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:960
#, c-format
msgid "Allows %s.\n"
msgstr "Permite %s.\n"

#: client/gui-xaw/helpdlg.c:943
#, c-format
msgid "Obsoletes %s.\n"
msgstr "Torna Obsoleta %s.\n"

#: client/gui-xaw/helpdlg.c:963 client/gui-xaw/helpdlg.c:968
#, c-format
msgid "Allows %s (with %s).\n"
msgstr "Permite %s (com %s).\n"

#. TRANS: Build cost for bases in help. "MP" = movement points
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1101
#, fuzzy, c-format
msgid "Build: %d MP\n"
msgstr "Construir Mina"

#. TRANS: Base conflicts in help. Will be followed by a list of bases
#. * that can't be built on the same tile as this one.
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1105
#, c-format
msgid "Conflicts with: "
msgstr ""

#. TRANS: Road bonus in help. %s is food/production/trade
#. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1133
#, c-format
msgid "Bonus (F/P/T): %s\n"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:208 client/gui-xaw/inteldlg.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Ruler: %s"
msgstr "Governante: %s %s"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:217 client/text.c:942
#, c-format
msgid "Government: %s"
msgstr "Governo: %s"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:225 client/text.c:898
#, c-format
msgid "Gold: %d"
msgstr "Moedas: %d"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:233 client/gui-xaw/ratesdlg.c:311
#, c-format
msgid "Tax: %d%%"
msgstr "Imposto: %d%%"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:241 client/gui-xaw/ratesdlg.c:327
#, c-format
msgid "Science: %d%%"
msgstr "Ciência: %d%%"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:249 client/gui-xaw/ratesdlg.c:319
#, c-format
msgid "Luxury: %d%%"
msgstr "Luxo: %d%%"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:259
#, fuzzy
msgid "Researching: (Unknown)"
msgstr "A Pesquisar: %s(%d/%d)"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
msgstr "A Pesquisar: %s(%d/%d)"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:266
#, c-format
msgid "Researching: %s(%d/%d)"
msgstr "A Pesquisar: %s(%d/%d)"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:281
#, c-format
msgid "Capital: %s"
msgstr "Capital: %s"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"
msgstr "Informação de Espionagem do Império %s"

#: client/gui-xaw/menu.c:116
msgid "Save Settings"
msgstr "Gravar Opções"

#: client/gui-xaw/menu.c:120
msgid "Export Log"
msgstr "Exportar Registo"

#: client/gui-xaw/menu.c:121
msgid "Clear Log"
msgstr "Limpar Registo"

#: client/gui-xaw/menu.c:152
msgid "Coastline"
msgstr "Linha Costeira"

#: client/gui-xaw/menu.c:153
#, fuzzy
msgid "Paths"
msgstr "Patéticos"

#: client/gui-xaw/menu.c:154 data/civ1/terrain.ruleset:795
#: data/civ2/terrain.ruleset:901 data/classic/terrain.ruleset:1080
#: data/experimental/terrain.ruleset:1056 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1080
#: data/alien/terrain.ruleset:638 data/multiplayer/terrain.ruleset:1054
#: tools/civmanual.c:309
msgid "Irrigation"
msgstr "Irrigação"

#: client/gui-xaw/menu.c:155
msgid "Mines"
msgstr "Minas"

#: client/gui-xaw/menu.c:158
msgid "Pollution & Fallout"
msgstr "Poluição & Chuva Nuclear"

#: client/gui-xaw/menu.c:161
msgid "Focus Unit"
msgstr "Focar Unidade"

#: client/gui-xaw/menu.c:162
msgid "Fog of War"
msgstr "Nevoeiro de Guerra"

#: client/gui-xaw/menu.c:179
#, c-format
msgid "Transform to %s"
msgstr "Transformar em %s"

#: client/gui-xaw/menu.c:201
#, fuzzy
msgid "Connect With Rail"
msgstr "Ligar"

#: client/gui-xaw/menu.c:215
#, fuzzy
msgid "Select Same Type Everywhere"
msgstr "Seleccione uma cidade"

#: client/gui-xaw/menu.c:240
msgid "Editing Mode"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/menu.c:241
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Totais"

#. TRANS: "Overview" topic in built-in help
#: client/gui-xaw/menu.c:247 client/include/helpdlg_g.h:31
#: data/helpdata.txt:43
#, fuzzy
msgid "?help:Overview"
msgstr "Supervisão"

#: client/gui-xaw/menu.c:256
msgid "ZOC"
msgstr "ZDC"

#: client/gui-xaw/plrdlg.c:232
#, c-format
msgid "(idle %d turn)"
msgid_plural "(idle %d turns)"
msgstr[0] "(inactivo à %d turno)"
msgstr[1] "(inactivo à %d turnos)"

#: client/gui-xaw/plrdlg.c:360
msgid "You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
msgstr ""
" Você necessita de uma embaixada para efectuar um encontro diplomático."

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:205 client/gui-xaw/repodlgs.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Researching %s: %d/%s"
msgstr "A Pesquisar %s: %d/%s"

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:211 client/gui-xaw/repodlgs.c:488
#, c-format
msgid "Researching %s: %d/%d"
msgstr "A Pesquisar %s: %d/%d"

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:220 client/gui-xaw/repodlgs.c:225
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:499 client/gui-xaw/repodlgs.c:504
#, c-format
msgid "Goal: %s (%d steps)"
msgstr "Objectivo: %s (%d passos)"

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:765
msgid "Sell-Off:"
msgstr "Venda:"

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:809
#, c-format
msgid "Income:%6d    Total Costs: %6d"
msgstr "Receita:%6d   Custo Total: %6d"

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:914
msgid "Totals: ..."
msgstr "Totais: ..."

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1152
#, c-format
msgid "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"
msgstr "Totais:                     %9d%9d%9d%9d"

#: client/gui-xaw/wldlg.c:626
msgid "What should the new name be?"
msgstr "Qual deverá ser o novo nome?"

#. TRANS: Header for fixed-width veteran level table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#. * TRANS: "Level name" left-justified, other two right-justified
#: client/helpdata.c:179
msgid "Veteran level      Power factor   Move bonus\n"
msgstr ""

#. TRANS: Part of header for veteran level table.
#: client/helpdata.c:182
msgid "--------------------------------------------"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:216
#, fuzzy
msgid "Terrain       Irrigation       Mining  303
msgid "Time taken for the following activities is independent of terrain:\n"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:309
#, fuzzy
msgid "Activity            Time\n"
msgstr ""
"\n"
"              "

#: client/helpdata.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Clean pollution    %3d"
msgstr "Limpar Poluição"

#: client/helpdata.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Clean fallout      %3d"
msgstr "Limpar Poluição"

#: client/helpdata.c:348
msgid "In this ruleset, the following veteran levels are defined:"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:349
msgid "This ruleset has no default veteran levels defined."
msgstr ""

#. TRANS: First %s is version string, e.g.,
#. * "Freeciv version 2.3.0-beta1 (beta version)" (translated).
#. * Second %s is client_string, e.g., "gui-gtk-2.0".
#: client/helpdata.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid "This is %s, %s client."
msgstr "Este comando é apenas de cliente."

#: client/helpdata.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires knowledge of the technology %s.\n"
msgstr "Os %s aprenderam a Tecn. Futura %d."

#: client/helpdata.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by knowledge of the technology %s.\n"
msgstr "Os %s aprenderam a Tecn. Futura %d."

#: client/helpdata.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that a player on your team knows the technology %s.\n"
msgstr "Os %s aprenderam a Tecn. Futura %d."

#: client/helpdata.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if any player on your team knows the technology %s.\n"
msgstr "Os %s aprenderam a Tecn. Futura %d."

#: client/helpdata.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that a player allied to you knows the technology %s.\n"
msgstr "Os %s aprenderam a Tecn. Futura %d."

#: client/helpdata.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if any player allied to you knows the technology %s.\n"
msgstr "Os %s aprenderam a Tecn. Futura %d."

#: client/helpdata.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that someone has discovered the technology %s.\n"
msgstr "Os %s aprenderam a Tecn. Futura %d."

#: client/helpdata.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no-one has yet discovered the technology %s.\n"
msgstr "Os %s aprenderam a Tecn. Futura %d."

#: client/helpdata.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player knows the technology %s.\n"
msgstr "Os %s aprenderam a Tecn. Futura %d."

#: client/helpdata.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player knows the technology %s.\n"
msgstr "Os %s aprenderam a Tecn. Futura %d."

#: client/helpdata.c:465
#, c-format
msgid "Requires knowledge of a technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:470
#, c-format
msgid "Prevented by knowledge of any technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that a player on your team knows a technology with the \"%s\" "
"flag.\n"
msgstr "Os %s aprenderam a Tecn. Futura %d."

#: client/helpdata.c:483
#, c-format
msgid ""
"Prevented if any player on your team knows any technology with the \"%s\" "
"flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that a player allied to you knows a technology with the \"%s\" "
"flag.\n"
msgstr "Os %s aprenderam a Tecn. Futura %d."

#: client/helpdata.c:496
#, c-format
msgid ""
"Prevented if any player allied to you knows any technology with the \"%s\" "
"flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player knows a technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr "Os %s aprenderam a Tecn. Futura %d."

#: client/helpdata.c:509
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player knows any technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr "Os %s aprenderam a Tecn. Futura %d."

#: client/helpdata.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %s government.\n"
msgstr "Civ: Aprendida Nova Forma de Governo"

#: client/helpdata.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "Not available under the %s government.\n"
msgstr "Civ: Aprendida Nova Forma de Governo"

#: client/helpdata.c:543
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to have achieved \"%s\".\n"
msgstr "Os %s aprenderam a Tecn. Futura %d."

#: client/helpdata.c:546
#, c-format
msgid "Not available once you have achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:553
#, c-format
msgid "Requires that at least one of your team-mates has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:557
#, c-format
msgid "Not available if any of your team-mates has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:564
#, c-format
msgid "Requires that at least one of your allies has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:568
#, c-format
msgid "Not available if any of your allies has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that at least one player has achieved \"%s\".\n"
msgstr "Os %s aprenderam a Tecn. Futura %d."

#: client/helpdata.c:579
#, c-format
msgid "Not available if any player has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:605
#, c-format
msgid ""
"Requires that %s was built at some point, and that it has not yet been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that %s was built at some point.\n"
msgstr "Civ: Aprendida Nova Forma de Governo"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:621
#, c-format
msgid "Prevented if %s has ever been built, unless it would be obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s has ever been built.\n"
msgstr "Os %s aprenderam a Tecn. Futura %d."

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:639
#, c-format
msgid "Requires %s to be owned by any player and not yet obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s to be owned by any player.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:654
#, c-format
msgid ""
"Prevented if %s is currently owned by any player, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s is currently owned by any player.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:679
#, c-format
msgid ""
"Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
"point, and for it not to have been rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:687
#, c-format
msgid ""
"Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
"point.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:696
#, c-format
msgid ""
"Prevented if someone currently allied to you has ever built %s, unless it "
"would be obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:704
#, c-format
msgid "Prevented if someone currently allied to you has ever built %s.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:716
#, c-format
msgid ""
"Requires someone allied to you to own %s, and for it not to have been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:724
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone allied to you to own %s.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:732
#, c-format
msgid "Prevented if someone allied to you owns %s, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if someone allied to you owns %s.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:756
#, c-format
msgid ""
"Requires someone on your team to have built %s at some point, and for it not "
"to have been rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:764
#, c-format
msgid "Requires someone on your team to have built %s at some point.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:773
#, c-format
msgid ""
"Prevented if someone on your team has ever built %s, unless it would be "
"obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if someone on your team has ever built %s.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:792
#, c-format
msgid ""
"Requires someone on your team to own %s, and for it not to have been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to own %s.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:808
#, c-format
msgid "Prevented if someone on your team owns %s, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if someone on your team owns %s.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:832
#, c-format
msgid ""
"Requires you to have built %s at some point, and for it not to have been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to have built %s at some point.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you have ever built %s, unless it would be obsolete.\n"
msgstr "Os %s aprenderam a Tecn. Futura %d."

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you have ever built %s.\n"
msgstr "Os %s aprenderam a Tecn. Futura %d."

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to own %s, which must not be obsolete.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:873
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to own %s.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you own %s, unless it is obsolete.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you own %s.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:904
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires %s in one of your cities on the same continent, and not yet "
"obsolete.\n"
msgstr "Funciona como Muralhas em todas as cidades."

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in one of your cities on the same continent.\n"
msgstr "Funciona como Muralhas em todas as cidades."

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:920
#, c-format
msgid ""
"Prevented if %s is in one of your cities on the same continent, unless it is "
"obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:927
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s is in one of your cities on the same continent.\n"
msgstr "Funciona como Muralhas em todas as cidades."

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:943
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner (and not yet obsolete).\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner.\n"
msgstr "Civ: Aprendida Nova Forma de Governo"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by %s in the city or a trade partner (unless it is obsolete).\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city or a trade partner.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city (and not yet obsolete).\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:984
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city.\n"
msgstr "Civ: Aprendida Nova Forma de Governo"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:993
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city (unless it is obsolete).\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:1000
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:1009
#, c-format
msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1014
#, c-format
msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "... playing as the Swedes."
#: client/helpdata.c:1259
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing as the %s.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#. TRANS: "... playing as the Turks."
#: client/helpdata.c:1264
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not playing as the %s.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#. TRANS: "... same team as the Indonesians."
#: client/helpdata.c:1272
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are on the same team as the %s.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#. TRANS: "... same team as the Greeks."
#: client/helpdata.c:1278
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not on the same team as the %s.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#. TRANS: "... allied with the Koreans."
#: client/helpdata.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are allied with the %s.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#. TRANS: "... allied with the Danes."
#: client/helpdata.c:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not allied with the %s.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#. TRANS: "Requires the Apaches to have ..."
#: client/helpdata.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %s to have been in the game.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#. TRANS: "Requires the Celts never to have ..."
#: client/helpdata.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %s never to have been in the game.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#. TRANS: "Requires the Belgians in the game."
#: client/helpdata.c:1314
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %s in the game.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#. TRANS: "Requires that the Russians are not ...
#: client/helpdata.c:1319
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the %s are not in the game.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#. TRANS: nation group: "... playing African nation."
#: client/helpdata.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing %s nation.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#. TRANS: nation group: "... playing Imaginary nation."
#: client/helpdata.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you are playing %s nation.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Medieval nation ..."
#: client/helpdata.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation on your team.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:1359
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation on your team.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Modern nation ..."
#: client/helpdata.c:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in alliance with you.\n"
msgstr "Civ: Aprendida Nova Forma de Governo"

#: client/helpdata.c:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s nation is in alliance with you.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Asian nation ..."
#: client/helpdata.c:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in the game.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:1383
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation in the game.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#. TRANS: "Requires that you are playing Asian style
#. * nation."
#: client/helpdata.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing %s style nation.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#. TRANS: "Requires that you are not playing Classical
#. * style nation."
#: client/helpdata.c:1413
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not playing %s style nation.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city or a trade partner.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
#: client/helpdata.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that there are no %s citizens in the city or any trade partners.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:1439
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
#: client/helpdata.c:1444
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that there are no %s citizens in the city.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:1468
#, c-format
msgid ""
"Requires that your diplomatic relationship to at least one other living "
"player is %s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1473
#, c-format
msgid ""
"Requires that no diplomatic relationship you have to any living player is "
"%s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Requires that somebody on your team has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Requires that nobody on your team has %s diplomatic relationship to another "
"living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1494
#, c-format
msgid ""
"Requires that somebody in your alliance has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Requires that nobody in your alliance has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1507
#, c-format
msgid "Requires the diplomatic relationship %s between two living players.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1512
#, c-format
msgid ""
"Requires the absence of the diplomatic relationship %s between any living "
"players.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1520
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that your diplomatic relationship to the other player is %s.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:1525
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that your diplomatic relationship to the other player isn't %s.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:1692
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit is transported.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:1695
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit isn't transported.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:1701
msgid ""
"Requires that the unit can't exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1705
msgid ""
"Requires that the unit can exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has at least %s MP left.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has less than %s MP left.\n"
msgstr "Os %s aprenderam a Tecn. Futura %d."

#: client/helpdata.c:1772
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d veteran levels.\n"
msgstr[0] "com %d maravilha\n"
msgstr[1] "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:1778
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d veteran levels.\n"
msgstr[0] "Os %s aprenderam a Tecn. Futura %d."
msgstr[1] "Os %s aprenderam a Tecn. Futura %d."

#: client/helpdata.c:1792
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d hit points left.\n"
msgstr[0] "com %d maravilha\n"
msgstr[1] "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d hit points left.\n"
msgstr[0] "com %d maravilha\n"
msgstr[1] "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:1842
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgstr[0] "Civ: Aprendida Nova Forma de Governo"
msgstr[1] "Civ: Aprendida Nova Forma de Governo"

#: client/helpdata.c:1850
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgid_plural ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgstr[0] "Os %s aprenderam a Tecn. Futura %d."
msgstr[1] "Os %s aprenderam a Tecn. Futura %d."

#: client/helpdata.c:1861
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d.\n"
msgid_plural "Requires a minimum city size of %d.\n"
msgstr[0] "Civ: Aprendida Nova Forma de Governo"
msgstr[1] "Civ: Aprendida Nova Forma de Governo"

#: client/helpdata.c:1867
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the city size to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the city size to be less than %d.\n"
msgstr[0] "Os %s aprenderam a Tecn. Futura %d."
msgstr[1] "Os %s aprenderam a Tecn. Futura %d."

#: client/helpdata.c:1891
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgstr[0] "Civ: Aprendida Nova Forma de Governo"
msgstr[1] "Civ: Aprendida Nova Forma de Governo"

#: client/helpdata.c:1897
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgstr[0] "com %d maravilha\n"
msgstr[1] "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:1908
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgstr[0] "com %d maravilha\n"
msgstr[1] "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:1916
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgid_plural ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgstr[0] "com %d maravilha\n"
msgstr[1] "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:1927
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "com %d maravilha\n"
msgstr[1] "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:1935
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "com %d maravilha\n"
msgstr[1] "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:1946
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "com %d maravilha\n"
msgstr[1] "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:1954
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "com %d maravilha\n"
msgstr[1] "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "com %d maravilha\n"
msgstr[1] "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:1973
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgid_plural ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "com %d maravilha\n"
msgstr[1] "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:1984
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Os %s aprenderam a Tecn. Futura %d."
msgstr[1] "Os %s aprenderam a Tecn. Futura %d."

#: client/helpdata.c:1992
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Os %s aprenderam a Tecn. Futura %d."
msgstr[1] "Os %s aprenderam a Tecn. Futura %d."

#: client/helpdata.c:2014
#, c-format
msgid "At most %d unit may be present on the tile.\n"
msgid_plural "At most %d units may be present on the tile.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:2020
#, fuzzy, c-format
msgid "There must be more than %d unit present on the tile.\n"
msgid_plural "There must be more than %d units present on the tile.\n"
msgstr[0] "Civ: Aprendida Nova Forma de Governo"
msgstr[1] "Civ: Aprendida Nova Forma de Governo"

#: client/helpdata.c:2031
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d unit or "
"fewer.\n"
msgid_plural ""
"The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d units or "
"fewer.\n"
msgstr[0] "com %d maravilha\n"
msgstr[1] "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:2039
#, c-format
msgid ""
"The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d unit "
"each.\n"
msgid_plural ""
"The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d units "
"each.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:2050
#, c-format
msgid "The tile or at least one adjacent tile must have %d unit or fewer.\n"
msgid_plural ""
"The tile or at least one adjacent tile must have %d units or fewer.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:2058
#, c-format
msgid "The tile and all adjacent tiles must have more than %d unit each.\n"
msgid_plural ""
"The tile and all adjacent tiles must have more than %d units each.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: AI level (e.g., "Handicapped")
#: client/helpdata.c:2085
#, c-format
msgid "Applies to %s AI players.\n"
msgstr ""

#. TRANS: AI level (e.g., "Cheating")
#: client/helpdata.c:2090
#, fuzzy, c-format
msgid "Does not apply to %s AI players.\n"
msgstr "%d cidadãos descontentes adicionais."

#: client/helpdata.c:2198
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:2202
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:2210
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"tile.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:2215
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"adjacent tile.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:2223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:2228
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:2236
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:2241
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:2249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or "
"the city radius of a trade partner.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:2277
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a base with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:2281
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:2289
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"tile.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:2294
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"adjacent tile.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:2302
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a base with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:2307
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:2315
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:2320
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:2328
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:2334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:2356
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a road with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:2360
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:2368
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"tile.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:2373
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"adjacent tile.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:2381
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a road with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:2386
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:2394
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:2399
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:2407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:2413
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:2436
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the game to have reached the year %s.\n"
msgstr "Os %s aprenderam a Tecn. Futura %d."

#: client/helpdata.c:2440
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the game has not yet reached the year %s.\n"
msgstr "Os %s aprenderam a Tecn. Futura %d."

#: client/helpdata.c:2449
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires age of %d turns.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:2453
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if age is over %d turns.\n"
msgstr "Os %s aprenderam a Tecn. Futura %d."

#: client/helpdata.c:2463
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires terrain on which alteration %s is possible.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:2468
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by terrain on which alteration %s can be made.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:2495
msgid "Applies only to city centers.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2497
#, fuzzy
msgid "Does not apply to city centers.\n"
msgstr "%d cidadãos descontentes adicionais."

#: client/helpdata.c:2502
#, fuzzy
msgid "Applies only to city centers and cardinally adjacent tiles.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:2505
#, fuzzy
msgid "Does not apply to city centers or cardinally adjacent tiles.\n"
msgstr "%d cidadãos descontentes adicionais."

#: client/helpdata.c:2511
#, fuzzy
msgid "Applies only to city centers and adjacent tiles.\n"
msgstr "com %d maravilha\n"

#: client/helpdata.c:2514
#, fuzzy
msgid "Does not apply to city centers or adjacent tiles.\n"
msgstr "%d cidadãos descontentes adicionais."

#: client/helpdata.c:2593
#, fuzzy, c-format
msgid "Allows %s (with %s but no %s)."
msgstr "Permite %s (com %s).\n"

#: client/helpdata.c:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "Allows %s (with %s)."
msgstr "Permite %s (com %s).\n"

#: client/helpdata.c:2604
#, fuzzy, c-format
msgid "Allows %s (absent %s)."
msgstr "Permite %s (com %s).\n"

#: client/helpdata.c:2608614
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevents %s."
msgstr "Suma Sacerdotiza"

#: client/helpdata.c:2883
#, fuzzy
msgid "Current ruleset contains no description."
msgstr "Directório de conjunto de regras actual é \"%s\""

#: client/helpdata.c:30633067313167
#, fuzzy, c-format
msgid "* The presence of %s in the city3176
msgid ""
"* A 'small wonder': at most one of your cities may possess this "
"improvement.\n"
msgstr ""

#. TRANS: 'Allows all players with knowledge of atomic
#. * power to build nuclear units.'
#: client/helpdata.c:3189"
"%s.  "

#: client/helpdata.c:32032053220
msgid "* All players start with this improvement in their first city.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3243
#, c-format
msgid "* The %s start with this improvement in their first city.\n"
msgstr ""

#. TRANS: don't translate 'savepalace'
#: client/helpdata.c:3253
msgid ""
"* If you lose the city containing this improvement, it will be rebuilt for "
"free in another of your cities (if the 'savepalace' server setting is "
"enabled).\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3289
#, fuzzy, c-format
msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
msgstr " unidade"

#: client/helpdata.c:3293
#, fuzzy32963299
msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3302
#, fuzzy
msgid "  * Not subject to3304
#, fuzzy
msgid "  * Subject to3307
msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3310
#, fuzzy3317
#, no-c-format
msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3320
#, no-c-format
msgid "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3324
msgid "  * May fortify to stay put.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:33293333
#, fuzzy
msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
msgstr "Construções Disponíveis"

#: client/helpdata.c:3338 client/helpdata.c:3729
msgid "  * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3342
#, fuzzy
msgid "  * Can attack units on non-native tiles3347
#, fuzzy
msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
msgstr "Limpar Radiação Nuclear"

#: client/helpdata.c:3351
#, fuzzy
msgid "  * Can be airlifted from a suitable city33563362
#, c-format
msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3367
#, fuzzy
msgid "* May not be built in citi3370
#, fuzzy
msgid "* Only barbarians may build this.\n"
msgstr "Jogo: Apenas as unidades páraquedistas podem fazer isso."

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3389
#, c-format
msgid "* The %s start the game with %d of these units.\n"
msgid_plural "* The %s start the game with %d of these units.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
#: client/helpdata.c:3408
#, c-format
msgid "* May be obtained by conversion of %s.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a unit type. "MP" = movement points.
#: client/helpdata.c:3416
#, fuzzy, c-format
msgid "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
msgid_plural "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
msgstr[0] "%s ligou-se de %s."
msgstr[1] "%s ligou-se de %s."

#: client/helpdata.c:34233426
msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:34303445
#, fuzzy, c-format
msgid "* Costs %d population to build.\n"
msgid_plural "* Costs %d population to build.\n"
msgstr[0] "Permite aos %s construir bases aéreas.\n"
msgstr[1] "Permite aos %s construir bases aéreas.\n"

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
#: client/helpdata.c:3463
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.3491
msgid ""
"  * Some cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3496
#, fuzzy
msgid ""
"  * Cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr "* Unidade tem de estar numa cidade, ou num %s após %d turno.\n"

#: client/helpdata.c:3504
msgid ""
"  * Some cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3509
msgid ""
"  * Cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3516
msgid "* Must stay next to coast.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3574
#, c-format
msgid "* May load onto and unload from %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3581
#, c-format
msgid "* May load onto %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3601
#, c-format
msgid "* May unload from %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:36083612
msgid "* May not be disbanded.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3616
#, no-c-format
msgid "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3621
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can build new cities (initial population %d).\n"
msgid_plural "* Can build new cities (initial population %d).\n"
msgstr[0] "* Pode construir novas cidades.\n"
msgstr[1] "* Pode construir novas cidades.\n"

#. TRANS: Plural in "%d population", not "size %d".
#: client/helpdata.c:3629
#, c-format
msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
msgid_plural "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:3638
#, fuzzy3639
#, fuzzy
msgid "* Can build mines3640
#, fuzzy
msgid "* Can build irrigation and farmland3643
msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3644
#, fuzzy3649
#, fuzzy
msgid "* Performs better3653
#, fuzzy
msgid "* Defends cities against3656
msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3660
msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:36643668
#, fuzzy
msgid "* Can only attack units on native tiles3673
#, fuzzy
msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
msgstr "Limpar Radiação Nuclear"

#: client/helpdata.c:3677
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
"tiles368436883692
msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3696, but have no risk for the attacker.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "MP" = movement points. %s may have a
#. * fractional part.
#: client/helpdata.c:3705
#, fuzzy, c-format
msgid "* Ignores terrain effects (moving costs at most %s MP per tile3710
#, fuzzy
msgid "* Never imposes a zone3712
msgid "* May impose a zone of control on its adjacent tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3716
#, fuzzy
msgid "* Not subject to zones of control imposed by other units3721
msgid "* A non-military unit:\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3723
#, fuzzy
msgid "  * Cannot attack.\n"
msgstr "Não pode atacar a partir do mar."

#: client   Lz  ?mE Z/- 7E g  r  /-B I9c i 1Y/helpdata.c:3725
#, fuzzy
msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
msgstr "* Unidade não-militar (não pode atacar; não pode impôr lei marcial).\n"

#: client/helpdata.c:3727
msgid "  * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3733
msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
msgstr "* Unidade de campo: gera um descontente mesmo quando não-agressiva.\n"

#: client/helpdata.c:3736
#, fuzzy
msgid "* Can capture some enemy units.\n"
msgstr "* Pode atacar unidades aéreas inimigas.\n"

#: client/helpdata.c:3739
#, fuzzy
msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
msgstr "* Pode atacar unidades aéreas inimigas.\n"

#: client/helpdata.c:3746
msgid ""
"* Under certain conditions the shield upkeep of this unit can be converted "
"to gold upkeep.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3754
#, c-format
msgid "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3771
#, fuzzy, c-format
msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
msgstr[0] "* Unidade tem de estar numa cidade, ou num %s após %d turno.\n"
msgstr[1] "* Unidade tem de estar numa cidade, ou num %s após %d turnos.\n"

#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or"
#: client/helpdata.c:3782
#, fuzzy, c-format
msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
msgid_plural "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
msgstr[0] "* Unidade tem de estar numa cidade, ou num %s após %d turno.\n"
msgstr[1] "* Unidade tem de estar numa cidade, ou num %s após %d turnos.\n"

#: client/helpdata.c:3803
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can do the action '%s' to some %s.\n"
msgstr "Alterada cidade base de %s para %s."

#: client/helpdata.c:3835
#, c-format
msgid "* Immune to the action '%s'.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3842
msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3857
msgid "* May acquire veteran status.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3862
msgid "  * Veterans have increased strength in combat.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3869
msgid "  * Veterans have improved chances in diplomatic contests.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3873
msgid "  * Veterans are more likely to survive missions.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3878
#, fuzzy
msgid "  * Veterans work faster.\n"
msgstr "Unidades marítimas"

#: client/helpdata.c:3889
msgid "This type of unit has its own veteran levels:"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3932
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
msgstr "Se fossemos agora começar com %s iriamos necessitar de %d lâmpadas."

#: client/helpdata.c:3937
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole project "
"will require %d bulbs to complete."
msgid_plural ""
"To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
"project will require %d bulbs to complete."
msgstr[0] ""
"Para atingir %s temos de obter %d outras tecnologias primeiro. A globalidade "
"do projecto irá necessitar de %d lâmpadas para terminar."
msgstr[1] ""
"Para atingir %s temos de obter %d outras tecnologias primeiro. A globalidade "
"do projecto irá necessitar de %d lâmpadas para terminar."

#: client/helpdata.c:3949
msgid "You cannot research this technology."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3954
#, fuzzy
msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
msgstr ""
" Este número pode variar dependendo do que outros jogadores pesquisarem.\n"

#: client/helpdata.c:3974
#, fuzzy
msgid "* All players start the game with knowledge of this technology.\n"
msgstr ""
"Permite a todos os jogadores com o conhecimento de %s construir a unidade "
"%s.  "

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3996
#, c-format
msgid "* The %s start the game with knowledge of this technology.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4005
#, fuzzy, c-format
msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
msgstr "O primeiro jogador a pesquisar %s recebe um avanço técnico imediato.\n"

#. TRANS: %s is list of units separated by "and".
#: client/helpdata.c:4014
#, fuzzy, c-format
msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
msgstr "Permite aos %s construir estradas sobre quadrados com rios.\n"

#: client/helpdata.c:4035
msgid ""
"* To preserve this technology for our nation some bulbs are needed each "
"turn.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4074
#, fuzzy
msgid "* You cannot build cities on this terrain."
msgstr "Você não pode subornar uma unidade desta nação."

#: client/helpdata.c:4082
#, fuzzy
msgid "* Paths cannot be built on this terrain."
msgstr "Você não pode subornar uma unidade desta nação."

#: client/helpdata.c:4093
#, fuzzy
msgid "* Bases cannot be built on this terrain."
msgstr "Você não pode subornar uma unidade desta nação."

#: client/helpdata.c:4102
msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
#: client/helpdata.c:4122 client/helpdata.c:4304
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
msgstr "* Pode atacar unidades aéreas inimigas.\n"

#: client/helpdata.c:4129
msgid ""
"* Units on this terrain neither impose zones of control nor are restricted "
"by them.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4133
msgid ""
"* Units on this terrain may impose a zone of control, or be restricted by "
"one.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4138
#, fuzzy
msgid "* No units can fortify on this terrain.\n"
msgstr "Você não pode subornar uma unidade desta nação."

#: client/helpdata.c:4141
#, fuzzy
msgid "* Units able to fortify may do so on this terrain.\n"
msgstr "Você não pode subornar uma unidade desta nação."

#: client/helpdata.c:4263
msgid "* May randomly appear around polluting city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4268
msgid "* May randomly appear around nuclear blast.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4274
msgid "* Placed by mapgenerator.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4281
#, fuzzy
msgid "Requirements to build:\n"
msgstr "Requer:"

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
#: client/helpdata.c:4308
#, fuzzy, c-format
msgid "* Native to %s units.\n"
msgstr " unidade"

#: client/helpdata.c:4315
msgid ""
"  * Such units can move onto this tile even if it would not normally be "
"suitable terrain.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4322
msgid ""
"  * Such units situated here are not considered aggressive if this tile is "
"within 3 tiles of a friendly city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4327
msgid ""
"  * Can be captured by such units if at war with the nation that currently "
"owns it.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4333
#, no-c-format
msgid "  * Diplomatic units get a 25% defense bonus in diplomatic fights.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4339
#, c-format
msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4348
#, fuzzy
msgid "* Allows infinite movement.\n"
msgstr "Permite alterar o governo para %s.\n"

#. TRANS: "MP" = movement points. Second %s may have a
#. * fractional part.
#: client/helpdata.c:4353
#, c-format
msgid "* Movement cost along %s is %s MP.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4361
#, fuzzy
msgid "* Can be pillaged by units.\n"
msgstr "* Pode atacar unidades aéreas inimigas.\n"

#: client/helpdata.c:4365
#, fuzzy
msgid "* Can be cleaned by units.\n"
msgstr "* Pode atacar unidades aéreas inimigas.\n"

#: client/helpdata.c:4371
msgid ""
"* Defeat of one unit does not cause death of all other units on this tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4376
#, fuzzy
msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
msgstr "Limpar Radiação Nuclear"

#: client/helpdata.c:4380
msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4384
msgid "* Grants permanent vision of an area around the tile to its owner.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4389
msgid ""
"* Allows the owner to see normally invisible units in an area around the "
"tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4398
msgid ""
"* Cannot be built to river tiles unless some technology allowing bridge "
"building is knowns.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4427
msgid ""
"\n"
"Time to build and output bonus depends on terrain:\n"
"\n"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4431
msgid ""
"Terrain       Time     Bonus F/P/T\n"
"----------------------------------\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4435
msgid ""
"\n"
"Time to build depends on terrain:\n"
"\n"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width extra properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4439
#, fuzzy
msgid ""
"Terrain       Time\n"
"------------------\n"
msgstr "Mostrar animação de combate"

#. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4446
msgid ""
"\n"
"Yields an output bonus with some terrains:\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4448
msgid ""
"Terrain       Bonus F/P/T\n"
"-------------------------\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4555
msgid "Features:\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4686
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* Military units away from home and field units will each cause %d citizen "
"to become unhappy.\n"
msgid_plural ""
"* Military units away from home and field units will each cause %d citizens "
"to become unhappy.\n"
msgstr[0] "Unidades militares no campo poderão causar infelicidade. "
msgstr[1] "Unidades militares no campo poderão causar infelicidade. "

#: client/helpdata.c:4699
#, c-format
msgid ""
"* Unhappiness from foreign citizens due to war with their home state is %d%% "
"the usual value.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4705
msgid ""
"* No unhappiness from foreign citizens even when at war with their home "
"state.\n"
msgstr ""

#. TRANS: not pluralised as gettext doesn't support
#. * fractional numbers, which this might be
#: client/helpdata.c:4712
#, c-format
msgid ""
"* Each foreign citizen causes %.2g unhappiness in their city while you are "
"at war with their home state.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4722
#, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:4733
#, c-format
msgid ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
"by aggression.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
"by aggression.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:4744
#, c-format
msgid ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
"aggression.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
"aggression.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
#. * or 'gold'.
#: client/helpdata.c:4759
#, c-format
msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4763
msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
#. * or 'gold'.
#: client/helpdata.c:4771
#, c-format
msgid "* You pay %.2g times normal %s upkeep for your units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4776
#, c-format
msgid "* You pay %.2g times normal upkeep for your units.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is the output type, like 'shield' or
#. * 'gold'; pluralised in %d but there is currently
#. * no way to control the singular/plural name of the
#. * output type; sorry
#: client/helpdata.c:4791
#, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: Amount is subtracted from upkeep cost
#. * for each upkeep type.
#: client/helpdata.c:4800
#, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:4811
#, c-format
msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %d should always be greater than 2.
#: client/helpdata.c:4820
#, c-format
msgid ""
"* When you have %d city, the first unhappy citizen will appear in each city "
"due to civilization size.\n"
msgid_plural ""
"* When you have %d cities, the first unhappy citizen will appear in each "
"city due to civilization size.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: %d should always be greater than 2.
#: client/helpdata.c:4833
#, c-format
msgid ""
"* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
"additional city another unhappy citizen will appear.\n"
msgid_plural ""
"* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
"additional cities another unhappy citizen will appear.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:4847
#, c-format
msgid ""
"* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4852
msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4859
#, c-format
msgid ""
"* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
"force %d unhappy citizen to become content.\n"
msgid_plural ""
"* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
"force %d unhappy citizens to become content.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:4872
#, c-format
msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
msgid_plural "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:4883
msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
#. * 2 or greater.
#: client/helpdata.c:4889
#, c-format
msgid " (Cities below size %d cannot grow in this way.)"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4898
#, c-format
msgid ""
"* If a city is in disorder for more than %d turn in a row, government will "
"fall into anarchy.\n"
msgid_plural ""
"* If a city is in disorder for more than %d turns in a row, government will "
"fall into anarchy.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:4909
msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4915
msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4922
msgid ""
"* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
"give gold.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4928
msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4933
#, fuzzy
msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
msgstr "%d cidadãos descontentes adicionais."

#: client/helpdata.c:4985
msgid "* New units will be veteran.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'or';
#. * pluralised in %d but of course the output types
#. * can't be pluralised; sorry
#: client/helpdata.c:4995
#, c-format
msgid ""
"* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
"unless the city working it is celebrating."
msgid_plural ""
"* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
"unless the city working it is celebrating."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
#. * 2 or greater.
#: client/helpdata.c:5006 client/helpdata.c:5026
#, c-format
msgid " (Cities below size %d will not celebrate.)"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
#: client/helpdata.c:5015
#, c-format
msgid ""
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
"city working it is celebrating."
msgid_plural ""
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
"city working it is celebrating."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
#: client/helpdata.c:5034
#, c-format
msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
msgid_plural ""
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5045
#, c-format
msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5053
#, c-format
msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5058
#, c-format
msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5063
#, c-format
msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:5072
#, fuzzy
msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
msgstr "Aumenta a poluição gerada pela população.\n"

#: client/helpdata.c:5075
#, fuzzy
msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
msgstr "Aumenta a poluição gerada pela população.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5085
#, c-format
msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5091
#, c-format
msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5097
#, c-format
msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:5106
#, fuzzy
msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
msgstr "Aumenta a poluição gerada pela população.\n"

#: client/helpdata.c:5109
#, fuzzy
msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
msgstr "Aumenta a poluição gerada pela população.\n"

#: client/helpdata.c:5128
#, fuzzy, c-format
msgid "* Allows you to build %s.\n"
msgstr "Permite aos %s construir bases aéreas.\n"

#: client/helpdata.c:5137
#, c-format
msgid "* Makes your %s immune to the action '%s'.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "2 Food" or ", 1 Shield"
#: client/helpdata.c:5166
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%d %s"
msgstr "%3d/%3d %s"

#. TRANS: "2 Unhappy" or ", 1 Unhappy"
#: client/helpdata.c:5174
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%d Unhappy"
msgstr "%s%d descontente(es)"

#: client/helpdata.c:5201
#, fuzzy, c-format
msgid "Initial government is %s.\n"
msgstr "Governo: %s"

#. TRANS: %s is an and-separated list of techs
#: client/helpdata.c:5218
#, c-format
msgid ""
"Starts with knowledge of %s in addition to the standard starting "
"technologies.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is an and-separated list of techs
#: client/helpdata.c:5223
#, fuzzy, c-format
msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
msgstr "É-lhe ensinado o conhecimento de %s."

#. TRANS: a unit type followed by a count. For instance,
#. * "Fighter (2)" means two Fighters. Count is never 1.
#. * Used in a list.
#: client/helpdata.c:5260
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s em %s (%s)\n"

#. TRANS: %s is an and-separated list of unit types
#. * possibly with counts. Plurality is in total number of
#. * units represented.
#: client/helpdata.c:5280
#, c-format
msgid "Starts with the following additional unit: %s.\n"
msgid_plural "Starts with the following additional units: %s.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
#: client/helpdata.c:5302
#, c-format
msgid ""
"First city will get %s for free in addition to the standard improvements.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
#: client/helpdata.c:5307
#, c-format
msgid "First city will get %s for free.\n"
msgstr ""

#: client/include/helpdlg_g.h:48
msgid "Extras"
msgstr ""

#: client/luaconsole_common.c:111
#, fuzzy
msgid "This is the Client Lua Console."
msgstr "Esta página de Opções"

#: client/mapctrl_common.c:399
#, fuzzy, c-format
msgid "You don't know how to build %s!"
msgstr "Você não compra %s!"

#: client/mapctrl_common.c:409
#, c-format
msgid "Copy %s to clipboard."
msgstr ""

#: client/mapctrl_common.c:425
msgid "Clipboard is empty."
msgstr ""

#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:1706
msgid "Split"
msgstr ""

#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:1708
msgid "Separate"
msgstr ""

#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:1710
msgid "Merged"
msgstr ""

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1726 server/settings.c:325
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Honrosa"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1728 server/settings.c:275 server/settings.c:324
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Desonrosa"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1730 tools/modinst.h:39
#, fuzzy
msgid "Ruleset"
msgstr "Deserto"

#: client/options.c:1748
#, fuzzy
msgid "Login name"
msgstr "Juntar-se a Jogo"

#: client/options.c:1749
msgid ""
"This is the default login username that will be used in the connection "
"dialogs or with the -a command-line parameter."
msgstr ""

#: client/options.c:1754
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "nunca"

#: client/options.c:1755
msgid ""
"This is the default server hostname that will be used in the connection "
"dialogs or with the -a command-line parameter."
msgstr ""

#: client/options.c:1760
#, fuzzy
msgid "Server port"
msgstr "(linha de comando do servidor)"

#: client/options.c:1761
msgid ""
"This is the default server port that will be used in the connection dialogs "
"or with the -a command-line parameter."
msgstr ""

#: client/options.c:1767
msgid ""
"The metaserver is a host that the client contacts to find out about games on "
"the internet.  Don't change this from its default value unless you know what "
"you're doing."
msgstr ""

#: client/options.c:1773 tools/modinst.h:47
#, fuzzy
msgid "Soundset"
msgstr "Turnos"

#: client/options.c:1774
msgid ""
"This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as using "
"the -S command-line parameter."
msgstr ""

#: client/options.c:1779 tools/modinst.h:49
msgid "Musicset"
msgstr ""

#: client/options.c:1780
msgid ""
"This is the musicset that will be used.  Changing this is the same as using "
"the -m command-line parameter."
msgstr ""

#: client/options.c:1785
#, fuzzy
msgid "Sound plugin"
msgstr "Plugin de som por omissão"

#: client/options.c:1786
msgid ""
"If you have a problem with sound, try changing the sound plugin.  The new "
"plugin won't take effect until you restart Freeciv.  Changing this is the "
"same as using the -P command-line option."
msgstr ""

#: client/options.c:1792
#, fuzzy
msgid "The chat log file"
msgstr "Tecnologia"

#: client/options.c:1793
msgid "The name of the chat log file."
msgstr ""

#: client/options.c:1798 client/options.c:1803 client/options.c:1808
#: client/options.c:1813
#, fuzzy
msgid "Theme"
msgstr "Templo"

#: client/options.c:1799 client/options.c:1804 client/options.c:1809
#: client/options.c:1814
msgid "By changing this option you change the active theme."
msgstr ""

#: client/options.c:1824 tools/modinst.h:41
#, fuzzy
msgid "Tileset"
msgstr "Terreno %s"

#: client/options.c:1825
msgid ""
"By changing this option you change the active tileset.  This is the same as "
"using the -t command-line parameter."
msgstr ""

#: client/options.c:1831
#, fuzzy
msgid "Draw city outlines"
msgstr "Opções da Cidade"

#: client/options.c:1832
msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
msgstr ""

#: client/options.c:1836
#, fuzzy
msgid "Draw city output"
msgstr "Resultado Cidade"

#: client/options.c:1837
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
msgstr ""
"Se activo, os nomes das cidades serão determinados baseados no terreno "
"circundante."

#: client/options.c:1841
msgid "Draw the map grid"
msgstr ""

#: client/options.c:1842
msgid "Setting this option will draw a grid over the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1845
#, fuzzy
msgid "Draw the city bar"
msgstr "Nomes de cidades permitidos"

#: client/options.c:1846
msgid ""
"Setting this option will display a 'city bar' containing useful information "
"beneath each city. Disabling this option will display only the city's name "
"and, optionally, production."
msgstr ""

#: client/options.c:1852
#, fuzzy
msgid "Draw the city names"
msgstr "Nomes de cidades permitidos"

#: client/options.c:1853
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
msgstr ""
"Se activo, os nomes das cidades serão determinados baseados no terreno "
"circundante."

#: client/options.c:1857
msgid "Draw the city growth"
msgstr ""

#: client/options.c:1858
msgid ""
"Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
"shrink."
msgstr ""

#: client/options.c:1862
#, fuzzy
msgid "Draw the city productions"
msgstr "Produções das Cidades"

#: client/options.c:1863
msgid ""
"Setting this option will draw what the cities are currently building on the "
"map."
msgstr ""

#: client/options.c:1867
msgid "Draw the city buy costs"
msgstr ""

#: client/options.c:1868
msgid ""
"Setting this option will draw how much gold is needed to buy the production "
"of the cities."
msgstr ""

#: client/options.c:1872
#, fuzzy
msgid "Draw the city trade routes"
msgstr "Rotas Comerciais"

#: client/options.c:1873
msgid ""
"Setting this option will draw trade route lines between cities which have "
"trade routes."
msgstr ""

#: client/options.c:1877
#, fuzzy
msgid "Draw the terrain"
msgstr "%s (veterana)"

#: client/options.c:1878
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the terrain."
msgstr ""
"Se activo, os nomes das cidades serão determinados baseados no terreno "
"circundante."

#: client/options.c:1881
msgid "Draw the coast line"
msgstr ""

#: client/options.c:1882
msgid ""
"Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."
msgstr ""

#: client/options.c:1886
#, fuzzy
msgid "Draw the roads and the railroads"
msgstr "* Pode ajudar a construir maravilhas.\n"

#: client/options.c:1887
msgid "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1891
#, fuzzy
msgid "Draw the irrigation"
msgstr "Irrigação"

#: client/options.c:1892
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
msgstr ""
"Se activo, os nomes das cidades serão determinados baseados no terreno "
"circundante."

#: client/options.c:1896
msgid "Draw the mines"
msgstr ""

#: client/options.c:1897
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
msgstr ""
"Se activo, os nomes das cidades serão determinados baseados no terreno "
"circundante."

#: client/options.c:1900
msgid "Draw the bases"
msgstr ""

#: client/options.c:1901
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
msgstr ""
"Se activo, os nomes das cidades serão determinados baseados no terreno "
"circundante."

#: client/options.c:1904
msgid "Draw the specials"
msgstr ""

#: client/options.c:1905
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
msgstr ""
"Se activo, os nomes das cidades serão determinados baseados no terreno "
"circundante."

#: client/options.c:1909
msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
msgstr ""

#: client/options.c:1910
msgid "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1914
msgid "Draw the cities"
msgstr ""

#: client/options.c:1915
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
msgstr ""
"Se activo, os nomes das cidades serão determinados baseados no terreno "
"circundante."

#: client/options.c:1918
#, fuzzy
msgid "Draw the units"
msgstr "Unidades suportadas"

#: client/options.c:1919
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the units on the map."
msgstr ""
"Se activo, os nomes das cidades serão determinados baseados no terreno "
"circundante."

#: client/options.c:1923
msgid "Solid unit background color"
msgstr "Cor de fundo sólido de unidade"

#: client/options.c:1924
msgid ""
"Setting this option will cause units on the map view to be drawn with a "
"solid background color instead of the flag backdrop."
msgstr ""

#: client/options.c:1929
msgid "Draw shield graphics for units"
msgstr ""

#: client/options.c:1930
msgid ""
"Setting this option will draw a shield icon as the flags on units.  If "
"unset, the full flag will be drawn."
msgstr ""

#: client/options.c:1934
msgid "Draw the units in focus"
msgstr ""

#: client/options.c:1935
msgid ""
"Setting this option will cause the currently focused unit(s) to always be "
"drawn, even if units are not otherwise being drawn (for instance if 'Draw "
"the units' is unset)."
msgstr ""

#: client/options.c:1941
#, fuzzy
msgid "Draw the fog of war"
msgstr "Página de supervisão"

#: client/options.c:1942
msgid "Setting this option will draw the fog of war."
msgstr ""

#: client/options.c:1945
#, fuzzy
msgid "Draw the borders"
msgstr "Maravilhas Disponíveis"

#: client/options.c:1946
msgid "Setting this option will draw the national borders."
msgstr ""

#: client/options.c:1949
#, fuzzy
msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
msgstr "%s (veterana)"

#: client/options.c:1951
msgid ""
"Setting this option will highlight tiles that the currently selected unit "
"cannot enter unaided due to non-native terrain. (If multiple units are "
"selected, only tiles that all of them can enter are indicated.)"
msgstr ""

#: client/options.c:1958
msgid "Show dead players in Nations report"
msgstr ""

#: client/options.c:1959
msgid ""
"This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
"report page."
msgstr ""

#: client/options.c:1963
msgid "Sound bell at new turn"
msgstr "Campainha no início de turno"

#: client/options.c:1964
msgid ""
"Set this option to have a \"bell\" event be generated at the start of a new "
"turn.  You can control the behavior of the \"bell\" event by editing the "
"message options."
msgstr ""

#: client/options.c:1970
msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
msgstr ""

#: client/options.c:1971
msgid ""
"This option controls how long unit \"animation\" takes when a unit moves on "
"the map view.  Set it to 0 to disable animation entirely."
msgstr ""

#: client/options.c:1976
msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
msgstr ""

#: client/options.c:1977
msgid ""
"When the map view is recentered, it will slide smoothly over the map to its "
"new position.  This option controls how long this slide lasts.  Set it to 0 "
"to disable mapview sliding entirely."
msgstr ""

#: client/options.c:1983
msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
msgstr ""

#: client/options.c:1984
msgid ""
"This option controls the speed of combat animation between units on the "
"mapview.  Set it to 0 to disable animation entirely."
msgstr ""

#: client/options.c:1989
msgid "Show icons in the technology tree"
msgstr ""

#: client/options.c:1990
msgid ""
"Setting this option will display icons on the technology tree diagram. "
"Turning this option off makes the technology tree more compact."
msgstr ""

#: client/options.c:1996
msgid "Use curved lines in the technology tree"
msgstr ""

#: client/options.c:1997
msgid ""
"Setting this option make the technology tree diagram use curved lines to "
"show technology relations. Turning this option off causes the lines to be "
"drawn straight."
msgstr ""

#: client/options.c:2004
msgid "Color to highlight your player/user name"
msgstr ""

#: client/options.c:2005
msgid ""
"If set, your player and user name in the new chat messages will be "
"highlighted using this color as background.  If not set, it will just not "
"highlight anything."
msgstr ""

#: client/options.c:2010
#, fuzzy
msgid "Manual Turn Done in AI mode"
msgstr "Turno Terminado manual em Modo IA"

#: client/options.c:2011
msgid ""
"Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
"manually when watching an AI player."
msgstr ""

#: client/options.c:2015
#, fuzzy
msgid "Auto center on units"
msgstr "Auto-Centrar às Unidades"

#: client/options.c:2016
msgid ""
"Set this option to have the active unit centered automatically when the unit "
"focus changes."
msgstr ""

#: client/options.c:2019
#, fuzzy
msgid "Auto center on combat"
msgstr "Auto-Centrar no Combate"

#: client/options.c:2020
msgid ""
"Set this option to have any combat be centered automatically.  Disabling "
"this will speed up the time between turns but may cause you to miss combat "
"entirely."
msgstr ""

#: client/options.c:2025
#, fuzzy
msgid "Auto center on new turn"
msgstr "Auto-Centrar às Unidades"

#: client/options.c:2026
msgid ""
"Set this option to have the client automatically recenter the map on a "
"suitable location at the start of each turn."
msgstr ""

#: client/options.c:2030
#, fuzzy
msgid "Focus on awakened units"
msgstr "Focar Unidades Acordadas"

#: client/options.c:2031
msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
msgstr ""

#: client/options.c:2034
msgid "Keyboardless goto"
msgstr ""

#: client/options.c:2035options.c:2040
msgid "Allow goto into the unknown"
msgstr ""

#: client/options.c:2041
msgid ""
"Setting this option will make the game consider moving into unknown tiles.  "
"If not, then goto routes will detour around or be blocked by unknown tiles."
msgstr ""

#: client/options.c:2045
#, fuzzy
msgid "Center map when popup city"
msgstr "Centrar mapa ao Gerir cidade"

#: client/options.c:2046
msgid ""
"Setting this option makes the mapview center on a city when its city dialog "
"is popped up."
msgstr ""

#: client/options.c:2049
#, fuzzy
msgid "Concise city production"
msgstr "Produção de Cidade Concisa"

#: client/options.c:2050
msgid ""
"Set this option to make the city production (as shown in the city dialog) to "
"be more compact."
msgstr ""

#: client/options.c:2053
#, fuzzy
msgid "End turn when done moving"
msgstr "Terminar Turno ao finalizar movimentos"

#: client/options.c:2054
msgid ""
"Setting this option makes your turn end automatically when all your units "
"are done moving."
msgstr ""

#: client/options.c:2057
msgid "Prompt for city names"
msgstr "Perguntar nomes de cidades"

#: client/options.c:2058
#, fuzzy
msgid ""
"Disabling this option will make the names of newly founded cities be chosen "
"automatically by the server."
msgstr ""
"Se activo, os nomes das cidades serão determinados baseados no terreno "
"circundante."

#: client/options.c:2061
msgid "Pop up city dialog for new cities"
msgstr "Mostrar janela de cidade para novas cidades"

#: client/options.c:2062
msgid ""
"Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog "
"automatically."
msgstr ""

#: client/options.c:2065
#, fuzzy
msgid "Pop up caravan and spy actions"
msgstr "Caravana"

#: client/options.c:2066
msgid ""
"If this option is enabled, when a unit arrieves at a city where it can "
"perform an action like establishing a trade route, help build a wonder or "
"establish an embassy, a window will pop up asking which action should be "
"performed. Disabling this option means you will have to do the action "
"manually by pressing either 'r' (for a trade route), 'b' (for building a "
"wonder) or 'd' (for a spy action) when the unit is in the city."
msgstr ""

#: client/options.c:2076
msgid "Enable cursor changing"
msgstr ""

#: client/options.c:2077
msgid ""
"This option controls whether the client should try to change the mouse "
"cursor depending on what is being pointed at, as well as to indicate changes "
"in the client or server state."
msgstr ""

#: client/options.c:2082
msgid "Select cities before units"
msgstr ""

#: client/options.c:2083
msgid ""
"If this option is enabled, when both cities and units are present in the "
"selection rectangle, only cities will be selected. See the help on Controls."
msgstr ""

#: client/options.c:2088
msgid "Clear unit orders on selection"
msgstr ""

#: client/options.c:2089
msgid ""
"Enabling this option will cause unit orders to be cleared as soon as one or "
"more units are selected. If this option is disabled, busy units will not "
"stop their current activity when selected. Giving them new orders will clear "
"their current ones; pressing <space> once will clear their orders and leave "
"them selected, and pressing <space> a second time will dismiss them."
msgstr ""

#: client/options.c:2098
msgid "Enable vote bar"
msgstr ""

#: client/options.c:2099
msgid ""
"If this option is turned on, the vote bar will be displayed to show vote "
"information."
msgstr ""

#: client/options.c:2103
msgid "Always display the vote bar"
msgstr ""

#: client/options.c:2104
msgid ""
"If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
"there is no running vote."
msgstr ""

#: client/options.c:2108
msgid "Do not show vote bar if not a player"
msgstr ""

#: client/options.c:2109
msgid ""
"If this option is enabled, the client won't show the vote bar if you are not "
"a player."
msgstr ""

#: client/options.c:2112
msgid "Set new votes at front"
msgstr ""

#: client/options.c:2113
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, then new votes will go to the front of the vote "
"list."
msgstr ""
"Se activo, os nomes das cidades serão determinados baseados no terreno "
"circundante."

#: client/options.c:2117
msgid "Autoaccept tileset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2118
msgid ""
"If this option is enabled, any tileset suggested by the ruleset is "
"automatically used; otherwise you are prompted to change tileset."
msgstr ""

#: client/options.c:2124
msgid "Enable sound effects"
msgstr ""

#: client/options.c:2125
msgid ""
"Play sound effects, assuming there's suitable sound plugin and soundset with "
"the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2129
msgid "Enable in-game music"
msgstr ""

#: client/options.c:2130
msgid ""
"Play music during the game, assuming there's suitable sound plugin and "
"soundset with the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2134
msgid "Enable menu music"
msgstr ""

#: client/options.c:2135
msgid ""
"Play music while not in actual game, assuming there's suitable sound plugin "
"and soundset with the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2140
msgid "Autoaccept soundset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2141
msgid ""
"If this option is enabled, any soundset suggested by the ruleset is "
"automatically used."
msgstr ""

#: client/options.c:2145
msgid "Autoaccept musicset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2146
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, any musicset suggested by the ruleset is "
"automatically used."
msgstr ""
"Se activo, os nomes das cidades serão determinados baseados no terreno "
"circundante."

#: client/options.c:2151
msgid "Background layer"
msgstr ""

#: client/options.c:2152
msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
msgstr ""

#: client/options.c:2156
msgid "Terrain relief map layer"
msgstr ""

#: client/options.c:2157
msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:2160
#, fuzzy
msgid "Borders layer"
msgstr "Bóer"

#: client/options.c:2161
msgid ""
"The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each player."
msgstr ""

#: client/options.c:2165
#, fuzzy
msgid "Borders layer on ocean tiles"
msgstr "Bóer"

#: client/options.c:2166
msgid ""
"The borders layer of the overview are drawn on ocean tiles as well (this may "
"look ugly with many islands). This option is only of interest if you have "
"set the option \"Borders layer\" already."
msgstr ""

#: client/options.c:2172
#, fuzzy
msgid "Units layer"
msgstr "Página unidades"

#: client/options.c:2173
#, fuzzy
msgid "Enabling this will draw units on the overview."
msgstr ""
"Se activo, os nomes das cidades serão determinados baseados no terreno "
"circundante."

#: client/options.c:2176
#, fuzzy
msgid "Cities layer"
msgstr "Cidades"

#: client/options.c:2177
#, fuzzy
msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
msgstr ""
"Se activo, os nomes das cidades serão determinados baseados no terreno "
"circundante."

#: client/options.c:2180
#, fuzzy
msgid "Overview fog of war"
msgstr "Página de supervisão"

#: client/options.c:2181
#, fuzzy
msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
msgstr ""
"Se activo, os nomes das cidades serão determinados baseados no terreno "
"circundante."

#: client/options.c:2187
msgid "Image format"
msgstr ""

#: client/options.c:2188
msgid "The image toolkit and file format used for map images."
msgstr ""

#: client/options.c:2193
msgid "Zoom factor for map images"
msgstr ""

#: client/options.c:2194
msgid "The magnification used for map images."
msgstr ""

#: client/options.c:2197
#, fuzzy
msgid "Show area within borders"
msgstr "Maravilhas Disponíveis"

#: client/options.c:2198
msgid "If set, the territory of each nation is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2202
#, fuzzy
msgid "Show borders"
msgstr "Maravilhas Disponíveis"

#: client/options.c:2203
msgid "If set, the border of each nation is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2207
#, fuzzy
msgid "Show cities"
msgstr "Mostrar _Todas Cidades"

#: client/options.c:2208
msgid "If set, cities are shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2211
#, fuzzy
msgid "Show fog of war"
msgstr "Página de supervisão"

#: client/options.c:2212
msgid "If set, the extent of fog of war is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2216
#, fuzzy
msgid "Show full terrain"
msgstr "%s (veterana)"

#: client/options.c:2217
msgid ""
"If set, terrain relief is shown with different colors in the saved image; "
"otherwise, only land and water are distinguished."
msgstr ""

#: client/options.c:2223
msgid "If set, units are shown in the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2226
#, fuzzy
msgid "Map image file name"
msgstr "write <nome-de-ficheiro>"

#: client/options.c:2227
msgid ""
"The base part of the filename for saved map images. A string identifying the "
"game turn and map options will be appended."
msgstr ""

#: client/options.c:2234 client/options.c:2448 client/options.c:2662
#: client/options.c:2680 client/options.c:2698
msgid ""
"If this option is set the client will use the whole screen area for drawing."
msgstr ""

#: client/options.c:2237 client/options.c:2451
#, fuzzy
msgid "Show map scrollbars"
msgstr "Mostrar Barras Rolamento de Mapa (apenas GTK+)"

#: client/options.c:2238 client/options.c:2452options.c:2241 client/options.c:2455
#, fuzzy
msgid "Keep dialogs on top"
msgstr "Manter diálogos no topo (apenas GTK+ 2.0)"

#: client/options.c:2242 client/options.c:2456options.c:2246 client/options.c:2460
msgid "Show worklist task icons"
msgstr ""

#: client/options.c:2247 client/options.c:2461options.c:2251 client/options.c:2465
msgid "Enable status report tabs"
msgstr ""

#: client/options.c:2252 client/options.c:2466options.c:2257 client/options.c:2471
msgid "Better fog-of-war drawing"
msgstr ""

#: client/options.c:2258 client/options.c:2472options.c:2264 client/options.c:2478
msgid "Show time for each chat message"
msgstr ""

#: client/options.c:2265 client/options.c:2479
msgid ""
"If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a time "
"string of the form [hour:minute:second]."
msgstr ""

#: client/options.c:2270 client/options.c:2484
msgid "New message events go to top of list"
msgstr ""

#: client/options.c:2271 client/options.c:2485
msgid ""
"If this option is enabled, new events in the message window will appear at "
"the top of the list, rather than being appended at the bottom."
msgstr ""

#: client/options.c:2276 client/options.c:2490
msgid "Show extra message window buttons"
msgstr ""

#: client/options.c:2277 client/options.c:2491
msgid ""
"If this option is enabled, there will be two buttons displayed in the "
"message window for inspecting a city and going to a location. If this option "
"is disabled, these buttons will not appear (you can still double-click with "
"the left mouse button or right-click on a row to inspect or goto "
"respectively). This option will only take effect once the message window is "
"closed and reopened."
msgstr ""

#: client/options.c:2287 client/options.c:2501
#, fuzzy
msgid "Metaserver tab first in network page"
msgstr "Expressão info no metaservidor definida para '%s'."

#: client/options.c:2288 client/options.c:2502
msgid ""
"If this option is enabled, the metaserver tab will be the first notebook tab "
"in the network page. This option requires a restart in order to take effect."
msgstr ""

#: client/options.c:2293 client/options.c:2507
msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
msgstr ""

#: client/options.c:2294 client/options.c:2508
msgid ""
"If this option is enabled, then plain messages typed into the chat entry "
"while the game is running will only be sent to your allies. Otherwise plain "
"messages will be sent as public chat messages. To send a public chat message "
"with this option enabled, prefix the message with a single colon ':'. This "
"option can also be set using a toggle button beside the chat entry (only "
"visible in multiplayer games)."
msgstr ""

#: client/options.c:2306 client/options.c:2520
msgid "Messages and Chat reports location"
msgstr ""

#. TRANS: The strings used in the UI for 'Split' etc are
#. * tagged 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:2309 client/options.c:2523
msgid ""
"Controls where the Messages and Chat reports appear relative to the main "
"view containing the map.\n"
"'Split' allows all three to be seen simultaneously, which is best for "
"multiplayer, but requires a large window to be usable.\n"
"'Separate' puts Messages and Chat in a notebook separate from the main view, "
"so that one of them can always be seen alongside the main view.\n"
"'Merged' makes the Messages and Chat reports into tabs alongside the map and "
"other reports; this allows a larger map view on small screens.\n"
"This option requires a restart in order to take effect."
msgstr ""

#: client/options.c:2325 client/options.c:2539
msgid "Arrange widgets for small displays"
msgstr ""

#: client/options.c:2326 client/options.c:2540
msgid ""
"If this option is enabled, widgets in the main window will be arranged so "
"that they take up the least amount of total screen space. Specifically, the "
"left panel containing the overview, player status, and the unit information "
"box will be extended over the entire left side of the window. This option "
"requires a restart in order to take effect."
msgstr ""

#: client/options.c:2335 client/options.c:2549
msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
msgstr ""

#: client/options.c:2336 client/options.c:2550
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
"hovers over it."
msgstr ""
"Se activo, os nomes das cidades serão determinados baseados no terreno "
"circundante."

#: client/options.c:2340 client/options.c:2554
msgid "Player or user name autocompletion"
msgstr ""

#: client/options.c:2341 client/options.c:2555
msgid ""
"If this option is turned on, the tabulation key will be used in the chatline "
"to complete the word you are typing with the name of a player or a user."
msgstr ""

#: client/options.c:2346 client/options.c:2560
msgid "Width of the city dialog"
msgstr ""

#: client/options.c:2347 client/options.c:2561
msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
msgstr ""

#: client/options.c:2353 client/options.c:2567
msgid "Height of the city dialog"
msgstr ""

#: client/options.c:2354 client/options.c:2568
msgid "This value is only used if the height of the city dialog is saved."
msgstr ""

#: client/options.c:2360 client/options.c:2574
msgid "Popup tech help when gained"
msgstr ""

#: client/options.c:2361 client/options.c:2575
msgid ""
"Controls if tech help should be opened when new tech has been gained.\n"
"'Ruleset' means that behavior suggested by current ruleset is used."
msgstr ""

#: client/options.c:2368 client/options.c:2582 client/options.c:2702
#, fuzzy
msgid "City Label"
msgstr "Nome cidade"

#: client/options.c:2369 client/options.c:2583 client/options.c:2703
msgid "This font is used to display the city labels on city dialogs."
msgstr ""

#: client/options.c:2374 client/options.c:2588 client/options.c:2708
msgid "Notify Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2375 client/options.c:2589 client/options.c:2709
msgid ""
"This font is used to display server reports such as the demographic report "
"or historian publications."
msgstr ""

#: client/options.c:2380 client/options.c:2594 client/options.c:2714
#, fuzzy
msgid "Spaceship Label"
msgstr "Nave Espacial"

#: client/options.c:2381 client/options.c:2595 client/options.c:2715
#, fuzzy
msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
msgstr "Se a opção for 1, os jogadores podem construir naves espaciais."

#: client/options.c:2385 client/options.c:2599 client/options.c:2719
msgid "Help Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2386 client/options.c:2600
msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2391 client/options.c:2605 client/options.c:2725
#, fuzzy
msgid "Help Link"
msgstr "Ajuda"

#: client/options.c:2392 client/options.c:2606 client/options.c:2726
msgid "This font is used to display the help links in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2397 client/options.c:2611 client/options.c:2731
#, fuzzy
msgid "Help Text"
msgstr "Ajuda"

#: client/options.c:2398 client/options.c:2612 client/options.c:2732
msgid "This font is used to display the help body text in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2403 client/options.c:2617 client/options.c:2743
#, fuzzy
msgid "Chatline Area"
msgstr "Linha de Diálogo"

#: client/options.c:2404 client/options.c:2618 client/options.c:2744
msgid "This font is used to display the text in the chatline area."
msgstr ""

#: client/options.c:2409 client/options.c:2623 client/options.c:2749
msgid "Beta Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2410 client/options.c:2624 client/options.c:2750
msgid "This font is used to display the beta label."
msgstr ""

#: client/options.c:2414 client/options.c:2628 client/options.c:2754options.c:2415 client/options.c:2629 client/options.c:2755
msgid ""
"This font is used for any small font request.  For example, it is used for "
"display the building lists in the city dialog, the Economy report or the "
"Units report."
msgstr ""

#: client/options.c:2422 client/options.c:2636 client/options.c:2762
#, fuzzy
msgid "Comment Label"
msgstr "Observações"

#: client/options.c:2423 client/options.c:2637 client/options.c:2763
msgid ""
"This font is used to display comment labels, such as in the governor page of "
"the city dialogs."
msgstr ""

#: client/options.c:2429 client/options.c:2643 client/options.c:2769
msgid "This font is used to the display the city names on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:2434 client/options.c:2648 client/options.c:2774
msgid "City Productions"
msgstr "Produções das Cidades"

#: client/options.c:2435 client/options.c:2649 client/options.c:2775
msgid "This font is used to the display the city production names on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:2440 client/options.c:2654 client/options.c:2780
#, fuzzy
msgid "Requirement Tree"
msgstr "Requer:"

#: client/options.c:2441 client/options.c:2655 client/options.c:2781
#, fuzzy
msgid ""
"This font is used to the display the requirement tree in the Research report."
msgstr "Se a opção for 1, os jogadores podem construir naves espaciais."

#: client/options.c:2665 client/options.c:2683
#, fuzzy
msgid "Screen resolution"
msgstr "Selecionar nova produção"

#: client/options.c:2666 client/options.c:2684
msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
msgstr ""

#: client/options.c:2669 client/options.c:2687
#, fuzzy
msgid "Do cursor animation"
msgstr "Mostrar animação de combate"

#: client/options.c:2670 client/options.c:2688
msgid ""
"If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
msgstr ""

#: client/options.c:2673 client/options.c:2691
msgid "Use color cursors"
msgstr ""

#: client/options.c:2674 client/options.c:2692
msgid ""
"If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black and "
"white."
msgstr ""

#: client/options.c:2720
#, fuzzy
msgid "This font is used to display the help labels in the help window."
msgstr "Se a opção for 1, os jogadores podem construir naves espaciais."

#: client/options.c:2737
#, fuzzy
msgid "Help Title"
msgstr "Ajuda"

#: client/options.c:2738
#, fuzzy
msgid "This font is used to display the help title in the help window."
msgstr "Se a opção for 1, os jogadores podem construir naves espaciais."

#: client/options.c:2857
#, fuzzy
msgid "Graphics"
msgstr "Estatísticas"

#: client/options.c:2862
#, fuzzy
msgid "Sound"
msgstr "Turnos"

#: client/options.c:2864
msgid "Interface"
msgstr ""

#: client/options.c:2866
#, fuzzy
msgid "Map Image"
msgstr "Cartografia"

#: client/options.c:2868
msgid "Network"
msgstr ""

#: client/options.c:2870
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Contagem"

#: client/options.c:4696
msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
msgstr ""
"Se adicionar uma pré-definição manualmente, actualize também "
"\"number_of_presets\""

#: client/options.c:4752 client/options.c:4797
msgid "Cannot find your home directory"
msgstr "Incapaz de encontrar o seu directório pessoal (home)"

#: client/options.c:4811 client/options.c:4833 client/options.c:4849
#, c-format
msgid "Didn't find '%s' option file, loading from '%s' instead."
msgstr ""

#: client/options.c:5303
msgid "Didn't find the option file."
msgstr ""

#: client/options.c:5320 client/options.c:5478
#, c-format
msgid "Save failed, cannot write to file %s"
msgstr "Gravação falhou, incapaz de escrever no ficheiro %s"

#: client/options.c:5322 client/options.c:5480
#, c-format
msgid "Saved settings to file %s"
msgstr "Configurações gravadas para o ficheiro %s"

#: client/options.c:5429
msgid "Save failed, cannot find a filename."
msgstr "Gravação falhou, incapaz de encontrar um nome de ficheiro."

#: client/packhand.c:330 client/packhand.c:334
#, c-format
msgid "You were rejected from the game: %s"
msgstr "Você foi rejeitado do jogo: %s"

#: client/packhand.c:343
#, c-format
msgid "Client capability string: %s"
msgstr "Expressão de funcionalidade do cliente: %s"

#: client/packhand.c:345
#, c-format
msgid "Server capability string: %s"
msgstr "Expressão de funcionalidade do servidor: %s"

#: client/packhand.c:1164
#, c-format
msgid "Start of turn %d"
msgstr "Início do turno %d"

#: client/packhand.c:1293
#, fuzzy
msgid "Welcome"
msgstr "%s Bem vindo"

#: client/packhand.c:1818 client/tilespec.c:1161
#, fuzzy
msgid "Map topology and tileset incompatible."
msgstr "ficheiro de especificações de som parece incompatível:"

#: client/packhand.c:1858
msgid ""
"This scenario may have manually set properties the editor cannot handle."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1861
msgid "They won't be saved when scenario is saved from the editor."
msgstr ""

#: client/packhand.c:2107
#, fuzzy
msgid "AI mode is now ON."
msgstr "Modo IA é agora %s."

#: client/packhand.c:2109
#, fuzzy
msgid "AI mode is now OFF."
msgstr "Modo IA é agora %s."

#. TRANS: No connection
#: client/plrdlg_common.c:196
msgid "noconn"
msgstr ""

#: client/plrdlg_common.c:200 client/plrdlg_common.c:209
#, fuzzy
msgid "waiting"
msgstr "A aguardar"

#. TRANS: Turnblocking & player not connected
#: client/plrdlg_common.c:205
#, fuzzy
msgid "blocking"
msgstr "bloqueado"

#: client/plrdlg_common.c:257
#, fuzzy
msgid "?Player:Name"
msgstr "?city:Nome"

#: client/plrdlg_common.c:258
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Renomear"

#: client/plrdlg_common.c:261
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "Bóer"

#: client/plrdlg_common.c:265
#, fuzzy
msgid "Attitude"
msgstr "Activar"

#: client/plrdlg_common.c:266 common/events.c:121 common/events.c:129
#: common/events.c:160
msgid "Embassy"
msgstr "Embaixada"

#: client/plrdlg_common.c:267
msgid "Dipl.State"
msgstr "Est.Diplo."

#: client/plrdlg_common.c:270
#, fuzzy
msgid "?Player_dlg:Host"
msgstr "Jogadores"

#: client/plrdlg_common.c:271
msgid "?Player_dlg:Idle"
msgstr ""

#: client/plrdlg_common.c:272
msgid "Ping"
msgstr "Ping"

#: client/repodlgs_common.c:166
#, fuzzy
msgid "You cannot sell improvements."
msgstr "Sabotar Construções"

#. TRANS: Obscure observer error.
#: client/repodlgs_common.c:207
msgid "You cannot disband units."
msgstr ""

#: client/repodlgs_common.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cannot be disbanded."
msgstr "%s não pode manter %s, unidade dissolvida."

#: client/repodlgs_common.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Disbanded %d %s."
msgstr "Foi dissolvida a sua %s em (%d, %d)."

#: client/repodlgs_common.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "No %s could be disbanded."
msgstr "Nenhum %s pode ser vendido"

#. TRANS: Type is version tag name like "stable", "S2_4",
#. * "win32" (which can also be localised -- msgids start
#. * '?vertag:')
#: client/servers.c:138
#, c-format
msgid "Latest %s release of Freeciv is %s, this is %s."
msgstr ""

#: client/servers.c:142
#, c-format
msgid "There is no newer %s release of Freeciv available."
msgstr ""

#: client/servers.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
msgstr "Erro ao criar novo jogador IA: %s."

#: client/servers.c:244
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse the metaserver data from %s:\n"
"%s."
msgstr ""

#: client/servers.c:295 server/meta.c:246
#, fuzzy
msgid "Error connecting to metaserver"
msgstr "Ligação com o servidor perdida!"

#. TRANS: "AI <player name>"
#: client/text.c:104
#, c-format
msgid "AI %s"
msgstr ""

#. TRANS: "<nation adjective>, team <team name>"
#: client/text.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, team %s"
msgstr " próximo de %s"

#: client/text.c:162
#, c-format
msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
msgstr "Localização: (%d, %d) [%d]"

#: client/text.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
msgstr "Localização: (%d, %d)"

#: client/text.c:172
#, c-format
msgid "Terrain: %s"
msgstr "Terreno: %s"

#: client/text.c:173
#, c-format
msgid "Food/Prod/Trade: %s"
msgstr "Comida/Prod/Comério: %s"

#: client/text.c:193
#, fuzzy
msgid "Our territory"
msgstr "O %s dos"

#. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)"
#: client/text.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Territory of %s (%s)"
msgstr "O %s dos %s"

#. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)
#. * (<number> turn cease-fire)"
#: client/text.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
msgstr[0] "Unidade: %s(%s%s)"
msgstr[1] "Unidade: %s(%s%s)"

#. TRANS: "Territory of <username>
#. * (<nation + team> | <diplomatic state>)"
#: client/text.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Territory of %s (%s | %s)"
msgstr "O %s dos %s"

#: client/text.c:221
msgid "Unclaimed territory"
msgstr ""

#. TRANS: "City: <city name> | <username> (<nation + team>)"
#: client/text.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "City: %s | %s (%s)"
msgstr "Cidade: %s(%s) %s"

#. TRANS:  "City: <city name> | <username>
#. * (<nation + team>, <number> turn cease-fire)"
#: client/text.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgstr[0] "Unidade: %s(%s%s)"
msgstr[1] "Unidade: %s(%s%s)"

#. TRANS: "City: <city name> | <username>
#. * (<nation + team>, <diplomatic state>)"
#: client/text.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
msgstr "Cidade: %s(%s) %s"

#: client/text.c:262
#, c-format
msgid " | Occupied with %d unit."
msgid_plural " | Occupied with %d units."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/text.c:265 client/text.c:271
msgid " | Not occupied."
msgstr ""

#: client/text.c:269
msgid " | Occupied."
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of "and"-separated improvements.
#: client/text.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "   with %s."
msgstr " (com "

#. TRANS: "Trade from Warsaw: 5"
#: client/text.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Trade from %s: %d"
msgstr "longe de %s"

#: client/text.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid "Infrastructure: %s"
msgstr "Infra-estrutura: "

#: client/text.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Activity: %s"
msgstr "Actividade: "

#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username>
#. * (<nation + team>, <homecity>)"
#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
#. * <diplomatic state>)"
#: client/text.c:327 client/text.c:351
#, fuzzy, c-format
msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
msgstr "Unidade: %s(%s%s)"

#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>)"
#: client/text.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Unit: %s | %s (%s)"
msgstr "Unidade: %s(%s%s)"

#. TRANS:  "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
#. * <number> turn cease-fire)"
#: client/text.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgstr[0] "Unidade: %s(%s%s)"
msgstr[1] "Unidade: %s(%s%s)"

#. TRANS: "Chance to win: A:95% D:46%"
#: client/text.c:376
#, c-format
msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
msgstr "Probabilidade de vitória: A:%d%% D:%d%%"

#. TRANS: A is attack power, D is defense power, FP is firepower,
#. * HP is hitpoints (current and max).
#: client/text.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
msgstr "A:%d D:%d PF:%d R:%d/%d%s%s"

#: client/text.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "Probable bribe cost: %d"
msgstr "Custo movimento: %ld"

#: client/text.c:401
#, c-format
msgid "Estimated bribe cost: > %d"
msgstr ""

#. TRANS: "5 more" units on this tile
#: client/text.c:408
#, c-format
msgid "  (%d more)"
msgstr " (mais %d)"

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:433
#, c-format
msgid "far from %s"
msgstr "longe de %s"

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:436
#, c-format
msgid "near %s"
msgstr "próximo de %s"

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:439
#, c-format
msgid "in %s"
msgstr "em %s"

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:486
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "de %s"

#. TRANS: Nationality of the soldiers in unit, can be different from owner.
#: client/text.c:493 client/text.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "%s people"
msgstr "%s Bem vindo"

#: client/text.c:674 client/text.c:678
#, fuzzy
msgid "Progress: no research"
msgstr "Pontuações Progresso:"

#: client/text.c:686
#, fuzzy, c-format
msgid "Progress: %d turn/advance"
msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
msgstr[0] "Vel. investigação: %d turno/avanço"
msgstr[1] "Vel. investigação: %d turnos/avanço"

#: client/text.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid "Progress: %d turn/advance loss"
msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
msgstr[0] "Vel. investigação: %d turno/avanço"
msgstr[1] "Vel. investigação: %d turnos/avanço"

#: client/text.c:698
#, fuzzy
msgid "Progress: none"
msgstr "Pontuações Progresso:"

#. TRANS: <perturn> bulbs/turn
#: client/text.c:701 client/text.c:1288
#, fuzzy, c-format
msgid "%d bulb/turn"
msgid_plural "%d bulbs/turn"
msgstr[0] "%d turno"
msgstr[1] "%d turnos"

#. TRANS: This is appended to "%d bulb/turn" text
#: client/text.c:706
#, c-format
msgid ", %d bulb/turn from team"
msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/text.c:717
#, c-format
msgid "Bulbs produced per turn: %d"
msgstr ""

#. TRANS: keep leading space; appended to "Bulbs produced per turn: %d"
#: client/text.c:719
#, c-format
msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
msgstr ""

#: client/text.c:745
#, fuzzy, c-format
msgid "%d/- (never)"
msgstr "(Nunca)"

#: client/text.c:757 client/text.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid "%d/%d (%d turn)"
msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
msgstr[0] "%d/%d %d turnos"
msgstr[1] "%d/%d %d turnos"

#: client/text.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid "%d/%d (never)"
msgstr "(Nunca)"

#: client/text.c:805
#, fuzzy, c-format
msgid "%d step"
msgid_plural "%d steps"
msgstr[0] "(%d passo)"
msgstr[1] "(%d passos)"

#: client/text.c:807
#, c-format
msgid "%d bulb"
msgid_plural "%d bulbs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/text.c:837
#, c-format
msgid "Population: %s"
msgstr "População: %s"

#: client/text.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Year: %s (T%d)"
msgstr "Ano: %s"

#: client/text.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Gold: %d (%+d)"
msgstr "Moedas: %d"

#: client/text.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
msgstr "Impos:%d Luxo:%d Ciên:%d"

#: client/text.c:854 client/text.c:861
#, fuzzy
msgid "Moving: Nobody"
msgstr "em %s"

#: client/text.c:856 client/text.c:863
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving: %s"
msgstr "em %s"

#: client/text.c:869
msgid "(Click for more info)"
msgstr ""

#: client/text.c:887
#, fuzzy, c-format
msgid "%s People"
msgstr "%s Bem vindo"

#: client/text.c:890 server/gamehand.c:843
#, c-format
msgid "Year: %s"
msgstr "Ano: %s"

#: client/text.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "Turn: %d"
msgstr "Terreno: %s"

#: client/text.c:900
#, c-format
msgid "Net Income: %d"
msgstr ""

#. TRANS: Gold, luxury, and science rates are in percentage values.
#: client/text.c:903
#, fuzzy, c-format
msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
msgstr "Impos:%d Luxo:%d Ciên:%d"

#: client/text.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "Researching %s: %s"
msgstr "A Pesquisar %s: %d/%d"

#: client/text.c:913
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
msgstr ""

#: client/text.c:917
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d"
msgstr ""

#: client/text.c:926
#, c-format
msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
msgstr ""

#: client/text.c:929 client/text.c:1316
#, fuzzy
msgid "Global warming deactivated."
msgstr "Ocorreu um aquecimento global!"

#: client/text.c:935
#, c-format
msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
msgstr ""

#: client/text.c:938 client/text.c:1340
#, fuzzy
msgid "Nuclear winter deactivated."
msgstr "Ocorreu um inverno nuclear!"

#: client/text.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "%d unit"
msgid_plural "%d units"
msgstr[0] " unidade"
msgstr[1] " unidade"

#: client/text.c:1004
#, c-format
msgid "Turns to target: %d"
msgstr ""

#: client/text.c:1006
#, c-format
msgid "Turns to target: %d to %d"
msgstr ""

#: client/text.c:1012
#, fuzzy, c-format
msgid "%d unit selected"
msgid_plural "%d units selected"
msgstr[0] "Selecção de unidade"
msgstr[1] "Selecção de unidade"

#: client/text.c:1110
#, c-format
msgid "Others: %d civil; %d military"
msgstr ""

#: client/text.c:1112
#, c-format
msgid "Others: %d civilian"
msgstr ""

#: client/text.c:1114
#, c-format
msgid "Others: %d military"
msgstr ""

#: client/text.c:1153
#, fuzzy
msgid "No units to upgrade!"
msgstr "Nenhuma unidade pode ser actualizada."

#: client/text.c:1177
#, fuzzy
msgid "None of these units may be upgraded."
msgstr "Nenhuma unidade pode ser actualizada."

#. TRANS: this whole string is a sentence fragment that is only ever
#. * used by including it in another string (search comments for this
#. * string to find it)
#: client/text.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "Upgrade %d unit"
msgid_plural "Upgrade %d units"
msgstr[0] "Actualizar unidade"
msgstr[1] "Actualizar unidade"

#. TRANS: This is complicated. The first %s is a pre-pluralised
#. * sentence fragment "Upgrade %d unit(s)"; the second is pre-pluralised
#. * "Treasury contains %d gold." So the whole thing reads
#. * "Upgrade 13 units for 1000 gold?\nTreasury contains 2000 gold."
#: client/text.c:1201
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s for %d gold?\n"
"%s"
msgid_plural ""
"%s for %d gold?\n"
"%s"
msgstr[0] "Vender %s por %d moedas?"
msgstr[1] "Vender %s por %d moedas?"

#: client/text.c:1218
#, fuzzy
msgid "No units to disband!"
msgstr "Nenhuma unidade pode ser actualizada."

#: client/text.c:1222 server/unithand.c:996
#, c-format
msgid "%s refuses to disband!"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a unit type
#: client/text.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid "Disband %s?"
msgstr "Dissolver Unidade"

#: client/text.c:1239
#, fuzzy
msgid "None of these units may be disbanded."
msgstr "Nenhuma unidade pode ser actualizada."

#. TRANS: %d is never 0 or 1
#: client/text.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "Disband %d unit?"
msgid_plural "Disband %d units?"
msgstr[0] "Dissolver unidade"
msgstr[1] "Dissolver unidade"

#: client/text.c:1260
#, fuzzy
msgid "Shows your progress in researching the current technology."
msgstr ""
"Mostra o seu progresso na pesquisa da tecnologia actual.\n"
"%s: %d/%d."

#: client/text.c:1267
#, fuzzy
msgid "no research target."
msgstr ""
"\n"
"(nenhuma pesquisa)"

#: client/text.c:1282
#, fuzzy
msgid "No progress"
msgstr "Construção"

#. TRANS: <tech>: <amount>/<total bulbs>
#: client/text.c:1291
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
msgstr "%s em %s (%s)\n"

#: client/text.c:1320
#, fuzzy
msgid "Shows the progress of global warming:"
msgstr ""
"Mostra o progresso no aquecimento global:\n"
"%d."

#: client/text.c:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "Pollution rate: %d%%"
msgstr "Poluição:    %3d"

#: client/text.c:1322
#, c-format
msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
msgstr ""

#: client/text.c:1344
#, fuzzy
msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
msgstr ""
"Mostra o progresso do inverno nuclear:\n"
"%d."

#: client/text.c:1345
#, fuzzy, c-format
msgid "Fallout rate: %d%%"
msgstr "taxa máxima de %s: %d%%"

#: client/text.c:1346
#, c-format
msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
msgstr ""

#: client/text.c:1363
#, fuzzy
msgid "Shows your current government:"
msgstr ""
"Mostra a sua actual forma de governo:\n"
"%s."

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1389
#, fuzzy, c-format
msgid "Population:      %5d"
msgstr "População: %s"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1392
#, c-format
msgid "Support:         %5d %%"
msgstr ""

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1396
#, fuzzy, c-format
msgid "Energy:          %5d %%"
msgstr "Massa:           %5d ton"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1400
#, c-format
msgid "Mass:            %5d ton"
msgid_plural "Mass:            %5d tons"
msgstr[0] "Massa:           %5d ton"
msgstr[1] "Massa:           %5d tons"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1406
#, c-format
msgid "Travel time:     %5.1f years"
msgstr "Tempo de viagem: %5.1f anos"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1410
msgid "Travel time:        N/A     "
msgstr "Tempo de viagem:    N/D     "

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1414
#, c-format
msgid "Success prob.:   %5d %%"
msgstr ""

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1418
#, c-format
msgid "Year of arrival: %8s"
msgstr ""

#: client/text.c:1494
#, c-format
msgid "%6d.%02d ms"
msgstr "%6d.%02d ms"

#. TRANS: Just appending 2 strings, using the correct localized
#. * syntax.
#: client/text.c:1550
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%3d/%3d %s"

#. TRANS: "Observer - 1985 AD"
#: client/text.c:1555
#, fuzzy, c-format
msgid "Observer - %s"
msgstr " (observador)"

#: client/text.c:1574
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: %s."
msgstr "Edifícios: "

#: client/text.c:1577
#, fuzzy
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: None."
msgstr "Edifícios: "

#: client/text.c:1597
#, fuzzy
msgid "Nationality: "
msgstr "Nação:"

#: client/text.c:1610
#, fuzzy, c-format
msgid "%d enemy nationalist"
msgid_plural "%d enemy nationalists"
msgstr[0] "Desconhecido"
msgstr[1] "Desconhecido"

#: client/text.c:1616
#, fuzzy
msgid "None."
msgstr "Nenhum. "

#: client/text.c:1619
#, fuzzy
msgid "Disabled."
msgstr "Desonrosa"

#: client/text.c:1640
#, fuzzy, c-format
msgid "Wonders: %s."
msgstr "Maravilhas: "

#: client/text.c:1643
#, fuzzy
#| msgid "Wonders: "
msgid "Wonders: None."
msgstr "Maravilhas: "

#: client/text.c:1670
#, fuzzy, c-format
msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
msgstr "Cidades: %d total, %d acima do patamar de %d cidades."

#: client/text.c:1687
#, c-format
msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
msgstr "Cidades: %d total, %d acima do patamar de %d cidades."

#. TRANS: 0-21 content [citizen(s)] ...
#: client/text.c:1691
#, fuzzy, c-format
msgid "%d content before penalty."
msgid_plural "%d content before penalty."
msgstr[0] "%d contentes antes de penalização com "
msgstr[1] "%d contentes antes de penalização com "

#. TRANS: 0-21 unhappy citizen(s).
#: client/text.c:1697
#, fuzzy, c-format
msgid "%d additional unhappy citizen."
msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
msgstr[0] "%d cidadãos descontentes adicionais."
msgstr[1] "%d cidadãos descontentes adicionais."

#: client/text.c:1720
#, fuzzy
msgid "Unlimited martial law in effect."
msgstr "Lei marcial em prática ("

#: client/text.c:1722
#, fuzzy, c-format
msgid "%d military unit may impose martial law."
msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
msgstr[0] ""
"* Unidade não-militar (não pode atacar; não pode impôr lei marcial).\n"
msgstr[1] ""
"* Unidade não-militar (não pode atacar; não pode impôr lei marcial).\n"

#: client/text.c:1726
#, fuzzy, c-format
msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
msgstr[0] ""
"Entretem os cidadãos de uma cidade, tornando 3 cidadãos descontentes em "
"contentes."
msgstr[1] ""
"Entretem os cidadãos de uma cidade, tornando 3 cidadãos descontentes em "
"contentes."

#: client/text.c:1733text.c:1736text.c:1751
#, c-format
msgid "Luxury: %d total."
msgstr "Luxo: %d total."

#: client/tilespec.c:1068
msgid "No usable default tileset found, aborting!"
msgstr ""
"Nenhum conjunto de imagens por omissão utilizável encontrado, a abortar!"

#: client/tilespec.c:1100
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading tileset \"%s\"."
msgstr "A ler conjuntos de regras"

#: client/tilespec.c:1273
msgid "Incompatible tileset capabilities"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1281
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load gfx file for the spec file \"%s\"."
msgstr "Incapaz de ler ficheiro gfx para o ficheiro de especificações %s"

#: client/tilespec.c:1304
#, c-format
msgid "Specfile %s has incompatible capabilities"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1466
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find a supported gfx file extension for \"%s\"."
msgstr "Incapaz de encontrar uma extensão de ficheiro gfx para %s"

#: client/tilespec.c:1583
#, fuzzy, c-format
msgid "Client does not support %s tilesets."
msgstr ""
"Cliente não suporta gráficos isométricos. A utilizar conjunto de imagens por "
"omissão."

#: client/tilespec.c:1585
msgid "Using default tileset instead."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1733
#, c-format
msgid "[layer%d] match_types: \"%s\" initial ('%c') is not unique."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1745
#, c-format
msgid "No [%s] sections supported by tileset \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2085
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't load gfx file \"%s\" for sprite '%s'."
msgstr "Incapaz de ler ficheiro gfx para o ficheiro de especificações %s"

#: client/tilespec.c:2095
#, c-format
msgid "Sprite '%s' in file \"%s\" isn't within the image!"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2164
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2176 client/tilespec.c:3042
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' and alternate '%s' are both missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid "No graphics for specialist \"%s\"."
msgstr "Você fundou %s"

#: client/tilespec.c:2251
#, fuzzy, c-format
msgid "No graphics for citizen \"%s\"."
msgstr "Você fundou %s"

#: client/tilespec.c:2539
msgid "Missing necessary citybar.occupancy_N sprites."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2633
msgid "Missing overlay-color sprite colors.overlay_0."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2705
msgid "Sprite tx.darkness missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2844
#, c-format
msgid "Don't have graphics tags \"%s\" or \"%s\" for %s \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2919
#, c-format
msgid "Missing %s unit tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2987
#, fuzzy, c-format
msgid "No extrastyle for \"%s\" or \"%s\"."
msgstr "Você fundou %s"

#: client/tilespec.c:3060
#, c-format
msgid "Missing %s building activity tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3073
#, c-format
msgid "Missing %s removal activity tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3174
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load river \"%s\" or \"%s\""
msgstr "Incapaz de ler o ficheiro de script de linha de comando '%s'."

#: client/tilespec.c:3252
#, c-format
msgid "No graphics for extra \"%s\" at all!"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3276
#, c-format
msgid "Terrain \"%s\": no graphic tile \"%s\" or \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3310
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing base sprite tag \"%s\"."
msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"

#: client/tilespec.c:3564
#, c-format
msgid "Nation %s: no national flag."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:4760
#, c-format
msgid ""
"Tileset \"%s\" doesn't support long goto paths, such as %d. Path not "
"displayed as expected."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:5281
#, c-format
msgid ""
"Tileset \"%s\" doesn't support big cities size, such as %d. Size not "
"displayed as expected."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:5403
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no city graphics."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:5407
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no occupied graphics."
msgstr ""

#. TRANS: the chance of a diplomat action succeeding is unknown.
#: common/actions.c:231
msgid "?%"
msgstr ""

#. TRANS: the probability that a diplomat action will succeed.
#: common/actions.c:252
#, c-format
msgid "%.1f%%"
msgstr ""

#. TRANS: action UI name's info part with custom info and probabilty.
#: common/actions.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s; %s)"
msgstr "%s em %s (%s)\n"

#. TRANS: action UI name's info part with probabilty.
#. TRANS: action UI name's info part with custom info.
#. TRANS: Appending the reason why a connection has closed.
#: common/actions.c:264 common/actions.c:267 common/connection.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (veterana)"

#: common/actions.c:294
msgid "Starting to do this may currently be impossible."
msgstr ""

#: common/actions.c:305
#, c-format
msgid "The probability of success is %.1f%%."
msgstr ""

#: common/actions.h:28 common/actions.h:36
#, fuzzy
msgid "units"
msgstr " unidade"

#: common/actions.h:34
#, fuzzy
msgid "cities"
msgstr "%s cidadãos%s"

#: common/actions.h:43
msgid "Poison City"
msgstr "Envenenar Cidade"

#: common/actions.h:45
#, fuzzy
msgid "Sabotage Unit"
msgstr "Sabotar Cidade"

#: common/actions.h:47
#, fuzzy
msgid "Bribe Unit"
msgstr "Subornar Unidade Inimiga"

#: common/actions.h:49
msgid "Sabotage City"
msgstr "Sabotar Cidade"

#: common/actions.h:51
#, fuzzy
msgid "Targeted Sabotage City"
msgstr "Sabotar Cidade"

#: common/actions.h:53
#, fuzzy
msgid "Incite City"
msgstr "Visualizar _Cidade"

#: common/actions.h:55
msgid "Establish Embassy"
msgstr "Estabelecer Embaixada"

#: common/actions.h:57
#, fuzzy
msgid "Steal Tech"
msgstr "Roubar Tecnologia"

#: common/actions.h:59
#, fuzzy
msgid "Targeted Steal Tech"
msgstr "Tecnologia: Aprendida Nova Tecnologia"

#: common/actions.h:61
msgid "Investigate City"
msgstr "Investigar Cidade"

#: common/actions.h:63
#, fuzzy
msgid "Steal Gold"
msgstr "Bombardeiro Furtivo"

#: common/actions.h:67 data/Freeciv.in:2308
#, fuzzy
msgid "Enter Marketplace"
msgstr "Mercado"

#: common/actions.h:69
#, fuzzy
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help Wonder"
msgstr "Ajudar a construir Maravilha"

#: common/ai.c:300
#, c-format
msgid "Too many AI modules. Max is %d."
msgstr ""

#: common/clientutils.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Pillage %s(%d)"
msgstr "Pilhar"

#: common/clientutils.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Clean %s(%d)"
msgstr "%s em %s (%s)\n"

#: common/connection.c:194 server/sernet.c:390 server/sernet.c:771
#, fuzzy
msgid "network exception"
msgstr "Inverter Selecção"

#: common/connection.c:208 server/sernet.c:336
#, fuzzy
msgid "lagging connection"
msgstr "<nenhuma ligação>"

#: common/connection.c:272
#, fuzzy
msgid "buffer overflow"
msgstr "?duration:excedida"

#: common/connection.c:468
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s de %s"

#: common/connection.c:477
msgid " (connection incomplete)"
msgstr " (ligação incompleta)"

#: common/connection.c:481
#, c-format
msgid " (player %s)"
msgstr " (jogador %s)"

#: common/connection.c:485
msgid " (observer)"
msgstr " (observador)"

#: common/connection.c:872
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
msgstr ""

#: common/connection.c:883
msgid "Missing pattern type"
msgstr ""

#: common/connection.c:896
msgid "Missing pattern"
msgstr ""

#. TRANS: This and following strings are prefixes for event names, which
#. * replace %s. For instance, "Technology: Selected New Goal".
#: common/events.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Technology: %s"
msgstr "Tecnologia"

#: common/events.c:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Improvement: %s"
msgstr "Construções"

#: common/events.c:54
#, fuzzy, c-format
msgid "City: %s"
msgstr "Cidade %s"

#: common/events.c:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Diplomat Action: %s"
msgstr "Acções Diplomáticas/Espionagem"

#: common/events.c:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Enemy Diplomat: %s"
msgstr "Diplomata Inimigo: Subornar"

#: common/events.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Global: %s"
msgstr "Objectivo"

#: common/events.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Hut: %s"
msgstr "Máquina:"

#: common/events.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Nation: %s"
msgstr "Nação"

#: common/events.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Treaty: %s"
msgstr "Grandiosos"

#: common/events.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Unit: %s"
msgstr "Unidade %s"

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Vote: %s"
msgstr "Máquina:"

#: common/events.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Wonder: %s"
msgstr "Maravilhas: "

#. TRANS: this and following strings are names for events which cause the
#. * server to generate messages. They are used in configuring how the client
#. * handles the different types of messages. Some of them will be displayed
#. * with prefixes, such as "Technology: Learned From Great Library".
#: common/events.c:87
#, fuzzy
msgid "Gain of new Tech"
msgstr "Tecnologia: Aprendida Nova Tecnologia"

#: common/events.c:88
#, fuzzy
msgid "Learned new Tech"
msgstr "Tecnologia: Aprendida Nova Tecnologia"

#: common/events.c:89
#, fuzzy
msgid "Selected new Goal"
msgstr "Selectione Avanço a Roubar"

#: common/events.c:90
#, fuzzy
msgid "Lost a Tech"
msgstr "Roubar Tecnologia"

#: common/events.c:91
msgid "Other player gained/lost a Tech"
msgstr ""

#: common/events.c:92 common/events.c:165
#, fuzzy
msgid "Bought"
msgstr "Unidade: Comprada"

#: common/events.c:94
#, fuzzy
msgid "Forced to Sell"
msgstr "Construção: Forçada a Vender"

#: common/events.c:95
#, fuzzy
msgid "New Improvement Selected"
msgstr "Construção: Nova Construção Selecionada"

#: common/events.c:96
#, fuzzy
msgid "Sold"
msgstr "Moedas"

#: common/events.c:97
#, fuzzy
msgid "Building Unavailable Item"
msgstr "Cidade: A Construir Item Inexistente"

#: common/events.c:98
#, fuzzy
msgid "Captured/Destroyed"
msgstr "Cidade: Capturada/Destruida"

#: common/events.c:99
#, fuzzy
msgid "Celebrating"
msgstr " - em celebração"

#: common/events.c:100
#, fuzzy
msgid "Civil Disorder"
msgstr "Cidade: Desordem Pública"

#: common/events.c:101 data/civ1/game.ruleset:422
#, fuzzy
msgid "Famine"
msgstr "Cidade: Fome"

#: common/events.c:102
#, fuzzy
msgid "Famine Feared"
msgstr "Cidade: Fome Receada"

#: common/events.c:103
#, fuzzy
msgid "Growth"
msgstr "Crescimento Cidade"

#: common/events.c:104
#, fuzzy
msgid "May Soon Grow"
msgstr "Cidade: Poderá Crescer Brevemente"

#: common/events.c:105
#, fuzzy
msgid "Needs Aqueduct"
msgstr "Cidade: Requer Aqueduto"

#: common/events.c:106
#, fuzzy
msgid "Needs Aqueduct Being Built"
msgstr "Cidade: Requer Aqueduto A Ser Construido"

#: common/events.c:107 common/fc_types.h:236
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Honrosa"

#: common/events.c:108
#, fuzzy
msgid "Nuked"
msgstr "Cidade: Atacada Com Arma Nuclear"

#: common/events.c:109
#, fuzzy
msgid "Released from citizen governor"
msgstr "Cidade: Libertada do AGC"

#: common/events.c:110
#, fuzzy
msgid "Suggest Growth Throttling"
msgstr "Cidade: Sugerir Aceleração de Crescimento"

#: common/events.c:111
#, fuzzy
msgid "Transfer"
msgstr "Transformar"

#: common/events.c:112
#, fuzzy
msgid "Was Built"
msgstr "Cidade: Foi Construida"

#: common/events.c:113
#, fuzzy
msgid "Has Plague"
msgstr "Apagar cláusula"

#: common/events.c:114
#, fuzzy
msgid "City Map changed"
msgstr "Produção da Cidade"

#: common/events.c:115
#, fuzzy
msgid "Worklist Events"
msgstr "Cidade: Eventos da Lista de Tarefas"

#: common/events.c:116
#, fuzzy
msgid "Production changed"
msgstr "Produção da Cidade"

#: common/events.c:117
#, fuzzy
msgid "Disaster"
msgstr "Global: Desastre Ecológico"

#: common/events.c:118 common/events.c:128
msgid "Bribe"
msgstr ""

#: common/events.c:119
#, fuzzy
msgid "Caused Incident"
msgstr "Cientistas"

#: common/events.c:120 data/alien/techs.ruleset:272
msgid "Escape"
msgstr ""

#: common/events.c:122 common/events.c:130
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "Feminino"

#: common/events.c:123 common/events.c:131
#, fuzzy
msgid "Incite"
msgstr "Sair"

#: common/events.c:124 common/events.c:132
#, fuzzy
msgid "Poison"
msgstr "Envenenar Cidade"

#: common/events.c:126 common/events.c:134
#, fuzzy
msgid "Theft"
msgstr "Templo"

#: common/events.c:127 common/events.c:135
#, fuzzy
msgid "Gold theft"
msgstr "Ler Jogo"

#: common/events.c:136
#, fuzzy
msgid "Eco-Disaster"
msgstr "Global: Desastre Ecológico"

#: common/events.c:137
#, fuzzy
msgid "Nuke Detonated"
msgstr "Global: Detonada Arma Nuclear"

#: common/events.c:138
#, fuzzy
msgid "Barbarians in a Hut Roused"
msgstr "Cabana: Levantamento de Bárbaros numa Cabana"

#: common/events.c:139
#, fuzzy
msgid "City Founded from Hut"
msgstr "Cabana: Cidade Fundada a Partir de Cabana"

#: common/events.c:140
#, fuzzy
msgid "Gold Found in Hut"
msgstr "Cabana: Encontradas Moedas numa Cabana"

#: common/events.c:141
#, fuzzy
msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
msgstr "Cabana: Morto por Bárbaros numa Cabana"

#: common/events.c:142
#, fuzzy
msgid "Mercenaries Found in Hut"
msgstr "Cabana: Encontrados Mercenários numa Cabana"

#: common/events.c:143
#, fuzzy
msgid "Settler Found in Hut"
msgstr "Cabana: Colonos Encontrados numa Cabana"

#: common/events.c:144
#, fuzzy
msgid "Tech Found in Hut"
msgstr "Cabana: Tecnologia Encontrada numa Cabana"

#: common/events.c:145
#, fuzzy
msgid "Unit Spared by Barbarians"
msgstr "Cabana: Unidade Poupada pelos Bárbaros"

#: common/events.c:147
#, fuzzy
msgid "Barbarian Uprising"
msgstr "Civ: Levantamento Bárbaro"

#: common/events.c:148
#, fuzzy
msgid "Civil War"
msgstr " Guerra Civil"

#: common/events.c:149
#, fuzzy
msgid "Collapse to Anarchy"
msgstr "Civ: Colapso em Anarquia"

#: common/events.c:150
#, fuzzy
msgid "First Contact"
msgstr "Civ: Primeiro Contacto"

#: common/events.c:151
#, fuzzy
msgid "Learned New Government"
msgstr "Civ: Aprendida Nova Forma de Governo"

#: common/events.c:152
#, fuzzy
msgid "Low Funds"
msgstr "Civ: Fundos Reduzidos"

#: common/events.c:154
#, fuzzy
msgid "Revolution Ended"
msgstr "Civ: Terminou Revolta"

#: common/events.c:155
#, fuzzy
msgid "Revolution Started"
msgstr "Civ: Revolta Iniciada"

#: common/events.c:156
#, fuzzy
msgid "Spaceship Events"
msgstr "Civ: Eventos da Nave Espacial"

#: common/events.c:157
#, fuzzy
msgid "Alliance"
msgstr "Tratado: Aliança"

#: common/events.c:158
#, fuzzy
msgid "Broken"
msgstr "Bóer"

#: common/events.c:159
#, fuzzy
msgid "Cease-fire"
msgstr "Tratado: Cessar-Fogo"

#: common/events.c:161
#, fuzzy
msgid "Peace"
msgstr "Palácio"

#: common/events.c:162
#, fuzzy
msgid "Shared Vision"
msgstr "Visão partilhada"

#: common/events.c:163
#, fuzzy
msgid "Attack Failed"
msgstr "Unidade: Ataque Falhou"

#: common/events.c:164
#, fuzzy
msgid "Attack Succeeded"
msgstr "Unidade: Ataque Bem Sucedido"

#: common/events.c:167
#, fuzzy
msgid "Defender Destroyed"
msgstr "Unidade: Defensora Destruida"

#: common/events.c:168
#, fuzzy
msgid "Defender Survived"
msgstr "Unidade: Defensora Sobreviveu"

#: common/events.c:169
msgid "Promoted to Veteran"
msgstr ""

#: common/events.c:170
#, fuzzy
msgid "Lost outside battle"
msgstr " nos arredores de %s"

#: common/events.c:171
#, fuzzy
msgid "Production Upgraded"
msgstr "Unidade: Produção Actualizada"

#: common/events.c:172
#, fuzzy
msgid "Relocated"
msgstr "Unidade: Relocada"

#: common/events.c:173
msgid "Orders / goto events"
msgstr ""

#: common/events.c:174
msgid "Built unit with population cost"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: common/events.c:176 server/stdinhand.c:4130
#, fuzzy
msgid "New vote"
msgstr "Novo Jogo"

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:178
msgid "Vote resolved"
msgstr ""

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:180
msgid "Vote canceled"
msgstr ""

#: common/events.c:181
#, fuzzy
msgid "Finished"
msgstr "Finlandês"

#: common/events.c:182
#, fuzzy
msgid "Made Obsolete"
msgstr "Vender Obsoletos"

#: common/events.c:183
#, fuzzy
msgid "Started"
msgstr "Estado"

#: common/events.c:184
#, fuzzy
msgid "Stopped"
msgstr "Maravilha: Parada"

#: common/events.c:185
#, fuzzy
msgid "Will Finish Next Turn"
msgstr "Maravilha: Irá Terminar no Próximo Turno"

#: common/events.c:186
msgid "AI Debug messages"
msgstr ""

#: common/events.c:187
msgid "Broadcast Report"
msgstr "Relatório Geral"

#: common/events.c:188
#, fuzzy
msgid "Caravan actions"
msgstr "Caravana"

#: common/events.c:189
msgid "Chat error messages"
msgstr ""

#: common/events.c:190
#, fuzzy
msgid "Chat messages"
msgstr "Mensagens"

#: common/events.c:191
#, fuzzy
msgid "Connect/disconnect messages"
msgstr "A Ligar"

#: common/events.c:192
#, fuzzy
msgid "Diplomatic Message"
msgstr "Acção Diplomática: Fuga"

#: common/events.c:193
msgid "Error message from bad command"
msgstr ""

#: common/events.c:194
msgid "Game Ended"
msgstr "Jogo Terminado"

#: common/events.c:195
msgid "Game Started"
msgstr "Jogo Iniciado"

#: common/events.c:196
#, fuzzy
msgid "Nation Selected"
msgstr "Nação Seleccionada"

#: common/events.c:197
msgid "Player Destroyed"
msgstr "Jogador Destruído"

#: common/events.c:198
msgid "Report"
msgstr "Relatório"

#: common/events.c:199
#, fuzzy
msgid "Server Aborting"
msgstr "(linha de comando do servidor)"

#: common/events.c:200
#, fuzzy
msgid "Server Problems"
msgstr "Mostra as opções do servidor."

#: common/events.c:201
#, fuzzy
msgid "Message from server operator"
msgstr "Mensagem do Operador do Servidor"

#: common/events.c:202
#, fuzzy
msgid "Server settings changed"
msgstr "Gravar Opções"

#: common/events.c:203
msgid "Turn Bell"
msgstr "Activar Campainha"

#: common/events.c:204
msgid "Scenario/ruleset script message"
msgstr ""

#. TRANS: Event name for when the game year changes.
#: common/events.c:206
msgid "Year Advance"
msgstr "Ano Incrementado"

#: common/fc_cmdhelp.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [option ...]\n"
"Valid option are:\n"
msgstr ""
"Modo de utilização: %s [opção ...]\n"
"Opções válidas são:\n"

#: common/fc_cmdhelp.c:127
#, c-format
msgid "Try \"%s -- --help\" for more."
msgstr ""

#: common/fc_cmdhelp.c:133
#, fuzzy
msgid "Pass any following options to the UI."
msgstr ""
"      --\t\tPassar quaisquer das seguintes opções para o UI.\n"
"\t\t\tTente \"%s -- --help\" para mais informações.\n"

#: common/fc_types.h:228
msgid "Away"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:230
msgid "Handicapped"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:232
#, fuzzy
msgid "Novice"
msgstr "nada"

#: common/fc_types.h:234
#, fuzzy
msgid "Easy"
msgstr "fácil"

#: common/fc_types.h:238
#, fuzzy
msgid "Hard"
msgstr "difícil"

#: common/fc_types.h:240
#, fuzzy
msgid "Cheating"
msgstr "Linha de Diálogo"

#: common/fc_types.h:244
#, fuzzy
msgid "Experimental"
msgstr "Europeu"

#. TRANS: year label (Anno Domini)
#: common/game.h:629 data/civ1/game.ruleset:389 data/civ2/game.ruleset:443
msgid "AD"
msgstr ""

#. TRANS: year label (Before Christ)
#: common/game.h:631 data/civ1/game.ruleset:391 data/civ2/game.ruleset:445
msgid "BC"
msgstr ""

#: common/government.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "Mr. %s"
msgstr "Taxas"

#: common/government.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "Ms. %s"
msgstr "Fuzileiros"

#: common/mapimg.c:299
msgid "not checked"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:303
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Senhor"

#: common/mapimg.c:430
msgid "Standard ppm files"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:435
msgid "ImageMagick"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:471
#, fuzzy
msgid "internal error"
msgstr "Industrial"

#: common/mapimg.c:585
#, fuzzy
msgid "no players, only terrain"
msgstr "<nenhuma ligação>"

#: common/mapimg.c:586
#, fuzzy
msgid "one image per player"
msgstr "_Jogador"

#: common/mapimg.c:587
#, fuzzy
msgid "one image per human player"
msgstr "_Jogador"

#: common/mapimg.c:588
#, fuzzy
msgid "all players on a single image"
msgstr "Já existe um jogador com esse nome."

#: common/mapimg.c:589
msgid "just the player named with 'plrname'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:590
msgid "just the player specified with 'plrid'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:591
msgid "one image per player in 'plrbv'"
msgstr ""

#. TRANS: This is help for a server command, so keywords like
#. * "define" in the first column are server keywords that must not
#. * be translated. Do not translate keywords in single quotes, but
#. * strings in <angle brackets> should be translated.
#: common/mapimg.c:681
#, c-format
msgid ""
"This command controls the creation of map images. Supported arguments:\n"
"  define <mapdef>  - define a map image; returns numeric <id>\n"
"  show <id>|all    - list map image definitions or show a specific one\n"
"  create <id>|all  - manually save image(s) for current map state\n"
"  delete <id>|all  - delete map image definition(s)\n"
"  colortest        - create test image(s) showing all colors\n"
"\n"
"Multiple definitions can be active at once. A definition <mapdef> consists "
"of colon-separated options:\n"
"\n"
"option                 (default)  description\n"
"\n"
"format=<[tool|]format> %-10s file format\n"
"show=<show>            %-10s which players to show\n"
"  plrname=<name>                    player name\n"
"  plrid=<id>                        numeric player id\n"
"  plrbv=<bit vector>                see example; first char = id 0\n"
"turns=<turns>          %-10s save image each <turns> turns\n"
"                                  (0=no autosave, save with 'create')\n"
"zoom=<zoom>            %-10s magnification factor (1-5)\n"
"map=<map>              %-10s which map layers to draw\n"
"\n"
"<[tool|]format> = use image format <format>, optionally specifying toolkit "
"<tool>. The following toolkits and formats are compiled in:\n"
"%s\n"
"\n"
"<show> determines which players are represented and how many images are "
"saved by this definition:\n"
"%s\n"
"\n"
"<map> can contain one or more of the following layers:\n"
" - 'a' show area within borders of specified players\n"
" - 'b' show borders of specified players\n"
" - 'c' show cities of specified players\n"
" - 'f' show fog of war (single-player images only)\n"
" - 'k' show only player knowledge (single-player images only)\n"
" - 't' full display of terrain types\n"
" - 'u' show units of specified players\n"
"\n"
"Examples of <mapdef>:\n"
" 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
" 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
" 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
" 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
" 'zoom=1:map=t:show=none:format=magick|jpg'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:767
#, fuzzy
msgid "no map definition"
msgstr "_Listar unidades presentes"

#: common/mapimg.c:773
#, c-format
msgid "map definition string too long (max %d characters)"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:779
#, c-format
msgid "maximum number of map definitions reached (%d)"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:787
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
msgstr "Nome de utilizador inválido '%s'"

#: common/mapimg.c:808 common/mapimg.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown map option: '%s'"
msgstr "Opção '%s' desconhecida."

#: common/mapimg.c:828
#, c-format
msgid "'show=%s' but no player name 'plrname'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:835
#, c-format
msgid "'show=%s' but no player id 'plrid'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:842
#, c-format
msgid "'show=%s' but no player bitvector 'plrbv'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:995
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
msgstr "Nome de utilizador inválido '%s'"

#: common/mapimg.c:1016
#, c-format
msgid "'plrid' should be between 0 and %d"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1032
#, fuzzy, c-format
msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
msgstr ""
"Valor de expressão demasiado comprida.  Utilização: set <opção> <valor>."

#: common/mapimg.c:1062
msgid "'turns' should be between 0 and 99"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1080
msgid "'zoom' factor should be between 1 and 5"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
msgstr "Nome de utilizador inválido '%s'"

#: common/mapimg.c:1123
msgid "map definition not checked (game not started)"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1127
#, fuzzy, c-format
msgid "map definition deactivated: %s"
msgstr "Ocorreu um inverno nuclear!"

#: common/mapimg.c:1226
#, fuzzy, c-format
msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
msgstr "Nome de utilizador inválido '%s'"

#: common/mapimg.c:1229
#, fuzzy, c-format
msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
msgstr "Totais:                     %9d%9d%9d%9d"

#: common/mapimg.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid "  - status:                   %s\n"
msgstr "Totais:                     %9d%9d%9d%9d"

#: common/mapimg.c:1235
#, c-format
msgid "  - file name string:         %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1237
#, c-format
msgid "  - image toolkit:            %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1239
#, c-format
msgid "  - image format:             %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1241
#, c-format
msgid "  - zoom factor:              %d\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "  - show area within borders: %s\n"
msgstr "Maravilhas Disponíveis"

#: common/mapimg.c:1244 common/mapimg.c:1246 common/mapimg.c:1248
#: common/mapimg.c:1250 common/mapimg.c:1252 common/mapimg.c:1256
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Men"

#: common/mapimg.c:1244 common/mapimg.c:1246 common/mapimg.c:1248
#: common/mapimg.c:1250 common/mapimg.c:1252 common/mapimg.c:1256
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "nada"

#: common/mapimg.c:1245
#, c-format
msgid "  - show borders:             %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1247
#, c-format
msgid "  - show cities:              %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1249
#, c-format
msgid "  - show fog of war:          %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1251
#, c-format
msgid "  - show player knowledge:    %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1253
#, c-format
msgid "  - show terrain:             %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1254
msgid "full"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1254
msgid "basic"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1255
#, c-format
msgid "  - show units:               %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1257
#, c-format
msgid "  - players included:         %s"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1267
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"  - player name:              %s"
msgstr "Tempo de viagem:    N/D     "

#: common/mapimg.c:1271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"  - player id:                %d"
msgstr ""
"\n"
"              "

#: common/mapimg.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"  - players:                  %s"
msgstr "Totais:                     %9d%9d%9d%9d"

#: common/mapimg.c:1330
#, fuzzy
msgid "map not yet created"
msgstr ", não pronto"

#: common/mapimg.c:1338 common/mapimg.c:1566
msgid "map definition not checked or error"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1549
     #, fuzzy, c-format
msgid "no map definition with id %d"
msgstr "Ocorreu um inverno nuclear!"

#: common/mapimg.c:1655
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown player name: '%s'"
msgstr "?city:Nome"

#: common/mapimg.c:1671
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid player id: %d"
msgstr "Argumento inválido %d."

#: common/mapimg.c:1856
#, c-format
msgid "Turn: %4d - Year: %10s"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:2025
#, fuzzy
msgid "toolkit not defined"
msgstr "(lista de tarefas)"

#: common/mapimg.c:2088 common/mapimg.c:2296
msgid "error generating the file name"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:2262
#, fuzzy, c-format
msgid "error saving map image '%s'"
msgstr "A ler ficheiro de script: %s"

#: common/mapimg.c:2290
msgid "the ppm toolkit can only create images in the ppm format"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:2302
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open file: %s"
msgstr "Incapaz de abrir \"%s\"."

#: common/packets.c:430
msgid "illegal packet size"
msgstr ""

#: common/packets.c:453 common/packets.c:499
msgid "decoding error"
msgstr ""

#: common/packets.c:512
#, fuzzy
msgid "unsupported packet type"
msgstr "opções suportadas: %s"

#: common/packets.c:572
msgid "incompatible packet contents"
msgstr ""

#: common/player.h:128
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_state:Armistice"
msgstr "?diplomatic_state:Aliança"

#: common/player.h:130
msgid "?diplomatic_state:War"
msgstr "?diplomatic_state:Guerra"

#: common/player.h:132
msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
msgstr "?diplomatic_state:Cessar-fogo"

#: common/player.h:134
msgid "?diplomatic_state:Peace"
msgstr "?diplomatic_state:Paz"

#: common/player.h:136
msgid "?diplomatic_state:Alliance"
msgstr "?diplomatic_state:Aliança"

#: common/player.h:138
msgid "?diplomatic_state:Never met"
msgstr "?diplomatic_state:Nunca se encontraram"

#: common/player.h:140
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_state:Team"
msgstr "?diplomatic_state:Paz"

#: common/player.h:154
#, fuzzy
msgid "Gives shared vision"
msgstr "Dar visão partilhada"

#: common/player.h:156
#, fuzzy
msgid "Receives shared vision"
msgstr "Dar visão partilhada"

#: common/player.h:158
#, fuzzy
msgid "Hosts embassy"
msgstr "_Estabelecer embaixada"

#: common/player.h:160
#, fuzzy
msgid "Has embassy"
msgstr "Embaixada"

#: common/player.h:162
#, fuzzy
msgid "Hosts real embassy"
msgstr "_Estabelecer embaixada"

#: common/player.h:164
#, fuzzy
msgid "Has real embassy"
msgstr "_Estabelecer embaixada"

#: common/player.h:166
msgid "Has Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:168
msgid "Provided Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:170
#, fuzzy
msgid "Is foreign"
msgstr "Inserir"

#: common/research.c:81
#, fuzzy
msgid "Future Tech."
msgstr "Tecn. Futura %d"

#. TRANS: e.g. "members of team 1", or even "members of team Red".
#: common/research.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "members of %s"
msgstr "Número de Rotas Comerciais"

#: common/requirements.c:3028
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" tech"
msgstr "%s (veterana)"

#: common/requirements.c:3066
#, fuzzy, c-format
msgid "%s citizens"
msgstr "%s cidadãos%s"

#. TRANS: Unit class
#: common/requirements.c:3086
#, fuzzy, c-format
msgid "%s units"
msgstr " unidade"

#: common/requirements.c:3098
#, c-format
msgid "Veteran level >=%d"
msgstr ""

#. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Transported")
#: common/requirements.c:3105
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Transported"
msgstr "Transportador"

#. TRANS: unit state. (appears in strings like
#. * "Missile+Needs transport")
#: common/requirements.c:3111
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Needs transport"
msgstr "Transportador"

#. TRANS: Minimum unit movement points left for requirement to be met
#. * (%s is a string like "1" or "2 1/3")
#: common/requirements.c:3122
#, c-format
msgid "%s MP"
msgstr ""

#. TRANS: HP = hit points
#: common/requirements.c:3127
#, c-format
msgid "%d HP"
msgstr ""

#: common/requirements.c:3131
#, fuzzy, c-format
msgid "Age %d"
msgstr "Tamanho"

#: common/requirements.c:3143
#, fuzzy, c-format
msgid "Size %d"
msgstr "Tamanho"

#: common/requirements.c:3147
#, fuzzy, c-format
msgid "Culture %d"
msgstr "Tecn. Futura %d"

#. TRANS: "Hard AI"
#: common/requirements.c:3152
#, fuzzy, c-format
msgid "%s AI"
msgstr "%d DC"

#. TRANS: here <= means 'less than or equal'
#: common/requirements.c:3157
#, fuzzy, c-format
msgid "<=%d unit"
msgid_plural "<=%d units"
msgstr[0] " unidade"
msgstr[1] " unidade"

#. TRANS: Terrain class: "Land terrain"
#: common/requirements.c:3163
#, fuzzy, c-format
msgid "%s terrain"
msgstr "%s (veterana)"

#: common/requirements.c:3186
#, fuzzy, c-format
msgid "After %s"
msgstr "próximo de %s"

#. TRANS: "Irrigation possible"
#: common/requirements.c:3191
#, fuzzy, c-format
msgid "%s possible"
msgstr "%s Bem vindo"

#: common/requirements.c:3195
#, fuzzy
msgid "City center"
msgstr "Centrar Vista"

#: common/team.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Team %d"
msgstr "Equipa 0"

#: common/team.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "team %s"
msgstr " próximo de %s"

#: common/team.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "team %d"
msgstr "Máquina a Vapor"

#. TRANS: terrain class: used adjectivally
#: common/terrain.h:75
#, fuzzy
msgid "Land"
msgstr "Estrada"

#. TRANS: terrain class: used adjectivally
#: common/terrain.h:78
#, fuzzy
msgid "Oceanic"
msgstr "Oceano"

#: common/terrain.h:89
#, fuzzy
msgid "CanIrrigate"
msgstr "Fragata"

#: common/terrain.h:92
#, fuzzy
msgid "CanMine"
msgstr "Mina"

#: common/terrain.h:95
#, fuzzy
msgid "CanRoad"
msgstr "Estrada"

#: common/terrain.h:102
msgid "NoBarbs"
msgstr ""

#: common/terrain.h:105
#, fuzzy
#| msgid "No Cities"
msgid "NoCities"
msgstr "Nenhuma Cidade"

#: common/terrain.h:108
#, fuzzy
msgid "Starter"
msgstr "Estado"

#: common/terrain.h:111
msgid "CanHaveRiver"
msgstr ""

#: common/terrain.h:114
msgid "UnsafeCoast"
msgstr ""

#: common/terrain.h:117
msgid "FreshWater"
msgstr ""

#: common/terrain.h:120
msgid "NotGenerated"
msgstr ""

#: common/terrain.h:123
msgid "NoZoc"
msgstr ""

#: common/terrain.h:126
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "NoFortify"
msgstr "Fortificar"

#. TRANS: Activity name, verb in English
#: common/unit.c:634
#, fuzzy
msgid "Plant"
msgstr "Unidade Transformadora"

#: common/unit.c:638
msgid "Fortifying"
msgstr "A Fortificar"

#: common/unit.c:646 data/Freeciv.in:1141
msgid "Goto"
msgstr "Ir Para"

#: common/unit.c:648
msgid "Explore"
msgstr "Explorar"

#: common/unit.c:652 data/classic/terrain.ruleset:1202
#: data/experimental/terrain.ruleset:1178 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1202
#: data/alien/terrain.ruleset:732 data/multiplayer/terrain.ruleset:1176
msgid "Fallout"
msgstr "Chuva Nuclear"

#: common/unit.c:654
#, fuzzy
msgid "Base"
msgstr "Desperdício"

#: common/unit.c:1365 common/unit.c:1370
msgid "Moves"
msgstr "Movimentos"

#: common/unit.c:1443
msgid "Food/Shield/Gold:"
msgstr ""

#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: common/unit.c:2120
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
"%s"
msgid_plural ""
"Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
"%s"
msgstr[0] "%s actualizado para %s por %d moedas."
msgstr[1] "%s actualizado para %s por %d moedas."

#: common/unit.c:2129
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
msgstr "Desculpe: incapaz de actualizar %s."

#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: common/unit.c:2135
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
"%s"
msgid_plural ""
"Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
"%s"
msgstr[0] ""
"Actualizar %s para %s custa %d moedas.\n"
"Tesouro contém %d moedas."
msgstr[1] ""
"Actualizar %s para %s custa %d moedas.\n"
"Tesouro contém %d moedas."

#: common/unit.c:2145
msgid "You can only upgrade units in your cities."
msgstr ""

#: common/unit.c:2149
#, c-format
msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
msgstr ""

#: common/unit.c:2154
#, c-format
msgid ""
"Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this place."
msgstr ""

#: common/unittype.c:701
#, c-format
msgid "%s or similar units"
msgstr ""

#: common/unittype.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "%s and similar units"
msgstr "Unidades terrestres"

#: common/version.c:44
#, c-format
msgid "Freeciv version %s %s"
msgstr "Freeciv versão %s %s"

#: common/version.c:45
msgid "(beta version)"
msgstr "(versão beta)"

#: common/version.c:47 common/version.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv version %s (%s)"
msgstr "Freeciv versão %s %s"

#: common/version.c:53
#, c-format
msgid "Freeciv version %s"
msgstr "Freeciv versão %s"

#: common/version.c:66
msgid "betatest version "
msgstr "versão de teste beta "

#: common/version.c:68
msgid "version "
msgstr "versão "

#: common/version.c:136
msgid "January"
msgstr "Janeiro"

#: common/version.c:137
msgid "February"
msgstr "Fevereiro"

#: common/version.c:138
msgid "March"
msgstr "Março"

#: common/version.c:139
msgid "April"
msgstr "Abril"

#: common/version.c:140
msgid "May"
msgstr "Maio"

#: common/version.c:141
msgid "June"
msgstr "Junho"

#: common/version.c:142
msgid "July"
msgstr "Julho"

#: common/version.c:143
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: common/version.c:144
msgid "September"
msgstr "Setembro"

#: common/version.c:145
msgid "October"
msgstr "Outubro"

#: common/version.c:146
msgid "November"
msgstr "Novembro"

#: common/version.c:147
msgid "December"
msgstr "Dezembro"

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: common/version.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"THIS IS A BETA VERSION\n"
"Freeciv %s will be released in %s, at %s"
msgstr ""
"ESTA É UMA VERSÃO BETA\n"
"Freeciv %s será lançado em\n"
"%s, em %s"

#: common/version.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"THIS IS A BETA VERSION\n"
"Freeciv %s will be released at %s"
msgstr ""
"ESTA É UMA VERSÃO BETA\n"
"Freeciv %s será lançado em\n"
"%s, em %s"

#: common/version.c:176
msgid "'Cause civilization should be free!"
msgstr "Porque civilization deveria ser livre!"

#: data/civ1/buildings.ruleset:28 data/civ2/buildings.ruleset:56
#: data/classic/buildings.ruleset:88 data/experimental/buildings.ruleset:90
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:88 data/multiplayer/buildings.ruleset:114
msgid "Aqueduct"
msgstr "Aqueduto"

#: data/civ1/buildings.ruleset:44
#, fuzzy
msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
msgstr "Permite que uma cidade cresça para além do tamanho %d.  "

#: data/civ1/buildings.ruleset:46
msgid "Aqueduct protects the city from Fire and Plague."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:51 data/civ2/buildings.ruleset:78
#: data/classic/buildings.ruleset:112 data/experimental/buildings.ruleset:117
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:163 data/multiplayer/buildings.ruleset:138
msgid "Bank"
msgstr "Banco"

#: data/civ1/buildings.ruleset:69 data/civ2/buildings.ruleset:96
#: data/classic/buildings.ruleset:130 data/experimental/buildings.ruleset:135
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:156
#, no-c-format
msgid ""
"Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury and "
"tax production within a city by 100%."
msgstr ""
"Juntamente com a construção Mercado, um Banco aumenta o luxo e a produção de "
"impostos de uma cidade em 100%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:93 data/civ1/buildings.ruleset:122
#: data/civ1/buildings.ruleset:150
#, no-c-format
msgid ""
"With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
"Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
"increased by 50%.  Also, damaged units which stay in town for one full turn "
"without moving are completely restored."
msgstr ""
"Com um Quartel, cada nova unidade construida numa cidade irá automaticamente "
"possuir o estatuto de Veterana, o que significa que a sua força de ataque e "
"defesa será aumentada em 50%.  Adicionalmente, unidades danificadas que "
"dispendam um turno completo na cidade sem se movimentarem ficam "
"completamente recuperadas."

#: data/civ1/buildings.ruleset:99 data/civ1/buildings.ruleset:128
#: data/civ1/buildings.ruleset:156
msgid "Barracks protect the city from Pirates."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:104 data/civ2/buildings.ruleset:129
#: data/classic/buildings.ruleset:164 data/experimental/buildings.ruleset:169
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:216 data/multiplayer/buildings.ruleset:190
msgid "Barracks II"
msgstr "Quartel II"

#: data/civ1/buildings.ruleset:133 data/civ2/buildings.ruleset:156
#: data/classic/buildings.ruleset:192 data/experimental/buildings.ruleset:197
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:244 data/multiplayer/buildings.ruleset:218
msgid "Barracks III"
msgstr "Quartel III"

#: data/civ1/buildings.ruleset:161 data/civ2/buildings.ruleset:182
#: data/classic/buildings.ruleset:218 data/experimental/buildings.ruleset:223
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:270 data/multiplayer/buildings.ruleset:244
msgid "Cathedral"
msgstr "Catedral"

#: data/civ1/buildings.ruleset:177
#, fuzzy
msgid ""
"A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
"maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
"unhappy by military activity."
msgstr ""
"Uma Catedral torna 4 cidadãos descontentes em contentes numa cidade, "
"tornando mais simples a manutenção da ordem nessa cidade."

#: data/civ1/buildings.ruleset:201
#, fuzzy
msgid ""
"City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
"strength of units within the city against land, sea, and helicopter units.  "
"They are ineffective against non-helicopter airborne units as well as "
"Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which occurs when "
"a defending unit is destroyed by a land unit."
msgstr ""
"Muralhas tornam mais fácil a defesa de uma cidade.  Triplicam a força de "
"defesa das unidades contidas na cidade contra unidades terrestres, marítimas "
"e helicópteros.  São ineficientes contra unidades aerotransportadas não-"
"helicópetros bem como Artilharia.  Muralhas também impedem a redução de "
"população que ocorre quando uma unidade defensora é destruida por uma "
"unidade terrestre inimiga."

#: data/civ1/buildings.ruleset:207
msgid "City Walls protect the city from Flood."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:212 data/civ2/buildings.ruleset:258
#: data/classic/buildings.ruleset:295 data/experimental/buildings.ruleset:300
msgid "Colosseum"
msgstr "Coliseu"

#: data/civ1/buildings.ruleset:228
#, fuzzy
msgid ""
"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
"However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""
"Entretem os cidadãos de uma cidade, tornando 3 cidadãos descontentes em "
"contentes.  (Quatro após a descoberta da Electricidade.)"

#: data/civ1/buildings.ruleset:234 data/civ2/buildings.ruleset:281
#: data/classic/buildings.ruleset:320 data/experimental/buildings.ruleset:326
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:371 data/multiplayer/buildings.ruleset:321
msgid "Courthouse"
msgstr "Tribunal"

#: data/civ1/buildings.ruleset:251
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption in a city by 50%. Has no effect in your capital city."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:257 data/civ2/buildings.ruleset:308
#: data/classic/buildings.ruleset:347 data/experimental/buildings.ruleset:353
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:400 data/alien/buildings.ruleset:182
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:348
msgid "Factory"
msgstr "Fábrica"

#: data/civ1/buildings.ruleset:274 data/civ2/buildings.ruleset:325
#: data/classic/buildings.ruleset:364 data/experimental/buildings.ruleset:370
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:365
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
"contribute significantly to pollution."
msgstr ""
"Aumenta a produção de escudos de uma cidade em 50%.  Este aumento pode "
"também contribuir significativamente para a poluição."

#: data/civ1/buildings.ruleset:296 data/civ2/buildings.ruleset:347
#: data/classic/buildings.ruleset:386 data/experimental/buildings.ruleset:392
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:387
msgid ""
"The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
"Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more easily "
"withstand famine."
msgstr ""
"A quantidade de comida armazenada será colocada a metade sempre que a cidade "
"com Celeiro aumente ou diminua. Isto leva a que uma cidade cresca mais "
"rapidamente e melhor resista à fome."

#: data/civ1/buildings.ruleset:300
msgid "Granary protects the city from Famine."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:308 data/civ2/buildings.ruleset:381
#: data/classic/buildings.ruleset:420 data/experimental/buildings.ruleset:448
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:475 data/multiplayer/buildings.ruleset:418
msgid "Hydro Plant"
msgstr "Barragem"

#: data/civ1/buildings.ruleset:327 data/civ2/buildings.ruleset:400
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
"It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
"city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production bonus, and "
"a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% production bonus."
msgstr ""
"Reduz a quantidade de poluição gerada pela produção de uma cidade em 50%.  "
"Também aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade "
"Transformadora na cidade: uma Fábrica e Central Nuclear juntas geram um "
"bónus produtivo de 75%, e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Central "
"Nuclear juntas dão um bónus produtivo de 150%.\n"
"\n"
"Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central Térmica ou Central Nuclear."

#: data/civ1/buildings.ruleset:334
msgid ""
"A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A city "
"can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River tile."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:343 data/civ2/buildings.ruleset:416
#: data/classic/buildings.ruleset:458 data/experimental/buildings.ruleset:512
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:511 data/multiplayer/buildings.ruleset:453
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"

#: data/civ1/buildings.ruleset:360 data/civ2/buildings.ruleset:433
#, no-c-format
msgid "Increases the science output in a city by 50%."
msgstr "Aumenta a produção científica de uma cidade em 50%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:365 data/civ2/buildings.ruleset:438
#: data/classic/buildings.ruleset:480 data/experimental/buildings.ruleset:535
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:534 data/multiplayer/buildings.ruleset:475
msgid "Marketplace"
msgstr "Mercado"

#: data/civ1/buildings.ruleset:382 data/civ2/buildings.ruleset:455
#: data/classic/buildings.ruleset:497 data/experimental/buildings.ruleset:552
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:551 data/multiplayer/buildings.ruleset:492
#, no-c-format
msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
msgstr "Aumenta o luxo e colecta de impostos numa cidade em 50%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:387 data/civ2/buildings.ruleset:460
#: data/classic/buildings.ruleset:502 data/experimental/buildings.ruleset:557
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:556 data/multiplayer/buildings.ruleset:497
msgid "Mass Transit"
msgstr "Transportes Públicos"

#: data/civ1/buildings.ruleset:403 data/civ2/buildings.ruleset:476
#: data/classic/buildings.ruleset:518 data/experimental/buildings.ruleset:573
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:513
msgid ""
"Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
"simply has no effect on the pollution generated in the city."
msgstr ""
"Neutraliza a poluição gerada pela população.  A população não tem qualquer "
"efeito na poluição gerada por uma cidade."

#: data/civ1/buildings.ruleset:410 data/civ2/buildings.ruleset:483
#: data/classic/buildings.ruleset:525 data/experimental/buildings.ruleset:583
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:578 data/multiplayer/buildings.ruleset:520
msgid "Mfg. Plant"
msgstr "Unidade Transformadora"

#: data/civ1/buildings.ruleset:428
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
"production in a city by 100%."
msgstr ""
"Junto com uma Fábrica, uma Unidade Transformadora aumenta a produção de "
"escudos de uma cidade em 100%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:434 data/civ2/buildings.ruleset:508
#: data/classic/buildings.ruleset:550 data/experimental/buildings.ruleset:608
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:607 data/multiplayer/buildings.ruleset:545
msgid "Nuclear Plant"
msgstr "Central Nuclear"

#: data/civ1/buildings.ruleset:452 data/civ2/buildings.ruleset:526
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
"It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
"city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% production bonus, "
"and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% production "
"bonus."
msgstr ""
"Reduz a quantidade de poluição gerada pela produção de uma cidade em 50%.  "
"Também aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade "
"Transformadora na cidade: uma Fábrica e Central Nuclear juntas geram um "
"bónus produtivo de 100%, e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Central "
"Nuclear juntas dão um bónus produtivo de 150%.\n"
"\n"
"Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central Térmica ou Central Nuclear."

#: data/civ1/buildings.ruleset:459 data/civ1/buildings.ruleset:528
msgid "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:468 data/civ2/buildings.ruleset:565
#: data/classic/buildings.ruleset:612 data/experimental/buildings.ruleset:670
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:671 data/multiplayer/buildings.ruleset:602
msgid "Palace"
msgstr "Palácio"

#: data/civ1/buildings.ruleset:485 data/classic/buildings.ruleset:629
#: data/experimental/buildings.ruleset:687
#, fuzzy
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Corruption in "
"other cities is related to how far away from the capital they are, except "
"when the government is Democracy or Communism. On top of this, corruption in "
"your capital itself is half of what it would otherwise be (as if it had a "
"Courthouse)."
msgstr ""
"Torna uma cidade na capital e o centro do seu governo.  A corrupção nas "
"outras cidades depende de quão distantes estão da capital, excepto quando o "
"governo é uma Democracia ou Comunismo.  O custo de incitar uma revolta na "
"cidade também depende da distância desta à capital (sob qualquer forma de "
"governo).\n"
"\n"
"Tome bem conta da sua capital, visto que a sua perca pode resultar numa "
"guerra civil no seu império. Perder o seu palácio irá também resultar na "
"perca de qualquer nave espacial que possa possuir."

#: data/civ1/buildings.ruleset:491
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats of inciting a revolt in a city also depends upon "
"the city's distance from the capital (under all forms of government). Your "
"capital city itself cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when "
"enemy agents try to evade your own agents stationed in the city, or sabotage "
"your buildings."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:497 data/civ2/buildings.ruleset:596
#: data/classic/buildings.ruleset:642 data/experimental/buildings.ruleset:700
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:701 data/multiplayer/buildings.ruleset:633
msgid ""
"Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
"plunging into civil war. Losing your current palace also results in losing "
"whatever spaceship you might have."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:504 data/civ2/buildings.ruleset:651
#: data/classic/buildings.ruleset:705 data/experimental/buildings.ruleset:764
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:762 data/multiplayer/buildings.ruleset:693
msgid "Power Plant"
msgstr "Central Térmica"

#: data/civ1/buildings.ruleset:522 data/civ2/buildings.ruleset:669
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
"Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
"Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production bonus.  "
"The extra production may lead to the city generating more pollution."
msgstr ""
"Aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade Transformadora na "
"cidade: uma Fábrica e Central Térmica juntas geram um bónus produtivo de "
"100%, e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Central Térmica juntas dão um "
"bónus produtivo de 150%.  A produção adicional pode gerar mais poluição.\n"
"\n"
"Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central Térmica ou Central Nuclear."

#: data/civ1/buildings.ruleset:534 data/civ2/buildings.ruleset:681
#: data/classic/buildings.ruleset:740 data/experimental/buildings.ruleset:799
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:794 data/multiplayer/buildings.ruleset:725
msgid "Recycling Center"
msgstr "Centro de Reciclagem"

#: data/civ1/buildings.ruleset:551 data/civ2/buildings.ruleset:698
#: data/classic/buildings.ruleset:757 data/experimental/buildings.ruleset:816
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:742
#, no-c-format
msgid ""
"Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
"production in a city by 66%."
msgstr ""
"A construção de um Centro de Reciclagem reduz a quantidade de poluição "
"gerada pela produção de uma cidade em 66%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:557 data/civ2/buildings.ruleset:752
#: data/classic/buildings.ruleset:811 data/experimental/buildings.ruleset:870
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:869 data/multiplayer/buildings.ruleset:796
msgid "SDI Defense"
msgstr "Defesa SDI"

#: data/civ1/buildings.ruleset:573
msgid ""
"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
"Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
"attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down and "
"simply has no effect."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:581 data/civ2/buildings.ruleset:832
#: data/classic/buildings.ruleset:897 data/experimental/buildings.ruleset:956
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:956 data/alien/buildings.ruleset:531
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:880
msgid "Space Component"
msgstr "Componente Espacial"

#: data/civ1/buildings.ruleset:597 data/civ2/buildings.ruleset:848
#: data/classic/buildings.ruleset:914 data/experimental/buildings.ruleset:973
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:976 data/alien/buildings.ruleset:547
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:897
#, fuzzy
msgid ""
"Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel Components.  "
"Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You can build up to "
"8 pairs."
msgstr ""
"Componentes Espaciais podem ser diferenciados entre Componentes de Propulsão "
"e de Combustível.  Cada par destes reduz o tempo de viajem da nave "
"espacial.  Pode construir até 8 pares.\n"
"\n"
"Antes de poder construir qualquer componente da nave espacial, a maravilha "
"do mundo Programa Apolo terá de ser construida por um qualquer jogador."

#: data/civ1/buildings.ruleset:601 data/civ1/buildings.ruleset:636
#: data/civ1/buildings.ruleset:662 data/civ2/buildings.ruleset:852
#: data/civ2/buildings.ruleset:887 data/civ2/buildings.ruleset:913
#: data/classic/buildings.ruleset:918 data/classic/buildings.ruleset:954
#: data/classic/buildings.ruleset:981 data/experimental/buildings.ruleset:977
#: data/experimental/buildings.ruleset:1013
#: data/experimental/buildings.ruleset:1040
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:980 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1019
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1049
msgid ""
"Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
"have been built by any player."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:607 data/civ2/buildings.ruleset:858
#: data/classic/buildings.ruleset:924 data/experimental/buildings.ruleset:983
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:986 data/alien/buildings.ruleset:554
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:907
msgid "Space Module"
msgstr "Módulo Espacial"

#: data/civ1/buildings.ruleset:623 data/civ2/buildings.ruleset:874
#: data/classic/buildings.ruleset:941 data/experimental/buildings.ruleset:1000
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1006 data/multiplayer/buildings.ruleset:924
msgid ""
"Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
"different types of Space Module:"
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:626 data/civ2/buildings.ruleset:877
#: data/classic/buildings.ruleset:944 data/experimental/buildings.ruleset:1003
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1009 data/multiplayer/buildings.ruleset:927
msgid "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:628 data/civ2/buildings.ruleset:879
#: data/classic/buildings.ruleset:946 data/experimental/buildings.ruleset:1005
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1011 data/multiplayer/buildings.ruleset:929
msgid ""
"- Life Support Module: provides food and water for the population of one "
"Habitation Module."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:631 data/civ2/buildings.ruleset:882
#: data/classic/buildings.ruleset:949 data/experimental/buildings.ruleset:1008
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1014 data/multiplayer/buildings.ruleset:932
msgid ""
"- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other Modules."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:634 data/civ2/buildings.ruleset:885
#: data/classic/buildings.ruleset:952 data/experimental/buildings.ruleset:1011
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1017 data/multiplayer/buildings.ruleset:935
msgid "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:642 data/civ2/buildings.ruleset:893
#: data/classic/buildings.ruleset:960 data/experimental/buildings.ruleset:1019
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1025 data/alien/buildings.ruleset:586
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:943
msgid "Space Structural"
msgstr "Estrutura Espacial"

#: data/civ1/buildings.ruleset:658 data/civ2/buildings.ruleset:909
#: data/classic/buildings.ruleset:977 data/experimental/buildings.ruleset:1036
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1045 data/alien/buildings.ruleset:602
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:960
#, fuzzy
msgid ""
"Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
"parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
"build up to 32 Space Structurals."
msgstr ""
"Estruturas Espaciais formam a base da sua nave espacial.  Todas as outras "
"componentes da nave espacial têm de ser ligadas a Estruturas para que "
"funcionem.  Pode construir até 32 Estruturas Espaciais.\n"
"\n"
"Antes de poder construir qualquer componente da nave espacial, a maravilha "
"do mundo Programa Apolo terá de ser construida por um qualquer jogador."

#: data/civ1/buildings.ruleset:668 data/civ2/buildings.ruleset:992
#: data/classic/buildings.ruleset:1062
#: data/experimental/buildings.ruleset:1124
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1136
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1043
msgid "Temple"
msgstr "Templo"

#: data/civ1/buildings.ruleset:684 data/civ2/buildings.ruleset:1008
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
"effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
"citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
"military activity."
msgstr ""
"Torna um cidadão descontente em contente.  Tanto o avanço Misticismo como a "
"maravilha do Oráculo duplicam este efeito.  Com ambos o Misticismo e "
"Oráculo, 4 cidadãos são tornados contentes."

#: data/civ1/buildings.ruleset:689
msgid "Temple protects the city from Volcano."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:694 data/civ1/techs.ruleset:584
#: data/civ2/buildings.ruleset:1016 data/civ2/techs.ruleset:751
#: data/classic/buildings.ruleset:1086 data/classic/techs.ruleset:757
#: data/experimental/buildings.ruleset:1150
#: data/experimental/techs.ruleset:835 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:845 data/multiplayer/buildings.ruleset:1067
#: data/multiplayer/techs.ruleset:763
msgid "University"
msgstr "Universidade"

#: data/civ1/buildings.ruleset:712 data/civ2/buildings.ruleset:1034
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a University increases the science production of a "
"city by 100%."
msgstr ""
"Juntamente com uma Biblioteca, uma Universidade aumenta a produção "
"científica de uma cidade em 100%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:718 data/civ2/buildings.ruleset:1040
#: data/classic/buildings.ruleset:1110
#: data/experimental/buildings.ruleset:1175
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1190
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1091
msgid "Apollo Program"
msgstr "Programa Apolo"

#: data/civ1/buildings.ruleset:732
#, fuzzy
msgid ""
"All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
"player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite fog-"
"of-war. It allows all players to start building spaceship parts (assuming "
"they have researched the necessary technologies)."
msgstr ""
"Todas as cidades no mapa ficam visíveis para o jogador que o possuir.  "
"Permite que todos os jogadores comecem a construir peças da nave espacial "
"(assim que tenham pesquisado todas as tecnologias necessárias)."

#: data/civ1/buildings.ruleset:741 data/civ2/buildings.ruleset:1087
#: data/classic/buildings.ruleset:1157
#: data/experimental/buildings.ruleset:1222
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1239
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1136
msgid "Colossus"
msgstr "Colosso"

#: data/civ1/buildings.ruleset:758 data/civ2/buildings.ruleset:1104
#: data/classic/buildings.ruleset:1174
#: data/experimental/buildings.ruleset:1239
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1256
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1153
#, fuzzy
msgid ""
"Each tile around the city where this wonder is built that is already "
"generating some trade produces one extra trade resource."
msgstr ""
"Cada quadrícula em redor da cidade em que esta maravilha for construida e "
"que já gere algum comércio produz um recurso de comércio adicional."

#: data/civ1/buildings.ruleset:764 data/civ2/buildings.ruleset:1110
#: data/classic/buildings.ruleset:1180
#: data/experimental/buildings.ruleset:1245
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1262
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1159
msgid "Copernicus' Observatory"
msgstr "Observatório de Copérnico"

#: data/civ1/buildings.ruleset:782 data/civ2/buildings.ruleset:1127
#, no-c-format
msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
msgstr "Aumenta a produção científica da cidade onde for construido em 50%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:787 data/civ2/buildings.ruleset:1132
#: data/classic/buildings.ruleset:1202
#: data/experimental/buildings.ruleset:1267
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1286
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1181
msgid "Cure For Cancer"
msgstr "Cura do Cancro"

#: data/civ1/buildings.ruleset:803 data/civ2/buildings.ruleset:1148
#, fuzzy
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
"each of your cities (including citizens unhappy about military activity)."
msgstr ""
"Esta maravilhosa meta científica torna um cidadão descontente em contente em "
"todas as cidades."

#: data/civ1/buildings.ruleset:810 data/civ2/buildings.ruleset:1155
#: data/classic/buildings.ruleset:1228
#: data/experimental/buildings.ruleset:1293
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1312
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1207
msgid "Darwin's Voyage"
msgstr "Viagem de Darwin"

#: data/civ1/buildings.ruleset:826 data/civ2/buildings.ruleset:1171
#: data/classic/buildings.ruleset:1244
#: data/experimental/buildings.ruleset:1309
msgid ""
"Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
"species, which inspired greater confidence in science. Gives two immediate "
"technology advances."
msgstr ""
"A viagem de Charles Darwin despoletou a descoberta da evolução das espécies, "
"que inspirou grande confiança na ciência. Oferece dois avanços tecnológicos "
"imediatos."

#: data/civ1/buildings.ruleset:833 data/civ2/buildings.ruleset:1201
#: data/classic/buildings.ruleset:1274
#: data/experimental/buildings.ruleset:1339
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1360
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1252
msgid "Great Library"
msgstr "Grande Biblioteca"

#: data/civ1/buildings.ruleset:850 data/civ2/buildings.ruleset:1218
#: data/classic/buildings.ruleset:1291
#: data/experimental/buildings.ruleset:1356
#, fuzzy
msgid ""
"The civilization which builds the Great Library gets every advance that at "
"least two other teams have achieved."
msgstr ""
"A civilização que construir a Grande Biblioteca obtém qualquer avanço "
"científico que pelo menos duas outras civilizações tenham atingido."

#: data/civ1/buildings.ruleset:856 data/civ2/buildings.ruleset:1224
#: data/classic/buildings.ruleset:1297
#: data/experimental/buildings.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1384
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1274
msgid "Great Wall"
msgstr "Grande Muralha"

#: data/civ1/buildings.ruleset:873 data/civ2/buildings.ruleset:1241
#: data/classic/buildings.ruleset:1314
#: data/experimental/buildings.ruleset:1379
#, fuzzy
msgid "Works as a City Wall in all your cities."
msgstr "Funciona como Muralhas em todas as cidades."

#: data/civ1/buildings.ruleset:880 data/civ2/buildings.ruleset:1248
#: data/classic/buildings.ruleset:1322
#: data/experimental/buildings.ruleset:1387
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1410
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1296
msgid "Hanging Gardens"
msgstr "Jardins Suspensos"

#: data/civ1/buildings.ruleset:897
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event where "
"there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, the "
"wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy about "
"military activity), making each content."
msgstr ""
"Torna feliz um cidadão contente em cada cidade. Torna dois cidadãos "
"adicionais felizes na cidade que possuir os Jardins Suspensos (isto é, um "
"total de 3).  Na pouco provável situação de não existirem cidadãos contentes "
"para obterem o efeito dos Jardins Suspensos, a maravilha aplica-se a "
"cidadãos descontentes (tornando-os contentes)."

#: data/civ1/buildings.ruleset:905 data/civ2/buildings.ruleset:1275
#: data/classic/buildings.ruleset:1349
#: data/experimental/buildings.ruleset:1414
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1433
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1322
msgid "Hoover Dam"
msgstr "Barragem Hoover"

#: data/civ1/buildings.ruleset:921
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent where "
"the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the effects of "
"Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""
"Funciona como se possuisse uma Barragem em todas as cidades no mesmo "
"continente em que a maravilha for construida.  (Reduz a poluição e aumenta o "
"efeito de Fábricas e Unidades Transformadoras.)"

#: data/civ1/buildings.ruleset:929 data/civ2/buildings.ruleset:1297
#: data/classic/buildings.ruleset:1372
#: data/experimental/buildings.ruleset:1437
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1459
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1346
msgid "Isaac Newton's College"
msgstr "Colégio de Isaac Newton"

#: data/civ1/buildings.ruleset:947 data/civ2/buildings.ruleset:1314
#: data/classic/buildings.ruleset:1197
#: data/experimental/buildings.ruleset:1262
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1176
#, no-c-format
msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
msgstr "Aumenta a produção científica da cidade onde for construido em 100%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:952 data/civ2/buildings.ruleset:1319
#: data/classic/buildings.ruleset:1395
#: data/experimental/buildings.ruleset:1460
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1484
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1369
msgid "J.S. Bach's Cathedral"
msgstr "Catedral de J.S. Bach"

#: data/civ1/buildings.ruleset:968
#, fuzzy
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
"continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
"military activity)."
msgstr ""
"Torna dois cidadãos descontentes em contentes em todas as suas cidades no "
"mesmo continente daquela em que for construida a maravilha."

#: data/civ1/buildings.ruleset:975 data/civ2/buildings.ruleset:1386
#: data/classic/buildings.ruleset:1462
#: data/experimental/buildings.ruleset:1527
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1551
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1436
msgid "Lighthouse"
msgstr "Farol"

#: data/civ1/buildings.ruleset:992 data/multiplayer/buildings.ruleset:1454
#, fuzzy
msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
msgstr "Dá a todas as unidades marítimas dois pontos de movimento adicionais."

#: data/civ1/buildings.ruleset:997 data/civ2/buildings.ruleset:1409
#: data/classic/buildings.ruleset:1486
#: data/experimental/buildings.ruleset:1551
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1575
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1459
msgid "Magellan's Expedition"
msgstr "Expedição de Magalhães"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1013
msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
msgstr "Dá a todas as unidades marítimas 1 ponto de movimento adicional."

#: data/civ1/buildings.ruleset:1018 data/civ2/buildings.ruleset:1430
#: data/classic/buildings.ruleset:1508
#: data/experimental/buildings.ruleset:1573
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1600
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1483
msgid "Manhattan Project"
msgstr "Projecto Manhattan"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1038 data/civ2/buildings.ruleset:1472
#: data/classic/buildings.ruleset:1550
#: data/experimental/buildings.ruleset:1615
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1526
msgid "Michelangelo's Chapel"
msgstr "Capela Sistina"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1055
msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
msgstr "Duplica o efeito das Catedrais, em todas as cidades."

#: data/civ1/buildings.ruleset:1060 data/civ2/buildings.ruleset:1499
#: data/classic/buildings.ruleset:1577
#: data/experimental/buildings.ruleset:1642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1553
msgid "Oracle"
msgstr "Oráculo"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1077 data/civ2/buildings.ruleset:1516
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens made "
"unhappy by military activity."
msgstr ""
"Torna dois cidadãos descontentes em contentes em todas as suas cidades no "
"mesmo continente daquela em que for construida a maravilha."

#: data/civ1/buildings.ruleset:1083 data/civ2/buildings.ruleset:1522
#: data/classic/buildings.ruleset:1601
#: data/experimental/buildings.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1738
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1577
msgid "Pyramids"
msgstr "Pirâmides"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1100 data/civ1/buildings.ruleset:1169
#: data/civ2/buildings.ruleset:1605 data/classic/buildings.ruleset:1686
#: data/experimental/buildings.ruleset:1751
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1662
msgid ""
"Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
"researched by your civilization, and without the transition period of "
"Anarchy."
msgstr ""
"Permite-lhe escolher qualquer governo, incluindo aqueles que não tiverem "
"sido ainda pesquisados pela sua civilização, e sem o período transitivo "
"Anárquico."

#: data/civ1/buildings.ruleset:1107 data/civ2/buildings.ruleset:1543
#: data/classic/buildings.ruleset:1625
#: data/experimental/buildings.ruleset:1690
msgid "SETI Program"
msgstr "Programa SETI"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1124
#, no-c-format
msgid "Boosts science production in each city by 50%."
msgstr "Aumenta a produção científica em cada cidade por 50%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:1129 data/civ2/buildings.ruleset:1566
#: data/classic/buildings.ruleset:1647
#: data/experimental/buildings.ruleset:1712
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1788
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1623
msgid "Shakespeare's Theater"
msgstr "Teatro de Shakespeare"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1147 data/civ2/buildings.ruleset:1583
#: data/classic/buildings.ruleset:1664
#: data/experimental/buildings.ruleset:1729
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1640
#, fuzzy
msgid ""
"Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
"located, including citizens unhappy about military activity."
msgstr ""
"Torna todos os cidadãos descontentes em contentes, na cidade onde estiver "
"localizado."

#: data/civ1/buildings.ruleset:1153 data/civ2/buildings.ruleset:1637
#: data/classic/buildings.ruleset:1718
#: data/experimental/buildings.ruleset:1783
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1861
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1693
msgid "United Nations"
msgstr "Nações Unidas"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1181 data/civ2/buildings.ruleset:1666
#: data/classic/buildings.ruleset:1747
#: data/experimental/buildings.ruleset:1812
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1894
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1716
msgid "Women's Suffrage"
msgstr "Sufrágio Feminino"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1197
msgid ""
"In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
"means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
"Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
msgstr ""
"Em todas as cidades, o efeito de infelicidade de cada unidade é reduzido em "
"1. Isto significa que numa República, unidades não causam infelicidade, e "
"numa Democracia, cada unidade agressiva causa apenas 1 cidadão descontente."

#: data/civ1/cities.ruleset:49 data/civ2/cities.ruleset:49
#: data/classic/cities.ruleset:49 data/experimental/cities.ruleset:51
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:49 data/multiplayer/cities.ruleset:48
#, fuzzy
msgid "?Elvis:E"
msgstr "Artistas"

#: data/civ1/cities.ruleset:54 data/civ2/cities.ruleset:54
#: data/classic/cities.ruleset:54 data/experimental/cities.ruleset:56
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:54 data/multiplayer/cities.ruleset:53
msgid ""
"Each entertainer produces two luxury points for their city per turn. See the "
"section on Happiness for the effects of luxury points."
msgstr ""

#: data/civ1/cities.ruleset:62 data/civ2/cities.ruleset:62
#: data/classic/cities.ruleset:62 data/experimental/cities.ruleset:64
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:62 data/alien/cities.ruleset:53
#: data/multiplayer/cities.ruleset:61
#, fuzzy
msgid "?Scientist:S"
msgstr "?Scientists:C"

#: data/civ1/cities.ruleset:67 data/civ2/cities.ruleset:67
msgid ""
"Each scientist adds two points to your empire's research output per turn."
msgstr ""

#: data/civ1/cities.ruleset:75 data/civ2/cities.ruleset:75
#: data/classic/cities.ruleset:75 data/experimental/cities.ruleset:77
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:75 data/multiplayer/cities.ruleset:74
#, fuzzy
msgid "?Taxman:T"
msgstr "?Taxmen:F"

#: data/civ1/cities.ruleset:80 data/civ2/cities.ruleset:80
msgid "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn."
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:18
#, fuzzy
msgid "Civ1 ruleset"
msgstr "A ler conjuntos de regras"

#: data/civ1/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing with civ1 style rules. These rules are much simpler than the "
"Freeciv default rules. If you know only the default rules, spend some time "
"checking the differences.\n"
"\n"
" * There are fewer technologies, buildings and units.\n"
" * Units have no hitpoints. If they win a battle, they remain in full "
"health.\n"
msgstr ""

#. TRANS: _Poison City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:161 data/civ2/game.ruleset:155
#: data/classic/game.ruleset:180 data/experimental/game.ruleset:186
#: data/civ2civ3/game.ruleset:188 data/alien/game.ruleset:175
#: data/multiplayer/game.ruleset:184 server/ruleset.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPoison City%s"
msgstr "Envenenar Cidade"

#. TRANS: _Bribe Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:164 data/civ2/game.ruleset:161
#: data/classic/game.ruleset:186 data/experimental/game.ruleset:192
#: data/civ2civ3/game.ruleset:194 data/alien/game.ruleset:178
#: data/multiplayer/game.ruleset:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%sBribe Enemy Unit%s"
msgstr "Subornar Unidade Inimiga"

#. TRANS: _Sabotage City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:167 data/civ2/game.ruleset:164
#: data/classic/game.ruleset:189 data/experimental/game.ruleset:195
#: data/civ2civ3/game.ruleset:197 data/alien/game.ruleset:181
#: data/multiplayer/game.ruleset:193 server/ruleset.c:5096
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage City%s"
msgstr "Sabotar Cidade"

#. TRANS: Incite a _Revolt (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:170 data/civ2/game.ruleset:170
#: data/classic/game.ruleset:195 data/experimental/game.ruleset:201
#: data/civ2civ3/game.ruleset:203 data/alien/game.ruleset:184
#: data/multiplayer/game.ruleset:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a %sRevolt%s"
msgstr "Incitar Revolta"

#. TRANS: Establish _Embassy (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:173 data/civ2/game.ruleset:173
#: data/classic/game.ruleset:198 data/experimental/game.ruleset:204
#: data/civ2civ3/game.ruleset:206 data/alien/game.ruleset:187
#: data/multiplayer/game.ruleset:202 server/ruleset.c:5118
#, fuzzy, c-format
msgid "Establish %sEmbassy%s"
msgstr "Estabelecer Embaixada"

#. TRANS: Steal _Technology (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:176 data/civ2/game.ruleset:176
#: data/classic/game.ruleset:201 data/experimental/game.ruleset:207
#: data/civ2civ3/game.ruleset:209 data/alien/game.ruleset:190
#: data/multiplayer/game.ruleset:205 server/ruleset.c:5125
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sTechnology%s"
msgstr "Roubar Tecnologia"

#. TRANS: _Investigate City (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:179 data/civ2/game.ruleset:182
#: data/classic/game.ruleset:207 data/experimental/game.ruleset:213
#: data/civ2civ3/game.ruleset:215 data/alien/game.ruleset:193
#: data/multiplayer/game.ruleset:211 server/ruleset.c:5139
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvestigate City%s"
msgstr "Investigar Cidade"

#. TRANS: Establish Trade _Route (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:182 data/civ2/game.ruleset:185
#: data/classic/game.ruleset:210 data/experimental/game.ruleset:216
#: data/civ2civ3/game.ruleset:218 data/alien/game.ruleset:196
#: server/ruleset.c:5153
#, fuzzy, c-format
msgid "Establish Trade %sRoute%s"
msgstr "Estabelece _Rota Comercial"

#. TRANS: Enter _Marketplace (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:185 data/civ2/game.ruleset:188
#: data/classic/game.ruleset:213 data/experimental/game.ruleset:219
#: data/civ2civ3/game.ruleset:221 data/alien/game.ruleset:199
#: server/ruleset.c:5160
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter %sMarketplace%s"
msgstr "Mercado"

#. TRANS: Help _build Wonder (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:188 data/civ2/game.ruleset:191
#: data/classic/game.ruleset:216 data/experimental/game.ruleset:222
#: data/civ2civ3/game.ruleset:224 data/alien/game.ruleset:202
#: data/multiplayer/game.ruleset:214 server/ruleset.c:5167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help %sbuild Wonder%s"
msgstr "Ajudar a construir Maravilha"

#: data/civ1/game.ruleset:413 data/classic/game.ruleset:505
#: data/experimental/game.ruleset:524 data/civ2civ3/game.ruleset:516
#: data/alien/game.ruleset:432
msgid "Earthquake"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:431 data/classic/game.ruleset:515
#: data/experimental/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:534
#: data/alien/game.ruleset:437
msgid "Fire"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:440 data/civ2civ3/game.ruleset:525
msgid "Flood"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:450
#, fuzzy
msgid "Piracy"
msgstr "Literatura"

#: data/civ1/game.ruleset:462 data/classic/game.ruleset:510
#, fuzzy
msgid "Plague"
msgstr "Apagar cláusula"

#: data/civ1/game.ruleset:472
msgid "Volcano"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:597 data/civ2/game.ruleset:583
#: data/classic/game.ruleset:645 data/experimental/game.ruleset:677
#: data/civ2civ3/game.ruleset:668
#, fuzzy
msgid "Team 0"
msgstr "Equipa 0"

#: data/civ1/game.ruleset:598 data/civ2/game.ruleset:584
#: data/classic/game.ruleset:646 data/experimental/game.ruleset:678
#: data/civ2civ3/game.ruleset:669
#, fuzzy
msgid "Team 1"
msgstr "Equipa 1"

#: data/civ1/game.ruleset:599 data/civ2/game.ruleset:585
#: data/classic/game.ruleset:647 data/experimental/game.ruleset:679
#: data/civ2civ3/game.ruleset:670
#, fuzzy
msgid "Team 2"
msgstr "Equipa 2"

#: data/civ1/game.ruleset:600 data/civ2/game.ruleset:586
#: data/classic/game.ruleset:648 data/experimental/game.ruleset:680
#: data/civ2civ3/game.ruleset:671
#, fuzzy
msgid "Team 3"
msgstr "Equipa 3"

#: data/civ1/governments.ruleset:58 data/civ2/governments.ruleset:56
#: data/classic/governments.ruleset:59
#: data/experimental/governments.ruleset:61
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:59 data/alien/governments.ruleset:49
#: data/multiplayer/governments.ruleset:59
msgid "Anarchy"
msgstr "Anarquia"

#: data/civ1/governments.ruleset:63 data/civ2/governments.ruleset:61
#: data/classic/governments.ruleset:64
#: data/experimental/governments.ruleset:66
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:64 data/civ2civ3/governments.ruleset:82
#: data/multiplayer/governments.ruleset:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Warlord %s"
msgstr "Senhor da Guerra"

#: data/civ1/governments.ruleset:64 data/civ2/governments.ruleset:62
#: data/classic/governments.ruleset:65
#: data/experimental/governments.ruleset:67
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:65 data/civ2civ3/governments.ruleset:83
#: data/multiplayer/governments.ruleset:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Warlady %s"
msgstr "Senhor da Guerra"

#: data/civ1/governments.ruleset:66 data/civ2/governments.ruleset:64
#: data/classic/governments.ruleset:67
#: data/experimental/governments.ruleset:69
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:67
#: data/multiplayer/governments.ruleset:67
msgid ""
"Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens are "
"disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly as "
"possible, rather than paying taxes or conducting research."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:71 data/classic/governments.ruleset:72
#: data/experimental/governments.ruleset:74
#: data/multiplayer/governments.ruleset:72
msgid ""
"Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
"unhappiness."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:79 data/civ2/governments.ruleset:77
#: data/classic/governments.ruleset:80
#: data/experimental/governments.ruleset:84
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:93 data/alien/governments.ruleset:64
#: data/multiplayer/governments.ruleset:80
msgid "Despotism"
msgstr "Despotismo"

#: data/civ1/governments.ruleset:85 data/civ2/governments.ruleset:83
#: data/classic/governments.ruleset:86
#: data/experimental/governments.ruleset:90
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:98
#: data/multiplayer/governments.ruleset:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief %s"
msgstr "Chefe"

#: data/civ1/governments.ruleset:86 data/civ2/governments.ruleset:84
#: data/classic/governments.ruleset:87
#: data/experimental/governments.ruleset:91
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:99
#: data/multiplayer/governments.ruleset:87
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief %s"
msgstr "Camarada"

#: data/civ1/governments.ruleset:88 data/civ2/governments.ruleset:86
#: data/classic/governments.ruleset:89
#: data/experimental/governments.ruleset:93
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:101
#: data/multiplayer/governments.ruleset:89
msgid ""
"Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
"over your citizens is maintained largely by martial law."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:91 data/classic/governments.ruleset:92
#: data/experimental/governments.ruleset:96
#: data/multiplayer/governments.ruleset:92
msgid ""
"Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of government."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:99 data/civ1/techs.ruleset:390
#: data/civ2/governments.ruleset:97 data/civ2/techs.ruleset:488
#: data/classic/governments.ruleset:100 data/classic/techs.ruleset:493
#: data/experimental/governments.ruleset:104
#: data/experimental/techs.ruleset:541 data/civ2civ3/governments.ruleset:109
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:546 data/multiplayer/governments.ruleset:100
#: data/multiplayer/techs.ruleset:501
msgid "Monarchy"
msgstr "Monarquia"

#: data/civ1/governments.ruleset:107 data/civ2/governments.ruleset:105
#: data/classic/governments.ruleset:108
#: data/experimental/governments.ruleset:112
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:116
#: data/multiplayer/governments.ruleset:108
#, fuzzy, c-format
msgid "King %s"
msgstr "em %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:108 data/civ2/governments.ruleset:106
#: data/classic/governments.ruleset:109
#: data/experimental/governments.ruleset:113
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:117
#: data/multiplayer/governments.ruleset:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Queen %s"
msgstr "Rainha"

#: data/civ1/governments.ruleset:110 data/civ2/governments.ruleset:108
#: data/classic/governments.ruleset:111
#: data/experimental/governments.ruleset:115
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:119
#: data/multiplayer/governments.ruleset:111
msgid ""
"Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for your "
"government."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:113 data/classic/governments.ruleset:114
#: data/experimental/governments.ruleset:118
#: data/multiplayer/governments.ruleset:114
msgid ""
"Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic does."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:121 data/civ1/techs.ruleset:164
#: data/civ2/governments.ruleset:119 data/civ2/techs.ruleset:180
#: data/classic/governments.ruleset:122 data/classic/techs.ruleset:191
#: data/experimental/governments.ruleset:126
#: data/experimental/techs.ruleset:205 data/civ2civ3/governments.ruleset:127
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:208 data/alien/governments.ruleset:84
#: data/multiplayer/governments.ruleset:122 data/multiplayer/techs.ruleset:191
msgid "Communism"
msgstr "Comunismo"

#: data/civ1/governments.ruleset:128 data/civ2/governments.ruleset:126
#: data/classic/governments.ruleset:129
#: data/experimental/governments.ruleset:133
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:134 data/alien/governments.ruleset:92
#: data/alien/governments.ruleset:134 data/multiplayer/governments.ruleset:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Comrade %s"
msgstr "Camarada"

#: data/civ1/governments.ruleset:129 data/civ2/governments.ruleset:127
#: data/classic/governments.ruleset:130
#: data/experimental/governments.ruleset:134
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:135 data/alien/governments.ruleset:93
#: data/alien/governments.ruleset:135 data/multiplayer/governments.ruleset:130
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Comrade %s"
msgstr "Camarada"

#: data/civ1/governments.ruleset:131 data/civ2/governments.ruleset:129
#: data/classic/governments.ruleset:132
#: data/experimental/governments.ruleset:136
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:137
#: data/multiplayer/governments.ruleset:132
#, fuzzy
msgid ""
"A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  All "
"goods are owned by the state, rather than by private citizens.  Communism "
"gives a balance between military and commercial styles of government."
msgstr ""
"Um governo Comunista é baseado no ideal de que todas a pessoas são iguais.  "
"Toda a propriedade é do estado, e não de cidadãos privados.  O Comunismo é "
"um compromisso entre os estilos militar e comercial de governo.\n"
"\n"
"Sob Comunismo, a corrupção não varia com a distância da capital; todas as "
"cidades (incluindo a capital) têm uma quantidade diminuta de corrupção.  "
"Adicionalmente, cidades Comunistas a mais de 10 quadrículas de distância da "
"capital são consideradas como a apenas 10 quadrículas de distância ao ser "
"efectuado o cálculo do custo de incitar uma revolta (ver Unidades, "
"Diplomata).\n"
"\n"
"Os Colonos consomem 2 recursos de comida por turno sob o Comunismo.\n"
"\n"
"Se uma cidade governada por Comunismo estiver em celebração, esta receberá "
"um bónus de 1 recurso de comércio por cada quadrícula que já produza pelo "
"menos 1 recurso de comércio.  Consulte Felicidade para mais detalhes.\n"
"\n"
"Diplomatas e Espiões criados sob Comunismo são sempre veteranos.\n"
"\n"
"Sob Comunismo, as suas cidades podem suportar até 3 unidades militares sem "
"pagar escudos de manutenção.  (Unidades adicionais requerem 1 escudo de "
"produção cada.)\n"
"\n"
"Você pode impor uma lei marcial limitada mas eficiente sob o Comunismo. Cada "
"unidade militar no interior de uma cidade, até ao máximo de 3, manterá "
"contentes 2 cidadãos descontentes."

#: data/civ1/governments.ruleset:136 data/classic/governments.ruleset:137
#: data/experimental/governments.ruleset:141
#: data/multiplayer/governments.ruleset:137
msgid ""
"Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; all "
"cities (including the capital) have a modest amount of corruption."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:145 data/civ2/governments.ruleset:171
#: data/classic/governments.ruleset:146
#: data/experimental/governments.ruleset:150
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:195
#: data/multiplayer/governments.ruleset:146
msgid "Republic"
msgstr "República"

#: data/civ1/governments.ruleset:152 data/civ2/governments.ruleset:178
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:182 data/nation/byzantium.ruleset:32
#: data/nation/roman.ruleset:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "Cônsul"

#: data/civ1/governments.ruleset:153 data/civ2/governments.ruleset:179
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:183 data/nation/byzantium.ruleset:32
#: data/nation/roman.ruleset:53
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "Cônsul"

#: data/civ1/governments.ruleset:155 data/civ2/governments.ruleset:181
#: data/classic/governments.ruleset:156
#: data/experimental/governments.ruleset:160
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:205
#: data/multiplayer/governments.ruleset:156
msgid ""
"Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
"representative who will govern them; since elected leaders must remain "
"popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
"freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
"sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:167 data/civ1/techs.ruleset:205
#: data/civ2/governments.ruleset:193 data/civ2/techs.ruleset:222
#: data/classic/governments.ruleset:168 data/classic/techs.ruleset:233
#: data/experimental/governments.ruleset:172
#: data/experimental/techs.ruleset:252 data/civ2civ3/governments.ruleset:217
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:255 data/alien/governments.ruleset:105
#: data/multiplayer/governments.ruleset:168 data/multiplayer/techs.ruleset:233
msgid "Democracy"
msgstr "Democracia"

#: data/civ1/governments.ruleset:174 data/civ2/governments.ruleset:200
#: data/classic/governments.ruleset:153
#: data/experimental/governments.ruleset:157
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:202 data/alien/governments.ruleset:113
#: data/alien/governments.ruleset:155 data/multiplayer/governments.ruleset:153
#, fuzzy, c-format
msgid "President %s"
msgstr "Presidente"

#: data/civ1/governments.ruleset:175 data/civ2/governments.ruleset:201
#: data/classic/governments.ruleset:154
#: data/experimental/governments.ruleset:158
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:203 data/alien/governments.ruleset:114
#: data/alien/governments.ruleset:156 data/multiplayer/governments.ruleset:154
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:President %s"
msgstr "Presidente"

#: data/civ1/governments.ruleset:177 data/classic/governments.ruleset:178
#: data/experimental/governments.ruleset:182
#: data/multiplayer/governments.ruleset:178
msgid ""
"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
"potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
"citizens become very upset during wars."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:182 data/civ2/governments.ruleset:209
msgid ""
"Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
"their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
"cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by enemy "
"Diplomats and Spies."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:74 data/civ2/nations.ruleset:76
#: data/default/nationlist.ruleset:60
msgid "?nationgroup:Ancient"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:77 data/civ2/nations.ruleset:79
#: data/default/nationlist.ruleset:69
msgid "?nationgroup:Modern"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:84 data/civ2/nations.ruleset:86
#: data/nation/american.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "Americano"

#: data/civ1/nations.ruleset:85 data/civ2/nations.ruleset:87
#: data/nation/american.ruleset:6
msgid "?plural:Americans"
msgstr "?plural:Americanos"

#: data/civ1/nations.ruleset:87 data/civ2/nations.ruleset:89
#, fuzzy
msgid ""
"Formally named the United States of America.  Independent from Great Britain "
"after a revolution in 1776-1783 AD."
msgstr ""
"Formalmente denominados os Estados Unidos da América.  Independentes do "
"Reino Unido após uma revolução em 1776-1783 DC."

#: data/civ1/nations.ruleset:97 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414 data/nation/american.ruleset:49
#: data/nation/aztec.ruleset:32 data/nation/celtic.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "Orador"

#: data/civ1/nations.ruleset:97 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414 data/nation/american.ruleset:49
#: data/nation/aztec.ruleset:32 data/nation/celtic.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "Camarada"

#: data/civ1/nations.ruleset:192 data/civ2/nations.ruleset:196
#: data/nation/aztec.ruleset:5
msgid "Aztec"
msgstr "Asteca"

#: data/civ1/nations.ruleset:193 data/civ2/nations.ruleset:197
#: data/nation/aztec.ruleset:6
msgid "?plural:Aztecs"
msgstr "?plural:Astecas"

#. TRANS: The fifth letter in "Cortes" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/civ1/nations.ruleset:198 data/civ2/nations.ruleset:202
#: data/nation/aztec.ruleset:11
#, fuzzy
msgid ""
"The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
"control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
"15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were conquered "
"by the Spanish under Cortes in 1521."
msgstr ""
"Os Astecas, um grupo de bárbaros do deserto de Sonoran, tomou controlo das "
"civilizações derivadas dos Toltec do México Central durante o século XV DC, "
"revivendo o sacrifício de vidas humanas.  Foram conquistados pelos "
"Espanhois, liderados por Cortez, em 1524."

#: data/civ1/nations.ruleset:291 data/civ2/nations.ruleset:296
#: data/nation/babylonian.ruleset:5
msgid "Babylonian"
msgstr "Babilónio"

#: data/civ1/nations.ruleset:292 data/civ2/nations.ruleset:297
#: data/nation/babylonian.ruleset:6
msgid "?plural:Babylonians"
msgstr "?plural:Babilónios"

#: data/civ1/nations.ruleset:294 data/civ2/nations.ruleset:299
msgid ""
"Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
"BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
"and Chaldeans."
msgstr ""
"Babilónia foi a cidade dominante da Mesopotâmia desde o século XVIII ao VII "
"AC sob uma sucessão de povos incluindo Amorites, Kassites, Assírios e "
"Chaldeões."

#. TRANS: Lugal = Great Man
#: data/civ1/nations.ruleset:306 data/civ2/nations.ruleset:312
#: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
#, c-format
msgid "%s Lugal"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:306 data/civ2/nations.ruleset:312
#: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Lugal"
msgstr "Camarada"

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Ensi"
msgstr "Encique"

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:313
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Ensi"
msgstr "Cônsul"

#: data/civ1/nations.ruleset:354 data/civ2/nations.ruleset:479
#: data/nation/chinese.ruleset:5
msgid "Chinese"
msgstr "Chinês"

#: data/civ1/nations.ruleset:355 data/civ2/nations.ruleset:480
#: data/nation/chinese.ruleset:6
msgid "?plural:Chinese"
msgstr "?plural:Chineses"

#: data/civ1/nations.ruleset:357 data/civ2/nations.ruleset:482
msgid ""
"China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
"with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
"by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of unity and "
"disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
"People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
"the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
"China governs the island of Taiwan."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:373 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/civ2/nations.ruleset:1350 data/nation/aztec.ruleset:33
#: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
#: data/nation/chinese.ruleset:29 data/nation/ethiopian.ruleset:27
#: data/nation/japanese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "Imperador"

#: data/civ1/nations.ruleset:373 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/nation/chinese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr "Herdeira"

#: data/civ1/nations.ruleset:374 data/civ2/nations.ruleset:500
#: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "Conselheiro"

#: data/civ1/nations.ruleset:374 data/civ2/nations.ruleset:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairperson %s"
msgstr "Conselheira"

#: data/civ1/nations.ruleset:499 data/civ2/nations.ruleset:625
#: data/nation/egyptian.ruleset:5
msgid "Egyptian"
msgstr "Egípcio"

#: data/civ1/nations.ruleset:500 data/civ2/nations.ruleset:626
#: data/nation/egyptian.ruleset:6
msgid "?plural:Egyptians"
msgstr "?plural:Egípcios"

#: data/civ1/nations.ruleset:502 data/civ2/nations.ruleset:628
#: data/nation/egyptian.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
"times it has been unusually urbanized, supporting a large population on silt "
"deposited by the annual floodings of the Nile."
msgstr ""
"O Egipto foi a segunda mais antiga civilização do mundo.  Desde tempos "
"antigos foi anormalmente urbanizada, suportando uma larga população baseada "
"nas lamas depositadas anualmente pelas inundações do Nilo."

#: data/civ1/nations.ruleset:513 data/civ2/nations.ruleset:640
#: data/nation/egyptian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "Faraó"

#: data/civ1/nations.ruleset:513 data/civ2/nations.ruleset:640
#: data/nation/egyptian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "Camarada"

#: data/civ1/nations.ruleset:514 data/civ2/nations.ruleset:641
#: data/nation/egyptian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "Grande Faraó"

#: data/civ1/nations.ruleset:514 data/civ2/nations.ruleset:641
#: data/nation/egyptian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "Grande Faraó"

#: data/civ1/nations.ruleset:577 data/civ2/nations.ruleset:704
#: data/nation/english.ruleset:5
msgid "English"
msgstr "Inglês"

#: data/civ1/nations.ruleset:578 data/civ2/nations.ruleset:705
#: data/nation/english.ruleset:6
msgid "?plural:English"
msgstr "?plural:Ingleses"

#: data/civ1/nations.ruleset:580 data/civ2/nations.ruleset:707
#: data/nation/english.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th century, "
"only to be conquered by William of Normandy a century later, in the last "
"successful invasion of the country."
msgstr ""
"A Inglaterra foi unificada por Alfred o Grande de Wessex no final do séc IX "
"DC, apenas para ser conquistada um século mais tarde por William da "
"Normandia, na última invasão bem sucedida do país."

#: data/civ1/nations.ruleset:591 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:1910 data/classic/governments.ruleset:175
#: data/experimental/governments.ruleset:179
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:224
#: data/multiplayer/governments.ruleset:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "Primeiro Ministro"

#: data/civ1/nations.ruleset:591 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:1910 data/classic/governments.ruleset:176
#: data/experimental/governments.ruleset:180
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:225
#: data/multiplayer/governments.ruleset:176
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "Primeiro Ministro"

#: data/civ1/nations.ruleset:686 data/civ2/nations.ruleset:815
#: data/nation/french.ruleset:5
msgid "French"
msgstr "Francês"

#: data/civ1/nations.ruleset:687 data/civ2/nations.ruleset:816
#: data/nation/french.ruleset:6
msgid "?plural:French"
msgstr "?plural:Franceses"

#: data/civ1/nations.ruleset:689 data/civ2/nations.ruleset:818
msgid ""
"France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
"Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
"flag."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:700 data/civ2/nations.ruleset:830
#: data/nation/french.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "Chileno"

#: data/civ1/nations.ruleset:700 data/civ2/nations.ruleset:830
#: data/nation/french.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "Chileno"

#: data/civ1/nations.ruleset:701 data/civ2/nations.ruleset:831
#: data/nation/french.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "Primeiro Ministro"

#: data/civ1/nations.ruleset:701 data/civ2/nations.ruleset:831
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Premier %s"
msgstr "Presidente"

#: data/civ1/nations.ruleset:807 data/civ2/nations.ruleset:938
#: data/nation/german.ruleset:5
msgid "German"
msgstr "Alemão"

#: data/civ1/nations.ruleset:808 data/civ2/nations.ruleset:939
#: data/nation/german.ruleset:6
msgid "?plural:Germans"
msgstr "?plural:Alemães"

#: data/civ1/nations.ruleset:811 data/civ2/nations.ruleset:942
#: data/nation/german.ruleset:9
#, fuzzy
msgid ""
"Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World War I "
"it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started World War II. "
"After the war it was split into two states, which reunited in 1990 at the "
"end of the Cold War."
msgstr ""
"A Alemanha foi unida em 1871 pela força militar Prussiana.  Após a I Guerra "
"Mundial tornou-se uma República, mas caiu no Nazismo em 1933 e iniciou a II "
"Guerra Mundial.  Após a guerra foi dividida em dois estados, que se reuniram "
"em 1990 no final da Guerra Fria."

#: data/civ1/nations.ruleset:823 data/civ2/nations.ruleset:955
#: data/nation/austrian.ruleset:49 data/nation/byzantium.ruleset:28
#: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "Chanceler"

#: data/civ1/nations.ruleset:823 data/civ2/nations.ruleset:955
#: data/nation/austrian.ruleset:49 data/nation/byzantium.ruleset:28
#: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "Chanceler"

#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:956
#: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/german.ruleset:35
#: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "Primeiro Secretário"

#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:956
#: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/german.ruleset:35
#: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "Primeiro Secretário"

#: data/civ1/nations.ruleset:959 data/civ2/nations.ruleset:1092
#: data/nation/greek.ruleset:5
msgid "Greek"
msgstr "Grego"

#: data/civ1/nations.ruleset:960 data/civ2/nations.ruleset:1093
#: data/nation/greek.ruleset:6
msgid "?plural:Greeks"
msgstr "?plural:Gregos"

#: data/civ1/nations.ruleset:962 data/civ2/nations.ruleset:1095
#: data/nation/greek.ruleset:8
msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
msgstr "Os Gregos antigos, entre os Micenas e a conquista Romana."

#: data/civ1/nations.ruleset:971 data/civ2/nations.ruleset:1105
#: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "Despotismo"

#: data/civ1/nations.ruleset:971 data/civ2/nations.ruleset:1105
#: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "Presidente"

#: data/civ1/nations.ruleset:1107 data/civ2/nations.ruleset:1241
#: data/nation/indian.ruleset:5
msgid "Indian"
msgstr "Indiano"

#: data/civ1/nations.ruleset:1108 data/civ2/nations.ruleset:1242
#: data/nation/indian.ruleset:6
msgid "?plural:Indians"
msgstr "?plural:Indianos"

#: data/civ1/nations.ruleset:1110 data/civ2/nations.ruleset:1244
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1120 data/civ2/nations.ruleset:1255
#: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "Rainha"

#: data/civ1/nations.ruleset:1120 data/civ2/nations.ruleset:1255
#: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "Veleiro"

#: data/civ1/nations.ruleset:1121 data/civ2/nations.ruleset:1256
#: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "Marajá"

#: data/civ1/nations.ruleset:1121 data/civ2/nations.ruleset:1256
#: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "Marajá"

#: data/civ1/nations.ruleset:1122 data/civ2/nations.ruleset:1257
#: data/nation/indian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "Marajá"

#: data/civ1/nations.ruleset:1122 data/civ2/nations.ruleset:1257
#: data/nation/indian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "Camarada"

#: data/civ1/nations.ruleset:1200 data/civ2/nations.ruleset:1449
#: data/nation/mongol.ruleset:5
msgid "Mongol"
msgstr "Mongol"

#: data/civ1/nations.ruleset:1201 data/civ2/nations.ruleset:1450
#: data/nation/mongol.ruleset:6
msgid "?plural:Mongols"
msgstr "?plural:Mongois"

#: data/civ1/nations.ruleset:1203 data/civ2/nations.ruleset:1452
#: data/nation/mongol.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
"conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
"continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
"warfare."
msgstr ""
"Nos séculos após a sua unificação por Genghis Khan, os Mongois conquistaram "
"o maior império da história humana, compreendendo a maior parte do "
"continente Asiático.  Tornaram-se famosos pela sua impiedade nas artes da "
"guerra."

#: data/civ1/nations.ruleset:1215 data/civ2/nations.ruleset:1465
#: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "Khan"

#: data/civ1/nations.ruleset:1215 data/civ2/nations.ruleset:1465
#: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "Khan"

#: data/civ1/nations.ruleset:1216 data/civ2/nations.ruleset:1466
#: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "Khan"

#: data/civ1/nations.ruleset:1216 data/civ2/nations.ruleset:1466
#: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "Cônsul"

#: data/civ1/nations.ruleset:1263 data/civ2/nations.ruleset:1585
#: data/nation/roman.ruleset:5
msgid "Roman"
msgstr "Romano"

#: data/civ1/nations.ruleset:1264 data/civ2/nations.ruleset:1586
#: data/nation/roman.ruleset:6
msgid "?plural:Romans"
msgstr "?plural:Romanos"

#: data/civ1/nations.ruleset:1266 data/civ2/nations.ruleset:1588
msgid ""
"Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
"controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1278 data/civ2/nations.ruleset:1600
#: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "Ditador"

#: data/civ1/nations.ruleset:1278 data/civ2/nations.ruleset:1600
#: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "Ditadora"

#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1601
#, fuzzy, c-format
msgid "Imperator %s"
msgstr "Imperador"

#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1601
#, fuzzy, c-format
msgid "Imperatrix %s"
msgstr "Imperatriz"

#: data/civ1/nations.ruleset:1280 data/civ2/nations.ruleset:1602
#: data/alien/governments.ruleset:54 data/nation/byzantium.ruleset:27
#: data/nation/carthaginian.ruleset:24 data/nation/egyptian.ruleset:27
#: data/nation/greek.ruleset:23 data/nation/hittite.ruleset:27
#: data/nation/hunnic.ruleset:39 data/nation/roman.ruleset:49
#: data/nation/sumerian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr " (observador)"

#: data/civ1/nations.ruleset:1280 data/civ2/nations.ruleset:1602
#: data/alien/governments.ruleset:55 data/nation/byzantium.ruleset:27
#: data/nation/carthaginian.ruleset:24 data/nation/egyptian.ruleset:27
#: data/nation/greek.ruleset:23 data/nation/hittite.ruleset:27
#: data/nation/hunnic.ruleset:39 data/nation/roman.ruleset:49
#: data/nation/sumerian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "Presidente"

#: data/civ1/nations.ruleset:1314 data/civ2/nations.ruleset:1636
#: data/nation/russian.ruleset:5
msgid "Russian"
msgstr "Russo"

#: data/civ1/nations.ruleset:1315 data/civ2/nations.ruleset:1637
#: data/nation/russian.ruleset:6
msgid "?plural:Russians"
msgstr "?plural:Russos"

#: data/civ1/nations.ruleset:1317 data/civ2/nations.ruleset:1639
msgid ""
"According to legend, Slavic and Finnic tribes of Novgorod invited in the "
"year 862 the Varangian (Viking) king Rurik to bring order to their land. "
"Rurik established Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the "
"11th century, Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which "
"were once again united into one state by Ivan III in the 15th century. After "
"decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
"the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
"socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After USSR "
"dissolution in 1991 Russia appeared on world map again, now as a federative "
"republic."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1335 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, fuzzy, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "Terreno %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1335 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, fuzzy, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "Grã Duquesa"

#: data/civ1/nations.ruleset:1336 data/civ2/nations.ruleset:1659
#: data/nation/russian.ruleset:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "próximo de %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1336 data/civ2/nations.ruleset:1659
#: data/nation/russian.ruleset:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "Guerrilheiros"

#: data/civ1/nations.ruleset:1407 data/civ2/nations.ruleset:1973
#: data/nation/zulu.ruleset:5
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"

#: data/civ1/nations.ruleset:1408 data/civ2/nations.ruleset:1974
#: data/nation/zulu.ruleset:6
msgid "?plural:Zulus"
msgstr "?plural:Zulus"

#: data/civ1/nations.ruleset:1410 data/civ2/nations.ruleset:1976
#: data/nation/zulu.ruleset:8
msgid ""
"The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central Africa "
"into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the native "
"Khoisan peoples and clashing with European settlers."
msgstr ""
"Os Zulus são um povo tipo Bantu que migraram da África cetro-ocidental para "
"a África do sul no início de 1700, conquistando os povos nativos Khoisan e "
"entrando em conflito com os colonos Europeus."

#: data/civ1/nations.ruleset:1421 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988 data/nation/apache.ruleset:28
#: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
#: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
#: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
#: data/nation/zulu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "Grande Chefe"

#: data/civ1/nations.ruleset:1421 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988 data/nation/apache.ruleset:28
#: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
#: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
#: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
#: data/nation/zulu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "Grande Chefe"

#: data/civ1/nations.ruleset:1422 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989
#: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
#: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
#: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "Singapurano"

#: data/civ1/nations.ruleset:1422 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989
#: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
#: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
#: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr "Singapurano"

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:1990 data/nation/cherokee.ruleset:26
#: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
#: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
#: data/nation/zulu.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr "Grande Chefe"

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:1990 data/nation/cherokee.ruleset:26
#: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
#: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
#: data/nation/zulu.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "Presidente"

#: data/civ1/nations.ruleset:1475 data/civ2/nations.ruleset:2042
#: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3409
#: server/stdinhand.c:6194
msgid "Barbarian"
msgstr "Bárbaro"

#: data/civ1/nations.ruleset:1476 data/civ2/nations.ruleset:2043
#: data/nation/barbarian.ruleset:6
msgid "?plural:Barbarians"
msgstr "?plural:Bárbaros"

#: data/civ1/nations.ruleset:1477 data/civ2/nations.ruleset:2044
#: data/nation/barbarian.ruleset:8
msgid ""
"Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
"peoples everywhere."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1509 data/civ2/nations.ruleset:2076
#: data/nation/pirate.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Pirate"
msgstr "Base Aérea"

#: data/civ1/nations.ruleset:1510 data/civ2/nations.ruleset:2077
#: data/nation/pirate.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Pirates"
msgstr "?plural:Portugueses"

#: data/civ1/nations.ruleset:1511 data/civ2/nations.ruleset:2078
#: data/nation/pirate.ruleset:8
msgid ""
"As long as honest men have sailed the seas, pirates have been a scourge of "
"them and of all coastal dwelling peoples."
msgstr ""

#: data/civ1/styles.ruleset:25 data/civ2/styles.ruleset:25
#: data/classic/styles.ruleset:25 data/experimental/styles.ruleset:25
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:25 data/multiplayer/styles.ruleset:25
#, fuzzy
msgid "?style:European"
msgstr "?city_state:Celebração"

#: data/civ1/styles.ruleset:28 data/civ2/styles.ruleset:28
#: data/classic/styles.ruleset:28 data/experimental/styles.ruleset:28
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:28 data/multiplayer/styles.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "?style:Classical"
msgstr "Clássico"

#: data/civ1/styles.ruleset:31 data/civ2/styles.ruleset:31
#: data/classic/styles.ruleset:31 data/experimental/styles.ruleset:31
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:31 data/multiplayer/styles.ruleset:31
#, fuzzy
msgid "?style:Tropical"
msgstr "Tropical"

#: data/civ1/styles.ruleset:34 data/civ2/styles.ruleset:34
#: data/classic/styles.ruleset:34 data/experimental/styles.ruleset:34
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:34 data/multiplayer/styles.ruleset:34
#, fuzzy
msgid "?style:Asian"
msgstr "?city:Nome"

#: data/civ1/styles.ruleset:37 data/civ2/styles.ruleset:37
#: data/classic/styles.ruleset:37 data/experimental/styles.ruleset:37
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:37 data/multiplayer/styles.ruleset:37
#, fuzzy
msgid "?style:Babylonian"
msgstr "?plural:Babilónios"

#: data/civ1/styles.ruleset:40 data/civ2/styles.ruleset:40
#: data/classic/styles.ruleset:40 data/experimental/styles.ruleset:40
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:40 data/multiplayer/styles.ruleset:40
#, fuzzy
msgid "?style:Celtic"
msgstr "?city_state:Paz"

#: data/civ1/styles.ruleset:60 data/civ2/styles.ruleset:60
#: data/classic/styles.ruleset:60 data/experimental/styles.ruleset:60
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:60 data/multiplayer/styles.ruleset:60
#, fuzzy
msgid "?citystyle:European"
msgstr "?city_state:Celebração"

#: data/civ1/styles.ruleset:70 data/civ2/styles.ruleset:70
#: data/classic/styles.ruleset:70 data/experimental/styles.ruleset:70
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:70 data/multiplayer/styles.ruleset:70
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Classical"
msgstr "Clássico"

#: data/civ1/styles.ruleset:80 data/civ2/styles.ruleset:80
#: data/classic/styles.ruleset:80 data/experimental/styles.ruleset:80
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:80 data/multiplayer/styles.ruleset:80
msgid "?citystyle:Tropical"
msgstr ""

#: data/civ1/styles.ruleset:90 data/civ2/styles.ruleset:90
#: data/classic/styles.ruleset:90 data/experimental/styles.ruleset:90
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:90 data/multiplayer/styles.ruleset:90
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Asian"
msgstr "?city:Nome"

#: data/civ1/styles.ruleset:100 data/civ2/styles.ruleset:100
#: data/classic/styles.ruleset:100 data/experimental/styles.ruleset:100
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:100 data/multiplayer/styles.ruleset:100
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Babylonian"
msgstr "?plural:Babilónios"

#: data/civ1/styles.ruleset:110 data/civ2/styles.ruleset:110
#: data/classic/styles.ruleset:110 data/experimental/styles.ruleset:110
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:110 data/multiplayer/styles.ruleset:110
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Celtic"
msgstr "?city_state:Paz"

#: data/civ1/styles.ruleset:120 data/civ2/styles.ruleset:120
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Renaissance"
msgstr "Renascença"

#: data/civ1/styles.ruleset:130 data/civ2/styles.ruleset:130
#: data/classic/styles.ruleset:120 data/experimental/styles.ruleset:120
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:120 data/multiplayer/styles.ruleset:120
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Industrial"
msgstr "?city:Nome"

#: data/civ1/styles.ruleset:140 data/civ2/styles.ruleset:140
#: data/classic/styles.ruleset:140 data/experimental/styles.ruleset:140
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:140 data/multiplayer/styles.ruleset:140
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Modern"
msgstr "?city_state:Desordem"

#: data/civ1/styles.ruleset:150 data/civ2/styles.ruleset:150
#: data/classic/styles.ruleset:150 data/experimental/styles.ruleset:150
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:150 data/multiplayer/styles.ruleset:150
#, fuzzy
msgid "?citystyle:PostModern"
msgstr "?city_state:Desordem"

#: data/civ1/techs.ruleset:60 data/civ2/techs.ruleset:60
#: data/classic/techs.ruleset:71 data/experimental/techs.ruleset:73
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:71 data/multiplayer/techs.ruleset:71
msgid "Advanced Flight"
msgstr "Vôo Avançado"

#: data/civ1/techs.ruleset:68 data/civ2/techs.ruleset:68
#: data/classic/techs.ruleset:79 data/experimental/techs.ruleset:82
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:81 data/multiplayer/techs.ruleset:79
msgid "Alphabet"
msgstr "Alfabeto"

#: data/civ1/techs.ruleset:76 data/civ2/techs.ruleset:84
#: data/classic/techs.ruleset:95 data/experimental/techs.ruleset:99
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:99 data/multiplayer/techs.ruleset:95
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomia"

#: data/civ1/techs.ruleset:84 data/civ2/techs.ruleset:92
#: data/classic/techs.ruleset:103 data/experimental/techs.ruleset:108
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:109 data/multiplayer/techs.ruleset:103
msgid "Atomic Theory"
msgstr "Teoria Atómica"

#: data/civ1/techs.ruleset:92 data/civ2/techs.ruleset:100
#: data/classic/techs.ruleset:111 data/experimental/techs.ruleset:117
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:118 data/multiplayer/techs.ruleset:111
msgid "Automobile"
msgstr "Automóvel"

#: data/civ1/techs.ruleset:97 data/civ1/techs.ruleset:363
#: data/civ1/techs.ruleset:452 data/civ2/techs.ruleset:105
#: data/civ2/techs.ruleset:445 data/civ2/techs.ruleset:561
#: data/classic/techs.ruleset:116 data/classic/techs.ruleset:450
#: data/classic/techs.ruleset:566 data/experimental/techs.ruleset:123
#: data/experimental/techs.ruleset:493 data/experimental/techs.ruleset:623
#: data/multiplayer/techs.ruleset:116 data/multiplayer/techs.ruleset:458
#: data/multiplayer/techs.ruleset:574
#, fuzzy
msgid "Increases the population's contribution to pollution."
msgstr "Aumenta a poluição gerada pela população.\n"

#: data/civ1/techs.ruleset:100 data/civ2/techs.ruleset:108
#: data/classic/techs.ruleset:119 data/experimental/techs.ruleset:126
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:127 data/multiplayer/techs.ruleset:119
msgid "Banking"
msgstr "Banca"

#: data/civ1/techs.ruleset:108 data/civ2/techs.ruleset:116
#: data/classic/techs.ruleset:127 data/experimental/techs.ruleset:135
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:136 data/multiplayer/techs.ruleset:127
msgid "Bridge Building"
msgstr "Construção de Pontes"

#: data/civ1/techs.ruleset:116 data/civ2/techs.ruleset:124
#: data/classic/techs.ruleset:135 data/experimental/techs.ruleset:144
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:145 data/multiplayer/techs.ruleset:135
msgid "Bronze Working"
msgstr "Trabalho do Bronze"

#: data/civ1/techs.ruleset:124 data/civ2/techs.ruleset:132
#: data/classic/techs.ruleset:143 data/experimental/techs.ruleset:152
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:154 data/multiplayer/techs.ruleset:143
msgid "Ceremonial Burial"
msgstr "Cerimónia Fúnebre"

#: data/civ1/techs.ruleset:132 data/civ2/techs.ruleset:140
#: data/classic/techs.ruleset:151 data/experimental/techs.ruleset:160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:163 data/multiplayer/techs.ruleset:151
msgid "Chemistry"
msgstr "Química"

#: data/civ1/techs.ruleset:140 data/civ2/techs.ruleset:148
#: data/classic/techs.ruleset:159 data/experimental/techs.ruleset:169
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:172 data/multiplayer/techs.ruleset:159
msgid "Chivalry"
msgstr "Cavalaria"

#: data/civ1/techs.ruleset:148 data/civ2/techs.ruleset:156
#: data/classic/techs.ruleset:167 data/experimental/techs.ruleset:178
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:181 data/multiplayer/techs.ruleset:167
msgid "Code of Laws"
msgstr "Código de Leis"

#: data/civ1/techs.ruleset:156 data/civ2/techs.ruleset:172
#: data/classic/techs.ruleset:183 data/experimental/techs.ruleset:196
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:199 data/multiplayer/techs.ruleset:183
msgid "Combustion"
msgstr "Combustão"

#: data/civ1/techs.ruleset:172 data/civ2/techs.ruleset:189
#: data/classic/techs.ruleset:200 data/experimental/techs.ruleset:215
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:218 data/multiplayer/techs.ruleset:200
msgid "Computers"
msgstr "Computadores"

#: data/civ1/techs.ruleset:180 data/civ2/techs.ruleset:197
#: data/classic/techs.ruleset:208 data/experimental/techs.ruleset:224
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:227 data/multiplayer/techs.ruleset:208
msgid "Conscription"
msgstr "Conscripção"

#: data/civ1/techs.ruleset:188 data/civ2/techs.ruleset:205
#: data/classic/techs.ruleset:216 data/experimental/techs.ruleset:233
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:236 data/multiplayer/techs.ruleset:216
msgid "Construction"
msgstr "Construção"

#: data/civ1/techs.ruleset:194
#, fuzzy
msgid "Allows Settlers to build fortresses."
msgstr "Permite aos %s construir fortalezas.\n"

#: data/civ1/techs.ruleset:197 data/civ2/techs.ruleset:214
#: data/classic/techs.ruleset:225 data/experimental/techs.ruleset:243
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:246 data/multiplayer/techs.ruleset:225
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"

#: data/civ1/techs.ruleset:213 data/civ2/techs.ruleset:238
#: data/classic/techs.ruleset:249 data/experimental/techs.ruleset:270
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:273 data/multiplayer/techs.ruleset:249
msgid "Electricity"
msgstr "Electricidade"

#: data/civ1/techs.ruleset:221 data/civ2/techs.ruleset:247
#: data/classic/techs.ruleset:258 data/experimental/techs.ruleset:280
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:283 data/multiplayer/techs.ruleset:258
msgid "Electronics"
msgstr "Electrónica"

#: data/civ1/techs.ruleset:229 data/civ2/techs.ruleset:255
#: data/classic/techs.ruleset:266 data/experimental/techs.ruleset:289
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:292 data/multiplayer/techs.ruleset:266
msgid "Engineering"
msgstr "Engenharia"

#: data/civ1/techs.ruleset:237 data/civ2/techs.ruleset:279
#: data/classic/techs.ruleset:290 data/experimental/techs.ruleset:316
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:319 data/multiplayer/techs.ruleset:292
msgid "Explosives"
msgstr "Explosivos"

#: data/civ1/techs.ruleset:245 data/civ2/techs.ruleset:287
#: data/classic/techs.ruleset:298 data/experimental/techs.ruleset:325
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:328 data/multiplayer/techs.ruleset:300
msgid "Feudalism"
msgstr "Feudalismo"

#: data/civ1/techs.ruleset:253 data/civ2/techs.ruleset:295
#: data/classic/techs.ruleset:306 data/experimental/techs.ruleset:334
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:337 data/multiplayer/techs.ruleset:308
msgid "Flight"
msgstr "Vôo"

#: data/civ1/techs.ruleset:259 data/civ1/techs.ruleset:469
#: data/civ2/techs.ruleset:301 data/civ2/techs.ruleset:595
#: data/classic/techs.ruleset:312 data/classic/techs.ruleset:600
#: data/experimental/techs.ruleset:341 data/experimental/techs.ruleset:660
msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:262 data/civ2/techs.ruleset:312
#: data/classic/techs.ruleset:315 data/experimental/techs.ruleset:344
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:346 data/multiplayer/techs.ruleset:324
msgid "Fusion Power"
msgstr "Energia de Fusão"

#: data/civ1/techs.ruleset:270 data/civ2/techs.ruleset:320
#: data/classic/techs.ruleset:323 data/experimental/techs.ruleset:353
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:356 data/multiplayer/techs.ruleset:332
msgid "Genetic Engineering"
msgstr "Engenharia Genética"

#: data/civ1/techs.ruleset:278 data/civ2/techs.ruleset:336
#: data/classic/techs.ruleset:339 data/experimental/techs.ruleset:371
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:374 data/multiplayer/techs.ruleset:348
msgid "Gunpowder"
msgstr "Pólvora"

#: data/civ1/techs.ruleset:286 data/civ2/techs.ruleset:344
#: data/classic/techs.ruleset:347 data/experimental/techs.ruleset:380
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:382 data/multiplayer/techs.ruleset:356
msgid "Horseback Riding"
msgstr "Montar a Cavalo"

#: data/civ1/techs.ruleset:294 data/civ2/techs.ruleset:352
#: data/classic/techs.ruleset:355 data/experimental/techs.ruleset:388
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:391 data/multiplayer/techs.ruleset:364
msgid "Industrialization"
msgstr "Industrialização"

#: data/civ1/techs.ruleset:299 data/civ2/techs.ruleset:357
#: data/classic/techs.ruleset:360 data/experimental/techs.ruleset:394
#: data/multiplayer/techs.ruleset:369
msgid "Population will start contributing to pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:302 data/civ2/techs.ruleset:360
#: data/classic/techs.ruleset:363 data/experimental/techs.ruleset:397
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:399 data/multiplayer/techs.ruleset:372
msgid "Invention"
msgstr "Invenção"

#: data/civ1/techs.ruleset:310 data/civ2/techs.ruleset:368
#: data/classic/techs.ruleset:372 data/experimental/techs.ruleset:407
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:409 data/multiplayer/techs.ruleset:381
msgid "Iron Working"
msgstr "Trabalho do Ferro"

#: data/civ1/techs.ruleset:318 data/civ2/techs.ruleset:376
#: data/classic/techs.ruleset:380 data/experimental/techs.ruleset:416
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:418 data/multiplayer/techs.ruleset:389
msgid "Labor Union"
msgstr "Sindicato"

#: data/civ1/techs.ruleset:326 data/civ2/techs.ruleset:400
#: data/classic/techs.ruleset:404 data/experimental/techs.ruleset:443
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:445 data/multiplayer/techs.ruleset:413
#: server/report.c:164
msgid "Literacy"
msgstr "Literatura"

#: data/civ1/techs.ruleset:334 data/civ2/techs.ruleset:416
#: data/classic/techs.ruleset:420 data/experimental/techs.ruleset:461
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:463 data/multiplayer/techs.ruleset:429
msgid "Magnetism"
msgstr "Magnetismo"

#: data/civ1/techs.ruleset:342 data/civ2/techs.ruleset:424
#: data/classic/techs.ruleset:429 data/experimental/techs.ruleset:470
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:472 data/multiplayer/techs.ruleset:437
msgid "Map Making"
msgstr "Cartografia"

#: dat   =OZ y%  s ~% "RB , 4F } X R w vKF  L 5  <17 `Hx |oE hI E%+ 5; A? . f 9l M4 } )F5 M<_ mb p-- 99O k? qa |Y& Qv N5) +b S |8k : #U |9 f! q !]t v_H 
R ? QRI i;S s7 ]/p Zt 3|0a/civ1/techs.ruleset:350 data/civ2/techs.ruleset:432
#: data/classic/techs.ruleset:437 data/experimental/techs.ruleset:479
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:481 data/multiplayer/techs.ruleset:445
msgid "Masonry"
msgstr "Maçonaria"

#: data/civ1/techs.ruleset:358 data/civ2/techs.ruleset:440
#: data/classic/techs.ruleset:445 data/experimental/techs.ruleset:487
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:490 data/multiplayer/techs.ruleset:453
msgid "Mass Production"
msgstr "Produção em Massa"

#: data/civ1/techs.ruleset:366 data/civ2/techs.ruleset:448
#: data/classic/techs.ruleset:453 data/experimental/techs.ruleset:496
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:499 data/multiplayer/techs.ruleset:461
msgid "Mathematics"
msgstr "Matemática"

#: data/civ1/techs.ruleset:374 data/civ2/techs.ruleset:456
#: data/classic/techs.ruleset:461 data/experimental/techs.ruleset:505
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:508 data/multiplayer/techs.ruleset:469
msgid "Medicine"
msgstr "Medicina"

#: data/civ1/techs.ruleset:382 data/civ2/techs.ruleset:464
#: data/classic/techs.ruleset:469 data/experimental/techs.ruleset:514
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:519 data/multiplayer/techs.ruleset:477
msgid "Metallurgy"
msgstr "Metalurgia"

#: data/civ1/techs.ruleset:398 data/civ2/techs.ruleset:504
#: data/classic/techs.ruleset:509 data/experimental/techs.ruleset:559
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:564 data/multiplayer/techs.ruleset:517
msgid "Mysticism"
msgstr "Misticismo"

#: data/civ1/techs.ruleset:404 data/civ2/techs.ruleset:510
#: data/classic/techs.ruleset:515 data/experimental/techs.ruleset:566
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:570 data/multiplayer/techs.ruleset:523
#, fuzzy
msgid "Improves the effect of Temples."
msgstr "Melhora o efeito dos Templos.\n"

#: data/civ1/techs.ruleset:407 data/civ2/techs.ruleset:513
#: data/classic/techs.ruleset:518 data/experimental/techs.ruleset:569
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:574 data/multiplayer/techs.ruleset:526
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"

#: data/civ1/techs.ruleset:415 data/civ2/techs.ruleset:521
#: data/classic/techs.ruleset:526 data/experimental/techs.ruleset:578
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:583 data/multiplayer/techs.ruleset:534
msgid "Nuclear Fission"
msgstr "Fisão Nuclear"

#: data/civ1/techs.ruleset:423 data/civ2/techs.ruleset:529
#: data/classic/techs.ruleset:534 data/experimental/techs.ruleset:587
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:592 data/multiplayer/techs.ruleset:542
msgid "Nuclear Power"
msgstr "Energia Nuclear"

#: data/civ1/techs.ruleset:431 data/civ2/techs.ruleset:538
#: data/classic/techs.ruleset:543 data/experimental/techs.ruleset:597
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:602 data/multiplayer/techs.ruleset:551
msgid "Philosophy"
msgstr "Filosofia"

#: data/civ1/techs.ruleset:439 data/civ2/techs.ruleset:548
#: data/classic/techs.ruleset:553 data/experimental/techs.ruleset:608
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:613 data/multiplayer/techs.ruleset:561
msgid "Physics"
msgstr "Física"

#: data/civ1/techs.ruleset:447 data/civ2/techs.ruleset:556
#: data/classic/techs.ruleset:561 data/experimental/techs.ruleset:617
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:622 data/multiplayer/techs.ruleset:569
msgid "Plastics"
msgstr "Plásticos"

#: data/civ1/techs.ruleset:455 data/civ2/techs.ruleset:572
#: data/classic/techs.ruleset:577 data/experimental/techs.ruleset:635
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:640 data/multiplayer/techs.ruleset:585
msgid "Pottery"
msgstr "Cerâmica"

#: data/civ1/techs.ruleset:463 data/civ1/terrain.ruleset:928
#: data/civ2/techs.ruleset:589 data/civ2/terrain.ruleset:1085
#: data/classic/techs.ruleset:594 data/classic/terrain.ruleset:1354
#: data/experimental/techs.ruleset:653 data/experimental/terrain.ruleset:1332
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:659 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1425
#: data/multiplayer/techs.ruleset:602 data/multiplayer/terrain.ruleset:1328
msgid "Railroad"
msgstr "Caminho de Ferro"

#: data/civ1/techs.ruleset:472 data/civ2/techs.ruleset:598
#: data/classic/techs.ruleset:603 data/experimental/techs.ruleset:663
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:669 data/multiplayer/techs.ruleset:610
msgid "Recycling"
msgstr "Reciclagem"

#: data/civ1/techs.ruleset:480 data/civ2/techs.ruleset:606
#: data/classic/techs.ruleset:611 data/experimental/techs.ruleset:672
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:678 data/multiplayer/techs.ruleset:618
msgid "Refining"
msgstr "Refinação"

#: data/civ1/techs.ruleset:488
msgid "Religion"
msgstr "Religião"

#: data/civ1/techs.ruleset:496 data/civ2/techs.ruleset:622
#: data/classic/techs.ruleset:627 data/experimental/techs.ruleset:690
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:696 data/multiplayer/techs.ruleset:634
msgid "Robotics"
msgstr "Robótica"

#: data/civ1/techs.ruleset:504 data/civ2/techs.ruleset:630
#: data/classic/techs.ruleset:635 data/experimental/techs.ruleset:699
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:705 data/multiplayer/techs.ruleset:642
msgid "Rocketry"
msgstr "Foguetes"

#: data/civ1/techs.ruleset:512 data/civ2/techs.ruleset:654
#: data/classic/techs.ruleset:659 data/experimental/techs.ruleset:726
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:733 data/multiplayer/techs.ruleset:666
msgid "Space Flight"
msgstr "Vôo Espacial"

#: data/civ1/techs.ruleset:520 data/civ2/techs.ruleset:670
#: data/classic/techs.ruleset:675 data/experimental/techs.ruleset:744
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:751 data/multiplayer/techs.ruleset:682
msgid "Steam Engine"
msgstr "Máquina a Vapor"

#: data/civ1/techs.ruleset:528 data/civ2/techs.ruleset:678
#: data/classic/techs.ruleset:683 data/experimental/techs.ruleset:753
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:760 data/multiplayer/techs.ruleset:690
msgid "Steel"
msgstr "Aço"

#: data/civ1/techs.ruleset:536 data/civ2/techs.ruleset:686
#: data/classic/techs.ruleset:691 data/experimental/techs.ruleset:762
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:769 data/multiplayer/techs.ruleset:698
msgid "Superconductors"
msgstr "Supercondutores"

#: data/civ1/techs.ruleset:544 data/civ2/techs.ruleset:702
#: data/classic/techs.ruleset:707 data/experimental/techs.ruleset:780
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:788 data/multiplayer/techs.ruleset:714
msgid "The Corporation"
msgstr "A Empresa"

#: data/civ1/techs.ruleset:552 data/civ2/techs.ruleset:710
#: data/classic/techs.ruleset:716 data/experimental/techs.ruleset:789
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:798 data/multiplayer/techs.ruleset:722
msgid "The Republic"
msgstr "A República"

#: data/civ1/techs.ruleset:560 data/civ2/techs.ruleset:718
#: data/classic/techs.ruleset:724 data/experimental/techs.ruleset:798
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:807 data/multiplayer/techs.ruleset:730
msgid "The Wheel"
msgstr "A Roda"

#: data/civ1/techs.ruleset:568 data/civ2/techs.ruleset:735
#: data/classic/techs.ruleset:741 data/experimental/techs.ruleset:817
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:826 data/multiplayer/techs.ruleset:747
msgid "Theory of Gravity"
msgstr "Teoria da Gravidade"

#: data/civ1/techs.ruleset:592 data/civ2/techs.ruleset:767
#: data/classic/techs.ruleset:773 data/experimental/techs.ruleset:852
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:863 data/multiplayer/techs.ruleset:779
msgid "Writing"
msgstr "Escrita"

#: data/civ1/terrain.ruleset:172 data/civ2/terrain.ruleset:172
#: data/classic/terrain.ruleset:260 data/experimental/terrain.ruleset:260
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:260 data/alien/terrain.ruleset:423
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:258
msgid "Ocean"
msgstr "Oceano"

#: data/civ1/terrain.ruleset:206 data/civ2/terrain.ruleset:206
msgid "Oceans cover much of the world."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:211
msgid "Arctic"
msgstr "Ártico"

#: data/civ1/terrain.ruleset:245
#, fuzzy
msgid ""
"Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
"the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
msgstr ""
"Quadrículas de Ártico são encontradas apenas nos extremos mais a norte e sul "
"do mundo.  São muito frios, pelo que difíceis de trabalhar."

#: data/civ1/terrain.ruleset:252 data/civ2/terrain.ruleset:252
#: data/classic/terrain.ruleset:395 data/experimental/terrain.ruleset:389
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:393 data/multiplayer/terrain.ruleset:387
msgid "Desert"
msgstr "Deserto"

#: data/civ1/terrain.ruleset:287 data/civ2/terrain.ruleset:288
#: data/classic/terrain.ruleset:435 data/experimental/terrain.ruleset:427
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:433 data/multiplayer/terrain.ruleset:425
msgid ""
"Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
"difficult."
msgstr ""
"Desertos são regiões de extrema secura, tornando a agricultura e o comércio "
"muito difíceis."

#: data/civ1/terrain.ruleset:293 data/civ2/terrain.ruleset:294
#: data/classic/terrain.ruleset:443 data/experimental/terrain.ruleset:435
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:443 data/multiplayer/terrain.ruleset:433
msgid "Forest"
msgstr "Floresta"

#: data/civ1/terrain.ruleset:330 data/civ2/terrain.ruleset:331
#: data/classic/terrain.ruleset:484 data/experimental/terrain.ruleset:474
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:484 data/multiplayer/terrain.ruleset:472
msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
msgstr ""
"Florestas possuem uma densidade de madeira muito elevada, tornando a "
"agricultura muito difícil."

#: data/civ1/terrain.ruleset:336 data/civ2/terrain.ruleset:337
#: data/classic/terrain.ruleset:490 data/experimental/terrain.ruleset:480
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:490 data/alien/terrain.ruleset:209
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:478
msgid "Grassland"
msgstr "Pastos"

#: data/civ1/terrain.ruleset:371 data/civ2/terrain.ruleset:372
#: data/classic/terrain.ruleset:529 data/experimental/terrain.ruleset:517
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:529 data/multiplayer/terrain.ruleset:515
msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
msgstr "Pastos possuem oportunidades excepcionais para a agricultura."

#: data/civ1/terrain.ruleset:376 data/civ2/terrain.ruleset:377
#: data/classic/terrain.ruleset:534 data/experimental/terrain.ruleset:522
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:534 data/alien/terrain.ruleset:340
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:520
msgid "Hills"
msgstr "Colinas"

#: data/civ1/terrain.ruleset:411 data/civ2/terrain.ruleset:412
#: data/classic/terrain.ruleset:573 data/experimental/terrain.ruleset:559
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:573 data/multiplayer/terrain.ruleset:557
msgid ""
"In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich in "
"resources."
msgstr ""
"Além de serem agradáveis para a agricultura, Colinas são frequentemente "
"ricas em recursos."

#: data/civ1/terrain.ruleset:417 data/civ2/terrain.ruleset:418
#: data/classic/terrain.ruleset:579 data/experimental/terrain.ruleset:565
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:579 data/multiplayer/terrain.ruleset:563
msgid "Jungle"
msgstr "Selva"

#: data/civ1/terrain.ruleset:451 data/civ2/terrain.ruleset:454
#: data/classic/terrain.ruleset:619 data/experimental/terrain.ruleset:603
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:619 data/multiplayer/terrain.ruleset:601
msgid "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
msgstr "Selvas são densamente arborizadas, tornando a agricultura difícil."

#: data/civ1/terrain.ruleset:457 data/civ2/terrain.ruleset:460
#: data/classic/terrain.ruleset:625 data/experimental/terrain.ruleset:609
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:625 data/multiplayer/terrain.ruleset:607
msgid "Mountains"
msgstr "Montanhas"

#: data/civ1/terrain.ruleset:490 data/civ2/terrain.ruleset:494
#: data/classic/terrain.ruleset:663 data/experimental/terrain.ruleset:645
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:663 data/multiplayer/terrain.ruleset:643
msgid ""
"Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade very "
"difficult."
msgstr ""
"Montanhas são regiões de uma altitude elevada, tornando a agricultura e o "
"comércio muito difíceis."

#: data/civ1/terrain.ruleset:496 data/civ2/terrain.ruleset:500
#: data/classic/terrain.ruleset:669 data/experimental/terrain.ruleset:651
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:669 data/multiplayer/terrain.ruleset:649
msgid "Plains"
msgstr "Planície"

#: data/civ1/terrain.ruleset:531 data/civ2/terrain.ruleset:536
#: data/classic/terrain.ruleset:708 data/experimental/terrain.ruleset:688
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:708 data/multiplayer/terrain.ruleset:686
msgid ""
"Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
"inconvenient."
msgstr ""
"Planícies são regiões muito vastas e inabitadas, o que torna o comércio "
"ligeiramente inconveniente."

#: data/civ1/terrain.ruleset:537 data/civ2/terrain.ruleset:542
#: data/classic/terrain.ruleset:714 data/experimental/terrain.ruleset:694
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:714 data/multiplayer/terrain.ruleset:692
msgid "Swamp"
msgstr "Pântano"

#: data/civ1/terrain.ruleset:573 data/civ2/terrain.ruleset:579
#: data/classic/terrain.ruleset:755 data/experimental/terrain.ruleset:733
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:755 data/multiplayer/terrain.ruleset:731
msgid ""
"Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture somewhat "
"problematic."
msgstr ""
"Pântanos sofrem de uma super-abundância de água, tornando a agricultura algo "
"problemática."

#: data/civ1/terrain.ruleset:579 data/civ2/terrain.ruleset:585
#: data/classic/terrain.ruleset:761 data/experimental/terrain.ruleset:739
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:761 data/multiplayer/terrain.ruleset:737
msgid "Tundra"
msgstr "Tundra"

#: data/civ1/terrain.ruleset:613 data/civ2/terrain.ruleset:619
#: data/classic/terrain.ruleset:799 data/experimental/terrain.ruleset:775
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:799 data/multiplayer/terrain.ruleset:773
msgid ""
"Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
msgstr ""
"Tundra é uma região vasta e fria, útil para algum tipo de agricultura e "
"pouco mais."

#: data/civ1/terrain.ruleset:646 data/civ2/terrain.ruleset:660
#: data/classic/terrain.ruleset:840 data/experimental/terrain.ruleset:816
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:840 data/multiplayer/terrain.ruleset:814
msgid "?animals:Game"
msgstr "?animals:Caça"

#: data/civ1/terrain.ruleset:654 data/civ2/terrain.ruleset:678
#: data/classic/terrain.ruleset:858 data/experimental/terrain.ruleset:834
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:858 data/multiplayer/terrain.ruleset:832
msgid "Coal"
msgstr "Carvão"

#: data/civ1/terrain.ruleset:662 data/civ2/terrain.ruleset:690
#: data/classic/terrain.ruleset:866 data/experimental/terrain.ruleset:842
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:866 data/alien/terrain.ruleset:543
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:840
msgid "Fish"
msgstr "Peixe"

#: data/civ1/terrain.ruleset:670 data/civ2/terrain.ruleset:707
#: data/classic/terrain.ruleset:883 data/experimental/terrain.ruleset:859
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:883 data/multiplayer/terrain.ruleset:857
msgid "Gems"
msgstr "Pedras Preciosas"

#: data/civ1/terrain.ruleset:678
msgid "Horses"
msgstr "Cavalos"

#: data/civ1/terrain.ruleset:686 data/civ2/terrain.ruleset:731
#: data/classic/terrain.ruleset:915 data/experimental/terrain.ruleset:891
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:915 data/multiplayer/terrain.ruleset:889
msgid "Oasis"
msgstr "Oásis"

#: data/civ1/terrain.ruleset:694 data/civ2/terrain.ruleset:807
#: data/civ2/terrain.ruleset:816 data/classic/terrain.ruleset:24
#: data/classic/terrain.ruleset:995 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/experimental/terrain.ruleset:971 data/civ2civ3/terrain.ruleset:24
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:995 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:969
msgid "Oil"
msgstr "Petróleo"

#: data/civ1/terrain.ruleset:702 data/civ2/terrain.ruleset:755
#: data/classic/terrain.ruleset:941 data/experimental/terrain.ruleset:917
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:941 data/alien/terrain.ruleset:507
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:915 tools/civmanual.c:306
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"

#: data/civ1/terrain.ruleset:710
msgid "Seals"
msgstr "Focas"

#: data/civ1/terrain.ruleset:843 data/civ2/terrain.ruleset:950
#: data/classic/terrain.ruleset:1152 data/experimental/terrain.ruleset:1128
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1152 data/multiplayer/terrain.ruleset:1126
msgid "Minor Tribe Village"
msgstr "Aldeia de Tribo Menor"

#: data/civ1/terrain.ruleset:858 data/civ2/terrain.ruleset:965
#: data/classic/terrain.ruleset:1167 data/experimental/terrain.ruleset:1143
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1167 data/multiplayer/terrain.ruleset:1141
msgid ""
"Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across the "
"world at the beginning of the game. Any land unit can enter a village, "
"making the village disappear and deliver a random response. If the village "
"proves hostile, it could produce barbarians or the unit entering may simply "
"be destroyed. If they are friendly, the player could receive gold, a new "
"technology, a military unit (occasionally a settler; and sometimes a unit "
"that the player cannot yet create), or even a new city."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:867
msgid "Flying units just fly over the village, leaving it untouched."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:872 data/civ2/terrain.ruleset:1000
#: data/classic/terrain.ruleset:1220 data/experimental/terrain.ruleset:1196
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1249 data/multiplayer/terrain.ruleset:1194
msgid "Fortress"
msgstr "Fortaleza"

#: data/civ1/terrain.ruleset:893
msgid "Fortresses improve defense for land units."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:918 data/civ2/terrain.ruleset:1075
#: data/classic/terrain.ruleset:1344 data/multiplayer/terrain.ruleset:1318
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, and on some terrain, also "
"provide a trade bonus."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:921 data/civ2/terrain.ruleset:1078
msgid ""
"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
"center tiles automatically get roads, and are an exception to this "
"requirement."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:949 data/civ2/terrain.ruleset:1106
#: data/classic/terrain.ruleset:1375 data/multiplayer/terrain.ruleset:1349
#, fuzzy
msgid ""
"Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
"railroads. Units expend no movement points when moving along a railroad; you "
"may ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)civ1/terrain.ruleset:953
msgid ""
"A railroad also increases by half (rounding down) all resources produced by "
"a tile. A tile whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus "
"from the road as well."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:957 data/civ2/terrain.ruleset:1114
#: data/classic/terrain.ruleset:1383 data/experimental/terrain.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1455 data/multiplayer/terrain.ruleset:1357
msgid ""
"City center tiles with roads are automatically upgraded to railroads when "
"you learn the Railroad technology."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:963 data/civ2/terrain.ruleset:1120
#: data/classic/terrain.ruleset:1389 data/experimental/terrain.ruleset:1403
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1497 data/multiplayer/terrain.ruleset:1363
msgid "River"
msgstr "Rio"

#: data/civ1/terrain.ruleset:975
msgid "Any land terrain type may have a River on it."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:977 data/civ2/terrain.ruleset:1139
#: data/classic/terrain.ruleset:1408 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1521
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1382
#, fuzzy
msgid ""
"Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
"has learned Bridge Building technology."
msgstr ""
"Além de disponibilizarem pescado, os Rios são excelentes linhas de "
"comunicação e óptimos para o comércio.\n"
"\n"
"Estradas e ferrovias apenas podem ser construidas sobre quadrículas de Rio "
"se a sua civilização tiver aprendido a tecnologia de Construção de Pontes."

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Trade Routes"
msgid "TradeRoute"
msgstr "Rotas Comerciais"

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
msgid "Can establish trade routes (must travel to target city)."
msgstr " Desculpe, os seus %s não podem estabelecer uma rota comercial aqui!"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/classic/units.ruleset:402 data/classic/units.ruleset:447
#: data/classic/units.ruleset:509 data/classic/units.ruleset:1904
#: data/classic/units.ruleset:2253 data/classic/units.ruleset:2291
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/experimental/units.ruleset:416
#: data/experimental/units.ruleset:1932 data/experimental/units.ruleset:2285
#: data/experimental/units.ruleset:2323 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/civ2civ3/units.ruleset:425 data/civ2civ3/units.ruleset:466
#: data/civ2civ3/units.ruleset:505 data/civ2civ3/units.ruleset:2050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2394 data/civ2civ3/units.ruleset:2432
#: data/multiplayer/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:401
#: data/multiplayer/units.ruleset:447 data/multiplayer/units.ruleset:508
#: data/multiplayer/units.ruleset:2001 data/multiplayer/units.ruleset:2342
#: data/multiplayer/units.ruleset:2380
#, fuzzy
msgid "green"
msgstr "Prefixar"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/multiplayer/units.ruleset:37
#, fuzzy
msgid "veteran"
msgstr "(veterana)"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:112 data/civ2/units.ruleset:125
#: data/classic/units.ruleset:130 data/experimental/units.ruleset:133
#: data/civ2civ3/units.ruleset:129 data/multiplayer/units.ruleset:129
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Land"
msgstr "Lider"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:121 data/civ2/units.ruleset:134
#: data/classic/units.ruleset:139 data/experimental/units.ruleset:153
#: data/civ2civ3/units.ruleset:162 data/alien/units.ruleset:118
#: data/multiplayer/units.ruleset:138
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Sea"
msgstr "Lider"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:128 data/civ2/units.ruleset:148
#: data/classic/units.ruleset:160 data/experimental/units.ruleset:174
#: data/civ2civ3/units.ruleset:183 data/multiplayer/units.ruleset:159
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Air"
msgstr "Lider"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:136 data/civ2/units.ruleset:117
#: data/classic/units.ruleset:122 data/experimental/units.ruleset:125
#: data/civ2civ3/units.ruleset:121 data/alien/units.ruleset:145
#: data/multiplayer/units.ruleset:121
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Missile"
msgstr "Lider"

#: data/civ1/units.ruleset:258 data/civ2/units.ruleset:261
#: data/classic/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:390
#: data/civ2civ3/units.ruleset:399 data/alien/units.ruleset:359
#: data/multiplayer/units.ruleset:375
msgid "Settlers"
msgstr "Colonos"

#: data/civ1/units.ruleset:284 data/civ2/units.ruleset:287
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities, and can also improve terrain."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:287
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removeciv1/units.ruleset:294 data/civ2/units.ruleset:299
#, fuzzy
msgid ""
"Settlers can build mines on some types of terrain, which increases the "
"number of production points produced by that tile. However, it is not "
"possible to have an irrigation system and a mine on the same tilciv1/units.ruleset:298 data/civ2/units.ruleset:303
#: data/classic/units.ruleset:468 data/experimental/units.ruleset:487
#: data/multiplayer/units.ruleset:468
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Swamp may be \"irrigated\" to "
"yield Grassland. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:304
#, fuzzy
msgid "Settlers can also build roads, railroads, or fortresses."
msgstr "Permite aos %s construir fortalezas.\n"

#: data/civ1/units.ruleset:306 data/civ2/units.ruleset:311
#: data/classic/units.ruleset:477 data/experimental/units.ruleset:496
#: data/civ2civ3/units.ruleset:537 data/multiplayer/units.ruleset:476
msgid ""
"See the help on Terrain and Terrain Alterations for the effects of these "
"actions."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:309 data/classic/units.ruleset:414
#: data/experimental/units.ruleset:428
msgid ""
"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
"if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
"require twice as much food per turn."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:316
msgid "Militia"
msgstr "Milícia"

#: data/civ1/units.ruleset:342 data/civ2/units.ruleset:390
#: data/classic/units.ruleset:559 data/experimental/units.ruleset:583
#: data/civ2civ3/units.ruleset:610 data/multiplayer/units.ruleset:558
#, fuzzy
msgid ""
"This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
"offensive unit."
msgstr ""
"Esta unidade pode ser construída desde o ínicio do jogo.  É a unidade mais "
"fraca."

#: data/civ1/units.ruleset:348 data/civ2/units.ruleset:396
#: data/classic/units.ruleset:565 data/experimental/units.ruleset:589
#: data/civ2civ3/units.ruleset:616 data/multiplayer/units.ruleset:564
msgid "Phalanx"
msgstr "Falange"

#: data/civ1/units.ruleset:374 data/civ2/units.ruleset:422
#: data/classic/units.ruleset:591 data/experimental/units.ruleset:615
#: data/civ2civ3/units.ruleset:642 data/multiplayer/units.ruleset:590
msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:379 data/civ2/units.ruleset:459
#: data/classic/units.ruleset:628 data/experimental/units.ruleset:652
#: data/civ2civ3/units.ruleset:679 data/multiplayer/units.ruleset:627
msgid "Legion"
msgstr "Legião"

#: data/civ1/units.ruleset:405 data/civ2/units.ruleset:485
#: data/classic/units.ruleset:654 data/experimental/units.ruleset:678
#: data/civ2civ3/units.ruleset:705 data/multiplayer/units.ruleset:653
msgid ""
"Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
"excellent offensive value."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:411 data/civ2/units.ruleset:527
#: data/classic/units.ruleset:696 data/experimental/units.ruleset:720
#: data/civ2civ3/units.ruleset:743 data/multiplayer/units.ruleset:695
msgid "Musketeers"
msgstr "Mosqueteiros"

#: data/civ1/units.ruleset:438
msgid ""
"Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx as "
"the preferred city defender."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:445 data/civ2/units.ruleset:668
#: data/classic/units.ruleset:802 data/experimental/units.ruleset:826
#: data/civ2civ3/units.ruleset:777 data/multiplayer/units.ruleset:836
msgid "Riflemen"
msgstr "Carabineiros"

#: data/civ1/units.ruleset:471 data/civ2/units.ruleset:694
#: data/classic/units.ruleset:828 data/experimental/units.ruleset:852
#: data/civ2civ3/units.ruleset:803 data/multiplayer/units.ruleset:862
msgid ""
"Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:477 data/civ2/units.ruleset:766
#: data/classic/units.ruleset:900 data/experimental/units.ruleset:924
#: data/civ2civ3/units.ruleset:993 data/multiplayer/units.ruleset:934
msgid "Mech. Inf."
msgstr "Inf. Mec."

#: data/civ1/units.ruleset:503
msgid ""
"Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
"land unit, but is only available near the end of the technology tree."
msgstr ""
"Infantaria Mecanizada; esta unidade possui a mais forte defesa de todas as "
"unidades terrestres, mas apenas está disponível para o final da árvore "
"tecnológica."

#: data/civ1/units.ruleset:510 data/civ2/units.ruleset:992
#: data/classic/units.ruleset:1062 data/experimental/units.ruleset:1087
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1218 data/multiplayer/units.ruleset:1160
msgid "Cavalry"
msgstr "Cavalaria"

#: data/civ1/units.ruleset:536
msgid ""
"Cavalry are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
"deep into enemy territory."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:543 data/civ2/units.ruleset:832
#: data/classic/units.ruleset:966 data/experimental/units.ruleset:991
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1059 data/multiplayer/units.ruleset:1000
msgid "Chariot"
msgstr "Quadriga"

#: data/civ1/units.ruleset:569
msgid ""
"Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
"Cavalry."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:575 data/civ2/units.ruleset:928
#: data/classic/units.ruleset:998 data/experimental/units.ruleset:1023
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1155 data/multiplayer/units.ruleset:1096
msgid "Knights"
msgstr "Cavaleiros"

#: data/civ1/units.ruleset:602 data/civ2/units.ruleset:955
#: data/classic/units.ruleset:1025 data/experimental/units.ruleset:1050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1182 data/multiplayer/units.ruleset:1123
msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:607 data/civ2/units.ruleset:1023
#: data/classic/units.ruleset:1093 data/experimental/units.ruleset:1118
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1249 data/multiplayer/units.ruleset:1191
msgid "Armor"
msgstr "Tanque"

#: data/civ1/units.ruleset:633 data/civ2/units.ruleset:1049
#: data/classic/units.ruleset:1119 data/experimental/units.ruleset:1144
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1275 data/multiplayer/units.ruleset:1217
msgid ""
"Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take more "
"damage than any mounted unit."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:640 data/civ2/units.ruleset:1056
#: data/classic/units.ruleset:1126 data/experimental/units.ruleset:1151
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1282 data/multiplayer/units.ruleset:1224
msgid "Catapult"
msgstr "Catapulta"

#: data/civ1/units.ruleset:666 data/civ2/units.ruleset:1082
#: data/classic/units.ruleset:1152 data/experimental/units.ruleset:1177
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1308 data/multiplayer/units.ruleset:1250
msgid ""
"Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
"attackers but equally weak defenders and will need an escort to be effective."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:673 data/civ2/units.ruleset:1089
#: data/classic/units.ruleset:1159 data/experimental/units.ruleset:1184
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1315 data/multiplayer/units.ruleset:1257
msgid "Cannon"
msgstr "Canhão"

#: data/civ1/units.ruleset:699 data/civ2/units.ruleset:1115
#: data/classic/units.ruleset:1185 data/experimental/units.ruleset:1210
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1341 data/multiplayer/units.ruleset:1283
msgid ""
"Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
"distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
"will need an escort to be effective."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:707 data/civ2/units.ruleset:1123
#: data/classic/units.ruleset:1193 data/experimental/units.ruleset:1218
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1349 data/multiplayer/units.ruleset:1291
msgid "Artillery"
msgstr "Artilharia"

#: data/civ1/units.ruleset:733
msgid ""
"The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
"offensive capabilities. They can shoot over city walls, ignoring their "
"effect."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:740 data/civ2/units.ruleset:1189
#: data/classic/units.ruleset:1259 data/experimental/units.ruleset:1284
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1414 data/multiplayer/units.ruleset:1357
msgid "Fighter"
msgstr "Caça"

#: data/civ1/units.ruleset:767 data/civ2/units.ruleset:1221
#: data/classic/units.ruleset:1291 data/experimental/units.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1441 data/multiplayer/units.ruleset:1389
msgid ""
"Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
"any unit."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:773 data/civ2/units.ruleset:1227
#: data/classic/units.ruleset:1297 data/experimental/units.ruleset:1322
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1447 data/multiplayer/units.ruleset:1395
msgid "Bomber"
msgstr "Bombardeiro"

#: data/civ1/units.ruleset:799 data/civ2/units.ruleset:1253
#: data/classic/units.ruleset:1323 data/experimental/units.ruleset:1349
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1473 data/multiplayer/units.ruleset:1421
msgid ""
"Bombers are specialized airborne units that may only attack ground targets, "
"not other airborne units."
msgstr ""

#. TRANS: unit type
#: data/civ1/units.ruleset:807 data/civ2/units.ruleset:1367
#: data/classic/units.ruleset:1438 data/experimental/units.ruleset:1464
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1583 data/multiplayer/units.ruleset:1535
msgid "Trireme"
msgstr "Trireme"

#: data/civ1/units.ruleset:834 data/civ2/units.ruleset:1394
msgid ""
"The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
"rudimentary offensive capabilities, but may not stray too far from the shore."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:841
msgid "Sail"
msgstr "Veleiro"

#: data/civ1/units.ruleset:868
msgid ""
"The Sail replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:874 data/civ2/units.ruleset:1468
#: data/classic/units.ruleset:1539 data/experimental/units.ruleset:1565
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1684 data/multiplayer/units.ruleset:1636
msgid "Frigate"
msgstr "Fragata"

#: data/civ1/units.ruleset:901 data/civ2/units.ruleset:1495
#: data/classic/units.ruleset:1566 data/experimental/units.ruleset:1592
#: data/multiplayer/units.ruleset:1663
msgid ""
"The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong offensive "
"unit as well as a decent transport ship."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:908 data/civ2/units.ruleset:1502
#: data/classic/units.ruleset:1573 data/experimental/units.ruleset:1599
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1716 data/multiplayer/units.ruleset:1670
msgid "Ironclad"
msgstr "Couraçado"

#: data/civ1/units.ruleset:934 data/civ2/units.ruleset:1528
#: data/classic/units.ruleset:1599 data/experimental/units.ruleset:1625
#: data/multiplayer/units.ruleset:1696
msgid ""
"The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
"but loses the latter's transport capability."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:941 data/civ2/units.ruleset:1569
#: data/classic/units.ruleset:1640 data/experimental/units.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1787 data/multiplayer/units.ruleset:1737
msgid "Cruiser"
msgstr "Cruzador"

#: data/civ1/units.ruleset:967 data/civ2/units.ruleset:1595
#: data/classic/units.ruleset:1666 data/experimental/units.ruleset:1692
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1813 data/multiplayer/units.ruleset:1763
msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:972 data/civ2/units.ruleset:1636
#: data/classic/units.ruleset:1707 data/experimental/units.ruleset:1733
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1854 data/multiplayer/units.ruleset:1804
msgid "Battleship"
msgstr "Navio de Guerra"

#: data/civ1/units.ruleset:998 data/civ2/units.ruleset:1662
#: data/classic/units.ruleset:1733 data/experimental/units.ruleset:1759
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1880 data/multiplayer/units.ruleset:1830
msgid ""
"The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
"defensive values."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1004 data/civ2/units.ruleset:1668
#: data/classic/units.ruleset:1739 data/experimental/units.ruleset:1765
#: data/civ2civ3/units.ruleset:31 data/civ2civ3/units.ruleset:1886
#: data/multiplayer/units.ruleset:1836
msgid "Submarine"
msgstr "Submarino"

#: data/civ1/units.ruleset:1030 data/civ2/units.ruleset:1696
#: data/classic/units.ruleset:1767 data/experimental/units.ruleset:1793
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1913 data/multiplayer/units.ruleset:1864
#, fuzzy
msgid ""
"Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
"strategic value, but a weak defense if caught off guard."
msgstr ""
"Submarinos têm um valor estratégico muito elevado, mas uma defesa fraca."

#: data/civ1/units.ruleset:1037 data/civ2/units.ruleset:1703
#: data/classic/units.ruleset:1774 data/experimental/units.ruleset:1800
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1920 data/multiplayer/units.ruleset:1871
msgid "Carrier"
msgstr "Porta-Aviões"

#: data/civ1/units.ruleset:1064 data/civ2/units.ruleset:1730
#: data/classic/units.ruleset:1801 data/experimental/units.ruleset:1827
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1947 data/multiplayer/units.ruleset:1898
msgid "The Carrier is a mobile airport."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1066 data/civ2/units.ruleset:1732
#: data/classic/units.ruleset:1803 data/experimental/units.ruleset:1829
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1949 data/multiplayer/units.ruleset:1900
msgid ""
"TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a battleship, "
"as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and expensive."
msgstr ""
"DICA:  Guarde os Porta-Aviões com um conjunto de navios rápidos e um Navio "
"de Guerra, visto que perder um Porta-Aviões completamente equipado é MUITO "
"doloroso e dispendioso."

#: data/civ1/units.ruleset:1073 data/civ2/units.ruleset:1739
#: data/classic/units.ruleset:1810 data/experimental/units.ruleset:1836
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1956 data/multiplayer/units.ruleset:1907
msgid "Transport"
msgstr "Transportador"

#: data/civ1/units.ruleset:1100 data/civ2/units.ruleset:1766
#: data/classic/units.ruleset:1837 data/experimental/units.ruleset:1863
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1983 data/multiplayer/units.ruleset:1934
msgid ""
"The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
"attack."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1106 data/civ2/units.ruleset:1807
#: data/classic/units.ruleset:1878 data/experimental/units.ruleset:1905
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2024 data/multiplayer/units.ruleset:1975
msgid "Nuclear"
msgstr "Míssil Nuclear"

#: data/civ1/units.ruleset:1132 data/civ2/units.ruleset:1833
#: data/classic/units.ruleset:1910 data/experimental/units.ruleset:1938
#: data/multiplayer/units.ruleset:2007
msgid ""
"You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
"Manhattan Project wonder has been built by any player."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1135 data/civ2/units.ruleset:1836
#: data/classic/units.ruleset:1913 data/experimental/units.ruleset:1941
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2060 data/multiplayer/units.ruleset:2010
msgid ""
"On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
"squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
"the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
"area are subject to nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1140
msgid ""
"Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
"increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
"changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1145 data/civ2/units.ruleset:1846
#: data/classic/units.ruleset:1923 data/experimental/units.ruleset:1951
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2070 data/multiplayer/units.ruleset:2020
msgid ""
"TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most effective "
"(but expensive!!) way of getting rid of enemy ships."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1149
msgid ""
"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
"ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
"chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1159 data/civ2/units.ruleset:1860
#: data/classic/units.ruleset:1937 data/experimental/units.ruleset:1965
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2084 data/multiplayer/units.ruleset:2034
msgid "Diplomat"
msgstr "Diplomata"

#: data/civ1/units.ruleset:1190 data/civ2/units.ruleset:1891
#: data/classic/units.ruleset:1979 data/experimental/units.ruleset:2007
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2126 data/multiplayer/units.ruleset:2076
msgid ""
"A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized to "
"deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
"operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your own "
"cities defend them against such actions."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1196 data/civ2/units.ruleset:1897
#: data/classic/units.ruleset:1985 data/experimental/units.ruleset:2013
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2132 data/multiplayer/units.ruleset:2082
msgid ""
"Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
"aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, which "
"can allow Republics and Democracies to break treaties."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1200 data/civ2/units.ruleset:1901
#: data/classic/units.ruleset:1989 data/experimental/units.ruleset:2017
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2136 data/multiplayer/units.ruleset:2086
msgid ""
"If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with your "
"Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become yours; "
"the exact sum depends on the status of the unit and that of the civilization "
"owning it. However, units belonging to Democratic governments cannot be "
"bribed. Bribery when not at war will cause a diplomatic incident."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1207 data/civ2/units.ruleset:1908
#: data/classic/units.ruleset:1996 data/experimental/units.ruleset:2024
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2143 data/multiplayer/units.ruleset:2093
msgid ""
"Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
"although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
"have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
"will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the defending "
"unit will die. If the defending unit dies, you lose one movement point and "
"may try again."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1214 data/civ2/units.ruleset:1915
#: data/classic/units.ruleset:2003 data/experimental/units.ruleset:2031
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2150 data/multiplayer/units.ruleset:2100
msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1216 data/civ2/units.ruleset:1917
#: data/classic/units.ruleset:2005 data/experimental/units.ruleset:2033
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2152 data/multiplayer/units.ruleset:2102
msgid ""
" - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives permanent "
"contact with the city's owner, as well as intelligence on their tax rates "
"and technology."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1220 data/civ2/units.ruleset:1921
#: data/classic/units.ruleset:2009 data/experimental/units.ruleset:2037
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2156 data/multiplayer/units.ruleset:2106
msgid ""
" - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed information "
"about the city: its status, what buildings and units are within, and what it "
"is currently producing."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1224 data/civ2/units.ruleset:1925
#: data/classic/units.ruleset:2013 data/experimental/units.ruleset:2041
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2160 data/multiplayer/units.ruleset:2110
msgid ""
" - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
"work so far towards its current project, or to destroy an existing building "
"in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot be sabotaged, "
"and attempts to sabotage City Walls or any building in a capital each halve "
"the chance of success. Sabotage may only be attempted when openly at war."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1231 data/civ2/units.ruleset:1932
#: data/classic/units.ruleset:2020 data/experimental/units.ruleset:2048
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2167 data/multiplayer/units.ruleset:2117
msgid ""
" - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a random "
"technology known to the city's owner but not to you. Technology may only be "
"stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action may be "
"attempted even when not at war, but will cause a diplomatic incident."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1237 data/civ2/units.ruleset:1938
#: data/classic/units.ruleset:2026 data/experimental/units.ruleset:2054
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2173 data/multiplayer/units.ruleset:2123
msgid ""
" - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
"allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that call "
"it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in the "
"enemy's control, but units outside cities are lost to both players. The "
"exact sum depends on the status of the city and that of the civilization "
"that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a capital, or in "
"any city governed by a democracy. Incitement may be attempted in peacetime, "
"but will cause a diplomatic incident."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1247 data/civ2/units.ruleset:1948
#: data/classic/units.ruleset:2036 data/experimental/units.ruleset:2064
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2183 data/multiplayer/units.ruleset:2133
msgid ""
"In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc on "
"the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with suspicion and "
"fear!"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1254 data/civ2/units.ruleset:2015
#: data/classic/units.ruleset:2115 data/experimental/units.ruleset:2143
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2262 data/alien/units.ruleset:1274
#: data/multiplayer/units.ruleset:2212
msgid "Caravan"
msgstr "Caravana"

#: data/civ1/units.ruleset:1280 data/civ2/units.ruleset:2041
#: data/classic/units.ruleset:2141 data/experimental/units.ruleset:2169
msgid ""
"A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
"foreign countries, or to help build wonders in your cities."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1283 data/civ2/units.ruleset:2044
#: data/classic/units.ruleset:2144 data/experimental/units.ruleset:2172
msgid ""
"Caravans can establish trade routes with your own cities or those of other "
"nations (even enemies) by traveling to them. A route's ongoing revenue is "
"doubled if the two cities involved are on different continents, and doubled "
"again if the cities are from different civilizations. This last condition "
"means the net benefit to your civilization of a trade route is the same "
"regardless of whether you own both cities or only one of them; if you only "
"own one city, trade in each city is doubled, but you only get the benefit "
"from one end of the route."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1292 data/civ2/units.ruleset:2053
#: data/classic/units.ruleset:2153 data/experimental/units.ruleset:2181
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2298
msgid ""
"Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards the "
"production of the wonder."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1295 data/civ2/units.ruleset:2056
#: data/classic/units.ruleset:2156 data/experimental/units.ruleset:2184
#: data/multiplayer/units.ruleset:2244
#, fuzzy
msgid ""
"TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
"into a city where you have started to build a wonder, and finish it in only "
"one turn!"
msgstr ""
"Cada Caravana que seja utilizada para construir uma maravilha adicionará 50 "
"escudos à produção dessa maravilha.\n"
"\n"
"DICA:  Pode acumular um conjunto de Caravanas antecipadamente e traze-las a "
"todas para uma cidade onde tenha começado a construir uma maravilha, "
"terminando-a num único turno!"

#: data/civ1/units.ruleset:1302 data/civ2/units.ruleset:2126
#: data/classic/units.ruleset:2264 data/experimental/units.ruleset:2296
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2405 data/multiplayer/units.ruleset:2353
msgid "Barbarian Leader"
msgstr "Líder Bárbaro"

#: data/civ1/units.ruleset:1328 data/civ2/units.ruleset:2152
#: data/classic/units.ruleset:2297 data/experimental/units.ruleset:2329
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2438 data/multiplayer/units.ruleset:2386
msgid ""
"One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
"somewhere in the world."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1331
#, fuzzy
msgid ""
"When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the "
"100 gold ransom is paid, but only to land units."
msgstr ""
"Quando um líder bárbaro é morto numa quadrícula sem unidades defensoras, é "
"pago um resgate de 100 moedas, mas apenas a unidades terrestres."

#: data/civ2/buildings.ruleset:44 data/classic/buildings.ruleset:76
#: data/experimental/buildings.ruleset:78 data/civ2civ3/buildings.ruleset:76
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:75
#, fuzzy
msgid ""
"Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  Also, "
"damaged air units (again, including helicopters) which stay in town for one "
"civ2/buildings.ruleset:48 data/classic/buildings.ruleset:80
#: data/experimental/buildings.ruleset:82 data/civ2civ3/buildings.ruleset:80
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:79
#, fuzzy
msgid "civ2/buildings.ruleset:72civ2/buildings.ruleset:120 data/civ2/buildings.ruleset:147
#: data/civ2/buildings.ruleset:173 data/classic/buildings.ruleset:155
#: data/classic/buildings.ruleset:183 data/classic/buildings.ruleset:209
#: data/experimental/buildings.ruleset:160
#: data/experimental/buildings.ruleset:188
#: data/experimental/buildings.ruleset:214 data/civ2civ3/buildings.ruleset:207
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:235 data/civ2civ3/buildings.ruleset:261
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:181
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:209
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:235
#, no-c-formatsciv2/buildings.ruleset:198 data/classic/buildings.ruleset:235
#: data/experimental/buildings.ruleset:240
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:261
#, fuzzy
msgid ""
"A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
"maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
"unhappy by military activciv2/buildings.ruleset:226 data/classic/buildings.ruleset:263
#: data/experimental/buildings.ruleset:268
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:289
#, fuzzy
msgid ""
"City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
"strength of units within the city against laciv2/buildings.ruleset:235 data/classic/buildings.ruleset:272
#: data/experimental/buildings.ruleset:277 data/civ2civ3/buildings.ruleset:322
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:298
msgid "Coastal Defense"
msgstr "Defesa Costeira"

#: data/civ2/buildings.ruleset:252 data/classic/buildings.ruleset:289
#: data/experimental/buildings.ruleset:294 data/civ2civ3/buildings.ruleset:339
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:315
msgid ""
"Increases the defensciv2/buildings.ruleset:274
#, fuzzy  However, it does not affect citizens "
"made unhappy by military activity.98 data/multiplayer/buildings.ruleset:338
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption and waste in a city by 50%, and makes the revolt cost "
"of the city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital "
"city.)"
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:302 data/classic/buildings.ruleset:341
#: data/experimental/buildings.ruleset:347
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:342
#, fuzzy
msgid ""
"Under a Democracy, a Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless "
"that citizen is unhappy about military activity)lassic/buildings.ruleset:396
#: data/experimental/buildings.ruleset:402 data/civ2civ3/buildings.ruleset:451
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:394
msgid "Harbor"
msgstr "Docas"

#: data/civ2/buildings.ruleset:375 data/classic/buildings.ruleset:414
#: data/experimental/buildings.ruleset:420 data/civ2civ3/buildings.ruleset:469
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:412
#, fuzzy
msgid ""
"Gives one extra food resource on all Oceanic tilciv2/buildings.ruleset:407
msgid ""
"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River "
"tile."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:501 data/classic/buildings.ruleset:543
#: data/experimental/buildings.ruleset:601
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:538
#, fuzzy A Manufacturing Plant on its own increases "
"shield production by 5civ2/buildings.ruleset:533 data/civ2/buildings.ruleset:675
#: data/civ2/buildings.ruleset:826
msgid ""
"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:542 data/classic/buildings.ruleset:589
#: data/experimental/buildings.ruleset:647 data/civ2civ3/buildings.ruleset:642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:579
msgid "Offshore Platform"
msgstr "Plataforma Petrolífera"

#: data/civ2/buildings.ruleset:559 data/classic/buildings.ruleset:606
#: data/experimental/buildings.ruleset:664
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:596
#, fuzzy
msgid ""
"Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
"city needs civ2/buildings.ruleset:582 data/multiplayer/buildings.ruleset:619
#, fuzzy
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Corruption and "
"waste in other cities is related to how far away from the capital they are, "
"except when the government is Democracy or Communism. On top of this, "
"corruption and waste in your capital itself is half of what it would "
"otherwise be (as if it had a Courthouse)civ2/buildings.ruleset:589 data/classic/buildings.ruleset:635
#: data/experimental/buildings.ruleset:693
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:626
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
"depends upon the city's distance from the capital (under all forms of "
"government). Your capital city itself cannot be incited to revolt, and "
"enjoys a bonus when enemy agents try to evade your own agents stationed in "
"the city, or sabotage your buildings."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:603 data/classic/buildings.ruleset:654
#: data/experimental/buildings.ruleset:713 data/civ2civ3/buildings.ruleset:713
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:645
msgid "Police Station"
msgstr "Esquadra de Polícia"

#: data/civ2/buildings.ruleset:619 data/classic/buildings.ruleset:670
#: data/experimental/buildings.ruleset:729
#, fuzzy
msgid ""
"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
"neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. This "
"improvement has no effect under other governments."
msgstr ""
"Rciv2/buildings.ruleset:627 data/classic/buildings.ruleset:681
#: data/experimental/buildings.ruleset:740 data/civ2civ3/buildings.ruleset:738
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:669
msgid "Port Facility"
msgstr "Porto"

#: data/civ2/buildings.ruleset:644 data/classic/buildings.ruleset:698
#: data/experimental/buildings.ruleset:757 data/civ2civ3/buildings.ruleset:755
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:686civ2/buildings.ruleset:704 data/classic/buildings.ruleset:763
#: data/experimental/buildings.ruleset:822 data/civ2civ3/buildings.ruleset:817
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:748
msgid "Research Lab"
msgstr "Lab. de Investigação"

#: data/civ2/buildings.ruleset:722
#, no-c-format30 data/classic/buildings.ruleset:789
#: data/experimental/buildings.ruleset:848 data/civ2civ3/buildings.ruleset:847
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:774
msgid "SAM Battery"
msgstr "Bateria SAM"

#: data/civ2/buildings.ruleset:746 data/classic/buildings.ruleset:805
#: data/experimental/buildings.ruleset:864
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:790
#, fuzzyaircraft "
"(not including helicopters or missiles)civ2/buildings.ruleset:768 data/classic/buildings.ruleset:827
#: data/experimental/buildings.ruleset:886
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:812
msgid ""
"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
"Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
"attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down and "
"simply has no effect. Also, doubles defense for units in the city against "
"non-nuclear missiles."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:779 data/classic/buildings.ruleset:838
#: data/experimental/buildings.ruleset:897 data/civ2civ3/buildings.ruleset:896
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:821
msgid "Sewer System"
msgstr "Sistema de Esgotos"

#: data/civ2/buildings.ruleset:796civ2/buildings.ruleset:802 data/classic/buildings.ruleset:863
#: data/experimental/buildings.ruleset:922 data/civ2civ3/buildings.ruleset:921
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:84820
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Eliminates all pollution generated by production in a city.19 data/classic/buildings.ruleset:987
#: data/experimental/buildings.ruleset:1046
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1055 data/multiplayer/buildings.ruleset:970
msgid "Stock Exchange"
msgstr "Bolsa"

#: data/civ2/buildings.ruleset:937 data/classic/buildings.ruleset:1005
#: data/experimental/buildings.ruleset:1064
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:988
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production in a "
"city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts "
"tax and civ2/buildings.ruleset:945 data/classic/buildings.ruleset:1013
#: data/experimental/buildings.ruleset:1072
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1079 data/multiplayer/buildings.ruleset:996
msgid "Super Highways"
msgstr "Auto Estradas"

#: data/civ2/buildings.ruleset:962 data/classic/buildings.ruleset:1030
#: data/experimental/buildings.ruleset:1089
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1013
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases trade resources by 50% on all tilciv2/buildings.ruleset:968 data/classic/buildings.ruleset:1038
#: data/experimental/buildings.ruleset:1100
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1112
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1019
msgid "Supermarket"
msgstr "Supermercado"

#: data/civ2/buildings.ruleset:985 data/classic/buildings.ruleset:1055
#: data/experimental/buildings.ruleset:1117
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1129
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
"civ2/buildings.ruleset:1056 data/classic/buildings.ruleset:1126
#: data/experimental/buildings.ruleset:1191
#, fuzzy
msgid ""
"The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
"player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
"units) despite fog-of-war. It allows all players to start building spaceship "
"parts (assuming they have researched the civ2/buildings.ruleset:1065 data/classic/buildings.ruleset:1135
#: data/experimental/buildings.ruleset:1200
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1215
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1114
msgid "A.Smith's Trading Co."
msgstr "Companhia Comercial A.Smith"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1081178 data/classic/buildings.ruleset:1251
#: data/experimental/buildings.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1336
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1229
msgid "Eiffel Tower"
msgstr "Torre Eiffel"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1195recovered four times as "
"fast."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1265 data/classic/buildings.ruleset:1339
#: data/experimental/buildings.ruleset:1404
#, fuzzyincluding "
"those unhappy about military activity), making each content then happyciv2/buildings.ruleset:1291 data/classic/buildings.ruleset:1366
#: data/experimental/buildings.ruleset:1431civ2/buildings.ruleset:1335 data/classic/buildings.ruleset:1411
#: data/experimental/buildings.ruleset:1476
#, fuzzy
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens unhappy "
"about military activity)."
msgstr "Torna dois cidadãos descontentes em contentes em cada cidade."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1341 data/classic/buildings.ruleset:1417
#: data/experimental/buildings.ruleset:1482
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1506
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1391
msgid "King Richard's Crusade"
msgstr "Cruzada do Rei Ricardo"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1358 data/classic/buildings.ruleset:1434
#: data/experimental/buildings.ruleset:1499
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1408
#, fuzzy
msgid ""
"Adds one extra shield resource on every tilciv2/buildings.ruleset:1364 data/classic/buildings.ruleset:1440
#: data/experimental/buildings.ruleset:1505
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1529
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1414
msgid "Leonardo's Workshop"
msgstr "Oficina do Leonardo"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1381 data/classic/buildings.ruleset:1457
#: data/experimental/buildings.ruleset:1522
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1546civ2/buildings.ruleset:1403
#, fuzzy
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
"military sea units veterans (for allciv2/buildings.ruleset:1425
msgid "Gives allciv2/buildings.ruleset:1450 data/classic/buildings.ruleset:1528
#: data/experimental/buildings.ruleset:1593
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1620
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1503
msgid "Marco Polo's Embassy"
msgstr "Embaixada de Marco Polo"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1467 data/classic/buildings.ruleset:1545
#: data/experimental/buildings.ruleset:1610
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1637civ2/buildings.ruleset:1488 data/classic/buildings.ruleset:1566
#: data/experimental/buildings.ruleset:1631
#, fuzzy; however, it does not affect citizens made "
"unhappy by military activciv2/buildings.ruleset:1538560
#, no-c-format589 data/classic/buildings.ruleset:1670
#: data/experimental/buildings.ruleset:1735
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1812
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1646
msgid "Statue of Liberty"
msgstr "Estátua da Liberdade"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1612 data/classic/buildings.ruleset:1693
#: data/experimental/buildings.ruleset:1758
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1836
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1669
msgid "Sun Tzu's War Academy"
msgstr "Academia Militar de Sun Tzu"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1630
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
"chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% "
"653 data/classic/buildings.ruleset:1734
#: data/experimental/buildings.ruleset:1799civ2/buildings.ruleset:1682 data/classic/buildings.ruleset:1763
#: data/experimental/buildings.ruleset:1828
#, fuzzy
msgid ""
"Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
"reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
"neutralizes the unhappiness caused by a single military unit per city. This "
"civ2/buildings.ruleset:1692
msgid "Capitalization"
msgstr "Capitalização"

#: data/civ2/buildings.ruleset:17072/game.ruleset:18
#, fuzzy
msgid "Civ2 ruleset"
msgstr "A ler conjuntos de regras"

#: data/civ2/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing with civ2 style rules. These are quite close to Freeciv "
"default rules, but with some additions."
msgstr ""

#. TRANS: _Sabotage Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:158 data/classic/game.ruleset:183
#: data/experimental/game.ruleset:189 data/civ2civ3/game.ruleset:191
#: data/multiplayer/game.ruleset:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Sabotar Unidade Inimiga"

#. TRANS: Industria_l Sabotage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:167 data/classic/game.ruleset:192
#: data/experimental/game.ruleset:198 data/civ2civ3/game.ruleset:200
#: data/multiplayer/game.ruleset:196 server/ruleset.c:5103
#, fuzzy, c-format
msgid "Industria%sl Sabotage%s"
msgstr "Sabotagem Industrial"

#. TRANS: In_dustrial Espionage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:179 data/classic/game.ruleset:204
#: data/experimental/game.ruleset:210 data/civ2civ3/game.ruleset:212
#: data/multiplayer/game.ruleset:208 server/ruleset.c:5132
#, fuzzy, c-format
msgid "In%sdustrial Espionage%s"
msgstr "_Sabotagem industrial"

#: data/civ2/governments.ruleset:69
msgid ""
"Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
"slightly more unhappiness."
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:89
msgid ""
"Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms of "
"government."
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:111
msgid ""
"Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
"Republic does."
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:134
msgid ""
"Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
"capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
"corruption."
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:143 data/civ2/techs.ruleset:304
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:147
#: data/multiplayer/governments.ruleset:189 data/multiplayer/techs.ruleset:316
msgid "Fundamentalism"
msgstr "Fundamentalismo"

#: data/civ2/governments.ruleset:150 data/civ2civ3/governments.ruleset:154
#: data/multiplayer/governments.ruleset:196
#, fuzzy, c-format
msgid "High Priest %s"
msgstr "Sumo Sacerdote"

#: data/civ2/governments.ruleset:151 data/civ2civ3/governments.ruleset:155
#: data/multiplayer/governments.ruleset:197
#, fuzzy, c-format
msgid "High Priestess %s"
msgstr "Suma Sacerdotiza"

#: data/civ2/governments.ruleset:153 data/multiplayer/governments.ruleset:199
msgid ""
"Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
"beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
"for actions and reactions of both the rulers and the people."
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:158 data/multiplayer/governments.ruleset:204
msgid ""
"In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely devoted "
"to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them."
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:162 data/multiplayer/governments.ruleset:208
msgid ""
"Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
"produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
"convert, and require no maintenance."
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:203
msgid ""
"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
"potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
"Democracy, but citizens become very upset during wars."
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:101 data/nation/american.ruleset:50
#: data/nation/dutch.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "Reverendo"

#: data/civ2/nations.ruleset:101 data/nation/american.ruleset:50
#: data/nation/dutch.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "Reverendo"

#: data/civ2/nations.ruleset:360 data/nation/carthaginian.ruleset:5
msgid "Carthaginian"
msgstr "Cartaginês"

#: data/civ2/nations.ruleset:361 data/nation/carthaginian.ruleset:6
msgid "?plural:Carthaginians"
msgstr "?plural:Cartaginenses"

#: data/civ2/nations.ruleset:363
#, fuzzy
msgid ""
"The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
"the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was destroyed "
"by Rome in 146 BC."
msgstr ""
"Os Cartaginenses, descendentes dos comerciantes Fenícios, governavam um "
"império naval no Mediterrâneo desde o séc V ao séc II AC. Cartago foi "
"destruida por Roma em 146 AC."

#: data/civ2/nations.ruleset:392 data/nation/celtic.ruleset:5
msgid "Celtic"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:393 data/nation/celtic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Celts"
msgstr "?plural:Zulus"

#: data/civ2/nations.ruleset:395 data/nation/celtic.ruleset:8
msgid ""
"The Celts were an Indo-European ethno-linguistic complex in Western Europe, "
"probably originating from the area between the upper Rhine and upper Danube, "
"from the Urnfield culture and the western group of the Hallstatt culture. "
"The Celts were known as cruel and savage warriors who terrorized the ancient "
"civilized peoples of Europe and Asia Minor. The Celts colonized much of "
"Europe and had a large influence on the development of European civilization."
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:411 data/nation/celtic.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "Grande Faraó"

#: data/civ2/nations.ruleset:411 data/nation/celtic.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "Grande Faraó"

#: data/civ2/nations.ruleset:412 data/nation/celtic.ruleset:39
#: data/nation/khmer.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "Bóer"

#: data/civ2/nations.ruleset:412 data/nation/celtic.ruleset:39
#: data/nation/khmer.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "Caça"

#: data/civ2/nations.ruleset:415 data/nation/celtic.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "Fruta"

#: data/civ2/nations.ruleset:415 data/nation/celtic.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "Presidente"

#: data/civ2/nations.ruleset:720 data/nation/english.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "Lorde Protector"

#: data/civ2/nations.ruleset:720 data/nation/english.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "Dama Protectora"

#: data/civ2/nations.ruleset:832 data/civ2/nations.ruleset:957
#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/german.ruleset:34
#: data/nation/italian.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "Arcebispo"

#: data/civ2/nations.ruleset:832 data/civ2/nations.ruleset:957
#: data/nation/german.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "Arcebispo"

#: data/civ2/nations.ruleset:1258 data/nation/indian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "utilizador %s, "

#: data/civ2/nations.ruleset:1258 data/nation/indian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "Presidente"

#: data/civ2/nations.ruleset:1336 data/nation/japanese.ruleset:5
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"

#: data/civ2/nations.ruleset:1337 data/nation/japanese.ruleset:6
msgid "?plural:Japanese"
msgstr "?plural:Japoneses"

#: data/civ2/nations.ruleset:1339
msgid ""
"According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
"century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1350 data/nation/aztec.ruleset:33
#: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
#: data/nation/ethiopian.ruleset:27 data/nation/japanese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "Imperatriz"

#: data/civ2/nations.ruleset:1351 data/nation/japanese.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Shogun %s"
msgstr "Shogun"

#: data/civ2/nations.ruleset:1351 data/nation/japanese.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shogun %s"
msgstr "Camarada"

#: data/civ2/nations.ruleset:1513 data/nation/persian.ruleset:5
msgid "Persian"
msgstr "Persa"

#: data/civ2/nations.ruleset:1514 data/nation/persian.ruleset:6
msgid "?plural:Persians"
msgstr "?plural:Persas"

#: data/civ2/nations.ruleset:1516
#, fuzzy
msgid ""
"The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
"second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
msgstr ""
"O primeiro império Persa (Achmaenid) durou desde 55AC-330DC; o segundo "
"(Sassanid) desde 226DC-642DC."

#: data/civ2/nations.ruleset:1527 data/nation/persian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "Xá"

#: data/civ2/nations.ruleset:1527 data/nation/persian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr "Conselheiro"

#: data/civ2/nations.ruleset:1528 data/nation/persian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "Cônsul"

#: data/civ2/nations.ruleset:1528 data/nation/persian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "Cônsul"

#: data/civ2/nations.ruleset:1660 data/nation/byzantium.ruleset:30
#: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/portuguese.ruleset:29
#: data/nation/russian.ruleset:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "Patriarca"

#: data/civ2/nations.ruleset:1660 data/nation/byzantium.ruleset:30
#: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/russian.ruleset:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "Matriarca"

#: data/civ2/nations.ruleset:1731 data/nation/sioux.ruleset:5
msgid "Sioux"
msgstr "Sioux"

#: data/civ2/nations.ruleset:1732 data/nation/sioux.ruleset:6
msgid "?plural:Sioux"
msgstr "?plural:Sioux"

#: data/civ2/nations.ruleset:1734 data/nation/sioux.ruleset:8
msgid ""
"The Sioux was a North American nation that fought several decisive battles "
"against the United States. It consisted of three distinct groups of tribes: "
"the Lakota, the Dakota and the Nakota."
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1821 data/nation/spanish.ruleset:5
msgid "Spanish"
msgstr "Espanhol"

#: data/civ2/nations.ruleset:1822 data/nation/spanish.ruleset:6
msgid "?plural:Spanish"
msgstr "?plural:Espanhóis"

#: data/civ2/nations.ruleset:1824 data/nation/spanish.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
"Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
"Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
"sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
msgstr ""
"A actual nação Espanhola foi formada quando os governantes dos reinos de "
"Castela e Aragão conduziram a reconquista da península Ibérica aos Mouros.  "
"A Reconquista ficou terminada em 1492DC, o mesmo ano em que Colombo navegou."

#: data/civ2/nations.ruleset:1838 data/nation/spanish.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr "Caudilho"

#: data/civ2/nations.ruleset:1838 data/nation/spanish.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "Caudilha"

#: data/civ2/nations.ruleset:1839 data/nation/french.ruleset:44
#: data/nation/spanish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "Cardeal"

#: data/civ2/nations.ruleset:1839
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Cardinal %s"
msgstr "Cônsul"

#: data/civ2/nations.ruleset:1894 data/nation/viking.ruleset:5
msgid "Viking"
msgstr "Viking"

#: data/civ2/nations.ruleset:1895 data/nation/viking.ruleset:6
msgid "?plural:Vikings"
msgstr "?plural:Vikings"

#: data/civ2/nations.ruleset:1897
#, fuzzy
msgid ""
"The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD and "
"1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
"and a short-lived kingdom in Sicily."
msgstr ""
"Os Vikings atacavam e faziam comércio ao longo das costas da Europa entre "
"800DC e 1100DC. Atacantes Viking vieram eventualmente a ser os governantes "
"da Normandia, Rússia e um reino de curta duração na Sicília."

#: data/civ2/nations.ruleset:1909
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Jarl"
msgstr "Patrulha"

#: data/civ2/nations.ruleset:1909
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Jarl"
msgstr "Camarada"

#: data/civ2/techs.ruleset:76 data/classic/techs.ruleset:87
#: data/experimental/techs.ruleset:90 data/civ2civ3/techs.ruleset:90
#: data/multiplayer/techs.ruleset:87
msgid "Amphibious Warfare"
msgstr "Guerra Anfíbia"

#: data/civ2/techs.ruleset:164 data/classic/techs.ruleset:175
#: data/experimental/techs.ruleset:187 data/civ2civ3/techs.ruleset:190
#: data/multiplayer/techs.ruleset:175
msgid "Combined Arms"
msgstr "Ramos Armados Combinados"

#: data/civ2/techs.ruleset:186 data/classic/techs.ruleset:197
#: data/experimental/techs.ruleset:212 data/civ2civ3/techs.ruleset:214
#: data/multiplayer/techs.ruleset:197
#, fuzzy
msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
msgstr "Reduz o efeito das Catedrais.\n"

#: data/civ2/techs.ruleset:211
#, fuzzy
msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
msgstr "Permite aos %s construir fortalezas.\n"

#: data/civ2/techs.ruleset:230 data/classic/techs.ruleset:241
#: data/experimental/techs.ruleset:261 data/civ2civ3/techs.ruleset:264
#: data/multiplayer/techs.ruleset:241 server/report.c:166
msgid "Economics"
msgstr "Economia"

#: data/civ2/techs.ruleset:244 data/classic/techs.ruleset:255
#: data/experimental/techs.ruleset:277
#, fuzzy
msgid "Improves the effect of Colosseums."
msgstr "Melhora o efeito dos Coliseus.\n"

#: data/civ2/techs.ruleset:263 data/classic/techs.ruleset:274
#: data/experimental/techs.ruleset:298 data/civ2civ3/techs.ruleset:301
#: data/multiplayer/techs.ruleset:274
msgid "Environmentalism"
msgstr "Ambientalismo"

#: data/civ2/techs.ruleset:271 data/classic/techs.ruleset:282
#: data/experimental/techs.ruleset:307 data/civ2civ3/techs.ruleset:310
#: data/multiplayer/techs.ruleset:284
msgid "Espionage"
msgstr "Espionagem"

#: data/civ2/techs.ruleset:328 data/classic/techs.ruleset:331
#: data/experimental/techs.ruleset:362 data/civ2civ3/techs.ruleset:365
#: data/multiplayer/techs.ruleset:340
msgid "Guerilla Warfare"
msgstr "Guerra de Guerrilha"

#: data/civ2/techs.ruleset:384 data/classic/techs.ruleset:388
#: data/experimental/techs.ruleset:425 data/civ2civ3/techs.ruleset:427
#: data/multiplayer/techs.ruleset:397
msgid "Laser"
msgstr "Laser"

#: data/civ2/techs.ruleset:392 data/classic/techs.ruleset:396
#: data/experimental/techs.ruleset:434 data/civ2civ3/techs.ruleset:436
#: data/multiplayer/techs.ruleset:405
msgid "Leadership"
msgstr "Liderança"

#: data/civ2/techs.ruleset:408 data/classic/techs.ruleset:412
#: data/experimental/techs.ruleset:452 data/civ2civ3/techs.ruleset:454
#: data/multiplayer/techs.ruleset:421
msgid "Machine Tools"
msgstr "Máquinas-Ferramenta"

#: data/civ2/techs.ruleset:472 data/classic/techs.ruleset:477
#: data/experimental/techs.ruleset:523 data/civ2civ3/techs.ruleset:528
#: data/multiplayer/techs.ruleset:485
msgid "Miniaturization"
msgstr "Miniaturização"

#: data/civ2/techs.ruleset:480 data/classic/techs.ruleset:485
#: data/experimental/techs.ruleset:532 data/civ2civ3/techs.ruleset:537
#: data/multiplayer/techs.ruleset:493
msgid "Mobile Warfare"
msgstr "Guerra Móvel"

#: data/civ2/techs.ruleset:496 data/classic/techs.ruleset:501
#: data/experimental/techs.ruleset:550 data/civ2civ3/techs.ruleset:555
#: data/multiplayer/techs.ruleset:509
msgid "Monotheism"
msgstr "Monoteísmo"

#: data/civ2/techs.ruleset:535 data/classic/techs.ruleset:540
#: data/experimental/techs.ruleset:594 data/civ2civ3/techs.ruleset:598
#: data/multiplayer/techs.ruleset:548
#, fuzzy
msgid "Gives sea units one extra move."
msgstr "Dá uma unidade de movimento extra às unidades marítimas.\n"

#: data/civ2/techs.ruleset:542 data/classic/techs.ruleset:547
#: data/experimental/techs.ruleset:602 data/civ2civ3/techs.ruleset:606
msgid ""
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
"immediate advance."
msgstr ""
"Grandes filósofos de todo o mundo juntam-se à sua civilização; obtém um "
"avanço científico imediato."

#: data/civ2/techs.ruleset:564 data/classic/techs.ruleset:569
#: data/experimental/techs.ruleset:626 data/civ2civ3/techs.ruleset:631
#: data/multiplayer/techs.ruleset:577
msgid "Polytheism"
msgstr "Politeísmo"

#: data/civ2/techs.ruleset:580 data/classic/techs.ruleset:585
#: data/experimental/techs.ruleset:643 data/civ2civ3/techs.ruleset:649
#: data/multiplayer/techs.ruleset:593
msgid "Radio"
msgstr "Rádio"

#: data/civ2/techs.ruleset:586
#, fuzzy
msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
msgstr "Permite aos %s construir bases aéreas.\n"

#: data/civ2/techs.ruleset:614 data/classic/techs.ruleset:619
#: data/experimental/techs.ruleset:681 data/civ2civ3/techs.ruleset:687
#: data/multiplayer/techs.ruleset:626
msgid "Refrigeration"
msgstr "Refrigeração"

#: data/civ2/techs.ruleset:638 data/classic/techs.ruleset:643
#: data/experimental/techs.ruleset:708 data/civ2civ3/techs.ruleset:715
#: data/multiplayer/techs.ruleset:650
msgid "Sanitation"
msgstr "Saneamento"

#: data/civ2/techs.ruleset:646 data/classic/techs.ruleset:651
#: data/experimental/techs.ruleset:717 data/civ2civ3/techs.ruleset:724
#: data/multiplayer/techs.ruleset:658
msgid "Seafaring"
msgstr "Navegação Alto-Mar"

#: data/civ2/techs.ruleset:662 data/classic/techs.ruleset:667
#: data/experimental/techs.ruleset:735 data/civ2civ3/techs.ruleset:742
#: data/multiplayer/techs.ruleset:674
msgid "Stealth"
msgstr "Furtivo"

#: data/civ2/techs.ruleset:694 data/classic/techs.ruleset:699
#: data/experimental/techs.ruleset:771 data/civ2civ3/techs.ruleset:779
#: data/multiplayer/techs.ruleset:706
msgid "Tactics"
msgstr "Tácticas"

#: data/civ2/techs.ruleset:726 data/classic/techs.ruleset:732
#: data/experimental/techs.ruleset:807 data/civ2civ3/techs.ruleset:816
#: data/multiplayer/techs.ruleset:738
msgid "Theology"
msgstr "Teologia"

#: data/civ2/techs.ruleset:732 data/classic/techs.ruleset:738
#: data/experimental/techs.ruleset:814 data/civ2civ3/techs.ruleset:822
#: data/multiplayer/techs.ruleset:744
#, fuzzy
msgid "Improves the effect of Cathedrals."
msgstr "Melhora o efeito das Catedrais.\n"

#: data/civ2/techs.ruleset:759 data/classic/techs.ruleset:765
#: data/experimental/techs.ruleset:844 data/civ2civ3/techs.ruleset:854
#: data/multiplayer/techs.ruleset:771
msgid "Warrior Code"
msgstr "Código Guerreiro"

#: data/civ2/terrain.ruleset:211 data/classic/terrain.ruleset:348
#: data/experimental/terrain.ruleset:344 data/civ2civ3/terrain.ruleset:348
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:342
msgid "Glacier"
msgstr "Glaciar"

#: data/civ2/terrain.ruleset:245 data/classic/terrain.ruleset:386
#: data/experimental/terrain.ruleset:380 data/civ2civ3/terrain.ruleset:386
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:378
msgid ""
"Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
"world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
msgstr ""
"Glaciares são apenas encontrados nos extremos mais a norte ou a sul do "
"mundo.  São muito frios, pelo que difíceis de trabalhar."

#: data/civ2/terrain.ruleset:652 data/classic/terrain.ruleset:832
#: data/experimental/terrain.ruleset:808 data/civ2civ3/terrain.ruleset:832
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:806
msgid "Iron"
msgstr "Ferro"

#: data/civ2/terrain.ruleset:669 data/classic/terrain.ruleset:849
#: data/experimental/terrain.ruleset:825 data/civ2civ3/terrain.ruleset:849
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:823
msgid "Furs"
msgstr "Peles"

#: data/civ2/terrain.ruleset:698 data/classic/terrain.ruleset:874
#: data/experimental/terrain.ruleset:850 data/civ2civ3/terrain.ruleset:874
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:848
msgid "Fruit"
msgstr "Fruta"

#: data/civ2/terrain.ruleset:715 data/classic/terrain.ruleset:893
#: data/experimental/terrain.ruleset:869 data/civ2civ3/terrain.ruleset:893
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:867
msgid "Buffalo"
msgstr "Búfalos"

#: data/civ2/terrain.ruleset:723 data/classic/terrain.ruleset:901
#: data/experimental/terrain.ruleset:877 data/civ2civ3/terrain.ruleset:901
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:875
msgid "Wheat"
msgstr "Trigo"

#: data/civ2/terrain.ruleset:739 data/classic/terrain.ruleset:923
#: data/experimental/terrain.ruleset:899 data/civ2civ3/terrain.ruleset:923
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:897
msgid "Peat"
msgstr "Humus"

#: data/civ2/terrain.ruleset:747 data/classic/terrain.ruleset:931
#: data/experimental/terrain.ruleset:907 data/civ2civ3/terrain.ruleset:931
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:905
msgid "Pheasant"
msgstr "Faisão"

#: data/civ2/terrain.ruleset:763 data/classic/terrain.ruleset:949
#: data/experimental/terrain.ruleset:925 data/civ2civ3/terrain.ruleset:949
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:923
msgid "Ivory"
msgstr "Marfim"

#: data/civ2/terrain.ruleset:773 data/classic/terrain.ruleset:959
#: data/experimental/terrain.ruleset:935 data/civ2civ3/terrain.ruleset:959
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:933
msgid "Silk"
msgstr "Seda"

#: data/civ2/terrain.ruleset:781 data/classic/terrain.ruleset:967
#: data/experimental/terrain.ruleset:943 data/civ2civ3/terrain.ruleset:967
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:941
msgid "Spice"
msgstr "Especiarias"

#: data/civ2/terrain.ruleset:790 data/classic/terrain.ruleset:978
#: data/experimental/terrain.ruleset:954 data/civ2civ3/terrain.ruleset:978
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:952
msgid "Whales"
msgstr "Baleias"

#: data/civ2/terrain.ruleset:799 data/classic/terrain.ruleset:987
#: data/experimental/terrain.ruleset:963 data/civ2civ3/terrain.ruleset:987
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:961
msgid "Wine"
msgstr "Vinho"

#: data/civ2/terrain.ruleset:974 data/classic/terrain.ruleset:1176
#: data/experimental/terrain.ruleset:1152 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1176
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1150
msgid ""
"Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
"other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:980 data/classic/terrain.ruleset:1182
#: data/experimental/terrain.ruleset:1158 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1182
#: data/alien/terrain.ruleset:712 data/multiplayer/terrain.ruleset:1156
msgid "Farmland"
msgstr "Quinta"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1021 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1272
msgid ""
"Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land unit "
"remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a quarter "
"of its hit points."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:1028 data/civ2/units.ruleset:23
#: data/classic/terrain.ruleset:1249 data/classic/units.ruleset:28
#: data/experimental/terrain.ruleset:1225 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1310 data/civ2civ3/units.ruleset:28
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1223 data/multiplayer/units.ruleset:28
msgid "Airbase"
msgstr "Base Aérea"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1049 data/classic/terrain.ruleset:1270
#: data/experimental/terrain.ruleset:1246
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1244
msgid ""
"Airbases allow your air units to land and refuel. Air units in an airbase "
"may be attacked by land units."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:1110 data/classic/terrain.ruleset:1379
#: data/experimental/terrain.ruleset:1358 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1451
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1353
msgid ""
"A railroad also increases any shield resources produced by a tile. A tile "
"whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus from the road "
"as well."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:1134 data/classic/terrain.ruleset:1403
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1377
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to the "
"resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense factor "
"by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not diagonally) for "
"fast travel."
msgstr ""
"Qualquer tipo de terreno (excepto Oceano) pode ter um Rio.  Um Rio adiciona "
"1 recurso de comércio aos produzidos por essa quadrícula.  Também aumenta o "
"factor de defesa de uma quadríc   f| nS  r x qi cB Rr) ^*k  |z B, Mi} /d /8 55 _2h ' O {[2 /d{ cfM D%< eq^ #j `; mfc rk vt  ;q@ A[D ]c4 q;7 =G Rr7 ^*} &GY eq~ '} % c G| nD' D` =Gciv2/units.ruleset:23 data/multiplayer/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build airbases."
msgstr "* Pode construir novas cidades.\n"

#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29
#, fuzzy
msgid "Can transform terrain."
msgstr "Transformar terreno"

#: data/civ2/units.ruleset:25 data/classic/units.ruleset:30
#: data/experimental/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:30
#: data/multiplayer/units.ruleset:30
#, fuzzy
#| msgid "Attack:"
msgid "AirAttacker"
msgstr "Ataque:"

#: data/civ2/units.ruleset:25 data/classic/units.ruleset:30
#: data/experimental/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:30
#: data/multiplayer/units.ruleset:30
#, fuzzy
msgid "Very bad at attacking AEGIS."
msgstr "Unidades com melhor ataque"

#: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:31
#: data/experimental/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:31
#, fuzzy
#| msgid "Horses"
msgid "Horse"
msgstr "Cavalos"

#: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:31
#: data/experimental/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:31
msgid "Attack value halved when attacking Pikemen."
msgstr ""

#. TRANS: unit type
#: data/civ2/units.ruleset:27 data/civ2/units.ruleset:1261
#: data/classic/units.ruleset:32 data/classic/units.ruleset:1331
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/experimental/units.ruleset:1357
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1481 data/multiplayer/units.ruleset:32
#: data/multiplayer/units.ruleset:1429
msgid "Helicopter"
msgstr "Helicóptero"

#: data/civ2/units.ruleset:27 data/classic/units.ruleset:32
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/multiplayer/units.ruleset:32
msgid "Defends very badly against Fighters."
msgstr ""

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ2/units.ruleset:141 data/classic/units.ruleset:153
#: data/experimental/units.ruleset:167 data/civ2civ3/units.ruleset:176
#: data/multiplayer/units.ruleset:152
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Helicopter"
msgstr "Helicóptero"

#: data/civ2/units.ruleset:290
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed. When Refrigeration is known, irrigation "
"systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second time; this "
"provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""
"Tipos adequados de terreno podem ser irrigados.  Isto requer uma fonte de "
"água próxima: uma quadrícula de Oceano ou Rio, ou outra quadrícula irrigada "
"tem de estar directamente adjacente à quadrícula alvo, para norte, sul, este "
"ou oeste.  Irrigar uma quadrícula faz com que produza comida adicional em "
"cada turno.  Adicionalmente, caso exista a tecnologia necessária, poderá "
"irrigar uma quadrícula uma segunda vez, tornando-a numa ainda mais produtiva "
"Quinta."

#: data/civ2/units.ruleset:309
msgid "Settlers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:314
msgid ""
"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
"if its supporting city runs out of food. Settlers require twice as much food "
"per turn under Republic, Democracy, Communism, or Fundamentalism."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:322 data/classic/units.ruleset:483
#: data/experimental/units.ruleset:502 data/civ2civ3/units.ruleset:543
#: data/multiplayer/units.ruleset:482
msgid "Engineers"
msgstr "Engenheiros"

#: data/civ2/units.ruleset:348
#, fuzzy; see the Terrain Alterations section for more "
"detailsciv2/units.ruleset:354
msgid ""
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:357
msgid "Settler units will be "
"upgraded for free."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:364 data/classic/units.ruleset:533
#: data/experimental/units.ruleset:557 data/civ2civ3/units.ruleset:584
#: data/multiplayer/units.ruleset:532
msgid "Warriors"
msgstr "Guerreiros"

#: data/civ2/units.ruleset:427 data/classic/units.ruleset:596
#: data/experimental/units.ruleset:620 data/civ2civ3/units.ruleset:647
#: data/multiplayer/units.ruleset:595
msgid "Archers"
msgstr "Arqueiros"

#: data/civ2/units.ruleset:453 data/classic/units.ruleset:622
#: data/experimental/units.ruleset:646 data/multiplayer/units.ruleset:621
msgid ""
"Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as well "
"as decent defense."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:491 data/classic/units.ruleset:660
#: data/experimental/units.ruleset:684 data/civ2civ3/units.ruleset:711
#: data/multiplayer/units.ruleset:659
msgid "Pikemen"
msgstr "Lanceiros"

#: data/civ2/units.ruleset:521 data/classic/units.ruleset:690
#: data/experimental/units.ruleset:714 data/civ2civ3/units.ruleset:737
#: data/multiplayer/units.ruleset:689
msgid ""
"Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
"defender."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:554 data/classic/units.ruleset:723
#: data/experimental/units.ruleset:747 data/civ2civ3/units.ruleset:770
#: data/multiplayer/units.ruleset:722
msgid ""
"Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen as "
"the preferred city defender."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:561 data/civ2civ3/units.ruleset:885
#: data/multiplayer/units.ruleset:729
msgid "Fanatics"
msgstr "Fanáticos"

#: data/civ2/units.ruleset:588 data/civ2civ3/units.ruleset:914
#: data/multiplayer/units.ruleset:756
msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:590 data/multiplayer/units.ruleset:758596 data/classic/units.ruleset:730
#: data/experimental/units.ruleset:754 data/civ2civ3/units.ruleset:843
#: data/multiplayer/units.ruleset:764
msgid "Partisan"
msgstr "Guerrilheiros"

#: data/civ2/units.ruleset:622 data/classic/units.ruleset:756
#: data/experimental/units.ruleset:780 data/civ2civ3/units.ruleset:871
#: data/multiplayer/units.ruleset:790
msgid ""
"Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
"their advantage."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:625 data/classic/units.ruleset:759
#: data/multiplayer/units.ruleset:793
#, fuzzy -- "
"they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
"-- but only under these conditions:\n"
" - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
" - You must be the player who originally built the city.\n"
" - You must know about Communism and Gunpowder.civ2/units.ruleset:636 data/classic/units.ruleset:770
#: data/experimental/units.ruleset:794 data/civ2civ3/units.ruleset:809
#: data/multiplayer/units.ruleset:804
msgid "Alpine Troops"
msgstr "Tropas Alpinas"

#: data/civ2/units.ruleset:662 data/classic/units.ruleset:796
#: data/experimental/units.ruleset:820 data/civ2civ3/units.ruleset:837
#: data/multiplayer/units.ruleset:830
msgid "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:700 data/classic/units.ruleset:834
#: data/experimental/units.ruleset:858 data/civ2civ3/units.ruleset:923
#: data/multiplayer/units.ruleset:868
msgid "Marines"
msgstr "Fuzileiros"

#: data/civ2/units.ruleset:726 data/classic/units.ruleset:860
#: data/experimental/units.ruleset:884 data/civ2civ3/units.ruleset:951
#: data/multiplayer/units.ruleset:894
msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:731 data/classic/units.ruleset:865
#: data/experimental/units.ruleset:889 data/civ2civ3/units.ruleset:956
#: data/multiplayer/units.ruleset:899
msgid "Paratroopers"
msgstr "Paraquedistas"

#: data/civ2/units.ruleset:757 data/classic/units.ruleset:891
#: data/experimental/units.ruleset:915 data/civ2civ3/units.ruleset:984
#: data/multiplayer/units.ruleset:925
msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:792 data/classic/units.ruleset:926
#: data/experimental/units.ruleset:951 data/civ2civ3/units.ruleset:1019
#: data/multiplayer/units.ruleset:960
#, fuzzy
msgid ""
"The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
"civ2/units.ruleset:799 data/classic/units.ruleset:933
#: data/experimental/units.ruleset:958 data/civ2civ3/units.ruleset:1026
#: data/multiplayer/units.ruleset:967
msgid "Horsemen"
msgstr "Gerreiros Montados"

#: data/civ2/units.ruleset:825 data/classic/units.ruleset:959
#: data/experimental/units.ruleset:984 data/civ2civ3/units.ruleset:1052
#: data/multiplayer/units.ruleset:993
msgid ""
"Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
"deep into enemy territory."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:858 data/classic/units.ruleset:992
#: data/experimental/units.ruleset:1017 data/civ2civ3/units.ruleset:1085
#: data/multiplayer/units.ruleset:1026
msgid ""
"Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
"horsemen."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:864 data/civ2civ3/units.ruleset:1091
#: data/multiplayer/units.ruleset:1032890 data/multiplayer/units.ruleset:1058
msgid ""
"Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
"powerful shock troops, but defend poorly against most other units."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:896 data/civ2civ3/units.ruleset:1123
#: data/multiplayer/units.ruleset:1064
msgid "Crusaders"
msgstr "Cruzados"

#: data/civ2/units.ruleset:922 data/civ2civ3/units.ruleset:1149
#: data/multiplayer/units.ruleset:1090
msgid ""
"Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher cause."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:960 data/classic/units.ruleset:1030
#: data/experimental/units.ruleset:1055 data/civ2civ3/units.ruleset:1187
#: data/multiplayer/units.ruleset:1128
msgid "Dragoons"
msgstr "Dragões"

#: data/civ2/units.ruleset:987 data/classic/units.ruleset:1057
#: data/experimental/units.ruleset:1082 data/civ2civ3/units.ruleset:1213
#: data/multiplayer/units.ruleset:1155
msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1018 data/classic/units.ruleset:1088
#: data/experimental/units.ruleset:1113 data/civ2civ3/units.ruleset:1244
#: data/multiplayer/units.ruleset:1186
msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1149 data/classic/units.ruleset:1219
#: data/experimental/units.ruleset:1244 data/civ2civ3/units.ruleset:1375
#: data/multiplayer/units.ruleset:1317
msgid ""
"The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
"equally weak defender and will need an escort to be effective."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1156 data/classic/units.ruleset:1226
#: data/experimental/units.ruleset:1251 data/civ2civ3/units.ruleset:1382
#: data/multiplayer/units.ruleset:1324
msgid "Howitzer"
msgstr "Howitzer"

#: data/civ2/units.ruleset:1182 data/classic/units.ruleset:1252
#: data/experimental/units.ruleset:1277 data/multiplayer/units.ruleset:1350
msgid ""
"Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
"offensive capabilities. They can shoot over city walls, ignoring their "
"effect."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1287 data/classic/units.ruleset:1357
#: data/experimental/units.ruleset:1383
#, fuzzy or airbase or on a Carrier, unless "
"you have the United Nations wonder, and Helicopters may be attacked by "
"ground unitsciv2/units.ruleset:1296 data/classic/units.ruleset:1366
#: data/experimental/units.ruleset:1392 data/civ2civ3/units.ruleset:1517
#: data/multiplayer/units.ruleset:1463
msgid "Stealth Fighter"
msgstr "Caça Furtivo"

#: data/civ2/units.ruleset:1328 data/classic/units.ruleset:1398
#: data/experimental/units.ruleset:1424 data/civ2civ3/units.ruleset:1544
#: data/multiplayer/units.ruleset:14civ2/units.ruleset:1334 data/classic/units.ruleset:1404
#: data/experimental/units.ruleset:1430 data/civ2civ3/units.ruleset:1550
#: data/multiplayer/units.ruleset:1501
msgid "Stealth Bomber"
msgstr "Bombardeiro Furtivo"

#: data/civ2/units.ruleset:1360 data/classic/units.ruleset:1431
#: data/experimental/units.ruleset:1457 data/civ2civ3/units.ruleset:1576
#: data/multiplayer/units.ruleset:1528civ2/units.ruleset:1401 data/classic/units.ruleset:1472
#: data/experimental/units.ruleset:1498 data/civ2civ3/units.ruleset:1617
#: data/multiplayer/units.ruleset:1569
msgid "Caravel"
msgstr "Caravela"

#: data/civ2/units.ruleset:1428
msgid ""
"The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1434 data/classic/units.ruleset:1505
#: data/experimental/units.ruleset:1531 data/civ2civ3/units.ruleset:1650
#: data/multiplayer/units.ruleset:1602
msgid "Galleon"
msgstr "Galeão"

#: data/civ2/units.ruleset:1461 data/classic/units.ruleset:1532
#: data/experimental/units.ruleset:1558 data/civ2civ3/units.ruleset:1677
#: data/multiplayer/units.ruleset:1629
msgid ""
"The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, though "
"it may still defend itself when attacked."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1535 data/classic/units.ruleset:1606
#: data/experimental/units.ruleset:1632 data/civ2civ3/units.ruleset:1748
#: data/alien/units.ruleset:1148 data/multiplayer/units.ruleset:1703
msgid "Destroyer"
msgstr "Torpedeiro"

#: data/civ2/units.ruleset:1561 data/classic/units.ruleset:1632
#: data/experimental/units.ruleset:1658 data/multiplayer/units.ruleset:1729
msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1563 data/classic/units.ruleset:1634
#: data/experimental/units.ruleset:1660 data/multiplayer/units.ruleset:1731civ2/units.ruleset:1600 data/classic/units.ruleset:1671
#: data/experimental/units.ruleset:1697 data/civ2civ3/units.ruleset:1818
#: data/multiplayer/units.ruleset:1768
msgid "AEGIS Cruiser"
msgstr "Cruzador AEGIS"

#: data/civ2/units.ruleset:1630 data/classic/units.ruleset:1701
#: data/experimental/units.ruleset:1727 data/civ2civ3/units.ruleset:1848
#: data/multiplayer/units.ruleset:1798
msgid ""
"The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1772 data/classic/units.ruleset:1843
#: data/experimental/units.ruleset:1869 data/civ2civ3/units.ruleset:1989
#: data/multiplayer/units.ruleset:1940
msgid "Cruise Missile"
msgstr "Míssil de Cruzeiro"

#: data/civ2/units.ruleset:1798 data/classic/units.ruleset:1869
#: data/experimental/units.ruleset:1896 data/civ2civ3/units.ruleset:2015
#: data/multiplayer/units.ruleset:1966
#, fuzzy
msgid ""
"The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
"enemy territoryciv2/units.ruleset:1801 data/classic/units.ruleset:1872
#: data/experimental/units.ruleset:1899 data/civ2civ3/units.ruleset:2018
#: data/multiplayer/units.ruleset:1969civ2/units.ruleset:1841
msgid ""
"Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
"increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
"changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers can clean up "
"nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1850
msgid "
#: data/civ2/units.ruleset:1955 data/classic/units.ruleset:2046
#: data/experimental/units.ruleset:2074 data/civ2civ3/units.ruleset:2193
#: data/multiplayer/units.ruleset:2143
msgid "Spy"
msgstr "Espião"

#: data/civ2/units.ruleset:1986 data/classic/units.ruleset:2085
#: data/experimental/units.ruleset:2113 data/civ2civ3/units.ruleset:2232
#: data/multiplayer/units.ruleset:2182
msgid ""
"A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat predecessor."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1988 data/classic/units.ruleset:2087
#: data/experimental/units.ruleset:2115 data/civ2civ3/units.ruleset:2234
#: data/multiplayer/units.ruleset:2184
msgid ""
"She can perform all the functions of the Diplomat; refer to the Diplomat "
"entry for more details. Unlike a Diplomat, a Spy may also survive an "
"operation in a foreign city and become more experienced as a result. Spies "
"are also more effective than Diplomats at defending cities against foreign "
"Diplomats and Spies."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1994 data/classic/units.ruleset:2093
#: data/experimental/units.ruleset:2121 data/civ2civ3/units.ruleset:2240
#: data/multiplayer/units.ruleset:2190
msgid ""
"A Spy can also be used to:\n"
" - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is alone "
"on a tile and the players are at war;\n"
" - poison the water supply of an enemy city (reducing the population by one "
"and emptying the granary);\n"
" - steal specific technology (with a reduced chance of success);\n"
" - steal further technologies from a city which has already been stolen from "
"(although cities become more resistant each time they are stolen from);\n"
" - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success)."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:2006 data/classic/units.ruleset:2105
#: data/experimental/units.ruleset:2133 data/civ2civ3/units.ruleset:2252
#: data/multiplayer/units.ruleset:2202
msgid ""
"A Spy that survives the more aggressive actions (sabotage, theft, inciting "
"rebellion, and poisoning) escapes to the safety of the nearest friendly city."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:2010
msgid "Spies built under a Communist government will be built as veteran."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:2063 data/classic/units.ruleset:2163
#: data/experimental/units.ruleset:2191 data/civ2civ3/units.ruleset:2304
#: data/alien/units.ruleset:1239 data/multiplayer/units.ruleset:2251
msgid "Freight"
msgstr "TIR"

#: data/civ2/units.ruleset:2089 data/classic/units.ruleset:2189
#: data/experimental/units.ruleset:2217 data/civ2civ3/units.ruleset:2330civ2/units.ruleset:2094 data/classic/units.ruleset:2194
#: data/experimental/units.ruleset:2222 data/civ2civ3/units.ruleset:2335
#: data/alien/units.ruleset:1020 data/multiplayer/units.ruleset:2283
msgid "Explorer"
msgstr "Explorador"

#: data/civ2/units.ruleset:2120 data/classic/units.ruleset:2220
#: data/experimental/units.ruleset:2248 data/civ2civ3/units.ruleset:2361
#: data/multiplayer/units.ruleset:2309
#, fuzzy
msgid ""
"Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
"civ2/units.ruleset:2155 data/classic/units.ruleset:2300
#: data/experimental/units.ruleset:2332 data/civ2civ3/units.ruleset:2441
#: data/multiplayer/units.ruleset:2389
#, fuzzy
msgid ""
"When a Barbarian Ldefault.lua:22 server/unittools.c:2712
#, fuzzy, c-format
msgid "You found %d gold."
msgid_plural "You found %d gold."
msgstr[0] "Você encontrou %d moedas."
msgstr[1] "Você encontrou %d moedas."

#: data/default/default.lua:40
#, c-format
msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
msgstr "Você encontrou %s em antigos pergaminhos de sabedoria."

#: data/default/default.lua:43
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
msgstr "Os %s adquiriram %s em antigos pergaminhos de sabedoria."

#: data/default/default.lua:66
msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
msgstr "Um bando de mercenários amistosos juntam-se à sua causa."

#: data/default/default.lua:82
msgid "You found a friendly city."
msgstr "Você encontrou uma cidade amistosa."

#: data/default/default.lua:87
msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
msgstr "Você impressiona nómadas amistosos, que se juntam à sua causa."

#: data/default/default.lua:108 server/unittools.c:2719
msgid "An abandoned village is here."
msgstr "Existe aqui uma povoação abandonada."

#: data/default/default.lua:115
msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
msgstr "Você incitou uma horda de bárbaros!"

#: data/default/default.lua:118 server/unittools.c:2722
#, c-format
msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
msgstr "O seu %s foi morto por bárbaros!"

#: data/default/default.lua:185 data/default/default.lua:187
#, c-format
msgid "The loss of %s has inspired partisans!"
msgstr ""

#: data/default/default.lua:198
msgid "We survived the disaster without serious damages."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:23
#, fuzzy
msgid "?nationset:Core"
msgstr "?duration:excedida"

#. TRANS: Description of 'Core' nation set in default rulesets.
#. ; If you have translated all of the nations in the extended set, not
#. ; just these core nations, feel free to discard the words about
#. ; localization, rather than translating literally.
#: data/default/nationlist.ruleset:29
msgid ""
"A small set of playable nations that should be fully localized into "
"languages other than English."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:34
#, fuzzy
msgid "?nationset:Extended"
msgstr "?duration:excedida"

#. TRANS: Description of the 'Extended' nation set in default rulesets,
#. ; which contains all nations that come with Freeciv.
#. ; If you have only translated the Core nations, replace this
#. ; description to say so rather than making it a literal translation.
#. ; Conversely, if you have translated everything, you can get rid of the
#. ; caveat about localization.
#: data/default/nationlist.ruleset:42
msgid ""
"The complete set of playable nations; this allows for larger games or more "
"variety, but not all of these may have been localized into languages other "
"than English."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:63
#, fuzzy
msgid "?nationgroup:Medieval"
msgstr "?duration:excedida"

#: data/default/nationlist.ruleset:66
#, fuzzy
msgid "?nationgroup:Early Modern"
msgstr "?duration:excedida"

#: data/default/nationlist.ruleset:72
msgid "?nationgroup:African"
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:75
#, fuzzy
msgid "?nationgroup:American"
msgstr "?duration:excedida"

#: data/default/nationlist.ruleset:78
msgid "?nationgroup:Asian"
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:81
#, fuzzy
msgid "?nationgroup:European"
msgstr "?duration:excedida"

#: data/default/nationlist.ruleset:84
msgid "?nationgroup:Oceanian"
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:87
#, fuzzy
msgid "?nationgroup:Imaginary"
msgstr "?duration:excedida"

#: data/classic/buildings.ruleset:104 data/multiplayer/buildings.ruleset:130
#, fuzzy
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
"within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger than "
"size 12."
msgstr ""
"Permite que uma cidade cresça mais do que tamanho 12.  Um Aqueduto é "
"necessário primeiro para que uma cidade cresça mais do que o tamanho 8."

#: data/classic/buildings.ruleset:311 data/experimental/buildings.ruleset:316
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:362 data/multiplayer/buildings.ruleset:107
#, fuzzy
msgid ""
"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  (Four "
"after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect citizens "
"made unhappy by military activity  (Quatro após a descoberta da Electricidade.)"

#: data/classic/buildings.ruleset:337 data/experimental/buildings.ruleset:343
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption in a city by 50%, and makes the revolt cost of the "
"city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital city.)"
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:439 data/experimental/buildings.ruleset:467
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:437
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant."
msgstr ""
"Aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade Transformadora na "
"cidade: uma Fábrica e Central Térmica juntas geram um bónus produtivo de "
"75%, e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Central Térmica juntas dão um "
"bónus produtivo de 150%. A produção adicional poderá gerar mais poluição.\n"
"\n"
"Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central Térmica ou Central Nuclear."

#: data/classic/buildings.ruleset:449 data/classic/buildings.ruleset:578
#: data/classic/buildings.ruleset:731 data/classic/buildings.ruleset:891
#: data/experimental/buildings.ruleset:477
#: data/experimental/buildings.ruleset:636
#: data/experimental/buildings.ruleset:790
#: data/experimental/buildings.ruleset:950 data/civ2civ3/buildings.ruleset:505
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:636 data/civ2civ3/buildings.ruleset:788
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:950 data/multiplayer/buildings.ruleset:447
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:573
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:719
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:874
msgid ""
"In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant can take effect at any one time."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:475 data/experimental/buildings.ruleset:529
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:470
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases the science output in a city by 100%."
msgstr "Aumenta a produção científica de uma cidade em 50%."

#: data/classic/buildings.ruleset:568 data/experimental/buildings.ruleset:626
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:563
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant."
msgstr ""
"Aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade Transformadora na "
"cidade: uma Fábrica e Central Térmica juntas geram um bónus produtivo de "
"75%, e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Central Térmica juntas dão um "
"bónus produtivo de 150%. A produção adicional poderá gerar mais poluição.\n"
"\n"
"Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central Térmica ou Central Nuclear."

#: data/classic/buildings.ruleset:648 data/experimental/buildings.ruleset:706
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:639
#, no-c-format
msgid ""
"Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
"bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:723 data/experimental/buildings.ruleset:782
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:711
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. Plant "
"gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
"production bonus. The extra production may lead to the city generating more "
"pollution."
msgstr ""
"Aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade Transformadora na "
"cidade: uma Fábrica e Central Térmica juntas geram um bónus produtivo de "
"75%, e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Central Térmica juntas dão um "
"bónus produtivo de 150%. A produção adicional poderá gerar mais poluição.\n"
"\n"
"Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central Térmica ou Central Nuclear."

#: data/classic/buildings.ruleset:781 data/experimental/buildings.ruleset:840
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:766
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
"a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
"increases the science production of a city by 450%."
msgstr ""
"Juntamente com uma Biblioteca, um Lab. de Investigação aumenta a produção "
"científica de uma cidade em 100%. Juntamente com uma Biblioteca e "
"Universidade, um Lab. de Investigação aumenta a produção científica de uma "
"cidade em 150%."

#: data/classic/buildings.ruleset:855 data/experimental/buildings.ruleset:914
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:838
#, fuzzy
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
"for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces the "
"chance of a plague."
msgstr ""
"Permite que uma cidade cresça mais do que tamanho 12.  Um Aqueduto é "
"necessário primeiro para que uma cidade cresça mais do que o tamanho 8."

#: data/classic/buildings.ruleset:881 data/experimental/buildings.ruleset:940
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:864
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus, and eliminates all pollution generated by production "
"in that city."
msgstr ""
"Aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade Transformadora na "
"cidade: uma Fábrica e Central Térmica juntas geram um bónus produtivo de "
"75%, e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Central Térmica juntas dão um "
"bónus produtivo de 150%. A produção adicional poderá gerar mais poluição.\n"
"\n"
"Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central Térmica ou Central Nuclear."

#: data/classic/buildings.ruleset:1078
#: data/experimental/buildings.ruleset:1140
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1059
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
"effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made content.  "
"Does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""
"Torna um cidadão descontente em contente.  Tanto o avanço Misticismo como a "
"maravilha do Oráculo duplicam este efeito.  Com ambos o Misticismo e "
"Oráculo, 4 cidadãos são tornados contentes."

#: data/classic/buildings.ruleset:1104
#: data/experimental/buildings.ruleset:1168
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1085
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a University increases the science production of a "
"city by 250%."
msgstr ""
"Juntamente com uma Biblioteca, uma Universidade aumenta a produção "
"científica de uma cidade em 100%."

#: data/classic/buildings.ruleset:1151
#: data/experimental/buildings.ruleset:1216
#, fuzzy
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for all your cities."
msgstr ""
"Construções de cidade que normalmente teriam uma manutenção de 1 ficam "
"livres de qualquer manutenção, em todas as cidades."

#: data/classic/buildings.ruleset:1218
#: data/experimental/buildings.ruleset:1283
#, fuzzy
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
"each of your cities (including citizens unhappy about military activity). It "
"further reduces the possibility for an illness in the city."
msgstr ""
"Esta maravilhosa meta científica torna um cidadão descontente em contente em "
"todas as cidades."

#: data/classic/buildings.ruleset:1268
#: data/experimental/buildings.ruleset:1333
#, no-c-format
msgid ""
"Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as fast."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1389
#: data/experimental/buildings.ruleset:1454
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
"University."
msgstr "Aumenta a produção científica da cidade onde for construido em 100%."

#: data/classic/buildings.ruleset:1480
#: data/experimental/buildings.ruleset:1545
#, fuzzy
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
"military sea units veterans (for all your cities)."
msgstr ""
"Dá a todas as unidades marítimas um ponto de movimento adicional e elimina o "
"risco de perder triremes em alto mar.  Torna todas as novas unidades "
"marítimas veteranas (em todas as cidades)."

#: data/classic/buildings.ruleset:1503
#: data/experimental/buildings.ruleset:1568
#, fuzzy
msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
msgstr "Dá a todas as unidades marítimas dois pontos de movimento adicionais."

#: data/classic/buildings.ruleset:1594
#: data/experimental/buildings.ruleset:1659
#, fuzzy
msgid ""
"Makes two additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
"Does not affect citizens made unhappy by military activitylassic/buildings.ruleset:1618
#: data/experimental/buildings.ruleset:1683
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks is "
"reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
"famine.  Cumulative with Granary."
msgstr ""
"A quantidade de comida armazenada será colocada a metade sempre que a cidade "
"com Celeiro aumente ou diminua. Isto leva a que uma cidade cresca mais "
"rapidamente e melhor resista à fome."

#: data/classic/buildings.ruleset:1642
#: data/experimental/buildings.ruleset:1707
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
msgstr "Aumenta a produção científica em cada cidade por 100%."

#: data/classic/buildings.ruleset:1710
#: data/experimental/buildings.ruleset:1775
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1853
#, fuzzy
msgid ""
"All your new military land units start with an additional veteran level "
"(this is cumulative with any Barracks building in a city; with both, units "
"are created as Hardened). The chance of a land unit getting the next veteran "
"level after a battle increases by half."
msgstr ""
"Todas as suas unidades terrestres tornam-se veteranas (em todas as "
"cidades).  A probabilidade de uma unidade se tornar veterana após uma "
"batalha aumenta de 50% para 100%."

#: data/classic/buildings.ruleset:1776
#: data/experimental/buildings.ruleset:1841
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1920 data/alien/buildings.ruleset:508
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1742
msgid "Coinage"
msgstr "Cunhagem"

#: data/classic/buildings.ruleset:1799
#: data/experimental/buildings.ruleset:1864
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1943 data/alien/buildings.ruleset:523
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1757
msgid ""
"This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
"Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
"coins!)."
msgstr ""
"Isto não é uma construção normal.  Em vez disso, definir a produção de uma "
"cidade como Cunhagem significa que a sua produção de escudos é convertida em "
"colecta de impostos (dinheiro, moedas!)."

#: data/classic/cities.ruleset:67 data/experimental/cities.ruleset:69
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:67 data/multiplayer/cities.ruleset:66
msgid ""
"Each scientist adds three points to your empire's research output per turn."
msgstr ""

#: data/classic/cities.ruleset:80 data/experimental/cities.ruleset:82
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:80 data/multiplayer/cities.ruleset:79
msgid ""
"Each tax collector produces three extra gold for your treasury per turn."
msgstr ""

#: data/classic/game.ruleset:18
#, fuzzy
msgid "Classic ruleset"
msgstr "A ler conjuntos de regras"

#: data/classic/game.ruleset:24
msgid "You are playing with classic Freeciv rules for single player games."
msgstr ""

#. TRANS: year label (Common Era)
#: data/classic/game.ruleset:481 data/experimental/game.ruleset:500
#: data/civ2civ3/game.ruleset:492 data/multiplayer/game.ruleset:465
msgid "CE"
msgstr ""

#. TRANS: year label (Before Common Era)
#: data/classic/game.ruleset:483 data/experimental/game.ruleset:502
#: data/civ2civ3/game.ruleset:494 data/multiplayer/game.ruleset:467
msgid "BCE"
msgstr ""

#: data/classic/game.ruleset:520 data/experimental/game.ruleset:534
#: data/civ2civ3/game.ruleset:543
#, fuzzy
#| msgid "Industrial"
msgid "Industrial Accident"
msgstr "Industrial"

#: data/classic/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:552
#, fuzzy
msgid "Nuclear Accident"
msgstr "Energia Nuclear"

#: data/classic/script.lua:69 data/civ2civ3/script.lua:69
#, fuzzy
msgid "Highest Peak"
msgstr "Sumo Sacerdote"

#: data/classic/script.lua:74 data/civ2civ3/script.lua:74
#, fuzzy
msgid "Deep Trench"
msgstr "Oceano"

#: data/classic/script.lua:79 data/civ2civ3/script.lua:79
msgid "Scorched Spot"
msgstr ""

#: data/classic/script.lua:84 data/civ2civ3/script.lua:84
msgid "Frozen Lake"
msgstr ""

#: data/classic/styles.ruleset:130 data/experimental/styles.ruleset:130
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:130 data/multiplayer/styles.ruleset:130
#, fuzzy
msgid "?citystyle:ElectricAge"
msgstr "?city_state:Paz"

#: data/classic/techs.ruleset:222 data/experimental/techs.ruleset:240
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:242 data/multiplayer/techs.ruleset:222
#, fuzzy
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
msgstr ""
"Colonos e Engenheiros possuem a capacidade de alterar de várias formas as "
"quadrículas de terreno."

#: data/classic/techs.ruleset:369 data/experimental/techs.ruleset:404
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:105 data/multiplayer/techs.ruleset:378
msgid "Increases units' vision when in fortresses."
msgstr ""

#: data/classic/techs.ruleset:426 data/classic/techs.ruleset:713
#, fuzzy
msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
msgstr "* Pode estabelecer rotas comerciais.\n"

#: data/classic/techs.ruleset:591 data/experimental/techs.ruleset:650
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:655 data/multiplayer/techs.ruleset:599
#, fuzzy
msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
msgstr "Permite aos %s construir bases aéreas.\n"

#: data/classic/terrain.ruleset:24 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:24 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
msgid "Has Oil Well instead of Mine."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution"
msgid "NoPollution"
msgstr "Poluição"

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution & Fallout"
msgid "No Pollution nor Fallout appear here."
msgstr "Poluição & Chuva Nuclear"

#: data/classic/terrain.ruleset:177 data/experimental/terrain.ruleset:179
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:177 data/alien/terrain.ruleset:169
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:177
msgid "Inaccessible"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:212 data/experimental/terrain.ruleset:214
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:212 data/multiplayer/terrain.ruleset:212
msgid "No unit can enter this terrain, nor can any city work its tiles."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:217 data/experimental/terrain.ruleset:219
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:217 data/multiplayer/terrain.ruleset:217
#, fuzzy
msgid "Lake"
msgstr "Japonês"

#: data/classic/terrain.ruleset:255 data/experimental/terrain.ruleset:255
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:255 data/multiplayer/terrain.ruleset:253
msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:298 data/experimental/terrain.ruleset:296
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:298 data/multiplayer/terrain.ruleset:294
msgid ""
"Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich sources "
"of food and other resources."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:304 data/experimental/terrain.ruleset:302
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:304 data/multiplayer/terrain.ruleset:300
#, fuzzy
msgid "Deep Ocean"
msgstr "Oceano"

#: data/classic/terrain.ruleset:342 data/experimental/terrain.ruleset:338
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:342 data/multiplayer/terrain.ruleset:336
#, fuzzy
msgid ""
"Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only seaworthy "
"units (not including Triremes) can travel on themclassic/terrain.ruleset:390 data/experimental/terrain.ruleset:384
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:382
msgid "Oil Wells can be built when Refining is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:438 data/experimental/terrain.ruleset:430
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:428
msgid "Oil Wells can be built when Construction is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1115 data/experimental/terrain.ruleset:1091
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1115 data/multiplayer/terrain.ruleset:1089
msgid "Oil Well"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1241 data/experimental/terrain.ruleset:1217
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1215
msgid ""
"Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land unit "
"remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a quarter "
"of its hit points. With Invention, fortresses gain watchtowers from which "
"units can see further afield."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1276 data/experimental/terrain.ruleset:1252
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1342 data/multiplayer/terrain.ruleset:1250
#, fuzzy
msgid "Buoy"
msgstr "Comprar"

#: data/classic/terrain.ruleset:1295 data/experimental/terrain.ruleset:1271
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1361 data/multiplayer/terrain.ruleset:1269
msgid "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1300 data/experimental/terrain.ruleset:1276
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1366 data/multiplayer/terrain.ruleset:1274
#, fuzzy
msgid "Ruins"
msgstr "Turnos"

#: data/classic/terrain.ruleset:1318 data/experimental/terrain.ruleset:1294
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1384 data/multiplayer/terrain.ruleset:1292
msgid ""
"Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. They "
"have no effect on gameplay."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1347 data/experimental/terrain.ruleset:1325
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1418 data/multiplayer/terrain.ruleset:1321
msgid ""
"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
"center tiles automatically get roads (unless they are on a river tile and "
"you do not yet know Bridge Building)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:28 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build airbases and buoys."
msgstr "* Pode construir novas cidades.\n"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:37
#, fuzzy
msgid "hardened"
msgstr "difícil"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:37
#, fuzzy
msgid "elite"
msgstr "Apagar"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/classic/units.ruleset:146 data/experimental/units.ruleset:160
#: data/civ2civ3/units.ruleset:169 data/multiplayer/units.ruleset:145
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Trireme"
msgstr "Lider"

#: data/classic/units.ruleset:408 data/experimental/units.ruleset:422
#: data/civ2civ3/units.ruleset:431 data/multiplayer/units.ruleset:407
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:411 data/experimental/units.ruleset:425
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases or buoys."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:421 data/experimental/units.ruleset:435
#: data/civ2civ3/units.ruleset:479 data/multiplayer/units.ruleset:421
#, fuzzy
msgid "?unit:Workers"
msgstr "Operários"

#: data/classic/units.ruleset:453 data/experimental/units.ruleset:472
#: data/civ2civ3/units.ruleset:511 data/multiplayer/units.ruleset:453
#, fuzzy
msgid "Workers have the ability to improve terrain tiles."
msgstr ""
"Colonos e Engenheiros possuem a capacidade de alterar de várias formas as "
"quadrículas de terreno."

#: data/classic/units.ruleset:455 data/experimental/units.ruleset:474
#: data/multiplayer/units.ruleset:455
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean, "
"lake, or river tile, or another tile with an irrigation system, must share "
"an edge (not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land "
"remains so even if the water source is removed. When Refrigeration is known, "
"irrigation systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second "
"time; this provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""
"Tipos adequados de terreno podem ser irrigados.  Isto requer uma fonte de "
"água próxima: uma quadrícula de Oceano ou Rio, ou outra quadrícula irrigada "
"tem de estar directamente adjacente à quadrícula alvo, para norte, sul, este "
"ou oeste.  Irrigar uma quadrícula faz com que produza comida adicional em "
"cada turno.  Adicionalmente, caso exista a tecnologia necessária, poderá "
"irrigar uma quadrícula uma segunda vez, tornando-a numa ainda mais produtiva "
"Quinta."

#: data/classic/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:483
#: data/civ2civ3/units.ruleset:524 data/multiplayer/units.ruleset:464
#, fuzzy
msgid ""
"Workers can build mines on some types of terrain, which increases the number "
"of production points produced by that tile. However, it is not possible to "
"have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""
"Alguns tipos de terreno podem ser minados, o que aumenta o número de "
"recursos (escudos) produzidos por essa quadrícula."

#: data/classic/units.ruleset:474
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, fortresses, airbases, or buoys "
"(when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:515 data/experimental/units.ruleset:539
#: data/multiplayer/units.ruleset:514Engineers may also perform major terrain transformations which are "
"beyond the capabilities of Workers and Settlers, such as converting Tundra "
"into Desert, or even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board "
"an ocean-going vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). "
"See the Terrain Alterations section for more detailsclassic/units.ruleset:523 data/experimental/units.ruleset:547
#: data/multiplayer/units.ruleset:522
msgid ""
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:526 data/experimental/units.ruleset:550
#: data/multiplayer/units.ruleset:525
msgid "
#: data/classic/units.ruleset:1465 data/experimental/units.ruleset:1491
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1610 data/multiplayer/units.ruleset:1562
msgid ""
"The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
"rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean tiles."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1499 data/experimental/units.ruleset:1525
#: data/multiplayer/units.ruleset:1596
msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1918 data/experimental/units.ruleset:1946
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2065 data/multiplayer/units.ruleset:2015
msgid ""
"Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
"increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
"changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and Engineers can "
"clean up nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1927 data/experimental/units.ruleset:1955
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2074 data/multiplayer/units.ruleset:2024
msgid ", Workers, and/or Engineers next to "
"the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
"This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
msgstr ""

#. TRANS: diplomatic rank.
#. TRANS: Unless translated, the last character in "attache" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in your
#. TRANS: charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/classic/units.ruleset:1967 data/experimental/units.ruleset:1995
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2114 data/multiplayer/units.ruleset:2064
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:attache"
msgstr "?diplomatic_state:Paz"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1969 data/experimental/units.ruleset:1997
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2116 data/multiplayer/units.ruleset:2066
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:secretary"
msgstr "?diplomatic_state:Paz"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1971 data/experimental/units.ruleset:1999
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2118 data/multiplayer/units.ruleset:2068
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:envoy"
msgstr "?diplomatic_state:Paz"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1973 data/experimental/units.ruleset:2001
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2120 data/multiplayer/units.ruleset:2070
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
msgstr "?diplomatic_state:Guerra"

#: data/classic/units.ruleset:2040 data/experimental/units.ruleset:2068
#: data/multiplayer/units.ruleset:2137
#, fuzzy
msgid ""
"Diplomats built under a Communist government will start at the first veteran "
"level (secretary)."
msgstr "Actualiza uma unidade obsoleta por cada turno de jogo."

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2073 data/experimental/units.ruleset:2101
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2220 data/multiplayer/units.ruleset:2170
msgid "?spy_level:informant"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2075 data/experimental/units.ruleset:2103
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2222 data/multiplayer/units.ruleset:2172
msgid "?spy_level:handler"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2077 data/experimental/units.ruleset:2105
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2224 data/multiplayer/units.ruleset:2174
msgid "?spy_level:agent"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2079 data/experimental/units.ruleset:2107
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2226 data/multiplayer/units.ruleset:2176
msgid "?spy_level:spymaster"
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:2109 data/experimental/units.ruleset:2137
#: data/multiplayer/units.ruleset:2206
#, fuzzy
msgid ""
"Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
"level (handler)."
msgstr "Actualiza uma unidade obsoleta por cada turno de jogo."

#: data/classic/units.ruleset:2226 data/experimental/units.ruleset:2258
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2367 data/multiplayer/units.ruleset:2315
#, fuzzy
msgid "?unit:Leader"
msgstr "Lider"

#: data/classic/units.ruleset:2259 data/experimental/units.ruleset:2291
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2400 data/multiplayer/units.ruleset:2348classic/units.ruleset:2306 data/experimental/units.ruleset:2338
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2447 data/multiplayer/units.ruleset:2395
msgid "AWACS"
msgstr "SCAA"

#: data/classic/units.ruleset:2332 data/experimental/units.ruleset:2364
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2473 data/multiplayer/units.ruleset:2421experimental/buildings.ruleset:106
#, fuzzy
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
"within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
"Aqueduct is reduced."
msgstr ""
"Permite que uma cidade cresça mais do que tamanho 12.  Um Aqueduto é "
"necessário primeiro para que uma cidade cresça mais do que o tamanho 8."

#: data/experimental/buildings.ruleset:110
#, fuzzy
msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
msgstr ""
"(O edifício %s também é necessário para que uma cidade cresça para além do "
"tamanho %d.)  "

#: data/experimental/buildings.ruleset:321
#: data/experimental/buildings.ruleset:532
#: data/experimental/buildings.ruleset:710
msgid "Adds 2 points of culture each turn."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:426 data/alien/buildings.ruleset:269
#, fuzzy
msgid "Hospital"
msgstr "Capital: %s"

#: data/experimental/buildings.ruleset:442
msgid ""
"A Hospital is used to treat the ill, and sometimes for medical research. A "
"city with a Hospital is less likely to suffer from plagues."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:486
#, fuzzy
msgid "Genetic Lab"
msgstr "(veterana)"

#: data/experimental/buildings.ruleset:503
#, no-c-format
msgid ""
"In a Genetic Laboratory medicaments can be researched. The possibility for "
"plagues within the city is reduced.\n"
"A Genetic Laboratory allows the genetic optimization of plants and animals. "
"The food output is increased by 25% if the city size exceeds 20."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:577
#: data/experimental/buildings.ruleset:1092
msgid ""
"If a metropolis (city size > 30) has a Mass Transit and a Super Highway the "
"city radius is further increased."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:1145
msgid "The work of the priests also reduces the effect of plague in the city."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:1172
msgid "Adds 1 point of culture each turn."
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:21
#, fuzzy
msgid "Experimental ruleset"
msgstr "Europeu"

#: data/experimental/game.ruleset:27
msgid ""
"You are playing with the experimental ruleset. This showcases new or unusual "
"features available in Freeciv without regard for strict game balancing or "
"playability. A description of the differences from the classic ruleset can "
"be found in README.ruleset_experimental."
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:565
#, fuzzy
msgid "Spaceship Launch"
msgstr "Nave Espacial"

#: data/experimental/game.ruleset:567
msgid "You're the first one to launch spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:568
#, fuzzy
msgid "You have launched spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr "A nave espacial dos %s chegou a Alfa Centauro."

#: data/experimental/game.ruleset:571
msgid "Entire Map Known"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:574
msgid "You're the first one to have entire world mapped!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:575
#, fuzzy
msgid "You have entire world mapped!"
msgstr "Você recebeu o mapa mundo de %s."

#: data/experimental/game.ruleset:578
msgid "Map Known 20 pct"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:582
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You're the first one to have 20% of the world mapped!"
msgstr "Você recebeu o mapa mundo de %s."

#: data/experimental/game.ruleset:584
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You have 20% of the world mapped!"
msgstr "Você recebeu o mapa mundo de %s."

#: data/experimental/game.ruleset:587
#, fuzzy
#| msgid "Land Area"
msgid "Land Ahoy"
msgstr "Área Terrestre"

#: data/experimental/game.ruleset:590
msgid "As the first people in history, your people see foreign continent!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:591
msgid "You see foreign island!"
msgstr ""

#: data/experimental/governments.ruleset:77
msgid "Under Anarchy, technology cannot be lost due to lack of upkeep."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1320
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, and allow heavy Big Land "
"units such as Catapults and Freight to travel through otherwise difficult "
"terrain such as Mountains and Forest. On some terrain, roads also provide a "
"trade bonus."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1354 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1447
msgid ""
"Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
"railroads. Units travel considerably faster along railroads than along roads."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1368 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1461
#: data/alien/techs.ruleset:377 data/alien/terrain.ruleset:874
msgid "Maglev"
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1389
#, fuzzy
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land units expend no movement points when riding a "
"maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""
" - Unidades não dispendem pontos de movimento ao se moverem ao longo de uma "
"ferrovia. Pode andar indefinidamente por uma ferrovia."

#: data/experimental/terrain.ruleset:1393
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land units for "
"which the maglev system is unsuitable, and they continue to provide "
"production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1397 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1491
msgid ""
"City center tiles with railroads are automatically upgraded to maglev when "
"you learn about Superconductors."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1418
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
"resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
"by 50%experimental/terrain.ruleset:1422
msgid ""
"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
"heavy Big Land units such as Catapults and Freight may travel along them "
"through otherwise difficult terrain. Triremes may also travel up rivers "
"(although later boats cannot)."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1427
#, fuzzy
msgid ""
"Roads, railroads, and maglev can only be built on River tiles if your "
"civilization has learned Bridge Building technology."
msgstr ""
"Além de disponibilizarem pescado, os Rios são excelentes linhas de "
"comunicação e óptimos para o comércio.\n"
"\n"
"Estradas e ferrovias apenas podem ser construidas sobre quadrículas de Rio "
"se a sua civilização tiver aprendido a tecnologia de Construção de Pontes."

#. TRANS: "Big Land" is a unit class, like Land or Sea. Big Land units
#. TRANS: cannot move into rough terrain. Unit class names are used
#. TRANS: adjectivally.
#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/experimental/units.ruleset:144 data/civ2civ3/units.ruleset:146
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Big Land"
msgstr "Lider"

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:462 data/experimental/units.ruleset:529
msgid "?worker_level:apprentice"
msgstr ""

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:531
msgid "?worker_level:journeyman"
msgstr ""

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:466 data/experimental/units.ruleset:533
msgid "?worker_level:master"
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:493
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, maglev, fortresses, airbases, or "
"buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:783 data/civ2civ3/units.ruleset:874
#, fuzzy -- "
"they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
"-- but only under these conditions:\n"
" - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
" - At least three quarters of the citizens must have your nationality.\n"
" - You must know about Communism and Gunpowder.experimental/units.ruleset:2251
msgid ""
"An explorer can be ordered to remain in a foreign city as an ambassador "
"after Writing is discovered. This gives permanent contact with the city's "
"owner, as well as intelligence on their tax rates and technology."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:107 data/civ2civ3/buildings.ruleset:131
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
"within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
"larger than size 16."
msgstr ""
"Permite que uma cidade cresça mais do que tamanho 12.  Um Aqueduto é "
"necessário primeiro para que uma cidade cresça mais do que o tamanho 8."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:114
#, fuzzy
msgid "Aqueduct, Lake"
msgstr "Aqueduto"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:138
#, fuzzy
msgid "Aqueduct, River"
msgstr "Aqueduto"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:181
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%.  The "
"total bonus is 100% if there are Marketplace and Bank together in the same "
"city."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:287
#, fuzzy
msgid ""
"A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
"maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
"unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
"effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content."
msgstr ""
"Uma Catedral torna 3 cidadãos descontentes de uma cidade em contentes, "
"tornando mais fácil a manutenção da ordem nessa cidade.  A descoberta da "
"Teologia aumenta o efeito de uma Catedral, tornando um cidadão adicional de "
"descontente em contente.  A descoberta do Comunismo reduz o efeito de uma "
"Catedral, reduzindo em um o número de cidadãos descontentes tornados "
"contentes."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:313
#, fuzzy
msgid ""
"City Walls make it easier to defend a city.  They double the defense "
"strength of units within the city against land units.  They are ineffective "
"against aircraft, helicopter, missile and sea units. City Walls also prevent "
"the loss of population which occurs when a defending unit is destroyed by a "
" e "
"helicópteros.  São ineficazes contra unidades aerotransportadas e marítimas "
"bem como Howitzers.  Muralhas também impedem a redução da população que "
"ocorre quando uma unidade defensora é destruida por uma unidade terrestre."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:345 data/multiplayer/buildings.ruleset:90
msgid "Amphitheater"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:388
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces all kinds of waste in a city (corruption, production waste, and food "
"waste) by 50%. In your capital, corruption and production waste is "
"eliminated. A Granary together with a Courthouse in a city will eliminate "
"food waste."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:393
#, fuzzy
msgid ""
"Also makes one unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy about "
"military activity), and makes the revolt cost of the city 4 times bigger."
msgstr ""
"Reduz a corrupção e desperdício de uma cidade em 50%.  Sob uma Democracia, "
"um Tribunal torna 1 cidadão descontente em contente.  Também reduz em metade "
"a distância efectiva em relação à capital, para efeitos de cálculo de custo "
"de revolta."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:417
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by 25%.  This increase may "
"contribute significantly to pollution caused by shield production.  The "
"Factory also increases the pollution caused by the population of the city "
"(+25%)."
msgstr ""
"Aumenta a produção de escudos de uma cidade em 50%.  Este aumento pode "
"também contribuir significativamente para a poluição."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:441
#, fuzzy
msgid ""
"Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 stored "
"food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand famine."
msgstr ""
"A quantidade de comida armazenada será colocada a metade sempre que a cidade "
"com Celeiro aumente ou diminua. Isto leva a que uma cidade cresca mais "
"rapidamente e melhor resista à fome."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:445
msgid ""
"Granary also halves the waste of food caused by distance to Palace.  "
"Together with a Courthouse, it eliminates completely the waste of food."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:494 data/civ2civ3/buildings.ruleset:625
#, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant, and also reduces the amount of pollution generated by shield "
"production to 50%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:500
#, no-c-format
msgid ""
"A Hydro Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give a "
"100% production bonus, with pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant. The pollution is reduced to 25% if combined with a "
"Recycling Center."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:528
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great Library "
"wonder was built by any player)."
msgstr "Aumenta a produção científica de uma cidade em 50%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:572
#, fuzzy
msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
msgstr "Aumenta a poluição gerada pela população.\n"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:596
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by an additional 25%.  The bonus "
"is 50% if there is any Power Plant in the same city."
msgstr ""
"Aumenta a produção de escudos de uma cidade em 50%.  Este aumento pode "
"também contribuir significativamente para a poluição."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:601
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population of "
"the city (+25%)."
msgstr "Aumenta a poluição gerada pela população.\n"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:631
#, no-c-format
msgid ""
"A Nuclear Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give "
"a 100% production bonus, with pollution only 50% of the equivalent "
"combination with a Power Plant. The pollution is reduced to 25% if combined "
"with a Recycling Center."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:659
#, fuzzy
msgid ""
"Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
"city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles need "
"to be mined in order to take advantage of the shield bonus."
msgstr ""
"Aumenta 1 recurso de escudo a todas as quadrículas de Oceano de uma cidade.  "
"A cidade tem de ser costeira para poder a construir."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:665
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population of "
"the city (+25%)."
msgstr "Aumenta a poluição gerada pela população.\n"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:689
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Waste in other "
"cities (corruption, production waste, and food waste) is often related to "
"how far away from the capital they are. On top of this, corruption and "
"production waste in your capital itself is half of what it would otherwise "
"be."
msgstr ""
"Torna uma cidade na capital e o centro do seu governo.  A corrupção nas "
"outras cidades depende de quão distantes estão da capital, excepto quando o "
"governo é uma Democracia ou Comunismo.  O custo de incitar uma revolta na "
"cidade também depende da distância desta à capital (sob qualquer forma de "
"governo).\n"
"\n"
"Tome bem conta da sua capital, visto que a sua perca pode resultar numa "
"guerra civil no seu império. Perder o seu palácio irá também resultar na "
"perca de qualquer nave espacial que possa possuir."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:695
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
"depends upon the city's distance from the capital. Your capital city itself "
"cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when enemy agents try to "
"evade your own agents stationed in the city, or sabotage your buildings."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:707
#, no-c-format
msgid ""
"Under Despotism the city containing the palace gains a +75% gold bonus, and "
"under Monarchy a +50% gold bonus."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:729
#, fuzzy
msgid ""
"Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness caused "
"by 1 military unit."
msgstr "Torna dois cidadãos descontentes em contentes em cada cidade."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:780
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
"improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
"production bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
"pollution."
msgstr ""
"Aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade Transformadora na "
"cidade: uma Fábrica e Central Térmica juntas geram um bónus produtivo de "
"75%, e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Central Térmica juntas dão um "
"bónus produtivo de 150%. A produção adicional poderá gerar mais poluição.\n"
"\n"
"Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central Térmica ou Central Nuclear."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:811
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
"production in a city by 50%."
msgstr ""
"A construção de um Centro de Reciclagem reduz a quantidade de poluição "
"gerada pela produção de uma cidade em 66%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:835
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if the "
"Internet wonder was built by any player)."
msgstr "Aumenta a produção científica de uma cidade em 50%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:840
#, no-c-format
msgid ""
"The total bonus is 150% if a Library, a University and a Research Lab are "
"all present in the same city. (300% if Great Library, Isaac Newton's "
"College, and Internet were already built.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:863
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the defense of all units inside the city when attacked by aircrafts "
"(including helicopters)."
msgstr ""
"Duplica a defesa de todas as unidades dentro de uma cidade quando atacadas "
"por unidades aéreas não-nucleares."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:885
msgid ""
"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
"Nuclear units.  A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
"attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down and "
"simply has no effect.  Also, doubles defense for units in the city against "
"non-nuclear missiles."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:914
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 16.  Pre-requirement is an Aqueduct "
"for a city to grow larger than size 8.  The Sewer System further reduces the "
"chance of a plague (-30%)."
msgstr ""
"Permite que uma cidade cresça mais do que tamanho 12.  Um Aqueduto é "
"necessário primeiro para que uma cidade cresça mais do que o tamanho 8."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:939
#, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant, and also reduces the amount of pollution generated by shield "
"production to 25%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:945
#, no-c-format
msgid ""
"A Solar Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give a "
"100% production bonus, with pollution only 25% of the equivalent combination "
"with a Power Plant.  The Solar Plant eliminates all pollution generated by "
"production in the city if combined with a Recycling Center."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1073
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50% (by 100% "
"if Super Highways were built in the city)."
msgstr "Aumenta o luxo e colecta de impostos numa cidade em 50%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1096
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is already "
"generating some trade, produces one extra trade resource."
msgstr ""
"Cada quadrícula em redor da cidade em que esta maravilha for construida e "
"que já gere algum comércio produz um recurso de comércio adicional."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1101
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%, if Stock "
"Exchange was built in the city."
msgstr "Aumenta o luxo e colecta de impostos numa cidade em 50%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1106
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Super Highways also increase the pollution caused by the population of the "
"city (+25%)."
msgstr "Aumenta a poluição gerada pela população.\n"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1152
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
"effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are made "
"content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""
"Torna um cidadão descontente em contente.  Tanto o avanço Misticismo como a "
"maravilha do Oráculo duplicam este efeito.  Com ambos o Misticismo e "
"Oráculo, 4 cidadãos são tornados contentes."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1178
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if the "
"Great Library wonder was built by any player)."
msgstr "Aumenta a produção científica de uma cidade em 50%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1183
#, no-c-format
msgid ""
"The total bonus is 100% if a Library and a University are present together "
"in the same city (200% if Great Library and Isaac Newton's College were "
"already built.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1206
#, fuzzy
msgid ""
"The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
"player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
"units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
"spaceship parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
msgstr ""
"O mapa completo torna-se visível para o jogador que o possuir.  Permite que "
"todos os jogadores comecem a construir partes da nave espacial (desde que "
"tenham pesquisado as necessárias tecnologias)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1232
#, fuzzy
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
"output of Taxman specialists for every nation."
msgstr ""
"Construções de cidade que normalmente teriam uma manutenção de 1 ficam "
"livres de qualquer manutenção, em todas as cidades."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1280
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Each worked tile in the city where this wonder is built produces one extra "
"science bulb."
msgstr ""
"Cada quadrícula em redor da cidade em que esta maravilha for construida e "
"que já gere algum comércio produz um recurso de comércio adicional."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1303
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one content citizen happy in "
"each of your cities (2 extra luxury per city).  It further reduces the "
"possibility for an illness in the city (-10%)."
msgstr ""
"Esta maravilhosa meta científica torna um cidadão descontente em contente em "
"todas as cidades."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1328
#, fuzzy
msgid ""
"Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
"species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
"generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
"Scientist specialists for every nation."
msgstr ""
"A viagem de Charles Darwin despoletou a descoberta da evolução das espécies, "
"que inspirou grande confiança na ciência. Oferece dois avanços tecnológicos "
"imediatos."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1353
#, no-c-format
msgid ""
"Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
"fast.  It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
"pollution) in all your cities."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1377
msgid ""
"Gives an immediate technology advance.  And 4 extra science bulbs in the "
"city where it is built.  It also doubles the effect of Libraries for every "
"nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1402
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
msgstr "Funciona como Muralhas em todas as cidades."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1427
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
"luxuries in the city where it is located."
msgstr "Torna dois cidadãos descontentes em contentes em cada cidade."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1452
#, no-c-format
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in the city where it is placed, and "
"reduces the pollution caused by Hydro Plants in all your cities to the same "
"level as Solar Plants (-25% pollution)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1477
#, no-c-format
msgid ""
"Gives an immediate technology advance.  And 6 extra science bulbs in the "
"city where it is built.  It also doubles the effect of Universities for "
"every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1500
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one content citizen happy in every city (2 extra luxury per city)."
msgstr "Torna dois cidadãos descontentes em contentes em cada cidade."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1523
#, fuzzy
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and it "
"gives two free gold per city for upkeep of units."
msgstr ""
"Reduz a infelicidade causada por unidades militares fora da cidade, em 2 sob "
"uma Democracia e em 1 sob uma República.  Esta construção não tem qualquer "
"efeito sob outras formas de governo."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1569
#, fuzzy
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
"military sea units veterans (for all your cities)."
msgstr ""
"Dá a todas as unidades marítimas um ponto de movimento adicional e elimina o "
"risco de perder triremes em alto mar.  Torna todas as novas unidades "
"marítimas veteranas (em todas as cidades)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1593
#, fuzzy
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
"unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
msgstr ""
"Todas as suas unidades terrestres tornam-se veteranas (em todas as "
"cidades).  A probabilidade de uma unidade se tornar veterana após uma "
"batalha aumenta de 50% para 100%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1659
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy citizens "
"content in each city; however, it does not affect citizens made unhappy by "
"military activity  (Quatro após a descoberta da Electricidade.)"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1666
msgid "Mausoleum of Mausolos"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1683
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content in every city with Walls,  and one "
"additional unhappy citizen content in every city with Courthouse.  Also, no "
"one of your cities can be incited to revo2civ3/buildings.ruleset:1690
#, fuzzy
msgid "Statue of Zeus"
msgstr "Estátua da Liberdade"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1707
#, fuzzy
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and it "
"gives one free shield per city for upkeep of units."
msgstr ""
"Reduz a infelicidade causada por unidades militares fora da cidade, em 2 sob "
"uma Democracia e em 1 sob uma República.  Esta construção não tem qualquer "
"efeito sob outras formas de governo."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1713
msgid "Temple of Artemis"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1731
#, fuzzy
msgid ""
"Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
"Does not affect citizens made unhappy by military activity2civ3/buildings.ruleset:1756
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Each tile around the city where this wonder is built that is already "
"generating some shield produces one extra shield resource.  Under Despotism "
"or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty from worked tiles "
"with output greater than 2."
msgstr ""
"Cada quadrícula em redor da cidade em que esta maravilha for construida e "
"que já gere algum comércio produz um recurso de comércio adicional."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1764
#, fuzzy
msgid "Internet"
msgstr "Industrial"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1782
#, no-c-format
msgid ""
"Reveals all cities in the map.  Gives an immediate technology advance. And "
"doubles the effect of Research Labs for every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1805
msgid ""
"Gives 1 additional luxury to every city, and 6 luxuries to the city where it "
"is located.  It also increases to 3 the output of Elvis specialists for "
"every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1828
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
"researched by your civilization, and without the transition period of "
"Anarchy.  It also allows to break any diplomatic agreement, even when your "
"government has a senate."
msgstr ""
"Permite-lhe escolher qualquer governo, incluindo aqueles que não tiverem "
"sido ainda pesquisados pela sua civilização, e sem o período transitivo "
"Anárquico."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1877
msgid ""
"Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
"circumstances.  If any player's city is in revolt for more than two turns, "
"that player's government falls.  Also, your reputation and goodwill among "
"other nations is recovered twice as fast."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1910
#, fuzzy
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one aggressively deployed military "
"unit per city.  Under Democracy government, it halves the unhappiness caused "
"by military units."
msgstr ""
"Reduz a infelicidade causada por unidades militares fora da cidade, em 2 sob "
"uma Democracia e em 1 sob uma República.  Esta construção não tem qualquer "
"efeito sob outras formas de governo."

#: data/civ2civ3/game.ruleset:18
#, fuzzy
msgid "Civ2Civ3 ruleset"
msgstr "A ler conjuntos de regras"

#: data/civ2civ3/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing Freeciv with civ2civ3 rules:\n"
"\n"
"Gameplay more similar to civ3, keeping the combat system from civ2.\n"
"\n"
"Adapted for single player, with AI less aggressive at start, but more "
"challenging at the end.\n"
"\n"
"Detailed description of the differences from the classic ruleset can be "
"found in README.ruleset_civ2civ3."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:77
msgid "Tribal"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:85
msgid ""
"Under Tribal, you are part ruler of your people.  Your control over your "
"citizens is maintained largely by the spiritual counsel."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:157sciv3/governments.ruleset:175
#, fuzzy
msgid "Federation"
msgstr "Refrigeração"

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:185
msgid ""
"Federalism is a system in which the power to govern is shared between "
"national and provincial governments.  This decentralization minimizes the "
"corruption and waste caused by distance to capital, and avoids separatist "
"movements."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:227low corruption during Democracy, but "
"citizens become very upset during wars."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:77
msgid "Enables movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:279
#, fuzzy
msgid ""
"Allows irrigation without adjacent water, improves the effect of "
"Amphitheatres, and increases city vision radius."
msgstr "Melhora o efeito dos Coliseus.\n"

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:352
msgid "Makes it possible for Engineers to transform terrains."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:405
msgid "Halves upgrade cost of your units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:515
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
msgstr "Aumenta a poluição gerada pela população.\n"

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:665
#, fuzzy
msgid ""
"Allows Settlers, Workers and Engineers to build railroads. Decreases one-"
"time revenue from new trade routes."
msgstr ""
"Colonos e Engenheiros possuem a capacidade de alterar de várias formas as "
"quadrículas de terreno."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:711
msgid "Doubles movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:775
#, fuzzy
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build maglevs."
msgstr ""
"Colonos e Engenheiros possuem a capacidade de alterar de várias formas as "
"quadrículas de terreno."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:794
msgid ""
"Decreases one-time the Corruption of trade caused by distance to Capital."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:841
msgid "Decreases one-time the Waste of shields caused by distance to Capital."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:436
msgid ""
"Rivers bring fertile soil to deserts; on a desert river not already "
"benefiting from an oasis, building irrigation will yield two extra food "
"resources rather than the usual one."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1220
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "Fort"
msgstr "Fortificar"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1242
msgid ""
"Forts are fast-built fortifications providing some defense to land units. "
"The construction of fortresses can begin only after the underlaying fort is "
"completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1279
#, fuzzy
msgid "Airstrip"
msgstr "Australiano"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1301
msgid ""
"Airstrips are fast-built airbases to allow air units to land and refuel, and "
"improve the defense against enemy air units. Air units in an airstrip may be "
"attacked by land units. The construction of an airbase can begin only after "
"the underlaying airstrip is completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1333
msgid ""
"Airbases allow your air units to land and refuel, and improve the defense "
"against enemy air units. An air unit remaining in an airbase for a whole "
"turn without moving recovers a quarter of its hit points. Air units in an "
"airbase may be attacked by land units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1410
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, allow wheeled Big Land "
"units such as Chariots and Catapults to travel through otherwise difficult "
"terrain (Mountains, Jungle, and Swamp), and Merchant units (Caravans and "
"Freight) can only travel on roads, railroads, rivers or ships."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1416
msgid "On some terrains, roads also provide a trade bonus."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1482
#, fuzzy
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land and Small Land units expend no movement points "
"when riding a maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""
" - Unidades não dispendem pontos de movimento ao se moverem ao longo de uma "
"ferrovia. Pode andar indefinidamente por uma ferrovia."

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1487
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land and Merchant "
"units for which the maglev system is unsuitable, and they continue to "
"provide production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1512
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
"resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
"by 25%civ2civ3/terrain.ruleset:1516
msgid ""
"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
"Merchant units (Caravans and Freight) may require rivers to travel along in "
"the absence of roads. Triremes may also travel up rivers (although later "
"boats cannot)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:31
msgid "Attack value halved when attacking Destroyer."
msgstr ""

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ2civ3/units.ruleset:138
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Small Land"
msgstr "Lider"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ2civ3/units.ruleset:154
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Merchant"
msgstr "Lider"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:434
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airfields, airbases, or buoys."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:440
#, fuzzy
msgid "Migrants"
msgstr "Irrigação"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:472
msgid ""
"Migrants can be used to transfer population to other cities, but may not "
"found new cities. They can also perform the same terrain alterations as "
"Settlers."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:513
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. Without knowledge of Electricity, this requires a "
"nearby source of water: an ocean, lake, or river tile, or another tile with "
"an irrigation system, must share an edge (not just a corner) with the target "
"tile. Once Electricity is known, irrigation systems may be built without a "
"water source. Once irrigated, land remains so even if the water source is "
"removed. When Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to "
"Farmland by irrigating them a second time; this provides more food to a city "
"if it has a Supermarket."
msgstr ""
"Tipos adequados de terreno podem ser irrigados.  Isto requer uma fonte de      "
"água próxima: uma quadrícula de Oceano ou Rio, ou outra quadrícula irrigada "
"tem de estar directamente adjacente à quadrícula alvo, para norte, sul, este "
"ou oeste.  Irrigar uma quadrícula faz com que produza comida adicional em "
"cada turno.  Adicionalmente, caso exista a tecnologia necessária, poderá "
"irrigar uma quadrícula uma segunda vez, tornando-a numa ainda mais produtiva "
"Quinta."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:528
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Forest may be \"irrigated\" to "
"yield Plains. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:534
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, trenches, fortresses, airfields, "
"airbases, or buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:569
msgid ""
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast, move twice as "
"fast, and may gain experience from work enabling them to work even faster."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:573
msgid ""
"With knowledge of Fusion Power, Engineers may also perform more radical "
"terrain transformations than Workers, Settlers, and Migrants, with the "
"\"transform\" order. Examples include conversion of Tundra into Plains, or "
"even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board an ocean-going "
"vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). See the Terrain "
"Alterations section for more details."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:673
msgid "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:916
#, fuzzy
msgid ""
"Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
"upkeep nor causing military unhappiness.  Instead, each unit reduces the "
"population by 1."
msgstr ""
"Apenas nações Fundamentalistas podem construir unidades Fanáticas.\n"
"\n"
"Nações Fundamentalistas podem manter unidades Fanáticas sem terem de pagar "
"quaisquer escudos de manutenção."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1117
msgid ""
"Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
"powerful shock troops."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1408
msgid ""
"Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
"offensive capabilities."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1508
#, fuzzy
msgid ""
"The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
"enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
"amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
"Carrier."
msgstr ""
"O Helicóptero é uma unidade muito poderosa visto que pode voar e conquistar "
"cidades.  Devem ser utilizados com cautela pois perdem uma pequena "
"quantidade de resistência por cada turno que não terminem numa cidade, "
"excepto se possuir a maravilha das Nações Unidas."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1644
msgid "The Caravel is a sailing ship that can enter any ocean tile."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1710
msgid ""
"The Frigate is a strong offensive ship, but it can not transport any unit."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1742
msgid "The Ironclad is an armored ship, more sturdy than the Frigate."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1778
#, fuzzy
msgid ""
"An improved Ironclad, with better move rate and vision. Equiped with anti-"
"submarine weapons."
msgstr ""
"DICA:  Uma unidade muito rápida, que é muito útil para detectar e destruir "
"Transportadores inimigos."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1781
#, fuzzy
msgid ""
"TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
"Transports and Submarines."
msgstr ""
"DICA:  Uma unidade muito rápida, que é muito útil para detectar e destruir "
"Transportadores inimigos."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2056
msgid ""
"You can start building Nuclear units when you have the required advance, and "
"the Manhattan Project wonder has been built by any player.  You need "
"Advanced Flight or Rocketry to start using them."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2187
#, fuzzy
msgid ""
"Diplomats built under Communist or Federation governments will start at the "
"first veteran level (secretary)."
msgstr "Actualiza uma unidade obsoleta por cada turno de jogo."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2256
msgid ""
"Spies built under Communist or Federation governments will start at the "
"first veteran level (handler)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2288
msgid ""
"A Caravan carries goods or material for trading with foreign countries,  or "
"to help build wonders in your own cities."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2291
msgid ""
"Caravans can only travel on roads, railroads, rivers or ships, and are not "
"affected by movement modifiers."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2294
msgid ""
"Caravans can establish trade routes with the cities of other nations (even "
"your enemies). A trade route's ongoing revenue is doubled if the two cities "
"involved are on different continents."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:50
msgid "Antigrav Port"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:67
#, no-c-format
msgid ""
"Allows one unit airlift from and to city, increased to three once Low-Level "
"Orbit is known."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:72
#, fuzzy
msgid "Archive"
msgstr "Arqueiros"

#: data/alien/buildings.ruleset:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases the science production of a city by 75%."
msgstr "Aumenta a produção científica de uma cidade em 50%."

#: data/alien/buildings.ruleset:93
#, fuzzy
msgid "Basic Infrastructure"
msgstr "Infra-estrutura: "

#: data/alien/buildings.ruleset:106
#, no-c-format
msgid ""
"Basic Infrastructure to the city. This improvement has no maintenance, and "
"cannot be sabotaged by enemy Stealth Spy.\n"
"\n"
"Without this improvement city cannot grow bigger than size 2."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:113
msgid "Bunker"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:132
#, no-c-format
msgid "Revolt cannot be incited in a city with bunker."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:137
#, fuzzy
msgid "Central Mine"
msgstr "Americano"

#: data/alien/buildings.ruleset:155
#, no-c-format
msgid "City center tile produces three extra shields."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:160
msgid "Cyberpart Factory"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases the tax output in a city by 75%."
msgstr "Aumenta a produção científica de uma cidade em 50%."

#: data/alien/buildings.ruleset:198
msgid ""
"Factory produces spare parts for two units removing their production upkeep."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:203
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Caça"

#: data/alien/buildings.ruleset:220
msgid ""
"Filter System gets 1 extra food and 1 extra production from each oceanic "
"tile."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:225
#, fuzzy
msgid "Force Walls"
msgstr "Grande Muralha"

#: data/alien/buildings.ruleset:243
#, no-c-format
msgid ""
"Force Walls doubles city defense against all kind of attacks. Bonus is "
"increased to 150% when Strong Force technology is known."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:248
msgid "Headquarters"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:264
#, no-c-format
msgid ""
"Headquarters building marks city as your capital. City with headquarters is "
"also safe from enemy's incite revolt attacks."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:286
#, no-c-format
msgid ""
"Damaged units which stay in city without moving, heal 50% of their hitpoints "
"each turn."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:291
#, fuzzy
msgid "Information Distillery"
msgstr "Para informação sobre:"

#: data/alien/buildings.ruleset:308
#, no-c-format
msgid ""
"Improved information gathering. Only 2 other civilizations needs to know "
"given technology before we gain access to it."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:313
#, fuzzy
msgid "Mood Center"
msgstr "Centrar"

#: data/alien/buildings.ruleset:330
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Makes 3 unhappy citizens content."
msgstr ""
"Entretem os cidadãos de uma cidade, tornando 3 cidadãos descontentes em "
"contentes."

#: data/alien/buildings.ruleset:335
#, fuzzy
msgid "Training Facility"
msgstr "Porto"

#: data/alien/buildings.ruleset:352
#, no-c-format
msgid "All new units are built as Elite ones."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:357
#, fuzzy
msgid "Transportation"
msgstr "Transportador"

#: data/alien/buildings.ruleset:374
#, no-c-format
msgid ""
"City workers can travel further from city center to work and goods can be "
"transported from further away to city center. Makes city area 8 tiles bigger."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:381
msgid "Radar Tower"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:397
msgid "City with Radar Tower sees much further than one without."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:401
msgid "Radiation Resistor"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:417
msgid "Radiation Resistor increases maximum city size by 3."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:422
#, fuzzy
msgid "Research Nest"
msgstr "Pesquisar"

#: data/alien/buildings.ruleset:439
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases the science production of a city by 100%."
msgstr "Aumenta a produção científica de uma cidade em 50%."

#: data/alien/buildings.ruleset:443
msgid "Secret Police"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:459
msgid ""
"Secret Police is good at leading army.\n"
"\n"
"Makes martial law possible. Each military unit in city makes one unhappy "
"citizen content, to the maximum of 2."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:465
msgid "Skyscraper"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:481
msgid ""
"Radiation is weaker miles high. Top levels of really tall buildings can "
"safely house more people.\n"
"\n"
"Cities can grow 5 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:486
msgid "Virtual Reality Theatre"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:503
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Makes two unhappy citizens content."
msgstr "%d cidadãos descontentes adicionais."

#: data/alien/buildings.ruleset:570
#, fuzzy
msgid ""
"Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
"different types of Space Module:\n"
"\n"
"- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
"\n"
"- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
"Habitation Module.\n"
"\n"
"- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
"Modules.\n"
"\n"
"You can build up to 4 Space Modules of each kind."
msgstr ""
"Módulos Espaciais são o componente mais dispendioso da nave espacial.  "
"Existem três tipos diferentes de Módulos Espaciais:\n"
"\n"
"- Módulo Habitacional: disponibiliza espaço habitacional para 10.000 "
"pessoas.\n"
"\n"
"- Módulo de Suporte à Vida: disponibiliza comida e água para a população de "
"um Módulo Habitacional.\n"
"\n"
"- Paineis Solares: disponibiliza a energia necessária a qualquer um dos "
"outros dois módulos.\n"
"\n"
"Pode construir até 4 Módulos Espaciais de cada tipo.\n"
"\n"
"Antes de poder construir qualquer componente da nave espacial, a maravilha "
"do mundo Programa Apolo terá de ser construida por um qualquer jogador."

#: data/alien/buildings.ruleset:609
#, fuzzy
msgid "Earth Monument"
msgstr "Terra (clássico, médio)"

#: data/alien/buildings.ruleset:624
#, fuzzy
msgid ""
"Monument to celebrate our true home planet, Earth.\n"
"\n"
"Each square around the city where this wonder is built that is already "
"generating some trade produces one extra trade resource."
msgstr ""
"Cada quadrícula em redor da cidade em que esta maravilha for construida e "
"que já gere algum comércio produz um recurso de comércio adicional."

#: data/alien/buildings.ruleset:631
#, fuzzy
msgid "Great Tunnel"
msgstr "Maravilha"

#: data/alien/buildings.ruleset:647
#, fuzzy
msgid ""
"Real deep mining.\n"
"\n"
"Each square around the city where this wonder is built that is already "
"generating some production produces one extra shield resource."
msgstr ""
"Cada quadrícula em redor da cidade em que esta maravilha for construida e "
"que já gere algum comércio produz um recurso de comércio adicional."

#: data/alien/buildings.ruleset:654
msgid "Antigrav Control Center"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:671
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"All player's antigravity units will regenerate 50% of their hitpoints each "
"turn."
msgstr "Unidades recuperam dois pontos de resistência adicionais por turno."

#: data/alien/buildings.ruleset:677
#, fuzzy
msgid "Oceanic Downtown"
msgstr "Oceano"

#: data/alien/buildings.ruleset:694
msgid "Each oceanic city center generates 3 points more trade and production."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:699
msgid "Monument of Co-operation"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:716
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"All player's native alien units will regenerate 50% of their hitpoints each "
"turn."
msgstr "Unidades recuperam dois pontos de resistência adicionais por turno."

#: data/alien/buildings.ruleset:722
#, fuzzy
msgid "Protector"
msgstr "Lorde Protector"

#: data/alien/buildings.ruleset:738
msgid ""
"Provides additional protection against radiation making it possible for all "
"cities player owns to grow 2 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:40
msgid "Culturists"
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:41
msgid "?Culturists:C"
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:47
msgid ""
"Culturists create works that keep people satisfied. They create two luxury "
"points per turn, four if Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:59
msgid ""
"Scientist reseach two bulbs worth of science each turn, four bulbs when "
"Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:64
#, fuzzy
msgid "Government Merchants"
msgstr "Governo: %s"

#: data/alien/cities.ruleset:66
#, fuzzy
msgid "?Merchant:M"
msgstr "Lider"

#: data/alien/cities.ruleset:72
msgid ""
"Government Merchants produce two gold for the government each turn, four "
"once Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:9
#, fuzzy
msgid "Alien World"
msgstr "Renomear Lista Tarefas"

#: data/alien/game.ruleset:15
msgid ""
"One of the design goals of this ruleset is that it has to provide gameplay "
"different from standard rules. Do not assume that any rules you know from "
"classic rules apply with this ruleset.\n"
"\n"
"See http://www.freeciv.org/wiki/Alien_World, doc/README.ruleset_alien under "
"freeciv version control and http://www.cazfi.net/freeciv/alien/ for ruleset "
"info."
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:409
msgid "GE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:410
msgid "BGE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:442
msgid "Radiation Burst"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:447
msgid "Rebels"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:452
msgid "Alien Microbes"
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:57
msgid "Anarchy happens between government changes."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "Maravilha"

#: data/alien/governments.ruleset:73
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "Camarada"

#: data/alien/governments.ruleset:76
#, no-c-format
msgid ""
"This is the only available form of government in the beginning.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 40%."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:96
#, no-c-format
msgid ""
"Government type for military might.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 60%.\n"
"\n"
"Communism gains 20% bonus to production."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:117
#, no-c-format
msgid ""
"Government type of freedom.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 70%.\n"
"\n"
"Democracy gains 20% bonus to trade."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:126
#, fuzzy
msgid "Dual Communism"
msgstr "Comunismo"

#: data/alien/governments.ruleset:138
#, no-c-format
msgid ""
"Government type for military might for both humans and aliens alike.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 80%.\n"
"\n"
"Dual Communism gains 40% production bonus, and 20% trade bonus."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:147
#, fuzzy
msgid "Dual Democracy"
msgstr "Democracia"

#: data/alien/governments.ruleset:159
#, no-c-format
msgid ""
"Government type of freedom for both humans and aliens alike.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 90%.\n"
"\n"
"Dual Democracy gains 40% trade bonus, and 20% production bonus."
msgstr ""

#: data/alien/script.lua:16
msgid ""
"Deneb 7 was known to have strange force field surrounding it\n"
"that made it impossible to get near planet with year\n"
"250 Galactic Era Earth technology. However, when you were\n"
"flying past, that field suddenly reverted and sucked you\n"
"to the planet.\n"
"\n"
"You find yourself in a strange world, probably touched\n"
"by superior technology, where big portion of Earth science\n"
"is invalid. You have to learn new rules,\n"
"rules of this world.\n"
"\n"
"There's deadly radiation that no known shielding works against.\n"
"There's alien life, but more surprisingly also some\n"
"edible plants just like on Earth.\n"
"\n"
"Radio doesn't work,\n"
"air doesn't allow flying, some basic Physics does\n"
"not apply here.\n"
"\n"
"You struggle to live on this planet, and read\n"
"Roadside Picnic by Strugatsky brothers once more."
msgstr ""

#: data/alien/styles.ruleset:25
#, fuzzy
msgid "?style:Human"
msgstr "?city_state:Celebração"

#: data/alien/styles.ruleset:45
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Human"
msgstr "?city:Nome"

#: data/alien/styles.ruleset:55
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Dual"
msgstr "?city:Nome"

#: data/alien/styles.ruleset:66
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Oceanic"
msgstr "?city_state:Paz"

#: data/alien/techs.ruleset:64
#, fuzzy
msgid "Alien Rights"
msgstr "Cavaleiros"

#: data/alien/techs.ruleset:70
msgid ""
"They're smart. Should they have rights too?\n"
"\n"
"Alien Forest tiles produce +1 production."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:75
msgid "Alien Taming"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:81
msgid "Some of the Alien lifeforms now work for us."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:84
msgid "Alien Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:90
msgid "Trained native lifeforms - deadly."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:93
#, fuzzy
msgid "Amphibious Tactics"
msgstr "Guerra Anfíbia"

#: data/alien/techs.ruleset:99
msgid "Warfare with amphibious units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:102
#, fuzzy
msgid "Antigravity"
msgstr "Actividade: "

#: data/alien/techs.ruleset:108
msgid ""
"Even if normal method of flying is impossible in this world antigravity "
"works. We just need to master it."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:112
msgid "Burrowing"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:118
msgid ""
"Since it seems to be impossible to fly in this world, we focus on opposite "
"direction. Burrowing through earth is possible.\n"
"\n"
" In addition to making first burrowing units available, knowledge of this "
"tech allows mining of Thick Mountains."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:126
msgid "Brain Development"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:134
#, fuzzy
msgid "Brute Force"
msgstr "Cura do Cancro"

#: data/alien/techs.ruleset:140
msgid "It's time to make more powerfull weapons than ever before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:143
#, fuzzy
msgid "City Defense"
msgstr "Defesa Costeira"

#: data/alien/techs.ruleset:149
msgid ""
"Advanced form of force channeling allows us to protect city size objects "
"with channeled radiation energy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:153
msgid "Commercial Antigravity"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:159
msgid ""
"Antigravity is not only for military. It has commercial applications as well."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:163
#, fuzzy
msgid "Communication"
msgstr "Combustão"

#: data/alien/techs.ruleset:169
msgid ""
"Conventional radio does not work here. Develop working alternative that "
"takes advantage of the local radiation. You'll get contact to other "
"factions.\n"
"\n"
"Also your own bases can communicate more efficiently with each other, so "
"number of bases you have is not causing as much unhappiness as before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:175
#, fuzzy
msgid "Composites"
msgstr "Computadores"

#: data/alien/techs.ruleset:181
msgid "Stronger materials mean stronger armors."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:184
#, fuzzy
#| msgid "Controls"
msgid "Controlled Biomass"
msgstr "Controlos"

#: data/alien/techs.ruleset:190
msgid ""
"Bugs, Slimes, Molds. We can drive masses of them together and then control "
"movement of that biomass to act like a one being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:194
#, fuzzy
msgid "Crust Defense"
msgstr "Defesa Costeira"

#: data/alien/techs.ruleset:200
msgid "Defense against burrowing units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:203
msgid "Cyber Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:209
msgid "Alliance of the machine and alien organisms."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:212
msgid "Cybermodules"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:218
msgid ""
"Standardized cyber units save money - or make money to those producing them."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:222
#, fuzzy
msgid "Cybernetics"
msgstr "(veterana)"

#: data/alien/techs.ruleset:228
msgid ""
"Making old Earth technology better than before is relatively easy task to "
"do. For small investment, cybernetics gives us much better attack units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:232
msgid "Data Storage"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:238
msgid ""
"Needs to archive all the media produced for and by politics drive "
"development of better data storage methods."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:242
#, fuzzy
msgid "Deep Pumping"
msgstr "Continuar viagem"

#: data/alien/techs.ruleset:248
msgid ""
"We can pump water from the depths of the crust. We no longerneed any of the "
"adjacent tiles to have water in order to build irrigation."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:252
msgid "Deneb Radar"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:258
msgid ""
"Not really an conventional radar, but named so as it fills similar role. "
"It's based on Deneb 7 radiation and works on this planet."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:262
#, fuzzy
msgid "Dual Government"
msgstr "Governo"

#: data/alien/techs.ruleset:268
msgid "Government should consider both Humans and Native aliens."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:278
msgid ""
"We are finally able to escape force field surrounding Deneb 7. In addition "
"to technical insight it requires correct attitude."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:282
#, fuzzy
msgid "Faction Government"
msgstr "_Governo"

#: data/alien/techs.ruleset:288
msgid "Familiar government types adjusted to local environment."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:291
msgid "Faction Politics"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:297
msgid ""
"Human relations in this situation, where various factions have been forced "
"to this strange planet, are quite unlike anything seen before. It very well "
"deserves small study. Maybe we then can co-operate with other factions."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:303
#, fuzzy
msgid "Food Regeneration"
msgstr "Refrigeração"

#: data/alien/techs.ruleset:310
#, no-c-format
msgid ""
"If what we harvest grows back faster, we get more food. It's simple as "
"that.\n"
"\n"
"Farmland tiles get additional 50% food production bonus."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:315
msgid "Force Channeling"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:321
msgid ""
"Radiation is obstacle for us, but now also an resource. We know how to "
"channel Deneb 7's power to our own use.\n"
"\n"
"Engineers can build Force Fortresses."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:326
msgid "Gravity Manipulation"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:332
msgid ""
"From inside the crust we gather information required to understand how "
"gravity works and what one can do with it."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:336
#, fuzzy
msgid "Global Knowledge"
msgstr " (observador)"

#: data/alien/techs.ruleset:342
msgid ""
"Information flows to us. We learn any tech known by four other civilizations."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:346
msgid "High-Tech Filtering"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:352
msgid "You can get a lot of things from ocean if you know how."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:361
msgid "Simply knowing this tech makes two content citizens happy in each city."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:365
msgid "Low-Level Orbit"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:371
msgid ""
"With further advances in antigravitics we are able to enter orbit even if we "
"still are prisoners of the force field surronding Deneb 7.\n"
"\n"
"Makes Antigrav Ports more efficient. They can airlift three units instead of "
"just one."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:383
msgid ""
"Using Deneb 7's own power available everywhere land travel speeds can reach "
"levels never seen before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:387
#, fuzzy
msgid "Manufacturing"
msgstr "Navegação Alto-Mar"

#: data/alien/techs.ruleset:393
msgid ""
"It takes some research to even make basic manufacturing in this alien world."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:397
#, fuzzy
msgid "Martial Law"
msgstr "Guerrilheiros"

#: data/alien/techs.ruleset:403
msgid ""
"Effective martial law requires that we can react quickly, to immediately "
"send forces where they are needed.\n"
"\n"
"Maximum martial law for cities with Secret Police is increased from two to "
"five."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:409
#, fuzzy
msgid "Mental Powers"
msgstr "Energia Nuclear"

#: data/alien/techs.ruleset:415
msgid ""
"I WANT\n"
"\n"
"One way to resist radiation is willpower.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 3 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:420 tools/civmanual.c:309
#, fuzzy
msgid "Mining"
msgstr "Panificação"

#: data/alien/techs.ruleset:426
msgid ""
"Earthly mining technologies were not sufficient for heavy scale mining on "
"this planet."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:430
msgid "Modified Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:436
msgid ""
"We already know how to make modifications to alien lifeforms. Let's improve "
"spitters."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:440
#, fuzzy
msgid "Mood Manipulation"
msgstr "População"

#: data/alien/techs.ruleset:446
msgid "People are happy if they believe that they are happy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:449
msgid "Naval Superiority"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:455
msgid ""
"It's no longer enough to replicate old Earth technologies. We want "
"superiority."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:459
#, fuzzy
msgid "New Frontier"
msgstr "Novo Jogo"

#: data/alien/techs.ruleset:466
#, no-c-format
msgid ""
"We finally fully realize that we are not limited to what we had as part of "
"Earth empire.\n"
"\n"
"Increases max tax/science/lux rate by 10%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:471
#, fuzzy
msgid "Ocean Cities"
msgstr "Nenhuma Cidade"

#: data/alien/techs.ruleset:477
msgid "Cities on ocean. Why not?"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:480
#, fuzzy
msgid "Organic Structures"
msgstr "Estrutura Espacial"

#: data/alien/techs.ruleset:486
msgid ""
"The art of making armor from alien organisms resistant to Deneb 7's strange "
"radiation allows us to enter new areas.\n"
"\n"
"Cities can work radiating tiles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:491
msgid "Paradrop"
msgstr "Lançar Paraquedas"

#: data/alien/techs.ruleset:496
msgid ""
"It's easy to fall all the way from orbit, but to hit small target and to be "
"ready to act immediately after landing are hard for aliens. They need extra "
"mental powers for that."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:501
#, fuzzy
msgid "Personal Contact"
msgstr "Civ: Primeiro Contacto"

#: data/alien/techs.ruleset:507
#, no-c-format
msgid ""
"With Virtual Reality it's like actor actually was there with you. When you "
"allow actors to teleport to meet their audience, maybe she is.\n"
"\n"
"Stealth Spies protecting your cities against enemy Spies will get 40% bonus. "
"It also gets 40% harder for enemies to sabotage specific buildings."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:514
msgid "Protein Modifications"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:520
#, no-c-format
msgid ""
"Turns out we can make alien lifeforms edible.\n"
"\n"
"Engineers can build Farmland, which increases tile food production by 50%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:525
msgid "Radiation Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:531
msgid ""
"By closely examining alien lifeform and how they survive the radiation, we "
"are able to build some radiation resistance to our cities. \n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 1 size bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:536
#, fuzzy
msgid "Regeneration"
msgstr "Refrigeração"

#: data/alien/techs.ruleset:542
msgid ""
"We know how aliens regenerate, we know how self-repairing machines "
"regenerate, we know how Earth organisms regenerate."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:546
#, fuzzy
msgid "Research Methods"
msgstr "Vel. de Investigação"

#: data/alien/techs.ruleset:553
#, no-c-format
msgid ""
"Research methods suitable for tackling challenges here allow us to gain "
"knowledge much faster.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech increases science output by 35%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:558
msgid "Smart Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:564
msgid ""
"Once we have given some smarts, backed with some remote control, to them, "
"they can work on more demanding tasks."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:568
msgid "Soul"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:574
msgid ""
"By combining our knowledge about humans and aliens we finally understand "
"universal concept of soul.\n"
"\n"
"We can cause terror in our enemies. Once somebody knows Soul, two content "
"citizens is converted to unhappy in every city in the world unless owner of "
"the city also knows Soul."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:581
#, fuzzy
msgid "Specialist Training"
msgstr "Especiais"

#: data/alien/techs.ruleset:587
msgid ""
"Based on our Tactics teaching techniques, we can teach our specialists trick "
"or two.\n"
"\n"
"Output of all specialists doubles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:592
#, fuzzy
msgid "Spitter Control"
msgstr "Controlo Jogo"

#: data/alien/techs.ruleset:598
msgid ""
"Alien lifeforms spitting solid objects are interesting research subject."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:602
#, fuzzy
msgid "Stealth Module"
msgstr "Bombardeiro Furtivo"

#: data/alien/techs.ruleset:608
msgid ""
"Even when we know this technology making our units invisible, it's far too "
"expensive to be used for armies. It's perfect for individuals in espionage "
"mission."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:613
msgid "Strong Force"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:619
msgid ""
"We are quite capable of making different energy fields out of radiation. We "
"can still improve, though.\n"
"\n"
"Allows Engineers to build Towers instead of Force Fortresses."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:624
msgid "Strong Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:630
msgid ""
"We get better at building resistance against radiation.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 2 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:634
#, fuzzy
msgid "Supermodule"
msgstr "Módulo Espacial"

#: data/alien/techs.ruleset:640
msgid "Supermodule combines lesser modules in one extremely efficient pack."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:644
msgid "Synthetic Food"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:650
msgid ""
"This is completely new, and extremely efficient, way of making synthetic "
"food.\n"
"\n"
"As their food consumption is no longer an problem, we can grow bigger, "
"meaner, aliens."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:656
#, fuzzy
msgid "Teleportation"
msgstr "A Empresa"

#: data/alien/techs.ruleset:662
msgid ""
"We can teleport relatively small objects relatively short distances. This "
"reduces problem of not being able to fly."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:666
#, fuzzy
msgid "Thermal Module"
msgstr "Módulo Espacial"

#: data/alien/techs.ruleset:672
msgid ""
"To be competent in boiling waters requires good control of temperature "
"surrounding vessels. Also, knowledge about basic module technology allows "
"more advanced modules in the future.\n"
"\n"
"Cities can work Boiling Ocean tiles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:678
msgid "Underground Habitat"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:684
msgid ""
"If needed, we can produce everything we need without ever leaving "
"underground bunker."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:688
#, fuzzy
msgid "Travel"
msgstr "Caravela"

#: data/alien/techs.ruleset:694
msgid ""
"Once we master ship manufacturing, traveling more hospitable seas of Deneb 7 "
"proved to be no different from other planets."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:699
msgid "Unified Theory"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:705
msgid ""
"We now understand that radiation and antigravity are two sides of the same "
"phenomenom."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:709
#, fuzzy
msgid "Virtual Entertainment"
msgstr "Artistas"

#: data/alien/techs.ruleset:715
msgid "Another tech that Earth has long been close to mastering."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:718
msgid "Virtual Reality Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:724
msgid ""
"Virtual Reality provides excellent way to train our forces, both infantry "
"and naval forces."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:728
#, fuzzy
msgid "War Monsters"
msgstr "Primeiro Ministro"

#: data/alien/techs.ruleset:734
msgid ""
"We can tame monsters suitable for war. These might be relatively weak, but "
"they are the only thing that can wage war on radiating areas for the time "
"being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:739
msgid "Water Flow"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:745
msgid ""
"We understand Deneb 7 fluid dynamics and can get water to flow where we "
"want. Irrigation becomes possible in tiles adjacent to cities and rivers."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:14
#, fuzzy
msgid "Radiating"
msgstr "A aguardar"

#: data/alien/terrain.ruleset:14
#, fuzzy
msgid "Terrain has alien radiation."
msgstr " Alterações no Terreno"

#: data/alien/terrain.ruleset:204
msgid "No unit can enter this terrain, nor can city work the tile."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:246
msgid "For some reason, there is Earth like grass and animals around."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:251
#, fuzzy
msgid "Alien Forest"
msgstr "Floresta"

#: data/alien/terrain.ruleset:288
msgid ""
"These forests are filled with strange alien organisms. This planet's "
"radiation makes it impossible for Earthly organisms to survive here.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Organic Structures is known. Inventing "
"Alien Rights gives +1 production bonus to Alien Forest tiles."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:296
msgid "Radiating Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:333
msgid ""
"Planet's radiation makes it impossible for Earth organisms to survive here.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Organic Structures is known."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:376
msgid "Hills just like on Earth."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:381
#, fuzzy
msgid "Thick Mountains"
msgstr "Montanhas"

#: data/alien/terrain.ruleset:416
msgid ""
"What are these mountains made of?!? Diamond drill makes no scratch on them.\n"
"\n"
"Burrowing units are unable to burrow through these mountains, but at least "
"Burrowing technology makes mining them possible."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:459
#, fuzzy
msgid "This is normal oceanic terrain."
msgstr "Esta página de Opções"

#: data/alien/terrain.ruleset:464
#, fuzzy
msgid "Boiling Ocean"
msgstr "Construir Unidade"

#: data/alien/terrain.ruleset:500
msgid ""
"This ocean is boiling. No ship without special equipment can enter.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Thermal Module is known, and city can "
"never be located on Boiling Ocean."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:516
#, fuzzy
msgid "Alien Mine"
msgstr "Construir Mina"

#: data/alien/terrain.ruleset:525
#, fuzzy
msgid "Huge Plant"
msgstr "Unidade Transformadora"

#: data/alien/terrain.ruleset:534
msgid "Thermal Vent"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:552
msgid "Glowing Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:687
#, fuzzy
msgid "Space Capsule"
msgstr "Módulo Espacial"

#: data/alien/terrain.ruleset:701
msgid ""
"Space Capsules have landed to the surface of Deneb Seven's Any unit can "
"enter tile with a capsule to open it. Capsule disappears from the map in the "
"process. There can be gold, blueprints of new technologies, equipment for a "
"unit, or it can even provide starting kit for a new base on the spot. "
"Unfortunately it's also possible that Madmen or Lunatics have already found "
"the capsule, and are there ready to kill anybody who enters."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:750
msgid "Tower"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:774
#, fuzzy
msgid "Force Fortress"
msgstr "Fortaleza"

#: data/alien/terrain.ruleset:798
msgid "Antigrav Base"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:840
msgid ""
"Basic Road is available for building from the beginning of the game.\n"
"\n"
"Having Road on Grassland tile provides increase of +1 to trade on that tile."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:847
#, fuzzy
msgid "Highway"
msgstr "Auto Estradas"

#: data/alien/terrain.ruleset:869
msgid "You can upgrade Roads to Highways."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:896
#, no-c-format
msgid ""
"You can upgrade Highways to Maglevs.\n"
"\n"
"Units can move via Maglevs indefinitely, Shield production of any tile with "
"Maglev is increased by 50%."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:904
msgid "Tunnel"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:927
#, no-c-format
msgid ""
"Earthly units can travel on radiating tiles with tunnel built on them. "
"Tunnel provides no increase to unit speed, but they give 35% defense bonus."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:933
msgid "Burrow Tube"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:953
msgid ""
"Burrow Tubes provide the only way for burrowing units to cross oceans. They "
"can be built on oceanic terrains only, but first part of the tube must be "
"built cardinally adjacent to land and following parts must be built in order."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:961
#, fuzzy
msgid "Green River"
msgstr "  Rios"

#: data/alien/terrain.ruleset:975 data/alien/terrain.ruleset:997
#, no-c-format
msgid ""
"Any river increases a tile's defense factor by 50%. Native and Amphibious "
"units may move along a River (but not diagonally) for fast travel."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:978
msgid "Green River increases also tile's food production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:983
#, fuzzy
msgid "Brown River"
msgstr "  Rios"

#: data/alien/terrain.ruleset:1000
msgid "Brown River increases also tile's shield production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Regular"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
#, fuzzy
msgid "Elite"
msgstr "Apagar"

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Superb"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:102
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Earthly"
msgstr "Lider"

#: data/alien/units.ruleset:110
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Native"
msgstr "Lider"

#: data/alien/units.ruleset:125
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Amphibious"
msgstr "Lider"

#: data/alien/units.ruleset:133
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Antigravity"
msgstr "Lider"

#: data/alien/units.ruleset:139
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Burrowing"
msgstr "Lider"

#: data/alien/units.ruleset:385
msgid ""
"This is Earth technology settler. Most military enemy units can capture it "
"instead of killing it."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:391
#, fuzzy
msgid "Native Settlers"
msgstr "Colonos"

#: data/alien/units.ruleset:417
msgid ""
"This is native Settler that can enter radiating areas. Most military enemy "
"units can capture it instead of killing it."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:423
#, fuzzy
msgid "Engineer"
msgstr "Engenheiros"

#: data/alien/units.ruleset:449
msgid "This is Earth technology engineer."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:454
#, fuzzy
msgid "Native Engineer"
msgstr "Engenheiros"

#: data/alien/units.ruleset:480
#, fuzzy
msgid "Native version of the Engineer unit."
msgstr "Erro ao criar novo jogador IA: %s."

#: data/alien/units.ruleset:485
#, fuzzy
msgid "Water Engineer"
msgstr "Engenheiros"

#: data/alien/units.ruleset:512
msgid ""
"Amphibious Engineer that can also establish new cities on Ocean. Cities "
"cannot be located on Boiling Ocean."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:518
#, fuzzy
msgid "Star Marines"
msgstr "Fuzileiros"

#: data/alien/units.ruleset:544
#, fuzzy
msgid ""
"This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
"military unit."
msgstr ""
"Esta unidade pode ser construída desde o ínicio do jogo.  É a unidade mais "
"fraca."

#: data/alien/units.ruleset:550
msgid "Cyborgs"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:576
msgid "Attack power to the early game."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:581
msgid "Tank"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:607
msgid "This is the most powerful Earth technology unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:612
msgid "War Monster"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:638
msgid "As a native unit, this can move and fight on radiating areas too."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:643
#, fuzzy
msgid "Crusher"
msgstr "Cruzados"

#: data/alien/units.ruleset:669
msgid "Alien lifeform trained to be fast."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:674
msgid "Cyber Alien"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:700
msgid ""
"Alien lifeform with cybernetic implants. Good in combat, and has better "
"vision than any purely organic unit."
msgstr ""

#. TRANS: Alien lifeform. Name refers to Tyrannosaurus Rex, not "King" role
#: data/alien/units.ruleset:706
#, fuzzy
msgid "Rex"
msgstr "Rei"

#: data/alien/units.ruleset:731
msgid "Most powerful alien lifeform, like one from Earth's Jurassic period."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:736
#, fuzzy
msgid "Paradropper"
msgstr "Lançar Paraquedas"

#: data/alien/units.ruleset:764
msgid "Alien lifeform able to paradrop."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:769
#, fuzzy
msgid "Turtle Defender"
msgstr "Defesa Costeira"

#: data/alien/units.ruleset:795
msgid "This is excellent defense vehicle."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:800
msgid "Earth Sub"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:826
msgid ""
"Burrow through earth. Only some special units can attack against Earth Sub. "
"These can pass ocean tiles only through Burrow Tubes."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:831
#, fuzzy
msgid "Hunter"
msgstr "Centrar"

#: data/alien/units.ruleset:858
msgid ""
"Burrowing unit that also has capability to attack Antigravity units with its "
"own minimissiles.\n"
"\n"
"It's also an settler type unit for hostile areas, well capable of defending "
"itself."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:865
#, fuzzy
msgid "Light Saucer"
msgstr "Farol"

#: data/alien/units.ruleset:891
msgid ""
"Nobody, but some of the other Antigravity units and Hunters can attack this "
"unit. This unit itself can attack other Antigravity units."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:896
#, fuzzy
msgid "Bomb Saucer"
msgstr "Bombardeiro"

#: data/alien/units.ruleset:922
msgid ""
"Nobody, but some of the other Antigravity and Hunters units can attack this "
"unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:926
msgid "Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:952
msgid "This alien lifeform is first bombarding unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:957
msgid "Heavy Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:984
msgid ""
"This improved spitter can both make bombard attacks, and transport missiles "
"next to targets."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:989
msgid "Biomass"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1015
msgid ""
"Just let the biomass to engulf your tank and pick it up, then enjoy the ride "
"in the radiation-safe inside of the slimy being."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1046
msgid ""
"Like all Earthly units, Explorer are unable to enter radiating tiles. They "
"can maintain themselves, no upkeep cost to homecity."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1052
msgid "Scout Animal"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1078
msgid "This is native scout animal that can enter any land terrain."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1083
msgid "Raft"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1110
msgid "  This vessel allows coastal travel, but not on Boiling Seas."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1115
msgid "Ship"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1142
msgid ""
"  This is basic ship type. It has no any special equipment, so it cannot "
"enter boiling seas."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1173
msgid "This vessel is for battle! Too bad it cannot enter boiling oceans."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1178
#, fuzzy
msgid "Battle Unit"
msgstr "Navio de Guerra"

#: data/alien/units.ruleset:1203
#, fuzzy
msgid "Amphibious battle machine."
msgstr "Guerra Anfíbia"

#: data/alien/units.ruleset:1207
#, fuzzy
msgid "Amphibious Transport"
msgstr "Guerra Anfíbia"

#: data/alien/units.ruleset:1234
msgid "This is first unit that can enter boiling oceans - and more."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1265
msgid ""
"Earth technology unit that can establish trade routes and transfer goods to "
"help build wonders in other cities."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1268 data/alien/units.ruleset:1302
msgid ""
"Trade routes with other factions provide three times as much ongoing trade "
"as routes within your faction."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1300
msgid "Native caravan unit, that can move on all land terrains."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1308
#, fuzzy
msgid "Stealth Spy"
msgstr "Furtivo"

#: data/alien/units.ruleset:1339
msgid ""
"Stealth Spy can make diplomatic actions, and is invisible until next to "
"enemy unit or city."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1344
#, fuzzy
msgid "Teleporting Missile"
msgstr "Míssil de Cruzeiro"

#: data/alien/units.ruleset:1368
msgid "Teleporting Missile can teleport and attack to neighbour tile."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1372
msgid "Antiburrow Missile"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1397
msgid ""
"Missile that can attack also against burrowing units. Since more expensive "
"than normal Teleporting Missile, does not completely replace it."
msgstr ""

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:5
msgid "Adventurers"
msgstr ""

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Adventurers"
msgstr "?plural:Argentinos"

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:7
msgid ""
"Without any destination, they were just traveling around, looking for "
"trouble.\n"
"\n"
"* All units have one extra movement point\n"
"* City size limits one size bigger than for other factions"
msgstr ""

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:5
msgid "Galactic Sound"
msgstr ""

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Fans"
msgstr "?plural:Persas"

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:7
msgid ""
"Shipful of music fans originally heading to big concert happening.\n"
"\n"
"* Three unhappy citizens in each city becomes content"
msgstr ""

#: data/alien/nation/jw.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "J&W Corporation"
msgstr "A Empresa"

#: data/alien/nation/jw.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:JeeWees"
msgstr "?plural:Galeses"

#: data/alien/nation/jw.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"J&W Corporation ship was heading to establish another branch.\n"
"\n"
"* 40% bonus to trade."
msgstr ""

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:5
msgid "Kindergarden"
msgstr ""

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Children"
msgstr "?plural:Chilenos"

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"Deneb 7 ended vacation of children and their parents. Everyone had kids, so "
"obviously there was nobody supporting zero child policy.\n"
"\n"
"* Granary is not emptied when city grows, but set to 25% full"
msgstr ""

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Lunatic"
msgstr "Fanáticos"

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Lunatics"
msgstr "?plural:Letões"

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:7
msgid "Something drove them crazy, made them escape the society to seas."
msgstr ""

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:5
msgid "Madmen"
msgstr ""

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Madmen"
msgstr "?plural:Incas"

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:7
msgid "They have escaped society, and attack it for no sane reason."
msgstr ""

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:5
msgid "Math Club"
msgstr ""

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Mathematicians"
msgstr "?plural:Americanos"

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"Math Club was traveling home from Math Competition when Deneb 7 got their "
"ship.\n"
"\n"
"* 30% bonus to science output"
msgstr ""

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:5
msgid "Secret Society"
msgstr ""

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Billionaries"
msgstr "?plural:Bávaros"

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"They are the truly rich of whom nobody knows anything since they socialize "
"only in their own circles.\n"
"\n"
"* Builds veteran Stealth Spies\n"
"* Has 50% spy resistance bonus\n"
"* 20% bonus to trade"
msgstr ""

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:5
msgid "Team Gladiators"
msgstr ""

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Athletes"
msgstr "?plural:Polacos"

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:7
msgid ""
"Spaceball is sport of massive teams. Team Gladiators ship contained enough "
"players to start entire planetary faction.\n"
"\n"
"* Builds elite units, superb units in cities with Training Facility\n"
"* Each city receives free unit upkeep worth one shield"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:68
msgid "Connect to Freeciv Server"
msgstr "Ligar a Servidor Freeciv"

#: data/Freeciv.in:78
msgid "Freeciv Server Selection"
msgstr "Selecção Servidor Freeciv"

#: data/Freeciv.in:113
msgid "Verify Password"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:144
#, fuzzy
msgid "Freeciv Server List"
msgstr "Selecção Servidor Freeciv"

#: data/Freeciv.in:148
msgid ""
"Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
"Comment"
msgstr ""
"Nome Servidor                       Porto Versão      Estado  Jogadores "
"Observações"

#: data/Freeciv.in:328
msgid "The following clauses have been agreed upon:"
msgstr "Foram acordadas as seguintes cláusulas:"

#: data/Freeciv.in:384
msgid "Erase clause"
msgstr "Apagar cláusula"

#: data/Freeciv.in:492 data/Freeciv.in:501
msgid "Shared vision"
msgstr "Visão partilhada"

#: data/Freeciv.in:567
msgid "Goto and Close"
msgstr "Ir para e Fechar"

#: data/Freeciv.in:576
msgid "Select Unit(s)"
msgstr "Seleccionar Unidade(s)"

#: data/Freeciv.in:690 data/Freeciv.in:769
msgid "Variant:"
msgstr "Variante:"

#: data/Freeciv.in:950
msgid "Movement/Defense:"
msgstr "Movimento/Defesa:"

#: data/Freeciv.in:969
msgid "Food/Resources/Trade:"
msgstr "Comida/Recursos/Comércio:"

#: data/Freeciv.in:998
msgid "Road Result/Time:"
msgstr "Resultado/Tempo Estrada:"

#: data/Freeciv.in:1018
msgid "Irrig. Result/Time:"
msgstr "Resultado/Tempo Irrigação:"

#: data/Freeciv.in:1039
msgid "Mine Result/Time:"
msgstr "Resultado/Tempo Mina:"

#: data/Freeciv.in:1059
msgid "Trans. Result/Time:"
msgstr "Resultado/Tempo Trans:"

#: data/Freeciv.in:1085
msgid "Select a city:"
msgstr "Seleccione uma cidade:"

#: data/Freeciv.in:1123
msgid "Select destination:"
msgstr "Selecione um destino:"

#: data/Freeciv.in:1178 data/Freeciv.in:1214
msgid "Unit Commands"
msgstr "Comandos de Unidade"

#: data/Freeciv.in:1200
msgid "Make new homecity"
msgstr "Tornar cidade origem"

#: data/Freeciv.in:1282
msgid "Where to Display Messages"
msgstr "Onde Mostrar Mensagens"

#: data/Freeciv.in:1283
msgid ""
"Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
"Pop = Popup individual window"
msgstr ""
"Sai = Janela saida, Men = Janela mensagens,\n"
"Ind = Janela individual"

#. TRANS: the space prepending "Out" is necessary
#: data/Freeciv.in:1294
msgid " Out Mes Pop"
msgstr " Sai Men Ind"

#: data/Freeciv.in:1305
msgid "Rates"
msgstr "Taxas"

#: data/Freeciv.in:1307
msgid "Select tax, luxury and science rates:"
msgstr "Seleccione taxa imposto, luxo e ciência:"

#: data/Freeciv.in:1415
msgid "Help:"
msgstr "Ajuda:"

#: data/Freeciv.in:1483
#, fuzzy
msgid "Citizen governor..."
msgstr "Relatório das Cidades..."

#: data/Freeciv.in:1486
#, fuzzy
msgid "Add Preset"
msgstr "Adicionar pré-definição"

#: data/Freeciv.in:1487
#, fuzzy
msgid "Remove Preset"
msgstr "Remover esta pré-definição?"

#: data/Freeciv.in:1489
#, fuzzy
msgid "Control City"
msgstr "Controlar c_idade"

#: data/Freeciv.in:1490
#, fuzzy
msgid "Release City"
msgstr "Libe_rtar cidade"

#: data/Freeciv.in:1492
#, fuzzy
msgid "Minimal Surplus:"
msgstr "Excedente Mínimo"

#: data/Freeciv.in:1494
#, fuzzy
msgid "Factor:"
msgstr "Factor"

#: data/Freeciv.in:1509
#, fuzzy
msgid "Remove preset?"
msgstr "Remover esta pré-definição?"

#: data/Freeciv.in:1520
msgid "City Options"
msgstr "Opções da Cidade"

#: data/Freeciv.in:1530
msgid "Make new citizens into:     "
msgstr "Criar novos cidadãos como:  "

#: data/Freeciv.in:1538
msgid "Disband if build settler at size 1:"
msgstr "Dissolver se construir colonos com tamanho 1:"

#: data/Freeciv.in:1544
msgid "Auto-attack vs land units:         "
msgstr "Atacar automaticamente contra unidades terrestres:"

#: data/Freeciv.in:1550
msgid "Auto-attack vs sea units:          "
msgstr "Atacar automaticamente contra unidades marítimas: "

#: data/Freeciv.in:1556
msgid "Auto-attack vs air units:          "
msgstr "Atacar automaticamente contra unidades aéreas:    "

#: data/Freeciv.in:1562
msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
msgstr "Atacar automaticamente contra helicópteros:       "

#: data/Freeciv.in:1639
msgid "Popup"
msgstr "Janela"

#: data/Freeciv.in:1663
msgid "Change All..."
msgstr "Alterar Tudo..."

#: data/Freeciv.in:1679
msgid "Configure..."
msgstr "Configurar..."

#: data/Freeciv.in:1738
msgid "Configure Cities Report"
msgstr "Configurar Relatório Cidade"

#: data/Freeciv.in:1743
msgid "Set columns shown"
msgstr "Definir colunas visíveis"

#: data/Freeciv.in:1757
msgid "Change Production Everywhere"
msgstr "Alterar a Produção Globalmente"

#: data/Freeciv.in:1763
msgid "From:"
msgstr "De:"

#: data/Freeciv.in:1773
msgid "To:"
msgstr "Para:"

#: data/Freeciv.in:1864
msgid "Building Name       Count Cost Total"
msgstr "Nome Edifício       Contagem Custo Total"

#: data/Freeciv.in:1894
#, fuzzy
msgid "Sell Redundant"
msgstr "?redundante:*"

#: data/Freeciv.in:1902
msgid "Sell All"
msgstr "Vender Todos"

#: data/Freeciv.in:1940
msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
msgstr "Tipo Unidade         Actualizar Em Curso Activa  Escudo     Comida"

#: data/Freeciv.in:1991
msgid "Available worklists"
msgstr "Listas de tarefas disponíveis"

#: data/Freeciv.in:2019
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"

#: data/Freeciv.in:2024
msgid "Rename worklist"
msgstr "Renomear lista tarefas"

#: data/Freeciv.in:2028 data/Freeciv.in:2177
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"

#: data/Freeciv.in:2046
#, fuzzy
msgid "?verb:View"
msgstr "Supervisão"

#: data/Freeciv.in:2047
msgid "Orders"
msgstr "Ordens"

#: data/Freeciv.in:2048
msgid "Reports"
msgstr "Relatórios"

#: data/Freeciv.in:2049
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "_Editar"

#: data/Freeciv.in:2100
msgid "Select new production"
msgstr "Selecionar nova produção"

#: data/Freeciv.in:2136
msgid "Production Worklist"
msgstr "Lista de Tarefas de Produção"

#: data/Freeciv.in:2138
msgid "Current worklist"
msgstr "Listas de tarefas actual"

#: data/Freeciv.in:2145
msgid "Available targets"
msgstr "Alvos disponíveis"

#: data/Freeciv.in:2171
msgid "Prepend"
msgstr "Prefixar"

#: data/Freeciv.in:2189
msgid "Up"
msgstr "Cima"

#: data/Freeciv.in:2195
msgid "Down"
msgstr "Baixo"

#: data/Freeciv.in:2207
msgid "  Ok  "
msgstr "  Ok  "

#: data/Freeciv.in:2225
msgid "Show future targets:"
msgstr "Mostrar alvos futuros:"

#: data/Freeciv.in:2256
msgid "Trade Routes"
msgstr "Rotas Comerciais"

#: data/Freeciv.in:2277 data/Freeciv.in:2444 data/Freeciv.in:2474
#: data/Freeciv.in:2493
msgid "Darn"
msgstr "Que chatice"

#: data/Freeciv.in:2283
#, fuzzy
msgid "Your Unit Has Arrived"
msgstr "A Sua Caravana Chegou"

#: data/Freeciv.in:2311
#, fuzzy
msgid "Establish trade route"
msgstr "Estabelecer rota comercial"

#: data/Freeciv.in:2499
msgid "Your New Government"
msgstr "O Seu Novo Governo"

#: data/Freeciv.in:2501
msgid "Select government type:"
msgstr "Selecione o tipo de governo:"

#: data/Freeciv.in:2519
msgid "Choose unit activity:"
msgstr "Seleccionar actividade da unidade:"

#: data/Freeciv.in:2816
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
"under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
"Now ... Go give 'em hell!"
msgstr ""
"O Freeciv é uma aplicação livre. Pode distribuir cópias deste\n"
"sob certas condições; Consulte o item \"Licença\" no menu de Ajuda.\n"
"Agora... Rebente-os do mapa!"

#: data/Freeciv.in:3062
msgid " Sell "
msgstr "Vender"

#: data/Freeciv.in:3069
msgid "Rename..."
msgstr "Renomear..."

#: data/Freeciv.in:3073
msgid "Activate Units"
msgstr "Activar Unidades"

#: data/Freeciv.in:3075
msgid "Unit List..."
msgstr "Lista Unidades..."

#: data/Freeciv.in:3077
msgid "City Options..."
msgstr "Opções da Cidade..."

#: data/Freeciv.in:3079
msgid " Buy "
msgstr "Comprar"

#: data/Freeciv.in:3081
msgid "Change..."
msgstr "Alterar..."

#: data/Freeciv.in:3083
msgid "Worklist..."
msgstr "Listas de tarefas..."

#: data/Freeciv.in:3085
msgid "Supported units:"
msgstr "Unidades suportadas:"

#: data/Freeciv.in:3108
msgid "Units present:"
msgstr "Unidades presentes:"

#: data/Freeciv.in:3146
msgid "Select nation and name:"
msgstr "Seleccionar a nação e o nome:"

#: data/Freeciv.in:3161
msgid "Pick Name"
msgstr "Seleccionar Nome"

#: data/Freeciv.in:3165
msgid "Select your sex:"
msgstr "Seleccione o seu sexo:"

#: data/Freeciv.in:3169
msgid "Male  "
msgstr "Masculino"

#: data/Freeciv.in:3176
msgid "Select city style:"
msgstr "Seleccione o estilo de cidade:"

#: data/Freeciv.in:3187
msgid " Ok "
msgstr " Ok "

#: data/Freeciv.in:3220
msgid ""
"Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
"Reputation    State    Host"
msgstr ""
"Nome             Nação        Embaixada Estado.Dipl    Visão   Reputação     "
"Estado   Servidor"

#: data/Freeciv.in:3241
msgid "Intelligence"
msgstr "Espionagem"

#: data/Freeciv.in:3257
msgid "Cancel pact"
msgstr "Cancelar pacto"

#: data/Freeciv.in:3325
msgid "Goto location"
msgstr "Ir para localização"

#: data/Freeciv.in:3333
msgid "Popup City"
msgstr "Mostrar Cidade"

#. TRANS: Game state for local server
#: data/Freeciv.in:3344 data/Freeciv.in:3345 server/sernet.c:1518
msgid "Pregame"
msgstr "Pré-jogo"

#: data/Freeciv.in:3361
#, fuzzy
msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
msgstr ""
"Nome Servidor                       Porto Versão      Estado  Jogadores "
"Observações"

#: data/Freeciv.in:3399
#, fuzzy
msgid "Take Player"
msgstr "Cidades"

#: data/helpdata.txt:44
msgid ""
"Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
"leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
"cities, use them to support a military and economy, and finally to complete "
"an empire that survives all encounters with its neighbors to emerge "
"victorious. Each opponent may be either another human or be controlled by "
"the computer. All players begin at the dawn of history with a handful of "
"units -- typically with an explorer and a couple of settlers in 4000 BCE -- "
"and race to expand outward from those humble beginnings."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:54
msgid ""
"Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
"strength, and technological development. Not only must you develop all three "
"in concert to both expand and successfully defend your empire, but any of "
"the three may provide victory over your opponents:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:60
msgid ""
" - As in other games of conquest and expansion, you are declared the winner "
"by default once the last city and unit of every other civilization is "
"destroyed."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:64
msgid ""
" - Once technological progress has brought you into the space age, you may "
"launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first civilization "
"whose craft reaches the system wins."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:68
msgid ""
" - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
"after 5000 turns if no spacecraft have yet been launched. The surviving "
"civilizations are then rated, and the one with the highest score is the "
"winner."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:73
msgid ""
"A word of warning: Freeciv is highly customizable, both through run-time "
"configuration and through custom rulesets which can change almost any aspect "
"of the game rules. This help system tries to adapt to different rules, but "
"may not completely cover rulesets which are very different from the classic "
"rules."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:83
msgid ""
"While every game is different, there's a basic strategy which most players "
"follow, especially at the start of the game."
msgstr ""
"Apesar de cada jogo ser diferente, existe uma estratégia básica que a "
"maioria dos jogadores segue, especialmente no início do jogo."

#: data/helpdata.txt:86
msgid ""
"These steps may vary depending upon the server options, but in general, the "
"steps are: "
msgstr ""
"Estes passos podem variar de acordo com as opções do servidor mas, em geral, "
"os passos são: "

#: data/helpdata.txt:89
#, fuzzy
msgid ""
" 0. Choosing the first city site.\n"
" 1. Mapping the countryside.\n"
" 2. Defending the cities.\n"
" 3. Deciding which units to build first.\n"
" 4. Improving the land.\n"
" 5. Deciding where to build cities.\n"
" 6. Taking care of the cities.\n"
" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
" 8. Exploring the world.\n"
" 9. Things to keep in mind.\n"
"10. Making your own strategy for the game.\n"
msgstr ""
" 0. Escolher um local para a primeira cidade.\n"
" 1. Cartografar o terreno.\n"
" 2. Defender as cidades.\n"
" 3. Decidir que unidades construir primeiro.\n"
" 4. Construir melhoramentos agrícolas.\n"
" 5. Seleccionar locais para novas cidades.\n"
" 6. Gerir as cidades.\n"
" 7. Explorar o mundo.\n"
" 8. Coisas a ter em mente.\n"
" 9. Crie a sua própria estratégia de jogo.\n"
"10. Interagir com outros jogadores (Diplomacia).\n"

#: data/helpdata.txt:101
msgid ""
" 0. Choosing the first city site.\n"
"\n"
"    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to build "
"the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-roofed "
"villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the city close to "
"resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that the city you "
"build first will be your capital!  The idea is to balance the quality of the "
"site you find against getting your first city established as early as "
"possible."
msgstr ""
" 0. Escolher um local para a primeira cidade.\n"
"\n"
"    Começe o jogo explorando BREVEMENTE os arredores de modo a encontrar um "
"bom local para construir a sua primeira cidade.  Não se deixe já tentar em "
"investigar as cidades com telhados amarelos - elas podem conter tribos "
"bárbaras.  Construa a cidade próxima de recursos e talvez próxima do mar.  "
"Tenha em conta que a cidade que construir primeiro irá ser a sua capital!  A "
"ideia é atingir um equilíbrio entre o tempo gasto a procurar por um bom "
"local e em construir a sua primeira cidade o mais cedo possível."

#: data/helpdata.txt:112
msgid ""
" 1. Mapping the countryside.\n"
"\n"
"    After the capital city has been founded, it will start producing a "
"warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
"countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so perhaps "
"keep the first warrior in the city, and use the following one to explore.  "
"If you started the game with an explorer unit, use that to explore, "
"obviously!"
msgstr ""
" 1. Cartografar o terreno.\n"
"\n"
"    Depois de ter fundado a sua capital, ela irá começar a produzir uma "
"unidade de Guerreiros.  Estas unidades podem ser utilizadas para vaguear, "
"explorando o terreno.  Lembre-se, é arriscado deixar uma cidade sem defesa, "
"portanto talvez deva deixar o primeiro guerreiro na cidade, e esperar pelo "
"guerreiro seguinte para explorar.  Se tiver iniciado o jogo com uma unidade "
"de Exploradores deve obviamente utilizá-la para explorar!"

#: data/helpdata.txt:121
msgid ""
" 2. Defending the cities.\n"
"\n"
"    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
"them.  As your civilization develops units with a greater defense strength, "
"replace the obsolete units with new ones to ensure your cities have maximum "
"defense.  The units most often used for defense are (in order of strength):  "
"Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
msgstr ""
" 2. Defender as cidades.\n"
"\n"
"    Neste ponto deve defender as suas cidades deixando sempre uma unidade de "
"guerreiros nelas.  À medida que a sua civilização desenvolve unidades com "
"maior poder defensivo substitua as unidades obsoletas por novas para "
"assegurar uma defesa máxima às suas cidades.  As unidades mais "
"frequentemente utilizadas para defesa são (em ordem de poder):  Guerreiros, "
"Falange, Lanceiros, Mosqueteiros e Carabineiros."

#: data/helpdata.txt:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"    Keep in mind that with some types of government, military units inside "
"or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember that when "
"a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as if "
"fortified.  When a new city is built, the city starts to build the best "
"available defensive unit from the above list."
msgstr ""
"    Tenha em mente que com certos tipos de governo, as unidades militares "
"dentro ou fora das cidades podem criar ou reduzir o descontentamento. "
"Recorde-se também que quando uma unidade se encontra dentro de uma cidade "
"ela recebe um bónus defensivo de 50% como se estivesse fortificada. Quando "
"uma nova cidade é fundada, a cidade começa por produzir a melhor unidade "
"defensiva disponível de acordo com a lista anteriormente mencionada."

#: data/helpdata.txt:138
#, fuzzy
msgid ""
" 3. Deciding which units to build first.\n"
"\n"
"    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
"Settlers are best put to use founding new cities; while they can also build "
"agricultural improvements (see the next section), it is better to use "
"Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not consume "
"food from their parent city.  Keep in mind that a large population increases "
"both the amount of productivity and your civilization's research rate, not "
"to mention that cities secure land for your empire, so founding new cities "
"should be a high priority initially."
msgstr ""
" 3. Decidir que unidades construir primeiro.\n"
"\n"
"    Depois de construir uma ou duas unidades de Guerreiros, comece a "
"construir Colonos.  O segundo Colono pode ser utilizado para construir "
"estradas e irrigar os terrenos de cultivo próximos da cidade, e o terceiro "
"pode ser utilizado para fundar uma nova cidade.  Ou pode utilizar o segundo "
"Colono para fundar outra cidade, e o terceiro para melhoramentos agrícolas "
"nos terrenos de cultivo em redor das cidades.  Tenha em mente que uma "
"população elevada aumenta a produtividade e o ritmo de pesquisa da sua "
"civilização."

#: data/helpdata.txt:150
#, fuzzy
msgid ""
" 4. Improving the land.\n"
"\n"
"    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
"food, producing goods, and generating trade.  This output can be increased "
"by using Workers (or Settlers) to improve the land close to your cities.  "
"The land can be improved with irrigation (increasing food), roads (allowing "
"units to move faster and increasing trade), and mines (increasing "
"production), among other improvements."
msgstr ""
" 4. Construir melhoramentos agrícolas.\n"
"\n"
"    Cada cidade está rodeada por uma área de terrenos de cultivo que pode "
"ser utilizada para cultivar comida, produzir bens e gerar comércio.  A "
"quantidade de recursos gerados poder ser aumentada utilizando Colonos para "
"melhorar esses terrenos.  O terreno pode ser melhorado construindo estradas, "
"irrigação, minas, etc."

#: data/helpdata.txt:160
msgid ""
" 5. Deciding where to build cities.\n"
"\n"
"    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
"placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as a "
"port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense later "
"on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind that "
"your opponents will find it harder to locate your city if you don't build it "
"by the sea."
msgstr ""
" 5. Seleccionar locais para novas cidades.\n"
"\n"
"    A melhor localização para uma cidade é uma questão de gosto.  Uma cidade "
"localizada junto à costa é mais facilmente avistada pelos adversários, mas "
"pode também servir como um porto para unidades marítimas.  (Normalmente "
"torna-se necessário construir posteriormente uma defesa costeira).  A melhor "
"estratégia é construir de ambos os tipos, mas tenha em conta que os seus "
"adversários vão ter mais dificuldades em localizar uma cidade que não esteja "
"construída junto à costa."

#: data/helpdata.txt:169
#, fuzzy
msgid ""
" 6. Taking care of the cities.\n"
"\n"
"    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
"the city's population.  When you click on a city, you can see how the land "
"around the city is being used.  You can assign your citizens to the land, or "
"they can be specialists that contribute to your civilization in other ways.  "
"Especially at the start of the game, care should be taken to ensure that the "
"citizens are employed so that they maximize growth, trade and production."
msgstr ""
" 6. Gerir as cidades.\n"
"\n"
"    Todas as cidade possuem cidadãos.  O número de cidadãos depende da "
"população dessa cidade.  Quando escolhe uma cidade, consegue ver como os "
"terrenos de cultivo nos arredores estão a ser utilizados.  Pode assignar os "
"seus cidadãos à agricultura, ou torna-los cientistas, artistas ou cobradores "
"de impostos.  Especialmente no início do jogo, deve-se assegurar o pleno "
"emprego dos cidadãos para maximizar o crescimento, comércio e produção."

#: data/helpdata.txt:179
#, fuzzy
msgid ""
"    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the land "
"by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be transferred "
"to the other duties mentioned previously."
msgstr ""
"    Se estiver a ser gerada demasiada comida, um cidadão pode ser retirado "
"da agricultura clicando na quadrícula de terreno ocupado.  Este cidadão pode "
"ser então transferido para uma das outras actividades anteriormente "
"mencionadas."

#: data/helpdata.txt:184
#, fuzzy
msgid ""
"    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
"central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize food "
"production."
msgstr ""
"    Se mover todos os cidadãos para dentro da cidade e fizer clique-direito "
"na quadrícula central dos terrenos de cultivo, os cidadãos serão recolocados "
"por forma a maximizar a produção de comida."

#: data/helpdata.txt:190
#, fuzzy
msgid ""
"    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
"least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is not "
"so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or a "
"lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this happen "
"to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and are prone "
"to revolt."
msgstr ""
"    A regra de ouro na gestão de uma cidade é que devem existir pelo menos "
"tantos cidadão contentes como descontentes.  Uma cidade onde tal não suceda "
"é assinalada com um raio.  Tenha cuidado para que tal não suceda em nenhuma "
"das suas cidades, pois cidades descontentes não produzem, e em breve irão "
"revoltar-se."

#: data/helpdata.txt:197
msgid ""
" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
"\n"
"    When one of your units first meets a unit of another nation, or finds "
"one of their cities (or equally if they find you), a basic contact is "
"established between the two nations.  This provides each with basic "
"intelligence about the other, which can be accessed from the 'Nations' "
"report."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:205
msgid ""
"    This communication will lapse after a set number of turns with no "
"contact.  Establishing an embassy will give a more permanent communication "
"channel, as well as more advanced intelligence such as details of "
"technology.  Embassies are one-way - the nation hosting the embassy receives "
"no benefit - and once established, cannot be revoked."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:212
#, fuzzy
msgid ""
"    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
"diplomatic meeting.  From the 'Nations' report, this is done by clicking on "
"the nation with whom you wish to meet and selecting 'Meet'.  If the entry "
"under the embassy column is not blank and the other player is connected (or "
"is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
msgstr ""
"    Se tiver estabelecido uma embaixada junto a outro jogador humano, pode "
"iniciar conversações diplomáticas. Isto é feito indo ao menu `Relatórios', "
"seleccionado `Jogadores' e clicando no jogador com quem se quer encontrar.  "
"Se possuir uma embaixada (assinalada por um X) e o outro jogador estiver "
"ligado irá aparecer um menu de diplomacia."

#: data/helpdata.txt:219
msgid ""
"    In this dialog you can negotiate an exchange of assets (maps, vision, "
"advances, cities, or gold), embassies, or binding pacts such as a cease-fire "
"or peace.  There is no need to trade like for like; you can trade, say, an "
"advance or city for gold - you can consider this buying and selling."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:225
msgid ""
"    Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
"with one nation can affect your relations with others.  Under authoritarian "
"governments such as Monarchy you can break a pact at any time, but the "
"representative governments (Republic and Democracy) have a senate which will "
"block the unprovoked cancellation of a treaty; unless a foreign Diplomat or "
"Spy sparks a diplomatic incident, the only way to dissolve a pact in this "
"situation is to dissolve your government.  The details of pacts are "
"described in the Diplomacy section."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:235
msgid "    A couple of notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:237
msgid "   - You can't give away your capital."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:239
msgid ""
"   - You can only request property that you know about; so you can't request "
"technology unless you have an embassy, and if you can't see a city on your "
"map, then you can't request it.  Of course, the owner of that city can still "
"give it to you, in which case the area around the city is shown on your map."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:246
#, fuzzy
msgid ""
"   - One important thing to note: when a city is transferred, any units in "
"the field and supported by that city are also transferred (but not those "
"sitting in other cities).  So make sure the other player isn't getting a "
"better deal than you expect."
msgstr ""
"     Claro que o dono dessa cidade pode sempre dar-lha, situação em que a "
"área em redor da cidade é mostrada no seu mapa.  Algo importante a recordar: "
"quaisquer unidades no terreno e suportadas por essa cidade são também "
"transferidas (mas não unidades que estejam dentro de outras cidades). Assim, "
"certifique-se de que o outro jogador não está a obter um negócio melhor do "
"que o que você espera."

#: data/helpdata.txt:251
#, fuzzy
msgid ""
" 8. Exploring the world.\n"
"\n"
"    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in the "
"cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
"opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less on "
"military and more on expansion.  Or if you are located close to an opponent, "
"it is truly a good idea to make a peace treaty and share the advances you "
"have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL pay off later."
msgstr ""
" 7. Explorar o mundo.\n"
"\n"
"    Depois de fortificar as suas cidades com tropas, construa Triremes nas "
"cidades costeiras.  Utilize os Triremes para cartografar o mundo em busca de "
"adversários e novos territórios.  Se estiver numa ilha, deverá dispender "
"menos recursos em defesa e mais na expansão.  Ou se estiver localizado junto "
"a um adversário, é uma boa ideia fazer um tratado de paz e partilhar as "
"tecnologias possuidas.  Diplomatas são muito úteis nesta situação, e VÃO "
"compensar mais tarde."

#: data/helpdata.txt:261
#, fuzzy
msgid ""
" 9. Things to keep in mind.\n"
"\n"
"  - What the next advance you'll need is.\n"
"\n"
"  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
"\n"
"  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
"\n"
"  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain advances."
msgstr ""
" 8. Coisas a ter em mente.\n"
"\n"
"    - Qual será a próxima tecnologia necessária.\n"
"\n"
"    - Quais são as taxas de imposto, luxo e pesquisa actuais.\n"
"\n"
"    - Os tratados são frequentemente quebrados, pelo que não deve "
"negligenciar a defesa...\n"
"\n"
"    - Algumas maravilhas podem-se tornar obsoletas pelo desenvolvimento de "
"certas tecnologias."

#: data/helpdata.txt:272
#, fuzzy
msgid ""
" 10. Making your own strategy for the game.\n"
"\n"
"    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
"especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to study "
"the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  Freeciv "
"has many twists, so if you haven't played a similar game before, try "
"consulting the Freeciv WWW pages at:"
msgstr ""
" 9. Crie a sua própria estratégia de jogo.\n"
"\n"
"    Estes conceitos básicos irão permitir-lhe jogar bastante bem, "
"especialmente no início do jogo.  Mas para melhorar, necessita de estudar as "
"várias unidades e tecnologias e PRATICAR, PRATICAR, PRATICAR!  O Freeciv tem "
"muitos truques, e se nunca jogou algo similar anteriormente, consulte as "
"páginas WWW do Freeciv em http://www.freeciv.org/\n"
"Aí encontrará mais sugestões sobre como jogar e detalhes sobre como "
"contactar outros jogadores."

#: data/helpdata.txt:283
msgid ""
"You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
"players."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:290
msgid ""
"Terrain serves three roles: the theater upon which your units battle rival "
"civilizations, the landscape across which your units travel, and the medium "
"which your cities work to produce resources. The different types of terrain "
"each have different strengths and drawbacks; see the sections on each "
"terrain type for details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:296
msgid ""
"Terrain affects combat very simply: when a land unit is attacked, its "
"defense strength is multiplied by the defense factor (\"bonus\") of the "
"terrain beneath it. See the help section on Combat for further details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:301
msgid ""
"Terrain complicates the movement of land units -- sea and air units always "
"expend one movement point to move one tile, but moving onto rough terrain "
"such as Mountains can cost land units more."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:305
msgid ""
"Tiles within range of a city may be worked by that city to produce food, "
"production, and trade points, and the quantity of each produced depends on "
"the terrain. These three products are so important that we specify the "
"output of a tile simply by listing them with slashes in between: for "
"example, \"1/2/0\" describes a tile that each turn when it is being worked "
"produces one food point, two production points, and no trade points. In "
"addition to the characteristic output of the terrain, some tiles have an "
"additional special resource that boosts one or two of the products. See the "
"Economy section for more information on the use of these products."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:316
#, fuzzy
msgid ""
"The net benefit of a tile for your city depends on your government type as "
"well as city improvements and wonders."
msgstr ""
"Os benefícios de uma quadrícula para a sua cidade dependem do seu tipo de "
"governo bem como das construções e maravilhas que a cidade possuir."

#: data/helpdata.txt:319
msgid ""
"It is possible for your units to change the terrain and hence its effects; "
"see the section on Terrain Alterations for more details. City centers (the "
"tile a city is on) may get some of these benefits for free; see the section "
"on Cities for more detail."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:335
msgid " Terrain Alterations"
msgstr " Alterações no Terreno"

#: data/helpdata.txt:336
msgid ""
"Certain units (Settlers, Workers, and Engineers in the classic ruleset) have "
"the ability to alter terrain tiles in several ways. The following "
"description uses the classic ruleset to illustrate this; other rulesets may "
"have different rules, or even omit some of these alterations entirely."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:342
msgid ""
"Irrigation systems can be built on suitable types of terrain; these cause a "
"tile to produce some extra food each turn. There may be restrictions on "
"where an irrigation system can be built; for instance, in the classic "
"ruleset, a water source is required. See the ruleset help for details. "
"However, once irrigated, land remains so even if its requirements are "
"removed."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:349
msgid ""
"In some rulesets, given sufficient technology, you may upgrade an irrigation "
"system on a tile into even more productive Farmland, by irrigating it a "
"second time."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:353
#, fuzzy
msgid ""
"Mines can be built on some types of terrain, which increases the number of "
"production points (shields) produced by that tile."
msgstr ""
"Alguns tipos de terreno podem ser minados, o que aumenta o número de "
"recursos (escudos) produzidos por essa quadrícula."

#: data/helpdata.txt:356
msgid ""
"Units may be able to build other terrain improvements; see the following "
"sections for details. Roads typically ease movement, if adjacent tiles have "
"the same road, and bases often provide protection and refueling. Such "
"improvements can also provide other bonuses such as production bonuses; this "
"is up to the ruleset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:362
msgid ""
"Terrain can sometimes be permanently converted into a type more suitable to "
"the player's needs, although this usually takes longer than adding an "
"improvement. Converting terrain from one type to another in this way may "
"destroy existing improvements, if the new terrain is unsuitable, and may "
"also remove access to special resources if they were specific to the "
"original terrain type."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:369
msgid ""
"The requirements for terrain conversion are set by the ruleset. It can be "
"initiated in several ways:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:372
msgid ""
" - By issuing \"irrigate\" or \"mine\" orders when on terrain unsuitable for "
"such improvements."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:375
msgid ""
" - By issuing the special \"transform\" order. This often causes more "
"radical transformations."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:378
msgid ""
"In some rulesets, units can even reclaim land from water tiles, and "
"similarly land can be transformed to water, although such radical "
"transformations may require a certain number of surrounding tiles to already "
"be land or water respectively. Terrain-altering units that cannot reach the "
"existing terrain may have to be loaded onto a suitable vessel, and if "
"necessary and possible, they will move to safe neighboring tiles when the "
"conversion is complete."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:386
#, fuzzy
msgid ""
"Many units -- in the classic rules, all land units -- also have the ability "
"to destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
"alteration per turn per unit. Terrain conversions cannot be undone by "
"pillaging; for example, in the classic ruleset, if a Forest tile has been "
"irrigated to convert it into a Plain, you cannot convert it back into a "
"Forest by pillaging -- to do so, you would have to convert the tile again "
"with a Settler, Worker, or Engineer."
msgstr ""
"Quadrículas que não possuam alterações de terreno (quintas, irrigação, "
"minas, fortalezas, bases aéreas, ferrovias ou estradas) não podem ser "
"pilhadas. Adicionalmente, conversões e transformações de terreno não podem "
"ser desfeitas através da pilhagem.  Por exemplo, se tiver irrigado uma "
"quadrícula de Floresta para a converter numa Planície, a pilhagem não a "
"converterá novamente em Floresta -- para o fazer, terá de converter a "
"quadrícula novamente utilizando um Colono ou Engenheiro."

#: data/helpdata.txt:394
#, fuzzy
msgid ""
"The time it takes a unit to alter terrain depends on its movement rate. The "
"following table shows the number of turns required for a unit with 1 "
"movement point to complete an activity; these numbers are reduced for units "
"with faster move rates (such as Engineers in the classic ruleset). The time "
"taken can be reduced further by several units working together as a team; if "
"two or more units are working on the same task on the same tile, their "
"efforts will be added together each turn until the task is finished. Be "
"careful not to dedicate too many units to one task, though; excess effort "
"can be wasted, and groups of terrain improving units are often vulnerable to "
"enemy attacks."
msgstr ""
"Os Colonos são uma das unidades chave do jogo.  Podem ser utilizados para "
"fundar novas cidades, irrigar terrenos, construir estradas, ferrovias, "
"fortalezas, bases aéreas e minas, bem como limpar a poluição e a chuva "
"nuclear.  A manutenção dos Colonos é em comida e em produção, e um Colono "
"pode morrer se a sua cidade de origem ficar sem comida.\n"
"\n"
"Colonos e Engenheiros podem trabalhar em conjunto para reduzir o tempo "
"necessário para projectos longos.  Se dois ou mais Colonos e/ou Engenheiros "
"estiverem ambos a trabalhar na mesma tarefa na mesma quadrícula, os seus "
"esforços serão unidos em cada turno até que a tarefa esteja terminada.  Seja "
"cuidadoso para não dedicar demasiados trabalhadores a uma tarefa; excesso de "
"esforço pode ser desperdiçado, e um grupo de Colonos e/ou Engenheiros é "
"altamente vulnerável a ataques inimigos."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:419
#, fuzzy
msgid " National Borders"
msgstr "Maravilhas Disponíveis"

#: data/helpdata.txt:420
msgid ""
"If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as "
"dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can work "
"and where you can found new cities, and whether your units are considered to "
"be aggressively deployed by your citizens (see the section on Happiness). "
"Borders also come into play when there is a diplomatic pact between nations "
"(see the section on Diplomacy)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:427
msgid ""
"Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. Once "
"claimed, a tile that can be directly worked by a city can not change "
"ownership unless the city does (or is destroyed). However, the ownership of "
"land that is out of range of any city can change depending on factors such "
"as the relative size of nearby nations' cities."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:434
msgid ""
"Borders can only extend into water for tiles adjacent to a city; other water "
"tiles remain unclaimed territory."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:437
msgid ""
"Bases can also extend national borders. See the help on Terrain Alterations "
"for more details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:444
msgid ""
"The products which your cities extract from the surrounding terrain are the "
"fountain from which your civilization is watered. There are three types of "
"products: food points, production points, and trade points. The following "
"sections describe each of these resources along with its properties, uses, "
"and limitations."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:454
#, fuzzy
msgid " Food"
msgstr "Comida"

#: data/helpdata.txt:455
msgid ""
"Your population needs food to survive. Each citizen requires two food points "
"per turn; in addition, some units (such as Settlers in the classic ruleset) "
"may require food points from the city supporting them."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:460
msgid ""
"Every city has a granary for storing food points (the building called a "
"Granary in the classic ruleset only enhances this capability). Cities "
"producing more food than they require accumulate the surplus in their "
"granary, while those producing less than they require deplete their granary. "
"When food is needed but none remains, the city population starves, killing "
"food-consuming units first, followed by citizens, until the food deficit "
"ends."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:468
msgid ""
"Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
"capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary starts "
"again at empty. But since granary capacity increases with population, each "
"citizen is more costly than the last, making this mode of growth important "
"only for small cities. (An alternative way for cities to grow is \"rapture"
"\", described in the section on Happiness.)"
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:480
#, fuzzy
msgid " Production"
msgstr "Produção"

#: data/helpdata.txt:481
msgid ""
"Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
"output. Most units require production points as upkeep, and demand them from "
"their home city, although under autocratic regimes each city supports a few "
"units for free. If city production drops too low, the units that cannot be "
"supported are automatically disbanded. Most types of unit can also be "
"disbanded at any time. If a unit is disbanded while in a city, half of its "
"production cost will usually be put towards that city's surplus."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:490
msgid ""
"Production points in excess of any required by the city's units are put "
"towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the city's "
"current product. Just as food points accumulate in the city granary and "
"yield a citizen when it reaches full, so production points accumulate until "
"the cost of the product has been achieved. Products appear in their city "
"when complete -- units appear on the map while improvements and wonders are "
"added to their city's list of structures. Any leftover production points "
"remain available to be applied towards the next project."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:500
msgid ""
"In the classic ruleset, a city can build at most one product per turn, "
"regardless of its production surplus. However, in some rulesets, factors "
"such as city size and technology may enable a single city to produce more "
"than one unit in a single turn under certain conditions. A city with "
"multiple \"build slots\", ordered to build a unit, can build as many of that "
"single kind of unit per turn as its production surplus allows, up to the "
"number of slots. Units which cost city population to build are an exception "
"to this rule; they can only be built singly, as can buildings."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:510
msgid ""
"A city can be given a list of several products to build in its \"worklist\", "
"avoiding the need to pay attention to it every few turns. Each item on the "
"worklist represents a single product (such as a unit); the city will work "
"through them in order. When a city has finished all the work you have given "
"it to do, it will try to build the last item again if possible, otherwise it "
"will choose a new target itself. If a city is currently producing gold "
"(building Coinage in the classic rules), an activity which never completes, "
"putting an item on its worklist will cause it to stop producing gold and "
"start working on the new item next turn. In rulesets which permit it, a city "
"may take several units of the same type off its worklist in a single turn, "
"but if a different kind of item is reached, production pauses until the "
"following turn. This can be used to limit the number of units produced by "
"highly productive cities."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:525
msgid ""
"Each player is free to build any products that his technology has made "
"available, with a few restrictions; see the sections on Units, City "
"Improvements, and Wonders of the World for more information. Be careful -- "
"the game even gives you the freedom to produce units you cannot support and "
"buildings whose upkeep you cannot afford, both of which will be disbanded "
"immediately after completion."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:532
msgid ""
"You can always change the product on which a city is working, though you "
"lose half of the accumulated production points when switching from a "
"building, unit, or wonder to a product from one of the other two categories. "
"You can spend gold to complete a project in one turn by hitting the Buy "
"button on the city dialog."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:538
msgid ""
"Some production points may be lost to waste, although there is no waste in "
"the classic rules. Waste can result in your cities not building anything."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:542
msgid ""
"Cities with a large production output generate pollution; see the section on "
"Cities for more information."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:549
#, fuzzy
msgid " Trade"
msgstr "Comércio"

#: data/helpdata.txt:550
msgid ""
"Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
"Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
"government, and tends to increase with distance from your center of "
"government. Each city distributes its remaining trade points among three "
"uses: gold, in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury "
"points influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
"towards the discovery of new technology."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:559
msgid ""
"You must choose a single ratio for your civilization by which trade points "
"are distributed among these three uses. Though you may alter the tax rates "
"on any turn, you are constrained to multiples of ten percent, and most forms "
"of government limit their maximum value."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:564
msgid ""
"Having this single ratio does not impact gold and science, because gold and "
"technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
"problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
"city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities to "
"invest all their trade in luxury while others invested in science or taxes "
"instead, you will instead have to compromise among the needs of all your "
"cities (although there may be ways to make local adjustments, such as "
"assigning citizens as entertainers in the classic ruleset). See the section "
"on Happiness for more details on the effect of luxuries."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:575
msgid ""
"Besides working terrain gifted with rare commodities, or logistical benefits "
"such as waterways or roads, you can increase trade by using units to "
"establish permanent trade routes between two cities, if the ruleset allows "
"it."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:580
msgid ""
"The ruleset may limit the ability to trade or the yield from doing so "
"depending on whether the two cities are on different continents and/or in "
"different nations; for international trade routes, on the diplomatic status "
"of the two trade partners; and for domestic routes, there must be a minimum "
"distance between the two cities, controlled by the 'trademindist' server "
"option (default nine tiles)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:587
msgid ""
"A trade route is established when a suitable unit (in the classic ruleset, a "
"Caravan or Freight unit) enters an eligible city. For your own or allied "
"cities, you need to issue the \"Establish Trade Route\" command. This "
"creates a trade route between the unit's home city (which might be different "
"from the city that originally produced it) and the destination."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:594
msgid ""
"The origin civilization of the unit gains immediate revenue in gold and "
"science from selling its trade goods at the destination city. The initial "
"revenue depends on the trade already produced by the two cities involved and "
"their distance apart."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:599
msgid ""
"The ongoing trade route that is established benefits both its origin and "
"destination cities equally by generating trade points for each city every "
"turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city and "
"the distance between them, and may also depend on the factors mentioned "
"above. If a trade route ever becomes unsustainable -- for instance, if war "
"breaks out in a ruleset where enemies cannot trade -- it may be permanently "
"canceled."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:607
msgid ""
"Each city can only support a limited number of trade routes (the exact limit "
"is set by ruleset and circumstance). If you attempt to establish more, the "
"trade route with the smallest ongoing revenue is canceled if it would be "
"less than the new route. (Otherwise, the origin civilization can still gain "
"initial revenue by entering the marketplace and selling trade goods, but it "
"is reduced to a third.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:614
msgid ""
"Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade "
"routes. See the section on Plague for more details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:617
msgid ""
"To view the current trade routes of a city, click and hold over the Trade: "
"line in the Overview tab in the city view."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:624
msgid ""
"Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
"channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:627
msgid ""
"A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
"suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with its "
"first citizens. A city may grow to include dozens of citizens, some working "
"within the city while others are dispatched as new settlers. Famine, war, "
"and plague kill citizens and reduce population; with the loss of its last "
"citizen a city disappears (in the classic ruleset, this can leave ruins, "
"although these have no effect on gameplay)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:636
msgid ""
"Each city may work the terrain within its reach. In the classic ruleset, "
"this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
"tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to the "
"city center tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
"depending on factors such as the size of the city and known technologies."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:643
msgid ""
"To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. You "
"cannot begin working a tile which a neighboring city is already working, nor "
"can you work terrain upon which an enemy unit is standing, or terrain inside "
"another player's borders. Thus you can simulate conditions of siege by "
"stationing your units atop valuable resources around an enemy city. Units "
"can also be ordered to pillage, which damages improvements. Worker units "
"could even transform the terrain to make the tile less productive."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:652
msgid ""
"The section on T    errain describes how the output of each tile is affected by "
"the terrain, the presence of special resources such as game or minerals, and "
"improvements like roads, irrigation, and mines. Note that the tile on which "
"the city itself rests -- the city center -- gets worked for free, without "
"being assigned a citizen. The city's tile may also receive other benefits. "
"In the classic ruleset, it always produces at least one food and one "
"production point regardless of terrain; gains whatever advantages the "
"terrain offers with an irrigation system (because cities come with water "
"systems built-in), although this may not be used as a basis for irrigating "
"other tiles; and is developed with roads (because cities come with "
"transportation built-in). Other rulesets may differ in detail."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:665
msgid ""
"The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens working "
"the land are represented by three numbers showing their output on the tile "
"they are working. Clicking on these numbers will remove the citizen from the "
"tile, turning them into a specialist (see the section on Specialists for "
"more details); this can be seen in the row of citizen icons. You can click "
"another tile to assign the citizen to work it, or click on the specialist "
"icon to change their specialist role."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:674
msgid ""
"Clicking on the city center tile in the city map will automatically choose "
"citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food production and "
"hence growth. Citizen roles are also automatically assigned when a city "
"grows; you may want to inspect cities that have just grown and adjust the "
"role in which the new citizen has been placed. You can set different "
"priorities for a city with the Citizen Governor; see its help section."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:682
msgid ""
"Citizens have a nationality distinct from that of the state they inhabit. "
"When a city grows due to food surplus, new citizens take the nationality of "
"the city's current owner, but when a city is conquered or otherwise "
"transferred, its citizens retain their original nationality, as do any "
"immigrants. Units founding or contributing citizens to a city can also bring "
"their own nationality."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:689
msgid ""
"Citizens of another nationality will work in your cities just the same as "
"your own, and behave the same in most respects, but they may become unhappy "
"when you are at war with their associated state; their presence makes it "
"cheaper for their state's agents to incite revolt in your cities; and if "
"migration is enabled, they have an increased tendency to migrate to their "
"state's cities. Over time, citizens may be assimilated into their home city, "
"depending on ruleset settings."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:697
msgid ""
"Some rulesets do not have nationality; in this case, citizens always "
"consider their nationality to be that of their home city. If nationality is "
"enabled, you can see the cultural makeup of your cities and any consequent "
"effects on happiness in the City dialog, on the Happiness tab."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:703
msgid ""
"Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can improve "
"their productivity, their military strength, or give them new abilities. See "
"the sections on City Improvements and Wonders of the World for more "
"information."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:712
#, fuzzy
msgid " Specialists"
msgstr "Especiais"

#: data/helpdata.txt:713
msgid ""
"The first citizens of each city usually work the land, each toiling to yield "
"up the resources of one terrain tile. However, there may be other specialist "
"roles citizens can assume; in fact, taking another role is the only way they "
"can stop working. A city may outgrow the land available for it to work, in "
"which case some citizens must become specialists."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:720
msgid ""
"All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- they "
"do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section on "
"Happiness for more details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:724
msgid ""
"This section describes the available specialist roles, their effects, and "
"their requirements, if any."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:734
#, fuzzy
msgid " Happiness"
msgstr "Felicidade"

#: data/helpdata.txt:735
#, fuzzy
msgid ""
"Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
"important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
"cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
"citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
"increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
"relative desirability of cities; see the section on Migration for details.)"
msgstr ""
"Os cidadãos podem estar felizes, contentes ou descontentes.  Manter os seus "
"cidadãos felizes (ou pelo menos contentes) é um dos mais importantes "
"objectivos do Freeciv.  Quando os seus cidadãos ficam descontentes, as suas "
"cidades ficam em revolta (o que interrompe a produção); mas quando os seus "
"cidadãos estão felizes, as suas cidades entram em celebração, e a sua "
"produção aumenta muito."

#: data/helpdata.txt:743
msgid ""
"Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or angry. "
"The normal state of a working citizen is contentment. However, as your "
"cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In the "
"classic rules, each citizen in a city after the fourth will be generated "
"unhappy, instead of content."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:749
#, fuzzy
msgid ""
"If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
"citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no food "
"or production surplus, science, or taxes; only luxury production remains. "
"Cities which are in disorder are also easier for enemy agents to incite to "
"revolt. Prolonged disorder under certain governments can lead to a "
"spontaneous national revolution, overthrowing your government."
msgstr ""
"Se o número de cidadãos descontentes numa cidade excede o número de cidadãos "
"felizes, a cidade entra em revolta.  Uma cidade revoltada não produz nada.  "
"Numa cidade revoltada é mais fácil Diplomatas e Espiões inimigos incitarem "
"revoltas. Desordem prolongada sob uma Democracia pode levar a uma revolução "
"espontânea, depondo o seu governo."

#: data/helpdata.txt:757
msgid ""
"It should be stressed that only citizens working the land vary in morale -- "
"specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see the "
"section on Specialists). Thus one solution to the problem of an unhappy "
"citizen is simply to assign that citizen to the role of a specialist. But if "
"cities are ever to work more than four terrain tiles at once, the problem of "
"morale must be confronted more directly."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:765
msgid ""
"There are many ways of making unhappy citizens content, which does prevent "
"disorder but is without further benefit. Producing happy citizens can "
"balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:770
msgid ""
"Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
"citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration vary; "
"in the classic ruleset, they depend on your government type:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:774
#, fuzzy
msgid ""
" - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
"penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
"production, or trade)."
msgstr ""
" - Sob uma Anarquia ou Despotismo, não sofrerá a normal penalização de "
"produção para quadrículas que produzam mais do que 2 unidades de qualquer "
"recurso (comida, escudos ou comércio)."

#: data/helpdata.txt:778
#, fuzzy
msgid ""
" - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
"Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
"already produces at least 1 trade."
msgstr ""
" - Sob uma Monarquia ou Comunismo, a sua cidade ganha a bonificação de "
"comércio dos governos Republicanos/Democráticos: 1 bónus de comércio em "
"todas as quadrículas que já produzam pelo menos 1 ponto de comércio."

#: data/helpdata.txt:782
#, fuzzy
msgid ""
" - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
"population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
"until the number of happy citizens is no longer sufficient for celebration. "
"Without rapture, large cities can grow only by struggling to produce a food "
"surplus -- which can be difficult enough -- and then waiting dozens of turns "
"for their granary to fill."
msgstr ""
" - Sob uma República ou Democracia, a população da sua cidade irá aumentar "
"em 1 por cada turno até que não exista mais comida em excesso ou até que o "
"número de cidadãos felizes não mais seja suficiente para manter a celebração."

#: data/helpdata.txt:789
msgid ""
"In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is the "
"first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually decreases, "
"to simulate the difficulty of imposing order upon a large empire. The "
"precise thresholds depend on government type; see the section on Government "
"for details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:797
msgid ""
"Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
"disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
"penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens are "
"naturally content, angry citizens will appear; these must all be made merely "
"unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in all other "
"respects behave as unhappy citizens."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:807
msgid ""
"Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
"one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
"unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some of "
"the trade points it produces as luxury points according to your empire's tax "
"rates; see the section on Trade. Luxury points may also be produced by other "
"means, such as entertainer specialists in the classic ruleset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:815
msgid ""
"There are several city improvements that will make content those remaining "
"citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and Colosseums in "
"the classic rules. Some wonders of the world can also have this effect. See "
"the appropriate sections for details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:820
msgid ""
"Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes this "
"is helpful, as military units stationed in a city can prevent unhappiness by "
"imposing martial law. However, under representative governments, citizens "
"become unhappy when their city is supporting military units which have been "
"deployed into an aggressive stance. This includes units not inside your "
"national borders, a friendly city (including the cities of your allies), or "
"a suitable base within three tiles of a friendly city; however, certain "
"units (\"field units\") are inherently aggressive and cause unhappiness "
"regardless of location."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:831
msgid ""
"If you are at war with a civilization and some of your citizens are of that "
"nationality, those citizens may also become unhappy."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:834
msgid ""
"These forms of unhappiness are distinct from that caused by overcrowding, "
"and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
"classic ruleset, Police Stations and the Women's Suffrage wonder can offset "
"unhappiness caused by units, and only a few wonders -- such as J.S. Bach's "
"Cathedral -- can offset any kind of unhappiness, even that caused by "
"military or diplomatic tensions."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:841
msgid ""
"The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
"mood of the citizenry and its causes."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:848
#, fuzzy
msgid " Pollution"
msgstr "Poluição"

#: data/helpdata.txt:849
msgid ""
"Pollution can plague large cities, especially as your civilization becomes "
"more industrialized. The chance of pollution appearing around a city depends "
"on the sum of its population, aggravated by several technology advances, and "
"its production point output. When this sum exceeds 20, the excess is the "
"percent chance of pollution appearing each turn; this percentage is shown in "
"the city dialog. (This chance of pollution also affects the risk of plague, "
"if enabled in the ruleset; see the section on Plague.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:858
msgid ""
"Pollution appears as gunk covering the terrain tiles around the city. A "
"polluted tile generates only half its usual food, production, and trade. The "
"pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or Engineers "
"with the \"clean pollution\" order."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:863
msgid ""
"When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid the "
"effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more terrible "
"results -- every polluted tile increases the chance of global warming. Each "
"time global warming advances, the entire world loses coastal land for "
"jungles and swamps, and inland tiles are lost to desert. This tends to "
"devastate cities and leads to global impoverishment."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:871
msgid ""
"The risk of global warming is cumulative; the longer polluted tiles are left "
"uncleaned, the higher the risk becomes, and the risk can linger for some "
"time even after all pollution has been cleaned. If a long time passes with "
"an elevated risk of warming, its effects will be all the more severe when it "
"does occur."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:881
#, fuzzy
msgid " Plague"
msgstr "Apagar cláusula"

#: data/helpdata.txt:882
msgid "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the classic ruleset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:885
msgid ""
"When plague strikes a city, its population is reduced by one. Unless action "
"is taken to reduce the risk of plague, this tends to act as a natural limit "
"on city size. Rulesets which enable plague will typically have city "
"improvements or other means to reduce the risk of plague."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:891
msgid ""
"The risk of plague depends on city size (overcrowding leads to insanitary "
"conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can "
"spread via trade routes (without regard for nationality); after a city has "
"been struck by plague, it will remain infectious to its trade partners for "
"several turns, increasing the risk of plague in those cities by a factor "
"depending on the size of both cities."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:898
msgid ""
"If migration is enabled, citizens will tend to prefer cities with a lower "
"risk of plague."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:905
#, fuzzy
msgid " Migration"
msgstr "Irrigação"

#: data/helpdata.txt:906
msgid ""
"Migration is the movement of citizens from one city to another based on the "
"relative attractions of living in each city. Whether migration is enabled is "
"controlled by the server option 'migration'; it is disabled by default."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:911
msgid ""
"When migration is enabled, every few turns, a citizen of each city in the "
"game may migrate to a nearby, more attractive city, either within the same "
"nation or even across national borders (to a lesser extent, by default)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:916
msgid ""
"You cannot directly prevent or direct the migration of citizens. However, "
"you can influence the attractiveness of your cities. The following factors "
"affect the perceived desirability of each city, in approximately decreasing "
"order of importance. (Each factor counts for much more in the citizen's "
"current city, as they prefer not to move without a compelling reason.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:923
msgid " - City size."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:925
msgid ""
" - The number of happy citizens. (To a lesser extent, unhappy and angry "
"citizens reduce the desirability of a city.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:928
msgid ""
" - In rulesets where nationality is enabled, citizens have a strong "
"preference to move to cities of their own nationality."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:931
msgid ""
" - The presence of any wonder in a city will greatly increase its "
"desirability (further wonders do not contribute except by the lesser effect "
"of their build cost)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:935
msgid ""
" - Capital cities are more attractive than other cities, all other factors "
"being equal; in addition, citizens will never migrate out of a capital city."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:939
msgid " - A high risk of plague reduces a city's attractiveness."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:941
msgid " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:943
msgid ""
" - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
"distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the server "
"option 'mgr_dist'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:947
#, fuzzy
msgid " - Trade surplus."
msgstr "?Trade surplus [short]:+M"

#: data/helpdata.txt:949
#, fuzzy
msgid " - Luxury and science output."
msgstr "Seleccione as taxas de imposto, luxo e ciência"

#: data/helpdata.txt:951
msgid ""
" - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build cost."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:954
msgid ""
" - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
"type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
"cities; these are noted in other sections of the help. (The classic ruleset "
"contains no such effects.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:959
msgid ""
"Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to support "
"them, for instance due to lack of a city improvement such as an Aqueduct. If "
"the server option 'mgr_foodneeded' is set, they will not migrate to cities "
"which would not have enough food to support them."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:964
msgid ""
"Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of any "
"units being transferred to your nearest remaining city). However, cities "
"with wonders will never be disbanded (so the wonder will not be destroyed), "
"and the last citizen from your only remaining city will never migrate to "
"another nation."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:970
msgid ""
"Several of the details of migration can be changed with the 'mgr_*' server "
"options."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:977
msgid ""
"Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
"different effect. Each city may have only one of each improvement, and some "
"improvements require others to have been built first."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:981
msgid ""
"It costs production points to build improvements, and once completed, many "
"improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. You may "
"dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for each "
"production point used in its construction, although you may only sell one "
"improvement per city per turn. If a turn comes on which you cannot pay the "
"upkeep on all of your improvements, some of them will be automatically sold; "
"obviously this should be avoided as the improvements chosen might not be "
"ones you would have preferred to sell."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:991
msgid ""
"Most improvements become available only when you achieve certain "
"technologies, while further advances can render some improvements obsolete, "
"at which point they are automatically sold."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1002
msgid ""
"Wonders are special buildings which can each be completed by only one player "
"each game, and which often enhance their entire civilization. Unlike "
"ordinary city improvements, which must be built with local production "
"points, certain special units built in one city (Caravans and Freight in the "
"classic ruleset) can contribute their full cost in production points towards "
"the construction of a wonder in another city."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1010
msgid ""
"Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and cannot "
"be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). However, some "
"wonders are made obsolete by the discovery of a certain advance, and lose "
"their effect. Note the asymmetry: while you must personally achieve the "
"advance required by each wonder to build it, it will be disabled when any "
"player achieves the obsoleting advance."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1024
msgid ""
"Units both offer mobility to your civilization and supply the violence with "
"which it will survive and expand. The available units may be classified as "
"military units, whose talents are those of defense and aggression, and a few "
"noncombatants which support expansion, diplomacy, and trade."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1030
msgid ""
"Units are usually built in cities using production points. Once built, units "
"are owned by the city that built them (although they can later be re-homed "
"while visiting a different city) and demand support from that city; this "
"will be one of your major expenses. Most units require upkeep such as "
"production points from their home city every turn, although some autocratic "
"styles of government can force cities to support several units for free. If "
"the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband it; see the "
"section on Production. A few units, particularly those that you start the "
"game with, have no home city and thus require no upkeep."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1041
msgid ""
"Most units begin every turn with one or more movement points. Every action "
"undertaken by a unit consumes movement points."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1044
msgid ""
"The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
"surrounding their current location, subject to restrictions imposed by their "
"physical nature (the terrain they are 'native' to), by diplomatic "
"obligations (see the section on Diplomacy), and by enemy units (see the "
"section on Zones of Control). The number of movement points consumed may "
"depend on the type of terrain; see the Terrain help."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1052
msgid ""
"A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when directed "
"to do so will attack instead (if capable of attack), locking the two units "
"in combat until one is destroyed. The outcome depends on the attributes of "
"the units in question (hit points, attack and defense strength, and "
"firepower); the Combat section describes the process in detail, and the "
"following sections list specific units' attributes."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1060
msgid ""
"Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
"built as veteran by means of certain city improvements or other influences; "
"once built, units can also become veteran through experience (such as "
"surviving combat), which may provide further levels of bonuses beyond those "
"available from their initial training."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1068
#, fuzzy
msgid ""
"Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn in "
"which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will regain "
"one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra hit point. A "
"unit which spends a turn in a city regains one third of its base hit points, "
"and city improvements appropriate to the unit type can improve this further. "
"In the field, bases on tiles can improve the recovery rate (for instance, "
"fortresses in the classic ruleset have this effect); units must stay on the "
"tile for a whole turn to get this recovery bonus. Wonders can also boost "
"recovery (such as the United Nations in the classic ruleset). Damaged units "
"in Sentry mode will wake up when they have regained all of their hit points."
msgstr ""
"Unidades que tiverem sido danificadas em combate recuperarão resistência por "
"cada turno que não forem movimentadas.  Normalmente, uma unidade que não for "
"movimentada recuperará um ponto de resistência por turno.  Uma unidade "
"terrestre numa cidade com Quartel, ou uma unidade marítima numa cidade com "
"uma construção Porto, ou uma unidade aérea numa cidade com um Aeroporto, "
"recuperará toda a resistência se dispender um turno completo (sem se mover) "
"dentro da cidade. Caso contrário, uma unidade que termine o turno na cidade "
"recupera um terço da sua resistência base.  Uma unidade que dispenda um "
"turno numa fortaleza recupera um quarto extra da sua resistência base. "
"Unidades fortificadas recuperam um ponto extra da sua resistência.  Se um "
"jogador possuir a maravilha das Nações Unidas, as suas unidades recuperam "
"dois pontos de resistência extra por turno, mesmo para unidades que se "
"tenham movimentado.  Adicionalmente a todos os outros efeitos, os "
"Helicópteros perdem dois pontos de resistência (ou recuperam dois pontos a "
"menos do que de outra forma recuperariam) por cada turno que não terminem "
"numa cidade.  Unidades danificadas em Sentinela irão acordar assim que "
"tenham recuperado toda a sua resistência."

#: data/helpdata.txt:1081
msgid ""
"As technology advances, new types of units become available which obsolete "
"existing types. When you discover such a new technology, your existing units "
"remain intact, but you can no longer build new units of the obsolete type. "
"While an obsolete unit is in one of your cities, you can choose to upgrade "
"it to the latest equivalent by spending gold, with the cost increasing with "
"the difference in production point cost between the two types. When a unit "
"is upgraded, its hit points and movement points are preserved as a fraction "
"of the total; however, in some rulesets (but not the classic rules) it will "
"lose some or all of its veteran levels."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1099
#, fuzzy
msgid ""
"In standard combat, when one unit attacks another unit, either the attacker "
"will be destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless "
"the attacker was a missile). (Bombardment, in rulesets which have it, works "
"rather differently: the attacker sustains no damage, and the defender cannot "
"be completely destroyed.)"
msgstr ""
"Quando uma unidade ataca outra, ou o atacante é destruido, ou o defensor é "
"destruído -- nunca ambos (excepto se o atacante for um míssil).  O resultado "
"depende de vários factores, incluindo a sorte."

#: data/helpdata.txt:1105
msgid "The outcome of combat depends on several factors, including chance."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1107
msgid ""
"The description below is for the classic ruleset, but the principles are "
"similar for any ruleset. Notice that many bonuses are possible for "
"defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
"unit can mostly expect circumstance to work against it."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1112
msgid "First, the attacker's strength is modified."
msgstr "Primeiro, é alterada a força do atacante."

#: data/helpdata.txt:1114
#, fuzzy
msgid ""
" - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
"associated with its veteran level."
msgstr " - Se o atacante for veterano, a sua força é multiplicada por 1.5."

#: data/helpdata.txt:1117
msgid ""
" - Some rulesets (but not the classic rules) have 'tired attacks': a unit "
"that attacks with less than a full movement point will have its strength "
"proportionally reduced."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1121
msgid "Next, the defender's strength is modified."
msgstr "De seguida, é alterada a força do defensor."

#: data/helpdata.txt:1123
#, fuzzy
msgid ""
" - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
"bonus associated with its veteran level."
msgstr " - Se o defensor for veterano, a sua força é multiplicada por 1.5."

#: data/helpdata.txt:1126
msgid ""
" - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of the "
"terrain it occupies."
msgstr ""
" - Depois a força do defensor é multiplicada pelo factor de defesa do "
"terreno ocupado."

#: data/helpdata.txt:1129
#, fuzzy
msgid ""
" - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a city, "
"its strength is multiplied by 1.5."
msgstr ""
" - Finalmente, se o defensor for uma unidade terrestre, e estiver "
"fortificado ou no interior de uma cidade, a sua força é multiplicada por 1.5."

#: data/helpdata.txt:1132
msgid " - Ruleset-specific bonuses are applied:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1134
#, fuzzy
msgid ""
"   - The defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit defending "
"against a mounted unit."
msgstr ""
" - De seguida, a força do defensor é duplicada se for uma unidade de "
"Lanceiros a defender-se de uma unidade montada."

#: data/helpdata.txt:1137
#, fuzzy
msgid ""
"   - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
"(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
msgstr ""
" - Se o defensor for um Cruzador AEGIS a defender-se de unidades aéreas "
"(incluindo mísseis e Helicópteros), a defesa é quintuplicada."

#: data/helpdata.txt:1141
#, fuzzy
msgid ""
"   - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
"Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
"missile)."
msgstr ""
" - A força do defensor é duplicada novamente se estiver no interior de uma "
"cidade com uma Bateria SAM e se o atacante for uma unidade aérea (excepto "
"Helicópteros) ou um míssil."

#: data/helpdata.txt:1145
#, fuzzy
msgid ""
"   - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
msgstr ""
" - Uma Defesa SDI duplica novamente a força do defensor contra ataques de "
"mísseis."

#: data/helpdata.txt:1148
#, fuzzy
msgid ""
"   - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
"Defense, the defender's strength is doubled."
msgstr ""
" - Se o atacante for um navio e o defensor estiver numa cidade com uma "
"Defesa Costeira, a força do defensor é duplicada."

#: data/helpdata.txt:1151
#, fuzzy
msgid ""
"   - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
"units in a city with City Walls have their strength tripled."
msgstr ""
" - Contra unidades terrestres (excepto Howitzers) e Helicópteros, as "
"unidades defensoras numa cidade com Muralhas têm a sua força triplicada."

#: data/helpdata.txt:1155
#, fuzzy
msgid ""
"   - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
"doubled."
msgstr ""
" - Se o defensor estiver numa fortaleza (e não numa cidade), a sua força é "
"duplicada."

#: data/helpdata.txt:1158
#, fuzzy
msgid ""
"   - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a helicopter, "
"the defender's strength is halved."
msgstr ""
" - Se o atacante for um navio e o defensor estiver numa cidade com uma "
"Defesa Costeira, a força do defensor é duplicada."

#: data/helpdata.txt:1161
#, fuzzy
msgid ""
"If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
"automatically loses. Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
"defender loses."
msgstr ""
"Se, após estas alterações, o atacante tiver uma força de 0, é "
"automaticamente derrotado.  Caso contrário, se o defensor tiver uma força de "
"0, o defensor é derrotado."

#: data/helpdata.txt:1165
msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
msgstr "O poder de fogo do atacante e defensor é também alterado."

#: data/helpdata.txt:1167
msgid ""
" - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
"attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
msgstr ""
" - Se o defensor for um navio e estiver dentro de uma cidade o poder de fogo "
"do atacante é duplicado e o poder de fogo do navio colocado a 1."

#: data/helpdata.txt:1170
#, fuzzy
msgid ""
" - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter is "
"set to 1."
msgstr ""
" - Se um Caça estiver a atacar um Helicóptero o poder de fogo do Helicóptero "
"é colocado a 1."

#: data/helpdata.txt:1173
#, fuzzy
msgid ""
" - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is set "
"to 1."
msgstr ""
" - Se um navio estiver a atacar uma unidade terrestre o poder de fogo de "
"ambos é colocado a 1."

#: data/helpdata.txt:1176
#, fuzzy
msgid ""
"After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
"alive (i.e., hit points are greater than 0). Each round, a random number "
"between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
"generated. If this number is greater than the defender's strength, the "
"defender loses hit points equal to the attacker's firepower. Otherwise, the "
"attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The first unit "
"to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
msgstr ""
"Após estes preliminares, ocorre o combate, desde que ambas as unidades ainda "
"estejam vivas (i.e., resistência maior que 0).  Em cada turno, é gerado um "
"número aleatório entre 1 e a soma das forças dos atacantes e dos "
"defensores.  Se este número for maior do que a força do defensor, o defensor "
"perde um número de pontos de resistência igual ao poder de fogo do "
"atacante.  Caso contrário, o atacante perde um número de pontos de "
"resistência igual ao poder de fogo do atacante. A primeira unidade a atingir "
"0 pontos de resistência (ou pontos de resistência negativos) perde. "

#: data/helpdata.txt:1191
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a veteran "
"level. In the classic ruleset, if the winner's civilization has the Sun "
"Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is increased by "
"half."
msgstr ""
"A unidade que sobreviver ao combate tem uma hipótese de se tornar veterana, "
"caso ainda não o seja.  Se a civilização do vencedor possuir a Academia de "
"Sun Tzu (e esta ainda não estiver obsoleta), a unidade tornar-se-á sempre "
"veterana.  Caso contrário, a hipótese de se tornar veterana é de 50%."

#: data/helpdata.txt:1196
#, fuzzy
msgid ""
"If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
"without City Walls, the city is reduced in size by 1."
msgstr ""
"Se o atacante for uma unidade terrestre e ganhar, e o defensor estiver numa "
"cidade sem Muralhas, a cidade é reduzida em tamanho por 1."

#: data/helpdata.txt:1199
#, fuzzy
msgid ""
"If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, all "
"other units at the defender's location may be destroyed along with the "
"defender. (This can be changed with the 'killstack' server option.)"
msgstr ""
"Se o defensor perder, e não estiver no interior de uma cidade ou fortaleza, "
"todas as outras unidades no mesmo local que o defensor são destruidas "
"juntamente com este."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1208
msgid " Combat example 1"
msgstr " 1º Exemplo de combate"

#: data/helpdata.txt:1209
#, fuzzy
msgid ""
"Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
"HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  Neither "
"are veteran."
msgstr ""
"Imagine que um Canhão veterano (A:8, D:1, R:20, F:1) com 2/3 dos pontos de "
"movimento ataca Mosqueteiros não-veteranos (A:3, D:3, R:20, F:1) dentro de "
"uma cidade com Muralhas e construida sobre uma quadrícula de Floresta."

#: data/helpdata.txt:1213
msgid ""
"The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
"strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is tripled, "
"to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is increased to "
"20.25."
msgstr ""
"A força base do defensor é 3.  Porque se encontra numa quadrícula de "
"Floresta, a sua força passa a 4,5.  Encontra-se protegido por Muralhas, pelo "
"que a sua força é triplicada, para 13,5.  É uma unidade terrestre dentro de "
"uma cidade, pelo que a sua força é aumentada para 20,25."

#: data/helpdata.txt:1218
msgid ""
"Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
"fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
"strength is 202."
msgstr ""
"Valores de força dentro do jogo são na verdade multiplicados por 10, com os "
"decimais ignorados, pelo que a força do atacante é de 80 e a do defensor de "
"202."

#: data/helpdata.txt:1222
msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
msgstr "Ambas as unidades mantêm o seu poder de fogo de 1 inalterado."

#: data/helpdata.txt:1225
#, no-c-format
msgid ""
"Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
"the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
"hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
msgstr ""
"Em cada turno de combate, é gerado um número aleatório entre 1 e 282. Se o "
"número for superior a 202 (probabilidade de 28%), o defensor perde 1 ponto "
"de resistência.  Caso contrário (probabilidade de 72%), o atacante perde 1 "
"ponto de resistência."

#: data/helpdata.txt:1236
#, no-c-format
msgid ""
"Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
"defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its hit "
"points during the fight.  But the outcome is never certain as long as both "
"units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, or it "
"might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
msgstr ""
"Visto que ambas as unidades possuem 20 pontos de resistência, as "
"probabilidades favorecem uma vitória para o defensor. O defensor irá "
"provavelmente perder cerca de 40% dos seus pontos de resistência durante o "
"combate.  Mas o resultado nunca é certo enquanto ambas as unidades tiverem "
"forças não-zero; o defensor poderá terminar intocado, ou poderá perder a "
"maioria dos seus pontos de resistência, ou mesmo perder a batalha."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1247
msgid " Combat example 2"
msgstr " 2º Exemplo de combate"

#: data/helpdata.txt:1248
#, fuzzy
msgid ""
"Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
"points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a city "
"built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
msgstr ""
"Suponha que um Cruzador veterano (A:12, D:12, R:40, F:2) com 3 pontos de "
"movimento ataca Tropas Alpinas veteranas (A:5, D:5, R:20, F:1) dentro de uma "
"cidade fundada numa quadrícula de Pasto, com Muralhas e Defesa Costeira."

#: data/helpdata.txt:1253
msgid "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
msgstr "A força do atacante é 12, elevada a 18 pelo seu estatudo de veterano."

#: data/helpdata.txt:1256
msgid ""
"The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
"terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles the "
"defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against attacking "
"sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its total "
"strength is 22.5."
msgstr ""
"A força do defensor é de 5, elevada a 7,5 devido ao seu estatuto de "
"veterano. O factor de defesa do terreno é 1 (sem efeito).  As Defesas "
"Costeiras duplicam a força do defensor para 15. (As Muralhas não têm "
"qualquer efeito contra unidades marítimas atacantes.) O defensor é uma "
"unidade terrestre dentro de uma cidade, pelo que a sua força total é de 22,5."

#: data/helpdata.txt:1262
msgid ""
"Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 and "
"225, respectively."
msgstr ""
"Internamente, os valores utilizados para atacante e defensor são, "
"respectivamente, de 180 e 225."

#: data/helpdata.txt:1265
msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
msgstr "O poder de fogo do Cruzador é colocado de 2 para 1."

#: data/helpdata.txt:1268
#, no-c-format
msgid ""
"Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
"than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
"the attacker loses 1 hit point."
msgstr ""
"Em cada turno, é gerado um número aleatório entre 1 e 405.  Se for maior do "
"que 225 (probabilidade de 44%) o defensor perde um ponto de resistência.  "
"Caso contrário, o atacante perde um ponto de resistência."

#: data/helpdata.txt:1279
#, no-c-format
msgid ""
"In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The Battleship "
"is 25% less likely to score a hit in any given round, but the Battleship has "
"twice as many hit points. The Battleship should expect to lose about 60% of "
"its hit points during the fight, and should expect to have no movement "
"points left."
msgstr ""
"Neste caso, as probabilidades favorecem bastante a vitória do atacante.  O "
"Cruzador tem uma probabilidade 25% inferior de pontuar um ataque em qualquer "
"turno, mas possui o dobro dos pontos de resistência.  É esperado que o "
"Cruzador perca 60% dos seus pontos de resistência durante o combate, "
"esperando-se também que não lhe restem pontos de movimento."

#: data/helpdata.txt:1289
msgid ""
"Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents you "
"moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy forces."
msgstr ""
"As Zonas de Controlo, abreviadas como ZDC, são um conceito do jogo que o "
"impedem de se mover livremente em zonas controladas (ou parcialmente "
"controladas) por forças inimigas."

#: data/helpdata.txt:1293
#, fuzzy
msgid ""
"Zones of control are only enforceable on some terrain -- in the classic "
"rules, only on land tiles. When ZOC applies, the general rule is that a unit "
"which is adjacent to an enemy occupied tile cannot move directly to another "
"tile which is also adjacent to an enemy occupied tile. An enemy occupied "
"tile is one with a foreign unit of a type that imposes ZOC, unless you have "
"an Alliance pact with that nation. Adjacency means any of the eight tiles "
"surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal grids."
msgstr ""
"A regra geral é de que uma unidade terrestre numa quadrícula adjacente a "
"outra ocupada por um inimigo não se pode mover directamente para outra "
"quadrícula que também seja adjacente a uma ocupada por uma unidade inimiga.  "
"Uma quadrícula ocupada significa uma quadrícula terrestre onde esteja uma "
"unidade inimiga.  Por adjacente entende-se qualquer uma das oito quadrículas "
"que rodeiam uma unidade."

#: data/helpdata.txt:1302
#, fuzzy
msgid ""
"In the following special cases, units can move regardless of ZOC:\n"
"- A unit moving directly into or out of a city.\n"
"- A unit moving onto a tile already occupied by a friendly unit.\n"
"- A unit moving to or from a terrain where ZOC cannot be enforced; for "
"instance, in the classic rules, a land unit disembarking from a boat which "
"is on an ocean tile.\n"
"- A unit type which explicitly ignores ZOC, such as Diplomats and Spies in "
"the classic rules."
msgstr ""
"As ZDC não se aplicam nas seguintes situações especiais:\n"
"- Uma unidade que se mova directamente para dentro ou fora de uma cidade.\n"
"- Uma unidade que se mova para uma quadrícula ocupada por uma unidade "
"amistosa.\n"
"- Uma unidade que se mova a partir de uma quadrícula no oceano "
"(desembarque).\n"
"- Um tipo de unidade que explicitamente ignore ZDC, por ex. Diplomatas e "
"Espiões."

#: data/helpdata.txt:1311
msgid "Notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1313
msgid "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1315
msgid ""
"- Units may only impose ZOC when they are on terrain that supports it. Thus, "
"units that are not native to terrain effectively cannot impose ZOC except "
"for the special case where they are in a city."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1319
msgid ""
"- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
"inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as for "
"any other tile.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1323
#, fuzzy
msgid ""
"TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or some "
"other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto the tile "
"now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and optionally "
"leaving some units behind to keep tiles occupied), you can make a path "
"through enemy territory."
msgstr ""
"DICA: Você pode infiltrar-se em zonas inimigas movendo primeiro um Diplomata "
"(ou qualquer outra unidade que ignore ZDC), e movimentando depois as "
"unidades normais para a quadrícula agora ocupada pelo Diplomata. Repetindo "
"este processo (e opcionalmente deixando algumas unidades para trás para "
"manter as quadrículas ocupadas), poderá criar um caminho através do "
"território inimigo."

#: data/helpdata.txt:1334
msgid ""
"Your government type influences your cities' productivity and commerce, your "
"citizens' happiness, and many other game factors."
msgstr ""
"O seu tipo de governo influencia a produtividade e comércio das suas "
"cidades, a felicidade dos seus cidadãos, e muitos outros factores de jogo."

#: data/helpdata.txt:1337
#, fuzzy
msgid ""
"In the classic rules, your start out ruling your civilization through "
"Despotism. As your technology improves, you can select other forms of "
"government (listed below). In order to change your form of government, you "
"must start a revolution. This will cause your civilization to undergo a "
"period of Anarchy (lasting 1-5 turns); at the end of this time, you will be "
"able to choose your new government."
msgstr ""
"A sua civilização começa sob um Despotismo.  À medida que a sua tecnologia "
"avança, pode seleccionar outros tipos de governo (listados abaixo). Por "
"forma a alterar a sua forma de governo, tem de iniciar uma revolução.  Isto "
"fará com que a sua civilização passe por um período de Anarquia (durante 1 a "
"5 turnos); no final deste período, terá a possibilidade de seleccionar o seu "
"novo tipo de governo."

#: data/helpdata.txt:1345
#, fuzzy
msgid ""
"TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
"Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
"keep them happy. When conquering other civilizations, it may be helpful to "
"switch to one of the more militant styles of government."
msgstr ""
"DICA 1:  Campanhas militares ofensivas são difíceis sob governos "
"Republicanos e Democraticos excepto se der aos seus cidadão imensos luxos "
"para os manter felizes.  Durante a conquista de outras civilizações, poderá "
"ajudar a troca para um dos outros estilos de governo mais marciais."

#: data/helpdata.txt:1351
#, fuzzy
msgid ""
"TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are much "
"easier to achieve under Republican and Democratic governments. Consider "
"switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced technology "
"early in the game puts you at an advantage."
msgstr ""
"DICA 2:  Avanços científicos requerem níveis elevados de comércio, que são "
"muito mais simples de alcançar sob governos Democraticos e Republicanos.  "
"Considere tornar-se numa República assim que possíveil; obter avanços "
"tecnológicos cedo no jogo coloca-o em vantagem."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1364
msgid " Civil War"
msgstr " Guerra Civil"

#: data/helpdata.txt:1365
#, fuzzy
msgid ""
"Civil war is devastating to any empire. In rulesets with civil war, it is "
"triggered by the loss of your capital. Up to half of your cities will rebel "
"and declare allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your "
"treasury and retain all of your scientific advances."
msgstr ""
"Guerra civil é devastante para um império, e é despoletada pela perca da sua "
"capital (palácio).  Até metade das suas cidades irá revoltar-se e declarar "
"lealdade a um novo líder (IA), que irá saquear metade do seu tesouro e deter "
"todos os seus avanços científicos."

#: data/helpdata.txt:1371
msgid ""
"Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
"empire enters a state of anarchy."
msgstr ""
"Os jogadores permanecem em estado de guerra civil apenas durante um turno, "
"findo o qual o império entra num estado de anarquia."

#: data/helpdata.txt:1374
#, fuzzy
msgid ""
"The capture of your capital does not always lead to civil war. If you have "
"treated your people with kindness, you are more likely to retain their "
"loyalty. Each city that is celebrating reduces the chance of civil war, "
"while each city in disorder increases the likelihood."
msgstr ""
"A captura da sua capital nem sempre leva a uma guerra civil.  Caso tenha "
"tratado o seu povo com bondade, o mais certo será manter a lealdade dos "
"cidadãos.  Cada cidade que esteja a celebrar reduz a probabilidade de guerra "
"civil, ao passo que cada cidade em revolta aumenta a probabilidade."

#: data/helpdata.txt:1380
#, fuzzy
msgid ""
"In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
"civil war. Governments with universal franchise are far less likely to "
"revolt than those more despotic in nature."
msgstr ""
"Adicionalmente, a forma de governo contribui directamente para a "
"probabilidade de guerra civil.  Governos de aceitação universal têm muito "
"menor probabilidade de revolta do que os mais despóticos em natureza."

#: data/helpdata.txt:1384
#, fuzzy
msgid ""
"The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war is "
"by default 10. That is, empires with fewer than 10 cities are immune from "
"civil war. However, this is a server option ('civilwarsize'), and may vary "
"upwards from a minimum of 6."
msgstr ""
"O número de cidades de que um império necessita antes de entrar em guerra "
"civil é por omissão de 10.  Isto é, impérios com menos de 10 cidades estão "
"imunes a guerras civis.  No entanto, esta é uma opção de servidor, e pode "
"variar a partir de um mínimo de 6."

#: data/helpdata.txt:1393
msgid ""
"There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
"Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
"others can be achieved by signing diplomatic treaties."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1397
msgid ""
"During War, you can freely move your units inside enemy territory and attack "
"their units and cities at will."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1400
msgid ""
"When two players decide to end hostilities between them, they can agree on a "
"Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the other, but "
"you can still move your units inside the other player's borders. After a set "
"number of turns, the Cease-fire will lead back to War. Upon first contact "
"with an AI player, it will automatically offer you a Cease-fire treaty."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1407
msgid ""
"If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another player, "
"you may sign a peace pact. This will enter a transitional Armistice state, "
"which after another set number of turns will turn into a permanent Peace. "
"Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1413
msgid ""
"At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
"military units belonging to either player that happen to be within the "
"other's borders will be automatically disbanded according to the treaty. "
"After this, you may not move military units into the other's territory until "
"you either declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace treaty will "
"drop you directly back to War."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1420
msgid ""
"An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two players. In "
"this state, you may move units into each other's cities and your units may "
"share the same tile; units no longer impose zones of control. However, "
"alliance treaties come with obligations; you won't be able to ally with a "
"player that is at war with a current ally unless you break the first treaty. "
"If one of your allies declares war on another, the alliance with the "
"aggressor is automatically broken. Breaking an Alliance will drop you to an "
"Armistice treaty. An allied AI player will freely give you its world maps "
"and shared vision, and will seriously consider trading technologies and "
"cities, but in return will expect you to join its wars against other players."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1436
msgid ""
"Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
"civilization to develop new military units and city improvements."
msgstr ""
"Pesquisar novas tecnologias é uma necessidade para melhorar as capacidades "
"da sua civilização para desenvolver novas unidades militares e construções."

#: data/helpdata.txt:1440
msgid ""
"There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will "
"sometimes discover enemy technology when you capture a city; your agents can "
"steal advances; wonders can provide you with technology; and another player "
"might grant technology in the terms of a pact. But otherwise advances must "
"be discovered through the efforts of your own people."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1447
msgid ""
"Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
"the classic ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
"section). While it is possible to change which advance you are currently "
"researching, by default all progress is lost by doing so."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1452
msgid ""
"While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually goes "
"toward advancing technology, in some rulesets (but not the classic rules), "
"some of it may be diverted to maintain expertise in existing technologies; "
"the quantity required for technology upkeep increases with the total "
"research cost of all advances known to you. The state of advancement at "
"which you start paying this upkeep may depend on factors such as your "
"government type. If research output drops below that required for upkeep, "
"your civilization will forget an advance, requiring it to be researched "
"again."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1462
msgid ""
"Technological advances can render units, city improvements, and wonders "
"obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make -- "
"leaving the ones you have already made intact -- obsolete improvements are "
"immediately sold, and obsolete wonders lose their effect. See the relevant "
"sections for more information."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1475
#, fuzzy
msgid ""
"The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating all "
"other civilizations. If your spaceship arrives first at Alpha Centauri, the "
"game is over and you have won. (However it is possible for this to be "
"disabled on the server.)"
msgstr ""
"A Corrida Espacial é uma segunda forma de ganhar o jogo, em vez de eliminar "
"todas as outras civilizações.  Se a sua nave espacial chegar primeiro a Alfa "
"Centauro, ganhou e termina o jogo.  (Todavia é possível desligar esta opção "
"no servidor.)"

#: data/helpdata.txt:1480
#, fuzzy
msgid ""
"In the classic rules, before you can build spaceship parts, the Apollo "
"Program wonder must have been built by any player. You also need specific "
"technologies to build the different spaceship parts: see the help texts for "
"Space Structural, Space Component, and Space Module, under City "
"Improvements. (If there are no help texts for these items, it probably means "
"the 'spacerace' server option is off for your game.)"
msgstr ""
"Antes de poder construir peças da nave espacial, a maravilha do Programa "
"Apolo tem de ser construida por um dos jogadores.  Também necessita de "
"tecnologias específicas para construír as diferentes peças: consulte a ajuda "
"para Estrutura Espacial, Componente Espacial e Módulo Espacial, nas "
"Construções de Cidade.  (Se não existir ajuda para estes items, "
"provavelmente significa que a opção da corrida espacial foi desligada no "
"servidor para o seu jogo.)"

#: data/helpdata.txt:1488
#, fuzzy
msgid ""
"When you have started building your spaceship, you can see it with the "
"\"Spaceship\" command in the Report menu. To see spaceships of other "
"players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
msgstr ""
"Uma vez iniciada a construção da sua nave espacial, poderá vê-la através do "
"comando \"Nave Espacial\" no menu Relatório.  Para ver as naves espaciais "
"dos outros jogadores, seleccione o jogador na janela dos Jogadores e clique "
"\"Nave Espacial\"."

#: data/helpdata.txt:1493
#, fuzzy
msgid ""
"If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
"board may not survive the journey. This reduces the score bonus from the "
"spaceship, but it still counts as a win."
msgstr ""
"Se a probabilidade de sucesso for abaixo de 100%, uma fracção das pessoas a "
"bordo pode não sobreviver à viagem.  Isto reduz o bónus na pontuação da "
"nave, mas ainda conta como uma vitória."

#: data/helpdata.txt:1497
msgid ""
"If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
"launched will be lost, so defend your capital well!"
msgstr ""
"Se a capital de uma civilização for capturada, a nave espacial que foi "
"lançada será perdida, por isso defenda bem a sua capital!"

#: data/helpdata.txt:1500
#, fuzzy
msgid ""
"TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
"build a light spaceship with many propulsion units that will arrive earlier. "
"The only other option is to capture their capital."
msgstr ""
"DICA: Se uma civilização lançou uma nave espacial, tente construir "
"rapidamente uma nave espacial ligeira com muitas unidades de propulsão que "
"chegue antes.  A única outra opção é capturar a sua capital."

#: data/helpdata.txt:1512
msgid ""
"Each player in the game is represented by a nation. A nation can be a modern-"
"day nation state, a historical state or empire, an ethnic group, or even a "
"fictional nation."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1516
msgid ""
"Nations are distinguished by their flags, leaders and city names; in the "
"classic rules they are identical in all other aspects and play by the same "
"rules, but other rules may have nation-specific behavior."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1527
#, fuzzy
msgid ""
"Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying its "
"hostname and port number (5556 by default). If the server is started with "
"the -m flag, it will report to the metaserver,"
msgstr ""
"Antes de ser iniciado um jogo, qualquer jogador pode ligar-se ao servidor "
"indicando o nome do servidor e o porto (por omissão 5555). Se o servidor for "
"iniciado com a opção -m, ele comunicará com o metaservidor,"

#: data/helpdata.txt:1534
#, fuzzy
msgid ""
"The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
"connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
"browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, before "
"starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
msgstr ""
"O cliente também pode ir buscar esta página: utilize o botão Metaservidor na "
"janela de ligação.  Se nunca conseguir obter uma listagem, verifique se o "
"seu browser WWW está a usar um proxy HTTP; para forçar o civclient a "
"utilizar a mesma proxy, defina a variável de ambiente $http_proxy para\n"
"\n"
"  http://servidor_proxy:número_porto_proxy/\n"
"\n"
"antes de executar o civclient."

#: data/helpdata.txt:1542
msgid ""
"When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
"already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI player "
"doesn't make it human controlled; this is an independent server setting.  If "
"you lose connection early in the game and reconnect, use the name you chose "
"for your ruler, not your original nickname!  If the server is reporting on "
"the metaserver, the player names can be found there."
msgstr ""
"Quando o jogo se tiver iniciado, qualquer um se pode ligar como um jogador "
"que não se tenha ligado ainda, incluindo jogadores IA.  Apenas ligar-se a um "
"jogador IA não o torna controlado pelo humano; esta é uma opção independente "
"do servidor.  Caso perca ligação no início do jogo e se ligue novamente, "
"utilize o nome que seleccionou para o seu líder, não a alcunha original!  "
"Caso o servidor esteja a reportar ao metaservidor, pode lá encontrar os "
"nomes dos jogadores."

#. TRANS: This text mentions the names of some client options. These names
#. ;  * are separately translated elsewhere; they should match!
#: data/helpdata.txt:1556
#, fuzzy
msgid ""
"Unit Orders:\n"
"============\n"
"  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
"  b: (b)uild city  (settler units)\n"
"  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
"  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
"  d: (d)iplomat/spy actions  (diplomat/spy units)\n"
"  D: (D)isband unit\n"
"  e: build airbas(e)  (airbase units)\n"
"  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
"  f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
"  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
"  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
"  G: return unit to nearest friendly city\n"
"  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
"  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
"  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
"  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
"  l: (l)oad unit on transporter\n"
"  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
"  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
"  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
"  n: clean (n)uclear fallout\n"
"  N: explode (N)uclear\n"
"  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
"  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
"  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
"  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
"  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
"  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
"  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
"  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
"  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
"  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
"  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
"  s: (s)entry unit\n"
"  S: un(S)entry all units on tile\n"
"  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
"  T: unload all units from (T)ransporter\n"
"  u: (u)nload unit from transporter\n"
"  U: (U)pgrade unit\n"
"  x: unit auto e(x)plore\n"
msgstr ""
"Teclado:\n"
"=========\n"
"  a: (a)uto-colono  (unidades colono/engenheiro)\n"
"  a: (a)uto-ataque  (unidades militares)\n"
"  b: fundar cidade  (unidades colono/engenheiro)\n"
"  b: ajudar construir maravilha  (unidades caravana)\n"
"  c: (c)entrar vista na unidade\n"
"  C: ligação unidade  (depois clique-esquerdo para seleccionar destino)\n"
"  d: acções (d)iplomatas/espiões  (unidades diplomata/espião)\n"
"  D: (D)issolver unidade\n"
"  e: construir bas(e) aérea  (unidades base aérea)\n"
"  f: (f)ortificar unidade  (unidades militares)\n"
"  f: construir (f)ortaleza  (unidades colono/engenheiro)\n"
"  F: abrir diálogo de Encontrar Cidade\n"
"  g: ir para de unidade  (depois clique-esquerdo para seleccionar destino)\n"
"  h: alterar cidade origem  (para a cidade da localização actual)\n"
"  i: construir (i)rrigação/quinta  (unidades colono/engenheiro; pode "
"converter terreno)\n"
"  l: ir/aerotransportar para cidade\n"
"  L: abrir diálogo de (L)istas de Tarefas\n"
"  m: construir (m)ina  (unidades colono/engenheiro; pode converter terreno)\n"
"  n: limpar chuva (n)uclear\n"
"  N: detonar (N)uclear\n"
"  o: transf(o)rmar terreno\n"
"  p: limpar (p)oluição  (unidades colono/engenheiro)\n"
"  p: lançar (p)araquedas  (unidades paraquedistas)\n"
"  P: (P)ilhar alteração de terreno\n"
"  q: unidade patrulha  (depois clique-esquerdo para seleccionar destino)\n"
"  r: construir est(r)ada/ferrovia  (unidades colono/engeneiro)\n"
"  r: estabelecer (r)ota comercial  (unidades caravana)\n"
"  R: incitar uma (R)evolução\n"
"  s: colocar unidade em (s)entinela\n"
"  t: mostrar quadrículas que a cidade está a u(t)ilizar  (rato junto ou "
"sobre cidade)\n"
"  T: abrir diálogo de (T)axas de Imp/Lux/Ciê\n"
"  u: desembarcar\n"
"  w: aguardar até mais tarde no turno\n"
"  W: Acordar outras unidades na mesma quadrícula\n"
"  x: auto-e(x)plorar\n"
"\n"
"  1: mover sudoeste                    F1: abrir Relatório Cidades\n"
"  2: mover sul                         F2: abrir Relatório Unidades\n"
"  3: mover sudeste                     F3: abrir diálogo de Jogadores\n"
"  4: mover oeste                       F5: abrir Relatório da Economia\n"
"  5: focus na unidade seguinte         F6: abrir Relatório da Investigação\n"
"  6: mover leste                       F7: abrir Maravilhas do Mundo\n"
"  7: mover noroeste                    F8: abrir As Cinco Maiores Cidades\n"
"  8: mover norte                      F10: abrir diálogo de Mensagens\n"
"  9: mover nordeste                   F11: abrir Relatório Demográfico\n"
"                                      F12: abrir Nave Espacial\n"
"\n"
"   setas: mover unidade           Control-g: quadrícula visível/invisível\n"
"   space: unidade fica parada     Control-n: nomes das cidades visíveis/"
"invisíveis\n"
"     tab: focar unidade seguinte  Control-p: produção das cidades visível/"
"invisível\n"
"  return: turno terminado"

#: data/helpdata.txt:1599
msgid ""
"Unit Selection:\n"
"==============\n"
"  z: select only first unit of selected group\n"
"  v: select all units on tile\n"
"  V: (on tile) select all units of the same type as the active unit\n"
"  C: (on continent) select all units of the same type as the active unit\n"
"  X: (everywhere) select all units of the same type as the active unit\n"
"\n"
"  w: (w)ait: focus on next unit\n"
"  5: focus on previous unit\n"
"space: done giving orders  (unit stays put)\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1611
msgid ""
"Unit Movement:\n"
"==============\n"
"  1: move south-west\n"
"  2: move south\n"
"  3: move south-east\n"
"  4: move west\n"
"  6: move east\n"
"  7: move north-west\n"
"  8: move north\n"
"  9: move north-east\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1622
msgid ""
"Main Map (Keys):\n"
"================\n"
"  c: (c)enter view on active unit\n"
"    Shift-home: center view on capital\n"
"  Shift-arrows: scroll map\n"
"\n"
"  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
"  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
"  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
"  Ctrl-N: show/hide city names\n"
"  Ctrl-P: show/hide city production\n"
"  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
"  Ctrl-W: show/hide city output\n"
"  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1637
msgid ""
"Main Map (Mouse):\n"
"=================\n"
"  Left-click on city:            Pop up city dialog\n"
"  Left-click on unit:            Select a single unit\n"
"                                 (cancels any current activity if \"clear\n"
"                                 unit orders on selection\" is set)\n"
"  Shift-left-click on unit:      Add unit to selection (GTK)\n"
"  Left-click-and-drag on unit:   Go-to command for unit\n"
"                                 (if \"keyboardless goto\" enabled in "
"options)\n"
"  Center-click, Alt-left-click:  Show tile info\n"
"  Right-click:                   Center tile in view\n"
"  Ctrl-center-click:             Wake up sentried units"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1650
msgid ""
"  Quick unit selection:\n"
"  =====================\n"
"  Ctrl-left-click on tile:       Select a sea unit (prefers transporters)\n"
"  Ctrl-right-click on tile:      Select a land unit (prefers military)\n"
"\n"
"  These combinations choose and select a single unit from those on a tile. "
"All other things being equal, units which have movement points left are "
"preferred. If keyboardless goto is enabled, dragging allows the unit to be "
"selected and moved in one gesture."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1660
msgid ""
"  City manipulation (GTK):\n"
"  ========================\n"
"  Shift-Ctrl-left-click:         Adjust city workers\n"
"  Shift-Alt-right-click:         Show city workers (mouse over or near "
"city)\n"
"  Shift-right-click:             Copy production (from city or unit)\n"
"  Shift-Ctrl-right-click:        Paste production into city"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1667
msgid ""
"  Area Selection mode (GTK):\n"
"  ==========================\n"
"  Right-click-and-drag:          Select units/cities by area\n"
"  Shift-right-click-and-drag:    Append area contents to existing selection\n"
"\n"
"  In this mode, multiple units and/or cities are selected. If the selection "
"rectangle contains any cities, and \"Select cities before units\" is set in "
"the options, only the cities are selected and the current unit selection is "
"left alone; otherwise, both cities and units are selected.\n"
"\n"
"  Selected cities are highlighted on the map and in the Cities report for "
"further mass actions. Immediately after selecting, the set of cities can be "
"adjusted by left-clicking on individual cities; and the production for all "
"the highlighted cities can be changed with Shift-Ctrl-right-click (see "
"previous section). Right-clicking leaves this mode."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1683
msgid ""
"  Chatline (GTK):\n"
"  ===============\n"
"  ' (apostrophe):                Focus chatline\n"
"  Ctrl-Alt-right-click:          Paste city or tile link into chatline\n"
"  Shift-Ctrl-Alt-right-click:    Paste unit link into chatline\n"
"\n"
"  These controls allow map elements to be referred to in chat. See the "
"Chatline help for more details.\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1692
msgid ""
"Overview Map (Mouse):\n"
"=====================\n"
"  Left-click, Shift-left-click, and Right-click have the same functions as "
"they do on the main map.\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1697
msgid ""
"Dialogs and Reports:\n"
"====================\n"
"     F1: show Map View\n"
"     F2: open Units Report\n"
"     F3: open Nations Report\n"
"     F4: open Cities Report\n"
"     F5: open Economy Report\n"
"     F6: open Research Report\n"
"     F7: open World Wonders\n"
"     F8: open Top Five Cities\n"
"     F9: open Messages dialog\n"
"    F11: open Demographics\n"
"    F12: open Spaceship\n"
"\n"
"        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
"        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
"        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
"  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
"\n"
"Shift-Return: Turn done"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1718
msgid ""
"Editing Mode (GTK):\n"
"===================\n"
"    Ctrl-E: toggle editing mode\n"
"    Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1727
msgid ""
"The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your cities. "
"It deploys the available workers on the free tiles around the city to "
"achieve maximal city output. It also changes workers to specialists, if "
"appropriate. And the governor has another ability: whenever possible, it "
"keeps your cities content."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1733
msgid ""
"There are various means to tell the governor what kind of output you would "
"like. Open the city window and click on the governor tab. There are two "
"kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each kind "
"of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than it needs "
"to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you define by how "
"much you prefer one kind of production to another; setting science to 3 "
"means you prefer a single bulb to three shields (or gold, trade,...). You "
"can set different factors for each kind of production, according to your "
"needs."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1744
msgid ""
"If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
"governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task in "
"the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not define "
"too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1750
msgid ""
"The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only with "
"a high luxury rate. See help about 'Happiness'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1753
msgid ""
"Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
"'Release city' passes control back to you."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1756
msgid ""
"For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a name. "
"Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can use this "
"preset in every city by just clicking on its name. Also, you can control "
"your setting from within the city report, in the governor column. And you "
"can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), if you have "
"saved it as a preset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1763
msgid ""
"Use 'Game' --> 'Options' --> 'Save Settings' to store your presets "
"permanently."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1766
msgid ""
"But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
"encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's best "
"to manage all cities on an island either by hand or by governor. Read more "
"hints, some background information, and some preset examples in the file "
"README.cma, included with Freeciv."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1776
msgid ""
"The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent to "
"all players, except:"
msgstr ""
"O cliente tem um interface de diálogo simples.  As linhas que forem escritas "
"são enviadas a todos os jogadores, excepto:"

#: data/helpdata.txt:1779
#, fuzzy
msgid ""
"  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
"executed, if you have the required access level."
msgstr ""
"  - As mensagens iniciadas por '/' são interpretadas como comandos do "
"servidor (caso o servidor seja recente; os servidores 1.8.0 não o são) e por "
"ele executados, caso tenha os respectivos direitos de acesso."

#: data/helpdata.txt:1782
msgid ""
"  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names can "
"be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that fails "
"tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1787
#, fuzzy
msgid ""
"  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but will "
"match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still match."
msgstr ""
"  - As mensagens que iniciadas por 'foo:' são mensagens privadas para o "
"jogador de nome 'foo'; os nomes dos jogadores podem ser abreviados."

#: data/helpdata.txt:1791
msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1793
msgid ""
"Featured text (GTK):\n"
"====================\n"
"\n"
"Since 2.2, the GTK client has featured text support.  This feature allows "
"users to format the chat messages they are sending using boldface, italic, "
"colors, links, etc...  Such changes are performed using escape sequences."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1800
msgid ""
"* Getting boldface:\n"
"Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
"Abbreviation sequence: '[b] ... [/b]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-B\n"
"Example: '[b]bold[/b]' will display the word 'bold' in bold style."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1806
msgid ""
"* Getting colors:\n"
"Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
"Abbreviation sequence: '[c] ... [/c]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-C (you also need to select the color in the "
"toolbar over the entry)\n"
"The color start sequence always takes at least one of the following "
"parameters:\n"
"- 'foreground' (abbreviation 'fg'): a color name such as red, or a hex "
"specification such as #3050b2 or #35b.\n"
"- 'background' (abbreviation 'bg'): same as above.\n"
"Example: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' will display the word "
"'color' in blue on a yellow background."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1819
msgid ""
"* Getting italic:\n"
"Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
"Abbreviation sequence: '[i] ... [/i]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
"Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1825
msgid ""
"* Getting strikethrough:\n"
"Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
"Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
"Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' with a "
"strike."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1832
msgid ""
"* Getting underline:\n"
"Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
"Abbreviation sequence: '[u] ... [/u]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-U\n"
"Example: '[u]underlined[/u]' will display the word 'underlined' with an "
"underline."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1839
msgid ""
"* Getting city links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
"The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
"An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
"the destination users don't know this city on their map.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
"clickable and pointing to the city id 65.\n"
"'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the city "
"id 65 if known, else, the word 'noname'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1854
msgid ""
"* Getting tile links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
"The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
"pointing.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string 'this "
"tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1866
msgid ""
"* Getting unit links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
"The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing to.  "
"An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the case "
"the destination users don't know this unit on their map.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
"clickable and pointing to the unit id 235.\n"
"'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
"unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1881
msgid ""
"Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
"sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] [u]to[/"
"i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1889
msgid ""
"The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from the "
"city dialog) and global worklists. Using this editor you can create lists "
"specifying what to build in the turns to come."
msgstr ""
"O editor de lista de tarefas é utilizado para editar listas de tarefas para "
"cada cidade (a partir do diálogo de cidade) e listas de tarefas globais. "
"Utilizando este editor você pode criar listas especificando o que construir "
"nos próximos turnos."

#: data/helpdata.txt:1893
msgid ""
"To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list of "
"available items. You can also press the Help button to get help on the "
"selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
msgstr ""
"Para adicionar um item à lista de tarefas, faça um clique-duplo sobre o item "
"desejado na lista de itens disponíveis. Pode também primir o botão Ajuda "
"para obter informação sobre o item seleccionado. Primir Ajuda sem ter nenhum "
"item seleccionado irá apresentar esta página."

#: data/helpdata.txt:1897
msgid ""
"To remove an item from the worklist simply double-click the item to remove. "
"Use the buttons below the worklist to move items up and/or down in the list."
msgstr ""
"Para remover um item da lista de tarefas basta fazer clique-duplo sobre o "
"item a remover. Utilize os botões abaixo dalista de tarefas para mover itens "
"acima ou abaixo na lista."

#: data/helpdata.txt:1900
msgid ""
"Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the available "
"list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist or available "
"list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, Insert to insert "
"items from the available list into the worklist and Delete to delete the "
"selected item from the worklist."
msgstr ""
"Atalhos de teclado: Home para focar a lista de tarefas, End para focar a "
"lista de siponíveis, setas Cima/Baixo para seleccionar o item anterior/"
"seguinte na lista de tarefas ou disponíveis, PageUp/Down para mover itens "
"acima/abaixo na lista de tarefas, Insert para inserir itens da lista de "
"disponíveis na de tarefas e Delete para remover o item seleccionado da lista "
"de tarefas."

#: data/helpdata.txt:1906
msgid ""
"If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that from "
"the City Overview window."
msgstr ""
"Se deseja comprar a unidade que está em primeiro lugar da lista, pode faze-"
"lo na janela de Supervisão de Cidade."

#: data/helpdata.txt:1913
msgid "Policies are changable values, which define your civilization's rights."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1920
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv supports several local languages.  See the Native Language Support "
"section of the README file for instructions on how to use one of these "
"languages.\n"
"\n"
"First, check whether a localization is already in progress for your language:"
msgstr ""
"Freeciv suporta vários idiomas locais.  Consulte a secção de Suporte de "
"Idiomas Nativos do ficheiro README para instruções sobre como utilizar um "
"destes idiomas.\n"
"\n"
"Caso deseje adicionar uma localização (tradução) para o seu idioma, consulte "
"as instruções em:\n"
"\n"
"  http://www.freeciv.org/l10n.phtml\n"
"\n"
"(Verifique primeiro se já está em desenvolvimento uma localização para o seu "
"idioma.)\n"
"\n"
"Agradecemos-lhe também que envie quaisquer questões para a lista de email "
"freeciv-dev:\n"
"\n"
"  freeciv-dev@freeciv.org"

#: data/helpdata.txt:1929
msgid ""
"If you would like to add a localization (translation) for your language, "
"please see the instructions at:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1934
msgid ""
"You are also welcome to send any questions to the translation mailing list:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1950
msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
msgstr "O Freeciv está sob a LPG, que é aqui descrita: "

#. TRANS: followed by a URL
#: data/helpdata.txt:2256
#, fuzzy
msgid ""
"If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best done "
"by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
msgstr ""
"Se encontrar quaisquer erros (bugs), envie-nos um relatório de erro. A "
"melhor forma é visitando o Sistema de Acompanhamento de Bugs do Freeciv, "
"em:\n"
"\n"
"  http://bugs.freeciv.org/"

#: data/helpdata.txt:2261
#, fuzzy
msgid ""
"Please quote the above version information. For more information about "
"submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution."
msgstr ""
"Para mais informações sobre como submeter relatórios de bugs consulte o "
"ficheiro BUGS na distribuição do Freeciv.  Para mais informações em geral, "
"visite a página do Freeciv na Internet em:"

#: data/helpdata.txt:2265
msgid ""
"To contact the developers about anything else, please email one of the "
"project's mailing lists:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2268
msgid ""
"    freeciv-dev@gna.org         - public development mailing\n"
"                                  list (archives are public)\n"
"    freeciv-maintainers@gna.org - private project administration\n"
"                                  list (for security issues, etc)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2273
msgid ""
"  Original authors:\n"
"    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
msgstr ""
"  Autores originais:\n"
"    (eles já não estão envolvidos no projecto, não os perturbem!)"

#: data/helpdata.txt:2280
msgid "  Present administrators: "
msgstr "  Administradores actuais: "

#: data/helpdata.txt:2287
msgid "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:661
#, fuzzy
msgid ""
"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other words, it "
"neutralizes the unhappiness caused by two military units. This improvement "
"has no effect under other governments."
msgstr ""
"Reduz a infelicidade causada por unidades militares fora da cidade, em 2 sob "
"uma Democracia e em 1 sob uma República.  Esta construção não tem qualquer "
"efeito sob outras formas de governo."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:901
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:937
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:964
msgid ""
"Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo Program."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1036
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
"second time."
msgstr ""
"Aumenta os recursos de comida em 50% em cada quadrícula de Quinta que esteja "
"a ser utilizada nos arredores da cidade.  Quadrículas de quinta são aqueles "
"que tiverem sido irrigados uma segunda vez."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1107
msgid ""
"Allows you to start building spaceship parts in cities with factories "
"(assuming you have researched the necessary technologies)."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1130
#, fuzzy
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for all your cities on the same continent."
msgstr ""
"Construções de cidade que normalmente teriam uma manutenção de 1 ficam "
"livres de qualquer manutenção, em todas as cidades."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1197
#, fuzzy
msgid ""
"This stunning technological achievement makes two content citizens happy in "
"all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In the "
"unlikely event where there are not enough content citizens to benefit from "
"this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens (including "
"those unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""
"Torna feliz um cidadão contente em cada cidade. Torna dois cidadãos "
"adicionais felizes na cidade que possuir os Jardins Suspensos (isto é, um "
"total de 3).  Na pouco provável situação de não existirem cidadãos contentes "
"para obterem o efeito dos Jardins Suspensos, a maravilha aplica-se a "
"cidadãos descontentes (tornando-os contentes)."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1223
msgid ""
"Gives two immediate technology advances the first time it is built by each "
"player."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1246
#, no-c-format
msgid ""
"Each city on the same continent may support one unit free of shield upkeep."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1269
#, no-c-format
msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1291
#, fuzzy
msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
msgstr "Funciona como Muralhas em todas as cidades."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1313
#, fuzzy
msgid ""
"Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In the "
"unlikely event where there are no content citizens to get the effect of "
"Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including those "
"unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""
"Torna feliz um cidadão contente em cada cidade. Torna dois cidadãos "
"adicionais felizes na cidade que possuir os Jardins Suspensos (isto é, um "
"total de 3).  Na pouco provável situação de não existirem cidadãos contentes "
"para obterem o efeito dos Jardins Suspensos, a maravilha aplica-se a "
"cidadãos descontentes (tornando-os contentes)."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1339
#, fuzzy
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. (This "
"reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""
"Funciona como se possuisse uma Barragem em cada cidade.  (Isto reduz a "
"poluição e aumenta o efeito das Fábricas e Unidades Transformadoras.)"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1363
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production by 100% in every city on the same continent that "
"has a University."
msgstr "Aumenta a produção científica da cidade onde for construido em 100%."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1385
#, fuzzy
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
"(including citizens unhappy about military activity)."
msgstr "Torna dois cidadãos descontentes em contentes em cada cidade."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1431
#, fuzzy
msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
msgstr "Actualiza uma unidade obsoleta por cada turno de jogo."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1476
#, fuzzy
msgid ""
"All your new sea units built in cities on the same continent start with an "
"additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
"city; with both, units are created as Hardened)."
msgstr ""
"Todas as suas unidades terrestres tornam-se veteranas (em todas as "
"cidades).  A probabilidade de uma unidade se tornar veterana após uma "
"batalha aumenta de 50% para 100%."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1520
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
msgstr ""
"Aumenta os recursos comerciais em 50% em todas as quadrículas com estradas "
"ou ferrovias."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1542
#, fuzzy
msgid ""
"Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same continent. "
"This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, it does not "
"affect citizens made unhappy by military activity. The discovery of Theology "
"increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
"content. The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
"reducing by one the number of unhappy citizens made content."
msgstr ""
"Conta como ter uma Catedral em cada uma das suas cidades.  Isto torna 3 "
"cidadãos descontentes em contentes em cada cidade.  A descoberta da Teologia "
"aumenta o efeito de uma Catedral, tornando contente um cidadão descontente "
"adicional.  A descoberta do Comunismo reduz o efeito de uma Catedral, "
"reduzindo em um o número de cidadãos descontentes tornados contentes."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1570
#, fuzzy
msgid ""
"Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
"the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
"activity."
msgstr ""
"Torna dois cidadãos descontentes em contentes em todas as suas cidades no "
"mesmo continente daquela em que for construida a maravilha."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1594
#, no-c-format
msgid ""
"The city where this wonder is built will experience rapture growth when "
"celebrating."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1600
#, fuzzy
msgid "The Internet"
msgstr "Industrial"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1617
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production in each city on the same continent with a Research "
"Lab by 100%."
msgstr "Aumenta a produção científica em cada cidade por 100%."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1686
#, fuzzy
msgid ""
"All your new military land units produced in cities on the same continent "
"start with an additional veteran level (this is cumulative with any Barracks "
"building in a city; with both, units are created as Hardened)."
msgstr ""
"Todas as suas unidades terrestres tornam-se veteranas (em todas as "
"cidades).  A probabilidade de uma unidade se tornar veterana após uma "
"batalha aumenta de 50% para 100%."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1709
msgid ""
"Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
"circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
"that player's government falls."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1732
#, fuzzy
msgid ""
"Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
"for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
"military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under Republic "
"-- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two military "
"units per city. This wonder has no effect under other governments.)"
msgstr ""
"Conta como uma Esquadra de Polícia em cada cidade.  (Isto é, para cada "
"cidade, reduz a infelicidade causada por unidades militares fora da cidade "
"em 2 sob uma Democracia e em 1 sob uma República.  Esta maravilha não tem "
"qualquer efeito sob outras formas de governo.)"

#: data/multiplayer/game.ruleset:18
#, fuzzy
msgid "Multiplayer ruleset"
msgstr "Apa_gar pré-definição"

#: data/multiplayer/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
"biggest differences from the classic ruleset are that trade routes are "
"disabled, and that most wonders can be built once by each player, and affect "
"only cities on the same continent. A full description of the differences can "
"be found in README.ruleset_multiplayer."
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#. TRANS: With this and other color team names, uniqueness is more
#. TRANS: important than precise translation. To see the colors, start a
#. TRANS: multiplayer game with 32 players and look at the Nations report.
#: data/multiplayer/game.ruleset:602
#, fuzzy
msgid "?team name:Red"
msgstr "Nome de equipa inválido."

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:604
msgid "?team name:Yellow"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:606
#, fuzzy
msgid "?team name:Blue"
msgstr "Nome de equipa inválido."

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:608
#, fuzzy
msgid "?team name:Purple"
msgstr "Nome de equipa inválido."

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:610
msgid "?team name:Orange"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:612
#, fuzzy
msgid "?team name:Magenta"
msgstr "Camarada"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:614
#, fuzzy
msgid "?team name:Cornflower"
msgstr "Nome de equipa inválido."

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:616
#, fuzzy
msgid "?team name:Emerald"
msgstr "Cônsul"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:618
#, fuzzy
msgid "?team name:Salmon"
msgstr "Nome de equipa inválido."

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:620
#, fuzzy
msgid "?team name:Green"
msgstr "Nome de equipa inválido."

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:622
#, fuzzy
msgid "?team name:Burgundy"
msgstr "Nome de equipa inválido."

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:624
#, fuzzy
msgid "?team name:Pink"
msgstr "Nome de equipa inválido."

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:626
msgid "?team name:Silver"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:628
msgid "?team name:Heliotrope"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:630
msgid "?team name:Fuchsia"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:632
#, fuzzy
msgid "?team name:Azure"
msgstr "Nome de equipa inválido."

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:634
#, fuzzy
msgid "?team name:Gold"
msgstr "Nome de equipa inválido."

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:636
#, fuzzy
msgid "?team name:Khaki"
msgstr "Cônsul"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:638
#, fuzzy
msgid "?team name:Butter"
msgstr "Nome de equipa inválido."

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:640
#, fuzzy
msgid "?team name:Mint"
msgstr "Nome de equipa inválido."

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:642
#, fuzzy
msgid "?team name:Lime"
msgstr "Nome de equipa inválido."

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:644
#, fuzzy
msgid "?team name:Peach"
msgstr "Nome de equipa inválido."

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:646
#, fuzzy
msgid "?team name:Vermilion"
msgstr "Nome de equipa inválido."

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:648
#, fuzzy
msgid "?team name:Puce"
msgstr "Nome de equipa inválido."

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:650
#, fuzzy
msgid "?team name:Mustard"
msgstr "Nome de equipa inválido."

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:652
#, fuzzy
msgid "?team name:Aubergine"
msgstr "Nome de equipa inválido."

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:654
#, fuzzy
msgid "?team name:Brown"
msgstr "Nome de equipa inválido."

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:656
#, fuzzy
msgid "?team name:Pumpkin"
msgstr "Nome de equipa inválido."

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:658
msgid "?team name:Turquoise"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:660
#, fuzzy
msgid "?team name:Crimson"
msgstr "Nome de equipa inválido."

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:662
msgid "?team name:Lavender"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:664
#, fuzzy
msgid "?team name:Cream"
msgstr "Nome de equipa inválido."

#: data/multiplayer/techs.ruleset:255
#, fuzzy
msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
msgstr "Melhora o efeito dos Templos.\n"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:280
msgid "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."
msgstr ""

#: data/multiplayer/techs.ruleset:557
msgid ""
"When you research this technology, you also get one other immediate "
"technology advance."
msgstr ""

#: data/multiplayer/techs.ruleset:791
#, fuzzy
msgid "Theory of Evolution"
msgstr "Teoria da Gravidade"

#:     data/multiplayer/techs.ruleset:798
msgid ""
"This technology is only acquired the first time you build Darwin's Voyage."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:410
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:413
msgid ""
"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
"if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
"require twice as much food per turn, and in Fundamentalist societies, three "
"times as much."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:474
msgid "Workers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:1455
#, fuzzy
msgid ""
"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
"cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, and "
"they may be attacked by ground units."
msgstr ""
"O Helicóptero é uma unidade muito poderosa visto que pode voar e conquistar "
"cidades.  Devem ser utilizados com cautela pois perdem uma pequena "
"quantidade de resistência por cada turno que não terminem numa cidade, "
"excepto se possuir a maravilha das Nações Unidas."

#: data/multiplayer/units.ruleset:2238
msgid ""
"A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:2241
msgid ""
"Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards the "
"production of the wonder."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:2277
#, fuzzy
msgid ""
"The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
"Freight used to build a wonder will add 50 shields."
msgstr ""
"A unidade TIR substitui a Caravana, movimentando-se ao dobro da velocidade."

#: data/multiplayer/script.lua:43
#, fuzzy, c-format
msgid "%s boosts research; you gain the immediate advances %s and %s."
msgstr "%s potencia a investigação, você ganha imediatamente 2 avanços."

#: data/multiplayer/script.lua:51
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have acquired %s and %s from %s."
msgid "The %s gain %s and %s from %s."
msgstr "Os %s adquiriram %s e %s dos %s."

#: data/multiplayer/script.lua:113
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get the "
"immediate advance %s."
msgstr ""
"Grandes filósofos de todo o mundo juntam-se à sua civilização; obtém um "
"avanço científico imediato."

#: data/multiplayer/script.lua:119
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join the %s: they get %s as an "
"immediate advance."
msgstr ""
"Grandes filósofos de todo o mundo juntam-se à sua civilização; obtém um "
"avanço científico imediato."

#: data/nation/american.ruleset:8
msgid ""
"The United States of America achieved its independence from Great Britain "
"after a revolution in 1776-1783 CE. Its constitution was proclaimed in 1789, "
"making the country one of the first modern representative republics. The "
"United States then started to expand its territory, first on the North "
"American mainland and later also overseas. By the 20th century the country "
"had become a world superpower; its cultural, economic and political "
"influence on the rest of the world is enormous."
msgstr ""

#: data/nation/animals.ruleset:5
#, fuzzy
#| msgid "Kingdom"
msgid "Animal Kingdom"
msgstr "Reino"

#: data/nation/animals.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Indians"
msgid "?plural:Animals"
msgstr "?plural:Indianos"

#: data/nation/animals.ruleset:8
msgid ""
"Before civilization claimed the lands, ancient man had to survive the "
"wilderness with all kind of dangerous animals."
msgstr ""

#: data/nation/apache.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Apache"
msgstr "Especiarias"

#: data/nation/apache.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Apaches"
msgstr "?plural:Dinamarqueses"

#: data/nation/apache.ruleset:8
msgid ""
"The Apaches are a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
"Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
"Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
"the Far North around 1000 CE. The Apache are known as fierce warriors. In "
"the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
msgstr ""

#: data/nation/apache.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "Grande Khan"

#: data/nation/apache.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "Grande Khan"

#: data/nation/arab.ruleset:5
msgid "Arab"
msgstr "Árabe"

#: data/nation/arab.ruleset:6
msgid "?plural:Arabs"
msgstr "?plural:Árabes"

#: data/nation/arab.ruleset:8
#, fuzzy
msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
msgstr "A civilização Árabe/Islâmica de 622DC-1495DC."

#: data/nation/arab.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "Sueco"

#: data/nation/arab.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "Xá"

#: data/nation/arab.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "Laser"

#: data/nation/arab.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
#: data/nation/turk.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Califa"

#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
#: data/nation/turk.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "Califa"

#: data/nation/austrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Austrian"
msgstr "Australiano"

#: data/nation/austrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Austrians"
msgstr "?plural:Australianos"

#. TRANS: Legend for nation in "core" set
#: data/nation/austrian.ruleset:7
msgid ""
"The origins of Austria date back to the time of the Roman Empire when a "
"Celtic kingdom was conquered by the Romans in approximately 15 BCE, and "
"later became Noricum, a Roman province, in the mid 1st century CE - an area "
"which mostly encloses today's Austria. In 788 CE, the Frankish king "
"Charlemagne conquered the area, and introduced Christianity. Under the "
"native Habsburg dynasty, Austria became one of the great powers of Europe. "
"In 1867, the Austrian Empire was reformed into Austria-Hungary. The Austro-"
"Hungarian Empire collapsed in 1918 with the end of World War I. After "
"establishing the First Austrian Republic in 1919, Austria joined Nazi "
"Germany in the Anschluss in 1938. This lasted until the end of World War II "
"in 1945, after which Austria was occupied by the Allies."
msgstr ""

#: data/nation/austrian.ruleset:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Archduke %s"
msgstr "Grão Duque"

#: data/nation/austrian.ruleset:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Archduchess %s"
msgstr "Grã Duquesa"

#: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Kaiser %s"
msgstr "Laser"

#: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Kaiserin %s"
msgstr "Sérvio"

#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/french.ruleset:44
#: data/nation/italian.ruleset:44 data/nation/polish.ruleset:37
#: data/nation/portuguese.ruleset:29 data/nation/spanish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "Governo"

#: data/nation/babylonian.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
"BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
"and Chaldeans."
msgstr ""
"Babilónia foi a cidade dominante da Mesopotâmia desde o século XVIII ao VII "
"AC sob uma sucessão de povos incluindo Amorites, Kassites, Assírios e "
"Chaldeões."

#: data/nation/brazilian.ruleset:5
msgid "Brazilian"
msgstr "Brasileiro"

#: data/nation/brazilian.ruleset:6
msgid "?plural:Brazilians"
msgstr "?plural:Brasileiros"

#: data/nation/brazilian.ruleset:8
msgid ""
"Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in 1822 as "
"a result of Portugal's occupation by Napoleonic France. The country was "
"first established as an empire under the exiled Portuguese royal family. The "
"empire lasted until the establishment of a republican government in 1889."
msgstr ""

#: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "Conselheiro"

#: data/nation/brazilian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "Director-Presidente"

#: data/nation/brazilian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "Director-Presidente"

#: data/nation/byzantium.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Byzantine"
msgstr "Banca"

#: data/nation/byzantium.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Byzantines"
msgstr "?plural:Argentinos"

#: data/nation/byzantium.ruleset:8
msgid ""
"At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor Constantine "
"moved the empire's capital to Byzantium and formed a new empire mostly known "
"as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. This empire lasted "
"until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At the time of Justinian "
"I, the Byzantines controlled nearly all of the Middle East, northern Africa, "
"Italy, and parts of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/carthaginian.ruleset:10
#, fuzzy
msgid ""
"The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
"the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was destroyed "
"by Rome in 146 BCE."
msgstr ""
"Os Cartaginenses, descendentes dos comerciantes Fenícios, governavam um "
"império naval no Mediterrâneo desde o séc V ao séc II AC. Cartago foi "
"destruida por Roma em 146 AC."

#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Terminado"

#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/cherokee.ruleset:5
msgid "Cherokee"
msgstr ""

#: data/nation/cherokee.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Cherokees"
msgstr "?plural:Gregos"

#: data/nation/cherokee.ruleset:8
msgid ""
"The Cherokee nation is the largest Native American nation in North America "
"today."
msgstr ""

#: data/nation/chinese.ruleset:8
msgid ""
"China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
"with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
"by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods of unity and "
"disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
"People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
"the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
"China governs the island of Taiwan."
msgstr ""

#: data/nation/danish.ruleset:5
msgid "Danish"
msgstr "Dinamarquês"

#: data/nation/danish.ruleset:6
msgid "?plural:Danes"
msgstr "?plural:Dinamarqueses"

#. TRANS: The third letter in "Blatand" should be
#. TRANS: A+00E5 LATIN SMALL LETTER A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 0xE5.
#: data/nation/danish.ruleset:11
#, fuzzy
msgid ""
"The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
"Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
msgstr ""
"A fundação do reino Dinamarquês é geralmente atribuido ao reinado de Harald "
"Blåtand, que unificou o que é agora a Dinamarca entre 958 e 988 DC."

#: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
#: data/nation/viking.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "Cardeal"

#: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
#: data/nation/viking.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/dutch.ruleset:5
msgid "Dutch"
msgstr "Holandês"

#: data/nation/dutch.ruleset:6
msgid "?plural:Dutch"
msgstr "?plural:Holandeses"

#: data/nation/dutch.ruleset:8
msgid ""
"When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
"people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
"forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a dominant "
"maritime and economic power in the 17th century."
msgstr ""

#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
#: data/nation/russian.ruleset:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "Princesa"

#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
#: data/nation/russian.ruleset:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "Princesa"

#: data/nation/dutch.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "Bombardeiro Furtivo"

#: data/nation/dutch.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "Ditador"

#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
#: data/nation/spanish.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
#: data/nation/spanish.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "Estrada"

#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "%3d/%3d %s"

#: data/nation/english.ruleset:29 data/nation/polish.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "Arcebispo"

#: data/nation/english.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "Arcebispo"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Ethiopian"
msgstr "Estónio"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Ethiopians"
msgstr "?plural:Estónios"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:8
msgid ""
"Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
"independent during European colonialism."
msgstr ""

#: data/nation/french.ruleset:8
msgid ""
"France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
"Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
"flag. The country also built the world's second largest colonial empire. The "
"French kingdom first came into existence when it grew out of the western "
"part of the Frankish empire during the High Middle Ages. France - and indeed "
"the world - was shaken on its foundations by the French Revolution of 1789."
msgstr ""

#: data/nation/french.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Citizen %s"
msgstr "Cidades"

#: data/nation/french.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Citizen %s"
msgstr "Chileno"

#: data/nation/french.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "Primeiro Ministro"

#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
#: data/nation/zulu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "Electricidade"

#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
#: data/nation/zulu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/hittite.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Hittite"
msgstr "Activar"

#: data/nation/hittite.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Hittites"
msgstr "?plural:Escoceses"

#: data/nation/hittite.ruleset:8
msgid ""
"The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They were "
"the first civilization to discover iron working. At its height, they "
"controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
"Babylon."
msgstr ""

#: data/nation/hunnic.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Hunnic"
msgstr "Em curso"

#: data/nation/hunnic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Huns"
msgstr "?plural:Quenianos"

#: data/nation/hunnic.ruleset:8
msgid ""
"The European Huns were an ancient tribal confederation who first appeared in "
"the 4th century. The Huns inhabited the Eurasian steppes and were known as "
"formidable horse archers. In the fifth century CE they created a powerful "
"military empire under the leadership of Attila, famous for his campaigns "
"against the Roman Empire. Attila died in 453, and the empire fell apart one "
"year later. The origins of the Huns are still a matter of dispute; they have "
"long been associated with the Xiongnu mentioned in Chinese sources, but that "
"link has still not been unequivocally proven. Hunnic ethnic relations and "
"language are likewise controversial."
msgstr ""

#: data/nation/inca.ruleset:5
msgid "Inca"
msgstr "Inca"

#: data/nation/inca.ruleset:6
msgid "?plural:Incas"
msgstr "?plural:Incas"

#: data/nation/inca.ruleset:9
msgid ""
"The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
"empire stretching along the west coast of South America from what is now "
"southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it just "
"a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part of the "
"world in the 1530s CE. In that short time frame, the Inca were able to build "
"over 15,000 km of roads throughout their realm. Their state was the largest "
"in the Americas prior to the Spanish conquest and was maintained through a "
"complex, hierarchical and pragmatic administrative system. They were, "
"however, wracked as many kingdoms have been by crises of succession. When "
"the Spanish arrived, the Inca were in the middle of one such crisis - the "
"war between Atawallpa and Waskhar. They were the sons of the late ruler "
"Wayna Qhapaq, who had died from disease - likely smallpox - that was "
"sweeping through the land."
msgstr ""

#: data/nation/inca.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Inka %s"
msgstr "Maio"

#: data/nation/inca.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Qoya %s"
msgstr " em %s"

#: data/nation/inca.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Sapa Inka %s"
msgstr "Inca"

#: data/nation/inca.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Sapa Qoya %s"
msgstr "Inca"

#: data/nation/indian.ruleset:8
msgid ""
"The Republic of India was created in 1950 following a non-violent "
"independence movement led by Mahatma Gandhi. With more than a billion "
"inhabitants it is the world's second most populous country as well as the "
"world's largest democracy."
msgstr ""

#: data/nation/indonesian.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Indonesian"
msgstr "Indiano"

#: data/nation/indonesian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Indonesians"
msgstr "?plural:Indianos"

#: data/nation/indonesian.ruleset:8
msgid ""
"Indonesia is a large country on the Malay Archipelago with central "
"government on the island of Java. The country has a Muslim majority and is "
"one of the most populous in the world."
msgstr ""

#: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "Sultão"

#: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "Sultão"

#: data/nation/indonesian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr " próximo de %s"

#: data/nation/indonesian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "Baixo"

#: data/nation/iroquois.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Iroquois"
msgstr "Irlandês"

#: data/nation/iroquois.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Iroquois"
msgstr "?plural:Irlandeses"

#: data/nation/iroquois.ruleset:8
msgid ""
"The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
"was a North American group of nations with common language and culture. They "
"were based in what is now upstate New York and consisted originally of five "
"nations: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida and Mohawk. The confederacy had a "
"written constitution and a currency system making them the most advanced "
"state in North America upon the arrival of the Europeans."
msgstr ""

#: data/nation/italian.ruleset:5
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: data/nation/italian.ruleset:6
msgid "?plural:Italians"
msgstr "?plural:Italianos"

#: data/nation/italian.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
"indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
"1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored by "
"the World War II victors."
msgstr ""
"A nação Italiana foi unificada em 1870 DC após décadas de campanhas contra "
"nacionalistas regionais. Foi uma monarquia sob a Casa de Savoy até 1922, "
"depois um estado fascista até 1945 após o que foi instaurada uma Democracia "
"pelos vitoriosos da II Guerra Mundial."

#: data/nation/italian.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Duce %s"
msgstr "Grã Duquesa"

#: data/nation/italian.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Ducezza %s"
msgstr "Grã Duquesa"

#: data/nation/japanese.ruleset:8
msgid ""
"According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
"century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
msgstr ""

#: data/nation/khmer.ruleset:5
msgid "Khmer"
msgstr ""

#: data/nation/khmer.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Khmers"
msgstr "?plural:Turcos"

#: data/nation/khmer.ruleset:8
msgid ""
"The Khmer Empire, established in 802 CE, dominated Southeast Asia for many "
"centuries during the Middle Ages. Heavily influenced by Indian culture, the "
"Khmers were great builders who erected innumerable stone temples to Hindu "
"deities. The Khmers today are the majority ethnicity of Cambodia."
msgstr ""

#: data/nation/korean.ruleset:5
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"

#: data/nation/korean.ruleset:6
msgid "?plural:Koreans"
msgstr "?plural:Coreanos"

#: data/nation/korean.ruleset:8
msgid ""
"According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory by "
"the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms were united "
"in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into two states, "
"North and South Korea, as a result of the stalemate after the Korean war in "
"1953."
msgstr ""

#: data/nation/mali.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Mali"
msgstr "Milícia"

#: data/nation/mali.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Malis"
msgstr "?plural:Italianos"

#: data/nation/mali.ruleset:8
msgid ""
"Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
"millennia. In medieval times, the region was home to a succession of empires "
"called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali Empire was the most "
"influential. This empire reigned from the 14th to the 17th century and was "
"famed for its wealth and benevolent kings. The modern Republic of Mali "
"derives its name from this empire."
msgstr ""

#. TRANS: Mansa = King of kings
#: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "Fuzileiros"

#: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/mayan.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Mayan"
msgstr "Maio"

#: data/nation/mayan.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Mayas"
msgstr "?plural:Italianos"

#: data/nation/mayan.ruleset:8
msgid ""
"The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
"great pyramids and palaces in the jungle."
msgstr ""

#: data/nation/persian.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
"second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
msgstr ""
"O primeiro império Persa (Achmaenid) durou desde 55AC-330DC; o segundo "
"(Sassanid) desde 226DC-642DC."

#: data/nation/persian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr " em %s"

#: data/nation/persian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/polish.ruleset:5
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"

#: data/nation/polish.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Poles"
msgstr "?plural:Polacos"

#: data/nation/polish.ruleset:8
msgid ""
"The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its Golden "
"Age near the end of the 16th century."
msgstr ""

#: data/nation/polynesian.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Polynesian"
msgstr "Persa"

#: data/nation/polynesian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Polynesian"
msgstr "?plural:Polacos"

#: data/nation/polynesian.ruleset:8
msgid ""
"Polynesian culture stretches from Hawaii to New Zealand to Easter Island and "
"covers all the islands in between."
msgstr ""

#: data/nation/portuguese.ruleset:5
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"

#: data/nation/portuguese.ruleset:6
msgid "?plural:Portuguese"
msgstr "?plural:Portugueses"

#: data/nation/portuguese.ruleset:8
msgid ""
"Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s on "
"the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
msgstr ""
"Portugal fundou o primeiro dos grandes impérios mercantís no séc. XIII sobre "
"os avanços na construção de navios patrocinados pelo Príncepe Henrique, o "
"Navegador."

#: data/nation/portuguese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "Visão"

#: data/nation/portuguese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "Contagem"

#: data/nation/roman.ruleset:8
msgid ""
"Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BCE. At its height, Rome "
"controlled much of Europe, northern Africa and the Near East. Roman culture "
"adopted much of the civilizations it conquered, such as the Greeks and "
"Etruscans, and forms one of the bases of the Western culture. Even today, "
"Roman influence in fields such as law, philosophy and language remains "
"enormous. The Roman civilization spanned more than a millennium; first as a "
"kingdom, later as a republic and then from 27 BCE onward as an empire. The "
"empire was split in the 4th century CE. The Western Roman Empire fell in 476 "
"CE, the Eastern Roman or Byzantine Empire survived almost a thousand years "
"more; its capital Constantinople fell to the Turks in 1453."
msgstr ""

#: data/nation/roman.ruleset:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "Princesa"

#: data/nation/roman.ruleset:50
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "Cônsul"

#: data/nation/roman.ruleset:52
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "Agosto"

#: data/nation/roman.ruleset:52
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "Agosto"

#: data/nation/russian.ruleset:8
msgid ""
"Russia is the largest country in the world, occupying a huge part of both "
"Europe and Asia. According to legend, Slavic tribes of Novgorod invited the "
"Varangian (Viking) king Oleg to bring order to their land. Oleg established "
"the Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the 11th century, "
"the Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which were once "
"again united into one state by Ivan III in the 15th century. After a "
"decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
"the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
"socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After the "
"dissolution of the USSR in 1991 Russia appeared on the world map again, now "
"as a federal republic."
msgstr ""

#: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "Conselheiro"

#: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/songhai.ruleset:5
msgid "Songhai"
msgstr ""

#: data/nation/songhai.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Songhai"
msgstr "?plural:Sami"

#: data/nation/songhai.ruleset:8
msgid ""
"The Songhai people established a state in the 11th century CE centered on "
"the city of Gao. Following the decline of the Mali empire a few hundred "
"years later, the Songhai established an empire of their own which eventually "
"grew to become one of the largest in the history of Africa. The rulers of "
"Songhai became known for their wealth as well as their devotion to the "
"Muslim faith."
msgstr ""

#: data/nation/sumerian.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Sumerian"
msgstr "Sérvio"

#: data/nation/sumerian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Sumerians"
msgstr "?plural:Sérvios"

#: data/nation/sumerian.ruleset:8
msgid ""
"Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. Tablets "
"of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-dating every "
"other writing in history."
msgstr ""

#: data/nation/swedish.ruleset:5
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#: data/nation/swedish.ruleset:6
msgid "?plural:Swedes"
msgstr "?plural:Suecos"

#: data/nation/swedish.ruleset:8
msgid ""
"The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
"entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of the "
"great powers of Europe in the 17th century, following substantial military "
"conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a worsening "
"economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon lost most of "
"its gained territory. The country has not been involved in an armed conflict "
"since 1814."
msgstr ""

#: data/nation/taino.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Taino"
msgstr "Terreno"

#: data/nation/taino.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Taino"
msgstr "?plural:Tailandeses"

#: data/nation/taino.ruleset:9
msgid ""
"Native inhabitants of the Bahamas, Cuba, Hispaniola, Puerto Rico, Jamaica, "
"and other Caribbean islands who gave us the root words for hurricane, "
"tobacco, potato, canoe, barbeque, hammock, and yucca. They were a "
"matrilineal people, and the first that Columbus came into contact with in "
"1492. Though numbering the hundreds of thousands, if not millions, "
"throughout the Caribbean, the Taino fell victim to slavery and disease, and "
"their population declined rapidly as a result. Spanish accounts paint them "
"as a peaceful people compared to their Carib neighbors to the south. Their "
"dugout canoes, which were often nearly as long as Columbus' ships, ferried "
"traders between islands. Recent genetic studies show that roughly half of "
"Puerto Ricans have Taino maternal descent."
msgstr ""

#: data/nation/thai.ruleset:5
msgid "Thai"
msgstr "Tailandês"

#: data/nation/thai.ruleset:6
msgid "?plural:Thai"
msgstr "?plural:Tailandeses"

#: data/nation/thai.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
"independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
msgstr ""
"O reino Tailandês foi o único país na Ásia Sul a manter a sua independência "
"através da era colonial dos séculos XVIII e XIX DC."

#: data/nation/tupi.ruleset:5
msgid "Tupi"
msgstr ""

#: data/nation/tupi.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Tupi"
msgstr "?plural:Tailandeses"

#: data/nation/tupi.ruleset:9
msgid ""
"The Tupi are a native Brazilian people related to the Guarani who inhabited "
"the modern Brazilian states of Paraiba, Pernambuco, Ceara, Rio Grande do "
"Norte, Alagoas, Sergipe and others as well. Their chiefdoms were destroyed "
"through Portuguese slave-raids, the creation of mission-villages, and "
"disease. The Tupi intermarried with African slaves and Europeans alike and a "
"great many Brazilian place names are derived from Tupi words. "
msgstr ""

#: data/nation/turk.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"

#: data/nation/turk.ruleset:6
msgid "?plural:Turks"
msgstr "?plural:Turcos"

#: data/nation/turk.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which collapsed "
"and was dismembered by the victors in World War I after backing the Central "
"Powers. The country was subsequently reformed and secularized by Kemal "
"Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
msgstr ""
"A Turquia moderna é o estado sucessor do Império Otomano, que entrou em "
"colapso e foi desmantelado pelos vitoriosos da I Guerra Mundial por se ter "
"aliado com as Forças do Eixo.  O país foi depois reformado e secularizado "
"por Kemal Mustafá, o heroi da defesa de Gallipoli."

#: data/nation/turk.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "Desperdício"

#: data/nation/turk.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "Camarada"

#: data/nation/viking.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE and "
"1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
"and a short-lived kingdom in Sicily."
msgstr ""
"Os Vikings atacavam e faziam comércio ao longo das costas da Europa entre "
"800DC e 1100DC. Atacantes Viking vieram eventualmente a ser os governantes "
"da Normandia, Rússia e um reino de curta duração na Sicília."

#: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:3
#, fuzzy
msgid "British Isles (classic/medium)"
msgstr "Terra (clássico, médio)"

#: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:4
msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
msgstr ""

#: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:3
#, fuzzy
msgid "Earth (classic/large)"
msgstr "Terra (classico, grande)"

#: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:4
msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
msgstr ""

#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:3
#, fuzzy
msgid "Earth (classic/small)"
msgstr "Terra (clássico, pequeno)"

#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:4
msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
msgstr ""

#: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:3
msgid "Europe (classic/giant)"
msgstr ""

#: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:4
msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
msgstr ""

#: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:3
#, fuzzy
msgid "France (classic/large)"
msgstr "Terra (classico, grande)"

#: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:4
msgid "Classic-style 140x90 map of France."
msgstr ""

#: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:3
#, fuzzy
msgid "Earth (classic/medium)"
msgstr "Terra (clássico, médio)"

#: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:4
msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
msgstr ""

#: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:3
msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
msgstr ""

#: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:4
msgid ""
"Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
"Portugal)."
msgstr ""

#: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:3
#, fuzzy
msgid "Italy (classic/medium)"
msgstr "Terra (clássico, médio)"

#: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:4
msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
msgstr ""

#: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:3
#, fuzzy
msgid "Japan (classic/medium)"
msgstr "Terra (clássico, médio)"

#: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:4
msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
msgstr ""

#: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:3
#, fuzzy
msgid "North America (classic/medium)"
msgstr "Terra (clássico, médio)"

#: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:4
msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:3
#, fuzzy
msgid "Tutorial"
msgstr "Histórico"

#: data/scenarios/tutorial.sav:4
msgid "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:71
msgid ""
"Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
"task is to conquer the world!  You should start by\n"
"exploring the land around you with your explorer,\n"
"and using your settlers to find a good place to build\n"
"a city.  Use the number pad to move units around."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:83
msgid ""
"This looks like a good place to build a city.  The next time this\n"
"unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
"\n"
"In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
"is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
"provide plenty of food."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:93
msgid ""
"Now you have built your first city.  The city window should have\n"
"opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
"a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
"with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
"\n"
"You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
"civilization further.  Click on the production tab, then click on the\n"
"settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
"Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
"dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
"production on the map view."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:96
msgid ""
"Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
"behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
"because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
"settlers here too."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:99
msgid ""
"You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
"thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
"the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
"base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
"unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
"the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
"plenty of options.\n"
"\n"
"This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
"city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
"to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
"append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
"city will automatically switch over to producing the unit."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:102
msgid ""
"Another city!  You are really getting the hang of this.  You\n"
"probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
"now.  Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
"view.  This display shows some useful information about the city.\n"
"The flag and background color indicate what civilization the city\n"
"belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
"The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
"will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
"city.  The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
"will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
"next largest size."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:105
msgid ""
"As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
"manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
"useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
"with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
"like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
"tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
"aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
"report is beyond the scope of this tutorial, however."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:117
msgid ""
"Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
"available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
"citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
"settlers, which costs one unit of population.\n"
"\n"
"If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
"now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
"in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
"production."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:121
msgid ""
"Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
"a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
"resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
"different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
"for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
"and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
"to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
"and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
"turned into science research, gold, or luxuries.\n"
"\n"
"Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
"click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
"up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
"all specialists - right now they are all entertainers which provide\n"
"only luxuries (which will not be useful until later)."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:125
#, c-format
msgid ""
"Now your city has grown to size five.  As cities get larger unrest\n"
"becomes a problem.  A city of this size will usually have one unhappy\n"
"citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
"specialist is required to keep your citizens content.  This is basically\n"
"a wasted citizen.\n"
"\n"
"There are several things that can be done about this.  One quick fix\n"
"is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
"unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
"on each building type).  As you get more large cities, it may pay off\n"
"to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
"your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
"citizen).  Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
"by providing +50%% luxuries to the city."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:129
msgid ""
"Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
"provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
"your population content.\n"
"\n"
"To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
"going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
"an aqueduct requires the Construction technology."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:133
msgid ""
"You have grown a city to size twelve.  To grow\n"
"it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
"requires the Sanitation technology."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:137
msgid ""
"Congratulations, you have grown a city to size 13.  A city this\n"
"large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
"Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
"citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
"with buildings that provide bonuses to its output.  Library, Marketplace,\n"
"Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
"large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
"will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
"almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
"provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
"buildings to accelerate their productions."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:157
msgid ""
"You have built a settler unit.  Settlers are best used to build \n"
"new cities, so as to expand your civilization.  Move your settler\n"
"away from your existing cities to find a spot for a new city.  When\n"
"you have picked a spot press B to build the city.\n"
"\n"
"Again, cities are best built on open ground near water.  Grassland\n"
"and plains provide food for the city.  Forests and hills provide\n"
"the resources (shields) needed for building things.  Rivers and ocean\n"
"give trade bonuses that provide civilization-wide benefits.  Desert,\n"
"tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
"of much use to small cities.  See the help on Terrain for more\n"
"information about terrain specs."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:160
msgid ""
"Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
"Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
"an outline is drawn around them.  This shows the area that would be\n"
"covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
"already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
"existing cities.  Generally when building new cities you want to make\n"
"sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
"it is best that your cities overlap as little as possible.  Spreading\n"
"out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
"them to grow to larger sizes."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:174
msgid ""
"You have built a Barracks.  This building will make any military\n"
"units you build start out as veterans.  Veteran units are stronger\n"
"than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
"combat.  See the help on City Improvements for more information\n"
"about this and other buildings.\n"
"\n"
"You probably want to start building a military unit in the city\n"
"that built the Barracks.  A barracks are a significant investment\n"
"and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
"them go to waste."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:187
msgid ""
"Your city cannot build a settler.  Settlers take one unit of\n"
"population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
"disbanding the city.\n"
"\n"
"To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
"provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
"do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
"founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
"enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:191
msgid ""
"You have built your first military unit!  Military units have two\n"
"basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
"and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
"is a much stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
"attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
"\n"
"Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
"Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
"built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
"key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
"are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
"city to attack.  Be careful not to lose it though!"
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:205
msgid ""
"You have researched your first technology!  Technological advances\n"
"are an integral concept in Freeciv.  As you increase your technology\n"
"level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
"become available to you.\n"
"\n"
"For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
"Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
"the main window area).  Find the technology called Republic and click\n"
"on it.  Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
"the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
"be chosen to research.  In the top of the window it shows how much\n"
"scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
"comes from the taxable trade in your cities.  In the bottom of the\n"
"window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
"target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
"technology.  When you are done playing around click on the View tab\n"
"(F1) to return to the map view."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:208
msgid ""
"Now you have researched your second technology.  Go back into the\n"
"Research report (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
"set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
"should have been chosen for you automatically.  If you do not have\n"
"any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
"the end of the turn.\n"
"\n"
"In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
"to research.  However, switching targets midway through researching a\n"
"particular technology costs you all of the research done on\n"
"it so far.  Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
"to worry about picking a new research target each time you finish\n"
"researching a technology."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:211
msgid ""
"You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
"technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
"government.  The government your civilization follows is very\n"
"important in determining your development.  In the beginning you\n"
"started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
"government options will give you some choice of whether your\n"
"civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
"juggernaut.  Each has advantages.\n"
"\n"
"For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
"Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
"Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
"going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
"However Republic is a substantially better form of government\n"
"than Despotism so the investment will soon pay off."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:224
msgid ""
"Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
"the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
"most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
"amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
"mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
"that will join your civilization and bring a new city into your\n"
"empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
"unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
"any huts you find as soon as possible."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:231
#, fuzzy
msgid "Loading tutorial events."
msgstr "A ler conjuntos de regras"

#. TRANS: Version tag name received from metaserver
#: translations/Strings.txt:12
msgid "?vertag:stable"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:13
msgid "?vertag:win32"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:14
msgid "?vertag:S2_5"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:15
msgid "?vertag:S2_6"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:16
msgid "?vertag:crosser"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:17
msgid "?vertag:win32-S2_6"
msgstr ""

#. TRANS: part of revision based version number string
#. "(modified r25000)"
#: translations/Strings.txt:24
#, fuzzy
#| msgid "Fortified"
msgid "modified "
msgstr "Fortificado"

#: tools/civmanual.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write manual file %s."
msgstr "Incapaz de escrever o ficheiro de script '%s'."

#: tools/civmanual.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s opções de servidor</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Level: %s.<br>"
msgstr "Nível: %s.<br>"

#: tools/civmanual.c:207
#, c-format
msgid "Category: %s.<br>"
msgstr "Categoria: %s.<br>"

#: tools/civmanual.c:213
#, c-format
msgid "Is locked by the ruleset."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:215
#, c-format
msgid "Can only be used in server console."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:223 server/stdinhand.c:1682
msgid "Minimum:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:224 tools/civmanual.c:257 server/stdinhand.c:1683
#: server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1717
#, fuzzy
msgid "Default:"
msgstr "Servidor por omissão"

#: tools/civmanual.c:225 server/stdinhand.c:1684
#, fuzzy
msgid "Maximum:"
msgstr "sem máximo, "

#: tools/civmanual.c:232 server/stdinhand.c:1691
msgid "Possible values:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:244 server/stdinhand.c:1709
msgid "Possible values (option can take any number of these):"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:260
#, c-format
msgid ""
"<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:267
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:280
#, c-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr>\n"
"<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
"<td>"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:285
#, c-format
msgid ""
"<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<p>Description:</p>\n"
"\n"
msgstr "Descrição:"

#: tools/civmanual.c:303
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:307
#, fuzzy
msgid "Move cost"
msgstr "Custo movimento: %ld"

#: tools/civmanual.c:307
#, fuzzy
msgid "Defense bonus"
msgstr "Defesa:"

#: tools/civmanual.c:311
#, no-c-format
msgid "% of Road bonus"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:311
#, fuzzy
msgid "turns"
msgstr "Turnos"

#: tools/civmanual.c:313
#, fuzzy
msgid "Clean pollution"
msgstr "Limpar Poluição"

#: tools/civmanual.c:313
#, fuzzy
msgid "Clean fallout"
msgstr "Limpar Poluição"

#: tools/civmanual.c:361 tools/civmanual.c:371
msgid "impossible"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:416
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:418
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:423
msgid "Upkeep"
msgstr "Manutenção"

#: tools/civmanual.c:424
#, fuzzy
msgid "Requirement"
msgstr "Requer:"

#: tools/civmanual.c:424
#, fuzzy
msgid "Obsolete by"
msgstr "Obsoleto por:"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "More info"
msgstr ""

#. TRANS: improvement requires a feature to be absent.
#: tools/civmanual.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "no %s"
msgstr "Nação"

#: tools/civmanual.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s governments help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s opções de servidor</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:490
#, c-format
msgid "Manual file %s successfully written."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:519
msgid "Multiple rulesets requested. Only one ruleset at time supported"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:607 server/civserver.c:384
#, fuzzy
msgid "Use FILE as logfile"
msgstr "  -l, --log FICHEIRO\tUtiliza FICHEIRO para o registo\n"

#. TRANS: "ruleset" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/civmanual.c:610
msgid "ruleset RULESET"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:611
msgid "Make manual for RULESET"
msgstr ""

#: tools/download.c:98
msgid "Recursive dependencies too deep"
msgstr ""

#: tools/download.c:102
msgid "No URL given"
msgstr ""

#: tools/download.c:107
msgid "This does not look like modpack URL"
msgstr ""

#: tools/download.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing modpack %s from %s"
msgstr "%s roubam %s aos %s"

#: tools/download.c:119
#, fuzzy
msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
msgstr "Incapaz de encontrar o seu directório pessoal (home)"

#: tools/download.c:125
#, c-format
msgid "Downloading \"%s\" control file."
msgstr ""

#: tools/download.c:132
#, fuzzy
msgid "Failed to get and parse modpack control file"
msgstr "Erro ao criar novo jogador IA: %s."

#: tools/download.c:138
#, fuzzy
msgid "Modpack control file has no capability string"
msgstr "Expressão de funcionalidade do cliente: %s"

#: tools/download.c:148
#, fuzzy
msgid "Modpack control file is incompatible"
msgstr "ficheiro de especificações de som parece incompatível:"

#: tools/download.c:153
#, fuzzy
msgid "Modpack name not defined in control file"
msgstr "ficheiro de especificações de som parece incompatível:"

#: tools/download.c:157
#, fuzzy
msgid "Modpack version not defined in control file"
msgstr "ficheiro de especificações de som parece incompatível:"

#: tools/download.c:163
msgid "Illegal modpack type"
msgstr ""

#: tools/download.c:202
msgid "Dependency has no download URL"
msgstr ""

#: tools/download.c:208
msgid "Illegal dependency modpack type"
msgstr ""

#: tools/download.c:228
msgid "Download dependency modpack"
msgstr ""

#: tools/download.c:281
#, c-format
msgid "Illegal path for %s"
msgstr ""

#: tools/download.c:299
#, fuzzy
msgid "Cannot create required directories"
msgstr "Incapaz de encontrar o seu directório pessoal (home)"

#: tools/download.c:306
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr ""

#: tools/download.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Erro ao criar novo jogador IA: %s."

#: tools/download.c:333
msgid "Some parts of the modpack failed to install."
msgstr ""

#: tools/download.c:359
msgid "Cannot fetch and parse modpack list"
msgstr ""

#: tools/download.c:365
#, fuzzy
msgid "Modpack list has no capability string"
msgstr "Expressão de funcionalidade do cliente: %s"

#: tools/download.c:375
#, fuzzy
msgid "Modpack list is incompatible"
msgstr "ficheiro de especificações de som parece incompatível:"

#: tools/modinst.c:71 tools/modinst.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create control directory \"%s\""
msgstr "Erro ao criar novo jogador IA: %s."

#. TRANS: ... Ubermod ... Ruleset, not Scenario
#: tools/modinst.c:124
#, c-format
msgid "Earlier installation of %s found, but it seems to be %s, not %s"
msgstr ""

#: tools/modinst.h:43
msgid "Modpack"
msgstr ""

#. TRANS: Unknown modpack type
#: tools/mpcli.c:67 tools/mpgui_gtk2.c:380 tools/mpgui_gtk3.c:380
#: tools/mpgui_qt.cpp:340
msgid "?"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:79 tools/mpgui_gtk2.c:234 tools/mpgui_gtk2.c:392
#: tools/mpgui_gtk3.c:233 tools/mpgui_gtk3.c:392 tools/mpgui_qt.cpp:313
#: tools/mpgui_qt.cpp:352
msgid "Not installed"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Name=\"%s\""
msgstr "Nome"

#: tools/mpcli.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Version=\"%s\""
msgstr "Versão"

#: tools/mpcli.c:85
#, c-format
msgid "Installed=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:86
#, c-format
msgid "Type=\"%s\" / \"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:87
#, c-format
msgid "License=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "URL=\"%s\""
msgstr "%s"

#: tools/mpcli.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Comment=\"%s\""
msgstr "Observações"

#: tools/mpcli.c:113
msgid ""
"This modpack installer does not support any specific options\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:120
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown option '%s'."
msgid "Unknown option '--' '%s'"
msgstr "Opção '%s' desconhecida."

#: tools/mpcli.c:131
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (command line version)"
msgstr "Selectione Avanço a Roubar"

#: tools/mpcli.c:152
#, fuzzy
msgid "Modpack installed successfully"
msgstr "%s transportado com sucesso."

#: tools/mpcli.c:154
#, c-format
msgid "Modpack install failed: %s"
msgstr ""

#. TRANS: "List" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:62
msgid "List URL"
msgstr ""

#: tools/mpcmdline.c:63
msgid "Load modpack list from given URL"
msgstr ""

#. TRANS: "prefix" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:66
msgid "prefix DIR"
msgstr ""

#: tools/mpcmdline.c:67
msgid "Install modpacks to given directory hierarchy"
msgstr ""

#. TRANS: "install" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:70
msgid "install URL"
msgstr ""

#: tools/mpcmdline.c:71
msgid "Automatically install modpack from a given URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:290 tools/mpgui_gtk3.c:288 tools/mpgui_qt.cpp:278
msgid "Another download already active"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:303 tools/mpgui_gtk3.c:301
#, fuzzy
msgid "Failed to start downloader"
msgstr "Erro ao criar novo jogador IA: %s."

#: tools/mpgui_gtk2.c:450 tools/mpgui_gtk3.c:453 tools/mpgui_qt.cpp:190
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:474 tools/mpgui_gtk3.c:477 tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Installed"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:485 tools/mpgui_gtk3.c:488 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "Subtype"
msgstr ""

#. TRANS: noun
#: tools/mpgui_gtk2.c:492 tools/mpgui_gtk3.c:495 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "License"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:497 tools/mpgui_gtk3.c:500 tools/mpgui_qt.cpp:209
msgid "URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:503 tools/mpgui_gtk3.c:506 tools/mpgui_qt.cpp:177
msgid "Install modpack"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:509 tools/mpgui_gtk3.c:514
msgid "Modpack URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:526 tools/mpgui_gtk3.c:531 tools/mpgui_qt.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Select modpack to install"
msgstr "Selectione Avanço a Roubar"

#: tools/mpgui_gtk2.c:577 tools/mpgui_gtk3.c:583
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:600
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (gtk2)"
msgstr "Selectione Avanço a Roubar"

#: tools/mpgui_gtk3.c:606
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (gtk3)"
msgstr "Selectione Avanço a Roubar"

#: tools/mpgui_qt.cpp:95
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_qt.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
msgstr "Selectione Avanço a Roubar"

#: server/aiiface.c:83
#, c-format
msgid "Cannot open AI module %s (%s)"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
msgstr "Incapaz de encontrar ficheiro audio %s"

#: server/aiiface.c:97
#, c-format
msgid "Incompatible ai module %s:"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "  Module options:    %s"
msgstr "opções de ficheiro: %s"

#: server/aiiface.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "  Supported options: %s"
msgstr "opções suportadas: %s"

#: server/aiiface.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
msgstr "Incapaz de encontrar ficheiro audio %s"

#: server/aiiface.c:114
#, c-format
msgid "Setup of ai module %s failed."
msgstr ""

#: server/aiiface.c:164 server/aiiface.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
msgstr "Erro ao criar novo jogador IA: %s."

#: server/aiiface.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
msgstr "Erro ao criar novo jogador IA: %s."

#: server/auth.c:88
#, c-format
msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
msgstr ""

#: server/auth.c:94
#, fuzzy
msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
msgstr "Desculpe, você não está autorizado a utilizar comandos do servidor."

#: server/auth.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
msgstr "%s foi rejeitado, %s já estava ligado."

#: server/auth.c:115
#, c-format
msgid ""
"There was an error reading the user database, logging in as guest connection "
"'%s'."
msgstr ""

#: server/auth.c:120
msgid ""
"There was an error reading the user database and guest logins are not "
"allowed. Sorry"
msgstr ""

#: server/auth.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
msgstr "%s foi rejeitado: Nome %s já está a ser utilizado."

#: server/auth.c:130
#, c-format
msgid "Enter password for %s:"
msgstr ""

#: server/auth.c:139
msgid "Enter a new password (and remember it)."
msgstr ""

#: server/auth.c:144
msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
msgstr ""

#: server/auth.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
msgstr "%s foi rejeitado: Nome %s já está a ser utilizado."

#: server/auth.c:174 server/auth.c:233
msgid "Sorry, too many wrong tries..."
msgstr ""

#: server/auth.c:175
#, c-format
msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
msgstr ""

#: server/auth.c:193
msgid ""
"Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but your "
"stats will not be saved."
msgstr ""

#: server/auth.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
msgstr "%s foi rejeitado: Não se podem observar bárbaros."

#: server/auth.c:236 server/auth.c:256
#, fuzzy
msgid "auth failed"
msgstr "Feminino"

#: server/auth.c:243
msgid "Your password is incorrect. Try again."
msgstr ""

#: server/auth.c:253
#, fuzzy
msgid "Sorry, your connection timed out..."
msgstr "Desculpe, patrula aérea ainda não implementada."

#: server/auth.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
msgstr "%s foi rejeitado: Não se pode re-ligar como jogador humano."

#: server/auth.c:341
#, c-format
msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
msgstr ""

#: server/auth.c:347
#, c-format
msgid ""
"The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
"minimum %d [printable] characters long. Try again."
msgstr ""

#: server/barbarian.c:177
#, c-format
msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
msgstr ""

#: server/barbarian.c:648
#, c-format
msgid "Native unrest near %s led by %s."
msgstr "Levantamento popular perto de %s liderado por %s."

#: server/barbarian.c:653
#, c-format
msgid "Sea raiders seen near %s!"
msgstr "Piratas avistados próximo de %s!"

#: server/cityhand.c:264
msgid "You have already sold something here this turn."
msgstr "Você já vendeu algo aqui neste turno."

#: server/cityhand.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "You sell %s in %s for %d gold."
msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
msgstr[0] "Você vende %s em %s por %d moedas."
msgstr[1] "Você vende %s em %s por %d moedas."

#: server/cityhand.c:317
msgid "Cannot buy in city created this turn."
msgstr "Não pode comprar em cidades criadas neste turno."

#: server/cityhand.c:323
msgid "You have already bought this turn."
msgstr "Você já efectuou compras neste turno."

#: server/cityhand.c:329
#, c-format
msgid "You don't buy %s!"
msgstr "Você não compra %s!"

#: server/cityhand.c:336
msgid "Can't buy units when city is in disorder."
msgstr "Não pode comprar unidades quando a cidade está em tumulto."

#. TRANS: This whole string is only ever used when included in one
#. * other string (search for this string to find it).
#: server/cityhand.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "%d gold required."
msgid_plural "%d gold required."
msgstr[0] "%3d moedas por turno"
msgstr[1] "%3d moedas por turno"

#. TRANS: %s is a pre-pluralised string:
#. * "%d gold required."
#: server/cityhand.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s You only have %d gold."
msgid_plural "%s You only have %d gold."
msgstr[0] "%s custa %d moedas e você apenas tem %d moedas."
msgstr[1] "%s custa %d moedas e você apenas tem %d moedas."

#. TRANS: bought an unit.
#. TRANS: bought an improvement .
#: server/cityhand.c:377 server/cityhand.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "You bought %s in %s."
msgstr "Você não compra %s em %s!"

#: server/cityhand.c:483
msgid "You have bought this turn, can't change."
msgstr "Você já comprou neste turno, não pode alterar."

#: server/citytools.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "You already have a city called %s."
msgstr "Você já possui uma cidade denominada %s"

#: server/citytools.c:374
#, c-format
msgid "A city called %s already exists."
msgstr "Já existe uma cidade denominada %s."

#: server/citytools.c:402
#, c-format
msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
msgstr " Não pode utilizar %s como um nome de cidade. Está reservado para %s."

#: server/citytools.c:420
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for cities."
msgstr ""

#: server/citytools.c:540
#, c-format
msgid "City no. %d"
msgstr "Cidade nº %d"

#: server/citytools.c:547
msgid "A poorly-named city"
msgstr "Uma cidade de nome incorrecto"

#: server/citytools.c:590
#, c-format
msgid "Changed homecity of %s to %s."
msgstr "Alterada cidade base de %s para %s."

#: server/citytools.c:606
#, c-format
msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
msgstr "Transferido %s em %s de %s para %s."

#: server/citytools.c:620
#, c-format
msgid "Transferred %s from %s to %s."
msgstr "Transferido %s de %s para %s."

#. TRANS: Polish Destroyer ... German <city>
#: server/citytools.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
msgstr "%s %s foi perdido na transferência para %s %s."

#: server/citytools.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "%s lost along with control of %s."
msgstr "%s controla agora %s"

#. TRANS: <building> ... <city>
#: server/citytools.c:942
#, fuzzy, c-format
msgid "A replacement %s was built in %s."
msgstr "Foi construido um novo %s em %s."

#: server/citytools.c:1058
#, c-format
msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
msgstr "Já possui uma cidade denominada %s. A cidade foi renomeada para %s."

#: server/citytools.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
msgstr ""
" As pessoas em %s estão maravilhadas pela sua visão tecnológica!\n"
"      Trabalhadores juntam-se espontaneamente e equipam a cidade com "
"caminhos de ferro."

#: server/citytools.c:1165
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s with %s."
msgstr ""

#: server/citytools.c:1170
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s infrastructure."
msgstr ""

#: server/citytools.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid "You have founded %s."
msgstr "Você fundou %s"

#: server/citytools.c:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
msgstr ""
"Jogo: Movido %s para fora da cidade dispersa %s para evitar ficar preso."

#: server/citytools.c:1569
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore lost."
msgstr ""
" Quando %s foi dispersa a sua %s não conseguiu sair, pelo que ficou presa."

#: server/citytools.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"When %s was disbanded your %s in %s was trapped, and it was therefore lost."
msgstr ""
" Quando %s foi dispersa a sua %s não conseguiu sair, pelo que ficou presa."

#: server/citytools.c:1777
#, c-format
msgid "You destroy %s completely."
msgstr "Você destruiu completamente %s."

#: server/citytools.c:1780
#, c-format
msgid "%s has been destroyed by %s."
msgstr "%s foi destruido por %s."

#: server/citytools.c:1809
#, fuzzy, c-format
msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
msgstr[0] "Você conquistou %s, a pilhagem acumulou %d moedas!"
msgstr[1] "Você conquistou %s, a pilhagem acumulou %d moedas!"

#: server/citytools.c:1816
#, fuzzy, c-format
msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
msgstr[0] "%s conquistou %s e pilhou %d moedas da cidade."
msgstr[1] "%s conquistou %s e pilhou %d moedas da cidade."

#: server/citytools.c:1825
#, fuzzy, c-format
msgid "You conquer %s."
msgstr "Você atacou os %s com armas nucleares."

#: server/citytools.c:1828
#, fuzzy, c-format
msgid "%s conquered %s."
msgstr "%s descobrem %s"

#: server/citytools.c:1835
#, fuzzy, c-format
msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
msgstr[0] "Você libertou %s! A pilhagem acumulou %d moedas."
msgstr[1] "Você libertou %s! A pilhagem acumulou %d moedas."

#: server/citytools.c:1842
#, fuzzy, c-format
msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
msgstr[0] "%s libertou %s e pilhou %d moedas da cidade."
msgstr[1] "%s libertou %s e pilhou %d moedas da cidade."

#: server/citytools.c:1851
#, fuzzy, c-format
msgid "You have liberated %s!"
msgstr "Você fundou %s"

#: server/citytools.c:1854
#, fuzzy, c-format
msgid "%s liberated %s."
msgstr "%s governa os %s."

#: server/citytools.c:2440
#, c-format
msgid "Trade between %s and %s lost along with city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2445
#, c-format
msgid "Trade route between %s and %s canceled."
msgstr ""

#. TRANS: "...between Spanish city Madrid and Paris..."
#: server/citytools.c:2453
#, c-format
msgid "Trade between %s city %s and %s lost along with their city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2461
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
msgstr " Desculpe, os seus %s não podem estabelecer uma rota comercial aqui!"

#. TRANS: "...from Paris to Spanish city Madrid."
#: server/citytools.c:2467
#, fuzzy, c-format
msgid "We canceled the trade route from %s to %s city %s."
msgstr " Desculpe, os seus %s não podem estabelecer uma rota comercial aqui!"

#: server/citytools.c:2708
msgid " from the worklist"
msgstr " da lista de tarefas"

#. TRANS: "<city> is building <production><source>."
#: server/citytools.c:2720
#, c-format
msgid "%s is building %s%s."
msgstr "%s está a construir %s%s."

#: server/citytools.c:2889
#, fuzzy, c-format
msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
msgstr[0] "Você vende %s em %s (agora isolado) por %d moedas."
msgstr[1] "Você vende %s em %s (agora isolado) por %d moedas."

#: server/citytools.c:3012
#, fuzzy, c-format
msgid "The size of the city map of %s is %s."
msgstr "O %s dos %s"

#: server/citytools.c:3014
#, fuzzy
msgid "increased"
msgstr "Base Aérea"

#: server/citytools.c:3015
msgid "reduced"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:232
#, c-format
msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
msgstr "%s está a vender %s (obsoleto) por %d."

#: server/cityturn.c:431
#, c-format
msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
msgstr "Notícia: Maravilha %s em %s será terminada no próximo turno."

#: server/cityturn.c:466
#, c-format
msgid ""
"Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
msgstr ""
" Sugere-se acelerar o crescimento em %s para utilizar %s (em construção) de "
"forma mais eficaz."

#: server/cityturn.c:481
#, c-format
msgid "%s may soon grow to size %i."
msgstr "%s deverá brevemente crescer para tamanho %i."

#: server/cityturn.c:493
#, c-format
msgid "Warning: Famine feared in %s."
msgstr "Aviso: Receia-se fome em %s."

#: server/cityturn.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
msgstr "AVISO, senhor estamos com POUCOS FUNDOS."

#: server/cityturn.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
msgstr "%s necessita de %s (em construção) para crescer mais."

#: server/cityturn.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
msgstr "%s precisa de %s para crescer mais."

#: server/cityturn.c:877
#, c-format
msgid "%s grows to size %d."
msgstr "%s cresce para tamanho %d."

#: server/cityturn.c:931
#, c-format
msgid "A recent plague outbreak prevents growth in %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:953
#, c-format
msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
msgstr "Receia-se fome em %s, perdeu-se %s!"

#: server/cityturn.c:967
#, c-format
msgid "Famine causes population loss in %s."
msgstr "Fome causa redução de população em %s."

#: server/cityturn.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "Famine destroys %s entirely."
msgstr "Você destruiu completamente %s."

#: server/cityturn.c:1037 server/cityturn.c:1208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it needs %s government. Postponing..."
msgstr ""
" %s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s primeiro. A "
"adiar..."

#: server/cityturn.c:1049 server/cityturn.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; need to have %s first. Postponing..."
msgstr ""
" %s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s primeiro. A "
"adiar..."

#: server/cityturn.c:1064 server/cityturn.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available. Postponing..."
msgstr ""
" %s não pode construir %s da lista de tarefas; tecn. ainda não está "
"disponível. A adiar..."

#: server/cityturn.c:1076 server/cityturn.c:1770
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown! Postponing..."
msgstr ""
" %s não pode construir %s da lista de tarefas; Motivo desconhecido! A "
"adiar..."

#: server/cityturn.c:1089 server/cityturn.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist. Purging..."
msgstr "%s não pode construir %s da lista de tarefas.  Item eliminado..."

#: server/cityturn.c:1110 server/cityturn.c:1778 server/cityturn.c:1910
#: server/cityturn.c:1956
#, c-format
msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
msgstr "Produção de %s é incrementada para %s em %s."

#: server/cityturn.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; no tech with flag \"%s\" yet available. "
"Postponing..."
msgstr ""
" %s não pode construir %s da lista de tarefas; tecn. ainda não está "
"disponível. A adiar..."

#: server/cityturn.c:1192
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist; need to not have %s. Postponing..."
msgstr ""
" %s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s primeiro. A "
"adiar..."

#: server/cityturn.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it cannot have %s government. "
"Postponing..."
msgstr ""
" %s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s primeiro. A "
"adiar..."

#: server/cityturn.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it needs \"%s\" achievement. "
"Postponing..."
msgstr ""
" %s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s primeiro. A "
"adiar..."

#: server/cityturn.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only %s style cities may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
" %s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s primeiro. A "
"adiar..."

#: server/cityturn.c:1411
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; %s style cities may not build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
" %s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s primeiro. A "
"adiar..."

#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:1429
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
" %s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s primeiro. A "
"adiar..."

#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only city without %s may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
" %s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s primeiro. A "
"adiar..."

#: server/cityturn.c:1457
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; the diplomatic relationship %s is "
"required.  Postponing..."
msgstr ""
"Jogo: %s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s "
"primeiro. A adiar..."

#: server/cityturn.c:1472
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; the diplomatic relationship %s is "
"prohibited.  Postponing..."
msgstr ""
"Jogo: %s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s "
"primeiro. A adiar..."

#: server/cityturn.c:1490
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or larger. "
"Postponing..."
msgstr ""
" %s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s primeiro. A "
"adiar..."

#: server/cityturn.c:1503
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or smaller."
"Postponing..."
msgstr ""
" %s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s primeiro. A "
"adiar..."

#: server/cityturn.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must have culture of %d. "
"Postponing..."
msgstr ""
" %s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s primeiro. A "
"adiar..."

#: server/cityturn.c:1537
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; more than %d unit on tile.  "
"Postponing..."
msgid_plural ""
"%s can't build %s from the worklist; more than %d units on tile.  "
"Postponing..."
msgstr[0] ""
" %s não pode construir %s da lista de tarefas; Motivo desconhecido! A "
"adiar..."
msgstr[1] ""
" %s não pode construir %s da lista de tarefas; Motivo desconhecido! A "
"adiar..."

#: server/cityturn.c:1555
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d unit on tile.  "
"Postponing..."
msgid_plural ""
"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d units on tile.  "
"Postponing..."
msgstr[0] ""
" %s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s primeiro. A "
"adiar..."
msgstr[1] ""
" %s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s primeiro. A "
"adiar..."

#: server/cityturn.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"Jogo: %s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s "
"primeiro. A adiar..."

#: server/cityturn.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"Jogo: %s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s "
"primeiro. A adiar..."

#: server/cityturn.c:1638
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"Jogo: %s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s "
"primeiro. A adiar..."

#: server/cityturn.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"Jogo: %s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s "
"primeiro. A adiar..."

#: server/cityturn.c:1667
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"Jogo: %s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s "
"primeiro. A adiar..."

#: server/cityturn.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"Jogo: %s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s "
"primeiro. A adiar..."

#: server/cityturn.c:1711
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available from %s. Postponing..."
msgstr ""
" %s não pode construir %s da lista de tarefas; tecn. ainda não está "
"disponível. A adiar..."

#: server/cityturn.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available once %d turns old. "
"Postponing..."
msgstr ""
" %s não pode construir %s da lista de tarefas; tecn. ainda não está "
"disponível. A adiar..."

#. TRANS: The <city> worklist ....
#: server/cityturn.c:1830
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s worklist is now empty."
msgstr "a lista de tarefas de %s está agora vazia."

#: server/cityturn.c:1978
#, c-format
msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
msgstr "%s não pode manter %s, unidade dissolvida."

#: server/cityturn.c:1999
#, c-format
msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:2044 server/cityturn.c:2184
#, c-format
msgid "%s is building %s, which is no longer available."
msgstr "%s está a construir %s, que já não se encontra disponível."

#: server/cityturn.c:2083
#, c-format
msgid "The %s have finished building %s in %s."
msgstr "Os %s terminaram a construção de %s em %s."

#: server/cityturn.c:2090
#, c-format
msgid "%s has finished building %s."
msgstr "%s terminou a construção de %s."

#: server/cityturn.c:2112
#, fuzzy, c-format
msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
msgstr[0] "%s potencia a investigação, você ganha imediatamente 2 avanços."
msgstr[1] "%s potencia a investigação, você ganha imediatamente 2 avanços."

#: server/cityturn.c:2125 server/techtools.c:202
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgstr "Os %s adquiriram %s dos %s."

#: server/cityturn.c:2133
#, c-format
msgid "The %s have started building a spaceship!"
msgstr "Os %s iniciaram a construção de uma nave espacial!"

#: server/cityturn.c:2211
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet."
msgstr "%s ainda não podem construir %s."

#. TRANS: <city> is finished building <unit/building>.
#: server/cityturn.c:2250
#, c-format
msgid "%s is finished building %s."
msgstr "%s terminou a construção de %s."

#. TRANS: "<unit> cost... <city> shrinks..."
#. * Plural in "%d population", not "size %d".
#: server/cityturn.c:2259
#, c-format
msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
msgid_plural "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/cityturn.c:2344
#, c-format
msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
msgstr "Não dispõe de fundos para manter %s em %s, edifício vendido!"

#: server/cityturn.c:2427
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough gold. %s disbanded."
msgstr "%s não pode manter %s, unidade dissolvida."

#: server/cityturn.c:2673
#, c-format
msgid "Pollution near %s."
msgstr "Poluição perto de %s."

#: server/cityturn.c:2840
#, fuzzy, c-format
msgid "Celebrations in your honor in %s."
msgstr "Jogo: Cancelamento das celebrações do \"Dia de Adoração de %s\" em %s."

#: server/cityturn.c:2846
#, fuzzy, c-format
msgid "Celebrations canceled in %s."
msgstr "Jogo: Cancelamento das celebrações do \"Dia de Adoração de %s\" em %s."

#: server/cityturn.c:2863
#, c-format
msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:2917
#, c-format
msgid "Civil disorder in %s."
msgstr "Desordem pública em %s."

#: server/cityturn.c:2921
#, c-format
msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
msgstr "DESORDEM PÚBLICA CONTINUA em %s."

#: server/cityturn.c:2927
#, c-format
msgid "Order restored in %s."
msgstr "Ordem reposta em %s."

#: server/cityturn.c:2939
#, c-format
msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
msgstr "O povo derrubou a(o) sua(seu) %s, o seu país está em tumulto."

#: server/cityturn.c:2981
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
msgstr ""
" %s ainda não pode construir %s, e não podemos dissolver a nossa única "
"cidade."

#. TRANS: "<city> is disbanded into Settler."
#: server/cityturn.c:3010
#, c-format
msgid "%s is disbanded into %s."
msgstr "%s é dissolvida em %s."

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3210
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food available!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3217
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
"available!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3222
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
"available!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3237
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2> of <city2 nation adjective>.
#: server/cityturn.c:3244
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3249
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3291
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was disbanded by its citizens."
msgstr "%s é dissolvida em %s."

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3329
#, c-format
msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3335
#, c-format
msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3340
#, c-format
msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
msgstr ""

#. TRANS: Disasters such as Earthquake
#: server/cityturn.c:3413
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was hit by %s."
msgstr "%s sofreu um ataque nuclear dos %s."

#: server/cityturn.c:3419
#, fuzzy
msgid "Tile polluted"
msgstr "Limpar Poluição"

#: server/cityturn.c:3427
msgid "Fallout contaminated tile."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3437
#, fuzzy
msgid "City got destroyed completely."
msgstr "Você destruiu completamente %s."

#: server/cityturn.c:3441
#, fuzzy
msgid "Some population lost."
msgstr "Fome causa redução de população em %s."

#: server/cityturn.c:3463
#, fuzzy, c-format
msgid "%s destroyed."
msgstr "Torpedeiro"

#: server/cityturn.c:3475
msgid "Foodbox emptied."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3486
#, fuzzy
msgid "Production box emptied."
msgstr "Produção terminada:"

#: server/cityturn.c:3656
#, c-format
msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
msgstr ""

#. TRANS: <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3677
#, c-format
msgid ""
"Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
msgstr ""

#: server/civserver.c:89
msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
msgstr ""

#: server/civserver.c:93
msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
msgstr ""

#: server/civserver.c:153
#, c-format
msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:160
#, c-format
msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:167
#, c-format
msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:176
#, c-format
msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:224
#, c-format
msgid "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
msgstr ""
"Aviso: a opção %s está obsoleta.  Utilize -m para activar o metaservidor.\n"

#: server/civserver.c:298
#, c-format
msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
msgstr ""

#: server/civserver.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
msgstr "Erro ao criar novo jogador IA: %s."

#: server/civserver.c:310
#, c-format
msgid "Error: unknown option '%s'\n"
msgstr "Erro: opção desconhecida '%s'\n"

#: server/civserver.c:321
#, c-format
msgid "This is the server for %s"
msgstr "Este é o servidor para %s"

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: server/civserver.c:323
#, c-format
msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
msgstr "Pode aprender muito sobre o Freeciv em %s"

#. TRANS: "Database" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:337
msgid "Database FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:338
msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
msgstr ""

#: server/civserver.c:341
msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
msgstr ""

#: server/civserver.c:343
msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
msgstr ""

#: server/civserver.c:345
msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
msgstr ""

#. TRANS: "bind" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:349
msgid "bind ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:350
#, fuzzy
msgid "Listen for clients on ADDR"
msgstr "  -p, --port PORTO\tEscuta por clientes no porto PORTO\n"

#: server/civserver.c:352
#, fuzzy
msgid "Connect to metaserver from this address"
msgstr "A não reportar ao metaservidor neste jogo."

#. TRANS: "identity" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:379
msgid "identity ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:380
#, fuzzy
msgid "Be known as ADDR at metaserver or LAN client"
msgstr ""
"  -M, --Metaserver ENDEREÇO\tDefine endereço do Metaservidor como ENDEREÇO\n"

#: server/civserver.c:386
#, fuzzy
msgid "Notify metaserver and send server's info"
msgstr "  -m, --meta\t\tNotificar metaservidor e enviar info de servidor\n"

#. TRANS: "Metaserver" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:389
#, fuzzy
msgid "Metaserver ADDR"
msgstr "Metaservidor"

#: server/civserver.c:390
#, fuzzy
msgid "Set ADDR as metaserver address"
msgstr "metaservidor <endereço>"

#. TRANS: "Type" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:394
#, fuzzy
#| msgid "Type"
msgid "Type TYPE"
msgstr "Tipo"

#: server/civserver.c:395
msgid "Set TYPE as server type in metaserver"
msgstr ""

#: server/civserver.c:400
#, fuzzy
msgid "Listen for clients on port PORT"
msgstr "  -p, --port PORTO\tEscuta por clientes no porto PORTO\n"

#. TRANS: "quitidle" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:403
msgid "quitidle TIME"
msgstr ""

#: server/civserver.c:404
#, fuzzy
msgid "Quit if no players for TIME seconds"
msgstr "  -q, --quitidle TEMPO\tSair se sem jogadores após TEMPO segundos\n"

#: server/civserver.c:406
msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
msgstr ""

#. TRANS: "saves" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:409
msgid "saves DIR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:410
#, fuzzy
msgid "Save games to directory DIR"
msgstr "Grava jogo para ficheiro."

#. TRANS: "scenarios" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:413
#, fuzzy
msgid "scenarios DIR"
msgstr "Ler Cenário"

#: server/civserver.c:414
#, fuzzy
msgid "Save scenarios to directory DIR"
msgstr "Grava jogo para ficheiro."

#. TRANS: "Serverid" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:417
#, fuzzy
msgid "Serverid ID"
msgstr "Operador do Servidor: %s"

#: server/civserver.c:418
#, fuzzy
msgid "Sets the server id to ID"
msgstr "  -s, --server SERVIDOR\tLigar ao servidor em SERVIDOR\n"

#: server/civserver.c:422
#, fuzzy
msgid "Read startup script FILE"
msgstr "  -r, --read FICHEIRO\tLer ficheiro de arranque FICHEIRO\n"

#. TRANS: "Ranklog" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:425
msgid "Ranklog FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:426
#, fuzzy
msgid "Use FILE as ranking logfile"
msgstr "  -l, --log FICHEIRO\tUtiliza FICHEIRO para o registo\n"

#. TRANS: "LoadAI" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:430
msgid "LoadAI MODULE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:431
msgid "Load ai module MODULE. Can appear multiple times"
msgstr ""

#: server/civserver.c:447
msgid "Requested authentication with --auth, but no --Database given\n"
msgstr ""

#: server/commands.c:53
msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
msgstr "Iniciar o jogo, ou reinicia-lo após ler um jogo gravado."

#: server/commands.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
"after all human players have connected, and AI players have been created (if "
"required), and any desired changes to initial server options have been made. "
"After 'start', each human player will be able to choose their nation, and "
"then the game will begin. This command is also required after loading a "
"savegame for the game to recommence. Once the game is running this command "
"is no longer available, since it would have no effect."
msgstr ""
"Este comando inicia o jogo.  Ao iniciar um novo jogo, ele deve ser utilizado "
"após todos os jogadores humanos se terem ligado, todos os jogadores IA terem "
"sido criados (caso necessário), e serem efectuadas quaisquer alterações "
"desejadas às opções iniciais do servidor.  Após o 'start', cada jogador "
"humano poderá seleccionar a sua nação, e depois o jogo será iniciado.  Este "
"comando também é requerido após ler um jogo gravado para o reiniciar.  Uma "
"vez iniciado o jogo este comando fica indisponível, pois não teria qualquer "
"efeito."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:68
msgid ""
"help\n"
"help commands\n"
"help options\n"
"help <command-name>\n"
"help <option-name>"
msgstr ""
"help\n"
"help commands\n"
"help options\n"
"help <nome-de-comando>\n"
"help <nome-de-opção>"

#: server/commands.c:73
msgid "Show help about server commands and server options."
msgstr "Mostra ajuda sobre comandos e opções do servidor."

#: server/commands.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands\" "
"or \"options\" gives respectively a list of all commands or all options. "
"Otherwise the argument is taken as a command name or option name, and help "
"is given for that command or option. For options, the help information "
"includes the current and default values for that option. The argument may be "
"abbreviated where unambiguous."
msgstr ""
"Sem argumentos dá alguma ajuda introdutória.  Com o argumento \"commands\" "
"ou \"options\" dá respectivamente uma lista de todos os comandos ou opções.  "
"Caso contrário o argumento é tomado como um nome de comando ou opção e é "
"dada a ajuda relevante.  Para as opções, a informação de ajuda inclui os "
"valores actual e por omissão para essa opção.  O argumento pode ser "
"abreviado quando não for ambíguo."

#: server/commands.c:97
msgid "Show a list of various things."
msgstr ""

#: server/commands.c:98
#, fuzzy
msgid ""
"Show a list of:\n"
" - the player colors,\n"
" - connections to the server,\n"
" - all player delegations,\n"
" - your ignore list,\n"
" - the list of defined map images,\n"
" - the list of the players in the game,\n"
" - the available scenarios,\n"
" - the available nationsets in this ruleset,\n"
" - the teams of players or\n"
" - the running votes.\n"
"The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
msgstr ""
"Mostra uma lista de jogadores ou uma lista de ligações ao servidor. O "
"argumento pode ser abreviado, e por omissão é 'players' quando ausente."

#: server/commands.c:116
msgid "Quit the game and shutdown the server."
msgstr "Termina o jogo e desliga o servidor."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:121
msgid "cut <connection-name>"
msgstr "cut <nome-ligação>"

#: server/commands.c:122
msgid "Cut a client's connection to server."
msgstr "Corta a ligação de um cliente ao servidor."

#: server/commands.c:123
#, fuzzy
msgid ""
"Cut specified client's connection to the server, removing that client from "
"the game. If the game has not yet started that client's player is removed "
"from the game, otherwise there is no effect on the player. Note that this "
"command now takes connection names, not player names."
msgstr ""
"Corta a ligação de cliente especificada ao servidor, removendo esse cliente "
"do jogo.  Se o jogo ainda não se tiver iniciado o cliente desse jogador é "
"removido do jogo, caso contrário não existe qualquer efeito sobre o "
"jogador.  Note que agora este comando recebe nomes de ligações, não de "
"jogadores."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:132
msgid ""
"explain\n"
"explain <option-name>"
msgstr ""
"explain\n"
"explain <nome-de-opção>"

#: server/commands.c:134
msgid "Explain server options."
msgstr "Explica opções do servidor."

#: server/commands.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and is "
"included for backward compatibility. With no arguments it gives a list of "
"options (like 'help options'), and with an argument it gives help for a "
"particular option (like 'help <option-name>')."
msgstr ""
"O comando 'explain' oferece um subconjunto da funcionalidade de 'help', e é "
"incluido para retro-compatibilidade. Sem argumentos disponibiliza uma lista "
"de opções (tal como 'help options'), e com um argumento disponibiliza ajuda "
"para uma opção específica (tal como 'help <nome-opção>')."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:144
msgid ""
"show\n"
"show <option-name>\n"
"show <option-prefix>\n"
"show all\n"
"show vital\n"
"show situational\n"
"show rare\n"
"show changed\n"
"show locked\n"
"show rulesetdir"
msgstr ""

#: server/commands.c:154
msgid "Show server options."
msgstr "Mostra as opções do servidor."

#: server/commands.c:155
msgid ""
"With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
"used by clients). With an option name argument, show only the named option, "
"or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. With \"vital"
"\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this level. With "
"\"changed\", it shows only the options which have been modified, while with "
"\"locked\" all settings locked by the ruleset will be listed. With \"ruleset"
"\", it will show the current ruleset directory name."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:167
msgid "wall <message>"
msgstr "wall <mensagem>"

#: server/commands.c:168
msgid "Send message to all connections."
msgstr "Envia uma mensagem para todas as ligações."

#: server/commands.c:169
msgid ""
"For each connected client, pops up a window showing the message entered."
msgstr "Em cada cliente ligado, mostra uma janela com a mensagem introduzida."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:175
#, fuzzy
msgid "connectmsg <message>"
msgstr "A Ligar"

#: server/commands.c:176
#, fuzzy
msgid "Set message to show to connecting players."
msgstr "Envia uma mensagem para todas as ligações."

#: server/commands.c:177
msgid ""
"Set message to send to clients when they connect.\n"
"Empty message means that no message is sent."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between [] only; "vote" is as a process
#: server/commands.c:183
msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as an instance of voting
#: server/commands.c:185
#, fuzzy
msgid "Cast a vote."
msgstr "Cidades Costeiras"

#: server/commands.c:187
#,     no-c-format
msgid ""
"A player with basic level access issuing a control level command starts a "
"new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", or "
"\"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do not "
"add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
"suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than half "
"of the voters who have not abstained vote for it, or fail immediately if at "
"least half of the voters who have not abstained vote against it."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:200
msgid ""
"debug diplomacy <player>\n"
"debug ferries\n"
"debug tech <player>\n"
"debug city <x> <y>\n"
"debug units <x> <y>\n"
"debug unit <id>\n"
"debug timing\n"
"debug info"
msgstr ""

#: server/commands.c:208
msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
msgstr ""

#: server/commands.c:209
msgid ""
"Print AI debug information about given entity and turn continuous debugging "
"output for this entity on or off."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:215
msgid "set <option-name> <value>"
msgstr "set <nome-de-opção> <valor>"

#: server/commands.c:216
msgid "Set server option."
msgstr "Define opção do servidor."

#. TRANS: don't translate text in ''
#: server/commands.c:218
msgid ""
"Set an option on the server. The syntax and legal values depend on the "
"option; see the help for each option. Some options are \"bitwise\", in that "
"they consist of a choice from a set of values; separate these with |, for "
"instance, '/set topology wrapx|iso'. For these options, use syntax like '/"
"set topology \"\"' to set no values."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:228
#, fuzzy
msgid "team <player> <team>"
msgstr "team <nome-de-jogador> [equipa]"

#: server/commands.c:229
#, fuzzy
msgid "Change a player's team affiliation."
msgstr "Alterar, adicionar ou remover a filiação de equipa de um jogador."

#: server/commands.c:230
msgid ""
"A team is a group of players that start out allied, with shared vision and "
"embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
"individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
"only member). This command changes which team a player is a member of. Use "
"\"\" if names contain whitespace."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:240
msgid "rulesetdir <directory>"
msgstr "rulesetdir <directório>"

#: server/commands.c:241
#, fuzzy
msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
msgstr "Directório de conjunto de regras actual é \"%s\""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:247
#, fuzzy
msgid "metamessage <meta-line>"
msgstr "metainfo <meta-linha>"

#: server/commands.c:248
msgid "Set metaserver info line."
msgstr "Define a linha de informação do metaservidor."

#: server/commands.c:249
msgid ""
"Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, previously "
"set metamessage will be removed. For most of the time user defined "
"metamessage will be used instead of automatically generated messages, if it "
"is available."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:257
#, fuzzy
msgid "metapatches <meta-line>"
msgstr "metainfo <meta-linha>"

#: server/commands.c:258
#, fuzzy
msgid "Set metaserver patches line."
msgstr "Define a linha de informação do metaservidor."

#: server/commands.c:266
msgid "Control metaserver connection."
msgstr "Controla a ligação ao metaservidor."

#: server/commands.c:267
#, fuzzy
msgid ""
"'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
"'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
"'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
msgstr ""
"'metaconnection ?' relata o estado da ligação ao metaservidor.\n"
"'metaconnection down' ou 'metac d' desliga a ligação ao metaservidor.\n"
"'metaconnection up' ou 'metac u' estabelece ligação com o metaservidor."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:275
msgid "metaserver <address>"
msgstr "metaservidor <endereço>"

#: server/commands.c:276
#, fuzzy
msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
msgstr "Definir endereço do metaservidor a que reportar."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:281
msgid "aitoggle <player-name>"
msgstr "aitoggle <nome-de-jogador>"

#: server/commands.c:282
msgid "Toggle AI status of player."
msgstr "Alterna estado IA do jogador."

#. TRANS: translate text between [] and <> only
#: server/commands.c:287
msgid "take [connection-name] <player-name>"
msgstr "take [nome-ligação] <nome-de-jogador>"

#: server/commands.c:288
msgid "Take over a player's place in the game."
msgstr "Tomar o lugar de um jogador no jogo."

#. TRANS: Don't translate text between ''
#: server/commands.c:290
#, fuzzy
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
"<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name and "
"the connection does not already control a player, one is created and "
"assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
"may be taken and in what circumstances."
msgstr ""
"Apenas a consola e as ligações com nível de acesso 'hack' podem forçar "
"outras ligações a tomarem o lugar de um jogador. Se não for um destes, "
"apenas é permitido o argumento <nome-de-jogador>"

#. TRANS: translate text between [] only
#: server/commands.c:301
#, fuzzy
msgid "observe [connection-name] [player-name]"
msgstr "take [nome-ligação] <nome-de-jogador>"

#: server/commands.c:302
#, fuzzy
msgid "Observe a player or the whole game."
msgstr "Removido do jogo o jogador %s."

#. TRANS: Don't translate text between ''
#: server/commands.c:304
#, fuzzy
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
"[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
"the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
"global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
"observed and in what circumstances."
msgstr ""
"Apenas a consola e as ligações com nível de acesso 'hack' podem forçar "
"outras ligações a tomarem o lugar de um jogador. Se não for um destes, "
"apenas é permitido o argumento <nome-de-jogador>"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:314
#, fuzzy
msgid "detach <connection-name>"
msgstr "cut <nome-ligação>"

#: server/commands.c:315
#, fuzzy
msgid "Detach from a player."
msgstr "Não pode atacar aqui."

#: server/commands.c:316
#, fuzzy
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to detach from a player."
msgstr ""
"Apenas a consola e as ligações com nível de acesso 'hack' podem forçar "
"outras ligações a tomarem o lugar de um jogador. Se não for um destes, "
"apenas é permitido o argumento <nome-de-jogador>"

#. TRANS: translate text between <> and [] only
#: server/commands.c:322
#, fuzzy
msgid "create <player name> [ai type]"
msgstr "create <nome-de-jogador>"

#: server/commands.c:323
msgid "Create an AI player with a given name."
msgstr "Cria um jogador IA com o nome indicado."

#. TRANS: don't translate text between single quotes
#: server/commands.c:325
msgid ""
"With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
"If 'player name' is empty, random name will be assigned when the game "
"begins. Until then player will be known by id derived from its type.\n"
"The 'ai type' parameter can be used to select which AI module will be used "
"for the created player. This requires that Freeciv has been compiled with "
"loadable AI module support and that the respective module has been loaded.\n"
"If the game has already started, the new player will have no units or "
"cities; also, if no free player slots are available, the slot of a dead "
"player can be reused (removing all record of that player from the running "
"game)."
msgstr ""

#: server/commands.c:342
msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
msgstr "Coloque-se em modo ausente. A IA irá tomar conta do seu jogo."

#: server/commands.c:343
msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
msgstr "A IA irá governar a sua nação mas efectuar alterações mínimas."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:348
#, fuzzy
msgid ""
"handicapped\n"
"handicapped <player-name>"
msgstr ""
"novice\n"
"novice <nome-jogador>"

#: server/commands.c:350
#, fuzzy
msgid "Set one or all AI players to 'handicapped'."
msgstr "Coloca um ou todos os jogadores IA em nível 'novice' (iniciado)."

#: server/commands.c:351
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'handicapped', and "
"sets the default level for any new AI players to 'handicapped'. With an "
"argument, sets the skill level for that player only."
msgstr ""
"Sem argumentos, coloca todos os jogadores AI no nível de capacidade "
"'normal' (iniciado), definindo também o valor por omissão para qualquer novo "
"jogador IA.  Com um argumento, define o nível de capacidade apenas desse "
"jogador."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:358
msgid ""
"novice\n"
"novice <player-name>"
msgstr ""
"novice\n"
"novice <nome-jogador>"

#: server/commands.c:360
msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
msgstr "Coloca um ou todos os jogadores IA em nível 'novice' (iniciado)."

#: server/commands.c:361
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets the "
"default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"Sem argumentos, coloca todos os jogadores AI no nível de capacidade "
"'normal' (iniciado), definindo também o valor por omissão para qualquer novo "
"jogador IA.  Com um argumento, define o nível de capacidade apenas desse "
"jogador."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:368
msgid ""
"easy\n"
"easy <player-name>"
msgstr ""
"easy\n"
"easy <nome-de-jogador>"

#: server/commands.c:370
msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
msgstr "Coloca um ou todos os jogadores IA em nível 'easy' (fácil)."

#: server/commands.c:371
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets the "
"default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"Sem argumentos, coloca todos os jogadores AI no nível de capacidade "
"'easy' (fácil), definindo também o valor por omissão para qualquer novo "
"jogador IA.  Com um argumento, define o nível de capacidade apenas desse "
"jogador."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:378
msgid ""
"normal\n"
"normal <player-name>"
msgstr ""
"normal\n"
"normal <nome-de-jogador>"

#: server/commands.c:380
msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
msgstr "Coloca um ou todos os jogadores IA em nível 'normal' (normal)."

#: server/commands.c:381
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets the "
"default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"Sem argumentos, coloca todos os jogadores AI no nível de capacidade "
"'normal' (normal), definindo também o valor por omissão para qualquer novo "
"jogador IA.  Com um argumento, define o nível de capacidade apenas desse "
"jogador."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:388
msgid ""
"hard\n"
"hard <player-name>"
msgstr ""
"hard\n"
"hard <nome-de-jogador>"

#: server/commands.c:390
msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
msgstr "Coloca um ou todos os jogadores IA em nível 'hard' (difícil)."

#: server/commands.c:391
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets the "
"default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"Sem argumentos, coloca todos os jogadores AI no nível de capacidade "
"'hard' (difícil), definindo também o valor por omissão para qualquer novo "
"jogador IA.  Com um argumento, define o nível de capacidade apenas desse "
"jogador."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:398
#, fuzzy
msgid ""
"cheating\n"
"cheating <player-name>"
msgstr "create <nome-de-jogador>"

#: server/commands.c:400
#, fuzzy
msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
msgstr "Coloca um ou todos os jogadores IA em nível 'easy' (fácil)."

#: server/commands.c:401
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and sets "
"the default level for any new AI players to 'cheating'. With an argument, "
"sets the skill level for that player only."
msgstr ""
"Sem argumentos, coloca todos os jogadores AI no nível de capacidade "
"'easy' (fácil), definindo também o valor por omissão para qualquer novo "
"jogador IA.  Com um argumento, define o nível de capacidade apenas desse "
"jogador."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:409
msgid ""
"experimental\n"
"experimental <player-name>"
msgstr ""
"experimental\n"
"experimental <nome-de-jogador>"

#: server/commands.c:411
msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
msgstr "Coloca um ou todos os jogadores IA em nível 'experimental'."

#: server/commands.c:412
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets the "
"default level for any new AI players to this. With an argument, sets the "
"skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
"FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
msgstr ""
"Sem argumentos, coloca todos os jogadores AI no nível de capacidade "
"'experimental', definindo também o valor por omissão para qualquer novo "
"jogador IA.  Com um argumento, define o nível de capacidade apenas desse "
"jogador. DESTINA-SE APENAS A TESTES DE NOVAS FUNCIONALIDADES DA IA! Em "
"servidores normais, esta opção não tem qualquer efeito."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:422
msgid ""
"cmdlevel\n"
"cmdlevel <level>\n"
"cmdlevel <level> new\n"
"cmdlevel <level> first\n"
"cmdlevel <level> <connection-name>"
msgstr ""
"cmdlevel\n"
"cmdlevel <nível>\n"
"cmdlevel <nível> new\n"
"cmdlevel <nível> first\n"
"cmdlevel <nível> <nome-de-ligação>"

#: server/commands.c:427
msgid "Query or set command access level access."
msgstr "Questiona ou define acesso a nível de acesso de comandos."

#: server/commands.c:428
#, fuzzy
msgid ""
"The command access level controls which server commands are available to "
"users via the client chatline. The available levels are:\n"
"    none  -  no commands\n"
"    info  -  informational or observer commands only\n"
"    basic -  commands available to players in the game\n"
"    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
"    admin -  commands that affect server operation\n"
"    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
"With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
"single argument, the level is set for all existing connections, and the "
"default is set for future connections. If 'new' is specified, the level is "
"set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the 'first "
"come' level is set; it will be granted to the first client to connect, or if "
"there are connections already, the first client to issue the 'first' "
"command. If a connection name is specified, the level is set for that "
"connection only.\n"
"Command access levels do not persist if a client disconnects, because some "
"untrusted person could reconnect with the same name. Note that this command "
"now takes connection names, not player names."
msgstr ""
"O nível de acesso de comandos controla que comandos de servidor estão "
"disponíveis\n"
"aos utilizadores através da linha de diálogo do cliente.  Os níveis "
"disponíveis são:\n"
"    none  -  nenhum comando\n"
"    info  -  apenas comandos informativos\n"
"    ctrl  -  comandos que afectam o jogo e utilizadores\n"
"    hack  -  *todos* os comandos - perigoso!\n"
"Sem argumentos, são relatados os níveis de acesso de comando actuais.\n"
"Com um único argumento, o nível é definido para todas as ligações "
"existentes,\n"
"e é definida a omissão para ligações futuras.\n"
"Se for especificado 'new', é definido o nível para novas ligações de "
"clientes.\n"
"Se for especificado 'first come', é definido o nível 'first come'; será "
"concedido\n"
"ao primeiro cliente a ligar-se, ou caso já existam ligações, o primeiro "
"cliente\n"
"a emitir o comando 'firstlevel'.\n"
"Se for especificado o nome de uma ligação, o nível é definido apenas para "
"essa ligação.\n"
"Níveis de acesso de comando não persistem caso um cliente se desligue, pois "
"uma pessoa que não seja de confiança poderia ligar-se com o mesmo nome.  "
"Note que este comando recebe agora nomes de ligações, não nomes de jogadores."

#: server/commands.c:454
msgid "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:460
msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
msgstr "timeoutincrease <turno> <increm_turno> <valor> <mult_valor>"

#: server/commands.c:461
msgid "See \"help timeoutincrease\"."
msgstr "Consulte \"help timeoutincrease\"."

#: server/commands.c:462
#, fuzzy
msgid ""
"Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
"<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert with "
"the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
msgstr ""
"A cada <turno> turnos, adicionar <valor> ao cronómetro de expiração, depois "
"adicionar <increm_turno> ao <turno> e multiplicar <valor> por <mult_valor>.  "
"utilize este comando em conjunto com a opção \"timeout\". Por omissão é 0 0 "
"0 1"

#. TRANS: translate text between <> only; "vote" is as a process
#: server/commands.c:469
msgid ""
"cancelvote\n"
"cancelvote <vote number>\n"
"cancelvote all\n"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/commands.c:473
msgid "Cancel a running vote.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/commands.c:475
msgid ""
"With no arguments this command removes your own vote. If you have an admin "
"access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes with the "
"'all' argument."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> and [] only
#: server/commands.c:482
msgid "ignore [type=]<pattern>"
msgstr ""

#: server/commands.c:483
msgid "Block all messages from users matching the pattern."
msgstr ""

#: server/commands.c:484
msgid ""
"The given pattern will be added to your ignore list; you will not receive "
"any messages from users matching this pattern. The type may be either \"user"
"\", \"host\", or \"ip\". The default type (if omitted) is to match against "
"the username. The pattern supports unix glob style wildcards, i.e., * "
"matches zero or more character, ? exactly one character, [abc] exactly one "
"of 'a' 'b' or 'c', etc. To access your current ignore list, issue \"/list "
"ignore\"."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:495
msgid "unignore <range>"
msgstr ""

#: server/commands.c:496
#, fuzzy
msgid "Remove ignore list entries."
msgstr "Remover esta pré-definição?"

#: server/commands.c:497
msgid ""
"The ignore list entries in the given range will be removed; you will be able "
"to receive messages from the respective users. The range argument may be a "
"single number or a pair of numbers separated by a dash '-'. If the first "
"number is omitted, it is assumed to be 1; if the last is omitted, it is "
"assumed to be the last valid ignore list index. To access your current "
"ignore list, issue \"/list ignore\"."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:508
msgid ""
"playercolor <player-name> <color>\n"
"playercolor <player-name> reset"
msgstr ""

#: server/commands.c:510
#, fuzzy
msgid "Define the color of a player."
msgstr "Não pode atacar aqui."

#: server/commands.c:511
msgid ""
"This command sets the color of a specific player, overriding any color "
"assigned according to the 'plrcolormode' setting.\n"
"The color is defined using hexadecimal notation (hex) for the combination of "
"Red, Green, and Blue color components (RGB), similarly to HTML. For each "
"component, the lowest (darkest) value is 0 (in hex: 00), and the highest "
"value is 255 (in hex: FF). The color definition is simply the three hex "
"values concatenated together (RRGGBB). For example, the following command "
"sets Caesar to pure red:\n"
"  playercolor Caesar ff0000\n"
"Before the game starts, this command can only be used if the 'plrcolormode' "
"setting is set to 'PLR_SET'; a player's color can be unset again by "
"specifying 'reset'.\n"
"Once the game has started and colors have been assigned, this command "
"changes the player color in any mode; 'reset' cannot be used.\n"
"To list the player colors, use 'list colors'."
msgstr ""

#: server/commands.c:531
#, fuzzy
msgid "End the game immediately in a draw."
msgstr "Este comando termina imediatamente o jogo."

#: server/commands.c:537
#, fuzzy
msgid "Concede the game."
msgstr "Terminar o jogo."

#: server/commands.c:538
msgid ""
"This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
"player (or one team) have conceded the game in this way then the game ends."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:545
msgid "remove <player-name>"
msgstr "remove <nome-de-jogador>"

#: server/commands.c:546
msgid "Fully remove player from game."
msgstr "Remove completamente o jogador."

#: server/commands.c:547
#, fuzzy
msgid ""
"This *completely* removes a player from the game, including all cities and "
"units etc. Use with care!"
msgstr ""
"Rmove um jogador *completamente*, incluindo todas as suas cidades, unidades, "
"etc.  Utilizar com cautela!"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:553
msgid ""
"save\n"
"save <file-name>"
msgstr ""
"save\n"
"save <nome-de-ficheiro>"

#: server/commands.c:555
msgid "Save game to file."
msgstr "Grava jogo para ficheiro."

#: server/commands.c:556
#, fuzzy
msgid ""
"Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is given "
"saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a savegame "
"created by 'save', start the server with the command-line argument:\n"
"    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
"and use the 'start' command once players have reconnected."
msgstr ""
"Grava o jogo actual para o ficheiro <nome-de-ficheiro>.  Se não for indicado "
"o nome de ficheiro grava para <pref-auto-gravação><ano>m.sav[.gz]\".\n"
"Para reler um jogo gravado por 'save', inicie o servidor com o argumento de "
"linha de comando:\n"
"    --file <nome-de-ficheiro>\n"
"e utilize o comando 'start' após os jogadores se terem ligado novamente."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:567
#, fuzzy
msgid ""
"scensave\n"
"scensave <file-name>"
msgstr ""
"save\n"
"save <nome-de-ficheiro>"

#: server/commands.c:569
#, fuzzy
msgid "Save game to file as scenario."
msgstr "Grava jogo para ficheiro."

#: server/commands.c:570
#, fuzzy
msgid ""
"Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
"argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To "
"reload a savegame created by 'scensave', start the server with the command-"
"line argument:\n"
"    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
"and use the 'start' command once players have reconnected."
msgstr ""
"Grava o jogo actual para o ficheiro <nome-de-ficheiro>.  Se não for indicado "
"o nome de ficheiro grava para <pref-auto-gravação><ano>m.sav[.gz]\".\n"
"Para reler um jogo gravado por 'save', inicie o servidor com o argumento de "
"linha de comando:\n"
"    --file <nome-de-ficheiro>\n"
"e utilize o comando 'start' após os jogadores se terem ligado novamente."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:581
msgid ""
"load\n"
"load <file-name>"
msgstr ""
"load\n"
"load <nome-de-ficheiro>"

#: server/commands.c:583
msgid "Load game from file."
msgstr "Lê jogo do ficheiro."

#: server/commands.c:584
#, fuzzy
msgid ""
"Load a game from <file-name>. Any current data including players, rulesets "
"and server options are lost."
msgstr ""
"Lê um jogo de <nome-de-ficheiro>. Quaisquer dados actuais incluindo "
"jogadores, conjuntos de regras e opções de servidor são perdidos.\n"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:590
msgid "read <file-name>"
msgstr "read <nome-de-ficheiro>"

#: server/commands.c:591
msgid "Process server commands from file."
msgstr "Processa comandos do servidor a partir do ficheiro."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:596
msgid "write <file-name>"
msgstr "write <nome-de-ficheiro>"

#: server/commands.c:597
msgid "Write current settings as server commands to file."
msgstr "Grava as opções do servidor como comandos para o ficheiro."

#: server/commands.c:603
#, fuzzy
msgid "Reset all server settings."
msgstr "Define opção do servidor."

#: server/commands.c:604
msgid ""
"Reset all settings if it is possible. The following levels are supported:\n"
"  game     - using the values defined at the game start\n"
"  ruleset  - using the values defined in the ruleset\n"
"  script   - using default values and rereading the start script\n"
"  default  - using default values\n"
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:614
msgid ""
"lua cmd <script line>\n"
"lua file <script file>\n"
"lua <script line> (deprecated)"
msgstr ""

#: server/commands.c:617
msgid ""
"Evaluate a line of Freeciv script or a Freeciv script file in the current "
"game."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:623
msgid "kick <user>"
msgstr ""

#: server/commands.c:624
#, fuzzy
msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
msgstr "Ligação do metaservidor já foi terminada."

#: server/commands.c:625
msgid ""
"The connection given by the 'user' argument will be cut from the server and "
"not allowed to reconnect. The time the user wouldn't be able to reconnect is "
"controlled by the 'kicktime' setting."
msgstr ""

#. TRANS: translate only text between [] and <>
#: server/commands.c:632
msgid ""
"delegate to <username> [player-name]\n"
"delegate cancel [player-name]\n"
"delegate take <player-name>\n"
"delegate restore\n"
"delegate show <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:637
msgid "Delegate control to another user."
msgstr ""

#: server/commands.c:638
msgid ""
"Delegation allows a user to nominate another user who can temporarily take "
"over control of their player while they are away.\n"
"'delegate to <username>': allow <username> to 'delegate take' your player.\n"
"'delegate cancel': nominated user can no longer take your player.\n"
"'delegate take <player-name>': take control of a player who has been "
"delegated to you. (Behaves like 'take', except that the 'allowtake' "
"restrictions are not enforced.)\n"
"'delegate restore': relinquish control of a delegated player (opposite of "
"'delegate take') and restore your previous view, if any. (This also happens "
"automatically if the player's owner reconnects.)\n"
"'delegate show': show who control of your player is currently delegated to, "
"if anyone.\n"
"The [player-name] argument can only be used by connections with cmdlevel "
"'admin' or above to force the corresponding change of the delegation status."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:658
msgid ""
"fcdb reload\n"
"fcdb lua <script>"
msgstr ""

#: server/commands.c:660
msgid "Manage the authentication database."
msgstr ""

#: server/commands.c:661
msgid ""
"The argument 'reload' causes the database script file to be re-read after a "
"change, while the argument 'lua' evaluates a line of Lua script in the "
"context of the Lua instance for the database."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:668
msgid ""
"mapimg define <mapdef>\n"
"mapimg show <id>|all\n"
"mapimg create <id>|all\n"
"mapimg delete <id>|all\n"
"mapimg colortest"
msgstr ""

#: server/commands.c:673
msgid "Create image files of the world/player map."
msgstr ""

#: server/commands.c:680
msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
msgstr "Alternar saída de servidor entre 'Estilo RFC' e estilo normal."

#: server/commands.c:686
msgid "Simply returns the id of the server."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:139
#, c-format
msgid "%s Welcome"
msgstr "%s Bem vindo"

#: server/connecthand.c:164
#, c-format
msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
msgstr "Bem vindo ao Servidor %s em execução em %s no porto %d."

#: server/connecthand.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
msgstr "Bem vindo ao Servidor %s no porto %d."

#: server/connecthand.c:176 server/connecthand.c:272
#, c-format
msgid "%s has connected from %s."
msgstr "%s ligou-se de %s."

#: server/connecthand.c:196
#, c-format
msgid "Your delegate %s was controlling your player '%s'; now detached."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:200
#, c-format
msgid "%s reconnected, ending your delegated control of player '%s'."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:209
#, c-format
msgid "Couldn't get control of '%s' from delegation to %s."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:231
msgid "Couldn't attach your connection to new player."
msgstr "Incapaz de anexar a sua ligação a um novo jogador."

#: server/connecthand.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
msgstr "Incapaz de anexar a sua ligação a um novo jogador."

#: server/connecthand.c:253
#, c-format
msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has connected from %s (player %s)."
msgstr "%s ligou-se de %s."

#: server/connecthand.c:289
#, c-format
msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
msgstr "Jogo bloqueia em turno: a aguardar que %s termine o turno..."

#: server/connecthand.c:298
msgid " *** Server is in edit mode. *** "
msgstr ""

#: server/connecthand.c:325
#, c-format
msgid "Client rejected: %s."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:345
#, c-format
msgid "Connection request from %s from %s"
msgstr "Pedido de ligação de %s a partir de %s"

#: server/connecthand.c:349
#, c-format
msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
msgstr "%s tem versão de cliente %d.%d.%d%s"

#: server/connecthand.c:359
#, c-format
msgid ""
"The client is missing a capability that this server needs.\n"
"Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
msgstr ""
"O cliente não possui uma funcionalidade que este servidor necessita.\n"
"Versão do servidor: %d.%d.%d%s Versão do cliente: %d.%d.%d%s.  Uma "
"actualização pode ajudar!"

#: server/connecthand.c:366 server/connecthand.c:381
#, c-format
msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
msgstr "%s foi rejeitado: As funcionalidades não coincidiam."

#: server/connecthand.c:374
#, c-format
msgid ""
"The server is missing a capability that the client needs.\n"
"Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
msgstr ""
"O servidor não possui uma funcionalidade que o cliente necessita.\n"
"Versão do servidor: %d.%d.%d%s Versão do cliente: %d.%d.%d%s.  Uma "
"actualização pode ajudar!"

#: server/connecthand.c:390
#, c-format
msgid "Invalid username '%s'"
msgstr "Nome de utilizador inválido '%s'"

#: server/connecthand.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
msgstr "%s foi rejeitado: Jogo já iniciado e nome %s desconhecido."

#: server/connecthand.c:398
#, c-format
msgid ""
"You have been kicked from this server and cannot reconnect for %d seconds."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
msgstr "%s foi rejeitado: Não se pode re-ligar como jogador humano."

#: server/connecthand.c:411
#, c-format
msgid "'%s' already connected."
msgstr "'%s' já está ligado."

#: server/connecthand.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
msgstr "%s foi rejeitado: Jogo já iniciado e nome %s desconhecido."

#: server/connecthand.c:456 server/connecthand.c:461
#, c-format
msgid "Lost connection: %s."
msgstr "Perdida a ligação: %s."

#: server/connecthand.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid "Detaching from %s."
msgstr "A pesquisar %s."

#: server/console.c:241
msgid "Ok. RFC-style set."
msgstr "Ok. Seleccionado RFC estilo."

#: server/console.c:243
msgid "Ok. Standard style set."
msgstr "Ok. Seleccionado estilo normal."

#: server/console.c:263
msgid "For introductory help, type 'help'."
msgstr "Para ajuda inicial, escreva 'help'."

#: server/diplhand.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s can't accept %s."
msgstr "Os %s aprenderam %s."

#: server/diplhand.c:212
#, c-format
msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
msgstr "Você não possui a tecn. %s, não pode aceitar o tratado."

#: server/diplhand.c:222
msgid "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
msgstr ""
"A cidade que está a oferecer já não existe, não pode aceitar o tratado."

#: server/diplhand.c:228
#, c-format
msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
msgstr "Você não é o senhor de %s, não pode aceitar o tratado."

#: server/diplhand.c:234 server/diplhand.c:349
#, c-format
msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
msgstr "A sua capital (%s) é requerida, não pode aceitar o tratado."

#: server/diplhand.c:256
#, c-format
msgid "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:261
#, c-format
msgid "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:272
msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
msgstr "Você não tem moedas suficientes, não pode aceitar o tratado."

#: server/diplhand.c:304 server/diplhand.c:309
#, c-format
msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
msgstr[0] "Foi acordado um tratado contendo %d cláusula."
msgstr[1] "Foi acordado um tratado contendo %d cláusulas."

#: server/diplhand.c:325 server/diplhand.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
msgstr ""
" Uma das cidades que %s está a oferecer está cancelada! Tratado cancelado!"

#: server/diplhand.c:336 server/diplhand.c:341
#, c-format
msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
msgstr "Os %s já não controlam %s! Tratado cancelado!"

#: server/diplhand.c:379 server/diplhand.c:383
#, c-format
msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
msgstr " Os %s não possuem a quantia de moedas prometida! Tratado cancelado!"

#: server/diplhand.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "You gave an embassy to %s."
msgstr "Você criou uma embaixada em %s."

#: server/diplhand.c:415
#, c-format
msgid "%s allowed you to create an embassy!"
msgstr ""

#: server/diplhand.c:438
#, c-format
msgid "You are taught the knowledge of %s."
msgstr "É-lhe ensinado o conhecimento de %s."

#: server/diplhand.c:447
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have acquired %s and %s from %s."
msgid "You have acquired %s thanks to the %s diplomacy with the %s."
msgstr "Os %s adquiriram %s e %s dos %s."

#: server/diplhand.c:454
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from the %s."
msgstr "Os %s adquiriram %s dos %s."

#: server/diplhand.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "You get %d gold."
msgid_plural "You get %d gold."
msgstr[0] "Você obteve %d moedas."
msgstr[1] "Você obteve %d moedas."

#. TRANS: ... Polish worldmap.
#: server/diplhand.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "You receive the %s worldmap."
msgstr "Você recebeu o mapa mundo de %s."

#. TRANS: ... Polish seamap.
#: server/diplhand.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "You receive the %s seamap."
msgstr "Você recebeu o mapa marítimo de %s."

#: server/diplhand.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "You receive the city of %s from %s."
msgstr "Você recebeu a cidade %s dos %s."

#: server/diplhand.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "You give the city of %s to %s."
msgstr "Você dá a cidade de %s aos %s."

#: server/diplhand.c:528 server/diplhand.c:531
#, c-format
msgid "You agree on a cease-fire with %s."
msgstr "Você assina um acordo de cessar-fogo com %s."

#. TRANS: ... the Poles ... Polish territory.
#: server/diplhand.c:556 server/diplhand.c:568
#, c-format
msgid ""
"You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
"treaty. Move your units out of %s territory."
msgid_plural ""
"You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a peace "
"treaty. Move your units out of %s territory."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/diplhand.c:594 server/diplhand.c:597
#, c-format
msgid "You agree on an alliance with %s."
msgstr "Você forma uma aliança com %s."

#: server/diplhand.c:607
#, c-format
msgid "You give shared vision to %s."
msgstr "Você partilha a visão com %s."

#: server/diplhand.c:610
#, c-format
msgid "%s gives you shared vision."
msgstr "%s partilhou a visão consigo."

#: server/diplhand.c:755
#, c-format
msgid "%s canceled the meeting!"
msgstr "%s cancelou o encontro!"

#: server/diplhand.c:762
#, c-format
msgid "Meeting with %s canceled."
msgstr "Encontro com %s cancelado."

#: server/diplhand.c:804
msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:126
#, c-format
msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
msgstr "O seu %s envenenou o abastecimento de água em %s."

#: server/diplomats.c:130
#, c-format
msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
msgstr "Suspeita-se que %s envenenou o abastecimento de água de %s."

#: server/diplomats.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s destroyed %s by poisoning its water supply."
msgstr "O seu %s não conseguiu envenenar o abastecimento de água em %s."

#: server/diplomats.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is suspected of destroying %s by poisoning its water supply."
msgstr "Suspeita-se que %s envenenou o abastecimento de água de %s."

#: server/diplomats.c:298
#, c-format
msgid "You have established an embassy in %s."
msgstr "Você criou uma embaixada em %s."

#: server/diplomats.c:302
#, c-format
msgid "The %s have established an embassy in %s."
msgstr "Os %s criaram uma embaixada em %s."

#: server/diplomats.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s's successful sabotage killed the %s %s."
msgstr "O seu %s conseguiu sabotar o %s de %s."

#. TRANS: ... the Poles!
#: server/diplomats.c:382
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was nuked by %s."
msgid "Your %s was killed by %s sabotage!"
msgstr "O seu %s foi atacado com armas nucleares por %s."

#: server/diplomats.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgstr "O seu %s conseguiu sabotar o %s de %s."

#. TRANS: ... the Poles!
#: server/diplomats.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
msgstr "O seu %s foi sabotado por %s!"

#: server/diplomats.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
msgstr "Você não tem moedas suficientes para subornar o %s de %s."

#. TRANS: <diplomat> ... <unit>
#: server/diplomats.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
msgstr "O seu %s conseguiu subornar o %s."

#. TRANS: <unit> ... <Poles>
#: server/diplomats.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was bribed by the %s."
msgstr "O seu %s foi subornado por %s."

#: server/diplomats.c:643
#, c-format
msgid ""
"%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was caught "
"and executed."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:650
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
msgstr "O seu %s foi apanhada ao tentar roubar tecnologia de %s."

#: server/diplomats.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
msgstr "%s de %s falhou o roubo de tecnologia de %s."

#: server/diplomats.c:673
#, c-format
msgid "No new technology found in %s."
msgstr "Nenhuma nova tecnologia encontrada em %s."

#: server/diplomats.c:743
#, c-format
msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
msgstr "Você não tem moedas suficiente para subverter %s."

#: server/diplomats.c:760
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
msgstr "O seu %s foi capturado ao tentar incitar uma revolta!"

#: server/diplomats.c:764
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgstr "Você capturou um %s %s a tentar incitar uma revolta em %s!"

#: server/diplomats.c:787
#, c-format
msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
msgstr "Revolta incitada em %s, você agora governa a cidade!"

#: server/diplomats.c:790
#, c-format
msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
msgstr "%s revoltou-se, suspeita-se da influência de %s."

#: server/diplomats.c:875
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
msgstr "O seu %s foi apanhado a tentar efectuar sabotagem industrial!"

#: server/diplomats.c:880
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
msgstr "Você capturou um %s %s a tentar sabotar em %s!"

#: server/diplomats.c:915
#, c-format
msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
msgstr "O seu %s não encontrou nada para sabotar em %s."

#: server/diplomats.c:968
#, fuzzy, c-format
msgid "You cannot sabotage a %s!"
msgstr "Você não pode sabotar uma maravilha ou uma %s!"

#: server/diplomats.c:979
#, c-format
msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
msgstr "O seu %s não encontrou o %s a sabotar em %s."

#: server/diplomats.c:1004
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
msgstr "O seu %s foi bem sucedido na destruição da produção de %s em %s."

#: server/diplomats.c:1011
#, c-format
msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
msgstr "A produção de %s foi destruida em %s, suspeita-se de %s."

#: server/diplomats.c:1034
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgstr "O seu %s foi apanhado a tentar sabotar!"

#: server/diplomats.c:1038
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
msgstr "Você capturou um %s %s a tentar sabotar %s em %s!"

#: server/diplomats.c:1052
#, c-format
msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
msgstr "O seu %s destruiu %s em %s."

#: server/diplomats.c:1058
#, c-format
msgid "The %s destroyed the %s in %s."
msgstr "Os %s destruíram %s em %s."

#: server/diplomats.c:1140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgid "Your %s was caught in an attempt of stealing gold!"
msgstr "O seu %s foi apanhado a tentar sabotar!"

#: server/diplomats.c:1145
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgid "You caught %s %s attempting to steal your gold in %s!"
msgstr "Você capturou um %s %s a tentar incitar uma revolta em %s!"

#: server/diplomats.c:1184
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s stole %s from %s."
msgid "Your %s got you %d gold from %s."
msgstr "O seu %s roubou %s aos %s."

#: server/diplomats.c:1187
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s is suspect of taking %d gold from %s."
msgstr "%s de %s falhou o roubo de tecnologia de %s."

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1354
#, fuzzy, c-format
msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
msgstr "Uma %s inimiga foi eliminada ao defender %s."

#. TRANS: <unit> ... <city> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1361
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
msgstr "O seu %s foi eliminado ao defender-se contra %s em %s."

#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <city>
#. * TRANS: ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
msgstr "O seu %s foi eliminado ao defender-se contra %s em %s."

#. TRANS: ... <unit> ... <nation adj> <city>
#. * TRANS: ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1375
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
msgstr "O seu %s foi eliminado ao defender-se contra %s em %s."

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1384 server/diplomats.c:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
msgstr "O seu %s foi eliminado ao defender-se contra em %s."

#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1389
#, fuzzy, c-format
msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
msgstr "O seu %s foi eliminado ao defender-se contra em %s."

#: server/diplomats.c:1417
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
msgstr "O seu %s foi eliminado por um %s em defesa de %s."

#: server/diplomats.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "Eliminado %s %s ao infiltrar-se em %s."

#: server/diplomats.c:1428
#, fuzzy, c-format
msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "Eliminado %s %s ao infiltrar-se em %s."

#: server/diplomats.c:1433
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "Eliminado %s %s ao infiltrar-se em %s."

#: server/diplomats.c:1441
#, fuzzy, c-format
msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr "Eliminado %s %s ao infiltrar-se em %s."

#: server/diplomats.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr "Eliminado %s %s ao infiltrar-se em %s."

#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1452
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr "Eliminado %s %s ao infiltrar-se em %s."

#: server/diplomats.c:1539
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to %s."
msgstr " O seu %s completou a sua missão com sucesso e voltou ileso para %s."

#: server/diplomats.c:1558
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
msgstr "O seu %s foi capturado após completar a sua missão em %s."

#: server/diplomats.c:1564
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was captured after completing the mission."
msgstr "O seu %s foi capturado após terminar a sua missão."

#: server/diplomats.c:1589
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
msgstr "Você causou um incidente ao subornar o %s de %s."

#: server/diplomats.c:1594
#, c-format
msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
msgstr "%s causou um incidente ao subornar o seu %s."

#: server/diplomats.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while sabotaging the %s %s."
msgstr "Você causou um incidente ao subornar o %s de %s."

#: server/diplomats.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while sabotaging your %s."
msgstr "%s causou um incidente ao subornar o seu %s."

#: server/diplomats.c:1615
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
msgstr "Você causou um incidente ao roubar tecnologia de %s."

#: server/diplomats.c:1619
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
msgstr "%s causou um incidente ao roubar-lhe tecnologia."

#: server/diplomats.c:1625
#, c-format
msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
msgstr "Você causou um incidente ao incitar uma revolta em %s."

#: server/diplomats.c:1629
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
msgstr "%s causou um incidente ao incitar uma revolta em %s."

#: server/diplomats.c:1636
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while poisoning %s."
msgstr "Você causou um incidente ao subornar o %s de %s."

#: server/diplomats.c:1640
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while posioning %s."
msgstr "%s causou um incidente ao incitar uma revolta em %s."

#: server/diplomats.c:1647
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while sabotaging %s."
msgstr "Você causou um incidente ao subornar o %s de %s."

#: server/diplomats.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while sabotaging %s."
msgstr "%s causou um incidente ao incitar uma revolta em %s."

#: server/diplomats.c:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr "Você causou um incidente ao subornar o %s de %s."

#: server/diplomats.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr "%s causou um incidente ao subornar o seu %s."

#: server/edithand.c:193
#, c-format
msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
msgstr ""

#: server/edithand.c:199
#, c-format
msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
msgstr ""

#: server/edithand.c:405 server/edithand.c:441 server/edithand.c:468
#: server/edithand.c:501 server/edithand.c:536 server/edithand.c:571
#, c-format
msgid "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:414
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain id."
msgstr ""

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:476
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
"special id."
msgstr ""

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:511
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify road for the tile %s because %d is not a valid road type id."
msgstr ""

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:546
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."
msgstr ""

#: server/edithand.c:619
#, c-format
msgid "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
msgstr "Jogo: Você não pode subornar uma unidade desta nação."

#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:638
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
"is invalid."
msgstr "Jogo: Você não pode subornar uma unidade desta nação."

#. TRANS: ..." type <unit-type> on enemy tile
#. * <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
msgstr "Incapaz de criar canal"

#. TRANS: ..." type <unit-type> on the terrain at
#. * <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
msgstr "Jogo: Você não pode subornar uma unidade desta nação."

#: server/edithand.c:704
#, c-format
msgid "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:713
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
msgstr ""

#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>
#. * because"...
#: server/edithand.c:724
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
"is invalid."
msgstr ""

#: server/edithand.c:755 server/edithand.c:778
#, c-format
msgid "No such unit (ID %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:816
#, c-format
msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:847
#, c-format
msgid "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:856
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is invalid"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates>."
#: server/edithand.c:868
#, fuzzy, c-format
msgid "A city may not be built at %s."
msgstr "* Pode construir novas cidades.\n"

#: server/edithand.c:916
#, c-format
msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
msgstr ""

#: server/edithand.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot edit city name: %s"
msgstr "A Ligar"

#: server/edithand.c:940
#, c-format
msgid "Invalid city size %d for city %s."
msgstr ""

#: server/edithand.c:962
#, c-format
msgid "It is impossible for a city to have %s!"
msgstr ""

#: server/edithand.c:1011
#, c-format
msgid ""
"Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1025
#, c-format
msgid ""
"Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1073
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No more players can be added because the maximum number of players (%d) has "
"been reached."
msgstr "%s foi rejeitado: Foi atingido o número máximo de jogadores."

#: server/edithand.c:1081
#, c-format
msgid ""
"No more players can be added because there are no available nations (%d "
"used)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1090
#, fuzzy
msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
msgstr "Não podem ser removidos jogadores após se ter iniciado o jogo."

#: server/edithand.c:1098
#, fuzzy
msgid "Player creation failed."
msgstr "Jogador Destruído"

#: server/edithand.c:1139
#, c-format
msgid "No such player (ID %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1168
#, c-format
msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1185
#, c-format
msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
msgstr ""

#: server/edithand.c:1196
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
"invalid."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1202
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is already assigned to player %d (%s)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1211
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is not in the current nationset."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1220
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is unsuitable for this player."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
"allowed range."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1320
#, c-format
msgid "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:1329
#, c-format
msgid ""
"Cannot edit vision for the tile at %s because given player id %d is invalid."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1398
#, c-format
msgid "No such city (ID %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1424
#, fuzzy
msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
msgstr "Incapaz de iniciar o jogo: este já foi iniciado."

#: server/edithand.c:1432
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
msgstr "Impossível alternar um jogador bárbaro."

#: server/edithand.c:1460 server/edithand.c:1499
#, c-format
msgid "Invalid tile index %d for start position."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1507
#, c-format
msgid ""
"Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
"position there."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1539
#, c-format
msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1587
msgid "No permissions to remotely save scenario."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1594
msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
msgstr ""

#: server/fcdb.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot load fcdb config file '%s':\n"
"%s"
msgstr "Incapaz de encontrar ficheiro audio %s"

#: server/gamehand.c:401
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Didn't find a route to the destination!"
msgid "Didn't find optimal solution for team placement in %d iterations."
msgstr "Incapaz de encontrar uma rota para o destino!"

#: server/gamehand.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "No units placed for %s!"
msgstr "Jogo: Nação Seleccionada"

#: server/gamehand.c:936
#, fuzzy
msgid "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
msgstr ""
"A expiração de turno excedeu o seu limite máximo, a corrigir para máximo"

#: server/gamehand.c:944
msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
msgstr "A expiração de turno é menor do que zero, a corrigir para zero."

#: server/generator/mapgen.c:1552
msgid "The server couldn't allocate starting positions."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen.c:2192
msgid "High landmass - this may take a few seconds."
msgstr "Massa terrestre elevada - isto pode levar alguns segundos."

#: server/generator/mapgen.c:2471
msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
msgstr "Gerador 3 não colocou todas as ilhas maiores."

#: server/generator/mapgen.c:2500
#, c-format
msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
msgstr "Gerador 3 deixou %li massas terrestres por colocar."

#: server/generator/mapgen_topology.c:245
#, c-format
msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (%d requested)."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:301
#, c-format
msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (map size: %d)."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:313
#, c-format
msgid ""
"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
"small. Setting map size to the minimal size %d."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:320
#, c-format
msgid ""
"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
"large. Setting map size to the maximal size %d."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:326
#, c-format
msgid ""
"Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
"player(s))."
msgstr ""

#: server/generator/startpos.c:493
msgid ""
"The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation of "
"starting positions.\n"
"Maybe the number of players is too high for this map."
msgstr ""

#: server/handchat.c:108
#, c-format
msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
msgstr "%s é um prefixo de nome de jogador ambíguo."

#: server/handchat.c:112
#, c-format
msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
msgstr "%s é um prefixo de nome de ligação ambíguo."

#: server/handchat.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
msgstr "%s é um prefixo de nome de ligação ambíguo."

#: server/handchat.c:135 server/handchat.c:172
#, c-format
msgid "You cannot send messages to %s; you are ignored."
msgstr ""

#: server/handchat.c:231
#, c-format
msgid "%s to allies: %s"
msgstr "%s para aliados: %s"

#: server/handchat.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to global observers: %s"
msgstr "%s controla agora %s"

#: server/handchat.c:352
#, fuzzy
msgid "You are not attached to a player."
msgstr "Não pode atacar aqui."

#: server/handchat.c:438
#, c-format
msgid "%s is not connected."
msgstr "%s não está ligado."

#: server/handchat.c:449
#, c-format
msgid "There is no connection by the name %s."
msgstr "Não existe nenhuma ligação com o nome %s."

#: server/handchat.c:452
#, c-format
msgid "There is no player nor connection by the name %s."
msgstr "Não existe nenhum jogador or ligação com o nome %s."

#: server/maphand.c:102
msgid "Global warming has occurred!"
msgstr "Ocorreu um aquecimento global!"

#: server/maphand.c:104
msgid ""
"Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
"deserts."
msgstr ""
" As regiões costeiras foram inundadas e vastas zonas de pastos tornaram-se "
"em desertos."

#: server/maphand.c:115
msgid "Nuclear winter has occurred!"
msgstr "Ocorreu um inverno nuclear!"

#: server/maphand.c:117
msgid "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
msgstr ""
" A costa marítima secou e vastas zonas de pastos tornaram-se em tundra."

#: server/maphand.c:294
#, fuzzy
msgid ""
"New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
"infrastructure building technology is announced."
msgstr ""
" Uma nova esperança espalha-se através da nação ao ser anunciada a "
"descoberta do caminho de ferro.\n"
"      Os trabalhadores juntam-se espontâneamente e colocam carris em todas "
"as cidades."

#: server/maphand.c:301
#, fuzzy
msgid ""
"The people are pleased to hear that your scientists finally know about new "
"infrastructure building technology."
msgstr ""
" O povo está satisfeito por saber que os seus cientistas finalmente têm o "
"conhecimento do caminho de ferro.\n"
"      Os trabalhadores juntam-se espontâneamente e colocam carris em todas "
"as cidades."

#: server/maphand.c:309
msgid ""
"Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
"infrastructure."
msgstr ""

#: server/maphand.c:313
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with %s."
msgstr ""

#: server/maphand.c:1646
#, fuzzy, c-format
msgid "Moved your %s due to changing terrain."
msgstr " Foi movido o seu %s devido à alteração de mar para terra em (%d, %d)."

#: server/maphand.c:1663
#, fuzzy, c-format
msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
msgstr ""
" Foi dissolvido o seu %s devido à alteração de terra para mar em (%d, %d)."

#: server/meta.c:208
msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
msgstr "A não reportar ao metaservidor neste jogo."

#: server/plrhand.c:147
#, c-format
msgid "The %s are no more!"
msgstr "Os %s foram extintos!"

#: server/plrhand.c:268
msgid "Cannot change rates before game start."
msgstr "Não pode alterar as taxas antes do jogo começar."

#: server/plrhand.c:292
#, c-format
msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
msgstr "a taxa de %s excede a taxa máxima de %s."

#: server/plrhand.c:330
#, c-format
msgid "%s now governs the %s as a %s."
msgstr "%s governa agora os %s como uma %s."

#: server/plrhand.c:353
#, c-format
msgid ""
"The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
"science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:419
msgid "You can't revolt without selecting target government."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:436
msgid "You can't revolt the same turn you finished previous revolution"
msgstr ""

#. TRANS: this is a message event so don't make it
#. * too long.
#: server/plrhand.c:459
#, c-format
msgid ""
"The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
"government is %s."
msgid_plural ""
"The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
"government is %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/plrhand.c:472
msgid "Revolution: returning to anarchy."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:533
msgid "You should choose a new government from the government menu."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:558
#, fuzzy
msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "Taxa de imposto excede o máximo para %s; ajustada."

#: server/plrhand.c:562
#, fuzzy
msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "Taxa de ciência excede o máximo para %s; ajustada."

#: server/plrhand.c:566
#, fuzzy
msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "Taxa de luxo excede o máximo para %s; ajustada."

#: server/plrhand.c:670
#, c-format
msgid "%s no longer gives us shared vision!"
msgstr "%s já não nos dá visão partilhada!"

#: server/plrhand.c:681
#, c-format
msgid ""
"The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must either "
"dissolve the senate or wait until a more timely moment."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:753
#, c-format
msgid ""
"The senate passes your bill because of the constant provocations of the %s."
msgstr "O senado passa a sua moção devido às constantes provocações dos %s."

#: server/plrhand.c:758
#, c-format
msgid ""
"The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
"finding a new senate."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:782
#, c-format
msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
msgstr "O estado diplomático entre os %s e os %s é agora de %s."

#: server/plrhand.c:788
#, c-format
msgid ""
" %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the %s "
"and the %s is now %s."
msgstr ""
"  %s cancelam o acordo diplomático! O estado diplomático entre os %s e os %s "
"é agora de %s."

#: server/plrhand.c:806
#, c-format
msgid ""
"%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:818
#, c-format
msgid ""
"Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel alliance "
"with %s."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:1518
msgid "no color"
msgstr ""

#: server/plrhand.c:1604
#, c-format
msgid "Removing player %s."
msgstr "A remover o jogador %s."

#: server/plrhand.c:1607
msgid "You've been removed from the game!"
msgstr "Você foi removido do jogo!"

#: server/plrhand.c:1610
#, c-format
msgid "%s has been removed from the game."
msgstr "%s foi removido do jogo."

#: server/plrhand.c:1748
msgid "Please choose a non-blank name."
msgstr "Seleccione um nome não-vazio."

#: server/plrhand.c:1761
#, fuzzy
msgid "That nation is already in use."
msgstr "O jogo já foi iniciado."

#: server/plrhand.c:1766
#, fuzzy, c-format
msgid "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
msgstr "Já existe outro jogador de nome '%s'.  Seleccione outro nome."

#: server/plrhand.c:1790
#, fuzzy
msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
msgstr "Seleccione um nome não-vazio."

#: server/plrhand.c:1865 server/plrhand.c:1879
#, fuzzy, c-format
msgid "Player no. %d"
msgstr "Jogador %d"

#: server/plrhand.c:1894
#, fuzzy
msgid "A poorly-named player"
msgstr "Uma cidade de nome incorrecto"

#: server/plrhand.c:1963 server/plrhand.c:1967
#, c-format
msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
msgstr "Estabeleceu contacto com os %s, governados por %s."

#: server/plrhand.c:2622
#, c-format
msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
msgstr ""

#: server/plrhand.c:2628
#, c-format
msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
msgstr ""

#: server/plrhand.c:2658
#, fuzzy
msgid "Your nation is thrust into civil war."
msgstr "A sua nação caíu numa guerra civil."

#. TRANS: <leader> ... the Poles.
#: server/plrhand.c:2662
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
msgstr "%s é declarado líder dos estados rebeldes %s."

#. TRANS: <city> ... the Poles.
#: server/plrhand.c:2688
#, fuzzy, c-format
msgid "%s declares allegiance to the %s."
msgstr "%s forma uma aliança com %s."

#. TRANS: ... Danes ... Poles ... <7> cities.
#: server/plrhand.c:2710
#, fuzzy, c-format
msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
msgstr[0] ""
" A captura da capital de %s e a destruição da estrutura administrativa\n"
"      do império despoletaram uma guerra civil.  Oportunistas juntaram-se à "
"causa rebelde,\n"
"      e o arrivista %s detém o poder em %d províncias rebeldes."
msgstr[1] ""
" A captura da capital de %s e a destruição da estrutura administrativa\n"
"      do império despoletaram uma guerra civil.  Oportunistas juntaram-se à "
"causa rebelde,\n"
"      e o arrivista %s detém o poder em %d províncias rebeldes."

#. TRANS: '/delegate cancel' is a server command and must not
#. * be translated
#: server/plrhand.c:2852
#, c-format
msgid ""
"User '%s' is currently allowed to take control of your player while you are "
"away. Use '/delegate cancel' to revoke this access."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:2864
#, fuzzy, c-format
msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
msgstr "Jogador %s incluida na equipa %s."

#. TRANS: '/delegate take' is a server command and must not
#. * be translated; but <player> should be translated.
#: server/plrhand.c:2873
msgid "Use '/delegate take <player>' to take control of a delegated player."
msgstr ""

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
msgstr "Relatório de %s sobre as Civilizações mais RICAS do Mundo."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
msgstr "Relatório de %s sobre as Civilizações mais AVANÇADAS do Mundo."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
msgstr "Relatório de %s sobre as Civilizações mais MILITARIZADAS do Mundo."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
msgstr "Relatório de %s sobre as Civilizações mais FELIZES do Mundo."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
msgstr "Relatório de %s sobre as Civilizações mais POPULOSAS do Mundo."

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:99
#, fuzzy
msgid "Herodotus"
msgstr "Heródoto"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:101
#, fuzzy
msgid "Thucydides"
msgstr "Thucydides"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:103
#, fuzzy
msgid "Pliny the Elder"
msgstr "Plínio o Velho"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:105
#, fuzzy
msgid "Livy"
msgstr "Livy"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:107
#, fuzzy
msgid "Toynbee"
msgstr "Toynbee"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:109
#, fuzzy
msgid "Gibbon"
msgstr "Gibbon"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:111
#, fuzzy
msgid "Ssu-ma Ch'ien"
msgstr "Ssu-ma Ch'ien"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:113
#, fuzzy
msgid "Pan Ku"
msgstr "Pan Ku"

#: server/report.c:160
msgid "Population"
msgstr "População"

#: server/report.c:161
msgid "Land Area"
msgstr "Área Terrestre"

#: server/report.c:162
msgid "Settled Area"
msgstr "Área Colonizada"

#: server/report.c:163
msgid "Research Speed"
msgstr "Vel. de Investigação"

#: server/report.c:167
msgid "Military Service"
msgstr "Serviço Militar"

#: server/report.c:169
msgid "Culture"
msgstr ""

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Supreme %s"
msgstr "%2d: Os %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Magnificent %s"
msgstr "Magníficos"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Great %s"
msgstr "%2d: Os %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Glorious %s"
msgstr "%2d: Os %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Excellent %s"
msgstr "%2d: Os %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Eminent %s"
msgstr "%2d: Os %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Distinguished %s"
msgstr "%2d: Os %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Average %s"
msgstr "%2d: Os %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Mediocre %s"
msgstr "%2d: Os %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Ordinary %s"
msgstr "%2d: Os %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Pathetic %s"
msgstr "%2d: Os %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Useless %s"
msgstr "%2d: Os %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Valueless %s"
msgstr "%2d: Os %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Worthless %s"
msgstr "%2d: Os %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Wretched %s"
msgstr "%2d: Os %s %s\n"

#: server/report.c:284
msgid "Historian Publishes!"
msgstr "Historiador Publica!"

#. TRANS:"The French City of Lyon (team 3) of size 18".
#: server/report.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
msgstr "%2d: A Cidade %s de %s de tamanho %d, "

#: server/report.c:360
#, c-format
msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
msgstr "%2d: A Cidade %s de %s de tamanho %d, "

#: server/report.c:367
msgid "with no wonders\n"
msgstr "sem qualquer maravilha\n"

#: server/report.c:370
#, c-format
msgid "with %d wonder\n"
msgid_plural "with %d wonders\n"
msgstr[0] "com %d maravilha\n"
msgstr[1] "com %d maravilhas\n"

#: server/report.c:373 server/report.c:447
msgid "Traveler's Report:"
msgstr "Relatório dos Viajantes:"

#: server/report.c:374
msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
msgstr "As Cinco Maiores Cidades do Mundo!"

#. TRANS: "Colossus in Rhodes (Greek, team 2)".
#: server/report.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
msgstr "%s em %s (%s)\n"

#: server/report.c:406
#, c-format
msgid "%s in %s (%s)\n"
msgstr "%s em %s (%s)\n"

#: server/report.c:412
#, c-format
msgid "%s has been DESTROYED\n"
msgstr "%s foi DESTRUIDO\n"

#. TRANS: "([...] (Roman, team 4))".
#: server/report.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
msgstr "(edifício %s em %s (%s))\n"

#: server/report.c:437
#, c-format
msgid "(building %s in %s (%s))\n"
msgstr "(edifício %s em %s (%s))\n"

#. TRANS: abbreviation of "square miles"
#: server/report.c:804
#, fuzzy
msgid " sq. mi."
msgid_plural " sq. mi."
msgstr[0] " milhas quadradas"
msgstr[1] " milhas quadradas"

#. TRANS: "M tons" = million tons, so always plural
#: server/report.c:824
#, fuzzy
msgid " M tons"
msgid_plural " M tons"
msgstr[0] " M toneladas"
msgstr[1] " M toneladas"

#. TRANS: "M goods" = million goods, so always plural
#: server/report.c:834
#, fuzzy
msgid " M goods"
msgid_plural " M goods"
msgstr[0] " M bens"
msgstr[1] " M bens"

#: server/report.c:843
msgid " bulb"
msgid_plural " bulbs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/report.c:852
msgid " month"
msgid_plural " months"
msgstr[0] " mês"
msgstr[1] " meses"

#: server/report.c:861
msgid " ton"
msgid_plural " tons"
msgstr[0] " tonelada"
msgstr[1] " toneladas"

#. TRANS: Unit(s) of culture
#: server/report.c:871
msgid " act"
msgid_plural " acts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/report.c:903
#, c-format
msgid "(ranked %d)"
msgstr ""

#: server/report.c:1019 server/report.c:1046
msgid "Demographics Report:"
msgstr "Relatório Demográfico:"

#: server/report.c:1020
msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
msgstr "Desculpe, o relatório Demográfico não se encontra disponível."

#: server/report.c:1025 server/report.c:1062
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s (%s)"
msgstr "%s em %s (%s)\n"

#: server/report.c:1076
#, fuzzy
msgid "Achievements List:"
msgstr "?Scientists:C"

#: server/report.c:1520
#, fuzzy
msgid "Population\n"
msgstr "População"

#. TRANS: "M goods" = million goods
#: server/report.c:1522
#, fuzzy
msgid ""
"Trade\n"
"(M goods)"
msgstr " M bens"

#. TRANS: "M tons" = million tons
#: server/report.c:1524
#, fuzzy
msgid ""
"Production\n"
"(M tons)"
msgstr "Produção"

#: server/report.c:1525
#, fuzzy
msgid "Cities\n"
msgstr "Cidades"

#: server/report.c:1526
#, fuzzy
msgid "Technologies\n"
msgstr "Tecnologia"

#: server/report.c:1527
#, fuzzy
msgid ""
"Military Service\n"
"(months)"
msgstr "Serviço Militar"

#: server/report.c:1528
#, fuzzy
msgid "Wonders\n"
msgstr "Maravilhas"

#: server/report.c:1529
#, fuzzy
msgid ""
"Research Speed\n"
"(bulbs)"
msgstr "Vel. de Investigação"

#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
#: server/report.c:1531
#, fuzzy
msgid ""
"Land Area\n"
"(sq. mi.)"
msgstr "Área Terrestre"

#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
#: server/report.c:1533
#, fuzzy
msgid ""
"Settled Area\n"
"(sq. mi.)"
msgstr "Área Colonizada"

#: server/report.c:1534
#, fuzzy
msgid ""
"Literacy\n"
"(%)"
msgstr "Literatura"

#: server/report.c:1535
msgid "Culture\n"
msgstr ""

#: server/report.c:1536
#, fuzzy
msgid "Spaceship\n"
msgstr "Nave Espacial"

#: server/report.c:1537
#, fuzzy
msgid "Built Units\n"
msgstr "Construir Unidades"

#: server/report.c:1538
#, fuzzy
msgid "Killed Units\n"
msgstr "Unidades Disponíveis"

#: server/report.c:1539
#, fuzzy
msgid "Unit Losses\n"
msgstr "Escudo"

#. TRANS: message about an installation error.
#: server/ruleset.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
msgstr "Ficheiro legível de regras \"%s\" não encontrado."

#: server/ruleset.c:5082
#, fuzzy, c-format
msgid "S%sabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Sabotar Unidade Inimiga"

#. TRANS: Bribe Enemy _Unit (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5089
#, fuzzy, c-format
msgid "Bribe Enemy %sUnit%s"
msgstr "Subornar Unidade Inimiga"

#. TRANS: Incite a Re_volt (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5111
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a Re%svolt%s"
msgstr "Incitar Revolta"

#. TRANS: Steal _Gold (100% chance of success).
#: server/ruleset.c:5146
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sGold%s"
msgstr "Roubar Tecnologia"

#: server/ruleset.c:6539
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Keeping previous one."
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6557
#, fuzzy
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Switching to default one."
msgstr "= significa que a opção está com o valor por omissão"

#: server/ruleset.c:6564
msgid ""
"Cannot load any ruleset. Freeciv-web ruleset is available from https://"
"github.com/freeciv/freeciv-web"
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6592
#, fuzzy
msgid "Loading rulesets."
msgstr "A ler conjuntos de regras"

#: server/savecompat.c:146
#, c-format
msgid ""
"Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)."
msgstr ""

#. TRANS: Minor error message.
#: server/savegame2.c:240 server/savegame.c:198
#, fuzzy
msgid ""
"Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
"games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
"risk."
msgstr ""
"O ficheiro de gravação contém dados de mapa incompletos. Isto pode acontecer "
"com jogos gravados antigos, ou pode indicar um jogo gravado inválido. "
"Prossiga por sua conta e risco."

#: server/savegame2.c:3488 server/savegame.c:3930 server/srv_main.c:2084
#: server/srv_main.c:2089
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
msgstr "%s foi acrescentado como um jogador controlado por IA."

#: server/savegame2.c:3493 server/savegame.c:3935
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been added as human player."
msgstr "%s foi acrescentado como um jogador controlado por IA."

#. TRANS: Minor error message: <Leader> ... <Poles>.
#: server/savegame2.c:3517 server/savegame.c:4007
#, c-format
msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgstr ""

#: server/savegame2.c:6666 server/savegame.c:3978
#, fuzzy, c-format
msgid "%s had invalid researching technology."
msgstr ""
"Mostra o seu progresso na pesquisa da tecnologia actual.\n"
"%s: %d/%d."

#: server/savegame2.c:6676 server/savegame.c:3989
#, c-format
msgid "%s had invalid technology goal."
msgstr ""

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3070
#, fuzzy
msgid ""
"Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
"supported."
msgstr ""
"O jogo gravado utiliza o conjunto de regras de terreno clássicas, que já não "
"é suportado."

#: server/savegame.c:3078
#, c-format
msgid ""
"Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
"Using '%s'."
msgstr ""
"Aviso: Diferentes directórios de regras ('%s' e '%s') já não são suportados. "
"A utilizar '%s'."

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3126
#, fuzzy
msgid "Saved game is too old, at least version 2.0.0 required."
msgstr "Jogo gravado demasiado antigo, requerida pelo menos versão 1.9.0."

#: server/sernet.c:148
msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
msgstr "Servidor incapaz de ler da consola. A ignorar consola."

#: server/sernet.c:465
msgid "rejected"
msgstr ""

#: server/sernet.c:561
#, fuzzy
msgid "Shutting down for lack of players."
msgstr "Moedas iniciais por jogador"

#: server/sernet.c:564
#, fuzzy
msgid "Restarting for lack of players."
msgstr "Moedas iniciais por jogador"

#: server/sernet.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down in %d seconds for lack of players."
msgstr "Moedas iniciais por jogador"

#: server/sernet.c:587
#, fuzzy
msgid "shutting down soon for lack of players"
msgstr "Moedas iniciais por jogador"

#: server/sernet.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
msgstr "Moedas iniciais por jogador"

#: server/sernet.c:592
#, fuzzy
msgid "restarting soon for lack of players"
msgstr "Moedas iniciais por jogador"

#: server/sernet.c:620
msgid "ping timeout"
msgstr ""

#: server/sernet.c:848
#, fuzzy
msgid "client disconnected"
msgstr "Desligar"

#: server/sernet.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
msgstr "Metaservidor: endereço inválido: [%s:%d]."

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1522
msgid "Running"
msgstr "Em curso"

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1526 server/settings.c:309
msgid "Game over"
msgstr "Jogo terminado"

#: server/settings.c:212
#, fuzzy
msgid "Number of tiles"
msgstr "Número de Rotas Comerciais"

#: server/settings.c:213
#, fuzzy
msgid "Tiles per player"
msgstr "_Jogador"

#: server/settings.c:214
msgid "Width and height"
msgstr ""

#: server/settings.c:225
msgid "Wrap East-West"
msgstr ""

#: server/settings.c:226
msgid "Wrap North-South"
msgstr ""

#: server/settings.c:227
#, fuzzy
msgid "Isometric"
msgstr "Imperatriz"

#: server/settings.c:228
msgid "Hexagonal"
msgstr ""

#: server/settings.c:239
#, fuzzy
msgid "Scenario map"
msgstr "Ler Cenário"

#: server/settings.c:240
msgid "Fully random height"
msgstr ""

#: server/settings.c:241
msgid "Pseudo-fractal height"
msgstr ""

#: server/settings.c:242
msgid "Island-based"
msgstr ""

#: server/settings.c:243
#, fuzzy
#| msgid "Farmland"
msgid "Fair islands"
msgstr "Quinta"

#: server/settings.c:255
msgid "Generator's choice"
msgstr ""

#: server/settings.c:257
msgid "One player per continent"
msgstr ""

#: server/settings.c:259
#, fuzzy
msgid "Two or three players per continent"
msgstr "Se os polos são ou não continentes distintos"

#: server/settings.c:261
#, fuzzy
msgid "All players on a single continent"
msgstr "Já existe um jogador com esse nome."

#: server/settings.c:263
msgid "Depending on size of continents"
msgstr ""

#: server/settings.c:277
#, fuzzy
msgid "As close as possible"
msgstr "%s Bem vindo"

#: server/settings.c:279
#, fuzzy
msgid "On the same continent"
msgstr "Se os polos são ou não continentes distintos"

#: server/settings.c:281
msgid "Horizontal placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:283
msgid "Vertical placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:294
#, fuzzy
msgid "Spacerace"
msgstr "Corrida Espacial"

#: server/settings.c:295
#, fuzzy
msgid "Allied victory"
msgstr "Vitória de equipa para %s"

#: server/settings.c:296
msgid "Culture victory"
msgstr ""

#: server/settings.c:308
#, fuzzy
msgid "New turn"
msgstr "%d turno"

#: server/settings.c:310
#, fuzzy
msgid "No player connections"
msgstr "<nenhuma ligação>"

#: server/settings.c:311
#, fuzzy
msgid "Server interrupted"
msgstr "Desligar"

#: server/settings.c:312
msgid "Timer"
msgstr ""

#: server/settings.c:327
msgid "See everything inside borders"
msgstr ""

#: server/settings.c:329
#, fuzzy
msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
msgstr "Bóer"

#: server/settings.c:340
#, fuzzy
msgid "Per-player, in order"
msgstr "Jogador %d"

#: server/settings.c:341
msgid "Per-player, random"
msgstr ""

#: server/settings.c:342
msgid "Set manually"
msgstr ""

#: server/settings.c:343
msgid "Per-team, in order"
msgstr ""

#: server/settings.c:344
#, fuzzy
msgid "Per-nation, in order"
msgstr "Maravilhas Disponíveis"

#: server/settings.c:355
msgid "Borders are not helping"
msgstr ""

#: server/settings.c:356
#, fuzzy
msgid "Happy within own borders"
msgstr "Maravilhas Disponíveis"

#: server/settings.c:357
#, fuzzy
msgid "Happy within allied borders"
msgstr "Maravilhas Disponíveis"

#: server/settings.c:368
msgid "Enabled for everyone"
msgstr ""

#: server/settings.c:370
msgid "Only allowed between human players"
msgstr ""

#: server/settings.c:371
msgid "Only allowed between AI players"
msgstr ""

#: server/settings.c:372
msgid "Only allowed when human involved"
msgstr ""

#: server/settings.c:373
msgid "Only allowed between two humans, or two AI players"
msgstr ""

#: server/settings.c:374
#, fuzzy
msgid "Restricted to teams"
msgstr "Lista de jogadores:"

#: server/settings.c:375
msgid "Disabled for everyone"
msgstr ""

#: server/settings.c:386
#, fuzzy
msgid "No restrictions"
msgstr "Construção"

#: server/settings.c:387
#, fuzzy
msgid "Unique to a player"
msgstr "Página unidades"

#: server/settings.c:388
msgid "Globally unique"
msgstr ""

#: server/settings.c:389
#, fuzzy
msgid "No city name stealing"
msgstr "Nomes de cidades permitidos"

#: server/settings.c:400
#, fuzzy
msgid "No barbarians"
msgstr "Bárbaro"

#: server/settings.c:401
msgid "Only in huts"
msgstr ""

#: server/settings.c:402
msgid "Normal rate of appearance"
msgstr ""

#: server/settings.c:403
#, fuzzy
msgid "Frequent barbarian uprising"
msgstr "Civ: Levantamento Bárbaro"

#: server/settings.c:404
#, fuzzy
msgid "Raging hordes"
msgstr "Jardins Suspensos"

#: server/settings.c:415
msgid "Fixed to 'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:416
msgid "Randomly 1-'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:417
msgid "First time 'revolen', then always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:418
msgid "Random, max always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:429
msgid "Reveal map at game start"
msgstr ""

#: server/settings.c:430
msgid "Unfog map for dead players"
msgstr ""

#: server/settings.c:442
#, fuzzy
msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
msgstr "Permite aos %s construir estradas sobre quadrados com rios.\n"

#: server/settings.c:444
msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
msgstr ""

#: server/settings.c:446
msgid "Unlimited units from source city"
msgstr ""

#: server/settings.c:448
#, fuzzy
msgid "Unlimited units to destination city"
msgstr "Seleccione o destino"

#: server/settings.c:459
msgid "All players move concurrently"
msgstr ""

#: server/settings.c:461
msgid "All players alternate movement"
msgstr ""

#: server/settings.c:462
msgid "Team alternate movement"
msgstr ""

#: server/settings.c:474
#, fuzzy
msgid "No compression"
msgstr "Construção"

#: server/settings.c:476
msgid "Using zlib (gzip format)"
msgstr ""

#: server/settings.c:479
msgid "Using bzip2"
msgstr ""

#: server/settings.c:482
msgid "Using xz"
msgstr ""

#: server/settings.c:494
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "Desonrosa"

#: server/settings.c:495
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "Honrosa"

#: server/settings.c:553
#, fuzzy
msgid "Warning: not enough nations for all current players."
msgstr "Não existem jogadores suficientes, o jogo não pode começar."

#: server/settings.c:620
#, c-format
msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
msgstr ""

#: server/settings.c:639
#, fuzzy
msgid "You cannot disable the map generator."
msgstr "Você não pode subverter a capital de uma nação."

#: server/settings.c:646
msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
msgstr ""

#: server/settings.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid score name definition: '%s'."
msgstr "Nome de utilizador inválido '%s'"

#: server/settings.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help demography"
"\"."
msgstr ""
"Expressão demográfica contém caracteres inválidos. Consulte \"help demography"
"\"."

#: server/settings.c:749
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
"allowtake\"."
msgstr ""
"Expressão de ligações autorizadas contém caracteres\n"
"inválidos.  Consulte \"help allowconnect\"."

#: server/settings.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
"startunits\"."
msgstr ""
"Expressão de ligações autorizadas contém caracteres\n"
"inválidos.  Consulte \"help allowconnect\"."

#: server/settings.c:800
#, fuzzy
msgid ""
"The first starting unit must be native to at least one \"Starter\" terrain.  "
"Try \"help startunits\"."
msgstr ""
"Expressão de ligações autorizadas contém caracteres\n"
"inválidos.  Consulte \"help allowconnect\"."

#: server/settings.c:819
msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
msgstr ""

#: server/settings.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
"value."
msgstr ""
"Número de jogadores é mais elevado que o valor pedido, a manter valor antigo"

#: server/settings.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
"(%d). Keeping old value."
msgstr ""
"Número de jogadores é mais elevado que o valor pedido, a manter valor antigo"

#. TRANS: do not translate 'list nationsets'
#: server/settings.c:866
#, c-format
msgid "Unknown nation set \"%s\". See '%slist nationsets' for possible values."
msgstr ""

#: server/settings.c:881
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
msgstr "Você não está autorizado a definir esta opção."

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:890 server/settings.c:918
msgid ""
"For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:900
#, c-format
msgid ""
"'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
"Please change 'unitwaittime' first."
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:926
#, c-format
msgid ""
"'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
"Please change 'timeout' first."
msgstr ""

#: server/settings.c:946 server/settings.c:1004 server/settings.c:1024
msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
msgstr ""

#: server/settings.c:964 server/settings.c:989
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:970 server/settings.c:995
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:1047
msgid "No nations in the currently loaded ruleset have associated colors."
msgstr ""

#: server/settings.c:1104
msgid "Map size definition"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1110
msgid ""
"Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
"parameters for each method.\n"
"- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
"- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player (option "
"'tilesperplayer').\n"
"- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
"'xsize' and 'ysize')."
msgstr ""

#: server/settings.c:1121
msgid "Map area (in thousands of tiles)"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1127
msgid ""
"This value is used to determine the map area.\n"
"  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
"  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1137
#, fuzzy
msgid "Number of (land) tiles per player"
msgstr "Número inicial de colonos por jogador"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1143
msgid ""
"This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
"size at game start based on the number of players and the value of the "
"setting 'landmass'.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1154
#, fuzzy
msgid "Map width in tiles"
msgstr "Largura do mapa em quadrados"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1160
msgid ""
"Defines the map width.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1168
#, fuzzy
msgid "Map height in tiles"
msgstr "Altura do mapa em quadrados"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1174
msgid ""
"Defines the map height.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1183
msgid "Map topology index"
msgstr ""

#. TRANS: do not edit the ugly ASCII art
#: server/settings.c:1185
msgid ""
"Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
"and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus (donut). "
"Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a classic or "
"isometric alignment - this should be set based on the tileset being used.\n"
"Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
"      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
"     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
"                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
"Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
"  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
"  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
"  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
"   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
"   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
msgstr ""

#: server/settings.c:1209
msgid "Method used to generate map"
msgstr "Método utilizado para gerar o mapa"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes (except 'fair') are setting names and shouldn't be
#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
#. * must stay as untranslated.
#: server/settings.c:1215
msgid ""
"Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
"the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
"appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
"accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
"- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, if "
"the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
"depending on the size of continents.\n"
"- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of equally "
"spaced, relatively small islands. By default, start positions are allocated "
"depending on continent size.\n"
"- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with one "
"or more large continents and a scattering of smaller islands. By default, "
"players are all placed on a single continent.\n"
"- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
"similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same ratios "
"of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
"- \"Fair islands\" (FAIR): generates the exact copy of the same island for "
"every player or every team.\n"
"If the requested generator is incompatible with other server settings, the "
"server may fall back to another generator."
msgstr ""

#: server/settings.c:1242
#, fuzzy
msgid "Method used to choose start positions"
msgstr "Método utilizado para gerar o mapa"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes (except 'best') are setting names and shouldn't be
#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
#. * must stay as untranslated.
#: server/settings.c:1248
msgid ""
"The method used to choose where each player's initial units start on the "
"map. (For scenarios which include pre-set start positions, this setting is "
"ignored.)\n"
"- \"Generator's choice\" (DEFAULT): the start position placement will depend "
"on the map generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
"- \"One player per continent\" (SINGLE): one player is placed on each of a "
"set of continents of approximately equivalent value (if possible).\n"
"- \"Two or three players per continent\" (2or3): similar to SINGLE except "
"that two players will be placed on each continent, with three on the 'best' "
"continent if there is an odd number of players.\n"
"- \"All players on a single continent\" (ALL): all players will start on the "
"'best' available continent.\n"
"- \"Depending on size of continents\" (VARIABLE): players will be placed on "
"the 'best' available continents such that, as far as possible, the number of "
"players on each continent is proportional to its value.\n"
"If the server cannot satisfy the requested setting due to there being too "
"many players for continents, it may fall back to one of the others. "
"(However, map generators try to create the right number of continents for "
"the choice of this 'startpos' setting and the number of players, so this is "
"unlikely to occur.)"
msgstr ""

#: server/settings.c:1277
#, fuzzy
#| msgid "Method used to generate map"
msgid "Method used for placement of team mates"
msgstr "Método utilizado para gerar o mapa"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1283
msgid ""
"After start positions have been generated thanks to the 'startpos' setting, "
"this setting controls how the start positions will be assigned to the "
"different players of the same team.\n"
"- \"Disabled\" (DISABLED): the start positions will be randomly assigned to "
"players, regardless of teams.\n"
"- \"As close as possible\" (CLOSEST): players will be placed as close as "
"possible, regardless of continents.\n"
"- \"On the same continent\" (CONTINENT): if possible, place all players of "
"the same team onto the same island/continent.\n"
"- \"Horizontal placement\" (HORIZONTAL): players of the same team will be "
"placed horizontally.\n"
"- \"Vertical placement\" (VERTICAL): players of the same team will be placed "
"vertically."
msgstr ""

#: server/settings.c:1302
#, fuzzy
msgid "Presence of 1x1 islands"
msgstr "Existência ou ausência de ilhas 1x1"

#: server/settings.c:1303
msgid ""
"This setting controls whether the map generator is allowed to make islands "
"of one only tile size."
msgstr ""

#: server/settings.c:1309
msgid "Whether the poles are separate continents"
msgstr "Se os polos são ou não continentes distintos"

#: server/settings.c:1310
msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
msgstr ""

#: server/settings.c:1315
msgid "All the map is temperate"
msgstr ""

#: server/settings.c:1316
msgid ""
"If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere on "
"the map. As a result, the poles won't be generated."
msgstr ""

#: server/settings.c:1323
msgid "Average temperature of the planet"
    msgstr ""

#: server/settings.c:1324
msgid ""
"Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
"map.\n"
"\n"
"100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
"tropical and dry zones.\n"
" 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
" 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
"tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
" 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
"  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
msgstr ""

#: server/settings.c:1341
msgid "Percentage of the map that is land"
msgstr ""

#: server/settings.c:1342
msgid ""
"This setting gives the approximate percentage of the map that will be made "
"into land."
msgstr ""

#: server/settings.c:1348
msgid "Amount of hills/mountains"
msgstr "Quant. de colinas/montanhas"

#: server/settings.c:1349
#, fuzzy
msgid ""
"Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
"more hills and mountains."
msgstr ""
"Valores menores geram mapas planos, maiores geram mapas com mais relevo."

#: server/settings.c:1355
#, fuzzy
msgid "Amount of water on landmasses"
msgstr "Quant. de terra vs oceano"

#: server/settings.c:1356
msgid ""
"Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a wetter "
"map with more swamps, jungles, and rivers."
msgstr ""

#: server/settings.c:1363
#, fuzzy
msgid "Global warming"
msgstr "Ocorreu um aquecimento global!"

#: server/settings.c:1364
msgid ""
"If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. This "
"setting does not affect pollution."
msgstr ""

#: server/settings.c:1371
#, fuzzy
msgid "Nuclear winter"
msgstr "Energia Nuclear"

#: server/settings.c:1372
msgid ""
"If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
msgstr ""

#: server/settings.c:1378
msgid "Map generation random seed"
msgstr "Raíz aleatória de geração do mapa"

#: server/settings.c:1379
#, fuzzy
msgid ""
"The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
"seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting is "
"usually only of interest while debugging the game."
msgstr ""
"Uma mesma raíz produzirá sempre o mesmo mapa; para zero (por omissão) uma "
"raíz será definida baseada na data actual, para gerar um mapa aleatório."

#: server/settings.c:1392
#, fuzzy
msgid "Game random seed"
msgstr "Raíz aleatória geral"

#: server/settings.c:1393
#, fuzzy
msgid ""
"For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. This "
"setting is usually only of interest while debugging the game."
msgstr "Para zero (por omissão) uma raíz será definida baseada na data."

#: server/settings.c:1400
#, fuzzy
msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
msgstr "Quant. de quadrados de recursos \"especiais\""

#: server/settings.c:1401
#, fuzzy
msgid ""
"Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
"variable's scale is parts per thousand."
msgstr ""
"Os recursos especiais melhoram o tipo básico de terreno em que se "
"encontram.  A escala da variável do servidor é de partes por milhar."

#: server/settings.c:1408
msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
msgstr "Quant. de cabanas (aldeias de tribos menores)"

#: server/settings.c:1409
msgid ""
"This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
"entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by units."
msgstr ""

#: server/settings.c:1420
msgid "Minimum number of players"
msgstr "Número mínimo de jogadores"

#: server/settings.c:1421
#, fuzzy
msgid ""
"There must be at least this many players (connected human players) before "
"the game can start."
msgstr ""
"No mínimo, deve existir este número de jogadores (humanos ou IA) ligados "
"antes do jogo poder começar."

#: server/settings.c:1428
msgid "Maximum number of players"
msgstr "Número máximo de jogadores"

#: server/settings.c:1429
#, fuzzy
msgid ""
"The maximal number of human and AI players who can be in the game. When this "
"number of players are connected in the pregame state, any new players who "
"try to connect will be rejected.\n"
"When playing a scenario which defines player start positions, this setting "
"cannot be set to greater than the number of defined start positions."
msgstr ""
"O número máximo de jogadores humanos ou IA que podem existir no jogo. Quando "
"este número de jogadores é atingido no estado pré-jogo, qualquer novo "
"jogador que se tente ligar será rejeitado."

#: server/settings.c:1441
#, fuzzy
msgid "Limited number of AI players"
msgstr "Número mínimo de jogadores"

#: server/settings.c:1442
#, fuzzy
msgid ""
"If set to a positive value, then AI players will be automatically created or "
"removed to keep the total number of players at this amount. As more players "
"join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI players "
"will be removed."
msgstr ""
"Se existirem menos que estes jogadores no ínicio do jogo, jogadores extra IA "
"serão criados para aumentar o número total de jogadores para o valor desta "
"opção."

#: server/settings.c:1452
#, fuzzy
msgid "Set of nations to choose from"
msgstr "Lista de ligações ao servidor:"

#. TRANS: do not translate '/list nationsets'
#: server/settings.c:1454
msgid ""
"Controls the set of nations allowed in the game. The choices are defined by "
"the ruleset.\n"
"Only nations in the set selected here will be allowed in any circumstances, "
"including new players and civil war; small sets may thus limit the number of "
"players in a game.\n"
"If this is left blank, the ruleset's default nation set is used.\n"
"See '/list nationsets' for possible choices for the currently loaded ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:1468
msgid "Event cache for this number of turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:1469
msgid ""
"Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 deactivates "
"the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:1477
msgid "Size of the event cache"
msgstr ""

#: server/settings.c:1478
msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:1485
msgid "Save chat messages in the event cache"
msgstr ""

#: server/settings.c:1486
msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:1491
msgid "Print turn and time for each cached event"
msgstr ""

#. TRANS: Don't translate the text between single quotes.
#: server/settings.c:1493
msgid ""
"If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of the "
"event like '(T2 - 15:29:52)'."
msgstr ""

#: server/settings.c:1502
#, fuzzy
msgid "List of players' initial units"
msgstr "_Listar unidades presentes"

#: server/settings.c:1503
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies a unit role. "
"The first character must be native to at least one \"Starter\" terrain. The "
"characters and their meanings are:\n"
"    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
"    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
"    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
"    k   = Gameloss (eg., King)\n"
"    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
"    f   = Ferryboat (eg., Trireme)\n"
"    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
"    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
"    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
"    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
msgstr ""

#: server/settings.c:1521
#, fuzzy
msgid "Whether player starts with a city"
msgstr "Se registar estatísticas dos jogadores"

#: server/settings.c:1522
msgid ""
"If this is set, game will start with player's first city already founded to "
"starting location."
msgstr ""

#: server/settings.c:1528
msgid "Area where initial units are located"
msgstr "Área onde as unidades iniciais são colocadas"

#: server/settings.c:1529
#, fuzzy
msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
msgstr ""
"Este é metade da largura do lado de um quadrado dentro do qual as unidades "
"iniciais são dispersas."

#: server/settings.c:1535
msgid "Starting gold per player"
msgstr "Moedas iniciais por jogador"

#: server/settings.c:1536
msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
msgstr ""

#: server/settings.c:1542
#, fuzzy
msgid "Number of initial techs per player"
msgstr "Número inicial de colonos por jogador"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:1545
msgid ""
"At the beginning of the game, each player is given this many technologies. "
"The technologies chosen are random for each player. Depending on the value "
"of tech_cost_style in the ruleset, a big value for 'techlevel' can make the "
"next techs really expensive."
msgstr ""

#: server/settings.c:1554
msgid "Technology cost multiplier percentage"
msgstr ""

#: server/settings.c:1555
#, fuzzy
msgid ""
"This affects how quickly players can research new technology. All tech costs "
"are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech costs are "
"determined by the ruleset or other game settings."
msgstr "Isto afecta a velocidade de investigação de tecnologia dos jogadores."

#: server/settings.c:1564
msgid "Percentage penalty when changing tech"
msgstr "Percentagem de penalização por mudar de tecnologia"

#: server/settings.c:1565
#, fuzzy
msgid ""
"If you change your current research technology, and you have positive "
"research points, you lose this percentage of those research points. This "
"does not apply when you have just gained a technology this turn."
msgstr ""
"Se mudar a tecn. que está a pesquisar, e tiver um nº positivo de pontos de "
"pesquisa, perderá esta percentagem desses pontos de pesquisa.  Não se aplica "
"se descobriu a tecnologia neste turno."

#: server/settings.c:1574
msgid "Chance to lose an invention while receiving it"
msgstr ""

#: server/settings.c:1575
msgid ""
"If you receive an invention via a treaty, this setting defines the chance "
"that the invention is lost during the transfer."
msgstr ""

#: server/settings.c:1583
msgid "Chance to lose an invention while giving it"
msgstr ""

#: server/settings.c:1584
msgid ""
"If you give an invention via a treaty, this setting defines the chance that "
"the invention is lost for your civilization during the transfer."
msgstr ""

#: server/settings.c:1592
#, fuzzy
msgid "Team pooled research"
msgstr "Vel. investigação: nenhuma"

#: server/settings.c:1593
msgid ""
"If this setting is turned on, then the team mates will share the science "
"research. Else, every player of the team will have to make its own."
msgstr ""

#: server/settings.c:1600
#, fuzzy
msgid "Penalty when getting tech from treaty"
msgstr "Penalização por obter tecn. por tratado"

#: server/settings.c:1601
#, fuzzy
msgid ""
"For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
"this is non-zero, you can end up with negative research points."
msgstr ""
"Para cada avanço que ganhar por conquista de uma cidade, perderá um nº de "
"pontos de pesquisa igual a esta percentagem do custo para pesquisar um novo "
"avanço.  Você poderá ficar com pontos de pesquisa negativos se este valor "
"não for zero."

#: server/settings.c:1610
#, fuzzy
msgid "Penalty when getting gold from treaty"
msgstr "Penalização por obter tecn. por tratado"

#: server/settings.c:1611
msgid ""
"Gold transfer in diplomatic treaties suffer loss percentage equal to this "
"percentage. The sum of the treaty is what gets subtracted from the one "
"giving gold. Receiver gets the penalty."
msgstr ""

#: server/settings.c:1620
msgid "Penalty when getting tech from conquering"
msgstr "Penalização por obter tecn. por conquista"

#: server/settings.c:1621
#, fuzzy
msgid ""
"For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose research "
"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
"this is non-zero, you can end up with negative research points."
msgstr ""
"Para cada avanço que ganhar por conquista de uma cidade, perderá um nº de "
"pontos de pesquisa igual a esta percentagem do custo para pesquisar um novo "
"avanço.  Você poderá ficar com pontos de pesquisa negativos se este valor "
"não for zero."

#: server/settings.c:1631
msgid "Penalty when getting a free tech"
msgstr "Penalização por obter uma tecnologia grátis"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1634
#, fuzzy
msgid ""
"For each technology you gain \"for free\" (other than covered by 'diplcost' "
"or 'conquercost': for instance, from huts or from Great Library effects), "
"you lose research points equal to this percentage of the cost to research a "
"new technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
"points."
msgstr ""
"Para cada avanço que ganhar \"gratuitamente\" (excepto os cobertos pelas "
"variáveis diplcost ou conquercost: por exemplo, de cabanas ou da Grande "
"Biblioteca), perderá um nº de pontos de pesquisa igual a esta percentagem do "
"custo para pesquisar um novo avanço.  Você poderá ficar com pontos de "
"pesquisa negativos se este valor não for zero."

#: server/settings.c:1645
msgid "Research point debt threshold for losing tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1646
msgid ""
"When you have negative research points, and your shortfall is greater than "
"this percentage of the cost of your current research, you forget a "
"technology you already knew.\n"
"The special value -1 prevents loss of technology regardless of research "
"points."
msgstr ""

#: server/settings.c:1657
msgid "Research points restored after losing a tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1658
msgid ""
"When you lose a technology due to a negative research balance (see "
"'techlossforgiveness'), this percentage of its research cost is credited to "
"your research balance (this may not be sufficient to make it positive).\n"
"The special value -1 means that your research balance is always restored to "
"zero, regardless of your previous shortfall."
msgstr ""

#: server/settings.c:1670
msgid "Food required for a city to grow"
msgstr "Comida necessária para que uma cidade cresça"

#: server/settings.c:1671
msgid ""
"This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
"multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent on "
"the size of the city."
msgstr ""

#: server/settings.c:1679
#, fuzzy
msgid "Percentage food lost when city can't grow"
msgstr "Percentagem de comida perdida por necessitar de aqueduto"

#: server/settings.c:1680
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#| "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#| "amount when it has a Granary)."
msgid ""
"If a city would expand, but it can't because it lacks some prerequisite "
"(traditionally an Aqueduct or Sewer System), this is the base percentage of "
"its foodbox that is lost each turn; the penalty may be reduced by buildings "
"or other circumstances, depending on the ruleset."
msgstr ""
"Se uma cidade se iria expandir, mas não pode porque necessita de um Aqueduto "
"(ou Sistema de Esgotos), ela perderá esta percentagem da sua comida (ou "
"metade desta quantidade se possuir um Celeiro)."

#: server/settings.c:1690
msgid "Multiplier percentage for production costs"
msgstr ""

#: server/settings.c:1691
msgid ""
"This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
"costs are multiplied by this value (as a percentage)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1705
msgid "Minimum city size to get full trade"
msgstr "Tamanho mínimo da cidade para obter comércio total"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1708
#, fuzzy
msgid ""
"There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
"100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
"gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
"size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
msgstr ""
"Existe uma penalização em comércio para cidades menores que este valor. A "
"penalização é de 100% (sem comércio) para cidades até notradesize, e "
"decrementa gradualmente até 0% (sem penalização excepto corrupção) para "
"tamanho=fulltradesize. Consulte também notradesize."

#: server/settings.c:1718
msgid "Maximum size of a city without trade"
msgstr "Tamanho máximo de uma cidade sem comércio"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1721
#, fuzzy
msgid ""
"Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than this "
"amount. The produced trade increases gradually for cities larger than "
"'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also 'fulltradesize'."
msgstr ""
"Todas as cidades de tamanho menor ou igual a este valor não produzem "
"comércio. O comércio produzido incrementa gradualmente para cidades maiores "
"que notradesize e menor que fulltradesize. Consulte também fulltradesize."

#: server/settings.c:1730
#, fuzzy
msgid "Minimum distance between cities"
msgstr "Distância mínima entre cidades (distância de movimento)"

#: server/settings.c:1731
#, fuzzy
msgid ""
"When a player attempts to found a new city, it is prevented if the distance "
"from any existing city is less than this setting. For example, when this "
"setting is 3, there must be at least two clear tiles in any direction "
"between all existing cities and the new city site. A value of 1 removes any "
"such restriction on city placement."
msgstr ""
"Quando um jogador funda uma nova cidade, é verificado se não existe nenhuma "
"outra cidade à distância de citymindist. Por exemplo, se citymidist for 3, "
"têm de existir pelo menos dois campos vazios entre duas cidades em qualquer "
"direcção. Se estiver definido como 0 (por omissão), é sobreposto pelo "
"conjunto de regras actual ao iniciar o jogo."

#: server/settings.c:1743
#, fuzzy
msgid "Technology trading"
msgstr "Tecnologia"

#: server/settings.c:1744
msgid ""
"If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1750
#, fuzzy
msgid "Gold trading"
msgstr "Moedas: %d"

#: server/settings.c:1751
msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1757
#, fuzzy
msgid "City trading"
msgstr "Cidade: Em Celebração"

#: server/settings.c:1758
msgid "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1764
#, fuzzy
msgid "Minimum distance for trade routes"
msgstr "Distância mínima entre cidades (distância de movimento)"

#: server/settings.c:1765
msgid ""
"In order for two cities in the same civilization to establish a trade route, "
"they must be at least this far apart on the map. For square grids, the "
"distance is calculated as \"Manhattan distance\", that is, the sum of the "
"displacements along the x and y directions."
msgstr ""

#: server/settings.c:1775
msgid "Number of turns between rapture effect"
msgstr "Número de turnos entre efeito de celebração"

#: server/settings.c:1776
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
"city will grow after celebrating for n+1 turns."
msgstr ""
"Define o número de turnos entre o crescimento das celebrações numa cidade. "
"Se definido como n uma cidade irá crescer após celebração em n+1 turnos."

#: server/settings.c:1785
msgid "Frequency of disasters"
msgstr ""

#: server/settings.c:1786
msgid "Sets frequency of disasters occurring to cities."
msgstr ""

#: server/settings.c:1793
msgid "Chance for conquered building destruction"
msgstr "Hipótese de destruição de um edifício conquistado"

#: server/settings.c:1794
#, fuzzy
msgid ""
"When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
"chance to be destroyed."
msgstr ""
"Quando um jogador conquista uma cidade, cada Melhoramento da Cidade tem esta "
"hipótese em percentagem de ser destruido."

#: server/settings.c:1800
msgid "Chance of moving into tile after attack"
msgstr "Hip. de se mover para uma casa após atacá-la"

#: server/settings.c:1801
#, fuzzy
msgid ""
"If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in place). "
"If set to 100, attacking units will always move into the tile they attacked "
"when they win the combat (and no enemy units remain in the tile). If set to "
"a value between 0 and 100, this will be used as the percent chance of "
"\"occupying\" territory."
msgstr ""
"Se definido como 0, o combate é estilo Civ1/2 (quando ataca, fica onde "
"está).  Se definido como 100, as unidades atacantes vitoriosas mover-se-ão "
"sempre para a casa atacada (desde que já não restem unidades inimigas nessa "
"casa).  Se definido um valor entre 0 e 100, será a hipótese em percentagem "
"de \"ocupar\" o território."

#: server/settings.c:1812
msgid "Turn on/off server-side autoattack"
msgstr ""

#: server/settings.c:1813
msgid ""
"If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
"enemy units that move adjacent to them."
msgstr ""

#: server/settings.c:1819
msgid "Do all units in tile die with defender"
msgstr ""

#: server/settings.c:1820
#, fuzzy
msgid ""
"If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
"inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
"along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
"destroyed."
msgstr ""
"Se o defensor perder, e não estiver no interior de uma cidade ou fortaleza, "
"todas as outras unidades no mesmo local que o defensor são destruidas "
"juntamente com este."

#: server/settings.c:1828
msgid "Reduce city population after attack"
msgstr "Reduz a população de uma cidade após um ataque"

#: server/settings.c:1829
#, fuzzy
msgid ""
"This flag indicates whether a city's population is reduced after a "
"successful attack by an enemy unit. If this is disabled, population is never "
"reduced. Even when this is enabled, only some units may kill citizens."
msgstr ""
"Este parâmetro indica se a população de uma cidade é reduzida após um ataque "
"vitorioso de uma unidade inimiga, dependendo do seu tipo de movimento "
"(utiliza OU):\n"
"  1 = terrestre\n"
"  2 = marítimo\n"
"  4 = helitransportado\n"
"  8 = aéreo"

#: server/settings.c:1837
msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
msgstr ""

#: server/settings.c:1838
msgid ""
"If greater than 0, then every unit without a homecity will lose hitpoints "
"each turn. The number of hitpoints lost is given by 'killunhomed' percent of "
"the hitpoints of the unit type. At least one hitpoint is lost every turn "
"until the death of the unit."
msgstr ""

#: server/settings.c:1848
#, fuzzy
msgid "National borders"
msgstr "Maravilhas Disponíveis"

#: server/settings.c:1849
msgid ""
"If this is not disabled, then any land tiles around a fortress or city will "
"be owned by that nation."
msgstr ""

#: server/settings.c:1856
#, fuzzy
msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
msgstr "Unidades militares no campo poderão causar infelicidade. "

#: server/settings.c:1857
msgid ""
"If this is set, units will not cause unhappiness when inside your borders, "
"or even allies borders, depending on value."
msgstr ""

#: server/settings.c:1864
msgid "Ability to do diplomacy with other players"
msgstr ""

#: server/settings.c:1865
msgid "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
msgstr ""

#: server/settings.c:1871
msgid "Allowed city names"
msgstr "Nomes de cidades permitidos"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between parentheses
#. * and in uppercase must not be translated.
#: server/settings.c:1875
#, fuzzy
msgid ""
"- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
"with the same names.\n"
"- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
"cities with the same name.\n"
"- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
"different names.\n"
"- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but a "
"player isn't allowed to use a default city name of another nation unless it "
"is a default for their nation also."
msgstr ""
"Se definido como 0, não existem limitações: jogadores podem deter várias "
"cidades com o mesmo nome. Se definido como 1, nomes de cidades têm de ser "
"únicos para um jogador: um jogador não pode deter várias cidades com o mesmo "
"nome. Se definido como 2 ou 3, os nomes das cidades têm de ser globalmente "
"únicos: todas as cidades num jogo têm de possuir nomes diferentes. Se "
"definido como 3, não é permitido a um jogador utilizar o nome por omissão de "
"uma cidade da nação de outro jogador."

#: server/settings.c:1889
#, fuzzy
msgid "How to pick player colors"
msgstr "Lista de jogadores:"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single quotes
#. * are setting names and shouldn't be translated. The strings
#. * between parentheses and in uppercase must not be translated.
#: server/settings.c:1894
msgid ""
"This setting determines how player colors are chosen. Player colors are used "
"in the Nations report, for national borders on the map, and so on.\n"
"- \"Per-player, in order\" (PLR_ORDER): colors are assigned to individual "
"players in order from a list defined by the ruleset.\n"
"- \"Per-player, random\" (PLR_RANDOM): colors are assigned to invididual "
"players randomly from the set defined by the ruleset.\n"
"- \"Set manually\" (PLR_SET): colors can be set with the 'playercolor' "
"command before the game starts; these are not restricted to the ruleset "
"colors. Any players for which no color is set when the game starts get a "
"random color from the ruleset.\n"
"- \"Per-team, in order\" (TEAM_ORDER): colors are assigned to teams from the "
"list in the ruleset. Every player on the same team gets the same color.\n"
"- \"Per-nation, in order\" (NATION_ORDER): if the ruleset defines a color "
"for a player's nation, the player takes that color. Any players whose "
"nations don't have associated colors get a random color from the list in the "
"ruleset.\n"
"Regardless of this setting, individual player colors can be changed after "
"the game starts with the 'playercolor' command."
msgstr ""

#: server/settings.c:1935
msgid "Barbarian appearance frequency"
msgstr "Frequência com que aparecem bárbaros"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:1938
msgid ""
"This setting controls how frequently the barbarians appear in the game. See "
"also the 'onsetbarbs' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:1944
#, fuzzy
msgid "Barbarian onset turn"
msgstr "Ano da invasão bárbara"

#: server/settings.c:1945
#, fuzzy
msgid "Barbarians will not appear before this turn."
msgstr "Os bárbaros não aparecerão antes deste ano."

#: server/settings.c:1951
msgid "Way to determine revolution length"
msgstr ""

#: server/settings.c:1952
msgid ""
"Which method is used in determining how long period of anarchy lasts when "
"changing government. The actual value is set with 'revolen' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:1959
msgid "Length in turns of revolution"
msgstr ""

#: server/settings.c:1960
msgid ""
"When changing governments, a period of anarchy will occur. Value of this "
"setting, used the way 'revolentype' setting dictates, defines the length of "
"the anarchy."
msgstr ""

#: server/settings.c:1969
msgid "Whether to enable fog of war"
msgstr "Se activar ou não o nevoeiro de guerra"

#: server/settings.c:1970
#, fuzzy
msgid ""
"If this is enabled, only those units and cities within the vision range of "
"your own units and cities will be revealed to you. You will not see new "
"cities or terrain changes in tiles not observed."
msgstr ""
"Se definido como 1, apenas as unidades e cidades no alcance de visão das "
"suas unidades e cidades lhe serão reveladas. Você não verá novas cidades ou "
"alterações de terreno em casas não observadas."

#: server/settings.c:1978
msgid "Whether fog of war applies to border changes"
msgstr ""

#: server/settings.c:1979
msgid ""
"If this setting is enabled, players will not be able to see changes in tile "
"ownership if they do not have direct sight of the affected tiles. Otherwise, "
"players can see any or all changes to borders as long as they have "
"previously seen the tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:1988
#, fuzzy
msgid "Airlifting style"
msgstr "Aerotransportar"

#. TRANS: The strings between double quotes are also
#. * translated separately (they must match!). The strings
#. * between parenthesis and in uppercase must not be
#. * translated.
#: server/settings.c:1993
msgid ""
"This setting affects airlifting units between cities. It can be a set of the "
"following values:\n"
"- \"Allows units to be airlifted from allied cities\" (FROM_ALLIES).\n"
"- \"Allows units to be airlifted to allied cities\" (TO_ALLIES).\n"
"- \"Unlimited units from source city\" (SRC_UNLIMITED): note that airlifting "
"from a city doesn't reduce the airlifted counter, but still needs at least "
"1.\n"
"- \"Unlimited units to destination city\" (DEST_UNLIMITED): note that "
"airlifting to a city doesn't reduce the airlifted counter, and doesn't need "
"any."
msgstr ""

#: server/settings.c:2010
msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
msgstr ""

#: server/settings.c:2011
msgid ""
"The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
"chance of success for diplomats and spies."
msgstr ""

#: server/settings.c:2018
msgid "What kind of vicrories are possible"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:2024
msgid ""
"This setting controls how game can be won. One can always win by conquering "
"entire planet, but other victory conditions can be enabled or disabled:\n"
"- \"Spacerace\" (SPACERACE): Spaceship is built and travels to Alpha "
"Centauri.\n"
"- \"Allied\" (ALLIED): After defeating enemies, all remaining players are "
"allied.\n"
"- \"Culture\" (CULTURE): Player meets ruleset defined cultural domination "
"criteria.\n"
msgstr ""

#: server/settings.c:2037
msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
msgstr ""

#: server/settings.c:2038
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
"spaceship at Alpha Centauri."
msgstr "Se a opção for 1, os jogadores podem construir naves espaciais."

#: server/settings.c:2044
msgid "Minimum number of cities for civil war"
msgstr "Número mínimo de cidades para guerra civil"

#: server/settings.c:2045
#, fuzzy
msgid ""
"A civil war is triggered when a player has at least this many cities and the "
"player's capital is captured. If this option is set to the maximum value, "
"civil wars are turned off altogether."
msgstr ""
"Uma guerra civil é despoletada se um jogador possuir pelo menos este número "
"de cidades e a sua capital for capturada.  Se esta opcção for definida para "
"o valor máximo, não existirão guerras civis."

#: server/settings.c:2054
msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
msgstr ""

#: server/settings.c:2055
msgid ""
"If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted for "
"enemy units."
msgstr ""

#: server/settings.c:2061
msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
msgstr ""

#: server/settings.c:2062
msgid ""
"This option controls whether tiles with both unreachable and reachable units "
"can be attacked. If disabled, any tile with reachable units can be attacked. "
"If enabled, tiles with an unreachable unit in them cannot be attacked."
msgstr ""

#: server/settings.c:2070
msgid "Turns until player contact is lost"
msgstr ""

#: server/settings.c:2071
#, fuzzy
msgid ""
"Players may meet for diplomacy this number of turns after their units have "
"last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, then "
"players cannot meet unless they have an embassy."
msgstr ""
"Jogadores podem ter encontros diplomáticos este número de turnos após as "
"suas unidades se terem encontrado pela última vez. Coloque a zero para "
"desactivar completamente esta funcionalidade."

#: server/settings.c:2081
#, fuzzy
msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
msgstr "Reconstruir palácio se a capital for conquistada"

#: server/settings.c:2082
#, fuzzy
msgid ""
"If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
"automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
"significant because the technology requirement for building a palace will be "
"ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are affected by "
"this setting.)"
msgstr ""
"Se estiver definido para 1 quando a capital for conquistada, o palácio é "
"automaticamente reconstruido gratuitamente numa cidade seleccionada "
"aleatoriamente, independentemente do conhecimento de Maçonaria."

#: server/settings.c:2092
msgid "Give caught units a homecity"
msgstr ""

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2095
msgid ""
"If unset, caught units will have no homecity and will be subject to the "
"'killunhomed' option."
msgstr ""

#: server/settings.c:2101
msgid "Whether to use natural city names"
msgstr "Se utilizar ou não nomes de cidades naturais"

#: server/settings.c:2102
msgid ""
"If enabled, the default city names will be determined based on the "
"surrounding terrain."
msgstr ""
"Se activo, os nomes das cidades serão determinados baseados no terreno "
"circundante."

#: server/settings.c:2108
#, fuzzy
msgid "Whether to enable citizen migration"
msgstr "Se activar ou não o nevoeiro de guerra"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names
#. * and should not be translated.
#: server/settings.c:2111
msgid ""
"This is the master setting that controls whether citizen migration is active "
"in the game. If enabled, citizens may automatically move from less desirable "
"cities to more desirable ones. The \"desirability\" of a given city is "
"calculated from a number of factors. In general larger cities with more "
"income and improvements will be preferred. Citizens will never migrate out "
"of the capital, or cause a wonder to be lost by disbanding a city. A number "
"of other settings control how migration behaves:\n"
"  'mgr_turninterval' - How often citizens try to migrate.\n"
"  'mgr_foodneeded'   - Whether destination food is checked.\n"
"  'mgr_distance'     - How far citizens will migrate.\n"
"  'mgr_worldchance'  - Chance for inter-nation migration.\n"
"  'mgr_nationchance' - Chance for intra-nation migration."
msgstr ""

#: server/settings.c:2129
#, fuzzy
msgid "Number of turns between migrations from a city"
msgstr "Número de turnos entre efeito de celebração"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2131
msgid ""
"This setting controls the number of turns between migration checks for a "
"given city. The interval is calculated from the founding turn of the city. "
"So for example if this setting is 5, citizens will look for a suitable "
"migration destination every five turns from the founding of their current "
"city. Migration will never occur the same turn that a city is built. This "
"setting has no effect unless migration is enabled by the 'migration' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2144
msgid "Whether migration is limited by food"
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2146
msgid ""
"If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which would "
"not have enough food to support them. This setting has no effect unless "
"migration is enabled by the 'migration' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2154
#, fuzzy
msgid "Maximum distance citizens may migrate"
msgstr "Distância mínima entre cidades (distância de movimento)"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2156
msgid ""
"This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
"destination when deciding which city to migrate to. The value is added to "
"the current city radius and compared to the distance between the two cities. "
"If the distance is lower or equal, migration is possible. This setting has "
"no effect unless migration is activated by the 'migration' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2168
msgid "Percent probability for migration within the same nation"
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2170
msgid ""
"This setting controls how likely it is for citizens to migrate between "
"cities owned by the same player. Zero indicates migration will never occur, "
"100 means that migration will always occur if the citizens find a suitable "
"destination. This setting has no effect unless migration is activated by the "
"'migration' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2181
msgid "Percent probability for migration between foreign cities"
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2183
msgid ""
"This setting controls how likely it is for migration to occur between cities "
"owned by different players. Zero indicates migration will never occur, 100 "
"means that citizens will always migrate if they find a suitable destination. "
"This setting has no effect if migration is not enabled by the 'migration' "
"setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2201
msgid "Players that users are allowed to take"
msgstr ""

#. TRANS: the strings in double quotes are server command names
#. * and should not be translated.
#: server/settings.c:2204
#, fuzzy
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
"status of a civilization (player).\n"
"Clients will only be permitted to take or observe those players which match "
"one of the specified letters. This only affects future uses of the \"take\" "
"or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters and their "
"meanings are:\n"
"    o,O = Global observer\n"
"    b   = Barbarian players\n"
"    d   = Dead players\n"
"    a,A = AI players\n"
"    h,H = Human players\n"
"The first description on this list which matches a player is the one which "
"applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not include "
"dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the game has "
"started, lower case letters afterwards.\n"
"Each character above may be followed by one of the following numbers to "
"allow or restrict the manner of connection:\n"
"(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
"(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
"another user already controls that player.)\n"
"     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
"     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
"connections;\n"
"     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
"connections;\n"
"     4 = No controller allowed, observers allowed"
msgstr ""
"Deverá ser um conjunto de caracteres, cada um especificando um tipo ou "
"estado de uma civilização, ou \"jogador\".  Clientes apenas se poderão ligar "
"aos jogadores que correspondam a uma das letras especificadas.  Isto apenas "
"afecta ligações futuras, sendo que as ligações existentes serão "
"inalteradas.  Os caracteres e o seu significado são:\n"
"    N   = Novos jogadores (apenas se aplica ao pré-jogo)\n"
"    H,h = Jogadores humanos (pré-existência)\n"
"    A,a = Jogadores IA\n"
"    d   = Jogadores mortos\n"
"    b   = Jogadores bárbaros\n"
"A primeira descrição a partir do _fundo_ que coincida com um jogador é a "
"aplicada.  Assim 'd' não inclui Bárbaros, 'a' não inclui jogadores IA "
"mortos, e por aí fora.  Letras maiúsculas aplicam-se antes do jogo começar, "
"letras minúsculas posteriormente.\n"
"Cada caracter acima pode ser seguido por um dos seguintes caracteres "
"especiais para permitir ou restringir ligações múltiplas e observadas:\n"
"   * = Permitidas múltiplas ligações controladoras;\n"
"   + = Permitida uma controladora e múltiplas observadoras;\n"
"   = = Permitidas múltiplas observadoras, nenhuma controladora;\n"
"   - = Apenas uma observadora, nenhuma controladora;\n"
"   (nenhum) = Apenas uma controladora.\n"
"Ligações e observadores múltiplos são de momento EXPERIMENTAIS."

#: server/settings.c:2239
msgid "Whether AI-status toggles with connection"
msgstr "Se o estado IA é alternado com a ligação"

#: server/settings.c:2240
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
"player disconnects."
msgstr ""
"Se definido como 1, estado IA é desligado quando um jogador se liga, e "
"activado quando um jogador se desliga."

#: server/settings.c:2246
#, fuzzy
msgid "Turn the game ends"
msgstr "Ano em que o jogo termina"

#: server/settings.c:2247
msgid "The game will end at the end of the given turn."
msgstr ""

#: server/settings.c:2253
msgid "Reveal the map"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must not be
#. * translated.
#: server/settings.c:2259
msgid ""
"If \"Reveal map at game start\" (START) is set, the initial state of the "
"entire map will be known to all players from the start of the game, although "
"it may still be fogged (depending on the 'fogofwar' setting). If \"Unfog map "
"for dead players\" (DEAD) is set, dead players can see the entire map, if "
"they are alone in their team."
msgstr ""

#: server/settings.c:2270
msgid "Maximum seconds per turn"
msgstr "Número máximo de segundos por turno"

#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
#. * translated separately, the translation should be the same.
#. * \"timeoutincrease\" is a command name and must not to be
#. * translated.
#: server/settings.c:2275
#, fuzzy
msgid ""
"If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then the "
"turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers compiled "
"with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. Only "
"connections with hack level access may set the timeout to lower than 30 "
"seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a dynamic "
"timer. The first turn is treated as a special case and is controlled by the "
"'first_timeout' setting."
msgstr ""
"Se nem todos os jogadores tiverem primido o \"Turno Terminado\" antes de "
"expirar este tempo, o turno termina automaticamente. Zero significa que não "
"expira. Em servidores DEBUG, uma expiração de -1 define o modo de teste de "
"auto-jogo. Utilize em conjunto com o comando \"timeoutincrease\" para ter um "
"cronómetro dinâmico."

#: server/settings.c:2289
msgid "First turn timeout"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2292
msgid ""
"If greater than 0, T0 will last for 'first_timeout' seconds.\n"
"If set to 0, T0 will not have a timeout.\n"
"If set to -1, the special treatment of T0 will be disabled.\n"
"See also 'timeout'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2301
msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
msgstr ""

#: server/settings.c:2302
msgid ""
"Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
"timeout is increased to this value."
msgstr ""

#: server/settings.c:2308
msgid "Time between unit actions over turn change"
msgstr ""

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2311
msgid ""
"This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit moves "
"and other significant actions (such as building cities) after a turn change "
"occurs. For example, if this setting is set to 20 and a unit moves 5 seconds "
"before the turn change, it will not be able to move or act in the next turn "
"for at least 15 seconds. This value is limited to a maximum value of 2/3 "
"'timeout'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2326
#, fuzzy
msgid "Control of simultaneous player/team phases"
msgstr "Se registar estatísticas dos jogadores"

#: server/settings.c:2327
msgid ""
"This setting controls whether players may make moves at the same time during "
"a turn. Change in setting takes effect next turn."
msgstr ""

#: server/settings.c:2334
#, fuzzy
msgid "Seconds to let a client's network connection block"
msgstr "Segundos para permitir uma ligação cliente bloquear"

#: server/settings.c:2335
#, fuzzy
msgid ""
"If a network connection is blocking for a time greater than this value, then "
"the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
"connections will be automatically disconnected eventually)."
msgstr ""
"Se uma ligação TCP estiver a bloquear durante um período maior que este "
"valor, a ligação TCP é terminada. Zero significa que não existe qualquer "
"expiração para além da imposta pela própria implementação do protocolo TCP."

#: server/settings.c:2344
#, fuzzy
msgid "Max seconds for network buffers to drain"
msgstr "Nº máx. de seg. para esvaziar os buffers TCP"

#: server/settings.c:2345
#, fuzzy
msgid ""
"The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, for "
"all client connection network buffers to unblock. Zero means the server will "
"not wait at all."
msgstr ""
"O civserver irá aguardar até ao valor em segundos deste parâmetro, para que "
"os buffers de ligação TCP de todos os clientes desbloqueiem. Zero significa "
"que o servidor não irá aguardar."

#: server/settings.c:2353
msgid "Seconds between PINGs"
msgstr "Segundos entre PINGs"

#: server/settings.c:2354
#, fuzzy
msgid ""
"The server will poll the clients with a PING request each time this period "
"elapses."
msgstr ""
"O civserver irá questionar os clientes com um pedido PING de cada vez que "
"este período expirar."

#: server/settings.c:2361
msgid "Time to cut a client"
msgstr "Tempo para cortar um cliente"

#: server/settings.c:2362
#, fuzzy
msgid ""
"If a client doesn't reply to a PING in this time the client is disconnected."
msgstr ""
"Se um cliente não der uma resposta PONG neste período de tempo, é desligado."

#: server/settings.c:2368
msgid "Turn-blocking game play mode"
msgstr "Modo de jogo de bloqueio de turno"

#: server/settings.c:2369
#, fuzzy
msgid ""
"If this is turned on, the game turn is not advanced until all players have "
"finished their turn, including disconnected players."
msgstr ""
"Se definido como 1 o turno de jogo não avança até que todos os jogadores "
"tenham terminado o seu turno, incluindo jogadores desligados."

#: server/settings.c:2376
msgid "Fixed-length turns play mode"
msgstr "Modo de jogo de turnos de duração fixa"

#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
#. * translated separately, the translation should be the same.
#: server/settings.c:2379
#, fuzzy
msgid ""
"If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
"expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
msgstr ""
"Se definido como 1 o turno de joho não avança até que o prazo tenha "
"expirado, independentemente dos jogadores terem primido \"Turno Terminado\"."

#: server/settings.c:2386
msgid "What is in the Demographics report"
msgstr "O que é apresentado no relatório Demográfico"

#. TRANS: The strings between double quotes should be
#. * translated.
#: server/settings.c:2389
#, fuzzy
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies the inclusion "
"of a line of information in the Demographics report.\n"
"The characters and their meanings are:\n"
"    N = include Population\n"
"    P = include Production\n"
"    A = include Land Area\n"
"    L = include Literacy\n"
"    R = include Research Speed\n"
"    S = include Settled Area\n"
"    E = include Economics\n"
"    M = include Military Service\n"
"    O = include Pollution\n"
"    C = include Culture\n"
"Additionally, the following characters control whether or not certain "
"columns are displayed in the report:\n"
"    q = display \"quantity\" column\n"
"    r = display \"rank\" column\n"
"    b = display \"best nation\" column\n"
"The order of characters is not significant, but their capitalization is."
msgstr ""
"Deverá ser um conjunto de caracteres, cada um especificando a inclusão de "
"uma linha de informação no relatório Demográfico.\n"
"Os caracteres e o seu significado são:\n"
"    N = incluir População            P = incluir Produção\n"
"    A = incluir Área Terrestre       E = incluir Economia\n"
"    S = incluir Área Colonizada      M = incluir Serviço Militar\n"
"    R = incluir Velocidade Pesquisa  O = incluir Poluição\n"
"    L = incluir Educação\n"
"Adicionalmente, os seguintes caracteres controlam se algumas colunas são ou "
"não visíveis no relatório:\n"
"    q = mostrar coluna \"quantidade\"    r = mostrar coluna \"posição\"\n"
"    b = mostrar coluna \"melhor nação\"\n"
"(A ordem destes caracteres é irrelevante, mas a sua capitalização não o é.)"

#: server/settings.c:2414
msgid "Turns per auto-save"
msgstr "Turnos por auto-gravação"

#. TRANS: The string between double quotes is also translated
#. * separately (it must match!). The string between single
#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
#: server/settings.c:2418
msgid ""
"How many turns elapse between automatic game saves. This setting only has an "
"effect when the 'autosaves' setting includes \"New turn\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:2425
#, fuzzy
msgid "Minutes per auto-save"
msgstr "Turnos por auto-gravação"

#. TRANS: The string between double quotes is also translated
#. * separately (it must match!). The string between single
#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
#: server/settings.c:2429
msgid ""
"How many minutes elapse between automatic game saves. Unlike other save "
"types, this save is only meant as backup for computer memory, and it always "
"uses the same name, older saves are not kept. This setting only has an "
"effect when the 'autosaves' setting includes \"Timer\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:2438
msgid "Which savegames are generated automatically"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:2444
msgid ""
"This setting controls which autosave types get generated:\n"
"- \"New turn\" (TURN): Save when turn begins, once every 'saveturns' turns.\n"
"- \"Game over\" (GAMEOVER): Final save when game ends.\n"
"- \"No player connections\" (QUITIDLE): Save before server restarts due to "
"lack of players.\n"
"- \"Server interrupted\" (INTERRUPT): Save when server quits due to "
"interrupt.\n"
"- \"Timer\" (TIMER): Save every 'savefrequency' minutes."
msgstr ""

#: server/settings.c:2457
msgid "Savegame compression level"
msgstr "Nível de compressão do jogo gravado"

#. TRANS: 'compresstype' setting name should not be translated.
#: server/settings.c:2459
#, fuzzy
msgid ""
"If non-zero, saved games will be compressed depending on the 'compresstype' "
"setting. Larger values will give better compression but take longer."
msgstr ""
"Se não-zero, os jogos gravados serão comprimidos utilizando a zlib (formato "
"gzip).  Valores mais elevados darão maior compressão mas demoram mais "
"tempo.  Se o máximo for zero este servidor não foi compilado para utilizar a "
"zlib."

#: server/settings.c:2467
#, fuzzy
msgid "Savegame compression algorithm"
msgstr "Nível de compressão do jogo gravado"

#: server/settings.c:2468
msgid "Compression library to use for savegames."
msgstr ""

#: server/settings.c:2473
msgid "Definition of the save file name"
msgstr ""

#. TRANS: %R, %S, %T and %Y must not be translated. The
#. * strings (examples and setting names) between single quotes
#. * neither. The strings between <> should be translated.
#: server/settings.c:2478
#, no-c-format
msgid ""
"Within the string the following custom formats are allowed:\n"
"  %R = <reason>\n"
"  %S = <suffix>\n"
"  %T = <turn-number>\n"
"  %Y = <game-year>\n"
"\n"
"Example: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
"\n"
"Be careful to use at least one of %T and %Y, else newer savegames will "
"overwrite old ones. If none of the formats is used '-T%04T-Y%05Y-%R' is "
"appended to the value of 'savename'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2496
msgid "Whether to log player statistics"
msgstr "Se registar estatísticas dos jogadores"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2499
#, fuzzy
msgid ""
"If this is turned on, player statistics are appended to the file defined by "
"the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to create "
"power graphs after the game."
msgstr ""
"Se definido como 1, estatísticas dos jogadores são acrescentadas em cada "
"turno ao ficheiro \"civscore.log\". Estas estatísticas podem ser utilizadas "
"após o jogo para gerar gráficos de poder."

#: server/settings.c:2506
msgid "Name for the score log file"
msgstr ""

#. TRANS: Don't translate the string in single quotes.
#: server/settings.c:2508
msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2514
#, fuzzy
msgid "Maximum number of connections to the server per host"
msgstr "Lista de ligações ao servidor:"

#: server/settings.c:2515
msgid ""
"New connections from a given host will be rejected if the total number of "
"connections from the very same host equals or exceeds this value. A value of "
"0 means that there is no limit, at least up to the maximum number of "
"connections supported by the server."
msgstr ""

#: server/settings.c:2525
msgid "Time before a kicked user can reconnect"
msgstr ""

#. TRANS: the string in double quotes is a server command name and
#. * should not be translated
#: server/settings.c:2528
msgid ""
"Gives the time in seconds before a user kicked using the \"kick\" command "
"may reconnect. Changing this setting will affect users kicked in the past."
msgstr ""

#: server/settings.c:2637
#, fuzzy, c-format
msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
msgstr "Você não está autorizado a definir esta opção."

#: server/settings.c:2645
#, c-format
msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:2659
#, fuzzy, c-format
msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
msgstr "Esta opção não pode ser alterada após o ínicio do jogo."

#: server/settings.c:2676
#, fuzzy, c-format
msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
msgstr "Esta opção não pode ser alterada após o ínicio do jogo."

#: server/settings.c:2688
#, fuzzy
msgid "Internal error."
msgstr "Industrial"

#: server/settings.c:2776
#, c-format
msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
msgstr ""

#: server/settings.c:2783
#, fuzzy
msgid "Missing value."
msgstr "Míssil de Cruzeiro"

#: server/settings.c:2792
#, fuzzy, c-format
msgid "No match for \"%s\"."
msgstr "Você fundou %s"

#: server/settings.c:2830
#, fuzzy
msgid "This setting is not a boolean."
msgstr "Esta página de Opções"

#: server/settings.c:2951
#, fuzzy
msgid "This setting is not an integer."
msgstr "Esta página de Opções"

#: server/settings.c:2957
#, fuzzy, c-format
msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
msgstr "Valor fora do intervalo (mínimo: %d, máximo %d)."

#: server/settings.c:3012
#, fuzzy
msgid "This setting is not a string."
msgstr "Esta página de Opções"

#: server/settings.c:3018
#, fuzzy, c-format
msgid "String value too long (max length: %lu)."
msgstr ""
"Valor de expressão demasiado comprida.  Utilização: set <opção> <valor>."

#: server/settings.c:3096
#, fuzzy
msgid "This setting is not an enumerator."
msgstr "Esta página de Opções"

#. TRANS: only emphasizing a string.
#: server/settings.c:3265
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "%s"

#. TRANS: Bitwise setting has no bits set.
#: server/settings.c:3274
#, fuzzy
msgid "empty value"
msgstr "Míssil de Cruzeiro"

#: server/settings.c:3326
#, fuzzy
msgid "This setting is not a bitwise."
msgstr "Esta página de Opções"

#: server/settings.c:3586 server/settings.c:3606 server/settings.c:3626
#: server/settings.c:3650 server/settings.c:3674
#, fuzzy, c-format
msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
msgstr "Opção: %s foi alterada para \"%s\"."

#: server/settings.c:3691
#, fuzzy, c-format
msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
msgstr "Opção: %s foi alterada para \"%s\"."

#: server/settings.c:3950 server/settings.c:3975 server/settings.c:3997
#: server/settings.c:4024 server/settings.c:4051
#, fuzzy, c-format
msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
msgstr "Opção: %s foi alterada para \"%s\"."

#: server/settings.h:43
#, fuzzy
msgid "Geological"
msgstr "Economia"

#: server/settings.h:45
#, fuzzy
msgid "Sociological"
msgstr "Economia"

#: server/settings.h:47
#, fuzzy
msgid "Economic"
msgstr "Economia"

#: server/settings.h:49
#, fuzzy
msgid "Military"
msgstr "Milícia"

#: server/settings.h:51
#, fuzzy
msgid "Scientific"
msgstr "Ciência"

#: server/settings.h:53
#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "Industrial"

#: server/settings.h:55
#, fuzzy
msgid "Networking"
msgstr "Australiano"

#: server/settings.h:67
#, fuzzy
msgid "Vital"
msgstr "Roubar"

#: server/settings.h:69
#, fuzzy
msgid "Situational"
msgstr "Saneamento"

#: server/settings.h:71
#, fuzzy
msgid "Rare"
msgstr "Taxas"

#: server/settings.h:73
#, fuzzy
msgid "Changed"
msgstr "Alterar"

#: server/settings.h:75
#, fuzzy
msgid "Locked"
msgstr "Trancar"

#: server/spacerace.c:174
msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
msgstr ""
" Você tem de possuir uma capital para poder lançar a sua nave espacial."

#: server/spacerace.c:180
msgid "Your spaceship is already launched!"
msgstr "A sua nave espacial já foi lançada!"

#: server/spacerace.c:186
msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
msgstr "A sua nave espacial ainda não pode ser lançada!"

#: server/spacerace.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
"Centauri in %s."
msgstr ""
" Os %s lançaram uma nave espacial!  Estima-se a chegada a Alfa Centauro em "
"%s."

#: server/spacerace.c:213
msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
msgstr "Recebida uma acção de Nave Espacial, mas você não possui uma!"

#: server/spacerace.c:219
msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
msgstr "Você não pode alterar a sua nave espacial após o lançamento!"

#: server/spacerace.c:229
msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
msgstr "Você não possui Estruturas Espaciais por colocar!"

#: server/spacerace.c:235
msgid "That Space Structural would not be connected!"
msgstr "Essa Estrutura Espacial não estaria ligada!"

#: server/spacerace.c:249 server/spacerace.c:269
msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
msgstr "Você não possui Componentes Espaciais por colocar!"

#: server/spacerace.c:254
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
msgstr " A sua nave já possui o número máximo de Componentes de Combustível!"

#: server/spacerace.c:275
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
msgstr " A sua nave já possui o número máximo de Componentes de Propulsão!"

#: server/spacerace.c:291 server/spacerace.c:312 server/spacerace.c:333
msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
msgstr "Você não possui Módulos Espaciais por colocar!"

#: server/spacerace.c:296
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
msgstr "A sua nave já possui o número máximo de Módulos Habitacionais!"

#: server/spacerace.c:317
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
msgstr " A sua nave já possui o número máximo de Módulos de Suporte de Vida!"

#: server/spacerace.c:338
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
msgstr "A sua nave já possui o número máximo de Módulos de Painel Solar!"

#: server/spacerace.c:357
#, c-format
msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
msgstr "Sem orientação da capital, a nave espacial %s foi perdida!"

#. TRANS: There can be several winners listed
#: server/srv_main.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Scenario victory to %s."
msgstr "Vitória de equipa para %s"

#: server/srv_main.c:367 server/stdinhand.c:4330
#, fuzzy
msgid "Game is over."
msgstr "Jogo terminado"

#: server/srv_main.c:400 server/srv_main.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "Team victory to %s."
msgstr "Vitória de equipa para %s"

#. TRANS: There can be several winners listed
#: server/srv_main.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "Allied victory to %s."
msgstr "Vitória de equipa para %s"

#: server/srv_main.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Game ended in conquest victory for %s."
msgstr "Jogo terminou com a vitória de %s"

#: server/srv_main.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Game ended in cultural domination victory for %s."
msgstr "Jogo terminou com a vitória de %s"

#: server/srv_main.c:524
#, fuzzy
msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
msgstr "Jogo terminou com um empate pois foi ultrapassado o ano final"

#: server/srv_main.c:534
#, c-format
msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
msgstr "A nave espacial dos %s chegou a Alfa Centauro."

#: server/srv_main.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Game ended in victory for %s."
msgstr "Jogo terminou com a vitória de %s"

#: server/srv_main.c:698 server/srv_main.c:709
#, c-format
msgid "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:754
#, c-format
msgid ""
"Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out soon."
msgstr ""
" Cidadãos preocupados lembram-lhe que o cessar-fogo com %s vai expirar "
"brevemente."

#: server/srv_main.c:763 server/srv_main.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
msgstr ""
" O cessar-fogo com %s expirou. Você e os %s então agora em neutralidade."

#: server/srv_main.c:789
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
"your alliance with both."
msgstr ""
" O cessar-fogo com %s expirou. Você e os %s então agora em neutralidade."

#: server/srv_main.c:909
#, c-format
msgid "%s retired!"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1383 server/srv_main.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported compression type %d."
msgstr "opções suportadas: %s"

#: server/srv_main.c:1416
#, c-format
msgid "Failed saving game as %s"
msgstr "Falha ao gravar o jogo como %s"

#: server/srv_main.c:1418
#, c-format
msgid "Game saved as %s"
msgstr "Jogo gravado como %s"

#: server/srv_main.c:1479
msgid "The game is already running."
msgstr "O jogo já foi iniciado."

#: server/srv_main.c:1487
#, c-format
msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1494
msgid "Starting game."
msgstr "A iniciar o jogo."

#: server/srv_main.c:1573
#, c-format
msgid "request for unknown report (type %d)"
msgstr "pedido de relatório desconhecido (tipo %d)"

#: server/srv_main.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid "Warning: rejecting old client %s"
msgstr "Aviso: Receia-se fome em %s."

#: server/srv_main.c:1673
msgid ""
"Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to a "
"Freeciv 2.2 or later."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1731
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to edit."
msgstr "Você não está autorizado a definir esta opção."

#: server/srv_main.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "%s nation is not available for user selection."
msgstr "Explicações disponíveis para as seguintes opções do servidor:"

#: server/srv_main.c:1943
#, fuzzy, c-format
msgid "%s nation is already in use."
msgstr "O jogo já foi iniciado."

#: server/srv_main.c:1959
#, c-format
msgid "%s is the %s ruler %s."
msgstr "%s é o governante %s %s."

#: server/srv_main.c:2013
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
msgstr "Incapaz de iniciar o jogo: este já foi iniciado."

#: server/srv_main.c:2353 server/srv_main.c:2357
#, c-format
msgid "%s rules the %s."
msgstr "%s governa os %s."

#: server/srv_main.c:2533
msgid ""
"This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
"currently not in use."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2600
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending info to metaserver <%s>."
msgstr "A enviar informação para o metaservidor [%s]"

#: server/srv_main.c:2604
msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2625
msgid "The game is over..."
msgstr "O jogo terminou..."

#: server/srv_main.c:2732
#, fuzzy
msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed."
msgstr "Jogo: Você não pode subornar uma unidade desta nação."

#: server/srv_main.c:2738
#, c-format
msgid "Attempt %d/%d"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2771
#, fuzzy
msgid "Cannot create suitable map with given settings."
msgstr "Jogo: Você não pode subornar uma unidade desta nação."

#: server/srv_main.c:2795 server/srv_main.c:2799
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting '%s' has been adjusted from %s to %s."
msgstr "Opção: %s foi alterada para \"%s\"."

#: server/srv_main.c:2981
msgid "Now accepting new client connections."
msgstr "A aceitar novas ligações de clientes."

#: server/stdinhand.c:183
msgid "Can't use an empty name."
msgstr "Não pode utilizar um nome vazio."

#: server/stdinhand.c:186
#, c-format
msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
msgstr "Esse nome excede o tamanho máximo de %d caracteres."

#: server/stdinhand.c:191
#, fuzzy
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Que ligações são permitidas"

#. TRANS: ambiguous command
#: server/stdinhand.c:324
msgid "(ambiguous)"
msgstr "(ambíguo)"

#: server/stdinhand.c:423
msgid "Name is empty, so cannot be a player."
msgstr "Nome está vazio, pelo que não pode ser um jogador."

#: server/stdinhand.c:427
msgid "Name is too long, so cannot be a player."
msgstr "Nome demasiado longo, pelo que não pode ser um jogador."

#: server/stdinhand.c:431
#, c-format
msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
msgstr "Prefixo de nome de jogador '%s' é ambíguo."

#: server/stdinhand.c:435
#, c-format
msgid "No player by the name of '%s'."
msgstr "Não existe nenhum jogador com o nome '%s'."

#: server/stdinhand.c:439 server/stdinhand.c:474
#, c-format
msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
msgstr "match_result %d (%s) inesperado para '%s'."

#: server/stdinhand.c:458
msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
msgstr "Nome está vazio, pelo que não pode ser uma ligação."

#: server/stdinhand.c:462
msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
msgstr "Nome demasiado longo, pelo que não pode ser uma ligação."

#: server/stdinhand.c:466
#, c-format
msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
msgstr "Prefixo de nome de ligação '%s' é ambíguo."

#: server/stdinhand.c:470
#, c-format
msgid "No connection by the name of '%s'."
msgstr "Não existe nenhuma ligação de nome '%s'."

#: server/stdinhand.c:489
#, c-format
msgid "Open metaserver connection to [%s]."
msgstr "Estabelecer ligação com o metaservidor [%s]."

#: server/stdinhand.c:502
#, c-format
msgid "Close metaserver connection to [%s]."
msgstr "Terminar ligação com o metaservidor [%s]."

#: server/stdinhand.c:517
msgid "Metaserver connection is open."
msgstr "Ligação estabelecida ao metaservidor."

#: server/stdinhand.c:520
msgid "Metaserver connection is closed."
msgstr "Ligação terminada com metaservidor."

#: server/stdinhand.c:530
msgid "Metaserver connection is already open."
msgstr "Ligação ao metaservidor já foi estabelecida."

#: server/stdinhand.c:541
msgid "Metaserver connection is already closed."
msgstr "Ligação do metaservidor já foi terminada."

#: server/stdinhand.c:546
msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
msgstr "Argumento deve ser 'u', 'up', 'd', 'down', ou '?'."

#: server/stdinhand.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
msgstr "Expressão info no metaservidor definida para '%s'."

#: server/stdinhand.c:570
#, c-format
msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s'."
msgstr "Expressão info no metaservidor definida para '%s'."

#: server/stdinhand.c:594
#, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:615
#, c-format
msgid "Metaserver is now [%s]."
msgstr "O metaservidor é agora [%s]."

#: server/stdinhand.c:624
#, fuzzy, c-format
msgid "Server id: %s"
msgstr "Operador do Servidor: %s"

#: server/stdinhand.c:637 server/stdinhand.c:655
#, fuzzy
msgid "You cannot save games manually on this server."
msgstr "Termina o jogo e desliga o servidor."

#: server/stdinhand.c:674
#, c-format
msgid "%s is now under AI control."
msgstr "%s está agora sob o controlo IA."

#: server/stdinhand.c:683
#, c-format
msgid "%s is now under human control."
msgstr "%s está agora sob o controlo humano."

#: server/stdinhand.c:736
msgid "Wrong number of arguments to create command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:792
#, fuzzy
msgid "A living user already exists by that name."
msgstr "Já existe um jogador com esse nome."

#: server/stdinhand.c:800
#, fuzzy
msgid "A living player already exists by that name."
msgstr "Já existe um jogador com esse nome."

#: server/stdinhand.c:807
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create player, requested nation %s not in current nationset."
msgstr "Jogo: Você não pode subornar uma unidade desta nação."

#: server/stdinhand.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
msgstr "Jogo: Você não pode subornar uma unidade desta nação."

#: server/stdinhand.c:826
#, fuzzy
msgid "Can't create players, no nations available."
msgstr "Impossível adicionar mais jogadores, o servidor está cheio."

#: server/stdinhand.c:843 server/stdinhand.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
msgstr "%s foi acrescentado como um jogador controlado por IA."

#: server/stdinhand.c:877 server/stdinhand.c:1019
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create new player %s."
msgstr "Erro ao criar novo jogador IA: %s."

#: server/stdinhand.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "New player %s created."
msgstr "aitoggle <nome-de-jogador>"

#. TRANS: keep one space at the beginning of the string.
#: server/stdinhand.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid " Nation of the new player: %s."
msgstr "Erro ao criar novo jogador IA: %s."

#: server/stdinhand.c:959
msgid "A player already exists by that name."
msgstr "Já existe um jogador com esse nome."

#: server/stdinhand.c:964
msgid "A user already exists by that name."
msgstr "Já existe um jogador com esse nome."

#: server/stdinhand.c:975
msgid "Can't add more players, server is full."
msgstr "Impossível adicionar mais jogadores, o servidor está cheio."

#: server/stdinhand.c:981
#, fuzzy
msgid "Can't add more players, not enough nations."
msgstr "Impossível adicionar mais jogadores, o servidor está cheio."

#: server/stdinhand.c:991
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no AI type %s."
msgstr "Não existe nenhum jogador or ligação com o nome %s."

#. TRANS: <name> replacing <name> ...
#: server/stdinhand.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
msgstr "%s foi acrescentado como um jogador controlado por IA."

#: server/stdinhand.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
msgstr "%s foi acrescentado como um jogador controlado por IA."

#: server/stdinhand.c:1068
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
"started."
msgstr "Não podem ser removidos jogadores após se ter iniciado o jogo."

#: server/stdinhand.c:1080
#, c-format
msgid "Removed player %s from the game."
msgstr "Removido do jogo o jogador %s."

#: server/stdinhand.c:1145 server/stdinhand.c:3560 server/stdinhand.c:3734
#, c-format
msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "No command script found by the name \"%s\"."
msgstr "Não existe nenhuma ligação de nome '%s'."

#: server/stdinhand.c:1166
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading script file '%s'."
msgstr "A ler ficheiro de script: %s"

#: server/stdinhand.c:1184
#, c-format
msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
msgstr "Incapaz de ler o ficheiro de script de linha de comando '%s'."

#: server/stdinhand.c:1186 server/stdinhand.c:4487
#, c-format
msgid "Could not read script file '%s'."
msgstr "Incapaz de ler o ficheiro script '%s'."

#: server/stdinhand.c:1248
#, c-format
msgid "Could not write script file '%s'."
msgstr "Incapaz de escrever o ficheiro de script '%s'."

#: server/stdinhand.c:1259
msgid "You cannot use the write command on this server for security reasons."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1288
#, c-format
msgid ""
"Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only have "
"'%s'."
msgstr ""
"Incapaz de reduzir o nível de acesso de comando '%s' para a ligação '%s'; "
"você apenas possui '%s'."

#: server/stdinhand.c:1297
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
msgstr "Nível de acesso de comando definido como '%s' para a ligação %s."

#: server/stdinhand.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
msgstr ""
" Qualquer um pode agora assumir o nível de acesso '%s' emitindo o comando "
"'firstlevel'."

#: server/stdinhand.c:1371
msgid "Command access levels in effect:"
msgstr "Nível de acesso de comando efectivo:"

#: server/stdinhand.c:1378
#, c-format
msgid "Command access level for new connections: %s"
msgstr "Nível de acesso de comando para novas ligações: %s"

#: server/stdinhand.c:1381
#, c-format
msgid "Command access level for first player to take it: %s"
msgstr "Nível de acesso de comando para o primeiro jogador a obte-lo: %s"

#. TRANS: comma and 'or' separated list of access levels
#: server/stdinhand.c:1400
#, fuzzy, c-format
msgid "Command access level must be one of %s."
msgstr ""
"Erro: nível de acesso de comando tem de ser um de 'none', 'info', 'ctrl', ou "
"'hack'."

#: server/stdinhand.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
msgstr ""
"Não pode aumentar nível de acesso de comando para '%s'; você apenas possui "
"'%s'."

#: server/stdinhand.c:1433 server/stdinhand.c:1447 server/stdinhand.c:1468
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for new players."
msgstr "Nível de acesso de comando definido como '%s' para novos jogadores."

#: server/stdinhand.c:1438 server/stdinhand.c:1452 server/stdinhand.c:1462
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
msgstr ""
"Nível de acesso de comando definido como '%s' para o primeiro jogador a obte-"
"lo"

#: server/stdinhand.c:1497
#, fuzzy
msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
msgstr ""
"O comando 'firstlevel' não tem sentido a partir da linha de comando do "
"servidor."

#: server/stdinhand.c:1501
#, c-format
msgid "You already have command access level '%s' or better."
msgstr "Você já possui o nível de acesso de comando '%s' ou superior."

#: server/stdinhand.c:1506
#, fuzzy
msgid "Someone else is already game organizer."
msgstr "Desculpe, mas já existe alguém com esse nome."

#: server/stdinhand.c:1511
#, c-format
msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1563
#, c-format
msgid "Invalid argument %d."
msgstr "Argumento inválido %d."

#: server/stdinhand.c:1570 server/stdinhand.c:3117 server/stdinhand.c:3265
#: server/stdinhand.c:3277 server/stdinhand.c:3450 server/stdinhand.c:3548
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s"
msgstr "Utilização: away"

#: server/stdinhand.c:1577
#, c-format
msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
msgstr "Expiração dinâmica definida como %d %d %d %d"

#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
#: server/stdinhand.c:1654
#, fuzzy, c-format
msgid "Option: %s  -  %s"
msgstr "Opção: %s  -  %s."

#. TRANS: <untranslated name>
#: server/stdinhand.c:1659
#, fuzzy, c-format
msgid "Option: %s"
msgstr "Opções: %s"

#: server/stdinhand.c:1666 server/stdinhand.c:5864
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"

#: server/stdinhand.c:1671
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Estado: %s"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "changeable"
msgstr "alterável"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "fixed"
msgstr "fixo"

#: server/stdinhand.c:1681 server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1715
#, fuzzy
msgid "Value:"
msgstr "Masculino"

#: server/stdinhand.c:1734
msgid "Explanations are available for the following server options:"
msgstr "Explicações disponíveis para as seguintes opções do servidor:"

#: server/stdinhand.c:1779
msgid "No explanation for that yet."
msgstr "Ainda não existe explicação para essa opção."

#: server/stdinhand.c:1782 server/stdinhand.c:2805
msgid "Ambiguous option name."
msgstr "Nome de opção ambígua."

#: server/stdinhand.c:1802
#, c-format
msgid "Server Operator: %s"
msgstr "Operador do Servidor: %s"

#: server/stdinhand.c:1841
#, c-format
msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1878 server/stdinhand.c:1916 server/stdinhand.c:1934
#, c-format
msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
msgstr "Jogador '%s' possui agora o nível de capacidade IA '%s'."

#: server/stdinhand.c:1921
#, c-format
msgid "%s is not controlled by the AI."
msgstr "%s não é controlado por IA."

#: server/stdinhand.c:1941
#, c-format
msgid "Default AI skill level set to '%s'."
msgstr "Nível de capacidade por omissão da IA definido para '%s'."

#: server/stdinhand.c:1958
msgid "This command is client only."
msgstr "Este comando é apenas de cliente."

#: server/stdinhand.c:1965
msgid "Only players may use the away command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1976
#, c-format
msgid "%s set to away mode."
msgstr "%s colocado em modo ausente."

#: server/stdinhand.c:1981
#, c-format
msgid "%s returned to game."
msgstr "%s voltou ao jogo."

#: server/stdinhand.c:2047
#, c-format
msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
msgstr "Desculpe, você não possui acesso para ver a opção '%s'."

#: server/stdinhand.c:2056
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'."
msgstr "Opção '%s' desconhecida."

#: server/stdinhand.c:2069
#, c-format
msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
msgstr "Directório de conjunto de regras actual é \"%s\""

#: server/stdinhand.c:2093
#, fuzzy
msgid "All options with non-default values"
msgstr "= significa que a opção está com o valor por omissão"

#: server/stdinhand.c:2096
#, fuzzy
msgid "All options"
msgstr "Definir opções locais"

#: server/stdinhand.c:2099
#, fuzzy
msgid "Vital options"
msgstr "Opções da cidade"

#: server/stdinhand.c:2102
#, fuzzy
msgid "Situational options"
msgstr "Definir opções locais"

#: server/stdinhand.c:2105
msgid "Rarely used options"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2108
msgid "Options locked by the ruleset"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2120
msgid "In the column '##' the status of the option is shown:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2121
#, fuzzy
msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
msgstr "= significa que a opção está com o valor por omissão"

#: server/stdinhand.c:2122
#, fuzzy
msgid " - a '+' means you may change the option."
msgstr "+ significa que pode alterar a opção"

#: server/stdinhand.c:2123
#, fuzzy
msgid " - a '=' means the option is on its default value."
msgstr "= significa que a opção está com o valor por omissão"

#: server/stdinhand.c:2125
#, fuzzy, c-format
msgid "%-*s ## value (min, max)"
msgstr "%-20svalor  (mín , máx)"

#: server/stdinhand.c:2126
msgid "Option"
msgstr "Opção"

#: server/stdinhand.c:2169
msgid "A help text for each option is available via 'help <option>'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2173
msgid ""
"Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
"Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
"Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2263
msgid "Cannot change teams once game has begun."
msgstr "Impossível alterar equipas após iniciar o jogo."

#: server/stdinhand.c:2273 server/stdinhand.c:2409 server/stdinhand.c:2600
#: server/stdinhand.c:2625 server/stdinhand.c:2666 server/stdinhand.c:2697
#: server/stdinhand.c:2739 server/stdinhand.c:2764 server/stdinhand.c:2791
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Undefined argument.  Usage:\n"
"%s"
msgstr "Argumento indefinido.  Utilização: set <opção> <valor>."

#: server/stdinhand.c:2294
#, c-format
msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2301
#, fuzzy
msgid "Cannot team a barbarian."
msgstr "Impossível alternar um jogador bárbaro."

#: server/stdinhand.c:2307
#, c-format
msgid "Player %s set to team %s."
msgstr "Jogador %s incluida na equipa %s."

#. TRANS: "Vote" or "Teamvote" is voting-as-a-process. Used as
#. * part of a sentence.
#. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
#: server/stdinhand.c:2335 server/voting.c:539
#, fuzzy
msgid "Teamvote"
msgstr "Equipa"

#. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
#: server/stdinhand.c:2335 server/voting.c:544
msgid "Vote"
msgstr ""

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" (needs ..."
#: server/stdinhand.c:2338
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out of "
"%d players."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2342
msgid " no dissent"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2350
msgid "There are no votes going on."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2395 server/stdinhand.c:2520 server/stdinhand.c:4159
#: server/stdinhand.c:4354
msgid "You are not allowed to use this command."
msgstr "Você não está autorizado a utilizar este comando."

#: server/stdinhand.c:2404
#, fuzzy, c-format
msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
msgstr "O argumento da ajuda '%s' é ambíguo."

#: server/stdinhand.c:2421
#, fuzzy
msgid "There are no votes running."
msgstr "O jogo já foi iniciado."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2424
#, c-format
msgid "No legal last vote (%d %s)."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2425
msgid "other vote running"
msgid_plural "other votes running"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/stdinhand.c:2432
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Valor tem de ser um inteiro."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2439 server/stdinhand.c:2529
#, c-format
msgid "No such vote (%d)."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2445
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to vote on that."
msgstr "Você não está autorizado a definir esta opção."

#: server/stdinhand.c:2450
#, fuzzy, c-format
msgid "You voted for \"%s\""
msgstr "Você fundou %s"

#: server/stdinhand.c:2454
#, c-format
msgid "You voted against \"%s\""
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2459
#, c-format
msgid "You abstained from voting on \"%s\""
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2496
msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2503
#, fuzzy
msgid "You don't have any vote going on."
msgstr "Você não possui um trabalhador aqui."

#: server/stdinhand.c:2510
#, fuzzy
msgid "There isn't any vote going on."
msgstr "O jogo já foi iniciado."

#. TRANS: "votes" as a process
#: server/stdinhand.c:2516
msgid "All votes have been removed."
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2535
#, fuzzy, c-format
msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
msgstr "Você não está autorizado a definir esta opção."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2542
msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2552
#, c-format
msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2559
#, c-format
msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2580
#, fuzzy
msgid "Can only use this command once game has begun."
msgstr "Impossível alterar equipas após iniciar o jogo."

#: server/stdinhand.c:2611
#, c-format
msgid "%s diplomacy no longer debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2615
#, c-format
msgid "%s diplomacy debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2636
#, c-format
msgid "%s tech no longer debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2640
#, c-format
msgid "%s tech debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2654 server/stdinhand.c:2657
#, c-format
msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2671 server/stdinhand.c:2702
#, fuzzy
msgid "Value 2 & 3 must be integer."
msgstr "Valor tem de ser um inteiro."

#: server/stdinhand.c:2675 server/stdinhand.c:2706
msgid "Bad map coordinates."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2680
msgid "No city at this coordinate."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2685
#, c-format
msgid "%s no longer debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2712 server/stdinhand.c:2753
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s no longer debugged."
msgstr "%s, unidade %s, sofreu um ataque nuclear."

#: server/stdinhand.c:2727
#, fuzzy
msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
msgstr "Jogo: %s, unidade %s, sofreu um ataque nuclear."

#: server/stdinhand.c:2731
msgid "Ferry system in debug mode."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2744
#, fuzzy
msgid "Value 2 must be integer."
msgstr "Valor tem de ser um inteiro."

#: server/stdinhand.c:2748
#, c-format
msgid "Unit %d does not exist."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2802
#, c-format
msgid "Option '%s' not recognized."
msgstr ""

#. TRANS: 'rulesetdir' is the command. Do not translate.
#: server/stdinhand.c:2810
#, c-format
msgid "Use the '%srulesetdir' command to change the ruleset directory."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2852
#, c-format
msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2940
#, fuzzy, c-format
msgid "Console: '%s' has been set to %s."
msgstr "Opção: %s foi alterada para \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:2982
#, fuzzy
msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
msgstr "Desculpe, não são permitidos jogadores novos neste jogo."

#: server/stdinhand.c:2990
#, fuzzy
msgid "You cannot take a new player at this time."
msgstr "Desculpe, não se pode re-ligar como jogador humano neste jogo."

#. TRANS: Do not translate "maxplayers".
#: server/stdinhand.c:2998
#, c-format
msgid ""
"You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
"been reached (maxplayers setting)."
msgid_plural ""
"You cannot take a new player because the maximum of %d players has already "
"been reached (maxplayers setting)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/stdinhand.c:3010
msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3022
#, fuzzy
msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
msgstr "Desculpe, não pode observar bárbaros neste jogo."

#: server/stdinhand.c:3025
#, fuzzy
msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
msgstr "Desculpe, não pode observar bárbaros neste jogo."

#: server/stdinhand.c:3034
#, fuzzy
msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
msgstr "Desculpe, não se podem observar jogadores mortos neste jogo."

#: server/stdinhand.c:3038
#, fuzzy
msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
msgstr "Desculpe, não se podem observar jogadores mortos neste jogo."

#: server/stdinhand.c:3048
#, fuzzy
msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
msgstr "Desculpe, não se podem observar jogadores IA neste jogo."

#: server/stdinhand.c:3051
#, fuzzy
msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
msgstr "Desculpe, não se podem observar jogadores IA neste jogo."

#: server/stdinhand.c:3061
#, fuzzy
msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
msgstr "Desculpe, não se podem observar jogadores IA neste jogo."

#: server/stdinhand.c:3065
#, fuzzy
msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
msgstr "Desculpe, não se pode re-ligar como jogador humano neste jogo."

#: server/stdinhand.c:3075
#, fuzzy
msgid "Sorry, one can't observe in this game."
msgstr "Desculpe, não são permitidos jogadores novos neste jogo."

#: server/stdinhand.c:3080
#, fuzzy
msgid "Sorry, one can't take players in this game."
msgstr "Desculpe, não são permitidos jogadores novos neste jogo."

#: server/stdinhand.c:3087
#, fuzzy
msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
msgstr "Desculpe, não são permitidos jogadores novos neste jogo."

#: server/stdinhand.c:3124 server/stdinhand.c:3272
#, fuzzy
msgid "Only the player name form is allowed."
msgstr "Que ligações são permitidas"

#: server/stdinhand.c:3174
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
msgstr "%s já controla ou observa %s"

#: server/stdinhand.c:3185
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already observing %s."
msgstr "%s está a construir %s."

#: server/stdinhand.c:3190
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already observing."
msgstr "%s está a construir %s."

#: server/stdinhand.c:3222
#, fuzzy, c-format
msgid "%s now observes %s"
msgstr "%s controla agora %s"

#: server/stdinhand.c:3226
#, fuzzy, c-format
msgid "%s now observes"
msgstr "%s controla agora %s"

#: server/stdinhand.c:3293
#, fuzzy
msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
msgstr "Não pode trocar jogadores com \"take\" após o ínicio do jogo."

#: server/stdinhand.c:3317
#, c-format
msgid "A delegation is active for player '%s'. /take not possible."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already controls %s."
msgstr "%s já controla ou observa %s"

#: server/stdinhand.c:3346
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no free player slot for %s."
msgstr "Não existe nenhum jogador or ligação com o nome %s."

#: server/stdinhand.c:3362
#, c-format
msgid "Reassigned nation to %s by server console."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3366
#, c-format
msgid "Reassigned nation to %s by %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3405
#, fuzzy, c-format
msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
msgstr "%s controla agora %s"

#: server/stdinhand.c:3412 server/stdinhand.c:6198
msgid "Human"
msgstr "Humano"

#: server/stdinhand.c:3414
#, fuzzy
msgid "Alive"
msgstr "Activa"

#: server/stdinhand.c:3415
#, fuzzy
msgid "Dead"
msgstr ", Morto"

#: server/stdinhand.c:3418
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed to attach to any player."
msgstr "%s não é um nome válido."

#: server/stdinhand.c:3471
#, fuzzy
msgid "You can not detach other users."
msgstr "Não pode atacar aqui."

#: server/stdinhand.c:3480
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not attached to any player."
msgstr "%s não é um nome válido."

#: server/stdinhand.c:3490
#, fuzzy, c-format
msgid "%s detaching from %s"
msgstr "%s a desligar-se de  %s"

#: server/stdinhand.c:3493
#, fuzzy, c-format
msgid "%s no longer observing."
msgstr "%s está a construir %s."

#: server/stdinhand.c:3554
#, fuzzy
msgid "Cannot load a game while another is running."
msgstr "Não é possível ler um jogo enquanto outro estiver a decorrer."

#: server/stdinhand.c:3587
#, c-format
msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3600
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load savefile: %s"
msgstr "Incapaz de ler o ficheiro de jogo gravado: %s"

#: server/stdinhand.c:3715
msgid ""
"You must provide a ruleset name. Use \"/show ruleset\" to see what is the "
"current ruleset."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3721
msgid "This setting can't be modified after the game has started."
msgstr "Esta opção não pode ser alterada após o ínicio do jogo."

#: server/stdinhand.c:3727
#, fuzzy, c-format
msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
msgstr "Directório de conjunto de regras definido como \"%s\""

#: server/stdinhand.c:3743
#, c-format
msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
msgstr "Directório de conjunto de regras \"%s\" não encontrado"

#: server/stdinhand.c:3776
#, c-format
msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
msgstr "Directório de conjunto de regras definido como \"%s\""

#: server/stdinhand.c:3779
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
msgstr "Directório de conjunto de regras actual é \"%s\""

#: server/stdinhand.c:3799 server/stdinhand.c:3835 server/stdinhand.c:6114
msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3806
#, c-format
msgid "%s. Try /help ignore"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3818
#, c-format
msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3844 server/stdinhand.c:6119
#, fuzzy
msgid "Your ignore list is empty."
msgstr "a lista de tarefas de %s está agora vazia."

#: server/stdinhand.c:3851
msgid "Missing range. Try /help unignore."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3860 server/stdinhand.c:3868 server/stdinhand.c:3874
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3883
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid entry number: %d."
msgstr "Nome de utilizador inválido '%s'"

#: server/stdinhand.c:3886
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid range: %d to %d."
msgstr "Argumento inválido %d."

#: server/stdinhand.c:3900
#, c-format
msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3930
msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3945
msgid ""
"Can only set player color prior to game start if 'plrcolormode' is PLR_SET."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3956
#, fuzzy
msgid "Can only unset player color before game starts."
msgstr "Não pode alterar as taxas antes do jogo começar."

#: server/stdinhand.c:3962
msgid "Invalid player color definition. See '/help playercolor'."
msgstr ""

#. TRANS: "... [c0ffee] for Caesar ... to Hammurabi."
#: server/stdinhand.c:3973
#, c-format
msgid "Warning: new color [%s] for %s is identical to %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3986
#, fuzzy, c-format
msgid "Color of player %s set to [%s]."
msgstr "Jogador %s incluida na equipa %s."

#: server/stdinhand.c:4003
msgid "Goodbye."
msgstr "Adeus."

#: server/stdinhand.c:4061
msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
msgstr "Desculpe, você não está autorizado a utilizar comandos do servidor."

#: server/stdinhand.c:4086
#, c-format
msgid "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
msgstr "Aviso: '%s' interpretado como '%s', mas é ambíguo.  Consulte '%shelp'."

#: server/stdinhand.c:4090
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
msgstr "Comando desconhecido.  Consulte '%shelp'."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4118
msgid "Your new vote canceled your previous vote."
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4125
#, fuzzy
msgid "New teamvote"
msgstr "Novo Jogo"

#. TRANS: "[New vote|New teamvote] (number 3)
#. * by fred: proposed change"
#: server/stdinhand.c:4137
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (number %d) by %s: %s"
msgstr "%s sofreu um ataque nuclear dos %s."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4147
#, c-format
msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4192
msgid "(server prompt)"
msgstr "(linha de comando do servidor)"

#: server/stdinhand.c:4334
msgid ""
"Ending the game. The server will restart once all clients have disconnected."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4339
msgid "Cannot end the game: no game running."
msgstr "Incapaz de terminar o jogo: nenhum jogo em curso."

#: server/stdinhand.c:4359
#, fuzzy
msgid "You cannot surrender now."
msgstr "Sabotar Construções"

#: server/stdinhand.c:4366
#, fuzzy
#| msgid "You have already bought this turn."
msgid "You have already conceded the game."
msgstr "Você já efectuou compras neste turno."

#: server/stdinhand.c:4375
#, c-format
msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4426
#, fuzzy
msgid "Guessing argument 'ruleset'."
msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:4430
#, fuzzy
msgid "Guessing argument 'game'."
msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:4438
msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4453
#, fuzzy
msgid "Reset all settings to the values at the game start."
msgstr "Esta opção não pode ser alterada após o ínicio do jogo."

#: server/stdinhand.c:4456
msgid "No saved settings from the game start available."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4460
#, fuzzy
msgid "No game started..."
msgstr "Jogo iniciado."

#: server/stdinhand.c:4469
msgid "Reset all settings to ruleset values."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4472
#, fuzzy
msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
msgstr "= significa que a opção está com o valor por omissão"

#: server/stdinhand.c:4478
msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4496
#, fuzzy
msgid "Reset all settings to default values."
msgstr "= significa que a opção está com o valor por omissão"

#: server/stdinhand.c:4502
msgid "Settings re-initialized."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4563
#, c-format
msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4573
#, fuzzy, c-format
msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
msgstr "Incapaz de ler o ficheiro de script de linha de comando '%s'."

#: server/stdinhand.c:4596
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
msgstr "Directório de conjunto de regras \"%s\" não encontrado"

#: server/stdinhand.c:4610
#, fuzzy, c-format
msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
msgstr "Não existe nenhuma ligação de nome '%s'."

#: server/stdinhand.c:4632
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
msgstr "A ler ficheiro de script: %s"

#: server/stdinhand.c:4640
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
msgstr "Incapaz de ler o ficheiro de script de linha de comando '%s'."

#: server/stdinhand.c:4689
msgid "Game not started - cannot delegate yet."
msgstr ""

#. TRANS: do not translate the command 'delegate'.
#: server/stdinhand.c:4742
#, c-format
msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4762 server/stdinhand.c:4852
#, fuzzy, c-format
msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
msgstr "Não podem ser removidos jogadores após se ter iniciado o jogo."

#: server/stdinhand.c:4771
msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4782 server/stdinhand.c:4812
#, fuzzy
msgid "You can't switch players from the console."
msgstr "Desculpe, não se pode re-ligar como jogador humano neste jogo."

#: server/stdinhand.c:4801
msgid "Please specify a player for whom the delegation should be shown."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4826
#, fuzzy
msgid "Please specify a player to take control of."
msgstr "Erro ao criar novo jogador IA: %s."

#: server/stdinhand.c:4837
msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4861
#, fuzzy
msgid "You do not control a player."
msgstr "Não pode atacar aqui."

#: server/stdinhand.c:4897
#, c-format
msgid ""
"Can't delegate control of '%s' belonging to %s while they are controlling "
"another player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4903
#, c-format
msgid "Can't change delegation of '%s' while controlled by delegate %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4910
msgid ""
"You can't delegate control while you are controlling a delegated player "
"yourself."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate 'delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4924
#, c-format
msgid ""
"%s already owns '%s', so cannot also be delegate. Use '%sdelegate cancel' to "
"cancel an existing delegation."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4933
msgid ""
"You can't delegate control to yourself. Use '/delegate cancel' to cancel an "
"existing delegation."
msgstr ""    

#: server/stdinhand.c:4946 server/stdinhand.c:4963
#, fuzzy, c-format
msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
msgstr "Jogador %s incluida na equipa %s."

#: server/stdinhand.c:4959 server/stdinhand.c:4974
#, fuzzy, c-format
msgid "No delegation defined for '%s'."
msgstr "Não existe nenhuma ligação de nome '%s'."

#: server/stdinhand.c:4994 server/stdinhand.c:5070 server/stdinhand.c:5100
msgid "Unexpected failure."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4999
#, c-format
msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5004
#, fuzzy, c-format
msgid "Delegation of '%s' canceled."
msgstr "Jogo: Cancelamento das celebrações do \"Dia de Adoração de %s\" em %s."

#. TRANS: don't translate '/delegate restore'.
#: server/stdinhand.c:5018
msgid ""
"You are already controlling a delegated player. Use '/delegate restore' to "
"relinquish control of your current player first."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'.
#: server/stdinhand.c:5032
msgid ""
"Can't take player while you have delegated control yourself. Use '/delegate "
"cancel' to cancel your own delegation first."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5042
#, fuzzy, c-format
msgid "You already control '%s'."
msgstr "%s já controla ou observa %s"

#: server/stdinhand.c:5051
#, fuzzy, c-format
msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
msgstr "Opção: %s foi alterada para \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:5060
#, fuzzy, c-format
msgid "Another user already controls player '%s'."
msgstr "%s já controla ou observa %s"

#: server/stdinhand.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now controlling player '%s'."
msgstr "%s não é controlado por IA."

#: server/stdinhand.c:5089
#, fuzzy
msgid "You are not currently controlling a delegated player."
msgstr "Não pode atacar aqui."

#. TRANS: "<user> is now connected to <player>" where <player>
#. * can also be "global observer" or "nothing"
#: server/stdinhand.c:5108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now connected as %s."
msgstr "%s não está ligado."

#: server/stdinhand.c:5129
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (observer)"
msgstr " (observador)"

#: server/stdinhand.c:5134
#, fuzzy
msgid "global observer"
msgstr " (observador)"

#. TRANS: in place of player name or "global observer"
#: server/stdinhand.c:5137
msgid "nothing"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5192
#, fuzzy
msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
msgstr "Nome de opção ambígua."

#: server/stdinhand.c:5218 server/stdinhand.c:5472
#, fuzzy, c-format
msgid "The valid arguments are: %s."
msgstr "Argumento inválido %d."

#: server/stdinhand.c:5233
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5239 server/stdinhand.c:5248
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't use definition: %s."
msgstr "Nome de utilizador inválido '%s'"

#: server/stdinhand.c:5256
#, fuzzy, c-format
msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
msgstr "Nome de utilizador inválido '%s'"

#: server/stdinhand.c:5266
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5277
msgid "All map image definitions deleted."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5287
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't delete definition: %s."
msgstr "Nome de utilizador inválido '%s'"

#: server/stdinhand.c:5290
#, c-format
msgid "Map image definition %d deleted."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5295
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5318
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't show definition: %s."
msgstr "Nome de utilizador inválido '%s'"

#: server/stdinhand.c:5323
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5334
msgid "Map color test images saved."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5340
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5358 server/stdinhand.c:5375
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving map image %d: %s."
msgstr "A ler ficheiro de script: %s"

#: server/stdinhand.c:5380
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5424
msgid "Freeciv database script deactivated at compile time."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5442
msgid "Ambiguous fcdb command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5574
#, fuzzy
msgid "Not enough human players; game will not start."
msgstr "Não existem jogadores suficientes, o jogo não pode começar."

#: server/stdinhand.c:5579
#, fuzzy
msgid "No players; game will not start."
msgstr "Não existem jogadores suficientes, o jogo não pode começar."

#: server/stdinhand.c:5583
#, fuzzy
msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
msgstr "Não existem jogadores suficientes, o jogo não pode começar."

#: server/stdinhand.c:5593
#, fuzzy
msgid "All players are ready; starting game."
msgstr "Já existe um jogador com esse nome."

#. TRANS: given when /start is invoked during gameover.
#: server/stdinhand.c:5609
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
msgstr "Incapaz de iniciar o jogo: este já foi iniciado."

#. TRANS: given when /start is invoked while the game
#. * is running.
#: server/stdinhand.c:5616
msgid "Cannot start the game: it is already running."
msgstr "Incapaz de iniciar o jogo: este já foi iniciado."

#: server/stdinhand.c:5647
#, c-format
msgid "Cutting connection %s."
msgstr "A terminar a ligação %s."

#: server/stdinhand.c:5648
#, fuzzy
msgid "connection cut"
msgstr "A terminar a ligação %s."

#: server/stdinhand.c:5736
#, fuzzy
msgid "You may not kick yourself."
msgstr "Tem de seleccionar o seu sexo."

#: server/stdinhand.c:5759
#, c-format
msgid ""
"There must be at least %d unique connections to the server for this command "
"to be valid."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5785
#, fuzzy
msgid "kicked"
msgstr "bloqueado"

#: server/stdinhand.c:5801
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
"\n"
"Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
"'help', are used to interact with the server. Some commands take one or more "
"arguments, separated by spaces. In many cases commands and command arguments "
"may be abbreviated. Options are settings which control the server as it is "
"running.\n"
"\n"
"To find out how to get more information about commands and options, use "
"'help help'.\n"
"\n"
"For the impatient, the main commands to get going are:\n"
"  show   -  to see current options\n"
"  set    -  to set options\n"
"  start  -  to start the game once players have connected\n"
"  save   -  to save the current game\n"
"  quit   -  to exit"
msgstr ""
"Bem vindo - este é o texto de ajuda introdutório para o servidor Freeciv.\n"
"\n"
"Comandos e Opções são dois conceitos importantes do servidor.\n"
"Os Comandos, como 'help', são utilizados para interagir com o servidor.\n"
"Alguns comandos recebem um ou mais argumentos, separados por espaços.\n"
"Em muitos casos os comandos e os seus argumentos podem ser abreviados.\n"
"As Opções são parâmetros que controlam o servidor enquanto está activo.\n"
"\n"
"Para mais informações sobre comandos e opções, escreva 'help help'.\n"
"\n"
"Para os impacientes, os comandos principais são:\n"
"  show   -  para ver as opções actuais\n"
"  set    -  para alterar as opções\n"
"  start  -  para iniciar o jogo após os jogadores se terem ligado\n"
"  save   -  para gravar o jogo actual\n"
"  quit   -  para sair"

#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
#: server/stdinhand.c:5838
#, fuzzy, c-format
msgid "Command: %s  -  %s"
msgstr "Comando: %s  -  %s"

#. TRANS: <untranslated name>
#: server/stdinhand.c:5844
#, fuzzy, c-format
msgid "Command: %s"
msgstr "Comando: %s"

#: server/stdinhand.c:5849
msgid "Synopsis: "
msgstr "Sinopse: "

#: server/stdinhand.c:5858
#, c-format
msgid "Level: %s"
msgstr "Nível: %s"

#: server/stdinhand.c:5882
msgid "The following server commands are available:"
msgstr "Os comandos de servidor disponíveis são os seguintes:"

#: server/stdinhand.c:5943
#, c-format
msgid "Possible matches: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6005
#, c-format
msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
msgstr "O argumento da ajuda '%s' é ambíguo."

#: server/stdinhand.c:6012
#, c-format
msgid "No match for help argument '%s'."
msgstr "Não existe qualquer ocorrência na ajuda do argumento '%s'."

#: server/stdinhand.c:6053
msgid "List of connections to server:"
msgstr "Lista de ligações ao servidor:"

#: server/stdinhand.c:6057
msgid "<no connections>"
msgstr "<nenhuma ligação>"

#: server/stdinhand.c:6078
#, fuzzy
msgid "List of all delegations:"
msgstr "Lista de jogadores:"

#. TRANS: last %s is either " (active)" or empty string
#: server/stdinhand.c:6090
#, c-format
msgid "%s delegates control over player '%s' to user %s%s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6092
#, fuzzy
msgid " (active)"
msgstr "Activa"

#: server/stdinhand.c:6098
msgid "No delegations defined."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6123
msgid "Your ignore list:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6139
msgid "List of players:"
msgstr "Lista de jogadores:"

#: server/stdinhand.c:6143 server/stdinhand.c:6347
msgid "<no players>"
msgstr "<nenhum jogador>"

#: server/stdinhand.c:6173
#, fuzzy, c-format
msgid ", user %s"
msgstr "utilizador %s, "

#: server/stdinhand.c:6177
#, fuzzy
msgid ", ready"
msgstr ", pronto"

#: server/stdinhand.c:6181
#, fuzzy
msgid ", not ready"
msgstr ", não pronto"

#: server/stdinhand.c:6187
msgid ", Dead"
msgstr ", Morto"

#: server/stdinhand.c:6201
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6202
#, c-format
msgid ", difficulty level %s"
msgstr ", nível de dificuldade %s"

#: server/stdinhand.c:6208
#, fuzzy, c-format
msgid ", %d connection:"
msgid_plural ", %d connections:"
msgstr[0] " %d ligação:"
msgstr[1] " %d ligações:"

#: server/stdinhand.c:6215
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
msgstr "  %s de %s (nível de acesso %s), bufsize=%dkb"

#: server/stdinhand.c:6220
msgid " (observer mode)"
msgstr " (modo observador)"

#: server/stdinhand.c:6237
#, fuzzy
msgid "List of scenarios available:"
msgstr "Nenhuma Unidade Disponível"

#. TRANS: don't translate text between ''
#: server/stdinhand.c:6258
#, fuzzy
msgid "List of nation sets available for 'nationset' option:"
msgstr "Explicações disponíveis para as seguintes opções do servidor:"

#. TRANS: nation set description; %d refers to number of playable
#. * nations in set
#: server/stdinhand.c:6272
#, c-format
msgid " %-10s  %s (%d playable)"
msgid_plural " %-10s  %s (%d playable)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/stdinhand.c:6295
#, fuzzy
msgid "List of teams:"
msgstr "Lista de jogadores:"

#. TRANS: There will always be at least 2 players here.
#: server/stdinhand.c:6305
#, c-format
msgid "%2d : '%s' : %d player :"
msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/stdinhand.c:6326
#, fuzzy
msgid "No map image definitions."
msgstr "_Listar unidades presentes"

#: server/stdinhand.c:6328
#, fuzzy
msgid "List of map image definitions:"
msgstr "_Listar unidades presentes"

#: server/stdinhand.c:6333
#, c-format
msgid "[%2d] %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6344
#, fuzzy
msgid "List of player colors:"
msgstr "Lista de jogadores:"

#: server/stdinhand.c:6350
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (user %s): [%s]"
msgstr "%s sofreu um ataque nuclear dos %s."

#: server/stdinhand.c:6409
#, c-format
msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
msgstr "Lista de argumentos inválida: '%s'.  Consulte '%shelp list'."

#: server/techtools.c:118
#, c-format
msgid "The %s have researched %s."
msgstr "Os %s aprenderam %s."

#: server/techtools.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "%s acquired from %s!"
msgstr "Os %s adquiriram %s (Tratado) aos %s"

#: server/techtools.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "%s acquired from %s's %s!"
msgstr "Os %s adquiriram %s (Tratado) aos %s"

#: server/techtools.c:339
#, c-format
msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
msgstr "Descoberta de %s torna OBSOLETO %s em %s!"

#: server/techtools.c:424
#, c-format
msgid ""
"Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
"start a revolution."
msgstr ""
" Descoberta de %s torna disponível a forma de governo %s. Poderá desejar "
"iniciar uma revolução."

#: server/techtools.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
msgstr " Descoberto %s. Os nossos cientistas focam-se em %s, objectivo é %s."

#: server/techtools.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
msgstr "Descoberto %s.  Os cientistas decidem investigar %s."

#: server/techtools.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
msgstr "Descoberto %s.  Os cientistas decidem investigar %s."

#: server/techtools.c:522
msgid ""
"Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
"immediate advance."
msgstr ""
" Grandes cientistas de todo o mundo juntam-se à sua civilização: obtém um "
"avanço científico imediato."

#: server/techtools.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid "Insufficient science output. We lost %s."
msgstr "Fundos insuficientes, custo de actualização de %d moedas."

#: server/techtools.c:723 server/techtools.c:734
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have researched %s."
msgid "The %s have lost %s."
msgstr "Os %s aprenderam %s."

#: server/techtools.c:756
#, c-format
msgid ""
"The required technology for our government '%s' was lost. The citizens have "
"started a revolution into '%s'."
msgstr ""

#: server/techtools.c:772
#, c-format
msgid ""
"The required technology for our new government '%s' was lost. The citizens "
"chose '%s' as new target government."
msgstr ""

#: server/techtools.c:800 server/techtools.c:813
#, c-format
msgid "%s can't build %s. The required technology was lost."
msgstr ""

#: server/techtools.c:950
#, c-format
msgid "Technology goal is %s."
msgstr "Objectivo tecnológico é %s."

#: server/techtools.c:1160
#, c-format
msgid "You steal %s from the %s."
msgstr "Você roubou %s aos %s."

#: server/techtools.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s theft against the %s"
msgstr "Você causou um incidente ao subornar o %s de %s."

#: server/techtools.c:1171
#, c-format
msgid "The %s stole %s from you!"
msgstr "Os %s roubaram-lhe %s!"

#: server/techtools.c:1176
#, c-format
msgid "The %s have stolen %s from the %s."
msgstr "Os %s roubaram %s aos %s."

#: server/techtools.c:1290
#, c-format
msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr ""

#: server/techtools.c:1294
#, c-format
msgid "Too bad! The %s made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr ""

#: server/unithand.c:131
#, c-format
msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
msgstr "Pacote ilegal, (ainda) não pode actualizar %s."

#. TRANS: "2 Musketeers upgraded to Riflemen for 100 gold."
#. * Plurality is in gold (second %d), not units.
#: server/unithand.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
msgstr[0] "%d %s actualizado para %s por %d moedas."
msgstr[1] "%d %s actualizado para %s por %d moedas."

#: server/unithand.c:173
msgid "No units could be upgraded."
msgstr "Nenhuma unidade pode ser actualizada."

#: server/unithand.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
msgstr[0] "%s actualizado para %s por %d moedas."
msgstr[1] "%s actualizado para %s por %d moedas."

#: server/unithand.c:361
#, fuzzy
#| msgid "No diplomat action possible."
msgid "No action possible."
msgstr "Nenhuma acção diplomática possível."

#: server/unithand.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unit cannot act from %s."
msgstr "* Pode efectuar acções diplomáticas.\n"

#: server/unithand.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was unable to %s."
msgstr "O seu %s foi atacado com armas nucleares por %s."

#. TRANS: <tile-terrain>.
#: server/unithand.c:1051
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't build a city on %s."
msgstr "Incapaz de fundar uma cidade."

#. TRANS: <unit> ... <tile-terrain>.
#: server/unithand.c:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build a city on %s."
msgstr "Incapaz de fundar uma cidade."

#: server/unithand.c:1062
#, fuzzy
msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
msgstr "Impossível fundar uma cidade aqui."

#: server/unithand.c:1066
msgid "Can't place a city there because another city is too close."
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1076
#, c-format
msgid "Only %s can build a city."
msgstr "Apenas %s podem construir uma cidade."

#: server/unithand.c:1080
msgid "Can't build a city."
msgstr "Incapaz de fundar uma cidade."

#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1091
#, c-format
msgid "Only %s can add to a city."
msgstr "Apenas %s podem juntar-se a uma cidade."

#: server/unithand.c:1095
msgid "Can't add to a city."
msgstr "Incapaz de se juntar a uma cidade."

#: server/unithand.c:1101
#, c-format
msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
msgstr " Unidade %s não possui mais pontos de movimento para adicionar a %s."

#: server/unithand.c:1106
#, c-format
msgid "%s unit has no moves left to build city."
msgstr " Unidade %s não possui mais pontos de movimento para fundar cidade."

#. TRANS: <city> is owned by <nation>, cannot add <unit>.
#: server/unithand.c:1112
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
msgstr "%s é demasiado grande para se juntar a %s."

#: server/unithand.c:1119
#, c-format
msgid "%s is too big to add %s."
msgstr "%s é demasiado grande para se juntar a %s."

#: server/unithand.c:1124
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
msgstr "%s precisa de %s para crescer, pelo que não pode juntar %s."

#: server/unithand.c:1134
#, c-format
msgid "Can't add %s to %s."
msgstr "Não pode juntar %s a %s."

#: server/unithand.c:1157
#, c-format
msgid "%s added to aid %s in growing."
msgstr "%s adicionados para ajudar %s a crescer."

#: server/unithand.c:1570
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
msgstr " O seu missíl Nuclear foi abatido por defesas SDI, que desperdício."

#: server/unithand.c:1573
#, c-format
msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
msgstr "O ataque nuclear a %s foi evitado pelas suas defesas SDI."

#. TRANS: "Your Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unithand.c:1669
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
msgstr "Os seus %s sobreviveram ao patético ataque dos %s, unidade %s."

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unithand.c:1679
#, fuzzy, c-format
msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
msgstr "Os seus %s atacantes falharam contra os %s, %s!"

#: server/unithand.c:1755
#, fuzzy
msgid "This type of troops cannot take over a city."
msgstr "Apenas unidades terrestres podem invadir uma cidade."

#. TRANS: %s is a list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1775
#, c-format
msgid "Only %s can conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1780
msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1787 server/unittools.c:2606 server/unittools.c:2614
#: server/unittools.c:2644
msgid "Cannot attack unless you declare war first."
msgstr "Não pode atacar sem primeiro declarar guerra."

#: server/unithand.c:1792
#, c-format
msgid "%s can only move into your own zone of control."
msgstr "%s apenas se podem mover para a sua zona de controlo."

#: server/unithand.c:1798
#, c-format
msgid "%s cannot move that far from the coast line."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1805 server/unittools.c:2622 server/unittools.c:2652
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
msgstr "Não pode atacar sem primeiro declarar guerra."

#: server/unithand.c:1813
#, c-format
msgid "%s cannot disembark outside of a city or a native base for %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1822
#, c-format
msgid "%s cannot move here without a native path for %s"
msgstr ""

#: server/unithand.c:1868
msgid "This unit has no moves left."
msgstr "Esta unidade não possui mais pontos de movimento."

#: server/unithand.c:1936
#, c-format
msgid "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
msgstr ""

#. TRANS: <unit> ... <unit>
#: server/unithand.c:1979
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
msgstr "O seu %s conseguiu subornar o %s."

#. TRANS: <unit> ... <Poles>
#: server/unithand.c:1984
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was captured by the %s."
msgstr "O seu %s foi subornado por %s."

#: server/unithand.c:2009
msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2026
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not an attack unit."
msgstr "%s perdida num ataque dos %s, unidade %s."

#: server/unithand.c:2030
msgid "You can't attack there since there's an unreachable unit."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2034
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't launch attack from %s."
msgstr "Apenas %s podem atacar a partir do mar."

#: server/unithand.c:2040
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't attack to %s."
msgstr "Apenas %s podem atacar a partir do mar."

#: server/unithand.c:2087
msgid "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
msgstr ""

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * remaining).
#: server/unithand.c:2136
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "remaining"
msgstr "Refinação"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * surplus).
#: server/unithand.c:2140
#, fuzzy
#| msgid "Surplus"
msgid "surplus"
msgstr "Excedente"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen
#. * (4 surplus).
#: server/unithand.c:2149
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d %s)."
msgstr "A sua %s ajuda a construir %s em %s (%d excedente)."

#. TRANS: Help building the Pyramids in Bergen received
#. * from Persian Caravan (4 surplus).
#: server/unithand.c:2164
#, c-format
msgid "Help building the %s in %s received from %s %s (%d %s)."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2225
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
msgstr " Desculpe, os seus %s não podem estabelecer uma rota comercial aqui!"

#: server/unithand.c:2237
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
msgstr " Desculpe, os seus %s não podem estabelecer uma rota comercial aqui!"

#: server/unithand.c:2273 server/unithand.c:2297
#, c-format
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
msgstr " Desculpe, os seus %s não podem estabelecer uma rota comercial aqui!"

#: server/unithand.c:2279 server/unithand.c:2303
#, fuzzy, c-format
msgid "      The city of %s already has %d better trade route!"
msgid_plural "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgstr[0] "      A cidade de %s já possui %d rotas comerciais!"
msgstr[1] "      A cidade de %s já possui %d rotas comerciais!"

#: server/unithand.c:2334
#, fuzzy
msgid "research"
msgstr "Pesquisar"

#: server/unithand.c:2337
#, fuzzy
msgid "gold and research"
msgstr "Vel. investigação: nenhuma"

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ... gold and research.
#: server/unithand.c:2347
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgid_plural ""
"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgstr[0] ""
" Os seus %s de %s chegaram a %s, e receitas ascendem a %d em moedas e "
"pesquisa científica."
msgstr[1] ""
" Os seus %s de %s chegaram a %s, e receitas ascendem a %d em moedas e "
"pesquisa científica."

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
#: server/unithand.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s."
msgstr "A Sua Caravana Chegou"

#: server/unithand.c:2391
#, fuzzy, c-format
msgid "New trade route established from %s to %s."
msgstr "Estas rotas comerciais foram estabelecidas com %s:\n"

#: server/unithand.c:2397
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
msgstr " Desculpe, os seus %s não podem estabelecer uma rota comercial aqui!"

#: server/unittools.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was upgraded for free to %s."
msgstr "%s actualizou %s para %s."

#: server/unittools.c:382
#, c-format
msgid "Your %s has run out of hit points."
msgstr "Os seus %s ficaram sem resistência."

#: server/unittools.c:457
#, c-format
msgid "Your %s has returned to refuel."
msgstr "O seu %s voltou para se reabastecer."

#: server/unittools.c:488
#, c-format
msgid "Your %s has run out of fuel."
msgstr "O seu %s ficou sem combustível."

#. TRANS: Your <unit> became ... rank of <veteran level>.
#: server/unittools.c:687
#, c-format
msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid "%s converted to %s."
msgstr "%s descobrem %s"

#: server/unittools.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cannot be converted."
msgstr "%s não pode manter %s, unidade dissolvida."

#: server/unittools.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid "Orders for %s aborted because activity is no longer available."
msgstr "%s abortaram IR PARA visto existirem unidades no caminho."

#: server/unittools.c:1076
#, fuzzy, c-format
msgid "Teleported your %s to %s."
msgstr "Foi teleportada a sua %s de (%d, %d) para %s."

#. TRANS: A unit is moved to resolve stack conflicts.
#: server/unittools.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "Moved your %s."
msgstr "Foi dissolvida a sua %s em (%d, %d)."

#. TRANS: A unit is disbanded to resolve stack conflicts.
#: server/unittools.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "Disbanded your %s."
msgstr "Foi dissolvida a sua %s em (%d, %d)."

#: server/unittools.c:1585
#, c-format
msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
msgstr ""

#: server/unittools.c:1589
#, c-format
msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
msgstr ""

#: server/unittools.c:1648
#, c-format
msgid "%s lost when %s was lost."
msgstr "%s perdida quando %s foi perdida."

#: server/unittools.c:1859
#, c-format
msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2013
#, fuzzy, c-format
msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgstr[0] "Lider bárbaro capturado, recebidas %d moedas de resgate."
msgstr[1] "Lider bárbaro capturado, recebidas %d moedas de resgate."

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2034
#, fuzzy, c-format
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
msgstr "Os seus %s atacantes venceram contra os %s, %s!"

#. TRANS: "Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2043 server/unittools.c:2104
#, fuzzy, c-format
msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
msgstr "%s perdida num ataque dos %s, unidade %s."

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer ...."
#: server/unittools.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
msgid_plural ""
"Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
msgstr[0] "Os seus %s atacantes venceram contra os %s, %s (%d)!"
msgstr[1] "Os seus %s atacantes venceram contra os %s, %s (%d)!"

#. TRANS: "Cannon lost when the Polish Destroyer
#. * attacked the German Musketeers."
#: server/unittools.c:2114
#, fuzzy, c-format
msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr "%s perdido %s %s num ataque dos %s, unidade %s."

#. TRANS: "Musketeers (and Cannon) lost to an
#. * attack from the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2130
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
msgstr "%s (%s) perdido num ataque dos %s, unidade %s."

#. TRANS: "Musketeers and 3 other units lost to
#. * an attack from the Polish Destroyer."
#. * (only happens with at least 2 other units)
#: server/unittools.c:2141
#, fuzzy, c-format
msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
msgstr[0] "%s (%d) perdido num ataque dos %s, unidade %s."
msgstr[1] "%s (%d) perdido num ataque dos %s, unidade %s."

#. TRANS: "2 units lost when the Polish Destroyer
#. * attacked the German Musketeers."
#. * (only happens with at least 2 other units)
#: server/unittools.c:2156
#, fuzzy, c-format
msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr[0] "Auto-Ataque: %d %s de %s a atacar %s de %s"
msgstr[1] "Auto-Ataque: %d %s de %s a atacar %s de %s"

#: server/unittools.c:2378
#, c-format
msgid "Your %s was nuked by %s."
msgstr "O seu %s foi atacado com armas nucleares por %s."

#: server/unittools.c:2381 server/unittools.c:2399
msgid "yourself"
msgstr "você próprio"

#: server/unittools.c:2385
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s %s was nuked."
msgstr "%s, unidade %s, sofreu um ataque nuclear."

#: server/unittools.c:2396
#, c-format
msgid "%s was nuked by %s."
msgstr "%s sofreu um ataque nuclear dos %s."

#: server/unittools.c:2404
#, c-format
msgid "You nuked %s."
msgstr "Você atacou os %s com armas nucleares."

#: server/unittools.c:2451
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s detonated a nuke!"
msgstr "%s detonou uma arma nuclear!"

#. TRANS: Airlift failure message.
#. * "Paris has no capacity to transport Warriors."
#: server/unittools.c:2475 server/unittools.c:2483
#, c-format
msgid "%s has no capacity to transport %s."
msgstr ""

#. TRANS: Airlift failure message.
#. * "Warriors cannot be transported to Paris."
#: server/unittools.c:2494
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cannot be transported to %s."
msgstr "Transformar em %s"

#: server/unittools.c:2504
#, c-format
msgid "%s transported successfully."
msgstr "%s transportado com sucesso."

#: server/unittools.c:2564
msgid "This unit type can not be paradropped."
msgstr "Este tipo de unidade não pode ser lançada de paraquedas."

#: server/unittools.c:2574
#, fuzzy
msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
msgstr "Impossível lançar de paraquedas no oceano."

#: server/unittools.c:2580
msgid "The destination location is not known."
msgstr "O local de destino não é conhecido."

#: server/unittools.c:2588
#, c-format
msgid "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
msgstr ""
" A distância para o alvo (%i) é maior do que o alcance da unidade (%i)."

#: server/unittools.c:2599 server/unittools.c:2635
#, fuzzy, c-format
msgid "This unit cannot paradrop into %s."
msgstr "Impossível lançar de paraquedas no oceano."

#: server/unittools.c:2664
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
msgstr " Os seus %s lançaram-se de paraquedas sobre o oceano e foram perdidos."

#: server/unittools.c:2678
#, c-format
msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
msgstr ""
" Os seus %s foram mortos por unidades inimigas no destino do lançamento de "
"paraquedas."

#: server/unittools.c:2755
msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
msgstr "O seu vôo rasante assusta a tribo; eles dispersam em terror."

#: server/unittools.c:3044
#, fuzzy, c-format
msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
msgstr "%s abortaram IR PARA visto existirem unidades no caminho."

#: server/unittools.c:3672
#, fuzzy, c-format
msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
msgstr "%s abortaram IR PARA visto existirem unidades no caminho."

#: server/unittools.c:3742
#, fuzzy, c-format
msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
msgstr "%s abortaram IR PARA visto existirem unidades no caminho."

#: server/unittools.c:3778
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3788
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3799
#, fuzzy, c-format
msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
msgstr "%s abortaram IR PARA visto existirem unidades no caminho."

#: server/unittools.c:3825
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3842
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
msgstr "Alterada a cidade base de %s em %s."

#: server/unittools.c:3856 server/unittools.c:3883
#, fuzzy, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give a location without a city."
msgstr "%s abortaram IR PARA visto existirem unidades no caminho."

#: server/unittools.c:3868
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
msgstr "* Pode estabelecer rotas comerciais.\n"

#: server/unittools.c:3896
#, c-format
msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3905
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s has invalid orders."
msgstr "O seu %s voltou para se reabastecer."

#: server/unittools.c:4003
#, c-format
msgid "Your unit may not act for another %s this turn. See /help unitwaittime."
msgstr ""

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" is ..."
#: server/voting.c:551
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not vote."
msgstr ""

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" failed ..."
#: server/voting.c:558
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who did "
"not vote."
msgstr ""

#: server/voting.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %d: %s voted yes."
msgstr "%s perde %s com os %s"

#: server/voting.c:583
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted no."
msgstr ""

#: server/voting.c:588
#, c-format
msgid "%s %d: %s chose to abstain."
msgstr ""

#. TRANS: Describing a new vote that can only pass
#. * if there are no dissenting votes.
#: server/voting.c:758
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
msgstr ""

#. TRANS: Describing a new vote that can pass only if the
#. * given percentage of players votes 'yes'.
#: server/voting.c:764
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
msgstr ""

#: utility/fciconv.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
"you are using the UTF-8 character set, some characters\n"
"may not be displayed properly. You can download iconv\n"
"at http://gnu.org/.\n"
msgstr ""
"Está a executar o Freeciv sem utilizar o iconv. Excepto\n"
"se estiver a utilizar o conjunto de caracteres latin1,\n"
"alguns caracteres poderão não ser apresentados correctamente.\n"
"Pode obter o iconv em http://gnu.org/."

#. TRANS: "Could not convert text from <encoding a> to <encoding b>:"
#. *        <externally translated error string>."
#: utility/fciconv.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not convert text from %s to %s: %s.\n"
msgstr "Incapaz de ler directório de dados %s: %s."

#: utility/log.c:104
#, c-format
msgid "Bad log level \"%s\".\n"
msgstr "Nível de depuração \"%s\" incorrecto.\n"

#: utility/log.c:113 utility/log.c:130
#, c-format
msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
msgstr "Nível de depuração %d em \"%s\" incorrecto.\n"

#: utility/log.c:117
#, c-format
msgid "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
msgstr ""
"Freeciv tem de ser compilado com a opção DEBUG para utilizar o nível de "
"depuração %d.\n"

#: utility/log.c:135 utility/log.c:148 utility/log.c:191
#, c-format
msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
msgstr "Argumento de nível de log \"%s\" mal formado.\n"

#: utility/log.c:168 utility/log.c:173
#, c-format
msgid "Not an integer: '%s'\n"
msgstr "Não é um inteiro: '%s'\n"

#: utility/log.c:180
#, c-format
msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
msgstr "Nome de ficheiro vazio no argumento de nível de log \"%s\".\n"

#: utility/log.c:201
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
"based on files.\n"
msgstr ""
"Freeciv tem de ser compilado com a opção DEBUG para utilizar o nível de "
"depuração %d.\n"

#: utility/log.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
msgstr "Incapaz de abrir ficheiro de log: %s para acrescentar.\n"

#: utility/log.c:416 utility/log.c:436
#, c-format
msgid "last message repeated %d time"
msgid_plural "last message repeated %d times"
msgstr[0] "última mensagem repetida %d vez"
msgstr[1] "última mensagem repetida %d vezes"

#: utility/log.c:421 utility/log.c:441
#, c-format
msgid " (total %d repeat)"
msgid_plural " (total %d repeats)"
msgstr[0] " (total de %d repetição)"
msgstr[1] " (total de %d repetições)"

#: utility/netfile.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fetch %s"
msgstr "Erro ao criar novo jogador IA: %s."

#: utility/netfile.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s for writing"
msgstr "Incapaz de abrir \"%s\"."

#: utility/registry_xml.c:45
msgid "XML-file has no root node <Freeciv>"
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:53
#, fuzzy
msgid "XML-file has no capabilities defined!"
msgstr "Expressão de funcionalidade do cliente: %s"

#: utility/registry_xml.c:59
msgid "XML-file has incompatible capabilities."
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:60
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Server capability string: %s"
msgid "Freeciv capabilities: %s"
msgstr "Expressão de funcionalidade do servidor: %s"

#: utility/registry_xml.c:61
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Client capability string: %s"
msgid "File capabilities: %s"
msgstr "Expressão de funcionalidade do cliente: %s"

#: utility/shared.c:213
#, c-format
msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
msgstr "Argumento vazio para \"%s\".\n"

#: utility/shared.c:217
#, c-format
msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
msgstr "Argumento em falta para \"%s\".\n"

#. TRANS: <FREECIV_DATA_PATH> configuration error
#. TRANS: <FREECIV_SAVE_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:958 utility/shared.c:1004 utility/shared.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
msgstr "FREECIV_PATH está definido mas vazio; a utilizar caminho por omissão."

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
msgstr "FREECIV_PATH está definido mas vazio; a utilizar caminho por omissão."

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
msgstr "FREECIV_PATH está definido mas vazio; a utilizar caminho por omissão."

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:1072
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories instead."
msgstr "FREECIV_PATH está definido mas vazio; a utilizar caminho por omissão."

#. TRANS: "...: <externally translated error string>."
#: utility/shared.c:1141
#, c-format
msgid "Could not read data directory %s: %s."
msgstr "Incapaz de ler directório de dados %s: %s."

#: utility/shared.c:1550
#, c-format
msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
msgstr ""
"%s: Erro fatal: está a tentar executar o Freeciv como superutilizador!\n"

#: utility/shared.c:1552
msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
msgstr "Utilize uma conta sem privilégios (não 'root').\n"

#: utility/shared.c:1568
msgid "exact match"
msgstr "equivalência perfeita"

#: utility/shared.c:1569
msgid "only match"
msgstr "única equivalência"

#: utility/shared.c:1570
msgid "ambiguous"
msgstr "ambíguo"

#: utility/shared.c:1571
msgid "empty"
msgstr "vazio"

#: utility/shared.c:1572
msgid "too long"
msgstr "demasiado longo"

#: utility/shared.c:1573
msgid "non-match"
msgstr "não-equivalente"

#: utility/shared.c:1894
#, fuzzy
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "Maio"
msgstr[1] "Maio"

#: utility/shared.c:1899
#, fuzzy
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] " ou "
msgstr[1] " ou "

#: utility/shared.c:1905
#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "Cidade: Fome"
msgstr[1] "Cidade: Fome"

#: utility/shared.c:1911
#, fuzzy
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "Relatório"
msgstr[1] "Relatório"

#: utility/support.c:431
#, c-format
msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
msgstr ""

#: utility/support.c:444
#, c-format
msgid "error %d (compiled without strerror)"
msgstr "erro %d (compilado sem strerror)"

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "?filler:XXX/XXX XXX turnos"

#, fuzzy
#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "Cidade: Em Celebração"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "?city_state:Desordem"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "?city_state:Paz"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "?Especiais:E"

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "?embassy:Ambos"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "?embassy:Sim"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "?embassy:Connosco"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "?embassy:Contacto"

#, fuzzy
#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "?embassy:Contacto"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "?vision:Ambos"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "?vision:Para Eles"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "?vision:Para Nós"

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "Demasiado longe para esta unidade."

#, fuzzy
#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "Ajudar a construir _Maravilha"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "Ajudar a construir _Maravilha"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "A Sua Caravana Chegou"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "Estabelece _Rota Comercial"

#, fuzzy
#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "?city:Nome"

#, fuzzy
#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "Controlar c_idade"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "Supervisão"

#, fuzzy
#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "_Visão"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "_Fortificar"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Ligar a esta localização"

#, fuzzy
#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Relatório"

#, fuzzy
#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "?city:Nome"

#, fuzzy
#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "Nome do Edifício"

#~ msgid "CMA"
#~ msgstr "AGC"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove item"
#~ msgstr "Remover"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA settings"
#~ msgstr "Gravar Opções"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA is enabled"
#~ msgstr "Honrosa"

#, fuzzy
#~ msgid "Current units %d"
#~ msgstr "Unidades presentes %d"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "%s cidadãos%s"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - DESORDEM"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr " - em celebração"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " feliz"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Definir opções locais"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband unit(s)"
#~ msgstr "Dissolver unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Turnos Inactivo"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Turnos"

#, fuzzy
#~ msgid "from"
#~ msgstr "de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "O Freeciv está sob a LPG, que é aqui descrita: "

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "Actualizar (Lista)"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "Ligar"

#, fuzzy
#~ msgid "nation"
#~ msgstr "Nação"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Mercado"

#, fuzzy
#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "Excedente: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "?duration:excedida"

#, fuzzy
#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "?city:Nome"

#, fuzzy
#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "?city:Nome"

#, fuzzy
#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "?city_state:Paz"

#, fuzzy
#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " com "

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Civ: Aprendida Nova Forma de Governo"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Civ: Aprendida Nova Forma de Governo"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Civ: Aprendida Nova Forma de Governo"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "Civ: Aprendida Nova Forma de Governo"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Civ: Aprendida Nova Forma de Governo"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Civ: Aprendida Nova Forma de Governo"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "Civ: Aprendida Nova Forma de Governo"
#~ msgstr[1] "Civ: Aprendida Nova Forma de Governo"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgstr[0] "com %d maravilha\n"
#~ msgstr[1] "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgstr[0] "com %d maravilha\n"
#~ msgstr[1] "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgstr[0] "com %d maravilha\n"
#~ msgstr[1] "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally "
#~ "adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city "
#~ "radius.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "Você não pode subornar uma unidade desta nação."

#, fuzzy
#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* Pode construir novas cidades.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "Supervisão"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "?timeout:infinito"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "?seconds:%02ds"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "?mins/secs:%02dm %02ds"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "?hrs/mns:%02dh %02dm"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "?dys/hrs:%02dd %02dh"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "?duration:excedida"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "Governo: %s"

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Nenhum. "

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "."

#, fuzzy
#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr ""
#~ "Cliente não suporta visão frontal com gráficos isométricos. A utilizar "
#~ "conjunto de imagens por omissão."

#, fuzzy
#~ msgid "You have city of %d culture points!"
#~ msgstr "Você dá a cidade de %s aos %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d culture points!"
#~ msgstr "Você fundou %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?maravilha:m"

#, fuzzy
#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "Torpedeiro"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?construído:C"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?obsoleto:O"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?redundante:*"

#, fuzzy
#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Tecnologia: Aprendida da Grande Biblioteca"

#, fuzzy
#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Neutral"

#, fuzzy
#~ msgid "?utflag:\"%s\" units"
#~ msgstr " unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "?ucflag:\"%s\" units"
#~ msgstr " unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
#~ msgstr "%s (veterana)"

#, fuzzy
#~ msgid "Trench"
#~ msgstr "Francês"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
#~ "resources produced by that tile, and 1 food to Desert tiles. It also "
#~ "increases a tile's defense factor by 25%."
#~ msgstr ""
#~ "Qualquer tipo de terreno (excepto Oceano) pode ter um Rio.  Um Rio "
#~ "adiciona 1 recurso de comércio aos produzidos por essa quadrícula.  "
#~ "Também aumenta o factor de defesa de uma quadrícula em 50%.  Finalmente, "
#~ "unidades terrestres também se podem mover ao longo de um Rio (mas não "
#~ "diagonalmente); movimento ao longo de um Rio custa apenas 1/3 de um ponto "
#~ "de movimento.\n"
#~ "\n"
#~ "Estradas e ferrovias podem ser construidas em quadrículas com Rio desde "
#~ "que a sua civilização tenha aprendido a tecnologia de Construção de "
#~ "Pontes."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
#~ "has learned Bridge Building technology. Fortresses and Airbases cannot be "
#~ "built on River tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Além de disponibilizarem pescado, os Rios são excelentes linhas de "
#~ "comunicação e óptimos para o comércio.\n"
#~ "\n"
#~ "Estradas e ferrovias apenas podem ser construidas sobre quadrículas de "
#~ "Rio se a sua civilização tiver aprendido a tecnologia de Construção de "
#~ "Pontes."

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Escolha A Estratégia Do Seu Diplomata"

#, fuzzy
#~ msgid " Villages"
#~ msgstr "Pilhar"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr "Actualiza uma unidade obsoleta por cada turno de jogo."

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "Desconhecido"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is required. Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ " %s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s "
#~ "primeiro. A adiar..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ " %s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s "
#~ "primeiro. A adiar..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ " %s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s "
#~ "primeiro. A adiar..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ " %s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s "
#~ "primeiro. A adiar..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is required. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ " %s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s "
#~ "primeiro. A adiar..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ " %s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s "
#~ "primeiro. A adiar..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ " %s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s "
#~ "primeiro. A adiar..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "prohibited.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ " %s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s "
#~ "primeiro. A adiar..."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "O seu %s não conseguiu sabotar o %s de %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Para cada avanço que ganhar por tratado, perderá um nº de pontos de "
#~ "pesquisa igual a esta percentagem do custo para pesquisar um novo "
#~ "avanço.  Você poderá ficar com pontos de pesquisa negativos se este valor "
#~ "não for zero."

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "Impossível alternar um jogador bárbaro."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "Descoberto %s. "

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "A pesquisar %s."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "A sua %s ajuda a construir %s em %s (faltam %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr "Listas de tarefas"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "Listas de tarefas"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr "Listas de tarefas"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "Especiais"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "Celeiro"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr "Especiais"

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "Tem de seleccionar o estilo de cidade."

#, fuzzy
#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Opções..."

#, fuzzy
#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "Este tipo de unidade não pode ser lançada de paraquedas."

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "Estabelecer _Embaixada"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "_Investigar Cidade"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "_Sabotar Cidade"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "Roubar _Tecnologia"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "Incita _Revolta"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "_Envenenar Cidade"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "_Sabotagem Industrial"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Su_bornar Unidade Inimiga"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "_Sabotar Unidade Inimiga"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "Resul/Data Estrada:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "Estradas & Ferrovias"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "Construir _Quinta"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "Activar unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "Activar unidade, fechar janela"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "Unidades inactivas em _sentinela"

#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr "Alterada cidade base de %s para %s."

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Visão"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "Fundar Cidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "Construir Estrada"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "Construir Irrigação"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "Construir Mina"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "Taxas"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr "(veterana)"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Cliente Freeciv"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "Estradas & Ferrovias"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "Construir Quinta"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "com %d maravilha\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "Construir Quinta"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Pode construir novas cidades.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Pode efectuar acções diplomáticas e acções especiais de espionagem.\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* Ignora os efeitos das muralhas.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr "Permite aos %s transformar as irrigações em quintas.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "Este tipo de unidade não pode ser lançada de paraquedas."

#, fuzzy
#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "Cidade não pode ser incitada!"

#, fuzzy
#~ msgid "* Veteran units.\n"
#~ msgstr "Unidades marítimas"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "Incapaz de abrir \"%s\"."

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "Cabana"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a corrupção de uma cidade em 50%.  Sob uma Democracia, um Tribunal "
#~ "torna 1 cidadão descontente em contente.  Também reduz em metade a "
#~ "distância efectiva em relação à capital, para efeitos de cálculo de custo "
#~ "de revolta."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a corrupção e desperdício de uma cidade em 50%.  Sob uma "
#~ "Democracia, um Tribunal torna 1 cidadão descontente em contente.  Também "
#~ "reduz em metade a distância efectiva em relação à capital, para efeitos "
#~ "de cálculo de custo de revolta."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Todas as suas unidades terrestres tornam-se veteranas (em todas as "
#~ "cidades).  A probabilidade de uma unidade se tornar veterana após uma "
#~ "batalha aumenta de 50% para 100%."

#, fuzzy
#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "Apa_gar pré-definição"

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "Teatro de Shakespeare"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Todas as suas unidades terrestres tornam-se veteranas (em todas as "
#~ "cidades).  A probabilidade de uma unidade se tornar veterana após uma "
#~ "batalha aumenta de 50% para 100%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
#~ "single military unit per city."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a infelicidade causada por unidades militares fora da cidade, em 2 "
#~ "sob uma Democracia e em 1 sob uma República.  Esta construção não tem "
#~ "qualquer efeito sob outras formas de governo."

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "Investigar Cidade (grátis)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
#~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
#~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
#~ "upgraded to railroads. Roads and railroads allow your units to move more "
#~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."
#~ msgstr ""
#~ "Estradas e ferrovias podem ser construidas em qualquer quadrícula excepto "
#~ "Oceano.  (Para construir uma estrada ou ferrovia numa quadrícula de Rio, "
#~ "tem de possuir o conhecimento de Construção de Pontes.)  Estradas e "
#~ "ferrovias permitem que as unidades se movam mais rapidamente, e aumentam "
#~ "os recursos produzidos nas cidades."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
#~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."
#~ msgstr ""
#~ " - As unidades dispendem apenas um terço de um ponto de movimento ao irem "
#~ "de uma quadrícula para outra adjacente, caso ambas possuam uma estrada."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
#~ "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
#~ msgstr ""
#~ " - Uma estrada poderá aumentar os recursos de comércio produzidos por "
#~ "determinados tipos de terreno."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - A railroad additionally increases the shield resources produced by a "
#~ "tile by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase "
#~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
#~ "other than 50%.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Uma ferrovia aumenta a produção de escudos de uma quadrícula em 50%.  "
#~ "(Dependendo de opções de servidor, ferrovias podem também aumentar os "
#~ "recursos de comércio e comida, ou podem aumentar os recursos de escudos "
#~ "por um montante diferente de 50%.)"

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr "  Pilhagem"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
#~ "destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
#~ "alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be "
#~ "given a choice of which terrain alteration to pillage, or they will be "
#~ "pillaged in the following order:"
#~ msgstr ""
#~ "Todas as unidades terrestres possuem a capacidade de destruir alterações "
#~ "de terreno, pilhando-as.  A pilhagem remove uma alteração de terreno por "
#~ "turno por unidade.  Dependendo de opções de servidor, poderá ser-lhe dada "
#~ "a possibilidade de seleccionar a alteração a pilhar, ou serão pilhadas "
#~ "pela seguinte ordem:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - farmland\n"
#~ " - irrigation\n"
#~ " - mining\n"
#~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
#~ " - a railroad\n"
#~ " - a road"
#~ msgstr ""
#~ " - quinta\n"
#~ " - irrigação\n"
#~ " - mina\n"
#~ " - fortaleza\n"
#~ " - base aérea\n"
#~ " - ferrovia\n"
#~ " - estrada"

#, fuzzy
#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr "Mostrar animação de combate"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr "Mostrar animação de combate"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Notes:\n"
#~ "\n"
#~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
#~ "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot "
#~ "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including "
#~ "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
#~ "\n"
#~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
#~ "\n"
#~ "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
#~ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as "
#~ "for any other tile).\n"
#~ "\n"
#~ "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
#~ "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of "
#~ "moving onto a friendly unit (the boat)."
#~ msgstr ""
#~ "Notas:\n"
#~ "\n"
#~ "- Apenas as unidades terrestres são afectadas pelas ZDC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Unidades não terrestres podem impor ZDC (isto é, contar como "
#~ "quadrículas ocupadas pelo inimigo), mas apenas se se encontrarem numa "
#~ "quadrícula terrestre.  Assim, na verdade unidades marítimas não podem "
#~ "impor ZDC (excepto se estiverem dentro de uma cidade), e unidades aéreas "
#~ "(incluindo helicópteros) não impõem ZDC se estiverem sobre quadrículas "
#~ "marítimas.\n"
#~ "\n"
#~ "- As ZDC não restringem os ataques de uma unidade, apenas o seu "
#~ "movimento.\n"
#~ "\n"
#~ "- Uma cidade inimiga conta como uma quadrícula ocupada pelo inimigo se  "
#~ "contiver unidades, mas não se estiver indefesa. (Esta é a mesma regra que "
#~ "para qualquer outra quadrícula).\n"
#~ "\n"
#~ "- O movimento a partir de uma quadrícula marítima é um caso especial; "
#~ "movimento _para_ uma quadrícula marítima (embarcar) também é permitido, "
#~ "para o caso especial de movimento para uma unidade amistosa (o barco)."

#~ msgid ""
#~ "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release "
#~ "1.8.0 and before) in the following ways:\n"
#~ "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
#~ "- The special case for land units disembarking is new."
#~ msgstr ""
#~ "Estas regras diferem ligeiramente de versões anteriores do Freeciv "
#~ "(versão 1.8.0 e anteriores) do seguinte modo:\n"
#~ "- Cidades inimigas que não contenham unidades já não impõem ZDC.\n"
#~ "- É novidade o caso especial para o desembarque de unidades terrestres."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level."
#~ msgstr "Actualiza uma unidade obsoleta por cada turno de jogo."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "Lituano"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "?plural:Russos"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ " %s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s "
#~ "primeiro. A adiar..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ " %s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s "
#~ "primeiro. A adiar..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Jogo: %s não pode construir %s da lista de tarefas; tem de possuir %s "
#~ "primeiro. A adiar..."

#, fuzzy
#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "Grava jogo para ficheiro."

#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr "O seu %s foi executado em %s pelos primitivos %s."

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "Você não pode subornar uma unidade desta nação."

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "Você não compra %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "Você não pode subverter uma cidade desta nação."

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "Definir opções locais"

#, fuzzy
#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (veterana)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ " Uma nova esperança espalha-se através da nação ao ser anunciada a "
#~ "descoberta do caminho de ferro.\n"
#~ "      Os trabalhadores juntam-se espontâneamente e colocam carris em "
#~ "todas as cidades."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ " O povo está satisfeito por saber que os seus cientistas finalmente têm o "
#~ "conhecimento do caminho de ferro.\n"
#~ "      Os trabalhadores juntam-se espontâneamente e colocam carris em "
#~ "todas as cidades."

#~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "Se a corrida espacial é ou não permitida"

#, fuzzy
#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr "Se a opção for 1, os jogadores podem construir naves espaciais."

#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "Os %s aprenderam a Tecn. Futura %d."

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "Não pode atacar aqui."

#, fuzzy
#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "O caminho de dados pode ser definido através da variável de ambiente "
#~ "FREECIV_PATH."

#, fuzzy
#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "Caminho de dados actual é: \"%s\""

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "O ficheiro \"%s\" é requerido ... a abortar!"

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "_Cancelar encontro"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "Aceitar _tratado"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "_Moedas:"

#, fuzzy
#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "Senhor, o diplomata aguarda as suas ordens"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d Comércio / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "sem extra / %d"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Fortalezas & Bases Aéreas"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "Nação Seleccionada"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Fortalezas & Bases Aéreas"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "Construir Ferrovia"

#, fuzzy
#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr "  Rios"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
#~ msgstr "* Pode efectuar acções de colonização.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
#~ "tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Pode atacar a partir de unidades navais: contra cidades inimigas e "
#~ "contra quadrados terrestres."

#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Obtém o dobro da defesa contra unidades especificadas como 'montadas'.\n"

#~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
#~ msgstr "* Conta como unidade 'montada' contra certos defensores.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
#~ msgstr "* Conta como unidade 'montada' contra certos defensores.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
#~ msgstr "Unidades com melhor ataque"

#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
#~ msgstr "* Obtém o quíntuplo da defesa contra mísseis e aeronaves.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr "Permite aos %s transformar as estradas em ferrovias.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
#~ msgstr ""
#~ "Se activo, os nomes das cidades serão determinados baseados no terreno "
#~ "circundante."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
#~ msgstr "Valor $http_proxy inválido, tem de começar com 'http://'"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
#~ msgstr "Falha ao procurar servidor"

#, fuzzy
#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d (%s)"
#~ msgstr "A:%d D:%d PF:%d R:%d/%d%s%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Map images subsystem not initialised!"
#~ msgstr "Não foi possível inicializar um subsistema de audio!"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'."
#~ msgstr "Opção '%s' desconhecida."

#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force.  After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism 1933 and started World "
#~ "War II.  After the war it was split into two states, which reunited in "
#~ "1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "A Alemanha foi unida em 1871 pela força militar Prussiana.  Após a I "
#~ "Guerra Mundial tornou-se uma República, mas caiu no Nazismo em 1933 e "
#~ "iniciou a II Guerra Mundial.  Após a guerra foi dividida em dois estados, "
#~ "que se reuniram em 1990 no final da Guerra Fria."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Oceanos cobrem a maior parte do mundo, e apenas unidades marítimas "
#~ "(Triremes e outros barcos) podem viajar neles.\n"
#~ "\n"
#~ "Quadrículas de Oceano nunca ficam poluidos ou sujeitos a Chuva Nuclear."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
#~ "Columbus sailed."
#~ msgstr ""
#~ "A actual nação Espanhola foi formada quando os governantes dos reinos de "
#~ "Castela e Aragão conduziram a reconquista da península Ibérica aos "
#~ "Mouros.  A Reconquista ficou terminada em 1492DC, o mesmo ano em que "
#~ "Colombo navegou."

#, fuzzy
#~ msgid "working man"
#~ msgstr "Australiano"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "Ditador"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Motswana"
#~ msgstr "Fuzileiros"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother Superior"
#~ msgstr "Governo"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "Cônsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "Ditador"

#, fuzzy
#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "Veleiro"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "Incapaz de encontrar o seu directório pessoal (home)"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <meta-linha>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file using the old format."
#~ msgstr "Grava jogo para ficheiro."

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "Unidades terrestres"

#, fuzzy
#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "Unidades marítimas"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
#~ "setting 'autosaves'."
#~ msgstr ""
#~ "O jogo será automaticamente gravado cada este nº de turnos.\n"
#~ "Zero significa nunca fazer auto-gravação."

#, fuzzy
#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "Jogo terminou com um empate"

#, fuzzy
#~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
#~ msgstr "Não existe nenhum jogador com o nome '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "A user is connect to player '%s'."
#~ msgstr "%s ligou-se de %s."

#, fuzzy
#~ msgid "no map images defined"
#~ msgstr "(lista de tarefas)"

#, fuzzy
#~ msgid "Error creating map image %d: %s"
#~ msgstr "Erro ao criar novo jogador IA: %s\n"

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "Não pode atacar a partir do mar."

#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
#~ msgstr "  -f, --file FICHEIRO\tLer jogo gravado em FICHEIRO\n"

#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -M, --Metaserver ENDEREÇO\tDefine endereço do Metaservidor como "
#~ "ENDEREÇO\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "Metaservidor: endereço inválido: [%s:%d]."

#~ msgid "Show combat animation"
#~ msgstr "Mostrar animação de combate"

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "P_reparar todas"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "_Sentinela das inactivas"

#, fuzzy
#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "Seleccionar"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "Construir Fe_rrovia"

#~ msgid "Strategy and tactics"
#~ msgstr "Estratégia e tácticas"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine user home directory"
#~ msgstr "Incapaz de encontrar o seu directório pessoal (home)"

#, fuzzy
#~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
#~ msgstr "Primeiro Ministro"

#, fuzzy
#~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
#~ msgstr "Primeiro Ministro"

#, fuzzy
#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "Sueco"

#, fuzzy
#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "Milícia"

#, fuzzy
#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "Milícia"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidente %s"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "Masculino"

#, fuzzy
#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "Totais"

#, fuzzy
#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "Lider"

#, fuzzy
#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "Biblioteca"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwami %s"
#~ msgstr "Baixo"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "Milícia"

#, fuzzy
#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "Oásis"

#, fuzzy
#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "Oásis"

#, fuzzy
#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "Bóer"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "Bóer"

#, fuzzy
#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "Tirano"

#, fuzzy
#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr " em %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "Português"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "em %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "Baixo"

#, fuzzy
#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "Ciência"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Rei"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "Panificação"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "Base Aérea"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "Grão Duque"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "Grã Duquesa"

#, fuzzy
#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "em %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "Irlandês"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Ajaw %s"
#~ msgstr " em %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "Brasileiro"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "Lorde Protector"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "Lorde Protector"

#, fuzzy
#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "Lorde Protector"

#, fuzzy
#~ msgid "Correctrix %s"
#~ msgstr "Corrupção"

#, fuzzy
#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "Nação"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "Objectivo"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "Encique"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr " em %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr "Comprar"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "Ditador"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "Ditadora"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Actualizar %s para %s por %d moedas?\n"
#~ "Tesouro contém %d moedas."

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
#~ msgstr "Finlandês"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Stream end"
#~ msgstr "Máquina a Vapor"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Config error"
#~ msgstr "Configurar"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Sequence error"
#~ msgstr "Relatório da Investigação..."

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Mem error"
#~ msgstr "Imperador"

#, fuzzy
#~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
#~ msgstr "Ano: %s"

#~ msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Unidade não-militar (não pode atacar; não pode impôr lei marcial).\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Actualizar %s para %s por %d moedas?\n"
#~ "Tesouro contém %d moedas."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Actualizar %s para %s por %d moedas?\n"
#~ "Tesouro contém %d moedas."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Comprar %s por %d moedas?\n"
#~ "Tesouro contém %d moedas."

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "Construir _Fortaleza"

#~ msgid "Build Airbas_e"
#~ msgstr "Construir A_eroporto"

#~ msgid "Add to City (_B)"
#~ msgstr "Juntar à Cidade (_B)"

#~ msgid "Change to %s (_I)"
#~ msgstr "Alterar para %s (_I)"

#~ msgid "Change to %s (_M)"
#~ msgstr "Alterar para %s (_M)"

#~ msgid "Sell _Obsolete"
#~ msgstr "Vender _Obsoletos"

#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
#~ msgstr "Manutenção (Total: %d)"

#~ msgid "City Overview"
#~ msgstr "Supervisão Cidade"

#~ msgid "Misc. Settings"
#~ msgstr "Miscelânea Opções"

#~ msgid "Units present"
#~ msgstr "Unidades presentes"

#~ msgid "Unit List"
#~ msgstr "Listar Unidades"

#~ msgid "Improvement"
#~ msgstr "Construção"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Sim"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "_Não"

#~ msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
#~ msgstr "Comércio com os %s origina %d comércio.\n"

#~ msgid "No trade routes exist."
#~ msgstr "Não existem rotas comerciais."

#~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
#~ msgstr "Comércio total das rotas comerciais: %d"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Cancelar"

#, fuzzy
#~ msgid "_Activate Unit"
#~ msgstr "_Activar unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
#~ msgstr "Activar unidade, fechar _janela"

#, fuzzy
#~ msgid "_Sentry Unit"
#~ msgstr "_Sentinela"

#, fuzzy
#~ msgid "_Disband Unit"
#~ msgstr "Dissolver Unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "_Upgrade Unit"
#~ msgstr "Actualizar Unidade!"

#~ msgid "Elvises"
#~ msgstr "Artistas"

#~ msgid "Configure City Report"
#~ msgstr "Configurar Relatório Cidade"

#~ msgid "No Buildings Available"
#~ msgstr "Nenhum Edifício Disponível"

#~ msgid "No Units Available"
#~ msgstr "Nenhuma Unidade Disponível"

#~ msgid "No Wonders Available"
#~ msgstr "Nenhuma Maravilha Disponível"

#~ msgid "Available To Build"
#~ msgstr "Disponível Para Construção"

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production from."
#~ msgstr "Selectione uma unidade ou melhoramento a deixar de produzir."

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production to."
#~ msgstr "Selectione a unidade ou construção para a qual alterar produção."

#~ msgid "That's the same thing!"
#~ msgstr "Isso é a mesma coisa!"

#~ msgid "Change All"
#~ msgstr "Alterar Todas"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configurar"

#~ msgid "City Advisor"
#~ msgstr "Conselheiro da Cidade"

#~ msgid "City Report"
#~ msgstr "Relatório da Cidade"

#~ msgid "For information on:"
#~ msgstr "Para informação sobre:"

#~ msgid "CMA and presets"
#~ msgstr "AGC e pré-definições"

#~ msgid "including sample presets,"
#~ msgstr "incluindo pré-definições exemplificativas,"

#~ msgid "see README.cma."
#~ msgstr "consulte README.cma."

#, fuzzy
#~ msgid "New"
#~ msgstr "_Nova"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't load the savegame"
#~ msgstr "Incapaz de ler o ficheiro de jogo gravado: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Number of players (Including AI):"
#~ msgstr "Número de jogadores a encher com IA's"

#, fuzzy
#~ msgid "Game Options"
#~ msgstr "Opções das Mensagens"

#~ msgid "Start Game"
#~ msgstr "Iniciar Jogo"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Máquina:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Porto:"

#, fuzzy
#~ msgid "City Style:"
#~ msgstr "_Estilo das Cidades:"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "Selecção de unidade"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Este Tratado Eterno\n"
#~ "contém o resultado do trabalho diplomático entre\n"
#~ "Os %s %s %s\n"
#~ "e\n"
#~ "Os %s %s %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Erase Clause"
#~ msgstr "Apagar cláusula"

#~ msgid "Allows "
#~ msgstr "Permite "

#~ msgid "Obsoletes "
#~ msgstr "Torna Obsoleta "

#~ msgid " (with "
#~ msgstr " (com "

#~ msgid "?techhelp:)."
#~ msgstr "?techhelp:)."

#~ msgid "Ruler: %s %s"
#~ msgstr "Governante: %s %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Local _Options"
#~ msgstr "Opções Locais"

#, fuzzy
#~ msgid "_Message Options"
#~ msgstr "Opções das Mensagens"

#, fuzzy
#~ msgid "Sa_ve Settings"
#~ msgstr "Gravar Opções"

#, fuzzy
#~ msgid "Server O_ptions"
#~ msgstr "Mostra as opções do servidor."

#, fuzzy
#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "Exportar Registo"

#~ msgid "_Clear Log"
#~ msgstr "_Limpar Registo"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_Desligar"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "_Ordens"

#~ msgid "Transf_orm to Hills"
#~ msgstr "Transf_ormar em Colinas"

#, fuzzy
#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "Estrada"

#, fuzzy
#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "Veleiro"

#, fuzzy
#~ msgid "_Go to Tile"
#~ msgstr "_Ir para"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "_Relatórios"

#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "Sai:"

#~ msgid "Mes:"
#~ msgstr "Men:"

#~ msgid "Pop:"
#~ msgstr "Ind:"

#~ msgid ""
#~ "Where to Display Messages\n"
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window, Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Onde Mostrar Mensagens\n"
#~ "Sai = Janela saida, Men = Janela mensagens, Ind = Janela individual"

#~ msgid "(%d step)"
#~ msgid_plural "(%d steps)"
#~ msgstr[0] "(%d passo)"
#~ msgstr[1] "(%d passos)"

#~ msgid "Trade Report"
#~ msgstr "Relatório do Comércio"

#~ msgid "Sell Obsolete"
#~ msgstr "Vender Obsoletos"

#~ msgid "Building Name"
#~ msgstr "Nome do Edifício"

#~ msgid "Totals"
#~ msgstr "Totais"

#~ msgid "Rename Worklist"
#~ msgstr "Renomear Lista Tarefas"

#~ msgid "Available items"
#~ msgstr "Itens disponíveis"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Desfazer"

#, fuzzy
#~ msgid "Falling back to generator %d."
#~ msgstr "A regressar ao valor de omissão de gerador 2."

#, fuzzy
#~ msgid "Sea"
#~ msgstr "Roubar"

#, fuzzy
#~ msgid "Air"
#~ msgstr "IA"

#, fuzzy
#~ msgid "Missile"
#~ msgstr "Míssil de Cruzeiro"

#, fuzzy
#~ msgid "Big Land"
#~ msgstr "Estrada"

#, fuzzy
#~ msgid "Whether border changes are seen through fog of war"
#~ msgstr "Se activar ou não o nevoeiro de guerra"

#~ msgid "Pollution:    %3d"
#~ msgstr "Poluição:     %3d"

#, fuzzy
#~ msgid "<AI>"
#~ msgstr "IA"

#, fuzzy
#~ msgid "  -h, --help             Print a summary of the options\n"
#~ msgstr "  -h, --help\t\tApresenta um resumo das opções\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  -v, --version          Print the version number\n"
#~ msgstr "  -v, --version\t\tApresenta o número de versão\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)"
#~ msgstr ""
#~ "Entretem os cidadãos de uma cidade, tornando 3 cidadãos descontentes em "
#~ "contentes."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two citizens happy in all "
#~ "cities of all players who have researched Genetic Engineering."
#~ msgstr ""
#~ "Esta maravilhosa meta científica torna um cidadão descontente em contente "
#~ "em todas as cidades."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "Conta como ter uma Catedral em cada uma das suas cidades.  Isto torna 3 "
#~ "cidadãos descontentes em contentes em cada cidade.  A descoberta da "
#~ "Teologia aumenta o efeito de uma Catedral, tornando contente um cidadão "
#~ "descontente adicional.  A descoberta do Comunismo reduz o efeito de uma "
#~ "Catedral, reduzindo em um o número de cidadãos descontentes tornados "
#~ "contentes."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a temple on "
#~ "the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Torna dois cidadãos descontentes em contentes em todas as suas cidades no "
#~ "mesmo continente daquela em que for construida a maravilha."

#~ msgid " or "
#~ msgstr " ou "

#~ msgid " and "
#~ msgstr " e "

#~ msgid "?or:, "
#~ msgstr "?or:, "

#~ msgid "?and:, "
#~ msgstr "?e:, "

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.2.x"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin:\"%s\""
#~ msgstr " com %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistmore:, \"%s\""
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistlast:, and \"%s\""
#~ msgstr "Especiais"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistnone:none"
#~ msgstr "."

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin: with %s"
#~ msgstr " com %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Trans_form"
#~ msgstr "Transformar"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Holy See"
#~ msgstr "?plural:Polacos"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Patriarch %s"
#~ msgstr "Camarada"

#~ msgid "Game ended in a draw"
#~ msgstr "Jogo terminou com um empate"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Imam %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipa"
#~ msgstr "Cônsul"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Nipsa"
#~ msgstr " unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipsa"
#~ msgstr "Cônsul"

#, fuzzy
#~ msgid "He'a %s"
#~ msgstr "Hétman"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:He'a %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "Cap de Govern %s"
#~ msgstr "_Governo"

#, fuzzy
#~ msgid "Bisbe %s"
#~ msgstr "Desperdício"

#, fuzzy
#~ msgid "Gran Bruixa %s"
#~ msgstr "Grande Bruxa"

#, fuzzy
#~ msgid "Malka %s"
#~ msgstr "Masculino"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikta %s"
#~ msgstr "Milícia"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezaleru %s"
#~ msgstr "próximo de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezalera %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "Rei %s"
#~ msgstr "em %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Reina %s"
#~ msgstr "em %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Tlahtoani %s"
#~ msgstr "Guerrilheiros"

#, fuzzy
#~ msgid "Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "Guerrilheiros"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Tlahtoani %s"
#~ msgstr "Guerrilheiros"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "Guerrilheiros"

#, fuzzy
#~ msgid "Oba %s"
#~ msgstr " em %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Iye Oba %s"
#~ msgstr " em %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dug %s"
#~ msgstr "Máquina:"

#, fuzzy
#~ msgid "Roue %s"
#~ msgstr "Recursos"

#, fuzzy
#~ msgid "Rouanez %s"
#~ msgstr "Romano"

#, fuzzy
#~ msgid "Drugariat %s"
#~ msgstr "Húngaro"

#, fuzzy
#~ msgid "Drugarkata %s"
#~ msgstr "Húngaro"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Bohmugyi %s"
#~ msgstr "Cônsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Comunera %s"
#~ msgstr "Computadores"

#, fuzzy
#~ msgid "Arquebisbe %s"
#~ msgstr "Arcebispo"

#, fuzzy
#~ msgid "Wot %s"
#~ msgstr "Máquina:"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Wot %s"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Paraivo %s"
#~ msgstr "Faraó"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Paraivo %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "Ataman %s"
#~ msgstr "Hétman"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ataman %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "Landmeisterin %s"
#~ msgstr "Sérvio"

#, fuzzy
#~ msgid "Ahosu %s"
#~ msgstr " ou "

#, fuzzy
#~ msgid "Kpojito %s"
#~ msgstr "Opções: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Zilach %s"
#~ msgstr "Diplomata"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Zilach %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Yabgu"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mbuyape %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharajadhiraja %s"
#~ msgstr "Marajá"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharanidhirani %s"
#~ msgstr "Marajá"

#, fuzzy
#~ msgid "Caddi %s"
#~ msgstr "Caudilho"

#, fuzzy
#~ msgid "Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Taishi"
#~ msgstr "Dinamarquês"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Taishi"
#~ msgstr "Cônsul"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Nabongo %s"
#~ msgstr "Cônsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Laibon %s"
#~ msgstr "Gibbon"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Laibon %s"
#~ msgstr "Cônsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Mahapatih %s"
#~ msgstr "Marajá"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mahapatih %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "Saudeleur %s"
#~ msgstr "Bombardeiro Furtivo"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saudeleur %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "Saqmaw %s"
#~ msgstr "Conselheiro"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saqmaw %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "Voievod %s"
#~ msgstr "Máquina:"

#, fuzzy
#~ msgid "Doamna %s"
#~ msgstr "Baixo"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovaras %s"
#~ msgstr "Totais"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovarasa %s"
#~ msgstr "Totais"

#, fuzzy
#~ msgid "Inazor %s"
#~ msgstr "próximo de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Inazor %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "Kgosi %s"
#~ msgstr "Mongol"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kgosi %s"
#~ msgstr "Cônsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Usaque %s"
#~ msgstr "Utilização: away"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Usaque %s"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Theod %s"
#~ msgstr "Teologia"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Theod %s"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Cyning %s"
#~ msgstr "Panificação"

#, fuzzy
#~ msgid "Cwene %s"
#~ msgstr "próximo de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Chaabat %s"
#~ msgstr "Quadriga"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chaabat %s"
#~ msgstr "Marajá"

#, fuzzy
#~ msgid "Reiks %s"
#~ msgstr "Rei"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Reiks %s"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Thiud %s"
#~ msgstr "Tailandês"

#, fuzzy
#~ msgid "Qens %s"
#~ msgstr "Rainha"

#, fuzzy
#~ msgid "Hakan %s"
#~ msgstr "Maio"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hakan %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "Milkot %s"
#~ msgstr "Milícia"

#, fuzzy
#~ msgid "Prymas %s"
#~ msgstr "Principal"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Prymas %s"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Kasonsi %s"
#~ msgstr "Mongol"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kasonsi %s"
#~ msgstr "Cônsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Ngwenyama %s"
#~ msgstr " próximo de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hankwa %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "Rhesos %s"
#~ msgstr "Recursos"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rhesos %s"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Lantsa %s"
#~ msgstr "Fuzileiros"

#, fuzzy
#~ msgid "Morubixaba %s"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Morubixaba %s"
#~ msgstr "Camarada"

#~ msgid "st"
#~ msgstr "º"

#~ msgid "nd"
#~ msgstr "º"

#~ msgid "rd"
#~ msgstr "º"

#~ msgid "th"
#~ msgstr "º"

#~ msgid "0 = no 1x1 islands; 1 = some 1x1 islands"
#~ msgstr "0 = sem ilhas 1x1; 1 = algumas ilhas 1x1"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "0 = continents may attach to poles; 1 = poles will usually be separate"
#~ msgstr "0 = continentes podem ser anexos aos polos; 1 = polos são distintos"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your "
#~ "cities. It deploys the available workers on the free tiles around the "
#~ "city to achieve maximal city output. It also changes workers to "
#~ "scientists, taxmen, or entertainers, if appropriate. And the governor has "
#~ "another ability: whenever possible, it keeps your cities content.\n"
#~ "\n"
#~ "There are various means to tell the governor what kind of output you "
#~ "would like. Open the city window and click on the governor tab. There are "
#~ "two kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each "
#~ "kind of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than "
#~ "it needs to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you "
#~ "define by how much you prefer one kind of production to another; setting "
#~ "science to 3 means you prefer a single bulb to three shields (or gold, "
#~ "trade,...). You can set different factors for each kind of production, "
#~ "according to your needs.\n"
#~ "\n"
#~ "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
#~ "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task "
#~ "in the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not "
#~ "define too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals.\n"
#~ "\n"
#~ "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only "
#~ "with a high luxury rate. See help about 'Happiness'.\n"
#~ "\n"
#~ "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
#~ "'Release city' passes control back to you.\n"
#~ "\n"
#~ "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a "
#~ "name. Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can "
#~ "use this preset in every city by just clicking on its name. Also, you can "
#~ "control your setting from within the city report, in the governor column. "
#~ "And you can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), "
#~ "if you have saved it as a preset.\n"
#~ "\n"
#~ "Use 'Game' --> 'Save Settings' to store your presets permanently.\n"
#~ "\n"
#~ "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
#~ "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
#~ "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
#~ "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
#~ "the file README.cma, included with Freeciv.\n"
#~ msgstr ""
#~ "O Agente de Gestão Citadina (AGC) ajuda-o a gerir as suas cidades. "
#~ "Assigna os trabalhadores disponíveis nas quadrículas livres em redor da "
#~ "cidade por forma a obter a máxima produção da cidade. Também converte "
#~ "trabalhadores em cientistas, cobradores de impostos ou artistas, se "
#~ "necessário. E o AGC tem outra capacidade maravilhosa: sempre que "
#~ "possível, mantém os seus cidadãos contentes.\n"
#~ "\n"
#~ "Existem várias formas de dizer ao seu AGC que tipo de resultados deseja. "
#~ "Abra a janela da cidade e vá à aba do AGC. Existem dois tipos de barras "
#~ "reguláveis: À esquerda, pode definir o Excedente Mínimo para cada tipo de "
#~ "produção; por ex. Moedas = +3 cignifica que a cidade gera mais três "
#~ "moedas do que as que necessita para manter as suas construções. À "
#~ "direita, as barras permitem-    lhe definir quanto prefere um tipo de "
#~ "resultados em deterimento de outro; definir ciência para 3 significa que "
#~ "prefere uma lâmpada em deterimento de três escudos (ou moedas, "
#~ "comércio,...). Pode definir diferentes factores para cada tipo de "
#~ "produção, de acordo com as suas necessidades.\n"
#~ "\n"
#~ "Se definir Excedentes Mínimos que sejam impossíveis de cumprir, o AGC não "
#~ "poderá ser activado. Sempre que o AGC não conseguir cumprir a sua tarefa "
#~ "no decorrer do jogo, devolver-lhe-á o controlo. Assim, não deverá definir "
#~ "excedentes demasiado elevados; em vez disso, utilize factores para "
#~ "atingir os seus objectivos.\n"
#~ "\n"
#~ "A caixa de selecção Celebração permite à sua cidade celebrar. Isto apenas "
#~ "ocorrerá com uma taxa de luxo elevada. Consulte a ajuda sobre "
#~ "'Felicidade'.\n"
#~ "\n"
#~ "Primir 'Controlar cidade' coloca a cidade sob o controlo do AGC, "
#~ "'Libertar cidade' devolve-lhe o controlo.\n"
#~ "\n"
#~ "Para tornar a utilização mais simples, poderá gravar as suas definições "
#~ "de barras como uma pré-definição com um nome. Clique em 'adicionar pré-"
#~ "definição' e introduza um nome para a sua definição. Poderá utilizar esta "
#~ "definição em todas as cidades bastando clicar no seu nome. Poderá também "
#~ "controlar as suas definições a partir do relatório de cidade, na coluna "
#~ "AGC. Poderá ainda altera-lo a partir daí (utilize 'alterar' --> 'AGC'), "
#~ "caso o tenha gravado como uma pré-definição.\n"
#~ "\n"
#~ "Utilize 'Jogo' --> 'Gravar Definições' para gravar permanentemente as "
#~ "suas pré-definições.\n"
#~ "\n"
#~ "Mas tenha cautela! Se utilizar o AGC para apenas algumas das suas "
#~ "cidades, terá algumas dificuldades em gerir manualmente as cidades "
#~ "próximas. É mais simples gerir todas as cidades numa ilha ou manualmente "
#~ "ou utilizando o AGC. Leia mais dicas, alguma informação histórica e "
#~ "exemplos de pré-definições no ficheiro README.cma, incluido no Freeciv.\n"

#~ msgid "King"
#~ msgstr "Rei"

#, fuzzy
#~ msgid "elvis"
#~ msgstr "Artistas"

#, fuzzy
#~ msgid "scientist"
#~ msgstr "Cientistas"

#, fuzzy
#~ msgid "taxman"
#~ msgstr "Hétman"

#~ msgid "Prince"
#~ msgstr "Príncipe"

#~ msgid "Reina"
#~ msgstr "Rainha"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Iye Oba"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "Ban"
#~ msgstr "Banco"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Khan"
#~ msgstr "Cônsul"

#~ msgid "Great Khan"
#~ msgstr "Grande Khan"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Great Khan"
#~ msgstr "Grande Khan"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kpojito"
#~ msgstr "Cônsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Pope"
#~ msgstr "Ind"

#, fuzzy
#~ msgid "Grand Prince"
#~ msgstr "Príncipe"

#, fuzzy
#~ msgid "Raina"
#~ msgstr "Rainha"

#, fuzzy
#~ msgid "Mai"
#~ msgstr "Guerrilheiros"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Khatan"
#~ msgstr "Grande Khan"

#, fuzzy
#~ msgid "Tun"
#~ msgstr "Turnos"

#, fuzzy
#~ msgid "Milk"
#~ msgstr "Seda"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Elector"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "Noaydde"
#~ msgstr "Não"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu"
#~ msgstr "Estado"

#, fuzzy
#~ msgid "Lant"
#~ msgstr "Estrada"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv.  Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly.  You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Está a executar o Freeciv sem utilizar o iconv. Excepto\n"
#~ "se estiver a utilizar o conjunto de caracteres latin1,\n"
#~ "alguns caracteres poderão não ser apresentados correctamente.\n"
#~ "Pode obter o iconv em http://gnu.org/."

#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate filename \"%s\" in log level argument.\n"
#~ msgstr "Nome de ficheiro vazio no argumento de nível de log \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" instead."
#~ msgstr ""
#~ "FREECIV_PATH está definido mas vazio; a utilizar caminho por omissão."

#, fuzzy
#~ msgid "The data path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "O caminho de dados pode ser definido através da variável de ambiente "
#~ "FREECIV_PATH."

#~ msgid "Current data path is: \"%s\""
#~ msgstr "Caminho de dados actual é: \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot load auth config file \"%s\"!"
#~ msgstr "Incapaz de encontrar ficheiro audio %s"

#~ msgid ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 4, or 4:file1,min,max:...)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUM\tDefine nível log depuração (0 a 4, ou 4:ficheiro1,mín,"
#~ "máx:...)\n"

#~ msgid "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 3)\n"
#~ msgstr "  -d, --debug NUM\tDefine nível log depuração (0 a 3)\n"

#~ msgid ""
#~ "This command starts the game.  When starting a new game, it should be "
#~ "used after all human players have connected, and AI players have been "
#~ "created (if required), and any desired changes to initial server options "
#~ "have been made.  After 'start', each human player will be able to choose "
#~ "their nation, and then the game will begin.  This command is also "
#~ "required after loading a savegame for the game to recommence.  Once the "
#~ "game is running this command is no longer available, since it would have "
#~ "no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Este comando inicia o jogo.  Ao iniciar um novo jogo, ele deve ser "
#~ "utilizado após todos os jogadores humanos se terem ligado, todos os "
#~ "jogadores IA terem sido criados (caso necessário), e serem efectuadas "
#~ "quaisquer alterações desejadas às opções iniciais do servidor.  Após o "
#~ "'start', cada jogador humano poderá seleccionar a sua nação, e depois o "
#~ "jogo será iniciado.  Este comando também é requerido após ler um jogo "
#~ "gravado para o reiniciar.  Uma vez iniciado o jogo este comando fica "
#~ "indisponível, pois não teria qualquer efeito."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help.  With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options.  Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option.  For options, the "
#~ "help information includes the current and default values for that "
#~ "option.  The argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "Sem argumentos dá alguma ajuda introdutória.  Com o argumento \"commands"
#~ "\" ou \"options\" dá respectivamente uma lista de todos os comandos ou "
#~ "opções.  Caso contrário o argumento é tomado como um nome de comando ou "
#~ "opção e é dada a ajuda relevante.  Para as opções, a informação de ajuda "
#~ "inclui os valores actual e por omissão para essa opção.  O argumento pode "
#~ "ser abreviado quando não for ambíguo."

#, fuzzy
#~ msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
#~ msgstr "Mostra a lista de jogadores ou ligações."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Show a list of players in the game, teams of players, connections to the "
#~ "server, or available scenarios.  The argument may be abbreviated, and "
#~ "defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "Mostra uma lista de jogadores ou uma lista de ligações ao servidor. O "
#~ "argumento pode ser abreviado, e por omissão é 'players' quando ausente."

#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game.  If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player.  Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Corta a ligação de cliente especificada ao servidor, removendo esse "
#~ "cliente do jogo.  Se o jogo ainda não se tiver iniciado o cliente desse "
#~ "jogador é removido do jogo, caso contrário não existe qualquer efeito "
#~ "sobre o jogador.  Note que agora este comando recebe nomes de ligações, "
#~ "não de jogadores."

#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility.  With no arguments it gives a "
#~ "list of options (like 'help options'), and with an argument it gives help "
#~ "for a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "O comando 'explain' oferece um subconjunto da funcionalidade de 'help', e "
#~ "é incluido para retro-compatibilidade. Sem argumentos disponibiliza uma "
#~ "lista de opções (tal como 'help options'), e com um argumento "
#~ "disponibiliza ajuda para uma opção específica (tal como 'help <nome-"
#~ "opção>')."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
#~ "used by clients). With an option name argument, show only the named "
#~ "option, or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. "
#~ "With \"vital\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this "
#~ "level. With \"changed\", it shows only the options which have been "
#~ "modified."
#~ msgstr ""
#~ "Sem argumentos, mostra todas as opções do servidor (ou as opções "
#~ "disponíveis, quando utilizadas pelos clientes).  Com um argumento, mostra "
#~ "apenas a opção com esse nome, ou as opções com esse prefixo."

#~ msgid ""
#~ "Choose new ruleset directory or modpack. Calling this\n"
#~ " without any arguments will show you the currently selected ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccionar novo directório de conjunto de regras ou pacote de "
#~ "modificação.\n"
#~ "Invocar sem argumentos apresenta o conjunto de regras actual."

#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to "
#~ "metaserver.\n"
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection "
#~ "down.\n"
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "'metaconnection ?' relata o estado da ligação ao metaservidor.\n"
#~ "'metaconnection down' ou 'metac d' desliga a ligação ao metaservidor.\n"
#~ "'metaconnection up' ou 'metac u' estabelece ligação com o metaservidor."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed.  If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection."
#~ msgstr ""
#~ "Apenas a consola e as ligações com nível de acesso 'hack' podem forçar "
#~ "outras ligações a tomarem o lugar de um jogador. Se não for um destes, "
#~ "apenas é permitido o argumento <nome-de-jogador>"

#~ msgid ""
#~ "The 'create' command is only available before the game has been started."
#~ msgstr "O comando 'create' só está disponível antes do jogo ser iniciado."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Sem argumentos, coloca todos os jogadores AI no nível de capacidade "
#~ "'normal' (iniciado), definindo também o valor por omissão para qualquer "
#~ "novo jogador IA.  Com um argumento, define o nível de capacidade apenas "
#~ "desse jogador."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Sem argumentos, coloca todos os jogadores AI no nível de capacidade "
#~ "'easy' (fácil), definindo também o valor por omissão para qualquer novo "
#~ "jogador IA.  Com um argumento, define o nível de capacidade apenas desse "
#~ "jogador."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Sem argumentos, coloca todos os jogadores AI no nível de capacidade "
#~ "'normal' (normal), definindo também o valor por omissão para qualquer "
#~ "novo jogador IA.  Com um argumento, define o nível de capacidade apenas "
#~ "desse jogador."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Sem argumentos, coloca todos os jogadores AI no nível de capacidade "
#~ "'hard' (difícil), definindo também o valor por omissão para qualquer novo "
#~ "jogador IA.  Com um argumento, define o nível de capacidade apenas desse "
#~ "jogador."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'.  With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Sem argumentos, coloca todos os jogadores AI no nível de capacidade "
#~ "'easy' (fácil), definindo também o valor por omissão para qualquer novo "
#~ "jogador IA.  Com um argumento, define o nível de capacidade apenas desse "
#~ "jogador."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this.  With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Sem argumentos, coloca todos os jogadores AI no nível de capacidade "
#~ "'experimental', definindo também o valor por omissão para qualquer novo "
#~ "jogador IA.  Com um argumento, define o nível de capacidade apenas desse "
#~ "jogador. DESTINA-SE APENAS A TESTES DE NOVAS FUNCIONALIDADES DA IA! Em "
#~ "servidores normais, esta opção não tem qualquer efeito."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available\n"
#~ "to users via the client chatline.  The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported.\n"
#~ "With a single argument, the level is set for all existing connections,\n"
#~ "and the default is set for future connections.\n"
#~ "If 'new' is specified, the level is set for newly connecting clients.\n"
#~ "If 'first come' is specified, the 'first come' level is set; it will be\n"
#~ "granted to the first client to connect, or if there are connections\n"
#~ "already, the first client to issue the 'first' command.\n"
#~ "If a connection name is specified, the level is set for that connection "
#~ "only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name.  Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "O nível de acesso de comandos controla que comandos de servidor estão "
#~ "disponíveis\n"
#~ "aos utilizadores através da linha de diálogo do cliente.  Os níveis "
#~ "disponíveis são:\n"
#~ "    none  -  nenhum comando\n"
#~ "    info  -  apenas comandos informativos\n"
#~ "    ctrl  -  comandos que afectam o jogo e utilizadores\n"
#~ "    hack  -  *todos* os comandos - perigoso!\n"
#~ "Sem argumentos, são relatados os níveis de acesso de comando actuais.\n"
#~ "Com um único argumento, o nível é definido para todas as ligações "
#~ "existentes,\n"
#~ "e é definida a omissão para ligações futuras.\n"
#~ "Se for especificado 'new', é definido o nível para novas ligações de "
#~ "clientes.\n"
#~ "Se for especificado 'first come', é definido o nível 'first come'; será "
#~ "concedido\n"
#~ "ao primeiro cliente a ligar-se, ou caso já existam ligações, o primeiro "
#~ "cliente\n"
#~ "a emitir o comando 'firstlevel'.\n"
#~ "Se for especificado o nome de uma ligação, o nível é definido apenas para "
#~ "essa ligação.\n"
#~ "Níveis de acesso de comando não persistem caso um cliente se desligue, "
#~ "pois uma pessoa que não seja de confiança poderia ligar-se com o mesmo "
#~ "nome.  Note que este comando recebe agora nomes de ligações, não nomes de "
#~ "jogadores."

#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>.  Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "A cada <turno> turnos, adicionar <valor> ao cronómetro de expiração, "
#~ "depois adicionar <increm_turno> ao <turno> e multiplicar <valor> por "
#~ "<mult_valor>.  utilize este comando em conjunto com a opção \"timeout\". "
#~ "Por omissão é 0 0 0 1"

#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc.  Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "Rmove um jogador *completamente*, incluindo todas as suas cidades, "
#~ "unidades, etc.  Utilizar com cautela!"

#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>.  If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\".\n"
#~ "To reload a savegame created by 'save', start the server with the command-"
#~ "line argument:\n"
#~ "    --file <filename>\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Grava o jogo actual para o ficheiro <nome-de-ficheiro>.  Se não for "
#~ "indicado o nome de ficheiro grava para <pref-auto-gravação><ano>m.sav[."
#~ "gz]\".\n"
#~ "Para reler um jogo gravado por 'save', inicie o servidor com o argumento "
#~ "de linha de comando:\n"
#~ "    --file <nome-de-ficheiro>\n"
#~ "e utilize o comando 'start' após os jogadores se terem ligado novamente."

#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Lê um jogo de <nome-de-ficheiro>. Quaisquer dados actuais incluindo "
#~ "jogadores, conjuntos de regras e opções de servidor são perdidos.\n"

#~ msgid ""
#~ "Demography string contains invalid characters. Try \"help demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "Expressão demográfica contém caracteres inválidos. Consulte \"help "
#~ "demography\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data.  This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file.  Proceed at your "
#~ "own risk."
#~ msgstr ""
#~ "O ficheiro de gravação contém dados de mapa incompletos. Isto pode "
#~ "acontecer com jogos gravados antigos, ou pode indicar um jogo gravado "
#~ "inválido. Prossiga por sua conta e risco."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allowed take string contains invalid\n"
#~ "characters.  Try \"help allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "Expressão de ligações autorizadas contém caracteres\n"
#~ "inválidos.  Consulte \"help allowconnect\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Starting units string contains invalid\n"
#~ "characters.  Try \"help startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "Expressão de ligações autorizadas contém caracteres\n"
#~ "inválidos.  Consulte \"help allowconnect\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Number of players is higher than requested value;\n"
#~ "Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "Número de jogadores é mais elevado que o valor pedido, a manter valor "
#~ "antigo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "0 = There are no restrictions: players can have multiple cities with the "
#~ "same names.\n"
#~ "\n"
#~ "1 = City names have to be unique to a player: one player can't have "
#~ "multiple cities with the same name.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = City names have to be globally unique: all cities in a game have to "
#~ "have different names.\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Like setting 2, but a player isn't allowed to use a default city name "
#~ "of another nations unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ "Se definido como 0, não existem limitações: jogadores podem deter várias "
#~ "cidades com o mesmo nome. Se definido como 1, nomes de cidades têm de ser "
#~ "únicos para um jogador: um jogador não pode deter várias cidades com o "
#~ "mesmo nome. Se definido como 2 ou 3, os nomes das cidades têm de ser "
#~ "globalmente únicos: todas as cidades num jogo têm de possuir nomes "
#~ "diferentes. Se definido como 3, não é permitido a um jogador utilizar o "
#~ "nome por omissão de uma cidade da nação de outro jogador."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "0 = no barbarians \n"
#~ "1 = barbarians only in huts \n"
#~ "2 = normal rate of barbarian appearance \n"
#~ "3 = frequent barbarian uprising \n"
#~ "4 = raging hordes, lots of barbarians"
#~ msgstr ""
#~ "0 - sem bárbaros \n"
#~ "1 - bárbaros apenas em cabanas \n"
#~ "2 - frequência normal de surgimento de bárbaros \n"
#~ "3 - surgimento de bárbaros frequente \n"
#~ "4 - hordas em fúria, imensos bárbaros"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player). Clients will only be permitted to take "
#~ "or observe those players which match one of the specified letters. This "
#~ "only affects future uses of the take or observe command; it is not "
#~ "retroactive. The characters and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "\n"
#~ "4 = No controller allowed, observers allowed;\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Deverá ser um conjunto de caracteres, cada um especificando um tipo ou "
#~ "estado de uma civilização, ou \"jogador\".  Clientes apenas se poderão "
#~ "ligar aos jogadores que correspondam a uma das letras especificadas.  "
#~ "Isto apenas afecta ligações futuras, sendo que as ligações existentes "
#~ "serão inalteradas.  Os caracteres e o seu significado são:\n"
#~ "    N   = Novos jogadores (apenas se aplica ao pré-jogo)\n"
#~ "    H,h = Jogadores humanos (pré-existência)\n"
#~ "    A,a = Jogadores IA\n"
#~ "    d   = Jogadores mortos\n"
#~ "    b   = Jogadores bárbaros\n"
#~ "A primeira descrição a partir do _fundo_ que coincida com um jogador é a "
#~ "aplicada.  Assim 'd' não inclui Bárbaros, 'a' não inclui jogadores IA "
#~ "mortos, e por aí fora.  Letras maiúsculas aplicam-se antes do jogo "
#~ "começar, letras minúsculas posteriormente.\n"
#~ "Cada caracter acima pode ser seguido por um dos seguintes caracteres "
#~ "especiais para permitir ou restringir ligações múltiplas e observadas:\n"
#~ "   * = Permitidas múltiplas ligações controladoras;\n"
#~ "   + = Permitida uma controladora e múltiplas observadoras;\n"
#~ "   = = Permitidas múltiplas observadoras, nenhuma controladora;\n"
#~ "   - = Apenas uma observadora, nenhuma controladora;\n"
#~ "   (nenhum) = Apenas uma controladora.\n"
#~ "Ligações e observadores múltiplos são de momento EXPERIMENTAIS."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is set to 1, player statistics are appended to the file "
#~ "\"civscore.log\" every turn. These statistics can be used to create power "
#~ "graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "Se definido como 1, estatísticas dos jogadores são acrescentadas em cada "
#~ "turno ao ficheiro \"civscore.log\". Estas estatísticas podem ser "
#~ "utilizadas após o jogo para gerar gráficos de poder."

#~ msgid "You are not allowed to set this option."
#~ msgstr "Você não está autorizado a definir esta opção."

#, fuzzy
#~ msgid "Value out of range."
#~ msgstr "Valor tem de ser um inteiro."

#, fuzzy
#~ msgid "String value too long."
#~ msgstr ""
#~ "Valor de expressão demasiado comprida.  Utilização: set <opção> <valor>."

#, fuzzy
#~ msgid "restarting for lack of players"
#~ msgstr "Moedas iniciais por jogador"

#, fuzzy
#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "A aguardar"

#~ msgid "Can't add AI players once the game has begun."
#~ msgstr "Impossível adicionar jogadores IA após ter iniciado o jogo."

#~ msgid "%-*s value   (min,max)      "
#~ msgstr "%-*s valor   (mín,máx)      "

#~ msgid "description"
#~ msgstr "descrição"

#~ msgid "Value out of range (minimum: 0, maximum: 1)."
#~ msgstr "Valor fora do intervalo (mínimo: %d, máximo 1)."

#~ msgid "Option: %s has been set to %d."
#~ msgstr "Opção: %s foi alterada para %d."

#~ msgid "Value out of range (minimum: %d, maximum: %d)."
#~ msgstr "Valor fora do intervalo (mínimo: %d, máximo %d)."

#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options.\n"
#~ "Commands, such as 'help', are used to interact with the server.\n"
#~ "Some commands take one or more arguments, separated by spaces.\n"
#~ "In many cases commands and command arguments may be abbreviated.\n"
#~ "Options are settings which control the server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options,\n"
#~ "use 'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "Bem vindo - este é o texto de ajuda introdutório para o servidor "
#~ "Freeciv.\n"
#~ "\n"
#~ "Comandos e Opções são dois conceitos importantes do servidor.\n"
#~ "Os Comandos, como 'help', são utilizados para interagir com o servidor.\n"
#~ "Alguns comandos recebem um ou mais argumentos, separados por espaços.\n"
#~ "Em muitos casos os comandos e os seus argumentos podem ser abreviados.\n"
#~ "As Opções são parâmetros que controlam o servidor enquanto está activo.\n"
#~ "\n"
#~ "Para mais informações sobre comandos e opções, escreva 'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "Para os impacientes, os comandos principais são:\n"
#~ "  show   -  para ver as opções actuais\n"
#~ "  set    -  para alterar as opções\n"
#~ "  start  -  para iniciar o jogo após os jogadores se terem ligado\n"
#~ "  save   -  para gravar o jogo actual\n"
#~ "  quit   -  para sair"

#~ msgid "Could not load sound spec-file: %s"
#~ msgstr "Incapaz de ler ficheiro de especificações de som: %s"

#~ msgid "Exporting output window to civgame.log ..."
#~ msgstr "A exportar janela de resultado para civgame.log ..."

#~ msgid "%3d/%3d:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d:%s"

#~ msgid "%3d/%3d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%+2.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%s de %s"

#~ msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"
#~ msgstr "?entertainers/scientists/taxmen:A/C/F"

#~ msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen"
#~ msgstr "Artistas, Cientistas, Fiscais"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can carry and refuel %d unit from classes:\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d units from classes:\n"
#~ msgstr[0] "* Pode transportar e reabastecer %d unidade aérea.\n"
#~ msgstr[1] "* Pode transportar e reabastecer %d unidades aéreas.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * %s units\n"
#~ msgstr " unidade"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can build fortresses.\n"
#~ msgstr "Permite aos %s construir fortalezas.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen height"
#~ msgstr "Vôo Espacial"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: no research target"
#~ msgstr "Pontuações Progresso:"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    People (W/E/S/T): %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nome: %s\n"
#~ "Comida:     %10s Moedas:  %10s\n"
#~ "Produção:   %10s Luxo:    %10s\n"
#~ "Comércio:   %10s Ciência: %10s\n"
#~ "\n"
#~ " População (W/E/S/T): %s\n"
#~ "  Crescimento cidade: %s\n"
#~ "  Produção terminada: %s"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Visão"

#, fuzzy
#~ msgid "?Building:Name"
#~ msgstr "Nome do Edifício"

#~ msgid "Total Cost:"
#~ msgstr "Custo Total:"

#, fuzzy
#~ msgid "false"
#~ msgstr "Masculino"

#, fuzzy
#~ msgid "No modes available!"
#~ msgstr "Nenhuma Maravilha Disponível"

#~ msgid "Smooth unit move steps"
#~ msgstr "Suavizar passos das unidades"

#, fuzzy
#~ msgid "Show focus animation"
#~ msgstr "Mostrar animação de combate"

#, fuzzy
#~ msgid "Show cursors animation"
#~ msgstr "Mostrar animação de combate"

#, fuzzy
#~ msgid "City Trade Routes"
#~ msgstr "Rotas Comerciais"

#, fuzzy
#~ msgid "Special Resources"
#~ msgstr "Recursos"

#~ msgid "Roads and Rails"
#~ msgstr "Estradas e Ferrovias"

#~ msgid "Fortress and Airbase"
#~ msgstr "Fortaleza e Base Aérea"

#, fuzzy
#~ msgid "Video options"
#~ msgstr "Opções da cidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound options"
#~ msgstr "Plugin de som por omissão"

#, fuzzy
#~ msgid "Game options"
#~ msgstr "Opções das Mensagens"

#, fuzzy
#~ msgid "Map options"
#~ msgstr "Opções da cidade"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Fortresses improve defense. Units inside a fortress defend at twice "
#~ "their normal strength; also, units inside a fortress must be destroyed "
#~ "one at a time. See the Combat help section for further details. Occupied "
#~ "fortresses also extend your borders (see the section on National Borders)."
#~ msgstr ""
#~ "Colonos e Engenheiros podem também construir uma fortaleza.  Unidades "
#~ "dentro de uma fortaleza defendem-se ao dobro da sua força; "
#~ "adicionalmente, unidades dentro de uma fortaleza têm de ser destruidas "
#~ "uma de cada vez.  Consulte a secção da ajuda sobre Combate para mais "
#~ "detalhes."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government).\n"
#~ "\n"
#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
#~ "losing whatever spaceship you might have.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Torna uma cidade na capital e o centro do seu governo.  A corrupção nas "
#~ "outras cidades depende de quão distantes estão da capital, excepto quando "
#~ "o governo é uma Democracia ou Comunismo.  O custo de incitar uma revolta "
#~ "na cidade também depende da distância desta à capital (sob qualquer forma "
#~ "de governo).\n"
#~ "\n"
#~ "Tome bem conta da sua capital, visto que a sua perca pode resultar numa "
#~ "guerra civil no seu império. Perder o seu palácio irá também resultar na "
#~ "perca de qualquer nave espacial que possa possuir."

#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other civilizations have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "A civilização que construir a Grande Biblioteca obtém qualquer avanço "
#~ "científico que pelo menos duas outras civilizações tenham atingido."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Dá a todas as unidades marítimas um ponto de movimento adicional e "
#~ "elimina o risco de perder triremes em alto mar.  Torna todas as novas "
#~ "unidades marítimas veteranas (em todas as cidades)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a Mountain or River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a quantidade de poluição gerada pela produção de uma cidade em "
#~ "50%.  Também aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade "
#~ "Transformadora na cidade: uma Fábrica e Barragem juntas geram um bónus "
#~ "produtivo de 100%, e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Barragem "
#~ "juntas dão um bónus produtivo de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central Térmica ou Central "
#~ "Nuclear.  Uma cidade apenas pode construir uma Barragem se estiver junto "
#~ "a uma (ou numa) quadrícula de Montanha ou Rio."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a quantidade de poluição gerada pela produção de uma cidade em "
#~ "50%.  Também aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade "
#~ "Transformadora na cidade: uma Fábrica e Central Nuclear juntas geram um "
#~ "bónus produtivo de 100%, e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Central "
#~ "Nuclear juntas dão um bónus produtivo de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central Térmica ou Central "
#~ "Nuclear."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade Transformadora na "
#~ "cidade: uma Fábrica e Central Térmica juntas geram um bónus produtivo de "
#~ "100%, e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Central Térmica juntas dão "
#~ "um bónus produtivo de 150%.  A produção adicional pode gerar mais "
#~ "poluição.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central Térmica ou Central "
#~ "Nuclear."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Dá a todas as unidades marítimas um ponto de movimento adicional e "
#~ "elimina o risco de perder triremes em alto mar.  Torna todas as novas "
#~ "unidades marítimas veteranas (em todas as cidades)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new land units become veterans (for all cities).  The chance of "
#~ "a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Todas as suas unidades terrestres tornam-se veteranas (em todas as "
#~ "cidades).  A probabilidade de uma unidade se tornar veterana após uma "
#~ "batalha aumenta de 50% para 100%."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a quantidade de poluição gerada pela produção de uma cidade em "
#~ "50%.  Também aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade "
#~ "Transformadora na cidade: uma Fábrica e Barragem juntas geram um bónus "
#~ "produtivo de 100%, e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Barragem "
#~ "juntas dão um bónus produtivo de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central Térmica ou Central "
#~ "Nuclear.  Uma cidade apenas pode construir uma Barragem se estiver junto "
#~ "a uma (ou numa) quadrícula de Montanha ou Rio."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption."
#~ msgstr ""
#~ "Um governo Comunista é baseado no ideal de que todas a pessoas são "
#~ "iguais.  Toda a propriedade é do estado, e não de cidadãos privados.  O "
#~ "Comunismo é um compromisso entre os estilos militar e comercial de "
#~ "governo.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob Comunismo, a corrupção não varia com a distância da capital; todas as "
#~ "cidades (incluindo a capital) têm uma quantidade diminuta de corrupção.  "
#~ "Adicionalmente, cidades Comunistas a mais de 10 quadrículas de distância "
#~ "da capital são consideradas como a apenas 10 quadrículas de distância ao "
#~ "ser efectuado o cálculo do custo de incitar uma revolta (ver Unidades, "
#~ "Diplomata).\n"
#~ "\n"
#~ "Os Colonos consomem 2 recursos de comida por turno sob o Comunismo.\n"
#~ "\n"
#~ "Se uma cidade governada por Comunismo estiver em celebração, esta "
#~ "receberá um bónus de 1 recurso de comércio por cada quadrícula que já "
#~ "produza pelo menos 1 recurso de comércio.  Consulte Felicidade para mais "
#~ "detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomatas e Espiões criados sob Comunismo são sempre veteranos.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob Comunismo, as suas cidades podem suportar até 3 unidades militares "
#~ "sem pagar escudos de manutenção.  (Unidades adicionais requerem 1 escudo "
#~ "de produção cada.)\n"
#~ "\n"
#~ "Você pode impor uma lei marcial limitada mas eficiente sob o Comunismo. "
#~ "Cada unidade militar no interior de uma cidade, até ao máximo de 3, "
#~ "manterá contentes 2 cidadãos descontentes."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Carrier is a mobile airport.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "DICA:  Guarde os Porta-Aviões com um conjunto de navios rápidos e um "
#~ "Navio de Guerra, visto que perder um Porta-Aviões completamente equipado "
#~ "é MUITO doloroso e dispendioso."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
#~ "Engineers can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
#~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
#~ "occurs!  This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Pode construir unidades nucleares assim que detiver o necessário avanço e "
#~ "a maravilha Projecto Manhattan tenha sido construida por um dos "
#~ "jogadores.\n"
#~ "\n"
#~ "No impacto, a explosão irá destruir qualquer unidade numa área de 3x3 "
#~ "quadrículas, incluindo unidades amistosas.  Ao atacar uma cidade, o "
#~ "tamanho desta é reduzido para metade e as quadrículas circundantes ficam "
#~ "sujeitas a chuva nuclear.\n"
#~ "\n"
#~ "DICA 1:  Detonar uma bomba nuclear no oceano não gera chuva nuclear e é "
#~ "uma forma muito eficiente (mas dispendiosa!!) de se livrar de navios "
#~ "inimigos.\n"
#~ "\n"
#~ "DICA 2:  Pode deparar-se com a situação de ter invadido um território "
#~ "inimigo em massa mas as cidades serem demasiado fortes. Antes de utilizar "
#~ "uma unidade Nuclear, junte um grupo de Colonos e/ou Engenheiros junto à "
#~ "cidade e tenha-os preparados para limpar a chuva nuclear no mesmo turno "
#~ "em que esta ocorra!  Isto minimiza a probabilidade de um inverno "
#~ "nuclear.  Efectue detonações Nucleares amigas do ambiente!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities.\n"
#~ "\n"
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
#~ "the production of the wonder.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "Cada Caravana que seja utilizada para construir uma maravilha adicionará "
#~ "50 escudos à produção dessa maravilha.\n"
#~ "\n"
#~ "DICA:  Pode acumular um conjunto de Caravanas antecipadamente e traze-las "
#~ "a todas para uma cidade onde tenha começado a construir uma maravilha, "
#~ "terminando-a num único turno!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Quando um líder bárbaro é morto numa quadrícula sem unidades defensoras, "
#~ "é pago um resgate de 100 moedas, mas apenas a unidades terrestres e "
#~ "helicópteros."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause.\n"
#~ "\n"
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any shields for upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Apenas nações Fundamentalistas podem construir unidades Fanáticas.\n"
#~ "\n"
#~ "Nações Fundamentalistas podem manter unidades Fanáticas sem terem de "
#~ "pagar quaisquer escudos de manutenção."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers "
#~ "can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the "
#~ "city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
#~ "This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Pode construir unidades nucleares assim que detiver o necessário avanço e "
#~ "a maravilha Projecto Manhattan tenha sido construida por um dos "
#~ "jogadores.\n"
#~ "\n"
#~ "No impacto, a explosão irá destruir qualquer unidade numa área de 3x3 "
#~ "quadrículas, incluindo unidades amistosas.  Ao atacar uma cidade, o "
#~ "tamanho desta é reduzido para metade e as quadrículas circundantes ficam "
#~ "sujeitas a chuva nuclear.\n"
#~ "\n"
#~ "DICA 1:  Detonar uma bomba nuclear no oceano não gera chuva nuclear e é "
#~ "uma forma muito eficiente (mas dispendiosa!!) de se livrar de navios "
#~ "inimigos.\n"
#~ "\n"
#~ "DICA 2:  Pode deparar-se com a situação de ter invadido um território "
#~ "inimigo em massa mas as cidades serem demasiado fortes. Antes de utilizar "
#~ "uma unidade Nuclear, junte um grupo de Colonos e/ou Engenheiros junto à "
#~ "cidade e tenha-os preparados para limpar a chuva nuclear no mesmo turno "
#~ "em que esta ocorra!  Isto minimiza a probabilidade de um inverno "
#~ "nuclear.  Efectue detonações Nucleares amigas do ambiente!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
#~ "nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
#~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
#~ "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Pode construir unidades nucleares assim que detiver o necessário avanço e "
#~ "a maravilha Projecto Manhattan tenha sido construida por um dos "
#~ "jogadores.\n"
#~ "\n"
#~ "No impacto, a explosão irá destruir qualquer unidade numa área de 3x3 "
#~ "quadrículas, incluindo unidades amistosas.  Ao atacar uma cidade, o "
#~ "tamanho desta é reduzido para metade e as quadrículas circundantes ficam "
#~ "sujeitas a chuva nuclear.\n"
#~ "\n"
#~ "DICA 1:  Detonar uma bomba nuclear no oceano não gera chuva nuclear e é "
#~ "uma forma muito eficiente (mas dispendiosa!!) de se livrar de navios "
#~ "inimigos.\n"
#~ "\n"
#~ "DICA 2:  Pode deparar-se com a situação de ter invadido um território "
#~ "inimigo em massa mas as cidades serem demasiado fortes. Antes de utilizar "
#~ "uma unidade Nuclear, junte um grupo de Colonos junto à cidade e tenha-os "
#~ "preparados para limpar a chuva nuclear no mesmo turno em que esta "
#~ "ocorra!  Isto minimiza a probabilidade de um inverno nuclear.  Efectue "
#~ "detonações Nucleares amigas do ambiente!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "Quando um líder bárbaro é morto numa quadrícula sem unidades defensoras, "
#~ "é pago um resgate de 100 moedas, mas apenas a unidades terrestres."

#, fuzzy
#~ msgid "Shaykhah"
#~ msgstr "Xá"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikah"
#~ msgstr "Milícia"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Caliph"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Burundi"
#~ msgstr "?plural:Bávaros"

#~ msgid "Chile is located on the south-western coast of South America."
#~ msgstr "O Chile está localizado na costa sudoeste da América so Sul."

#, fuzzy
#~ msgid "Caconzi"
#~ msgstr "Canhão"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Caconzi"
#~ msgstr "Cônsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Governador"
#~ msgstr "Mordoriano"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 4"
#~ msgstr "Equipa 4"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 5"
#~ msgstr "Equipa 5"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 6"
#~ msgstr "Equipa 6"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 7"
#~ msgstr "Equipa 7"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 8"
#~ msgstr "Equipa 8"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 9"
#~ msgstr "Equipa 9"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 10"
#~ msgstr "Equipa 10"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 11"
#~ msgstr "Equipa 11"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 12"
#~ msgstr "Equipa 12"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 13"
#~ msgstr "Equipa 13"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 14"
#~ msgstr "Equipa 14"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 15"
#~ msgstr "Equipa 15"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 16"
#~ msgstr "Equipa 16"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 17"
#~ msgstr "Equipa 17"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 18"
#~ msgstr "Equipa 18"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 19"
#~ msgstr "Equipa 19"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 20"
#~ msgstr "Equipa 20"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 21"
#~ msgstr "Equipa 21"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 22"
#~ msgstr "Equipa 22"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 23"
#~ msgstr "Equipa 23"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 24"
#~ msgstr "Equipa 24"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 25"
#~ msgstr "Equipa 25"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 26"
#~ msgstr "Equipa 26"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 27"
#~ msgstr "Equipa 27"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 28"
#~ msgstr "Equipa 28"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 29"
#~ msgstr "Equipa 29"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 30"
#~ msgstr "Equipa 30"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 31"
#~ msgstr "Equipa 31"

#~ msgid ""
#~ "Sets a player as member of a team. If no team specified, the player is "
#~ "set teamless. Use \"\" if names contain whitespace. A team is a group of "
#~ "players that start out allied, with shared vision and embassies, and "
#~ "fight together to achieve team victory with averaged individual scores."
#~ msgstr ""
#~ "Define um jogador como membro de uma equipa. Se nenhuma equipa "
#~ "especificada, o jogador é colocado sem equipa. Utilize \"\" caso os nomes "
#~ "contenham espaços. Uma equipa é um conjunto de jogadores que começam como "
#~ "aliados, com visão partilhada e embaixadas, e lutam em conjunto para "
#~ "obter vitória em equipa com pontuações individuais iguais à média da "
#~ "equipa."

#~ msgid "Auto-save name prefix"
#~ msgstr "Prefixo de nome de auto-gravação"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Automatically saved games will have name \"<prefix>-T<turn>-Y<year>.sav"
#~ "\". This setting sets the <prefix> part."
#~ msgstr ""
#~ "Jogos gravados automaticamente terão o nome \"<prefixo><ano>.sav\".\n"
#~ "Esta opção define a parte <prefixo>."

#~ msgid "Got a packet of type %d from a dead or observer player"
#~ msgstr "Obtido um pacote do tipo %d de um jogador morto ou observador"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonders of the WOrld"
#~ msgstr "Maravilhas do Mundo"

#~ msgid "?city_state:Rapture"
#~ msgstr "?city_state:Celebração"

#~ msgid "Language_s"
#~ msgstr "Idioma_s"

#~ msgid "Co_nnecting"
#~ msgstr "_Ligar"

#~ msgid "C_ontrols"
#~ msgstr "C_ontrolos"

#~ msgid "C_hatline"
#~ msgstr "Lin_ha de Diálogo"

#~ msgid "_Worklist Editor"
#~ msgstr "Editor _Lista de Tarefas"

#~ msgid "Citizen _Management"
#~ msgstr "_Gestão de Cidadãos"

#~ msgid "_Playing"
#~ msgstr "_Jogar"

#~ msgid "City _Improvements"
#~ msgstr "Construções C_idade"

#~ msgid "Com_bat"
#~ msgstr "Com_bate"

#~ msgid "_ZOC"
#~ msgstr "_ZDC"

#~ msgid "Techno_logy"
#~ msgstr "Tecno_logia"

#~ msgid "Won_ders"
#~ msgstr "_Maravilhas"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomac_y"
#~ msgstr "Diplomata"

#~ msgid "Happin_ess"
#~ msgstr "F_elicidade"

#~ msgid "Space _Race"
#~ msgstr "Co_rrida Espacial"

#~ msgid "_Copying"
#~ msgstr "_Licença"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Sobre"

#~ msgid "Playing"
#~ msgstr "A Jogar"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#~ "leader of a civilization, fighting to obtain the ultimate goal: the "
#~ "extinction of all other civilizations."
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv é um jogo de estratégia por turnos, em que cada jogador se torna "
#~ "no lider de uma civilização, lutando para atingir o objectivo máximo: a "
#~ "extinção de todas as outras civilizações."

#~ msgid ""
#~ "City improvements are built in each of your cities to improve trade "
#~ "revenue, science production, etc.  Most improvements require you to pay "
#~ "an upkeep every turn.  If you can't afford the upkeep for a building, "
#~ "then it'll be automatically sold."
#~ msgstr ""
#~ "Podem ser realizadas construções em cada uma das suas cidades para "
#~ "melhorar as receitas comerciais, produção científica, etc.  A maioria das "
#~ "construções requer o pagamento de uma manutenção, todos os turnos.  No "
#~ "caso de não poder pagar a manutenção de uma construção, esta será "
#~ "automaticamente vendida."

#~ msgid ""
#~ "Corruption is the loss of trade due to inefficiency and greed. Under most "
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
#~ "more trade will be lost to corruption.  (If you do not have a capital, "
#~ "your cities will suffer extremely high levels of corruption.)  A "
#~ "Courthouse will reduce the level of corruption in a city."
#~ msgstr ""
#~ "Corrupção é a perca de comércio devido à ineficiência e ganância. Sob a "
#~ "maior parte das formas de governo, quanto mais longe uma cidade estiver "
#~ "da capital, maior será o comércio perdido para a corrupção.  (Caso não "
#~ "possua uma capital, as suas cidades irão sofrer níveis de corrupção "
#~ "extremamente elevados.)  Um Tribunal irá reduzir o nível de corrupção de "
#~ "uma cidade."

#~ msgid ""
#~ "Waste is the loss of shields due to inefficiency and greed. Under most "
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
#~ "more shields will be lost to waste.  (If you do not have a capital, your "
#~ "cities will suffer extremely high levels of waste.)  A Courthouse will "
#~ "reduce the level of waste in a city. Waste can result in your cities not "
#~ "building anything."
#~ msgstr ""
#~ "Desperdício é a perca de escudos devido à ineficiência e ganância. Sob a "
#~ "maior parte das formas de governo, quanto mais longe uma cidade estiver "
#~ "da capital, maior número de escudos serão perdidos pelo desperdício.  "
#~ "(Caso não possua uma capital, as suas cidades irão sofrer níveis de "
#~ "desperdício extremamente elevados.)  Um Tribunal irá reduzir o nível de "
#~ "desperdício de uma cidade. Desperdício pode resultar em que as suas "
#~ "cidades não construam nada."

#~ msgid ""
#~ "However, if the number of happy citizens in a city is at least as great "
#~ "as the number of content citizens, and you have no unhappy citizens in "
#~ "that city, and the city has at least 3 citizens, then the city "
#~ "celebrates.  This is designated by the term \"Rapture\" on the City "
#~ "Report.  The effects of celebration vary depending on your government "
#~ "type:"
#~ msgstr ""
#~ "No entanto, se o número de cidadãos felizes numa cidade for pelo menos "
#~ "tão elevado quanto o número de cidadãos contentes, e não tiver nenhum "
#~ "cidadão descontente nessa cidade, e a cidade tiver pelo menos 3 cidadãos, "
#~ "a cidade entra em celebração.  Isto é designado pelo termo \"Celebração\" "
#~ "no Relatório de Cidade. Os efeitos da celebração variam dependendo do seu "
#~ "tipo de governo:"

#~ msgid ""
#~ "The normal state of a citizen is contentment.  However, as your cities "
#~ "grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. Each citizen in "
#~ "a city after the 4th (that is, the default value of the option "
#~ "unhappysize in the server) will be generated unhappy, instead of "
#~ "content.  If you have a large number of cities (depending on your "
#~ "government as well as the server option cityfactor), the limit on content "
#~ "citizens is reduced to 3."
#~ msgstr ""
#~ "O estado normal de um cidadão é contente.  No entanto, à medida que as "
#~ "suas cidades crescem, a sobrepopulação torna os seus cidadãos "
#~ "descontentes. Cada cidadão numa cidade após o 4º (isto é, o valor por "
#~ "omissão da opção de servidor unhappysize) será gerado descontente, em vez "
#~ "de contente.  Se tiver um número elevado de cidades (dependendo do seu "
#~ "tipo de governo bem como da opção de servidor cityfactor), o limite de "
#~ "cidadãos contentes é reduzido para 3."

#~ msgid ""
#~ "In order to offset unhappiness, you may build city improvements that make "
#~ "unhappy citizens content  (such as, a Temple, a Colosseum, or a Cathedral "
#~ "- or even a Courthouse if your government is a Democracy), and/or "
#~ "relevant wonders of the world, and/or convert part of your trade into "
#~ "luxuries.  For every two luxuries produced in a city, one content citizen "
#~ "is made happy.  After converting all content citizens to happy citizens, "
#~ "unhappy citizens are converted to happy and/or content.  Some wonders of "
#~ "the world have also effects on citizens' happiness (see the appropriate "
#~ "sections for details)."
#~ msgstr ""
#~ "Por forma a eliminar o descontentamento, poderá construir edifícios na "
#~ "cidade que tornem cidadãos infelizes em contentes (tais como um Templo, "
#~ "Coliseu ou Catedral - ou mesmo um Tribunal se o seu governo for uma "
#~ "Democracia), e/ou maravilhas do mundo relevantes, e/ou converter parte do "
#~ "seu comércio em luxos.  Para cada dois luxos produzidos numa cidade, um "
#~ "cidadão contente fica feliz.  Após converter todos os cidadãos contentes "
#~ "em felizes, cidadãos descontentes são convertidos em felizes e/ou "
#~ "contentes.  Algumas maravilhas do mundo têm também efeito sobre a "
#~ "felicidade dos cidadãos (consulte a secção apropriada para mais detalhes)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under many forms of government, the presence of military units in a city "
#~ "can create contentment by imposing martial law.  Under a Republic or a "
#~ "Democracy, however, military units can cause unhappiness if deployed "
#~ "outside your borders (see Government for details).  It is noted that, in "
#~ "this case, city improvements, such as those mentioned above, do not have "
#~ "any effect on citizens' unhappiness.  This form of unhappiness can be "
#~ "offset by building a Police Station, relevant wonders of the world (such "
#~ "as the Hanging Gardens, J.S. Bach's Cathedral, the Cure for Cancer, "
#~ "Shakespeare's Theatre, and, of course, the Women's Suffrage; note, "
#~ "however, that the Michelangelo's Chapel will not have an effect in this "
#~ "case, since it counts as a Cathedral in every city or double effects of "
#~ "Cathedrals, depending on ruleset), or converting part of your trade into "
#~ "luxuries."
#~ msgstr ""
#~ "Sob várias formas de governo, A presença de unidades militares na cidade "
#~ "pode criar contentamento através da imposição da lei marcial.  No "
#~ "entanto, sob uma República ou Democracia, unidades militares podem causar "
#~ "infelicidade (consulte Governo para mais detalhes).  Note-se que, neste "
#~ "caso, construções de cidade, tais como as acima mencionadas, não têm "
#~ "qualquer efeito sobre a infelicidade dos cidadãos.  Esta forma de "
#~ "infelicidade pode ser eliminada construindo uma Esquadra de Polícia, "
#~ "maravilhas do mundo relevantes (tais como os Jardins Suspensos, Catedral "
#~ "de J.S. Bach, a Cura do Cancro, Teatro de Shakespeare e, claro, o "
#~ "Sufrágio Feminino; note, no entanto, que a Capela de Michelangelo não "
#~ "terá qualquer efeito neste caso, visto que conta como uma Catedral em "
#~ "cada cidade ou duplica o efeito das Catedrais, dependendo do conjunto de "
#~ "regras), ou convertendo parte do seu comércio em luxos."

#~ msgid "Doubles the effect of Temples, in all cities."
#~ msgstr "Duplica o efeito de Templos, em todas as cidades."

#, fuzzy
#~ msgid "Jiliri"
#~ msgstr "Milícia"

#, fuzzy
#~ msgid "Willka"
#~ msgstr "Pilhar"

#, fuzzy
#~ msgid "Mama"
#~ msgstr "Baixo"

#, fuzzy
#~ msgid "Markachiri"
#~ msgstr "Março"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Buruzagi"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "Errege"
#~ msgstr "Pré-jogo"

#, fuzzy
#~ msgid "Erregina"
#~ msgstr "Rainha"

#, fuzzy
#~ msgid "Major"
#~ msgstr "Guerrilheiros"

#, fuzzy
#~ msgid "Tzar"
#~ msgstr "Czar"

#, fuzzy
#~ msgid "Tzaritza"
#~ msgstr "Czarina"

#, fuzzy
#~ msgid "Saya"
#~ msgstr "Conselheiro"

#, fuzzy
#~ msgid "Sayama"
#~ msgstr "Conselheiro"

#, fuzzy
#~ msgid "Ganwa"
#~ msgstr "Maio"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ganwa"
#~ msgstr "Camarada"

#~ msgid "Primer Ministre"
#~ msgstr "Primeiro Ministro"

#~ msgid "Primera Ministre"
#~ msgstr "Primeira Ministra"

#, fuzzy
#~ msgid "Primeiro Ministro"
#~ msgstr "Primeiro Ministro"

#, fuzzy
#~ msgid "Primeira Ministra"
#~ msgstr "Primeira Ministra"

#, fuzzy
#~ msgid "Gran Bardo"
#~ msgstr "Celeiro"

#, fuzzy
#~ msgid "Grande Bardesa"
#~ msgstr "Grande Bruxa"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Maharajadhiraja"
#~ msgstr "Marajá"

#, fuzzy
#~ msgid "Inka"
#~ msgstr "Inca"

#, fuzzy
#~ msgid "Willaq Umu"
#~ msgstr "Pilhar"

#, fuzzy
#~ msgid "Lonko"
#~ msgstr "Trancar"

#, fuzzy
#~ msgid "Machi"
#~ msgstr "Março"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ah kin"
#~ msgstr "Cônsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Imparator"
#~ msgstr "Imperador"

#~ msgid "Dyktator"
#~ msgstr "Ditador"

#~ msgid "Dyktatorka"
#~ msgstr "Ditadora"

#~ msgid "Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "Primeiro Ministro"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "Primeiro Ministro"

#, fuzzy
#~ msgid "Rege"
#~ msgstr "Remover"

#, fuzzy
#~ msgid "Regina"
#~ msgstr "Rainha"

#, fuzzy
#~ msgid "?male:Leader"
#~ msgstr "Lider"

#, fuzzy
#~ msgid "Nin"
#~ msgstr "Nação"

#, fuzzy
#~ msgid "Federal Chancellor"
#~ msgstr "Chanceler"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Federal Chancellor"
#~ msgstr "Chanceler"

#, fuzzy
#~ msgid "Bohike"
#~ msgstr "Bóer"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Guacanaoma"
#~ msgstr "Camarada"

#, fuzzy
#~ msgid "Dharma King"
#~ msgstr "Conselheiro"

#, fuzzy
#~ msgid "Paje"
#~ msgstr "Jogadores"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Representative"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrateniente"
#~ msgstr "Terreno"

#, fuzzy
#~ msgid "Terratenienta"
#~ msgstr "Terreno"

#, fuzzy
#~ msgid "Tutorial Scenario."
#~ msgstr "Ler Cenário"

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <nome-de-opção>\n"
#~ "show <prefixo-de-opção>"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose a _nation to play:"
#~ msgstr "Seleccionar actividade da unidade:"

#~ msgid ""
#~ "Units can be used for three purposes: attack, defense, and "
#~ "reconnaissance.  How useful a particular unit is for each of these roles "
#~ "depends on the unit's strength in attack and defense, and its ability to "
#~ "move."
#~ msgstr ""
#~ "As unidades podem ser utilizadas para três fins: atacar, defender e para "
#~ "reconhecimento.  A utilidade de cada unidade em específico para estes "
#~ "papeis depende da sua capacidade de ataque e defesa bem como da sua "
#~ "capacidade de movimento."

#~ msgid ""
#~ "There are four general types of unit: Land, Sea, Air, and Helicopter.  "
#~ "(Helicopters are sufficiently different from other air units that it is "
#~ "easiest to think of them as a separate unit type.)"
#~ msgstr ""
#~ "Existem quatro tipos genéricos de unidades: Terrestre, Marítima, Aérea e "
#~ "Helicóptero.  (Helicópteros são suficientemente diferentes das outras "
#~ "unidades aéreas para que seja mais simples considerá-las um tipo de "
#~ "unidade diferente.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Land units move on land, and suffer the movement effects of terrain, but "
#~ "benefit from roads and railroads.  They cannot move on ocean tiles except "
#~ "when carried by an appropriate sea unit.  When at sea, they cannot attack "
#~ "or defend for themselves, but rely on the sea unit carrying them.  Land "
#~ "units are the only units subject to zones of control.  On land, land "
#~ "units can fortify to get a 50% defensive bonus; land units in cities "
#~ "automatically get this bonus, whether fortified or not.  When a land unit "
#~ "successfully attacks a city without City Walls, the city is reduced by "
#~ "one population point.  Land units with zero attack strength are non-"
#~ "military units: they require no upkeep, have no happiness effects, and "
#~ "cannot attack enemy units or capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "Unidades terrestres movimentam-se em terra e sofrem os efeitos do "
#~ "terreno, mas beneficiam de estradas e ferrovias.  Não se podem movimentar "
#~ "em quadrículas marítimas excepto quando transportadas por uma unidade "
#~ "apropriada.  Quando no mar, não podem atacar ou defender-se, dependendo "
#~ "da unidade marítima que as transporta.  Unidades terrestres são as únicas "
#~ "unidades afectadas pelas zonas de controlo.  Em terra, unidades "
#~ "terrestres podem fortificar-se para obter um bónus defensivo de 50%; "
#~ "unidades terrestres em cidades obtêm automaticamente este bónus, quer "
#~ "estejam fortificadas ou não.  Quando uma cidade terrestre ataca com "
#~ "sucesso uma cidade sem Muralhas, a cidade é reduzida em um ponto de "
#~ "população.  Unidades terrestres com poder de ataque zero são unidades não-"
#~ "militares: não requerem manutenção, não têm efeito na felicidade, e não "
#~ "podem atacar unidades inimigas ou capturar cidades inimigas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sea units move on Ocean tiles and into cities next to Ocean tiles.  They "
#~ "can only be built by such cities.  The movement rate of sea units is "
#~ "affected by several wonders (Lighthouse, Magellan's Expedition) and by "
#~ "the advance of Nuclear Power.  Most sea units can attack units on the "
#~ "coast and in coastal cities, but they cannot enter an enemy city to "
#~ "capture it, even if the city is undefended."
#~ msgstr ""
#~ "Unidades marítimas movimentam-se em quadrículas de Oceano e para dentro "
#~ "de cidades anexas a quadrículas de Oceano.  Apenas podem ser construidas "
#~ "nessas cidades.  A capacidade de movimento das unidades marítimas é "
#~ "afectado por várias maravilhas (Farol, Expedição de Magalhães) e pelo "
#~ "avanço de Energia Nuclear. A maioria das unidades marítimas podem atacar "
#~ "unidades junto à costa e cidades costeiras, mas não podem entrar numa "
#~ "cidade inimiga ou capturá-la, mesmo que a cidade esteja indefesa."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Air units can move on any tiles not occupied by an enemy unit or enemy "
#~ "city.  The movement rate of air units is not affected by loss of "
#~ "hitpoints.  Air units require fuel, which is obtained by ending their "
#~ "turn in a friendly city, Airbase or Carrier (or a Submarine for missile "
#~ "units).  The number of turns an air unit can last without fuel varies by "
#~ "the unit type (see the individual units). Like sea units, air units are "
#~ "unable to enter an empty enemy city to capture it.  When outside cities, "
#~ "air units can only be attacked by Fighters (or Stealth Fighters).  Air "
#~ "units cannot be used to explore villages; depending upon server options, "
#~ "an overflown village may disband."
#~ msgstr ""
#~ "Unidades aéreas podem mover-se para qualquer quadrícula não ocupada por "
#~ "uma unidade ou cidade inimiga.  A capacidade de movimento de unidades "
#~ "aéreas não é afectada pela perca de resistência.  Unidades aéreas "
#~ "requerem combustível, que é obtido terminando o turno numa cidade amiga, "
#~ "Base Aérea ou Porta-Aviões (ou um submarino, para unidades míssil).  O "
#~ "número de turnos que uma unidade aérea pode resistir sem combustível "
#~ "varia por tipo de unidade (consulte as unidades individualmente). Tal "
#~ "como as unidades marítimas, unidades aéreas são incapazes de entrar numa "
#~ "cidade inimiga indefesa para a capturar. Quando fora de cidades, unidades "
#~ "aéreas apenas podem ser atacadas por Caças (ou Caças Furtivos).  Unidades "
#~ "aéreas não podem ser utilizadas para explorar cabanas; dependendo de "
#~ "opções de servidor, uma cabana sobrevoada poderá disolver-se."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Like air units, Helicopters can move on any tile not occupied by an enemy "
#~ "unit or enemy city, and their movement rate is not affected by loss of "
#~ "hitpoints.  Helicopters do not require fuel, but they lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or an Airbase, unless you "
#~ "have the United Nations wonder.  Unlike other air units, Helicopters can "
#~ "capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "Tal como as unidades aéreas, Helicópteros podem movimentar-se para "
#~ "qualquer quadrícula não ocupada por uma unidade ou cidade inimiga, e a "
#~ "sua capacidade de movimento não é afectada pela perca de resistência.  "
#~ "Helicópetros não requerem combustível, mas perdem uma pequena quantidade "
#~ "de resistência por cada turno terminado fora de uma cidade ou Base Aérea, "
#~ "excepto se possuir a maravilha das Nações Unidas.  Ao contrário das "
#~ "outras unidades aéreas, os Helicópteros podem capturar cidades inimigas."

#~ msgid ""
#~ "Depending upon server options, any set of unit types may reduce the "
#~ "population of a City without City Walls by one point upon a successful "
#~ "attack."
#~ msgstr ""
#~ "Dependendo de opções do servidor, qualquer conjunto de unidades poderá "
#~ "reduzir em um ponto a população de uma Cidade sem Muralhas após um ataque "
#~ "com sucesso."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
#~ "half (rounded up) for Engineers, and they can be reduced further by "
#~ "stockpiling several units, doing teamwork."
#~ msgstr ""
#~ "A seguinte tabela mostra o número de turnos necessários para que uma "
#~ "unidade de Colonos termine uma actividade. Estes valores são reduzidos "
#~ "para metade (arredondados acima) para Engenheiros, e podem ser "
#~ "adicionalmente reduzidos acumulando vários Colonos/Engenheiros, a "
#~ "trabalhar em equipa."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Os Colonos são uma das unidades chave do jogo.  Podem ser utilizados para "
#~ "fundar novas cidades, irrigar terrenos, construir estradas, ferrovias, "
#~ "fortalezas, bases aéreas e minas, bem como limpar a poluição e a chuva "
#~ "nuclear.  A manutenção dos Colonos é em comida e em produção, e um Colono "
#~ "pode morrer se a sua cidade de origem ficar sem comida.\n"
#~ "\n"
#~ "Colonos e Engenheiros podem trabalhar em conjunto para reduzir o tempo "
#~ "necessário para projectos longos.  Se dois ou mais Colonos e/ou "
#~ "Engenheiros estiverem ambos a trabalhar na mesma tarefa na mesma "
#~ "quadrícula, os seus esforços serão unidos em cada turno até que a tarefa "
#~ "esteja terminada.  Seja cuidadoso para não dedicar demasiados "
#~ "trabalhadores a uma tarefa; excesso de esforço pode ser desperdiçado, e "
#~ "um grupo de Colonos e/ou Engenheiros é altamente vulnerável a ataques "
#~ "inimigos."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
#~ "operations with the intent of harming your opponents.\n"
#~ "\n"
#~ "If an enemy unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
#~ "your diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
#~ "yours.\n"
#~ "\n"
#~ "The diplomat can also perform a number of actions in another player's "
#~ "city:\n"
#~ "- \"Investigate\" Reveal detailed information about the city.\n"
#~ "- \"Establish Embassy\" Get permanent intelligence on the player.\n"
#~ "- \"Sabotage\" Ruin any production in the city.\n"
#~ "- \"Steal Technology\" Acquire an advance from the city's owner.\n"
#~ "- \"Incite a Revolt\" Make a city your own by paying a sum of gold. Note "
#~ "that you cannot incite a revolt in a capital city.\n"
#~ "\n"
#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "Um Diplomata pode estabelecer uma embaixada junto de outras civilizações "
#~ "movendo-se para dentro de uma cidade de outro jogador.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomatas podem também tentar sabotar a produção inimiga ou roubar um "
#~ "avanço científico de uma cidade inimiga.  (Um avanço apenas pode ser "
#~ "roubado uma vez por cidade).\n"
#~ "\n"
#~ "- Um Diplomata pode ainda subornar uma unidade inimiga, se ela estiver "
#~ "sozinha numa quadrícula.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomatas podem até iniciar uma revolução numa cidade inimiga e torna-"
#~ "la sua, caso possua as moedas necessárias!\n"
#~ "\n"
#~ "- Nalgumas estratégias de jogo, hordas de Diplomatas podem ser utilizados "
#~ "para causar o caos nas fileiras inimigas.  Não admira assim que os "
#~ "Diplomatas sejam muitas vezes olhados com suspeita e medo!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat "
#~ "predecessor.\n"
#~ "\n"
#~ "She can perform all the functions of the Diplomat, but with a higher rate "
#~ "of success. Refer to the Diplomat entry for an outline.\n"
#~ "\n"
#~ "She can also be used to: poison the water supply of an enemy city "
#~ "(reducing the population); steal specific technology; and sabotage "
#~ "predetermined city targets (note: sabotaging improvements in a capital or "
#~ "sabotaging City Walls increases the risks of capture). A Spy can also "
#~ "infiltrate a city and ferment a revolt.\n"
#~ "\n"
#~ "A Spy can also be of aid on the battlefield - sabotaging enemy units as "
#~ "well as bribing them to change allegiance."
#~ msgstr ""
#~ "O Espião é um profissional a tempo inteiro e como tal é muito mais hábil "
#~ "nas artes da espionagem que o seu antecessor, o Diplomata.\n"
#~ "\n"
#~ "A capacidade mais inofensiva no reportório do Espião é a de investigar "
#~ "cidades - revelando informação detalhada, e estabelecer embaixadas.  No "
#~ "entanto, se o seu Espião tiver ganho uma reputação de comportamento "
#~ "indevido, será executado ao tentar estabelecer uma embaixada.\n"
#~ "\n"
#~ "Ele também pode ser utilizado para: envenenar o abastecimento de água de "
#~ "uma cidade inimiga (reduzindo a sua população); roubar uma tecnologia "
#~ "específica; sabotar um alvo específico numa cidade (nota: sabotar "
#~ "construções numa capital ou sabotar Muralhas aumenta o risco de captura). "
#~ "O Espião pode também infiltrar-se numa cidade e instigar uma revolta.\n"
#~ "\n"
#~ "O Espião pode também ajudar no campo de batalha - sabotando unidades "
#~ "inimigas bem como subornando-as para que alterem a sua fidelidade."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses, airbases "
#~ "and mines, and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for "
#~ "Settlers is in food as well as production, and a Settler can die if its "
#~ "supporting city runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Os Colonos são uma das unidades chave do jogo.  Podem ser utilizados para "
#~ "fundar novas cidades, irrigar terrenos, construir estradas, ferrovias, "
#~ "fortalezas, bases aéreas e minas, bem como limpar a poluição e a chuva "
#~ "nuclear.  A manutenção dos Colonos é em comida e em produção, e um Colono "
#~ "pode morrer se a sua cidade de origem ficar sem comida.\n"
#~ "\n"
#~ "Colonos e Engenheiros podem trabalhar em conjunto para reduzir o tempo "
#~ "necessário para projectos longos.  Se dois ou mais Colonos e/ou "
#~ "Engenheiros estiverem ambos a trabalhar na mesma tarefa na mesma "
#~ "quadrícula, os seus esforços serão unidos em cada turno até que a tarefa "
#~ "esteja terminada.  Seja cuidadoso para não dedicar demasiados "
#~ "trabalhadores a uma tarefa; excesso de esforço pode ser desperdiçado, e "
#~ "um grupo de Colonos e/ou Engenheiros é altamente vulnerável a ataques "
#~ "inimigos."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers may work together to decrease the amount of time required for "
#~ "long projects.  If two or more Settlers are both working on the same task "
#~ "in the same tile, their efforts will be added together each turn until "
#~ "the task is finished.  Be careful not to dedicate too many workers to one "
#~ "task, though; excess effort can be wasted, and a group of Settlers is "
#~ "highly vulnerable to enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Os Colonos são uma das unidades chave do jogo.  Podem ser utilizados para "
#~ "fundar novas cidades, irrigar terrenos, construir estradas, ferrovias, "
#~ "fortalezas e minas, bem como limpar a poluição e a chuva nuclear.  A "
#~ "manutenção dos Colonos é em comida e em produção, e um Colono pode morrer "
#~ "se a sua cidade de origem ficar sem comida.\n"
#~ "\n"
#~ "Colonos podem trabalhar em conjunto para reduzir o tempo necessário para "
#~ "projectos longos.  Se dois ou mais Colonos estiverem a trabalhar na mesma "
#~ "tarefa na mesma quadrícula, os seus esforços serão unidos em cada turno "
#~ "até que a tarefa esteja terminada.  Seja cuidadoso para não dedicar "
#~ "demasiados trabalhadores a uma tarefa; excesso de esforço pode ser "
#~ "desperdiçado, e um grupo de Colonos é altamente vulnerável a ataques "
#~ "inimigos."

#, fuzzy
#~ msgid "Tutorial message"
#~ msgstr "Histórico"

#~ msgid "Server: %s has connected from %s."
#~ msgstr "Servidor: %s ligou-se de %s."

#~ msgid "Command access level could not be set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr ""
#~ "Nível de acesso de comando não pode ser definido como '%s' para a ligação "
#~ "%s."

#~ msgid "Value: %d, Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1"
#~ msgstr "Valor: %d, Mínimo: 0, Por Omissão: %d, Máximo 1"

#~ msgid "Value: %d, Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d"
#~ msgstr "Valor: %d, Mínimo: %d, Por Omissão: %d, Máximo %d"

#~ msgid "Value: \"%s\", Default: \"%s\""
#~ msgstr "Valor: \"%s\", Por Omissão: \"%s\""

#~ msgid "(Railroads and fortresses require 3 turns, regardless of terrain.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Caminhos de ferro e fortalezas requerem 3 turnos, independentemente do "
#~ "terreno.)"

#~ msgid "Make new _homecity"
#~ msgstr "Tornar cidade _origem"

#, fuzzy
#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "Quadriga"

#~ msgid "_Tax Rates"
#~ msgstr "_Impostos"

#, fuzzy
#~ msgid "_Worklists"
#~ msgstr "Listas de _Tarefas:"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Traderoutes"
#~ msgstr "Rotas Comerciais"

#, fuzzy
#~ msgid "_Unload Transporter"
#~ msgstr "Transportador"

#~ msgid "Wake up o_thers"
#~ msgstr "Acordar ou_tras"

#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "_Ligar"

#, fuzzy
#~ msgid "Go _to"
#~ msgstr "Ir para"

#~ msgid "Patrol (_Q)"
#~ msgstr "Patrulhar (_Q)"

#~ msgid "Go\\/Airlift to City"
#~ msgstr "Ir\\/Aerotransportar para Cidade"

#~ msgid "Diplomat\\/Spy Actions"
#~ msgstr "Acções Diplomáticas\\/Espião"

#, fuzzy
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "Selva"

#~ msgid "_Top Five Cities"
#~ msgstr "As _Cinco Principais Cidades"

#~ msgid "Make Trade _Route"
#~ msgstr "Estabelecer _Rota Comercial"

#~ msgid "_Fortify"
#~ msgstr "_Fortificar"

#~ msgid "_Paradrop"
#~ msgstr "Lançar _Páraquedas"

#~ msgid "Diplomat|Spy Actions"
#~ msgstr "Acções Diplomáticas|Espionagem"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect railroad"
#~ msgstr "Ligar"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto-Explore"
#~ msgstr "Explorar Automaticamente"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto-Attack"
#~ msgstr "Atacar Automaticamente"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto-Settler"
#~ msgstr "Colono Automático"

#, fuzzy
#~ msgid "Wake Up Others"
#~ msgstr "Acordar outros"

#, fuzzy
#~ msgid "Form Traderoute"
#~ msgstr "Rotas Comerciais"

#~ msgid "_Upgrade unit"
#~ msgstr "Actuali_zar unidade"

#~ msgid "_Revolution"
#~ msgstr "_Revolução"

#~ msgid "Make Trade Route"
#~ msgstr "Estabelecer Rota Comercial"

#~ msgid "Wake up others"
#~ msgstr "Acordar outros"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect/Road"
#~ msgstr "Ligar"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect/Irrigation"
#~ msgstr "Irrigação"

#, fuzzy
#~ msgid "Can be changed during a game. "
#~ msgstr "Torna as opções de servidor alteráveis durante o jogo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Valor: %d, Mínimo: 0, Por Omissão: %d, Máximo 1"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "Valor: %d, Mínimo: %d, Por Omissão: %d, Máximo %d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    In this menu you can choose to:\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Maps (Sea or entire map),\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Advances,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Cities,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Shared Vision,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Exchange Embassies,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Create Treaties,\n"
#~ "\n"
#~ "   - and Give Gold."
#~ msgstr ""
#~ "    Neste menu pode decidir:\n"
#~ "\n"
#~ "    - Trocar Mapas (Marítimo ou completo),\n"
#~ "\n"
#~ "    - Trocar tecnologias,\n"
#~ "\n"
#~ "    - Trocar Cidades,\n"
#~ "\n"
#~ "    - e Dar Moedas."

#~ msgid ""
#~ "    There is no need to trade like for like, by trading say, an advance "
#~ "or city for gold - you can consider this buying and selling."
#~ msgstr ""
#~ "    Não é necessário trocar apenas itens do mesmo tipo, sendo possível "
#~ "trocar uma tecnologia ou cidade por moedas - pode considerar isto como "
#~ "comprar e vender."

#~ msgid ""
#~ "    A couple of notes:\n"
#~ "\n"
#~ "   - You can't give away your capital.\n"
#~ "\n"
#~ "   - If you can't see a city on your map, then you can't request it."
#~ msgstr ""
#~ "    Algumas notas:\n"
#~ "\n"
#~ "   - Não pode dar a sua capital.\n"
#~ "\n"
#~ "   - Se não pode ver uma cidade no mapa, não pode pedi-la."

#~ msgid ""
#~ "Each wonder has specific benefits for your civilization. Each wonder is "
#~ "unique and is placed in the city which constructed it."
#~ msgstr ""
#~ "Cada maravilha tem benefícios específicos para a sua civilização. Cada "
#~ "maravilha é única e é colocada na cidade que a construiu."

#~ msgid ""
#~ "The different types of terrain each have different strengths and "
#~ "drawbacks.  When choosing a place for a new city, make sure there are "
#~ "enough food-producing squares nearby to support your growing population."
#~ msgstr ""
#~ "Os diferentes tipos de terreno possuem vantagens e desvantagens "
#~ "específicas.  Ao seleccionar um local para uma nova cidade, certifique-se "
#~ "de que existem quadrículas suficientes produtoras de comida na vizinhança "
#~ "para suportar a sua população em crescimento."

#~ msgid ""
#~ "You may also build Airbases, at which your air units may land and refuel."
#~ msgstr ""
#~ "Pode também construir Bases Aéreas, nas quais as suas unidades aéreas "
#~ "podem aterrar e reabastecer-se."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a quantidade de poluição gerada pela produção de uma cidade em "
#~ "50%.  Também aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade "
#~ "Transformadora na cidade: uma Fábrica e Central Nuclear juntas geram um "
#~ "bónus produtivo de 75%, e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Central "
#~ "Nuclear juntas dão um bónus produtivo de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central Térmica ou Central "
#~ "Nuclear."

#~ msgid ""
#~ "Protects a city from attacks from Nuclear units.  Nuclear attacks simply "
#~ "have no effect on the city.  Also, doubles defence against non-nuclear "
#~ "missiles."
#~ msgstr ""
#~ "Protege uma cidade de ataques de unidades Nucleares.  Ataques Nucleares "
#~ "não têm qualquer efeito sobre a cidade.  Adicionalmente, duplica a defesa "
#~ "contra mísseis não-nucleares."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Elimina toda a poluição gerada pela produção numa cidade.  Também aumenta "
#~ "a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade Transformadora na cidade: "
#~ "uma Fábrica e Central Solar juntas geram um bónus produtivo de 75%, e uma "
#~ "Fábrica, Unidade Transformadora e Central Solar juntas dão um bónus "
#~ "produtivo de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Central Solar, Barragem, Central Térmica "
#~ "ou Central Nuclear."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts tax and "
#~ "luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Juntamente com um Mercado e um Banco, a Bolsa potencia a colecta de "
#~ "impostos e a produção de luxo de uma cidade em 150%."

#~ msgid "Works as a City Wall in all cities."
#~ msgstr "Funciona como Muralhas em todas as cidades."

#~ msgid "Units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr "Unidades recuperam dois pontos de resistência adicionais por turno."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When barbarian leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Quando um líder bárbaro é morto numa quadrícula sem unidades defensoras, "
#~ "é pago um resgate de 100 moedas, mas apenas a unidades terrestres e "
#~ "helicópteros."

#~ msgid "Asian"
#~ msgstr "Asiático"

#, fuzzy
#~ msgid "Medieval"
#~ msgstr "Medíocres"

#~ msgid "City: Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Cidade: A Construir Item Inexistente"

#~ msgid "City: Captured/Destroyed"
#~ msgstr "Cidade: Capturada/Destruida"

#~ msgid "City: Civil Disorder"
#~ msgstr "Cidade: Desordem Pública"

#~ msgid "City: Famine"
#~ msgstr "Cidade: Fome"

#~ msgid "City: Famine Feared"
#~ msgstr "Cidade: Fome Receada"

#~ msgid "City: Growth"
#~ msgstr "Cidade: Crescimento"

#~ msgid "City: May Soon Grow"
#~ msgstr "Cidade: Poderá Crescer Brevemente"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct"
#~ msgstr "Cidade: Requer Aqueduto"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "Cidade: Requer Aqueduto A Ser Construido"

#~ msgid "City: Normal"
#~ msgstr "Cidade: Normal"

#~ msgid "City: Nuked"
#~ msgstr "Cidade: Atacada Com Arma Nuclear"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Released from citizen governor"
#~ msgstr "Cidade: Libertada do AGC"

#~ msgid "City: Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "Cidade: Sugerir Aceleração de Crescimento"

#~ msgid "City: Transfer"
#~ msgstr "Cidade: Transferir"

#~ msgid "City: Was Built"
#~ msgstr "Cidade: Foi Construida"

#~ msgid "City: Worklist Events"
#~ msgstr "Cidade: Eventos da Lista de Tarefas"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Production changed"
#~ msgstr "Produção da Cidade"

#~ msgid "Civ: Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Civ: Levantamento Bárbaro"

#~ msgid "Civ: Civil War"
#~ msgstr "Civ: Guerra Civil"

#~ msgid "Civ: Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "Civ: Colapso em Anarquia"

#~ msgid "Civ: First Contact"
#~ msgstr "Civ: Primeiro Contacto"

#~ msgid "Civ: Learned New Government"
#~ msgstr "Civ: Aprendida Nova Forma de Governo"

#~ msgid "Civ: Low Funds"
#~ msgstr "Civ: Fundos Reduzidos"

#~ msgid "Civ: Pollution"
#~ msgstr "Civ: Poluição"

#~ msgid "Civ: Revolt Ended"
#~ msgstr "Civ: Terminou Revolta"

#~ msgid "Civ: Revolt Started"
#~ msgstr "Civ: Revolta Iniciada"

#~ msgid "Civ: Spaceship Events"
#~ msgstr "Civ: Eventos da Nave Espacial"

#~ msgid "Diplomat Action: Bribe"
#~ msgstr "Acção Diplomática: Subornar"

#~ msgid "Diplomat Action: Caused Incident"
#~ msgstr "Acção Diplomática: Incidente Causado"

#~ msgid "Diplomat Action: Escape"
#~ msgstr "Acção Diplomática: Fuga"

#~ msgid "Diplomat Action: Embassy"
#~ msgstr "Acção Diplomática: Embaixada"

#~ msgid "Diplomat Action: Failed"
#~ msgstr "Acção Diplomática: Falhou"

#~ msgid "Diplomat Action: Incite"
#~ msgstr "Acção Diplomática: Incitar"

#~ msgid "Diplomat Action: Poison"
#~ msgstr "Acção Diplomática: Envenenar"

#~ msgid "Diplomat Action: Sabotage"
#~ msgstr "Acção Diplomática: Sabotar"

#~ msgid "Diplomat Action: Theft"
#~ msgstr "Acção Diplomática: Roubar"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Bribe"
#~ msgstr "Diplomata Inimigo: Subornar"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Embassy"
#~ msgstr "Diplomata Inimigo: Embaixada"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Failed"
#~ msgstr "Diplomata Inimigo: Falhou"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Incite"
#~ msgstr "Diplomata Inimigo: Incitar"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Poison"
#~ msgstr "Diplomata Inimigo: Envenenar"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Sabotage"
#~ msgstr "Diplomata Inimigo: Sabotar"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Theft"
#~ msgstr "Diplomata Inimigo: Roubar"

#~ msgid "Global: Eco-Disaster"
#~ msgstr "Global: Desastre Ecológico"

#~ msgid "Global: Nuke Detonated"
#~ msgstr "Global: Detonada Arma Nuclear"

#~ msgid "Hut: Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "Cabana: Levantamento de Bárbaros numa Cabana"

#~ msgid "Hut: City Founded from Hut"
#~ msgstr "Cabana: Cidade Fundada a Partir de Cabana"

#~ msgid "Hut: Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Cabana: Encontradas Moedas numa Cabana"

#~ msgid "Hut: Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Cabana: Morto por Bárbaros numa Cabana"

#~ msgid "Hut: Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "Cabana: Encontrados Mercenários numa Cabana"

#~ msgid "Hut: Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Cabana: Colonos Encontrados numa Cabana"

#~ msgid "Hut: Tech Found in Hut"
#~ msgstr "Cabana: Tecnologia Encontrada numa Cabana"

#~ msgid "Hut: Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Cabana: Unidade Poupada pelos Bárbaros"

#~ msgid "Improvement: Bought"
#~ msgstr "Construção: Comprada"

#~ msgid "Improvement: Built"
#~ msgstr "Construção: Construída"

#~ msgid "Improvement: Forced to Sell"
#~ msgstr "Construção: Forçada a Vender"

#~ msgid "Improvement: New Improvement Selected"
#~ msgstr "Construção: Nova Construção Selecionada"

#~ msgid "Improvement: Sold"
#~ msgstr "Construção: Vendida"

#~ msgid "Tech: Learned From Great Library"
#~ msgstr "Tecnologia: Aprendida da Grande Biblioteca"

#~ msgid "Tech: Learned New Tech"
#~ msgstr "Tecnologia: Aprendida Nova Tecnologia"

#~ msgid "Treaty: Alliance"
#~ msgstr "Tratado: Aliança"

#~ msgid "Treaty: Broken"
#~ msgstr "Tratado: Quebrado"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Cease-fire"
#~ msgstr "Tratado: Cessar-Fogo"

#~ msgid "Treaty: Peace"
#~ msgstr "Tratado: Paz"

#~ msgid "Treaty: Shared Vision"
#~ msgstr "Tratado: Visão Partilhada"

#~ msgid "Unit: Attack Failed"
#~ msgstr "Unidade: Ataque Falhou"

#~ msgid "Unit: Attack Succeeded"
#~ msgstr "Unidade: Ataque Bem Sucedido"

#~ msgid "Unit: Bought"
#~ msgstr "Unidade: Comprada"

#~ msgid "Unit: Built"
#~ msgstr "Unidade: Construida"

#~ msgid "Unit: Defender Destroyed"
#~ msgstr "Unidade: Defensora Destruida"

#~ msgid "Unit: Defender Survived"
#~ msgstr "Unidade: Defensora Sobreviveu"

#~ msgid "Unit: Production Upgraded"
#~ msgstr "Unidade: Produção Actualizada"

#~ msgid "Unit: Relocated"
#~ msgstr "Unidade: Relocada"

#~ msgid "Wonder: Finished"
#~ msgstr "Maravilha: Terminada"

#~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
#~ msgstr "Maravilha: Tornada Obsoleta"

#~ msgid "Wonder: Started"
#~ msgstr "Maravilha: Iniciada"

#~ msgid "Wonder: Stopped"
#~ msgstr "Maravilha: Parada"

#~ msgid "Wonder: Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Maravilha: Irá Terminar no Próximo Turno"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Embassy"
#~ msgstr "Tratado: Paz"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in\n"
#~ "%s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "ESTA É UMA VERSÃO BETA\n"
#~ "Freeciv %s será lançado em\n"
#~ "%s, em %s"

#~ msgid "%d BC"
#~ msgstr "%d AC"

#~ msgid "%d AD"
#~ msgstr "%d DC"

#~ msgid "FREECIV_PATH is set but empty; using default path instead."
#~ msgstr ""
#~ "FREECIV_PATH está definido mas vazio; a utilizar caminho por omissão."

#~ msgid "The data path may be set via the environment variable FREECIV_PATH."
#~ msgstr ""
#~ "O caminho de dados pode ser definido através da variável de ambiente "
#~ "FREECIV_PATH."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Only preregister users allowed."
#~ msgstr "%s foi rejeitado: Nome %s já está a ser utilizado."

#, fuzzy
#~ msgid "You lost %s. A new %s was built in %s."
#~ msgstr "Perdeu a sua capital %s. Foi construido um novo palácio em %s."

#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s to avoid being landlocked."
#~ msgstr " Movido %s para fora da cidade dispersa %s para evitar ficar preso."

#~ msgid "We Love The %s Day celebrated in %s."
#~ msgstr "Celebração do \"Dia de Adoração de %s\" em %s."

#~ msgid "We Love The %s Day canceled in %s."
#~ msgstr "Cancelamento das celebrações do \"Dia de Adoração de %s\" em %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Report bugs at %s.\n"
#~ msgstr "Relate erros (bugs) para <%s> (em Inglês).\n"

#~ msgid ""
#~ "away\n"
#~ "away"
#~ msgstr ""
#~ "away\n"
#~ "away"

#, fuzzy
#~ msgid "endgame"
#~ msgstr "Renomear"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s: connected [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s ligou-se de %s."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s: connection request [%s]"
#~ msgstr "(%d) Pedido de ligação de %s a partir de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "The client is missing a capability that this server needs."
#~ msgstr ""
#~ "O cliente não possui uma funcionalidade que este servidor necessita."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: mismatched capabilities!"
#~ msgstr "(%d) %s foi rejeitado: As funcionalidades não coincidiam."

#, fuzzy
#~ msgid "This server is missing a capability that the client needs."
#~ msgstr "O servidor não possui uma funcionalidade que o cliente necessita."

#, fuzzy
#~ msgid "The username is invalid!"
#~ msgstr "Nome de utilizador inválido"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: invalid username [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s foi rejeitado: Nome inválido [%s]."

#, fuzzy
#~ msgid "Your username is already connected!"
#~ msgstr "já está ligado."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: duplicate username [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s foi rejeitado: Jogo já iniciado e nome %s desconhecido."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your nation is thrust into civil war! %s is declared the leader of the "
#~ "rebel states."
#~ msgstr ""
#~ " A sua nação caíu numa guerra civil,  %s é declarado líder dos estados "
#~ "rebeldes."

#~ msgid "%s declares allegiance to %s."
#~ msgstr "%s forma uma aliança com %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Capture of the %s capital and destruction of the empire's administrative\n"
#~ "      structures have sparked a civil war.  Opportunists have flocked to "
#~ "the rebel cause,\n"
#~ "      and the upstart %s now holds power in %d rebel provinces."
#~ msgstr ""
#~ " A captura da capital de %s e a destruição da estrutura administrativa\n"
#~ "      do império despoletaram uma guerra civil.  Oportunistas juntaram-se "
#~ "à causa rebelde,\n"
#~ "      e o arrivista %s detém o poder em %d províncias rebeldes."

#~ msgid "%s report on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "Relatório de %s sobre as Civilizações mais RICAS do Mundo."

#~ msgid "%s report on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "Relatório de %s sobre as Civilizações mais AVANÇADAS do Mundo."

#~ msgid "%s report on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "Relatório de %s sobre as Civilizações mais MILITARIZADAS do Mundo."

#~ msgid "%s report on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "Relatório de %s sobre as Civilizações mais FELIZES do Mundo."

#~ msgid "%s report on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "Relatório de %s sobre as Civilizações mais POPULOSAS do Mundo."

#~ msgid "Herodotus'"
#~ msgstr "Heródoto"

#~ msgid "Thucydides'"
#~ msgstr "Thucydides"

#~ msgid "Pliny the Elder's"
#~ msgstr "Plínio o Velho"

#~ msgid "Livy's"
#~ msgstr "Livy"

#~ msgid "Toynbee's"
#~ msgstr "Toynbee"

#~ msgid "Gibbon's"
#~ msgstr "Gibbon"

#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien's"
#~ msgstr "Ssu-ma Ch'ien"

#~ msgid "Pan Ku's"
#~ msgstr "Pan Ku"

#~ msgid "Magnificent"
#~ msgstr "Magníficos"

#~ msgid "Glorious"
#~ msgstr "Gloriosos"

#~ msgid "Decent"
#~ msgstr "Razoáveis"

#~ msgid "Mediocre"
#~ msgstr "Medíocres"

#~ msgid "Hilarious"
#~ msgstr "Hilariantes"

#~ msgid "Worthless"
#~ msgstr "Desprezáveis"

#~ msgid "Useless"
#~ msgstr "Inúteis"

#~ msgid "%2d: The %s %s\n"
#~ msgstr "%2d: Os %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Total number of players (including AI players)"
#~ msgstr "Número total de jogadores (a encher com IAs)"

#~ msgid "City size before people become unhappy"
#~ msgstr "Tamanho da cidade a partir do qual cidadãos ficam descontentes"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before other adjustments, the first unhappysize citizens in a city are "
#~ "content, and subsequent citizens are unhappy. See also cityfactor."
#~ msgstr ""
#~ "Antes de outros ajustamentos, os primeiros unhappysize cidadãos de uma "
#~ "cidade serão contentes, e os restantes cidadãos descontentes.  Consulte "
#~ "também cityfactor."

#~ msgid "Number of cities for higher unhappiness"
#~ msgstr "Nº de cidades para maior descontentamento"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When the number of cities a player owns is greater than cityfactor, one "
#~ "extra citizen is unhappy before other adjustments; see also unhappysize. "
#~ "This assumes a Democracy; for other governments the effect occurs at "
#~ "smaller numbers of cities."
#~ msgstr ""
#~ "Quando o número de cidades que um jogador possui é maior que cityfactor, "
#~ "um cidadão extra será descontente antes de outros ajustamentos; consulte "
#~ "também unhappysize.  Assume-se uma Democracia; para outros governos o "
#~ "efeito ocorre com um número menor de cidades."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed using zlib (gzip format). "
#~ "Larger values will give better compression but take longer. If the "
#~ "maximum is zero this server was not compiled to use zlib."
#~ msgstr ""
#~ "Se não-zero, os jogos gravados serão comprimidos utilizando a zlib "
#~ "(formato gzip).  Valores mais elevados darão maior compressão mas demoram "
#~ "mais tempo.  Se o máximo for zero este servidor não     foi compilado para "
#~ "utilizar a zlib."

#~ msgid "Usage: timeoutincrease <turn> <turnadd> <value> <valuemult>."
#~ msgstr ""
#~ "Utilização: timeoutincrease <turno> <increm_turn> <valor> <mult_valor>."

#~ msgid "Option:"
#~ msgstr "Opção:"

#~ msgid "Usage: away"
#~ msgstr "Utilização: away"

#, fuzzy
#~ msgid "Undefined argument.  Usage: team <player> <team>."
#~ msgstr "Argumento indefinido.  Utilização: team <jogador> [equipa]."

#, fuzzy
#~ msgid "Undefined arguments. Usage: vote yes|no [vote number]."
#~ msgstr "Argumento indefinido.  Utilização: team <jogador> [equipa]."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s debugged."
#~ msgstr "%s, unidade %s, sofreu um ataque nuclear."

#~ msgid "Undefined argument.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr "Argumento indefinido.  Utilização: set <opção> <valor>."

#~ msgid "String value too long.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr ""
#~ "Valor de expressão demasiado comprida.  Utilização: set <opção> <valor>."

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: observe [connection-name [player-name]]"
#~ msgstr "Utilização: take [nome-ligação] <nome-de-jogador>"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: observe [player-name]"
#~ msgstr "Utilização: take <nome-de-jogador>"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: take <connection-name> <player-name>"
#~ msgstr "Utilização: take [nome-ligação] <nome-de-jogador>"

#~ msgid "Usage: take <player-name>"
#~ msgstr "Utilização: take <nome-de-jogador>"

#~ msgid "Usage: take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "Utilização: take [nome-ligação] <nome-de-jogador>"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: detach <connection-name>"
#~ msgstr "cut <nome-ligação>"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: load <game name>"
#~ msgstr "Utilização: ler <nome-de-ficheiro>"

#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Comando:"

#~ msgid "Unit must be on land to perform diplomatic action."
#~ msgstr ""
#~ " Unidade tem de estar em terra para poder executar acções diplomáticas."

#~ msgid "Your %s has been lost on the high seas."
#~ msgstr "O seu %s foi perdido no alto mar."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has been lost on unsafe terrain."
#~ msgstr "O seu %s foi perdido no alto mar."

#~ msgid "Plugin %s found but can't be initialized."
#~ msgstr "Plugin %s encontrado mas incapaz de o inicializar."

#~ msgid "Couldn't find soundset \"%s\" trying \"%s\"."
#~ msgstr "Incapaz de encontrar conjunto de sons \"%s\" a tentar \"%s\"."

#~ msgid "Proceeding with sound support disabled"
#~ msgstr "A prosseguir com suporte para som inactivo"

#~ msgid "No sound spec-file given!"
#~ msgstr "Nenhum ficheiro de especificações de som indicado!"

#~ msgid "Cannot find sound spec-file \"%s\"."
#~ msgstr "Incapaz de encontrar ficheiro de especificações de som \"%s\"."

#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions"
#~ msgstr "Talvez exista uma configuração incorrecta ou falta de permissões"

#~ msgid "%s (XX) %d/turn"
#~ msgstr "%s (XX) %d/turno"

#~ msgid "%s (%d) %d turn"
#~ msgid_plural "%s (%d) %d turns"
#~ msgstr[0] "%s (%d) %d turno"
#~ msgstr[1] "%s (%d) %d turnos"

#, fuzzy
#~ msgid "novice"
#~ msgstr "nada"

#~ msgid "easy"
#~ msgstr "fácil"

#, fuzzy
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "Honrosa"

#~ msgid "hard"
#~ msgstr "difícil"

#~ msgid "* Can carry and refuel %d missile unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel %d missile units.\n"
#~ msgstr[0] "* Pode transportar e reabastecer %d unidade de mísseis.\n"
#~ msgstr[1] "* Pode transportar e reabastecer %d unidades de mísseis.\n"

#~ msgid "* Can carry %d ground unit across water.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry %d ground units across water.\n"
#~ msgstr[0] "* Pode transportar %d unidade terrestre através do oceano.\n"
#~ msgstr[1] "* Pode transportar %d unidades terrestres através do oceano.\n"

#~ msgid "* Can attack enemy air units.\n"
#~ msgstr "* Pode atacar unidades aéreas inimigas.\n"

#~ msgid "* A missile unit: gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "* Uma unidade míssil: é gasta após um ataque.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Must end turn in a city or next to land, or has a 50%% risk of being "
#~ "lost at sea.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Tem de terminar turno numa cidade ou próximo da costa, ou existe o "
#~ "risco de 50%% de ser perdida no mar."

#, fuzzy
#~ msgid "You were rejected from the game...."
#~ msgstr "Você foi rejeitado do jogo:"

#~ msgid "ON"
#~ msgstr "ACTIVO"

#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "INACTIVO"

#~ msgid ""
#~ "Client does not support isometric tilesets. Using default tileset instead."
#~ msgstr ""
#~ "Cliente não suporta gráficos isométricos. A utilizar conjunto de imagens "
#~ "por omissão."

#~ msgid ""
#~ "Client does not support overhead view tilesets. Using default tileset "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "Cliente não suporta visão frontal com gráficos isométricos. A utilizar "
#~ "conjunto de imagens por omissão."

#~ msgid "_Happiness"
#~ msgstr "_Felicidade"

#~ msgid "_Rename..."
#~ msgstr "_Renomear..."

#, fuzzy
#~ msgid "<Easy AI>"
#~ msgstr "IA"

#, fuzzy
#~ msgid "<Hard AI>"
#~ msgstr "IA"

#, fuzzy
#~ msgid "Sa_ve Options"
#~ msgstr "Opções das Mensa_gens"

#, fuzzy
#~ msgid "Gov_ernment"
#~ msgstr "Governo"

#, fuzzy
#~ msgid "Chan_ge Production"
#~ msgstr "Alterar Produção"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s file claims required option(s) which we don't support:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr "Ficheiro %s requer opção(ões) não suportada(s):"

#, fuzzy
#~ msgid "Trying \"%s\" theme."
#~ msgstr "A tentar conjunto de imagens \"%s\"."

#~ msgid "Failed reading PNG file: %s"
#~ msgstr "Falha ao ler ficheiro PNG: %s"

#~ msgid "Failed creating PNG struct"
#~ msgstr "Falha ao criar estrutura PNG"

#~ msgid "Failed while reading PNG file: %s"
#~ msgstr "Falha ao ler ficheiro PNG: %s"

#~ msgid "PNG file has no palette: %s"
#~ msgstr "Ficheiro PNG não tem uma paleta: %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"
#~ msgstr ""
#~ "Se encontrar quaisquer erros (bugs), envie-nos um relatório de erro. A "
#~ "melhor forma é visitando o Sistema de Acompanhamento de Bugs do Freeciv, "
#~ "em:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "Check first if a localization is already in progress for your language:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
#~ "\n"
#~ "You are also welcome to send any questions to the freeciv-i18n mailing "
#~ "list:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-i18n@gna.org"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv suporta vários idiomas locais.  Consulte a secção de Suporte de "
#~ "Idiomas Nativos do ficheiro README para instruções sobre como utilizar um "
#~ "destes idiomas.\n"
#~ "\n"
#~ "Caso deseje adicionar uma localização (tradução) para o seu idioma, "
#~ "consulte as instruções em:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/l10n.phtml\n"
#~ "\n"
#~ "(Verifique primeiro se já está em desenvolvimento uma localização para o "
#~ "seu idioma.)\n"
#~ "\n"
#~ "Agradecemos-lhe também que envie quaisquer questões para a lista de email "
#~ "freeciv-dev:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-dev@freeciv.org"

#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check if your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make civclient use the same proxy, set "
#~ "the $http_proxy environment variable to\n"
#~ "\n"
#~ "  http://proxyhost:proxyportnumber/\n"
#~ "\n"
#~ "before starting civclient."
#~ msgstr ""
#~ "O cliente também pode ir buscar esta página: utilize o botão Metaservidor "
#~ "na janela de ligação.  Se nunca conseguir obter uma listagem, verifique "
#~ "se o seu browser WWW está a usar um proxy HTTP; para forçar o civclient a "
#~ "utilizar a mesma proxy, defina a variável de ambiente $http_proxy para\n"
#~ "\n"
#~ "  http://servidor_proxy:número_porto_proxy/\n"
#~ "\n"
#~ "antes de executar o civclient."

#~ msgid ""
#~ " 9. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at http://www.freeciv.org/\n"
#~ "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
#~ "players."
#~ msgstr ""
#~ " 9. Crie a sua própria estratégia de jogo.\n"
#~ "\n"
#~ "    Estes conceitos básicos irão permitir-lhe jogar bastante bem, "
#~ "especialmente no início do jogo.  Mas para melhorar, necessita de estudar "
#~ "as várias unidades e tecnologias e PRATICAR, PRATICAR, PRATICAR!  O "
#~ "Freeciv tem muitos truques, e se nunca jogou algo similar anteriormente, "
#~ "consulte as páginas WWW do Freeciv em http://www.freeciv.org/\n"
#~ "Aí encontrará mais sugestões sobre como jogar e detalhes sobre como "
#~ "contactar outros jogadores."

#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Ocean squares.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Origina um recurso de comida adicional para todas as quadrículas de "
#~ "Oceano.  A cidade tem de ser costeira para poder construir Docas."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a quantidade de poluição gerada pela produção numa cidade em 50%.  "
#~ "Também aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade "
#~ "Transformadora numa cidade: uma Fábrica e Barragem juntas dão um bónus de "
#~ "75% de produção e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Barragem juntas "
#~ "dão um bónus produtivo de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central Térmica ou Central "
#~ "Nuclear. Uma cidade apenas pode construir uma Barragem se estiver junto a "
#~ "uma (ou numa) quadrícula de Montanha ou Rio."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Reduz a quantidade de poluição gerada pela produção de uma cidade em "
#~ "50%.  Também aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade "
#~ "Transformadora na cidade: uma Fábrica e Central Nuclear juntas geram um "
#~ "bónus produtivo de 75%, e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Central "
#~ "Nuclear juntas dão um bónus produtivo de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central Térmica ou Central "
#~ "Nuclear."

#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Ocean squares in a city.  The city "
#~ "needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta 1 recurso de escudo a todas as quadrículas de Oceano de uma "
#~ "cidade.  A cidade tem de ser costeira para poder a construir."

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade Transformadora na "
#~ "cidade: uma Fábrica e Central Térmica juntas geram um bónus produtivo de "
#~ "75%, e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Central Térmica juntas dão "
#~ "um bónus produtivo de 150%. A produção adicional poderá gerar mais "
#~ "poluição.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Barragem, Central Térmica ou Central "
#~ "Nuclear."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point and eliminates the "
#~ "risk of losing Triremes on the high seas.  Makes all your new sea units "
#~ "veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Dá a todas as unidades marítimas um ponto de movimento adicional e "
#~ "elimina o risco de perder triremes em alto mar.  Torna todas as novas "
#~ "unidades marítimas veteranas (em todas as cidades)."

#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city.  It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Solar Plant, Hydro Plant, Power Plant, or "
#~ "Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Elimina toda a poluição gerada pela produção de uma cidade em 50%.  "
#~ "Também aumenta a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade "
#~ "Transformadora na cidade: uma Fábrica e Central Solar juntas geram um "
#~ "bónus produtivo de 100%, e uma Fábrica, Unidade Transformadora e Central "
#~ "Solar juntas dão um bónus produtivo de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Central Solar, Barragem, Central Térmica "
#~ "ou Central Nuclear."

#~ msgid ""
#~ "Gives all sea units 1 additional movement point and eliminates the risk "
#~ "of losing Triremes on the high seas.  Makes all new sea units veterans "
#~ "(for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Dá a todas as unidades marítimas um ponto de movimento adicional e "
#~ "elimina o risco de perder triremes em alto mar.  Torna todas as novas "
#~ "unidades marítimas veteranas (em todas as cidades)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
#~ "\n"
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
#~ "them.\n"
#~ "\n"
#~ "Improvement that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produces `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "Fundamentalismo é uma forma de governo organizada em torno de um conjunto "
#~ "de crenças. As crenças, normalmente religiosas em natureza, formam um "
#~ "conjunto rígido de acções e reacções tanto do governante como do povo.\n"
#~ "\n"
#~ "Numa sociedade fundamentalista, o povo e os governantes estão "
#~ "inteiramente devotados às suas crenças, e estão normalmente dispostos a "
#~ "morrer para as manter.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob o Fundamentalismo, as suas cidades podem suportar até 10 unidades "
#~ "militares sem pagar escudos de manutenção. (Unidades adicionais requerem "
#~ "1 escudo de produção cada.) Unidades Fanáticas não requerem manutenção.\n"
#~ "\n"
#~ "Colonos consomem 2 recursos de comida por turno, sob o Fundamentalismo.\n"
#~ "\n"
#~ "Se uma cidade governada por Fundamentalismo estiver em celebração, "
#~ "receberá um bónus de 1 recurso de comércio por cada quadrícula que já "
#~ "produza pelo menos um recurso de comércio.  Consulte Felicidade para mais "
#~ "detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "A taxa máxima de ciência, impostos ou luxo é de 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "A taxa máxima efectiva de ciência é de 50%, sendo o excedente utilizado "
#~ "para cobrar impostos, sendo ainda que a produção científica é reduzida "
#~ "para metade.\n"
#~ "\n"
#~ "Cidades sob o Fundamentalismo sofrem uma quantidade reduzida de corrupção "
#~ "e desperdício.\n"
#~ "\n"
#~ "Construções que normalmente convertem cidadãos descontentes em contentes, "
#~ "produz `tithes' (moedas) equivalentes ao número de cidadãos que "
#~ "converteriam e não requerem manutenção."

#, fuzzy
#~ msgid "Petroleum"
#~ msgstr "Patrulha"

#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city, "
#~ "but only under these conditions:\n"
#~ "\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least 1 player.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "Alguns Guerrilheiros são-lhe disponibilizados gratuitamente quando um "
#~ "inimigo lhe conquista uma cidade, mas apenas sob as seguintes condições:\n"
#~ "\n"
#~ " - Pelo menos 1 jogador tem de conhece a Guerra de Guerrilha.\n"
#~ "\n"
#~ " - Tem de ser o jogador que fundou a cidade.\n"
#~ "\n"
#~ " - Tem de conhecer o Comunismo e a Pólvora.\n"
#~ "\n"
#~ " - Tem de ter um governo Democrático ou Comunista."

#~ msgid ""
#~ "Submarines have a very high strategic value, but have a weak defence."
#~ msgstr ""
#~ "Submarinos têm um valor estratégico muito elevado, mas uma defesa fraca."

#~ msgid "Explorers are very useful for mapping unknown territory."
#~ msgstr "Exploradores são muito úteis para mapear território desconhecido."

#~ msgid ""
#~ "Australia was founded as a British penal colony in 1788AD. It is the only "
#~ "country on earth to occupy an entire continent."
#~ msgstr ""
#~ "A Austrália foi fundada como uma colónia penal Britãncia em 1788DC. É o "
#~ "único país no mundo a ocupar um continente inteiro."

#~ msgid ""
#~ "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in "
#~ "1822AD. It is the only country in the New World that has been the seat of "
#~ "a monarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Brasil foi fundada como uma colónia de Portugal mas tornou-se "
#~ "independente em 1822 DC. É o único país do Novo Mundo em que governou uma "
#~ "monarquia."

#~ msgid ""
#~ "Catalunya (aka Catalonia in English) is the north-eastern-most coastal "
#~ "region of Spain near the southern foot of the Pyrenees."
#~ msgstr ""
#~ "Catalunha é a região costeira mais a nordeste da Espanha, junto ao sopé "
#~ "sul dos Pirineus."

#, fuzzy
#~ msgid "Emporer"
#~ msgstr "Explorador"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
#~ "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
#~ "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it "
#~ "just a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part "
#~ "of the world in the mid-1500s AD."
#~ msgstr ""
#~ "Os Incas eram um povo Américano dos Andes Norte que conquistaram um "
#~ "império que ia da costa oeste da América do Sul no que é agora o Chile "
#~ "até perto do Equador. Tiveram o azar de o fazer apenas algumas décadas "
#~ "antes de chegarem os conquistadores Espanhois à sua parte do mundo a meio "
#~ "de 1500 DC."

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Inca"
#~ msgstr "Inca"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Kampucheans"
#~ msgstr "?plural:Coreanos"

#, fuzzy
#~ msgid "Presedinte"
#~ msgstr "Presidente"

#, fuzzy
#~ msgid "Elected Priest"
#~ msgstr "Apagar pré-definição"

#, fuzzy
#~ msgid "Elected Priestess"
#~ msgstr "Suma Sacerdotiza"

#~ msgid "Turk"
#~ msgstr "Turco"

#, fuzzy
#~ msgid "Auth config filename \"%s\" not allowed!"
#~ msgstr "Que ligações são permitidas"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s of the %s (%s)"
#~ msgstr "O %s dos %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory"
#~ msgstr "O %s dos"

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "Unidade: %s(%s%s)"
#~ msgstr[1] "Unidade: %s(%s%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory (%s)"
#~ msgstr "O %s dos %s"

#, fuzzy
#~ msgid "City: %s (%s)"
#~ msgstr "Cidade: %s(%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s (%s)"
#~ msgstr "Unidade: %s(%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "%s of the %s"
#~ msgstr "O %s dos %s"

#~ msgid "%d unit maximum, "
#~ msgid_plural "%d units maximum, "
#~ msgstr[0] "%d unidade no máximo, "
#~ msgstr[1] "%d unidades no máximo, "

#~ msgid "%d per unit). "
#~ msgstr "%d por unidade). "

#, fuzzy
#~ msgid "Select same type"
#~ msgstr "Seleccione uma cidade"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Military units away from home and field units will cause one citizen to "
#~ "become unhappy.\n"
#~ msgstr "Unidades militares no campo poderão causar infelicidade. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s%s  -  %s%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "%s em %s (%s)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s succeeded in bribing %s's %s and became more experienced."
#~ msgstr "O seu %s conseguiu subornar o %s de %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed her mission and returned unharmed to "
#~ "%s and has become more experienced."
#~ msgstr ""
#~ " O seu %s completou a sua missão com sucesso e voltou ileso para %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s%s survived the pathetic attack from %s's %s and became more "
#~ "experienced!"
#~ msgstr "Os seus %s%s sobreviveram ao patético ataque dos %s, unidade %s."

#~ msgid " in %s"
#~ msgstr " em %s"

#~ msgid " near %s"
#~ msgstr " próximo de %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other unit)%s and "
#~ "became more experienced!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other units)%s and "
#~ "became more experienced!"
#~ msgstr[0] "Os seus %s atacantes venceram contra os %s, %s%s!"
#~ msgstr[1] "Os seus %s atacantes venceram contra os %s, %s%s!"

#~ msgid "%s lost to an attack from %s's %s."
#~ msgstr "%s perdido num ataque dos %s, unidade %s."

#~ msgid " Choose Your Diplomat's Strategy"
#~ msgstr " Seleccione a Estratégia do seu Diplomata"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminated %s %s while infiltrating %s. The defender became more "
#~ "experienced."
#~ msgstr "Eliminado %s %s ao infiltrar-se em %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminated %s %s while infiltrating our troops. The defender became more "
#~ "experienced."
#~ msgstr "Eliminado %s %s ao infiltrar-se em %s."

#~ msgid ", nation %s"
#~ msgstr ", nação %s"

#, fuzzy
#~ msgid "_Map"
#~ msgstr "_Mapas"

#, fuzzy
#~ msgid "Create _player"
#~ msgstr "create <nome-de-jogador>"

#, fuzzy
#~ msgid "_Release player"
#~ msgstr "_Jogador"

#, fuzzy
#~ msgid "Gover_nment"
#~ msgstr "Governo"

#~ msgid "_Players"
#~ msgstr "_Jogadores"

#~ msgid "_Science"
#~ msgstr "_Ciência"

#~ msgid "S_paceship"
#~ msgstr "Nave Es_pacial"

#, fuzzy
#~ msgid "Game _Options..."
#~ msgstr "Opções..."

#, fuzzy
#~ msgid "Clear _Log"
#~ msgstr "Limpar Registo"

#~ msgid "Science Report"
#~ msgstr "Relatório da Investigação..."

#~ msgid "Reason: line not found"
#~ msgstr "Motivo: linha não encontrada"

#~ msgid "Reason: line too short (expected %d got %lu"
#~ msgstr "Motivo: linha demasiado pequena (esperado %d obtido %lu"

#~ msgid "Plugin '%s' is now selected"
#~ msgstr "Plugin '%s' está agora seleccionado"

#~ msgid "No real audio plugin present, proceeding with sound support disabled"
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum plugin real de audio presente, a prosseguir com suporte para som "
#~ "inactivo"

#, fuzzy
#~ msgid "http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/index.html"
#~ msgstr "SDL_mixer: http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/index.html"

#~ msgid "Will continue with disabled sounds."
#~ msgstr "Irá prosseguir com os sons inactivos."

#~ msgid "sound spec-file appears incompatible:"
#~ msgstr "ficheiro de especificações de som parece incompatível:"

#~ msgid "file: \"%s\""
#~ msgstr "ficheiro: \"%s\""

#~ msgid "sound spec-file claims required option(s) which we don't support:"
#~ msgstr ""
#~ "Ficheiro de especificações de som exige opção(ões) não suportada(s):"

#, fuzzy
#~ msgid "Goto _location"
#~ msgstr "Ir para localização"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't blit text to display: %s"
#~ msgstr "Incapaz de ler directório de dados %s: %s."

#~ msgid ""
#~ "When built, every civilization's attitude toward you is improved by 25%."
#~ msgstr ""
#~ "Quando construida, a atitude de todas as civilizações perante si é "
#~ "melhorada em 25%."

#~ msgid ""
#~ "- A Diplomat can establish embassies with other civilizations by moving "
#~ "into another player's city.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomats can also try to sabotage enemy production, or steal an "
#~ "advance from an enemy city.  (An advance can only be stolen once per "
#~ "city).\n"
#~ "\n"
#~ "- A Diplomat can also bribe an enemy unit, if that unit is the only unit "
#~ "on its square.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomats can even start a revolution in an enemy city and turn it into "
#~ "your own, if you have the money!\n"
#~ "\n"
#~ "- In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "Um Diplomata pode estabelecer uma embaixada junto de outras civilizações "
#~ "movendo-se para dentro de uma cidade de outro jogador.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomatas podem também tentar sabotar a produção inimiga ou roubar um "
#~ "avanço científico de uma cidade inimiga.  (Um avanço apenas pode ser "
#~ "roubado uma vez por cidade).\n"
#~ "\n"
#~ "- Um Diplomata pode ainda subornar uma unidade inimiga, se ela estiver "
#~ "sozinha numa quadrícula.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomatas podem até iniciar uma revolução numa cidade inimiga e torna-"
#~ "la sua, caso possua as moedas necessárias!\n"
#~ "\n"
#~ "- Nalgumas estratégias de jogo, hordas de Diplomatas podem ser utilizados "
#~ "para causar o caos nas fileiras inimigas.  Não admira assim que os "
#~ "Diplomatas sejam muitas vezes olhados com suspeita e medo!"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 32"
#~ msgstr "Equipa"

#~ msgid "Cleared output window.\n"
#~ msgstr "Janela de saida limpa.\n"

#~ msgid "u8Unitsn"
#~ msgstr "u8Unidadesn"

#~ msgid "u8Improvementsn"
#~ msgstr "u8Construçõesn"

#~ msgid "_Darn"
#~ msgstr "_Que Chatice"

#~ msgid "Freeciv - Cityproduction"
#~ msgstr "Freeciv - Produção da Cidade"

#~ msgid "Shields"
#~ msgstr "Escudos"

#~ msgid "City Overview page"
#~ msgstr "Página Supervisão Cidade"

#~ msgid "Units page"
#~ msgstr "Página unidades"

#~ msgid "Worklist page"
#~ msgstr "Página de lista de tarefas"

#~ msgid "Trade Routes page"
#~ msgstr "Página das rotas comerciais"

#~ msgid "This Misc. Settings page"
#~ msgstr "Página de Miscelânea de Opções"

#~ msgid "Freeciv - Cityview"
#~ msgstr "Freeciv - Visão Cidade"

#~ msgid "Citymap"
#~ msgstr "Mapa Cidade"

#~ msgid "_Sell"
#~ msgstr "_Vender"

#~ msgid "_Add preset"
#~ msgstr "_Adicionar pré-definição"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Nome:"

#~ msgid "People (W/E/S/T):"
#~ msgstr "População (T/A/C/F):"

#~ msgid "City grows:"
#~ msgstr "Cidade cresce:"

#~ msgid "_Change"
#~ msgstr "_Alterar"

#~ msgid "C_hange permanent"
#~ msgstr "A_lterar permanente"

#~ msgid "_Release city"
#~ msgstr "Libe_rtar cidade"

#~ msgid "Auto attack vs"
#~ msgstr "Ataque automático vs"

#~ msgid "Helicopters"
#~ msgstr "Helicópteros"

#~ msgid "Air units"
#~ msgstr "Unidades aéreas"

#~ msgid "_Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "_Dissolver se construir colono com tamanho 1"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "Fe_char"

#~ msgid "%s (%s) (worklist)"
#~ msgstr "%s (%s) (lista de tarefas)"

#~ msgid "%s - %s citizens%s"
#~ msgstr "%s - %s cidadãos%s"

#~ msgid "Luxury: %d total (maximum %d usable). "
#~ msgstr "Luxo: %d total (máximo utilizável %d). "

#~ msgid "_Ok"
#~ msgstr "_Ok"

#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "_Actualizar"

#~ msgid "Con_figure"
#~ msgstr "Con_figurar"

#~ msgid "Server Selection"
#~ msgstr "Selecção do Servidor"

#~ msgid "_Name"
#~ msgstr "_Nome"

#~ msgid "_Host"
#~ msgstr "_Servidor"

#~ msgid "_Port"
#~ msgstr "_Porto"

#~ msgid "_Goto and Close"
#~ msgstr "_Ir para e Fechar"

#~ msgid "_Investigate city"
#~ msgstr "_Investigar cidade"

#~ msgid "_Sabotage city"
#~ msgstr "_Sabotar cidade"

#~ msgid "Steal _technology"
#~ msgstr "Roubar _tecnologia"

#~ msgid "Incite a _revolt"
#~ msgstr "Incitar _revolta"

#~ msgid "_Poison city"
#~ msgstr "_Envenenar cidade"

#~ msgid "_Establish traderoute"
#~ msgstr "_Estabelecer rota comercial"

#, fuzzy
#~ msgid "_Enter Marketplace"
#~ msgstr "Mercado"

#~ msgid "_Help build Wonder"
#~ msgstr "A_judar a construir Maravilha"

#~ msgid "Freeciv - Pillage"
#~ msgstr "Freeciv - Pilhagem"

#~ msgid "Freeciv - Connect"
#~ msgstr "Freeciv - Ligação"

#~ msgid "Freeciv - Select an unit"
#~ msgstr "Freeciv - Seleccione uma unidade"

#~ msgid "_Ready All"
#~ msgstr "Activa_r Todas"

#~ msgid "Freeciv - Select a Nation"
#~ msgstr "Freeciv - Seleccione uma Nação"

#~ msgid "_Leader Name"
#~ msgstr "_Nome do Líder"

#~ msgid "_City Style"
#~ msgstr "_Estilo da Cidade"

#~ msgid "Sorry: cannot upgrade %s."
#~ msgstr "Desculpe: incapaz de actualizar %s."

#~ msgid "No city"
#~ msgstr "Nenhuma cidade"

#~ msgid "_Accept treaty"
#~ msgstr "_Aceitar tratado"

#~ msgid "World-Map"
#~ msgstr "Mapa-Mundo"

#~ msgid "Sea-Map"
#~ msgstr "Mapa-Marítimo"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results\n"
#~ "of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Este Tratado Eterno\n"
#~ "contém o resultado\n"
#~ "do trabalho diplomático entre\n"
#~ "Os %s %s %s\n"
#~ "e\n"
#~ "Os %s %s %s"

#~ msgid "Select a city"
#~ msgstr "Seleccione uma cidade"

#~ msgid "_Airlift"
#~ msgstr "_Aerotransportar"

#~ msgid ""
#~ "Could not get the mask although there must be one (%s)! Graphics may look "
#~ "corrupt.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de obter a máscara, apesar de ter de existir uma (%s)! Gráficos "
#~ "poderão ficar com uma aparência corrompida.\n"

#~ msgid "Options..."
#~ msgstr "Opções..."

#~ msgid "Message Options..."
#~ msgstr "Opções das Mensagens..."

#~ msgid "Players..."
#~ msgstr "Jogadores..."

#~ msgid "Message..."
#~ msgstr "Mensagem..."

#~ msgid "Server opt initial..."
#~ msgstr "Opções iniciais do servidor..."

#~ msgid "Server opt ongoing..."
#~ msgstr "Opções actuais do servidor..."

#~ msgid "Find City..."
#~ msgstr "Encontrar Cidade..."

#~ msgid "Worklists..."
#~ msgstr "Listas de tarefas..."

#~ msgid "REVOLUTION..."
#~ msgstr "REVOLUÇÃO..."

#~ msgid "Road & Rails"
#~ msgstr "Estradas & Ferrovias"

#~ msgid "Order"
#~ msgstr "Ordem"

#~ msgid "City Report..."
#~ msgstr "Relatório das Cidades..."

#~ msgid "Science Report..."
#~ msgstr "Relatório da Investigação..."

#~ msgid "Trade Report..."
#~ msgstr "Relatório do Comércio..."

#~ msgid "Military Report..."
#~ msgstr "Relatório Militar..."

#~ msgid ""
#~ "Turn\n"
#~ "Done"
#~ msgstr ""
#~ "Turno\n"
#~ "Terminado"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't open the main window (Gfx memory problem or screensize too "
#~ "small)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Incapaz de abrir a janela principal (problema de memória Gfx ou tamanho "
#~ "de ecrã demasiado pequeno)\n"

#~ msgid "Cost: %ld"
#~ msgstr "Custo: %ld"

#~ msgid " wonder"
#~ msgstr " maravilha"

#~ msgid " improvement"
#~ msgstr " construção"

#~ msgid "Defense: %ld.%ld"
#~ msgstr "Defesa: %ld.%ld"

#~ msgid ""
#~ "Food:   %d\n"
#~ "Shield: %d\n"
#~ "Trade:  %d"
#~ msgstr ""
#~ "Comida:   %d\n"
#~ "Escudo:   %d\n"
#~ "Comércio: %d"

#~ msgid "City: %s(%s)"
#~ msgstr "Cidade: %s(%s)"

#~ msgid "with City Walls"
#~ msgstr "com Muralhas"

#~ msgid "Unit: %s(%s%s)"
#~ msgstr "Unidade: %s(%s%s)"

#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d0%%"
#~ msgstr "A:%d D:%d PF:%d R:%d0%%"

#~ msgid "Wake up"
#~ msgstr "Acordar"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Activar"

#~ msgid "List all units"
#~ msgstr "Listar todas unidades"

#~ msgid "Connect to this location"
#~ msgstr "Ligar a esta localização"

#~ msgid "Goto this location"
#~ msgstr "Ir para esta localização"

#~ msgid "City_name"
#~ msgstr "_Nome cidade"

#~ msgid "Tax:%d Lux:%d Sci:%d"
#~ msgstr "Impos:%d Luxo:%d Ciên:%d"

#~ msgid "Reputation"
#~ msgstr "Reputação"

#~ msgid "(%ld steps)"
#~ msgstr "(%ld passos)"

#~ msgid "Science Advisor"
#~ msgstr "Conselheiro Científico"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(no research)"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "(nenhuma pesquisa)"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turn/advance)"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turns/advance)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turno/avanço)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turnos/avanço)"

#~ msgid "_Goal"
#~ msgstr "Ob_jectivo"

#~ msgid "Trade Advisor"
#~ msgstr "Conselheiro do Comércio"

#~ msgid "Military Report"
#~ msgstr "Relatório Militar"

#~ msgid ""
#~ "Population:\n"
#~ "Support:\n"
#~ "Energy:\n"
#~ "Mass:\n"
#~ "Travel time:\n"
#~ "Success prob.:\n"
#~ "Year of arrival:"
#~ msgstr ""
#~ "População:\n"
#~ "Suporte:\n"
#~ "Energia:\n"
#~ "Massa:\n"
#~ "Tempo de viagem:\n"
#~ "Prob. successo:\n"
#~ "Ano de chegada:"

#~ msgid ""
#~ "%5d\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d tons\n"
#~ "%5.1f years\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%8s"
#~ msgstr ""
#~ "%5d\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d tons\n"
#~ "%5.1f anos\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%8s"

#~ msgid "Freeciv - Edit Worklists"
#~ msgstr "Freeciv - Editar Listas Tarefas"

#~ msgid "Available Worklists"
#~ msgstr "Listas de Tarefas Disponíveis"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Nova"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Remover"

#~ msgid "Freeciv - Edit Worklist"
#~ msgstr "Freeciv - Editar Lista Tarefas"

#~ msgid "entry"
#~ msgid_plural "entries"
#~ msgstr[0] "entrada"
#~ msgstr[1] "entradas"

#~ msgid "u8Worklistsn"
#~ msgstr "u8Listas de Tarefasn"

#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Aceitar"

#~ msgid "Current Targets"
#~ msgstr "Objectivos Actuais"

#~ msgid "Available Targets"
#~ msgstr "Objectivos Disponíveis"

#~ msgid "Worklist for city"
#~ msgstr "Lista de tarefas da cidade"

#~ msgid "Name of Worklist"
#~ msgstr "Nome da Lista de Tarefas"

#, fuzzy
#~ msgid "Options panel"
#~ msgstr "Opções"

#, fuzzy
#~ msgid "Happiness panel"
#~ msgstr "Página de felicidade"

#, fuzzy
#~ msgid "Information panel"
#~ msgstr "Para informação sobre:"

#, fuzzy
#~ msgid "Exit Report"
#~ msgstr "Relatório da Cidade"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finshed"
#~ msgstr "fixo"

#, fuzzy
#~ msgid "%s's %s tried to build %s, which is not available."
#~ msgstr "%s está a construir %s, que já não se encontra disponível."

#~ msgid ""
#~ "Your %s was executed in %s on suspicion of spying.  The %s welcome future "
#~ "diplomatic efforts providing the Ambassador is reputable."
#~ msgstr ""
#~ "O seu %s foi executado em %s por suspeita de espionagem. Os %s encorajam "
#~ "esforços diplomáticos futuros desde que o Embaixador tenha reputação."

#~ msgid ""
#~ "You executed a %s the %s had sent to establish an embassy in %s for being "
#~ "untrustworthy"
#~ msgstr ""
#~ "Você executou um %s que os %s enviaram para criar uma embaixada em %s por "
#~ "não ser de confiança"

#~ msgid "Trying alternative ruleset filename syntax."
#~ msgstr "A tentar sintaxe de nome de ficheiro de regras alternativa."

#~ msgid "Could not load ruleset file \"%s\"."
#~ msgstr "incapaz de ler ficheiro de regras \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not load ruleset script file \"%s\"."
#~ msgstr "incapaz de ler ficheiro de regras \"%s\"."

#~ msgid "Ruleset datafile appears incompatible:"
#~ msgstr "O ficheiro de dados de regras parece ser imcompatível:"

#~ msgid "Ruleset datafile claims required option(s) which we don't support:"
#~ msgstr "Ficheiro de regras exige opção(ões) não suportada(s):"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Number of starts (%d) are lower than rules.max_players (%d), lowering "
#~ "rules.max_players."
#~ msgstr ""
#~ "Número de inícios (%d) é menor que max_players (%d), a reduzir "
#~ "max_players."

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown technology (%s)"
#~ msgstr "Nenhuma tecnologia"

#, fuzzy
#~ msgid "Unsupported government found (%s)"
#~ msgstr "opções suportadas: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Removing %s's unferried %s in %s at (%d, %d)"
#~ msgstr "%s construiu %s em %s (%i,%i)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s file requires option(s) which client doesn't support:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr "Ficheiro %s requer opção(ões) não suportada(s):"

#~ msgid "Trying \"%s\" tileset."
#~ msgstr "A tentar conjunto de imagens \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't find tileset \"%s\"."
#~ msgstr "Incapaz de encontrar ficheiro de especificações de som \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't find spec file \"%s\"."
#~ msgstr "Incapaz de encontrar ficheiro de especificações de som \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Economy (F5)"
#~ msgstr "Economia"

#, fuzzy
#~ msgid "Research (F6)"
#~ msgstr "_Pesquisar"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution (Shift + R)"
#~ msgstr "Revolução"

#, fuzzy
#~ msgid "Players (F3)"
#~ msgstr "Jogadores"

#, fuzzy
#~ msgid "Units (F2)"
#~ msgstr "Unidades: "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Research (F6)\n"
#~ "%s (%d/%d)"
#~ msgstr "A Pesquisar: %s(%d/%d)"

#, fuzzy
#~ msgid "Log"
#~ msgstr "Legião"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Start\n"
#~ "Game"
#~ msgstr "Iniciar Jogo"

#~ msgid "Citizen Management Agent"
#~ msgstr "Agente Gestão Citadina"

#~ msgid "Sp1 F/R/T:"
#~ msgstr "Sp1 C/P/M:"

#~ msgid "Sp2 F/R/T:"
#~ msgstr "Sp2 C/P/M:"

#~ msgid "%s F/R/T:"
#~ msgstr "%s C/P/M:"

#~ msgid "Ah"
#~ msgstr "Ah"

#~ msgid "Fictional"
#~ msgstr "Ficçao"

#, fuzzy
#~ msgid "Qween"
#~ msgstr "Rainha"

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed"
#~ msgstr ""
#~ "Apenas a consola e as ligações com nível de acesso 'hack' podem forçar "
#~ "outras ligações a tomarem o lugar de um jogador. Se não for um destes, "
#~ "apenas é permitido o argumento <nome-de-jogador>"

#~ msgid "* Attacks with full strength even if less than one movement left.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ataca com toda a sua capacidade mesmo que reste menos do que um "
#~ "movimento.\n"

#~ msgid ""
#~ " - \"Exhausted\" attackers are weaker: if the attacker has only 1/3 "
#~ "movement point left, its strength is divided by 3; if it has 2/3 movement "
#~ "point, its strength is multiplied by 2/3.  If the attacker has 1 or more "
#~ "movement points left, no further modifications occur."
#~ msgstr ""
#~ " - Atacantes \"exaustos\" são mais fracos: se o atacante tiver apenas 1/3 "
#~ "dos seus ponto de movimento, a sua força é dividida por 3; se tiver 2/3, "
#~ "a sua força é mutiplicada por 2/3.  Se o atacante possuir 1 ou mais "
#~ "pontos de movimento disponíveis, não ocorrem quaisquer alterações "
#~ "adicionais."

#~ msgid ""
#~ "The attacker's base strength is 8.  Veteran status makes this 12, but "
#~ "because it only has 2/3 movement points its final strength is 8."
#~ msgstr ""
#~ "Os pontos base de força do atacante são 8.  O estatuto de Veterano torna-"
#~ "os 12, mas visto que apens possui 2/3 de ponto de movimento a sua força "
#~ "final é de 8."

#~ msgid "PostModern"
#~ msgstr "Pós-Moderno"

#~ msgid "  -g, --gamelog FILE\tUse FILE as game logfile\n"
#~ msgstr "  -g --gamelog FICHEIRO\tUtiliza FICHEIRO para o registo do jogo\n"

#~ msgid "Rejected connection from %s with invalid name."
#~ msgstr "Rejeitada ligação de %s com nome inválido."

#~ msgid "Rejected connection from %s with duplicate login name."
#~ msgstr "Rejeitada ligação de %s com nome de utilizador duplicado."

#~ msgid "Couldn't open gamelogfile \"%s\" for appending."
#~ msgstr "Incapaz de abrir o registo do jogo \"%s\" para acrescentar."

#~ msgid "Detail level for logging game events"
#~ msgstr "Nível de detalhe para registar eventos de jogo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only applies if the game log feature is enabled (with the -g command line "
#~ "option). Levels: 0=no logging, 20=standard logging, 30=detailed logging, "
#~ "40=debuging logging."
#~ msgstr ""
#~ "Apenas se aplica se a funcionalidade de registo do jogo estiver activa "
#~ "(com a opção de linha de comando -g).  Níveis: 0=sem registo, 20=registo "
#~ "por omissão, 30=registo detalhado, 40=registo de depuração."

#, fuzzy
#~ msgid "<th>Resources</th>"
#~ msgstr "Recursos"

#, fuzzy
#~ msgid "<th>Transform to</th>"
#~ msgstr "Transformar em %s"

#~ msgid "Dunedain"
#~ msgstr "Dúnedainiano"

#~ msgid "The Men of the West from J.R.R. Tolkien's Middle Earth fantasies."
#~ msgstr "Os Homens do Oeste das fantasias da Terra Média de J.R.R. Tolkien."

#, fuzzy
#~ msgid "Elves"
#~ msgstr "Artistas"

#, fuzzy
#~ msgid "The ancient Elves of J.R.R. Tolkien's Middle Earth fantasies."
#~ msgstr "Os Homens do Oeste das fantasias da Terra Média de J.R.R. Tolkien."

#, fuzzy
#~ msgid "Hobbit"
#~ msgstr "Servidor"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Hobbits"
#~ msgstr "?plural:Escoceses"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Hobbits of the Shire, from J.R.R. Tolkien's Middle Earth fantasies."
#~ msgstr "Os Homens do Oeste das fantasias da Terra Média de J.R.R. Tolkien."

#~ msgid ""
#~ "The armies of the Dark Lord Sauron, from J.R.R. Tolkien's Middle Earth "
#~ "fantasies."
#~ msgstr ""
#~ "Os exércitos do Lorde das Trevas Sauron, das fantasias da Terra Média de "
#~ "J.R.R. Tolkien."

#~ msgid "Overlord"
#~ msgstr "Senhor"

#~ msgid "Dark Lord"
#~ msgstr "Senhor das Trevas"

#~ msgid "?diplomatic_state:Neutral"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Neutral"

#~ msgid ""
#~ "You are at war with one of %s's allies - an alliance with %s is "
#~ "impossible."
#~ msgstr ""
#~ "Você está em guerra com um dos aliados de %s - é impossível uma aliança "
#~ "com %s."

#~ msgid ""
#~ "%s is at war with one of your allies - an alliance with %s is impossible."
#~ msgstr ""
#~ "%s está em guerra com um dos seus aliados - é impossível uma aliança com "
#~ "%s."

#~ msgid "You agree on a peace treaty with %s."
#~ msgstr "Você assina um tratado de paz com %s."

#~ msgid "Game ended in allied victory"
#~ msgstr "Jogo terminou com uma vitória de aliança"

#, fuzzy
#~ msgid "* Military units cause %d times normal unhappiness.\n"
#~ msgstr "Unidades militares no campo poderão causar infelicidade. "

#~ msgid "Mr."
#~ msgstr "Sr."

#~ msgid "Ms."
#~ msgstr "Sra."

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
#~ "slightly more unhappiness.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Anarchy.  Squares which would "
#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are in Anarchy). (This penalty "
#~ "is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
#~ "\n"
#~ "Under Anarchy, each of your cities can support a number of military units "
#~ "equal to its size without paying shields for upkeep. (Additional units "
#~ "require 1 production shield each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Anarchy: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "A Anarquia é simplesmente a ausência de qualquer governo reconhecido. Os "
#~ "cidadãos ficam desorganizados e improdutivos, e irão gastar todo o seu "
#~ "rendimento o mais rápidamente possível, em vez de pagarem impostos ou "
#~ "fazerem investigação científica.\n"
#~ "\n"
#~ "A Anarquia causa ligeiramente menos corrupção e desperdício que o "
#~ "Despotismo, mas ligeiramente mais descontentamento.\n"
#~ "\n"
#~ "Os Colonos consomem 1 recurso de comida por turno numa Anarquia. "
#~ "Quadrículas que produziriam normalmente mais de 2 recursos de comida, "
#~ "escudos ou comércio sofrem uma penalização de 1 unidade (ex, uma "
#~ "quadrícula de pasto irrigado que normalmente produziria 3 de comida "
#~ "apenas produz 2 sob uma Anarquia).  (Esta penalidade é removida se a "
#~ "cidade estiver em celebração; consulte Felicidade).\n"
#~ "\n"
#~ "Sob Anarquia, cada uma das suas cidades pode suportar um número de "
#~ "unidades militares igual ao seu tamanho sem pagar escudos de manutenção. "
#~ "(Unidades adicionais requerem 1 escudo de produção cada.)\n"
#~ "\n"
#~ "Pode impor a lei marcial sob uma Anarquia: cada unidade militar no "
#~ "interior de uma cidade manterá contente um cidadão descontente.  (Ou pelo "
#~ "menos os cidadãos descontentes irão agir de forma contente, e não irão "
#~ "causar desordem.)"

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
#~ "of government.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Despotism.  Squares which would "
#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are under Despotic rule).  "
#~ "(This penalty is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 60%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism, each of your cities can support a number of military "
#~ "units equal to its size without paying shields for upkeep.  (Additional "
#~ "units require 1 production shield each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Despotism: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "Num Despotismo, você é o governante absoluto do seu povo.  O seu controlo "
#~ "sobre os seus cidadãos é mantido em grande parte pela lei marcial.\n"
#~ "\n"
#~ "O Despotismo sofre o mais elevado nível de corrupção e desperdício de "
#~ "todas as formas de governo.\n"
#~ "\n"
#~ "Os Colonos consomem 1 recurso de comida por turno sob o Despotismo.  "
#~ "Quadrículas que normalmente produziriam mais de 2 recursos de comida, "
#~ "escudos ou comércio sofrem uma penalização de 1 unidade (ex, uma "
#~ "quadrícula de pastos que normalmente produziria 3 recursos de comida "
#~ "produz apenas 2 sob domínio Déspota).  (Esta penalização é removida se a "
#~ "cidade estiver em celebração; consulte Felicidade).\n"
#~ "\n"
#~ "A taxa de máxima de ciência, imposto ou luxo é de 60%.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob Despotismo, cada uma das suas cidades pode suportar um número de "
#~ "unidades militares igual ao seu tamanho sem pagar escudos de manutenção.  "
#~ "(As unidades adicionais requerem 1 escudo de produção cada.)\n"
#~ "\n"
#~ "Você pode impor a lei marcial sob o Despotismo: cada unidade militar no "
#~ "interior de uma cidade manterá contente um cidadão descontente.  (Ou pelo "
#~ "menos os cidadãos descontentes irão agir de forma contente, e não irão "
#~ "causar desordem.)"

#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government.\n"
#~ "\n"
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
#~ "Republic does.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Monarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by a Monarchy is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 70%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Monarchy, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose limited martial law under Monarchy: each military unit in "
#~ "a city, up to a maximum of 3, will keep one unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "Numa Monarquia, um rei ou rainha serve como governante hereditário do seu "
#~ "governo.\n"
#~ "\n"
#~ "A Monarquia sofre da mesma pequena quantidade de corrupção e desperdício "
#~ "que a República.\n"
#~ "\n"
#~ "Os Colonos consomem 1 recurso de comida por turno numa Monarquia.\n"
#~ "\n"
#~ "Se uma cidade governada por uma Monarquia estiver em celebração, recebe "
#~ "um bónus de 1 recurso de comércio em cada quadrícula que já produza pelo "
#~ "menos 1 recurso de comércio.  Consulte Felicidade para mais detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "A taxa de máxima de ciência, imposto ou luxo é de 70%.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob uma Monarquia, as suas cidades podem suportar até 3 unidade militares "
#~ "sem pagarem escudos de manutenção.  (As unidades adicionais requerem 1 "
#~ "escudo de produção cada.)\n"
#~ "\n"
#~ "Você pode impor uma lei marcial limitada sob uma Monarquia: cada unidade "
#~ "militar numa cidade, até um máximo de 3, manterá contente um cidadão "
#~ "descontente."

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption.  In addition, Communist cities more than 10 squares away from "
#~ "the capital are considered to be only 10 squares away when computing the "
#~ "cost of inciting a revolt (see Units, Diplomat).\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under Communism.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by Communism is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomats and Spies created under Communism are always veterans.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You impose limited but efficient martial law under Communism.  Each "
#~ "military unit inside a city, up to a maximum of 3, will keep 2 unhappy "
#~ "citizens content."
#~ msgstr ""
#~ "Um governo Comunista é baseado no ideal de que todas a pessoas são "
#~ "iguais.  Toda a propriedade é do estado, e não de cidadãos privados.  O "
#~ "Comunismo é um compromisso entre os estilos militar e comercial de "
#~ "governo.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob o Comunismo, a corrupção e desperdício não variam com a distância da "
#~ "capital; todas as cidades (incluindo a capital) têm uma quantidade "
#~ "diminuta de corrupção.  Adicionalmente, cidades Comunistas a mais de 10 "
#~ "quadrículas de distância da capital são considerados como a apenas 10 "
#~ "quadrículas de distância ao calcular o custo de incitar uma revolta "
#~ "(consulte Unidades, Diplomata).\n"
#~ "\n"
#~ "Os Colonos consomem 2 recursos de comida por turno sob o Comunismo.\n"
#~ "\n"
#~ "Se uma cidade governada por Comunismo estiver em celebração, esta "
#~ "receberá um bónus de 1 recurso de comércio em cada quadrícula que já "
#~ "produza pelo menos 1 recurso de comércio.  Consulte Felicidade para mais "
#~ "detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "A taxa de máxima de ciência, imposto ou luxo é de 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomatas e Espiões criados sob o Comunismo são sempre veteranos.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob Comunismo, as suas cidades podem suportar até 3 unidades militares "
#~ "sem pagar escudos de manutenção.  (As unidades adicionais requerem 1 "
#~ "escudo de produção cada.)\n"
#~ "\n"
#~ "Você pode impor uma lei marcial limitada mas eficiente sob Comunismo.  "
#~ "Cada unidade militar no interior de uma cidade, até ao máximo de 3, "
#~ "manterá contentes 2 cidadãos descontentes."

#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade.\n"
#~ "\n"
#~ "Cities under the Republic suffer a small amount of corruption and waste.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under the Republic.  Squares with at "
#~ "least 1 trade resource get a trade bonus of 1 under the Republic.\n"
#~ "\n"
#~ "Republican cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under the Republic, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units are considered aggressive "
#~ "units:\n"
#~ "\n"
#~ "- units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city or inside a fortress within 3 squares of a friendly city\n"
#~ "\n"
#~ "- air units (including missiles and helicopters, but not fighters) with "
#~ "an attack strength greater than 0, regardless of their location\n"
#~ "\n"
#~ "The citizens of a city will tolerate 1 aggressive unit; subsequent units "
#~ "will generate 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "Num governo Republicano, os cidadãos elegem um representante para os "
#~ "governar; uma vez que os líderes eleitos têm de se manter populares para "
#~ "permanecer no poder, é dado aos cidadãos um maior grau de liberdade.  Os "
#~ "cidadãos sob uma República ficam descontentes mais facilmente, mas a auto-"
#~ "suficiência dos seus cidadãos gera níveis elevados de comércio.\n"
#~ "\n"
#~ "As cidades sob uma República sofrem um nível reduzido de corrupção e "
#~ "desperdício.\n"
#~ "\n"
#~ "Colonos consomem 2 recursos de comida por turno, sob uma República.  "
#~ "Quadrículas com pelo menos um recurso de comércio obtêm uma bonificação "
#~ "de mais 1 recurso, sob uma República.\n"
#~ "\n"
#~ "Cidades republicanas em celebração crescem à taxa de 1 cidadão por turno; "
#~ "consulte Felicidade para mais detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "A taxa de máxima de ciência, imposto ou luxo é de 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob uma República, as unidades militares requerem um escudo de produção "
#~ "de manutenção cada.  Adicionalmente as seguintes unidades são "
#~ "consideradas agressivas:\n"
#~ "\n"
#~ "- unidades com poder de ataque maior do que 0 que não estejam dentro de "
#~ "uma cidade ou numa fortaleza até 3 quadrículas de distância de uma cidade "
#~ "amistosa\n"
#~ "\n"
#~ "- unidades aéreas (includindo mísseis e helicópteros, mas não caças) com "
#~ "um poder de ataque maior do que 0, independentemente da sua localização\n"
#~ "\n"
#~ "Os cidadãos de uma cidade toleram 1 unidade agressiva; unidades "
#~ "subsequentes gerarão 1 cidadão descontente cada."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under Democracy.  Squares with at least "
#~ "1 trade resource get a trade bonus of 1 under Democracy.\n"
#~ "\n"
#~ "Democratic cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "There are no taxation limits under Democracy; you can set science, tax or "
#~ "luxuries to 100%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Democracy, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units generate unhappiness:\n"
#~ "\n"
#~ "- Units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city, or inside a fortress within 3 squares of a friendly city, generate "
#~ "2 unhappy citizens.\n"
#~ "\n"
#~ "- Air units with an attack strength greater than 0 which are inside a "
#~ "city generate only 1 unhappy citizen.  Fighters generate no unhappiness.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city remains in disorder more than 2 turns under Democratic rule, "
#~ "the citizens will spontaneously revolt and plunge your civilization into "
#~ "Anarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Numa Democracia, os cidadãos governam directamente votando nos assuntos.  "
#~ "A Democracia oferece o maior nível possível de comércio, mas também "
#~ "oferece o maior potencial para o descontentamento.  Não existe corrupção "
#~ "ou desperdício numa Democracia, mas os cidadãos ficam muito descontentes "
#~ "durante uma guerra.\n"
#~ "\n"
#~ "Colonos consomem 2 recursos de comida por turno, sob uma Democracia.  "
#~ "Quadrículas com pelo menos 1 recurso de comércio obtêm um bónus de 1 "
#~ "recurso.\n"
#~ "\n"
#~ "Cidades Democráticas em celebração crescem 1 cidadão por turno; consulte "
#~ "Felicidade para mais detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "Não existe limite nas taxas sob Democracia; pode ter uma taxa de ciência, "
#~ "imposto ou luxo até 100%.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob uma Democracia, as unidades militares requerem um escudo de produção "
#~ "cada para manutenção. Adicionalmente as seguintes unidades geram "
#~ "descontentamento:\n"
#~ "\n"
#~ "- unidades com poder de ataque maior do que 0 que não estejam dentro de "
#~ "uma cidade ou fortaleza a pelo menos 3 quadrículas de distância de uma "
#~ "cidade amistosa, provocam o descontentamento de 2 cidadãos.\n"
#~ "\n"
#~ "- unidades aéreas com um poder de ataque maior do que 0 dentro de uma "
#~ "cidade provocam o descontentamente de apenas 1 cidadão. Caças não geram "
#~ "descontentamento.\n"
#~ "\n"
#~ "Se uma cidade permanecer em desordem mais de 2 turnos sob uma Democracia, "
#~ "os cidadãos irão espontâneamente revoltar-se e conduzir a sua civilização "
#~ "à Anarquia.\n"
#~ "\n"
#~ "Por os cidadãos (felizes) de uma Democracia acreditam piamente no "
#~ "governo, a sua lealdade é imensa.  As unidades militares de civilizações "
#~ "Democráticas não podem ser subornadas, e as cidades Democráticas não "
#~ "podem ser incitadas a revoltar-se por Diplomatas e Espiões inimigos."

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
#~ "unhappiness.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Anarchy.  Squares which would "
#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are in Anarchy). (This penalty "
#~ "is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
#~ "\n"
#~ "Under Anarchy, each of your cities can support a number of military units "
#~ "equal to its size without paying shields for upkeep. (Additional units "
#~ "require 1 production shield each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Anarchy: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "A Anarquia é simplesmente a ausência de qualquer governo reconhecido. Os "
#~ "cidadãos ficam desorganizados e improdutivos, e irão gastar todo o seu "
#~ "rendimento o mais rápidamente possível, em vez de pagarem impostos ou "
#~ "fazerem investigação científica.\n"
#~ "\n"
#~ "A Anarquia causa ligeiramente menos corrupção que o Despotismo, mas "
#~ "ligeiramente mais descontentamento.\n"
#~ "\n"
#~ "Os Colonos consomem 1 recurso de comida por turno numa Anarquia. "
#~ "Quadrículas que produziriam normalmente mais de 2 recursos de comida, "
#~ "escudos ou comércio sofrem uma penalização de 1 unidade (ex, uma "
#~ "quadrícula de pasto irrigado que normalmente produziria 3 de comida "
#~ "apenas produz 2 sob uma Anarquia).  (Esta penalidade é removida se a "
#~ "cidade estiver em celebração; consulte Felicidade).\n"
#~ "\n"
#~ "Sob Anarquia, cada uma das suas cidades pode suportar um número de "
#~ "unidades militares igual ao seu tamanho sem pagar escudos de manutenção. "
#~ "(Unidades adicionais requerem 1 escudo de produção cada.)\n"
#~ "\n"
#~ "Pode impor a lei marcial sob uma Anarquia: cada unidade militar no "
#~ "interior de uma cidade manterá contente um cidadão descontente.  (Ou pelo "
#~ "menos os cidadãos descontentes irão agir de forma contente,  e não irão "
#~ "causar desordem.)"

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Despotism.  Squares which would "
#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are under Despotic rule).  "
#~ "(This penalty is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism, each of your cities can support a number of military "
#~ "units equal to its size without paying shields for upkeep.  (Additional "
#~ "units require 1 production shield each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Despotism: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "Num Despotismo, você é o governante absoluto do seu povo. O seu controlo "
#~ "sobre os seus cidadãos é mantido em grande parte pela lei marcial.\n"
#~ "\n"
#~ "O Despotismo sofre do nível mais elevado de corrupção de todas as formas "
#~ "de governo.\n"
#~ "\n"
#~ "Os Colonos consomem 1 recurso de comida por turno num Despotismo. "
#~ "Quadrículas que normalmente produziriam mais de 2 recursos de comida, "
#~ "escudos ou comércio sofrem uma penalização de 1 unidade (ex, uma "
#~ "quadrícula de pastos que produzisse normalmente 3 recursos de comida "
#~ "apenas produz 2 enquanto estiver sob domínio Déspota).  (Esta penalização "
#~ "é removida se a cidade estiver em celebração; consulte Felicidade).\n"
#~ "\n"
#~ "Sob Despotismo, cada uma das suas cidades pode suportar um número de "
#~ "unidades militares igual ao seu tamanho sem pagar escudos de manutenção.  "
#~ "(Unidades adicionais requerem 1 escudo de produção cada.)\n"
#~ "\n"
#~ "Você pode impor a lei marcial em Despotismo: cada unidade militar no "
#~ "interior de uma cidade manterá contente um cidadão descontente.  (Ou pelo "
#~ "menos os cidadãos descontentes irão agir de forma contente e não irão "
#~ "causar desordem.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government.\n"
#~ "\n"
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
#~ "does.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Monarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by a Monarchy is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Monarchy, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Monarchy: each military unit in a city "
#~ "will keep one unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "Numa Monarquia, um rei ou rainha serve como líder hereditário do seu "
#~ "governo.\n"
#~ "\n"
#~ "A Monarquia sofre da mesma pequena quantia de corrupção que a República.\n"
#~ "\n"
#~ "Os Colonos consomem 1 recurso de comida por turno numa Monarquia.\n"
#~ "\n"
#~ "Se uma cidade governada por Monarquia estiver em celebração, recebe um "
#~ "bónus de 1 de comércio por cada quadrícula que já produza pelo menos 1 "
#~ "recurso de comércio.  Consulte Felicidade para mais detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob Monarquia, as suas cidades podem suportar até 3 unidade militares sem "
#~ "pagar escudos de manutenção.  (Unidades adicionais requerem 1 escudo de "
#~ "produção cada.)\n"
#~ "\n"
#~ "Você pode impor uma lei marcial limitada em Monarquia: cada unidade "
#~ "militar numa cidade, até ao máximo de 3, manterá contente um cidadão "
#~ "descontente."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; "
#~ "all cities (including the capital) have a modest amount of corruption.  "
#~ "In addition, Communist cities more than 10 squares away from the capital "
#~ "are considered to be only 10 squares away when computing the cost of "
#~ "inciting a revolt (see Units, Diplomat).\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Communism.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by Communism is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomats and Spies created under Communism are always veterans.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Communism: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "Um governo Comunista é baseado no ideal de que todas a pessoas são "
#~ "iguais.  Toda a propriedade é do estado, e não de cidadãos privados.  O "
#~ "Comunismo é um compromisso entre os estilos militar e comercial de "
#~ "governo.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob Comunismo, a corrupção não varia com a distância da capital; todas as "
#~ "cidades (incluindo a capital) têm uma quantidade diminuta de corrupção.  "
#~ "Adicionalmente, cidades Comunistas a mais de 10 quadrículas de distância "
#~ "da capital são consideradas como a apenas 10 quadrículas de distância ao "
#~ "ser efectuado o cálculo do custo de incitar uma revolta (ver Unidades, "
#~ "Diplomata).\n"
#~ "\n"
#~ "Os Colonos consomem 2 recursos de comida por turno sob o Comunismo.\n"
#~ "\n"
#~ "Se uma cidade governada por Comunismo estiver em celebração, esta "
#~ "receberá um bónus de 1 recurso de comércio por cada quadrícula que já "
#~ "produza pelo menos 1 recurso de comércio.  Consulte Felicidade para mais "
#~ "detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomatas e Espiões criados sob Comunismo são sempre veteranos.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob Comunismo, as suas cidades podem suportar até 3 unidades militares "
#~ "sem pagar escudos de manutenção.  (Unidades adicionais requerem 1 escudo "
#~ "de produção cada.)\n"
#~ "\n"
#~ "Você pode impor uma lei marcial limitada mas eficiente sob o Comunismo. "
#~ "Cada unidade militar no interior de uma cidade, até ao máximo de 3, "
#~ "manterá contentes 2 cidadãos descontentes."

#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade.\n"
#~ "\n"
#~ "Cities under the Republic suffer a small amount of corruption.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under the Republic.  Squares with at "
#~ "least 1 trade resource get a trade bonus of 1 under the Republic.\n"
#~ "\n"
#~ "Republican cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "Under the Republic, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units are considered aggressive "
#~ "units:\n"
#~ "\n"
#~ "- units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city or inside a fortress within 3 squares of a friendly city\n"
#~ "\n"
#~ "- air units (including missiles and helicopters) with an attack strength "
#~ "greater than 0, regardless of their location\n"
#~ "\n"
#~ "The citizens of a city will tolerate 1 aggressive unit; subsequent units "
#~ "will generate 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "Num governo Republicano, os cidadãos elegem um representante para os "
#~ "governar; uma vez que os líderes eleitos têm de se manter populares para "
#~ "permanecer no poder, é dado aos cidadãos um maior grau de liberdade.  Os "
#~ "cidadãos sob a República ficam descontentes mais facilmente, mas a sua "
#~ "auto-suficiência permite níveis elevados de comércio.\n"
#~ "Cidades sob uma República sofrem níveis reduzidos de corrupção.\n"
#~ "\n"
#~ "Colonos consomem 2 recursos de comida por turno, sob uma República.  "
#~ "Quadrículas com pelo menos um recurso de comércio obtêm um bónus de 1 "
#~ "recurso.\n"
#~ "\n"
#~ "Cidades Republicanas que estejam em celebração crescem a um rítmo de 1 "
#~ "cidadão por turno; consulte Felicidade para mais detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob uma República, unidade militares requerem 1 escudo de produção cada "
#~ "para manutenção.  Adicionalmente são consideradas agressivas as seguintes "
#~ "unidades:\n"
#~ "\n"
#~ "- unidades com uma força de ataque maior do que 0 que não estejam dentro "
#~ "da cidade ou de uma fortaleza até 3 quadrículas de distância de uma "
#~ "cidade amistosa\n"
#~ "\n"
#~ "- unidades aéreas (incluindo mísseis e helicópteros) com uma força de "
#~ "ataque maior do que 0, independentemente da sua localização\n"
#~ "\n"
#~ "Os cidadãos de uma cidade tolerarão 1 unidade agressiva; unidades "
#~ "subsequentes irão gerar 1 cidadão descontente cada."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under Democracy.  Squares with at least "
#~ "1 trade resource get a trade bonus of 1 under Democracy.\n"
#~ "\n"
#~ "Democratic cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Democracy, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units generate unhappiness:\n"
#~ "\n"
#~ "- Units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city, or inside a fortress within 3 squares of a friendly city, generate "
#~ "2 unhappy citizens.\n"
#~ "\n"
#~ "- Air units with an attack strength greater than 0 which are inside a "
#~ "city generate only 1 unhappy citizen.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city remains in disorder more than 2 turns under Democratic rule, "
#~ "the citizens will spontaneously revolt and plunge your civilization into "
#~ "Anarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Numa Democracia, os cidadãos governam directamente votando nos assuntos.  "
#~ "A Democracia oferece o maior nível possível de comércio, mas também "
#~ "oferece o maior potencial possível para o descontentamento.  Não existe "
#~ "corrupção numa Democracia, mas os cidadãos ficam muito descontentes "
#~ "durante uma guerra.\n"
#~ "\n"
#~ "Colonos consomem 2 recursos de comida por turno, sob uma Democracia.  "
#~ "Quadrículas com pelo menos 1 recurso de comércio obtêm um bónus de 1 "
#~ "recurso.\n"
#~ "\n"
#~ "Cidades Democráticas que estejam em celebração crescem a um rítmo de 1 "
#~ "cidadão por turno; consulte Felicidade para mais detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob uma Democracia, unidade militares requerem 1 escudo de produção cada "
#~ "para manutenção.  Adicionalmente são consideradas agressivas as seguintes "
#~ "unidades:\n"
#~ "\n"
#~ "- unidades com uma força de ataque maior do que 0 que não estejam dentro "
#~ "da cidade ou de uma fortaleza até 3 quadrículas de distância de uma "
#~ "cidade amistosa, geram 2 cidadãos descontentes.\n"
#~ "\n"
#~ "- unidades aéreas com uma força de ataque maior do que 0 que se encontrem "
#~ "dentro de uma cidade geram apenas 1 cidadão descontente.\n"
#~ "\n"
#~ "Se uma cidade permanecer em desordem mais do que 2 turnos sob um governo "
#~ "Democrático, os cidadãos irão revoltar-se espontaneamente e colocar a "
#~ "civilização num estado de Anarquia.\n"
#~ "\n"
#~ "Porque os cidadãos (felizes) de uma Democracia acreditam piamente no seu "
#~ "governo, a sua lealdade é inabalável.  Unidades militares de civilizações "
#~ "Democráticas não podem ser subornadas, e cidades Democráticas não podem "
#~ "ser incitadas à revolta por Diplomatas e Espiões inimigos."

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption and waste.  In addition, Communist cities more than 10  "
#~ "squares away from the capital are considered to be only 10 squares away "
#~ "when computing the cost of inciting a revolt (see Units, Diplomat).\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under Communism.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by Communism is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomats and Spies created under Communism are always veterans.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You impose limited but efficient martial law under Communism.  Each "
#~ "military unit inside a city, up to a maximum of 3, will keep 2 unhappy "
#~ "citizens content."
#~ msgstr ""
#~ "Um governo Comunista é baseado no ideal de que todas a pessoas são "
#~ "iguais.  Toda a propriedade é do estado, e não de cidadãos privados.  O "
#~ "Comunismo é um compromisso entre os estilos militar e comercial de "
#~ "governo.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob o Comunismo, a corrupção e desperdício não variam com a distância da "
#~ "capital; todas as cidades (incluindo a capital) têm uma quantidade "
#~ "diminuta de corrupção.  Adicionalmente, cidades Comunistas a mais de 10 "
#~ "quadrículas de distância da capital são considerados como a apenas 10 "
#~ "quadrículas de distância ao calcular o custo de incitar uma revolta "
#~ "(consulte Unidades, Diplomata).\n"
#~ "\n"
#~ "Os Colonos consomem 2 recursos de comida por turno sob o Comunismo.\n"
#~ "\n"
#~ "Se uma cidade governada por Comunismo estiver em celebração, esta "
#~ "receberá um bónus de 1 recurso de comércio em cada quadrícula que já "
#~ "produza pelo menos 1 recurso de comércio.  Consulte Felicidade para mais "
#~ "detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "A taxa de máxima de ciência, imposto ou luxo é de 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomatas e Espiões criados sob o Comunismo são sempre veteranos.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob Comunismo, as suas cidades podem suportar até 3 unidades militares "
#~ "sem pagar escudos de manutenção.  (As unidades adicionais requerem 1 "
#~ "escudo de produção cada.)\n"
#~ "\n"
#~ "Você pode impor uma lei marcial limitada mas eficiente sob Comunismo.  "
#~ "Cada unidade militar no interior de uma cidade, até ao máximo de 3, "
#~ "manterá contentes 2 cidadãos descontentes."

#~ msgid "Riflery"
#~ msgstr "Carabinas"

#, fuzzy
#~ msgid "Grand Noyd"
#~ msgstr "Celeiro"

#~ msgid ""
#~ "The server you tried to connect is too old (1.12.0 or earlier). Please "
#~ "choose another server next time. Good bye."
#~ msgstr ""
#~ "O servidor a que se tentou ligar é demasiado antigo (1.12.0 ou anterior). "
#~ "Terá de seleccionar outro servidor. Adeus."

#~ msgid "%s is building %s."
#~ msgstr "%s está a construir %s."

#, fuzzy
#~ msgid "metatopic <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <meta-linha>"

#, fuzzy
#~ msgid "Set metaserver topic line."
#~ msgstr "Define a linha de informação do metaservidor."

#~ msgid "Grab the 'first come' command access level."
#~ msgstr "Obter o nível de acceso de comandos 'first come'."

#~ msgid ""
#~ "If 'cmdlevel first come' has been used to set a special 'first come'\n"
#~ "command access level, this is the command to grab it with."
#~ msgstr ""
#~ "Se tiver sido utilizado 'cmdlevel first come' para definir um nível de\n"
#~ "acesso de comandos especial 'first come', este é o comando para o obter."

#~ msgid "Your %s could not find the %s technology to steal in %s."
#~ msgstr "O seu %s não encontrou a tecnologia %s em %s para a roubar."

#~ msgid "Your %s stole Future Tech. %d from %s."
#~ msgstr "O seu %s roubou a Tecnologia Futura %d de %s."

#~ msgid "Future Tech. %d stolen by %s %s from %s."
#~ msgstr "Tecn. Futura %d roubada por %s %s dos %s."

#~ msgid "%s's %s stole %s from %s."
#~ msgstr "%s dos %s roubou %s aos %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s in cooperation with %s. Scientists choose to research %s."
#~ msgstr "Descoberto %s.  Os cientistas decidem investigar %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Learned %s in cooperation with %s. Scientists do not know what to "
#~ "research next."
#~ msgstr "Descoberto %s.  Os cientistas decidem investigar %s."

#~ msgid "The %s have incited a revolt!"
#~ msgstr "Os %s incitaram uma revolta!"

#~ msgid ""
#~ "The senate decides to dissolve rather than support your actions any "
#~ "longer."
#~ msgstr "O senado decide demitir-se por não tolerar mais as suas decisões."

#~ msgid "Nation count smaller than aifill; aifill reduced to %d."
#~ msgstr "Número de nações menor que aifill; aifill reduzido para %d."

#~ msgid "Maxplayers smaller than aifill; aifill reduced to %d."
#~ msgstr "Número máximo de nações menor que aifill; aifill reduzido para %d."

#~ msgid "Error creating new AI player: %s\n"
#~ msgstr "Erro ao criar novo jogador IA: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver topic string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr "Expressão info no metaservidor definida para '%s'."

#~ msgid "Someone else already has command access level '%s' or better."
#~ msgstr ""
#~ "Outro jogador já possui o nível de acesso de comando '%s' ou superior."

#~ msgid "Command access level '%s' has been grabbed by connection %s."
#~ msgstr "Nível de acesso de comando '%s' foi obtido pela ligação %s."

#~ msgid "Server Options (initial)"
#~ msgstr "Opções do Servidor (iniciais)"

#~ msgid "Server Options (ongoing)"
#~ msgstr "Opções do Servidor (actuais)"

#, fuzzy
#~ msgid "Moved your %s due to changing land to sea."
#~ msgstr ""
#~ "Foi movido o seu %s devido à alteração de terra para mar em (%d, %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "Embarked your %s due to changing land to sea."
#~ msgstr ""
#~ "Foi embarcado o seu %s devido à alteração de terra para mar em (%d, %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "Docked your %s due to changing sea to land."
#~ msgstr ""
#~ "Foi atracado o seu %s devido à alteração de mar para terra em (%d, %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "Disbanded your %s due to changing sea to land."
#~ msgstr ""
#~ "Foi dissolvido o seu %s devido à alteração de mar para terra em (%d, %d)."

#~ msgid "You lost %d unit to an attack from %s's %s%s."
#~ msgid_plural "You lost %d units to an attack from %s's %s%s."
#~ msgstr[0] "Você perdeu %d unidade num ataque dos %s, unidade %s%s."
#~ msgstr[1] "Você perdeu %d unidades num ataque dos %s, unidade %s%s."

#~ msgid "%s aborted GOTO as there are units in the way."
#~ msgstr "%s abortaram IR PARA visto existirem unidades no caminho."

#~ msgid ""
#~ "Your %s cancelled patrol order because it encountered a foreign unit."
#~ msgstr ""
#~ "Os seus %s cancelaram a ordem de patrulha pois encontraram uma unidade "
#~ "inimiga."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed querying socket"
#~ msgstr "Falha ao criar estrutura PNG"

#~ msgid " V"
#~ msgstr " V"

#~ msgid ""
#~ "%s People\n"
#~ "Year: %s Turn: %d\n"
#~ "Gold: %d\n"
#~ "Net Income: %d\n"
#~ "Tax:%d Lux:%d Sci:%d\n"
#~ "Researching %s: %d/%d\n"
#~ "Government: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s Habitantes\n"
#~ "Ano: %s Turno: %d\n"
#~ "Moedas: %d\n"
#~ "Receita Líquida: %d\n"
#~ "Imp:%d Lux:%d Ciê:%d\n"
#~ "A Pesquisar %s: %d/%d\n"
#~ "Tipo Governo: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "_Initial Server Options"
#~ msgstr "Define opção do servidor."

#~ msgid "_Auto Attack"
#~ msgstr "Atacar _Automaticamente"

#~ msgid ""
#~ "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %d.%d "
#~ "second(s) for %d times"
#~ msgstr ""
#~ "Ligação automática ao servidor \"%s\" no porto %d como \"%s\" a cada %d."
#~ "%d segundo(s) por %d vezes"

#~ msgid "Auto-attack vs land units"
#~ msgstr "Atacar automaticamente contra unidades terrestres"

#~ msgid "Auto-attack vs sea units"
#~ msgstr "Atacar automaticamente contra unidades marítimas"

#~ msgid "Auto-attack vs air units"
#~ msgstr "Atacar automaticamente contra unidades aéreas"

#~ msgid "Auto-attack vs helicopters"
#~ msgstr "Atacar automaticamente contra helicópteros"

#~ msgid "Select nation and name"
#~ msgstr "Seleccione uma nação e nome"

#~ msgid "Class:"
#~ msgstr "Classe:"

#~ msgid "Select your sex"
#~ msgstr "Seleccione o seu sexo"

#~ msgid "Select your city style"
#~ msgstr "Seleccione o seu estilo de construção"

#~ msgid ""
#~ "%s People\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold: %d\n"
#~ "Tax:%d Lux:%d Sci:%d"
#~ msgstr ""
#~ "%s Habitantes\n"
#~ "Ano: %s\n"
#~ "Moedas: %d\n"
#~ "Imp:%d Lux:%d Ciê:%d"

#~ msgid "Server Opt initial"
#~ msgstr "Opções iniciais do servidor"

#~ msgid "Server Opt ongoing"
#~ msgstr "Opções actuais do servidor"

#~ msgid "Argentina is located on the south-eastern coast of South America."
#~ msgstr "A Argentina está localizada na costa sudeste da América do Sul."

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Observers"
#~ msgstr "?plural:Bóeres"

#~ msgid ""
#~ "Russia originated as the Kievan Rus, territory seized during the early "
#~ "medieval period by Vikings from what is now Sweden."
#~ msgstr ""
#~ "A Russia teve origem no Kievan Rus, território conquistado durante o "
#~ "início do período medieval, pelos Vikings, ao que é agora a Suécia."

#~ msgid "Special1"
#~ msgstr "Especial1"

#~ msgid "Special2"
#~ msgstr "Especial2"

#~ msgid "Spotless"
#~ msgstr "Imaculada"

#~ msgid "Excellent"
#~ msgstr "Excelente"

#~ msgid "Honorable"
#~ msgstr "Honrosa"

#~ msgid "Questionable"
#~ msgstr "Questionável"

#~ msgid "Dishonorable"
#~ msgstr "Desonrosa"

#~ msgid "Poor"
#~ msgstr "Fraca"

#~ msgid "Despicable"
#~ msgstr "Desprezável"

#~ msgid "Atrocious"
#~ msgstr "Atroz"

#~ msgid "Show current scores."
#~ msgstr "Mostra pontuação actual."

#~ msgid ""
#~ "For each connected client, pops up a window showing the current player "
#~ "scores."
#~ msgstr ""
#~ "Em cada cliente ligado, mostra uma janela com a pontuação actual dos "
#~ "jogadores."

#~ msgid "You can't subvert a city from this nation."
#~ msgstr "Você não pode subverter uma cidade desta nação."

#~ msgid "Your reputation is now %s."
#~ msgstr "A sua reputação é agora %s."

#~ msgid "%2d: The %s %s scored %d point\n"
#~ msgid_plural "%2d: The %s %s scored %d points\n"
#~ msgstr[0] "%2d: Os %s %s fizeram %d ponto\n"
#~ msgstr[1] "%2d: Os %s %s fizeram %d pontos\n"

#~ msgid "Progress Scores:"
#~ msgstr "Pontuações Progresso:"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find any palace building"
#~ msgstr "Incapaz de encontrar ficheiro audio %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Points required to gain a new tech"
#~ msgstr "Pontos necessários para conseguir um novo avanço"

#~ msgid "Chance in diplomat/spy contests"
#~ msgstr "Hip. nas competições de diplomatas/espiões"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A diplomatic unit acting against a city which has one or more defending "
#~ "diplomatic units has a diplchance (percent) chance to defeat each such "
#~ "defender. Also, the chance of a spy returning from a successful mission "
#~ "is diplchance percent (diplomats never return).  This value is also the "
#~ "basic chance of success for diplomats and spies. Defending spies are "
#~ "generally twice as capable as diplomats; veteran units are 50% more "
#~ "capable than non-veteran ones."
#~ msgstr ""
#~ "Um Diplomata ou Espião que aja contra uma cidade que possua um ou mais "
#~ "Diplomatas ou Espiões defensores tem uma hipótese (percentual) diplchance "
#~ "de derrotar cada um destes defensores.  Adicionalmente, a probabilidade "
#~ "de um Espião regressar de uma missão bem sucedida é de diplchance por "
#~ "cento.  (Diplomatas nunca regressam.)  Significa também uma probabilidade "
#~ "base de sucesso para Diplomatas e Espiões. Espiões defensivos são "
#~ "geralmente duas vezes mais capazes que Diplomatas, unidades veteranas 50% "
#~ "mais capazes que unidades não-veteranas."

#~ msgid "Trying to alloc nation outside of SELECT_RACES_STATE!"
#~ msgstr "A tentar alocar nação fora do SELECT_RACES_STATE!"

#~ msgid "No nations left: Removing player %s."
#~ msgstr "Não existem mais nações: A remover o jogador %s."

#~ msgid "Sorry, there are no nations left."
#~ msgstr "Desculpe, mas nâo existem mais nações."

#~ msgid "Ran out of nations.  AI controlled player %s not created."
#~ msgstr "Não existem mais nações.  O jogador IA %s nâo foi criado."

#~ msgid "AI is controlling the %s ruled by %s."
#~ msgstr "A IA controla os %s governados por %s."

#~ msgid "Last player has disconnected: will need to restart."
#~ msgstr "O último jogador desligou-se: será necessário reiniciar o jogo."

#~ msgid "The game cannot be saved before it is started."
#~ msgstr "O jogo não pode ser gravado antes de ter sido iniciado."

#~ msgid "Player %s is made teamless."
#~ msgstr "Jogador %s ficou sem equipa."

#~ msgid "The game must be running before you can see the score."
#~ msgstr "O jogo tem de estar em curso para poder ver a pontuação."

#~ msgid "Esound: http://www.tux.org/~ricdude/EsounD.html"
#~ msgstr "Esound: http://www.tux.org/~ricdude/EsounD.html"

#~ msgid "Error while caching sample <%d>: confirm value != music_id\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erro ao efectuar cache da amostra <%d>: confirmar value != music_id\n"

#~ msgid "Error while caching sample <%d>: confirm value != samples[].id\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erro ao efectuar cache da amostra <%d>: confirmar value != samples[].id\n"

#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city.  It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Solar Plant, Hydro Plant, Power Plant, or "
#~ "Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Elimina toda a poluição gerada pela produção numa cidade.  Também aumenta "
#~ "a produção de escudos de uma Fábrica ou Unidade Transformadora na cidade: "
#~ "uma Fábrica e Central Solar juntas geram um bónus produtivo de 75%, e uma "
#~ "Fábrica, Unidade Transformadora e Central Solar juntas dão um bónus "
#~ "produtivo de 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Uma cidade apenas pode ter uma Central Solar, Barragem, Central Térmica "
#~ "ou Central Nuclear."

#, fuzzy
#~ msgid "Game: The %s have stopped building The %s in %s."
#~ msgstr "Os %s pararam de construir %s em %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Game: The %s have started building The %s in %s."
#~ msgstr "Os %s iniciaram a construção de %s em %s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s in %s."
#~ msgstr "O seu %s foi eliminado ao defender-se contra %s em %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "notradesize must be always smaller than fulltradesize; keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "notradesize tem sempre de ser menor do que fulltradesize, a manter valor "
#~ "antigo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "fulltradesize must be always bigger than notradesize; keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "fulltradesize tem sempre de ser maior do que notradesize, a manter valor "
#~ "antigo."

#~ msgid "Range of vision for units in a fortress"
#~ msgstr "Alcance de visão para unidades numa fortaleza"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to 1, it has no effect. If 2 or larger, the vision range of a unit "
#~ "inside a fortress is set to this value, if the necessary invention has "
#~ "been made. This invention is determined by the flag 'Watchtower' in the "
#~ "techs ruleset. See also wtowerevision."
#~ msgstr ""
#~ "alcance de visão em torre de vigia: Se definido como 1, não tem efeito. "
#~ "Se 2 ou maior, o alcance de visão de uma unidade dentro de uma fortaleza "
#~ "é definido para este valor, se a invenção necessária tiver sido criada. "
#~ "Esta invenção é determinada pelo parâmetro 'Watchtower' no conjunto de "
#~ "regras de tecnologia. Consulte também wtowerevision."

#~ msgid "Extra vision range for units in a fortress"
#~ msgstr "Alcance de visão extra para unidades numa fortaleza"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to 0, it has no effect. If larger than 0, the vision range of a "
#~ "unit is raised by this value, if the unit is inside a fortress and the "
#~ "invention determined by the flag 'Watchtower' in the techs ruleset has "
#~ "been made. Always the larger value of wtowervision and wtowerevision will "
#~ "be used. Also see wtowervision."
#~ msgstr ""
#~ "alcance de visão extra em torre de vigia: Se definido como 1, não tem "
#~ "efeito. Se maior que 0, o alcance de visão de uma unidade é incrementado "
#~ "por este valor, se a unidade estiver dentro de uma fortaleza e a invenção "
#~ "determinada pelo parâmetro 'Watchtower' no conjunto de regras de "
#~ "tecnologia tiver sido criada. Será sempre utilizado o maior valor de "
#~ "entre wtowervision e wtowerevision. Consulte também wtowerevision."

#~ msgid "Sorry, airunit patrol not yet implemented."
#~ msgstr "Desculpe, patrula aérea ainda não implementada."

#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Outro"

#~ msgid "Class"
#~ msgstr "Classe"

#~ msgid "City _Overview"
#~ msgstr "Su_pervisão Cidade"

#~ msgid "<"
#~ msgstr "<"

#~ msgid ">"
#~ msgstr ">"

#~ msgid "Acti_vate present units"
#~ msgstr "Acti_var unidades presentes"

#~ msgid "_List present units"
#~ msgstr "_Listar unidades presentes"

#~ msgid "CM_A"
#~ msgstr "_AGC"

#~ msgid "_Trade Routes"
#~ msgstr "_Rotas Comerciais"

#~ msgid "Established trade routes"
#~ msgstr "Rotas comerciais estabelecidas"

#~ msgid "_Misc. Settings"
#~ msgstr "_Miscelânea Opções"

#~ msgid "City name"
#~ msgstr "Nome cidade"

#~ msgid " (worklist)"
#~ msgstr " (lista de tarefas)"

#~ msgid "Supported units (%d)"
#~ msgstr "Unidades suportadas (%d)"

#~ msgid "Present units (%d)"
#~ msgstr "Unidades presentes (%d)"

#~ msgid "Ca_ncel"
#~ msgstr "Ca_ncelar"

#~ msgid "Sell (worth %d gold)"
#~ msgstr "Vender (valor é %d moedas)"

#~ msgid "C_lose"
#~ msgstr "Fe_char"

#~ msgid "_Change..."
#~ msgstr "_Altera..."

#~ msgid "_Select..."
#~ msgstr "_Seleciona..."

#~ msgid "Con_figure..."
#~ msgstr "Con_figurar..."

#~ msgid "Apply onc_e"
#~ msgstr "Aplicar uma v_ez"

#~ msgid "Control c_ity"
#~ msgstr "Controlar c_idade"

#~ msgid " Connect to Freeciv Server"
#~ msgstr " Ligue-se a um Servidor Freeciv"

#~ msgid "Message:"
#~ msgstr "Mensagem:"

#, fuzzy
#~ msgid "Use Alt/Meta for accelerators"
#~ msgstr "Utilizar Alt/Meta para atalhos (apenas GTK+)"

#, fuzzy
#~ msgid "Uses the Alt or Meta keys for keyboard accelerators."
#~ msgstr "Utilizar Alt/Meta para atalhos (apenas GTK+)"

#~ msgid "Reset Tree"
#~ msgstr "Reiniciar Árvore"

#~ msgid "Expand Unknown"
#~ msgstr "Expandir Desconhecido"

#~ msgid "?techhelp:."
#~ msgstr "?techhelp:."

#~ msgid "_Local Options"
#~ msgstr "Opções _Locais"

#~ msgid "Messa_ge Options"
#~ msgstr "Opções das Mensa_gens"

#~ msgid "_Save Settings"
#~ msgstr "_Gravar Opções"

#~ msgid "Server Opt _initial"
#~ msgstr "Opções _iniciais do servidor"

#~ msgid "Server Opt _ongoing"
#~ msgstr "_Opções actuais do servidor"

#~ msgid "_Export Log"
#~ msgstr "_Exportar Registo"

#~ msgid "_Revolution!"
#~ msgstr "_Revolução!"

#~ msgid "Go|Airlift to City"
#~ msgstr "Ir|Aerotransportar para Cidade"

#~ msgid "Go/Air_lift to City"
#~ msgstr "Ir/A_erotransportar para Cidade"

#~ msgid ""
#~ "Where to Display Messages\n"
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
#~ "Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Onde Apresentar Mensagens\n"
#~ "Out = Janela saida, Mes = Janela Mensagens,\n"
#~ "Pop = Janela individual"

#, fuzzy
#~ msgid "Game: You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
#~ msgstr ""
#~ "Você necessita de uma embaixada para efectuar um encontro diplomático."

#, fuzzy
#~ msgid "Totals:                     %s%9d%s%9d%s%9d%s%9d%s%9d"
#~ msgstr "Totais:                     %s%9d%s%9d%s%9d%s%9d"

#~ msgid "Production worklist"
#~ msgstr "Lista de tarefas de produção"

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Despotism.  Squares which would "
#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are under Despotic rule).  "
#~ "(This penalty is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 60%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism, each of your cities can support a number of military "
#~ "units equal to its size without paying shields for upkeep.  (Additional "
#~ "units require 1 production shield each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Despotism: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "Num Despotismo, você é o governante absoluto do seu povo.  O seu controlo "
#~ "sobre os seus cidadãos é mantido em grande parte pela lei marcial.\n"
#~ "\n"
#~ "O Despotismo sofre o mais elevado nível de corrupção de todas as formas "
#~ "de governo.\n"
#~ "\n"
#~ "Os Colonos consomem 1 recurso de comida por turno sob o Despotismo.  "
#~ "Quadrículas que normalmente produziriam mais de 2 recursos de comida, "
#~ "escudos ou comércio sofrem uma penalização de 1 unidade (ex, uma "
#~ "quadrícula de pastos que normalmente produziria 3 recursos de comida "
#~ "produz apenas 2 sob domínio Déspota).  (Esta penalização é removida se a "
#~ "cidade estiver em celebração; consulte Felicidade).\n"
#~ "\n"
#~ "A taxa de máxima de ciência, imposto ou luxo é de 60%.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob Despotismo, cada uma das suas cidades pode suportar um número de "
#~ "unidades militares igual ao seu tamanho sem pagar escudos de manutenção.  "
#~ "(As unidades adicionais requerem 1 escudo de produção cada.)\n"
#~ "\n"
#~ "Você pode impor a lei marcial sob o Despotismo: cada unidade militar no "
#~ "interior de uma cidade manterá contente um cidadão descontente.  (Ou pelo "
#~ "menos os cidadãos descontentes irão agir de forma contente, e não irão "
#~ "causar desordem.)"

#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government.\n"
#~ "\n"
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
#~ "does.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Monarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by a Monarchy is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 70%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Monarchy, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose limited martial law under Monarchy: each military unit in "
#~ "a city, up to a maximum of 3, will keep one unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "Numa Monarquia, um rei ou rainha serve como governante hereditário do seu "
#~ "governo.\n"
#~ "\n"
#~ "A Monarquia sofre da mesma pequena quantidade de corrupção que a "
#~ "República.\n"
#~ "\n"
#~ "Os Colonos consomem 1 recurso de comida por turno numa Monarquia.\n"
#~ "\n"
#~ "Se uma cidade governada por uma Monarquia estiver em celebração, recebe "
#~ "um bónus de 1 recurso de comércio em cada quadrícula que já produza pelo "
#~ "menos 1 recurso de comércio.  Consulte Felicidade para mais detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "A taxa de máxima de ciência, imposto ou luxo é de 70%.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob uma Monarquia, as suas cidades podem suportar até 3 unidade militares "
#~ "sem pagarem escudos de manutenção.  (As unidades adicionais requerem 1 "
#~ "escudo de produção cada.)\n"
#~ "\n"
#~ "Você pode impor uma lei marcial limitada sob uma Monarquia: cada unidade "
#~ "militar numa cidade, até um máximo de 3, manterá contente um cidadão "
#~ "descontente."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; "
#~ "all cities (including the capital) have a modest amount of corruption.  "
#~ "In addition, Communist cities more than 10 squares away from the capital "
#~ "are considered to be only 10 squares away when computing the cost of "
#~ "inciting a revolt.  See Units, Diplomat.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Communism.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by Communism is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomats and Spies created under Communism are always veterans.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You impose limited but efficient martial law under Communism.  Each "
#~ "military unit inside a city, up to a maximum of 3, will keep 2 unhappy "
#~ "citizens content."
#~ msgstr ""
#~ "Um governo Comunista é baseado no ideal de que todas a pessoas são "
#~ "iguais.  Toda a propriedade é do estado, e não de cidadãos privados.  O "
#~ "Comunismo é um compromisso entre os estilos militar e comercial de "
#~ "governo.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob o Comunismo, a corrupção não varia com a distância da capital; todas "
#~ "as cidades (incluindo a capital) têm uma quantidade diminuta de "
#~ "corrupção.  Adicionalmente, cidades Comunistas a mais de 10 quadrículas "
#~ "de distância da capital são considerados como a apenas 10 quadrículas de "
#~ "distância ao calcular o custo de incitar uma revolta.  Consulte Unidades, "
#~ "Diplomata.\n"
#~ "\n"
#~ "Os Colonos consomem 2 recursos de comida por turno sob o Comunismo.\n"
#~ "\n"
#~ "Se uma cidade governada por Comunismo estiver em celebração, esta  ///"
#~ "receberá um bónus de 1 recurso de comércio em cada quadrícula que já "
#~ "produza pelo menos 1 recurso de comércio.  Consulte Felicidade para mais "
#~ "detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "A taxa de máxima de ciência, imposto ou luxo é de 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomatas e Espiões criados sob o Comunismo são sempre veteranos.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob Comunismo, as suas cidades podem suportar até 3 unidades militares "
#~ "sem pagar escudos de manutenção.  (As unidades adicionais requerem 1 "
#~ "escudo de produção cada.)\n"
#~ "\n"
#~ "Você pode impor uma lei marcial limitada mas eficiente sob Comunismo.  "
#~ "Cada unidade militar no interior de uma cidade, até ao máximo de 3, "
#~ "manterá contentes 2 cidadãos descontentes."

#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade.\n"
#~ "\n"
#~ "Cities under the Republic suffer a small amount of corruption.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under the Republic.  Squares with at "
#~ "least 1 trade resource get a trade bonus of 1 under the Republic.\n"
#~ "\n"
#~ "Republican cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under the Republic, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units are considered aggressive "
#~ "units:\n"
#~ "\n"
#~ "- units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city or inside a fortress within 3 squares of a friendly city\n"
#~ "\n"
#~ "- air units (including missiles and helicopters, but not fighters) with "
#~ "an attack strength greater than 0, regardless of their location\n"
#~ "\n"
#~ "The citizens of a city will tolerate 1 aggressive unit; subsequent units "
#~ "will generate 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "Num governo Republicano, os cidadãos elegem um representante para os "
#~ "governar; uma vez que os líderes eleitos têm de se manter populares para "
#~ "permanecer no poder, é dado aos cidadãos um maior grau de liberdade.  Os "
#~ "cidadãos sob uma República ficam descontentes mais facilmente, mas a auto-"
#~ "suficiência dos seus cidadãos gera níveis elevados de comércio.\n"
#~ "\n"
#~ "As cidades sob uma República sofrem um nível reduzido de corrupção.\n"
#~ "\n"
#~ "Colonos consomem 2 recursos de comida por turno, sob uma República.  "
#~ "Quadrículas com pelo menos um recurso de comércio obtêm uma bonificação "
#~ "de mais 1 recurso, sob uma República.\n"
#~ "\n"
#~ "Cidades republicanas em celebração crescem à taxa de 1 cidadão por turno; "
#~ "consulte Felicidade para mais detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "A taxa de máxima de ciência, imposto ou luxo é de 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob uma República, as unidades militares requerem um escudo de produção "
#~ "de manutenção cada.  Adicionalmente as seguintes unidades são "
#~ "consideradas agressivas:\n"
#~ "\n"
#~ "- unidades com poder de ataque maior do que 0 que não estejam dentro de "
#~ "uma cidade ou numa fortaleza até 3 quadrículas de distância de uma cidade "
#~ "amistosa\n"
#~ "\n"
#~ "- unidades aéreas (includindo mísseis e helicópteros, mas não caças) com "
#~ "um poder de ataque maior do que 0, independentemente da sua localização\n"
#~ "\n"
#~ "Os cidadãos de uma cidade toleram 1 unidade agressiva; unidades "
#~ "subsequentes gerarão 1 cidadão descontente cada."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under Democracy.  Squares with at least "
#~ "1 trade resource get a trade bonus of 1 under Democracy.\n"
#~ "\n"
#~ "Democratic cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "There are no taxation limits under Democracy; you can set science, tax or "
#~ "luxuries to 100%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Democracy, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units generate unhappiness:\n"
#~ "\n"
#~ "- Units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city, or inside a fortress within 3 squares of a friendly city, generate "
#~ "2 unhappy citizens.\n"
#~ "\n"
#~ "- Air units with an attack strength greater than 0 which are inside a "
#~ "city generate only 1 unhappy citizen.  Fighters generate no unhappiness.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city remains in disorder more than 2 turns under Democratic rule, "
#~ "the citizens will spontaneously revolt and plunge your civilization into "
#~ "Anarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Numa Democracia, os cidadãos governam directamente votando nos assuntos.  "
#~ "A Democracia oferece o maior nível possível de comércio, mas também "
#~ "oferece o maior potencial para o descontentamento.  Não existe corrupção "
#~ "numa Democracia, mas os cidadãos ficam muito descontentes durante uma "
#~ "guerra.\n"
#~ "\n"
#~ "Colonos consomem 2 recursos de comida por turno, sob uma Democracia.  "
#~ "Quadrículas com pelo menos 1 recurso de comércio obtêm um bónus de 1 "
#~ "recurso.\n"
#~ "\n"
#~ "Cidades Democráticas em celebração crescem 1 cidadão por turno; consulte "
#~ "Felicidade para mais detalhes.\n"
#~ "\n"
#~ "Não existe limite nas taxas sob Democracia; pode ter uma taxa de ciência, "
#~ "imposto ou luxo até 100%.\n"
#~ "\n"
#~ "Sob uma Democracia, as unidades militares requerem um escudo de produção "
#~ "cada para manutenção. Adicionalmente as seguintes unidades geram "
#~ "descontentamento:\n"
#~ "\n"
#~ "- unidades com poder de ataque maior do que 0 que não estejam dentro de "
#~ "uma cidade ou fortaleza a pelo menos 3 quadrículas de distância de uma "
#~ "cidade amistosa, provocam o descontentamento de 2 cidadãos.\n"
#~ "\n"
#~ "- unidades aéreas com um poder de ataque maior do que 0 dentro de uma "
#~ "cidade provocam o descontentamente de apenas 1 cidadão. Caças não geram "
#~ "descontentamento.\n"
#~ "\n"
#~ "Se uma cidade permanecer em desordem mais de 2 turnos sob uma Democracia, "
#~ "os cidadãos irão espontâneamente revoltar-se e conduzir a sua civilização "
#~ "à Anarquia.\n"
#~ "\n"
#~ "Por os cidadãos (felizes) de uma Democracia acreditam piamente no "
#~ "governo, a sua lealdade é imensa.  As unidades militares de civilizações "
#~ "Democráticas não podem ser subornadas, e as cidades Democráticas não "
#~ "podem ser incitadas a revoltar-se por Diplomatas e Espiões inimigos."

#~ msgid "Auto-Attack: %s's %s found a too tough enemy (%s)"
#~ msgstr "Auto-Ataque: %s de %s encontraram um enimigo demasiado forte (%s)"

#~ msgid "%s lose %s (%i,%i)"
#~ msgstr "%s perde %s (%i,%i)"

#~ msgid "%s (%i, %i) founded by the %s"
#~ msgstr "%s (%i,%i) fundado pelos %s"

#~ msgid "%s (%s) (%i,%i) destroyed by %s"
#~ msgstr "%s (%s) (%i,%i) foi destruida por %s"

#~ msgid "%s (%s) (%i,%i) conquered by %s"
#~ msgstr "%s (%s) (%i,%i) conquistada por %s"

#~ msgid "%s (%s) (%i,%i) liberated by %s"
#~ msgstr "%s (%s) (%i,%i) libertada por %s"

#~ msgid "%s lose %s (famine)"
#~ msgstr "%s perdeu %s (fome)"

#~ msgid "%s build %s in %s"
#~ msgstr "%s construiu %s em %s"

#~ msgid "%s (%i, %i) disbanded into %s by the %s"
#~ msgstr "%s (%i, %i) dissolvida em %s pelos %s"

#~ msgid "  -i, --info INFO\tExtra info for the metaserver\n"
#~ msgstr "  -i, --info INFO\tInformação adicional para o metaservidor\n"

#~ msgid "%s and %s agree to a treaty"
#~ msgstr "%s e %s acordam um tratado"

#~ msgid "AI controlled players cannot participate in diplomatic meetings."
#~ msgstr ""
#~ "Jogadores controlados pela IA não podem participar em encontros "
#~ "diplomáticos."

#~ msgid "%s establish an embassy in %s (%s) (%i,%i)"
#~ msgstr "%s criaram uma embaixada em %s (%s) (%i,%i)"

#~ msgid "%s steals Future Tech. %d from the %s"
#~ msgstr "%s roubaram Tecn. Futura %d aos %s"

#~ msgid "%s steals %s from the %s"
#~ msgstr "Os %s roubaram %s aos %s"

#~ msgid "You can't subvert the capital of a nation."
#~ msgstr "Você não pode subverter a capital de uma nação."

#~ msgid "(%d,%d) land created from ocean"
#~ msgstr "(%d,%d) terra criada a partir do oceano"

#~ msgid "(%d,%d) ocean created from land"
#~ msgstr "(%d,%d) oceano criado a partir de terra"

#~ msgid "%s acquired from The Great Library!"
#~ msgstr "%s foi adquirido pela Grande Biblioteca!"

#~ msgid "%s discover %s (Library)"
#~ msgstr "%s descobrem %s (Biblioteca)"

#~ msgid "The %s have acquired %s from the Great Library."
#~ msgstr "Os %s aquiriram %s pela Grande Biblioteca."

#~ msgid "You are dead!"
#~ msgstr "Você está morto!"

#~ msgid "%s civilization destroyed"
#~ msgstr "Civilização %s destruida"

#~ msgid "%s are first to learn %s"
#~ msgstr "%s são os primeiros a aprender %s"

#~ msgid "%s discover Future Tech %d"
#~ msgstr "%s descobrem Tecn. Futura %d"

#~ msgid "%s steal %s from %s"
#~ msgstr "%s roubam %s aos %s"

#~ msgid "RATE CHANGE: %s %i %i %i"
#~ msgstr "ALTERAÇÃO DE TAXA: %s %i %i %i"

#~ msgid "%s form a %s"
#~ msgstr "%s formam uma %s"

#~ msgid "The %s revolt!"
#~ msgstr "Os %s revoltam-se!"

#~ msgid "Starting new log"
#~ msgstr "A iniciar novo registo"

#~ msgid "The game is over!"
#~ msgstr "O jogo terminou!"

#~ msgid ""
#~ "1 = standard, with random continents;\n"
#~ "2 = equally sized large islands with one player each, and twice that "
#~ "many\n"
#~ "    smaller islands;\n"
#~ "3 = equally sized large islands with one player each, and a number of "
#~ "other\n"
#~ "    islands of similar size;\n"
#~ "4 = equally sized large islands with two players on every island (or one\n"
#~ "    with three players for an odd number of players), and additional\n"
#~ "    smaller islands;\n"
#~ "5 = one or more large earthlike continents with some scatter.\n"
#~ "Note: values 2,3 and 4 generate \"fairer\" (but more boring) maps.\n"
#~ "(Zero indicates a scenario map.)"
#~ msgstr ""
#~ "1 = valor por omissão, com continentes aleatórios;\n"
#~ "2 = ilhas grandes de igual dimensão com um jogador em cada, e duas vezes\n"
#~ "    esse número de ilhas pequenas;\n"
#~ "3 = ilhas grandes de igual dimensão com um jogador em cada, e um número\n"
#~ "    de outras ilhas de dimensão similar;\n"
#~ "4 = ilhas grandes de igual dimensão com dois jogadores em cada ilha\n"
#~ "    (ou uma com três jogadores para um número ímpar de jogadores), e\n"
#~ "    um número adicional de ilhas menores;\n"
#~ "5 = um ou mais continentes semelhantes à Terra com alguma massa "
#~ "espalhada.\n"
#~ "Nota: os valores 2,3 e 4 geram mapas \"mais justos\" (mas mais "
#~ "maçadores).\n"
#~ "(Zero indica um mapa de cenário.)"

#~ msgid "Amount of river squares"
#~ msgstr "Quant. de quadrados de rio"

#~ msgid "Amount of grass squares"
#~ msgstr "Quant. de quadrados de pasto"

#~ msgid "Amount of forest squares"
#~ msgstr "Quant. de quadrados de floresta"

#~ msgid "Amount of swamp squares"
#~ msgstr "Quant. de quadrados de pântano"

#~ msgid "Amount of desert squares"
#~ msgstr "Quant. de quadrados de deserto"

#~ msgid "Number of initial explorers per player"
#~ msgstr "Número inicial de exploradores por jogador"

#~ msgid "Number of initial advances per player"
#~ msgstr "Número inicial de avanços por jogador"

#~ msgid "Whether angry citizens are enabled"
#~ msgstr "Se cidadãos zangados estão ou não activos"

#~ msgid ""
#~ "Introduces angry citizens like civilization II. Angry citizens have to "
#~ "become unhappy before any other class of citizens may be considered. See "
#~ "also unhappysize, cityfactor and governments."
#~ msgstr ""
#~ "Introduz cidadãos zangados como no civilization II. Cidadãos zangados têm "
#~ "de ficar descontentes antes de ser considerada qualquer outra classe de "
#~ "cidadãos. Consulte também unhappysize, cityfactor e governments."

#~ msgid "Style of Civ rules"
#~ msgstr "Estilo das regras Civ"

#~ msgid ""
#~ "Sets some basic rules; 1 means style of Civ1, 2 means Civ2.\n"
#~ "Currently this option affects the following rules:\n"
#~ "  - Apollo shows whole map in Civ2, only cities in Civ1.\n"
#~ "See also README.rulesets."
#~ msgstr ""
#~ "Define algumas regras básicas; 1 significa estilo Civ1, 2 significa "
#~ "estilo Civ2.\n"
#~ "De momento esta opção afecta as seguintes regras:\n"
#~ "  - Apolo apresenta o mapa completo em Civ2, apenas cidades em Civ1.\n"
#~ "Consulte também README.rulesets."

#~ msgid "Number of turns players may meet after contact"
#~ msgstr "Número de turnos em que jogadores se podem encontrar após contacto"

#~ msgid ""
#~ "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then "
#~ "the turn ends automatically. Zero means there is no timeout. Use this "
#~ "with the command \"timeoutincrease\" to have a dynamic timer."
#~ msgstr ""
#~ "Se nem todos os jogadores tiverem primido o \"Turno Terminado\" antes de "
#~ "expirar este tempo, o turno termina automaticamente. Zero significa que "
#~ "não expira. Utilize em conjunto com o comando \"timeoutincrease\" para "
#~ "ter um cronómetro dinâmico."

#~ msgid "fix <option-name>"
#~ msgstr "fix <nome-de-opção>"

#~ msgid "Make server option unchangeable during game."
#~ msgstr "Torna as opções de servidor inalteráveis durante o jogo."

#~ msgid "unfix <option-name>"
#~ msgstr "unfix <nome-de-opção>"

#~ msgid "This command is not currently implemented."
#~ msgstr "Este comando de momento não se encontra implementado."

#~ msgid "Not reporting to the metaserver."
#~ msgstr "A não relatar ao metaservidor."

#~ msgid "Sorry, the '%s' command is not implemented yet."
#~ msgstr "Desculpe, o comando '%s' ainda não foi implementado."

#~ msgid ""
#~ "This setting is protected from being modified after the game has started."
#~ msgstr "Esta opção está protegida contra alterações após o ínicio do jogo."

#~ msgid "This command may only be used before the game has started."
#~ msgstr ""
#~ "Este comando apenas pode ser utilizado antes do jogo ter sido iniciado."

#~ msgid "Need an argument.  Usage: %s <option-name>."
#~ msgstr "Necessita de um argumento.  Utilização: %s <nome-opção>."

#~ msgid "Unknown option name."
#~ msgstr "Nome de opção desconhecido."

#~ msgid "Option '%s' can never be modified after the game has started."
#~ msgstr "A opção '%s' nunca pode ser alterada após o jogo ter sido iniciado."

#~ msgid ""
#~ "You are not allowed to set option '%s', so you may not prevent it from "
#~ "being set, either."
#~ msgstr ""
#~ "Você não está autorizado a alterar a opção '%s', pelo que também não pode "
#~ "impedir que ela seja alterada."

#~ msgid ""
#~ "You are not allowed to set option '%s', so you may not allow it to be "
#~ "set, either."
#~ msgstr ""
#~ "Você não está autorizado a alterar a opção '%s', pelo que também não pode "
#~ "permitir que ela seja alterada."

#~ msgid "Option: '%s' now cannot be modified after the game has started."
#~ msgstr ""
#~ "Opção: '%s' agora não pode ser alterada após o jogo ter sido iniciado."

#~ msgid "Option: '%s' may now be modified after the game has started."
#~ msgstr "Opção: '%s' agora pode ser alterada após o jogo ter sido iniciado."

#~ msgid ""
#~ "%s already controls or observes %s.\n"
#~ "  multiple controlling connections aren't allowed yet."
#~ msgstr ""
#~ "%s já controla ou observa %s.\n"
#~ "  ainda não são permitidas múltiplas ligações controladores."

#~ msgid "removing %s [%d]"
#~ msgstr "a remover %s [%d]"

#~ msgid "Loading saved game: %s..."
#~ msgstr "A ler jogo gravado: %s..."

#~ msgid "Illegal move, unit not in city!"
#~ msgstr "Movimento ilegal, unidade fora de cidade!"

#~ msgid "Illegal package, can't upgrade %s (yet)."
#~ msgstr "Pacote ilegal, (ainda) não pode actualizar %s."

#~ msgid "Let's not build a city with such a stupid name."
#~ msgstr "Não vamos fundar uma cidade com um nome tão ridículo."

#~ msgid "Cancel treaty in the players dialog first (F3)."
#~ msgstr "Primeiro cancele tratado no diálogo de jogadores (F3)."

#~ msgid ""
#~ "Can't attack %s's unit in the city of %s because you are not at war with "
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "Não pode atacar a unidade dos %s na cidade de %s pois você não se "
#~ "encontra em guerra com os %s."

#~ msgid ""
#~ "Can't attack %s's unit since it is stacked with %s's unit(s) and you are "
#~ "not at war with %s."
#~ msgstr ""
#~ "Não pode atacar a unidade dos %s pois está empilhada com unidade(s) dos "
#~ "%s e você não se encontra em guerra com os %s."

#~ msgid "No war declared against %s, cannot attack."
#~ msgstr "Guerra não foi declarada contra os %s, não pode atacar."

#~ msgid "No war declared against %s, cannot take over city."
#~ msgstr "Não foi declarada guerra contra os %s, não pode invadir a cidade."

#~ msgid "      A traderoute already exists between %s and %s!"
#~ msgstr "      Já existe uma rota comercial entre %s e %s!"

#~ msgid "%s lose a %s (out of hp)"
#~ msgstr "%s perde uma %s (sem pontos de ataque)"

#~ msgid "%s Trireme lost at sea"
#~ msgstr "Trireme de %s perdido no mar"

#~ msgid "%s lose a %s (fuel)"
#~ msgstr "%s perde um %s (combustível)"

#~ msgid "%s lose %s when %s lost"
#~ msgstr "%s perdeu %s quando %s foi perdida"

#~ msgid "%s discover %s (Hut)"
#~ msgstr "%s descobrem %s (Cabana)"

#~ msgid "?Entertainers:E"
#~ msgstr "?Entertainers:A"

#~ msgid "City Management Agent"
#~ msgstr "Agente de Gestão da Cidade"

#~ msgid ""
#~ "Population:       1234\n"
#~ "Support:           100 %\n"
#~ "Energy:            100 %\n"
#~ "Mass:            12345 tons\n"
#~ "Travel time:      1234 years\n"
#~ "Success prob.:     100 %\n"
#~ "Year of arrival:  1234 AD"
#~ msgstr ""
#~ "População:        1234\n"
#~ "Suporte:           100 %\n"
#~ "Energia:           100 %\n"
#~ "Massa:           12345 tons\n"
#~ "Tempo de viagem:  1234 years\n"
#~ "Prob. sucesso:     100 %\n"
#~ "Ano de chegada:   1234 AD"

#~ msgid ""
#~ "Population:      %5d\n"
#~ "Support:         %5d %%\n"
#~ "Energy:          %5d %%\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s\n"
#~ "Success prob.:   %5d %%\n"
#~ "Year of arrival: %8s"
#~ msgstr ""
#~ "População:       %5d\n"
#~ "Suporte:         %5d %%\n"
#~ "Energia:         %5d %%\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s\n"
#~ "Prob. sucesso:   %5d %%\n"
#~ "Ano de chegada:  %8s"

#~ msgid "%s (veteran)"
#~ msgstr "%s (veterana)"

#~ msgid "Invalid metaserver URL, must start with 'http://'"
#~ msgstr "URL de metaservidor inválido, tem de começar com 'http://'"

#~ msgid "Invalid $http_proxy value, cannot find separating '/'"
#~ msgstr "Valor $http_proxy inválido, incapaz de encontrar '/' separador"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Note that discovering %s or %s will obsolete any existing %s.  "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Note que descobrir %s ou %s tornará obsoletas quaisquer %s.  "

#~ msgid "%s%d shield"
#~ msgstr "%s%d escudo(s)"

#~ msgid "%s%d food"
#~ msgstr "%s%d comida"

#~ msgid "Default player's login name"
#~ msgstr "Nome inicial por omissão do jogador"

#~ msgid "Default server's port"
#~ msgstr "Porto do servidor por omissão"

#~ msgid "Default metaserver"
#~ msgstr "Metaservidor por omissão"

#~ msgid "Current tileset (EXPERIMENTAL)"
#~ msgstr "Conjunto de quadrículas actual (EXPERIMENTAL)"

#~ msgid "Default name of sound set"
#~ msgstr "Nome por omissão de conjunto de sons"

#~ msgid "Smooth unit moves"
#~ msgstr "Suavizar movimentos das unidades"

#~ msgid "Popup dialogs in AI Mode"
#~ msgstr "Mostrar diálogos em Modo IA"

#~ msgid "Draw Diagonal Roads/Rails"
#~ msgstr "Desenhar Estradas/Ferrovias Diagonais"

#~ msgid "Revolution finished"
#~ msgstr "Revolução terminada"

#~ msgid "%s file appears incompatible:"
#~ msgstr "Ficheiro %s parece incompatível:"

#~ msgid "CMA: You lost control of %s. Detaching from city."
#~ msgstr "AGC: Você perdeu o controlo de %s. A desligar-se da cidade."

#~ msgid ""
#~ "CMA: %s has changed and the calculated result can't be applied. Will "
#~ "retry."
#~ msgstr ""
#~ "AGC: %s foi alterado e o resultado calculado não pode ser aplicado. A "
#~ "repetir."

#~ msgid ""
#~ "CMA: %s has changed multiple times. This may be an error in Freeciv or "
#~ "bad luck. Please contact <freeciv-dev@freeciv.org>. The CMA will detach "
#~ "itself from the city now."
#~ msgstr ""
#~ "AGC: %s foi alterada múltiplas vezes. Isto pode ser um erro no Freeciv ou "
#~ "azar. Contacte <freeciv-dev@freeciv.org> (em inglês). O AGC irá agora "
#~ "desligar-se da cidade."

#~ msgid "CMA page"
#~ msgstr "Página AGC"

#~ msgid "Total trade from trade route %d"
#~ msgstr "Comércio total da rota comercial %d"

#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Nome:"

#~ msgid "_Investigate City (free)"
#~ msgstr "_Investigar Cidade (grátis)"

#~ msgid "_Connected Users:"
#~ msgstr "Utilizadores _Ligados:"

#~ msgid "("
#~ msgstr "("

#~ msgid "_Kingdom"
#~ msgstr "_Reino"

#~ msgid "Research speed: no research"
#~ msgstr "Vel. investigação: nenhuma"

#~ msgid "_Investigate city (free)"
#~ msgstr "_Investigar cidade (grátis)"

#~ msgid "off"
#~ msgstr "inactivo"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%s of the %s\n"
#~ "%s %s: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "%s dos %s\n"
#~ "%s %s: %s"

#~ msgid ""
#~ "Food:    %2d (%+2d)\n"
#~ "Prod:    %2d (%+2d)\n"
#~ "Trade:   %2d (%+2d)"
#~ msgstr ""
#~ "Comida:   %2d (%+2d)\n"
#~ "Produção: %2d (%+2d)\n"
#~ "Comércio: %2d (%+2d)"

#~ msgid ""
#~ "Gold:    %2d (%+2d)\n"
#~ "Luxury:  %2d\n"
#~ "Science: %2d"
#~ msgstr ""
#~ "Moedas:  %2d (%+2d)\n"
#~ "Luxo:    %2d\n"
#~ "Ciência: %2d"

#~ msgid "End Game"
#~ msgstr "Terminar Jogo"

#~ msgid "Port: %d"
#~ msgstr "Porto: %d"

#~ msgid "Cannot create pipe"
#~ msgstr "Incapaz de criar canal"

#~ msgid "Select connection"
#~ msgstr "Selecione ligação"

#~ msgid "Choose player to be"
#~ msgstr "Seleccione um jogador a personificar"

#~ msgid "Start game automatically?"
#~ msgstr "Iniciar jogo automaticamente?"

#~ msgid "Your name:"
#~ msgstr "O seu nome:"

#~ msgid "medium"
#~ msgstr "médio"

#~ msgid "Start a game"
#~ msgstr "Iniciar um jogo"

#~ msgid "What do you wish to to?"
#~ msgstr "O que deseja fazer?"

#~ msgid "Quit Game"
#~ msgstr "Sair do Jogo"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(%d turn/advance)"
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "(%d turns/advance)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "(%d turno/avanço)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "(%d turnos/avanço)"

#~ msgid "Granary: %c%3d/%-3d"
#~ msgstr "Celeiro: %c%3d/%-3d"

#~ msgid "Metaserver List"
#~ msgstr "Lista de Metaservidor"

#~ msgid ""
#~ "Mouse:\n"
#~ "======\n"
#~ "  Left-click:  (on city):  Pop up city window\n"
#~ "               (on unit):  Activate unit\n"
#~ "  Center-click or\n"
#~ "     Control-right-click:  Show tile info\n"
#~ "  Right-click:             Center tile in view\n"
#~ "  Shift-click:             Adjust city workers from main map"
#~ msgstr ""
#~ "Rato:\n"
#~ "======\n"
#~ "  clique-esquerdo: (na cidade):  Mostra janela de cidade\n"
#~ "                   (na unidade): Activa unidade\n"
#~ "  clique-central ou\n"
#~ "     Control-clique-direito:     Mostrar informação quadrícula\n"
#~ "  clique-direito:                Centrar vista sobre a quadrícula\n"
#~ "  Shift-clique:                  Ajustar trabalhadores da cidade a partir "
#~ "do mapa principal"

#~ msgid ""
#~ " 10. Interacting with other players (Diplomacy).\n"
#~ "\n"
#~ "    Humans and AI differ in many ways, but the most significant is the "
#~ "additional diplomacy that you can take part in with other humans - and "
#~ "no, we are not talking about using spies and diplomats to incite and "
#~ "steal."
#~ msgstr ""
#~ "10. Interagir com outros jogadores (Diplomacia).\n"
#~ "\n"
#~ "    Os Humanos e a IA (Inteligência Artificial) diferem em muitos "
#~ "aspectos, mas o mais significativo é a diplomacia adicional em que pode "
#~ "participar com outros humanos - e não, não estamos a falar sobre a "
#~ "utilização de diplomatas e espiões para incitar revoltas e roubar."

#~ msgid "China has the largest population of any nation on earth."
#~ msgstr "China tem a maior população de todos os países na terra."

#~ msgid "Prezydent"
#~ msgstr "Presidente"

#~ msgid "_Improvement"
#~ msgstr "C_onstrução"

#~ msgid "Out of memory trying to %s %lu bytes at line %d of %s."
#~ msgstr "Sem memória livre ao tentar %s %lu bytes na linha %d de %s."

#~ msgid "?diplomatic_state:No Contact"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Não Contactado"

#~ msgid ""
#~ "String conversion from %s not possible.  You may\n"
#~ "want to set your local encoding manually by setting\n"
#~ "the environment variable $FREECIV_LOCAL_ENCODING.Proceeding anyway..."
#~ msgstr ""
#~ "Impossível a conversão de string de %s. Poderá querer\n"
#~ "definir a sua codificação de local manualmente definindo\n"
#~ "a variável de ambiente $FREECIV_LOCAL_ENCODING. Ainda assim a "
#~ "prosseguir..."

#~ msgid ""
#~ "The string '%s' is not valid: %s. Ruleset files must\n"
#~ "be encoded as %s; you can change this by setting\n"
#~ "$FREECIV_DATA_ENCODING."
#~ msgstr ""
#~ "A expressão '%s' é inválida: %s. Ficheiros de conjuntos\n"
#~ "de regras têm de estar codificados como %s; pode alterar\n"
#~ "isto definindo $FREECIV_DATA_ENCODING."

#~ msgid "Map generator: not enough start positions, fixing."
#~ msgstr ""
#~ "Gerador de mapa: não existem posições iniciais suficientes, a corrigir."

#~ msgid "Error opening OpenTransport (Id: %g)"
#~ msgstr "Erro ao abrir OpenTransport (Id: %g)"

#~ msgid "Trying to write invalid map data: '%c' %d"
#~ msgstr "A tentar escrever dados de mapa inválidos: '%c' %d"

#~ msgid "Connection %s from %s has joined as player %s."
#~ msgstr "Ligação %s de %s juntou-se como jogador %s."

#~ msgid "Connection request from %s from %s (connection named %s)"
#~ msgstr "Pedido de ligação de %s em %s (nome de ligação %s)"

#~ msgid "%s was rejected: No observation of dead players."
#~ msgstr "%s foi rejeitado: Não se podem observar jogadores mortos."

#~ msgid "%s was rejected: No observation of AI players."
#~ msgstr "%s foi rejeitado: Não se podem observar jogadores IA."

#~ msgid "Sorry, the game is already running."
#~ msgstr "Desculpe, o jogo já foi iniciado."

#~ msgid "Sorry, the game is full."
#~ msgstr "Desculpe, o jogo está cheio."

#~ msgid "Argh! ran out of nations!"
#~ msgstr "Argh! fiquei sem nações!"

#~ msgid "You're not associated with a player and the game is starting. Bye."
#~ msgstr ""
#~ "Você não está associado a um jogador e o jogo está a começar. Adeus."

#~ msgid "Chang_e"
#~ msgstr "Alt_erar"

#~ msgid "more"
#~ msgstr "mais"

#~ msgid "Private colormap ran out of entries -  exiting."
#~ msgstr "Mapa de cores privado esgotou as entradas -  a terminar."

#~ msgid "Ran out of colors -  trying with a private colormap."
#~ msgstr "Cores esgotadas -  a tentar com um mapa de cores privado."

#~ msgid "Princebishop"
#~ msgstr "Arcebispo"
ENDREP
DELTA 23604 26798553 697192
SVN    G1 ^  n   j-A {' 1W 6 O q] KO O &( c| Y/ /! 2! 2 nCO jYO fk  qK  w6 y hsy =-  
c  6f5-01-02 00:08+0211ngobardic.ruleset:38 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/leonese.ruleset:22 data/nation/liechtensteiner.ruleset:32
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/maltese.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/norman.ruleset:25
#: data/nation/northumbrian.ruleset:39 data/nation/palatinate.ruleset:30
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/paraguayan.ruleset:38
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/piedmontese.ruleset:33
#: data/nation/quebecois.ruleset:21lvadoran.ruleset:41 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#: data/nation/sardinian.ruleset:33 data/nation/savoyard.ruleset:32
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/teutonic.ruleset:29 data/nation/uruguayan.ruleset:24
#: data/nation/venezuelan.ruleset:34syrian.ruleset:209syn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29ss %s"
msgstr "Puteri?female:arantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:arantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:0 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "Cenayang Tinggiitaliangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:   iW  ( 2  Z6 x` &t ! v; & x;(  2 3 l+ , man.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansaord %s"
msgstr ""

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.ruleset:36 data/nation/galician.ruleset:21
#: data/nation/hansarrantanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Carantanian"
msgstr "Kartago"

#: data/nation/carantanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Carantanians"
msgstr "Kartago"

#: data/nation/carantanian.ruleset:6
msgid ""
"The Carantanians or Alpine Slavs were an Early Medieval confederation of "
"South West Slavic tribes who settled in modern-day Austria. The Duchy of "
"Carantania was one of the earliest Slav states, existing since the seventh "
"century CE. In the eighth century, it fell into dependence on the Frankish "
"kingdom, which led to the adoption of Christianity in the Latin rite by duke "
"Gorazd. In 819 years Carantania joined the revolt of the Croatian duke "
"Ljudevit Posavski. After its fall in 822 the state was abolished and "
"incorporated directly into the realm of the Franks. Slovenians are the "
"modern descendants of the Carantanians."
msgstr "rusyn.ruleset:353030cian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dacian"
msgstr "Trakia"

#: data/nation/dacian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dacians"
msgstr "Trakia"

#: data/nation/dacian.ruleset:6
msgid ""
"The Dacians were ancient tribes who lived on the left bank of the Lower "
"Danube in Dacia in what is now Romania. They were probably related to the "
"Thracians and other Paleo-Balkanic tribes. The unification of Dacian tribes "
"occurred during the reign of king Burebista. After the wars with Rome, they "
"were defeated in 106 CE. Dacia became a Roman province and succumbed to "
"Roman colonization. The remains of the Dacians mingled with East Germanic "
"tribes and later with Slavs."
msgstr " data/nation/italiangreek.ruleset:48italiangreek.ruleset:49
#:italiangreek.ruleset:49
#:ormosan.ruleset:3
msgid "Formosan"
msgstr ""

#: data/nation/formosan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Formosans"
msgstr "Normandia"

#: data/nation/formosan.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"Taiwan is home to fourteen officially recognized and twelve unrecognized "
"tribes, all of whom are traditionally speakers of a group of Austronesian "
"languages known as Formosan. Historical linguists consider the island to be "
"the home of the Austronesian family, as it is host to the most diverse set "
"of Austronesian languages. Many of the tribes are traditionally matrilineal. "
"Starting in the 17th century, European and East Asian colonists vied for "
"control of the island, encroaching on aboriginal lands. Today, Formosans "
"constitute around 2% of the population of Taiwan."
msgstr "   6lc   rC E\g u j QO S9Axumite kingdom from Ethiopia ruled Sabaea from 340 to 378 CE, but the area "
"was reconquered by Himyar forces in 525. The fall of the nation was a slow "
"process involving the Christian states of Axum and the Byzantine Empire on "
"one side, the Mandean Sassanid Empire of Persia on the other, and various "
"South Arabian factions split between. The country switched from Axumite rule "
"to Sassanid in 575 and in 628, the fifth Sassanid satrap of \"al-Yaman\" "
"converted to Islam and Southern Arabia was incorporated into the new, "
"expanding Muslim empire."
msgstr ""

#: data/nation/holyroman.ruleset:3
msgid "Holy Roman"
msgstr "Romawi Suci"

#: data/nation/holyroman.ruleset:4
msgid "?plural:Holy Romans"
msgstr "Romawi Suci"

#: data/nation/holyroman.ruleset:7
msgid ""
"The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, but "
"as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less an "
"Empire. Nonetheless it proved to be extremely durable, and lost territory "
"only very slowly. For most of its existence it was a complex patchwork "
"consisting of an uncountable number of counties, duchies, electorates, "
"imperial free cities and other territories. In 1806 it was dissolved by "
"Napoleon and replaced by the Confederation of the Rhine."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:3
msgid "Papal"
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:4
msgid "?plural:Papal States"
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:6
msgid ""
"The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and elsewhere "
"under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. Established in "
"the 8th century CE from territory donated to the Church by the pious and the "
"wealthy, the Papal States grew to become the dominant power in Italy for "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, c-format
msgid "Antipope %s"
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, c-format
msgid "Antipopess %s"
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Master %s"
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, c-format
msgid "Grand Mistress %s"
msgstr ""

#: data/nation/honduran.ruleset:3
msgid "Honduran"
msgstr "Honduras"

#: data/nation/honduran.ruleset:4
msgid "?plural:Hondurans"
msgstr "Honduras"

#: data/nation/honduran.ruleset:7
msgid ""
"Honduras has been an independent republic since the dissolution of the "
"Central American Federation in 1840. The archetypical 'banana republic', "
"periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
"each other. Its current constitution was adopted in 1982."
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:3
msgid "Hopi"
msgstr "Hopi"

#: data/nation/hopi.ruleset:4
msgid "?plural:Hopis"
msgstr "Hopi"

#: data/nation/hopi.ruleset:7
msgid ""
"A matrilineal culture in North America, who claim descent from the "
"Hisatsinom. The Hopi live today on the Hopi Reservation in northeastern "
"Arizona."
msgstr ""
"Sebuah kebudayaan matrilineal di Amerika Utara yang mengaku sebagai "
"keturunan Hisatsinom. Sekarang suku Hopi hidup di Daerah Penampungan Hopitaliangreek.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Italian Greek"
msgstr "Italia"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Italian Greeks"
msgstr "Italia"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:6
msgid ""
"Ancient Magna Graecia was a complex of Greek cities-colonies on the coasts "
"of Italy and Sicily, founded during the Greek Colonization. They played an "
"important role in the development of Etruscan and Roman cultures. In the 5th "
"century BCE Magna Graecia was dominated by the city-state of Syracuse, a "
"great center of Greek culture. Other major urban centers included Taranto, "
"Croton, Sybaris and Messana. Magna Graecia was gradually conquered by Rome, "
"a conquest that was completed by 272 BC. After the fall of the Western Roman "
"Empire, Southern Italy was temporarily part of the Byzantine Empire as the "
"Catepanate of Italia. A Greek-speaking population has survived in these "
"areas to modern times."
msgstr ""

#: data/nation/italiangreek.ruleset:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyranne %s"
msgstr "Tiranoisan.ruleset:3
msgid "Khoisan"
msgstr ""

#: data/nation/khoisan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khoisan"
msgstr "Sami"

#: data/nation/khoisan.ruleset:6
msgid ""
"Khoisan speakers are typically divided between the Khoikhoi, traditionally "
"herders, and the San, traditionally hunter gatherers. They are traditionally "
"among the most egalitarian societies on the planet. San society in "
"particular is organized around the institutions of family and band. Khoisan "
"peoples carry some of the most ancient genetic lineages in the world. Today "
"there are over 300,000 Khoisan people, forming significant minorities in and "
"around the Kalahari desert in Namibia, Botswana, South Africa, and Angola.shan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:lycian.ruleset:3
msgid "Lycian"
msgstr ""

#: data/nation/lycian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lycians"
msgstr "Libya"

#: data/nation/lycian.ruleset:6
msgid ""
"Lycia was an ancient Southwest Anatolian state which existed from the 15th "
"to the 6th century BCE. Lycians were allies of Troy during the Trojan War, "
"when they were led by the legendary heroes Sarpedon and Glaucus. Their state "
"was subordinated to the Persian Empire in the 6th century BCE   ut X  Y \ Q Guinea is a country occupying the eastern part of the island of "
"New Guinea. Inhabited since time immemorial by Papuan peoples, it was "
"colonized by the British and Germans in the late 19th century. During World "
"War I Papua New Guinea was transferred to Australia. It became an "
"independent country in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "Governor-General %s"
msgstr "Gubernur Jendral %s"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Governor-General %s"
msgstr "Gubernur Jendral %s"

#: data/nation/papuan.ruleset:3
msgid "Papuan"
msgstr "Papua"

#: data/nation/papuan.ruleset:4
msgid "?plural:Papuans"
msgstr "Papua"

#: data/nation/papuan.ruleset:6
msgid ""
"The Papuans are the indigenous inhabitants of the island of New Guinea. They "
"are the descendants of the people who first settled the island 40,000 years "
"ago. Agriculture was developed in the New Guinean Highlands about 6,000 "
"years ago, though many Papuan tribes, especially those on the coast, "
"continue to live as hunter-gatherers. Some Papuan tribes are still "
"uncontacted. The various Papua groups are highly diverse culturally, "
"ethnically and linguistically; New Guinea harbors no less than a quarter of "
"the world's languages. The western part of the island was colonized by the "
"Dutch, the eastern part by the Germans, the British, the Japanese and "
"finally the Australians. The eastern part has been independent as Papua New "
"Guinea since 1975. West Papua was occupied by Indonesia upon the withdrawal "
"of the Dutch in 1963, though indigenous activists have been struggling for "
"independence ever since."
msgstr ""

#: data/nation/paraguayan.ruleset:3
msgid "Paraguayan"
msgstr "Paraguay"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:4
msgid "?plural:Paraguayans"
msgstr "Paraguay"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:6
msgid ""
"Paraguay is located in the heartland of South America. It was conquered by "
"the Spanish in the late 16th century. The colony was mostly controlled by "
"the Jesuits until their expulsion in 1767. In 1811, Paraguay was the first "
"South American country to achieve independence from Spain. A number of "
"highly authoritarian rulers governed the country as a tyranny but also "
"turned it into a military and economic powerhouse. The War of the Triple "
"Alliance of 1864-1870 led to the near annihilation of Paraguay, which lost "
"half of its territory and eighty per cent of its male population. Paraguay's "
"history remains marked by instability and authoritarianism, alhough it "
"managed to defeat Bolivia in the Chaco War of 1932-1936. For much of the "
"20th century the country was ruled by General Stroessner, who provided a "
"safe haven for Nazi war criminals. Around the turn of the millennium however "
"Paraguay started to see a democratic system of government and an impressive "
"economic growth."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:3
msgid "Parthian"
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:4
msgid "?plural:Parthians"
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:6
msgid ""
"The Parthians were originally a nomadic people from Central Asia who "
"inhabited the Parthia region of the Seleucid Empire. Under the leadership of "
"the satrap Arsakes they drove the Seleucids from Iran, where they created "
"their own strong empire. Their culture was Hellenistic."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, c-format
msgid "Shah %s"
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, c-format
msgid "Shahbanu %s"
msgstr ""

#: data/nation/pashtun.ruleset:3
msgid "Pashtun"
msgstr ""

#: data/nation/pashtun.ruleset:4
msgid "?plural:Pashtuns"
msgstr ""

#: data/nation/pashtun.ruleset:6
msgid ""
"The Pashtuns are an ethnic group that lives mainly in Afghanistan and "
"Pakistan. They speak Pashto, a language closely related to Persian, and live "
"by an age-old code of honor known as Pashtunwali."
msgstr ""

#: data/nation/pelasgian.ruleset:3
msgid "Pelasgian"
msgstr ""

#: data/nation/pelasgian.ruleset:4
msgid "?plural:Pelasgians"
msgstr ""

#: data/nation/pelasgian.ruleset:6
msgid ""
"Pelasgians or Pelasgoi were an ancient pre-Greek people of Greece. Much is "
"still unknown about them, but it is probable they were of pre-Indo-European "
"origin."
msgstr ""

#: data/nation/peruvian.ruleset:3
msgid "Peruvian"
msgstr "Peru"

#: data/nation/peruvian.ruleset:4
msgid "?plural:Peruvians"
msgstr "Peru"

#: data/nation/peruvian.ruleset:6
msgid ""
"Peru was the cradle of the Inca Empire and civilization. It is still today a "
"major center of indigenous South American culture."
msgstr ""
"Peru adalah awal peradaban dan kekaisaran Inka. Sampai saai ini Peru masih "
"menjadi pusat kebudayaan asli Amerika Selatan."

#: data/nation/phoenician.ruleset:3
msgid "Phoenician"
msgstr "Fenisia"

#: data/nation/phoenician.ruleset:4
msgid "?plural:Phoenicians"
msgstr "Fenisia"

#: data/nation/phoenician.ruleset:6
msgid ""
"Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
"regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
"Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of the "
"Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin alphabets "
"as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture of purple dye "
"from the murex shell, which gave them their Greek and Latin names. They "
"referred to themselves as Kan'ani and their Punic (Carthaginian) descendants "7  qqqdeclared "
"independence from Mexico. Currently it is divided into three states: "
"Yucatan, Campeche and Quintana Roo."
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:3
msgid "Yugoslav"
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:4
msgid "?plural:Yugoslavs"
msgstr "Yugoslavia"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:6
msgid ""
"Yugoslavia was a state consisting of the Slavic nations of the western "
"Balkans. It was a kingdom until 1941, when it was occupied by the Axis "
"powers. After a national liberation war the communists threw out the "
"occupants and continued to rule until the 1980s. The 1990s saw the bloody "
"breakup of Yugoslavia into independent republics."
msgstr ""

#: data/nation/zambian.ruleset:3
msgid "Zambian"
msgstr "Zambia"

#: data/nation/zambian.ruleset:4
msgid "?plural:Zambians"
msgstr "Zambia"

#: data/nation/zambian.ruleset:6
msgid ""
"Zambia was inhabited by Bantu peoples when it was colonized by the British "
"in the 19th century. Governed as Northern Rhodesia by the British, Zambia "
"gained its independence in 1964."
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:3
msgid "Zanzibari"
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:4
msgid "?plural:Zanzibaris"
msgstr "Zanzibar"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:6
msgid ""
"An archipelago off the coast of Eastern Africa, Zanzibar has been an "
"international trading center since time immemorial. Zanzibari traders "
"controlled much of the spice and slave trade in the western part of the "
"Indian Ocean. Periods of relative independence and foreign control by "
"Persians, Portuguese, Omanis and British followed each other. Occupied by "
"the British in 1893, Zanzibar achieved independence in 1963. Shortly "
"thereafter, the last sultan was overthrown and Zanzibar joined with "
"Tanganyika to form the United Republic of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:3
msgid "Zapotec"
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:4
msgid "?plural:Zapotecs"
msgstr ""

#. TRANS: The last letter in "Binniza", the fourth letter in
#. TRANS: "Alban" and and the third letter in "Juarez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/zapotec.ruleset:10
msgid ""
"The Zapotecs or Binniza live in the Mexican state of Oaxaca. They formed one "
"of the oldest and most resilient Mesoamerican civilizations. The most "
"notable Zapotec center, Monte Alban, was built on a razed mountain top. "
"Benito Juarez, Mexico's first indigenous president, was a Zapotec."
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:3
msgid "Zhuang"
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:4
msgid "?plural:Zhuang"
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:6
msgid ""
"The Zhuang people live in far southwestern China, an ancient border region "
"that has long separated Sinitic civilization from the aboriginal peoples of "
"Southeast Asia. Known for their unique irrigation and scenic terraced rice "
"paddies, they were under pressure from various Chinese dynasties for most of "
"the Ancient era. By the 10th century CE the Zhuang were under harsh rule by "
"the Chinese Song dynasty. After a rebellion in 1052 led by folk-hero Nong "
"Zhigao was crushed, many Zhuang migrated southward forming the basis of the "
"Lao, Thai, and Shan nations. After the Han, the Zhuang are the most populous "
"ethnic group of the People's Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:3
msgid "Zimbabwean"
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:4
msgid "?plural:Zimbabweans"
msgstr "Zimbabwe"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:6
msgid ""
"Zimbabwe is a country in Southern Africa, named after the old Zimbabwe "
"kingdom. It became a British colony called South Rhodesia in 1898. The white "
"minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in 1965. Prime "
"Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded blacks from "
"power. A civil war forced Smith to end white minority rule in 1979. Since "
"1980 the country has been governed by Robert Mugabe, who has received an "
"equally poor reputation internationally as the previous regime."
msgstr ""

#~ msgid "?female:Shaykha %s"
#~ msgstr "Syaikhah %s"
ENDREP
DELTA 25510 35859441 2974
SVN  MTH   T m"` xx sr vgE \ob i2d @@ L<] we Zy} Yz b)5-01-02 00:08+02equirers_dlg.cpp:43
msgid "Close"
msgstr "equirers_dlg.cpp:68
#, c-format
msgid "Needed by %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:114163060
#, fuzzy
msgid "Freeciv Ruleset Editor"
msgstr "Freeciv б"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:14248
#, fuzzy
msgid "Start editing"
msgstr "龰صѡ"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:158
msgid "Misc"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Tech"
msgstr "Ƽ(_T)"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:162 tools/ruledit/tab_misc.cpp:106
msgid "Buildings"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:164
msgid "Units"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:166 tools/ruledit/tab_misc.cpp:110
msgid "Nations"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:17595
#, fuzzy
msgid "Ruleset loaded"
msgstr "ɳĮ"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:211
msgid "Ruleset loading failed!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:62 tools/ruledit/tab_tech.cpp:62
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:62
msgid "Name"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:70 tools/ruledit/tab_tech.cpp:70
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:70building.cpp:78
msgid "Add Building"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Building"
msgstr "ɾԤ裿"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:148
msgid "Building with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:6267
#, fuzzy
msgid "Ruleset version"
msgstr "򼯣(_V)"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:729
#, fuzzy
msgid "Save now"
msgstr "ʼϷ(_S)"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:86
msgid "Terrains"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:90
msgid "Resources"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Techs"
msgstr "Ƽ(_T)"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:98
msgid "Unit Classes"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:102
msgid "Unit Types"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:114
msgid "Styles"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:118
msgid "Specialists"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:122
msgid "Governments"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:126
msgid "Disasters"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:130
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:134
msgid "Extras"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:138
msgid "Bases"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:142
msgid "Roads"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:150
msgid "Refresh Stats"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Ruleset saved"
msgstr "ɳĮ"

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:49
msgid "Use nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:53
msgid "Nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:78
msgid "Req1"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:87
msgid "Req2"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:95
msgid "Root Req"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:104
msgid "Add tech"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:1099
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "(Ӳ)"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:311
msgid "Tech with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:78
msgid "Add Unit"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Unit"
msgstr "ɾԤ裿"

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:148
msgid "Unit type with that rule name already exist!"
msgstr "25
msgid "Action EnablerENDREP
DELTA 23604 28558157 1246087
SVN    ?% !  81 ;j G&A {' 9- =d p  jc RN N }Nh hk! ` f! d`O lO   "  %7 ]8 y s"y Ig  )  V35-01-02 00:08+0211ngobardic.ruleset:38 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/leonese.ruleset:22 data/nation/liechtensteiner.ruleset:32
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/maltese.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/norman.ruleset:25
#: data/nation/northumbrian.ruleset:39 data/nation/palatinate.ruleset:30
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/paraguayan.ruleset:38
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/piedmontese.ruleset:33
#: data/nation/quebecois.ruleset:21lvadoran.ruleset:41 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#: data/nation/sardinian.ruleset:33 data/nation/savoyard.ruleset:32
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/teutonic.ruleset:29 data/nation/uruguayan.ruleset:24
#: data/nation/venezuelan.ruleset:34syrian.ruleset:209syn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:291 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:arantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:arantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:?female:High Druid %s"
msgstr "?female:Χανitaliangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:   `0w  [ tl cL D" $h }h 8B / .4 U W( _L %
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "?female:Χαν"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Druid %s"
msgstr "Δρυίδης"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Druid %s"
msgstr "?female:Χαν"

#: data/nation/bruneian.ruleset:3
msgid "Bruneian"
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bruneians"
msgstr "?plural:Βρετανούς"

#: data/nation/bruneian.ruleset:6
msgid ""
"Brunei Darussalam is a country on Borneo in the their second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Burrantanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Carantanian"
msgstr "Καρχιδόνιος"

#: data/nation/carantanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Carantanians"
msgstr "?plural:Καρχιδόνιους"

#: data/nation/carantanian.ruleset:6
msgid ""
"The Carantanians or Alpine Slavs were an Early Medieval confederation of "
"South West Slavic tribes who settled in modern-day Austria. The Duchy of "
"Carantania was one of the earliest Slav states, existing since the seventh "
"century CE. In the eighth century, it fell into dependence on the Frankish "
"kingdom, which led to the adoption of Christianity in the Latin rite by duke "
"Gorazd. In 819 years Carantania joined the revolt of the Croatian duke "
"Ljudevit Posavski. After its fall in 822 the state was abolished and "
"incorporated directly into the realm of the Franks. Slovenians are the "
"modern descendants of the Carantanians."
msgstr "rusyn.ruleset:353030cian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dacian"
msgstr "Θρακιώτες"

#: data/nation/dacian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dacians"
msgstr "?plural:Ιρανοί"

#: data/nation/dacian.ruleset:6
msgid ""
"The Dacians were ancient tribes who lived on the left bank of the Lower "
"Danube in Dacia in what is now Romania. They were probably related to the "
"Thracians and other Paleo-Balkanic tribes. The unification of Dacian tribes "
"occurred during the reign of king Burebista. After the wars with Rome, they "
"were defeated in 106 CE. Dacia became a Roman province and succumbed to "
"Roman colonization. The remains of the Dacians mingled with East Germanic "
"tribes and later with Slavs."
msgstr " data/nation/italiangreek.ruleset:48italiangreek.ruleset:49
#:italiangreek.ruleset:49
#:ormosan.ruleset:3
msgid "Formosan"
msgstr ""

#: data/nation/formosan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Formosans"
msgstr "?plural:Ρωμαίοι"

#: data/nation/formosan.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"Taiwan is home to fourteen officially recognized and twelve unrecognized "
"tribes, all of whom are traditionally speakers of a group of Austronesian "
"languages known as Formosan. Historical linguists consider the island to be "
"the home of the Austronesian family, as it is host to the most diverse set "
"of Austronesian languages. Many of the tribes are traditionally matrilineal. "
"Starting in the 17th century, European and East Asian colonists vied for "
"control of the island, encroaching on aboriginal lands. Today, Formosans "
"constitute around 2% of the population of Taiwan."
msgstr "   6AB o 1 C\a &  5 (n` yed to Islam and Southern Arabia was incorporated into the new, "
"expanding Muslim empire."
msgstr ""

#: data/nation/holyroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Holy Roman"
msgstr "Ρωμαϊκό"

#: data/nation/holyroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Holy Romans"
msgstr "?plural:Ρωμαίοι"

#: data/nation/holyroman.ruleset:7
msgid ""
"The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, but "
"as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less an "
"Empire. Nonetheless it proved to be extremely durable, and lost territory "
"only very slowly. For most of its existence it was a complex patchwork "
"consisting of an uncountable number of counties, duchies, electorates, "
"imperial free cities and other territories. In 1806 it was dissolved by "
"Napoleon and replaced by the Confederation of the Rhine."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Papal"
msgstr "Παπουανικό"

#: data/nation/holysee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papal States"
msgstr "?plural:Πορτογάλοι"

#: data/nation/holysee.ruleset:6
msgid ""
"The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and elsewhere "
"under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. Established in "
"the 8th century CE from territory donated to the Church by the pious and the "
"wealthy, the Papal States grew to become the dominant power in Italy for "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Antipope %s"
msgstr "Πάπισσα"

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Antipopess %s"
msgstr "Πάπισσα"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Master %s"
msgstr "Σιταποθήκη"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Mistress %s"
msgstr "Σιταποθήκη"

#: data/nation/honduran.ruleset:3
msgid "Honduran"
msgstr ""

#: data/nation/honduran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hondurans"
msgstr "?plural:Ινδοί"

#: data/nation/honduran.ruleset:7
msgid ""
"Honduras has been an independent republic since the dissolution of the "
"Central American Federation in 1840. The archetypical 'banana republic', "
"periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
"each other. Its current constitution was adopted in 1982."
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:3
msgid "Hopi"
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:4
msgid "?plural:Hopis"
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:7
msgid ""
"A matrilineal culture in North America, who claim descent from the "
"Hisatsinom. The Hopi live today on the Hopi Reservation in northeastern "
"Arizona."
msgstr ""

#: data/nation/hungarian.ruleset:3
msgid "Hungarian"
msgstr "Ουγγαρικό"

#: data/nation/hungarian.ruleset:4
msgid "?plural:Hungarians"
msgstr "?plural:Ουγγαροί"

#: data/nation/hungarian.ruleset:6
msgid "Legend says that Hungary was founded by Arpad in the 9th century."
msgstr "Σύμφωνα με το θρύλο η Ουγγαρία ιδρύθηκε από τον Απραντ τον 9ο αιώνα."

#: data/nation/iberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iberian"
msgstr "Νιγηριανικό"

#: dataliangreek.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Italian Greek"
msgstr "Ιταλικό"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Italian Greeks"
msgstr "?plural:Ιταλοί"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:6
msgid ""
"Ancient Magna Graecia was a complex of Greek cities-colonies on the coasts "
"of Italy and Sicily, founded during the Greek Colonization. They played an "
"important role in the development of Etruscan and Roman cultures. In the 5th "
"century BCE Magna Graecia was dominated by the city-state of Syracuse, a "
"great center of Greek culture. Other major urban centers included Taranto, "
"Croton, Sybaris and Messana. Magna Graecia was gradually conquered by Rome, "
"a conquest that was completed by 272 BC. After the fall of the Western Roman "
"Empire, Southern Italy was temporarily part of the Byzantine Empire as the "
"Catepanate of Italia. A Greek-speaking population has survived in these "
"areas to modern times."
msgstr ""

#: data/nation/italiangreek.ruleset:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyranne %s"
msgstr "Λετονικόoisan.ruleset:3
msgid "Khoisan"
msgstr ""

#: data/nation/khoisan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khoisan"
msgstr "?plural:Οθωμανοί"

#: data/nation/khoisan.ruleset:6
msgid ""
"Khoisan speakers are typically divided between the Khoikhoi, traditionally "
"herders, and the San, traditionally hunter gatherers. They are traditionally "
"among the most egalitarian societies on the planet. San society in "
"particular is organized around the institutions of family and band. Khoisan "
"peoples carry some of the most ancient genetic lineages in the world. Today "
"there are over 300,000 Khoisan people, forming significant minorities in and "
"around the Kalahari desert in Namibia, Botswana, South Africa, and Angola."
msgstr "shan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "?female:Χανlycian.ruleset:3
msgid "Lycian"
msgstr ""

#: data/nation/lycian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lycians"
msgstr "?plural:Λίβυιοι"

#: data/nation/lycian.ruleset:6
msgid ""
"Lycia was an ancient Southwest Anatolian state which existed from the 15th "
"to the 6th century BCE. Lycians were allies of Troy during the Trojan War, "
"when they were led by the legendary heroes Sarpedon and Glaucus. Their state "
"was subordinated to the Persian Empire in the 6th century BCE   zy `  <a , >1a/nation/parthian.ruleset:6
msgid ""
"The Parthians were originally a nomadic people from Central Asia who "
"inhabited the Parthia region of the Seleucid Empire. Under the leadership of "
"the satrap Arsakes they drove the Seleucids from Iran, where they created "
"their own strong empire. Their culture was Hellenistic."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shah %s"
msgstr "Σουηδός"

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, c-format
msgid "Shahbanu %s"
msgstr ""

#: data/nation/pashtun.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pashtun"
msgstr "Σπατάλη"

#: data/nation/pashtun.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pashtuns"
msgstr "?plural:Παπουανοί"

#: data/nation/pashtun.ruleset:6
msgid ""
"The Pashtuns are an ethnic group that lives mainly in Afghanistan and "
"Pakistan. They speak Pashto, a language closely related to Persian, and live "
"by an age-old code of honor known as Pashtunwali."
msgstr ""

#: data/nation/pelasgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pelasgian"
msgstr "Βέλγικό"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pelasgians"
msgstr "?plural:Πέρσες"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:6
msgid ""
"Pelasgians or Pelasgoi were an ancient pre-Greek people of Greece. Much is "
"still unknown about them, but it is probable they were of pre-Indo-European "
"origin."
msgstr ""

#: data/nation/peruvian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Peruvian"
msgstr "Πέρσης"

#: data/nation/peruvian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Peruvians"
msgstr "?plural:Πέρσες"

#: data/nation/peruvian.ruleset:6
msgid ""
"Peru was the cradle of the Inca Empire and civilization. It is still today a "
"major center of indigenous South American culture."
msgstr ""

#: data/nation/phoenician.ruleset:3
msgid "Phoenician"
msgstr "Φοινικικό"

#: data/nation/phoenician.ruleset:4
msgid "?plural:Phoenicians"
msgstr "?plural:Φοίνικες"

#: data/nation/phoenician.ruleset:6
msgid ""
"Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
"regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
"Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of the "
"Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin alphabets "
"as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture of purple dye "
"from the murex shell, which gave them their Greek and Latin names. They "
"referred to themselves as Kan'ani and their Punic (Carthaginian) descendants "
"in St. Augustine's day called themselves Chanani."
msgstr ""

#: data/nation/phrygian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Phrygian"
msgstr "Γεωργιανό"

#: data/nation/phrygian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Phrygians"
msgstr "?plural:Πέρσες"

#: data/nation/phrygian.ruleset:6
msgid ""
"The Phrygians were an ancient Indo-European people, probably related to the "
"Greeks or Thracians. They arrived in Anatolia around the twelfth century "
"BCE, at the time of the invasion of the Sea Peoples in the Eastern "
"Mediterranean region. The arrival of the Phrygians has been associated by "
"some historians with the fall of the Hittite State. After the Macedonian "
"conquest of the Achaemenid Empire and after the arrival of the Galatians to "
"Anatolia, the Phrygians succumbed to Hellenization."
msgstr ""

#: data/nation/pictish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pictish"
msgstr "Βρετανός"

#: data/nation/pictish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Picts"
msgstr "?plural:Πορτογάλοι"

#: data/nation/pictish.ruleset:6
msgid ""
"The Picts were the indigenous inhabitants of Caledonia, Ancient Scotland. "
"They were probably Celtic or maybe Celticized pre-Indo-Europeans. They were "
"given the name Picts, 'painted people', by the Romans because of their "
"custom of tattooing their bodies. The Picts survived until well into the "
"Middle Ages but by the 11th century they had been assimilated by the Gaelic "
"Scots."
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:3
msgid "Piedmontese"
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Piedmontese"
msgstr "?plural:Γερμανούς"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:6
msgid ""
"Piedmont was formed when the Duchy of Savoy elevated itself to the status of "
"a kingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom of "
"Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but reasserted "
"its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the leading states of "
"the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it was merged into the "
"newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese king becoming the first "
"king of Italy. Currently it is one of the regions of Italy."
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:3
msgid "Pontic"
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pontians"
msgstr "?plural:Βόσνιους"

#: data/nation/pontic.ruleset:6
msgid ""
"Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part of "
"Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A Hellenistic "
"Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which reached its "
"greatest splendor under Mithridates the Great before succumbing to Rome. "
"After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus became an independent "
"state again when in 1204 the Empire of Trebizond was founded as one of the "
"successors of the crumbling Byzantine Empire. Under the Komnenos dynasty, "
"Trebizond held out as the very last remnant of the Roman Empire until it "
"finally fell to the Ottomans in 1461. During the Turkish-Greek population "
"trans7  e white "
"minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in 1965. Prime "
"Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded blacks from "
"power. A civil war forced Smith to end white minority rule in 1979. Since "
"1980 the country has been governed by Robert Mugabe, who has received an "
"equally poor reputation internationally as the previous regime."
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mother Superior %s"
#~ msgstr "Προεδρεύων"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Shaykha %s"
#~ msgstr "?female:Χαν"
ENDREP
DELTA 25510 1294437 1087063
SVN    '* H  X rm ja M mc Q }j mh tV PL gq au 6W T ee Lk y: |5 a3 / G Ac 1& Y @i , ,0 {u ;l F) %r < {Y V @w d: K  m :t H0  @f > Q X g_ KH n  9 b9  W;P cbe W*  v )# `; 72 Zio 4< ] fjK F P	A 1 Uxj 7 y J") _ Q b2X l^ qO o` M>B L>h #1  ]S >@ R %
P ! \ #K Yyf u8 ]/Z juY aa ^}q R/ B 
F Q ` oz sj[ 8 D: x 1> B 0 |r `o wd \ _z NzW  " R>( M8H 	w  ] *d kN >i |.+ T8   D Umh k*] _" H?N Y@ w:N )	{ O8V Wq ~[N #1W `yN kf o+O \6c 1v @| /\ X0 `, \1 m2a o V  E 
|x -~ j,e N{ 	Jj F|. Yp X7C  RG u9) zW Bt0 [fi b* f  T  w Q3 3'E 8B H  }b6 u y- |Ia f& v/$ |I l^ $n &5 ! $C m -z j#H lUk [,j |q# ftd >>k ,gd w R itE g"  y, i' @i  5W y@ F {h l! {(< m_` 8,X <X * ]9^ ut7 a  ]# K# K}E b s" $m m =/ ,~ ;< vF R?  = zd Kc F+d  p  _ Tnu k7 e# ~	v ]} &\ a Bx! #H y 2*d  5 dn  v% t@y S X z  .Ln o0 ]c |8 H<T Vmd E~| 5? V| iw	 /i v= JX H  r d }f_ SB G9-5-01-02 00:07+02506070492665037
#, c-format
msgid "*%s (AI)* Yes, may we forever stand united, %s."
msgstr ""

#: ai/default/advdiplomacy.c:684920374248
#, c-format
msgid "*%s (AI)* Peace in ... some other time."
msgstr ""

#: ai/default/advdiplomacy.c:12535966495965788691401407416
#, c-format
msgid8950450762491987073854703130 server/citytools.c:269141 server/citytools.c:272950
#, c-format
msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
msgstr ""

#: ai/threaded/threadedai.c:5388397 client/agents/cma_core.c:4172673764
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1634 client/gui-qt/citydlg.cpp:1837
#: client/gui-sdl/cityrep.c:555 client/gui-sdl/cityrep.c:1087
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1400 client/gui-sdl/wldlg.c:1405
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:562 client/gui-sdl2/cityrep.c:1097
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1404 client/gui-sdl2/wldlg.c:1409
#: client/gui-xaw/citydlg.c:252 client/text.c:81370
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1640 client/gui-qt/citydlg.cpp:1843
#: client/gui-xaw/citydlg.c:257 client/text.c:811 client/text.c:128475
msgid "No real audio plugin present."
msgstr ""

#: client/audio.c:276 client/audio.c:301 client/audio.c:338 client/audio.c:347
msgid "Proceeding with sound support disabled."
msgstr ""

#: client/audio.c:277
msgid "For sound support, install SDL_mixer"
msgstr ""

#: client/audio.c:2989
#, c-format
msgid "Get sound sets from <%s>."
msgstr ""

#: client/audio.c:3072
#, c-format
msgid ""
"Could not load music spec-file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""

#: client/audio.c:34569 client/gui-sdl2/wldlg.c:13732
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1380 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1376 client/gui-sdl2/wldlg.c:1384
#: common/events.c:93 common/events.c:166
msgid "Built"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:385 client/gui-sdl/wldlg.c:1374
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1378
msgid "Destroyed"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:387 client/gui-sdl/wldlg.c:1376
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1380
msgid "Great Wonder"
msgstr "Голямо чудо"

#: client/citydlg_common.c:395 client/gui-sdl/wldlg.c:1382
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1386420
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:315 client/gui-sdl/inteldlg.c:328
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:331 client/gui-sdl2/inteldlg.c:344
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:283 server/stdinhand.c:327 client/citydlg_common.c:690dlg_common.c:673
#, c-format
msgid "%4d : History\n"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "%4d : %s\n"
msgstr "Корупция"

#: client/citydlg_common.c:692
#, c-format
msgid "%4d : Total culture"
msgstr "7
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:20438 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4326
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:213 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1316
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2632 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:65
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3563 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4350
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:218 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1375
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2675 client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:68 client/gui-qt/pages.cpp:267
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/gui-qt/plrdlg.cpp:412
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-sdl/repodlgs.c:2079
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2090307 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1297
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:433152
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:157155 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:628 client/gui-qt/menu.cpp:640
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:511 client/gui-sdl/helpdlg.c:739
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1618 client/gui-sdl/repodlgs.c:366
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:744 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1636
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3724 data/Freeciv.in:1913 data/helpdata.txt:102344
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1045 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1447
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1079 client/gui-qt/menu.cpp:652
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:881 client/gui-sdl/mapctrl.c:1404
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:14221
#: data/Freeciv.in:1837 data/helpdata.txt:44353 common/unit.c:631
#: data/civ1/terrain.ruleset:825 data/civ2/terrain.ruleset:932
#: data/classic/terrain.ruleset:1134 data/experimental/terrain.ruleset:1110
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1134 data/alien/terrain.ruleset:669
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:110877 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1895
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1478 client/gui-sdl/citydlg.c:3835
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:899 client/gui-sdl2/citydlg.c:3807
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:909 client/gui-xaw/menu.c:266
#: client/include/helpdlg_g.h:37 data/Freeciv.in:1477 data/helpdata.txt:1726670 client/gui-qt/cityrep.cpp:493
#: client/gui-sdl/cityrep.c:202 client/gui-sdl2/cityrep.c:20968 server/civserver.c:331
msgid "Announce PROTO"
msgstr ""

#: client/client_main.c:369 server/civserver.c:332
msgid "Announce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/IPv6/none)"
msgstr ""

#: client/client_main.c:37276 client/client_main.c:383 tools/civmanual.c:586
#: tools/civmanual.c:592 server/civserver.c:356 server/civserver.c:362
msgid "debug NUM"
msgstr ""

#: client/client_main.c:377 tools/civmanual.c:587 server/civserver.c:35784 tools/civmanual.c:593 server/civserver.c:36390 tools/civmanual.c:599 server/civserver.c:368
msgid "Fatal [SIGNAL]"
msgstr ""

#: client/client_main.c:391 tools/civmanual.c:600 server/civserver.c:369
msgid "Raise a signal on failed assertion"
msgstr ""

#. TRANS: "file95 server/civserver.c:373
msgid "file FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:396 server/civserver.c:374
#, fuzzy
msgid "Load saved game FILE"
msgstr "_Запазена игра"

#: client/client_main.c:398 tools/civmanual.c:603 tools/mpcmdline.c:59
#: server/civserver.c:376
msgid "Print a summary of the options"
msgstr ""

#: client/client_main.c:401
msgid "Do not request hack access to local, but not spawned, server"
msgstr ""

#. TRANS: "log405 tools/civmanual.c:606 server/civserver.c:383
msgid "log FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:406409
msgid "Meta HOST"
msgstr ""

#: client/client_main.c:410413
msgid "name NAME"
msgstr ""

#: client/client_main.c:414417 server/civserver.c:399
msgid "port PORT"
msgstr ""

#: client/client_main.c:418421
msgid "Plugin PLUGIN"
msgstr ""

#: client/client_main.c:42226 server/civserver.c:421
msgid "read FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:42730
#, fuzzy
msgid "server HOST"
msgstr "Кибик"

#: client/client_main.c:43134
msgid "Sound FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:43538
msgid "music FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:43942
msgid "tiles FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:443
msgid "Use data file FILE.tilespec for tiles"
msgstr ""

#: client/client_main.c:445 tools/civmanual.c:613 tools/mpcmdline.c:73
#: server/civserver.c:434
msgid "Print the version number"
msgstr ""

#: client/client_main.c:469 tools/civmanual.c:538 server/civserver.c:21571 client/client_main.c:500 client/client_main.c:514
msgid "Try using --help.\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:498
#, c-format
msgid "Invalid port \"%s\" specified with --port option.\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:5123239 client/gui-sdl/gui_main.c:199
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:194 client/gui-xaw/gui_main.c:273
#: tools/civmanual.c:551 tools/mpcmdline.c:93
#, c-format
msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
msgstr ""

#. TRANS: don't translate option names
#: client/client_main.c:547
msgid "-f/--file and -a/--autoconnect options are incompatible\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:626
#, c-format
msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
msgstr ""

#: client/client_main.c:62885
msgid "Failed to start local server; aborting."
msgstr ""

#: client/client_main.c:79276
msgid "Game started."
msgstr ""

#: client/climisc.c:17248 client/climisc.c:255
#, c-format
msgid "The %s give %s"
msgstr "%sте дават %s"

#: client/climisc.c:25947048147
#, c-format
msgid "The %s give shared vision"
msgstr ""

#: client/climisc.c:291
#, c-format
msgid "The %s give an embassy"
msgstr ""

#: client/climisc.c:1023
msgid "Popup Request"
msgstr ""

#: client/climisc.c:1127290
msgid "unknown reason"
msgstr ""

#: client/clinet.c:13771
msgid "Failed looking up host."
msgstr "Хостът не можа да бъде намерен."

#: client/clinet.c:198
msgid "Connection in progress."
msgstr ""

#: client/clinet.c:30615 client/clinet.c:463
msgid "server disconnected"
msgstr ""

#: client/clinet.c:417 client/clinet.c:466 server/sernet.c:851
msgid "read error"
msgstr ""

#: client/clinet.c:49016 client/clinet.c:5431626 client/connectdlg_common.c:41528 client/connectdlg_common.c:417
#: client/connectdlg_common.c:452
msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
msgstr ""

#: client/connectdlg_common.c:448
msgid "Couldn't connect to the server."
msgstr ""

#: client/connectdlg_common.c:450
msgid "We probably couldn't start it from here."
msgstr ""

#: client/connectdlg_common.c:5636928718
msgid "Only settler units can be put into auto mode."
msgstr ""

#: client/control.c:1704
msgid "Only nuclear units can do this."
msgstr ""

#: client/control.c:1747513 client/control.c:2588 client/control.c:2610
#: client/control.c:262775
msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
msgstr ""

#: client/editor.c:160 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4210
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1442 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4235
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1445 client/gui-xaw/menu.c:151
#: client/gui-xaw/menu.c:249 client/include/helpdlg_g.h:49
#: data/helpdata.txt:289 tools/civmanual.c:305
msgid "Terrain"
msgstr "Терен"

#: client/editor.c:1624
msgid "Terrain Resource"
msgstr ""

#: client/editor.c:16668
msgid "Terrain Special"
msgstr ""

#: client/editor.c:1702 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2705 common/unit.c:656
#: data/civ1/terrain.ruleset:898 data/civ2/terrain.ruleset:1055
#: data/classic/terrain.ruleset:1324 data/experimental/terrain.ruleset:1300
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1390 data/alien/terrain.ruleset:820
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1298
msgid "Road"
msgstr "Път"

#: client/editor.c:1746
msgid "Military Base"
msgstr "Военна база"

#: client/editor.c:1780 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:95 client/gui-qt/menu.cpp:482
msgid "Unit"
msgstr "Единица"

#: client/editor.c:1824 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1217
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:654 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:202
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:654
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:207 client/gui-qt/gotodlg.cpp:68
msgid "City"
msgstr "Град"

#: client/editor.c:185
msgid ""
"Create city.\n"
"Shortcut: c"
msgstr ""

#: client/editor.c:186 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4270 client/plrdlg_common.c:268
msgid "Vision"
msgstr ""

#: client/editor.c:187
msgid ""
"Modify player's tile knowledge.\n"
"Shortcut: v"
msgstr ""

#: client/editor.c:188 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:650
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:650894
msgid "Copy/Paste"
msgstr ""

#: client/editor.c:19554
msgid "Paint"
msgstr "Рисуване"

#: client/editor.c:1758
msgid "Erase Value"
msgstr ""

#: client/editor.c:1760
msgid "Erase"
msgstr "Изтриване"

#: client/editor.c:1764
msgid "Copy"
msgstr ""

#: client/editor.c:1767
msgid "Paste"
msgstr ""

#: client/editor.c:178689
msgid ""
"Toggle copy mode.\n"
"Shortcut: shift-c"
msgstr ""

#: client/editor.c:1792
msgid ""
"Toggle paste mode.\n"
"Shortcut: shift-v"
msgstr ""

#: client/editor.c:1847
msgid "Buffer empty."
msgstr ""

#: client/editor.c:1854lobal_worklist.c:357
msgid "(noname)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:187
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Refining"
msgid "%d remaining"
msgstr "Рафиниране"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:821 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2630
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1526 client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:831 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2793
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1558 client/gui-qt/citydlg.cpp:2166
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1753 client/gui-qt/dialogs.cpp:1816
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:753 client/gui-sdl/action_dialog.c:1424
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1683 client/gui-sdl/citydlg.c:1159
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:188 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1426
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1684 client/gui-sdl2/citydlg.c:1152
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:194 client/gui-xaw/citydlg.c:1950
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:175 client/gui-xaw/action_dialog.c:741
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1012 client/text.c:1186 common/unit.c:2110action_dialog.c:250
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:250 client/gui-qt/dialogs.cpp:1823
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1708 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1709
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:183action_dialog.c:252
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:252 client/gui-qt/dialogs.cpp:1821
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1689 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1690
#: data/Freeciv.in:2420action_dialog.c:258
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:258 client/gui-qt/dialogs.cpp:1843
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1758 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1759
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:192action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:849
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:859 client/gui-qt/dialogs.cpp:1845
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1549 client/gui-sdl/action_dialog.c:1770
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1548 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1771
#: data/Freeciv.in:2442
msgid "Traitors Demand Too Much!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:446
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:446 client/gui-qt/dialogs.cpp:1543
#: data/Freeciv.in:2336
msgid "Steal Technology"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:451
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:451
msgid "_Steal"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:460
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:460 client/gui-sdl/action_dialog.c:403
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:405 data/Freeciv.in:2351
msgid "Select Advance to Steal"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:480
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:485
msgid "_Advances:"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:526
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:682
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:531
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:692 client/gui-qt/dialogs.cpp:1568
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1926 client/gui-sdl/action_dialog.c:490
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1219 client/gui-sdl2/action_dialog.c:493
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1224 client/gui-xaw/action_dialog.c:503
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:594
#, c-format
msgid "At %s's Discretion"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:613
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:618 data/Freeciv.in:2378
msgid "Sabotage Improvements"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:618
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:623
msgid "_Sabotage"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:627
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:632 client/gui-qt/dialogs.cpp:1900
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1134 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1139
#: data/Freeciv.in:2393
msgid "Select Improvement to Sabotage"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:647
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:657action_dialog.c:666
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:676 client/gui-qt/dialogs.cpp:1916
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1163 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1168
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:581
msgid "City Production"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:830
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:840 client/gui-qt/dialogs.cpp:1762
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1463 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1464
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:747action_dialog.c:832
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:842 client/gui-sdl/action_dialog.c:1474
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:147action_dialog.c:838
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:848 client/gui-qt/dialogs.cpp:1769
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1484 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1485
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:754action_dialog.c:840
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:850 client/gui-qt/dialogs.cpp:1775
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1430 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1432
#: data/Freeciv.in:2431
msgid "Incite a Revoltaction_dialog.c:847
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:857 client/gui-qt/dialogs.cpp:1789
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1536 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1536
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:764. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1043
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1053 client/gui-qt/dialogs.cpp:1262
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:799 client/gui-sdl2/action_dialog.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose Your %s's Strategy"
msgstr "Задачата на шпионина?"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1048
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1058 client/gui-qt/dialogs.cpp:1267
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:856action_dialog.c:1054
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1064 client/gui-qt/dialogs.cpp:1273
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:862
#, c-format
msgid ""
"Your %s has arrived at %s.\n"
"What is your command?. TRANS: Your Spy is ready to act against Roman Freight.
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1060
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1070 client/gui-qt/dialogs.cpp:1279
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
msgid "Your %s is ready to act against %s %s."
msgstr "Нашата единица %s оцеля след патетичната %s атака с %s."

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Diplomat, Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1069
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1079 client/gui-qt/dialogs.cpp:1289
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:86action_dialog.c:1170
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:11809 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:339
#, c-format
msgid "Suggestions: %s."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:484 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:490
msgid "No visible unit on this tile."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:630 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:636
#: client/gui-qt/chatline.cpp:134
msgid "This city isn't known!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:639 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:645
#: client/gui-qt/chatline.cpp:143
msgid "This tile doesn't exist in this game!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:649 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:655
#: client/gui-qt/chatline.cpp:152
msgid "This unit isn't known!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:960 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:943
#: client/gui-qt/chatline.cpp:49041 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:11278 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:134056 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:134864 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:135672 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1364
msgid "Underline (Ctrl-U)"
msgstr "Подчертаване (Ctrl-U)"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1380 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1372
msgid "Color (Ctrl-C)"
msgstr "Цвят (Ctrl-C)"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1390 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1382
msgid "foreground"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1393 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:625
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1385 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:628406 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1398
msgid "background"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1410 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:634
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1402 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:6378 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1420
msgid "Send the chat (Return)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1445 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1435732
msgid "#"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3569
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3581 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2630
#: client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3594
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3606 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2673
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732 client/gui-qt/pages.cpp:52066 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:697
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Food:"
msgstr "Храна:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:677 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:698
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Prod:"
msgstr "Производство:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:678 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:699
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7009700 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:763
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:846 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700 client/gui-qt/diplodlg.cpp:114
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:116 client/gui-qt/plrdlg.cpp:42180 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:427
msgid "Luxury:"
msgstr "Лукс:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:681 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:702 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:425
msgid "Science:"
msgstr "Наука:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:682 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:703
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701
msgid "Granary:"
msgstr "Запаси:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:683 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:704
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7024 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:705
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Corruption:"
msgstr "Корупция:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:685 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:706
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Waste:"
msgstr "Разхищение:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:686 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:707
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Culture:"
msgstr "Бъдеща техн. %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:687 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:708
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7038 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:709
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7036 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:79970 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1086
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:816 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1147
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:749 client/gui-sdl/citydlg.c:255192 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:84210 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:999
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1700 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:860
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1052 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:17566 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1011
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:899 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:10689 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1018
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:902
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:10757 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:909
msgid "I_mprovements:"
msgstr "По_добрения:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:875 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1060
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:928
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1120 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
msgid "Info"
msgstr "Описание"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:988 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1039
msgid "P_roduction"
msgstr "Произ_водство"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1047 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1104
msgid "Happ_iness"
msgstr "_Щастие"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1110 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1173
msgid "_Governor"
msgstr "_Губернатор"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1133 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:11966 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:11997 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12008 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:120141 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1204
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7994 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1207
msgid "Overview page"
msgstr "86 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1209
msgid "Happiness page"
msgstr "Страницата за щастието"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1147 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12108 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12119 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12125 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1233
#: client/gui-sdl/citydlg.c:979 client/gui-sdl2/citydlg.c:9755 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12564 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1289
msgid "R_ename..."
msgstr "Пре_именуване..."

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1379 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:14489 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1458
msgid "_Prev city"
msgstr "_Предишен"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1394 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:146350 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15195 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:152460 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15295 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:153461 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1631
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1834 client/gui-sdl/citydlg.c:3331
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:330393 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:17499 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1975
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1993
#, c-format
msgid "Supported units %d"
msgstr "Поддържат се %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2026 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2078
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:20147 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:219953 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2205 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:22639 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2217
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2211 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:226965 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2266
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2217 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2318
msgid "_Disband unit"
msgstr "_Разпускане"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2223 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2275
msgid "_Load unit"
msgstr "_Натоварване"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2233 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2285
msgid "_Unload unit"
msgstr "Раз_товарване"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2244 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2296
msgid "_Sentry unit"
msgstr "На _стража"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2255 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2307
msgid "_Fortify unit"
msgstr "_Укрепяване"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2276 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1671
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2328 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1672
msgid "Set _Home City"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2283 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2335
msgid "U_pgrade unit"
msgstr "40 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2803
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1170 client/gui-sdl2/citydlg.c:116344 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2658
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2807 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:282154 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2817
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1176 client/gui-sdl2/citydlg.c:1169705 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2868
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1923 client/gui-sdl/citydlg.c:1420
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:140911 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2874
#: data/Freeciv.in:2264
msgid "Sell It!"
msgstr "Продавай!"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2778 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2949
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:12029 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2950
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:120356519 client/gui-qt/cityrep.cpp:48171846
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1449
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:855 client/gui-qt/diplodlg.cpp:314
#: client/gui-qt/menu.cpp:648 client/gui-sdl/diplodlg.c:734
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:741 client/gui-xaw/cityrep.c:228
#: client/gui-xaw/cityrep.c:535 client/gui-xaw/menu.c:159
#: client/gui-xaw/menu.c:225 client/gui-xaw/menu.c:251
#: client/include/helpdlg_g.h:42 data/Freeciv.in:428 data/Freeciv.in:437
#: data/Freeciv.in:1579 data/helpdata.txt:6234 client/gui-sdl2/helpdlg.c:326621019 client/gui-sdl/cma_fe.c:929
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:9392 client/gui-sdl2/cma_fe.c:9421018 client/gui-sdl/cma_fe.c:979
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:981
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1223 client/gui-sdl/cma_fe.c:260
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:335 client/gui-sdl2/cma_fe.c:265
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:34255
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1220 client/gui-sdl/cma_fe.c:308
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:315
msgid "Name new preset"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:538 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:556
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1221 client/gui-sdl/cma_fe.c:324
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:331
msgid "What should we name the preset?"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:624 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:642
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1413904 client/gui-sdl/dialogs.c:2564
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2550 client/gui-xaw/dialogs.c:434908 client/gui-sdl/dialogs.c:2583
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2568 data/Freeciv.in:2450951 client/gui-sdl/dialogs.c:2224
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2212 data/Freeciv.in:2507951 data/Freeciv.in:2509
msgid "Select what to pillage:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:712 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:72250 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:860
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:291
msgid "Edit Nation"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:852 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:862
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:293 data/Freeciv.in:31394 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:864
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:295 client/gui-qt/pages.cpp:548
#: client/gui-sdl/chatline.c:811 client/gui-sdl2/chatline.c:818
#: data/Freeciv.in:3391
#, fuzzy
msgid "Pick Nation"
msgstr "Тази нация"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:862 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:8724 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:88410 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:9227 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:990
#, fuzzy
msgid "_Nation Set:"
msgstr "_Нации"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1001 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1014
msgid "Nation _Groups:"
msgstr "_Групи нации:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1026 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1036
msgid "_Properties"
msgstr "_Характеристики"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1050 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1056
msgid "_Leader:"
msgstr "_Лидер:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1057 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:106562 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1071
msgid "_Male"
msgstr "_Мъжки"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1089 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1101
msgid "City _Styles:"
msgstr "_Градски вид:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1128 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1139
msgid "_Description"
msgstr "_Описание"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1363 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1373
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:546 client/gui-xaw/dialogs.c:14838 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1378
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:551 client/gui-xaw/dialogs.c:14887 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1387
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:556 client/gui-sdl/dialogs.c:2688
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2674 client/gui-xaw/dialogs.c:149620 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1430
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2265 data/Freeciv.in:2472
msgid "Upgrade Unit!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1429 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1546
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1439 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1578
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2269 client/gui-qt/repodlgs.cpp:768
#: client/gui-sdl/dialogs.c:676 client/gui-sdl/repodlgs.c:203
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:677 client/gui-sdl2/repodlgs.c:208
#: data/Freeciv.in:2461
msgid "Upgrade Obsolete Units"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1458 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1467
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:956 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1468
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1477 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:990
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1075 client/gui-sdl/dialogs.c:870
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:873 data/Freeciv.in:2480 data/Freeciv.in:24918 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1528qt/diplodlg.cpp:264 client/gui-xaw/diplodlg.c:407
#:qt/diplodlg.cpp:267 client/gui-xaw/diplodlg.c:411
#:#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:29024
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/menu.c:142518 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:64759
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:161 client/gui-sdl/diplodlg.c:926
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:9317
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:158 client/gui-sdl/diplodlg.c:937
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:9426 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:819
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:129 client/gui-qt/diplodlg.cpp:13164
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:6162
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:405 client/gui-sdl2/diplodlg.c:411
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:980
msgid "Invalid amount of gold specified."
msgstr "57
msgid "Show the property editor."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1023 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1035634
msgid "Click to change tool mode."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1246 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:127188664
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:97 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1314
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:793 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830
msgid "Count"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1314 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:13408 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:648
msgid "Tile"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:656 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:656
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177
msgid "Player"
msgstr "Играч"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:2177
msgid "TRUE"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:21776 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:8768 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:8888 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:906
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:914 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:898
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:906 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:914
#, c-format
msgid "%d present"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3763
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3788
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:325 data/civ1/nations.ruleset:59
#: data/civ2/nations.ruleset:61 data/alien/nations.ruleset:56
msgid "All nations"
msgstr "Всички нации"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:921 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9218 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9536 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:956
msgid "(destroyed)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3433 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:345327 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3552
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3552 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3577
msgid "Present"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3529 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3536
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3567
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3591
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4275 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4303
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3561
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3592
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3604 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3616
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4299 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4327
msgid "ID"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3531 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3540
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3556 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3571
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3583 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3593
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4320
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1313 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2624
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3556
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3565 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3581
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3596 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3608
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3618 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4321
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1372
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2667 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/pages.cpp:519 data/Freeciv.in:97
#: tools/civmanual.c:423 tools/mpgui_gtk2.c:464 tools/mpgui_gtk3.c:467
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Name"
msgstr "Име"

#. TRANS: As in "this invention is known".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3542 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3589
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3567 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:361459 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:358465 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3577
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3590 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3602
msgid "Set55
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4267 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4295
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4233 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4279
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4291 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4319
msgid "Image"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4212 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4237
msgid "Resource"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4214 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4239
msgid "Index"
msgstr ""

#. TRANS: The coordinate X222 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4247226 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4251
msgid "NAT Y"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4228 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4253
msgid "Continent"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4232 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:425734 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4259
#, fuzzy
msgid "Roads"
msgstr "Път"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4236 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4261
#: client/gui-xaw/menu.c:156
msgid "Bases"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4239 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4270
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4300 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4323
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4264 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4294
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4324 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4347
msgid "Address61 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:413
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:420
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1591 client/gui-sdl/plrdlg.c:618
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1609 client/gui-sdl2/plrdlg.c:640
#: client/gui-xaw/menu.c:224 data/Freeciv.in:3203 data/Freeciv.in:3204
msgid "Nations"
msgstr "Нации"

#. TRANS: Image header
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4273 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1314
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:758 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1373
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:787 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4303
msgid "Moves Left"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4281 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:430583 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4307
msgid "Moved"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4309
msgid "Done Moving"
msgstr ""

#. TRANS: HP = Hit Points of a unit.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4288 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4312
msgid "HP"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4290 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4314
msgid "Veteran"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4309 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4333
msgid "History"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4311 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4335
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:627
msgid "Buildings"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4313 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4337
msgid "Food Stockmsgid "Shield Stock"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4328 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4352
msgid "Age"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4330 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4354
msgid "Inventions"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4332 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:381
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4356 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:389
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:88 server/plrhand.c:288
msgid "Science"
msgstr "Наука"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4334 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4358 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1279
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:86 data/civ1/terrain.ruleset:638
#: data/civ2/terrain.ruleset:644 data/classic/terrain.ruleset:824
#: data/experimental/terrain.ruleset:800 data/civ2civ3/terrain.ruleset:824
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:798
msgid "Gold"
msgstr "Злато"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4339 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4363
msgid "Year"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4341 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4365
#: tools/modinst.h:45
msgid "Scenario"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4343 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:436745 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4369
msgid "Scenario Description"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4348 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4372
msgid "Save Players"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4350 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4374
#, fuzzy
msgid "Nation Start Positions"
msgstr "Начална позиция"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4627 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4671
msgid "Destroy"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4632 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:467443 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4654
msgid "Create"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4648 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:465799 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:473238 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4772
msgid "Filter:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4743 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:477757 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:480268 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4792923 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:5963301 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6341304 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6344
msgid "Seen (Invis)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6310 client/gui-gtk-2.0/pages.c:657
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6350 client/gui-gtk-3.0/pages.c:714
#: client/gui-qt/pages.cpp:731 client/gui-sdl/citydlg.c:20006701 client/gui-sdl/mapctrl.c:1603
#: client/gui-sdl2/finddlg.c:145 client/gui-sdl2/mapctrl.c:162159 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:257
msgid "Change governments modifiers"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:326 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:323 rates"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:341 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:339
#: server/plrhand.c:284
msgid "Tax"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:358 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:378
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:398 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:361
#: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:386 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:411
#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:85 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:108
#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:131 client/gui-sdl/repodlgs.c:1908
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1954 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1918
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1964 data/Freeciv.in:1329 data/Freeciv.in:1347
#: data/Freeciv.in:1366
msgid "Lock"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:361 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:364
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:87 server/plrhand.c:286
msgid "Luxury"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:449 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:462
#: client/gui-xaw/ratesdlg.c:98
#, c-format
msgid "%s max rate: %d%%"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:140 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:140
#: data/Freeciv.in:1122
msgid "Goto/Airlift Unit"
msgstr "Изпращане/въздухопревоз на единица"

#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:145 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:145
msgid "Air_lift"
msgstr "По _въздуха"

#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:147 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:147
msgid "_Goto"
msgstr "_Изпращане"

#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:166 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:166
msgid "Select destination ci_ty"
msgstr "Избор на _местоназначение"

#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:195 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:200
msgid "Id"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:219 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:224
#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:69 data/Freeciv.in:1148
msgid "Airlift"
msgstr "По въздуха"

#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:232 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:237
msgid "Show _All Cities"
msgstr "Всички _градове"

#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:333 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:338
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1720 client/text.c:1017
msgid "No units selected."
msgstr "Няма избрани единици."

#. TRANS: goto/airlift dialog. "Paris (airlift: 2/4)".   D LB i c#< W) ]  ) != ` u  %A wI k9+ nSb r# ]x `8_ ew_ V; at uxr a_ gb ck bp ft yX]  p 6 W[ d"w V)j i ' !O k\l #z   * C S o] 5M u' )? x "0e V8 X/ ~ {, b6 9 Rz7 p[ mf f@i l}u h^. xt D}8 Q|1 a7\ gt | g- c6? rX Yk zU1 S  Zt Ro& K| K o# v f5 b< b? T4 ]) '% nR wa ny r$ L7} }  |d I~' ]8 tXL n r( Zlw T=D qU gb s^ Yi Yc$ 8` k9Q u g/ . }V {a s[' c/ tj U2 2 )l Q u q ^0 {/5 K68 }: eP ep
 Iz- e<  pUo O42 V5I oT pe eve F@3 L9e Xj= Pl P;3 jZ lg yu: lbA ]~ ] * j7= D@ q& n9 Mv F N l F UqB 1 ]| G EG r'g _ G v%  <9 Zu' Zt# Pq G MxF } 5( Jr ; O WhD ~ ` fn^ 2 b4c 8/ X9h mq pa aj d8 ~ YyW cnR c m Zn- r) 	q v- xd _ io9 'X \xY c- j[0 K|9 ]'t [x\ U/L P[ N@P T,g i"# a.l K{ l0v s< |0 s-  S3 \-+ U?Z I:* j, nm [xt [o6 U I /[/ Y8+ may z} yo uz cq ~V< Lt` yv \>u H  `'H Ow= YW77 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2621 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:272
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:110 client/gui-sdl/gui_main.c:175
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:173 client/gui-xaw/gui_main.c:258
#: common/fc_cmdhelp.c:139 tools/mpcli.c:116 tools/mpgui_gtk2.c:581
#: tools/mpgui_gtk3.c:587 tools/mpgui_qt.cpp:99
#, c-format
msgid "Report bugs at %s\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:763 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1545
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:762 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1622
#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
msgid "Freeciv"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1225 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1245 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-qt/mapview.cpp:833 client/gui-sdl/mapctrl.c:1576
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 data/Freeciv.in:262533 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1576 client/gui-sdl/mapview.c:909
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "Shift+Return"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1416 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1449
#: client/gui-qt/menu.cpp:332 client/gui-qt/messagewin.cpp:46
msgid "Chat"
msgstr "Чат"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1440 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1476
msgid "Allies Only"
msgstr "Само съюзници"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1449 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1485
#: client/gui-qt/chatline.cpp:68
msgid "Clear links"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1969 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1998
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:417 tools/mpgui_gtk2.c:106
#: tools/mpgui_gtk3.c:10638 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:216959595959595672 client/gui-qt/citydlg.cpp:939
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2070 client/gui-sdl/citydlg.c:3750
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2058 client/gui-sdl2/citydlg.c:3722
#: data/alien/techs.ruleset:35598 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:492 client/gui-sdl/helpdlg.c:370
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:786 client/gui-sdl2/helpdlg.c:372
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:79198 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:378 client/gui-sdl/helpdlg.c:795
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:380 client/gui-sdl2/helpdlg.c:800
#: data/Freeciv.in:671
msgid "Upkeep:"
msgstr "Поддръжка:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:389 client/gui-sdl/helpdlg.c:835
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:391 client/gui-sdl2/helpdlg.c:841 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:428 client/gui-sdl/helpdlg.c:862
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:430 client/gui-sdl2/helpdlg.c:865 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:478 client/gui-sdl/helpdlg.c:819
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:8246 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:481 client/gui-sdl/helpdlg.c:820
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:8256 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:821 client/gui-sdl2/helpdlg.c:827 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:823 client/gui-sdl2/helpdlg.c:827 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:490 client/gui-sdl/helpdlg.c:824
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:82908 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:10808 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:822 client/gui-sdl2/helpdlg.c:827
#: data/Freeciv.in:912
msgid "Vision:"
msgstr "Зрително поле:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:114
msgid "Move/Defense:"
msgstr "Ходове/Защита:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1145 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1156 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1166 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1167 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:117extra3 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:123
msgid "Build:"
msgstr "Строеж:"

#. TRANS: Extra conflicts in help. Will be followed by a list of extras
#. * that can't be built on the same tile as this one.
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:126 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:126
msgid "Conflicts with:"
msgstr "Несъвместимост:"

#. TRANS: Extra29 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1291 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1231
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1235 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:131
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1256 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1260
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:497 client/gui-qt/plrdlg.cpp:503
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:357 client/gui-sdl/citydlg.c:734
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:363 client/gui-sdl/helpdlg.c:397
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:844 client/gui-sdl/helpdlg.c:870
#: client/gui-sdl/mapview.c:318 client/gui-sdl/mapview.c:335
#: client/gui-sdl/mapview.c:789 client/gui-sdl2/citydlg.c:729
#: client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:368 client/gui-sdl2/helpdlg.c:399
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:849 client/gui-sdl2/helpdlg.c:875
#: client/gui-sdl2/mapview.c:329 client/gui-sdl2/mapview.c:346
#: client/gui-sdl2/mapview.c:805 client/gui-xaw/helpdlg.c:837
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:883 client/gui-xaw/helpdlg.c:902
#: common/research.c:80 common/tech.c:381 tools/civmanual.c:452
#: tools/civmanual.c:466 server/settings.h:63
msgid "None"
msgstr "Няма"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:13216 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:216
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:278
msgid "Removed"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:452 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:452
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:125 data/Freeciv.in:594
msgid "Freeciv Help Browser"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:700 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:712
msgid "Expand All"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:713
msgid "Collapse All"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:997 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1030
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1042 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1050
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1067 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1022
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1055 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1067
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1092
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1042 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1049
msgid "Allows"
msgstr "Отключва"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1012 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:103754 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1071
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1079 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1096
msgid "with24 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1213
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:418 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1238 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:410
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:401 client/gui-xaw/helpdlg.c:1031
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1115 common/requirements.c:3022
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(няма)"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1128 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1142
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1153 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116731 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115645 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1170193 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1218196 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1222
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1221 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:124741441641842342998 common/research.c:88 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:2452
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:266403 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:103
msgid "Time to forced turn change"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:105 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:105
msgid "Turn timeout disabled"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:183 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:18086
msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:116 client/gui-gtk-2.0/pages.c:138
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:116 client/gui-gtk-3.0/pages.c:138
#: client/gui-qt/fc_client.cpp:607 client/gui-qt/menu.cpp:285
#: data/Freeciv.in:1246
msgid "Set local options"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:132 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1479
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:132 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1539
#: client/gui-xaw/menu.c:618 data/Freeciv.in:3418 data/Freeciv.in:3427
msgid "Game Settings"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:208 client/gui-gtk-3.0/menu.c:208
#: client/gui-qt/menu.cpp:205865 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1366
msgid "_Game"
msgstr "_Игра"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1366 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1367
msgid "_Options"
msgstr "_Настройки"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1367 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1368
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1369 client/gui-gtk-3.0/menu.c:137070 client/gui-gtk-3.0/menu.c:137171 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1372
msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1379 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138081 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138284 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1385
msgid "_Local Client"
msgstr "_Локален клиент"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1386 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1387
msgid "_Message"
msgstr "_Съобщения"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1388 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138990 client/gui-gtk-3.0/menu.c:139193 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1394
msgid "_Reload Tileset"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1395 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1396
msgid "_Save Gam97 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1398
msgid "Save Game _As..."
msgstr "Запазване на играта _като..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1399 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1400401 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1402403 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1404
msgid "_Leave"
msgstr "На_пускане на играта"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1405 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1406
msgid "_Quit"
msgstr "_Изход от програмата"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1409 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1410
msgid "_Find City"
msgstr "Намиране на _град"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1411 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1412
msgid "Work_lists"
msgstr "_Списъци със задачи"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1414 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1415
msgid "Client _Lua Script"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1420 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1549
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:273 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1550 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:271
msgid "_Units"
msgstr "_Единици"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1422 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1423
msgid "_Nations"
msgstr "_Нации"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1427 client/gui-gtk-3.0/menu.c:142829 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1430
msgid "Top _Five Cities"
msgstr "_Най-добрите пет града"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1431 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1432
msgid "_Messages"
msgstr "_Съобщения"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1434
msgid "_Demographics"
msgstr "_Демография"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1440 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1441
#: client/gui-xaw/menu.c:248 client/include/helpdlg_g.h:32
#: data/helpdata.txt:8248 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1451
#: client/gui-xaw/menu.c:252 client/include/helpdlg_g.h:43
#: data/helpdata.txt:97650 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1453
#: client/gui-qt/menu.cpp:660 client/gui-xaw/menu.c:230
#: client/gui-xaw/menu.c:253 client/include/helpdlg_g.h:50
#: data/helpdata.txt:100154 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1457
#: client/gui-qt/menu.cpp:546 client/gui-xaw/menu.c:255
#: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:109856 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1459
#: client/include/helpdlg_g.h:46 data/helpdata.txt:1288
msgid "Zones of Control"
msgstr "Зони на контрол"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1458 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1753
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1443 client/include/helpdlg_g.h:56
#: data/helpdata.txt:1912
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "Policies"
msgstr "Полска"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1460 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1461
#: client/gui-qt/menu.cpp:633 client/gui-xaw/menu.c:257
#: client/include/helpdlg_g.h:51 data/Freeciv.in:2045 data/helpdata.txt:1333
msgid "Government"
msgstr "Управление"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1462 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1463
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:719 client/gui-xaw/menu.c:258
#: client/include/helpdlg_g.h:52 data/Freeciv.in:233 data/helpdata.txt:139264 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1465
#: client/gui-xaw/menu.c:259 client/include/helpdlg_g.h:47
#: data/helpdata.txt:1435
msgid "Technology"
msgstr "Технологии"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1467
#: client/gui-xaw/menu.c:260 client/include/helpdlg_g.h:53
#: data/helpdata.txt:1474
msgid "Space Race"
msgstr "Космическа надпревара"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1469
#: client/gui-xaw/menu.c:261 client/include/helpdlg_g.h:39
msgid "About Ruleset"
msgstr "Текущи правила"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1470 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1471
#: client/gui-xaw/menu.c:262 client/include/helpdlg_g.h:40
#: data/helpdata.txt:1511
msgid "About Nations"
msgstr "За нациите"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1473 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1474
#: client/gui-xaw/menu.c:264 client/include/helpdlg_g.h:34
#: data/helpdata.txt:1526
msgid "Connecting"
msgstr "Свързване"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1475 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1476
#: client/gui-xaw/menu.c:265 client/include/helpdlg_g.h:38
#: data/helpdata.txt:1553
msgid "Controls"
msgstr "Контрол"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1479 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1480
#: client/gui-xaw/menu.c:267 client/include/helpdlg_g.h:35
#: data/helpdata.txt:1775
msgid "Chatline"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1481 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1482
#: client/gui-xaw/menu.c:268 client/include/helpdlg_g.h:36
#: data/helpdata.txt:1888
msgid "Worklist Editor"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1484 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1485
#: client/gui-xaw/menu.c:270 client/include/helpdlg_g.h:33
#: data/helpdata.txt:1919
msgid "Languages"
msgstr "Езици"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1486 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1487
#: client/gui-xaw/menu.c:271 client/include/helpdlg_g.h:5488 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1489
#: client/gui-xaw/menu.c:272 client/include/helpdlg_g.h:5594 client/gui-gtk-3.0/menu.c:149598 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1499502 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1503504 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1505
#: client/gui-qt/menu.cpp:342
msgid "City Output"
msgstr "Градски добиви"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1506 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1507
msgid "Map _Grid"
msgstr "_Мрежа на картата"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1508 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1509
msgid "National _Borders"
msgstr "Национални _граници"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1511 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1512
msgid "Native Tiles"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1515
#: client/gui-qt/menu.cpp:316 client/gui-gtk-3.0/menu.c:151718 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1519
msgid "City G_rowth"
msgstr "П_рираст"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:152123 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1524
#: client/gui-qt/menu.cpp:376
msgid "City Buy Cost"
msgstr "Цена за завършване"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1525 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1526
msgid "City Tra_deroutes"
msgstr "Търговски п_ътища"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1529 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1530
msgid "_Terrain"
msgstr "_Терен"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1531 client/gui-gtk-3.0/menu.c:153234 client/gui-gtk-3.0/menu.c:153536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:153738 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1539
msgid "_Mines"
msgstr "_Мини"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1540 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1541
msgid "_Bases"
msgstr "_Бази_Specials"
msgstr "_Специални47 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1548
msgid "Citi_es"
msgstr "Град_ове"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1551 client/gui-gtk-3.0/menu.c:155253 client/gui-gtk-3.0/menu.c:155455 client/gui-gtk-3.0/menu.c:155657 client/gui-gtk-3.0/menu.c:155859 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1560
msgid "Better Fog of War"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1562 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1563
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_На цял екран"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1589 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1590
msgid "Recalculate _Borders"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1591 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1592
msgid "Toggle Fog of _War"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1593 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1594
msgid "Game/Scenario Properties"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1595 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1596 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3292
msgid "Save Scenario"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1618 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1619
msgid "_Unit"
msgstr "_Единица"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1619 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1620
msgid "_Work"
msgstr "Рабо_та"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1621
msgid "_Combat"
msgstr "_Бой"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1621 client/gui-gtk-3.0/menu.c:162222 client/gui-gtk-3.0/menu.c:162327 client/gui-gtk-3.0/menu.c:162829 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1630
msgid "_All On Tile"
msgstr "_Всички на плочката"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1632 client/gui-gtk-3.0/menu.c:163334 client/gui-gtk-3.0/menu.c:163536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:163739 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1640
#: client/gui-qt/menu.cpp:442 client/gui-gtk-3.0/menu.c:164344 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1645
msgid "_Done"
msgstr "_Приключване"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1648 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1649
msgid "_Go to"
msgstr "_Отиди до"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1650 client/gui-gtk-3.0/menu.c:165152 client/gui-gtk-3.0/menu.c:165354 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1655
msgid "Auto E_xplore"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1656 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1657
msgid "_Patrol"
msgstr "_Патрулиране"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1659 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1660
msgid "_Sentry"
msgstr "На _стража"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1661 client/gui-gtk-3.0/menu.c:166264 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1665
msgid "_Load"
msgstr "_Натоварване"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1667
msgid "_Unload"
msgstr "Раз_товарване"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1668 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1669
msgid "U_nload All From Transporter"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1673 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2342
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1674 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2343
msgid "Upgr_ade"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1675 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2362
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1676 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2363
msgid "C_onvert"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1677 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1122
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1149
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:843
msgid "_Disband"
msgstr "_Разпускане"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1681 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2294
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1682 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2295
msgid "_Build City"
msgstr "_Основи град"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1683 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1684
msgid "Go _to and Build city"
msgstr "_Иди и основи град "

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1685 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1686
msgid "_Auto Settler"
msgstr "_Авто-заселване"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1688 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2321
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1689 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2322
msgid "Build _Road"
msgstr "Постр. _път"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1690 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2392
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2395393
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2396 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2436
msgid "Build _Irrigation"
msgstr "Постр. _напояване"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1692 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2420
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2423 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2436
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1693 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2424 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2437
msgid "Build _Mine"
msgstr "Постр. _мина"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1695 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1696
msgid "Connect With Roa_d"
msgstr "Свързване с п_ът"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1697 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1698
msgid "Connect With Rai_l"
msgstr "Свързване с р_елси"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1699 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1700702 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2432
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2437 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1703
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2438
msgid "Transf_orm Terrain"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1704 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2447
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2448706 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1707710 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1711
#, fuzzy
msgid "Fortify"
msgstr "Укрепява се"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1712 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1713
#: client/gui-qt/menu.cpp:551
msgid "Build Type A Base"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1714 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1715
#: client/gui-qt/menu.cpp:555
msgid "Build Type B Base"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1717 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1718
#, fuzzy
msgid "_Pillage"
msgstr "_Плячкосване"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1719 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1720
msgid "_Diplomat/Spy Actions"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1721 client/gui-gtk-3.0/menu.c:172246 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1747
msgid "_Government"
msgstr "_Управление"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1751 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1752
msgid "_Tax Rates..."
msgstr "_Данъчно облагане"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1756 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1755
msgid "_Revolution..."
msgstr "_Революция..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1783 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1785
msgid "_Center View"
msgstr "_Центриране"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1787 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1789
msgid "_Economy"
msgstr "_Икономика"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1789 client/gui-gtk-3.0/menu.c:179192 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:359
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:179494 client/gui-gtk-3.0/menu.c:179699 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2106
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2100 client/gui-gtk-3.0/menu.c:210777 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2278
msgid "Help _Build Wonder"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2291 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2292
#: client/gui-qt/menu.cpp:1005 client/gui-sdl/menu.c:907
#: client/gui-sdl/menu.c:1103 client/gui-sdl2/menu.c:902
#: client/gui-sdl2/menu.c:109399 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2300316 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2389
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2417 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2317
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:241830 client/gui-gtk-3.0/menu.c:233150 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2351
#, c-format
msgid "C_onvert to %s"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2371 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2400
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2372 client/gui-gtk-3.0/menu.c:240128 client/gui-gtk-3.0/menu.c:242945 client/gui-gtk-3.0/menu.c:244620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2521qt/messagedlg.cpp:76 client/gui-xaw/menu.c:115
#:#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Out"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:140 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:143
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49menu.cpp:289 client/gui-qt/menu.cpp:328
#: client/gui-qt/messagewin.cpp:44 client/gui-sdl/messagewin.c:2474 data/Freeciv.in:3285 data/Freeciv.in:32942 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1128 client/gui-gtk-3.0/pages.c:183
#, c-format
msgid "%s%s, %s client"
msgstr ""

#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:184 client/gui-gtk-3.0/pages.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s\n"
"%sgui-gtk-2.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:19053 client/gui-gtk-3.0/pages.c:297
msgid "Start _New Game"
msgstr "_Нова игра"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:259 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3035 client/gui-gtk-3.0/pages.c:30971 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3157 client/gui-gtk-3.0/pages.c:321
#, fuzzy
#| msgid "_Settings"
msgid "Client Settings"
msgstr "_Настройки"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:417 client/gui-gtk-3.0/pages.c:46321 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2829
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3030 client/gui-gtk-3.0/pages.c:567
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2880 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3096
#: client/gui-qt/pages.cpp:427 client/gui-qt/pages.cpp:485
msgid "_Browse..."
msgstr "_Файлове..."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1034
#: client/gui-qt/pages.cpp:1129 client/gui-sdl/connectdlg.c:938
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:9439 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1182
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1200 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1245
#: client/gui-qt/pages.cpp:264
msgid "Server Name"
msgstr "Име на сървъра201 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1246
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 client/gui-qt/pages.cpp:315
#: client/gui-sdl/mapview.c:635 client/gui-sdl2/mapview.c:649
#: data/Freeciv.in:89
msgid "Port"
msgstr "Порт202 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1247
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 tools/mpgui_gtk2.c:469 tools/mpgui_gtk3.c:472
#: tools/mpgui_qt.cpp:2072 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1185
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1203 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1248
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Status"
msgstr "Състояние204 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1249
#: client/gui-qt/menu.cpp:644 client/gui-qt/pages.cpp:265
#: client/gui-qt/pages.cpp:1179 client/gui-qt/plrdlg.cpp:610
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:331 client/gui-sdl/plrdlg.c:338
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:331 client/gui-sdl2/plrdlg.c:357
msgid "Players"
msgstr "Играчи"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1144 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1187
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1205 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1250
msgid "Humans"
msgstr "Хора"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1145 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1188
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1206 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1251
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1147 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1208
msgid "Local _Area Network"
msgstr "_Локална мрежа"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1190 client/gui-gtk-3.0/pages.c:12537 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1292
msgid "_Host:"
msgstr "_Хост:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1244 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1307
msgid "_Port:"
msgstr "_Порт:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1261 client/gui-gtk-3.0/pages.c:13239 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1340
msgid "Pass_word:"
msgstr "Па_рола"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1356
msgid "Conf_irm Password:"
msgstr "Потв. пар_олата:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1315 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1374
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1404
msgid "C_onnect"
msgstr "_Свързване"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1683 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1729
#, c-format
msgid "Connection name: %s"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1686 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1732
#, c-format
msgid "Player name: %s"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1691 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1737
#, c-format
msgid "Host: %s"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1699 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1745
msgid "Player/conn info"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1732 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1778
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "Инфо за %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1741 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1787
msgid "Toggle player ready"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1747 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1793
#: client/gui-qt/pages.cpp:1427
msgid "Pick nation"
msgstr "Избор на нация"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1755 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1801
msgid "Observe this player"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1762 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1808
#: client/gui-qt/pages.cpp:1417
msgid "Take this player"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1774 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1820
msgid "Cut connection"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1785 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1831
#: client/gui-qt/pages.cpp:1489
msgid "Aitoggle player"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1793 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1839
#: client/gui-qt/pages.cpp:140909 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18554 client/gui-gtk-3.0/pages.c:19101 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2167
msgid "Not _ready"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2132 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2699
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2744
msgid "_Ready"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2136 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2140
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2182 client/gui-gtk-3.0/pages.c:218648 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2194
#, c-format
msgid "_Take %s"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2152 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2689
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2198 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2734
msgid "Pick _Nation"
msgstr "Избор на _нация"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2155 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2201
msgid "_Take a Player"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2163 client/gui-gtk-3.0/pages.c:220968 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2694
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2214 client/gui-gtk-3.0/pages.c:27391 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2217
msgid "Do not _observe"
msgstr ""

#. TRANS: "<Novice AI>"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2282 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2328
#: client/gui-xaw/pages.c:247294 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2340
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:268 client/gui-qt/pages.cpp:1205
#: client/gui-xaw/pages.c:254
msgid "Random"
msgstr "Случайна"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2342 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2399
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2388 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2445
#: client/gui-qt/pages.cpp:1276 client/gui-qt/pages.cpp:130624 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2470
#: client/gui-qt/pages.cpp:1323
msgid "Detached"
msgstr ""

#. TRANS: Keep individual lines short
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2548 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2599
#, fuzzy
#| msgid "Number of _Players (including AI):"
msgid ""
"Number of _Players\n"
"(including AI):"
msgstr "Брой _играчи (включително ИИ):"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2573 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2625599 client/gui-gtk-3.0/pages.c:264007 client/gui-gtk-3.0/pages.c:264726 client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:470
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2669 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:472
#: client/gui-qt/pages.cpp:519 tools/mpgui_gtk2.c:266 tools/mpgui_gtk3.c:26434 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2677
#: client/gui-qt/pages.cpp:520753 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2798
#: client/gui-qt/pages.cpp:400 client/gui-sdl/chatline.c:198
#: client/gui-sdl2/chatline.c:20109 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2859896 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2947
#: client/gui-qt/pages.cpp:461
msgid "Choose a Scenario"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:303810 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3071
msgid "Filename:"
msgstr "Име на файла:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
#: client/gui-qt/menu.cpp:293 client/gui-sdl/optiondlg.c:833
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:850
msgid "Save Game"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
msgid "Saved _Games:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3192 client/gui-gtk-3.0/pages.c:325826 client/gui-gtk-3.0/pages.c:329227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3293255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321
#, fuzzy
msgid "Save Map pages.c:3255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321
msgid "Saved Map _Images:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3256 client/gui-gtk-3.0/pages.c:332231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:551
#: client/gui-qt/menu.cpp:656 client/gui-qt/repodlgs.cpp:213
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:141937
#: client/gui-sdl2/mapview.c:345 client/gui-sdl2/mapview.c:353
#: client/gui-sdl2/mapview.c:361 client/gui-sdl2/repodlgs.c:329943 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:56450 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:571
#: client/gui-qt/menu.cpp:68072 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:596603 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:629
msgid "Show all"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:762 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:791
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
msgid "Redundant"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:766 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:795 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 tools/civmanual.c:423
msgid "Cost"
msgstr "Цена"

#. TRANS: Upkeep total, count*cost.
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:769 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:798
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 client/gui-sdl/repodlgs.c:2047
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
msgid "U Total"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:861 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:895
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:100022 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:956
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:114125 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:959
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:110430 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:964
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1112 client/gui-qt/repodlgs.cpp:114951 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:985
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:10676 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1010
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1124 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1161
msgid "Sell-Off: Results"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1114 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1157
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:847
msgid "Sell _Redundant"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1118 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1153
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:845
msgid "Sell _All"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1264
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "Unit Type"
msgstr "Тип единици"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1233 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1266
msgid "?Upgradable unit [short]:U"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1234 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:12678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1271
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "In-Prog"
msgstr "В строеж"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1239 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:127240 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1273
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
msgid "Active"
msgstr "Активни"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1242 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1275
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:84
msgid "Shield"
msgstr "Щит"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1243 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1276
msgid "Total shield upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1244 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1277
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:45745 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1278
msgid "Total food upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1247 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1280
msgid "Total gold upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1386 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1418
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:6517 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1569
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:758 client/gui-sdl/repodlgs.c:195
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2018 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1675
msgid "Find _Nearest"
msgstr "Най-_близката"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1641 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1670
msgid "_Upgrade"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1737 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:17689 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1770
msgid "Nation\n"
msgstr "Нация\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1741 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1772
msgid "Score\n"
msgstr "Точки\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1852 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1883
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-qt/repodlgs.cpp:124 client/gui-sdl2/dialogs.c:1078506 common/unit.c:642#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:117#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:121#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:125gtk-3.0/citydlg.c:2655
msgid "There's no suitable extra to order."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2694
msgid "What Action to Request"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2695
msgid "Select autosettler activity:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2696
#, fuzzy
msgid "Clear request"
msgstr "_Задачи за изпълнение"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2699 data/civ1/terrain.ruleset:810
#: data/civ2/terrain.ruleset:917 data/classic/terrain.ruleset:1096
#: data/experimental/terrain.ruleset:1072 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1096
#: data/alien/terrain.ruleset:654 data/multiplayer/terrain.ruleset:1070
msgid "Mine"
msgstr "Мина"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2702 common/unit.c:636
#, fuzzy
msgid "Irrigate"
msgstr "Фрегата"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2708 common/unit.c:650
#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29 tools/civmanual.c:309
msgid "Transform"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:266
msgid "Other gui-specific options are:\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:269
msgid ""
"-z, --zoom LEVEL\tSet zoom level\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1758
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "_Policies"
msgstr "Полска"

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s(%s), %s client"
msgstr "Freeciv версия %s %s"

#: client/gui-qt/chatline.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "Allies Only"
msgid "Allies only"
msgstr "Само съюзници"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:175 client/gui-sdl/citydlg.c:450
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:4467782 client/gui-sdl/citydlg.c:474
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:470 data/Freeciv.in:1188
msgid "Sentry unit"
msgstr "На пост"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:188 client/gui-sdl/citydlg.c:489
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:48594 client/gui-qt/citydlg.cpp:244
#: client/gui-sdl/citydlg.c:505 client/gui-sdl2/citydlg.c:501200206 client/gui-qt/menu.cpp:515
#: client/gui-qt/pages.cpp:441 client/gui-qt/pages.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "_Натоварване"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:212 client/gui-qt/menu.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Unload"
msgstr "Раз_товарване"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:218 client/gui-qt/menu.cpp:523
#: client/gui-sdl/menu.c:663 client/gui-sdl2/menu.c:658
#: client/gui-xaw/menu.c:191
msgid "Unload All From Transporter"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:224 client/gui-sdl/menu.c:478
#: client/gui-sdl2/menu.c:473
msgid "Upgrade Unit"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:240. TRANS: %1 is custom string choosen by player.
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:572
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor %1"
msgstr "_Губернатор"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:663 client/gui-qt/citydlg.cpp:831
msgid "Click to change city name"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:66874 client/gui-qt/cityrep.cpp:523
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor"
msgstr "_Губернатор"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:718
msgid "Click to change current production"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:727 client/gui-qt/citydlg.cpp:823
msgid "Click left button to change current production"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:804827829 client/options.c:2222834
msgid "Click to change worklist production"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:843 client/gui-qt/cityrep.cpp:494
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:51844
msgid "Insert Before"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:845
msgid "Insert After"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:846
msgid "Add Last"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:869 client/gui-qt/cityrep.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Worklist"
msgstr "_Списъци със задачи"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Worklist menu"
msgstr "_Списъци със задачи"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:88897975
#, fuzzy
#| msgid "Governor page"
msgid "Governor settings"
msgstr "Страницата на губернатора"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:976
msgid "Results:"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:98988 client/gui-qt/optiondlg.cpp:91
msgid "Save"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 common/city.c:85 data/civ1/techs.ruleset:576
#: data/civ2/techs.ruleset:743 data/classic/techs.ruleset:749
#: data/experimental/techs.ruleset:826 data/civ2civ3/techs.ruleset:835
#: data/Freeciv.in:3071 data/multiplayer/techs.ruleset:755
msgid "Trade"
msgstr "Търговия"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1022
msgid "Priority"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:10821
#: data/Freeciv.in:2403 data/Freeciv.in:3064 data/Freeciv.in:3234
#: data/Freeciv.in:3318
msgid "Close"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1088
#, fuzzy
msgid "Next City"
msgstr "_Следващ"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1093361
msgid "No governor defined"
msgstr ""

#. TRANS: %1 is custom string chosen player
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1372
msgid "<h3>Governor Enabled - %1</h3>"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1380
msgid "<h3>Governor Disabled</h3>"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "Разхищения"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1394
msgid "Enable"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1516 client/gui-qt/cityrep.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Ядрена ракета"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1526527590
#, fuzzy
msgid "Buy (%1 gold)"
msgstr "Да продадем ли %s за %d жълтица?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1596 data/Freeciv.in:1647
msgid "Buy"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1931
#, fuzzy
msgid "Sell improvement?"
msgstr "Подобрения"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2159
msgid "Buy ?"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2171450451453. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2473
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - DISORDER"
msgstr "<b>%s</b> - %s жители"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2477
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - celebrating"
msgstr "<b>%s</b> - %s жители"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2481
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - happy"
msgstr "<b>%s</b> - %s жители"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2485
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens"
msgstr "Жители"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2648 client/gui-qt/dialogs.cpp:264
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:61 client/gui-qt/optiondlg.cpp:68
#: client/gui-qt/pages.cpp:336 client/gui-qt/pages.cpp:433
#: client/gui-qt/pages.cpp:491 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:140
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:967 client/gui-sdl/citydlg.c:547
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1433 client/gui-sdl/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:635 client/gui-sdl/connectdlg.c:828
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:1001 client/gui-sdl/dialogs.c:705
#: client/gui-sdl/dialogs.c:899 client/gui-sdl/dialogs.c:2574
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3443 client/gui-sdl/mapctrl.c:2622
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:974 client/gui-sdl2/citydlg.c:543
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1422 client/gui-sdl2/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:636 client/gui-sdl2/connectdlg.c:833
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:1007 client/gui-sdl2/dialogs.c:706
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:902 client/gui-sdl2/dialogs.c:2559
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3426 client/gui-sdl2/mapctrl.c:265429 data/Freeciv.in:2512 data/Freeciv.in:2522
#: data/Freeciv.in:3384 data/Freeciv.in:3450
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:482
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Total Buy Cost: %d"
msgid "Buy ( Cost: %d )"
msgstr "За купуване: %d"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:485 data/Freeciv.in:1103 data/Freeciv.in:1631
msgid "Center"
msgstr ""

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:497
msgid "Add next"
msgstr ""

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:500
msgid "Add before last"
msgstr ""

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:50510
msgid "Add"
msgstr ""

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:526 client/gui-sdl/citydlg.c:1441
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1599 client/gui-sdl2/citydlg.c:1430
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1613
msgid "Sell"
msgstr ""

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:752 client/gui-qt/plrdlg.cpp:307
msgid "Column visibility"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:15978
#, fuzzy
msgid "Nation Set:"
msgstr "_Нации"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:199 client/gui-sdl/dialogs.c:2717
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3135 client/gui-sdl2/dialogs.c:2704
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3122 data/Freeciv.in:3170
msgid "Female"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:200 client/gui-sdl/dialogs.c:2719
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3133 client/gui-sdl/dialogs.c:3403
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2706 client/gui-sdl2/dialogs.c:3120
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3386
msgid "Male"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:205206
msgid "Your leader name"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:272 client/gui-qt/messagedlg.cpp:65
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:97 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:141
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:103 data/Freeciv.in:1263 data/Freeciv.in:1296
#: data/Freeciv.in:1373 data/Freeciv.in:1568 data/Freeciv.in:3447
msgid "Ok"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:562
msgid "Nation has been chosen by other player"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:727
#, fuzzy
#| msgid "About Nations"
msgid "Goto Location"
msgstr "За нациите"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Inspect City"
msgstr "_Разузнай града"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1230
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "%1 remaining"
msgstr "Рафиниране"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1414 client/gui-sdl/action_dialog.c:951
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:958 data/Freeciv.in:2326
msgid "Keep moving"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "Do nothing"
msgstr "Монотеизъм"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1543 data/Freeciv.in:2367
msgid "Steal"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1899 common/events.c:125 common/events.c:133
#: data/Freeciv.in:2409
msgid "Sabotage"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1985
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disband that %1 unit?"
msgid_plural "Are you sure you want to disband those %1 units?"
msgstr[0] "Наистина ли искаш да излезеш?"
msgstr[1]dialogs.cpp:1992
#, fuzzy
#| msgid "Disband unit"
msgid "Disband units"
msgstr "Разпускане"

#. TRANS: MP = Movement points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2416
msgid "MP:"
msgstr ""

#. TRANS: HP - hit points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2503 client/gui-qt/mapview.cpp:1601
msgid "%1 HP:%2/%3"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2507
#, fuzzy
#| msgid "%d unit"
#| msgid_plural "%d units"
msgid "%1 unit"
msgid_plural "%1 units"
msgstr[0] "%d единица"
msgstr[1] "%d единици"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:263 client/gui-sdl/diplodlg.c:563
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:569 data/Freeciv.in:392 data/Freeciv.in:401
msgid "Maps"
msgstr ""

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:275 client/gui-sdl/diplodlg.c:655
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1973 client/gui-sdl2/diplodlg.c:662
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1991 data/Freeciv.in:410 data/Freeciv.in:419
msgid "Advances"
msgstr ""

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:334 client/gui-sdl/diplodlg.c:549
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:555
msgid "Give shared vision"
msgstr ""

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:341 client/gui-sdl/diplodlg.c:602
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:609
msgid "Give embassy"
msgstr ""

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:350 client/gui-sdl/diplodlg.c:491
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:498 data/Freeciv.in:510
msgid "Pacts"
msgstr ""

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:1292
msgid "This is Qt-client for Freeciv."
msgstr ""

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:447 client/gui-qt/pages.cpp:1349450 client/gui-qt/pages.cpp:555
#: client/gui-qt/pages.cpp:1351 client/gui-qt/pages.cpp:1400615
#, fuzzy
msgid "Set server options"
msgstr "Настр. на съобщенията"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:71
#, fuzzy
#| msgid "_Goto"
msgid "&Goto"
msgstr "_Изпращане"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:72
#, fuzzy
#| msgid "Airlift"
msgid "&Airlift"
msgstr "По въздуха"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:73
msgid "&Close"
msgstr ""

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:78
#, fuzzy
#| msgid "Show _All Cities"
msgid "Show All Cities"
msgstr "Всички _градове"

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:106
msgid ""
"This client accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:421
#, fuzzy
#| msgid "Quit"
msgid "Quit?"
msgstr "Изход"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:152
#, fuzzy
msgid "About Qt"
msgstr "Текущи правила"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:484
#, fuzzy
#| msgid "Moves"
msgid "Moves:"
msgstr "Ходове"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:495 data/Freeciv.in:877
msgid "Firepower:"
msgstr ""

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:508
#, fuzzy
#| msgid "Basic Upkeep:"
msgid "Basic upkeep:"
msgstr "Осн. поддръжка:"

#. TRANS: Unit requires technology
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Requires %1."
msgstr "Изисква %s.\n"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:522
#, fuzzy
#| msgid "No new technology found in %s."
msgid "No technology required."
msgstr "Няма нови технологии в %s."

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit (technology
#. required to build other unit)
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:536
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by:"
msgid "Obsoleted by %1 (%2)."
msgstr "Заменя се от:"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:542
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by:"
msgid "Obsoleted by %1."
msgstr "Заменя се от:"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:546
#, fuzzy
#| msgid "?obsolete:O"
msgid "Never obsolete."
msgstr "?остаряло:О"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:966211
#, fuzzy
#| msgid "Turn: %d"
msgid "%1 (Turn:%2)"
msgstr "Рунд: %d"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1219
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (+%2)"
msgstr "Злато: %d (%+d)"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1223
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (%2)"
msgstr "Злато: %d (%+d)"

#. TRANS: unitX from cityZ
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1597
msgid "%1 from %2"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:116
msgid "Roger that"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:282 data/Freeciv.in:2044
msgid "Game"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:284 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1654 client/gui-sdl/optiondlg.c:770
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1325 client/gui-sdl/pages.c:260
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1672 client/gui-sdl2/optiondlg.c:787
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1347 client/gui-sdl2/pages.c:268287 client/gui-xaw/menu.c:118
msgid "Server Options"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:298 client/gui-qt/menu.cpp:2043
#, fuzzy
#| msgid "Save Game _As..."
msgid "Save Game As..."
msgstr "Запазване на играта _като..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:303
#, fuzzy
#| msgid "Leave Game"
msgid "Leave game"
msgstr "Напускане на играта"

#: client/gui-qt/menu.cpp:306 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:854 client/gui-sdl/pages.c:274
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:871 client/gui-sdl2/pages.c:283
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:341 client/gui-xaw/menu.c:124
#: data/Freeciv.in:136 data/Freeciv.in:3191
msgid "Quit"
msgstr "Изход"

#: client/gui-qt/menu.cpp:312316 client/options.c:2233 client/options.c:2447
#: client/options.c:2661 client/options.c:2679 client/options.c:2697
msgid "Fullscreen"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:322
msgid "Minimap"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:3347 client/gui-xaw/menu.c:143
msgid "Map Grid"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:352 client/gui-xaw/menu.c:144
msgid "National Borders"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:361 client/gui-xaw/menu.c:146 client/options.c:2428
#: client/options.c:2642 client/options.c:2768
msgid "City Names"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:366 client/gui-xaw/menu.c:147
msgid "City Growth"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:3380
#, fuzzy
msgid "City Traderoutes"
msgstr "Търговски п_ътища"

#: client/gui-qt/menu.cpp:3388
#, fuzzy
msgid "qt/menu.cpp:392
#, fuzzy
msgid "All On Tile"
msgstr "_Всички на плочката"

#: client/gui-qt/menu.cpp:344417 client/gui-sdl/menu.c:428
#: client/gui-sdl2/menu.c:423 client/gui-xaw/menu.c:216
msgid "Wait"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:421 client/gui-xaw/menu.c:217
msgid "Done"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:428
msgid "Units Filter"
msgstr ""

#. TRANS: Any activity for given selection of units
#: client/gui-qt/menu.cpp:430
msgid "Any activity"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:437 common/unit.c:629
msgid "Idle"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:444 common/unit.c:640
msgid "Fortified"
msgstr "Укрепени"

#: client/gui-qt/menu.cpp:451
#, fuzzy
#| msgid "Sentry"
msgid "Sentried"
msgstr "Страж"

#: client/gui-qt/menu.cpp:459
#, fuzzy
#| msgid "Sentry unit"
msgid "Any unit"
msgstr "На пост"

#: client/gui-qt/menu.cpp:466
msgid "Full HP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:473
msgid "Full MP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:483 client/gui-sdl/menu.c:541
#: client/gui-sdl2/menu.c:536487
#, fuzzy
msgid "Goqt/menu.cpp:491 client/gui-xaw/menu.c:205
msgid "Go to/Airlift to City..."
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:496 client/gui-sdl/menu.c:617
#: client/gui-sdl2/menu.c:612500 client/gui-sdl/menu.c:553
#: client/gui-sdl2/menu.c:548 client/gui-xaw/menu.c:203
msgid "Patrol"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:510 client/gui-sdl/menu.c:650
#: client/gui-sdl2/menu.c:645 client/gui-xaw/menu.c:195
msgid "Unsentry All On Tile"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:528 client/gui-sdl/citydlg.c:519
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:515 client/gui-xaw/menu.c:190
msgid "Set Home City"
msgstr "Задаване на дом"

#: client/gui-qt/menu.cpp:532 client/gui-qt/repodlgs.cpp:452
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:469 client/gui-sdl/dialogs.c:716
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:718 data/Freeciv.in:1969
msgid "Upgrade"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:536 common/unit.c:658
msgid "Convert"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:540 client/gui-sdl/dialogs.c:910
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:914
msgid "Disband"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:547 client/gui-sdl/menu.c:785
#: client/gui-sdl2/menu.c:780 client/gui-xaw/menu.c:186
msgid "Fortify Unit"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:560 client/gui-sdl/menu.c:712
#: client/gui-sdl2/menu.c:707 client/gui-xaw/menu.c:188 common/unit.c:644
msgid "Pillage"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:564
msgid "Diplomat/Spy actions"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:570571 client/gui-qt/menu.cpp:1007
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2602 client/gui-sdl/menu.c:909
#: client/gui-sdl/menu.c:1105 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2634
#: client/gui-sdl2/menu.c:904 client/gui-sdl2/menu.c:1095
#: client/gui-xaw/menu.c:169
msgid "Build City"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:575579 client/gui-sdl/menu.c:631
#: client/gui-sdl/menu.c:1332 client/gui-sdl2/menu.c:626
#: client/gui-sdl2/menu.c:1321 client/gui-xaw/menu.c:197
msgid "Auto Settler"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:584 client/gui-xaw/menu.c:171
msgid "Build Road"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:588 client/gui-qt/menu.cpp:965
#: client/gui-qt/menu.cpp:968 client/gui-sdl/menu.c:836
#: client/gui-sdl/menu.c:1189 client/gui-sdl2/menu.c:831
#: client/gui-sdl2/menu.c:1179 client/gui-xaw/menu.c:173
msgid "Build Irrigation"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:592 client/gui-qt/menu.cpp:925
#: client/gui-qt/menu.cpp:928 client/gui-sdl/menu.c:822
#: client/gui-sdl/menu.c:1224 client/gui-sdl2/menu.c:817
#: client/gui-sdl2/menu.c:1214 client/gui-xaw/menu.c:176
msgid "Build Mine"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:597 client/gui-xaw/menu.c:200
msgid "Connect With Road"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:601605 client/gui-sdl/menu.c:565
#: client/gui-sdl2/menu.c:560 client/gui-xaw/menu.c:202
msgid "Connect With Irrigation"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:610 client/gui-qt/menu.cpp:992
#: client/gui-xaw/menu.c:178
msgid "Transform Terrain"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:614 client/gui-qt/menu.cpp:1049
#: client/gui-sdl/menu.c:761 client/gui-sdl2/menu.c:756618 client/gui-sdl/menu.c:737
#: client/gui-sdl2/menu.c:732 client/gui-xaw/menu.c:184
msgid "Clean Nuclear Fallout"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:622 data/Freeciv.in:2315
msgid "Help build Wonder"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:628629 client/gui-xaw/menu.c:129
msgid "Tax Rates..."
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:664 client/gui-xaw/menu.c:231
msgid "Top Five Cities"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:668672 client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:72
#: client/gui-xaw/menu.c:234 data/Freeciv.in:3273
msgid "Spaceship"
msgstr "Звездолет"

#: client/gui-qt/menu.cpp:676 client/gui-xaw/menu.c:235 common/events.c:146
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:903 client/gui-qt/menu.cpp:943
#: client/gui-qt/menu.cpp:987922 client/gui-qt/menu.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Build %1"
msgstr "Постр. _база"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1047 client/gui-sdl/menu.c:749
#: client/gui-sdl2/menu.c:7441208 client/gui-xaw/menu.c:134
msgid "Revolution..."
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:2040
#, fuzzy
#| msgid "_Save Game"
msgid "Save Games"
msgstr "_Запазване на играта"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:79 client/gui-qt/pages.cpp:331
#: data/Freeciv.in:1671 data/Freeciv.in:1818. TRANS: "version 2.6.0, Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s, Qt client"
msgstr "Freeciv версия %s %s"

#. TRANS: "commit: [modified] <git commit id>"
#: client/gui-qt/pages.cpp:122 tools/mpcli.c:138
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unit: %s"
msgid "commit: %s"
msgstr "Единица: %s"

#: client/gui-qt/pages.cpp:127
#, fuzzy
msgid "3150
#, fuzzy
msgid "Start new game"
msgstr "Начало на нова игра"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1505151315 client/gui-qt/pages.cpp:342
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:627 client/gui-sdl2/connectdlg.c:628
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:326 data/Freeciv.in:125 data/Freeciv.in:2517
msgid "Connect"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "Потр. _име:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316316
#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
msgstr "Потв. пар_олата:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:351
msgid "LAN"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:352
msgid "NETWORK"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:400
msgid "Date"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Leader"
msgstr "_Лидер:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:536543 client/gui-xaw/menu.c:123 data/Freeciv.in:3189
msgid "Disconnect"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:561 client/gui-sdl/chatline.c:801
#: client/gui-sdl2/chatline.c:808 data/Freeciv.in:3407
msgid "Start"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:663
#, fuzzy
msgid "Save Filespages.cpp:666
msgid "Open Save File"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:679
msgid "Scenarios Files"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Open Scenario File"
msgstr "Избор на _сценарий:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1241 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:36
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1497 client/gui-sdl/action_dialog.c:1720
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1227 client/gui-sdl/cma_fe.c:345
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1410 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:243 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1497
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1721 client/gui-sdl2/citydlg.c:1220
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:352 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1419
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:241 client/gui-sdl2/repodlgs.c:249client/text.c:604 data/Freeciv.in:1511
#: data/Freeciv.in:2233 data/Freeciv.in:2247 data/Freeciv.in:2266
#: data/Freeciv.in:2422 data/Freeciv.in:2433 data/Freeciv.in:2452
#: data/Freeciv.in:2463 data/Freeciv.in:2482
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1243 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:37
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl/action_dialog.c:1730
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1216 client/gui-sdl/cma_fe.c:354
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1400 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:232 client/gui-sdl/repodlgs.c:1588
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1731
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1209 client/gui-sdl2/cma_fe.c:361
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1408 client/gui-sdl2/plrdlg.c:241
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:237 client/gui-sdl2/repodlgs.c:16014
#: data/Freeciv.in:2435 data/Freeciv.in:2454 data/Freeciv.in:2465
#: data/Freeciv.in:2484
msgid "No"
msgstr "Не"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1291
msgid "Global observers"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:1442
msgid "Set difficulty"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:146565
msgid "<b>Techs unknown by %1:</b>"
msgstr ""

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:467
msgid "<b>Techs unknown by you :</b>"
msgstr ""

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:510
msgid "<b>Techs known by %1:</b>"
msgstr ""

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:571 data/Freeciv.in:3249
msgid "Meet"
msgstr ""

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:573 client/gui-sdl/diplodlg.c:1541
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1551
msgid "Cancel Treaty"
msgstr ""

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:575
msgid "Withdraw Vision"
msgstr ""

#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:62
msgid "%1 - max rate: %2%"
msgstr ""

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:450
#, fuzzy
#| msgid "Find _Nearest"
msgid "Find Nearest"
msgstr "Най-_близката"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1087qt/spaceshipdlg.cpp:49 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:177
#: client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:180 data/Freeciv.in:1727
msgid "Launch"
msgstr "Изстрелване"

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:38
msgid "Abstain"
msgstr ""

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:145
msgid "<b>%1 called a vote for:</b>"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:421 client/gui-sdl/action_dialog.c:1152
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1452 client/gui-sdl/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1745 client/gui-sdl/chatline.c:215
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3713 client/gui-sdl/cma_fe.c:502
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:917 client/gui-sdl/dialogs.c:333
#: client/gui-sdl/dialogs.c:533 client/gui-sdl/dialogs.c:1092
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1342 client/gui-sdl/dialogs.c:1672
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2243 client/gui-sdl/finddlg.c:159
#: client/gui-sdl/gotodlg.c:269 client/gui-sdl/helpdlg.c:255
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:669 client/gui-sdl/helpdlg.c:1925
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:252 client/gui-sdl/optiondlg.c:784
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:352 client/gui-sdl/plrdlg.c:635action_dialog.c:423 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1157
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1453 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1746 client/gui-sdl2/chatline.c:218
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3685 client/gui-sdl2/cma_fe.c:512
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:927 client/gui-sdl2/dialogs.c:329
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:533 client/gui-sdl2/dialogs.c:1096
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1345 client/gui-sdl2/dialogs.c:1679
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2231 client/gui-sdl2/finddlg.c:163
#: client/gui-sdl2/gotodlg.c:273 client/gui-sdl2/helpdlg.c:252
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:669 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1943
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:265 client/gui-sdl2/optiondlg.c:801
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:371 client/gui-sdl2/plrdlg.c:657
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:396 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2015
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2901 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3089
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3360 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:169
msgid "Close Dialog (Esc)"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:804 client/gui-sdl2/action_dialog.c:809
msgid "Subvert Enemy Unit"
msgstr ""

#. TRANS: Estimated one time bonus and recurring revenue
#. * for the Establish Trade _Route action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:898 client/gui-sdl2/action_dialog.c:903
#, c-format
msgid "%d R&G + %d trade"
msgstr ""

#. TRANS: Estimated one time bonus for the
#. * Enter Marketplace action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:918 client/gui-sdl2/action_dialog.c:923
#, c-format
msgid "%d R&G bonus"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/chatline.c:742 client/gui-sdl2/chatline.c:749
#, c-format
m   CM q09 &Z| c|P gk! Vs6 Jf )/ gzn N  Wv [m^ \&` _ba a" 	; -i  < L>f j z# m=4 ^ de	 vR gh po d  _: S9 T-4 ysl nX\ c" ]#O z5/ ^ aS :a S;2 C@4 Z7V ^g F |I f[ MB { Hxr & h  d{ l` xM I|R rt V@ V2x X  Zt [j' lXy _= u8d ps bs tw "m > O }S R] p1N  =~ X; ko Xoc 6* a [eg _'a bgd `- r e pz cl }Q oP A %Fk ]f |E CS [-Y a& m4 Y9 P0	 ~	H oTi i, 7 OU 1# ]iU yd gx z`] `7 Z6 k/ r9 K' .s M# vq jr q w`) S e Ir J= H
 kU1 eq  XQ 1) 5\ S Ei T1 GA vE v JQ H qg wZ jS ? kO < YM Y)Y G[ .$i {; u8 w/ q( N k 0o /" T 8i # -2 a   i\ nm '] 3 < /O I ~ } D Y )j  . yN J {_ 3] N cb FG  @ CX + %K >s -4 _dG 7wE Rp L? L? iE +0 S] 3g f] rF r; v0 h) r U	 Ya I= a@ i? i?	 `?B L? T>L L?x Y?H n?F s ] {S Y0 B !Q u   9 U w |  ]* N
N `? `?W `?N n@ ,6  Mv cv ,6 ,6: /g Mv cv = HD	 / D4 f9Q .4% Mv cv ,6& ,3 Mv cv f9 e9 1 @L 2 K< "# bI 	/ w<` , 0@ jt [7 = Tt 	  b7 D K7 > d `? K7H `? Kx `? /e F: #; o Yx aU 6: Lt c: S> ct `? ; /s i& o Y ac 6H L S> `? 6R @A VS a  /O 3 J7R FS G ]fd  t }[ `m1 ~~ 2 y 	) h6 t" {d 
y  c# 
 ' I -^ |6   6 !> ic pPP Mm |J J Bh V.o Cs h: 8& pb V ,m& a?V '| C' n fx t} m @t 97 )s l Wx yR N jd PQ $ , )3 _ 5~ ,6 :e `"W KY $' /{ * <? D~a # . 8h ,4 hck x6 Y1t ~Y o f 1h ,c U+$ \$sgid "Total users logged in : %d"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/chatline.c:790 client/gui-sdl2/chatline.c:797
msgid "Back"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/chatline.c:822 client/gui-sdl/pages.c:204
#: client/gui-sdl2/chatline.c:829 client/gui-sdl2/pages.c:208
msgid "Load Game"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/chatline.c:834 client/gui-sdl2/chatline.c:841
msgid "Server Settings"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:426 client/gui-sdl2/citydlg.c:423
msgid "Unit commands"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:461 client/gui-sdl2/citydlg.c:457
#: data/Freeciv.in:1184 data/Freeciv.in:1220
msgid "Activate unit, close dialog"
msgstr "Активиране и затваряне"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:533 client/gui-sdl2/citydlg.c:529
#: data/Freeciv.in:1204
msgid "Upgrade unit"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:958 client/gui-sdl2/citydlg.c:954
msgid ""
"Disband if build\n"
"settler at size 1"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1183 client/gui-sdl2/citydlg.c:1176
msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1186 client/gui-sdl2/citydlg.c:1179
msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1190 client/gui-sdl2/citydlg.c:1183
msgid "Buy it?"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1406 client/gui-sdl2/citydlg.c:1395
msgid "Sell it?"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1762 client/gui-sdl/citydlg.c:3793
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1751 client/gui-sdl2/citydlg.c:3765
msgid "City options"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1807 client/gui-sdl2/citydlg.c:1796
#, c-format
msgid "Supported units: %d"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1865 client/gui-sdl2/citydlg.c:1853
#, c-format
msgid "Present units: %d"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1914 client/gui-sdl/citydlg.c:3761
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1902 client/gui-sdl2/citydlg.c:3733
msgid "City info"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1935 client/gui-sdl2/citydlg.c:1923
#, c-format
msgid "Pollution: %d"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1963 client/gui-sdl2/citydlg.c:1951
msgid "Pollution: none"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1976 client/gui-sdl2/citydlg.c:1964
msgid "Trade routes: "
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2025 client/gui-sdl2/citydlg.c:2013
#, c-format
msgid "Trade: +%d"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2580 client/gui-sdl2/citydlg.c:2557
msgid "City improvements"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2595 client/gui-sdl2/citydlg.c:2572
#, c-format
msgid "Food: %d per turn"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2680 client/gui-sdl2/citydlg.c:2655
#, c-format
msgid "Production: %d (%d) per turn"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2764 client/gui-sdl2/citydlg.c:2740
#, c-format
msgid "Trade: %d per turn"
msgstr "Търговия: %d на ход"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2798 client/gui-sdl2/citydlg.c:2774
#, c-format
msgid "Corruption: %d"
msgstr "Корупция: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2835 client/gui-sdl2/citydlg.c:2810
#, c-format
msgid "Gold: %d (%d) per turn"
msgstr "Злато: %d (%d) на ход"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2882 client/gui-sdl2/citydlg.c:2857
#, c-format
msgid "Upkeep: %d"
msgstr "Поддръжка: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2921 client/gui-sdl2/citydlg.c:2896
#, c-format
msgid "Science: %d per turn"
msgstr "Наука: %d на ход"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2961 client/gui-sdl2/citydlg.c:2936
#, c-format
msgid "Luxury: %d per turn"
msgstr "Лукс: %d на ход"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2999 client/gui-sdl2/citydlg.c:2974
msgid "City growth: blocked"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3001 client/gui-sdl2/citydlg.c:2976
msgid "City growth: never"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3005 client/gui-sdl2/citydlg.c:2980
#, c-format
msgid "City shrinks: %d %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3006 client/gui-sdl/citydlg.c:3010
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3334 client/gui-sdl/cityrep.c:558
#: client/gui-sdl/cityrep.c:1090 client/gui-sdl/menu.c:868
#: client/gui-sdl/menu.c:875 client/gui-sdl/menu.c:1130
#: client/gui-sdl/menu.c:1178 client/gui-sdl/menu.c:1184
#: client/gui-sdl/menu.c:1190 client/gui-sdl/menu.c:1209
#: client/gui-sdl/menu.c:1218 client/gui-sdl/menu.c:1225
#: client/gui-sdl/menu.c:1241 client/gui-sdl/plrdlg.c:671
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:562 client/gui-sdl/repodlgs.c:952
#: client/gui-sdl/wldlg.c:928 client/gui-sdl/wldlg.c:1116
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1414 client/gui-sdl/wldlg.c:1420
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1538 client/gui-sdl2/citydlg.c:2981
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2985 client/gui-sdl2/citydlg.c:3306
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:565 client/gui-sdl2/cityrep.c:1100
#: client/gui-sdl2/menu.c:863 client/gui-sdl2/menu.c:870
#: client/gui-sdl2/menu.c:1120 client/gui-sdl2/menu.c:1168
#: client/gui-sdl2/menu.c:1174 client/gui-sdl2/menu.c:1180
#: client/gui-sdl2/menu.c:1199 client/gui-sdl2/menu.c:1208
#: client/gui-sdl2/menu.c:1215 client/gui-sdl2/menu.c:1230
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:693 client/gui-sdl2/repodlgs.c:568
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:956 client/gui-sdl2/wldlg.c:931
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1116 client/gui-sdl2/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1424 client/gui-sdl2/wldlg.c:1544
msgid "turn"
msgid_plural "turns"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:30098 client/gui-sdl/citydlg.c:3162
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3018 client/gui-sdl2/citydlg.c:3130
msgid "Stock"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3059 client/gui-sdl2/citydlg.c:30298 client/gui-sdl2/citydlg.c:3310
msgid "finished"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3631 client/gui-sdl2/citydlg.c:36036 client/gui-sdl2/citydlg.c:3608
msgid " - DISORDER"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3639 client/gui-sdl2/citydlg.c:3611
msgid " - celebrating"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3642 client/gui-sdl2/citydlg.c:3614
msgid " - happy"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3648 client/gui-sdl2/citydlg.c:3620
msgid " - under Citizen Governor control."
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3726 client/gui-sdl2/citydlg.c:3698
msgid "Present units"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3737 client/gui-sdl2/citydlg.c:3709
msgid "Supported units"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3806 client/gui-sdl2/citydlg.c:3778
msgid "Change production"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3820 client/gui-sdl/dialogs.c:1736
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3792 client/gui-sdl2/dialogs.c:1742
msgid "Hurry production"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3850 client/gui-sdl2/citydlg.c:3822
msgid "Previous city"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3865 client/gui-sdl2/citydlg.c:3837
msgid "Next city"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:188 client/gui-sdl2/cityrep.c:195
msgid "size"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:193 client/gui-sdl2/cityrep.c:200
msgid ""
"time\n"
"to grow"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:213 client/gui-sdl/mapctrl.c:1602
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:220 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1620
msgid "Cities Report"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:229 client/gui-sdl2/cityrep.c:236
msgid "Close Dialog"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:241 client/gui-sdl2/cityrep.c:248
msgid "Information Report"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:251 client/gui-sdl2/cityrep.c:258
msgid "Happiness Report"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:261 client/gui-sdl2/cityrep.c:268
msgid "Garrison Report"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:271 client/gui-sdl2/cityrep.c:278
msgid "Maintenance Report"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:541 client/gui-sdl/cityrep.c:1070
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:549 client/gui-sdl2/cityrep.c:1082
msgid "worklist"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:545 client/gui-sdl2/cityrep.c:553
msgid ""
"\n"
"finished"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:485 client/gui-sdl2/cma_fe.c:495
msgid "Presets"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:896 client/gui-sdl2/cma_fe.c:9063 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1022
msgid "Save settings as..."
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1022 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1031
msgid "Load settings"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1031 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1040
msgid "Delete settings"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1040 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1049
msgid "Control city"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1048 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1056 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1065
msgid "Release city"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:243 client/gui-sdl2/connectdlg.c:244
msgid "Creating Server List..."
msgstr ""

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:292 client/gui-sdl/connectdlg.c:357
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:293 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3574 client/gui-sdl/connectdlg.c:359
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:295 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3599 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3294 client/gui-sdl2/connectdlg.c:575
msgid "Player Name :"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:590 client/gui-sdl2/connectdlg.c:591
msgid "Freeciv Server :"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:607 client/gui-sdl2/connectdlg.c:608
msgid "Port :"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:820 client/gui-sdl/connectdlg.c:994
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:825 client/gui-sdl2/connectdlg.c:1000
msgid "Next"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1111 client/gui-sdl2/dialogs.c:1115
#, c-format
msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1122 client/gui-sdl2/dialogs.c:11265 client/gui-sdl/dialogs.c:1895
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2022 client/gui-sdl2/dialogs.c:1139
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1897 client/gui-sdl2/dialogs.c:20174 client/gui-sdl2/dialogs.c:1277299 client/gui-sdl/dialogs.c:1682
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1302 client/gui-sdl2/dialogs.c:1689
msgid "Terrain Info"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1655 client/gui-sdl2/dialogs.c:1662
msgid "Advanced Menu"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1710 client/gui-sdl2/dialogs.c:1716
#, c-format
msgid "Zoom to : %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1724 client/gui-sdl2/dialogs.c:1730
#: data/Freeciv.in:2098
msgid "Change Production"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1748 client/gui-sdl2/dialogs.c:1754
msgid "Change City Governor settings"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:17701 client/gui-sdl2/dialogs.c:1786
msgid "Patrol here"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:17944 client/gui-sdl2/dialogs.c:1818
msgid "Paradrop here"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1864 client/gui-sdl/dialogs.c:1983
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1866 client/gui-sdl2/dialogs.c:1978
#, c-format
msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1882 client/gui-sdl/dialogs.c:2010
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1884 client/gui-sdl2/dialogs.c:2005
#, c-format
msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1944 client/gui-sdl2/dialogs.c:1942
#: data/Freeciv.in:579
msgid "Ready all"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1953 client/gui-sdl2/dialogs.c:1951
msgid "Sentry idle"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2041 client/gui-sdl2/dialogs.c:203549 client/gui-sdl2/dialogs.c:2437
msgid "Choose Your New Government"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2552 client/gui-sdl2/dialogs.c:2538
msgid "REVOLUTION!"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3002 client/gui-sdl/dialogs.c:3452
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2612 client/gui-sdl2/dialogs.c:2988
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3435 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2644
#: common/mapimg.c:301
msgid "OK"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3207 client/gui-sdl2/dialogs.c:3192
msgid "What nation will you be?"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3313 client/gui-sdl2/dialogs.c:3296
#, fuzzy
#| msgid "Nations"
msgid "Nationset"
msgstr "Нации"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:571 client/gui-sdl2/diplodlg.c:577
msgid "World map"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:585 client/gui-sdl2/diplodlg.c:591
msgid "Sea map"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:618 client/gui-sdl2/diplodlg.c:625874 client/gui-sdl2/diplodlg.c:8819 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1378
#, c-format
msgid "%s incident !"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1387 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1396
msgid "Shall we declare WAR on them?"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1501 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1512
msgid "Foreign Minister"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1518 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15292 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15339 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1549
msgid "Declare WAR"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1564 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1575
#: data/Freeciv.in:3265
msgid "Withdraw vision"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1581 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15925 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1606
msgid "Send him back"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gotodlg.c:252 client/gui-sdl2/gotodlg.c:256
msgid "Select destination"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:307 client/gui-sdl2/graphics.c:3054 client/gui-sdl2/graphics.c:3156 client/gui-sdl2/graphics.c:3411 client/gui-sdl2/graphics.c:348
#, c-format
msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:366 client/gui-sdl2/graphics.c:37497
#, c-format
msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:624 client/gui-sdl2/graphics.c:6647 client/gui-sdl2/graphics.c:6673 client/gui-sdl2/graphics.c:6739 client/gui-sdl2/graphics.c:67969 client/gui-sdl2/gui_main.c:169
msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:1702 client/gui-sdl2/gui_main.c:1700 client/gui-sdl2/gui_main.c:64169 client/gui-sdl2/gui_main.c:904797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
msgid "SDL Client for Freeciv"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:824
msgid "Initializing Client"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:8358 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:391
msgid "FT"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:236 client/gui-sdl2/helpdlg.c:233
msgid "Help : Improvements"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:443 client/gui-sdl2/helpdlg.c:445
msgid "Never"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:649 client/gui-sdl2/helpdlg.c:649
msgid "Help : Units"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:787 client/gui-sdl/helpdlg.c:799
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1398 client/gui-sdl/wldlg.c:1404
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1412 client/gui-sdl/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1436 client/gui-sdl/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1529 client/gui-sdl/wldlg.c:1537
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1547 client/gui-sdl2/helpdlg.c:792
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/wldlg.c:1402
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1408 client/gui-sdl2/wldlg.c:1416
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1422 client/gui-sdl2/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1446 client/gui-sdl2/wldlg.c:1535
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1543 client/gui-sdl2/wldlg.c:15532 client/gui-sdl/helpdlg.c:814
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:796 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814 client/gui-sdl2/helpdlg.c:809 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814
#: server/unithand.c:2331
msgid "gold"
msgid_plural "golds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1062 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1069
msgid "( with "
msgstr ""

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1065 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1072
msgid " )"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1904 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1922
msgid "Help : Advances Tree"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:233 client/gui-sdl2/inteldlg.c:2467 client/gui-sdl2/inteldlg.c:293
#, c-format
msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:285 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3018 client/gui-sdl2/inteldlg.c:324unknown"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:321 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3375 client/gui-sdl2/inteldlg.c:4116 client/gui-sdl2/mapctrl.c:284
msgid "Show Unit Info Window"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:333 client/gui-sdl/mapctrl.c:1455
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:343 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1473
msgid "Hide Unit Info Window"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:387 client/gui-sdl2/mapctrl.c:398
msgid "Show Mini Map"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:465 client/gui-sdl/mapctrl.c:1676
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:477 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1693
msgid "Hide Mini Map"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:517 client/gui-sdl2/mapctrl.c:530
msgid "Show Messages (F9)"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:520 client/gui-sdl2/mapctrl.c:533
msgid "Hide Messages (F9)"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:676 client/gui-sdl2/mapctrl.c:697
msgid "Scale Mini Map"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:687 client/gui-sdl2/mapctrl.c:708
msgid "Single Tile Width"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:691 client/gui-sdl2/mapctrl.c:712
msgid "Single Tile Height"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:736 client/gui-sdl/mapctrl.c:1080
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:756 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1101
msgid "Exit"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1034 client/gui-sdl2/mapctrl.c:10554 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1065
msgid "Width"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1048 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1069
msgid "Height"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:143351
#: client/gui-sdl2/mapview.c:325 client/gui-sdl2/mapview.c:328
msgid "Revolution"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1603 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
msgid "or"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1629 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1647
msgid "Hide Messages"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1640 client/gui-sdl2/mapctrl.c:16580389 client/gui-sdl2/mapview.c:592372
msgid ""
"\n"
"Unclaimed territory27
#, c-format
msgid ""
"\n"
"City of %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapview.c:629 client/gui-sdl2/mapview.c:64341 client/gui-sdl2/mapview.c:6551211
msgid "End of Turn1
msgid "Press"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:412 client/gui-sdl2/menu.c:4074 client/gui-sdl2/menu.c:409
msgid "Space"
msgstr "Интервал"

#: client/gui-sdl/menu.c:440 client/gui-sdl2/menu.c:435
#: client/gui-xaw/menu.c:213
msgid "Explode Nuclear"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:453 client/gui-sdl2/menu.c:448
#: client/gui-xaw/menu.c:212
msgid "Diplomat/Spy Actions"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:465 client/gui-sdl2/menu.c:460
#: client/gui-xaw/menu.c:209
msgid "Disband Unit"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:491 client/gui-sdl2/menu.c:486
#: client/gui-xaw/menu.c:208
msgid "Convert Unit"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:504 client/gui-sdl2/menu.c:499
#: client/gui-xaw/menu.c:206
msgid "Return to Nearest City"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:517 client/gui-sdl2/menu.c:512
msgid "Go to City"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:529 client/gui-sdl2/menu.c:524
msgid "Airlift to City"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:582 client/gui-sdl/menu.c:601
#: client/gui-sdl2/menu.c:577 client/gui-sdl2/menu.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect With %s (%s)"
msgstr "Свързване с п_ът"

#: client/gui-sdl/menu.c:629 client/gui-sdl/menu.c:1339
#: client/gui-sdl2/menu.c:624 client/gui-sdl2/menu.c:1328
#: client/gui-xaw/menu.c:198
msgid "Auto Attack"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:676 client/gui-sdl2/menu.c:6718 client/gui-sdl2/menu.c:683700 client/gui-sdl2/menu.c:695
msgid "Find Home City"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:725 client/gui-sdl2/menu.c:7203 client/gui-sdl2/menu.c:7687 client/gui-sdl2/menu.c:7929 client/gui-sdl2/menu.c:804
msgid "Transform Tile"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:850 client/gui-sdl2/menu.c:845
#: client/gui-xaw/menu.c:211 common/actions.h:656 client/gui-sdl/menu.c:873
#: client/gui-sdl/menu.c:1127 client/gui-sdl2/menu.c:861
#: client/gui-sdl2/menu.c:868 client/gui-sdl2/menu.c:1117
#, c-format
msgid "Build %s (%s) %d %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:895 client/gui-sdl2/menu.c:8902 client/gui-sdl2/menu.c:1149 client/gui-sdl2/menu.c:1149
#, c-format
msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:1176 client/gui-sdl2/menu.c:1166
msgid "Cut Down to"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:1182 client/gui-sdl/menu.c:1207
#: client/gui-sdl2/menu.c:1172 client/gui-sdl2/menu.c:1197
msgid "Irrigate to"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:1217 client/gui-sdl2/menu.c:1207
msgid "Plant Forest"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:1238 client/gui-sdl2/menu.c:1228
msgid "Transform to"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:314
#: client/gui-xaw/menu.c:114 client/gui-xaw/menu.c:609
msgid "Local Options"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:325 client/gui-sdl/optiondlg.c:803
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:326 client/gui-sdl2/optiondlg.c:820
msgid "Server options"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:794 client/gui-sdl2/optiondlg.c:811
msgid "Local options"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:814 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:841
msgid "Save Local Options"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:843 client/gui-sdl2/optiondlg.c:860
msgid "Leave Game"
msgstr "Напускане на играта"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:993 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1011
msgid "Apply changes"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1104 client/gui-sdl2/optiondlg.c:11238 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1228614993238
msgid "Join Pubserver"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/pages.c:246 client/gui-sdl2/pages.c:253: client/gui-sdl/pages.c:333 client/gui-sdl2/pages.c:345
#: client/gui-xaw/gui_main.c:528
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unit: %s"
msgid "Commit: %s"
msgstr "Единица: %s"

#. TRANS: Dead -- Rest In Peace -- Reqia In Pace
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:430 client/gui-sdl2/plrdlg.c:450
#: client/plrdlg_common.c:180
msgid "R.I.P."
msgstr "в гроба"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:654 client/gui-sdl2/plrdlg.c:676
#: client/plrdlg_common.c:264 server/stdinhand.c:3411 server/stdinhand.c:6196
msgid "AI"
msgstr "Компютър"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:658 client/gui-sdl2/plrdlg.c:68060 client/gui-sdl2/plrdlg.c:682
#: client/plrdlg_common.c:213
msgid "moving"
msgstr "на ход"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:663 client/gui-sdl2/plrdlg.c:685
msgid "disconnected"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:349 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3556064
msgid ""
"soonest\n"
"completion"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:362 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3689
msgid "Units Report"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1547 client/gui-sdl2/repodlgs.c:156182795
msgid "Economy Report"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1800 client/gui-sdl2/repodlgs.c:18100
msgid "Tax Rate: "
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1839 client/gui-sdl2/repodlgs.c:184967
msgid "Total Cost: "
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1874 client/gui-sdl2/repodlgs.c:188406052
msgid "Wonder"
msgstr "Чудо"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2871 client/gui-sdl2/repodlgs.c:288573423643448
#, c-format
msgid "The %s Spaceship"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/sprite.c:62 client/gui-sdl2/sprite.c:62508190 client/gui-sdl2/themespec.c:524
#: client/tilespec.c:1268 client/tilespec.c:13006 client/gui-sdl/wldlg.c:1105
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:920 client/gui-sdl2/wldlg.c:11065 client/gui-sdl/wldlg.c:1113
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:928 client/gui-sdl2/wldlg.c:1113
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"blocked!"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:927 client/gui-sdl/wldlg.c:1115
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:930 client/gui-sdl2/wldlg.c:1115
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%d %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:931 client/gui-sdl/wldlg.c:1119
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:934 client/gui-sdl2/wldlg.c:11192 client/gui-sdl/wldlg.c:1085
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:974 client/gui-sdl2/wldlg.c:1085
#, c-format
msgid "( %d entries )"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1071 client/gui-sdl2/wldlg.c:1071
#, c-format
msgid ""
"Worklist of\n"
"%s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1395 client/gui-sdl2/wldlg.c:13992 client/gui-sdl2/wldlg.c:14069 client/gui-sdl2/wldlg.c:1413
#, c-format
msgid ""
"(%s)\n"
"%d/%d %s\n"
"%d %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1416 client/gui-sdl2/wldlg.c:1420
#, c-format
msgid ""
"%d/%d %s\n"
"%d %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1426 client/gui-sdl2/wldlg.c:14314 client/gui-sdl2/wldlg.c:1439
#, c-format
msgid ""
"(%s)\n"
"%d %s"
msgstr ""

#. TRANS: <year> <label> -> "1000 BC"
#. TRANS: <year> <label> -> "1000 AD"
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1439 client/gui-sdl2/wldlg.c:1444
#: common/calendar.c:106 common/calendar.c:110
#, c-format
msgid "%d %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1445 client/gui-sdl2/wldlg.c:1450
msgid "shields into gold"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1524 client/gui-sdl2/wldlg.c:1530
#, c-format
msgid ""
"(%d/%d/%s)\n"
"%d/%d %s\n"
"never"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1532 client/gui-sdl2/wldlg.c:1538
#, c-format
msgid ""
"(%d/%d/%s)\n"
"%d/%d %s\n"
"%d %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1542 client/gui-sdl2/wldlg.c:154887
#, c-format
msgid "Unable to initialize SDL2 library: %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl2/graphics.c:59518966 data/Freeciv.in:132
msgid "Metaserver"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/dialogs.c:1478action_dialog.c:4842
msgid "No version number in resources."
msgstr ""

#: client/gui-xaw/gui_main.c:35361
msgid "Game version does not match Resource version."
msgstr ""

#: client/gui-xaw/gui_main.c:362470
msgid "Using fallback resources - which is OK"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/gui_main.c:3814 client/gui-xaw/gui_main.c:4235 client/gui-xaw/gui_main.c:4249 client/gui-xaw/gui_main.c:428: client/gui-xaw/helpdlg.c:1101533289895
#: data/civ2/terrain.ruleset:901 data/classic/terrain.ruleset:1080
#: data/experimental/terrain.ruleset:1056 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1080
#: data/alien/terrain.ruleset:638 data/multiplayer/terrain.ruleset:1054
#: tools/civmanual.c:3015
msgid "Select Same Type Everywhere"
msgstr ". TRANS: "Overview" topic in built-in help
#: client/gui-xaw/menu.c:247 client/include/helpdlg_g.h:31
#: data/helpdata.txt:43
msgid "?help:Overview"
msgstr "Резюме98216303309314
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Clean pollution    %3d"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:317
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Clean fallout      %3d"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3484957
#, c-format
msgid "This is %s, %s client."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:387919840341141625
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that someone has discovered430
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no-one has yet discovered43742657078839196504509531
#, c-format
msgid "Requires the %s government.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:5344346
#, c-format
msgid "Not available once you have achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:55357646875796056136216283946546178796704716724
#, c-format
msgid "Requires someone allied to you323956647380928008088158324048556673818890491192092743
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner50
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partnbuilding or wonder
#: client/helpdata.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by %s in the city or a trade partner (unless it is obsolete). TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city or a trade partner. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:978849310001009
#, c-format
msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1014
#, c-format
msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "... playing as the Swedes."
#: client/helpdata.c:1259264272278287292301306314319
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the %s are notnation group: "... playing African nation."
#: client/helpdata.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing %s nation. TRANS: nation group: "... playing Imaginary nation."
#: client/helpdata.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you are playing %s nation. TRANS: nation group: "Requires Medieval nation ..."
#: client/helpdata.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation on your team1359
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation on your team. TRANS: nation group: "Requires Modern nation ..."
#: client/helpdata.c:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in alliance with you371
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s nation is in alliance with you. TRANS: nation group: "Requires Asian nation ..."
#: client/helpdata.c:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s natio: client/helpdata.c:1383
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s natioat you are playing Asian style
#. * nation."
#: client/helpdata.c:1407413424
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city or a trade partner430
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that there are no %s citizens in the city or any trade partners.\n"
msgstr "Изисква в града да им439444468473481486494499507512520525: client/helpdata.c:1692
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit is transported1695
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit isn't transported1701
msgid ""
"Requires that the unit can't exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1705
msgid ""
"Requires that the unit can exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has at least %s MP left1744
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has less than %s MP left1772
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d veteran levels778
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d veteran levels.\n"
msgstr[0]msgstr[1]1792
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d hit points left798
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d hit points left842
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner850
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgid_plural ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgstr[0]msgstr[1]1861867891
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the city897
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the culture in the908
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner916
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgid_plural ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"927
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0]msgstr[1]1935
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if your nation has culture of %d or more946
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires someone on your team to have culture of at least954
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgstr[0]msgstr[1]1965
#, c-format
msgid ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:1973
#, c-format
msgid ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgid_plural ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:1984
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires that some player has culture of at least %d992
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Requires that no player has culture of %d or more2014202020312039
#, c-format
msgid2050205820852090
#, c-format
msgid "Does not apply to %s AI players.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:219822022210221522232228223622412249 or "
"the city radius of a trade partner2255any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner227722812289229423022307231523202328 or the "
"city radius of a trade partner2334radius "
"or the city radius of a trade partner2356
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a road23602368237323812386239423992407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner2413
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner24362440449
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires age of %d turns.\n"
msgstr: client/helpdata.c:2453
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if age is over %d turn2463468495497
msgid "Does not apply to city centers.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2502505511514
msgid "Does not apply to city centers or adjacent tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2593598604608
#, c-format
msgid "Allows %s."
msgstr "Отключва %s."

#: client/helpdata.c:2614883
msgid "Current ruleset contains no description."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3063
#, c-format
msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:306731613167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
msgid "* The presence of %s in the city3176318932013205
#, c-format
msgid "* Allows %s.\n"
msgstr "* Отключва %s.\n"

#: client/helpdata.c:32203243325332893293329632993302
msgid "  * Not s330433073310331733203324
msgid "  * May fortify to stay put.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:33293333
msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3338 client/helpdata.c:37293342334733513356
#, c-format
msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3362336733703389340834163423
msgid "* Never has a home city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3426
msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:34303445
#, fuzzy, c-format
msgid "* Costs %d population to build.\n"
msgid_plural "* Cost346334913496504
msgid ""
"  * Some c509516574581601608612616621629638639640643644649653656660
msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3664668673
#, fuzzy
msgid "3677684688692
msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3696705710712
msgid "* May impose a zone of control on its adjacent tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3716721723
msgid "  * Cannot attack.\n"
msgstr "  * Не може да напада.\n"

#: client/helpdata.c:3725727733
msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3736739
msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3746754771782803
#, c-format
msgid "* Can do the action '%s' to some %s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3835842
msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3857
msgid "* May acquire veteran status.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3862869
msgid "  * Veterans have improved chances in   &    3 (  ) 1  : z z &> th ` o  } e b G=~  A% Bj n0  " & Z7 x J _k gh " A b` 'E ^o P Pl _? ! n3 !$ L4 R' `| #_ a ai M_ T. T (\m "qf cy _ O; ' ~ 7 bL 2 V8 Q i m~ `o S &h  t4 a, U8 Qv Kl T<  ;7 [v Ly ? m^ :Ou C3 |u nt qel & 't #U [zJ J ^ q4G _lI !A kcf ]4@ gQB lzC  )H qF 8I V wjO p0B kbX ]%s ru _%e -iM c B  ]DY ^z] 5 N; E YT V/ 6 R? pX -[P 7XV Te Q= RL 0C D Q]F $tF o^@ KJ H"I 
3 B? H YD (P w fJI FyM , v E~ FT +E w Iz 5EC 	=C 	@ Z Jv BN  j_] {&K tlN Z.[ aca k%' Z7\ fml a? ," )h] yn g~m DRr ,s 's <6y &k~ ;{ >E~ K QQ 8: z
|   ^)  N= G" D  m[s n; G@ < hk fk j} mw fx Wo VW @ g} rz} g{m yOk 3c nzU O=j [v, H}C & La S/ V~R l& e y K XX 2- ruD b+  [ YjX o3 ={ F> # C= Y so hv v_ 6V yg cm p ~  V f[c k$ v" t( 	 c@ b; |  (9  b | 5  "6 "Y h} o5 [%u N' Rz +N {K ,X ^ Rov M7m aq oT- s_i e; j#k lx Zf7 ZwK p E \z wW O~_ \$m XmW  7, I| [ox K5 ^f A? 6 an g[j T, ~ ;~6 5p I * bog _8T ekj xp sl >cL b9M h h? Y( O4W E}, Ix H #a  *V g O ZW$ U |V uT K diplomatic contests.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3873
msgid "  * Veterans are more likely to survive missions.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3878
msgid "  * Veterans work faster.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3889
msgid "This type of unit has its own veteran levels:"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3932
#, c-format
msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
msgstr "Ако започне сега, изучаването на %s ще отнеме %d крушки."

#: client/helpdata.c:3937
#, c-format
msgid ""
"To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole project "
"will require %d bulbs to complete."
msgid_plural ""
"To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
"project will require %d bulbs to complete."
msgstr[0] ""
"За да достигнете %s, първо трябва да придобиете %d друга технология. За да "
"бъде изпълнен целия проект ще са необходими %d крушки."
msgstr[1] ""
"За да достигнете %s, първо трябва да придобиете %d други технологии. За да "
"бъде изпълнен целия проект ще са необходими %d крушки."

#: client/helpdata.c:3949
msgid "You cannot research this technology."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3954
msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3974
msgid "* All players start the game with knowledge of this technology.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3996
#, c-format
msgid "* The %s start the game with knowledge of this technology.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4005
#, c-format
msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of units separated by "and".
#: client/helpdata.c:4014
#, c-format
msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
msgstr "* Позволява на %s да строят пътища върху плочки с реки.\n"

#: client/helpdata.c:4035
msgid ""
"* To preserve this technology for our nation some bulbs are needed each "
"turn.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4074
msgid "* You cannot build citi40824093
#, fuzzy
msgid "* Base41024122 client/helpdata.c:4304412941334138
#, fuzzy
msgid "* No units can fortify on this terrain.\n4141
#, fuzzy
#| msgid "* You cannot build cities on this terrain."
msgid "* Units able to fortify may do so on this terrain.\n4263
msgid "* May randomly appear around polluting city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4268
msgid "* May randomly appear around nuclear blast.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4274
msgid "* Placed by mapgenerator.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:428143084315432243274333433943484353
#, c-format
msgid "* Movement cost along %s is %s MP.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:43614365
#, fuzzy
msgid "* Can be cleaned by units.\n"
msgstr "* Приютява %s единици.\n"

#: client/helpdata.c:43714376438043844389439844274431443544394446
msgid ""
"\n"
"Yields an output bonus with some terrains:\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4448555
msgid "Features:\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4686699705712722733744759763771776791
#, c-format
msgid 800811820833847852
msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4859872883889
#, c-format
msgid " (Cities below size %d cannot grow in this way.)"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4898909
msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4915922928
msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4933
msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4985995
#, c-format
msgid5006 client/helpdata.c:5026501550345045
#, c-format
msgid "* %s production is increased %d%%5053505850635072507550855091509751065109
msgid "* De512851375166
#, c-format
msgid "%s%d %s"
msgstr ""

#. TRANS: "2 Unhappy" or ", 1 Unhappy"
#: client/helpdata.c:51745201521852235260
#, fuzzy, c-format
msgid "%s 528053025307
#, c-format
msgid "First city will get %s for free.\n"
msgstr ""

#: client/include/helpdlg_g.h:48
msgid "Extras9
#, c-format
msgid "You don't know how to build %s!"
msgstr ""

#: client/mapctrl_common.c:409
#, c-format
msgid "Copy %s to clipboard."
msgstr ""

#: client/mapctrl_common.c:425706708710
msgid "Merged"
msgstr ""

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1726 server/settings.c:325
msgid "Enabled"
msgstr ""

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1728 server/settings.c:275 server/settings.c:324
msgid "Disabled"
msgstr ""

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1730 tools/modinst.h:39
msgid "Ruleset"
msgstr ""

#: client/options.c:1748
msgid "Login name"
msgstr ""

#: client/options.c:174954
msgid "Server"
msgstr ""

#: client/options.c:175560
msgid "Server port"
msgstr ""

#: client/options.c:17616773 tools/modinst.h:47
msgid "Soundset"
msgstr ""

#: client/options.c:177479 tools/modinst.h:49
msgid "Musicset"
msgstr ""

#: client/options.c:178085
msgid "Sound plugin"
msgstr ""

#: client/options.c:178692
msgid "The chat log file"
msgstr ""

#: client/options.c:1793
msgid "The name of the chat log file."
msgstr ""

#: client/options.c:1798 client/options.c:1803 client/options.c:1808
#: client/options.c:1813
msgid "Theme"
msgstr ""

#: client/options.c:1799 client/options.c:1804 client/options.c:1809
#: client/options.c:181424 tools/modinst.h:41
msgid "Tileset"
msgstr ""

#: client/options.c:182531
msgid "Draw city outlines"
msgstr ""

#: client/options.c:183236
msgid "Draw city output"
msgstr ""

#: client/options.c:1837
msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
msgstr ""

#: client/options.c:1841
msgid "Draw the map grid"
msgstr ""

#: client/options.c:184245
msgid "Draw the city bar"
msgstr ""

#: client/options.c:184652
msgid "Draw the city names"
msgstr ""

#: client/options.c:185357
msgid "Draw the city growth"
msgstr ""

#: client/options.c:185862
msgid "Draw the city productions"
msgstr ""

#: client/options.c:186367
msgid "Draw the city buy costs"
msgstr ""

#: client/options.c:186872
msgid "Draw the city trade routes"
msgstr ""

#: client/options.c:187377
msgid "Draw the terrain"
msgstr ""

#: client/options.c:1878
msgid "Setting this option will draw the terrain."
msgstr ""

#: client/options.c:1881
msgid "Draw the coast line"
msgstr ""

#: client/options.c:188286
msgid "Draw the roads and the railroads"
msgstr ""

#: client/options.c:188791
msgid "Draw the irrigation"
msgstr ""

#: client/options.c:189296
msgid "Draw the mines"
msgstr ""

#: client/options.c:1897
msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1900
msgid "Draw the bases"
msgstr ""

#: client/options.c:1901904
msgid "Draw the specials"
msgstr ""

#: client/options.c:1905
msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1909
msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
msgstr ""

#: client/options.c:191014
msgid "Draw the cities"
msgstr ""

#: client/options.c:191518
msgid "Draw the units"
msgstr ""

#: client/options.c:1919
msgid "Setting this option will draw the units on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1923
msgid "Solid unit background color"
msgstr ""

#: client/options.c:192429
msgid "Draw shield graphics for units"
msgstr ""

#: client/options.c:1930343541
msgid "Draw the fog of war"
msgstr ""

#: client/options.c:1942
msgid "Setting this option will draw the fog of war."
msgstr ""

#: client/options.c:1945
msgid "Draw the borders"
msgstr ""

#: client/options.c:194649
msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
msgstr ""

#: client/options.c:1951585963
msgid "Sound bell at new turn"
msgstr ""

#: client/options.c:19647071767783
msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
msgstr ""

#: client/options.c:198489
msgid "Show icons in the technology tree"
msgstr ""

#: client/options.c:199096
msgid "Use curved lines in the technology tree"
msgstr ""

#: client/options.c:1997200420052010
msgid "Manual Turn Done in AI mode"
msgstr ""

#: client/options.c:201115
msgid "Auto center on units"
msgstr ""

#: client/options.c:201619
msgid "Auto center on combat"
msgstr ""

#: client/options.c:202025
msgid "Auto center on new turn"
msgstr ""

#: client/options.c:202630
msgid "Focus on awakened units"
msgstr ""

#: client/options.c:203134
msgid "Keyboardless goto"
msgstr ""

#: client/options.c:203540
msgid "Allow goto into the unknown"
msgstr ""

#: client/options.c:204145
msgid "Center map when popup city"
msgstr ""

#: client/options.c:2046495053
msgid "End turn when done moving"
msgstr ""

#: client/options.c:205457
msgid "Prompt for city names"
msgstr ""

#: client/options.c:205861
msgid "Pop up city dialog for new cities"
msgstr ""

#: client/options.c:206265
msgid "Pop up caravan and spy actions"
msgstr ""

#: client/options.c:2066
msgid ""
"If this option is enabled, when a unit arrieves at a city where it can "
"perform an action like establishing a trade route, help build a wonder or "
"establish an embassy, a window will pop up asking which action should be "
"performed. Disabling this option means you will have to do the action "
"manually by pressing either 'r' (for a trade route), 'b' (for building a "
"wonder) or 'd' (for a spy action) when the unit is in the city."
msgstr ""

#: client/options.c:2076
msgid "Enable cursor changing"
msgstr ""

#: client/options.c:207782
msgid "Select cities before units"
msgstr ""

#: client/options.c:208388
msgid "Clear unit orders on selection"
msgstr ""

#: client/options.c:208998
msgid "Enable vote bar"
msgstr ""

#: client/options.c:2099103104108
msgid "Do not show vote bar if not a player"
msgstr ""

#: client/options.c:210912
msgid "Set new votes at front"
msgstr ""

#: client/options.c:2113171824
msgid "Enable sound effects"
msgstr ""

#: client/options.c:212529
msgid "Enable in-game music"
msgstr ""

#: client/options.c:213034
msgid "Enable menu music"
msgstr ""

#: client/options.c:2135404145
msgid "Autoaccept musicset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:214651
msgid "Background layer"
msgstr ""

#: client/options.c:215256
msgid "Terrain relief map layer"
msgstr ""

#: client/options.c:2157
msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:2160
msgid "Borders layer"
msgstr ""

#: client/options.c:216165
msgid "Borders layer on ocean tiles"
msgstr ""

#: client/options.c:216672
msgid "Units layer"
msgstr ""

#: client/options.c:2173
msgid "Enabling this will draw units on the overview."
msgstr ""

#: client/options.c:2176
msgid "Cities layer"
msgstr ""

#: client/options.c:217780
msgid "Overview fog of war"
msgstr ""

#: client/options.c:2181
msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
msgstr ""

#: client/options.c:2187
msgid "Image format"
msgstr ""

#: client/options.c:218893
msgid "Zoom factor for map images"
msgstr ""

#: client/options.c:2194
msgid "The magnification used for map images."
msgstr ""

#: client/options.c:2197
msgid "Show area within borders"
msgstr ""

#: client/options.c:2198202
msgid "Show borders"
msgstr ""

#: client/options.c:2203
msgid "If set, the border of each nation is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2207208
msgid "If set, cities are shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:221112
msgid "If set, the extent of fog of war is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:22161723
msgid "If set, units are shown in the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2226
msgid "Map image file name"
msgstr ""

#: client/options.c:222734 client/options.c:2448 client/options.c:2662
#: client/options.c:2680 client/options.c:2698237 client/options.c:2451
msgid "Show map scrollbars"
msgstr ""

#: client/options.c:2238 client/options.c:24541 client/options.c:2455
msgid "Keep dialogs on top"
msgstr ""

#: client/options.c:2242 client/options.c:24546 client/options.c:2460
msgid "Show worklist task icons"
msgstr ""

#: client/options.c:2247 client/options.c:24651 client/options.c:2465
msgid "Enable status report tabs"
msgstr ""

#: client/options.c:2252 client/options.c:24657 client/options.c:2471
msgid "Better fog-of-war drawing"
msgstr ""

#: client/options.c:2258 client/options.c:24764 client/options.c:2478
msgid "Show time for each chat message"
msgstr ""

#: client/options.c:2265 client/options.c:24770 client/options.c:2484
msgid "New message events go to top of list"
msgstr ""

#: client/options.c:2271 client/options.c:24876 client/options.c:2490
msgid "Show extra message window buttons"
msgstr ""

#: client/options.c:2277 client/options.c:24987 client/options.c:2501
msgid "Metaserver tab first in network page"
msgstr ""

#: client/options.c:2288 client/options.c:25093 client/options.c:2507
msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
msgstr ""

#: client/options.c:2294 client/options.c:250306 client/options.c:252309 client/options.c:25225 client/options.c:2539
msgid "Arrange widgets for small displays"
msgstr ""

#: client/options.c:2326 client/options.c:25435 client/options.c:25436 client/options.c:25540 client/options.c:25541 client/options.c:25546 client/options.c:25647 client/options.c:25653 client/options.c:2567
msgid "Height of the city dialog"
msgstr ""

#: client/options.c:2354 client/options.c:25660 client/options.c:25761 client/options.c:25768 client/options.c:2582 client/options.c:2702
msgid "City Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2369 client/options.c:2583 client/options.c:270374 client/options.c:2588 client/options.c:2708
msgid "Notify Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2375 client/options.c:2589 client/options.c:270980 client/options.c:2594 client/options.c:2714
msgid "Spaceship Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2381 client/options.c:2595 client/options.c:2715
msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
msgstr ""

#: client/options.c:2385 client/options.c:2599 client/options.c:2719
msgid "Help Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2386 client/options.c:2600
msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2391 client/options.c:2605 client/options.c:2725
msgid "Help Link"
msgstr ""

#: client/options.c:2392 client/options.c:2606 client/options.c:272697 client/options.c:2611 client/options.c:2731
msgid "Help Text"
msgstr ""

#: client/options.c:2398 client/options.c:2612 client/options.c:2732403 client/options.c:2617 client/options.c:2743
msgid "Chatline Area"
msgstr ""

#: client/options.c:2404 client/options.c:2618 client/options.c:274409 client/options.c:2623 client/options.c:2749
msgid "Beta Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2410 client/options.c:2624 client/options.c:275414 client/options.c:2628 client/options.c:2754
msgid "Small Font"
msgstr ""

#: client/options.c:2415 client/options.c:2629 client/options.c:27522 client/options.c:2636 client/options.c:2762
msgid "Comment Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2423 client/options.c:2637 client/options.c:27629 client/options.c:2643 client/options.c:27634 client/options.c:2648 client/options.c:2774
msgid "City Productions"
msgstr ""

#: client/options.c:2435 client/options.c:2649 client/options.c:27740 client/options.c:2654 client/options.c:2780
msgid "Requirement Tree"
msgstr ""

#: client/options.c:2441 client/options.c:2655 client/options.c:2781
msgid ""
"This font is used to the display the requirement tree in the Research report."
msgstr ""

#: client/options.c:2665 client/options.c:2683
msgid "Screen resolution"
msgstr ""

#: client/options.c:2666 client/options.c:26869 client/options.c:2687
msgid "Do cursor animation"
msgstr ""

#: client/options.c:2670 client/options.c:26873 client/options.c:2691
msgid "Use color cursors"
msgstr ""

#: client/options.c:2674 client/options.c:269720
msgid "This font is used to display the help labels in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2737
msgid "Help Title"
msgstr ""

#: client/options.c:2738
msgid "This font is used to display the help title in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2857
msgid "Graphics"
msgstr ""

#: client/options.c:2862
msgid "Sound"
msgstr ""

#: client/options.c:2864
msgid "Interface"
msgstr ""

#: client/options.c:2866
#, fuzzy
msgid "Map Image"
msgstr "Картография"

#: client/options.c:2868
msgid "Network"
msgstr ""

#: client/options.c:2870
msgid "Font"
msgstr ""

#: client/options.c:4696
msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
msgstr ""

#: client/options.c:4752 client/options.c:4797
msgid "Cannot find your home directory"
msgstr ""

#: client/options.c:4811 client/options.c:4833 client/options.c:4849303
msgid "Didn't find the option file."
msgstr ""

#: client/options.c:5320 client/options.c:5478
#, c-format
msgid "Save failed, cannot write to file %s"
msgstr ""

#: client/options.c:5322 client/options.c:5480429
msgid "Save failed, cannot find a filename."
msgstr ""

#: client/packhand.c:330 client/packhand.c:3343
#, c-format
msgid "Client capability string: %s"
msgstr ""

#: client/packhand.c:345
#, c-format
msgid "Server capability string: %s"
msgstr ""

#: client/packhand.c:116493
msgid "Welcome"
msgstr ""

#: client/packhand.c:1818 client/tilespec.c:1161
msgid "Map topology and tileset incompatible."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1858
msgid ""
"This scenario may have manually set properties the editor cannot handle."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1861
msgid "They won't be saved when scenario is saved from the editor."
msgstr ""

#: client/packhand.c:2107
msgid "AI mode is now ON."
msgstr ""

#: client/packhand.c:21021 common/events.c:129
#: common/events.c:1604649
#, c-format
msgid "%s people"
msgstr ""

#: client/text.c:674 client/text.c:67863698
msgid "Progress: none"
msgstr "Прогрес: няма"

#. TRANS: <perturn> bulbs/turn
#: client/text.c:701 client/text.c:128861719
#, c-format
msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
msgstr ""

#: client/text.c:745
#, c-format
msgid "%d/- (never)"
msgstr ""

#: client/text.c:757 client/text.c:76367
#, c-format
msgid "%d/%d (never)"
msgstr ""

#: client/text.c:8050737
#, c-format
msgid "Population: %s"
msgstr "Население: %s"

#: client/text.c:8404
#, c-format
msgid "Gold: %d (%+d)"
msgstr "Злато: %d (%+d)"

#: client/text.c:8474 client/text.c:861
msgid "Moving: Nobody"
msgstr ""

#: client/text.c:856 client/text.c:863
#, c-format
msgid "Moving: %s"
msgstr ""

#: client/text.c:869
msgid "(Click for more info)"
msgstr ""

#: client/text.c:887
#, c-format
msgid "%s People"
msgstr ""

#: client/text.c:890 server/gamehand.c:843
#, c-format
msgid "Year: %s"
msgstr ""

#: client/text.c:891
#, c-format
msgid "Turn: %d"
msgstr "Рунд: %d"

#: client/text.c:9003
#, c-format
msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
msgstr ""

#: client/text.c:907
#, c-format
msgid "Researching %s: %s"
msgstr ""

#: client/text.c:913
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
msgstr ""

#: client/text.c:917629 client/text.c:1316538 client/text.c:1340
msgid "Nuclear winter deactivated."
msgstr ""

#: client/text.c:966: client/text.c:10046202
#, c-format
msgid "Others: %d civilian"
msgstr "Други: %d цивилни"

#: client/text.c:11143
msgid "No units to upgrade!"
msgstr ""

#: client/text.c:11773118
msgid "No units to disband!"
msgstr ""

#: client/text.c:1222 server/unithand.c:99627
#, c-format
msgid "Disband %s?"
msgstr "Да разпуснем ли %s?"

#: client/text.c:123930
msgid "Shows your progress in researching the current technology."
msgstr ""

#: client/text.c:1267
msgid "no research target."
msgstr ""

#: client/text.c:128210
msgid "Shows the progress of global warming:"
msgstr ""

#: client/text.c:1321
#, c-format
msgid "Pollution rate: %d%%"
msgstr ""

#: client/text.c:13224
msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
msgstr ""

#: client/text.c:1345
#, c-format
msgid "Fallout rate: %d%%"
msgstr ""

#: client/text.c:13463892606041894
#, c-format
msgid "%6d.%02d m05
#, c-format
msgid "Observer - %s"
msgstr ""

#: client/text.c:1574
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Buildings:"
msgid "Buildings: %s."
msgstr "Сгради:"

#: client/text.c:1577
#, fuzzy
#| msgid "Building Wonder"
msgid "Buildings: None."
msgstr "Строящите чудо"

#: client/text.c:1597
#, fuzzy
msgid "Nationality: "
msgstr "Нация"

#: client/text.c:161016
#, fuzzy
msgid "None."
msgstr "Няма"

#: client/text.c:1619
msgid "Disabled."
msgstr ""

#: client/text.c:1640
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Wonders:"
msgid "Wonders: %s."
msgstr "Чудеса:"

#: client/text.c:1643
#, fuzzy
#| msgid "Wonders:"
msgid "Wonders: None."
msgstr "Чудеса:"

#: client/text.c:1670
#, c-format
msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
msgstr ""

#: client/text.c:168696920
msgid "Unlimited martial law in effect."
msgstr ""

#: client/text.c:172233
msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
msgstr ""

#: client/text.c:17351
#, c-format
msgid "Luxury: %d total."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1068
msgid "No usable default tileset found, aborting!"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1100
#, c-format
msgid "Loading tileset \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:127381
#, c-format
msgid "Could not load gfx file for the spec file \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:130466583
#, c-format
msgid "Client does not support %s tilesets."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1585
msgid "Using default tileset instead."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:173345
#, c-format
msgid "No [%s] sections supported by tileset \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:208509564
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2176 client/tilespec.c:30422651
#, c-format
msgid "No graphics for citizen \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2539
msgid "Missing necessary citybar.occupancy_N sprites."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:263305
msgid "Sprite tx.darkness missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:284419
#, c-format
msgid "Missing %s unit2987073
#, c-format
msgid "Missing %s removal174
#, c-format
msgid "Cannot load river \"%s\" or \"%s\""
msgstr ""

#: client/tilespec.c:325276
#, c-format
msgid "Terrain \"%s\": no graphic tile \"%s\" or \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:33104
#, c-format
msgid "Nation %s: no national flag."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:476081403
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no city graphics."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:5407
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no occupied graphics."
msgstr ""

#. TRANS: the chance of a diplomat action succeeding is unknown.
#: common/actions.c:231
msgid "?%"
msgstr ""

#. TRANS: the probability that a diplomat action will succeed.
#: common/actions.c:252
#, c-format
msgid "%.1f%%"
msgstr ""

#. TRANS: action UI name's info part with custom info and probabilty.
#: common/actions.c:261
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s %s (%s)"
msgid " (%s; %s. TRANS: action UI name's info part with probabilty.
#. TRANS: action UI name's info part with custom info.
#. TRANS: Appending the reason why a connection has closed.
#: common/actions.c:264 common/actions.c:267 common/connection.c:475
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr ""

#: common/actions.c:294
msgid "Starting to do this may currently be impossible."
msgstr ""

#: common/actions.c:305
#, c-format
msgid "The probability of success is %.1f%%."
msgstr ""

#: common/actions.h:28 common/actions.h:36
#, fuzzy
msgid "units"
msgstr "Единици"

#: common/actions.h:34
#, fuzzy
msgid "cities"
msgstr "Жители"

#: common/actions.h:43
msgid "Poison City"
msgstr ""

#: common/actions.h:45
#, fuzzy
msgid "Sabotage Unit"
msgstr "Поддържащи единици"

#: common/actions.h:4749
msgid "Sabotage City"
msgstr ""

#: common/actions.h:51
msgid "Targeted Sabotage City"
msgstr ""

#: common/actions.h:53
#, fuzzy
msgid "Incite City"
msgstr "_Разузнай града"

#: common/actions.h:55
msgid "Establish Embassy"
msgstr ""

#: common/actions.h:57
#, fuzzy
msgid "Steal Tech"
msgstr "Открадни _технология"

#: common/actions.h:59
msgid "Targeted Steal Tech"
msgstr ""

#: common/actions.h:61
msgid "Investigate City"
msgstr ""

#: common/actions.h:63
#, fuzzy
msgid "Steal Gold"
msgstr "Стелт-бомбардировач"

#: common/actions.h:67 data/Freeciv.in:2308
msgid "Enter Marketplace"
msgstr ""

#: common/actions.h:69
#, fuzzy
#| msgid "Wonder"
msgid "Help Wonder"
msgstr "Чудо"

#: common/ai.c:3004 server/sernet.c:390 server/sernet.c:771
msgid "network exception"
msgstr ""

#: common/connection.c:208 server/sernet.c:336
msgid "lagging connection"
msgstr ""

#: common/connection.c:272
msgid "buffer overflow"
msgstr ""

#: common/connection.c:468
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr ""

#: common/connection.c:477
msgid " (connection incomplete)"
msgstr ""

#: common/connection.c:481
#, c-format
msgid " (player %s)"
msgstr ""

#: common/connection.c:485
msgid " (observer)"
msgstr ""

#: common/connection.c:872
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
msgstr ""

#: common/connection.c:88396Gain of new Tech"
msgstr ""

#: common/events.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Learned %s. "
msgid "Learned new Tech"
msgstr "Изучихме %s. "

#: common/events.c:89
msgid "Selected new Goal"
msgstr ""

#: common/events.c:90
#, fuzzy
msgid "Lost a Tech"
msgstr "Открадни _технология"

#: common/events.c:91
msgid "Other player gained/lost a Tech"
msgstr ""

#: common/events.c:92 common/events.c:165
msgid "Bought"
msgstr ""

#: common/events.c:94
msgid "Forced to Sell"
msgstr ""

#: common/events.c:95
msgid "New Improvement Selected"
msgstr ""

#: common/events.c:96
msgid "Sold"
msgstr ""

#: common/events.c:97
msgid "Building Unavailable Item"
msgstr ""

#: common/events.c:98
msgid "Captured/Destroyed"
msgstr ""

#: common/events.c:99
msgid "Celebrating"
msgstr ""

#: common/events.c:100
msgid "Civil Disorder"
msgstr ""

#: common/events.c:101 data/civ1/game.ruleset:422
msgid "Famine"
msgstr ""

#: common/events.c:102
msgid "Famine Feared"
msgstr ""

#: common/events.c:103
msgid "Growth"
msgstr ""

#: common/events.c:104
msgid "May Soon Grow"
msgstr ""

#: common/events.c:105
msgid "Needs Aqueduct"
msgstr ""

#: common/events.c:106
msgid "Needs Aqueduct Being Built"
msgstr ""

#: common/events.c:107 common/fc_types.h:236
msgid "Normal"
msgstr ""

#: common/events.c:108
msgid "Nuked"
msgstr ""

#: common/events.c:109
msgid "Released from citizen governor"
msgstr ""

#: common/events.c:110
msgid "Suggest Growth Throttling"
msgstr ""

#: common/events.c:111
msgid "Transfer"
msgstr ""

#: common/events.c:112
msgid "Was Built"
msgstr ""

#: common/events.c:113
msgid "Has Plague"
msgstr ""

#: common/events.c:114
msgid "City Map changed"
msgstr ""

#: common/events.c:115
msgid "Worklist Events"
msgstr ""

#: common/events.c:116
msgid "Production changed"
msgstr ""

#: common/events.c:117
#, fuzzy
msgid "Disaster"
msgstr "Разхищения"

#: common/events.c:118 common/events.c:128
msgid "Bribe"
msgstr ""

#: common/events.c:119
msgid "Caused Incident"
msgstr ""

#: common/events.c:120 data/alien/techs.ruleset:272
msgid "Escape"
msgstr ""

#: common/events.c:122 common/events.c:130
msgid "Failed"
msgstr ""

#: common/events.c:123 common/events.c:131
msgid "Incite"
msgstr ""

#: common/events.c:124 common/events.c:132
msgid "Poison"
msgstr ""

#: common/events.c:126 common/events.c:134
msgid "Theft"
msgstr ""

#: common/events.c:127 common/events.c:135
msgid "Gold theft"
msgstr ""

#: common/events.c:136
msgid "Eco-Disaster"
msgstr ""

#: common/events.c:137
msgid "Nuke Detonated"
msgstr ""

#: common/events.c:138
msgid "Barbarians in a Hut Roused"
msgstr ""

#: common/events.c:139
msgid "City Founded from Hut"
msgstr ""

#: common/events.c:140
msgid "Gold Found in Hut"
msgstr ""

#: common/events.c:141
msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
msgstr ""

#: common/events.c:142
msgid "Mercenaries Found in Hut"
msgstr ""

#: common/events.c:143
msgid "Settler Found in Hut"
msgstr ""

#: common/events.c:144
msgid "Tech Found in Hut"
msgstr ""

#: common/events.c:145
msgid "Unit Spared by Barbarians"
msgstr ""

#: common/events.c:1478
msgid "Civil War"
msgstr "Гражданска война"

#: common/events.c:149
msgid "Collapse to Anarchy"
msgstr ""

#: common/events.c:150
msgid "First Contact"
msgstr ""

#: common/events.c:151
msgid "Learned New Government"
msgstr ""

#: common/events.c:152
msgid "Low Funds"
msgstr ""

#: common/events.c:154
msgid "Revolution Ended"
msgstr ""

#: common/events.c:155
msgid "Revolution Started"
msgstr ""

#: common/events.c:156
msgid "Spaceship Events"
msgstr ""

#: common/events.c:157
msgid "Alliance"
msgstr ""

#: common/events.c:158
msgid "Broken"
msgstr ""

#: common/events.c:159
msgid "Cease-fire"
msgstr ""

#: common/events.c:161
msgid "Peace"
msgstr ""

#: common/events.c:162
msgid "Shared Vision"
msgstr ""

#: common/events.c:163
msgid "Attack Failed"
msgstr ""

#: common/events.c:164
msgid "Attack Succeeded"
msgstr ""

#: common/events.c:167
msgid "Defender Destroyed"
msgstr ""

#: common/events.c:168
msgid "Defender Survived"
msgstr ""

#: common/events.c:169
msgid "Promoted to Veteran"
msgstr ""

#: common/events.c:170
msgid "Lost outside battle"
msgstr ""

#: common/events.c:171
msgid "Production Upgraded"
msgstr ""

#: common/events.c:172
msgid "Relocated"
msgstr ""

#: common/events.c:173
msgid "Orders / goto events"
msgstr ""

#: common/events.c:1746 server/stdinhand.c:4130
msgid "New vote"
msgstr ""

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:17880
msgid "Vote canceled"
msgstr ""

#: common/events.c:181
msgid "Finished"
msgstr ""

#: common/events.c:182
msgid "Made Obsolete"
msgstr ""

#: common/events.c:183
msgid "Started"
msgstr ""

#: common/events.c:184
msgid "Stopped"
msgstr ""

#: common/events.c:185
msgid "Will Finish Next Turn"
msgstr ""

#: common/events.c:186
msgid "AI Debug messages"
msgstr ""

#: common/events.c:187
msgid "Broadcast Report"
msgstr ""

#: common/events.c:188
msgid "Caravan actions"
msgstr ""

#: common/events.c:189
msgid "Chat error messages"
msgstr ""

#: common/events.c:190
msgid "Chat messages"
msgstr ""

#: common/events.c:191
msgid "Connect/disconnect messages"
msgstr ""

#: common/events.c:192
msgid "Diplomatic Message"
msgstr ""

#: common/events.c:193
msgid "Error message from bad command"
msgstr ""

#: common/events.c:194
msgid "Game Ended"
msgstr ""

#: common/events.c:195
msgid "Game Started"
msgstr ""

#: common/events.c:196
msgid "Nation Selected"
msgstr ""

#: common/events.c:197
msgid "Player Destroyed"
msgstr ""

#: common/events.c:198
msgid "Report"
msgstr ""

#: common/events.c:199
msgid "Server Aborting"
msgstr ""

#: common/events.c:200
msgid "Server Problems"
msgstr ""

#: common/events.c:201
msgid "Message from server operator"
msgstr ""

#: common/events.c:202
msgid "Server settings changed"
msgstr ""

#: common/events.c:203
msgid "Turn Bell"
msgstr ""

#: common/events.c:2046: common/fc_types.h:228
msgid "Away"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:230
msgid "Handicapped"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:232
msgid "Novice"
msgstr "Начинаещ"

#: common/fc_types.h:234
msgid "Easy"
msgstr "Лесен"

#: common/fc_types.h:238
msgid "Hard"
msgstr "Труден"

#: common/fc_types.h:240
msgid "Cheating"
msgstr "Мамещ"

#: common/fc_types.h:244
msgid "Experimental"
msgstr "Експериментален"

#. TRANS: year label (Anno Domini)
#: common/game.h:629 data/civ1/game.ruleset:389 data/civ2/game.ruleset:443
msgid "AD"
msgstr "сл.Хр."

#. TRANS: year label (Before Christ)
#: common/game.h:631 data/civ1/game.ruleset:391 data/civ2/game.ruleset:44530
msgid "illegal packet size"
msgstr ""

#: common/packets.c:453 common/packets.c:499
msgid "decoding error"
msgstr ""

#: common/packets.c:512
msgid "unsupported packet type"
msgstr ""

#: common/packets.c:572
msgid "incompatible packet contents"
msgstr ""

#: common/player.h:128
msgid "?diplomatic_state:Armistice"
msgstr "Примирие"

#: common/player.h:1302
msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
msgstr "Прекратяване на огъня"

#: common/player.h:134
msgid "?diplomatic_state:Peace"
msgstr "Мир"

#: common/player.h:136
msgid "?diplomatic_state:Alliance"
msgstr "Съюз"

#: common/player.h:138
msgid "?diplomatic_state:Never met"
msgstr "Несрещнати"

#: common/player.h:140
msgid "?diplomatic_state:Team"
msgstr "Отбор"

#: common/player.h:1546
#, fuzzy
msgid "Receives shared vision"
msgstr "Споделен _обзор"

#: common/player.h:15860
#, fuzzy
msgid "Has embassy"
msgstr "_Посолство"

#: common/player.h:1624
#, fuzzy
msgid "Has real embassy"
msgstr "_Посолство"

#: common/player.h:166
msgid "Has Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:168
msgid "Provided Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:170
msgid "Is foreign"
msgstr ""

#: common/research.c:81
#, fuzzy
msgid "Future Tech."
msgstr "Открадни _технология"

#. TRANS: e.g. "members of team 1", or even "members of team Red".
#: common/research.c:161
#, c-format
msgid "members of %s"
msgstr ""

#: common/requirements.c:3028
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" tech"
msgstr "Терен"

#: common/requirements.c:3066
#, fuzzy, c-format
msgid "%s citizens"
msgstr "Жители"

#. TRANS: Unit class
#: common/requirements.c:3086
#, c-format
msgid "%s units"
msgstr ""

#: common/requirements.c:3098
#, c-format
msgid "Veteran level >=%d"
msgstr ""

#. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Transported")
#: common/requirements.c:3105
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Transported"
msgstr "Транспорт"

#. TRANS: unit state. (appears in strings like
#. * "Missile+Needs transport")
#: common/requirements.c:3111
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Needs transport"
msgstr "Транспорт"

#. TRANS: Minimum unit movement points left for requirement to be met
#. * (%s is a string like "1" or "2 1/3")
#: common/requirements.c:3122
#, c-format
msgid "%s MP"
msgstr ""

#. TRANS: HP = hit points
#: common/requirements.c:3127
#, c-format
msgid "%d HP"
msgstr ""

#: common/requirements.c:3131
#, c-format
msgid "Age %d"
msgstr ""

#: common/requirements.c:3143
#, c-format
msgid "Size %d"
msgstr ""

#: common/requirements.c:3147315231573163
#, c-format
msgid "%s terrain"
msgstr ""

#: common/requirements.c:31863191
#, c-format
msgid "%s possible"
msgstr ""

#: common/requirements.c:31956
#, c-format
msgid "team %s"
msgstr ""

#: common/team.c:43958
msgid "Oceanic"
msgstr ""

#: common/terrain.h:8992
#, fuzzy
msgid "CanMine"
msgstr "Мина"

#: common/terrain.h:95
#, fuzzy
msgid "CanRoad"
msgstr "Път"

#: common/terrain.h:102
msgid "NoBarbs"
msgstr ""

#: common/terrain.h:105
#, fuzzy
#| msgid "No Cities"
msgid "NoCities"
msgstr "Никой град"

#: common/terrain.h:108
#, fuzzy
#| msgid "_Start"
msgid "Starter"
msgstr "_Старт"

#: common/terrain.h:111
msgid "CanHaveRiver"
msgstr ""

#: common/terrain.h:114
msgid "UnsafeCoast"
msgstr ""

#: common/terrain.h:117
msgid "FreshWater"
msgstr ""

#: common/terrain.h:120
msgid "NotGenerated"
msgstr ""

#: common/terrain.h:123
msgid "NoZoc"
msgstr ""

#: common/terrain.h:126
#, fuzzy
msgid "NoFortify"
msgstr "Укрепява се"

#. TRANS: Activity name, verb in English
#: common/unit.c:634
#, fuzzy
msgid "Plant"
msgstr "Роботизиран завод"

#: common/unit.c:638646 data/Freeciv.in:1141
msgid "Goto"
msgstr ""

#: common/unit.c:648
msgid "Explore"
msgstr ""

#: common/unit.c:652 data/classic/terrain.ruleset:1202
#: data/experimental/terrain.ruleset:1178 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1202
#: data/alien/terrain.ruleset:732 data/multiplayer/terrain.ruleset:1176654
msgid "Base"
msgstr "База"

#: common/unit.c:1365 common/unit.c:1370
msgid "Moves"
msgstr "Ходове"

#: common/unit.c:14432093545
msgid "You can only upgrade units in your cities."
msgstr ""

#: common/unit.c:214954701
#, c-format
msgid "%s or similar units"
msgstr ""

#: common/unittype.c:70436
msgid "January"
msgstr "януари"

#: common/version.c:137
msgid "February"
msgstr "февруари"

#: common/version.c:138
msgid "March"
msgstr "март"

#: common/version.c:139
msgid "April"
msgstr "април"

#: common/version.c:140
msgid "May"
msgstr "май"

#: common/version.c:141
msgid "June"
msgstr "юни"

#: common/version.c:142
msgid "July"
msgstr "юли"

#: common/version.c:143
msgid "August"
msgstr "август"

#: common/version.c:144
msgid "September"
msgstr "септември"

#: common/version.c:145
msgid "October"
msgstr "октомври"

#: common/version.c:146
msgid "November"
msgstr "ноември"

#: common/version.c:147535876   &C  p   6 pN /? o q q   ~v R t hF	 S7  # Z J P o Q. 5&] T8 s* ; )[ r'4 /' hv (} ^D5 W }{  C~ zV 0oA '` t& '9 g. } #2 |t u s# {5, }\ yC wPC  
 h) z0 YI8 sZ zn lz9 X i Z S f c~4  U|d | k/ y: T  A r Xre |nr bk\ t A. Y?W 	? 	h = C_ [oR o" f &  S gs |z ws s  } e0 s5 #IC >} T>a sa \sw 5B T5-   ;++ w ) N<( W2) ]1 M7) Y-) V/) j.R (j' F\; f]j 	B) Nt) ck) `w) N Q P{* Nu8 G{ YD/ >L) n3N ToO / u[2 X/ 	* 6I- $, m| Gy Hsm ) Tfm ( i2: $V| _~Wcity.  They triple the defense "
"strength of units within the city against land, sea, and helicopter units.  "
"They are ineffective against non-helicopter airborne units as well as "
"Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which occurs when "
"a defending unit is destroyed by a land unit."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:207
msgid "City Walls protect the city from Flood."
ms4
#: data/civ2/buildings.ruleset:1016 data/civ2/techs.ruleset:751
#: data/classic/buildings.ruleset:1086 data/classic/techs.ruleset:757
#: data/experimental/buildings.ruleset:1150
#: data/experimental/techs.ruleset:835 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:845 data/multiplayer/buildings.ruleset:1067
#: data/multiplayer/techs.ruleset:7633637234036. TRANS: _Poison City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:161 data/civ2/game.ruleset:155
#: data/classic/game.ruleset:180 data/experimental/game.ruleset:186
#: data/civ2civ3/game.ruleset:188 data/alien/game.ruleset:175
#: data/multiplayer/game.ruleset:184 server/ruleset.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPoison City%s"
msgstr "_Отрови града"

#. TRANS: _Bribe Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:164 data/civ2/game.ruleset:161
#: data/classic/game.ruleset:186 data/experimental/game.ruleset:192
#: data/civ2civ3/game.ruleset:194 data/alien/game.ruleset:178
#: data/multiplayer/game.ruleset:190
#, c-format
msgid "%sBribe Enemy Unit%s"
msgstr ""

#. TRANS: _Sabotage City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:167 data/civ2/game.ruleset:164
#: data/classic/game.ruleset:189 data/experimental/game.ruleset:195
#: data/civ2civ3/game.ruleset:197 data/alien/game.ruleset:181
#: data/multiplayer/game.ruleset:193 server/ruleset.c:5096
#, c-format
msgid "%sSabotage City%s"
msgstr ""

#. TRANS: Incite a _Revolt (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:170 data/civ2/game.ruleset:170
#: data/classic/game.ruleset:195 data/experimental/game.ruleset:201
#: data/civ2civ3/game.ruleset:203 data/alien/game.ruleset:184
#: data/multiplayer/game.ruleset:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a %sRevolt%s"
msgstr "Подбуди _бунт"

#. TRANS: Establish _Embassy (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:173 data/civ2/game.ruleset:173
#: data/classic/game.ruleset:198 data/experimental/game.ruleset:204
#: data/civ2civ3/game.ruleset:206 data/alien/game.ruleset:187
#: data/multiplayer/game.ruleset:202 server/ruleset.c:5118
#, fuzzy, c-format
msgid "Establish %sEmbassy%s"
msgstr "Основи _посолство"

#. TRANS: Steal _Technology (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:176 data/civ2/game.ruleset:176
#: data/classic/game.ruleset:201 data/experimental/game.ruleset:207
#: data/civ2civ3/game.ruleset:209 data/alien/game.ruleset:190
#: data/multiplayer/game.ruleset:205 server/ruleset.c:5125
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sTechnology%s"
msgstr "Открадни _технология"

#. TRANS: _Investigate City (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:179 data/civ2/game.ruleset:182
#: data/classic/game.ruleset:207 data/experimental/game.ruleset:213
#: data/civ2civ3/game.ruleset:215 data/alien/game.ruleset:193
#: data/multiplayer/game.ruleset:211 server/ruleset.c:5139
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvestigate City%s"
msgstr "_Разузнай града"

#. TRANS: Establish Trade _Route (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:182 data/civ2/game.ruleset:185
#: data/classic/game.ruleset:210 data/experimental/game.ruleset:216
#: data/civ2civ3/game.ruleset:218 data/alien/game.ruleset:196
#: server/ruleset.c:5153
#, fuzzy, c-format
msgid "Establish Trade %sRoute%s"
msgstr "Основи _посолство"

#. TRANS: Enter _Marketplace (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:185 data/civ2/game.ruleset:188
#: data/classic/game.ruleset:213 data/experimental/game.ruleset:219
#: data/civ2civ3/game.ruleset:221 data/alien/game.ruleset:199
#: server/ruleset.c:5160
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Marketplace"
msgid "Enter %sMarketplace%s"
msgstr "Тържище"

#. TRANS: Help _build Wonder (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:188 data/civ2/game.ruleset:191
#: data/classic/game.ruleset:216 data/experimental/game.ruleset:222
#: data/civ2civ3/game.ruleset:224 data/alien/game.ruleset:202
#: data/multiplayer/game.ruleset:214 server/ruleset.c:5167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Building Wonders"
msgid "Help %sbuild Wonder%s"
msgstr "Строящите чудеса"

#: data/civ1/game.ruleset:413 data/classic/game.ruleset:505
#: data/experimental/game.ruleset:524 data/civ2civ3/game.ruleset:516
#: data/alien/game.ruleset:432
msgid "Earthquake"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:431 data/classic/game.ruleset:515
#: data/experimental/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:534
#: data/alien/game.ruleset:437
msgid "Fire"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:440 data/civ2civ3/game.ruleset:525
msgid "Flood"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:450462 data/classic/game.ruleset:510
#, fuzzy
msgid "Plague"
msgstr " Чума"

#: data/civ1/game.ruleset:472
msgid "Volcano"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:597 data/civ2/game.ruleset:583
#: data/classic/game.ruleset:645 data/experimental/game.ruleset:677
#: data/civ2civ3/game.ruleset:668
msgid "Team 0"
msgstr "Отбор 0"

#: data/civ1/game.ruleset:598 data/civ2/game.ruleset:584
#: data/classic/game.ruleset:646 data/experimental/game.ruleset:678
#: data/civ2civ3/game.ruleset:669
msgid "Team 1"
msgstr "Отбор 1"

#: data/civ1/game.ruleset:599 data/civ2/game.ruleset:585
#: data/classic/game.ruleset:647 data/experimental/game.ruleset:679
#: data/civ2civ3/game.ruleset:670
msgid "Team 2"
msgstr "Отбор 2"

#: data/civ1/game.ruleset:600 data/civ2/game.ruleset:586
#: data/classic/game.ruleset:648 data/experimental/game.ruleset:680
#: data/civ2civ3/game.ruleset:67190
#: data/civ2/governments.ruleset:97 data/civ2/techs.ruleset:488
#: data/classic/governments.ruleset:100 data/classic/techs.ruleset:4931 data/civ2civ3/governments.ruleset:109
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:546 data/multiplayer/governments.ruleset:100
#: data/multiplayer/techs.ruleset:5014
#: data/civ2/governments.ruleset:119 data/civ2/techs.ruleset:180
#: data/classic/governments.ruleset:122 data/classic/techs.ruleset:191
#: data/experimental/governments.ruleset:126
#: data/experimental/techs.ruleset:205 data/civ2civ3/governments.ruleset:127
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:208 data/alien/governments.ruleset:84
#: data/multiplayer/governments.ruleset:122 data/multiplayer/techs.ruleset:1912
#: data/alien/governments.ruleset:1343
#: data/alien/governments.ruleset:1355
#: data/civ2/governments.ruleset:193 data/civ2/techs.ruleset:222
#: data/classic/governments.ruleset:168 data/classic/techs.ruleset:233
#: data/experimental/governments.ruleset:172
#: data/experimental/techs.ruleset:252 data/civ2civ3/governments.ruleset:217
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:255 data/alien/governments.ruleset:105
#: data/multiplayer/governments.ruleset:168 data/multiplayer/techs.ruleset:2333
#: data/alien/governments.ruleset:1554
#: data/alien/governments.ruleset:1564 data/civ2/nations.ruleset:76
#: data/default/nationlist.ruleset:60
msgid "?nationgroup:Ancient"
msgstr "Антични"

#: data/civ1/nations.ruleset:77 data/civ2/nations.ruleset:79
#: data/default/nationlist.ruleset:694 data/civ2/nations.ruleset:865 data/civ2/nations.ruleset:877 data/civ2/nations.ruleset:897 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414Speaker %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:97 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:41492 data/civ2/nations.ruleset:1963 data/civ2/nations.ruleset:1978 data/civ2/nations.ruleset:20291 data/civ2/nations.ruleset:296
#: data/nation/babylonian.ruleset:5
msgid "Babylonian"
msgstr "Вавилонска"

#: data/civ1/nations.ruleset:292 data/civ2/nations.ruleset:2974 data/civ2/nations.ruleset:2996 data/civ2/nations.ruleset:3126 data/civ2/nations.ruleset:3127 data/civ2/nations.ruleset:313
#, c-format
msgid "%s Ensi"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:313
#, c-format
msgid "?female:%s Ensi"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:354 data/civ2/nations.ruleset:479
#: data/nation/chinese.ruleset:5
msgid "Chinese"
msgstr "Китайска"

#: data/civ1/nations.ruleset:355 data/civ2/nations.ruleset:4807 data/civ2/nations.ruleset:4823 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/civ2/nations.ruleset:13503 data/civ2/nations.ruleset:4994 data/civ2/nations.ruleset:5004 data/civ2/nations.ruleset:5009 data/civ2/nations.ruleset:625
#: data/nation/egyptian.ruleset:5
msgid "Egyptian"
msgstr "Египетска"

#: data/civ1/nations.ruleset:500 data/civ2/nations.ruleset:626502 data/civ2/nations.ruleset:6283 data/civ2/nations.ruleset:6403 data/civ2/nations.ruleset:6404 data/civ2/nations.ruleset:6414 data/civ2/nations.ruleset:6417 data/civ2/nations.ruleset:704
#: data/nation/english.ruleset:5
msgid "English"
msgstr "Английска"

#: data/civ1/nations.ruleset:578 data/civ2/nations.ruleset:70580 data/civ2/nations.ruleset:70791 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:191091 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:19106 data/civ2/nations.ruleset:8157 data/civ2/nations.ruleset:8169 data/civ2/nations.ruleset:818700 data/civ2/nations.ruleset:830
#: data/nation/french.ruleset:42
#, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "Вожд %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:700 data/civ2/nations.ruleset:830701 data/civ2/nations.ruleset:831701 data/civ2/nations.ruleset:831
#, c-format
msgid "?female:Premier %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:807 data/civ2/nations.ruleset:9388 data/civ2/nations.ruleset:939
#: data/nation/german.ruleset:6
msgid "?plural:Germans"
msgstr "?мнч:Германци"

#: data/civ1/nations.ruleset:811 data/civ2/nations.ruleset:9423 data/civ2/nations.ruleset:955Chancellor %s"
msgstr "Канцлер %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:823 data/civ2/nations.ruleset:9554 data/civ2/nations.ruleset:9564 data/civ2/nations.ruleset:956?female:First Secretary %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:959 data/civ2/nations.ruleset:109260 data/civ2/nations.ruleset:1093
#: data/nation/greek.ruleset:6
msgid "?plural:Greeks"
msgstr "?мнч:Гърци"

#: data/civ1/nations.ruleset:962 data/civ2/nations.ruleset:109571 data/civ2/nations.ruleset:1105Despot %s"
msgstr "Деспот %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:971 data/civ2/nations.ruleset:11057 data/civ2/nations.ruleset:12418 data/civ2/nations.ruleset:124210 data/civ2/nations.ruleset:124420 data/civ2/nations.ruleset:125520 data/civ2/nations.ruleset:125521 data/civ2/nations.ruleset:125621 data/civ2/nations.ruleset:1256ni %s"
msgstr "Махарани %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1122 data/civ2/nations.ruleset:125722 data/civ2/nations.ruleset:1257
#: data/nation/indian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "5
msgid "Mongol"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1201 data/civ2/nations.ruleset:14503 data/civ2/nations.ruleset:14525 data/civ2/nations.ruleset:1465n"
msgstr "%s Хан"

#: data/civ1/nations.ruleset:1215 data/civ2/nations.ruleset:14656 data/civ2/nations.ruleset:14666 data/civ2/nations.ruleset:14663 data/civ2/nations.ruleset:1585
#: data/nation/roman.ruleset:5
msgid "Roman"
msgstr "Римска"

#: data/civ1/nations.ruleset:1264 data/civ2/nations.ruleset:1586
#: data/nation/roman.ruleset:6
msgid "?plural:Romans"
msgstr "?мнч:Римляни"

#: data/civ1/nations.ruleset:1266 data/civ2/nations.ruleset:15888 data/civ2/nations.ruleset:1600or %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1278 data/civ2/nations.ruleset:16009 data/civ2/nations.ruleset:1601
#, c-format
msgid "Imperator %s"
msgstr "Император %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:160180 data/civ2/nations.ruleset:160280 data/civ2/nations.ruleset:16024 data/civ2/nations.ruleset:16365 data/civ2/nations.ruleset:16377 data/civ2/nations.ruleset:16395 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1335 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1336 data/civ2/nations.ruleset:16596 data/civ2/nations.ruleset:16597 data/civ2/nations.ruleset:19738 data/civ2/nations.ruleset:197410 data/civ2/nations.ruleset:197621 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988Great Chief %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1421 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:198822 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:198922 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989woman %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:19903 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:1990?female:Principal Chief %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1475 data/civ2/nations.ruleset:2042
#: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3409
#: server/stdinhand.c:6194
msgid "Barbarian"
msgstr "Варварска"

#: data/civ1/nations.ruleset:1476 data/civ2/nations.ruleset:20437 data/civ2/nations.ruleset:20449 data/civ2/nations.ruleset:2076
#: data/nation/pirate.ruleset:5
msgid "Pirate"
msgstr "Пиратска"

#: data/civ1/nations.ruleset:1510 data/civ2/nations.ruleset:207711 data/civ2/nations.ruleset:207860 data/civ2/techs.ruleset:60
#: data/classic/techs.ruleset:71 data/experimental/techs.ruleset:73
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:71 data/multiplayer/techs.ruleset:71
msgid "Advanced Flight"
msgstr "Модерна авиация"

#: data/civ1/techs.ruleset:68 data/civ2/techs.ruleset:68
#: data/classic/techs.ruleset:79 data/experimental/techs.ruleset:82
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:81 data/multiplayer/techs.ruleset:79
msgid "Alphabet"
msgstr "Азбука"

#: data/civ1/techs.ruleset:76 data/civ2/techs.ruleset:84
#: data/classic/techs.ruleset:95 data/experimental/techs.ruleset:99
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:99 data/multiplayer/techs.ruleset:954 data/civ2/techs.ruleset:92
#: data/classic/techs.ruleset:103 data/experimental/techs.ruleset:108
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:109 data/multiplayer/techs.ruleset:1032 data/civ2/techs.ruleset:100
#: data/classic/techs.ruleset:111 data/experimental/techs.ruleset:117
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:118 data/multiplayer/techs.ruleset:1117 data/civ1/techs.ruleset:363
#: data/civ1/techs.ruleset:452 data/civ2/techs.ruleset:105
#: data/civ2/techs.ruleset:445 data/civ2/techs.ruleset:561
#: data/classic/techs.ruleset:116 data/classic/techs.ruleset:450
#: data/classic/techs.ruleset:566 data/experimental/techs.ruleset:123
#: data/experimental/techs.ruleset:493 data/experimental/techs.ruleset:623
#: data/multiplayer/techs.ruleset:116 data/multiplayer/techs.ruleset:458
#: data/multiplayer/techs.ruleset:574
#, fuzzy
#| msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
msgid "Increases the population's contribution to pollution."
msgstr "* Увеличава замърсяването създавано от населението.\n"

#: data/civ1/techs.ruleset:100 data/civ2/techs.ruleset:108
#: data/classic/techs.ruleset:119 data/experimental/techs.ruleset:126
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:127 data/multiplayer/techs.ruleset:1198 data/civ2/techs.ruleset:116
#: data/classic/techs.ruleset:127 data/experimental/techs.ruleset:135
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:136 data/multiplayer/techs.ruleset:1276 data/civ2/techs.ruleset:124
#: data/classic/techs.ruleset:135 data/experimental/techs.ruleset:144
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:145 data/multiplayer/techs.ruleset:1354 data/civ2/techs.ruleset:132
#: data/classic/techs.ruleset:143 data/experimental/techs.ruleset:152
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:154 data/multiplayer/techs.ruleset:1432 data/civ2/techs.ruleset:140
#: data/classic/techs.ruleset:151 data/experimental/techs.ruleset:160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:163 data/multiplayer/techs.ruleset:151
msgid "Chemistry"
msgstr "Химия"

#: data/civ1/techs.ruleset:140 data/civ2/techs.ruleset:148
#: data/classic/techs.ruleset:159 data/experimental/techs.ruleset:169
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:172 data/multiplayer/techs.ruleset:159
msgid "Chivalry"
msgstr "Рицарство"

#: data/civ1/techs.ruleset:148 data/civ2/techs.ruleset:156
#: data/classic/techs.ruleset:167 data/experimental/techs.ruleset:178
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:181 data/multiplayer/techs.ruleset:167
msgid "Code of Laws"
msgstr "Законов ред"

#: data/civ1/techs.ruleset:156 data/civ2/techs.ruleset:172
#: data/classic/techs.ruleset:183 data/experimental/techs.ruleset:196
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:199 data/multiplayer/techs.ruleset:183
msgid "Combustion"
msgstr "Вътрешно горене"

#: data/civ1/techs.ruleset:172 data/civ2/techs.ruleset:189
#: data/classic/techs.ruleset:200 data/experimental/techs.ruleset:215
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:218 data/multiplayer/techs.ruleset:200
msgid "Computers"
msgstr "Компютри"

#: data/civ1/techs.ruleset:180 data/civ2/techs.ruleset:197
#: data/classic/techs.ruleset:208 data/experimental/techs.ruleset:224
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:227 data/multiplayer/techs.ruleset:208
msgid "Conscription"
msgstr "Мобилизация"

#: data/civ1/techs.ruleset:188 data/civ2/techs.ruleset:205
#: data/classic/techs.ruleset:216 data/experimental/techs.ruleset:233
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:236 data/multiplayer/techs.ruleset:216
msgid "Construction"
msgstr "Строителство"

#: data/civ1/techs.ruleset:1947 data/civ2/techs.ruleset:214
#: data/classic/techs.ruleset:225 data/experimental/techs.ruleset:243
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:246 data/multiplayer/techs.ruleset:225
msgid "Currency"
msgstr "Пари"

#: data/civ1/techs.ruleset:213 data/civ2/techs.ruleset:238
#: data/classic/techs.ruleset:249 data/experimental/techs.ruleset:270
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:273 data/multiplayer/techs.ruleset:249
msgid "Electricity"
msgstr "Електричество"

#: data/civ1/techs.ruleset:221 data/civ2/techs.ruleset:247
#: data/classic/techs.ruleset:258 data/experimental/techs.ruleset:280
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:283 data/multiplayer/techs.ruleset:258
msgid "Electronics"
msgstr "Електроника"

#: data/civ1/techs.ruleset:229 data/civ2/techs.ruleset:255
#: data/classic/techs.ruleset:266 data/experimental/techs.ruleset:289
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:292 data/multiplayer/techs.ruleset:266
msgid "Engineering"
msgstr "Инженерство"

#: data/civ1/techs.ruleset:237 data/civ2/techs.ruleset:279
#: data/classic/techs.ruleset:290 data/experimental/techs.ruleset:316
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:319 data/multiplayer/techs.ruleset:292
msgid "Explosives"
msgstr "Експлозиви"

#: data/civ1/techs.ruleset:245 data/civ2/techs.ruleset:287
#: data/classic/techs.ruleset:298 data/experimental/techs.ruleset:325
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:328 data/multiplayer/techs.ruleset:300
msgid "Feudalism"
msgstr "Феодализъм"

#: data/civ1/techs.ruleset:253 data/civ2/techs.ruleset:295
#: data/classic/techs.ruleset:306 data/experimental/techs.ruleset:334
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:337 data/multiplayer/techs.ruleset:308
msgid "Flight"
msgstr "Авиация"

#: data/civ1/techs.ruleset:259 data/civ1/techs.ruleset:469
#: data/civ2/techs.ruleset:301 data/civ2/techs.ruleset:595
#: data/classic/techs.ruleset:312 data/classic/techs.ruleset:600
#: data/experimental/techs.ruleset:341 data/experimental/techs.ruleset:6602 data/civ2/techs.ruleset:312
#: data/classic/techs.ruleset:315 data/experimental/techs.ruleset:344
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:346 data/multiplayer/techs.ruleset:324
msgid "Fusion Power"
msgstr "Термоядрена енергетика"

#: data/civ1/techs.ruleset:270 data/civ2/techs.ruleset:320
#: data/classic/techs.ruleset:323 data/experimental/techs.ruleset:353
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:356 data/multiplayer/techs.ruleset:3328 data/civ2/techs.ruleset:336
#: data/classic/techs.ruleset:339 data/experimental/techs.ruleset:371
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:374 data/multiplayer/techs.ruleset:348
msgid "Gunpowder"
msgstr "Барут"

#: data/civ1/techs.ruleset:286 data/civ2/techs.ruleset:344
#: data/classic/techs.ruleset:347 data/experimental/techs.ruleset:380
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:382 data/multiplayer/techs.ruleset:356
msgid "Horseback Riding"
msgstr "Езда"

#: data/civ1/techs.ruleset:294 data/civ2/techs.ruleset:352
#: data/classic/techs.ruleset:355 data/experimental/techs.ruleset:388
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:391 data/multiplayer/techs.ruleset:364
msgid "Industrialization"
msgstr "Индустриализация"

#: data/civ1/techs.ruleset:299 data/civ2/techs.ruleset:357
#: data/classic/techs.ruleset:360 data/experimental/techs.ruleset:394
#: data/multiplayer/techs.ruleset:369
msgid "Population will start contributing to pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:302 data/civ2/techs.ruleset:360
#: data/classic/techs.ruleset:363 data/experimental/techs.ruleset:397
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:399 data/multiplayer/techs.ruleset:372
msgid "Invention"
msgstr "Изобретателство"

#: data/civ1/techs.ruleset:310 data/civ2/techs.ruleset:368
#: data/classic/techs.ruleset:372 data/experimental/techs.ruleset:407
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:409 data/multiplayer/techs.ruleset:381
msgid "Iron Working"
msgstr "Железообработка"

#: data/civ1/techs.ruleset:318 data/civ2/techs.ruleset:376
#: data/classic/techs.ruleset:380 data/experimental/techs.ruleset:416
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:418 data/multiplayer/techs.ruleset:389
msgid "Labor Union"
msgstr "Профсъюзи"

#: data/civ1/techs.ruleset:326 data/civ2/techs.ruleset:400
#: data/classic/techs.ruleset:404 data/experimental/techs.ruleset:443
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:445 data/multiplayer/techs.ruleset:413
#: server/report.c:164
msgid "Literacy"
msgstr "Грамотност"

#: data/civ1/techs.ruleset:334 data/civ2/techs.ruleset:416
#: data/classic/techs.ruleset:420 data/experimental/techs.ruleset:461
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:463 data/multiplayer/techs.ruleset:429
msgid "Magnetism"
msgstr "Магнетизъм"

#: data/civ1/techs.ruleset:342 data/civ2/techs.ruleset:424
#: data/classic/techs.ruleset:429 data/experimental/techs.ruleset:470
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:472 data/multiplayer/techs.ruleset:437
msgid "Map Making"
msgstr "Картография"

#: data/civ1/techs.ruleset:350 data/civ2/techs.ruleset:432
#: data/classic/techs.ruleset:437 data/experimental/techs.ruleset:479
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:481 data/multiplayer/techs.ruleset:445
msgid "Masonry"
msgstr "Каменоделство"

#: data/civ1/techs.ruleset:358 data/civ2/techs.ruleset:440
#: data/classic/techs.ruleset:445 data/experimental/techs.ruleset:487
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:490 data/multiplayer/techs.ruleset:453
msgid "Mass Production"
msgstr "Масово производство"

#: data/civ1/techs.ruleset:366 data/civ2/techs.ruleset:448
#: data/classic/techs.ruleset:453 data/experimental/techs.ruleset:496
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:499 data/multiplayer/techs.ruleset:461
msgid "Mathematics"
msgstr "Математика"

#: data/civ1/techs.ruleset:374 data/civ2/techs.ruleset:456
#: data/classic/techs.ruleset:461 data/experimental/techs.ruleset:505
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:508 data/multiplayer/techs.ruleset:469
msgid "Medicine"
msgstr "Медицина"

#: data/civ1/techs.ruleset:382 data/civ2/techs.ruleset:464
#: data/classic/techs.ruleset:469 data/experimental/techs.ruleset:514
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:519 data/multiplayer/techs.ruleset:477
msgid "Metallurgy"
msgstr "Металургия"

#: data/civ1/techs.ruleset:398 data/civ2/techs.ruleset:504
#: data/classic/techs.ruleset:509 data/experimental/techs.ruleset:559
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:564 data/multiplayer/techs.ruleset:517
msgid "Mysticism"
msgstr "Мистицизъм"

#: data/civ1/techs.ruleset:404 data/civ2/techs.ruleset:510
#: data/classic/techs.ruleset:515 data/experimental/techs.ruleset:566
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:570 data/multiplayer/techs.ruleset:5237 data/civ2/techs.ruleset:513
#: data/classic/techs.ruleset:518 data/experimental/techs.ruleset:569
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:574 data/multiplayer/techs.ruleset:5265 data/civ2/techs.ruleset:521
#: data/classic/techs.ruleset:526 data/experimental/techs.ruleset:578
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:583 data/multiplayer/techs.ruleset:5343 data/civ2/techs.ruleset:529
#: data/classic/techs.ruleset:534 data/experimental/techs.ruleset:587
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:592 data/multiplayer/techs.ruleset:5421 data/civ2/techs.ruleset:538
#: data/classic/techs.ruleset:543 data/experimental/techs.ruleset:597
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:602 data/multiplayer/techs.ruleset:5519 data/civ2/techs.ruleset:548
#: data/classic/techs.ruleset:553 data/experimental/techs.ruleset:608
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:613 data/multiplayer/techs.ruleset:561
msgid "Physics"
msgstr "Физика"

#: data/civ1/techs.ruleset:447 data/civ2/techs.ruleset:556
#: data/classic/techs.ruleset:561 data/experimental/techs.ruleset:617
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:622 data/multiplayer/techs.ruleset:569
msgid "Plastics"
msgstr "Пластмаси"

#: data/civ1/techs.ruleset:455 data/civ2/techs.ruleset:572
#: data/classic/techs.ruleset:577 data/experimental/techs.ruleset:635
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:640 data/multiplayer/techs.ruleset:585
msgid "Pottery"
msgstr "Грънчарство"

#: data/civ1/techs.ruleset:463 data/civ1/terrain.ruleset:928
#: data/civ2/techs.ruleset:589 data/civ2/terrain.ruleset:1085
#: data/classic/techs.ruleset:594 data/classic/terrain.ruleset:1354
#: data/experimental/techs.ruleset:653 data/experimental/terrain.ruleset:1332
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:659 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1425
#: data/multiplayer/techs.ruleset:602 data/multiplayer/terrain.ruleset:1328
msgid "Railroad"
msgstr "Железница"

#: data/civ1/techs.ruleset:472 data/civ2/techs.ruleset:598
#: data/classic/techs.ruleset:603 data/experimental/techs.ruleset:663
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:669 data/multiplayer/techs.ruleset:61080 data/civ2/techs.ruleset:606
#: data/classic/techs.ruleset:611 data/experimental/techs.ruleset:672
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:678 data/multiplayer/techs.ruleset:6188
msgid "Religion"
msgstr "Религия"

#: data/civ1/techs.ruleset:496 data/civ2/techs.ruleset:622
#: data/classic/techs.ruleset:627 data/experimental/techs.ruleset:690
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:696 data/multiplayer/techs.ruleset:634
msgid "Robotics"
msgstr "Роботика"

#: data/civ1/techs.ruleset:504 data/civ2/techs.ruleset:630
#: data/classic/techs.ruleset:635 data/experimental/techs.ruleset:699
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:705 data/multiplayer/techs.ruleset:642
msgid "Rocketry"
msgstr "Ракетостроене"

#: data/civ1/techs.ruleset:512 data/civ2/techs.ruleset:654
#: data/classic/techs.ruleset:659 data/experimental/techs.ruleset:726
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:733 data/multiplayer/techs.ruleset:666
msgid "Space Flight"
msgstr "Космонавтика"

#: data/civ1/techs.ruleset:520 data/civ2/techs.ruleset:670
#: data/classic/techs.ruleset:675 data/experimental/techs.ruleset:744
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:751 data/multiplayer/techs.ruleset:682
msgid "Steam Engine"
msgstr "Парна машина"

#: data/civ1/techs.ruleset:528 data/civ2/techs.ruleset:678
#: data/classic/techs.ruleset:683 data/experimental/techs.ruleset:753
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:760 data/multiplayer/techs.ruleset:690
msgid "Steel"
msgstr "Стомана"

#: data/civ1/techs.ruleset:536 data/civ2/techs.ruleset:686
#: data/classic/techs.ruleset:691 data/experimental/techs.ruleset:762
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:769 data/multiplayer/techs.ruleset:698
msgid "Superconductors"
msgstr "Свръхпроводимост"

#: data/civ1/techs.ruleset:544 data/civ2/techs.ruleset:702
#: data/classic/techs.ruleset:707 data/experimental/techs.ruleset:780
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:788 data/multiplayer/techs.ruleset:714
msgid "The Corporation"
msgstr "Корпорацията"

#: data/civ1/techs.ruleset:552 data/civ2/techs.ruleset:710
#: data/classic/techs.ruleset:716 data/experimental/techs.ruleset:789
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:798 data/multiplayer/techs.ruleset:722
msgid "The Republic"
msgstr "Републиката"

#: data/civ1/techs.ruleset:560 data/civ2/techs.ruleset:718
#: data/classic/techs.ruleset:724 data/experimental/techs.ruleset:798
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:807 data/multiplayer/techs.ruleset:730
msgid "The Wheel"
msgstr "Колелото"

#: data/civ1/techs.ruleset:568 data/civ2/techs.ruleset:735
#: data/classic/techs.ruleset:741 data/experimental/techs.ruleset:817
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:826 data/multiplayer/techs.ruleset:747
msgid "Theory of Gravity"
msgstr "Теория на гравитацията"

#: data/civ1/techs.ruleset:592 data/civ2/techs.ruleset:767
#: data/classic/techs.ruleset:773 data/experimental/techs.ruleset:852
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:863 data/multiplayer/techs.ruleset:779
msgid "Writing"
msgstr "Писменост"

#: data/civ1/terrain.ruleset:172 data/civ2/terrain.ruleset:172
#: data/classic/terrain.ruleset:260 data/experimental/terrain.ruleset:260
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:260 data/alien/terrain.ruleset:423
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:258
msgid "Ocean"
msgstr "Океан"

#: data/civ1/terrain.ruleset:206 data/civ2/terrain.ruleset:206
msgid "Oceans cover much of the world."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:2114552 data/civ2/terrain.ruleset:252
#: data/classic/terrain.ruleset:395 data/experimental/terrain.ruleset:389
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:393 data/multiplayer/terrain.ruleset:387
msgid "Desert"
msgstr "Пустиня"

#: data/civ1/terrain.ruleset:287 data/civ2/terrain.ruleset:288
#: data/classic/terrain.ruleset:435 data/experimental/terrain.ruleset:427
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:433 data/multiplayer/terrain.ruleset:42593 data/civ2/terrain.ruleset:294
#: data/classic/terrain.ruleset:443 data/experimental/terrain.ruleset:435
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:443 data/multiplayer/terrain.ruleset:433
msgid "Forest"
msgstr "Гора"

#: data/civ1/terrain.ruleset:330 data/civ2/terrain.ruleset:331
#: data/classic/terrain.ruleset:484 data/experimental/terrain.ruleset:474
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:484 data/multiplayer/terrain.ruleset:47236 data/civ2/terrain.ruleset:337
#: data/classic/terrain.ruleset:490 data/experimental/terrain.ruleset:480
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:490 data/alien/terrain.ruleset:209
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:478
msgid "Grassland"
msgstr "Поля"

#: data/civ1/terrain.ruleset:371 data/civ2/terrain.ruleset:372
#: data/classic/terrain.ruleset:529 data/experimental/terrain.ruleset:517
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:529 data/multiplayer/terrain.ruleset:51576 data/civ2/terrain.ruleset:377
#: data/classic/terrain.ruleset:534 data/experimental/terrain.ruleset:522
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:534 data/alien/terrain.ruleset:340
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:520
msgid "Hills"
msgstr "Хълмове"

#: data/civ1/terrain.ruleset:411 data/civ2/terrain.ruleset:412
#: data/classic/terrain.ruleset:573 data/experimental/terrain.ruleset:559
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:573 data/multiplayer/terrain.ruleset:5517 data/civ2/terrain.ruleset:418
#: data/classic/terrain.ruleset:579 data/experimental/terrain.ruleset:565
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:579 data/multiplayer/terrain.ruleset:563
msgid "Jungle"
msgstr "Джунгла"

#: data/civ1/terrain.ruleset:451 data/civ2/terrain.ruleset:454
#: data/classic/terrain.ruleset:619 data/experimental/terrain.ruleset:603
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:619 data/multiplayer/terrain.ruleset:60157 data/civ2/terrain.ruleset:460
#: data/classic/terrain.ruleset:625 data/experimental/terrain.ruleset:609
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:625 data/multiplayer/terrain.ruleset:607
msgid "Mountains"
msgstr "Планини"

#: data/civ1/terrain.ruleset:490 data/civ2/terrain.ruleset:494
#: data/classic/terrain.ruleset:663 data/experimental/terrain.ruleset:645
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:663 data/multiplayer/terrain.ruleset:64396 data/civ2/terrain.ruleset:500
#: data/classic/terrain.ruleset:669 data/experimental/terrain.ruleset:651
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:669 data/multiplayer/terrain.ruleset:649
msgid "Plains"
msgstr "Равнини"

#: data/civ1/terrain.ruleset:531 data/civ2/terrain.ruleset:536
#: data/classic/terrain.ruleset:708 data/experimental/terrain.ruleset:688
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:708 data/multiplayer/terrain.ruleset:68637 data/civ2/terrain.ruleset:542
#: data/classic/terrain.ruleset:714 data/experimental/terrain.ruleset:694
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:714 data/multiplayer/terrain.ruleset:692
msgid "Swamp"
msgstr "Блата"

#: data/civ1/terrain.ruleset:573 data/civ2/terrain.ruleset:579
#: data/classic/terrain.ruleset:755 data/experimental/terrain.ruleset:733
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:755 data/multiplayer/terrain.ruleset:73179 data/civ2/terrain.ruleset:585
#: data/classic/terrain.ruleset:761 data/experimental/terrain.ruleset:739
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:761 data/multiplayer/terrain.ruleset:737
msgid "Tundra"
msgstr "Тундра"

#: data/civ1/terrain.ruleset:613 data/civ2/terrain.ruleset:619
#: data/classic/terrain.ruleset:799 data/experimental/terrain.ruleset:775
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:799 data/multiplayer/terrain.ruleset:77346 data/civ2/terrain.ruleset:660
#: data/classic/terrain.ruleset:840 data/experimental/terrain.ruleset:816
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:840 data/multiplayer/terrain.ruleset:814
msgid "?animals:Game"
msgstr "Дивеч"

#: data/civ1/terrain.ruleset:654 data/civ2/terrain.ruleset:67858 data/multiplayer/terrain.ruleset:832
msgid "Coal"
msgstr "Въглища"

#: data/civ1/terrain.ruleset:662 data/civ2/terrain.ruleset:690
#: data/classic/terrain.ruleset:866 data/experimental/terrain.ruleset:842
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:866 data/alien/terrain.ruleset:543
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:840
msgid "Fish"
msgstr "Риба"

#: data/civ1/terrain.ruleset:670 data/civ2/terrain.ruleset:707
#: data/classic/terrain.ruleset:883 data/experimental/terrain.ruleset:859
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:883 data/multiplayer/terrain.ruleset:857
msgid "Gems"
msgstr "Скъпоценности"

#: data/civ1/terrain.ruleset:678
msgid "Horses"
msgstr "Коне"

#: data/civ1/terrain.ruleset:686 data/civ2/terrain.ruleset:731
#: data/classic/terrain.ruleset:915 data/experimental/terrain.ruleset:891
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:915 data/multiplayer/terrain.ruleset:889
msgid "Oasis"
msgstr "Оазис"

#: data/civ1/terrain.ruleset:694 data/civ2/terrain.ruleset:807
#: data/civ2/terrain.ruleset:816 data/classic/terrain.ruleset:24
#: data/classic/terrain.ruleset:995 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/experimental/terrain.ruleset:971 data/civ2civ3/terrain.ruleset:24
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:995 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:969
msgid "Oil"
msgstr "Нефт"

#: data/civ1/terrain.ruleset:702 data/civ2/terrain.ruleset:755
#: data/classic/terrain.ruleset:941 data/experimental/terrain.ruleset:917
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:941 data/alien/terrain.ruleset:507
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:915 tools/civmanual.c:306
msgid "Resources"
msgstr "Ресурси"

#: data/civ1/terrain.ruleset:710
msgid "Seals"
msgstr "Тюлени"

#: data/civ1/terrain.ruleset:843 data/civ2/terrain.ruleset:950
#: data/classic/terrain.ruleset:1152 data/experimental/terrain.ruleset:1128
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1152 data/multiplayer/terrain.ruleset:11258 data/civ2/terrain.ruleset:965
#: data/classic/terrain.ruleset:1167 data/experimental/terrain.ruleset:1143
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1167 data/multiplayer/terrain.ruleset:1141
msgid ""
"Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across the "
"world at the beginning of the game. Any land unit can enter a village, "
"making the village disappear and deliver a random response. If the village "
"proves hostile, it could produce barbarians or the unit entering may simply "
"be destroyed. If they are friendly, the player could receive gold, a new "
"technology, a military unit (occasionally a settler; and sometimes a unit "
"that the player cannot yet create), or even a new city."
msgstr ""
"Селата (наричани и \"колиби\") са примитивни общности разпръснати по света в "
"началото на играта. Всяка наземна единица може да влезе в село, карайки го "
"да изчезне и предизвиквайки случайна реакция. Ако се окаже, че селото е "
"враждебно, то може да изпусне варвари или просто влязлата единица  може да "
"бъде разрушена. Ако то е дружелюбно, играчът може да получи жълтици, нова "
"технология, военна единица (понякога заселници, а понякога и единица, която "
"все още не може да бъде направена от играча) или дори нов град."

#: data/civ1/terrain.ruleset:867
msgid "Flying units just fly over the village, leaving it untouched."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:872 data/civ2/terrain.ruleset:1000
#: data/classic/terrain.ruleset:1220 data/experimental/terrain.ruleset:1196
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1249 data/multiplayer/terrain.ruleset:1194
msgid "Fortress"
msgstr "Крепост"

#: data/civ1/terrain.ruleset:893918 data/civ2/terrain.ruleset:1075
#: data/classic/terrain.ruleset:1344 data/multiplayer/terrain.ruleset:1318921 data/civ2/terrain.ruleset:1078949 data/civ2/terrain.ruleset:1106
#: data/classic/terrain.ruleset:1375 data/multiplayer/terrain.ruleset:1349953957 data/civ2/terrain.ruleset:1114
#: data/classic/terrain.ruleset:1383 data/experimental/terrain.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1455 data/multiplayer/terrain.ruleset:1357963 data/civ2/terrain.ruleset:1120
#: data/classic/terrain.ruleset:1389 data/experimental/terrain.ruleset:1403
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1497 data/multiplayer/terrain.ruleset:1363
msgid "River"
msgstr "Река"

#: data/civ1/terrain.ruleset:975977 data/civ2/terrain.ruleset:1139
#: data/classic/terrain.ruleset:1408 data/civ2civ3/t   >Qk L _g DI/ J< wf V|P .<- !' o^ kh~ OQ* QJ/ J ytK }8 z8 =$ 1b% 8S Ou/ :sg G| ^/ v+ @0 Rv 6V/ g; $/ 4_ ( BM/ >0 ,o0 EK0 b@0 ^R0 j`/ 9y/ aa/ qq/ X| 6eg l y %> 7b 4 7% _] = QD dR w7 E/  v Tv ]l xK E eN W5 { '	 ~2 2 G [ kr ^ n } /, w{ qs nel x? .8 	h vs k ls {` +\r ky }e sc hX CB8 =m x@ 9 k9 k%  T1l wq xi [  ^h S ca6 zz I ( Yq3 (}g  ^:d Q|% TrY @  Fz E?1 fV "3 Yo] 4 h DQ Gv Q ub/ L[ b: ) `I 9f 	3 Ji R Jv OG @Tu 	K =d @/ G} S }8 ?Qd tk R^ =C <H 1e v" `*+ `6 e' w^ xs E} TD % ^> !. N %w V$ Xt J Wg V yj du Nm t?` v0 M8  \5  1( Z[derrain.ruleset:1521
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1382
msgid ""
"Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
"has learned Bridge Building technology."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
msgid "TradeRoute"
msgstr "Търговски п_ътища"

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
msgid "Can establish trade routes (must travel to target city)."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/classic/units.ruleset:402 data/classic/units.ruleset:447
#: data/classic/units.ruleset:509 data/classic/units.ruleset:1904
#: data/classic/units.ruleset:2253 data/classic/units.ruleset:2291
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/experimental/units.ruleset:416
#: data/experimental/units.ruleset:1932 data/experimental/units.ruleset:2285
#: data/experimental/units.ruleset:2323 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/civ2civ3/units.ruleset:425 data/civ2civ3/units.ruleset:466
#: data/civ2civ3/units.ruleset:505 data/civ2civ3/units.ruleset:2050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2394 data/civ2civ3/units.ruleset:2432
#: data/multiplayer/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:401
#: data/multiplayer/units.ruleset:447 data/multiplayer/units.ruleset:508
#: data/multiplayer/units.ruleset:2001 data/multiplayer/units.ruleset:2342
#: data/multiplayer/units.ruleset:2380
msgid "green"
msgstr "зелена"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "veteran"
msgstr "ветеран"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:112 data/civ2/units.ruleset:125
#: data/classic/units.ruleset:130 data/experimental/units.ruleset:133
#: data/civ2civ3/units.ruleset:129 data/multiplayer/units.ruleset:129
msgid "?unitclass:Land"
msgstr "Сухопътни"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:121 data/civ2/units.ruleset:134
#: data/classic/units.ruleset:139 data/experimental/units.ruleset:153
#: data/civ2civ3/units.ruleset:162 data/alien/units.ruleset:118
#: data/multiplayer/units.ruleset:138
msgid "?unitclass:Sea"
msgstr "Морски"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:128 data/civ2/units.ruleset:148
#: data/classic/units.ruleset:160 data/experimental/units.ruleset:174
#: data/civ2civ3/units.ruleset:183 data/multiplayer/units.ruleset:159
msgid "?unitclass:Air"
msgstr "Въздушни"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:136 data/civ2/units.ruleset:117
#: data/classic/units.ruleset:122 data/experimental/units.ruleset:125
#: data/civ2civ3/units.ruleset:121 data/alien/units.ruleset:145
#: data/multiplayer/units.ruleset:121
msgid "?unitclass:Missile"
msgstr "Ракетни"

#: data/civ1/units.ruleset:258 data/civ2/units.ruleset:261
#: data/classic/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:390
#: data/civ2civ3/units.ruleset:399 data/alien/units.ruleset:359
#: data/multiplayer/units.ruleset:375
msgid "Settlers"
msgstr "Заселници"

#: data/civ1/units.ruleset:284 data/civ2/units.ruleset:287
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities, and can also improve terrain."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:287
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:294 data/civ2/units.ruleset:299
msgid ""
"Settlers can build mines on some types of terrain, which increases the "
"number of production points produced by that tile. However, it is not "
"possible to have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:298 data/civ2/units.ruleset:303
#: data/classic/units.ruleset:468 data/experimental/units.ruleset:487
#: data/multiplayer/units.ruleset:468
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Swamp may be \"irrigated\" to "
"yield Grassland. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:304
#, fuzzy
#| msgid "Allows Settlers to build fortresses."
msgid "Settlers can also build roads, railroads, or fortresses."
msgstr "Позволява на Заселниците да строят крепости."

#: data/civ1/units.ruleset:306 data/civ2/units.ruleset:311
#: data/classic/units.ruleset:477 data/experimental/units.ruleset:496
#: data/civ2civ3/units.ruleset:537 data/multiplayer/units.ruleset:476
msgid ""
"See the help on Terrain and Terrain Alterations for the effects of these "
"actions."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:309 data/classic/units.ruleset:414
#: data/experimental/units.ruleset:428in a Republic or Democracy "
"require twice as much food per turn."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:316
msgid "Militia"
msgstr "Опълченци"

#: data/civ1/units.ruleset:342 data/civ2/units.ruleset:390
#: data/classic/units.ruleset:559 data/experimental/units.ruleset:583
#: data/civ2civ3/units.ruleset:610 data/multiplayer/units.ruleset:558
msgid ""
"This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
"offensive unit."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:348 data/civ2/units.ruleset:396
#: data/classic/units.ruleset:565 data/experimental/units.ruleset:589
#: data/civ2civ3/units.ruleset:616 data/multiplayer/units.ruleset:564
msgid "Phalanx"
msgstr "Фаланга"

#: data/civ1/units.ruleset:374 data/civ2/units.ruleset:422
#: data/classic/units.ruleset:591 data/experimental/units.ruleset:615
#: data/civ2civ3/units.ruleset:642 data/multiplayer/units.ruleset:590
msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
msgstr "Фалангата е бронирана пехота, подходяща за защита на градовете ви."

#: data/civ1/units.ruleset:379 data/civ2/units.ruleset:459
#: data/classic/units.ruleset:628 data/experimental/units.ruleset:652
#: data/civ2civ3/units.ruleset:679 data/multiplayer/units.ruleset:627
msgid "Legion"
msgstr "Легионери"

#: data/civ1/units.ruleset:405 data/civ2/units.ruleset:485
#: data/classic/units.ruleset:654 data/experimental/units.ruleset:678
#: data/civ2civ3/units.ruleset:705 data/multiplayer/units.ruleset:653
msgid ""
"Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
"excellent offensive value."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:411 data/civ2/units.ruleset:527
#: data/classic/units.ruleset:696 data/experimental/units.ruleset:720
#: data/civ2civ3/units.ruleset:743 data/multiplayer/units.ruleset:695
msgid "Musketeers"
msgstr "Мускетари"

#: data/civ1/units.ruleset:438
msgid ""
"Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx as "
"the preferred city defender."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:445 data/civ2/units.ruleset:668
#: data/classic/units.ruleset:802 data/experimental/units.ruleset:826
#: data/civ2civ3/units.ruleset:777 data/multiplayer/units.ruleset:836
msgid "Riflemen"
msgstr "Пехотинци"

#: data/civ1/units.ruleset:471 data/civ2/units.ruleset:694
#: data/classic/units.ruleset:828 data/experimental/units.ruleset:852
#: data/civ2civ3/units.ruleset:803 data/multiplayer/units.ruleset:862
msgid ""
"Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:477 data/civ2/units.ruleset:766
#: data/classic/units.ruleset:900 data/experimental/units.ruleset:924
#: data/civ2civ3/units.ruleset:993 data/multiplayer/units.ruleset:934503510 data/civ2/units.ruleset:992
#: data/classic/units.ruleset:1062 data/experimental/units.ruleset:1087
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1218 data/multiplayer/units.ruleset:116036
msgid ""
"Cavalry1/units.ruleset:543 data/civ2/units.ruleset:832
#: data/classic/units.ruleset:966 data/experimental/units.ruleset:991
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1059 data/multiplayer/units.ruleset:1000
msgid "Chariot"
msgstr "Колесница"

#: data/civ1/units.ruleset:56Cavalry."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:575 data/civ2/units.ruleset:928
#: data/classic/units.ruleset:998 data/experimental/units.ruleset:1023
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1155 data/multiplayer/units.ruleset:1096
msgid "Knights"
msgstr "Рицари"

#: data/civ1/units.ruleset:602 data/civ2/units.ruleset:955
#: data/classic/units.ruleset:1025 data/experimental/units.ruleset:1050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1182 data/multiplayer/units.ruleset:1123607 data/civ2/units.ruleset:1023
#: data/classic/units.ruleset:1093 data/experimental/units.ruleset:1118
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1249 data/multiplayer/units.ruleset:1191
msgid "Armor"
msgstr "Бронетанкови"

#: data/civ1/units.ruleset:633 data/civ2/units.ruleset:1049
#: data/classic/units.ruleset:1119 data/experimental/units.ruleset:1144
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1275 data/multiplayer/units.ruleset:121740 data/civ2/units.ruleset:1056
#: data/classic/units.ruleset:1126 data/experimental/units.ruleset:1151
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1282 data/multiplayer/units.ruleset:1224
msgid "Catapult"
msgstr "Катапулт"

#: data/civ1/units.ruleset:666 data/civ2/units.ruleset:1082
#: data/classic/units.ruleset:1152 data/experimental/units.ruleset:1177
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1308 data/multiplayer/units.ruleset:125073 data/civ2/units.ruleset:1089
#: data/classic/units.ruleset:1159 data/experimental/units.ruleset:1184
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1315 data/multiplayer/units.ruleset:1257
msgid "Cannon"
msgstr "Топ"

#: data/civ1/units.ruleset:699 data/civ2/units.ruleset:1115
#: data/classic/units.ruleset:1185 data/experimental/units.ruleset:1210
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1341 data/multiplayer/units.ruleset:1283707 data/civ2/units.ruleset:1123
#: data/classic/units.ruleset:1193 data/experimental/units.ruleset:1218
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1349 data/multiplayer/units.ruleset:1291
msgid "Artillery"
msgstr "Артилерия"

#: data/civ1/units.ruleset:73340 data/civ2/units.ruleset:1189
#: data/classic/units.ruleset:1259 data/experimental/units.ruleset:1284
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1414 data/multiplayer/units.ruleset:1357
msgid "Fighter"
msgstr "Изтребител"

#: data/civ1/units.ruleset:767 data/civ2/units.ruleset:1221
#: data/classic/units.ruleset:1291 data/experimental/units.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1441 data/multiplayer/units.ruleset:138973 data/civ2/units.ruleset:1227
#: data/classic/units.ruleset:1297 data/experimental/units.ruleset:1322
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1447 data/multiplayer/units.ruleset:1395
msgid "Bomber"
msgstr "Бомбардировач"

#: data/civ1/units.ruleset:799 data/civ2/units.ruleset:1253
#: data/classic/units.ruleset:1323 data/experimental/units.ruleset:1349
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1473 data/multiplayer/units.ruleset:1421807 data/civ2/units.ruleset:1367
#: data/classic/units.ruleset:1438 data/experimental/units.ruleset:1464
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1583 data/multiplayer/units.ruleset:1535
msgid "Trireme"
msgstr "Трирема"

#: data/civ1/units.ruleset:834 data/civ2/units.ruleset:139441
msgid "Sail"
msgstr "Платноход"

#: data/civ1/units.ruleset:86874 data/civ2/units.ruleset:1468
#: data/classic/units.ruleset:1539 data/experimental/units.ruleset:1565
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1684 data/multiplayer/units.ruleset:1636
msgid "Frigate"
msgstr "Фрегата"

#: data/civ1/units.ruleset:901 data/civ2/units.ruleset:1495
#: data/classic/units.ruleset:1566 data/experimental/units.ruleset:1592
#: data/multiplayer/units.ruleset:1663908 data/civ2/units.ruleset:1502
#: data/classic/units.ruleset:1573 data/experimental/units.ruleset:1599
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1716 data/multiplayer/units.ruleset:1670
msgid "Ironclad"
msgstr "Броненосец"

#: data/civ1/units.ruleset:934 data/civ2/units.ruleset:1528
#: data/classic/units.ruleset:1599 data/experimental/units.ruleset:1625
#: data/multiplayer/units.ruleset:169641 data/civ2/units.ruleset:1569
#: data/classic/units.ruleset:1640 data/experimental/units.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1787 data/multiplayer/units.ruleset:1737
msgid "Cruiser"
msgstr "Крайцер"

#: data/civ1/units.ruleset:967 data/civ2/units.ruleset:1595
#: data/classic/units.ruleset:1666 data/experimental/units.ruleset:1692
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1813 data/multiplayer/units.ruleset:176372 data/civ2/units.ruleset:1636
#: data/classic/units.ruleset:1707 data/experimental/units.ruleset:1733
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1854 data/multiplayer/units.ruleset:1804
msgid "Battleship"
msgstr "Линкор"

#: data/civ1/units.ruleset:998 data/civ2/units.ruleset:1662
#: data/classic/units.ruleset:1733 data/experimental/units.ruleset:1759
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1880 data/multiplayer/units.ruleset:18301004 data/civ2/units.ruleset:1668
#: data/classic/units.ruleset:1739 data/experimental/units.ruleset:1765
#: data/civ2civ3/units.ruleset:31 data/civ2civ3/units.ruleset:1886
#: data/multiplayer/units.ruleset:183630 data/civ2/units.ruleset:1696
#: data/classic/units.ruleset:1767 data/experimental/units.ruleset:1793
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1913 data/multiplayer/units.ruleset:186437 data/civ2/units.ruleset:1703
#: data/classic/units.ruleset:1774 data/experimental/units.ruleset:18001
msgid "Carrier"
msgstr "Самолетоносач"

#: data/civ1/units.ruleset:1064 data/civ2/units.ruleset:1730
#: data/classic/units.ruleset:1801 data/experimental/units.ruleset:1827
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1947 data/multiplayer/units.ruleset:189866 data/civ2/units.ruleset:1732
#: data/classic/units.ruleset:1803 data/experimental/units.ruleset:1829
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1949 data/multiplayer/units.ruleset:190073 data/civ2/units.ruleset:1739
#: data/classic/units.ruleset:1810 data/experimental/units.ruleset:1836
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1956 data/multiplayer/units.ruleset:1907
msgid "Transport"
msgstr "Транспорт"

#: data/civ1/units.ruleset:1100 data/civ2/units.ruleset:1766
#: data/classic/units.ruleset:1837 data/experimental/units.ruleset:1863
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1983 data/multiplayer/units.ruleset:1934106 data/civ2/units.ruleset:1807
#: data/classic/units.ruleset:1878 data/experimental/units.ruleset:1905
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2024 data/multiplayer/units.ruleset:197532 data/civ2/units.ruleset:1833
#: data/classic/units.ruleset:1910 data/experimental/units.ruleset:1938
#: data/multiplayer/units.ruleset:200735 data/civ2/units.ruleset:1836
#: data/classic/units.ruleset:1913 data/experimental/units.ruleset:1941
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2060 data/multiplayer/units.ruleset:20104045 data/civ2/units.ruleset:1846
#: data/classic/units.ruleset:1923 data/experimental/units.ruleset:1951
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2070 data/multiplayer/units.ruleset:20204959 data/civ2/units.ruleset:1860
#: data/classic/units.ruleset:1937 data/experimental/units.ruleset:1965
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2084 data/multiplayer/units.ruleset:2034
msgid "Diplomat"
msgstr "Дипломат"

#: data/civ1/units.ruleset:1190 data/civ2/units.ruleset:1891
#: data/classic/units.ruleset:1979 data/experimental/units.ruleset:2007
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2126 data/multiplayer/units.ruleset:207696 data/civ2/units.ruleset:1897
#: data/classic/units.ruleset:1985 data/experimental/units.ruleset:2013
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2132 data/multiplayer/units.ruleset:2082200 data/civ2/units.ruleset:1901
#: data/classic/units.ruleset:1989 data/experimental/units.ruleset:2017
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2136 data/multiplayer/units.ruleset:2086207 data/civ2/units.ruleset:1908
#: data/classic/units.ruleset:1996 data/experimental/units.ruleset:2024
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2143 data/multiplayer/units.ruleset:2093214 data/civ2/units.ruleset:1915
#: data/classic/units.ruleset:2003 data/experimental/units.ruleset:2031
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2150 data/multiplayer/units.ruleset:2100216 data/civ2/units.ruleset:1917
#: data/classic/units.ruleset:2005 data/experimental/units.ruleset:2033
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2152 data/multiplayer/units.ruleset:2102220 data/civ2/units.ruleset:1921
#: data/classic/units.ruleset:2009 data/experimental/units.ruleset:2037
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2156 data/multiplayer/units.ruleset:210624 data/civ2/units.ruleset:1925
#: data/classic/units.ruleset:2013 data/experimental/units.ruleset:2041
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2160 data/multiplayer/units.ruleset:211031 data/civ2/units.ruleset:1932
#: data/classic/units.ruleset:2020 data/experimental/units.ruleset:2048
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2167 data/multiplayer/units.ruleset:211737 data/civ2/units.ruleset:1938
#: data/classic/units.ruleset:2026 data/experimental/units.ruleset:2054
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2173 data/multiplayer/units.ruleset:212347 data/civ2/units.ruleset:1948
#: data/classic/units.ruleset:2036 data/experimental/units.ruleset:2064
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2183 data/multiplayer/units.ruleset:213354 data/civ2/units.ruleset:2015
#: data/classic/units.ruleset:2115 data/experimental/units.ruleset:2143
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2262 data/alien/units.ruleset:1274
#: data/multiplayer/units.ruleset:2212
msgid "Caravan"
msgstr "Керван"

#: data/civ1/units.ruleset:1280 data/civ2/units.ruleset:2041
#: data/classic/units.ruleset:2141 data/experimental/units.ruleset:216983 data/civ2/units.ruleset:2044
#: data/classic/units.ruleset:2144 data/experimental/units.ruleset:217292 data/civ2/units.ruleset:2053
#: data/classic/units.ruleset:2153 data/experimental/units.ruleset:2181
#: data/civ2civ3/units.ruleset:229895 data/civ2/units.ruleset:2056
#: data/classic/units.ruleset:2156 data/experimental/units.ruleset:2184
#: data/multiplayer/units.ruleset:2244302 data/civ2/units.ruleset:2126
#: data/classic/units.ruleset:2264 data/experimental/units.ruleset:2296
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2405 data/multiplayer/units.ruleset:2353
msgid "Barbarian Leader"
msgstr "Варварски лидер"

#: data/civ1/units.ruleset:1328 data/civ2/units.ruleset:2152
#: data/classic/units.ruleset:2297 data/experimental/units.ruleset:2329
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2438 data/multiplayer/units.ruleset:23863369. TRANS: _Sabotage Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:158 data/classic/game.ruleset:183
#: data/experimental/game.ruleset:189 data/civ2civ3/game.ruleset:191
#: data/multiplayer/game.ruleset:187
#, c-format
msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
msgstr ""

#. TRANS: Industria_l Sabotage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:167 data/classic/game.ruleset:192
#: data/experimental/game.ruleset:198 data/civ2civ3/game.ruleset:200
#: data/multiplayer/game.ruleset:196 server/ruleset.c:5103
#, fuzzy, c-format
msgid "Industria%sl Sabotage%s"
msgstr "Индустриален _саботаж"

#. TRANS: In_dustrial Espionage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:179 data/classic/game.ruleset:204
#: data/experimental/game.ruleset:210 data/civ2civ3/game.ruleset:212
#: data/multiplayer/game.ruleset:208 server/ruleset.c:5132
#, fuzzy, c-format
msgid "In%sdustrial Espionage%s"
msgstr "Индустриален _саботаж461011016061392351111121255202032 data/civ2/nations.ruleset:95732 data/civ2/nations.ruleset:957886 data/nation/japanese.ruleset:5
msgid "Japanese"
msgstr "Японска"

#: data/civ2/nations.ruleset:133795051513467 data/nation/persian.ruleset:25
#, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "%s Шах"

#: data/civ2/nations.ruleset:152788606031 data/nation/sioux.ruleset:5
msgid "Sioux"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1732 data/nation/sioux.ruleset:6
msgid "?plural:Sioux"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:173421 data/nation/spanish.ruleset:5
msgid "Spanish"
msgstr "Испанска"

#: data/civ2/nations.ruleset:1822488994 data/nation/viking.ruleset:5
msgid "Viking"
msgstr "Викингска"

#: data/civ2/nations.ruleset:189579
#, c-format
msgid "%s Jarl"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1909
#, c-format
msgid "?female:%s Jarl"
msgstr ""

#: data/civ2/techs.ruleset:76 data/classic/techs.ruleset:87
#: data/experimental/techs.ruleset:90 data/civ2civ3/techs.ruleset:90
#: data/multiplayer/techs.ruleset:874 data/classic/techs.ruleset:175
#: data/experimental/techs.ruleset:187 data/civ2civ3/techs.ruleset:190
#: data/multiplayer/techs.ruleset:1756 data/classic/techs.ruleset:197
#: data/experimental/techs.ruleset:212 data/civ2civ3/techs.ruleset:214
#: data/multiplayer/techs.ruleset:197130 data/classic/techs.ruleset:241
#: data/experimental/techs.ruleset:261 data/civ2civ3/techs.ruleset:264
#: data/multiplayer/techs.ruleset:241 server/report.c:166
msgid "Economics"
msgstr "Икономика"

#: data/civ2/techs.ruleset:244 data/classic/techs.ruleset:255
#: data/experimental/techs.ruleset:2773 data/classic/techs.ruleset:274
#: data/experimental/techs.ruleset:298 data/civ2civ3/techs.ruleset:301
#: data/multiplayer/techs.ruleset:274
msgid "Environmentalism"
msgstr "Природоопазване"

#: data/civ2/techs.ruleset:271 data/classic/techs.ruleset:282
#: data/experimental/techs.ruleset:307 data/civ2civ3/techs.ruleset:310
#: data/multiplayer/techs.ruleset:2848 data/classic/techs.ruleset:331
#: data/experimental/techs.ruleset:362 data/civ2civ3/techs.ruleset:365
#: data/multiplayer/techs.ruleset:340
msgid "Guerilla Warfare"
msgstr "Партизанска война"

#: data/civ2/techs.ruleset:384 data/classic/techs.ruleset:388
#: data/experimental/techs.ruleset:425 data/civ2civ3/techs.ruleset:427
#: data/multiplayer/techs.ruleset:397
msgid "Laser"
msgstr "Лазер"

#: data/civ2/techs.ruleset:392 data/classic/techs.ruleset:396
#: data/experimental/techs.ruleset:434 data/civ2civ3/techs.ruleset:436
#: data/multiplayer/techs.ruleset:405
msgid "Leadership"
msgstr "Водачество"

#: data/civ2/techs.ruleset:408 data/classic/techs.ruleset:412
#: data/experimental/techs.ruleset:452 data/civ2civ3/techs.ruleset:454
#: data/multiplayer/techs.ruleset:4212 data/classic/techs.ruleset:477
#: data/experimental/techs.ruleset:523 data/civ2civ3/techs.ruleset:528
#: data/multiplayer/techs.ruleset:485
msgid "Miniaturization"
msgstr "Миниатюризация"

#: data/civ2/techs.ruleset:480 data/classic/techs.ruleset:485
#: data/experimental/techs.ruleset:532 data/civ2civ3/techs.ruleset:537
#: data/multiplayer/techs.ruleset:493
msgid "Mobile Warfare"
msgstr "Блицкрийг"

#: data/civ2/techs.ruleset:496 data/classic/techs.ruleset:501
#: data/experimental/techs.ruleset:550 data/civ2civ3/techs.ruleset:555
#: data/multiplayer/techs.ruleset:509
msgid "Monotheism"
msgstr "Монотеизъм"

#: data/civ2/techs.ruleset:535 data/classic/techs.ruleset:540
#: data/experimental/techs.ruleset:594 data/civ2civ3/techs.ruleset:598
#: data/multiplayer/techs.ruleset:5482 data/classic/techs.ruleset:547
#: data/experimental/techs.ruleset:602 data/civ2civ3/techs.ruleset:6064 data/classic/techs.ruleset:569
#: data/experimental/techs.ruleset:626 data/civ2civ3/techs.ruleset:631
#: data/multiplayer/techs.ruleset:577
msgid "Polytheism"
msgstr "Политеизъм"

#: data/civ2/techs.ruleset:580 data/classic/techs.ruleset:585
#: data/experimental/techs.ruleset:643 data/civ2civ3/techs.ruleset:649
#: data/multiplayer/techs.ruleset:593
msgid "Radio"
msgstr "Радио"

#: data/civ2/techs.ruleset:586
msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
msgstr ""

#: data/civ2/techs.ruleset:614 data/classic/techs.ruleset:619
#: data/experimental/techs.ruleset:681 data/civ2civ3/techs.ruleset:687
#: data/multiplayer/techs.ruleset:6268 data/classic/techs.ruleset:643
#: data/experimental/techs.ruleset:708 data/civ2civ3/techs.ruleset:715
#: data/multiplayer/techs.ruleset:650
msgid "Sanitation"
msgstr "Хигиена"

#: data/civ2/techs.ruleset:646 data/classic/techs.ruleset:651
#: data/experimental/techs.ruleset:717 data/civ2civ3/techs.ruleset:724
#: data/multiplayer/techs.ruleset:6582 data/classic/techs.ruleset:667
#: data/experimental/techs.ruleset:735 data/civ2civ3/techs.ruleset:742
#: data/multiplayer/techs.ruleset:674
msgid "Stealth"
msgstr "Антирадарни средства"

#: data/civ2/techs.ruleset:694 data/classic/techs.ruleset:699
#: data/experimental/techs.ruleset:771 data/civ2civ3/techs.ruleset:779
#: data/multiplayer/techs.ruleset:706
msgid "Tactics"
msgstr "Тактика"

#: data/civ2/techs.ruleset:726 data/classic/techs.ruleset:732
#: data/experimental/techs.ruleset:807 data/civ2civ3/techs.ruleset:816
#: data/multiplayer/techs.ruleset:738
msgid "Theology"
msgstr "Теология"

#: data/civ2/techs.ruleset:732 data/classic/techs.ruleset:738
#: data/experimental/techs.ruleset:814 data/civ2civ3/techs.ruleset:822
#: data/multiplayer/techs.ruleset:7449 data/classic/techs.ruleset:765
#: data/experimental/techs.ruleset:844 data/civ2civ3/techs.ruleset:854
#: data/multiplayer/techs.ruleset:771
msgid "Warrior Code"
msgstr "Войнски кодекс"

#: data/civ2/terrain.ruleset:211 data/classic/terrain.ruleset:348
#: data/experimental/terrain.ruleset:344 data/civ2civ3/terrain.ruleset:348
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:342
msgid "Glacier"
msgstr "Ледник"

#: data/civ2/terrain.ruleset:245 data/classic/terrain.ruleset:386
#: data/experimental/terrain.ruleset:380 data/civ2civ3/terrain.ruleset:386
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:37852 data/classic/terrain.ruleset:832
#: data/experimental/terrain.ruleset:808 data/civ2civ3/terrain.ruleset:832
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:806
msgid "Iron"
msgstr "Желязо"

#: data/civ2/terrain.ruleset:669 data/classic/terrain.ruleset:849
#: data/experimental/terrain.ruleset:825 data/civ2civ3/terrain.ruleset:849
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:823
msgid "Furs"
msgstr "Кожи"

#: data/civ2/terrain.ruleset:698 data/classic/terrain.ruleset:874
#: data/experimental/terrain.ruleset:850 data/civ2civ3/terrain.ruleset:874
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:848
msgid "Fruit"
msgstr "Плодове"

#: data/civ2/terrain.ruleset:715 data/classic/terrain.ruleset:893
#: data/experimental/terrain.ruleset:869 data/civ2civ3/terrain.ruleset:893
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:86723 data/classic/terrain.ruleset:901
#: data/experimental/terrain.ruleset:877 data/civ2civ3/terrain.ruleset:901
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:875
msgid "Wheat"
msgstr "Пшеница"

#: data/civ2/terrain.ruleset:739 data/classic/terrain.ruleset:923
#: data/experimental/terrain.ruleset:899 data/civ2civ3/terrain.ruleset:923
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:897
msgid "Peat"
msgstr "Торф"

#: data/civ2/terrain.ruleset:747 data/classic/terrain.ruleset:931
#: data/experimental/terrain.ruleset:907 data/civ2civ3/terrain.ruleset:931
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:905
msgid "Pheasant"
msgstr "Фазани"

#: data/civ2/terrain.ruleset:763 data/classic/terrain.ruleset:949
#: data/experimental/terrain.ruleset:925 data/civ2civ3/terrain.ruleset:949
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:923
msgid "Ivory"
msgstr "Кост"

#: data/civ2/terrain.ruleset:773 data/classic/terrain.ruleset:959
#: data/experimental/terrain.ruleset:935 data/civ2civ3/terrain.ruleset:959
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:93381 data/classic/terrain.ruleset:967
#: data/experimental/terrain.ruleset:943 data/civ2civ3/terrain.ruleset:967
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:941
msgid "Spice"
msgstr "Подправки"

#: data/civ2/terrain.ruleset:790 data/classic/terrain.ruleset:978
#: data/experimental/terrain.ruleset:954 data/civ2civ3/terrain.ruleset:978
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:952
msgid "Whales"
msgstr "Китове"

#: data/civ2/terrain.ruleset:799 data/classic/terrain.ruleset:987
#: data/experimental/terrain.ruleset:963 data/civ2civ3/terrain.ruleset:987
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:961
msgid "Wine"
msgstr "Вино"

#: data/civ2/terrain.ruleset:974 data/classic/terrain.ruleset:1176
#: data/experimental/terrain.ruleset:1152 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1176
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1150
msgid ""
"Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
"other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
msgstr ""
"В по-късните етапи на играта хеликоптерите също могат да влизат в селата, но "
"прелитането на други летящи единици над тях ще изплаши и разпръсне селяните."

#: data/civ2/terrain.ruleset:980 data/classic/terrain.ruleset:1182
#: data/experimental/terrain.ruleset:1158 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1182
#: data/alien/terrain.ruleset:712 data/multiplayer/terrain.ruleset:1156
msgid "Farmland"
msgstr "Ферми"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1021 data/civ2civ3/terrain.ruleset:127228 data/civ2/units.ruleset:23
#: data/classic/terrain.ruleset:1249 data/classic/units.ruleset:28
#: data/experimental/terrain.ruleset:1225 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1310 data/civ2civ3/units.ruleset:28
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1223 data/multiplayer/units.ruleset:28
msgid "Airbase"
msgstr "Авиобаза"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1049 data/classic/terrain.ruleset:1270
#: data/experimental/terrain.ruleset:1246
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:124410 data/classic/terrain.ruleset:1379
#: data/experimental/terrain.ruleset:1358 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1451
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1353134 data/classic/terrain.ruleset:1403
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1377
#, no-c-formatmultiplayer/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build a#| msgid "Attack:"
msgid "AirAttacker"
msgstr "Атака:#, fuzzy
#| msgid "Horses"
msgid "Horse"
msgstr "Коне. TRANS: unit type
#: data/civ2/units.ruleset:27 data/civ2/units.ruleset:1261
#: data/classic/units.ruleset:32 data/classic/units.ruleset:1331
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/experimental/units.ruleset:1357
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1481 data/multiplayer/units.ruleset:32
#: data/multiplayer/units.ruleset:1429
msgid "Helicopter"
msgstr "Хеликоптер41 data/classic/units.ruleset:153
#: data/experimental/units.ruleset:167 data/civ2civ3/units.ruleset:176
#: data/multiplayer/units.ruleset:152On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed. When Refrigeration is known, irrigation "
"systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second time; this "
"provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:309
msgid "Settlers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:314322 data/classic/units.ruleset:483
#: data/experimental/units.ruleset:502 data/civ2civ3/units.ruleset:543
#: data/multiplayer/units.ruleset:482
msgid "Engineers"
msgstr "Инженери"

#: data/civ2/units.ruleset:348545764 data/classic/units.ruleset:533
#: data/experimental/units.ruleset:557 data/civ2civ3/units.ruleset:584
#: data/multiplayer/units.ruleset:532
msgid "Warriors"
msgstr "Войни"

#: data/civ2/units.ruleset:427 data/classic/units.ruleset:596
#: data/experimental/units.ruleset:620 data/civ2civ3/units.ruleset:647
#: data/multiplayer/units.ruleset:595
msgid "Archers"
msgstr "Лъчници"

#: data/civ2/units.ruleset:453 data/classic/units.ruleset:622
#: data/experimental/units.ruleset:646 data/multiplayer/units.ruleset:62191 data/classic/units.ruleset:660
#: data/experimental/units.ruleset:684 data/civ2civ3/units.ruleset:711
#: data/multiplayer/units.ruleset:659
msgid "Pikemen"
msgstr "Пиконосци"

#: data/civ2/units.ruleset:521 data/classic/units.ruleset:690
#: data/experimental/units.ruleset:714 data/civ2civ3/units.ruleset:737
#: data/multiplayer/units.ruleset:68954 data/classic/units.ruleset:723
#: data/experimental/units.ruleset:747 data/civ2civ3/units.ruleset:770
#: data/multiplayer/units.ruleset:72261 data/civ2civ3/units.ruleset:885
#: data/multiplayer/units.ruleset:729
msgid "Fanatics"
msgstr "Фанатици"

#: data/civ2/units.ruleset:588 data/civ2civ3/units.ruleset:914
#: data/multiplayer/units.ruleset:756
msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:590 data/multiplayer/units.ruleset:75896 data/classic/units.ruleset:730
#: data/experimental/units.ruleset:754 data/civ2civ3/units.ruleset:843
#: data/multiplayer/units.ruleset:764622 data/classic/units.ruleset:756
#: data/experimental/units.ruleset:780 data/civ2civ3/units.ruleset:871
#: data/multiplayer/units.ruleset:79025 data/classic/units.ruleset:759
#: data/multiplayer/units.ruleset:79336 data/classic/units.ruleset:770
#: data/experimental/units.ruleset:794 data/civ2civ3/units.ruleset:809
#: data/multiplayer/units.ruleset:804
msgid "Alpine Troops"
msgstr "Алпийски части"

#: data/civ2/units.ruleset:662 data/classic/units.ruleset:796
#: data/experimental/units.ruleset:820 data/civ2civ3/units.ruleset:837
#: data/multiplayer/units.ruleset:830700 data/classic/units.ruleset:834
#: data/experimental/units.ruleset:858 data/civ2civ3/units.ruleset:923
#: data/multiplayer/units.ruleset:868
msgid "Marines"
msgstr "Морски пехотинци"

#: data/civ2/units.ruleset:726 data/classic/units.ruleset:860
#: data/experimental/units.ruleset:884 data/civ2civ3/units.ruleset:951
#: data/multiplayer/units.ruleset:894
msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:731 data/classic/units.ruleset:865
#: data/experimental/units.ruleset:889 data/civ2civ3/units.ruleset:956
#: data/multiplayer/units.ruleset:899
msgid "Paratroopers"
msgstr "Парашутисти"

#: data/civ2/units.ruleset:757 data/classic/units.ruleset:891
#: data/experimental/units.ruleset:915 data/civ2civ3/units.ruleset:984
#: data/multiplayer/units.ruleset:92592 data/classic/units.ruleset:926
#: data/experimental/units.ruleset:951 data/civ2civ3/units.ruleset:1019
#: data/multiplayer/units.ruleset:96099 data/classic/units.ruleset:933
#: data/experimental/units.ruleset:958 data/civ2civ3/units.ruleset:1026
#: data/multiplayer/units.ruleset:96725 data/classic/units.ruleset:959
#: data/experimental/units.ruleset:984 data/civ2civ3/units.ruleset:1052
#: data/multiplayer/units.ruleset:99358 data/classic/units.ruleset:992
#: data/experimental/units.ruleset:1017 data/civ2civ3/units.ruleset:1085
#: data/multiplayer/units.ruleset:102664 data/civ2civ3/units.ruleset:1091
#: data/multiplayer/units.ruleset:1032
msgid "Elephants"
msgstr "Слонове"

#: data/civ2/units.ruleset:890 data/multiplayer/units.ruleset:105896 data/civ2civ3/units.ruleset:1123
#: data/multiplayer/units.ruleset:1064
msgid "Crusaders"
msgstr "Кръстоносци"

#: data/civ2/units.ruleset:922 data/civ2civ3/units.ruleset:1149
#: data/multiplayer/units.ruleset:109060 data/classic/units.ruleset:1030
#: data/experimental/units.ruleset:1055 data/civ2civ3/units.ruleset:1187
#: data/multiplayer/units.ruleset:1128
msgid "Dragoons"
msgstr "Драгуни"

#: data/civ2/units.ruleset:987 data/classic/units.ruleset:1057
#: data/experimental/units.ruleset:1082 data/civ2civ3/units.ruleset:1213
#: data/multiplayer/units.ruleset:11551018 data/classic/units.ruleset:1088
#: data/experimental/units.ruleset:1113 data/civ2civ3/units.ruleset:1244
#: data/multiplayer/units.ruleset:118649 data/classic/units.ruleset:1219
#: data/experimental/units.ruleset:1244 data/civ2civ3/units.ruleset:1375
#: data/multiplayer/units.ruleset:131756 data/classic/units.ruleset:1226
#: data/experimental/units.ruleset:1251 data/civ2civ3/units.ruleset:1382
#: data/multiplayer/units.ruleset:1324
msgid "Howitzer"
msgstr "Гаубица"

#: data/civ2/units.ruleset:1182 data/classic/units.ruleset:1252
#: data/experimental/units.ruleset:1277 data/multiplayer/units.ruleset:1350: data/civ2/units.ruleset:1287 data/classic/units.ruleset:1357
#: data/experimental/units.ruleset:13896 data/classic/units.ruleset:1366
#: data/experimental/units.ruleset:1392 data/civ2civ3/units.ruleset:1517
#: data/multiplayer/units.ruleset:146328 data/classic/units.ruleset:1398
#: data/experimental/units.ruleset:1424 data/civ2civ3/units.ruleset:1544
#: data/multiplayer/units.ruleset:1495
msgid "An improved Fight34 data/classic/units.ruleset:1404
#: data/experimental/units.ruleset:1430 data/civ2civ3/units.ruleset:1550
#: data/multiplayer/units.ruleset:150160 data/classic/units.ruleset:1431
#: data/experimental/units.ruleset:1457 data/civ2civ3/units.ruleset:1576
#: data/multiplayer/units.ruleset:1528401 data/classic/units.ruleset:1472
#: data/experimental/units.ruleset:1498 data/civ2civ3/units.ruleset:1617
#: data/multiplayer/units.ruleset:1569
msgid "Caravel"
msgstr "Каравела"

#: data/civ2/units.ruleset:142834 data/classic/units.ruleset:1505
#: data/experimental/units.ruleset:1531 data/civ2civ3/units.ruleset:1650
#: data/multiplayer/units.ruleset:160261 data/classic/units.ruleset:1532
#: data/experimental/units.ruleset:1558 data/civ2civ3/units.ruleset:1677
#: data/multiplayer/units.ruleset:162935 data/classic/units.ruleset:1606
#: data/experimental/units.ruleset:1632 data/civ2civ3/units.ruleset:1748
#: data/alien/units.ruleset:1148 data/multiplayer/units.ruleset:1703
msgid "Destroyer"
msgstr "Разрушител"

#: data/civ2/units.ruleset:1561 data/classic/units.ruleset:1632
#: data/experimental/units.ruleset:1658 data/multiplayer/units.ruleset:1729
msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1563 data/classic/units.ruleset:1634
#: data/experimental/units.ruleset:1660 data/multiplayer/units.ruleset:1731600 data/classic/units.ruleset:1671
#: data/experimental/units.ruleset:1697 data/civ2civ3/units.ruleset:1818
#: data/multiplayer/units.ruleset:176830 data/classic/units.ruleset:1701
#: data/experimental/units.ruleset:1727 data/civ2civ3/units.ruleset:1848
#: data/multiplayer/units.ruleset:179872 data/classic/units.ruleset:1843
#: data/experimental/units.ruleset:1869 data/civ2civ3/units.ruleset:1989
#: data/multiplayer/units.ruleset:1940
msgid "Cruise Missile"
msgstr "Крилата ракета"

#: data/civ2/units.ruleset:1798 data/classic/units.ruleset:1869
#: data/experimental/units.ruleset:1896 data/civ2civ3/units.ruleset:2015
#: data/multiplayer/units.ruleset:1966801 data/classic/units.ruleset:1872
#: data/experimental/units.ruleset:1899 data/civ2civ3/units.ruleset:2018
#: data/multiplayer/units.ruleset:1969415055 data/classic/units.ruleset:2046
#: data/experimental/units.ruleset:2074 data/civ2civ3/units.ruleset:2193
#: data/multiplayer/units.ruleset:2143
msgid "Spy"
msgstr "Шпионин"

#: data/civ2/units.ruleset:1986 data/classic/units.ruleset:2085
#: data/experimental/units.ruleset:2113 data/civ2civ3/units.ruleset:2232
#: data/multiplayer/units.ruleset:218288 data/classic/units.ruleset:2087
#: data/experimental/units.ruleset:2115 data/civ2civ3/units.ruleset:2234
#: data/multiplayer/units.ruleset:218494 data/classic/units.ruleset:2093
#: data/experimental/units.ruleset:2121 data/civ2civ3/units.ruleset:2240
#: data/multiplayer/units.ruleset:21902006 data/classic/units.ruleset:2105
#: data/experimental/units.ruleset:2133 data/civ2civ3/units.ruleset:2252
#: data/multiplayer/units.ruleset:2202201063 data/classic/units.ruleset:2163
#: data/experimental/units.ruleset:2191 data/civ2civ3/units.ruleset:2304
#: data/alien/units.ruleset:1239 data/multiplayer/units.ruleset:2251
msgid "Freight"
msgstr "Камион"

#: data/civ2/units.ruleset:2089 data/classic/units.ruleset:2189
#: data/experimental/units.ruleset:2217 data/civ2civ3/units.ruleset:233094 data/classic/units.ruleset:2194
#: data/experimental/units.ruleset:2222 data/civ2civ3/units.ruleset:2335
#: data/alien/units.ruleset:1020 data/multiplayer/units.ruleset:2283120 data/classic/units.ruleset:2220
#: data/experimental/units.ruleset:2248 data/civ2civ3/units.ruleset:2361
#: data/multiplayer/units.ruleset:230955 data/classic/units.ruleset:2300
#: data/experimental/units.ruleset:2332 data/civ2civ3/units.ruleset:2441
#: data/multiplayer/units.ruleset:2389121922default.lua:198
msgid "We survived the disaster without serious damages."
msgstr ""

#: data/default   v& gw# V    ^87 b^2 AX p  n P6w \}x QF `) m)k / vy{ $jr X r :Jt @3, xi0 "Vv un" v*F f d4\ )mM dco N6N rRp :4p ^o v_V x+  6Co eho c<V up Kxo t22 XX b3 2z 4| TVQ -2 w" jX DD 
 k0F Qw qW; D; tZ nl l[Z w!( t }w` cM L mYE F ^T j5+ w"k :  ;J ehL w: c4  4 !M qp `d QF  3 O (R "| ,  &N zv Sq E| +Fj $| ;! .]s so dc aH< 8D S} Q@ ^$| Q@ " pn fip e? "%K h }. d ]zC ` J{B %B >nA :m ^)o 5v a-2 @ T; UHF Uc F: )F qI i< y'E "e 	 ^( ^ g ii 6TR \F 0 ^? gG MB S Zk UZ Y1 i ax l\L EJ # f* .e h%B (O Z1j 8u X/ |	s XxC eG 4? \u vSD i `x +ZD II 0 Q? 2D c kxN 1B V@ V E od sTU ZG N=- 8E jX tEC h| sjS PJ b6Z ]w ZXD 6 ]w Typ Qw A?- Y-c bib -M/nationlist.ruleset:23
msgid "?nationset:Core"
msgstr ""

#. TRANS: Description of 'Core' nation set in default rulesets.
#. ; If you have translated all of the nations in the extended set, not
#. ; just these core nations, feel free to discard the words about
#. ; localization, rather than translating literally.
#: data/default/nationlist.ruleset:29
msgid ""
"A small set of playable nations that should be fully localized into "
"languages other than English."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:34
msgid "?nationset:Extended"
msgstr ""

#. TRANS: Description of the 'Extended' nation set in default rulesets,
#. ; which contains all nations that come with Freeciv.
#. ; If you have only translated the Core nations, replace this
#. ; description to say so rather than making it a literal translation.
#. ; Conversely, if you have translated everything, you can get rid of the
#. ; caveat about localization.
#: data/default/nationlist.ruleset:42
msgid ""
"The complete set of playable nations; this allows for larger games or more "
"variety, but not all of these may have been localized into languages other "
"than English."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:63
msgid "?nationgroup:Medieval"
msgstr "Средновековни"

#: data/default/nationlist.ruleset:66
msgid "?nationgroup:Early Modern"
msgstr "?нации:Ранно-модерни"

#: data/default/nationlist.ruleset:72
msgid "?nationgroup:African"
msgstr "Африкански"

#: data/default/nationlist.ruleset:75
msgid "?nationgroup:American"
msgstr "Американски"

#: data/default/nationlist.ruleset:78
msgid "?nationgroup:Asian"
msgstr "Азиатски"

#: data/default/nationlist.ruleset:81
msgid "?nationgroup:European"
msgstr "Европейски"

#: data/default/nationlist.ruleset:84
msgid "?nationgroup:Oceanian"
msgstr "?нации:Океански"

#: data/default/nationlist.ruleset:87
msgid "?nationgroup:Imaginary"
msgstr "?нации:Въображаеми"

#: data/classic/buildings.ruleset:104 data/multiplayer/buildings.ruleset:130. A Sewer System is required for a city to grow larger than "
"size 12."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:311 data/experimental/buildings.ruleset:316
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:362 data/multiplayer/buildings.ruleset:107
msgid ""
"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  (Four "
"after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect citizens "
"made unhappy by military activity."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:337 data/experimental/buildings.ruleset:343
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption in a city by 50%, and makes the revolt cost of the "
"city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital city.)"
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:439 data/experimental/buildings.ruleset:467
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:437
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:449 data/classic/buildings.ruleset:578
#: data/classic/buildings.ruleset:731 data/classic/buildings.ruleset:891
#: data/experimental/buildings.ruleset:477
#: data/experimental/buildings.ruleset:636
#: data/experimental/buildings.ruleset:790
#: data/experimental/buildings.ruleset:950 data/civ2civ3/buildings.ruleset:505
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:636 data/civ2civ3/buildings.ruleset:788
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:950 data/multiplayer/buildings.ruleset:447
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:573
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:719
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:874
msgid ""
"In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant can take effect at any one time."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:475 data/experimental/buildings.ruleset:529
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:470
#, no-c-format
msgid "Increases the science output in a city by 100%."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:568 data/experimental/buildings.ruleset:626
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:563
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:648 data/experimental/buildings.ruleset:706
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:639production "
"bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:723 data/experimental/buildings.ruleset:782
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:711
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. Plant "
"gives a 7550% "
"production bonus.lassic/buildings.ruleset:781 data/experimental/buildings.ruleset:840
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:766
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
"a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
"increases the science production of a city by 450%."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:855 data/experimental/buildings.ruleset:914
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:838
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
"for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces the "
"chance of a plague."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:881 data/experimental/buildings.ruleset:940
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:864
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus, and eliminates all pollution generated by production "
"in that city."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1078
#: data/experimental/buildings.ruleset:1140
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1059
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
"effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made content.  "
"Does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1104
#: data/experimental/buildings.ruleset:1168
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1085
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a University increases the science production of a "
"city by 250%."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1151
#: data/experimental/buildings.ruleset:1216
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for all your cities."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1218
#: data/experimental/buildings.ruleset:1283
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
"each of your cities (including citizens unhappy about military activity). It "
"further reduces the possibility for an illness in the city."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1268
#: data/experimental/buildings.ruleset:133fast."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1389
#: data/experimental/buildings.ruleset:1454
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
"University."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1480
#: data/experimental/buildings.ruleset:1545Makes all your new "
"military sea units veterans (for all your cities)."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1503
#: data/experimental/buildings.ruleset:1568
msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1594
#: data/experimental/buildings.ruleset:1659
msgid ""
"Makes two
#: data/classic/buildings.ruleset:1618
#: data/experimental/buildings.ruleset:1683
#, no-c-format
msgid ""
"The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks is "
"reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
"famine.  Cumulative with Granary."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1642
#: data/experimental/buildings.ruleset:1707
#, no-c-format
msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1710
#: data/experimental/buildings.ruleset:1775
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1853
msgid ""
"All your new military land units start with an additional veteran level "
"(this is cumulative with any Barracks building in a city; with both, units "
"are created as Hardened). The chance of a land unit getting the next veteran "
"level after a battle increases by half."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1776
#: data/experimental/buildings.ruleset:1841
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1920 data/alien/buildings.ruleset:508
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1742
msgid "Coinage"
msgstr "Сечене на пари"

#: data/classic/buildings.ruleset:1799
#: data/experimental/buildings.ruleset:1864
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1943 data/alien/buildings.ruleset:523
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1757
msgid ""
"This is not a no481 data/experimental/game.ruleset:500
#: data/civ2civ3/game.ruleset:492 data/multiplayer/game.ruleset:465
msgid "CE"
msgstr ""

#. TRANS: year label (Before Common Era)
#: data/classic/game.ruleset:483 data/experimental/game.ruleset:502
#: data/civ2civ3/game.ruleset:494 data/multiplayer/game.ruleset:467
#, fuzzy
msgid "BCE"
msgstr "пр.Хр."

#: data/classic/game.ruleset:520 data/experimental/game.ruleset:534
#: data/civ2civ3/game.ruleset:543
#, fuzzy
#| msgid "Industrialization"
msgid "Industrial Accident"
msgstr "Индустриализация"

#: data/classic/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:5529 data/civ2civ3/script.lua:69
msgid "Highest Peak"
msgstr ""

#: data/classic/script.lua:74 data/civ2civ3/script.lua:749 data/civ2civ3/script.lua:79
msgid "Scorched Spot"
msgstr ""

#: data/classic/script.lua:84 data/civ2civ3/script.lua:842 data/experimental/techs.ruleset:240
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:242 data/multiplayer/techs.ruleset:222
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
msgstr ""

#: data/classic/techs.ruleset:369 data/experimental/techs.ruleset:404
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:105 data/multiplayer/techs.ruleset:3786 data/classic/techs.ruleset:7131 data/experimental/techs.ruleset:650
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:655 data/multiplayer/techs.ruleset:59925 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution"
msgid "NoPollution"
msgstr "Замърсяване"

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution & Fallout"
msgid "No Pollution nor Fallout appear here."
msgstr "Замърсяване и заразяване"

#: data/classic/terrain.ruleset:177 data/experimental/terrain.ruleset:179
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:177 data/alien/terrain.ruleset:169
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:177
msgid "Inaccessible"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:212 data/experimental/terrain.ruleset:214
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:212 data/multiplayer/terrain.ruleset:21217 data/experimental/terrain.ruleset:219
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:217 data/multiplayer/terrain.ruleset:217
msgid "Lake"
msgstr "Езеро"

#: data/classic/terrain.ruleset:255 data/experimental/terrain.ruleset:255
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:255 data/multiplayer/terrain.ruleset:253
msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:298 data/experimental/terrain.ruleset:296
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:298 data/multiplayer/terrain.ruleset:29304 data/experimental/terrain.ruleset:302
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:304 data/multiplayer/terrain.ruleset:3042 data/experimental/terrain.ruleset:338
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:342 data/multiplayer/terrain.ruleset:336390 data/experimental/terrain.ruleset:384
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:382
msgid "Oil Wells can be built when Refining is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:438 data/experimental/terrain.ruleset:430
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:428
msgid "Oil Wells can be built when Construction is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1115 data/experimental/terrain.ruleset:1091
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1115 data/multiplayer/terrain.ruleset:1089
msgid "Oil Well"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1241 data/experimental/terrain.ruleset:1217
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1215276 data/experimental/terrain.ruleset:1252
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1342 data/multiplayer/terrain.ruleset:1250
msgid "Buoy"
msgstr "Буй"

#: data/classic/terrain.ruleset:1295 data/experimental/terrain.ruleset:1271
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1361 data/multiplayer/terrain.ruleset:126900 data/experimental/terrain.ruleset:1276
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1366 data/multiplayer/terrain.ruleset:1274
msgid "Ruins"
msgstr "Руини"

#: data/classic/terrain.ruleset:1318 data/experimental/terrain.ruleset:1294
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1384 data/multiplayer/terrain.ruleset:1292347 data/experimental/terrain.ruleset:1325
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1418 data/multiplayer/terrain.ruleset:132128 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build airbases and buoys."
msgstr "* Може да основава нови градове.\n"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:378 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:160
#: data/civ2civ3/units.ruleset:169 data/multiplayer/units.ruleset:145
msgid "?unitclass:Trireme"
msgstr "Гребни"

#: data/classic/units.ruleset:408 data/experimental/units.ruleset:422
#: data/civ2civ3/units.ruleset:431 data/multiplayer/units.ruleset:407
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:411 data/experimental/units.ruleset:425
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases or buoys."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:421 data/experimental/units.ruleset:435
#: data/civ2civ3/units.ruleset:479 data/multiplayer/units.ruleset:421
msgid "?unit:Workers"
msgstr "Работници"

#: data/classic/units.ruleset:453 data/experimental/units.ruleset:472
#: data/civ2civ3/units.ruleset:511 data/multiplayer/units.ruleset:453
msgid "Workers have the ability to improve terrain tiles."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:455 data/experimental/units.ruleset:474
#: data/multiplayer/units.ruleset:455
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean, "
"lake, or river tile, or another tile with an irrigation system, must share "
"an edge (not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land "
"remains so even if the water source is removed. When Refrigeration is known, "
"irrigation systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second "
"time; this provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:483
#: data/civ2civ3/units.ruleset:524 data/multiplayer/units.ruleset:464
msgid ""
"Workers can build mines on some types of terrain, which increases the number "
"of production points produced by that tile. However, it is not possible to "
"have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:474
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, fortresses, airbases, or buoys "
"(when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:515 data/experimental/units.ruleset:539
#: data/multiplayer/units.ruleset:514Engineers may also perform major terrain transformations which are "
"beyond the capabilities of Workers and Settlers, such as converting Tundra "
"into Desert, or even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board "
"an ocean-going vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). "
"See the Terrain Alterations section for more details."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:523 data/experimental/units.ruleset:547
#: data/multiplayer/units.ruleset:522526 data/experimental/units.ruleset:550
#: data/multiplayer/units.ruleset:52565 data/experimental/units.ruleset:1491
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1610 data/multiplayer/units.ruleset:156299 data/experimental/units.ruleset:1525
#: data/multiplayer/units.ruleset:1596918 data/experimental/units.ruleset:1946
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2065 data/multiplayer/units.ruleset:2015927 data/experimental/units.ruleset:1955
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2074 data/multiplayer/units.ruleset:202467 data/experimental/units.ruleset:1995
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2114 data/multiplayer/units.ruleset:206469 data/experimental/units.ruleset:1997
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2116 data/multiplayer/units.ruleset:2066
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:secretary"
msgstr "Мир"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1971 data/experimental/units.ruleset:1999
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2118 data/multiplayer/units.ruleset:206873 data/experimental/units.ruleset:2001
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2120 data/multiplayer/units.ruleset:2070
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
msgstr "Война"

#: data/classic/units.ruleset:2040 data/experimental/units.ruleset:2068
#: data/multiplayer/units.ruleset:213773 data/experimental/units.ruleset:2101
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2220 data/multiplayer/units.ruleset:217075 data/experimental/units.ruleset:2103
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2222 data/multiplayer/units.ruleset:217277 data/experimental/units.ruleset:2105
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2224 data/multiplayer/units.ruleset:2174
msgid "?spy_level:agent"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2079 data/experimental/units.ruleset:2107
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2226 data/multiplayer/units.ruleset:2176
msgid "?spy_level:spymaster"
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:2109 data/experimental/units.ruleset:2137
#: data/multiplayer/units.ruleset:2206226 data/experimental/units.ruleset:2258
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2367 data/multiplayer/units.ruleset:231559 data/experimental/units.ruleset:2291
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2400 data/multiplayer/units.ruleset:2348306 data/experimental/units.ruleset:2338
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2447 data/multiplayer/units.ruleset:2395
msgid "AWACS"
msgstr "“Летящо око“"

#: data/classic/units.ruleset:2332 data/experimental/units.ruleset:2364
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2473 data/multiplayer/units.ruleset:2421565567
msgid "You're the first one to launch spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:568
#, fuzzy
msgid "You have launched spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr "Звездолетът на %sта нация е достигнал Алфа Центавър."

#: data/experimental/game.ruleset:571
msgid "Entire Map Known"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:574
msgid "You're the first one to have entire world mapped!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:575
msgid "You have entire world mapped!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:578
msgid "Map Known 20 pct"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:582
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You're the first one to have 20% of the world mapped!"
msgstr "%sте дават своята карта на света"

#: data/experimental/game.ruleset:584
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You have 20% of the world mapped!"
msgstr "%sте дават своята карта на света"

#: data/experimental/game.ruleset:587
#, fuzzy
#| msgid "Land Area"
msgid "Land Ahoy"
msgstr "Площ"

#: data/experimental/game.ruleset:590
msgid "As the first people in history, your people see foreign continent!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:591
msgid "You see foreign island!320354 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1447368 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1461
#: data/alien/techs.ruleset:377 data/alien/terrain.ruleset:874
msgid "Maglev"
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1389
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land units expend no movement points when riding a "
"maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1393
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land units for "
"which the maglev system is unsuitable, and they continue to provide "
"production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1397 data/civ2civ3/terrain.ruleset:149118
#, no-c-format22274 data/civ2civ3/units.ruleset:14662 data/experimental/units.ruleset:529
msgid "?worker_level:apprentice4 data/experimental/units.ruleset:5316 data/experimental/units.ruleset:533
msgid "?worker_level:master"
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:493
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, maglev, fortresses, airbases, or "
"buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:783 data/civ2civ3/units.ruleset:87experimental/units.ruleset:2251
msgid ""
"An explorer can be ordered to remain in a foreign city as an ambassador "
"after Writing is discovered. This gives permanent contact with the city's "
"owner, as well as intelligence on their tax rates and technology."
msgstr "7
msgid "Enables movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:27925
msgid "Halves upgrade cost of your units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:515665
#, fuzzy
#| msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
msgid ""
"Allows Settlers, Workers and Engineers to build railroads. Decreases one-"
"time revenue from new trade routes."
msgstr "Намалява еднократния приход от нови търговски пътища."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:711
msgid "Doubles movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:775
#, fuzzy
#| msgid "Allows Settlers to build fortresses."
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build maglevs."
msgstr "Позволява на Заселниците да строят крепости."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:794136
msgid ""
"Rivers bring fertile soil to deserts; on a desert river not already "
"benefiting from an oasis, building irrigation will yield two extra food "
"resources rather than the usual one."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1220
#, fuzzy
msgid "Fort"
msgstr "Укрепява се"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1242
msgid ""
"Fortfort is "
"completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1279
#, fuzzy
#| msgid "Austrian"
msgid "Airstrip"
msgstr "Австрийска"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1301
msgid ""
"Airstripstripstrip is completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1333410416482
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land and Small Land units expend no movement points "
"when riding a maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1487
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land and Merchant "
"units for which the maglev system is unsuitable, and they continue to "
"provide production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1512
#, no-c-format. It also increases a tile's defense factor "
"by 25%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1516
msgid ""
"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
"Merchant units (Caravans and Freight) may require rivers to travel along in "
"the absence of roads. Triremes may also travel up rivers (although later "
"boats cannot)84
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Merchant"
msgstr "Морски"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:434
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airfields, airbases, or buoys."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:440
#, fuzzy
msgid "Migrants"
msgstr " Миграция"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:472
msgid ""
"Migrants can be used to transfer population to other cities, but may not "
"found new cities. They can also perform the same terrain alterations as "
"Settlers."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:513
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. Without knowledge of Electricity, this requires a "
"nearby source of water: an ocean, lake, or river tile, or another tile with "
"an irrigation system, must share an edge (not just a corner) with the target "
"tile. Once Electricity is known, irrigation systems may be built without a "
"water source. Once irrigated, land remains so even if the water source is "
"removed. When Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to "
"Farmland by irrigating them a second time; this provides more food to a city "
"if it has a Supermarket."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:528
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Forest may be \"irrigated\" to "
"yield Plains. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:534
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, trenches, fortresses, airfields, "
"airbases, or buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:569may gain experience from work enabling them to work even faster."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:573
msgid ""
"With knowledge of Fusion Power, Engineers may also perform more radical "
"terrain transformations than Workers, Settlers, and Migrants, with the "
"\"transform\" order. Examples include conversion of Tundra into Plains, or "
"even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board an ocean-going "
"vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). See the Terrain "
"Alterations section for more details."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:6739161174085084471042788156875688919462409
msgid "GE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:410
#, fuzzy
msgid "BGE"
msgstr "пр.Хр."

#: data/alien/game.ruleset:442
msgid "Radiation Burst"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:447
msgid "Rebels"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "Водачество"

#: data/alien/governments.ruleset:73
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "?female:Хакер %s"

#: data/alien/governments.ruleset:76
#, no-c-format6
#, no-c-format7
#, no-c-format6
#, fuzzy
msgid "Dual Communism"
msgstr "Комунизъм"

#: data/alien/governments.ruleset:138
#, no-c-format79
#, no-c-format6
msgid ""
"Deneb 7 was known to have strange force field surrounding it\n"
"that made it impossible to get near planet with year\n"
"250 Galactic Era Earth technology. However, when you were\n"
"flying past, that field suddenly reverted and sucked you\n"
"to the planet.\n"
"\n"
"You find yourself in a strange world, probably touched\n"
"by superior technology, where big portion of Earth science\n"
"is invalid. You have to learn new rules,\n"
"rules of this world.\n"
"\n"
"There's deadly radiation that no known shielding works against.\n"
"There's alien life, but more surprisingly also some\n"
"edible plants just like on Earth.\n"
"\n"
"Radio doesn't work,\n"
"air doesn't allow flying, some basic Physics does\n"
"not apply here.\n"
"\n"
"You struggle to live on this planet, and read\n"
"Roadside Picnic by Strugatsky 405
msgid "Alien Taming"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:814
msgid "Alien Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:90
msgid "Trained native lifeforms - deadly."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:93
#, fuzzy
msgid "Amphibious Tactics"
msgstr "Десантен бой"

#: data/alien/techs.ruleset:992
msgid "Antigravity"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:1082
msgid "Burrowing"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:118\n"
"\n"
" In addition to making first burrowing units available, knowledge of this "
"tech allows mining of Thick Mountains."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:126
msgid "Brain Development"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:13440
msgid "It's time to make more powerfull weapons than ever before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:14393
msgid "Commercial Antigravity"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:1593
#, fuzzy
msgid "Communication"
msgstr "Вътрешно горене"

#: data/alien/techs.ruleset:169"
"factions.\n"
"\n"
"Also your own bases can communicate more efficiently with each other, so "
"number of bases you have is not causing as much unhappiness as before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:175
#, fuzzy
msgid "Composites"
msgstr "Компютри"

#: data/alien/techs.ruleset:181
msgid "Stronger materials mean stronger armors."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:184
#, fuzzy
#| msgid "Controls"
msgid "Controlled Biomass"
msgstr "Контрол"

#: data/alien/techs.ruleset:190
msgid ""
"Bugs, Slimes, Molds. We can drive masses of them together and then control "
"movement of that biomass to act like a one being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:194200
msgid "Defense against burrowing units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:203
msgid "Cyber Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:209212
msgid "Cybermodules"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:21822
#, fuzzy
msgid "Cybernetics"
msgstr "Венецианска"

#: data/alien/techs.ruleset:22832
msgid "Data Storage"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:23842
msgid "Deep Pumping"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:24852
msgid "Deneb Radar"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:2586268
msgid "Government should consider both Humans and Native aliens."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:2788288
msgid "Familiar government types adjusted to local environment."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:291
msgid "Faction Politics"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:297303
#, fuzzy
msgid "Food 31015
msgid "Force Channeling"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:321263236
msgid "Global Knowledge"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:34246
msgid "High-Tech Filtering"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:3526165
msgid "Low-Level Orbit"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:37183879397
#, fuzzy
msgid "Martial Law"
msgstr "Марсианска"

#: data/alien/techs.ruleset:4034091520 tools/civmanual.c:309
msgid "Mining"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:42630
msgid "Modified Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:436404649
msgid "Naval Superiority"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:45559
msgid "New Frontier"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:4667177
msgid "Cities on ocean. Why not?"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:480
msgid "Organic Structures"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:4869196501507514
msgid "Protein Modifications"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:52025
msgid "Radiation Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:531364246
#, fuzzy
msgid "Research Methods"
msgstr "Изследвания"

#: data/alien/techs.ruleset:55358
msgid "Smart Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:56468
msgid "Soul"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:57481
#, fuzzy
msgid "Specialist Training"
msgstr "Специалисти: "

#: data/alien/techs.ruleset:5879298602
#, fuzzy
msgid "Stealth Module"
msgstr "Стелт-бомбардировач"

#: data/alien/techs.ruleset:608613
msgid "Strong Force"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:61924
msgid "Strong Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:630344044
msgid "Synthetic Food"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:650566266
msgid "Thermal Module"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:67278
msgid "Underground Habitat"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:684889499
msgid "Unified Theory"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:705709
#, fuzzy
msgid "Virtual Entertainment"
msgstr "Артисти"

#: data/alien/techs.ruleset:71518
msgid "Virtual Reality Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:72428
msgid "War Monsters"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:73439
msgid "Water Flow"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:745#| msgid "waiting"
msgid "Radiating"
msgstr "изчакване204451
#, fuzzy
msgid "Alien Forest"
msgstr "Гора"

#: data/alien/terrain.ruleset:28896
msgid "Radiating Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:33376
msgid "Hills just like on Earth."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:381
#, fuzzy
msgid "Thick Mountains"
msgstr "Планини"

#: data/alien/terrain.ruleset:416, but at least "
"Burrowing technology makes mining them possible."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:459
msgid "This is normal oceanic terrain."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:464500516
msgid "Alien Mine"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:52534
msgid "Thermal Vent"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:552
msgid "Glowing Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:68701
msgid ""
"Space Capsules have landed to the surface of Deneb Seven's Any unit can "
"enter tile with a capsule to open it. Capsule disappears from the map in the "
"process. There can be gold, blueprints of new technologies, equipment for a "
"unit, or it can even provide starting kit for a new base on the spot. "
"Unfortunately it's also possible that Madmen or Lunatics have already found "
"the capsule, and are there ready to kill anybody who enters."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:750
msgid "Tower"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:774
#, fuzzy
msgid "Force Fortress"
msgstr "Крепост"

#: data/alien/terrain.ruleset:798
msgid "Antigrav Base"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:84084769
msgid "You can upgrade Roads to Highways."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:896904
msgid "Tunnel"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:927933
msgid "Burrow Tube"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:953961975 data/alien/terrain.ruleset:997978
msgid "Green River increases also tile's food production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:98300"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Regular"
msgstr ""

# rank-name
#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
#, fuzzy
msgid "Elite"
msgstr "елитна"

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Superb"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:102
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Earthly"
msgstr "Морски"

#: data/alien/units.ruleset:1105
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Amphibious"
msgstr "Въздушни"

#: data/alien/units.ruleset:1339
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Burrowing"
msgstr "Въздушни"

#: data/alien/units.ruleset:38591
#, fuzzy
msgid "Native Settlers"
msgstr "Заселници"

#: data/alie   kzb q C ;S m (} & C/ /t R$ @x : !T pw ki +U x Tz =P  % 6 ^K k* i, 0 H df 6K   }  u Q #U my ah J\ _ w^ =WC & .F a/ S f z  0+  z  P4 < B E lI F7 w Ex T?F Y Bx I<  J  !l * = ME + &A <i '' (P Cz f? '' nP A@  Q" YuR   c? P$F o: x+ g% ] m y ]~ f] OE m V v^ AV 0 1I K| YHP =q <0 _n .N q: M- Q{ DOJ ] s ) %k , W? H ebs Z:
 y / MJ u  { q m ^r VQ Y) Q +U Z `^ ? @H J	 7Vs 0  02 Xd `> ? a` YC ^ T~ _T n5 $ 4 U i  
 , 9 EM I %^ + u2 ( @ hX_  [< | @ -Y / [9 
 r" q 	c w{ t Hw LB   ['  4# y 0z L, Mz |HZ K j H pQ 3C wy s 1 QF M /g > W Ivn/units.ruleset:417
msgid ""
"This is native Settler that can enter radiating areas. Most military enemy "
"units can capture it instead of killing it."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:423
#, fuzzy
msgid "Engineer"
msgstr "Инженери"

#: data/alien/units.ruleset:449
msgid "This is Earth technology engineer."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:454
#, fuzzy
msgid "Native Engineer"
msgstr "Инженери"

#: data/alien/units.ruleset:480
#, fuzzy
msgid "Native version of the Engineer unit."
msgstr " Нация на новия играч: %s."

#: data/alien/units.ruleset:485
#, fuzzy
msgid "Water Engineer"
msgstr "Инженери"

#: data/alien/units.ruleset:512
msgid ""
"Amphibious Engineer that can also establish new cities on Ocean. Cities "
"cannot be located on Boiling Ocean."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:518
#, fuzzy
msgid "Star Marines"
msgstr "Морски пехотинци"

#: data/alien/units.ruleset:544
msgid ""
"This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
"military unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:550
msgid "Cyborgs"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:576
msgid "Attack power to the early game."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:581
msgid "Tank"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:607
msgid "This is the most powerful Earth technology unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:612
msgid "War Monster"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:638
msgid "As a native unit, this can move and fight on radiating areas too."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:643
#, fuzzy
msgid "Crusher"
msgstr "Кръстоносци"

#: data/alien/units.ruleset:669
msgid "Alien lifeform trained to be fast."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:674
msgid "Cyber Alien"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:700
msgid ""
"Alien lifeform with cybernetic implants. Good in combat, and has better "
"vision than any purely organic unit."
msgstr ""

#. TRANS: Alien lifeform. Name refers to Tyrannosaurus Rex, not "King" role
#: data/alien/units.ruleset:706
msgid "Rex"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:731
msgid "Most powerful alien lifeform, like one from Earth's Jurassic period."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:736
#, fuzzy
msgid "Paradropper"
msgstr "Парашутисти"

#: data/alien/units.ruleset:764
msgid "Alien lifeform able to paradrop."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:769
#, fuzzy
msgid "Turtle Defender"
msgstr "Брегова отбрана"

#: data/alien/units.ruleset:795
msgid "This is excellent defense vehicle."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:800
msgid "Earth Sub"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:826
msgid ""
"Burrow through earth. Only some special units can attack against Earth Sub. "
"These can pass ocean tiles only through Burrow Tubes."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:831
#, fuzzy
msgid "Hunter"
msgstr "_Центриране"

#: data/alien/units.ruleset:858
msgid ""
"Burrowing unit that also has capability to attack Antigravity units with its "
"own minimissiles.\n"
"\n"
"It's also an settler type unit for hostile areas, well capable of defending "
"itself."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:865
#, fuzzy
msgid "Light Saucer"
msgstr "Фар"

#: data/alien/units.ruleset:891
msgid ""
"Nobody, but some of the other Antigravity units and Hunters can attack this "
"unit. This unit itself can attack other Antigravity units."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:896
#, fuzzy
msgid "Bomb Saucer"
msgstr "Бомбардировач"

#: data/alien/units.ruleset:922
msgid ""
"Nobody, but some of the other Antigravity and Hunters units can attack this "
"unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:926
msgid "Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:952
msgid "This alien lifeform is first bombarding unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:957
msgid "Heavy Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:984
msgid ""
"This improved spitter can both make bombard attacks, and transport missiles "
"next to targets."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:989
msgid "Biomass"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1015
msgid ""
"Just let the biomass to engulf your tank and pick it up, then enjoy the ride "
"in the radiation-safe inside of the slimy being."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1046
msgid ""
"Like all Earthly units, Explorer are unable to enter radiating tiles. They "
"can maintain themselves, no upkeep cost to homecity."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1052
msgid "Scout Animal"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1078
msgid "This is native scout animal that can enter any land terrain."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1083
msgid "Raft"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1110
msgid "  This vessel allows coastal travel, but not on Boiling Seas."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1115
msgid "Ship"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1142
msgid ""
"  This is basic ship type. It has no any special equipment, so it cannot "
"enter boiling seas."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1173
msgid "This vessel is for battle! Too bad it cannot enter boiling oceans."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1178
#, fuzzy
msgid "Battle Unit"
msgstr "Линкор"

#: data/alien/units.ruleset:1203
#, fuzzy
msgid "Amphibious battle machine."
msgstr "Десантен бой"

#: data/alien/units.ruleset:1207
#, fuzzy
msgid "Amphibious Transport"
msgstr "Десантен бой"

#: data/alien/units.ruleset:1234
msgid "This is first unit that can enter boiling oceans - and more."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1265
msgid ""
"Earth technology unit that can establish trade routes and transfer goods to "
"help build wonders in other cities."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1268 data/alien/units.ruleset:1302
msgid ""
"Trade routes with other factions provide three times as much ongoing trade "
"as routes within your faction."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1300
msgid "Native caravan unit, that can move on all land terrains."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1308
#, fuzzy
msgid "Stealth Spy"
msgstr "Антирадарни средства"

#: data/alien/units.ruleset:1339
msgid ""
"Stealth Spy can make diplomatic actions, and is invisible until next to "
"enemy unit or city."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1344
#, fuzzy
msgid "Teleporting Missile"
msgstr "Крилата ракета"

#: data/alien/units.ruleset:1368
msgid "Teleporting Missile can teleport and attack to neighbour tile."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1372
msgid "Antiburrow Missile"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1397
msgid ""
"Missile that can attack also against burrowing units. Since more expensive "
"than normal Teleporting Missile, does not completely replace it."
msgstr ""

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:5
msgid "Adventurers"
msgstr ""

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Adventurers"
msgstr "?мнч:Аржентинци"

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:7
msgid ""
"Without any destination, they were just traveling around, looking for "
"trouble.\n"
"\n"
"* All units have one extra movement point\n"
"* City size limits one size bigger than for other factions"
msgstr ""

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:5
msgid "Galactic Sound"
msgstr ""

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Fans"
msgstr "?мнч:Фризийци"

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:7
msgid ""
"Shipful of music fans originally heading to big concert happening.\n"
"\n"
"* Three unhappy citizens in each city becomes content"
msgstr ""

#: data/alien/nation/jw.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "J&W Corporation"
msgstr "Корпорацията"

#: data/alien/nation/jw.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:JeeWees"
msgstr "?мнч:Уелсци"

#: data/alien/nation/jw.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"J&W Corporation ship was heading to establish another branch.\n"
"\n"
"* 40% bonus to trade."
msgstr ""

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:5
msgid "Kindergarden"
msgstr ""

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Children"
msgstr "?мнч:Чилийци"

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"Deneb 7 ended vacation of children and their parents. Everyone had kids, so "
"obviously there was nobody supporting zero child policy.\n"
"\n"
"* Granary is not emptied when city grows, but set to 25% full"
msgstr ""

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Lunatic"
msgstr "Фанатици"

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Lunatics"
msgstr "?мнч:Латвийци"

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:7
msgid "Something drove them crazy, made them escape the society to seas."
msgstr ""

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:5
msgid "Madmen"
msgstr ""

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Madmen"
msgstr "?мнч:Арамейци"

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:7
msgid "They have escaped society, and attack it for no sane reason."
msgstr ""

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:5
msgid "Math Club"
msgstr ""

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Mathematicians"
msgstr "?мнч:Американци"

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"Math Club was traveling home from Math Competition when Deneb 7 got their "
"ship.\n"
"\n"
"* 30% bonus to science output"
msgstr ""

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:5
msgid "Secret Society"
msgstr ""

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Billionaries"
msgstr "?мнч:Брити"

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"They are the truly rich of whom nobody knows anything since they socialize "
"only in their own circles.\n"
"\n"
"* Builds veteran Stealth Spies\n"
"* Has 50% spy resistance bonus\n"
"* 20% bonus to trade"
msgstr ""

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:5
msgid "Team Gladiators"
msgstr ""

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Athletes"
msgstr "?мнч:Алеути"

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:7
msgid ""
"Spaceball is sport of massive teams. Team Gladiators ship contained enough "
"players to start entire planetary faction.\n"
"\n"
"* Builds elite units, superb units in cities with Training Facility\n"
"* Each city receives free unit upkeep worth one shield"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:68
msgid "Connect to Freeciv Server"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:78
msgid "Freeciv Server Selection"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:113
msgid "Verify Password"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:144
msgid "Freeciv Server List"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:148
msgid ""
"Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
"Comment"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:328
msgid "The following clauses have been agreed upon:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:384
msgid "Erase clause"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:492 data/Freeciv.in:501
msgid "Shared vision"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:567
msgid "Goto and Close"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:576
msgid "Select Unit(s)"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:690 data/Freeciv.in:769
msgid "Variant:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:950
msgid "Movement/Defense:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:969
msgid "Food/Resources/Trade:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:998
msgid "Road Result/Time:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1018
msgid "Irrig. Result/Time:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1039
msgid "Mine Result/Time:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1059
msgid "Trans. Result/Time:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1085
msgid "Select a city:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1123
msgid "Select destination:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1178 data/Freeciv.in:1214
msgid "Unit Commands"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1200
msgid "Make new homecity"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1282
msgid "Where to Display Messages"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1283
msgid ""
"Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
"Pop = Popup individual window"
msgstr ""

#. TRANS: the space prepending "Out" is necessary
#: data/Freeciv.in:1294
msgid " Out Mes Pop"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1305
msgid "Rates"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1307
msgid "Select tax, luxury and science rates:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1415
msgid "Help:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1483
msgid "Citizen governor..."
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1486
msgid "Add Preset"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1487
msgid "Remove Preset"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1489
msgid "Control City"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1490
msgid "Release City"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1492
msgid "Minimal Surplus:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1494
msgid "Factor:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1509
msgid "Remove preset?"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1520
msgid "City Options"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1530
msgid "Make new citizens into:     "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1538
msgid "Disband if build settler at size 1:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1544
msgid "Auto-attack vs land units:         "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1550
msgid "Auto-attack vs sea units:          "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1556
msgid "Auto-attack vs air units:          "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1562
msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1639
msgid "Popup"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1663
msgid "Change All..."
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1679
msgid "Configure..."
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1738
msgid "Configure Cities Report"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1743
msgid "Set columns shown"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1757
msgid "Change Production Everywhere"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1763
msgid "From:"
msgstr "От:"

#: data/Freeciv.in:1773
msgid "To:"
msgstr "За:"

#: data/Freeciv.in:1864
msgid "Building Name       Count Cost Total"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1894
msgid "Sell Redundant"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1902
msgid "Sell All"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1940
msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1991
msgid "Available worklists"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2019
msgid "Rename"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2024
msgid "Rename worklist"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2028 data/Freeciv.in:2177
msgid "Insert"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2046
msgid "?verb:View"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2047
msgid "Orders"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2048
msgid "Reports"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2049
msgid "Editor"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2100
msgid "Select new production"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2136
msgid "Production Worklist"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2138
msgid "Current worklist"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2145
msgid "Available targets"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2171
msgid "Prepend"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2189
msgid "Up"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2195
msgid "Down"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2207
msgid "  Ok  "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2225
msgid "Show future targets:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2256
msgid "Trade Routes"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2277 data/Freeciv.in:2444 data/Freeciv.in:2474
#: data/Freeciv.in:2493
msgid "Darn"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2283
msgid "Your Unit Has Arrived"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2311
msgid "Establish trade route"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2499
msgid "Your New Government"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2501
msgid "Select government type:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2519
msgid "Choose unit activity:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2816
msgid ""
"Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
"under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
"Now ... Go give 'em hell!"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3062
msgid " Sell "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3069
msgid "Rename..."
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3073
msgid "Activate Units"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3075
msgid "Unit List..."
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3077
msgid "City Options..."
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3079
msgid " Buy "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3081
msgid "Change..."
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3083
msgid "Worklist..."
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3085
msgid "Supported units:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3108
msgid "Units present:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3146
msgid "Select nation and name:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3161
msgid "Pick Name"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3165
msgid "Select your sex:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3169
msgid "Male  "
msgstr "Мъжки "

#: data/Freeciv.in:3176
msgid "Select city style:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3187
msgid " Ok "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3220
msgid ""
"Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
"Reputation    State    Host"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3241
msgid "Intelligence"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3257
msgid "Cancel pact"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3325
msgid "Goto location"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3333
msgid "Popup City"
msgstr ""

#. TRANS: Game state for local server
#: data/Freeciv.in:3344 data/Freeciv.in:3345 server/sernet.c:1518
msgid "Pregame"
msgstr "Предигра"

#: data/Freeciv.in:3361
msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3399
msgid "Take Player"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:44
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
"leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
"cities, use them to support a military and economy, and finally to complete "
"an empire that survives all encounters with its neighbors to emerge "
"victorious. Each opponent may be either another human or be controlled by "
"the computer. All players begin at the dawn of history with a handful of "
"units -- typically with an explorer and a couple of settlers in 4000 BCE -- "
"and race to expand outward from those humble beginnings."
msgstr ""
"Freeciv е походова стратегическа игра, в която всеки играч застава начело на "
"цивилизация. Надпреварвате се с няколко противника да основавате градове, да "
"ги използвате, за да поддържате военна и икономическа мощ, и накрая - да "
"завършите империя, оцеляваща и побеждаваща във всеки сблъсък със съседите "
"си. Всеки противник може да бъде или друг човек, или да е контролиран от "
"компютъра. Всички играчи започват в зората на историята със шепа единици -- "
"обикновено с откривател и няколко заселници през 4000 г. пр. Хр --  и се "
"стремят да се разпрострат колкото се може повече от това скромно начало."

#: data/helpdata.txt:54
msgid ""
"Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
"strength, and technological development. Not only must you develop all three "
"in concert to both expand and successfully defend your empire, but any of "
"the three may provide victory over your opponents:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:60483369101221318506099490752955
msgid "    A couple of notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:237
msgid "   - You can't give away your capital."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2396516123906301569356, or even omit some of these alterations entirely."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:342
msgid ""
"Irrigation systems can be built on suitable types of terrain; these cause a "
"tile to produce some extra food each turn. There may be restrictions on "
"where an irrigation system can be built; for instance, in the classic "
"ruleset, a water source is required. See the ruleset help for details. "
"However, once irrigated, land remains so even if its requirements are "
"removed."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:349
msgid ""
"In some rulesets, given sufficient technology, you may upgrade an irrigation "
"system on a tile into even more productive Farmland, by irrigating it a "
"second time."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:353"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:356629
msgid ""
"The requirements for terrain conversion are set by the ruleset. It can be "
"initiated in several ways:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:372
msgid ""
" - By issuing \"irrigate\" or \"mine\" orders when on terrain unsuitable for "
"such improvements."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:375
msgid ""
" - By issuing the special \"transform\" order. This often causes more "
"radical transformations."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:378
msgid ""
"In some rulesets, units can even reclaim land from water tiles, and "
"similarly land can be transformed to water, although such radical "
"transformations may require a certain number of surrounding tiles to already "
"be land or water respectively. Terrain-altering units that cannot reach the "
"existing terrain may have to be loaded onto a suitable vessel, and if "
"necessary and possible, they will move to safe neighboring tiles when the "
"conversion is complete."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:38694902734374454
msgid " Food"
msgstr " Храна"

#: data/helpdata.txt:455068010002532384249
msgid " Trade"
msgstr " Търговия"

#: data/helpdata.txt:5505964750875945990714172427364352657482896970312
msgid " Specialists"
msgstr " Специалисти"

#: data/helpdata.txt:71302434
msgid " Happiness"
msgstr " Щастие"

#: data/helpdata.txt:7354349576507478828979707150134148
msgid " Pollution"
msgstr " Замърсяване"

#: data/helpdata.txt:849586311
msgid " Plague"
msgstr " Чума"

#: data/helpdata.txt:88285189805
msgid " Migration"
msgstr " Миграция"

#: data/helpdata.txt:90611623
msgid " - City size."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:92528135391
msgid " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:94347
msgid " - Trade surplus."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:949
msgid " - Luxury and science output."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:9515459640771102024014452068109905
msgid "The outcome of combat depends on several factors, including chance."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1107121417123262932343714548155581656707376119619908
msgid " Combat example 1"
msgstr " Примерна битка 1"

#: data/helpdata.txt:12091318222536474853566265
msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:12687989293021
msgid "Notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1313
msgid "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1315u19.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1323343745164
msgid " Civil War"
msgstr " Гражданска война"

#: data/helpdata.txt:13651740843933970071303604752
msgid     l m  ^o  O nQ v@ x8 3 KH  P 6 -$ YV wW d. X }h `g %H Zp ,K x t *
 7 W v ) "? d )o ' o k v 5 "T y % / 'Q { v %, !T (x 0# #V "| ,! &P (y '$ $N &u e` {c _ vv m 6t G. w %~  %} N/Q <^ H ed gJ !2 VT 
+ j6 ! _6 $ 5; Tq 6F } b Tp 3E 6y {0 :, Ng 6 hV& c,e [t anl e; ! b'W a`2 ds l^& \p Q I p a d T># WyI A. K5' ' j+\ 9q [,[ kb O_ [4 Z yn Ziz t= m3 t"Q vg _ h Tpr @6 :yM H  DK US H:{ agK ja sNm 5. \g O""
"While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually goes "
"toward advancing technology, in some rulesets (but not the classic rules), "
"some of it may be diverted to maintain expertise in existing technologies; "
"the quantity required for technology upkeep increases with the total "
"research cost of all advances known to you. The state of advancement at "
"which you start paying this upkeep may depend on factors such as your "
"government type. If research output drops below that required for upkeep, "
"your civilization will forget an advance, requiring it to be researched "
"again."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1462
msgid ""
"Technological advances can render units, city improvements, and wonders "
"obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make -- "
"leaving the ones you have already made intact -- obsolete improvements are "
"immediately sold, and obsolete wonders lose their effect. See the relevant "
"sections for more information."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1475
msgid ""
"The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating all "
"other civilizations. If your spaceship arrives first at Alpha Centauri, the "
"game is over and you have won. (However it is possible for this to be "
"disabled on the server.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1480
msgid ""
"In the classic rules, before you can build spaceship parts, the Apollo "
"Program wonder must have been built by any player. You also need specific "
"technologies to build the different spaceship parts: see the help texts for "
"Space Structural, Space Component, and Space Module, under City "
"Improvements. (If there are no help texts for these items, it probably means "
"the 'spacerace' server option is off for your game.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1488
msgid ""
"When you have started building your spaceship, you can see it with the "
"\"Spaceship\" command in the Report menu. To see spaceships of other "
"players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1493
msgid ""
"If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
"board may not survive the journey. This reduces the score bonus from the "
"spaceship, but it still counts as a win."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1497
msgid ""
"If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
"launched will be lost, so defend your capital well!"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1500
msgid ""
"TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
"build a light spaceship with many propulsion units that will arrive earlier. "
"The only other option is to capture their capital."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1512
msgid ""
"Each player in the game is represented by a nation. A nation can be a modern-"
"day nation state, a historical state or empire, an ethnic group, or even a "
"fictional nation."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1516
msgid ""
"Nations are distinguished by their flags, leaders and city names; in the "
"classic rules they are identical in all other aspects and play by the same "
"rules, but other rules may have nation-specific behavior."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1527
msgid ""
"Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying its "
"hostname and port number (5556 by default). If the server is started with "
"the -m flag, it will report to the metaserver,"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1534
msgid ""
"The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
"connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
"browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, before "
"starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1542
msgid ""
"When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
"already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI player "
"doesn't make it human controlled; this is an independent server setting.  If "
"you lose connection early in the game and reconnect, use the name you chose "
"for your ruler, not your original nickname!  If the server is reporting on "
"the metaserver, the player names can be found there."
msgstr ""

#. TRANS: This text mentions the names of some client options. These names
#. ;  * are separately translated elsewhere; they should match!
#: data/helpdata.txt:1556
msgid ""
"Unit Orders:\n"
"============\n"
"  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
"  b: (b)uild city  (settler units)\n"
"  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
"  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
"  d: (d)iplomat/spy actions  (diplomat/spy units)\n"
"  D: (D)isband unit\n"
"  e: build airbas(e)  (airbase units)\n"
"  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
"  f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
"  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
"  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
"  G: return unit to nearest friendly city\n"
"  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
"  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
"  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
"  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
"  l: (l)oad unit on transporter\n"
"  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
"  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
"  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
"  n: clean (n)uclear fallout\n"
"  N: explode (N)uclear\n"
"  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
"  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
"  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
"  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
"  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
"  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
"  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
"  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
"  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
"  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
"  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
"  s: (s)entry unit\n"
"  S: un(S)entry all units on tile\n"
"  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
"  T: unload all units from (T)ransporter\n"
"  u: (u)nload unit from transporter\n"
"  U: (U)pgrade unit\n"
"  x: unit auto e(x)plore\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1599
msgid ""
"Unit Selection:\n"
"==============\n"
"  z: select only first unit of selected group\n"
"  v: select all units on tile\n"
"  V: (on tile) select all units of the same type as the active unit\n"
"  C: (on continent) select all units of the same type as the active unit\n"
"  X: (everywhere) select all units of the same type as the active unit\n"
"\n"
"  w: (w)ait: focus on next unit\n"
"  5: focus on previous unit\n"
"space: done giving orders  (unit stays put)\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1611
msgid ""
"Unit Movement:\n"
"==============\n"
"  1: move south-west\n"
"  2: move south\n"
"  3: move south-east\n"
"  4: move west\n"
"  6: move east\n"
"  7: move north-west\n"
"  8: move north\n"
"  9: move north-east\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1622
msgid ""
"Main Map (Keys):\n"
"================\n"
"  c: (c)enter view on active unit\n"
"    Shift-home: center view on capital\n"
"  Shift-arrows: scroll map\n"
"\n"
"  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
"  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
"  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
"  Ctrl-N: show/hide city names\n"
"  Ctrl-P: show/hide city production\n"
"  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
"  Ctrl-W: show/hide city output\n"
"  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1637
msgid ""
"Main Map (Mouse):\n"
"=================\n"
"  Left-click on city:            Pop up city dialog\n"
"  Left-click on unit:            Select a single unit\n"
"                                 (cancels any current activity if \"clear\n"
"                                 unit orders on selection\" is set)\n"
"  Shift-left-click on unit:      Add unit to selection (GTK)\n"
"  Left-click-and-drag on unit:   Go-to command for unit\n"
"                                 (if \"keyboardless goto\" enabled in "
"options)\n"
"  Center-click, Alt-left-click:  Show tile info\n"
"  Right-click:                   Center tile in view\n"
"  Ctrl-center-click:             Wake up sentried units"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1650
msgid ""
"  Quick unit selection:\n"
"  =====================\n"
"  Ctrl-left-click on tile:       Select a sea unit (prefers transporters)\n"
"  Ctrl-right-click on tile:      Select a land unit (prefers military)\n"
"\n"
"  These combinations choose and select a single unit from those on a tile. "
"All other things being equal, units which have movement points left are "
"preferred. If keyboardless goto is enabled, dragging allows the unit to be "
"selected and moved in one gesture."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1660
msgid ""
"  City manipulation (GTK):\n"
"  ========================\n"
"  Shift-Ctrl-left-click:         Adjust city workers\n"
"  Shift-Alt-right-click:         Show city workers (mouse over or near "
"city)\n"
"  Shift-right-click:             Copy production (from city or unit)\n"
"  Shift-Ctrl-right-click:        Paste production into city"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1667
msgid ""
"  Area Selection mode (GTK):\n"
"  ==========================\n"
"  Right-click-and-drag:          Select units/cities by area\n"
"  Shift-right-click-and-drag:    Append area contents to existing selection\n"
"\n"
"  In this mode, multiple units and/or cities are selected. If the selection "
"rectangle contains any cities, and \"Select cities before units\" is set in "
"the options, only the cities are selected and the current unit selection is "
"left alone; otherwise, both cities and units are selected.\n"
"\n"
"  Selected cities are highlighted on the map and in the Cities report for "
"further mass actions. Immediately after selecting, the set of cities can be "
"adjusted by left-clicking on individual cities; and the production for all "
"the highlighted cities can be changed with Shift-Ctrl-right-click (see "
"previous section). Right-clicking leaves this mode."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1683
msgid ""
"  Chatline (GTK):\n"
"  ===============\n"
"  ' (apostrophe):                Focus chatline\n"
"  Ctrl-Alt-right-click:          Paste city or tile link into chatline\n"
"  Shift-Ctrl-Alt-right-click:    Paste unit link into chatline\n"
"\n"
"  These controls allow map elements to be referred to in chat. See the "
"Chatline help for more details.\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1692
msgid ""
"Overview Map (Mouse):\n"
"=====================\n"
"  Left-click, Shift-left-click, and Right-click have the same functions as "
"they do on the main map.\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1697
msgid ""
"Dialogs and Reports:\n"
"====================\n"
"     F1: show Map View\n"
"     F2: open Units Report\n"
"     F3: open Nations Report\n"
"     F4: open Cities Report\n"
"     F5: open Economy Report\n"
"     F6: open Research Report\n"
"     F7: open World Wonders\n"
"     F8: open Top Five Cities\n"
"     F9: open Messages dialog\n"
"    F11: open Demographics\n"
"    F12: open Spaceship\n"
"\n"
"        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
"        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
"        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
"  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
"\n"
"Shift-Return: Turn done"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1718
msgid ""
"Editing Mode (GTK):\n"
"===================\n"
"    Ctrl-E: toggle editing mode\n"
"    Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1727
msgid ""
"The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your cities. "
"It deploys the available workers on the free tiles around the city to "
"achieve maximal city output. It also changes workers to specialists, if "
"appropriate. And the governor has another ability: whenever possible, it "
"keeps your cities content."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1733
msgid ""
"There are various means to tell the governor what kind of output you would "
"like. Open the city window and click on the governor tab. There are two "
"kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each kind "
"of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than it needs "
"to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you define by how "
"much you prefer one kind of production to another; setting science to 3 "
"means you prefer a single bulb to three shields (or gold, trade,...). You "
"can set different factors for each kind of production, according to your "
"needs."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1744
msgid ""
"If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
"governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task in "
"the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not define "
"too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1750
msgid ""
"The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only with "
"a high luxury rate. See help about 'Happiness'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1753
msgid ""
"Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
"'Release city' passes control back to you."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1756
msgid ""
"For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a name. "
"Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can use this "
"preset in every city by just clicking on its name. Also, you can control "
"your setting from within the city report, in the governor column. And you "
"can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), if you have "
"saved it as a preset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1763
msgid ""
"Use 'Game' --> 'Options' --> 'Save Settings' to store your presets "
"permanently."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1766
msgid ""
"But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
"encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's best "
"to manage all cities on an island either by hand or by governor. Read more "
"hints, some background information, and some preset examples in the file "
"README.cma, included with Freeciv."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1776
msgid ""
"The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent to "
"all players, except:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1779
msgid ""
"  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
"executed, if you have the required access level."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1782
msgid ""
"  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names can "
"be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that fails "
"tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1787
msgid ""
"  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but will "
"match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still match."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1791
msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1793
msgid ""
"Featured text (GTK):\n"
"====================\n"
"\n"
"Since 2.2, the GTK client has featured text support.  This feature allows "
"users to format the chat messages they are sending using boldface, italic, "
"colors, links, etc...  Such changes are performed using escape sequences."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1800
msgid ""
"* Getting boldface:\n"
"Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
"Abbreviation sequence: '[b] ... [/b]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-B\n"
"Example: '[b]bold[/b]' will display the word 'bold' in bold style."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1806
msgid ""
"* Getting colors:\n"
"Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
"Abbreviation sequence: '[c] ... [/c]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-C (you also need to select the color in the "
"toolbar over the entry)\n"
"The color start sequence always takes at least one of the following "
"parameters:\n"
"- 'foreground' (abbreviation 'fg'): a color name such as red, or a hex "
"specification such as #3050b2 or #35b.\n"
"- 'background' (abbreviation 'bg'): same as above.\n"
"Example: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' will display the word "
"'color' in blue on a yellow background."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1819
msgid ""
"* Getting italic:\n"
"Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
"Abbreviation sequence: '[i] ... [/i]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
"Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1825
msgid ""
"* Getting strikethrough:\n"
"Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
"Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
"Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' with a "
"strike."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1832
msgid ""
"* Getting underline:\n"
"Full name sequen39546618989389700613
msgid "Policies are changable values, which define your civilization's rights. TRANS: followed by a URL
#: data/helpdata.txt:225661
msgid ""
"Please quote the above version information. For more information about "
"submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2265
msgid ""
"To contact the developers about anything else, please email one of the "
"project's mailing lists:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2268
msgid ""
"    freeciv-dev@gna.org         - public development mailing\n"
"                                  list (archives are public)\n"
"    freeciv-maintainers@gna.org - private project administration\n"
"                                  list (for security issues, etc)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:227380
msgid "  Present administrators: "
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2287
msgid "For with an "
"additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
"52027046007692602604606608610612614616618
#, fuzzy
msgid "?team name:Salm620622
#, fuzzy
msgid "?team name:Burgundy624626628630632634636638
#, fuzzy
msgid "?team name:Butter6406426446466486506526546566586606626645
msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
msgstr ""

#: data/multiplayer/techs.ruleset:280718Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:413474
msgid "Workers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:1455384177multiplayer/script.lua:43
#, c-format
msgid "%s boosts research; you gain the immediate advances %s and %s."
msgstr ""

# Nationals plural
#: data/multiplayer/script.lua:51
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgid "The %s gain %s and %s from %s."
msgstr "%sте придобиха %s от %s."

#: data/multiplayer/script.lua:113
#, c-format
msgid ""
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get the "
"immediate advance %s."
msgstr ""

#: data/multiplayer/script.lua:119
#, c-format
msgid ""
"Great philosophers from all the world join the %s: they get %s as an "
"immediate advancenimals.ruleset:5
msgid "Animal Kingdom"
msgstr ""

#: data/nation/animals.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Indians"
msgid "?plural:Animals"
msgstr "?мнч:Индийци"

#: data/nation/animals.ruleset:8
msgid ""
"Before civilization claimed the lands, ancient man had to survive the "
"wilderness with all kind of dangerous animal133692571593776047158141. TRANS: part of revision based version number string
#. "(modified r25000)"
#: translations/Strings.txt:24
#, fuzzy
#| msgid "Fortified"
msgid "modified "
msgstr "Укрепени"

#: tools/civmanual.c:178
#, c-format
msgid "Could not write manual file %s."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:18205
#, c-format
msgid "Level: %s.<br>"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:207
#, c-format
msgid "Category: %s.<br>"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:213
#, c-format
msgid "Is locked by the ruleset."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:2123 server/stdinhand.c:1682
msgid "Minimum:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:224 tools/civmanual.c:257 server/stdinhand.c:1683
#: server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1717
msgid "Default:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:225 server/stdinhand.c:1684
msgid "Maximum:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:232 server/stdinhand.c:1691
msgid "Possible values:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:244 server/stdinhand.c:170960
#, c-format
msgid ""
"<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:268894
#, c-format
msgid ""
"<p>Description:</p>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:30307
msgid "Move cost"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:307
msgid "Defense bonus"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:311
#, no-c-format
msgid "% of Road bonus"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:311
msgid "turns"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean pollution"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean fallout"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:361 tools/civmanual.c:371
msgid "impossible"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:4118
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:423
msgid "Upkeep"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Requirement"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Obsolete by"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:4248
#, c-format
msgid "no %s"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:473
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s governments help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:4919
msgid "Multiple rulesets requested. Only one ruleset at time supported"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:607 server/civserver.c:38410
msgid "ruleset RULESET"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:6171 tools/modinst.c:854: tools/modinst.h:43
msgid "Modpack"
msgstr ""

#. TRANS: Unknown modpack type
#: tools/mpcli.c:67 tools/mpgui_gtk2.c:380 tools/mpgui_gtk3.c:380
#: tools/mpgui_qt.cpp:340
msgid "?"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:79 tools/mpgui_gtk2.c:234 tools/mpgui_gtk2.c:392
#: tools/mpgui_gtk3.c:233 tools/mpgui_gtk3.c:392 tools/mpgui_qt.cpp:313
#: tools/mpgui_qt.cpp:352
msgid "Not installed"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Name=\"%s\""
msgstr "Име"

#: tools/mpcli.c:845
#, c-format
msgid "Installed=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:86
#, c-format
msgid "Type=\"%s\" / \"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:87
#, c-format
msgid "License=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:88
#, c-format
msgid "URL=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Comment=\"%s\""
msgstr "Коментар"

#: tools/mpcli.c:113
msgid ""
"This modpack installer does not support any specific options\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:120
#, c-format
msgid "Unknown option '--' '%s'"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:13152
msgid "Modpack installed successfully"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:1540 tools/mpgui_gtk3.c:288 tools/mpgui_qt.cpp:278
msgid "Another download already active"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:303 tools/mpgui_gtk3.c:301
msgid "Failed to start downloader"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:450 tools/mpgui_gtk3.c:453 tools/mpgui_qt.cpp:190
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:474 tools/mpgui_gtk3.c:477 tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Installed"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:485 tools/mpgui_gtk3.c:488 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "Subtype"
msgstr ""

#. TRANS: noun
#: tools/mpgui_gtk2.c:492 tools/mpgui_gtk3.c:495 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "License"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:497 tools/mpgui_gtk3.c:500 tools/mpgui_qt.cpp:209
msgid "URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:503 tools/mpgui_gtk3.c:506 tools/mpgui_qt.cpp:177
msgid "Install modpack"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:509 tools/mpgui_gtk3.c:514
msgid "Modpack URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:526 tools/mpgui_gtk3.c:531 tools/mpgui_qt.cpp:245
msgid "Select modpack to install"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:577 tools/mpgui_gtk3.c:583
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:600
msgid "Freeciv modpack installer (gtk2)"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk3.c:60695
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_qt.cpp:119748
#, c-format
msgid "Native unrest near %s led by %s."
msgstr ""

#: server/barbarian.c:653624
#, c-format
msgid "A city called %s already exists."
msgstr ""

#: server/citytools.c:4022040
#, c-format
msgid "City no. %d"
msgstr ""

#: server/citytools.c:547
msgid "A poorly-named city"
msgstr ""

#: server/citytools.c:590
#, c-format
msgid "Changed homecity of %s to %s."
msgstr ""

#: server/citytools.c:606204
#, c-format
msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
msgstr ""

#: server/citytools.c:7284258
#, c-format
msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
msgstr ""

#: server/citytools.c:1159657068
#, c-format
msgid "You have founded %s."
msgstr ""

#: server/citytools.c:155669602780
#, c-format
msgid "%s has been destroyed by %s."
msgstr "%2$s разруши %1$s."

#: server/citytools.c:1809816825
#, c-format
msgid "You conquer %s."
msgstr ""

#: server/citytools.c:182883584251
#, c-format
msgid "You have liberated %s!"
msgstr ""

#: server/citytools.c:1854440
#, c-format
msgid "Trade between %s and %s lost along with city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2445
#, c-format
msgid "Trade route between %s and %s canceled."
msgstr ""

#. TRANS: "...between Spanish city Madrid and Paris..."
#: server/citytools.c:2453
#, c-format
msgid "Trade between %s city %s and %s lost along with their city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2461. TRANS: "...from Paris to Spanish city Madrid."
#: server/citytools.c:2467708720
#, c-format
msgid "%s is building %s%s."
msgstr "В %s се строи %s%s."

#: server/citytools.c:288930123014
msgid "increased"
msgstr ""

#: server/citytools.c:3015   I L> M> (  \ {h cd HZ V- #P Qx K # 9 o) -5 u 'vW Zt O _lL 7 Oe 
<& *l v sL QR m3 >-
 'u 99 A~ w~ \4J Z ^ $a T? " J8O kQ O=R ^ (}Z f }f 7d` l{ d_c q&$ \;^ Gu  G<1 4 u= Q3R V Oqj r* i p ~ x ! < wN1 ZvT /t P9L XU E Wy- n} ~m Rnd l$o w 	x Hy^ zF]  y%Y w xj r `w nZr d:V ct jYU hy sw fl mTc  2' I? U= 5 e k  an L? i6 i" T/ z q c lo h^u (; {f zd ra [xm "8 ] K;* S.V E M f mt fx k_ K 2] k]C k]@ > @ 3 k= a@ # |; V8 @= q!U `ga p(     bfe Ef [, s 3S z n c{ '_  	' |1 ]/a km gYT n   ? -P Li S4 H? G? Z: ? W ] cx ']  
S Yl |^, 5 j> o+ r }  V* < U@ XW V feE _-[ "O L	K J  I f 1n a ( e)S baF y	x Jz{ T?; n gu h]o V4\ ]n; E?8 K<b miT c*_ l {   X5 a Kn ~; ; 'm Z $s& m< N,  } \  G~ 4; ]& =2 IU O  Jq g= f& ; ) 2xelling %s (obsolete) for %d."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:431
#, c-format
msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
msgstr "Внимание: Чудото %s в %s ще бъде завършено на следващия ход."

#: server/cityturn.c:466
#, c-format
msgid ""
"Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:481
#, c-format
msgid "%s may soon grow to size %i."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:493
#, c-format
msgid "Warning: Famine feared in %s."
msgstr "Внимание: Глад застрашава %s."

#: server/cityturn.c:615
#, c-format
msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:810
#, c-format
msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
msgstr "%s се нуждае от %s (в строеж), за да израстне над размер %d."

#: server/cityturn.c:816
#, c-format
msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
msgstr "%s се нуждае от подобрение, за да израстне над размер %d."

#: server/cityturn.c:877
#, c-format
msgid "%s grows to size %d."
msgstr "%s нарастна до размер от %d."

#: server/cityturn.c:931
#, c-format
msgid "A recent plague outbreak prevents growth in %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:953
#, c-format
msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:967
#, c-format
msgid "Famine causes population loss in %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:972
#, c-format
msgid "Famine destroys %s entirely."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1037 server/cityturn.c:1208
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it needs %s government. Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1049 server/cityturn.c:1179
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; need to have %s first. Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1064 server/cityturn.c:1141
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available. Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1076 server/cityturn.c:1770
#, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown! Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1089 server/cityturn.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist. Purging..."
msgstr "%s все още не може да завърши %s."

#: server/cityturn.c:1110 server/cityturn.c:1778 server/cityturn.c:1910
#: server/cityturn.c:1956
#, c-format
msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1160
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; no tech with flag \"%s\" yet available. "
"Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1192
#, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist; need to not have %s. Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1220
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it cannot have %s government. "
"Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1235
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it needs \"%s\" achievement. "
"Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1399
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only %s style cities may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1411
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; %s style cities may not build this. "
"Postponing..."
msgstr ""

#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:1429
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""

#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:1442
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only city without %s may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1457
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; the diplomatic relationship %s is "
"required.  Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1472
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; the diplomatic relationship %s is "
"prohibited.  Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1490
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or larger. "
"Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1503
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or smaller."
"Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1519
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must have culture of %d. "
"Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1537
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; more than %d unit on tile.  "
"Postponing..."
msgid_plural ""
"%s can't build %s from the worklist; more than %d units on tile.  "
"Postponing..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/cityturn.c:1555
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d unit on tile.  "
"Postponing..."
msgid_plural ""
"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d units on tile.  "
"Postponing..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/cityturn.c:1609
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1622
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1638
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1651
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1667
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1680
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1711
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available from %s. Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available once %d turns old. "
"Postponing..."
msgstr "%s все още не може да завърши %s."

#. TRANS: The <city> worklist ....
#: server/cityturn.c:1830
#, c-format
msgid "The %s worklist is now empty."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1978
#, c-format
msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1999
#, c-format
msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:2044 server/cityturn.c:2184
#, c-format
msgid "%s is building %s, which is no longer available."
msgstr ""

# Nationals plural
#: server/cityturn.c:2083
#, c-format
msgid "The %s have finished building %s in %s."
msgstr "%sте завършиха %s в %s."

#: server/cityturn.c:2090
#, c-format
msgid "%s has finished building %s."
msgstr "В %s приключи строежът на %s."

#: server/cityturn.c:2112
#, c-format
msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

# Nationals plural
#: server/cityturn.c:2125 server/techtools.c:202
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgstr "%sте придобиха %s от %s."

# Nationals plural
#: server/cityturn.c:2133
#, c-format
msgid "The %s have started building a spaceship!"
msgstr "%sте започнаха да строят звездолет!"

#: server/cityturn.c:2211
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet."
msgstr "%s все още не може да завърши %s."

#. TRANS: <city> is finished building <unit/building>.
#: server/cityturn.c:2250
#, c-format
msgid "%s is finished building %s."
msgstr "В %s приключи създаването на %s."

#. TRANS: "<unit> cost... <city> shrinks..."
#. * Plural in "%d population", not "size %d".
#: server/cityturn.c:2259
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
msgid_plural "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
msgstr[0] "Единицата %s струва %d население. %s намалява до размер %d."
msgstr[1] "Единицата %s струва %d население. %s намалява до размер %d."

#: server/cityturn.c:2344
#, c-format
msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
msgstr "Твърде е скъпо да има %s в %s, продадохме сградата!"

#: server/cityturn.c:2427
#, c-format
msgid "Not enough gold. %s disbanded."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:2673
#, c-format
msgid "Pollution near %s."
msgstr "Замърсяване в близост до %s."

#: server/cityturn.c:2840
#, c-format
msgid "Celebrations in your honor in %s."
msgstr "Празненства във ваша чест в %s."

#: server/cityturn.c:2846
#, c-format
msgid "Celebrations canceled in %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:2863
#, c-format
msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
msgstr "Чума порази %s! Загубихме население!"

#: server/cityturn.c:2917
#, c-format
msgid "Civil disorder in %s."
msgstr "Безредици в %s."

#: server/cityturn.c:2921
#, c-format
msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
msgstr "БЕЗРЕДИЦИТЕ ПРОДЪЛЖАВАТ в %s."

#: server/cityturn.c:2927
#, c-format
msgid "Order restored in %s."
msgstr "Редът беше възстановен в %s."

#: server/cityturn.c:2939
#, c-format
msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
msgstr "Народът свали от власт нашата %s, страната е във хаос."

#: server/cityturn.c:2981
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
msgstr ""

#. TRANS: "<city> is disbanded into Settler."
#: server/cityturn.c:3010
#, c-format
msgid "%s is disbanded into %s."
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3210
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food available!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3217
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
"available!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3222
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
"available!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3237
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2> of <city2 nation adjective>.
#: server/cityturn.c:3244
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3249
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3291
#, c-format
msgid "%s was disbanded by its citizens."
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3329
#, c-format
msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3335
#, c-format
msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3340
#, c-format
msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
msgstr ""

#. TRANS: Disasters such as Earthquake
#: server/cityturn.c:3413
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was hit by %s."
msgstr "%2$s разруши %1$s."

#: server/cityturn.c:3419
msgid "Tile polluted"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3427
msgid "Fallout contaminated tile."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3437
msgid "City got destroyed completely."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3441
#, fuzzy
msgid "Some population lost."
msgstr "Население: %s"

#: server/cityturn.c:3463
#, fuzzy, c-format
msgid "%s destroyed."
msgstr "?разрушено:Р"

#: server/cityturn.c:3475
msgid "Foodbox emptied."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3486
#, fuzzy
msgid "Production box emptied."
msgstr "Страницата за производството"

#: server/cityturn.c:3656
#, c-format
msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
msgstr ""

#. TRANS: <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3677
#, c-format
msgid ""
"Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
msgstr ""

#: server/civserver.c:89
msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
msgstr ""

#: server/civserver.c:93
msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
msgstr ""

#: server/civserver.c:153
#, c-format
msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:160
#, c-format
msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:167
#, c-format
msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:176
#, c-format
msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:224
#, c-format
msgid "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:298
#, c-format
msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
msgstr ""

#: server/civserver.c:304
#, c-format
msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:310
#, c-format
msgid "Error: unknown option '%s'\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:321
#, c-format
msgid "This is the server for %s"
msgstr ""

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: server/civserver.c:323
#, c-format
msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
msgstr ""

#. TRANS: "Database" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:337
msgid "Database FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:338
msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
msgstr ""

#: server/civserver.c:341
msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
msgstr ""

#: server/civserver.c:343
msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
msgstr ""

#: server/civserver.c:345
msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
msgstr ""

#. TRANS: "bind" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:349
msgid "bind ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:350
msgid "Listen for clients on ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:352
msgid "Connect to metaserver from this address"
msgstr ""

#. TRANS: "identity" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:379
msgid "identity ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:380
msgid "Be known as ADDR at metaserver or LAN client"
msgstr ""

#: server/civserver.c:386
msgid "Notify metaserver and send server's info"
msgstr ""

#. TRANS: "Metaserver" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:389
msgid "Metaserver ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:390
msgid "Set ADDR as metaserver address"
msgstr ""

#. TRANS: "Type" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:394
#, fuzzy
#| msgid "Type"
msgid "Type TYPE"
msgstr "Тип"

#: server/civserver.c:395
msgid "Set TYPE as server type in metaserver"
msgstr ""

#: server/civserver.c:400
msgid "Listen for clients on port PORT"
msgstr ""

#. TRANS: "quitidle" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:403
msgid "quitidle TIME"
msgstr ""

#: server/civserver.c:404
msgid "Quit if no players for TIME seconds"
msgstr ""

#: server/civserver.c:406
msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
msgstr ""

#. TRANS: "saves" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:409
msgid "saves DIR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:410
msgid "Save games to directory DIR"
msgstr ""

#. TRANS: "scenarios" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:413
msgid "scenarios DIR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:414
msgid "Save scenarios to directory DIR"
msgstr ""

#. TRANS: "Serverid" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:417
#, fuzzy
msgid "Serverid ID"
msgstr "Име на сървъра"

#: server/civserver.c:418
msgid "Sets the server id to ID"
msgstr ""

#: server/civserver.c:422
msgid "Read startup script FILE"
msgstr ""

#. TRANS: "Ranklog" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:425
msgid "Ranklog FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:426
msgid "Use FILE as ranking logfile"
msgstr ""

#. TRANS: "LoadAI" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:430
msgid "LoadAI MODULE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:431
msgid "Load ai module MODULE. Can appear multiple times"
msgstr ""

#: server/civserver.c:447
msgid "Requested authentication with --auth, but no --Database given\n"
msgstr ""

#: server/commands.c:53
msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
msgstr ""

#: server/commands.c:54
msgid ""
"This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
"after all human players have connected, and AI players have been created (if "
"required), and any desired changes to initial server options have been made. "
"After 'start', each human player will be able to choose their nation, and "
"then the game will begin. This command is also required after loading a "
"savegame for the game to recommence. Once the game is running this command "
"is no longer available, since it would have no effect68
msgid ""
"help\n"
"help commands\n"
"help options\n"
"help <command-name>\n"
"help <option-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:73
msgid "Show help about server commands and server options."
msgstr ""

#: server/commands.c:74
msgid ""
"With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands\" "
"or \"options\" gives respectively a list of all commands or all options. "
"Otherwise the argument is taken as a command name or option name, and help "
"is given for that command or option. For options, the help information "
"includes the current and default values for that option. The argument may be "
"abbreviated where unambiguous."
msgstr ""

#: server/commands.c:97
msgid "Show a list of various things."
msgstr ""

#: server/commands.c:98
msgid ""
"Show a list of:\n"
" - the player colors,\n"
" - connections to the server,\n"
" - all player delegations,\n"
" - your ignore list,\n"
" - the list of defined map images,\n"
" - the list of the players in the game,\n"
" - the available scenarios,\n"
" - the available nationsets in this ruleset,\n"
" - the teams of players or\n"
" - the running votes.\n"
"The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
msgstr ""

#: server/commands.c:116
msgid "Quit the game and shutdown the server2and [] only
#: server/commands.c:322
msgid "create <player If 'player name' is empty, random name will be assigned when the game "
"begins. Until then player will be known by id derived from its type238
msgid ""
"handicapped\n"
"handicapped <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:350518
msgid ""
"novice\n"
"novice <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:360618
msgid ""
"easy\n"
"easy <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:370
msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
msgstr ""

#: server/commands.c:3718
msgid ""
"normal\n"
"normal <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:380
msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
msgstr ""

#: server/commands.c:3818
msgid ""
"hard\n"
"hard <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:390
msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
msgstr ""

#: server/commands.c:3918
msgid ""
"cheating\n"
"cheating <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:400
msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
msgstr ""

#: server/commands.c:4019
msgid ""
"experimental\n"
"experimental <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:411
msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
msgstr ""

#: server/commands.c:412227
msgid "Query or set command access level access."
msgstr ""

#: server/commands.c:42846061
msgid "See \"help timeoutincrease\"."
msgstr ""

#: server/commands.c:462973
msgid "Cancel a running vote.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/commands.c:47582
msgid "ignore [type=]<pattern>"
msgstr ""

#: server/commands.c:483
msgid "Block all messages from users matching the pattern."
msgstr ""

#: server/commands.c:4845
msgid "unignore <range>"
msgstr ""

#: server/commands.c:496
msgid "Remove ignore list entries."
msgstr ""

#: server/commands.c:497810
msgid "Define the color of a player."
msgstr ""

#: server/commands.c:51131
msgid "End the game immediately in a draw."
msgstr ""

#: server/commands.c:537
msgid "Concede the game."
msgstr ""

#: server/commands.c:5385
msgid "remove <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:546
msgid "Fully remove player from game."
msgstr ""

#: server/commands.c:54753
msgid ""
"save\n"
"save <file-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:555
msgid "Save game to file."
msgstr ""

#: server/commands.c:5567
msgid ""
"scensave\n"
"scensave <file-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:569
msgid "Save game to file as scenario."
msgstr ""

#: server/commands.c:57081
msgid ""
"load\n"
"load <file-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:583
msgid "Load game from file."
msgstr ""

#: server/commands.c:58490
msgid "read <file-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:5916
msgid "write <file-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:597603
msgid "Reset all server settings."
msgstr ""

#: server/commands.c:6044723
msgid "kick <user>"
msgstr ""

#: server/commands.c:6245327
msgid "Delegate control to another user."
msgstr ""

#: server/commands.c:638860
msgid "Manage the authentication database."
msgstr ""

#: server/commands.c:661873
msgid "Create image files of the world/player map."
msgstr ""

#: server/commands.c:6806231
msgid "Couldn't attach your connection to new player."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:249367
#, c-format
msgid "%s has connected from %s (player %s)."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:289298
msgid " *** Server is in edit mode. *** "
msgstr ""

#: server/connecthand.c:325
#, c-format
msgid "Client rejected: %s."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:34549
#, c-format
msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
msgstr ""

#: server/connecthand.c:35966 server/connecthand.c:381
#, c-format
msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:3740
#, c-format
msgid "Invalid username '%s'"
msgstr ""

#: server/connecthand.c:392
#, c-format
msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:3982114
#, c-format
msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:456 server/connecthand.c:461
#, c-format
msgid "Lost connection: %s."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:75992
#, c-format
msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:22284 server/diplhand.c:349612
msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:304 server/diplhand.c:3095 server/diplhand.c:3296 server/diplhand.c:341
#, c-format
msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
msgstr ""

#: server/diplhand.c:379 server/diplhand.c:3832
#, c-format
msgid "You gave an embassy to %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:415
#, c-format
msgid "%s allowed you to create an embassy!"
msgstr ""

#: server/diplhand.c:43847
#, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s diplomacy with the %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:454
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from the %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:47482
#, c-format
msgid "You receive the %s worldmap."
msgstr ""

#. TRANS: ... Polish seamap.
#: server/diplhand.c:491507
#, c-format
msgid "You receive the city of %s from %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:511
#, c-format
msgid "You give the city of %s to %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:528 server/diplhand.c:53156 server/diplhand.c:56894 server/diplhand.c:597607
#, c-format
msgid "You give shared vision to %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:610
#, c-format
msgid "%s gives you shared vision."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:7556280426
#, c-format
msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:13039
#, c-format
msgid "Your %s destroyed %s by poisoning its water supply."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:14398302
#, c-format
msgid "The %s have established an embassy in %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:375
#, c-format
msgid "Your %s's successful sabotage killed82
#, c-format
msgid "Your %s was killed by %s sabotage!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:393400
#, c-format
msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:4578895
#, c-format
msgid "Your %s was bribed by the %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:643650657
#, c-format
msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:673743760764
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:78790
#, c-format
msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:875
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:8891968
#, c-format
msgid "You cannot sabotage a %s!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:971004
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1011031031052
#, c-format
msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1058
#, c-format
msgid "The %s destroyed the %s in %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1140
#, c-format
msgid "Your %s was caught in an attempt of stealing gold!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1145
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to steal your gold in %s!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1184
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You found %d gold."
#| msgid_plural "You found %d gold."
msgid "Your %s got you %d gold from %s."
msgstr "Открихте %d жълтица."

#: server/diplomats.c:1187
#, c-format
msgid "The %s is suspect of taking %d gold from %s."
msgstr ""

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1354361368
#, c-format
msgid "A %s375384 server/diplomats.c:1395389417423
#, c-format
msgid "E428433441
#, c-format
msgid "E446452539558
#, c-format
msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1564
#, c-format
msgid "Your %s was captured after completing the mission."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1589594600
#, c-format
msgid "You have caused an incident while sabotaging the %s %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1606615619625629
#, c-format
msgid "The %s636
#, c-format
msgid "You have caused an incident while poisoning %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1640647651%s."
msgstr "%sте спряха строежа на %s в %s."

#: server/diplomats.c:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while stealing gold from1662
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while stealing gold from31908
msgid "Player creation failed."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1139
#, c-format
msgid "No such player (ID %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:11685620211not in the current nationset."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1220unsuitable for this player."
msgstr ""

#: server/edithand.c:12620
#, c-format
msgid "Cannot edit vision13298
#, c-format
msgid "No such city (ID %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1424
msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
msgstr ""

#: server/edithand.c:14360 server/edithand.c:1495038901
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Didn't find a route to the destination!"
msgid "Didn't find optimal solution for team placement in %d iterations."
msgstr "Не намерихме маршрут до целта!"

#: server/gamehand.c:818
#, c-format
msgid "No units placed for %s!"
msgstr ""

#: server/gamehand.c:936944
msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen.c:1552
msgid "The server couldn't allocate starting positions."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen.c:219271
msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen.c:25005301313small. Setting map size to the minimal size %d."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:3202"
"player245
msgid "Nuclear winter has occurred!"
msgstr "Настъпи ядрена зима!"

#: server/maphand.c:11741934663
#, c-format
msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
msgstr ""

#: server/meta.c:208768
msgid "Cannot change rates before game start."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:2920369723
msgid "You should choose a new government from the government menu."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:55862
msgid "Science66
msgid "Luxury670815358828880618518
msgid "no color"
msgstr ""

#: server/plrhand.c:1604
#, c-format
msgid "Removing player %s."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:1607
msgid "You've been removed from the game!"
msgstr ""

#: server/plrhand.c:161048
msgid "Please choose a non-blank name."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:1761
msgid "That nation is already in use."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:176690
msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:1865 server/plrhand.c:1879
#, c-format
msgid "Player no. %d"
msgstr ""

#: server/plrhand.c:1894
msgid "A poorly-named player"
msgstr ""

# Nationals plural
#: server/plrhand.c:1963 server/plrhand.c:1967622628586288710526473#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Research Speed\n"
#| "(%)"
msgid ""
"Research Speed\n"
"(bulbs25082
#, fuzzy, c-format
msgid "S%sabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Поддържащи единици"

#. TRANS: Bribe Enemy _Unit (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5089
#, fuzzy, c-format
msgid "Bribe Enemy %sUnit%s"
msgstr "Възможни единици"

#. TRANS: Incite a Re_volt (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5111
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a Re%svolt%s"
msgstr "Подбуди _бунт"

#. TRANS: Steal _Gold (100% chance of success).
#: server/ruleset.c:5146
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sGold%s"
msgstr "Открадни _технология"

#: server/ruleset.c:6539
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Keeping previous one."
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6557564
msgid ""
"Cannot load any ruleset. Freeciv-web ruleset is available from https://"
"github.com/freeciv/freeciv-web"
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6592
msgid "Loading rulesets."
msgstr ""

#: server/savecompat.c:14640 server/savegame.c:198488 server/savegame.c:3930 server/srv_main.c:2084
#: server/srv_main.c:2089493 server/savegame.c:3935517 server/savegame.c:4007
#, c-format
msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgstr ""

#: server/savegame2.c:6666 server/savegame.c:3978
#, c-format
msgid "%s had invalid researching technology."
msgstr ""

#: server/savegame2.c:6676 server/savegame.c:3989
#, c-format
msgid "%s had invalid technology goal."
msgstr ""

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3070868
msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
msgstr ""

#: server/sernet.c:465
msgid "rejected"
msgstr ""

#: server/sernet.c:561
msgid "Shutting down for lack of players."
msgstr ""

#: server/sernet.c:564
msgid "Restarting for lack of players."
msgstr ""

#: server/sernet.c:58487
msgid "shutting down soon for lack of players"
msgstr ""

#: server/sernet.c:58992
msgid "restarting soon for lack of players"
msgstr ""

#: server/sernet.c:620
msgid "ping timeout"
msgstr ""

#: server/sernet.c:848
msgid "client disconnected"
msgstr ""

#: server/sernet.c:109922
msgid "Running"
msgstr "Тече"

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1526 server/settings.c:302
msgid "Number of tiles"
msgstr ""

#: server/settings.c:213
msgid "Tiles per player"
msgstr ""

#: server/settings.c:214
msgid "Width and height"
msgstr ""

#: server/settings.c:225
msgid "Wrap East-West"
msgstr ""

#: server/settings.c:226
msgid "Wrap North-South"
msgstr ""

#: server/settings.c:227
msgid "Isometric"
msgstr "Изометрична"

#: server/settings.c:22839
msgid "Scenario map"
msgstr ""

#: server/settings.c:240
msgid "Fully random height"
msgstr ""

#: server/settings.c:241
msgid "Pseudo-fractal height"
msgstr ""

#: server/settings.c:242
msgid "Island-based"
msgstr ""

#: server/settings.c:243
#, fuzzy
#| msgid "Farmland"
msgid "Fair islands"
msgstr "Ферми7
msgid "As close as possible"
msgstr ""

#: server/settings.c:279
msgid "On the same continent"
msgstr ""

#: server/settings.c:281
msgid "Horizontal placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:283
msgid "Vertical placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:29996
msgid "Culture victory"
msgstr ""

#: server/settings.c:308
msgid "New turn"
msgstr ""

#: server/settings.c:310
msgid "No player connections"
msgstr ""

#: server/settings.c:311
msgid "Server interrupted"
msgstr ""

#: server/settings.c:312
msgid "Timer"
msgstr ""

#: server/settings.c:327
msgid "See everything inside borders"
msgstr ""

#: server/settings.c:3240
msgid "Per-player, in order"
msgstr ""

#: server/settings.c:341
msgid "Per-player, random"
msgstr ""

#: server/settings.c:342
msgid "Set manually"
msgstr ""

#: server/settings.c:343
msgid "Per-team, in order"
msgstr ""

#: server/settings.c:344
msgid "Per-nation, in order"
msgstr ""

#: server/settings.c:355
msgid "Borders are not helping"
msgstr ""

#: server/settings.c:356
#, fuzzy
#| msgid "?Happy workers:H"
msgid "Happy within own borders"
msgstr "Щ"

#: server/settings.c:357
msgid "Happy within allied borders"
msgstr ""

#: server/settings.c:368
msgid "Enabled for everyone"
msgstr ""

#: server/settings.c:370
msgid "Only allowed between human players"
msgstr ""

#: server/settings.c:371
msgid "Only allowed between AI players"
msgstr ""

#: server/settings.c:372
msgid "Only allowed when human involved"
msgstr ""

#: server/settings.c:37374
msgid "Restricted to teams"
msgstr ""

#: server/settings.c:375
msgid "Disabled for everyone"
msgstr ""

#: server/settings.c:386
msgid "No restrictions"
msgstr ""

#: server/settings.c:387
msgid "Unique to a player"
msgstr ""

#: server/settings.c:388
msgid "Globally unique"
msgstr ""

#: server/settings.c:389
msgid "No city name stealing"
msgstr ""

#: server/settings.c:400
msgid "No barbarians"
msgstr "Без варвари"

#: server/settings.c:401
msgid "Only in huts"
msgstr ""

#: server/settings.c:402
msgid "Normal rate of appearance"
msgstr ""

#: server/settings.c:403
msgid "Frequent barbarian uprising"
msgstr ""

#: server/settings.c:404
msgid "Raging hordes"
msgstr ""

#: server/settings.c:415
msgid "Fixed to 'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:416
msgid "Randomly 1-'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:417
msgid "First time 'revolen', then always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:418
msgid "Random, max always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:429
msgid "Reveal map at game start"
msgstr ""

#: server/settings.c:43042
msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
msgstr ""

#: server/settings.c:444
msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
msgstr ""

#: server/settings.c:44648
msgid "Unlimited units to destination city"
msgstr ""

#: server/settings.c:459
msgid "All players move concurrently"
msgstr ""

#: server/settings.c:461
msgid "All players alternate movement"
msgstr ""

#: server/settings.c:462
msgid "Team alternate movement"
msgstr ""

#: server/settings.c:474
msgid "No compression"
msgstr ""

#: server/settings.c:476
msgid "Using zlib (gzip format)"
msgstr ""

#: server/settings.c:479
msgid "Using bzip2"
msgstr ""

#: server/settings.c:482
msgid "Using xz"
msgstr ""

#: server/settings.c:494
msgid "disabled"
msgstr ""

#: server/settings.c:495
msgid "enabled"
msgstr ""

#: server/settings.c:553
msgid "Warning: not enough nations for all current players."
msgstr ""

#: server/settings.c:62039
msgid "You cannot disable the map generator."
msgstr ""

#: server/settings.c:64662
#, c-format
msgid "Invalid score name definition: '%s'."
msgstr ""

#: server/settings.c:68449808008193342668190 server/settings.c:9189002646 server/settings.c:1004 server/settings.c:1024
msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
msgstr ""

#: server/settings.c:964 server/settings.c:989
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:970 server/settings.c:995
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:10471041101212737
msgid "Number of (land) tiles per player4354
msgid "Map width6068748385209
msgid "Method used to generate map(except 'fair15 3 yzH n7 3nw Lx` yq8 Z> Z>
 Z>` n n{   _ Umo ?1N V>L x`\ .4 sd bY X? $ ]C u$9 ] Pr oF `9 	 X* R vk\ l= (+ UR 5 /@ dr Y yj f xm h )p  z6 2 qM 4A -xZ   F- v }  $ oE V7  xq  /!c 3 S5 \F -D {vL 1= Hp :: v Jx W s] 8S gi I fR h; & B.N U>  a ,y f' }p _} 7_ 3 EOl a  rd vX2 I 4 G}f s* ie ZmG  4n V; 'u 9 #S Ux EN  4 4 h\ E_ Yg y? \u\ -4 UtQ wc t] m_4 Qr, aod ^4* Y<d [y^ ]2o U~_ ^2 {b |oR D=v F 	U] "; ` y} iys qUt /<  o Ps) Voa D' nu csW a- X)_ q` T kg UR d+ % _: O up lh mWY m = Lx3 hi+ K|r V9- Q<" j/R [k aa= ^ ih iT T@) s=I dy ot mz j H<N U7^ ejY q(! L:V y\g N<n fx a pg Z f_: M' Nsn T/f i wx gr` Z9 ~ > pYc Z,e \kc Z*f ]j2 iy Q} oQy G9q sqU \9h W}( Z|Q Y' o Tp F F| [>` Wy sS dyQ i.d N{ h|W Q;q Y} yZb 5q W@ ~2 |3 t2 ) n1 s"A {Vq h( nme \@ W4k Rv5 l} llg Y?^ v _ {y kw W} lV] eN R wl .g U r ch lj 9X [ *rW ms bc` c% \ r2 a)( W2^ _gr V8e `s& Lyj 	/ ?; Y}Z 0 \~ h]p X5j |w kvx Y jvB r" 7 Q s\ 	Q  Jzi k- kS H>_ @e W' ]  6^ 
Q )/ .Z l   w: | 
 l X8 L ` F{ Cm 8 iX| R;^ iW nT{ 91 lQ U:q "  z% b" \ bf" V7 _ cr jp u]m G? ; zU\ `+  c  = 
HO): indicates a pre-generated map. By default, if "
"the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
"depending on the size of continents.\n"
"- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of equally "
"spaced, relatively small islands. By default, start positions are allocated "
"depending on continent size.\n"
"- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with one "
"or more large continents and a scattering of smaller islands. By default, "
"players are all placed on a single continent.\n"
"- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
"similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same ratios "
"of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
"- \"Fair islands\" (FAIR): generates the exact copy of the same island for "
"every player or every team.\n"
"If the requested generator is incompatible with other server settings, the "
"server may fall back to another generator."
msgstr ""

#: server/settings.c:1242
msgid "Method used to choose start positions(except 'best') are setting names and shouldn't be
#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
#. * must stay as untranslated.
#: server/settings.c:1248
msgid ""
"The method used to choose where each player's initial units start on the "
"map. (For scenarios which include pre-set start positions, this setting is "
"ignored.)\n"
"- \"Generator's choice\" (DEFAULT): the start position placement will depend "
"on the map generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
"- \"One player per continent\" (SINGLE): one player is placed on each of a "
"set of continents of approximately equivalent value (if possible).\n"
"- \"Two or three players per continent\" (2or3): similar to SINGLE except "
"that two players will be placed on each continent, with three on the 'best' "
"continent if there is an odd number of players.\n"
"- \"All players on a single continent\" (ALL): all players will start on the "
"'best' available continent.\n"
"- \"Depending on size of continents\" (VARIABLE): players will be placed on "
"the 'best' available continents such that, as far as possible, the number of "
"players on each continent is proportional to its value.\n"
"If the server cannot satisfy the requested setting due to there being too "
"many players for continents, it may fall back to one of the others. "
"(However, map generators try to create the right number of continents for "
"the choice of this 'startpos' setting and the number of players, so this is "
"unlikely to occur.)"
msgstr ""

#: server/settings.c:1277
msgid "Method used for placement of team mates283
msgid ""
"After start positions have been generated thanks to the 'startpos' setting, "
"this setting controls how the start positions will be assigned to the "
"different players of the same team.\n"
"- \"Disabled\" (DISABLED): the start positions will be randomly assigned to "
"players, regardless of teams.\n"
"- \"As close as possible\" (CLOSEST): players will be placed as close as "
"possible, regardless of continents.\n"
"- \"On the same continent\" (CONTINENT): if possible, place all players of "
"the same team onto the same island/continent.\n"
"- \"Horizontal placement\" (HORIZONTAL): players of the same team will be "
"placed horizontally.\n"
"- \"Vertical placement\" (VERTICAL): players of the same team will be placed "
"vertically."
msgstr ""

#: server/settings.c:1302
msgid "Presence of 1x1 islands"
msgstr ""

#: server/settings.c:1303
msgid ""
"This setting controls whether the map generator is allowed to make islands "
"of one only tile size."
msgstr ""

#: server/settings.c:1309
msgid "Whether the poles are separate continents"
msgstr ""

#: server/settings.c:1310
msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
msgstr ""

#: server/settings.c:1315
msgid "All the map is temperate"
msgstr ""

#: server/settings.c:1316
msgid ""
"If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere on "
"the map. As a result, the poles won't be generated."
msgstr ""

#: server/settings.c:1323
msgid "Average temperature of the planet"
msgstr ""

#: server/settings.c:1324
msgid ""
"Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
"map.\n"
"\n"
"100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
"tropical and dry zones.\n"
" 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
" 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
"tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
" 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
"  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
msgstr ""

#: server/settings.c:1341
msgid "Percentage of the map that is land"
msgstr ""

#: server/settings.c:1342
msgid ""
"This setting gives the approximate percentage of the map that will be made "
"into land."
msgstr ""

#: server/settings.c:1348
msgid "Amount of hills/mountains"
msgstr ""

#: server/settings.c:1349
msgid ""
"Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
"more hills and mountains."
msgstr ""

#: server/settings.c:1355
msgid "Amount of water on landmasses"
msgstr ""

#: server/settings.c:1356
msgid ""
"Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a wetter "
"map with more swamps, jungles, and rivers."
msgstr ""

#: server/settings.c:1363
msgid "Global warming"
msgstr ""

#: server/settings.c:1364
msgid ""
"If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. This "
"setting does not affect pollution."
msgstr ""

#: server/settings.c:1371
msgid "Nuclear winter"
msgstr ""

#: server/settings.c:1372
msgid ""
"If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
msgstr ""

#: server/settings.c:1378
msgid "Map generation random seed"
msgstr ""

#: server/settings.c:1379
msgid ""
"The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
"seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting is "
"usually only of interest while debugging the game."
msgstr ""

#: server/settings.c:1392
msgid "Game random seed"
msgstr ""

#: server/settings.c:1393
msgid ""
"For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. This "
"setting is usually only of interest while debugging the game."
msgstr ""

#: server/settings.c:1400
msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
msgstr ""

#: server/settings.c:1401
msgid ""
"Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
"variable's scale is parts per thousand."
msgstr ""

#: server/settings.c:1408
msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
msgstr ""

#: server/settings.c:1409
msgid ""
"This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
"entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by units."
msgstr ""

#: server/settings.c:1420
msgid "Minimum number of players"
msgstr ""

#: server/settings.c:1421
msgid ""
"There must be at least this many players (connected human players) before "
"the game can start."
msgstr ""

#: server/settings.c:1428
msgid "Maximum number of players"
msgstr ""

#: server/settings.c:1429
msgid ""
"The maximal number of human and AI players who can be in the game. When this "
"number of players are connected in the pregame state, any new players who "
"try to connect will be rejected.\n"
"When playing a scenario which defines player start positions, this setting "
"cannot be set to greater than the number of defined start positions."
msgstr ""

#: server/settings.c:1441
msgid "Limited number of AI players"
msgstr ""

#: server/settings.c:1442
msgid ""
"If set to a positive value, then AI players will be automatically created or "
"removed to keep the total number of players at this amount. As more players "
"join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI players "
"will be removed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1452
msgid "Set of nations to choose from"
msgstr ""

#. TRANS: do not translate '/list nationsets'
#: server/settings.c:1454
msgid ""
"Controls the set of nations allowed in the game. The choices are defined by "
"the ruleset.\n"
"Only nations in the set selected here will be allowed in any circumstances, "
"including new players and civil war; small sets may thus limit the number of "
"players in a game.\n"
"If this is left blank, the ruleset's default nation set is used.\n"
"See '/list nationsets' for possible choices for the currently loaded ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:1468
msgid "Event cache for this number of turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:1469
msgid ""
"Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 deactivates "
"the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:1477
msgid "Size of the event cache"
msgstr ""

#: server/settings.c:1478
msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:1485
msgid "Save chat messages in the event cache"
msgstr ""

#: server/settings.c:1486
msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:1491
msgid "Print turn and time for each cached event"
msgstr ""

#. TRANS: Don't translate the text between single quotes.
#: server/settings.c:1493
msgid ""
"If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of the "
"event like '(T2 - 15:29:52)'."
msgstr ""

#: server/settings.c:1502
msgid "List of players' initial units"
msgstr ""

#: server/settings.c:1503unit role. "
"The first character must be native to at least one \"Starter\" terrain. The "
"characters and their meanings are:\n"
"    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
"    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
"    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
"    k   = Gameloss (eg., King)\n"
"    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
"    f   = Ferryboat (eg., Trireme)\n"
"    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
"    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
"    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
"    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
msgstr ""

#: server/settings.c:1521
msgid "Whether player starts with a city"
msgstr ""

#: server/settings.c:1522
msgid ""
"If this is set, game will start with player's first city already founded to "
"starting location."
msgstr ""

#: server/settings.c:1528
msgid "Area where initial units are located"
msgstr ""

#: server/settings.c:1529
msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1535
msgid "Starting gold per player"
msgstr ""

#: server/settings.c:1536
msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
msgstr ""

#: server/settings.c:1542
msgid "Number of initial techs per player"
msgstr "545
msgid ""
"At the beginning of the game, each player is given this many technologies. "
"The technologies chosen are random for each player. Depending on the value "
"of tech_cost_style in the ruleset, a big value for 'techlevel' can make the "
"next techs really expensive."
msgstr ""

#: server/settings.c:1554
msgid "Technology cost multiplier percentage"
msgstr ""

#: server/settings.c:1555
msgid ""
"This affects how quickly players can research new technology. All tech costs "
"are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech costs are "
"determined by the ruleset or other game settings."
msgstr ""

#: server/settings.c:1564
msgid "Percentage penalty when changing tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1565
msgid ""
"If you change your current research technology, and you have positive "
"research points, you lose this percentage of those research points. This "
"does not apply when you have just gained a technology this turn."
msgstr ""

#: server/settings.c:1574
msgid "Chance to lose an invention while receiving it"
msgstr ""

#: server/settings.c:1575
msgid ""
"If you receive an invention via a treaty, this setting defines the chance "
"that the invention is lost during the transfer."
msgstr ""

#: server/settings.c:1583
msgid "Chance to lose an invention while giving it"
msgstr ""

#: server/settings.c:1584
msgid ""
"If you give an invention via a treaty, this setting defines the chance that "
"the invention is lost for your civilization during the transfer."
msgstr ""

#: server/settings.c:1592
msgid "Team pooled research"
msgstr ""

#: server/settings.c:1593
msgid ""
"If this setting is turned on, then the team mates will share the science "
"research. Else, every player of the team will have to make its own."
msgstr ""

#: server/settings.c:1600
msgid "Penalty when getting tech from treaty"
msgstr ""

#: server/settings.c:1601
msgid ""
"For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
"this is non-zero, you can end up with negative research points."
msgstr ""

#: server/settings.c:1610
msgid "Penalty when getting gold from treaty"
msgstr ""

#: server/settings.c:1611
msgid ""
"Gold transfer in diplomatic treaties suffer loss percentage equal to this "
"percentage. The sum of the treaty is what gets subtracted from the one "
"giving gold. Receiver gets the penalty."
msgstr ""

#: server/settings.c:1620
msgid "Penalty when getting tech from conquering"
msgstr ""

#: server/settings.c:1621
msgid ""
"For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose research "
"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
"this is non-zero, you can end up with negative research points."
msgstr ""

#: server/settings.c:1631
msgid "Penalty when getting a free techn't be translated.
#: server/settings.c:1634
msgid ""
"For each technology you gain \"for free\" (other than covered by 'diplcost' "
"or 'conquercost': for instance, from huts or from Great Library effects), "
"you lose research points equal to this percentage of the cost to research a "
"new technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
"points."
msgstr ""

#: server/settings.c:1645
msgid "Research point debt threshold for losing tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1646
msgid ""
"When you have negative research points, and your shortfall is greater than "
"this percentage of the cost of your current research, you forget a "
"technology you already knew.\n"
"The special value -1 prevents loss of technology regardless of research "
"points."
msgstr ""

#: server/settings.c:1657
msgid "Research points restored after losing a tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1658
msgid ""
"When you lose a technology due to a negative research balance (see "
"'techlossforgiveness'), this percentage of its research cost is credited to "
"your research balance (this may not be sufficient to make it positive).\n"
"The special value -1 means that your research balance is always restored to "
"zero, regardless of your previous shortfall."
msgstr ""

#: server/settings.c:1670
msgid "Food required for a city to grow"
msgstr ""

#: server/settings.c:1671
msgid ""
"This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
"multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent on "
"the size of the city."
msgstr ""

#: server/settings.c:1679
msgid "Percentage food lost when city can't grow"
msgstr ""

#: server/settings.c:1680
msgid ""
"If a city would expand, but it can't because it lacks some prerequisite "
"(traditionally an Aqueduct or Sewer System), this is the base percentage of "
"its foodbox that is lost each turn; the penalty may be reduced by buildings "
"or other circumstances, depending on the ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:1690
msgid "Multiplier percentage for production costs"
msgstr ""

#: server/settings.c:1691
msgid ""
"This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
"costs are multiplied by this value (as a percentage)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1705
msgid "Minimum city size to get full traden't be translated.
#: server/settings.c:1708
msgid ""
"There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
"100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
"gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
"size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
msgstr ""

#: server/settings.c:1718
msgid "Maximum size of a city without traden't be translated.
#: server/settings.c:1721
msgid ""
"Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than this "
"amount. The produced trade increases gradually for cities larger than "
"'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also 'fulltradesize'."
msgstr ""

#: server/settings.c:1730
msgid "Minimum distance between cities"
msgstr ""

#: server/settings.c:1731
msgid ""
"When a player attempts to found a new city, it is prevented if the distance "
"from any existing city is less than this setting. For example, when this "
"setting is 3, there must be at least two clear tiles in any direction "
"between all existing cities and the new city site. A value of 1 removes any "
"such restriction on city placement."
msgstr ""

#: server/settings.c:1743
msgid "Technology trading"
msgstr ""

#: server/settings.c:1744
msgid ""
"If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1750
msgid "Gold trading"
msgstr ""

#: server/settings.c:1751
msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1757
msgid "City trading"
msgstr ""

#: server/settings.c:1758
msgid "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1764
msgid "Minimum distance for trade routes"
msgstr ""

#: server/settings.c:1765
msgid ""
"In order for two cities in the same civilization to establish a trade route, "
"they must be at least this far apart on the map. For square grids, the "
"distance is calculated as \"Manhattan distance\", that is, the sum of the "
"displacements along the x and y directions."
msgstr ""

#: server/settings.c:1775
msgid "Number of turns between rapture effect"
msgstr ""

#: server/settings.c:1776
msgid ""
"Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
"city will grow after celebrating for n+1 turns."
msgstr ""

#: server/settings.c:1785
msgid "Frequency of disasters"
msgstr ""

#: server/settings.c:1786
msgid "Sets frequency of disasters occurring to cities."
msgstr ""

#: server/settings.c:1793
msgid "Chance for conquered building destruction"
msgstr ""

#: server/settings.c:1794
msgid ""
"When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
"chance to be destroyed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1800
msgid "Chance of moving into tile after attack"
msgstr ""

#: server/settings.c:1801
msgid ""
"If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in place). "
"If set to 100, attacking units will always move into the tile they attacked "
"when they win the combat (and no enemy units remain in the tile). If set to "
"a value between 0 and 100, this will be used as the percent chance of "
"\"occupying\" territory."
msgstr ""

#: server/settings.c:1812
msgid "Turn on/off server-side autoattack"
msgstr ""

#: server/settings.c:1813
msgid ""
"If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
"enemy units that move adjacent to them."
msgstr ""

#: server/settings.c:1819
msgid "Do all units in tile die with defender"
msgstr ""

#: server/settings.c:1820
#, fuzzy
msgid ""
"If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
"inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
"along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
"destroyed."
msgstr ""
"Ако нападнатата единица загуби и не се намира в град, крепост или авиобаза, "
"всички други единици на мястото на нападнатата биват унищожени заедно с нея."

#: server/settings.c:1828
msgid "Reduce city population after attack"
msgstr ""

#: server/settings.c:1829
msgid ""
"This flag indicates whether a city's population is reduced after a "
"successful attack by an enemy unit. If this is disabled, population is never "
"reduced. Even when this is enabled, only some units may kill citizens."
msgstr ""

#: server/settings.c:1837
msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
msgstr ""

#: server/settings.c:1838
msgid ""
"If greater than 0, then every unit without a homecity will lose hitpoints "
"each turn. The number of hitpoints lost is given by 'killunhomed' percent of "
"the hitpoints of the unit type. At least one hitpoint is lost every turn "
"until the death of the unit."
msgstr ""

#: server/settings.c:1848
msgid "National borders"
msgstr ""

#: server/settings.c:1849
msgid ""
"If this is not disabled, then any land tiles around a fortress or city will "
"be owned by that nation."
msgstr ""

#: server/settings.c:1856
msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
msgstr ""

#: server/settings.c:1857
msgid ""
"If this is set, units will not cause unhappiness when inside your borders, "
"or even allies borders, depending on value."
msgstr ""

#: server/settings.c:1864
msgid "Ability to do diplomacy with other players"
msgstr ""

#: server/settings.c:1865
msgid "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
msgstr ""

#: server/settings.c:1871
msgid "Allowed city namesparentheses
#. * and in uppercase must not be translated.
#: server/settings.c:1875
msgid ""
"- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
"with the same names.\n"
"- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
"cities with the same name.\n"
"- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
"different names.\n"
"- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but a "
"player isn't allowed to use a default city name of another nation unless it "
"is a default for their nation also."
msgstr ""

#: server/settings.c:1889
msgid "How to pick player colors quotes
#. * are setting names and shouldn't be translated. The strings
#. * between parentheses and in uppercase must not be translated.
#: server/settings.c:1894
msgid ""
"This setting determines how player colors are chosen. Player colors are used "
"in the Nations report, for national borders on the map, and so on.\n"
"- \"Per-player, in order\" (PLR_ORDER): colors are assigned to individual "
"players in order from a list defined by the ruleset.\n"
"- \"Per-player, random\" (PLR_RANDOM): colors ar935938944
msgid "Barbarian onset turn"
msgstr ""

#: server/settings.c:1945
msgid "Barbarians will not appear before this turn."
msgstr ""

#: server/settings.c:1951
msgid "Way to determine revolution length"
msgstr ""

#: server/settings.c:1952959
msgid "Length in turns of revolution"
msgstr ""

#: server/settings.c:196069
msgid "Whether to enable fog of war"
msgstr ""

#: server/settings.c:197078
msgid "Whether fog of war applies to border changes"
msgstr ""

#: server/settings.c:197988932010201120182024meets ruleset defined cultural domination "
"criteria.\n"
msgstr ""

#: server/settings.c:2037
msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
msgstr ""

#: server/settings.c:2038204420452054205520616270
msgid "Turns until player contact is lost"
msgstr ""

#: server/settings.c:207181
msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
msgstr ""

#: server/settings.c:20829295101
msgid "Whether to use natural city names"
msgstr ""

#: server/settings.c:210210811112913114414615415668708183201204239
msgid "Whether AI-status toggles with connection"
msgstr ""

#: server/settings.c:2240246
msgid "Turn the game ends"
msgstr ""

#: server/settings.c:2247
msgid "The game will end at the end of the given turn."
msgstr ""

#: server/settings.c:225325970758992301302308
msgid "Time between unit actions over turn change"
msgstr "2311
msgid ""
"This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit moves "
"and other significant actions (such as building cities) after a turn change "
"occurs. For example, if this setting is set to 20 and a unit moves 5 seconds "
"before the turn change, it will not be able to move or act in the next turn "
"for at least 15 seconds. This value is limited to a maximum value of 2/3 "
"'timeout'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2326
msgid "Control of simultaneous player/team phases"
msgstr ""

#: server/settings.c:2327334
msgid "Seconds to let a client's network connection block"
msgstr ""

#: server/settings.c:2335344345353
msgid "Seconds between PINGs"
msgstr ""

#: server/settings.c:235461
msgid "Time to cut a client"
msgstr ""

#: server/settings.c:236268
msgid "Turn-blocking game play mode"
msgstr ""

#: server/settings.c:236976798689414418425
msgid "Minute42943844445745967
msgid "Savegame compression algorithm"
msgstr ""

#: server/settings.c:246873789699506508
msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2514515525528637
#, c-format
msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
msgstr ""

#: server/settings.c:26456597688
msgid "Internal error."
msgstr ""

#: server/settings.c:2776
#, c-format
msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
msgstr ""

#: server/settings.c:2783
msgid "Missing value."
msgstr ""

#: server/settings.c:2792
#, c-format
msgid "No match for \"%s\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:2830951
msgid "This setting is not an integer."
msgstr ""

#: server/settings.c:2957
#, c-format
msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
msgstr ""

#: server/settings.c:30123018
#, c-format
msgid "String value too long (max length: %lu)."
msgstr ""

#: server/settings.c:30966574
msgid "empty value"
msgstr ""

#: server/settings.c:3326
msgid "This setting is not a bitwise."
msgstr ""

#: server/settings.c:3586 server/settings.c:3606 server/settings.c:3626
#: server/settings.c:3650 server/settings.c:36791
#, c-format
msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:3950 server/settings.c:3975 server/settings.c:3997
#: server/settings.c:4024 server/settings.c:4057 server/stdinhand.c:43300 server/srv_main.c:5657
#, c-format
msgid "Allied victory to %s."
msgstr "Победа за съюза на %s."

#: server/srv_main.c:4831324371698 server/srv_main.c:70563 server/srv_main.c:768909
#, c-format
msgid "%s retired!"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1383 server/srv_main.c:13866
#, c-format
msgid "Failed saving game as %s"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1418
#, c-format
msgid "Game saved as %s"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1479
msgid "The game is already running."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:14874
msgid "Starting game."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:157362
#, c-format
msgid "Warning: rejecting old client %s"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:167331
msgid "You are not allowed to edit."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1937
#, c-format
msgid "%s nation is not available for user selection."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:19439
#, c-format
msgid "%s is the %s ruler %s."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:201353 server/srv_main.c:2357
#, c-format
msgid "%s rules the %s."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2533600
#, c-format
msgid "Sending info to metaserver <%s>."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:26045
msgid "The game is over..."
msgstr "Край на играта..."

#: server/srv_main.c:2732
msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2738
#, c-format
msgid "Attempt %d/%d"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2771
msgid "Cannot create suitable map with given settings."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2795 server/srv_main.c:2799
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s has been destroyed by %s."
msgid "Setting '%s' has been adjusted from %s to %s."
msgstr "%2$s разруши %1$s."

#: server/srv_main.c:298183
msgid "Can't use an empty name."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:186
#, c-format
msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:19124
msgid "(ambiguous)"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:423
msgid "Name is empty, so cannot be a player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:427
msgid "Name is too long, so cannot be a player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4315
#, c-format
msgid "No player by the name of '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:439 server/stdinhand.c:474
#, c-format
msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:458
msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4626
#, c-format
msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4709
#, c-format
msgid "Open metaserver connection to [%s]."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5027
msgid "Metaserver connection is open."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:520
msgid "Metaserver connection is closed."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:530
msgid "Metaserver connection is already open."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5416
msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5677091
#, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5945
#, c-format
msgid "Metaserver is now [%s]."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:624637 server/stdinhand.c:655
msgid "You cannot save games manually on this server."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:674683736
msgid "Wrong number of arguments to create command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:792800807815826
msgid "Can't create players, no nations available."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:843 server/stdinhand.c:853877 server/stdinhand.c:1019
#, c-format
msgid "Failed to create new player %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:883899959964
msgid "A user already exists by that name."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:975
msgid "Can't add more players, server is full."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:981991
#, c-format
msgid "There is no AI type %s."
msgstr ""

#. TRANS: <name> replacing <name> ...
#: server/stdinhand.c:1008
#, c-format
msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1024068080
#, c-format
msgid "Removed player %s from the game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1145 server/stdinhand.c:3560 server/stdinhand.c:3734
#, c-format
msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1158166
#, c-format
msgid "Loading script file '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1184186 server/stdinhand.c:4487248
#, c-format
msgid "Could not write script file '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1259288297347371
msgid "Command access levels in effect:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1378381400406433 server/stdinhand.c:1447 server/stdinhand.c:1468
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for new players."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1438 server/stdinhand.c:1452 server/stdinhand.c:1462497501506
msgid "Someone else is already game organizer."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1511563
#, c-format
msgid "Invalid argument %d."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1570 server/stdinhand.c:3117 server/stdinhand.c:3265
#: server/stdinhand.c:3277 server/stdinhand.c:3450 server/stdinhand.c:3548
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1577654
#, c-format
msgid "Option1659
#, c-format
msgid "Option: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1666 server/stdinhand.c:5864
msgid "Description:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1671
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "changeable"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "fixed"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1681 server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1715
msgid "Value:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1734779
msgid "No explanation for that yet."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1782 server/stdinhand.c:2805
msgid "Ambiguous option name."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1802841
#, c-format
msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1878 server/stdinhand.c:1916 server/stdinhand.c:1934
#, c-format
msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:19211941
#, c-format
msgid "Default AI skill level set to '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1958
msgid "This command is client only."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:19651976
#, c-format
msgid "%s set to away mode."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1981
#, c-format
msgid "%s returned to game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2047056
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2069093
msgid "All options with non-default values"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2096
msgid "All options"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2099
msgid "Vital options"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2102
msgid "Situational options"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2105
msgid "Rarely used options"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2108
msgid "Options locked by the ruleset"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2120121
msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2122
msgid " - a '+' means you may change the option."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2123125
#, c-format
msgid "%-*s ## value (min, max)"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2126
msgid "Option"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2169173263273 server/stdinhand.c:2409 server/stdinhand.c:2600
#: server/stdinhand.c:2625 server/stdinhand.c:2666 server/stdinhand.c:2697
#: server/stdinhand.c:2739 server/stdinhand.c:2764 server/stdinhand.c:2791
#, c-format
msgid ""
"Undefined argument.  Usage:\n"
"%s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:229401
msgid "Cannot team a barbarian."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2307335 server/voting.c:539335 server/voting.c:544338342
msgid " no dissent"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2350395 server/stdinhand.c:2520 server/stdinhand.c:4159
#: server/stdinhand.c:435404
#, c-format
msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2421424
#, c-format
msgid "No legal last vote (%d %s)."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2425432
msgid "Value must be an integer."
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2439 server/stdinhand.c:2529
#, c-format
msgid "No such vote (%d)."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2445
msgid "You are not allowed to vote on that."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2450454
#, c-format
msgid "You voted against \"%s\""
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2459496
msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:250310
msgid "There isn't any vote going on."
msgstr ""

#. TRANS: "votes" as a process
#: server/stdinhand.c:2516535542552559580
msgid "Can only use this command once game has begun."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2611
#, c-format
msgid "%s diplomacy no longer debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2615636
#, c-format
msgid "%s tech no longer debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2640
#, c-format
msgid "%s tech debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2654 server/stdinhand.c:2657
#, c-format
msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2671 server/stdinhand.c:2702
msgid "Value 2 & 3 must be integer."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2675 server/stdinhand.c:2706
msgid "Bad map coordinates."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2680
msgid "No city at this coordinate."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:268512 server/stdinhand.c:2753
#, c-format
msgid "%s %s no longer debugged."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2727731
msgid "Ferry system in debug mode."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2744
msgid "Value 2 must be integer."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2748
#, c-format
msgid "Unit %d does not exist."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2802108522940
#, c-format
msgid "Console: '%s' has been set to %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:29822990299810022
msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3025034
msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3038048
msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3051061
msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3065075
msgid "Sorry, one can't observe in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3080
msgid "Sorry, one can't take players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3087124 server/stdinhand.c:3272174185
#, c-format
msgid "%s is already observing %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3190
#, c-format
msgid "%s is already observing."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3222
#, c-format
msgid "%s now observes %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3226293
msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3317332
#, c-format
msgid "%s already controls %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3346362
#, c-format
msgid "Reassigned nation to %s by server console."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:336605
#, c-format
msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3412 server/stdinhand.c:6198
msgid "Human"
msgstr "Човек"

#: server/stdinhand.c:3414
msgid "Alive"
msgstr "Жив"

#: server/stdinhand.c:3415
msgid "Dead"
msgstr "Мъртъв"

#: server/stdinhand.c:3418471
msgid "You can not detach other users."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3480490
#, c-format
msgid "%s detaching from %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3493
#, c-format
msgid "%s no longer observing."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3554
msgid "Cannot load a game while another is running."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:35870015721
msgid "This settingtdinhand.c:3727743
#, c-format
msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3776779799 server/stdinhand.c:3835 server/stdinhand.c:611406
#, c-format
msgid "%s. Try /help ignore"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3818844 server/stdinhand.c:6119
msgid "Your ignore list is empty."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3851860 server/stdinhand.c:3868 server/stdinhand.c:3874883
#, c-format
msgid "Invalid entry number: %d."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:388600
#, c-format
msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:393039453956
msgid "Can only unset player color before game starts."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:39623973
#, c-format
msgid "Warning: new color [%s] for %s is identical to %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3986003
msgid "Goodbye."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4061
msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4086090118125137147192
msgid "(server prompt)"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4334339
msgid "Cannot end the game: no game running."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4359
msgid "You cannot surrender now."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4366
msgid "You have already conceded the game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:437526
msgid "Guessing argument 'ruleset'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4430
msgid "Guessing argument 'game'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4438453
msgid "Reset all settings to the values at the game start."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4456460
msgid "No game started..."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4469
msgid "Reset all settings to ruleset values."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4472478
msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:449602
msgid "Settings re-initialized."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4563
#, c-format
msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4573596610
#, c-format
msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4632640
#, c-format
msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4689742762 server/stdinhand.c:4852771782 server/stdinhand.c:481201826
msgid "Please specify a player to take control of."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4837861
msgid "You do not control a player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4897034910492449334946 server/stdinhand.c:49634959 server/stdinhand.c:4974
#, c-format
msgid "No delegation defined for '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4994 server/stdinhand.c:5070 server/stdinhand.c:5100
msgid "Unexpected failure."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:499904018032042
#, c-format
msgid "You already control '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5051060076
#, c-format
msgid "%s is now controlling player '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5089108129
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (observer)"
msgstr "Кибик"

#: server/stdinhand.c:5134137
msgid "nothing"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5192
msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5218 server/stdinhand.c:5472
#, c-format
msgid "The valid arguments are: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5233
msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5239 server/stdinhand.c:5248
#, c-format
msgid "Can't use definition: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5256266
msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5277
msgid "All map image definitions deleted."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5287290
#, c-format
msgid "Map image definition %d deleted."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5295318
#, c-format
msgid "Couldn't show definition: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5323
#, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5334
msgid "Map color test images saved."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5340
msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5358 server/stdinhand.c:5375380
#, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5424442
msgid "Ambiguous fcdb command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5574
msgid "Not enough human players; game will not start."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5579583
msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5593609616647
#, c-format
msgid "Cutting connection %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5648
msgid "connection cut"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5736
msgid "You may not kick yourself."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5759785
msgid "kicked"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5801838844
#, c-format
msgid "Command: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5849
msgid "Synopsis: "
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5858
#, c-format
msgid "Level: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5882
msgid "The following server commands are available:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5943
#, c-format
msgid "Possible matches: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6005012
#, c-format
msgid "No match for help argument '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6053
msgid "List of connections to server:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6057
msgid "<no connections>"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6078090092
#, fuzzy
msgid " (active)"
msgstr "Активни"

#: server/stdinhand.c:6098
msgid "No delegations defined."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6123
msgid "Your ignore list:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6139
msgid "List of players:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6143 server/stdinhand.c:6347
msgid "<no players>"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6173
#, fuzzy, c-format
msgid ", user %s"
msgstr "Кайзер %s"

#: server/stdinhand.c:6177
msgid ", ready"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6181
msgid ", not ready"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6187
msgid ", Dead"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6201
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6202
#, c-format
msgid ", difficulty level %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6208215220
msgid " (observer mode)"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:623725827229505326
msgid "No map image definitions."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6328
msgid "List of map image definitions:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6333
#, c-format
msgid "[%2d] %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6344
msgid "List of player colors:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6350409
#, c-format
msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
msgstr ""

#: server/techtools.c:11893197
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s acquired from %s!"
msgid "%s acquired from %s's39
#, c-format
msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
msgstr ""

#: server/techtools.c:42469939522602
#, c-format
msgid "Insufficient science output. We lost %s."
msgstr ""

#: server/techtools.c:723 server/techtools.c:734
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have researched %s."
msgid "The %s have lost %s."
msgstr "%sте изучиха %s."

#: server/techtools.c:756720 server/techtools.c:81350160164
#, fuzzy, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s theft against the %s"
msgstr "Изисква на тази плочка да има %s.\n"

#: server/techtools.c:1171176290techtools.c:1294
#, c-format
msgid "Too bad! The %s31637399361
msgid "No action possible."
msgstr ""

#: server/unithand.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unit cannot act5331051
#, c-format
msgid "Can't build a city on %s."
msgstr ""

#. TRANS: <unit> ... <tile-terrain>.
#: server/unithand.c:10571062
msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
msgstr ""

#: server/unithand.c:10661076
#, c-format
msgid "Only %s can build a city."
msgstr ""

#: server/unithand.c:10801091
#, c-format
msgid "Only %s can add to a city."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1095
msgid "Can't add to a city."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1101
#, c-format
msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:11061112
#, c-format
msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1119
#, c-format
msgid "%s is too big to add %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:11241134
#, c-format
msgid "Can't add %s to %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1157570
#, c-format
msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1573669679755775780
msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1787 server/unittools.c:2606 server/unittools.c:2614
#: server/unittools.c:2644792798805 server/unittools.c:2622 server/unittools.c:2652813822
#, c-format
msgid "%s cannot move here without a native path for %s"
msgstr ""

#: server/unithand.c:1868936979984
#, c-format
msgid "Your %s was captured by the %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:200920262030203420402087
msgid "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
msgstr ""

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * remaining).
#: server/unithand.c:2136
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "remaining"
msgstr "Рафиниране"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * surplus).
#: server/unithand.c:2140
msgid "surplus"
msgstr ""

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen
#. * (4 surplus).
#: server/unithand.c:2149
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d %s)."
msgstr "%s помогна3 MMM със строежа на %s в %s (остават %d)."

#. TRANS: Help building the Pyramids in Bergen received
#. * from Persian Caravan (4 surplus).
#: server/unithand.c:2164
#, c-format
msgid "Help building the %s in %s received from %s %s (%d %s)."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2225
#, c-format
msgid ""
"Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2237
#, c-format
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2273 server/unithand.c:2297
#, c-format
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
msgstr ""

#: server/unithand.c:2279 server/unithand.c:2303
#, c-format
msgid "      The city of %s already has %d better trade route!"
msgid_plural "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/unithand.c:2334
#, fuzzy
#| msgid "Research"
msgid "research"
msgstr "Изследвания"

#: server/unithand.c:2337
#, fuzzy
#| msgid "Progress: no research"
msgid "gold and research"
msgstr "Прогрес: няма изследвания"

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ... gold and research.
#: server/unithand.c:2347
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#| "research."
#| msgid_plural ""
#| "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#| "research."
msgid "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgid_plural ""
"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgstr[0] ""
"%s от %s пристигна в %s, и печалбата е в размер на %d в злато и изследвания."
msgstr[1] ""
"%s от %s пристигна в %s, и печалбата е в размер на %d в злато и изследвания."

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
#: server/unithand.c:2361
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You steal %s from the %s."
msgid "Your %s from %s has arrived in %s."
msgstr "Откраднахме %s от %sте."

#: server/unithand.c:2391
#, c-format
msgid "New trade route established from %s to %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2397
#, c-format
msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:334
#, c-format
msgid "%s was upgraded for free to %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:382
#, c-format
msgid "Your %s has run out of hit points."
msgstr ""

#: server/unittools.c:457
#, c-format
msgid "Your %s has returned to refuel."
msgstr ""

#: server/unittools.c:488
#, c-format
msgid "Your %s has run out of fuel."
msgstr ""

# rank-name
#. TRANS: Your <unit> became ... rank of <veteran level>.
#: server/unittools.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
msgstr "Нашата единица %s набра опит и стана %s."

#: server/unittools.c:706
#, c-format
msgid "%s converted to %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:712
#, c-format
msgid "%s cannot be converted."
msgstr ""

#: server/unittools.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid "Orders for %s aborted because activity is no longer available."
msgstr "Заповедите за %s се отменят заради неуспешен ход."

#: server/unittools.c:1076
#, c-format
msgid "Teleported your %s to %s."
msgstr ""

#. TRANS: A unit is moved to resolve stack conflicts.
#: server/unittools.c:1142
#, c-format
msgid "Moved your %s."
msgstr ""

#. TRANS: A unit is disbanded to resolve stack conflicts.
#: server/unittools.c:1161
#, c-format
msgid "Disbanded your %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:1585
#, c-format
msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
msgstr ""

#: server/unittools.c:1589
#, c-format
msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
msgstr ""

#: server/unittools.c:1648
#, c-format
msgid "%s lost when %s was lost."
msgstr ""

#: server/unittools.c:1859
#, c-format
msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2013
#, c-format
msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2034
#, c-format
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
msgstr ""

#. TRANS: "Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2043 server/unittools.c:2104
#, c-format
msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
msgstr "Загубихме %s заради %s атака с %s."

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer ...."
#: server/unittools.c:2079
#, c-format
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
msgid_plural ""
"Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: "Cannon lost when the Polish Destroyer
#. * attacked the German Musketeers."
#: server/unittools.c:2114
#, c-format
msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr ""

#. TRANS: "Musketeers (and Cannon) lost to an
#. * attack from the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2130
#, c-format
msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
msgstr "%s (и %s) бяха изгубени след %s атака с %s."

#. TRANS: "Musketeers and 3 other units lost to
#. * an attack from the Polish Destroyer."
#. * (only happens with at least 2 other units)
#: server/unittools.c:2141
#, c-format
msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
msgstr[0] "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
msgstr[1] "%s и %d други единици бяха загубени след %s атака с %s."

#. TRANS: "2 units lost when the Polish Destroyer
#. * attacked the German Musketeers."
#. * (only happens with at least 2 other units)
#: server/unittools.c:2156
#, c-format
msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/unittools.c:2378
#, c-format
msgid "Your %s was nuked by %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2381 server/unittools.c:2399
msgid "yourself"
msgstr ""

#: server/unittools.c:2385
#, c-format
msgid "The %s %s was nuked."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2396
#, c-format
msgid "%s was nuked by %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2404
#, c-format
msgid "You nuked %s."
msgstr "Взривихме ядрена бомба над %s."

#: server/unittools.c:2451
#, c-format
msgid "The %s detonated a nuke!"
msgstr "%sте взривиха ядрена бомба!"

#. TRANS: Airlift failure message.
#. * "Paris has no capacity to transport Warriors."
#: server/unittools.c:2475 server/unittools.c:2483
#, c-format
msgid "%s has no capacity to transport %s."
msgstr ""

#. TRANS: Airlift failure message.
#. * "Warriors cannot be transported to Paris."
#: server/unittools.c:2494
#, c-format
msgid "%s cannot be transported to %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2504
#, c-format
msgid "%s transported successfully."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2564
msgid "This unit type can not be paradropped."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2574
msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2580
msgid "The destination location is not known."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2588
#, c-format
msgid "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2599 server/unittools.c:2635
#, c-format
msgid "This unit cannot paradrop into %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2664
#, c-format
msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2678
#, c-format
msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2755
msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3044
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
msgstr ""
"Заповедите за %s се отменят след като бе забелязано вражеско раздвижване."

#: server/unittools.c:3672
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
msgstr "Заповедите за %s се отменят тъй като наблизо има единици."

#: server/unittools.c:3742
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3778
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3788
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3799
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
msgstr "Заповедите за %s се отменят, тъй като на пътя има други единици."

#: server/unittools.c:3825
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
msgstr "Заповедите за %s се отменят заради неуспешен ход."

#: server/unittools.c:3842
#, c-format
msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3856 server/unittools.c:3883
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
msgid "Orders for %s aborted since they give a location without a city."
msgstr "Заповедите за %s се отменят, тъй като на пътя има други единици."

#: server/unittools.c:3868
#, c-format
msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3896
#, c-format
msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3905
#, c-format
msgid "Your %s has invalid orders."
msgstr ""

#: server/unittools.c:4003
#, c-format
msgid "Your unit may not act for another %s this turn. See /help unitwaittime."
msgstr ""

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" is ..."
#: server/voting.c:551
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not vote."
msgstr ""

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" failed ..."
#: server/voting.c:558
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who did "
"not vote."
msgstr ""

#: server/voting.c:578
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted yes."
msgstr ""

#: server/voting.c:583
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted no."
msgstr ""

#: server/voting.c:588
#, c-format
msgid "%s %d: %s chose to abstain."
msgstr ""

#. TRANS: Describing a new vote that can only pass
#. * if there are no dissenting votes.
#: server/voting.c:758
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
msgstr ""

#. TRANS: Describing a new vote that can pass only if the
#. * given percentage of players votes 'yes'.
#: server/voting.c:764
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
msgstr ""

#: utility/fciconv.c:131
#, c-format
msgid ""
"You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
"you are using the UTF-8 character set, some characters\n"
"may not be displayed properly. You can download iconv\n"
"at http://gnu.org/.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "Could not convert text from <encoding a> to <encoding b>:"
#. *        <externally translated error string>."
#: utility/fciconv.c:210
#, c-format
msgid "Could not convert text from %s to %s: %s.\n"
msgstr ""

#: utility/log.c:104
#, c-format
msgid "Bad log level \"%s\".\n"
msgstr ""

#: utility/log.c:113 utility/log.c:130
#, c-format
msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
msgstr ""

#: utility/log.c:117
#, c-format
msgid "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
msgstr ""

#: utility/log.c:135 utility/log.c:148 utility/log.c:191
#, c-format
msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
msgstr ""

#: utility/log.c:168 utility/log.c:173
#, c-format
msgid "Not an integer: '%s'\n"
msgstr ""

#: utility/log.c:180
#, c-format
msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
msgstr ""

#: utility/log.c:201
msgid ""
"Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
"based on files.\n"
msgstr ""

#: utility/log.c:403
#, c-format
msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
msgstr ""

#: utility/log.c:416 utility/log.c:436
#, c-format
msgid "last message repeated %d time"
msgid_plural "last message repeated %d times"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: utility/log.c:421 utility/log.c:441
#, c-format
msgid " (total %d repeat)"
msgid_plural " (total %d repeats)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: utility/netfile.c:105
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s"
msgstr ""

#: utility/netfile.c:153
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing"
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:45
msgid "XML-file has no root node <Freeciv>"
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:53
msgid "XML-file has no capabilities defined!"
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:59
msgid "XML-file has incompatible capabilities."
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:60
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Freeciv version %s"
msgid "Freeciv capabilities: %s"
msgstr "Freeciv версия %s"

#: utility/registry_xml.c:61
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Specialists: %s"
msgid "File capabilities: %s"
msgstr "Специалисти: %s"

#: utility/shared.c:213
#, c-format
msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
msgstr ""

#: utility/shared.c:217
#, c-format
msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
msgstr ""

#. TRANS: <FREECIV_DATA_PATH> configuration error
#. TRANS: <FREECIV_SAVE_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:958 utility/shared.c:1004 utility/shared.c:1065
#, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
msgstr ""

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:964
#, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
msgstr ""

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:1011
#, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
msgstr ""

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:1072
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories instead."
msgstr ""

#. TRANS: "...: <externally translated error string>."
#: utility/shared.c:1141
#, c-format
msgid "Could not read data directory %s: %s."
msgstr ""

#: utility/shared.c:1550
#, c-format
msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
msgstr ""

#: utility/shared.c:1552
msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
msgstr ""

#: utility/shared.c:1568
msgid "exact match"
msgstr ""

#: utility/shared.c:1569
msgid "only match"
msgstr ""

#: utility/shared.c:1570
msgid "ambiguous"
msgstr ""

#: utility/shared.c:1571
msgid "empty"
msgstr ""

#: utility/shared.c:1572
msgid "too long"
msgstr ""

#: utility/shared.c:1573
msgid "non-match"
msgstr ""

#: utility/shared.c:1894
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: utility/shared.c:1899
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: utility/shared.c:1905
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: utility/shared.c:1911
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: utility/support.c:431
#, c-format
msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
msgstr ""

#: utility/support.c:444
#, c-format
msgid "error %d (compiled without strerror)"
msgstr ""

#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "Празненства"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "Безредици"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "Спокойствие"

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "?специалист:С"

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "?посолство:Двустранно"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "?посолство:Имаме"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "?посолство:При нас"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "В контакт"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "Няма контакт"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "Игра"

#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "?gotodlg:извън град"

#~ msgid "?noun:View"
#~ msgstr "Карта"

#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "?глменю:Показ_вано"

#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "_Карта"

#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "_Укрепяване"

#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "Лидер"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "Мъртви играчи"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA settings"
#~ msgstr "_Настройки"

#, fuzzy
#~ msgid "Current units %d"
#~ msgstr "Налични са %d"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "Жители"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "Празненства"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Всички нации"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband those %1 units?"
#~ msgstr "Наистина ли искаш да излезеш?"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband unit(s)"
#~ msgstr "Разпускане"

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Ходове"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Ходове"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Канцлер %s"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "_Свързване"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "_Файлове..."

#, fuzzy
#~ msgid "nation"
#~ msgstr "Нация"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Изисква на тази плочка да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Изисква на тази плочка да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Изисква на тази или съседната плочка да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Изисква на тази или съседната плочка да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Изисква на тази или съседната плочка да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Изисква на тази или съседната плочка да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Изисква в града да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Изисква в града да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Изисква на тази плочка да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Изисква на тази плочка да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Изисква на тази или съседната плочка да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Изисква на тази или съседната плочка да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Изисква на тази или съседната плочка да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Изисква на тази или съседната плочка да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Изисква в града да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Изисква в града да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Изисква на тази плочка да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Изисква на тази плочка да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Изисква на тази или съседната плочка да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Изисква на тази или съседната плочка да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Изисква на тази или съседната плочка да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Изисква на тази или съседната плочка да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Изисква в града да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Изисква в града да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "Изисква %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Изисква %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "Изисква на тази плочка да има %s.\n"
#~ msgstr[1] "Изисква на тази плочка да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgstr[0] "Изисква някой играч да е изучил технологията %s.\n"
#~ msgstr[1] "Изисква някой играч да е изучил технологията %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgstr[0] "Изисква някой играч да е изучил технологията %s.\n"
#~ msgstr[1] "Изисква някой играч да е изучил технологията %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgstr[0] "Изисква някой играч да е изучил технологията %s.\n"
#~ msgstr[1] "Изисква някой играч да е изучил технологията %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Изисква на тази плочка да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Изисква на тази плочка да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "Изисква на тази или съседната плочка да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally "
#~ "adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Изисква на тази или съседната плочка да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Изисква на тази или съседната плочка да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Изисква на тази или съседната плочка да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Изисква на тази плочка да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city "
#~ "radius.\n"
#~ msgstr "Изисква на тази плочка да има %s.\n"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* На този вид терен не може да се появи замърсяване."

#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* На този вид терен не може да се появи радиоактивно заразяване."

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "Недостижимо"

#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?чудо:Ч"

#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "?разрушено:Р"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?построено:П"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?излишно:*"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "?отношения:Родоубийствени"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "?отношения:Непримирими"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "?отношения:Враждебни"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "?отношения:Недружелюбни"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "?отношения:Неловки"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "?отношения:Неутрални"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "?отношения:Почтителни"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "?отношения:Услужливи"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "?отношения:Ентусиазирани"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "?отношения:Възхитителни"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "?отношение:Благоговейни"

#, fuzzy
#~ msgid "?ucflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "Изисква %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
#~ msgstr "Терен"

#, fuzzy
#~ msgid "Trench"
#~ msgstr "Френска"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Задачата на дипломата?"

#~ msgid " Villages"
#~ msgstr " Села"

#~ msgid "?winners:, the %s"
#~ msgstr "?winners:, %sте"

#~ msgid "?winners:the %s"
#~ msgstr "?winners:%sте"

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "Изучаваме %s."

#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr "%s или %s"

#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "%s и %s"

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "Трябва да изберете вида на своите градове."

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Опааа..."

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "Рез. път/Време:"

#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "_Пътища и релси"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "Активиране"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "Активиране и затваряне"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "На пост"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "_Основи град"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "Постр. _път"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "Постр. _напояване"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "Постр. _мина"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "_Данъчно облагане"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "Изисква в града да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "Изисква на тази плочка да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "Изисква на тази или съседната плочка да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "Изисква на тази или съседната плочка да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Изисква на тази или съседната плочка да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Изисква на тази плочка да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Изисква на тази или съседната плочка да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Изисква на тази или съседната плочка да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Изисква на тази или съседната плочка да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Изисква в града да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Изисква на тази или съседната плочка да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Изисква на тази или съседната плочка да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Изисква на тази или съседната плочка да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Изисква на тази плочка да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Изисква на тази или съседната плочка да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Изисква на тази или съседната плочка да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Изисква на тази или съседната плочка да има %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Изисква на тази или съседната плочка да има %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
#~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Може да прокарва търговски пътища (трябва да отиде до целевия град, "
#~ "който трябва да е най-малко на %d плочки [без да броим по диагонал] от "
#~ "града-дом на тази единица).\n"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "* Може да строи ферми.\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Може да строи ферми (ако е изучена технологията %s).\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Може да извършва дипломатически действия, както и специални шпионски "
#~ "такива.\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "* Не може да бъде подкупена.\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* Пренебрегва ефекта на градските стени.\n"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "Колиба"

#, fuzzy
#~ msgid "Amphitheatre"
#~ msgstr "Амфитеатър"

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "Театърът на Шекспир"

#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "Играта завърши наравно."

#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr "%*sРеки"

#~ msgid ""
#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
#~ "tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Може да напада градове и сухоземни плочки от борда на морски единици.\n"

#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Получава удвоена защита срещу единиците, изрично описани като 'конни'.\n"

#~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
#~ msgstr "* Счита се за 'конна' единица срещу някои защитници.\n"

#~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
#~ msgstr "* Счита се за 'хеликоптерна' срещу някои нападатели.\n"

#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
#~ msgstr "* Много добра в нападенията над 'хеликоптерни' единици.\n"

#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Получава петкратно увеличение на защитата срещу ракети и авиация.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Airport).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ще бъде построена като ветеран в градовете с подходящи тренировъчни "
#~ "средства (виж Летище).\n"

#~ msgid "* May be promoted after defeating an enemy unit.\n"
#~ msgstr "* Може да бъде повишена ако победи вражеска единица.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Barracks).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ще бъде построена като ветеран в градовете с подходящи тренировъчни "
#~ "средства (виж Казарми).\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Port Facility).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ще бъде построена като ветеран в градовете с подходящи тренировъчни "
#~ "средства (виж Док).\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr "* Позволява на %s да превръщат пътищата в ЖП.\n"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d Търг. / %d"

#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Океаните покриват голяма част от света и само морските единици (Триреми и "
#~ "други лодки) могат да пътуват по тях."

#~ msgid "?team name:Dark White"
#~ msgstr "?team name:Тъмно бяло"

#~ msgid "?team name:Indigo"
#~ msgstr "?team name:Индиго"

#~ msgid "?team name:Ultramarine"
#~ msgstr "?team name:Ултрамарин"

#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "Василевс %s"

#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "Василиса %s"

#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "Тан %s"

#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "Дон %s"

#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "Коректор %s"

#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr "%s Beg"
ENDREP
DELTA 25510 35781628 3552
SVN  Q:E. -  j=w 5 K6# \q l]g Mty a> k! k:v _r5-01-02 00:08+02equirers_dlg.cpp:43
msgid "Close"
msgstr ""

#. TRANS: %s could be any of a number of ruleset items (e.g., tech,
#. * unit type, ...
#: tools/ruledit/requirers_dlg.cpp:68
#, c-format
msgid "Needed by %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:1141630
#, c-format
msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
msgstr "Nekonata opcio: \"%s\"\n"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Freeciv Ruleset Editor"
msgstr "Listo pri Freeciv-serviloj"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:142
msgid "Give ruleset to use as starting point."
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:14858
msgid "Misc"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Tech"
msgstr "_Teĥnologioj"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:162 tools/ruledit/tab_misc.cpp:106
msgid "Buildings"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:164
msgid "Units"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:166 tools/ruledit/tab_misc.cpp:110
msgid "Nations"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:17595
#, fuzzy
msgid "Ruleset loaded"
msgstr "Dezerto"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:211
msgid "Ruleset loading failed!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:62 tools/ruledit/tab_tech.cpp:62
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:62
msgid "Name"
msgstr "Nomo"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:70 tools/ruledit/tab_tech.cpp:70
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:70building.cpp:78
msgid "Add Building"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Building"
msgstr "Formovu apriorajn elektaĵojn"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:148
msgid "Building with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Ruleset name"
msgstr "Dezerto"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:67729
#, fuzzy
msgid "Save now"
msgstr "Startigu scenejon"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:86
msgid "Terrains"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:90
msgid "Resources"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Techs"
msgstr "_Teĥnologioj"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:98
msgid "Unit Classes"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:102
msgid "Unit Types"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:114
msgid "Styles"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:118
msgid "Specialists"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:122
msgid "Governments"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:126
msgid "Disasters"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:130
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:134
msgid "Extras"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:138
msgid "Bases"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:142
msgid "Roads"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:150
msgid "Refresh Stats"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Ruleset saved"
msgstr "Dezerto"

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:49
msgid "Use nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:53
msgid "Nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:78
msgid "Req1"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:87
msgid "Req2"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:95
msgid "Root Req"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:104
msgid "Add tech"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:1099
msgid "Never"
msgstr "Neniam"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:311
msgid "Tech with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:78
msgid "Add Unit"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Unit"
msgstr "Formovu apriorajn elektaĵojn"

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:148
msgid "Unit type with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:64
msgid "Effect"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:125
msgid "Action EnablerENDREP
DELTA 25510 35770483 3177
SVN  "~F   *w F }K wJ( ]6
 l"V O2W XV I;S _C5-01-02 00:08+02equirers_dlg.cpp:43
msgid "Close"
msgstr ""

#. TRANS: %s could be any of a number of ruleset items (e.g., tech,
#. * unit type, ...
#: tools/ruledit/requirers_dlg.cpp:68
#, c-format
msgid "Needed by %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:114163060
#, fuzzy
msgid "Freeciv Ruleset Editor"
msgstr "Freeciv seznam serverů"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:142
msgid "Give ruleset to use as starting point."
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:14858
msgid "Misc"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Tech"
msgstr "_Technologie"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:162 tools/ruledit/tab_misc.cpp:106
msgid "Buildings"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:164
msgid "Units"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:166 tools/ruledit/tab_misc.cpp:110
msgid "Nations"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:17595
#, fuzzy
msgid "Ruleset loaded"
msgstr "Poušť"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:211
msgid "Ruleset loading failed!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:62 tools/ruledit/tab_tech.cpp:62
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:62
msgid "Name"
msgstr "Jméno"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:70 tools/ruledit/tab_tech.cpp:70
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Rule Name"
msgstr "Jméno hráče:"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:78
msgid "Add Building"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Building"
msgstr "Smazat tuto předvolbu?"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:148
msgid "Building with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:6267
#, fuzzy
msgid "Ruleset version"
msgstr "Vládce:"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:729
#, fuzzy
msgid "Save now"
msgstr "Start s_cénáře"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:86
msgid "Terrains"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:90
msgid "Resources"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Techs"
msgstr "_Technologie"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:98
msgid "Unit Classes"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:102
msgid "Unit Types"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:114
msgid "Styles"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:118
msgid "Specialists"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:122
msgid "Governments"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:126
msgid "Disasters"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:130
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:134
msgid "Extras"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:138
msgid "Bases"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:142
msgid "Roads"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:150
msgid "Refresh Stats"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:2nation.cpp:49
msgid "Use nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:53
msgid "Nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:78
msgid "Req1"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:87
msgid "Req2"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:95
msgid "Root Req"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:104
msgid "Add tech"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Remove this tech"
msgstr "Smazat tuto předvolbu?"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:189
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:311
msgid "Tech with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:78
msgid "Add Unit"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Unit"
msgstr "Smazat tuto předvolbu?"

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:148
msgid "Unit type with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:64
msgid "Effect"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:125
msgid "Action EnablerENDREP
DELTA 25508 6886238 3553
SVN  [JJ+ E  U Kh mlV j7 {#N \9f P h Otd u' sQ} K5-01-02 00:08+02sequirers_dlg.cpp:43
msgid "Close"
msgstr "equirers_dlg.cpp:68
#, c-format
msgid "Needed by %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:114
msgid "Print a summary of the options"
msgstr "Imprimir un resumen de las opciones"

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:1163060
#, fuzzy
msgid "Freeciv Ruleset Editor"
msgstr "Lista de Servidores Freeciv"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:14248
#, fuzzy
msgid "Start editing"
msgstr "Posiciones de Inicio"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:158
msgid "Misc"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Tech"
msgstr "_Tecno"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:162 tools/ruledit/tab_misc.cpp:106
msgid "Buildings"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:164
msgid "Units"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:166 tools/ruledit/tab_misc.cpp:110
msgid "Nations"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:17595
#, fuzzy
msgid "Ruleset loaded"
msgstr "Ruleset"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:211
msgid "Ruleset loading failed!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:62 tools/ruledit/tab_tech.cpp:62
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:62
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:70 tools/ruledit/tab_tech.cpp:70
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Rule Name"
msgstr "Nombre del jugador:"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:78
msgid "Add Building"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Building"
msgstr "¿Quieres borrar esta configuración?"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:148
msgid "Building with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:6267
#, fuzzy
msgid "Ruleset version"
msgstr "Versión de _Ruleset:"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:729
#, fuzzy
msgid "Save now"
msgstr "Guardar el Escenario"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:86
msgid "Terrains"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:90
msgid "Resources"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Techs"
msgstr "_Tecno"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:98
msgid "Unit Classes"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:102
msgid "Unit Types"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:114
msgid "Styles"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:118
msgid "Specialists"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:122
msgid "Governments"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:126
msgid "Disasters"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:130
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:134
msgid "Extras"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:138
msgid "Bases"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:142
msgid "Roads"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:150
msgid "Refresh Stats"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Ruleset saved"
msgstr "Ruleset"

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:49
msgid "Use nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:53
msgid "Nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:78
msgid "Req1"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:87
msgid "Req2"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:95
msgid "Root Req"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:104
msgid "Add tech"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:1099
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:311
msgid "Tech with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:78
msgid "Add Unit"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Unit"
msgstr "¿Quieres borrar esta configuración?"

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:148
msgid "Unit type with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:64
msgid "Effect"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:125
msgid "Action EnablerENDREP
DELTA 23604 32049791 1416807
SVN    H   q/ 0! \RA {' n =v  	 O  *z 4J (V! { o! ?{O zbO ?  y=  D= 0te 3ey kjy E'  	e  7g5-01-02 00:08+0211ngobardic.ruleset:38 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/leonese.ruleset:22 data/nation/liechtensteiner.ruleset:32
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/maltese.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/norman.ruleset:25
#: data/nation/northumbrian.ruleset:39 data/nation/palatinate.ruleset:30
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/paraguayan.ruleset:38
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/piedmontese.ruleset:33
#: data/nation/quebecois.ruleset:21lvadoran.ruleset:41 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#: data/nation/sardinian.ruleset:33 data/nation/savoyard.ruleset:32
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/teutonic.ruleset:29 data/nation/uruguayan.ruleset:24
#: data/nation/venezuelan.ruleset:34syrian.ruleset:209syn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29ss %s"
msgstr "Princesa1 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "Secretária Garantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:arantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:0 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:italiangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:   _z ` q C [ .!i ; 	? }j !G 4j. $
 L. m yn RTan.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "Suma Sacerdotiza"

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "Primeira Ministra"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.rulord %s"
msgstr "%d %s"

#: data/nation/british.ruleset:24 data/nation/chimu.ruleset:26
#: data/nation/frisian.rultheir second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Burrantanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Carantanian"
msgstr "Cartaginês"

#: data/nation/carantanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Carantanians"
msgstr "Cartagineses"

#: data/nation/carantanian.ruleset:6
msgid ""
"The Carantanians or Alpine Slavs were an Early Medieval confederation of "
"South West Slavic tribes who settled in modern-day Austria. The Duchy of "
"Carantania was one of the earliest Slav states, existing since the seventh "
"century CE. In the eighth century, it fell into dependence on the Frankish "
"kingdom, which led to the adoption of Christianity in the Latin rite by duke "
"Gorazd. In 819 years Carantania joined the revolt of the Croatian duke "
"Ljudevit Posavski. After its fall in 822 the state was abolished and "
"incorporated directly into the realm of the Franks. Slovenians are the "
"modern descendants of the Carantanians."
msgstr "rusyn.ruleset:353030cian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dacian"
msgstr "Thracian"

#: data/nation/dacian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dacians"
msgstr "Thracianos"

#: data/nation/dacian.ruleset:6
msgid ""
"The Dacians were ancient tribes who lived on the left bank of the Lower "
"Danube in Dacia in what is now Romania. They were probably related to the "
"Thracians and other Paleo-Balkanic tribes. The unification of Dacian tribes "
"occurred during the reign of king Burebista. After the wars with Rome, they "
"were defeated in 106 CE. Dacia became a Roman province and succumbed to "
"Roman colonization. The remains of the Dacians mingled with East Germanic "
"tribes and later with Slavs."
msgstr " data/nation/italiangreek.ruleset:48italiangreek.ruleset:49
#:italiangreek.ruleset:49
#:ormosan.ruleset:3
msgid "Formosan"
msgstr ""

#: data/nation/formosan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Formosans"
msgstr "Normanos"

#: data/nation/formosan.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"Taiwan is home to fourteen officially recognized and twelve unrecognized "
"tribes, all of whom are traditionally speakers of a group of Austronesian "
"languages known as Formosan. Historical linguists consider the island to be "
"the home of the Austronesian family, as it is host to the most diverse set "
"of Austronesian languages. Many of the tribes are traditionally matrilineal. "
"Starting in the 17th century, European and East Asian colonists vied for "
"control of the island, encroaching on aboriginal lands. Today, Formosans "
"constitute around 2% of the population of Taiwan."
msgstr "   7-t ^  bKN  & x+ S;Q q"
msgstr "Helenos"

#: data/nation/hellenic.ruleset:6
msgid ""
"The Hellenic Republic - also known as Greece - was created when the Hellenic "
"people gained independence from the Ottoman Empire in 1832."
msgstr ""
"A República Helênica - também conhecida como Grécia - foi criado quando o "
"povo helênico ganhou a independência do Império Otomano em 1832."

#: data/nation/helvetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Helvetian"
msgstr "Veterano"

#: data/nation/helvetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Helvetians"
msgstr "Venezuelanos"

#: data/nation/helvetian.ruleset:6
msgid ""
"The Helvetians (Latin: Helvetii) were an Ancient Celtic people, inhabiting "
"what is now Switzerland and adjacent parts of France and Germany. Helvetians "
"sometimes helped in the internal conflicts of Rome, for example, on the side "
"of Cicero. They were a big, expansive tribe, striving for domination over "
"the tribes of Gaul. The campaigns of the Helvetian chieftain Orgetorix were "
"used by Caesar as a pretext to conquer Helvetia and the rest of Gaul. The "
"Helvetians succumbed to the Romans and became Romanized during the following "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/hephthalite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hephthalite"
msgstr "elite"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hephthalites"
msgstr "Bengalis"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:6
msgid ""
"The Hephthalites were a Central Asian nomadic confederation of the 5th and "
"6th centuries CE. Their precise origins and composition remain obscure. They "
"may have been of mixed Iranic, Tocharian and Turkic origin, but their main "
"language is unknown. Although they were also known as the White Huns, a "
"connection with the Huns is considered unlikely. The Hephthalites were "
"crushed by the Gokturks and Sassanids in the 6th century, but on the Indian "
"subcontinent some Hephthalite successor kingdoms survived until the late 7th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hessian"
msgstr "Persa"

#: data/nation/hessian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hessians"
msgstr "Persas"

#: data/nation/hessian.ruleset:6
msgid ""
"Hesse became a landgraviate of the Holy Roman Empire in the 13th century. In "
"the 16th century it splintered into a a number of smaller territories. Many "
"Hessians fought in the American Revolution as mercenaries on both sides. "
"Currently Hesse is one of the states of the Federal Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgrave %s"
msgstr "Idiomas"

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgravine %s"
msgstr "Margravine"

#: data/nation/himyarite.ruleset:3
msgid "Himyarite"
msgstr "Himyarita"

#: data/nation/himyarite.ruleset:4
msgid "?plural:Himyar"
msgstr "Himyaritas"

#: data/nation/himyarite.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"The Himyar were originally a mountain tribe in what is now Yemen that "
"conquered the other South Arabian kingdoms, including Sabaea in 115 BCE, "
"which were rich from the incense trade. The Himyar were castle-builders, "
"finding it necessary to erect citadels to protect against Bedouin raids. The "
"Axumite kingdom from Ethiopia ruled Sabaea from 340 to 378 CE, but the area "
taliangreek.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Italian Greek"
msgstr "Italiano"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Italian Greeks"
msgstr "Italianos"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:6
msgid ""
"Ancient Magna Graecia was a complex of Greek cities-colonies on the coasts "
"of Italy and Sicily, founded during the Greek Colonization. They played an "
"important role in the development of Etruscan and Roman cultures. In the 5th "
"century BCE Magna Graecia was dominated by the city-state of Syracuse, a "
"great center of Greek culture. Other major urban centers included Taranto, "
"Croton, Sybaris and Messana. Magna Graecia was gradually conquered by Rome, "
"a conquest that was completed by 272 BC. After the fall of the Western Roman "
"Empire, Southern Italy was temporarily part of the Byzantine Empire as the "
"Catepanate of Italia. A Greek-speaking population has survived in these "
"areas to modern times."
msgstr ""

#: data/nation/italiangreek.ruleset:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyranne %s"
msgstr "Mansaoisan.ruleset:3
msgid "Khoisan"
msgstr ""

#: data/nation/khoisan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khoisan"
msgstr "Samis"

#: data/nation/khoisan.ruleset:6
msgid ""
"Khoisan speakers are typically divided between the Khoikhoi, traditionally "
"herders, and the San, traditionally hunter gatherers. They are traditionally "
"among the most egalitarian societies on the planet. San society in "
"particular is organized around the institutions of family and band. Khoisan "
"peoples carry some of the most ancient genetic lineages in the world. Today "
"there are over 300,000 Khoisan people, forming significant minorities in and "
"around the Kalahari desert in Namibia, Botswana, South Africa, and Angola."
msgstr "shan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "Druidalycian.ruleset:3
msgid "Lycian"
msgstr ""

#: data/nation/lycian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lycians"
msgstr "Líbios"

#: data/nation/lycian.ruleset:6
msgid ""
"Lycia was an ancient Southwest Anatolian state which existed from the 15th "
"to the 6th century BCE. Lycians were allies of Troy during the Trojan War, "
"when they were led by the legendary heroes Sarpedon and Glaucus. Their state "
"was subordinated to the Persian Empire in the 6th century BCE   +; osx O B m  n |  `otomi.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Otomi"
msgstr "Otomano"

#: data/nation/otomi.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Otomies"
msgstr "Otomanos"

#. TRANS: The second and fifth letters in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILD41.
#. TRANS: The third letter in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00E4 LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 228.
#: data/nation/otomi.ruleset:16
msgid ""
"The Otomi are one of the most ancient peoples of Mexico. They have lived in "
"Central Mexico ever since the development of agriculture or even longer. A "
"warlike people, they served as mercenaries in the armies of many "
"Mesoamerican civilizations and got their name from the otmitl, the crack "
"military order of the Aztecs, in which many of them served. In their own "
"language they are called Hnahnu. With more than half a million people the "
"Otomi are still one of the biggest indigenous groups of Mexico."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:3
msgid "Ottoman"
msgstr "Otomano"

#: data/nation/ottoman.ruleset:4
msgid "?plural:Ottomans"
msgstr "Otomanos"

#: data/nation/ottoman.ruleset:6
msgid ""
"In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkish "
"tribe in western Anatolia, conquered all his neighboring tribes. A century "
"later the Byzantine capital fell to Turkish rule which gave the Ottoman "
"empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large parts of "
"south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as Egypt and much of "
"North Africa, making it a regional superpower until its dissolution in the "
"aftermath of World War I."
msgstr ""
"No início do século 14 Osman, um líder de uma tribo pequena turca da "
"Anatólia ocidental, conquistou todas as suas tribos vizinhas. Um século "
"depois, a capital bizantina caiu para o domínio turco que deu o acesso do "
"Império Otomano para a Europa. Os otomanos posteriormente conquistaram "
"grandes partes do sudeste da Europa, o mundo islâmico árabe, bem como Egito "
"e grande parte do Norte de África, tornando-se uma superpotência regional "
"até à sua dissolução no rescaldo da Primeira Guerra Mundial."

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Padishah %s"
msgstr "Padishah"

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Padishah %s"
msgstr "Padishah"

#: data/nation/ozite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ozite"
msgstr "elite"

#: data/nation/ozite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ozites"
msgstr "Astecas"

#: data/nation/ozite.ruleset:8
msgid ""
"The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful Wizard "
"of Oz' and was subsequently embellished in a number of other books. The "
"country consists of four main territories: Winkie Country, Quadling Country, "
"Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is surrounded by an impassable "
"desert."
msgstr ""

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Wizard %s"
msgstr "perto de %s"

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Witch %s"
msgstr "Cidade %s"

#: data/nation/paeonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Paeonian"
msgstr "Malian"

#: data/nation/paeonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paeonians"
msgstr "Malians"

#: data/nation/paeonian.ruleset:6
msgid ""
"The Paeonians were an ancient people that inhabited the areas north of "
"Macedon, between the Thracian and Illyrian tribes. Their language probably "
"had a mixed Thraco-Illyrian origin. The seat of the Paeonian kings was "
"Bylazora. In 360-359 BCE, southern Paeonian tribes launched raids into "
"Macedon, but the Macedons defeated and conquered them. A Paeonian military "
"contingent participated in the expedition of Alexander the Great to Persia."
msgstr ""

#: data/nation/pakistani.ruleset:3
msgid "Pakistani"
msgstr "Paquistão"

#: data/nation/pakistani.ruleset:4
msgid "?plural:Pakistanis"
msgstr "Paquistaneses"

#: data/nation/pakistani.ruleset:6
msgid ""
"The Federation of Pakistan was formed from the predominantly Muslim regions "
"of British India in 1947."
msgstr ""
"A Federação do Paquistão foi formado a partir das regiões predominantemente "
"muçulmanas da Índia britânica em 1947."

#: data/nation/palatinate.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palatinate"
msgstr "Pintar"

#: data/nation/palatinate.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Palatinate Germans"
msgstr "Alemães"

#: data/nation/palatinate.ruleset:6
msgid ""
"The Electoral Palatinate was one of the electorates of the Holy Roman "
"Empire, located on the banks of the Rhine. It had a volatile political "
"history, continuously splitting and reuniting. Elector Frederick V's capture "
"of the Bohemian throne sparked the Thirty Years War in 1618, in which much "
"of the area was devastated. The Palatinate was united in a personal union "
"with Bavaria in 1777. Currently it is part of the German state of Rhineland-"
"Palatinate, with smaller areas in Baden-Wuerttemberg and Bavaria."
msgstr ""

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Count Palatine %s"
msgstr "População: %s"

#: data/nation/palatinate.ruleset:29
#, c-format
msgid "Countess Palatine %s"
msgstr ""

#: data/nation/palestinian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Palestinian"
msgstr "Persa"

#: data/nation/pal7  
$  q varied landscapes and high "
"biodiversity."
msgstr ""
"A Venezuela é o país mais setentrional da América do Sul. Tendo sido uma "
"colonia espanhola desde o século 16, o país ganhou a independência em 5 "
"julho 1811, sob a liderança de El Libertador Simón Bolívar - o Libertador."

#: data/nation/vermont.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vermont"
msgstr "Versão"

#: data/nation/vermont.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vermonters"
msgstr "Alemães"

#: data/nation/vermont.ruleset:6
msgid ""
"Vermont was an independent state for 14 years before it joined the United "
"States in 1791. Currently it is one of the smallest states of the United "
"States, both in population and area. Vermont is famous for its dairy "
"products and maple syrup."
msgstr ""

#: data/nation/vietnamese.ruleset:3
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:Vietnamese"
msgstr "Vietnamitas"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Vietnamese nation was founded in the first century CE by twin sisters "
"who became the war leaders of a revolt against a Chinese military governor."
msgstr ""
"A nação Vietnamita foi fundada no primeiro século DC por irmãs gémeas que se "
"tornaram as líderes guerreiras numa revolta contra o governador militar "
"Chinês."

#: data/nation/vincentian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vincentian"
msgstr "Invenção"

#: data/nation/vincentian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vincentians"
msgstr "Tibetanos"

#: data/nation/vincentian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Vincent and the Grenadines were amongst the last Caribbean islands to "
"be colonized, as local Carib Indians intermarried with runaway slaves and "
"fought off European colonizers. In the 18th century the islands were "
"contested by the French and British. In 1783 the French relinquished their "
"claims. Saint Vincent and the Grenadines became independent from Britain in "
"1979 and are currently a Commonwealth realm."
msgstr ""

#: data/nation/visigothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Visigothic"
msgstr "Visão"

#: data/nation/visigothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Visigoths"
msgstr "Vikings"

#: data/nation/visigothic.ruleset:6
msgid ""
"The Thervingi or Visigoths were an East Germanic people, one of the two "
"tribes of the Goths. They probably originated from Scandinavia. In the 3rd "
"century they migrated south, to modern Ukraine. They then crossed the Danube "
"and sacked Rome in 410 CE. Recognized by the Romans as foederati, they "
"eventually settled around Toulouse where they formed a kingdom. The "
"Visigoths managed to conquer all of the Iberian Peninsula and moved their "
"capital to Toledo. They lost all their territories north of the Pyrenees to "
"the Franks but Visigothic rulers continued to rule the Romanized Iberians "
"until the peninsula was eventually overrun by Muslim invaders in 711."
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:3
msgid "Vistulan"
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vistulans"
msgstr "Austríacos"

#: data/nation/vistulan.ruleset:6
msgid ""
"Vistulans were a West Slavic tribe inhabiting what is today the area of "
"Lesser Poland. Little is known about their history. Many historians agree "
"that throughout the early Middle Ages Vistulans were one of the strongest "
"Slavic tribes of today's Poland, but conflicts with Great Moravia and "
"Magyars prevented them from forming a stable and lasting state. Eventually, "
"the lands of Vistulans and several other Slavic tribes were unified by "
"Polonians, who formed the first Polish state in the 10th century."
msgstr ""

#. TRANS: The sixth letter in "Volapuk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 252.
#: data/nation/volapuk.ruleset:6
msgid "Volapukan"
msgstr ""

#: data/nation/volapuk.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Volapukans"
msgstr "Papuanos"

#: data/nation/volapuk.ruleset:9
msgid ""
"Volapuk is an international auxiliary language constructed by the German "
"priest Johann Martin Schleyer in 1879. It enjoyed a brief popularity in the "
"late 19th century. The language is often considered unnecessarily complex "
"when compared with alternatives like Esperanto, which had almost completely "
"displaced Volapuk by the turn of the century. Today only a few dozen Volapuk "
"speakers remain."
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:3
msgid "Volga Bulgar"
msgstr ""

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Bulgars"
msgstr "Búlgaros"

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Bulgars were Medieval Turkic people inhabiting the middle Volga "
"region. They may have been descendants of European Huns who migrated from "
"the Ukrainian Steppe to the North. Their descendants are the modern "
"Chuvashes and Volga Tatars."
msgstr ""

#: data/nation/volgagerman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Volga German"
msgstr "Alemão"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Volga Germans"
msgstr "Alemães"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:6
msgid ""
"The Volga Germans were ethnic Germans who lived along the River Volga in "
"Southern Russia, around the city of Saratov and to the South. They were "
"recruit, fuzzy
#~ msgid "?female:Mother Superior %s"
#~ msgstr "Mãe Superiora"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Shaykha %s"
#~ msgstr "Shaman"
ENDREP
DELTA 25509 1292128 3088
SVN  Ns   )& m:` i]R \e M} }N7 Y> {a Hx xM Yl f5-01-02 00:08+02equirers_dlg.cpp:43
msgid "Close"
msgstr "equirers_dlg.cpp:68
#, c-format
msgid "Needed by %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:11416
msgid "Print the version number"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:130
#, c-format
msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Freeciv Ruleset Editor"
msgstr "Freeciv 서버목록"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:142
msgid "Give ruleset to use as starting point."
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:14858
msgid "Misc"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:16062 tools/ruledit/tab_misc.cpp:106
msgid "Buildings"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:164
msgid "Units"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:166 tools/ruledit/tab_misc.cpp:110
msgid "Nations"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:17595
#, fuzzy
msgid "Ruleset loaded"
msgstr "사막"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:211
msgid "Ruleset loading failed!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:62 tools/ruledit/tab_tech.cpp:62
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:62
msgid "Name"
msgstr "이름"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:70 tools/ruledit/tab_tech.cpp:70
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Rule Name"
msgstr "사용자명 :"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:78
msgid "Add Building"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Building"
msgstr "이 미리설정을 지우시겠습니까?"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:148
msgid "Building with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Ruleset name"
msgstr "사막"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:67729
#, fuzzy
msgid "Save now"
msgstr "시나리오 게임 시작(_S)"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:86
msgid "Terrains"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:90
msgid "Resources"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Techs"
msgstr "기슬(_T)"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:98
msgid "Unit Classes"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:102
msgid "Unit Types"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:114
msgid "Styles"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:118
msgid "Specialists"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:122
msgid "Governments"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:126
msgid "Disasters"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:130
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:134
msgid "Extras"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:138
msgid "Bases"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:142
msgid "Roads"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:150
msgid "Refresh Stats"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:2nation.cpp:49
msgid "Use nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:53
msgid "Nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:78
msgid "Req1"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:87
msgid "Req2"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:95
msgid "Root Req"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:104
msgid "Add tech"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:1099
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "서버"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:311
msgid "Tech with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:78
msgid "Add Unit"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Unit"
msgstr "이 미리설정을 지우시겠습니까?"

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:148
msgid "Unit type with that rule name already exist!"
msgstr "25
msgid "Action EnablerENDREP
DELTA 26292 0 3890
SVN  # IA '  S7s c} |bE Jxq 3 Q7o R;h Q?& k/  LW5-01-02 00:08+0214
msgid "Print a summary of the options"
msgstr "Print a summary of the options"

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:116300
#, fuzzy
#| msgid "Freeciv ruleset editor"
msgid "Freeciv Ruleset E7
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""
"%s%s\n"
"commit: %s"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:14288
msgid "Misc"
msgstr "Misc"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:160
msgid "Tech"
msgstr "Tech"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:162 tools/ruledit/tab_misc.cpp:106
msgid "Buildings"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:164
msgid "Units"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:166 tools/ruledit/tab_misc.cpp:110
msgid "Nations"
msgstr "Nations"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:175
msgid "Welcome to freeciv-ruledit"
msgstr "Welcome to freeciv-ruledit"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:19511
msgid "Ruleset loading failed!"
msgstr "Ruleset loading failed!"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:62 tools/ruledit/tab_tech.cpp:62
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:62
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:70 tools/ruledit/tab_tech.cpp:70
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:70
msgid "Rule Name"
msgstr "Rule Name"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:78
msgid "Add Building"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:83
#, fuzzy
#| msgid "Remove this tech"
msgid "Remove this Building"
msgstr "Remove this tech"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:148
msgid "Building with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:62
msgid "Ruleset name"
msgstr "Ruleset name"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:6772
msgid "Save to directory"
msgstr "Save to directory"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:79
msgid "Save now"
msgstr "Save now"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:86
msgid "Terrains"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:90
msgid "Resources"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:94
#, fuzzy
#| msgid "Tech"
msgid "Techs"
msgstr "Tech"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:98
msgid "Unit Classes"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:102
msgid "Unit Types"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:114
msgid "Styles"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:118
msgid "Specialists"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:122
msgid "Governments"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:126
msgid "Disasters"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:130
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:134
msgid "Extras"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:138
msgid "Bases"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:142
msgid "Roads"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:150
msgid "Refresh Stats"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:206tab_tech.cpp:311
msgid "Tech with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:78
#, fuzzy
#| msgid "Add tech"
msgid "Add Unit"
msgstr "Add tech"

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:83
#, fuzzy
#| msgid "Remove this tech"
msgid "Remove this Unit"
msgstr "Remove this tech"

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:148
msgid "Unit type with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:64
msgid "Effect"
msgstr "Effect"

#: tools/ruledit/validity.c:125
msgid "Action Enabler"
msgstr "ENDREP
DELTA 23604 35404444 1178344
SVN    Hd >  _N /. C^A {n' |a =h cw M P_ _ x] `# W1!  n! *O {VO Iy  t<  D< Yn ]+ %y iy DH  
  5-01-02 00:08+0211ngobardic.ruleset:38 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/leonese.ruleset:22 data/nation/liechtensteiner.ruleset:32
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/maltese.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/norman.ruleset:25
#: data/nation/northumbrian.ruleset:39 data/nation/palatinate.ruleset:30
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/paraguayan.ruleset:38
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/piedmontese.ruleset:33
#: data/nation/quebecois.ruleset:21lvadoran.ruleset:41 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#: data/nation/sardinian.ruleset:33 data/nation/savoyard.ruleset:32
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/teutonic.ruleset:29 data/nation/uruguayan.ruleset:24
#: data/nation/venezuelan.ruleset:34syrian.ruleset:209syn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29?female:Secretary General %s"
msgstr "Konsularantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:arantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:?female:High Druid %s"
msgstr "Presidentitaliangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:   e# j 9J[ *as ~w rh }w Y 2w5 3 UH  s 6r temale:Druid %s"
msgstr "President"

#: data/nation/bruneian.ruleset:3
msgid "Bruneian"
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bruneians"
msgstr "?plural:Britid"

#: data/nation/bruneian.ruleset:6
msgid ""
"Brunei Darussalam is a country on Borneo in the Malay achipelago. The "
"sultanate dates from the 14th century and became a fairly powerful state a "
"century later thanks to its control of the maritime trade in much of "
"Southeast Asia. Brunei was a British protectorate from 1888 to 1984."
msgstr "their second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Burrantanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Carantanian"
msgstr "Kartaagolane"

#: data/nation/carantanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Carantanians"
msgstr "?plural:Kartaagolased"

#: data/nation/carantanian.ruleset:6
msgid ""
"The Carantanians or Alpine Slavs were an Early Medieval confederation of "
"South West Slavic tribes who settled in modern-day Austria. The Duchy of "
"Carantania was one of the earliest Slav states, existing since the seventh "
"century CE. In the eighth century, it fell into dependence on the Frankish "
"kingdom, which led to the adoption of Christianity in the Latin rite by duke "
"Gorazd. In 819 years Carantania joined the revolt of the Croatian duke "
"Ljudevit Posavski. After its fall in 822 the state was abolished and "
"incorporated directly into the realm of the Franks. Slovenians are the "
"modern descendants of the Carantanians."
msgstr "rusyn.ruleset:353030cian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dacian"
msgstr "Maastik"

#: data/nation/dacian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dacians"
msgstr "?plural:indialased"

#: data/nation/dacian.ruleset:6
msgid ""
"The Dacians were ancient tribes who lived on the left bank of the Lower "
"Danube in Dacia in what is now Romania. They were probably related to the "
"Thracians and other Paleo-Balkanic tribes. The unification of Dacian tribes "
"occurred during the reign of king Burebista. After the wars with Rome, they "
"were defeated in 106 CE. Dacia became a Roman province and succumbed to "
"Roman colonization. The remains of the Dacians mingled with East Germanic "
"tribes and later with Slavs."
msgstr " data/nation/italiangreek.ruleset:48italiangreek.ruleset:49
#:italiangreek.ruleset:49
#:ormosan.ruleset:3
msgid "Formosan"
msgstr ""

#: data/nation/formosan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Formosans"
msgstr "roomlased"

#: data/nation/formosan.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"Taiwan is home to fourteen officially recognized and twelve unrecognized "
"tribes, all of whom are traditionally speakers of a group of Austronesian "
"languages known as Formosan. Historical linguists consider the island to be "
"the home of the Austronesian family, as it is host to the most diverse set "
"of Austronesian languages. Many of the tribes are traditionally matrilineal. "
"Starting in the 17th century, European and East Asian colonists vied for "
"control of the island, encroaching on aboriginal lands. Today, Formosans "
"constitute around 2% of the population of Taiwan."
msgstr "   9i{ 6  (#W @7 f[ c q_ 6]V ]veset:4
msgid "?plural:Hungarians"
msgstr "?plural:Ungarlased"

#: data/nation/hungarian.ruleset:6
msgid "Legend says that Hungary was founded by Arpad in the 9th century."
msgstr "Legendi kohaselt rajas Ungari 9-ndal sajandil Arpad."

#: data/nation/iberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iberian"
msgstr "Nigeerlane"

#: data/nation/iberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iberians"
msgstr "Serblased"

#: data/nation/iberian.ruleset:6
msgid ""
"The Iberians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
"Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated by "
"Rome in the last centuries BCE."
msgstr ""

#: data/nation/icelandic.ruleset:3
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandlane"

#: data/nation/icelandic.ruleset:4
msgid "?plural:Icelanders"
msgstr "?plural:Islandlased"

#: data/nation/icelandic.ruleset:6
msgid ""
"Iceland was long one of the largest uninhabited islands in the world, until "
"it was settled by Norwegian Vikings in the late 9th century. The island was "
"kept initially under the Norwegian and later the Danish crown until "
"independence from Denmark in 1944."
msgstr ""
"Island oli pikka aega üks suurimaid asustamata saari maailmas, kuni 9. "
"sajandil asusid sinna elama norra viikingid. Island oli algselt Norra, "
"hiljem Taani võimu all, kuni 1944. aastal saavutati iseseisvus."

#: data/nation/illyrian.ruleset:3
msgid "Illyrian"
msgstr "Illüürlane"

#: data/nation/illyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Illyrians"
msgstr "?plural:Illüürlased"

#: data/nation/illyrian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Illyrians were Indo-European tribes who appeared in the western part of the "
"Balkan Peninsula before 1000 BCE, including Corcyra island and Ambracia bay "
"in prehistoric Epirus to the south. They mixed with Thracians in Dardania to "
"the east, and settled Messapia across the Adriatic Sea. Illyrian kingdoms "
"were independent for centuries, until conquered by the Roman Republic."
msgstr ""
"Illüürlased olid Indo-Euroopa hõimud, kes asusid veidi enne 1000. a. e.m.a "
"elama Balkani poolsaarele."

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Indo-European"
msgstr "Euroopalik"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Indo-Europeans"
msgstr "korealased"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:6
msgid ""
"The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
"linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
"Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the Eurasian "
"steppes, but their true origins remain a mystery. The existence of this "
"people has been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages was Sir William Jones."
msgstr ""

#: data/nation/inuit.ruleset:3
msgid "Inuit"
msgstr "Innuit"

#: data/nation/inuit.ruleset:4
msgid "?plural:Inuits"
msgstr "?plural:Innuitid"

#: data/nation/inuit.ruleset:6
msgid ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."
msgstr ""

#: dtaliangreek.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Italian Greek"
msgstr "Itaallane"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Italian Greeks"
msgstr "Itaallased"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:6
msgid ""
"Ancient Magna Graecia was a complex of Greek cities-colonies on the coasts "
"of Italy and Sicily, founded during the Greek Colonization. They played an "
"important role in the development of Etruscan and Roman cultures. In the 5th "
"century BCE Magna Graecia was dominated by the city-state of Syracuse, a "
"great center of Greek culture. Other major urban centers included Taranto, "
"Croton, Sybaris and Messana. Magna Graecia was gradually conquered by Rome, "
"a conquest that was completed by 272 BC. After the fall of the Western Roman "
"Empire, Southern Italy was temporarily part of the Byzantine Empire as the "
"Catepanate of Italia. A Greek-speaking population has survived in these "
"areas to modern times."
msgstr ""

#: data/nation/italiangreek.ruleset:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyranne %s"
msgstr "Mereväelasedoisan.ruleset:3
msgid "Khoisan"
msgstr ""

#: data/nation/khoisan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khoisan"
msgstr "?plural:Saamid"

#: data/nation/khoisan.ruleset:6
msgid ""
"Khoisan speakers are typically divided between the Khoikhoi, traditionally "
"herders, and the San, traditionally hunter gatherers. They are traditionally "
"among the most egalitarian societies on the planet. San society in "
"particular is organized around the institutions of family and band. Khoisan "
"peoples carry some of the most ancient genetic lineages in the world. Today "
"there are over 300,000 Khoisan people, forming significant minorities in and "
"around the Kalahari desert in Namibia, Botswana, South Africa, and Angola."
msgstr "?female:Guru %s"
msgstr "Presidentlycian.ruleset:3
msgid "Lycian"
msgstr ""

#: data/nation/lycian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lycians"
msgstr "Liibüalased"

#: data/nation/lycian.ruleset:6
msgid ""
"Lycia was an ancient Southwest Anatolian state which existed from the 15th "
"to the 6th century BCE. Lycians were allies of Troy during the Trojan War, "
"when they were led by the legendary heroes Sarpedon and Glaucus. Their state "
"was subordinated to the Persian Empire in the 6th century BCE  b&%& 	!~   J  4E 7] sgstr "Malilased"

#: data/nation/pontic.ruleset:6
msgid ""
"Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part of "
"Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A Hellenistic "
"Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which reached its "
"greatest splendor under Mithridates the Great before succumbing to Rome. "
"After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus became an independent "
"state again when in 1204 the Empire of Trebizond was founded as one of the "
"successors of the crumbling Byzantine Empire. Under the Komnenos dynasty, "
"Trebizond held out as the very last remnant of the Roman Empire until it "
"finally fell to the Ottomans in 1461. During the Turkish-Greek population "
"transfers after World War I, most Pontic Greeks were deported, and today the "
"population of Pontus is almost exclusively Turkish."
msgstr ""

#: data/nation/prussian.ruleset:3
msgid "Prussian"
msgstr "Preislane"

#: data/nation/prussian.ruleset:4
msgid "?plural:Prussians"
msgstr "?plural:Preislased"

#: data/nation/prussian.ruleset:7
msgid ""
"Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
"century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
"established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
"Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
"regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
"the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
"Prussian war of the same year."
msgstr ""

#: data/nation/puertorican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Puerto Rican"
msgstr "Horvaat"

#: data/nation/puertorican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Puerto Ricans"
msgstr "Pärslased"

#: data/nation/puertorican.ruleset:6
msgid ""
"The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
"indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
"conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
"granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but its "
"definitive status is still being discussed."
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:3
msgid "P'urhepecha"
msgstr "P'urhepecha"

#: data/nation/purhepecha.ruleset:4
msgid "?plural:P'urhepecha"
msgstr "?plural:P'urhepecha"

#. TRANS: The eighth letter in "Michoacan" should be
#. TRANS: 00E1 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is E1.
#: data/nation/purhepecha.ruleset:10
msgid ""
"The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican state "
"of Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechikua "
"Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
"Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted an "
"unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish arrived and "
"began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an embassy seeking "
"the support of the P'urhepecha, but were rebuffed. The conquistadores' "
"reputation preceded them and the P'urhepecha offered to become a subject "
"state of the King of Spain rather than meet the same fate as their former "
"enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to Spanish rule was not "
"smooth and devolved into violence. The empire, founded around 1450 CE, "
"collapsed in 1530."
msgstr ""

#: data/nation/qatari.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Qatari"
msgstr "Tsarinna"

#: data/nation/qatari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Qataris"
msgstr "Maiad"

#: data/nation/qatari.ruleset:6
msgid ""
"Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one of "
"the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. Qatar is "
"one of the world's few absolute monarchies."
msgstr ""

#: data/nation/quebecois.ruleset:3
msgid "Quebecois"
msgstr "Quebeklane"

#: data/nation/quebecois.ruleset:4
msgid "?plural:Quebecois"
msgstr "Quebeklased"

#: data/nation/quebecois.ruleset:6
msgid ""
"Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
"Francophone population of America."
msgstr ""
"Quebec on Kanada suurim provints, seal elab enamik prantsuse keelt "
"rääkivatest Ameeriklastest"

#: data/nation/rapanui.ruleset:3
msgid "Rapa Nui"
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rapa Nui"
msgstr "?plural:Barbarid"

#: data/nation/rapanui.ruleset:6
msgid ""
"The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
"have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilization was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Raramuri00E1.
#: data/nation/raramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr ""

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr "?plural:Barbarid"

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
"To7, fuzzy
#~ msgid "?female:Mother Superior %s"
#~ msgstr "Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Shaykha %s"
#~ msgstr "Seltsimees"
ENDREP
DELTA 23604 36582801 1170717
SVN    C:   J ,^ _A {#z U|X * 6; A gN H6 6 b%! c! x! x EO vtO `  pl  kV^ <yy hy @A  	z  |5-01-02 00:08+0211ngobardic.ruleset:38 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/leonese.ruleset:22 data/nation/liechtensteiner.ruleset:32
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/maltese.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/norman.ruleset:25
#: data/nation/northumbrian.ruleset:39 data/nation/palatinate.ruleset:30
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/paraguayan.ruleset:38
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/piedmontese.ruleset:33
#: data/nation/quebecois.ruleset:21lvadoran.ruleset:41 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#: data/nation/sardinian.ruleset:33 data/nation/savoyard.ruleset:32eutonic.ruleset:29 data/nation/uruguayan.ruleset:24
#: data/nation/venezuelan.ruleset:34syrian.ruleset:209syn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:291 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "?female:Goeverneur-Generaalarantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:arantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:0 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:italiangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:   En P [ .f O G_ v@   @4 	3 V<tion/bhutanese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Dragon King %s"
msgstr "Drakenkoning %s"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Dragon Queen %s"
msgstr "Drakenkoningin %s"

#: data/nation/biafran.ruleset:3
msgid "Biafran"
msgstr "Biafraanse"

#: data/nation/biafran.ruleset:4
msgid "?plural:Biafrans"
msgstr "Biafranen"

#: data/nation/biafran.ruleset:6
msgid ""
"Biafra declared independence from Nigeria in 1967 after years of ethnic, "
"religious and economic tensions in newly independent Nigeria. A war between "
"Nigeria and Biafra followed, which claimed up to two million lives, mostly "
"because of famine and disease caused by the blockade of Biafran ports. "
"Biafra surrendered in 1970."
msgstr ""
"Na jaren van politieke, religieuze en economische spanningen in het recent "
"onafhankelijk geworden Nigeria riep Biafra in 1967 de onafhankelijkheid uittheir second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Burrantanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Carantanian"
msgstr "Carthaagse"

#: data/nation/carantanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Carantanians"
msgstr "Carthagers"

#: data/nation/carantanian.ruleset:6
msgid ""
"The Carantanians or Alpine Slavs were an Early Medieval confederation of "
"South West Slavic tribes who settled in modern-day Austria. The Duchy of "
"Carantania was one of the earliest Slav states, existing since the seventh "
"century CE. In the eighth century, it fell into dependence on the Frankish "
"kingdom, which led to the adoption of Christianity in the Latin rite by duke "
"Gorazd. In 819 years Carantania joined the revolt of the Croatian duke "
"Ljudevit Posavski. After its fall in 822 the state was abolished and "
"incorporated directly into the realm of the Franks. Slovenians are the "
"modern descendants of the Carantanians."
msgstr "rusyn.ruleset:353030cian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dacian"
msgstr "Terrein"

#: data/nation/dacian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dacians"
msgstr "?plural:Indi�rs"

#: data/nation/dacian.ruleset:6
msgid ""
"The Dacians were ancient tribes who lived on the left bank of the Lower "
"Danube in Dacia in what is now Romania. They were probably related to the "
"Thracians and other Paleo-Balkanic tribes. The unification of Dacian tribes "
"occurred during the reign of king Burebista. After the wars with Rome, they "
"were defeated in 106 CE. Dacia became a Roman province and succumbed to "
"Roman colonization. The remains of the Dacians mingled with East Germanic "
"tribes and later with Slavs."
msgstr " data/nation/italiangreek.ruleset:48   P}n =  0 n*" n k[" A3U o`g :! cP jU[ A""?plural:Eritreans"
msgstr "Eritreeër"

#: data/nation/eritrean.ruleset:6
msgid ""
"Eritrea is a country in eastern Africa which borders Sudan, Ethiopia, and "
"Djibouti. It was once the Kingdom of D'mt and was later conquered by Italy. "
"In 1951 it was federated with Ethiopia, which led to the development of an "
"independence movement in the 1960s. In 1991 the 31-year war ended with "
"Eritrea gaining independence."
msgstr ""
"Eritrea is een land in het oosten van Afrika dat grenst aan Soedan, Ethopië "
"en Djibouti. Het was ooit het Koninkrijk D'mt en werd later een kolonie van "
"Italië. In 1951 werd het geannexeerd door Ethopië, wat in de jaren 1960 "
"leidde tot een onafhankelijkheidsoorlog. De 31 jaar durende "
"onafhankelijkheidsoorlog eindigde in 1991 met de onafhankelijkheid van "
"Eritrea."

#: data/nation/esperant.ruleset:3
msgid "Esperant"
msgstr "Esperantistische"

#: data/nation/esperant.ruleset:4
msgid "?plural:Esperants"
msgstr "Esperantisten"

#: data/nation/esperant.ruleset:6
msgid "The Esperants are a world community united by the Esperanto language."
msgstr ""
"De Esperantisten zijn een wereldgemeenschap die wordt verenigd door hun taal,"
"het Esperanto."

#: data/nation/estonian.ruleset:3
msgid "Estonian"
msgstr "Estische"

#: data/nation/estonian.ruleset:4
msgid "?plural:Estonians"
msgstr "Esten"

#: data/nation/estonian.ruleset:6
msgid ""
"Estonia is a small country on the south shore of the eastern Baltic Sea.  "
"Its people and language are closely related to those of Finland."
msgstr ""
"Estland is een smal land aan de zuidkust van de oostelijke Baltische zee. "
"Haar inwoners en taal zijn nauw verwant aan die van Finland."

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, c-format
msgid "Protector %s"
msgstr "Protector %s"

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Protector %s"
msgstr "Protector %s"

#: data/nation/etruscan.ruleset:3
msgid "Etruscan"
msgstr "Etruskische"

#: data/nation/etruscan.ruleset:4
msgid "?plural:Etruscans"
msgstr "Etrusken"

#: data/nation/etruscan.ruleset:6
msgid ""
"The Etruscans were an ancient civilization in Etruria, Italy, known for "
"their artistic achievements and building of necropolises. Their language is "
"only partly deciphered and their origins are still debated. They called "
"themselves Rasna and formed a confederation of twelve cities. In the 6th "
"century the Etruscan civilization started to crumble after Roman and Gallic "
"incursions. Rome itselfitaliangreek.ruleset:49
#:italiangreek.ruleset:49
#:ormosan.ruleset:3
msgid "Formosan"
msgstr ""

#: data/nation/formosan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Formosans"
msgstr "?plural:Romeinen"

#: data/nation/formosan.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"Taiwan is home to fourteen officially recognized and twelve unrecognized "
"tribes, all of whom are traditionally speakers of a group of Austronesian "
"languages known as Formosan. Historical linguists consider the island to be "
"the home of the Austronesian family, as it is host to the most diverse set "
"of Austronesian languages. Many of the tribes are traditionally matrilineal. "
"Starting in the 17th century, European and East Asian colonists vied for "
"control of the island, encroaching on aboriginal lands. Today, Formosans "
"constitute around 2% of the population of Taiwan."
msgstr "taliangreek.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Italian Greek"
msgstr "Italiaanse"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Italian Greeks"
msgstr "?plural:Italianen"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:6
msgid ""
"Ancient Magna Graecia was a complex of Greek cities-colonies on the coasts "
"of Italy and Sicily, founded during the Greek Colonization. They played an "
"important role in the development of Etruscan and Roman cultures. In the 5th "
"century BCE Magna Graecia was dominated by the city-state of Syracuse, a "
"great center of Greek culture. Other major urban centers included Taranto, "
"Croton, Sybaris and Messana. Magna Graecia was gradually conquered by Rome, "
"a conquest that was completed by 272 BC. After the fall of the Western Roman "
"Empire, Southern Italy was temporarily part of the Byzantine Empire as the "
"Catepanate of Italia. A Greek-speaking population has survived in these "
"areas to modern times."
msgstr ""

#: data/nation/italiangreek.ruleset:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyranne %s"
msgstr "Tiran %soisan.ruleset:3
msgid "Khoisan"
msgstr ""

#: data/nation/khoisan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khoisan"
msgstr "?plural:Sami"

#: data/nation/khoisan.ruleset:6
msgid ""
"Khoisan speakers are typically divided between the Khoikhoi, traditionally "
"herders, and the San, traditionally hunter gatherers. They are traditionally "
"among the most egalitarian societies on the planet. San society in "
"particular is organized around the institutions of family and band. Khoisan "
"peoples carry some of the most ancient genetic lineages in the world. Today "
"there are over 300,000 Khoisan people, forming significant minorities in and "
"around the Kalahari desert in Namibia, Botswana, South Africa, and Angola."
msgstr "shan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:lycian.ruleset:3
msgid "Lycian"
msgstr ""

#: data/nation/lycian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lycians"
msgstr "?plural:Libi�rs"

#: data/nation/lycian.ruleset:6
msgid ""
"Lycia was an ancient Southwest Anatolian state which existed from the 15th "
"to the 6th century BCE. Lycians were allies of Troy during the Trojan War, "
"when they were led by the legendary heroes Sarpedon and Glaucus. Their state "
"was subordinated to the Persian Empire in the 6th century BCE      e bun Tanzania. Due to their distinctive customs and "
"dress and residence near the many game parks of East Africa, they are among "
"the most well known of African ethnic groups."
msgstr ""

#: data/nation/macedonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Macedonian"
msgstr "Oceani�r"

#: data/nation/macedonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Macedonians"
msgstr "?plural:Malinezen"

#: data/nation/macedonian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Macedonia is located in the south-central part of the Balkan "
"peninsula. It declared independence from Yugoslavia in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:3
msgid "Macedon"
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Macedons"
msgstr "?plural:Spanjaarden"

#: data/nation/macedon.ruleset:6
msgid ""
"The Kingdom of Macedonia was located in the southern Balkans. Under "
"Alexander the Great it became one of the most powerful states in the world "
"but it splintered into several states after Alexander's death. Macedonia was "
"eventually conquered by Rome in 146 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Diadochos %s"
msgstr "Dictator"

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Diadocha %s"
msgstr "Dictator"

#: data/nation/majapahit.ruleset:3
msgid "Majapahit"
msgstr ""

#: data/nation/majapahit.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Majapahit"
msgstr "?plural:Malagezen"

#: data/nation/majapahit.ruleset:7
msgid ""
"This empire began in 1293 CE when a local prince used invading Yuan dynasty "
"troops to his own advantage by having them defeat his enemies and then "
"expelling them. The Majapahit, centered in eastern Java, was heavily "
"influenced by Buddhism and Hinduism and was a major regional power in the "
"insular Southeast Asian world, a position which allowed them to control much "
"of the trade between China, India and the Middle East. They lasted until "
"1500 when they were eclipsed by the Sultanate of Malacca and the rise of "
"Islam in the Indonesian world."
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:3
msgid "Malagasy"
msgstr "Malagees"

#: data/nation/malagasy.ruleset:4
msgid "?plural:Malagasies"
msgstr "?plural:Malagezen"

#: data/nation/malagasy.ruleset:6
msgid ""
"The Malagasy are the people of Madagascar. For centuries, tribes from "
"Indonesia, East Africa and the Arab world have gathered on the island."
msgstr ""
"Eeuwenlang zijn stammen uit Indonesi�, Oostelijk Afrika en de Arabische "
"wereld samengekomen op het eiland Madagascar"

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "High Commissioner %s"
msgstr "Hoge Commissaris"

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Commissioner %s"
msgstr "?female:Hoge Commissaris"

#: data/nation/malawian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Malawian"
msgstr "Mali�r"

#: data/nation/malawian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Malawians"
msgstr "?plural:Malinezen"

#: data/nation/malawian.ruleset:6
msgid ""
"Called Nyasaland by the British, Malawi adopted its current name, referring "
"to the old Maravi Empire upon independence in 1964. The country's politics "
"were dominated by Dr. Hastings Banda for three decades, until he was "
"stripped of his titles in 1993."
msgstr ""

#: data/nation/malaysian.ruleset:3
msgid "Malaysian"
msgstr "Maleisisch"

#: data/nation/malaysian.ruleset:4
msgid "?plural:Malaysians"
msgstr "?plural:Maleisi�rs"

#: data/nation/malaysian.ruleset:6
msgid ""
"Malaysia was started with the founding of Malacca (Melaka) by Parameswara in "
"the early 14th century."
msgstr ""
"Maleisi� begon met het stichten van Malacca (Melaka) door Porameswara in de "
"vroege 14de eeuw"

#: data/nation/maldivian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maldivian"
msgstr "Belgisch"

#: data/nation/maldivian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maldivians"
msgstr "?plural:Malinezen"

#: data/nation/maldivian.ruleset:6
msgid ""
"The Maldives are an archipelago in the Indian Ocean and the smallest country "
"of Asia. According to tradition, the Maldives became a united sultanate when "
"the Cholas were expelled in the 12th century. The islands were a British "
"protectorate from 1887 to 1965. The monarchy was abolished three years after "
"independence. Today, the Maldives are above all known as a tourist "
"destination."
msgstr ""

#: data/nation/malian.ruleset:3
msgid "Malian"
msgstr "Mali�r"

#: data/nation/malian.ruleset:4
msgid "?plural:Malians"
msgstr "?plural:Malinezen"

#: data/nation/malian.ruleset:6
msgid ""
"Mali is a large country in Western Africa. Once part of French Sudan, it "
"gained independence together with Senegal in 1959."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Maltese"
msgstr "Mannelijk"

#: data/nation/maltese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Maltese"
msgstr "?plural:Lankezen"

#: data/nation/maltese.ruleset:6
msgid ""
"Malta was first settled around 5200 BCE. Over the centuries, the islands "
"have been ruled by the Phoenicians, Romans, Fatimids, Sicilians, Knights "
"Hospitaller, French, and British. Malta became independent in 1964 and "
"joined the EU in 2004."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Master %s"
msgstr "Laser"

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Mistress %s"
msgstr "Gran Bardo"

#: data/nation/mamluk.ruleset:3
msgid "Mamluk"
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural7  5)   Jxovakian"
msgstr "Slovaak"

#: data/nation/slovakian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovakians"
msgstr "?plural:Slovaken"

#: data/nation/slovakian.ruleset:6
msgid ""
"Slovakia is a country in the heart of Europe. Formerly part of "
"Czechoslovakia, until 1918 it was part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"Slovakije in een land in het hard van Europa.Voormalig onderdeel van Tsjecho-"
"Slowakije, en daarvoor tot1918 deel van het Oostenrijks-Hongaarse Keizerrijk."

#: data/nation/slovenian.ruleset:3
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveense"

#: data/nation/slovenian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovenians"
msgstr "?plural:Slovenen"

#: data/nation/slovenian.ruleset:6
msgid ""
"Slovenia was the most western and northern republic of the old Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""
"Sloveni� was de meest westerlijk en noordelijke republiek van het oude "
"Joegoslavi�."

#: data/nation/solomonislander.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Solomon Islander"
msgstr "Zelfde Eiland"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Solomon Islanders"
msgstr "?plural:Ijslanders"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:6
msgid ""
"Solomon Islands is a country in Melanesia, located between Papua New Guinea "
"and Vanuatu. Inhabited by Austronesian peoples since 4000 BCE, the islands "
"became a British protectorate in the 19th century. The islands were the site "
"of some fierce fighting during World War II, including the famous battle of "
"Guadalcanal. Solomon Islands has been independent since 1978."
msgstr ""

#: data/nation/somaliland.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somaliland"
msgstr "normaal"

#: data/nation/somaliland.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalilanders"
msgstr "?plural:Romeinen"

#: data/nation/somaliland.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Somaliland is an unrecognized state in Northern Somalia, "
"roughly concurrent with former British Somaliland. It declared independence "
"upon the collapse of Somalia in 1991. Although it enjoys more stability and "
"a somewhat higher standard of living than the rest of Somalia it remains "
"internationally unrecognized."
msgstr ""

#: data/nation/somali.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Somali"
msgstr "normaal"

#: data/nation/somali.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Somalis"
msgstr "?plural:Romeinen"

#: data/nation/somali.ruleset:6
msgid ""
"Somalia is a country in the Horn of Africa. In ancient times Somalia was a "
"trading hub. At the end of the 19th century it was colonized by Britain and "
"Italy. Somalia regained its independence in 1960. The military under general "
"Siad Barre seized power in 1969. Siad Barre unsuccessfully tried to root out "
"the country's clan system. In 1991 he was overthrown. The country has been "
"without a functioning government ever since."
msgstr ""

#: data/nation/sorbian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Sorbian"
msgstr "Servische"

#: data/nation/sorbian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sorbs"
msgstr "?plural:Schotten"

#: data/nation/sorbian.ruleset:6
msgid ""
"The Sorbs are West Slavic people living in the East of Germany in Eastern "
"Saxony and Southern Brandenburg (Lusatia). The region has historically been "
"associated with Poland and Bohemia."
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:3
msgid "Sotho"
msgstr ""

#: data/nation/sotho.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Basotho"
msgstr "?plural:Basken"

#: data/nation/sotho.ruleset:6
msgid ""
"A Bantu people in Southern Africa, the ancestors of the Basotho first "
"arrived in the region by the end of the first millennium CE. The Basotho "
"first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I. Today, there are about 2 million Sotho in the Kingdom of "
"Lesotho and almost twice that number in South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southafrican.ruleset:3
msgid "South African"
msgstr "Zuid-Afrikaanse"

#: data/nation/southafrican.ruleset:4
msgid "?plural:South Africans"
msgstr "?plural:Zuid-Afrikanen"

#: data/nation/southafrican.ruleset:6
msgid ""
"Dutch settlers began colonizing southern Africa in the 17th century. After "
"many wars between primarily Boers (descendants of Dutch settlers), British "
"forces and Zulus, the Union of South Africa was created in 1910. The South "
"African government became notorious for its \"apartheid\" policy of legal "
"inequality based on the color of a citizen's skin. Following the adoption of "
"the country's first non-racist constitution in 1994, long-time political "
"prisoner Nelson Mandela became the first truly democratically elected "
"president of South Africa."
msgstr ""
"Nederlandse kolonisten begonnen zich in zuidelijk Afrika te vestigen in de "
"zeventiende eeuw. Na vele oorlogen tussen voornamelijk Boeren "
"(afstammelingen van de Nederlandse kolonisten), Britse troepen en Zoeloes "
"werd in 1910 de Unie van Zuid-Afrika gevormd. De Zuid-Afrikaanse overheid "
"werd berucht voor haar apartheidpolitiek van wettelijke ongelijkheid "
"gebaseerd op huidskleur. Na het aannemen van de eerste democratische "
"grondwet in 1994 werd voormalig politiek gevangene Nelson Mandela de eerste "
"echt democratisch verkozen president van Zuid-Afrika."

#: data/nation/southamerican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "South American"
msgstr "Zuid-Afrikaan"

#: data/nation/southamerican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:South Americans"
msgstr "?plural:Zuid-Afrikanen"

#: data/nation/southamerican.ruleset:6
msgid ""
"The Union of South American Nations was form, fuzzy
#~ msgid "?female:Mother Superior %s"
#~ msgstr "Moeder Overste"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Shaykha %s"
#~ msgstr "?female:Shaman"
ENDREP
DELTA 27072 735198 147781
SVN    9 m  Z&5-01-02 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-29 12:28                                                                             ˀ       Ѡ                                ENDREP
DELTA 25510 7894406 1211758
SVN    " -  v= 25 i r t n 3} 1 8L , 3 )A zk f } 

 C [ l 8 4@ rv ]j 0I d{ fa I WS - =3 Wr eL 4 @; } Z _ l J~ J Va Q x #	 - n@ )N gy pb %Sn f n
 y$ d9 y  f   ~& % N : @X; wS WJo D 
w] cAK Yo PpA 1 _j O  E&) Q_ fD dtX 0^ q* J` M] ]uh #: @ S v@ UR %BP !7J ,"J , S < xw l~ um ]dx mX* z_ \ arL l u  = tUl t5 i*d iw daI   %/ UK 5 k: ]'t Rxn [8 * JS  o' p7C j yw r Hz D ~` 
` nl r\H  a |cG &O |Q ^b H j_ |PL P{  MG M vlX U: ed
  \ h)@ YN nA` kv g61 kbc e]s {M $[N vW@ 	N [v_ (v, ? u c/ 6 Vb w] ^x ^ku Kj HE z1  P ^s *hx 	
d N6z 	]G k-5 +MD ^< V= T6{  R> 03E (U Hyt c<^ `} Y  T| ps hx ! #H  !P w h/E h\F hhH ik Ulj y+T Sx fod 9k 8Cd |_ 
bL O8E YL ' "K io 5Zi V 1 &5@  J 
 {=$ u\ t` 1fX oX Td PS EF a- V3k mt| o] \e =d 3 ^ tyF ,3 g /s Ed c 4ed < m@ .A  n- T q y ~  ' k' & a; B61 ## i A  .I u W2 {n R|R |  An O<c Rn05-01-02 00:07+0250607049266503749203742485359664959657886914014074168950450762491987073854703130 server/citytools.c:269141 server/citytools.c:272950388397 client/agents/cma_core.c:4172673764
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1634 client/gui-qt/citydlg.cpp:1837
#: client/gui-sdl/cityrep.c:555 client/gui-sdl/cityrep.c:1087
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1400 client/gui-sdl/wldlg.c:1405
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:562 client/gui-sdl2/cityrep.c:1097
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1404 client/gui-sdl2/wldlg.c:1409
#: client/gui-xaw/citydlg.c:252 client/text.c:81370
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1640 client/gui-qt/citydlg.cpp:1843
#: client/gui-xaw/citydlg.c:257 client/text.c:811 client/text.c:128475
msgid "No real audio plugin present."
msgstr "Neniu real-audio kromaĵo ĉeestas."

#: client/audio.c:276 client/audio.c:301 client/audio.c:338 client/audio.c:34778972569 client/gui-sdl2/wldlg.c:13732
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1380 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1376 client/gui-sdl2/wldlg.c:1384
#: common/events.c:93 common/events.c:166
msgid "Built"
msgstr "Konstruita"

#: client/citydlg_common.c:385 client/gui-sdl/wldlg.c:1374
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1378
#, fuzzy
msgid "Destroyed"
msgstr "Destrojeroj"

#: client/citydlg_common.c:387 client/gui-sdl/wldlg.c:1376
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1380
msgid "Great Wonder"
msgstr "Ega Mirindaĵo"

#: client/citydlg_common.c:395 client/gui-sdl/wldlg.c:1382
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1386420
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:315 client/gui-sdl/inteldlg.c:328
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:331 client/gui-sdl2/inteldlg.c:344
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:283 server/stdinhand.c:327 client/citydlg_common.c:690dlg_common.c:673
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Disorder\n"
msgid "%4d : History\n"
msgstr "%+4d : Tumulto\n"

#: client/citydlg_common.c:685
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Used\n"
msgid "%4d : %s\n"
msgstr "%+4d : Uzata\n"

#: client/citydlg_common.c:692
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%4d : Total surplus"
msgid "%4d : Total culture"
msgstr "%4d : Suma troo7
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:20438 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4326
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:213 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1316
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2632 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:65
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3563 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4350
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:218 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1375
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2675 client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:68 client/gui-qt/pages.cpp:267
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/gui-qt/plrdlg.cpp:412
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-sdl/repodlgs.c:2079
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2090307 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1297
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:433152
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:157155 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:628 client/gui-qt/menu.cpp:640
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:511 client/gui-sdl/helpdlg.c:739
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1618 client/gui-sdl/repodlgs.c:366
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:744 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1636
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3724 data/Freeciv.in:1913 data/helpdata.txt:102344
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1045 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1447
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1079 client/gui-qt/menu.cpp:652
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:881 client/gui-sdl/mapctrl.c:1404
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:14221
#: data/Freeciv.in:1837 data/helpdata.txt:44353 common/unit.c:631
#: data/civ1/terrain.ruleset:825 data/civ2/terrain.ruleset:932
#: data/classic/terrain.ruleset:1134 data/experimental/terrain.ruleset:1110
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1134 data/alien/terrain.ruleset:669
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:110877 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1895
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1478 client/gui-sdl/citydlg.c:3835
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:899 client/gui-sdl2/citydlg.c:3807
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:909 client/gui-xaw/menu.c:266
#: client/include/helpdlg_g.h:37 data/Freeciv.in:1477 data/helpdata.txt:1726670 client/gui-qt/cityrep.cpp:493
#: client/gui-sdl/cityrep.c:202 client/gui-sdl2/cityrep.c:20968 server/civserver.c:331
msgid "Announce PROTO"
msgstr ""

#: client/client_main.c:369 server/civserver.c:332
msgid "Announce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/IPv6/none)"
msgstr ""

#: client/client_main.c:37276 client/client_main.c:383 tools/civmanual.c:586
#: tools/civmanual.c:592 server/civserver.c:356 server/civserver.c:362
msgid "debug NUM"
msgstr ""

#: client/client_main.c:377 tools/civmanual.c:587 server/civserver.c:35784 tools/civmanual.c:593 server/civserver.c:36390 tools/civmanual.c:599 server/civserver.c:368
msgid "Fatal [SIGNAL]"
msgstr ""

#: client/client_main.c:391 tools/civmanual.c:600 server/civserver.c:369
msgid "Raise a signal on failed assertion"
msgstr ""

#. TRANS: "file95 server/civserver.c:373
msgid "file FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:396 server/civserver.c:374
#, fuzzy
msgid "Load saved game FILE"
msgstr "Ŝargu konservitan ludon"

#: client/client_main.c:398 tools/civmanual.c:603 tools/mpcmdline.c:59
#: server/civserver.c:376
#, fuzzy
msgid "Print a summary of the options"
msgstr "+ signifas ke vi povas ŝanĝi opcion"

#: client/client_main.c:401
msgid "Do not request hack access to local, but not spawned, server"
msgstr "405 tools/civmanual.c:606 server/civserver.c:383
msgid "log FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:406409
msgid "Meta HOST"
msgstr ""

#: client/client_main.c:410413
msgid "name NAME"
msgstr ""

#: client/client_main.c:414417 server/civserver.c:399
msgid "port PORT"
msgstr ""

#: client/client_main.c:418421
msgid "Plugin PLUGIN"
msgstr ""

#: client/client_main.c:42226 server/civserver.c:421
msgid "read FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:42730
#, fuzzy
msgid "server HOST"
msgstr "Observanto"

#: client/client_main.c:43134
#, fuzzy
msgid "Sound FILE"
msgstr "Aŭdo"

#: client/client_main.c:43538
#, fuzzy
msgid "music FILE"
msgstr "Aŭdo"

#: client/client_main.c:43942
msgid "tiles FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:44345 tools/civmanual.c:613 tools/mpcmdline.c:73
#: server/civserver.c:434
msgid "Print the version number"
msgstr ""

#: client/client_main.c:469 tools/civmanual.c:538 server/civserver.c:21571 client/client_main.c:500 client/client_main.c:514
msgid "Try using --help.\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:4985123239 client/gui-sdl/gui_main.c:199
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:194 client/gui-xaw/gui_main.c:273
#: tools/civmanual.c:55. TRANS: don't translate option names
#: client/client_main.c:547
msgid "-f/--file and -a/--autoconnect options are incompatible\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:62662885
#, fuzzy
msgid "Failed to start local server; aborting."
msgstr "%s malsukcesis konekti kun iu ajn ludanto."

#: client/client_main.c:79276
msgid "Game started."
msgstr "La ludo komencas."

#: client/climisc.c:17248 client/climisc.c:255
#, c-format
msgid "The %s give %s"
msgstr "La %s donas %sn"

#: client/climisc.c:2594704
#, c-format
msgid "The %s give their seamap"
msgstr "La %s donas ilian mar-mapon"

#: client/climisc.c:27814
msgid "The parties create an alliance"
msgstr "La partioj kreas aliancon"

#: client/climisc.c:28713
msgid "Popup Request"
msgstr "Ŝpruc-mendado"

#: client/climisc.c:1127290
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "nekonata"

#: client/clinet.c:137711906
msgid "Disconnected from server."
msgstr "Malkonektita de la servilo."

#: client/clinet.c:415 client/clinet.c:4617 client/clinet.c:466 server/sernet.c:851
#, fuzzy
msgid "read error"
msgstr "Interna"

#: client/clinet.c:49016 client/clinet.c:5431626 client/connectdlg_common.c:41528 client/connectdlg_common.c:417
#: client/connectdlg_common.c:45248506369287180447513 client/control.c:2588 client/control.c:2610
#: client/control.c:2627750 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4210
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1442 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4235
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1445 client/gui-xaw/menu.c:151
#: client/gui-xaw/menu.c:249 client/include/helpdlg_g.h:49
#: data/helpdata.txt:289 tools/civmanual.c:305
msgid "Terrain"
msgstr "Grundo"

#: client/editor.c:1624
#, fuzzy
msgid "Terrain Resource"
msgstr "Grundo: %s"

#: client/editor.c:16668
#, fuzzy
msgid "Terrain Special"
msgstr "Specialistoj"

#: client/editor.c:1702 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2705 common/unit.c:656
#: data/civ1/terrain.ruleset:898 data/civ2/terrain.ruleset:1055
#: data/classic/terrain.ruleset:1324 data/experimental/terrain.ruleset:1300
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1390 data/alien/terrain.ruleset:820
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1298
msgid "Road"
msgstr "Vojo"

#: client/editor.c:1746
#, fuzzy
msgid "Military Base"
msgstr "Milita"

#: client/editor.c:1780 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:95 client/gui-qt/menu.cpp:482
msgid "Unit"
msgstr "Unuo"

#: client/editor.c:1824 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1217
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:654 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:202
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:654
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:207 client/gui-qt/gotodlg.cpp:68
msgid "City"
msgstr "Urbo"

#: client/editor.c:185
#, fuzzy
msgid ""
"Create city.\n"
"Shortcut: c"
msgstr "Vi ne povas fondi urbon."

#: client/editor.c:186 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4270 client/plrdlg_common.c:268
msgid "Vision"
msgstr "Vido"

#: client/editor.c:187
msgid ""
"Modify player's tile knowledge.\n"
"Shortcut: v"
msgstr ""

#: client/editor.c:188 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:650
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:650894
#, fuzzy
msgid "Copy/Paste"
msgstr "Marbordo"

#: client/editor.c:19554
msgid "Paint"
msgstr "Pentru"

#: client/editor.c:1758
#, fuzzy
msgid "Erase Value"
msgstr "Forigu klaŭzon"

#: client/editor.c:1760
#, fuzzy
msgid "Erase"
msgstr "Facila"

#: client/editor.c:1764
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Kopirajto"

#: client/editor.c:1767
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Malŝparo"

#: client/editor.c:178689
msgid ""
"Toggle copy mode.\n"
"Shortcut: shift-c"
msgstr ""

#: client/editor.c:179247
msgid "Buffer empty."
msgstr ""

#: client/editor.c:1854
#, c-format
msgid "%d tile copied."
msgid_plural "%d tiles copied."
msgstr[0] ""
msgstr[1] "action_dialog.c:187
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Refining"
msgid "%d remaining"
msgstr "Rafinado"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:821 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2630
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1526 client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:831 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2793
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1558 client/gui-qt/citydlg.cpp:2166
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1753 client/gui-qt/dialogs.cpp:1816
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:753 client/gui-sdl/action_dialog.c:1424
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1683 client/gui-sdl/citydlg.c:1159
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:188 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1426
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1684 client/gui-sdl2/citydlg.c:1152
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:194 client/gui-xaw/citydlg.c:1950
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:175 client/gui-xaw/action_dialog.c:741
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1012 client/text.c:1186 common/unit.c:2110%s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:250
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:250 client/gui-qt/dialogs.cpp:1823
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1708 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1709
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:183action_dialog.c:252
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:252 client/gui-qt/dialogs.cpp:1821
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1689 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1690
#: data/Freeciv.in:2420action_dialog.c:258
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:258 client/gui-qt/dialogs.cpp:1843
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1758 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1759
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:192action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:849
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:859 client/gui-qt/dialogs.cpp:1845
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1549 client/gui-sdl/action_dialog.c:1770
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1548 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1771
#: data/Freeciv.in:2442action_dialog.c:446
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:446 client/gui-qt/dialogs.cpp:1543
#: data/Freeciv.in:2336
msgid "Steal Technology"
msgstr "Forŝtelu teĥnologion"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:451
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:451
msgid "_Steal"
msgstr "_Forŝtelu"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:460
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:460 client/gui-sdl/action_dialog.c:403
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:405 data/Freeciv.in:2351
msgid "Select Advance to Steal"
msgstr "Elektu forŝtelendan avanaĵon"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:480
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:485action_dialog.c:526
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:682
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:531
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:692 client/gui-qt/dialogs.cpp:1568
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1926 client/gui-sdl/action_dialog.c:490
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1219 client/gui-sdl2/action_dialog.c:493
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1224 client/gui-xaw/action_dialog.c:503
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:594action_dialog.c:613
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:618 data/Freeciv.in:2378
msgid "Sabotage Improvements"
msgstr "Saboto de la plibonigoj"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:618
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:623
msgid "_Sabotage"
msgstr "_Sabotado"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:627
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:632 client/gui-qt/dialogs.cpp:1900
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1134 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1139
#: data/Freeciv.in:2393action_dialog.c:647
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:657
msgid "_Improvements:"
msgstr "_Urbaj plibonigoj:"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:666
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:676 client/gui-qt/dialogs.cpp:1916
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1163 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1168
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:581
msgid "City Production"
msgstr "Produktado de la urbo"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:830
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:840 client/gui-qt/dialogs.cpp:1762
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1463 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1464
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:747action_dialog.c:832
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:842 client/gui-sdl/action_dialog.c:1474
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:147action_dialog.c:838
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:848 client/gui-qt/dialogs.cpp:1769
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1484 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1485
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:754action_dialog.c:840
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:850 client/gui-qt/dialogs.cpp:1775
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1430 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1432
#: data/Freeciv.in:2431action_dialog.c:847
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:857 client/gui-qt/dialogs.cpp:1789
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1536 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1536
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:764. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1043
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1053 client/gui-qt/dialogs.cpp:1262
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:799 client/gui-sdl2/action_dialog.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose Your %s's Strategy"
msgstr "Elektu strategion por via spiono"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1048
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1058 client/gui-qt/dialogs.cpp:1267
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:856action_dialog.c:1054
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1064 client/gui-qt/dialogs.cpp:1273
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:862
#, c-format
msgid ""
"Your %s has arrived at %s.\n"
"What is your command?"
msgstr ""
"Via %s alvenis al %s.\n"
"Kion vi ordonas nun?"

#. TRANS: Your Spy is ready to act against Roman Freight.
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1060
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1070 client/gui-qt/dialogs.cpp:1279
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgid "Your %s is ready to act against %s %s."
msgstr "Via %s sukcesis saboti la %sjn %sn."

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Diplomat, Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1069
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1079 client/gui-qt/dialogs.cpp:1289
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:86action_dialog.c:1170
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:11809 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:33984 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:49030 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:636
#: client/gui-qt/chatline.cpp:134
msgid "This city isn't known!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:639 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:645
#: client/gui-qt/chatline.cpp:143
msgid "This tile doesn't exist in this game!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:649 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:655
#: client/gui-qt/chatline.cpp:152
msgid "This unit isn't known!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:960 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:943
#: client/gui-qt/chatline.cpp:49041 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:11278 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1340
msgid "Bold (Ctrl-BItalic (Ctrl-IStrikethrough (Ctrl-S)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1372 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1364
msgid "Underline (Ctrl-U)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1380 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1372
msgid "Color (Ctrl-C)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1390 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1382
msgid "foreground"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1393 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:625
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1385 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:628406 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1398
#, fuzzy
msgid "background"
msgstr "Fona tavolo"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1410 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:634
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1402 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:6378 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:142045 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:143573269
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3581 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2630
#: client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3594
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3606 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2673
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732 client/gui-qt/pages.cpp:5206 client/gui-sdl2/citydlg.c:2543
msgid "Citizens"
msgstr "Civitanoj"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:676 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:697
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Food:"
msgstr "Nutr.:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:677 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:698
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Prod:"
msgstr "Prod.:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:678 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:699
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Trade:"
msgstr "Kom.:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:679700 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:763
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:846 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700 client/gui-qt/diplodlg.cpp:114
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:116 client/gui-qt/plrdlg.cpp:421
msgid "Gold:"
msgstr "Oro:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:680 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Luxury:"
msgstr "Lukso:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:681 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:702 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:425
msgid "Science:"
msgstr "Scienco:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:682 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:703
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701
msgid "Granary:"
msgstr "Grenejo:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:683 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:704
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Change in:"
msgstr "Ŝanĝu en:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:684 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:705
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7025 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:706
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Waste:"
msgstr "Malŝparo:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:686 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:707
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Culture:"
msgstr "Estonta teĥnologio %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:687 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:708
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
msgid "Pollution:"
msgstr "Poluado:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:688 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:709
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7036 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:79970 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1086
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:816 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1147
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:749 client/gui-sdl/citydlg.c:2551
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2528
msgid "City map"
msgstr "Urba mapo"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:792 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:84210 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:999
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1700 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:860
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1052 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1756
msgid "Production:"
msgstr "Produktado:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:846 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1011
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:899 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1068
#, c-format
msgid "%d/%d %d turns"
msgstr "%d/%d %d vicoj"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:849 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1018
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:902
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1169
msgid "_Buy"
msgstr "Aĉ_etu"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:857 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:909
#, fuzzy
msgid "I_mprovements:"
msgstr "_Urbaj plibonigoj:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:875 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1060
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:928
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:11208 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:10397 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:110410 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1173
msgid "_Governor"
msgstr "_Regado"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1133 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1196
msgid "_Settings"
msgstr "_Agordoj"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1136 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:11997 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12008 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:120141 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1204
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7994 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1207
msgid "Overview page"
msgstr "Paĝo pri priskribo8
msgid "Production page"
msgstr "Paĝo pri produktado"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1146 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1209
msgid "Happiness page"
msgstr "Paĝo pri kontenteco"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1147 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1210
msgid "Governor page"
msgstr "Paĝo pri regado"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1148 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12119 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1212
msgid "Last active page"
msgstr "Lasta aktiva paĝo"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1175 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1233
#: client/gui-sdl/citydlg.c:979 client/gui-sdl2/citydlg.c:9755 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12564 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12899 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:14489 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1458
msgid "_Prev city"
msgstr "_Antaŭa urbo"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1394 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:146350 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15195 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:152460 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15295 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:153461 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1631
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1834 client/gui-sdl/citydlg.c:3331
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:330393 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:17499 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1975
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:199326 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2078
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:20147 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:219953 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2205 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:22639 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2217
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2211 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:226965 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2266
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2217 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2318
msgid "_Disband unit"
msgstr "Dissolvu _unuon"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2223 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2275
msgid "_Load unit"
msgstr "_Ŝargu unuon"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2233 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:228544 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2296
msgid "_Sentry unit"
msgstr "_Gardosoldato"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2255 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2307
msgid "_Fortify unit"
msgstr "_Fortigado"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2276 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1671
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2328 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1672
#, fuzzy
msgid "Set _Home City"
msgstr "Igu ĝin _hejmurbo"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2283 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2335
msgid "U_pgrade unit"
msgstr "Ĝis_datigu unuon40 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2803
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1170 client/gui-sdl2/citydlg.c:116344 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2658
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2807 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:282154 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2817
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1176 client/gui-sdl2/citydlg.c:1169705 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2868
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1923 client/gui-sdl/citydlg.c:1420
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:140911 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2874
#: data/Freeciv.in:2264
msgid "Sell It!"
msgstr "Vendu ĝin!"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2778 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2949
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:12029 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2950
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:120356519 client/gui-qt/cityrep.cpp:48171846
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1449
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:855 client/gui-qt/diplodlg.cpp:314
#: client/gui-qt/menu.cpp:648 client/gui-sdl/diplodlg.c:734
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:741 client/gui-xaw/cityrep.c:228
#: client/gui-xaw/cityrep.c:535 client/gui-xaw/menu.c:159
#: client/gui-xaw/menu.c:225 client/gui-xaw/menu.c:251
#: client/include/helpdlg_g.h:42 data/Freeciv.in:428 data/Freeciv.in:437
#: data/Freeciv.in:1579 data/helpdata.txt:6234 client/gui-sdl2/helpdlg.c:326621019 client/gui-sdl/cma_fe.c:929
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:9392 client/gui-sdl2/cma_fe.c:9421018 client/gui-sdl/cma_fe.c:979
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:981
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1223 client/gui-sdl/cma_fe.c:260
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:335 client/gui-sdl2/cma_fe.c:265
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:34255
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1220 client/gui-sdl/cma_fe.c:308
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:315
msgid "Name new preset"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:538 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:556
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1221 client/gui-sdl/cma_fe.c:324
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:3312
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1413904 client/gui-sdl/dialogs.c:2564
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2550 client/gui-xaw/dialogs.c:434908 client/gui-sdl/dialogs.c:2583
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2568 data/Freeciv.in:2450951 client/gui-sdl/dialogs.c:2224
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2212 data/Freeciv.in:2507951 data/Freeciv.in:2509
msgid "Select what to pillage:"
msgstr "Kio estas disrabenda:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:712 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:722
#: server/settings.h:65
msgid "All"
msgstr "Ĉio"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:850 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:860
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:291
msgid "Edit Nation"
msgstr "Redaktu nacion"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:852 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:862
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:293 data/Freeciv.in:3139
msgid "What Nation Will You Be?"
msgstr "Kiu nacio vi deziras esti?"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:854 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:864
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:295 client/gui-qt/pages.cpp:548
#: client/gui-sdl/chatline.c:811 client/gui-sdl2/chatline.c:818
#: data/Freeciv.in:3391
msgid "Pick Nation"
msgstr "Elektu nacion"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:862 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:872
msgid "_Random Nation"
msgstr "_Hazarda nacio"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:874 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:88410 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:9227 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:9901001 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:10146 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1036
msgid "_Properties"
msgstr "_Ecoj"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1050 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1056
msgid "_Leader:"
msgstr "_Estro:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1057 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1065
msgid "_Female"
msgstr "_Ina"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1062 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1071
msgid "_Male"
msgstr "_Malina"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1089 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1101
msgid "City _Styles:"
msgstr "Urbaj _stiloj:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1128 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1139
msgid "_Description"
msgstr "_Priskribo"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1363 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1373
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:546 client/gui-xaw/dialogs.c:14838 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1378
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:551 client/gui-xaw/dialogs.c:1488
#, fuzzy
msgid "You must select your style."
msgstr "Vi devas elekti vian sekson."

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1377 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1387
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:556 client/gui-sdl/dialogs.c:2688
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2674 client/gui-xaw/dialogs.c:149620 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1430
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2265 data/Freeciv.in:2472
msgid "Upgrade Unit!"
msgstr "Ĝisdatigu unuojn!"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1429 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1546
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1439 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1578
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2269 client/gui-qt/repodlgs.cpp:768
#: client/gui-sdl/dialogs.c:676 client/gui-sdl/repodlgs.c:203
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:677 client/gui-sdl2/repodlgs.c:208
#: data/Freeciv.in:2461
msgid "Upgrade Obsolete Units"
msgstr "Ĝisdatigu arkaikajn unuojn"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1458 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1467
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:956 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1468
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1477 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:990
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1075 client/gui-sdl/dialogs.c:870
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:873 data/Freeciv.in:2480 data/Freeciv.in:24918 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1528qt/diplodlg.cpp:264 client/gui-xaw/diplodlg.c:407
#:qt/diplodlg.cpp:267 client/gui-xaw/diplodlg.c:411
#:: client/gui-qt/diplodlg.cpp:29024
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/menu.c:142518 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:64759
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:161 client/gui-sdl/diplodlg.c:926
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:9317
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:158 client/gui-sdl/diplodlg.c:937
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:9426 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:819
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:129 client/gui-qt/diplodlg.cpp:13164
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:6162
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:405 client/gui-sdl2/diplodlg.c:4115756
#, fuzzy
msgid "Editor Tool"
msgstr "Redaktilo"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1205 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:12234188664
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:97 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1314
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:793 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830
msgid "Count"
msgstr "Nombro"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1314 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:13408 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:648
#, fuzzy
msgid "Tile"
msgstr "Grafikaĵo"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:656 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:656
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177
msgid "Player"
msgstr "Ludanto"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:2177
msgid "TRUE"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:21776 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:8768 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:8888 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:906
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:914 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:898
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:906 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "%d present"
msgstr "Aldonu apriorajn elektaĵojn"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3763
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3788
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:325 data/civ1/nations.ruleset:59
#: data/civ2/nations.ruleset:61 data/alien/nations.ruleset:56
#, fuzzy
msgid "All nations"
msgstr "Ĉiuj opcioj"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:921 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9218 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9536 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:95633 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:345327 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3552
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3552 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:357729 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3536
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3567
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3591
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4275 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4303
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3561
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3592
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3604 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3616
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4299 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4327
msgid "ID"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3531 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3540
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3556 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3571
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3583 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3593
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4320
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1313 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2624
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3556
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3565 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3581
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3596 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3608
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3618 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4321
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1372
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2667 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/pages.cpp:519 data/Freeciv.in:97
#: tools/civmanual.c:423 tools/mpgui_gtk2.c:464 tools/mpgui_gtk3.c:467
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Name"
msgstr "Nomo"

#. TRANS: As in "this invention is known".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3542 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3589
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3567 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:361459 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:358465 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3577
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3590 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3602208 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4255
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4267 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4295
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4233 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4279
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4291 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4319
msgid "Image"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4212 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4237214 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4239
#, fuzzy
msgid "Index"
msgstr "Nenifaro"

#. TRANS: The coordinate X in native coordinates.
#. * The freeciv coordinate system is described in doc/HACKING.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4222 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4247
msgid "NAT X"
msgstr ""

#. TRANS: The coordinate Y in native coordinates.
#. * The freeciv coordinate system is described in doc/HACKING.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4226 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4251
msgid "NAT Y"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4228 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4253
#, fuzzy
msgid "Continent"
msgstr "Konektu"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4232 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4257
#: client/gui-xaw/menu.c:157
msgid "Specials"
msgstr "Specialaj risurcoj"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4234 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4259
#, fuzzy
msgid "Roads"
msgstr "Vojo"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4236 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4261
#: client/gui-xaw/menu.c:156
#, fuzzy
msgid "Bases"
msgstr "Bazo"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4239 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4270
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4300 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4323
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4264 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4294
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4324 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4347
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "Aldonu apriorajn elektaĵojn"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4259 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4283
#, fuzzy
msgid "Exclude Nations"
msgstr "Redaktu nacion"

#. TRANS: Nations report title
#. TRANS: Nations report action
#. TRANS: Nations report title
#. TRANS: Nations report action
#. TRANS: Nations report title
#. TRANS: Nations report action
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4261 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:413
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:420
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1591 client/gui-sdl/plrdlg.c:618
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1609 client/gui-sdl2/plrdlg.c:640
#: client/gui-xaw/menu.c:224 data/Freeciv.in:3203 data/Freeciv.in:3204
msgid "Nations"
msgstr "Nacioj"

#. TRANS: Image header
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4273 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1314
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:758 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:9   vv 2 F}* XmP \{ X8 _5 _9 d=) 5J V! / va J| %l  7% d\ C_ e' 101 A x\    # ]Y  c< {: G|	 k+ ;: w  " A Y kA /FI h" [)' f-b gu X? [z_ Y4 W6 gp Z? y [mU   ?; U> _6 f8R  k b' hk, Pk : y  k*l %H p u   , ?B V&  [Y .6C GU L8[ N<r X| Mu I{ hZz a/ e1% U/. s2F _?i ^>\ ^1\ kk cw W{ Ztq U? k5 O5 Ux Tn\ T< Z1P l[ qh Iz b M q/ lh ns Mt; P| am So= ^ e~M g0P b9 N< j+ Y6q R  ib lb e` ef2 g| z$ )" |lb J a{ }r  y  k* fg {Lj Ut t )  vi4 ^y uE Jk K7 fb
 C  f/t R< `0m C}' ]gw b;T G<= u  V6s D hed P1 d" a's G{X d6 S= \3 d1Z X5
 t4 [? K Tm< C 4b  7 7R/ .8 
* Vp fb aG <AG Dg s>G wg Zui N89 aF K:i \mQ M ql%  $ 8D + ; .O <{ J}^ _;{ y| ~$S u b'H QA  M4 m~q cY S?c ^uW Q8R f]f gd 'Af Rn; E{
 ^j N= n# U1+ \1k dqK c& h$2 Wy] d-* b; ~ N6a heo d< U/ b? e$u ]v' gf- Xru f? a(- k6 p5 \( z? oWu {:u N8m ps98
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1373
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:787 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
msgid "Type"
msgstr "Speco"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4303
#, fuzzy
msgid "Moves Left"
msgstr "Movoj"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4281 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4305
#, fuzzy
msgid "Fuel"
msgstr "Ina"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4307
#, fuzzy
msgid "Moved"
msgstr "Movoj"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:430988 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4312
msgid "HP"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4290 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4314309 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4333
msgid "History"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4311 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4335
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:62313 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4337
#, fuzzy
msgid "Food Stock"
msgstr "StokoShield Stock"
msgstr "Produktado"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4328 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4352
msgid "Age"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4330 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4354
#, fuzzy
msgid "Inventions"
msgstr "Eltrovo"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4332 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:381
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4356 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:389
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:88 server/plrhand.c:288
msgid "Science"
msgstr "Scienco"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4334 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4358 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1279
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:86 data/civ1/terrain.ruleset:638
#: data/civ2/terrain.ruleset:644 data/classic/terrain.ruleset:824
#: data/experimental/terrain.ruleset:800 data/civ2civ3/terrain.ruleset:824
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:798
msgid "Gold"
msgstr "Oro"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4339 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4363
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "Jaro: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4341 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4365
#: tools/modinst.h:4543 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:436745 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:436948 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:437250 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4374
#, fuzzy
msgid "Nation Start Positions"
msgstr "Situaciaj opcioj"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4627 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4671
#, fuzzy
msgid "Destroy"
msgstr "Destrojeroj"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4632 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:467443 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4654
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "Murego"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4648 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:465799 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4732
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "_Ecoj"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4738 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4772
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "Ĉasaviadiloj"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4743 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:477757 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:480268 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4792923 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:5963301 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6341304 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6344
#, fuzzy
msgid "Seen (Invis)"
msgstr "Elektu unuo(j)n"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6310 client/gui-gtk-2.0/pages.c:657
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6350 client/gui-gtk-3.0/pages.c:714
#: client/gui-qt/pages.cpp:731 client/gui-sdl/citydlg.c:20006701 client/gui-sdl/mapctrl.c:1603
#: client/gui-sdl2/finddlg.c:145 client/gui-sdl2/mapctrl.c:162159 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:257
msgid "Change governments modifiers"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:326 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:323341 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:339
#: server/plrhand.c:284
msgid "Tax"
msgstr "Impostoj"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:358 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:378
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:398 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:361
#: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:386 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:41118
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1964361 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:364
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:87 server/plrhand.c:286
#, fuzzy
msgid "Luxury"
msgstr "Lukso"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:449 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:462client/gui-qt/gotodlg.cpp:69720 client/text.c:101777 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2621 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:272
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:110 client/gui-sdl/gui_main.c:175
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:173 client/gui-xaw/gui_main.c:258
#: common/fc_cmdhelp.c:139 tools/mpcli.c:116 tools/mpgui_gtk2.c:581
#: tools/mpgui_gtk3.c:587 tools/mpgui_qt.cpp:963 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1545
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:762 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1622
#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
msgid "Freeciv"
msgstr "Freeciv"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1225 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1245 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-qt/mapview.cpp:833 client/gui-sdl/mapctrl.c:1576
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 data/Freeciv.in:2625
msgid "Turn Done"
msgstr "Fino de la vico"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1576 client/gui-sdl/mapview.c:909
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "Shift+Return"
msgstr "Ŝvkl+Enenklavo"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1416 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1449
#: client/gui-qt/menu.cpp:332 client/gui-qt/messagewin.cpp:4640 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1476
msgid "Allies Only"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1449 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1485
#: client/gui-qt/chatline.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Clear links"
msgstr "Celo de la _Laborlisto:"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1969 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1998
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:417 tools/mpgui_gtk2.c:106
#: tools/mpgui_gtk3.c:10638 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:216959595959595672 client/gui-qt/citydlg.cpp:939
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2070 client/gui-sdl/citydlg.c:3750
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2058 client/gui-sdl2/citydlg.c:3722
#: data/alien/techs.ruleset:35598 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:492 client/gui-sdl/helpdlg.c:370
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:786 client/gui-sdl2/helpdlg.c:372
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:79198 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:378 client/gui-sdl/helpdlg.c:795
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:380 client/gui-sdl2/helpdlg.c:8098 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:389 client/gui-sdl/helpdlg.c:835
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:391 client/gui-sdl2/helpdlg.c:841 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:428 client/gui-sdl/helpdlg.c:862
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:430 client/gui-sdl2/helpdlg.c:865 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:478 client/gui-sdl/helpdlg.c:819
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:8246 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:481 client/gui-sdl/helpdlg.c:820
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:8256 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:821 client/gui-sdl2/helpdlg.c:827 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:823 client/gui-sdl2/helpdlg.c:828
msgid "FirePower:"
msgstr "Pafpovoqt/helpdlg.cpp:490 client/gui-sdl/helpdlg.c:824
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:829 data/Freeciv.in:894
msgid "Hitpoints:"
msgstr "Pafceloj:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
#: data/Freeciv.in:930
msgid "Basic Upkeep:"
msgstr "Baza tenad22 client/gui-sdl2/helpdlg.c:827
#: data/Freeciv.in:912
msgid "Vision:"
msgstr "Vido:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:114
msgid "Move/Defense:"
msgstr "Movo/defendo:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:114
msgid "Food/Res/Trade:"
msgstr "Nutraĵo/Prod/Kom:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:115 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115
#: data/Freeciv.in:990
msgid "Resources:"
msgstr "Risurcoj:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:116 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
msgid "Irrig. Rslt/Time:"
msgstr "Irig. Rez/Tempo:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:116 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
msgid "Mine Rslt/Time:"
msgstr "Minejo Rez/Tempo:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:117 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:117extra3 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:123
#, fuzzy
msgid "Build:"
msgstr "Konstruaĵoj: "

#. TRANS: Extra conflicts in help. Will be followed by a list of extra6 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:126
msgid "Conflicts with:"
msgstr ""

#. TRANS: Extra29 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1291 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1231
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1235 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:131
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1256 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1260
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:497 client/gui-qt/plrdlg.cpp:503
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:357 client/gui-sdl/citydlg.c:734
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:363 client/gui-sdl/helpdlg.c:397
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:844 client/gui-sdl/helpdlg.c:870
#: client/gui-sdl/mapview.c:318 client/gui-sdl/mapview.c:335
#: client/gui-sdl/mapview.c:789 client/gui-sdl2/citydlg.c:729
#: client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:368 client/gui-sdl2/helpdlg.c:399
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:849 client/gui-sdl2/helpdlg.c:875
#: client/gui-sdl2/mapview.c:329 client/gui-sdl2/mapview.c:346
#: client/gui-sdl2/mapview.c:805 client/gui-xaw/helpdlg.c:837
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:883 client/gui-xaw/helpdlg.c:902
#: common/research.c:80 common/tech.c:381 tools/civmanual.c:452
#: tools/civmanual.c:4632 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:13216 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:21652 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:452
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:125 data/Freeciv.in:594
msgid "Freeciv Help Browser"
msgstr "Helpilo pri Freeciv"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:700 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:712
msgid "Expand All"
msgstr "Etendu ĉion"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:713
msgid "Collapse All"
msgstr "Maletendu ĉion"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:997 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1030
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1042 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1050
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1067 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1022
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1055 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1067
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1092
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1042 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1049
msgid "Allows"
msgstr "Ebligas"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1012 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1037
msgid "Obsoletes"
msgstr "Igas arkaika"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1054 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1071
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1079 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1096
msgid "with"
msgstr "kun"
24 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1213
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:418 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1238 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:410
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:401 client/gui-xaw/helpdlg.c:1031
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1115 common/requirements.c:302228 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1142
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1153 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116731 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115645 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1170193 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1218196 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1222
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1221 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:124741441641842342998 common/research.c:88 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:2452
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:266403 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:103
msgid "Time to forced turn change"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:105 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:105
#, fuzzy
msgid "Turn timeout disabled"
msgstr "Dissolvu"

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:183 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:180866 client/gui-gtk-2.0/pages.c:138
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:116 client/gui-gtk-3.0/pages.c:138
#: client/gui-qt/fc_client.cpp:607 client/gui-qt/menu.cpp:285
#: data/Freeciv.in:1246
msgid "Set local options"
msgstr "Agordu lokajn opciojn"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:132 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1479
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:132 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1539
#: client/gui-xaw/menu.c:618 data/Freeciv.in:3418 data/Freeciv.in:3427
msgid "Game Settings"
msgstr "Lud-agordoj"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:208 client/gui-gtk-3.0/menu.c:208
#: client/gui-qt/menu.cpp:205865 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1366
msgid "_Game"
msgstr "_Ludo"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1366 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1367
msgid "_Options"
msgstr "_Opcioj"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1367 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1368
msgid "_Edit"
msgstr "_Redaktu"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1369 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1370
#, fuzzy
msgid "_Improvements"
msgstr "_Urbaj plibonigoj:"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1370 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1371
#, fuzzy
msgid "C_ivilization"
msgstr "Kapitaligo"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1371 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1372
msgid "_Help"
msgstr "_Helpilo"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1379 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1380
#, fuzzy
msgid "_Clear Chat Log"
msgstr "_Vakigu protokoloSave Chat _Log"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1384 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138586 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1387
msgid "_Message"
msgstr "_Mesaĝoj"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1388 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1389
msgid "_Remote Server"
msgstr "_Fora servilo"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1391
msgid "Save Options _Now"
msgstr "Konservu opciojn _nun"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1393 client/gui-gtk-3.0/menu.c:139495 client/gui-gtk-3.0/menu.c:139697 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1398
msgid "Save Game _9 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1400
#, fuzzy
msgid "Save Map _Image"
msgstr "Konservu ludon"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1401 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1402403 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1404
msgid "_Leave"
msgstr "_Forlasu"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1405 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1406
msgid "_Quit"
msgstr "_Eliro"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1409 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1410
msgid "_Find City"
msgstr "_Trovu urbon"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1411 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1412
#, fuzzy
msgid "Work_lists"
msgstr "Laborlisto"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1414 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1415
msgid "Client _Lua Script"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1420 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1549
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:273 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1550 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:271
msgid "_Units"
msgstr "_Unuoj"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1422 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1423
msgid "_Nations"
msgstr "_Nacioj"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1427 client/gui-gtk-3.0/menu.c:142829 client/gui-gtk-3.0/menu.c:143031 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1432
msgid "_Messages"
msgstr "_Mesaĝoj"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1434
msgid "_Demographics"
msgstr "_Demografio"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1440 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1441
#: client/gui-xaw/menu.c:248 client/include/helpdlg_g.h:32
#: data/helpdata.txt:82
#, fuzzy
msgid "Strategy and Tactics"
msgstr "Strategioj kaj taktikoj"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1448 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1451
#: client/gui-xaw/menu.c:252 client/include/helpdlg_g.h:43
#: data/helpdata.txt:97650 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1453
#: client/gui-qt/menu.cpp:660 client/gui-xaw/menu.c:230
#: client/gui-xaw/menu.c:253 client/include/helpdlg_g.h:50
#: data/helpdata.txt:100154 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1457
#: client/gui-qt/menu.cpp:546 client/gui-xaw/menu.c:255
#: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:1098
msgid "Combat"
msgstr "Batalado"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1456 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1459
#: client/include/helpdlg_g.h:46 data/helpdata.txt:1288
msgid "Zones of Control"
msgstr "Influzonoj"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1458 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1753
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1443 client/include/helpdlg_g.h:56
#: data/helpdata.txt:1912
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "Policies"
msgstr "Pola"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1460 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1461
#: client/gui-qt/menu.cpp:633 client/gui-xaw/menu.c:257
#: client/include/helpdlg_g.h:51 data/Freeciv.in:2045 data/helpdata.txt:1333
msgid "Government"
msgstr "Regsistemo"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1462 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1463
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:719 client/gui-xaw/menu.c:258
#: client/include/helpdlg_g.h:52 data/Freeciv.in:233 data/helpdata.txt:1392
msgid "Diplomacy"
msgstr "Diplomatio"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1464 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1465
#: client/gui-xaw/menu.c:259 client/include/helpdlg_g.h:47
#: data/helpdata.txt:1435
msgid "Technology"
msgstr "Teĥnologio"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1467
#: client/gui-xaw/menu.c:260 client/include/helpdlg_g.h:53
#: data/helpdata.txt:1474
msgid "Space Race"
msgstr "Konkuro por la kosmo"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1469
#: client/gui-xaw/menu.c:261 client/include/helpdlg_g.h:39
#, fuzzy
msgid "About Ruleset"
msgstr "Ŝpruc-mendad62 client/include/helpdlg_g.h:40
#: data/helpdata.txt:1511
#, fuzzy
msgid "About Nations"
msgstr "Nacioj"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1473 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1474
#: client/gui-xaw/menu.c:264 client/include/helpdlg_g.h:34
#: data/helpdata.txt:1526
msgid "Connecting"
msgstr "Konektado"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1475 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1476
#: client/gui-xaw/menu.c:265 client/include/helpdlg_g.h:38
#: data/helpdata.txt:1553
msgid "Controls"
msgstr "Regiloj"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1479 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1480
#: client/gui-xaw/menu.c:267 client/include/helpdlg_g.h:35
#: data/helpdata.txt:1775
msgid "Chatline"
msgstr "Babillineo"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1481 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1482
#: client/gui-xaw/menu.c:268 client/include/helpdlg_g.h:36
#: data/helpdata.txt:1888
msgid "Worklist Editor"
msgstr "Redaktilo por laborlisto"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1484 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1485
#: client/gui-xaw/menu.c:270 client/include/helpdlg_g.h:3386 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1487
#: client/gui-xaw/menu.c:271 client/include/helpdlg_g.h:5488 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1489
#: client/gui-xaw/menu.c:272 client/include/helpdlg_g.h:5594 client/gui-gtk-3.0/menu.c:149598 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1499502 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1503504 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1505
#: client/gui-qt/menu.cpp:342
#, fuzzy
msgid "City Output"
msgstr "Opcioj pri urbo"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1506 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1507
msgid "Map _Grid"
msgstr "Map_krado"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1508 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1509
msgid "National _Borders"
msgstr "Landlimoj"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1511 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1512
msgid "Native Tiles"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1515
#: client/gui-qt/menu.cpp:357
#, fuzzy
msgid "City Full Bar"
msgstr "Murzono"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1516 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1517
msgid "City _Names"
msgstr "_Nomoj de la urboj"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1518 client/gui-gtk-3.0/menu.c:151920 client/gui-gtk-3.0/menu.c:152123 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1524
#: client/gui-qt/menu.cpp:376
#, fuzzy
msgid "City Buy Cost"
msgstr "Elspezo:"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1525 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1526
#, fuzzy
msgid "City Tra_deroutes"
msgstr "Komercaj kursoj:"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1529 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1530
msgid "_Terrain"
msgstr "_Grundo"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1531 client/gui-gtk-3.0/menu.c:153234 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1535
#, fuzzy
msgid "_Paths"
msgstr "Patrolado"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1537
#, fuzzy
msgid "_Irrigation"
msgstr "Irigacio"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1538 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1539
#, fuzzy
msgid "_Mines"
msgstr "Minejoj"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1540 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1541
#, fuzzy
msgid "_Bases"
msgstr "Baz_Specials"
msgstr "Specialaj risurcojPo_llution & Fallout"
msgstr "Poluo kaj radioaktiveco"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1547 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1548
#, fuzzy
msgid "Citi_es"
msgstr "Urboj"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1551 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1552
#, fuzzy
msgid "Unit Solid Background"
msgstr "Solida fona koloro por la unuoj"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1553 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1554
#, fuzzy
msgid "Unit shields"
msgstr "produktado"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1555 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1556
#, fuzzy
msgid "Focu_s Unit"
msgstr "Aktiva unuo"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1557 client/gui-gtk-3.0/menu.c:155859 client/gui-gtk-3.0/menu.c:156062 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1563
#, fuzzy
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Plenekrane"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1589 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1590
msgid "Recalculate _Borders"
msgstr "Reen taksu la landlimojn"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1591 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1592
#, fuzzy
msgid "Toggle Fog of _War"
msgstr "Milit-nebulo"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1593 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1594
msgid "Game/Scenario Properties"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1595 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1596 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3292
#, fuzzy
msgid "Save Scenario"
msgstr "Startigu scenejon"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1618 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1619
#, fuzzy
msgid "_Unit"
msgstr "_Unuoj"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1619 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1620
#, fuzzy
msgid "_Work"
msgstr "_Laborlistoj"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1621
#, fuzzy
msgid "_Combat"
msgstr "Batalado"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1621 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1622
#, fuzzy
msgid "Build _Base"
msgstr "Konstruu avian bazon"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1622 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1623
#, fuzzy
msgid "Build _Path"
msgstr "Konstruu avian bazon"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1627 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1628
msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1629 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1630
msgid "_All On Tile"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1632 client/gui-gtk-3.0/menu.c:163334 client/gui-gtk-3.0/menu.c:163536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:163739 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1640
#: client/gui-qt/menu.cpp:442 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1643
msgid "_Wait"
msgstr "_Atendu"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1644 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1645
#, fuzzy
msgid "_Done"
msgstr "Finita"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1648 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1649
msgid "_Go to"
msgstr "_Iru al"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1650 client/gui-gtk-3.0/menu.c:165152 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1653
#, fuzzy
msgid "_Return to Nearest City"
msgstr "Revenu al la pli apuda urbo"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1654 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1655
msgid "Auto E_xplore"
msgstr "Aŭtomata e_ksplorado"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1656 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1657
#, fuzzy
msgid "_Patrol"
msgstr "Patrolado"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1659 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1660
msgid "_Sentry"
msgstr "_Gardosoldato"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1661 client/gui-gtk-3.0/menu.c:166264 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1665
msgid "_Load"
msgstr "_Ŝargu"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1667
msgid "_Unload"
msgstr "_Malŝargu"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1668 client/gui-gtk-3.0/menu.c:166973 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2342
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1674 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2343
#, fuzzy
msgid "Upgr_ade"
msgstr "Ĝisdatigu"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1675 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2362
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1676 client/gui-gtk-3.0/menu.c:236377 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1122
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1149
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:843
#, fuzzy
msgid "_Disband"
msgstr "Dissolvu"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1681 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2294
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1682 client/gui-gtk-3.0/menu.c:229583 client/gui-gtk-3.0/menu.c:168485 client/gui-gtk-3.0/menu.c:168688 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2321
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1689 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2322
msgid "Build _Road"
msgstr "Konst_ruu vojon"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1690 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2392
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2395 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2435
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1691 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2393
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2396 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2436
msgid "Build _Irrigation"
msgstr "Preparu _irigacion"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1692 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2420
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2423 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2436
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1693 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2424 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2437
msgid "Build _Mine"
msgstr "Konstruu _minejon"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1695 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1696
#, fuzzy
msgid "Connect With Roa_d"
msgstr "Kunligu vojon"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1697 client/gui-gtk-3.0/menu.c:169899 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1700702 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2432
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2437 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1703
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2438
msgid "Transf_orm Terrain"
msgstr "Transf_ormu grundon"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1704 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2447
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2448
msgid "Clean _Pollution"
msgstr "_Malpolui"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1706 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1707710 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1711
msgid "Fortify"
msgstr "Ekipu per defendilo"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1712 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1713
#: client/gui-qt/menu.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Build Type A Base"
msgstr "Konstruu avian bazon"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1714 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1715
#: client/gui-qt/menu.cpp:55517 client/gui-gtk-3.0/menu.c:171819 client/gui-gtk-3.0/menu.c:172021 client/gui-gtk-3.0/menu.c:172246 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1747
msgid "_Government"
msgstr "_Regsistemo"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1751 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1752
#, fuzzy
msgid "_Tax Rates..."
msgstr "_Impostado"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1756 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1755
msgid "_Revolution..."
msgstr "_Revolucio..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1783 client/gui-gtk-3.0/menu.c:178587 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1789
msgid "_Economy"
msgstr "_Ekonomio"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1789 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1791
msgid "_Research"
msgstr "_Studado"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1792 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:359
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:179494 client/gui-gtk-3.0/menu.c:179699 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2106
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2100 client/gui-gtk-3.0/menu.c:210777 client/gui-gtk-3.0/menu.c:227891 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2292
#: client/gui-qt/menu.cpp:1005 client/gui-sdl/menu.c:907
#: client/gui-sdl/menu.c:1103 client/gui-sdl2/menu.c:902
#: client/gui-sdl2/menu.c:109399 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2300316 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2389
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2417 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2317
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:241830 client/gui-gtk-3.0/menu.c:233150 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2351
#, fuzzy, c-format
msgid "C_onvert to %s"
msgstr "Komputiloj"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2371 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2400
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2372 client/gui-gtk-3.0/menu.c:240128 client/gui-gtk-3.0/menu.c:242945 client/gui-gtk-3.0/menu.c:244620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2521qt/messagedlg.cpp:76 client/gui-xaw/menu.c:115
#:#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Out"
msgstr "Fen"

#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:140 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:143
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49menu.cpp:289 client/gui-qt/menu.cpp:328
#: client/gui-qt/messagewin.cpp:44 client/gui-sdl/messagewin.c:2474 data/Freeciv.in:3285 data/Freeciv.in:32942 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1128 client/gui-gtk-3.0/pages.c:183
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:184 client/gui-gtk-3.0/pages.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s\n"
"%sgui-gtk-2.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:19053 client/gui-gtk-3.0/pages.c:297
msgid "Start _New Game"
msgstr "Startigu _novan ludon"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:259 client/gui-gtk-3.0/pages.c:303
msgid "Start _Scenario Game"
msgstr "Startigu scenejon"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:265 client/gui-gtk-3.0/pages.c:309
msgid "_Load Saved Game"
msgstr "Ŝargu konservitan _ludon"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:271 client/gui-gtk-3.0/pages.c:315
msgid "C_onnect to Network Game"
msgstr "K_onekto al retan ludon"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:277 client/gui-gtk-3.0/pages.c:321
#, fuzzy
#| msgid "Delete settings"
msgid "Client Settings"
msgstr "Nuligu agordaĵojn"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:417 client/gui-gtk-3.0/pages.c:463
msgid "Select Location to Save"
msgstr "Elektu lokon por konservi"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:521 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2829
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3030 client/gui-gtk-3.0/pages.c:567
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2880 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3096
#: client/gui-qt/pages.cpp:427 client/gui-qt/pages.cpp:485
msgid "_Browse..."
msgstr "_Foliumu..."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1034
#: client/gui-qt/pages.cpp:1129 client/gui-sdl/connectdlg.c:938
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:9439 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1182
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1200 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1245
#: client/gui-qt/pages.cpp:2640 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1183
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1201 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1246
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 client/gui-qt/pages.cpp:315
#: client/gui-sdl/mapview.c:635 client/gui-sdl2/mapview.c:649
#: data/Freeciv.in:89
msgid "Port"
msgstr "Pord202 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1247
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 tools/mpgui_gtk2.c:469 tools/mpgui_gtk3.c:472
#: tools/mpgui_qt.cpp:2072 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1185
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1203 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1248
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Status"
msgstr "Stat204 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1249
#: client/gui-qt/menu.cpp:644 client/gui-qt/pages.cpp:265
#: client/gui-qt/pages.cpp:1179 client/gui-qt/plrdlg.cpp:610
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:331 client/gui-sdl/plrdlg.c:338
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:331 client/gui-sdl2/plrdlg.c:357
msgid "Players"
msgstr "Ludantoj"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1144 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1187
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1205 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1250
#, fuzzy
msgid "Humans"
msgstr "Homo"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1145 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1188
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1206 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1251
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Comment"
msgstr "Komento"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1147 client/gui-gtk-3.0/pages.c:120890 client/gui-gtk-3.0/pages.c:12537 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1292
msgid "_Host:"
msgstr "_Gast.komp:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1244 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1307
msgid "_Port:"
msgstr "_Pordo:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1261 client/gui-gtk-3.0/pages.c:13239 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1340
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pas_vorto:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1356
msgid "Conf_irm Password:"
msgstr "Konf_irmu pasvorton:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1315 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1374
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1404
msgid "C_onnect"
msgstr "K_onektu"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1683 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1729
#, c-format
msgid "Connection name: %s"
msgstr "Nomo de la konekto: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1686 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1732
#, c-format
msgid "Player name: %s"
msgstr "Nomo de la ludanto: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1691 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1737
#, c-format
msgid "Host: %s"
msgstr "Gast.komp: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1699 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1745
msgid "Player/conn info"
msgstr "Pri ludanto/konekto"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1732 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1778
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "Pri %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1741 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1787
msgid "Toggle player ready"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1747 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1793
#: client/gui-qt/pages.cpp:1427
msgid "Pick nation"
msgstr "Elektu nacion"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1755 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18012 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1808
#: client/gui-qt/pages.cpp:1417
msgid "Take this p1774 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1820
msgid "Cut connection"
msgstr "Fermu konekton"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1785 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1831
#: client/gui-qt/pages.cpp:1489
msgid "Aitoggle player"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1793 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1839
#: client/gui-qt/pages.cpp:140909 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18554 client/gui-gtk-3.0/pages.c:19101 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2167
msgid "Not _ready"
msgstr "Ne preta"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2132 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2699
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2744
msgid "_Ready"
msgstr "_Preta"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2136 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2140
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2182 client/gui-gtk-3.0/pages.c:218648 client/gui-gtk-3.0/pages.c:21942 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2689
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2198 client/gui-gtk-3.0/pages.c:27345 client/gui-gtk-3.0/pages.c:22013 client/gui-gtk-3.0/pages.c:220968 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2694
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2214 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2739
msgid "_Observe"
msgstr "_Observi"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2171 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2217
msgid "Do not _observe"
msgstr "Ne _observi"

#. TRANS: "<Novice AI>"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2282 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2328
#: client/gui-xaw/pages.c:247294 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2340
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:268 client/gui-qt/pages.cpp:1205
#: client/gui-xaw/pages.c:254
msgid "Random"
msgstr "Hazarda"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2342 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2399
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2388 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2445
#: client/gui-qt/pages.cpp:1276 client/gui-qt/pages.cpp:1306
msgid "Observer"
msgstr "Observanto"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2424 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2470
#: client/gui-qt/pages.cpp:1323
msgid "Detached"
msgstr "Malkonektigita"

#. TRANS: Keep individual lines short
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2548 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2599
#, fuzzy
#| msgid "Number of _Players (including AI):"
msgid ""
"Number of _Players\n"
"573 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2625599 client/gui-gtk-3.0/pages.c:264007 client/gui-gtk-3.0/pages.c:264726 client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:470
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2669 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:472
#: client/gui-qt/pages.cpp:519 tools/mpgui_gtk2.c:266 tools/mpgui_gtk3.c:264
#: tools/mpgui_qt_worker.cpp:52
msgid "Ready"
msgstr "Preta"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2634 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2677
#: client/gui-qt/pages.cpp:520753 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2798
#: client/gui-qt/pages.cpp:400 client/gui-sdl/chatline.c:198
#: client/gui-sdl2/chatline.c:201
msgid "Choose Saved Game to Load"
msgstr "Elektu konservitan ludon"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2809 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2859896 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2947
#: client/gui-qt/pages.cpp:461
msgid "Choose a Scenario"
msgstr "Elektu scenejon"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3038
msgid "Choose a _Scenario:"
msgstr "Elektu _scenejon:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3010 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3071191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
#: client/gui-qt/menu.cpp:293 client/gui-sdl/optiondlg.c:833
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:850191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257192 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3258
msgid "Save _Filename:"
msgstr "Konservu dosiernomon:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3292
#, fuzzy
msgid "Saved Sce_narios:"
msgstr "Startigu scenejon"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3293
#, fuzzy
msgid "Save Sc_enario:"
msgstr "Startigu scenejon"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321
#, fuzzy
msgid "Save Map Image"
msgstr "Konservu ludon"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321
#, fuzzy
msgid "Saved Map _Imag56 client/gui-gtk-3.0/pages.c:332231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:551
#: client/gui-qt/menu.cpp:656 client/gui-qt/repodlgs.cpp:213
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:141937
#: client/gui-sdl2/mapview.c:345 client/gui-sdl2/mapview.c:353
#: client/gui-sdl2/mapview.c:361 client/gui-sdl2/repodlgs.c:329943 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:564
msgid "Researching"
msgstr "Studado"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:550 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:571
#: client/gui-qt/menu.cpp:68072 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:596603 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:629
msgid "Show all"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:762 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:791
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:8296 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:795 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 tools/civmanual.c:429 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:798
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 client/gui-sdl/repodlgs.c:2047
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
msgid "U Total"
msgstr "Kompleta kosto"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:861 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:895
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:100022 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:956
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:114125 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:959
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:110430 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:964
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1112 client/gui-qt/repodlgs.cpp:114951 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:985
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:10676 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1010
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1124 client/gui-qt/repodlgs.cpp:116114 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1157
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:847
msgid "Sell _Redundant"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1118 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1153
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:845
msgid "Sell _All"
msgstr "Vendu _ĉion"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1264
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:45633 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1266
msgid "?Upgradable unit [short]:U"
msgstr "?Upgradable unuo [mallonge]:U"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1234 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:12678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1271
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:4569 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1272
#, fuzzy
msgid "In progress"
msgstr "Konstruo"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1240 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1273
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
msgid "Active"
msgstr "Aktiva"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1242 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1275
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:45743 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1276
msgid "Total shield upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1244 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1277
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:83
msgid "Food"
msgstr "Nutraĵo"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1245 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1278
msgid "Total food upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1247 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1280
msgid "Total gold upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1386 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1418
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:6517 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1569
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:758 client/gui-sdl/repodlgs.c:195
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2018 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1675
msgid "Find _Nearest"
msgstr "Trovu la pli _proksiman"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1641 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1670
msgid "_Upgrade"
msgstr "Ĝisdatig_u"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1737 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1768
msgid "Player\n"
msgstr "Ludanto\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1739 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1770
#, fuzzy
msgid "Nation\n"
msgstr "Nacio"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1741 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1772
msgid "Score\n"
msgstr "Poentaro\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1852 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1883
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-qt/repodlgs.cpp:124 client/gui-sdl2/dialogs.c:1078506 common/unit.c:642#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:117: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:121: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:125gtk-3.0/citydlg.c:2655
#, fuzzy
msgid "There's no suitable extra to order."
msgstr "Ne estas libera ludanta ingo por %s"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2694
msgid "What Action to Request"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2695
#, fuzzy
#| msgid "Select a city:"
msgid "Select autosettler activity:"
msgstr "Elektu urbon"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2696
#, fuzzy
msgid "Clear request"
msgstr "Celo de la _Laborlisto:"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2699 data/civ1/terrain.ruleset:810
#: data/civ2/terrain.ruleset:917 data/classic/terrain.ruleset:1096
#: data/experimental/terrain.ruleset:1072 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1096
#: data/alien/terrain.ruleset:654 data/multiplayer/terrain.ruleset:1070
msgid "Mine"
msgstr "Minejo"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2702 common/unit.c:636
#, fuzzy
msgid "Irrigate"
msgstr "_Irigacio"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2708 common/unit.c:650
#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29 tools/civmanual.c:309
msgid "Transform"
msgstr "Transformu"

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:266
msgid "Other gui-specific options are:\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:269
msgid ""
"-z, --zoom LEVEL\tSet zoom level\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1758
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "_Policies"
msgstr "Pola"
3.0/pages.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s(%s), %s client"
msgstr "Tiu ĉi komando estas nur por klientoj."

#: client/gui-qt/chatline.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Allies only"
msgstr "Grupa venko por %s"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:175 client/gui-sdl/citydlg.c:450
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:446 data/Freeciv.in:1180 data/Freeciv.in:1216
msgid "Activate unit"
msgstr "Aktivigu unuon"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Activate and close dialog"
msgstr "Aktivigu unuon kaj fermu la fenestron"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:182 client/gui-sdl/citydlg.c:474
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:47088 client/gui-sdl/citydlg.c:489
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:485 data/Freeciv.in:1192
msgid "Fortify unit"
msgstr "Fortigado"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:194 client/gui-qt/citydlg.cpp:244
#: client/gui-sdl/citydlg.c:505 client/gui-sdl2/citydlg.c:501200
#, fuzzy
msgid "Change homecity"
msgstr "Kreu novan hejmurbon"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:206 client/gui-qt/menu.cpp:515
#: client/gui-qt/pages.cpp:441 client/gui-qt/pages.cpp:499
msgid "Load"
msgstr "Ŝargu"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:212 client/gui-qt/menu.cpp:519
msgid "Unload"
msgstr "Malŝargu"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:218 client/gui-qt/menu.cpp:523
#: client/gui-sdl/menu.c:663 client/gui-sdl2/menu.c:658
#: client/gui-xaw/menu.c:191
#, fuzzy
msgid "Unload All From Transporter"
msgstr "Malŝargu kargoŝipon"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:224 client/gui-sdl/menu.c:478
#: client/gui-sdl2/menu.c:473
#, fuzzy
msgid "Upgrade Unit"
msgstr "Ĝisdatigu unuojn!"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
msgstr "Ĉu vi deziras eliri?"

#. TRANS: %1 is custom string choosen by player.
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:572
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor %1"
msgstr "_Regado"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:663 client/gui-qt/citydlg.cpp:831668
#, fuzzy
msgid "Overview"
msgstr "_Priskribo"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:674 client/gui-qt/cityrep.cpp:523
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor"
msgstr "_Regado"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:718727 client/gui-qt/citydlg.cpp:823
msgid "Click left button to change current production"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:804827
msgid "Show future targets"
msgstr "Vidigu estontajn celojn"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:829 client/options.c:2222
#, fuzzy
msgid "Show units"
msgstr "%s unuoj"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:834843 client/gui-qt/cityrep.cpp:494
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:51844845
#, fuzzy
msgid "Insert After"
msgstr "Enigu"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Add Last"
msgstr "Aldonu _lastan"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:869 client/gui-qt/cityrep.cpp:507
msgid "Worklist"
msgstr "Laborlisto"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:885
#, fuzzy
#| msgid "Worklist Events"
msgid "Worklist menu"
msgstr "Agoj en la laborlisto"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Save worklist"
msgstr "Laborlisto"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Presets:"
msgstr "Antaŭagordaĵoj"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:975
#, fuzzy
#| msgid "Change City Governor settings"
msgid "Governor settings"
msgstr "Ŝanĝu agordojn pri urba regado"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:976
#, fuzzy
msgid "Results:"
msgstr "Rezultoj"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:985 data/Freeciv.in:2034 data/Freeciv.in:2183
msgid "Delete"
msgstr "Forigu"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:981017 common/city.c:85 data/civ1/techs.ruleset:576
#: data/civ2/techs.ruleset:743 data/classic/techs.ruleset:749
#: data/experimental/techs.ruleset:826 data/civ2civ3/techs.ruleset:835
#: data/Freeciv.in:3071 data/multiplayer/techs.ruleset:755
msgid "Trade"
msgstr "Komerco"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1022
msgid "Priority"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:10821
#: data/Freeciv.in:2403 data/Freeciv.in:3064 data/Freeciv.in:3234
#: data/Freeciv.in:3318
msgid "Close"
msgstr "Fermu"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1088
#, fuzzy
msgid "Next City"
msgstr "Sekva urbo"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1093
#, fuzzy
msgid "Previous City"
msgstr "Antaŭa urbo"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1361
#, fuzzy
msgid "No governor defined"
msgstr "(laborlisto)"

#. TRANS: %1 is custom string chosen player
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1372
#, fuzzy
#| msgid "Governor Enabl_ed"
msgid "<h3>Governor Enabled - %1</h3>"
msgstr "_Ebligu reganton"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1380
#, fuzzy
#| msgid "Governor Disabl_ed"
msgid "<h3>Governor Disabled</h3>"
msgstr "Mal_ebligu reganton"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "Dissolvu"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1394
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Malsukceso"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1516 client/gui-qt/cityrep.cpp:48526
#, fuzzy
msgid "Change worklist"
msgstr "Renomu laborliston"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1527590
#, fuzzy
msgid "Buy (%1 gold)"
msgstr " Aĉetu "

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1596931
#, fuzzy
msgid "Sell improvement?"
msgstr "Vendu Plibonigaĵojn"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2159
#, fuzzy
#| msgid "Buy it?"
msgid "Buy ?"
msgstr "Ĉu vi aĉetas ĝin?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2171450
#, fuzzy
msgid "Save current worklist"
msgstr "Nuna laborlisto"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2451453
#, fuzzy
msgid "New worklist"
msgstr "laborlisto"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2473
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - DISORDER"
msgstr "<b>%s</b> - %s civitanoj"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2477
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - celebrating"
msgstr "<b>%s</b> - %s civitanoj"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2481
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - happy"
msgstr "<b>%s</b> - %s civitanoj"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2485
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens"
msgstr "civitano"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2648 client/gui-qt/dialogs.cpp:264
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:61 client/gui-qt/optiondlg.cpp:68
#: client/gui-qt/pages.cpp:336 client/gui-qt/pages.cpp:433
#: client/gui-qt/pages.cpp:491 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:140
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:967 client/gui-sdl/citydlg.c:547
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1433 client/gui-sdl/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:635 client/gui-sdl/connectdlg.c:828
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:1001 client/gui-sdl/dialogs.c:705
#: client/gui-sdl/dialogs.c:899 client/gui-sdl/dialogs.c:2574
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3443 client/gui-sdl/mapctrl.c:2622
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:974 client/gui-sdl2/citydlg.c:543
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1422 client/gui-sdl2/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:636 client/gui-sdl2/connectdlg.c:833
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:1007 client/gui-sdl2/dialogs.c:706
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:902 client/gui-sdl2/dialogs.c:2559
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3426 client/gui-sdl2/mapctrl.c:265429 data/Freeciv.in:2512 data/Freeciv.in:2522
#: data/Freeciv.in:3384 data/Freeciv.in:3450
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligu"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Buy ( Cost: %d )"
msgstr "Elspezo:"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:485 data/Freeciv.in:1103 data/Freeciv.in:1631
msgid "Center"
msgstr "Centrigu"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:49500
#, fuzzy
msgid "Add before last"
msgstr "Aldonu novan laborliston"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Add last"
msgstr "Aldonu _lastan"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:51526 client/gui-sdl/citydlg.c:1441
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1599 client/gui-sdl2/citydlg.c:1430
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1613
msgid "Sell"
msgstr "Vendu"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:752 client/gui-qt/plrdlg.cpp:307
msgid "Column visibility"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Select Nation"
msgstr "Elektu nacion"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Nation Set:"
msgstr "La nacio estas elektita"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:199 client/gui-sdl/dialogs.c:2717
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3135 client/gui-sdl2/dialogs.c:2704
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3122 data/Freeciv.in:3170
msgid "Female"
msgstr "Ina"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:200 client/gui-sdl/dialogs.c:2719
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3133 client/gui-sdl/dialogs.c:3403
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2706 client/gui-sdl2/dialogs.c:3120
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3386
msgid "Male"
msgstr "Malina"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Choose nation"
msgstr "Elektu scenejon"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:206272 client/gui-qt/messagedlg.cpp:65
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:97 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:141
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:103 data/Freeciv.in:1263 data/Freeciv.in:1296
#: data/Freeciv.in:1373 data/Freeciv.in:1568 data/Freeciv.in:3447
msgid "Ok"
msgstr "BONE"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:562
msgid "Nation has been chosen by other player"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:727
#, fuzzy
#| msgid "Goto _Location"
msgid "Goto Location"
msgstr "Iru al _loko"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Inspect City"
msgstr "_Enketi la urbon"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1230
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "%1 remaining"
msgstr "Rafinado"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1414 client/gui-sdl/action_dialog.c:951
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:958 data/Freeciv.in:2326419
#, fuzzy
msgid "Do nothing"
msgstr "Monoteismo"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1543 data/Freeciv.in:2367
msgid "Steal"
msgstr "Ŝtelu"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1899 common/events.c:125 common/events.c:133
#: data/Freeciv.in:2409
msgid "Sabotage"
msgstr "Sabotado"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1985
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disband that %1 unit?"
msgid_plural "Are you sure you want to disband those %1 units?"
msgstr[0] "Ĉu vi deziras eliri?"
msgstr[1] "Ĉu vi deziras eliri?"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1992
#, fuzzy
#| msgid "Disband unit"
msgid "Disband units"
msgstr "Dissolvu unuon"

#. TRANS: MP = Movement points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2416
msgid "MP:"
msgstr ""

#. TRANS: HP - hit points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2503 client/gui-qt/mapview.cpp:1601
msgid "%1 HP:%2/%3"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2507
#, fuzzy
#| msgid "%d unit"
#| msgid_plural "%d units"
msgid "%1 unit"
msgid_plural "%1 units"
msgstr[0] "%d unuo"
msgstr[1] "%d unuoj"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:263 client/gui-sdl/diplodlg.c:563
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:569 data/Freeciv.in:392 data/Freeciv.in:401
msgid "Maps"
msgstr "Mapoj"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:275 client/gui-sdl/diplodlg.c:655
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1973 client/gui-sdl2/diplodlg.c:662
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1991 data/Freeciv.in:410 data/Freeciv.in:419
msgid "Advances"
msgstr "Avanaĵoj"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:334 client/gui-sdl/diplodlg.c:549
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:555
msgid "Give shared vision"
msgstr "Donu komunan vidon"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:341 client/gui-sdl/diplodlg.c:602
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:609
#, fuzzy
msgid "Give embassy"
msgstr "Ambasado"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:350 client/gui-sdl/diplodlg.c:491
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:498 data/Freeciv.in:510
msgid "Pacts"
msgstr "Paktoj"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:126
msgid "Welcome to Freeciv"
msgstr "Bonvenon al Freeciv"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:192447 client/gui-qt/pages.cpp:1349450 client/gui-qt/pages.cpp:555
#: client/gui-qt/pages.cpp:1351 client/gui-qt/pages.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Observe"
msgstr "_Observi"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:615gotodlg.cpp:71
#, fuzzy
#| msgid "Goto"
msgid "&Goto"
msgstr "Iru al"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:72
#, fuzzy
#| msgid "Airlift"
msgid "&Airlift"
msgstr "Flugtransportu"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:73
#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgid "&Close"
msgstr "Fermu"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:78
#, fuzzy
#| msgid "Show _All Cities"
msgid "Show All Cities"
msgstr "Vidigu _ĉiujn urbojn"

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:106
msgid ""
"This client accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:421
#, fuzzy
#| msgid "Quit"
msgid "Quit?"
msgstr "Eliro"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:152
#, fuzzy
msgid "About Qt"
msgstr "Pri"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:484
#, fuzzy
#| msgid "Moves"
msgid "Moves:"
msgstr "Movoj"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:495 data/Freeciv.in:877
msgid "Firepower:"
msgstr "Pafpovo:"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:508
#, fuzzy
#| msgid "Basic Upkeep:"
msgid "Basic upkeep:"
msgstr "Baza tenado:"

#. TRANS: Unit requires technology
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Requires %1."
msgstr ""
"Necesas %s grundo.\n"
"\n"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:522
#, fuzzy
msgid "No technology required."
msgstr "%d oraj moneroj por vico"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit (technology
#. required to build other unit)
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:536
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1 (%2)."
msgstr "Arkaika kun:"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:542
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1."
msgstr "Arkaika kun:"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:546
#, fuzzy
#| msgid "Made Obsolete"
msgid "Never obsolete."
msgstr "Kreu arkaikaĵojn"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:966211
#, fuzzy
#| msgid "Turn: %d"
msgid "%1 (Turn:%2)"
msgstr "Vico: %d"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1219
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (+%2)"
msgstr "Oro: %d (%+d)"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1223
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (%2)"
msgstr "Oro: %d (%+d)"

#. TRANS: unitX from cityZ
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1597
#, fuzzy
#| msgid "%s from %s"
msgid "%1 from %2"
msgstr "%s el %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:116
msgid "Roger that"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:282 data/Freeciv.in:2044
msgid "Game"
msgstr "Ludo"

#: client/gui-qt/menu.cpp:284 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1654 client/gui-sdl/optiondlg.c:770
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1325 client/gui-sdl/pages.c:260
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1672 client/gui-sdl2/optiondlg.c:787
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1347 client/gui-sdl2/pages.c:268
#: data/Freeciv.in:1235
msgid "Options"
msgstr "Opcioj"

#: client/gui-qt/menu.cpp:287298 client/gui-qt/menu.cpp:2043
#, fuzzy
#| msgid "Save Game _As..."
msgid "Save Game As..."
msgstr "Konservu ludon k_iel..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:303
#, fuzzy
#| msgid "Leave Game"
msgid "Leave game"
msgstr "Forlasu la ludon"

#: client/gui-qt/menu.cpp:306 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:854 client/gui-sdl/pages.c:274
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:871 client/gui-sdl2/pages.c:2831
msgid "Quit"
msgstr "Eliro"

#: client/gui-qt/menu.cpp:312 client/gui-xaw/menu.c:164
msgid "Center View"
msgstr "Centrigu la vidon"

#: client/gui-qt/menu.cpp:316 client/options.c:2233 client/options.c:2447
#: client/options.c:2661 client/options.c:2679 client/options.c:2697
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plenekrane"

#: client/gui-qt/menu.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Minimap"
msgstr "Minim.  troo  "

#: client/gui-qt/menu.cpp:3347 client/gui-xaw/menu.c:143
msgid "Map Grid"
msgstr "Mapkrado"

#: client/gui-qt/menu.cpp:3361 client/gui-xaw/menu.c:146 client/options.c:2428
#: client/options.c:2642 client/options.c:2768
msgid "City Names"
msgstr "Nomoj de urboj"

#: client/gui-qt/menu.cpp:33380
#, fuzzy
msgid "City Traderoutes"
msgstr "Komercaj kursoj:"

#: client/gui-qt/menu.cpp:387
msgid "Select"
msgstr "Elektu"

#: client/gui-qt/menu.cpp:3392
#, fuzzy
msgid "All On Tile"
msgstr "Paŭzigu la gardo_soldaton"

#: client/gui-qt/menu.cpp:3401
#, fuzzy
msgid "Same Type on Continent"
msgstr "Elektu saman specon en kahelo"

#: client/gui-qt/menu.cpp:4417 client/gui-sdl/menu.c:428
#: client/gui-sdl2/menu.c:423 client/gui-xaw/menu.c:216
msgid "Wait"
msgstr "Atendu"

#: client/gui-qt/menu.cpp:4428
#, fuzzy
#| msgid "Units layer"
msgid "Units Filter"
msgstr "Tavolo de unuoj"

#. TRANS: Any activity for given selection of units
#: client/gui-qt/menu.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Any activity"
msgstr "Aktiveco"

#: client/gui-qt/menu.cpp:437 common/unit.c:629
msgid "Idle"
msgstr "Nenifaro"

#: client/gui-qt/menu.cpp:444 common/unit.c:640
msgid "Fortified"
msgstr "Fortigita"

#: client/gui-qt/menu.cpp:451
#, fuzzy
#| msgid "Sentry idle"
msgid "Sentried"
msgstr "Paŭzigu gardosoldaton"

#: client/gui-qt/menu.cpp:459
#, fuzzy
#| msgid "Sentry unit"
msgid "Any unit"
msgstr "Gardosoldato"

#: client/gui-qt/menu.cpp:466
msgid "Full HP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:473
msgid "Full MP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:483 client/gui-sdl/menu.c:541
#: client/gui-sdl2/menu.c:536487491 client/gui-xaw/menu.c:205
#, fuzzy
msgid "Go to/Airlift to City..."
msgstr "Iru/flugtransportu en urbon"

#: client/gui-qt/menu.cpp:496 client/gui-sdl/menu.c:617
#: client/gui-sdl2/menu.c:612 client/gui-xaw/menu.c:199
msgid "Auto Explore"
msgstr "Aŭt. esplorado"

#: client/gui-qt/menu.cpp:500 client/gui-sdl/menu.c:553
#: client/gui-sdl2/menu.c:548 client/gui-xaw/menu.c:203
msgid "Patrol"
msgstr "Patrolado"

#: client/gui-qt/menu.cpp:510 client/gui-sdl/menu.c:650
#: client/gui-sdl2/menu.c:645528 client/gui-sdl/citydlg.c:519
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:515 client/gui-xaw/menu.c:190
#, fuzzy
msgid "Set Home City"
msgstr "Igu ĝin hejmurbo"

#: client/gui-qt/menu.cpp:532 client/gui-qt/repodlgs.cpp:452
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:469 client/gui-sdl/dialogs.c:716
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:718 data/Freeciv.in:1969
msgid "Upgrade"
msgstr "Ĝisdatigu"

#: client/gui-qt/menu.cpp:536 common/unit.c:658
#, fuzzy
msgid "Convert"
msgstr "K_onektu"

#: client/gui-qt/menu.cpp:540 client/gui-sdl/dialogs.c:910
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:914
#, fuzzy
msgid "Disband"
msgstr "Dissolvu"

#: client/gui-qt/menu.cpp:547 client/gui-sdl/menu.c:785
#: client/gui-sdl2/menu.c:780560 client/gui-sdl/menu.c:712
#: client/gui-sdl2/menu.c:707 client/gui-xaw/menu.c:188 common/unit.c:644
msgid "Pillage"
msgstr "Disrabado"

#: client/gui-qt/menu.cpp:564
#, fuzzy
#| msgid "Diplomat/Spy Actions"
msgid "Diplomat/Spy actions"
msgstr "Diplomatiaj/Spionaj agoj"

#: client/gui-qt/menu.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Work"
msgstr "_Laborlistoj"

#: client/gui-qt/menu.cpp:571 client/gui-qt/menu.cpp:1007
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2602 client/gui-sdl/menu.c:909
#: client/gui-sdl/menu.c:1105 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2634
#: client/gui-sdl2/menu.c:904 client/gui-sdl2/menu.c:1095
#: client/gui-xaw/menu.c:169
msgid "Build City"
msgstr "Fondu urbon"

#: client/gui-qt/menu.cpp:575579 client/gui-sdl/menu.c:631
#: client/gui-sdl/menu.c:1332 client/gui-sdl2/menu.c:626
#: client/gui-sdl2/menu.c:1321584588 client/gui-qt/menu.cpp:965
#: client/gui-qt/menu.cpp:968 client/gui-sdl/menu.c:836
#: client/gui-sdl/menu.c:1189 client/gui-sdl2/menu.c:831
#: client/gui-sdl2/menu.c:117592 client/gui-qt/menu.cpp:925
#: client/gui-qt/menu.cpp:928 client/gui-sdl/menu.c:822
#: client/gui-sdl/menu.c:1224 client/gui-sdl2/menu.c:817
#: client/gui-sdl2/menu.c:1214 client/gui-xaw/menu.c:176
msgid "Build Mine"
msgstr "Konstruu minejon"

#: client/gui-qt/menu.cpp:597601605 client/gui-sdl/menu.c:565
#: client/gui-sdl2/menu.c:560610 client/gui-qt/menu.cpp:992614 client/gui-qt/menu.cpp:1049
#: client/gui-sdl/menu.c:761 client/gui-sdl2/menu.c:756
#: client/gui-xaw/menu.c:182
msgid "Clean Pollution"
msgstr "Malpolui"

#: client/gui-qt/menu.cpp:618 client/gui-sdl/menu.c:737
#: client/gui-sdl2/menu.c:732622 data/Freeciv.in:2315
msgid "Help build Wonder"
msgstr "Helpu konstrui Mirindaĵon"

#: client/gui-qt/menu.cpp:628629 client/gui-xaw/menu.c:129
#, fuzzy
msgid "Tax Rates..."
msgstr "Impostado"

#: client/gui-qt/menu.cpp:664668 client/gui-xaw/menu.c:233
msgid "Demographics"
msgstr "   :F 1G 1D Qvt I|. Y"s zU# Tr  Y%  I {1 g7  n@ q/ t! t   8 |< 9u 6 	< |F{ =5 \z p> !; ^9 ]:_ Qvt Y; U3 Z'  T9P j]f L-  B>E D 8x  wP [g> X  ox hz mcA `  `? U? a4 j6 G?p ^ f w e6 B< K Y= 6 Gt &[ 2! ^s R b 4  t $2 v j& 0 k[ ff ]m kz _~B u\ tp R  3? m / >m xK bb_ a#j Znq 9 $9 B_ {  &| # k<"  F  < d( { 	 kW ar hZ y^ fs ki p	 c T f7V gs lv o~ m}L " s= yL =a 
:3 Nwc X( z \4 O1 u 4 B 8U  ng nt !d \p@ t jb vf t^^ r0 # .6 ne sVm h6 j l mv e wg 	zt w D G KY{   '6 ._S `Y X8Y giY [)Y ]Y Y: j1 t9 zK hc 5i D<5 H:  3 u^ U n  ' [= \ b yo Oi : 	K WU Y. y ,  k bz .] ` ln v]r EM 
u/ %{ ! I. -y `)0 y9 e4   {  ( :  \   ""A \ D \  a> ^ qt wg 6`  7( a %r % [p 	B 	Mi {? u< w3 q,  ; 0? %r  / 7L # * (I Vs hsA 3t * /= o  "' DK 9 )L +w .$ U v   3. #c > !H *k  &' O O` 32 -h GT s| nK i* 2a ! 68 yq 
m xz ,f 8 8P X  .J 8{ 86 <q ,0 {_B Jx Ot W, H] q Zt 8Q  & = L j  ( |H G #[  B  : >Z >Y > vL E	 > 24 >Q < r rJ r r+ 1p % DC  b 	t  v# . n~ Tt i@ C- 0t [- Z 1a : da M? M? T p F~ v3 BP , 4F ,~ 9. c~ Ix c. M? k n~ <' Bg ,- Zg Z , 9E Ix M?   5 P so ue ] o U?  uj mtW Y8 \ ~w dy Ya t> N6` Ky ^ Oz  M+ Zx ~V dp
Demografio"

#: client/gui-qt/menu.cpp:672 client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:72
#: client/gui-xaw/menu.c:234 data/Freeciv.in:3273
msgid "Spaceship"
msgstr "Kosmoŝipo"

#: client/gui-qt/menu.cpp:676 client/gui-xaw/menu.c:235 common/events.c:146
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:903 client/gui-qt/menu.cpp:943
#: client/gui-qt/menu.cpp:987
#, fuzzy
msgid "Transform to %1"
msgstr "Transformu en %s"

#. TRANS: Build mine of specific type
#. TRANS: Build irrigation of specific type
#: client/gui-qt/menu.cpp:922 client/gui-qt/menu.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Build %1"
msgstr "Druido"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1047 client/gui-sdl/menu.c:749
#: client/gui-sdl2/menu.c:744 client/gui-xaw/menu.c:183
#, fuzzy
msgid "Drop Paratrooper"
msgstr "Paraŝutistoj"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1208 client/gui-xaw/menu.c:134
#, fuzzy
msgid "Revolution..."
msgstr "_Revolucio..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:2040
#, fuzzy
#| msgid "Save Game"
msgid "Save Games"
msgstr "Konservu ludon"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:79 client/gui-qt/pages.cpp:331
#: data/Freeciv.in:1671 data/Freeciv.in:1818 data/Freeciv.in:1977
msgid "Refresh"
msgstr "Ĝisdatigu"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "Apliku unufoje"

#. TRANS: "version 2.6.0, Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s, Qt client"
msgstr "Tiu ĉi komando estas nur por klientoj."

#. TRANS: "commit: [modified] <git commit id>"
#: client/gui-qt/pages.cpp:122 tools/mpcli.c:138
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unit: %s"
msgid "commit: %s"
msgstr "Unuo: %s"

#: client/gui-qt/pages.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Qt client"
msgstr "Tiu ĉi komando estas nur por klientoj."

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:131
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s (%s), Qt client"
msgstr "Tiu ĉi komando estas nur por klientoj."

#: client/gui-qt/pages.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Start new game"
msgstr "Startigu novan ludon"

#: client/gui-qt/pages.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Start scenario game"
msgstr "Startigu scenejon"

#: client/gui-qt/pages.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Load saved game"
msgstr "Ŝargu konservitan ludon"

#: client/gui-qt/pages.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Connect to network game"
msgstr "K_onekto al retan ludon"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315 client/gui-qt/pages.cpp:342
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:627 client/gui-sdl2/connectdlg.c:628
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:326 data/Freeciv.in:125 data/Freeciv.in:2517
msgid "Connect"
msgstr "Konektu"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "Nomo:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316 data/Freeciv.in:105
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Pasvorto:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
msgstr "Konf_irmu pasvorton:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:351
msgid "LAN"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:352
msgid "NETWORK"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:400
msgid "Date"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Leader"
msgstr "Estro:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:536
#, fuzzy
msgid "More Game Options"
msgstr "Pluaj opcioj de la ludo..."

#: client/gui-qt/pages.cpp:543 client/gui-xaw/menu.c:123 data/Freeciv.in:3189
msgid "Disconnect"
msgstr "Malkonektiĝu"

#: client/gui-qt/pages.cpp:561 client/gui-sdl/chatline.c:801
#: client/gui-sdl2/chatline.c:808 data/Freeciv.in:3407
msgid "Start"
msgstr "Komencu"

#: client/gui-qt/pages.cpp:663
#, fuzzy
msgid "Save Files"
msgstr "Prenu tiun ĉi ludanton"

#: client/gui-qt/pages.cpp:666
#, fuzzy
#| msgid "Save _Filename:"
msgid "Open Save File"
msgstr "Konservu dosiernomon:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Scenarios Files"
msgstr "Startigu scenejon"

#: client/gui-qt/pages.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Open Scenario File"
msgstr "Startigu scenejon"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1241 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:36
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1497 client/gui-sdl/action_dialog.c:1720
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1227 client/gui-sdl/cma_fe.c:345
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1410 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:243 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1497
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1721 client/gui-sdl2/citydlg.c:1220
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:352 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1419
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:241 client/gui-sdl2/repodlgs.c:249client/text.c:604 data/Freeciv.in:1511
#: data/Freeciv.in:2233 data/Freeciv.in:2247 data/Freeciv.in:2266
#: data/Freeciv.in:2422 data/Freeciv.in:2433 data/Freeciv.in:2452
#: data/Freeciv.in:2463 data/Freeciv.in:2482
msgid "Yes"
msgstr "Jes"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1243 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:37
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl/action_dialog.c:1730
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1216 client/gui-sdl/cma_fe.c:354
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1400 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:232 client/gui-sdl/repodlgs.c:1588
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1731
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1209 client/gui-sdl2/cma_fe.c:361
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1408 client/gui-sdl2/plrdlg.c:241
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:237 client/gui-sdl2/repodlgs.c:16014
#: data/Freeciv.in:2435 data/Freeciv.in:2454 data/Freeciv.in:2465
#: data/Freeciv.in:2484
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "Global observers"
msgstr "Observanto"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1442
#, fuzzy
msgid "Set difficulty"
msgstr ", ludonivelo %s"

#: client/gui-qt/pages.cpp:146565
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by %1:</b>"
msgstr "nekonata"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:467
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by you :</b>"
msgstr "nekonata"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:510
#, fuzzy
msgid "<b>Techs known by %1:</b>"
msgstr "nekonata"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:571 data/Freeciv.in:3249
msgid "Meet"
msgstr "Renkontiĝo"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:573 client/gui-sdl/diplodlg.c:1541
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1551
msgid "Cancel Treaty"
msgstr "Nuligu kontrakton"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Withdraw Vision"
msgstr "_Repripensu la vidon"

#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "%s max rate: %d%%"
msgid "%1 - max rate: %2%"
msgstr "Maks. procento por %s: %d%%"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:450
#, fuzzy
#| msgid "Find _Nearest"
msgid "Find Nearest"
msgstr "Trovu la pli _proksiman"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1087qt/spaceshipdlg.cpp:49 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:177
#: client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:180 data/Freeciv.in:1727
msgid "Launch"
msgstr "Ekflugo"

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:38
msgid "Abstain"
msgstr ""

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:145
msgid "<b>%1 called a vote for:</b>"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:421 client/gui-sdl/action_dialog.c:1152
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1452 client/gui-sdl/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1745 client/gui-sdl/chatline.c:215
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3713 client/gui-sdl/cma_fe.c:502
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:917 client/gui-sdl/dialogs.c:333
#: client/gui-sdl/dialogs.c:533 client/gui-sdl/dialogs.c:1092
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1342 client/gui-sdl/dialogs.c:1672
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2243 client/gui-sdl/finddlg.c:159
#: client/gui-sdl/gotodlg.c:269 client/gui-sdl/helpdlg.c:255
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:669 client/gui-sdl/helpdlg.c:1925
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:252 client/gui-sdl/optiondlg.c:784
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:352 client/gui-sdl/plrdlg.c:635action_dialog.c:423 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1157
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1453 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1746 client/gui-sdl2/chatline.c:218
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3685 client/gui-sdl2/cma_fe.c:512
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:927 client/gui-sdl2/dialogs.c:329
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:533 client/gui-sdl2/dialogs.c:1096
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1345 client/gui-sdl2/dialogs.c:1679
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2231 client/gui-sdl2/finddlg.c:163
#: client/gui-sdl2/gotodlg.c:273 client/gui-sdl2/helpdlg.c:252
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:669 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1943
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:265 client/gui-sdl2/optiondlg.c:801
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:371 client/gui-sdl2/plrdlg.c:657
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:396 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2015
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2901 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3089
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3360 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:169
msgid "Close Dialog (Esc)"
msgstr "Fermu fenestron (ESC)"

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:804 client/gui-sdl2/action_dialog.c:809
msgid "Subvert Enemy Unit"
msgstr "Ataku malamikan unuon"

#. TRANS: Estimated one time bonus and recurring revenue
#. * for the Establish Trade _Route action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:898 client/gui-sdl2/action_dialog.c:903
#, c-format
msgid "%d R&G + %d trade"
msgstr ""

#. TRANS: Estimated one time bonus for the
#. * Enter Marketplace action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:918 client/gui-sdl2/action_dialog.c:923
#, c-format
msgid "%d R&G bonus"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/chatline.c:742 client/gui-sdl2/chatline.c:74990 client/gui-sdl2/chatline.c:797
msgid "Back"
msgstr "Antaŭe"

#: client/gui-sdl/chatline.c:822 client/gui-sdl/pages.c:204
#: client/gui-sdl2/chatline.c:829 client/gui-sdl2/pages.c:208
msgid "Load Game"
msgstr "Ŝargu ludon"

#: client/gui-sdl/chatline.c:834 client/gui-sdl2/chatline.c:8416 client/gui-sdl2/citydlg.c:423
msgid "Unit commands"
msgstr "Komandoj por la unuoj"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:461 client/gui-sdl2/citydlg.c:4573 client/gui-sdl2/citydlg.c:529
#: data/Freeciv.in:1204
msgid "Upgrade unit"
msgstr "Ĝisdatigu unuon"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:958 client/gui-sdl2/citydlg.c:9543 client/gui-sdl2/citydlg.c:11766 client/gui-sdl2/citydlg.c:117990 client/gui-sdl2/citydlg.c:1183
msgid "Buy it?"
msgstr "Ĉu vi aĉetas ĝin?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1406 client/gui-sdl2/citydlg.c:1395
msgid "Sell it?"
msgstr "Ĉu vi vendas ĝin?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1762 client/gui-sdl/citydlg.c:3793
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1751 client/gui-sdl2/citydlg.c:3765
msgid "City options"
msgstr "Opcioj por la urbo"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1807 client/gui-sdl2/citydlg.c:179654 client/gui-sdl/citydlg.c:3761
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1902 client/gui-sdl2/citydlg.c:3733
msgid "City info"
msgstr "Pri urbo"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1935 client/gui-sdl2/citydlg.c:1923
#, c-format
msgid "Pollution: %d"
msgstr "Poluo: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1963658058064852 client/gui-sdl2/citydlg.c:2857
#, c-format
msgid "Upkeep: %d"
msgstr "Tenado: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2921191 client/gui-sdl2/citydlg.c:2976
msgid "City growth: never"
msgstr "Urba pliiĝo: neniam"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:30056 client/gui-sdl/citydlg.c:3010
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3334 client/gui-sdl/cityrep.c:558
#: client/gui-sdl/cityrep.c:1090 client/gui-sdl/menu.c:868
#: client/gui-sdl/menu.c:875 client/gui-sdl/menu.c:1130
#: client/gui-sdl/menu.c:1178 client/gui-sdl/menu.c:1184
#: client/gui-sdl/menu.c:1190 client/gui-sdl/menu.c:1209
#: client/gui-sdl/menu.c:1218 client/gui-sdl/menu.c:1225
#: client/gui-sdl/menu.c:1241 client/gui-sdl/plrdlg.c:6718 client/gui-sdl/wldlg.c:1116
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1414 client/gui-sdl/wldlg.c:1420
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1538 client/gui-sdl2/citydlg.c:2981
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2985 client/gui-sdl2/citydlg.c:3306
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:565 client/gui-sdl2/cityrep.c:1100
#: client/gui-sdl2/menu.c:863 client/gui-sdl2/menu.c:870
#: client/gui-sdl2/menu.c:1120 client/gui-sdl2/menu.c:1168
#: client/gui-sdl2/menu.c:1174 client/gui-sdl2/menu.c:1180
#: client/gui-sdl2/menu.c:1199 client/gui-sdl2/menu.c:1208
#: client/gui-sdl2/menu.c:1215 client/gui-sdl2/menu.c:1230
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:693 client/gui-sdl2/repodlgs.c:568
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:956 client/gui-sdl2/wldlg.c:931
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1116 client/gui-sdl2/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1424 client/gui-sdl2/wldlg.c:1544
msgid "turn"
msgid_plural "turns"
msgstr[0] "vico"
msgstr[1] "vicoj"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:30098 client/gui-sdl/citydlg.c:3162
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3018 client/gui-sdl2/citydlg.c:3130
msgid "Stock"
msgstr "Stoko"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3059 client/gui-sdl2/citydlg.c:30298 client/gui-sdl2/citydlg.c:3310
msgid "finished"
msgstr "finita"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3631 client/gui-sdl2/citydlg.c:36036 client/gui-sdl2/citydlg.c:3608
msgid " - DISORDER"
msgstr " - RIBELO"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3639 client/gui-sdl2/citydlg.c:3611
msgid " - celebrating"
msgstr " - celebrado"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3642 client/gui-sdl2/citydlg.c:3614
msgid " - happy"
msgstr " - kontenteco"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3648 client/gui-sdl2/citydlg.c:3620
msgid " - under Citizen Governor control."
msgstr "- sub la regado de la urba reganto."

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3726 client/gui-sdl2/citydlg.c:3698
msgid "Present units"
msgstr "Ĉeestantaj unuoj"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3737 client/gui-sdl2/citydlg.c:3709
msgid "Supported units"
msgstr "Subtenitaj unuoj"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3806 client/gui-sdl2/citydlg.c:3778
msgid "Change production"
msgstr "Ŝanĝu produktadon"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3820 client/gui-sdl/dialogs.c:1736
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3792 client/gui-sdl2/dialogs.c:1742
msgid "Hurry production"
msgstr "Akcelu produktadon"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3850 client/gui-sdl2/citydlg.c:3822
msgid "Previous city"
msgstr "Antaŭa urbo"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3865 client/gui-sdl2/citydlg.c:3837
msgid "Next city"
msgstr "Sekva urbo"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:188 client/gui-sdl2/cityrep.c:195
msgid "size"
msgstr "grando"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:193 client/gui-sdl2/cityrep.c:2003 client/gui-sdl/mapctrl.c:1602
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:220 client/gui-sdl2/mapctrl.c:16209 client/gui-sdl2/cityrep.c:236
msgid "Close Dialog"
msgstr "Fermu fenestron"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:241 client/gui-sdl2/cityrep.c:248
msgid "Information Report"
msgstr "Pri:"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:251 client/gui-sdl2/cityrep.c:2581 client/gui-sdl2/cityrep.c:2681 client/gui-sdl2/cityrep.c:2781 client/gui-sdl/cityrep.c:1070
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:549 client/gui-sdl2/cityrep.c:1082
msgid "worklist"
msgstr "laborlisto"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:545 client/gui-sdl2/cityrep.c:553
msgid ""
"\n"
"finished"
msgstr ""
"\n"
"finita"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:485 client/gui-sdl2/cma_fe.c:495
msgid "Presets"
msgstr "Antaŭagordaĵoj"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:896 client/gui-sdl2/cma_fe.c:9063 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1022
msgid "Save settings as..."
msgstr "Konservu agordaĵojn kiel..."

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1022 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1031
msgid "Load settings"
msgstr "Ŝargu agordaĵojn"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1031 client/gui-sdl2/cma_fe.c:10440 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1049
msgid "Control city"
msgstr "Regu urbon"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1048 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1057
#: data/Freeciv.in:1488
msgid "Apply once"
msgstr "Apliku unufoje"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1056 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1065
msgid "Release city"
msgstr "Malpremu urbon"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:243 client/gui-sdl2/connectdlg.c:244
msgid "Creating Server List..."
msgstr "Kreante liston pri la serviloj..."

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:292 client/gui-sdl/connectdlg.c:357
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:293 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3574 client/gui-sdl/connectdlg.c:359
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:295 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3599 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3294 client/gui-sdl2/connectdlg.c:575
msgid "Player Name :"
msgstr "Nomo de ludanto :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:590 client/gui-sdl2/connectdlg.c:591
msgid "Freeciv Server :"
msgstr "Freeciv-Servilo :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:607 client/gui-sdl2/connectdlg.c:60820 client/gui-sdl/connectdlg.c:994
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:825 client/gui-sdl2/connectdlg.c:1000
msgid "Next"
msgstr "Sekva"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1111 client/gui-sdl2/dialogs.c:11152 client/gui-sdl2/dialogs.c:11265 client/gui-sdl/dialogs.c:1895
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2022 client/gui-sdl2/dialogs.c:1139
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1897 client/gui-sdl2/dialogs.c:20174 client/gui-sdl2/dialogs.c:1277299 client/gui-sdl/dialogs.c:1682
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1302 client/gui-sdl2/dialogs.c:1689
msgid "Terrain Info"
msgstr "Pri areo"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1655 client/gui-sdl2/dialogs.c:1662
msgid "Advanced Menu"
msgstr "Menuo pri avanaĵoj"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1710 client/gui-sdl2/dialogs.c:17164 client/gui-sdl2/dialogs.c:173048 client/gui-sdl2/dialogs.c:1754
msgid "Change City Governor settings"
msgstr "Ŝanĝu agordojn pri urba regado"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:177014 client/gui-sdl2/dialogs.c:1799
msgid "Connect here"
msgstr "Kunligu ĉi tie"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1814 client/gui-sdl2/dialogs.c:1818
msgid "Paradrop here"
msgstr "Paraŝutu ĉi tie"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1864 client/gui-sdl/dialogs.c:1983
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1866 client/gui-sdl2/dialogs.c:19782 client/gui-sdl/dialogs.c:2010
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1884 client/gui-sdl2/dialogs.c:20054 client/gui-sdl2/dialogs.c:19423 client/gui-sdl2/dialogs.c:19511 client/gui-sdl2/dialogs.c:203549 client/gui-sdl2/dialogs.c:24372 client/gui-sdl2/dialogs.c:2533002 client/gui-sdl/dialogs.c:3452
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2612 client/gui-sdl2/dialogs.c:2988
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3435 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2644
#: common/mapimg.c:301
msgid "OK"
msgstr "BONE"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3207 client/gui-sdl2/dialogs.c:3192
msgid "What nation will you be?"
msgstr "Kiu nacio vi deziras esti?"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3313 client/gui-sdl2/dialogs.c:3296
#, fuzzy
#| msgid "Nations"
msgid "Nationset"
msgstr "Nacioj"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:571 client/gui-sdl2/diplodlg.c:577
msgid "World map"
msgstr "Mapo de la mondo"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:585 client/gui-sdl2/diplodlg.c:591
msgid "Sea map"
msgstr "Mapo de la maro"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:618 client/gui-sdl2/diplodlg.c:625874 client/gui-sdl2/diplodlg.c:8819 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1378
#, c-format
msgid "%s incident !"
msgstr "%s akcidento !"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1387 client/gui-sdl2/diplodlg.c:13961 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15128 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15292 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15339 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1549
msgid "Declare WAR"
msgstr "MILITdeklaro"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1564 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1575
#: data/Freeciv.in:3265
msgid "Withdraw vision"
msgstr "Repripensu la vidon"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1581 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1592
msgid "Call Diplomatic Meeting"
msgstr "Voku diplomatian renkontiĝon"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1595 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1606
msgid "Send him back"
msgstr "Retrosendu lin"

#: client/gui-sdl/gotodlg.c:252 client/gui-sdl2/gotodlg.c:2567 client/gui-sdl2/graphics.c:3054 client/gui-sdl2/graphics.c:3156 client/gui-sdl2/graphics.c:3411 client/gui-sdl2/graphics.c:3486 client/gui-sdl2/graphics.c:374974 client/gui-sdl2/graphics.c:6647 client/gui-sdl2/graphics.c:6673 client/gui-sdl2/graphics.c:6739 client/gui-sdl2/graphics.c:67969 client/gui-sdl2/gui_main.c:16902 client/gui-sdl2/gui_main.c:170
msgid "  -t,  --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:640 client/gui-sdl2/gui_main.c:641
#, c-format
msgid "Making screenshot %s"
msgstr "Ekfoto de %s"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:769 client/gui-sdl2/gui_main.c:904797 client/gui-sdl/gui_main.c:8124358 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:391
msgid "FT"
msgstr "ET"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:236 client/gui-sdl2/helpdlg.c:2333 client/gui-sdl2/helpdlg.c:445
msgid "Never"
msgstr "Neniam"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:649 client/gui-sdl2/helpdlg.c:649
msgid "Help : Units"
msgstr "Helpilo: Unuoj"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:787 client/gui-sdl/helpdlg.c:799
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1398 client/gui-sdl/wldlg.c:1404
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1412 client/gui-sdl/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1436 client/gui-sdl/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1529 client/gui-sdl/wldlg.c:1537
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1547 client/gui-sdl2/helpdlg.c:792
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/wldlg.c:1402
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1408 client/gui-sdl2/wldlg.c:1416
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1422 client/gui-sdl2/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1446 client/gui-sdl2/wldlg.c:1535
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1543 client/gui-sdl2/wldlg.c:15532 client/gui-sdl/helpdlg.c:814
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:796 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814 client/gui-sdl2/helpdlg.c:809
msgid "food"
msgid_plural "foods"
msgstr[0] "nutraĵo"
msgstr[1] "nutraĵo"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:809 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814
#: server/unithand.c:2331
msgid "gold"
msgid_plural "golds"
msgstr[0] "oro"
msgstr[1] "oro"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1062 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1069
msgid "( with "
msgstr "( kun "

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1065 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1072
msgid " )"
msgstr " )"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1904 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1922
msgid "Help : Advances Tree"
msgstr "Helpilo: Arbumo pri la avanaĵoj"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:233 client/gui-sdl2/inteldlg.c:2467 client/gui-sdl2/inteldlg.c:2935 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3018 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3241 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3375 client/gui-sdl2/inteldlg.c:4116 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2843 client/gui-sdl/mapctrl.c:1455
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:343 client/gui-sdl2/mapctrl.c:14737 client/gui-sdl2/mapctrl.c:398
#, fuzzy
msgid "Show Mini Map"
msgstr "Vidigu mapeton"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:465 client/gui-sdl/mapctrl.c:1676
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:477 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1693
#, fuzzy
msgid "Hide Mini Map"
msgstr "Kaŝu mapeton"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:517 client/gui-sdl2/mapctrl.c:530
#, fuzzy
msgid "Show Messages (F9)"
msgstr "Vidigu mesaĝojn (F10)"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:520 client/gui-sdl2/mapctrl.c:533
#, fuzzy
msgid "Hide Messages (F9)"
msgstr "Kaŝu  mesaĝojn (F10)"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:676 client/gui-sdl2/mapctrl.c:697
#, fuzzy
msgid "Scale Mini Map"
msgstr "Skalu mapeton"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:687 client/gui-sdl2/mapctrl.c:708
msgid "Single Tile Width"
msgstr "Larĝo je unu kahelo"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:691 client/gui-sdl2/mapctrl.c:712
msgid "Single Tile Height"
msgstr "Alto je unu kahelo"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:736 client/gui-sdl/mapctrl.c:1080
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:756 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1101
msgid "Exit"
msgstr "Eliro"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1034 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1055
msgid "Scale Unit Info"
msgstr "Skalu fenestron pri unuoj"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1044 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1065
msgid "Width"
msgstr "Larĝo"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1048 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1069
msgid "Height"
msgstr "Alto"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:143351
#: client/gui-sdl2/mapview.c:325 client/gui-sdl2/mapview.c:328
msgid "Revolution"
msgstr "Revolucio"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1603 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
msgid "or"
msgstr "aŭ"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1629 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1647
msgid "Hide Messages"
msgstr "Kaŝu mesaĝojn"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1640 client/gui-sdl2/mapctrl.c:16580389 client/gui-sdl2/mapview.c:59237213 client/gui-sdl2/mapview.c:627
#, c-format
msgid ""
"\n"
"City of %s"
msgstr ""
"\n"
"Urbo de %s"

#: client/gui-sdl/mapview.c:629 client/gui-sdl2/mapview.c:64341 client/gui-sdl2/mapview.c:65512111
msgid "Press"
msgstr "Premu"

#: client/gui-sdl/menu.c:412 client/gui-sdl2/menu.c:4074 client/gui-sdl2/menu.c:409
msgid "Space"
msgstr "Spaco"

#: client/gui-sdl/menu.c:440 client/gui-sdl2/menu.c:4353 client/gui-sdl2/menu.c:4485 client/gui-sdl2/menu.c:46091 client/gui-sdl2/menu.c:4864 client/gui-sdl2/menu.c:4997 client/gui-sdl2/menu.c:512
#, fuzzy
msgid "Go to City"
msgstr "Iru al la urbo"

#: client/gui-sdl/menu.c:529 client/gui-sdl2/menu.c:5242 client/gui-sdl/menu.c:601
#: client/gui-sdl2/menu.c:577 client/gui-sdl2/menu.c:5969 client/gui-sdl/menu.c:1339
#: client/gui-sdl2/menu.c:624 client/gui-sdl2/menu.c:13286 client/gui-sdl2/menu.c:6718 client/gui-sdl2/menu.c:683700 client/gui-sdl2/menu.c:695
#, fuzzy
msgid "Find Home City"
msgstr "Trovu hejmurbon"

#: client/gui-sdl/menu.c:725 client/gui-sdl2/menu.c:7203 client/gui-sdl2/menu.c:768
#: client/gui-xaw/menu.c:181
msgid "Build Airbase"
msgstr "Konstruu avian bazon"

#: client/gui-sdl/menu.c:797 client/gui-sdl2/menu.c:792
#: client/gui-xaw/menu.c:180
msgid "Build Fortress"
msgstr "Konstruu fortreson"

#: client/gui-sdl/menu.c:809 client/gui-sdl2/menu.c:804
msgid "Transform Tile"
msgstr "Transformu kahelon"

#: client/gui-sdl/menu.c:850 client/gui-sdl2/menu.c:845
#: client/gui-xaw/menu.c:211 common/actions.h:656 client/gui-sdl/menu.c:873
#: client/gui-sdl/menu.c:1127 client/gui-sdl2/menu.c:861
#: client/gui-sdl2/menu.c:868 client/gui-sdl2/menu.c:11175 client/gui-sdl2/menu.c:8902 client/gui-sdl2/menu.c:1149 client/gui-sdl2/menu.c:1146 client/gui-sdl2/menu.c:1166
msgid "Cut Down to"
msgstr "Transformado en"

#: client/gui-sdl/menu.c:1182 client/gui-sdl/menu.c:1207
#: client/gui-sdl2/menu.c:1172 client/gui-sdl2/menu.c:1197
msgid "Irrigate to"
msgstr "Irigaciado"

#: client/gui-sdl/menu.c:1217 client/gui-sdl2/menu.c:1207
msgid "Plant Forest"
msgstr "Plantu arbaron"

#: client/gui-sdl/menu.c:1238 client/gui-sdl2/menu.c:1228
msgid "Transform to"
msgstr "Transformu en %s"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:314
#: client/gui-xaw/menu.c:114 client/gui-xaw/menu.c:6095 client/gui-sdl/optiondlg.c:803
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:326 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8204 client/gui-sdl2/optiondlg.c:811
#, fuzzy
msgid "Local options"
msgstr "Lokaj opcioj"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:814 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8413 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8603 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1011
#, fuzzy
msgid "Apply changes"
msgstr "Apliku unufoje"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1104 client/gui-sdl2/optiondlg.c:11238 client/gui-sdl2/optiondlg.c:122861499323
msgid "Join Game"
msgstr "Aliĝu al ludo"

#: client/gui-sdl/pages.c:232 client/gui-sdl2/pages.c:23853: client/gui-sdl/pages.c:333 client/gui-sdl2/pages.c:345
#: client/gui-xaw/gui_main.c:528
#, fuzzy, c-format
#| msgid "City: %s"
msgid "Commit: %s"
msgstr "Urbo: %s"

#. TRANS: Dead -- Rest In Peace -- Reqia In Pace
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:430 client/gui-sdl2/plrdlg.c:4504 client/gui-sdl2/plrdlg.c:676
#: client/plrdlg_common.c:264 server/stdinhand.c:3411 server/stdinhand.c:6196
msgid "AI"
msgstr "AI"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:658 client/gui-sdl2/plrdlg.c:68060 client/gui-sdl2/plrdlg.c:682
#: client/plrdlg_common.c:213
msgid "moving"
msgstr "movanta"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:663 client/gui-sdl2/plrdlg.c:68555
msgid "active"
msgstr "aktiva"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:354 client/gui-sdl2/repodlgs.c:360648
msgid "Total"
msgstr "Sumo"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:373 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3791827950
msgid "Treasury: "
msgstr "Ŝtata kaso:"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1820 client/gui-sdl2/repodlgs.c:18304967
msgid "Total Cost: "
msgstr "Elspezo:"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1874 client/gui-sdl2/repodlgs.c:188406052
msgid "Wonder"
msgstr "Mirindaĵo"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2871 client/gui-sdl2/repodlgs.c:288573
msgid "Select target :"
msgstr "Elektu celon:"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3128 client/gui-sdl2/repodlgs.c:31423643448
#, c-format
msgid "The %s Spaceship"
msgstr "La %s kosmoŝipo"

#: client/gui-sdl/sprite.c:62 client/gui-sdl2/sprite.c:62508190 client/gui-sdl2/themespec.c:524
#: client/tilespec.c:1268 client/tilespec.c:13006 client/gui-sdl/wldlg.c:1105
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:920 client/gui-sdl2/wldlg.c:11065 client/gui-sdl/wldlg.c:1113
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:928 client/gui-sdl2/wldlg.c:11137 client/gui-sdl/wldlg.c:1115
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:930 client/gui-sdl2/wldlg.c:11151 client/gui-sdl/wldlg.c:1119
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:934 client/gui-sdl2/wldlg.c:11192 client/gui-sdl/wldlg.c:1085
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:974 client/gui-sdl2/wldlg.c:10851 client/gui-sdl2/wldlg.c:10715 client/gui-sdl2/wldlg.c:13992 client/gui-sdl2/wldlg.c:1406
#, c-format
msgid ""
"%d/%d %s\n"
"%s"
msgstr ""
"%d/%d %s\n"
"%s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1409 client/gui-sdl2/wldlg.c:14136 client/gui-sdl2/wldlg.c:14206 client/gui-sdl2/wldlg.c:14314 client/gui-sdl2/wldlg.c:1439. TRANS: <year> <label> -> "1000 BC"
#. TRANS: <year> <label> -> "1000 AD"
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1439 client/gui-sdl2/wldlg.c:1444
#: common/calendar.c:106 common/calendar.c:1105 client/gui-sdl2/wldlg.c:1450
msgid "shields into gold"
msgstr "en oro"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1524 client/gui-sdl2/wldlg.c:15302 client/gui-sdl2/wldlg.c:15382 client/gui-sdl2/wldlg.c:1548879518966478action_dialog.c:4842361247081
msgid "Only color displays are supported for now..."
msgstr ""

#: client/gui-xaw/gui_main.c:404 client/gui-xaw/gui_main.c:4235 client/gui-xaw/gui_main.c:4249 client/gui-xaw/gui_main.c:428: client/gui-xaw/helpdlg.c:1101533289895
#: data/civ2/terrain.ruleset:901 data/classic/terrain.ruleset:1080
#: data/experimental/terrain.ruleset:1056 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1080
#: data/alien/terrain.ruleset:638 data/multiplayer/terrain.ruleset:1054
#: tools/civmanual.c:3015
#, fuzzy
msgid "Select Same Type Everywhere"
msgstr "Elektu laŭ sama spec. TRANS: "Overview" topic in built-in help
#: client/gui-xaw/menu.c:247 client/include/helpdlg_g.h:31
#: data/helpdata.txt:43
#, fuzzy
msgid "?help:Overview"
msgstr "Priskribo98216303309
msgid "Activity            Time\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Clean pollution    %3d"
msgstr "Malpolui"

#: client/helpdata.c:31748495787919840341141625
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that someone has discovered30
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no-one has yet discovered37
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player442657078839196504509531
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires344346
#, c-format
msgid "Not available once you have achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:5535764687579605613621628394654617987.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:6967047167247323956647380928008088158324048556673818890491192092743
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner (and not yet50
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner.\n"
msgstr ""
"Necesas la %s konstruaĵo.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by %s in the city or a trade partner66
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city or a trade partner788493100010091014. TRANS: "... playing as the Swedes."
#: client/helpdata.c:1259264272278
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are notallied with the Koreans."
#: client/helpdata.c:1287292301306314319nation group: "... playing African nation."
#: client/helpdata.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing %s nation.\n"
msgstr ""
"Necesas la %s nacio.\n"
"\n"

#. TRANS: nation group: "... playing Imaginary nation."
#: client/helpdata.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you are playing %s nation.\n"
msgstr ""
"Necesas la %s nacio.\n"
"\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Medieval nation ..."
#: client/helpdata.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation on your team.\n"
msgstr ""
"Necesas la %s nacio.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1359
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation on your team.\n"
msgstr ""
"Necesas la %s nacio.\n"
"\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Modern nation ..."
#: client/helpdata.c:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in alliance with you371
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s nation is in alliance with you.\n"
msgstr ""
"Necesas la %s nacio.\n"
"\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Asian nation ..."
#: client/helpdata.c:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in the game.\n"
msgstr ""
"Necesas la %s nacio.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1383
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation in the gameplaying Asian style
#. * nation."
#: client/helpdata.c:1407413424
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city or a trade partner430
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that there are no %s citizens in the city or any trade partners.\n"
msgstr ""
"Necesas la %s konstruaĵ439444468473481486494499507512520525: client/helpdata.c:1692
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit is transported.\n"
msgstr ""
"Necesas la %s nacio.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1695
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit isn't transported.\n"
msgstr ""
"Necesas la %s nacio.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1701
msgid ""
"Requires that the unit can't exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1705
msgid ""
"Requires that the unit can exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has at least %s MP left.\n"
msgstr ""
"Necesas la %s nacio.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has less than %s MP left.\n"
msgstr772
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d veteran levels778
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d veteran levels792
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d hit points left.\n"
msgstr[0] ""
"Necesas la %s konstruaĵo.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Necesas la %s konstruaĵo.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d hit points left.\n"
msgstr[0] ""
"Necesas la %s konstruaĵo.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Necesas la %s konstruaĵo.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1842
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner850
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgid_plural ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners861867891
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the city897
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the culture in the city908
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner916
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgid_plural ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"927
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires your nation to have culture of at least %d935
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if your nation has culture of %d or more946
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""
"Necesas la %s regsistemo.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Necesas la %s regsistemo.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1954
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more965
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""
"Necesas la %s regsistemo.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Necesas la %s regsistemo.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1973
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgid_plural ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more984
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""
"Necesas la %s teĥnologio.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Necesas la %s teĥnologio.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1992
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] ""
"Necesas la %s teĥnologio.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Necesas la %s teĥnologio.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:20142020203120392050205820852090: client/helpdata.c:21982202
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by terrain2210221522232228223622412249 or "
"the city radius of a trade partner2255
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner227722812289229423022307231523202328 or the "
"city radius of a trade partner2334radius "
"or the city radius of a trade partner23562360
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by a road2368237323812386239423992407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner2413
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner24362440449
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires age of %d turns.\n"
msgstr ""
"Necesas la %s grundo.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2453
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if age is over %d turns.\n"
msgstr ""
"Necesas la %s nacio.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2463468495497502505511
#, fuzzy
msgid "Applies only to city centers and514593598
#, c-format
msgid "Allows %s (with %s)."
msgstr "Tio ebligas %sn (kun %s)."

#: client/helpdata.c:2604608
#, c-format
msgid "Allows %s."
msgstr "Tio ebligas %sn."

#: client/helpdata.c:26148833063
#, c-format
msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:306731613167
#, fuzzy, c-format
msgid "* The presence of %s in the city will make %s obsolete.\n"
msgstr ""
"Necesas la %s nacio.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:3176318932013205
#, c-format
msgid "* Allows %s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3220
msgid "* All player%s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3243325332893293
msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3296
msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:329933023304
#, fuzzy
msgid "  * S3307
msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3310
msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
msgstr    3=_ e;L Vl4 | % 0 : 	? K R 9[ )r gmJ  m  US H81 T1 _ `rW f)    * V9c [r P y[ }Wh <l n<R S| R xb y] VY 	2 U>$ \7m ^ L X* & 8. wi Lc 2y `7 F}j -\ u ~  s1 (  1 L7f 5 zJ H W z }u ub f-m y   }f nc  U Y Zj xH JD  c%' "S x b '| ^&  P# _v X nj ![ 1 `3 # a< a  _ Te T< ( g> "(f c0  Or ^ ~U n b i y    m5 `& 
 & I tk ac UoY s \z Z ;s |2 Z2 m : M? !u {l ~ W; W; `z uq t} &r 'T I} #H [mR J YH q< S/? !.Z k)W gke ]7\ gp^ l5_   d d ^g Ge 72 Zq wMO p\ k_Y ]#: W:f Lww V:c Usb e* - d@ &F ] cf5 ^~ u^ UR + d1 Y r 6 ? pC 5 -Q s  7u . T2Y R_ j5 ! g= & i4 Q jr $^g oiU K- gz Hc v- 
% h1  ~+ + \8  }1 0M A? fI F1 Iy ,D .K ~T cE /M 5}C 	uC A@ N zN TPJ jn` Z8O {a c^ tCI Y & Z at _qp K@n Syq Hn Xs ,M V{] ).] y; \n ga DS p. ,5 tx  d6 <1y &f~ ;
{ >@~ K| QL 85 z| { ^$ T| Gir m"V <e+ L+ * l]  ji  ms f~ Vv Ly r g/* r@) H[
 d? y: K; f=7 f=r i, p-  F=  L N }m sk r_w af (I - PM A@7 :8 Is u? <H 9 @: R ss uh# N , \zi ? FY O2I J el R ^lu \: m  t] ^oX % %B ghx ~GX   > X Stp ^7 yd ss Z| W k   5 mO "= ` ut i)z T l ; sE S:m ,z u'  ~- `,  lQ [ at WM t si yo P{ ld ~R {R^ Z+K pPn  . w/ v(   \5m ~~ U} S n: D?o Xr` d*- TXD E}" Dd> diy ^0, N:t J|G S}a Z1Y edk ^4` cr& c{ Tvt K>% [.' \0 g y T " Lv> F 9 U pW6 ~} ?| S-r""

#: client/helpdata.c:3317
#, no-c-format
msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3320
#, no-c-format
msgid "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3324
msgid "  * May fortify to stay put.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3329
msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3333
#, fuzzy
msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
msgstr "Disponeblaj plibonigoj"

#: client/helpdata.c:3338 client/helpdata.c:3729
msgid "  * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3342
msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3347
msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3351
msgid "  * Can be airlifted from a suitable city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3356
#, c-format
msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3362
#, c-format
msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3367
msgid "* May not be built in cities.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3370
msgid "* Only barbarians may build this.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3389
#, c-format
msgid "* The %s start the game with %d of these units.\n"
msgid_plural "* The %s start the game with %d of these units.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
#: client/helpdata.c:3408
#, c-format
msgid "* May be obtained by conversion of %s.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a unit type. "MP" = movement points.
#: client/helpdata.c:34163423
msgid "* Never has a home city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:34263430
msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3445
#, c-format
msgid "* Costs %d population to build.\n"
msgid_plural "* Cost346334913496504509516574581601
#, c-format
msgid "* May unload from %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3608612
msgid "* May not be disbanded.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3616621629638
msgid "* Can build roads and railroads.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3639640
msgid "* Can build irrigation and farmland on tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3643
msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3644649653
msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3656660
msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3664668673677684688
msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3692696705710712
msgid "* May impose a zone of control on its adjacent tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3716721
msgid "* A non-military unit:\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3723
#, fuzzy
msgid "  * Cannot attack.\n"
msgstr "Estas neeble ataki de la maro."

#: client/helpdata.c:3725
msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3727
msgid "  * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3733736
msgid "* Can capture some enemy units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3739746754771782803835842
msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3857
msgid "* May acquire veteran status.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3862869
msgid "  * Veterans have improved chances in diplomatic contests.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3873878
msgid "  * Veterans work faster.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3889932937949954974996
#, c-format
msgid "* The %s start the game with knowledge of this technology.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:40054014
#, c-format
msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:40354074
msgid "* You cannot build cities on this terrain."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4082409341024122 client/helpdata.c:4304412941334138
#, fuzzy
msgid "* No units can fortify on this terrain.\n4141
msgid "* Units able to fortify may do so on this terrain.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4263
msgid "* May randomly appear around polluting city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4268
msgid "* May randomly appear around nuclear blast.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4274
msgid "* Placed by mapgenerator.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4281430843154322432743334339
#, c-format
msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:43484353
#, c-format
msgid "* Movement cost along %s is %s MP.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:43614365
#, fuzzy
msgid "* Can be cleaned by units.\n"
msgstr "Disponeblaj plibonigoj"

#: client/helpdata.c:437143764380
msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:438443894398442744314435443944464448
msgid ""
"Terrain       Bonus F/P/T\n"
"-------------------------\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4555
msgid "Features:\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4686699705712722733744759763771776791800811820833847852
msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4859872883889898909
msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4915922928
msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4933
msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4985995
#, c-format
msgid5006 client/helpdata.c:50265015503450455053505850635072507550855091509751065109
msgid "* De5128
#, c-format
msgid "* Allows you to build %s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:51375166
#, c-format
msgid "%s%d %s"
msgstr "%s%d %s"

#. TRANS: "2 Unhappy" or ", 1 Unhappy"
#: client/helpdata.c:51745201521852235260528053025307include/helpdlg_g.h:48
msgid "Extras99
#, c-format
msgid "Copy %s to clipboard."
msgstr "Kopiu %sn en la poŝon."

#: client/mapctrl_common.c:425706
msgid "Split"
msgstr "708
msgid "Separate"
msgstr "71026 server/settings.c:3228 server/settings.c:275 server/settings.c:3230 tools/modinst.h:39
#, fuzzy
msgid "Ruleset"
msgstr "Dezerto"

#: client/options.c:1748
msgid "Login name"
msgstr "Nomo"

#: client/options.c:174954
msgid "Server"
msgstr "Servilo"

#: client/options.c:175560616773 tools/modinst.h:47
msgid "Soundset"
msgstr "Sonaĵoj"

#: client/options.c:177479 tools/modinst.h:49
msgid "Musicset"
msgstr ""

#: client/options.c:178085
msgid "Sound plugin"
msgstr "Sona kromaĵo"

#: client/options.c:17869293
msgid "The name of the chat log file."
msgstr ""

#: client/options.c:1798 client/options.c:1803 client/options.c:1808
#: client/options.c:1813
msgid "Theme"
msgstr "Temo"

#: client/options.c:1799 client/options.c:1804 client/options.c:1809
#: client/options.c:1814
msgid "By changing this option you change the active theme."
msgstr ""

#: client/options.c:1824 tools/modinst.h:41
msgid "Tileset"
msgstr "Grafikaĵo"

#: client/options.c:182531
#, fuzzy
msgid "Draw city outlines"
msgstr "Limoj de la urbo"

#: client/options.c:183236
#, fuzzy
msgid "Draw city output"
msgstr "Opcioj pri urbo"

#: client/options.c:183741
#, fuzzy
msgid "Draw the map grid"
msgstr "Desegnu mapkradon de la urbo"

#: client/options.c:184245
#, fuzzy
msgid "Draw the city bar"
msgstr "Desegnu urbostangon"

#: client/options.c:184652
#, fuzzy
msgid "Draw the city names"
msgstr "Desegnu urbostangon"

#: client/options.c:185357
#, fuzzy
msgid "Draw the city growth"
msgstr "Desegnu urbostangon"

#: client/options.c:185862
#, fuzzy
msgid "Draw the city productions"
msgstr "Desegnu urbostangon"

#: client/options.c:1863676872
#, fuzzy
msgid "Draw the city trade routes"
msgstr "Desegnu urbostangon"

#: client/options.c:187377
#, fuzzy
msgid "Draw the terrain"
msgstr "Desegnu urbostangon"

#: client/options.c:1878
msgid "Setting this option will draw the terrain."
msgstr ""

#: client/options.c:18818286
msgid "Draw the roads and the railroads"
msgstr ""

#: client/options.c:188791
#, fuzzy
msgid "Draw the irrigation"
msgstr "Kunligi irigacion"

#: client/options.c:189296
#, fuzzy
msgid "Draw the mines"
msgstr "Desegnu urbostangon"

#: client/options.c:1897900
#, fuzzy
msgid "Draw the bases"
msgstr "Desegnu urbostangon"

#: client/options.c:1901
msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1904905
msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1909910
msgid "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:191415
msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:191819
msgid "Setting this option will draw the units on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:192324293034
msgid "Draw the units in focus"
msgstr ""

#: client/options.c:19354142
msgid "Setting this option will draw the fog of war."
msgstr ""

#: client/options.c:1945
#, fuzzy
msgid "Draw the borders"
msgstr "Desegnu urbostangon"

#: client/options.c:1946495158
msgid "Show dead players in Nations report"
msgstr ""

#: client/options.c:19596364707176778384899096972004
msgid "Color to highlight your player/user name"
msgstr ""

#: client/options.c:200520101115161920252630
#, fuzzy
msgid "Focus on awakened units"
msgstr "Enfazigu aktivajn unuojn"

#: client/options.c:203134
msgid "Keyboardless goto"
msgstr "\"Iru al\" senklavare"

#: client/options.c:203540414546495053545758616265
#, fuzzy
msgid "Pop up caravan and spy actions"
msgstr "Agoj de Karavano"

#: client/options.c:2066
msgid ""
"If this option is enabled, when a unit arrieves at a city where it can "
"perform an action like establishing a trade route, help build a wonder or "
"establish an embassy, a window will pop up asking which action should be "
"performed. Disabling this option means you will have to do the action "
"manually by pressing either 'r' (for a trade route), 'b' (for building a "
"wonder) or 'd' (for a spy action) when the unit is in the city."
msgstr ""

#: client/options.c:20767782
msgid "Select cities before units"
msgstr ""

#: client/options.c:2083888998
msgid "Enable vote bar"
msgstr ""

#: client/options.c:2099103
msgid "Always display the vote bar"
msgstr ""

#: client/options.c:2104108
msgid "Do not show vote bar if not a player"
msgstr ""

#: client/options.c:210912
msgid "Set new votes at front"
msgstr ""

#: client/options.c:211317
msgid "Autoaccept tileset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:211824
msgid "Enable sound effects"
msgstr ""

#: client/options.c:212529
msgid "Enable in-game music"
msgstr ""

#: client/options.c:213034
msgid "Enable menu music"
msgstr ""

#: client/options.c:213540
msgid "Autoaccept soundset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:214145
msgid "Autoaccept musicset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:214651
msgid "Background layer"
msgstr "Fona tavolo"

#: client/options.c:215256
msgid "Terrain relief map layer"
msgstr "Reliefa tavolo de grundoj"

#: client/options.c:215760
msgid "Borders layer"
msgstr "Tavolo de landlimoj"

#: client/options.c:2161656672
msgid "Units layer"
msgstr "Tavolo de unuoj"

#: client/options.c:217376
msgid "Cities layer"
msgstr "Tavolo de urboj"

#: client/options.c:2177
msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
msgstr ""

#: client/options.c:218081
msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
msgstr ""

#: client/options.c:2187
msgid "Image format"
msgstr ""

#: client/options.c:218893
msgid "Zoom factor for map images"
msgstr ""

#: client/options.c:2194
msgid "The magnification used for map images."
msgstr ""

#: client/options.c:219798
msgid "If set, the territory of each nation is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2202203
msgid "If set, the border of each nation is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2207208
msgid "If set, cities are shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2211
#, fuzzy
msgid "Show2212
msgid "If set, the extent of fog of war is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2216172326
#, fuzzy
msgid "Map image file name"
msgstr "write <dosiernomo>"

#: client/options.c:222734 client/options.c:2448 client/options.c:2662
#: client/options.c:2680 client/options.c:2698237 client/options.c:24538 client/options.c:24541 client/options.c:2455
msgid "Keep dialogs on top"
msgstr "Tenu la dialgofenestrojn supre"

#: client/options.c:2242 client/options.c:24546 client/options.c:24647 client/options.c:24651 client/options.c:24652 client/options.c:24657 client/options.c:24758 client/options.c:24764 client/options.c:2478
msgid "Show time for each chat message"
msgstr ""

#: client/options.c:2265 client/options.c:24770 client/options.c:2484
msgid "New message events go to top of list"
msgstr ""

#: client/options.c:2271 client/options.c:24876 client/options.c:2490
msgid "Show extra message window buttons"
msgstr ""

#: client/options.c:2277 client/options.c:24987 client/options.c:2501
msgid "Metaserver tab first in network page"
msgstr ""

#: client/options.c:2288 client/options.c:25093 client/options.c:2507
msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
msgstr ""

#: client/options.c:2294 client/options.c:250306 client/options.c:252309 client/options.c:25225 client/options.c:2539
msgid "Arrange widgets for small displays"
msgstr ""

#: client/options.c:2326 client/options.c:25435 client/options.c:25436 client/options.c:25540 client/options.c:2554
msgid "Player or user name autocompletion"
msgstr ""

#: client/options.c:2341 client/options.c:25546 client/options.c:2560
msgid "Width of the city dialog"
msgstr ""

#: client/options.c:2347 client/options.c:25653 client/options.c:2567
msgid "Height of the city dialog"
msgstr ""

#: client/options.c:2354 client/options.c:2568
msgid "This value is only used if the height of the city dialog is saved."
msgstr ""

#: client/options.c:2360 client/options.c:2574
msgid "Popup tech help when gained"
msgstr ""

#: client/options.c:2361 client/options.c:25768 client/options.c:2582 client/options.c:2702
msgid "City Label"
msgstr "Langeto de urbo"

#: client/options.c:2369 client/options.c:2583 client/options.c:2703
msgid "This font is used to display the city labels on city dialogs."
msgstr ""

#: client/options.c:2374 client/options.c:2588 client/options.c:2708
msgid "Notify Label"
msgstr "Langeto de notoj"

#: client/options.c:2375 client/options.c:2589 client/options.c:270980 client/options.c:2594 client/options.c:2714
msgid "Spaceship Label"
msgstr "Langeto de kosmoŝipo"

#: client/options.c:2381 client/options.c:2595 client/options.c:271585 client/options.c:2599 client/options.c:2719
msgid "Help Label"
msgstr "Langeto de la helpilo"

#: client/options.c:2386 client/options.c:260091 client/options.c:2605 client/options.c:2725
msgid "Help Link"
msgstr "Helpilo (ligilo)"

#: client/options.c:2392 client/options.c:2606 client/options.c:272697 client/options.c:2611 client/options.c:2731
msgid "Help Text"
msgstr "Helpilo (teksto)"

#: client/options.c:2398 client/options.c:2612 client/options.c:2732403 client/options.c:2617 client/options.c:2743
msgid "Chatline Area"
msgstr "Babillineo"

#: client/options.c:2404 client/options.c:2618 client/options.c:274409 client/options.c:2623 client/options.c:2749
msgid "Beta Label"
msgstr "Langeto de Beta"

#: client/options.c:2410 client/options.c:2624 client/options.c:2750
msgid "This font is used to display the beta label."
msgstr ""

#: client/options.c:2414 client/options.c:2628 client/options.c:2754
msgid "Small Font"
msgstr "Eta tiparo"

#: client/options.c:2415 client/options.c:2629 client/options.c:27522 client/options.c:2636 client/options.c:27623 client/options.c:2637 client/options.c:27629 client/options.c:2643 client/options.c:27634 client/options.c:2648 client/options.c:2774
msgid "City Productions"
msgstr "Produktadoj de urboj"

#: client/options.c:2435 client/options.c:2649 client/options.c:27740 client/options.c:2654 client/options.c:2780
#, fuzzy
msgid "Requirement Tree"
msgstr "Necesaĵo:"

#: client/options.c:2441 client/options.c:2655 client/options.c:27865 client/options.c:2683
#, fuzzy
msgid "Screen resolution"
msgstr "Elektu novan produktadon"

#: client/options.c:2666 client/options.c:2684
msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
msgstr ""

#: client/options.c:2669 client/options.c:26870 client/options.c:26873 client/options.c:2691
msgid "Use color cursors"
msgstr "Uzu kolorajn kursorojn"

#: client/options.c:2674 client/options.c:2692in black and "
"white."
msgstr ""

#: client/options.c:2720
#, fuzzy
msgid "This font is used to display the help labels in the help window737
#, fuzzy
#| msgid "Help Text"
msgid "Help Title"
msgstr "Helpilo (teksto)"

#: client/options.c:2738
#, fuzzy
msgid "This font is used to display the help title in the help window857
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikaĵoj"

#: client/options.c:2862
msgid "Sound"
msgstr "Aŭdo"

#: client/options.c:2864
msgid "Interface"
msgstr "Interfaco"

#: client/options.c:2866
#, fuzzy
msgid "Map Image"
msgstr "Kartografio"

#: client/options.c:2868
msgid "Network"
msgstr "Reto"

#: client/options.c:2870
msgid "Font"
msgstr "Tiparo"

#: client/options.c:469652 client/options.c:4797811 client/options.c:4833 client/options.c:4849
#, c-format
msgid "Didn't find '%s' option file, loading from '%s' instead."
msgstr ""

#: client/options.c:5303320 client/options.c:5478322 client/options.c:548042930 client/packhand.c:3343564
#, c-format
msgid "Start of turn %d"
msgstr "Komenco de la %da vico"

#: client/packhand.c:1293
#, fuzzy
msgid "Welcome"
msgstr "%s Bonvenon"

#: client/packhand.c:1818 client/tilespec.c:1161
msgid "Map topology and tileset incompatible."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1858
msgid ""
"This scenario may have manually set properties the editor cannot handle."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1861
msgid "They won't be saved when scenario is saved from the editor."
msgstr ""

#: client/packhand.c:2101021 common/events.c:129
#: common/events.c:1604649
#, fuzzy, c-format
msgid "%s people"
msgstr "%s Popolo"

#: client/text.c:674 client/text.c:678
msgid "Progress: no research"
msgstr "Progreso: neniu studado"

#: client/text.c:68636981 client/text.c:128861719
#, c-format
msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
msgstr ""

#: client/text.c:745
#, c-format
msgid "%d/- (never)"
msgstr "%d/- (neniam)"

#: client/text.c:757 client/text.c:76367
#, c-format
msgid "%d/%d (never)"
msgstr "%d/%d (neniam)"

#: client/text.c:8050737
#, c-format
msgid "Population: %s"
msgstr "Populacio: %s"

#: client/text.c:840
#, c-format
msgid "Year: %s (T%d)"
msgstr "Jaro: %s (T%d)"

#: client/text.c:84447
#, fuzzy, c-format
msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
msgstr "Imp: %d Lukso: %d Sci:%d"

#: client/text.c:854 client/text.c:861
#, fuzzy
msgid "Moving: Nobody"
msgstr "Moviĝanta: %s"

#: client/text.c:856 client/text.c:863
#, c-format
msgid "Moving: %s"
msgstr "Moviĝanta: %s"

#: client/text.c:86987
#, c-format
msgid "%s People"
msgstr "%s Popolo"

#: client/text.c:890 server/gamehand.c:843
#, c-format
msgid "Year: %s"
msgstr "Jaro: %s"

#: client/text.c:891
#, c-format
msgid "Turn: %d"
msgstr "Vico: %d"

#: client/text.c:900307
#, c-format
msgid "Researching %s: %s"
msgstr "Studante %sn: %s"

#: client/text.c:91317
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d"
msgstr ""

#: client/text.c:92629 client/text.c:1316538 client/text.c:13406
#, c-format
msgid "%d unit"
msgid_plural "%d units"
msgstr[0] "%d unuo"
msgstr[1] "%d unuoj"

#: client/text.c:10046202
#, c-format
msgid "Others: %d civilian"
msgstr "Aliuloj: %d civiloj"

#: client/text.c:11143
msgid "No units to upgrade!"
msgstr "Neniu ĝisdatigenda unuo."

#: client/text.c:11773118
#, fuzzy
msgid "No units to disband!"
msgstr "Neniu ĝisdatigenda unuo."

#: client/text.c:1222 server/unithand.c:99627
#, fuzzy, c-format
msgid "Disband %s?"
msgstr "Dissolvu unuon"

#: client/text.c:123930672
#, fuzzy
msgid "No progress"
msgstr "Konstruo"

#. TRANS: <tech>: <amount>/<total bulbs>
#: client/text.c:129101
#, c-format
msgid "Pollution rate: %d%%"
msgstr "Procento de poluado: %d%%"

#: client/text.c:13224
msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
msgstr "Vidigu la evoluon de la atomvintro:"

#: client/text.c:1345638926060418
#, c-format
msgid "Year of arrival: %8s"
msgstr "Alvenjaro:  %8s"

#: client/text.c:1494
#, c-format
msgid "%6d.%02d ms"
msgstr "%6d.%02d ms"

#. TRANS: Just appending 2 strings, using the correct localized
#. * syntax.
#: client/text.c:15505
#, fuzzy, c-format
msgid "Observer - %s"
msgstr "Observanto: %s"

#: client/text.c:1574
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: %s."
msgstr "Konstruaĵoj: "

#: client/text.c:1577
#, fuzzy
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: None."
msgstr "Konstruaĵoj: "

#: client/text.c:1597
#, fuzzy
msgid "Nationality: "
msgstr "Nacio: %s"

#: client/text.c:161016
#, fuzzy
msgid "None."
msgstr "Neniu. "

#: client/text.c:1619
#, fuzzy
msgid "Disabled."
msgstr "Dissolvu"

#: client/text.c:1640
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Wonder: %s"
msgid "Wonders: %s."
msgstr "Mirindaĵo: %s"

#: client/text.c:1643
#, fuzzy
#| msgid "Wonders: "
msgid "Wonders: None."
msgstr "Mirindaĵoj: "

#: client/text.c:16768696920
#, fuzzy
msgid "Unlimited martial law in effect."
msgstr "Milita leĝo plenumanta ("

#: client/text.c:1722335680073
msgid "Incompatible tileset capabilities"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:12810466583
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Client does not support isometric tilesets."
msgid "Client does not support %s tilesets."
msgstr "La kliento ne subtenas izometrian grafikaĵon."

#: client/tilespec.c:158573345
#, c-format
msgid "No [%s] sections supported by tileset \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2085095
#, c-format
msgid "Sprite '%s' in file \"%s\" isn't within the image!"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:216476 client/tilespec.c:3042265139
msgid "Missing necessary citybar.occupancy_N sprites."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:263305
msgid "Sprite tx.darkness missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:284419
#, c-format
msgid "Missing %s unit tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2987073745276
#, c-format
msgid "Terrain \"%s\": no graphic tile \"%s\" or \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:33104081403
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no city graphics."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:5407
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no occupied graphics."
msgstr ""

#. TRANS: the chance of a diplomat action succeeding is unknown.
#: common/actions.c:231
msgid "?%"
msgstr ""

#. TRANS: the probability that a diplomat action will succeed.
#: common/actions.c:252
#, c-format
msgid "%.1f%%"
msgstr ""

#. TRANS: action UI name's info part with custom info and probabilty.
#: common/actions.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s; %s)"
msgstr "%s en %s (%s)\n"

#. TRANS: action UI name's info part with probabilty.
#. TRANS: action UI name's info part with custom info.
#. TRANS: Appending the reason why a connection has closed.
#: common/actions.c:264 common/actions.c:267 common/connection.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (agordoj)"

#: common/actions.c:294
msgid "Starting to do this may currently be impossible."
msgstr ""

#: common/actions.c:305
#, c-format
msgid "The probability of success is %.1f%%."
msgstr ""

#: common/actions.h:28 common/actions.h:36
#, fuzzy
msgid "units"
msgstr "Unuoj"

#: common/actions.h:34
#, fuzzy
msgid "cities"
msgstr "civitano"

#: common/actions.h:435
#, fuzzy
msgid "Sabotage Unit"
msgstr "Sabotu la urbon"

#: common/actions.h:47
#, fuzzy
msgid "Bribe Unit"
msgstr "Subaĉetu malamikan unuon"

#: common/actions.h:49
msgid "Sabotage City"
msgstr "Sabotu la urbon"

#: common/actions.h:513
#, fuzzy
msgid "Incite City"
msgstr "_Enketi la urbon"

#: common/actions.h:55
msgid "Establish Embassy"
msgstr ""

#: common/actions.h:57
#, fuzzy
msgid "Steal Tech"
msgstr "Forŝtelu teĥnologion"

#: common/actions.h:591
msgid "Investigate City"
msgstr "Enketu la urbon"

#: common/actions.h:63
#, fuzzy
msgid "Steal Gold"
msgstr "Kaŝaj bombaviadiloj"

#: common/actions.h:67 data/Freeciv.in:2308
msgid "Enter Marketplace"
msgstr "Eniru la bazaron"

#: common/actions.h:69
#, fuzzy
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help Wonder"
msgstr "Helpu konstrui Mirindaĵon"

#: common/ai.c:300
#, c-format
msgid "Too many AI modules. Max is %d."
msgstr "4 server/sernet.c:390 server/sernet.c:771
#, fuzzy
msgid "network exception"
msgstr "Renversu elektaĵon"

#: common/connection.c:208 server/sernet.c:336
#, fuzzy
msgid "lagging connection"
msgstr "<neniu konekto>"

#: common/connection.c:272
#, fuzzy
msgid "buffer overflow"
msgstr "?duration:troo"

#: common/connection.c:468
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s el %s"

#: common/connection.c:477
msgid " (connection incomplete)"
msgstr " (nekompleta konekto)"

#: common/connection.c:481
#, c-format
msgid " (player %s)"
msgstr " (ludanto %s)"

#: common/connection.c:48572
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
msgstr ""

#: common/connection.c:883
msgid "Missing pattern type"
msgstr ""

#: common/connection.c:896#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Gain of new Tech"
msgstr "Nova teĥnologio estis lernita"

#: common/events.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Learned new Tech"
msgstr "Nova teĥnologio estis lernita"

#: common/events.c:89
#, fuzzy
#| msgid "Selected New Goal"
msgid "Selected new Goal"
msgstr "Nova celo estis elektita"

#: common/events.c:90
#, fuzzy
msgid "Lost a Tech"
msgstr "Forŝtelu teĥnologion"

#: common/events.c:91
msgid "Other player gained/lost a Tech"
msgstr ""

#: common/events.c:92 common/events.c:165
msgid "Bought"
msgstr "Aĉetita"

#: common/events.c:94
msgid "Forced to Sell"
msgstr "Deviga vendo"

#: common/events.c:95
msgid "New Improvement Selected"
msgstr "Nova plibonigo estis elektita"

#: common/events.c:96
msgid "Sold"
msgstr "Vendita"

#: common/events.c:97
msgid "Building Unavailable Item"
msgstr ""

#: common/events.c:98
msgid "Captured/Destroyed"
msgstr "Konkerita/Detruita"

#: common/events.c:99
msgid "Celebrating"
msgstr "Celebrado"

#: common/events.c:100
msgid "Civil Disorder"
msgstr "Insurekcio"

#: common/events.c:101 data/civ1/game.ruleset:422
msgid "Famine"
msgstr "Malsatmisero"

#: common/events.c:102
msgid "Famine Feared"
msgstr "Timo pri malsatmisero"

#: common/events.c:103
msgid "Growth"
msgstr "Pliiĝo"

#: common/events.c:104
msgid "May Soon Grow"
msgstr "Ebla baldaŭa pliiĝo"

#: common/events.c:105
msgid "Needs Aqueduct"
msgstr "Necesas akvokondukilo"

#: common/events.c:1067 common/fc_types.h:236
msgid "Normal"
msgstr "Normala"

#: common/events.c:108
msgid "Nuked"
msgstr "Atombombita"

#: common/events.c:109
msgid "Released from citizen governor"
msgstr "Ĝi estas liberigita el civita reganto"

#: common/events.c:11011
msgid "Transfer"
msgstr "Transigo"

#: common/events.c:112
msgid "Was Built"
msgstr "Estis konstruita"

#: common/events.c:113
#, fuzzy
msgid "Has Plague"
msgstr "Forigu klaŭzon"

#: common/events.c:114
#, fuzzy
msgid "City Map changed"
msgstr "Produktado estis ŝanĝita"

#: common/events.c:1156
msgid "Production changed"
msgstr "Produktado estis ŝanĝita"

#: common/events.c:117
#, fuzzy
msgid "Disaster"
msgstr "Ekologia katastrofo"

#: common/events.c:118 common/events.c:128
msgid "Bribe"
msgstr "Subaĉeto"

#: common/events.c:11920 data/alien/techs.ruleset:272
msgid "Escape"
msgstr "Forkuro"

#: common/events.c:122 common/events.c:130
msgid "Failed"
msgstr "Malsukceso"

#: common/events.c:123 common/events.c:131
msgid "Incite"
msgstr "Instigo"

#: common/events.c:124 common/events.c:132
msgid "Poison"
msgstr "Venenado"

#: common/events.c:126 common/events.c:134
msgid "Theft"
msgstr "Ŝtelo"

#: common/events.c:127 common/events.c:135
#, fuzzy
#| msgid "Load theme"
msgid "Gold theft"
msgstr "Ŝargu temon"

#: common/events.c:136
msgid "Eco-Disaster"
msgstr "Ekologia katastrofo"

#: common/events.c:1378
msgid "Barbarians in a Hut Roused"
msgstr "Barbaroj en kabano vekiĝis"

#: common/events.c:13940
msgid "Gold Found in Hut"
msgstr "Oro estas trovita en kabano"

#: common/events.c:14142
msgid "Mercenaries Found in Hut"
msgstr "Dungosoldatoj estas trovitaj en kabano"

#: common/events.c:1434
msgid "Tech Found in Hut"
msgstr "Teĥnologio estas trovita en kabano"

#: common/events.c:1457
msgid "Barbarian Uprising"
msgstr "Rabkuro de Barbaroj"

#: common/events.c:148
msgid "Civil War"
msgstr "Intercivitana milito"

#: common/events.c:149
msgid "Collapse to Anarchy"
msgstr "Anarĥio"

#: common/events.c:150
msgid "First Contact"
msgstr "Unua ekkontakto"

#: common/events.c:15152
msgid "Low Funds"
msgstr "Malabundo da mono"

#: common/events.c:154
#, fuzzy
msgid "Revolution Ended"
msgstr "Ribelo ĉesis"

#: common/events.c:1556
msgid "Spaceship Events"
msgstr "Kosmaŝipaj okazoj"

#: common/events.c:157
msgid "Alliance"
msgstr "Alianco"

#: common/events.c:158
msgid "Broken"
msgstr "Rompo"

#: common/events.c:159
msgid "Cease-fire"
msgstr "Pafĉesigo"

#: common/events.c:161
msgid "Peace"
msgstr "Paco"

#: common/events.c:162
msgid "Shared Vision"
msgstr "Komuna vido"

#: common/events.c:1634
msgid "Attack Succeeded"
msgstr "La atako sukcesis"

#: common/events.c:167
msgid "Defender Destroyed"
msgstr "Defenda unuo estas detruita"

#: common/events.c:1689
msgid "Promoted to Veteran"
msgstr "Unuo estas promociita al rango de Veterano"

#: common/events.c:170
msgid "Lost outside battle"
msgstr ""

#: common/events.c:17172
msgid "Relocated"
msgstr "Relokita"

#: common/events.c:173
msgid "Orders / goto events"
msgstr "Ordonoj / iru al okazoj"

#: common/events.c:1746 server/stdinhand.c:4130
#, fuzzy
msgid "New vote"
msgstr "Neniam"

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:17880
msgid "Vote canceled"
msgstr ""

#: common/events.c:181
msgid "Finished"
msgstr "Finita"

#: common/events.c:182
msgid "Made Obsolete"
msgstr "Kreu arkaikaĵojn"

#: common/events.c:183
msgid "Started"
msgstr "Starinta"

#: common/events.c:184
msgid "Stopped"
msgstr "Haltita"

#: common/events.c:185
msgid "Will Finish Next Turn"
msgstr "Kompleta plenumo estos je sekva vico"

#: common/events.c:186
msgid "AI Debug messages"
msgstr ""

#: common/events.c:187
msgid "Broadcast Report"
msgstr "Raporto en lineo"

#: common/events.c:188
msgid "Caravan actions"
msgstr "Agoj de Karavano"

#: common/events.c:189
msgid "Chat error messages"
msgstr ""

#: common/events.c:19091
msgid "Connect/disconnect messages"
msgstr "Mesaĝoj de (mal)konektado."

#: common/events.c:192
msgid "Diplomatic Message"
msgstr "Diplomatia mesaĝo"

#: common/events.c:193
msgid "Error message from bad command"
msgstr ""

#: common/events.c:194
msgid "Game Ended"
msgstr "La ludo ĉesis"

#: common/events.c:1956
msgid "Nation Selected"
msgstr "La nacio estas elektita"

#: common/events.c:197
msgid "Player Destroyed"
msgstr "La ludanto estas detruito"

#: common/events.c:198
msgid "Report"
msgstr "Raporto"

#: common/events.c:199
msgid "Server Aborting"
msgstr "Ĉesigado de la gastiga komputilo"

#: common/events.c:200201202
msgid "Server settings changed"
msgstr "Agordoj de gastiga komputilo estas ŝanĝitaj"

#: common/events.c:203
msgid "Turn Bell"
msgstr "Sonorilo je vico"

#: common/events.c:2046: common/fc_types.h:228
msgid "Away"
msgstr "For"

#: common/fc_types.h:230
msgid "Handicapped"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:232
msgid "Novice"
msgstr "Novico"

#: common/fc_types.h:234
msgid "Easy"
msgstr "Facila"

#: common/fc_types.h:238
msgid "Hard"
msgstr "Malfacila"

#: common/fc_types.h:240
msgid "Cheating"
msgstr "Babillineo"

#: common/fc_types.h:244
msgid "Experimental"
msgstr "Eksperimenta"

#. TRANS: year label (Anno Domini)
#: common/game.h:629 data/civ1/game.ruleset:389 data/civ2/game.ruleset:443
msgid "AD"
msgstr ""

#. TRANS: year label (Before Christ)
#: common/game.h:631 data/civ1/game.ruleset:391 data/civ2/game.ruleset:445om=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
" 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
" 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
" 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
" 'zoom=1:map=t:show=none:format=magick|jpg'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:767
#, fuzzy
msgid "no map definition"
msgstr "Listo pri unuaj unuoj de la ludantoj"

#: common/mapimg.c:773
#, c-format
msgid "map definition string too long (max %d characters)"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:779
#, c-format
msgid "maximum number of map definitions reached (%d)"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:787
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
msgstr "Nevalida uzantonomo '%s'"

#: common/mapimg.c:808 common/mapimg.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown map option: '%s'"
msgstr "La opcio '%s' estas nekonata."

#: common/mapimg.c:828
#, c-format
msgid "'show=   X/ Ar Wz W7 F} [h X ]d uo qh +]S p$Z nO zTk X, |? G< y   j jO a=p w H HQ  R@ 8) !b  V t 
}    &1s I?r z& N7 ] Hyr 3 Hf HU] Hzs 5 Mj 3^c Zt bl vl )  8' y'n #D ^) ~ }* F +r V< e1 a5 r5 0FA $7 
z #W b3b v] t { / Y   a7 q7 HC 	C k `$ q# Y3 x- 	F xpj `d S2 X%  b s >r > o[ Ok [ +  q^ p * [*Y  J; 8 +^ ) `)W  *M r i' 0 b0^ _- a, . W! s w& S= X0 u( {= mT #bC j	 qja <a c< $ B [ 6 z ;14 } ] V@: cs) I* Yr1 u] H?`30
msgid "illegal packet size"
msgstr ""

#: common/packets.c:453 common/packets.c:499
msgid "decoding error"
msgstr ""

#: common/packets.c:512
#, fuzzy
msgid "unsupported packet type"
msgstr "Nesubtenita kunpremo %d"

#: common/packets.c:572
msgid "incompatible packet contents"
msgstr ""

#: common/player.h:128
msgid "?diplomatic_state:Armistice"
msgstr "?diplomatic_state:Armistica"

#: common/player.h:1302
msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
msgstr "?diplomatic_state:Pafĉesiga"

#: common/player.h:134
msgid "?diplomatic_state:Peace"
msgstr "?diplomatic_state:Paca"

#: common/player.h:136
msgid "?diplomatic_state:Alliance"
msgstr "?diplomatic_state:Alianca"

#: common/player.h:138
msgid "?diplomatic_state:Never met"
msgstr "?diplomatic_state:Nekonata"

#: common/player.h:1404
#, fuzzy
msgid "G68
#, fuzzy
msgid "Hostsembassy"
msgstr "Ambasado"

#: common/player.h:1624
#, fuzzy
msgid "Has real embassy"
msgstr "Traktado: %s"

#: common/player.h:166
msgid "Has Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:168
msgid "Provided Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:170
#, fuzzy
msgid "Is foreign"
msgstr "Enigu"

#: common/research.c:81
msgid "Future Tech."
msgstr "Estonta teĥnologio"

#. TRANS: e.g. "members of team 1", or even "members of team Red".
#: common/research.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "members of %s"
msgstr "Nombro da komercaj kursoj"

#: common/requirements.c:3028
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" tech"
msgstr "%s areo"

#: common/requirements.c:3066
#, fuzzy, c-format
msgid "%s citizens"
msgstr "civitano"

#. TRANS: Unit class
#: common/requirements.c:3086
#, c-format
msgid "%s units"
msgstr "%s unuoj"

#: common/requirements.c:3098
#, c-format
msgid "Veteran level >=%d"
msgstr ""

#. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Transported")
#: common/requirements.c:3105
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Transported"
msgstr "Kargoŝipoj"

#. TRANS: unit state. (appears in strings like
#. * "Missile+Needs transport")
#: common/requirements.c:3111
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Needs transport"
msgstr "Kargoŝipoj"

#. TRANS: Minimum unit movement points left for requirement to be met
#. * (%s is a string like "1" or "2 1/3")
#: common/requirements.c:3122
#, c-format
msgid "%s MP"
msgstr ""

#. TRANS: HP = hit points
#: common/requirements.c:3127
#, c-format
msgid "%d HP"
msgstr ""

#: common/requirements.c:3131
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Size %d"
msgid "Age %d"
msgstr "Grando %d"

#: common/requirements.c:3143
#, c-format
msgid "Size %d"
msgstr "Grando %d"

#: common/requirements.c:3147315231573163
#, c-format
msgid "%s terrain"
msgstr "%s areo"

#: common/requirements.c:31863191
#, fuzzy, c-format
msgid "%s possible"
msgstr "neebla"

#: common/requirements.c:31956
#, fuzzy, c-format
msgid "team %s"
msgstr "%s de la %s"

#: common/team.c:4395
msgid "Land"
msgstr "Tera"

#. TRANS: terrain class: used adjectivally
#: common/terrain.h:78
msgid "Oceanic"
msgstr "Oceana"

#: common/terrain.h:89
#, fuzzy
msgid "CanIrrigate"
msgstr "_Irigacio"

#: common/terrain.h:92
#, fuzzy
msgid "CanMine"
msgstr "Minejo"

#: common/terrain.h:95
#, fuzzy
msgid "CanRoad"
msgstr "Vojo"

#: common/terrain.h:102
msgid "NoBarbs"
msgstr ""

#: common/terrain.h:105
#, fuzzy
#| msgid "No Cities"
msgid "NoCities"
msgstr "Neniu urbo"

#: common/terrain.h:108
#, fuzzy
#| msgid "Started"
msgid "Starter"
msgstr "Starinta"

#: common/terrain.h:111
msgid "CanHaveRiver"
msgstr ""

#: common/terrain.h:114
msgid "UnsafeCoast"
msgstr ""

#: common/terrain.h:117
msgid "FreshWater"
msgstr ""

#: common/terrain.h:120
msgid "NotGenerated"
msgstr ""

#: common/terrain.h:123
msgid "NoZoc"
msgstr ""

#: common/terrain.h:126
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "NoFortify"
msgstr "Ekipu per defendilo"

#. TRANS: Activity name, verb in English
#: common/unit.c:634
#, fuzzy
msgid "Plant"
msgstr "Manufakturo"

#: common/unit.c:638
msgid "Fortifying"
msgstr "Fortigado"

#: common/unit.c:646 data/Freeciv.in:1141
msgid "Goto"
msgstr "Iru al"

#: common/unit.c:648
msgid "Explore"
msgstr "Esploru"

#: common/unit.c:652 data/classic/terrain.ruleset:1202
#: data/experimental/terrain.ruleset:1178 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1202
#: data/alien/terrain.ruleset:732 data/multiplayer/terrain.ruleset:1176
msgid "Fallout"
msgstr "Radioaktiveco"

#: common/unit.c:654
msgid "Base"
msgstr "Bazo"

#: common/unit.c:1365 common/unit.c:1370
msgid "Moves"
msgstr "Movoj"

#: common/unit.c:1443
msgid "Food/Shield/Gold:"
msgstr "0935459
#, c-format
msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
msgstr ""

#: common/unit.c:2154701
#, c-format
msgid "%s or similar units"
msgstr ""

#: common/unittype.c:70436
msgid "January"
msgstr "Januaro"

#: common/version.c:137
msgid "February"
msgstr "Februaro"

#: common/version.c:138
msgid "March"
msgstr "Marto"

#: common/version.c:139
msgid "April"
msgstr "Aprilo"

#: common/version.c:140
msgid "May"
msgstr "Majo"

#: common/version.c:141
msgid "June"
msgstr "Junio"

#: common/version.c:142
msgid "July"
msgstr "Julio"

#: common/version.c:143
msgid "August"
msgstr "Aŭgusto"

#: common/version.c:144
msgid "September"
msgstr "Septembro"

#: common/version.c:145
msgid "October"
msgstr "Oktobro"

#: common/version.c:146
msgid "November"
msgstr "Novembro"

#: common/version.c:1475358764
#: data/civ2/buildings.ruleset:1016 data/civ2/techs.ruleset:751
#: data/classic/buildings.ruleset:1086 data/classic/techs.ruleset:7575 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:845 data/multiplayer/buildings.ruleset:1067
#: data/multiplayer/techs.ruleset:7633637234036. TRANS: _Poison City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:161 data/civ2/game.ruleset:155
#: data/classic/game.ruleset:180 data/experimental/game.ruleset:186
#: data/civ2civ3/game.ruleset:188 data/alien/game.ruleset:175
#: data/multiplayer/game.ruleset:184 server/ruleset.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPoison City%s"
msgstr "Venenu la urbon"

#. TRANS: _Bribe Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:164 data/civ2/game.ruleset:161
#: data/classic/game.ruleset:186 data/experimental/game.ruleset:192
#: data/civ2civ3/game.ruleset:194 data/alien/game.ruleset:178
#: data/multiplayer/game.ruleset:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%sBribe Enemy Unit%s"
msgstr "Subaĉetu malamikan unuon"

#. TRANS: _Sabotage City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:167 data/civ2/game.ruleset:164
#: data/classic/game.ruleset:189 data/experimental/game.ruleset:195
#: data/civ2civ3/game.ruleset:197 data/alien/game.ruleset:181
#: data/multiplayer/game.ruleset:193 server/ruleset.c:5096
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage City%s"
msgstr "Sabotu la urbon"

#. TRANS: Incite a _Revolt (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:170 data/civ2/game.ruleset:170
#: data/classic/game.ruleset:195 data/experimental/game.ruleset:201
#: data/civ2civ3/game.ruleset:203 data/alien/game.ruleset:184
#: data/multiplayer/game.ruleset:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a %sRevolt%s"
msgstr "Instigu al ribelo"

#. TRANS: Establish _Embassy (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:173 data/civ2/game.ruleset:173
#: data/classic/game.ruleset:198 data/experimental/game.ruleset:204
#: data/civ2civ3/game.ruleset:206 data/alien/game.ruleset:187
#: data/multiplayer/game.ruleset:202 server/ruleset.c:5118
#, fuzzy, c-format
msgid "Establish %sEmbassy%s"
msgstr "Starigu _komercan kurson"

#. TRANS: Steal _Technology (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:176 data/civ2/game.ruleset:176
#: data/classic/game.ruleset:201 data/experimental/game.ruleset:207
#: data/civ2civ3/game.ruleset:209 data/alien/game.ruleset:190
#: data/multiplayer/game.ruleset:205 server/ruleset.c:5125
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sTechnology%s"
msgstr "Forŝtelu teĥnologion"

#. TRANS: _Investigate City (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:179 data/civ2/game.ruleset:182
#: data/classic/game.ruleset:207 data/experimental/game.ruleset:213
#: data/civ2civ3/game.ruleset:215 data/alien/game.ruleset:193
#: data/multiplayer/game.ruleset:211 server/ruleset.c:5139
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvestigate City%s"
msgstr "Enketu la urbon"

#. TRANS: Establish Trade _Route (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:182 data/civ2/game.ruleset:185
#: data/classic/game.ruleset:210 data/experimental/game.ruleset:216
#: data/civ2civ3/game.ruleset:218 data/alien/game.ruleset:196
#: server/ruleset.c:5153
#, fuzzy, c-format
msgid "Establish Trade %sRoute%s"
msgstr "Starigu _komercan kurson"

#. TRANS: Enter _Marketplace (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:185 data/civ2/game.ruleset:188
#: data/classic/game.ruleset:213 data/experimental/game.ruleset:219
#: data/civ2civ3/game.ruleset:221 data/alien/game.ruleset:199
#: server/ruleset.c:5160
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Enter Marketplace"
msgid "Enter %sMarketplace%s"
msgstr "Eniru la bazaron"

#. TRANS: Help _build Wonder (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:188 data/civ2/game.ruleset:191
#: data/classic/game.ruleset:216 data/experimental/game.ruleset:222
#: data/civ2civ3/game.ruleset:224 data/alien/game.ruleset:202
#: data/multiplayer/game.ruleset:214 server/ruleset.c:5167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help %sbuild Wonder%s"
msgstr "Helpu konstrui Mirindaĵon"

#: data/civ1/game.ruleset:413 data/classic/game.ruleset:505
#: data/experimental/game.ruleset:524 data/civ2civ3/game.ruleset:516
#: data/alien/game.ruleset:432
msgid "Earthquake"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:431 data/classic/game.ruleset:515
#: data/experimental/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:534
#: data/alien/game.ruleset:437
msgid "Fire"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:440 data/civ2civ3/game.ruleset:525
msgid "Flood"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:450462 data/classic/game.ruleset:510
#, fuzzy
msgid "Plague"
msgstr "Forigu klaŭzon"

#: data/civ1/game.ruleset:472
msgid "Volcano"
msgstr "Vulkano"

#: data/civ1/game.ruleset:597 data/civ2/game.ruleset:583
#: data/classic/game.ruleset:645 data/experimental/game.ruleset:677
#: data/civ2civ3/game.ruleset:668
msgid "Team 0"
msgstr "Grupo 0"

#: data/civ1/game.ruleset:598 data/civ2/game.ruleset:584
#: data/classic/game.ruleset:646 data/experimental/game.ruleset:678
#: data/civ2civ3/game.ruleset:669
msgid "Team 1"
msgstr "Grupo 1"

#: data/civ1/game.ruleset:599 data/civ2/game.ruleset:585
#: data/classic/game.ruleset:647 data/experimental/game.ruleset:679
#: data/civ2civ3/game.ruleset:670
msgid "Team 2"
msgstr "Grupo 2"

#: data/civ1/game.ruleset:600 data/civ2/game.ruleset:586
#: data/classic/game.ruleset:648 data/experimental/game.ruleset:680
#: data/civ2civ3/game.ruleset:67190
#: data/civ2/governments.ruleset:97 data/civ2/techs.ruleset:488
#: data/classic/governments.ruleset:100 data/classic/techs.ruleset:493
#: data/experimental/governments.ruleset:104
#: data/experimental/techs.ruleset:541 data/civ2civ3/governments.ruleset:109
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:54614
#: data/civ2/governments.ruleset:119 data/civ2/techs.ruleset:180
#: data/classic/governments.ruleset:122 data/classic/techs.ruleset:191
#: data/experimental/governments.ruleset:126
#: data/experimental/techs.ruleset:2058 data/alien/governments.ruleset:84
#: data/multiplayer/governments.ruleset:122 data/multiplayer/techs.ruleset:1912
#: data/alien/governments.ruleset:1343
#: data/alien/governments.ruleset:1355
#: data/civ2/governments.ruleset:193 data/civ2/techs.ruleset:222
#: data/classic/governments.ruleset:168 data/classic/techs.ruleset:233
#: data/experimental/governments.ruleset:172
#: data/experimental/techs.ruleset:2525 data/alien/governments.ruleset:105
#: data/multiplayer/governments.ruleset:168 data/multiplayer/techs.ruleset:2333
#: data/alien/governments.ruleset:1554
#: data/alien/governments.ruleset:1564 data/civ2/nations.ruleset:76
#: data/default/nationlist.ruleset:60
msgid "?nationgroup:Ancient"
msgstr "?nationgroup:Antikva"

#: data/civ1/nations.ruleset:77 data/civ2/nations.ruleset:79
#: data/default/nationlist.ruleset:694 data/civ2/nations.ruleset:865 data/civ2/nations.ruleset:877 data/civ2/nations.ruleset:897 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:4147 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414?female:Speaker %s"
msgstr "?female:Informistino"

#: data/civ1/nations.ruleset:192 data/civ2/nations.ruleset:196
#: data/nation/aztec.ruleset:5
msgid "Aztec"
msgstr "Azteka"

#: data/civ1/nations.ruleset:193 data/civ2/nations.ruleset:1978 data/civ2/nations.ruleset:20291 data/civ2/nations.ruleset:296
#: data/nation/babylonian.ruleset:5
msgid "Babylonian"
msgstr "Babilona"

#: data/civ1/nations.ruleset:292 data/civ2/nations.ruleset:2974 data/civ2/nations.ruleset:2996 data/civ2/nations.ruleset:3126 data/civ2/nations.ruleset:3127 data/civ2/nations.ruleset:3137 data/civ2/nations.ruleset:3134 data/civ2/nations.ruleset:4795 data/civ2/nations.ruleset:4807 data/civ2/nations.ruleset:4823 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/civ2/nations.ruleset:13503 data/civ2/nations.ruleset:4994 data/civ2/nations.ruleset:5004 data/civ2/nations.ruleset:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairperson %s"
msgstr "Estro5
msgid "Egyptian"
msgstr "Egipta"

#: data/civ1/nations.ruleset:500 data/civ2/nations.ruleset:626502 data/civ2/nations.ruleset:6283 data/civ2/nations.ruleset:6403 data/civ2/nations.ruleset:6404 data/civ2/nations.ruleset:6414 data/civ2/nations.ruleset:6417 data/civ2/nations.ruleset:7048 data/civ2/nations.ruleset:70580 data/civ2/nations.ruleset:70791 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:191091 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:19106 data/civ2/nations.ruleset:8157 data/civ2/nations.ruleset:8169 data/civ2/nations.ruleset:818700 data/civ2/nations.ruleset:830700 data/civ2/nations.ruleset:830701 data/civ2/nations.ruleset:831701 data/civ2/nations.ruleset:831
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Premier %s"
msgstr "?female:Premierino"

#: data/civ1/nations.ruleset:807 data/civ2/nations.ruleset:938
#: data/nation/german.ruleset:5
msgid "German"
msgstr "Germana11 data/civ2/nations.ruleset:9423 data/civ2/nations.ruleset:955Chancellor %s"
msgstr "Kanceliero"

#: data/civ1/nations.ruleset:823 data/civ2/nations.ruleset:9554 data/civ2/nations.ruleset:956First Secretary %s"
msgstr "Ĉefa Ŝtatsekretario"

#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:9569 data/civ2/nations.ruleset:1092
#: data/nation/greek.ruleset:5
msgid "Greek"
msgstr "Heleno"

#: data/civ1/nations.ruleset:960 data/civ2/nations.ruleset:109362 data/civ2/nations.ruleset:109571 data/civ2/nations.ruleset:110571 data/civ2/nations.ruleset:11057 data/civ2/nations.ruleset:1241
#: data/nation/indian.ruleset:5
msgid "Indian"
msgstr "Hinda"

#: data/civ1/nations.ruleset:1108 data/civ2/nations.ruleset:124210 data/civ2/nations.ruleset:124420 data/civ2/nations.ruleset:125520 data/civ2/nations.ruleset:1255ni %s"
msgstr "Fervojo"

#: data/civ1/nations.ruleset:1121 data/civ2/nations.ruleset:125621 data/civ2/nations.ruleset:125622 data/civ2/nations.ruleset:1257
#: data/nation/indian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "Mahatmo"

#: data/civ1/nations.ruleset:1122 data/civ2/nations.ruleset:1257200 data/civ2/nations.ruleset:1449
#: data/nation/mongol.ruleset:5
msgid "Mongol"
msgstr "Mongola"

#: data/civ1/nations.ruleset:1201 data/civ2/nations.ruleset:1450
#: data/nation/mongol.ruleset:6
msgid "?plural:Mongols"
msgstr "?plural:Mongoloj"

#: data/civ1/nations.ruleset:1203 data/civ2/nations.ruleset:14525 data/civ2/nations.ruleset:14655 data/civ2/nations.ruleset:1465tan"
msgstr "Ĥatano"

#: data/civ1/nations.ruleset:1216 data/civ2/nations.ruleset:14666 data/civ2/nations.ruleset:14663 data/civ2/nations.ruleset:1585
#: data/nation/roman.ruleset:5
msgid "Roman"
msgstr "Romia"

#: data/civ1/nations.ruleset:1264 data/civ2/nations.ruleset:15866 data/civ2/nations.ruleset:15888 data/civ2/nations.ruleset:16008 data/civ2/nations.ruleset:1600rix %s"
msgstr "Diktatorino"

#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:16019 data/civ2/nations.ruleset:160180 data/civ2/nations.ruleset:160280 data/civ2/nations.ruleset:16024 data/civ2/nations.ruleset:1636
#: data/nation/russian.ruleset:5
msgid "Russian"
msgstr "Rusa"

#: data/civ1/nations.ruleset:1315 data/civ2/nations.ruleset:16377 data/civ2/nations.ruleset:16395 data/civ2/nations.ruleset:16585 data/civ2/nations.ruleset:16586 data/civ2/nations.ruleset:16596 data/civ2/nations.ruleset:16597 data/civ2/nations.ruleset:1973
#: data/nation/zulu.ruleset:5
msgid "Zulu"
msgstr "Zulua"

#: data/civ1/nations.ruleset:1408 data/civ2/nations.ruleset:197410 data/civ2/nations.ruleset:197621 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988Great Chief %s"
msgstr "Granda Ĉefo"

#: data/civ1/nations.ruleset:1421 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:198822 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:198922 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989woman %s"
msgstr "Elstarulino"

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:19903 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:1990?female:Principal Chief %s"
msgstr "?female:Unua Ĉefino"

#: data/civ1/nations.ruleset:1475 data/civ2/nations.ruleset:2042
#: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3409
#: server/stdinhand.c:6194
msgid "Barbarian"
msgstr "Barbara"

#: data/civ1/nations.ruleset:1476 data/civ2/nations.ruleset:20437 data/civ2/nations.ruleset:20449 data/civ2/nations.ruleset:2076
#: data/nation/pirate.ruleset:5
msgid "Pirate"
msgstr "Pirata"

#: data/civ1/nations.ruleset:1510 data/civ2/nations.ruleset:2077
#: data/nation/pirate.ruleset:6
msgid "?plural:Pirates"
msgstr "?plural:Piratoj"

#: data/civ1/nations.ruleset:1511 data/civ2/nations.ruleset:207860 data/civ2/techs.ruleset:60
#: data/classic/techs.ruleset:71 data/experimental/techs.ruleset:73
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:71 data/multiplayer/techs.ruleset:71
msgid "Advanced Flight"
msgstr "Avana flugo"

#: data/civ1/techs.ruleset:68 data/civ2/techs.ruleset:68
#: data/classic/techs.ruleset:79 data/experimental/techs.ruleset:82
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:81 data/multiplayer/techs.ruleset:79
msgid "Alphabet"
msgstr "Alfabeto"

#: data/civ1/techs.ruleset:76 data/civ2/techs.ruleset:84
#: data/classic/techs.ruleset:95 data/experimental/techs.ruleset:99
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:99 data/multiplayer/techs.ruleset:95
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomio"

#: data/civ1/techs.ruleset:84 data/civ2/techs.ruleset:92
#: data/classic/techs.ruleset:103 data/experimental/techs.ruleset:108
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:109 data/multiplayer/techs.ruleset:103
msgid "Atomic Theory"
msgstr "Atomteorio"

#: data/civ1/techs.ruleset:92 data/civ2/techs.ruleset:100
#: data/classic/techs.ruleset:111 data/experimental/techs.ruleset:117
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:118 data/multiplayer/techs.ruleset:111
msgid "Automobile"
msgstr "Aŭtomobilo"

#: data/civ1/techs.ruleset:97 data/civ1/techs.ruleset:363
#: data/civ1/techs.ruleset:452 data/civ2/techs.ruleset:105
#: data/civ2/techs.ruleset:445 data/civ2/techs.ruleset:561
#: data/classic/techs.ruleset:116 data/classic/techs.ruleset:450
#: data/classic/techs.ruleset:566 data/experimental/techs.ruleset:123
#: data/experimental/techs.ruleset:493 data/experimental/techs.ruleset:623
#: data/multiplayer/techs.ruleset:116 data/multiplayer/techs.ruleset:458
#: data/multiplayer/techs.ruleset:574
msgid "Increases the population's contribution to pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:100 data/civ2/techs.ruleset:108
#: data/classic/techs.ruleset:119 data/experimental/techs.ruleset:126
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:127 data/multiplayer/techs.ruleset:119
msgid "Banking"
msgstr "Banka sistemo"

#: data/civ1/techs.ruleset:108 data/civ2/techs.ruleset:116
#: data/classic/techs.ruleset:127 data/experimental/techs.ruleset:135
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:136 data/multiplayer/techs.ruleset:127
msgid "Bridge Building"
msgstr "Pontoj"

#: data/civ1/techs.ruleset:116 data/civ2/techs.ruleset:124
#: data/classic/techs.ruleset:135 data/experimental/techs.ruleset:144
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:145 data/multiplayer/techs.ruleset:135
msgid "Bronze Working"
msgstr "Prilaborado de bronzo"

#: data/civ1/techs.ruleset:124 data/civ2/techs.ruleset:132
#: data/classic/techs.ruleset:143 data/experimental/techs.ruleset:152
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:154 data/multiplayer/techs.ruleset:1432 data/civ2/techs.ruleset:140
#: data/classic/techs.ruleset:151 data/experimental/techs.ruleset:160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:163 data/multiplayer/techs.ruleset:151
msgid "Chemistry"
msgstr "Kemio"

#: data/civ1/techs.ruleset:140 data/civ2/techs.ruleset:148
#: data/classic/techs.ruleset:159 data/experimental/techs.ruleset:169
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:172 data/multiplayer/techs.ruleset:159
msgid "Chivalry"
msgstr "Kavalira kodo"

#: data/civ1/techs.ruleset:148 data/civ2/techs.ruleset:156
#: data/classic/techs.ruleset:167 data/experimental/techs.ruleset:178
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:181 data/multiplayer/techs.ruleset:167
msgid "Code of Laws"
msgstr "Leĝa kodo"

#: data/civ1/techs.ruleset:156 data/civ2/techs.ruleset:172
#: data/classic/techs.ruleset:183 data/experimental/techs.ruleset:196
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:199 data/multiplayer/techs.ruleset:183
msgid "Combustion"
msgstr "Brulado"

#: data/civ1/techs.ruleset:172 data/civ2/techs.ruleset:189
#: data/classic/techs.ruleset:200 data/experimental/techs.ruleset:215
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:218 data/multiplayer/techs.ruleset:200
msgid "Computers"
msgstr "Komputiloj"

#: data/civ1/techs.ruleset:180 data/civ2/techs.ruleset:197
#: data/classic/techs.ruleset:208 data/experimental/techs.ruleset:224
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:227 data/multiplayer/techs.ruleset:208
msgid "Conscription"
msgstr "Rekrutado"

#: data/civ1/techs.ruleset:188 data/civ2/techs.ruleset:205
#: data/classic/techs.ruleset:216 data/experimental/techs.ruleset:233
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:236 data/multiplayer/techs.ruleset:216
msgid "Construction"
msgstr "Konstruo"

#: data/civ1/techs.ruleset:194
msgid "Allows Settlers to build fortresses."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:197 data/civ2/techs.ruleset:214
#: data/classic/techs.ruleset:225 data/experimental/techs.ruleset:243
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:246 data/multiplayer/techs.ruleset:225
msgid "Currency"
msgstr "Valuto"

#: data/civ1/techs.ruleset:213 data/civ2/techs.ruleset:238
#: data/classic/techs.ruleset:249 data/experimental/techs.ruleset:270
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:273 data/multiplayer/techs.ruleset:249
msgid "Electricity"
msgstr "Elektro"

#: data/civ1/techs.ruleset:221 data/civ2/techs.ruleset:247
#: data/classic/techs.ruleset:258 data/experimental/techs.ruleset:280
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:283 data/multiplayer/techs.ruleset:258
msgid "Electronics"
msgstr "Elektroniko"

#: data/civ1/techs.ruleset:229 data/civ2/techs.ruleset:255
#: data/classic/techs.ruleset:266 data/experimental/techs.ruleset:289
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:292 data/multiplayer/techs.ruleset:266
msgid "Engineering"
msgstr "Inĝenierio"

#: data/civ1/techs.ruleset:237 data/civ2/techs.ruleset:279
#: data/classic/techs.ruleset:290 data/experimental/techs.ruleset:316
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:319 data/multiplayer/techs.ruleset:292
msgid "Explosives"
msgstr "Eksplodaĵoj"

#: data/civ1/techs.ruleset:245 data/civ2/techs.ruleset:287
#: data/classic/techs.ruleset:298 data/experimental/techs.ruleset:325
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:328 data/multiplayer/techs.ruleset:300
msgid "Feudalism"
msgstr "Feŭdismo"

#: data/civ1/techs.ruleset:253 data/civ2/techs.ruleset:295
#: data/classic/techs.ruleset:306 data/experimental/techs.ruleset:334
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:337 data/multiplayer/techs.ruleset:308
msgid "Flight"
msgstr "Flugo"

#: data/civ1/techs.ruleset:259 data/civ1/techs.ruleset:469
#: data/civ2/techs.ruleset:301 data/civ2/techs.ruleset:595
#: data/classic/techs.ruleset:312 data/classic/techs.ruleset:600
#: data/experimental/techs.ruleset:341 data/experimental/techs.ruleset:6602 data/civ2/techs.ruleset:312
#: data/classic/techs.ruleset:315 data/experimental/techs.ruleset:344
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:346 data/multiplayer/techs.ruleset:32470 data/civ2/techs.ruleset:320
#: data/classic/techs.ruleset:323 data/experimental/techs.ruleset:353
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:356 data/multiplayer/techs.ruleset:3328 data/civ2/techs.ruleset:336
#: data/classic/techs.ruleset:339 data/experimental/techs.ruleset:371
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:374 data/multiplayer/techs.ruleset:348
msgid "Gunpowder"
msgstr "Pulvo"

#: data/civ1/techs.ruleset:286 data/civ2/techs.ruleset:344
#: data/classic/techs.ruleset:347 data/experimental/techs.ruleset:380
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:382 data/multiplayer/techs.ruleset:356
msgid "Horseback Riding"
msgstr "Rajdo"

#: data/civ1/techs.ruleset:294 data/civ2/techs.ruleset:352
#: data/classic/techs.ruleset:355 data/experimental/techs.ruleset:388
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:391 data/multiplayer/techs.ruleset:364
msgid "Industrialization"
msgstr "Industriiĝo"

#: data/civ1/techs.ruleset:299 data/civ2/techs.ruleset:357
#: data/classic/techs.ruleset:360 data/experimental/techs.ruleset:394
#: data/multiplayer/techs.ruleset:369
msgid "Population will start contributing to pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:302 data/civ2/techs.ruleset:360
#: data/classic/techs.ruleset:363 data/experimental/techs.ruleset:397
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:399 data/multiplayer/techs.ruleset:372
msgid "Invention"
msgstr "Eltrovo"

#: data/civ1/techs.ruleset:310 data/civ2/techs.ruleset:368
#: data/classic/techs.ruleset:372 data/experimental/techs.ruleset:407
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:409 data/multiplayer/techs.ruleset:381
msgid "Iron Working"
msgstr "Siderurgia"

#: data/civ1/techs.ruleset:318 data/civ2/techs.ruleset:376
#: data/classic/techs.ruleset:380 data/experimental/techs.ruleset:416
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:418 data/multiplayer/techs.ruleset:389
msgid "Labor Union"
msgstr "Sindikato"

#: data/civ1/techs.ruleset:326 data/civ2/techs.ruleset:400
#: data/classic/techs.ruleset:404 data/experimental/techs.ruleset:443
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:445 data/multiplayer/techs.ruleset:413
#: server/report.c:164
msgid "Literacy"
msgstr "Alfabetiĝo"

#: data/civ1/techs.ruleset:334 data/civ2/techs.ruleset:416
#: data/classic/techs.ruleset:420 data/experimental/techs.ruleset:461
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:463 data/multiplayer/techs.ruleset:429
msgid "Magnetism"
msgstr "Magnetismo"

#: data/civ1/techs.ruleset:342 data/civ2/techs.ruleset:424
#: data/classic/techs.ruleset:429 data/experimental/techs.ruleset:470
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:472 data/multiplayer/techs.ruleset:437
msgid "Map Making"
msgstr "Kartografio"

#: data/civ1/techs.ruleset:350 data/civ2/techs.ruleset:432
#: data/classic/techs.ruleset:437 data/experimental/techs.ruleset:479
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:481 data/multiplayer/techs.ruleset:445
msgid "Masonry"
msgstr "Masono"

#: data/civ1/techs.ruleset:358 data/civ2/techs.ruleset:440
#: data/classic/techs.ruleset:445 data/experimental/techs.ruleset:487
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:490 data/multiplayer/techs.ruleset:453
msgid "Mass Production"
msgstr "Industria produktado"

#: data/civ1/techs.ruleset:366 data/civ2/techs.ruleset:448
#: data/classic/techs.ruleset:453 data/experimental/techs.ruleset:496
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:499 data/multiplayer/techs.ruleset:461
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematiko"

#: data/civ1/techs.ruleset:374 data/civ2/techs.ruleset:456
#: data/classic/techs.ruleset:461 data/experimental/techs.ruleset:505
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:508 data/multiplayer/techs.ruleset:469
msgid "Medicine"
msgstr "Medicino"

#: data/civ1/techs.ruleset:382 data/civ2/techs.ruleset:464
#: data/classic/techs.ruleset:469 data/experimental/techs.ruleset:514
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:519 data/multiplayer/techs.ruleset:477
msgid "Metallurgy"
msgstr "Metalurgio"

#: data/civ1/techs.ruleset:398 data/civ2/techs.ruleset:504
#: data/classic/techs.ruleset:509 data/experimental/techs.ruleset:559
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:564 data/multiplayer/techs.ruleset:517
msgid "Mysticism"
msgstr "Mistikismo"

#: data/civ1/techs.ruleset:404 data/civ2/techs.ruleset:510
#: data/classic/techs.ruleset:515 data/experimental/techs.ruleset:566
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:570 data/multiplayer/techs.ruleset:5237 data/civ2/techs.ruleset:513
#: data/classic/techs.ruleset:518 data/experimental/techs.ruleset:569
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:574 data/multiplayer/techs.ruleset:526
msgid "Navigation"
msgstr "Navigado"

#: data/civ1/techs.ruleset:415 data/civ2/techs.ruleset:521
#: data/classic/techs.ruleset:526 data/experimental/techs.ruleset:578
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:583 data/multiplayer/techs.ruleset:534
msgid "Nuclear Fission"
msgstr "Nuklea fisio"

#: data/civ1/techs.ruleset:423 data/civ2/techs.ruleset:529
#: data/classic/techs.ruleset:534 data/experimental/techs.ruleset:587
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:592 data/multiplayer/techs.ruleset:542
msgid "Nuclear Power"
msgstr "Atomenergio"

#: data/civ1/techs.ruleset:431 data/civ2/techs.ruleset:538
#: data/classic/techs.ruleset:543 data/experimental/techs.ruleset:597
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:602 data/multiplayer/techs.ruleset:551
msgid "Philosophy"
msgstr "Filozofio"

#: data/civ1/techs.ruleset:439 data/civ2/techs.ruleset:548
#: data/classic/techs.ruleset:553 data/experimental/techs.ruleset:608
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:613 data/multiplayer/techs.ruleset:561
msgid "Physics"
msgstr "Fiziko"

#: data/civ1/techs.ruleset:447 data/civ2/techs.ruleset:556
#: data/classic/techs.ruleset:561 data/experimental/techs.ruleset:617
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:622 data/multiplayer/techs.ruleset:569
msgid "Plastics"
msgstr "Plasto"

#: data/civ1/techs.ruleset:455 data/civ2/techs.ruleset:572
#: data/classic/techs.ruleset:577 data/experimental/techs.ruleset:635
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:640 data/multiplayer/techs.ruleset:585
msgid "Pottery"
msgstr "Potaro"

#: data/civ1/techs.ruleset:463 data/civ1/terrain.ruleset:928
#: data/civ2/techs.ruleset:589 data/civ2/terrain.ruleset:1085
#: data/classic/techs.ruleset:594 data/classic/terrain.ruleset:1354
#: data/experimental/techs.ruleset:653 data/experimental/terrain.ruleset:1332
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:659 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1425
#: data/multiplayer/techs.ruleset:602 data/multiplayer/terrain.ruleset:1328
msgid "Railroad"
msgstr "Fervojo"

#: data/civ1/techs.ruleset:472 data/civ2/techs.ruleset:598
#: data/classic/techs.ruleset:603 data/experimental/techs.ruleset:663
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:669 data/multiplayer/techs.ruleset:610
msgid "Recycling"
msgstr "Reciklado"

#: data/civ1/techs.ruleset:480 data/civ2/techs.ruleset:606
#: data/classic/techs.ruleset:611 data/experimental/techs.ruleset:672
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:678 data/multiplayer/techs.ruleset:618
msgid "Refining"
msgstr "Rafinado"

#: data/civ1/techs.ruleset:488
msgid "Religion"
msgstr "Religio"

#: data/civ1/techs.ruleset:496 data/civ2/techs.ruleset:622
#: data/classic/techs.ruleset:627 data/experimental/techs.ruleset:690
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:696 data/multiplayer/techs.ruleset:634
msgid "Robotics"
msgstr "Robotiko"

#: data/civ1/techs.ruleset:504 data/civ2/techs.ruleset:630
#: data/classic/techs.ruleset:635 data/experimental/techs.ruleset:699
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:705 data/multiplayer/techs.ruleset:642
msgid "Rocketry"
msgstr "Misiloscienco"

#: data/civ1/techs.ruleset:512 data/civ2/techs.ruleset:654
#: data/classic/techs.ruleset:659 data/experimental/techs.ruleset:726
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:733 data/multiplayer/techs.ruleset:66620 data/civ2/techs.ruleset:670
#: data/classic/techs.ruleset:675 data/experimental/techs.ruleset:744
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:751 data/multiplayer/techs.ruleset:682
msgid "Steam Engine"
msgstr "Vapormotoro"

#: data/ci   U#W l>I s) z+* O* 	& 7' n% mb [hd \nm 8 Tum 7 iA: $el (Z %) v\i V|* v;I Rz  jXn 0 uR Zs c |* E? Du @q J aj  !j! L, ku Ot# 
f) / PWB }i} +c0 D> -" _I 6! Di$ Q 6X/ >= }/ 8I JQ FM! B4/ %0 ,V0 E20 b'0 ^90 jG/ 9`/ aH/ qX/ Xxy ;Ig lk b Y,  p* F  b 	c5 dh wM ^E [@A *@ il ~W V Wkx ': c g { Y{ x( 	! , 	5 B^ @ xS Ld s5 ) E wK 
Da q/ )!u k? z+ & e6 R6 noY t6 +d r%  w y 
 l'a qt ,fJ e\F }r WvG {{ z
g nk bv` H8 B {NC @S jr/ fox "L Y] 4/ > ] Gln / h@/  E? b )j ` a 	w d _ G f|; hf ^k iWc " L3 ?\ !_ b~ <r C@n 1qe vu U} yd To* _}l Z{w ,	d in pu }k Lz X %z V} Xwv1/techs.ruleset:528 data/civ2/techs.ruleset:678
#: data/classic/techs.ruleset:683 data/experimental/techs.ruleset:753
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:760 data/multiplayer/techs.ruleset:690
msgid "Steel"
msgstr "Ŝtalo"

#: data/civ1/techs.ruleset:536 data/civ2/techs.ruleset:686
#: data/classic/techs.ruleset:691 data/experimental/techs.ruleset:762
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:769 data/multiplayer/techs.ruleset:698
msgid "Superconductors"
msgstr "Superkonduktanto"

#: data/civ1/techs.ruleset:544 data/civ2/techs.ruleset:702
#: data/classic/techs.ruleset:707 data/experimental/techs.ruleset:780
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:788 data/multiplayer/techs.ruleset:714
msgid "The Corporation"
msgstr "Korporacio"

#: data/civ1/techs.ruleset:552 data/civ2/techs.ruleset:710
#: data/classic/techs.ruleset:716 data/experimental/techs.ruleset:789
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:798 data/multiplayer/techs.ruleset:722
msgid "The Republic"
msgstr "Respubliko"

#: data/civ1/techs.ruleset:560 data/civ2/techs.ruleset:718
#: data/classic/techs.ruleset:724 data/experimental/techs.ruleset:798
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:807 data/multiplayer/techs.ruleset:730
msgid "The Wheel"
msgstr "Rado"

#: data/civ1/techs.ruleset:568 data/civ2/techs.ruleset:735
#: data/classic/techs.ruleset:741 data/experimental/techs.ruleset:817
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:826 data/multiplayer/techs.ruleset:747
msgid "Theory of Gravity"
msgstr "Teorio pri Gravitforco"

#: data/civ1/techs.ruleset:592 data/civ2/techs.ruleset:767
#: data/classic/techs.ruleset:773 data/experimental/techs.ruleset:852
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:863 data/multiplayer/techs.ruleset:779
msgid "Writing"
msgstr "Skribo"

#: data/civ1/terrain.ruleset:172 data/civ2/terrain.ruleset:172
#: data/classic/terrain.ruleset:260 data/experimental/terrain.ruleset:260
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:260 data/alien/terrain.ruleset:423
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:258
msgid "Ocean"
msgstr "Oceano"

#: data/civ1/terrain.ruleset:206 data/civ2/terrain.ruleset:206
msgid "Oceans cover much of the world."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:211
msgid "Arctic"
msgstr "Arkta"

#: data/civ1/terrain.ruleset:245
msgid ""
"Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
"the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:252 data/civ2/terrain.ruleset:252
#: data/classic/terrain.ruleset:395 data/experimental/terrain.ruleset:389
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:393 data/multiplayer/terrain.ruleset:387
msgid "Desert"
msgstr "Dezerto"

#: data/civ1/terrain.ruleset:287 data/civ2/terrain.ruleset:288
#: data/classic/terrain.ruleset:435 data/experimental/terrain.ruleset:427
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:433 data/multiplayer/terrain.ruleset:425
msgid ""
"Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
"difficult."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:293 data/civ2/terrain.ruleset:294
#: data/classic/terrain.ruleset:443 data/experimental/terrain.ruleset:435
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:443 data/multiplayer/terrain.ruleset:433
msgid "Forest"
msgstr "Arbaro"

#: data/civ1/terrain.ruleset:330 data/civ2/terrain.ruleset:331
#: data/classic/terrain.ruleset:484 data/experimental/terrain.ruleset:474
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:484 data/multiplayer/terrain.ruleset:472
msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:336 data/civ2/terrain.ruleset:337
#: data/classic/terrain.ruleset:490 data/experimental/terrain.ruleset:480
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:490 data/alien/terrain.ruleset:209
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:478
msgid "Grassland"
msgstr "Herbejo"

#: data/civ1/terrain.ruleset:371 data/civ2/terrain.ruleset:372
#: data/classic/terrain.ruleset:529 data/experimental/terrain.ruleset:517
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:529 data/multiplayer/terrain.ruleset:51576 data/civ2/terrain.ruleset:377
#: data/classic/terrain.ruleset:534 data/experimental/terrain.ruleset:522
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:534 data/alien/terrain.ruleset:340
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:520
msgid "Hills"
msgstr "Montetoj"

#: data/civ1/terrain.ruleset:411 data/civ2/terrain.ruleset:412
#: data/classic/terrain.ruleset:573 data/experimental/terrain.ruleset:559
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:573 data/multiplayer/terrain.ruleset:5517 data/civ2/terrain.ruleset:418
#: data/classic/terrain.ruleset:579 data/experimental/terrain.ruleset:565
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:579 data/multiplayer/terrain.ruleset:563
msgid "Jungle"
msgstr "Ĝangalo"

#: data/civ1/terrain.ruleset:451 data/civ2/terrain.ruleset:454
#: data/classic/terrain.ruleset:619 data/experimental/terrain.ruleset:603
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:619 data/multiplayer/terrain.ruleset:60157 data/civ2/terrain.ruleset:460
#: data/classic/terrain.ruleset:625 data/experimental/terrain.ruleset:609
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:625 data/multiplayer/terrain.ruleset:607
msgid "Mountains"
msgstr "Montoj"

#: data/civ1/terrain.ruleset:490 data/civ2/terrain.ruleset:494
#: data/classic/terrain.ruleset:663 data/experimental/terrain.ruleset:645
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:663 data/multiplayer/terrain.ruleset:64396 data/civ2/terrain.ruleset:500
#: data/classic/terrain.ruleset:669 data/experimental/terrain.ruleset:651
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:669 data/multiplayer/terrain.ruleset:649
msgid "Plains"
msgstr "Ebenaĵoj"

#: data/civ1/terrain.ruleset:531 data/civ2/terrain.ruleset:536
#: data/classic/terrain.ruleset:708 data/experimental/terrain.ruleset:688
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:708 data/multiplayer/terrain.ruleset:68637 data/civ2/terrain.ruleset:542
#: data/classic/terrain.ruleset:714 data/experimental/terrain.ruleset:694
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:714 data/multiplayer/terrain.ruleset:692
msgid "Swamp"
msgstr "Marĉo"

#: data/civ1/terrain.ruleset:573 data/civ2/terrain.ruleset:579
#: data/classic/terrain.ruleset:755 data/experimental/terrain.ruleset:733
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:755 data/multiplayer/terrain.ruleset:73179 data/civ2/terrain.ruleset:585
#: data/classic/terrain.ruleset:761 data/experimental/terrain.ruleset:739
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:761 data/multiplayer/terrain.ruleset:737
msgid "Tundra"
msgstr "Tundro"

#: data/civ1/terrain.ruleset:613 data/civ2/terrain.ruleset:619
#: data/classic/terrain.ruleset:799 data/experimental/terrain.ruleset:775
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:799 data/multiplayer/terrain.ruleset:77346 data/civ2/terrain.ruleset:660
#: data/classic/terrain.ruleset:840 data/experimental/terrain.ruleset:816
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:840 data/multiplayer/terrain.ruleset:814
msgid "?animals:Game"
msgstr "?animals:Ĉasaĵo"

#: data/civ1/terrain.ruleset:654 data/civ2/terrain.ruleset:67858 data/multiplayer/terrain.ruleset:832
msgid "Coal"
msgstr "Karbo"

#: data/civ1/terrain.ruleset:662 data/civ2/terrain.ruleset:690
#: data/classic/terrain.ruleset:866 data/experimental/terrain.ruleset:842
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:866 data/alien/terrain.ruleset:543
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:840
msgid "Fish"
msgstr "Fiŝo"

#: data/civ1/terrain.ruleset:670 data/civ2/terrain.ruleset:707
#: data/classic/terrain.ruleset:883 data/experimental/terrain.ruleset:859
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:883 data/multiplayer/terrain.ruleset:857
msgid "Gems"
msgstr "Gemoj"

#: data/civ1/terrain.ruleset:678
msgid "Horses"
msgstr "Ĉevaloj"

#: data/civ1/terrain.ruleset:686 data/civ2/terrain.ruleset:731
#: data/classic/terrain.ruleset:915 data/experimental/terrain.ruleset:891
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:915 data/multiplayer/terrain.ruleset:889
msgid "Oasis"
msgstr "Oazo"

#: data/civ1/terrain.ruleset:694 data/civ2/terrain.ruleset:807
#: data/civ2/terrain.ruleset:816 data/classic/terrain.ruleset:24
#: data/classic/terrain.ruleset:995 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/experimental/terrain.ruleset:971 data/civ2civ3/terrain.ruleset:24
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:995 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:969
msgid "Oil"
msgstr "Petrolo"

#: data/civ1/terrain.ruleset:702 data/civ2/terrain.ruleset:755
#: data/classic/terrain.ruleset:941 data/experimental/terrain.ruleset:917
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:941 data/alien/terrain.ruleset:507
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:915 tools/civmanual.c:306
msgid "Resources"
msgstr "Produktado"

#: data/civ1/terrain.ruleset:710
msgid "Seals"
msgstr "Fokoj"

#: data/civ1/terrain.ruleset:843 data/civ2/terrain.ruleset:950
#: data/classic/terrain.ruleset:1152 data/experimental/terrain.ruleset:1128
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1152 data/multiplayer/terrain.ruleset:11258 data/civ2/terrain.ruleset:965
#: data/classic/terrain.ruleset:1167 data/experimental/terrain.ruleset:1143
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1167 data/multiplayer/terrain.ruleset:1141
msgid ""
"Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across the "
"world at the beginning of the game. Any land unit can enter a village, "
"making the village disappear and deliver a random response. If the village "
"proves hostile, it could produce barbarians or the unit entering may simply "
"be destroyed. If they are friendly, the player could receive gold, a new "
"technology, a military unit (occasionally a settler; and sometimes a unit "
"that the player cannot yet create), or even a new city."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:867
msgid "Flying units just fly over the village, leaving it untouched."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:872 data/civ2/terrain.ruleset:1000
#: data/classic/terrain.ruleset:1220 data/experimental/terrain.ruleset:1196
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1249 data/multiplayer/terrain.ruleset:1194
msgid "Fortress"
msgstr "Fortreso"

#: data/civ1/terrain.ruleset:893918 data/civ2/terrain.ruleset:1075
#: data/classic/terrain.ruleset:1344 data/multiplayer/terrain.ruleset:1318921 data/civ2/terrain.ruleset:1078949 data/civ2/terrain.ruleset:1106
#: data/classic/terrain.ruleset:1375 data/multiplayer/terrain.ruleset:1349953957 data/civ2/terrain.ruleset:1114
#: data/classic/terrain.ruleset:1383 data/experimental/terrain.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1455 data/multiplayer/terrain.ruleset:1357963 data/civ2/terrain.ruleset:1120
#: data/classic/terrain.ruleset:1389 data/experimental/terrain.ruleset:1403
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1497 data/multiplayer/terrain.ruleset:1363
msgid "River"
msgstr "Rivero"

#: data/civ1/terrain.ruleset:975
msgid "Any land terrain type may have a River on it."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:977 data/civ2/terrain.ruleset:1139
#: data/classic/terrain.ruleset:1408 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1521
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:13823 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Trade Routes"
msgid "TradeRoute"
msgstr "Komercaj kursoj"

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
msgid "Can establish trade routes (must travel to target city)."
msgstr "Bedaŭre, viaj %s ne povas starigi komercan kurson ĉar mankas hejmurbon"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/classic/units.ruleset:402 data/classic/units.ruleset:447
#: data/classic/units.ruleset:509 data/classic/units.ruleset:1904
#: data/classic/units.ruleset:2253 data/classic/units.ruleset:2291
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/experimental/units.ruleset:416
#: data/experimental/units.ruleset:1932 data/experimental/units.ruleset:2285
#: data/experimental/units.ruleset:2323 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/civ2civ3/units.ruleset:425 data/civ2civ3/units.ruleset:466
#: data/civ2civ3/units.ruleset:505 data/civ2civ3/units.ruleset:2050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2394 data/civ2civ3/units.ruleset:2432
#: data/multiplayer/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:401
#: data/multiplayer/units.ruleset:447 data/multiplayer/units.ruleset:508
#: data/multiplayer/units.ruleset:2001 data/multiplayer/units.ruleset:2342
#: data/multiplayer/units.ruleset:2380
msgid "green"
msgstr "rekruta"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/civ2civ3/units.ruleset:372 data/civ2/units.ruleset:125
#: data/classic/units.ruleset:130 data/experimental/units.ruleset:133
#: data/civ2civ3/units.ruleset:129 data/multiplayer/units.ruleset:12921 data/civ2/units.ruleset:134
#: data/classic/units.ruleset:139 data/experimental/units.ruleset:153
#: data/civ2civ3/units.ruleset:162 data/alien/units.ruleset:118
#: data/multiplayer/units.ruleset:138
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Sea28 data/civ2/units.ruleset:148
#: data/classic/units.ruleset:160 data/experimental/units.ruleset:174
#: data/civ2civ3/units.ruleset:183 data/multiplayer/units.ruleset:1596 data/civ2/units.ruleset:117
#: data/classic/units.ruleset:122 data/experimental/units.ruleset:125
#: data/civ2civ3/units.ruleset:121 data/alien/units.ruleset:145
#: data/multiplayer/units.ruleset:1218 data/civ2/units.ruleset:261
#: data/classic/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:390
#: data/civ2civ3/units.ruleset:399 data/alien/units.ruleset:359
#: data/multiplayer/units.ruleset:375
msgid "Settlers"
msgstr "Farmistoj"

#: data/civ1/units.ruleset:284 data/civ2/units.ruleset:287
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities, and can also improve terrain."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:287
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:294 data/civ2/units.ruleset:299
msgid ""
"Settlers can build mines on some types of terrain, which increases the "
"number of production points produced by that tile. However, it is not "
"possible to have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:298 data/civ2/units.ruleset:303
#: data/classic/units.ruleset:468 data/experimental/units.ruleset:487
#: data/multiplayer/units.ruleset:468
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Swamp may be \"irrigated\" to "
"yield Grassland. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:304
msgid "Settlers can also build roads, railroads, or fortresses."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:306 data/civ2/units.ruleset:311
#: data/classic/units.ruleset:477 data/experimental/units.ruleset:496
#: data/civ2civ3/units.ruleset:537 data/multiplayer/units.ruleset:476
msgid ""
"See the help on Terrain and Terrain Alterations for the effects of these "
"actions."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:309 data/classic/units.ruleset:414
#: data/experimental/units.ruleset:428316
msgid "Militia"
msgstr "Milicanoj"

#: data/civ1/units.ruleset:342 data/civ2/units.ruleset:390
#: data/classic/units.ruleset:559 data/experimental/units.ruleset:583
#: data/civ2civ3/units.ruleset:610 data/multiplayer/units.ruleset:55848 data/civ2/units.ruleset:396
#: data/classic/units.ruleset:565 data/experimental/units.ruleset:589
#: data/civ2civ3/units.ruleset:616 data/multiplayer/units.ruleset:564
msgid "Phalanx"
msgstr "Falanganoj"

#: data/civ1/units.ruleset:374 data/civ2/units.ruleset:422
#: data/classic/units.ruleset:591 data/experimental/units.ruleset:615
#: data/civ2civ3/units.ruleset:642 data/multiplayer/units.ruleset:59079 data/civ2/units.ruleset:459
#: data/classic/units.ruleset:628 data/experimental/units.ruleset:652
#: data/civ2civ3/units.ruleset:679 data/multiplayer/units.ruleset:627
msgid "Legion"
msgstr "Legianoj"

#: data/civ1/units.ruleset:405 data/civ2/units.ruleset:485
#: data/classic/units.ruleset:654 data/experimental/units.ruleset:678
#: data/civ2civ3/units.ruleset:705 data/multiplayer/units.ruleset:653411 data/civ2/units.ruleset:527
#: data/classic/units.ruleset:696 data/experimental/units.ruleset:720
#: data/civ2civ3/units.ruleset:743 data/multiplayer/units.ruleset:695
msgid "Musketeers"
msgstr "Musketistoj"

#: data/civ1/units.ruleset:43845 data/civ2/units.ruleset:668
#: data/classic/units.ruleset:802 data/experimental/units.ruleset:826
#: data/civ2civ3/units.ruleset:777 data/multiplayer/units.ruleset:836
msgid "Riflemen"
msgstr "Fusilistoj"

#: data/civ1/units.ruleset:471 data/civ2/units.ruleset:694
#: data/classic/units.ruleset:828 data/experimental/units.ruleset:852
#: data/civ2civ3/units.ruleset:803 data/multiplayer/units.ruleset:86277 data/civ2/units.ruleset:766
#: data/classic/units.ruleset:900 data/experimental/units.ruleset:924
#: data/civ2civ3/units.ruleset:993 data/multiplayer/units.ruleset:934503510 data/civ2/units.ruleset:992
#: data/classic/units.ruleset:1062 data/experimental/units.ruleset:1087
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1218 data/multiplayer/units.ruleset:1160
msgid "Cavalry"
msgstr "Kavalerianoj"

#: data/civ1/units.ruleset:53643 data/civ2/units.ruleset:832
#: data/classic/units.ruleset:966 data/experimental/units.ruleset:991
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1059 data/multiplayer/units.ruleset:1000
msgid "Chariot"
msgstr "Militĉaroj"

#: data/civ1/units.ruleset:56975 data/civ2/units.ruleset:928
#: data/classic/units.ruleset:998 data/experimental/units.ruleset:1023
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1155 data/multiplayer/units.ruleset:1096
msgid "Knights"
msgstr "Kavaliroj"

#: data/civ1/units.ruleset:602 data/civ2/units.ruleset:955
#: data/classic/units.ruleset:1025 data/experimental/units.ruleset:1050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1182 data/multiplayer/units.ruleset:1123607 data/civ2/units.ruleset:1023
#: data/classic/units.ruleset:1093 data/experimental/units.ruleset:1118
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1249 data/multiplayer/units.ruleset:1191
msgid "Armor"
msgstr "Blendaŭtoj"

#: data/civ1/units.ruleset:633 data/civ2/units.ruleset:1049
#: data/classic/units.ruleset:1119 data/experimental/units.ruleset:1144
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1275 data/multiplayer/units.ruleset:121740 data/civ2/units.ruleset:1056
#: data/classic/units.ruleset:1126 data/experimental/units.ruleset:1151
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1282 data/multiplayer/units.ruleset:1224
msgid "Catapult"
msgstr "Katapultoj"

#: data/civ1/units.ruleset:666 data/civ2/units.ruleset:1082
#: data/classic/units.ruleset:1152 data/experimental/units.ruleset:1177
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1308 data/multiplayer/units.ruleset:125073 data/civ2/units.ruleset:1089
#: data/classic/units.ruleset:1159 data/experimental/units.ruleset:1184
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1315 data/multiplayer/units.ruleset:1257
msgid "Cannon"
msgstr "Kanonoj"

#: data/civ1/units.ruleset:699 data/civ2/units.ruleset:1115
#: data/classic/units.ruleset:1185 data/experimental/units.ruleset:1210
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1341 data/multiplayer/units.ruleset:1283707 data/civ2/units.ruleset:1123
#: data/classic/units.ruleset:1193 data/experimental/units.ruleset:1218
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1349 data/multiplayer/units.ruleset:1291
msgid "Artillery"
msgstr "Artilerio"

#: data/civ1/units.ruleset:73340 data/civ2/units.ruleset:1189
#: data/classic/units.ruleset:1259 data/experimental/units.ruleset:1284
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1414 data/multiplayer/units.ruleset:1357
msgid "Fighter"
msgstr "Ĉasaviadiloj"

#: data/civ1/units.ruleset:767 data/civ2/units.ruleset:1221
#: data/classic/units.ruleset:1291 data/experimental/units.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1441 data/multiplayer/units.ruleset:138973 data/civ2/units.ruleset:1227
#: data/classic/units.ruleset:1297 data/experimental/units.ruleset:1322
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1447 data/multiplayer/units.ruleset:1395
msgid "Bomber"
msgstr "Bombaj ĉasaviadiloj"

#: data/civ1/units.ruleset:799 data/civ2/units.ruleset:1253
#: data/classic/units.ruleset:1323 data/experimental/units.ruleset:1349
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1473 data/multiplayer/units.ruleset:1421807 data/civ2/units.ruleset:1367
#: data/classic/units.ruleset:1438 data/experimental/units.ruleset:1464
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1583 data/multiplayer/units.ruleset:1535
msgid "Trireme"
msgstr "Triremoj"

#: data/civ1/units.ruleset:834 data/civ2/units.ruleset:139441
msgid "Sail"
msgstr "Velŝipoj"

#: data/civ1/units.ruleset:86874 data/civ2/units.ruleset:1468
#: data/classic/units.ruleset:1539 data/experimental/units.ruleset:1565
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1684 data/multiplayer/units.ruleset:1636
msgid "Frigate"
msgstr "Fregatoj"

#: data/civ1/units.ruleset:901 data/civ2/units.ruleset:1495
#: data/classic/units.ruleset:1566 data/experimental/units.ruleset:1592
#: data/multiplayer/units.ruleset:1663908 data/civ2/units.ruleset:1502
#: data/classic/units.ruleset:1573 data/experimental/units.ruleset:1599
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1716 data/multiplayer/units.ruleset:167034 data/civ2/units.ruleset:1528
#: data/classic/units.ruleset:1599 data/experimental/units.ruleset:1625
#: data/multiplayer/units.ruleset:169641 data/civ2/units.ruleset:1569
#: data/classic/units.ruleset:1640 data/experimental/units.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1787 data/multiplayer/units.ruleset:1737
msgid "Cruiser"
msgstr "Krozoŝipoj"

#: data/civ1/units.ruleset:967 data/civ2/units.ruleset:1595
#: data/classic/units.ruleset:1666 data/experimental/units.ruleset:1692
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1813 data/multiplayer/units.ruleset:1763
msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:972 data/civ2/units.ruleset:1636
#: data/classic/units.ruleset:1707 data/experimental/units.ruleset:1733
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1854 data/multiplayer/units.ruleset:1804
msgid "Battleship"
msgstr "Militŝipoj"

#: data/civ1/units.ruleset:998 data/civ2/units.ruleset:1662
#: data/classic/units.ruleset:1733 data/experimental/units.ruleset:1759
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1880 data/multiplayer/units.ruleset:18301004 data/civ2/units.ruleset:1668
#: data/classic/units.ruleset:1739 data/experimental/units.ruleset:1765
#: data/civ2civ3/units.ruleset:31 data/civ2civ3/units.ruleset:1886
#: data/multiplayer/units.ruleset:1836
msgid "Submarine"
msgstr "Submarŝipoj"

#: data/civ1/units.ruleset:1030 data/civ2/units.ruleset:1696
#: data/classic/units.ruleset:1767 data/experimental/units.ruleset:1793
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1913 data/multiplayer/units.ruleset:186437 data/civ2/units.ruleset:1703
#: data/classic/units.ruleset:1774 data/experimental/units.ruleset:1800
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1920 data/multiplayer/units.ruleset:1871
msgid "Carrier"
msgstr "Aviŝipoj"

#: data/civ1/units.ruleset:1064 data/civ2/units.ruleset:1730
#: data/classic/units.ruleset:1801 data/experimental/units.ruleset:1827
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1947 data/multiplayer/units.ruleset:1898
msgid "The Carrier is a mobile airport."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1066 data/civ2/units.ruleset:1732
#: data/classic/units.ruleset:1803 data/experimental/units.ruleset:1829
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1949 data/multiplayer/units.ruleset:190073 data/civ2/units.ruleset:1739
#: data/classic/units.ruleset:1810 data/experimental/units.ruleset:1836
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1956 data/multiplayer/units.ruleset:1907
msgid "Transport"
msgstr "Kargoŝipoj"

#: data/civ1/units.ruleset:1100 data/civ2/units.ruleset:1766
#: data/classic/units.ruleset:1837 data/experimental/units.ruleset:1863
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1983 data/multiplayer/units.ruleset:1934106 data/civ2/units.ruleset:1807
#: data/classic/units.ruleset:1878 data/experimental/units.ruleset:1905
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2024 data/multiplayer/units.ruleset:1975
msgid "Nuclear"
msgstr "Atombomboj"

#: data/civ1/units.ruleset:1132 data/civ2/units.ruleset:1833
#: data/classic/units.ruleset:1910 data/experimental/units.ruleset:1938
#: data/multiplayer/units.ruleset:200735 data/civ2/units.ruleset:1836
#: data/classic/units.ruleset:1913 data/experimental/units.ruleset:1941
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2060 data/multiplayer/units.ruleset:20104045 data/civ2/units.ruleset:1846
#: data/classic/units.ruleset:1923 data/experimental/units.ruleset:1951
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2070 data/multiplayer/units.ruleset:20204959 data/civ2/units.ruleset:1860
#: data/classic/units.ruleset:1937 data/experimental/units.ruleset:1965
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2084 data/multiplayer/units.ruleset:2034
msgid "Diplomat"
msgstr "Diplomato"

#: data/civ1/units.ruleset:1190 data/civ2/units.ruleset:1891
#: data/classic/units.ruleset:1979 data/experimental/units.ruleset:2007
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2126 data/multiplayer/units.ruleset:207696 data/civ2/units.ruleset:1897
#: data/classic/units.ruleset:1985 data/experimental/units.ruleset:2013
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2132 data/multiplayer/units.ruleset:2082200 data/civ2/units.ruleset:1901
#: data/classic/units.ruleset:1989 data/experimental/units.ruleset:2017
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2136 data/multiplayer/units.ruleset:2086207 data/civ2/units.ruleset:1908
#: data/classic/units.ruleset:1996 data/experimental/units.ruleset:2024
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2143 data/multiplayer/units.ruleset:2093214 data/civ2/units.ruleset:1915
#: data/classic/units.ruleset:2003 data/experimental/units.ruleset:2031
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2150 data/multiplayer/units.ruleset:2100216 data/civ2/units.ruleset:1917
#: data/classic/units.ruleset:2005 data/experimental/units.ruleset:2033
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2152 data/multiplayer/units.ruleset:2102220 data/civ2/units.ruleset:1921
#: data/classic/units.ruleset:2009 data/experimental/units.ruleset:2037
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2156 data/multiplayer/units.ruleset:210624 data/civ2/units.ruleset:1925
#: data/classic/units.ruleset:2013 data/experimental/units.ruleset:2041
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2160 data/multiplayer/units.ruleset:211031 data/civ2/units.ruleset:1932
#: data/classic/units.ruleset:2020 data/experimental/units.ruleset:2048
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2167 data/multiplayer/units.ruleset:211737 data/civ2/units.ruleset:1938
#: data/classic/units.ruleset:2026 data/experimental/units.ruleset:2054
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2173 data/multiplayer/units.ruleset:212347 data/civ2/units.ruleset:1948
#: data/classic/units.ruleset:2036 data/experimental/units.ruleset:2064
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2183 data/multiplayer/units.ruleset:213354 data/civ2/units.ruleset:2015
#: data/classic/units.ruleset:2115 data/experimental/units.ruleset:2143
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2262 data/alien/units.ruleset:1274
#: data/multiplayer/units.ruleset:2212
msgid "Caravan"
msgstr "Karavanoj"

#: data/civ1/units.ruleset:1280 data/civ2/units.ruleset:2041
#: data/classic/units.ruleset:2141 data/experimental/units.ruleset:216983 data/civ2/units.ruleset:2044
#: data/classic/units.ruleset:2144 data/experimental/units.ruleset:217292 data/civ2/units.ruleset:2053
#: data/classic/units.ruleset:2153 data/experimental/units.ruleset:2181
#: data/civ2civ3/units.ruleset:229895 data/civ2/units.ruleset:2056
#: data/classic/units.ruleset:2156 data/experimental/units.ruleset:2184
#: data/multiplayer/units.ruleset:2244302 data/civ2/units.ruleset:2126
#: data/classic/units.ruleset:2264 data/experimental/units.ruleset:2296
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2405 data/multiplayer/units.ruleset:2353
msgid "Barbarian Leader"
msgstr "Barbarestro"

#: data/civ1/units.ruleset:1328 data/civ2/units.ruleset:2152
#: data/classic/units.ruleset:2297 data/experimental/units.ruleset:2329
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2438 data/multiplayer/units.ruleset:238631369. TRANS: _Sabotage Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:158 data/classic/game.ruleset:183
#: data/experimental/game.ruleset:189 data/civ2civ3/game.ruleset:191
#: data/multiplayer/game.ruleset:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Saboti malamikan unuon"

#. TRANS: Industria_l Sabotage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:167 data/classic/game.ruleset:192
#: data/experimental/game.ruleset:198 data/civ2civ3/game.ruleset:200
#: data/multiplayer/game.ruleset:196 server/ruleset.c:5103
#, fuzzy, c-format
msgid "Industria%sl Sabotage%s"
msgstr "Industria sabotado"

#. TRANS: In_dustrial Espionage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:179 data/classic/game.ruleset:204
#: data/experimental/game.ruleset:210 data/civ2civ3/game.ruleset:212
#: data/multiplayer/game.ruleset:208 server/ruleset.c:5132
#, fuzzy, c-format
msgid "In%sdustrial Espionage%s"
msgstr "Industria sabotado46101Reverend %s"
msgstr "Reverendo"

#: data/civ2/nations.ruleset:10160613923 data/nation/celtic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Celts"
msgstr "?plural:Gaŭloj"

#: data/civ2/nations.ruleset:39511111212Sister %s"
msgstr "Fratrino"

#: data/civ2/nations.ruleset:4155202032 data/civ2/nations.ruleset:95732 data/civ2/nations.ruleset:957886 data/nation/japanese.ruleset:5
msgid "Japanese"
msgstr "Japana"

#: data/civ2/nations.ruleset:133795051513 data/nation/persian.ruleset:5
msgid "Persian"
msgstr "Persa"

#: data/civ2/nations.ruleset:151467 data/nation/persian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "Ŝaho"

#: data/civ2/nations.ruleset:152788606031 data/nation/sioux.ruleset:5
msgid "Sioux"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1732421 data/nation/spanish.ruleset:5
msgid "Spanish"
msgstr "Hispana"

#: data/civ2/nations.ruleset:1822488994 data/nation/viking.ruleset:5
msgid "Viking"
msgstr "Vikinga"

#: data/civ2/nations.ruleset:189579
#, c-format
msgid "%s Jarl"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:19096 data/classic/techs.ruleset:87
#: data/experimental/techs.ruleset:90 data/civ2civ3/techs.ruleset:90
#: data/multiplayer/techs.ruleset:87
msgid "Amphibious Warfare"
msgstr "Amfibia milito"

#: data/civ2/techs.ruleset:164 data/classic/techs.ruleset:175
#: data/experimental/techs.ruleset:187 data/civ2civ3/techs.ruleset:190
#: data/multiplayer/techs.ruleset:175
msgid "Combined Arms"
msgstr "Kombinitaj armiloj"

#: data/civ2/techs.ruleset:186 data/classic/techs.ruleset:197
#: data/experimental/techs.ruleset:212 data/civ2civ3/techs.ruleset:214
#: data/multiplayer/techs.ruleset:1971
msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
msgstr ""

#: data/civ2/techs.ruleset:230 data/classic/techs.ruleset:241
#: data/experimental/techs.ruleset:261 data/civ2civ3/techs.ruleset:264
#: data/multiplayer/techs.ruleset:2414 data/classic/techs.ruleset:255
#: data/experimental/techs.ruleset:2773 data/classic/techs.ruleset:274
#: data/experimental/techs.ruleset:298 data/civ2civ3/techs.ruleset:301
#: data/multiplayer/techs.ruleset:274
msgid "Environmentalism"
msgstr "Mediismo"

#: data/civ2/techs.ruleset:271 data/classic/techs.ruleset:282
#: data/experimental/techs.ruleset:307 data/civ2civ3/techs.ruleset:310
#: data/multiplayer/techs.ruleset:284
msgid "Espionage"
msgstr "Spionado"

#: data/civ2/techs.ruleset:328 data/classic/techs.ruleset:331
#: data/experimental/techs.ruleset:362 data/civ2civ3/techs.ruleset:365
#: data/multiplayer/techs.ruleset:340
msgid "Guerilla Warfare"
msgstr "Gerilo"

#: data/civ2/techs.ruleset:384 data/classic/techs.ruleset:388
#: data/experimental/techs.ruleset:425 data/civ2civ3/techs.ruleset:427
#: data/multiplayer/techs.ruleset:397
msgid "Laser"
msgstr "Lasero"

#: data/civ2/techs.ruleset:392 data/classic/techs.ruleset:396
#: data/experimental/techs.ruleset:434 data/civ2civ3/techs.ruleset:436
#: data/multiplayer/techs.ruleset:405
msgid "Leadership"
msgstr "Gvidado"

#: data/civ2/techs.ruleset:408 data/classic/techs.ruleset:412
#: data/experimental/techs.ruleset:452 data/civ2civ3/techs.ruleset:454
#: data/multiplayer/techs.ruleset:421
msgid "Machine Tools"
msgstr "Meĥanizo"

#: data/civ2/techs.ruleset:472 data/classic/techs.ruleset:477
#: data/experimental/techs.ruleset:523 data/civ2civ3/techs.ruleset:528
#: data/multiplayer/techs.ruleset:485
msgid "Miniaturization"
msgstr "Miniaturigo"

#: data/civ2/techs.ruleset:480 data/classic/techs.ruleset:485
#: data/experimental/techs.ruleset:532 data/civ2civ3/techs.ruleset:537
#: data/multiplayer/techs.ruleset:493
msgid "Mobile Warfare"
msgstr "Mov-milito"

#: data/civ2/techs.ruleset:496 data/classic/techs.ruleset:501
#: data/experimental/techs.ruleset:550 data/civ2civ3/techs.ruleset:555
#: data/multiplayer/techs.ruleset:509
msgid "Monotheism"
msgstr "Monoteismo"

#: data/civ2/techs.ruleset:535 data/classic/techs.ruleset:540
#: data/experimental/techs.ruleset:594 data/civ2civ3/techs.ruleset:598
#: data/multiplayer/techs.ruleset:5482 data/classic/techs.ruleset:547
#: data/experimental/techs.ruleset:602 data/civ2civ3/techs.ruleset:6064 data/classic/techs.ruleset:569
#: data/experimental/techs.ruleset:626 data/civ2civ3/techs.ruleset:631
#: data/multiplayer/techs.ruleset:577
msgid "Polytheism"
msgstr "Politeismo"

#: data/civ2/techs.ruleset:580 data/classic/techs.ruleset:585
#: data/experimental/techs.ruleset:643 data/civ2civ3/techs.ruleset:649
#: data/multiplayer/techs.ruleset:593
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: data/civ2/techs.ruleset:5864 data/classic/techs.ruleset:619
#: data/experimental/techs.ruleset:681 data/civ2civ3/techs.ruleset:687
#: data/multiplayer/techs.ruleset:626
msgid "Refrigeration"
msgstr "Fridigo"

#: data/civ2/techs.ruleset:638 data/classic/techs.ruleset:643
#: data/experimental/techs.ruleset:708 data/civ2civ3/techs.ruleset:715
#: data/multiplayer/techs.ruleset:6506 data/classic/techs.ruleset:651
#: data/experimental/techs.ruleset:717 data/civ2civ3/techs.ruleset:724
#: data/multiplayer/techs.ruleset:658
msgid "Seafaring"
msgstr "Maristaro"

#: data/civ2/techs.ruleset:662 data/classic/techs.ruleset:667
#: data/experimental/techs.ruleset:735 data/civ2civ3/techs.ruleset:742
#: data/multiplayer/techs.ruleset:674
msgid "Stealth"
msgstr "Kaŝteknologio"

#: data/civ2/techs.ruleset:694 data/classic/techs.ruleset:699
#: data/experimental/techs.ruleset:771 data/civ2civ3/techs.ruleset:779
#: data/multiplayer/techs.ruleset:706
msgid "Tactics"
msgstr "Taktiko"

#: data/civ2/techs.ruleset:726 data/classic/techs.ruleset:732
#: data/experimental/techs.ruleset:807 data/civ2civ3/techs.ruleset:816
#: data/multiplayer/techs.ruleset:7382 data/classic/techs.ruleset:738
#: data/experimental/techs.ruleset:814 data/civ2civ3/techs.ruleset:822
#: data/multiplayer/techs.ruleset:7449 data/classic/techs.ruleset:765
#: data/experimental/techs.ruleset:844 data/civ2civ3/techs.ruleset:854
#: data/multiplayer/techs.ruleset:771
msgid "Warrior Code"
msgstr "Militkodo"

#: data/civ2/terrain.ruleset:211 data/classic/terrain.ruleset:348
#: data/experimental/terrain.ruleset:344 data/civ2civ3/terrain.ruleset:348
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:342
msgid "Glacier"
msgstr "Glaciejo"

#: data/civ2/terrain.ruleset:245 data/classic/terrain.ruleset:386
#: data/experimental/terrain.ruleset:380 data/civ2civ3/terrain.ruleset:386
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:37852 data/classic/terrain.ruleset:832
#: data/experimental/terrain.ruleset:808 data/civ2civ3/terrain.ruleset:832
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:806
msgid "Iron"
msgstr "Fero"

#: data/civ2/terrain.ruleset:66949
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:823
msgid "Furs"
msgstr "Peltoj"

#: data/civ2/terrain.ruleset:698 data/classic/terrain.ruleset:874
#: data/experimental/terrain.ruleset:850 data/civ2civ3/terrain.ruleset:874
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:848
msgid "Fruit"
msgstr "Fruktoj"

#: data/civ2/terrain.ruleset:715 data/classic/terrain.ruleset:893
#: data/experimental/terrain.ruleset:869 data/civ2civ3/terrain.ruleset:893
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:867
msgid "Buffalo"
msgstr "Bubalo"

#: data/civ2/terrain.ruleset:723 data/classic/terrain.ruleset:901
#: data/experimental/terrain.ruleset:877 data/civ2civ3/terrain.ruleset:901
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:875
msgid "Wheat"
msgstr "Tritiko"

#: data/civ2/terrain.ruleset:739 data/classic/terrain.ruleset:923
#: data/experimental/terrain.ruleset:899 data/civ2civ3/terrain.ruleset:923
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:897
msgid "Peat"
msgstr "Torfo"

#: data/civ2/terrain.ruleset:747 data/classic/terrain.ruleset:931
#: data/experimental/terrain.ruleset:907 data/civ2civ3/terrain.ruleset:931
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:905
msgid "Pheasant"
msgstr "Fazano"

#: data/civ2/terrain.ruleset:763 data/classic/terrain.ruleset:949
#: data/experimental/terrain.ruleset:925 data/civ2civ3/terrain.ruleset:949
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:923
msgid "Ivory"
msgstr "Eburo"

#: data/civ2/terrain.ruleset:773 data/classic/terrain.ruleset:959
#: data/experimental/terrain.ruleset:935 data/civ2civ3/terrain.ruleset:959
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:933
msgid "Silk"
msgstr "Silko"

#: data/civ2/terrain.ruleset:781 data/classic/terrain.ruleset:967
#: data/experimental/terrain.ruleset:943 data/civ2civ3/terrain.ruleset:967
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:941
msgid "Spice"
msgstr "Spicoj"

#: data/civ2/terrain.ruleset:790 data/classic/terrain.ruleset:978
#: data/experimental/terrain.ruleset:954 data/civ2civ3/terrain.ruleset:978
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:952
msgid "Whales"
msgstr "Balenoj"

#: data/civ2/terrain.ruleset:799 data/classic/terrain.ruleset:987
#: data/experimental/terrain.ruleset:963 data/civ2civ3/terrain.ruleset:987
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:961
msgid "Wine"
msgstr "Vino"

#: data/civ2/terrain.ruleset:974 data/classic/terrain.ruleset:1176
#: data/experimental/terrain.ruleset:1152 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1176
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1150
msgid ""
"Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
"other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:980 data/classic/terrain.ruleset:1182
#: data/experimental/terrain.ruleset:1158 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1182
#: data/alien/terrain.ruleset:712 data/multiplayer/terrain.ruleset:1156
msgid "Farmland"
msgstr "Farmo"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1021 data/civ2civ3/terrain.ruleset:127228 data/civ2/units.ruleset:23
#: data/classic/terrain.ruleset:1249 data/classic/units.ruleset:28
#: data/experimental/terrain.ruleset:1225 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1310 data/civ2civ3/units.ruleset:28
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1223 data/multiplayer/units.ruleset:28
msgid "Airbase"
msgstr "Avia bazo"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1049 data/classic/terrain.ruleset:1270
#: data/experimental/terrain.ruleset:1246
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:124410 data/classic/terrain.ruleset:1379
#: data/experimental/terrain.ruleset:1358 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1451
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1353134 data/classic/terrain.ruleset:1403
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1377
#, no-c-formatmultiplayer/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build a#, fuzzy
#| msgid "Attack:"
msgid "AirAttacker"
msgstr "Atako:#, fuzzy
#| msgid "Horses"
msgid "Horse"
msgstr "Ĉevaloj. TRANS: unit type
#: data/civ2/units.ruleset:27 data/civ2/units.ruleset:1261
#: data/classic/units.ruleset:32 data/classic/units.ruleset:1331
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/experimental/units.ruleset:1357
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1481 data/multiplayer/units.ruleset:32
#: data/multiplayer/units.ruleset:1429
msgid "Helicopter"
msgstr "Helikopteroj41 data/classic/units.ruleset:153
#: data/experimental/units.ruleset:167 data/civ2civ3/units.ruleset:176
#: data/multiplayer/units.ruleset:152On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed. When Refrigeration is known, irrigation "
"systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second time; this "
"provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:309
msgid "Settlers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:314322 data/classic/units.ruleset:483
#: data/experimental/units.ruleset:502 data/civ2civ3/units.ruleset:543
#: data/multiplayer/units.ruleset:48248545764 data/classic/units.ruleset:533
#: data/experimental/units.ruleset:557 data/civ2civ3/units.ruleset:584
#: data/multiplayer/units.ruleset:532
msgid "Warriors"
msgstr "Militistoj"

#: data/civ2/units.ruleset:427 data/classic/units.ruleset:596
#: data/experimental/units.ruleset:620 data/civ2civ3/units.ruleset:647
#: data/multiplayer/units.ruleset:595
msgid "Archers"
msgstr "Pafarkistoj"

#: data/civ2/units.ruleset:453 data/classic/units.ruleset:622
#: data/experimental/units.ruleset:646 data/multiplayer/units.ruleset:62191 data/classic/units.ruleset:660
#: data/experimental/units.ruleset:684 data/civ2civ3/units.ruleset:711
#: data/multiplayer/units.ruleset:659
msgid "Pikemen"
msgstr "Halebardistoj"

#: data/civ2/units.ruleset:521 data/classic/units.ruleset:690
#: data/experimental/units.ruleset:714 data/civ2civ3/units.ruleset:737
#: data/multiplayer/units.ruleset:68954 data/classic/units.ruleset:723
#: data/experimental/units.ruleset:747 data/civ2civ3/units.ruleset:770
#: data/multiplayer/units.ruleset:72261 data/civ2civ3/units.ruleset:885
#: data/multiplayer/units.ruleset:729
msgid "Fanatics"
msgstr "Fanatikuloj"

#: data/civ2/units.ruleset:588 data/civ2civ3/units.ruleset:914
#: data/multiplayer/units.ruleset:756
msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:590 data/multiplayer/units.ruleset:75896 data/classic/units.ruleset:730
#: data/experimental/units.ruleset:754 data/civ2civ3/units.ruleset:843
#: data/multiplayer/units.ruleset:764
msgid "Partisan"
msgstr "Partizanoj"

#: data/civ2/units.ruleset:622 data/classic/units.ruleset:756
#: data/experimental/units.ruleset:780 data/civ2civ3/units.ruleset:871
#: data/multiplayer/units.ruleset:79025 data/classic/units.ruleset:759
#: data/multiplayer/units.ruleset:79336 data/classic/units.ruleset:770
#: data/experimental/units.ruleset:794 data/civ2civ3/units.ruleset:809
#: data/multiplayer/units.ruleset:804
msgid "Alpine Troops"
msgstr "Alposoldatoj"

#: data/civ2/units.ruleset:662 data/classic/units.ruleset:796
#: data/experimental/units.ruleset:820 data/civ2civ3/units.ruleset:837
#: data/multiplayer/units.ruleset:830
msgid "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:700 data/classic/units.ruleset:834
#: data/experimental/units.ruleset:858 data/civ2civ3/units.ruleset:923
#: data/multiplayer/units.ruleset:868
msgid "Marines"
msgstr "Marsoldatoj"

#: data/civ2/units.ruleset:726 data/classic/units.ruleset:860
#: data/experimental/units.ruleset:884 data/civ2civ3/units.ruleset:951
#: data/multiplayer/units.ruleset:89431 data/classic/units.ruleset:865
#: data/experimental/units.ruleset:889 data/civ2civ3/units.ruleset:956
#: data/multiplayer/units.ruleset:899
msgid "Paratroopers"
msgstr "Paraŝutistoj"

#: data/civ2/units.ruleset:757 data/classic/units.ruleset:891
#: data/experimental/units.ruleset:915 data/civ2civ3/units.ruleset:984
#: data/multiplayer/units.ruleset:92592 data/classic/units.ruleset:926
#: data/experimental/units.ruleset:951 data/civ2civ3/units.ruleset:1019
#: data/multiplayer/units.ruleset:96099 data/classic/units.ruleset:933
#: data/experimental/units.ruleset:958 data/civ2civ3/units.ruleset:1026
#: data/multiplayer/units.ruleset:967
msgid "Horsemen"
msgstr "Kavalerianoj"

#: data/civ2/units.ruleset:825 data/classic/units.ruleset:959
#: data/experimental/units.ruleset:984 data/civ2civ3/units.ruleset:1052
#: data/multiplayer/units.ruleset:99358 data/classic/units.ruleset:992
#: data/experimental/units.ruleset:1017 data/civ2civ3/units.ruleset:1085
#: data/multiplayer/units.ruleset:102664 data/civ2civ3/units.ruleset:1091
#: data/multiplayer/units.ruleset:1032
msgid "Elephants"
msgstr "Elefantoj"

#: data/civ2/units.ruleset:890 data/multiplayer/units.ruleset:105896 data/civ2civ3/units.ruleset:1123
#: data/multiplayer/units.ruleset:1064
msgid "Crusaders"
msgstr "Krucmilitistoj"

#: data/civ2/units.ruleset:922 data/civ2civ3/units.ruleset:1149
#: data/multiplayer/units.ruleset:109060 data/classic/units.ruleset:1030
#: data/experimental/units.ruleset:1055 data/civ2civ3/units.ruleset:1187
#: data/multiplayer/units.ruleset:1128
msgid "Dragoons"
msgstr "Dragonoj"

#: data/civ2/units.ruleset:987 data/classic/units.ruleset:1057
#: data/experimental/units.ruleset:1082 data/civ2civ3/units.ruleset:1213
#: data/multiplayer/units.ruleset:1155
msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1018 data/classic/units.ruleset:1088
#: data/experimental/units.ruleset:1113 data/civ2civ3/units.ruleset:1244
#: data/multiplayer/units.ruleset:118649 data/classic/units.ruleset:1219
#: data/experimental/units.ruleset:1244 data/civ2civ3/units.ruleset:1375
#: data/multiplayer/units.ruleset:131756 data/classic/units.ruleset:1226
#: data/experimental/units.ruleset:1251 data/civ2civ3/units.ruleset:1382
#: data/multiplayer/units.ruleset:132482 data/classic/units.ruleset:1252
#: data/experimental/units.ruleset:1277 data/multiplayer/units.ruleset:1350: data/civ2/units.ruleset:1287 data/classic/units.ruleset:1357
#: data/experimental/units.ruleset:13896 data/classic/units.ruleset:1366
#: data/experimental/units.ruleset:1392 data/civ2civ3/units.ruleset:1517
#: data/multiplayer/units.ruleset:146328 data/classic/units.ruleset:1398
#: data/experimental/units.ruleset:1424 data/civ2civ3/units.ruleset:1544
#: data/multiplayer/units.ruleset:149534 data/classic/units.ruleset:1404
#: data/experimental/units.ruleset:1430 data/civ2civ3/units.ruleset:1550
#: data/multiplayer/units.ruleset:150160 data/classic/units.ruleset:1431
#: data/experimental/units.ruleset:1457 data/civ2civ3/units.ruleset:1576
#: data/multiplayer/units.ruleset:1528
msgid "An improved Bomb401 data/classic/units.ruleset:1472
#: data/experimental/units.ruleset:1498 data/civ2civ3/units.ruleset:1617
#: data/multiplayer/units.ruleset:1569
msgid "Caravel"
msgstr "Karaveloj"

#: data/civ2/units.ruleset:1428
msgid ""
"The Carave2/units.ruleset:1434 data/classic/units.ruleset:1505
#: data/experimental/units.ruleset:1531 data/civ2civ3/units.ruleset:1650
#: data/multiplayer/units.ruleset:1602
msgid "Galleon"
msgstr "Galionoj"

#: data/civ2/units.ruleset:1461 data/classic/units.ruleset:1532
#: data/experimental/units.ruleset:1558 data/civ2civ3/units.ruleset:1677
#: data/multiplayer/units.ruleset:162935 data/classic/units.ruleset:1606
#: data/experimental/units.ruleset:1632 data/civ2civ3/units.ruleset:1748
#: data/alien/units.ruleset:1148 data/multiplayer/units.ruleset:1703
msgid "Destroyer"
msgstr "Destrojeroj"

#: data/civ2/units.ruleset:1561 data/classic/units.ruleset:1632
#: data/experimental/units.ruleset:1658 data/multiplayer/units.ruleset:172963 data/classic/units.ruleset:1634
#: data/experimental/units.ruleset:1660 data/multiplayer/units.ruleset:1731600 data/classic/units.ruleset:1671
#: data/experimental/units.ruleset:1697 data/civ2civ3/units.ruleset:1818
#: data/multiplayer/units.ruleset:1768
msgid "AEGIS Cruiser"
msgstr "Krozoŝipoj AEGIS"

#: data/civ2/units.ruleset:1630 data/classic/units.ruleset:1701
#: data/experimental/units.ruleset:1727 data/civ2civ3/units.ruleset:1848
#: data/multiplayer/units.ruleset:179872 data/classic/units.ruleset:1843
#: data/experimental/units.ruleset:1869 data/civ2civ3/units.ruleset:1989
#: data/multiplayer/units.ruleset:194098 data/classic/units.ruleset:1869
#: data/experimental/units.ruleset:1896 data/civ2civ3/units.ruleset:2015
#: data/multiplayer/units.ruleset:1966801 data/classic/units.ruleset:1872
#: data/experimental/units.ruleset:1899 data/civ2civ3/units.ruleset:2018
#: data/multiplayer/units.ruleset:19694150
msgid ""
"TIP 2:  You may be involved in a situation where y   /n g| bpn %  s& )i ^,r R=a pk onl +Ik /_g vW" boq $B4 :t @5 xKu Otu "8v uP) 	6 d \ )9M d/o NN rp : p *o +o  o J O@ w5o eo co K5 ?(. t -' G?d 2! 4# T}_ \z -Y wO j Dk 1 yW qvQ ap g;Z ]| lZ G wVt ) },q A y7 F8 ^ jb+ wOh [k( :- h Vj4 N4` Ii wJ cD * D !] q  t ty o 	 % T( "~ 1" &U :} L8  i + h[| $D ;i .%j s.k a}< 3yR ~` Tq/ Ou "E %I myZ "@K - P1 ! W~ ]lC R J_B %k[ >kA :jX k| 5i\ jzF *X UF U5J )T U VI i! yE "J nU `O 0 S2 6Z F k Uz0 Q SWU Kj U4G iP Y< lL EPJ _R .6 af hIB (s ZU ^1 8U |b X|C e C~ 4C Ry vMD i Rr +F Us JI 1 J@ 2D ` koN ( R= VM V4 ] oo s_X Z*Y N]Q R| Pp uY ti\ R9T and/or Engineers next to the city "
"and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This "
"minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1955 data/classic/units.ruleset:2046
#: data/experimental/units.ruleset:2074 data/civ2civ3/units.ruleset:2193
#: data/multiplayer/units.ruleset:2143
msgid "Spy"
msgstr "Spiono"

#: data/civ2/units.ruleset:1986 data/classic/units.ruleset:2085
#: data/experimental/units.ruleset:2113 data/civ2civ3/units.ruleset:2232
#: data/multiplayer/units.ruleset:2182
msgid ""
"A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat predecessor."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1988 data/classic/units.ruleset:2087
#: data/experimental/units.ruleset:2115 data/civ2civ3/units.ruleset:2234
#: data/multiplayer/units.ruleset:2184
msgid ""
"She can perform all the functions of the Diplomat; refer to the Diplomat "
"entry for more details. Unlike a Diplomat, a Spy may also survive an "
"operation in a foreign city and become more experienced as a result. Spies "
"are also more effective than Diplomats at defending cities against foreign "
"Diplomats and Spies."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1994 data/classic/units.ruleset:2093
#: data/experimental/units.ruleset:2121 data/civ2civ3/units.ruleset:2240
#: data/multiplayer/units.ruleset:2190
msgid ""
"A Spy can also be used to:\n"
" - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is alone "
"on a tile and the players are at war;\n"
" - poison the water supply of an enemy city (reducing the population by one "
"and emptying the granary);\n"
" - steal specific technology (with a reduced chance of success);\n"
" - steal further technologies from a city which has already been stolen from "
"(although cities become more resistant each time they are stolen from);\n"
" - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success)."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:2006 data/classic/units.ruleset:2105
#: data/experimental/units.ruleset:2133 data/civ2civ3/units.ruleset:2252
#: data/multiplayer/units.ruleset:2202
msgid ""
"A Spy that survives the more aggressive actions (sabotage, theft, inciting "
"rebellion, and poisoning) escapes to the safety of the nearest friendly city."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:2010
msgid "Spies built under a Communist government will be built as veteran."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:2063 data/classic/units.ruleset:2163
#: data/experimental/units.ruleset:2191 data/civ2civ3/units.ruleset:2304
#: data/alien/units.ruleset:1239 data/multiplayer/units.ruleset:2251
msgid "Freight"
msgstr "Aŭtoĉaroj"

#: data/civ2/units.ruleset:2089 data/classic/units.ruleset:2189
#: data/experimental/units.ruleset:2217 data/civ2civ3/units.ruleset:2330
msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:2094 data/classic/units.ruleset:2194
#: data/experimental/units.ruleset:2222 data/civ2civ3/units.ruleset:2335
#: data/alien/units.ruleset:1020 data/multiplayer/units.ruleset:2283
msgid "Explorer"
msgstr "Skolto"

#: data/civ2/units.ruleset:2120 data/classic/units.ruleset:2220
#: data/experimental/units.ruleset:2248 data/civ2civ3/units.ruleset:2361
#: data/multiplayer/units.ruleset:2309
msgid ""
"Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
"territory."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:2155 data/classic/units.ruleset:2300
#: data/experimental/units.ruleset:2332 data/civ2civ3/units.ruleset:2441
#: data/multiplayer/units.ruleset:2389
msgid ""
"When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the "
"100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
msgstr ""

#: data/default/default.lua:22 server/unittools.c:2712
#, fuzzy, c-format
msgid "You found %d gold."
msgid_plural "You found %d gold."
msgstr[0] "Vi trovis %d oraj monerojn."
msgstr[1] "Vi trovis %d oraj monerojn."

#: data/default/default.lua:40
#, c-format
msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
msgstr "Vi trovis %sn en antikvaj pergamenoj de saĝo."

#: data/default/default.lua:43
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
msgstr ""
"%s akiris %sn el antikvaj pergamenoj de                              saĝo."

#: data/default/default.lua:66
msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
msgstr "Bando da amikaj dungosoldatoj aliĝas al via idealo."

#: data/default/default.lua:82
msgid "You found a friendly city."
msgstr "Vi trovis amikan urbon."

#: data/default/default.lua:87
msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
msgstr "Amikaj nomadoj restis imponitaj de vi, kaj ili aliĝas al vi."

#: data/default/default.lua:108 server/unittools.c:2719
msgid "An abandoned village is here."
msgstr "Ĉi tie estas forlasita vilaĝo."

#: data/default/default.lua:115
msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
msgstr "Vi senbridigis hordon de barbaroj!"

#: data/default/default.lua:118 server/unittools.c:2722
#, c-format
msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
msgstr "Viaj %s estis mortigita de la barbaroj!"

#: data/default/default.lua:185 data/default/default.lua:187
#, c-format
msgid "The loss of %s has inspired partisans!"
msgstr ""

#: data/default/default.lua:198
msgid "We survived the disaster without serious damages."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:23
#, fuzzy
msgid "?nationset:Core"
msgstr "?nation:Neŭtrala"

#. TRANS: Description of 'Core' nation set in default rulesets.
#. ; If you have translated all of the nations in the extended set, not
#. ; just these core nations, feel free to discard the words about
#. ; localization, rather than translating literally.
#: data/default/nationlist.ruleset:29
msgid ""
"A small set of playable nations that should be fully localized into "
"languages other than English."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:34
#, fuzzy
msgid "?nationset:Extended"
msgstr "?nation:Neŭtrala"

#. TRANS: Description of the 'Extended' nation set in default rulesets,
#. ; which contains all nations that come with Freeciv.
#. ; If you have only translated the Core nations, replace this
#. ; description to say so rather than making it a literal translation.
#. ; Conversely, if you have translated everything, you can get rid of the
#. ; caveat about localization.
#: data/default/nationlist.ruleset:42
msgid ""
"The complete set of playable nations; this allows for larger games or more "
"variety, but not all of these may have been localized into languages other "
"than English."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:63
msgid "?nationgroup:Medieval"
msgstr "?nationgroup:Mezepoka"

#: data/default/nationlist.ruleset:66
#, fuzzy
msgid "?nationgroup:Early Modern"
msgstr "?nationgroup:Moderna"

#: data/default/nationlist.ruleset:72
msgid "?nationgroup:African"
msgstr "?nationgroup:Afrika"

#: data/default/nationlist.ruleset:75
msgid "?nationgroup:American"
msgstr "?nationgroup:Amerika"

#: data/default/nationlist.ruleset:78
msgid "?nationgroup:Asian"
msgstr "?nationgroup:Azia"

#: data/default/nationlist.ruleset:81
msgid "?nationgroup:European"
msgstr "?nationgroup:Eŭropa"

#: data/default/nationlist.ruleset:84
msgid "?nationgroup:Oceanian"
msgstr "?nationgroup:Oceania"

#: data/default/nationlist.ruleset:87
#, fuzzy
msgid "?nationgroup:Imaginary"
msgstr "?nationgroup:Azia"

#: data/classic/buildings.ruleset:104 data/multiplayer/buildings.ruleset:130
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
"within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger than "
"size 12."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:311 data/experimental/buildings.ruleset:316
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:362 data/multiplayer/buildings.ruleset:107
#, fuzzy
msgid ""
"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  (Four "
"after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect citizens "
"made unhappy by military activity (kaj kvar post la Elektroniko)."

#: data/classic/buildings.ruleset:337 data/experimental/buildings.ruleset:343
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption in a city by 50%, and makes the revolt cost of the "
"city 4 times bigger. (T27481 data/experimental/game.ruleset:500
#: data/civ2civ3/game.ruleset:492 data/multiplayer/game.ruleset:46483 data/experimental/game.ruleset:502
#: data/civ2civ3/game.ruleset:494 data/multiplayer/game.ruleset:467
msgid "BCE"
msgstr ""

#: data/classic/game.ruleset:520 data/experimental/game.ruleset:534
#: data/civ2civ3/game.ruleset:543
#, fuzzy
#| msgid "Industrialization"
msgid "Industrial Accident"
msgstr "Industriiĝo"

#: data/classic/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:552
#, fuzzy
msgid "Nuclear Accident"
msgstr "Atomenergio"

#: data/classic/script.lua:69 data/civ2civ3/script.lua:6974 data/civ2civ3/script.lua:74
#, fuzzy
msgid "Deep Trench"
msgstr "Oceano"

#: data/classic/script.lua:79 data/civ2civ3/script.lua:79
msgid "Scorched Spot"
msgstr ""

#: data/classic/script.lua:84 data/civ2civ3/script.lua:842 data/experimental/techs.ruleset:240
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:242 data/multiplayer/techs.ruleset:22269 data/experimental/techs.ruleset:404
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:105 data/multiplayer/techs.ruleset:378
msgid "Increases units' vision when in fortresses."
msgstr ""

#: data/classic/techs.ruleset:426 data/classic/techs.ruleset:7131 data/experimental/techs.ruleset:650
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:655 data/multiplayer/techs.ruleset:59925 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution"
msgid "NoPollution"
msgstr "Poluado"

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution & Fallout"
msgid "No Pollution nor Fallout appear here."
msgstr "Poluo kaj radioaktiveco"

#: data/classic/terrain.ruleset:177 data/experimental/terrain.ruleset:179
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:177 data/alien/terrain.ruleset:169
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:177
msgid "Inaccessible"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:212 data/experimental/terrain.ruleset:214
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:212 data/multiplayer/terrain.ruleset:21217 data/experimental/terrain.ruleset:219
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:217 data/multiplayer/terrain.ruleset:217
msgid "Lake"
msgstr "Lago"

#: data/classic/terrain.ruleset:255 data/experimental/terrain.ruleset:255
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:255 data/multiplayer/terrain.ruleset:25398 data/experimental/terrain.ruleset:296
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:298 data/multiplayer/terrain.ruleset:29304 data/experimental/terrain.ruleset:302
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:304 data/multiplayer/terrain.ruleset:300
#, fuzzy
msgid "Deep Ocean"
msgstr "Oceano"

#: data/classic/terrain.ruleset:342 data/experimental/terrain.ruleset:338
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:342 data/multiplayer/terrain.ruleset:336390 data/experimental/terrain.ruleset:384
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:382
msgid "Oil Wells can be built when Refining is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:438 data/experimental/terrain.ruleset:430
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:428
msgid "Oil Wells can be built when Construction is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1115 data/experimental/terrain.ruleset:1091
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1115 data/multiplayer/terrain.ruleset:1089
msgid "Oil Well"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1241 data/experimental/terrain.ruleset:1217
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1215276 data/experimental/terrain.ruleset:1252
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1342 data/multiplayer/terrain.ruleset:1250
#, fuzzy
msgid "Buoy"
msgstr "Aĉetu"

#: data/classic/terrain.ruleset:1295 data/experimental/terrain.ruleset:1271
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1361 data/multiplayer/terrain.ruleset:126900 data/experimental/terrain.ruleset:1276
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1366 data/multiplayer/terrain.ruleset:127418 data/experimental/terrain.ruleset:1294
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1384 data/multiplayer/terrain.ruleset:1292347 data/experimental/terrain.ruleset:1325
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1418 data/multiplayer/terrain.ruleset:132128 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build airbases and buoys."
msgstr "Estas neeble fondi urbon"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "hardened"
msgstr "sperta"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:160
#: data/civ2civ3/units.ruleset:169 data/multiplayer/units.ruleset:145
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Trireme"
msgstr "Estro"

#: data/classic/units.ruleset:408 data/experimental/units.ruleset:422
#: data/civ2civ3/units.ruleset:431 data/multiplayer/units.ruleset:407
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:411 data/experimental/units.ruleset:425
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases or buoys."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:421 data/experimental/units.ruleset:435
#: data/civ2civ3/units.ruleset:479 data/multiplayer/units.ruleset:421
#, fuzzy
msgid "?unit:Workers"
msgstr "Laboristoj"

#: data/classic/units.ruleset:453 data/experimental/units.ruleset:472
#: data/civ2civ3/units.ruleset:511 data/multiplayer/units.ruleset:453
msgid "Workers have the ability to improve terrain tiles."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:455 data/experimental/units.ruleset:474
#: data/multiplayer/units.ruleset:455
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean, "
"lake, or river tile, or another tile with an irrigation system, must share "
"an edge (not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land "
"remains so even if the water source is removed. When Refrigeration is known, "
"irrigation systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second "
"time; this provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:483
#: data/civ2civ3/units.ruleset:524 data/multiplayer/units.ruleset:464
msgid ""
"Workers can build mines on some types of terrain, which increases the number "
"of production points produced by that tile. However, it is not possible to "
"have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:474
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, fortresses, airbases, or buoys "
"(when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:515 data/experimental/units.ruleset:539
#: data/multiplayer/units.ruleset:514Engineers may also perform major terrain transformations which are "
"beyond the capabilities of Workers and Settlers, such as converting Tundra "
"into Desert, or even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board "
"an ocean-going vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). "
"See the Terrain Alterations section for more details."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:523 data/experimental/units.ruleset:547
#: data/multiplayer/units.ruleset:522526 data/experimental/units.ruleset:550
#: data/multiplayer/units.ruleset:52565 data/experimental/units.ruleset:1491
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1610 data/multiplayer/units.ruleset:156299 data/experimental/units.ruleset:1525
#: data/multiplayer/units.ruleset:1596918 data/experimental/units.ruleset:1946
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2065 data/multiplayer/units.ruleset:2015927 data/experimental/units.ruleset:1955
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2074 data/multiplayer/units.ruleset:202467 data/experimental/units.ruleset:1995
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2114 data/multiplayer/units.ruleset:206469 data/experimental/units.ruleset:1997
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2116 data/multiplayer/units.ruleset:206671 data/experimental/units.ruleset:1999
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2118 data/multiplayer/units.ruleset:206873 data/experimental/units.ruleset:2001
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2120 data/multiplayer/units.ruleset:2070
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
msgstr "?diplomatic_state:Milita"

#: data/classic/units.ruleset:2040 data/experimental/units.ruleset:2068
#: data/multiplayer/units.ruleset:2137
#, fuzzy
msgid ""
"Diplomat73 data/experimental/units.ruleset:2101
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2220 data/multiplayer/units.ruleset:217075 data/experimental/units.ruleset:2103
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2222 data/multiplayer/units.ruleset:217277 data/experimental/units.ruleset:2105
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2224 data/multiplayer/units.ruleset:2174
msgid "?spy_level:age79 data/experimental/units.ruleset:2107
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2226 data/multiplayer/units.ruleset:2176
msgid "?spy_level:spymaster"
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:2109 data/experimental/units.ruleset:2137
#: data/multiplayer/units.ruleset:2206226 data/experimental/units.ruleset:2258
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2367 data/multiplayer/units.ruleset:2315
#, fuzzy
msgid "?unit:Leader"
msgstr "Estro"

#: data/classic/units.ruleset:2259 data/experimental/units.ruleset:2291
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2400 data/multiplayer/units.ruleset:2348306 data/experimental/units.ruleset:2338
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2447 data/multiplayer/units.ruleset:2395
msgid "AWACS"
msgstr "AWACS"

#: data/classic/units.ruleset:2332 data/experimental/units.ruleset:2364
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2473 data/multiplayer/units.ruleset:2421565
#, fuzzy
msgid "Spaceship Launch"
msgstr "Langeto de kosmoŝipo"

#: data/experimental/game.ruleset:567
msgid "You're the first one to launch spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:568
#, fuzzy
msgid "You have launched spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr "La %s kosmoŝipo alvenis al Alfa Centaŭro."

#: data/experimental/game.ruleset:571574
msgid "You're the first one to have entire world mapped!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:575
#, fuzzy
msgid "You have entire world mapped!"
msgstr "Vi ricevis la mapon pri %s."

#: data/experimental/game.ruleset:578
msgid "Map Known 20 pct"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:582
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You're the first one to have 20% of the world mapped!"
msgstr "Vi ricevis la mapon pri %s."

#: data/experimental/game.ruleset:584
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You have 20% of the world mapped!"
msgstr "Vi ricevis la mapon pri %s."

#: data/experimental/game.ruleset:587
#, fuzzy
#| msgid "Land Area"
msgid "Land Ahoy"
msgstr "Tera areo"

#: data/experimental/game.ruleset:590
msgid "As the first people in history, your people see foreign continent!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:591
msgid "You see foreign island!320354 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1447368 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1461
#: data/alien/techs.ruleset:377 data/alien/terrain.ruleset:874
msgid "Maglev"
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1389
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land units expend no movement points when riding a "
"maglev; you may 393
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land units for "
"which the maglev system is unsuitable, and they continue to provide "
"production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1397 data/civ2civ3/terrain.ruleset:149118
#, no-c-format22274 data/civ2civ3/units.ruleset:14662 data/experimental/units.ruleset:5294 data/experimental/units.ruleset:531
msgid "?worker_level:journeyman"
msgstr ""

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:466 data/experimental/units.ruleset:533
msgid "?worker_level:master"
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:493
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, maglev, fortresses, airbases, or "
"buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:783 data/civ2civ3/units.ruleset:87experimental/units.ruleset:2251
msgid ""
"An explorer can be ordered to remain in a foreign city as an ambassador "
"after Writing is discovered. This gives permanent contact with the city's "
"owner, as well as intelligence on their tax rates and technology7
msgid "Enables movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:279255665
msgid ""
"Allows Settlers, Workers and Engineers to build railroads. Decreases one-"
"time revenue from new trade routes."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:711
msgid "Doubles movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:775
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build maglevs."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:794136
msgid ""
"Rivers bring fertile soil to deserts; on a desert river not already "
"benefiting from an oasis, building irrigation will yield two extra food "
"resources rather than the usual one."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1220
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "Fort"
msgstr "Ekipu per defendilo"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1242
msgid ""
"Fortfort is "
"completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1279
#, fuzzy
#| msgid "Austrian"
msgid "Airstrip"
msgstr "Aŭstria"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1301
msgid ""
"Airstripstrip may be "
"attacked by land units. The construction of an airbase can begin only after "
"the underlaying airstrip is completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1333410416482
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land and Small Land units expend no movement points "
"when riding a maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1487
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land and Merchant "
"units for which the maglev system is unsuitable, and they continue to "
"provide production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1512
#, no-c-format. It also increases a tile's defense factor "
"by 25%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1516Merchant units (Caravans and Freight) may require rivers to travel along in "
"the absence of roads. Triremes may also travel up rivers (although later "
"boats cannot)8434
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airfields, airbases, or buoys."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:44072
msgid ""
"Migrants can be used to transfer population to other cities, but may not "
"found new cities. They can also perform the same terrain alterations as "
"Settlers."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:513
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. Without knowledge of Electricity, this requires a "
"nearby source of water: an ocean, lake, or river tile, or another tile with "
"an irrigation system, must share an edge (not just a corner) with the target "
"tile. Once Electricity is known, irrigation systems may be built without a "
"water source. Once irrigated, land remains so even if the water source is "
"removed. When Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to "
"Farmland by irrigating them a second time; this provides more food to a city "
"if it has a Supermarket."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:528
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Forest may be \"irrigated\" to "
"yield Plains. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:534
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, trenches, fortresses, airfields, "
"airbases, or buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:56, move twice as "
"fast, and may gain experience from work enabling them to work even faster."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:573
msgid ""
"With knowledge of Fusion Power, Engineers may also perform more radical "
"terrain transformations than Workers, Settlers, and Migrants, with the "
"\"transform\" order. Examples include conversion of Tundra into Plains, or "
"even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board an ocean-going "
"vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). See the Terrain "
"Alterations section for more details."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:6739161174085084471042788156875688919462409
msgid "GE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:410
msgid "BGE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:442
msgid "Radiation Burst"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:447
msgid "Rebels"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:4523
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "?female:Estrino"

#: data/alien/governments.ruleset:76
#, no-c-format6
#, no-c-format7
#, no-c-format6
#, fuzzy
msgid "Dual Communism"
msgstr "Komunismo"

#: data/alien/governments.ruleset:138
#, no-c-format7
#, fuzzy
msgid "Dual Democracy"
msgstr "Demokratio"

#: data/alien/governments.ruleset:159
#, no-c-format6
msgid ""
"Deneb 7 was known to have strange force field surrounding it\n"
"that made it impossible to get near planet with year\n"
"250 Galactic Era Earth technology. However, when you were\n"
"flying past, that field suddenly reverted and sucked you\n"
"to the planet.\n"
"\n"
"You find yourself in a strange world, probably touched\n"
"by superior technology, where big portion of Earth science\n"
"is invalid. You have to learn new rules,\n"
"rules of this world.\n"
"\n"
"There's deadly radiation that no known shielding works against.\n"
"There's alien life, but more surprisingly also some\n"
"edible plants just like on Earth.\n"
"\n"
"Radio doesn't work,\n"
"air doesn't allow flying, some basic Physics does\n"
"not apply here.\n"
"\n"
"You struggle to live on this planet, and read\n"
"Roadside Picnic by Strugatsky 4
#, fuzzy
msgid "Alien Rights"
msgstr "Kavaliroj"

#: data/alien/techs.ruleset:705
msgid "Alien Taming"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:81
msgid "Some of the Alien lifeforms now work for us."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:84
msgid "Alien Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:903
#, fuzzy
msgid "Amphibious Tactics"
msgstr "Amfibia milito"

#: data/alien/techs.ruleset:99
msgid "Warfare with amphibious units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:10282
msgid "Burrowing"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:118\n"
"\n"
" In addition to making first burrowing units available, knowledge of this "
"tech allows mining of Thick Mountains."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:126
msgid "Brain Development"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:134
#, fuzzy
msgid "Brute Force"
msgstr "Kuracado de kancero"

#: data/alien/techs.ruleset:1403
#, fuzzy
msgid "City Defense"
msgstr "Marborda defendo"

#: data/alien/techs.ruleset:1493
msgid "Commercial Antigravity"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:15939"
"factions.\n"
"\n"
"Also your own bases can communicate more efficiently with each other, so "
"number of bases you have is not causing as much unhappiness as before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:175
#, fuzzy
msgid "Composites"
msgstr "Komputiloj"

#: data/alien/techs.ruleset:181
msgid "Stronger materials mean stronger armors."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:184
#, fuzzy
#| msgid "Controls"
msgid "Controlled Biomass"
msgstr "Regiloj"

#: data/alien/techs.ruleset:190
msgid ""
"Bugs, Slimes, Molds. We can drive masses of them together and then control "
"movement of that biomass to act like a one being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:194200
msgid "Defense against burrowing units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:203
msgid "Cyber Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:209212
msgid "Cybermodules"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:21822
#, fuzzy
msgid "Cybernetics"
msgstr "Veterana"

#: data/alien/techs.ruleset:22832
msgid "Data Storage"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:23842
#, fuzzy
msgid "Deep Pumping"
msgstr "Daŭrigu moviĝi"

#: data/alien/techs.ruleset:24852
msgid "Deneb Radar"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:25862
#, fuzzy
msgid "Dual Government"
msgstr "Regsistemo"

#: data/alien/techs.ruleset:2687882
#, fuzzy
msgid "Faction Government"
msgstr "_Regsistemo"

#: data/alien/techs.ruleset:28891
msgid "Faction Politics"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:297303
#, fuzzy
msgid "Food Regeneration"
msgstr "Fridigo"

#: data/alien/techs.ruleset:31015
msgid "Force Channeling"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:32126
msgid "Gravity Manipulation"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:332364246
msgid "High-Tech Filtering"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:3526165
msgid "Low-Level Orbit"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:3718387
#, fuzzy
msgid "Manufacturing"
msgstr "Maristaro"

#: data/alien/techs.ruleset:39397
#, fuzzy
msgid "Martial Law"
msgstr "Marsa"

#: data/alien/techs.ruleset:4034091520 tools/civmanual.c:309
msgid "Mining"
msgstr "Eltirado"

#: data/alien/techs.ruleset:42630
msgid "Modified Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:4364046
msgid "People are happy if they believe that they are happy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:449
msgid "Naval Superiority"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:45559
#, fuzzy
msgid "New Frontier"
msgstr "Neniam"

#: data/alien/techs.ruleset:46671
#, fuzzy
msgid "Ocean Cities"
msgstr "Neniu urbo"

#: data/alien/techs.ruleset:47780
#, fuzzy
msgid "Organic Structures"
msgstr "Strukturoj por kosmoŝipo"

#: data/alien/techs.ruleset:48691
msgid "Paradrop"
msgstr "Paraŝuti"

#: data/alien/techs.ruleset:496501507514
msgid "Protein Modifications"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:52025
msgid "Radiation Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:53136
#, fuzzy
msgid "Regeneration"
msgstr "Fridigo"

#: data/alien/techs.ruleset:542465358
msgid "Smart Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:56468
msgid "Soul"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:574818792
#, fuzzy
msgid "Spitter Control"
msgstr "Regiloj"

#: data/alien/techs.ruleset:598602
#, fuzzy
msgid "Stealth Module"
msgstr "Kaŝaj bombaviadiloj"

#: data/alien/techs.ruleset:608613
msgid "Strong Force"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:6192430344044
msgid "Synthetic Food"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:6505662667278
msgid "Underground Habitat"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:684889499
msgid "Unified Theory"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:705709
#, fuzzy
msgid "Virtual Entertainment"
msgstr "Vervigantoj"

#: data/alien/techs.ruleset:71518
msgid "Virtual Reality Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:724283439
#, fuzzy
msgid "Water Flow"
msgstr "Akvo"

#: data/alien/techs.ruleset:745#| msgid "Rating"
msgid "Radiating"
msgstr "Skribado204451
#, fuzzy
msgid "Alien Forest"
msgstr "Alpa arbaro"

#: data/alien/terrain.ruleset:28896
#, fuzzy
msgid "Radiating Rocks"
msgstr "Redaktilo"

#: data/alien/terrain.ruleset:33376
msgid "Hills just like on Earth."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:38116, but at least "
"Burrowing technology makes mining them possible."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:45964
#, fuzzy
msgid "Boiling Ocean"
msgstr "Fondi urbon"

#: data/alien/terrain.ruleset:500516
#, fuzzy
msgid "Alien Mine"
msgstr "Konstruu minejon"

#: data/alien/terrain.ruleset:52534
msgid "Thermal Vent"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:552
msgid "Glowing Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:687
#, fuzzy
msgid "Space Capsule"
msgstr "Kosma Modulo"

#: data/alien/terrain.ruleset:701
msgid ""
"Space Capsules have landed to the surface of Deneb Seven's Any unit can "
"enter tile with a capsule to open it. Capsule disappears from the map in the "
"process. There can be gold, blueprints of new technologies, equipment for a "
"unit, or it can even provide starting kit for a new base on the spot. "
"Unfortunately it's also possible that Madmen or Lunatics have already found "
"the capsule, and are there ready to kill anybody who enters."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:7   +py   $vC ^+ W2 
^ K~$ Vm y{	 F}U *Z { I Pc k4   m8 (& O CX / RM @! c !} p  k +~ x* T# =y 7 N _ ^t kS B?T iU 0? q d 6t  + }- + u6 Q, #~ m"W f\ { wz =sC B .bQ SY . B c 0sE h zm iL <M 
  l F wG E@ TE   B? I N Jg !3 *W  M +[ & <0 'n ( CA f 'n n A J Qi Y<T i c Pm H? o	 xz gt ]] < H ]M f, O me VU v- A% 0g 1 KK YI =9 <x _6 .M q M QR D&J 4 J )] %B ,i W Ho e9 p Z Tm C| /> Mo u> 4 {: q6 m( ^ Vv YN Q( +z Z' ` d @m J. {s Er W9 p `Y w= 6 vIX  =, Pj {< +9 8e W "x Q in 8Y   -  'N -x D( Xn UH  Q@   n7\ 
 L q[ N _ wz s Hv LA   [&  4" y~ Gy LB M |^O K) u H p\ 3N w ~ 1 QQ M$ /r ># b I L c .g \ 	t n  .q |  ^ ~ y V} uU 
L50
msgid "Tower"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:774
#, fuzzy
msgid "Force Fortress"
msgstr "Fortreso"

#: data/alien/terrain.ruleset:798
msgid "Antigrav Base"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:840
msgid ""
"Basic Road is available for building from the beginning of the game.\n"
"\n"
"Having Road on Grassland tile provides increase of +1 to trade on that tile."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:847
#, fuzzy
msgid "Highway"
msgstr "Aŭtoŝoseo"

#: data/alien/terrain.ruleset:869
#, fuzzy
msgid "You can upgrade Roads to Highways."
msgstr "Vi povas ĝisdatigi nur unuojn en viaj urboj."

#: data/alien/terrain.ruleset:896
#, no-c-format
msgid ""
"You can upgrade Highways to Maglevs.\n"
"\n"
"Units can move via Maglevs indefinitely, Shield production of any tile with "
"Maglev is increased by 50%."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:904
msgid "Tunnel"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:927
#, no-c-format
msgid ""
"Earthly units can travel on radiating tiles with tunnel built on them. "
"Tunnel provides no increase to unit speed, but they give 35% defense bonus."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:933
msgid "Burrow Tube"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:953
msgid ""
"Burrow Tubes provide the only way for burrowing units to cross oceans. They "
"can be built on oceanic terrains only, but first part of the tube must be "
"built cardinally adjacent to land and following parts must be built in order."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:961
#, fuzzy
msgid "Green River"
msgstr " Riveroj"

#: data/alien/terrain.ruleset:975 data/alien/terrain.ruleset:997
#, no-c-format
msgid ""
"Any river increases a tile's defense factor by 50%. Native and Amphibious "
"units may move along a River (but not diagonally) for fast travel."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:978
msgid "Green River increases also tile's food production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:983
#, fuzzy
msgid "Brown River"
msgstr " Riveroj"

#: data/alien/terrain.ruleset:1000
msgid "Brown River increases also tile's shield production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Regular"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
#, fuzzy
msgid "Elite"
msgstr "elita"

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Superb"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:102
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Earthly"
msgstr "Estro"

#: data/alien/units.ruleset:110
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Native"
msgstr "Estro"

#: data/alien/units.ruleset:125
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Amphibious"
msgstr "Estro"

#: data/alien/units.ruleset:133
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Antigravity"
msgstr "Estro"

#: data/alien/units.ruleset:139
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Burrowing"
msgstr "Estro"

#: data/alien/units.ruleset:385
msgid ""
"This is Earth technology settler. Most military enemy units can capture it "
"instead of killing it."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:391
#, fuzzy
msgid "Native Settlers"
msgstr "Farmistoj"

#: data/alien/units.ruleset:417
msgid ""
"This is native Settler that can enter radiating areas. Most military enemy "
"units can capture it instead of killing it."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:423
#, fuzzy
msgid "Engineer"
msgstr "Inĝenieroj"

#: data/alien/units.ruleset:449
#, fuzzy
msgid "This is Earth technology engineer."
msgstr "Vidigu ikonojn en la teĥnologia arbumo"

#: data/alien/units.ruleset:454
#, fuzzy
msgid "Native Engineer"
msgstr "Inĝenieroj"

#: data/alien/units.ruleset:480
#, fuzzy
msgid "Native version of the Engineer unit."
msgstr "%s malsukcesis konekti kun iu ajn ludanto."

#: data/alien/units.ruleset:485
#, fuzzy
msgid "Water Engineer"
msgstr "Inĝenieroj"

#: data/alien/units.ruleset:512
msgid ""
"Amphibious Engineer that can also establish new cities on Ocean. Cities "
"cannot be located on Boiling Ocean."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:518
#, fuzzy
msgid "Star Marines"
msgstr "Marsoldatoj"

#: data/alien/units.ruleset:544
msgid ""
"This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
"military unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:550
msgid "Cyborgs"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:576
msgid "Attack power to the early game."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:581
msgid "Tank"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:607
msgid "This is the most powerful Earth technology unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:612
msgid "War Monster"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:638
msgid "As a native unit, this can move and fight on radiating areas too."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:643
#, fuzzy
msgid "Crusher"
msgstr "Krucmilitistoj"

#: data/alien/units.ruleset:669
msgid "Alien lifeform trained to be fast."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:674
msgid "Cyber Alien"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:700
msgid ""
"Alien lifeform with cybernetic implants. Good in combat, and has better "
"vision than any purely organic unit."
msgstr ""

#. TRANS: Alien lifeform. Name refers to Tyrannosaurus Rex, not "King" role
#: data/alien/units.ruleset:706
#, fuzzy
msgid "Rex"
msgstr "Reĝo"

#: data/alien/units.ruleset:731
msgid "Most powerful alien lifeform, like one from Earth's Jurassic period."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:736
#, fuzzy
msgid "Paradropper"
msgstr "Paraŝuti"

#: data/alien/units.ruleset:764
msgid "Alien lifeform able to paradrop."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:769
#, fuzzy
msgid "Turtle Defender"
msgstr "Marborda defendo"

#: data/alien/units.ruleset:795
msgid "This is excellent defense vehicle."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:800
msgid "Earth Sub"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:826
msgid ""
"Burrow through earth. Only some special units can attack against Earth Sub. "
"These can pass ocean tiles only through Burrow Tubes."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:831
#, fuzzy
msgid "Hunter"
msgstr "Centrigu"

#: data/alien/units.ruleset:858
msgid ""
"Burrowing unit that also has capability to attack Antigravity units with its "
"own minimissiles.\n"
"\n"
"It's also an settler type unit for hostile areas, well capable of defending "
"itself."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:865
#, fuzzy
msgid "Light Saucer"
msgstr "Lumturo"

#: data/alien/units.ruleset:891
msgid ""
"Nobody, but some of the other Antigravity units and Hunters can attack this "
"unit. This unit itself can attack other Antigravity units."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:896
#, fuzzy
msgid "Bomb Saucer"
msgstr "Bombaj ĉasaviadiloj"

#: data/alien/units.ruleset:922
msgid ""
"Nobody, but some of the other Antigravity and Hunters units can attack this "
"unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:926
msgid "Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:952
msgid "This alien lifeform is first bombarding unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:957
msgid "Heavy Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:984
msgid ""
"This improved spitter can both make bombard attacks, and transport missiles "
"next to targets."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:989
msgid "Biomass"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1015
msgid ""
"Just let the biomass to engulf your tank and pick it up, then enjoy the ride "
"in the radiation-safe inside of the slimy being."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1046
msgid ""
"Like all Earthly units, Explorer are unable to enter radiating tiles. They "
"can maintain themselves, no upkeep cost to homecity."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1052
msgid "Scout Animal"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1078
msgid "This is native scout animal that can enter any land terrain."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1083
msgid "Raft"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1110
msgid "  This vessel allows coastal travel, but not on Boiling Seas."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1115
msgid "Ship"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1142
msgid ""
"  This is basic ship type. It has no any special equipment, so it cannot "
"enter boiling seas."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1173
msgid "This vessel is for battle! Too bad it cannot enter boiling oceans."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1178
#, fuzzy
msgid "Battle Unit"
msgstr "Militŝipoj"

#: data/alien/units.ruleset:1203
#, fuzzy
msgid "Amphibious battle machine."
msgstr "Amfibia milito"

#: data/alien/units.ruleset:1207
#, fuzzy
msgid "Amphibious Transport"
msgstr "Amfibia milito"

#: data/alien/units.ruleset:1234
msgid "This is first unit that can enter boiling oceans - and more."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1265
msgid ""
"Earth technology unit that can establish trade routes and transfer goods to "
"help build wonders in other cities."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1268 data/alien/units.ruleset:1302
msgid ""
"Trade routes with other factions provide three times as much ongoing trade "
"as routes within your faction."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1300
msgid "Native caravan unit, that can move on all land terrains."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1308
#, fuzzy
msgid "Stealth Spy"
msgstr "Kaŝteknologio"

#: data/alien/units.ruleset:1339
msgid ""
"Stealth Spy can make diplomatic actions, and is invisible until next to "
"enemy unit or city."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1344
#, fuzzy
msgid "Teleporting Missile"
msgstr "Kroz-misiloj"

#: data/alien/units.ruleset:1368
msgid "Teleporting Missile can teleport and attack to neighbour tile."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1372
msgid "Antiburrow Missile"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1397
msgid ""
"Missile that can attack also against burrowing units. Since more expensive "
"than normal Teleporting Missile, does not completely replace it."
msgstr ""

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:5
msgid "Adventurers"
msgstr ""

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Adventurers"
msgstr "?plural:Argentinanoj"

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:7
msgid ""
"Without any destination, they were just traveling around, looking for "
"trouble.\n"
"\n"
"* All units have one extra movement point\n"
"* City size limits one size bigger than for other factions"
msgstr ""

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:5
msgid "Galactic Sound"
msgstr ""

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Fans"
msgstr "?plural:Persoj"

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:7
msgid ""
"Shipful of music fans originally heading to big concert happening.\n"
"\n"
"* Three unhappy citizens in each city becomes content"
msgstr ""

#: data/alien/nation/jw.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "J&W Corporation"
msgstr "Korporacio"

#: data/alien/nation/jw.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:JeeWees"
msgstr "?plural:Kimroj"

#: data/alien/nation/jw.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"J&W Corporation ship was heading to establish another branch.\n"
"\n"
"* 40% bonus to trade."
msgstr ""

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:5
msgid "Kindergarden"
msgstr ""

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Children"
msgstr "?plural:Ĉilianoj"

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"Deneb 7 ended vacation of children and their parents. Everyone had kids, so "
"obviously there was nobody supporting zero child policy.\n"
"\n"
"* Granary is not emptied when city grows, but set to 25% full"
msgstr ""

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Lunatic"
msgstr "Fanatikuloj"

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Lunatics"
msgstr "?plural:Letonoj"

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:7
msgid "Something drove them crazy, made them escape the society to seas."
msgstr ""

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:5
msgid "Madmen"
msgstr ""

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Madmen"
msgstr "?plural:Manĉuroj"

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:7
msgid "They have escaped society, and attack it for no sane reason."
msgstr ""

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:5
msgid "Math Club"
msgstr ""

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Mathematicians"
msgstr "?plural:Usonanoj"

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"Math Club was traveling home from Math Competition when Deneb 7 got their "
"ship.\n"
"\n"
"* 30% bonus to science output"
msgstr ""

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:5
msgid "Secret Society"
msgstr ""

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Billionaries"
msgstr "?plural:Britoj"

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"They are the truly rich of whom nobody knows anything since they socialize "
"only in their own circles.\n"
"\n"
"* Builds veteran Stealth Spies\n"
"* Has 50% spy resistance bonus\n"
"* 20% bonus to trade"
msgstr ""

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:5
msgid "Team Gladiators"
msgstr ""

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Athletes"
msgstr "?plural:Poloj"

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:7
msgid ""
"Spaceball is sport of massive teams. Team Gladiators ship contained enough "
"players to start entire planetary faction.\n"
"\n"
"* Builds elite units, superb units in cities with Training Facility\n"
"* Each city receives free unit upkeep worth one shield"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:68
msgid "Connect to Freeciv Server"
msgstr "Konektigu kun Freeciv-servilo"

#: data/Freeciv.in:78
msgid "Freeciv Server Selection"
msgstr "Elekto de Freeciv-servilo"

#: data/Freeciv.in:113
msgid "Verify Password"
msgstr "Kontrolo de la pasvorto"

#: data/Freeciv.in:144
msgid "Freeciv Server List"
msgstr "Listo pri Freeciv-serviloj"

#: data/Freeciv.in:148
msgid ""
"Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
"Comment"
msgstr ""
"Servilnomo                          Pordo  Versio     Stato   Ludantoj "
"Komentoj"

#: data/Freeciv.in:328
msgid "The following clauses have been agreed upon:"
msgstr "La sekvantaj klaŭzoj estas akceptitaj:"

#: data/Freeciv.in:384
msgid "Erase clause"
msgstr "Forigu klaŭzon"

#: data/Freeciv.in:492 data/Freeciv.in:501
msgid "Shared vision"
msgstr "Komuna vido"

#: data/Freeciv.in:567
msgid "Goto and Close"
msgstr "Iru kaj fermu"

#: data/Freeciv.in:576
msgid "Select Unit(s)"
msgstr "Elektu unuo(j)n"

#: data/Freeciv.in:690 data/Freeciv.in:769
msgid "Variant:"
msgstr "Varianto:"

#: data/Freeciv.in:950
msgid "Movement/Defense:"
msgstr "Movoj/Defendo:"

#: data/Freeciv.in:969
msgid "Food/Resources/Trade:"
msgstr "Nutraĵo/Produktado/Komerco:"

#: data/Freeciv.in:998
msgid "Road Result/Time:"
msgstr "Vojo  Rez/Tempo:"

#: data/Freeciv.in:1018
msgid "Irrig. Result/Time:"
msgstr "Irigacio Rez/Tempo:"

#: data/Freeciv.in:1039
msgid "Mine Result/Time:"
msgstr "Minejo Rez/Tempo:"

#: data/Freeciv.in:1059
msgid "Trans. Result/Time:"
msgstr "Trans. Rez/Tempo:"

#: data/Freeciv.in:1085
msgid "Select a city:"
msgstr "Elektu urbon"

#: data/Freeciv.in:1123
msgid "Select destination:"
msgstr "Elektu celpunkton:"

#: data/Freeciv.in:1178 data/Freeciv.in:1214
msgid "Unit Commands"
msgstr "Regiloj de unuoj"

#: data/Freeciv.in:1200
msgid "Make new homecity"
msgstr "Kreu novan hejmurbon"

#: data/Freeciv.in:1282
msgid "Where to Display Messages"
msgstr "Kie oni videbligas mesaĝojn"

#: data/Freeciv.in:1283
msgid ""
"Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
"Pop = Popup individual window"
msgstr ""
"Norm = normala fenestro, Mes = fenestro pri mesaĝoj,\n"
"Ŝpruc = ŝprucfenestro"

#. TRANS: the space prepending "Out" is necessary
#: data/Freeciv.in:1294
msgid " Out Mes Pop"
msgstr " Norm Mes Ŝpruc"

#: data/Freeciv.in:1305
msgid "Rates"
msgstr "Kvantoj"

#: data/Freeciv.in:1307
#, fuzzy
msgid "Select tax, luxury and science rates:"
msgstr "Elektu impostan, lukson kaj sciencan kvanton:"

#: data/Freeciv.in:1415
msgid "Help:"
msgstr "Helpo:"

#: data/Freeciv.in:1483
msgid "Citizen governor..."
msgstr "Urba estro.."

#: data/Freeciv.in:1486
msgid "Add Preset"
msgstr "Aldonu apriorajn elektaĵojn"

#: data/Freeciv.in:1487
msgid "Remove Preset"
msgstr "Formovu apriorajn elektaĵojn"

#: data/Freeciv.in:1489
msgid "Control City"
msgstr "Regu urbon"

#: data/Freeciv.in:1490
msgid "Release City"
msgstr "Malpremu urbon"

#: data/Freeciv.in:1492
msgid "Minimal Surplus:"
msgstr "Minimuma troo:"

#: data/Freeciv.in:1494
msgid "Factor:"
msgstr "Faktoro:"

#: data/Freeciv.in:1509
msgid "Remove preset?"
msgstr "Ĉu vi deziras formovi apriorajn elektaĵ6
#, fuzzy
msgid "?verb:View"
msgstr "Priskribo4 data/Freeciv.in:2474
#: data/Freeciv.in:2493
msgid "Darn"
msgstr "Rezignu"

#: data/Freeciv.in:2283
#, fuzzy
msgid "Your Unit Has Arrived"
msgstr "Via karavano alvenis"

#: data/Freeciv.in:2311499
msgid "Your New Government"
msgstr "Via nova regsistemo"

#: data/Freeciv.in:2501
msgid "Select government type:"
msgstr "Elektu regsistemon:"

#: data/Freeciv.in:251962
msgid " Sell "
msgstr " Vendu "

#: data/Freeciv.in:3069
msgid "Rename..."
msgstr "Renomu..."

#: data/Freeciv.in:3073
msgid "Activate Units"
msgstr "Aktivigu unuon"

#: data/Freeciv.in:3075
msgid "Unit List..."
msgstr "Listo pri unuoj.."

#: data/Freeciv.in:3077
msgid "City Options..."
msgstr "Opcio pri urbo..."

#: data/Freeciv.in:3079
msgid " Buy "
msgstr " Aĉetu "

#: data/Freeciv.in:3081
msgid "Change..."
msgstr "Ŝanĝu..."

#: data/Freeciv.in:3083
msgid "Worklist..."
msgstr "Laborlisto..."

#: data/Freeciv.in:3085
msgid "Supported units:"
msgstr "Subtenitaj unuoj:"

#: data/Freeciv.in:31086
msgid "Select nation and name:"
msgstr "Elektu nacion kaj nomon:"

#: data/Freeciv.in:3161
msgid "Pick Name"
msgstr "Elektu nomon"

#: data/Freeciv.in:3165
msgid "Select your sex:"
msgstr "Elektu vian sekson:"

#: data/Freeciv.in:3169
msgid "Male  "
msgstr "Malina"

#: data/Freeciv.in:317687
msgid " Ok "
msgstr " BONE "

#: data/Freeciv.in:32201
msgid "Intelligence"
msgstr "Spionado"

#: data/Freeciv.in:3257
msgid "Cancel pact"
msgstr "Nuligu kontrakton"

#: data/Freeciv.in:33253
msgid "Popup City"
msgstr "Fenestro pri urbo"

#. TRANS: Game state for local server
#: data/Freeciv.in:3344 data/Freeciv.in:3345 server/sernet.c:1518
msgid "Pregame"
msgstr "Antaŭludo"

#: data/Freeciv.in:3361399
#, fuzzy
msgid "Take Player"
msgstr "Prenu tiun ĉi ludanton"

#: data/helpdata.txt:444604833691012213185060994907529557
msgid "   - You can't give away your capital."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:239651612390630156935
msgid " Terrain Alterations"
msgstr " Aliiĝoj de la areo"

#: data/helpdata.txt:336, or even omit some of these alterations entirely."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:342
msgid ""
"Irrigation systems can be built on suitable types of terrain; these cause a "
"tile to produce some extra food each turn. There may be restrictions on "
"where an irrigation system can be built; for instance, in the classic "
"ruleset, a water source is required. See the ruleset help for details. "
"However, once irrigated, land remains so even if its requirements are "
"removed."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:349
msgid ""
"In some rulesets, given sufficient technology, you may upgrade an irrigation "
"system on a tile into even more productive Farmland, by irrigating it a "
"second time."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:353"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:356629
msgid ""
"The requirements for terrain conversion are set by the ruleset. It can be "
"initiated in several ways:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:372
msgid ""
" - By issuing \"irrigate\" or \"mine\" orders when on terrain unsuitable for "
"such improvements."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:375
msgid ""
" - By issuing the special \"transform\" order. This often causes more "
"radical transformations."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:378
msgid ""
"In some rulesets, units can even reclaim land from water tiles, and "
"similarly land can be transformed to water, although such radical "
"transformations may require a certain number of surrounding tiles to already "
"be land or water respectively. Terrain-altering units that cannot reach the "
"existing terrain may have to be loaded onto a suitable vessel, and if "
"necessary and possible, they will move to safe neighboring tiles when the "
"conversion is complete."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:386949
#, fuzzy
msgid " National Borders"
msgstr "Landlimoj"

#: data/helpdata.txt:4202734374454
#, fuzzy
msgid " Food"
msgstr "Nutraĵo"

#: data/helpdata.txt:4550680
#, fuzzy
msgid " Production"
msgstr "Produktado"

#: data/helpdata.txt:4810002532384249
#, fuzzy
msgid " Trade"
msgstr "Komerco"

#: data/helpdata.txt:5505964750875945990714172427364352657482896970312
#, fuzzy
msgid " Specialists"
msgstr "Specialistoj: %s"

#: data/helpdata.txt:71302434354349576507478828979707150134148
#, fuzzy
msgid " Pollution"
msgstr "Poluado"

#: data/helpdata.txt:849586311
#, fuzzy
msgid " Plague"
msgstr "Forigu klaŭzon"

#: data/helpdata.txt:88285189805
#, fuzzy
msgid " Migration"
msgstr "Irigacio"

#: data/helpdata.txt:90611623
msgid " - City size."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:925281353914347491
msgid ""
" - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build cost."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:95459640771102024014452068109905
msgid "The outcome of combat depends on several factors, including chance."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:11071214171
msgid "Next, the defender's strength is modified."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1123262932
msgid " - Ruleset-specific bonuses are applied:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1134371454815558165670737611961990809131822253647
msgid " Combat example 2"
msgstr " Ekzemplo pri interbatalo 2"

#: data/helpdata.txt:124853566265687989293021
msgid "Notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1313
msgid "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1315u19.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1323343745164
msgid " Civil War"
msgstr " Intercivitana milito"

#: data/helpdata.txt:1365174084393397007130360475262750884934970121627344256   ;9^ m  wo i K~ J PP A -& i[n lyW _~ ] }m cl %P Zx kS  ? t` *U } # - !5 n<  c } ". S u #~ n< , 6 n< n< } z } = ]   $"  |  k  |  5 } 
} } 	/ c;  {+ ' k> * 61 Gk 4 %;  bW CwI [ Hw e@ g& ! V0 
 j } _ $r 5 TM 6" Y bi TL 3! 6U { : NC  h2H 1 94 Q Q Mzo a6  8 OP   o. a| d| ba A E zO O \o P ^( @W G<R ~U mU AD L4 y l~@ rl ra' V 1k 	 ) y1 s+ ,! bO N3T {U Q %V |  " 0( Z ma tP` M$ Ss [I h%q ~ *d Y) . #6ansporter\n"
"  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
"  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
"  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
"  n: clean (n)uclear fallout\n"
"  N: explode (N)uclear\n"
"  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
"  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
"  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
"  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
"  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
"  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
"  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
"  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
"  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
"  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
"  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
"  s: (s)entry unit\n"
"  S: un(S)entry all units on tile\n"
"  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
"  T: unload all units from (T)ransporter\n"
"  u: (u)nload unit from transporter\n"
"  U: (U)pgrade unit\n"
"  x: unit auto e(x)plore\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1599
msgid ""
"Unit Selection:\n"
"==============\n"
"  z: select only first unit of selected group\n"
"  v: select all units on tile\n"
"  V: (on tile) select all units of the same type as the active unit\n"
"  C: (on continent) select all units of the same type as the active unit\n"
"  X: (everywhere) select all units of the same type as the active unit\n"
"\n"
"  w: (w)ait: focus on next unit\n"
"  5: focus on previous unit\n"
"space: done giving orders  (unit stays put)\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1611
msgid ""
"Unit Movement:\n"
"==============\n"
"  1: move south-west\n"
"  2: move south\n"
"  3: move south-east\n"
"  4: move west\n"
"  6: move east\n"
"  7: move north-west\n"
"  8: move north\n"
"  9: move north-east\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1622
msgid ""
"Main Map (Keys):\n"
"================\n"
"  c: (c)enter view on active unit\n"
"    Shift-home: center view on capital\n"
"  Shift-arrows: scroll map\n"
"\n"
"  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
"  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
"  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
"  Ctrl-N: show/hide city names\n"
"  Ctrl-P: show/hide city production\n"
"  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
"  Ctrl-W: show/hide city output\n"
"  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1637
msgid ""
"Main Map (Mouse):\n"
"=================\n"
"  Left-click on city:            Pop up city dialog\n"
"  Left-click on unit:            Select a single unit\n"
"                                 (cancels any current activity if \"clear\n"
"                                 unit orders on selection\" is set)\n"
"  Shift-left-click on unit:      Add unit to selection (GTK)\n"
"  Left-click-and-drag on unit:   Go-to command for unit\n"
"                                 (if \"keyboardless goto\" enabled in "
"options)\n"
"  Center-click, Alt-left-click:  Show tile info\n"
"  Right-click:                   Center tile in view\n"
"  Ctrl-center-click:             Wake up sentried units"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1650
msgid ""
"  Quick unit selection:\n"
"  =====================\n"
"  Ctrl-left-click on tile:       Select a sea unit (prefers transporters)\n"
"  Ctrl-right-click on tile:      Select a land unit (prefers military)\n"
"\n"
"  These combinations choose and select a single unit from those on a tile. "
"All other things being equal, units which have movement points left are "
"preferred. If keyboardless goto is enabled, dragging allows the unit to be "
"selected and moved in one gesture."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1660
msgid ""
"  City manipulation (GTK):\n"
"  ========================\n"
"  Shift-Ctrl-left-click:         Adjust city workers\n"
"  Shift-Alt-right-click:         Show city workers (mouse over or near "
"city)\n"
"  Shift-right-click:             Copy production (from city or unit)\n"
"  Shift-Ctrl-right-click:        Paste production into city"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1667
msgid ""
"  Area Selection mode (GTK):\n"
"  ==========================\n"
"  Right-click-and-drag:          Select units/cities by area\n"
"  Shift-right-click-and-drag:    Append area contents to existing selection\n"
"\n"
"  In this mode, multiple units and/or cities are selected. If the selection "
"rectangle contains any cities, and \"Select cities before units\" is set in "
"the options, only the cities are selected and the current unit selection is "
"left alone; otherwise, both cities and units are selected.\n"
"\n"
"  Selected cities are highlighted on the map and in the Cities report for "
"further mass actions. Immediately after selecting, the set of cities can be "
"adjusted by left-clicking on individual cities; and the production for all "
"the highlighted cities can be changed with Shift-Ctrl-right-click (see "
"previous section). Right-clicking leaves this mode."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1683
msgid ""
"  Chatline (GTK):\n"
"  ===============\n"
"  ' (apostrophe):                Focus chatline\n"
"  Ctrl-Alt-right-click:          Paste city or tile link into chatline\n"
"  Shift-Ctrl-Alt-right-click:    Paste unit link into chatline\n"
"\n"
"  These controls allow map elements to be referred to in chat. See the "
"Chatline help for more details.\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1692
msgid ""
"Overview Map (Mouse):\n"
"=====================\n"
"  Left-click, Shift-left-click, and Right-click have the same functions as "
"they do on the main map.\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1697
msgid ""
"Dialogs and Reports:\n"
"====================\n"
"     F1: show Map View\n"
"     F2: open Units Report\n"
"     F3: open Nations Report\n"
"     F4: open Cities Report\n"
"     F5: open Economy Report\n"
"     F6: open Research Report\n"
"     F7: open World Wonders\n"
"     F8: open Top Five Cities\n"
"     F9: open Messages dialog\n"
"    F11: open Demographics\n"
"    F12: open Spaceship\n"
"\n"
"        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
"        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
"        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
"  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
"\n"
"Shift-Return: Turn done"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1718
msgid ""
"Editing Mode (GTK):\n"
"===================\n"
"    Ctrl-E: toggle editing mode\n"
"    Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1727
msgid ""
"The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your cities. "
"It deploys the available workers on the free tiles around the city to "
"achieve maximal city output. It also changes workers to specialists, if "
"appropriate. And the governor has another ability: whenever possible, it "
"keeps your cities content."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1733
msgid ""
"There are various means to tell the governor what kind of output you would "
"like. Open the city window and click on the governor tab. There are two "
"kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each kind "
"of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than it needs "
"to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you define by how "
"much you prefer one kind of production to another; setting science to 3 "
"means you prefer a single bulb to three shields (or gold, trade,...). You "
"can set different factors for each kind of production, according to your "
"needs."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1744
msgid ""
"If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
"governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task in "
"the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not define "
"too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1750
msgid ""
"The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only with "
"a high luxury rate. See help about 'Happiness'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1753
msgid ""
"Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
"'Release city' passes control back to you."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1756
msgid ""
"For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a name. "
"Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can use this "
"preset in every city by just clicking on its name. Also, you can control "
"your setting from within the city report, in the governor column. And you "
"can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), if you have "
"saved it as a preset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1763
msgid ""
"Use 'Game' --> 'Options' --> 'Save Settings' to store your presets "
"permanently."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1766
msgid ""
"But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
"encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's best "
"to manage all cities on an island either by hand or by governor. Read more "
"hints, some background information, and some preset examples in the file "
"README.cma, included with Freeciv."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1776
msgid ""
"The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent to "
"all players, except:"
msgstr ""
"La kliento havas rudimentan interfacon por la babillineo. Oni sendis al la "
"aliaj  ludantoj tion kion vi skribas, escepte de:"

#: data/helpdata.txt:1779
msgid ""
"  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
"executed, if you have the required access level."
msgstr ""
"  - La mesaĝoj kiuj komencas kun '/' estas komandoj por la servilo kaj ili "
"estas plenumitaj se vi havas la necesajn rajtojn."

#: data/helpdata.txt:1782
msgid ""
"  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names can "
"be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that fails "
"tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
msgstr ""
"  - La mesaĝoj kiuj komencas kun 'John:' estas privataj mesaĝoj por 'John'. "
"Oni povas mallongigi la nomojn. La servilo serĉas ludantojn nomitajn 'John' "
"kaj se ili neĉeestas, ĝi ekkontaktas uzantonomojn kiu komencas kun "
"'John' (ekz. 'Johnathan')."

#: data/helpdata.txt:1787
msgid ""
"  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but will "
"match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still match."
msgstr ""
"  - La mesaĝoj kiuj komencas kun 'John::' estas privataj mesaĝoj kiel la "
"supraj , sed vi povas kontakti nur uzantojn (do ne ludantojn) kiuj nomiĝas "
"'John'. 'Johnathan' povas ĉiukaze ekkontakti vin."

#: data/helpdata.txt:1791
msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
msgstr ""
"  - La mesaĝoj kiuj komencas kun '.' estos senditaj nur al viaj aliancanoj."

#: data/helpdata.txt:1793
msgid ""
"Featured text (GTK):\n"
"====================\n"
"\n"
"Since 2.2, the GTK client has featured text support.  This feature allows "
"users to format the chat messages they are sending using boldface, italic, "
"colors, links, etc...  Such changes are performed using escape sequences."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1800
msgid ""
"* Getting boldface:\n"
"Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
"Abbreviation sequence: '[b] ... [/b]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-B\n"
"Example: '[b]bold[/b]' will display the word 'bold' in bold style."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1806
msgid ""
"* Getting colors:\n"
"Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
"Abbreviation sequence: '[c] ... [/c]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-C (you also need to select the color in the "
"toolbar over the entry)\n"
"The color start sequence always takes at least one of the following "
"parameters:\n"
"- 'foreground' (abbreviation 'fg'): a color name such as red, or a hex "
"specification such as #3050b2 or #35b.\n"
"- 'background' (abbreviation 'bg'): same as above.\n"
"Example: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' will display the word "
"'color' in blue on a yellow background."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1819
msgid ""
"* Getting italic:\n"
"Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
"Abbreviation sequence: '[i] ... [/i]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
"Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1825
msgid ""
"* Getting strikethrough:\n"
"Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
"Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
"Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' with a "
"strike."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1832
msgid ""
"* Getting underline:\n"
"Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
"Abbreviation sequence: '[u] ... [/u]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-U\n"
"Example: '[u]underlined[/u]' will display the word 'underlined' with an "
"underline."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1839
msgid ""
"* Getting city links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
"The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
"An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
"the destination users don't know this city on their map.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
"clickable and pointing to the city id 65.\n"
"'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the city "
"id 65 if known, else, the word 'noname'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1854
msgid ""
"* Getting tile links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
"The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
"pointing.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string 'this "
"tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1866
msgid ""
"* Getting unit links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
"The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing to.  "
"An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the case "
"the destination users don't know this unit on their map.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
"clickable and pointing to the unit id 235.\n"
"'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
"unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1881
msgid ""
"Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
"sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny8989389700613
msgid "Policies are changable values, which define your civilization's rights. TRANS: followed by a URL
#: data/helpdata.txt:225661
msgid ""
"Please quote the above version information. For more information about "
"submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2265
msgid ""
"To contact the developers about anything else, please email one of the "
"project's mailing lists:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2268
msgid ""
"    freeciv-dev@gna.org         - public development mailing\n"
"                                  list (archives are public)\n"
"    freeciv-maintainers@gna.org - private project administration\n"
"                                  list (for security issues, etc)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:227380
msgid "  Present administrators: "
msgstr "  Nunaj administrantoj: "

#: data/helpdata.txt:2287
msgid "For with an "
"additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
"52027046007692602
#, fuzzy
msgid "?team name:Red604606608610
msgid "?team name:Orange612614
#, fuzzy
msgid "?team name:Cornflower616618620622624
msgid "?team name:Pink626628630
msgid "?team name:Fuchsia632
msgid "?team name:Azure634
#, fuzzy
msgid "?team name:Gold636638
#, fuzzy
msgid "?team name:Butter640642644646648
#, fuzzy
msgid "?team name:Puc650652
#, fuzzy
msgid "?team name:Aubergin654656
#, fuzzy
msgid "?team name:Pumpkin658660
#, fuzzy
msgid "?team name:Crimson66266450718Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:413474
msgid "Workers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:1455384177multiplayer/script.lua:43
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#| msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
msgid "%s boosts research; you gain the immediate advances %s and %s."
msgstr "%s plirapidigas la studadon; vi gajnas %d tujan avanaĵon."

#: data/multiplayer/script.lua:51
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgid "The %s gain %s and %s from %s."
msgstr "La %s aĉetis %sn el %s."

#: data/multiplayer/script.lua:113
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get the "
"immediate advance %s."
msgstr ""
"Gravaj filozofoj el la tuta mondo aliĝis al via civilizo: vi gajnis tujan "
"avanaĵon."

#: data/multiplayer/script.lua:119
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join the %s: they get %s as an "
"immediate advance."
msgstr ""
"Gravaj filozofoj el la tuta mondo aliĝis al via civilizo: vi gajnis tujan "
"avanaĵon.nimals.ruleset:5
msgid "Animal Kingdom"
msgstr ""

#: data/nation/animals.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Indians"
msgid "?plural:Animals"
msgstr "?plural:Hindoj"

#: data/nation/animals.ruleset:8
msgid ""
"Before civilization claimed the lands, ancient man had to survive the "
"wilderness with all kind of dangerous animal133692571593776047158141. TRANS: part of revision based version number string
#. "(modified r25000)"
#: translations/Strings.txt:24
#, fuzzy
#| msgid "Fortified"
msgid "modified "
msgstr "Fortigita"

#: tools/civmanual.c:1788205
#, c-format
msgid "Level: %s.<br>"
msgstr "Nivelo: %s.<br>"

#: tools/civmanual.c:207
#, c-format
msgid "Category: %s.<br>"
msgstr "Kategorio: %s.<br>"

#: tools/civmanual.c:21123 server/stdinhand.c:1682
msgid "Minimum:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:224 tools/civmanual.c:257 server/stdinhand.c:1683
#: server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1717
#, fuzzy
msgid "Default:"
msgstr " (defaŭlto)"

#: tools/civmanual.c:225 server/stdinhand.c:168432 server/stdinhand.c:1691
msgid "Possible values:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:244 server/stdinhand.c:17096688930307
msgid "Move cost"
msgstr "Kosto de movo"

#: tools/civmanual.c:307
msgid "Defense bonus"
msgstr "Defenda pluso"

#: tools/civmanual.c:311
#, no-c-format
msgid "% of Road bonus"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:311
msgid "turns"
msgstr "vicoj"

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean pollution"
msgstr "Malpolui"

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean fallout"
msgstr "Malpolui radioaktivan refalon"

#: tools/civmanual.c:361 tools/civmanual.c:371
msgid "impossible"
msgstr "neebla"

#: tools/civmanual.c:41123
msgid "Upkeep"
msgstr "Bontenado"

#: tools/civmanual.c:4224
msgid "Obsolete by"
msgstr "Arkaika kun:"

#: tools/civmanual.c:4248
#, fuzzy, c-format
msgid "no %s"
msgstr "Nacio: %s"

#: tools/civmanual.c:47919
msgid "Multiple rulesets requested. Only one ruleset at time supported"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:607 server/civserver.c:38410
msgid "ruleset RULESET"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:6171 tools/modinst.c:854
#, c-format
msgid "Earlier installation of %s found, but it seems to be %s, not %s"
msgstr ""

#: tools/modinst.h:43
msgid "Modpack"
msgstr ""

#. TRANS: Unknown modpack type
#: tools/mpcli.c:67 tools/mpgui_gtk2.c:380 tools/mpgui_gtk3.c:380
#: tools/mpgui_qt.cpp:340
msgid "?"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:79 tools/mpgui_gtk2.c:234 tools/mpgui_gtk2.c:392
#: tools/mpgui_gtk3.c:233 tools/mpgui_gtk3.c:392 tools/mpgui_qt.cpp:313
#: tools/mpgui_qt.cpp:352
msgid "Not installed"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Name=\"%s\""
msgstr "Nomo"

#: tools/mpcli.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Version=\"%s\""
msgstr "Versio"

#: tools/mpcli.c:85
#, c-format
msgid "Installed=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:867
#, c-format
msgid "License=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:88
#, c-format
msgid "URL=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Comment=\"%s\""
msgstr "Komento"

#: tools/mpcli.c:113
msgid ""
"This modpack installer does not support any specific options\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:120
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown option '%s'."
msgid "Unknown option '--' '%s'"
msgstr "La opcio '%s' estas nekonata."

#: tools/mpcli.c:13152540 tools/mpgui_gtk3.c:288 tools/mpgui_qt.cpp:2783 tools/mpgui_gtk3.c:30150 tools/mpgui_gtk3.c:453 tools/mpgui_qt.cpp:190
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:474 tools/mpgui_gtk3.c:477 tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Installed"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:485 tools/mpgui_gtk3.c:488 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "Subtype"
msgstr ""

#. TRANS: noun
#: tools/mpgui_gtk2.c:492 tools/mpgui_gtk3.c:495 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "License"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:497 tools/mpgui_gtk3.c:500 tools/mpgui_qt.cpp:209
msgid "URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:503 tools/mpgui_gtk3.c:506 tools/mpgui_qt.cpp:177
msgid "Install modpack"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:509 tools/mpgui_gtk3.c:514
msgid "Modpack URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:526 tools/mpgui_gtk3.c:531 tools/mpgui_qt.cpp:24577 tools/mpgui_gtk3.c:583
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:60060695
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_qt.cpp:1197485362440220407
msgid "A poorly-named city"
msgstr "Strangenomita urbo"

#: server/citytools.c:59062048425859657068
#, c-format
msgid "You have founded %s."
msgstr "Vi fondis %s-n."

#: server/citytools.c:155669602780
#, c-format
msgid "%s has been destroyed by %s."
msgstr "%s estis detruita de %s."

#: server/citytools.c:1809816825
#, fuzzy, c-format
msgid "You conquer %s."
msgstr "Vi konkeris %s-n"

#: server/citytools.c:1828835842   !NX G?p `1 4s * U/r _va _6Z Mo \= 
 v& . NM" `=X u   J  IR P9 J + ! AR G> TwU 8 X h0 
 ` \) JD @ {H D GS   #7 o[ L V gp Y a ow 	h sj 	v  v    > G u] "T Uw ZM ( !E fh .P e 
lF _< *, vr si f^ QF mM mSV k >h [( ' v, o# 9h X5 AP 'Q  j4  # $& 	 " J2 M} kK O7R X (wZ y ~ P i %| T h 2iT co sT  I GK - G:j k p uy jo [ l i{ -e L 3` 7* ~b a !a  U< ( CX v^ tpw uf Y] 8s  6 z9 +K 2 xX pSt g7 t  r ~  , 1F y   w7 ;0 m w	 } / 5  N Q %l % ; X r  - h? ) "< 2`   t> \4R 7I g rm qb Kn %< d s Ix Uv - r Sx /N J  'M w * #B 4h 2 >T = 1U ;	 ,G 0v -) $Y_ f6U Vn c} a z / f8 k  k!  2 kC k@   . Dk b7 { / |GX nV q} jq d]d % 6  T  W b! c< E! [g sK Pb K@[ 0f R \j 	G |Q O ` o \w U c jr ] ,b . i? () R h   } ? GU  &$ L MU _$ c; j! wl cq DV b  8% D` & %B &i  <) g mmW gy a _ `n "O 	n kaj rabegis %d oran moneron el la urbo."
msgstr[1] "%s liberigis %s-n kaj rabegis %d orajn monerojn el la urbo."

#: server/citytools.c:1851
#, c-format
msgid "You have liberated %s!"
msgstr "Vi liberigis %s-n!"

#: server/citytools.c:1854
#, c-format
msgid "%s liberated %s."
msgstr "%s liberigis %s-n."

#: server/citytools.c:2440
#, c-format
msgid "Trade between %s and %s lost along with city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2445
#, c-format
msgid "Trade route between %s and %s canceled."
msgstr ""

#. TRANS: "...between Spanish city Madrid and Paris..."
#: server/citytools.c:2453
#, c-format
msgid "Trade between %s city %s and %s lost along with their city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2461
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
msgstr "Bedaŭrinde, %s forigis la komercan kurson de %s ĝis via urbo %s."

#. TRANS: "...from Paris to Spanish city Madrid."
#: server/citytools.c:2467
#, fuzzy, c-format
msgid "We canceled the trade route from %s to %s city %s."
msgstr "Bedaŭrinde, %s forigis la komercan kurson de %s ĝis via urbo %s."

#: server/citytools.c:2708
msgid " from the worklist"
msgstr " el la laborlisto"

#. TRANS: "<city> is building <production><source>."
#: server/citytools.c:2720
#, c-format
msgid "%s is building %s%s."
msgstr "%s estas konstruanta %s%s-n."

#: server/citytools.c:2889
#, fuzzy, c-format
msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
msgstr[0] "Vi vendis %sn en %s (nun landinterna) per %d oraj moneroj."
msgstr[1] "Vi vendis %sn en %s (nun landinterna) per %d oraj moneroj."

#: server/citytools.c:3012
#, fuzzy, c-format
msgid "The size of the city map of %s is %s."
msgstr "La %s de la %s (%s)"

#: server/citytools.c:3014
#, fuzzy
msgid "increased"
msgstr "Avia bazo"

#: server/citytools.c:3015
msgid "reduced"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:232
#, c-format
msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
msgstr "%s vendas %sn (arkaikaĵo) por %d oraj moneroj."

#: server/cityturn.c:431
#, c-format
msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
msgstr "Mirindaĵo %s en %s estos finita sekvan turnon."

#: server/cityturn.c:466
#, c-format
msgid ""
"Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
msgstr "Oni konsilas kreskoreguladon en %s por pli bone uzi %sn (preparotan)."

#: server/cityturn.c:481
#, c-format
msgid "%s may soon grow to size %i."
msgstr "%s povus baldaŭ pligrandiĝi je %ia grando."

#: server/cityturn.c:493
#, c-format
msgid "Warning: Famine feared in %s."
msgstr "ATENTU: timo pri malsatmizero en %s."

#: server/cityturn.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
msgstr "ATENTU; ni havas malmulton da mono, via moŝto."

#: server/cityturn.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
msgstr "%s bezonas %sn (preparotan) por plue pligrandiĝi."

#: server/cityturn.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
msgstr "%s bezonas plibonigon por plue pligrandiĝi."

#: server/cityturn.c:877
#, c-format
msgid "%s grows to size %d."
msgstr "%s pligrandiĝis je %da grando."

#: server/cityturn.c:931
#, c-format
msgid "A recent plague outbreak prevents growth in %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:953
#, c-format
msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
msgstr "Malsatmizero estas en %s, %s estas perditaj!"

#: server/cityturn.c:967
#, c-format
msgid "Famine causes population loss in %s."
msgstr "Malsatmizero kaŭzas malpliigon de loĝantaro en %s."

#: server/cityturn.c:972
#, c-format
msgid "Famine destroys %s entirely."
msgstr "Malsatmizero tute detruis %sn."

#: server/cityturn.c:1037 server/cityturn.c:1208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it needs %s government. Postponing..."
msgstr ""
"%s ne povas prepari %sn de la laborlisto; necesas %s kiel regado. Ĝi estas "
"prokrastita..."

#: server/cityturn.c:1049 server/cityturn.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; need to have %s first. Postponing..."
msgstr ""
"%s ne povas prepari %sn de la laborlisto; unue necesas %s. Ĝi estas "
"prokrastita..."

#: server/cityturn.c:1064 server/cityturn.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available. Postponing..."
msgstr ""
"%s ne povas prepari %sn de la laborlisto; teĥnologio pri %s ne estas ankoraŭ "
"disponebla. Ĝi estas prokrastita..."

#: server/cityturn.c:1076 server/cityturn.c:1770
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown! Postponing..."
msgstr ""
"%s ne povas prepari %sn de la laborlisto; Nekonata kialo! Ĝi estas "
"prokrastita..."

#: server/cityturn.c:1089 server/cityturn.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist. Purging..."
msgstr "%s ne povas konstrui %sn el la laborlisto.  Ĝi estas forigita..."

#: server/cityturn.c:1110 server/cityturn.c:1778 server/cityturn.c:1910
#: server/cityturn.c:1956
#, c-format
msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
msgstr "Produktado de %s altiĝis ĝis %s en %s."

#: server/cityturn.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; no tech with flag \"%s\" yet available. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s ne povas konstrui %sn el la laborlisto; teĥnologio ne ankoraŭ disponebla. "
"Ĝi estas prokrastita..."

#: server/cityturn.c:1192
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist; need to not have %s. Postponing..."
msgstr ""
"%s ne povas prepari %sn de la laborlisto; unue necesas %s. Ĝi estas "
"prokrastita..."

#: server/cityturn.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it cannot have %s government. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s ne povas prepari %sn de la laborlisto; necesas %s kiel regado. Ĝi estas "
"prokrastita..."

#: server/cityturn.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it needs \"%s\" achievement. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s ne povas prepari %sn de la laborlisto; necesas %s kiel regado. Ĝi estas "
"prokrastita..."

#: server/cityturn.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only %s style cities may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s ne povas prepari %sn de la laborlisto; nur %s povas konstrui tion. Ĝi "
"estas prokrastita..."

#: server/cityturn.c:1411
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; %s style cities may not build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s ne povas prepari %sn de la laborlisto; nur %s povas konstrui tion. Ĝi "
"estas prokrastita..."

#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:1429
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s ne povas prepari %sn de la laborlisto; nur %s povas konstrui tion. Ĝi "
"estas prokrastita..."

#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only city without %s may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s ne povas prepari %sn de la laborlisto; nur %s povas konstrui tion. Ĝi "
"estas prokrastita..."

#: server/cityturn.c:1457
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; the diplomatic relationship %s is "
"required.  Postponing..."
msgstr ""
"%s ne povas prepari %sn de la laborlisto; %s grundo estas necesa. Ĝi estas "
"prokrastita..."

#: server/cityturn.c:1472
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; the diplomatic relationship %s is "
"prohibited.  Postponing..."
msgstr ""
"%s ne povas prepari %sn de la laborlisto; %s grundo estas necesa. Ĝi estas "
"prokrastita..."

#: server/cityturn.c:1490
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or larger. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s ne povas prepari %sn de la laborlisto; la urbo devas havi grandecon je "
"%d. Ĝi estas prokrastita..."

#: server/cityturn.c:1503
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or smaller."
"Postponing..."
msgstr ""
"%s ne povas prepari %sn de la laborlisto; la urbo devas havi grandecon je "
"%d. Ĝi estas prokrastita..."

#: server/cityturn.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must have culture of %d. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s ne povas prepari %sn de la laborlisto; la urbo devas havi grandecon je "
"%d. Ĝi estas prokrastita..."

#: server/cityturn.c:1537
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; more than %d unit on tile.  "
"Postponing..."
msgid_plural ""
"%s can't build %s from the worklist; more than %d units on tile.  "
"Postponing..."
msgstr[0] ""
"%s ne povas prepari %sn de la laborlisto; Nekonata kialo! Ĝi estas "
"prokrastita..."
msgstr[1] ""
"%s ne povas prepari %sn de la laborlisto; Nekonata kialo! Ĝi estas "
"prokrastita..."

#: server/cityturn.c:1555
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d unit on tile.  "
"Postponing..."
msgid_plural ""
"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d units on tile.  "
"Postponing..."
msgstr[0] ""
"%s ne povas prepari %sn de la laborlisto; unue necesas %s. Ĝi estas "
"prokrastita..."
msgstr[1] ""
"%s ne povas prepari %sn de la laborlisto; unue necesas %s. Ĝi estas "
"prokrastita..."

#: server/cityturn.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s ne povas prepari %sn de la laborlisto; %s grundo estas necesa. Ĝi estas "
"prokrastita..."

#: server/cityturn.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s ne povas prepari %sn de la laborlisto; %s grundo estas necesa. Ĝi estas "
"prokrastita..."

#: server/cityturn.c:1638
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s ne povas prepari %sn de la laborlisto; %s grundo estas necesa. Ĝi estas "
"prokrastita..."

#: server/cityturn.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s ne povas prepari %sn de la laborlisto; %s grundo estas necesa. Ĝi estas "
"prokrastita..."

#: server/cityturn.c:1667
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s ne povas prepari %sn de la laborlisto; %s grundo estas necesa. Ĝi estas "
"prokrastita..."

#: server/cityturn.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s ne povas prepari %sn de la laborlisto; %s grundo estas necesa. Ĝi estas "
"prokrastita..."

#: server/cityturn.c:1711
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available from %s. Postponing..."
msgstr ""
"%s ne povas konstrui %sn el la laborlisto; teĥnologio ne ankoraŭ disponebla. "
"Ĝi estas prokrastita..."

#: server/cityturn.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available once %d turns old. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s ne povas konstrui %sn el la laborlisto; teĥnologio ne ankoraŭ disponebla. "
"Ĝi estas prokrastita..."

#. TRANS: The <city> worklist ....
#: server/cityturn.c:1830
#, c-format
msgid "The %s worklist is now empty."
msgstr "La laborlisto de %s estas malplena nun."

#: server/cityturn.c:1978
#, c-format
msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
msgstr "%s ne povas teni %sn, do la unuo estis dissolvita."

#: server/cityturn.c:1999
#, c-format
msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
msgstr "La civitanoj en %s mortas ĉar ili malsukcesis teni %sn!"

#: server/cityturn.c:2044 server/cityturn.c:2184
#, c-format
msgid "%s is building %s, which is no longer available."
msgstr "%s estas preparanta %sn, kiu ne estas plu disponebla."

#: server/cityturn.c:2083
#, c-format
msgid "The %s have finished building %scityturn.c:2090
#, c-format
msgid "%s has finished building %s."
msgstr "%s plenumis la preparadon de %s."

#: server/cityturn.c:2112
#, c-format
msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
msgstr[0] "%s plirapidigas la studadon; vi gajnas %d tujan avanaĵon."
msgstr[1] "%s plirapidigas la studadon; vi gajnas %d tujajn avanaĵojn."

#: server/cityturn.c:2125 server/techtools.c:202
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgstr "La %s aĉetis %sn el %s."

#: server/cityturn.c:2133
#, c-format
msgid "The %s have started building a spaceship!"
msgstr "La %s komencis konstrui kosmoŝipon!"

#: server/cityturn.c:2211
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet."
msgstr "%s ne povas ankoraŭ konstrui %sn."

#. TRANS: <city> is finished building <unit/building>.
#: server/cityturn.c:2250
#, c-format
msgid "%s is finished building %s."
msgstr "%s plenumis preparadon de %s."

#. TRANS: "<unit> cost... <city> shrinks..."
#. * Plural in "%d population", not "size %d".
#: server/cityturn.c:2259
#, c-format
msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
msgid_plural "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/cityturn.c:2344
#, c-format
msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
msgstr ""
"Viaj enspezoj ne permesas al vi bontenadon de %s en %s, do la konstruaĵo "
"estis vendita!"

#: server/cityturn.c:2427
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough gold. %s disbanded."
msgstr "Oro estas nesufiĉa. %s estas dissolvitaj"

#: server/cityturn.c:2673
#, c-format
msgid "Pollution near %s."
msgstr "Poluado ĉe %s."

#: server/cityturn.c:2840
#, c-format
msgid "Celebrations in your honor in %s."
msgstr "Celebrado por vi en %s."

#: server/cityturn.c:2846
#, c-format
msgid "Celebrations canceled in %s."
msgstr "La celebrado en %s estas nuligita."

#: server/cityturn.c:2863
#, c-format
msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:2917
#, c-format
msgid "Civil disorder in %s."
msgstr "Civitana ribelo en %s."

#: server/cityturn.c:2921
#, c-format
msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
msgstr "CIVITANA RIBELO PLUDAŬRAS en %s."

#: server/cityturn.c:2927
#, c-format
msgid "Order restored in %s."
msgstr "Publika ordo estis restarigita en %s."

#: server/cityturn.c:2939
#, c-format
msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
msgstr "La popolo eksigis vian %s, la nacio ekribelas."

#: server/cityturn.c:2981
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
msgstr ""
"%s ne povas ankoraŭ konstrui %sn kaj ni ne povas forlasi nian nuran urbon."

#. TRANS: "<city> is disbanded into Settler."
#: server/cityturn.c:3010
#, c-format
msgid "%s is disbanded into %s."
msgstr "%s estis forlasita en %s."

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3210
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food available!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3217
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
"available!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3222
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
"available!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3237
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2> of <city2 nation adjective>.
#: server/cityturn.c:3244
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3249
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3291
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was disbanded by its citizens."
msgstr "%s estis forlasita en %s."

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3329
#, c-format
msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3335
#, c-format
msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3340
#, c-format
msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
msgstr ""

#. TRANS: Disasters such as Earthquake
#: server/cityturn.c:3413
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was hit by %s."
msgstr "%s estis atombombita fare de %s."

#: server/cityturn.c:3419
#, fuzzy
msgid "Tile polluted"
msgstr "Malpolui"

#: server/cityturn.c:3427
msgid "Fallout contaminated tile."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3437
#, fuzzy
msgid "City got destroyed completely."
msgstr "Vi tute detruis %sn."

#: server/cityturn.c:3441
#, fuzzy
msgid "Some population lost."
msgstr "Malsatmizero kaŭzas malpliigon de loĝantaro en %s."

#: server/cityturn.c:3463
#, fuzzy, c-format
msgid "%s destroyed."
msgstr "Destrojeroj"

#: server/cityturn.c:3475
msgid "Foodbox emptied."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:348656677893
msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
msgstr ""

#: server/civserver.c:1530
#, c-format
msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:16776
#, c-format
msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:22484102137
msgid "Database FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:338
msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
msgstr ""

#: server/civserver.c:3413
msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
msgstr ""

#: server/civserver.c:3459
msgid "bind ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:350
msgid "Listen for clients on ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:352identity379
msgid "identity ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:380
msgid "Be known as ADDR at metaserver or LAN client"
msgstr ""

#: server/civserver.c:3869
#, fuzzy
msgid "Metaserver ADDR"
msgstr "Metaservilo"

#: server/civserver.c:390. TRANS: "Type394
#, fuzzy
#| msgid "Type"
msgid "Type TYPE"
msgstr "Speco"

#: server/civserver.c:395
msgid "Set TYPE as server type in metaserver"
msgstr ""

#: server/civserver.c:400403
msgid "quitidle TIME"
msgstr ""

#: server/civserver.c:404
msgid "Quit if no players for TIME seconds"
msgstr ""

#: server/civserver.c:4069
msgid "saves DIR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:410
#, fuzzy
msgid "Save game13
#, fuzzy
msgid "scenarios DIR"
msgstr "Elektu scenejon"

#: server/civserver.c:41417
#, fuzzy
msgid "Serverid ID"
msgstr "ID de la servilo: %s"

#: server/civserver.c:4182225
msgid "Ranklog FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:42630
msgid "LoadAI MODULE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:43147and [] only
#: server/commands.c:322
#, fuzzy
msgid "create <player If 'player name' is empty, random name will be assigned when the game "
"begins. Until then player will be known by id derived from its type23850518606187071880818
msgid ""
"hard\n"
"hard <player-name>"
msgstr ""
"hard\n"
"hard <ludantonomo>"

#: server/commands.c:3909184004019111222784606162973
msgid "Cancel a running vote.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/commands.c:47582
msgid "ignore [type=]<pattern>"
msgstr ""

#: server/commands.c:48345
msgid "unignore <range>"
msgstr ""

#: server/commands.c:496
#, fuzzy
msgid "Remove ignore list entries."
msgstr "Formovu apriorajn elektaĵojn"

#: server/commands.c:49781011317
msgid "Concede the game."
msgstr "Cedo la ludon."

#: server/commands.c:5385
msgid "remove <player-name>"
msgstr "remove <ludantonomo>"

#: server/commands.c:546753
msgid ""
"save\n"
"save <file-name>"
msgstr ""
"save\n"
"save <dosiernomo>"

#: server/commands.c:5556797081
msgid ""
"load\n"
"load <file-name>"
msgstr ""
"load\n"
"load <dosiernomo>"

#: server/commands.c:583490
msgid "read <file-name>"
msgstr "read <dosiernomo>"

#: server/commands.c:5916
msgid "write <file-name>"
msgstr "write <dosiernomo>"

#: server/commands.c:59760344723
msgid "kick <user>"
msgstr ""

#: server/commands.c:62453278860
msgid "Manage the authentication database."
msgstr ""

#: server/commands.c:661873
msgid "Create image files of the world/player map."
msgstr ""

#: server/commands.c:68062314936789298
msgid " *** Server is in edit mode. *** "
msgstr ""

#: server/connecthand.c:32545495966 server/connecthand.c:381740
#, c-format
msgid "Invalid username '%s'"
msgstr "Nevalida uzantonomo '%s'"

#: server/connecthand.c:392398211456 server/connecthand.c:461
#, c-format
msgid "Lost connection: %s."
msgstr "Konekto estis perdita: %s."

#: server/connecthand.c:75992284 server/diplhand.c:3496124 server/diplhand.c:3095 server/diplhand.c:3296 server/diplhand.c:3419 server/diplhand.c:38325
#, c-format
msgid "%s allowed you to create an embassy!"
msgstr ""

#: server/diplhand.c:43847
#, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s diplomacy with the %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:454748291
#, c-format
msgid "You receive the %s seamap."
msgstr "Vi ricevis la marmapon pri %s."

#: server/diplhand.c:50751128 server/diplhand.c:53156 server/diplhand.c:56894 server/diplhand.c:597607610
#, c-format
msgid "%s gives you shared vision."
msgstr "%s donis komunan vidon al vi."

#: server/diplhand.c:75562804263039439830275
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgid "Your %s's successful sabotage killed the %s %s."
msgstr "Via %s sukcesis saboti la %sjn %sn."

#. TRANS: ... the Poles!
#: server/diplomats.c:382
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was nuked by %s."
msgid "Your %s was killed by %s sabotage!"
msgstr "Via %s estis atombombita fare de %s."

#: server/diplomats.c:393400578895643650657737437607648790878919697100101103103105105: server/diplomats.c:1140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgid "Your %s was caught in an attempt of stealing gold!"
msgstr "Via %s estis kaptita dum sabotado!"

#: server/diplomats.c:1145
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgid "You caught %s %s attempting to steal your gold in %s!"
msgstr "Vi kaptis %sn %sn kiuj klopodis instigi al ribelo en %s!"

#: server/diplomats.c:1184
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s got you %d gold from %s."
msgstr "Vi gajnis %d ora(j) monero(j)."

#: server/diplomats.c:1187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
msgid "The %s is suspect of taking %d gold from %s."
msgstr "La %sj %s malsukcesi forŝteli teĥnologion el %s."

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1354361368375384 server/diplomats.c:1395389417423428433441
#, fuzzy, c-format
msgid "E446452539558564589594600606615619625629636640647651diplomats.c:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while stealing gold from662
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while stealing gold from31908985620211not in the current nationset."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1220unsuitable for this player."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1262298
#, fuzzy, c-format
msgid "No such city (ID %d)."
msgstr "Neniu voĉdono (%d)."

#: server/edithand.c:142360 server/edithand.c:1499
#, c-format
msgid "Invalid tile index %d for start position."
msgstr ""

#: server/edithand.c:150387
msgid "No permissions to remotely save scenario."
msgstr ""

#: server/edithand.c:15901
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Didn't find a route to the destination!"
msgid "Didn't find optimal solution for team placement in %d iterations."
msgstr "Estas neeble trovi irvojon por la alvenpunkto!"

#: server/gamehand.c:818
#, c-format
msgid "No units placed for %s!"
msgstr "Neniu unuo estas disponita por %s!"

#: server/gamehand.c:9369445292
msgid "High landmass - this may take a few seconds."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen.c:24715005301313202"
"player2
msgid "Global warming has occurred!"
msgstr "Tutmonda varmiĝo okazis!"

#: server/maphand.c:1045
msgid "Nuclear winter has occurred!"
msgstr "Atomvintro okazis!"

#: server/maphand.c:1174193466320876820369723862670815358828880618518
msgid "no color"
msgstr ""

#: server/plrhand.c:160460761048
msgid "Please choose a non-blank name."
msgstr "Bonvolu ne elekti nulan nomon."

#: server/plrhand.c:1761669065 server/plrhand.c:1879
#, fuzzy, c-format
msgid "Player no. %d"
msgstr "Ludanto %d"

#: server/plrhand.c:1894
#, fuzzy
msgid "A poorly-named player"
msgstr "Strangenomita urbo"

#: server/plrhand.c:1963 server/plrhand.c:1967622628586288710526473#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Research Speed\n"
#| "(%)"
msgid ""
"Research Speed\n"
"(bulbs25082
#, fuzzy, c-format
msgid "S%sabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Saboti malamikan unuon"

#. TRANS: Bribe Enemy _Unit (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5089
#, fuzzy, c-format
msgid "Bribe Enemy %sUnit%s"
msgstr "Subaĉetu malamikan unuon"

#. TRANS: Incite a Re_volt (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5111
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a Re%svolt%s"
msgstr "Instigu al ribelo"

#. TRANS: Steal _Gold (100% chance of success).
#: server/ruleset.c:5146
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sGold%s"
msgstr "Forŝtelu teĥnologion"

#: server/ruleset.c:6539
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Keeping previous one."
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6557564
msgid ""
"Cannot load any ruleset. Freeciv-web ruleset is available from https://"
"github.com/freeciv/freeciv-web"
msgstr ""

#: server/ruleset.c:65640 server/savegame.c:198   Ww 3{  : 'cU : 'cG : 'cj 3{ :h : w   : 'c [y W l ks fa 1J x~ gy oc _U \7  k B`  -R wk 
W Pb 5 < x] EXe f v e{ +c   W2T ]G i2U ip [ ls xR h rz koW U1 6	U |U e Zk +G Wt >MD =OV fjg U/  , oC Y4 6\ ! o. _q Y0M Vk .C ^t /U S ] jp ]W y8M n~O q; v. A&V *=F \-Y b Rv |KS " Q?  w2 n, g 3 M=  % I? M5  {) & G !Q ht `^ JA  g, 
S ?s h5 V  \x xV\ .* 
Z bf` $( ]P u19 ]j K oPh 	' X4 R vu m l} (k  n&  L" dq X yi e xl .g ) C z^ Z qu 4i Lx al P k X| W Fk 4 8; u Z> o(\ s /G , /6 ]h HY \  V XD {! e < bC E' 7n Jx q w 8 @ IY f% h )y e%u U V aW ,: fh }Qp > 7I 3 E9 g :y Hy v} Ku7 ow ki lW F i^ K ] itK l(` t ya i $$x @i v; 3 *6 a lu 9y L3 8 O_ wy }q ioh y@ M: 	   v(  n> f- A Wo H 	Y mc< + ! f%  }E _ q  s b"   5} @ P u^ tU K N P ^e {Eb |" mr ~v u| Xs ns qu *e  / e  6( b zl wj e x  : D PZ - a cw n] N {| ~z 5{ 3q 4 L;j %qe { i3 uOr m6Y m| blW :@ w} Kw `i _h V sf ] nv zh mfn A iX V6 Iz7 Iyg ) H N tl i i	 uI M 9Re p } m'  YiN tu k ~ q  s| }o io p[ yNg q. ! f' .v K4l kd d mp` e= g%  w | your own "
"risk."
msgstr ""
"La konservita ludo entenas nekompletan mapon.  Tio povas okazi kun malnovaj "
"konservitaj ludoj, aŭ tio signifas ke la konservita dosiero estas nevalida. "
"Pluiru laŭ via propra risko."

#: server/savegame2.c:3488 server/savegame.c:3930 server/srv_main.c:2084
#: server/srv_main.c:2089
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
msgstr "%s estis aldonita kiel AI-ludanto je %s nivelo "

#: server/savegame2.c:3493 server/savegame.c:3935
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been added as human player."
msgstr "%s estis aldonita kiel AI-ludanto."

#. TRANS: Minor error message: <Leader> ... <Poles>.
#: server/savegame2.c:3517 server/savegame.c:4007
#, c-format
msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgstr "%s havas nevalidan nacion; ŝanĝante al %s."

#: server/savegame2.c:6666 server/savegame.c:3978
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You cannot research this technology."
msgid "%s had invalid researching technology."
msgstr "Vi ne povas studi tiun ĉi teĥnologion."

#: server/savegame2.c:6676 server/savegame.c:3989
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgid "%s had invalid technology goal."
msgstr "%s havas nevalidan nacion; ŝanĝante al %s."

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3070
#, fuzzy
msgid ""
"Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
"supported."
msgstr ""
"La konservitan ludon uzas la \"klasikajn\" grund-regulojn, kaj ili ne estas "
"plu subtenitaj."

#: server/savegame.c:3078
#, c-format
msgid ""
"Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
"Using '%s'."
msgstr ""
"ATENTU: malamaj dosierujoj por la reguloj ('%s' kaj '%s') ne estas plu "
"subtenitaj. Uzu '%s'."

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3126
#, fuzzy
msgid "Saved game is too old, at least version 2.0.0 required."
msgstr ""
"La konservitan ludon estas tro malnova, necesas almenaŭ la versio 1.9.0."

#: server/sernet.c:148
msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
msgstr ""

#: server/sernet.c:465
msgid "rejected"
msgstr ""

#: server/sernet.c:561
#, fuzzy
msgid "Shutting down for lack of players."
msgstr "Unua kvanto da oro por ludanto"

#: server/sernet.c:564
#, fuzzy
msgid "Restarting for lack of players."
msgstr "Unua kvanto da oro por ludanto"

#: server/sernet.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down in %d seconds for lack of players."
msgstr "Unua kvanto da oro por ludanto"

#: server/sernet.c:587
#, fuzzy
msgid "shutting down soon for lack of players"
msgstr "Unua kvanto da oro por ludanto"

#: server/sernet.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
msgstr "Unua kvanto da oro por ludanto"

#: server/sernet.c:592
#, fuzzy
msgid "restarting soon for lack of players"
msgstr "Unua kvanto da oro por ludanto"

#: server/sernet.c:620
msgid "ping timeout"
msgstr ""

#: server/sernet.c:848
#, fuzzy
msgid "client disconnected"
msgstr "malkonektita"

#: server/sernet.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
msgstr "Metaservilo: erara adreso: [%s:%d]."

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1522
msgid "Running"
msgstr "Plenumanta"

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1526 server/settings.c:309
msgid "Game over"
msgstr "Ludfino"

#: server/settings.c:212
#, fuzzy
msgid "Number of tiles"
msgstr "Nombro da komercaj kursoj"

#: server/settings.c:213
#, fuzzy
msgid "Tiles per player"
msgstr "Unua kvanto da oro por ludanto"

#: server/settings.c:214
msgid "Width and height"
msgstr ""

#: server/settings.c:225
msgid "Wrap East-West"
msgstr ""

#: server/settings.c:226
msgid "Wrap North-South"
msgstr ""

#: server/settings.c:227
#, fuzzy
msgid "Isometric"
msgstr "Imperiestrino"

#: server/settings.c:228
msgid "Hexagonal"
msgstr ""

#: server/settings.c:239
#, fuzzy
msgid "Scenario map"
msgstr "Elektu scenejon"

#: server/settings.c:240
msgid "Fully random height"
msgstr ""

#: server/settings.c:241
msgid "Pseudo-fractal height"
msgstr ""

#: server/settings.c:242
msgid "Island-based"
msgstr ""

#: server/settings.c:243
#, fuzzy
#| msgid "Farmland"
msgid "Fair islands"
msgstr "Farmo"

#: server/settings.c:255
msgid "Generator's choice"
msgstr ""

#: server/settings.c:257
msgid "One player per continent"
msgstr ""

#: server/settings.c:259
#, fuzzy
msgid "Two or three players per continent"
msgstr "Kontrolu ke la polusoj estas apartaj kontinentoj"

#: server/settings.c:261
#, fuzzy
msgid "All players on a single continent"
msgstr "Ĉiuj ludantoj estas pretaj; la ludo komencas."

#: server/settings.c:263
msgid "Depending on size of continents"
msgstr ""

#: server/settings.c:277
#, fuzzy
msgid "As close as possible"
msgstr "neebla"

#: server/settings.c:279
#, fuzzy
msgid "On the same continent"
msgstr "Kontrolu ke la polusoj estas apartaj kontinentoj"

#: server/settings.c:281
msgid "Horizontal placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:283
msgid "Vertical placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:294
#, fuzzy
msgid "Spacerace"
msgstr "Konkuro por la kosmo"

#: server/settings.c:295
#, fuzzy
msgid "Allied victory"
msgstr "Grupa venko por %s"

#: server/settings.c:296
msgid "Culture victory"
msgstr ""

#: server/settings.c:308
#, fuzzy
msgid "New turn"
msgstr "%d vico"

#: server/settings.c:310
#, fuzzy
msgid "No player connections"
msgstr "<neniu konekto>"

#: server/settings.c:311
#, fuzzy
msgid "Server interrupted"
msgstr "malkonektita"

#: server/settings.c:312
msgid "Timer"
msgstr ""

#: server/settings.c:327
msgid "See everything inside borders"
msgstr ""

#: server/settings.c:329
#, fuzzy
msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
msgstr "Tavolo de landlimoj"

#: server/settings.c:340
#, fuzzy
msgid "Per-player, in order"
msgstr "Ludanto %d"

#: server/settings.c:341
msgid "Per-player, random"
msgstr ""

#: server/settings.c:342
msgid "Set manually"
msgstr ""

#: server/settings.c:343
msgid "Per-team, in order"
msgstr ""

#: server/settings.c:344
#, fuzzy
msgid "Per-nation, in order"
msgstr "Landlimoj"

#: server/settings.c:355
msgid "Borders are not helping"
msgstr ""

#: server/settings.c:356
#, fuzzy
msgid "Happy within own borders"
msgstr "Desegnu urbostangon"

#: server/settings.c:357
#, fuzzy
msgid "Happy within allied borders"
msgstr "Landlimoj"

#: server/settings.c:368
msgid "Enabled for everyone"
msgstr ""

#: server/settings.c:370
msgid "Only allowed between human players"
msgstr ""

#: server/settings.c:371
msgid "Only allowed between AI players"
msgstr ""

#: server/settings.c:372
msgid "Only allowed when human involved"
msgstr ""

#: server/settings.c:373
msgid "Only allowed between two humans, or two AI players"
msgstr ""

#: server/settings.c:374
#, fuzzy
msgid "Restricted to teams"
msgstr "Gruplisto:"

#: server/settings.c:375
msgid "Disabled for everyone"
msgstr ""

#: server/settings.c:386
#, fuzzy
msgid "No restrictions"
msgstr "Konstruo"

#: server/settings.c:387
#, fuzzy
msgid "Unique to a player"
msgstr "Tavolo de unuoj"

#: server/settings.c:388
msgid "Globally unique"
msgstr ""

#: server/settings.c:389
#, fuzzy
msgid "No city name stealing"
msgstr "Permesitaj nomoj de urbo"

#: server/settings.c:400
#, fuzzy
msgid "No barbarians"
msgstr "Barbara"

#: server/settings.c:401
msgid "Only in huts"
msgstr ""

#: server/settings.c:402
msgid "Normal rate of appearance"
msgstr ""

#: server/settings.c:403
#, fuzzy
msgid "Frequent barbarian uprising"
msgstr "Rabkuro de Barbaroj"

#: server/settings.c:404
#, fuzzy
msgid "Raging hordes"
msgstr "Pendĝardenoj"

#: server/settings.c:415
msgid "Fixed to 'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:416
msgid "Randomly 1-'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:417
msgid "First time 'revolen', then always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:418
msgid "Random, max always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:429
msgid "Reveal map at game start"
msgstr ""

#: server/settings.c:430
msgid "Unfog map for dead players"
msgstr ""

#: server/settings.c:442
msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
msgstr ""

#: server/settings.c:444
msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
msgstr ""

#: server/settings.c:446
msgid "Unlimited units from source city"
msgstr ""

#: server/settings.c:448
#, fuzzy
msgid "Unlimited units to destination city"
msgstr "Elektu alvenpunkton"

#: server/settings.c:459
msgid "All players move concurrently"
msgstr ""

#: server/settings.c:461
msgid "All players alternate movement"
msgstr ""

#: server/settings.c:462
msgid "Team alternate movement"
msgstr ""

#: server/settings.c:474
#, fuzzy
msgid "No compression"
msgstr "Konstruo"

#: server/settings.c:476
msgid "Using zlib (gzip format)"
msgstr ""

#: server/settings.c:479
msgid "Using bzip2"
msgstr ""

#: server/settings.c:482
msgid "Using xz"
msgstr ""

#: server/settings.c:494
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "Dissolvu"

#: server/settings.c:495
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "Malsukceso"

#: server/settings.c:553
#, fuzzy
msgid "Warning: not enough nations for all current players."
msgstr "La nombro de ludantoj ne estas sufiĉa, la ludo ne povas komenci."

#: server/settings.c:620
#, c-format
msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
msgstr ""

#: server/settings.c:639
#, fuzzy
msgid "You cannot disable the map generator."
msgstr "Vi ne povas dissolvi la unuojn."

#: server/settings.c:646
msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
msgstr ""

#: server/settings.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid score name definition: '%s'."
msgstr "Nevalida uzantonomo '%s'"

#: server/settings.c:684
#, c-format
msgid ""
"Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help demography"
"\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:749
#, c-format
msgid ""
"Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
"allowtake\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:780
#, c-format
msgid ""
"Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
"startunits\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:800
msgid ""
"The first starting unit must be native to at least one \"Starter\" terrain.  "
"Try \"help startunits\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:819
#, fuzzy
msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
msgstr "Estas neeble uzi finan jaron pli frua ol nuna jaro."

#: server/settings.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
"value."
msgstr ""
"Numero de ludantoj estas pli alta ol la necesa valoro;\n"
"Uzante malnovan valoron."

#: server/settings.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
"(%d). Keeping old value."
msgstr ""
"Numero de ludantoj estas pli alta ol la necesa valoro;\n"
"Uzante malnovan valoron."

#. TRANS: do not translate 'list nationsets'
#: server/settings.c:866
#, c-format
msgid "Unknown nation set \"%s\". See '%slist nationsets' for possible values."
msgstr ""

#: server/settings.c:881
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
msgstr "Vi ne rajtas agordi tiun ĉi opcion."

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:890 server/settings.c:918
msgid ""
"For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:900
#, c-format
msgid ""
"'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
"Please change 'unitwaittime' first."
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:926
#, c-format
msgid ""
"'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
"Please change 'timeout' first."
msgstr ""

#: server/settings.c:946 server/settings.c:1004 server/settings.c:1024
msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
msgstr ""

#: server/settings.c:964 server/settings.c:989
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:970 server/settings.c:995
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:1047
msgid "No nations in the currently loaded ruleset have associated colors."
msgstr ""

#: server/settings.c:1104
msgid "Map size definition110
msgid ""
"Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
"parameters for each method.\n"
"- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
"- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player (option "
"'tilesperplayer').\n"
"- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
"'xsize' and 'ysize')."
msgstr ""

#: server/settings.c:1121
#, fuzzy
msgid "Map area (in thousands of tiles)"
msgstr "Mapgrando (en miloj da kaheloj)1127
#, fuzzy
msgid ""
"This value is used to determine the map area.\n"
"  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
"  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
msgstr ""
"Tiu ĉi valoro agordas la mapograndon.\n"
"  size = 4 estas normala mapo je 4000 kaheloj (defaŭlto)\n"
"  size = 20 estas giganta mapo je 20000 kaheloj"

#: server/settings.c:1137
#, fuzzy
msgid "Number of (land) tiles per player"
msgstr "Nombro da unuaj teĥnologioj por ludanto1143
#, fuzzy
msgid ""
"This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
"size at game start based on the number of players and the value of the "
"setting 'landmass'.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
msgstr ""
"Tiu ĉi valoro agordas la mapograndon.\n"
"  size = 4 estas normala mapo je 4000 kaheloj (defaŭlto)\n"
"  size = 20 estas giganta mapo je 20000 kaheloj"

#: server/settings.c:1154
#, fuzzy
msgid "Map width in tiles"
msgstr "Desegnu urbostangon1160
msgid ""
"Defines the map width.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1168
msgid "Map height in tiles174
msgid ""
"Defines the map height.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1183
msgid "Map topology index"
msgstr "Topologia indekso de la mapo"

#. TRANS: do not edit the ugly ASCII art
#: server/settings.c:1185
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
"and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus (donut). "
"Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a classic or "
"isometric alignment - this should be set based on the tileset being used.\n"
"Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
"      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
"     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
"                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
"Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
"  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
"  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
"  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
"   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
"   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
msgstr ""
"La mapoj de Freeciv ĉiam estas dudimensiaj. Ili estas interligeblaj laŭ "
"norda-suda kaj orienta-okcidenta direkto por krei plata mapo, cilindra mapo "
"aŭ tora mapo. Ĉiu kvadro de la mapo estas ortangula aŭ sesangula kun klasika "
"aŭ izometria alliniiĝo - tio estas laŭ uzata grafikaĵo.\n"
"   0 Tero plata (ne interligita mapo)\n"
"   1 Tero (mapo interligita laŭ E-O)\n"
"   2 Urano (mapo interligita laŭ N-S)\n"
"   3 Mondo tora (mapo interligita laŭ N-S kaj E-O)\n"
"   4 Tero plata (izometria)\n"
"   5 Tero (izometria)\n"
"   6 Urano (izometria)\n"
"   7 Mondo tora (izometria)\n"
"   8 Tero plata (sesangula)\n"
"   9 Tero (sesangula)\n"
"  10 Urano (sesangula)\n"
"  11 Mondo tora (sesangula)\n"
"  12 Tero plata (izo-sesangula)\n"
"  13 Tero (izo-sesangula)\n"
"  14 Urano (izo-sesangula)\n"
"  15 Mondo tora (izo-sesangula)\n"
"Klasika ortangula:   Ortangula izometria:\n"
"      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
"     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
"                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
"Fakoj sesangulaj:        Izometria-sesangula:\n"
"  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
"  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
"  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
"   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
"   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#: server/settings.c:1209
msgid "Method used to generate map"
msgstr "Metodo por krei mapon
#. * quotes (except 'fair') are setting names and shouldn't be
#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
#. * must stay as untranslated.
#: server/settings.c:1215
msgid ""
"Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
"the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
"appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
"accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
"- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, if "
"the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
"depending on the size of continents.\n"
"- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of equally "
"spaced, relatively small islands. By default, start positions are allocated "
"depending on continent size.\n"
"- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with one "
"or more large continents and a scattering of smaller islands. By default, "
"players are all placed on a single continent.\n"
"- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
"similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same ratios "
"of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
"- \"Fair islands\" (FAIR): generates the exact copy of the same island for "
"every player or every team.\n"
"If the requested generator is incompatible with other server settings, the "
"server may fall back to another generator."
msgstr ""

#: server/settings.c:1242
msgid "Method used to choose start positions"
msgstr "Metodo uzata por elekti la startopunktojn
#. * quotes (except 'best') are setting names and shouldn't be
#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
#. * must stay as untranslated.
#: server/settings.c:1248
msgid ""
"The method used to choose where each player's initial units start on the "
"map. (For scenarios which include pre-set start positions, this setting is "
"ignored.)\n"
"- \"Generator's choice\" (DEFAULT): the start position placement will depend "
"on the map generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
"- \"One player per continent\" (77
#, fuzzy
#| msgid "Method used to generate map"
msgid "Method used for placement of team mates"
msgstr "Metodo por krei mapon1283
msgid ""
"After start positions have been generated thanks to the 'startpos' setting, "
"this setting controls how the start positions will be assigned to the "
"different players of the same team.\n"
"- \"Disabled\" (DISABLED): the start positions will be randomly assigned to "
"players, regardless of teams.\n"
"- \"As close as possible\" (CLOSEST): players will be placed as close as "
"possible, regardless of continents.\n"
"- \"On the same continent\" (CONTINENT): if possible, place all players of "
"the same team onto the same island/continent.\n"
"- \"Horizontal placement\" (HORIZONTAL): players of the same team will be "
"placed horizontally.\n"
"- \"Vertical placement\" (VERTICAL): players of the same team will be placed "
"vertically."
msgstr ""

#: server/settings.c:1302303309310315316323324341342348349555663
#, fuzzy
msgid "Global warming"
msgstr "Tutmonda varmiĝo okazis!"

#: server/settings.c:136471
#, fuzzy
msgid "Nuclear winter"
msgstr "Atomenergio"

#: server/settings.c:137278
msgid "Map generation random seed"
msgstr "Hazarda valoro por map-generatoro"

#: server/settings.c:137992
msgid "Game random seed"
msgstr "Hazarda valoro por ludo"

#: server/settings.c:1393400401408409420
msgid "Minimum number of players"
msgstr "Minimuma nombro da ludantoj"

#: server/settings.c:1421428
msgid "Maximum number of players"
msgstr "Maksimuma nombro da ludantoj"

#: server/settings.c:1429441442525468
msgid "Event cache for this number of turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:146977
msgid "Size of the event cache"
msgstr ""

#: server/settings.c:147885
msgid "Save chat messages in the event cache"
msgstr ""

#: server/settings.c:14869193502
msgid "List of players' initial units"
msgstr "Listo pri unuaj unuoj de la ludantoj"

#: server/settings.c:1503521
msgid "Whether player starts with a city"
msgstr ""

#: server/settings.c:1522528529535
msgid "Starting gold per player"
msgstr "Unua kvanto da oro por ludanto"

#: server/settings.c:1536
msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
msgstr ""

#: server/settings.c:154254554
msgid "Technology cost multiplier percentage"
msgstr ""

#: server/settings.c:155564
msgid "Percentage penalty when changing tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:15657475838492
msgid "Team pooled research"
msgstr ""

#: server/settings.c:1593600
msgid "Penalty when getting tech from treaty"
msgstr ""

#: server/settings.c:1601"
msgstr ""

#: server/settings.c:1610
msgid "Penalty when getting gold from treaty"
msgstr ""

#: server/settings.c:1611
msgid ""
"Gold transfer in diplomatic treaties suffer loss percentage equal to this "
"percentage. The sum of the treaty is what gets subtracted from the one "
"giving gold. Receiver gets the penalty."
msgstr ""

#: server/settings.c:1626263636464657
msgid "Research points restored after losing a tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1657779
#, fuzzy
#| msgid "Percentage food lost when building needed"
msgid "Percentage food lost when city can't grow80
msgid ""
"If a city would expand, but it can't because it lacks some prerequisite "
"(traditionally an Aqueduct or Sewer System), this is the base percentage of "
"its foodbox that is lost each turn; the penalty may be reduced by buildings "
"or other circumstances, depending on the ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:169091705708718721730731743
#, fuzzy
msgid "Technology trading"
msgstr "Teĥnologio"

#: server/settings.c:1744750
#, fuzzy
msgid "Gold trading"
msgstr "Oro: %d"

#: server/settings.c:1751757
#, fuzzy
msgid "City trading"
msgstr "Celebrado"

#: server/settings.c:1758646575
msgid "Number of turns between rapture effect"
msgstr ""

#: server/settings.c:177685
msgid "Frequency of disasters"
msgstr ""

#: server/settings.c:178693
msgid "Chance for conquered building destruction"
msgstr ""

#: server/settings.c:1794800801812
msgid "Turn on/off server-side autoattack"
msgstr ""

#: server/settings.c:1813819820828829837838848849856857
#, fuzzy
#| msgid ""
#| #| "borders."borders, "
"or even allies borders, depending on value646571758994935938944945951
msgid "Way to determine revolution length"
msgstr ""

#: server/settings.c:1952959960697078
msgid "Whether fog of war applies to border changes"
msgstr ""

#: server/settings.c:197988932010
msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
msgstr ""

#: server/settings.c:201120182024meets ruleset defined cultural domination "
"criteria.\n"
msgstr ""

#: server/settings.c:2037
msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
msgstr ""

#: server/settings.c:2038204420452054
msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
msgstr ""

#: server/settings.c:205520616270
msgid "Turns until player contact is lost"
msgstr ""

#: server/settings.c:20718182929510110210811112913114414615415668708183201204239240246247253259707589
msgid "First turn timeout not be translated.
#: server/settings.c:2292301
msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
msgstr ""

#: server/settings.c:2302308
msgid "Time between unit action311
msgid ""
"This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit moves "
"and other significant actions (such as building cities) after a turn change "
"occurs. For example, if this setting is set to 20 and a unit moves 5 seconds "
"before the turn change, it will not be able to move or act in the next turn "
"for at least 15 seconds. This value is limited to a maximum value of 2/3 "
"'timeout'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2326327334335344
msgid "Max seconds for network buffers to drain"
msgstr ""

#: server/settings.c:234535335461
msgid "Time to cut a client"
msgstr ""

#: server/settings.c:236268697679868941441842542943844445745967
msgid "Savegame compression algorithm"
msgstr "Kunprem-algoritmo por konservotaj ludoj"

#: server/settings.c:246873789699506508
msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2514515525528637645
#, c-format
msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:2659768876
#, c-format
msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
msgstr ""

#: server/settings.c:2783
#, fuzzy
msgid "Missing value."
msgstr "Misiloj"

#: server/settings.c:279283095195730123018966574
#, fuzzy
msgid "empty value"
msgstr "Misiloj"

#: server/settings.c:332686 server/settings.c:3606 server/settings.c:3626
#: server/settings.c:3650 server/settings.c:3679950 server/settings.c:3975 server/settings.c:3997
#: server/settings.c:4024 server/settings.c:4057 server/stdinhand.c:4330
#, fuzzy
msgid "Game is over."
msgstr "Ludfino"

#: server/srv_main.c:400 server/srv_main.c:5657
#, fuzzy, c-format
msgid "Allied victory to %s."
msgstr "Grupa venko por %s"

#: server/srv_main.c:4831324371698 server/srv_main.c:70563 server/srv_main.c:768909
#, c-format
msgid "%s retired!"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1383 server/srv_main.c:1386689
msgid "The game is already running."
msgstr "La ludo estas jam plenumanta."

#: server/srv_main.c:148747362733174391353 server/srv_main.c:23573360045
msgid "The game is over..."
msgstr "La ludo estas finita..."

#: server/srv_main.c:2732
#, fuzzy
msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed."
msgstr "Vi ne povas krei unuon en malamika areo."

#: server/srv_main.c:2738
#, c-format
msgid "Attempt %d/%d"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2771795 server/srv_main.c:2799
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting '%s' has been adjusted from %s to %s."
msgstr "Opcio: %s estis agordita je \"%s\"."

#: server/srv_main.c:29818369124
msgid "(ambiguous)"
msgstr "(dubsenca)"

#: server/stdinhand.c:42373159 server/stdinhand.c:474862670
#, c-format
msgid "No connection by the name of '%s'."
msgstr "Neniu konekto havas nomon '%s'."

#: server/stdinhand.c:4895027203041677091
#, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:594524
#, c-format
msgid "Server id: %s"
msgstr "ID de la servilo: %s"

#: server/stdinhand.c:637 server/stdinhand.c:6674
#, c-format
msgid "%s is now under AI control."
msgstr "%s nun estas mastrumita de AI."

#: server/stdinhand.c:68373792
#, fuzzy
msgid "A living800
#, fuzzy
msgid "A living807815826843 server/stdinhand.c:853877 server/stdinhand.c:1019883899959964975981991008024068080145 server/stdinhand.c:3560 server/stdinhand.c:3734158166184186 server/stdinhand.c:4487248259288297
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1347371378
#, c-format
msgid "Command access level for new connections: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1381400
#, c-format
msgid "Command access level must be one of %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1406433 server/stdinhand.c:1447 server/stdinhand.c:1468438 server/stdinhand.c:1452 server/stdinhand.c:1462497
msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1501506
msgid "Someone else is already game organizer."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1511563570 server/stdinhand.c:3117 server/stdinhand.c:3265
#: server/stdinhand.c:3277 server/stdinhand.c:3450 server/stdinhand.c:3548
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s"
msgstr ""
"Uzo:\n"
"%s"

#: server/stdinhand.c:1577654659666 server/stdinhand.c:5864
msgid "Description:"
msgstr "Priskribo:"

#: server/stdinhand.c:1671
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Stato: %s"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "changeable"
msgstr "ŝanĝebla"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "fixed"
msgstr "fiksa"

#: server/stdinhand.c:1681 server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1715
#, fuzzy
msgid "Value:"
msgstr "Malina"

#: server/stdinhand.c:1734779
msgid "No explanation for that yet."
msgstr "Neniu espliko estas disponebla pri tio."

#: server/stdinhand.c:1782 server/stdinhand.c:2805
msgid "Ambiguous option name."
msgstr "Dubsenca nomo de opcio."

#: server/stdinhand.c:1802841
#, c-format
msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1878 server/stdinhand.c:1916 server/stdinhand.c:1934192119411958196519761981
#, c-format
msgid "%s returned to game."
msgstr "%s estas denove en la ludo."

#: server/stdinhand.c:2047056069
#, c-format
msgid "Current ruleset directory is2093
msgid "All options with non-default values2096
msgid "All options"
msgstr "Ĉiuj opcioj"

#: server/stdinhand.c:2099
msgid "Vital options"
msgstr "Vitalaj opcioj"

#: server/stdinhand.c:2102
msgid "Situational options"
msgstr "Situaciaj opcioj"

#: server/stdinhand.c:2105
msgid "Rarely used options"
msgstr "Maloftaj opcioj"

#: server/stdinhand.c:2108120
msgid "In the column '##' the status of the option is shown:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2121122123125126
msgid "Option"
msgstr "Opcio"

#: server/stdinhand.c:2169173263273 server/stdinhand.c:2409 server/stdinhand.c:2600
#: server/stdinhand.c:2625 server/stdinhand.c:2666 server/stdinhand.c:2697
#: server/stdinhand.c:2739 server/stdinhand.c:2764 server/stdinhand.c:279129401
msgid "Cannot team a barbarian."
msgstr "Estas neeble aligi barbaron."

#: server/stdinhand.c:2307335 server/voting.c:539335 server/voting.c:544338342
msgid " no dissent"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2350395 server/stdinhand.c:2520 server/stdinhand.c:4159
#: server/stdinhand.c:435404421424
#, fuzzy, c-format
msgid "No legal last vote (%d %s)."
msgstr "Lasta voĉdono estas nevalida."

#: server/stdinhand.c:2425432439 server/stdinhand.c:2529
#, c-format
msgid "No such vote (%d)."
msgstr "Neniu voĉdono (%d)."

#: server/stdinhand.c:2445450454459496
msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:25031016535542
msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2552559
#, c-format
msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:258011
#, c-format
msgid "%s diplomacy no longer debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2615
#, c-format
msgid "%s diplomacy debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2636
#, c-format
msgid "%s tech no longer debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2640
#, c-format
msgid "%s tech debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2654 server/stdinhand.c:2657671 server/stdinhand.c:2702
msgid "Value 2 & 3 must be integer."
msgstr "La 2a kaj 3a valoro devas esti entjero."

#: server/stdinhand.c:2675 server/stdinhand.c:2706
msgid "Bad map coordinates."
msgstr "Eraraj mapaj koordinatoj."

#: server/stdinhand.c:2680685
#, c-format
msgid "%s no longer debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2712 server/stdinhand.c:2753
#, c-format
msgid "%s %s no longer debugged."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2727
msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2731
msgid "Ferry system in debug mode."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:27447480210852   29 $ j@O y w > }H ?Gx w~F ]; u # o8 [)   i	 9t H/ $x nM `-1 ) .: l  hn lY, x7 l2 L, xz ht k^{ [+ L c qy m os v q \s R Gf 0 q4 /( fZ ~C 7D a~ Nb 3 7I T X f   u8 g0 h v
 " ( +f  ( w, F'T R: ? $j$ T| [d G? W @q }2 y0 w+ *$ P dg tL 4A /w "'g 0 .H rx l  B( 1 ;7 du \ 4y /: l Wm DG .& oWx ~> "? pd A[ W  G5 '} A% &g ; 3M 7 *; h #  : tM r   ]M H8 * ?.W h) N| 7#x rf XY ^ +r + <L` ;h h%n d{ y` a[ O? O? ~- m> t0 by B~L py O? O? ~- m> t0 by B~N py O? O? ~- m> t0 by B~O py/ Y} Y} 
`J az z0 by u~N H{0 Q3C Lu} Tz~ [s [s [s [s [s Tz Tzv j/ ' %- Y{ b !d
#: server/stdinhand.c:2940
#, fuzzy, c-format
msgid "Console: '%s' has been set to %s."
msgstr "Opcio: %s estis agordita je \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:2982
msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
msgstr "Bedaŭre, oni ne povas observi ĝenerale en tiu ĉi ludo."

#: server/stdinhand.c:2990
#, fuzzy
msgid "You cannot take a new player at this time."
msgstr "Bedaŭre, oni ne povas mastrumi la homajn ludantojn en tiu ĉi ludo."

#. TRANS: Do not translate "maxplayers".
#: server/stdinhand.c:2998
#, c-format
msgid ""
"You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
"been reached (maxplayers setting)."
msgid_plural ""
"You cannot take a new player because the maximum of %d players has already "
"been reached (maxplayers setting)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/stdinhand.c:3010
msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3022
msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
msgstr "Bedaŭre, oni ne povas observi la Barbarojn en tiu ĉi ludo."

#: server/stdinhand.c:3025
msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
msgstr "Bedaŭre, oni ne povas mastrumi la Barbarojn en tiu ĉi ludo."

#: server/stdinhand.c:3034
msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
msgstr "Bedaŭre, oni ne povas observi la mortintajn ludantojn en tiu ĉi ludo."

#: server/stdinhand.c:3038
msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
msgstr "Bedaŭre, oni ne povas mastrumi la mortintajn ludantojn en tiu ĉi ludo."

#: server/stdinhand.c:3048
msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
msgstr "Bedaŭre, oni ne povas observi la AI-jn ludantojn en tiu ĉi ludo."

#: server/stdinhand.c:3051
msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
msgstr "Bedaŭre, oni ne povas mastrumi la AI-jn ludantojn en tiu ĉi ludo."

#: server/stdinhand.c:3061
msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
msgstr "Bedaŭre, oni ne povas observi la homajn ludantojn en tiu ĉi ludo."

#: server/stdinhand.c:3065
msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
msgstr "Bedaŭre, oni ne povas mastrumi la homajn ludantojn en tiu ĉi ludo."

#: server/stdinhand.c:3075
msgid "Sorry, one can't observe in this game."
msgstr "Bedaŭre, oni ne povas observi en tiu ĉi ludo."

#: server/stdinhand.c:3080
msgid "Sorry, one can't take players in this game."
msgstr "Bedaŭre, oni ne povas mastrumi la ludantojn en tiu ĉi ludo."

#: server/stdinhand.c:3087
msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
msgstr ""
"Bedaŭre, oni ne povas mastrumi la jam konektitajn ludantojn en tiu ĉi ludo."

#: server/stdinhand.c:3124 server/stdinhand.c:3272
msgid "Only the player name form is allowed."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3174
#, c-format
msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
msgstr "%s jam mastrumas %sn. Uzante 'observe', tio formovus %sn"

#: server/stdinhand.c:3185
#, c-format
msgid "%s is already observing %s."
msgstr "%s estas jam observanta %sn."

#: server/stdinhand.c:3190
#, c-format
msgid "%s is already observing."
msgstr "%s estas jam observanta."

#: server/stdinhand.c:3222
#, c-format
msgid "%s now observes %s"
msgstr "%s de nun observas %sn"

#: server/stdinhand.c:3226
#, c-format
msgid "%s now observes"
msgstr "%s nun observas"

#: server/stdinhand.c:3293
#, fuzzy
msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
msgstr "Estas neeble formovi ludantoj post la komenco de la ludo."

#: server/stdinhand.c:3317
#, c-format
msgid "A delegation is active for player '%s'. /take not possible."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already controls %s."
msgstr "%s jam mastrumas %sn"

#: server/stdinhand.c:3346
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no free player slot for %s."
msgstr "Ne estas libera ludanta ingo por %s"

#: server/stdinhand.c:3362
#, c-format
msgid "Reassigned nation to %s by server console."
msgstr "La nacio estis ree asignita al %s fere de la servilo."

#: server/stdinhand.c:3366
#, c-format
msgid "Reassigned nation to %s by %s."
msgstr "La nacio estis ree asignita al %s fare de %s."

#: server/stdinhand.c:3405
#, fuzzy, c-format
msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
msgstr "%s nun mastrumas %sn (%s, %s)"

#: server/stdinhand.c:3412 server/stdinhand.c:6198
msgid "Human"
msgstr "Homo"

#: server/stdinhand.c:3414
msgid "Alive"
msgstr "Aktiva"

#: server/stdinhand.c:3415
msgid "Dead"
msgstr "Malaktiva"

#: server/stdinhand.c:3418
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed to attach to any player."
msgstr "%s malsukcesis konekti kun iu ajn ludanto."

#: server/stdinhand.c:3471
msgid "You can not detach other users."
msgstr "Vi ne povas malkonetkigi aliajn uzantojn."

#: server/stdinhand.c:3480
#, c-format
msgid "%s is not attached to any player."
msgstr "%s ne estas konektita kun iu ajn ludanto."

#: server/stdinhand.c:3490
#, c-format
msgid "%s detaching from %s"
msgstr "%s malkonetktanta el %s"

#: server/stdinhand.c:3493
#, c-format
msgid "%s no longer observing."
msgstr "%s ne estas plu kontrolita."

#: server/stdinhand.c:3554
msgid "Cannot load a game while another is running."
msgstr "Vi ne povas ŝargi ludon dum alia ludo estas plenumanta."

#: server/stdinhand.c:3587
#, c-format
msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
msgstr "Estas neeble trovi konservitan ludon aŭ scenejon nomitan \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:3600
#, c-format
msgid "Could not load savefile: %s"
msgstr "Estas neeble ŝargi la konservitan dosieron: %s"

#: server/stdinhand.c:3715
msgid ""
"You must provide a ruleset name. Use \"/show ruleset\" to see what is the "
"current ruleset."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3721
msgid "This setting can't be modified after the game has started."
msgstr "Tiu ĉi agordaĵo ne estas redaktebla post la komenco de la ludo."

#: server/stdinhand.c:3727
#, c-format
msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
msgstr "La dosierujo de la reguloj jam estas \"%s\""

#: server/stdinhand.c:3743
#, c-format
msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
msgstr "La dosierujo de la reguloj \"%s\" ne estis trovita"

#: server/stdinhand.c:3776
#, c-format
msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
msgstr "La dosierujo de la reguloj estas agordita je \"%s\""

#: server/stdinhand.c:3779
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
msgstr "La nuna dosierujo de la reguloj estas \"%s\""

#: server/stdinhand.c:3799 server/stdinhand.c:3835 server/stdinhand.c:6114
msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3806
#, c-format
msgid "%s. Try /help ignore"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3818
#, c-format
msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3844 server/stdinhand.c:6119
#, fuzzy
msgid "Your ignore list is empty."
msgstr "La laborlisto de %s estas malplena nun."

#: server/stdinhand.c:3851
msgid "Missing range. Try /help unignore."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3860 server/stdinhand.c:3868 server/stdinhand.c:3874
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3883
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid entry number: %d."
msgstr "Nevalida uzantonomo '%s'"

#: server/stdinhand.c:3886
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid range: %d to %d."
msgstr "Nevalida argumento %d."

#: server/stdinhand.c:3900
#, c-format
msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3930
msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3945
msgid ""
"Can only set player color prior to game start if 'plrcolormode' is PLR_SET."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3956
#, fuzzy
msgid "Can only unset player color before game starts."
msgstr "Vi ne povas ŝanĝi impostadon antaŭ la komenco de la ludo."

#: server/stdinhand.c:3962
msgid "Invalid player color definition. See '/help playercolor'."
msgstr ""

#. TRANS: "... [c0ffee] for Caesar ... to Hammurabi."
#: server/stdinhand.c:3973
#, c-format
msgid "Warning: new color [%s] for %s is identical to %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3986
#, fuzzy, c-format
msgid "Color of player %s set to [%s]."
msgstr "La ludanto %s estas aligita al %s grupo."

#: server/stdinhand.c:4003
msgid "Goodbye."
msgstr "Ĝis."

#: server/stdinhand.c:4061
msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
msgstr "Domaĝe, vi ne rajtas uzi komandojn de la servilo."

#: server/stdinhand.c:4086
#, c-format
msgid "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4090
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
msgstr "Nekonata komando.  Provu '%shelp'."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4118
#, fuzzy
msgid "Your new vote canceled your previous vote."
msgstr "Via nova voĉdono forigis vian antaŭan voĉdonon."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4125
msgid "New teamvote"
msgstr ""

#. TRANS: "[New vote|New teamvote] (number 3)
#. * by fred: proposed change"
#: server/stdinhand.c:4137
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (number %d) by %s: %s"
msgstr "Nova voĉdono (numero %d) de %s: %s."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4147
#, c-format
msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
msgstr "Via nova voĉdono (\"%s\") estas ĉu ne leĝa ĉu ne konata."

#: server/stdinhand.c:4192
msgid "(server prompt)"
msgstr " (konzolo por servilo)"

#: server/stdinhand.c:4334
msgid ""
"Ending the game. The server will restart once all clients have disconnected."
msgstr ""
"La ludo finas. La servilo denove startos kiam ĉiuj klientoj estos "
"malkonektitaj."

#: server/stdinhand.c:4339
msgid "Cannot end the game: no game running."
msgstr "Estas neeble finigi la ludon: neniu ludo estas plenumanta."

#: server/stdinhand.c:4359
msgid "You cannot surrender now."
msgstr "Vi ne povas kapitulaci nun!"

#: server/stdinhand.c:4366
#, fuzzy
#| msgid "You have already bought this turn."
msgid "You have already conceded the game."
msgstr "Vi jam aĉetis en tiu ĉi vico."

#: server/stdinhand.c:4375
#, c-format
msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4426
#, fuzzy
msgid "Guessing argument 'ruleset'."
msgstr "Mankanta operando por \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:4430
#, fuzzy
msgid "Guessing argument 'game'."
msgstr "Mankanta operando por \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:4438
msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4453
#, fuzzy
msgid "Reset all settings to the values at the game start."
msgstr "Tiu ĉi agordaĵo ne estas redaktebla post la komenco de la ludo."

#: server/stdinhand.c:4456
msgid "No saved settings from the game start available."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4460
#, fuzzy
msgid "No game started..."
msgstr "La ludo komencas."

#: server/stdinhand.c:4469
msgid "Reset all settings to ruleset values."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4472
#, fuzzy
msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
msgstr "Ĉiuj opcioj kun ne-defaŭltaj valoroj"

#: server/stdinhand.c:4478
msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4496
#, fuzzy
msgid "Reset all settings to default values."
msgstr "Ĉiuj opcioj kun ne-defaŭltaj valoroj"

#: server/stdinhand.c:4502
msgid "Settings re-initialized."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4563
#, c-format
msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4573
#, fuzzy, c-format
msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
msgstr "Estas neeble legi la skripton de komandlinio '%s'."

#: server/stdinhand.c:4596
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
msgstr "La nomo \"%s\" ne estas permesita pro sekureco."

#: server/stdinhand.c:4610
#, fuzzy, c-format
msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
msgstr "Neniu konekto havas nomon '%s'."

#: server/stdinhand.c:4632
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
msgstr "Ŝargante skripton: %s"

#: server/stdinhand.c:4640
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
msgstr "Estas neeble legi la skripton de komandlinio '%s'."

#: server/stdinhand.c:4689
msgid "Game not started - cannot delegate yet."
msgstr ""

#. TRANS: do not translate the command 'delegate'.
#: server/stdinhand.c:4742
#, c-format
msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4762 server/stdinhand.c:4852
#, fuzzy, c-format
msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
msgstr "Estas neeble formovi ludantoj post la komenco de la ludo."

#: server/stdinhand.c:4771
msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4782 server/stdinhand.c:4812
#, fuzzy
msgid "You can't switch players from the console."
msgstr "Bedaŭre, oni ne povas mastrumi la homajn ludantojn en tiu ĉi ludo."

#: server/stdinhand.c:4801
msgid "Please specify a player for whom the delegation should be shown."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4826
#, fuzzy
msgid "Please specify a player to take control of."
msgstr "%s malsukcesis konekti kun iu ajn ludanto."

#: server/stdinhand.c:4837
msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4861
#, fuzzy
msgid "You do not control a player."
msgstr "%s ne estas konektita kun iu ajn ludanto."

#: server/stdinhand.c:4897
#, c-format
msgid ""
"Can't delegate control of '%s' belonging to %s while they are controlling "
"another player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4903
#, c-format
msgid "Can't change delegation of '%s' while controlled by delegate %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4910
msgid ""
"You can't delegate control while you are controlling a delegated player "
"yourself."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate 'delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4924
#, c-format
msgid ""
"%s already owns '%s', so cannot also be delegate. Use '%sdelegate cancel' to "
"cancel an existing delegation."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4933
msgid ""
"You can't delegate control to yourself. Use '/delegate cancel' to cancel an "
"existing delegation."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4946 server/stdinhand.c:4963
#, fuzzy, c-format
msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
msgstr "La ludanto %s estas aligita al %s grupo."

#: server/stdinhand.c:4959 server/stdinhand.c:4974
#, fuzzy, c-format
msgid "No delegation defined for '%s'."
msgstr "Neniu konekto havas nomon '%s'."

#: server/stdinhand.c:4994 server/stdinhand.c:5070 server/stdinhand.c:5100
msgid "Unexpected failure."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4999
#, fuzzy, c-format
msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
msgstr "%s ne povas movi tiom malproksime de la marbordo."

#: server/stdinhand.c:5004
#, fuzzy, c-format
msgid "Delegation of '%s' canceled."
msgstr "La celebrado en %s estas nuligita."

#. TRANS: don't translate '/delegate restore'.
#: server/stdinhand.c:5018
msgid ""
"You are already controlling a delegated player. Use '/delegate restore' to "
"relinquish control of your current player first."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'.
#: server/stdinhand.c:5032
msgid ""
"Can't take player while you have delegated control yourself. Use '/delegate "
"cancel' to cancel your own delegation first."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5042
#, fuzzy, c-format
msgid "You already control '%s'."
msgstr "%s jam mastrumas %sn"

#: server/stdinhand.c:5051
#, fuzzy, c-format
msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
msgstr "Opcio: %s estis agordita je \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:5060
#, fuzzy, c-format
msgid "Another user already controls player '%s'."
msgstr "%s jam mastrumas %sn"

#: server/stdinhand.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now controlling player '%s'."
msgstr "%s ne estas mastrumita de AI."

#: server/stdinhand.c:5089
#, fuzzy
msgid "You are not currently controlling a delegated player."
msgstr "%s ne estas konektita kun iu ajn ludanto."

#. TRANS: "<user> is now connected to <player>" where <player>
#. * can also be "global observer" or "nothing"
#: server/stdinhand.c:5108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now connected as %s."
msgstr "%s estas konektita el %s."

#: server/stdinhand.c:5129
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (observer)"
msgstr " (observanto)"

#: server/stdinhand.c:5134
#, fuzzy
msgid "global observer"
msgstr "Observanto"

#. TRANS: in place of player name or "global observer"
#: server/stdinhand.c:5137
msgid "nothing"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5192
#, fuzzy
msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
msgstr "Dubsenca nomo de opcio."

#: server/stdinhand.c:5218 server/stdinhand.c:5472
#, fuzzy, c-format
msgid "The valid arguments are: %s."
msgstr "Nevalida argumento %d."

#: server/stdinhand.c:5233
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
msgstr "Mankanta operando por \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5239 server/stdinhand.c:5248
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't use definition: %s."
msgstr "Nevalida uzantonomo '%s'"

#: server/stdinhand.c:5256
#, fuzzy, c-format
msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
msgstr "Nevalida uzantonomo '%s'"

#: server/stdinhand.c:5266
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
msgstr "Mankanta operando por \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5277
msgid "All map image definitions deleted."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5287
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't delete definition: %s."
msgstr "Nevalida uzantonomo '%s'"

#: server/stdinhand.c:5290
#, c-format
msgid "Map image definition %d deleted."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5295
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
msgstr "Mankanta operando por \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5318
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't show definition: %s."
msgstr "Nevalida uzantonomo '%s'"

#: server/stdinhand.c:5323
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
msgstr "Mankanta operando por \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5334
msgid "Map color test images saved."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5340
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
msgstr "Mankanta operando por \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5358 server/stdinhand.c:5375
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving map image %d: %s."
msgstr "Ŝargante skripton: %s"

#: server/stdinhand.c:5380
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
msgstr "Mankanta operando por \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5424
msgid "Freeciv database script deactivated at compile time."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5442
msgid "Ambiguous fcdb command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5574
#, fuzzy
msgid "Not enough human players; game will not start."
msgstr "La nombro de ludantoj ne estas sufiĉa, la ludo ne povas komenci."

#: server/stdinhand.c:5579
#, fuzzy
msgid "No players; game will not start."
msgstr "La nombro de ludantoj ne estas sufiĉa, la ludo ne povas komenci."

#: server/stdinhand.c:5583
#, fuzzy
msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
msgstr "La nombro de ludantoj ne estas sufiĉa, la ludo ne povas komenci."

#: server/stdinhand.c:5593
msgid "All players are ready; starting game."
msgstr "Ĉiuj ludantoj estas pretaj; la ludo komencas."

#. TRANS: given when /start is invoked during gameover.
#: server/stdinhand.c:5609
msgid ""
"Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
msgstr ""

#. TRANS: given when /start is invoked while the game
#. * is running.
#: server/stdinhand.c:5616
msgid "Cannot start the game: it is already running."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5647
#, c-format
msgid "Cutting connection %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5648
#, fuzzy
msgid "connection cut"
msgstr "Fermu konekton"

#: server/stdinhand.c:5736
#, fuzzy
msgid "You may not kick yourself."
msgstr "Vi devas elekti vian sekson."

#: server/stdinhand.c:5759
#, c-format
msgid ""
"There must be at least %d unique connections to the server for this command "
"to be valid."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5785
#, fuzzy
msgid "kicked"
msgstr "blokita"

#: server/stdinhand.c:5801
msgid ""
"Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
"\n"
"Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
"'help', are used to interact with the server. Some commands take one or more "
"arguments, separated by spaces. In many cases commands and command arguments "
"may be abbreviated. Options are settings which control the server as it is "
"running.\n"
"\n"
"To find out how to get more information about commands and options, use "
"'help help'.\n"
"\n"
"For the impatient, the main commands to get going are:\n"
"  show   -  to see current options\n"
"  set    -  to set options\n"
"  start  -  to start the game once players have connected\n"
"  save   -  to save the current game\n"
"  quit   -  to exit"
msgstr ""

#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
#: server/stdinhand.c:5838
#, c-format
msgid "Command: %s  -  %s"
msgstr "Komando: %s  -  %s"

#. TRANS: <untranslated name>
#: server/stdinhand.c:5844
#, c-format
msgid "Command: %s"
msgstr "Komando: %s"

#: server/stdinhand.c:5849
msgid "Synopsis: "
msgstr "Skemo: "

#: server/stdinhand.c:5858
#, c-format
msgid "Level: %s"
msgstr "Nivelo: %s"

#: server/stdinhand.c:5882
msgid "The following server commands are available:"
msgstr "Estas disponeblaj la jenaj komandoj de la servilo:"

#: server/stdinhand.c:5943
#, c-format
msgid "Possible matches: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6005
#, c-format
msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
msgstr "La argumento '%s' aldonita al 'help' estas dubsenca."

#: server/stdinhand.c:6012
#, c-format
msgid "No match for help argument '%s'."
msgstr "Neniu kongruo pri la argumento '%s' aldonita al 'help'."

#: server/stdinhand.c:6053
msgid "List of connections to server:"
msgstr "Listo de konektoj al la servilo:"

#: server/stdinhand.c:6057
msgid "<no connections>"
msgstr "<neniu konekto>"

#: server/stdinhand.c:6078
#, fuzzy
msgid "List of all delegations:"
msgstr "Gruplisto:"

#. TRANS: last %s is either " (active)" or empty string
#: server/stdinhand.c:6090
#, c-format
msgid "%s delegates control over player '%s' to user %s%s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6092
#, fuzzy
msgid " (active)"
msgstr "aktiva"

#: server/stdinhand.c:6098
msgid "No delegations defined."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6123
msgid "Your ignore list:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6139
msgid "List of players:"
msgstr "Listo de ludantoj:"

#: server/stdinhand.c:6143 server/stdinhand.c:6347
msgid "<no players>"
msgstr "<neniu ludanto>"

#: server/stdinhand.c:6173
#, fuzzy, c-format
msgid ", user %s"
msgstr "uzanto %s, "

#: server/stdinhand.c:6177
msgid ", ready"
msgstr ", preta"

#: server/stdinhand.c:6181
msgid ", not ready"
msgstr ", ne preta"

#: server/stdinhand.c:6187
msgid ", Dead"
msgstr ", Mortinta"

#: server/stdinhand.c:6201
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6202
#, c-format
msgid ", difficulty level %s"
msgstr ", ludonivelo %s"

#: server/stdinhand.c:6208215220
msgid " (observer mode)"
msgstr " (observanto)"

#: server/stdinhand.c:623725827229505326
#, fuzzy
msgid "No map image definitions."
msgstr "Listo pri unuaj unuoj de la ludantoj"

#: server/stdinhand.c:6328333
#, c-format
msgid "[%2d] %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:63443504091893197
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s acquired from %s!"
msgid "%s acquired from %s's %s!"
msgstr "%s akiris el %s!"

#: server/techtools.c:339246993952260223 server/techtools.c:734
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have researched %s."
msgid "The %s have lost %s."
msgstr "La %s estis studintaj pri %s."

#: server/techtools.c:756720 server/techtools.c:81350160164
#, fuzzy, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s theft against the %s"
msgstr "Vi kaŭzis diplomatan incidenton dum subaĉetado de la %sj %s."

#: server/techtools.c:1171
#, c-format
msgid "The %s stole %s from you!"
msgstr "La %s forŝtelis %sn de vi!"

#: server/techtools.c:1176290techtools.c:1294
#, c-format
msgid "Too bad! The %s made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr ""

#: server/unithand.c:131637399361
#, fuzzy
#| msgid "No diplomat action possible."
msgid "No action possible."
msgstr "Neniu diplomatia ago estas farebla."

#: server/unithand.c:366
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
msgid "Unit cannot act53310511057106210661076
#, c-format
msgid "Only %s can build a city."
msgstr "Nur la %s povas fondi urbon."

#: server/unithand.c:1080109110951101110611121119112411341157570573669679755775
#, c-format
msgid "Only %s can conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1780
msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1787 server/unittools.c:2606 server/unittools.c:2614
#: server/unittools.c:2644792798805 server/unittools.c:2622 server/unittools.c:265281382286893697998420092026
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not an attack unit."
msgstr "%s pereis pro atako de la %sj %s."

#: server/unithand.c:2030
msgid "You can't attack there since there's an unreachable unit."
msgstr ""

#: server/unithand.c:203420402087. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * remaining).
#: server/unithand.c:2136
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "remaining"
msgstr "Rafinado"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * surplus).
#: server/unithand.c:2140
#, fuzzy
#| msgid "Surplus"
msgid "surplus"
msgstr "Troo"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen
#. * (4 surplus).
#: server/unithand.c:2149
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d %s)."
msgstr "Viaj %s helpis prepari la %sn en %s (troo je %d)."

#. TRANS: Help building the Pyramids in Bergen received
#. * from Persian Caravan (4 surplus).
#: server/unithand.c:2164
#, c-format
msgid "Help building the %s in %s received from %s %s (%d %s)."
msgstr ""

#: server/unithand.c:222522372273 server/unithand.c:22972279 server/unithand.c:2303
#, fuzzy, c-format
#| msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgid "      The city of %s already has %d better trade route!"
msgid_plural "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgstr[0] "       La urbo %s jam havas %d pli bonajn komercajn kursojn!"
msgstr[1] "       La urbo %s jam havas %d pli bonajn komercajn kursojn!"

#: server/unithand.c:2334
#, fuzzy
#| msgid "Research"
msgid "research"
msgstr "Studado"

#: server/unithand.c:2337
#, fuzzy
#| msgid "Progress: no research"
msgid "gold and research"
msgstr "Progreso: neniu studado"

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ... gold and research.
#: server/unithand.c:2347
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s%s2361
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s."
msgstr "Via karavano alvenis al %s"

#: server/unithand.c:239123974257888706207621
#, c-format
msgid "Disbanded your %s."
msgstr "Viaj %s estis dissolvita."

#: server/unittools.c:15858948592013203443 server/unittools.c:21047911413014156378
#, c-format
msgid "Your %s was nuked by %s."
msgstr "Via %s estis atombombita fare de %s."

#: server/unittools.c:2381 server/unittools.c:2399
msgid "yourself"
msgstr "vi mem"

#: server/unittools.c:2385
#, c-format
msgid "The %s %s was nuked."
msgstr "La %sj %s estis atombombitaj"

#: server/unittools.c:239604451475 server/unittools.c:248349404
#, c-format
msgid "%s transported successfully."
msgstr "%s estis transportitaj sukcese."

#: server/unittools.c:2564574580588599 server/unittools.c:263564678547742788899825842856 server/unittools.c:3883
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
msgid "Orders for %s aborted since they give a location without a city."
msgstr "La ordonoj por %s estis nuligitaj ĝis ili estos nevalidaj agoj."

#: server/unittools.c:3868969054003
#, c-format
msgid "Your unit may not act515878
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted yes."
msgstr ""

#: server/voting.c:583885864
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
msgstr ""

#: utility/fciconv.c:131UTF-810
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
msgid "Could not convert text from %s to %s: %s.\nregistry_xml.c:45
msgid "XML-file has no root node <Freeciv>"
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:53
#, fuzzy
msgid "XML-file has no capabilities defined!"
msgstr "Ĉeno de la klientokapacito: %s"

#: utility/registry_xml.c:59
msgid "XML-file has incompatible capabilities."
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:60
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Server capability string: %s"
msgid "Freeciv capabilities: %s"
msgstr "Ĉeno de la servilkapacito: %s"

#: utility/registry_xml.c:61
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Client capability string: %s"
msgid "File capabilities: %s"
msgstr "Ĉeno de la klientokapacito: %s"

#: utility/shared.c:21378 utility/shared.c:1004 utility/shared.c:10654117241
#, c-format
msgid "Could not read data directory %s: %s."
msgstr ""

#: utility/shared.c:1550528
msgid "exact match"
msgstr "ekzakta kongruo"

#: utility/shared.c:1569
msgid "only match"
msgstr "nur simpla kongruo"

#: utility/shared.c:1570
msgid "ambiguous"
msgstr "ambigua"

#: utility/shared.c:1571
msgid "empty"
msgstr "malplena"

#: utility/shared.c:1572
msgid "too long"
msgstr "tro longa"

#: utility/shared.c:1573
msgid "non-match"
msgstr "neniu kongruo"

#: utility/shared.c:1894
#, fuzzy
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "Majo"
msgstr[1] "Majo"

#: utility/shared.c:1899511?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "?filler:XXX/XXX XXX vicoj"

#, fuzzy
#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "Celebrado"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "?city_state:Tumulta"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "?city_state:Paca"

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "?specialist:S"

#, fuzzy
#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "Ambasado"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "?vision:Ambaŭ"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "?vision:al ili"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "?vision:al ni"

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "Tro malproksima por ĉi tiu unuo."

#, fuzzy
#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
#~ msgstr "Nur GGZ-kliento devas uzi civclient en ggz moduso!\n"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "Helpu konstrui mirindaĵon (%d ceterajn)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "_Helpu konstrui mirindaĵon"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "Via karavano alvenis"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "Starigu _komercan kurson"

#, fuzzy
#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "?Player:Nomo"

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "Eraraj mapaj koordinatoj."

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "Eraraj mapaj koordinatoj."

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "Eraraj mapaj koordinatoj."

#, fuzzy
#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "Regu urbon"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "Priskribo"

#, fuzzy
#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "_Videbligo"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "_Fortigado"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Konekto al _areon de ludo"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Raporto"

#, fuzzy
#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "?female:Estrino"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "?show:Mortintaj Ludantoj"

#, fuzzy
#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "?Building:Nomo"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove item"
#~ msgstr "Formovi"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA settings"
#~ msgstr "Ŝargu agordaĵojn"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA is enabled"
#~ msgstr "Malsukceso"

#, fuzzy
#~ msgid "Current units %d"
#~ msgstr "Ĉeestantaj unuoj %d"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "civitano"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - RIBELO"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "Celebrado"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " kontenta"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Ĉiuj opcioj"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband those %1 units?"
#~ msgstr "Ĉu vi deziras eliri?"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband unit(s)"
#~ msgstr "Dissolvu unuon"

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Fino de la vico"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Vicoj"

#, fuzzy
#~ msgid "from"
#~ msgstr "de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv estas sub GPL permesilo, kiu estas ĉi tie aldonita anglalingve: "

#, fuzzy
#~ msgid "Qt-client is experimental!"
#~ msgstr "Eksperimenta"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "Ĝisdatigu"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Nuligu"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "Konektu"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "_Foliumu..."

#, fuzzy
#~ msgid "nation"
#~ msgstr "Nacio"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "Starigu komercan kurson kun %s ( %d R&G + %d poentoj de komerco )"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Eniru la bazaron ( %d R&G pluso )"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "?food:Troo : %d"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "?production:Produktaĵo: %d"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "?nation:Neŭtrala"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "?nation:Malamika"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "?nation:Paca"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "?nation:Amika"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "?nation:Mistera"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "?city:Neŭtrala"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "?city:Malamika"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "?city:Paca"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "?city:Amika"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "?city:Mistera"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr "?blistbegin: kun "

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr "?blistmore:, "

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the?extra:Prevented by %s on the?extra:Requires %s"
#~ "?extra:Prevented by %s on the tile or any?extra:Requires %s?extra:Prevented by %s on the tile or any?extra:Requires %s%s konstruaĵo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on any?terrain:Requires %s on the?terrain:Prevented by %s on the?terrain:Requires %s"
#~ "?terrain:Prevented by %s on the tile or any?terrain:Requires %s?terrain:Prevented by %s on the tile or any?terrain:Requires %s%s konstruaĵo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on any?resource:Requires %s on the?resource:Prevented by %s on the?resource:Requires %s"
#~ "?resource:Prevented by %s on the tile or any?resource:Requires %s?resource:Prevented by %s on the tile or any?resource:Requires %s%s konstruaĵo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on any?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Oni aplikas nur al %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Oni aplikas nur al %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Oni aplikas nur al %s unuoj.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Oni aplikas nur al %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Oni aplikas nur al %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Oni aplikas nur al %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Oni aplikas nur al %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Necesas minimuma grado je %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Necesas minimuma grado je %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Necesas minimuma grado je %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Necesas minimuma grado je %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Necesas minimuma grado je %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Necesas minimuma grado je %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Necesas minimuma grado je %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Necesas minimuma grado je %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Necesas minimuma grado je %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Necesas minimuma grado je %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Necesas minimuma grado je %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Necesas minimuma grado je %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the?terrainclass:Prevented by %s terrain on the"
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally "
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any"
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain"
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city "
#~ "~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr "?clistmore:, %s"

#, fuzzy
#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "Vi ne povas krei %s unuon en tiu ĉi areo."

#~ msgid "?outputlist: Nothing "
#~ msgstr "?outputlist: Nenio "

#, fuzzy
#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "Priskribo"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "?nation:Amika (grupo)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "?city:Amika(grupo)"

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "?goto:Neatingebla"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "?timeout:-"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "?seconds:%02ds"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "?mins/secs:%02dm %02ds"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "?hrs/mns:%02dh %02dm"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "?dys/hrs:%02dg %02dh"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "?duration:troo"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "Regsistemo: %s"

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Neniu. "

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "?clistend:."

#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr "La kliento ne subtenas trarigardantajn grafikaĵojn."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d different nationalities in your cities!"
#~ msgstr "Vi povas ĝisdatigi nur unuojn en viaj urboj."

#, fuzzy
#~ msgid "You have city of %d culture points!"
#~ msgstr "Vi cedis la urbon de %s al %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d culture points!"
#~ msgstr "Vi liberigis %s-n!"

#, fuzzy
#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?wonder:m"

#, fuzzy
#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "Destrojeroj"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?built:K"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?obsolete:A"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?redundant:*"

#~ msgid "~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "?attitude:Genocida"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "?attitude:Milita"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "?attitude:Malamika"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "?attitude:Malkoopera"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "?attitude:Malfacila"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "?attitude:Neŭtrala"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "?attitude:Respekta"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "?attitude:Koopera"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "?attitude:Entuziasma"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "?attitude:Admiranta"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "?attitude:Adoranta"

#, fuzzy
#~ msgid "?utflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "\"%s\" unuoj"

#, fuzzy
#~ msgid "?ucflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "\"%s\" unuoj"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
#~ msgstr "%s areo"

#, fuzzy
#~ msgid "Trench"
#~ msgstr "Franca"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Elektu strategion por via diplomato"

#, fuzzy
#~ msgid " Villages"
#~ msgstr "Disrabado"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level.?license:Unknown"
#~ msgstr "Nekonata"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is required.  areo. Ĝi estas "
#~ "prokrastita..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. areo. Ĝi estas "
#~ "prokrastita..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required. areo. Ĝi estas "
#~ "prokrastita..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is prohibited. areo. Ĝi estas "
#~ "prokrastita..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is required. areo. Ĝi estas "
#~ "prokrastita..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. areo. Ĝi estas "
#~ "prokrastita..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "required.   areo. Ĝi estas "
#~ "prokrastita..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "prohibited.   areo. Ĝi estas "
#~ "prokrastita..."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr "Vi estas konektita kiel '%s' konektita kun anonima ludanto."

#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "Via %s ne povas saboti la %sjn %sn."

#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr "Estas neeble ŝanĝi maxplayers en GGZ moduso."

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "Estas neeble mastrumi barbaran ludanton."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "%s estis lernita. "

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "Studante %sn."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "Viaj %s helpis prepari la %sn en %s (%d ceterajn)."

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr ""
#~ "Laborlisto de\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "Laborlisto"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr "?clistmore:, %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr ""
#~ "Laborlisto de\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "?clistlast: kaj %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "Granda Majstro"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr "?clistmore:, %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr "?clistlast:, kaj %s~ msgid "View"
#~ msgstr "Videbligˀ /HMO .~ @  " "?female:Zilach %s"
#~ msgstr "?female:Mahatmo"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Yabgu"
#~ msgstr "?female:Uzurpatorino"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mbuyape %s"
#~ msgstr "?female:Raĝino"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharajadhiraja %s"
#~ msgstr "?female:Maharaĝino"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharanidhirani %s"
#~ msgstr "Maharaĝo"

#, fuzzy
#~ msgid "Caddi %s"
#~ msgstr "Estro"

#, fuzzy
#~ msgid "Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "Prezidanto"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "Prezidanto"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Taishi"
#~ msgstr "Dana"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Taishi"
#~ msgstr "?female:Ĉefministro"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Nabongo %s"
#~ msgstr "?female:Lordino"

#, fuzzy
#~ msgid "Laibon %s"
#~ msgstr "Gibbon"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Laibon %s"
#~ msgstr "?female:Ĥano"

#, fuzzy
#~ msgid "Mahapatih %s"
#~ msgstr "?female:Mahatmo"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mahapatih %s"
#~ msgstr "?female:Mahatmo"

#, fuzzy
#~ msgid "Saudeleur %s"
#~ msgstr "Kaŝaj bombaviadiloj"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saudeleur %s"
#~ msgstr "?female:Estrino"

#, fuzzy
#~ msgid "Saqmaw %s"
#~ msgstr "Ŝamano"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saqmaw %s"
#~ msgstr "?female:Ŝamanino"

#, fuzzy
#~ msgid "Voievod %s"
#~ msgstr "Princo"

#, fuzzy
#~ msgid "Doamna %s"
#~ msgstr "Lordino"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovaras %s"
#~ msgstr "Kamarado"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovarasa %s"
#~ msgstr "Kamaradino"

#, fuzzy
#~ msgid "Inazor %s"
#~ msgstr "apud %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Inazor %s"
#~ msgstr "?female:Ŝamanino"

#, fuzzy
#~ msgid "Kgosi %s"
#~ msgstr "Konga"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kgosi %s"
#~ msgstr "?female:Konsulo"

#, fuzzy
#~ msgid "Usaque %s"
#~ msgstr "Eŭska"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Usaque %s"
#~ msgstr "?female:Uzurpatorino"

#, fuzzy
#~ msgid "Theod %s"
#~ msgstr "Teologio"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Theod %s"
#~ msgstr "?female:Despotino"

#, fuzzy
#~ msgid "Cyning %s"
#~ msgstr "Eltirado"

#, fuzzy
#~ msgid "Cwene %s"
#~ msgstr "apud %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Chaabat %s"
#~ msgstr "Ĉefulo"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chaabat %s"
#~ msgstr "?female:Maharaĝino"

#, fuzzy
#~ msgid "Reiks %s"
#~ msgstr "Reĝo"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Reiks %s"
#~ msgstr "?female:Despotino"

#, fuzzy
#~ msgid "Thiud %s"
#~ msgstr "Taja"

#, fuzzy
#~ msgid "Qens %s"
#~ msgstr "Reĝino"

#, fuzzy
#~ msgid "Hakan %s"
#~ msgstr "Prenu tiun ĉi ludanton"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hakan %s"
#~ msgstr "?female:Komputpiratino"

#, fuzzy
#~ msgid "Prymas %s"
#~ msgstr "Episkopo"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Prymas %s"
#~ msgstr "?female:Episkopo"

#, fuzzy
#~ msgid "Kasonsi %s"
#~ msgstr "Konga"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kasonsi %s"
#~ msgstr "?female:Konsulo"

#, fuzzy
#~ msgid "Ngwenyama %s"
#~ msgstr "%s de la %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hankwa %s"
#~ msgstr "?female:Komputpiratino"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rhesos %s"
#~ msgstr "?female:Despotino"

#, fuzzy
#~ msgid "Lantsa %s"
#~ msgstr "Reĝino"

#, fuzzy
#~ msgid "Morubixaba %s"
#~ msgstr "Ĉefulo"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Morubixaba %s"
#~ msgstr "?female:Mahatmo"

#~ msgid "st"
#~ msgstr "a"

#~ msgid "nd"
#~ msgstr "a"

#~ msgid "rd"
#~ msgstr "a"

#~ msgid "th"
#~ msgstr "a"

#~ msgid "0 = no 1x1 islands; 1 = some 1x1 islands"
#~ msgstr "0 = neniu insulo je 1x1; 1 = kelkaj insuloj je 1x1"

#~ msgid ""
#~ "0 = continents may attach to poles; 1 = poles will usually be separate"
#~ msgstr ""
#~ "0 = la kontinentoj povas esti kunigitaj al la polusoj; 1 = la polusoj "
#~ "estas apartaj"

#~ msgid "0 = normal Earth-like planet; 1 = all-temperate planet "
#~ msgstr "0 = normala Tera planedo; 1 = alia moderklima planedo "

#~ msgid ""
#~ "Compression library to use for savegames.\n"
#~ " 0 - none\n"
#~ " 1 - zlib (gzip format)\n"
#~ " 2 - bzip2\n"
#~ "Not all servers support all compression methods."
#~ msgstr ""
#~ "Uzeblaj kumpremaj bibliotekoj por konservotaj ludoj.\n"
#~ " 0 - neniu\n"
#~ " 1 - zlib (gzip formato)\n"
#~ " 2 - bzip2\n"
#~ "Ne ĉiuj kumprem-metodoj estas subtenitaj de ĉiuj serviloj."

#~ msgid "King"
#~ msgstr "Reĝo"

#~ msgid "elvis"
#~ msgstr "verviganto"

#~ msgid "scientist"
#~ msgstr "sciencisto"

#~ msgid "taxman"
#~ msgstr "impostisto"

#~ msgid "Prince"
#~ msgstr "Princo"

#~ msgid "Reina"
#~ msgstr "Reĝino"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Iye Oba"
#~ msgstr "?female:Komputpiratino"

#~ msgid "Ban"
#~ msgstr "Duko"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Khan"
#~ msgstr "?female:Ĥano"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Khan"
#~ msgstr "Granda Ŝamano"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Great Khan"
#~ msgstr "?female:Granda Ŝamanino"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kpojito"
#~ msgstr "?female:Konsulo"

#~ msgid "Pope"
#~ msgstr "Papo"

#, fuzzy
#~ msgid "Grand Prince"
#~ msgstr "Princo"

#~ msgid "Raina"
#~ msgstr "Reĝina"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Khatan"
#~ msgstr "Granda Ŝamano"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Elector"
#~ msgstr "?female:Lordino"

#~ msgid "Noaydde"
#~ msgstr "Ŝamano"

#~ msgid "Lant"
#~ msgstr "Reĝo"

#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv.  Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly.  You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vi estas uzanta Freeciv sen iconv.  Sen tio, vi estas\n"
#~ "uzanta nur latin1 kodigo, kaj do kelkaj tiparoj ne estas\n"
#~ "bone videbligitaj.  Vi povas elŝuti iconv\n"
#~ "ĉe http://gnu.org/.\n"

#~ msgid ""
#~ "This command starts the game.  When starting a new game, it should be "
#~ "used after all human players have connected, and AI players have been "
#~ "created (if required), and any desired changes to initial server options "
#~ "have been made.  After 'start', each human player will be able to choose "
#~ "their nation, and then the game will begin.  This command is also "
#~ "required after loading a savegame for the game to recommence.  Once the "
#~ "game is running this command is no longer available, since it would have "
#~ "no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Tiu ĉi komando startigas la ludon.  Kiam oni komencas novan ludon, ĝi "
#~ "devus esti uzata post kiam ĉiuj homaj ludantoj estas konektitaj kaj la IA-"
#~ "ludantoj estis (se ĝi necesas) kreitaj kaj iu ajn modifo pri komencaj "
#~ "opcioj estis plenumitaj. Post \"komencu\", ĉiu homa ludanto povas elekti "
#~ "la nacio kaj post tio la ludon povas komenci. Tiu ĉi komando necesas "
#~ "ankaŭ por iu ajn (ŝargitan) konservitan ludon por lanĉi la ludon mem.  "
#~ "Kiam la ludon komencis, tiu ĉi komando ne estas pli videbla, ĉar ĉiukaze "
#~ "ĝi ne plu efikas."

#~ msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
#~ msgstr "Vidigu la liston pri ludantoj, grupoj, konektoj kaj scenejoj."

#~ msgid ""
#~ "The 'create' command is only available before the game has been started."
#~ msgstr "La komando 'create' estas uzebla nur antaŭ la komenco de la ludo."

#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>.  Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "Po <vico> vicoj, oni aldonas <valoro>-n al tempolimo, kaj poste oni "
#~ "aldonas <vicprogresado>-n al <vico> kaj oni multiplikas <valoro> per "
#~ "<valormultipliko>. Uzu ĉi tiun opio kun opcio \"timeout\". Apriora valoro "
#~ "estas  0 0 0 1"

#, fuzzy
#~ msgid "No such tile (ID %d)."
#~ msgstr "Neniu voĉdono (%d)."

#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data.  This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file.  Proceed at your "
#~ "own risk."
#~ msgstr ""
#~ "La konservita ludo entenas nekompletan mapon.  Tio povas okazi kun "
#~ "malnovaj konservitaj ludoj, aŭ tio signifas ke la konservita dosiero "
#~ "estas nevalida. Pluiru laŭ via propra risko."

#~ msgid ""
#~ "Number of players is higher than requested value;\n"
#~ "Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "Numero de ludantoj estas pli alta ol la necesa valoro;\n"
#~ "Uzante malnovan valoron."

#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles"
#~ msgstr ""
#~ "Tiu ĉi valoro agordas la mapograndon.\n"
#~ "  size = 4 estas normala mapo je 4000 kaheloj (defaŭlto)\n"
#~ "  size = 20 estas giganta mapo je 20000 kaheloj"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
#~ "being used.\n"
#~ "   0 Flat Earth (unwrapped)\n"
#~ "   1 Earth (wraps E-W)\n"
#~ "   2 Uranus (wraps N-S)\n"
#~ "   3 Donut World (wraps N-S, E-W)\n"
#~ "   4 Flat Earth (isometric)\n"
#~ "   5 Earth (isometric)\n"
#~ "   6 Uranus (isometric)\n"
#~ "   7 Donut World (isometric)\n"
#~ "   8 Flat Earth (hexagonal)\n"
#~ "   9 Earth (hexagonal)\n"
#~ "  10 Uranus (hexagonal)\n"
#~ "  11 Donut World (hexagonal)\n"
#~ "  12 Flat Earth (iso-hex)\n"
#~ "  13 Earth (iso-hex)\n"
#~ "  14 Uranus (iso-hex)\n"
#~ "  15 Donut World (iso-hex)\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"
#~ msgstr ""
#~ "La mapoj de Freeciv ĉiam estas dudimensiaj. Ili estas interligeblaj laŭ "
#~ "norda-suda kaj orienta-okcidenta direkto por krei plata mapo, cilindra "
#~ "mapo aŭ tora mapo. Ĉiu kvadro de la mapo estas ortangula aŭ sesangula kun "
#~ "klasika aŭ izometria alliniiĝo - tio estas laŭ uzata grafikaĵo.\n"
#~ "   0 Tero plata (ne interligita mapo)\n"
#~ "   1 Tero (mapo interligita laŭ E-O)\n"
#~ "   2 Urano (mapo interligita laŭ N-S)\n"
#~ "   3 Mondo tora (mapo interligita laŭ N-S kaj E-O)\n"
#~ "   4 Tero plata (izometria)\n"
#~ "   5 Tero (izometria)\n"
#~ "   6 Urano (izometria)\n"
#~ "   7 Mondo tora (izometria)\n"
#~ "   8 Tero plata (sesangula)\n"
#~ "   9 Tero (sesangula)\n"
#~ "  10 Urano (sesangula)\n"
#~ "  11 Mondo tora (sesangula)\n"
#~ "  12 Tero plata (izo-sesangula)\n"
#~ "  13 Tero (izo-sesangula)\n"
#~ "  14 Urano (izo-sesangula)\n"
#~ "  15 Mondo tora (izo-sesangula)\n"
#~ "Klasika ortangula:   Ortangula izometria:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Fakoj sesangulaj:        Izometria-sesangula:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#~ msgid ""
#~ "0 = Scenario map - no generator;\n"
#~ "1 = Fully random height generator;              [4]\n"
#~ "2 = Pseudo-fractal height generator;             [3]\n"
#~ "3 = Island-based generator (fairer but boring)   [1]\n"
#~ "\n"
#~ "Numbers in [] give the default values for placement of starting "
#~ "positions.  If the default value of startpos is used then a startpos "
#~ "setting will be chosen based on the generator.  See the \"startpos\" "
#~ "setting."
#~ msgstr ""
#~ "0 = Scenejo - neniu generatoro;\n"
#~ "1 = Tute hazarda generatoro de alteco;          [4]\n"
#~ "2 = Pseŭdo-fraktala generatoro de alteco;      [3]\n"
#~ "3 - Insul-bazita generatoro (justa sed enuiga)   [1]\n"
#~ "\n"
#~ "La numeroj inter la [] havigas la antaŭagorditajn valorojn por lokado de "
#~ "komencaj lokoj. Se estas uzata la defaŭlta valoro de startpos, agordaĵo "
#~ "de \"startpos\" estos elektita laŭ uzata generatoro. Legu pri agordado de "
#~ "\"startpos\"."

#~ msgid ""
#~ "0 = Generator's choice.  Selecting this setting means\n"
#~ "    the default value will be picked based on the generator\n"
#~ "    chosen.  See the \"generator\" setting.\n"
#~ "1 = Try to place one player per continent.\n"
#~ "2 = Try to place two players per continent.\n"
#~ "3 = Try to place all players on a single continent.\n"
#~ "4 = Place players depending on size of continents.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "0 = Elekto de la generatoro. La elekto de tiu ĉi valoro signifas ke\n"
#~ "    la apriora valoro estos elektita laŭ la elektita generatoro.\n"
#~ "    Vidu la variablon \"generator\".1 = Ĝi provas loki unu ludanton en "
#~ "unu kontinento.\n"
#~ "2 = Ĝi provas loki du ludantojn en unu kontinento.\n"
#~ "3 = Ĝi provas loki ĉiujn ludanton en la sama kontinento.\n"
#~ "4 = Ĝi lokas ludantojn laŭ la grandeco de la kontinentoj.\n"
#~ "Notu: La generatoroj klopodas krei la taŭga nombro da kontinentoj laŭ la "
#~ "valoro de \"startpos\" kaj laŭ la nombro da ludantoj"

#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ "\n"
#~ "70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ "\n"
#~ "50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ "\n"
#~ "30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "\n"
#~ "0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics"
#~ msgstr ""
#~ "Malaltaj valoroj kreas malvarman mapon kaj altaj valoroj kreas varmegan "
#~ "mapon.\n"
#~ "\n"
#~ "100 signifas ke la planedo estas seka kaj varmega sen polusaj kalotoj, "
#~ "ekzistas nur tropikaj kaj sekaj areoj.\n"
#~ "\n"
#~ "70 signifas ke la planedo estas varma kaj la polusaj kalotoj estas "
#~ "mallarĝaj.\n"
#~ "\n"
#~ "50 signifas ke la planedo havas moderan klimaton, normalajn polusajn "
#~ "kalotojn, malvarmajn, varmajn kaj tropikajn areojn; la dezerto parte "
#~ "surmetiĝas tropikajn kaj moderajn areojn.\n"
#~ "\n"
#~ "30 signifas ke la planedo estas malvarma, la tropikaj areoj estas "
#~ "mallarĝaj.\n"
#~ "\n"
#~ "0 signifas ke la planedo estas ege malvarma sen tropikaj areoj, la "
#~ "polusaj kalotoj estas larĝaj"

#~ msgid ""
#~ "0 = default; diplomacy is enabled for everyone.\n"
#~ "1 = diplomacy is only allowed between human players.\n"
#~ "2 = diplomacy is only allowed between AI players.\n"
#~ "3 = diplomacy is restricted to teams.\n"
#~ "4 = diplomacy is disabled for everyone."
#~ msgstr ""
#~ "0 = defaŭlto; diplomatio estas ebligita por ĉiuj.\n"
#~ "1 = diplomatio estas ebligita nur inter homaj ludantoj.\n"
#~ "2 = diplomatio estas ebligita nur inter AI-ludantoj.\n"
#~ "3 = diplomatio estas ebligita nur por la grupoj.\n"
#~ "4 = diplomatio ne estas ebligita."

#~ msgid ""
#~ "0 = no barbarians \n"
#~ "1 = barbarians only in huts \n"
#~ "2 = normal rate of barbarian appearance \n"
#~ "3 = frequent barbarian uprising \n"
#~ "4 = raging hordes, lots of barbarians"
#~ msgstr ""
#~ "0 = neniam \n"
#~ "1 = barbaroj nur en kabanoj \n"
#~ "2 = normala ofteco de apero \n"
#~ "3 = oftaj rabkuroj de Barbaroj \n"
#~ "4 = senbridaj hordoj, multaj Barbaroj"

#~ msgid "You are not allowed to set this option."
#~ msgstr "Vi ne rajtas agordi tiun ĉi opcion."

#, fuzzy
#~ msgid "Value out of range."
#~ msgstr "La valoro devas esti entjero."

#, fuzzy
#~ msgid "String value too long."
#~ msgstr ""
#~ "La ĉeno estas tro longa.  Uzo:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "Atendante"

#~ msgid "Can't add AI players once the game has begun."
#~ msgstr "Estas neeble aldoni AI-ludantojn post la komenco de la ludo."

#~ msgid "description"
#~ msgstr "priskribo"

#~ msgid "The parameter %s should only contain digits 0-1."
#~ msgstr "La parametro %s devus enteni nur diĝitajn valorojn 0-1."

#~ msgid "Value out of range (minimum: 0, maximum: 1)."
#~ msgstr "Ekstera valoro (minimumo: 0, maksimumo: 1)."

#~ msgid "Option: %s has been set to %d."
#~ msgstr "Opcio: %s estis agordita je %d."

#~ msgid "Value out of range (minimum: %d, maximum: %d)."
#~ msgstr "Ekstera valoro (minimumo: %d, maksimumo: %d)."

#~ msgid "%2d : '%s' : 1 player : %s"
#~ msgstr "%2d : '%s' : 1 ludanto : %s"

#~ msgid "Empty team: %s"
#~ msgstr "Malplena grupo: %s"

#~ msgid "Could not load sound spec-file: %s"
#~ msgstr "Estas neeble ŝargi sound-spec-file: %s"

#~ msgid "Exporting output window to civgame.log ..."
#~ msgstr "Eksportante la fenestron de la mesaĝoj en civgame.log ..."

#~ msgid "%3d/%3d:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d:%s"

#~ msgid "%3d/%3d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%+2.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : Impostoj el komerco\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+2.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%+4d : Pluso el %s (%+d%%)\n"

#~ msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"
#~ msgstr "?entertainers/scientists/taxmen:Ve/Sc/Im"

#~ msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen"
#~ msgstr "Vervigantoj, Sciencistoj, Impostisto"

#, fuzzy
#~ msgid "Only applies to \"%s\" units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Oni aplikas nur al \"%s\" unuoj.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "  * %s units\n"
#~ msgstr "  * %s unuoj\n"

#~ msgid "Screen width"
#~ msgstr "Ekranlarĝo"

#~ msgid "Screen height"
#~ msgstr "Ekranalto"

#~ msgid "Progress: no research target"
#~ msgstr "Progreso: neniu celo por la studado"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    People (W/E/S/T): %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nomo: %s\n"
#~ "Nutraĵo:   %10s Oro:     %10s\n"
#~ "Produktado: %10s Lukso:   %10s\n"
#~ "Komerco:    %10s Scienco: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "  Civitanoj (L/A/S/E): %s\n"
#~ "         Urba pliiĝo: %s\n"
#~ "    Produktado finita: %s"

#~ msgid "Better fog will only work in truecolor.  Disabling it"
#~ msgstr "Nebulo plenumas bone nur en verkolora moduso.  Malebligu ĝin"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Videbligo"

#~ msgid "?Building:Name"
#~ msgstr "?Building:Nomo"

#~ msgid "Total Cost:"
#~ msgstr "Kompleta kosto:"

#~ msgid "true"
#~ msgstr "vera"

#~ msgid "false"
#~ msgstr "malvera"

#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(kaŝita)"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "Fullscreen %dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "Nunaj agordoj\n"
#~ "Plenekrane %dx%d"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "%dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "Nunaj agordoj\n"
#~ "%dx%d"

#~ msgid "No modes available!"
#~ msgstr "Neniu moduso estas disponebla!"

#~ msgid "All resolutions available."
#~ msgstr "Ĉiuj difinoj estas disponeblaj"

#~ msgid "Fullscreen Mode"
#~ msgstr "Plenekrane"

#~ msgid "Smooth unit move steps"
#~ msgstr "Mildigu la paŝojn de la unuoj"

#~ msgid "Show focus animation"
#~ msgstr "Vidigu animacion de enfazo"

#~ msgid "Show cursors animation"
#~ msgstr "Vidigu animacion de kursoroj"

#, fuzzy
#~ msgid "City Trade Routes"
#~ msgstr "Komercaj kursoj:"

#~ msgid "Draw city map grid"
#~ msgstr "Desegnu mapkradon de la urbo"

#~ msgid "Draw city worker map grid"
#~ msgstr "Desegnu mapkradon de la urbaj laboristoj"

#~ msgid "Special Resources"
#~ msgstr "Specialaj risurcoj"

#~ msgid "Roads and Rails"
#~ msgstr "Vojoj kaj fervojoj"

#~ msgid "Fortress and Airbase"
#~ msgstr "Fortresoj kaj aviaj bazoj"

#~ msgid "Civ3 city text style"
#~ msgstr "Civ3-tekstostilo por urbo"

#~ msgid "Video options"
#~ msgstr "Opcioj de la ekrano"

#~ msgid "Sound options"
#~ msgstr "Opcioj de la sono"

#~ msgid "Game options"
#~ msgstr "Opcioj de la ludo"

#~ msgid "Map options"
#~ msgstr "Opcioj de la mapo"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">La valoro estas %d</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid "?nationgroup:Fictional"
#~ msgstr "?nationgroup:Fantazia"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new land units become veterans (for all cities).  The chance of "
#~ "a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Ĉiuj novaj teraj unuoj iĝas veteranaj (en ĉiu urbo). La ebleco de la unuo "
#~ "iĝi veterana pliiĝas de 50% ĝis 100%."

#, fuzzy
#~ msgid "Shaykhah"
#~ msgstr "Ŝaho"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikah"
#~ msgstr "Malia"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Caliph"
#~ msgstr "?female:Ĉefino"

#~ msgid "?plural:Burundi"
#~ msgstr "?plural:Burundoj"

#~ msgid "Chile is located on the south-western coast of South America."
#~ msgstr "Ĉilio estas ĉe la sud-okcidenta marbordo de Suda Ameriko."

#~ msgid ""
#~ "The Inuit people inhabit~ msgid "Caconzi"
#~ msgstr "Reĝo"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Caconzi"
#~ msgstr "?female:Konsulo"

#~ msgid "Governador"
#~ msgstr "Guberniestro"

#~ msgid "Governadora"
#~ msgstr "Guberniestrino"

#~ msgid "Team 4"
#~ msgstr "Grupo 4"

#~ msgid "Team 5"
#~ msgstr "Grupo 5"

#~ msgid "Team 6"
#~ msgstr "Grupo 6"

#~ msgid "Team 7"
#~ msgstr "Grupo 7"

#~ msgid "Team 8"
#~ msgstr "Grupo 8"

#~ msgid "Team 9"
#~ msgstr "Grupo 9"

#~ msgid "Team 10"
#~ msgstr "Grupo 10"

#~ msgid "Team 11"
#~ msgstr "Grupo 11"

#~ msgid "Team 12"
#~ msgstr "Grupo 12"

#~ msgid "Team 13"
#~ msgstr "Grupo 13"

#~ msgid "Team 14"
#~ msgstr "Grupo 14"

#~ msgid "Team 15"
#~ msgstr "Grupo 15"

#~ msgid "Team 16"
#~ msgstr "Grupo 16"

#~ msgid "Team 17"
#~ msgstr "Grupo 17"

#~ msgid "Team 18"
#~ msgstr "Grupo 18"

#~ msgid "Team 19"
#~ msgstr "Grupo 19"

#~ msgid "Team 20"
#~ msgstr "Grupo 20"

#~ msgid "Team 21"
#~ msgstr "Grupo 21"

#~ msgid "Team 22"
#~ msgstr "Grupo 22"

#~ msgid "Team 23"
#~ msgstr "Grupo 23"

#~ msgid "Team 24"
#~ msgstr "Grupo 24"

#~ msgid "Team 25"
#~ msgstr "Grupo 25"

#~ msgid "Team 26"
#~ msgstr "Grupo 26"

#~ msgid "Team 27"
#~ msgstr "Grupo 27"

#~ msgid "Team 28"
#~ msgstr "Grupo 28"

#~ msgid "Team 29"
#~ msgstr "Grupo 29"

#~ msgid "Team 30"
#~ msgstr "Grupo 30"

#~ msgid "Team 31"
#~ msgstr "Grupo 31"

#~ msgid "Auto-save name prefix"
#~ msgstr "Antaŭmetaĵo por la nomoj de la aŭtomata konservado"

#~ msgid "Got a packet of type %d from a dead or observer player"
#~ msgstr "Vi ricevis pakaĵon de %d speco de mortinta aŭ observanta ludanto"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonders of the WOrld"
#~ msgstr "Mirindaĵoj de la mondo"

#~ msgid "?city_state:Rapture"
#~ msgstr "?city_state:Entuziasma"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la speciala %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la speciala %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la speciala %s grundo.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s nacio.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Language_s"
#~ msgstr "L_ingvoj"

#~ msgid "Co_nnecting"
#~ msgstr "Ku_nligo"

#~ msgid "C_ontrols"
#~ msgstr "Regil_oj"

#~ msgid "C_hatline"
#~ msgstr "_Babillineo"

#~ msgid "_Worklist Editor"
#~ msgstr "Redaktu _laborliston"

#~ msgid "Citizen _Management"
#~ msgstr "_Mastrumo de civitanoj"

#~ msgid "_Playing"
#~ msgstr "_Ludado"

#~ msgid "City _Improvements"
#~ msgstr "_Urbaj plibonigoj"

#~ msgid "Com_bat"
#~ msgstr "_Batalo"

#~ msgid "_ZOC"
#~ msgstr "_Influareo"

#~ msgid "Techno_logy"
#~ msgstr "Teĥno_logio"

#~ msgid "Won_ders"
#~ msgstr "Mirin_daĵoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomac_y"
#~ msgstr "Diplomatio"

#~ msgid "Happin_ess"
#~ msgstr "Kontent_eco"

#~ msgid "Space _Race"
#~ msgstr "Konku_ro por la kosmo"

#~ msgid "_Copying"
#~ msgstr "_Permesilo"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Pri"

#~ msgid "Playing"
#~ msgstr "Ludado"

#~ msgid "Mama"
#~ msgstr "Sacerdoto"

#~ msgid "Buruzagi"
#~ msgstr "Estro"

#~ msgid "?female:Buruzagi"
#~ msgstr "?female:Estrino"

#~ msgid "Apaiz nagusi"
#~ msgstr "Lordo-Protektanto"

#~ msgid "Emakume Apaiz nagusi"
#~ msgstr "Lordino-Protektanto"

#~ msgid "Errege"
#~ msgstr "Reĝo"

#~ msgid "Erregina"
#~ msgstr "Reĝino"

#~ msgid "Tzar"
#~ msgstr "Caro"

#~ msgid "Tzaritza"
#~ msgstr "Carino"

#, fuzzy
#~ msgid "Ganwa"
#~ msgstr "Ĉefulo"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ganwa"
#~ msgstr "?female:Raĝino"

#~ msgid "Primer Ministre"
#~ msgstr "Ĉefministro"

#~ msgid "Primera Ministre"
#~ msgstr "Ĉefministro"

#~ msgid "Chihchiuchimaau"
#~ msgstr "Reĝo"

#~ msgid "Chihchiuchimaaskweu"
#~ msgstr "Reĝino"

#~ msgid "President of the Commission"
#~ msgstr "Prezidanto de la Komisiono"

#~ msgid "Primeiro Ministro"
#~ msgstr "Ĉefministro"

#~ msgid "Primeira Ministra"
#~ msgstr "Ĉefministro"

#~ msgid "Gran Bardo"
#~ msgstr "Granda Bardo"

#~ msgid "Grande Bardesa"
#~ msgstr "Granda Bardino"

#~ msgid "Inka"
#~ msgstr "Inkao"

#~ msgid "Ah kin"
#~ msgstr "Sacerdoto"

#~ msgid "?female:Ah kin"
#~ msgstr "?female:Sacerdotino"

#~ msgid "Ha'wiih"
#~ msgstr "Kronprinco"

#~ msgid "Dyktator"
#~ msgstr "Diktatoro"

#~ msgid "Dyktatorka"
#~ msgstr "Diktatorino"

#~ msgid "Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "Ĝenerala Sekretario"

#~ msgid "?female:Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "?female:Ĝenerala Sekretario"

#~ msgid "Rege"
#~ msgstr "Reĝo"

#~ msgid "Regina"
#~ msgstr "Reĝino"

#~ msgid "Koku-o"
#~ msgstr "Reĝo"

#~ msgid "Jo-o"
#~ msgstr "Reĝino"

#, fuzzy
#~ msgid "?male:Leader"
#~ msgstr "?female:Estrino"

#~ msgid "President of the Confederation"
#~ msgstr "Federacia Prezidanto"

#~ msgid "Federal Chancellor"
#~ msgstr "Federacia Kanceliero"

#~ msgid "?female:Federal Chancellor"
#~ msgstr "?female:Federacia Kanceliero"

#~ msgid "Bohike"
#~ msgstr "Sacerdoto"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Guacanaoma"
#~ msgstr "?female:Mahatmo"

#~ msgid "Dharma King"
#~ msgstr "Darma-Reĝo"

#~ msgid "Paje"
#~ msgstr "Ŝamano"

#~ msgid "Representative"
#~ msgstr "Delegito"

#~ msgid "?female:Representative"
#~ msgstr "?female:Delegito"

#~ msgid "Terrateniente"
#~ msgstr "Grandbienulo"

#~ msgid "Terratenienta"
#~ msgstr "Grandbienulino"

#~ msgid "Classic-style 80x50 Earth scenario."
#~ msgstr "Klasika 80x50 scenejo de Terglobo."

#~ msgid "Classic-style 120x60 Earth scenario."
#~ msgstr "Klasika 120x60 scenejo de Terglobo."

#~ msgid "Tutorial Scenario."
#~ msgstr "Lernilo pri scenejo"

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <opcinomo>\n"
#~ "show <antaŭmeta opcio>"

#~ msgid ""
#~ "%s and %s meet and go to instant war. You cancel your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "%s kaj %s renkontiĝis kaj tuj ekmilitis. Vi forigas vian aliancon kun "
#~ "ambaŭ ili."

#~ msgid "Choose a _nation to play:"
#~ msgstr "Elektu _nacion por ludi:"

#~ msgid "Server: %s has connected from %s."
#~ msgstr "Servilo: %s  estas konektita el %s."

#~ msgid "Value: %d, Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1"
#~ msgstr "Valoro: %d, Minimumo: 0, Defaŭlto: %d, Maksimumo: 1"

#~ msgid "Value: %d, Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d"
#~ msgstr "Valoro: %d, Minimumo: %d, Defaŭlto: %d, Maksimumo: %d"

#~ msgid "Value: \"%s\", Default: \"%s\""
#~ msgstr "Valoro: \"%s\",  Defaŭlto: \"%s\""

#~ msgid "Sorry, you can't take a global observer. Observe it instead."
#~ msgstr ""
#~ "Bedaŭre, vi ne povas mastrumi ĝeneralan observanton. Observu ĝin "
#~ "anstataŭe."

#~ msgid "(Railroads and fortresses require 3 turns, regardless of terrain.)"
#~ msgstr "(Fervojoj kaj fortresoj bezonas 3 vicojn, sendepende de la grundo)."

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s government.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s regsistemo.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s building.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s konstruaĵo.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la speciala %s grundo.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s grundo.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s nation.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas la %s nacio.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires a minimum size of %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Necesas minimuma grado je %d.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Make new _homecity"
#~ msgstr "Kreu novan hejmurbon"

#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "_Babillineo"

#~ msgid "Editing _Mode"
#~ msgstr "Redaktomoduso"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Traderoutes"
#~ msgstr "Komercaj kursoj:"

#~ msgid "_Unload Transporter"
#~ msgstr "_Malŝargu kargon"

#~ msgid "Wake up o_thers"
#~ msgstr "Vekigu la a_liajn"

#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "_Kunligu"

#~ msgid "Go _to"
#~ msgstr "Iru _al"

#~ msgid "Patrol (_Q)"
#~ msgstr "Patrolado (_Q)"

#~ msgid "Go\\/Airlift to City"
#~ msgstr "Iru\\/Flugtransportu al urbo"

#~ msgid "Diplomat\\/Spy Actions"
#~ msgstr "Diplomatiaj\\/Spionaj agoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "Ĝangalo"

#~ msgid "_Top Five Cities"
#~ msgstr "La k_vin urboj pli gravaj"

#~ msgid "Make Trade _Route"
#~ msgstr "Kreu komercan _kurson"

#~ msgid "_Fortify"
#~ msgstr "_Fortigado"

#~ msgid "_Paradrop"
#~ msgstr "_Paraŝuti"

#~ msgid "Diplomat|Spy Actions"
#~ msgstr "Diplomatiaj/Spionaj agoj"

#~ msgid "Connect railroad"
#~ msgstr "Kunligi fervojon"

#~ msgid "Auto-Explore"
#~ msgstr "Aŭtomata esplorado"

#~ msgid "Auto-Attack"
#~ msgstr "Aŭtomata atako"

#~ msgid "Auto-Settler"
#~ msgstr "Aŭtomata farmigo"

#~ msgid "Wake Up Others"
#~ msgstr "Vekigu la aliajn"

#~ msgid "Form Traderoute"
#~ msgstr "Kreu komercan kurson"

#~ msgid "Form Traderoute with %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
#~ msgstr "Kreu komercan kurson kun %s ( %d R&G + %d komercaj poentoj ) (R)"

#~ msgid "_Upgrade unit"
#~ msgstr "Ĝisdatig_u unuon"

#~ msgid "_Revolution"
#~ msgstr "_Revolucio"

#~ msgid "Make Trade Route"
#~ msgstr "Kreu komercan kurson"

#~ msgid "Wake up others"
#~ msgstr "Veki la aliajn"

#~ msgid "Connect/Road"
#~ msgstr "Kunligo/Vojo"

#~ msgid "Connect/Irrigation"
#~ msgstr "Kunligo/Irigacio"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimumo: 0, Defaŭlto: %d, Maksimumo: 1</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimumo: %d, Defaŭlto: %d, Maksimumo: %d</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Default: \"%s\"</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">Defaŭlto: \"%s\"</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "    In this menu you can choose to:\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Maps (Sea or entire map),\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Advances,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Cities,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Shared Vision,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Exchange Embassies,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Create Treaties,\n"
#~ "\n"
#~ "   - and Give Gold."
#~ msgstr ""
#~ "    En tiu ĉi menuo vi povas elekti:\n"
#~ "\n"
#~ "   - Komerci mapojn (marajn aŭ globajn mapojn),\n"
#~ "\n"
#~ "   - Komerci avanaĵojn,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Komerci urbojn,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Komerci komunajn vidojn,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Ŝanĝi ambasadojn,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Krei kontraktojn,\n"
#~ "\n"
#~ "   - kaj doni oron."

#~ msgid "Units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr "Unuoj ree gajnas du pluajn viv-punktoj por vico."

#~ msgid "Asian"
#~ msgstr "Aziano"

#~ msgid "Medieval"
#~ msgstr "Medievalulo"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Neniu disponebla konstruaĵon"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Captured/Destroyed"
#~ msgstr "Konkerita/Detruita"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Civil Disorder"
#~ msgstr "Insurekcio"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Famine"
#~ msgstr "Urbonomo"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Famine Feared"
#~ msgstr "Timo pri malsatmisero"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Growth"
#~ msgstr "Urba pliiĝo"

#, fuzzy
#~ msgid "City: May Soon Grow"
#~ msgstr "Ebla baldaŭa pliiĝo"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Needs Aqueduct"
#~ msgstr "Necesas akvokondukilo"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "Necesas konstruota akvokondukilo"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Normal"
#~ msgstr "Urba mapo"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Nuked"
#~ msgstr "Urbonomo"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Released from citizen governor"
#~ msgstr "Ĝi estas liberigita el civita reganto"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "Oni konsilas kreskoreguladon"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Transfer"
#~ msgstr "Transigo"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Was Built"
#~ msgstr "Estis konstruita"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Worklist Events"
#~ msgstr "Agoj en la laborlisto"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Production changed"
#~ msgstr "Produktado estis ŝanĝita"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ: Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Rabkuro de Barbaroj"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ: Civil War"
#~ msgstr " Intercivitana milito"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ: Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "Anarĥio"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ: First Contact"
#~ msgstr "Unua ekkontakto"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ: Learned New Government"
#~ msgstr "Nova speco de regado estas eltrovita"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ: Low Funds"
#~ msgstr "Malabundo da mono"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ: Pollution"
#~ msgstr "Poluado"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ: Revolt Ended"
#~ msgstr "Ribelo ĉesis"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ: Revolt Started"
#~ msgstr "Ribelo komencis"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ: Spaceship Events"
#~ msgstr "Kosmaŝipaj okazoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Bribe"
#~ msgstr "Diplomacia ago: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Caused Incident"
#~ msgstr "Diplomacia ago: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Escape"
#~ msgstr "Diplomacia ago: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Embassy"
#~ msgstr "Diplomacia ago: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Failed"
#~ msgstr "Diplomacia ago: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Incite"
#~ msgstr "Diplomacia ago: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Poison"
#~ msgstr "Diplomacia ago: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Sabotage"
#~ msgstr "Diplomacia ago: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Theft"
#~ msgstr "Diplomacia ago: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Enemy Diplomat: Bribe"
#~ msgstr "Malamika diplomacia ago: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Enemy Diplomat: Embassy"
#~ msgstr "Malamika diplomacia ago: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Enemy Diplomat: Failed"
#~ msgstr "Malamika diplomacia ago: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Enemy Diplomat: Incite"
#~ msgstr "Malamika diplomacia ago: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Enemy Diplomat: Poison"
#~ msgstr "Malamika diplomacia ago: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Enemy Diplomat: Sabotage"
#~ msgstr "Malamika diplomacia ago: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Enemy Diplomat: Theft"
#~ msgstr "Malamika diplomacia ago: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Message from Server Operator"
#~ msgstr "Mesaĝo el operatoro de la gastiga komputilo"

#, fuzzy
#~ msgid "Global: Eco-Disaster"
#~ msgstr "Ekologia katastrofo"

#, fuzzy
#~ msgid "Global: Nuke Detonated"
#~ msgstr "Atombombo estis eksplodinta"

#, fuzzy
#~ msgid "Hut: Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "Barbaroj en kabano vekiĝis"

#, fuzzy
#~ msgid "Hut: City Founded from Hut"
#~ msgstr "Urbo estas fondita el kabano"

#, fuzzy
#~ msgid "Hut: Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Oro estas trovita en kabano"

#, fuzzy
#~ msgid "Hut: Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Mortigita de barbaroj en kabano"

#, fuzzy
#~ msgid "Hut: Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "Dungosoldatoj estas trovitaj en kabano"

#, fuzzy
#~ msgid "Hut: Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Farmisto estas trovita en kabano"

#, fuzzy
#~ msgid "Hut: Tech Found in Hut"
#~ msgstr "Teĥnologio estas trovita en kabano"

#, fuzzy
#~ msgid "Hut: Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Unuo estas indulgita de Barbaroj"

#, fuzzy
#~ msgid "Improvement: Bought"
#~ msgstr "Plibonigo: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Improvement: Built"
#~ msgstr "Plibonigo: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Improvement: Forced to Sell"
#~ msgstr "Deviga vendo"

#, fuzzy
#~ msgid "Improvement: New Improvement Selected"
#~ msgstr "Nova plibonigo estis elektita"

#, fuzzy
#~ msgid "Improvement: Sold"
#~ msgstr "Plibonigo: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Tech: Learned From Great Library"
#~ msgstr "Ĝi estis lernita el Granda Biblioteko"

#, fuzzy
#~ msgid "Tech: Learned New Tech"
#~ msgstr "Nova teĥnologio estis lernita"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Alliance"
#~ msgstr "Alianco"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Broken"
#~ msgstr "Traktado: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Cease-fire"
#~ msgstr "Pafĉesigo"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Peace"
#~ msgstr "Traktado: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Shared Vision"
#~ msgstr "Komuna vido"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Attack Failed"
#~ msgstr "La atako malsukcesis"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Attack Succeeded"
#~ msgstr "La atako sukcesis"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Bought"
#~ msgstr "Aĉetita"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Built"
#~ msgstr "Listo pri unuoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Defender Destroyed"
#~ msgstr "Defenda unuo estas detruita"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Defender Survived"
#~ msgstr "Defenda unuo estas ankoraŭ viva"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Promoted to Veteran"
#~ msgstr "Unuo estas promociita al rango de Veterano"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Production Upgraded"
#~ msgstr "La produktado estas ĝisdatigita"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Relocated"
#~ msgstr "Relokita"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Orders / goto events"
#~ msgstr "Ordonoj / iru al okazoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonder: Finished"
#~ msgstr "Mirindaĵo: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
#~ msgstr "Kreu arkaikaĵojn"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonder: Started"
#~ msgstr "La ludo komencis"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonder: Stopped"
#~ msgstr "Mirindaĵoj: "

#, fuzzy
#~ msgid "Wonder: Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Kompleta plenumo estos je sekva vico"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in\n"
#~ "%s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "TIU ĈI ESTAS BETA VERSIO\n"
#~ "Freeciv %s estos publikigita\n"
#~ "%s, ĉe %s"

#~ msgid "%d BC"
#~ msgstr "%d A.K."

#~ msgid "%d AD"
#~ msgstr "%d P.K."

#, fuzzy
#~ msgid "You lost %s. A new %s was built in %s."
#~ msgstr "Anstataŭigo de %s estis konstruita en %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s to avoid being landlocked."
#~ msgstr ""
#~ "%s estis movita ekster la forlasitan urbon %s ekde tiam ĝi ne povas resti "
#~ "en %s."

#, fuzzy
#~ msgid "We Love The %s Day canceled in %s."
#~ msgstr "La celebrado en %s estas nuligita."

#, fuzzy
#~ msgid "Report bugs at %s.\n"
#~ msgstr "Bonvolu raporti pri la eraro al %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "endgame"
#~ msgstr "Renomu"

#, fuzzy
#~ msgid "surrender"
#~ msgstr "Uzurpatoro"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s: connected [%s]"
#~ msgstr "%s estas konektita el %s."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s: connection request [%s]"
#~ msgstr "Konektopeto de %s el %s"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: mismatched capabilities!"
#~ msgstr "%s  estis rifuzita: nekongruaj mandatoj."

#, fuzzy
#~ msgid "The username is invalid!"
#~ msgstr "Tiu nomo ne estas permesita."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: invalid username [%s]"
#~ msgstr "%s estis rifuzita: nevalida nomo [%s]."

#, fuzzy
#~ msgid "Your username is already connected!"
#~ msgstr "Via kosmoŝipo jam ekflugis!"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: duplicate username [%s]"
#~ msgstr "%s estis rifuzita: duplikita nomo [%s]."

#~ msgid "Metaserver: bad address: [%s:%d]."
#~ msgstr "Metaservilo: erara adreso: [%s:%d]."

#~ msgid "Tax rate exceeded the max rate for %s; adjusted."
#~ msgstr "La impostado superas la maksimumon por %s; aranĝu ĝin."

#~ msgid "Science rate exceeded the max rate for %s; adjusted."
#~ msgstr "La scienco superas la maksimumon por %s; aranĝu ĝin."

#, fuzzy
#~ msgid "Luxury rate exceeded the max rate for %s; adjusted."
#~ msgstr "La lukso superas la maksimumon por %s; aranĝu ĝin."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your nation is thrust into civil war! %s is declared the leader of the ENDREP
DELTA 23604 41034865 1556267
SVN    Pc n. E, 0r W#A {$z U}X : =F +X Lu W1 R	 	 *y 6M EV! !  =-O {O  5  r/   y m~y E=  {  = # $Id5-01-02 00:08+0211ngobardic.ruleset:38 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/leonese.ruleset:22 data/nation/liechtensteiner.ruleset:32
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/maltese.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/norman.ruleset:25
#: data/nation/northumbrian.ruleset:39 data/nation/palatinate.ruleset:30
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/paraguayan.ruleset:38
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/piedmontese.ruleset:33
#: data/nation/quebecois.ruleset:21lvadoran.ruleset:41 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#: data/nation/sardinian.ruleset:33 data/nation/savoyard.ruleset:32eutonic.ruleset:29 data/nation/uruguayan.ruleset:24
#: data/nation/venezuelan.ruleset:349syn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29ss %s"
msgstr "Principessa1 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "?female:Segretariaarantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:arantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:0 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "Druidaitaliangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:   \E: <I ;3 Zr \Lp ' w. ' }' MA& nz bh =" ' stato istituito nel 1707 come negoziato tra il regno di "
"Inghilterra ed il regno di Scozia. La nazione, conosciuta anche come Gran "
"Bretagna, divenne una potenza industriale e marittima nel diciannovesimo "
"secolo."

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/british.ruleset:23 data/nation/holyroman.ruleset:32
#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:36 data/nation/scottish.ruleset:23
#: data/nation/urartian.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "Premierrrantanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Carantanian"
msgstr "Cartaginese"

#: data/nation/carantanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Carantanians"
msgstr "?plural:Cartaginesi"

#: data/nation/carantanian.ruleset:6
msgid ""
"The Carantanians or Alpine Slavs were an Early Medieval confederation of "
"South West Slavic tribes who settled in modern-day Austria. The Duchy of "
"Carantania was one of the earliest Slav states, existing since the seventh "
"century CE. In the eighth century, it fell into dependence on the Frankish "
"kingdom, which led to the adoption of Christianity in the Latin rite by duke "
"Gorazd. In 819 years Carantania joined the revolt of the Croatian duke "
"Ljudevit Posavski. After its fall in 822 the state was abolished and "
"incorporated directly into the realm of the Franks. Slovenians are the "
"modern descendants of the Carantanians."
msgstr "rusyn.ruleset:353030cian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dacian"
msgstr "Traci"

#: data/nation/dacian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dacians"
msgstr "Traci"

#: data/nation/dacian.ruleset:6
msgid ""
"The Dacians were ancient tribes who lived on the left bank of the Lower "
"Danube in Dacia in what is now Romania. They were probably related to the "
"Thracians and other Paleo-Balkanic tribes. The unification of Dacian tribes "
"occurred during the reign of king Burebista. After the wars with Rome, they "
"were defeated in 106 CE. Dacia became a Roman province and succumbed to "
"Roman colonization. The remains of the Dacians mingled with East Germanic "
"tribes and later with Slavs."
msgstr " data/nation/italiangreek.ruleset:48italiangreek.ruleset:49
#:italiangreek.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain %s"
msgstr "Capo"

#: data/nation/formosan.ruleset:3
msgid "Formosan"
msgstr ""

#: data/nation/formosan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Formosans"
msgstr "Normanni"

#: data/nation/formosan.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"Taiwan is home to fourteen officially recognized and twelve unrecognized "
"tribes, all of whom are traditionally speakers of a group of Austronesian "
"languages known as Formosan. Historical linguists consider the island to be "
"the home of the Austronesian family, as it is host to the most diverse set "
"of Austronesian languages. Many of the tribes are traditionally matrilineal. "
"Starting in the 17th century, European and East Asian colonists vied for "
"control of the island, encroaching on aboriginal lands. Today, Formosans "
"constitute around 2% of the population of Taiwan."
msgstr "   7T p  ;]U ( 0 _> D?P ?fthe other mound-building cultures of the Southeast. The word "
"Texas is derived from Caddoan word for \"Friend.\""
msgstr ""

#: data/nation/hawaiian.ruleset:3
msgid "Hawaiian"
msgstr "Hawaiano"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:4
msgid "?plural:Hawaiians"
msgstr "Hawaiani"

#: data/nation/hawaiian.ruleset:7
msgid ""
"The Kingdom of Hawaii was established in 1810 by King Kamehameha the Great. "
"Abolished in 1893, and subsequently annexed to the United States, the former "
"kingdom became the 50th state of the United States on August 21, 1959."
msgstr ""
"Il regno del Hawaii è stato stabilito nel 1810 da Re Kamehameha il grande. "
"Abolito nel 1893 e successivamente annesso agli Stati Uniti, il regno "
"divenne il cinquantesimo stato degli Stati Uniti d'America il 21 Agosto del "
"1959."

#: data/nation/hellenic.ruleset:3
msgid "Hellenic"
msgstr "Ellenico"

#: data/nation/hellenic.ruleset:4
msgid "?plural:Hellenes"
msgstr "Ellenici"

#: data/nation/hellenic.ruleset:6
msgid ""
"The Hellenic Republic - also known as Greece - was created when the Hellenic "
"people gained independence from the Ottoman Empire in 1832."
msgstr ""
"La Repubblica Ellenica, conosciuta anche come Grecia, è stata fondata dalle "
"popolazioni Elleniche quando guadagnarono indipendenza dall'impero Ottomano "
"nel 1832."

#: data/nation/helvetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Helvetian"
msgstr "Veterano"

#: data/nation/helvetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Helvetians"
msgstr "?plural:Venezuelani"

#: data/nation/helvetian.ruleset:6
msgid ""
"The Helvetians (Latin: Helvetii) were an Ancient Celtic people, inhabiting "
"what is now Switzerland and adjacent parts of France and Germany. Helvetians "
"sometimes helped in the internal conflicts of Rome, for example, on the side "
"of Cicero. They were a big, expansive tribe, striving for domination over "
"the tribes of Gaul. The campaigns of the Helvetian chieftain Orgetorix were "
"used by Caesar as a pretext to conquer Helvetia and the rest of Gaul. The "
"Helvetians succumbed to the Romans and became Romanized during the following "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/hephthalite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hephthalite"
msgstr "elite"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hephthalites"
msgstr "?plural:Bengali"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:6
msgid ""
"The Hephthalites were a Central Asian nomadic confederation of the 5th and "
"6th centuries CE. Their precise origins and composition remain obscure. They "
"may have been of mixed Iranic, Tocharian and Turkic origin, but their main "
"language is unknown. Although they were also known as the White Huns, a "
"connection with the Huns is considered unlikely. The Hephthalites were "
"crushed by the Gokturks and Sassanids in the 6th century, but on the Indian "
"subcontinent some Hephthalite successor kingdoms survived until the late 7th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hessian"
msgstr "Persiano"

#: data/nation/hessian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hessians"
msgstr "?plural:Persiani"

#: data/nation/hessian.ruleset:6
msgid ""
"Hesse became a landgraviate of the Holy Roman Empire in the 13th century. In "
"the 16th century it splintered into a a number of smaller territories. Many "
taliangreek.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Italian Greek"
msgstr "Italiano"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Italian Greeks"
msgstr "?plural:Italiani"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:6
msgid ""
"Ancient Magna Graecia was a complex of Greek cities-colonies on the coasts "
"of Italy and Sicily, founded during the Greek Colonization. They played an "
"important role in the development of Etruscan and Roman cultures. In the 5th "
"century BCE Magna Graecia was dominated by the city-state of Syracuse, a "
"great center of Greek culture. Other major urban centers included Taranto, "
"Croton, Sybaris and Messana. Magna Graecia was gradually conquered by Rome, "
"a conquest that was completed by 272 BC. After the fall of the Western Roman "
"Empire, Southern Italy was temporarily part of the Byzantine Empire as the "
"Catepanate of Italia. A Greek-speaking population has survived in these "
"areas to modern times."
msgstr ""

#: data/nation/italiangreek.ruleset:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyranne %s"
msgstr "Lantsaoisan.ruleset:3
msgid "Khoisan"
msgstr ""

#: data/nation/khoisan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khoisan"
msgstr "?plural:Sami"

#: data/nation/khoisan.ruleset:6
msgid ""
"Khoisan speakers are typically divided between the Khoikhoi, traditionally "
"herders, and the San, traditionally hunter gatherers. They are traditionally "
"among the most egalitarian societies on the planet. San society in "
"particular is organized around the institutions of family and band. Khoisan "
"peoples carry some of the most ancient genetic lineages in the world. Today "
"there are over 300,000 Khoisan people, forming significant minorities in and "
"around the Kalahari desert in Namibia, Botswana, South Africa, and Angola."
msgstr "shan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "Druidalycian.ruleset:3
msgid "Lycian"
msgstr ""

#: data/nation/lycian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lycians"
msgstr "Libici"

#: data/nation/lycian.ruleset:6
msgid ""
"Lycia was an ancient Southwest Anatolian state which existed from the 15th "
"to the 6th century BCE. Lycians were allies of Troy during the Trojan War, "
"when they were led by the legendary heroes Sarpedon and Glaucus. Their state "
"was subordinated to the Persian Empire in the 6th century BCE   6! Gy O|i O}+   H ;C `msgstr ""

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "General Commander %s"
msgstr "Comandante supremo"

#: data/nation/omani.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:General Commander %s"
msgstr "Comandante supremo"

#: data/nation/ossetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ossetian"
msgstr "Russo"

#: data/nation/ossetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ossetians"
msgstr "?plural:Russi"

#: data/nation/ossetian.ruleset:6
msgid ""
"Modern Ossetians are the successors of the Alans of Ancient history, who "
"fled into the mountains during the Hunnic invasions. Around 800 CE an Alanic "
"kingdom emerged in the Northern Caucasus, which continued to exist until the "
"Mongol invasions. Nowadays Ossetians live in the Republic of North Ossetia "
"(part of the Russian Federation) and in the partially recognized Republic of "
"South Ossetia."
msgstr ""

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ostrogothic"
msgstr "Visione"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ostrogoths"
msgstr "?plural:Vichinghi"

#: data/nation/ostrogothic.ruleset:6
msgid ""
"The Ostrogoths or Greuthungi (meaning people of the steppe, in contrast to "
"the Visigoths-Tervingi, living in the more wooded areas) were an East "
"Germanic people, one of the two tribes of Goths. They conquered Italy from "
"Odoacer and founded their kingdom there. In the 5th century the Ostrogothic "
"kingdom was crushed by the Byzantines in a war that depopulated much of "
"Italy."
msgstr ""

#. TRANS: The fifth letter in "Otomi" and "Otomiesotomi.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Otomi"
msgstr "Ottomano"

#: data/nation/otomi.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Otomies"
msgstr "Ottomani"

#. TRANS: The second and fifth letters in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00F1 LATIN SMALL LETTER N WITH TILD41.
#. TRANS: The third letter in "Hnahnu" should be
#. TRANS: U+00E4 LATIN SMALL LETTER A WITH DIAERESIS8.
#: data/nation/otomi.ruleset:16
msgid ""
"The Otomi are one of the most ancient peoples of Mexico. They have lived in "
"Central Mexico ever since the development of agriculture or even longer. A "
"warlike people, they served as mercenaries in the armies of many "
"Mesoamerican civilizations and got their name from the otmitl, the crack "
"military order of the Aztecs, in which many of them served. In their own "
"language they are called Hnahnu. With more than half a million people the "
"Otomi are still one of the biggest indigenous groups of Mexico."
msgstr ""

#: data/nation/ottoman.ruleset:3
msgid "Ottoman"
msgstr "Ottomano"

#: data/nation/ottoman.ruleset:4
msgid "?plural:Ottomans"
msgstr "Ottomani"

#: data/nation/ottoman.ruleset:6
msgid ""
"In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkish "
"tribe in western Anatolia, conquered all his neighboring tribes. A century "
"later the Byzantine capital fell to Turkish rule which gave the Ottoman "
"empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large parts of "
"south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as Egypt and much of "
"North Africa, making it a regional superpower until its dissolution in the "
"aftermath of World War I."
msgstr ""
"All'inizio del 14 ° secolo, il leader di una tribù minore turca in Anatolia "
"occidentale chiamato Osman, conquistò tutte le tribù vicine. Un secolo dopo "
"la capitale bizantina cedette al dominio Turco che dette all'Impero Ottomano "
"l'accesso all'Europa. Gli Ottomani conquistarono poi gran parte del sud-est "
"Europa, il mondo arabo islamico così come l'Egitto e gran parte del Nord "
"Africa. Ciò li rese una superpotenza regionale fino alla sua dissoluzione, "
"conseguenza della Prima Guerra Mondiale"

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Padishah %s"
msgstr "Padishah"

#: data/nation/ottoman.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Padishah %s"
msgstr "?female:Padishah"

#: data/nation/ozite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ozite"
msgstr "elite"

#: data/nation/ozite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ozites"
msgstr "?plural:Aztechi"

#: data/nation/ozite.ruleset:8
msgid ""
"The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful Wizard "
"of Oz' and was subsequently embellished in a number of other books. The "
"country consists of four main territories: Winkie Country, Quadling Country, "
"Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is surrounded by an impassable "
"desert."
msgstr ""

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Wizard %s"
msgstr "Signore della Guerra"

#: data/nation/ozite.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Witch %s"
msgstr "Attendi"

#: data/nation/paeonian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Paeonian"
msgstr "Oceano"

#: data/nation/paeonian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paeonians"
msgstr "Mali"

#: data/nation/paeonian.ruleset:6
msgid ""
"The Paeonians were an ancient people that inhabited the areas north of "
"Macedon, between the Thracian and Illyrian tribes. Their language probably "
"had a mixed Thraco-Illyrian origin. The seat of the Paeonian kings was "
"Bylazora. In 360-359 BCE, southern Paeonian tribes launched raids into "
"Macedon, but the Macedons defeated and7  
  n"
msgstr "Veterano"

#: data/nation/venetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Venetians"
msgstr "?plural:Venezuelani"

#: data/nation/venetian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Venice emerged from the shadows of history when refugees "
"from barbarian marauders gathered on the safety of the islands of a lagoon "
"in northeast Italy. Originally a loyal subject of the Eastern Roman empire, "
"it gradually acquired its independence and ranked among the superpowers of "
"the Middle Ages. Its merchants grew rich on trade, and its navy was "
"respected throughout the Mediterranean sea. After a long decline, it "
"eventually fell to the armies of Bonaparte in 1796."
msgstr ""

#: data/nation/venetic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Venetic"
msgstr "Veterano"

#: data/nation/venetic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veneti"
msgstr "?plural:Venezuelani"

#: data/nation/venetic.ruleset:6
msgid ""
"The Veneti were an ancient Indo-European people who inhabited an area "
"roughly coinciding with the modern Italian region of Veneto. Their language "
"is of unknown origin, but probably from Central Europe, because it shares "
"some features with Celtic and Germanic languages. The Veneti allied with the "
"Romans during the Punic Wars. By the 1st century BCE they had been absorbed "
"into the Roman Republic and the region gradually Romanized."
msgstr ""

#: data/nation/venezuelan.ruleset:3
msgid "Venezuelan"
msgstr "Venezuelano"

#: data/nation/venezuelan.ruleset:4
msgid "?plural:Venezuelans"
msgstr "?plural:Venezuelani"

#. TRANS: The fourth letter in "Simon" should be
#. TRANS: U+00F3 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 243.
#: data/nation/venezuelan.ruleset:9
#, fuzzy
msgid ""
"Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
"Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
"July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
"Liberator. Venezuela has one of the largest proven oil and gas reserves of "
"the world; during the oil boom of the 1970s it was the wealthiest country of "
"Latin America. The country is known for its varied landscapes and high "
"biodiversity."
msgstr ""
"Il Venezuela è la nazione nell'estremo nord del Sud America. È stata una "
"colonia Spagnola fin dal sedicesimo secolo ed ha guadagnato indipendenza il "
"5 Luglio 1811 sotto la guida di Simon Bolivar detto il Liberatore."

#: data/nation/vermont.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vermont"
msgstr "Versione"

#: data/nation/vermont.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vermonters"
msgstr "?plural:Tedeschi"

#: data/nation/vermont.ruleset:6
msgid ""
"Vermont was an independent state for 14 years before it joined the United "
"States in 1791. Currently it is one of the smallest states of the United "
"States, both in population and area. Vermont is famous for its dairy "
"products and maple syrup."
msgstr ""

#: data/nation/vietnamese.ruleset:3
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:Vietnamese"
msgstr "?plural:Vietnamiti"

#: data/nation/vietnamese.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The Vietnamese nation was founded in the first century CE by twin sisters "
"who became the war leaders of a revolt against a Chinese military governor."
msgstr ""
"La nazione Vietnamita fu fnodata nel primo secolo dopo Cristo da delle "
"gemelle siamesi che guidarono la rivolta contro il governo Cinese."

#: data/nation/vincentian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vincentian"
msgstr "Invenzione"

#: data/nation/vincentian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vincentians"
msgstr "?plural:Venezuelani"

#: data/nation/vincentian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Vincent and the Grenadines were amongst the last Caribbean islands to "
"be colonized, as local Carib Indians intermarried with runaway slaves and "
"fought off European colonizers. In the 18th century the islands were "
"contested by the French and British. In 1783 the French relinquished their "
"claims. Saint Vincent and the Grenadines became independent from Britain in "
"1979 and are currently a Commonwealth realm."
msgstr ""

#: data/nation/visigothic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Visigothic"
msgstr "Visione"

#: data/nation/visigothic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Visigoths"
msgstr "?plural:Vichinghi"

#: data/nation/visigothic.ruleset:6
msgid ""
"The Thervingi or Visigoths were an East Germanic people, one of the two "
"tribes of the Goths. They probably originated from Scandinavia. In the 3rd "
"century they migrated south, to modern Ukraine. They then crossed the Danube "
"and sacked Rome in 410 CE. Recognized by the Romans as foederati, they "
"eventually settled around Toulouse where they formed a kingdom. The "
"Visigoths managed to conquer all of the Iberian Peninsula and moved their "
"capital to Toledo. They lost all their territories north of the Pyrenees to "
"the Franks but Visigothic rulers continued to rule the Romanized Iberians "
"until the peninsula was eventually overrun by Muslim invaders in 711."
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:3
msgid "Vistulan"
msgstr ""

#: data/nation/vistulan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vistulans"
msgstr "?plural:Austriaci"

#: data/nat, fuzzy
#~ msgid "?female:Mother Superior %s"
#~ msgstr "Madre Superiore"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Shaykha %s"
#~ msgstr "Sciamana"
ENDREP
DELTA 25510 35855980 3431
SVN  Xukv '  $7 mg` i  X \4 w % c*c S?Q r= 1s Y,  S?; hp5-01-02 00:08+02equirers_dlg.cpp:43
msgid "Close"
msgstr "equirers_dlg.cpp:68
#, c-format
msgid "Needed by %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:114163060
#, fuzzy
msgid "Freeciv Ruleset Editor"
msgstr "Список серверів Freeciv"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:1424858
msgid "Misc"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Tech"
msgstr "Технології (_T)"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:162 tools/ruledit/tab_misc.cpp:106
msgid "Buildings"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:164
msgid "Units"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:166 tools/ruledit/tab_misc.cpp:110
msgid "Nations"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:17595211
msgid "Ruleset loading failed!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:62 tools/ruledit/tab_tech.cpp:62
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:62
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:70 tools/ruledit/tab_tech.cpp:70
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Rule Name"
msgstr "Ім'я гравця :"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:78
msgid "Add Building"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Buildingbuilding.cpp:148
msgid "Building with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Ruleset name"
msgstr "Набір правил"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:67729
#, fuzzy
msgid "Save now"
msgstr "Зберегти сценарій"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:86
msgid "Terrains"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:90
msgid "Resources"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Techs"
msgstr "Технології (_T)"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:98
msgid "Unit Classes"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:102
msgid "Unit Types"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:114
msgid "Styles"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:118
msgid "Specialists"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:122
msgid "Governments"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:126
msgid "Disasters"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:130
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:134
msgid "Extras"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:138
msgid "Bases"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:142
msgid "Roads"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:150
msgid "Refresh Stats"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:2nation.cpp:49
msgid "Use nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:53
msgid "Nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:78
msgid "Req1"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:87
msgid "Req2"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:95
msgid "Root Req"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:104
msgid "Add tech"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:1099
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:311
msgid "Tech with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:78
msgid "Add Unit"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Unitunit.cpp:148
msgid "Unit type with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:64
msgid "Effect"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:125
msgid "Action EnablerENDREP
DELTA 22810 2588261 1543446
SVN    1   * *F ,r `  5 b9 = l^ LL $ @ :Z  5* b 	  # &; |d 3b ; V Nr >B  M b 9f {8 H/ Ey _A +# VQ () YS )/ [ Ya < HX 
: ^ h o s X0 *~ +)J w , -B Hp u: 1 {R+ ~x 1x m+  - 2F cz !_c c\ Fo 7P M>i >td ~8 l8 v%C P: 	   w#b |  Y)* Q2! g$ w( \+, X3/ P: w  `*7 PA ljf < g[ 'CI h3A g\t h7O tnW \9' N< m/a O}f d2y [t{ eiY hS O{W Zk FW f$ BF  x* T9t N` #h ]5h `z K DS [4@ ^OS r  Lu YDI |f L e 3 $pG x[  Z7  33 i Zn* zb _	 uK  Th s  Ct l9 l& rh gm sU2 %z #  =DL yM9 UQ K% q E }c b@D Dt < NE  1 
6p i0H v. z'H iK :N d UM &d {# G 
VV T6M IWm >p vA@ sN ` a0t N<1 d%0 j;R U{ #	 M ;@ 
PM Wh( y( -0 
 z kt 	 H3 o n J}c f* \6 )$ zr  J{{ 	!G jq7 $R= _3 T5 U, NrE d Q  Wt Yn cjt  # "f , !l r m,F o=4 F> wk X Tz Vq I@s Lj 4Qf I 	$b :N  @n @?i kkN ~ 
u y  w{  s |u ys m |q yo rj ~^ z] Y ~^ {^ Z }` ^a v@O F r`N "a| | :_ {f` q [fn \/Q N8Z g` j J9$ o_w i%  J{ MD Xv2 g0V l, h\, a/4 5" o; \B T lt/  ? X >= AX D=? " Q <y3 ]hi ^2 .3 B jj Lx zo I{W |i + 8 3u N6k :'5-01-02 00:07+0250607084894125063650737784899202372422482532596634935965788691401407416
#, c-format
msgid8950450762491987077387547093130 server/citytools.c:269141 server/citytools.c:272985053088397 client/agents/cma_core.c:41726 client/gui-sdl/mapview.c:159
#: client/gui-sdl2/mapview.c:166 server/console.c:71 server/srv_main.c:2773
#: utility/log.c:516 utility/netintf.c:93 utility/registry_ini.c:7577
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:20254 client/citydlg_common.c:337
#: client/citydlg_common.c:428 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1564
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1634 client/gui-qt/citydlg.cpp:1837
#: client/gui-sdl/cityrep.c:555 client/gui-sdl/cityrep.c:1087
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1400 client/gui-sdl/wldlg.c:1405
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:562 client/gui-sdl2/cityrep.c:1097
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1404 client/gui-sdl2/wldlg.c:1409
#: client/gui-xaw/citydlg.c:252 client/text.c:8134 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1570
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1640 client/gui-qt/citydlg.cpp:1843
#: client/gui-xaw/citydlg.c:257 client/text.c:811 client/text.c:12848725727576 client/audio.c:301 client/audio.c:338 client/audio.c:347
msgid "Proceeding with sound support disabled."
msgstr "Pokračujeme bez podpory zvuku."

#: client/audio.c:2779899307312
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not load music spec-file '%s':\n"
"%s"
msgstr "Nelze načíst zvukový spec soubor: %s"

#: client/audio.c:345346798284
msgid "Now ... Go give 'em hell!"
msgstr "Takže... Začněme!"

#: client/chatline_common.c:196203
msgid "Export complete."
msgstr "Export dokončen."

#: client/chatline_common.c:206
msgid "Export failed, couldn't write to file."
msgstr "Export se nepovedl, nelze psát do souboru."

#: client/citydlg_common.c:266808
#, fuzzy, c-format
msgid "%3d/%s:%s"
msgstr "%3d/%3d:%s"

#: client/citydlg_common.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "%3d/%s %s"
msgstr "%3d/%3d %s"

#: client/citydlg_common.c:321 client/citydlg_common.c:420
#, c-format
msgid "%d/turn"
msgstr "%d/kolo"

#: client/citydlg_common.c:381 client/citydlg_common.c:391
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1369 client/gui-sdl2/wldlg.c:1373
msgid "Obsolete"
msgstr "Zastaralé"

#: client/citydlg_common.c:383 client/citydlg_common.c:393
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2047 client/gui-sdl/wldlg.c:1372
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1380 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1376 client/gui-sdl2/wldlg.c:1384
#: common/events.c:93 common/events.c:166
msgid "Built"
msgstr "Postaveno"

#: client/citydlg_common.c:385 client/gui-sdl/wldlg.c:1374
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1378
#, fuzzy
msgid "Destroyed"
msgstr "Torpédoborec"

#: client/citydlg_common.c:387 client/gui-sdl/wldlg.c:1376
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1380
msgid "Great Wonder"
msgstr "Velký div světa"

#: client/citydlg_common.c:395 client/gui-sdl/wldlg.c:1382
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:138651
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : Citizens\n"
msgstr "%s - %s obyvatel"

#: client/citydlg_common.c:4588 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:393
#: client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:385 client/gui-qt/plrdlg.cpp:420
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:315 client/gui-sdl/inteldlg.c:328
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:331 client/gui-sdl2/inteldlg.c:344
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:283 server/stdinhand.c:327
msgid "(unknown)"
msgstr "(neznámý)"

#: client/citydlg_common.c:48091434
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : Size penalty\n"
msgstr "%s - %s obyvatel"

#. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
#. * uncertain about its accounting (should never happen)
#: client/citydlg_common.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : Waste%s\n"
msgstr "?waste:Odp"

#. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
#. * uncertain about its accounting (should never happen)
#: client/citydlg_common.c:556
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : Corruption%s\n"
msgstr "Korupce"

#: client/citydlg_common.c:566
#, c-format
msgid "%+4d : Disorder\n"
msgstr "%+4d : Nepokoje\n"

#: client/citydlg_common.c:572
#, c-format
msgid "%+4d : Used\n"
msgstr "%+4d : Použito\n"

#. TRANS: City output that we cannot explain.
#. * Should never happen.
#: client/citydlg_common.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : (unknown)\n"
msgstr "(neznámý)"

#: client/citydlg_common.c:587 client/citydlg_common.c:633
#: client/citydlg_common.c:657 client/citydlg_common.c:690
#, fuzzy
msgid "==== : Adds up to\n"
msgstr "O úroveň _výše"

#: client/citydlg_common.c:589 client/citydlg_common.c:659
#, c-format
msgid "%4d : Total surplus"
msgstr "%4d : Celkový přebytek"

#: client/citydlg_common.c:6061616162634
#, c-format
msgid "%5.1f : Total chance for a plague"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:6555dlg_common.c:673
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Disorder\n"
msgid "%4d : History\n"
msgstr "%+4d : Nepokoje\n"

#: client/citydlg_common.c:685
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Used\n"
msgid "%4d : %s\n"
msgstr "%+4d : Použito\n"

#: client/citydlg_common.c:692
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%4d : Total surplus"
msgid "%4d : Total culture"
msgstr "%4d : Celkový přebytek"

#: client/cityrepdata.c:522
msgid "(worklist)"
msgstr "(seznam prací)"

#: client/cityrepdata.c:639
msgid "?city:Name"
msgstr "?city:Jméno"

#: client/cityrepdata.c:639 client/gui-sdl/cityrep.c:197
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:204
msgid "City Name"
msgstr "Jméno města"

#: client/cityrepdata.c:641 client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:65
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3538 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4326
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:213 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1316
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2632 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:65
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3563 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4350
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:218 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1375
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2675 client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:68 client/gui-qt/pages.cpp:267
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/gui-qt/plrdlg.cpp:412
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-sdl/repodlgs.c:2079
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2090 client/plrdlg_common.c:260
msgid "Nation"
msgstr "Národ"

#: client/cityrepdata.c:6433 client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1271
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4307 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1297
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4331
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: client/cityrepdata.c:645 client/plrdlg_common.c:269
msgid "State"
msgstr "Stav"

#: client/cityrepdata.c:645750
msgid "?Happy workers:H"
msgstr "?Happy workers:Š"

#: client/cityrepdata.c:650
msgid "Workers: Happy"
msgstr "Pracovníci: Šťastní"

#: client/cityrepdata.c:6522
msgid "Workers: Content"
msgstr "Pracovníci: Spokojení"

#: client/cityrepdata.c:654
msgid "?Unhappy workers:U"
msgstr "?Unhappy workers:N"

#: client/cityrepdata.c:6546
#, fuzzy
msgid "?Angry workers:A"
msgstr "?Angry workers:R"

#: client/cityrepdata.c:656
msgid "Workers: Angry"
msgstr "Pracovníci: Rozlobení"

#: client/cityrepdata.c:6589603 client/cityrepdata.c:665
msgid "Best"
msgstr "Nejlepší"

#: client/cityrepdata.c:663
msgid "attack"
msgstr "útok"

#: client/cityrepdata.c:6645
msgid "defense"
msgstr "obrana"

#: client/cityrepdata.c:666
msgid "Best defending units"
msgstr "Nejlepší obranné jednotky"

#: client/cityrepdata.c:667 client/cityrepdata.c:67152
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1571 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1518
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1537 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1556
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1575 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1595
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1455 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:628 client/gui-qt/menu.cpp:640
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:511 client/gui-sdl/helpdlg.c:739
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1618 client/gui-sdl/repodlgs.c:366
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:744 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1636
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:372 client/gui-xaw/menu.c:160
#: client/gui-xaw/menu.c:222 client/gui-xaw/menu.c:254
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:891 client/gui-xaw/repodlgs.c:1086
#: client/include/helpdlg_g.h:44 data/Freeciv.in:1913 data/helpdata.txt:1029
#, fuzzy
msgid "?Present (units):Here"
msgstr "?Present (units):Přít"

#: client/cityrepdata.c:670347
msgid "?food (population):Grow"
msgstr "Růst"

#: client/cityrepdata.c:678 client/cityrepdata.c:723
#, fuzzy
msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
msgstr "(Hotovo/Potřeba)"

#: client/cityrepdata.c:6792
msgid "Surplus"
msgstr "Přebytek"

#: client/cityrepdata.c:6823
msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
msgstr "Přebytek: Jídlo, Produkce, Obchod"

#: client/cityrepdata.c:6855
msgid "Surplus: Food"
msgstr "Přebytek: Jídlo"

#: client/cityrepdata.c:6878
msgid "Surplus: Production"
msgstr "Přebytek: Produkce"

#: client/cityrepdata.c:68990
msgid "Waste"
msgstr "Odpad"

#: client/cityrepdata.c:691
#, fuzzy
msgid "?Trade surplus [short]:+T"
msgstr "?Trade surplus [short]:+O"

#: client/cityrepdata.c:6913
msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
msgstr "-O"

#: client/cityrepdata.c:694
msgid "Corruption"
msgstr "Korupce"

#: client/cityrepdata.c:696 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1444
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1045 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1447
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1079 client/gui-qt/menu.cpp:652
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:881 client/gui-sdl/mapctrl.c:1404
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1422 client/gui-xaw/menu.c:226
#: client/gui-xaw/menu.c:250 client/gui-xaw/repodlgs.c:654
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:782 client/include/helpdlg_g.h:41
#: data/Freeciv.in:1837 data/helpdata.txt:443
msgid "Economy"
msgstr "Ekonomika"

#: client/cityrepdata.c:696
msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
msgstr "?gold/luxury/science:Z/L/V"

#: client/cityrepdata.c:6979
msgid "?Gold:G"
msgstr "?Gold:Z"

#: client/cityrepdata.c:699
msgid "Economy: Gold"
msgstr "Ekonomika: Zlato"

#: client/cityrepdata.c:701
msgid "?Luxury:L"
msgstr "?Luxury:L"

#: client/cityrepdata.c:701
msgid "Economy: Luxury"
msgstr "Ekonomika: Luxus"

#: client/cityrepdata.c:703
msgid "?Science:S"
msgstr "?Science:V"

#: client/cityrepdata.c:7035
#, fuzzy
msgid "?number_trade_routes:n"
msgstr "?number_trade_routes:O"

#: client/cityrepdata.c:7056
#, fuzzy
msgid "Number (and total value) of trade routes"
msgstr "Počet obchodních cest"

#: client/cityrepdata.c:7088 common/events.c:153 common/unit.c:631
#: data/civ1/terrain.ruleset:825 data/civ2/terrain.ruleset:932
#: data/classic/terrain.ruleset:1134 data/experimental/terrain.ruleset:1110
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1134 data/alien/terrain.ruleset:669
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1108 server/report.c:168
msgid "Pollution"
msgstr "Znečištění"

#: client/cityrepdata.c:71010
msgid "(%)"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:710
#, fuzzy
msgid "Plague risk"
msgstr "Hráči"

#: client/cityrepdata.c:712
msgid "?cma:Governor"
msgstr "?cma:Guvernér"

#: client/cityrepdata.c:712 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1876
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1477 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1895
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1478 client/gui-sdl/citydlg.c:3835
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:899 client/gui-sdl2/citydlg.c:3807
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:909 client/gui-xaw/menu.c:266
#: client/include/helpdlg_g.h:37 data/Freeciv.in:1477 data/helpdata.txt:1726
#, fuzzy
msgid "Citizen Governor"
msgstr "Guvernér"

#. TRANS: "BS" = "build slots"
#: client/cityrepdata.c:716
msgid "BS"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:7168 client/cityrepdata.c:720
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:670 client/gui-qt/cityrep.cpp:493
#: client/gui-sdl/cityrep.c:202 client/gui-sdl2/cityrep.c:209
#: server/report.c:165
msgid "Production"
msgstr "Produkce"

#: client/cityrepdata.c:718
#, fuzzy
msgid "Turns/Buy"
msgstr "Kol/Cena"

#: client/cityrepdata.c:722 client/cityrepdata.c:7247
#, fuzzy
msgid "Specialists: "
msgstr "Specialisté: %s"

#: client/cityrepdata.c:776368 server/civserver.c:331
msgid "Announce PROTO"
msgstr ""

#: client/client_main.c:3697276 client/client_main.c:383 tools/civmanual.c:586
#: tools/civmanual.c:592 server/civserver.c:356 server/civserver.c:362
msgid "debug NUM"
msgstr ""

#: client/client_main.c:377 tools/civmanual.c:5884 tools/civmanual.c:5990 tools/civmanual.c:5991 tools/civmanual.c:600 server/civserver.c:369
msgid "Raise a signal on failed assertion"
msgstr ""

#. TRANS: "fil95 server/civserver.c:373
msgid "file FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:396 server/civserver.c:374
#, fuzzy
msgid "Load saved game FILE"
msgstr "Nahrát uloženou hru"

#: client/client_main.c:398 tools/civmanual.c:60: client/client_main.c:401
msgid "Do not request hack access to local, but not spawned, server"
msgstr "405 tools/civmanual.c:606 server/civserver.c:383
msgid "log FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:406409
msgid "Meta HOST"
msgstr ""

#: client/client_main.c:410413
msgid "name NAME"
msgstr ""

#: client/client_main.c:414417 server/civserver.c:399
msgid "port PORT"
msgstr ""

#: client/client_main.c:418421
msgid "Plugin PLUGIN"
msgstr ""

#: client/client_main.c:422426 server/civserver.c:421
msgid "read FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:42743043134
#, fuzzy
msgid "Sound FILE"
msgstr "Zvuk"

#: client/client_main.c:435music438
#, fuzzy
msgid "music FILE"
msgstr "Zvuk"

#: client/client_main.c:439
#, fuzzy
msgid "Read music42
msgid "tiles FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:44345 tools/civmanual.c:613 tools/mpcmdline.c:73
#: server/civserver.c:43469 tools/civmanual.c:538 server/civserver.c:21571 client/client_main.c:500 client/client_main.c:51498512532539 client/gui-sdl/gui_main.c:199
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:194 client/gui-xaw/gui_main.c:273
#: tools/civmanual.c:551 tools/mpcmdline.c:. TRANS: don't translate option names
#: client/client_main.c:547
msgid "-f/--file and -a/--autoconnect options are incompatible\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:62662885
#, fuzzy
msgid "Failed to start local server; aborting."
msgstr "Selhalo vytvoření nového hráče %s."

#: client/client_main.c:792876
msgid "Game started."
msgstr "Hra spuštěna."

#: client/climisc.c:17248 client/climisc.c:255
#, c-format
msgid "The %s give %s"
msgstr "%s dají %s"

#: client/climisc.c:259470481
msgid "The parties agree on a peace"
msgstr "Jednající se dohodli na míru"

#: client/climisc.c:28471
#, c-format
msgid "The %s give an embassy"
msgstr "%s dají ambasádu"

#: client/climisc.c:1023
msgid "Popup Request"
msgstr "Požadavek samostatně"

#: client/climisc.c:1127290
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "neznámý"

#: client/clinet.c:13771
msgid "Failed looking up host."
msgstr "Selhal dotaz na hostitele."

#: client/clinet.c:198
msgid "Connection in progress."
msgstr "Probíhá připojování."

#: client/clinet.c:30615 client/clinet.c:463
#, fuzzy
msgid "server disconnected"
msgstr "odpojen"

#: client/clinet.c:417 client/clinet.c:466 server/sernet.c:851
#, fuzzy
msgid "read error"
msgstr "IO chyba"

#: client/clinet.c:49016 client/clinet.c:54316
#, fuzzy
msgid "Starting local server..."
msgstr "Spouští se server..."

#: client/connectdlg_common.c:226 client/connectdlg_common.c:415228 client/connectdlg_common.c:417
#: client/connectdlg_common.c:45248
msgid "Couldn't connect to the server."
msgstr "Nelze se připojit k serveru."

#: client/connectdlg_common.c:450636987618704
msgid "Only nuclear units can do this."
msgstr "Toto může jen jaderná střela."

#: client/control.c:1747513 client/control.c:2588 client/control.c:2610
#: client/control.c:262767560 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4210
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1442 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4235
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1445 client/gui-xaw/menu.c:151
#: client/gui-xaw/menu.c:249 client/include/helpdlg_g.h:49
#: data/helpdata.txt:289 tools/civmanual.c:305
msgid "Terrain"
msgstr "Terén"

#: client/editor.c:16264
msgid "Terrain Resource"
msgstr "Zdroje terénu"

#: client/editor.c:16668
msgid "Terrain Special"
msgstr "Specialita terénu"

#: client/editor.c:17072 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2705 common/unit.c:656
#: data/civ1/terrain.ruleset:898 data/civ2/terrain.ruleset:1055
#: data/classic/terrain.ruleset:1324 data/experimental/terrain.ruleset:1300
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1390 data/alien/terrain.ruleset:820
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1298
msgid "Road"
msgstr "Cesta"

#: client/editor.c:17476
msgid "Military Base"
msgstr "Vojenská základna"

#: client/editor.c:17880 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:95 client/gui-qt/menu.cpp:482
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"

#: client/editor.c:18284 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1217
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:654 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:202
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:654
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:207 client/gui-qt/gotodlg.cpp:68
msgid "City"
msgstr "Město"

#: client/editor.c:185
msgid ""
"Create city.\n"
"Shortcut: c"
msgstr ""
"Vytvořit město.\n"
"Zkratka: c"

#: client/editor.c:186 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4270 client/plrdlg_common.c:268
msgid "Vision"
msgstr "Nahlížení"

#: client/editor.c:187
msgid ""
"Modify player's tile knowledge.\n"
"Shortcut: v"
msgstr ""

#: client/editor.c:188 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:650
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:650
msgid "Start Position"
msgstr "Startovní pozice"

#: client/editor.c:18994
#, fuzzy
msgid "Copy/Paste"
msgstr "Vložit"

#: client/editor.c:195754
msgid "Paint"
msgstr "Kreslit"

#: client/editor.c:1758
msgid "Erase Value"
msgstr "Smazat hodnotu"

#: client/editor.c:1760
msgid "Erase"
msgstr "Smazat"

#: client/editor.c:1764
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"

#: client/editor.c:1767
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"

#: client/editor.c:1786
msgid ""
"Toggle erase mode.\n"
"Shortcut: shift-d"
msgstr ""

#: client/editor.c:1789
msgid ""
"Toggle copy mode.\n"
"Shortcut: shift-c"
msgstr ""

#: client/editor.c:1792847
msgid "Buffer empty."
msgstr "Buffer prázdný."

#: client/editor.c:1854lobal_worklist.c:357
#, fuzzy
msgid "(noname)"
msgstr "(žádný)"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:187
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Refining"
msgid "%d remaining"
msgstr "Zušlechťování"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:821 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2630
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1526 client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:831 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2793
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1558 client/gui-qt/citydlg.cpp:2166
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1753 client/gui-qt/dialogs.cpp:1816
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:753 client/gui-sdl/action_dialog.c:1424
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1683 client/gui-sdl/citydlg.c:1159
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:188 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1426
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1684 client/gui-sdl2/citydlg.c:1152
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:194 client/gui-xaw/citydlg.c:1950
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:175 client/gui-xaw/action_dialog.c:741
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1012 client/text.c:1186 common/unit.c:2110%s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:250
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:250 client/gui-qt/dialogs.cpp:1823
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1708 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1709
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:183action_dialog.c:252
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:252 client/gui-qt/dialogs.cpp:1821
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1689 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1690
#: data/Freeciv.in:2420action_dialog.c:258
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:258 client/gui-qt/dialogs.cpp:1843
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1758 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1759
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:192action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:849
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:859 client/gui-qt/dialogs.cpp:1845
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1549 client/gui-sdl/action_dialog.c:1770
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1548 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1771
#: data/Freeciv.in:2442action_dialog.c:446
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:446 client/gui-qt/dialogs.cpp:1543
#: data/Freeciv.in:2336action_dialog.c:451
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:451
msgid "_Steal"
msgstr "_Ukrást"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:460
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:460 client/gui-sdl/action_dialog.c:403
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:405 data/Freeciv.in:2351
msgid "Select Advance to Steal"
msgstr "Vyberte technologii pro krádež"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:480
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:485action_dialog.c:526
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:682
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:531
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:692 client/gui-qt/dialogs.cpp:1568
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1926 client/gui-sdl/action_dialog.c:490
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1219 client/gui-sdl2/action_dialog.c:493
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1224 client/gui-xaw/action_dialog.c:503
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:59action_dialog.c:613
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:618 data/Freeciv.in:2378action_dialog.c:618
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:623
msgid "_Sabotage"
msgstr "_Sabotáž"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:627
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:632 client/gui-qt/dialogs.cpp:1900
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1134 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1139
#: data/Freeciv.in:2393
msgid "Select Improvement to Sabotage"
msgstr "Vyberte vylepšení pro sabotáž"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:647
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:657
msgid "_Improvements:"
msgstr "_Vylepšení:"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:666
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:676 client/gui-qt/dialogs.cpp:1916
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1163 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1168
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:581
msgid "City Production"
msgstr "Produkce města"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:830
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:840 client/gui-qt/dialogs.cpp:1762
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1463 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1464
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:74action_dialog.c:832
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:842 client/gui-sdl/action_dialog.c:1474
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1475action_dialog.c:838
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:848 client/gui-qt/dialogs.cpp:1769
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1484 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1485
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:75action_dialog.c:840
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:850 client/gui-qt/dialogs.cpp:1775
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1430 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1432
#: data/Freeciv.in:2431action_dialog.c:847
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:857 client/gui-qt/dialogs.cpp:1789
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1536 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1536
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:76action_dialog.c:1043
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1053 client/gui-qt/dialogs.cpp:1262
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:799 client/gui-sdl2/action_dialog.c:804action_dialog.c:1048
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1058 client/gui-qt/dialogs.cpp:1267
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:856action_dialog.c:1054
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1064 client/gui-qt/dialogs.cpp:1273
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:862. TRANS: Your Spy is ready to act against Roman Freight.
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1060
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1070 client/gui-qt/dialogs.cpp:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s is ready to act against %s %s."
msgstr "Váš %1$s uspěl při sabotáži jednotky %3$s hráče %2$s."

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Diplomat, Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1069
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1079 client/gui-qt/dialogs.cpp:1289
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:868action_dialog.c:1170
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1180
msgid "_Keep moving"
msgstr "Pokračovat _dál"

#. TRANS: comma-separated list of player/user names for completion
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:339 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:33984 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:49030 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:636
#: client/gui-qt/chatline.cpp:134
msgid "This city isn't known!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:639 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:645
#: client/gui-qt/chatline.cpp:143
msgid "This tile doesn't exist in this game!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:649 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:655
#: client/gui-qt/chatline.cpp:152
msgid "This unit isn't known!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:960 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:943
#: client/gui-qt/chatline.cpp:49041 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:112748 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1340
msgid "Bold (Ctrl-B)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1356 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1348
msgid "Italic (Ctrl-I)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1364 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1356
msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1372 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:136480 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1372
msgid "Color (Ctrl-C)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1390 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1382
msgid "foreground"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1393 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:625
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1385 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:628
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:646406 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1398410 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:634
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1402 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:637
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:65428 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:142045 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1435#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
msgid "#"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3569
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3581 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2630
#: client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3594
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3606 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2673
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732 client/gui-qt/pages.cpp:520
#: client/plrdlg_common.c:259
msgid "Flag"
msgstr "Vlajka"

#: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:251 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:252
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2566 client/gui-sdl2/citydlg.c:2543
msgid "Citizens"
msgstr "Obyvatelé"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:676 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:697
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Food:"
msgstr "Jídlo:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:677 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:698
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Prod:"
msgstr "Prod:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:678 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:699
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Trade:"
msgstr "Obchod:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:679 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:759
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:843 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:700 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:763
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:846 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700 client/gui-qt/diplodlg.cpp:114
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:116 client/gui-qt/plrdlg.cpp:421
msgid "Gold:"
msgstr "Zlato:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:680 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:427
msgid "Luxury:"
msgstr "Luxus:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:681 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:702 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:425
msgid "Science:"
msgstr "Věda:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:682 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:703
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701
msgid "Granary:"
msgstr "Sýpka:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:683 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:704
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Change in:"
msgstr "Změna za:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:684 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:705
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7025 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:706
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Waste:"
msgstr "Odpad:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:686 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:707
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Culture:"
msgstr "Tech. budoucnosti %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:687 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:708
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
msgid "Pollution:"
msgstr "Znečištění:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:688 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:709
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7036 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:79970 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1086
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:816 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1147
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:749 client/gui-sdl/citydlg.c:2551
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2528
msgid "City map"
msgstr "Mapa města"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:792 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:84210 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:999
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1700 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:860
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1052 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1756
msgid "Production:"
msgstr "Produkce:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:846 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1011
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:899 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1068
#, c-format
msgid "%d/%d %d turns"
msgstr "%d/%d %d tahů"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:849 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1018
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:902
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1169
msgid "_Buy"
msgstr "_Koupit"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:857 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:909
#, fuzzy
msgid "I_mprovements:"
msgstr "_Vylepšení:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:875 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1060
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:928
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:11208 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:10397 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:110410 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1173
msgid "_Governor"
msgstr "_Guvernér"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1133 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1196
msgid "_Settings"
msgstr "Nasta_vení"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1136 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1199
#: data/civ1/cities.ruleset:47 data/civ2/cities.ruleset:47
#: data/classic/cities.ruleset:47 data/experimental/cities.ruleset:49
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:47 data/multiplayer/cities.ruleset:46
msgid "Entertainers"
msgstr "Baviči"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1137 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1200
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2443 data/civ1/cities.ruleset:60
#: data/civ2/cities.ruleset:60 data/classic/cities.ruleset:60
#: data/experimental/cities.ruleset:62 data/civ2civ3/cities.ruleset:60
#: data/alien/cities.ruleset:52 data/multiplayer/cities.ruleset:59
msgid "Scientists"
msgstr "Vědci"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1138 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1201
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2444 data/civ1/cities.ruleset:73
#: data/civ2/cities.ruleset:73 data/classic/cities.ruleset:73
#: data/experimental/cities.ruleset:75 data/civ2civ3/cities.ruleset:73
#: data/multiplayer/cities.ruleset:7241 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1204
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7994 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1207
msgid "Overview page"
msgstr "Stránka přehledu"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1145 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1208
msgid "Production page"
msgstr "Produkce"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1146 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12097 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12108 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12119 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12125 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1233
#: client/gui-sdl/citydlg.c:979 client/gui-sdl2/citydlg.c:975
msgid "New citizens are"
msgstr "Noví obyvatelé jsou"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1195 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1256
msgid "Next time open"
msgstr "Příšte otevřít"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1224 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1289
#, fuzzy
msgid "R_ename..."
msgstr "Přejmenovat..."

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1379 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1448
msgid "_List present units..."
msgstr "Seznam přítomných _jednotek..."

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1389 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1458
msgid "_Prev city"
msgstr "_Předchozí město"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1394 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1463
msgid "_Next city"
msgstr "_Další město"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1450 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15195 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:152460 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15295 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15341 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1631
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1834 client/gui-sdl/citydlg.c:3331
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:33033 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:174919 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1975
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:199326 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2078
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2014
#, c-format
msgid "Present units %d"
msgstr "Přítomných jednotek %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:21479 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1177
msgid "Cen_ter"
msgstr "Cen_trovat"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2153 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2205 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2263
msgid "_Activate unit"
msgstr "_Aktivovat jednotku"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2159 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2217
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2211 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:226965 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2266
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2217 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:23183 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:22753 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:22854 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2296
msgid "_Sentry unit"
msgstr "_Strážit"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2255 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2307
msgid "_Fortify unit"
msgstr "_Opevnit jednotku"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2276 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1671
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2328 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1672
#, fuzzy
msgid "Set _Home City"
msgstr "Vytvořit _Domovské město"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2283 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2335
msgid "U_pgrade unit"
msgstr "Vyle_pšit jednotku"

#. TRANS: Lastcitydlg.c:2640 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2803
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1170 client/gui-sdl2/citydlg.c:1163
#:4 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2658
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2807 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:28214 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2817
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1176 client/gui-sdl2/citydlg.c:1169
#:05 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2868
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1923 client/gui-sdl/citydlg.c:1420
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:14091 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2874
#: data/Freeciv.in:2264
msgid "Sell It!"
msgstr "Prodat!"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2778 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2949
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1202
msgid "Rename City"
msgstr "Přejmenovat město"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2779 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2950
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1203: client/gui-qt/cityrep.cpp:56: client/gui-qt/citydlg.cpp:1519 client/gui-qt/cityrep.cpp:487617
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:492 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1108
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:161846
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1449
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:855 client/gui-qt/diplodlg.cpp:314
#: client/gui-qt/menu.cpp:648 client/gui-sdl/diplodlg.c:734
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:741 client/gui-xaw/cityrep.c:228
#: client/gui-xaw/cityrep.c:535 client/gui-xaw/menu.c:159
#: client/gui-xaw/menu.c:225 client/gui-xaw/menu.c:251
#: client/include/helpdlg_g.h:42 data/Freeciv.in:428 data/Freeciv.in:437
#: data/Freeciv.in:1579 data/helpdata.txt:62320
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1539 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1558
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1577 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1599
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:324 client/gui-sdl2/helpdlg.c:32622
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1541 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1560
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1579 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:629
msgid "Wonders"
msgstr "Divy světa"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1772 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:179196
msgid "No Cities"
msgstr "Žádná města"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1782 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1801117233594351566697378699220055qt/citydlg.cpp:1019 client/gui-sdl/cma_fe.c:929
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:9392 client/gui-sdl2/cma_fe.c:942qt/citydlg.cpp:1018 client/gui-sdl/cma_fe.c:979
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:9878
#, fuzzy
msgid "Governor Enabl_ed"
msgstr "Guvernér"

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:467 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:4841
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1223 client/gui-sdl/cma_fe.c:260
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:335 client/gui-sdl2/cma_fe.c:265
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:3425
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1220 client/gui-sdl/cma_fe.c:308
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:31556
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1221 client/gui-sdl/cma_fe.c:324
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:3312
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1413
msgid "Remove this preset?"
msgstr "Smazat tuto předvolbu?"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:206 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:376
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:209 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:38811 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:380
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:214 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:3836 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:297
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:904 client/gui-sdl/dialogs.c:2564
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2550 client/gui-xaw/dialogs.c:434
msgid "You say you wanna revolution?"
msgstr "Takže Vy chcete revoluci?"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:297 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:298
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:908 client/gui-sdl/dialogs.c:2583
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2568 data/Freeciv.in:2450
msgid "Revolution!"
msgstr "Revoluce!"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:352 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:353
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1951 client/gui-sdl/dialogs.c:2224
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2212 data/Freeciv.in:2507
msgid "What To Pillage"
msgstr "Co plenit"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:353 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:354
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1951 data/Freeciv.in:2509
msgid "Select what to pillage:"
msgstr "Vyberte co plenit:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:712 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:722
#: server/settings.h:65
msgid "All"
msgstr "Všechny"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:850 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:860
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:291852 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:862
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:293 data/Freeciv.in:3139854 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:864
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:295 client/gui-qt/pages.cpp:548
#: client/gui-sdl/chatline.c:811 client/gui-sdl2/chatline.c:818
#: data/Freeciv.in:3391
msgid "Pick Nation"
msgstr "Vyberte národ"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:862 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:872
#, fuzzy
msgid "_Random Nation"
msgstr "Náhodný národ"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:874 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:884
msgid "Select a nation"
msgstr "Vyberte národ"

#. TRANS: nation set name followed by number of playable nations;
#. * <b> and </b> are Pango markup and should be left alone
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:910 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> (%d nation)"
msgid_plural "<b>%s</b> (%d nations)"
msgstr[0] "<b>%s</b> - %s obyvatel"
msgstr[1] "<b>%s</b> - %s obyvatel"
msgstr[2] "<b>%s</b> - %s obyvatel"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:977 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:990
#, fuzzy
msgid "_Nation Set:"
msgstr "Výběr jednotek"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1001 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1014
#, fuzzy
msgid "Nation _Groups:"
msgstr "_Národy:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1026 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1036
msgid "_Properties"
msgstr "_Vlastnosti"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1050 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1056
msgid "_Leader:"
msgstr "_Vůdce:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1057 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1065
msgid "_Female"
msgstr "_Žena"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1062 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1071
msgid "_Male"
msgstr "_Muž"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1089 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1101
#, fuzzy
msgid "City _Styles:"
msgstr "_Styl měst:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1128 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1139
#, fuzzy
msgid "_Description"
msgstr "L_egenda"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1363 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1373
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:546 client/gui-xaw/dialogs.c:1483368 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1378
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:551 client/gui-xaw/dialogs.c:1488
#, fuzzy
msgid "You must select your style377 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1387
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:556 client/gui-sdl/dialogs.c:2688
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2674 client/gui-xaw/dialogs.c:1496420 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1430
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2265 data/Freeciv.in:2472
msgid "Upgrade Unit!"
msgstr "Vylepšit jednotku!"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1429 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1546
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1439 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1578
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2269 client/gui-qt/repodlgs.cpp:768
#: client/gui-sdl/dialogs.c:676 client/gui-sdl/repodlgs.c:203
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:677 client/gui-sdl2/repodlgs.c:208
#: data/Freeciv.in:2461458 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1467
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:956 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1468
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1477 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:990
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1075 client/gui-sdl/dialogs.c:870
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:873 data/Freeciv.in:2480 data/Freeciv.in:2491
#, fuzzy
msgid "Disband Units"
msgstr "Rozpustit jednotku"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1518 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1528
#, c-format
msgid ""
"Tileset problem, it's probably incompatible with the ruleset:\n"
"%s"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:254 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:254
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:264 client/gui-xaw/diplodlg.c:407
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:425
msgid "World-map"
msgstr "Mapa světa"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:260 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:260
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:267 client/gui-xaw/diplodlg.c:411
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:4296 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:266
msgid "_Maps"
msgstr "_Mapy"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:278 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:2785 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:305
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:2982 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1424
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1425
msgid "_Cities"
msgstr "_Města"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:391 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:391
msgid "_Give shared vision"
msgstr "_Poskytnout svoje mapy"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:404 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:404
msgid "Give _embassy"
msgstr "Dát _ambasádu"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:442 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:442
msgid "_Pacts"
msgstr "_Smlouvy"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:501 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:5018 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:646
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "Diplomacy [%d]"
msgstr "Diplomacie: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:656 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:659
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:161 client/gui-sdl/diplodlg.c:926
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:9318 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:657
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:158 client/gui-sdl/diplodlg.c:937
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:94231 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:815
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:736 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:819
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:129 client/gui-qt/diplodlg.cpp:13182 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:886
msgid "C_lauses:"
msgstr "K_lauzule:"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:927 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:934
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:61663 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:1172
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:405 client/gui-sdl2/diplodlg.c:411
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:9805723 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1035
#, fuzzy
msgid "Select Tool Value"
msgstr "Zvolit ná_stroj a spustit..."

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1192 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1206
msgid "Editor Tool"
msgstr "Editovací nástroj"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1205 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:122332 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:125446 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1271
msgid "Mode"
msgstr "Mód"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1262 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1288279 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1306287 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:764
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:97 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1314
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:793 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830
msgid "Count"
msgstr "Počet"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1314 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:134048 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:64856 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:656
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177
msgid "Player"
msgstr "Hráč"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:2177
msgid "TRUE"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:217776 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:87688 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:888898 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:906
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:914 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:898
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:906 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:91419 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3763
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3788
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:325 data/civ1/nations.ruleset:59
#: data/civ2/nations.ruleset:61 data/alien/nations.ruleset:561 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:92128 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:95356 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:956433 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3453527 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3552
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3552 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3577529 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3536
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3567
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3591
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4275 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4303
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3561
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3592
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3604 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3616
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4299 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4327
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3531 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3540
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3556 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3571
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3583 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3593
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4320
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1313 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2624
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3556
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3565 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3581
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3596 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3608
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3618 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4321
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1372
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2667 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/pages.cpp:519 data/Freeciv.in:97
#: tools/civmanual.c:423 tools/mpgui_gtk2.c:464 tools/mpgui_gtk3.c:467
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Name"
msgstr "Jméno"

#. TRANS: As in "this invention is known".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3542 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3589
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3567 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3614559 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3584565 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3577
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3590 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3602
msgid "Set"
msgstr "Nastavil"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4208 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4255
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4267 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4295
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4233 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4279
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4291 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4319
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4212 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4237
msgid "Resource"
msgstr "Zdroj"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4214 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4239
#, fuzzy
msgid "Index"
msgstr "Index222 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4247226 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4251
msgid "NAT Y"
msgstr "NAT Y"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4228 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4253
msgid "Continent"
msgstr "Kontinent"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4232 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4257
#: client/gui-xaw/menu.c:157
msgid "Specials"
msgstr "Speciality"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4234 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4259
#, fuzzy
msgid "Roads"
msgstr "Cesta"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4236 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4261
#: client/gui-xaw/menu.c:156239 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4270
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4300 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4323
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4264 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4294
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4324 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4347
msgid "Address"
msgstr "Adresa"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4259 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4283. TRANS: Nations report title
#. TRANS: Nations report action
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4261 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:413
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:420
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1591 client/gui-sdl/plrdlg.c:618
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1609 client/gui-sdl2/plrdlg.c:640
#: client/gui-xaw/menu.c:224 data/Freeciv.in:3203 data/Freeciv.in:3204
msgid "Nations"
msgstr "NÆ   {@ `% \) 4 UT .@ u J/  [ \| c %- _g S 4S  P h / iq c} v\, F~N h IJ t8 w~ uv sn rda 6 3O '3^ &y^ j>^ GP 	oP 	 % x=P -F {v Xn \h 
B +	 ~_ E<; ]qQ S R `%D I P2  h7 q{ dj ,M ,Y ? !f 	B F T %Y ~Z6 {o Ww B~_ V{ ese K=w ddt X<B S8' R2c Qov L6n Xpv C>v P0v Qv nh Tw Zmt L bm@ Xq ]kc U>h f{ vm Xt Tm{ Q<~ bmo L> u+  f A B~f nob N?O ayd Q} ^o cn lra `?< q} N}4 O1 !R pd zv cx {y  c&1 gt fZo s. ]9d g>  1 
 P6 k'n f B ( X  Pv7 yP Wl beK te `9 ^; W; _4 65 Ph bwy d3 L;B 1IN e !0G CuG \g qG /h \pQ JvO Y?U U<# N6& ]i Yku G9r p// zN 8nx Vq8 9} s] ?Q w$ ; V *j K | xpe dy\ `5k e1e L55 b} R}a P|0 dN Vq. Yu B?3 S. ^,  C} Z m[( \$m nVy N4 O@- S3* K>Yrody"

#. TRANS: Image header
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4273 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1314
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:758 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1373
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:787 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4303
msgid "Moves Left"
msgstr "Pohybu zbývá"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4281 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4305
msgid "Fuel"
msgstr "Palivo"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4307
#, fuzzy
msgid "Moved"
msgstr "Skladba přesunuta"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4309
#, fuzzy
msgid "Done Moving"
msgstr "Přesunuji zprávy"

#. TRANS: HP = Hit Points of a unit.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4288 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4312
#, fuzzy
msgid "HP"
msgstr "Životů"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4290 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4314
msgid "Veteran"
msgstr "Veterán"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4309 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4333
msgid "History"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4311 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4335
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:627
msgid "Buildings"
msgstr "Stavby"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4313 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4337
msgid "Food Stock"
msgstr "Zásoba jídla"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4315 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4339
#, fuzzy
msgid "Shield Stock"
msgstr "Standardní tlačítko:"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4328 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4352
msgid "Age"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4330 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4354
msgid "Inventions"
msgstr "Vynálezy"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4332 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:381
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4356 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:389
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:88 server/plrhand.c:288
msgid "Science"
msgstr "Věda, výzkum"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4334 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4358 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1279
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:86 data/civ1/terrain.ruleset:638
#: data/civ2/terrain.ruleset:644 data/classic/terrain.ruleset:824
#: data/experimental/terrain.ruleset:800 data/civ2civ3/terrain.ruleset:824
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:798
msgid "Gold"
msgstr "Zlato"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4339 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4363
msgid "Year"
msgstr "Rok"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4341 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4365
#: tools/modinst.h:45
#, fuzzy
msgid "Scenario"
msgstr "Vyberte scénář"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4343 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:43345 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:43348 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4372
#, fuzzy
msgid "Save Players"
msgstr "Města"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4350 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4374
#, fuzzy
msgid "Nation Start Positions"
msgstr "Startovní pozice"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4627 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4671
msgid "Destroy"
msgstr "Zničit"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4632 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4674643 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4654
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4648 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4657699 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4732
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Vlastnosti"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4738 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4772
msgid "Filter:"
msgstr "Filtr:"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4743 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4777757 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4802768 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4792923 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:5963301 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6341304 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6344
#, fuzzy
msgid "Seen (Invis)"
msgstr "Naposledy viděn"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6310 client/gui-gtk-2.0/pages.c:657
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6350 client/gui-gtk-3.0/pages.c:714
#: client/gui-qt/pages.cpp:731 client/gui-sdl/citydlg.c:2000
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1988 client/gui-xaw/citydlg.c:1481
#: client/text.c:169 common/unit.c:6701 client/gui-sdl/mapctrl.c:1603
#: client/gui-sdl2/finddlg.c:145 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
#: client/gui-xaw/menu.c:1317
msgid "Ci_ties:"
msgstr "Měs_ta:"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:259 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:257
msgid "Change governments modifiers"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:326 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:323341 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:339
#: server/plrhand.c:284
msgid "Tax"
msgstr "Daň"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:358 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:378
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:398 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:361
#: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:386 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:41108
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1954 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1918
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1964361 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:364
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:87 server/plrhand.c:286
msgid "Luxury"
msgstr "Luxus"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:449 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:462client/gui-qt/gotodlg.cpp:69gui-qt/mapview.cpp:1720 client/text.c:10173 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (airlift: %s)"
msgstr "%s spojencům: %s402 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:4077 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2621 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:272
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:110 client/gui-sdl/gui_main.c:175
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:173 client/gui-xaw/gui_main.c:258
#: common/fc_cmdhelp.c:139 tools/mpcli.c:116 tools/mpgui_gtk2.c:581
#: tools/mpgui_gtk3.c:587 tools/mpgui_qt.cpp:963 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1545
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:762 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1622
#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:81225 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1245 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-qt/mapview.cpp:833 client/gui-sdl/mapctrl.c:1576
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 data/Freeciv.in:2625
msgid "Turn Done"
msgstr "Konec tahu"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1576 client/gui-sdl/mapview.c:909
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "Shift+Return"
msgstr "Shift+Enter"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1416 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1449
#: client/gui-qt/menu.cpp:332 client/gui-qt/messagewin.cpp:46
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1440 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1476
msgid "Allies Only"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1449 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1485
#: client/gui-qt/chatline.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Clear links"
msgstr "Cílový _Seznam prací:"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1969 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1998
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:417 tools/mpgui_gtk2.c:106
#: tools/mpgui_gtk3.c:106main.c:2138 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2167
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Built against gtk+ %d.%d.%d, using %d.%d.%d"
msgstr "6
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:9517
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:951
#, fuzzy
msgid "Luxuries:"
msgstr "Luxus:"

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:197 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:198
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:9519
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:952200
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:952201
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:95212
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:672 client/gui-qt/citydlg.cpp:939
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2070 client/gui-sdl/citydlg.c:3750
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2058 client/gui-sdl2/citydlg.c:3722
#: data/alien/techs.ruleset:35552qt/helpdlg.cpp:492 client/gui-sdl/helpdlg.c:370
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:786 client/gui-sdl2/helpdlg.c:372
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:79178 client/gui-sdl/helpdlg.c:795
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:380 client/gui-sdl2/helpdlg.c:80089 client/gui-sdl/helpdlg.c:835
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:391 client/gui-sdl2/helpdlg.c:84028 client/gui-sdl/helpdlg.c:862
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:430 client/gui-sdl2/helpdlg.c:867qt/helpdlg.cpp:478 client/gui-sdl/helpdlg.c:819
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:824qt/helpdlg.cpp:481 client/gui-sdl/helpdlg.c:820
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:825821 client/gui-sdl2/helpdlg.c:826
#:823 client/gui-sdl2/helpdlg.c:828qt/helpdlg.cpp:490 client/gui-sdl/helpdlg.c:824
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:829822 client/gui-sdl2/helpdlg.c:827
#:6 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116extra3.0/helpdlg.c:123
#, fuzzy
msgid "Build:"
msgstr "Stavby: "

#. TRANS: Extra conflicts in help. Will be followed by a list of extraExtra bonus in help. Will be followed by food/production/trade
#. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:129 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:129
msgid "Bonus (F/P/T):"
msgstr ""

#. TRANS: No output bonus from a road
#. TRANS: "None" tech
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:131 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1231
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1235 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:131
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1256 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1260
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:497 client/gui-qt/plrdlg.cpp:503
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:357 client/gui-sdl/citydlg.c:734
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:363 client/gui-sdl/helpdlg.c:397
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:844 client/gui-sdl/helpdlg.c:870
#: client/gui-sdl/mapview.c:318 client/gui-sdl/mapview.c:335
#: client/gui-sdl/mapview.c:789 client/gui-sdl2/citydlg.c:729
#: client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:368 client/gui-sdl2/helpdlg.c:399
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:849 client/gui-sdl2/helpdlg.c:875
#: client/gui-sdl2/mapview.c:329 client/gui-sdl2/mapview.c:346
#: client/gui-sdl2/mapview.c:805 client/gui-xaw/helpdlg.c:837
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:883 client/gui-xaw/helpdlg.c:902
#: common/research.c:80 common/tech.c:381 tools/civmanual.c:452
#: tools/civmanual.c:466 server/settings.h:63
msgid "None"
msgstr "Žádné"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:132
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:774 client/gui-xaw/helpdlg.c:828
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:836 client/gui-xaw/helpdlg.c:874
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:900
msgid "(Never)"
msgstr "(Nikdy)"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:216 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:216
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:278
msgid "Removed"
msgstr "Odebrán"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:452 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:452
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1250 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:712
msgid "Expand All"
msgstr "Zobrazit vše"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:713
msgid "Collapse All"
msgstr "Skrýt vše"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:997 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1030
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1042 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1050
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1067 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1022
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1055 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1067
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1092
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1042 client/gui-sdl2/helpdlg.c:104912 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1037
msgid "Obsoletes"
msgstr "Zastarává"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1054 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1071
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1079 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1096
msgid "with"
msgstr "s"

#. TRANS: "Resources: (none)"
#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extraextras)
#. TRANS: missing value
#. TRANS: "Resources: (none)".
#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extras)
#. TRANS: missing value
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1124 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1213
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:418 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1238 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:410
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:401 client/gui-xaw/helpdlg.c:1031
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1115 common/requirements.c:302228 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1142
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1153 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1167
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1042 client/gui-xaw/helpdlg.c:1056
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1075
msgid "n/a"
msgstr "neznámo"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1131 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1156
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:10455 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1170
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:10593 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1218. TRANS: Road bonus depends on terrain.
#. TRANS: Build time depends on terrain.
#. TRANS: Road bonus depends on terrain.
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1196 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1222
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1221 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1247#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:414#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:416
msgid "Government:"
msgstr "Státní zřízení:"

#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:50 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:50
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:418#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:42#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:4298 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:31014 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:406
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:398 common/research.c:838 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:2455051 client/gui-sdl/mapctrl.c:2632
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:266403 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:103
msgid "Time to forced turn change"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:105 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:105
#, fuzzy
msgid "Turn timeout disabled"
msgstr "Rozpustit"

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:183 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:180866 client/gui-gtk-2.0/pages.c:138
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:116 client/gui-gtk-3.0/pages.c:138
#: client/gui-qt/fc_client.cpp:607 client/gui-qt/menu.cpp:2852 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1479
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:132 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1539
#: client/gui-xaw/menu.c:618 data/Freeciv.in:3418 data/Freeciv.in:3427
msgid "Game Settings"
msgstr "Nastavení hry"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:208 client/gui-gtk-3.0/menu.c:208
#: client/gui-qt/menu.cpp:205865 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1366
msgid "_Game"
msgstr "_Hra"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1366 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1367
msgid "_Options"
msgstr "_Možnosti"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1367 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1368
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1369 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1370
#, fuzzy
msgid "_Improvements"
msgstr "_Vylepšení:"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1370 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1371
#, fuzzy
msgid "C_ivilization"
msgstr "Kapitalizace"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1371 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1372
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1379 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138081 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1382
msgid "Save Chat _Log"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1384 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1385
msgid "_Local Client"
msgstr "_Lokální klient"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1386 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1387
msgid "_Message"
msgstr "_Zpráva"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1388 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1389
msgid "_Remote Server"
msgstr "_Vzdálený Server"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1391
msgid "Save Options _Now"
msgstr "Uložit Možnosti _nyní4
#, fuzzy
msgid "_Reload Tileset"
msgstr "Sada dlaždic"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1395 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1396
msgid "_Save Game"
msgstr "_Uložit hru"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1397 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1398
msgid "Save Game _As..."
msgstr "Uložit hru _jako..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1399 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1400401 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1402403 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1404
msgid "_Leave"
msgstr "Od_ejít"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1405 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1406
msgid "_Quit"
msgstr "_Konec"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1409 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1410411 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1412
msgid "Work_lists"
msgstr "Sezn_amy prací"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1414 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1415
msgid "Client _Lua Script"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1420 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1549
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:273 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1550 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:271
msgid "_Units"
msgstr "_Jednotky"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1422 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1423
#, fuzzy
msgid "_Nations"
msgstr "_Národy"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1427 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1428
msgid "_Wonders of the World"
msgstr "_Divy světa"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1429 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1430
#, fuzzy
msgid "Top _Five Cities"
msgstr "Pět nej měst"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1431 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1432
msgid "_Messages"
msgstr "_Zprávy"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1434
msgid "_Demographics"
msgstr "D_emografické údaje"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1440 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1441
#: client/gui-xaw/menu.c:248 client/include/helpdlg_g.h:32
#: data/helpdata.txt:8248 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1451
#: client/gui-xaw/menu.c:252 client/include/helpdlg_g.h:43
#: data/helpdata.txt:9750 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1453
#: client/gui-qt/menu.cpp:660 client/gui-xaw/menu.c:230
#: client/gui-xaw/menu.c:253 client/include/helpdlg_g.h:50
#: data/helpdata.txt:1001 server/report.c:44854 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1457
#: client/gui-qt/menu.cpp:546 client/gui-xaw/menu.c:255
#: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:1098
msgid "Combat"
msgstr "Boj"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1456 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1459
#: client/include/helpdlg_g.h:46 data/helpdata.txt:128858 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1753
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1443 client/include/helpdlg_g.h:56
#: data/helpdata.txt:1912
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "Policies"
msgstr "Polský"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1460 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1461
#: client/gui-qt/menu.cpp:633 client/gui-xaw/menu.c:257
#: client/include/helpdlg_g.h:51 data/Freeciv.in:2045 data/helpdata.txt:1333
msgid "Government"
msgstr "Státní zřízení"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1462 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1463
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:719 client/gui-xaw/menu.c:258
#: client/include/helpdlg_g.h:52 data/Freeciv.in:233 data/helpdata.txt:1392
msgid "Diplomacy"
msgstr "Diplomacie"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1464 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1465
#: client/gui-xaw/menu.c:259 client/include/helpdlg_g.h:47
#: data/helpdata.txt:1435
msgid "Technology"
msgstr "Technologie"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1467
#: client/gui-xaw/menu.c:260 client/include/helpdlg_g.h:53
#: data/helpdata.txt:1474
msgid "Space Race"
msgstr "Vesmírný závod"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1469
#: client/gui-xaw/menu.c:261 client/include/helpdlg_g.h:39
msgid "About Ruleset"
msgstr "O pravidlech"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1470 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1471
#: client/gui-xaw/menu.c:262 client/include/helpdlg_g.h:40
#: data/helpdata.txt:151173 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1474
#: client/gui-xaw/menu.c:264 client/include/helpdlg_g.h:34
#: data/helpdata.txt:152675 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1476
#: client/gui-xaw/menu.c:265 client/include/helpdlg_g.h:38
#: data/helpdata.txt:1553
msgid "Controls"
msgstr "Ovládání"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1479 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1480
#: client/gui-xaw/menu.c:267 client/include/helpdlg_g.h:35
#: data/helpdata.txt:1775
msgid "Chatline"
msgstr "Chatlinka"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1481 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1482
#: client/gui-xaw/menu.c:268 client/include/helpdlg_g.h:36
#: data/helpdata.txt:188884 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1485
#: client/gui-xaw/menu.c:270 client/include/helpdlg_g.h:33
#: data/helpdata.txt:191986 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1487
#: client/gui-xaw/menu.c:271 client/include/helpdlg_g.h:54
#: data/helpdata.txt:194988 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1489
#: client/gui-xaw/menu.c:272 client/include/helpdlg_g.h:55
#: data/helpdata.txt:225194 client/gui-gtk-3.0/menu.c:149598 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1499502 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1503504 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1505
#: client/gui-qt/menu.cpp:342
msgid "City Output"
msgstr "Produkce města"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1506 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1507
msgid "Map _Grid"
msgstr "_Mřížku na mapě"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1508 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1509
msgid "National _Borders"
msgstr "Státní _Hranice"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1511 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1512
msgid "Native Tiles"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1515
#: client/gui-qt/menu.cpp:357
#, fuzzy
msgid "City Full Bar"
msgstr "Hradby"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1516 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1517
msgid "City _Names"
msgstr "_Jména měst"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1518 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1519520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1521523 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1524
#: client/gui-qt/menu.cpp:376525 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1526529 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1530
msgid "_Terrain"
msgstr "_Terén"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1531 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1532
#, fuzzy
msgid "C_oastline"
msgstr "Pobřeží"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1535
#, fuzzy
msgid "_Paths"
msgstr "Hlídka"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1537538 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1539
#, fuzzy
msgid "_Mines"
msgstr "Doly"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1540 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1541
#, fuzzy
msgid "_Bases"
msgstr "Základen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1543 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1544
#, fuzzy
msgid "_Specials"
msgstr "Speciality"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1545 client/gui-gtk-3.0/menu.c:154647 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1548
#, fuzzy
msgid "Citi_es"
msgstr "Města"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1551 client/gui-gtk-3.0/menu.c:155253 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1554
#, fuzzy
msgid "Unit shields"
msgstr "Štít"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1555 client/gui-gtk-3.0/menu.c:155657 client/gui-gtk-3.0/menu.c:155859 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1560
#, fuzzy
msgid "Better Fog of War"
msgstr "Clona války"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1562 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1563
#, fuzzy
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullscreen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1589 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1590
msgid "Recalculate _Borders"
msgstr "Přepočítat _Hranice"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1591 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1592
#, fuzzy
msgid "Toggle Fog of _War"
msgstr "Přepnout Clonu-války"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1593 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1594
msgid "Game/Scenario Properties"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1595 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1596 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3292
#, fuzzy
msgid "Save Scenario"
msgstr "Start s_cénáře"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1618 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1619
#, fuzzy
msgid "_Unit"
msgstr "_Jednotky"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1619 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1620
#, fuzzy
msgid "_Work"
msgstr "Sezn_amy prací"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1621
#, fuzzy
msgid "_Combat"
msgstr "Boj"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1621 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1622
#, fuzzy
msgid "Build _Base"
msgstr "Stavět letiště"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1622 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1623
#, fuzzy
msgid "Build _Path"
msgstr "Stavět letiště"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1627 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1628629 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1630
msgid "_All On Tile"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1632 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1633
#, fuzzy
msgid "Same Type on _Tile"
msgstr "Uloží hru do souboru."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1634 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1635
msgid "Same Type on _Continent"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1636 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1637
msgid "Same Type _Everywhere"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1639 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1640
#: client/gui-qt/menu.cpp:41242 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1643
msgid "_Wait"
msgstr "Čekat (_W)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1644 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1645
#, fuzzy
msgid "_Done"
msgstr "Hotovo"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1648 client/gui-gtk-3.0/menu.c:164950 client/gui-gtk-3.0/menu.c:165152 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1653
#, fuzzy
msgid "_Return to Nearest City"
msgstr "Návrat do nejbližšího města"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1654 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1655
msgid "Auto E_xplore"
msgstr "Auto Průzkum (_X)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1656 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1657
#, fuzzy
msgid "_Patrol"
msgstr "Hlídka"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1659 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1660
msgid "_Sentry"
msgstr "Strážit (_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1661 client/gui-gtk-3.0/menu.c:166264 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1665
msgid "_Load"
msgstr "Na_ložit7
msgid "_Unload"
msgstr "_Vyložit"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1668 client/gui-gtk-3.0/menu.c:166973 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2342
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1674 client/gui-gtk-3.0/menu.c:234375 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2362
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1676 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2363
#, fuzzy
msgid "C_onvert"
msgstr "Přip_ojit"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1677 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1122
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1149
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:843
#, fuzzy
msgid "_Disband"
msgstr "Rozpustit"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1681 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2294
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1682 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2295
msgid "_Build City"
msgstr "Založit město (_B)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1683 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1684
#, fuzzy
msgid "Go _to and Build city"
msgstr "Založit město (_B)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1685 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1686
msgid "_Auto Settler"
msgstr "_Auto Osadník"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1688 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2321
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1689 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2322
msgid "Build _Road"
msgstr "Postavit cestu (_R)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1690 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2392
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2395 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2435
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1691 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2393
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2396 client/gui-gtk-3.0/menu.c:243692 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2420
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2423 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2436
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1693 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2424 client/gui-gtk-3.0/menu.c:243795 client/gui-gtk-3.0/menu.c:169697 client/gui-gtk-3.0/menu.c:169899 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1700702 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2432
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2437 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1703
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2438
msgid "Transf_orm Terrain"
msgstr "Transf_ormovat terén"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1704 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2447
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2448706 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1707
msgid "Clean _Nuclear Fallout"
msgstr "Odstranit radioaktivní spad (_N)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1710 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1711
msgid "Fortify"
msgstr "Opevnit"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1712 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1713
#: client/gui-qt/menu.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Build Type A Base"
msgstr "Stavět letiště"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1714 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1715
#: client/gui-qt/menu.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Build Type B Base"
msgstr "Stavět letiště"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1717 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1718
#, fuzzy
msgid "_Pillage"
msgstr "Drancovat"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1719 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1720721 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1722
#, fuzzy
msgid "Explode _Nuclear"
msgstr "Odpálit jadernou střelu"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1746 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1747
msgid "_Government"
msgstr "_Zřízení"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1751 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1752
#, fuzzy
msgid "_Tax Rates..."
msgstr "Hodnota daní..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1756 client/gui-gtk-3.0/menu.c:175583 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1785
msgid "_Center View"
msgstr "_Centrovat pohled"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1787 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1789
msgid "_Economy"
msgstr "_Ekonomika"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1789 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1791
msgid "_Research"
msgstr "_Výzkum"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1792 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:359
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1794 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:366
msgid "_Spaceship"
msgstr "_Kosmická loď"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1794 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1796
#, fuzzy
msgid "_Achievements"
msgstr "_Vylepšení:"

#. TRANS: Connect with some road type (Road/Railroad)
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2099 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2106
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2100 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2107
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect With %s"
msgstr "Připojit zde"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2277 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2278
msgid "Help _Build Wonder"
msgstr "Pomoci se stavbou _divu světa"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2291 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2292
#: client/gui-qt/menu.cpp:1005 client/gui-sdl/menu.c:907
#: client/gui-sdl/menu.c:1103 client/gui-sdl2/menu.c:902
#: client/gui-sdl2/menu.c:1093 client/gui-xaw/menu.c:17099 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2300. TRANS: Build irrigation of specific type
#. TRANS: Build mine of specific type
#. TRANS: Build road of specific type (Road/Railroad)
#. TRANS: Build irrigation of specific type
#. TRANS: Build mine of specific type
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2316 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2389
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2417 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2317
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2418
#: client/gui-xaw/menu.c:172 client/gui-xaw/menu.c:175330 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2331350 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2351
#, fuzzy, c-format
msgid "C_onvert to %s"
msgstr "Počítače"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2371 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2400
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2372 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2401
#: client/gui-xaw/menu.c:174 client/gui-xaw/menu.c:177
#, c-format
msgid "Change to %s"
msgstr "Změnit na %s"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2428 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2429445 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2446520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2521qt/messagedlg.cpp:76 client/gui-xaw/menu.c:115
#:#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Event"
msgstr "Událost"

#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:135
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Pop"
msgstr "Sam"

#: client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:334 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:337
#: client/gui-qt/menu.cpp:289 client/gui-qt/menu.cpp:328
#: client/gui-qt/messagewin.cpp:44 client/gui-sdl/messagewin.c:247
#: client/gui-sdl2/messagewin.c:246 client/gui-xaw/menu.c:232
#: data/Freeciv.in:3284 data/Freeciv.in:3285 data/Freeciv.in:3294
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"

#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:196 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:1963 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:203
#, fuzzy
msgid "Reset this option"
msgstr "Jít na tuto lokaci"

#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:211 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:211
msgid "Apply the changes for this option"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:330 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:333
#, fuzzy
msgid "Select a color"
msgstr "Zvolen nový cíl"

#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:368 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:370
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Poušť"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:112 client/gui-gtk-3.0/pages.c:112
msgid "Compiling scenario list."
msgstr ""

#. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:184 client/gui-gtk-3.0/pages.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s\n"
"%s client"
msgstr "Tento příkaz je pouze pro klienta."

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-2.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s (%s), %s client"
msgstr "Tento příkaz je pouze pro klienta."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:253 client/gui-gtk-3.0/pages.c:297
msgid "Start _New Game"
msgstr "Start _nové hry"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:259 client/gui-gtk-3.0/pages.c:303
msgid "Start _Scenario Game"
msgstr "Start s_cénáře"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:265 client/gui-gtk-3.0/pages.c:309
msgid "_Load Saved Game"
msgstr "Nahrát u_loženou hru"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:271 client/gui-gtk-3.0/pages.c:31577 client/gui-gtk-3.0/pages.c:321
#, fuzzy
#| msgid "Delete settings"
msgid "Client Settings"
msgstr "Smazat předvolbu"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:417 client/gui-gtk-3.0/pages.c:463
msgid "Select Location to Save"
msgstr "Vyberte si umístění pro uložení"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:521 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2829
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3030 client/gui-gtk-3.0/pages.c:567
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2880 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3096
#: client/gui-qt/pages.cpp:427 client/gui-qt/pages.cpp:485
msgid "_Browse..."
msgstr "_Procházet..."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1034
#: client/gui-qt/pages.cpp:1129 client/gui-sdl/connectdlg.c:938
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:943 client/gui-xaw/connectdlg.c:444
#:9 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1182
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1200 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1245
#: client/gui-qt/pages.cpp:264
msgid "Server Name"
msgstr "Jméno serveru"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1140 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1183
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1201 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1246
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 client/gui-qt/pages.cpp:315
#: client/gui-sdl/mapview.c:635 client/gui-sdl2/mapview.c:649
#: data/Freeciv.in:89
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1141 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1184
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1202 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1247
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 tools/mpgui_gtk2.c:469 tools/mpgui_gtk3.c:472
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Version"
msgstr "Verze"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1142 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1185
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1203 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1248
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1143 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1186
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1204 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1249
#: client/gui-qt/menu.cpp:644 client/gui-qt/pages.cpp:265
#: client/gui-qt/pages.cpp:1179 client/gui-qt/plrdlg.cpp:610
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:331 client/gui-sdl/plrdlg.c:338
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:331 client/gui-sdl2/plrdlg.c:357
msgid "Players"
msgstr "Hráči"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1144 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1187
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1205 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1250
#, fuzzy
msgid "Humans"
msgstr "Člověk"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1145 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1188
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1206 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1251
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Comment"
msgstr "Komentář"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1147 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1208
msgid "Local _Area Network"
msgstr "Lo_kální síť"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1190 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1253
msgid "Internet _Metaserver"
msgstr "Internet _Metaserver"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1292
msgid "_Host:"
msgstr "_Host:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1244 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1307
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1261 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1323
msgid "_Login:"
msgstr "_Login:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1279 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1340
msgid "Pass_word:"
msgstr "He_slo:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1356
msgid "Conf_irm Password:"
msgstr "Heslo z_novu:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1315 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1374
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 data/Freeciv.in:81
msgid "Host"
msgstr "Host"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1404
msgid "C_onnect"
msgstr "Přip_ojit"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1683 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1729
#, c-format
msgid "Connection name: %s"
msgstr "Název připojení: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1686 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1732
#, c-format
msgid "Player name: %s"
msgstr "Jméno hráče: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1691 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1737
#, c-format
msgid "Host: %s"
msgstr "Host: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1699 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17432 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17741 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17847 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1793
#: client/gui-qt/pages.cpp:1427
msgid "Pick nation"
msgstr "Vyberte národ"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1755 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1801
msgid "Observe this player"
msgstr "Pozorovat tohoto hráče"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1762 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1808
#: client/gui-qt/pages.cpp:1417
#, fuzzy
msgid "Take this player"
msgstr "Města"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1774 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1820
#, fuzzy
msgid "Cut connection"
msgstr "Ruším spojení s %s."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1785 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1831
#: client/gui-qt/pages.cpp:148993 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1839
#: client/gui-qt/pages.cpp:1409809 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18564 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1910
#, fuzzy, c-format
msgid "Put on %s"
msgstr "Populace: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2121 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2167
#, fuzzy
msgid "Not _ready"
msgstr ", nepřipraven"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2132 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2699
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2744
msgid "_Ready"
msgstr "_Připraven"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2136 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2140
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2182 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2186
msgid "_Start"
msgstr "_Start"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2148 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2194
#, fuzzy, c-format
msgid "_Take %s"
msgstr "Dlaždice %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2152 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2689
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2198 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2734
msgid "Pick _Nation"
msgstr "Vyberte _národ"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2155 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2201
#, fuzzy
msgid "_Take a Player"
msgstr "Města"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2163 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2209
#, fuzzy, c-format
msgid "_Observe %s"
msgstr "Pozorovatel: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2168 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2694
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2214 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2739
#, fuzzy
msgid "_Observe"
msgstr "_Pozorovatel"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2171 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2217
#, fuzzy
msgid "Do not _observe"
msgstr "nyní _pozoruje"

#. TRANS: "<Novice AI>"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2282 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2328
#: client/gui-xaw/pages.c:2474 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2340
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:268 client/gui-qt/pages.cpp:1205
#: client/gui-xaw/pages.c:254
msgid "Random"
msgstr "Náhodný"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2342 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2399
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2388 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2445
#: client/gui-qt/pages.cpp:1276 client/gui-qt/pages.cpp:1306
msgid "Observer"
msgstr "Pozorovatel"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2424 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2470
#: client/gui-qt/pages.cpp:1323
#, fuzzy
msgid "Detached"
msgstr "Mrtvý"

#. TRANS: Keep individual lines short
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2548 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2599
#, fuzzy
msgid ""
"Number of _Players\n"
"(including AI):"
msgstr "_Počet hráčů (včetně počítačových):"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2573 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2625599 client/gui-gtk-3.0/pages.c:264007 client/gui-gtk-3.0/pages.c:264726 client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:470
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2669 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:472
#: client/gui-qt/pages.cpp:519 tools/mpgui_gtk2.c:266 tools/mpgui_gtk3.c:264
#: tools/mpgui_qt_worker.cpp:52
msgid "Ready"
msgstr "Připraven"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2634 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2677
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/plrdlg_common.c:263
msgid "Team"
msgstr "Tým"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2753 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2798
#: client/gui-qt/pages.cpp:400 client/gui-sdl/chatline.c:198
#: client/gui-sdl2/chatline.c:201
msgid "Choose Saved Game to Load"
msgstr "Vyberte uloženou hru pro nahrání"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2809 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2859896 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2947
#: client/gui-qt/pages.cpp:461
msgid "Choose a Scenario"
msgstr "Vyberte scénář"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3038
msgid "Choose a _Scenario:"
msgstr "Vyberte _scénář:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3010 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3071
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Uložit _soubor:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
#: client/gui-qt/menu.cpp:293 client/gui-sdl/optiondlg.c:833
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:850
msgid "Save Game"
msgstr "Uložit hru"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
msgid "Saved _Games:"
msgstr "Uložené _hry:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3192 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3258
msgid "Save _Filename:"
msgstr "Uložit _soubor:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226 client/gui-gtk-3.0/pages.c:329227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:329355 client/gui-gtk-3.0/pages.c:332155 client/gui-gtk-3.0/pages.c:332156 client/gui-gtk-3.0/pages.c:332231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:551
#: client/gui-qt/menu.cpp:656 client/gui-qt/repodlgs.cpp:213
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1419 client/gui-sdl/mapview.c:334
#: client/gui-sdl/mapview.c:342 client/gui-sdl/mapview.c:350
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3284 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1437
#: client/gui-sdl2/mapview.c:345 client/gui-sdl2/mapview.c:353
#: client/gui-sdl2/mapview.c:361 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3299
#: client/gui-xaw/menu.c:228 client/gui-xaw/repodlgs.c:253
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:47643 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:56450 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:571
#: client/gui-qt/menu.cpp:68072 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:596
#: data/Freeciv.in:1447
msgid "Goal"
msgstr "Cíl"

#. TRANS: As in 'Show all (even not reachable) techs'.
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:603 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:629
msgid "Show all"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:762 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:791
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redundant"
msgstr "?redundant:*"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:766 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:795 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 tools/civmanual.c:42369 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:798
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 client/gui-sdl/repodlgs.c:2047
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
msgid "U Total"
msgstr "Celkem"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:861 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:895
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:100022 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:956
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:114125 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:959
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:110430 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:964
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1112 client/gui-qt/repodlgs.cpp:114951 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:985
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:106776 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1010
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1124 client/gui-qt/repodlgs.cpp:116114 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1157
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:847
msgid "Sell _Redundant"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1118 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1153
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:845
msgid "Sell _All"
msgstr "Prodat _Vše"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1264
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "Unit Type"
msgstr "Typ jednotky"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1233 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1266
#, fuzzy
msgid "?Upgradable unit [short]:U"
msgstr "V"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1234 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1267
#, fuzzy
msgid "Upgradable"
msgstr "Vylepšit"

#. TRANS: "In progress" abbreviation.
#. URD_COL_IN_PROGRESS
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1238 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1271
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "In-Prog"
msgstr "Probíhá"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1239 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1272
#, fuzzy
msgid "In progress"
msgstr "Konstrukce3
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1242 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1275
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:4573 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1276
msgid "Total shield upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1244 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1277
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457245 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1278
msgid "Total food upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1247 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1280
msgid "Total gold upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1386 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1418
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:6537 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1569
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:758 client/gui-sdl/repodlgs.c:195
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:201 client/gui-xaw/repodlgs.c:101938 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:167541 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1670
msgid "_Upgrade"
msgstr "_Vylepšit"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1737 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1768
msgid "Player\n"
msgstr "Hráč\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1739 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1770
#, fuzzy
msgid "Nation\n"
msgstr "Národ"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1741 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:177252 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1883
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1207
#: client/plrdlg_common.c:262
msgid "Score"
msgstr "Skóre"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:55 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:568 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:59
#, fuzzy
msgid "Load soundset"
msgstr "_Naložit jednotku"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:60 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:617 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:68oundset_dlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:109
#, fuzzy
msgid "Preferred musicset"
msgstr "Preferovaná sada dlaždic"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:111 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:112
#, fuzzy
msgid "Load musicset"
msgstr "Sada dlaždic"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:113 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:114
#, fuzzy
msgid "Keep current music120 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Modpack suggests using %s musicset.\n"
"It might not work with other musicsets.\n"
"You are currently using music9 client/gui-gtk-3.0/spaceshipdlg.c:2344 client/gui-sdl2/dialogs.c:1078506 common/unit.c:6425#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:117: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:121: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:125gtk-3.0/citydlg.c:2655
#, fuzzy
msgid "There's no suitable extra to order."
msgstr "Neexistuje žádný hráč ani spojení se jménem %s."

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2694
msgid "What Action to Request"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2695
#, fuzzy
#| msgid "Select a city:"
msgid "Select autosettler activity:"
msgstr "Vyberte město:"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2696
#, fuzzy
msgid "Clear request"
msgstr "Cílový _Seznam prací:"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2699 data/civ1/terrain.ruleset:810
#: data/civ2/terrain.ruleset:917 data/classic/terrain.ruleset:1096
#: data/experimental/terrain.ruleset:1072 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1096
#: data/alien/terrain.ruleset:654 data/multiplayer/terrain.ruleset:1070
msgid "Mine"
msgstr "Důl"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2702 common/unit.c:636
#, fuzzy
msgid "Irrigate"
msgstr "Závlaha (-I)"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2708 common/unit.c:650
#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29 tools/civmanual.c:309
msgid "Transform"
msgstr "Transformovat"

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:266
msgid "Other gui-specific options are:\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:269
msgid ""
"-z, --zoom LEVEL\tSet zoom level\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1758
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "_Policies"
msgstr "Polský"

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s(%s), %s client"
msgstr "Tento příkaz je pouze pro klienta."

#: client/gui-qt/chatline.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Allies only"
msgstr "Týmové vítězství pro %s"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:175 client/gui-sdl/citydlg.c:450
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:4467782 client/gui-sdl/citydlg.c:474
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:470 data/Freeciv.in:1188
msgid "Sentry unit"
msgstr "Strážit jednotku"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:188 client/gui-sdl/citydlg.c:489
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:48594 client/gui-qt/citydlg.cpp:244
#: client/gui-sdl/citydlg.c:505 client/gui-sdl2/citydlg.c:501
#: data/Freeciv.in:1196 data/Freeciv.in:1224
msgid "Disband unit"
msgstr "Zrušit jednotku"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:200206 client/gui-qt/menu.cpp:515
#: client/gui-qt/pages.cpp:441 client/gui-qt/pages.cpp:499
msgid "Load"
msgstr "Naložit"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:212 client/gui-qt/menu.cpp:519
msgid "Unload"
msgstr "Vyložit"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:218 client/gui-qt/menu.cpp:523
#: client/gui-sdl/menu.c:663 client/gui-sdl2/menu.c:658
#: client/gui-xaw/menu.c:191
#, fuzzy
msgid "Unload All From Transporter"
msgstr "Vyložit transportér"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:224 client/gui-sdl/menu.c:478
#: client/gui-sdl2/menu.c:473
#, fuzzy
msgid "Upgrade Unit"
msgstr "Vylepšit jednotku!"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:240. TRANS: %1 is custom string choosen by player.
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:572
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor %1"
msgstr "_Guvernér"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:663 client/gui-qt/citydlg.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Click to change city name"
msgstr "práva souboru %s se nepodařila změnit na %04lo (%s)\n"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:668674 client/gui-qt/cityrep.cpp:523
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor"
msgstr "_Guvernér"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:718
#, fuzzy
msgid "Click to change current production"
msgstr "práva souboru %s se nepodařila změnit na %04lo (%s)\n"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:727 client/gui-qt/citydlg.cpp:823
msgid "Click left button to change current production"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Worklist Option"
msgstr "Editor seznamu prací"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:827
msgid "Show future targets"
msgstr "Zobrazit budoucí cíle"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:829 client/options.c:2222
#, fuzzy
msgid "Show units"
msgstr "%s jednotek"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:834
#, fuzzy
msgid "Click to change worklist production"
msgstr "práva souboru %s se nepodařila změnit na %04lo (%s)\n"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:843 client/gui-qt/cityrep.cpp:494
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:517 data/Freeciv.in:1405 data/Freeciv.in:1655
#: data/Freeciv.in:1811 data/Freeciv.in:2114
msgid "Change"
msgstr "Změnit"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:844
#, fuzzy
msgid "Insert Before"
msgstr "Vložit"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Insert After"
msgstr "Vložit"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Add Last"
msgstr "Přidat P_oslední"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:869 client/gui-qt/cityrep.cpp:507
msgid "Worklist"
msgstr "Seznam prací"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:885
#, fuzzy
#| msgid "Worklist Events"
msgid "Worklist menu"
msgstr "Události seznamu prací"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Save worklist"
msgstr "Seznam prací"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Presets:"
msgstr "_Předvolby:"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:975
#, fuzzy
msgid "Governor settings"
msgstr "Nastavení hry"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:976
#, fuzzy
msgid "Results:"
msgstr "Přehledy"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:985 data/Freeciv.in:2034 data/Freeciv.in:2183
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:988 client/gui-qt/optiondlg.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Uložit hru"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 common/city.c:85 data/civ1/techs.ruleset:576
#: data/civ2/techs.ruleset:743 data/classic/techs.ruleset:749
#: data/experimental/techs.ruleset:826 data/civ2civ3/techs.ruleset:835
#: data/Freeciv.in:3071 data/multiplayer/techs.ruleset:755
msgid "Trade"
msgstr "Obchod"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1022
msgid "Priority"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:108261
#: data/Freeciv.in:2403 data/Freeciv.in:3064 data/Freeciv.in:3234
#: data/Freeciv.in:3318
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:10881093
#, fuzzy
msgid "Previous City"
msgstr "_Předchozí město"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1361
#, fuzzy
msgid "No governor defined"
msgstr "(seznam prací)"

#. TRANS: %1 is custom string chosen player
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1372
#, fuzzy
msgid "<h3>Governor Enabled - %1</h3>"
msgstr "Guvernér"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1380
#, fuzzy
msgid "<h3>Governor Disabled</h3>"
msgstr "ASM vy_pnut"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "Rozpustit"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1394
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Selhal"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1516 client/gui-qt/cityrep.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Smazat log"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1526
#, fuzzy
msgid "Change worklist"
msgstr "Přejmenovat seznam prací"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1527
#, fuzzy
msgid "Insert worklist"
msgstr "prázdný seznam prací"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1590
#, fuzzy
msgid "Buy (%1 gold)"
msgstr " Koupit "

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:15961931
#, fuzzy
msgid "Sell improvement?"
msgstr "Prodej Vylepšení"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2159
#, fuzzy
msgid "Buy ?"
msgstr "Koupit!"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2172450
#, fuzzy
msgid "Save current worklist"
msgstr "Současný seznam prací"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2451
#, fuzzy
msgid "What should we name new worklist?"
msgstr "Jak se bude jmenovat nová předvolba?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2453
#, fuzzy
msgid "New worklist"
msgstr "seznam prací"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2473
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - DISORDER"
msgstr "<b>%s</b> - %s obyvatel"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2477
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - celebrating"
msgstr "<b>%s</b> - %s obyvatel"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2481
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - happy"
msgstr "<b>%s</b> - %s obyvatel"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2485
#, fuzzy
#| msgid "%s - %s citizens%s"
msgid "%1 - %2 citizens"
msgstr "%s - %s obyvatel%s"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2648 client/gui-qt/dialogs.cpp:264
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:61 client/gui-qt/optiondlg.cpp:68
#: client/gui-qt/pages.cpp:336 client/gui-qt/pages.cpp:433
#: client/gui-qt/pages.cpp:491 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:140
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:967 client/gui-sdl/citydlg.c:547
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1433 client/gui-sdl/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:635 client/gui-sdl/connectdlg.c:828
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:1001 client/gui-sdl/dialogs.c:705
#: client/gui-sdl/dialogs.c:899 client/gui-sdl/dialogs.c:2574
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3443 client/gui-sdl/mapctrl.c:2622
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:974 client/gui-sdl2/citydlg.c:543
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1422 client/gui-sdl2/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:636 client/gui-sdl2/connectdlg.c:833
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:1007 client/gui-sdl2/dialogs.c:706
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:902 client/gui-sdl2/dialogs.c:2559
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3426 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2654
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:110 data/Freeciv.in:1110 data/Freeciv.in:1166
#: data/Freeciv.in:1208 data/Freeciv.in:1228 data/Freeciv.in:1265
#: data/Freeciv.in:1298 data/Freeciv.in:1376 data/Freeciv.in:1571
#: data/Freeciv.in:1826 data/Freeciv.in:2120 data/Freeciv.in:2201
#: data/Freeciv.in:2329 data/Freeciv.in:2512 data/Freeciv.in:2522
#: data/Freeciv.in:3384 data/Freeciv.in:3450
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Buy ( Cost: %d )"
msgstr "Celkem výdaje:"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:485 data/Freeciv.in:1103 data/Freeciv.in:1631
msgid "Center"
msgstr "Centrovat"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Add next"
msgstr "Přidat _Další"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Add before last"
msgstr "Přejmenovat seznam prací"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Add last"
msgstr "Přidat P_oslední"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Vzduch"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:526 client/gui-sdl/citydlg.c:1441
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1599 client/gui-sdl2/citydlg.c:1430
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1613
msgid "Sell"
msgstr "Prodat"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:752 client/gui-qt/plrdlg.cpp:307
msgid "Column visibility"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:159178
#, fuzzy
msgid "Nation Set:"
msgstr "Výběr jednotek"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:199 client/gui-sdl/dialogs.c:2717
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3135 client/gui-sdl2/dialogs.c:2704
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3122 data/Freeciv.in:3170
msgid "Female"
msgstr "Žena"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:200 client/gui-sdl/dialogs.c:2719
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3133 client/gui-sdl/dialogs.c:3403
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2706 client/gui-sdl2/dialogs.c:3120
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3386
msgid "Male"
msgstr "Muž"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:205206
#, fuzzy
msgid "Your leader name"
msgstr "_Jméno vůdce"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:272 client/gui-qt/messagedlg.cpp:65
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:97 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:141
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:103 data/Freeciv.in:1263 data/Freeciv.in:1296
#: data/Freeciv.in:1373 data/Freeciv.in:1568 data/Freeciv.in:3447
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:562
msgid "Nation has been chosen by other player"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:727
#, fuzzy
#| msgid "_Goto Location"
msgid "Goto Location"
msgstr "_Jít k umístění"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Inspect City"
msgstr "_Ukázat město"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1230
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "%1 remaining"
msgstr "Zušlechťování"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1414 client/gui-sdl/action_dialog.c:951
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:958 data/Freeciv.in:2326qt/dialogs.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "Do nothing"
msgstr "Jednobožství"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1543 data/Freeciv.in:2367
msgid "Steal"
msgstr "Ukrást"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1899 common/events.c:125 common/events.c:133
#: data/Freeciv.in:2409
msgid "Sabotage"
msgstr "Sabotáž"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1985
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disband that %1 unit?"
msgid_plural "Are you sure you want to disband those %1 units?"
msgstr[0] "Opravdu to chcete ukončit?"
msgstr[1] "Opravdu to chcete ukončit?"
msgstr[2] "Opravdu to chcete ukončit?"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1992
#, fuzzy
#| msgid "Disband unit"
msgid "Disband units"
msgstr "Zrušit jednotku"

#. TRANS: MP = Movement points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2416
msgid "MP:"
msgstr ""

#. TRANS: HP - hit points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2503 client/gui-qt/mapview.cpp:1601
msgid "%1 HP:%2/%3"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2507
#, fuzzy
#| msgid "%d unit"
#| msgid_plural "%d units"
msgid "%1 unit"
msgid_plural "%1 units"
msgstr[0] "%d jednotka"
msgstr[1] "%d jednotky"
msgstr[2] "%d jednotek"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:263 client/gui-sdl/diplodlg.c:563
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:569qt/diplodlg.cpp:275 client/gui-sdl/diplodlg.c:655
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1973 client/gui-sdl2/diplodlg.c:662
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1991qt/diplodlg.cpp:334 client/gui-sdl/diplodlg.c:549
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:555
msgid "Give shared vision"
msgstr "Poskytnout svoje mapy"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:341 client/gui-sdl/diplodlg.c:602
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:609
msgid "Give embassy"
msgstr "Dát ambasádu"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:350 client/gui-sdl/diplodlg.c:491
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:498qt/fc_client.cpp:12692447 client/gui-qt/pages.cpp:1349
#, fuzzy
msgid "Don't Observe"
msgstr "nyní _pozoruje"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:450 client/gui-qt/pages.cpp:555
#: client/gui-qt/pages.cpp:1351 client/gui-qt/pages.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Observe"
msgstr "_Pozorovatel"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:615gotodlg.cpp:71
#, fuzzy
#| msgid "Goto"
msgid "&Goto"
msgstr "Přesun"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:72
#, fuzzy
#| msgid "Airlift"
msgid "&Airlift"
msgstr "Letecký most"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:73
#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgid "&Close"
msgstr "Zavřít"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:78
#, fuzzy
#| msgid "Show _All Cities"
msgid "Show All Cities"
msgstr "Zobrazit _Všechna města"

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:106
msgid ""
"This client accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:421
#, fuzzy
#| msgid "Quit"
msgid "Quit?"
msgstr "Konec"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:152
#, fuzzy
msgid "About Qt"
msgstr "O programu"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:484
#, fuzzy
#| msgid "Moves"
msgid "Moves:"
msgstr "Tahů"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:495 data/Freeciv.in:877
msgid "Firepower:"
msgstr "Palebná síla:"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:508
#, fuzzy
#| msgid "Basic Upkeep:"
msgid "Basic upkeep:"
msgstr "Základní údržba:"

#. TRANS: Unit requires technology
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Requires %1."
msgstr ""
"Vyžaduje terén %s.\n"
"\n"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:522
#, fuzzy
#| msgid "No technology"
msgid "No technology required."
msgstr "Žádná technologie"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit (technology
#. required to build other unit)
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:536
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1 (%2)."
msgstr "Zastarává"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:542
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1."
msgstr "Zastarává"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Never obsolete."
msgstr "Příkaz %c%s je zastaralý"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:966
#, fuzzy
msgid ""
"Shows your current luxury/science/tax rates. Use mouse wheel to change themqt/mapview.cpp:1211
#, fuzzy
#| msgid "Turn: %d"
msgid "%1 (Turn:%2)"
msgstr "Tah: %d"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1219
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (+%2)"
msgstr "Zlato: %d (%+d)"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1223
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (%2)"
msgstr "Zlato: %d (%+d)"

#. TRANS: unitX from cityZ
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1597
#, fuzzy
#| msgid "%s from %s"
msgid "%1 from %2"
msgstr "%s z %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:116
msgid "Roger that"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:282 data/Freeciv.in:2044
msgid "Game"
msgstr "Hra"

#: client/gui-qt/menu.cpp:284 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1654 client/gui-sdl/optiondlg.c:770
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1325 client/gui-sdl/pages.c:260
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1672 client/gui-sdl2/optiondlg.c:787
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1347 client/gui-sdl2/pages.c:268
#: data/Freeciv.in:1235
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"

#: client/gui-qt/menu.cpp:287 client/gui-xaw/menu.c:118298 client/gui-qt/menu.cpp:2043
#, fuzzy
#| msgid "Save Game _As..."
msgid "Save Game As..."
msgstr "Uložit hru _jako..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Leave game"
msgstr "Uložit hru"

#: client/gui-qt/menu.cpp:306 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:854 client/gui-sdl/pages.c:274
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:871 client/gui-sdl2/pages.c:283
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:341 client/gui-xaw/menu.c:124
#: data/Freeciv.in:136 data/Freeciv.in:3191
msgid "Quit"
msgstr "Konec"

#: client/gui-qt/menu.cpp:312 client/gui-xaw/menu.c:164
msgid "Center View"
msgstr "Centrovat pohled"

#: client/gui-qt/menu.cpp:316 client/options.c:2233 client/options.c:2447
#: client/options.c:2661 client/options.c:2679 client/options.c:2697
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "_Fullscreen"

#: client/gui-qt/menu.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Minimap"
msgstr "Minimální přebytek"

#: client/gui-qt/menu.cpp:337
#, fuzzy
msgid "City Outlines"
msgstr "Možnosti města"

#: client/gui-qt/menu.cpp:347 client/gui-xaw/menu.c:143
msgid "Map Grid"
msgstr "Mřížka mapy"

#: client/gui-qt/menu.cpp:352 client/gui-xaw/menu.c:144
msgid "National Borders"
msgstr "Státní hranice"

#: client/gui-qt/menu.cpp:361 client/gui-xaw/menu.c:146 client/options.c:2428
#: client/options.c:2642 client/options.c:2768
msgid "City Names"
msgstr "Jména měst"

#: client/gui-qt/menu.cpp:366 client/gui-xaw/menu.c:147
msgid "City Growth"
msgstr "Růst města"

#: client/gui-qt/menu.cpp:371 client/gui-xaw/menu.c:149
#, fuzzy
msgid "City Production Levels"
msgstr "Produkce měst"

#: client/gui-qt/menu.cpp:380
#, fuzzy
msgid "City Traderoutes"
msgstr "Obchodní cesty:"

#: client/gui-qt/menu.cpp:387
msgid "Select"
msgstr "Výběr"

#: client/gui-qt/menu.cpp:388
msgid "Single Unit (Unselect Others)"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:392
#, fuzzy
msgid "All On Tile"
msgstr "_Strážit nečinné"

#: client/gui-qt/menu.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Same Type on Tile"
msgstr "Uloží hru do souboru."

#: client/gui-qt/menu.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Same Type on Continent"
msgstr "Uloží hru do souboru."

#: client/gui-qt/menu.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Same Type Everywhere"
msgstr "Vyberte stejný typ"

#: client/gui-qt/menu.cpp:417 client/gui-sdl/menu.c:428
#: client/gui-sdl2/menu.c:423 client/gui-xaw/menu.c:216
msgid "Wait"
msgstr "Čekat"

#: client/gui-qt/menu.cpp:421 client/gui-xaw/menu.c:217
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"

#: client/gui-qt/menu.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Units Filter"
msgstr "Jednotky"

#. TRANS: Any activity for given selection of units
#: client/gui-qt/menu.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Any activity"
msgstr "Aktivita: %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:437 common/unit.c:629
msgid "Idle"
msgstr "Nečinný"

#: client/gui-qt/menu.cpp:444 common/unit.c:640
msgid "Fortified"
msgstr "Opevněný"

#: client/gui-qt/menu.cpp:451
#, fuzzy
#| msgid "Sentry idle"
msgid "Sentried"
msgstr "Strážit nečinné"

#: client/gui-qt/menu.cpp:459
#, fuzzy
#| msgid " unit"
msgid "Any unit"
msgstr " jednotka"

#: client/gui-qt/menu.cpp:466
msgid "Full HP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:473
msgid "Full MP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:483 client/gui-sdl/menu.c:541
#: client/gui-sdl2/menu.c:536 client/gui-xaw/menu.c:204
#, fuzzy
msgid "Go to Tile"
msgstr "Jít"

#: client/gui-qt/menu.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Go to Nearest City"
msgstr "Návrat do nejbližšího města"

#: client/gui-qt/menu.cpp:491 client/gui-xaw/menu.c:205
#, fuzzy
msgid "Go qt/menu.cpp:496 client/gui-sdl/menu.c:617
#: client/gui-sdl2/menu.c:612 client/gui-xaw/menu.c:199
msgid "Auto Explore"
msgstr "Auto Průzkum"

#: client/gui-qt/menu.cpp:500 client/gui-sdl/menu.c:553
#: client/gui-sdl2/menu.c:548 client/gui-xaw/menu.c:203
msgid "Patrol"
msgstr "Hlídka"

#: client/gui-qt/menu.cpp:510 client/gui-sdl/menu.c:650
#: client/gui-sdl2/menu.c:645 client/gui-xaw/menu.c:195
msgid "Unsentry All On Tile"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:528 client/gui-sdl/citydlg.c:519
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:515 client/gui-xaw/menu.c:190qt/menu.cpp:532 client/gui-qt/repodlgs.cpp:452
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:469 client/gui-sdl/dialogs.c:716
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:718 data/Freeciv.in:1969
msgid "Upgrade"
msgstr "Vylepšit"

#: client/gui-qt/menu.cpp:536 common/unit.c:658
#, fuzzy
msgid "Convert"
msgstr "Přip_ojit"

#: client/gui-qt/menu.cpp:540 client/gui-sdl/dialogs.c:910
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:914
#, fuzzy
msgid "Disband"
msgstr "Rozpustit"

#: client/gui-qt/menu.cpp:547 client/gui-sdl/menu.c:785
#: client/gui-sdl2/menu.c:780 client/gui-xaw/menu.c:186
#, fuzzy
msgid "Fortify Unit"
msgstr "Opevnit jednotku"

#: client/gui-qt/menu.cpp:560 client/gui-sdl/menu.c:712
#: client/gui-sdl2/menu.c:707 client/gui-xaw/menu.c:188 common/unit.c:644
msgid "Pillage"
msgstr "Drancovat"

#: client/gui-qt/menu.cpp:564
#, fuzzy
#| msgid "Diplomat/Spy Actions"
msgid "Diplomat/Spy actions"
msgstr "Diplomatické/Špionážní akce"

#: client/gui-qt/menu.cpp:570571 client/gui-qt/menu.cpp:1007
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2602 client/gui-sdl/menu.c:909
#: client/gui-sdl/menu.c:1105 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2634
#: client/gui-sdl2/menu.c:904 client/gui-sdl2/menu.c:1095
#: client/gui-xaw/menu.c:169
msgid "Build City"
msgstr "Založit město"

#: client/gui-qt/menu.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Go And Build City"
msgstr "Založit město (_B)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:579 client/gui-sdl/menu.c:631
#: client/gui-sdl/menu.c:1332 client/gui-sdl2/menu.c:626
#: client/gui-sdl2/menu.c:1321 client/gui-xaw/menu.c:197
msgid "Auto Settler"
msgstr "Auto Osadník"

#: client/gui-qt/menu.cpp:584 client/gui-xaw/menu.c:171
msgid "Build Road"
msgstr "Stavět cestu"

#: client/gui-qt/menu.cpp:588 client/gui-qt/menu.cpp:965
#: client/gui-qt/menu.cpp:968 client/gui-sdl/menu.c:836
#: client/gui-sdl/menu.c:1189 client/gui-sdl2/menu.c:831
#: client/gui-sdl2/menu.c:1179 client/gui-xaw/menu.c:173
msgid "Build Irrigation"
msgstr "Stavět zavlažování"

#: client/gui-qt/menu.cpp:592 client/gui-qt/menu.cpp:925
#: client/gui-qt/menu.cpp:928 client/gui-sdl/menu.c:822
#: client/gui-sdl/menu.c:1224 client/gui-sdl2/menu.c:817
#: client/gui-sdl2/menu.c:1214 client/gui-xaw/menu.c:176
msgid "Build Mine"
msgstr "Stavět důl"

#: client/gui-qt/menu.cpp:597 client/gui-xaw/menu.c:200
#, fuzzy
msgid "Connect With Road"
msgstr "Připojit/Cesta"

#: client/gui-qt/menu.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Connect With Railroad"
msgstr "Připojit/Železnice"

#: client/gui-qt/menu.cpp:605 client/gui-sdl/menu.c:565
#: client/gui-sdl2/menu.c:560 client/gui-xaw/menu.c:202
#, fuzzy
msgid "Connect With Irrigation"
msgstr "Připojit/Zavlažování"

#: client/gui-qt/menu.cpp:610 client/gui-qt/menu.cpp:992
#: client/gui-xaw/menu.c:178
msgid "Transform Terrain"
msgstr "Transformovat terén"

#: client/gui-qt/menu.cpp:614 client/gui-qt/menu.cpp:1049
#: client/gui-sdl/menu.c:76   -l H~ C@l B 4c K \? %0 n6 `'f \9 sl 
j Qu: T<A N9?  uN5 /> {o: Uuc ]jU K} v: _1~ Xuf H{& P? a;~ Y=  .m T1z h& - R/^ '[ }X# E W gi z(Y s?I ~GR k> t* b6 h} Bf ,)M Hz  % e3\ tQ L( Zv HX !8 #z t = T \ Ed + / w[ -s ? Z  *Y \$% ^r \de r& x ui up if`  /~ X9r x4 D. s h{ qM ? ^ zt ZqP s) ij  r xtU J:X I:Z I:Z I:[ I:T I:W I:O I:M I:[ I:  I:p I:_ I:  a cB I: I:k V{ 
T xa* F> K@ K@ K = V{ K@h K@ K@ K@V K@M Qp g' F{ F{Z F{v F{ F{
 F{ F{5 F{T F{ f* g= f: g[ fX gy gk g S|D V@H V@p N~m W9G jw^ X G k+q J@ J@ J@C V@G V@o N~l W9C jw] X F k+p J@ J@ J@C V@G V@o N~l W9C jw] X F k+p J@ J@ J@L I:U I: J@@ J@2 o" T=O J@Z1 client/gui-sdl2/menu.c:756
#: client/gui-xaw/menu.c:182
msgid "Clean Pollution"
msgstr "Odstranit Znečištění"

#: client/gui-qt/menu.cpp:618 client/gui-sdl/menu.c:737
#: client/gui-sdl2/menu.c:732 client/gui-xaw/menu.c:184
msgid "Clean Nuclear Fallout"
msgstr "Vyčistit jaderný spad"

#: client/gui-qt/menu.cpp:622 data/Freeciv.in:2315
msgid "Help build Wonder"
msgstr "Pomoc se stavbou divu světa"

#: client/gui-qt/menu.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Civilization"
msgstr "Kapitalizace"

#: client/gui-qt/menu.cpp:629 client/gui-xaw/menu.c:129
#, fuzzy
msgid "Tax Rates..."
msgstr "Hodnota daní..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:664 client/gui-xaw/menu.c:231
msgid "Top Five Cities"
msgstr "Pět nej měst"

#: client/gui-qt/menu.cpp:668 client/gui-xaw/menu.c:233
msgid "Demographics"
msgstr "Demografie"

#: client/gui-qt/menu.cpp:672 client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:72
#: client/gui-xaw/menu.c:234 data/Freeciv.in:3273
msgid "Spaceship"
msgstr "Kosmická loď"

#: client/gui-qt/menu.cpp:676 client/gui-xaw/menu.c:235 common/events.c:146
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:903 client/gui-qt/menu.cpp:943
#: client/gui-qt/menu.cpp:987
#, fuzzy
msgid "Transform to %1"
msgstr "Transformovat na %s"

#. TRANS: Build mine of specific type
#. TRANS: Build irrigation of specific type
#: client/gui-qt/menu.cpp:922 client/gui-qt/menu.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Build %1"
msgstr "Ovoce"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1047 client/gui-sdl/menu.c:749
#: client/gui-sdl2/menu.c:744 client/gui-xaw/menu.c:183qt/menu.cpp:1208 client/gui-xaw/menu.c:134
#, fuzzy
msgid "Revolution..."
msgstr "_Revoluce..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:2040
#, fuzzy
#| msgid "Save Game"
msgid "Save Games"
msgstr "Uložit hru"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:79 client/gui-qt/pages.cpp:331
#: data/Freeciv.in:1671 data/Freeciv.in:1818 data/Freeciv.in:1977
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "Použít jednou"

#. TRANS: "version 2.6.0, Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s, Qt client"
msgstr "Tento příkaz je pouze pro klienta."

#. TRANS: "commit: [modified] <git commit id>"
#: client/gui-qt/pages.cpp:122 tools/mpcli.c:138
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unit: %s"
msgid "commit: %s"
msgstr "Jednotka: %s"

#: client/gui-qt/pages.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Qt client"
msgstr "Tento příkaz je pouze pro klienta."

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:131
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s (%s), Qt client"
msgstr "Tento příkaz je pouze pro klienta."

#: client/gui-qt/pages.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Start new game"
msgstr "Start nové hry"

#: client/gui-qt/pages.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Start scenario game"
msgstr "Start s_cénáře"

#: client/gui-qt/pages.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Load saved game"
msgstr "Nahrát uloženou hru"

#: client/gui-qt/pages.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Connect to network game"
msgstr "Přip_ojit k síťové hře"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315 client/gui-qt/pages.cpp:342
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:627 client/gui-sdl2/connectdlg.c:628
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:326 data/Freeciv.in:125 data/Freeciv.in:2517
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "Login:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316 data/Freeciv.in:105
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Heslo:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
msgstr "Heslo z_novu:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:351
msgid "LAN"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:352
msgid "NETWORK"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:400
msgid "Date"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Leader"
msgstr "Vůdce:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:536
#, fuzzy
msgid "More Game Options"
msgstr "Více M_ožností Hry..."

#: client/gui-qt/pages.cpp:543 client/gui-xaw/menu.c:123 data/Freeciv.in:3189
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojit"

#: client/gui-qt/pages.cpp:561 client/gui-sdl/chatline.c:801
#: client/gui-sdl2/chatline.c:808 data/Freeciv.in:3407
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: client/gui-qt/pages.cpp:663
#, fuzzy
msgid "Save Files"
msgstr "Města"

#: client/gui-qt/pages.cpp:666
#, fuzzy
#| msgid "Save _Filename:"
msgid "Open Save File"
msgstr "Uložit _soubor:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Scenarios Files"
msgstr "Start s_cénáře"

#: client/gui-qt/pages.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Open Scenario File"
msgstr "Start s_cénáře"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1241 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:36
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1497 client/gui-sdl/action_dialog.c:1720
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1227 client/gui-sdl/cma_fe.c:345
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1410 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:243 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1497
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1721 client/gui-sdl2/citydlg.c:1220
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:352 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1419
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:241 client/gui-sdl2/repodlgs.c:249
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2471 client/gui-xaw/cityrep.c:669
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:332 client/gui-xaw/cma_fe.c:522
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:794 client/gui-xaw/messagedlg.c:71
#: client/gui-xaw/optiondlg.c:96 client/gui-xaw/optiondlg.c:354
#: client/gui-xaw/wldlg.c:1211 client/text.c:604 data/Freeciv.in:1511
#: data/Freeciv.in:2233 data/Freeciv.in:2247 data/Freeciv.in:2266
#: data/Freeciv.in:2422 data/Freeciv.in:2433 data/Freeciv.in:2452
#: data/Freeciv.in:2463 data/Freeciv.in:2482
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1243 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:37
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl/action_dialog.c:1730
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1216 client/gui-sdl/cma_fe.c:354
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1400 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:232 client/gui-sdl/repodlgs.c:1588
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1731
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1209 client/gui-sdl2/cma_fe.c:361
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1408 client/gui-sdl2/plrdlg.c:241
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:237 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1601
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2471 client/gui-xaw/cityrep.c:669
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:332 client/gui-xaw/cma_fe.c:522
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:794 client/gui-xaw/messagedlg.c:71
#: client/gui-xaw/optiondlg.c:96 client/gui-xaw/optiondlg.c:354
#: client/gui-xaw/wldlg.c:1211 data/Freeciv.in:1504 data/Freeciv.in:1513
#: data/Freeciv.in:2249 data/Freeciv.in:2268 data/Freeciv.in:2424
#: data/Freeciv.in:2435 data/Freeciv.in:2454 data/Freeciv.in:2465
#: data/Freeciv.in:2484
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "Global observers"
msgstr "Globální Pozorovatel"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1442
#, fuzzy
msgid "Set difficulty"
msgstr ", úroveň obtížnosti %s"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1465
#, fuzzy
msgid "Put on team"
msgstr "Populace: %s"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:465
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by %1:</b>"
msgstr "neznámý"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:467
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by you :</b>"
msgstr "neznámý"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:510
#, fuzzy
msgid "<b>Techs known by %1:</b>"
msgstr "neznámý"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:571 data/Freeciv.in:3249
msgid "Meet"
msgstr "Setkat se"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:573 client/gui-sdl/diplodlg.c:1541
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1551
msgid "Cancel Treaty"
msgstr "Zrušit dohodu"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Withdraw Vision"
msgstr "_Zrušit nahlížení"

#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "%s max rate: %d%%"
msgid "%1 - max rate: %2%"
msgstr "%s max úroveň: %d%%"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:450
#, fuzzy
#| msgid "Find _Nearest"
msgid "Find Nearest"
msgstr "Najít _Nejbližší"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "Disband Results"
msgstr "Zrušit jednotku"

#: client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:49 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:177
#: client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:180qt/voteinfo_bar.cpp:38
msgid "Abstain"
msgstr ""

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:145
msgid "<b>%1 called a vote for:</b>"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:421 client/gui-sdl/action_dialog.c:1152
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1452 client/gui-sdl/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1745 client/gui-sdl/chatline.c:215
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3713 client/gui-sdl/cma_fe.c:502
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:917 client/gui-sdl/dialogs.c:333
#: client/gui-sdl/dialogs.c:533 client/gui-sdl/dialogs.c:1092
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1342 client/gui-sdl/dialogs.c:1672
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2243 client/gui-sdl/finddlg.c:159
#: client/gui-sdl/gotodlg.c:269 client/gui-sdl/helpdlg.c:255
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:669 client/gui-sdl/helpdlg.c:1925
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:252 client/gui-sdl/optiondlg.c:784
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:352 client/gui-sdl/plrdlg.c:635
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:390 client/gui-sdl/repodlgs.c:2005
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2887 client/gui-sdl/repodlgs.c:3075
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3345 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:166
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:423 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1157
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1453 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1746 client/gui-sdl2/chatline.c:218
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3685 client/gui-sdl2/cma_fe.c:512
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:927 client/gui-sdl2/dialogs.c:329
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:533 client/gui-sdl2/dialogs.c:1096
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1345 client/gui-sdl2/dialogs.c:1679
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2231 client/gui-sdl2/finddlg.c:163
#: client/gui-sdl2/gotodlg.c:273 client/gui-sdl2/helpdlg.c:252
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:669 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1943
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:265 client/gui-sdl2/optiondlg.c:801
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:371 client/gui-sdl2/plrdlg.c:657
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:396 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2015
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2901 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3089
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3360 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:169
msgid "Close Dialog (Esc)"
msgstr "Zavřít Dialog (Esc)"

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:804 client/gui-sdl2/action_dialog.c:809
msgid "Subvert Enemy Unit"
msgstr "Rozvrátit nepřátelskou jednotku"

#. TRANS: Estimated one time bonus and recurring revenue
#. * for the Establish Trade _Route action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:898 client/gui-sdl2/action_dialog.c:903
#, c-format
msgid "%d R&G + %d trade"
msgstr ""

#. TRANS: Estimated one time bonus for the
#. * Enter Marketplace action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:918 client/gui-sdl2/action_dialog.c:923
#, c-format
msgid "%d R&G bonus"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/chatline.c:742 client/gui-sdl2/chatline.c:749
#, c-format
msgid "Total users logged in : %d"
msgstr "Celkem přihlášených uživatelů : %d"

#: client/gui-sdl/chatline.c:790 client/gui-sdl2/chatline.c:797
msgid "Back"
msgstr "Zpět"

#: client/gui-sdl/chatline.c:822 client/gui-sdl/pages.c:204
#: client/gui-sdl2/chatline.c:829 client/gui-sdl2/pages.c:208
msgid "Load Game"
msgstr "Nahrát hru"

#: client/gui-sdl/chatline.c:834 client/gui-sdl2/chatline.c:841
#, fuzzy
msgid "Server Settings"
msgstr ""
"Nastavení\n"
"serveru"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:426 client/gui-sdl2/citydlg.c:423
#, fuzzy
msgid "Unit commands"
msgstr "Příkazy"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:461 client/gui-sdl2/citydlg.c:457
#: data/Freeciv.in:1184 data/Freeciv.in:1220
msgid "Activate unit, close dialog"
msgstr "Aktivovat jednotku, zavřít dialog"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:533 client/gui-sdl2/citydlg.c:529
#: data/Freeciv.in:1204
msgid "Upgrade unit"
msgstr "Vylepšit jednotku"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:958 client/gui-sdl2/citydlg.c:954
#, fuzzy
msgid ""
"Disband if build\n"
"settler at size 1"
msgstr "Zrušit, pokud se staví osadníci při velikosti 1"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1183 client/gui-sdl2/citydlg.c:1176
#, fuzzy
msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
msgstr "V tomto kole jste již nakoupil(a)."

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1186 client/gui-sdl2/citydlg.c:1179
#, fuzzy
msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
msgstr "V tomto kole jste již nakoupil(a)."

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1190 client/gui-sdl2/citydlg.c:1183
#, fuzzy
msgid "Buy it?"
msgstr "Koupit!"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1406 client/gui-sdl2/citydlg.c:1395
#, fuzzy
msgid "Sell it?"
msgstr "Prodat!"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1762 client/gui-sdl/citydlg.c:3793
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1751 client/gui-sdl2/citydlg.c:3765
#, fuzzy
msgid "City options"
msgstr "Možnosti města"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1807 client/gui-sdl2/citydlg.c:1796
#, fuzzy, c-format
msgid "Supported units: %d"
msgstr "Podporovaných jednotek %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1865 client/gui-sdl2/citydlg.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "Present units: %d"
msgstr "Přítomných jednotek %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1914 client/gui-sdl/citydlg.c:3761
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1902 client/gui-sdl2/citydlg.c:3733
msgid "City info"
msgstr "Info o městě"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1935 client/gui-sdl2/citydlg.c:1923
#, c-format
msgid "Pollution: %d"
msgstr "Znečištění: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1963 client/gui-sdl2/citydlg.c:1951
msgid "Pollution: none"
msgstr "Znečištění: žádné"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1976 client/gui-sdl2/citydlg.c:1964
msgid "Trade routes: "
msgstr "Obchodní cesty:"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2025 client/gui-sdl2/citydlg.c:2013
#, fuzzy, c-format
msgid "Trade: +%d"
msgstr "+%d obchod / %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2580 client/gui-sdl2/citydlg.c:2557
#, fuzzy
msgid "City improvements"
msgstr "Vylepšení města"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2595 client/gui-sdl2/citydlg.c:2572
#, fuzzy, c-format
msgid "Food: %d per turn"
msgstr "%3d zlata na kolo"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2680 client/gui-sdl2/citydlg.c:2655
#, fuzzy, c-format
msgid "Production: %d (%d) per turn"
msgstr "Zlato: %d (%+d)"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2764 client/gui-sdl2/citydlg.c:2740
#, fuzzy, c-format
msgid "Trade: %d per turn"
msgstr "%3d zlata na kolo"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2798 client/gui-sdl2/citydlg.c:2774
#, fuzzy, c-format
msgid "Corruption: %d"
msgstr "Korupce: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2835 client/gui-sdl2/citydlg.c:2810
#, fuzzy, c-format
msgid "Gold: %d (%d) per turn"
msgstr "Zlato: %d (%+d)"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2882 client/gui-sdl2/citydlg.c:2857
#, fuzzy, c-format
msgid "Upkeep: %d"
msgstr "Údržba: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2921 client/gui-sdl2/citydlg.c:2896
#, fuzzy, c-format
msgid "Science: %d per turn"
msgstr "Výzkum: %d%%"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2961 client/gui-sdl2/citydlg.c:2936
#, fuzzy, c-format
msgid "Luxury: %d per turn"
msgstr "Luxus: %d celkem."

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2999 client/gui-sdl2/citydlg.c:2974
#, fuzzy
msgid "City growth: blocked"
msgstr "Růst města"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3001 client/gui-sdl2/citydlg.c:2976
#, fuzzy
msgid "City growth: never"
msgstr "Růst města"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3005 client/gui-sdl2/citydlg.c:2980
#, fuzzy, c-format
msgid "City shrinks: %d %s"
msgstr "Město: %s (%s)"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3006 client/gui-sdl/citydlg.c:3010
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3334 client/gui-sdl/cityrep.c:558
#: client/gui-sdl/cityrep.c:1090 client/gui-sdl/menu.c:868
#: client/gui-sdl/menu.c:875 client/gui-sdl/menu.c:1130
#: client/gui-sdl/menu.c:1178 client/gui-sdl/menu.c:1184
#: client/gui-sdl/menu.c:1190 client/gui-sdl/menu.c:1209
#: client/gui-sdl/menu.c:1218 client/gui-sdl/menu.c:1225
#: client/gui-sdl/menu.c:1241 client/gui-sdl/plrdlg.c:671
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:562 client/gui-sdl/repodlgs.c:952
#: client/gui-sdl/wldlg.c:928 client/gui-sdl/wldlg.c:1116
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1414 client/gui-sdl/wldlg.c:1420
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1538 client/gui-sdl2/citydlg.c:2981
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2985 client/gui-sdl2/citydlg.c:3306
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:565 client/gui-sdl2/cityrep.c:1100
#: client/gui-sdl2/menu.c:863 client/gui-sdl2/menu.c:870
#: client/gui-sdl2/menu.c:1120 client/gui-sdl2/menu.c:1168
#: client/gui-sdl2/menu.c:1174 client/gui-sdl2/menu.c:1180
#: client/gui-sdl2/menu.c:1199 client/gui-sdl2/menu.c:1208
#: client/gui-sdl2/menu.c:1215 client/gui-sdl2/menu.c:1230
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:693 client/gui-sdl2/repodlgs.c:568
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:956 client/gui-sdl2/wldlg.c:931
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1116 client/gui-sdl2/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1424 client/gui-sdl2/wldlg.c:1544
msgid "turn"
msgid_plural "turns"
msgstr[0] "tah"
msgstr[1] "tahy"
msgstr[2] "tahů"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3009 client/gui-sdl2/citydlg.c:2984
#, fuzzy, c-format
msgid "City growth: %d %s"
msgstr "Růst města"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3048 client/gui-sdl/citydlg.c:3162
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3018 client/gui-sdl2/citydlg.c:3130
msgid "Stock"
msgstr "Zásoba"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3059 client/gui-sdl2/citydlg.c:3029
#: data/civ1/buildings.ruleset:280 data/civ2/buildings.ruleset:331
#: data/classic/buildings.ruleset:370 data/experimental/buildings.ruleset:376
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:425 data/multiplayer/buildings.ruleset:371
msgid "Granary"
msgstr "Sýpka"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3338 client/gui-sdl2/citydlg.c:3310
msgid "finished"
msgstr "ukončeno"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3631 client/gui-sdl2/citydlg.c:3603
#, c-format
msgid "City of %s (Population %s citizens)"
msgstr "Město %s (Populace %s obyvatel)"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3636 client/gui-sdl2/citydlg.c:3608
msgid " - DISORDER"
msgstr " - NEPOKOJE"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3639 client/gui-sdl2/citydlg.c:3611
msgid " - celebrating"
msgstr " - oslavuje"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3642 client/gui-sdl2/citydlg.c:3614
msgid " - happy"
msgstr " - spokojený"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3648 client/gui-sdl2/citydlg.c:3620
#, fuzzy
msgid " - under Citizen Governor control."
msgstr "%s nyní ovládá počítač."

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3726 client/gui-sdl2/citydlg.c:3698
#, fuzzy
msgid "Present units"
msgstr "Přítomných jednotek %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3737 client/gui-sdl2/citydlg.c:3709
msgid "Supported units"
msgstr "Podporované jednotky"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3806 client/gui-sdl2/citydlg.c:3778
#, fuzzy
msgid "Change production"
msgstr "Změnit produkci"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3820 client/gui-sdl/dialogs.c:1736
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3792 client/gui-sdl2/dialogs.c:1742
#, fuzzy
msgid "Hurry production"
msgstr "Produkce města"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3850 client/gui-sdl2/citydlg.c:3822
#, fuzzy
msgid "Previous city"
msgstr "_Předchozí město"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3865 client/gui-sdl2/citydlg.c:3837
msgid "Next city"
msgstr "Další město"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:188 client/gui-sdl2/cityrep.c:195
msgid "size"
msgstr "velikost"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:193 client/gui-sdl2/cityrep.c:200
#, fuzzy
msgid ""
"time\n"
"to grow"
msgstr "Růst města"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:213 client/gui-sdl/mapctrl.c:1602
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:220 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1620
#, fuzzy
msgid "Cities Report"
msgstr "Přehled města"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:229 client/gui-sdl2/cityrep.c:236
msgid "Close Dialog"
msgstr "Zavřít Dialog"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:241 client/gui-sdl2/cityrep.c:248
#, fuzzy
msgid "Information Report"
msgstr "Pro informace o:"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:251 client/gui-sdl2/cityrep.c:258
#, fuzzy
msgid "Happiness Report"
msgstr "Spokojenost"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:261 client/gui-sdl2/cityrep.c:268
#, fuzzy
msgid "Garrison Report"
msgstr "Konečný přehled:"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:271 client/gui-sdl2/cityrep.c:278
#, fuzzy
msgid "Maintenance Report"
msgstr "Vědecký přehled"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:541 client/gui-sdl/cityrep.c:1070
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:549 client/gui-sdl2/cityrep.c:1082
msgid "worklist"
msgstr "seznam prací"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:545 client/gui-sdl2/cityrep.c:553
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"finished"
msgstr "Finský"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:485 client/gui-sdl2/cma_fe.c:495
msgid "Presets"
msgstr "Předvolby"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:896 client/gui-sdl2/cma_fe.c:906
#, c-format
msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
msgstr "Město %s (Populace %s obyvatel) : %s"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1013 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1022
msgid "Save settings as..."
msgstr "Uložit nastavení jako..."

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1022 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1031
msgid "Load settings"
msgstr "Načíst nastavení"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1031 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1040
msgid "Delete settings"
msgstr "Smazat předvolbu"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1040 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1049
msgid "Control city"
msgstr "Ovládat město"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1048 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1057
#: data/Freeciv.in:1488
msgid "Apply once"
msgstr "Použít jednou"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1056 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1065
msgid "Release city"
msgstr "Uvolnit město"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:243 client/gui-sdl2/connectdlg.c:244
msgid "Creating Server List..."
msgstr "Vytvářím seznam serverů..."

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:292 client/gui-sdl/connectdlg.c:357
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:293 client/gui-sdl2/connectdlg.c:357
#, fuzzy
msgid "No LAN servers found"
msgstr "LAN servery"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:294 client/gui-sdl/connectdlg.c:359
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:295 client/gui-sdl2/connectdlg.c:359
msgid "No public servers found"
msgstr "Nenalezeny žádné veřejné servery"

#. TRANS: "host.example.com Port 5556 Ver: 2.2.0 Running Players 3\n
#. * [server message]"
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:329 client/gui-sdl2/connectdlg.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
"%s"
msgstr "Nové hlasování, č. %d, od %s: %s."

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:574 client/gui-sdl2/connectdlg.c:575
msgid "Player Name :"
msgstr "Jméno hráče:"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:590 client/gui-sdl2/connectdlg.c:591
msgid "Freeciv Server :"
msgstr "Freeciv server:"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:607 client/gui-sdl2/connectdlg.c:608
msgid "Port :"
msgstr "Port:"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:820 client/gui-sdl/connectdlg.c:994
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:825 client/gui-sdl2/connectdlg.c:1000
msgid "Next"
msgstr "Další"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1111 client/gui-sdl2/dialogs.c:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
msgstr "Kontaktovat %s (%d / %d) %s(%d,%d,%d) %s"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1122 client/gui-sdl2/dialogs.c:1126
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
msgstr "Ú:%d O:%d PS:%d HS:%d0%%"

#. TRANS: "CtW" = "Chance to Win"
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1135 client/gui-sdl/dialogs.c:1895
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2022 client/gui-sdl2/dialogs.c:1139
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1897 client/gui-sdl2/dialogs.c:2017
#, fuzzy, c-format
msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
msgstr "Šance na vítězství: Ú:%d%% O:%d%%"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1274 client/gui-sdl2/dialogs.c:1277
#, c-format
msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1299 client/gui-sdl/dialogs.c:1682
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1302 client/gui-sdl2/dialogs.c:1689
msgid "Terrain Info"
msgstr "Info o terénu"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1655 client/gui-sdl2/dialogs.c:1662
msgid "Advanced Menu"
msgstr "Pokročilé menu"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1710 client/gui-sdl2/dialogs.c:1716
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom to : %s"
msgstr "Host:"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1724 client/gui-sdl2/dialogs.c:1730
#: data/Freeciv.in:2098
msgid "Change Production"
msgstr "Změnit produkci"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1748 client/gui-sdl2/dialogs.c:1754
#, fuzzy
msgid "Change City Governor settings"
msgstr "Nastavení hry"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1770 client/gui-sdl2/dialogs.c:1775
msgid "Goto here"
msgstr "Přesun sem"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1781 client/gui-sdl2/dialogs.c:1786
msgid "Patrol here"
msgstr "Hlídkovat zde"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1794 client/gui-sdl2/dialogs.c:1799
msgid "Connect here"
msgstr "Připojit zde"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1814 client/gui-sdl2/dialogs.c:1818
msgid "Paradrop here"
msgstr "Výsadek zde"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1864 client/gui-sdl/dialogs.c:1983
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1866 client/gui-sdl2/dialogs.c:1978
#, fuzzy, c-format
msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
msgstr "Aktivovat %s (%d / %d) %s (%d,%d,%d) %s"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1882 client/gui-sdl/dialogs.c:2010
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1884 client/gui-sdl2/dialogs.c:2005
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
msgstr "Ú:%d O:%d PS:%d HS:%d0%%"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1944 client/gui-sdl2/dialogs.c:1942
#: data/Freeciv.in:579
msgid "Ready all"
msgstr "Připravit všechny"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1953 client/gui-sdl2/dialogs.c:1951
msgid "Sentry idle"
msgstr "Strážit nečinné"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2041 client/gui-sdl2/dialogs.c:2035
#, c-format
msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2449 client/gui-sdl2/dialogs.c:2437
msgid "Choose Your New Government"
msgstr "Vyberte Vaše nové státní zřízení"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2552 client/gui-sdl2/dialogs.c:2538
msgid "REVOLUTION!"
msgstr "REVOLUCE!"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3002 client/gui-sdl/dialogs.c:3452
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2612 client/gui-sdl2/dialogs.c:2988
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3435 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2644
#: common/mapimg.c:301
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3207 client/gui-sdl2/dialogs.c:3192
msgid "What nation will you be?"
msgstr "Jaký národ chcete být?"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3313 client/gui-sdl2/dialogs.c:3296
#, fuzzy
#| msgid "Nations"
msgid "Nationset"
msgstr "Národy"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:571 client/gui-sdl2/diplodlg.c:577
msgid "World map"
msgstr "Mapa světa"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:585 client/gui-sdl2/diplodlg.c:591
msgid "Sea map"
msgstr "Mapa moří"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:618 client/gui-sdl2/diplodlg.c:625
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:497 client/gui-xaw/diplodlg.c:507
#, c-format
msgid "Gold(max %d)"
msgstr "Zlato(max %d)"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:874 client/gui-sdl2/diplodlg.c:881
#: data/Freeciv.in:287
msgid "Diplomacy meeting"
msgstr "Diplomatické setkání"

#. TRANS: "Polish incident !" FIXME!!!
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1369 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1378
#, c-format
msgid "%s incident !"
msgstr "%s incident !"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1387 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1396
msgid "Shall we declare WAR on them?"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1501 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1512
msgid "Foreign Minister"
msgstr "Ministr zahraničí"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1518 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1529
#, c-format
msgid ""
"Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
"What are your wishes?"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1522 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1533
#, c-format
msgid ""
"Ma'am!, the %s ambassador has arrived\n"
"What are your wishes?"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1539 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1549
msgid "Declare WAR"
msgstr "Vyhlásit VÁLKU"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1564 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1575
#: data/Freeciv.in:3265
msgid "Withdraw vision"
msgstr "Zrušit nahlížení"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1581 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1592
msgid "Call Diplomatic Meeting"
msgstr "Uspořádat Diplomatické setkání"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1595 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1606
msgid "Send him back"
msgstr "Poslat zpátky"

#: client/gui-sdl/gotodlg.c:252 client/gui-sdl2/gotodlg.c:256
msgid "Select destination"
msgstr "Zvolte místo určení"

#: client/gui-sdl/graphics.c:307 client/gui-sdl2/graphics.c:305
#, c-format
msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
msgstr "load_surf: Selhalo načtení grafického souboru %s!"

#: client/gui-sdl/graphics.c:314 client/gui-sdl2/graphics.c:315
#, c-format
msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
msgstr "load_surf: Nelze konvertovat soubor %s na obrazový formát!"

#: client/gui-sdl/graphics.c:336 client/gui-sdl2/graphics.c:341
#, c-format
msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
msgstr "load_surf_with_flags: Nelze načíst soubor %s."

#: client/gui-sdl/graphics.c:341 client/gui-sdl2/graphics.c:348
#, c-format
msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
msgstr "Nelze konvertovat obrázek ze souboru %s do formátu %d."

#: client/gui-sdl/graphics.c:366 client/gui-sdl2/graphics.c:374
#, c-format
msgid "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:579
#, c-format
msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
msgstr "Nelze inicializovat SDL knihovnu: %s"

#: client/gui-sdl/graphics.c:587
#, c-format
msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
msgstr "Nelze inicializovat  SDL_ttf knihovnu: %s"

#: client/gui-sdl/graphics.c:624 client/gui-sdl2/graphics.c:664
#, c-format
msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
msgstr "Není dostupný mód pro toto rozlišení : %d x %d %d bitů na pixel"

#: client/gui-sdl/graphics.c:627 client/gui-sdl2/graphics.c:667
msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
msgstr "Nastaveno výchozí rozlišení na : 640 x 480 16 bpp SW"

#: client/gui-sdl/graphics.c:633 client/gui-sdl2/graphics.c:673
#, c-format
msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
msgstr "Nelze nastavit rozlišení na: %d x %d %d bitů na pixel %s"

#: client/gui-sdl/graphics.c:639 client/gui-sdl2/graphics.c:679
#, c-format
msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
msgstr "Nastaveno rozlišení na: %d x %d %d bitů/pixel"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:169 client/gui-sdl2/gui_main.c:169
#, fuzzy
msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
msgstr "  -f,  --fullscreen\tStart klienta v módu přes celou obrazovku\n"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:170
msgid ""
"  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (only Linux and "
"BeOS)\n"
msgstr ""
"  -e,  --eventthread\tInicializovat Event Subsystém v jiném threadu (pouze "
"Linux a BeOS)\n"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:172 client/gui-sdl2/gui_main.c:170
msgid "  -t,  --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
msgstr "  -t,  --theme THEME\tPoužít GUI téma THEME\n"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:640 client/gui-sdl2/gui_main.c:641
#, c-format
msgid "Making screenshot %s"
msgstr "Vytváří se snímek obrazovky %s"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:769 client/gui-sdl2/gui_main.c:904
#, c-format
msgid "Using Video Output: %s"
msgstr "Používám Video Výstup: %s"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
#, fuzzy
msgid "SDL Client for Freeciv"
msgstr "Klient pro Freeciv"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:824
msgid "Initializing Client"
msgstr "Inicializace klienta"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:835
msgid "Waiting for the beginning of the game"
msgstr "Čeká se na zahájení hry"

#. TRANS: Future Technology
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:388 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:391
msgid "FT"
msgstr "TB"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:236 client/gui-sdl2/helpdlg.c:233
#, fuzzy
msgid "Help : Improvements"
msgstr "Prodej Vylepšení"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:443 client/gui-sdl2/helpdlg.c:445
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:649 client/gui-sdl2/helpdlg.c:649
#, fuzzy
msgid "Help : Units"
msgstr "Vyberte jednotku(y)"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:787 client/gui-sdl/helpdlg.c:799
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1398 client/gui-sdl/wldlg.c:1404
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1412 client/gui-sdl/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1436 client/gui-sdl/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1529 client/gui-sdl/wldlg.c:1537
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1547 client/gui-sdl2/helpdlg.c:792
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/wldlg.c:1402
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1408 client/gui-sdl2/wldlg.c:1416
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1422 client/gui-sdl2/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1446 client/gui-sdl2/wldlg.c:1535
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1543 client/gui-sdl2/wldlg.c:1553
#, fuzzy
msgid "shield"
msgid_plural "shields"
msgstr[0] "Štít"
msgstr[1] "Štít"
msgstr[2] "Štít"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:792 client/gui-sdl/helpdlg.c:814
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:796 client/gui-sdl2/helpdlg.c:819
msgid "citizen"
msgid_plural "citizens"
msgstr[0] "obyvatel"
msgstr[1] "obyvatelé"
msgstr[2] "obyvatelů"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/helpdlg.c:809
#, fuzzy
msgid "food"
msgid_plural "foods"
msgstr[0] "Jídlo"
msgstr[1] "Jídlo"
msgstr[2] "Jídlo"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:809 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814
#: server/unithand.c:2331
msgid "gold"
msgid_plural "golds"
msgstr[0] "zlato"
msgstr[1] "zlata"
msgstr[2] "zlata"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1062 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1069
#, fuzzy
msgid "( with "
msgstr " (s "

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1065 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1072
msgid " )"
msgstr " )"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1904 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1922
msgid "Help : Advances Tree"
msgstr "Nápověda : Strom technologií"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:233 client/gui-sdl2/inteldlg.c:246
#: data/Freeciv.in:191 data/Freeciv.in:241
msgid "Foreign Intelligence Report"
msgstr "Zahraniční přehled"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:277 client/gui-sdl2/inteldlg.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
msgstr "Informace výzvědné služby pro %s impérium"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:285 client/gui-sdl2/inteldlg.c:301
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:199
#, c-format
msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
msgstr "Informace výzvědné služby pro %s impérium"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:308 client/gui-sdl2/inteldlg.c:324
#, c-format
msgid ""
"Ruler: %s  Government: %s\n"
"Capital: %s  Gold: %d\n"
"Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
"Researching: unknown"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:321 client/gui-sdl2/inteldlg.c:337
#, c-format
msgid ""
"Ruler: %s  Government: %s\n"
"Capital: %s  Gold: %d\n"
"Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
"Researching: %s(%d/%d)"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:395 client/gui-sdl2/inteldlg.c:411
msgid "Their techs that we don't have :"
msgstr "Jejich technologie, které nemáme :"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:276 client/gui-sdl2/mapctrl.c:284
msgid "Show Unit Info Window"
msgstr "Zobrazit Info okno jednotky"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:333 client/gui-sdl/mapctrl.c:1455
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:343 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1473
msgid "Hide Unit Info Window"
msgstr "Schovat Info okno jednotky"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:387 client/gui-sdl2/mapctrl.c:398
#, fuzzy
msgid "Show Mini Map"
msgstr "Zobrazit minimapu"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:465 client/gui-sdl/mapctrl.c:1676
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:477 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1693
#, fuzzy
msgid "Hide Mini Map"
msgstr "Schovat minimapu"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:517 client/gui-sdl2/mapctrl.c:530
#, fuzzy
msgid "Show Messages (F9)"
msgstr "Zobrazit Log (F10)"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:520 client/gui-sdl2/mapctrl.c:533
#, fuzzy
msgid "Hide Messages (F9)"
msgstr "Schovat Log (F10)"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:676 client/gui-sdl2/mapctrl.c:697
#, fuzzy
msgid "Scale Mini Map"
msgstr "Měřítko Minimapy"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:687 client/gui-sdl2/mapctrl.c:708
#, fuzzy
msgid "Single Tile Width"
msgstr "Šířka vykresleného textu"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:691 client/gui-sdl2/mapctrl.c:712
#, fuzzy
msgid "Single Tile Height"
msgstr "Výška vykresleného textu"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:736 client/gui-sdl/mapctrl.c:1080
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:756 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1101
msgid "Exit"
msgstr "Konec"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1034 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1055
#, fuzzy
msgid "Scale Unit Info"
msgstr "Schovat Info okno jednotky"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1044 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1065
msgid "Width"
msgstr "Šířka"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1048 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1069
msgid "Height"
msgstr "Výška"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1433 client/gui-sdl/mapview.c:314
#: client/gui-sdl/mapview.c:317 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1451
#: client/gui-sdl2/mapview.c:325 client/gui-sdl2/mapview.c:328
msgid "Revolution"
msgstr "Revoluce"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1603 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
msgid "or"
msgstr " nebo "

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1629 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1647
#, fuzzy
msgid "Hide Messages"
msgstr "Zprávy"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1640 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1658
#, fuzzy
msgid "Toggle Mini Map Mode"
msgstr "_Přepnout na PO mód"

#: client/gui-sdl/mapview.c:15621 client/gui-sdl2/mapview.c:4309 client/gui-sdl2/mapview.c:43879 client/gui-sdl2/mapview.c:59288 client/gui-sdl2/mapview.c:60392 client/gui-sdl2/mapview.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Territory of the %s %s"
msgstr "Území %s %s"

#: client/gui-sdl/mapview.c:597 client/gui-sdl2/mapview.c:612613 client/gui-sdl2/mapview.c:62729 client/gui-sdl2/mapview.c:643
#: data/civ1/buildings.ruleset:75 data/civ2/buildings.ruleset:102
#: data/classic/buildings.ruleset:136 data/experimental/buildings.ruleset:141
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:188 data/multiplayer/buildings.ruleset:162
msgid "Barracks"
msgstr "Kasárny"

#: client/gui-sdl/mapview.c:641 client/gui-sdl2/mapview.c:655
#: data/civ2/buildings.ruleset:28 data/classic/buildings.ruleset:60
#: data/experimental/buildings.ruleset:62 data/civ2civ3/buildings.ruleset:60
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:59
msgid "Airport"
msgstr "Letiště"

#: client/gui-sdl/mapview.c:647 client/gui-sdl2/mapview.c:661
#: data/civ1/buildings.ruleset:184 data/civ2/buildings.ruleset:209
#: data/classic/buildings.ruleset:246 data/experimental/buildings.ruleset:251
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:296 data/multiplayer/buildings.ruleset:272
msgid "City Walls"
msgstr "Hradby"

#. TRANS: (<nation>,<diplomatic_state>)"
#: client/gui-sdl/mapview.c:658 client/gui-sdl2/mapview.c:67268 client/gui-sdl2/mapview.c:681909 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "End of Turn"
msgstr "Konec tahu"

#: client/gui-sdl/mapview.c:909 client/gui-sdl2/mapview.c:921
#, fuzzy
msgid "Press"
msgstr "Předvolby"

#: client/gui-sdl/menu.c:412 client/gui-sdl2/menu.c:40714 client/gui-sdl2/menu.c:409
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "Koření"

#: client/gui-sdl/menu.c:440 client/gui-sdl2/menu.c:435
#: client/gui-xaw/menu.c:213
msgid "Explode Nuclear"
msgstr "Odpálit jadernou střelu"

#: client/gui-sdl/menu.c:453 client/gui-sdl2/menu.c:448
#: client/gui-xaw/menu.c:212
msgid "Diplomat/Spy Actions"
msgstr "Diplomatické/Špionážní akce"

#: client/gui-sdl/menu.c:465 client/gui-sdl2/menu.c:460
#: client/gui-xaw/menu.c:209
msgid "Disband Unit"
msgstr "Rozpustit jednotku"

#: client/gui-sdl/menu.c:491 client/gui-sdl2/menu.c:486
#: client/gui-xaw/menu.c:208
#, fuzzy
msgid "Convert Unit"
msgstr "Opevnit jednotku"

#: client/gui-sdl/menu.c:504 client/gui-sdl2/menu.c:499
#: client/gui-xaw/menu.c:206
#, fuzzy
msgid "Return to Nearest City"
msgstr "Návrat do nejbližšího města"

#: client/gui-sdl/menu.c:517 client/gui-sdl2/menu.c:51229 client/gui-sdl2/menu.c:524
#, fuzzy
msgid "Airlift to City"
msgstr "Přesun/Letecký most do města"

#: client/gui-sdl/menu.c:582 client/gui-sdl/menu.c:601
#: client/gui-sdl2/menu.c:577 client/gui-sdl2/menu.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect With %s (%s)"
msgstr "Připojit zde"

#: client/gui-sdl/menu.c:629 client/gui-sdl/menu.c:1339
#: client/gui-sdl2/menu.c:624 client/gui-sdl2/menu.c:1328
#: client/gui-xaw/menu.c:198
msgid "Auto Attack"
msgstr "Auto-útok"

#: client/gui-sdl/menu.c:676 client/gui-sdl2/menu.c:671
#: client/gui-xaw/menu.c:193
#, fuzzy
msgid "Load Unit"
msgstr "_Naložit jednotku"

#: client/gui-sdl/menu.c:688 client/gui-sdl2/menu.c:683
#: client/gui-xaw/menu.c:194700 client/gui-sdl2/menu.c:695
#, fuzzy
msgid "Find Home City"
msgstr "Najít město"

#: client/gui-sdl/menu.c:725 client/gui-sdl2/menu.c:720
#: client/gui-xaw/menu.c:187
#, fuzzy
msgid "Sentry Unit"
msgstr "Strážit jednotku"

#: client/gui-sdl/menu.c:773 client/gui-sdl2/menu.c:768
#: client/gui-xaw/menu.c:181
msgid "Build Airbase"
msgstr "Stavět letiště"

#: client/gui-sdl/menu.c:797 client/gui-sdl2/menu.c:792
#: client/gui-xaw/menu.c:180809 client/gui-sdl2/menu.c:804
#, fuzzy
msgid "Transform Tile"
msgstr "Transformovat"

#: client/gui-sdl/menu.c:850 client/gui-sdl2/menu.c:845
#: client/gui-xaw/menu.c:211 common/actions.h:6566 client/gui-sdl/menu.c:873
#: client/gui-sdl/menu.c:1127 client/gui-sdl2/menu.c:861
#: client/gui-sdl2/menu.c:868 client/gui-sdl2/menu.c:111795 client/gui-sdl2/menu.c:890
#: client/gui-xaw/menu.c:210
msgid "Help Build Wonder"
msgstr "Pomoc se stavbou divu světa"

#: client/gui-sdl/menu.c:1152 client/gui-sdl2/menu.c:114259 client/gui-sdl2/menu.c:114976 client/gui-sdl2/menu.c:1166
msgid "Cut Down to"
msgstr "Vykácet na"

#: client/gui-sdl/menu.c:1182 client/gui-sdl/menu.c:1207
#: client/gui-sdl2/menu.c:1172 client/gui-sdl2/menu.c:1197
#, fuzzy
msgid "Irrigate to"
msgstr "Závlaha (-I)"

#: client/gui-sdl/menu.c:1217 client/gui-sdl2/menu.c:1207
#, fuzzy
msgid "Plant Forest"
msgstr "Les"

#: client/gui-sdl/menu.c:1238 client/gui-sdl2/menu.c:1228
msgid "Transform to"
msgstr "Transformovat na"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:314
#: client/gui-xaw/menu.c:114 client/gui-xaw/menu.c:6095 client/gui-sdl/optiondlg.c:803
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:326 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8204 client/gui-sdl2/optiondlg.c:811
#, fuzzy
msgid "Local options"
msgstr "Lokální Možnosti"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:814 client/gui-sdl2/optiondlg.c:831
#: client/gui-xaw/menu.c:132 data/Freeciv.in:1989
msgid "Worklists"
msgstr "Seznamy prací"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:824 client/gui-sdl2/optiondlg.c:841
#, fuzzy
msgid "Save 843 client/gui-sdl2/optiondlg.c:860
#, fuzzy
msgid "Leave Game"
msgstr "Uložit hru"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:993 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1011
#, fuzzy
msgid "Apply changes"
msgstr "Použít jednou"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1104 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1123
#:8 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1228
#: client/gui-sdl/pages.c:156 client/gui-sdl2/pages.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv %s"
msgstr "Freeciv"

#. TRANS: Freeciv 2.4.0 (r25000)
#: client/gui-sdl/pages.c:159 client/gui-sdl2/pages.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv %s (%s)"
msgstr "Freeciv verze %s (%s)"

#. TRANS: gui-sdl client
#. TRANS: gui-sdl2 client
#: client/gui-sdl/pages.c:175 client/gui-sdl2/pages.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s client"
msgstr "Tento příkaz je pouze pro klienta."

#: client/gui-sdl/pages.c:189 client/gui-sdl2/pages.c:193
msgid "Start New Game"
msgstr "Start nové hry"

#: client/gui-sdl/pages.c:218 client/gui-sdl2/pages.c:22332 client/gui-sdl2/pages.c:238
#, fuzzy
msgid "Join Pubserver"
msgstr " (pozorovatel)"

#: client/gui-sdl/pages.c:246 client/gui-sdl2/pages.c:253
#, fuzzy
msgid "Join LAN Server"
msgstr "LAN servery"

#: client/gui-sdl/pages.c:327: client/gui-sdl/pages.c:333 client/gui-sdl2/pages.c:345
#: client/gui-xaw/gui_main.c:528
#, fuzzy, c-format
#| msgid "City: %s"
msgid "Commit: %s"
msgstr "Město: %s30 client/gui-sdl2/plrdlg.c:450
#: client/plrdlg_common.c:180
msgid "R.I.P."
msgstr "Mrtev"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:654 client/gui-sdl2/plrdlg.c:676
#: client/plrdlg_common.c:264 server/stdinhand.c:3411 server/stdinhand.c:6196
msgid "AI"
msgstr "Počítač"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:658 client/gui-sdl2/plrdlg.c:680
#: client/plrdlg_common.c:202 client/plrdlg_common.c:211
msgid "done"
msgstr "hotovo"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:660 client/gui-sdl2/plrdlg.c:682
#: client/plrdlg_common.c:213
msgid "moving"
msgstr "přesunuje se"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:663 client/gui-sdl2/plrdlg.c:685
msgid "disconnected"
msgstr "odpojen"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:349 client/gui-sdl2/repodlgs.c:355
msgid "active"
msgstr "aktivní"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:354 client/gui-sdl2/repodlgs.c:360 client/gui-sdl2/repodlgs.c:364
#, fuzzy
msgid ""
"soonest\n"
"completion"
msgstr "Konstrukce"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:362 client/gui-sdl2/repodlgs.c:368
msgid "Total"
msgstr "Celkem"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:373 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3797 client/gui-sdl2/repodlgs.c:15614 client/gui-sdl2/repodlgs.c:156859 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1572
msgid "Sell It?"
msgstr "Prodat?"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1785 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1795
#, fuzzy
msgid "Economy Report"
msgstr "Ekonomika: Zlato"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1800 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1810
msgid "Treasury: "
msgstr "Pokladna:"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1820 client/gui-sdl2/repodlgs.c:183039 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1849
msgid "Total Income: "
msgstr "Celkem příjmy:"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1857 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1867
msgid "Total Cost: "
msgstr "Celkem výdaje:"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1874 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1884
msgid "Net Income: "
msgstr "Čistý příjem:"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1896 client/gui-sdl2/repodlgs.c:19065 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2005
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:675 data/Freeciv.in:173
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2081 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2092
msgid "Wonder"
msgstr "Div světa"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2871 client/gui-sdl2/repodlgs.c:28859 client/gui-sdl2/repodlgs.c:30738 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3142
msgid "step"
msgid_plural "steps"
msgstr[0] "krok"
msgstr[1] "kroky"
msgstr[2] "kroků"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3421 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3436
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:11958 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3443
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1202
msgid "Final Report:"
msgstr "Konečný přehled:"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3429 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3444
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:12035 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s Spaceship"
msgstr "Kosmická loď"

#: client/gui-sdl/sprite.c:62 client/gui-sdl2/sprite.c:62 client/gui-sdl2/themespec.c:350 client/gui-sdl2/themespec.c:381gui-sdl2/themespec.c:490 client/gui-sdl2/themespec.c:524
#: client/tilespec.c:1268 client/tilespec.c:13006 client/gui-sdl/wldlg.c:1105
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:920 client/gui-sdl2/wldlg.c:11065 client/gui-sdl/wldlg.c:1113
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:928 client/gui-sdl2/wldlg.c:1113
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"blocked!"
msgstr ""
"%s\n"
"blokován!"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:927 client/gui-sdl/wldlg.c:1115
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:930 client/gui-sdl2/wldlg.c:1115
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%d %s"
msgstr ""
"%s\n"
"%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:931 client/gui-sdl/wldlg.c:1119
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:934 client/gui-sdl2/wldlg.c:11192 client/gui-sdl/wldlg.c:1085
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:974 client/gui-sdl2/wldlg.c:1085
#, c-format
msgid "( %d entries )"
msgstr "( %d položek )"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1071 client/gui-sdl2/wldlg.c:10715 client/gui-sdl2/wldlg.c:13992 client/gui-sdl2/wldlg.c:14069 client/gui-sdl2/wldlg.c:1413
#, c-format
msgid ""
"(%s)\n"
"%d/%d %s\n"
"%d %s"
msgstr ""
"(%s)\n"
"%d/%d %s\n"
"%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1416 client/gui-sdl2/wldlg.c:14206 client/gui-sdl2/wldlg.c:14314 client/gui-sdl2/wldlg.c:14399 client/gui-sdl2/wldlg.c:1444
#: common/calendar.c:106 common/calendar.c:1105 client/gui-sdl2/wldlg.c:1450
msgid "shields into gold"
msgstr "štíty na zlato"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1524 client/gui-sdl2/wldlg.c:15302 client/gui-sdl2/wldlg.c:15382 client/gui-sdl2/wldlg.c:1548dl2/graphics.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize SDL2 library: %s"
msgstr "Nelze inicializovat SDL knihovnu: %s"

#: client/gui-sdl2/graphics.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize SDL2_ttf library: %s"
msgstr "Nelze inicializovat  SDL_ttf knihovnu: %s"

#: client/gui-sdl2/graphics.c:618
#, fuzzy
msgid "SDL2 Client for Freeciv"
msgstr "Klient pro Freeciv"

#: client/gui-sdl2/mapview.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add events to SDL2 event buffer: %s"
msgstr "Selhalo vytvoření nového hráče %s."

#: client/gui-sdl2/pages.c:339
#, fuzzy
msgid "SDL2-client welcomes you..."
msgstr "SDL Klient vás vítá..."

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: client/gui-sdl2/themes.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No gui-sdl2 theme was found. For instructions on how to get one, please "
"visit tub/mapview.c:4866478
msgid "You must select a nation."
msgstr "Musíte si vybrat národ."

#: client/gui-xaw/diplodlg.c:380 client/gui-xaw/diplodlg.c:38864 client/gui-xaw/diplodlg.c:616
#, c-format
msgid "%s view:"
msgstr "%s pohled:"

#: client/gui-xaw/action_dialog.c:484
msgid "NONE"
msgstr "ŽÁDNÉ"

#: client/gui-xaw/gui_main.c:25352536162647081404 client/gui-xaw/gui_main.c:423405 client/gui-xaw/gui_main.c:4249 client/gui-xaw/gui_main.c:42836 client/gui-xaw/helpdlg.c:953
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:96043
#, c-format
msgid "Obsoletes %s.\n"
msgstr "Zastarává %s.\n"

#: client/gui-xaw/helpdlg.c:963 client/gui-xaw/helpdlg.c:968101105
#, c-format
msgid "Conflicts with: "
msgstr ""

#. TRANS: Road bonus in help. %s is food/production/trade
#. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1133
#, c-format
msgid "Bonus (F/P/T): %s\n"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:208 client/gui-xaw/inteldlg.c:4547 client/text.c:9425 client/text.c:898
#, c-format
msgid "Gold: %d"
msgstr "Zlato: %d"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:233199
#, fuzzy
msgid "Researching: (Unknown)"
msgstr "Zkoumáme: %s(%d/%d)"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:262681
#, c-format
msgid "Capital: %s"
msgstr "Hlavní město: %s"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:4446
msgid "Save Settings"
msgstr "Uložit nastavení"

#: client/gui-xaw/menu.c:120
msgid "Export Log"
msgstr "Exportovat log"

#: client/gui-xaw/menu.c:121
msgid "Clear Log"
msgstr "Smazat log"

#: client/gui-xaw/menu.c:152
msgid "Coastline"
msgstr "Pobřeží"

#: client/gui-xaw/menu.c:153
#, fuzzy
msgid "Paths"
msgstr "Patetičtí"

#: client/gui-xaw/menu.c:154 data/civ1/terrain.ruleset:795
#: data/civ2/terrain.ruleset:901 data/classic/terrain.ruleset:1080
#: data/experimental/terrain.ruleset:1056 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1080
#: data/alien/terrain.ruleset:638 data/multiplayer/terrain.ruleset:1054
#: tools/civmanual.c:309
msgid "Irrigation"
msgstr "Zavlažování"

#: client/gui-xaw/menu.c:155
msgid "Mines"
msgstr "Doly"

#: client/gui-xaw/menu.c:1581
msgid "Focus Unit"
msgstr "Výběr jednotky"

#: client/gui-xaw/menu.c:162
msgid "Fog of War"
msgstr "Clona války"

#: client/gui-xaw/menu.c:179
#, c-format
msgid "Transform to %s"
msgstr "Transformovat na %s"

#: client/gui-xaw/menu.c:201
#, fuzzy
msgid "Connect With Rail"
msgstr "Připojit/Železnice"

#: client/gui-xaw/menu.c:215
#, fuzzy
msgid "Select Same Type Everywhere"
msgstr "Vyberte stejný typ"

#: client/gui-xaw/menu.c:240
msgid "Editing Mode"
msgstr "Mód úprav"

#: client/gui-xaw/menu.c:241
msgid "Tools"
msgstr "Nástroje"

#. TRANS: "Overview" topic in built-in help
#: client/gui-xaw/menu.c:247 client/include/helpdlg_g.h:31
#: data/helpdata.txt:43
#, fuzzy
msgid "?help:Overview"
msgstr "Přehled"

#: client/gui-xaw/menu.c:256602820 client/gui-xaw/repodlgs.c:225
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:499 client/gui-xaw/repodlgs.c:504
#, c-format
msgid "Goal: %s (%d steps)"
msgstr "Cíl: %s (%d kroků)"

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:765
msgid "Sell-Off:"
msgstr "Odprodej:"

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:8094
msgid "Totals: ..."
msgstr "Celkem: ..."

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:11527982
msgid "--------------------------------------------"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:216
#, fuzzy
msgid "Terrain       Irrigation       Mining  303. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:309
msgid "Activity            Time\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:314317348
msgid "In this ruleset, the following veteran levels are defined:"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3495787
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires knowledge of the technology %s.\n"
msgstr ""
"Vyžaduje technologii %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by knowledge of the technology %s98
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that a player on your team knows the technology %s403
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if any player on your team knows the technology %s411
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that a player allied to you knows the technology %s416
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if any player allied to you knows the technology %s425
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that someone has discovered the technology %s430
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no-one has yet discovered the technology %s437
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player knows the technology %s442
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player knows the technology %s465
#, c-format
msgid "Requires knowledge of a technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:470
#, c-format
msgid "Prevented by knowledge of any technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that a player on your team knows a technology with the \"%s\" "
"flag483
#, c-format
msgid ""
"Prevented if any player on your team knows any technology with the \"%s\" "
"flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that a player allied to you knows a technology with the \"%s\" "
"flag496
#, c-format
msgid ""
"Prevented if any player allied to you knows any technology with the \"%s\" "
"flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player knows a technology with the \"%s\" flag509
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player knows any technology with the \"%s\" flag5353543
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to have achieved \"%s\"546
#, c-format
msgid "Not available once you have achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:553
#, c-format
msgid "Requires that at least one of your team-mates has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:557
#, c-format
msgid "Not available if any of your team-mates has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:564
#, c-format
msgid "Requires that at least one of your allies has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:568
#, c-format
msgid "Not available if any of your allies has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that at least one player has achieved \"%s\"579
#, c-format
msgid "Not available if any player has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:605
#, c-format
msgid ""
"Requires that %s was built at some point, and that it has not yet been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that %s was built at some point.\n"
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:621
#, c-format
msgid "Prevented if %s has ever been built, unless it would be obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s has ever been built.\n"
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s to be owned by any player and not yet obsolete.\n"
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s to be owned by any player.\n"
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:654
#, c-format
msgid ""
"Prevented if %s is currently owned by any player, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s is currently owned by any player.\n"
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:679
#, c-format
msgid ""
"Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
"point, and for it not to have been rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:687
#, c-format
msgid ""
"Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
"point.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:696
#, c-format
msgid ""
"Prevented if someone currently allied to you has ever built %s, unless it "
"would be obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:704
#, c-format
msgid "Prevented if someone currently allied to you has ever built %s.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:716
#, c-format
msgid ""
"Requires someone allied to you to own %s, and for it not to have been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:724
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone allied to you to own %s.\n"
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:732
#, c-format
msgid "Prevented if someone allied to you owns %s, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if someone allied to you owns %s.\n"
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:756
#, c-format
msgid ""
"Requires someone on your team to have built %s at some point, and for it not "
"to have been rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:764
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to have built %s at some point.\n"
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:773
#, c-format
msgid ""
"Prevented if someone on your team has ever built %s, unless it would be "
"obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if someone on your team has ever built %s.\n"
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:792
#, c-format
msgid ""
"Requires someone on your team to own %s, and for it not to have been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to own %s.\n"
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:808
#, c-format
msgid "Prevented if someone on your team owns %s, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if someone on your team owns %s.\n"
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:832
#, c-format
msgid ""
"Requires you to have built %s at some point, and for it not to have been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to have built %s at some point.\n"
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you have ever built %s, unless it would be obsolete.\n"
msgstr "Nemůžeme zkoumat tuto technologii."

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you have ever built %s.\n"
msgstr "Nemůžeme zkoumat tuto technologii."

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to own %s, which must not be obsolete.\n"
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:873
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to own %s.\n"
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you own %s, unless it is obsolete.\n"
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you own %s.\n"
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:904
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires %s in one of your cities on the same continent, and not yet "
"obsolete.\n"
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in one of your cities on the same continent.\n"
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:920
#, c-format
msgid ""
"Prevented if %s is in one of your cities on the same continent, unless it is "
"obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:927
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s is in one of your cities on the same continent.\n"
msgstr "Funguje jako Hradby v každém městě."

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:943
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner (and not yet obsolete).\n"
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner.\n"
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by %s in the city or a trade partner (unless it is obsolete).\n"
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city or a trade partner.\n"
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city (and not yet obsolete).\n"
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:984
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city.\n"
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:993
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city (unless it is obsolete).\n"
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:1000
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s10091014. TRANS: "... playing as the Swedes."
#: client/helpdata.c:1259
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing as the %s.\n"
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: "... playing as the Turks."
#: client/helpdata.c:1264
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not playing as the %s.\n"
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: "... same team as the Indonesians."
#: client/helpdata.c:1272
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are on the same team as the %s.\n"
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: "... same team as the Greeks."
#: client/helpdata.c:1278
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not on the same team as the %s.\n"
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: "... allied with the Koreans."
#: client/helpdata.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are allied with the %s.\n"
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: "... allied with the Danes."
#: client/helpdata.c:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not allied with the %s.\n"
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: "Requires the Apaches to have ..."
#: client/helpdata.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %s to have been in the game.\n"
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: "Requires the Celts never to have ..."
#: client/helpdata.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %s never to have been in the game.\n"
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: "Requires the Belgians in the game."
#: client/helpdata.c:1314
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %s in the game.\n"
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: "Requires that the Russians are not ...
#: client/helpdata.c:1319
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the %s are. TRANS: nation group: "... playing African nation."
#: client/helpdata.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing %s nation.\n"
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: nation group: "... playing Imaginary nation."
#: client/helpdata.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you are playing %s nation.\n"
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Medieval nation ..."
#: client/helpdata.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation on your team359
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation on your team.\n"
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Modern nation ..."
#: client/helpdata.c:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in alliance with you371
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s nation is in alliance with you.\n"
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Asian nation ..."
#: client/helpdata.c:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in the gam1383
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation in the game.\n"
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: "Requires that you are playing Asian style
#. * nation."
#: client/helpdata.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing %s style nation.\n"
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: "Requires that you are not playing Classical
#. * style nation."
#: client/helpdata.c:1413
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not playing %s style nation.\n"
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city or a trade partner.\n"
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
#: client/helpdata.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that there are no %s citizens in the city or any trade partners.\n"
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:1439
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city.\n"
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
#: client/helpdata.c:1444
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that there are no %s citizens1468
#, c-format
msgid ""
"Requires that your diplomatic relationship to at least one other living "
"player is %s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1473
#, c-format
msgid ""
"Requires that no diplomatic relationship you have to any living player is "
"%s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Requires that somebody on your team has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Requires that nobody on your team has %s diplomatic relationship to another "
"living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1494
#, c-format
msgid ""
"Requires that somebody in your alliance has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Requires that nobody in your alliance has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1507
#, c-format
msgid "Requires the diplomatic relationship %s between two living players.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1512
#, c-format
msgid ""
"Requires the absence of the diplomatic relationship %s between any living "
"players.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1520
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that your diplomatic relationship to the other player is %s525
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that your diplomatic relationship to the other player isn't %s692
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit is transported695
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit isn't transported701
msgid ""
"Requires that the unit can't exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1705
msgid ""
"Requires that the unit can exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has at least %s MP left744
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has less than %s MP left1772
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d veteran levels: client/helpdata.c:1778
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d veteran levels.\n"
msgstr[0] ""
"Vyžaduje minimální velikost %d.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Vyžaduje minimální velikost %d.\n"
"\n"
msgstr[2]1792
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d hit points left.\n"
msgstr[0] ""
"Vyžaduje stavbu %s.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Vyžaduje stavbu %s.\n"
"\n"
msgstr[2] ""
"Vyžaduje stavbu %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d hit points left.\n"
msgstr[0] ""
"Vyžaduje stavbu %s.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Vyžaduje stavbu %s.\n"
"\n"
msgstr[2] ""
"Vyžaduje stavbu %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1842
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgstr[0] ""
"Vyžaduje minimální velikost %d.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Vyžaduje minimální velikost %d.\n"
"\n"
msgstr[2]1850
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgid_plural ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgstr[0] ""
"Vyžaduje minimální velikost %d.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Vyžaduje minimální velikost %d.\n"
"\n"
msgstr[2]1861
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d.\n"
msgid_plural "Requires a minimum city size of %d.\n"
msgstr[0] ""
"Vyžaduje minimální velikost %d.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Vyžaduje minimální velikost %d.\n"
"\n"
msgstr[2]1867
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the city size to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the city size to be less than %d.\n"
msgstr[0] ""
"Vyžaduje minimální velikost %d.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Vyžaduje minimální velikost %d.\n"
"\n"
msgstr[2]1891
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgstr[0] ""
"Vyžaduje minimální velikost %d.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Vyžaduje minimální velikost %d.\n"
"\n"
msgstr[2]1897
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgstr[0] ""
"Vyžaduje minimální velikost %d.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Vyžaduje minimální velikost %d.\n"
"\n"
msgstr[2]1908
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgstr[0] ""
"Vyžaduje minimální velikost %d.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Vyžaduje minimální velikost %d.\n"
"\n"
msgstr[2]1916
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgid_plural ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgstr[0] ""
"Vyžaduje minimální velikost %d.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Vyžaduje minimální velikost %d.\n"
"\n"
msgstr[2]1927
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires your nation to have culture of at least %: client/helpdata.c:1935
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if your nation has culture of %d or more: client/helpdata.c:1946
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires someone on your team to have culture of at least %: client/helpdata.c:1954
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more: client/helpdata.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %: client/helpdata.c:1973
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgid_plural ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more: client/helpdata.c:1984
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Nemůžeme zkoumat tuto technologii."
msgstr[1] "Nemůžeme zkoumat tuto technologii."
msgstr[2] "Nemůžeme zkoumat tuto technologii."

#: client/helpdata.c:1992
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Nemůžeme zkoumat tuto technologii."
msgstr[1] "Nemůžeme zkoumat tuto technologii."
msgstr[2] "Nemůžeme zkoumat tuto technologii."

#: client/helpdata.c:2014
#, c-format
msgid "At most %d unit may be present on the tile.\n"
msgid_plural "At most %d units may be present on the tile.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: client/helpdata.c:2020
#, fuzzy, c-format
msgid "There must be more than %d unit present on the tile.\n"
msgid_plural "There must be more than %d units present on the tile: client/helpdata.c:2031
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d unit or "
"fewer.\n"
msgid_plural ""
"The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d units or "
"fewer: client/helpdata.c:2039
#, c-format
msgid ""
"The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d unit "
"each.\n"
msgid_plural ""
"The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d units "
"each.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: client/helpdata.c:2050
#, c-format
msgid "The tile or at least one adjacent tile must have %d unit or fewer.\n"
msgid_plural ""
"The tile or at least one adjacent tile must have %d units or fewer.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: client/helpdata.c:2058
#, c-format
msgid "The tile and all adjacent tiles must have more than %d unit each.\n"
msgid_plural ""
"The tile and all adjacent tiles must have more than %d units each.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. TRANS: AI level (e.g., "Handicapped")
#: client/helpdata.c:2085
#, fuzzy, c-format
msgid "Applies to %s AI players.\n"
msgstr ""
"Platí pouze na %s.\n"
"\n"

#. TRANS: AI level (e.g., "Cheating")
#: client/helpdata.c:2090
#, fuzzy, c-format
msgid "Does not apply to %s AI player2198
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires terrain with the \"%s\" flag2202
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by terrain with the \"%s\" flag2210
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"2215
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"2223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag2228
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any2236
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag2241
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius2249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or "
"the city radius of a trade partner2255
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner2277
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a base with the \"%s\" flag2281
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by a base with the \"%s\" flag2289
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"2294
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"2302
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a base with the \"%s\" flag2307
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any2315
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag2320
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius2328
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner2334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner2356
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a road with the \"%s\" flag2360
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by a road with the \"%s\" flag2368
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"2373
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"2381
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a road with the \"%s\" flag2386
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any2394
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag2399
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius2407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner2413
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner2436
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the game to have reached the year %s2440
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the game has not yet reached the year %s2449
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires age of %d turns2453
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if age is over %d turns2463
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires terrain on which alteration %s is possible.\n"
msgstr ""
"Vyžaduje stavbu %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2468
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by terrain on which alteration %s can be made.\n"
msgstr ""
"Vyžaduje stavbu %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:24952497
#, fuzzy
msgid "Does not app2502
#, fuzzy
msgid "Applies only to city centers and cardinally adjacent tiles2505
#, fuzzy
msgid "Does not apply to city centers or cardinally adjacent tiles.\n"
msgstr ""
"Platí pouze na %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2511
#, fuzzy
msgid "Applies only to city centers and adjacent tiles.\n"
msgstr ""
"Platí pouze na %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2514
#, fuzzy
msgid "Does not apply to city centers or adjacent ti   Zv    % % + I % _  = 
   y16   \7 q, L6 ET l4w ; C  hq, / &J l  j& C> m/ f9 U; Q> = fz@ C  Z- \r xP !6 <E o n"b 
r p  z! tT P|Y % f-k ~ 
 j I;]  2 04 xg `a C ;U xf p: j=W W~ oW "Z >~ O> _ op^ s4 ) 1 8 v: 	3u Q1   r+ F3 | [ L /`S b nk" O{ [eg +  G6 D  
H ki X cu \U =) {i bge n. ! FC d ns z W| V 8u 50 _ht d; " d1g |g `f <I   2 K !Y }  V6 ct gZr 4ML  : \ zo +| L* y  _ n p 7 % t t Xz \g) Zz [qE les.\n"
msgstr ""
"Platí pouze na %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2593
#, fuzzy, c-format
msgid "Allows %s (with %s but no %s)."
msgstr "Umožňuje %s (s %s)."

#: client/helpdata.c:2598
#, c-format
msgid "Allows %s (with %s)."
msgstr "Umožňuje %s (s %s)."

#: client/helpdata.c:2604
#, fuzzy, c-format
msgid "Allows %s (absent %s)."
msgstr "Umožňuje %s (s %s)."

#: client/helpdata.c:2608
#, c-format
msgid "Allows %s."
msgstr "Umožňuje %s."

#: client/helpdata.c:2614
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevents %s."
msgstr "Kněžka"

#: client/helpdata.c:2883
msgid "Current ruleset contains no description."
msgstr "Současná sada pravidel neobsahuje popis."

#: client/helpdata.c:3063
#, c-format
msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
msgstr "Lituji, pro téma %s není nápověda.\n"

#: client/helpdata.c:3067
#, c-format
msgid ""
"Sorry, no help topic for %s.\n"
"This page was auto-generated.\n"
"\n"
msgstr ""
"Lituji, není nápověda pro %s.\n"
"Tato stránka byla vytvořena automaticky.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:3161
#, c-format
msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
msgstr "* Objev %s způsobí, že %s zastarajá.\n"

#: client/helpdata.c:3167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
msgid "* The presence of %s in the city will make %s obsolete.\n"
msgstr "* Objev %s způsobí, že %s zastarajá.\n"

#: client/helpdata.c:3176
msgid ""
"* A 'small wonder': at most one of your cities may possess this "
"improvement.\n"
msgstr ""

#. TRANS: 'Allows all players with knowledge of atomic
#. * power to build nuclear units.'
#: client/helpdata.c:3189
#, c-format
msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
msgstr "* Umožní všem hráčům s znalostí %s stavbu %s jednotek.\n"

#: client/helpdata.c:3201
#, c-format
msgid "* Allows %s (with %s).\n"
msgstr "* Umožňuje %s (s %s).\n"

#: client/helpdata.c:3205
#, c-format
msgid "* Allows %s.\n"
msgstr "* Umožňuje %s.\n"

#: client/helpdata.c:3220
msgid "* All players start with this improvement in their first city.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3243
#, c-format
msgid "* The %s start with this improvement in their first city.\n"
msgstr ""

#. TRANS: don't translate 'savepalace'
#: client/helpdata.c:3253
msgid ""
"* If you lose the city containing this improvement, it will be rebuilt for "
"free in another of your cities (if the 'savepalace' server setting is "
"enabled).\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3289
#, fuzzy, c-format
msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
msgstr "Žádné jednotky k vylepšení!"

#: client/helpdata.c:3293
msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
msgstr "  * Může okupovat prázdná města nepřátel.\n"

#: client/helpdata.c:3296
msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3299
msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3302
#, fuzzy
msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
msgstr "* Ignoruje ZOC (zony kontroly).\n"

#: client/helpdata.c:3304
#, fuzzy
msgid "  * Subject to zones of control.\n"
msgstr "* Ignoruje ZOC (zony kontroly).\n"

#: client/helpdata.c:3307
#, fuzzy
msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
msgstr "  * Zpomalena při poškození\n"

#: client/helpdata.c:3310
#, fuzzy
msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
msgstr "Raketa: Je použita(ztracena) při útoku.\n"

#: client/helpdata.c:3317
#, fuzzy, no-c-format
msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
msgstr "* Má dvojnásobnou palebnou sílu, pokud útočí na města.\n"

#: client/helpdata.c:3320
#, fuzzy, no-c-format
msgid "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
msgstr "* Může se opevnit, aby ziskal o 50%% vyšší obrannou sílu.\n"

#: client/helpdata.c:3324
msgid "  * May fortify to stay put.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3329
msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3333
#, fuzzy
msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
msgstr "Dostupná vylepšení"

#: client/helpdata.c:3338 client/helpdata.c:3729
msgid "  * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3342
#, fuzzy
msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
msgstr "* Může útočit jen na jednotky na moři (není možný pozemní útok)\n"

#: client/helpdata.c:3347
#, fuzzy
msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
msgstr "* Může odstranit radioaktivní spad z terénu.\n"

#: client/helpdata.c:3351
#, fuzzy
msgid "  * Can be airlifted from a suitable city.\n"
msgstr "* Umožňuje %s stavbu mostů přes řeky.\n"

#: client/helpdata.c:3356
#, c-format
msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3362
#, c-format
msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3367
msgid "* May not be built in cities.\n"
msgstr "* Nemůže se stavět ve městech.\n"

#: client/helpdata.c:3370
msgid "* Only barbarians may build this.\n"
msgstr "* Toto mohou stavět jen barbaři.\n"

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3389
#, c-format
msgid "* The %s start the game with %d of these units.\n"
msgid_plural "* The %s start the game with %d of these units.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
#: client/helpdata.c:3408
#, c-format
msgid "* May be obtained by conversion of %s.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a unit type. "MP" = movement points.
#: client/helpdata.c:3416
#, fuzzy, c-format
msgid "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
msgid_plural "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
msgstr[0] "%s se připojil z %s."
msgstr[1] "%s se připojil z %s."
msgstr[2] "%s se připojil z %s."

#: client/helpdata.c:3423
msgid "* Never has a home city.\n"
msgstr "* Neměl nikdy domovské město.\n"

#: client/helpdata.c:3426
msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
msgstr "* Ztracení této jednotky znamená prohru!\n"

#: client/helpdata.c:3430
msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
msgstr "* Každý hráč může mít pouze jednu jednotku tohoto typu.\n"

#: client/helpdata.c:3445
#, fuzzy, c-format
msgid "* Costs %d population to build.\n"
msgid_plural "* Costs %d population to build.\n"
msgstr[0] "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"
msgstr[1] "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"
msgstr[2] "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
#: client/helpdata.c:3463
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
msgstr[0] "* Může vézt a doplňovat palivo %d jednotce letectva.\n"
msgstr[1] "* Může vézt a doplňovat palivo %d jednotky letectva.\n"
msgstr[2] "* Může vézt a doplňovat palivo %d jednotek letectva.\n"

#: client/helpdata.c:3491
msgid ""
"  * Some cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3496
#, fuzzy
msgid ""
"  * Cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr "Musí se vrátit do města nebo na pole kde je %s po %d tahu.\n"

#: client/helpdata.c:3504
msgid ""
"  * Some cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3509
msgid ""
"  * Cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3516
msgid "* Must stay next to coast.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3574
#, c-format
msgid "* May load onto and unload from %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3581
#, c-format
msgid "* May load onto %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3601
#, c-format
msgid "* May unload from %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3608
#, c-format
msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
msgstr "* Může pomoci se stavbou divů světa (přidá %d produkce).\n"

#: client/helpdata.c:3612
msgid "* May not be disbanded.\n"
msgstr "* Nemůže být rozpuštěna.\n"

#: client/helpdata.c:3616
#, fuzzy, no-c-format
msgid "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
msgstr ""
"* Může být rozložen ve městě, za účelem získání 50%% surovin potřebných k "
"výrobě.\n"

#: client/helpdata.c:3621
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can build new cities (initial population %d).\n"
msgid_plural "* Can build new cities (initial population %d).\n"
msgstr[0] "* Může stavět nová města.\n"
msgstr[1] "* Může stavět nová města.\n"
msgstr[2] "* Může stavět nová města.\n"

#. TRANS: Plural in "%d population", not "size %d".
#: client/helpdata.c:3629
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
msgid_plural "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
msgstr[0] "* Může zvýšit populaci o %d, pokud není město větší než %d.\n"
msgstr[1] "* Může zvýšit populaci o %d, pokud není město větší než %d.\n"
msgstr[2] "* Může zvýšit populaci o %d, pokud není město větší než %d.\n"

#: client/helpdata.c:3638
msgid "* Can build roads and railroads.\n"
msgstr "* Může stavět cesty a železnice.\n"

#: client/helpdata.c:3639
msgid "* Can build mines on tiles.\n"
msgstr "* Může stavět doly.\n"

#: client/helpdata.c:3640
#, fuzzy
msgid "* Can build irrigation and farmland on tiles.\n"
msgstr "* Může stavět závlahy.\n"

#: client/helpdata.c:3643
msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
msgstr "* Může odstraňovat znečištění z terénu.\n"

#: client/helpdata.c:3644
msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
msgstr "* Může odstranit radioaktivní spad z terénu.\n"

#: client/helpdata.c:3649
#, fuzzy
msgid "* Performs better diplomatic actions.\n"
msgstr "* Může provádět diplomatické akce.\n"

#: client/helpdata.c:3653
#, fuzzy
msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
msgstr "* Může provádět diplomatické akce.\n"

#: client/helpdata.c:3656
msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
msgstr "* Nikdy neprohraje v boji Diplomat proti Diplomatu.\n"

#: client/helpdata.c:3660
msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3664
msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
msgstr "* Je neviditelný, pokud není u nepřátelského města nebo jednotky.\n"

#: client/helpdata.c:3668
#, fuzzy
msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
msgstr "* Může útočit jen na jednotky na moři (není možný pozemní útok)\n"

#: client/helpdata.c:3673
#, fuzzy
msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
msgstr "* Může odstranit radioaktivní spad z terénu.\n"

#: client/helpdata.c:3677
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
"tiles).\n"
msgstr "* Může být vysazen z přátelského města (dosah: %d).\n"

#: client/helpdata.c:3684
msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
msgstr "* Útokem tato jednotka ukončí tah.\n"

#: client/helpdata.c:3688
msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
msgstr "* Útok této jednotky způsobí jaderný výbuch!\n"

#: client/helpdata.c:3692
msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
msgstr "* Má dvojnásobnou palebnou sílu, pokud útočí na města.\n"

#: client/helpdata.c:3696
#, c-format
msgid ""
"* Does bombard attacks (%d per turn).  These attacks will only damage (never "
"kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n"
msgstr ""
"* Provádí bombardování (%d za tah).  Tento typ útoku jenom zraní obránce "
"(nikdy nezabije), ale není žádným rizikem pro útočníka.\n"

#. TRANS: "MP" = movement points. %s may have a
#. * fractional part.
#: client/helpdata.c:3705
#, fuzzy, c-format
msgid "* Ignores terrain effects (moving costs at most %s MP per tile).\n"
msgstr "* Ignoruje rerén. (považuje se za cestu).\n"

#: client/helpdata.c:3710
#, fuzzy
msgid "* Never imposes a zone of control.\n"
msgstr "* Ignoruje ZOC (zony kontroly).\n"

#: client/helpdata.c:3712
msgid "* May impose a zone of control on its adjacent tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3716
#, fuzzy
msgid "* Not subject to zones of control imposed by other units.\n"
msgstr "* Ignoruje ZOC (zony kontroly).\n"

#: client/helpdata.c:3721
msgid "* A non-military unit:\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3723
#, fuzzy
msgid "  * Cannot attack.\n"
msgstr "Nelze útočit z moře."

#: client/helpdata.c:3725
#, fuzzy
msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
msgstr "* Není vojenskou jednotkou (nemůže utočit, neprosadí stanné právo).\n"

#: client/helpdata.c:3727
msgid "  * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3733
msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
msgstr "* Zlá jednotka: působí jednoho nespokojeného ikdyž není agresivní.\n"

#: client/helpdata.c:3736
#, fuzzy
msgid "* Can capture some enemy units.\n"
msgstr "* Může útočit na nepřátelské letectvo.\n"

#: client/helpdata.c:3739
#, fuzzy
msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
msgstr "* Může útočit na nepřátelské letectvo.\n"

#: client/helpdata.c:3746
msgid ""
"* Under certain conditions the shield upkeep of this unit can be converted "
"to gold upkeep.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3754
#, c-format
msgid "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3771
#, fuzzy, c-format
msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
msgstr[0] "Musí se vrátit do města nebo na pole kde je %s po %d tahu.\n"
msgstr[1] "Musí se vrátit do města nebo na pole kde je %s po %d tazích.\n"
msgstr[2] "Musí se vrátit do města nebo na pole kde je %s po %d tazích.\n"

#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or"
#: client/helpdata.c:3782
#, fuzzy, c-format
msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
msgid_plural "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
msgstr[0] "Musí se vrátit do města nebo na pole kde je %s po %d tahu.\n"
msgstr[1] "Musí se vrátit do města nebo na pole kde je %s po %d tazích.\n"
msgstr[2] "Musí se vrátit do města nebo na pole kde je %s po %d tazích.\n"

#: client/helpdata.c:3803
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can do the action '%s' to some %s.\n"
msgstr "Domovské město jednotky %s změněno na %s."

#: client/helpdata.c:3835
#, c-format
msgid "* Immune to the action '%s'.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3842
msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
msgstr "* Nemůže nikdy dosáhnout veterán stavu.\n"

#: client/helpdata.c:3857
#, fuzzy
msgid "* May acquire veteran status.\n"
msgstr "* Nemůže nikdy dosáhnout veterán stavu.\n"

#: client/helpdata.c:3862
msgid "  * Veterans have increased strength in combat.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3869
msgid "  * Veterans have improved chances in diplomatic contests.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3873
msgid "  * Veterans are more likely to survive missions.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3878
#, fuzzy
msgid "  * Veterans work faster.\n"
msgstr "* Veteráni.\n"

#: client/helpdata.c:3889
msgid "This type of unit has its own veteran levels:"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3932
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
msgstr ""
"Pokud teď začneme zkoumat technologii %s, budeme potřebovat %d žárovek "
"(bulbs)."

#: client/helpdata.c:3937
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole project "
"will require %d bulbs to complete."
msgid_plural ""
"To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
"project will require %d bulbs to complete."
msgstr[0] ""
"Abychom ovládli technologii %s budeme před tím potřebovat získat %d "
"jednodušší. Celý projekt spotřebuje %d žárovek (bulbs)."
msgstr[1] ""
"Abychom ovládli technologii %s budeme před tím potřebovat získat %d "
"jednodušší. Celý projekt spotřebuje %d žárovek (bulbs)."
msgstr[2] ""
"Abychom ovládli technologii %s budeme před tím potřebovat získat %d "
"jednodušší. Celý projekt spotřebuje %d žárovek (bulbs)."

#: client/helpdata.c:3949
msgid "You cannot research this technology."
msgstr "Nemůžeme zkoumat tuto technologii."

#: client/helpdata.c:3954
#, fuzzy
msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
msgstr ""
"Toto číslo se může lišit v závislosti na tom, co zkoumají ostatní hráči.\n"

#: client/helpdata.c:3974
#, fuzzy
msgid "* All players start the game with knowledge of this technology.\n"
msgstr "* Umožní všem hráčům s znalostí %s stavbu %s jednotek.\n"

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3996
#, c-format
msgid "* The %s start the game with knowledge of this technology.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4005
#, c-format
msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
msgstr ""
"První hráč, který vynalezne %s ziská okamžitě jednu technologii navíc.\n"

#. TRANS: %s is list of units separated by "and".
#: client/helpdata.c:4014
#, fuzzy, c-format
msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
msgstr "* Umožňuje %s stavbu mostů přes řeky.\n"

#: client/helpdata.c:4035
msgid ""
"* To preserve this technology for our nation some bulbs are needed each "
"turn.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4074
msgid "* You cannot build cities on this terrain."
msgstr "* Na tomto terénu nemůžete stavět města."

#: client/helpdata.c:4082
#, fuzzy
msgid "* Paths cannot be built on this terrain."
msgstr "* Na tomto terénu nemůžete stavět města."

#: client/helpdata.c:4093
#, fuzzy
msgid "* Bases cannot be built on this terrain."
msgstr "* Na tomto terénu nemůžete stavět města."

#: client/helpdata.c:4102
msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
msgstr "* Pobřeží tohoto terénu je nebezpečné."

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
#: client/helpdata.c:4122 client/helpdata.c:4304
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
msgstr "* Může útočit na nepřátelské letectvo.\n"

#: client/helpdata.c:4129
msgid ""
"* Units on this terrain neither impose zones of control nor are restricted "
"by them.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4133
msgid ""
"* Units on this terrain may impose a zone of control, or be restricted by "
"one.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4138
#, fuzzy
msgid "* No units can fortify on this terrain.\n"
msgstr "* Na tomto terénu nemůžete stavět města."

#: client/helpdata.c:4141
#, fuzzy
#| msgid "* You cannot build cities on this terrain."
msgid "* Units able to fortify may do so on this terrain.\n"
msgstr "* Na tomto terénu nemůžete stavět města."

#: client/helpdata.c:4263
msgid "* May randomly appear around polluting city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4268
msgid "* May randomly appear around nuclear blast.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4274
msgid "* Placed by mapgenerator.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4281
#, fuzzy
msgid "Requirements to build:\n"
msgstr "Požadavek:"

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
#: client/helpdata.c:4308
#, fuzzy, c-format
msgid "* Native to %s units.\n"
msgstr "Změny provést jen pro aktuální displej"

#: client/helpdata.c:4315
msgid ""
"  * Such units can move onto this tile even if it would not normally be "
"suitable terrain.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4322
msgid ""
"  * Such units situated here are not considered aggressive if this tile is "
"within 3 tiles of a friendly city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4327
msgid ""
"  * Can be captured by such units if at war with the nation that currently "
"owns it.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4333
#, no-c-format
msgid "  * Diplomatic units get a 25% defense bonus in diplomatic fights.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4339
#, c-format
msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4348
#, fuzzy
msgid "* Allows infinite movement.\n"
msgstr "* Umožňuje změnu státního zřízení na %s.\n"

#. TRANS: "MP" = movement points. Second %s may have a
#. * fractional part.
#: client/helpdata.c:4353
#, c-format
msgid "* Movement cost along %s is %s MP.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4361
#, fuzzy
msgid "* Can be pillaged by units.\n"
msgstr "* Může útočit na nepřátelské letectvo.\n"

#: client/helpdata.c:4365
#, fuzzy
msgid "* Can be cleaned by units.\n"
msgstr "* Může útočit na nepřátelské letectvo.\n"

#: client/helpdata.c:4371
msgid ""
"* Defeat of one unit does not cause death of all other units on this tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4376
#, fuzzy
msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
msgstr "* Může odstranit radioaktivní spad z terénu.\n"

#: client/helpdata.c:4380
msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4384
msgid "* Grants permanent vision of an area around the tile to its owner.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4389
msgid ""
"* Allows the owner to see normally invisible units in an area around the "
"tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4398
msgid ""
"* Cannot be built to river tiles unless some technology allowing bridge "
"building is knowns.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4427
msgid ""
"\n"
"Time to build and output bonus depends on terrain:\n"
"\n"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4431
msgid ""
"Terrain       Time     Bonus F/P/T\n"
"----------------------------------\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4435
msgid ""
"\n"
"Time to build depends on terrain:\n"
"\n"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width extra properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4439
#, fuzzy
msgid ""
"Terrain       Time\n"
"------------------\n"
msgstr ""
"Výchozí Pravidla boje\n"
"---------------------"

#. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4446
msgid ""
"\n"
"Yields an output bonus with some terrains:\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4448
msgid ""
"Terrain       Bonus F/P/T\n"
"-------------------------\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4555
msgid "Features:\n"
msgstr "Vlastnosti:\n"

#: client/helpdata.c:4686
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* Military units away from home and field units will each cause %d citizen "
"to become unhappy.\n"
msgid_plural ""
"* Military units away from home and field units will each cause %d citizens "
"to become unhappy.\n"
msgstr[0] ""
"* Vojenské jednotky vzdálené od domova a  v poli mohou způsobit "
"nespokojenost.\n"
" "
msgstr[1] ""
"* Vojenské jednotky vzdálené od domova a  v poli mohou způsobit "
"nespokojenost.\n"
" "
msgstr[2] ""
"* Vojenské jednotky vzdálené od domova a  v poli mohou způsobit "
"nespokojenost.\n"
" "

#: client/helpdata.c:4699
#, c-format
msgid ""
"* Unhappiness from foreign citizens due to war with their home state is %d%% "
"the usual value.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4705
msgid ""
"* No unhappiness from foreign citizens even when at war with their home "
"state.\n"
msgstr ""

#. TRANS: not pluralised as gettext doesn't support
#. * fractional numbers, which this might be
#: client/helpdata.c:4712
#, c-format
msgid ""
"* Each foreign citizen causes %.2g unhappiness in their city while you are "
"at war with their home state.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4722
#, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: client/helpdata.c:4733
#, c-format
msgid ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
"by aggression.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
"by aggression.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: client/helpdata.c:4744
#, c-format
msgid ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
"aggression.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
"aggression.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
#. * or 'gold'.
#: client/helpdata.c:4759
#, fuzzy, c-format
msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
msgstr "* Neplatíte údržbu za své jednotky.\n"

#: client/helpdata.c:4763
msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
msgstr "* Neplatíte údržbu za své jednotky.\n"

#. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
#. * or 'gold'.
#: client/helpdata.c:4771
#, fuzzy, c-format
msgid "* You pay %.2g times normal %s upkeep for your units.\n"
msgstr "* Neplatíte údržbu za své jednotky.\n"

#: client/helpdata.c:4776
#, fuzzy, c-format
msgid "* You pay %.2g times normal upkeep for your units.\n"
msgstr "* Neplatíte údržbu za své jednotky.\n"

#. TRANS: %s is the output type, like 'shield' or
#. * 'gold'; pluralised in %d but there is currently
#. * no way to control the singular/plural name of the
#. * output type; sorry
#: client/helpdata.c:4791
#, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. TRANS: Amount is subtracted from upkeep cost
#. * for each upkeep type.
#: client/helpdata.c:4800
#, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: client/helpdata.c:4811
#, fuzzy, c-format
msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
msgstr ""
"* Pokud ztratíte hlavní město, pravděpodobnost občanské války je %d%%.\n"

#. TRANS: %d should always be greater than 2.
#: client/helpdata.c:4820
#, c-format
msgid ""
"* When you have %d city, the first unhappy citizen will appear in each city "
"due to civilization size.\n"
msgid_plural ""
"* When you have %d cities, the first unhappy citizen will appear in each "
"city due to civilization size.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. TRANS: %d should always be greater than 2.
#: client/helpdata.c:4833
#, c-format
msgid ""
"* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
"additional city another unhappy citizen will appear.\n"
msgid_plural ""
"* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
"additional cities another unhappy citizen will appear.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: client/helpdata.c:4847
#, c-format
msgid ""
"* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4852
msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
msgstr "* Má neomezené hodnoty vědy/zlata/luxusu.\n"

#: client/helpdata.c:4859
#, c-format
msgid ""
"* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
"force %d unhappy citizen to become content.\n"
msgid_plural ""
"* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
"force %d unhappy citizens to become content.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: client/helpdata.c:4872
#, c-format
msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
msgid_plural "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: client/helpdata.c:4883
msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
#. * 2 or greater.
#: client/helpdata.c:4889
#, c-format
msgid " (Cities below size %d cannot grow in this way.)"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4898
#, c-format
msgid ""
"* If a city is in disorder for more than %d turn in a row, government will "
"fall into anarchy.\n"
msgid_plural ""
"* If a city is in disorder for more than %d turns in a row, government will "
"fall into anarchy.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: client/helpdata.c:4909
msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
msgstr "* Má senát, který může předejít vyhlášení války.\n"

#: client/helpdata.c:4915
msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
msgstr "* Umožňuje partyzány, když je město dobito nepřítelem.\n"

#: client/helpdata.c:4922
msgid ""
"* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
"give gold.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4928
msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
msgstr "* Neplatí údržbu za fanatiky.\n"

#: client/helpdata.c:4933
#, fuzzy
msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
msgstr "%d dalších nespokojených obyvatel."

#: client/helpdata.c:4985
msgid "* New units will be veteran.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'or';
#. * pluralised in %d but of course the output types
#. * can't be pluralised; sorry
#: client/helpdata.c:4995
#, c-format
msgid ""
"* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
"unless the city working it is celebrating."
msgid_plural ""
"* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
"unless the city working it is celebrating."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
#. * 2 or greater.
#: client/helpdata.c:5006 client/helpdata.c:5026
#, c-format
msgid " (Cities below size %d will not celebrate.)"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
#: client/helpdata.c:5015
#, c-format
msgid ""
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
"city working it is celebrating."
msgid_plural ""
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
"city working it is celebrating."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
#: client/helpdata.c:5034
#, c-format
msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
msgid_plural ""
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5045
#, c-format
msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
msgstr "* %s produkce je zvýšena %d%%.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5053
#, fuzzy, c-format
msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
msgstr "* %s produkce způsobí masivní odpad.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5058
#, fuzzy, c-format
msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
msgstr "* %s produkce způsobí nějaký odpad.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5063
#, fuzzy, c-format
msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
msgstr "* %s produkce způsobí malé množství odpadu.\n"

#: client/helpdata.c:5072
#, fuzzy
msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
msgstr "* Zvýší znečištení produkované populací.\n"

#: client/helpdata.c:5075
#, fuzzy
msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
msgstr "* Zvýší znečištení produkované populací.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5085
#, fuzzy, c-format
msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
msgstr "* %s odpad se rychle zvýší se vzdáleností od hlavního města.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5091
#, fuzzy, c-format
msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
msgstr "* %s odpad se zvýší se vzdáleností od hlavního města.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5097
#, fuzzy, c-format
msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
msgstr "* %s odpad se pomalu zvýší se vzdáleností od hlavního města.\n"

#: client/helpdata.c:5106
#, fuzzy
msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
msgstr "* Zvýší znečištení produkované populací.\n"

#: client/helpdata.c:5109
#, fuzzy
msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
msgstr "* Zvýší znečištení produkované populací.\n"

#: client/helpdata.c:5128
#, c-format
msgid "* Allows you to build %s.\n"
msgstr "* Umožňuje stavbu %s.\n"

#: client/helpdata.c:5137
#, c-format
msgid "* Makes your %s immune to the action '%s'.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "2 Food" or ", 1 Shield"
#: client/helpdata.c:5166
#, c-format
msgid "%s%d %s"
msgstr "%s%d %s"

#. TRANS: "2 Unhappy" or ", 1 Unhappy"
#: client/helpdata.c:5174
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%d Unhappy"
msgstr "%s%d nespokojených"

#: client/helpdata.c:5201
#, fuzzy, c-format
msgid "Initial government is %s.\n"
msgstr "Zřízení: %s"

#. TRANS: %s is an and-separated list of techs
#: client/helpdata.c:5218
#, c-format
msgid ""
"Starts with knowledge of %s in addition to the standard starting "
"technologies.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is an and-separated list of techs
#: client/helpdata.c:5223
#, fuzzy, c-format
msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
msgstr "Je nám objasněna znalost technologie %s."

#. TRANS: a unit type followed by a count. For instance,
#. * "Fighter (2)" means two Fighters. Count is never 1.
#. * Used in a list.
#: client/helpdata.c:5260
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s ve městě %s (%s)\n"

#. TRANS: %s is an and-separated list of unit types
#. * possibly with counts. Plurality is in total number of
#. * units represented.
#: client/helpdata.c:5280
#, c-format
msgid "Starts with the following additional unit: %s.\n"
msgid_plural "Starts with the following additional units: %s.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
#: client/helpdata.c:5302
#, c-format
msgid ""
"First city will get %s for free in addition to the standard improvements.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
#: client/helpdata.c:5307
#, c-format
msgid "First city will get %s for free.\n"
msgstr ""

#: client/include/helpdlg_g.h:48
msgid "Extras"
msgstr ""

#: client/luaconsole_common.c:111
#, fuzzy
msgid "This is the Client Lua Console."
msgstr "Toto nastavení"

#: client/mapctrl_common.c:399
#, c-format
msgid "You don't know how to build %s!"
msgstr "Nevíte jak postavit %s!"

#: client/mapctrl_common.c:409
#, c-format
msgid "Copy %s to clipboard."
msgstr "Kopírovat %s do schránky."

#: client/mapctrl_common.c:425
msgid "Clipboard is empty."
msgstr "Schránka je prázdná."

#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:1706
msgid "Split"
msgstr ""

#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:1708
msgid "Separate"
msgstr ""

#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:1710
msgid "Merged"
msgstr ""

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1726 server/settings.c:325
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Selhal"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1728 server/settings.c:275 server/settings.c:324
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Rozpustit"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1730 tools/modinst.h:39
#, fuzzy
msgid "Ruleset"
msgstr "Poušť"

#: client/options.c:1748
msgid "Login name"
msgstr "Přihlašovací jméno"

#: client/options.c:1749
msgid ""
"This is the default login username that will be used in the connection "
"dialogs or with the -a command-line parameter."
msgstr ""

#: client/options.c:1754
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: client/options.c:1755
msgid ""
"This is the default server hostname that will be used in the connection "
"dialogs or with the -a command-line parameter."
msgstr ""

#: client/options.c:1760
msgid "Server port"
msgstr "Port serveru"

#: client/options.c:1761
msgid ""
"This is the default server port that will be used in the connection dialogs "
"or with the -a command-line parameter."
msgstr ""

#: client/options.c:1767
msgid ""
"The metaserver is a host that the client contacts to find out about games on "
"the internet.  Don't change this from its default value unless you know what "
"you're doing."
msgstr ""

#: client/options.c:1773 tools/modinst.h:47
msgid "Soundset"
msgstr "Sada zvuků"

#: client/options.c:1774
msgid ""
"This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as using "
"the -S command-line parameter."
msgstr ""

#: client/options.c:1779 tools/modinst.h:49
msgid "Musicset"
msgstr ""

#: client/options.c:1780
#, fuzzy
msgid ""
"This is the musicset that will be used.  Changing this is the same as using "
"the -m command-line parameter."
msgstr "Změnou této možnosti změníte aktivní téma."

#: client/options.c:1785
msgid "Sound plugin"
msgstr "Zvukový zasuvný modul"

#: client/options.c:1786
msgid ""
"If you have a problem with sound, try changing the sound plugin.  The new "
"plugin won't take effect until you restart Freeciv.  Changing this is the "
"same as using the -P command-line option."
msgstr ""

#: client/options.c:1792
#, fuzzy
msgid "The chat log file"
msgstr "Technologie\n"

#: client/options.c:1793
msgid "The name of the chat log file."
msgstr ""

#: client/options.c:1798 client/options.c:1803 client/options.c:1808
#: client/options.c:1813
msgid "Theme"
msgstr "Motiv"

#: client/options.c:1799 client/options.c:1804 client/options.c:1809
#: client/options.c:1814
msgid "By changing this option you change the active theme."
msgstr "Změnou této možnosti změníte aktivní téma."

#: client/options.c:1824 tools/modinst.h:41
msgid "Tileset"
msgstr "Sada dlaždic"

#: client/options.c:1825
#, fuzzy
msgid ""
"By changing this option you change the active tileset.  This is the same as "
"using the -t command-line parameter."
msgstr "Změnou této možnosti změníte aktivní téma."

#: client/options.c:1831
#, fuzzy
msgid "Draw city outlines"
msgstr "Možnosti města"

#: client/options.c:1832
msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
msgstr ""

#: client/options.c:1836
#, fuzzy
msgid "Draw city output"
msgstr "Produkce města"

#: client/options.c:1837
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw city output for every citizen1841
#, fuzzy
msgid "Draw the map grid"
msgstr "Kreslit mřížku na mapě města"

#: client/options.c:1842
msgid "Setting this option will draw a grid over the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1845
#, fuzzy
msgid "Draw the city bar"
msgstr "Zobrazit informace u měst"

#: client/options.c:1846
#, fuzzy
msgid ""
"Setting this option will display a 'city bar' containing useful information "
"beneath each city. Disabling this option will display only the city's name "
"and, optionally, production."
msgstr ""
"Nastavením této možnosti se zobrazí 'citybar' obsahující užitečné informace "
"pod každým městem. Vypnutím této možnosti zobrazí pouze jméno města a "
"volitelně produkci."

#: client/options.c:1852
#, fuzzy
msgid "Draw the city names"
msgstr "Zobrazit informace u měst"

#: client/options.c:1853
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
msgstr ""
"Nastavením této možnosti se vykreslí štít jako ikona vlajky u jednotek. "
"Pokud není nastaveno, vykreslí se celá vlajka."

#: client/options.c:1857
#, fuzzy
msgid "Draw the city growth"
msgstr "Zobrazit informace u měst"

#: client/options.c:1858
#, fuzzy
msgid ""
"Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
"shrink."
msgstr ""
"Nastavením této možnosti se vykreslí štít jako ikona vlajky u jednotek. "
"Pokud není nastaveno, vykreslí se celá vlajka."

#: client/options.c:1862
#, fuzzy
msgid "Draw the city productions"
msgstr "Zobrazit informace u měst"

#: client/options.c:1863
msgid ""
"Setting this option will draw what the cities are currently building on the "
"map."
msgstr ""

#: client/options.c:1867
#, fuzzy
msgid "Draw the city buy costs"
msgstr "Zobrazit informace u měst"

#: client/options.c:1868
msgid ""
"Setting this option will draw how much gold is needed to buy the production "
"of the cities."
msgstr ""

#: client/options.c:1872
#, fuzzy
msgid "Draw the city trade routes"
msgstr "Zobrazit informace u měst"

#: client/options.c:1873
msgid ""
"Setting this option will draw trade route lines between cities which have "
"trade routes."
msgstr ""

#: client/options.c:1877
#, fuzzy
msgid "Draw the terrain"
msgstr "Zobrazit informace u měst"

#: client/options.c:1878
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the terrain1881
#, fuzzy
msgid "Draw the coast line"
msgstr "Zobrazit informace u měst"

#: client/options.c:1882
#, fuzzy
msgid ""
"Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."
msgstr ""
"Nastavením této možnosti se vykreslí štít jako ikona vlajky u jednotek. "
"Pokud není nastaveno, vykreslí se celá vlajka."

#: client/options.c:1886
#, fuzzy
msgid "Draw the roads and the railroads"
msgstr "* Může stavět cesty a železnice.\n"

#: client/options.c:1887
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
msgstr ""
"Nastavením této možnosti se vykreslí štít jako ikona vlajky u jednotek. "
"Pokud není nastaveno, vykreslí se celá vlajka."

#: client/options.c:1891
#, fuzzy
msgid "Draw the irrigation"
msgstr "Připojit/Zavlažování"

#: client/options.c:1892
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map1896
#, fuzzy
msgid "Draw the mines"
msgstr "Zobrazit informace u měst"

#: client/options.c:1897
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the mines on the map1900
#, fuzzy
msgid "Draw the bases"
msgstr "Zobrazit informace u měst"

#: client/options.c:1901
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the bases on the map1904
#, fuzzy
msgid "Draw the specials"
msgstr "Zobrazit informace u měst"

#: client/options.c:1905
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the specials on the map1909
#, fuzzy
msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
msgstr "<th>Odstranit znečištění</th><th>Odstranit radioaktivní spad</th>\n"

#: client/options.c:1910
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
msgstr ""
"Nastavením této možnosti se vykreslí štít jako ikona vlajky u jednotek. "
"Pokud není nastaveno, vykreslí se celá vlajka."

#: client/options.c:1914
#, fuzzy
msgid "Draw the cities"
msgstr "Zobrazit informace u měst"

#: client/options.c:1915
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the cities on the map1918
#, fuzzy
msgid "Draw the units"
msgstr "Zobrazit informace u měst"

#: client/options.c:1919
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the units on the map1923
msgid "Solid unit background color"
msgstr "Neprůhledná barva pozadí jednotky"

#: client/options.c:1924
msgid ""
"Setting this option will cause units on the map view to be drawn with a "
"solid background color instead of the flag backdrop."
msgstr ""

#: client/options.c:1929
msgid "Draw shield graphics for units"
msgstr "Kreslit štíty u jednotek"

#: client/options.c:1930
msgid ""
"Setting this option will draw a shield icon as the flags on units.  If "
"unset, the full flag will be drawn."
msgstr ""
"Nastavením této možnosti se vykreslí štít jako ikona vlajky u jednotek. "
"Pokud není nastaveno, vykreslí se celá vlajka."

#: client/options.c:1934
msgid "Draw the units in focus"
msgstr ""

#: client/options.c:1935
msgid ""
"Setting this option will cause the currently focused unit(s) to always be "
"drawn, even if units are not otherwise being drawn (for instance if 'Draw "
"the units' is unset)."
msgstr ""

#: client/options.c:1941
#, fuzzy
msgid "Draw the fog of war"
msgstr "Přehled clony války"

#: client/options.c:1942
msgid "Setting this option will draw the fog of war."
msgstr ""

#: client/options.c:1945
#, fuzzy
msgid "Draw the borders"
msgstr "Zobrazit informace u měst"

#: client/options.c:1946
msgid "Setting this option will draw the national borders."
msgstr ""

#: client/options.c:1949
#, fuzzy
msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
msgstr "Zobrazit informace u měst"

#: client/options.c:1951
msgid ""
"Setting this option will highlight tiles that the currently selected unit "
"cannot enter unaided due to non-native terrain. (If multiple units are "
"selected, only tiles that all of them can enter are indicated.)"
msgstr ""

#: client/options.c:1958
msgid "Show dead players in Nations report"
msgstr ""

#: client/options.c:1959
msgid ""
"This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
"report page."
msgstr ""

#: client/options.c:1963
msgid "Sound bell at new turn"
msgstr "Zvukové znamení na začátku kola"

#: client/options.c:1964
msgid ""
"Set this option to have a \"bell\" event be generated at the start of a new "
"turn.  You can control the behavior of the \"bell\" event by editing the "
"message options."
msgstr ""

#: client/options.c:1970
msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
msgstr "Čas na animaci jednotky při pohybu (milisekundy)"

#: client/options.c:1971
msgid ""
"This option controls how long unit \"animation\" takes when a unit moves on "
"the map view.  Set it to 0 to disable animation entirely."
msgstr ""

#: client/options.c:1976
msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
msgstr "Nové vystředění mapy (milisekundy)"

#: client/options.c:1977
msgid ""
"When the map view is recentered, it will slide smoothly over the map to its "
"new position.  This option controls how long this slide lasts.  Set it to 0 "
"to disable mapview sliding entirely."
msgstr ""

#: client/options.c:1983
#, fuzzy
msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
msgstr "Čas na animaci jednotky při pohybu (milisekundy)"

#: client/options.c:1984
msgid ""
"This option controls the speed of combat animation between units on the "
"mapview.  Set it to 0 to disable animation entirely."
msgstr ""

#: client/options.c:1989
msgid "Show icons in the technology tree"
msgstr "Zobrazit ikony v technologickém stromu"

#: client/options.c:1990
msgid ""
"Setting this option will display icons on the technology tree diagram. "
"Turning this option off makes the technology tree more compact."
msgstr ""
"Nastavení této možnosti zobrazí ikony v stromovém diagramu technologií. "
"Vypnutím této možnosti udělá technologický strom více kompaktní."

#: client/options.c:1996
msgid "Use curved lines in the technology tree"
msgstr "Použít zaoblené čáry v technologickém stromu"

#: client/options.c:1997
msgid ""
"Setting this option make the technology tree diagram use curved lines to "
"show technology relations. Turning this option off causes the lines to be "
"drawn straight."
msgstr ""
"Nastavení této možnosti zaoblí čáry v technologickém stromu mezi "
"technologiemi. Vypnutím této možnosti budou zobrazeny jen přímé čáry."

#: client/options.c:2004
msgid "Color to highlight your player/user name"
msgstr ""

#: client/options.c:2005
msgid ""
"If set, your player and user name in the new chat messages will be "
"highlighted using this color as background.  If not set, it will just not "
"highlight anything."
msgstr ""

#: client/options.c:2010
#, fuzzy
msgid "Manual Turn Done in AI mode"
msgstr "Ruční konec kola v AI módu"

#: client/options.c:2011
msgid ""
"Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
"manually when watching an AI player."
msgstr ""

#: client/options.c:2015
#, fuzzy
msgid "Auto center on units"
msgstr "Auto-centrovat na jednotkách"

#: client/options.c:2016
msgid ""
"Set this option to have the active unit centered automatically when the unit "
"focus changes."
msgstr ""

#: client/options.c:2019
#, fuzzy
msgid "Auto center on combat"
msgstr "Auto-centrovat při bitvě"

#: client/options.c:2020
msgid ""
"Set this option to have any combat be centered automatically.  Disabling "
"this will speed up the time between turns but may cause you to miss combat "
"entirely."
msgstr ""

#: client/options.c:2025
#, fuzzy
msgid "Auto center on new turn"
msgstr "Auto-centrovat při dalším tahu"

#: client/options.c:2026
msgid ""
"Set this option to have the client automatically recenter the map on a "
"suitable location at the start of each turn."
msgstr ""

#: client/options.c:2030
#, fuzzy
msgid "Focus on awakened units"
msgstr "Zaměřit na probuzené jednotky"

#: client/options.c:2031
msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
msgstr ""

#: client/options.c:2034
msgid "Keyboardless goto"
msgstr "Pohyb bez klávesnice"

#: client/options.c:2035
msgid ""
"If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and then "
"holding down the mouse button while dragging the mouse onto a different tile."
msgstr ""

#: client/options.c:2040
msgid "Allow goto into the unknown"
msgstr "Povolit přesun do neznáma"

#: client/options.c:2041
msgid ""
"Setting this option will make the game consider moving into unknown tiles.  "
"If not, then goto routes will detour around or be blocked by unknown tiles."
msgstr ""
"Nastavením této možnosti umožníte přesun do neznámého terénu. Pokud ne, "
"trasa povede okolo nebo bude blokována neznámým terénem."

#: client/options.c:2045
#, fuzzy
msgid "Center map when popup city"
msgstr "Centrovat mapu při zobrazení města"

#: client/options.c:2046
msgid ""
"Setting this option makes the mapview center on a city when its city dialog "
"is popped up."
msgstr ""

#: client/options.c:2049
#, fuzzy
msgid "Concise city production"
msgstr "Zvol produkci města"

#: client/options.c:2050
msgid ""
"Set this option to make the city production (as shown in the city dialog) to "
"be more compact."
msgstr ""

#: client/options.c:2053
#, fuzzy
msgid "End turn when done moving"
msgstr "Ukončit kolo po dokončení pohybů"

#: client/options.c:2054
msgid ""
"Setting this option makes your turn end automatically when all your units "
"are done moving."
msgstr ""

#: client/options.c:2057
msgid "Prompt for city names"
msgstr "Dotazovat na názvy měst"

#: client/options.c:2058
#, fuzzy
msgid ""
"Disabling this option will make the names of newly founded cities be chosen "
"automatically by the server."
msgstr ""
"Nastavením této možnosti se vykreslí štít jako ikona vlajky u jednotek. "
"Pokud není nastaveno, vykreslí se celá vlajka."

#: client/options.c:2061
msgid "Pop up city dialog for new cities"
msgstr "Zobrazit dialog pro nová města"

#: client/options.c:2062
msgid ""
"Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog "
"automatically."
msgstr ""

#: client/options.c:2065
#, fuzzy
msgid "Pop up caravan and spy actions"
msgstr "Karavana"

#: client/options.c:2066
msgid ""
"If this option is enabled, when a unit arrieves at a city where it can "
"perform an action like establishing a trade route, help build a wonder or "
"establish an embassy, a window will pop up asking which action should be "
"performed. Disabling this option means you will have to do the action "
"manually by pressing either 'r' (for a trade route), 'b' (for building a "
"wonder) or 'd' (for a spy action) when the unit is in the city."
msgstr ""

#: client/options.c:2076
#, fuzzy
msgid "Enable cursor changing"
msgstr "Povolit alfa blending"

#: client/options.c:2077
msgid ""
"This option controls whether the client should try to change the mouse "
"cursor depending on what is being pointed at, as well as to indicate changes "
"in the client or server state."
msgstr ""

#: client/options.c:2082
msgid "Select cities before units"
msgstr ""

#: client/options.c:2083
msgid ""
"If this option is enabled, when both cities and units are present in the "
"selection rectangle, only cities will be selected. See the help on Controls."
msgstr ""

#: client/options.c:2088
msgid "Clear unit orders on selection"
msgstr ""

#: client/options.c:2089
msgid ""
"Enabling this option will cause unit orders to be cleared as soon as one or "
"more units are selected. If this option is disabled, busy units will not "
"stop their current activity when selected. Giving them new orders will clear "
"their current ones; pressing <space> once will clear their orders and leave "
"them selected, and pressing <space> a second time will dismiss them."
msgstr ""

#: client/options.c:2098
msgid "Enable vote bar"
msgstr ""

#: client/options.c:2099
msgid ""
"If this option is turned on, the vote bar will be displayed to show vote "
"information."
msgstr ""

#: client/options.c:2103
msgid "Always display the vote bar"
msgstr ""

#: client/options.c:2104
msgid ""
"If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
"there is no running vote."
msgstr ""

#: client/options.c:2108
msgid "Do not show vote bar if not a player"
msgstr ""

#: client/options.c:2109
msgid ""
"If this option is enabled, the client won't show the vote bar if you are not "
"a player."
msgstr ""

#: client/options.c:2112
msgid "Set new votes at front"
msgstr ""

#: client/options.c:2113
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, then new votes will go to the front of the vote "
"lis117
msgid "Autoaccept tileset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2118
msgid ""
"If this option is enabled, any tileset suggested by the ruleset is "
"automatically used; otherwise you are prompted to change tileset."
msgstr ""

#: client/options.c:2124
msgid "Enable sound effects"
msgstr ""

#: client/options.c:2125
msgid ""
"Play sound effects, assuming there's suitable sound plugin and soundset with "
"the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2129
msgid "Enable in-game music"
msgstr ""

#: client/options.c:2130
msgid ""
"Play music during the game, assuming there's suitable sound plugin and "
"soundset with the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2134
msgid "Enable menu music"
msgstr ""

#: client/options.c:2135
msgid ""
"Play music while not in actual game, assuming there's suitable sound plugin "
"and soundset with the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2140
msgid "Autoaccept soundset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2141
msgid ""
"If this option is enabled, any soundset suggested by the ruleset is "
"automatically used."
msgstr ""

#: client/options.c:2145
msgid "Autoaccept musicset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2146
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, any musicset suggested by the ruleset is "
"automatically used151
#, fuzzy
msgid "Background layer"
msgstr "Skok mezi vrstvami"

#: client/options.c:2152
msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
msgstr "Vrstva pozadí ukazuje jen oceány a pevninu."

#: client/options.c:2156
msgid "Terrain relief map layer"
msgstr "Vrstva reliéfu mapy"

#: client/options.c:2157
msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
msgstr "Vrstva reliéfu mapy zobrazuje všechny terény na mapě."

#: client/options.c:2160
#, fuzzy
msgid "Borders layer"
msgstr "Hranice"

#: client/options.c:2161
msgid ""
"The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each player."
msgstr "Vrstva hranic ukazuje přehled území jednotlivých hráčů."

#: client/options.c:2165
#, fuzzy
msgid "Borders layer on ocean tiles"
msgstr "Hranice"

#: client/options.c:2166
msgid ""
"The borders layer of the overview are drawn on ocean tiles as well (this may "
"look ugly with many islands). This option is only of interest if you have "
"set the option \"Borders layer\" already."
msgstr ""

#: client/options.c:2172
#, fuzzy
msgid "Units layer"
msgstr "Jednotky"

#: client/options.c:2173
#, fuzzy
msgid "Enabling this will draw units on the overview176
#, fuzzy
msgid "Cities layer"
msgstr "Města"

#: client/options.c:2177
#, fuzzy
msgid "Enabling this will draw cities on the overview180
msgid "Overview fog of war"
msgstr "Přehled clony války"

#: client/options.c:2181
#, fuzzy
msgid "Enabling this will show fog of war on the overview187
msgid "Image format"
msgstr ""

#: client/options.c:2188
msgid "The image toolkit and file format used for map images."
msgstr ""

#: client/options.c:2193
msgid "Zoom factor for map images"
msgstr ""

#: client/options.c:2194
msgid "The magnification used for map images."
msgstr ""

#: client/options.c:2197
#, fuzzy
msgid "Show area within borders"
msgstr "Zobrazit informace u měst"

#: client/options.c:2198
msgid "If set, the territory of each nation is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2202
#, fuzzy
msgid "Show borders"
msgstr "Státní hranice"

#: client/options.c:2203
msgid "If set, the border of each nation is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2207
#, fuzzy
msgid "Show cities"
msgstr "Zobrazit _Všechna města"

#: client/options.c:2208
msgid "If set, cities are shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2211
#, fuzzy
msgid "Show fog of war"
msgstr "Přehled clony války"

#: client/options.c:2212
msgid "If set, the extent of fog of war is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2216
#, fuzzy
msgid "Show full terrain"
msgstr "Zobrazit informace u měst"

#: client/options.c:2217
msgid ""
"If set, terrain relief is shown with different colors in the saved image; "
"otherwise, only land and water are distinguished."
msgstr ""

#: client/options.c:2223
msgid "If set, units are shown in the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2226
#, fuzzy
msgid "Map image file name"
msgstr "write <jméno-souboru>"

#: client/options.c:2227
msgid ""
"The base part of the filename for saved map images. A string identifying the "
"game turn and map options will be appended."
msgstr ""

#: client/options.c:2234 client/options.c:2448 client/options.c:2662
#: client/options.c:2680 client/options.c:2698237 client/options.c:2451
#, fuzzy
msgid "Show map scrollbars"
msgstr "Zobrazit posuvníky mapy"

#: client/options.c:2238 client/options.c:2452
msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
msgstr ""

#: client/options.c:2241 client/options.c:2455
msgid "Keep dialogs on top"
msgstr "Nechat dialogy navrchu"

#: client/options.c:2242 client/options.c:2456
msgid ""
"If this option is set then dialog windows will always remain in front of the "
"main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
msgstr ""

#: client/options.c:2246 client/options.c:2460
msgid "Show worklist task icons"
msgstr "Zobrazovat ikony v seznamu prací"

#: client/options.c:2247 client/options.c:2461
msgid ""
"Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
"dialog and the production tab of the city dialog."
msgstr ""

#: client/options.c:2251 client/options.c:2465
msgid "Enable status report tabs"
msgstr "Povolit záložky s hlášením stavu"

#: client/options.c:2252 client/options.c:2466
msgid ""
"If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate tabs "
"rather than in popup dialogs."
msgstr ""

#: client/options.c:2257 client/options.c:2471
msgid "Better fog-of-war drawing"
msgstr "Lepší vykreslování clony války"

#: client/options.c:2258 client/options.c:2472
msgid ""
"If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war.  It "
"is not any slower but will consume about twice as much memory."
msgstr ""

#: client/options.c:2264 client/options.c:2478
msgid "Show time for each chat message"
msgstr ""

#: client/options.c:2265 client/options.c:2479
msgid ""
"If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a time "
"string of the form [hour:minute:second]."
msgstr ""

#: client/options.c:2270 client/options.c:2484
msgid "New message events go to top of list"
msgstr ""

#: client/options.c:2271 client/options.c:2485
msgid ""
"If this option is enabled, new events in the message window will appear at "
"the top of the list, rather than being appended at the bottom."
msgstr ""

#: client/options.c:2276 client/options.c:2490
msgid "Show extra message window buttons"
msgstr ""

#: client/options.c:2277 client/options.c:2491
msgid ""
"If this option is enabled, there will be two buttons displayed in the "
"message window for inspecting a city and going to a location. If this option "
"is disabled, these buttons will not appear (you can still double-click with "
"the left mouse button or right-click on a row to inspect or goto "
"respectively). This option will only take effect once the message window is "
"closed and reopened."
msgstr ""

#: client/options.c:2287 client/options.c:2501
#, fuzzy
msgid "Metaserver tab first in network page"
msgstr "Topic string metaserveru nastaven na '%s'."

#: client/options.c:2288 client/options.c:2502
msgid ""
"If this option is enabled, the metaserver tab will be the first notebook tab "
"in the network page. This option requires a restart in order to take effect."
msgstr ""

#: client/options.c:2293 client/options.c:2507
msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
msgstr ""

#: client/options.c:2294 client/options.c:2508
msgid ""
"If this option is enabled, then plain messages typed into the chat entry "
"while the game is running will only be sent to your allies. Otherwise plain "
"messages will be sent as public chat messages. To send a public chat message "
"with this option enabled, prefix the message with a single colon ':'. This "
"option can also be set using a toggle button beside the chat entry (only "
"visible in multiplayer games)."
msgstr ""

#: client/options.c:2306 client/options.c:2520
msgid "Messages and Chat reports location"
msgstr ""

#. TRANS: The strings used in the UI for 'Split' etc are
#. * tagged 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:2309 client/options.c:2523
msgid ""
"Controls where the Messages and Chat reports appear relative to the main "
"view containing the map.\n"
"'Split' allows all three to be seen simultaneously, which is best for "
"multiplayer, but requires a large window to be usable.\n"
"'Separate' puts Messages and Chat in a notebook separate from the main view, "
"so that one of them can always be seen alongside the main view.\n"
"'Merged' makes the Messages and Chat reports into tabs alongside the map and "
"other reports; this allows a larger map view on small screens.\n"
"This option requires a restart in order to take effect."
msgstr ""

#: client/options.c:2325 client/options.c:2539
msgid "Arrange widgets for small displays"
msgstr ""

#: client/options.c:2326 client/options.c:2540
msgid ""
"If this option is enabled, widgets in the main window will be arranged so "
"that they take up the least amount of total screen space. Specifically, the "
"left panel containing the overview, player status, and the unit information335 client/options.c:2549336 client/options.c:2550340 client/options.c:2554341 client/options.c:2555346 client/options.c:2560
msgid "Width of the city dialog"
msgstr ""

#: client/options.c:2347 client/options.c:2561
msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
msgstr ""

#: client/options.c:2353 client/options.c:2567
msgid "Height of the city dialog"
msgstr ""

#: client/options.c:2354 client/options.c:2568360 client/options.c:2574
msgid "Popup tech help when gained"
msgstr ""

#: client/options.c:2361 client/options.c:257568 client/options.c:2582 client/options.c:270269 client/options.c:2583 client/options.c:270374 client/options.c:2588 client/options.c:2708
#, fuzzy
msgid "Notify Label"
msgstr "Velikost popisku"

#: client/options.c:2375 client/options.c:2589 client/options.c:270980 client/options.c:2594 client/options.c:2714
#, fuzzy
msgid "Spaceship Label"
msgstr "Velikost popisku"

#: client/options.c:2381 client/options.c:2595 client/options.c:271585 client/options.c:2599 client/options.c:2719
#, fuzzy
msgid "Help Label"
msgstr "Velikost popisku"

#: client/options.c:2386 client/options.c:260091 client/options.c:2605 client/options.c:2725
msgid "Help Link"
msgstr "Odkaz Nápovědy"

#: client/options.c:2392 client/options.c:2606 client/options.c:272697 client/options.c:2611 client/options.c:273198 client/options.c:2612 client/options.c:2732403 client/options.c:2617 client/options.c:2743
msgid "Chatline Area"
msgstr "Chatlinka"

#: client/options.c:2404 client/options.c:2618 client/options.c:274409 client/options.c:2623 client/options.c:2749
#, fuzzy
msgid "Beta Label"
msgstr "Velikost popisku"

#: client/options.c:2410 client/options.c:2624 client/options.c:2750
msgid "This font is used to display the beta label."
msgstr ""

#: client/options.c:2414 client/options.c:2628 client/options.c:2754
msgid "Small Font"
msgstr "Malý font"

#: client/options.c:2415 client/options.c:2629 client/options.c:275422 client/options.c:2636 client/options.c:276423 client/options.c:2637 client/options.c:276429 client/options.c:2643 client/options.c:276434 client/options.c:2648 client/options.c:2774
msgid "City Productions"
msgstr "Produkce měst"

#: client/options.c:2435 client/options.c:2649 client/options.c:2775
msgid "This font is used to the display the city production names on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:2440 client/options.c:2654 client/options.c:2780
#, fuzzy
msgid "Requirement Tree"
msgstr "Požadavek"

#: client/options.c:2441 client/options.c:2655 client/options.c:278665 client/options.c:2683666 client/options.c:2684
msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
msgstr ""

#: client/options.c:2669 client/options.c:268770 client/options.c:268873 client/options.c:2691
msgid "Use color cursors"
msgstr "Použít barevné kurzory"

#: client/options.c:2674 client/options.c:2692720
#, fuzzy
msgid "This font is used to display the help labels in the help window."
msgstr "Pokud je nastaveno na 1, mohou hráči stavět kosmické lodě."

#: client/options.c:2737
#, fuzzy
#| msgid "Help Text"
msgid "Help Title"
msgstr "Text Nápovědy"

#: client/options.c:2738
#, fuzzy
msgid "This font is used to display the help title in the help window."
msgstr "Pokud je nastaveno na 1, mohou hráči stavět kosmické lodě."

#: client/options.c:2857
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"

#: client/options.c:2862
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"

#: client/options.c:2864
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#: client/options.c:2866
#, fuzzy
msgid "Map Image"
msgstr "Obrázek"

#: client/options.c:2868
msgid "Network"
msgstr "Síť"

#: client/options.c:2870
msgid "Font"
msgstr "Font"

#: client/options.c:4696752 client/options.c:4797811 client/options.c:4833 client/options.c:4849303
msgid "Didn't find the option file."
msgstr ""

#: client/options.c:5320 client/options.c:5478322 client/options.c:54804290 client/packhand.c:33435
#, c-format
msgid "Server capability string: %s"
msgstr "String kapacity serveru: %s"

#: client/packhand.c:1164
#, c-format
msgid "Start of turn %d"
msgstr "Začátek kola %d"

#: client/packhand.c:1293
#, fuzzy
msgid "Welcome"
msgstr "%s Vítejte"

#: client/packhand.c:1818 client/tilespec.c:1161
#, fuzzy
msgid "Map topology and tileset incompatible."
msgstr "zvukový spec soubor vypadá nekompatibilní:"

#: client/packhand.c:1858
msgid ""
"This scenario may have manually set properties the editor cannot handle."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1861
msgid "They won't be saved when scenario is saved from the editor."
msgstr ""

#: client/packhand.c:2107
msgid "AI mode is now ON."
msgstr "PO Mód je nyní ZAP."

#: client/packhand.c:2109
msgid "AI mode is now OFF."
msgstr "PO Mód je nyní VYP."

#. TRANS: No connection
#: client/plrdlg_common.c:196
msgid "noconn"
msgstr ""

#: client/plrdlg_common.c:200 client/plrdlg_common.c:209
msgid "waiting"
msgstr "čekání"

#. TRANS: Turnblocking & player not connected
#: client/plrdlg_common.c:205
#, fuzzy
msgid "blocking"
msgstr "blokován"

#: client/plrdlg_common.c:257
msgid "?Player:Name"
msgstr "?Player:Jméno"

#: client/plrdlg_common.c:258
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"

#: client/plrdlg_common.c:261
msgid "Border"
msgstr "Hranice"

#: client/plrdlg_common.c:265
msgid "Attitude"
msgstr "Postoj"

#: client/plrdlg_common.c:266 common/events.c:121 common/events.c:129
#: common/events.c:160
msgid "Embassy"
msgstr "Velvyslanectví"

#: client/plrdlg_common.c:267
msgid "Dipl.State"
msgstr "Dipl.Stav"

#: client/plrdlg_common.c:27071
msgid "?Player_dlg:Idle"
msgstr "?Player_dlg:Nečinný"

#: client/plrdlg_common.c:272382
#, c-format
msgid "There is no newer %s release of Freeciv available."
msgstr ""

#: client/servers.c:22644
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse the metaserver data from %s:\n"
"%s."
msgstr ""

#: client/servers.c:295 server/meta.c:24648
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, team %s"
msgstr ", tým %s"

#: client/text.c:162
#, c-format
msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
msgstr "Umístění: (%d, %d) [%d]"

#: client/text.c:165
#, c-format
msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
msgstr ""

#: client/text.c:1723
#, c-format
msgid "Food/Prod/Trade: %s"
msgstr "Jídlo/Prod/Obch: %s"

#: client/text.c:193962071621364653
#, fuzzy, c-format
msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
msgstr "Město: %s (%s,%s)"

#: client/text.c:26265 client/text.c:271
msgid " | Not occupied."
msgstr ""

#: client/text.c:269
msgid " | Occupied."
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of "and"-separated improvements.
#: client/text.c:28798
#, c-format
msgid "Trade from %s: %d"
msgstr "Obchod z %s: %d"

#: client/text.c:3071227 client/text.c:3513243768397
#, fuzzy, c-format
msgid "Probable bribe cost: %d"
msgstr "Pohyb: %ld"

#: client/text.c:4040433436439486493 client/text.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "%s people"
msgstr "%s Lidí"

#: client/text.c:674 client/text.c:678686693698701 client/text.c:1288706717719
#, c-format
msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
msgstr ""

#: client/text.c:745757 client/text.c:763767
#, fuzzy, c-format
msgid "%d/%d (never)"
msgstr "(Nikdy)"

#: client/text.c:805807837
#, c-format
msgid "Population: %s"
msgstr "Populace: %s"

#: client/text.c:840
#, c-format
msgid "Year: %s (T%d)"
msgstr "Rok: %s (T%d)"

#: client/text.c:844847
#, c-format
msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
msgstr "Daně:%d Luxus:%d Věda:%d"

#: client/text.c:854 client/text.c:861
#, fuzzy
msgid "Moving: Nobody"
msgstr "v %s"

#: client/text.c:856 client/text.c:863
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving: %s"
msgstr "v %s"

#: client/text.c:869887
#, c-format
msgid "%s People"
msgstr "%s Lidí"

#: client/text.c:890 server/gamehand.c:843
#, c-format
msgid "Year: %s"
msgstr "Rok: %s"

#: client/text.c:891
#, c-format
msgid "Turn: %d"
msgstr "Tah: %d"

#: client/text.c:900903907
#, fuzzy, c-format
msgid "Researching %s: %s"
msgstr "Zkoumá se %s: %d/%d"

#: client/text.c:913
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
msgstr ""

#: client/text.c:917926929 client/text.c:1316935938 client/text.c:1340966: client/text.c:1004
#, c-format
msgid "Turns to target: %d"
msgstr "Tahů k cíli: %d"

#: client/text.c:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "Turns to target: %d to %d"
msgstr "Tahů k cíli: %d"

#: client/text.c:1012110112114
#, fuzzy, c-format
msgid "Others: %d military"
msgstr "Vojenský přehled"

#: client/text.c:1153177193201218222 server/unithand.c:996227239243260267282
#, fuzzy
msgid "No progress"
msgstr "Konstrukce"

#. TRANS: <tech>: <amount>/<total bulbs>
#: client/text.c:1291320321322
#, c-format
msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
msgstr ""

#: client/text.c:1344345
#, fuzzy, c-format
msgid "Fallout rate: %d%%"
msgstr "%s max úroveň: %d%%"

#: client/text.c:1346363389392396400406410414418494
#, c-format
msgid "%6d.%02d ms"
msgstr "%6d.%02d m550555
#, fuzzy, c-format
msgid "Observer - %s"
msgstr "Pozorovatel: %s"

#: client/text.c:1574
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: %s."
msgstr "Stavby: "

#: client/text.c:1577
#, fuzzy
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: None."
msgstr "Stavby: "

#: client/text.c:1597
#, fuzzy
msgid "Nationality: "
msgstr "Národ: %s"

#: client/text.c:1610616
#, fuzzy
msgid "None."
msgstr "Žádné. "

#: client/text.c:1619
#, fuzzy
msgid "Disabled."
msgstr "Rozpustit"

#: client/text.c:1640
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Wonder: %s"
msgid "Wonders: %s."
msgstr "Div: %s"

#: client/text.c:1643
#, fuzzy
#| msgid "Wonders: "
msgid "Wonders: None."
msgstr "Divy: "

#: client/text.c:1670687691697720
#, fuzzy
msgid "Unlimited martial law in effect."
msgstr "Stanné právo v efektu ("

#: client/text.c:1722726733736751
#, c-format
msgid "Luxury: %d total."
msgstr "Luxus: %d celkem."

#: client/tilespec.c:1068100273
msgid "Incompatible tileset capabilities"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1281
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load gfx file for the spec file \"%s\"."
msgstr "Nelze nahrát gfx soubor pro spec soubor %s"

#: client/tilespec.c:1304
#, c-format
msgid "Specfile %s has incompatible capabilities"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1466
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find a supported gfx file extension for \"%s\"."
msgstr "Nelze nalézt podporované gfx přípony souboru pro %s"

#: client/tilespec.c:1583
#, fuzzy, c-format
msgid "Client does not support %s85
msgid "Using default tileset instead."
msgstr "Použiji výchozí sadu dlaždic."

#: client/tilespec.c:1733
#, c-format
msgid "[layer%d] match_types: \"%s\" initial ('%c') is not unique."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1745
#, c-format
msgid "No [%s] sections supported by tileset \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2085
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't load gfx file \"%s\" for sprite '%s'."
msgstr "Nelze nahrát gfx soubor %s pro sprite %s"

#: client/tilespec.c:2095
#, c-format
msgid "Sprite '%s' in file \"%s\" isn't within the image!"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2164
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2176 client/tilespec.c:3042
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' and alternate '%s' are both missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid "No graphics for specialist \"%s\"."
msgstr "Není grafika pro specialistu %s."

#: client/tilespec.c:2251
#, fuzzy, c-format
msgid "No graphics for citizen \"%s\"."
msgstr "Není grafika pro obyvatele %s."

#: client/tilespec.c:2539
msgid "Missing necessary citybar.occupancy_N sprites."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2633
msgid "Missing overlay-color sprite colors.overlay_0."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2705
msgid "Sprite tx.darkness missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2844
#, fuzzy, c-format
msgid "Don't have graphics tags \"%s\" or \"%s\" for %s \"%s\"."
msgstr "Nejsou grafické tagy %s nebo %s pro %s %s"

#: client/tilespec.c:2919
#, c-format
msgid "Missing %s unit tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2987
#, fuzzy, c-format
msgid "No extrastyle for \"%s\" or \"%s\"."
msgstr "Zvolili jste \"%s\"."

#: client/tilespec.c:3060
#, c-format
msgid "Missing %s building activity tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3073
#, c-format
msgid "Missing %s removal activity tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3174
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load river \"%s\" or \"%s\""
msgstr "Nelze přečíst soubor skriptu '%s' uvedený v příkazové řádce."

#: client/tilespec.c:3252
#, fuzzy, c-format
msgid "No graphics for extra \"%s\" at all!"
msgstr "Není grafika pro specialistu %s."

#: client/tilespec.c:3276
#, c-format
msgid "Terrain \"%s\": no graphic tile \"%s\" or \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3310
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing base sprite tag \"%s\"."
msgstr "Chybí základ sprite tagu \"%s1\"."

#: client/tilespec.c:3564
#, c-format
msgid "Nation %s: no national flag."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:4760281lient/tilespec.c:5403
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no city graphics."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:5407
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no occupied graphics."
msgstr ""

#. TRANS: the chance of a diplomat action succeeding is unknown.
#: common/actions.c:231
msgid "?%"
msgstr ""

#. TRANS: the probability that a diplomat action will succeed.
#: common/actions.c:252
#, c-format
msgid "%.1f%%"
msgstr ""

#. TRANS: action UI name's info part with custom info and probabilty.
#: common/actions.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s; %s)"
msgstr "%s ve městě %s (%s)\n"

#. TRANS: action UI name's info part with probabilty.
#. TRANS: action UI name's info part with custom info.
#. TRANS: Appending the reason why a connection has closed.
#: common/actions.c:264 common/actions.c:267 common/connection.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (veterán)"

#: common/actions.c:294
msgid "Starting to do this may currently be impossible."
msgstr ""

#: common/actions.c:305
#, c-format
msgid "The probability of success is %.1f%%."
msgstr ""

#: common/actions.h:28 common/actions.h:36
#, fuzzy
msgid "units"
msgstr " jednotka"

#: common/actions.h:34
#, fuzzy
msgid "cities"
msgstr "obyvatel"

#: common/actions.h:43
msgid "Poison City"
msgstr "Otrávit město"

#: common/actions.h:45
#, fuzzy
msgid "Sabotage Unit"
msgstr "Sabotáž města"

#: common/actions.h:47
#, fuzzy
msgid "Bribe Unit"
msgstr "Uplatit nepřátelskou jednotku"

#: common/actions.h:49
msgid "Sabotage City"
msgstr "Sabotáž města"

#: common/actions.h:51
#, fuzzy
msgid "Targeted Sabotage City"
msgstr "Sabotáž města"

#: common/actions.h:53
#, fuzzy
msgid "Incite City"
msgstr "_Ukázat město"

#: common/actions.h:55
msgid "Establish Embassy"
msgstr "Zřízení Ambasády"

#: common/actions.h:57
#, fuzzy
msgid "Steal Tech"
msgstr "Ukrást technologii"

#: common/actions.h:59
#, fuzzy
msgid "Targeted Steal Tech"
msgstr "Objevena nová technologie"

#: common/actions.h:61
msgid "Investigate City"
msgstr "Prozkoumat město"

#: common/actions.h:63
#, fuzzy
msgid "Steal Gold"
msgstr "Stealth bombardér"

#: common/actions.h:67 data/Freeciv.in:2308
msgid "Enter Marketplace"
msgstr "Vstup na Tržiště"

#: common/actions.h:69
#, fuzzy
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help Wonder"
msgstr "Pomoc se stavbou divu světa"

#: common/ai.c:300
#, c-format
msgid "Too many AI modules. Max is %d."
msgstr ""

#: common/clientutils.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Pillage %s(%d)"
msgstr "Drancovat"

#: common/clientutils.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Clean %s(%d)"
msgstr "%s ve městě %s (%s)\n"

#: common/connection.c:194 server/sernet.c:390 server/sernet.c:7718 server/sernet.c:3362
#, fuzzy
msgid "buffer overflow"
msgstr "?duration:pretečení"

#: common/connection.c:468
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s z %s"

#: common/connection.c:47781
#, c-format
msgid " (player %s)"
msgstr " (hráč %s)"

#: common/connection.c:485
msgid " (observer)"
msgstr " (pozorovatel)"

#: common/connection.c:87283
msgid "Missing pattern type"
msgstr ""

#: common/connection.c:896   5 g 	 Rp \
 Q}= miH &YH + 5r ol_ G:t nRI *CI 1pD _eV M96 6< h A@ i@] WcD I~?  v=M C 5 (x
 W+B e! Ms b D sd[ =\C '\ e"C 'J y6 Z?B \}B p=B Wt jkS wR6 hd" z{Q )pb V?b _;8 q Wu [;C XvC h.] %~ x&7 ZUs lv: u TmZ XiN O9d "Global: %s"
msgstr "Globální: %s"

#: common/events.c:58
#, c-format
msgid "Hut: %s"
msgstr "Chýše: %s"

#: common/events.c:59
#, c-format
msgid "Nation: %s"
msgstr "Národ: %s"

#: common/events.c:60
#, c-format
msgid "Treaty: %s"
msgstr "Dohoda: %s"

#: common/events.c:61
#, c-format
msgid "Unit: %s"
msgstr "Jednotka: %s"

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Vote: %s"
msgstr "Host: %s"

#: common/events.c:64
#, c-format
msgid "Wonder: %s"
msgstr "Div: %s"

#. TRANS: this and following strings are names for events which cause the
#. * server to generate messages. They are used in configuring how the client
#. * handles the different types of messages. Some of them will be displayed
#. * with prefixes, such as "Technology: Learned From Great Library".
#: common/events.c:87
#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Gain of new Tech"
msgstr "Objevena nová technologie"

#: common/events.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Learned new Tech"
msgstr "Objevena nová technologie"

#: common/events.c:89
#, fuzzy
#| msgid "Selected New Goal"
msgid "Selected new Goal"
msgstr "Zvolen nový cíl"

#: common/events.c:90
#, fuzzy
msgid "Lost a Tech"
msgstr "Ukrást technologii"

#: common/events.c:91
msgid "Other player gained/lost a Tech"
msgstr ""

#: common/events.c:92 common/events.c:165
msgid "Bought"
msgstr "Koupeno"

#: common/events.c:94
msgid "Forced to Sell"
msgstr "Vynucení k prodeji"

#: common/events.c:95
msgid "New Improvement Selected"
msgstr "Vybráno nové vylepšení"

#: common/events.c:96
msgid "Sold"
msgstr "Prodáno"

#: common/events.c:97
msgid "Building Unavailable Item"
msgstr "Staví se Nedostupná položka"

#: common/events.c:98
msgid "Captured/Destroyed"
msgstr "Dobito/Zničeno"

#: common/events.c:99
msgid "Celebrating"
msgstr "Oslavuje"

#: common/events.c:100
msgid "Civil Disorder"
msgstr "Občanské nepokoje"

#: common/events.c:101 data/civ1/game.ruleset:422
msgid "Famine"
msgstr "Hladomor"

#: common/events.c:102
msgid "Famine Feared"
msgstr "Obavy z hladomoru"

#: common/events.c:103
msgid "Growth"
msgstr "Růst"

#: common/events.c:104
msgid "May Soon Grow"
msgstr "Může se brzy rozrůst"

#: common/events.c:105
msgid "Needs Aqueduct"
msgstr "Potřebuje Akvadukt"

#: common/events.c:106
msgid "Needs Aqueduct Being Built"
msgstr "Potřebuje postavit Akvadukt"

#: common/events.c:107 common/fc_types.h:236
msgid "Normal"
msgstr "Normální"

#: common/events.c:108
#, fuzzy
msgid "Nuked"
msgstr "Na %s %s byl proveden jaderný útok."

#: common/events.c:109
#, fuzzy
msgid "Released from citizen governor"
msgstr " - pod kontrolou Guvernéra."

#: common/events.c:110
msgid "Suggest Growth Throttling"
msgstr "Doproučení přiškrcení růstu"

#: common/events.c:111
msgid "Transfer"
msgstr "Přesun"

#: common/events.c:112
msgid "Was Built"
msgstr "Bylo postaveno"

#: common/events.c:113
#, fuzzy
msgid "Has Plague"
msgstr "Smazat klauzuli"

#: common/events.c:114
#, fuzzy
msgid "City Map changed"
msgstr "Produkce města"

#: common/events.c:115
msgid "Worklist Events"
msgstr "Události seznamu prací"

#: common/events.c:116
msgid "Production changed"
msgstr "Produkce změněna"

#: common/events.c:117
#, fuzzy
msgid "Disaster"
msgstr "Ekologická katastrofa"

#: common/events.c:118 common/events.c:128
msgid "Bribe"
msgstr "Uplatit"

#: common/events.c:119
msgid "Caused Incident"
msgstr "Způsoben incident"

#: common/events.c:120 data/alien/techs.ruleset:272
msgid "Escape"
msgstr "Útěk"

#: common/events.c:122 common/events.c:130
msgid "Failed"
msgstr "Selhal"

#: common/events.c:123 common/events.c:131
msgid "Incite"
msgstr "Rozvrat"

#: common/events.c:124 common/events.c:132
msgid "Poison"
msgstr "Otrava"

#: common/events.c:126 common/events.c:134
msgid "Theft"
msgstr "Krádež"

#: common/events.c:127 common/events.c:135
#, fuzzy
msgid "Gold theft"
msgstr "Nahrát hru"

#: common/events.c:136
msgid "Eco-Disaster"
msgstr "Ekologická katastrofa"

#: common/events.c:137
msgid "Nuke Detonated"
msgstr "Jaderná exploze"

#: common/events.c:138
msgid "Barbarians in a Hut Roused"
msgstr "Probuzeni Barbaři v Chýši"

#: common/events.c:139
msgid "City Founded from Hut"
msgstr "Z chýše založeno město"

#: common/events.c:140
msgid "Gold Found in Hut"
msgstr "V chýši nalezeno zlato"

#: common/events.c:141
msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
msgstr "Zabit barbary v chýši"

#: common/events.c:142
msgid "Mercenaries Found in Hut"
msgstr "V chýši nalezeni žoldáci"

#: common/events.c:143
msgid "Settler Found in Hut"
msgstr "V chýši nalezen osadník"

#: common/events.c:144
msgid "Tech Found in Hut"
msgstr "V chýši nalezena technologie"

#: common/events.c:145
msgid "Unit Spared by Barbarians"
msgstr "Jednotka ušetřena Barbary"

#: common/events.c:147
msgid "Barbarian Uprising"
msgstr "Povstání barbarů"

#: common/events.c:148
msgid "Civil War"
msgstr "Občanská válka"

#: common/events.c:149
msgid "Collapse to Anarchy"
msgstr "Pád do Anarchie"

#: common/events.c:150
msgid "First Contact"
msgstr "První kontakt"

#: common/events.c:151
msgid "Learned New Government"
msgstr "Objeveno nové státní zřízení"

#: common/events.c:152
msgid "Low Funds"
msgstr "Málo peněz"

#: common/events.c:154
#, fuzzy
msgid "Revolution Ended"
msgstr "Revoluce skončila"

#: common/events.c:155
#, fuzzy
msgid "Revolution Started"
msgstr "Revoluce začala"

#: common/events.c:156
msgid "Spaceship Events"
msgstr "Události kosmické lodi"

#: common/events.c:157
msgid "Alliance"
msgstr "Aliance"

#: common/events.c:158
msgid "Broken"
msgstr "Rozbitý"

#: common/events.c:159
msgid "Cease-fire"
msgstr "Příměří"

#: common/events.c:161
msgid "Peace"
msgstr "Mír"

#: common/events.c:162
msgid "Shared Vision"
msgstr "Sdílené nahlížení"

#: common/events.c:163
msgid "Attack Failed"
msgstr "Útok selhal"

#: common/events.c:164
msgid "Attack Succeeded"
msgstr "Útok se podařil"

#: common/events.c:167
msgid "Defender Destroyed"
msgstr "Obránce zničen"

#: common/events.c:168
msgid "Defender Survived"
msgstr "Obránce přežil"

#: common/events.c:169
msgid "Promoted to Veteran"
msgstr "Povýšen na Veterána"

#: common/events.c:170
#, fuzzy
msgid "Lost outside battle"
msgstr "Prohrál jste bitvu"

#: common/events.c:171
msgid "Production Upgraded"
msgstr "Produkce vylepšena"

#: common/events.c:172
msgid "Relocated"
msgstr "Přemístěno"

#: common/events.c:173
msgid "Orders / goto events"
msgstr "Rozkazy / pohyb"

#: common/events.c:174
msgid "Built unit with population cost"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: common/events.c:176 server/stdinhand.c:4130
msgid "New vote"
msgstr ""

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:178
msgid "Vote resolved"
msgstr ""

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:180
msgid "Vote canceled"
msgstr ""

#: common/events.c:181
msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"

#: common/events.c:182
#, fuzzy
msgid "Made Obsolete"
msgstr "Příkaz %c%s je zastaralý"

#: common/events.c:183
msgid "Started"
msgstr "Odstartován"

#: common/events.c:184
msgid "Stopped"
msgstr "Zastaven"

#: common/events.c:185
msgid "Will Finish Next Turn"
msgstr "Bude dokončeno v příštím kole"

#: common/events.c:186
msgid "AI Debug messages"
msgstr "PO Ladící zprávy"

#: common/events.c:187
#, fuzzy
msgid "Broadcast Report"
msgstr "Obchodní bilance"

#: common/events.c:188
#, fuzzy
msgid "Caravan actions"
msgstr "Karavana"

#: common/events.c:189
msgid "Chat error messages"
msgstr "Chybové hlášky chatu"

#: common/events.c:190
#, fuzzy
msgid "Chat messages"
msgstr "Zprávy"

#: common/events.c:191
#, fuzzy
msgid "Connect/disconnect messages"
msgstr "Probíhá připojování."

#: common/events.c:192
#, fuzzy
msgid "Diplomatic Message"
msgstr "Diplomacie: %s"

#: common/events.c:193
msgid "Error message from bad command"
msgstr "Chybová hláška ze špatného příkazu"

#: common/events.c:194
msgid "Game Ended"
msgstr "Hra skončena"

#: common/events.c:195
msgid "Game Started"
msgstr "Hra spuštěna"

#: common/events.c:196
#, fuzzy
msgid "Nation Selected"
msgstr "Výběr jednotek"

#: common/events.c:197
#, fuzzy
msgid "Player Destroyed"
msgstr "Hráč %d"

#: common/events.c:198
msgid "Report"
msgstr "Přehled"

#: common/events.c:199
msgid "Server Aborting"
msgstr "Přerušení serveru"

#: common/events.c:200
msgid "Server Problems"
msgstr "Problémy serveru"

#: common/events.c:201
msgid "Message from server operator"
msgstr "Zpráva od operátora serveru"

#: common/events.c:202
#, fuzzy
msgid "Server settings changed"
msgstr "Uložit nastavení"

#: common/events.c:203
#, fuzzy
msgid "Turn Bell"
msgstr "Konec tahu"

#: common/events.c:204
msgid "Scenario/ruleset script message"
msgstr ""

#. TRANS: Event name for when the game year changes.
#: common/events.c:206
#, fuzzy
msgid "Year Advance"
msgstr "Technologie"

#: common/fc_cmdhelp.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [option ...]\n"
"Valid option are:\n"
msgstr ""
"Použití: %s [volba ...]\n"
"Možné volby jsou:\n"

#: common/fc_cmdhelp.c:127
#, c-format
msgid "Try \"%s -- --help\" for more."
msgstr ""

#: common/fc_cmdhelp.c:133
#, fuzzy
msgid "Pass any following options to the UI."
msgstr ""
"      --\t\tPředá všechny následující možnosti UI.\n"
"\t\t\tZkuste \"%s -- --help\" pro další informace.\n"

#: common/fc_types.h:228
msgid "Away"
msgstr "Pryč"

#: common/fc_types.h:230
msgid "Handicapped"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:232
msgid "Novice"
msgstr "Nováček"

#: common/fc_types.h:234
msgid "Easy"
msgstr "Lehká"

#: common/fc_types.h:238
msgid "Hard"
msgstr "Těžká"

#: common/fc_types.h:240
msgid "Cheating"
msgstr "Podvádění"

#: common/fc_types.h:244
msgid "Experimental"
msgstr "Experimentální"

#. TRANS: year label (Anno Domini)
#: common/game.h:629 data/civ1/game.ruleset:389 data/civ2/game.ruleset:443
msgid "AD"
msgstr ""

#. TRANS: year label (Before Christ)
#: common/game.h:631 data/civ1/game.ruleset:391 data/civ2/game.ruleset:445
msgid "BC"
msgstr ""

#: common/government.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "Mr. %s"
msgstr "Řídký"

#: common/government.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "Ms. %s"
msgstr "Námořní pěchota"

#: common/mapimg.c:299
msgid "not checked"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:303
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "IO chyba"

#: common/mapimg.c:430
msgid "Standard ppm files"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:435
#, fuzzy
msgid "ImageMagick"
msgstr "Obrázek"

#: common/mapimg.c:471
#, fuzzy
msgid "internal error"
msgstr "Interní"

#: common/mapimg.c:585
#, fuzzy
msgid "no players, only terrain"
msgstr "<žádná spojení>"

#: common/mapimg.c:586
#, fuzzy
msgid "one image per player"
msgstr "Tržiště"

#: common/mapimg.c:587
#, fuzzy
msgid "one image per human player"
msgstr "Tržiště"

#: common/mapimg.c:588
#, fuzzy
msgid "all players on a single image"
msgstr "Všichni hráči připraveni; startuji hru."

#: common/mapimg.c:589
msgid "just the player named with 'plrname'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:590
msgid "just the player specified with 'plrid'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:591
msgid "one image per player in 'plrbv'"
msgstr ""

#. TRANS: This is help for a server command, so keywords like
#. * "define" in the first column are server keywords that must not
#. * be translated. Do not translate keywords in single quotes, but
#. * strings in <angle brackets> should be translated.
#: common/mapimg.c:681
#, c-format
msgid ""
"This command controls the creation of map images. Supported arguments:\n"
"  define <mapdef>  - define a map image; returns numeric <id>\n"
"  show <id>|all    - list map image definitions or show a specific one\n"
"  create <id>|all  - manually save image(s) for current map state\n"
"  delete <id>|all  - delete map image definition(s)\n"
"  colortest        - create test image(s) showing all colors\n"
"\n"
"Multiple definitions can be active at once. A definition <mapdef> consists "
"of colon-separated options:\n"
"\n"
"option                 (default)  description\n"
"\n"
"format=<[tool|]format> %-10s file format\n"
"show=<show>            %-10s which players to show\n"
"  plrname=<name>                    player name\n"
"  plrid=<id>                        numeric player id\n"
"  plrbv=<bit vector>                see example; first char = id 0\n"
"turns=<turns>          %-10s save image each <turns> turns\n"
"                                  (0=no autosave, save with 'create')\n"
"zoom=<zoom>            %-10s magnification factor (1-5)\n"
"map=<map>              %-10s which map layers to draw\n"
"\n"
"<[tool|]format> = use image format <format>, optionally specifying toolkit "
"<tool>. The following toolkits and formats are compiled in:\n"
"%s\n"
"\n"
"<show> determines which players are represented and how many images are "
"saved by this definition:\n"
"%s\n"
"\n"
"<map> can contain one or more of the following layers:\n"
" - 'a' show area within borders of specified players\n"
" - 'b' show borders of specified players\n"
" - 'c' show cities of specified players\n"
" - 'f' show fog of war (single-player images only)\n"
" - 'k' show only player knowledge (single-player images only)\n"
" - 't' full display of terrain types\n"
" - 'u' show units of specified players\n"
"\n"
"Examples of <mapdef>:\n"
" 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
" 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
" 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
" 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
" 'zoom=1:map=t:show=none:format=magick|jpg'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:767
#, fuzzy
msgid "no map definition"
msgstr "Seznam jednotek hráče na začátku hry"

#: common/mapimg.c:773
#, c-format
msgid "map definition string too long (max %d characters)"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:779
#, c-format
msgid "maximum number of map definitions reached (%d)"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:787
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
msgstr "Neplatné jméno '%s'"

#: common/mapimg.c:808 common/mapimg.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown map option: '%s'"
msgstr "Neznámá volba '%s'."

#: common/mapimg.c:828
#, c-format
msgid "'show=%s' but no player name 'plrname'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:835
#, c-format
msgid "'show=%s' but no player id 'plrid'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:842
#, c-format
msgid "'show=%s' but no player bitvector 'plrbv'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:995
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
msgstr "Neplatné jméno '%s'"

#: common/mapimg.c:1016
#, c-format
msgid "'plrid' should be between 0 and %d"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1032
#, fuzzy, c-format
msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
msgstr ""
"Textová hodnota je příliš dlouhá.  Použití:\n"
"%s"

#: common/mapimg.c:1062
msgid "'turns' should be between 0 and 99"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1080
msgid "'zoom' factor should be between 1 and 5"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
msgstr "Neplatné jméno '%s'"

#: common/mapimg.c:1123
msgid "map definition not checked (game not started)"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1127
#, fuzzy, c-format
msgid "map definition deactivated: %s"
msgstr "Nastala nukleární zima!"

#: common/mapimg.c:1226
#, fuzzy, c-format
msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
msgstr "Neplatné jméno '%s'"

#: common/mapimg.c:1229
#, fuzzy, c-format
msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
msgstr "Celkem:                     %9d%9d%9d%9d"

#: common/mapimg.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid "  - status:                   %s\n"
msgstr "Celkem:                     %9d%9d%9d%9d"

#: common/mapimg.c:1235
#, c-format
msgid "  - file name string:         %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1237
#, c-format
msgid "  - image toolkit:            %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1239
#, c-format
msgid "  - image format:             %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1241
#, c-format
msgid "  - zoom factor:              %d\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "  - show area within borders: %s\n"
msgstr "Zobrazit informace u měst"

#: common/mapimg.c:1244 common/mapimg.c:1246 common/mapimg.c:1248
#: common/mapimg.c:1250 common/mapimg.c:1252 common/mapimg.c:1256
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Zpr"

#: common/mapimg.c:1244 common/mapimg.c:1246 common/mapimg.c:1248
#: common/mapimg.c:1250 common/mapimg.c:1252 common/mapimg.c:1256
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "žádný"

#: common/mapimg.c:1245
#, c-format
msgid "  - show borders:             %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1247
#, c-format
msgid "  - show cities:              %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1249
#, c-format
msgid "  - show fog of war:          %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1251
#, c-format
msgid "  - show player knowledge:    %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1253
#, c-format
msgid "  - show terrain:             %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1254
msgid "full"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1254
msgid "basic"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1255
#, c-format
msgid "  - show units:               %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1257
#, c-format
msgid "  - players included:         %s"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1267
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"  - player name:              %s"
msgstr "Doba letu:       není známa"

#: common/mapimg.c:1271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"  - player id:                %d"
msgstr "Celkem:                     %9d%9d%9d%9d"

#: common/mapimg.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"  - players:                  %s"
msgstr "Celkem:                     %9d%9d%9d%9d"

#: common/mapimg.c:1330
#, fuzzy
msgid "map not yet created"
msgstr ", nepřipraven"

#: common/mapimg.c:1338 common/mapimg.c:1566
msgid "map definition not checked or error"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1549
#, fuzzy, c-format
msgid "no map definition with id %d"
msgstr "Nastala nukleární zima!"

#: common/mapimg.c:1655
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown player name: '%s'"
msgstr "Jméno hráče: %s"

#: common/mapimg.c:1671
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid player id: %d"
msgstr "Neplatný argument %d."

#: common/mapimg.c:1856
#, c-format
msgid "Turn: %4d - Year: %10s"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:2025
#, fuzzy
msgid "toolkit not defined"
msgstr "(seznam prací)"

#: common/mapimg.c:2088 common/mapimg.c:2296
msgid "error generating the file name"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:2262
#, fuzzy, c-format
msgid "error saving map image '%s'"
msgstr "Nahrávám soubor se skriptem: %s"

#: common/mapimg.c:2290
msgid "the ppm toolkit can only create images in the ppm format"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:2302
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open file: %s"
msgstr "Nemohu otevřít \"%s\"."

#: common/packets.c:430
#, fuzzy
msgid "illegal packet size"
msgstr "Neplatná hodnota pro auth port: \"%s\""

#: common/packets.c:453 common/packets.c:499
msgid "decoding error"
msgstr ""

#: common/packets.c:512
#, fuzzy
msgid "unsupported packet type"
msgstr "Nepodporovaný typ komprese %d"

#: common/packets.c:572
msgid "incompatible packet contents"
msgstr ""

#: common/player.h:128
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_state:Armistice"
msgstr "?diplomatic_state:Aliance"

#: common/player.h:130
msgid "?diplomatic_state:War"
msgstr "?diplomatic_state:Válka"

#: common/player.h:132
msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
msgstr "?diplomatic_state:Příměří"

#: common/player.h:134
msgid "?diplomatic_state:Peace"
msgstr "?diplomatic_state:Mír"

#: common/player.h:136
msgid "?diplomatic_state:Alliance"
msgstr "?diplomatic_state:Aliance"

#: common/player.h:138
msgid "?diplomatic_state:Never met"
msgstr "?diplomatic_state:Žádné setkání"

#: common/player.h:140
msgid "?diplomatic_state:Team"
msgstr "?diplomatic_state:Tým"

#: common/player.h:154
#, fuzzy
msgid "Gives shared vision"
msgstr "Poskytnout svoje mapy"

#: common/player.h:156
#, fuzzy
msgid "Receives shared vision"
msgstr "Poskytnout svoje mapy"

#: common/player.h:158
#, fuzzy
msgid "Hosts embassy"
msgstr "_Zřídit Ambasádu"

#: common/player.h:160
#, fuzzy
msgid "Has embassy"
msgstr "Dát ambasádu"

#: common/player.h:162
#, fuzzy
msgid "Hosts real embassy"
msgstr "_Zřídit Ambasádu"

#: common/player.h:164
#, fuzzy
msgid "Has real embassy"
msgstr "_Zřídit Ambasádu"

#: common/player.h:166
msgid "Has Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:168
msgid "Provided Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:170
#, fuzzy
msgid "Is foreign"
msgstr "Vložit"

#: common/research.c:81
msgid "Future Tech."
msgstr "Tech. budoucnosti"

#. TRANS: e.g. "members of team 1", or even "members of team Red".
#: common/research.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "members of %s"
msgstr "Počet obchodních cest"

#: common/requirements.c:3028
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" tech"
msgstr "%s terén"

#: common/requirements.c:3066
#, fuzzy, c-format
msgid "%s citizens"
msgstr "%s obyvatel%s"

#. TRANS: Unit class
#: common/requirements.c:3086
#, c-format
msgid "%s units"
msgstr "%s jednotek"

#: common/requirements.c:3098
#, c-format
msgid "Veteran level >=%d"
msgstr ""

#. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Transported")
#: common/requirements.c:3105
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Transported"
msgstr "Transport"

#. TRANS: unit state. (appears in strings like
#. * "Missile+Needs transport")
#: common/requirements.c:3111
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Needs transport"
msgstr "Transport"

#. TRANS: Minimum unit movement points left for requirement to be met
#. * (%s is a string like "1" or "2 1/3")
#: common/requirements.c:3122
#, c-format
msgid "%s MP"
msgstr ""

#. TRANS: HP = hit points
#: common/requirements.c:3127
#, c-format
msgid "%d HP"
msgstr ""

#: common/requirements.c:3131
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Size %d"
msgid "Age %d"
msgstr "Velikost %d"

#: common/requirements.c:3143
#, c-format
msgid "Size %d"
msgstr "Velikost %d"

#: common/requirements.c:3147
#, fuzzy, c-format
msgid "Culture %d"
msgstr "Tech. budoucnosti %d"

#. TRANS: "Hard AI"
#: common/requirements.c:3152
#, c-format
msgid "%s AI"
msgstr "%s PO"

#. TRANS: here <= means 'less than or equal'
#: common/requirements.c:3157
#, fuzzy, c-format
msgid "<=%d unit"
msgid_plural "<=%d units"
msgstr[0] "%d jednotka"
msgstr[1] "%d jednotky"
msgstr[2] "%d jednotek"

#. TRANS: Terrain class: "Land terrain"
#: common/requirements.c:3163
#, c-format
msgid "%s terrain"
msgstr "%s terén"

#: common/requirements.c:3186
#, fuzzy, c-format
msgid "After %s"
msgstr "poblíž %s"

#. TRANS: "Irrigation possible"
#: common/requirements.c:3191
#, fuzzy, c-format
msgid "%s possible"
msgstr "nemožné"

#: common/requirements.c:3195
#, fuzzy
msgid "City center"
msgstr "Centrovat pohled"

#: common/team.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Team %d"
msgstr "Tým 0"

#: common/team.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "team %s"
msgstr ", tým %s"

#: common/team.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "team %d"
msgstr "Konec proudu"

#. TRANS: terrain class: used adjectivally
#: common/terrain.h:75
msgid "Land"
msgstr "Země"

#. TRANS: terrain class: used adjectivally
#: common/terrain.h:78
msgid "Oceanic"
msgstr "Oceánský"

#: common/terrain.h:89
#, fuzzy
msgid "CanIrrigate"
msgstr "Závlaha (-I)"

#: common/terrain.h:92
#, fuzzy
msgid "CanMine"
msgstr "Důl"

#: common/terrain.h:95
#, fuzzy
msgid "CanRoad"
msgstr "Cesta"

#: common/terrain.h:102
msgid "NoBarbs"
msgstr ""

#: common/terrain.h:105
#, fuzzy
#| msgid "No Cities"
msgid "NoCities"
msgstr "Žádná města"

#: common/terrain.h:108
#, fuzzy
#| msgid "Started"
msgid "Starter"
msgstr "Odstartován"

#: common/terrain.h:111
msgid "CanHaveRiver"
msgstr ""

#: common/terrain.h:114
msgid "UnsafeCoast"
msgstr ""

#: common/terrain.h:117
msgid "FreshWater"
msgstr ""

#: common/terrain.h:120
msgid "NotGenerated"
msgstr ""

#: common/terrain.h:123
msgid "NoZoc"
msgstr ""

#: common/terrain.h:126
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "NoFortify"
msgstr "Opevnit"

#. TRANS: Activity name, verb in English
#: common/unit.c:634
#, fuzzy
msgid "Plant"
msgstr "Výrobní podnik (mfg. plant)"

#: common/unit.c:638
msgid "Fortifying"
msgstr "Opevňuje se"

#: common/unit.c:646 data/Freeciv.in:1141
msgid "Goto"
msgstr "Přesun"

#: common/unit.c:648
msgid "Explore"
msgstr "Prozkoumat"

#: common/unit.c:652 data/classic/terrain.ruleset:1202
#: data/experimental/terrain.ruleset:1178 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1202
#: data/alien/terrain.ruleset:732 data/multiplayer/terrain.ruleset:1176
msgid "Fallout"
msgstr "Spad"

#: common/unit.c:654
msgid "Base"
msgstr "Základ"

#: common/unit.c:1365 common/unit.c:1370
msgid "Moves"
msgstr "Tahů"

#: common/unit.c:1443
msgid "Food/Shield/Gold:"
msgstr ""

#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: common/unit.c:2120
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
"%s"
msgid_plural ""
"Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
"%s"
msgstr[0] "Jednotka %s vylepšena na %s za %d zlatých."
msgstr[1] "Jednotka %s vylepšena na %s za %d zlatých."
msgstr[2] "Jednotka %s vylepšena na %s za %d zlatých."

#: common/unit.c:2129
#, c-format
msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
msgstr "Lituji, nelze vylepšit %s (nyní)."

#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: common/unit.c:2135
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
"%s"
msgid_plural ""
"Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
"%s"
msgstr[0] ""
"Vylepšení %s na %s stojí %d zlatých.\n"
"V pokladně je %d zlatých."
msgstr[1] ""
"Vylepšení %s na %s stojí %d zlatých.\n"
"V pokladně je %d zlatých."
msgstr[2] ""
"Vylepšení %s na %s stojí %d zlatých.\n"
"V pokladně je %d zlatých."

#: common/unit.c:2145
msgid "You can only upgrade units in your cities."
msgstr "Můžete vylepšit pouze jednotky ve svých městech."

#: common/unit.c:2149
#, c-format
msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
msgstr "vylepšení tohoto %s by vylodilo převážené jednotky"

#: common/unit.c:2154
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this place."
msgstr "vylepšení tohoto %s by vylodilo převážené jednotky"

#: common/unittype.c:701
#, c-format
msgid "%s or similar units"
msgstr ""

#: common/unittype.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "%s and similar units"
msgstr "Pozemní jednotky"

#: common/version.c:44
#, c-format
msgid "Freeciv version %s %s"
msgstr "Freeciv verze %s %s"

#: common/version.c:45
msgid "(beta version)"
msgstr "(beta verze)"

#: common/version.c:47 common/version.c:50
#, c-format
msgid "Freeciv version %s (%s)"
msgstr "Freeciv verze %s (%s)"

#: common/version.c:53
#, c-format
msgid "Freeciv version %s"
msgstr "Freeciv verze %s"

#: common/version.c:66
msgid "betatest version "
msgstr "testovací beta verze "

#: common/version.c:68
msgid "version "
msgstr "verze "

#: common/version.c:136
msgid "January"
msgstr "Lednu"

#: common/version.c:137
msgid "February"
msgstr "Únoru"

#: common/version.c:138
msgid "March"
msgstr "Březnu"

#: common/version.c:139
msgid "April"
msgstr "Dubnu"

#: common/version.c:140
msgid "May"
msgstr "Květnu"

#: common/version.c:141
msgid "June"
msgstr "Červnu"

#: common/version.c:142
msgid "July"
msgstr "Červenci"

#: common/version.c:143
msgid "August"
msgstr "Srpnu"

#: common/version.c:144
msgid "September"
msgstr "Září"

#: common/version.c:145
msgid "October"
msgstr "Říjnu"

#: common/version.c:146
msgid "November"
msgstr "Listopadu"

#: common/version.c:147
msgid "December"
msgstr "Prosinci"

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: common/version.c:153
#, c-format
msgid ""
"THIS IS A BETA VERSION\n"
"Freeciv %s will be released in %s, at %s"
msgstr ""
"TOTO JE BETA VERZE\n"
"Freeciv %s vyjde v %s, na %s"

#: common/version.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"THIS IS A BETA VERSION\n"
"Freeciv %s will be released at %s"
msgstr ""
"TOTO JE BETA VERZE\n"
"Freeciv %s vyjde v %s, na %s"

#: common/version.c:176
msgid "'Cause civilization should be free!"
msgstr "Aby civilizace byla svobodná!"

#: data/civ1/buildings.ruleset:28 data/civ2/buildings.ruleset:56
#: data/classic/buildings.ruleset:88 data/experimental/buildings.ruleset:90
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:88 data/multiplayer/buildings.ruleset:114
msgid "Aqueduct"
msgstr "Akvadukt"

#: data/civ1/buildings.ruleset:44
msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
msgstr "Umožňuje městu růst na velikost větší než 10."

#: data/civ1/buildings.ruleset:46
msgid "Aqueduct protects the city from Fire and Plague."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:51 data/civ2/buildings.ruleset:78
#: data/classic/buildings.ruleset:112 data/experimental/buildings.ruleset:117
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:163 data/multiplayer/buildings.ruleset:138
msgid "Bank"
msgstr "Banka"

#: data/civ1/buildings.ruleset:69 data/civ2/buildings.ruleset:96
#: data/classic/buildings.ruleset:130 data/experimental/buildings.ruleset:135
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:156
#, no-c-format
msgid ""
"Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury and "
"tax production within a city by 100%."
msgstr "Spolu s tržištěm zajistí banka o 100% vyšší produkci blahobytu a daní."

#: data/civ1/buildings.ruleset:93 data/civ1/buildings.ruleset:122
#: data/civ1/buildings.ruleset:150
#, no-c-format
msgid ""
"With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
"Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
"increased by 50%.  Also, damaged units which stay in town for one full turn "
"without moving are completely restored."
msgstr ""
"S kasárnami bude každá nově postavená jednotka automaticky povýšena na "
"status veterána, což znamená, že síla obrany i útoku se zvýší o 50%. Každá "
"jednotka, která stráví bez pohybu tah ve městě, bude kompletně vyléčena."

#: data/civ1/buildings.ruleset:99 data/civ1/buildings.ruleset:128
#: data/civ1/buildings.ruleset:156
msgid "Barracks protect the city from Pirates."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:104 data/civ2/buildings.ruleset:129
#: data/classic/buildings.ruleset:164 data/experimental/buildings.ruleset:169
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:216 data/multiplayer/buildings.ruleset:190
msgid "Barracks II"
msgstr "Kasárny II"

#: data/civ1/buildings.ruleset:133 data/civ2/buildings.ruleset:156
#: data/classic/buildings.ruleset:192 data/experimental/buildings.ruleset:197
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:244 data/multiplayer/buildings.ruleset:218
msgid "Barracks III"
msgstr "Kasárny III"

#: data/civ1/buildings.ruleset:161 data/civ2/buildings.ruleset:182
#: data/classic/buildings.ruleset:218 data/experimental/buildings.ruleset:223
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:270 data/multiplayer/buildings.ruleset:244
msgid "Cathedral"
msgstr "Katedrála"

#: data/civ1/buildings.ruleset:177
#, fuzzy
msgid ""
"A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
"maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
"unhappy by military activity."
msgstr ""
"Katedrála učiní 4 nespokojené obyvatele spokojenými, což zlepší "
"udržovatelnost města."

#: data/civ1/buildings.ruleset:201
#, fuzzy
msgid ""
"City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
"strength of units within the city against land, sea, and helicopter units.  "
"They are ineffective against non-helicopter airborne units as well as "
"Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which occurs when "
"a defending unit is destroyed by a land unit."
msgstr ""
"Hradby umožní lepší obranu města. Zvednou 3x obrannou sílu jednotkám ve "
"městě, proti pozemním jednotkám, lodím a vrtulníkům. Nemají žádný efekt "
"proti vzdušným (kromě vrtulníku) a proti dělostřelectvu. Městské hradby taky "
"zamezí snižování populace města, je-li obránce v bojii zničen pozemní "
"jednotkou."

#: data/civ1/buildings.ruleset:207
msgid "City Walls protect the city from Flood."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:212 data/civ2/buildings.ruleset:258
#: data/classic/buildings.ruleset:295 data/experimental/buildings.ruleset:300
msgid "Colosseum"
msgstr "Koloseum"

#: data/civ1/buildings.ruleset:228
#, fuzzy
msgid ""
"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
"However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""
"Obveselí obyvatele města natolik, že získáte 3 spokojené obyvatele na úkor "
"nespokojených. (4, po vynálezu elektřiny) "

#: data/civ1/buildings.ruleset:234 data/civ2/buildings.ruleset:281
#: data/classic/buildings.ruleset:320 data/experimental/buildings.ruleset:326
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:371 data/multiplayer/buildings.ruleset:321
msgid "Courthouse"
msgstr "Budova soudu"

#: data/civ1/buildings.ruleset:251
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption in a city by 50%. Has no effect in your capital city."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:257 data/civ2/buildings.ruleset:308
#: data/classic/buildings.ruleset:347 data/experimental/buildings.ruleset:353
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:400 data/alien/buildings.ruleset:182
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:348
msgid "Factory"
msgstr "Továrna"

#: data/civ1/buildings.ruleset:274 data/civ2/buildings.ruleset:325
#: data/classic/buildings.ruleset:364 data/experimental/buildings.ruleset:370
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:365
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
"contribute significantly to pollution."
msgstr ""
"Zvýší produkci štítů města o 50%. Toto zvýšení však může citelně přispět ke "
"znečistění ve městě."

#: data/civ1/buildings.ruleset:296 data/civ2/buildings.ruleset:347
#: data/classic/buildings.ruleset:386 data/experimental/buildings.ruleset:392
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:387
msgid ""
"The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
"Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more easily "
"withstand famine."
msgstr ""
"Množství uloženého jídla bude nastaveno na polovinu, když je sýpka vybrána "
"nebo naplněna. To pomůže městu rychleji růst a lépe se vyrovnávat s "
"hladomorem."

#: data/civ1/buildings.ruleset:300
msgid "Granary protects the city from Famine."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:308 data/civ2/buildings.ruleset:381
#: data/classic/buildings.ruleset:420 data/experimental/buildings.ruleset:448
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:475 data/multiplayer/buildings.ruleset:418
msgid "Hydro Plant"
msgstr "Hydroelektrárna"

#: data/civ1/buildings.ruleset:327 data/civ2/buildings.ruleset:400
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
"It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
"city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production bonus, and "
"a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% production bonus."
msgstr ""
"Snižuje množství znečištění produkovaného ve městě o 50% a zvyšuje produkci "
"města, pokud toto má Továrnu neno Výrobní podnik (mfg. plant). Továrna s "
"Jadernou el. zvýší produkci o 75%, Výrobní podnik s Jadernou el. zvýší "
"produkci o 150%.\n"
"\n"
"Město může mít jen jednu elektrárnu - Hydroelektrárnu, (klasickou) "
"elektrárnu a Jadernou el. "

#: data/civ1/buildings.ruleset:334
msgid ""
"A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A city "
"can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River tile."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:343 data/civ2/buildings.ruleset:416
#: data/classic/buildings.ruleset:458 data/experimental/buildings.ruleset:512
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:511 data/multiplayer/buildings.ruleset:453
msgid "Library"
msgstr "Knihovna"

#: data/civ1/buildings.ruleset:360 data/civ2/buildings.ruleset:433
#, no-c-format
msgid "Increases the science output in a city by 50%."
msgstr "Zvyšuje vědecké zdroje ve městě o 50%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:365 data/civ2/buildings.ruleset:438
#: data/classic/buildings.ruleset:480 data/experimental/buildings.ruleset:535
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:534 data/multiplayer/buildings.ruleset:475
msgid "Marketplace"
msgstr "Tržiště"

#: data/civ1/buildings.ruleset:382 data/civ2/buildings.ruleset:455
#: data/classic/buildings.ruleset:497 data/experimental/buildings.ruleset:552
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:551 data/multiplayer/buildings.ruleset:492
#, no-c-format
msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
msgstr "Zvyšuje spokojenost a příjmy z daní o 50%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:387 data/civ2/buildings.ruleset:460
#: data/classic/buildings.ruleset:502 data/experimental/buildings.ruleset:557
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:556 data/multiplayer/buildings.ruleset:497
msgid "Mass Transit"
msgstr "Hromadná doprava"

#: data/civ1/buildings.ruleset:403 data/civ2/buildings.ruleset:476
#: data/classic/buildings.ruleset:518 data/experimental/buildings.ruleset:573
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:513
msgid ""
"Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
"simply has no effect on the pollution generated in the city."
msgstr ""
"Nuluje znečištění produkované populací. Populace jednoduše nemá vliv na "
"znečištění generované městem."

#: data/civ1/buildings.ruleset:410 data/civ2/buildings.ruleset:483
#: data/classic/buildings.ruleset:525 data/experimental/buildings.ruleset:583
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:578 data/multiplayer/buildings.ruleset:520
msgid "Mfg. Plant"
msgstr "Výrobní podnik (mfg. plant)"

#: data/civ1/buildings.ruleset:428
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
"production in a city by 100%."
msgstr "Spolu s Továrnou zvýší produkci ve městě o 100%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:434 data/civ2/buildings.ruleset:508
#: data/classic/buildings.ruleset:550 data/experimental/buildings.ruleset:608
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:607 data/multiplayer/buildings.ruleset:545
msgid "Nuclear Plant"
msgstr "Jaderná elektrárna"

#: data/civ1/buildings.ruleset:452 data/civ2/buildings.ruleset:526
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
"It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
"city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% production bonus, "
"and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% production "
"bonus."
msgstr ""
"Snižuje množství znečištění produkovaného ve městě o 50% a zvyšuje produkci "
"města, pokud toto má Továrnu neno Výrobní podnik (mfg. plant). Továrna s "
"jadernou elektrárnou zvýší produkci o 100%, Výrobní podnik s jadernou "
"elektrárnou zvýší produkci o 150%.\n"
"\n"
"Město může mít jen jednu elektrárnu - Hydroelektrárnu, (klasickou) "
"elektrárnu a Jadernou el. "

#: data/civ1/buildings.ruleset:459 data/civ1/buildings.ruleset:528
msgid "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:468 data/civ2/buildings.ruleset:565
#: data/classic/buildings.ruleset:612 data/experimental/buildings.ruleset:670
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:671 data/multiplayer/buildings.ruleset:602
msgid "Palace"
msgstr "Palác"

#: data/civ1/buildings.ruleset:485 data/classic/buildings.ruleset:629
#: data/experimental/buildings.ruleset:687
#, fuzzy
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Corruption in "
"other cities is related to how far away from the capital they are, except "
"when the government is Democracy or Communism. On top of this, corruption in "
"your capital itself is half of what it would otherwise be (as if it had a "
"Courthouse)."
msgstr ""
"Palác udělá z města hlavní město a centrum státní správy. Korupce v "
"ostatních městech je úměrná vzdálenosti od hlavního města s výjimkou "
"Demokracie a Socialismu. Cena vyprovokování revoluce ve městě taky záleží na "
"vzdálenosti od hlavního města. (pod všemi typy státní správy)\n"
"\n"
"Dobře se starejte o své hlavní město, protože jeho ztráta může znamenat "
"občanskou válku. Ztráta hlavního města taky znamená ztrátu vesmírné lodi, ať "
"je v jakémkoliv stavu."

#: data/civ1/buildings.ruleset:491
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats of inciting a revolt in a city also depends upon "
"the city's distance from the capital (under all forms of government). Your "
"capital city itself cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when "
"enemy agents try to evade your own agents stationed in the city, or sabotage "
"your buildings."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:497 data/civ2/buildings.ruleset:596
#: data/classic/buildings.ruleset:642 data/experimental/buildings.ruleset:700
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:701 data/multiplayer/buildings.ruleset:633
msgid ""
"Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
"plunging into civil war. Losing your current palace also results in losing "
"whatever spaceship you might have."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:504 data/civ2/buildings.ruleset:651
#: data/classic/buildings.ruleset:705 data/experimental/buildings.ruleset:764
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:762 data/multiplayer/buildings.ruleset:693
msgid "Power Plant"
msgstr "Elektrárna"

#: data/civ1/buildings.ruleset:522 data/civ2/buildings.ruleset:669
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
"Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
"Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production bonus.  "
"The extra production may lead to the city generating more pollution."
msgstr ""
"Zvyšuje produkci města, pokud toto má Továrnu neno Výrobní podnik (mfg. "
"plant). Továrna s jadernou elektrárnou zvýší produkci o 100%, Výrobní podnik "
"s jadernou elektrárnou zvýší produkci o 150%. Vyšší produkce může způsobovat "
"i vyššé míru znečistění.\n"
"\n"
"Město může mít jen jednu elektrárnu - Hydroelektrárnu, (klasickou) "
"elektrárnu a Jadernou el. "

#: data/civ1/buildings.ruleset:534 data/civ2/buildings.ruleset:681
#: data/classic/buildings.ruleset:740 data/experimental/buildings.ruleset:799
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:794 data/multiplayer/buildings.ruleset:725
msgid "Recycling Center"
msgstr "Recyklační centrum"

#: data/civ1/buildings.ruleset:551 data/civ2/buildings.ruleset:698
#: data/classic/buildings.ruleset:757 data/experimental/buildings.ruleset:816
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:742
#, no-c-format
msgid ""
"Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
"production in a city by 66%."
msgstr ""
"Postavením Recyklačního centra snížíte množství znečištění, produkovaného "
"městem, o 66%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:557 data/civ2/buildings.ruleset:752
#: data/classic/buildings.ruleset:811 data/experimental/buildings.ruleset:870
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:869 data/multiplayer/buildings.ruleset:796
msgid "SDI Defense"
msgstr "SDI obrana"

#: data/civ1/buildings.ruleset:573
msgid ""
"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
"Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
"attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down and "
"simply has no effect."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:581 data/civ2/buildings.ruleset:832
#: data/classic/buildings.ruleset:897 data/experimental/buildings.ruleset:956
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:956 data/alien/buildings.ruleset:531
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:880
msgid "Space Component"
msgstr "Příslušenství vesmírné lodi. "

#: data/civ1/buildings.ruleset:597 data/civ2/buildings.ruleset:848
#: data/classic/buildings.ruleset:914 data/experimental/buildings.ruleset:973
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:976 data/alien/buildings.ruleset:547
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:897
#, fuzzy
msgid ""
"Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel Components.  "
"Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You can build up to "
"8 pairs."
msgstr ""
"Příslušenství vesmírné lodi (Space komponent) může být rozděleno na Pohonné "
"jednotky a Palivové části. Každý pár sníží čas letu. Můžete postavit až 8 "
"párů.\n"
"\n"
"Dříve, než budete moci stavět tyto díly, bude muset některá civilizace "
"postavit div sveta Program Apollo."

#: data/civ1/buildings.ruleset:601 data/civ1/buildings.ruleset:636
#: data/civ1/buildings.ruleset:662 data/civ2/buildings.ruleset:852
#: data/civ2/buildings.ruleset:887 data/civ2/buildings.ruleset:913
#: data/classic/buildings.ruleset:918 data/classic/buildings.ruleset:954
#: data/classic/buildings.ruleset:981 data/experimental/buildings.ruleset:977
#: data/experimental/buildings.ruleset:1013
#: data/experimental/buildings.ruleset:1040
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:980 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1019
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1049
#, fuzzy
msgid ""
"Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
"have been built by any player."
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#: data/civ1/buildings.ruleset:607 data/civ2/buildings.ruleset:858
#: data/classic/buildings.ruleset:924 data/experimental/buildings.ruleset:983
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:986 data/alien/buildings.ruleset:554
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:907
msgid "Space Module"
msgstr "Modul vesmírné lodi"

#: data/civ1/buildings.ruleset:623 data/civ2/buildings.ruleset:874
#: data/classic/buildings.ruleset:941 data/experimental/buildings.ruleset:1000
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1006 data/multiplayer/buildings.ruleset:924
msgid ""
"Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
"different types of Space Module:"
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:626 data/civ2/buildings.ruleset:877
#: data/classic/buildings.ruleset:944 data/experimental/buildings.ruleset:1003
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1009 data/multiplayer/buildings.ruleset:927
msgid "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:628 data/civ2/buildings.ruleset:879
#: data/classic/buildings.ruleset:946 data/experimental/buildings.ruleset:1005
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1011 data/multiplayer/buildings.ruleset:929
msgid ""
"- Life Support Module: provides food and water for the population of one "
"Habitation Module."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:631 data/civ2/buildings.ruleset:882
#: data/classic/buildings.ruleset:949 data/experimental/buildings.ruleset:1008
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1014 data/multiplayer/buildings.ruleset:932
msgid ""
"- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other Modules."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:634 data/civ2/buildings.ruleset:885
#: data/classic/buildings.ruleset:952 data/experimental/buildings.ruleset:1011
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1017 data/multiplayer/buildings.ruleset:935
msgid "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:642 data/civ2/buildings.ruleset:893
#: data/classic/buildings.ruleset:960 data/experimental/buildings.ruleset:1019
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1025 data/alien/buildings.ruleset:586
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:943
msgid "Space Structural"
msgstr "Konstrukce vesmírné lodi"

#: data/civ1/buildings.ruleset:658 data/civ2/buildings.ruleset:909
#: data/classic/buildings.ruleset:977 data/experimental/buildings.ruleset:1036
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1045 data/alien/buildings.ruleset:602
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:960
#, fuzzy
msgid ""
"Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
"parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
"build up to 32 Space Structurals."
msgstr ""
"Konstrukce vesmírné lodi (Space structural) je základ Vaší lodi. Všechny "
"ostatní díly k ní musí být připojeny, aby mohly správně fungovat. Můžete "
"postavit až 32 těchto dílů.\n"
"\n"
"Dříve, než budete moci stavět tyto díly, bude muset některá civilizace "
"postavit div sveta Program Apollo."

#: data/civ1/buildings.ruleset:668 data/civ2/buildings.ruleset:992
#: data/classic/buildings.ruleset:1062
#: data/experimental/buildings.ruleset:1124
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1136
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1043
msgid "Temple"
msgstr "Chrám"

#: data/civ1/buildings.ruleset:684 data/civ2/buildings.ruleset:1008
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
"effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
"citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
"military activity."
msgstr ""
"Získáte jednoho spokojeného obyvatele na úkor nespokojených. Obojí - "
"Mysticismus i div světa Věšírna zdvojnásobí efekt. S Mysticismem a věštírnou "
"udělá chrám 4 spokojené lidi na úkor nespokojených."

#: data/civ1/buildings.ruleset:689
msgid "Temple protects the city from Volcano."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:694 data/civ1/techs.ruleset:584
#: data/civ2/buildings.ruleset:1016 data/civ2/techs.ruleset:751
#: data/classic/buildings.ruleset:1086 data/classic/techs.ruleset:757
#: data/experimental/buildings.ruleset:1150
#: data/experimental/techs.ruleset:835 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:845 data/multiplayer/buildings.ruleset:1067
#: data/multiplayer/techs.ruleset:763
msgid "University"
msgstr "Univerzita"

#: data/civ1/buildings.ruleset:712 data/civ2/buildings.ruleset:1034
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a University increases the science production of a "
"city by 100%."
msgstr "Spolu s knihovnou zrychlí univerzita rychlost výzkumu o 100%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:718 data/civ2/buildings.ruleset:1040
#: data/classic/buildings.ruleset:1110
#: data/experimental/buildings.ruleset:1175
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1190
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1091
msgid "Apollo Program"
msgstr "Program Apollo"

#: data/civ1/buildings.ruleset:732
#, fuzzy
msgid ""
"All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
"player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite fog-"
"of-war. It allows all players to start building spaceship parts (assuming "
"they have researched the necessary technologies)."
msgstr ""
"Budou odkryta všechna města na mapě pro majitele. Umožní všem hráčům zahájit "
"stavbu vesmírné lodi (předpokladem je dostatečná technologická vyspělost)."

#: data/civ1/buildings.ruleset:741 data/civ2/buildings.ruleset:1087
#: data/classic/buildings.ruleset:1157
#: data/experimental/buildings.ruleset:1222
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1239
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1136
msgid "Colossus"
msgstr "Kolos"

#: data/civ1/buildings.ruleset:758 data/civ2/buildings.ruleset:1104
#: data/classic/buildings.ruleset:1174
#: data/experimental/buildings.ruleset:1239
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1256
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1153
#, fuzzy
msgid ""
"Each tile around the city where this wonder is built that is already "
"generating some trade produces one extra trade resource."
msgstr ""
"Každé políčko, které produkuje nějaké obchodní příležitosti, bude produkovat "
"o 1 víc."

#: data/civ1/buildings.ruleset:764 data/civ2/buildings.ruleset:1110
#: data/classic/buildings.ruleset:1180
#: data/experimental/buildings.ruleset:1245
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1262
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1159
msgid "Copernicus' Observatory"
msgstr "Kopernikova observatoř"

#: data/civ1/buildings.ruleset:782 data/civ2/buildings.ruleset:1127
#, no-c-format
msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
msgstr "Zvyšuje vědecký výstup o 50% ve městě, kde je postavena."

#: data/civ1/buildings.ruleset:787 data/civ2/buildings.ruleset:1132
#: data/classic/buildings.ruleset:1202
#: data/experimental/buildings.ruleset:1267
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1286
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1181
msgid "Cure For Cancer"
msgstr "Lék proti rakovině"

#: data/civ1/buildings.ruleset:803 data/civ2/buildings.ruleset:1148
#, fuzzy
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
"each of your cities (including citizens unhappy about military activity)."
msgstr ""
"Tato úžasná technologická vymoženost udělá jednoho občana spokojeného na "
"úkor nespokojených v každém Vašem městě."

#: data/civ1/buildings.ruleset:810 data/civ2/buildings.ruleset:1155
#: data/classic/buildings.ruleset:1228
#: data/experimental/buildings.ruleset:1293
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1312
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1207
msgid "Darwin's Voyage"
msgstr "Darwinova cesta"

#: data/civ1/buildings.ruleset:826 data/civ2/buildings.ruleset:1171
#: data/classic/buildings.ruleset:1244
#: data/experimental/buildings.ruleset:1309
msgid ""
"Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
"species, which inspired greater confidence in science. Gives two immediate "
"technology advances."
msgstr ""
"Cesta Charlese Darwina odstartovala objev evoluce druhů, což způsobilo větší "
"odvahu ve výzkumech.  Tento div dává dva okamžité vynálezy."

#: data/civ1/buildings.ruleset:833 data/civ2/buildings.ruleset:1201
#: data/classic/buildings.ruleset:1274
#: data/experimental/buildings.ruleset:1339
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1360
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1252
msgid "Great Library"
msgstr "Velká knihovna"

#: data/civ1/buildings.ruleset:850 data/civ2/buildings.ruleset:1218
#: data/classic/buildings.ruleset:1291
#: data/experimental/buildings.ruleset:1356
#, fuzzy
msgid ""
"The civilization which builds the Great Library gets every advance that at "
"least two other teams have achieved."
msgstr ""
"Civilizace, která postaví Velkou knihovnu získá každý vynález, který už "
"znají alespoň dva ostatní národy."

#: data/civ1/buildings.ruleset:856 data/civ2/buildings.ruleset:1224
#: data/classic/buildings.ruleset:1297
#: data/experimental/buildings.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1384
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1274
msgid "Great Wall"
msgstr "Velká zeď"

#: data/civ1/buildings.ruleset:873 data/civ2/buildings.ruleset:1241
#: data/classic/buildings.ruleset:1314
#: data/experimental/buildings.ruleset:1379
msgid "Works as a City Wall in all your cities."
msgstr "Funguje jako Hradby v každém městě."

#: data/civ1/buildings.ruleset:880 data/civ2/buildings.ruleset:1248
#: data/classic/buildings.ruleset:1322
#: data/experimental/buildings.ruleset:1387
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1410
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1296
msgid "Hanging Gardens"
msgstr "Visuté zahrady"

#: data/civ1/buildings.ruleset:897
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event where "
"there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, the "
"wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy about "
"military activity), making each content."
msgstr ""
"Učiní jednoho spokojeného obyvatele štastným v každém městě. Navíc učiní dva "
"spokojené lidi šťastnými ve městě, kde jsou postaveny (dohromady 3). Pokud "
"ve městě nejsou spokojení lidé, efekt pracuje na nespokojených (činí "
"jespokojenými)."

#: data/civ1/buildings.ruleset:905 data/civ2/buildings.ruleset:1275
#: data/classic/buildings.ruleset:1349
#: data/experimental/buildings.ruleset:1414
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1433
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1322
msgid "Hoover Dam"
msgstr "Hooverova hydroelektrárna"

#: data/civ1/buildings.ruleset:921
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent where "
"the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the effects of "
"Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""
"Funguje jako hydroelektrárna v každém městě na kontinentu kde stojí. (což "
"snižuje znečistění a zvyšuje efekt továren a výrobních podniků)"

#: data/civ1/buildings.ruleset:929 data/civ2/buildings.ruleset:1297
#: data/classic/buildings.ruleset:1372
#: data/experimental/buildings.ruleset:1437
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1459
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1346
msgid "Isaac Newton's College"
msgstr "Univerzita Izáka Newtona"

#: data/civ1/buildings.ruleset:947 data/civ2/buildings.ruleset:1314
#: data/classic/buildings.ruleset:1197
#: data/experimental/buildings.ruleset:1262
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1176
#, no-c-format
msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
msgstr "Zvyšuje vědecký výstup o 100% ve městě kde stojí."

#: data/civ1/buildings.ruleset:952 data/civ2/buildings.ruleset:1319
#: data/classic/buildings.ruleset:1395
#: data/experimental/buildings.ruleset:1460
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1484
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1369
msgid "J.S. Bach's Cathedral"
msgstr "Katedrála J.S. Bacha"

#: data/civ1/buildings.ruleset:968
#, fuzzy
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
"continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
"military activity)."
msgstr ""
"Učiní dva nespokonené lidi spokojenými v každém městě na stejném kontinentě "
"kde je postaveno."

#: data/civ1/buildings.ruleset:975 data/civ2/buildings.ruleset:1386
#: data/classic/buildings.ruleset:1462
#: data/experimental/buildings.ruleset:1527
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1551
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1436
msgid "Lighthouse"
msgstr "Maják"

#: data/civ1/buildings.ruleset:992 data/multiplayer/buildings.ruleset:1454
#, fuzzy
msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
msgstr "Přidá všem námořním jednotkám navíc 2 pohybové body."

#: data/civ1/buildings.ruleset:997 data/civ2/buildings.ruleset:1409
#: data/classic/buildings.ruleset:1486
#: data/experimental/buildings.ruleset:1551
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1575
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1459
msgid "Magellan's Expedition"
msgstr "Magellanova expedice"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1013
msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
msgstr "Přidá všem námořním jednotkám navíc 1 pohybový bod."

#: data/civ1/buildings.ruleset:1018 data/civ2/buildings.ruleset:1430
#: data/classic/buildings.ruleset:1508
#: data/experimental/buildings.ruleset:1573
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1600
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1483
msgid "Manhattan Project"
msgstr "Manhattanský projekt"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1038 data/civ2/buildings.ruleset:1472
#: data/classic/buildings.ruleset:1550
#: data/experimental/buildings.ruleset:1615
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1526
msgid "Michelangelo's Chapel"
msgstr "Michelangelova kaple"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1055
msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
msgstr "Zdvojnásobuje efekt katedrál ve všech městech."

#: data/civ1/buildings.ruleset:1060 data/civ2/buildings.ruleset:1499
#: data/classic/buildings.ruleset:1577
#: data/experimental/buildings.ruleset:1642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1553
msgid "Oracle"
msgstr "Věštírna"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1077 data/civ2/buildings.ruleset:1516
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens made "
"unhappy by military activity."
msgstr ""
"Učiní dva nespokonené lidi spokojenými v každém městě na stejném kontinentě "
"kde je postaveno."

#: data/civ1/buildings.ruleset:1083 data/civ2/buildings.ruleset:1522
#: data/classic/buildings.ruleset:1601
#: data/experimental/buildings.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1738
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1577
msgid "Pyramids"
msgstr "Pyramidy"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1100 data/civ1/buildings.ruleset:1169
#: data/civ2/buildings.ruleset:1605 data/classic/buildings.ruleset:1686
#: data/experimental/buildings.ruleset:1751
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1662
msgid ""
"Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
"researched by your civilization, and without the transition period of "
"Anarchy."
msgstr ""
"Umožní Vám zvolit si libovolný typ vlády, včetně těch, které jste ještě "
"nevynalezli a bez přechodného období anarchie."

#: data/civ1/buildings.ruleset:1107 data/civ2/buildings.ruleset:1543
#: data/classic/buildings.ruleset:1625
#: data/experimental/buildings.ruleset:1690
msgid "SETI Program"
msgstr "SETI Program"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1124
#, no-c-format
msgid "Boosts science production in each city by 50%."
msgstr "Zvýší vědeckou produkci v každém městě o 50%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:1129 data/civ2/buildings.ruleset:1566
#: data/classic/buildings.ruleset:1647
#: data/experimental/buildings.ruleset:1712
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1788
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1623
msgid "Shakespeare's Theater"
msgstr "Shakespeareovo divadlo"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1147 data/civ2/buildings.ruleset:1583
#: data/classic/buildings.ruleset:1664
#: data/experimental/buildings.ruleset:1729
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1640
#, fuzzy
msgid ""
"Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
"located, including citizens unhappy about military activity."
msgstr "Učiní spokojenými všechny nespokojené lidi ve městě, kde je postaveno."

#: data/civ1/buildings.ruleset:1153 data/civ2/buildings.ruleset:1637
#: data/classic/buildings.ruleset:1718
#: data/experimental/buildings.ruleset:1783
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1861
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1693
msgid "United Nations"
msgstr "Organizace spojených národů"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1181 data/civ2/buildings.ruleset:1666
#: data/classic/buildings.ruleset:1747
#: data/experimental/buildings.ruleset:1812
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1894
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1716
msgid "Women's Suffrage"
msgstr "Volební právo žen"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1197
msgid ""
"In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
"means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
"Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
msgstr ""
"V každém městě je nespokojenost způsobena vojenskými jednotkami o jedno "
"snížena. To znamená, že v Republice jednotky nezpůsobují nespokojenost a v "
"Demokracii způsobuje každá agresivní jednotka jen jednoho nespokojeného."

#: data/civ1/cities.ruleset:49 data/civ2/cities.ruleset:49
#: data/classic/cities.ruleset:49 data/experimental/cities.ruleset:51
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:49 data/multiplayer/cities.ruleset:48
msgid "?Elvis:E"
msgstr "?Elvis:E"

#: data/civ1/cities.ruleset:54 data/civ2/cities.ruleset:54
#: data/classic/cities.ruleset:54 data/experimental/cities.ruleset:56
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:54 data/multiplayer/cities.ruleset:53
msgid ""
"Each entertainer produces two luxury points for their city per turn. See the "
"section on Happiness for the effects of luxury points."
msgstr ""

#: data/civ1/cities.ruleset:62 data/civ2/cities.ruleset:62
#: data/classic/cities.ruleset:62 data/experimental/cities.ruleset:64
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:62 data/alien/cities.ruleset:53
#: data/multiplayer/cities.ruleset:61
msgid "?Scientist:S"
msgstr "?Scientist:V"

#: data/civ1/cities.ruleset:67 data/civ2/cities.ruleset:67
msgid ""
"Each scientist adds two points to your empire's research output per turn."
msgstr ""

#: data/civ1/cities.ruleset:75 data/civ2/cities.ruleset:75
#: data/classic/cities.ruleset:75 data/experimental/cities.ruleset:77
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:75 data/multiplayer/cities.ruleset:74
msgid "?Taxman:T"
msgstr "?Taxman:D"

#: data/civ1/cities.ruleset:80 data/civ2/cities.ruleset:80
msgid "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn."
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:18
msgid "Civ1 ruleset"
msgstr "Civ1 pravidla"

#: data/civ1/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing with civ1 style rules. These rules are much simpler than the "
"Freeciv default rules. If you know only the default rules, spend some time "
"checking the differences.\n"
"\n"
" * There are fewer technologies, buildings and units.\n"
" * Units have no hitpoints. If they win a battle, they remain in full "
"health.\n"
msgstr ""

#. TRANS: _Poison City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:161 data/civ2/game.ruleset:155
#: data/classic/game.ruleset:180 data/experimental/game.ruleset:186
#: data/civ2civ3/game.ruleset:188 data/alien/game.ruleset:175
#: data/multiplayer/game.ruleset:184 server/ruleset.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPoison City%s"
msgstr "Otrávit město"

#. TRANS: _Bribe Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:164 data/civ2/game.ruleset:161
#: data/classic/game.ruleset:186 data/experimental/game.ruleset:192
#: data/civ2civ3/game.ruleset:194 data/alien/game.ruleset:178
#: data/multiplayer/game.ruleset:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%sBribe Enemy Unit%s"
msgstr "Uplatit nepřátelskou jednotku"

#. TRANS: _Sabotage City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:167 data/civ2/game.ruleset:164
#: data/classic/game.ruleset:189 data/experimental/game.ruleset:195
#: data/civ2civ3/game.ruleset:197 data/alien/game.ruleset:181
#: data/multiplayer/game.ruleset:193 server/ruleset.c:5096
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage City%s"
msgstr "Sabotáž města"

#. TRANS: Incite a _Revolt (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:170 data/civ2/game.ruleset:170
#: data/classic/game.ruleset:195 data/experimental/game.ruleset:201
#: data/civ2civ3/game.ruleset:203 data/alien/game.ruleset:184
#: data/multiplayer/game.ruleset:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a %sRevolt%s"
msgstr "Podnítit revoluci"

#. TRANS: Establish _Embassy (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:173 data/civ2/game.ruleset:173
#: data/classic/game.ruleset:198 data/experimental/game.ruleset:204
#: data/civ2civ3/game.ruleset:206 data/alien/game.ruleset:187
#: data/multiplayer/game.ruleset:202 server/ruleset.c:5118
#, fuzzy, c-format
msgid "Establish %sEmbassy%s"
msgstr "Zřízení Ambasády"

#. TRANS: Steal _Technology (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:176 data/civ2/game.ruleset:176
#: data/classic/game.ruleset:201 data/experimental/game.ruleset:207
#: data/civ2civ3/game.ruleset:209 data/alien/game.ruleset:190
#: data/multiplayer/game.ruleset:205 server/ruleset.c:5125
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sTechnology%s"
msgstr "Ukrást technologii"

#. TRANS: _Investigate City (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:179 data/civ2/game.ruleset:182
#: data/classic/game.ruleset:207 data/experimental/game.ruleset:213
#: data/civ2civ3/game.ruleset:215 data/alien/game.ruleset:193
#: data/multiplayer/game.ruleset:211 server/ruleset.c:5139
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvestigate City%s"
msgstr "Prozkoumat město"

#. TRANS: Establish Trade _Route (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:182 data/civ2/game.ruleset:185
#: data/classic/game.ruleset:210 data/experimental/game.ruleset:216
#: data/civ2civ3/game.ruleset:218 data/alien/game.ruleset:196
#: server/ruleset.c:5153
#, fuzzy, c-format
msgid "Establish Trade %sRoute%s"
msgstr "Zřídit _Obchodní trasu"

#. TRANS: Enter _Marketplace (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:185 data/civ2/game.ruleset:188
#: data/classic/game.ruleset:213 data/experimental/game.ruleset:219
#: data/civ2civ3/game.ruleset:221 data/alien/game.ruleset:199
#: server/ruleset.c:5160
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Enter Marketplace"
msgid "Enter %sMarketplace%s"
msgstr "Vstup na Tržiště"

#. TRANS: Help _build Wonder (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:188 data/civ2/game.ruleset:191
#: data/classic/game.ruleset:216 data/experimental/game.ruleset:222
#: data/civ2civ3/game.ruleset:224 data/alien/game.ruleset:202
#: data/multiplayer/game.ruleset:214 server/ruleset.c:5167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help %sbuild Wonder%s"
msgstr "Pomoc se stavbou divu světa"

#: data/civ1/game.ruleset:413 data/classic/game.ruleset:505
#: data/experimental/game.ruleset:524 data/civ2civ3/game.ruleset:516
#: data/alien/game.ruleset:432
msgid "Earthquake"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:431 data/classic/game.ruleset:515
#: data/experimental/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:534
#: data/alien/game.ruleset:437
msgid "Fire"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:440 data/civ2civ3/game.ruleset:525
msgid "Flood"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:450
#, fuzzy
msgid "Piracy"
msgstr "Gramotnost"

#: data/civ1/game.ruleset:462 data/classic/game.ruleset:510
#, fuzzy
msgid "Plague"
msgstr "Smazat klauzuli"

#: data/civ1/game.ruleset:472
msgid "Volcano"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:597 data/civ2/game.ruleset:583
#: data/classic/game.ruleset:645 data/experimental/game.ruleset:677
#: data/civ2civ3/game.ruleset:668
msgid "Team 0"
msgstr "Tým 0"

#: data/civ1/game.ruleset:598 data/civ2/game.ruleset:584
#: data/classic/game.ruleset:646 data/experimental/game.ruleset:678
#: data/civ2civ3/game.ruleset:669
msgid "Team 1"
msgstr "Tým 1"

#: data/civ1/game.ruleset:599 data/civ2/game.ruleset:585
#: data/classic/game.ruleset:647 data/experimental/game.ruleset:679
#: data/civ2civ3/game.ruleset:670
msgid "Team 2"
msgstr "Tým 2"

#: data/civ1/game.ruleset:600 data/civ2/game.ruleset:586
#: data/classic/game.ruleset:648 data/experimental/game.ruleset:680
#: data/civ2civ3/game.ruleset:671
msgid "Team 3"
msgstr "Tým 3"

#: data/civ1/governments.ruleset:58 data/civ2/governments.ruleset:56
#: data/classic/governments.ruleset:59
#: data/experimental/governments.ruleset:61
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:59 data/alien/governments.ruleset:49
#: data/multiplayer/governments.ruleset:59
msgid "Anarchy"
msgstr "Anarchie"

#: data/civ1/governments.ruleset:63 data/civ2/governments.ruleset:61
#: data/classic/governments.ruleset:64
#: data/experimental/governments.ruleset:66
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:64 data/civ2civ3/governments.ruleset:82
#: data/multiplayer/governments.ruleset:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Warlord %s"
msgstr "Válečník"

#: data/civ1/governments.ruleset:64 data/civ2/governments.ruleset:62
#: data/classic/governments.ruleset:65
#: data/experimental/governments.ruleset:67
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:65 data/civ2civ3/governments.ruleset:83
#: data/multiplayer/governments.ruleset:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Warlady %s"
msgstr "Válečník"

#: data/civ1/governments.ruleset:66 data/civ2/governments.ruleset:64
#: data/classic/governments.ruleset:67
#: data/experimental/governments.ruleset:69
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:67
#: data/multiplayer/governments.ruleset:67
msgid ""
"Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens are "
"disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly as "
"possible, rather than paying taxes or conducting research."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:71 data/classic/governments.ruleset:72
#: data/experimental/governments.ruleset:74
#: data/multiplayer/governments.ruleset:72
msgid ""
"Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
"unhappiness."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:79 data/civ2/governments.ruleset:77
#: data/classic/governments.ruleset:80
#: data/experimental/governments.ruleset:84
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:93 data/alien/governments.ruleset:64
#: data/multiplayer/governments.ruleset:80
msgid "Despotism"
msgstr "Despotismus"

#: data/civ1/governments.ruleset:85 data/civ2/governments.ruleset:83
#: data/classic/governments.ruleset:86
#: data/experimental/governments.ruleset:90
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:98
#: data/multiplayer/governments.ruleset:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief %s"
msgstr "Náčelník"

#: data/civ1/governments.ruleset:86 data/civ2/governments.ruleset:84
#: data/classic/governments.ruleset:87
#: data/experimental/governments.ruleset:91
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:99
#: data/multiplayer/governments.ruleset:87
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief %s"
msgstr "Soudruh"

#: data/civ1/governments.ruleset:88 data/civ2/governments.ruleset:86
#: data/classic/governments.ruleset:89
#: data/experimental/governments.ruleset:93
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:101
#: data/multiplayer/governments.90
#: data/civ2/governments.ruleset:97 data/civ2/techs.ruleset:488
#: data/classic/governments.ruleset:100 data/classic/techs.ruleset:49341 data/civ2civ3/governments.ruleset:109
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:546 data/multiplayer/governments.ruleset:100
#: data/multiplayer/techs.ruleset:50164
#: data/civ2/governments.ruleset:119 data/civ2/techs.ruleset:180
#: data/classic/governments.ruleset:122 data/classic/techs.ruleset:191205 data/civ2civ3/governments.ruleset:127
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:208 data/alien/governments.ruleset:84
#: data/multiplayer/governments.ruleset:122 data/multiplayer/techs.ruleset:191 data/alien/governments.ruleset:92
#: data/alien/governments.ruleset:134 data/alien/governments.ruleset:93
#: data/alien/governments.ruleset:135yzantium.ruleset:32
#: data/nation/roman.ruleset:5yzantium.ruleset:32
#: data/nation/roman.ruleset:5205
#: data/civ2/governments.ruleset:193 data/civ2/techs.ruleset:222
#: data/classic/governments.ruleset:168 data/classic/techs.ruleset:233
#: data/experimental/governments.ruleset:172
#: data/experimental/techs.ruleset:25255 data/alien/governments.ruleset:105
#: data/multiplayer/governments.ruleset:168 data/multiplayer/techs.ruleset:233 data/alien/governments.ruleset:113
#: data/alien/governments.ruleset:155 data/alien/governments.ruleset:114
#: data/alien/governments.ruleset:15674 data/civ2/nations.ruleset:76
#: data/default/nationlist.ruleset:677 data/civ2/nations.ruleset:79
#: data/default/nationlist.ruleset:69
msgid "?nationgroup:Modern"
msgstr "?nationgroup:Moderní"

#: data/civ1/nations.ruleset:84 data/civ2/nations.ruleset:86
#: data/nation/american85 data/civ2/nations.ruleset:87
#: data/nation/american.ruleset:6
msgid "?plural:Americans"
msgstr "?plural:Američané"

#: data/civ1/nations.ruleset:87 data/civ2/nations.ruleset:8997 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414 data/nation/american.ruleset:49
#: data/nation/aztec.ruleset:32 data/nation/celtic.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "Mluvčí"

#: data/civ1/nations.ruleset:97 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414 data/nation/american.ruleset:49
#: data/nation/aztec.ruleset:32 data/nation/celtic.ruleset:4192 data/civ2/nations.ruleset:196
#: data/nation/aztec.ruleset:593 data/civ2/nations.ruleset:197
#: data/nation/aztec.ruleset:6: data/civ1/nations.ruleset:198 data/civ2/nations.ruleset:202
#: data/nation/aztec.ruleset:1191 data/civ2/nations.ruleset:296
#: data/nation/babylonian.ruleset:592 data/civ2/nations.ruleset:297
#: data/nation/babylonian.ruleset:6
msgid "?plural:Babylonians"
msgstr "?plural:Babylóňané"

#: data/civ1/nations.ruleset:294 data/civ2/nations.ruleset:299306 data/civ2/nations.ruleset:312
#: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Lugal"
msgstr "Lugal"

#: data/civ1/nations.ruleset:306 data/civ2/nations.ruleset:312
#: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29307 data/civ2/nations.ruleset:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Ensi"
msgstr "Tovaryš"

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:313
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Ensi"
msgstr "Podstatné jméno ženského rodu"

#: data/civ1/nations.ruleset:354 data/civ2/nations.ruleset:479
#: data/nation/chinese.ruleset:555 data/civ2/nations.ruleset:480
#: data/nation/chinese.ruleset:6
msgid "?plural:Chinese"
msgstr "?plural:Číňané"

#: data/civ1/nations.ruleset:357 data/civ2/nations.ruleset:48273 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/civ2/nations.ruleset:1350 data/nation/aztec.ruleset:33
#: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
#: data/nation/chinese.ruleset:29 data/nation/ethiopian.ruleset:27
#: data/nation/japanese.ruleset:2373 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/nation/chinese.ruleset:2974 data/civ2/nations.ruleset:500
#: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "Předseda"

#: data/civ1/nations.ruleset:374 data/civ2/nations.ruleset:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairperson %s"
msgstr "Předsedkyně"

#: data/civ1/nations.ruleset:499 data/civ2/nations.ruleset:625
#: data/nation/egyptian.ruleset:5
msgid "Egyptian"
msgstr "Egyptský"

#: data/civ1/nations.ruleset:500 data/civ2/nations.ruleset:626
#: data/nation/egyptian.ruleset:6
msgid "?plural:Egyptians"
msgstr "?plural:Egypťané"

#: data/civ1/nations.ruleset:502 data/civ2/nations.ruleset:628
#: data/nation/egyptian.ruleset:8513 data/civ2/nations.ruleset:640
#: data/nation/egyptian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "Faraon"

#: data/civ1/nations.ruleset:513 data/civ2/nations.ruleset:640
#: data/nation/egyptian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "?female:Faraon"

#: data/civ1/nations.ruleset:514 data/civ2/nations.ruleset:641
#: data/nation/egyptian.ruleset:30514 data/civ2/nations.ruleset:641
#: data/nation/egyptian.ruleset:3077 data/civ2/nations.ruleset:704
#: data/nation/english.ruleset:5
msgid "English"
msgstr "Anglický"

#: data/civ1/nations.ruleset:578 data/civ2/nations.ruleset:705
#: data/nation/english.ruleset:6
msgid "?plural:English"
msgstr "?plural:Angličané"

#: data/civ1/nations.ruleset:580 data/civ2/nations.ruleset:707
#: data/nation/english.ruleset:891 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:191091 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:191086 data/civ2/nations.ruleset:815
#: data/nation/french.ruleset:5
msgid "French"
msgstr "Francouzský"

#: data/civ1/nations.ruleset:687 data/civ2/nations.ruleset:816
#: data/nation/french.ruleset:6
msgid "?plural:French"
msgstr "?plural:Francouzi"

#: data/civ1/nations.ruleset:689 data/civ2/nations.ruleset:81700 data/civ2/nations.ruleset:830
#: data/nation/french.ruleset:42700 data/civ2/nations.ruleset:830
#: data/nation/french.ruleset:42701 data/civ2/nations.ruleset:831
#: data/nation/french.ruleset:43701 data/civ2/nations.ruleset:83807 data/civ2/nations.ruleset:938
#: data/nation/german.ruleset:5
msgid "German"
msgstr "Německý"

#: data/civ1/nations.ruleset:808 data/civ2/nations.ruleset:939
#: data/nation/german.ruleset:6
msgid "?plural:Germans"
msgstr "?plural:Němci"

#: data/civ1/nations.ruleset:811 data/civ2/nations.ruleset:942
#: data/nation/german.ruleset:9823 data/civ2/nations.ruleset:955
#: data/nation/austrian.ruleset:49 data/nation/byzantium.ruleset:28
#: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "Kancléř"

#: data/civ1/nations.ruleset:823 data/civ2/nations.ruleset:955
#: data/nation/austrian.ruleset:49 data/nation/byzantium.ruleset:28
#: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "?female:Kancléřka"

#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:956
#: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/german.ruleset:35
#: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38824 data/civ2/nations.ruleset:956
#: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/german.ruleset:35
#: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38959 data/civ2/nations.ruleset:1092
#: data/nation/greek.ruleset:5
msgid "Greek"
msgstr "Řecký"

#: data/civ1/nations.ruleset:960 data/civ2/nations.ruleset:1093
#: data/nation/greek.ruleset:6
msgid "?plural:Greeks"
msgstr "?plural:Řekové"

#: data/civ1/nations.ruleset:962 data/civ2/nations.ruleset:1095
#: data/nation/greek.ruleset:871 data/civ2/nations.ruleset:1105
#: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:2471 data/civ2/nations.ruleset:1105
#: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24107 data/civ2/nations.ruleset:1241
#: data/nation/indian.ruleset:5
msgid "Indian"
msgstr "Indický"

#: data/civ1/nations.ruleset:1108 data/civ2/nations.ruleset:1242
#: data/nation/indian.ruleset:6
msgid "?plural:Indians"
msgstr "?plural:Indové"

#: data/civ1/nations.ruleset:1110 data/civ2/nations.ruleset:1244120 data/civ2/nations.ruleset:1255
#: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "Rádža"

#: data/civ1/nations.ruleset:1120 data/civ2/nations.ruleset:1255
#: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26121 data/civ2/nations.ruleset:1256
#: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "Maharadža"

#: data/civ1/nations.ruleset:1121 data/civ2/nations.ruleset:1256
#: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27122 data/civ2/nations.ruleset:1257
#: data/nation/indian.ruleset:29122 data/civ2/nations.ruleset:1257
#: data/nation/indian.ruleset:29200 data/civ2/nations.ruleset:1449
#: data/nation/mongol.ruleset:5
msgid "Mongol"
msgstr "Mongolský"

#: data/civ1/nations.ruleset:1201 data/civ2/nations.ruleset:1450
#: data/nation/mongol.ruleset:6
msgid "?plural:Mongols"
msgstr "?plural:Mongolové"

#: data/civ1/nations.ruleset:1203 data/civ2/nations.ruleset:1452
#: data/nation/mongol.ruleset:8215 data/civ2/nations.ruleset:1465
#: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "Chán"

#: data/civ1/nations.ruleset:1215 data/civ2/nations.ruleset:1465
#: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "Chán"

#: data/civ1/nations.ruleset:1216 data/civ2/nations.ruleset:1466
#: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "Chán"

#: data/civ1/nations.ruleset:1216 data/civ2/nations.ruleset:1466
#: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34263 data/civ2/nations.ruleset:1585
#: data/nation/roman.ruleset:5
msgid "Roman"
msgstr "Římský"

#: data/civ1/nations.ruleset:1264 data/civ2/nations.ruleset:1586
#: data/nation/roman.ruleset:6
msgid "?plural:Romans"
msgstr "?plural:Římané"

#: data/civ1/nations.ruleset:1266 data/civ2/nations.ruleset:158878 data/civ2/nations.ruleset:1600
#: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "Diktátor"

#: data/civ1/nations.ruleset:1278 data/civ2/nations.ruleset:1600
#: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "Diktátorka"

#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1601
#, fuzzy, c-format
msgid "Imperator %s"
msgstr "Imperátor"

#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1601
#, fuzzy, c-format
msgid "Imperatrix %s"
msgstr "Imperátorka"

#: data/civ1/nations.ruleset:1280 data/civ2/nations.ruleset:1602
#: data/alien/governments.ruleset:54 data/nation/byzantium.ruleset:27
#: data/nation/carthaginian.ruleset:24 data/nation/egyptian.ruleset:27
#: data/nation/greek.ruleset:23 data/nation/hittite.ruleset:27
#: data/nation/hunnic.ruleset:39 data/nation/roman.ruleset:49
#: data/nation/sumerian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "Uzurpátor"

#: data/civ1/nations.ruleset:1280 data/civ2/nations.ruleset:1602
#: data/alien/governments.ruleset:55 data/nation/byzantium.ruleset:27
#: data/nation/carthaginian.ruleset:24 data/nation/egyptian.ruleset:27
#: data/nation/greek.ruleset:23 data/nation/hittite.ruleset:27
#: data/nation/hunnic.ruleset:39 data/nation/roman.ruleset:49
#: data/nation/sumerian.ruleset:28314 data/civ2/nations.ruleset:1636
#: data/nation/russian.ruleset:5
msgid "Russian"
msgstr "Ruský"

#: data/civ1/nations.ruleset:1315 data/civ2/nations.ruleset:1637
#: data/nation/russian.ruleset:6
msgid "?plural:Russians"
msgstr "?plural:Rusové"

#: data/civ1/nations.ruleset:1317 data/civ2/nations.ruleset:1639335 data/civ2/nations.ruleset:1658335 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, fuzzy, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "Velkovévodkyně"

#: data/civ1/nations.ruleset:1336 data/civ2/nations.ruleset:1659
#: data/nation/russian.ruleset:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "Car"

#: data/civ1/nations.ruleset:1336 data/civ2/nations.ruleset:1659
#: data/nation/russian.ruleset:50407 data/civ2/nations.ruleset:1973
#: data/nation/zulu.ruleset:5
msgid "Zulu"
msgstr "Zulský"

#: data/civ1/nations.ruleset:1408 data/civ2/nations.ruleset:1974
#: data/nation/zulu.ruleset:6
msgid "?plural:Zulus"
msgstr "?plural:Zuluové"

#: data/civ1/nations.ruleset:1410 data/civ2/nations.ruleset:1976
#: data/nation/zulu.ruleset:8   vv` G"m d S/
 J|= Mo G; Md M7 
+ kU q?k e, m6 
[; U@1 Ijl  	y k  m &z R6z   6 Q fN I?, 4 & Z= T/ /F _=K Y1z Xq TzQ | J: v" U7 ld 3_y yu 8yv 'e io `lj 0T 7	' ^f e_ H,y AmS RS B&S s;	 v7y & z? !< /^S 3`  7% e{ pbS +%S m#U e I b} wa jZ^ k: ]: Ao 	r b< r_U U2 i&( d{" m`ti začátkem roku 1700, podrobil si původní obyvatele a zápolil s "
"Evropskými osadníky."

#: data/civ1/nations.ruleset:1421 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988 data/nation/apache.ruleset:28
#: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
#: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
#: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
#: data/nation/zulu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "Velký Náčelník"

#: data/civ1/nations.ruleset:1421 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988 data/nation/apache.ruleset:28
#: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
#: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
#: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
#: data/nation/zulu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "?female:Velká Náčelnice"

#: data/civ1/nations.ruleset:1422 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989
#: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
#: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
#: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "Singapurský"

#: data/civ1/nations.ruleset:1422 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989
#: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
#: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
#: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr "Mluvčí"

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:1990 data/nation/cherokee.ruleset:26
#: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
#: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
#: data/nation/zulu.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr "Šéf obrů"

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:1990 data/nation/cherokee.ruleset:26
#: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
#: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
#: data/nation/zulu.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "?female:Velká Náčelnice"

#: data/civ1/nations.ruleset:1475 data/civ2/nations.ruleset:2042
#: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3409
#: server/stdinhand.c:6194
msgid "Barbarian"
msgstr "Barbar"

#: data/civ1/nations.ruleset:1476 data/civ2/nations.ruleset:2043
#: data/nation/barbarian.ruleset:6
msgid "?plural:Barbarians"
msgstr "?plural:Barbaři"

#: data/civ1/nations.ruleset:1477 data/civ2/nations.ruleset:2044
#: data/nation/barbarian.ruleset:81/nations.ruleset:1509 data/civ2/nations.ruleset:2076
#: data/nation/pirate.ruleset:5
msgid "Pirate"
msgstr "Pirátský"

#: data/civ1/nations.ruleset:1510 data/civ2/nations.ruleset:2077
#: data/nation/pirate.ruleset:6
msgid "?plural:Pirates"
msgstr "?plural:Piráti"

#: data/civ1/nations.ruleset:1511 data/civ2/nations.ruleset:2078
#: data/nation/pirate.ruleset:81/styles.ruleset:25 data/civ2/styles.ruleset:25
#: data/classic/styles.ruleset:25 data/experimental/styles.ruleset:25
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:25 data/multiplayer/styles.ruleset:25
#, fuzzy
msgid "?style:European"
msgstr "?citystyle:Evropský"

#: data/civ1/styles.ruleset:28 data/civ2/styles.ruleset:28
#: data/classic/styles.ruleset:28 data/experimental/styles.ruleset:28
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:28 data/multiplayer/styles.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "?style:Classical"
msgstr "?citystyle:Klasický"

#: data/civ1/styles.ruleset:31 data/civ2/styles.ruleset:31
#: data/classic/styles.ruleset:31 data/experimental/styles.ruleset:31
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:31 data/multiplayer/styles.ruleset:31
#, fuzzy
msgid "?style:Tropical"
msgstr "?citystyle:Tropický"

#: data/civ1/styles.ruleset:34 data/civ2/styles.ruleset:34
#: data/classic/styles.ruleset:34 data/experimental/styles.ruleset:34
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:34 data/multiplayer/styles.ruleset:34
#, fuzzy
msgid "?style:Asian"
msgstr "?citystyle:Asijský"

#: data/civ1/styles.ruleset:37 data/civ2/styles.ruleset:37
#: data/classic/styles.ruleset:37 data/experimental/styles.ruleset:37
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:37 data/multiplayer/styles.ruleset:37
#, fuzzy
msgid "?style:Babylonian"
msgstr "?citystyle:Babylónský"

#: data/civ1/styles.ruleset:40 data/civ2/styles.ruleset:40
#: data/classic/styles.ruleset:40 data/experimental/styles.ruleset:40
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:40 data/multiplayer/styles.ruleset:40
#, fuzzy
msgid "?style:Celtic"
msgstr "?citystyle:Keltský"

#: data/civ1/styles.ruleset:60 data/civ2/styles.ruleset:60
#: data/classic/styles.ruleset:60 data/experimental/styles.ruleset:60
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:60 data/multiplayer/styles.ruleset:60
msgid "?citystyle:European"
msgstr "?citystyle:Evropský"

#: data/civ1/styles.ruleset:70 data/civ2/styles.ruleset:70
#: data/classic/styles.ruleset:70 data/experimental/styles.ruleset:70
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:70 data/multiplayer/styles.ruleset:70
msgid "?citystyle:Classical"
msgstr "?citystyle:Klasický"

#: data/civ1/styles.ruleset:80 data/civ2/styles.ruleset:80
#: data/classic/styles.ruleset:80 data/experimental/styles.ruleset:80
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:80 data/multiplayer/styles.ruleset:80
msgid "?citystyle:Tropical"
msgstr "?citystyle:Tropický"

#: data/civ1/styles.ruleset:90 data/civ2/styles.ruleset:90
#: data/classic/styles.ruleset:90 data/experimental/styles.ruleset:90
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:90 data/multiplayer/styles.ruleset:90
msgid "?citystyle:Asian"
msgstr "?citystyle:Asijský"

#: data/civ1/styles.ruleset:100 data/civ2/styles.ruleset:100
#: data/classic/styles.ruleset:100 data/experimental/styles.ruleset:100
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:100 data/multiplayer/styles.ruleset:100
msgid "?citystyle:Babylonian"
msgstr "?citystyle:Babylónský"

#: data/civ1/styles.ruleset:110 data/civ2/styles.ruleset:110
#: data/classic/styles.ruleset:110 data/experimental/styles.ruleset:110
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:110 data/multiplayer/styles.ruleset:110
msgid "?citystyle:Celtic"
msgstr "?citystyle:Keltský"

#: data/civ1/styles.ruleset:120 data/civ2/styles.ruleset:120
msgid "?citystyle:Renaissance"
msgstr "?citystyle:Renesanční"

#: data/civ1/styles.ruleset:130 data/civ2/styles.ruleset:130
#: data/classic/styles.ruleset:120 data/experimental/styles.ruleset:120
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:120 data/multiplayer/styles.ruleset:120
msgid "?citystyle:Industrial"
msgstr "?citystyle:Průmyslový"

#: data/civ1/styles.ruleset:140 data/civ2/styles.ruleset:140
#: data/classic/styles.ruleset:140 data/experimental/styles.ruleset:140
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:140 data/multiplayer/styles.ruleset:140
msgid "?citystyle:Modern"
msgstr "?citystyle:Moderní"

#: data/civ1/styles.ruleset:150 data/civ2/styles.ruleset:150
#: data/classic/styles.ruleset:150 data/experimental/styles.ruleset:150
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:150 data/multiplayer/styles.ruleset:150
msgid "?citystyle:PostModern"
msgstr "?citystyle:PostModerní"

#: data/civ1/techs.ruleset:60 data/civ2/techs.ruleset:60
#: data/classic/techs.ruleset:71 data/experimental/techs.ruleset:73
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:71 data/multiplayer/techs.ruleset:71
msgid "Advanced Flight"
msgstr "Pokročilé létání"

#: data/civ1/techs.ruleset:68 data/civ2/techs.ruleset:68
#: data/classic/techs.ruleset:79 data/experimental/techs.ruleset:82
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:81 data/multiplayer/techs.ruleset:79
msgid "Alphabet"
msgstr "Abeceda"

#: data/civ1/techs.ruleset:76 data/civ2/techs.ruleset:84
#: data/classic/techs.ruleset:95 data/experimental/techs.ruleset:99
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:99 data/multiplayer/techs.ruleset:95
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomie"

#: data/civ1/techs.ruleset:84 data/civ2/techs.ruleset:92
#: data/classic/techs.ruleset:103 data/experimental/techs.ruleset:108
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:109 data/multiplayer/techs.ruleset:103
msgid "Atomic Theory"
msgstr "Atomová teorie"

#: data/civ1/techs.ruleset:92 data/civ2/techs.ruleset:100
#: data/classic/techs.ruleset:111 data/experimental/techs.ruleset:117
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:118 data/multiplayer/techs.ruleset:111
msgid "Automobile"
msgstr "Automobil"

#: data/civ1/techs.ruleset:97 data/civ1/techs.ruleset:363
#: data/civ1/techs.ruleset:452 data/civ2/techs.ruleset:105
#: data/civ2/techs.ruleset:445 data/civ2/techs.ruleset:561
#: data/classic/techs.ruleset:116 data/classic/techs.ruleset:450
#: data/classic/techs.ruleset:566 data/experimental/techs.ruleset:123
#: data/experimental/techs.ruleset:493 data/experimental/techs.ruleset:623
#: data/multiplayer/techs.ruleset:116 data/multiplayer/techs.ruleset:458
#: data/multiplayer/techs.ruleset:574
#, fuzzy
#| msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
msgid "Increases the population's contribution to pollution."
msgstr "* Zvýší znečištení produkované populací.\n"

#: data/civ1/techs.ruleset:100 data/civ2/techs.ruleset:108
#: data/classic/techs.ruleset:119 data/experimental/techs.ruleset:126
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:127 data/multiplayer/techs.ruleset:119
msgid "Banking"
msgstr "Bankovnictví"

#: data/civ1/techs.ruleset:108 data/civ2/techs.ruleset:116
#: data/classic/techs.ruleset:127 data/experimental/techs.ruleset:135
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:136 data/multiplayer/techs.ruleset:127
msgid "Bridge Building"
msgstr "Stavba mostů"

#: data/civ1/techs.ruleset:116 data/civ2/techs.ruleset:124
#: data/classic/techs.ruleset:135 data/experimental/techs.ruleset:144
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:145 data/multiplayer/techs.ruleset:135
msgid "Bronze Working"
msgstr "Zpracování bronzu"

#: data/civ1/techs.ruleset:124 data/civ2/techs.ruleset:132
#: data/classic/techs.ruleset:143 data/experimental/techs.ruleset:152
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:154 data/multiplayer/techs.ruleset:143
msgid "Ceremonial Burial"
msgstr "Obřadné pohřby"

#: data/civ1/techs.ruleset:132 data/civ2/techs.ruleset:140
#: data/classic/techs.ruleset:151 data/experimental/techs.ruleset:160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:163 data/multiplayer/techs.ruleset:151
msgid "Chemistry"
msgstr "Chemie"

#: data/civ1/techs.ruleset:140 data/civ2/techs.ruleset:148
#: data/classic/techs.ruleset:159 data/experimental/techs.ruleset:169
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:172 data/multiplayer/techs.ruleset:159
msgid "Chivalry"
msgstr "Rytířství"

#: data/civ1/techs.ruleset:148 data/civ2/techs.ruleset:156
#: data/classic/techs.ruleset:167 data/experimental/techs.ruleset:178
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:181 data/multiplayer/techs.ruleset:167
msgid "Code of Laws"
msgstr "Zákonodárství"

#: data/civ1/techs.ruleset:156 data/civ2/techs.ruleset:172
#: data/classic/techs.ruleset:183 data/experimental/techs.ruleset:196
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:199 data/multiplayer/techs.ruleset:183
msgid "Combustion"
msgstr "Spalování"

#: data/civ1/techs.ruleset:172 data/civ2/techs.ruleset:189
#: data/classic/techs.ruleset:200 data/experimental/techs.ruleset:215
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:218 data/multiplayer/techs.ruleset:200
msgid "Computers"
msgstr "Počítače"

#: data/civ1/techs.ruleset:180 data/civ2/techs.ruleset:197
#: data/classic/techs.ruleset:208 data/experimental/techs.ruleset:224
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:227 data/multiplayer/techs.ruleset:208
msgid "Conscription"
msgstr "Branná povinnost"

#: data/civ1/techs.ruleset:188 data/civ2/techs.ruleset:205
#: data/classic/techs.ruleset:216 data/experimental/techs.ruleset:233
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:236 data/multiplayer/techs.ruleset:216
msgid "Construction"
msgstr "Konstrukce"

#: data/civ1/techs.ruleset:194
#, fuzzy
msgid "Allows Settl1/techs.ruleset:197 data/civ2/techs.ruleset:214
#: data/classic/techs.ruleset:225 data/experimental/techs.ruleset:243
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:246 data/multiplayer/techs.ruleset:225
msgid "Currency"
msgstr "Měna"

#: data/civ1/techs.ruleset:213 data/civ2/techs.ruleset:238
#: data/classic/techs.ruleset:249 data/experimental/techs.ruleset:270
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:273 data/multiplayer/techs.ruleset:249
msgid "Electricity"
msgstr "Elektřina"

#: data/civ1/techs.ruleset:221 data/civ2/techs.ruleset:247
#: data/classic/techs.ruleset:258 data/experimental/techs.ruleset:280
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:283 data/multiplayer/techs.ruleset:258
msgid "Electronics"
msgstr "Elektronika"

#: data/civ1/techs.ruleset:229 data/civ2/techs.ruleset:255
#: data/classic/techs.ruleset:266 data/experimental/techs.ruleset:289
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:292 data/multiplayer/techs.ruleset:266
msgid "Engineering"
msgstr "Stavitelství"

#: data/civ1/techs.ruleset:237 data/civ2/techs.ruleset:279
#: data/classic/techs.ruleset:290 data/experimental/techs.ruleset:316
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:319 data/multiplayer/techs.ruleset:292
msgid "Explosives"
msgstr "Výbušniny"

#: data/civ1/techs.ruleset:245 data/civ2/techs.ruleset:287
#: data/classic/techs.ruleset:298 data/experimental/techs.ruleset:325
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:328 data/multiplayer/techs.ruleset:300
msgid "Feudalism"
msgstr "Feudalismus"

#: data/civ1/techs.ruleset:253 data/civ2/techs.ruleset:295
#: data/classic/techs.ruleset:306 data/experimental/techs.ruleset:334
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:337 data/multiplayer/techs.ruleset:308
msgid "Flight"
msgstr "Létání"

#: data/civ1/techs.ruleset:259 data/civ1/techs.ruleset:469
#: data/civ2/techs.ruleset:301 data/civ2/techs.ruleset:595
#: data/classic/techs.ruleset:312 data/classic/techs.ruleset:600
#: data/experimental/techs.ruleset:341 data/experimental/techs.ruleset:660
msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:262 data/civ2/techs.ruleset:312
#: data/classic/techs.ruleset:315 data/experimental/techs.ruleset:344
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:346 data/multiplayer/techs.ruleset:324
msgid "Fusion Power"
msgstr "Fúzní energie"

#: data/civ1/techs.ruleset:270 data/civ2/techs.ruleset:320
#: data/classic/techs.ruleset:323 data/experimental/techs.ruleset:353
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:356 data/multiplayer/techs.ruleset:332
msgid "Genetic Engineering"
msgstr "Genetické inženýrství"

#: data/civ1/techs.ruleset:278 data/civ2/techs.ruleset:336
#: data/classic/techs.ruleset:339 data/experimental/techs.ruleset:371
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:374 data/multiplayer/techs.ruleset:348
msgid "Gunpowder"
msgstr "Střelný prach"

#: data/civ1/techs.ruleset:286 data/civ2/techs.ruleset:344
#: data/classic/techs.ruleset:347 data/experimental/techs.ruleset:380
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:382 data/multiplayer/techs.ruleset:356
msgid "Horseback Riding"
msgstr "Jízda na koni"

#: data/civ1/techs.ruleset:294 data/civ2/techs.ruleset:352
#: data/classic/techs.ruleset:355 data/experimental/techs.ruleset:388
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:391 data/multiplayer/techs.ruleset:364
msgid "Industrialization"
msgstr "Industrializace"

#: data/civ1/techs.ruleset:299 data/civ2/techs.ruleset:357
#: data/classic/techs.ruleset:360 data/experimental/techs.ruleset:394
#: data/multiplayer/techs.ruleset:369
msgid "Population will start contributing to pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:302 data/civ2/techs.ruleset:360
#: data/classic/techs.ruleset:363 data/experimental/techs.ruleset:397
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:399 data/multiplayer/techs.ruleset:372
msgid "Invention"
msgstr "Vynálezy"

#: data/civ1/techs.ruleset:310 data/civ2/techs.ruleset:368
#: data/classic/techs.ruleset:372 data/experimental/techs.ruleset:407
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:409 data/multiplayer/techs.ruleset:381
msgid "Iron Working"
msgstr "Zpracování železa"

#: data/civ1/techs.ruleset:318 data/civ2/techs.ruleset:376
#: data/classic/techs.ruleset:380 data/experimental/techs.ruleset:416
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:418 data/multiplayer/techs.ruleset:389
msgid "Labor Union"
msgstr "Odbory"

#: data/civ1/techs.ruleset:326 data/civ2/techs.ruleset:400
#: data/classic/techs.ruleset:404 data/experimental/techs.ruleset:443
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:445 data/multiplayer/techs.ruleset:413
#: server/report.c:164
msgid "Literacy"
msgstr "Gramotnost"

#: data/civ1/techs.ruleset:334 data/civ2/techs.ruleset:416
#: data/classic/techs.ruleset:420 data/experimental/techs.ruleset:461
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:463 data/multiplayer/techs.ruleset:429
msgid "Magnetism"
msgstr "Magnetismus"

#: data/civ1/techs.ruleset:342 data/civ2/techs.ruleset:424
#: data/classic/techs.ruleset:429 data/experimental/techs.ruleset:470
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:472 data/multiplayer/techs.ruleset:437
msgid "Map Making"
msgstr "Tvorba map"

#: data/civ1/techs.ruleset:350 data/civ2/techs.ruleset:432
#: data/classic/techs.ruleset:437 data/experimental/techs.ruleset:479
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:481 data/multiplayer/techs.ruleset:445
msgid "Masonry"
msgstr "Zdivo"

#: data/civ1/techs.ruleset:358 data/civ2/techs.ruleset:440
#: data/classic/techs.ruleset:445 data/experimental/techs.ruleset:487
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:490 data/multiplayer/techs.ruleset:453
msgid "Mass Production"
msgstr "Sériová výroba"

#: data/civ1/techs.ruleset:366 data/civ2/techs.ruleset:448
#: data/classic/techs.ruleset:453 data/experimental/techs.ruleset:496
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:499 data/multiplayer/techs.ruleset:461
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematika"

#: data/civ1/techs.ruleset:374 data/civ2/techs.ruleset:456
#: data/classic/techs.ruleset:461 data/experimental/techs.ruleset:505
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:508 data/multiplayer/techs.ruleset:469
msgid "Medicine"
msgstr "Medicína"

#: data/civ1/techs.ruleset:382 data/civ2/techs.ruleset:464
#: data/classic/techs.ruleset:469 data/experimental/techs.ruleset:514
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:519 data/multiplayer/techs.ruleset:477
msgid "Metallurgy"
msgstr "Metalurgie"

#: data/civ1/techs.ruleset:398 data/civ2/techs.ruleset:504
#: data/classic/techs.ruleset:509 data/experimental/techs.ruleset:559
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:564 data/multiplayer/techs.ruleset:517
msgid "Mysticism"
msgstr "Mystika"

#: data/civ1/techs.ruleset:404 data/civ2/techs.ruleset:510
#: data/classic/techs.ruleset:515 data/experimental/techs.ruleset:566
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:570 data/multiplayer/techs.ruleset:523
msgid "Improves the effect of Temples."
msgstr "Vylepšuje efekt chrámů."

#: data/civ1/techs.ruleset:407 data/civ2/techs.ruleset:513
#: data/classic/techs.ruleset:518 data/experimental/techs.ruleset:569
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:574 data/multiplayer/techs.ruleset:526
msgid "Navigation"
msgstr "Navigace"

#: data/civ1/techs.ruleset:415 data/civ2/techs.ruleset:521
#: data/classic/techs.ruleset:526 data/experimental/techs.ruleset:578
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:583 data/multiplayer/techs.ruleset:534
msgid "Nuclear Fission"
msgstr "Nukleární štěpení"

#: data/civ1/techs.ruleset:423 data/civ2/techs.ruleset:529
#: data/classic/techs.ruleset:534 data/experimental/techs.ruleset:587
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:592 data/multiplayer/techs.ruleset:542
msgid "Nuclear Power"
msgstr "Jaderná energie"

#: data/civ1/techs.ruleset:431 data/civ2/techs.ruleset:538
#: data/classic/techs.ruleset:543 data/experimental/techs.ruleset:597
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:602 data/multiplayer/techs.ruleset:551
msgid "Philosophy"
msgstr "Filozofie"

#: data/civ1/techs.ruleset:439 data/civ2/techs.ruleset:548
#: data/classic/techs.ruleset:553 data/experimental/techs.ruleset:608
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:613 data/multiplayer/techs.ruleset:561
msgid "Physics"
msgstr "Fyzika"

#: data/civ1/techs.ruleset:447 data/civ2/techs.ruleset:556
#: data/classic/techs.ruleset:561 data/experimental/techs.ruleset:617
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:622 data/multiplayer/techs.ruleset:569
msgid "Plastics"
msgstr "Plasty"

#: data/civ1/techs.ruleset:455 data/civ2/techs.ruleset:572
#: data/classic/techs.ruleset:577 data/experimental/techs.ruleset:635
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:640 data/multiplayer/techs.ruleset:585
msgid "Pottery"
msgstr "Hrnčířství"

#: data/civ1/techs.ruleset:463 data/civ1/terrain.ruleset:928
#: data/civ2/techs.ruleset:589 data/civ2/terrain.ruleset:1085
#: data/classic/techs.ruleset:594 data/classic/terrain.ruleset:1354
#: data/experimental/techs.ruleset:653 data/experimental/terrain.ruleset:1332
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:659 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1425
#: data/multiplayer/techs.ruleset:602 data/multiplayer/terrain.ruleset:1328
msgid "Railroad"
msgstr "Železnice"

#: data/civ1/techs.ruleset:472 data/civ2/techs.ruleset:598
#: data/classic/techs.ruleset:603 data/experimental/techs.ruleset:663
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:669 data/multiplayer/techs.ruleset:610
msgid "Recycling"
msgstr "Recyklace"

#: data/civ1/techs.ruleset:480 data/civ2/techs.ruleset:606
#: data/classic/techs.ruleset:611 data/experimental/techs.ruleset:672
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:678 data/multiplayer/techs.ruleset:618
msgid "Refining"
msgstr "Zušlechťování"

#: data/civ1/techs.ruleset:488
msgid "Religion"
msgstr "Náboženství"

#: data/civ1/techs.ruleset:496 data/civ2/techs.ruleset:622
#: data/classic/techs.ruleset:627 data/experimental/techs.ruleset:690
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:696 data/multiplayer/techs.ruleset:634
msgid "Robotics"
msgstr "Robotika"

#: data/civ1/techs.ruleset:504 data/civ2/techs.ruleset:630
#: data/classic/techs.ruleset:635 data/experimental/techs.ruleset:699
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:705 data/multiplayer/techs.ruleset:642
msgid "Rocketry"
msgstr "Rakety"

#: data/civ1/techs.ruleset:512 data/civ2/techs.ruleset:654
#: data/classic/techs.ruleset:659 data/experimental/techs.ruleset:726
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:733 data/multiplayer/techs.ruleset:666
msgid "Space Flight"
msgstr "Kosmické lety"

#: data/civ1/techs.ruleset:520 data/civ2/techs.ruleset:670
#: data/classic/techs.ruleset:675 data/experimental/techs.ruleset:744
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:751 data/multiplayer/techs.ruleset:682
msgid "Steam Engine"
msgstr "Parní stroj"

#: data/civ1/techs.ruleset:528 data/civ2/techs.ruleset:678
#: data/classic/techs.ruleset:683 data/experimental/techs.ruleset:753
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:760 data/multiplayer/techs.ruleset:690
msgid "Steel"
msgstr "Ocel"

#: data/civ1/techs.ruleset:536 data/civ2/techs.ruleset:686
#: data/classic/techs.ruleset:691 data/experimental/techs.ruleset:762
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:769 data/multiplayer/techs.ruleset:698
msgid "Superconductors"
msgstr "Supravodiče"

#: data/civ1/techs.ruleset:544 data/civ2/techs.ruleset:702
#: data/classic/techs.ruleset:707 data/experimental/techs.ruleset:780
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:788 data/multiplayer/techs.ruleset:714
msgid "The Corporation"
msgstr "Korporace"

#: data/civ1/techs.ruleset:552 data/civ2/techs.ruleset:710
#: data/classic/techs.ruleset:716 data/experimental/techs.ruleset:789
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:798 data/multiplayer/techs.ruleset:722
msgid "The Republic"
msgstr "Republika"

#: data/civ1/techs.ruleset:560 data/civ2/techs.ruleset:718
#: data/classic/techs.ruleset:724 data/experimental/techs.ruleset:798
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:807 data/multiplayer/techs.ruleset:730
msgid "The Wheel"
msgstr "Kolo"

#: data/civ1/techs.ruleset:568 data/civ2/techs.ruleset:735
#: data/classic/techs.ruleset:741 data/experimental/techs.ruleset:817
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:826 data/multiplayer/techs.ruleset:747
msgid "Theory of Gravity"
msgstr "Gravitační teorie"

#: data/civ1/techs.ruleset:592 data/civ2/techs.ruleset:767
#: data/classic/techs.ruleset:773 data/experimental/techs.ruleset:852
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:863 data/multiplayer/techs.ruleset:779
msgid "Writing"
msgstr "Písmo"

#: data/civ1/terrain.ruleset:172 data/civ2/terrain.ruleset:172
#: data/classic/terrain.ruleset:260 data/experimental/terrain.ruleset:260
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:260 data/alien/terrain.ruleset:423
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:258
msgid "Ocean"
msgstr "Oceán"

#: data/civ1/terrain.ruleset:206 data/civ2/terrain.ruleset:206
msgid "Oceans cover much of the world."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:211
msgid "Arctic"
msgstr "Arktida"

#: data/civ1/terrain.ruleset:245
#, fuzzy
msgid ""
"Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
"the Polární oblasti se nacházejí pouze na nejsevernějších a nejjižnějších "
"koncích stěta. Jsou velmi chladné a práce na nich je proto velmi obtížná."

#: data/civ1/terrain.ruleset:252 data/civ2/terrain.ruleset:252
#: data/classic/terrain.ruleset:395 data/experimental/terrain.ruleset:389
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:393 data/multiplayer/terrain.ruleset:387
msgid "Desert"
msgstr "Poušť"

#: data/civ1/terrain.ruleset:287 data/civ2/terrain.ruleset:288
#: data/classic/terrain.ruleset:435 data/experimental/terrain.ruleset:427
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:433 data/multiplayer/terrain.ruleset:425
msgid ""
"Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
"difficult."
msgstr ""
"Pouště jsou extrémně suché oblasti, zemědělství a obchodu se zde příliš "
"nedaří."

#: data/civ1/terrain.ruleset:293 data/civ2/terrain.ruleset:294
#: data/classic/terrain.ruleset:443 data/experimental/terrain.ruleset:435
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:443 data/multiplayer/terrain.ruleset:433
msgid "Forest"
msgstr "Les"

#: data/civ1/terrain.ruleset:330 data/civ2/terrain.ruleset:331
#: data/classic/terrain.ruleset:484 data/experimental/terrain.ruleset:474
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:484 data/multiplayer/terrain.ruleset:472
msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
msgstr ""
"Lesy jsou oblasti s velkou hustotou stromů, zemědělství je zde problematické."

#: data/civ1/terrain.ruleset:336 data/civ2/terrain.ruleset:337
#: data/classic/terrain.ruleset:490 data/experimental/terrain.ruleset:480
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:490 data/alien/terrain.ruleset:209
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:478
msgid "Grassland"
msgstr "Pastviny"

#: data/civ1/terrain.ruleset:371 data/civ2/terrain.ruleset:372
#: data/classic/terrain.ruleset:529 data/experimental/terrain.ruleset:517
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:529 data/multiplayer/terrain.ruleset:515
msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
msgstr "Pastviny pozkytují vyjímečné zemědělské možnosti."

#: data/civ1/terrain.ruleset:376 data/civ2/terrain.ruleset:377
#: data/classic/terrain.ruleset:534 data/experimental/terrain.ruleset:522
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:534 data/alien/terrain.ruleset:340
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:520
msgid "Hills"
msgstr "Kopce"

#: data/civ1/terrain.ruleset:411 data/civ2/terrain.ruleset:412
#: data/classic/terrain.ruleset:573 data/experimental/terrain.ruleset:559
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:573 data/multiplayer/terrain.ruleset:557
msgid ""
"In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich in "
"resources."
msgstr "Mohou být zemědělsky využity, Kopce jsou často bohaté na zdroje."

#: data/civ1/terrain.ruleset:417 data/civ2/terrain.ruleset:418
#: data/classic/terrain.ruleset:579 data/experimental/terrain.ruleset:565
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:579 data/multiplayer/terrain.ruleset:563
msgid "Jungle"
msgstr "Džungle"

#: data/civ1/terrain.ruleset:451 data/civ2/terrain.ruleset:454
#: data/classic/terrain.ruleset:619 data/experimental/terrain.ruleset:603
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:619 data/multiplayer/terrain.ruleset:601
msgid "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
msgstr "Džungle je velice hustě zalesněná, zemědělství je zde nemožné."

#: data/civ1/terrain.ruleset:457 data/civ2/terrain.ruleset:460
#: data/classic/terrain.ruleset:625 data/experimental/terrain.ruleset:609
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:625 data/multiplayer/terrain.ruleset:607
msgid "Mountains"
msgstr "Pohoří"

#: data/civ1/terrain.ruleset:490 data/civ2/terrain.ruleset:494
#: data/classic/terrain.ruleset:663 data/experimental/terrain.ruleset:645
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:663 data/multiplayer/terrain.ruleset:643
msgid ""
"Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade very "
"difficult."
msgstr ""
"Pohoří jsou oblasti s vyskou nadmořskou výškou, zemědělství a obchodu se zde "
"příliš nedaří."

#: data/civ1/terrain.ruleset:496 data/civ2/terrain.ruleset:500
#: data/classic/terrain.ruleset:669 data/experimental/terrain.ruleset:651
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:669 data/multiplayer/terrain.ruleset:649
msgid "Plains"
msgstr "Planiny"

#: data/civ1/terrain.ruleset:531 data/civ2/terrain.ruleset:536
#: data/classic/terrain.ruleset:708 data/experimental/terrain.ruleset:688
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:708 data/multiplayer/terrain.ruleset:686
msgid ""
"Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
"inconvenient."
msgstr ""
"Planiny jsou velmi broad, sparse regions, which makes trade slightly "
"inconvenient."

#: data/civ1/terrain.ruleset:537 data/civ2/terrain.ruleset:542
#: data/classic/terrain.ruleset:714 data/experimental/terrain.ruleset:694
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:714 data/multiplayer/terrain.ruleset:692
msgid "Swamp"
msgstr "Bažiny"

#: data/civ1/terrain.ruleset:573 data/civ2/terrain.ruleset:579
#: data/classic/terrain.ruleset:755 data/experimental/terrain.ruleset:733
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:755 data/multiplayer/terrain.ruleset:731
msgid ""
"Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture somewhat "
"problematic."
msgstr "Bažiny trpí přebytkem vody, což je činí poněkud problémovými."

#: data/civ1/terrain.ruleset:579 data/civ2/terrain.ruleset:585
#: data/classic/terrain.ruleset:761 data/experimental/terrain.ruleset:739
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:761 data/multiplayer/terrain.ruleset:737
msgid "Tundra"
msgstr "Tundra"

#: data/civ1/terrain.ruleset:613 data/civ2/terrain.ruleset:619
#: data/classic/terrain.ruleset:799 data/experimental/terrain.ruleset:775
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:799 data/multiplayer/terrain.ruleset:773
msgid ""
"Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
msgstr ""
"Tundra jsou rozsáhlé chladné oblasti, umožňující nějaké zemědělství a pár "
"dalších činností."

#: data/civ1/terrain.ruleset:646 data/civ2/terrain.ruleset:660
#: data/classic/terrain.ruleset:840 data/experimental/terrain.ruleset:816
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:840 data/multiplayer/terrain.ruleset:814
msgid "?animals:Game"
msgstr "?animals:Zvěř"

#: data/civ1/terrain.ruleset:654 data/civ2/terrain.ruleset:678
#: data/classic/terrain.ruleset:858 data/experimental/terrain.ruleset:834
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:858 data/multiplayer/terrain.ruleset:832
msgid "Coal"
msgstr "Uhlí"

#: data/civ1/terrain.ruleset:662 data/civ2/terrain.ruleset:690
#: data/classic/terrain.ruleset:866 data/experimental/terrain.ruleset:842
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:866 data/alien/terrain.ruleset:543
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:840
msgid "Fish"
msgstr "Ryby"

#: data/civ1/terrain.ruleset:670 data/civ2/terrain.ruleset:707
#: data/classic/terrain.ruleset:883 data/experimental/terrain.ruleset:859
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:883 data/multiplayer/terrain.ruleset:857
msgid "Gems"
msgstr "Drahokamy"

#: data/civ1/terrain.ruleset:678
msgid "Horses"
msgstr "Koně"

#: data/civ1/terrain.ruleset:686 data/civ2/terrain.ruleset:731
#: data/classic/terrain.ruleset:915 data/experimental/terrain.ruleset:891
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:915 data/multiplayer/terrain.ruleset:889
msgid "Oasis"
msgstr "Oáza"

#: data/civ1/terrain.ruleset:694 data/civ2/terrain.ruleset:807
#: data/civ2/terrain.ruleset:816 data/classic/terrain.ruleset:24
#: data/classic/terrain.ruleset:995 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/experimental/terrain.ruleset:971 data/civ2civ3/terrain.ruleset:24
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:995 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:969
msgid "Oil"
msgstr "Ropa"

#: data/civ1/terrain.ruleset:702 data/civ2/terrain.ruleset:755
#: data/classic/terrain.ruleset:941 data/experimental/terrain.ruleset:917
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:941 data/alien/terrain.ruleset:507
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:915 tools/civmanual.c:306
msgid "Resources"
msgstr "Zdroje"

#: data/civ1/terrain.ruleset:710
msgid "Seals"
msgstr "Tuleni"

#: data/civ1/terrain.ruleset:843 data/civ2/terrain.ruleset:950
#: data/classic/terrain.ruleset:1152 data/experimental/terrain.ruleset:1128
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1152 data/multiplayer/terrain.ruleset:1126
msgid "Minor Tribe Village"
msgstr "Vesnice malého kmene"

#: data/civ1/terrain.ruleset:858 data/civ2/terrain.ruleset:965
#: data/classic/terrain.ruleset:1167 data/experimental/terrain.ruleset:1143
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1167 data/multiplayer/terrain.ruleset:1141
msgid ""
"Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across the "
"world at the beginning of the game. Any land unit can enter a village, "
"making the village disappear and deliver a random response. If the village "
"proves hostile, it could produce barbarians or the unit entering may simply "
"be destroyed. If they are friendly, the player could receive gold, a new "
"technology, a military unit (occasionally a settler; and sometimes a unit "
"that the player cannot yet create), or even a new city."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:867
msgid "Flying units just fly over the village, leaving it untouched."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:872 data/civ2/terrain.ruleset:1000
#: data/classic/terrain.ruleset:1220 data/experimental/terrain.ruleset:1196
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1249 data/multiplayer/terrain.ruleset:1194
msgid "Fortress"
msgstr "Pevnost"

#: data/civ1/terrain.ruleset:893
msgid "Fortresses improve defense for land units."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:918 data/civ2/terrain.ruleset:1075
#: data/classic/terrain.ruleset:1344 data/multiplayer/terrain.ruleset:1318
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, and on some terrain, also "
"provide a trade bonus."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:921 data/civ2/terrain.ruleset:1078
msgid ""
"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
"center tiles automatically get roads, and are an exception to this "
"requirement."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:949 data/civ2/terrain.ruleset:1106
#: data/classic/terrain.ruleset:1375 data/multiplayer/terrain.ruleset:1349
#, fuzzy
msgid ""
"Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
"railroads. Units expend no movement points when moving along a railroad; you "
"may ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""
" - Jednotky nespotřebovávají žádné body, pokud se pohybují po železnici. "
"Mohou tak cestovat libovolně daleko."

#: data/civ1/terrain.ruleset:953
msgid ""
"A railroad also increases by half (rounding down) all resources produced by "
"a tile. A tile whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus "
"from the road as well."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:957 data/civ2/terrain.ruleset:1114
#: data/classic/terrain.ruleset:1383 data/experimental/terrain.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1455 data/multiplayer/terrain.ruleset:1357
msgid ""
"City center tiles with roads are automatically upgraded to railroads when "
"you learn the Railroad technology."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:963 data/civ2/terrain.ruleset:1120
#: data/classic/terrain.ruleset:1389 data/experimental/terrain.ruleset:1403
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1497 data/multiplayer/terrain.ruleset:1363
msgid "River"
msgstr "Řeka"

#: data/civ1/terrain.ruleset:975
msgid "Any land terrain type may have a River on it."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:977 data/civ2/terrain.ruleset:1139
#: data/classic/terrain.ruleset:1408 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1521
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:13821/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Trade Routes"
msgid "TradeRoute"
msgstr "Obchodní cesty"

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
msgid "Can establish trade routes (must travel to target city)."
msgstr ""
"Lituji, ale jednotka %s nemůže založit obchodní cestu, protože nemá domovské "
"město"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/classic/units.ruleset:402 data/classic/units.ruleset:447
#: data/classic/units.ruleset:509 data/classic/units.ruleset:1904
#: data/classic/units.ruleset:2253 data/classic/units.ruleset:2291
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/experimental/units.ruleset:416
#: data/experimental/units.ruleset:1932 data/experimental/units.ruleset:2285
#: data/experimental/units.ruleset:2323 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/civ2civ3/units.ruleset:425 data/civ2civ3/units.ruleset:466
#: data/civ2civ3/units.ruleset:505 data/civ2civ3/units.ruleset:2050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2394 data/civ2civ3/units.ruleset:2432
#: data/multiplayer/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:401
#: data/multiplayer/units.ruleset:447 data/multiplayer/units.ruleset:508
#: data/multiplayer/units.ruleset:2001 data/multiplayer/units.ruleset:2342
#: data/multiplayer/units.ruleset:2380
msgid "green"
msgstr "zelenáč"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "veteran"
msgstr "veterán"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:112 data/civ2/units.ruleset:125
#: data/classic/units.ruleset:130 data/experimental/units.ruleset:133
#: data/civ2civ3/units.ruleset:129 data/multiplayer/units.ruleset:129
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Land"
msgstr "Vůdce"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:121 data/civ2/units.ruleset:134
#: data/classic/units.ruleset:139 data/experimental/units.ruleset:153
#: data/civ2civ3/units.ruleset:162 data/alien/units.ruleset:118
#: data/multiplayer/units.ruleset:138
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Sea"
msgstr "Vůdce"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:128 data/civ2/units.ruleset:148
#: data/classic/units.ruleset:160 data/experimental/units.ruleset:174
#: data/civ2civ3/units.ruleset:183 data/multiplayer/units.ruleset:159
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Air"
msgstr "Vůdce"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:136 data/civ2/units.ruleset:117
#: data/classic/units.ruleset:122 data/experimental/units.ruleset:125
#: data/civ2civ3/units.ruleset:121 data/alien/units.ruleset:145
#: data/multiplayer/units.ruleset:121
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Missile"
msgstr "Vůdce"

#: data/civ1/units.ruleset:258 data/civ2/units.ruleset:261
#: data/classic/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:390
#: data/civ2civ3/units.ruleset:399 data/alien/units.ruleset:359
#: data/multiplayer/units.ruleset:375
msgid "Settlers"
msgstr "Osadníci"

#: data/civ1/units.ruleset:284 data/civ2/units.ruleset:287
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities, and can also improve terrain."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:287
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed."
msgstr ""
"Vhodné typy terénu mohou být zavlažovány.  To vyžaduje blízký zdroj vody: "
"moře nebo řeku na sousedním políčku nebo sousední políčko s již fungujícím "
"zavlažováním. Políčko se musí totýkat ze severu, z jihu, z východu nebo "
"západu (tj. ne jen rožkem). Zavlažované políčko vyprodukuje každým tahem o "
"nějaké množství jídla více. S dostatkem technologie jde postavit zavlažování "
"podruhé na již zavlažovaném místě. Získate tím farmu s ještě vyšší produkci "
"potravin."

#: data/civ1/units.ruleset:294 data/civ2/units.ruleset:299
#, fuzzy
msgid ""
"Settlers can build mines on some types of terrain, which increases the "
"number of production points produced by that tile. However, it is not "
"possible to have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""
"Na některých typech terénu mohou být vybudovány doly, což na takovém políčku "
"zvýší produkci zdrojů (štíty)."

#: data/civ1/units.ruleset:298 data/civ2/units.ruleset:303
#: data/classic/units.ruleset:468 data/experimental/units.ruleset:487
#: data/multiplayer/units.ruleset:468
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Swamp may be \"irrigated\" to "
"yield Grassland. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:304
#, fuzzy
msgid "Settlers can also build roads, railroads, or1/units.ruleset:306 data/civ2/units.ruleset:311
#: data/classic/units.ruleset:477 data/experimental/units.ruleset:496
#: data/civ2civ3/units.ruleset:537 data/multiplayer/units.ruleset:476
msgid ""
"See the help on Terrain and Terrain Alterations for the effects of these "
"actions."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:309 data/classic/units.ruleset:414
#: data/experimental/units.ruleset:428."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:316
msgid "Militia"
msgstr "Milice"

#: data/civ1/units.ruleset:342 data/civ2/units.ruleset:390
#: data/classic/units.ruleset:559 data/experimental/units.ruleset:583
#: data/civ2civ3/units.ruleset:610 data/multiplayer/units.ruleset:558
#, fuzzy
msgid ""
"This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
"offensive unit."
msgstr ""
"Tato jednotka může být postavena již od začátku hry. Je ovšem taky nejslabší."

#: data/civ1/units.ruleset:348 data/civ2/units.ruleset:396
#: data/classic/units.ruleset:565 data/experimental/units.ruleset:589
#: data/civ2civ3/units.ruleset:616 data/multiplayer/units.ruleset:564
msgid "Phalanx"
msgstr "Falanga"

#: data/civ1/units.ruleset:374 data/civ2/units.ruleset:422
#: data/classic/units.ruleset:591 data/experimental/units.ruleset:615
#: data/civ2civ3/units.ruleset:642 data/multiplayer/units.ruleset:590
msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
msgstr "Phalanx je obrněná pěchota, vhodná pro obranu našich měst."

#: data/civ1/units.ruleset:379 data/civ2/units.ruleset:459
#: data/classic/units.ruleset:628 data/experimental/units.ruleset:652
#: data/civ2civ3/units.ruleset:679 data/multiplayer/units.ruleset:627
msgid "Legion"
msgstr "Legie"

#: data/civ1/units.ruleset:405 data/civ2/units.ruleset:485
#: data/classic/units.ruleset:654 data/experimental/units.ruleset:678
#: data/civ2civ3/units.ruleset:705 data/multiplayer/units.ruleset:653
msgid ""
"Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
"excellent offensive value."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:411 data/civ2/units.ruleset:527
#: data/classic/units.ruleset:696 data/experimental/units.ruleset:720
#: data/civ2civ3/units.ruleset:743 data/multiplayer/units.ruleset:695
msgid "Musketeers"
msgstr "Mušketýři"

#: data/civ1/units.ruleset:438halanxhalanxy jako preferovaný obránce města."

#: data/civ1/units.ruleset:445 data/civ2/units.ruleset:668
#: data/classic/units.ruleset:802 data/experimental/units.ruleset:826
#: data/civ2civ3/units.ruleset:777 data/multiplayer/units.ruleset:836
msgid "Riflemen"
msgstr "Pěchota"

#: data/civ1/units.ruleset:471 data/civ2/units.ruleset:694
#: data/classic/units.ruleset:828 data/experimental/units.ruleset:852
#: data/civ2civ3/units.ruleset:803 data/multiplayer/units.ruleset:862
msgid ""
"Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:477 data/civ2/units.ruleset:766
#: data/classic/units.ruleset:900 data/experimental/units.ruleset:924
#: data/civ2civ3/units.ruleset:993 data/multiplayer/units.ruleset:934
msgid "Mech. Inf."
msgstr "Mech. Pěchota"

#: data/civ1/units.ruleset:503
msgid ""
"Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
"land 1/units.ruleset:510 data/civ2/units.ruleset:992
#: data/classic/units.ruleset:1062 data/experimental/units.ruleset:1087
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1218 data/multiplayer/units.ruleset:1160
msgid "Cavalry"
msgstr "Kavalérie"

#: data/civ1/units.ruleset:536
#, fuzzy
msgid ""
"Cavalry1/units.ruleset:543 data/civ2/units.ruleset:832
#: data/classic/units.ruleset:966 data/experimental/units.ruleset:991
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1059 data/multiplayer/units.ruleset:1000
msgid "Chariot"
msgstr "Válečný vůz"

#: data/civ1/units.ruleset:569
#, fuzzy
msgid ""
"Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
"Cavalry1/units.ruleset:575 data/civ2/units.ruleset:928
#: data/classic/units.ruleset:998 data/experimental/units.ruleset:1023
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1155 data/multiplayer/units.ruleset:1096
msgid "Knights"
msgstr "Rytíři"

#: data/civ1/units.ruleset:602 data/civ2/units.ruleset:955
#: data/classic/units.ruleset:1025 data/experimental/units.ruleset:1050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1182 data/multiplayer/units.ruleset:1123
msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
msgstr "Rytíři jsou jízdní a těžce obrnění válečníci."

#: data/civ1/units.ruleset:607 data/civ2/units.ruleset:1023
#: data/classic/units.ruleset:1093 data/experimental/units.ruleset:1118
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1249 data/multiplayer/units.ruleset:1191
msgid "Armor"
msgstr "Tank"

#: data/civ1/units.ruleset:633 data/civ2/units.ruleset:1049
#: data/classic/units.ruleset:1119 data/experimental/units.ruleset:1144
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1275 data/multiplayer/units.ruleset:1217
msgid ""
"Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take more "
"damage than any mounted unit."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:640 data/civ2/units.ruleset:1056
#: data/classic/units.ruleset:1126 data/experimental/units.ruleset:1151
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1282 data/multiplayer/units.ruleset:1224
msgid "Catapult"
msgstr "Katapult"

#: data/civ1/units.ruleset:666 data/civ2/units.ruleset:1082
#: data/classic/units.ruleset:1152 data/experimental/units.ruleset:1177
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1308 data/multiplayer/units.ruleset:1250
msgid ""
"Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
"attackers but equally weak defenders and will need an escort to be effective."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:673 data/civ2/units.ruleset:1089
#: data/classic/units.ruleset:1159 data/experimental/units.ruleset:1184
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1315 data/multiplayer/units.ruleset:1257
msgid "Cannon"
msgstr "Kanón"

#: data/civ1/units.ruleset:699 data/civ2/units.ruleset:1115
#: data/classic/units.ruleset:1185 data/experimental/units.ruleset:1210
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1341 data/multiplayer/units.ruleset:1283
msgid ""
"Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
"distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
"will need an escort to be effective."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:707 data/civ2/units.ruleset:1123
#: data/classic/units.ruleset:1193 data/experimental/units.ruleset:1218
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1349 data/multiplayer/units.ruleset:1291
msgid "Artillery"
msgstr "Dělostřelectvo"

#: data/civ1/units.ruleset:733
#, fuzzy
msgid ""
"The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
"offensive capabilities. They can shoot over city walls, ignoring their "
"effect: data/civ1/units.ruleset:740 data/civ2/units.ruleset:1189
#: data/classic/units.ruleset:1259 data/experimental/units.ruleset:1284
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1414 data/multiplayer/units.ruleset:1357
msgid "Fighter"
msgstr "Stíhačka"

#: data/civ1/units.ruleset:767 data/civ2/units.ruleset:1221
#: data/classic/units.ruleset:1291 data/experimental/units.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1441 data/multiplayer/units.ruleset:1389
msgid ""
"Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
"any unit."
msgstr ""
"Stíhačky jsou naše první letecké jednotky. Mohou letět kamkoliv a útočit na "
"jakoukoliv jednotku."

#: data/civ1/units.ruleset:773 data/civ2/units.ruleset:1227
#: data/classic/units.ruleset:1297 data/experimental/units.ruleset:1322
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1447 data/multiplayer/units.ruleset:1395
msgid "Bomber"
msgstr "Bombardér"

#: data/civ1/units.ruleset:799 data/civ2/units.ruleset:1253
#: data/classic/units.ruleset:1323 data/experimental/units.ruleset:1349
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1473 data/multiplayer/units.ruleset:1421
msgid ""
"Bombers are specialized airborne units that may only attack ground targets, "
"not other airborne units."
msgstr ""
"Bombardéry jsou speciální letecké jednotky, které mohou útočit pouze na "
"pozemní cíle, ale na letecké ne."

#. TRANS: unit type
#: data/civ1/units.ruleset:807 data/civ2/units.ruleset:1367
#: data/classic/units.ruleset:1438 data/experimental/units.ruleset:1464
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1583 data/multiplayer/units.ruleset:1535
msgid "Trireme"
msgstr "Triréma"

#: data/civ1/units.ruleset:834 data/civ2/units.ruleset:1394stray too far from the shore."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:841
msgid "Sail"
msgstr "Plachetnice"

#: data/civ1/units.ruleset:868
msgid ""
"The Sail replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
msgstr "Plachetnice nahrazuje Trirému a je spolehlivější na otevřeném moři."

#: data/civ1/units.ruleset:874 data/civ2/units.ruleset:1468
#: data/classic/units.ruleset:1539 data/experimental/units.ruleset:1565
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1684 data/multiplayer/units.ruleset:1636
msgid "Frigate"
msgstr "Fregata"

#: data/civ1/units.ruleset:901 data/civ2/units.ruleset:1495
#: data/classic/units.ruleset:1566 data/experimental/units.ruleset:1592
#: data/multiplayer/units.ruleset:1663
msgid ""
"The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong offensive "
"unit as well as a decent transport ship."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:908 data/civ2/units.ruleset:1502
#: data/classic/units.ruleset:1573 data/experimental/units.ruleset:1599
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1716 data/multiplayer/units.ruleset:1670
msgid "Ironclad"
msgstr "Parník"

#: data/civ1/units.ruleset:934 data/civ2/units.ruleset:1528
#: data/classic/units.ruleset:1599 data/experimental/units.ruleset:1625
#: data/multiplayer/units.ruleset:1696
msgid ""
"The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
"but loses the latter's transport capability."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:941 data/civ2/units.ruleset:1569
#: data/classic/units.ruleset:1640 data/experimental/units.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1787 data/multiplayer/units.ruleset:1737
msgid "Cruiser"
msgstr "Křižník"

#: data/civ1/units.ruleset:967 data/civ2/units.ruleset:1595
#: data/classic/units.ruleset:1666 data/experimental/units.ruleset:1692
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1813 data/multiplayer/units.ruleset:1763
msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
msgstr "Křižník je silná útočná námořní jednotka."

#: data/civ1/units.ruleset:972 data/civ2/units.ruleset:1636
#: data/classic/units.ruleset:1707 data/experimental/units.ruleset:1733
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1854 data/multiplayer/units.ruleset:1804
msgid "Battleship"
msgstr "Bitevní loď"

#: data/civ1/units.ruleset:998 data/civ2/units.ruleset:1662
#: data/classic/units.ruleset:1733 data/experimental/units.ruleset:1759
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1880 data/multiplayer/units.ruleset:1830
msgid ""
"The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
"defensive values."
msgstr ""
"Bitevní loď je nejlepší námořní jednotka s vyýbornými útočnými a obrannými "
"hodnotami."

#: data/civ1/units.ruleset:1004 data/civ2/units.ruleset:1668
#: data/classic/units.ruleset:1739 data/experimental/units.ruleset:1765
#: data/civ2civ3/units.ruleset:31 data/civ2civ3/units.ruleset:1886
#: data/multiplayer/units.ruleset:1836
msgid "Submarine"
msgstr "Ponorka"

#: data/civ1/units.ruleset:1030 data/civ2/units.ruleset:1696
#: data/classic/units.ruleset:1767 data/experimental/units.ruleset:1793
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1913 data/multiplayer/units.ruleset:1864
#, fuzzy
msgid ""
"Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
"strategic value, but a weak defense if caught off guard."
msgstr ""
"Ponorky mají velmi vysokou strategickou hodnotu, ale jsou velmi zranitelné."

#: data/civ1/units.ruleset:1037 data/civ2/units.ruleset:1703
#: data/classic/units.ruleset:1774 data/experimental/units.ruleset:1800
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1920 data/multiplayer/units.ruleset:1871
msgid "Carrier"
msgstr "Letadlová loď"

#: data/civ1/units.ruleset:1064 data/civ2/units.ruleset:1730
#: data/classic/units.ruleset:1801 data/experimental/units.ruleset:1827
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1947 data/multiplayer/units.ruleset:1898
#, fuzzy
msgid "The Carrier is a mobile airport."
msgstr "Křižník je silná útočná námořní jednotka."

#: data/civ1/units.ruleset:1066 data/civ2/units.ruleset:1732
#: data/classic/units.ruleset:1803 data/experimental/units.ruleset:1829
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1949 data/multiplayer/units.ruleset:1900
msgid ""
"TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a battleship, "
"as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and expensive."
msgstr ""
"TIP :  Hlídejte si letadlové lodě spoustou rychlých a bitevních lodí, neboť "
"ztráta plně naložené letadlové lodi je velmi bolestivá a drahá."

#: data/civ1/units.ruleset:1073 data/civ2/units.ruleset:1739
#: data/classic/units.ruleset:1810 data/experimental/units.ruleset:1836
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1956 data/multiplayer/units.ruleset:1907
msgid "Transport"
msgstr "Transport"

#: data/civ1/units.ruleset:1100 data/civ2/units.ruleset:1766
#: data/classic/units.ruleset:1837 data/experimental/units.ruleset:1863
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1983 data/multiplayer/units.ruleset:1934
msgid ""
"The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
"attack."
msgstr ""
"Transportní loď nemůže útočit ale může se bránit, pokud je proti ní veden "
"útok."

#: data/civ1/units.ruleset:1106 data/civ2/units.ruleset:1807
#: data/classic/units.ruleset:1878 data/experimental/units.ruleset:1905
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2024 data/multiplayer/units.ruleset:1975
msgid "Nuclear"
msgstr "Jaderná střela"

#: data/civ1/units.ruleset:1132 data/civ2/units.ruleset:1833
#: data/classic/units.ruleset:1910 data/experimental/units.ruleset:1938
#: data/multiplayer/units.ruleset:2007
msgid ""
"You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
"Manhattan Project wonder has been built by any player."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1135 data/civ2/units.ruleset:1836
#: data/classic/units.ruleset:1913 data/experimental/units.ruleset:1941
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2060 data/multiplayer/units.ruleset:2010
msgid ""
"On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
"squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
"the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
"area are subject to nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1140 can clean up nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1145 data/civ2/units.ruleset:1846
#: data/classic/units.ruleset:1923 data/experimental/units.ruleset:1951
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2070 data/multiplayer/units.ruleset:2020
msgid ""
"TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most effective "
"(but expensive!!) way of getting rid of enemy ships."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1149 next to the city and have them "
"ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
"chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1159 data/civ2/units.ruleset:1860
#: data/classic/units.ruleset:1937 data/experimental/units.ruleset:1965
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2084 data/multiplayer/units.ruleset:2034
msgid "Diplomat"
msgstr "Diplomat"

#: data/civ1/units.ruleset:1190 data/civ2/units.ruleset:1891
#: data/classic/units.ruleset:1979 data/experimental/units.ruleset:2007
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2126 data/multiplayer/units.ruleset:2076
msgid ""
"A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized to "
"deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
"operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your own "
"cities defend them against such actions."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1196 data/civ2/units.ruleset:1897
#: data/classic/units.ruleset:1985 data/experimental/units.ruleset:2013
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2132 data/multiplayer/units.ruleset:2082
msgid ""
"Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
"aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, which "
"can allow Republics and Democracies to break treaties."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1200 data/civ2/units.ruleset:1901
#: data/classic/units.ruleset:1989 data/experimental/units.ruleset:2017
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2136 data/multiplayer/units.ruleset:2086
msgid ""
"If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with your "
"Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become yours; "
"the exact sum depends on the status of the unit and that of the civilization "
"owning it. However, units belonging to Democratic governments cannot be "
"bribed. Bribery when not at war will cause a diplomatic incident."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1207 data/civ2/units.ruleset:1908
#: data/classic/units.ruleset:1996 data/experimental/units.ruleset:2024
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2143 data/multiplayer/units.ruleset:2093
msgid ""
"Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
"although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
"have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
"will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the defending "
"unit will die. If the defending unit dies, you lose one movement point and "
"may try again."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1214 data/civ2/units.ruleset:1915
#: data/classic/units.ruleset:2003 data/experimental/units.ruleset:2031
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2150 data/multiplayer/units.ruleset:2100
msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1216 data/civ2/units.ruleset:1917
#: data/classic/units.ruleset:2005 data/experimental/units.ruleset:2033
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2152 data/multiplayer/units.ruleset:2102
msgid ""
" - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives permanent "
"contact with the city's owner, as well as intelligence on their tax rates "
"and technology."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1220 data/civ2/units.ruleset:1921
#: data/classic/units.ruleset:2009 data/experimental/units.ruleset:2037
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2156 data/multiplayer/units.ruleset:2106
msgid ""
" - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed information "
"about the city: its status, what buildings and units are within, and what it "
"is currently producing."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1224 data/civ2/units.ruleset:1925
#: data/classic/units.ruleset:2013 data/experimental/units.ruleset:2041
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2160 data/multiplayer/units.ruleset:2110
msgid ""
" - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
"work so far towards its current project, or to destroy an existing building "
"in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot be sabotaged, "
"and attempts to sabotage City Walls or any building in a capital each halve "
"the chance of success. Sabotage may only be attempted when openly at war."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1231 data/civ2/units.ruleset:1932
#: data/classic/units.ruleset:2020 data/experimental/units.ruleset:2048
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2167 data/multiplayer/units.ruleset:2117
msgid ""
" - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a random "
"technology known to the city's owner but not to you. Technology may only be "
"stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action may be "
"attempted even when not at war, but will cause a diplomatic incident."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1237 data/civ2/units.ruleset:1938
#: data/classic/units.ruleset:2026 data/experimental/units.ruleset:2054
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2173 data/multiplayer/units.ruleset:2123
msgid ""
" - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
"allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that call "
"it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in the "
"enemy's control, but units outside cities are lost to both players. The "
"exact sum depends on the status of the city and that of the civilization "
"that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a capital, or in "
"any city governed by a democracy. Incitement may be attempted in peacetime, "
"but will cause a diplomatic incident."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1247 data/civ2/units.ruleset:1948
#: data/classic/units.ruleset:2036 data/experimental/units.ruleset:2064
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2183 data/multiplayer/units.ruleset:2133
msgid ""
"In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc on "
"the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with suspicion and "
"fear!"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1254 data/civ2/units.ruleset:2015
#: data/classic/units.ruleset:2115 data/experimental/units.ruleset:2143
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2262 data/alien/units.ruleset:1274
#: data/multiplayer/units.ruleset:2212
msgid "Caravan"
msgstr "Karavana"

#: data/civ1/units.ruleset:1280 data/civ2/units.ruleset:2041
#: data/classic/units.ruleset:2141 data/experimental/units.ruleset:2169
msgid ""
"A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
"foreign countries, or to help build wonders in your cities."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1283 data/civ2/units.ruleset:2044
#: data/classic/units.ruleset:2144 data/experimental/units.ruleset:2172
msgid ""
"Caravans can establish trade routes with your own cities or those of other "
"nations (even enemies) by traveling to them. A route's ongoing revenue is "
"doubled if the two cities involved are on different continents, and doubled "
"again if the cities are from different civilizations. This last condition "
"means the net benefit to your civilization of a trade route is the same "
"regardless of whether you own both cities or only one of them; if you only "
"own one city, trade in each city is doubled, but you only get the benefit "
"from one end of the route."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1292 data/civ2/units.ruleset:2053
#: data/classic/units.ruleset:2153 data/experimental/units.ruleset:2181
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2298
msgid ""
"Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards the "
"production of the wonder."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1295 data/civ2/units.ruleset:2056
#: data/classic/units.ruleset:2156 data/experimental/units.ruleset:2184
#: data/multiplayer/units.ruleset:2244
#, fuzzy
msgid ""
"TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
"into a city where you have started to build a wonder, and finish it in only "
"one turn!"
msgstr ""
"Každá karavana, která je použita při stavbě divu světa přidá 50 štítů k jeho "
"produkci.\n"
"\n"
"TIP:  Můžete nakupit spoustu karavan a poslat je všechny do města, kde jste "
"začali stavět div světa a dokončit jej tak za jediný tah!"

#: data/civ1/units.ruleset:1302 data/civ2/units.ruleset:2126
#: data/classic/units.ruleset:2264 data/experimental/units.ruleset:2296
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2405 data/multiplayer/units.ruleset:2353
msgid "Barbarian Leader"
msgstr "Vůdce barbarů"

#: data/civ1/units.ruleset:1328 data/civ2/units.ruleset:2152
#: data/classic/units.ruleset:2297 data/experimental/units.ruleset:2329
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2438 data/multiplayer/units.ruleset:2386
msgid ""
"One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
"somewhere in the world."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1331."
msgstr ""
"Pokud vůdce barbarů zemře na políčku bez obránců, bude vyplacena odměna 100 "
"zlatých, ale jen v případě pozemních jednotek."

#: data/civ2/buildings.ruleset:44 data/classic/buildings.ruleset:76
#: data/experimental/buildings.ruleset:78 data/civ2civ3/buildings.ruleset:76
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:75
#, fuzzy
msgid ""
"Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  Also, "
"damaged air units (again, including helicopters) which stay in town for one "
"48 data/classic/buildings.ruleset:80
#: data/experimental/buildings.ruleset:82 data/civ2civ3/buildings.ruleset:80
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:79
#, fuzzy
msgid ""
"Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
"instantly transports the unit from one city to another and will use all of "
"the unit's movement points.  A unit must have some movement points left to "
"be airlifted."
msgstr ""
"Umožňuje městu stavět vzdušné jednotky se statusem veterán. Dále pak každá "
"vzdušná jednotka, která ve městě stráví tah, bude plně vyléčena.\n"
"\n"
"Dvě města s letišti mohou zajis7220 data/civ2/buildings.ruleset:147
#: data/civ2/buildings.ruleset:173 data/classic/buildings.ruleset:155
#: data/classic/buildings.ruleset:183 data/classic/buildings.ruleset:209
#: data/experimental/buildings.ruleset:160
#: data/experimental/buildings.ruleset:188
#: data/experimental/buildings.ruleset:214 data/civ2civ3/buildings.ruleset:207
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:235 data/civ2civ3/buildings.ruleset:261
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:181
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:209
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:23598 data/classic/buildings.ruleset:235
#: data/experimental/buildings.ruleset:240
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:26126 data/classic/buildings.ruleset:263
#: data/experimental/buildings.ruleset:268
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:28935 data/classic/buildings.ruleset:272
#: data/experimental/buildings.ruleset:277 data/civ2civ3/buildings.ruleset:322
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:298
msgid "Coastal Defense"
msgstr "Pobřežní pevnost"

#: data/civ2/buildings.ruleset:252 data/classic/buildings.ruleset:289
#: data/experimental/buildings.ruleset:294 data/civ2civ3/buildings.ruleset:339
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:3157498 data/multiplayer/buildings.ruleset:338
#, and makes the revolt cost "
"of the city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital "
"city.)"
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:302 data/classic/buildings.ruleset:341
#: data/experimental/buildings.ruleset:347
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:342
#, fuzzy
msgid ""
"Under a Democracy, a Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless "
"that citizen is unhappy about military activity)iv2/buildings.ruleset:357 data/classic/buildings.ruleset:396
#: data/experimental/buildings.ruleset:402 data/civ2civ3/buildings.ruleset:451
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:394
msgid "Harbor"
msgstr "Přístav"

#: data/civ2/buildings.ruleset:375 data/classic/buildings.ruleset:414
#: data/experimental/buildings.ruleset:420 data/civ2civ3/buildings.ruleset:469
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:412407501 data/classic/buildings.ruleset:5438533 data/civ2/buildings.ruleset:675
#: data/civ2/buildings.ruleset:826"
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:542 data/classic/buildings.ruleset:589
#: data/experimental/buildings.ruleset:647 data/civ2civ3/buildings.ruleset:642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:57959 data/classic/buildings.ruleset:606
#: data/experimental/buildings.ruleset:664
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:59682 data/multiplayer/buildings.ruleset:619
#, fuzzy
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Corruption and "
"waste in other cities is related to how far away from the capital they are, "
"except when the government is Democracy or Communism. On top of this, "
"corruption and waste in your capital itself is half of what it would "
"otherwise be (as if it had a Courthouse)."
msgstr ""
"Palác udělá z města hlavní město a centrum státní správy. Korupce v "
"ostatních městech je úměrná vzdálenosti od hlavního města s výjimkou "
"Demokracie a Socialismu. Cena vyprovokování revoluce ve městě taky záleží na "
"vzdálenosti od hlavního města. (pod všemi typy státní správy)\n"
"\n"
"Dobře se starejte o své hlavní město, protože jeho ztráta může znamenat "
"občanskou válku. Ztráta hlavního města taky znamená ztrátu vesmírné lodi, ať "
"je v jakémkoliv stavu."

#: data/civ2/buildings.ruleset:589 data/classic/buildings.ruleset:635
#: data/experimental/buildings.ruleset:693
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:626
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
"depends upon the city's distance from the capital (under all forms of "
"government). Your capital city itself cannot be incited to revolt, and "
"enjoys a bonus when enemy agents try to evade your own agents stationed in "
"the city, or sabotage your buildings."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:603 data/classic/buildings.ruleset:654
#: data/experimental/buildings.ruleset:713 data/civ2civ3/buildings.ruleset:713
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:645619 data/classic/buildings.ruleset:670
#: data/experimental/buildings.ruleset:729627 data/classic/buildings.ruleset:681
#: data/experimental/buildings.ruleset:740 data/civ2civ3/buildings.ruleset:738
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:669644 data/classic/buildings.ruleset:698
#: data/experimental/buildings.ruleset:757 data/civ2civ3/buildings.ruleset:755
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:68704 data/classic/buildings.ruleset:763
#: data/experimental/buildings.ruleset:822 data/civ2civ3/buildings.ruleset:817
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:748722730 data/classic/buildings.ruleset:789
#: data/experimental/buildings.ruleset:848 data/civ2civ3/buildings.ruleset:847
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:774
msgid "SAM Battery"
msgstr "SAM Baterie"

#: data/civ2/buildings.ruleset:746 data/classic/buildings.ruleset:805
#: data/experimental/buildings.ruleset:864
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:79068 data/classic/buildings.ruleset:827
#: data/experimental/buildings.ruleset:886
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:8179 data/classic/buildings.ruleset:838
#: data/experimental/buildings.ruleset:897 data/civ2civ3/buildings.ruleset:896
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:821
msgid "Sewer System"
msgstr "Kanalizační systém"

#: data/civ2/buildings.ruleset:79802 data/classic/buildings.ruleset:863
#: data/experimental/buildings.ruleset:922 data/civ2civ3/buildings.ruleset:921
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:846
msgid "Solar Plant"
msgstr "Solární elektrárna"

#: data/civ2/buildings.ruleset:820919 data/classic/buildings.ruleset:987
#: data/experimental/buildings.ruleset:1046
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1055 data/multiplayer/buildings.ruleset:970
msgid "Stock Exchange"
msgstr "Burza"

#: data/civ2/buildings.ruleset:937 data/classic/buildings.ruleset:1005
#: data/experimental/buildings.ruleset:1064
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:988945 data/classic/buildings.ruleset:1013
#: data/experimental/buildings.ruleset:1072
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1079 data/multiplayer/buildings.ruleset:996
msgid "Super Highways"
msgstr "Superdálnice"

#: data/civ2/buildings.ruleset:962 data/classic/buildings.ruleset:1030
#: data/experimental/buildings.ruleset:1089
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1013968 data/classic/buildings.ruleset:1038
#: data/experimental/buildings.ruleset:1100
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1112
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1019
msgid "Supermarket"
msgstr "Supermarket"

#: data/civ2/buildings.ruleset:985 data/classic/buildings.ruleset:1055
#: data/experimental/buildings.ruleset:1117
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1121056 data/classic/buildings.ruleset:1126
#: data/experimental/buildings.ruleset:11911065 data/classic/buildings.ruleset:1135
#: data/experimental/buildings.ruleset:1200
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1215
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:11141081178 data/classic/buildings.ruleset:1251
#: data/experimental/buildings.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1336
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1229
msgid "Eiffel Tower"
msgstr "Eiffelova věž"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1195265 data/classic/buildings.ruleset:1339
#: data/experimental/buildings.ruleset:1404291 data/classic/buildings.ruleset:1366
#: data/experimental/buildings.ruleset:1431335 data/classic/buildings.ruleset:1411
#: data/experimental/buildings.ruleset:1476341 data/classic/buildings.ruleset:1417
#: data/experimental/buildings.ruleset:1482
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1506
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1391
msgid "King Richard's Crusade"
msgstr "Křižáci krále Richarda"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1358 data/classic/buildings.ruleset:1434
#: data/experimental/buildings.ruleset:1499
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1408364 data/classic/buildings.ruleset:1440
#: data/experimental/buildings.ruleset:1505
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1529
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1414
msgid "Leonardo's Workshop"
msgstr "Leonardova dílna"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1381 data/classic/buildings.ruleset:1457
#: data/experimental/buildings.ruleset:1522
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:154403425450 data/classic/buildings.ruleset:1528
#: data/experimental/buildings.ruleset:1593
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1620
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1503
msgid "Marco Polo's Embassy"
msgstr "Vyslanectví Marca Pola"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1467 data/classic/buildings.ruleset:1545
#: data/experimental/buildings.ruleset:1610
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1637488 data/classic/buildings.ruleset:1566
#: data/experimental/buildings.ruleset:1631538560589 data/classic/buildings.ruleset:1670
#: data/experimental/buildings.ruleset:1735
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1812
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1646
msgid "Statue of Liberty"
msgstr "Socha svobody"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1612 data/classic/buildings.ruleset:1693
#: data/experimental/buildings.ruleset:1758
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1836
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:166963653 data/classic/buildings.ruleset:1734
#: data/experimental/buildings.ruleset:1799682 data/classic/buildings.ruleset:1763
#: data/experimental/buildings.ruleset:1828692
msgid "Capitalization"
msgstr "Kapitalizace"

#: data/civ2/buildings.ruleset:17074. TRANS: _Sabotage Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:158 data/classic/game.ruleset:183
#: data/experimental/game.ruleset:189 data/civ2civ3/game.ruleset:191
#: data/multiplayer/game.ruleset:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Sabotáž nepřátelské jednotky"

#. TRANS: Industria_l Sabotage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:167 data/classic/game.ruleset:192
#: data/experimental/game.ruleset:198 data/civ2civ3/game.ruleset:200
#: data/multiplayer/game.ruleset:196 server/ruleset.c:5103
#, fuzzy, c-format
msgid "Industria%sl Sabotage%s"
msgstr "Průmyslová sabotáž"

#. TRANS: In_dustrial Espionage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:179 data/classic/game.ruleset:204
#: data/experimental/game.ruleset:210 data/civ2civ3/game.ruleset:212
#: data/multiplayer/game.ruleset:208 server/ruleset.c:5132
#, fuzzy, c-format
msgid "In%sdustrial Espionage%s"
msgstr "Průmyslová _sabotáž3016101 data/nation/american.ruleset:50
#: data/nation/dutch.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "Reverend"

#: data/civ2/nations.ruleset:101 data/nation/american.ruleset:50
#: data/nation/dutch.ruleset:4060 data/nation/carthaginian.ruleset:5
msgid "Carthaginian"
msgstr "Kartaginský"

#: data/civ2/nations.ruleset:361 data/nation/carthaginian.ruleset:6692 data/nation/celtic.ruleset:5
msgid "Celtic"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:393 data/nation/celtic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Celts"
msgstr "?plural:Zuluové"

#: data/civ2/nations.ruleset:395 data/nation/celtic.ruleset:8411 data/nation/celtic.ruleset:38411 data/nation/celtic.ruleset:38412 data/nation/celtic.ruleset:39
#: data/nation/khmer.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "Bratr"

#: data/civ2/nations.ruleset:412 data/nation/celtic.ruleset:39
#: data/nation/khmer.ruleset:2415 data/nation/celtic.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "Ovoce"

#: data/civ2/nations.ruleset:415 data/nation/celtic.ruleset:42720 data/nation/english.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "Lord Protektor"

#: data/civ2/nations.ruleset:720 data/nation/english.ruleset:30832 data/civ2/nations.ruleset:957
#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/german.ruleset:34
#: data/nation/italian.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "Arcibiskup"

#: data/civ2/nations.ruleset:832 data/civ2/nations.ruleset:957
#: data/nation/german.ruleset:34258 data/nation/indian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "uživatel %s, "

#: data/civ2/nations.ruleset:1258 data/nation/indian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "?female:Druidka"

#: data/civ2/nations.ruleset:1336 data/nation/japanese.ruleset:5
msgid "Japanese"
msgstr "Japonský"

#: data/civ2/nations.ru   4>p ) +|X U*P .ys Zq & /|X {l s%C fU -s M| f M| n V6
  . `Gt $98 t W 4 aq +@7 yk W> )v< @ ' I|~ sIy .yN 2} Q * S{p O>p /} YJ c% u
: I` X+ U 2 p:  _Z 2= 6Q% Q*o |  z p> pT_ g. ls8 j~ Sj t@W %r 3 Ps @z D} mD 73 Nl MF F +_ I Lh :6 ps n| d] %D| |4 	8 'D }n  w tz Mq %= Z  _j +U Z  _j H W |4 s2 =( h 	 	) b5 F> 8 [=leset:1337 data/nation/japanese.ruleset:6
msgid "?plural:Japanese"
msgstr "?plural:Japonci"

#: data/civ2/nations.ruleset:1339
msgid ""
"According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
"century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1350 data/nation/aztec.ruleset:33
#: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
#: data/nation/ethiopian.ruleset:27 data/nation/japanese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "Císařovna"

#: data/civ2/nations.ruleset:1351 data/nation/japanese.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Shogun %s"
msgstr "Šogun"

#: data/civ2/nations.ruleset:1351 data/nation/japanese.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shogun %s"
msgstr "?female:Šamanka"

#: data/civ2/nations.ruleset:1513 data/nation/persian.ruleset:5
msgid "Persian"
msgstr "Perský"

#: data/civ2/nations.ruleset:1514 data/nation/persian.ruleset:6
msgid "?plural:Persians"
msgstr "?plural:Peršané"

#: data/civ2/nations.ruleset:1516
#, fuzzy
msgid ""
"The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
"second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
msgstr ""
"První Perské (Achaemenid) Impérium trvalo od 550 - 330 př.n.l.; druhé "
"(Sassanid) od 226 - 642 n.l."

#: data/civ2/nations.ruleset:1527 data/nation/persian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "Šach"

#: data/civ2/nations.ruleset:1527 data/nation/persian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr "Šaman"

#: data/civ2/nations.ruleset:1528 data/nation/persian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "Ajatoláh"

#: data/civ2/nations.ruleset:1528 data/nation/persian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "Podstatné jméno ženského rodu"

#: data/civ2/nations.ruleset:1660 data/nation/byzantium.ruleset:30
#: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/portuguese.ruleset:29
#: data/nation/russian.ruleset:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "Patriarcha"

#: data/civ2/nations.ruleset:1660 data/nation/byzantium.ruleset:30
#: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/russian.ruleset:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "Matriarcha"

#: data/civ2/nations.ruleset:1731 data/nation/sioux.ruleset:5
msgid "Sioux"
msgstr "Siouxský"

#: data/civ2/nations.ruleset:1732 data/nation/sioux.ruleset:6
msgid "?plural:Sioux"
msgstr "?plural:Siouxové"

#: data/civ2/nations.ruleset:1734 data/nation/sioux.ruleset:8
msgid ""
"The Sioux was a North American nation that fought several decisive battles "
"against the United States. It consisted of three distinct groups of tribes: "
"the Lakota, the Dakota and the Nakota."
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1821 data/nation/spanish.ruleset:5
msgid "Spanish"
msgstr "Španělský"

#: data/civ2/nations.ruleset:1822 data/nation/spanish.ruleset:6
msgid "?plural:Spanish"
msgstr "?plural:Španělé"

#: data/civ2/nations.ruleset:1824 data/nation/spanish.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
"Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
"Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
"sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
msgstr ""
"Moderní španělský národ byl zformován, když se podařilo vládcům království "
"Kastilského a Aragonského znovu dobýt Iberský poloostrov, ovládaný do té "
"doby Muslimy. Znovudobytí bylo ukončeno v roce 1492 n.l., tedy ten samý rok, "
"ve kterém připlul Kolumbus."

#: data/civ2/nations.ruleset:1838 data/nation/spanish.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr "Caudillo"

#: data/civ2/nations.ruleset:1838 data/nation/spanish.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "Caudilla"

#: data/civ2/nations.ruleset:1839 data/nation/french.ruleset:44
#: data/nation/spanish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "Kardinál"

#: data/civ2/nations.ruleset:1839
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Cardinal %s"
msgstr "?female:Kardinálka"

#: data/civ2/nations.ruleset:1894 data/nation/viking.ruleset:5
msgid "Viking"
msgstr "Vikingský"

#: data/civ2/nations.ruleset:1895 data/nation/viking.ruleset:6
msgid "?plural:Vikings"
msgstr "?plural:Vikingové"

#: data/civ2/nations.ruleset:1897
#, fuzzy
msgid ""
"The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD and "
"1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
"and a short-lived kingdom in Sicily."
msgstr ""
"Vikingové válčili a obchodovali na pobřeží Evropy mezi 800-1100 n.l. "
"Vikingští nájezdníci vládli Normandii, Rusku a krátce i království na "
"Sicílii."

#: data/civ2/nations.ruleset:1909
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Jarl"
msgstr "Jarl"

#: data/civ2/nations.ruleset:1909
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Jarl"
msgstr "Podstatné jméno ženského rodu"

#: data/civ2/techs.ruleset:76 data/classic/techs.ruleset:87
#: data/experimental/techs.ruleset:90 data/civ2civ3/techs.ruleset:90
#: data/multiplayer/techs.ruleset:87
msgid "Amphibious Warfare"
msgstr "Obojživelné válčení"

#: data/civ2/techs.ruleset:164 data/classic/techs.ruleset:175
#: data/experimental/techs.ruleset:187 data/civ2civ3/techs.ruleset:190
#: data/multiplayer/techs.ruleset:175
msgid "Combined Arms"
msgstr "Kombinované zbraně"

#: data/civ2/techs.ruleset:186 data/classic/techs.ruleset:197
#: data/experimental/techs.ruleset:212 data/civ2civ3/techs.ruleset:214
#: data/multiplayer/techs.ruleset:197
msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
msgstr "Redukuje efekt katedrál."

#: data/civ2/techs.ruleset:211
#, fuzzy
msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
msgstr "* Umožňuje %s stavbu pevností.\n"

#: data/civ2/techs.ruleset:230 data/classic/techs.ruleset:241
#: data/experimental/techs.ruleset:261 data/civ2civ3/techs.ruleset:264
#: data/multiplayer/techs.ruleset:241 server/report.c:166
msgid "Economics"
msgstr "Ekonomika"

#: data/civ2/techs.ruleset:244 data/classic/techs.ruleset:255
#: data/experimental/techs.ruleset:277
msgid "Improves the effect of Colosseums."
msgstr "Vylepšuje efekt koloseí."

#: data/civ2/techs.ruleset:263 data/classic/techs.ruleset:274
#: data/experimental/techs.ruleset:298 data/civ2civ3/techs.ruleset:301
#: data/multiplayer/techs.ruleset:274
msgid "Environmentalism"
msgstr "Ekologie"

#: data/civ2/techs.ruleset:271 data/classic/techs.ruleset:282
#: data/experimental/techs.ruleset:307 data/civ2civ3/techs.ruleset:310
#: data/multiplayer/techs.ruleset:284
msgid "Espionage"
msgstr "Špionáž"

#: data/civ2/techs.ruleset:328 data/classic/techs.ruleset:331
#: data/experimental/techs.ruleset:362 data/civ2civ3/techs.ruleset:365
#: data/multiplayer/techs.ruleset:340
msgid "Guerilla Warfare"
msgstr "Partyzánská válka"

#: data/civ2/techs.ruleset:384 data/classic/techs.ruleset:388
#: data/experimental/techs.ruleset:425 data/civ2civ3/techs.ruleset:427
#: data/multiplayer/techs.ruleset:397
msgid "Laser"
msgstr "Laser"

#: data/civ2/techs.ruleset:392 data/classic/techs.ruleset:396
#: data/experimental/techs.ruleset:434 data/civ2civ3/techs.ruleset:436
#: data/multiplayer/techs.ruleset:405
msgid "Leadership"
msgstr "Vůdcovství"

#: data/civ2/techs.ruleset:408 data/classic/techs.ruleset:412
#: data/experimental/techs.ruleset:452 data/civ2civ3/techs.ruleset:454
#: data/multiplayer/techs.ruleset:421
msgid "Machine Tools"
msgstr "Obráběcí stroje"

#: data/civ2/techs.ruleset:472 data/classic/techs.ruleset:477
#: data/experimental/techs.ruleset:523 data/civ2civ3/techs.ruleset:528
#: data/multiplayer/techs.ruleset:485
msgid "Miniaturization"
msgstr "Miniaturizace"

#: data/civ2/techs.ruleset:480 data/classic/techs.ruleset:485
#: data/experimental/techs.ruleset:532 data/civ2civ3/techs.ruleset:537
#: data/multiplayer/techs.ruleset:493
msgid "Mobile Warfare"
msgstr "Konvenční zbraně"

#: data/civ2/techs.ruleset:496 data/classic/techs.ruleset:501
#: data/experimental/techs.ruleset:550 data/civ2civ3/techs.ruleset:555
#: data/multiplayer/techs.ruleset:509
msgid "Monotheism"
msgstr "Jednobožství"

#: data/civ2/techs.ruleset:535 data/classic/techs.ruleset:540
#: data/experimental/techs.ruleset:594 data/civ2civ3/techs.ruleset:598
#: data/multiplayer/techs.ruleset:548
msgid "Gives sea units one extra move."
msgstr "Přidá všem námořním jednotkám navíc 1 pohybový bod."

#: data/civ2/techs.ruleset:542 data/classic/techs.ruleset:547
#: data/experimental/techs.ruleset:602 data/civ2civ3/techs.ruleset:606
msgid ""
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
"immediate advance."
msgstr ""
"Velcí filozofové z celého světa se připojili k naší civilizaci: získali jsme "
"novou technologii."

#: data/civ2/techs.ruleset:564 data/classic/techs.ruleset:569
#: data/experimental/techs.ruleset:626 data/civ2civ3/techs.ruleset:631
#: data/multiplayer/techs.ruleset:577
msgid "Polytheism"
msgstr "Mnohobožství"

#: data/civ2/techs.ruleset:580 data/classic/techs.ruleset:585
#: data/experimental/techs.ruleset:643 data/civ2civ3/techs.ruleset:649
#: data/multiplayer/techs.ruleset:593
msgid "Radio"
msgstr "Rádio"

#: data/civ2/techs.ruleset:586
#, fuzzy
msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
msgstr "* Umožňuje %s stavbu letišť.\n"

#: data/civ2/techs.ruleset:614 data/classic/techs.ruleset:619
#: data/experimental/techs.ruleset:681 data/civ2civ3/techs.ruleset:687
#: data/multiplayer/techs.ruleset:626
msgid "Refrigeration"
msgstr "Mrazení"

#: data/civ2/techs.ruleset:638 data/classic/techs.ruleset:643
#: data/experimental/techs.ruleset:708 data/civ2civ3/techs.ruleset:715
#: data/multiplayer/techs.ruleset:650
msgid "Sanitation"
msgstr "Hygiena"

#: data/civ2/techs.ruleset:646 data/classic/techs.ruleset:651
#: data/experimental/techs.ruleset:717 data/civ2civ3/techs.ruleset:724
#: data/multiplayer/techs.ruleset:658
msgid "Seafaring"
msgstr "Mořeplavectví"

#: data/civ2/techs.ruleset:662 data/classic/techs.ruleset:667
#: data/experimental/techs.ruleset:735 data/civ2civ3/techs.ruleset:742
#: data/multiplayer/techs.ruleset:674
msgid "Stealth"
msgstr "Stealth"

#: data/civ2/techs.ruleset:694 data/classic/techs.ruleset:699
#: data/experimental/techs.ruleset:771 data/civ2civ3/techs.ruleset:779
#: data/multiplayer/techs.ruleset:706
msgid "Tactics"
msgstr "Taktika"

#: data/civ2/techs.ruleset:726 data/classic/techs.ruleset:732
#: data/experimental/techs.ruleset:807 data/civ2civ3/techs.ruleset:816
#: data/multiplayer/techs.ruleset:738
msgid "Theology"
msgstr "Teologie"

#: data/civ2/techs.ruleset:732 data/classic/techs.ruleset:738
#: data/experimental/techs.ruleset:814 data/civ2civ3/techs.ruleset:822
#: data/multiplayer/techs.ruleset:744
msgid "Improves the effect of Cathedrals."
msgstr "Vylepšuje efekt katedrál."

#: data/civ2/techs.ruleset:759 data/classic/techs.ruleset:765
#: data/experimental/techs.ruleset:844 data/civ2civ3/techs.ruleset:854
#: data/multiplayer/techs.ruleset:771
msgid "Warrior Code"
msgstr "Válečnický kodex"

#: data/civ2/terrain.ruleset:211 data/classic/terrain.ruleset:348
#: data/experimental/terrain.ruleset:344 data/civ2civ3/terrain.ruleset:348
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:342
msgid "Glacier"
msgstr "Ledovec"

#: data/civ2/terrain.ruleset:245 data/classic/terrain.ruleset:386
#: data/experimental/terrain.ruleset:380 data/civ2civ3/terrain.ruleset:386
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:378
msgid ""
"Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
"world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
msgstr ""
"Ledovce se nacházejí pouze na nejsevernějších a nejjižnějších koncích stěta. "
"Jsou velmi chladné a práce na nich je proto velmi obtížná."

#: data/civ2/terrain.ruleset:652 data/classic/terrain.ruleset:832
#: data/experimental/terrain.ruleset:808 data/civ2civ3/terrain.ruleset:832
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:806
msgid "Iron"
msgstr "Železo"

#: data/civ2/terrain.ruleset:669 data/classic/terrain.ruleset:849
#: data/experimental/terrain.ruleset:825 data/civ2civ3/terrain.ruleset:849
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:823
msgid "Furs"
msgstr "Kožešiny"

#: data/civ2/terrain.ruleset:698 data/classic/terrain.ruleset:874
#: data/experimental/terrain.ruleset:850 data/civ2civ3/terrain.ruleset:874
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:848
msgid "Fruit"
msgstr "Ovoce"

#: data/civ2/terrain.ruleset:715 data/classic/terrain.ruleset:893
#: data/experimental/terrain.ruleset:869 data/civ2civ3/terrain.ruleset:893
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:867
msgid "Buffalo"
msgstr "Bizoni"

#: data/civ2/terrain.ruleset:723 data/classic/terrain.ruleset:901
#: data/experimental/terrain.ruleset:877 data/civ2civ3/terrain.ruleset:901
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:875
msgid "Wheat"
msgstr "Pšenice"

#: data/civ2/terrain.ruleset:739 data/classic/terrain.ruleset:923
#: data/experimental/terrain.ruleset:899 data/civ2civ3/terrain.ruleset:923
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:897
msgid "Peat"
msgstr "Rašelina"

#: data/civ2/terrain.ruleset:747 data/classic/terrain.ruleset:931
#: data/experimental/terrain.ruleset:907 data/civ2civ3/terrain.ruleset:931
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:905
msgid "Pheasant"
msgstr "Bažant"

#: data/civ2/terrain.ruleset:763 data/classic/terrain.ruleset:949
#: data/experimental/terrain.ruleset:925 data/civ2civ3/terrain.ruleset:949
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:923
msgid "Ivory"
msgstr "Slonovina"

#: data/civ2/terrain.ruleset:773 data/classic/terrain.ruleset:959
#: data/experimental/terrain.ruleset:935 data/civ2civ3/terrain.ruleset:959
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:933
msgid "Silk"
msgstr "Bavlna"

#: data/civ2/terrain.ruleset:781 data/classic/terrain.ruleset:967
#: data/experimental/terrain.ruleset:943 data/civ2civ3/terrain.ruleset:967
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:941
msgid "Spice"
msgstr "Koření"

#: data/civ2/terrain.ruleset:790 data/classic/terrain.ruleset:978
#: data/experimental/terrain.ruleset:954 data/civ2civ3/terrain.ruleset:978
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:952
msgid "Whales"
msgstr "Velryby"

#: data/civ2/terrain.ruleset:799 data/classic/terrain.ruleset:987
#: data/experimental/terrain.ruleset:963 data/civ2civ3/terrain.ruleset:987
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:961
msgid "Wine"
msgstr "Víno"

#: data/civ2/terrain.ruleset:974 data/classic/terrain.ruleset:1176
#: data/experimental/terrain.ruleset:1152 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1176
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1150: data/civ2/terrain.ruleset:980 data/classic/terrain.ruleset:1182
#: data/experimental/terrain.ruleset:1158 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1182
#: data/alien/terrain.ruleset:712 data/multiplayer/terrain.ruleset:1156
msgid "Farmland"
msgstr "Farma"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1021 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1272
msgid ""
"Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land unit "
"remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a quarter "
"of its hit points."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:1028 data/civ2/units.ruleset:23
#: data/classic/terrain.ruleset:1249 data/classic/units.ruleset:28
#: data/experimental/terrain.ruleset:1225 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1310 data/civ2civ3/units.ruleset:28
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1223 data/multiplayer/units.ruleset:28
msgid "Airbase"
msgstr "Letiště"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1049 data/classic/terrain.ruleset:1270
#: data/experimental/terrain.ruleset:1246
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1244
msgid ""
"Airbases allow your air units to land and refuel. Air units in an airbase "
"may be attacked by land units."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:1110 data/classic/terrain.ruleset:1379
#: data/experimental/terrain.ruleset:1358 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1451
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1353
msgid ""
"A railroad also increases any shield resources produced by a tile. A tile "
"whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus from the road "
"as well."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:1134 data/classic/terrain.ruleset:1403
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1377
#, fuzzy, no-c-format50%.  Finally, land units may move along a River (but not diagonally) for "
"fast travel/units.ruleset:23 data/multiplayer/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build airbases."
msgstr "* Může stavět letiště.\n"

#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29
#, fuzzy
msgid "Can transform terrain."
msgstr "Transformovat terén"

#: data/civ2/units.ruleset:25 data/classic/units.ruleset:30
#: data/experimental/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:30
#: data/multiplayer/units.ruleset:30
#, fuzzy
#| msgid "Attack:"
msgid "AirAttacker"
msgstr "Útok:"

#: data/civ2/units.ruleset:25 data/classic/units.ruleset:30
#: data/experimental/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:30
#: data/multiplayer/units.ruleset:30
#, fuzzy
msgid "Very bad at attacking AEGIS."
msgstr "Nejlepší útočné jednotky"

#: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:31
#: data/experimental/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:31
#, fuzzy
#| msgid "Horses"
msgid "Horse"
msgstr "Koně"

#: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:31
#: data/experimental/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:31
msgid "Attack value halved when attacking Pikemen."
msgstr ""

#. TRANS: unit type
#: data/civ2/units.ruleset:27 data/civ2/units.ruleset:1261
#: data/classic/units.ruleset:32 data/classic/units.ruleset:1331
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/experimental/units.ruleset:1357
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1481 data/multiplayer/units.ruleset:32
#: data/multiplayer/units.ruleset:1429
msgid "Helicopter"
msgstr "Helikoptéra"

#: data/civ2/units.ruleset:27 data/classic/units.ruleset:32
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/multiplayer/units.ruleset:32
msgid "Defends very badly against Fighters."
msgstr ""

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ2/units.ruleset:141 data/classic/units.ruleset:153
#: data/experimental/units.ruleset:167 data/civ2civ3/units.ruleset:176
#: data/multiplayer/units.ruleset:152
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Helicopter"
msgstr "Helikoptéra"

#: data/civ2/units.ruleset:290
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed. When Refrigeration is known, irrigation "
"systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second time; this "
"provides more food to a city if it has a Supermarketciv2/units.ruleset:309
msgid "Settlers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:314
msgid ""
"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
"if its supporting city runs out of food. Settlers require twice as much food "
"per turn under Republic, Democracy, Communism, or Fundamentalism."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:322 data/classic/units.ruleset:483
#: data/experimental/units.ruleset:502 data/civ2civ3/units.ruleset:543
#: data/multiplayer/units.ruleset:482
msgid "Engineers"
msgstr "Inženýři"

#: data/civ2/units.ruleset:348
#, fuzzy
msgid ""
"Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
"twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
"(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
"capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
"details."
msgstr ""
"Inženýři jsou podobní osadníkům, ale pracují a pohybují se 2x rychleji. "
"Inženýři mohou navíc provádět velé terénní úpravy (např. přeměnu tundry na "
"poušť).\n"
"\n"
"TIP 1:  Povyšte osadníky na inženýry hned jak to bude možné, neboť inženýři "
"potřebují stejné másobování jako původní osadníci. \n"
"\n"
"TIP 2:  Pokud stihnete postavit Leonardovu dílnu, snažte se vynaleznout "
"výbušniny dřív než bude dílna zastaralá. Touto cestou povýšíte osadníky "
"zdarma."

#: data/civ2/units.ruleset:354
msgid ""
"TIP 1:  Upgrade Settlers to Engineers when possible, as Engineers require "
"the same resources as ordinary Settlers."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:357
msgid ""
"TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
"before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Settler units will be "
"upgraded for free."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:364 data/classic/units.ruleset:533
#: data/experimental/units.ruleset:557 data/civ2civ3/units.ruleset:584
#: data/multiplayer/units.ruleset:532
msgid "Warriors"
msgstr "Bojovníci"

#: data/civ2/units.ruleset:427 data/classic/units.ruleset:596
#: data/experimental/units.ruleset:620 data/civ2civ3/units.ruleset:647
#: data/multiplayer/units.ruleset:595
msgid "Archers"
msgstr "Lučistníci"

#: data/civ2/units.ruleset:453 data/classic/units.ruleset:622
#: data/experimental/units.ruleset:646 data/multiplayer/units.ruleset:621
msgid ""
"Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as well "
"as decent defense."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:491 data/classic/units.ruleset:660
#: data/experimental/units.ruleset:684 data/civ2civ3/units.ruleset:711
#: data/multiplayer/units.ruleset:659
msgid "Pikemen"
msgstr "Pikiníci"

#: data/civ2/units.ruleset:521 data/classic/units.ruleset:690
#: data/experimental/units.ruleset:714 data/civ2civ3/units.ruleset:737
#: data/multiplayer/units.ruleset:689
msgid ""
"Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
"defender."
msgstr ""
"Vybaveni dlouhými píkami, Pikiníci nahrazují Phalanxe jako preferovaný "
"obránce města."

#: data/civ2/units.ruleset:554 data/classic/units.ruleset:723
#: data/experimental/units.ruleset:747 data/civ2civ3/units.ruleset:770
#: data/multiplayer/units.ruleset:722
msgid ""
"Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen as "
"the preferred city defender."
msgstr ""
"Mušketýři jsou pěchota vybavená prvními střelnými zbraněmi a nahrazuje "
"Pikiníky jako preferovaný obránce města."

#: data/civ2/units.ruleset:561 data/civ2civ3/units.ruleset:885
#: data/multiplayer/units.ruleset:729
msgid "Fanatics"
msgstr "Fanatici"

#: data/civ2/units.ruleset:588 data/civ2civ3/units.ruleset:914
#: data/multiplayer/units.ruleset:756
msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:590 data/multiplayer/units.ruleset:758shields for upkeep/units.ruleset:596 data/classic/units.ruleset:730
#: data/experimental/units.ruleset:754 data/civ2civ3/units.ruleset:843
#: data/multiplayer/units.ruleset:764
msgid "Partisan"
msgstr "Partizán"

#: data/civ2/units.ruleset:622 data/classic/units.ruleset:756
#: data/experimental/units.ruleset:780 data/civ2civ3/units.ruleset:871
#: data/multiplayer/units.ruleset:790
msgid ""
"Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
"their advantage."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:625 data/classic/units.ruleset:759
#: data/multiplayer/units.ruleset:793
#, fuzzy
msgid ""
"A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
"they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
"-- but only under these conditions:\n"
" - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
" - You must be the player who originally built the city.\n"
" - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
" - You must run either a Democracy or a Communist government."
msgstr ""
"Skupinu partyzánů dostanete zdarma, pokud Vám nepřítel obsadí město, ale jen "
"pokud jsou splněny následující podmínky: \n"
"\n"
" - Partyzánská válka musí být známa alespoň jednomu národu. \n"
"\n"
" - Musíte být hráč, který město původně založil.\n"
"\n"
" - Musíte znát technologie Střelný prach a Socialismus.\n"
"\n"
" - Typ vlády musí být buď Socialismus nebo Demokracie."

#: data/civ2/units.ruleset:636 data/classic/units.ruleset:770
#: data/experimental/units.ruleset:794 data/civ2civ3/units.ruleset:809
#: data/multiplayer/units.ruleset:804
msgid "Alpine Troops"
msgstr "Alpské jednotky"

#: data/civ2/units.ruleset:662 data/classic/units.ruleset:796
#: data/experimental/units.ruleset:820 data/civ2civ3/units.ruleset:837
#: data/multiplayer/units.ruleset:830
msgid "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:700 data/classic/units.ruleset:834
#: data/experimental/units.ruleset:858 data/civ2civ3/units.ruleset:923
#: data/multiplayer/units.ruleset:868
msgid "Marines"
msgstr "Námořní pěchota"

#: data/civ2/units.ruleset:726 data/classic/units.ruleset:860
#: data/experimental/units.ruleset:884 data/civ2civ3/units.ruleset:951
#: data/multiplayer/units.ruleset:894
msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:731 data/classic/units.ruleset:865
#: data/experimental/units.ruleset:889 data/civ2civ3/units.ruleset:956
#: data/multiplayer/units.ruleset:899
msgid "Paratroopers"
msgstr "Výsadkáři"

#: data/civ2/units.ruleset:757 data/classic/units.ruleset:891
#: data/experimental/units.ruleset:915 data/civ2civ3/units.ruleset:984
#: data/multiplayer/units.ruleset:925
msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
msgstr "Výsadkáři jsou experti na útoky ze vzduchu."

#: data/civ2/units.ruleset:792 data/classic/units.ruleset:926
#: data/experimental/units.ruleset:951 data/civ2civ3/units.ruleset:1019
#: data/multiplayer/units.ruleset:960
#, fuzzy
msgid ""
"The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
"unit, but is only available near the end of the technology tree."
msgstr ""
"Mechanizovaná pěchota má nejvyšší obrannou sílu ze všech pozemních jednotek, "
"ale je umístěna až na konci technologického stromu."

#: data/civ2/units.ruleset:799 data/classic/units.ruleset:933
#: data/experimental/units.ruleset:958 data/civ2civ3/units.ruleset:1026
#: data/multiplayer/units.ruleset:967
msgid "Horsemen"
msgstr "Jízda"

#: data/civ2/units.ruleset:825 data/classic/units.ruleset:959
#: data/experimental/units.ruleset:984 data/civ2civ3/units.ruleset:1052
#: data/multiplayer/units.ruleset:993
msgid ""
"Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
"deep into enemy territory."
msgstr ""
"Jízda jsou jízdní bojovníci a jako jednotky prvního sledu mohou proniknout "
"hluboko do nepřátelského území."

#: data/civ2/units.ruleset:858 data/classic/units.ruleset:992
#: data/experimental/units.ruleset:1017 data/civ2civ3/units.ruleset:1085
#: data/multiplayer/units.ruleset:1026
msgid ""
"Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
"horsemen."
msgstr "Válečné vozy jsou tažené koňmi, silnější ale dražší než jízda."

#: data/civ2/units.ruleset:864 data/civ2civ3/units.ruleset:1091
#: data/multiplayer/units.ruleset:1032
msgid "Elephants"
msgstr "Sloni"

#: data/civ2/units.ruleset:890 data/multiplayer/units.ruleset:1058
msgid ""
"Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
"powerful shock troops, but defend poorly against most other units."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:896 data/civ2civ3/units.ruleset:1123
#: data/multiplayer/units.ruleset:1064
msgid "Crusaders"
msgstr "Křižáci"

#: data/civ2/units.ruleset:922 data/civ2civ3/units.ruleset:1149
#: data/multiplayer/units.ruleset:1090
msgid ""
"Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher cause."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:960 data/classic/units.ruleset:1030
#: data/experimental/units.ruleset:1055 data/civ2civ3/units.ruleset:1187
#: data/multiplayer/units.ruleset:1128
msgid "Dragoons"
msgstr "Dragouni"

#: data/civ2/units.ruleset:987 data/classic/units.ruleset:1057
#: data/experimental/units.ruleset:1082 data/civ2civ3/units.ruleset:1213
#: data/multiplayer/units.ruleset:1155
msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
msgstr "Dragouni jsou jízdní bojovníci s prvními střelnými zbraněmi."

#: data/civ2/units.ruleset:1018 data/classic/units.ruleset:1088
#: data/experimental/units.ruleset:1113 data/civ2civ3/units.ruleset:1244
#: data/multiplayer/units.ruleset:1186
msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
msgstr "Kavalérie jsou jízdní a vysoce vycvičení vojáci."

#: data/civ2/units.ruleset:1149 data/classic/units.ruleset:1219
#: data/experimental/units.ruleset:1244 data/civ2civ3/units.ruleset:1375
#: data/multiplayer/units.ruleset:1317
msgid ""
"The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
"equally weak defender and will need an escort to be effective."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1156 data/classic/units.ruleset:1226
#: data/experimental/units.ruleset:1251 data/civ2civ3/units.ruleset:1382
#: data/multiplayer/units.ruleset:1324
msgid "Howitzer"
msgstr "Houfnice"

#: data/civ2/units.ruleset:1182 data/classic/units.ruleset:1252
#: data/experimental/units.ruleset:1277 data/multiplayer/units.ruleset:1350
#, fuzzy
msgid ""
"Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
"offensive capabilities. They can shoot over city walls, ignoring their "
"effect."
msgstr ""
"Houfnice je vylepšené dělostřelectvo s vylepšenou obranou a obrannými "
"schopnostmi."

#: data/civ2/units.ruleset:1287 data/classic/units.ruleset:1357
#: data/experimental/units.ruleset:1383
#, fuzzy
msgid ""
"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
"cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, unless "
"you have the United Nations wonder, and Helicopters may be attacked by "
"/units.ruleset:1296 data/classic/units.ruleset:1366
#: data/experimental/units.ruleset:1392 data/civ2civ3/units.ruleset:1517
#: data/multiplayer/units.ruleset:1463
msgid "Stealth Fighter"
msgstr "Stealth stíhačka"

#: data/civ2/units.ruleset:1328 data/classic/units.ruleset:1398
#: data/experimental/units.ruleset:1424 data/civ2civ3/units.ruleset:1544
#: data/multiplayer/units.ruleset:1495
msgid "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
msgstr "Pokročilá stíhačka se zvýšenou útočnou silou a lepší pohyblivostí."

#: data/civ2/units.ruleset:1334 data/classic/units.ruleset:1404
#: data/experimental/units.ruleset:1430 data/civ2civ3/units.ruleset:1550
#: data/multiplayer/units.ruleset:1501
msgid "Stealth Bomber"
msgstr "Stealth bombardér"

#: data/civ2/units.ruleset:1360 data/classic/units.ruleset:1431
#: data/experimental/units.ruleset:1457 data/civ2civ3/units.ruleset:1576
#: data/multiplayer/units.ruleset:1528
msgid "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
msgstr "Pokročilý bombardér se zvýšenou útočnou silou a lepší pohyblivostí."

#: data/civ2/units.ruleset:1401 data/classic/units.ruleset:1472
#: data/experimental/units.ruleset:1498 data/civ2civ3/units.ruleset:1617
#: data/multiplayer/units.ruleset:1569
msgid "Caravel"
msgstr "Karavela"

#: data/civ2/units.ruleset:1428
msgid ""
"The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
msgstr ""
"Karavela nahrazuje Trirému a je mnohem spolehlivější na otevřeném moři."

#: data/civ2/units.ruleset:1434 data/classic/units.ruleset:1505
#: data/experimental/units.ruleset:1531 data/civ2civ3/units.ruleset:1650
#: data/multiplayer/units.ruleset:1602
msgid "Galleon"
msgstr "Galeona"

#: data/civ2/units.ruleset:1461 data/classic/units.ruleset:1532
#: data/experimental/units.ruleset:1558 data/civ2civ3/units.ruleset:1677
#: data/multiplayer/units.ruleset:1629
msgid ""
"The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, though "
"it may still defend itself when attacked."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1535 data/classic/units.ruleset:1606
#: data/experimental/units.ruleset:1632 data/civ2civ3/units.ruleset:1748
#: data/alien/units.ruleset:1148 data/multiplayer/units.ruleset:1703
msgid "Destroyer"
msgstr "Torpédoborec"

#: data/civ2/units.ruleset:1561 data/classic/units.ruleset:1632
#: data/experimental/units.ruleset:1658 data/multiplayer/units.ruleset:1729
msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1563 data/classic/units.ruleset:1634
#: data/experimental/units.ruleset:1660 data/multiplayer/units.ruleset:1731
msgid ""
"TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
"Transport/units.ruleset:1600 data/classic/units.ruleset:1671
#: data/experimental/units.ruleset:1697 data/civ2civ3/units.ruleset:1818
#: data/multiplayer/units.ruleset:1768
msgid "AEGIS Cruiser"
msgstr "AEGIS Křižník"

#: data/civ2/units.ruleset:1630 data/classic/units.ruleset:1701
#: data/experimental/units.ruleset:1727 data/civ2civ3/units.ruleset:1848
#: data/multiplayer/units.ruleset:1798
msgid ""
"The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
msgstr "AEGIS křižník je vybaven pokročilým obranným protiraketovým systémem."

#: data/civ2/units.ruleset:1772 data/classic/units.ruleset:1843
#: data/experimental/units.ruleset:1869 data/civ2civ3/units.ruleset:1989
#: data/multiplayer/units.ruleset:1940
msgid "Cruise Missile"
msgstr "Řízená střela"

#: data/civ2/units.ruleset:1798 data/classic/units.ruleset:1869
#: data/experimental/units.ruleset:1896 data/civ2civ3/units.ruleset:2015
#: data/multiplayer/units.ruleset:1966
#, fuzzy
msgid ""
"The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
"enemy territory."
msgstr ""
"Jízda jsou jízdní bojovníci a jako jednotky prvního sledu mohou proniknout "
"hluboko do nepřátelského území."

#: data/civ2/units.ruleset:1801 data/classic/units.ruleset:1872
#: data/experimental/units.ruleset:1899 data/civ2civ3/units.ruleset:2018
#: data/multiplayer/units.ruleset:1969
msgid ""
"TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
"treasured homeland free of enemy ships."
msgstr ""
"TIP : Pár těchto milých hraček udrží s přehledem vody kolem Vašeho "
"milovaného domova bez nepřátelských lodí."

#: data/civ2/units.ruleset:1841
msgid ""
"Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
"increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
"changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers can clean up "
"nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1850
msgid ""
"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the city "
"and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This "
"minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1955 data/classic/units.ruleset:2046
#: data/experimental/units.ruleset:2074 data/civ2civ3/units.ruleset:2193
#: data/multiplayer/units.ruleset:2143
msgid "Spy"
msgstr "Špión"

#: data/civ2/units.ruleset:1986 data/classic/units.ruleset:2085
#: data/experimental/units.ruleset:2113 data/civ2civ3/units.ruleset:2232
#: data/multiplayer/units.ruleset:2182
msgid ""
"A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat predecessor."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1988 data/classic/units.ruleset:2087
#: data/experimental/units.ruleset:2115 data/civ2civ3/units.ruleset:2234
#: data/multiplayer/units.ruleset:2184
msgid ""
"She can perform all the functions of the Diplomat; refer to the Diplomat "
"entry for more details. Unlike a Diplomat, a Spy may also survive an "
"operation in a foreign city and become more experienced as a result. Spies "
"are also more effective than Diplomats at defending cities against foreign "
"Diplomats and Spies."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1994 data/classic/units.ruleset:2093
#: data/experimental/units.ruleset:2121 data/civ2civ3/units.ruleset:2240
#: data/multiplayer/units.ruleset:2190
msgid ""
"A Spy can also be used to:\n"
" - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is alone "
"on a tile and the players are at war;\n"
" - poison the water supply of an enemy city (reducing the population by one "
"and emptying the granary);\n"
" - steal specific technology (with a reduced chance of success);\n"
" - steal further technologies from a city which has already been stolen from "
"(although cities become more resistant each time they are stolen from);\n"
" - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success)."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:2006 data/classic/units.ruleset:2105
#: data/experimental/units.ruleset:2133 data/civ2civ3/units.ruleset:2252
#: data/multiplayer/units.ruleset:2202
msgid ""
"A Spy that survives the more aggressive actions (sabotage, theft, inciting "
"rebellion, and poisoning) escapes to the safety of the nearest friendly city."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:2010
msgid "Spies built under a Communist government will be built as veteran."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:2063 data/classic/units.ruleset:2163
#: data/experimental/units.ruleset:2191 data/civ2civ3/units.ruleset:2304
#: data/alien/units.ruleset:1239 data/multiplayer/units.ruleset:2251
msgid "Freight"
msgstr "Náklaďák"

#: data/civ2/units.ruleset:2089 data/classic/units.ruleset:2189
#: data/experimental/units.ruleset:2217 data/civ2civ3/units.ruleset:2330
msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
msgstr ""
"Karavany byly postupně nahrazeny náklaďáky, jež se pohybují 2x rychleji."

#: data/civ2/units.ruleset:2094 data/classic/units.ruleset:2194
#: data/experimental/units.ruleset:2222 data/civ2civ3/units.ruleset:2335
#: data/alien/units.ruleset:1020 data/multiplayer/units.ruleset:2283
msgid "Explorer"
msgstr "Průzkumník"

#: data/civ2/units.ruleset:2120 data/classic/units.ruleset:2220
#: data/experimental/units.ruleset:2248 data/civ2civ3/units.ruleset:2361
#: data/multiplayer/units.ruleset:2309
msgid ""
"Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
"territory."
msgstr "Průzkumníci jsou velice užiteční při mapování neznámého území."

#: data/civ2/units.ruleset:2155 data/classic/units.ruleset:2300
#: data/experimental/units.ruleset:2332 data/civ2civ3/units.ruleset:2441
#: data/multiplayer/units.ruleset:2389
#, fuzzy
msgid ""
"When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the "
"100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
msgstr ""
"Pokud je barbarský vůdce zabit na políčku bez obranných jednotek, je "
"vyplacena odměna 100 zlatých, ale jen pozemním jednotkám nebo vrtulníkům."

#: data/default/default.lua:22 server/unittools.c:2712
#, fuzzy, c-format
msgid "You found %d gold."
msgid_plural "You found %d gold."
msgstr[0] "Nalezli jsme %d zlatých."
msgstr[1] "Nalezli jsme %d zlatých."
msgstr[2] "Nalezli jsme %d zlatých."

#: data/default/default.lua:40
#, c-format
msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
msgstr "Nalezli jsme %s ve starodávných svitcích moudrosti."

#: data/default/default.lua:43
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
msgstr "%s nalezli %s ve starodávných svitcích moudrosti."

#: data/default/default.lua:66
msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
msgstr "Připojila se k vám skupina žoldáků."

#: data/default/default.lua:82
msgid "You found a friendly city."
msgstr "Nalezli jsme přátelské město."

#: data/default/default.lua:87
#, fuzzy
msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
msgstr ""
"Udělal(a) jste dojem na skupinu kočovných nomádů, kteří se k Vám rozhodli "
"připojit."

#: data/default/default.lua:108 server/unittools.c:2719
msgid "An abandoned village is here."
msgstr "Nalezli jsme opuštěnou osadu."

#: data/default/default.lua:115
msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
msgstr "Vyrušili jsme skupinu barbarů!"

#: data/default/default.lua:118 server/unittools.c:2722
#, c-format
msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
msgstr "Jednotka %s byla zničena barbary!"

#: data/default/default.lua:185 data/default/default.lua:187
#, c-format
msgid "The loss of %s has inspired partisans!"
msgstr ""

#: data/default/default.lua:198
msgid "We survived the disaster without serious damages."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:23
#, fuzzy
msgid "?nationset:Core"
msgstr "?nation:Neutrální"

#. TRANS: Description of 'Core' nation set in default rulesets.
#. ; If you have translated all of the nations in the extended set, not
#. ; just these core nations, feel free to discard the words about
#. ; localization, rather than translating literally.
#: data/default/nationlist.ruleset:29
msgid ""
"A small set of playable nations that should be fully localized into "
"languages other than English."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:34
#, fuzzy
msgid "?nationset:Extended"
msgstr "?nation:Neutrální"

#. TRANS: Description of the 'Extended' nation set in default rulesets,
#. ; which contains all nations that come with Freeciv.
#. ; If you have only translated the Core nations, replace this
#. ; description to say so rather than making it a literal translation.
#. ; Conversely, if you have translated everything, you can get rid of the
#. ; caveat about localization.
#: data/default/nationlist.ruleset:42
msgid ""
"The complete set of playable nations; this allows for larger games or more "
"variety, but not all of these may have been localized into languages other "
"than English."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:63
msgid "?nationgroup:Medieval"
msgstr "?nationgroup:Středověký"

#: data/default/nationlist.ruleset:66
#, fuzzy
msgid "?nationgroup:Early Modern"
msgstr "?nationgroup:Moderní"

#: data/default/nationlist.ruleset:72
msgid "?nationgroup:African"
msgstr "?nationgroup:Africký"

#: data/default/nationlist.ruleset:75
msgid "?nationgroup:American"
msgstr "?nationgroup:Americký"

#: data/default/nationlist.ruleset:78
msgid "?nationgroup:Asian"
msgstr "?nationgroup:Asijský"

#: data/default/nationlist.ruleset:81
msgid "?nationgroup:European"
msgstr "?nationgroup:Evropský"

#: data/default/nationlist.ruleset:84
msgid "?nationgroup:Oceanian"
msgstr "?nationgroup:Oceánský"

#: data/default/nationlist.ruleset:87
#, fuzzy
msgid "?nationgroup:Imaginary"
msgstr "?nationgroup:Asijský"

#: data/classic/buildings.ruleset:104 data/multiplayer/buildings.ruleset:130 Sewer System is required for a city to grow larger than "
"size 12classic/buildings.ruleset:311 data/experimental/buildings.ruleset:316
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:362 data/multiplayer/buildings.ruleset:107
#, fuzzy
msgid ""
"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  (Four "
"after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect citizens "
"made unhappy by lassic/buildings.ruleset:337 data/experimental/buildings.ruleset:343
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption in a city by 50%, and makes the revolt cost of the "
"city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital city.)"
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:439 data/experimental/buildings.ruleset:467
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:437
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonuslassic/buildings.ruleset:449 data/classic/buildings.ruleset:578
#: data/classic/buildings.ruleset:731 data/classic/buildings.ruleset:891
#: data/experimental/buildings.ruleset:477
#: data/experimental/buildings.ruleset:636
#: data/experimental/buildings.ruleset:790
#: data/experimental/buildings.ruleset:950 data/civ2civ3/buildings.ruleset:505
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:636 data/civ2civ3/buildings.ruleset:788
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:950 data/multiplayer/buildings.ruleset:447
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:573
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:719
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:874
msgid ""
"In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant can take effect at any one time."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:475 data/experimental/buildings.ruleset:529
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:470
#, no-c-format
msgid "Increases the science output in a city by 100%."
msgstr "Zvyšuje vědecké zdroje ve městě o 100%."

#: data/classic/buildings.ruleset:568 data/experimental/buildings.ruleset:626
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:563
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonuslassic/buildings.ruleset:648 data/experimental/buildings.ruleset:706
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:639production "
"bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:723 data/experimental/buildings.ruleset:782
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:711
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. Plant "
"gives a 7550% "
"production bonus.lassic/buildings.ruleset:781 data/experimental/buildings.ruleset:840
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:766
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
"a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
"increases the science production of a city by 450%."
msgstr ""
"Spolu s knihovnou zrychlí výzkum o 200%. Spolu s knihovnou a univerzitou o "
"450%."

#: data/classic/buildings.ruleset:855 data/experimental/buildings.ruleset:914
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:838
#, fuzzy
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
"for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces the "
"chance of a plaguelassic/buildings.ruleset:881 data/experimental/buildings.ruleset:940
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:864
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus, and eliminates all pollution generated by production "
"in that citylassic/buildings.ruleset:1078
#: data/experimental/buildings.ruleset:1140
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1059Oracle, 4 citizens are made content.  "
"lassic/buildings.ruleset:1104
#: data/experimental/buildings.ruleset:1168
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1085
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a University increases the science production of a "
"city by 250%."
msgstr "Spolu s knihovnou zvýší rychlost výzkumu ve městě o 200%."

#: data/classic/buildings.ruleset:1151
#: data/experimental/buildings.ruleset:1216all your citieslassic/buildings.ruleset:1218
#: data/experimental/buildings.ruleset:1283
#, fuzzy
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
"each of your cities (including citizens unhappy about military activity). It "
"further reduces the possibility for an illness in the citylassic/buildings.ruleset:1268
#: data/experimental/buildings.ruleset:1333
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Ylassic/buildings.ruleset:1389
#: data/experimental/buildings.ruleset:1454
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
"University."
msgstr ""
"Zvyšuje vědecký výstup o 100% v každém městě, které ovládáme a má univerzitu."

#: data/classic/buildings.ruleset:1480
#: data/experimental/buildings.ruleset:1545
#, fuzzy
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point.lassic/buildings.ruleset:1503
#: data/experimental/buildings.ruleset:1568
msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
msgstr "Přidá všem námořním jednotkám navíc 2 pohybové body."

#: data/classic/buildings.ruleset:1594
#: data/experimental/buildings.ruleset:1659
#, fuzzy
msgid ""
"Makes twolassic/buildings.ruleset:1618
#: data/experimental/buildings.ruleset:1683
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks is "
"reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
"famine.  Cumulative with Granarylassic/buildings.ruleset:1642
#: data/experimental/buildings.ruleset:1707
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
msgstr "Zvýší vědeckou produkci v každém městě s výzkumnou laboratoří o 100%."

#: data/classic/buildings.ruleset:1710
#: data/experimental/buildings.ruleset:1775
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1853
#, fuzzy
msgid ""
"All your new military land units start with an additional veteran level "
"(this is cumulative with any Barracks building in a city; with both, units "
"are created as Hardened). The chance of a land unit getting the next veteran "
"lassic/buildings.ruleset:1776
#: data/experimental/buildings.ruleset:1841
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1920 data/alien/buildings.ruleset:508
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1742
msgid "Coinage"
msgstr "Ražba mincí"

#: data/classic/buildings.ruleset:1799
#: data/experimental/buildings.ruleset:1864
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1943 data/alien/buildings.ruleset:523
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1757
msgid ""
"This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
"Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
"coins!)."
msgstr ""
"Toto není normální stavba. Veškerá aktuální produkce štítů, bude přeměněna "
"na zisk (peníze)."

#: data/classic/cities.ruleset:67 data/experimental/cities.ruleset:69
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:67 data/multiplayer/cities.ruleset:66
msgid ""
"Each scientist adds three points to your empire's research output per turn."
msgstr ""

#: data/classic/cities.ruleset:80 data/experimental/cities.ruleset:82
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:80 data/multiplayer/cities.ruleset:79
msgid ""
"Each tax collector produces three extra gold for your treasury per turn."
msgstr ""

#: data/classic/game.ruleset:18
#, fuzzy
msgid "Classic ruleset"
msgstr "Civ1 pravidla"

#: data/classic/game.ruleset:24
#, fuzzy
msgid "You are playing with classic Freeciv rules for single player games."
msgstr "Hrajete Freeciv s výchozími pravidly."

#. TRANS: year label (Common Era)
#: data/classic/game.ruleset:481 data/experimental/game.ruleset:500
#: data/civ2civ3/game.ruleset:492 data/multiplayer/game.ruleset:465
msgid "CE"
msgstr ""

#. TRANS: year label (Before Common Era)
#: data/classic/game.ruleset:483 data/experimental/game.ruleset:502
#: data/civ2civ3/game.ruleset:494 data/multiplayer/game.ruleset:467
msgid "BCE"
msgstr ""

#: data/classic/game.ruleset:520 data/experimental/game.ruleset:534
#: data/civ2civ3/game.ruleset:543
#, fuzzy
#| msgid "Industrial"
msgid "Industrial Accident"
msgstr "Průmyslový"

#: data/classic/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:552
#, fuzzy
msgid "Nuclear Accident"
msgstr "Jaderná energie"

#: data/classic/script.lua:69 data/civ2civ3/script.lua:69
#, fuzzy
msgid "Highest Peak"
msgstr "Nejvyšší kněz"

#: data/classic/script.lua:74 data/civ2civ3/script.lua:74
#, fuzzy
msgid "Deep Trench"
msgstr "Hluboký oceán"

#: data/classic/script.lua:79 data/civ2civ3/script.lua:79
msgid "Scorched Spot"
msgstr ""

#: data/classic/script.lua:84 data/civ2civ3/script.lua:84
msgid "Frozen Lake"
msgstr ""

#: data/classic/styles.ruleset:130 data/experimental/styles.ruleset:130
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:130 data/multiplayer/styles.ruleset:130
#, fuzzy
msgid "?citystyle:ElectricAge"
msgstr "?citystyle:Keltský"

#: data/classic/techs.ruleset:222 data/experimental/techs.ruleset:240
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:242 data/multiplayer/techs.ruleset:222
#, fuzzy
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
msgstr "Osadníci, pracovníci a inženýři mohou několika způsoby měnit terén."

#: data/classic/techs.ruleset:369 data/experimental/techs.ruleset:404
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:105 data/multiplayer/techs.ruleset:378
msgid "Increases units' vision when in fortresses."
msgstr ""

#: data/classic/techs.ruleset:426 data/classic/techs.ruleset:713
#, fuzzy
msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
msgstr "Pokus o vytvoření obchodní cesty pro %s selhal."

#: data/classic/techs.ruleset:591 data/experimental/techs.ruleset:650
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:655 data/multiplayer/techs.ruleset:599
#, fuzzy
msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
msgstr "* Umožňuje %s stavbu letišť.\n"

#: data/classic/terrain.ruleset:24 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:24 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
msgid "Has Oil Well instead of Mine."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution"
msgid "NoPollution"
msgstr "Znečištění"

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution & Fallout"
msgid "No Pollution nor Fallout appear here."
msgstr "Znečištění a spad"

#: data/classic/terrain.ruleset:177 data/experimental/terrain.ruleset:179
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:177 data/alien/terrain.ruleset:169
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:177
msgid "Inaccessible"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:212 data/experimental/terrain.ruleset:214
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:212 data/multiplayer/terrain.ruleset:212
msgid "No unit can enter this terrain, nor can any city work its tiles."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:217 data/experimental/terrain.ruleset:219
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:217 data/multiplayer/terrain.ruleset:217
msgid "Lake"
msgstr "Jezero"

#: data/classic/terrain.ruleset:255 data/experimental/terrain.ruleset:255
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:255 data/multiplayer/terrain.ruleset:253
msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:298 data/experimental/terrain.ruleset:296
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:298 data/multiplayer/terrain.ruleset:294
msgid ""
"Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich sources "
"of food and other resources."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:304 data/experimental/terrain.ruleset:302
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:304 data/multiplayer/terrain.ruleset:300
msgid "Deep Ocean"
msgstr "Hluboký oceán"

#: data/classic/terrain.ruleset:342 data/experimental/terrain.ruleset:338
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:342 data/multiplayer/terrain.ruleset:336
#, fuzzy
msgid ""
"Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only seaworthy "
"units (not including Triremes) can travel on them."
msgstr ""
"Oceány pokrývají velkou část světa, a pouze námořní jednotky (Triremy a "
"ostatní lodě) po nich mohou plout.\n"
"\n"
"Oceán nemůže být znečištěn nebo zasažen spadem."

#: data/classic/terrain.ruleset:390 data/experimental/terrain.ruleset:384
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:382
msgid "Oil Wells can be built when Refining is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:438 data/experimental/terrain.ruleset:430
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:428
msgid "Oil Wells can be built when Construction is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1115 data/experimental/terrain.ruleset:1091
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1115 data/multiplayer/terrain.ruleset:1089
msgid "Oil Well"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1241 data/experimental/terrain.ruleset:1217
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1215
msgid ""
"Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land unit "
"remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a quarter "
"of its hit points. With Invention, fortresses gain watchtowers from which "
"units can see further afield."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1276 data/experimental/terrain.ruleset:1252
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1342 data/multiplayer/terrain.ruleset:1250
#, fuzzy
msgid "Buoy"
msgstr "Koupit"

#: data/classic/terrain.ruleset:1295 data/experimental/terrain.ruleset:1271
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1361 data/multiplayer/terrain.ruleset:1269
msgid "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1300 data/experimental/terrain.ruleset:1276
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1366 data/multiplayer/terrain.ruleset:1274
#, fuzzy
msgid "Ruins"
msgstr "Tahů"

#: data/classic/terrain.ruleset:1318 data/experimental/terrain.ruleset:1294
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1384 data/multiplayer/terrain.ruleset:1292
msgid ""
"Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. They "
"have no effect on gameplay."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1347 data/experimental/terrain.ruleset:1325
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1418 data/multiplayer/terrain.ruleset:1321
msgid ""
"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
"center tiles automatically get roads (unless they are on a river tile and "
"you do not yet know Bridge Building)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:28 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build airbases and buoys."
msgstr "* Může stavět letiště.\n"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "hardened"
msgstr "v tvrzi"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "elite"
msgstr "elita"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/classic/units.ruleset:146 data/experimental/units.ruleset:160
#: data/civ2civ3/units.ruleset:169 data/multiplayer/units.ruleset:145
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Trireme"
msgstr "Vůdce"

#: data/classic/units.ruleset:408 data/experimental/units.ruleset:422
#: data/civ2civ3/units.ruleset:431 data/multiplayer/units.ruleset:407
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:411 data/experimental/units.ruleset:425
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases or buoys."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:421 data/experimental/units.ruleset:435
#: data/civ2civ3/units.ruleset:479 data/multiplayer/units.ruleset:421
#, fuzzy
msgid "?unit:Workers"
msgstr "Pracovníci"

#: data/classic/units.ruleset:453 data/experimental/units.ruleset:472
#: data/civ2civ3/units.ruleset:511 data/multiplayer/units.ruleset:453
#, fuzzy
msgid "Workers have the ability to improve terrain tiles."
msgstr "Osadníci, pracovníci a inženýři mohou několika způsoby měnit terén."

#: data/classic/units.ruleset:455 data/experimental/units.ruleset:474
#: data/multiplayer/units.ruleset:455
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean, "
"lake, or river tile, or another tile with an irrigation system, must share "
"an edge (not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land "
"remains so even if the water source is removed. When Refrigeration is known, "
"irrigation systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second "
"time; this provides more food to a city if it has a Supermarketclassic/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:483
#: data/civ2civ3/units.ruleset:524 data/multiplayer/units.ruleset:464
#, fuzzy
msgid ""
"Workers can build mines on some types of terrain, which increases the number "
"of production points produced by that tile. However, it is not possible to "
"have an irrigation systemclassic/units.ruleset:474
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, fortresses, airbases, or buoys "
"(when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:515 data/experimental/units.ruleset:539
#: data/multiplayer/units.ruleset:514
#, fuzzy
msgid ""
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move twice "
"as fast. Engineers may also perform major terrain transformations which are "
"beyond the capabilities of Workers and Settlers, such as converting Tundra "
"into Desert, or even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board "
"an ocean-going vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). "
"See the Terrain Alterations section for more details."
msgstr ""
"Inženýři jsou podobní pracovníkům, ale pracují a pohybují se 2x rychleji. "
"Inženýři mohou navíc provádět velé terénní úpravy (např. přeměnu tundry na "
"poušť).\n"
"\n"
"TIP 1:  Povyšte pracovníky na inženýry hned jak to bude možné, neboť "
"inženýři potřebují stejné másobování jako pracovníci. \n"
"\n"
"TIP 2:  Pokud stihnete postavit Leonardovu dílnu, snažte se vynaleznout "
"výbušniny dřív než bude dílna zastaralá. Touto cestou povýšíte pracovníky "
"zdarma."

#: data/classic/units.ruleset:523 data/experimental/units.ruleset:547
#: data/multiplayer/units.ruleset:522
msgid ""
"TIP 1:  Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require the "
"same resources as ordinary Workers."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:526 data/experimental/units.ruleset:550
#: data/multiplayer/units.ruleset:525
msgid ""
"TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
"before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Workers units will be "
"upgraded for free."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1465 data/experimental/units.ruleset:1491
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1610 data/multiplayer/units.ruleset:1562
msgid ""
"The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
"rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean tiles."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1499 data/experimental/units.ruleset:1525
#: data/multiplayer/units.ruleset:1596
msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
msgstr "Karavela nahrazuje Trirému a může se pohybovat kdekoliv po oceánu."

#: data/classic/units.ruleset:1918 data/experimental/units.ruleset:1946
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2065 data/multiplayer/units.ruleset:2015
msgid ""
"Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
"increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
"changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and Engineers can "
"clean up nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1927 data/experimental/units.ruleset:1955
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2074 data/multiplayer/units.ruleset:2024
msgid ""
"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next to "
"the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
"This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
msgstr ""

#. TRANS: diplomatic rank.
#. TRANS: Unless translated, the last character in "attache" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in your
#. TRANS: charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/classic/units.ruleset:1967 data/experimental/units.ruleset:1995
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2114 data/multiplayer/units.ruleset:2064
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:attache"
msgstr "?diplomatic_state:Mír"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1969 data/experimental/units.ruleset:1997
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2116 data/multiplayer/units.ruleset:2066
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:secretary"
msgstr "?diplomatic_state:Mír"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1971 data/experimental/units.ruleset:1999
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2118 data/multiplayer/units.ruleset:2068
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:envoy"
msgstr "?diplomatic_state:Tým"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1973 data/experimental/units.ruleset:2001
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2120 data/multiplayer/units.ruleset:2070
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
msgstr "?diplomatic_state:Válka"

#: data/classic/units.ruleset:2040 data/experimental/units.ruleset:2068
#: data/multiplayer/units.ruleset:2137
#, fuzzy
msgid ""
"Diplomats built under a Communist government will start at the first veteran "
"level (secretary)."
msgstr "Vylepší jednu zastaralou jednotku každý herní tah."

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2073 data/experimental/units.ruleset:2101
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2220 data/multiplayer/units.ruleset:2170
msgid "?spy_level2075 data/experimental/units.ruleset:2103
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2222 data/multiplayer/units.ruleset:2172
msgid "?spy_level:handler"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2077 data/experimental/units.ruleset:2105
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2224 data/multiplayer/units.ruleset:2174
msgid "?spy_level:agent"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2079 data/experimental/units.ruleset:2107
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2226 data/multiplayer/units.ruleset:2176
msgid "?spy_level:spymaster"
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:2109 data/experimental/units.ruleset:2137
#: data/multiplayer/units.ruleset:2206226 data/experimental/units.ruleset:2258
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2367 data/multiplayer/units.ruleset:2315259 data/experimental/units.ruleset:2291
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2400 data/multiplayer/units.ruleset:2348306 data/experimental/units.ruleset:2338
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2447 data/multiplayer/units.ruleset:2395
msgid "AWACS"
msgstr "AWACS"

#: data/classic/units.ruleset:2332 data/experimental/units.ruleset:2364
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2473 data/multiplayer/units.ruleset:242110611021
#: data/experimental/buildings.ruleset:532
#: data/experimental/buildings.ruleset:710
msgid "Adds 2 points of culture each turn."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:426 data/alien/buildings.ruleset:269
#, fuzzy
msgid "Hospital"
msgstr "Hlavní město:"

#: data/experimental/buildings.ruleset:442865077
#: data/experimental/buildings.ruleset:10145buildings.ruleset:1172
msgid "Adds 1 point of culture each turn7classic ruleset can "
"be found in README.ruleset_experimental."
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:565
#, fuzzy
msgid "Spaceship Launch"
msgstr "Velikost popisku"

#: data/experimental/game.ruleset:567
msgid "You're the first one to launch spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:568
#, fuzzy
msgid "You have launched spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr "Kosmická loď %s dorazila na Alfu Centauri."

#: data/experimental/game.ruleset:571
msgid "Entire Map Known"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:574
msgid "You're the first one to have entire world mapped!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:575
#, fuzzy
msgid "You have entire world mapped!"
msgstr "Získal(a) jste mapu kontinentů, které %s zná."

#: data/experimental/game.ruleset:578
msgid "Map Known 20 pct"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:582
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You're the first one to have 20% of the world mapped!"
msgstr "Získal(a) jste mapu kontinentů, které %s zná."

#: data/experimental/game.ruleset:584
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You have 20% of the world mapped!"
msgstr "Získal(a) jste mapu kontinentů, které %s zná."

#: data/experimental/game.ruleset:587
#, fuzzy
#| msgid "Land Area"
msgid "Land Ahoy"
msgstr "Plocha"

#: data/experimental/game.ruleset:590
msgid "As the first people in history, your people see foreign continent!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:591
msgid "You see foreign island!320
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, and allow heavy Big Land "
"units such as Catapults and Freight to travel through otherwise difficult "
"terrain such as Mountains and Forest. On some terrain, roads also provide a "
"trade bonus."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1354 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1447
msgid ""
"Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
"railroads. Units travel considerably faster along railroads than along roads."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1368 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1461
#: data/alien/techs.ruleset:377 data/alien/terrain.ruleset:874
msgid "Maglev"
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1389
#, fuzzy
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land units expend no movement points when riding a "
"maglev; you may rideexperimental/terrain.ruleset:1393
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land units for "
"which the maglev system is unsuitable, and they continue to provide "
"production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1397 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1491
msgid ""
"City center tiles with railroads are automatically upgraded to maglev when "
"you learn about Superconductors."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1418
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
"resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
"by 50%experimental/terrain.ruleset:1422
msgid ""
"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
"heavy Big Land units such as Catapults and Freight may travel along them "
"through otherwise difficult terrain. Triremes may also travel up rivers "
"(although later boats cannot)."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1427
msgid ""
"Roads, railroads, and maglev can only be built on River tiles if your "
"civilization has learned Bridge Building technology.44 data/civ2civ3/units.ruleset:14662 data/experimental/units.ruleset:52964 data/experimental/units.ruleset:53166 data/experimental/units.ruleset:533
msgid "?worker_level:master"
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:493
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, maglev, fortresses, airbases, or "
"buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:783 data/civ2civ3/units.ruleset:874
#, fuzzy
msgid ""
"A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
"they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
"-- but only under these conditions:\n"
" - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
" - At least three quarters of the citizens must have your nationality.\n"
" - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
" - You must run either a Democracy or a Communist government."
msgstr ""
"Skupinu partyzánů dostanete zdarma, pokud Vám nepřítel obsadí město, ale jen "
"pokud jsou splněny následující podmínky: \n"
"\n"
" - Partyzánská válka musí být známa alespoň jednomu národu. \n"
"\n"
" - Musíte být hráč, který město původně založil.\n"
"\n"
" - Musíte znát technologie Střelný prach a Socialismus.\n"
"\n"
" - Typ vlády musí být buď Socialismus nebo Demokracie."

#: data/experimental/units.ruleset:2251
msgid ""
"An explorer can be ordered to remain in a foreign city as an ambassador "
"after Writing is discovered. This gives permanent contact with the city's "
"owner, as well as intelligence on their tax rates and technology."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:107 data/civ2civ3/buildings.ruleset:131
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:156
#, fuzzy, no-c-format114
#, fuzzy
msgid "Aqueduct, Lake"
msgstr "Akvadukt"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:138
#, fuzzy
msgid "Aqueduct, River"
msgstr "Akvadukt"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1818731345 data/multiplayer/buildings.ruleset:90
msgid "Amphitheater"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:388
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces all kinds of waste in a city (corruption, production waste, and food "
"waste) by 50%. In your capital, corruption and production waste is "
"eliminated. A Granary together with a Courthouse in a city will eliminate "
"food waste."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:393
#, fuzzy
msgid ""
"Also makes one unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy about "
"military activity), and makes the revolt cost of the city 4 times bigger.41744145
msgid ""
"Granary also halves the waste of food caused by distance to Palace.  "
"Together with a Courthouse, it eliminates completely the waste of food."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:494 data/civ2civ3/buildings.ruleset:62550%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:5005287296601
#, fuzzy, no-c-format631659"
"to be mined in order to take advantage of the shield bonus665
#, fuzzy, no-c-format89
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Waste in other "
"cities (corruption, production waste, and food waste) is often related to "
"how far away from the capital they are. On top of this, corruption and "
"production waste in your capital itself is half of what it would otherwise "
"be."
msgstr ""
"Palác udělá z města hlavní město a centrum státní správy. Korupce v "
"ostatních městech je úměrná vzdálenosti od hlavního města s výjimkou "
"Demokracie a Socialismu. Cena vyprovokování revoluce ve městě taky záleží na "
"vzdálenosti od hlavního města. (pod všemi typy státní správy)\n"
"\n"
"Dobře se starejte o své hlavní město, protože jeho ztráta může znamenat "
"občanskou válku. Ztráta hlavního města taky znamená ztrátu vesmírné lodi, ať "
"je v jakémkoliv stavu."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:695
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
"depends upon the city's distance from the capital. Your capital city itself "
"cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when enemy agents try to "
"evade your own agents stationed in the city, or sabotage your buildings."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:707729780
#, fuzzy811835
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if the "
"Internet 840863885914
#, fuzzy, no-c-format9399451073
#, fuzzy (by 100% "
"if Super Highways were built in the city)1096
#, fuzzy, no-c-format1101
#, fuzzy, if Stock "
"Exchange was built in the city1106
#, fuzzy, no-c-format152178
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if the "
"Great Library 1183206232280303
#, fuzzy, no-c-format328353
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Y377   R% L=< =Y 7 = / ^4M =X " M|:1402
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
msgstr "Funguje jako Hradby v každém městě."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1427
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
"luxuries in the city where it is located."
msgstr "Učiní dva nespokojené lidi spokojenými v každém městě."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1452
#, no-c-format
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in the city where it is placed, and "
"reduces the pollution caused by Hydro Plants in all your cities to the same "
"level as Solar Plants (-25% pollution)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1477
#, no-c-format
msgid ""
"Gives an immediate technology advance.  And 6 extra science bulbs in the "
"city where it is built.  It also doubles the effect of Universities for "
"every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1500
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one content citizen happy in every city (2 extra luxury per c."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1523
#, fuzzy
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and it "
"gives two free gold per city for upkeep of uniciv2civ3/buildings.ruleset:1569
#, fuzzy
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
"military sea units veterans (for all your cities)."
msgstr ""
"Dá každé Vaší námořní jednotce jeden bod k pohybu navíc a eliminuje riziko "
"ztráty triméry na otevřeném moři. Všechny nově postavené lodě budou mít "
"status veterán. "

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1593
#, fuzzy
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
"unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
msgstr ""
"Všechny vaše nové pozemní jednotky budou začínat na první úrovni statusu "
"veteran. Šance, že Vaše jednotka získá další úroveň po boji se o polovinu "
"zvýší."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1659
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy citizens "
"content in each city; however, it does not affect citizens made unhappy by "
"military activity."
msgstr ""
"Obveselí obyvatele města natolik, že získáte 3 spokojené obyvatele na úkor "
"nespokojených. (4, po vynálezu elektřiny) "

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1666
msgid "Mausoleum of Mausolos"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1683
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content in every city with Walls,  and one "
"additional unhappy citizen content in every city with Courthouse.  Also, no "
"one of your cities can be incited to revoltciv2civ3/buildings.ruleset:1690
#, fuzzy
msgid "Statue of Zeus"
msgstr "Socha svobody"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1707
#, fuzzy
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and it "
"gives one free shield per city for upkeep of uniciv2civ3/buildings.ruleset:1713
msgid "Temple of Artemis"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1731
#, fuzzy
msgid ""
"Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
"Does not affect citizens made unhappy by military civ2civ3/buildings.ruleset:1756
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Each tile around the city where this wonder is built that is already "
"generating some shield produces one extra shield resource.  Under Despotism "
"or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty from worked tiles "
"with output greater than 2."
msgstr ""
"Každé políčko, které produkuje nějaké obchodní příležitosti, bude produkovat "
"o 1 víc."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1764
#, fuzzy
msgid "Internet"
msgstr "Interní"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1782
#, no-c-format
msgid ""
"Reveals all cities in the map.  Gives an immediate technology advance. And "
"doubles the effect of Research Labs for every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1805
msgid ""
"Gives 1 additional luxury to every city, and 6 luxuries to the city where it "
"is located.  It also increases to 3 the output of Elvis specialists for "
"every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1828
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
"researched by your civilization, and without the transition period of "
"Anarchy.  It also allows to break any diplomatic agreement, even when your "
"government has a senate."
msgstr ""
"Umožní Vám zvolit si libovolný typ vlády, včetně těch, které jste ještě "
"nevynalezli a bez přechodného období anarchie."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1877
msgid ""
"Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
"circumstances.   Also, your reputation and goodwill among "
"other nations is recovered twice as fast."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1910
#, fuzzy
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one aggressively deployed military "
"unit per city.  Under Democracy government, it halves the unhappiness caused "
"by military uniciv2civ3/game.ruleset:18
#, fuzzy
msgid "Civ2Civ3 ruleset"
msgstr "Civ2 pravidla"

#: data/civ2civ3/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing Freeciv with civ2civ3 rules:\n"
"\n"
"Gameplay more similar to civ3, keeping the combat system from civ2.\n"
"\n"
"Adapted for single player, with AI less aggressive at start, but more "
"challenging at the end.\n"
"\n"
"Detailed description of the differences from the classic ruleset can be "
"found in README.ruleset_civ2civ3."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:77
msgid "Tribal"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:85
msgid ""
"Under Tribal, you are part ruler of your people.  Your control over your "
"citizens is maintained largely by the spiritual counsel."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:157
#, fuzzy
msgid ""
"Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
"beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
"for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
"\n"
"In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely devoted "
"to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them.\n"
"\n"
"Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
"produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
"convert, and require no maintenance."
msgstr ""
"Ve fundamentalismu je vláda soustředěna kolem víry. Vláda, obvykle "
"náboženského rázu, vytyčuje pevné vymezení akcí a reakcí jak pro vládce tak "
"pro lid.\n"
"\n"
"Ve fundamentalisticé společnosti jsou jak lidé, tak vládci kompletně oddáni "
"své víře, obvykle ochotní pro ni i zemřít..\n"
"\n"
"Stavby, které normálně konvertují obyvatele z nespokojených na spokojené "
"produkují desátky (zlato) úměrné počtu lidí, které konvertují a nepotřebují "
"údržbu."

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:175
#, fuzzy
msgid "Federation"
msgstr "Mrazení"

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:185
msgid ""
"Federalism is a system in which the power to govern is shared between "
"national and provincial governments.  This decentralization minimizes the "
"corruption and waste caused by distance to capital, and avoids separatist "
"movements."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:227
msgid ""
"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
"potential for unhappiness.  There is low corruption during Democracy, but "
"citizens become very upset during wars."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:77
msgid "Enables movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:279
#, fuzzy
msgid ""
"Allows irrigation without adjacent water, improves the effect of "
"Amphitheatres, and increases city vision radius."
msgstr "Vylepšuje efekt koloseí."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:352
msgid "Makes it possible for Engineers to transform terrains."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:405
#, fuzzy
msgid "Halves upgrade cost of your units."
msgstr "Můžete vylepšit pouze jednotky ve svých městech."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:515
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
msgstr "* Zvýší znečištení produkované populací.\n"

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:665
#, fuzzy
msgid ""
"Allows Settlers, Workers and Engineers to build railroads. Decreases one-"
"time revenue from new trade routes."
msgstr "Osadníci, pracovníci a inženýři mohou několika způsoby měnit terén."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:711
msgid "Doubles movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:775
#, fuzzy
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build maglevs."
msgstr "Osadníci, pracovníci a inženýři mohou několika způsoby měnit terén."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:794
msgid ""
"Decreases one-time the Corruption of trade caused by distance to Capital."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:841
msgid "Decreases one-time the Waste of shields caused by distance to Capital."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:436
msgid ""
"Rivers bring fertile soil to deserts; on a desert river not already "
"benefiting from an oasis, building irrigation will yield two extra food "
"resources rather than the usual one."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1220
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "Fort"
msgstr "Opevnit"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1242
msgid ""
"Forts are fast-built fortifications providing some defense to land units. "
"The construction of fortresses can begin only after the underlaying fort is "
"completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1279
#, fuzzy
#| msgid "Austrian"
msgid "Airstrip"
msgstr "Rakouský"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1301
msgid ""
"Airstrips are fast-built airbases to allow air units to land and refuel, and "
"improve the defense against enemy air units. Air units in an airstrip may be "
"attacked by land units. The construction of an airbase can begin only after "
"the underlaying airstrip is completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1333
msgid ""
"Airbases allow your air units to land and refuel, and improve the defense "
"against enemy air units. An air unit remaining in an airbase for a whole "
"turn without moving recovers a quarter of its hit points. Air units in an "
"airbase may be attacked by land units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1410
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, allow wheeled Big Land "
"units such as Chariots and Catapults to travel through otherwise difficult "
"terrain (Mountains, Jungle, and Swamp), and Merchant units (Caravans and "
"Freight) can only travel on roads, railroads, rivers or ships."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1416
msgid "On some terrains, roads also provide a trade bonus."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1482
#, fuzzy
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land and Small Land units expend no movement points "
"when riding a maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""
" - Jednotky nespotřebovávají žádné body, pokud se pohybují po železnici. "
"Mohou tak cestovat libovolně daleko."

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1487
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land and Merchant "
"units for which the maglev system is unsuitable, and they continue to "
"provide production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1512
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
"resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
"by 25%."
msgstr ""
"Jakýkoliv terén (kromě oceánu) může obsahovat řeku.  Řeka přidává 1 obchod "
"do zdrojů produkovaných tímto polem.  Také zvyšuje obranný faktor o 50%.  "
"Pozemní jednotky se mohou přesouvat přes řeku (ale ne diagonálně); přesun "
"přes řeku stojí pouze 1/3 of pohybového bodu.\n"
"\n"
"Cesty a železnice mohou být na polích s řekou postaveny pokud Vaše "
"civilizace má objevenu technologii Stavba mostů."

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1516
msgid ""
"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
"Merchant units (Caravans and Freight) may require rivers to travel along in "
"the absence of roads. Triremes may also travel up rivers (although later "
"boats cannot)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:31
msgid "Attack value halved when attacking Destroyer."
msgstr ""

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ2civ3/units.ruleset:138
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Small Land"
msgstr "Vůdce"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ2civ3/units.ruleset:154
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Merchant"
msgstr "Vůdce"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:434
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airfields, airbases, or buoys."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:440
#, fuzzy
msgid "Migrants"
msgstr "Zavlažování"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:472
msgid ""
"Migrants can be used to transfer population to other cities, but may not "
"found new cities. They can also perform the same terrain alterations as "
"Settlers."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:513
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. Without knowledge of Electricity, this requires a "
"nearby source of water: an ocean, lake, or river tile, or another tile with "
"an irrigation system, must share an edge (not just a corner) with the target "
"tile. Once Electricity is known, irrigation systems may be built without a "
"water source. Once irrigated, land remains so even if the water source is "
"removed. When Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to "
"Farmland by irrigating them a second time; this provides more food to a city "
"if it has a Supermarket."
msgstr ""
"Vhodné typy terénu mohou být zavlažovány.  To vyžaduje blízký zdroj vody: "
"moře nebo řeku na sousedním políčku nebo sousední políčko s již fungujícím "
"zavlažováním. Políčko se musí totýkat ze severu, z jihu, z východu nebo "
"západu (tj. ne jen rožkem). Zavlažované políčko vyprodukuje každým tahem o "
"nějaké množství jídla více. S dostatkem technologie jde postavit zavlažování "
"podruhé na již zavlažovaném místě. Získate tím farmu s ještě vyšší produkci "
"potravin."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:528
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Forest may be \"irrigated\" to "
"yield Plains. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:534
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, trenches, fortresses, airfields, "
"airbases, or buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:569
msgid ""
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast, move twice as "
"fast, and may gain experience from work enabling them to work even faster."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:573
msgid ""
"With knowledge of Fusion Power, Engineers may also perform more radical "
"terrain transformations than Workers, Settlers, and Migrants, with the "
"\"transform\" order. Examples include conversion of Tundra into Plains, or "
"even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board an ocean-going "
"vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). See the Terrain "
"Alterations section for more details."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:673
msgid "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:916
#, fuzzy
msgid ""
"Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
"upkeep nor causing military unhappiness.  Instead, each unit reduces the "
"population by 1."
msgstr ""
"Fundamentalistické národy jsou schopny udržovat fanatiky bez nutnosti platit "
"štíty pro údržbu."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1117
msgid ""
"Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
"powerful shock troops."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1408
msgid ""
"Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
"offensive capabilities."
msgstr ""
"Houfnice je vylepšené dělostřelectvo s vylepšenou obranou a obrannými "
"schopnostmi."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1508
#, fuzzy
msgid ""
"The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
"enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
"amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
"Carrierciv2civ3/units.ruleset:1644
#, fuzzy
msgid "The Caravel is a sailing ship that can enter any ocean tile."
msgstr "Karavela nahrazuje Trirému a může se pohybovat kdekoliv po oceánu."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1710
#, fuzzy
msgid ""
"The Frigate is a strong offensive ship, but it can not transport any unit."
msgstr "Křižník je silná útočná námořní jednotka."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1742
msgid "The Ironclad is an armored ship, more sturdy than the Frigate."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1778
#, fuzzy
msgid ""
"An improved Ironclad, with better move rate and vision. Equiped with anti-"
"submarine weapons."
msgstr ""
"TIP: Velmi rychlá jednotka, která je vhodná ke stíhání nepřátelských "
"transportů."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1781
#, fuzzy
msgid ""
"TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
"Transports and Submarines."
msgstr ""
"TIP: Velmi rychlá jednotka, která je vhodná ke stíhání nepřátelských "
"transportů."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2056
msgid ""
"You can start building Nuclear units when you have the required advance, and "
"the Manhattan Project wonder has been built by any player.  You need "
"Advanced Flight or Rocketry to start using them."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2187
#, fuzzy
msgid ""
"Diplomats built under Communist or Federation governments will start at the "
"first veteran level (secretary)civ2civ3/units.ruleset:2256
msgid ""
"Spies built under Communist or Federation governments will start at the "
"first veteran level (handler)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2288
msgid ""
"A Caravan carries goods or material for trading with foreign countries,  or "
"to help build wonders in your own cities."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2291
msgid ""
"Caravans can only travel on roads, railroads, rivers or ships, and are not "
"affected by movement modifiers."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2294
msgid ""
"Caravans can establish trade routes with the cities of other nations (even "
"your enemies). A trade route's ongoing revenue is doubled if the two cities "
"involved are on different continents."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:50
msgid "Antigrav Port"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:67
#, no-c-format
msgid ""
"Allows one unit airlift from and to city, increased to three once Low-Level "
"Orbit is known."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:72
#, fuzzy
msgid "Archive"
msgstr "Lučistníci"

#: data/alien/buildings.ruleset:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases the science production of a city by 75%."
msgstr "Zvyšuje vědecké zdroje ve městě o 50%."

#: data/alien/buildings.ruleset:93
#, fuzzy
msgid "Basic Infrastructure"
msgstr "Infrastruktura: "

#: data/alien/buildings.ruleset:106
#, no-c-format
msgid ""
"Basic Infrastructure to the city. This improvement has no maintenance, and "
"cannot be sabotaged by enemy Stealth Spy.\n"
"\n"
"Without this improvement city cannot grow bigger than size 2."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:113
msgid "Bunker"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:132
#, no-c-format
msgid "Revolt cannot be incited in a city with bunker."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:137
#, fuzzy
msgid "Central Mine"
msgstr "Americký"

#: data/alien/buildings.ruleset:155
#, no-c-format
msgid "City center tile produces three extra shields."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:160
msgid "Cyberpart Factory"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases the tax output in a city by 75%."
msgstr "Zvyšuje vědecké zdroje ve městě o 50%."

#: data/alien/buildings.ruleset:198
msgid ""
"Factory produces spare parts for two units removing their production upkeep."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:203
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Filtr:"

#: data/alien/buildings.ruleset:220
msgid ""
"Filter System gets 1 extra food and 1 extra production from each oceanic "
"tile."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:225
#, fuzzy
msgid "Force Walls"
msgstr "Velká zeď"

#: data/alien/buildings.ruleset:243
#, no-c-format
msgid ""
"Force Walls doubles city defense against all kind of attacks. Bonus is "
"increased to 150% when Strong Force technology is known."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:248
msgid "Headquarters"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:264
#, no-c-format
msgid ""
"Headquarters building marks city as your capital. City with headquarters is "
"also safe from enemy's incite revolt attacks."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:286
#, no-c-format
msgid ""
"Damaged units which stay in city without moving, heal 50% of their hitpoints "
"each turn."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:291
#, fuzzy
msgid "Information Distillery"
msgstr "Pro informace o:"

#: data/alien/buildings.ruleset:308
#, no-c-format
msgid ""
"Improved information gathering. Only 2 other civilizations needs to know "
"given technology before we gain access to it."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:313
#, fuzzy
msgid "Mood Center"
msgstr "Centrovat"

#: data/alien/buildings.ruleset:330
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Makes 3 unhappy citizens content."
msgstr ""
"Obveselí obyvatele města natolik, že učiní 3 nespokojené lidi spokojenými."

#: data/alien/buildings.ruleset:335
#, fuzzy
msgid "Training Facility"
msgstr "Loděnice"

#: data/alien/buildings.ruleset:352
#, no-c-format
msgid "All new units are built as Elite ones."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:357
#, fuzzy
msgid "Transportation"
msgstr "Transport"

#: data/alien/buildings.ruleset:374
#, no-c-format
msgid ""
"City workers can travel further from city center to work and goods can be "
"transported from further away to city center. Makes city area 8 tiles bigger."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:381
msgid "Radar Tower"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:397
msgid "City with Radar Tower sees much further than one without."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:401
msgid "Radiation Resistor"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:417
msgid "Radiation Resistor increases maximum city size by 3."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:422
#, fuzzy
msgid "Research Nest"
msgstr "Výzkum"

#: data/alien/buildings.ruleset:439
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases the science production of a city by 100%."
msgstr "Zvyšuje vědecké zdroje ve městě o 100%."

#: data/alien/buildings.ruleset:443
msgid "Secret Police"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:459
msgid ""
"Secret Police is good at leading army.\n"
"\n"
"Makes martial law possible. Each military unit in city makes one unhappy "
"citizen content, to the maximum of 2."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:465
msgid "Skyscraper"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:481
msgid ""
"Radiation is weaker miles high. Top levels of really tall buildings can "
"safely house more people.\n"
"\n"
"Cities can grow 5 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:486
msgid "Virtual Reality Theatre"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:503
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Makes two unhappy citizens content."
msgstr "%d dalších nespokojených obyvatel."

#: data/alien/buildings.ruleset:570
#, fuzzy
msgid ""
"Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
"different types of Space Module:\n"
"\n"
"- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
"\n"
"- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
"Habitation Module.\n"
"\n"
"- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
"Modules.\n"
"\n"
"You can build up to 4 Space Modules of each kind."
msgstr ""
"Moduly vesmírné lodi (Space module) jsou nejdražší části lodi. Existují 3 "
"typy:\n"
"\n"
" - Obytný modul - nabízí prostor pro 10 000 lidí.\n"
"\n"
" - Modul pro podporu života - poškytuje vodu a potraviny pro populaci v "
"Obytném modulu. \n"
"\n"
" - Solární články - poskytují energii pro předchozí moduly. \n"
"\n"
"Můžete postavit až 4 kompletní sady modulů.\n"
"\n"
"Dříve, než budete moci stavět tyto díly, bude muset některá civilizace "
"postavit div sveta Program Apollo."

#: data/alien/buildings.ruleset:609
#, fuzzy
msgid "Earth Monument"
msgstr "Země (klasická, střední)"

#: data/alien/buildings.ruleset:624
#, fuzzy
msgid ""
"Monument to celebrate our true home planet, Earth.\n"
"\n"
"Each square around the city where this wonder is built that is already "
"generating some trade produces one extra trade resource."
msgstr ""
"Každé políčko, které produkuje nějaké obchodní příležitosti, bude produkovat "
"o 1 víc."

#: data/alien/buildings.ruleset:631
#, fuzzy
msgid "Great Tunnel"
msgstr "Velký div světa"

#: data/alien/buildings.ruleset:647
#, fuzzy
msgid ""
"Real deep mining.\n"
"\n"
"Each square around the city where this wonder is built that is already "
"generating some production produces one extra shield resource."
msgstr ""
"Každé políčko, které produkuje nějaké obchodní příležitosti, bude produkovat "
"o 1 víc."

#: data/alien/buildings.ruleset:654
msgid "Antigrav Control Center"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:671
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"All player's antigravity units will regenerate 50% of their hitpoints each "
"turn."
msgstr "Všechny jednotky se budou léčit každým tahem o 2 body zdraví."

#: data/alien/buildings.ruleset:677
#, fuzzy
msgid "Oceanic Downtown"
msgstr "Oceánský"

#: data/alien/buildings.ruleset:694
msgid "Each oceanic city center generates 3 points more trade and production."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:699
msgid "Monument of Co-operation"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:716
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"All player's native alien units will regenerate 50% of their hitpoints each "
"turn."
msgstr "Všechny jednotky se budou léčit každým tahem o 2 body zdraví."

#: data/alien/buildings.ruleset:722
#, fuzzy
msgid "Protector"
msgstr "Lady Protektor"

#: data/alien/buildings.ruleset:738
msgid ""
"Provides additional protection against radiation making it possible for all "
"cities player owns to grow 2 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:40
msgid "Culturists"
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:41
msgid "?Culturists:C"
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:47
msgid ""
"Culturists create works that keep people satisfied. They create two luxury "
"points per turn, four if Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:59
msgid ""
"Scientist reseach two bulbs worth of science each turn, four bulbs when "
"Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:64
#, fuzzy
msgid "Government Merchants"
msgstr "Zřízení: %s"

#: data/alien/cities.ruleset:66
#, fuzzy
msgid "?Merchant:M"
msgstr "Vůdce"

#: data/alien/cities.ruleset:72
msgid ""
"Government Merchants produce two gold for the government each turn, four "
"once Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:9
#, fuzzy
msgid "Alien World"
msgstr "Přejmenovat seznam prací"

#: data/alien/game.ruleset:15
msgid ""
"One of the design goals of this ruleset is that it has to provide gameplay "
"different from standard rules. Do not assume that any rules you know from "
"classic rules apply with this ruleset.\n"
"\n"
"See http://www.freeciv.org/wiki/Alien_World, doc/README.ruleset_alien under "
"freeciv version control and http://www.cazfi.net/freeciv/alien/ for ruleset "
"info."
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:409
msgid "GE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:410
msgid "BGE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:442
msgid "Radiation Burst"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:447
msgid "Rebels"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:452
msgid "Alien Microbes"
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:57
msgid "Anarchy happens between government changes."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "Velký vůdce"

#: data/alien/governments.ruleset:73
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "?female:Soudružka"

#: data/alien/governments.ruleset:76
#, no-c-format
msgid ""
"This is the only available form of government in the beginning.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 40%."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:96
#, no-c-format
msgid ""
"Government type for military might.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 60%.\n"
"\n"
"Communism gains 20% bonus to production."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:117
#, no-c-format
msgid ""
"Government type of freedom.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 70%.\n"
"\n"
"Democracy gains 20% bonus to trade."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:126
#, fuzzy
msgid "Dual Communism"
msgstr "Socialismus"

#: data/alien/governments.ruleset:138
#, no-c-format
msgid ""
"Government type for military might for both humans and aliens alike.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 80%.\n"
"\n"
"Dual Communism gains 40% production bonus, and 20% trade bonus."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:147
#, fuzzy
msgid "Dual Democracy"
msgstr "Kapitalismus"

#: data/alien/governments.ruleset:159
#, no-c-format
msgid ""
"Government type of freedom for both humans and aliens alike.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 90%.\n"
"\n"
"Dual Democracy gains 40% trade bonus, and 20% production bonus."
msgstr ""

#: data/alien/script.lua:16
msgid ""
"Deneb 7 was known to have strange force field surrounding it\n"
"that made it impossible to get near planet with year\n"
"250 Galactic Era Earth technology. However, when you were\n"
"flying past, that field suddenly reverted and sucked you\n"
"to the planet.\n"
"\n"
"You find yourself in a strange world, probably touched\n"
"by superior technology, where big portion of Earth science\n"
"is invalid. You have to learn new rules,\n"
"rules of this world.\n"
"\n"
"There's deadly radiation that no known shielding works against.\n"
"There's alien life, but more surprisingly also some\n"
"edible plants just like on Earth.\n"
"\n"
"Radio doesn't work,\n"
"air doesn't allow flying, some basic Physics does\n"
"not apply here.\n"
"\n"
"You struggle to live on this planet, and read\n"
"Roadside Picnic by Strugatsky brothers once more."
msgstr ""

#: data/alien/styles.ruleset:25
#, fuzzy
msgid "?style:Human"
msgstr "?citystyle:Evropský"

#: data/alien/styles.ruleset:45
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Human"
msgstr "?citystyle:Asijský"

#: data/alien/styles.ruleset:55
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Dual"
msgstr "?citystyle:Průmyslový"

#: data/alien/styles.ruleset:66
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Oceanic"
msgstr "?citystyle:Keltský"

#: data/alien/techs.ruleset:64
#, fuzzy
msgid "Alien Rights"
msgstr "Rytíři"

#: data/alien/techs.ruleset:70
msgid ""
"They're smart. Should they have rights too?\n"
"\n"
"Alien Forest tiles produce +1 production."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:75
msgid "Alien Taming"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:81
msgid "Some of the Alien lifeforms now work for us."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:84
msgid "Alien Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:90
msgid "Trained native lifeforms - deadly."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:93
#, fuzzy
msgid "Amphibious Tactics"
msgstr "Obojživelné válčení"

#: data/alien/techs.ruleset:99
msgid "Warfare with amphibious units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:102
#, fuzzy
msgid "Antigravity"
msgstr "Aktivita: %s"

#: data/alien/techs.ruleset:108
msgid ""
"Even if normal method of flying is impossible in this world antigravity "
"works. We just need to master it."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:112
msgid "Burrowing"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:118
msgid ""
"Since it seems to be impossible to fly in this world, we focus on opposite "
"direction. Burrowing through earth is possible.\n"
"\n"
" In addition to making first burrowing units available, knowledge of this "
"tech allows mining of Thick Mountains."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:126
msgid "Brain Development"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:134
#, fuzzy
msgid "Brute Force"
msgstr "Lék proti rakovině"

#: data/alien/techs.ruleset:140
msgid "It's time to make more powerfull weapons than ever before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:143
#, fuzzy
msgid "City Defense"
msgstr "Pobřežní pevnost"

#: data/alien/techs.ruleset:149
msgid ""
"Advanced form of force channeling allows us to protect city size objects "
"with channeled radiation energy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:153
msgid "Commercial Antigravity"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:159
msgid ""
"Antigravity is not only for military. It has commercial applications as well."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:163
#, fuzzy
msgid "Communication"
msgstr "Spalování"

#: data/alien/techs.ruleset:169
msgid ""
"Conventional radio does not work here. Develop working alternative that "
"takes advantage of the local radiation. You'll get contact to other "
"factions.\n"
"\n"
"Also your own bases can communicate more efficiently with each other, so "
"number of bases you have is not causing as much unhappiness as before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:175
#, fuzzy
msgid "Composites"
msgstr "Počítače"

#: data/alien/techs.ruleset:181
msgid "Stronger materials mean stronger armors."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:184
#, fuzzy
#| msgid "Controls"
msgid "Controlled Biomass"
msgstr "Ovládání"

#: data/alien/techs.ruleset:190
msgid ""
"Bugs, Slimes, Molds. We can drive masses of them together and then control "
"movement of that biomass to act like a one being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:194
#, fuzzy
msgid "Crust Defense"
msgstr "Pobřežní pevnost"

#: data/alien/techs.ruleset:200
msgid "Defense against burrowing units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:203
msgid "Cyber Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:209
msgid "Alliance of the machine and alien organisms."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:212
msgid "Cybermodules"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:218
msgid ""
"Standardized cyber units save money - or make money to those producing them."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:222
#, fuzzy
msgid "Cybernetics"
msgstr "Veterán"

#: data/alien/techs.ruleset:228
msgid ""
"Making old Earth technology better than before is relatively easy task to "
"do. For small investment, cybernetics gives us much better attack units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:232
msgid "Data Storage"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:238
msgid ""
"Needs to archive all the media produced for and by politics drive "
"development of better data storage methods."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:242
#, fuzzy
msgid "Deep Pumping"
msgstr "Pokračovat v pohybu"

#: data/alien/techs.ruleset:248
msgid ""
"We can pump water from the depths of the crust. We no longerneed any of the "
"adjacent tiles to have water in order to build irrigation."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:252
msgid "Deneb Radar"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:258
msgid ""
"Not really an conventional radar, but named so as it fills similar role. "
"It's based on Deneb 7 radiation and works on this planet."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:262
#, fuzzy
msgid "Dual Government"
msgstr "Státní zřízení"

#: data/alien/techs.ruleset:268
msgid "Government should consider both Humans and Native aliens."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:278
msgid ""
"We are finally able to escape force field surrounding Deneb 7. In addition "
"to technical insight it requires correct attitude."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:282
#, fuzzy
msgid "Faction Government"
msgstr "_Změna zřízení"

#: data/alien/techs.ruleset:288
msgid "Familiar government types adjusted to local environment."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:291
msgid "Faction Politics"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:297
msgid ""
"Human relations in this situation, where various factions have been forced "
"to this strange planet, are quite unlike anything seen before. It very well "
"deserves small study. Maybe we then can co-operate with other factions."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:303
#, fuzzy
msgid "Food Regeneration"
msgstr "Mrazení"

#: data/alien/techs.ruleset:310
#, no-c-format
msgid ""
"If what we harvest grows back faster, we get more food. It's simple as "
"that.\n"
"\n"
"Farmland tiles get additional 50% food production bonus."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:315
msgid "Force Channeling"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:321
msgid ""
"Radiation is obstacle for us, but now also an resource. We know how to "
"channel Deneb 7's power to our own use.\n"
"\n"
"Engineers can build Force Fortresses."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:326
msgid "Gravity Manipulation"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:332
msgid ""
"From inside the crust we gather information required to understand how "
"gravity works and what one can do with it."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:336
#, fuzzy
msgid "Global Knowledge"
msgstr "Globální Pozorovatel"

#: data/alien/techs.ruleset:342
msgid ""
"Information flows to us. We learn any tech known by four other civilizations."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:346
msgid "High-Tech Filtering"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:352
msgid "You can get a lot of things from ocean if you know how."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:361
msgid "Simply knowing this tech makes two content citizens happy in each city."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:365
msgid "Low-Level Orbit"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:371
msgid ""
"With further advances in antigravitics we are able to enter orbit even if we "
"still are prisoners of the force field surronding Deneb 7.\n"
"\n"
"Makes Antigrav Ports more efficient. They can airlift three units instead of "
"just one."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:383
msgid ""
"Using Deneb 7's own power available everywhere land travel speeds can reach "
"levels never seen before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:387
#, fuzzy
msgid "Manufacturing"
msgstr "Mořeplavectví"

#: data/alien/techs.ruleset:393
msgid ""
"It takes some research to even make basic manufacturing in this alien world."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:397
#, fuzzy
msgid "Martial Law"
msgstr "Marťanský"

#: data/alien/techs.ruleset:403
msgid ""
"Effective martial law requires that we can react quickly, to immediately "
"send forces where they are needed.\n"
"\n"
"Maximum martial law for cities with Secret Police is increased from two to "
"five."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:409
#, fuzzy
msgid "Mental Powers"
msgstr "Jaderná energie"

#: data/alien/techs.ruleset:415
msgid ""
"I WANT\n"
"\n"
"One way to resist radiation is willpower.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 3 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:420 tools/civmanual.c:309
msgid "Mining"
msgstr "Dolování"

#: data/alien/techs.ruleset:426
msgid ""
"Earthly mining technologies were not sufficient for heavy scale mining on "
"this planet."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:430
msgid "Modified Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:436
msgid ""
"We already know how to make modifications to alien lifeforms. Let's improve "
"spitters."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:440
#, fuzzy
msgid "Mood Manipulation"
msgstr "Populace"

#: data/alien/techs.ruleset:446
msgid "People are happy if they believe that they are happy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:449
msgid "Naval Superiority"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:455
msgid ""
"It's no longer enough to replicate old Earth technologies. We want "
"superiority."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:459
#, fuzzy
msgid "New Frontier"
msgstr "%d tah"

#: data/alien/techs.ruleset:466
#, no-c-format
msgid ""
"We finally fully realize that we are not limited to what we had as part of "
"Earth empire.\n"
"\n"
"Increases max tax/science/lux rate by 10%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:471
#, fuzzy
msgid "Ocean Cities"
msgstr "Žádná města"

#: data/alien/techs.ruleset:477
msgid "Cities on ocean. Why not?"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:480
#, fuzzy
msgid "Organic Structures"
msgstr "Konstrukce vesmírné lodi"

#: data/alien/techs.ruleset:486
msgid ""
"The art of making armor from alien organisms resistant to Deneb 7's strange "
"radiation allows us to enter new areas.\n"
"\n"
"Cities can work radiating tiles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:491
msgid "Paradrop"
msgstr "Výsadek"

#: data/alien/techs.ruleset:496
msgid ""
"It's easy to fall all the way from orbit, but to hit small target and to be "
"ready to act immediately after landing are hard for aliens. They need extra "
"mental powers for that."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:501
#, fuzzy
msgid "Personal Contact"
msgstr "První kontakt"

#: data/alien/techs.ruleset:507
#, no-c-format
msgid ""
"With Virtual Reality it's like actor actually was there with you. When you "
"allow actors to teleport to meet their audience, maybe she is.\n"
"\n"
"Stealth Spies protecting your cities against enemy Spies will get 40% bonus. "
"It also gets 40% harder for enemies to sabotage specific buildings."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:514
msgid "Protein Modifications"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:520
#, no-c-format
msgid ""
"Turns out we can make alien lifeforms edible.\n"
"\n"
"Engineers can build Farmland, which increases tile food production by 50%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:525
msgid "Radiation Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:531
msgid ""
"By closely examining alien lifeform and how they survive the radiation, we "
"are able to build some radiation resistance to our cities. \n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 1 size bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:536
#, fuzzy
msgid "Regeneration"
msgstr "Mrazení"

#: data/alien/techs.ruleset:542
msgid ""
"We know how aliens regenerate, we know how self-repairing machines "
"regenerate, we know how Earth organisms regenerate."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:546
#, fuzzy
msgid "Research Methods"
msgstr "Rychlost výzkumu"

#: data/alien/techs.ruleset:553
#, no-c-format
msgid ""
"Research methods suitable for tackling challenges here allow us to gain "
"knowledge much faster.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech increases science output by 35%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:558
msgid "Smart Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:564
msgid ""
"Once we have given some smarts, backed with some remote control, to them, "
"they can work on more demanding tasks."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:568
msgid "Soul"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:574
msgid ""
"By combining our knowledge about humans and aliens we finally understand "
"universal concept of soul.\n"
"\n"
"We can cause terror in our enemies. Once somebody knows Soul, two content "
"citizens is converted to unhappy in every city in the world unless owner of "
"the city also knows Soul."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:581
#, fuzzy
msgid "Specialist Training"
msgstr "Specialisté: %s"

#: data/alien/techs.ruleset:587
msgid ""
"Based on our Tactics teaching techniques, we can teach our specialists trick "
"or two.\n"
"\n"
"Output of all specialists doubles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:592
#, fuzzy
msgid "Spitter Control"
msgstr "Ovládání"

#: data/alien/techs.ruleset:598
msgid ""
"Alien lifeforms spitting solid objects are interesting research subject."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:602
#, fuzzy
msgid "Stealth Module"
msgstr "Stealth bombardér"

#: data/alien/techs.ruleset:608
msgid ""
"Even when we know this technology making our units invisible, it's far too "
"expensive to be used for armies. It's perfect for individuals in espionage "
"mission."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:613
msgid "Strong Force"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:619
msgid ""
"We are quite capable of making different energy fields out of radiation. We "
"can still improve, though.\n"
"\n"
"Allows Engineers to build Towers instead of Force Fortresses."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:624
msgid "Strong Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:630
msgid ""
"We get better at building resistance against radiation.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 2 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:634
#, fuzzy
msgid "Supermodule"
msgstr "Modul vesmírné lodi"

#: data/alien/techs.ruleset:640
msgid "Supermodule combines lesser modules in one extremely efficient pack."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:644
msgid "Synthetic Food"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:650
msgid ""
"This is completely new, and extremely efficient, way of making synthetic "
"food.\n"
"\n"
"As their food consumption is no longer an problem, we can grow bigger, "
"meaner, aliens."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:656
#, fuzzy
msgid "Teleportation"
msgstr "Korporace"

#: data/alien/techs.ruleset:662
msgid ""
"We can teleport relatively small objects relatively short distances. This "
"reduces problem of not being able to fly."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:666
#, fuzzy
msgid "Thermal Module"
msgstr "Modul vesmírné lodi"

#: data/alien/techs.ruleset:672
msgid ""
"To be competent in boiling waters requires good control of temperature "
"surrounding vessels. Also, knowledge about basic module technology allows "
"more advanced modules in the future.\n"
"\n"
"Cities can work Boiling Ocean tiles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:678
msgid "Underground Habitat"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:684
msgid ""
"If needed, we can produce everything we need without ever leaving "
"underground bunker."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:688
#, fuzzy
msgid "Travel"
msgstr "Karavela"

#: data/alien/techs.ruleset:694
msgid ""
"Once we master ship manufacturing, traveling more hospitable seas of Deneb 7 "
"proved to be no different from other planets."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:699
msgid "Unified Theory"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:705
msgid ""
"We now understand that radiation and antigravity are two sides of the same "
"phenomenom."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:709
#, fuzzy
msgid "Virtual Entertainment"
msgstr "Baviči"

#: data/alien/techs.ruleset:715
msgid "Another tech that Earth has long been close to mastering."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:718
msgid "Virtual Reality Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:724
msgid ""
"Virtual Reality provides excellent way to train our forces, both infantry "
"and naval forces."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:728
#, fuzzy
msgid "War Monsters"
msgstr "První ministr"

#: data/alien/techs.ruleset:734
msgid ""
"We can tame monsters suitable for war. These might be relatively weak, but "
"they are the only thing that can wage war on radiating areas for the time "
"being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:739
msgid "Water Flow"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:745
msgid ""
"We understand Deneb 7 fluid dynamics and can get water to flow where we "
"want. Irrigation becomes possible in tiles adjacent to cities and rivers."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:14
#, fuzzy
msgid "Radiating"
msgstr "čekání"

#: data/alien/terrain.ruleset:14
#, fuzzy
msgid "Terrain has alien radiation."
msgstr "Modifikace terénu"

#: data/alien/terrain.ruleset:204
msgid "No unit can enter this terrain, nor can city work the tile."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:246
msgid "For some reason, there is Earth like grass and animals around."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:251
#, fuzzy
msgid "Alien Forest"
msgstr "Les"

#: data/alien/terrain.ruleset:288
msgid ""
"These forests are filled with strange alien organisms. This planet's "
"radiation makes it impossible for Earthly organisms to survive here.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Organic Structures is known. Inventing "
"Alien Rights gives +1 production bonus to Alien Forest tiles."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:296
msgid "Radiating Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:333
msgid ""
"Planet's radiation makes it impossible for Earth organisms to survive here.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Organic Structures is known."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:376
msgid "Hills just like on Earth."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:381
#, fuzzy
msgid "Thick Mountains"
msgstr "Pohoří"

#: data/alien/terrain.ruleset:416
msgid ""
"What are these mountains made of?!? Diamond drill makes no scratch on them.\n"
"\n"
"Burrowing units are unable to burrow through these mountains, but at least "
"Burrowing technology makes mining them possible."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:459
#, fuzzy
msgid "This is normal oceanic terrain."
msgstr "* Pozemní jednotky se nemohou pohybovat v oceánu."

#: data/alien/terrain.ruleset:464
#, fuzzy
msgid "Boiling Ocean"
msgstr "Staví se jednotka"

#: data/alien/terrain.ruleset:500
msgid ""
"This ocean is boiling. No ship without special equipment can enter.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Thermal Module is known, and city can "
"never be located on Boiling Ocean."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:516
#, fuzzy
msgid "Alien Mine"
msgstr "Stavět důl"

#: data/alien/terrain.ruleset:525
#, fuzzy
msgid "Huge Plant"
msgstr "Výrobní podnik (mfg. plant)"

#: data/alien/terrain.ruleset:534
msgid "Thermal Vent"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:552
msgid "Glowing Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:687
#, fuzzy
msgid "Space Capsule"
msgstr "Modul vesmírné lodi"

#: data/alien/terrain.ruleset:701
msgid ""
"Space Capsules have landed to the surface of Deneb Seven's Any unit can "
"enter tile with a capsule to open it. Capsule disappears from the map in the "
"process. There can be gold, blueprints of new technologies, equipment for a "
"unit, or it can even provide starting kit for a new base on the spot. "
"Unfortunately it's also possible that Madmen or Lunatics have already found "
"the capsule, and are there ready to kill anybody who enters."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:750
msgid "Tower"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:774
#, fuzzy
msgid "Force Fortress"
msgstr "Pevnost"

#: data/alien/terrain.ruleset:798
msgid "Antigrav Base"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:840
msgid ""
"Basic Road is available for building from the beginning of the game.\n"
"\n"
"Having Road on Grassland tile provides increase of +1 to trade on that tile."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:847
#, fuzzy
msgid "Highway"
msgstr "Superdálnice"

#: data/alien/terrain.ruleset:869
#, fuzzy
msgid "You can upgrade Roads to Highways."
msgstr "Můžete vylepšit pouze jednotky ve svých městech."

#: data/alien/terrain.ruleset:896
#, no-c-format
msgid ""
"You can upgrade Highways to Maglevs.\n"
"\n"
"Units can move via Maglevs indefinitely, Shield production of any tile with "
"Maglev is increased by 50%."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:904
msgid "Tunnel"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:927
#, no-c-format
msgid ""
"Earthly units can travel on radiating tiles with tunnel built on them. "
"Tunnel provides no increase to unit speed, but they give 35% defense bonus."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:933
msgid "Burrow Tube"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:953
msgid ""
"Burrow Tubes provide the only way for burrowing units to cross oceans. They "
"can be built on oceanic terrains only, but first part of the tube must be "
"built cardinally adjacent to land and following parts must be built in order."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:961
#, fuzzy
msgid "Green River"
msgstr " Řeky"

#: data/alien/terrain.ruleset:975 data/alien/terrain.ruleset:997
#, no-c-format
msgid ""
"Any river increases a tile's defense factor by 50%. Native and Amphibious "
"units may move along a River (but not diagonally) for fast travel."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:978
msgid "Green River increases also tile's food production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:983
#, fuzzy
msgid "Brown River"
msgstr " Řeky"

#: data/alien/terrain.ruleset:1000
msgid "Brown River increases also tile's shield production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Regular"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
#, fuzzy
msgid "Elite"
msgstr "elita"

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Superb"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:102
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Earthly"
msgstr "Vůdce"

#: data/alien/units.ruleset:110
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Native"
msgstr "Vůdce"

#: data/alien/units.ruleset:125
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Amphibious"
msgstr "Vůdce"

#: data/alien/units.ruleset:133
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Antigravity"
msgstr "Vůdce"

#: data/alien/units.ruleset:139
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Burrowing"
msgstr "Vůdce"

#: data/alien/units.ruleset:385
msgid ""
"This is Earth technology settler. Most military enemy units can capture it "
"instead of killing it."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:391
#, fuzzy
msgid "Native Settlers"
msgstr "Osadníci"

#: data/alien/units.ruleset:417
msgid ""
"This is native Settler that can enter radiating areas. Most military enemy "
"units can capture it instead of killing it."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:423
#, fuzzy
msgid "Engineer"
msgstr "Inženýři"

#: data/alien/units.ruleset:449
#, fuzzy
msgid "This is Earth technology engineer."
msgstr "Zobrazit ikony v technologickém stromu"

#: data/alien/units.ruleset:454
#, fuzzy
msgid "Native Engineer"
msgstr "Inženýři"

#: data/alien/units.ruleset:480
#, fuzzy
msgid "Native version of the Engineer unit."
msgstr "Selhalo vytvoření nového hráče %s."

#: data/alien/units.ruleset:485
#, fuzzy
msgid "Water Engineer"
msgstr "Inženýři"

#: data/alien/units.ruleset:512
msgid ""
"Amphibious Engineer that can also establish new cities on Ocean. Cities "
"cannot be located on Boiling Ocean."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:518
#, fuzzy
msgid "Star Marines"
msgstr "Námořní pěchota"

#: data/alien/units.ruleset:544
#, fuzzy
msgid ""
"This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
"military unit."
msgstr ""
"Tato jednotka může být postavena již od začátku hry. Je ovšem taky nejslabší."

#: data/alien/units.ruleset:550
msgid "Cyborgs"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:576
msgid "Attack power to the early game."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:581
msgid "Tank"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:607
msgid "This is the most powerful Earth technology unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:612
msgid "War Monster"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:638
msgid "As a native unit, this can move and fight on radiating areas too."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:643
#, fuzzy
msgid "Crusher"
msgstr "Křižáci"

#: data/alien/units.ruleset:669
msgid "Alien lifeform trained to be fast."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:674
msgid "Cyber Alien"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:700
msgid ""
"Alien lifeform with cybernetic implants. Good in combat, and has better "
"vision than any purely organic unit."
msgstr ""

#. TRANS: Alien lifeform. Name refers to Tyrannosaurus Rex, not "King" role
#: data/alien/units.ruleset:706
#, fuzzy
msgid "Rex"
msgstr "Král"

#: data/alien/units.ruleset:731
msgid "Most powerful alien lifeform, like one from Earth's Jurassic period."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:736
#, fuzzy
msgid "Paradropper"
msgstr "Výsadek"

#: data/alien/units.ruleset:764
msgid "Alien lifeform able to paradrop."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:769
#, fuzzy
msgid "Turtle Defender"
msgstr "Pobřežní pevnost"

#: data/alien/units.ruleset:795
msgid "This is excellent defense vehicle."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:800
msgid "Earth Sub"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:826
msgid ""
"Burrow through earth. Only some special units can attack against Earth Sub. "
"These can pass ocean tiles only through Burrow Tubes."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:831
#, fuzzy
msgid "Hunter"
msgstr "Centrovat"

#: data/alien/units.ruleset:858
msgid ""
"Burrowing unit that also has capability to attack Antigravity units with its "
"own minimissiles.\n"
"\n"
"It's also an settler type unit for hostile areas, well capable of defending "
"itself."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:865
#, fuzzy
msgid "Light Saucer"
msgstr "Maják"

#: data/alien/units.ruleset:891
msgid ""
"Nobody, but some of the other Antigravity units and Hunters can attack this "
"unit. This unit itself can attack other Antigravity units."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:896
#, fuzzy
msgid "Bomb Saucer"
msgstr "Bombardér"

#: data/alien/units.ruleset:922
msgid ""
"Nobody, but some of the other Antigravity and Hunters units can attack this "
"unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:926
msgid "Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:952
msgid "This alien lifeform is first bombarding unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:957
msgid "Heavy Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:984
msgid ""
"This improved spitter can both make bombard attacks, and transport missiles "
"next to targets."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:989
msgid "Biomass"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1015
msgid ""
"Just let the biomass to engulf your tank and pick it up, then enjoy the ride "
"in the radiation-safe inside of the slimy being."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1046
msgid ""
"Like all Earthly units, Explorer are unable to enter radiating tiles. They "
"can maintain themselves, no upkeep cost to homecity."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1052
msgid "Scout Animal"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1078
msgid "This is native scout animal that can enter any land terrain."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1083
msgid "Raft"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1110
msgid "  This vessel allows coastal travel, but not on Boiling Seas."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1115
msgid "Ship"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1142
msgid ""
"  This is basic ship type. It has no any special equipment, so it cannot "
"enter boiling seas."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1173
msgid "This vessel is for battle! Too bad it cannot enter boiling oceans."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1178
#, fuzzy
msgid "Battle Unit"
msgstr "Bitevní loď"

#: data/alien/units.ruleset:1203
#, fuzzy
msgid "Amphibious battle machine."
msgstr "Obojživelné válčení"

#: data/alien/units.ruleset:1207
#, fuzzy
msgid "Amphibious Transport"
msgstr "Obojživelné válčení"

#: data/alien/units.ruleset:1234
msgid "This is first unit that can enter boiling oceans - and more."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1265
msgid ""
"Earth technology unit that can establish trade routes and transfer goods to "
"help build wonders in other cities."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1268 data/alien/units.ruleset:1302
msgid ""
"Trade routes with other factions provide three times as much ongoing trade "
"as routes within your faction."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1300
#, fuzzy
msgid "Native caravan unit, that can move on all land terrains."
msgstr "* Pozemní jednotky se nemohou pohybovat v oceánu."

#: data/alien/units.ruleset:1308
#, fuzzy
msgid "Stealth Spy"
msgstr "Stealth"

#: data/alien/units.ruleset:1339
msgid ""
"Stealth Spy can make diplomatic actions, and is invisible until next to "
"enemy unit or city."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1344
#, fuzzy
msgid "Teleporting Missile"
msgstr "Řízená střela"

#: data/alien/units.ruleset:1368
msgid "Teleporting Missile can teleport and attack to neighbour tile."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1372
msgid "Antiburrow Missile"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1397
msgid ""
"Missile that can attack also against burrowing units. Since more expensive "
"than normal Teleporting Missile, does not completely replace it."
msgstr ""

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:5
msgid "Adventurers"
msgstr ""

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Adventurers"
msgstr "?plural:Argentinci"

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:7
msgid ""
"Without any destination, they were just traveling around, looking for "
"trouble.\n"
"\n"
"* All units have one extra movement point\n"
"* City size limits one size bigger than for other factions"
msgstr ""

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:5
msgid "Galactic Sound"
msgstr ""

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Fans"
msgstr "?plural:Peršané"

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:7
msgid ""
"Shipful of music fans originally heading to big concert happening.\n"
"\n"
"* Three unhappy citizens in each city becomes content"
msgstr ""

#: data/alien/nation/jw.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "J&W Corporation"
msgstr "Korporace"

#: data/alien/nation/jw.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:JeeWees"
msgstr "?plural:Welšané"

#: data/alien/nation/jw.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"J&W Corporation ship was heading to establish another branch.\n"
"\n"
"* 40% bonus to trade."
msgstr ""

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:5
msgid "Kindergarden"
msgstr ""

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Children"
msgstr "?plural:Chile"

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"Deneb 7 ended vacation of children and their parents. Everyone had kids, so "
"obviously there was nobody supporting zero child policy.\n"
"\n"
"* Granary is not emptied when city grows, but set to 25% full"
msgstr ""

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Lunatic"
msgstr "Fanatici"

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Lunatics"
msgstr "?plural:Litevci"

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:7
msgid "Something drove them crazy, made them escape the society to seas."
msgstr ""

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:5
msgid "Madmen"
msgstr ""

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Madmen"
msgstr "?plural:Inkové"

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:7
msgid "They have escaped society, and attack it for no sane reason."
msgstr ""

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:5
msgid "Math Club"
msgstr ""

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Mathematicians"
msgstr "?plural:Američané"

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"Math Club was traveling home from Math Competition when Deneb 7 got their "
"ship.\n"
"\n"
"* 30% bonus to science output"
msgstr ""

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:5
msgid "Secret Society"
msgstr ""

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Billionaries"
msgstr "?plural:Britové"

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"They are the truly rich of whom nobody knows anything since they socialize "
"only in their own circles.\n"
"\n"
"* Builds veteran Stealth Spies\n"
"* Has 50% spy resistance bonus\n"
"* 20% bonus to trade"
msgstr ""

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:5
msgid "Team Gladiators"
msgstr ""

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Athletes"
msgstr "?plural:Poláci"

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:7
msgid ""
"Spaceball is sport of massive teams. Team Gladiators ship contained enough "
"players to start entire planetary faction.\n"
"\n"
"* Builds elite units, superb units in cities with Training Facility\n"
"* Each city receives free unit upkeep worth one shield"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:68
msgid "Connect to Freeciv Server"
msgstr "Připojit k Freeciv serveru"

#: data/Freeciv.in:78
msgid "Freeciv Server Selection"
msgstr "Freeciv výběr serveru"

#: data/Freeciv.in:113
msgid "Verify Password"
msgstr "Heslo znovu"

#: data/Freeciv.in:144
msgid "Freeciv Server List"
msgstr "Freeciv seznam serverů"

#: data/Freeciv.in:148
msgid ""
"Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
"Comment"
msgstr ""
"Název serveru                       Port  Verze       Stav    Hráčů    "
"Komentář"

#: data/Freeciv.in:328
msgid "The following clauses have been agreed upon:"
msgstr "Následující klauzule byly potvrzeny při:"

#: data/Freeciv.in:384
msgid "Erase clause"
msgstr "Smazat klauzuli"

#: data/Freeciv.in:492 data/Freeciv.in:501
msgid "Shared vision"
msgstr "Sdílené nahlížení"

#: data/Freeciv.in:567
msgid "Goto and Close"
msgstr "Jít a Zavřít"

#: data/Freeciv.in:576
msgid "Select Unit(s)"
msgstr "Vyberte jednotku(y)"

#: data/Freeciv.in:690 data/Freeciv.in:769
msgid "Variant:"
msgstr "Varianta:"

#: data/Freeciv.in:950
msgid "Movement/Defense:"
msgstr "Pohyb/Obrana:"

#: data/Freeciv.in:969
msgid "Food/Resources/Trade:"
msgstr "Jídlo/Štíty/Obchod:"

#: data/Freeciv.in:998
msgid "Road Result/Time:"
msgstr "Cesta výsledek/čas:"

#: data/Freeciv.in:1018
msgid "Irrig. Result/Time:"
msgstr "Závlaha výsledek/čas:"

#: data/Freeciv.in:1039
msgid "Mine Result/Time:"
msgstr "Důl výsledek/čas:"

#: data/Freeciv.in:1059
msgid "Trans. Result/Time:"
msgstr "Transf. výsledek/čas:"

#: data/Freeciv.in:1085
msgid "Select a city:"
msgstr "Vyberte město:"

#: data/Freeciv.in:1123
msgid "Select destination:"
msgstr "Vyberte místo učení:"

#: data/Freeciv.in:1178 data/Freeciv.in:1214
msgid "Unit Commands"
msgstr "Příkazy"

#: data/Freeciv.in:1200
msgid "Make new homecity"
msgstr "Nové domovské město"

#: data/Freeciv.in:1282
msgid "Where to Display Messages"
msgstr "Kde zobrazovat zprávy"

#: data/Freeciv.in:1283
msgid ""
"Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
"Pop = Popup individual window"
msgstr ""
"Výs = Výstupní okno, Zpr = Zprávové okno,\n"
"Sam = Samostatné okno"

#. TRANS: the space prepending "Out" is necessary
#: data/Freeciv.in:1294
msgid " Out Mes Pop"
msgstr " Výs Zpr Sam"

#: data/Freeciv.in:1305
msgid "Rates"
msgstr "Hodnoty"

#: data/Freeciv.in:1307
msgid "Select tax, luxury and science rates:"
msgstr "Zvolte hodnoty daní, luxusu a vědy:"

#: data/Freeciv.in:1415
msgid "Help:"
msgstr "Nápověda:"

#: data/Freeciv.in:1483
msgid "Citizen governor..."
msgstr "Správce měst..."

#: data/Freeciv.in:1486
msgid "Add Preset"
msgstr "Přidat předvolbu"

#: data/Freeciv.in:1487
msgid "Remove Preset"
msgstr "Smazat předvolbu"

#: data/Freeciv.in:1489
msgid "Control City"
msgstr "Ovládat město"

#: data/Freeciv.in:1490
msgid "Release City"
msgstr "Uvolnit město"

#: data/Freeciv.in:1492
msgid "Minimal Surplus:"
msgstr "Minimální přebytek:"

#: data/Freeciv.in:1494
msgid "Factor:"
msgstr "Faktor:"

#: data/Freeciv.in:1509
msgid "Remove preset?"
msgstr "Smazat předvolbu?"

#: data/Freeciv.in:1520
msgid "City Options"
msgstr "Možnosti města"

#: data/Freeciv.in:1530
msgid "Make new citizens into:     "
msgstr "Noví obyvatelé jako:"

#: data/Freeciv.in:1538
msgid "Disband if build settler at size 1:"
msgstr "Rozpustit, pokud se staví osadníci při velikosti 1:"

#: data/Freeciv.in:1544
msgid "Auto-attack vs land units:         "
msgstr "Auto-útočit proti pozemním jednotkám:"

#: data/Freeciv.in:1550
msgid "Auto-attack vs sea units:          "
msgstr "Auto-útočit proti námořním jednotkám:"

#: data/Freeciv.in:1556
msgid "Auto-attack vs air units:          "
msgstr "Auto-útočit proti leteckým jednotkám:"

#: data/Freeciv.in:1562
msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
msgstr "Auto-útočit proti helikoptérám:"

#: data/Freeciv.in:1639
msgid "Popup"
msgstr "Samostatné"

#: data/Freeciv.in:1663
msgid "Change All..."
msgstr "Změnit"

#: data/Freeciv.in:1679
msgid "Configure..."
msgstr "Konfigurovat..."

#: data/Freeciv.in:1738
msgid "Configure Cities Report"
msgstr "Konfigurovat přehled měst"

#: data/Freeciv.in:1743
msgid "Set columns shown"
msgstr "Nastavit zobrazené sloupce"

#: data/Freeciv.in:1757
msgid "Change Production Everywhere"
msgstr "Změnit produkci všude"

#: data/Freeciv.in:1763
msgid "From:"
msgstr "Z:"

#: data/Freeciv.in:1773
msgid "To:"
msgstr "Do:"

#: data/Freeciv.in:1864
msgid "Building Name       Count Cost Total"
msgstr "Název stavby         Počet Celkem výdaje"

#: data/Freeciv.in:1894
#, fuzzy
msgid "Sell Redundant"
msgstr "?redundant:*"

#: data/Freeciv.in:1902
msgid "Sell All"
msgstr "Prodat vše"

#: data/Freeciv.in:1940
msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
msgstr "Typ jednotky           Vylepšení  Výstavba   Aktivní   Štít     Jídlo"

#: data/Freeciv.in:1991
msgid "Available worklists"
msgstr "Dostupné seznamy prací"

#: data/Freeciv.in:2019
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"

#: data/Freeciv.in:2024
msgid "Rename worklist"
msgstr "Přejmenovat seznam prací"

#: data/Freeciv.in:2028 data/Freeciv.in:2177
msgid "Insert"
msgstr "Vložit"

#: data/Freeciv.in:2046
#, fuzzy
msgid "?verb:View"
msgstr "Přehled"

#: data/Freeciv.in:2047
msgid "Orders"
msgstr "Příkazy"

#: data/Freeciv.in:2048
msgid "Reports"
msgstr "Přehledy"

#: data/Freeciv.in:2049
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: data/Freeciv.in:2100
msgid "Select new production"
msgstr "Vyberte novou produkci"

#: data/Freeciv.in:2136
msgid "Production Worklist"
msgstr "Seznam prací produkce"

#: data/Freeciv.in:2138
msgid "Current worklist"
msgstr "Současný seznam prací"

#: data/Freeciv.in:2145
msgid "Available targets"
msgstr "Dostupné cíle"

#: data/Freeciv.in:2171
msgid "Prepend"
msgstr "Stav před"

#: data/Freeciv.in:2189
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"

#: data/Freeciv.in:2195
msgid "Down"
msgstr "Dolů"

#: data/Freeciv.in:2207
msgid "  Ok  "
msgstr "  Ok  "

#: data/Freeciv.in:2225
msgid "Show future targets:"
msgstr "Zobrazit budoucí cíle:"

#: data/Freeciv.in:2256
msgid "Trade Routes"
msgstr "Obchodní cesty"

#: data/Freeciv.in:2277 data/Freeciv.in:2444 data/Freeciv.in:2474
#: data/Freeciv.in:2493
msgid "Darn"
msgstr "Sakra"

#: data/Freeciv.in:2283
#, fuzzy
msgid "Your Unit Has Arrived"
msgstr "Vaše karavana dorazila"

#: data/Freeciv.in:2311
#, fuzzy
msgid "Establish trade route"
msgstr "Zřídit obchodní cestu"

#: data/Freeciv.in:2499
msgid "Your New Government"
msgstr "Vaše nové státní zřízení"

#: data/Freeciv.in:2501
msgid "Select government type:"
msgstr "Vyberte si typ zřízení:"

#: data/Freeciv.in:2519
msgid "Choose unit activity:"
msgstr "Vyberte akci jednotky:"

#: data/Freeciv.in:2816
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
"under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
"Now ... Go give 'em hell!"
msgstr ""
"Freeciv je svobodný software a je vítána distribuce jeho kopií\n"
"za určitých podmínek; Přečtěte si položku \"Licenční ujednání\" v menu "
"Nápovědy.\n"
"Tak.. Jdeme na to!"

#: data/Freeciv.in:3062
msgid " Sell "
msgstr " Prodat "

#: data/Freeciv.in:3069
msgid "Rename..."
msgstr "Přejmenovat..."

#: data/Freeciv.in:3073
msgid "Activate Units"
msgstr "Aktivovat jednotky"

#: data/Freeciv.in:3075
msgid "Unit List..."
msgstr "Seznam jednotek..."

#: data/Freeciv.in:3077
msgid "City Options..."
msgstr "Možnosti města..."

#: data/Freeciv.in:3079
msgid " Buy "
msgstr " Koupit "

#: data/Freeciv.in:3081
msgid "Change..."
msgstr "Změnit..."

#: data/Freeciv.in:3083
msgid "Worklist..."
msgstr "Seznamy prací..."

#: data/Freeciv.in:3085
msgid "Supported units:"
msgstr "Podporovaných jednotek:"

#: data/Freeciv.in:3108
msgid "Units present:"
msgstr "Přítomné jednotky:"

#: data/Freeciv.in:3146
msgid "Select nation and name:"
msgstr "Vyberte si národ a jméno:"

#: data/Freeciv.in:3161
msgid "Pick Name"
msgstr "Vybete jméno"

#: data/Freeciv.in:3165
msgid "Select your sex:"
msgstr "Vyberte své pohlaví:"

#: data/Freeciv.in:3169
msgid "Male  "
msgstr "Muž  "

#: data/Freeciv.in:3176
msgid "Select city style:"
msgstr "Vyberte styl měst:"

#: data/Freeciv.in:3187
msgid " Ok "
msgstr " Ok "

#: data/Freeciv.in:3220
msgid ""
"Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
"Reputation    State    Host"
msgstr ""
"Jméno            Národ         Ambasáda  Dipl.stav      Nahlížení   "
"Reputace      Stav    Hostitel"

#: data/Freeciv.in:3241
msgid "Intelligence"
msgstr "Výzvědná služba"

#: data/Freeciv.in:3257
msgid "Cancel pact"
msgstr "Zrušit pakt"

#: data/Freeciv.in:3325
msgid "Goto location"
msgstr "Jít na lokaci"

#: data/Freeciv.in:3333
msgid "Popup City"
msgstr "Ukázat město"

#. TRANS: Game state for local server
#: data/Freeciv.in:3344 data/Freeciv.in:3345 server/sernet.c:1518
msgid "Pregame"
msgstr "Předehra"

#: data/Freeciv.in:3361
#, fuzzy
msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
msgstr "Jméno             Připr. Vládce          Národ  "

#: data/Freeciv.in:3399
#, fuzzy
msgid "Take Player"
msgstr "Města"

#: data/helpdata.txt:44
msgid ""
"Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
"leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
"cities, use them to support a military and economy, and finally to complete "
"an empire that survives all encounters with its neighbors to emerge "
"victorious. Each opponent may be either another human or be controlled by "
"the computer. All players begin at the dawn of history with a handful of "
"units -- typically with an explorer and a couple of settlers in 4000 BCE -- "
"and race to expand outward from those humble beginnings."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:54
msgid ""
"Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
"strength, and technological development. Not only must you develop all three "
"in concert to both expand and successfully defend your empire, but any of "
"the three may provide victory over your opponents:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:60
msgid ""
" - As in other games of conquest and expansion, you are declared the winner "
"by default once the last city and unit of every other civilization is "
"destroyed."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:64
msgid ""
" - Once technological progress has brought you into the space age, you may "
"launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first civilization "
"whose craft reaches the system wins."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:68
msgid ""
" - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
"after 5000 turns if no spacecraft have yet been launched. The surviving "
"civilizations are then rated, and the one with the highest score is the "
"winner."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:73
msgid ""
"A word of warning: Freeciv is highly customizable, both through run-time "
"configuration and through custom rulesets which can change almost any aspect "
"of the game rules. This help system tries to adapt to different rules, but "
"may not completely cover rulesets which are very different from the classic "
"rules."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:83
msgid ""
"While every game is different, there's a basic strategy which most players "
"follow, especially at the start of the game."
msgstr ""
"I když je každá hra jiná, základní strategii, zejména na začátku hry, "
"používá většina hráčů."

#: data/helpdata.txt:86
msgid ""
"These steps may vary depending upon the server options, but in general, the "
"steps are: "
msgstr ""
"Vzhledem k nastavení serveru se nasledující kroky mohou lišit, ale většinou "
"to jsou: "

#: data/helpdata.txt:89
#, fuzzy
msgid ""
" 0. Choosing the first city site.\n"
" 1. Mapping the countryside.\n"
" 2. Defending the cities.\n"
" 3. Deciding which units to build first.\n"
" 4. Improving the land.\n"
" 5. Deciding where to build cities.\n"
" 6. Taking care of the cities.\n"
" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
" 8. Exploring the world.\n"
" 9. Things to keep in mind.\n"
"10. Making your own strategy for the game.\n"
msgstr ""
" 0. Založit první město.\n"
" 1. Prozkoumání okolí.\n"
" 2. Obrana měst.\n"
" 3. Rozhodování, které jednotky postavit nejdříve.\n"
" 4. Budování zemědělských staveb.\n"
" 5. Rozhodování kde stavět města.\n"
" 6. Udržování měst.\n"
" 7. Prozkoumávání světa.\n"
" 8. Věci, které mít na paměti.\n"
" 9. Volba vlastní strategie pro hru.\n"
"10. Komunikace s ostatními hráči (Diplomacie).\n"

#: data/helpdata.txt:101
msgid ""
" 0. Choosing the first city site.\n"
"\n"
"    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to build "
"the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-roofed "
"villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the city close to "
"resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that the city you "
"build first will be your capital!  The idea is to balance the quality of the "
"site you find against getting your first city established as early as "
"possible."
msgstr ""
" 0. Založit první město.\n"
"\n"
"    Zběžně prozkoumej okolí, abys našel dobré místo pro založení města. "
"Nesnaž se za každou cenu prozkoumávat vesnice (dřevěná chatrč) - mohou "
"obsahovat barbary.  Postav město blízko zásob a případně blízko moře.  Měj "
"na paměti, že první co stavíš je hlavní město!  Důležité je zvolit vhodný "
"poměr mezi hledáním ideálního místa a zakládáním města co nejdříve."

#: data/helpdata.txt:112
msgid ""
" 1. Mapping the countryside.\n"
"\n"
"    After the capital city has been founded, it will start producing a "
"warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
"countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so perhaps "
"keep the first warrior in the city, and use the following one to explore.  "
"If you started the game with an explorer unit, use that to explore, "
"obviously!"
msgstr ""
" 1. Prozkoumání okolí.\n"
"\n"
"    První, co začne hlavní město produkovat, bude asi jednotka bojovník.   "
"Taková jednotka se dá použít na průzkum okolí.  Je ale velmi nebezpečné "
"nechávat město bez obrany, takže první bojovníky nechejte ve městě a na "
"průzkum použijte raději až další.   Pokud začínáte hru s jednotkou "
"Průzkumník, použijte na výzvědy samozřejmě ji!"

#: data/helpdata.txt:121
msgid ""
" 2. Defending the cities.\n"
"\n"
"    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
"them.  As your civilization develops units with a greater defense strength, "
"replace the obsolete units with new ones to ensure your cities have maximum "
"defense.  The units most often used for defense are (in order of strength):  "
"Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
msgstr ""
" 2. Obrana měst.\n"
"\n"
"    V tomto okamžiku vždy nechávejte nějaké bojovníky ve městě pro případ "
"obrany. Postupně nahrazujte obranné jednotky za lepší, jak je Vaše "
"civilizace bude vynalézat, aby jste zajistili maximalní obranu měs. "
"Nejčastěji používané obranné  jednotky jsou (postupně) Bojovník, Falanga, "
"Pikemen, Mušketýr a  Riflemen."

#: data/helpdata.txt:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"    Keep in mind that with some types of government, military units inside "
"or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember that when "
"a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as if "
"fortified.  When a new city is built, the city starts to build the best "
"available defensive unit from the above list."
msgstr ""
"    Mějte na mysli, že pod nekterými typy vlády jsou schopné vojenské "
"jednotky ve městě nebo poblíž snížit nespokojenost. Taky vemte v úvahu, že "
"jednotka ve městě dostává 50% bunus k obraně jako opevněná. Nově založené "
"město začne stavět nejlepší dostupnou obrannou jednotku podle předchozího "
"seznamu."

#: data/helpdata.txt:138
#, fuzzy
msgid ""
" 3. Deciding which units to build first.\n"
"\n"
"    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
"Settlers are best put to use founding new cities; while they can also build "
"agricultural improvements (see the next section), it is better to use "
"Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not consume "
"food from their parent city.  Keep in mind that a large population increases "
"both the amount of productivity and your civilization's research rate, not "
"to mention that cities secure land for your empire, so founding new cities "
"should be a high priority initially."
msgstr ""
" 3. Rozhodování, které jednotky postavit nejdříve.\n"
"\n"
"    Až si postavíte pár bojovníků, začněte stavět jednotku Osadníci. Druhý "
"Osadník ti může stavit cesty, zavlažování. Třetí založí další město. Nebo "
"druhý založí město a třetí bude stavět cesty. V každém případě zvýšení "
"populace znamená jak vyšší produktivitu tak rychlost výzkumu."

#: data/helpdata.txt:150
#, fuzzy
msgid ""
" 4. Improving the land.\n"
"\n"
"    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
"food, producing goods, and generating trade.  This output can be increased "
"by using Workers (or Settlers) to improve the land close to your cities.  "
"The land can be improved with irrigation (increasing food), roads (allowing "
"units to move faster and increasing trade), and mines (increasing "
"production), among other improvements."
msgstr ""
" 4. Budování zemědělských staveb.\n"
"\n"
"    Kolem každého města je oblast, kterou město může použít k produkci "
"potravin zboží nebo obchodu. Produkce může být zvýšena Osadníky (později i "
"pracovníky), když vylepší příslušné místo o cesty, zavlažování nebo doly."

#: data/helpdata.txt:160
msgid ""
" 5. Deciding where to build cities.\n"
"\n"
"    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
"placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as a "
"port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense later "
"on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind that "
"your opponents will find it harder to locate your city if you don't build it "
"by the sea."
msgstr ""
" 5. Rozhodování kde stavět města.\n"
"\n"
"    Nejlepší místo pro město je otázka vkusu. Město blízko moře uvidí brzo "
"protivník, ale zase může poskytovat přístav pro lodě. (Později budete "
"potřebovat asi i pobřežní obranu)  Nejlepší je postavit od každého trochu, "
"ale protivníkovi se budou města hledat hůř, pokud nebudou u moře."

#: data/helpdata.txt:169
#, fuzzy
msgid ""
" 6. Taking care of the cities.\n"
"\n"
"    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
"the city's population.  When you click on a city, you can see how the land "
"around the city is being used.  You can assign your citizens to the land, or "
"they can be specialists that contribute to your civilization in other ways.  "
"Especially at the start of the game, care should be taken to ensure that the "
"citizens are employed so that they maximize growth, trade and production."
msgstr ""
" 6. Udržování měst.\n"
"\n"
"    Každé město má své obyvatele. Množství záleží na populaci. Pokud "
"kliknete na město, uvidíte i jeho okolí a jak je využíváno. Můžete své lidi "
"přidělit na práci kolem města nebo mohou být baviči, vědci případně výběrčí "
"daní. Zejména ze začátku hry je důležité, aby byli lidé zaměstnáni a "
"zajišťovali tak maximální růst, obchod a produkci."

#: data/helpdata.txt:179
#, fuzzy
msgid ""
"    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the land "
"by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be transferred "
"to the other duties mentioned previously."
msgstr ""
"    Pokud je produkováno opravdu hodně jídla, můžete človéka stáhnout z "
"práce kolem města kliknutím na jeho políčko a zaměstnat ho jiným způsobem "
"zmíněným výše."

#: data/helpdata.txt:184
#, fuzzy
msgid ""
"    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
"central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize food "
"production."
msgstr ""
"    Pokud přesunete všechny lidi do města a kliknete pravým tlačítkem na "
"centrální políčko, budou lidé přeskupeni tak, aby zajistili maximální "
"produkci jídla."

#: data/helpdata.txt:190
#, fuzzy
msgid ""
"    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
"least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is not "
"so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or a "
"lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this happen "
"to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and are prone "
"to revolt."
msgstr ""
"    Zlatým pravidlem pro správu města je, aby bylo alespoň tolik šťastných "
"obyvatel, kolik nespokojených. Město, kde je víc nespokojených lidí je "
"označeno bleskem. Tato města neprodukují nic a brzy se vzbouří."

#: data/helpdata.txt:197
msgid ""
" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
"\n"
"    When one of your units first meets a unit of another nation, or finds "
"one of their cities (or equally if they find you), a basic contact is "
"established between the two nations.  This provides each with basic "
"intelligence about the other, which can be accessed from the 'Nations' "
"report."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:205
msgid ""
"    This communication will lapse after a set number of turns with no "
"contact.  Establishing an embassy will give a more permanent communication "
"channel, as well as more advanced intelligence such as details of "
"technology.  Embassies are one-way - the nation hosting the embassy receives "
"no benefit - and once established, cannot be revoked."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:212
#, fuzzy
msgid ""
"    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
"diplomatic meeting.  From the 'Nations' report, this is done by clicking on "
"the nation with whom you wish to meet and selecting 'Meet'.  If the entry "
"under the embassy column is not blank and the other player is connected (or "
"is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
msgstr ""
"10. Komunikace s ostatními hráči (Diplomacie).\n"
"\n"
"    Pokud jste již kontaktovali (nebo založili ambasádu) další hráče, můžete "
"uskutečnit diplomatické setkání. V menu Přehledy zvolte Hráči a zde v "
"položce Hráč zvolit Navštívit (meet). Pokud tato položka není blokována a vy "
"jste již hráče potkal, objeví se menu pro diplomacii."

#: data/helpdata.txt:219
msgid ""
"    In this dialog you can negotiate an exchange of assets (maps, vision, "
"advances, cities, or gold), embassies, or binding pacts such as a cease-fire "
"or peace.  There is no need to trade like for like; you can trade, say, an "
"advance or city for gold - you can consider this buying and selling."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:225
msgid ""
"    Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
"with one nation can affect your relations with others.  Under authoritarian "
"governments such as Monarchy you can break a pact at any time, but the "
"representative governments (Republic and Democracy) have a senate which will "
"block the unprovoked cancellation of a treaty; unless a foreign Diplomat or "
"Spy sparks a diplomatic incident, the only way to dissolve a pact in this "
"situation is to dissolve your government.  The details of pacts are "
"described in the Diplomacy section."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:235
msgid "    A couple of notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:237
msgid "   - You can't give away your capital."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:239
msgid ""
"   - You can only request property that you know about; so you can't request "
"technology unless you have an embassy, and if you can't see a city on your "
"map, then you can't request it.  Of course, the owner of that city can still "
"give it to you, in which case the area around the city is shown on your map."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:246
#, fuzzy
msgid ""
"   - One important thing to note: when a city is transferred, any units in "
"the field and supported by that city are also transferred (but not those "
"sitting in other cities).  So make sure the other player isn't getting a "
"better deal than you expect."
msgstr ""
"    Samozřejmě, majitel města ti ho může dát. V takovém případě je ukázána i "
"část mapy kolem. Důležitá poznámka: Všechny jednotky ve městě a jednotky jím "
"podporované jsou taktéž převedeny s vyjimkou jednotek v jiných městech.  "
"Takže se ujistěte, že s městem nedáte víc, než jste chtěli."

#: data/helpdata.txt:251
#, fuzzy
msgid ""
" 8. Exploring the world.\n"
"\n"
"    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in the "
"cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
"opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less on "
"military and more on expansion.  Or if you are located close to an opponent, "
"it is truly a good idea to make a peace treaty and share the advances you "
"have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL pay off later."
msgstr ""
" 7. Prozkoumávání světa.\n"
"\n"
"    Po té, co jste opevnili svá města jednotkami, postavte ve městech u moře "
"Triméry. Použijte je k hledání protivníků a nových zemí. Pokud se nacházíte "
"na ostrově, můžete investovat méně do zbrojení a více do expanze. Máte-li "
"blízko sousedy, je velmi dobré uzavřít mír a vyměnit technologie. Diplomaté "
"jsou tedˇ velmi užiteční a později se OPRAVDU vyplatí."

#: data/helpdata.txt:261
#, fuzzy
msgid ""
" 9. Things to keep in mind.\n"
"\n"
"  - What the next advance you'll need is.\n"
"\n"
"  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
"\n"
"  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
"\n"
"  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain advances."
msgstr ""
" 8. Věci, které mít na paměti.\n"
"\n"
"  - Jaký další vynález potřebuji.\n"
"  - Jak jsou nastaveny daně/luxus/výzkum.\n"
"  - Mírové smlouvy jsou občas zrušeny. Nezapomínej na obranu.\n"
"  - Některé divy světa zestárnou vlivem vývoje."

#: data/helpdata.txt:272
#, fuzzy
msgid ""
" 10. Making your own strategy for the game.\n"
"\n"
"    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
"especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to study "
"the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  Freeciv "
"has many twists, so if you haven't played a similar game before, try "
"consulting the Freeciv WWW pages at:"
msgstr ""
" 9. Volba vlastní strategie pro hru.\n"
"\n"
"    Tyto základní postupy Vám umožní hrát celkem dobře, zejména v začátku "
"hry. Na zlepšení však musíte studovat jednotlivé jednotky a vynálezy a "
"TRÉNOVAT, TRÉNOVAT, TRÉNOVAT!  Freeciv má hodně možností, takže pokud jste "
"nehráli podobnou hru dříve, navštivte stránky Freeciv na http://www.freeciv."
"org/\n"
"Najdete tam další tipy pro hru a informace jak kontaktovat ostatní hráče."

#: data/helpdata.txt:283
msgid ""
"You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
"players."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:290
msgid ""
"Terrain serves three roles: the theater upon which your units battle rival "
"civilizations, the landscape across which your units travel, and the medium "
"which your cities work to produce resources. The different types of terrain "
"each have different strengths and drawbacks; see the sections on each "
"terrain type for details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:296
msgid ""
"Terrain affects combat very simply: when a land unit is attacked, its "
"defense strength is multiplied by the defense factor (\"bonus\") of the "
"terrain beneath it. See the help section on Combat for further details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:301
msgid ""
"Terrain complicates the movement of land units -- sea and air units always "
"expend one movement point to move one tile, but moving onto rough terrain "
"such as Mountains can cost land units more."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:305
msgid ""
"Tiles within range of a city may be worked by that city to produce food, "
"production, and trade points, and the quantity of each produced depends on "
"the terrain. These three products are so important that we specify the "
"output of a tile simply by listing them with slashes in between: for "
"example, \"1/2/0\" describes a tile that each turn when it is being worked "
"produces one food point, two production points, and no trade points. In "
"addition to the characteristic output of the terrain, some tiles have an "
"additional special resource that boosts one or two of the products. See the "
"Economy section for more information on the use of these products."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:316
#, fuzzy
msgid ""
"The net benefit of a tile for your city depends on your government type as "
"well as city improvements and wonders."
msgstr ""
"Produkce políčka pro vaše město záleží na státním zřízení (typu vlády), na "
"vybavení města i na divech světa."

#: data/helpdata.txt:319
msgid ""
"It is possible for your units to change the terrain and hence its effects; "
"see the section on Terrain Alterations for more details. City centers (the "
"tile a city is on) may get some of these benefits for free; see the section "
"on Cities for more detail."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:335
msgid " Terrain Alterations"
msgstr "Modifikace terénu"

#: data/helpdata.txt:336
msgid ""
"Certain units (Settlers, Workers, and Engineers in the classic ruleset) have "
"the ability to alter terrain tiles in several ways. The following "
"description uses the classic ruleset to illustrate this; other rulesets may "
"have different rules, or even omit some of these alterations entirely."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:342
msgid ""
"Irrigation systems can be built on suitable types of terrain; these cause a "
"tile to produce some extra food each turn. There may be restrictions on "
"where an irrigation system can be built; for instance, in the classic "
"ruleset, a water source is required. See the ruleset help for details. "
"However, once irrigated, land remains so even if its requirements are "
"removed."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:349
msgid ""
"In some rulesets, given sufficient technology, you may upgrade an irrigation "
"system on a tile into even more productive Farmland, by irrigating it a "
"second time."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:353
#, fuzzy
msgid ""
"Mines can be built on some types of terrain, which increases the number of "
"production points (shields) produced by that tile."
msgstr ""
"Na některých typech terénu mohou být vybudovány doly, což na takovém políčku "
"zvýší produkci zdrojů (štíty)."

#: data/helpdata.txt:356
msgid ""
"Units may be able to build other terrain improvements; see the following "
"sections for details. Roads typically ease movement, if adjacent tiles have "
"the same road, and bases often provide protection and refueling. Such "
"improvements can also provide other bonuses such as production bonuses; this "
"is up to the ruleset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:362
msgid ""
"Terrain can sometimes be permanently converted into a type more suitable to "
"the player's needs, although this usually takes longer than adding an "
"improvement. Converting terrain from one type to another in this way may "
"destroy existing improvements, if the new terrain is unsuitable, and may "
"also remove access to special resources if they were specific to the "
"original terrain type."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:369
msgid ""
"The requirements for terrain conversion are set by the ruleset. It can be "
"initiated in several ways:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:372
msgid ""
" - By issuing \"irrigate\" or \"mine\" orders when on terrain unsuitable for "
"such improvements."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:375
msgid ""
" - By issuing the special \"transform\" order. This often causes more "
"radical transformations."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:378
msgid ""
"In some rulesets, units can even reclaim land from water tiles, and "
"similarly land can be transformed to water, although such radical "
"transformations may require a certain number of surrounding tiles to already "
"be land or water respectively. Terrain-altering units that cannot reach the "
"existing terrain may have to be loaded onto a suitable vessel, and if "
"necessary and possible, they will move to safe neighboring tiles when the "
"conversion is complete."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:386
#, fuzzy
msgid ""
"Many units -- in the classic rules, all land units -- also have the ability "
"to destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
"alteration per turn per unit. Terrain conversions cannot be undone by "
"pillaging; for example, in the classic ruleset, if a Forest tile has been "
"irrigated to convert it into a Plain, you cannot convert it back into a "
"Forest by pillaging -- to do so, you would have to convert the tile again "
"with a Settler, Worker, or Engineer."
msgstr ""
"Políčka, které nemají terénní úpravy (farmy, zavlažování, doly, pevnost, "
"letecká základna, železnice, cesta) nemohou být pleněny. Taktéž terénní "
"přeměny nemohou být zvráceny. Na příklad, pokud jste zavlažili les, aby jste "
"z něho udělali planinu, pleněním z něj les neuděláte. To dokážou opět jen "
"osadníci a spol."

#: data/helpdata.txt:394
#, fuzzy
msgid ""
"The time it takes a unit to alter terrain depends on its movement rate. The "
"following table shows the number of turns required for a unit with 1 "
"movement point to complete an activity; these numbers are reduced for units "
"with faster move rates (such as Engineers in the classic ruleset). The time "
"taken can be reduced further by several units working together as a team; if "
"two or more units are working on the same task on the same tile, their "
"efforts will be added together each turn until the task is finished. Be "
"careful not to dedicate too many units to one task, though; excess effort "
"can be wasted, and groups of terrain improving units are often vulnerable to "
"enemy attacks."
msgstr ""
"Pracovníci jsou jednou z klíčových jednotek hry. Mohou stavět zavlažování, "
"doly, silnice, železnice, letecké základny pevnosti. Mohou odklízet "
"znečištění (i jaderné).\n"
"\n"
"Osadníci, pracovníci i inženýři mohou pracovat spolu, což vede ke zkrácení "
"času potřebného na dokončení úkolu. Pokud dva nebo více osadníků pracuje na "
"stejném políčku, bude jejich produkce přidávána společně, dokud nebude úkol "
"hotov. Nenechávejte pracovat příliš mnoho osadníků pracovat na stejném "
"místě,  protože přebytečná práce nebude využita. Navíc mohou být lehce "
"ztraceni při nepřátelském útoku."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:419
#, fuzzy
msgid " National Borders"
msgstr "Státní hranice"     

#: data/helpdata.txt:420
msgid ""
"If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as "
"dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can work "
"and where you can found new cities, and whether your units are considered to "
"be aggressively deployed by your citizens (see the section on Happiness). "
"Borders also come into play when there is a diplomatic pact between nations "
"(see the section on Diplomacy)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:427
msgid ""
"Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. Once "
"claimed, a tile that can be directly worked by a city can not change "
"ownership unless the city does (or is destroyed). However, the ownership of "
"land that is out of range of any city can change depending on factors such "
"as the relative size of nearby nations' cities."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:434
msgid ""
"Borders can only extend into water for tiles adjacent to a city; other water "
"tiles remain unclaimed territory."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:437
msgid ""
"Bases can also extend national borders. See the help on Terrain Alterations "
"for more details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:444
msgid ""
"The products which your cities extract from the surrounding terrain are the "
"fountain from which your civilization is watered. There are three types of "
"products: food points, production points, and trade points. The following "
"sections describe each of these resources along with its properties, uses, "
"and limitations."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:454
#, fuzzy
msgid " Food"
msgstr "Jídlo"

#: data/helpdata.txt:455
msgid ""
"Your population needs food to survive. Each citizen requires two food points "
"per turn; in addition, some units (such as Settlers in the classic ruleset) "
"may require food points from the city supporting them."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:460
msgid ""
"Every city has a granary for storing food points (the building called a "
"Granary in the classic ruleset only enhances this capability). Cities "
"producing more food than they require accumulate the surplus in their "
"granary, while those producing less than they require deplete their granary. "
"When food is needed but none remains, the city population starves, killing "
"food-consuming units first, followed by citizens, until the food deficit "
"ends."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:468
msgid ""
"Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
"capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary starts "
"again at empty. But since granary capacity increases with population, each "
"citizen is more costly than the last, making this mode of growth important "
"only for small cities. (An alternative way for cities to grow is \"rapture"
"\", described in the section on Happiness.)"
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:480
#, fuzzy
msgid " Production"
msgstr "Produkce"

#: data/helpdata.txt:481
msgid ""
"Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
"output. Most units require production points as upkeep, and demand them from "
"their home city, although under autocratic regimes each city supports a few "
"units for free. If city production drops too low, the units that cannot be "
"supported are automatically disbanded. Most types of unit can also be "
"disbanded at any time. If a unit is disbanded while in a city, half of its "
"production cost will usually be put towards that city's surplus."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:490
msgid ""
"Production points in excess of any required by the city's units are put "
"towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the city's "
"current product. Just as food points accumulate in the city granary and "
"yield a citizen when it reaches full, so production points accumulate until "
"the cost of the product has been achieved. Products appear in their city "
"when complete -- units appear on the map while improvements and wonders are "
"added to their city's list of structures. Any leftover production points "
"remain available to be applied towards the next project."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:500
msgid ""
"In the classic ruleset, a city can build at most one product per turn, "
"regardless of its production surplus. However, in some rulesets, factors "
"such as city size and technology may enable a single city to produce more "
"than one unit in a single turn under certain conditions. A city with "
"multiple \"build slots\", ordered to build a unit, can build as many of that "
"single kind of unit per turn as its production surplus allows, up to the "
"number of slots. Units which cost city population to build are an exception "
"to this rule; they can only be built singly, as can buildings."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:510
msgid ""
"A city can be given a list of several products to build in its \"worklist\", "
"avoiding the need to pay attention to it every few turns. Each item on the "
"worklist represents a single product (such as a unit); the city will work "
"through them in order. When a city has finished all the work you have given "
"it to do, it will try to build the last item again if possible, otherwise it "
"will choose a new target itself. If a city is currently producing gold "
"(building Coinage in the classic rules), an activity which never completes, "
"putting an item on its worklist will cause it to stop producing gold and "
"start working on the new item next turn. In rulesets which permit it, a city "
"may take several units of the same type off its worklist in a single turn, "
"but if a different kind of item is reached, production pauses until the "
"following turn. This can be used to limit the number of units produced by "
"highly productive cities."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:525
msgid ""
"Each player is free to build any products that his technology has made "
"available, with a few restrictions; see the sections on Units, City "
"Improvements, and Wonders of the World for more information. Be careful -- "
"the game even gives you the freedom to produce units you cannot support and "
"buildings whose upkeep you cannot afford, both of which will be disbanded "
"immediately after completion."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:532
msgid ""
"You can always change the product on which a city is working, though you "
"lose half of the accumulated production points when switching from a "
"building, unit, or wonder to a product from one of the other two categories. "
"You can spend gold to complete a project in one turn by hitting the Buy "
"button on the city dialog."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:538
msgid ""
"Some production points may be lost to waste, although there is no waste in "
"the classic rules. Waste can result in your cities not building anything."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:542
msgid ""
"Cities with a large production output generate pollution; see the section on "
"Cities for more information."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:549
#, fuzzy
msgid " Trade"
msgstr "Obchod"

#: data/helpdata.txt:550
msgid ""
"Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
"Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
"government, and tends to increase with distance from your center of "
"government. Each city distributes its remaining trade points among three "
"uses: gold, in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury "
"points influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
"towards the discovery of new technology."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:559
msgid ""
"You must choose a single ratio for your civilization by which trade points "
"are distributed among these three uses. Though you may alter the tax rates "
"on any turn, you are constrained to multiples of ten percent, and most forms "
"of government limit their maximum value."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:564
msgid ""
"Having this single ratio does not impact gold and science, because gold and "
"technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
"problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
"city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities to "
"invest all their trade in luxury while others invested in science or taxes "
"instead, you will instead have to compromise among the needs of all your "
"cities (although there may be ways to make local adjustments, such as "
"assigning citizens as entertainers in the classic ruleset). See the section "
"on Happiness for more details on the effect of luxuries."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:575
msgid ""
"Besides working terrain gifted with rare commodities, or logistical benefits "
"such as waterways or roads, you can increase trade by using units to "
"establish permanent trade routes between two cities, if the ruleset allows "
"it."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:580
msgid ""
"The ruleset may limit the ability to trade or the yield from doing so "
"depending on whether the two cities are on different continents and/or in "
"different nations; for international trade routes, on the diplomatic status "
"of the two trade partners; and for domestic routes, there must be a minimum "
"distance between the two cities, controlled by the 'trademindist' server "
"option (default nine tiles)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:587
msgid ""
"A trade route is established when a suitable unit (in the classic ruleset, a "
"Caravan or Freight unit) enters an eligible city. For your own or allied "
"cities, you need to issue the \"Establish Trade Route\" command. This "
"creates a trade route between the unit's home city (which might be different "
"from the city that originally produced it) and the destination."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:594
msgid ""
"The origin civilization of the unit gains immediate revenue in gold and "
"science from selling its trade goods at the destination city. The initial "
"revenue depends on the trade already produced by the two cities involved and "
"their distance apart."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:599
msgid ""
"The ongoing trade route that is established benefits both its origin and "
"destination cities equally by generating trade points for each city every "
"turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city and "
"the distance between them, and may also depend on the factors mentioned "
"above. If a trade route ever becomes unsustainable -- for instance, if war "
"breaks out in a ruleset where enemies cannot trade -- it may be permanently "
"canceled."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:607
msgid ""
"Each city can only support a limited number of trade routes (the exact limit "
"is set by ruleset and circumstance). If you attempt to establish more, the "
"trade route with the smallest ongoing revenue is canceled if it would be "
"less than the new route. (Otherwise, the origin civilization can still gain "
"initial revenue by entering the marketplace and selling trade goods, but it "
"is reduced to a third.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:614
msgid ""
"Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade "
"routes. See the section on Plague for more details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:617
msgid ""
"To view the current trade routes of a city, click and hold over the Trade: "
"line in the Overview tab in the city view."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:624
msgid ""
"Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
"channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:627
msgid ""
"A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
"suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with its "
"first citizens. A city may grow to include dozens of citizens, some working "
"within the city while others are dispatched as new settlers. Famine, war, "
"and plague kill citizens and reduce population; with the loss of its last "
"citizen a city disappears (in the classic ruleset, this can leave ruins, "
"although these have no effect on gameplay)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:636
msgid ""
"Each city may work the terrain within its reach. In the classic ruleset, "
"this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
"tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to the "
"city center tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
"depending on factors such as the size of the city and known technologies."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:643
msgid ""
"To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. You "
"cannot begin working a tile which a neighboring city is already working, nor "
"can you work terrain upon which an enemy unit is standing, or terrain inside "
"another player's borders. Thus you can simulate conditions of siege by "
"stationing your units atop valuable resources around an enemy city. Units "
"can also be ordered to pillage, which damages improvements. Worker units "
"could even transform the terrain to make the tile less productive."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:652
msgid ""
"The section on Terrain describes how the output of each tile is affected by "
"the terrain, the presence of special resources such as game or minerals, and "
"improvements like roads, irrigation, and mines. Note that the tile on which "
"the city itself rests -- the city center -- gets worked for free, without "
"being assigned a citizen. The city's tile may also receive other benefits. "
"In the classic ruleset, it always produces at least one food and one "
"production point regardless of terrain; gains whatever advantages the "
"terrain offers with an irrigation system (because cities come with water "
"systems built-in), although this may not be used as a basis for irrigating "
"other tiles; and is developed with roads (because cities come with "
"transportation built-in). Other rulesets may differ in detail."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:665
msgid ""
"The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens working "
"the land are represented by three numbers showing their output on the tile "
"they are working. Clicking on these numbers will remove the citizen from the "
"tile, turning them into a specialist (see the section on Specialists for "
"more details); this can be seen in the row of citizen icons. You can click "
"another tile to assign the citizen to work it, or click on the specialist "
"icon to change their specialist role."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:674
msgid ""
"Clicking on the city center tile in the city map will automatically choose "
"citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food production and "
"hence growth. Citizen roles are also automatically assigned when a city "
"grows; you may want to inspect cities that have just grown and adjust the "
"role in which the new citizen has been placed. You can set different "
"priorities for a city with the Citizen Governor; see its help section."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:682
msgid ""
"Citizens have a nationality distinct from that of the state they inhabit. "
"When a city grows due to food surplus, new citizens take the nationality of "
"the city's current owner, but when a city is conquered or otherwise "
"transferred, its citizens retain their original nationality, as do any "
"immigrants. Units founding or contributing citizens to a city can also bring "
"their own nationality."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:689
msgid ""
"Citizens of another nationality will work in your cities just the same as "
"your own, and behave the same in most respects, but they may become unhappy "
"when you are at war with their associated state; their presence makes it "
"cheaper for their state's agents to incite revolt in your cities; and if "
"migration is enabled, they have an increased tendency to migrate to their "
"state's cities. Over time, citizens may be assimilated into their home city, "
"depending on ruleset settings."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:697
msgid ""
"Some rulesets do not have nationality; in this case, citizens always "
"consider their nationality to be that of their home city. If nationality is "
"enabled, you can see the cultural makeup of your cities and any consequent "
"effects on happiness in the City dialog, on the Happiness tab."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:703
msgid ""
"Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can improve "
"their productivity, their military strength, or give them new abilities. See "
"the sections on City Improvements and Wonders of the World for more "
"information."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:712
#, fuzzy
msgid " Specialists"
msgstr "Specialisté"

#: data/helpdata.txt:713
msgid ""
"The first citizens of each city usually work the land, each toiling to yield "
"up the resources of one terrain tile. However, there may be other specialist "
"roles citizens can assume; in fact, taking another role is the only way they "
"can stop working. A city may outgrow the land available for it to work, in "
"which case some citizens must become specialists."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:720
msgid ""
"All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- they "
"do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section on "
"Happiness for more details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:724
msgid ""
"This section describes the available specialist roles, their effects, and "
"their requirements, if any."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:734
#, fuzzy
msgid " Happiness"
msgstr "Spokojenost"

#: data/helpdata.txt:735
#, fuzzy
msgid ""
"Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
"important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
"cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
"citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
"increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
"relative desirability of cities; see the section on Migration for details.)"
msgstr ""
"Obyvatelé mohou být šťastni, spokojení nebo nespokojení.  Udržovat obyvatele "
"šťastné (nebo alespoň spokojené) je jeden z nejdůležitějších úkolů ve hře. "
"Pokud bude obyvatelstvo nespokojené, ve Vašem městě vypuknou výtržnosti (což "
"přeruší produkci). Kdežto, pokud jsou Vaši lidé šťastni, budou oslavovat a "
"Vaše produkce se značně zvýší."

#: data/helpdata.txt:743
msgid ""
"Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or angry. "
"The normal state of a working citizen is contentment. However, as your "
"cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In the "
"classic rules, each citizen in a city after the fourth will be generated "
"unhappy, instead of content."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:749
#, fuzzy
msgid ""
"If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
"citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no food "
"or production surplus, science, or taxes; only luxury production remains. "
"Cities which are in disorder are also easier for enemy agents to incite to "
"revolt. Prolonged disorder under certain governments can lead to a "
"spontaneous national revolution, overthrowing your government."
msgstr ""
"Pokud počet nespokojených obyvatel překročí počet šťastných, ve městě "
"vypuknou výtržnosti. Město s výtržnostma neprodukuje nic. Pro diplomata je "
"jednodušší vyvolat převrat ve městě s výtržnostmi. Dlouhodobé výtržnosti v "
"Demokracii (kapitalismu) mohou vést k samovolné revoluci, jež vyvrátí Vaši "
"vládu."

#: data/helpdata.txt:757
msgid ""
"It should be stressed that only citizens working the land vary in morale -- "
"specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see the "
"section on Specialists). Thus one solution to the problem of an unhappy "
"citizen is simply to assign that citizen to the role of a specialist. But if "
"cities are ever to work more than four terrain tiles at once, the problem of "
"morale must be confronted more directly."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:765
msgid ""
"There are many ways of making unhappy citizens content, which does prevent "
"disorder but is without further benefit. Producing happy citizens can "
"balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:770
msgid ""
"Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
"citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration vary; "
"in the classic ruleset, they depend on your government type:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:774
#, fuzzy
msgid ""
" - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
"penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
"production, or trade)."
msgstr ""
" -  Pod Anarchii nebo despotismem, neobdržíte normální penalizaci, která "
"postihuje políčka s produkcí vyšší jak 2 jednotky kteréhokoliv zdroje "
"(jídlo, štíty, obchod)."

#: data/helpdata.txt:778
#, fuzzy
msgid ""
" - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
"Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
"already produces at least 1 trade."
msgstr ""
" - Monarchie a Socialismus (komunismus) získá obchodní bonusy Republiky/"
"Demokracie, tj. 1 jednotka obchodu ke každému políčku, které produkuje "
"alespoň 1."

#: data/helpdata.txt:782
#, fuzzy
msgid ""
" - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
"population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
"until the number of happy citizens is no longer sufficient for celebration. "
"Without rapture, large cities can grow only by struggling to produce a food "
"surplus -- which can be difficult enough -- and then waiting dozens of turns "
"for their granary to fill."
msgstr ""
" - Pod Republikou nebo Demokracii se budou oslavující města zvětšovat o 1 "
"každým tahem, pokud jim nepochybí jídlo nebo pokud se vlivem velikosti města "
"neobjeví víc spokojených/nespokojených lidí, takže město přestane oslavovat."

#: data/helpdata.txt:789
msgid ""
"In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is the "
"first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually decreases, "
"to simulate the difficulty of imposing order upon a large empire. The "
"precise thresholds depend on government type; see the section on Government "
"for details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:797
msgid ""
"Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
"disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
"penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens are "
"naturally content, angry citizens will appear; these must all be made merely "
"unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in all other "
"respects behave as unhappy citizens."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:807
msgid ""
"Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
"one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
"unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some of "
"the trade points it produces as luxury points according to your empire's tax "
"rates; see the section on Trade. Luxury points may also be produced by other "
"means, such as entertainer specialists in the classic ruleset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:815
msgid ""
"There are several city improvements that will make content those remaining "
"citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and Colosseums in "
"the classic rules. Some wonders of the world can also have this effect. See "
"the appropriate sections for details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:820
msgid ""
"Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes this "
"is helpful, as military units stationed in a city can prevent unhappiness by "
"imposing martial law. However, under representative governments, citizens "
"become unhappy when their city is supporting military units which have been "
"deployed into an aggressive stance. This includes units not inside your "
"national borders, a friendly city (including the cities of your allies), or "
"a suitable base within three tiles of a friendly city; however, certain "
"units (\"field units\") are inherently aggressive and cause unhappiness "
"regardless of location."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:831
msgid ""
"If you are at war with a civilization and some of your citizens are of that "
"nationality, those citizens may also become unhappy."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:834
msgid ""
"These forms of unhappiness are distinct from that caused by overcrowding, "
"and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
"classic ruleset, Police Stations and the Women's Suffrage wonder can offset "
"unhappiness caused by units, and only a few wonders -- such as J.S. Bach's "
"Cathedral -- can offset any kind of unhappiness, even that caused by "
"military or diplomatic tensions."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:841
msgid ""
"The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
"mood of the citizenry and its causes."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:848
#, fuzzy
msgid " Pollution"
msgstr "Znečištění"

#: data/helpdata.txt:849
msgid ""
"Pollution can plague large cities, especially as your civilization becomes "
"more industrialized. The chance of pollution appearing around a city depends "
"on the sum of its population, aggravated by several technology advances, and "
"its production point output. When this sum exceeds 20, the excess is the "
"percent chance of pollution appearing each turn; this percentage is shown in "
"the city dialog. (This chance of pollution also affects the risk of plague, "
"if enabled in the ruleset; see the section on Plague.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:858
msgid ""
"Pollution appears as gunk covering the terrain tiles around the city. A "
"polluted tile generates only half its usual food, production, and trade. The "
"pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or Engineers "
"with the \"clean pollution\" order."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:863
msgid ""
"When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid the "
"effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more terrible "
"results -- every polluted tile increases the chance of global warming. Each "
"time global warming advances, the entire world loses coastal land for "
"jungles and swamps, and inland tiles are lost to desert. This tends to "
"devastate cities and leads to global impoverishment."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:871
msgid ""
"The risk of global warming is cumulative; the longer polluted tiles are left "
"uncleaned, the higher the risk becomes, and the risk can linger for some "
"time even after all pollution has been cleaned. If a long time passes with "
"an elevated risk of warming, its effects will be all the more severe when it "
"does occur."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:881
#, fuzzy
msgid " Plague"
msgstr "Smazat klauzuli"

#: data/helpdata.txt:882
msgid "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the classic ruleset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:885
msgid ""
"When plague strikes a city, its population is reduced by one. Unless action "
"is taken to reduce the risk of plague, this tends to act as a natural limit "
"on city size. Rulesets which enable plague will typically have city "
"improvements or other means to reduce the risk of plague."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:891
msgid ""
"The risk of plague depends on city size (overcrowding leads to insanitary "
"conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can "
"spread via trade routes (without regard for nationality); after a city has "
"been struck by plague, it will remain infectious to its trade partners for "
"several turns, increasing the risk of plague in those cities by a factor "
"depending on the size of both cities."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:898
msgid ""
"If migration is enabled, citizens will tend to prefer cities with a lower "
"risk of plague."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:905
#, fuzzy
msgid " Migration"
msgstr "Zavlažování"

#: data/helpdata.txt:906
msgid ""
"Migration is the movement of citizens from one city to another based on the "
"relative attractions of living in each city. Whether migration is enabled is "
"controlled by the server option 'migration'; it is disabled by default."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:911
msgid ""
"When migration is enabled, every few turns, a citizen of each city in the "
"game may migrate to a nearby, more attractive city, either within the same "
"nation or even across national borders (to a lesser extent, by default)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:916
msgid ""
"You cannot directly prevent or direct the migration of citizens. However, "
"you can influence the attractiveness of your cities. The following factors "
"affect the perceived desirability of each city, in approximately decreasing "
"order of importance. (Each factor counts for much more in the citizen's "
"current city, as they prefer not to move without a compelling reason.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:923
#, fuzzy
msgid " - City size."
msgstr "Město %s"

#: data/helpdata.txt:925
msgid ""
" - The number of happy citizens. (To a lesser extent, unhappy and angry "
"citizens reduce the desirability of a city.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:928
msgid ""
" - In rulesets where nationality is enabled, citizens have a strong "
"preference to move to cities of their own nationality."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:931
msgid ""
" - The presence of any wonder in a city will greatly increase its "
"desirability (further wonders do not contribute except by the lesser effect "
"of their build cost)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:935
msgid ""
" - Capital cities are more attractive than other cities, all other factors "
"being equal; in addition, citizens will never migrate out of a capital city."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:939
msgid " - A high risk of plague reduces a city's attractiveness."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:941
msgid " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:943
msgid ""
" - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
"distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the server "
"option 'mgr_dist'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:947
#, fuzzy
msgid " - Trade surplus."
msgstr "%4d : Celkový přebytek"

#: data/helpdata.txt:949
#, fuzzy
msgid " - Luxury and science output."
msgstr "Nastavte hodnoty daní, luxusu a vědy"

#: data/helpdata.txt:951
msgid ""
" - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build cost."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:954
msgid ""
" - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
"type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
"cities; these are noted in other sections of the help. (The classic ruleset "
"contains no such effects.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:959
msgid ""
"Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to support "
"them, for instance due to lack of a city improvement such as an Aqueduct. If "
"the server option 'mgr_foodneeded' is set, they will not migrate to cities "
"which would not have enough food to support them."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:964
msgid ""
"Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of any "
"units being transferred to your nearest remaining city). However, cities "
"with wonders will never be disbanded (so the wonder will not be destroyed), "
"and the last citizen from your only remaining city will never migrate to "
"another nation."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:970
msgid ""
"Several of the details of migration can be changed with the 'mgr_*' server "
"options."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:977
msgid ""
"Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
"different effect. Each city may have only one of each improvement, and some "
"improvements require others to have been built first."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:981
msgid ""
"It costs production points to build improvements, and once completed, many "
"improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. You may "
"dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for each "
"production point used in its construction, although you may only sell one "
"improvement per city per turn. If a turn comes on which you cannot pay the "
"upkeep on all of your improvements, some of them will be automatically sold; "
"obviously this should be avoided as the improvements chosen might not be "
"ones you would have preferred to sell."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:991
msgid ""
"Most improvements become available only when you achieve certain "
"technologies, while further advances can render some improvements obsolete, "
"at which point they are automatically sold."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1002
msgid ""
"Wonders are special buildings which can each be completed by only one player "
"each game, and which often enhance their entire civilization. Unlike "
"ordinary city improvements, which must be built with local production "
"points, certain special units built in one city (Caravans and Freight in the "
"classic ruleset) can contribute their full cost in production points towards "
"the construction of a wonder in another city."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1010
msgid ""
"Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and cannot "
"be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). However, some "
"wonders are made obsolete by the discovery of a certain advance, and lose "
"their effect. Note the asymmetry: while you must personally achieve the "
"advance required by each wonder to build it, it will be disabled when any "
"player achieves the obsoleting advance."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1024
msgid ""
"Units both offer mobility to your civilization and supply the violence with "
"which it will survive and expand. The available units may be classified as "
"military units, whose talents are those of defense and aggression, and a few "
"noncombatants which support expansion, diplomacy, and trade."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1030
msgid ""
"Units are usually built in cities using production points. Once built, units "
"are owned by the city that built them (although they can later be re-homed "
"while visiting a different city) and demand support from that city; this "
"will be one of your major expenses. Most units require upkeep such as "
"production points from their home city every turn, although some autocratic "
"styles of government can force cities to support several units for free. If "
"the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband it; see the "
"section on Production. A few units, particularly those that you start the "
"game with, have no home city and thus require no upkeep."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1041
msgid ""
"Most units begin every turn with one or more movement points. Every action "
"undertaken by a unit consumes movement points."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1044
msgid ""
"The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
"surrounding their current location, subject to restrictions imposed by their "
"physical nature (the terrain they are 'native' to), by diplomatic "
"obligations (see the section on Diplomacy), and by enemy units (see the "
"section on Zones of Control). The number of movement points consumed may "
"depend on the type of terrain; see the Terrain help."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1052
msgid ""
"A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when directed "
"to do so will attack instead (if capable of attack), locking the two units "
"in combat until one is destroyed. The outcome depends on the attributes of "
"the units in question (hit points, attack and defense strength, and "
"firepower); the Combat section describes the process in detail, and the "
"following sections list specific units' attributes."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1060
msgid ""
"Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
"built as veteran by means of certain city improvements or other influences; "
"once built, units can also become veteran through experience (such as "
"surviving combat), which may provide further levels of bonuses beyond those "
"available from their initial training."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1068
#, fuzzy
msgid ""
"Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn in "
"which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will regain "
"one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra hit point. A "
"unit which spends a turn in a city regains one third of its base hit points, "
"and city improvements appropriate to the unit type can improve this further. "
"In the field, bases on tiles can improve the recovery rate (for instance, "
"fortresses in the classic ruleset have this effect); units must stay on the "
"tile for a whole turn to get this recovery bonus. Wonders can also boost "
"recovery (such as the United Nations in the classic ruleset). Damaged units "
"in Sentry mode will wake up when they have regained all of their hit points."
msgstr ""
"Jednotky poškozené v boji regenerují každý tah, pokud se nepohybují. Za "
"normálních okolností se jednotka, která se nepohne, uzdraví o jeden bod za "
"kolo.  Pozemní jednotky ve městě s kasárnami nebo námořní jednotky ve městě "
"s loděnicí nebo vzdušná jednotka ve městě s letištěm získá všechny ztracené "
"body zdraví, pokud stráví ve městě tah. Jinak jednotka, kerá zůstane jeden "
"tah ve městě, získá jednu třetinu zdraví.  Jednotka, která stráví tah v "
"pevnosti, se uzdraví o jednu čtvrtinu.  Opevněné jednotky se léčí o jeden "
"bod rychleji.  Div světa Spojené Národy urychlí léčení o další dva body, bez "
"ohledu na to, zda-li se jednotka pohla nebo ne.  Vrtulníky musí počítat "
"kromě tohoto ještě se ztrátou dvou bodů zdraví, pokud neukončí tah ve městě. "
"Poškozené jednotky v režimu střežení se aktivují, pokud se kompletně uzdraví."

#: data/helpdata.txt:1081
msgid ""
"As technology advances, new types of units become available which obsolete "
"existing types. When you discover such a new technology, your existing units "
"remain intact, but you can no longer build new units of the obsolete type. "
"While an obsolete unit is in one of your cities, you can choose to upgrade "
"it to the latest equivalent by spending gold, with the cost increasing with "
"the difference in production point cost between the two types. When a unit "
"is upgraded, its hit points and movement points are preserved as a fraction "
"of the total; however, in some rulesets (but not the classic rules) it will "
"lose some or all of its veteran levels."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1099
#, fuzzy
msgid ""
"In standard combat, when one unit attacks another unit, either the attacker "
"will be destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless "
"the attacker was a missile). (Bombardment, in rulesets which have it, works "
"rather differently: the attacker sustains no damage, and the defender cannot "
"be completely destroyed.)"
msgstr ""
"Pokud jedna jednotka útočí na jinou, bude útočník nebo obránce zničen - "
"nikdy ne oba (pokud není útočníkem raketa).  Výsledek záleží na několika "
"faktorech, včetně náhody."

#: data/helpdata.txt:1105
msgid "The outcome of combat depends on several factors, including chance."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1107
msgid ""
"The description below is for the classic ruleset, but the principles are "
"similar for any ruleset. Notice that many bonuses are possible for "
"defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
"unit can mostly expect circumstance to work against it."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1112
msgid "First, the attacker's strength is modified."
msgstr "První je modifikována síla útočníka."

#: data/helpdata.txt:1114
#, fuzzy
msgid ""
" - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
"associated with its veteran level."
msgstr " - pokud má útočník status veterán, je jeho síla násobena 1.5."

#: data/helpdata.txt:1117
msgid ""
" - Some rulesets (but not the classic rules) have 'tired attacks': a unit "
"that attacks with less than a full movement point will have its strength "
"proportionally reduced."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1121
msgid "Next, the defender's strength is modified."
msgstr "Následně se počítá síla obránce."

#: data/helpdata.txt:1123
#, fuzzy
msgid ""
" - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
"bonus associated with its veteran level."
msgstr " - obránci se statusem veterán je síla násobena 1,5."

#: data/helpdata.txt:1126
msgid ""
" - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of the "
"terrain it occupies."
msgstr ""
" - Následně je síla obránce násobena obrannými vlastnostmi terénu, v jakém "
"se brání."

#: data/helpdata.txt:1129
#, fuzzy
msgid ""
" - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a city, "
"its strength is multiplied by 1.5."
msgstr ""
" - a konečně - pokud je jednotka opevněna nebo je ve městě, je její síla "
"násobena 1.5."

#: data/helpdata.txt:1132
msgid " - Ruleset-specific bonuses are applied:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1134
#, fuzzy
msgid ""
"   - The defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit defending "
"against a mounted unit."
msgstr ""
" - Pokud je obránce pikemen a útočníkem je jízda, je síla obránce "
"zdvojnásobena."

#: data/helpdata.txt:1137
#, fuzzy
msgid ""
"   - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
"(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
msgstr ""
" - Pokud je obráncem AEGIS křižník a útočníkem libovolná vzdušná jednotka "
"(včetně vrtulníku nebo raket), je síla obránce nasobena čtyřmi."

#: data/helpdata.txt:1141
#, fuzzy
msgid ""
"   - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
"Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
"missile)."
msgstr ""
" - Obráncova síla je zvdojnásobena, pokud je ve městě vybaveném SAM baterií "
"a útočníkem je vzdušná jednotka (jiná než vrtulník) nebo raketa."

#: data/helpdata.txt:1145
#, fuzzy
msgid ""
"   - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
msgstr " - SDI obrana navíc dvojnásobí sílu obránce proti raketám."

#: data/helpdata.txt:1148
#, fuzzy
msgid ""
"   - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
"Defense, the defender's strength is doubled."
msgstr ""
" - Pokud je útočník loď a obránce je ve městě s pobřežní pevností, obrancova "
"síla je zdvojnásobena."

#: data/helpdata.txt:1151
#, fuzzy
msgid ""
"   - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
"units in a city with City Walls have their strength tripled."
msgstr ""
" - Všechny pozemní jednotky (kromě houfnic) a vrtulníky, bránící se ve městě "
"s hradbami mají sílu trojnásobenu."

#: data/helpdata.txt:1155
#, fuzzy
msgid ""
"   - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
"doubled."
msgstr " - Jednotka v pevnosti (ne ve městě) má dvojnásobnou sílu."

#: data/helpdata.txt:1158
#, fuzzy
msgid ""
"   - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a helicopter, "
"the defender's strength is halved."
msgstr ""
" - Pokud je útočník loď a obránce je ve městě s pobřežní pevností, obrancova "
"síla je zdvojnásobena."

#: data/helpdata.txt:1161
#, fuzzy
msgid ""
"If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
"automatically loses. Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
"defender loses."
msgstr ""
"Pokud po těchto úpravách má útočník sílu 0, automaticky prohraje. V "
"ostatních případech, má-li obránce sílu 0, prohraje on."

#: data/helpdata.txt:1165
msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
msgstr "Palená síla útočníka a obránce je taky modifikována."

#: data/helpdata.txt:1167
msgid ""
" - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
"attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
msgstr ""
" - pokud je obráncem loď ve městě, je útočníkova palebná síla zdvojnásobena "
"a obráncova nastavena na 1."

#: data/helpdata.txt:1170
#, fuzzy
msgid ""
" - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter is "
"set to 1."
msgstr ""
" - Pokud stíhačka útočí na vrtulník, je palebná síla vrtulníku nastavena na "
"1."

#: data/helpdata.txt:1173
#, fuzzy
msgid ""
" - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is set "
"to 1."
msgstr ""
" - pokud loď útočí na pozemní jednotku na pevnině, je palebná síla obou "
"nastavena na 1."

#: data/helpdata.txt:1176
#, fuzzy
msgid ""
"After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
"alive (i.e., hit points are greater than 0). Each round, a random number "
"between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
"generated. If this number is greater than the defender's strength, the "
"defender loses hit points equal to the attacker's firepower. Otherwise, the "
"attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The first unit "
"to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
msgstr ""
"Po těchto úpravách začne boj a trvá, dokud jsou obě jednotky živé (zdraví "
"obou je větší jak 0). Každé kolo je vygenerováno náhodné číslo od 1 do "
"součtu síly obránce a útočníka. Pokud je toto číslo větší, jak síla obránce, "
"obránce ztrácí jeden bod zdraví. Jinak ztrácí bod zdraví útočník. První "
"jednotka, která dosáhne 0 bodú zdraví (nebo méně) prohrává."

#: data/helpdata.txt:1191
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a veteran "
"level. In the classic ruleset, if the winner's civilization has the Sun "
"Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is increased by "
"half."
msgstr ""
"Kterákoliv z jednotek, která přežije, má šanci stát se veteránem. Pokud "
"národ vítěze postavil Sun Tzuovu bojovou akademii (a není-li ještě "
"zastaralá), je tato šance 2x vyšší."

#: data/helpdata.txt:1196
#, fuzzy
msgid ""
"If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
"without City Walls, the city is reduced in size by 1."
msgstr ""
"Pokud útočník vyhraje a obránce byl ve městě bez hradeb, sníží se populace "
"města o jedno."

#: data/helpdata.txt:1199
#, fuzzy
msgid ""
"If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, all "
"other units at the defender's location may be destroyed along with the "
"defender. (This can be changed with the 'killstack' server option.)"
msgstr ""
"Pokud obránce není ve městě nebo pevnosti, všechny ostatní jednotky ze "
"stejného políčka budou ztraceny s obráncem."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1208
msgid " Combat example 1"
msgstr "Příklad boje 1"

#: data/helpdata.txt:1209
#, fuzzy
msgid ""
"Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
"HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  Neither "
"are veteran."
msgstr ""
"Předpokládejme, že kanón se statusem veterán (útok 8, obrana 1,zdraví 20, "
"síla 1) s 2/3 pohybových bodů útočí na ne-veteran Mušketýry (útok 3, obrana "
"3,zdraví 20, síla 1) ve městě s hradbami postaveném v lese."

#: data/helpdata.txt:1213
msgid ""
"The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
"strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is tripled, "
"to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is increased to "
"20.25."
msgstr ""
"Obránce má sílu 3. Protože se brání v lese, zvedá se síla na 4.5. Město má "
"hradby, síla bude 3x větší - 13.5. Je to pozemní jednotka ve městě, takže "
"síla se násobí ještě 1.5 na konečných 20.25."

#: data/helpdata.txt:1218
msgid ""
"Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
"fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
"strength is 202."
msgstr ""
"Hodnoty síly jsou ve hře vynásobeny 10 a zbylá desetinná místa zahozena. "
"Takže útočník má 80 a obránce 202."

#: data/helpdata.txt:1222
msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
msgstr "Obě jednotky mají nezměněnu palebnou sílu. (obě mají 1)"

#: data/helpdata.txt:1225
#, no-c-format
msgid ""
"Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
"the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
"hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
msgstr ""
"Každé kolo boje je vygenerováno náhodné číslo mezi 1 a 282 (80+202). Pokud "
"je toto číslo větší než 202, (šance je přibližně 28%), zraněn bude obránce. "
"Jinak (šance cca 72%) bude zraněn o jeden bod útočník."

#: data/helpdata.txt:1236
#, no-c-format
msgid ""
"Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
"defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its hit "
"points during the fight.  But the outcome is never certain as long as both "
"units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, or it "
"might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
msgstr ""
"Protože obě jednotky mají 20 bodů zdraví, má obránce větší šanci. Během boje "
"ztratí zhruba 40% zdraví. Výsledek však není nikdy jistý. Obránce může "
"přežít i nezraněný nebo taky prohrát boj."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1247
msgid " Combat example 2"
msgstr "Příklad boje 2"

#: data/helpdata.txt:1248
#, fuzzy
msgid ""
"Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
"points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a city "
"built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
msgstr ""
"Předpokládejme veterána Bitevní loď (U12,O12,Zd40,P2) se třemi body na "
"pohyb, která útočí na veteran Alpine troops (U5,D5,Zd20,F1) ve městě "
"postaveném na pastvinách, včetně hradeb a pobřežní pevnosti."

#: data/helpdata.txt:1253
msgid "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
msgstr "Útočníkova síla se zvedne z 12 na 18, protože je to veterán."

#: data/helpdata.txt:1256
msgid ""
"The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
"terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles the "
"defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against attacking "
"sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its total "
"strength is 22.5."
msgstr ""
"Obránce s původní silou 5, dostane bonus jako veterán - 7.5. Terén "
"(pastviny) nemá žádný efekt. Pobřežní pevnost zvedá obrannou sílu 2x - 15. "
"Hradby nemají žádný efekt proti námořním jednotkám. Obránce je pozemní "
"jednotka ve městě -síla se zvedá na 22.5."

#: data/helpdata.txt:1262
msgid ""
"Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 and "
"225, respectively."
msgstr "Pro vnitřní výpočty je tedy síla útočníka 180 a obránce 225."

#: data/helpdata.txt:1265
msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
msgstr "Palebná síla bitevní lodi je nastavena ze 2 na 1."

#: data/helpdata.txt:1268
#, no-c-format
msgid ""
"Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
"than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
"the attacker loses 1 hit point."
msgstr ""
"Každé kolo je vygenerováno číslo od 1 do 405. Pokud je větší než 225 (cca "
"44%), je zraněn o jeden bod obránce, jinak útočník."

#: data/helpdata.txt:1279
#, no-c-format
msgid ""
"In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The Battleship "
"is 25% less likely to score a hit in any given round, but the Battleship has "
"twice as many hit points. The Battleship should expect to lose about 60% of "
"its hit points during the fight, and should expect to have no movement "
"points left."
msgstr ""
"V tomto případě je šance na výhru na strně útočníka. Bitevní loď má sice cca "
"o 25% menší šanci na zásah, ale má 2x více bodů zdraví. Může tedy očekávat "
"průměrně 60% ztrátu zdraví a taky žádné body na pohyb."

#: data/helpdata.txt:1289
msgid ""
"Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents you "
"moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy forces."
msgstr ""
"Zóny kontroly (Zones of control - ZOC), je koncept hry, kteý Vám znemožňuje "
"volný pohyb po oblastech, které kontroluje alespoň částečně nepřítel."

#: data/helpdata.txt:1293
#, fuzzy
msgid ""
"Zones of control are only enforceable on some terrain -- in the classic "
"rules, only on land tiles. When ZOC applies, the general rule is that a unit "
"which is adjacent to an enemy occupied tile cannot move directly to another "
"tile which is also adjacent to an enemy occupied tile. An enemy occupied "
"tile is one with a foreign unit of a type that imposes ZOC, unless you have "
"an Alliance pact with that nation. Adjacency means any of the eight tiles "
"surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal grids."
msgstr ""
"Obecně platí, že pokud stojí pozemní jednotka na poli u nepřátelské "
"jednotky, nemůže přejít přímo na jiné políčko v okolí nepřítele. Kdy za "
"okolí nepřítele je považováno všech 8 políček kolem nepřátelské jednotky."

#: data/helpdata.txt:1302
#, fuzzy
msgid ""
"In the following special cases, units can move regardless of ZOC:\n"
"- A unit moving directly into or out of a city.\n"
"- A unit moving onto a tile already occupied by a friendly unit.\n"
"- A unit moving to or from a terrain where ZOC cannot be enforced; for "
"instance, in the classic rules, a land unit disembarking from a boat which "
"is on an ocean tile.\n"
"- A unit type which explicitly ignores ZOC, such as Diplomats and Spies in "
"the classic rules."
msgstr ""
"Ve speciálních případech se ZOC neuplatní:\n"
" - Jednotka se přesunuje přímo do/z vlastního města.\n"
" - Jednotka se přesunuje na políčko obsazené přátelskou jednotkou.\n"
" - Jednotka se přesunuje z moře na souš. (vylodění).\n"
" - Jedná se o jednotku která z principu ignoruje ZOC, například diplomat "
"nebo špion."

#: data/helpdata.txt:1311
msgid "Notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1313
msgid "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1315
msgid ""
"- Units may only impose ZOC when they are on terrain that supports it. Thus, "
"units that are not native to terrain effectively cannot impose ZOC except "
"for the special case where they are in a city."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1319
msgid ""
"- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
"inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as for "
"any other tile.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1323
#, fuzzy
msgid ""
"TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or some "
"other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto the tile "
"now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and optionally "
"leaving some units behind to keep tiles occupied), you can make a path "
"through enemy territory."
msgstr ""
"TIP:  Můžete projít nepřátelskou ZOC tak, že políčko obsadíte jednotkou, "
"která ZOC ignoruje (třeba diplomat) a teprve pak tam vstoupíte ostatními "
"jednotkami. Opakováním tohoto postupu, případně zanecháváním některých "
"jednotek po cestě (takže budou dál držet políčko obsazené), můžete vytvořit "
"cestu nepřátelským územím."

#: data/helpdata.txt:1334
msgid ""
"Your government type influences your cities' productivity and commerce, your "
"citizens' happiness, and many other game factors."
msgstr ""
"Vaše státní zřízení ovlivňuje produkci a obchod ve vašich městech, "
"spokojenost obyvatel a další vlastnosti hry."

#: data/helpdata.txt:1337
#, fuzzy
msgid ""
"In the classic rules, your start out ruling your civilization through "
"Despotism. As your technology improves, you can select other forms of "
"government (listed below). In order to change your form of government, you "
"must start a revolution. This will cause your civilization to undergo a "
"period of Anarchy (lasting 1-5 turns); at the end of this time, you will be "
"able to choose your new government."
msgstr ""
"Vaše civilizace začíná s Despotismem.  Jak Vaše technologie postupují, "
"můžete si vybrat další typy státní správy. Aby jste mohli změnit státní "
"zřízení, musíte vyvolat revoluci.  To strhne Vaši civilizaci do anarchie "
"(trvající 1-5 tahů), na jejímž konci si budete schopni vybrat nové státní "
"zřízení."

#: data/helpdata.txt:1345
#, fuzzy
msgid ""
"TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
"Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
"keep them happy. When conquering other civilizations, it may be helpful to "
"switch to one of the more militant styles of government."
msgstr ""
"TIP 1:  Útočné vojenské akce jsou obtížnější se státním zřízením Republika a "
"Demokracie (kapitalismus), pokud nedáte obyvatelstvu dostatek luxusu, aby "
"jste je udrzeli spokojené. Pokud dobýváte cizí civilizace, může být užitečné "
"přejít pod více militantní státní správu."

#: data/helpdata.txt:1351
#, fuzzy
msgid ""
"TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are much "
"easier to achieve under Republican and Democratic governments. Consider "
"switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced technology "
"early in the game puts you at an advantage."
msgstr ""
"TIP 2:  Technologický pokrok vyžaduje vysoké úrovně obchodu, které jsou "
"daleko lépe dosažitelné v Republice nebo Demokracii (kapitalismu). Zvažte "
"použití Republiky co nejdříve ze začátku hry, aby jste se dříve dostali k "
"dokonalejším technologiím."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1364
msgid " Civil War"
msgstr "Občanská válka"

#: data/helpdata.txt:1365
#, fuzzy
msgid ""
"Civil war is devastating to any empire. In rulesets with civil war, it is "
"triggered by the loss of your capital. Up to half of your cities will rebel "
"and declare allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your "
"treasury and retain all of your scientific advances."
msgstr ""
"Občanská válka je pro impérium devastující. Odstartuje ji ztráta hlavního "
"města (Paláce).  Až polovina Vašich měst se vzbouří a přidá se k novému "
"vůdci (řízenému počítačem), který ukrade polovinu vašeho bohatství a získá "
"veškeré vaše technologie."

#: data/helpdata.txt:1371
msgid ""
"Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
"empire enters a state of anarchy."
msgstr "Hráč zůstává v občanské válce jeden tah, ta pak přejde do anarchie."

#: data/helpdata.txt:1374
#, fuzzy
msgid ""
"The capture of your capital does not always lead to civil war. If you have "
"treated your people with kindness, you are more likely to retain their "
"loyalty. Each city that is celebrating reduces the chance of civil war, "
"while each city in disorder increases the likelihood."
msgstr ""
"Obsazení Vašeho hlavního města nevede k občanské válce vždy. Pokud jste "
"přistupoval k obyvatelstvu vlídně, máte větší šanci si uchovat jejich "
"loajalitu. Každé oslavující město snižuje šanci na občanskou válku, každé "
"vzbouřené město šanci zvyšuje."

#: data/helpdata.txt:1380
#, fuzzy
msgid ""
"In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
"civil war. Governments with universal franchise are far less likely to "
"revolt than those more despotic in nature."
msgstr ""
"K tomu je dobré vědět, že státní zřízení přímo ovlivňuje šance na občanskou "
"válku. Státní zřízení s všeobecným volebním právem inklinují ke vzpourám "
"méně, než despotičtěji zaměřené."

#: data/helpdata.txt:1384
#, fuzzy
msgid ""
"The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war is "
"by default 10. That is, empires with fewer than 10 cities are immune from "
"civil war. However, this is a server option ('civilwarsize'), and may vary "
"upwards from a minimum of 6."
msgstr ""
"Výchozí počet měst, kdy může impérium propadnout občanské válce, je 10.  To "
"znamená, že stát s méně než 10ti městy je proti civilní válce imunní.  "
"Nicméně je to nastavení serveru které se může lišit, minimální počet je 6."

#: data/helpdata.txt:1393
msgid ""
"There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
"Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
"others can be achieved by signing diplomatic treaties."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1397
msgid ""
"During War, you can freely move your units inside enemy territory and attack "
"their units and cities at will."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1400
msgid ""
"When two players decide to end hostilities between them, they can agree on a "
"Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the other, but "
"you can still move your units inside the other player's borders. After a set "
"number of turns, the Cease-fire will lead back to War. Upon first contact "
"with an AI player, it will automatically offer you a Cease-fire treaty."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1407
msgid ""
"If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another player, "
"you may sign a peace pact. This will enter a transitional Armistice state, "
"which after another set number of turns will turn into a permanent Peace. "
"Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1413
msgid ""
"At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
"military units belonging to either player that happen to be within the "
"other's borders will be automatically disbanded according to the treaty. "
"After this, you may not move military units into the other's territory until "
"you either declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace treaty will "
"drop you directly back to War."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1420
msgid ""
"An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two players. In "
"this state, you may move units into each other's cities and your units may "
"share the same tile; units no longer impose zones of control. However, "
"alliance treaties come with obligations; you won't be able to ally with a "
"player that is at war with a current ally unless you break the first treaty. "
"If one of your allies declares war on another, the alliance with the "
"aggressor is automatically broken. Breaking an Alliance will drop you to an "
"Armistice treaty. An allied AI player will freely give you its world maps "
"and shared vision, and will seriously consider trading technologies and "
"cities, but in return will expect you to join its wars against other players."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1436
msgid ""
"Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
"civilization to develop new military units and city improvements."
msgstr ""
"Výzkum technologii je nezbytný pro získání nových vojenských jednotek a "
"vybavení měst."

#: data/helpdata.txt:1440
msgid ""
"There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will "
"sometimes discover enemy technology when you capture a city; your agents can "
"steal advances; wonders can provide you with technology; and another player "
"might grant technology in the terms of a pact. But otherwise advances must "
"be discovered through the efforts of your own people."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1447
msgid ""
"Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
"the classic ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
"section). While it is possible to change which advance you are currently "
"researching, by default all progress is lost by doing so."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1452
msgid ""
"While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually goes "
"toward advancing technology, in some rulesets (but not the classic rules), "
"some of it may be diverted to maintain expertise in existing technologies; "
"the quantity required for technology upkeep increases with the total "
"research cost of all advances known to you. The state of advancement at "
"which you start paying this upkeep may depend on factors such as your "
"government type. If research output drops below that required for upkeep, "
"your civilization will forget an advance, requiring it to be researched "
"again."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1462
msgid ""
"Technological advances can render units, city improvements, and wonders "
"obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make -- "
"leaving the ones you have already made intact -- obsolete improvements are "
"immediately sold, and obsolete wonders lose their effect. See the relevant "
"sections for more information."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1475
#, fuzzy
msgid ""
"The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating all "
"other civilizations. If your spaceship arrives first at Alpha Centauri, the "
"game is over and you have won. (However it is possible for this to be "
"disabled on the server.)"
msgstr ""
"Závod v dobývání vesmíru je druhou možností, jak vyhrá hru, bez vyhubení "
"protivníků. Pokud Vsše loď dorazí k Alfě kentauri jako první, hra končí a vy "
"jste vyhrál (nicméně tato volba může být vypnuta na serveru)."

#: data/helpdata.txt:1480
#, fuzzy
msgid ""
"In the classic rules, before you can build spaceship parts, the Apollo "
"Program wonder must have been built by any player. You also need specific "
"technologies to build the different spaceship parts: see the help texts for "
"Space Structural, Space Component, and Space Module, under City "
"Improvements. (If there are no help texts for these items, it probably means "
"the 'spacerace' server option is off for your game.)"
msgstr ""
"Div světa Program Apollo musí být dokončen před tím, než budete moci "
"postavit jednotlivé díly vesmírné lodi. Taky potřebujete specifické "
"technologie, aby jste mohli jednotlivé díly stavět. Podívejte se do nápovědy "
"k Space structural (konstrukce vesmírné lodi), Space component a Space "
"Module, pod Vylepšeními města. (pokud tam není žádná nápověda, znamenáto "
"zřejmě, že je volba Vesmírného závodu zakázána na serveru)"

#: data/helpdata.txt:1488
#, fuzzy
msgid ""
"When you have started building your spaceship, you can see it with the "
"\"Spaceship\" command in the Report menu. To see spaceships of other "
"players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
msgstr ""
"Po té co zahájíte stavbu vesmírné lodi, můžete ji vidět v přehledu Vesmírná "
"loď. Pokud chcete vidět loď ostatních hráčů, zvolte položku Vesmírná loď v "
"dialogu hráči."

#: data/helpdata.txt:1493
#, fuzzy
msgid ""
"If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
"board may not survive the journey. This reduces the score bonus from the "
"spaceship, but it still counts as a win."
msgstr ""
"Pokud je šance na úspěch nižší, než 100%, několik skupin lidí na palubě to "
"nemusí přežít. To sníží celkové skóre z vesmírné lodi, ale stále se počítá "
"jako výhra."

#: data/helpdata.txt:1497
msgid ""
"If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
"launched will be lost, so defend your capital well!"
msgstr ""
"Pokud je po vypuštění lodi dobyto hlavní město, loď je ztacena. Takže si své "
"hlavní město laskavě braňte."

#: data/helpdata.txt:1500
#, fuzzy
msgid ""
"TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
"build a light spaceship with many propulsion units that will arrive earlier. "
"The only other option is to capture their capital."
msgstr ""
"TIP: Pokud jiný národ vypustí vesmírnou loď, pokuste se postavit a vypustit "
"lehčí a rychlejší, aby dorazila dříve. (tj. co nejvíce pohonných jednotek, "
"malo modulu...). Druhá možnost je rychle dobýt protivníkovo hlavní město."

#: data/helpdata.txt:1512
msgid ""
"Each player in the game is represented by a nation. A nation can be a modern-"
"day nation state, a historical state or empire, an ethnic group, or even a "
"fictional nation."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1516
msgid ""
"Nations are distinguished by their flags, leaders and city names; in the "
"classic rules they are identical in all other aspects and play by the same "
"rules, but other rules may have nation-specific behavior."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1527
#, fuzzy
msgid ""
"Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying its "
"hostname and port number (5556 by default). If the server is started with "
"the -m flag, it will report to the metaserver,"
msgstr ""
"Před spuštěním hry se může kdokoliv připojit na server, zadáním jeho "
"hostname a čísla portu (5555 je výchozí). Pokud se server spustí s "
"přepínačem -m, bude se hlásit na metaserveru,"

#: data/helpdata.txt:1534
#, fuzzy
msgid ""
"The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
"connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
"browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, before "
"starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
msgstr ""
"I klient se může dostat na tuto stránku: použijte tlačítko Metaserver v "
"dialohu Připojení.  Pokud to neukáže žádné výsledky, skontrolujte, jestli "
"Váš www prohlížeč nepoužívá proxy; civclientu umožníte používat stejnou "
"proxy, pokud před jeho spuštěním nastavíte proměnnou prostředí $http_proxy."
"na\n"
"\n"
"  http://nazevproxy:cisloportu/\n"
"\n"
"."

#: data/helpdata.txt:1542
msgid ""
"When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
"already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI player "
"doesn't make it human controlled; this is an independent server setting.  If "
"you lose connection early in the game and reconnect, use the name you chose "
"for your ruler, not your original nickname!  If the server is reporting on "
"the metaserver, the player names can be found there."
msgstr ""
"Pokud je hra spuštěna, každý se může přihlásit jako libovolný hráč, který "
"ještě není připojen, včetně hráčů řízenných počítačem. S tím, že připojování "
"se na hřáče řízeného počítačem ho ještě nenastaví na řízeného člověkem, to "
"je nezávislé nastavení serveru.  Pokud ztratíte spojení časně ze začátku "
"hry, použijte jméno svého zvoleného vůdce, ne svoji přezdívku!  Pokud se "
"server hlásí na metaserveru, mohou tam být jména hráčů nalezena."

#. TRANS: This text mentions the names of some client options. These names
#. ;  * are separately translated elsewhere; they should match!
#: data/helpdata.txt:1556
#, fuzzy
msgid ""
"Unit Orders:\n"
"============\n"
"  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
"  b: (b)uild city  (settler units)\n"
"  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
"  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
"  d: (d)iplomat/spy actions  (diplomat/spy units)\n"
"  D: (D)isband unit\n"
"  e: build airbas(e)  (airbase units)\n"
"  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
"  f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
"  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
"  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
"  G: return unit to nearest friendly city\n"
"  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
"  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
"  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
"  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
"  l: (l)oad unit on transporter\n"
"  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
"  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
"  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
"  n: clean (n)uclear fallout\n"
"  N: explode (N)uclear\n"
"  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
"  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
"  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
"  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
"  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
"  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
"  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
"  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
"  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
"  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
"  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
"  s: (s)entry unit\n"
"  S: un(S)entry all units on tile\n"
"  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
"  T: unload all units from (T)ransporter\n"
"  u: (u)nload unit from transporter\n"
"  U: (U)pgrade unit\n"
"  x: unit auto e(x)plore\n"
msgstr ""
"Rozkazy jednotky:\n"
"================\n"
"  a: (a)utomatický osadník  (osadník/pracovník)\n"
"  a: (a)utomatický útok  (vojenské jednotky)\n"
"  b: (b) založit město  (osadník)\n"
"  b: pomoci se stav(b)ou divu světa  (karavana)\n"
"  c: vy(c)entrovat výhled na jednotku\n"
"  C: spojit  (následováno levým kliknutím pro volbu cíle)\n"
"  d: akce pro (d)iplomata/špióna  (diplomat/špión)\n"
"  D: Rozpustit je(D)notku\n"
"  e: Postavit leteckou základnu  (osadník/pracovník)\n"
"  f: Opevnit jednotku (f)  (vojenské jednotky)\n"
"  f: postavit opevnění (f)  (osadníci/pracovníci)\n"
"  g: jdi (g)  (následováno udáním pozice levým kliknutím)\n"
"  g: zadání pomocných bodů pro pohyb (g) (při zadávání cesty)\n"
"  h: zvol nové domovské město (h)  (na město, ve kterém se zrovna nachází)\n"
"  i: postav zavlažování (i) nebo změň terén  (osadníci/pracovníci)\n"
"  l: na(l)ožit jednotku na loď\n"
"  L: (l)etecký most do města\n"
"  m: postav doly (m) nebo změna terénu (osadníci/pracovníci)\n"
"  n: odstraň nukleární odpad\n"
"  N: Odpal (N) Jadernou střelu\n"
"  o: přeměň terén (o)\n"
"  p: odstraň od(p)ad  (osadníci/pracovníci/inženýři)\n"
"  p: výsadek (p)  (výsadkáři)\n"
"  P: (P)lenit\n"
"  q: hlídkovat  (následováno udáním pozice levým kliknutím)\n"
"\n"
"  q: přidat další místo při cestě hlídky (při zadávání hlídky)\n"
"  r: postavit cestu/železnici (r)  (osadníci/pracovníci)\n"
"  r: vybudovat obchodní cestu (r)  (karavana)\n"
"  s: nechat jednotku (s)trážit\n"
"  u: vyložit loď (u)\n"
"  U: (U) Vyložit všechny jednotky z lodi\n"
"  w: počkej na pozdější část kola (w)\n"
"  W: probudit ostatní jednotky na políčku (W)\n"
"  x: automatický průzkum (x)\n"
"mezerník: jednotka vynechá tah\n"

#: data/helpdata.txt:1599
msgid ""
"Unit Selection:\n"
"==============\n"
"  z: select only first unit of selected group\n"
"  v: select all units on tile\n"
"  V: (on tile) select all units of the same type as the active unit\n"
"  C: (on continent) select all units of the same type as the active unit\n"
"  X: (everywhere) select all units of the same type as the active unit\n"
"\n"
"  w: (w)ait: focus on next unit\n"
"  5: focus on previous unit\n"
"space: done giving orders  (unit stays put)\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1611
#, fuzzy
msgid ""
"Unit Movement:\n"
"==============\n"
"  1: move south-west\n"
"  2: move south\n"
"  3: move south-east\n"
"  4: move west\n"
"  6: move east\n"
"  7: move north-west\n"
"  8: move north\n"
"  9: move north-east\n"
msgstr ""
"Pohyb jednotky:\n"
"=============\n"
"  1: na jihozápad\n"
"  2: na jih\n"
"  3: na jihovýchod\n"
"  4: na západ\n"
"  6: na východ\n"
"  7: na severozápad\n"
"  8: na sever\n"
"  9: na severovýchod\n"
"\n"
"  5: přepnout na předchozí jednotku\n"
"  w: přepnout na další jednotku (čekat)\n"
"  W: aktivovat ostatní jednotky v lokaci\n"
"  c: centrovat pohled na jednotku\n"

#: data/helpdata.txt:1622
#, fuzzy
msgid ""
"Main Map (Keys):\n"
"================\n"
"  c: (c)enter view on active unit\n"
"    Shift-home: center view on capital\n"
"  Shift-arrows: scroll map\n"
"\n"
"  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
"  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
"  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
"  Ctrl-N: show/hide city names\n"
"  Ctrl-P: show/hide city production\n"
"  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
"  Ctrl-W: show/hide city output\n"
"  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
msgstr ""
"Hlavní mapa (klávesy):\n"
"===================\n"
"    Shift-home: centrovat na hlavní město\n"
"    Shift-šipky: skrolování mapou\n"
"        Ctrl-G: zobrazit mřížku zap/vyp\n"
"        Ctrl-B: zobrazit státní hranice zap/vyp\n"
"        Ctrl-N: zobrazit názvy měst zap/vyp\n"
"        Ctrl-R: zobrazit růst měst zap/vyp\n"
"        Ctrl-P: zobrazit produkci měst zap/vyp\n"
"             t: zobrazit pracovníky města (myš nad nebo blízko města)\n"

#: data/helpdata.txt:1637
msgid ""
"Main Map (Mouse):\n"
"=================\n"
"  Left-click on city:            Pop up city dialog\n"
"  Left-click on unit:            Select a single unit\n"
"                                 (cancels any current activity if \"clear\n"
"                                 unit orders on selection\" is set)\n"
"  Shift-left-click on unit:      Add unit to selection (GTK)\n"
"  Left-click-and-drag on unit:   Go-to command for unit\n"
"                                 (if \"keyboardless goto\" enabled in "
"options)\n"
"  Center-click, Alt-left-click:  Show tile info\n"
"  Right-click:                   Center tile in view\n"
"  Ctrl-center-click:             Wake up sentried units"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1650
msgid ""
"  Quick unit selection:\n"
"  =====================\n"
"  Ctrl-left-click on tile:       Select a sea unit (prefers transporters)\n"
"  Ctrl-right-click on tile:      Select a land unit (prefers military)\n"
"\n"
"  These combinations choose and select a single unit from those on a tile. "
"All other things being equal, units which have movement points left are "
"preferred. If keyboardless goto is enabled, dragging allows the unit to be "
"selected and moved in one gesture."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1660
msgid ""
"  City manipulation (GTK):\n"
"  ========================\n"
"  Shift-Ctrl-left-click:         Adjust city workers\n"
"  Shift-Alt-right-click:         Show city workers (mouse over or near "
"city)\n"
"  Shift-right-click:             Copy production (from city or unit)\n"
"  Shift-Ctrl-right-click:        Paste production into city"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1667
msgid ""
"  Area Selection mode (GTK):\n"
"  ==========================\n"
"  Right-click-and-drag:          Select units/cities by area\n"
"  Shift-right-click-and-drag:    Append area contents to existing selection\n"
"\n"
"  In this mode, multiple units and/or cities are selected. If the selection "
"rectangle contains any cities, and \"Select cities before units\" is set in "
"the options, only the cities are selected and the current unit selection is "
"left alone; otherwise, both cities and units are selected.\n"
"\n"
"  Selected cities are highlighted on the map and in the Cities report for "
"further mass actions. Immediately after selecting, the set of cities can be "
"adjusted by left-clicking on individual cities; and the production for all "
"the highlighted cities can be changed with Shift-Ctrl-right-click (see "
"previous section). Right-clicking leaves this mode."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1683
msgid ""
"  Chatline (GTK):\n"
"  ===============\n"
"  ' (apostrophe):                Focus chatline\n"
"  Ctrl-Alt-right-click:          Paste city or tile link into chatline\n"
"  Shift-Ctrl-Alt-right-click:    Paste unit link into chatline\n"
"\n"
"  These controls allow map elements to be referred to in chat. See the "
"Chatline help for more details.\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1692
msgid ""
"Overview Map (Mouse):\n"
"=====================\n"
"  Left-click, Shift-left-click, and Right-click have the same functions as "
"they do on the main map.\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1697
#, fuzzy
msgid ""
"Dialogs and Reports:\n"
"====================\n"
"     F1: show Map View\n"
"     F2: open Units Report\n"
"     F3: open Nations Report\n"
"     F4: open Cities Report\n"
"     F5: open Economy Report\n"
"     F6: open Research Report\n"
"     F7: open World Wonders\n"
"     F8: open Top Five Cities\n"
"     F9: open Messages dialog\n"
"    F11: open Demographics\n"
"    F12: open Spaceship\n"
"\n"
"        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
"        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
"        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
"  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
"\n"
"Shift-Return: Turn done"
msgstr ""
"Dialogy a Přehledy:\n"
"================\n"
"     F1: otevře Přehled města\n"
"     F2: otevře Přehled jednotek\n"
"     F3: otevře dialog Hráčů\n"
"     F5: otevře Ekonomický přehled\n"
"     F6: otevře Vědecký přehled\n"
"     F7: otevře Divy Světa\n"
"     F8: otevře Pět Nej Měst\n"
"     F9: otevře dialog Zpráv\n"
"    F11: otevře Demografii\n"
"    F12: optevře Kosmickou loď\n"
"\n"
"      T: otevře dialog Daň/Lux/Věd hodnot\n"
"      F: otevře dialog Hledání města\n"
" Ctrl-L: otevře dialog Seznamu prací\n"
"      R: otevře dialog Revoluce\n"
"\n"
"Shift-Return: Konec tahu"

#: data/helpdata.txt:1718
msgid ""
"Editing Mode (GTK):\n"
"===================\n"
"    Ctrl-E: toggle editing mode\n"
"    Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1727
msgid ""
"The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your cities. "
"It deploys the available workers on the free tiles around the city to "
"achieve maximal city output. It also changes workers to specialists, if "
"appropriate. And the governor has another ability: whenever possible, it "
"keeps your cities content."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1733
msgid ""
"There are various means to tell the governor what kind of output you would "
"like. Open the city window and click on the governor tab. There are two "
"kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each kind "
"of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than it needs "
"to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you define by how "
"much you prefer one kind of production to another; setting science to 3 "
"means you prefer a single bulb to three shields (or gold, trade,...). You "
"can set different factors for each kind of production, according to your "
"needs."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1744
msgid ""
"If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
"governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task in "
"the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not define "
"too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1750
msgid ""
"The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only with "
"a high luxury rate. See help about 'Happiness'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1753
msgid ""
"Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
"'Release city' passes control back to you."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1756
msgid ""
"For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a name. "
"Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can use this "
"preset in every city by just clicking on its name. Also, you can control "
"your setting from within the city report, in the governor column. And you "
"can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), if you have "
"saved it as a preset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1763
msgid ""
"Use 'Game' --> 'Options' --> 'Save Settings' to store your presets "
"permanently."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1766
msgid ""
"But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
"encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's best "
"to manage all cities on an island either by hand or by governor. Read more "
"hints, some background information, and some preset examples in the file "
"README.cma, included with Freeciv."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1776
msgid ""
"The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent to "
"all players, except:"
msgstr ""
"Klient má primitivní chatovací rozhraní.  Řádky, které napíšete jsou poslány "
"všem hráčům, kromě:"

#: data/helpdata.txt:1779
msgid ""
"  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
"executed, if you have the required access level."
msgstr ""
"  - Zprávy začínající '/' jsou interpretovány jako serverové příkazy a "
"spouštějí se, pokud máte příslušná přístupová práva."

#: data/helpdata.txt:1782
msgid ""
"  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names can "
"be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that fails "
"tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
msgstr ""
"  - Zprávy začínající na 'John:' jsou soukromé zprávy pro 'John'. Jména "
"mohou být zkrácena. Server hledá hráče se jménem 'John' a pokud niho "
"nenajde, zkusí uživatelské jméno začínající na 'John' (např. 'Johnathan')."

#: data/helpdata.txt:1787
msgid ""
"  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but will "
"match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still match."
msgstr ""
"  - Zprávy začínající 'John::' jsou soukromé zprávy jako výše, ale obsahují "
"pouze uživatele (ne hráče) se jmény hráči se jmény 'John'.  'Johnathan' také "
"bude souhlasit."

#: data/helpdata.txt:1791
msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
msgstr "  - Zprávy začínající '.' budou poslány pouze vašim spojencům."

#: data/helpdata.txt:1793
msgid ""
"Featured text (GTK):\n"
"====================\n"
"\n"
"Since 2.2, the GTK client has featured text support.  This feature allows "
"users to format the chat messages they are sending using boldface, italic, "
"colors, links, etc...  Such changes are performed using escape sequences."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1800
msgid ""
"* Getting boldface:\n"
"Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
"Abbreviation sequence: '[b] ... [/b]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-B\n"
"Example: '[b]bold[/b]' will display the word 'bold' in bold style."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1806
msgid ""
"* Getting colors:\n"
"Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
"Abbreviation sequence: '[c] ... [/c]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-C (you also need to select the color in the "
"toolbar over the entry)\n"
"The color start sequence always takes at least one of the following "
"parameters:\n"
"- 'foreground' (abbreviation 'fg'): a color name such as red, or a hex "
"specification such as #3050b2 or #35b.\n"
"- 'background' (abbreviation 'bg'): same as above.\n"
"Example: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' will display the word "
"'color' in blue on a yellow background."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1819
msgid ""
"* Getting italic:\n"
"Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
"Abbreviation sequence: '[i] ... [/i]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
"Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1825
msgid ""
"* Getting strikethrough:\n"
"Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
"Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
"Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' with a "
"strike."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1832
msgid ""
"* Getting underline:\n"
"Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
"Abbreviation sequence: '[u] ... [/u]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-U\n"
"Example: '[u]underlined[/u]' will display the word 'underlined' with an "
"underline."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1839
msgid ""
"* Getting city links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
"The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
"An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
"the destination users don't know this city on their map.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
"clickable and pointing to the city id 65.\n"
"'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the city "
"id 65 if known, else, the word 'noname'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1854
msgid ""
"* Getting tile links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
"The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
"pointing.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string 'this "
"tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1866
msgid ""
"* Getting unit links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
"The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing to.  "
"An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the case "
"the destination users don't know this unit on their map.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
"clickable and pointing to the unit id 235.\n"
"'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
"unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1881
msgid ""
"Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
"sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] [u]to[/"
"i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1889
msgid ""
"The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from the "
"city dialog) and global worklists. Using this editor you can create lists "
"specifying what to build in the turns to come."
msgstr ""
"Editor seznamu prací je použit jak pro každé město (z jeho dialogu), tak "
"globálně. Tímto editorem můžete zvolit, co se má postavit v následujících "
"tazích."

#: data/helpdata.txt:1893
msgid ""
"To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list of "
"available items. You can also press the Help button to get help on the "
"selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
msgstr ""
"Dvakrát klikněte na požadovanou položku, aby jste ji přidali do seznamu. "
"Stisknutím tlačítka Nápověda získáte popis zvolené položky. Není-li zvolena "
"žádna položka, tlačítko Nápověda zobrazí tuto stránku."

#: data/helpdata.txt:1897
msgid ""
"To remove an item from the worklist simply double-click the item to remove. "
"Use the buttons below the worklist to move items up and/or down in the list."
msgstr ""
"Položku z pracovního listu odeberete jednoduše tak, že na ni dvakrát "
"kliknete. Pořadí položek se mění tlačítky pod/vedle seznamu prací."

#: data/helpdata.txt:1900
msgid ""
"Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the available "
"list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist or available "
"list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, Insert to insert "
"items from the available list into the worklist and Delete to delete the "
"selected item from the worklist."
msgstr ""
"Klávesové zkratky: Home pro aktivaci seznamu prací, End pro aktivaci "
"dostupného seznamu, Šipky nahoru/dolů pro výběr předchozí/následující "
"položky v seznamu prací nebo dostupném seznamu, PageUp/Down pro přesun "
"položek nahodu/dolů v seznamu prací, Insert pro vložení položek z dostupného "
"seznamu do seznamu prací a Delete pro smazání vybrané položky ze seznamu "
"prací."

#: data/helpdata.txt:1906
msgid ""
"If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that from "
"the City Overview window."
msgstr ""
"V záložce města Přehled můžete koupit první položku z pracovního listu."

#: data/helpdata.txt:1913
msgid "Policies are changable values, which define your civilization's rights."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1920
msgid ""
"Freeciv supports several local languages.  See the Native Language Support "
"section of the README file for instructions on how to use one of these "
"languages.\n"
"\n"
"First, check whether a localization is already in progress for your language:"
msgstr ""
"Freeciv podporuje několik jazyků.  Podívejte se do sekce Native Language "
"Support v souboru README pro instrukce jak použít tyto jazyky.\n"
"\n"
"Nejdříve si zkontrolujte, zda již lokalizace pro váš jazyk neprobíhá:"

#: data/helpdata.txt:1929
msgid ""
"If you would like to add a localization (translation) for your language, "
"please see the instructions at:"
msgstr ""
"Pokud byste chtěli přidat lokalizaci (překlad) do vašeho jazyka, prosím "
"prohlédněte si instrukce na:"

#: data/helpdata.txt:1934
msgid ""
"You are also welcome to send any questions to the translation mailing list:"
msgstr "Jsou také vítány jakékoliv dotazy k překladu do mailing listu:"

#: data/helpdata.txt:1950
msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
msgstr "Freeciv je pod licencí GPL, která je zde: "

#. TRANS: followed by a URL
#: data/helpdata.txt:2256
msgid ""
"If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best done "
"by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
msgstr ""
"Pokud naleznete nějakou chybu, prosím pošlete nám bugreport.  Nejlépe pomocí "
"návštěvy Freeciv Bug Tracking System, na:"

#: data/helpdata.txt:2261
#, fuzzy
msgid ""
"Please quote the above version information. For more information about "
"submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution."
msgstr ""
"Pro více informací o zasílání bugreportů se podívejte do souboru BUGS v "
"distribuci Freeciv.  Pro další informace, navštivte Freeciv web, na:"

#: data/helpdata.txt:2265
msgid ""
"To contact the developers about anything else, please email one of the "
"project's mailing lists:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2268
msgid ""
"    freeciv-dev@gna.org         - public development mailing\n"
"                                  list (archives are public)\n"
"    freeciv-maintainers@gna.org - private project administration\n"
"                                  list (for security issues, etc)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2273
msgid ""
"  Original authors:\n"
"    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
msgstr ""
"  Původní autoři:\n"
"    (již nejsou zúčastnění, prosím nemailujete jim!)"

#: data/helpdata.txt:2280
msgid "  Present administrators: "
msgstr "  Přítomní administrátoři: "

#: data/helpdata.txt:2287
msgid "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:661
#, fuzzy
msgid ""
"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other words, it "
"neutralizes the unhappiness caused by two military units. This improvement "
"has no effect under other governments."
msgstr ""
"Snižuje nespokojenost vyvolanou vojenskými jednotkami mimo město o 2 pod "
"Demokracií a o 1 pod Republikou. V ostatních státních zřízeních nemá efekt."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:901
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:937
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:964
#, fuzzy
msgid ""
"Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo Program."
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1036
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
"second time."
msgstr ""
"Zvyšuje produkci jídla každé obdělávané farmy kolem města. Farma je políčko, "
"na kterém bylo podruhé vybudováno zavlažování."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1107
msgid ""
"Allows you to start building spaceship parts in cities with factories "
"(assuming you have researched the necessary technologies)."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1130
#, fuzzy
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for all your cities on the same continent."
msgstr ""
"Každé vybavení města, které potřebuje pro údržbu 1 jednotku (blbý překlad "
"co?) bude s tímto divem světa zdarma ve všech městech."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1197
#, fuzzy
msgid ""
"This stunning technological achievement makes two content citizens happy in "
"all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In the "
"unlikely event where there are not enough content citizens to benefit from "
"this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens (including "
"those unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""
"Učiní jednoho spokojeného obyvatele štastným v každém městě. Navíc učiní dva "
"spokojené lidi šťastnými ve městě, kde jsou postaveny (dohromady 3). Pokud "
"ve městě nejsou spokojení lidé, efekt pracuje na nespokojených (činí "
"jespokojenými)."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1223
msgid ""
"Gives two immediate technology advances the first time it is built by each "
"player."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1246
#, no-c-format
msgid ""
"Each city on the same continent may support one unit free of shield upkeep."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1269
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1291
#, fuzzy
msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
msgstr "Funguje jako Hradby v každém městě."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1313
#, fuzzy
msgid ""
"Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In the "
"unlikely event where there are no content citizens to get the effect of "
"Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including those "
"unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""
"Učiní jednoho spokojeného obyvatele štastným v každém městě. Navíc učiní dva "
"spokojené lidi šťastnými ve městě, kde jsou postaveny (dohromady 3). Pokud "
"ve městě nejsou spokojení lidé, efekt pracuje na nespokojených (činí "
"jespokojenými)."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1339
#, fuzzy
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. (This "
"reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""
"Funguje jako hydroelektrárna v každém městě. (to snižuje znečištění a "
"zvyšuje efekt továren a výrobních podniků)"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1363
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production   gJ A@ U] V3j >M  \ [j0 Y9 ?$ f Sz  |= c=_ h-) J>2 w! Sl$ hgs Xlm by 100% in every city on the same continent that "
"has a University."
msgstr ""
"Zvyšuje vědecký výstup o 100% v každém městě, které ovládáme a má univerzitu."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1385
#, fuzzy
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
"(including citizens unhappy about military activity)."
msgstr "Učiní dva nespokojené lidi spokojenými v každém městě s chrámem."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1431
#, fuzzy
msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
msgstr "Vylepší jednu zastaralou jednotku každý herní tah."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1476
#, fuzzy
msgid ""
"All your new sea units built in cities on the same continent start with an "
"additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
"city; with both, units are created as Hardened)."
msgstr ""
"Všechny vaše nové pozemní jednotky budou začínat na první úrovni statusu "
"veteran. Šance, že Vaše jednotka získá další úroveň po boji se o polovinu "
"zvýší."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1520
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
msgstr ""
"Zvyšuje obchodní zdroje o 50% na všech polích s cestami nebo železnicí."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1542
#, fuzzy
msgid ""
"Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same continent. "
"This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, it does not "
"affect citizens made unhappy by military activity. The discovery of Theology "
"increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
"content. The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
"reducing by one the number of unhappy citizens made content."
msgstr ""
"Počítá se jako katedrála v každém městě. Ušiní 3 nespokojené lidi "
"spokojenými v každém městě. Objev Teologie zvýší efekt katedrál o 1. Objev "
"Socialismu efekt o 1 sníží."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1570
#, fuzzy
msgid ""
"Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
"the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
"activity."
msgstr ""
"Učiní dva nespokonené lidi spokojenými v každém městě na stejném kontinentě "
"kde je postaveno."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1594
#, no-c-format
msgid ""
"The city where this wonder is built will experience rapture growth when "
"celebrating."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1600
#, fuzzy
msgid "The Internet"
msgstr "Interní"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1617
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production in each city on the same continent with a Research "
"Lab by 100%."
msgstr "Zvýší vědeckou produkci v každém městě s výzkumnou laboratoří o 100%."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1686
#, fuzzy
msgid ""
"All your new military land units produced in cities on the same continent "
"start with an additional veteran level (this is cumulative with any Barracks "
"building in a city; with both, units are created as Hardened)."
msgstr ""
"Všechny vaše nové pozemní jednotky budou začínat na první úrovni statusu "
"veteran. Šance, že Vaše jednotka získá další úroveň po boji se o polovinu "
"zvýší."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1709
msgid ""
"Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
"circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
"that player's government falls."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1732
#, fuzzy
msgid ""
"Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
"for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
"military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under Republic "
"-- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two military "
"units per city. This wonder has no effect under other governments.)"
msgstr ""
"Počítá se jako policejní stanice v každém městě. (to učiní 2 spokojené "
"obyvatele z nespokojených pod Demokracií a jednoho pod Republikou. V "
"ostatních typech vlády nemá vliv)"

#: data/multiplayer/game.ruleset:18
#, fuzzy
msgid "Multiplayer ruleset"
msgstr "Výchozí pravidla"

#: data/multiplayer/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
"biggest differences from the classic ruleset are that trade routes are "
"disabled, and that most wonders can be built once by each player, and affect "
"only cities on the same continent. A full description of the differences can "
"be found in README.ruleset_multiplayer."
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#. TRANS: With this and other color team names, uniqueness is more
#. TRANS: important than precise translation. To see the colors, start a
#. TRANS: multiplayer game with 32 players and look at the Nations report.
#: data/multiplayer/game.ruleset:602
#, fuzzy
msgid "?team name:Red"
msgstr "?female:Reverendka"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:604
msgid "?team name:Yellow"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:606
msgid "?team name:Blue"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:608
#, fuzzy
msgid "?team name:Purple"
msgstr "?female:Reverendka"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:610
msgid "?team name:Orange"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:612
#, fuzzy
msgid "?team name:Magenta"
msgstr "?female:Mahátma"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:614
#, fuzzy
msgid "?team name:Cornflower"
msgstr "?female:Reverendka"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:616
#, fuzzy
msgid "?team name:Emerald"
msgstr "?female:Hlavní sekretářka"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:618
#, fuzzy
msgid "?team name:Salmon"
msgstr "?female:Mahátma"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:620
msgid "?team name:Green"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:622
#, fuzzy
msgid "?team name:Burgundy"
msgstr "?female:Reverendka"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:624
msgid "?team name:Pink"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:626
msgid "?team name:Silver"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:628
msgid "?team name:Heliotrope"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:630
msgid "?team name:Fuchsia"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:632
msgid "?team name:Azure"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:634
#, fuzzy
msgid "?team name:Gold"
msgstr "?female:Reverendka"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:636
#, fuzzy
msgid "?team name:Khaki"
msgstr "Podstatné jméno ženského rodu"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:638
#, fuzzy
msgid "?team name:Butter"
msgstr "?female:Reverendka"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:640
#, fuzzy
msgid "?team name:Mint"
msgstr "?female:Mahátma"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:642
#, fuzzy
msgid "?team name:Lime"
msgstr "?female:Reverendka"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:644
#, fuzzy
msgid "?team name:Peach"
msgstr "?female:Reverendka"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:646
#, fuzzy
msgid "?team name:Vermilion"
msgstr "?female:Hlavní sekretářka"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:648
#, fuzzy
msgid "?team name:Puce"
msgstr "?female:Reverendka"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:650
#, fuzzy
msgid "?team name:Mustard"
msgstr "?female:Mahátma"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:652
#, fuzzy
msgid "?team name:Aubergine"
msgstr "?female:Reverendka"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:654
#, fuzzy
msgid "?team name:Brown"
msgstr "?female:Reverendka"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:656
#, fuzzy
msgid "?team name:Pumpkin"
msgstr "?female:Reverendka"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:658
msgid "?team name:Turquoise"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:660
#, fuzzy
msgid "?team name:Crimson"
msgstr "?female:Reverendka"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:662
msgid "?team name:Lavender"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:664
#, fuzzy
msgid "?team name:Cream"
msgstr "?female:Reverendka"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:255
#, fuzzy
msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
msgstr "Vylepšuje efekt chrámů."

#: data/multiplayer/techs.ruleset:280
msgid "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."
msgstr ""

#: data/multiplayer/techs.ruleset:557
msgid ""
"When you research this technology, you also get one other immediate "
"technology advance."
msgstr ""

#: data/multiplayer/techs.ruleset:791
#, fuzzy
msgid "Theory of Evolution"
msgstr "Gravitační teorie"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:798
msgid ""
"This technology is only acquired the first time you build Darwin's Voyage."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:410
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:413
msgid ""
"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
"if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
"require twice as much food per turn, and in Fundamentalist societies, three "
"times as much."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:474
msgid "Workers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:1455
#, fuzzy
msgid ""
"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
"cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, and "
"they may be attacked by ground units."
msgstr ""
"Vrtulník je velmi silná jednotka, protože může létat, ale i dobývat města. "
"Musíte však být opatrní, neboť vrtulníky ztrácí malé množství zdraví každý "
"tah, který dokončí mimo město. (pokud nepostavíte div světa Spojené národy)."

#: data/multiplayer/units.ruleset:2238
msgid ""
"A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:2241
msgid ""
"Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards the "
"production of the wonder."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:2277
#, fuzzy
msgid ""
"The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
"Freight used to build a wonder will add 50 shields."
msgstr ""
"Karavany byly postupně nahrazeny náklaďáky, jež se pohybují 2x rychleji."

#: data/multiplayer/script.lua:43
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#| msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
msgid "%s boosts research; you gain the immediate advances %s and %s."
msgstr "%s urychluje výzkum; okamžitě získáváte %d objev."

#: data/multiplayer/script.lua:51
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgid "The %s gain %s and %s from %s."
msgstr "%s získali %s od %s."

#: data/multiplayer/script.lua:113
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get the "
"immediate advance %s."
msgstr ""
"Velcí filozofové z celého světa se připojili k naší civilizaci: získali jsme "
"novou technologii."

#: data/multiplayer/script.lua:119
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join the %s: they get %s as an "
"immediate advance."
msgstr ""
"Velcí filozofové z celého světa se připojili k naší civilizaci: získali jsme "
"novou technologii."

#: data/nation/american.ruleset:8
msgid ""
"The United States of America achieved its independence from Great Britain "
"after a revolution in 1776-1783 CE. Its constitution was proclaimed in 1789, "
"making the country one of the first modern representative republics. The "
"United States then started to expand its territory, first on the North "
"American mainland and later also overseas. By the 20th century the country "
"had become a world superpower; its cultural, economic and political "
"influence on the rest of the world is enormous."
msgstr ""

#: data/nation/animals.ruleset:5
#, fuzzy
#| msgid "Kingdom"
msgid "Animal Kingdom"
msgstr "Stát"

#: data/nation/animals.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Indians"
msgid "?plural:Animals"
msgstr "?plural:Indové"

#: data/nation/animals.ruleset:8
msgid ""
"Before civilization claimed the lands, ancient man had to survive the "
"wilderness with all kind of dangerous animals."
msgstr ""

#: data/nation/apache.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Apache"
msgstr "Koření"

#: data/nation/apache.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Apaches"
msgstr "?plural:Hackeři"

#: data/nation/apache.ruleset:8
msgid ""
"The Apaches are a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
"Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
"Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
"the Far North around 1000 CE. The Apache are known as fierce warriors. In "
"the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
msgstr ""

#: data/nation/apache.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "Velký šaman"

#: data/nation/apache.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "?female:Velká šamanka"

#: data/nation/arab.ruleset:5
msgid "Arab"
msgstr "Arabský"

#: data/nation/arab.ruleset:6
msgid "?plural:Arabs"
msgstr "?plural:Arabové"

#: data/nation/arab.ruleset:8
#, fuzzy
msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
msgstr "Arabská/Islámská civilizace z let  622-1495 n.l."

#: data/nation/arab.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "Šejk"

#: data/nation/arab.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "Šach"

#: data/nation/arab.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "Laser"

#: data/nation/arab.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "?female:Soudružka"

#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
#: data/nation/turk.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Kalif"

#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
#: data/nation/turk.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "Kalif"

#: data/nation/austrian.ruleset:3
msgid "Austrian"
msgstr "Rakouský"

#: data/nation/austrian.ruleset:4
msgid "?plural:Austrians"
msgstr "?plural:Rakušané"

#. TRANS: Legend for nation in "core" set
#: data/nation/austrian.ruleset:7
msgid ""
"The origins of Austria date back to the time of the Roman Empire when a "
"Celtic kingdom was conquered by the Romans in approximately 15 BCE, and "
"later became Noricum, a Roman province, in the mid 1st century CE - an area "
"which mostly encloses today's Austria. In 788 CE, the Frankish king "
"Charlemagne conquered the area, and introduced Christianity. Under the "
"native Habsburg dynasty, Austria became one of the great powers of Europe. "
"In 1867, the Austrian Empire was reformed into Austria-Hungary. The Austro-"
"Hungarian Empire collapsed in 1918 with the end of World War I. After "
"establishing the First Austrian Republic in 1919, Austria joined Nazi "
"Germany in the Anschluss in 1938. This lasted until the end of World War II "
"in 1945, after which Austria was occupied by the Allies."
msgstr ""

#: data/nation/austrian.ruleset:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Archduke %s"
msgstr "Velkovévoda"

#: data/nation/austrian.ruleset:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Archduchess %s"
msgstr "Velkovévodkyně"

#: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Kaiser %s"
msgstr "Laser"

#: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Kaiserin %s"
msgstr "Nigérijský"

#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/french.ruleset:44
#: data/nation/italian.ruleset:44 data/nation/polish.ruleset:37
#: data/nation/portuguese.ruleset:29 data/nation/spanish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "Matka představená"

#: data/nation/babylonian.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
"BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
"and Chaldeans."
msgstr ""
"Babylón byl dominantním městem Mezopotámie od 18-7.století před naším "
"letopočtem a obyvatelé byli i Amorité, Kasité, Asyřané a Chaldeané."

#: data/nation/brazilian.ruleset:5
msgid "Brazilian"
msgstr "Brazilský"

#: data/nation/brazilian.ruleset:6
msgid "?plural:Brazilians"
msgstr "?plural:Brazilové"

#: data/nation/brazilian.ruleset:8
msgid ""
"Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in 1822 as "
"a result of Portugal's occupation by Napoleonic France. The country was "
"first established as an empire under the exiled Portuguese royal family. The "
"empire lasted until the establishment of a republican government in 1889."
msgstr ""

#: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "Předseda"

#: data/nation/brazilian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "Ředitel-prezident"

#: data/nation/brazilian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "?female:Ředitelka-prezidentka"

#: data/nation/byzantium.ruleset:5
msgid "Byzantine"
msgstr "Byzantský"

#: data/nation/byzantium.ruleset:6
msgid "?plural:Byzantines"
msgstr "?plural:Byzanťané"

#: data/nation/byzantium.ruleset:8
msgid ""
"At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor Constantine "
"moved the empire's capital to Byzantium and formed a new empire mostly known "
"as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. This empire lasted "
"until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At the time of Justinian "
"I, the Byzantines controlled nearly all of the Middle East, northern Africa, "
"Italy, and parts of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/carthaginian.ruleset:10
#, fuzzy
msgid ""
"The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
"the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was destroyed "
"by Rome in 146 BCE."
msgstr ""
"Kartagiňané, následníci Fénických obchodníků, vládli námořnímu impériu ve "
"Středozemním moři v 5-2. století před naším letopočtem. Kartágo bylo zničeno "
"Římem v roce 146 př.n.l."

#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Hotovo"

#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "Despotka"

#: data/nation/cherokee.ruleset:5
msgid "Cherokee"
msgstr "Čerokézský"

#: data/nation/cherokee.ruleset:6
msgid "?plural:Cherokees"
msgstr "?plural:Čerokézové"

#: data/nation/cherokee.ruleset:8
msgid ""
"The Cherokee nation is the largest Native American nation in North America "
"today."
msgstr ""

#: data/nation/chinese.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
"with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
"by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods of unity and "
"disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
"People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
"the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
"China governs the island of Taiwan."
msgstr ""
"Čína je nejstarší velká civilizace, která ještě stále existuje, jež byla "
"připomínána písemnými zápisy datovanými před 3500 let.  Po té, co byla "
"poprvé sjednocena dynastií Qin v roce 221 p.l. se nacházela střídavě ve "
"stavu sjednocení a rozdrobenosti a byla často dobývána cizími národy. Nyní "
"se Lidová Republika Čína, založená komunisty v r. 1949, nachází na pevnině, "
"zatím co se původní vláda po občanské válce uchýlila na Taiwan."

#: data/nation/danish.ruleset:56
msgid "?plural:Danes"
msgstr "?plural:Dánové"
1nish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
#: data/nation/viking.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "Kardinál"

#: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
#: data/nation/viking.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "Podstatné jméno ženského rodu"

#: data/nation/dutch.ruleset:5
msgid "Dutch"
msgstr "Holandský"

#: data/nation/dutch.ruleset:6
msgid "?plural:Dutch"
msgstr "Holanďané"

#: data/nation/dutch.ruleset:8dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
#: data/nation/russian.ruleset:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "Princezna"

#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
#: data/nation/russian.ruleset:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "Princezna"

#: data/nation/dutch.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "Stealth bombardér"

#: data/nation/dutch.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "Diktátor"

#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
#: data/nation/spanish.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "Prezident"

#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
#: data/nation/spanish.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "?female:Premiérka"

#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "Naložit"

#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "%d %s"

#: data/nation/english.ruleset:29 data/nation/polish.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "Arcibiskup"

#: data/nation/english.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "?female:Arcibiskup"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:5
msgid "Ethiopian"
msgstr "Etiopský"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:6
msgid "?plural:Ethiopians"
msgstr "?plural:Etiopané"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:8french.ruleset:811
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Citizen %s"
msgstr "Náčelník trpaslíků"

#: data/nation/french.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "Premiér"

#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
#: data/nation/zulu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "S_elektor"

#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
#: data/nation/zulu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "?female:Soudružka"

#: data/nation/hittite.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Hittite"
msgstr "Postoj"

#: data/nation/hittite.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Hittites"
msgstr "?plural:Hobitové"

#: data/nation/hittite.ruleset:8unnic.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Hunnic"
msgstr "Probíhající"

#: data/nation/hunnic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Huns"
msgstr "?plural:Keňané"

#: data/nation/hunnic.ruleset:8nca.ruleset:5
msgid "Inca"
msgstr "Incký"

#: data/nation/inca.ruleset:6
msgid "?plural:Incas"
msgstr "?plural:Inkové"

#: data/nation/inca.ruleset:955
#, fuzzy, c-format
msgid "Qoya %s"
msgstr " na %s"

#: data/nation/inca.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Sapa Inka %s"
msgstr "Incký"

#: data/nation/inca.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Sapa Qoya %s"
msgstr "Incký"

#: data/nation/indian.ruleset:8nesian.ruleset:5
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonézský"

#: data/nation/indonesian.ruleset:6
msgid "?plural:Indonesians"
msgstr "?plural:Indonézané"

#: data/nation/indonesian.ruleset:8donesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "Sultán"

#: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "Sultán"

#: data/nation/indonesian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr "Obrázek"

#: data/nation/indonesian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "Láma"

#: data/nation/iroquois.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Iroquois"
msgstr "Irský"

#: data/nation/iroquois.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Iroquois"
msgstr "?plural:Irové"

#: data/nation/iroquois.ruleset:8talian.ruleset:5
msgid "Italian"
msgstr "Italský"

#: data/nation/italian.ruleset:6
msgid "?plural:Italians"
msgstr "?plural:Italové"

#: data/nation/italian.ruleset:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Duce %s"
msgstr "Vévoda"

#: data/nation/italian.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Ducezza %s"
msgstr "Vévoda"

#: data/nation/japanese.ruleset:8khmer.ruleset:5
msgid "Khmer"
msgstr ""

#: data/nation/khmer.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Khmers"
msgstr "?plural:Baskové"

#: data/nation/khmer.ruleset:8orean.ruleset:5
msgid "Korean"
msgstr "Korejský"

#: data/nation/korean.ruleset:6
msgid "?plural:Koreans"
msgstr "?plural:Korejci"

#: data/nation/korean.ruleset:8mali.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Mali"
msgstr "Královna"

#: data/nation/mali.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Malis"
msgstr "?plural:Malajci"

#: data/nation/mali.ruleset:8
msgid ""
"Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
"millennia. In medieval times, the region was home to a succession of empires "
"called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali Empire was the most "
"influential. This empire reigned from the 14th to the 17th century and was "
"famed for its wealth and benevolent kings. The modern Republic of Mali "
"derives its name from this empire."
msgstr ""

#. TRANS: Mansa = King of kings
#: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "Námořní pěchota"

#: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "?female:Mahátma"

#: data/nation/mayan.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Mayan"
msgstr "Květnu"

#: data/nation/mayan.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Mayas"
msgstr "?plural:Malajci"

#: data/nation/mayan.ruleset:8
msgid ""
"The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
"great pyramids and palaces in the jungle."
msgstr ""

#: data/nation/persian.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
"second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
msgstr ""
"První Perské (Achaemenid) Impérium trvalo od 550 - 330 př.n.l.; druhé "
"(Sassanid) od 226 - 642 n.l."

#: data/nation/persian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr " na %s"

#: data/nation/persian.ruleset:24polish.ruleset:5
msgid "Polish"
msgstr "Polský"

#: data/nation/polish.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Poles"
msgstr "?plural:Poláci"

#: data/nation/polish.ruleset:8
msgid ""
"The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its Golden "
"Age near the end of the 16th century."
msgstr ""

#: data/nation/polynesian.ruleset:5
msgid "Polynesian"
msgstr "Polynésané"

#: data/nation/polynesian.ruleset:6
msgid "?plural:Polynesian"
msgstr "?plural:Polynéský"

#: data/nation/polynesian.ruleset:8
msgid ""
"Polynesian culture stretches from Hawaii to New Zealand to Easter Island and "
"covers all the islands in between."
msgstr ""

#: data/nation/portuguese.ruleset:5
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalský"

#: data/nation/portuguese.ruleset:6
msgid "?plural:Portuguese"
msgstr "?plural:Portugalci"

#: data/nation/portuguese.ruleset:8
msgid ""
"Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s on "
"the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
msgstr ""
"Portugalci založili první velkou kupeckou říši v letech kolem roku 1400, "
"díky zkušenostem se stavbou lodí získaným za prince Henryho, řečeného "
"Navigátor."

#: data/nation/portuguese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "Nahlížení"

#: data/nation/portuguese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "Počet"

#: data/nation/roman.ruleset:8
msgid ""
"Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BCE. At its height, Rome "
"controlled much of Europe, northern Africa and the Near East. Roman culture "
"adopted much of the civilizations it conquered, such as the Greeks and "
"Etruscans, and forms one of the bases of the Western culture. Even today, "
"Roman influence in fields such as law, philosophy and language remains "
"enormous. The Roman civilization spanned more than a millennium; first as a "
"kingdom, later as a republic and then from 27 BCE onward as an empire. The "
"empire was split in the 4th century CE. The Western Roman Empire fell in 476 "
"CE, the Eastern Roman or Byzantine Empire survived almost a thousand years "
"more; its capital Constantinople fell to the Turks in 1453."
msgstr ""

#: data/nation/roman.ruleset:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "Princezna"

#: data/nation/roman.ruleset:50
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "Podstatné jméno ženského rodu"

#: data/nation/roman.ruleset:52
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "Srpnu"

#: data/nation/roman.ruleset:52
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "Srpnu"

#: data/nation/russian.ruleset:8
msgid ""
"Russia is the largest country in the world, occupying a huge part of both "
"Europe and Asia. According to legend, Slavic tribes of Novgorod invited the "
"Varangian (Viking) king Oleg to bring order to their land. Oleg established "
"the Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the 11th century, "
"the Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which were once "
"again united into one state by Ivan III in the 15th century. After a "
"decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
"the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
"socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After the "
"dissolution of the USSR in 1991 Russia appeared on the world map again, now "
"as a federal republic."
msgstr ""

#: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "Šaman"

#: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "?female:Šamanka"

#: data/nation/songhai.ruleset:5
msgid "Songhai"
msgstr ""

#: data/nation/songhai.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Songhai"
msgstr "?plural:Thajové"

#: data/nation/songhai.ruleset:8
msgid ""
"The Songhai people established a state in the 11th century CE centered on "
"the city of Gao. Following the decline of the Mali empire a few hundred "
"years later, the Songhai established an empire of their own which eventually "
"grew to become one of the largest in the history of Africa. The rulers of "
"Songhai became known for their wealth as well as their devotion to the "
"Muslim faith."
msgstr ""

#: data/nation/sumerian.ruleset:5
msgid "Sumerian"
msgstr "Sumerský"

#: data/nation/sumerian.ruleset:6
msgid "?plural:Sumerians"
msgstr "?plural:Sumeřané"

#: data/nation/sumerian.ruleset:8
msgid ""
"Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. Tablets "
"of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-dating every "
"other writing in history."
msgstr ""

#: data/nation/swedish.ruleset:5
msgid "Swedish"
msgstr "Švédský"

#: data/nation/swedish.ruleset:6
msgid "?plural:Swedes"
msgstr "?plural:Švédi"

#: data/nation/swedish.ruleset:8
msgid ""
"The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
"entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of the "
"great powers of Europe in the 17th century, following substantial military "
"conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a worsening "
"economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon lost most of "
"its gained territory. The country has not been involved in an armed conflict "
"since 1814."
msgstr ""

#: data/nation/taino.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Taino"
msgstr "Terén"

#: data/nation/taino.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Taino"
msgstr "Forma plurálů:"

#: data/nation/taino.ruleset:9
msgid ""
"Native inhabitants of the Bahamas, Cuba, Hispaniola, Puerto Rico, Jamaica, "
"and other Caribbean islands who gave us the root words for hurricane, "
"tobacco, potato, canoe, barbeque, hammock, and yucca. They were a "
"matrilineal people, and the first that Columbus came into contact with in "
"1492. Though numbering the hundreds of thousands, if not millions, "
"throughout the Caribbean, the Taino fell victim to slavery and disease, and "
"their population declined rapidly as a result. Spanish accounts paint them "
"as a peaceful people compared to their Carib neighbors to the south. Their "
"dugout canoes, which were often nearly as long as Columbus' ships, ferried "
"traders between islands. Recent genetic studies show that roughly half of "
"Puerto Ricans have Taino maternal descent."
msgstr ""

#: data/nation/thai.ruleset:5
msgid "Thai"
msgstr "Thajský"

#: data/nation/thai.ruleset:6
msgid "?plural:Thai"
msgstr "?plural:Thajové"

#: data/nation/thai.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
"independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
msgstr ""
"Thajské království bylo jedinou zemí v Jižní asii, která si udržela svou "
"nezávislost napříč koloniální érou 18. a 19. stolení n.l."

#: data/nation/tupi.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Tupi"
msgstr "tupi jazyky"

#: data/nation/tupi.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Tupi"
msgstr "tupi jazyky"

#: data/nation/tupi.ruleset:9
msgid ""
"The Tupi are a native Brazilian people related to the Guarani who inhabited "
"the modern Brazilian states of Paraiba, Pernambuco, Ceara, Rio Grande do "
"Norte, Alagoas, Sergipe and others as well. Their chiefdoms were destroyed "
"through Portuguese slave-raids, the creation of mission-villages, and "
"disease. The Tupi intermarried with African slaves and Europeans alike and a "
"great many Brazilian place names are derived from Tupi words. "
msgstr ""

#: data/nation/turk.ruleset:5
msgid "Turkish"
msgstr "Turecký"

#: data/nation/turk.ruleset:6
msgid "?plural:Turks"
msgstr "?plural:Turkové"

#: data/nation/turk.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which collapsed "
"and was dismembered by the victors in World War I after backing the Central "
"Powers. The country was subsequently reformed and secularized by Kemal "
"Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
msgstr ""
"Moderní Turecko je nastupním státem Ottomanské Říše, která upadla a byla "
"rozdělena vítězi První světové války. Země byla postupně reformována a "
"zesvetštěna Kemalem Mustafou, hrdinou od obrany Gallipole."

#: data/nation/turk.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "Základ"

#: data/nation/turk.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "Podstatné jméno ženského rodu"

#: data/nation/viking.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE and "
"1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
"and a short-lived kingdom in Sicily."
msgstr ""
"Vikingové válčili a obchodovali na pobřeží Evropy mezi 800-1100 n.l. "
"Vikingští nájezdníci vládli Normandii, Rusku a krátce i království na "
"Sicílii."

#: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:3
#, fuzzy
msgid "British Isles (classic/medium)"
msgstr "Britské ostrovy (střední/klasické)"

#: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:4
msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
msgstr "Mapa Britských ostrovů klasického stylu 85x80."

#: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:3
#, fuzzy
msgid "Earth (classic/large)"
msgstr "Země (klasická, velká)"

#: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
msgstr "Mapa Britských ostrovů klasického stylu 85x80."

#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:3
#, fuzzy
msgid "Earth (classic/small)"
msgstr "Země (klasická, malá)"

#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
msgstr "Mapa Britských ostrovů klasického stylu 85x80."

#: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:3
#, fuzzy
msgid "Europe (classic/giant)"
msgstr "Evropa (obrovská/klasická)"

#: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
msgstr "Obrovská mapa Evropy klasického stylu."

#: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:3
#, fuzzy
msgid "France (classic/large)"
msgstr "Země (klasická, velká)"

#: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 140x90 map of France."
msgstr "Scénář Země 160x90 klasického stylu."

#: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:3
#, fuzzy
msgid "Earth (classic/medium)"
msgstr "Země (klasická, střední)"

#: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
msgstr "Mapa Britských ostrovů klasického stylu 85x80."

#: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:3
msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
msgstr "Apeninský poloostrov (klasický, velký)"

#: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:4
#, fuzzy
msgid ""
"Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
"Portugal)."
msgstr ""
"Velká mapa Apeninského poloostrova klasického stylu (dnešní Španělsko a "
"Portugalsko)"

#: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:3
#, fuzzy
msgid "Italy (classic/medium)"
msgstr "Země (klasická, střední)"

#: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
msgstr "Mapa Britských ostrovů klasického stylu 85x80."

#: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:3
#, fuzzy
msgid "Japan (classic/medium)"
msgstr "Země (klasická, střední)"

#: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
msgstr "Mapa Britských ostrovů klasického stylu 85x80."

#: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:3
#, fuzzy
msgid "North America (classic/medium)"
msgstr "Země (klasická, střední)"

#: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
msgstr "Scénář Země 160x90 klasického stylu."

#: data/scenarios/tutorial.sav:3
msgid "Tutorial"
msgstr "Výuka"

#: data/scenarios/tutorial.sav:4
msgid "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:71
msgid ""
"Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
"task is to conquer the world!  You should start by\n"
"exploring the land around you with your explorer,\n"
"and using your settlers to find a good place to build\n"
"a city.  Use the number pad to move units around."
msgstr ""
"Vítejte ve Freeciv.  Vedete civilizaci.  Vaším\n"
"úkolem je dobýt svět!  Měli byste začít\n"
"průzkumem země okolo vaším průzkumníkem,\n"
"a použít své osadníky k nalezení dobrého místa\n"
"pro stavbu města.  Pro pohyb použijte num. klávesnici."

#: data/scenarios/tutorial.sav:83
msgid ""
"This looks like a good place to build a city.  The next time this\n"
"unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
"\n"
"In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
"is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
"provide plenty of food."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:93
msgid ""
"Now you have built your first city.  The city window should have\n"
"opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
"a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
"with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
"\n"
"You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
"civilization further.  Click on the production tab, then click on the\n"
"settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
"Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
"dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
"production on the map view."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:96
msgid ""
"Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
"behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
"because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
"settlers here too."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:99
msgid ""
"You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
"thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
"the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
"base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
"unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
"the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
"plenty of options.\n"
"\n"
"This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
"city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
"to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
"append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
"city will automatically switch over to producing the unit."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:102
msgid ""
"Another city!  You are really getting the hang of this.  You\n"
"probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
"now.  Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
"view.  This display shows some useful information about the city.\n"
"The flag and background color indicate what civilization the city\n"
"belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
"The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
"will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
"city.  The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
"will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
"next largest size."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:105
msgid ""
"As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
"manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
"useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
"with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
"like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
"tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
"aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
"report is beyond the scope of this tutorial, however."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:117
msgid ""
"Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
"available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
"citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
"settlers, which costs one unit of population.\n"
"\n"
"If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
"now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
"in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
"production."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:121
msgid ""
"Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
"a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
"resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
"different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
"for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
"and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
"to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
"and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
"turned into science research, gold, or luxuries.\n"
"\n"
"Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
"click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
"up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
"all specialists - right now they are all entertainers which provide\n"
"only luxuries (which will not be useful until later)."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:125
#, c-format
msgid ""
"Now your city has grown to size five.  As cities get larger unrest\n"
"becomes a problem.  A city of this size will usually have one unhappy\n"
"citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
"specialist is required to keep your citizens content.  This is basically\n"
"a wasted citizen.\n"
"\n"
"There are several things that can be done about this.  One quick fix\n"
"is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
"unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
"on each building type).  As you get more large cities, it may pay off\n"
"to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
"your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
"citizen).  Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
"by providing +50%% luxuries to the city."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:129
msgid ""
"Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
"provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
"your population content.\n"
"\n"
"To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
"going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
"an aqueduct requires the Construction technology."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:133
msgid ""
"You have grown a city to size twelve.  To grow\n"
"it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
"requires the Sanitation technology."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:137
msgid ""
"Congratulations, you have grown a city to size 13.  A city this\n"
"large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
"Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
"citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
"with buildings that provide bonuses to its output.  Library, Marketplace,\n"
"Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
"large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
"will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
"almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
"provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
"buildings to accelerate their productions."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:157
msgid ""
"You have built a settler unit.  Settlers are best used to build \n"
"new cities, so as to expand your civilization.  Move your settler\n"
"away from your existing cities to find a spot for a new city.  When\n"
"you have picked a spot press B to build the city.\n"
"\n"
"Again, cities are best built on open ground near water.  Grassland\n"
"and plains provide food for the city.  Forests and hills provide\n"
"the resources (shields) needed for building things.  Rivers and ocean\n"
"give trade bonuses that provide civilization-wide benefits.  Desert,\n"
"tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
"of much use to small cities.  See the help on Terrain for more\n"
"information about terrain specs."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:160
msgid ""
"Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
"Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
"an outline is drawn around them.  This shows the area that would be\n"
"covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
"already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
"existing cities.  Generally when building new cities you want to make\n"
"sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
"it is best that your cities overlap as little as possible.  Spreading\n"
"out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
"them to grow to larger sizes."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:174
msgid ""
"You have built a Barracks.  This building will make any military\n"
"units you build start out as veterans.  Veteran units are stronger\n"
"than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
"combat.  See the help on City Improvements for more information\n"
"about this and other buildings.\n"
"\n"
"You probably want to start building a military unit in the city\n"
"that built the Barracks.  A barracks are a significant investment\n"
"and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
"them go to waste."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:187
msgid ""
"Your city cannot build a settler.  Settlers take one unit of\n"
"population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
"disbanding the city.\n"
"\n"
"To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
"provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
"do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
"founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
"enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:191
msgid ""
"You have built your first military unit!  Military units have two\n"
"basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
"and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
"is a much stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
"attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
"\n"
"Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
"Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
"built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
"key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
"are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
"city to attack.  Be careful not to lose it though!"
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:205
msgid ""
"You have researched your first technology!  Technological advances\n"
"are an integral concept in Freeciv.  As you increase your technology\n"
"level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
"become available to you.\n"
"\n"
"For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
"Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
"the main window area).  Find the technology called Republic and click\n"
"on it.  Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
"the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
"be chosen to research.  In the top of the window it shows how much\n"
"scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
"comes from the taxable trade in your cities.  In the bottom of the\n"
"window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
"target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
"technology.  When you are done playing around click on the View tab\n"
"(F1) to return to the map view."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:208
msgid ""
"Now you have researched your second technology.  Go back into the\n"
"Research report (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
"set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
"should have been chosen for you automatically.  If you do not have\n"
"any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
"the end of the turn.\n"
"\n"
"In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
"to research.  However, switching targets midway through researching a\n"
"particular technology costs you all of the research done on\n"
"it so far.  Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
"to worry about picking a new research target each time you finish\n"
"researching a technology."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:211
msgid ""
"You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
"technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
"government.  The government your civilization follows is very\n"
"important in determining your development.  In the beginning you\n"
"started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
"government options will give you some choice of whether your\n"
"civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
"juggernaut.  Each has advantages.\n"
"\n"
"For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
"Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
"Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
"going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
"However Republic is a substantially better form of government\n"
"than Despotism so the investment will soon pay off."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:224
msgid ""
"Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
"the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
"most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
"amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
"mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
"that will join your civilization and bring a new city into your\n"
"empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
"unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
"any huts you find as soon as possible."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:231
#, fuzzy
msgid "Loading tutorial events."
msgstr "Nahrávám pravidla"

#. TRANS: Version tag name received from metaserver
#: translations/Strings.txt:12
msgid "?vertag:stable"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:13
msgid "?vertag:win32"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:14
msgid "?vertag:S2_5"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:15
msgid "?vertag:S2_6"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:16
msgid "?vertag:crosser"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:17
msgid "?vertag:win32-S2_6"
msgstr ""

#. TRANS: part of revision based version number string
#. "(modified r25000)"
#: translations/Strings.txt:24
#, fuzzy
#| msgid "Fortified"
msgid "modified "
msgstr "Opevněný"

#: tools/civmanual.c:178
#, c-format
msgid "Could not write manual file %s."
msgstr "Nelze zapisovat do manuálového souboru %s."

#: tools/civmanual.c:188
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s serverové možnosti</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:205
#, c-format
msgid "Level: %s.<br>"
msgstr "Úroveň: %s.<br>"

#: tools/civmanual.c:207
#, c-format
msgid "Category: %s.<br>"
msgstr "Kategorie: %s.<br>"

#: tools/civmanual.c:213
#, c-format
msgid "Is locked by the ruleset."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Can only be used in server console."
msgstr "Může být použito pouze v serverové konzoli. "

#: tools/civmanual.c:223 server/stdinhand.c:1682
msgid "Minimum:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:224 tools/civmanual.c:257 server/stdinhand.c:1683
#: server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1717
#, fuzzy
msgid "Default:"
msgstr "(výchozí)"

#: tools/civmanual.c:225 server/stdinhand.c:1684
#, fuzzy
msgid "Maximum:"
msgstr "žádné maximum, "

#: tools/civmanual.c:232 server/stdinhand.c:1691
msgid "Possible values:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:244 server/stdinhand.c:1709
msgid "Possible values (option can take any number of these):"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:260
#, c-format
msgid ""
"<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"<p class=\"changed\">Hodnota nastavena na %s</p>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:267
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s serverové příkazy</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:280
#, c-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr>\n"
"<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
"<td>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr>\n"
"<td valign=\"top\"><pre>Shrnutí:</pre></td>\n"
"<td>"

#: tools/civmanual.c:285
#, c-format
msgid ""
"<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"<p class=\"level\">Úroveň: %s</p>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:294
#, c-format
msgid ""
"<p>Description:</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"<p>Popis:</p>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:303
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s nápověda k terénu</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:307
msgid "Move cost"
msgstr "Pohyb stojí"

#: tools/civmanual.c:307
msgid "Defense bonus"
msgstr "Obranný bonus"

#: tools/civmanual.c:311
#, no-c-format
msgid "% of Road bonus"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:311
msgid "turns"
msgstr "tahů"

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean pollution"
msgstr "Odstranit znečištění"

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean fallout"
msgstr "Odstranit spad"

#: tools/civmanual.c:361 tools/civmanual.c:371
msgid "impossible"
msgstr "nemožné"

#: tools/civmanual.c:416
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s nápověda ke stavbám</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:418
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s nápověda k divům světa</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:423
msgid "Upkeep"
msgstr "Údržba"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Requirement"
msgstr "Požadavek"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Obsolete by"
msgstr "Zastarává"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "More info"
msgstr "Více informací"

#. TRANS: improvement requires a feature to be absent.
#: tools/civmanual.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "no %s"
msgstr "Národ"

#: tools/civmanual.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s governments help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s nápověda k divům světa</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:490
#, c-format
msgid "Manual file %s successfully written."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:519
msgid "Multiple rulesets requested. Only one ruleset at time supported"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:607 server/civserver.c:384
#, fuzzy
msgid "Use FILE as logfile"
msgstr "  -l, --log SOUBOR\tPoužije SOUBOR jako logovací\n"

#. TRANS: "ruleset" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/civmanual.c:610
msgid "ruleset RULESET"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:611
msgid "Make manual for RULESET"
msgstr ""

#: tools/download.c:98
msgid "Recursive dependencies too deep"
msgstr ""

#: tools/download.c:102
msgid "No URL given"
msgstr ""

#: tools/download.c:107
msgid "This does not look like modpack URL"
msgstr ""

#: tools/download.c:116
#, c-format
msgid "Installing modpack %s from %s"
msgstr ""

#: tools/download.c:119
#, fuzzy
msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
msgstr "Nelze najít váš domovský adresář"

#: tools/download.c:125
#, c-format
msgid "Downloading \"%s\" control file."
msgstr ""

#: tools/download.c:132
#, fuzzy
msgid "Failed to get and parse modpack control file"
msgstr "Selhalo vytvoření nového hráče %s."

#: tools/download.c:138
#, fuzzy
msgid "Modpack control file has no capability string"
msgstr "Řetězec možností klienta: %s"

#: tools/download.c:148
#, fuzzy
msgid "Modpack control file is incompatible"
msgstr "zvukový spec soubor vypadá nekompatibilní:"

#: tools/download.c:153
#, fuzzy
msgid "Modpack name not defined in control file"
msgstr "zvukový spec soubor vypadá nekompatibilní:"

#: tools/download.c:157
#, fuzzy
msgid "Modpack version not defined in control file"
msgstr "zvukový spec soubor vypadá nekompatibilní:"

#: tools/download.c:163
msgid "Illegal modpack type"
msgstr ""

#: tools/download.c:202
msgid "Dependency has no download URL"
msgstr ""

#: tools/download.c:208
msgid "Illegal dependency modpack type"
msgstr ""

#: tools/download.c:228
msgid "Download dependency modpack"
msgstr ""

#: tools/download.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Illegal path for %s"
msgstr "Neplatná hodnota pro auth port: \"%s\""

#: tools/download.c:299
#, fuzzy
msgid "Cannot create required directories"
msgstr "Nelze najít váš domovský adresář"

#: tools/download.c:306
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr ""

#: tools/download.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Selhalo vytvoření nového hráče %s."

#: tools/download.c:333
msgid "Some parts of the modpack failed to install."
msgstr ""

#: tools/download.c:359
msgid "Cannot fetch and parse modpack list"
msgstr ""

#: tools/download.c:365
#, fuzzy
msgid "Modpack list has no capability string"
msgstr "Řetězec možností klienta: %s"

#: tools/download.c:375
#, fuzzy
msgid "Modpack list is incompatible"
msgstr "zvukový spec soubor vypadá nekompatibilní:"

#: tools/modinst.c:71 tools/modinst.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create control directory \"%s\""
msgstr "Selhalo vytvoření nového hráče %s."

#. TRANS: ... Ubermod ... Ruleset, not Scenario
#: tools/modinst.c:124
#, c-format
msgid "Earlier installation of %s found, but it seems to be %s, not %s"
msgstr ""

#: tools/modinst.h:43
msgid "Modpack"
msgstr ""

#. TRANS: Unknown modpack type
#: tools/mpcli.c:67 tools/mpgui_gtk2.c:380 tools/mpgui_gtk3.c:380
#: tools/mpgui_qt.cpp:340
msgid "?"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:79 tools/mpgui_gtk2.c:234 tools/mpgui_gtk2.c:392
#: tools/mpgui_gtk3.c:233 tools/mpgui_gtk3.c:392 tools/mpgui_qt.cpp:313
#: tools/mpgui_qt.cpp:352
msgid "Not installed"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Name=\"%s\""
msgstr "Jméno"

#: tools/mpcli.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Version=\"%s\""
msgstr "Verze"

#: tools/mpcli.c:85
#, c-format
msgid "Installed=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:86
#, c-format
msgid "Type=\"%s\" / \"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:87
#, c-format
msgid "License=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "URL=\"%s\""
msgstr "%s"

#: tools/mpcli.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Comment=\"%s\""
msgstr "Komentář"

#: tools/mpcli.c:113
msgid ""
"This modpack installer does not support any specific options\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:120
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown option '%s'."
msgid "Unknown option '--' '%s'"
msgstr "Neznámá volba '%s'."

#: tools/mpcli.c:131
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (command line version)"
msgstr "Vyberte technologii pro krádež"

#: tools/mpcli.c:152
#, fuzzy
msgid "Modpack installed successfully"
msgstr "Jednotka %s byla úspěšně transportována."

#: tools/mpcli.c:154
#, c-format
msgid "Modpack install failed: %s"
msgstr ""

#. TRANS: "List" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:62
msgid "List URL"
msgstr ""

#: tools/mpcmdline.c:63
msgid "Load modpack list from given URL"
msgstr ""

#. TRANS: "prefix" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:66
msgid "prefix DIR"
msgstr ""

#: tools/mpcmdline.c:67
msgid "Install modpacks to given directory hierarchy"
msgstr ""

#. TRANS: "install" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:70
msgid "install URL"
msgstr ""

#: tools/mpcmdline.c:71
msgid "Automatically install modpack from a given URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:290 tools/mpgui_gtk3.c:288 tools/mpgui_qt.cpp:278
msgid "Another download already active"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:303 tools/mpgui_gtk3.c:301
#, fuzzy
msgid "Failed to start downloader"
msgstr "Selhalo vytvoření nového hráče %s."

#: tools/mpgui_gtk2.c:450 tools/mpgui_gtk3.c:453 tools/mpgui_qt.cpp:190
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:474 tools/mpgui_gtk3.c:477 tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Installed"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:485 tools/mpgui_gtk3.c:488 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "Subtype"
msgstr ""

#. TRANS: noun
#: tools/mpgui_gtk2.c:492 tools/mpgui_gtk3.c:495 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "License"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:497 tools/mpgui_gtk3.c:500 tools/mpgui_qt.cpp:209
msgid "URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:503 tools/mpgui_gtk3.c:506 tools/mpgui_qt.cpp:177
msgid "Install modpack"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:509 tools/mpgui_gtk3.c:514
msgid "Modpack URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:526 tools/mpgui_gtk3.c:531 tools/mpgui_qt.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Select modpack to install"
msgstr "Vyberte technologii pro krádež"

#: tools/mpgui_gtk2.c:577 tools/mpgui_gtk3.c:583
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:600
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (gtk2)"
msgstr "Vyberte technologii pro krádež"

#: tools/mpgui_gtk3.c:606
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (gtk3)"
msgstr "Vyberte technologii pro krádež"

#: tools/mpgui_qt.cpp:95
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_qt.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
msgstr "Vyberte technologii pro krádež"

#: server/aiiface.c:83
#, c-format
msgid "Cannot open AI module %s (%s)"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
msgstr "Nelze nalézt zvukový soubor %s"

#: server/aiiface.c:97
#, c-format
msgid "Incompatible ai module %s:"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "  Module options:    %s"
msgstr "volby souboru: %s"

#: server/aiiface.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "  Supported options: %s"
msgstr "podporované volby: %s"

#: server/aiiface.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
msgstr "Nelze nalézt zvukový soubor %s"

#: server/aiiface.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Setup of ai module %s failed."
msgstr "Pokus o stabu divu světa %s selhal."

#: server/aiiface.c:164 server/aiiface.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
msgstr "Selhalo vytvoření nového hráče %s."

#: server/aiiface.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
msgstr "Selhalo vytvoření nového hráče %s."

#: server/auth.c:88
#, c-format
msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
msgstr ""
"Upozornění: jméno hosta '%s' je obsazené, přejmenování na uživatele '%s'."

#: server/auth.c:94
msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
msgstr "Hosté nejsou povoleni na tomto serveru. Lituji."

#: server/auth.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
msgstr "%s byl(a) odmítnut(a): Nesouhlasící vlastnosti."

#: server/auth.c:115
#, c-format
msgid ""
"There was an error reading the user database, logging in as guest connection "
"'%s'."
msgstr ""
"Objevila se chyba při čtení databáze uživatelů, přihlášení jako připojení "
"hosta '%s'."

#: server/auth.c:120
msgid ""
"There was an error reading the user database and guest logins are not "
"allowed. Sorry"
msgstr ""
"Objevila se chyba při čtení z databáze uživatelů a přihlášení hostů není "
"povoleno. Lituji"

#: server/auth.c:123
#, c-format
msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
msgstr "%s byl odmítnut: Chyba databáze a anonymní připojení není povoleno."

#: server/auth.c:130
#, c-format
msgid "Enter password for %s:"
msgstr "Zadejte heslo pro %s:"

#: server/auth.c:139
msgid "Enter a new password (and remember it)."
msgstr "Zadejte nové heslo (a zapamatujte si ho)."

#: server/auth.c:144
msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
msgstr "Tento server umožňuje jen předregistrované uživatele. Lituji."

#: server/auth.c:146
#, c-format
msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
msgstr "%s byl odmítnut. Pouze předregistrovaní uživatelé jsou povoleni."

#: server/auth.c:174 server/auth.c:233
msgid "Sorry, too many wrong tries..."
msgstr "Lituji, příliš mnoho špatných pokusů..."

#: server/auth.c:175
#, c-format
msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
msgstr "%s byl odmítnut: Příliš špatných ověření hesla pro nového uživatele."

#: server/auth.c:193
msgid ""
"Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but your "
"stats will not be saved."
msgstr ""
"Upozornění: Vyskytla se chyba při ukládání do databáze. Pokračujeme, ale "
"vaše statistisky nebudou uloženy."

#: server/auth.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
msgstr "%s byl(a) odmítnut(a): Nesouhlasící vlastnosti."

#: server/auth.c:236 server/auth.c:256
#, fuzzy
msgid "auth failed"
msgstr "Selhal"

#: server/auth.c:243
msgid "Your password is incorrect. Try again."
msgstr "Vaše heslo je nesprávné. Zkuste to znovu."

#: server/auth.c:253
#, fuzzy
msgid "Sorry, your connection timed out..."
msgstr "Lituji, propojení letectvem není ještě implementováno."

#: server/auth.c:254
#, c-format
msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
msgstr "%s byl odmítnut: Spojení vypršelo při čekání na heslo."

#: server/auth.c:341
#, c-format
msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
msgstr ""
"Vaše heslo je příliš krátké, minimální délka je %d znaků. Zkuste to znovu."

#: server/auth.c:347
#, c-format
msgid ""
"The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
"minimum %d [printable] characters long. Try again."
msgstr ""
"Heslo musí mít nejméně %d velkých písmen, %d číslic a být minimálně %d "
"[tisknutelných] znaků dlouhé. Zkuste to znovu."

#: server/barbarian.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
msgstr "Barbaři mají nového vůdce jménem %s.  Mohou nastat těžkosti."

#: server/barbarian.c:648
#, c-format
msgid "Native unrest near %s led by %s."
msgstr "Nepokoje původního obyvatelstva poblíž města %s vedené %s."

#: server/barbarian.c:653
#, c-format
msgid "Sea raiders seen near %s!"
msgstr "Nájezdníci z moře byli viděni poblíž města %s!"

#: server/cityhand.c:264
msgid "You have already sold something here this turn."
msgstr "V tomto kole jste zde už něco prodal(a)."

#: server/cityhand.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "You sell %s in %s for %d gold."
msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
msgstr[0] "Prodal(a) jste %s v %s za %d zlatých."
msgstr[1] "Prodal(a) jste %s v %s za %d zlatých."
msgstr[2] "Prodal(a) jste %s v %s za %d zlatých."

#: server/cityhand.c:317
msgid "Cannot buy in city created this turn."
msgstr "Nelze nakupovat ve městě, které bylo založeno v tomto kole."

#: server/cityhand.c:323
msgid "You have already bought this turn."
msgstr "V tomto kole jste již nakoupil(a)."

#: server/cityhand.c:329
#, c-format
msgid "You don't buy %s!"
msgstr "%s si nemůžete koupit!"

#: server/cityhand.c:336
msgid "Can't buy units when city is in disorder."
msgstr "Nelze kupovat jednotky pokud je ve městě nepokoj."

#. TRANS: This whole string is only ever used when included in one
#. * other string (search for this string to find it).
#: server/cityhand.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "%d gold required."
msgid_plural "%d gold required."
msgstr[0] "%d zlata na kolo"
msgstr[1] "%d zlata na kolo"
msgstr[2] "%d zlata na kolo"

#. TRANS: %s is a pre-pluralised string:
#. * "%d gold required."
#: server/cityhand.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s You only have %d gold."
msgid_plural "%s You only have %d gold."
msgstr[0] "%d zlatých je potřeba a vy máte pouze %d zlatých."
msgstr[1] "%d zlatých je potřeba a vy máte pouze %d zlatých."
msgstr[2] "%d zlatých je potřeba a vy máte pouze %d zlatých."

#. TRANS: bought an unit.
#. TRANS: bought an improvement .
#: server/cityhand.c:377 server/cityhand.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "You bought %s in %s."
msgstr "Nemůžete si koupit %s v %s!"

#: server/cityhand.c:483
msgid "You have bought this turn, can't change."
msgstr "Koupeno v tomto kole - nelze změnit."

#: server/citytools.c:362
#, c-format
msgid "You already have a city called %s."
msgstr "Již máte město nazvané %s"

#: server/citytools.c:374
#, c-format
msgid "A city called %s already exists."
msgstr "Město nazvané %s již existuje."

#: server/citytools.c:402
#, c-format
msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
msgstr "Nemůžete použít %s jako název města. Je to rezervováno pro %s."

#: server/citytools.c:420
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for cities."
msgstr ""
"%s není platné jméno. Pouze ASCII nebo názvy pravidel jsou povoleny pro "
"města."

#: server/citytools.c:540
#, c-format
msgid "City no. %d"
msgstr "Město č. %d"

#: server/citytools.c:547
msgid "A poorly-named city"
msgstr "Špatně pojmenované město"

#: server/citytools.c:590
#, c-format
msgid "Changed homecity of %s to %s."
msgstr "Domovské město jednotky %s změněno na %s."

#: server/citytools.c:606
#, c-format
msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
msgstr "přesunuta %s v %s z %s do %s."

#: server/citytools.c:620
#, c-format
msgid "Transferred %s from %s to %s."
msgstr "%s patřící %s převedena na %s."

#. TRANS: Polish Destroyer ... German <city>
#: server/citytools.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
msgstr "%s %s ztracena při útoku %s %s."

#: server/citytools.c:728
#, c-format
msgid "%s lost along with control of %s."
msgstr "%s ztraceno spolu s kontrolou %s."

#. TRANS: <building> ... <city>
#: server/citytools.c:942
#, c-format
msgid "A replacement %s was built in %s."
msgstr "Náhrada %s byla postavena v %s."

#: server/citytools.c:1058
#, c-format
msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
msgstr "Již jsme měli město pojmenované %s. Město bylo přejmenováno na %s."

#: server/citytools.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
msgstr ""
"Lidé ve městě %s jsou ohromeni vaším technologickým postupem!\n"
"      Dělníci spontáně vylepšili město stavbou železnice."

#: server/citytools.c:1165
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s with %s."
msgstr ""

#: server/citytools.c:1170
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s infrastructure."
msgstr ""

#: server/citytools.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid "You have founded %s."
msgstr "Založili jsme město %s"

#: server/citytools.c:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
msgstr "Jednotka %s opustila zrušené město %s, aby neuvízla na souši."

#: server/citytools.c:1569
#, c-format
msgid ""
"When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore lost."
msgstr ""
"Protože byla jednotka %s rozpuštěna, byla ztracena jednotka %s, protože se "
"nemohla dostat ven."

#: server/citytools.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"When %s was disbanded your %s in %s was trapped, and it was therefore lost."
msgstr ""
"Protože byla jednotka %s rozpuštěna, byla ztracena jednotka %s, protože se "
"nemohla dostat ven."

#: server/citytools.c:1777
#, c-format
msgid "You destroy %s completely."
msgstr "Úplně jsme zničili %s."

#: server/citytools.c:1780
#, c-format
msgid "%s has been destroyed by %s."
msgstr "Město %s bylo zcela zničeno hráčem %s."

#: server/citytools.c:1809
#, fuzzy, c-format
msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
msgstr[0] "Dobyl(a) jste město %s, Vaše kořist činí %d zlatých!"
msgstr[1] "Dobyl(a) jste město %s, Vaše kořist činí %d zlatých!"
msgstr[2] "Dobyl(a) jste město %s, Vaše kořist činí %d zlatých!"

#: server/citytools.c:1816
#, fuzzy, c-format
msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
msgstr[0] "Hráč %s dobyl město %s a ukořistil v něm %d zlatých."
msgstr[1] "Hráč %s dobyl město %s a ukořistil v něm %d zlatých."
msgstr[2] "Hráč %s dobyl město %s a ukořistil v něm %d zlatých."

#: server/citytools.c:1825
#, fuzzy, c-format
msgid "You conquer %s."
msgstr "Při atomovém útoku jste ozářil(a) město %s."

#: server/citytools.c:1828
#, fuzzy, c-format
msgid "%s conquered %s."
msgstr "%s se připojil z %s."

#: server/citytools.c:1835
#, fuzzy, c-format
msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
msgstr[0] "Dobyli jsme město %s! Naše kořist činí %d zlatých!"
msgstr[1] "Dobyli jsme město %s! Naše kořist činí %d zlatých!"
msgstr[2] "Dobyli jsme město %s! Naše kořist činí %d zlatých!"

#: server/citytools.c:1842
#, fuzzy, c-format
msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
msgstr[0] "Hráč %s osvobodil město %s a ukořistil v něm %d zlatých."
msgstr[1] "Hráč %s osvobodil město %s a ukořistil v něm %d zlatých."
msgstr[2] "Hráč %s osvobodil město %s a ukořistil v něm %d zlatých."

#: server/citytools.c:1851
#, fuzzy, c-format
msgid "You have liberated %s!"
msgstr "Založili jsme město %s"

#: server/citytools.c:1854
#, fuzzy, c-format
msgid "%s liberated %s."
msgstr "%s vládne %s."

#: server/citytools.c:2440
#, c-format
msgid "Trade between %s and %s lost along with city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2445
#, c-format
msgid "Trade route between %s and %s canceled."
msgstr ""

#. TRANS: "...between Spanish city Madrid and Paris..."
#: server/citytools.c:2453
#, c-format
msgid "Trade between %s city %s and %s lost along with their city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2461
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
msgstr "Lituji, %s zrušil obchodní cestu z %s do Vašeho města %s."

#. TRANS: "...from Paris to Spanish city Madrid."
#: server/citytools.c:2467
#, fuzzy, c-format
msgid "We canceled the trade route from %s to %s city %s."
msgstr "Lituji, %s zrušil obchodní cestu z %s do Vašeho města %s."

#: server/citytools.c:2708
msgid " from the worklist"
msgstr " podle seznamu prací"

#. TRANS: "<city> is building <production><source>."
#: server/citytools.c:2720
#, c-format
msgid "%s is building %s%s."
msgstr "%s staví %s%s."

#: server/citytools.c:2889
#, fuzzy, c-format
msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
msgstr[0] "Prodal(a) jste %s v %s (nyní ve vnitrozemí) za %d zlatých."
msgstr[1] "Prodal(a) jste %s v %s (nyní ve vnitrozemí) za %d zlatých."
msgstr[2] "Prodal(a) jste %s v %s (nyní ve vnitrozemí) za %d zlatých."

#: server/citytools.c:3012
#, fuzzy, c-format
msgid "The size of the city map of %s is %s."
msgstr "%s %s (%s)"

#: server/citytools.c:3014
#, fuzzy
msgid "increased"
msgstr "Letiště"

#: server/citytools.c:3015
msgid "reduced"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:232
#, c-format
msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
msgstr "%s prodává %s (zastaralé) za %d."

#: server/cityturn.c:431
#, c-format
msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
msgstr "Oznámení: Div světa %s ve městě %s bude dokončen v příštím kole."

#: server/cityturn.c:466
#, c-format
msgid ""
"Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
msgstr ""
"Doporučuje se přiškrcení růstu ve městě %s pro použití %s (probíhá stavba) "
"více efektivně."

#: server/cityturn.c:481
#, c-format
msgid "%s may soon grow to size %i."
msgstr "%s se může brzy rozrůst na velikost %i."

#: server/cityturn.c:493
#, c-format
msgid "Warning: Famine feared in %s."
msgstr "Varování: Hrozí hladomor ve městě %s."

#: server/cityturn.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
msgstr "POZOR, dochází nám PENÍZE pane."

#: server/cityturn.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
msgstr "Město %s potřebuje %s (staví se) aby se mohlo dále rozrůstat."

#: server/cityturn.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
msgstr "Město %s potřebuje vylepšení, aby se mohlo dále rozrůstat."

#: server/cityturn.c:877
#, c-format
msgid "%s grows to size %d."
msgstr "Město %s se rozrostlo na velikost %d."

#: server/cityturn.c:931
#, c-format
msgid "A recent plague outbreak prevents growth in %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:953
#, c-format
msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
msgstr "Obavy z hladomoru ve městě %s - %s ztraceni!"

#: server/cityturn.c:967
#, c-format
msgid "Famine causes population loss in %s."
msgstr "Hladomor ve městě %s vedl ke ztrátě obyvatel."

#: server/cityturn.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "Famine destroys %s entirely."
msgstr "Úplně jste zničil(a) %s."

#: server/cityturn.c:1037 server/cityturn.c:1208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it needs %s government. Postponing..."
msgstr ""
"%s nemůže postavit %s ze seznamu prací, protože %s musí byt postaveno dřív.  "
"Odkládám..."

#: server/cityturn.c:1049 server/cityturn.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; need to have %s first. Postponing..."
msgstr ""
"%s nemůže postavit %s ze seznamu prací, protože %s musí byt postaveno dřív.  "
"Odkládám..."

#: server/cityturn.c:1064 server/cityturn.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available. Postponing..."
msgstr ""
"%s nemůže postavit %s ze seznamu prací; technologie %s ješte není dostupná.  "
"Pozdržuji..."

#: server/cityturn.c:1076 server/cityturn.c:1770
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown! Postponing..."
msgstr "%s nemůže stavět %s ze seznamu prací; Neznámý důvod!  Odkládá se..."

#: server/cityturn.c:1089 server/cityturn.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist. Purging..."
msgstr "Město %s nemůže postavit %s podle seznamu prací.  Odstraňuji..."

#: server/cityturn.c:1110 server/cityturn.c:1778 server/cityturn.c:1910
#: server/cityturn.c:1956
#, c-format
msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
msgstr "Stavba %s byla změněna na %s ve městě %s."

#: server/cityturn.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; no tech with flag \"%s\" yet available. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s nemůže postavit %s ze seznamu prací, protože tato technologie ještě není "
"k dispozici.Pozdržuji..."

#: server/cityturn.c:1192
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist; need to not have %s. Postponing..."
msgstr ""
"%s nemůže postavit %s ze seznamu prací, protože %s musí byt postaveno dřív.  "
"Odkládám..."

#: server/cityturn.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it cannot have %s government. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s nemůže postavit %s ze seznamu prací, protože %s musí byt postaveno dřív.  "
"Odkládám..."

#: server/cityturn.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it needs \"%s\" achievement. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s nemůže postavit %s ze seznamu prací, protože %s musí byt postaveno dřív.  "
"Odkládám..."

#: server/cityturn.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only %s style cities may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s nemůže postavit %s ze seznamu prací, protože %s musí byt postaveno dřív.  "
"Odkládám..."

#: server/cityturn.c:1411
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; %s style cities may not build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s nemůže postavit %s ze seznamu prací, protože %s musí byt postaveno dřív.  "
"Odkládám..."

#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:1429
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s nemůže postavit %s ze seznamu prací, protože %s musí byt postaveno dřív.  "
"Odkládám..."

#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only city without %s may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s nemůže postavit %s ze seznamu prací, protože %s musí byt postaveno dřív.  "
"Odkládám..."

#: server/cityturn.c:1457
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; the diplomatic relationship %s is "
"required.  Postponing..."
msgstr ""
"%s nemůže postavit %s ze seznamu prací, protože %s musí byt postaveno dřív.  "
"Odkládám..."

#: server/cityturn.c:1472
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; the diplomatic relationship %s is "
"prohibited.  Postponing..."
msgstr ""
"%s nemůže postavit %s ze seznamu prací, protože %s musí byt postaveno dřív.  "
"Odkládám..."

#: server/cityturn.c:1490
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or larger. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s nemůže postavit %s ze seznamu prací; město musí mít velikost %d."
"Pozdržuji..."

#: server/cityturn.c:1503
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or smaller."
"Postponing..."
msgstr ""
"%s nemůže postavit %s ze seznamu prací; město musí mít velikost %d."
"Pozdržuji..."

#: server/cityturn.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must have culture of %d. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s nemůže postavit %s ze seznamu prací; město musí mít velikost %d."
"Pozdržuji..."

#: server/cityturn.c:1537
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; more than %d unit on tile.  "
"Postponing..."
msgid_plural ""
"%s can't build %s from the worklist; more than %d units on tile.  "
"Postponing..."
msgstr[0] "%s nemůže stavět %s ze seznamu prací; Neznámý důvod!  Odkládá se..."
msgstr[1] "%s nemůže stavět %s ze seznamu prací; Neznámý důvod!  Odkládá se..."
msgstr[2] "%s nemůže stavět %s ze seznamu prací; Neznámý důvod!  Odkládá se..."

#: server/cityturn.c:1555
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d unit on tile.  "
"Postponing..."
msgid_plural ""
"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d units on tile.  "
"Postponing..."
msgstr[0] ""
"%s nemůže postavit %s ze seznamu prací, protože %s musí byt postaveno dřív.  "
"Odkládám..."
msgstr[1] ""
"%s nemůže postavit %s ze seznamu prací, protože %s musí byt postaveno dřív.  "
"Odkládám..."
msgstr[2] ""
"%s nemůže postavit %s ze seznamu prací, protože %s musí byt postaveno dřív.  "
"Odkládám..."

#: server/cityturn.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s nemůže postavit %s ze seznamu prací, protože %s musí byt postaveno dřív.  "
"Odkládám..."

#: server/cityturn.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s nemůže postavit %s ze seznamu prací, protože %s musí byt postaveno dřív.  "
"Odkládám..."

#: server/cityturn.c:1638
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s nemůže postavit %s ze seznamu prací, protože %s musí byt postaveno dřív.  "
"Odkládám..."

#: server/cityturn.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s nemůže postavit %s ze seznamu prací, protože %s musí byt postaveno dřív.  "
"Odkládám..."

#: server/cityturn.c:1667
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s nemůže postavit %s ze seznamu prací, protože %s musí byt postaveno dřív.  "
"Odkládám..."

#: server/cityturn.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s nemůže postavit %s ze seznamu prací, protože %s musí byt postaveno dřív.  "
"Odkládám..."

#: server/cityturn.c:1711
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available from %s. Postponing..."
msgstr ""
"%s nemůže postavit %s ze seznamu prací, protože tato technologie ještě není "
"k dispozici.Pozdržuji..."

#: server/cityturn.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available once %d turns old. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s nemůže postavit %s ze seznamu prací, protože tato technologie ještě není "
"k dispozici.Pozdržuji..."

#. TRANS: The <city> worklist ....
#: server/cityturn.c:1830
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s worklist is now empty."
msgstr "Město %s má nyní prázdný seznam prací."

#: server/cityturn.c:1978
#, c-format
msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
msgstr "Město %s nemůže uržovat %s, jednotka rozpuštěna."

#: server/cityturn.c:1999
#, c-format
msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
msgstr "Oyvatelé v %s umírají, protože se jim nedaří uživit %s!"

#: server/cityturn.c:2044 server/cityturn.c:2184
#, c-format
msgid "%s is building %s, which is no longer available."
msgstr "Město %s staví %s, který již není dostupný."

#: server/cityturn.c:2083
#, c-format
msgid "The %s have finished building %s in %s."
msgstr "%s dokončili stavbu %s ve městě %s."

#: server/cityturn.c:2090
#, c-format
msgid "%s has finished building %s."
msgstr "Město %s dokončilo stavbu %s."

#: server/cityturn.c:2112
#, c-format
msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
msgstr[0] "%s urychluje výzkum; okamžitě získáváte %d objev."
msgstr[1] "%s urychluje výzkum; okamžitě získáváte %d objevy."
msgstr[2] "%s urychluje výzkum; okamžitě získáváte %d objevů."

#: server/cityturn.c:2125 server/techtools.c:202
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgstr "%s získali %s od %s."

#: server/cityturn.c:2133
#, c-format
msgid "The %s have started building a spaceship!"
msgstr "%s začali se stavbou vesmírn lodi!"

#: server/cityturn.c:2211
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet."
msgstr "Město %s zatím nemůže postavit %s."

#. TRANS: <city> is finished building <unit/building>.
#: server/cityturn.c:2250
#, c-format
msgid "%s is finished building %s."
msgstr "Město %s dokončilo stavbu %s."

#. TRANS: "<unit> cost... <city> shrinks..."
#. * Plural in "%d population", not "size %d".
#: server/cityturn.c:2259
#, c-format
msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
msgid_plural "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: server/cityturn.c:2344
#, c-format
msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
msgstr "Nadále nelze udržovat %s ve městě %s - stavba prodána!"

#: server/cityturn.c:2427
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough gold. %s disbanded."
msgstr "Nedostatek zlata. %s zrušeni."

#: server/cityturn.c:2673
#, c-format
msgid "Pollution near %s."
msgstr "Znečištění poblíž města %s."

#: server/cityturn.c:2840
#, fuzzy, c-format
msgid "Celebrations in your honor in %s."
msgstr "%s řekl vaši přezdívku v %s"

#: server/cityturn.c:2846
#, c-format
msgid "Celebrations canceled in %s."
msgstr "Oslavy zrušeny v %s."

#: server/cityturn.c:2863
#, c-format
msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:2917
#, c-format
msgid "Civil disorder in %s."
msgstr "Občanské nepokoje ve městě %s."

#: server/cityturn.c:2921
#, c-format
msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
msgstr "OBČANSKÉ NEPOKOJE POKRAČUJÍ ve městě %s."

#: server/cityturn.c:2927
#, c-format
msgid "Order restored in %s."
msgstr "Pořádek obnoven ve městě %s."

#: server/cityturn.c:2939
#, c-format
msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
msgstr "Lidé svrhli Vaší %s - země upadla do zmatku."

#: server/cityturn.c:2981
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
msgstr ""
"%s nemůže ještě postavit %s, protože nesmíme rozpustit naše jediné město."

#. TRANS: "<city> is disbanded into Settler."
#: server/cityturn.c:3010
#, c-format
msgid "%s is disbanded into %s."
msgstr "Město %s je zrušeno a z jeho obyvatel jsou jednotky %s."

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3210
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food available!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3217
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
"available!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3222
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
"available!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3237
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2> of <city2 nation adjective>.
#: server/cityturn.c:3244
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can'     t go to %s (%s) because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3249
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3291
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was disbanded by its citizens."
msgstr "Město %s je zrušeno a z jeho obyvatel jsou jednotky %s."

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3329
#, c-format
msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3335
#, c-format
msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3340
#, c-format
msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
msgstr ""

#. TRANS: Disasters such as Earthquake
#: server/cityturn.c:3413
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was hit by %s."
msgstr "Na %s podnikli %s jaderný útok!"

#: server/cityturn.c:3419
#, fuzzy
msgid "Tile polluted"
msgstr "Odstranit znečištění"

#: server/cityturn.c:3427
msgid "Fallout contaminated tile."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3437
#, fuzzy
msgid "City got destroyed completely."
msgstr "Úplně jsme zničili %s."

#: server/cityturn.c:3441
#, fuzzy
msgid "Some population lost."
msgstr "Hladomor ve městě %s vedl ke ztrátě obyvatel."

#: server/cityturn.c:3463
#, fuzzy, c-format
msgid "%s destroyed."
msgstr "(zničeno)"

#: server/cityturn.c:3475
msgid "Foodbox emptied."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3486
#, fuzzy
msgid "Production box emptied."
msgstr "Hotová produkce:"

#: server/cityturn.c:3656
#, c-format
msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
msgstr ""

#. TRANS: <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3677
#, c-format
msgid ""
"Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
msgstr ""

#: server/civserver.c:89
#, fuzzy
msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
msgstr "Prodleva nastavena na 0. Autohra se zastaví.\n"

#: server/civserver.c:93
msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
msgstr ""

#: server/civserver.c:153
#, c-format
msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:160
#, c-format
msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:167
#, c-format
msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:176
#, c-format
msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:224
#, c-format
msgid "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
msgstr "Varování: volba %s je zastaralá.  Použijte -m pro metaserver.\n"

#: server/civserver.c:298
#, c-format
msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
msgstr "Neplatná hodnota \"%s\" pro --Announce"

#: server/civserver.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
msgstr "Selhalo vytvoření nového hráče %s."

#: server/civserver.c:310
#, c-format
msgid "Error: unknown option '%s'\n"
msgstr "Chyba: neznámá volba '%s'\n"

#: server/civserver.c:321
#, c-format
msgid "This is the server for %s"
msgstr "Toto je server pro %s"

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: server/civserver.c:323
#, c-format
msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
msgstr "O Freeciv se lze více dozvědět na %s"

#. TRANS: "Database" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:337
msgid "Database FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:338
#, fuzzy
msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
msgstr "  -a  --auth\t\tZapne autentifikaci serveru.\n"

#: server/civserver.c:341
msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
msgstr ""

#: server/civserver.c:343
#, fuzzy
msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
msgstr ""
"  -G  --Guests\t\tPovolí přihlášení hostům, když je zapnutá autentifikace.\n"

#: server/civserver.c:345
#, fuzzy
msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
msgstr ""
"  -N  --Newusers\tPovolí přihlášení novým hráčům, když je zapnutá "
"autentifikace.\n"

#. TRANS: "bind" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:349
msgid "bind ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:350
#, fuzzy
msgid "Listen for clients on ADDR"
msgstr "  -b, --bind ADR\tOčekává spojení od klientů na adrese ADR\n"

#: server/civserver.c:352
#, fuzzy
msgid "Connect to metaserver from this address"
msgstr "Nehlásit se metaserveru v této hře."

#. TRANS: "identity" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:379
msgid "identity ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:380
#, fuzzy
msgid "Be known as ADDR at metaserver or LAN client"
msgstr "  -M, --Metaserver ADR\tNastaví ADR jako adresu metaserveru\n"

#: server/civserver.c:386
#, fuzzy
msgid "Notify metaserver and send server's info"
msgstr "  -m, --meta\t\tOhlásí se metaserveru a pošle info o serveru\n"

#. TRANS: "Metaserver" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:389
#, fuzzy
msgid "Metaserver ADDR"
msgstr "Metaserver"

#: server/civserver.c:390
#, fuzzy
msgid "Set ADDR as metaserver address"
msgstr "metaserver <adresa>"

#. TRANS: "Type" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:394
#, fuzzy
#| msgid "Type"
msgid "Type TYPE"
msgstr "Typ"

#: server/civserver.c:395
msgid "Set TYPE as server type in metaserver"
msgstr ""

#: server/civserver.c:400
#, fuzzy
msgid "Listen for clients on port PORT"
msgstr "  -p, --port PORT\tOčekává spojení od klientů na portu PORT\n"

#. TRANS: "quitidle" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:403
msgid "quitidle TIME"
msgstr ""

#: server/civserver.c:404
#, fuzzy
msgid "Quit if no players for TIME seconds"
msgstr ""
"  -q, --quitidle ČAS\tUkončí se, pokud během doby ČAS sekund není žádný "
"hráč\n"

#: server/civserver.c:406
#, fuzzy
msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
msgstr "  -e, --exit-on-end\tKdyž skončí hra, ukončení místo restartu\n"

#. TRANS: "saves" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:409
msgid "saves DIR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:410
#, fuzzy
msgid "Save games to directory DIR"
msgstr "  -s, --saves ADRESÁŘ\tUloží hry do adresáře ADRESÁŘ\n"

#. TRANS: "scenarios" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:413
#, fuzzy
msgid "scenarios DIR"
msgstr "Vyberte scénář"

#: server/civserver.c:414
#, fuzzy
msgid "Save scenarios to directory DIR"
msgstr "  -s, --saves ADRESÁŘ\tUloží hry do adresáře ADRESÁŘ\n"

#. TRANS: "Serverid" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:417
#, fuzzy
msgid "Serverid ID"
msgstr "Server id: %s"

#: server/civserver.c:418
#, fuzzy
msgid "Sets the server id to ID"
msgstr "  -S, --Serverid ID\tNastaví server id na ID\n"

#: server/civserver.c:422
#, fuzzy
msgid "Read startup script FILE"
msgstr "  -r, --read SOUBOR\tPřečte spouštěc skript ze souboru SOUBOR\n"

#. TRANS: "Ranklog" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:425
msgid "Ranklog FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:426
#, fuzzy
msgid "Use FILE as ranking logfile"
msgstr "  -l, --log SOUBOR\tPoužije SOUBOR jako logovací\n"

#. TRANS: "LoadAI" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:430
msgid "LoadAI MODULE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:431
msgid "Load ai module MODULE. Can appear multiple times"
msgstr ""

#: server/civserver.c:447
msgid "Requested authentication with --auth, but no --Database given\n"
msgstr ""

#: server/commands.c:53
msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
msgstr "Zahájí hru, nebo ji restartuje po nahrání."

#: server/commands.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
"after all human players have connected, and AI players have been created (if "
"required), and any desired changes to initial server options have been made. "
"After 'start', each human player will be able to choose their nation, and "
"then the game will begin. This command is also required after loading a "
"savegame for the game to recommence. Once the game is running this command "
"is no longer available, since it would have no effect."
msgstr ""
"Tento příkaz zahájí hru.  V případě nové hry by měl být použit poté, co se "
"přihlásili všichni lidští hráči, byli vytvořeni všichni hráči počítačoví a "
"byly provedeny všechny změny nastavení voleb serveru.  Po 'start'u si každý "
"hráč vybere svůj národ a hra se rozběhne.  Tento příkaz je také nutný pro "
"opětovné rozběhnutí uložené hry, která byla právě nahrána.  Jakmile se hra "
"rozběhne nemá již tento příkaz smysl a není proto nadále dostupný."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:68
msgid ""
"help\n"
"help commands\n"
"help options\n"
"help <command-name>\n"
"help <option-name>"
msgstr ""
"help\n"
"help commands\n"
"help options\n"
"help <příkaz>\n"
"help <volba>"

#: server/commands.c:73
msgid "Show help about server commands and server options."
msgstr "Zobrazí nápovědu k příkazům a volbám serveru."

#: server/commands.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands\" "
"or \"options\" gives respectively a list of all commands or all options. "
"Otherwise the argument is taken as a command name or option name, and help "
"is given for that command or option. For options, the help information "
"includes the current and default values for that option. The argument may be "
"abbreviated where unambiguous."
msgstr ""
"Samotný příkaz bez parametrů zobrazí pouze úvodní informace.  S argumentem "
"\"commands\" nebo \"options\" zobrazí seznam všech příkazů resp. voleb.  V "
"ostatních případech chápe help parametr jako jméno příkazu nebo volby a "
"zobrazí odpovídající nápovědu.  Nápověda pro volby navíc obsahuje informaci "
"o současné a výchozí hodnotě volby.  V případech kde nedochází k "
"nejednoznačnostem může být argument zkrácen."

#: server/commands.c:97
msgid "Show a list of various things."
msgstr ""

#: server/commands.c:98
#, fuzzy
msgid ""
"Show a list of:\n"
" - the player colors,\n"
" - connections to the server,\n"
" - all player delegations,\n"
" - your ignore list,\n"
" - the list of defined map images,\n"
" - the list of the players in the game,\n"
" - the available scenarios,\n"
" - the available nationsets in this ruleset,\n"
" - the teams of players or\n"
" - the running votes.\n"
"The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
msgstr ""
"Zobrazí seznam hráčů nebo seznam spojení k serveru.  Argument může být "
"zkrácen a pokud není uveden bude použita výchozí hodnota 'players'."

#: server/commands.c:116
msgid "Quit the game and shutdown the server."
msgstr "Přeruší hru a ukončí činnost serveru."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:121
msgid "cut <connection-name>"
msgstr "cut <jméno-spojení>"

#: server/commands.c:122
msgid "Cut a client's connection to server."
msgstr "Ukončí spojení klienta se serverem."

#: server/commands.c:123
#, fuzzy
msgid ""
"Cut specified client's connection to the server, removing that client from "
"the game. If the game has not yet started that client's player is removed "
"from the game, otherwise there is no effect on the player. Note that this "
"command now takes connection names, not player names."
msgstr ""
"Ukončí uvedené spojení klienta se serverem a odstraní klienta ze hry.  Pokud "
"hra ještě nezačala odstraní také hráče ovládaného tímto klientem, v opačném "
"případě nemá příkaz na hráče žádný vliv.  Všiměte si, že příkaz očekává "
"jméno spojení a nikoliv jméno hráče."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:132
msgid ""
"explain\n"
"explain <option-name>"
msgstr ""
"explain\n"
"explain <jméno-volby>"

#: server/commands.c:134
msgid "Explain server options."
msgstr "Objasní účel volby serveru."

#: server/commands.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and is "
"included for backward compatibility. With no arguments it gives a list of "
"options (like 'help options'), and with an argument it gives help for a "
"particular option (like 'help <option-name>')."
msgstr ""
"Příkaz 'explain' je speciálním případem příkazu 'help' určeným pro zachování "
"zpětné kompatibility.  Pokud je uveden bez argumentu zobrazí seznam všech "
"voleb (jako 'help options').  Při uvedení s argumentem zobrazí nápovědu pro "
"specifikovanou volbu (jako 'help <jméno-volby>')."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:144
msgid ""
"show\n"
"show <option-name>\n"
"show <option-prefix>\n"
"show all\n"
"show vital\n"
"show situational\n"
"show rare\n"
"show changed\n"
"show locked\n"
"show rulesetdir"
msgstr ""

#: server/commands.c:154
msgid "Show server options."
msgstr "Zobrazí volby serveru."

#: server/commands.c:155
msgid ""
"With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
"used by clients). With an option name argument, show only the named option, "
"or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. With \"vital"
"\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this level. With "
"\"changed\", it shows only the options which have been modified, while with "
"\"locked\" all settings locked by the ruleset will be listed. With \"ruleset"
"\", it will show the current ruleset directory name."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:167
msgid "wall <message>"
msgstr "wall <zpráva>"

#: server/commands.c:168
msgid "Send message to all connections."
msgstr "Odešle zprávu na všechna spojení."

#: server/commands.c:169
msgid ""
"For each connected client, pops up a window showing the message entered."
msgstr ""
"Na všech připojených klientech zobrazí okno zobrazující uvedenou zprávu."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:175
#, fuzzy
msgid "connectmsg <message>"
msgstr "Probíhá připojování."

#: server/commands.c:176
#, fuzzy
msgid "Set message to show to connecting players."
msgstr "Odešle zprávu na všechna spojení."

#: server/commands.c:177
msgid ""
"Set message to send to clients when they connect.\n"
"Empty message means that no message is sent."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between [] only; "vote" is as a process
#: server/commands.c:183
msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
msgstr "vote yes|no|abstain [vote číslo]"

#. TRANS: "vote" as an instance of voting
#: server/commands.c:185
msgid "Cast a vote."
msgstr "Hlasovat."

#: server/commands.c:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"A player with basic level access issuing a control level command starts a "
"new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", or "
"\"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do not "
"add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
"suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than half "
"of the voters who have not abstained vote for it, or fail immediately if at "
"least half of the voters who have not abstained vote against it."
msgstr ""
"Hráč s přístupovou úrovní info může použít příkazy pro hlasování.  Příkaz /"
"vote následovaný \"yes\" nebo \"no\" a volitelně číslem hlasování provede "
"vaše hlasování.  Pokud nechcete zadávat číslo, vaše hlasování se vztáhne k "
"poslednímu příkazu.  Můžete navrhnout jen jedno hlasování.  Hlasování "
"projde, pokud více než polovina hráčů halsuje pro, nebo okamžitě neprojde, "
"pokud více jak polovina hráčů hlasuje proti.  Pokud proběhne jedno celé "
"kolo, hlasování projde, i když proti němu někdo hlasuje."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:200
#, fuzzy
msgid ""
"debug diplomacy <player>\n"
"debug ferries\n"
"debug tech <player>\n"
"debug city <x> <y>\n"
"debug units <x> <y>\n"
"debug unit <id>\n"
"debug timing\n"
"debug info"
msgstr "debug [ player <hráč> | city <x> <y> | units <x> <y> | unit <id> ]"

#: server/commands.c:208
msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
msgstr "Zapnutí nebo vypnutí ladění dané počítačově ovládané entity."

#: server/commands.c:209
#, fuzzy
msgid ""
"Print AI debug information about given entity and turn continuous debugging "
"output for this entity on or off."
msgstr ""
"Psát ladící informace o počítačem řízeném hráči a přepnutí plynulého ladění "
"dané entity do režimu zap nebo vyp."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:215
msgid "set <option-name> <value>"
msgstr "set <jméno-volby> <hodnota>"

#: server/commands.c:216
msgid "Set server option."
msgstr "Nastavena možnost serveru."

#. TRANS: don't translate text in ''
#: server/commands.c:218
msgid ""
"Set an option on the server. The syntax and legal values depend on the "
"option; see the help for each option. Some options are \"bitwise\", in that "
"they consist of a choice from a set of values; separate these with |, for "
"instance, '/set topology wrapx|iso'. For these options, use syntax like '/"
"set topology \"\"' to set no values."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:228
#, fuzzy
msgid "team <player> <team>"
msgstr "team <hráč> [tým]"

#: server/commands.c:229
#, fuzzy
msgid "Change a player's team affiliation."
msgstr "Mění, přidává nebo odebíra příslušnost hráče k alianci."

#: server/commands.c:230
msgid ""
"A team is a group of players that start out allied, with shared vision and "
"embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
"individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
"only member). This command changes which team a player is a member of. Use "
"\"\" if names contain whitespace."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:240
msgid "rulesetdir <directory>"
msgstr "rulesetdir <adresář>"

#: server/commands.c:241
msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
msgstr "Vyberte nový adresář s pravidly nebo modpack."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:247
#, fuzzy
msgid "metamessage <meta-line>"
msgstr "metapatch <meta-řádek>"

#: server/commands.c:248
msgid "Set metaserver info line."
msgstr "Nastaví text s infornací pro metaserver."

#: server/commands.c:249
msgid ""
"Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, previously "
"set metamessage will be removed. For most of the time user defined "
"metamessage will be used instead of automatically generated messages, if it "
"is available."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:257
#, fuzzy
msgid "metapatches <meta-line>"
msgstr "metapatch <meta-řádek>"

#: server/commands.c:258
msgid "Set metaserver patches line."
msgstr "Nastaví text s patchy pro metaserver."

#: server/commands.c:266
msgid "Control metaserver connection."
msgstr "Ovládá spojení s metaserverem."

#: server/commands.c:267
#, fuzzy
msgid ""
"'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
"'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
"'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
msgstr ""
"'metaconnection ?' zobrazí stav spojení s metaserverem.\n"
"'metaconnection down' or 'metac d' ukončí spojení s metaserverem.\n"
"'metaconnection up' or 'metac u' naváže spojení s metaserverem."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:275
msgid "metaserver <address>"
msgstr "metaserver <adresa>"

#: server/commands.c:276
msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
msgstr "Nastaví adresu (URL) metaserveru, na který budou odesílány informace."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:281
msgid "aitoggle <player-name>"
msgstr "aitoggle <jméno-hráče>"

#: server/commands.c:282
msgid "Toggle AI status of player."
msgstr "Přepne druh hráče"

#. TRANS: translate text between [] and <> only
#: server/commands.c:287
msgid "take [connection-name] <player-name>"
msgstr "take [název-spojení ] <jméno-hráče>"

#: server/commands.c:288
msgid "Take over a player's place in the game."
msgstr "Převzít hráčovo místo ve hře."

#. TRANS: Don't translate text between ''
#: server/commands.c:290
#, fuzzy
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
"<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name and "
"the connection does not already control a player, one is created and "
"assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
"may be taken and in what circumstances."
msgstr ""
"Pouze konzole a spojení s příkazovou úrovní 'hack' mohou ostatním spojením "
"povolit pozorování hráče. Pokud nemáte ani jedno z toho, můžete použít pouze "
"argument [jméno-hráče]. Pokud v konzoli nezadáte jméno hráče nebo spojení "
"nepoužije argumenty, pak je spojení napojeno na globálního pozorovatele."

#. TRANS: translate text between [] only
#: server/commands.c:301
msgid "observe [connection-name] [player-name]"
msgstr "observe [název-spojení] [jméno-hráče]"

#: server/commands.c:302
msgid "Observe a player or the whole game."
msgstr "Pozorovat hráče nebo celou hru."

#. TRANS: Don't translate text between ''
#: server/commands.c:304
#, fuzzy
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
"[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
"the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
"global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
"observed and in what circumstances."
msgstr ""
"Pouze konzole a spojení s příkazovou úrovní 'hack' mohou ostatním spojením "
"povolit pozorování hráče. Pokud nemáte ani jedno z toho, můžete použít pouze "
"argument [jméno-hráče]. Pokud v konzoli nezadáte jméno hráče nebo spojení "
"nepoužije argumenty, pak je spojení napojeno na globálního pozorovatele."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:314
msgid "detach <connection-name>"
msgstr "detach <jméno-spojení>"

#: server/commands.c:315
#, fuzzy
msgid "Detach from a player."
msgstr "odpojit od hráče."

#: server/commands.c:316
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to detach from a player."
msgstr ""
"Pouze konzole a spojení s příkazovou úrovní 'hack' může ostatní spojení "
"odpojit od hráče."

#. TRANS: translate text between <> and [] only
#: server/commands.c:322
#, fuzzy
msgid "create <player name> [ai type]"
msgstr "create <jméno-hráče>"

#: server/commands.c:323
msgid "Create an AI player with a given name."
msgstr "Vytvoří počítačového hráče s uvedeným jménem."

#. TRANS: don't translate text between single quotes
#: server/commands.c:325
msgid ""
"With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
"If 'player name' is empty, random name will be assigned when the game "
"begins. Until then player will be known by id derived from its type.\n"
"The 'ai type' parameter can be used to select which AI module will be used "
"for the created player. This requires that Freeciv has been compiled with "
"loadable AI module support and that the respective module has been loaded.\n"
"If the game has already started, the new player will have no units or "
"cities; also, if no free player slots are available, the slot of a dead "
"player can be reused (removing all record of that player from the running "
"game)."
msgstr ""

#: server/commands.c:342
msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
msgstr "Nastavíte se do pryč módu. Počítač na vás počká."

#: server/commands.c:343
msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
msgstr "Počítač bude řídit váš národ, ale s minimálními změnami."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:348
#, fuzzy
msgid ""
"handicapped\n"
"handicapped <player-name>"
msgstr ""
"novice\n"
"novice <jméno-hráče>"

#: server/commands.c:350
#, fuzzy
msgid "Set one or all AI players to 'handicapped'."
msgstr "Úroveň jednoho nebo všech počítačových hráčů bude 'nováček'."

#: server/commands.c:351
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'handicapped', and "
"sets the default level for any new AI players to 'handicapped'. With an "
"argument, sets the skill level for that player only."
msgstr ""
"Při volání bez argumentu nastaví úroveň všech počítačových hráčů na "
"'nováček' a současně nastaví výchozí úroveň pro nové počítačové hráče na "
"'nováček'.  S argumentem nastaví úroveň pouze uvedeného hráče."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:358
msgid ""
"novice\n"
"novice <player-name>"
msgstr ""
"novice\n"
"novice <jméno-hráče>"

#: server/commands.c:360
msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
msgstr "Úroveň jednoho nebo všech počítačových hráčů bude 'nováček'."

#: server/commands.c:361
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets the "
"default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"Při volání bez argumentu nastaví úroveň všech počítačových hráčů na "
"'nováček' a současně nastaví výchozí úroveň pro nové počítačové hráče na "
"'nováček'.  S argumentem nastaví úroveň pouze uvedeného hráče."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:368
msgid ""
"easy\n"
"easy <player-name>"
msgstr ""
"easy\n"
"easy <jméno-hráče>"

#: server/commands.c:370
msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
msgstr "Úroveň jednoho nebo všech počítačových hráčů bude 'easy'."

#: server/commands.c:371
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets the "
"default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"Při volání bez argumentu nastaví úroveň všech počítačových hráčů na 'easy' a "
"současně nastaví výchozí úroveň pro nové počítačové hráče na 'easy'.  S "
"argumentem nastaví úroveň pouze uvedeného hráče."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:378
msgid ""
"normal\n"
"normal <player-name>"
msgstr ""
"normal\n"
"normal <jméno hráče>"

#: server/commands.c:380
msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
msgstr "Úroveň jednoho nebo všech počítačových hráčů bude 'normal'."

#: server/commands.c:381
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets the "
"default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"Při volání bez argumentu nastaví úroveň všech počítačových hráčů na 'normal' "
"a současně nastaví výchozí úroveň pro nové počítačové hráče na 'normal'.  S "
"argumentem nastaví úroveň pouze uvedeného hráče."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:388
msgid ""
"hard\n"
"hard <player-name>"
msgstr ""
"hard\n"
"hard <jméno-hráče>"

#: server/commands.c:390
msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
msgstr "Úroveň jednoho nebo všech počítačových hráčů bude 'hard'."

#: server/commands.c:391
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets the "
"default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"Při volání bez argumentu nastaví úroveň všech počítačových hráčů na 'hard' a "
"současně nastaví výchozí úroveň pro nové počítačové hráče na 'hard'.  S "
"argumentem nastaví úroveň pouze uvedeného hráče."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:398
msgid ""
"cheating\n"
"cheating <player-name>"
msgstr ""
"cheating\n"
"cheating <jméno-hráče>"

#: server/commands.c:400
msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
msgstr "Úroveň jednoho nebo všech počítačových hráčů bude 'cheating'."

#: server/commands.c:401
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and sets "
"the default level for any new AI players to 'cheating'. With an argument, "
"sets the skill level for that player only."
msgstr ""
"Při volání bez argumentu nastaví úroveň všech počítačových hráčů na 'easy' a "
"současně nastaví výchozí úroveň pro nové počítačové hráče na 'easy'.  S "
"argumentem nastaví úroveň pouze uvedeného hráče."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:409
msgid ""
"experimental\n"
"experimental <player-name>"
msgstr ""
"experimental\n"
"experimental <jméno-hráče>"

#: server/commands.c:411
msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
msgstr "Nastaví jednoho nebo všechny počítačové hráče na 'experimentalní'."

#: server/commands.c:412
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets the "
"default level for any new AI players to this. With an argument, sets the "
"skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
"FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
msgstr ""
"Bez argumentů nastaví všem počítačem ovládaným hráčům úroveň na  "
"'experimentální' a nastaví výchozí úroveň další nové.  S argumentem, nastaví "
"úroveň pouze pro daného hráče. TOTO JE POUZE PRO TESTOVÁNÍ NOVÝCH "
"VLASTNOSTÍ! Na normální servery tato možnost nemá vliv."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:422
msgid ""
"cmdlevel\n"
"cmdlevel <level>\n"
"cmdlevel <level> new\n"
"cmdlevel <level> first\n"
"cmdlevel <level> <connection-name>"
msgstr ""
"cmdlevel\n"
"cmdlevel <úroveň>\n"
"cmdlevel <úroveň> new\n"
"cmdlevel <úroveň> first\n"
"cmdlevel <úroveň> <jméno-spojení>"

#: server/commands.c:427
msgid "Query or set command access level access."
msgstr "Zobrazí nebo nastaví oprávnění k provádění příkazů."

#: server/commands.c:428
#, fuzzy
msgid ""
"The command access level controls which server commands are available to "
"users via the client chatline. The available levels are:\n"
"    none  -  no commands\n"
"    info  -  informational or observer commands only\n"
"    basic -  commands available to players in the game\n"
"    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
"    admin -  commands that affect server operation\n"
"    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
"With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
"single argument, the level is set for all existing connections, and the "
"default is set for future connections. If 'new' is specified, the level is "
"set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the 'first "
"come' level is set; it will be granted to the first client to connect, or if "
"there are connections already, the first client to issue the 'first' "
"command. If a connection name is specified, the level is set for that "
"connection only.\n"
"Command access levels do not persist if a client disconnects, because some "
"untrusted person could reconnect with the same name. Note that this command "
"now takes connection names, not player names."
msgstr ""
"Oprávnění k provádění příkazů udává, které z příkazů serveru jsou dostupné "
"uživatelům pomocí jejich klientů.  Možné úrovně oprávnění jsou:\n"
"    none  -  žádné příkazy\n"
"    info  -  pouze informační příkazy\n"
"    ctrl  -  příkazy ovlivňující hru a uživatele\n"
"    hack  -  *všechny* příkazy - nebezpečné!\n"
"Bez argumentu zobrazí stávající oprávnění.\n"
"S jedním argumentem jsou oprávnění nastavena pro všechna stávájící spojení a "
"zároveň je nastavena i výchozí hodnota pro nová spojení.\n"
"Pokud je uvedeno 'new', nastavuje se pouze úroveň pro nová spojení.\n"
"Pokud je uvedeno 'first come', nastaví se úroveň pro 'prvního příchozího'; "
"tuto úroveň bude mít první přihlášený klient.  V případě, že již existují "
"spojení, získá uvedenou úroveň první klient, který zavolá příkaz "
"'firstlevel'.\n"
"Pokud je uvedeno jméno spojení, nastaví se úroveň pouze pro toto spojení.\n"
"Oprávnění k provádění příkazů nejsou zachována v případě odpojení klienta, "
"neboť někdo jiný by se mohl znovu připojit se stejným jménem.  Všiměte si, "
"že příkaz očekává jméno spojení a nikoliv jméno hráče."

#: server/commands.c:454
msgid "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:460
msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
msgstr "timeoutincrease <tah> <turninc> <hodnota> <valuemult>"

#: server/commands.c:461
msgid "See \"help timeoutincrease\"."
msgstr "Viz \"help timeoutincrease\"."

#: server/commands.c:462
#, fuzzy
msgid ""
"Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
"<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert with "
"the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
msgstr ""
"Každých <počet> kol zvýší čas určený na jedno kolo o <hodnota> potom přidá "
"<přírůstek> k <počet> a vynásobí <hodnota> číslem <násobek>. Používejte "
"tento příkaz společně s volbou \"timeout\". Výchozí hodnoty jsou 0 0 0 1"

#. TRANS: translate text between <> only; "vote" is as a process
#: server/commands.c:469
msgid ""
"cancelvote\n"
"cancelvote <vote number>\n"
"cancelvote all\n"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/commands.c:473
msgid "Cancel a running vote.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/commands.c:475
msgid ""
"With no arguments this command removes your own vote. If you have an admin "
"access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes with the "
"'all' argument."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> and [] only
#: server/commands.c:482
msgid "ignore [type=]<pattern>"
msgstr ""

#: server/commands.c:483
msgid "Block all messages from users matching the pattern."
msgstr ""

#: server/commands.c:484
msgid ""
"The given pattern will be added to your ignore list; you will not receive "
"any messages from users matching this pattern. The type may be either \"user"
"\", \"host\", or \"ip\". The default type (if omitted) is to match against "
"the username. The pattern supports unix glob style wildcards, i.e., * "
"matches zero or more character, ? exactly one character, [abc] exactly one "
"of 'a' 'b' or 'c', etc. To access your current ignore list, issue \"/list "
"ignore\"."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:495
msgid "unignore <range>"
msgstr ""

#: server/commands.c:496
#, fuzzy
msgid "Remove ignore list entries."
msgstr "Smazat předvolbu"

#: server/commands.c:497
msgid ""
"The ignore list entries in the given range will be removed; you will be able "
"to receive messages from the respective users. The range argument may be a "
"single number or a pair of numbers separated by a dash '-'. If the first "
"number is omitted, it is assumed to be 1; if the last is omitted, it is "
"assumed to be the last valid ignore list index. To access your current "
"ignore list, issue \"/list ignore\"."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:508
msgid ""
"playercolor <player-name> <color>\n"
"playercolor <player-name> reset"
msgstr ""

#: server/commands.c:510
#, fuzzy
msgid "Define the color of a player."
msgstr "odpojit od hráče."

#: server/commands.c:511
msgid ""
"This command sets the color of a specific player, overriding any color "
"assigned according to the 'plrcolormode' setting.\n"
"The color is defined using hexadecimal notation (hex) for the combination of "
"Red, Green, and Blue color components (RGB), similarly to HTML. For each "
"component, the lowest (darkest) value is 0 (in hex: 00), and the highest "
"value is 255 (in hex: FF). The color definition is simply the three hex "
"values concatenated together (RRGGBB). For example, the following command "
"sets Caesar to pure red:\n"
"  playercolor Caesar ff0000\n"
"Before the game starts, this command can only be used if the 'plrcolormode' "
"setting is set to 'PLR_SET'; a player's color can be unset again by "
"specifying 'reset'.\n"
"Once the game has started and colors have been assigned, this command "
"changes the player color in any mode; 'reset' cannot be used.\n"
"To list the player colors, use 'list colors'."
msgstr ""

#: server/commands.c:531
#, fuzzy
msgid "End the game immediately in a draw."
msgstr "Hra skončila remízou"

#: server/commands.c:537
#, fuzzy
msgid "Concede the game."
msgstr "Nelze nahrát uloženou hru"

#: server/commands.c:538
msgid ""
"This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
"player (or one team) have conceded the game in this way then the game ends."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:545
msgid "remove <player-name>"
msgstr "remove <jméno-hráče>"

#: server/commands.c:546
msgid "Fully remove player from game."
msgstr "Odstraní hráče ze hry."

#: server/commands.c:547
#, fuzzy
msgid ""
"This *completely* removes a player from the game, including all cities and "
"units etc. Use with care!"
msgstr ""
"Tento příkaz *kompletně* odstraní hráče ze hry, včetně veškerých jeho měst, "
"jednotek atd.  Používejte opatrně!"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:553
msgid ""
"save\n"
"save <file-name>"
msgstr ""
"save\n"
"save <jméno-souboru>"

#: server/commands.c:555
msgid "Save game to file."
msgstr "Uloží hru do souboru."

#: server/commands.c:556
#, fuzzy
msgid ""
"Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is given "
"saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a savegame "
"created by 'save', start the server with the command-line argument:\n"
"    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
"and use the 'start' command once players have reconnected."
msgstr ""
"Uloží stávající hru do souboru <jméno-souboru>.  Pokud není jméno souboru "
"uvedeno bude použito jméno ve tvaru \"<předpona><rok>.sav[.gz]\".\n"
"Pokud chcete nahrát hru uloženou pomocí 'save', spusťte server s volbou:\n"
"    --file <jméno-souboru>\n"
"počkejte až se všichni hráči znovu připojí a použijte příkaz 'start'."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:567
#, fuzzy
msgid ""
"scensave\n"
"scensave <file-name>"
msgstr ""
"save\n"
"save <jméno-souboru>"

#: server/commands.c:569
#, fuzzy
msgid "Save game to file as scenario."
msgstr "Uloží hru do souboru."

#: server/commands.c:570
#, fuzzy
msgid ""
"Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
"argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To "
"reload a savegame created by 'scensave', start the server with the command-"
"line argument:\n"
"    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
"and use the 'start' command once players have reconnected."
msgstr ""
"Uloží stávající hru do souboru <jméno-souboru>.  Pokud není jméno souboru "
"uvedeno bude použito jméno ve tvaru \"<předpona><rok>.sav[.gz]\".\n"
"Pokud chcete nahrát hru uloženou pomocí 'save', spusťte server s volbou:\n"
"    --file <jméno-souboru>\n"
"počkejte až se všichni hráči znovu připojí a použijte příkaz 'start'."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:581
msgid ""
"load\n"
"load <file-name>"
msgstr ""
"load\n"
"load <název-souboru>"

#: server/commands.c:583
msgid "Load game from file."
msgstr "Nahrát hru ze souboru."

#: server/commands.c:584
#, fuzzy
msgid ""
"Load a game from <file-name>. Any current data including players, rulesets "
"and server options are lost."
msgstr ""
"Načte hru z <název-souboru>. Všechna současná data včetně hráčů, pravidel a "
"voleb serveru budou ztracena.\n"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:590
msgid "read <file-name>"
msgstr "read <jméno-souboru>"

#: server/commands.c:591
msgid "Process server commands from file."
msgstr "Zpracování serverových příkazů ze souboru."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:596
msgid "write <file-name>"
msgstr "write <jméno-souboru>"

#: server/commands.c:597
msgid "Write current settings as server commands to file."
msgstr "Uloží současná nastavení jako serverové příkazy do souboru."

#: server/commands.c:603
#, fuzzy
msgid "Reset all server settings."
msgstr "Nastavena možnost serveru."

#: server/commands.c:604
msgid ""
"Reset all settings if it is possible. The following levels are supported:\n"
"  game     - using the values defined at the game start\n"
"  ruleset  - using the values defined in the ruleset\n"
"  script   - using default values and rereading the start script\n"
"  default  - using default values\n"
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:614
msgid ""
"lua cmd <script line>\n"
"lua file <script file>\n"
"lua <script line> (deprecated)"
msgstr ""

#: server/commands.c:617
msgid ""
"Evaluate a line of Freeciv script or a Freeciv script file in the current "
"game."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:623
msgid "kick <user>"
msgstr ""

#: server/commands.c:624
#, fuzzy
msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
msgstr "Spojení s metaserverem je již ukončeno."

#: server/commands.c:625
msgid ""
"The connection given by the 'user' argument will be cut from the server and "
"not allowed to reconnect. The time the user wouldn't be able to reconnect is "
"controlled by the 'kicktime' setting."
msgstr ""

#. TRANS: translate only text between [] and <>
#: server/commands.c:632
msgid ""
"delegate to <username> [player-name]\n"
"delegate cancel [player-name]\n"
"delegate take <player-name>\n"
"delegate restore\n"
"delegate show <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:637
msgid "Delegate control to another user."
msgstr ""

#: server/commands.c:638
msgid ""
"Delegation allows a user to nominate another user who can temporarily take "
"over control of their player while they are away.\n"
"'delegate to <username>': allow <username> to 'delegate take' your player.\n"
"'delegate cancel': nominated user can no longer take your player.\n"
"'delegate take <player-name>': take control of a player who has been "
"delegated to you. (Behaves like 'take', except that the 'allowtake' "
"restrictions are not enforced.)\n"
"'delegate restore': relinquish control of a delegated player (opposite of "
"'delegate take') and restore your previous view, if any. (This also happens "
"automatically if the player's owner reconnects.)\n"
"'delegate show': show who control of your player is currently delegated to, "
"if anyone.\n"
"The [player-name] argument can only be used by connections with cmdlevel "
"'admin' or above to force the corresponding change of the delegation status."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:658
msgid ""
"fcdb reload\n"
"fcdb lua <script>"
msgstr ""

#: server/commands.c:660
msgid "Manage the authentication database."
msgstr ""

#: server/commands.c:661
msgid ""
"The argument 'reload' causes the database script file to be re-read after a "
"change, while the argument 'lua' evaluates a line of Lua script in the "
"context of the Lua instance for the database."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:668
msgid ""
"mapimg define <mapdef>\n"
"mapimg show <id>|all\n"
"mapimg create <id>|all\n"
"mapimg delete <id>|all\n"
"mapimg colortest"
msgstr ""

#: server/commands.c:673
msgid "Create image files of the world/player map."
msgstr ""

#: server/commands.c:680
msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
msgstr "Přepne výstup serveru mezi 'RFC-stylem' a normálním stylem."

#: server/commands.c:686
msgid "Simply returns the id of the server."
msgstr "Jednoduše vrátí id serveru."

#: server/connecthand.c:139
#, c-format
msgid "%s Welcome"
msgstr "%s Vítejte"

#: server/connecthand.c:164
#, c-format
msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
msgstr "Vítejte na %s Server běží na %s port %d."

#: server/connecthand.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
msgstr "Vítejte na %s Server běží na portu %d."

#: server/connecthand.c:176 server/connecthand.c:272
#, c-format
msgid "%s has connected from %s."
msgstr "%s se připojil z %s."

#: server/connecthand.c:196
#, c-format
msgid "Your delegate %s was controlling your player '%s'; now detached."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:200
#, c-format
msgid "%s reconnected, ending your delegated control of player '%s'."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:209
#, c-format
msgid "Couldn't get control of '%s' from delegation to %s."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:231
msgid "Couldn't attach your connection to new player."
msgstr "Nelze připojit vaše spojení na nového hráče."

#: server/connecthand.c:249
#, c-format
msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
msgstr "Přihlásili jste se jako '%s' a nepřipojili se k hráči."

#: server/connecthand.c:253
#, c-format
msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
msgstr "Přihlásili jste se jako '%s' připojeni k %s."

#: server/connecthand.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has connected from %s (player %s)."
msgstr "%s se připojil z %s."

#: server/connecthand.c:289
#, c-format
msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
msgstr "Hra s blokováním tahu: čeká se na %s pro dokončení tahu..."

#: server/connecthand.c:298
msgid " *** Server is in edit mode. *** "
msgstr " *** Server je v módu úprav. *** "

#: server/connecthand.c:325
#, c-format
msgid "Client rejected: %s."
msgstr "Klient odmítnut: %s."

#: server/connecthand.c:345
#, c-format
msgid "Connection request from %s from %s"
msgstr "Požadavek připojení od %s z %s"

#: server/connecthand.c:349
#, c-format
msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
msgstr "%s má verzi klienta %d.%d.%d%s"

#: server/connecthand.c:359
#, c-format
msgid ""
"The client is missing a capability that this server needs.\n"
"Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
msgstr ""
"Klientu chybí vlastnost, kterou vyžaduje tento server.\n"
"Verze serveru: %d.%d.%d%s Verze klienta: %d.%d.%d%s.  Aktualizace by měla "
"pomoci!"

#: server/connecthand.c:366 server/connecthand.c:381
#, c-format
msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
msgstr "%s byl(a) odmítnut(a): Nesouhlasící vlastnosti."

#: server/connecthand.c:374
#, c-format
msgid ""
"The server is missing a capability that the client needs.\n"
"Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
msgstr ""
"Serveru chybí vlastnost, kterou klient vyžaduje.\n"
"Verze serveru: %d.%d.%d%s Verze klienta: %d.%d.%d%s.  Aktualizace by měla "
"pomoci!"

#: server/connecthand.c:390
#, c-format
msgid "Invalid username '%s'"
msgstr "Neplatné jméno '%s'"

#: server/connecthand.c:392
#, c-format
msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
msgstr "%s byl odmítnut: Neplatné jméno [%s]."

#: server/connecthand.c:398
#, c-format
msgid ""
"You have been kicked from this server and cannot reconnect for %d seconds."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
msgstr "%s byl odmítnut: Spojení vypršelo při čekání na heslo."

#: server/connecthand.c:411
#, c-format
msgid "'%s' already connected."
msgstr "'%s' je již připojen(a)."

#: server/connecthand.c:414
#, c-format
msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
msgstr "%s odmítnut: Duplicitní login [%s]."

#: server/connecthand.c:456 server/connecthand.c:461
#, c-format
msgid "Lost connection: %s."
msgstr "Ztraceno spojení: %s."

#: server/connecthand.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid "Detaching from %s."
msgstr "odpojování od %s."

#: server/console.c:241
msgid "Ok. RFC-style set."
msgstr "Ok. Použit RFC styl."

#: server/console.c:243
msgid "Ok. Standard style set."
msgstr "Ok. Použit standardní styl."

#: server/console.c:263
msgid "For introductory help, type 'help'."
msgstr "Pro úvodní seznámení napište 'help'."

#: server/diplhand.c:199
#, c-format
msgid "The %s can't accept %s."
msgstr "%s nemohou přijmout %s."

#: server/diplhand.c:212
#, c-format
msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
msgstr "Nemáte technologii %s - nemůžete přijmout dohodu."

#: server/diplhand.c:222
msgid "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
msgstr ""
"Město, které se snažíš věnovat již neexistuje. Dohoda nemůže být uzavřena."

#: server/diplhand.c:228
#, c-format
msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
msgstr "Nejste vlastníkem města %s - nemůžete přijmout dohodu."

#: server/diplhand.c:234 server/diplhand.c:349
#, c-format
msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
msgstr "Je požadováno Vaše hlavní město (%s) - nemůžete přijmout dohodu."

#: server/diplhand.c:256
#, c-format
msgid "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:261
#, c-format
msgid "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:272
msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
msgstr "Nemáte dostatek zlata - nemůžete přijmout dohodu."

#: server/diplhand.c:304 server/diplhand.c:309
#, c-format
msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
msgstr[0] "Dohoda obsahuje %d již potvrzenou klauzuli."
msgstr[1] "Dohoda obsahuje %d již potvrzené klauzule."
msgstr[2] "Dohoda obsahuje %d již potvrzených klauzulí."

#: server/diplhand.c:325 server/diplhand.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
msgstr "Jedno z měst, kterého se %s vzdávají je zničeno! Dohoda zrušena!"

#: server/diplhand.c:336 server/diplhand.c:341
#, c-format
msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
msgstr "%s již neovládají město %s! Dohoda zrušena!"

#: server/diplhand.c:379 server/diplhand.c:383
#, c-format
msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
msgstr "%s nemají slíbené množství zlata! Dohoda zrušena!"

#: server/diplhand.c:412
#, c-format
msgid "You gave an embassy to %s."
msgstr "Povolili jsme u nás zřídit vyslanectví %s."

#: server/diplhand.c:415
#, c-format
msgid "%s allowed you to create an embassy!"
msgstr "%s nám povolili zřízení ambasády!"

#: server/diplhand.c:438
#, c-format
msgid "You are taught the knowledge of %s."
msgstr "Je nám objasněna znalost technologie %s."

#: server/diplhand.c:447
#, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s diplomacy with the %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:454
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from the %s."
msgstr "%s získali %s od %s."

#: server/diplhand.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "You get %d gold."
msgid_plural "You get %d gold."
msgstr[0] "Dostali jsme %d zlatých."
msgstr[1] "Dostali jsme %d zlatých."
msgstr[2] "Dostali jsme %d zlatých."

#. TRANS: ... Polish worldmap.
#: server/diplhand.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "You receive the %s worldmap."
msgstr "Získal(a) jste mapu kontinentů, které %s zná."

#. TRANS: ... Polish seamap.
#: server/diplhand.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "You receive the %s seamap."
msgstr "Získal(a) jste mapu moří, které %s zná."

#: server/diplhand.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "You receive the city of %s from %s."
msgstr "Získala(a) jste město %s od %s."

#: server/diplhand.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "You give the city of %s to %s."
msgstr "Hráč %2$s od Vás dostal město %1$s."

#: server/diplhand.c:528 server/diplhand.c:531
#, c-format
msgid "You agree on a cease-fire with %s."
msgstr "Dohodl(a) jste se na příměří s hráčem %s."

#. TRANS: ... the Poles ... Polish territory.
#: server/diplhand.c:556 server/diplhand.c:568
#, c-format
msgid ""
"You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
"treaty. Move your units out of %s territory."
msgid_plural ""
"You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a peace "
"treaty. Move your units out of %s territory."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: server/diplhand.c:594 server/diplhand.c:597
#, c-format
msgid "You agree on an alliance with %s."
msgstr "Dohodl(a) jste se na alianci s hráčem %s."

#: server/diplhand.c:607
#, c-format
msgid "You give shared vision to %s."
msgstr "Dovolil(a) jste hráči %s nahlížet do vašich map."

#: server/diplhand.c:610
#, c-format
msgid "%s gives you shared vision."
msgstr "Hráč %s vám dovolil nahlížet do svých map."

#: server/diplhand.c:755
#, c-format
msgid "%s canceled the meeting!"
msgstr "%s zrušil(a) schůzku!"

#: server/diplhand.c:762
#, c-format
msgid "Meeting with %s canceled."
msgstr "Schůzka s hráčem %s zrušena."

#: server/diplhand.c:804
msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
msgstr "Vaši vyslanci byli popraveni!"

#: server/diplomats.c:126
#, c-format
msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
msgstr "Váš %s otrávil vodu ve městě %s."

#: server/diplomats.c:130
#, c-format
msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
msgstr "Hráč %s je podezřelý z otrávení vody ve městě %s."

#: server/diplomats.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s destroyed %s by poisoning its water supply."
msgstr "Váš %s nemohl otrávit vodu ve městě %s."

#: server/diplomats.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is suspected of destroying %s by poisoning its water supply."
msgstr "Hráč %s je podezřelý z otrávení vody ve městě %s."

#: server/diplomats.c:298
#, c-format
msgid "You have established an embassy in %s."
msgstr "Založil(a) jste vyslanectví ve městě %s."

#: server/diplomats.c:302
#, c-format
msgid "The %s have established an embassy in %s."
msgstr "%s založili vyslanectví ve městě %s."

#: server/diplomats.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s's successful sabotage killed the %s %s."
msgstr "Váš %1$s uspěl při sabotáži jednotky %3$s hráče %2$s."

#. TRANS: ... the Poles!
#: server/diplomats.c:382
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was nuked by %s."
msgid "Your %s was killed by %s sabotage!"
msgstr "Na náš %s podnikli %s jaderný útok!"

#: server/diplomats.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgstr "Váš %1$s uspěl při sabotáži jednotky %3$s hráče %2$s."

#. TRANS: ... the Poles!
#: server/diplomats.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
msgstr "Váš %s byl sabotován hráčem %s!"

#: server/diplomats.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
msgstr "Nemáte dostatek peněz na uplacení jednotky %2$s hráče %1$s."

#. TRANS: <diplomat> ... <unit>
#: server/diplomats.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
msgstr "Váš %s uspěl při uplácení jednotky %s."

#. TRANS: <unit> ... <Poles>
#: server/diplomats.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was bribed by the %s."
msgstr "Jednotka %s byla uplacena hráčem %s."

#: server/diplomats.c:643
#, c-format
msgid ""
"%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was caught "
"and executed."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:650
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
msgstr "Váš %s byl chycen při pokusu o krádež technologie ve městě %s."

#: server/diplomats.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
msgstr "%2$s hráče %1$s neuspěla při krádeži technologie ve městě %3$s."

#: server/diplomats.c:673
#, c-format
msgid "No new technology found in %s."
msgstr "Ve městě %s nebyla nalezena žádná nová technologie."

#: server/diplomats.c:743
#, c-format
msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
msgstr "Nemáte dostatek zlata na rozvrácení města %s."

#: server/diplomats.c:760
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
msgstr "Váš %s byl chycen při pokusu o vyvolání převratu!"

#: server/diplomats.c:764
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgstr "Chytili jsme %s %s podněcující povstání v %s!"

#: server/diplomats.c:787
#, c-format
msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
msgstr "Ve městě %s došlo k převratu a Vy jste převzal(a) kontrolu!"

#: server/diplomats.c:790
#, c-format
msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
msgstr "Převrat ve městě %s. %s jej pravděpodobně podporovali."

#: server/diplomats.c:875
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
msgstr "Váš %s byl chycen při pokusu o sabotáž!"

#: server/diplomats.c:880
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
msgstr "%2$s (%1$s) chycen při pokusu o sabotáž ve městě %3$s!"

#: server/diplomats.c:915
#, c-format
msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
msgstr "Váš %s nenalezl ve městě %s nic, co by stálo za sabotáž."

#: server/diplomats.c:968
#, c-format
msgid "You cannot sabotage a %s!"
msgstr "Nemůžete sabotovat %s!"

#: server/diplomats.c:979
#, c-format
msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
msgstr "Váš %s nemohl sabotovat %s, protože ve městě %s není."

#: server/diplomats.c:1004
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
msgstr "Váš %s byl úspěšný a zničil probíhající stavbu %s ve městě %s."

#: server/diplomats.c:1011
#, c-format
msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
msgstr "Stavba %s ve městě %s byla zničena, podezřelý je %s."

#: server/diplomats.c:1034
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgstr "Váš %s byl chycen při pokusu o sabotáž!"

#: server/diplomats.c:1038
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
msgstr "Byl chycen %2$s (%1$s) při pokusu o sabotáž %3$s ve městě %4$s!\""

#: server/diplomats.c:1052
#, c-format
msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
msgstr "Váš %s zničil %s ve městě %s."

#: server/diplomats.c:1058
#, c-format
msgid "The %s destroyed the %s in %s."
msgstr "%s zničili %s ve městě %s."

#: server/diplomats.c:1140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgid "Your %s was caught in an attempt of stealing gold!"
msgstr "Váš %s byl chycen při pokusu o sabotáž!"

#: server/diplomats.c:1145
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgid "You caught %s %s attempting to steal your gold in %s!"
msgstr "Chytili jsme %s %s podněcující povstání v %s!"

#: server/diplomats.c:1184
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s got you %d gold from %s."
msgstr "Dostali jsme %d zlatých."

#: server/diplomats.c:1187
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s is suspect of taking %d gold from %s."
msgstr "%2$s hráče %1$s neuspěla při krádeži technologie ve městě %3$s."

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1354
#, fuzzy, c-format
msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
msgstr "Nepřátelský %s byl zlikvidován při obraně %s."

#. TRANS: <unit> ... <city> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1361
#, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
msgstr "Váš %s byl zlikvidován při obraně města %s proti %s."

#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <city>
#. * TRANS: ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
msgstr "Váš %s byl zlikvidován při obraně města %s proti %s."

#. TRANS: ... <unit> ... <nation adj> <city>
#. * TRANS: ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1375
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
msgstr "Váš %s byl zlikvidován při obraně města %s proti %s."

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1384 server/diplomats.c:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
msgstr "Váš %s byl zlikvidován při obraně města proti %s."

#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1389
#, fuzzy, c-format
msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
msgstr "Váš %s byl zlikvidován při obraně města proti %s."

#: server/diplomats.c:1417
#, c-format
msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
msgstr "Váš %s byl zlikvidován při obraně %s."

#: server/diplomats.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "Byl zlikvidován %2$s (%1$s) při pokusu o infiltrování města %3$s."

#: server/diplomats.c:1428
#, fuzzy, c-format
msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "Byl zlikvidován %2$s (%1$s) při pokusu o infiltrování města %3$s."

#: server/diplomats.c:1433
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "Byl zlikvidován %2$s (%1$s) při pokusu o infiltrování města %3$s."

#: server/diplomats.c:1441
#, fuzzy, c-format
msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr "Byl zlikvidován %s %s při pokusu o infiltrování našich jednotek."

#: server/diplomats.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr "Byl zlikvidován %s %s při pokusu o infiltrování našich jednotek."

#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1452
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr "Byl zlikvidován %s %s při pokusu o infiltrování našich jednotek."

#: server/diplomats.c:1539
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to %s."
msgstr "Váš %s úspěšně spnil misi a vrátil se nepozorovaně do města %s."

#: server/diplomats.c:1558
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
msgstr "Váš %s byl zajat poté, co dokončil svoji misi ve městě %s."

#: server/diplomats.c:1564
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was captured after completing the mission."
msgstr "Váš %s byl zajat poté, co dokončil svoji misi."

#: server/diplomats.c:1589
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
msgstr "Váš pokus o uplacení %2$s hráče %1$s vyvolal incident."

#: server/diplomats.c:1594
#, c-format
msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
msgstr "Hráč %s vyvolal incident svým pokusem o uplacení Vašeho %s."

#: server/diplomats.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while sabotaging the %s %s."
msgstr "Váš pokus o uplacení %2$s hráče %1$s vyvolal incident."

#: server/diplomats.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while sabotaging your %s."
msgstr "Hráč %s vyvolal incident svým pokusem o uplacení Vašeho %s."

#: server/diplomats.c:1615
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
msgstr "Při pokusu o krádež technologie hráči %s došlo k incidentu."

#: server/diplomats.c:1619
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
msgstr "Hráč %s vyvolal incident svým pokusem o krádež technologie."

#: server/diplomats.c:1625
#, c-format
msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
msgstr "Způsobil jste incident při pokusu vyvolat povstání ve městě %s."

#: server/diplomats.c:1629
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
msgstr "%s způsobil incident při pokusu vyvolat povstání ve městě %s."

#: server/diplomats.c:1636
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while poisoning %s."
msgstr "Váš pokus o uplacení %2$s hráče %1$s vyvolal incident."

#: server/diplomats.c:1640
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while posioning %s."
msgstr "%s způsobil incident při pokusu vyvolat povstání ve městě %s."

#: server/diplomats.c:1647
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while sabotaging %s."
msgstr "Váš pokus o uplacení %2$s hráče %1$s vyvolal incident."

#: server/diplomats.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while sabotaging %s."
msgstr "%s způsobil incident při pokusu vyvolat povstání ve městě %s."

#: server/diplomats.c:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr "Váš pokus o uplacení %2$s hráče %1$s vyvolal incident."

#: server/diplomats.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr "Hráč %s vyvolal incident svým pokusem o uplacení Vašeho %s."

#: server/edithand.c:193
#, c-format
msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
msgstr " *** Server nastaven do upravovacího módu hráčem %s! *** "

#: server/edithand.c:199
#, c-format
msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
msgstr " *** Upravovací mód zrušen hráčem %s. *** "

#: server/edithand.c:405 server/edithand.c:441 server/edithand.c:468
#: server/edithand.c:501 server/edithand.c:536 server/edithand.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr "Nelze upravovat políčko (%d, %d), protože není na mapě!"

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain id."
msgstr "Nelze upravovat políčko (%d, %d), protože není na mapě!"

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:476
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
"special id."
msgstr ""

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot modify road for the tile %s because %d is not a valid road type id."
msgstr "Nelze upravovat políčko (%d, %d), protože není na mapě!"

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:546
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."
msgstr "Nelze upravovat políčko (%d, %d), protože není na mapě!"

#: server/edithand.c:619
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr "Nelze vytvořit město na (%d, %d), protože to není na mapě!"

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
msgstr "Nelze vytvořit město na (%d, %d), protože to není na mapě!"

#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:638
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
"is invalid."
msgstr "Nelze vytvořit jednotku typu %s v terénu na (%d, %d)."

#. TRANS: ..." type <unit-type> on enemy tile
#. * <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
msgstr "Nelze vytvořit jednotku typu %s v terénu na (%d, %d)."

#. TRANS: ..." type <unit-type> on the terrain at
#. * <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
msgstr "Nelze vytvořit jednotku typu %s v terénu na (%d, %d)."

#: server/edithand.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr "Nelze vytvořit město na (%d, %d), protože to není na mapě!"

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:713
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
msgstr ""

#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>
#. * because"...
#: server/edithand.c:724
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
"is invalid."
msgstr ""

#: server/edithand.c:755 server/edithand.c:778
#, c-format
msgid "No such unit (ID %d)."
msgstr "Žádná jednotka (ID %d)."

#: server/edithand.c:816
#, c-format
msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
msgstr "Neplatná úroveň %d veterána pro jednotku %d (%s)."

#: server/edithand.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr "Nelze vytvořit město na (%d, %d), protože to není na mapě!"

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:856
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is invalid"
msgstr "Nelze vytvořit město na (%d, %d), protože to není na mapě!"

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates>."
#: server/edithand.c:868
#, fuzzy, c-format
msgid "A city may not be built at %s."
msgstr "Město nemůže být postaveno na (%d, %d)."

#: server/edithand.c:916
#, c-format
msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
msgstr "Nelze upravovat město s neplatným ID %d."

#: server/edithand.c:929
#, c-format
msgid "Cannot edit city name: %s"
msgstr "Nelze upravovat název města: %s"

#: server/edithand.c:940
#, c-format
msgid "Invalid city size %d for city %s."
msgstr "Neplatná velikost města %d pro město %s."

#: server/edithand.c:962
#, c-format
msgid "It is impossible for a city to have %s!"
msgstr "Není možné, aby město mělo %s!"

#: server/edithand.c:1011
#, c-format
msgid ""
"Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1025
#, c-format
msgid ""
"Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1073
#, c-format
msgid ""
"No more players can be added because the maximum number of players (%d) has "
"been reached."
msgstr ""
"Žádní další hráči nermohou být přidáni, protože maximální počet hráčů (%d) "
"byl dosažen."

#: server/edithand.c:1081
#, c-format
msgid ""
"No more players can be added because there are no available nations (%d "
"used)."
msgstr ""
"Žádní další hráči nemohou být přidáni, protože nejsou dostupné národy (%d "
"použito)."

#: server/edithand.c:1090
msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
msgstr "Hráč nemůže být vytvořen, protože selhal náhodný výběr národa."

#: server/edithand.c:1098
msgid "Player creation failed."
msgstr "Vytvoření hráče selhalo."

#: server/edithand.c:1139
#, c-format
msgid "No such player (ID %d)."
msgstr "Žádný hráč (ID %d)."

#: server/edithand.c:1168
#, c-format
msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
msgstr "Nelze upravit hráče s neplatným ID %d."

#: server/edithand.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
msgstr ""
"Nelze změnit jméno hráče (%d) '%s' na '%s': jiný hráč (%d) již má toto jméno."

#: server/edithand.c:1196
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
"invalid."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1202
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is already assigned to player %d (%s)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1211
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is not in the current nationset."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1220
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is unsuitable for this player."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
"allowed range."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1320
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr "Nelze upravovat políčko (%d, %d), protože není na mapě!"

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:1329
#, c-format
msgid ""
"Cannot edit vision for the tile at %s because given player id %d is invalid."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1398
#, c-format
msgid "No such city (ID %d)."
msgstr "Žádné město (ID %d)."

#: server/edithand.c:1424
#, fuzzy
msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
msgstr "Nelze zahájit hru: hra již běží."

#: server/edithand.c:1432
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
msgstr "Nelze přepnout na hráče barbara."

#: server/edithand.c:1460 server/edithand.c:1499
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid tile index %d for start position."
msgstr "Neplatná velikost města %d pro město %s."

#: server/edithand.c:1507
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
"position there."
msgstr "Nelze umístit startovací pozici na (%d, %d), protože to není na mapě!"

#: server/edithand.c:1539
#, c-format
msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
msgstr "Nelze nastavit neplatný rok hry %d. Platný rozsah roků je od %d do %d."

#: server/edithand.c:1587
msgid "No permissions to remotely save scenario."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1594
msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
msgstr ""

#: server/fcdb.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot load fcdb config file '%s':\n"
"%s"
msgstr "Nelze nalézt zvukový soubor %s"

#: server/gamehand.c:401
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Didn't find a route to the destination!"
msgid "Didn't find optimal solution for team placement in %d iterations."
msgstr "Nepodařilo se nalézt cestu k cíli!"

#: server/gamehand.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "No units placed for %s!"
msgstr "Jednotky pro zobrazování souřadnic."

#: server/gamehand.c:936
#, fuzzy
msgid "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
msgstr ""
"Čas na jedno kolo překročil maximální hodnotu, upraveno na maximální hodnotu"

#: server/gamehand.c:944
msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
msgstr "Čas na jedno kolo je menší než nula, upraveno na nulu."

#: server/generator/mapgen.c:1552
msgid "The server couldn't allocate starting positions."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen.c:2192
msgid "High landmass - this may take a few seconds."
msgstr "Příliš velká pevnina - to může pár sekund trvat."

#: server/generator/mapgen.c:2471
msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
msgstr "Generátoru 3 se nepodařilo rozmístit všechny velké ostrovy."

#: server/generator/mapgen.c:2500
#, c-format
msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
msgstr "Generátor 3 nezozmístil %li pevniny."

#: server/generator/mapgen_topology.c:245
#, c-format
msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (%d requested)."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:301
#, c-format
msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (map size: %d)."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:313
#, c-format
msgid ""
"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
"small. Setting map size to the minimal size %d."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:320
#, c-format
msgid ""
"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
"large. Setting map size to the maximal size %d."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:326
#, c-format
msgid ""
"Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
"player(s))."
msgstr ""

#: server/generator/startpos.c:493
#, fuzzy
msgid ""
"The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation of "
"starting positions.\n"
"Maybe the number of players is too high for this map."
msgstr ""
"Server vypadá, že se dostal do nekonečného cyklu v alokaci startovních "
"pozic.\n"
"Možná je počet hráčů/počítačem ovládaných příliš vysoký pro tuto mapu.\n"
"Prosím nahlašte bug na %s."

#: server/handchat.c:108
#, c-format
msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
msgstr "%s je nejednoznačný prefix jména hráče."

#: server/handchat.c:112
#, c-format
msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
msgstr "%s je nejednoznačný prefix jména spojení."

#: server/handchat.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
msgstr "%s je anonymní jméno. Použijte název spojení"

#: server/handchat.c:135 server/handchat.c:172
#, c-format
msgid "You cannot send messages to %s; you are ignored."
msgstr ""

#: server/handchat.c:231
#, c-format
msgid "%s to allies: %s"
msgstr "%s spojencům: %s"

#: server/handchat.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to global observers: %s"
msgstr "%s nyní pozoruje %s"

#: server/handchat.c:352
msgid "You are not attached to a player."
msgstr "Nejste připojeni k hráči."

#: server/handchat.c:438
#, c-format
msgid "%s is not connected."
msgstr "%s není připojen."

#: server/handchat.c:449
#, c-format
msgid "There is no connection by the name %s."
msgstr "Neexistuje žádné spojení se jménem %s."

#: server/handchat.c:452
#, c-format
msgid "There is no player nor connection by the name %s."
msgstr "Neexistuje žádný hráč ani spojení se jménem %s."

#: server/maphand.c:102
msgid "Global warming has occurred!"
msgstr "Došlo ke globálnímu oteplení!"

#: server/maphand.c:104
msgid ""
"Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
"deserts."
msgstr "Pobřeží bylo zaplaveno vodou a suché okraje pastvin se staly pouštěmi."

#: server/maphand.c:115
msgid "Nuclear winter has occurred!"
msgstr "Nastala nukleární zima!"

#: server/maphand.c:117
msgid "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
msgstr "Bažiny zamrzly a z mnoha pastvin se stala tundra."

#: server/maphand.c:294
#, fuzzy
msgid ""
"New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
"infrastructure building technology is announced."
msgstr ""
"Nové nadšení prolétlo krajem po té, co byl ohlášen objev železnice.\n"
"      Pracovníci spontánně vybudovali železnici ve všech městech."

#: server/maphand.c:301
#, fuzzy
msgid ""
"The people are pleased to hear that your scientists finally know about new "
"infrastructure building technology."
msgstr ""
"Lidé jsou potěšeni, že naši vědci konečně pochopili jak vlastně železnice "
"funguje.\n"
"      Pracovníci spontánně vybudovali železnici ve všech městech."

#: server/maphand.c:309
msgid ""
"Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
"infrastructure."
msgstr ""

#: server/maphand.c:313
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with %s."
msgstr ""

#: server/maphand.c:1646
#, c-format
msgid "Moved your %s due to changing terrain."
msgstr "Přesunuta naše %s kvůli změně moře na pobřeží."

#: server/maphand.c:1663
#, c-format
msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
msgstr "Rozpuštěna naše %s kvůli změně moře na pobřeží."

#: server/meta.c:208
msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
msgstr "Nehlásit se metaserveru v této hře."

#: server/plrhand.c:147
#, c-format
msgid "The %s are no more!"
msgstr "%s již neexistují!"

#: server/plrhand.c:268
msgid "Cannot change rates before game start."
msgstr "Před začátkem hry nelze úrovně měnit."

#: server/plrhand.c:292
#, c-format
msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
msgstr "Úroveň pro %s přesahuje maximální hodnotu povolenou pro %s."

#: server/plrhand.c:330
#, c-format
msgid "%s now governs the %s as a %s."
msgstr "%s ovládá nyní %s jako %s."

#: server/plrhand.c:353
#, c-format
msgid ""
"The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
"science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:419
msgid "You can't revolt without selecting target government."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:436
msgid "You can't revolt the same turn you finished previous revolution"
msgstr ""

#. TRANS: this is a message event so don't make it
#. * too long.
#: server/plrhand.c:459
#, c-format
msgid ""
"The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
"government is %s."
msgid_plural ""
"The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
"government is %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: server/plrhand.c:472
msgid "Revolution: returning to anarchy."
msgstr "Revoluce: návrat do anarchie."

#: server/plrhand.c:533
msgid "You should choose a new government from the government menu."
msgstr ""
"Můžete si zvolit nové státní zřízení z menu Státní zřízení -> Změna zřízení."

#: server/plrhand.c:558
msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "Úroveň pro daně přesahuje maximální hodnotu; upraveno."

#: server/plrhand.c:562
msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "Úroveň pro vědu přesahuje maximální hodnotu; upraveno."

#: server/plrhand.c:566
msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "Úroveň pro luxus přesahuje maximální hodnotu; upraveno."

#: server/plrhand.c:670
#, c-format
msgid "%s no longer gives us shared vision!"
msgstr "%s nám již neposkytuje sdílené vidění!"

#: server/plrhand.c:681
#, c-format
msgid ""
"The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must either "
"dissolve the senate or wait until a more timely moment."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:753
#, c-format
msgid ""
"The senate passes your bill because of the constant provocations of the %s."
msgstr ""
"Senát souhlasil s vaším návrhem kvůli neustálým provokacím ze strany %s."

#: server/plrhand.c:758
#, c-format
msgid ""
"The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
"finding a new senate."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:782
#, c-format
msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
msgstr "Diplomatický stav mezi %s a %s je nyní %s."

#: server/plrhand.c:788
#, c-format
msgid ""
" %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the %s "
"and the %s is now %s."
msgstr ""
" %s zrušili diplomatické dohody! Diplomatický stav mezi %s a %s je nyní %s."

#: server/plrhand.c:806
#, c-format
msgid ""
"%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
msgstr "%s zaútočili na na naše spojence %s! Zrušili jsme alianci s agresorem."

#: server/plrhand.c:818
#, c-format
msgid ""
"Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel alliance "
"with %s."
msgstr ""
"Váš týmový spoluhráč %s vyhlásil válku %s. Jsme povinni zrušit alianci s %s."

#: server/plrhand.c:1518
msgid "no color"
msgstr ""

#: server/plrhand.c:1604
#, c-format
msgid "Removing player %s."
msgstr "Odstraňuji hráče %s."

#: server/plrhand.c:1607
msgid "You've been removed from the game!"
msgstr "Byl jste odstraněn ze hry."

#: server/plrhand.c:1610
#, c-format
msgid "%s has been removed from the game."
msgstr "%s byl(a) odstraněn(a) ze hry."

#: server/plrhand.c:1748
msgid "Please choose a non-blank name."
msgstr "Prosím zvolte si neprázdné jméno."

#: server/plrhand.c:1761
msgid "That nation is already in use."
msgstr "Tento národ je již použit."

#: server/plrhand.c:1766
#, fuzzy, c-format
msgid "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
msgstr "Jméno '%s' již používá jiný hráč.  Prosím zvolte si jiné jméno."

#: server/plrhand.c:1790
msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
msgstr "Prosím zvolte si jméno obsahující pouze ASCII znaky."

#: server/plrhand.c:1865 server/plrhand.c:1879
#, fuzzy, c-format
msgid "Player no. %d"
msgstr "Hráč %d"

#: server/plrhand.c:1894
#, fuzzy
msgid "A poorly-named player"
msgstr "Špatně pojmenované město"

#: server/plrhand.c:1963 server/plrhand.c:1967
#, c-format
msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
msgstr "Učinil(a) jste kontakt s %s, kterým vládne %s."

#: server/plrhand.c:2622
#, c-format
msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
msgstr "Nelze uvrhnout %s do občanské války - příliš mnoho hráčů"

#: server/plrhand.c:2628
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
msgstr "Nelze uvrhnout %s do občanské války - příliš mnoho hráčů"

#: server/plrhand.c:2658
msgid "Your nation is thrust into civil war."
msgstr "Váš národ byl uvržen do občanské války."

#. TRANS: <leader> ... the Poles.
#: server/plrhand.c:2662
#, c-format
msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
msgstr "%s je nyní vůdce rebelů %s."

#. TRANS: <city> ... the Poles.
#: server/plrhand.c:2688
#, c-format
msgid "%s declares allegiance to the %s."
msgstr "Město %s vyhlásilo věrnost %s."

#. TRANS: ... Danes ... Poles ... <7> cities.
#: server/plrhand.c:2710
#, fuzzy, c-format
msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
msgstr[0] ""
"Pád hlavního města %s a zničení imperiální administrativy\n"
"      zažehlo občanskou válku.  Opportunisté se shromáždili k rebeliím\n"
"      a zbohatlík %s má v rukou %d vzbouřených provincií."
msgstr[1] ""
"Pád hlavního města %s a zničení imperiální administrativy\n"
"      zažehlo občanskou válku.  Opportunisté se shromáždili k rebeliím\n"
"      a zbohatlík %s má v rukou %d vzbouřených provincií."
msgstr[2] ""
"Pád hlavního města %s a zničení imperiální administrativy\n"
"      zažehlo občanskou válku.  Opportunisté se shromáždili k rebeliím\n"
"      a zbohatlík %s má v rukou %d vzbouřených provincií."

#. TRANS: '/delegate cancel' is a server command and must not
#. * be translated
#: server/plrhand.c:2852
#, c-format
msgid ""
"User '%s' is currently allowed to take control of your player while you are "
"away. Use '/delegate cancel' to revoke this access."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:2864
#, fuzzy, c-format
msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
msgstr "Hráč %s je v týmu %s."

#. TRANS: '/delegate take' is a server command and must not
#. * be translated; but <player> should be translated.
#: server/plrhand.c:2873
msgid "Use '/delegate take <player>' to take control of a delegated player."
msgstr ""

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:86
#, c-format
msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
msgstr "%s %s přehled NEJBOHATŠÍCH civilizací světa."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:88
#, c-format
msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
msgstr "%s %s přehled NEJVYSPĚLEJŠÍCH civilizací světa."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:90
#, c-format
msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
msgstr "%s %s přehled NEJVYZBROJENĚJŠÍCH civilizací světa."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:92
#, c-format
msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
msgstr "%s %s přehled NEJŠŤASTNĚJŠÍCH civilizací světa."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:94
#, c-format
msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
msgstr "%s %s přehled NEJVĚTŠÍCH civilizací světa."

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:99
msgid "Herodotus"
msgstr "Herodotův"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:101
msgid "Thucydides"
msgstr "Thukydidův"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:103
msgid "Pliny the Elder"
msgstr "Pliniův"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:105
msgid "Livy"
msgstr "Liviův"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:107
msgid "Toynbee"
msgstr "Toynbeeův"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:109
msgid "Gibbon"
msgstr "Gibonnův"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:111
msgid "Ssu-ma Ch'ien"
msgstr "Ssu-ma Čchienův"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:113
msgid "Pan Ku"
msgstr "Pa Kunův"

#: server/report.c:160
msgid "Population"
msgstr "Populace"

#: server/report.c:161
msgid "Land Area"
msgstr "Plocha"

#: server/report.c:162
msgid "Settled Area"
msgstr "Obydlená plocha"

#: server/report.c:163
msgid "Research Speed"
msgstr "Rychlost výzkumu"

#: server/report.c:167
msgid "Military Service"
msgstr "Vojenská služba"

#: server/report.c:169
msgid "Culture"
msgstr ""

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:187
#, c-format
msgid "%2d: The Supreme %s"
msgstr "%2d: Nejlepší %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:189
#, c-format
msgid "%2d: The Magnificent %s"
msgstr "%2d: Velkolepí %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:191
#, c-format
msgid "%2d: The Great %s"
msgstr "%2d: Významní %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:193
#, c-format
msgid "%2d: The Glorious %s"
msgstr "%2d: Skvělí %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:195
#, c-format
msgid "%2d: The Excellent %s"
msgstr "%2d: Výteční %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:197
#, c-format
msgid "%2d: The Eminent %s"
msgstr "%2d: Pozoruhodní %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:199
#, c-format
msgid "%2d: The Distinguished %s"
msgstr "%2d: Slavní %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:201
#, c-format
msgid "%2d: The Average %s"
msgstr "%2d: Průměrní %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:203
#, c-format
msgid "%2d: The Mediocre %s"
msgstr "%2d: Průměrní %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:205
#, c-format
msgid "%2d: The Ordinary %s"
msgstr "%2d: Obyčejní %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:207
#, c-format
msgid "%2d: The Pathetic %s"
msgstr "%2d: Ubozí %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:209
#, c-format
msgid "%2d: The Useless %s"
msgstr "%2d: Nepoužitelní %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:211
#, c-format
msgid "%2d: The Valueless %s"
msgstr "%2d: Bezcenní %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:213
#, c-format
msgid "%2d: The Worthless %s"
msgstr "%2d: Neschopní %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:215
#, c-format
msgid "%2d: The Wretched %s"
msgstr "%2d: Zoufalí %s"

#: server/report.c:284
msgid "Historian Publishes!"
msgstr "Historici uvádějí!"

#. TRANS:"The French City of Lyon (team 3) of size 18".
#: server/report.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
msgstr "%2d: %s - město %s o velikosti %d, "

#: server/report.c:360
#, c-format
msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
msgstr "%2d: %s - město %s o velikosti %d, "

#: server/report.c:367
msgid "with no wonders\n"
msgstr "bez divů\n"

#: server/report.c:370
#, c-format
msgid "with %d wonder\n"
msgid_plural "with %d wonders\n"
msgstr[0] "s %d divem\n"
msgstr[1] "s %d divy\n"
msgstr[2] "s %d divy\n"

#: server/report.c:373 server/report.c:447
msgid "Traveler's Report:"
msgstr "Cestovatelé tvrdí:"

#: server/report.c:374
msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
msgstr "Pět největších měst světa!"

#. TRANS: "Colossus in Rhodes (Greek, team 2)".
#: server/report.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
msgstr "%s ve městě %s (%s)\n"

#: server/report.c:406
#, c-format
msgid "%s in %s (%s)\n"
msgstr "%s ve městě %s (%s)\n"

#: server/report.c:412
#, c-format
msgid "%s has been DESTROYED\n"
msgstr "Div %s byl ZNIČEN\n"

#. TRANS: "([...] (Roman, team 4))".
#: server/report.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
msgstr "(staví %s ve městě %s (%s))\n"

#: server/report.c:437
#, c-format
msgid "(building %s in %s (%s))\n"
msgstr "(staví %s ve městě %s (%s))\n"

#. TRANS: abbreviation of "square miles"
#: server/report.c:804
#, fuzzy
msgid " sq. mi."
msgid_plural " sq. mi."
msgstr[0] "km čt."
msgstr[1] "km čt."
msgstr[2] "km čt."

#. TRANS: "M tons" = million tons, so always plural
#: server/report.c:824
#, fuzzy
msgid " M tons"
msgid_plural " M tons"
msgstr[0] " mil. tun"
msgstr[1] " mil. tun"
msgstr[2] " mil. tun"

#. TRANS: "M goods" = million goods, so always plural
#: server/report.c:834
#, fuzzy
msgid " M goods"
msgid_plural " M goods"
msgstr[0] " mil. zboží"
msgstr[1] " mil. zboží"
msgstr[2] " mil. zboží"

#: server/report.c:843
#, fuzzy
msgid " bulb"
msgid_plural " bulbs"
msgstr[0] " žárovek"
msgstr[1] " žárovek"
msgstr[2] " žárovek"

#: server/report.c:852
msgid " month"
msgid_plural " months"
msgstr[0] " měsíc"
msgstr[1] " měsíce"
msgstr[2] " měsíců"

#: server/report.c:861
msgid " ton"
msgid_plural " tons"
msgstr[0] " tuna"
msgstr[1] " tuny"
msgstr[2] " tun"

#. TRANS: Unit(s) of culture
#: server/report.c:871
msgid " act"
msgid_plural " acts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: server/report.c:903
#, c-format
msgid "(ranked %d)"
msgstr ""

#: server/report.c:1019 server/report.c:1046
msgid "Demographics Report:"
msgstr "Demografický přehled"

#: server/report.c:1020
msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
msgstr "Lituji, ale demografický přehled není k dispozici."

#: server/report.c:1025 server/report.c:1062
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s (%s)"
msgstr "%s ve městě %s (%s)\n"

#: server/report.c:1076
#, fuzzy
msgid "Achievements List:"
msgstr "?Scientist:V"

#: server/report.c:1520
msgid "Population\n"
msgstr "Populace\n"

#. TRANS: "M goods" = million goods
#: server/report.c:1522
msgid ""
"Trade\n"
"(M goods)"
msgstr ""
"Obchod\n"
"(M zboží)"

#. TRANS: "M tons" = million tons
#: server/report.c:1524
msgid ""
"Production\n"
"(M tons)"
msgstr ""
"Produkce\n"
"(M tun)"

#: server/report.c:1525
msgid "Cities\n"
msgstr "Města\n"

#: server/report.c:1526
msgid "Technologies\n"
msgstr "Technologie\n"

#: server/report.c:1527
msgid ""
"Military Service\n"
"(months)"
msgstr ""
"Vojenská služba\n"
"(měsíců)"

#: server/report.c:1528
msgid "Wonders\n"
msgstr "Divy světa\n"

#: server/report.c:1529
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Research Speed\n"
#| "(%)"
msgid ""
"Research Speed\n"
"(bulbs)"
msgstr ""
"Rychlost výzkumu\n"
"(%)"

#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
#: server/report.c:1531
msgid ""
"Land Area\n"
"(sq. mi.)"
msgstr ""
"Území\n"
"(čtv. km)"

#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
#: server/report.c:1533
msgid ""
"Settled Area\n"
"(sq. mi.)"
msgstr ""
"Obydlená plocha\n"
"(čtv. km)"

#: server/report.c:1534
msgid ""
"Literacy\n"
"(%)"
msgstr ""
"Gramotnost\n"
"(%)"

#: server/report.c:1535
msgid "Culture\n"
msgstr ""

#: server/report.c:1536
msgid "Spaceship\n"
msgstr "Kosmická loď\n"

#: server/report.c:1537
#, fuzzy
msgid "Built Units\n"
msgstr "Stavba jednotek"

#: server/report.c:1538
#, fuzzy
msgid "Killed Units\n"
msgstr "Dostupné jednotky"

#: server/report.c:1539
#, fuzzy
msgid "Unit Losses\n"
msgstr "Štít"

#. TRANS: message about an installation error.
#: server/ruleset.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
msgstr "Nemohu najít čitelný soubor pravidel \"%s\"."

#: server/ruleset.c:5082
#, fuzzy, c-format
msgid "S%sabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Sabotáž nepřátelské jednotky"

#. TRANS: Bribe Enemy _Unit (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5089
#, fuzzy, c-format
msgid "Bribe Enemy %sUnit%s"
msgstr "Uplatit nepřátelskou jednotku"

#. TRANS: Incite a Re_volt (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5111
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a Re%svolt%s"
msgstr "Podnítit revoluci"

#. TRANS: Steal _Gold (100% chance of success).
#: server/ruleset.c:5146
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sGold%s"
msgstr "Ukrást technologii"

#: server/ruleset.c:6539
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Keeping previous one."
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6557
#, fuzzy
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Switching to default one."
msgstr "= znamená, že volba má svou výchozí hodnotu"

#: server/ruleset.c:6564
msgid ""
"Cannot load any ruleset. Freeciv-web ruleset is available from https://"
"github.com/freeciv/freeciv-web"
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6592
#, fuzzy
msgid "Loading rulesets."
msgstr "Nahrávám pravidla"

#: server/savecompat.c:146
#, c-format
msgid ""
"Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)."
msgstr ""

#. TRANS: Minor error message.
#: server/savegame2.c:240 server/savegame.c:198
#, fuzzy
msgid ""
"Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
"games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
"risk."
msgstr ""
"Uložená hra obsahuje neúplná data mapy. Může se jednat o starší verzi "
"souboru nebo o neplatný soubor. Pokračujte na vlastní nebezpečí."

#: server/savegame2.c:3488 server/savegame.c:3930 server/srv_main.c:2084
#: server/srv_main.c:2089
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
msgstr "%s byl přidán jako počítačem ovládaný hráč úrovně %s."

#: server/savegame2.c:3493 server/savegame.c:3935
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been added as human player."
msgstr "%s byl přidán jako počítačem ovládaný hráč."

#. TRANS: Minor error message: <Leader> ... <Poles>.
#: server/savegame2.c:3517 server/savegame.c:4007
#, c-format
msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgstr "%s měl neplatný národ; změněno na %s."

#: server/savegame2.c:6666 server/savegame.c:3978
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You cannot research this technology."
msgid "%s had invalid researching technology."
msgstr "Nemůžeme zkoumat tuto technologii."

#: server/savegame2.c:6676 server/savegame.c:3989
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgid "%s had invalid technology goal."
msgstr "%s měl neplatný národ; změněno na %s."

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3070
#, fuzzy
msgid ""
"Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
"supported."
msgstr ""
"Uložená hra používá soubor pravidel pro terén, který již není podporován."

#: server/savegame.c:3078
#, c-format
msgid ""
"Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
"Using '%s'."
msgstr ""
"Upozornění: Různé adresáře pro soubory pravidel ('%s' a '%s') již nejsou "
"podporovány. Použito '%s'."

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3126
#, fuzzy
msgid "Saved game is too old, at least version 2.0.0 required."
msgstr "Uložená hra je příliš stará. Nutná je alespoň verze 1.9.0."

#: server/sernet.c:148
msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
msgstr "Server nemůže číst ze standardního vstupu. Ignorováno."

#: server/sernet.c:465
msgid "rejected"
msgstr ""

#: server/sernet.c:561
#, fuzzy
msgid "Shutting down for lack of players."
msgstr "restartuje se později pro nedostatek hráčů"

#: server/sernet.c:564
#, fuzzy
msgid "Restarting for lack of players."
msgstr "restartuje se pro nedostatek hráčů"

#: server/sernet.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down in %d seconds for lack of players."
msgstr "restartuje se za %d sekund pro nedostatek hráčů"

#: server/sernet.c:587
#, fuzzy
msgid "shutting down soon for lack of players"
msgstr "restartuje se později pro nedostatek hráčů"

#: server/sernet.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
msgstr "restartuje se za %d sekund pro nedostatek hráčů"

#: server/sernet.c:592
msgid "restarting soon for lack of players"
msgstr "restartuje se později pro nedostatek hráčů"

#: server/sernet.c:620
msgid "ping timeout"
msgstr ""

#: server/sernet.c:848
#, fuzzy
msgid "client disconnected"
msgstr "odpojen"

#: server/sernet.c:1099
#, c-format
msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
msgstr "Server: špatná adresa: <%s:%d>."

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1522
msgid "Running"
msgstr "Probíhající"

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1526 server/settings.c:309
msgid "Game over"
msgstr "Hra skončena"

#: server/settings.c:212
#, fuzzy
msgid "Number of tiles"
msgstr "Počet obchodních cest"

#: server/settings.c:213
#, fuzzy
msgid "Tiles per player"
msgstr "Tržiště"

#: server/settings.c:214
msgid "Width and height"
msgstr ""

#: server/settings.c:225
msgid "Wrap East-West"
msgstr ""

#: server/settings.c:226
msgid "Wrap North-South"
msgstr ""

#: server/settings.c:227
#, fuzzy
msgid "Isome     tric"
msgstr "Imperátorka"

#: server/settings.c:228
msgid "Hexagonal"
msgstr ""

#: server/settings.c:239
#, fuzzy
msgid "Scenario map"
msgstr "Vyberte scénář"

#: server/settings.c:240
msgid "Fully random height"
msgstr ""

#: server/settings.c:241
msgid "Pseudo-fractal height"
msgstr ""

#: server/settings.c:242
msgid "Island-based"
msgstr ""

#: server/settings.c:243
#, fuzzy
#| msgid "Farmland"
msgid "Fair islands"
msgstr "Farma"

#: server/settings.c:255
msgid "Generator's choice"
msgstr ""

#: server/settings.c:257
msgid "One player per continent"
msgstr ""

#: server/settings.c:259
#, fuzzy
msgid "Two or three players per continent"
msgstr "Jsou póly samostatné kontinenty"

#: server/settings.c:261
#, fuzzy
msgid "All players on a single continent"
msgstr "Všichni hráči připraveni; startuji hru."

#: server/settings.c:263
msgid "Depending on size of continents"
msgstr ""

#: server/settings.c:277
#, fuzzy
msgid "As close as possible"
msgstr "nemožné"

#: server/settings.c:279
#, fuzzy
msgid "On the same continent"
msgstr "Jsou póly samostatné kontinenty"

#: server/settings.c:281
msgid "Horizontal placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:283
msgid "Vertical placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:294
#, fuzzy
msgid "Spacerace"
msgstr "Vesmírný závod"

#: server/settings.c:295
#, fuzzy
msgid "Allied victory"
msgstr "Týmové vítězství pro %s"

#: server/settings.c:296
msgid "Culture victory"
msgstr ""

#: server/settings.c:308
#, fuzzy
msgid "New turn"
msgstr "%d tah"

#: server/settings.c:310
#, fuzzy
msgid "No player connections"
msgstr "<žádná spojení>"

#: server/settings.c:311
#, fuzzy
msgid "Server interrupted"
msgstr "odpojen"

#: server/settings.c:312
msgid "Timer"
msgstr ""

#: server/settings.c:327
msgid "See everything inside borders"
msgstr ""

#: server/settings.c:329
#, fuzzy
msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
msgstr "Hranice"

#: server/settings.c:340
#, fuzzy
msgid "Per-player, in order"
msgstr "Hráč %d"

#: server/settings.c:341
msgid "Per-player, random"
msgstr ""

#: server/settings.c:342
msgid "Set manually"
msgstr ""

#: server/settings.c:343
msgid "Per-team, in order"
msgstr ""

#: server/settings.c:344
#, fuzzy
msgid "Per-nation, in order"
msgstr "Státní hranice"

#: server/settings.c:355
msgid "Borders are not helping"
msgstr ""

#: server/settings.c:356
#, fuzzy
msgid "Happy within own borders"
msgstr "Zobrazit informace u měst"

#: server/settings.c:357
#, fuzzy
#| msgid "National borders"
msgid "Happy within allied borders"
msgstr "Státní hranice"

#: server/settings.c:368
msgid "Enabled for everyone"
msgstr ""

#: server/settings.c:370
msgid "Only allowed between human players"
msgstr ""

#: server/settings.c:371
msgid "Only allowed between AI players"
msgstr ""

#: server/settings.c:372
msgid "Only allowed when human involved"
msgstr ""

#: server/settings.c:373
msgid "Only allowed between two humans, or two AI players"
msgstr ""

#: server/settings.c:374
#, fuzzy
msgid "Restricted to teams"
msgstr "Seznam týmů:"

#: server/settings.c:375
msgid "Disabled for everyone"
msgstr ""

#: server/settings.c:386
#, fuzzy
msgid "No restrictions"
msgstr "Konstrukce"

#: server/settings.c:387
#, fuzzy
msgid "Unique to a player"
msgstr "Jednotky"

#: server/settings.c:388
msgid "Globally unique"
msgstr ""

#: server/settings.c:389
#, fuzzy
msgid "No city name stealing"
msgstr "Povolená jména měst"

#: server/settings.c:400
#, fuzzy
msgid "No barbarians"
msgstr "Barbar"

#: server/settings.c:401
msgid "Only in huts"
msgstr ""

#: server/settings.c:402
msgid "Normal rate of appearance"
msgstr ""

#: server/settings.c:403
#, fuzzy
msgid "Frequent barbarian uprising"
msgstr "Povstání barbarů"

#: server/settings.c:404
#, fuzzy
msgid "Raging hordes"
msgstr "Visuté zahrady"

#: server/settings.c:415
msgid "Fixed to 'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:416
msgid "Randomly 1-'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:417
msgid "First time 'revolen', then always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:418
msgid "Random, max always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:429
msgid "Reveal map at game start"
msgstr ""

#: server/settings.c:430
msgid "Unfog map for dead players"
msgstr ""

#: server/settings.c:442
#, fuzzy
msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
msgstr "* Umožňuje %s stavbu mostů přes řeky.\n"

#: server/settings.c:444
msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
msgstr ""

#: server/settings.c:446
msgid "Unlimited units from source city"
msgstr ""

#: server/settings.c:448
#, fuzzy
msgid "Unlimited units to destination city"
msgstr "Zvolte místo určení"

#: server/settings.c:459
msgid "All players move concurrently"
msgstr ""

#: server/settings.c:461
msgid "All players alternate movement"
msgstr ""

#: server/settings.c:462
msgid "Team alternate movement"
msgstr ""

#: server/settings.c:474
#, fuzzy
msgid "No compression"
msgstr "Konstrukce"

#: server/settings.c:476
msgid "Using zlib (gzip format)"
msgstr ""

#: server/settings.c:479
msgid "Using bzip2"
msgstr ""

#: server/settings.c:482
msgid "Using xz"
msgstr ""

#: server/settings.c:494
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "Rozpustit"

#: server/settings.c:495
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "Selhal"

#: server/settings.c:553
#, fuzzy
msgid "Warning: not enough nations for all current players."
msgstr "Nedostatečný počet hráčů, hru nelze zahájit."

#: server/settings.c:620
#, c-format
msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
msgstr ""

#: server/settings.c:639
#, fuzzy
msgid "You cannot disable the map generator."
msgstr "Nemůžete rozpustit jednotky."

#: server/settings.c:646
msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
msgstr ""

#: server/settings.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid score name definition: '%s'."
msgstr "Neplatné jméno '%s'"

#: server/settings.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help demography"
"\"."
msgstr ""
"Řetězec Demografie obsahuje neplatné znaky. Zkuste \"help demography\"."

#: server/settings.c:749
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
"allowtake\"."
msgstr ""
"Řetězec allowed take obsahuje neplatné\n"
"znaky. Zkuste \"help allowtable\"."

#: server/settings.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
"startunits\"."
msgstr ""
"Řetězec počátečních jednotek obsahuje neplatné\n"
"znaky.  Zkuste \"help startunits\"."

#: server/settings.c:800
#, fuzzy
msgid ""
"The first starting unit must be native to at least one \"Starter\" terrain.  "
"Try \"help startunits\"."
msgstr ""
"Řetězec počátečních jednotek neobsahuje\n"
"alespoň jednoho zakladatele města.  Zkuste \n"
"\"help startunits\"."

#: server/settings.c:819
#, fuzzy
msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
msgstr "Nelze nastavit endyear dřívější než současný rok."

#: server/settings.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
"value."
msgstr "Počet hráčů je vyšší než požadovaná hodnota, zůstává původní hodnota"

#: server/settings.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
"(%d). Keeping old value."
msgstr "Počet hráčů je vyšší než požadovaná hodnota, zůstává původní hodnota"

#. TRANS: do not translate 'list nationsets'
#: server/settings.c:866
#, c-format
msgid "Unknown nation set \"%s\". See '%slist nationsets' for possible values."
msgstr ""

#: server/settings.c:881
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
msgstr "Nemáte povoleno měnit tuto volbu."

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:890 server/settings.c:918
msgid ""
"For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:900
#, c-format
msgid ""
"'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
"Please change 'unitwaittime' first."
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:926
#, c-format
msgid ""
"'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
"Please change 'timeout' first."
msgstr ""

#: server/settings.c:946 server/settings.c:1004 server/settings.c:1024
msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
msgstr ""

#: server/settings.c:964 server/settings.c:989
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:970 server/settings.c:995
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:1047
msgid "No nations in the currently loaded ruleset have associated colors."
msgstr ""

#: server/settings.c:1104
msgid "Map size definition"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1110
msgid ""
"Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
"parameters for each method.\n"
"- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
"- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player (option "
"'tilesperplayer').\n"
"- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
"'xsize' and 'ysize')."
msgstr ""

#: server/settings.c:1121
#, fuzzy
msgid "Map area (in thousands of tiles)"
msgstr "Velikost mapy (v tisících dlaždic)"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1127
#, fuzzy
msgid ""
"This value is used to determine the map area.\n"
"  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
"  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
msgstr ""
"Tato hodnota je použita pro výpočet rozměru mapy.\n"
"  velikost = 4 je normální mapa s 4,000 dlaždicemi (výchozí)\n"
"  velikost = 20 je obrovská mapa s 20,000 dlaždicemi"

#: server/settings.c:1137
#, fuzzy
msgid "Number of (land) tiles per player"
msgstr "Počet technologií na začátku hry"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1143
#, fuzzy
msgid ""
"This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
"size at game start based on the number of players and the value of the "
"setting 'landmass'.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
msgstr ""
"Tato hodnota je použita pro výpočet rozměru mapy.\n"
"  velikost = 4 je normální mapa s 4,000 dlaždicemi (výchozí)\n"
"  velikost = 20 je obrovská mapa s 20,000 dlaždicemi"

#: server/settings.c:1154
#, fuzzy
msgid "Map width in tiles"
msgstr "Zobrazit informace u měst"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1160
msgid ""
"Defines the map width.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1168
msgid "Map height in tiles"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1174
msgid ""
"Defines the map height.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1183
msgid "Map topology index"
msgstr "Index topologie mapy"

#. TRANS: do not edit the ugly ASCII art
#: server/settings.c:1185
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
"and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus (donut). "
"Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a classic or "
"isometric alignment - this should be set based on the tileset being used.\n"
"Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
"      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
"     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
"                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
"Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
"  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
"  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
"  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
"   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
"   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
msgstr ""
"Freeciv mapy jsou vždy dvourozměrné. Mohou být propojeny ve směrech sever-"
"jih a východ-západ pro plochou mapu, válec nebo toroid. Individuální "
"dlaždice map jsou čtyřúhelníkové nebo šestiúhelníkové, s klasickým nebo "
"izometrickým zobrazením - to záleží na použité sadě dlaždic.\n"
"   0 Rovná Země (nepropojená)\n"
"   1 Země (propojená V-Z)\n"
"   2 Uran (propojené S-J)\n"
"   3 Toroidní svět (propojené S-J, V-Z)\n"
"   4 Rovná Země (izometrická)\n"
"   5 Země (izometrická)\n"
"   6 Uran (izometrický)\n"
"   7 Toroidní svět (izometrický)\n"
"   8 Rovná Země (hexagonální)\n"
"   9 Země (hexagonální)\n"
"  10 Uran (hexagonální)\n"
"  11 Toroidní svět (hexagonální)\n"
"  12 Rovná Země (izo-hex)\n"
"  13 Země (izo-hex)\n"
"  14 Uran (izo-hex)\n"
"  15 Toroidní svět (izo-hex)\n"
"Klasické čtverce:       Izometrické čtverce:\n"
"      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
"     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
"                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
"Hexagonální:             Izo-hex:\n"
"  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
"  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
"  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
"   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
"   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#: server/settings.c:1209
msgid "Method used to generate map"
msgstr "Metoda použitá pro generování mapy"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes (except 'fair') are setting names and shouldn't be
#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
#. * must stay as untranslated.
#: server/settings.c:1215
msgid ""
"Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
"the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
"appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
"accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
"- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, if "
"the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
"depending on the size of continents.\n"
"- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of equally "
"spaced, relatively small islands. By default, start positions are allocated "
"depending on continent size.\n"
"- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with one "
"or more large continents and a scattering of smaller islands. By default, "
"players are all placed on a single continent.\n"
"- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
"similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same ratios "
"of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
"- \"Fair islands\" (FAIR): generates the exact copy of the same island for "
"every player or every team.\n"
"If the requested generator is incompatible with other server settings, the "
"server may fall back to another generator."
msgstr ""

#: server/settings.c:1242
msgid "Method used to choose start positions"
msgstr "Metoda použitá pro výběr počátečních pozic"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes (except 'best') are setting names and shouldn't be
#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
#. * must stay as untranslated.
#: server/settings.c:1248
msgid ""
"The method used to choose where each player's initial units start on the "
"map. (For scenarios which include pre-set start positions, this setting is "
"ignored.)\n"
"- \"Generator's choice\" (DEFAULT): the start position placement will depend "
"on the map generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
"- \"One player per continent\" (SINGLE): one player is placed on each of a "
"set of continents of approximately equivalent value (if possible).\n"
"- \"Two or three players per continent\" (2or3): similar to SINGLE except "
"that two players will be placed on each continent, with three on the 'best' "
"continent if there is an odd number of players.\n"
"- \"All players on a single continent\" (ALL): all players will start on the "
"'best' available continent.\n"
"- \"Depending on size of continents\" (VARIABLE): players will be placed on "
"the 'best' available continents such that, as far as possible, the number of "
"players on each continent is proportional to its value.\n"
"If the server cannot satisfy the requested setting due to there being too "
"many players for continents, it may fall back to one of the others. "
"(However, map generators try to create the right number of continents for "
"the choice of this 'startpos' setting and the number of players, so this is "
"unlikely to occur.)"
msgstr ""

#: server/settings.c:1277
#, fuzzy
#| msgid "Method used to generate map"
msgid "Method used for placement of team mates"
msgstr "Metoda použitá pro generování mapy"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1283
msgid ""
"After start positions have been generated thanks to the 'startpos' setting, "
"this setting controls how the start positions will be assigned to the "
"different players of the same team.\n"
"- \"Disabled\" (DISABLED): the start positions will be randomly assigned to "
"players, regardless of teams.\n"
"- \"As close as possible\" (CLOSEST): players will be placed as close as "
"possible, regardless of continents.\n"
"- \"On the same continent\" (CONTINENT): if possible, place all players of "
"the same team onto the same island/continent.\n"
"- \"Horizontal placement\" (HORIZONTAL): players of the same team will be "
"placed horizontally.\n"
"- \"Vertical placement\" (VERTICAL): players of the same team will be placed "
"vertically."
msgstr ""

#: server/settings.c:1302
msgid "Presence of 1x1 islands"
msgstr "Existence 1x1 ostrovů"

#: server/settings.c:1303
msgid ""
"This setting controls whether the map generator is allowed to make islands "
"of one only tile size."
msgstr ""

#: server/settings.c:1309
msgid "Whether the poles are separate continents"
msgstr "Jsou póly samostatné kontinenty"

#: server/settings.c:1310
msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
msgstr ""

#: server/settings.c:1315
msgid "All the map is temperate"
msgstr "Celá mapa je s mírným podmebím"

#: server/settings.c:1316
msgid ""
"If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere on "
"the map. As a result, the poles won't be generated."
msgstr ""

#: server/settings.c:1323
msgid "Average temperature of the planet"
msgstr "Průměrná teplota na planetě"

#: server/settings.c:1324
#, fuzzy
msgid ""
"Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
"map.\n"
"\n"
"100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
"tropical and dry zones.\n"
" 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
" 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
"tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
" 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
"  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
msgstr ""
"Malé hodnoty určují studenou mapu, zatímco vysoké učiní mapu teplejší\n"
"\n"
"Hodnota 100 znamená velmi suchou a horkou planetu bez polárních oblastí. "
"Bude obsahovat jen tropické a pouštní oblasti.\n"
"\n"
"Hodnota 70 znamená planetu horkou, ale již s polárním ledem.\n"
"\n"
"50 znamená mírnou planetu s normálními póly, chladnými, středními i "
"tropickými oblastmi.; pouštní oblasti jsou vytlačeny mírnými a tropickými.\n"
"\n"
"30 učiní planetu chladnou jen s malou oblastí tropů.\n"
"\n"
"Při hodotě 0 bude planeta studená s rozsáhlými polárními oblastmi a bez "
"tropů."

#: server/settings.c:1341
msgid "Percentage of the map that is land"
msgstr "Procento pevniny na mapě"

#: server/settings.c:1342
msgid ""
"This setting gives the approximate percentage of the map that will be made "
"into land."
msgstr ""
"Toto nastavení udává přibližné procentuální zastoupení pevniny na mapě."

#: server/settings.c:1348
msgid "Amount of hills/mountains"
msgstr "Množství kopců/hor"

#: server/settings.c:1349
msgid ""
"Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
"more hills and mountains."
msgstr ""
"Malé hodnoty dají ploché mapy, vyšší hodnoty dají nerovnější mapy s více "
"kopci a pohořími."

#: server/settings.c:1355
#, fuzzy
msgid "Amount of water on landmasses"
msgstr "Množství vody na pevnině"

#: server/settings.c:1356
msgid ""
"Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a wetter "
"map with more swamps, jungles, and rivers."
msgstr ""
"Nízké hodnoty znamenají suché pouštní země, kdežto vysoké zajistí svět s "
"množstvím bažin džunglí a řek."

#: server/settings.c:1363
#, fuzzy
msgid "Global warming"
msgstr "Došlo ke globálnímu oteplení!"

#: server/settings.c:1364
msgid ""
"If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. This "
"setting does not affect pollution."
msgstr ""

#: server/settings.c:1371
#, fuzzy
msgid "Nuclear winter"
msgstr "Jaderná energie"

#: server/settings.c:1372
msgid ""
"If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
msgstr ""

#: server/settings.c:1378
msgid "Map generation random seed"
msgstr "Inicializační hodnota generátoru map"

#: server/settings.c:1379
msgid ""
"The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
"seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting is "
"usually only of interest while debugging the game."
msgstr ""
"Stejná startovací hodnota generátoru náhodných čísel zajistí vždy stejnou "
"mapu. Pokud je použita hodnota 0 (výchozí nastavení), bude výchozí hodnota "
"zvolena náhodně. Toto nastavení má smysl měnit zřejmě jen při laďění kódu "
"hry."

#: server/settings.c:1392
msgid "Game random seed"
msgstr "Náhodná inicializační hodnota"

#: server/settings.c:1393
#, fuzzy
msgid ""
"For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. This "
"setting is usually only of interest while debugging the game."
msgstr ""
"Pokud je ponecháno na 0 (výchozí nastavení), bude generátor startován "
"náhodně. Toto nastavení má smysl měnit zřejmě jen při laďění kódu hry."

#: server/settings.c:1400
#, fuzzy
msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
msgstr "Množství polí se \"speciálními\" zdroji"

#: server/settings.c:1401
msgid ""
"Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
"variable's scale is parts per thousand."
msgstr ""
"Pole se speciálními zdroji zvýší základní vlastnosti terénu, na kterém jsou "
"umístěny. Měřítko: množství na 1000 normálních políček."

#: server/settings.c:1408
msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
msgstr "Počet chýší (vesnic drobných kmenů)"

#: server/settings.c:1409
msgid ""
"This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
"entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by units."
msgstr ""
"Toto nastavení říká, kolik chýší se má na mapě nacházet. Chýše jsou palé "
"vesnice domorodců, jež mohou být nalezeny Vašimi jednotkami."

#: server/settings.c:1420
msgid "Minimum number of players"
msgstr "Minimální počet hráčů"

#: server/settings.c:1421
#, fuzzy
msgid ""
"There must be at least this many players (connected human players) before "
"the game can start."
msgstr ""
"Ve hře mus být alespoň toto množství hráčů (ať již lidí nebo řízených "
"počítačem), než bude možné spustit hru."

#: server/settings.c:1428
msgid "Maximum number of players"
msgstr "Maximální počet hráčů"

#: server/settings.c:1429
#, fuzzy
msgid ""
"The maximal number of human and AI players who can be in the game. When this "
"number of players are connected in the pregame state, any new players who "
"try to connect will be rejected.\n"
"When playing a scenario which defines player start positions, this setting "
"cannot be set to greater than the number of defined start positions."
msgstr ""
"Maximální počet lidských a počítačových hráčů, kteří mohou hrát hru. Pokud "
"již počet háčů ve hře dosáhl tohoto počtu, nebudou spojení od nových hráčů "
"přijímána."

#: server/settings.c:1441
msgid "Limited number of AI players"
msgstr "Omezený počet PO hráčů"

#: server/settings.c:1442
#, fuzzy
msgid ""
"If set to a positive value, then AI players will be automatically created or "
"removed to keep the total number of players at this amount. As more players "
"join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI players "
"will be removed."
msgstr ""
"Pokud je ve hře připojeno méně hráčů, budou při startu hry vygenerováni "
"další, řízení počítačem (aby dolnili počet hráčů až na tuto hodnotu)."

#: server/settings.c:1452
#, fuzzy
msgid "Set of nations to choose from"
msgstr "Seznam spojení k server:"

#. TRANS: do not translate '/list nationsets'
#: server/settings.c:1454
msgid ""
"Controls the set of nations allowed in the game. The choices are defined by "
"the ruleset.\n"
"Only nations in the set selected here will be allowed in any circumstances, "
"including new players and civil war; small sets may thus limit the number of "
"players in a game.\n"
"If this is left blank, the ruleset's default nation set is used.\n"
"See '/list nationsets' for possible choices for the currently loaded ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:1468
msgid "Event cache for this number of turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:1469
msgid ""
"Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 deactivates "
"the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:1477
msgid "Size of the event cache"
msgstr ""

#: server/settings.c:1478
msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:1485
msgid "Save chat messages in the event cache"
msgstr ""

#: server/settings.c:1486
msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:1491
msgid "Print turn and time for each cached event"
msgstr ""

#. TRANS: Don't translate the text between single quotes.
#: server/settings.c:1493
msgid ""
"If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of the "
"event like '(T2 - 15:29:52)'."
msgstr ""

#: server/settings.c:1502
msgid "List of players' initial units"
msgstr "Seznam jednotek hráče na začátku hry"

#: server/settings.c:1503
#, fuzzy
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies a unit role. "
"The first character must be native to at least one \"Starter\" terrain. The "
"characters and their meanings are:\n"
"    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
"    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
"    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
"    k   = Gameloss (eg., King)\n"
"    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
"    f   = Ferryboat (eg., Trireme)\n"
"    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
"    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
"    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
"    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
msgstr ""
"Může to být řada znaků. každý z nich určuje jednu jednotku. V řetězci musí "
"být alespoň jeden zakladatel města. Znaky a jejich významy jsou:     c   = "
"Zakladatel města (např. Osadníci)\n"
"    w   = Jednotka na terénní úpravy (naúpř., Inženýři)\n"
"    x   = Průzkumík (že by Půzkumník?)\n"
"    k   = Jednotka, s jejíž ztrátou končí hra (např., Král)\n"
"    s   = Diplomat (ehm..., Diplomat)\n"
"    d   = Normální obranná jednotka (např., Bojovníci)\n"
"    D   = Dobrá obranná jednotka (např., Falanga)\n"
"    a   = Rychlá útočná jednotka (např., Jízda)\n"
"    A   = Silná útočná jednotka (např., Katapult)\n"

#: server/settings.c:1521
#, fuzzy
msgid "Whether player starts with a city"
msgstr "Logovat statistiky hráčů"

#: server/settings.c:1522
msgid ""
"If this is set, game will start with player's first city already founded to "
"starting location."
msgstr ""

#: server/settings.c:1528
msgid "Area where initial units are located"
msgstr "Počáteční rozptýlení jednotek"

#: server/settings.c:1529
msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
msgstr "Toto je poloměr ve kterém jsou na počátku jednotky rozptýleny."

#: server/settings.c:1535
msgid "Starting gold per player"
msgstr "Zlato na začátku hry"

#: server/settings.c:1536
msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
msgstr "Toto množství zlata bude mít každý hráč na začátku hry."

#: server/settings.c:1542
msgid "Number of initial techs per player"
msgstr "Počet technologií na začátku hry"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:1545
#, fuzzy
msgid ""
"At the beginning of the game, each player is given this many technologies. "
"The technologies chosen are random for each player. Depending on the value "
"of tech_cost_style in the ruleset, a big value for 'techlevel' can make the "
"next techs really expensive."
msgstr ""
"Na začátku hry dostane každý hráč toto množství technologií. Ty jsou zvoleny "
"náhodně."

#: server/settings.c:1554
msgid "Technology cost multiplier percentage"
msgstr ""

#: server/settings.c:1555
#, fuzzy
msgid ""
"This affects how quickly players can research new technology. All tech costs "
"are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech costs are "
"determined by the ruleset or other game settings."
msgstr ""
"Tato volba určuje jak rychle mohou hráči získat nový objev. Dvojnásobek této "
"hodnoty zapříčiní dvakrát tak dlouho dobu zkoumání."

#: server/settings.c:1564
msgid "Percentage penalty when changing tech"
msgstr "Procentuální penále při změně technologie"

#: server/settings.c:1565
msgid ""
"If you change your current research technology, and you have positive "
"research points, you lose this percentage of those research points. This "
"does not apply when you have just gained a technology this turn."
msgstr ""
"Pokud změníte cíl výzkumu a máte li již v původním nějaké body, ztratíte z "
"nich určité procento. Penalizace se nepočítá, pokud jste tento tah "
"technologii dokončili."

#: server/settings.c:1574
msgid "Chance to lose an invention while receiving it"
msgstr ""

#: server/settings.c:1575
msgid ""
"If you receive an invention via a treaty, this setting defines the chance "
"that the invention is lost during the transfer."
msgstr ""

#: server/settings.c:1583
msgid "Chance to lose an invention while giving it"
msgstr ""

#: server/settings.c:1584
msgid ""
"If you give an invention via a treaty, this setting defines the chance that "
"the invention is lost for your civilization during the transfer."
msgstr ""

#: server/settings.c:1592
msgid "Team pooled research"
msgstr ""

#: server/settings.c:1593
msgid ""
"If this setting is turned on, then the team mates will share the science "
"research. Else, every player of the team will have to make its own."
msgstr ""

#: server/settings.c:1600
#, fuzzy
msgid "Penalty when getting tech from treaty"
msgstr "Penále za zisk technologie díky dohodě"

#: server/settings.c:1601
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#| "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#| "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#| "points."
msgid ""
"For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
"this is non-zero, you can end up with negative research points."
msgstr ""
"Za každou technologii, získanou dobytím města, ztratíte tyto procenta při "
"výzkumu nové technologie. Pokud tento parametr není nulový, můžete skončit i "
"se zápornou hodnotou bodů na výzkum."

#: server/settings.c:1610
#, fuzzy
msgid "Penalty when getting gold from treaty"
msgstr "Penále za zisk technologie díky dohodě"

#: server/settings.c:1611
msgid ""
"Gold transfer in diplomatic treaties suffer loss percentage equal to this "
"percentage. The sum of the treaty is what gets subtracted from the one "
"giving gold. Receiver gets the penalty."
msgstr ""

#: server/settings.c:1620
msgid "Penalty when getting tech from conquering"
msgstr "Penále za zisk technologie dobytím města"

#: server/settings.c:1621
msgid ""
"For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose research "
"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
"this is non-zero, you can end up with negative research points."
msgstr ""
"Za každou technologii, získanou dobytím města, ztratíte tyto procenta při "
"výzkumu nové technologie. Pokud tento parametr není nulový, můžete skončit i "
"se zápornou hodnotou bodů na výzkum."

#: server/settings.c:1631
msgid "Penalty when getting a free tech"
msgstr "Penále za bezplatné získání technologie"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1634
#, fuzzy
msgid ""
"For each technology you gain \"for free\" (other than covered by 'diplcost' "
"or 'conquercost': for instance, from huts or from Great Library effects), "
"you lose research points equal to this percentage of the cost to research a "
"new technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
"points."
msgstr ""
"Za každou technologii, získanou \"zdarma\" (jinak než diplomatickou nebo "
"vojenskou cestou, kontrétně z Velké knihovny nebo z chýše), ztratíte tyto "
"procenta při výzkumu nové technologie. Pokud tato hodnota není nulová, "
"můžete skončit i se zápornou hodnotou bodů na výzkum."

#: server/settings.c:1645
msgid "Research point debt threshold for losing tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1646
msgid ""
"When you have negative research points, and your shortfall is greater than "
"this percentage of the cost of your current research, you forget a "
"technology you already knew.\n"
"The special value -1 prevents loss of technology regardless of research "
"points."
msgstr ""

#: server/settings.c:1657
msgid "Research points restored after losing a tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1658
msgid ""
"When you lose a technology due to a negative research balance (see "
"'techlossforgiveness'), this percentage of its research cost is credited to "
"your research balance (this may not be sufficient to make it positive).\n"
"The special value -1 means that your research balance is always restored to "
"zero, regardless of your previous shortfall."
msgstr ""

#: server/settings.c:1670
msgid "Food required for a city to grow"
msgstr "Jídlo potřebné pro růst města"

#: server/settings.c:1671
msgid ""
"This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
"multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent on "
"the size of the city."
msgstr ""
"Toto je základní množství jídla potřebného pro růst města. Tato hodnota je "
"násobena další proměnnou, která je nastavena v závislosti na pravidlech a "
"její velikost se mění s velikostí města."

#: server/settings.c:1679
#, fuzzy
msgid "Percentage food lost when city can't grow"
msgstr "Ztráta jídla při neexistenci akvaduktu"

#: server/settings.c:1680
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#| "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#| "amount when it has a Granary)."
msgid ""
"If a city would expand, but it can't because it lacks some prerequisite "
"(traditionally an Aqueduct or Sewer System), this is the base percentage of "
"its foodbox that is lost each turn; the penalty may be reduced by buildings "
"or other circumstances, depending on the ruleset."
msgstr ""
"Pokud by se město chtělo rozrůst, ale nemůže, protože potřebuje Akvadukt "
"(nebo kanalizaci), ztratí určité množství (v procentech) zásob jídla (nebo "
"polovinu tohoto množství, pokud je ve městě sýpka)."

#: server/settings.c:1690
msgid "Multiplier percentage for production costs"
msgstr ""

#: server/settings.c:1691
msgid ""
"This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
"costs are multiplied by this value (as a percentage)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1705
msgid "Minimum city size to get full trade"
msgstr "Minimální velikost města s plným obchodem"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1708
#, fuzzy
msgid ""
"There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
"100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
"gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
"size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
msgstr ""
"Ve městech, které jsou menší než hodnota této proměnné je penalizace na "
"obchod. Penalizace je 100% (žádný obchod) pro města menší než hodnota "
"NOTRADESIZE a snižuje se postupně k nule (žádná penalizace kromě běžné "
"korupce) pro mesta s velikostí FULLTRADESIZE. Viz též NOTRADESIZE."

#: server/settings.c:1718
msgid "Maximum size of a city without trade"
msgstr "Maximální velikost města bez obchodu"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1721
#, fuzzy
msgid ""
"Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than this "
"amount. The produced trade increases gradually for cities larger than "
"'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also 'fulltradesize'."
msgstr ""
"Dokud nejsou města větší, než tato velikost, neprodukují žádný obchod. Po "
"překročení této hodnoty, se penalizace za obchod se postupně snižuje. Nuly "
"dosáhne při velikosti města FULLTRADESIZE. K fulltradesize je nápověda "
"podobná, můžete tam nahlédnout."

#: server/settings.c:1730
msgid "Minimum distance between cities"
msgstr "Minimální vzdálenost mezi městy"

#: server/settings.c:1731
#, fuzzy
msgid ""
"When a player attempts to found a new city, it is prevented if the distance "
"from any existing city is less than this setting. For example, when this "
"setting is 3, there must be at least two clear tiles in any direction "
"between all existing cities and the new city site. A value of 1 removes any "
"such restriction on city placement."
msgstr ""
"Pokud hráč zakládá nové město, je testováno, jestli již v okolí neleží jiné "
"ve vzdálenosti citymindist (minimální vzdálenost města). Například, je-li "
"citymindist 3, musí být mezi novým a původním městem alespoň 2 prázdn "
"políčka. Pokud je použita hodnota 0, bere se údaj z pravidel."

#: server/settings.c:1743
#, fuzzy
msgid "Technology trading"
msgstr "Technologie"

#: server/settings.c:1744
msgid ""
"If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1750
#, fuzzy
msgid "Gold trading"
msgstr "Zlato: %d"

#: server/settings.c:1751
msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1757
#, fuzzy
msgid "City trading"
msgstr " - oslavuje"

#: server/settings.c:1758
msgid "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1764
#, fuzzy
msgid "Minimum distance for trade routes"
msgstr "Minimální vzdálenost mezi městy"

#: server/settings.c:1765
msgid ""
"In order for two cities in the same civilization to establish a trade route, "
"they must be at least this far apart on the map. For square grids, the "
"distance is calculated as \"Manhattan distance\", that is, the sum of the "
"displacements along the x and y directions."
msgstr ""

#: server/settings.c:1775
msgid "Number of turns between rapture effect"
msgstr "Počet tahů mezi efektem \"rapture\". (oslavy ve městě)"

#: server/settings.c:1776
msgid ""
"Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
"city will grow after celebrating for n+1 turns."
msgstr ""
"Nastaví počet kol mezi rustem města vlivem efektu \"rapture\". Pokud je "
"nastaveno na \"n\", město se rozroste každých n+1 tahů."

#: server/settings.c:1785
msgid "Frequency of disasters"
msgstr ""

#: server/settings.c:1786
msgid "Sets frequency of disasters occurring to cities."
msgstr ""

#: server/settings.c:1793
msgid "Chance for conquered building destruction"
msgstr "Šance na zničení budov při dobývání"

#: server/settings.c:1794
msgid ""
"When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
"chance to be destroyed."
msgstr ""
"Pokud hráč dobyde město,každé vylepšení města má tuto šanci na zničení."

#: server/settings.c:1800
msgid "Chance of moving into tile after attack"
msgstr "Šance na obsazení pole po útoku"

#: server/settings.c:1801
msgid ""
"If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in place). "
"If set to 100, attacking units will always move into the tile they attacked "
"when they win the combat (and no enemy units remain in the tile). If set to "
"a value between 0 and 100, this will be used as the percent chance of "
"\"occupying\" territory."
msgstr ""
"Pokud je nastaveno na 0, boj je ve stylu Civ1/2(pokud útočíš, zůstáváš na "
"místě). Pokud je nastaveno na 100, útočící jednotka se vždy přesune na "
"místo, na které útočí, když vyhraje (a nezbydou tam žádní neřátelé). Hodnota "
"mezi 0 a 100 je použita jako procentuální šance na \"obsazení\" místa."

#: server/settings.c:1812
msgid "Turn on/off server-side autoattack"
msgstr ""

#: server/settings.c:1813
msgid ""
"If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
"enemy units that move adjacent to them."
msgstr ""

#: server/settings.c:1819
msgid "Do all units in tile die with defender"
msgstr ""

#: server/settings.c:1820
#, fuzzy
msgid ""
"If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
"inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
"along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
"destroyed."
msgstr ""
"Pokud obránce není ve městě nebo pevnosti, všechny ostatní jednotky ze "
"stejného políčka budou ztraceny s obráncem."

#: server/settings.c:1828
msgid "Reduce city population after attack"
msgstr "Snížit počet obyvatel po útoku"

#: server/settings.c:1829
#, fuzzy
msgid ""
"This flag indicates whether a city's population is reduced after a "
"successful attack by an enemy unit. If this is disabled, population is never "
"reduced. Even when this is enabled, only some units may kill citizens."
msgstr ""
"Tento příznak indikuje, zda je populace města snížena po úspěšném útoku "
"nepřátelské jednotky, v závislosti na jejím typu (OR-ováno):\n"
"  1 = pozemní\n"
"  2 = námořní\n"
"  4 = helikoptéry\n"
"  8 = letectvo"

#: server/settings.c:1837
msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
msgstr ""

#: server/settings.c:1838
msgid ""
"If greater than 0, then every unit without a homecity will lose hitpoints "
"each turn. The number of hitpoints lost is given by 'killunhomed' percent of "
"the hitpoints of the unit type. At least one hitpoint is lost every turn "
"until the death of the unit."
msgstr ""

#: server/settings.c:1848
msgid "National borders"
msgstr "Státní hranice"

#: server/settings.c:1849
msgid ""
"If this is not disabled, then any land tiles around a fortress or city will "
"be owned by that nation."
msgstr ""

#: server/settings.c:1856
msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
msgstr "Jednoty ve vnitrozemí nezpůsobí nespokojenost"

#: server/settings.c:1857
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
#| "borders."
msgid ""
"If this is set, units will not cause unhappiness when inside your borders, "
"or even allies borders, depending on value."
msgstr ""
"Pokd je toto nastaveno, jednotky nebudou působit nespokojenost, pokud jsou "
"uvnitř vlastních hranic."

#: server/settings.c:1864
msgid "Ability to do diplomacy with other players"
msgstr "Možnosti diplomacie s ostatními hráči"

#: server/settings.c:1865
#, fuzzy
msgid "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
msgstr "Možnosti diplomacie s ostatními hráči"

#: server/settings.c:1871
msgid "Allowed city names"
msgstr "Povolená jména měst"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between parentheses
#. * and in uppercase must not be translated.
#: server/settings.c:1875
#, fuzzy
msgid ""
"- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
"with the same names.\n"
"- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
"cities with the same name.\n"
"- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
"different names.\n"
"- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but a "
"player isn't allowed to use a default city name of another nation unless it "
"is a default for their nation also."
msgstr ""
"0 = Nejsou žádné omezení: hráči mohou mít více měst se stejným jménem.\n"
"\n"
"1 = ména měst musí být unikátní pro hráče: jeden hráč nesmí mít více měst "
"stejného názvu.\n"
"\n"
"2 = Názvy měst musí být unikátní v rámci celé hry: žádné dvě mesta se nesmí "
"jmenovat stejně.\n"
"\n"
"3 = Jako nastavení 2, ale hráči není dovoleno používat výchozí jména měst "
"jiných národů, pokud toto není výchozí i pro jeho národ."

#: server/settings.c:1889
#, fuzzy
msgid "How to pick player colors"
msgstr "Seznam hráčů:"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single quotes
#. * are setting names and shouldn't be translated. The strings
#. * between parentheses and in uppercase must not be translated.
#: server/settings.c:1894
msgid ""
"This setting determines how player colors are chosen. Player colors are used "
"in the Nations report, for national borders on the map, and so on.\n"
"- \"Per-player, in order\" (PLR_ORDER): colors are assigned to individual "
"players in order from a list defined by the ruleset.\n"
"- \"Per-player, random\" (PLR_RANDOM): colors are assigned to invididual "
"players randomly from the set defined by the ruleset.\n"
"- \"Set manually\" (PLR_SET): colors can be set with the 'playercolor' "
"command before the game starts; these are not restricted to the ruleset "
"colors. Any players for which no color is set when the game starts get a "
"random color from the ruleset.\n"
"- \"Per-team, in order\" (TEAM_ORDER): colors are assigned to teams from the "
"list in the ruleset. Every player on the same team gets the same color.\n"
"- \"Per-nation, in order\" (NATION_ORDER): if the ruleset defines a color "
"for a player's nation, the player takes that color. Any players whose "
"nations don't have associated colors get a random color from the list in the "
"ruleset.\n"
"Regardless of this setting, individual player colors can be changed after "
"the game starts with the 'playercolor' command."
msgstr ""

#: server/settings.c:1935
msgid "Barbarian appearance frequency"
msgstr "Četnost barbarských nájezdů"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:1938
msgid ""
"This setting controls how frequently the barbarians appear in the game. See "
"also the 'onsetbarbs' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:1944
#, fuzzy
msgid "Barbarian onset turn"
msgstr "První rok nájezdů"

#: server/settings.c:1945
#, fuzzy
msgid "Barbarians will not appear before this turn."
msgstr "Barbaři se neobjeví před tímto rokem."

#: server/settings.c:1951
msgid "Way to determine revolution length"
msgstr ""

#: server/settings.c:1952
msgid ""
"Which method is used in determining how long period of anarchy lasts when "
"changing government. The actual value is set with 'revolen' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:1959
msgid "Length in turns of revolution"
msgstr "Délka revoluce v tazích"

#: server/settings.c:1960
#, fuzzy
msgid ""
"When changing governments, a period of anarchy will occur. Value of this "
"setting, used the way 'revolentype' setting dictates, defines the length of "
"the anarchy."
msgstr ""
"Pokud se mění státní zřízení, tento počet tahů bude trvat anarchie. "
"Nastavení této hodnoty na 0 způsobí trvání anarchie 1-6 tahů."

#: server/settings.c:1969
msgid "Whether to enable fog of war"
msgstr "Používat clonu války"

#: server/settings.c:1970
#, fuzzy
msgid ""
"If this is enabled, only those units and cities within the vision range of "
"your own units and cities will be revealed to you. You will not see new "
"cities or terrain changes in tiles not observed."
msgstr ""
"Pokutd je toto nastaveno na 1, pouze ty jednotky a města, které vaše "
"jednotky přímo vidí se vám ukáží. Neuvidíte nové města nebo terénní úpravy, "
"které nevidí vaše jednotky."

#: server/settings.c:1978
msgid "Whether fog of war applies to border changes"
msgstr ""

#: server/settings.c:1979
msgid ""
"If this setting is enabled, players will not be able to see changes in tile "
"ownership if they do not have direct sight of the affected tiles. Otherwise, "
"players can see any or all changes to borders as long as they have "
"previously seen the tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:1988
#, fuzzy
msgid "Airlifting style"
msgstr "Letecký most"

#. TRANS: The strings between double quotes are also
#. * translated separately (they must match!). The strings
#. * between parenthesis and in uppercase must not be
#. * translated.
#: server/settings.c:1993
msgid ""
"This setting affects airlifting units between cities. It can be a set of the "
"following values:\n"
"- \"Allows units to be airlifted from allied cities\" (FROM_ALLIES).\n"
"- \"Allows units to be airlifted to allied cities\" (TO_ALLIES).\n"
"- \"Unlimited units from source city\" (SRC_UNLIMITED): note that airlifting "
"from a city doesn't reduce the airlifted counter, but still needs at least "
"1.\n"
"- \"Unlimited units to destination city\" (DEST_UNLIMITED): note that "
"airlifting to a city doesn't reduce the airlifted counter, and doesn't need "
"any."
msgstr ""

#: server/settings.c:2010
#, fuzzy
msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
msgstr "Základní pravděpodobnost úspěchu pro diplomaty a špióny."

#: server/settings.c:2011
#, fuzzy
msgid ""
"The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
"chance of success for diplomats and spies."
msgstr ""
"Pravděpodobnost úspěšného návratu z mise pro špióna a základní "
"pravděpodobnost úspěchu pro diplomaty a špióny."

#: server/settings.c:2018
msgid "What kind of vicrories are possible"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:2024
msgid ""
"This setting controls how game can be won. One can always win by conquering "
"entire planet, but other victory conditions can be enabled or disabled:\n"
"- \"Spacerace\" (SPACERACE): Spaceship is built and travels to Alpha "
"Centauri.\n"
"- \"Allied\" (ALLIED): After defeating enemies, all remaining players are "
"allied.\n"
"- \"Culture\" (CULTURE): Player meets ruleset defined cultural domination "
"criteria.\n"
msgstr ""

#: server/settings.c:2037
msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
msgstr ""

#: server/settings.c:2038
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
"spaceship at Alpha Centauri."
msgstr "Pokud je nastaveno na 1, mohou hráči stavět kosmické lodě."

#: server/settings.c:2044
msgid "Minimum number of cities for civil war"
msgstr "Minimální počet měst pro občanskou válku"

#: server/settings.c:2045
msgid ""
"A civil war is triggered when a player has at least this many cities and the "
"player's capital is captured. If this option is set to the maximum value, "
"civil wars are turned off altogether."
msgstr ""
"Občanská válka začne, pokud má hráč alespoň tento počet měst a ztratí hlavní "
"město. Pokud je tato volba nastavena na maximum, je občanská válka celkově "
"zakázána."

#: server/settings.c:2054
msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
msgstr ""

#: server/settings.c:2055
msgid ""
"If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted for "
"enemy units."
msgstr ""

#: server/settings.c:2061
msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
msgstr ""

#: server/settings.c:2062
msgid ""
"This option controls whether tiles with both unreachable and reachable units "
"can be attacked. If disabled, any tile with reachable units can be attacked. "
"If enabled, tiles with an unreachable unit in them cannot be attacked."
msgstr ""

#: server/settings.c:2070
msgid "Turns until player contact is lost"
msgstr "Počet tahů, než je ztracen kontakt s jiným hráčem"

#: server/settings.c:2071
msgid ""
"Players may meet for diplomacy this number of turns after their units have "
"last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, then "
"players cannot meet unless they have an embassy."
msgstr ""
"Hráči se mohou scházet za účelem diplomacie tento počet tahů po té, co se "
"naposledy setkaly jejich jednotky, když nemají ambasádu. Pokud je tato "
"hodnota nastavena na 0, nemohou se sejít, pokud nemají ambasádu."

#: server/settings.c:2081
#, fuzzy
msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
msgstr "Vybudování paláce při dobytí hl. města"

#: server/settings.c:2082
#, fuzzy
msgid ""
"If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
"automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
"significant because the technology requirement for building a palace will be "
"ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are affected by "
"this setting.)"
msgstr ""
"Pokud je nastaveno na 1, je po pádu hlavního města postaven automaticky "
"palác v jiném, náhodně zvoleném, městě. To je podstatné, protože technologie "
"potřebná k budování paláce bude ignorována."

#: server/settings.c:2092
#, fuzzy
msgid "Give caught units a homecity"
msgstr "* Neměl nikdy domovské město.\n"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2095
msgid ""
"If unset, caught units will have no homecity and will be subject to the "
"'killunhomed' option."
msgstr ""

#: server/settings.c:2101
msgid "Whether to use natural city names"
msgstr "Jestli použít původní názvy měst"

#: server/settings.c:2102
msgid ""
"If enabled, the default city names will be determined based on the "
"surrounding terrain."
msgstr ""
"Pokud je povoleno, budou výchozí jména měst nabízena v závislosti na okolním "
"terénu."

#: server/settings.c:2108
#, fuzzy
msgid "Whether to enable citizen migration"
msgstr "Používat clonu války"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names
#. * and should not be translated.
#: server/settings.c:2111
msgid ""
"This is the master setting that controls whether citizen migration is active "
"in the game. If enabled, citizens may automatically move from less desirable "
"cities to more desirable ones. The \"desirability\" of a given city is "
"calculated from a number of factors. In general larger cities with more "
"income and improvements will be preferred. Citizens will never migrate out "
"of the capital, or cause a wonder to be lost by disbanding a city. A number "
"of other settings control how migration behaves:\n"
"  'mgr_turninterval' - How often citizens try to migrate.\n"
"  'mgr_foodneeded'   - Whether destination food is checked.\n"
"  'mgr_distance'     - How far citizens will migrate.\n"
"  'mgr_worldchance'  - Chance for inter-nation migration.\n"
"  'mgr_nationchance' - Chance for intra-nation migration."
msgstr ""

#: server/settings.c:2129
#, fuzzy
msgid "Number of turns between migrations from a city"
msgstr "Počet tahů mezi efektem \"rapture\". (oslavy ve městě)"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2131
msgid ""
"This setting controls the number of turns between migration checks for a "
"given city. The interval is calculated from the founding turn of the city. "
"So for example if this setting is 5, citizens will look for a suitable "
"migration destination every five turns from the founding of their current "
"city. Migration will never occur the same turn that a city is built. This "
"setting has no effect unless migration is enabled by the 'migration' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2144
msgid "Whether migration is limited by food"
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2146
msgid ""
"If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which would "
"not have enough food to support them. This setting has no effect unless "
"migration is enabled by the 'migration' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2154
#, fuzzy
msgid "Maximum distance citizens may migrate"
msgstr "Minimální vzdálenost mezi městy"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2156
msgid ""
"This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
"destination when deciding which city to migrate to. The value is added to "
"the current city radius and compared to the distance between the two cities. "
"If the distance is lower or equal, migration is possible. This setting has "
"no effect unless migration is activated by the 'migration' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2168
msgid "Percent probability for migration within the same nation"
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2170
msgid ""
"This setting controls how likely it is for citizens to migrate between "
"cities owned by the same player. Zero indicates migration will never occur, "
"100 means that migration will always occur if the citizens find a suitable "
"destination. This setting has no effect unless migration is activated by the "
"'migration' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2181
msgid "Percent probability for migration between foreign cities"
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2183
msgid ""
"This setting controls how likely it is for migration to occur between cities "
"owned by different players. Zero indicates migration will never occur, 100 "
"means that citizens will always migrate if they find a suitable destination. "
"This setting has no effect if migration is not enabled by the 'migration' "
"setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2201
msgid "Players that users are allowed to take"
msgstr "Hráči, které jsou uživatelé oprávněni vzít"

#. TRANS: the strings in double quotes are server command names
#. * and should not be translated.
#: server/settings.c:2204
#, fuzzy
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
"status of a civilization (player).\n"
"Clients will only be permitted to take or observe those players which match "
"one of the specified letters. This only affects future uses of the \"take\" "
"or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters and their "
"meanings are:\n"
"    o,O = Global observer\n"
"    b   = Barbarian players\n"
"    d   = Dead players\n"
"    a,A = AI players\n"
"    h,H = Human players\n"
"The first description on this list which matches a player is the one which "
"applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not include "
"dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the game has "
"started, lower case letters afterwards.\n"
"Each character above may be followed by one of the following numbers to "
"allow or restrict the manner of connection:\n"
"(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
"(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
"another user already controls that player.)\n"
"     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
"     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
"connections;\n"
"     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
"connections;\n"
"     4 = No controller allowed, observers allowed"
msgstr ""
"Toto je řetězec znaků, každý určuje typ nebo status civilizace (hráče). "
"Klienti mohou vzít nebo pozorovat jen ty hráče, ke kterým jim pasují uvedené "
"písmena. Toto omezuje pouze budoucí uživatele ve výběru nebo pozorování, "
"neuplatňuje se zpětně.Významy jednotlivých znaků jsou:\n"
"    o,O = Globální pozorovatel\n"
"    b   = Barbaři\n"
"    d   = Mrtví hráči\n"
"    a,A = Hráči řízeni počítačem\n"
"    h,H = Hráči řízeni člověkem\n"
"Pouze první popis, který vyhovuje bude zahrnovat hráče. Takže 'd' nezahrnuje "
"mrtvé barbary, 'a' se nevztahuje na mrtvé hráče řízené počítačem. Velké "
"písmena se aplikují při startu hry, malé potom.\n"
"\n"
"Každé písmeno může být následováno číslem, určujícím nebo omezujícím typ "
"připojení:\n"
"\n"
"(žádné) = Ovládání povoleno, Pozorování povoleno, může převzít spojení. "
"(převzetí spojení znamená, že převezmete hráče ikdyž je již někým ovládán.)\n"
"\n"
"1 = Ovládání povoleno, Pozorování povoleno, nemůže převzít spojení;\n"
"\n"
"2 = Ovládání povoleno, Pozorování zakázáno, může převzít spojení;\n"
"\n"
"3 = Ovládání povoleno, Pozorování zakázáno, nemůže převzít spojení;\n"
"\n"
"4 = Ovládání není povoleno, Pozorování povoleno;\n"
"\n"

#: server/settings.c:2239
msgid "Whether AI-status toggles with connection"
msgstr "Přepnutí na/z počítačového ovládání"

#: server/settings.c:2240
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
"player disconnects."
msgstr ""
"Pokud je nastaveno na 1, Status Říezeno počítačem je vypnut, když se připojí "
"hráč a zapnuto, pokud se odpojí."

#: server/settings.c:2246
#, fuzzy
msgid "Turn the game ends"
msgstr "Rok, ve kterém hra končí"

#: server/settings.c:2247
#, fuzzy
msgid "The game will end at the end of the given turn."
msgstr "Hra na konci zvoleného roku skončí."

#: server/settings.c:2253
msgid "Reveal the map"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must not be
#. * translated.
#: server/settings.c:2259
msgid ""
"If \"Reveal map at game start\" (START) is set, the initial state of the "
"entire map will be known to all players from the start of the game, although "
"it may still be fogged (depending on the 'fogofwar' setting). If \"Unfog map "
"for dead players\" (DEAD) is set, dead players can see the entire map, if "
"they are alone in their team."
msgstr ""

#: server/settings.c:2270
msgid "Maximum seconds per turn"
msgstr "Maximální čas na kolo (v sekundách)"

#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
#. * translated separately, the translation should be the same.
#. * \"timeoutincrease\" is a command name and must not to be
#. * translated.
#: server/settings.c:2275
#, fuzzy
msgid ""
"If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then the "
"turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers compiled "
"with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. Only "
"connections with hack level access may set the timeout to lower than 30 "
"seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a dynamic "
"timer. The first turn is treated as a special case and is controlled by the "
"'first_timeout' setting."
msgstr ""
"V případě, že někteří z hráčů nestiskli tlačítko \"Konec tahu\" do uvedeného "
"počtu sekund skončí tah automaticky. Nula znamená neomezeně dlouhé tahy. "
"Použití společně s příkazem \"timeoutincrease\" umožňuje dynamické změny "
"délky kola. V DEBUG serverech znamená hodnota -1 testovací režim autogame."

#: server/settings.c:2289
msgid "First turn timeout"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2292
msgid ""
"If greater than 0, T0 will last for 'first_timeout' seconds.\n"
"If set to 0, T0 will not have a timeout.\n"
"If set to -1, the special treatment of T0 will be disabled.\n"
"See also 'timeout'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2301
msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
msgstr "Prodleva nejméně n sekund když se přesouvá nepřítel"

#: server/settings.c:2302
#, fuzzy
msgid ""
"Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
"timeout is increased to this value."
msgstr ""
"Kdykoliv se přesouvá jednotka poblíž nepřátelského hráče, zbývající prodlevy "
"jsou nastaveny na tuto hodnotu, když jsou nižší."

#: server/settings.c:2308
msgid "Time between unit actions over turn change"
msgstr ""

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2311
msgid ""
"This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit moves "
"and other significant actions (such as building cities) after a turn change "
"occurs. For example, if this setting is set to 20 and a unit moves 5 seconds "
"before the turn change, it will not be able to move or act in the next turn "
"for at least 15 seconds. This value is limited to a maximum value of 2/3 "
"'timeout'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2326
#, fuzzy
msgid "Control of simultaneous player/team phases"
msgstr "Logovat statistiky hráčů"

#: server/settings.c:2327
msgid ""
"This setting controls whether players may make moves at the same time during "
"a turn. Change in setting takes effect next turn."
msgstr ""

#: server/settings.c:2334
msgid "Seconds to let a client's network connection block"
msgstr "Doba blokování spojení s klientem"

#: server/settings.c:2335
msgid ""
"If a network connection is blocking for a time greater than this value, then "
"the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
"connections will be automatically disconnected eventually)."
msgstr ""
"TCP spojení bude ukončeno, pokud je blokováno déle než udává tato volba. "
"Nula znamená, že není použit žádný limit."

#: server/settings.c:2344
msgid "Max seconds for network buffers to drain"
msgstr "Max sekund pro vyprázdnění síťových bufferů"

#: server/settings.c:2345
msgid ""
"The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, for "
"all client connection network buffers to unblock. Zero means the server will "
"not wait at all."
msgstr ""
"V případě blokovaného TCP spojení bude server čekat uvedenou dobu na "
"odblokování všech klientských spojení. Nula znamená, že server nebude na "
"blokovaná spojení čekat."

#: server/settings.c:2353
msgid "Seconds between PINGs"
msgstr "Sekund mezi PINGy"

#: server/settings.c:2354
#, fuzzy
msgid ""
"The server will poll the clients with a PING request each time this period "
"elapses."
msgstr ""
"Civserver (server hry) bude testovat klienty pomoci PINGu, kdy uplyne tento "
"interval."

#: server/settings.c:2361
msgid "Time to cut a client"
msgstr "Doba k odpojení klienta"

#: server/settings.c:2362
msgid ""
"If a client doesn't reply to a PING in this time the client is disconnected."
msgstr "Pokud klient neodpoví na PING během této doby, bude odpojen."

#: server/settings.c:2368
msgid "Turn-blocking game play mode"
msgstr "Režim dokončování kol"

#: server/settings.c:2369
#, fuzzy
msgid ""
"If this is turned on, the game turn is not advanced until all players have "
"finished their turn, including disconnected players."
msgstr ""
"Pokud je nastaveno na 1, herní kolo se nedokončí, pokud jej nedokončí "
"všichni hráči, včetně odpojených."

#: server/settings.c:2376
msgid "Fixed-length turns play mode"
msgstr "Režim fixní délky kola"

#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
#. * translated separately, the translation should be the same.
#: server/settings.c:2379
#, fuzzy
msgid ""
"If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
"expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
msgstr ""
"Pokud je tato volba nastavena na 1 nepřejde hra do dalšího kola dříve než "
"uplyne čas potřebný pro jedno kolo, bez ohledu na to zda hráči stiskli "
"\"Konec tahu\"."

#: server/settings.c:2386
msgid "What is in the Demographics report"
msgstr "Co obsahuje Demografický přehled"

#. TRANS: The strings between double quotes should be
#. * translated.
#: server/settings.c:2389
#, fuzzy
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies the inclusion "
"of a line of information in the Demographics report.\n"
"The characters and their meanings are:\n"
"    N = include Population\n"
"    P = include Production\n"
"    A = include Land Area\n"
"    L = include Literacy\n"
"    R = include Research Speed\n"
"    S = include Settled Area\n"
"    E = include Economics\n"
"    M = include Military Service\n"
"    O = include Pollution\n"
"    C = include Culture\n"
"Additionally, the following characters control whether or not certain "
"columns are displayed in the report:\n"
"    q = display \"quantity\" column\n"
"    r = display \"rank\" column\n"
"    b = display \"best nation\" column\n"
"The order of characters is not significant, but their capitalization is."
msgstr ""
"Tato Volba by měla obsahovat řetězec jehož jednotlivé znaky určují co vše "
"bude zobrazeno v Demografickém přehledu.\n"
"Jednotlivé znaky a jejich význam:\n"
"    N = zobrazuj Populaci\n"
"    P = zobrazuj Produkci\n"
"    A = zobrazuj Plochu\n"
"    L = zobrazuj Literaturu (vzdělanost)\n"
"    R = zobrazuj Rychlost výzkumu\n"
"    E = zobrazuj Ekonomiku\n"
"    S = zobrazuj Obydlenou plochu\n"
"    M = zobrazuj Vojenskou službu\n"
"    O = zobrazuj Znečištění\n"
"Následující znaky pak určují zda budou či nebudou některé sloupce v přehledu "
"zobrazeny:\n"
"    q = zobraz sloupec \"množství\"\n"
"    r = zobraz sloupec \"pořadí\"\n"
"    b = zobraz sloupec \"nejlepší národ\"\n"
"Pořadí těchto znaků není důležité, ale jejich velikost ano."

#: server/settings.c:2414
msgid "Turns per auto-save"
msgstr "Počet kol před automatickým uložením"

#. TRANS: The string between double quotes is also translated
#. * separately (it must match!). The string between single
#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
#: server/settings.c:2418
msgid ""
"How many turns elapse between automatic game saves. This setting only has an "
"effect when the 'autosaves' setting includes \"New turn\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:2425
#, fuzzy
msgid "Minutes per auto-save"
msgstr "Počet kol před automatickým uložením"

#. TRANS: The string between double quotes is also translated
#. * separately (it must match!). The string between single
#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
#: server/settings.c:2429
msgid ""
"How many minutes elapse between automatic game saves. Unlike other save "
"types, this save is only meant as backup for computer memory, and it always "
"uses the same name, older saves are not kept. This setting only has an "
"effect when the 'autosaves' setting includes \"Timer\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:2438
msgid "Which savegames are generated automatically"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:2444
msgid ""
"This setting controls which autosave types get generated:\n"
"- \"New turn\" (TURN): Save when turn begins, once every 'saveturns' turns.\n"
"- \"Game over\" (GAMEOVER): Final save when game ends.\n"
"- \"No player connections\" (QUITIDLE): Save before server restarts due to "
"lack of players.\n"
"- \"Server interrupted\" (INTERRUPT): Save when server quits due to "
"interrupt.\n"
"- \"Timer\" (TIMER): Save every 'savefrequency' minutes."
msgstr ""

#: server/settings.c:2457
msgid "Savegame compression level"
msgstr "Úroveň komprimace ukládaných her"

#. TRANS: 'compresstype' setting name should not be translated.
#: server/settings.c:2459
#, fuzzy
msgid ""
"If non-zero, saved games will be compressed depending on the 'compresstype' "
"setting. Larger values will give better compression but take longer."
msgstr ""
"V případě nenulové hodnoty budou hry ukládány komprimované pomocí knihovny "
"zlib (formát gzip) nebo bzip2. Větší hodnoty znamenají lepší kompresi, ale "
"ukládání trvá déle."

#: server/settings.c:2467
msgid "Savegame compression algorithm"
msgstr "Algoritmus komprimace ukládaných her"

#: server/settings.c:2468
msgid "Compression library to use for savegames."
msgstr ""

#: server/settings.c:2473
msgid "Definition of the save file name"
msgstr ""

#. TRANS: %R, %S, %T and %Y must not be translated. The
#. * strings (examples and setting names) between single quotes
#. * neither. The strings between <> should be translated.
#: server/settings.c:2478
#, no-c-format
msgid ""
"Within the string the following custom formats are allowed:\n"
"  %R = <reason>\n"
"  %S = <suffix>\n"
"  %T = <turn-number>\n"
"  %Y = <game-year>\n"
"\n"
"Example: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
"\n"
"Be careful to use at least one of %T and %Y, else newer savegames will "
"overwrite old ones. If none of the formats is used '-T%04T-Y%05Y-%R' is "
"appended to the value of 'savename'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2496
msgid "Whether to log player statistics"
msgstr "Logovat statistiky hráčů"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2499
#, fuzzy
msgid ""
"If this is turned on, player statistics are appended to the file defined by "
"the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to create "
"power graphs after the game."
msgstr ""
"Pokud je tato volba nastavena na 1, budou statistiky hráčů přidány do "
"souboru \"civscore.log\" na konci každého tahu.  Tyto statistiky lze použít "
"pro konstrukci grafů na konci hry."

#: server/settings.c:2506
msgid "Name for the score log file"
msgstr ""

#. TRANS: Don't translate the string in single quotes.
#: server/settings.c:2508
msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2514
#, fuzzy
msgid "Maximum number of connections to the server per host"
msgstr "Seznam spojení k server:"

#: server/settings.c:2515
msgid ""
"New connections from a given host will be rejected if the total number of "
"connections from the very same host equals or exceeds this value. A value of "
"0 means that there is no limit, at least up to the maximum number of "
"connections supported by the server."
msgstr ""

#: server/settings.c:2525
msgid "Time before a kicked user can reconnect"
msgstr ""

#. TRANS: the string in double quotes is a server command name and
#. * should not be translated
#: server/settings.c:2528
msgid ""
"Gives the time in seconds before a user kicked using the \"kick\" command "
"may reconnect. Changing this setting will affect users kicked in the past."
msgstr ""

#: server/settings.c:2637
#, fuzzy, c-format
msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
msgstr "Nemáte povoleno měnit tuto volbu."

#: server/settings.c:2645
#, c-format
msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:2659
#, fuzzy, c-format
msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
msgstr "Toto nastavení nelze změnit poté co byla hra zahájena."

#: server/settings.c:2676
#, fuzzy, c-format
msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
msgstr "Toto nastavení nelze změnit poté co byla hra zahájena."

#: server/settings.c:2688
#, fuzzy
msgid "Internal error."
msgstr "Interní"

#: server/settings.c:2776
#, c-format
msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
msgstr ""

#: server/settings.c:2783
#, fuzzy
msgid "Missing value."
msgstr "Řízená střela"

#: server/settings.c:2792
#, fuzzy, c-format
msgid "No match for \"%s\"."
msgstr "Zvolili jste \"%s\"."

#: server/settings.c:2830
#, fuzzy
msgid "This setting is not a boolean."
msgstr "Toto nastavení"

#: server/settings.c:2951
#, fuzzy
msgid "This setting is not an integer."
msgstr "Toto nastavení"

#: server/settings.c:2957
#, fuzzy, c-format
msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
msgstr "Hodnota mimo rozsah (minimum: %d, maximum: %d)."

#: server/settings.c:3012
#, fuzzy
msgid "This setting is not a string."
msgstr "Toto nastavení"

#: server/settings.c:3018
#, fuzzy, c-format
msgid "String value too long (max length: %lu)."
msgstr ""
"Textová hodnota je příliš dlouhá.  Použití:\n"
"%s"

#: server/settings.c:3096
#, fuzzy
msgid "This setting is not an enumerator."
msgstr "Toto nastavení"

#. TRANS: only emphasizing a string.
#: server/settings.c:3265
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "%s"

#. TRANS: Bitwise setting has no bits set.
#: server/settings.c:3274
#, fuzzy
msgid "empty value"
msgstr "Řízená střela"

#: server/settings.c:3326
#, fuzzy
msgid "This setting is not a bitwise."
msgstr "Toto nastavení"

#: server/settings.c:3586 server/settings.c:3606 server/settings.c:3626
#: server/settings.c:3650 server/settings.c:3674
#, fuzzy, c-format
msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
msgstr "Volba: %s byla nastavena na \"%s\"."

#: server/settings.c:3691
#, fuzzy, c-format
msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
msgstr "Volba: %s byla nastavena na \"%s\"."

#: server/settings.c:3950 server/settings.c:3975 server/settings.c:3997
#: server/settings.c:4024 server/settings.c:4051
#, fuzzy, c-format
msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
msgstr "Volba: %s byla nastavena na \"%s\"."

#: server/settings.h:43
msgid "Geological"
msgstr "Geologické"

#: server/settings.h:45
msgid "Sociological"
msgstr "Sociologické"

#: server/settings.h:47
msgid "Economic"
msgstr "Ekonomické"

#: server/settings.h:49
msgid "Military"
msgstr "Vojenské"

#: server/settings.h:51
msgid "Scientific"
msgstr "Vědecké"

#: server/settings.h:53
#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "Interface"

#: server/settings.h:55
msgid "Networking"
msgstr "Síťové"

#: server/settings.h:67
msgid "Vital"
msgstr "Životní"

#: server/settings.h:69
msgid "Situational"
msgstr "Situační"

#: server/settings.h:71
msgid "Rare"
msgstr "Řídký"

#: server/settings.h:73
msgid "Changed"
msgstr "Změněno"

#: server/settings.h:75
#, fuzzy
msgid "Locked"
msgstr "Zamknout"

#: server/spacerace.c:174
msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
msgstr "Abyste mol(a) vypustit vesmírnou loď musíte mít hlavní město."

#: server/spacerace.c:180
msgid "Your spaceship is already launched!"
msgstr "Vaše vesmírná loď již odstartovala!"

#: server/spacerace.c:186
msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
msgstr "Vaše vesmírná loď ještě nemůže odstartovat!"

#: server/spacerace.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
"Centauri in %s."
msgstr ""
"%s provedli úspěšný start kosmické lodi!  Plánovaný dolet k Alpha Centauri v "
"roce %s."

#: server/spacerace.c:213
msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
msgstr "Obdržena akce týkající se kosmické lodi, ale my nemáme kosmickou loď!"

#: server/spacerace.c:219
msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
msgstr "Nemůžete měnit Vaši kosmickou loď poté co odstartovala!"

#: server/spacerace.c:229
msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
msgstr "Nemáte žádné součásti konstrukce kosmické lodi!"

#: server/spacerace.c:235
msgid "That Space Structural would not be connected!"
msgstr "Tuto součást konstrukce nelze připojit!"

#: server/spacerace.c:249 server/spacerace.c:269
msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
msgstr "Nemáte žádné nepoužité komponenty kosmické lodi!"

#: server/spacerace.c:254
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
msgstr "Vaše kosmická loď má již plný počet palivových komponent!"

#: server/spacerace.c:275
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
msgstr "Vaše kosmická loď má již plný počet pohonných komponent!"

#: server/spacerace.c:291 server/spacerace.c:312 server/spacerace.c:333
msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
msgstr "Nemáte žádné nepoužité moduly kosmické lodi!"

#: server/spacerace.c:296
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
msgstr "Vaše kosmická loď má již plný počet obytných modulů!"

#: server/spacerace.c:317
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
msgstr "Vaše kosmická loď má již plný počet modulů pro podporu života!"

#: server/spacerace.c:338
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
msgstr "Vaše kosmická loď má již plný počet slunečních modulů!"

#: server/spacerace.c:357
#, c-format
msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
msgstr "Bez navádění z hlavního města je %s kosmická loď ztracena!"

#. TRANS: There can be several winners listed
#: server/srv_main.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Scenario victory to %s."
msgstr "Týmové vítězství pro %s"

#: server/srv_main.c:367 server/stdinhand.c:4330
#, fuzzy
msgid "Game is over."
msgstr "Hra skončena"

#: server/srv_main.c:400 server/srv_main.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "Team victory to %s."
msgstr "Týmové vítězství pro %s"

#. TRANS: There can be several winners listed
#: server/srv_main.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "Allied victory to %s."
msgstr "Týmové vítězství pro %s"

#: server/srv_main.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Game ended in conquest victory for %s."
msgstr "Hra skončila vítězstvím pro %s"

#: server/srv_main.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Game ended in cultural domination victory for %s."
msgstr "Hra skončila vítězstvím pro %s"

#: server/srv_main.c:524
#, fuzzy
msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
msgstr "Hra skončila remízou jako na konci roku"

#: server/srv_main.c:534
#, c-format
msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
msgstr "Kosmická loď %s dorazila na Alfu Centauri."

#: server/srv_main.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Game ended in victory for %s."
msgstr "Hra skončila vítězstvím pro %s"

#: server/srv_main.c:698 server/srv_main.c:709
#, c-format
msgid "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:754
#, c-format
msgid ""
"Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out soon."
msgstr "obyvatelé upozorňují, že příměří s %s brzy skončí."

#: server/srv_main.c:763 server/srv_main.c:768
#, fuzzy, c-format
msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
msgstr "Příměří s %s skončilo.  K %s jste nyní neutrální."

#: server/srv_main.c:789
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
"your alliance with both."
msgstr ""
"Váš týmový spoluhráč %s vyhlásil válku %s. Jsme povinni zrušit alianci s %s."

#: server/srv_main.c:909
#, c-format
msgid "%s retired!"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1383 server/srv_main.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported compression type %d."
msgstr "Nepodporovaný typ komprese %d"

#: server/srv_main.c:1416
#, c-format
msgid "Failed saving game as %s"
msgstr "Nepodařilo se uložit hru jako %s"

#: server/srv_main.c:1418
#, c-format
msgid "Game saved as %s"
msgstr "Hra uložena jako %s"

#: server/srv_main.c:1479
msgid "The game is already running."
msgstr "Hra již probíhá."

#: server/srv_main.c:1487
#, c-format
msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1494
msgid "Starting game."
msgstr "Zahajuji hru."

#: server/srv_main.c:1573
#, c-format
msgid "request for unknown report (type %d)"
msgstr "požadavek pro neznámé hlášení (typ %d)"

#: server/srv_main.c:1662
#, c-format
msgid "Warning: rejecting old client %s"
msgstr "Upozornění: odmítnut starý klient %s"

#: server/srv_main.c:1673
msgid ""
"Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to a "
"Freeciv 2.2 or later."
msgstr ""
"Váš klient je příliš starý. Pro použití tohoto serveru, prosím aktualizujte "
"klienta na Freeciv 2.2 nebo novější."

#: server/srv_main.c:1731
msgid "You are not allowed to edit."
msgstr "Nemáte povoleno upravovat."

#: server/srv_main.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "%s nation is not available for user selection."
msgstr "%s národ není dostupný v tomto scénáři."

#: server/srv_main.c:1943
#, c-format
msgid "%s nation is already in use."
msgstr "%s národ je již použit."

#: server/srv_main.c:1959
#, c-format
msgid "%s is the %s ruler %s."
msgstr "%s je %s vládce %s."

#: server/srv_main.c:2013
#, c-format
msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
msgstr "Čekání na start hry: %d z of %d hráčů je připraveno ke hře."

#: server/srv_main.c:2353 server/srv_main.c:2357
#, c-format
msgid "%s rules the %s."
msgstr "%s vládne %s."

#: server/srv_main.c:2533
msgid ""
"This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
"currently not in use."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2600
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending info to metaserver <%s>."
msgstr "Posílá se info metaserveru <%s>"

#: server/srv_main.c:2604
msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2625
msgid "The game is over..."
msgstr "Hra je u konce..."

#: server/srv_main.c:2732
#, fuzzy
msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed."
msgstr "Nelze vytvořit město na (%d, %d), protože to není na mapě!"

#: server/srv_main.c:2738
#, c-format
msgid "Attempt %d/%d"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2771
#, fuzzy
msgid "Cannot create suitable map with given settings."
msgstr "Nelze vytvořit město na (%d, %d), protože to není na mapě!"

#: server/srv_main.c:2795 server/srv_main.c:2799
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting '%s' has been adjusted from %s to %s."
msgstr "Volba: %s byla nastavena na \"%s\"."

#: server/srv_main.c:2981
msgid "Now accepting new client connections."
msgstr "Nyní přijímám spojení od klientů."

#: server/stdinhand.c:183
msgid "Can't use an empty name."
msgstr "Nelze použít prázdné jméno."

#: server/stdinhand.c:186
#, c-format
msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
msgstr "Jméno je delší než maximální počet znaků %d."

#: server/stdinhand.c:191
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Toto jméno není povoleno."

#. TRANS: ambiguous command
#: server/stdinhand.c:324
msgid "(ambiguous)"
msgstr "(nejednoznačný)"

#: server/stdinhand.c:423
msgid "Name is empty, so cannot be a player."
msgstr "Jméno je prázdné, takže se nemůže jednat o hráče."

#: server/stdinhand.c:427
msgid "Name is too long, so cannot be a player."
msgstr "Jméno je příliš dlouhé, takže se nemůže jednat o hráče."

#: server/stdinhand.c:431
#, c-format
msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
msgstr "Začátek jména hráče '%s' je nejednoznačný."

#: server/stdinhand.c:435
#, c-format
msgid "No player by the name of '%s'."
msgstr "Neexistuje žádný hráč se jménem '%s'."

#: server/stdinhand.c:439 server/stdinhand.c:474
#, c-format
msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
msgstr "Neočekávaná hodnota match_result %d (%s) pro '%s'."

#: server/stdinhand.c:458
msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
msgstr "Jméno je prázdné, takže se nemůže jednat o spojení."

#: server/stdinhand.c:462
msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
msgstr "Jméno je příliš dlouhé, takže se nemůže jednat o spojení."

#: server/stdinhand.c:466
#, c-format
msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
msgstr "Začátek jména spojení '%s' je nejednoznačný."

#: server/stdinhand.c:470
#, c-format
msgid "No connection by the name of '%s'."
msgstr "Neexistuje žádné spojení se jménem '%s'."

#: server/stdinhand.c:489
#, c-format
msgid "Open metaserver connection to [%s]."
msgstr "Otevřít metaserver spojení k [%s]."

#: server/stdinhand.c:502
#, c-format
msgid "Close metaserver connection to [%s]."
msgstr "Zavřít metaserver spojení k [%s]."

#: server/stdinhand.c:517
msgid "Metaserver connection is open."
msgstr "Spojení s metaserverem je navázáno."

#: server/stdinhand.c:520
msgid "Metaserver connection is closed."
msgstr "Spojení s metaserverem je ukončeno."

#: server/stdinhand.c:530
msgid "Metaserver connection is already open."
msgstr "Spojení s metaserverem je již navázáno."

#: server/stdinhand.c:541
msgid "Metaserver connection is already closed."
msgstr "Spojení s metaserverem je již ukončeno."

#: server/stdinhand.c:546
msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
msgstr "Argument musí být 'u', 'up', 'd', 'down' nebo '?'."

#: server/stdinhand.c:567
#, c-format
msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
msgstr "Patches string metaserveru nastaven na '%s'."

#: server/stdinhand.c:570
#, c-format
msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
msgstr ""
"Patches string metaserveru nastaven na '%s', nebude se posílat metaserveru."

#: server/stdinhand.c:591
#, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s'."
msgstr "Message string metaserveru nastaven na '%s'."

#: server/stdinhand.c:594
#, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
msgstr ""
"Zprávový string metaserveru nastaven na '%s', nebude se posílat metaserveru."

#: server/stdinhand.c:615
#, c-format
msgid "Metaserver is now [%s]."
msgstr "Metaserver je nyní [%s]."

#: server/stdinhand.c:624
#, c-format
msgid "Server id: %s"
msgstr "Server id: %s"

#: server/stdinhand.c:637 server/stdinhand.c:655
#, fuzzy
msgid "You cannot save games manually on this server."
msgstr "Přeruší hru a ukončí činnost serveru."

#: server/stdinhand.c:674
#, c-format
msgid "%s is now under AI control."
msgstr "%s nyní ovládá počítač."

#: server/stdinhand.c:683
#, c-format
msgid "%s is now under human control."
msgstr "%s je nyní ovládán člověkem."

#: server/stdinhand.c:736
msgid "Wrong number of arguments to create command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:792
#, fuzzy
msgid "A living user already exists by that name."
msgstr "Hráč s tímto jménem již existuje."

#: server/stdinhand.c:800
#, fuzzy
msgid "A living player already exists by that name."
msgstr "Hráč s tímto jménem již existuje."

#: server/stdinhand.c:807
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create player, requested nation %s not in current nationset."
msgstr "Nelze vytvořit jednotku typu %s v terénu na (%d, %d)."

#: server/stdinhand.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
msgstr "Nelze vytvořit jednotku typu %s v terénu na (%d, %d)."

#: server/stdinhand.c:826
#, fuzzy
msgid "Can't create players, no nations available."
msgstr "Nelze přidávat další hráče, není dostatek národů."

#: server/stdinhand.c:843 server/stdinhand.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
msgstr "%s byl přidán jako počítačem ovládaný hráč."

#: server/stdinhand.c:877 server/stdinhand.c:1019
#, c-format
msgid "Failed to create new player %s."
msgstr "Selhalo vytvoření nového hráče %s."

#: server/stdinhand.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "New player %s created."
msgstr "aitoggle <jméno-hráče>"

#. TRANS: keep one space at the beginning of the string.
#: server/stdinhand.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid " Nation of the new player: %s."
msgstr "Selhalo vytvoření nového hráče %s."

#: server/stdinhand.c:959
msgid "A player already exists by that name."
msgstr "Hráč s tímto jménem již existuje."

#: server/stdinhand.c:964
msgid "A user already exists by that name."
msgstr "Hráč s tímto jménem již existuje."

#: server/stdinhand.c:975
msgid "Can't add more players, server is full."
msgstr "Server je plný, nelze přidávat další hráče."

#: server/stdinhand.c:981
msgid "Can't add more players, not enough nations."
msgstr "Nelze přidávat další hráče, není dostatek národů."

#: server/stdinhand.c:991
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no AI type %s."
msgstr "Neexistuje žádný hráč ani spojení se jménem %s."

#. TRANS: <name> replacing <name> ...
#: server/stdinhand.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
msgstr "%s byl přidán jako počítačem ovládaný hráč."

#: server/stdinhand.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
msgstr "%s byl přidán jako počítačem ovládaný hráč."

#: server/stdinhand.c:1068
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
"started."
msgstr "Po začátku hry již nelze odstraňovat hráče."

#: server/stdinhand.c:1080
#, c-format
msgid "Removed player %s from the game."
msgstr "Hráč %s byl odstraněn ze hry."

#: server/stdinhand.c:1145 server/stdinhand.c:3560 server/stdinhand.c:3734
#, c-format
msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
msgstr "Jméno \"%s\" je z bezpečnostních důvodů nemožné."

#: server/stdinhand.c:1158
#, fuzzy, c-format
msgid "No command script found by the name \"%s\"."
msgstr "Neexistuje žádné spojení se jménem '%s'."

#: server/stdinhand.c:1166
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading script file '%s'."
msgstr "Nahrávám soubor se skriptem: %s"

#: server/stdinhand.c:1184
#, c-format
msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
msgstr "Nelze přečíst soubor skriptu '%s' uvedený v příkazové řádce."

#: server/stdinhand.c:1186 server/stdinhand.c:4487
#, c-format
msgid "Could not read script file '%s'."
msgstr "Nelze přečíst soubor skriptu '%s'."

#: server/stdinhand.c:1248
#, c-format
msgid "Could not write script file '%s'."
msgstr "Nelze zapisovat do souboru skriptu '%s'."

#: server/stdinhand.c:1259
msgid "You cannot use the write command on this server for security reasons."
msgstr "Příkaz write nelze na tomto serveru z bezpečnostních důvodů použít."

#: server/stdinhand.c:1288
#, c-format
msgid ""
"Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only have "
"'%s'."
msgstr ""
"Nelze snížit příkazovou přístupovou úroveň '%s' pro spojení '%s'; máte pouze "
"'%s'."

#: server/stdinhand.c:1297
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
msgstr "Úroveň oprávnění pro spojení %2$s nastavena na '%1$s'"

#: server/stdinhand.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
msgstr ""
"Kdokoliv může nyní získat úroveň oprávnění '%s' pomocí příkazu 'firstlevel'."

#: server/stdinhand.c:1371
msgid "Command access levels in effect:"
msgstr "Platné úrovně oprávnění:"

#: server/stdinhand.c:1378
#, c-format
msgid "Command access level for new connections: %s"
msgstr "Úroveň oprávnění pro nová spojení: %s"

#: server/stdinhand.c:1381
#, c-format
msgid "Command access level for first player to take it: %s"
msgstr "Úroveň oprávnění pro prvního hráče, který o ní požádá: %s"

#. TRANS: comma and 'or' separated list of access levels
#: server/stdinhand.c:1400
#, fuzzy, c-format
msgid "Command access level must be one of %s."
msgstr "Chyba: úroveň oprávnění musí být 'none', 'info', 'ctrl' nebo 'hack'."

#: server/stdinhand.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
msgstr "Nelze zvýšit úroveň oprávnění na '%s'; máte pouze oprávnění '%s'."

#: server/stdinhand.c:1433 server/stdinhand.c:1447 server/stdinhand.c:1468
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for new players."
msgstr "Příkazová přístupová úroveň je nastavena na '%s' pro nové hráče."

#: server/stdinhand.c:1438 server/stdinhand.c:1452 server/stdinhand.c:1462
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
msgstr ""
"Příkazová přístupová úroveň nastavena na '%s' pro prvního hráče pro převzetí."

#: server/stdinhand.c:1497
#, fuzzy
msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
msgstr "Zadání příkazu 'firstlevel' na serveru nemá nemá význam."

#: server/stdinhand.c:1501
#, c-format
msgid "You already have command access level '%s' or better."
msgstr "Máte již úroveň oprávnění '%s' nebo lepší."

#: server/stdinhand.c:1506
#, fuzzy
msgid "Someone else is already game organizer."
msgstr "Někdo další má příkazovou přístupovou úroveň '%s' nebo lepší."

#: server/stdinhand.c:1511
#, c-format
msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1563
#, c-format
msgid "Invalid argument %d."
msgstr "Neplatný argument %d."

#: server/stdinhand.c:1570 server/stdinhand.c:3117 server/stdinhand.c:3265
#: server/stdinhand.c:3277 server/stdinhand.c:3450 server/stdinhand.c:3548
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s"
msgstr ""
"Použití:\n"
"%s"

#: server/stdinhand.c:1577
#, c-format
msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
msgstr "Dynamický čas na kolo nastaven na %d %d %d %d"

#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
#: server/stdinhand.c:1654
#, c-format
msgid "Option: %s  -  %s"
msgstr "Volba: %s  -  %s."

#. TRANS: <untranslated name>
#: server/stdinhand.c:1659
#, c-format
msgid "Option: %s"
msgstr "Volba: %s"

#: server/stdinhand.c:1666 server/stdinhand.c:5864
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"

#: server/stdinhand.c:1671
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Stav: %s"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "changeable"
msgstr "změnitelné"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "fixed"
msgstr "neměnné"

#: server/stdinhand.c:1681 server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1715
#, fuzzy
ˀ   Nc; R:N kn6 L| L|# L|% L| L| L|) L|+ L|3msgid "Value:"
msgstr "Muž"

#: server/stdinhand.c:1734
msgid "Explanations are available for the following server options:"
msgstr "Pro následující volby serveru je dostupné vysvětlení:"

#: server/stdinhand.c:1779
msgid "No explanation for that yet."
msgstr "Zatím bez vysvětlení."

#: server/stdinhand.c:1782 server/stdinhand.c:2805
msgid "Ambiguous option name."
msgstr "Nejednoznačné jméno volby."

#: server/stdinhand.c:1802
#, c-format
msgid "Server Operator: %s"
msgstr "Operátor serveru: %s"

#: server/stdinhand.c:1841
#, c-format
msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1878 server/stdinhand.c:1916 server/stdinhand.c:1934
#, c-format
msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
msgstr "Hráč '%s' ovládaný počítačem má nyní úroveň nastavenu na '%s'."

#: server/stdinhand.c:1921
#, c-format
msgid "%s is not controlled by the AI."
msgstr "%s není počítačem ovládaný hráč."

#: server/stdinhand.c:1941
#, c-format
msgid "Default AI skill level set to '%s'."
msgstr "Výchozí schopnosti umělé inteligence nastaveny na '%s'."

#: server/stdinhand.c:1958
msgid "This command is client only."
msgstr "Tento příkaz je pouze pro klienta."

#: server/stdinhand.c:1965
msgid "Only players may use the away command."
msgstr "Pouze hráči mohou použít příkaz away."

#: server/stdinhand.c:1976
#, c-format
msgid "%s set to away mode."
msgstr "%s se nastavil na away mód."

#: server/stdinhand.c:1981
#, c-format
msgid "%s returned to game."
msgstr "%s se vrátil(a) do hry."

#: server/stdinhand.c:2047
#, c-format
msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
msgstr "Lituji, ale nemáte oprávnění k prohlížení volby '%s'."

#: server/stdinhand.c:2056
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'."
msgstr "Neznámá volba '%s'."

#: server/stdinhand.c:2069
#, c-format
msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
msgstr "Současný adresář s pravidly je: \"%s\""

#: server/stdinhand.c:2093
#, fuzzy
msgid "All options with non-default values"
msgstr "= znamená, že volba má svou výchozí hodnotu"

#: server/stdinhand.c:2096
msgid "All options"
msgstr "Všechny možnosti"

#: server/stdinhand.c:2099
msgid "Vital options"
msgstr "Rozhodující možnosti"

#: server/stdinhand.c:2102
msgid "Situational options"
msgstr "Situační možnosti"

#: server/stdinhand.c:2105
msgid "Rarely used options"
msgstr "Zřídka používané možnosti"

#: server/stdinhand.c:2108
msgid "Options locked by the ruleset"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2120
msgid "In the column '##' the status of the option is shown:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2121
#, fuzzy
msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
msgstr "= znamená, že volba má svou výchozí hodnotu"

#: server/stdinhand.c:2122
#, fuzzy
msgid " - a '+' means you may change the option."
msgstr "+ znamená, že můžete volbu změnit"

#: server/stdinhand.c:2123
#, fuzzy
msgid " - a '=' means the option is on its default value."
msgstr "= znamená, že volba má svou výchozí hodnotu"

#: server/stdinhand.c:2125
#, fuzzy, c-format
msgid "%-*s ## value (min, max)"
msgstr "%-*s hodnota (min,max)      "

#: server/stdinhand.c:2126
msgid "Option"
msgstr "Volba"

#: server/stdinhand.c:2169
msgid "A help text for each option is available via 'help <option>'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2173
#, fuzzy
msgid ""
"Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
"Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
"Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
msgstr "Zkuste 'show situational' nebo 'show rare' pro zobrazení více možností"

#: server/stdinhand.c:2263
msgid "Cannot change teams once game has begun."
msgstr "Nelze měnit týmy po spuštění hry."

#: server/stdinhand.c:2273 server/stdinhand.c:2409 server/stdinhand.c:2600
#: server/stdinhand.c:2625 server/stdinhand.c:2666 server/stdinhand.c:2697
#: server/stdinhand.c:2739 server/stdinhand.c:2764 server/stdinhand.c:2791
#, c-format
msgid ""
"Undefined argument.  Usage:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nedefinovaný argument.  Použití:\n"
"%s"

#: server/stdinhand.c:2294
#, c-format
msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
msgstr "Žádný tým %s.  Prosím zadejte platný název týmu nebo číslo."

#: server/stdinhand.c:2301
msgid "Cannot team a barbarian."
msgstr "Nelze být v týmu s barbary."

#: server/stdinhand.c:2307
#, c-format
msgid "Player %s set to team %s."
msgstr "Hráč %s je v týmu %s."

#. TRANS: "Vote" or "Teamvote" is voting-as-a-process. Used as
#. * part of a sentence.
#. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
#: server/stdinhand.c:2335 server/voting.c:539
#, fuzzy
msgid "Teamvote"
msgstr "Tým"

#. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
#: server/stdinhand.c:2335 server/voting.c:544
msgid "Vote"
msgstr ""

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" (needs ..."
#: server/stdinhand.c:2338
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out of "
"%d players."
msgstr "Hlasování \"%s\" neprošlo s %d proti, %d pro a %d se zdrželo."

#: server/stdinhand.c:2342
msgid " no dissent"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2350
msgid "There are no votes going on."
msgstr "Neprobíhá žádné hlasovaní."

#: server/stdinhand.c:2395 server/stdinhand.c:2520 server/stdinhand.c:4159
#: server/stdinhand.c:4354
msgid "You are not allowed to use this command."
msgstr "Nemáte povoleno používat tento příkaz."

#: server/stdinhand.c:2404
#, c-format
msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
msgstr "Argument \"%s\" je nesprávný."

#: server/stdinhand.c:2421
msgid "There are no votes running."
msgstr "Neprobíhá žádné hlasovaní."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2424
#, fuzzy, c-format
msgid "No legal last vote (%d %s)."
msgstr "Žádné předchozí platné hlasování."

#: server/stdinhand.c:2425
msgid "other vote running"
msgid_plural "other votes running"
msgstr[0] "jiná volba probíhá"
msgstr[1] "jiné volby probíhají"
msgstr[2] "jiných voleb probíhá"

#: server/stdinhand.c:2432
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Hodnota musí být celé číslo."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2439 server/stdinhand.c:2529
#, c-format
msgid "No such vote (%d)."
msgstr "Žádné hlasování (%d)."

#: server/stdinhand.c:2445
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to vote on that."
msgstr "Nemáte povoleno upravovat."

#: server/stdinhand.c:2450
#, c-format
msgid "You voted for \"%s\""
msgstr "Zvolili jste \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:2454
#, c-format
msgid "You voted against \"%s\""
msgstr "Hlasoval jsi proti \"%s\""

#: server/stdinhand.c:2459
#, fuzzy, c-format
msgid "You abstained from voting on \"%s\""
msgstr "Přihlásili jste se z jiného umístění."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2496
msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2503
#, fuzzy
msgid "You don't have any vote going on."
msgstr "Nemáte zde žádného dělníka."

#: server/stdinhand.c:2510
#, fuzzy
msgid "There isn't any vote going on."
msgstr "Neprobíhá žádné hlasovaní."

#. TRANS: "votes" as a process
#: server/stdinhand.c:2516
#, fuzzy
msgid "All votes have been removed."
msgstr "Globální pozorovatel vytvořen "

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2535
#, fuzzy, c-format
msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
msgstr "Nemáte povoleno měnit tuto volbu."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2542
msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2552
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
msgstr "Lituji, %s zrušil obchodní cestu z %s do Vašeho města %s."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2559
#, c-format
msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2580
msgid "Can only use this command once game has begun."
msgstr "Tento příkaz lze použít jednou po zahájení hry."

#: server/stdinhand.c:2611
#, c-format
msgid "%s diplomacy no longer debugged"
msgstr "%s dipolomacie se již neladí"

#: server/stdinhand.c:2615
#, c-format
msgid "%s diplomacy debugged"
msgstr "%s diplomacie se ladí"

#: server/stdinhand.c:2636
#, c-format
msgid "%s tech no longer debugged"
msgstr "%s technologie se již neladí"

#: server/stdinhand.c:2640
#, c-format
msgid "%s tech debugged"
msgstr "%s technologie se ladí"

#: server/stdinhand.c:2654 server/stdinhand.c:2657
#, c-format
msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
msgstr "hráčů=%d měst=%d obyvatel=%d jednotek=%d"

#: server/stdinhand.c:2671 server/stdinhand.c:2702
msgid "Value 2 & 3 must be integer."
msgstr "Hodnota 2 a 3 musí být celé číslo."

#: server/stdinhand.c:2675 server/stdinhand.c:2706
msgid "Bad map coordinates."
msgstr "Špatné koordináty mapy."

#: server/stdinhand.c:2680
msgid "No city at this coordinate."
msgstr "Na těchto koordinátech není město."

#: server/stdinhand.c:2685
#, c-format
msgid "%s no longer debugged"
msgstr "%s se již neladí"

#: server/stdinhand.c:2712 server/stdinhand.c:2753
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s no longer debugged."
msgstr "%s %s se již neladí."

#: server/stdinhand.c:2727
msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
msgstr "Přepravní systém již není v ladícím módu."

#: server/stdinhand.c:2731
msgid "Ferry system in debug mode."
msgstr "Přepravní systém v ladícím režimu."

#: server/stdinhand.c:2744
msgid "Value 2 must be integer."
msgstr "Hodnota 2 musí být celé číslo."

#: server/stdinhand.c:2748
#, c-format
msgid "Unit %d does not exist."
msgstr "Jednotka %d neexistuje."

#: server/stdinhand.c:2802
#, c-format
msgid "Option '%s' not recognized."
msgstr ""

#. TRANS: 'rulesetdir' is the command. Do not translate.
#: server/stdinhand.c:2810
#, c-format
msgid "Use the '%srulesetdir' command to change the ruleset directory."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2852
#, c-format
msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
msgstr "Parametr %s by měl obsahovat pouze znaky +- a číslice 0-9."

#: server/stdinhand.c:2940
#, fuzzy, c-format
msgid "Console: '%s' has been set to %s."
msgstr "Volba: %s byla nastavena na \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:2982
msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
msgstr "Lituji, ale nikdo nemůže pozorovat celou hru."

#: server/stdinhand.c:2990
#, fuzzy
msgid "You cannot take a new player at this time."
msgstr "Lituji, nelze přebírat hráče v této hře."

#. TRANS: Do not translate "maxplayers".
#: server/stdinhand.c:2998
#, c-format
msgid ""
"You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
"been reached (maxplayers setting)."
msgid_plural ""
"You cannot take a new player because the maximum of %d players has already "
"been reached (maxplayers setting)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: server/stdinhand.c:3010
msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
msgstr "Nemůžete přebrat nového hráče, protože nejsou volné sloty pro hráče."

#: server/stdinhand.c:3022
msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
msgstr "Lituji, žádné pozorování barbarů v této hře."

#: server/stdinhand.c:3025
msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
msgstr "Lituji, nelze převzít barbary v této hře."

#: server/stdinhand.c:3034
msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
msgstr "Lituji, nelze pozorovat mrtvé hráče v této hře."

#: server/stdinhand.c:3038
msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
msgstr "Lituji, nelze převzít mrtvé hráče v této hře."

#: server/stdinhand.c:3048
msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
msgstr "Lituji, nelze pozorovat počítačem ovládané hráče v této hře."

#: server/stdinhand.c:3051
msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
msgstr "Lituji, nelze přezvít počítačem ovládané hráče v této hře."

#: server/stdinhand.c:3061
msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
msgstr "Lituji, nelze pozorovat hráče v této hře."

#: server/stdinhand.c:3065
msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
msgstr "Lituji, nelze přebírat hráče v této hře."

#: server/stdinhand.c:3075
msgid "Sorry, one can't observe in this game."
msgstr "Lituji, nelze pozorovat v této hře."

#: server/stdinhand.c:3080
msgid "Sorry, one can't take players in this game."
msgstr "Lituji, nelze přebírat hráče v této hře."

#: server/stdinhand.c:3087
msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
msgstr "Lituji, ale nemůžeš převzít již připojeného hráče."

#: server/stdinhand.c:3124 server/stdinhand.c:3272
#, fuzzy
msgid "Only the player name form is allowed."
msgstr "Toto jméno není povoleno."

#: server/stdinhand.c:3174
#, c-format
msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
msgstr "%s již ovládá %s. Použití 'observe' odebere %s"

#: server/stdinhand.c:3185
#, c-format
msgid "%s is already observing %s."
msgstr "%s již pozoruje %s."

#: server/stdinhand.c:3190
#, c-format
msgid "%s is already observing."
msgstr "%s již pozoruje."

#: server/stdinhand.c:3222
#, c-format
msgid "%s now observes %s"
msgstr "%s nyní pozoruje %s"

#: server/stdinhand.c:3226
#, c-format
msgid "%s now observes"
msgstr "%s nyní pozoruje"

#: server/stdinhand.c:3293
#, fuzzy
msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
msgstr "Po začátku hry již nelze odstraňovat hráče."

#: server/stdinhand.c:3317
#, c-format
msgid "A delegation is active for player '%s'. /take not possible."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already controls %s."
msgstr "%s již ovládá %s"

#: server/stdinhand.c:3346
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no free player slot for %s."
msgstr "Neexistuje žádný hráč ani spojení se jménem %s."

#: server/stdinhand.c:3362
#, fuzzy, c-format
msgid "Reassigned nation to %s by server console."
msgstr "Může být použito pouze v serverové konzoli. "

#: server/stdinhand.c:3366
#, fuzzy, c-format
msgid "Reassigned nation to %s by %s."
msgstr "Přinesen k Vám od:"

#: server/stdinhand.c:3405
#, fuzzy, c-format
msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
msgstr "%s nyní ovládá %s (%s, %s)"

#: server/stdinhand.c:3412 server/stdinhand.c:6198
msgid "Human"
msgstr "Člověk"

#: server/stdinhand.c:3414
msgid "Alive"
msgstr "Aktivní"

#: server/stdinhand.c:3415
msgid "Dead"
msgstr "Mrtvý"

#: server/stdinhand.c:3418
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed to attach to any player."
msgstr "%s není připojen k žádnému hráči."

#: server/stdinhand.c:3471
msgid "You can not detach other users."
msgstr "Nemůžete odpojit jiné hráče."

#: server/stdinhand.c:3480
#, c-format
msgid "%s is not attached to any player."
msgstr "%s není připojen k žádnému hráči."

#: server/stdinhand.c:3490
#, c-format
msgid "%s detaching from %s"
msgstr "%s se odpojuje od %s"

#: server/stdinhand.c:3493
#, c-format
msgid "%s no longer observing."
msgstr "%s již nepozoruje."

#: server/stdinhand.c:3554
#, fuzzy
msgid "Cannot load a game while another is running."
msgstr "Nelze nahrát hru, dokud jiná běží."

#: server/stdinhand.c:3587
#, c-format
msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
msgstr "Nelze nalézt uloženou hru nebo scénář s názvem \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:3600
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load savefile: %s"
msgstr "Nelze nahrát uložený soubor: %s"

#: server/stdinhand.c:3715
msgid ""
"You must provide a ruleset name. Use \"/show ruleset\" to see what is the "
"current ruleset."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3721
msgid "This setting can't be modified after the game has started."
msgstr "Toto nastavení nelze změnit poté co byla hra zahájena."

#: server/stdinhand.c:3727
#, c-format
msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
msgstr "Adresář s pravidly nastaven na \"%s\""

#: server/stdinhand.c:3743
#, c-format
msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
msgstr "Adresář s pravidly \"%s\" nebyl nalezen"

#: server/stdinhand.c:3776
#, c-format
msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
msgstr "Adresář s pravidly nastaven na \"%s\""

#: server/stdinhand.c:3779
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
msgstr "Současný adresář s pravidly je: \"%s\""

#: server/stdinhand.c:3799 server/stdinhand.c:3835 server/stdinhand.c:6114
msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3806
#, c-format
msgid "%s. Try /help ignore"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3818
#, c-format
msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3844 server/stdinhand.c:6119
#, fuzzy
msgid "Your ignore list is empty."
msgstr "Město %s má nyní prázdný seznam prací."

#: server/stdinhand.c:3851
msgid "Missing range. Try /help unignore."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3860 server/stdinhand.c:3868 server/stdinhand.c:3874
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3883
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid entry number: %d."
msgstr "Zadán neplatný protokol `%s'.\n"

#: server/stdinhand.c:3886
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid range: %d to %d."
msgstr "Neplatný argument %d."

#: server/stdinhand.c:3900
#, c-format
msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3930
msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3945
msgid ""
"Can only set player color prior to game start if 'plrcolormode' is PLR_SET."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3956
#, fuzzy
msgid "Can only unset player color before game starts."
msgstr "Před začátkem hry nelze úrovně měnit."

#: server/stdinhand.c:3962
msgid "Invalid player color definition. See '/help playercolor'."
msgstr ""

#. TRANS: "... [c0ffee] for Caesar ... to Hammurabi."
#: server/stdinhand.c:3973
#, c-format
msgid "Warning: new color [%s] for %s is identical to %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3986
#, fuzzy, c-format
msgid "Color of player %s set to [%s]."
msgstr "Hráč %s je v týmu %s."

#: server/stdinhand.c:4003
msgid "Goodbye."
msgstr "Neshledanou."

#: server/stdinhand.c:4061
msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
msgstr "Lituji, ale nemáte povoleno používat příkazy serveru."

#: server/stdinhand.c:4086
#, c-format
msgid "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
msgstr ""
"Varování: '%s' iterpretováno jako '%s', ale je nejednoznačně.  Zkuste "
"'%shelp'."

#: server/stdinhand.c:4090
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
msgstr "Neznamý příkaz.  Zkuste '%shelp'."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4118
msgid "Your new vote canceled your previous vote."
msgstr "Váš nový hlas zrušil vaše předchozí hlasování."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4125
msgid "New teamvote"
msgstr ""

#. TRANS: "[New vote|New teamvote] (number 3)
#. * by fred: proposed change"
#: server/stdinhand.c:4137
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (number %d) by %s: %s"
msgstr "Nové hlasování, č. %d, od %s: %s."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4147
#, c-format
msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4192
msgid "(server prompt)"
msgstr "(prompt serveru)"

#: server/stdinhand.c:4334
msgid ""
"Ending the game. The server will restart once all clients have disconnected."
msgstr "Končí se hra. Server restartuje po odpojení všech klientů."

#: server/stdinhand.c:4339
msgid "Cannot end the game: no game running."
msgstr "Nelze ukončit hru: žádná hra neběží."

#: server/stdinhand.c:4359
msgid "You cannot surrender now."
msgstr "Nyní nemůžete kapitulovat."

#: server/stdinhand.c:4366
#, fuzzy
#| msgid "You have already bought this turn."
msgid "You have already conceded the game."
msgstr "V tomto kole jste již nakoupil(a)."

#: server/stdinhand.c:4375
#, c-format
msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4426
#, fuzzy
msgid "Guessing argument 'ruleset'."
msgstr "Chybějící argument pro \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:4430
#, fuzzy
msgid "Guessing argument 'game'."
msgstr "Chybějící argument pro \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:4438
msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4453
#, fuzzy
msgid "Reset all settings to the values at the game start."
msgstr "Toto nastavení nelze změnit poté co byla hra zahájena."

#: server/stdinhand.c:4456
msgid "No saved settings from the game start available."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4460
#, fuzzy
msgid "No game started..."
msgstr "Hra spuštěna."

#: server/stdinhand.c:4469
msgid "Reset all settings to ruleset values."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4472
#, fuzzy
msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
msgstr "= znamená, že volba má svou výchozí hodnotu"

#: server/stdinhand.c:4478
msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4496
#, fuzzy
msgid "Reset all settings to default values."
msgstr "= znamená, že volba má svou výchozí hodnotu"

#: server/stdinhand.c:4502
msgid "Settings re-initialized."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4563
#, c-format
msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4573
#, fuzzy, c-format
msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
msgstr "Nelze přečíst soubor skriptu '%s' uvedený v příkazové řádce."

#: server/stdinhand.c:4596
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
msgstr "Jméno \"%s\" je z bezpečnostních důvodů nemožné."

#: server/stdinhand.c:4610
#, fuzzy, c-format
msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
msgstr "Neexistuje žádné spojení se jménem '%s'."

#: server/stdinhand.c:4632
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
msgstr "Nahrávám soubor se skriptem: %s"

#: server/stdinhand.c:4640
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
msgstr "Nelze přečíst soubor skriptu '%s' uvedený v příkazové řádce."

#: server/stdinhand.c:4689
msgid "Game not started - cannot delegate yet."
msgstr ""

#. TRANS: do not translate the command 'delegate'.
#: server/stdinhand.c:4742
#, c-format
msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4762 server/stdinhand.c:4852
#, fuzzy, c-format
msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
msgstr "Po začátku hry již nelze odstraňovat hráče."

#: server/stdinhand.c:4771
msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4782 server/stdinhand.c:4812
#, fuzzy
msgid "You can't switch players from the console."
msgstr "Lituji, nelze přebírat hráče v této hře."

#: server/stdinhand.c:4801
msgid "Please specify a player for whom the delegation should be shown."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4826
#, fuzzy
msgid "Please specify a player to take control of."
msgstr "Selhalo vytvoření nového hráče %s."

#: server/stdinhand.c:4837
msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4861
#, fuzzy
msgid "You do not control a player."
msgstr "Nejste připojeni k hráči."

#: server/stdinhand.c:4897
#, c-format
msgid ""
"Can't delegate control of '%s' belonging to %s while they are controlling "
"another player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4903
#, c-format
msgid "Can't change delegation of '%s' while controlled by delegate %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4910
msgid ""
"You can't delegate control while you are controlling a delegated player "
"yourself."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate 'delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4924
#, c-format
msgid ""
"%s already owns '%s', so cannot also be delegate. Use '%sdelegate cancel' to "
"cancel an existing delegation."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4933
msgid ""
"You can't delegate control to yourself. Use '/delegate cancel' to cancel an "
"existing delegation."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4946 server/stdinhand.c:4963
#, fuzzy, c-format
msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
msgstr "Hráč %s je v týmu %s."

#: server/stdinhand.c:4959 server/stdinhand.c:4974
#, fuzzy, c-format
msgid "No delegation defined for '%s'."
msgstr "Neexistuje žádné spojení se jménem '%s'."

#: server/stdinhand.c:4994 server/stdinhand.c:5070 server/stdinhand.c:5100
msgid "Unexpected failure."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4999
#, fuzzy, c-format
msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
msgstr "%s se nemůže vzdálit tak daleko od pobřeží."

#: server/stdinhand.c:5004
#, fuzzy, c-format
msgid "Delegation of '%s' canceled."
msgstr "Oslavy zrušeny v %s."

#. TRANS: don't translate '/delegate restore'.
#: server/stdinhand.c:5018
msgid ""
"You are already controlling a delegated player. Use '/delegate restore' to "
"relinquish control of your current player first."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'.
#: server/stdinhand.c:5032
msgid ""
"Can't take player while you have delegated control yourself. Use '/delegate "
"cancel' to cancel your own delegation first."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5042
#, fuzzy, c-format
msgid "You already control '%s'."
msgstr "%s již ovládá %s"

#: server/stdinhand.c:5051
#, fuzzy, c-format
msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
msgstr "Volba: %s byla nastavena na \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:5060
#, fuzzy, c-format
msgid "Another user already controls player '%s'."
msgstr "%s již ovládá %s"

#: server/stdinhand.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now controlling player '%s'."
msgstr "%s není počítačem ovládaný hráč."

#: server/stdinhand.c:5089
#, fuzzy
msgid "You are not currently controlling a delegated player."
msgstr "Nejste připojeni k hráči."

#. TRANS: "<user> is now connected to <player>" where <player>
#. * can also be "global observer" or "nothing"
#: server/stdinhand.c:5108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now connected as %s."
msgstr "%s není připojen."

#: server/stdinhand.c:5129
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (observer)"
msgstr " (pozorovatel)"

#: server/stdinhand.c:5134
#, fuzzy
msgid "global observer"
msgstr "Globální Pozorovatel"

#. TRANS: in place of player name or "global observer"
#: server/stdinhand.c:5137
msgid "nothing"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5192
#, fuzzy
msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
msgstr "Nejednoznačné jméno volby."

#: server/stdinhand.c:5218 server/stdinhand.c:5472
#, fuzzy, c-format
msgid "The valid arguments are: %s."
msgstr "Neplatný argument %d."

#: server/stdinhand.c:5233
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
msgstr "Chybějící argument pro \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5239 server/stdinhand.c:5248
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't use definition: %s."
msgstr "Neplatné jméno '%s'"

#: server/stdinhand.c:5256
#, fuzzy, c-format
msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
msgstr "Neplatné jméno '%s'"

#: server/stdinhand.c:5266
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
msgstr "Chybějící argument pro \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5277
msgid "All map image definitions deleted."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5287
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't delete definition: %s."
msgstr "Neplatné jméno '%s'"

#: server/stdinhand.c:5290
#, c-format
msgid "Map image definition %d deleted."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5295
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
msgstr "Chybějící argument pro \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5318
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't show definition: %s."
msgstr "Neplatné jméno '%s'"

#: server/stdinhand.c:5323
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
msgstr "Chybějící argument pro \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5334
msgid "Map color test images saved."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5340
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
msgstr "Chybějící argument pro \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5358 server/stdinhand.c:5375
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving map image %d: %s."
msgstr "Nahrávám soubor se skriptem: %s"

#: server/stdinhand.c:5380
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
msgstr "Chybějící argument pro \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5424
msgid "Freeciv database script deactivated at compile time."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5442
msgid "Ambiguous fcdb command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5574
#, fuzzy
msgid "Not enough human players; game will not start."
msgstr "Nedostatečný počet hráčů, hru nelze zahájit."

#: server/stdinhand.c:5579
#, fuzzy
msgid "No players; game will not start."
msgstr "Nedostatečný počet hráčů, hru nelze zahájit."

#: server/stdinhand.c:5583
#, fuzzy
msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
msgstr "Nedostatečný počet hráčů, hru nelze zahájit."

#: server/stdinhand.c:5593
msgid "All players are ready; starting game."
msgstr "Všichni hráči připraveni; startuji hru."

#. TRANS: given when /start is invoked during gameover.
#: server/stdinhand.c:5609
msgid ""
"Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
msgstr "Nelze zahájit hru: hra čeká na odpojení všech klientů."

#. TRANS: given when /start is invoked while the game
#. * is running.
#: server/stdinhand.c:5616
msgid "Cannot start the game: it is already running."
msgstr "Nelze zahájit hru: hra již běží."

#: server/stdinhand.c:5647
#, c-format
msgid "Cutting connection %s."
msgstr "Ruším spojení s %s."

#: server/stdinhand.c:5648
#, fuzzy
msgid "connection cut"
msgstr "Ruším spojení s %s."

#: server/stdinhand.c:5736
#, fuzzy
msgid "You may not kick yourself."
msgstr "Musíte si vybrat pohlaví."

#: server/stdinhand.c:5759
#, c-format
msgid ""
"There must be at least %d unique connections to the server for this command "
"to be valid."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5785
#, fuzzy
msgid "kicked"
msgstr "blokován"

#: server/stdinhand.c:5801
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
"\n"
"Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
"'help', are used to interact with the server. Some commands take one or more "
"arguments, separated by spaces. In many cases commands and command arguments "
"may be abbreviated. Options are settings which control the server as it is "
"running.\n"
"\n"
"To find out how to get more information about commands and options, use "
"'help help'.\n"
"\n"
"For the impatient, the main commands to get going are:\n"
"  show   -  to see current options\n"
"  set    -  to set options\n"
"  start  -  to start the game once players have connected\n"
"  save   -  to save the current game\n"
"  quit   -  to exit"
msgstr ""
"Vítejte - toto je úvodní nápověda k Freeciv serveru.\n"
"\n"
"Na serveru existují dva důležité koncepty - Příkazy a Volby.\n"
"Příkazy, jako je 'help', slouží k interaktivní práci se serverem.\n"
"Některé příkazy mají jeden či více argumentů oddělených mezerami.\n"
"V mnoha případech mohou být pro příkazy a argumenty použity zkratky.\n"
"Volby představují nastavení, která ovlivňují činnost serveru.\n"
"\n"
"Pokud chcete o příkazech a volbách vědět více použijte 'help help'.\n"
"\n"
"Pro netrpělivé, kteří chtějí začít co nejrychleji, budou zajímavé\n"
"následující příkazy:\n"
"  show   -  zobrazí současné nastavení voleb\n"
"  set    -  změní nastavení voleb\n"
"  start  -  zahájí hru poté co se připojili hráči\n"
"  save   -  uloží aktuální hru\n"
"  quit   -  ukončí program"

#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
#: server/stdinhand.c:5838
#, c-format
msgid "Command: %s  -  %s"
msgstr "Příkaz: %s  -  %s"

#. TRANS: <untranslated name>
#: server/stdinhand.c:5844
#, c-format
msgid "Command: %s"
msgstr "Příkaz: %s"

#: server/stdinhand.c:5849
msgid "Synopsis: "
msgstr "Použití:"

#: server/stdinhand.c:5858
#, c-format
msgid "Level: %s"
msgstr "Úroveň: %s"

#: server/stdinhand.c:5882
msgid "The following server commands are available:"
msgstr "Server podporuje následující příkazy:"

#: server/stdinhand.c:5943
#, c-format
msgid "Possible matches: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6005
#, c-format
msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
msgstr "Argument '%s' příkazu help je nejednoznačný."

#: server/stdinhand.c:6012
#, c-format
msgid "No match for help argument '%s'."
msgstr "Příkaz help nenalezl žádnou shodu pro argument '%s'."

#: server/stdinhand.c:6053
msgid "List of connections to server:"
msgstr "Seznam spojení k server:"

#: server/stdinhand.c:6057
msgid "<no connections>"
msgstr "<žádná spojení>"

#: server/stdinhand.c:6078
#, fuzzy
msgid "List of all delegations:"
msgstr "Seznam týmů:"

#. TRANS: last %s is either " (active)" or empty string
#: server/stdinhand.c:6090
#, c-format
msgid "%s delegates control over player '%s' to user %s%s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6092
#, fuzzy
msgid " (active)"
msgstr "aktivní"

#: server/stdinhand.c:6098
msgid "No delegations defined."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6123
msgid "Your ignore list:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6139
msgid "List of players:"
msgstr "Seznam hráčů:"

#: server/stdinhand.c:6143 server/stdinhand.c:6347
msgid "<no players>"
msgstr "<žádní hráči>"

#: server/stdinhand.c:6173
#, fuzzy, c-format
msgid ", user %s"
msgstr "uživatel %s, "

#: server/stdinhand.c:6177
msgid ", ready"
msgstr ", připraven"

#: server/stdinhand.c:6181
msgid ", not ready"
msgstr ", nepřipraven"

#: server/stdinhand.c:6187
msgid ", Dead"
msgstr ", mrtvý"

#: server/stdinhand.c:6201
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6202
#, c-format
msgid ", difficulty level %s"
msgstr ", úroveň obtížnosti %s"

#: server/stdinhand.c:6208
#, fuzzy, c-format
msgid ", %d connection:"
msgid_plural ", %d connections:"
msgstr[0] " %d spojení:"
msgstr[1] " %d spojení:"
msgstr[2] " %d spojení:"

#: server/stdinhand.c:6215
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
msgstr "%s z %s (úroveň oprávnění %s), bufsize=%dkb"

#: server/stdinhand.c:6220
msgid " (observer mode)"
msgstr " (režim pozorovatele)"

#: server/stdinhand.c:6237
#, fuzzy
msgid "List of scenarios available:"
msgstr "Žádné dostupné jednotky"

#. TRANS: don't translate text between ''
#: server/stdinhand.c:6258
#, fuzzy
msgid "List of nation sets available for 'nationset' option:"
msgstr "Pro následující volby serveru je dostupné vysvětlení:"

#. TRANS: nation set description; %d refers to number of playable
#. * nations in set
#: server/stdinhand.c:6272
#, c-format
msgid " %-10s  %s (%d playable)"
msgid_plural " %-10s  %s (%d playable)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: server/stdinhand.c:6295
msgid "List of teams:"
msgstr "Seznam týmů:"

#. TRANS: There will always be at least 2 players here.
#: server/stdinhand.c:6305
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d : '%s' : %d player :"
msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
msgstr[0] "%2d : '%s' : 1 hráč : %s"
msgstr[1] "%2d : '%s' : 1 hráč : %s"
msgstr[2] "%2d : '%s' : 1 hráč : %s"

#: server/stdinhand.c:6326
#, fuzzy
msgid "No map image definitions."
msgstr "Seznam jednotek hráče na začátku hry"

#: server/stdinhand.c:6328
#, fuzzy
msgid "List of map image definitions:"
msgstr "Seznam jednotek hráče na začátku hry"

#: server/stdinhand.c:6333
#, c-format
msgid "[%2d] %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6344
#, fuzzy
msgid "List of player colors:"
msgstr "Seznam hráčů:"

#: server/stdinhand.c:6350
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (user %s): [%s]"
msgstr "Nové hlasování, č. %d, od %s: %s."

#: server/stdinhand.c:6409
#, c-format
msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
msgstr "Chybný argument '%s' příkazu list. Zkuste '%s help list'."

#: server/techtools.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have researched %s."
msgstr "%s získali %s od %s."

#: server/techtools.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "%s acquired from %s!"
msgstr "%s získali %s od %s."

#: server/techtools.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "%s acquired from %s's %s!"
msgstr "%s získali %s od %s."

#: server/techtools.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
msgstr "Legal  (8 1/2 x 14 in)"

#: server/techtools.c:424
#, c-format
msgid ""
"Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
"start a revolution."
msgstr ""
"Objev %s učinil dostupnou novou formu státního zřízení %s. Můžete začít "
"revoluci."

#: server/techtools.c:469
#, c-format
msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
msgstr "Objeveno %s. Naši vědci se zaměřili na %s; cílem je %s."

#: server/techtools.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
msgstr "Objeveno %s. Vědci neví, co dalšího mají zkoumat."

#: server/techtools.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
msgstr "Objeveno %s.  Vědci si vybrali výzkum %s."

#: server/techtools.c:522
#, fuzzy
msgid ""
"Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
"immediate advance."
msgstr ""
"Velcí filozofové z celého světa se připojili k naší civilizaci: získali jsme "
"novou technologii."

#: server/techtools.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid "Insufficient science output. We lost %s."
msgstr "Zvyšuje vědecké zdroje ve městě o 50%."

#: server/techtools.c:723 server/techtools.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have lost %s."
msgstr "%s získali %s od %s."

#: server/techtools.c:756
#, c-format
msgid ""
"The required technology for our government '%s' was lost. The citizens have "
"started a revolution into '%s'."
msgstr ""

#: server/techtools.c:772
#, c-format
msgid ""
"The required technology for our new government '%s' was lost. The citizens "
"chose '%s' as new target government."
msgstr ""

#: server/techtools.c:800 server/techtools.c:813
#, c-format
msgid "%s can't build %s. The required technology was lost."
msgstr ""

#: server/techtools.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "Technology goal is %s."
msgstr "Ve městě %s nebyla nalezena žádná nová technologie."

#: server/techtools.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid "You steal %s from the %s."
msgstr "%s získali %s od %s."

#: server/techtools.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s theft against the %stechtools.c:1171
#, c-format
msgid "The %s stole %s from you!"
msgstr "%s nám ukradli %s!"

#: server/techtools.c:1176
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have stolen %s from the %s."
msgstr "%s získali %s od %s."

#: server/techtools.c:1290
#, c-format
msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr ""

#: server/techtools.c:1294
#, c-format
msgid "Too bad! The %s made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr ""

#: server/unithand.c:131
#, c-format
msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
msgstr "Neplatný paket, nemohu vylepšit %s (prozatím)."

#. TRANS: "2 Musketeers upgraded to Riflemen for 100 gold."
#. * Plurality is in gold (second %d), not units.
#: server/unithand.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
msgstr[0] "%d jednotek %s vylepšeno na %s za %d zlatých."
msgstr[1] "%d jednotek %s vylepšeno na %s za %d zlatých."
msgstr[2] "%d jednotek %s vylepšeno na %s za %d zlatých."

#: server/unithand.c:173
msgid "No units could be upgraded."
msgstr "Žádné jednotky nemohou být vylepšeny."

#: server/unithand.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
msgstr[0] "Jednotka %s vylepšena na %s za %d zlatých."
msgstr[1] "Jednotka %s vylepšena na %s za %d zlatých."
msgstr[2] "Jednotka %s vylepšena na %s za %d zlatých."

#: server/unithand.c:361
#, fuzzy
#| msgid "No diplomat action possible."
msgid "No action possible."
msgstr "Diplomatická akce není možná."

#: server/unithand.c:366
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
msgid "Unit cannot act from %s."
msgstr "Jednotka nemůže provádět diplomatickou akci z %s."

#: server/unithand.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was unable to %s."
msgstr "Na náš %s podnikli %s jaderný útok!"

#. TRANS: <tile-terrain>.
#: server/unithand.c:1051
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't build a city on %s."
msgstr "Nelze založit město."

#. TRANS: <unit> ... <tile-terrain>.
#: server/unithand.c:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build a city on %s."
msgstr "Nelze založit město."

#: server/unithand.c:1062
#, fuzzy
msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
msgstr "Zde nelze založit město."

#: server/unithand.c:1066
msgid "Can't place a city there because another city is too close."
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1076
#, c-format
msgid "Only %s can build a city."
msgstr "Pouze jednotky %s mohou založit město."

#: server/unithand.c:1080
msgid "Can't build a city."
msgstr "Nelze založit město."

#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1091
#, c-format
msgid "Only %s can add to a city."
msgstr "Pouze jednotky %s se mohou usadit ve městě."

#: server/unithand.c:1095
msgid "Can't add to a city."
msgstr "Nelze se usadit ve městě."

#: server/unithand.c:1101
#, c-format
msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
msgstr "Jednotce %s nezbývají tahy na usazení ve městě %s."

#: server/unithand.c:1106
#, c-format
msgid "%s unit has no moves left to build city."
msgstr "Jednotce %s nezbývají tahy na založení města."

#. TRANS: <city> is owned by <nation>, cannot add <unit>.
#: server/unithand.c:1112
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
msgstr "Město %s je příliš veliké pro usazení jednotky %s."

#: server/unithand.c:1119
#, c-format
msgid "%s is too big to add %s."
msgstr "Město %s je příliš veliké pro usazení jednotky %s."

#: server/unithand.c:1124
#, c-format
msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
msgstr ""
"Město %s potřebuje vylepšení, aby se mohlo rozrůstat a proto nemůžete přidat "
"%s."

#: server/unithand.c:1134
#, c-format
msgid "Can't add %s to %s."
msgstr "Jednotka %s se nemůže usadit ve městě %s."

#: server/unithand.c:1157
#, fuzzy, c-format
msgid "%s added to aid %s in growing."
msgstr "Jednotka %s se usadila ve městě %s."

#: server/unithand.c:1570
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
msgstr "Vaše atomová střela byla sestřelena SDI obranou - jaká škoda."

#: server/unithand.c:1573
#, c-format
msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
msgstr "Vaše SDI obrana zabránila atomovému útoku na město %s."

#. TRANS: "Your Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unithand.c:1669
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
msgstr "Vaše %s přežila patetický útok %s %s."

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unithand.c:1679
#, fuzzy, c-format
msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
msgstr "Vaše útočící %s selhala proti %s %s!"

#: server/unithand.c:1755
msgid "This type of troops cannot take over a city."
msgstr "Tento typ jednotek nemůže ovládnout město."

#. TRANS: %s is a list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1775
#, c-format
msgid "Only %s can conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1780
msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1787 server/unittools.c:2606 server/unittools.c:2614
#: server/unittools.c:2644
msgid "Cannot attack unless you declare war first."
msgstr "Nelze útočit dokud nevyhlásíte válku."

#: server/unithand.c:1792
#, c-format
msgid "%s can only move into your own zone of control."
msgstr "%s se může pohybovat jen v našich zónach kontroly."

#: server/unithand.c:1798
#, c-format
msgid "%s cannot move that far from the coast line."
msgstr "%s se nemůže vzdálit tak daleko od pobřeží."

#: server/unithand.c:1805 server/unittools.c:2622 server/unittools.c:2652
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
msgstr "Nelze útočit dokud nevyhlásíte válku."

#: server/unithand.c:1813
#, c-format
msgid "%s cannot disembark outside of a city or a native base for %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1822
#, c-format
msgid "%s cannot move here without a native path for %s"
msgstr ""

#: server/unithand.c:1868
msgid "This unit has no moves left."
msgstr "Této jednotce nezbývají tahy pro přesun."

#: server/unithand.c:1936
#, fuzzy, c-format
msgid "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
msgstr "Nejdříve musíte vyhlásit válku %s.  Zkuste použít dialog hráčů (F3)."

#. TRANS: <unit> ... <unit>
#: server/unithand.c:1979
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s succeeded in capturunithand.c:1984
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was captured by the %s."
msgstr "Jednotka %s byla uplacena hráčem %s."

#: server/unithand.c:2009
msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
msgstr "Tato jednotka je transportována, takže nemůže bombardovat."

#: server/unithand.c:2026
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not an attack unit."
msgstr "%s ztracena při útoku %s %s."

#: server/unithand.c:2030
msgid "You can't attack there since there's an unreachable unit."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2034
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't launch attack from %s."
msgstr "Pouze %s může útočit z moře."

#: server/unithand.c:2040
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't attack to %s."
msgstr "Pouze %s může útočit z moře."

#: server/unithand.c:2087
msgid "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
msgstr ""
"Transportovaná jednotka není spojenecká vůči všem jednotkám nebo městu v "
"cílové lokaci."

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * remaining).
#: server/unithand.c:2136
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "remaining"
msgstr "Zušlechťování"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * surplus).
#: server/unithand.c:2140
#, fuzzy
#| msgid "Surplus"
msgid "surplus"
msgstr "Přebytek"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen
#. * (4 surplus).
#: server/unithand.c:2149
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d %s)."
msgstr "Náš %s pomohl se stavbou %s v %s (%d přebytek)."

#. TRANS: Help building the Pyramids in Bergen received
#. * from Persian Caravan (4 surplus).
#: server/unithand.c:2164
#, c-format
msgid "Help building the %s in %s received from %s %s (%d %s)."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2225
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
msgstr ""
"Lituji, ale jednotka %s nemůže založit obchodní cestu, protože nemá domovské "
"město"

#: server/unithand.c:2237
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
msgstr "Lituji, ale jednotka %s nemůže založit obchodní cestu mezi %s a %s"

#: server/unithand.c:2273 server/unithand.c:2297
#, c-format
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
msgstr "Lituji, ale jednotka %s zde nemůže založit obchodní cestu!"

#: server/unithand.c:2279 server/unithand.c:2303
#, fuzzy, c-format
#| msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgid "      The city of %s already has %d better trade route!"
msgid_plural "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgstr[0] "      Město %s již má %d lepší obchodní cesty!"
msgstr[1] "      Město %s již má %d lepší obchodní cesty!"
msgstr[2] "      Město %s již má %d lepší obchodní cesty!"

#: server/unithand.c:2334
#, fuzzy
msgid "research"
msgstr "Výzkum"

#: server/unithand.c:2337
#, fuzzy
#| msgid "Progress: no research"
msgid "gold and research"
msgstr "Průběh: bez výzkumu"

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ... gold and research.
#: server/unithand.c:2347
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgid_plural ""
"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgstr[0] ""
"Jednotka %s z města %s dorazila do města %s.  Výtěžek ve formě zlata a "
"výzkumu je %d."
msgstr[1] ""
"Jednotka %s z města %s dorazila do města %s.  Výtěžek ve formě zlata a "
"výzkumu je %d."
msgstr[2] ""
"Jednotka %s z města %s dorazila do města %s.  Výtěžek ve formě zlata a "
"výzkumu je %d."

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
#: server/unithand.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s."
msgstr "Vaše karavana dorazila"

#: server/unithand.c:2391
#, fuzzy, c-format
msgid "New trade route established from %s to %s."
msgstr "Tyto obchodní trasy byly zřízeny s %s:\n"

#: server/unithand.c:2397
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
msgstr "Lituji, ale jednotka %s nemůže založit obchodní cestu mezi %s a %s"

#: server/unittools.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was upgraded for free to %s."
msgstr "Jednotka %s vylepšena zdarma na %s."

#: server/unittools.c:382
#, c-format
msgid "Your %s has run out of hit points."
msgstr "Vaší jednotce %s došly síly."

#: server/unittools.c:457
#, c-format
msgid "Your %s has returned to refuel."
msgstr "Jednotka %s se vrátila dotankovat."

#: server/unittools.c:488
#, c-format
msgid "Your %s has run out of fuel."
msgstr "Jednotce %s došlo palivo."

#. TRANS: Your <unit> became ... rank of <veteran level>.
#: server/unittools.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
msgstr "Váš %s se stal zkušenější!"

#: server/unittools.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid "%s converted to %s."
msgstr "%s se připojil z %s."

#: server/unittools.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cannot be converted."
msgstr "%s nemůže být převzat."

#: server/unittools.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid "Orders for %s aborted because activity is no longer available."
msgstr "Rozkazy pro %s zrušeny kvůli selhání pohybu."

#: server/unittools.c:1076
#, c-format
msgid "Teleported your %s to %s."
msgstr "Teleportována jednotka %s do %s."

#. TRANS: A unit is moved to resolve stack conflicts.
#: server/unittools.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "Moved your %s."
msgstr "Rozpuštěn náš %s."

#. TRANS: A unit is disbanded to resolve stack conflicts.
#: server/unittools.c:1161
#, c-format
msgid "Disbanded your %s."
msgstr "Rozpuštěn náš %s."

#: server/unittools.c:1585
#, c-format
msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
msgstr "Nelze bránit %s, %s prohrál hru."

#: server/unittools.c:1589
#, c-format
msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
msgstr "Ztráta %s znamená prohru ve hře! Buďte příště více opatrnější!"

#: server/unittools.c:1648
#, c-format
msgid "%s lost when %s was lost."
msgstr "Jednotka %s ztracena spolu s jednotkou %s."

#: server/unittools.c:1859
#, c-format
msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
msgstr "Jednotka %s unikla před zničením %s a stáhla se do %s."

#: server/unittools.c:2013
#, fuzzy, c-format
msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgstr[0] "Vůdce barbarů byl zajat a prodán za výkupné %d zlatých."
msgstr[1] "Vůdce barbarů byl zajat a prodán za výkupné %d zlatých."
msgstr[2] "Vůdce barbarů byl zajat a prodán za výkupné %d zlatých."

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2034
#, fuzzy, c-format
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
msgstr "Vaše útočící %s byla uspěšná proti %s %s!"

#. TRANS: "Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2043 server/unittools.c:2104
#, fuzzy, c-format
msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
msgstr "%s ztracena při útoku %s %s."

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer ...."
#: server/unittools.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
msgid_plural ""
"Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
msgstr[0] "Vaše útočící %s byla uspěšná proti %s %s!"
msgstr[1] "Vaše útočící %s byla uspěšná proti %s %s!"
msgstr[2] "Vaše útočící %s byla uspěšná proti %s %s!"

#. TRANS: "Cannon lost when the Polish Destroyer
#. * attacked the German Musketeers."
#: server/unittools.c:2114
#, fuzzy, c-format
msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr "%s ztracena %s %s při útoku %s %s."

#. TRANS: "Musketeers (and Cannon) lost to an
#. * attack from the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2130
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
msgstr "%s (%s) ztracena při útoku %s %s."

#. TRANS: "Musketeers and 3 other units lost to
#. * an attack from the Polish Destroyer."
#. * (only happens with at least 2 other units)
#: server/unittools.c:2141
#, fuzzy, c-format
msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
msgstr[0] "%s (%d) ztracena při útoku %s %s."
msgstr[1] "%s (%d) ztracena při útoku %s %s."
msgstr[2] "%s (%d) ztracena při útoku %s %s."

#. TRANS: "2 units lost when the Polish Destroyer
#. * attacked the German Musketeers."
#. * (only happens with at least 2 other units)
#: server/unittools.c:2156
#, fuzzy, c-format
msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr[0] "%d ztracena %s %s při útoku %s %s."
msgstr[1] "%d ztracena %s %s při útoku %s %s."
msgstr[2] "%d ztracena %s %s při útoku %s %s."

#: server/unittools.c:2378
#, c-format
msgid "Your %s was nuked by %s."
msgstr "Na náš %s podnikli %s jaderný útok!"

#: server/unittools.c:2381 server/unittools.c:2399
msgid "yourself"
msgstr "Vy"

#: server/unittools.c:2385
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s %s was nuked."
msgstr "Na %s %s byl proveden jaderný útok."

#: server/unittools.c:2396
#, c-format
msgid "%s was nuked by %s."
msgstr "Na %s podnikli %s jaderný útok!"

#: server/unittools.c:2404
#, c-format
msgid "You nuked %s."
msgstr "Při atomovém útoku jste ozářil(a) město %s."

#: server/unittools.c:2451
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s detonated a nuke!"
msgstr "%s odpálili atomovou zbraň."

#. TRANS: Airlift failure message.
#. * "Paris has no capacity to transport Warriors."
#: server/unittools.c:2475 server/unittools.c:2483
#, c-format
msgid "%s has no capacity to transport %s."
msgstr ""

#. TRANS: Airlift failure message.
#. * "Warriors cannot be transported to Paris."
#: server/unittools.c:2494
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cannot be transported to %s."
msgstr "Transformovat na %s"

#: server/unittools.c:2504
#, c-format
msgid "%s transported successfully."
msgstr "Jednotka %s byla úspěšně transportována."

#: server/unittools.c:2564
msgid "This unit type can not be paradropped."
msgstr "Tento typ jednotky nemůže provést výsadek."

#: server/unittools.c:2574
#, fuzzy
msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
msgstr "Nelze provést výsadek transportní jednotky."

#: server/unittools.c:2580
msgid "The destination location is not known."
msgstr "Cílová oblast není prozkoumána."

#: server/unittools.c:2588
#, c-format
msgid "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
msgstr "Vzdálenost k cíli (%i) je větší než dosah jednotky (%i)."

#: server/unittools.c:2599 server/unittools.c:2635
#, c-format
msgid "This unit cannot paradrop into %s."
msgstr "Tato jednotka nemůže provést výsadek do %s."

#: server/unittools.c:2664
#, c-format
msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
msgstr "Jednotka %s vysazena do %s a ztracena."

#: server/unittools.c:2678
#, c-format
msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
msgstr "Jednotka %s byla zabita nepřátelskými jednotkami v místě výsadku."

#: server/unittools.c:2755
#, fuzzy
msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
msgstr "Přelet nad osadou vyděsil její obyvatele, kteří se v hrůze rozprchli."

#: server/unittools.c:3044
#, fuzzy, c-format
msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
msgstr "Příkazy pro %s byly zrušeny, protože poblíž jsou jednotky."

#: server/unittools.c:3672
#, fuzzy, c-format
msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
msgstr "Příkazy pro %s byly zrušeny, protože poblíž jsou jednotky."

#: server/unittools.c:3742
#, fuzzy, c-format
msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
msgstr "Rozkazy pro %s zrušeny kvůli selhání pohybu."

#: server/unittools.c:3778
#, fuzzy, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
msgstr "Rozkazy pro %s zrušeny, protože určují neplatnou činnost."

#: server/unittools.c:3788
#, fuzzy, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
msgstr "Rozkazy pro %s zrušeny, protože určují neplatnou polohu."

#: server/unittools.c:3799
#, fuzzy, c-format
msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
msgstr "Rozkazy pro %s zrušeny, v cestě jsou jednotky."

#: server/unittools.c:3825
#, fuzzy, c-format
msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
msgstr "Rozkazy pro %s zrušeny kvůli selhání pohybu."

#: server/unittools.c:3842
#, c-format
msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
msgstr "Pokus o změnu domovského města jednotky %s selhal."

#: server/unittools.c:3856 server/unittools.c:3883
#, fuzzy, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give a location without a city."
msgstr "Rozkazy pro %s zrušeny, protože určují neplatnou činnost."

#: server/unittools.c:3868
#, c-format
msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
msgstr "Pokus o vytvoření obchodní cesty pro %s selhal."

#: server/unittools.c:3896
#, c-format
msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
msgstr "Pokus o stabu divu světa %s selhal."

#: server/unittools.c:3905
#, c-format
msgid "Your %s has invalid orders."
msgstr "Jednotka %s má neplatné rozkazy."

#: server/unittools.c:4003
#, c-format
msgid "Your unit may not act for another %s this turn. See /help unitwaittime."
msgstr ""

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" is ..."
#: server/voting.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not vote."
msgstr "Hlasování \"%s\" prošlo %d ku %d a %d se zdrželo."

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" failed ..."
#: server/voting.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who did "
"not vote."
msgstr "Hlasování \"%s\" neprošlo s %d proti, %d pro a %d se zdrželo."

#: server/voting.c:578
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted yes."
msgstr ""

#: server/voting.c:583
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted no."
msgstr ""

#: server/voting.c:588
#, c-format
msgid "%s %d: %s chose to abstain."
msgstr ""

#. TRANS: Describing a new vote that can only pass
#. * if there are no dissenting votes.
#: server/voting.c:758
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
msgstr ""

#. TRANS: Describing a new vote that can pass only if the
#. * given percentage of players votes 'yes'.
#: server/voting.c:764
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
msgstr ""

#: utility/fciconv.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
"you are using the UTF-8 character set, some characters\n"
"may not be displayed properly. You can download iconv\n"
"at http://gnu.org/.\n"
msgstr ""
"Máte spuštěno Freeciv bez podpory iconv.  Pokud\n"
"použijete znakovou sadu latin1, některé znaky\n"
"mohou být zobrazeny nekorektně.  Iconv můžete stáhnout\n"
"na http://gnu.org/.\n"

#. TRANS: "Could not convert text from <encoding a> to <encoding b>:"
#. *        <externally translated error string>."
#: utility/fciconv.c:210
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
msgid "Could not convert text from %s to %s: %s.\n"
msgstr "Nelze konvertovat text z %s do %s: %s"

#: utility/log.c:104
#, c-format
msgid "Bad log level \"%s\".\n"
msgstr "Špatná úroveň logování \"%s\".\n"

#: utility/log.c:113 utility/log.c:130
#, c-format
msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
msgstr "Špatná úroveň logování %d v \"%s\".\n"

#: utility/log.c:117
#, c-format
msgid "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
msgstr ""
"Freeciv·musí·být·zkompilován·s·volbou·DEBUG,·aby·bylo·možné·použít·úroveň "
"logování %d.\n"

#: utility/log.c:135 utility/log.c:148 utility/log.c:191
#, c-format
msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
msgstr "Špatně zformovaný argument úrovně logování \"%s\".\n"

#: utility/log.c:168 utility/log.c:173
#, c-format
msgid "Not an integer: '%s'\n"
msgstr "Neplatné celé číslo: '%s'\n"

#: utility/log.c:180
#, c-format
msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
msgstr "Prázdné jméno souboru v argumentu úrovně logování \"%s\".\n"

#: utility/log.c:201
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
"based on files.\n"
msgstr ""
"Freeciv·musí·být·zkompilován·s·volbou·DEBUG,·aby·bylo·možné·použít·úroveň "
"logování %d.\n"

#: utility/log.c:403
#, c-format
msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
msgstr "Nemohu otevřít log soubor: %s pro přidávání. \"%s\".\n"

#: utility/log.c:416 utility/log.c:436
#, c-format
msgid "last message repeated %d time"
msgid_plural "last message repeated %d times"
msgstr[0] "Poslední zpráva opakována %d x"
msgstr[1] "Poslední zpráva opakována %d x"
msgstr[2] "Poslední zpráva opakována %d x"

#: utility/log.c:421 utility/log.c:441
#, c-format
msgid " (total %d repeat)"
msgid_plural " (total %d repeats)"
msgstr[0] " (celkem %d opakování)"
msgstr[1] " (celkem %d opakování)"
msgstr[2] " (celkem %d opakování)"

#: utility/netfile.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fetch %s"
msgstr "Selhalo vytvoření nového hráče %s."

#: utility/netfile.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s for writing"
msgstr "Nemohu otevřít \"%s\"."

#: utility/registry_xml.c:45
msgid "XML-file has no root node <Freeciv>"
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:53
#, fuzzy
msgid "XML-file has no capabilities defined!"
msgstr "Řetězec možností klienta: %s"

#: utility/registry_xml.c:59
msgid "XML-file has incompatible capabilities."
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:60
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Server capability string: %s"
msgid "Freeciv capabilities: %s"
msgstr "String kapacity serveru: %s"

#: utility/registry_xml.c:61
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Client capability string: %s"
msgid "File capabilities: %s"
msgstr "Řetězec možností klienta: %s"

#: utility/shared.c:213
#, c-format
msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
msgstr "Prázdný argument pro \"%s\".\n"

#: utility/shared.c:217
#, c-format
msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
msgstr "Chybějící argument pro \"%s\".\n"

#. TRANS: <FREECIV_DATA_PATH> configuration error
#. TRANS: <FREECIV_SAVE_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:958 utility/shared.c:1004 utility/shared.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
msgstr ""
"Proměnná FREECIV_PATH je nastavena, ale je prázdná; použita výchozí cesta."

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
msgstr ""
"Proměnná FREECIV_PATH je nastavena, ale je prázdná; použita výchozí cesta."

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
msgstr ""
"Proměnná FREECIV_PATH je nastavena, ale je prázdná; použita výchozí cesta."

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:1072
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories instead."
msgstr ""
"Proměnná FREECIV_PATH je nastavena, ale je prázdná; použita výchozí cesta."

#. TRANS: "...: <externally translated error string>."
#: utility/shared.c:1141
#, c-format
msgid "Could not read data directory %s: %s."
msgstr "Nelze přečíst datový adresář %s: %s."

#: utility/shared.c:1550
#, c-format
msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
msgstr "%s: Kritická chyba: snažíte se spustit program jako superuživatel!\n"

#: utility/shared.c:1552
msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
msgstr "Použijte neprivilegovaný uživatelský účet.\n"

#: utility/shared.c:1568
msgid "exact match"
msgstr "přesná shoda"

#: utility/shared.c:1569
msgid "only match"
msgstr "jediná shoda"

#: utility/shared.c:1570
msgid "ambiguous"
msgstr "nejednoznačné"

#: utility/shared.c:1571
msgid "empty"
msgstr "prázdné"

#: utility/shared.c:1572
msgid "too long"
msgstr "příliš dlouhé"

#: utility/shared.c:1573
msgid "non-match"
msgstr "neshoda"

#: utility/shared.c:1894
#, fuzzy
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "Květnu"
msgstr[1] "Květnu"
msgstr[2] "Květnu"

#: utility/shared.c:1899
#, fuzzy
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] " nebo "
msgstr[1] " nebo "
msgstr[2] " nebo "

#: utility/shared.c:1905
#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "Hladomor"
msgstr[1] "Hladomor"
msgstr[2] "Hladomor"

#: utility/shared.c:1911
#, fuzzy
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "Záznam"
msgstr[1] "Záznam"
msgstr[2] "Záznam"

#: utility/support.c:431
#, c-format
msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
msgstr "chyba %ld (selhalo FormatMessage)"

#: utility/support.c:444
#, c-format
msgid "error %d (compiled without strerror)"
msgstr "chyba %d (přeloženo bez strerror)"

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "?filler:XXX/XXX XXX tahů"

#, fuzzy
#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr " - oslavuje"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "?city_state:Občanský nepokoj"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "?city_state:Mír"

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "?specialist:S"

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "?embassy:Obě"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "?embassy:Ano"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "?embassy:S námi"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "?embassy:Kontakt"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "?embassy:Bez kontaktu"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "?vision:Oba"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "?vision:Jim"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "?vision:Nám"

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "Příliš daleko pro tuto jednotku."

#, fuzzy
#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
#~ msgstr "Pouze GGZ klient musí volat civcilient v ggz módu!\n"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "Pomoci se stavbou _divu světa (%d zbývá)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "Pomoci se stavbou _divu světa"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "Vaše karavana dorazila"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "Zřídit _Obchodní trasu"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "?play:Hra"

#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "?coordinate:X"

#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "?coordinate:Y"

#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "?coordinates:X,Y"

#, fuzzy
#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "Ovládat město"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "Přehled"

#, fuzzy
#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "_Zobrazit"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "_Opevnit jednotku"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Připojit do Herní _Zóny"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Záznam"

#, fuzzy
#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "?Player:Jméno"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "?show:Mrtví hráči"

#, fuzzy
#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "Název stavby"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove item"
#~ msgstr "Odebrat"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA settings"
#~ msgstr "Načíst nastavení"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA is enabled"
#~ msgstr "Selhal"

#, fuzzy
#~ msgid "Current units %d"
#~ msgstr "Přítomných jednotek %d"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "obyvatel"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - NEPOKOJE"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "Oslavuje"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " spokojeni"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Všechny možnosti"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband those %1 units?"
#~ msgstr "Opravdu to chcete ukončit?"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband unit(s)"
#~ msgstr "Zrušit jednotku"

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Konec tahu"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Tahů"

#, fuzzy
#~ msgid "from"
#~ msgstr "z %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "Freeciv je pod licencí GPL, která je zde: "

#, fuzzy
#~ msgid "Qt-client is experimental!"
#~ msgstr "experimentální"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "Obnovit"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Zrušit"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "Připojit"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "_Procházet..."

#, fuzzy
#~ msgid "nation"
#~ msgstr "Národ"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "Vytvořit obchodní trasu s %s ( %d P&Z + %d obchod )"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Vstup na Tržiště"

#, fuzzy
#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "?food:Přebytek: %d"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "?production:Podpora: %d"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "?nation:Neutrální"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "?nation:Nepřátelský"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "?nation:Mírumilovný"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "?nation:Přátelští"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "?nation:Záhadní"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "?city:Neutrální"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "?city:Nepřátelské"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "?city_state:Mírové"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "?city:Přátelské"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "?nation:Záhadní"

#, fuzzy
#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " s "

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Platí pouze na %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vyžaduje terén %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Platí pouze na %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vyžaduje terén %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "Změny provést jen pro aktuální displej"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vyžaduje terén %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Platí pouze na %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Platí pouze na %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Platí pouze na %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Platí pouze na %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Vyžaduje minimální velikost %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Vyžaduje minimální velikost %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Vyžaduje minimální velikost %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Vyžaduje minimální velikost %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Vyžaduje minimální velikost %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Vyžaduje minimální velikost %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Vyžaduje minimální velikost %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Vyžaduje minimální velikost %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Vyžaduje minimální velikost %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Vyžaduje minimální velikost %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Vyžaduje minimální velikost %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Vyžaduje minimální velikost %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Vyžaduje minimální velikost %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Vyžaduje minimální velikost %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Vyžaduje minimální velikost %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Vyžaduje minimální velikost %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Vyžaduje minimální velikost %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Vyžaduje minimální velikost %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally "
#~ "adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city "
#~ "radius.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Na tomto terénu nelze generovat znečištění."

#, fuzzy
#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Na tomto terénu nelze generovat znečištění."

#, fuzzy
#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* Nemůže být podplacen.\n"

#~ msgid "?outputlist: Nothing "
#~ msgstr "?outputlist: Nic "

#, fuzzy
#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "Přehled"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "?nation:Přátelští(tým)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "?nation:Přátelští(tým)"

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "?goto:Nemožné"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "?timeout:vyp"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "?seconds:%02ds"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "?mins/secs:%02dm %02ds"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "?hrs/mns:%02dh %02dm"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "?dys/hrs:%02dd %02dh"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "?duration:pretečení"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "Zřízení: %s"

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Žádné. "

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "."

#, fuzzy
#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr ""
#~ "Klient nepodporuje dlaždice z horního pohledu. Použijí se místo toho "
#~ "výchozí."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d different nationalities in your cities!"
#~ msgstr "Můžete vylepšit pouze jednotky ve svých městech."

#, fuzzy
#~ msgid "You have city of %d culture points!"
#~ msgstr "Hráč %2$s od Vás dostal město %1$s."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d culture points!"
#~ msgstr "Založili jsme město %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?wonder:ds"

#, fuzzy
#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "(zničeno)"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?built:S"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?obsolete:Z"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?redundant:*"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Získáno z Velké Knihovny"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "?attitude:Genocidní"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "?attitude:Útočný"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "?attitude:Nepřátelský"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "?attitude:Nespolupracující"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "?attitude:Nesnadný"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "?attitude:Neutrální"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "?attitude:Zdvořilý"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "?attitude:Prospěšný"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "?attitude:Nadšený"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "?attitude:Obdivující"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "?attitude:Ctihodný"

#, fuzzy
#~ msgid "?utflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "\"%s\" jednotek"

#, fuzzy
#~ msgid "?ucflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "\"%s\" jednotek"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
#~ msgstr "%s terén"

#, fuzzy
#~ msgid "Trench"
#~ msgstr "Francouzský"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
#~ "resources produced by that tile, and 1 food to Desert tiles. It also "
#~ "increases a tile's defense factor by 25%."
#~ msgstr ""
#~ "Jakýkoliv terén (kromě oceánu) může obsahovat řeku.  Řeka přidává 1 "
#~ "obchod do zdrojů produkovaných tímto polem.  Také zvyšuje obranný faktor "
#~ "o 50%.  Pozemní jednotky se mohou přesouvat přes řeku (ale ne "
#~ "diagonálně); přesun přes řeku stojí pouze 1/3 of pohybového bodu.\n"
#~ "\n"
#~ "Cesty a železnice mohou být na polích s řekou postaveny pokud Vaše "
#~ "civilizace má objevenu technologii Stavba mostů."

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Vyberte strategii vašeho diplomata"

#, fuzzy
#~ msgid " Villages"
#~ msgstr "Drancovat"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr "Vylepší jednu zastaralou jednotku každý herní tah."

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "Neznámý"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is required. Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "
#~ "dřív.  Odkládám..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "
#~ "dřív.  Odkládám..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "
#~ "dřív.  Odkládám..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "
#~ "dřív.  Odkládám..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is required. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "
#~ "dřív.  Odkládám..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "
#~ "dřív.  Odkládám..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "
#~ "dřív.  Odkládám..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "prohibited.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "
#~ "dřív.  Odkládám..."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr "Přihlásili jste se jako '%s' a pripojili k anonymnímu hráči."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "Váš %1$s neuspěl při sabotáži jednotky %3$s hráče %2$s."

#~ msgid "Unable to make temporary directory for GGZ game.\n"
#~ msgstr "Nelze vytvořit dočasný adresář pro GGZ hru.\n"

#~ msgid "Unable to change into temporary server directory %s.\n"
#~ msgstr "Nelze přejít do dočasného adresáře serveru %s.\n"

#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr "Nelze měnit maxplayers v GGZ módu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Za každou technologii, získanou diplomatickou cestou, ztratíte tyto "
#~ "procenta při výzkumu nové technologie. Pokud tato hodnota není nulová, "
#~ "můžete skončit i se zápornou hodnotou bodů na výzkum."

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "Nelze přepnout na hráče barbara."

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "poblíž %s"

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "Zkoumá se %s."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "Náš %s pomohl se stavbou %s v %s (%d zbývá)."

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr ""
#~ "Seznamy prací\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "Seznamy prací"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr ""
#~ "Seznamy prací\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "?clistlast: a %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "Hlavní server:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr "?clistlast: a %s"

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "Musíte si vybrat styl měst."

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Ooops..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "Tato jednotka nemůže být uplacena!"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "Založit _vyslanectví"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "_Prozkoumat město"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "Provést _sabotáž"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "Ukrást _technologii"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "Vyvolat povstání"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "Otrávit město"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "Průmyslová sabotáž"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "_Uplatit nepřátelskou jednotku"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "_Sabotáž nepřátelské jednotky"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "Cesta výsledek/čas:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "Cesty a železnice"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "Postav_it farmu"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "Aktivovat jednotku"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "Aktivovat jednotku, zavřít dialog"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "Strážit jednotku"

#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr "Domovské město jednotky %s změněno na %s."

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Zobrazit"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "Založit město"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "Stavět cestu"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "Stavět zavlažování"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "Stavět důl"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "Hodnoty daní"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "veterán"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Freeciv klient"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "Cesty a železnice"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "Postavit farmu"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
#~ "continent.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires AI player of level %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vyžaduje PO hráče s úrovní %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
#~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Může zřizovat obchodní cesty (musí se přesunout do cílového města a "
#~ "musí být minimálně 9 polí od svého domovského města).\n"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "* Může stavět farmy.\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Může stavět farmy (pokud je %s objeven).\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr "* Může postavit farmu (pokud je známo: %s).\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr "* Může provádět diplomatické a navíc speciální špionážní akce.\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "* Nemůže být podplacen.\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* Ignoruje efekt městských hradeb.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr "* Umožňuje %s vylepšit závlahu na farmu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "Tato jednotka nemůže být uplacena!"

#, fuzzy
#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "Město nemůže být rozvráceno!"

#, fuzzy
#~ msgid "* Veteran %s units.\n"
#~ msgstr "* Veteráni.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Veteran units.\n"
#~ msgstr "Námořní jednotky"

#~ msgid "Enable alpha blending"
#~ msgstr "Povolit alfa blending"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "Nemohu otevřít \"%s\"."

#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Celosvětové efekty jsou podporovány pouze pro divy světa."

#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Efekty pro hráče jsou podporovány pouze pro divy světa."

#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Ostrovní efekty jsou podporovány pouze pro divy světa."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
#~ msgstr "Přežívací efekty jsou podporovány pouze v rozsahu světa."

#~ msgid "%s base"
#~ msgstr "%s základna"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "Chatrč"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Snižuje korupci ve městě o 50%. Pod demokracií snižují soudy počet "
#~ "nespokojených lidí o 1 a činí je spokojenými. Navíc snižuje vzdálenost od "
#~ "hlavního města v případě výpočtu ceny za převrat."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Snižuje korupci a plýtvání ve městě o 50%. Pod Demokracií (kapitalismem) "
#~ "uklidní jednoho nespokojenejo obyvatele na spokojeného. Taky snižuje na "
#~ "polovinu efekt vzdálenosti od hlavního města, při výpočtech ceny revolucí."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Všechny vaše nové pozemní jednotky budou začínat na první úrovni statusu "
#~ "veteran. Šance, že Vaše jednotka získá další úroveň po boji se o polovinu "
#~ "zvýší."

#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "Výchozí pravidla"

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "Shakespeareovo divadlo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Všechny vaše nové pozemní jednotky budou začínat na první úrovni statusu "
#~ "veteran. Šance, že Vaše jednotka získá další úroveň po boji se o polovinu "
#~ "zvýší."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
#~ "single military unit per city."
#~ msgstr ""
#~ "Snižuje nespokojenost vyvolanou vojenskými jednotkami mimo město o 2 pod "
#~ "Demokracií a o 1 pod Republikou. V ostatních státních zřízeních nemá "
#~ "efekt."

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "Prozkoumat město (zdarma)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
#~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
#~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
#~ "upgraded to railroads. Roads and railroads allow your units to move more "
#~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."
#~ msgstr ""
#~ "Cesty a železnice mohou být postaveny na všech typech terénu kromě moře. "
#~ "Aby jste mohli postavit cestu nebo železnici přes řeku, musíte prví "
#~ "vědět, jak postavit most. Cesty a železnice umožní Vašim jednotkám "
#~ "rychlejší pohyb a zvednou produkci města."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
#~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."
#~ msgstr ""
#~ " -  Jednotky potřebují jen třetinu bodu na pohyb, pokud se pohybují z "
#~ "jednoho políčka na druhé, pokud obě mají vybudovánu cestu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
#~ "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
#~ msgstr ""
#~ " - Cesta může zvednout zdroje obchodu, produkované některými typy terénu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - A railroad additionally increases the shield resources produced by a "
#~ "tile by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase "
#~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
#~ "other than 50%.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Železnice zvýší produkci štítů o 50%. (V závislosti na nastavení "
#~ "serveru může železnice zvýšit i produkci potravin a obchodování nebo "
#~ "zvýšit produkci štítů i o jiné množství než 50%.)"

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr "  Plenění"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
#~ "destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
#~ "alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be "
#~ "given a choice of which terrain alteration to pillage, or they will be "
#~ "pillaged in the following order:"
#~ msgstr ""
#~ "Všechny pozemní jednotky mají schopnost ničit terénní úpravy. Plenění "
#~ "zničí jednu terénní úpravu za tah. V závislosti na nastavení serveru, "
#~ "můžete dostat na výběr, kterou modifikaci zničit, nebo budou zničeny v "
#~ "následujícím pořadí:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - farmland\n"
#~ " - irrigation\n"
#~ " - mining\n"
#~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
#~ " - a railroad\n"
#~ " - a road"
#~ msgstr ""
#~ " - farma\n"
#~ " - závlaha\n"
#~ " - důl\n"
#~ " - pevnost\n"
#~ " - letiště\n"
#~ " - železnice\n"
#~ " - cesta"

#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr "Změny v pravidlech boje"

#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Změny v pravidlech boje\n"
#~ "-----------------------"

#~ msgid ""
#~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
#~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
#~ msgstr "Výše zmíněné pravidla mohou být změněna v nastavení serveru."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
#~ "defender are not destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " - killsack. (výchozí hodnota je 1) Pokud je nastaveno na 0, je po "
#~ "porážce obránce políčka zničen jen on a ne včechny jednotky."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Notes:\n"
#~ "\n"
#~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
#~ "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot "
#~ "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including "
#~ "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
#~ "\n"
#~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
#~ "\n"
#~ "- An enemy city counts Ѡ   \> M3j L=` Y| M5y P7 Rx [.\ H=, [%# T N8as an enemy occupied tile if there are any units "
#~ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as "
#~ "for any other tile).\n"
#~ "\n"
#~ "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
#~ "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of "
#~ "moving onto a friendly unit (the boat)."
#~ msgstr ""
#~ "Poznámky:\n"
#~ "\n"
#~ " - ZOC se vztahuje jen na pozemní jednotky.\n"
#~ "\n"
#~ " - Ostatní jednotky (ne-pozemní) mohou tvořit ZOC (chovají se jako "
#~ "nepřátelské jednotky), ale pouze pokud se nalézají nas souší. Takže "
#~ "námořní jednotky nikomu nevadí, pokud nejsou ve městě a taky vzdušné "
#~ "jednotky (včetně vrtulníků), pokud se nenachází nad mořem.\n"
#~ "\n"
#~ " - ZOC nemá vliv na útočící jednotku, pokuze na její pohyb.\n"
#~ "\n"
#~ " -  Nepřátelské město se počítá jako nepřátelská jednotka, ale jen v "
#~ "případě, že není prázdné. (Je to stejné pravidlo jako pro každé jiné "
#~ "políčko)\n"
#~ "\n"
#~ " - Přesun z moře na souš nebo obráceně je taky povoleno, neboť se jedná o "
#~ "speciální případ - pohyb na/z políčko se spřátelenou jednotkou (loď)."

#~ msgid ""
#~ "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release "
#~ "1.8.0 and before) in the following ways:\n"
#~ "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
#~ "- The special case for land units disembarking is new."
#~ msgstr ""
#~ "Tyto pravidla se poněkud liší od sterší verze Freeciv (verze 1.8.0 a "
#~ "dřívější) :  - Nepřátelská města bez jednotek již neprodukují ZOC  - Nově "
#~ "byl přidán zvláštní případ pro vylodění."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level."
#~ msgstr "Vylepší jednu zastaralou jednotku každý herní tah."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "Litevský"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "?plural:Rusové"

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nemůže postavit %s ze seznamu prací, protože %s musí byt postaveno "
#~ "dřív.  Odkládám..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nemůže postavit %s ze seznamu prací, protože %s musí byt postaveno "
#~ "dřív.  Odkládám..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nemůže postavit %s ze seznamu prací, protože %s musí byt postaveno "
#~ "dřív.  Odkládám..."

#, fuzzy
#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "  -s, --saves ADRESÁŘ\tUloží hry do adresáře ADRESÁŘ\n"

#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr "Váš %s ve městě %s byl poraven primitivními %s."

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "Nemůžete uplácet jednotky tohoto národa."

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "%s nemůžete uplatit!"

#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "Nemůžete rozvrátit toto město."

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "Všechny možnosti"

#~ msgid " missing from config file (using default)"
#~ msgstr " chybí z konfiguračního souboru (použije se výchozí)"

#~ msgid " (default)"
#~ msgstr "(výchozí)"

#~ msgid " (config)"
#~ msgstr "(konfig)"

#, fuzzy
#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (veterán)"

#, fuzzy
#~ msgid "Illegal value for fcdb port: \"%s\""
#~ msgstr "Neplatná hodnota pro auth port: \"%s\""

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
#~ msgstr ""
#~ "Námořní jednotky přidělované na začátku hry nejsou podporovány. Nikdo "
#~ "nedostal jednotku %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "Nové nadšení prolétlo krajem po té, co byl ohlášen objev železnice.\n"
#~ "      Pracovníci spontánně vybudovali železnici ve všech městech."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ "Lidé jsou potěšeni, že naši vědci konečně pochopili jak vlastně železnice "
#~ "funguje.\n"
#~ "      Pracovníci spontánně vybudovali železnici ve všech městech."

#~ msgid "Reducing aifill because there are not enough playable nations."
#~ ~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "Povolit závod v dobývání vesmíru"

#, fuzzy
#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr "Pokud je nastaveno na 1, mohou hráči stavět kosmické lodě."

#, fuzzy
#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "%s zahájili stavbu %s ve městě %s."

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "Zde nemůžete útočit."

#, fuzzy
#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr "Datovou cestu lze nastavit pomocí proměnné prostředí FREECIV_PATH."

#, fuzzy
#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "Současná datová cesta je: \"%s\""

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "Je potřeba soubor \"%s\" ... končím!"

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "_Ukončit setkání"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "Přijmout _dohodu"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "_Zlata:"

#, fuzzy
#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "Pane, diplomat očekává Vaše rozkazy"

#~ msgid ""
#~ "This client has no special command line options\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tento klient nemá sepciální možnosti příkazové řádky\n"
#~ "\n"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d obchod / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "žádné extra / %d"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Pevnosti a letiště"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "Výběr jednotek"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Pevnosti a letiště"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "Stavět železnici"

#, fuzzy
#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr " Řeky"

#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
#~ msgstr "* Může transformovat terén.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
#~ "tiles.\n"
#~ msgstr "* Může útoči přímo z lodi na pozemní jednotky a města.\n"

#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Získává dvojnásobnou obranu proti jednotkám specifikovaným jako "
#~ "'mounted' (jízda).\n"

#~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
#~ msgstr "* Počítá se jako jízda (mounted) proti některým typům obránců.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
#~ msgstr "* Počítá se jako jízda (mounted) proti některým typům obránců.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
#~ msgstr "Nejlepší útočné jednotky"

#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
#~ msgstr "* Získává čtyřnásobnou obranu proti raketám a letadlům.\n"

#~ msgid "* May be promoted after defeating an enemy unit.\n"
#~ msgstr "* Může být povýšena po poražení nepřítele.\n"

#~ msgid "* Will be built as a veteran under communist governments.\n"
#~ msgstr "* Může být postavena jako veterán za socialismu.\n"

#~ msgid "* May be promoted after a successful mission.\n"
#~ msgstr "* Může být povýšena po úspěšné misi.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
#~ msgstr "* Může být povýšena během boje nebo tréninku.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
#~ msgstr "* Může se stát vetránem během tréninku nebo boje.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr "* Umožňuje %s vylepšit cesty na železnice.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
#~ msgstr ""
#~ "
#~ "okolním terénu."

#~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
#~ msgstr ""
#~ "Neplatná $http_proxy nebo metaserver hodnota, musí začínat 'http://'"

#~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
#~ msgstr "Selhal dotaz na hostitele metaserveru"

#, fuzzy
#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d (%s)"
#~ msgstr "Ú:%d O:%d PS:%d HS:%d/%d%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Map images subsystem not initialised!"
#~ msgstr "Nepodařilo se inicializovat žádný ze zvukových subsystémů!"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'."
#~ msgstr "Neznámá volba '%s'."

#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force.  After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism 1933 and started World "
#~ "War II.  After the war it was split into two states, which reunited in "
#~ "1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "Německo bylo sjednoceno v roce 1871 Pruskou vojenskou silou. Po první "
#~ "světové válce se stalo republikou, ale po nástupu nacismu v r. 1933 "
#~ "zahájilo zbrojení a nakonec druhou světovou válku. Po válce se rozdeělilo "
#~ "na dva státy, které se sjednotili v r. 1990 po skončení Studené Války."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Oceány pokrývají velkou část světa, a pouze námořní jednotky (Triremy a "
#~ "ostatní lodě) po nich mohou plout.\n"
#~ "\n"
#~ "Oceán nemůže být znečištěn nebo zasažen spadem."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
#~ "Columbus sailed."
#~ msgstr ""
#~ "Moderní španělský národ byl zformován, když se podařilo vládcům "
#~ "království Kastilského a Aragonského znovu dobýt Iberský poloostrov, "
#~ "ovládaný do té doby Muslimy. Znovudobytí bylo ukončeno v roce 1492 n.l., "
#~ "tedy ten samý rok, ve kterém připlul Kolumbus."

#, fuzzy
#~ msgid "working man"
#~ msgstr "Síťové"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "Diktátor"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "Despotka"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "?female:Premiérka"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "Despotka"

#, fuzzy
#~ msgid "Motswana"
#~ msgstr "Námořní pěchota"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "?female:Mluvčí"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "Despotka"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother Superior"
#~ msgstr "Matka představená"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "Podstatné jméno ženského rodu"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "Diktátor"

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "Železnice"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "Nelze najít váš domovský adresář"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <meta-řádek>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file using the old format."
#~ msgstr "Uloží hru do souboru."

#, fuzzy
#~ msgid "current version"
#~ msgstr "(beta verze)"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "Pozemní jednotky"

#, fuzzy
#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "Námořní jednotky"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
#~ "setting 'autosaves'."
#~ msgstr ""
#~ "Hra bude uložena jednou za uvedený počet kol. Nula znamená automaticky "
#~ "neukládat."

#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "Hra skončila remízou."

#, fuzzy
#~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
#~ msgstr "Neexistuje žádný hráč se jménem '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "A user is connect to player '%s'."
#~ msgstr "%s se připojil z %s."

#, fuzzy
#~ msgid "no map images defined"
#~ msgstr "(seznam prací)"

#, fuzzy
#~ msgid "Error creating map image %d: %s"
#~ msgstr "Chyba vytvoření nového počítačem ovládaného hráče: %s."

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "Nelze útočit z moře."

#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
#~ msgstr "  -f, --file SOUBOR\tNačte uloženou hru ze souboru SOUBOR\n"

#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
#~ msgstr "  -M, --Metaserver ADR\tNastaví ADR jako adresu metaserveru\n"

#~ msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
#~ msgstr "  -P, --Ppm\t\tUložit ppm mapy při ukládání hry.\n"

#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "Metaserver: špatná adresa: <%s %d>."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ " Maybe the number of players is too high for this map."
#~ msgstr ""
#~ "Server vypadá, že se dostal do nekonečného cyklu v alokaci startovních "
#~ "pozic.\n"
#~ "Možná je počet hráčů/počítačem ovládaných příliš vysoký pro tuto mapu.\n"
#~ "Prosím nahlašte bug na %s."

#~ msgid ""
#~ "  -A, --Announce PROTO\tAnnounce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/"
#~ "IPv6/none)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -A  --announce PROTO\tOznámit hru v LAN použitím protokolu PROTO (IPv4/"
#~ "IPv6/none)\n"

#~ msgid "Show combat animation"
#~ msgstr "Ukazovat animace boje"

#~ msgid "%s: %d/%d."
#~ msgstr "%s: %d/%d."

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "_Připravit všechny"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "_Strážit nečinné"

#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "Výbr_at vše"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "Stavět Žele_znici"

#~ msgid "Pass"
#~ msgstr "Průchod"

#~ msgid "Strategy and tactics"
#~ msgstr "Strategie a taktika"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine user home directory"
#~ msgstr "Nelze najít váš domovský adresář"

#, fuzzy
#~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
#~ msgstr "?female:První ministryně"

#, fuzzy
#~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
#~ msgstr "?female:První ministryně"

#, fuzzy
#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "Šejk"

#, fuzzy
#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "Královna"

#, fuzzy
#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "Královna"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidente %s"
#~ msgstr "Prezident"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "Prezidentka"

#, fuzzy
#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "Král"

#, fuzzy
#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "Celkem"

#, fuzzy
#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "Vůdce"

#, fuzzy
#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "Knihovna"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "?female:Major"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwami %s"
#~ msgstr "Dolů"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "Královna"

#, fuzzy
#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "Oáza"

#, fuzzy
#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "Oáza"

#, fuzzy
#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "Bratr"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "Bratr"

#, fuzzy
#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "Zeman"

#, fuzzy
#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr " na %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "Portugalský"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "Podstatné jméno ženského rodu"

#, fuzzy
#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "v %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "Dolů"

#, fuzzy
#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "Věda, výzkum"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "Despotka"

#, fuzzy
#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Král"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "?female:Major"

#, fuzzy
#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "Dolování"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "?female:Major"

#, fuzzy
#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "Emír"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "Velkovévoda"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "Velkovévodkyně"

#, fuzzy
#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "v %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "Irský"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "?female:Druidka"

#, fuzzy
#~ msgid "Ajaw %s"
#~ msgstr " na %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "Podstatné jméno ženského rodu"

#, fuzzy
#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "Podstatné jméno ženského rodu"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "Lady Protektor"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "Lady Protektor"

#, fuzzy
#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "Lord Protektor"

#, fuzzy
#~ msgid "Correctrix %s"
#~ msgstr "Korupce"

#~ msgid "The Papuans are a Melanesian people on the island of New Guinea."
#~ msgstr "Papuánci jsou Melanésané na ostrově Nová Guinea."

#, fuzzy
#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "Národ: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "Podstatné jméno ženského rodu"

#, fuzzy
#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "Globální: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "Podstatné jméno ženského rodu"

#, fuzzy
#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "Tovaryš"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr " na %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "?female:Druidka"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr "Koupit"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "Soudruh"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "Podstatné jméno ženského rodu"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "Diktátor"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "Diktátorka"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Vylepšit %s na %s za %d zlatých?\n"
#~ "V pokladně je %d zlatých."

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
#~ msgstr "Dokončeno ok"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Stream end"
#~ msgstr "Konec proudu"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Config error"
#~ msgstr "Chyba konfigurace"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Sequence error"
#~ msgstr "Chyba sekvence"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Parameter error"
#~ msgstr "Chyba parametru"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Mem error"
#~ msgstr "Mem chyba"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Data error"
#~ msgstr "Chyba dat"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Not bzip2 file"
#~ msgstr "Není bzip2 soubor"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Unexpected EOF"
#~ msgstr "Neočekávaný EOF"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Output buffer full"
#~ msgstr "Výstupní buffer plný"

#~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
#~ msgstr "Bz2: \"%s\" (%d)"

#~ msgid "Bz2 error %d"
#~ msgstr "Bz2 chyba %d"

#~ msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Není vojenskou jednotkou (nemůže utočit, neprosadí stanné právo).\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Vylepšit %s na %s za %d zlatých?\n"
#~ "V pokladně je %d zlatých."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Vylepšit %s na %s za %d zlatých?\n"
#~ "V pokladně je %d zlatých."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Vylepšit %s na %s za %d zlatých?\n"
#~ "V pokladně je %d zlatých."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Koupit %s za %d zlatých?\n"
#~ "V pokladně je %d zlatých."

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "Postavit pevnost (_F)"

#~ msgid "Build Airbas_e"
#~ msgstr "Postavit letiště (_E)"

#~ msgid "Add to City (_B)"
#~ msgstr "Usadit se ve městě (_B)"

#~ msgid "Change to %s (_I)"
#~ msgstr "Změnit na %s (_I)"

#~ msgid "Change to %s (_M)"
#~ msgstr "Změnit na %s (_M)"

#~ msgid "Sell _Obsolete"
#~ msgstr "Prodat Z_astaralé"

#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
#~ msgstr "Údržba (Celkem: %d)"

#~ msgid "City Overview"
#~ msgstr "Přehled města"

#~ msgid "Misc. Settings"
#~ msgstr "Další nastavení"

#~ msgid "Units present"
#~ msgstr "Přítomné jednotky"

#~ msgid "Unit List"
#~ msgstr "Seznam jednotek"

#~ msgid "Improvement"
#~ msgstr "Vylepšení"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Ano"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "_Ne"

#~ msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
#~ msgstr "Obchod s %s přidá %d obchodu.\n"

#~ msgid "No trade routes exist."
#~ msgstr "Neexistují žádné obchodní cesty."

#~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
#~ msgstr "Celkem obchod z obchodních cest: %d"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Zrušit"

#, fuzzy
#~ msgid "_Activate Unit"
#~ msgstr "_Aktivovat jednotku"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
#~ msgstr "Aktivovat jednotku, _zavřít dialog"

#, fuzzy
#~ msgid "_Sentry Unit"
#~ msgstr "_Strážit"

#, fuzzy
#~ msgid "_Disband Unit"
#~ msgstr "Rozpustit jednotku"

#, fuzzy
#~ msgid "_Upgrade Unit"
#~ msgstr "Vylepšit jednotku!"

#~ msgid "Elvises"
#~ msgstr "Elvisové"

#~ msgid "Configure City Report"
#~ msgstr "Konfigurovat přehled města"

#~ msgid "No Buildings Available"
#~ msgstr "Žádné dostupné stavby"

#~ msgid "No Units Available"
#~ msgstr "Žádné dostupné jednotky"

#~ msgid "No Wonders Available"
#~ msgstr "Žádné dostupné divy světa"

#~ msgid "Available To Build"
#~ msgstr "Dostupné stavby"

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production from."
#~ msgstr "Vyberte jednotku nebo vylepšení, ze které chcete změnit produkci.."

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production to."
#~ msgstr "Vyberte jednotku nebo vylepšení, na kterou chcete změnit produkci."

#~ msgid "That's the same thing!"
#~ msgstr "To je stejná věc!"

#~ msgid "Change All"
#~ msgstr "Změnit vše"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Konfigurovat"

#~ msgid "City Advisor"
#~ msgstr "Poradce měst"

#~ msgid "City Report"
#~ msgstr "Přehled města"

#~ msgid "For information on:"
#~ msgstr "Pro informace o:"

#~ msgid "CMA and presets"
#~ msgstr "ASM a předvolby"

#~ msgid "including sample presets,"
#~ msgstr "včetně ukázkových předvoleb,"

#~ msgid "see README.cma."
#~ msgstr "přečti si README.cma."

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nový"

#~ msgid "Couldn't load the savegame"
#~ msgstr "Nelze nahrát uloženou hru"

#~ msgid "Local Area Network"
#~ msgstr "Lokální síť"

#~ msgid "Connect To Network Game"
#~ msgstr "Připojit k síťové hře"

#~ msgid "Choose a nation to play"
#~ msgstr "Vyberte národ pro hru"

#~ msgid "Number of players (Including AI):"
#~ msgstr "Počet hráčů (včetně počítačových):"

#~ msgid "AI skill level:"
#~ msgstr "Úroveň počítačem ovládaných hráčů:"

#~ msgid "Game Options"
#~ msgstr "Možnosti hry"

#~ msgid "Start Game"
#~ msgstr "Start hry"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Host:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"

#~ msgid "City Style:"
#~ msgstr "Styl měst:"

#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "Výběr jednotky"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Tato věčná smlouva\n"
#~ "obsahuje výsledky diplomatické práce mezi\n"
#~ "%s %s %s\n"
#~ "a\n"
#~ "%s %s %s"

#~ msgid "Erase Clause"
#~ msgstr "Smazat klauzuli"

#~ msgid "Allows "
#~ msgstr "Dovoluje "

#~ msgid "Obsoletes "
#~ msgstr "Zastarává "

#~ msgid " (with "
#~ msgstr " (s "

#~ msgid "?techhelp:)."
#~ msgstr "?techhelp:)."

#~ msgid "Ruler: %s %s"
#~ msgstr "Vládce: %s %s"

#~ msgid "Local _Options"
#~ msgstr "Lokální M_ožnosti"

#~ msgid "_Message Options"
#~ msgstr "_Možnosti zpráv"

#~ msgid "Sa_ve Settings"
#~ msgstr "Uložit nasta_vení"

#~ msgid "Server O_ptions"
#~ msgstr "Možnosti s_erveru."

#, fuzzy
#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "E_xportovat log"

#~ msgid "_Clear Log"
#~ msgstr "_Smazat Log"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_Odpojit"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "_Příkazy"

#~ msgid "Transf_orm to Hills"
#~ msgstr "Transf_ormovat na Kopce"

#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "Cesta (_R)"

#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "Že_leznice"

#, fuzzy
#~ msgid "_Go to Tile"
#~ msgstr "Přesunout se (_G)"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "_Přehledy"

#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "Výs:"

#~ msgid "Mes:"
#~ msgstr "Zpr:"

#~ msgid "Pop:"
#~ msgstr "Pop:"

#~ msgid ""
#~ "Where to Display Messages\n"
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window, Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Kde zobrazovat zprávy\n"
#~ "Výs = Výstupní okno, Zpr = Zprávové okno, Sam = Samostatné okno"

#~ msgid "(%d step)"
#~ msgid_plural "(%d steps)"
#~ msgstr[0] "(%d krok)"
#~ msgstr[1] "(%d kroky)"
#~ msgstr[2] "(%d kroků)"

#~ msgid "Trade Report"
#~ msgstr "Obchodní bilance"

#~ msgid "Sell Obsolete"
#~ msgstr "Prodat zastaralé"

#~ msgid "Building Name"
#~ msgstr "Název stavby"

#~ msgid "Totals"
#~ msgstr "Celkem"

#~ msgid "Rename Worklist"
#~ msgstr "Přejmenovat seznam prací"

#~ msgid "Available items"
#~ msgstr "Dostupné položky"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Zpět"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit: Go-to command for unit\n"
#~ "                               (if keyboardless goto enabled in options)\n"
#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
#~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
#~ "  Shift-Alt-Right-click:       Show city workers (mouse over or near "
#~ "city)\n"
#~ "\n"
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
#~ "\n"
#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
#~ "  will also be highlighted in the City Report."
#~ msgstr ""
#~ "Hlavní mapa (myš):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Levý-klik na město:   Zobrazí okno města\n"
#~ "  Levý klik na jednotku: Aktivuje jednotku\n"
#~ "  Levý klik a drag na jednotku: Přesun jednotky\n"
#~ "  Střední-klik:              Ukáže vlastnosti políčka\n"
#~ "  Pravý klik:                Vycentruje výhled na políčko\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Levý-klik:                   Kopírovat produkci (GTK)\n"
#~ "  Shift-Pravý-klik na město:    Vložit produkci do města (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Ctrl-Levý-klik:     Přizpůsobí zaměstnanost pracovníků ve městě\n"
#~ "  Ctrl-Střední-klik:        Probudí stážící jednotky\n"
#~ "\n"
#~ "   V režimu výběru oblasti (GTK):\n"
#~ "  =============================\n"
#~ "  Levý-klik a drag:         Vstup do výběru políčka\n"
#~ "  Levý-klik:           Přepne zvýraznění políčka\n"
#~ "  Shift-Pravý-klik:  Vložit produkci vybraným městům\n"
#~ "\n"
#~ "  Pravý-klik:        Zruší režim výběru oblasti\n"
#~ "\n"
#~ "  Města zvýrazněná na mapě,\n"
#~ " budou zvýrazněna i v přehledu měst."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Selecting \"Generator's choice\" (DEFAULT) means the default value will "
#~ "be picked based on the generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "0 = Dle generátoru.  Zvolení této hodnoty znamená, \n"
#~ "    použití výchozích hodnot zvoleného generátoru.\n"
#~ "    Viz. nastavení \"generator\".\n"
#~ "1 = Snažit se umístit jednoho hráče na kontinent.\n"
#~ "2 = Snažit se umístit dva hráče na kontinent.\n"
#~ "3 = Snažit se umístit všechny hráče na jeden kontinent.\n"
#~ "4 = Umístit hráče v závislosti na velikosti kontinentů.\n"
#~ "Pozn.: generátor se snaží vytvořit správný počet kontinentů pro počet "
#~ "startovních pozic a hráčů"

#~ msgid "Falling back to generator %d."
#~ msgstr "Návrat zpět ke generátoru %d."

#~ msgid "Sea"
#~ msgstr "Moře"

#~ msgid "Air"
#~ msgstr "Vzduch"

#~ msgid "Missile"
#~ msgstr "Řízená střela"

#, fuzzy
#~ msgid "Big Land"
#~ msgstr "Země"

#, fuzzy
#~ msgid "Whether border changes are seen through fog of war"
#~ msgstr "Používat clonu války"

#~ msgid "_Full Screen"
#~ msgstr "_Fullscreen"

#~ msgid "View Civiliopedia entry for %s"
#~ msgstr "Prohlédnout záznam Civilopedie pro %s"

#~ msgid "Pollution:    %3d"
#~ msgstr "Znečištění:    %3d"

#~ msgid "<AI>"
#~ msgstr "<PO>"

#, fuzzy
#~ msgid "  -h, --help             Print a summary of the options\n"
#~ msgstr "  -h, --help\t\tVytiskne přehled voleb\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  -v, --version          Print the version number\n"
#~ msgstr "  -v, --version\t\tVypiš číslo verze\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)"
#~ msgstr ""
#~ "Obveselí obyvatele města natolik, že učiní 3 nespokojené lidi spokojenými."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two citizens happy in all "
#~ "cities of all players who have researched Genetic Engineering."
#~ msgstr ""
#~ "Tato úžasná technologická vymoženost udělá jednoho občana spokojeného na "
#~ "úkor nespokojených v každém Vašem městě."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "Počítá se jako katedrála v každém městě. Ušiní 3 nespokojené lidi "
#~ "spokojenými v každém městě. Objev Teologie zvýší efekt katedrál o 1. "
#~ "Objev Socialismu efekt o 1 sníží."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a temple on "
#~ "the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Učiní dva nespokonené lidi spokojenými v každém městě na stejném "
#~ "kontinentě kde je postaveno."

#, fuzzy
#~ msgid "You are playing Freeciv with rules suitable for multiplayer gaming."
#~ msgstr "Hrajete Freeciv s výchozími pravidly."

#~ msgid " or "
#~ msgstr " nebo "

#~ msgid " and "
#~ msgstr " a "

#~ msgid "?or:, "
#~ msgstr "?or:, "

#~ msgid "?and:, "
#~ msgstr "?and:, "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot place a start position because %d is not a valid tile index on "
#~ "this map!"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze umístit startovací pozici na (%d, %d), protože to není na mapě!"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.2.x"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin:\"%s\""
#~ msgstr " s %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistmore:, \"%s\""
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistlast:, and \"%s\""
#~ msgstr "?clistlast: a %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistnone:none"
#~ msgstr "."

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin: with %s"
#~ msgstr " s %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Trans_form"
#~ msgstr "Transformovat"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Holy See"
#~ msgstr "?plural:Poláci"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Patriarch %s"
#~ msgstr "?female:Faraon"

#~ msgid "Game ended in a draw"
#~ msgstr "Hra skončila remízou"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw the units in focus, including the case the "
#~ "other units wouldn't be drawn."
#~ msgstr ""
#~ "Nastavením této možnosti se vykreslí štít jako ikona vlajky u jednotek. "
#~ "Pokud není nastaveno, vykreslí se celá vlajka."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Imam %s"
#~ msgstr "?female:Šamanka"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipa"
#~ msgstr "Podstatné jméno ženského rodu"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Nipsa"
#~ msgstr "%s jednotek"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipsa"
#~ msgstr "Podstatné jméno ženského rodu"

#, fuzzy
#~ msgid "He'a %s"
#~ msgstr "_Hex"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:He'a %s"
#~ msgstr "?female:Hackerka"

#, fuzzy
#~ msgid "Cap de Govern %s"
#~ msgstr "_Změna zřízení"

#, fuzzy
#~ msgid "Bisbe %s"
#~ msgstr "Uplatit"

#, fuzzy
#~ msgid "Gran Bruixa %s"
#~ msgstr "Gran Bruixa"

#, fuzzy
#~ msgid "Malka %s"
#~ msgstr "Král"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikta %s"
#~ msgstr "Královna"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezaleru %s"
#~ msgstr "poblíž %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezalera %s"
#~ msgstr "?female:Soudružka"

#, fuzzy
#~ msgid "Rei %s"
#~ msgstr "v %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Reina %s"
#~ msgstr "v %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Tlahtoani %s"
#~ msgstr "Carevna"

#, fuzzy
#~ msgid "Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "Carevna"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Tlahtoani %s"
#~ msgstr "Carevna"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "Carevna"

#, fuzzy
#~ msgid "Oba %s"
#~ msgstr " na %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Iye Oba %s"
#~ msgstr " na %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dug %s"
#~ msgstr "Chýše: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Roue %s"
#~ msgstr "Zdroje"

#, fuzzy
#~ msgid "Rouanez %s"
#~ msgstr "Římský"

#, fuzzy
#~ msgid "Drugariat %s"
#~ msgstr "Maďarský"

#, fuzzy
#~ msgid "Drugarkata %s"
#~ msgstr "Maďarský"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Bohmugyi %s"
#~ msgstr "Podstatné jméno ženského rodu"

#, fuzzy
#~ msgid "Comunera %s"
#~ msgstr "Počítače"

#, fuzzy
#~ msgid "Arquebisbe %s"
#~ msgstr "Arcybiskup"

#, fuzzy
#~ msgid "Wot %s"
#~ msgstr "Host: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Wot %s"
#~ msgstr "Despotka"

#, fuzzy
#~ msgid "Paraivo %s"
#~ msgstr "Faraon"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Paraivo %s"
#~ msgstr "?female:Faraon"

#, fuzzy
#~ msgid "Ataman %s"
#~ msgstr "Hejtman"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ataman %s"
#~ msgstr "?female:Šamanka"

#, fuzzy
#~ msgid "Landmeisterin %s"
#~ msgstr "Nigérijský"

#, fuzzy
#~ msgid "Ahosu %s"
#~ msgstr " nebo "

#, fuzzy
#~ msgid "Kpojito %s"
#~ msgstr "Volba: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Zilach %s"
#~ msgstr "Diplomacie: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Zilach %s"
#~ msgstr "?female:Mahátma"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Yabgu"
#~ msgstr "?female:Uzurpátorka"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mbuyape %s"
#~ msgstr "?female:Major"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharajadhiraja %s"
#~ msgstr "Maharadža"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharanidhirani %s"
#~ msgstr "Maharadža"

#, fuzzy
#~ msgid "Caddi %s"
#~ msgstr "Caudillo"

#, fuzzy
#~ msgid "Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "Prezident"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "Prezident"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Taishi"
#~ msgstr "Dánský"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Taishi"
#~ msgstr "Podstatné jméno ženského rodu"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Nabongo %s"
#~ msgstr "Podstatné jméno ženského rodu"

#, fuzzy
#~ msgid "Laibon %s"
#~ msgstr "Gibonnův"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Laibon %s"
#~ msgstr "Podstatné jméno ženského rodu"

#, fuzzy
#~ msgid "Mahapatih %s"
#~ msgstr "Mahátma"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mahapatih %s"
#~ msgstr "?female:Mahátma"

#, fuzzy
#~ msgid "Saudeleur %s"
#~ msgstr "Stealth bombardér"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saudeleur %s"
#~ msgstr "?female:Soudružka"

#, fuzzy
#~ msgid "Saqmaw %s"
#~ msgstr "Šaman"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saqmaw %s"
#~ msgstr "?female:Šamanka"

#, fuzzy
#~ msgid "Voievod %s"
#~ msgstr "Host: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Doamna %s"
#~ msgstr "Dolů"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovaras %s"
#~ msgstr "Celkem"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovarasa %s"
#~ msgstr "Celkem"

#, fuzzy
#~ msgid "Inazor %s"
#~ msgstr "poblíž %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Inazor %s"
#~ msgstr "Podstatné jméno ženského rodu"

#, fuzzy
#~ msgid "Kgosi %s"
#~ msgstr "Konžský"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kgosi %s"
#~ msgstr "?female:Konzulka"

#, fuzzy
#~ msgid "Usaque %s"
#~ msgstr "Baskická"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Usaque %s"
#~ msgstr "?female:Uzurpátorka"

#, fuzzy
#~ msgid "Theod %s"
#~ msgstr "Teologie"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Theod %s"
#~ msgstr "Despotka"

#, fuzzy
#~ msgid "Cyning %s"
#~ msgstr "Dolování"

#, fuzzy
#~ msgid "Cwene %s"
#~ msgstr "poblíž %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Chaabat %s"
#~ msgstr "_Chat"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chaabat %s"
#~ msgstr "Podstatné jméno ženského rodu"

#, fuzzy
#~ msgid "Reiks %s"
#~ msgstr "Král"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Reiks %s"
#~ msgstr "Despotka"

#, fuzzy
#~ msgid "Thiud %s"
#~ msgstr "Thajský"

#, fuzzy
#~ msgid "Qens %s"
#~ msgstr "Královna"

#, fuzzy
#~ msgid "Hakan %s"
#~ msgstr "Květnu"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hakan %s"
#~ msgstr "?female:Hackerka"

#, fuzzy
#~ msgid "Milkot %s"
#~ msgstr "Milice"

#, fuzzy
#~ msgid "Prymas %s"
#~ msgstr "Primas"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Prymas %s"
#~ msgstr "Podstatné jméno ženského rodu"

#, fuzzy
#~ msgid "Kasonsi %s"
#~ msgstr "Konžský"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kasonsi %s"
#~ msgstr "?female:Konzulka"

#, fuzzy
#~ msgid "Ngwenyama %s"
#~ msgstr ", tým %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hankwa %s"
#~ msgstr "?female:Hackerka"

#, fuzzy
#~ msgid "Rhesos %s"
#~ msgstr "Zdroje"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rhesos %s"
#~ msgstr "Despotka"

#, fuzzy
#~ msgid "Lantsa %s"
#~ msgstr "Námořní pěchota"

#, fuzzy
#~ msgid "Morubixaba %s"
#~ msgstr "?female:Mahátma"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Morubixaba %s"
#~ msgstr "?female:Mahátma"

#~ msgid "Run ok"
#~ msgstr "Běh ok"

#~ msgid "Flush ok"
#~ msgstr "Růst ok"

#~ msgid "Cannot set empty name for player (%d) '%s'."
#~ msgstr "Nelze nastavit prázdné jméno pro hráče (%d) '%s'."

#~ msgid "st"
#~ msgstr "."

#~ msgid "nd"
#~ msgstr "."

#~ msgid "rd"
#~ msgstr "."

#~ msgid "th"
#~ msgstr "."

#~ msgid "All players must have a team if this option value is used."
#~ msgstr "Pokud je tato hodnota použita, všichni hráči musí mít tým."

#~ msgid "0 = no 1x1 islands; 1 = some 1x1 islands"
#~ msgstr "0 = bez 1x1 ostrovů; 1 = s 1x1 ostrovy"

#~ msgid ""
#~ "0 = continents may attach to poles; 1 = poles will usually be separate"
#~ msgstr "0 = kontinenty mohou být spojeny s póly; 1 = póly jsou oddělené"

#~ msgid "0 = normal Earth-like planet; 1 = all-temperate planet "
#~ msgstr ""
#~ "0 = normální Zemi podobná planeta; 1 = celá planeta s mírným podnebím "

#~ msgid ""
#~ "Compression library to use for savegames.\n"
#~ " 0 - none\n"
#~ " 1 - zlib (gzip format)\n"
#~ " 2 - bzip2\n"
#~ "Not all servers support all compression methods."
#~ msgstr ""
#~ "Kompresní knihovna použitá pro ukládání her.\n"
#~ " 0 - žádná\n"
#~ " 1 - zlib (gzip formát)\n"
#~ " 2 - bzip2\n"
#~ "Ne všechny servery podporují všechny kompresní metody."

#~ msgid "Paths longer than 99 turns are not supported."
#~ msgstr "Trasy delší než 99 tahů nejsou podporovány."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your "
#~ "cities. It deploys the available workers on the free tiles around the "
#~ "city to achieve maximal city output. It also changes workers to "
#~ "scientists, taxmen, or entertainers, if appropriate. And the governor has "
#~ "another ability: whenever possible, it keeps your cities content.\n"
#~ "\n"
#~ "There are various means to tell the governor what kind of output you "
#~ "would like. Open the city window and click on the governor tab. There are "
#~ "two kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each "
#~ "kind of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than "
#~ "it needs to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you "
#~ "define by how much you prefer one kind of production to another; setting "
#~ "science to 3 means you prefer a single bulb to three shields (or gold, "
#~ "trade,...). You can set different factors for each kind of production, "
#~ "according to your needs.\n"
#~ "\n"
#~ "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
#~ "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task "
#~ "in the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not "
#~ "define too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals.\n"
#~ "\n"
#~ "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only "
#~ "with a high luxury rate. See help about 'Happiness'.\n"
#~ "\n"
#~ "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
#~ "'Release city' passes control back to you.\n"
#~ "\n"
#~ "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a "
#~ "name. Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can "
#~ "use this preset in every city by just clicking on its name. Also, you can "
#~ "control your setting from within the city report, in the governor column. "
#~ "And you can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), "
#~ "if you have saved it as a preset.\n"
#~ "\n"
#~ "Use 'Game' --> 'Save Settings' to store your presets permanently.\n"
#~ "\n"
#~ "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
#~ "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
#~ "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
#~ "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
#~ "the file README.cma, included with Freeciv.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Automatická správa města (ASM) pomáhá udržovat město. Zaměstnává "
#~ "obyvatele města na vhodných polích tak, aby město dosáhlo maximální "
#~ "výkon. Taky zaměstnává lidi jako výběrčí/baviče/vědce, pokud je třeba. A "
#~ "ještě jedna věc - pokud to jde, snaží se udržet město alespoň spokojené.\n"
#~ "\n"
#~ "Je zde několik způsobů, jak ASM naznačit, co od města očekáváme. Otevřete "
#~ "nastavení města a zvolte záložku ASM. Jsou zde dva posuvníky. Levý "
#~ "nastavuje minimální množství. Napříklat Zlato=+3 znamená, že město musí "
#~ "získat o 3 kusy zlata víc, než samo spotřebuje na ůdržbu vybavení. Pravým "
#~ "posuvníkem můžete říct, jak moc preferujete příslušnou produkci. "
#~ "Nastavení výzkumu na 3 znamená, že si ceníte jedné žárovky jako 3 štítů "
#~ "nebo potravin.\n"
#~ "\n"
#~ "Pokud nastavíte minimální množství na hodnotu, kterou nelze zajistit, ASM "
#~ "nebude možné aktivovat. Pokud ASM nebude schopné později udržet minimální "
#~ "produkci, vrátí Vám řízení města. Je tedy lepší nenastavovat příliš "
#~ "vysoké produkce a použít raději poměrné zvýhodnění produkce.\n"
#~ "\n"
#~ "Zaškrtávací okénko Oslavuje nechá vaše město .... oslavovat. Bude to "
#~ "fungovat pouze s velkou měrou luxusu. Podívejte se do nápovědy na "
#~ "Spokojenost (Happines)\n"
#~ "\n"
#~ "Kliknutím na Ovládat město spustíte ASM. Propustit (Release city) ukončí "
#~ "řízení města.\n"
#~ "\n"
#~ "Pro zjednodušení můžete své nastavení pojmenovat a uložit. Klikněte na "
#~ "Nový a zadejte nový název. Toto nastavení pak můžete použít i v ostatních "
#~ "městech kliknutím na tento název. Zvolené nastavení můžete vybírat i v "
#~ "seznamu měst (Změnit -> ASM), pokud jste si je uložili.\n"
#~ "\n"
#~ "Pokud chcete zachovat vaše nastavení trvale, použijte v hlavním menu "
#~ "položku Hra ->  Uložit nastavení.\n"
#~ "\n"
#~ "Dejte si pozor,kde použijete ASM. Pokud ASM použijete pro řízení "
#~ "některých měst, můžete u ručně řízených  měst v okolí narazit na "
#~ "nepříjemnosti. Je dobré mít pro celý ostrov ASM aktivní nebo vše řídit "
#~ "ručně.  Více zákulisních informací a příkladů získáte v souboru README."
#~ "cma, který je přibalen s Freeciv.\n"

#~ msgid "King"
#~ msgstr "Král"

#~ msgid "elvis"
#~ msgstr "elvis"

#~ msgid "scientist"
#~ msgstr "vědec"

#, fuzzy
#~ msgid "taxman"
#~ msgstr "Hejtman"

#~ msgid "Prince"
#~ msgstr "Princ"

#~ msgid "Reina"
#~ msgstr "Královna"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Iye Oba"
#~ msgstr "?female:Hackerka"

#, fuzzy
#~ msgid "Ban"
#~ msgstr "Banka"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Khan"
#~ msgstr "Podstatné jméno ženského rodu"

#~ msgid "Great Khan"
#~ msgstr "Velký chán"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Great Khan"
#~ msgstr "?female:Velká šamanka"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kpojito"
#~ msgstr "?female:Konzulka"

#, fuzzy
#~ msgid "Pope"
#~ msgstr "Sam"

#, fuzzy
#~ msgid "Grand Prince"
#~ msgstr "Princ"

#~ msgid "Raina"
#~ msgstr "Královna"

#, fuzzy
#~ msgid "Mai"
#~ msgstr "Odes&lat emailem"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Khatan"
#~ msgstr "Velký chán"

#, fuzzy
#~ msgid "Tun"
#~ msgstr "Tahů"

#, fuzzy
#~ msgid "Milk"
#~ msgstr "Vyplnit &mléčnou dráhu"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Elector"
#~ msgstr "?female:Major"

#, fuzzy
#~ msgid "Noaydde"
#~ msgstr "Ne"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu"
#~ msgstr "Stav"

#, fuzzy
#~ msgid "Lant"
#~ msgstr "Země"

#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv.  Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly.  You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Máte spuštěno Freeciv bez podpory iconv.  Pokud\n"
#~ "použijete znakovou sadu latin1, některé znaky\n"
#~ "mohou být zobrazeny nekorektně.  Iconv můžete stáhnout\n"
#~ "na http://gnu.org/.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate filename \"%s\" in log level argument.\n"
#~ msgstr "Prázdné jméno souboru v argumentu úrovně logování \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" instead."
#~ msgstr ""
#~ "Proměnná FREECIV_PATH je nastavena, ale je prázdná; použita výchozí cesta."

#, fuzzy
#~ msgid "The data path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr "Datovou cestu lze nastavit pomocí proměnné prostředí FREECIV_PATH."

#~ msgid "Current data path is: \"%s\""
#~ msgstr "Současná datová cesta je: \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot load auth config file \"%s\"!"
#~ msgstr "Nelze nalézt zvukový soubor %s"

#~ msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop.\n"
#~ msgstr "Prodleva nastavena na 0. Autohra se zastaví.\n"

#~ msgid ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 4, or 4:file1,min,max:...)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug ČÍSLO\tNastaví logovací úroveň debugování (od 0 do 4, nebo "
#~ "4:soubor1,min,max:...)\n"

#~ msgid "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 3)\n"
#~ msgstr "  -d, --debug ČÍSLO\tNastav úroveň logování (0 až 3)\n"

#~ msgid ""
#~ "This command starts the game.  When starting a new game, it should be "
#~ "used after all human players have connected, and AI players have been "
#~ "created (if required), and any desired changes to initial server options "
#~ "have been made.  After 'start', each human player will be able to choose "
#~ "their nation, and then the game will begin.  This command is also "
#~ "required after loading a savegame for the game to recommence.  Once the "
#~ "game is running this command is no longer available, since it would have "
#~ "no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Tento příkaz zahájí hru.  V případě nové hry by měl být použit poté, co "
#~ "se přihlásili všichni lidští hráči, byli vytvořeni všichni hráči "
#~ "počítačoví a byly provedeny všechny změny nastavení voleb serveru.  Po "
#~ "'start'u si každý hráč vybere svůj národ a hra se rozběhne.  Tento příkaz "
#~ "je také nutný pro opětovné rozběhnutí uložené hry, která byla právě "
#~ "nahrána.  Jakmile se hra rozběhne nemá již tento příkaz smysl a není "
#~ "proto nadále dostupný."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help.  With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options.  Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option.  For options, the "
#~ "help information includes the current and default values for that "
#~ "option.  The argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "Samotný příkaz bez parametrů zobrazí pouze úvodní informace.  S "
#~ "argumentem \"commands\" nebo \"options\" zobrazí seznam všech příkazů "
#~ "resp. voleb.  V ostatních případech chápe help parametr jako jméno "
#~ "příkazu nebo volby a zobrazí odpovídající nápovědu.  Nápověda pro volby "
#~ "navíc obsahuje informaci o současné a výchozí hodnotě volby.  V případech "
#~ "kde nedochází k nejednoznačnostem může být argument zkrácen."

#, fuzzy
#~ msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
#~ msgstr "Zobrazí seznam hráčů nebo spojení."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Show a list of players in the game, teams of players, connections to the "
#~ "server, or available scenarios.  The argument may be abbreviated, and "
#~ "defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "Zobrazí seznam hráčů nebo seznam spojení k serveru.  Argument může být "
#~ "zkrácen a pokud není uveden bude použita výchozí hodnota 'players'."

#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game.  If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player.  Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Ukončí uvedené spojení klienta se serverem a odstraní klienta ze hry.  "
#~ "Pokud hra ještě nezačala odstraní také hráče ovládaného tímto klientem, v "
#~ "opačném případě nemá příkaz na hráče žádný vliv.  Všiměte si, že příkaz "
#~ "očekává jméno spojení a nikoliv jméno hráče."

#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility.  With no arguments it gives a "
#~ "list of options (like 'help options'), and with an argument it gives help "
#~ "for a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "Příkaz 'explain' je speciálním případem příkazu 'help' určeným pro "
#~ "zachování zpětné kompatibility.  Pokud je uveden bez argumentu zobrazí "
#~ "seznam všech voleb (jako 'help options').  Při uvedení s argumentem "
#~ "zobrazí nápovědu pro specifikovanou volbu (jako 'help <jméno-volby>')."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
#~ "used by clients). With an option name argument, show only the named "
#~ "option, or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. "
#~ "With \"vital\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this "
#~ "level. With \"changed\", it shows only the options which have been "
#~ "modified."
#~ msgstr ""
#~ "Bez argumentu zobrazí všechny volby serveru (nebo dostupné volby v "
#~ "případě volání z klienta).  Při uvedení argumentu zobrazí pouze "
#~ "jmenovanou volbu, nebo všechny volby s daným prefixem."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command.  The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
#~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote.  If you do "
#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote.  You can "
#~ "only suggest one vote at a time.  The vote will pass immediately if more "
#~ "than half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
#~ "against it."
#~ msgstr ""
#~ "Hráč s přístupovou úrovní info může použít příkazy pro hlasování.  "
#~ "Příkaz /vote následovaný \"yes\" nebo \"no\" a volitelně číslem hlasování "
#~ "provede vaše hlasování.  Pokud nechcete zadávat číslo, vaše hlasování se "
#~ "vztáhne k poslednímu příkazu.  Můžete navrhnout jen jedno hlasování.  "
#~ "Hlasování projde, pokud více než polovina hráčů halsuje pro, nebo "
#~ "okamžitě neprojde, pokud více jak polovina hráčů hlasuje proti.  Pokud "
#~ "proběhne jedno celé kolo, hlasování projde, i když proti němu někdo "
#~ "hlasuje."

#~ msgid ""
#~ "Choose new ruleset directory or modpack. Calling this\n"
#~ " without any arguments will show you the currently selected ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Změní adresář s pravidly nebo modpacky. Pokud při volání neuvedete "
#~ "argument zobrazí současný adresář s pravidly."

#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to "
#~ "metaserver.\n"
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection "
#~ "down.\n"
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "'metaconnection ?' zobrazí stav spojení s metaserverem.\n"
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' ukončí spojení s metaserverem.\n"
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' naváže spojení s metaserverem."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed.  If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection."
#~ msgstr ""
#~ "Pouze konzole a spojení s příkazovou úrovní 'hack' mohou ostatním "
#~ "spojením povolit pozorování hráče. Pokud nemáte ani jedno z toho, můžete "
#~ "použít pouze argument [jméno-hráče]. Pokud v konzoli nezadáte jméno hráče "
#~ "nebo spojení nepoužije argumenty, pak je spojení napojeno na globálního "
#~ "pozorovatele."

#~ msgid ""
#~ "The 'create' command is only available before the game has been started."
#~ msgstr "Příkaz 'create' je dostupný pouze před startem hry."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Při volání bez argumentu nastaví úroveň všech počítačových hráčů na "
#~ "'nováček' a současně nastaví výchozí úroveň pro nové počítačové hráče na "
#~ "'nováček'.  S argumentem nastaví úroveň pouze uvedeného hráče."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Při volání bez argumentu nastaví úroveň všech počítačových hráčů na "
#~ "'easy' a současně nastaví výchozí úroveň pro nové počítačové hráče na "
#~ "'easy'.  S argumentem nastaví úroveň pouze uvedeného hráče."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Při volání bez argumentu nastaví úroveň všech počítačových hráčů na "
#~ "'normal' a současně nastaví výchozí úroveň pro nové počítačové hráče na "
#~ "'normal'.  S argumentem nastaví úroveň pouze uvedeného hráče."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Při volání bez argumentu nastaví úroveň všech počítačových hráčů na "
#~ "'hard' a současně nastaví výchozí úroveň pro nové počítačové hráče na "
#~ "'hard'.  S argumentem nastaví úroveň pouze uvedeného hráče."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'.  With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Při volání bez argumentu nastaví úroveň všech počítačových hráčů na "
#~ "'easy' a současně nastaví výchozí úroveň pro nové počítačové hráče na "
#~ "'easy'.  S argumentem nastaví úroveň pouze uvedeného hráče."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this.  With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Bez argumentů nastaví všem počítačem ovládaným hráčům úroveň na  "
#~ "'experimentální' a nastaví výchozí úroveň další nové.  S argumentem, "
#~ "nastaví úroveň pouze pro daného hráče. TOTO JE POUZE PRO TESTOVÁNÍ NOVÝCH "
#~ "VLASTNOSTÍ! Na normální servery tato možnost nemá vliv."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available\n"
#~ "to users via the client chatline.  The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported.\n"
#~ "With a single argument, the level is set for all existing connections,\n"
#~ "and the default is set for future connections.\n"
#~ "If 'new' is specified, the level is set for newly connecting clients.\n"
#~ "If 'first come' is specified, the 'first come' level is set; it will be\n"
#~ "granted to the first client to connect, or if there are connections\n"
#~ "already, the first client to issue the 'first' command.\n"
#~ "If a connection name is specified, the level is set for that connection "
#~ "only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name.  Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Oprávnění k provádění příkazů udává, které z příkazů serveru jsou "
#~ "dostupné uživatelům pomocí jejich klientů.  Možné úrovně oprávnění jsou:\n"
#~ "    none  -  žádné příkazy\n"
#~ "    info  -  pouze informační příkazy\n"
#~ "    ctrl  -  příkazy ovlivňující hru a uživatele\n"
#~ "    hack  -  *všechny* příkazy - nebezpečné!\n"
#~ "Bez argumentu zobrazí stávající oprávnění.\n"
#~ "S jedním argumentem jsou oprávnění nastavena pro všechna stávájící "
#~ "spojení a zároveň je nastavena i výchozí hodnota pro nová spojení.\n"
#~ "Pokud je uvedeno 'new', nastavuje se pouze úroveň pro nová spojení.\n"
#~ "Pokud je uvedeno 'first come', nastaví se úroveň pro 'prvního "
#~ "příchozího'; tuto úroveň bude mít první přihlášený klient.  V případě, že "
#~ "již existují spojení, získá uvedenou úroveň první klient, který zavolá "
#~ "příkaz 'firstlevel'.\n"
#~ "Pokud je uvedeno jméno spojení, nastaví se úroveň pouze pro toto "
#~ "spojení.\n"
#~ "Oprávnění k provádění příkazů nejsou zachována v případě odpojení "
#~ "klienta, neboť někdo jiný by se mohl znovu připojit se stejným jménem.  "
#~ "Všiměte si, že příkaz očekává jméno spojení a nikoliv jméno hráče."

#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>.  Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "Každých <počet> kol zvýší čas určený na jedno kolo o <hodnota> potom "
#~ "přidá <přírůstek> k <počet> a vynásobí <hodnota> číslem <násobek>. "
#~ "Používejte tento příkaz společně s volbou \"timeout\". Výchozí hodnoty "
#~ "jsou 0 0 0 1"

#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc.  Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "Tento příkaz *kompletně* odstraní hráče ze hry, včetně veškerých jeho "
#~ "měst, jednotek atd.  Používejte opatrně!"

#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>.  If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\".\n"
#~ "To reload a savegame created by 'save', start the server with the command-"
#~ "line argument:\n"
#~ "    --file <filename>\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Uloží stávající hru do souboru <jméno-souboru>.  Pokud není jméno souboru "
#~ "uvedeno bude použito jméno ve tvaru \"<předpona><rok>.sav[.gz]\".\n"
#~ "Pokud chcete nahrát hru uloženou pomocí 'save', spusťte server s volbou:\n"
#~ "    --file <jméno-souboru>\n"
#~ "počkejte až se všichni hráči znovu připojí a použijte příkaz 'start'."

#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Načte hru z <název-souboru>. Všechna současná data včetně hráčů, pravidel "
#~ "a voleb serveru budou ztracena.\n"

#~ msgid "Cannot edit the tile (%d, %d) because it is not on the map!"
#~ msgstr "Nelze upravovat políčko (%d, %d), protože není na mapě!"

#~ msgid "No such tile (ID %d)."
#~ msgstr "Žádná dlaždice (ID %d)."

#~ msgid "Cannot create a city at (%d, %d) because it is not on the map!"
#~ msgstr "Nelze vytvořit město na (%d, %d), protože to není na mapě!"

#~ msgid ""
#~ "Demography string contains invalid characters. Try \"help demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "Řetězec Demografie obsahuje neplatné znaky. Zkuste \"help demography\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data.  This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file.  Proceed at your "
#~ "own risk."
#~ msgstr ""
#~ "Uložená hra obsahuje neúplná data mapy. Může se jednat o starší verzi "
#~ "souboru nebo o neplatný soubor. Pokračujte na vlastní nebezpečí."

#~ msgid ""
#~ "Allowed take string contains invalid\n"
#~ "characters.  Try \"help allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "Řetězec allowed take obsahuje neplatné\n"
#~ "znaky. Zkuste \"help allowtable\"."

#~ msgid ""
#~ "Starting units string contains invalid\n"
#~ "characters.  Try \"help startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "Řetězec počátečních jednotek obsahuje neplatné\n"
#~ "znaky.  Zkuste \"help startunits\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Number of players is higher than requested value;\n"
#~ "Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles"
#~ msgstr ""
#~ "Tato hodnota je použita pro výpočet rozměru mapy.\n"
#~ "  velikost = 4 je normální mapa s 4,000 dlaždicemi (výchozí)\n"
#~ "  velikost = 20 je obrovská mapa s 20,000 dlaždicemi"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
#~ "being used.\n"
#~ "   0 Flat Earth (unwrapped)\n"
#~ "   1 Earth (wraps E-W)\n"
#~ "   2 Uranus (wraps N-S)\n"
#~ "   3 Donut World (wraps N-S, E-W)\n"
#~ "   4 Flat Earth (isometric)\n"
#~ "   5 Earth (isometric)\n"
#~ "   6 Uranus (isometric)\n"
#~ "   7 Donut World (isometric)\n"
#~ "   8 Flat Earth (hexagonal)\n"
#~ "   9 Earth (hexagonal)\n"
#~ "  10 Uranus (hexagonal)\n"
#~ "  11 Donut World (hexagonal)\n"
#~ "  12 Flat Earth (iso-hex)\n"
#~ "  13 Earth (iso-hex)\n"
#~ "  14 Uranus (iso-hex)\n"
#~ "  15 Donut World (iso-hex)\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv mapy jsou vždy dvourozměrné. Mohou být propojeny ve směrech sever-"
#~ #~ "dlaždice map jsou čtyřúhelníkové nebo šestiúhelníkové, s klasickým nebo "
#~ "izometrickým zobrazením - to záleží na použité sadě dlaždic.\n"
#~ "   0 Rovná Země (nepropojená)\n"
#~ "   1 Země (propojená V-Z)\n"
#~ "   2 Uran (propojené S-J)\n"
#~ "   3 Toroidní svět (propojené S-J, V-Z)\n"
#~ "   4 Rovná Země (izometrická)\n"
#~ "   5 Země (izometrická)\n"
#~ "   6 Uran (izometrický)\n"
#~ "   7 Toroidní svět (izometrický)\n"
#~ "   8 Rovná Země (hexagonální)\n"
#~ "   9 Země (hexagonální)\n"
#~ "  10 Uran (hexagonální)\n"
#~ "  11 Toroidní svět (hexagonální)\n"
#~ "  12 Rovná Země (izo-hex)\n"
#~ "  13 Země (izo-hex)\n"
#~ "  14 Uran (izo-hex)\n"
#~ "  15 Toroidní svět (izo-hex)\n"
#~ "Klasické čtverce:       Izometrické čtverce:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Hexagonální:             Izo-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#~ msgid ""
#~ "0 = Scenario map - no generator;\n"
#~ "1 = Fully random height generator;              [4]\n"
#~ "2 = Pseudo-fractal height generator;             [3]\n"
#~ "3 = Island-based generator (fairer but boring)   [1]\n"
#~ "\n"
#~ "Numbers in [] give the default values for placement of starting "
#~ "positions.  If the default value of startpos is used then a startpos "
#~ "setting will be chosen based on the generator.  See the \"startpos\" "
#~ "setting."
#~ msgstr ""
#~ "0 = mapa ze scénáře - bez generátoru;\n"
#~ "1 = Kompletní generátor výšek;              [4]\n"
#~ "2 = Pseudo=fraktální generátor výšek;             [3]\n"
#~ "3 = Generátor založený na ostrovech (férový, ale nudný)   [1]\n"
#~ "\n"
#~ "Čísla v [ ] udávají výchozí hodnoty pro umísťování výchozích pozic.  "
#~ "Pokud je použita výchozí hodnota počtu startovních pozic, bude použita "
#~ "hodnota generátoru.  Viz. nastavení \"startpos\"."

#~ msgid ""
#~ "0 = Generator's choice.  Selecting this setting means\n"
#~ "    the default value will be picked based on the generator\n"
#~ "    chosen.  See the \"generator\" setting.\n"
#~ "1 = Try to place one player per continent.\n"
#~ "2 = Try to place two players per continent.\n"
#~ "3 = Try to place all players on a single continent.\n"
#~ "4 = Place players depending on size of continents.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "0 = Dle generátoru.  Zvolení této hodnoty znamená, \n"
#~ "    použití výchozích hodnot zvoleného generátoru.\n"
#~ "    Viz. nastavení \"generator\".\n"
#~ "1 = Snažit se umístit jednoho hráče na kontinent.\n"
#~ "2 = Snažit se umístit dva hráče na kontinent.\n"
#~ "3 = Snažit se umístit všechny hráče na jeden kontinent.\n"
#~ "4 = Umístit hráče v závislosti na velikosti kontinentů.\n"
#~ "Pozn.: generátor se snaží vytvořit správný počet kontinentů pro počet "
#~ "startovních pozic a hráčů"

#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ "\n"
#~ "70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ "\n"
#~ "50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ "\n"
#~ "30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "\n"
#~ "0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics"
#~ msgstr ""
#~ "Malé hodnoty určují studenou mapu, zatímco vysoké učiní mapu teplejší\n"
#~ "\n"
#~ #~ "Bude obsahovat jen tropické a pouštní oblasti.\n"
#~ "\n"
#~ "Hodnota 70 znamená planetu horkou, ale již s polárním ledem.\n"
#~ "\n"
#~ "50 znamená mírnou planetu s normálními póly, chladnými, středními i "
#~ "tropickými oblastmi.; pouštní oblasti jsou vytlačeny mírnými a "
#~ "tropickými.\n"
#~ "\n"
#~ "30 učiní planetu chladnou jen s malou oblastí tropů.\n"
#~ "\n"
#~ #~ "tropů."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is set to greater than 0, then any land tiles around a fortress "
#~ "or city will be owned by that nation.\n"
#~ "  0 = Disabled\n"
#~ "  1 = Enabled\n"
#~ "  2 = See everything inside borders\n"
#~ "  3 = Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je tato volba nastavena na více jak 0, pak každá políčko v této "
#~ "vzdálenosti od města bude vlastněno jeho národem. Speciální pravidla se "
#~ "uplatňují v ppřípadě moře a políček, které jsou v této vzdálenosti u více "
#~ "měst různých národů."

#~ msgid ""
#~ "0 = default; diplomacy is enabled for everyone.\n"
#~ "1 = diplomacy is only allowed between human players.\n"
#~ "2 = diplomacy is only allowed between AI players.\n"
#~ "3 = diplomacy is restricted to teams.\n"
#~ "4 = diplomacy is disabled for everyone."
#~ msgstr ""
#~ "0 = výchozí; diplomacie je povolena pro všechny.\n"
#~ "1 = diplomacie je povolena jen mezi lidskými hráči.\n"
#~ "2 = diplomacie je povolena jen mezi počítačovými hráči.\n"
#~ "3 = diplomacie je omezena na týmy.\n"
#~ "4 = diplomacie je pro všechny zakázána."

#~ msgid ""
#~ "0 = There are no restrictions: players can have multiple cities with the "
#~ "same names.\n"
#~ "\n"
#~ "1 = City names have to be unique to a player: one player can't have "
#~ "multiple cities with the same name.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = City names have to be globally unique: all cities in a game have to "
#~ "have different names.\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Like setting 2, but a player isn't allowed to use a default city name "
#~ "of another nations unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ "0 = Nejsou žádné omezení: hráči mohou mít více měst se stejným jménem.\n"
#~ "\n"
#~ #~ "stejného názvu.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Názvy měst musí být unikátní v rámci celé hry: žádné dvě mesta se "
#~ "nesmí jmenovat stejně.\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Jako nastavení 2, ale hráči není dovoleno používat výchozí jména měst "
#~ "jiných národů, pokud toto není výchozí i pro jeho národ."

#~ msgid ""
#~ "0 = no barbarians \n"
#~ "1 = barbarians only in huts \n"
#~ "2 = normal rate of barbarian appearance \n"
#~ "3 = frequent barbarian uprising \n"
#~ "4 = raging hordes, lots of barbarians"
#~ msgstr ""
#~ "0 = bez barbarů \n"
#~ "1 = barbaři jen v chýších \n"
#~ "2 = normální chování barbarů \n"
#~ "3 = častá barbarská povstání \n"
#~ "4 = zuřící hordy, mnoho barbarů"

#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player). Clients will only be permitted to take "
#~ "or observe those players which match one of the specified letters. This "
#~ "only affects future uses of the take or observe command; it is not "
#~ "retroactive. The characters and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "\n"
#~ "4 = No controller allowed, observers allowed;\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Toto je řetězec znaků, každý určuje typ nebo status civilizace (hráče). "
#~ "Klienti mohou vzít nebo pozorovat jen ty hráče, ke kterým jim pasují "
#~ "uvedené písmena. Toto omezuje pouze budoucí uživatele ve výběru nebo "
#~ "pozorování, neuplatňuje se zpětně.Významy jednotlivých znaků jsou:\n"
#~ "    o,O = Globální pozorovatel\n"
#~ "    b   = Barbaři\n"
#~ "    d   = Mrtví hráči\n"
#~ "    a,A = Hráči řízeni počítačem\n"
#~ "    h,H = Hráči řízeni člověkem\n"
#~ "
#~ "nezahrnuje mrtvé barbary, 'a' se nevztahuje na mrtvé hráče řízené "
#~ "počítačem. Velké písmena se aplikují při startu hry, malé potom.\n"
#~ "\n"
#~ #~ "připojení:\n"
#~ "\n"
#~ "(žádné) = Ovládání povoleno, Pozorování povoleno, může převzít spojení. "
#~ "(převzetí spojení znamená, že převezmete hráče ikdyž je již někým "
#~ "ovládán.)\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Ovládání povoleno, Pozorování povoleno, nemůže převzít spojení;\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Ovládání povoleno, Pozorování zakázáno, může převzít spojení;\n"
#~ "\n"
#~ #~ "\n"
#~ "4 = Ovládání není povoleno, Pozorování povoleno;\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "If this is set to 1, player statistics are appended to the file "
#~ "\"civscore.log\" every turn. These statistics can be used to create power "
#~ "graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ #~ "souboru \"civscore.log\" na konci každého tahu.  Tyto statistiky lze "
#~ "použít pro konstrukci grafů na konci hry."

#~ msgid "You are not allowed to set this option."
#~ msgstr "Nemáte povoleno měnit tuto volbu."

#, fuzzy
#~ msgid "Value out of range."
#~ msgstr "Hodnota musí být celé číslo."

#, fuzzy
#~ msgid "String value too long."
#~ msgstr ""
#~ "Textová hodnota je příliš dlouhá.  Použití:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "restarting for lack of players"
#~ msgstr "restartuje se pro nedostatek hráčů"

#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "Čekání"

#~ msgid "Can't add AI players once the game has begun."
#~ msgstr "Po začátku hry již nelze přidávat počítačové hráče."

#~ msgid "description"
#~ msgstr "popis"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
#~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values."
#~ msgstr ""
#~ "Zkuste 'show situational' nebo 'show rare' pro zobrazení více možností"

#~ msgid "The parameter %s should only contain digits 0-1."
#~ msgstr "Parametr %s by měl obsahovat pouze číslice 0-1."

#~ msgid "Value out of range (minimum: 0, maximum: 1)."
#~ msgstr "Hodnota mimo rozsah (minimum: 0, maximum: 1)."

#~ msgid "Option: %s has been set to %d."
#~ msgstr "Volba: %s byla nastavena na %d."

#~ msgid "Value out of range (minimum: %d, maximum: %d)."
#~ msgstr "Hodnota mimo rozsah (minimum: %d, maximum: %d)."

#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options.\n"
#~ "Commands, such as 'help', are used to interact with the server.\n"
#~ "Some commands take one or more arguments, separated by spaces.\n"
#~ "In many cases commands and command arguments may be abbreviated.\n"
#~ "Options are settings which control the server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options,\n"
#~ "use 'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "Vítejte - toto je úvodní nápověda k Freeciv serveru.\n"
#~ "\n"
#~ "Na serveru existují dva důležité koncepty - Příkazy a Volby.\n"
#~ "Příkazy, jako je 'help', slouží k interaktivní práci se serverem.\n"
#~ "Některé příkazy mají jeden či více argumentů oddělených mezerami.\n"
#~ "V mnoha případech mohou být pro příkazy a argumenty použity zkratky.\n"
#~ "Volby představují nastavení, která ovlivňují činnost serveru.\n"
#~ "\n"
#~ "Pokud chcete o příkazech a volbách vědět více použijte 'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "Pro netrpělivé, kteří chtějí začít co nejrychleji, budou zajímavé\n"
#~ "následující příkazy:\n"
#~ "  show   -  zobrazí současné nastavení voleb\n"
#~ "  set    -  změní nastavení voleb\n"
#~ "  start  -  zahájí hru poté co se připojili hráči\n"
#~ "  save   -  uloží aktuální hru\n"
#~ "  quit   -  ukončí program"

#~ msgid "%2d : '%s' : 1 player : %s"
#~ msgstr "%2d : '%s' : 1 hráč : %s"

#~ msgid "Empty team: %s"
#~ msgstr "Prázdný tým: %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There has been a CMA error.  Your citizen governor settings may be broken."
#~ msgstr "Vyskytla se chyba ASM.  Vaše ASM nastavení je nejspíše poškozené."

#~ msgid "Could not load sound spec-file: %s"
#~ msgstr "Nelze načíst zvukový spec soubor: %s"

#~ msgid "Exporting output window to civgame.log ..."
#~ msgstr "Exportuji obsah výstupního okna do civgame.log ..."

#~ msgid "%3d/%3d:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d:%s"

#~ msgid "%3d/%3d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%+2.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "Celkem obchod z obchodních cest: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "%+2.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%+4d : Bonus z %s (%+d%%)\n"

#~ msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"
#~ msgstr "?entertainers/scientists/taxmen:B/V/D"

#~ msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen"
#~ msgstr "Baviči, Vědci, Výběrčí daní"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can carry and refuel %d unit from classes:\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d units from classes:\n"
#~ msgstr[0] "* Může vézt a doplňovat palivo %d jednotce letectva.\n"
#~ msgstr[1] "* Může vézt a doplňovat palivo %d jednotky letectva.\n"
#~ msgstr[2] "* Může vézt a doplňovat palivo %d jednotek letectva.\n"

#~ msgid "  * %s units\n"
#~ msgstr " * %s jednotek\n"

#~ msgid "* Can build fortresses.\n"
#~ msgstr "* Může stavět pevnosti.\n"

#~ msgid "Screen width"
#~ msgstr "Šířka obrazovky"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen height"
#~ msgstr "Kosmické lety"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: no research target"
#~ msgstr "Průběh: bez výzkumu"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    People (W/E/S/T): %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Název: %s\n"
#~ "Jídlo:         %10s Zlata:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxus:  %10s\n"
#~ "Obchod:     %10s Věda:   %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    Lidé (D/B/V/D): %s\n"
#~ "          Růst města: %s\n"
#~ "Dokončení produkce: %s"

#~ msgid "Better fog will only work in truecolor.  Disabling it"
#~ msgstr "Lepší clona funguje pouze v truecolor. Vypíná se"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Zobrazit"

#, fuzzy
#~ msgid "Give info access"
#~ msgstr "Nemohu přistupovat ke složce `%s': %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Give ctrl access"
#~ msgstr "Nemohu přistupovat ke složce `%s': %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?Building:Name"
#~ msgstr "Název stavby"

#~ msgid "Total Cost:"
#~ msgstr "Celkem stojí:"

#~ msgid "true"
#~ msgstr "pravda"

#~ msgid "false"
#~ msgstr "nepravda"

#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(skrytý)"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "Fullscreen %dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "Současné nastavení\n"
#~ "Fullscreen %dx%d"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "%dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "Současné nastavení\n"
#~ "%dx%d"

#, fuzzy
#~ msgid "No modes available!"
#~ msgstr "Žádné dostupné divy světa"

#~ msgid "All resolutions available."
#~ msgstr "Všechna dostupná rozlišení."

#~ msgid "Fullscreen Mode"
#~ msgstr "Fullscreen mód"

#, fuzzy
#~ msgid "Show focus animation"
#~ msgstr "Ukazovat animace boje"

#, fuzzy
#~ msgid "Show cursors animation"
#~ msgstr "Ukazovat animace boje"

#, fuzzy
#~ msgid "City Trade Routes"
#~ msgstr "Obchodní cesty:"

#~ msgid "Draw city map grid"
#~ msgstr "Kreslit mřížku na mapě města"

#~ msgid "Special Resources"
#~ msgstr "Speciální zdroje"

#~ msgid "Roads and Rails"
#~ msgstr "Cesty a železnice"

#~ msgid "Fortress and Airbase"
#~ msgstr "Pevnosti a letiště"

#~ msgid "Civ3 city text style"
#~ msgstr "Civ3 styl textu měst"

#~ msgid "Video options"
#~ msgstr "Možnosti zobrazení"

#~ msgid "Sound options"
#~ msgstr "Možnosti zvuku"

#~ msgid "Game options"
#~ msgstr "Možnosti hry"

#~ msgid "Map options"
#~ msgstr "Možnosti mapy"

#~ msgid "Can only be used in server console. "
#~ msgstr "Může být použito pouze v serverové konzoli. "

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">Hodnota nastavena na %d</p>\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Fortresses improve defense. Units inside a fortress defend at twice "
#~ "their normal strength; also, units inside a fortress must be destroyed "
#~ "one at a time. See the Combat help section for further details. Occupied "
#~ "fortresses also extend your borders (see the section on National Borders)."
#~ msgstr ""
#~ "Osadníci, pracovníci a inženýři mohou postavit pevnost. Jednotky v "
#~ "pevnosti mají obranu na dvojnásobku své původní hodnoty. Navíc jednotky v "
#~ "pevnosti musí být ničeny po jedné. Podívejte se na nápovědu k boji, pokud "
#~ "chcete vědět více."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government).\n"
#~ "\n"
#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
#~ "losing whatever spaceship you might have.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Palác udělá z města hlavní město a centrum státní správy. Korupce v "
#~ "ostatních městech je úměrná vzdálenosti od hlavního města s výjimkou "
#~ "Demokracie a Socialismu. Cena vyprovokování revoluce ve městě taky záleží "
#~ "na vzdálenosti od hlavního města. (pod všemi typy státní správy)\n"
#~ "\n"
#~ "Dobře se starejte o své hlavní město, protože jeho ztráta může znamenat "
#~ "občanskou válku. Ztráta hlavního města taky znamená ztrátu vesmírné lodi, "
#~ "ať je v jakémkoliv stavu."

#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other civilizations have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "Civilizace, která postaví Velkou knihovnu získá každý vynález, který už "
#~ "znají alespoň dva ostatní národy."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Dá každé Vaší námořní jednotce jeden bod k pohybu navíc a eliminuje "
#~ "riziko ztráty triméry na otevřeném moři. Všechny nově postavené lodě "
#~ "budou mít status veterán. "

#~ msgid "?nationgroup:Fictional"
#~ msgstr "?nationgroup:Fiktivní"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a Mountain or River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Snižuje množství znečištění produkovaného ve městě o 50% a zvyšuje "
#~ "produkci města, pokud toto má Továrnu neno Výrobní podnik (mfg. plant). "
#~ "Továrna s hydroelektrárnou zvýší produkci o 100%, Výrobní podnik s "
#~ "Hydroelektrárnou zvýší produkci o 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Město může mít jen jednu elektrárnu - Hydroelektrárnu, (klasickou) "
#~ "elektrárnu a Jadernou el. Město může postavit Hydroelektrárnu jen v "
#~ "případě, že je na (nebo hned vedle) kopci nebo řece."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Snižuje množství znečištění produkovaného ve městě o 50% a zvyšuje "
#~ "produkci města, pokud toto má Továrnu neno Výrobní podnik (mfg. plant). "
#~ "Továrna s jadernou elektrárnou zvýší produkci o 100%, Výrobní podnik s "
#~ "jadernou elektrárnou zvýší produkci o 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Město může mít jen jednu elektrárnu - Hydroelektrárnu, (klasickou) "
#~ "elektrárnu a Jadernou el. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Zvyšuje produkci města, pokud toto má Továrnu neno Výrobní podnik (mfg. "
#~ "plant). Továrna s jadernou elektrárnou zvýší produkci o 100%, Výrobní "
#~ "podnik s jadernou elektrárnou zvýší produkci o 150%. Vyšší produkce může "
#~ "způsobovat i vyššé míru znečistění.\n"
#~ "\n"
#~ "Město může mít jen jednu elektrárnu - Hydroelektrárnu, (klasickou) "
#~ "elektrárnu a Jadernou el. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Dá každé Vaší námořní jednotce jeden bod k pohybu navíc a eliminuje "
#~ "riziko ztráty triméry na otevřeném moři. Všechny nově postavené lodě "
#~ "budou mít status veterán. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new land units become veterans (for all cities).  The chance of "
#~ "a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Všechny Vaše nové jednotky budou veterány. Šance, že se jednotka po boji "
#~ "stane veteránem se zvýší z 50% na 100%."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Snižuje množství znečištění produkovaného ve městě o 50% a zvyšuje "
#~ "produkci města, pokud toto má Továrnu neno Výrobní podnik (mfg. plant). "
#~ "Továrna s hydroelektrárnou zvýší produkci o 100%, Výrobní podnik s "
#~ "Hydroelektrárnou zvýší produkci o 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Město může mít jen jednu elektrárnu - Hydroelektrárnu, (klasickou) "
#~ "elektrárnu a Jadernou el. Město může postavit Hydroelektrárnu jen v "
#~ "případě, že je na (nebo hned vedle) kopci nebo řece."

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption."
#~ msgstr ""
#~ "Socialismus je postaven na ideálu, že jsou si všichni lidé rovni. Všechno "
#~ "je vlastněno raději státem než jednotlivci. Socialismus je v rovnováze "
#~ "mezi militantním a komerčním stylem vlády.\n"
#~ "\n"
#~ "V socialismu nezávisí korupce na vzdálenosti od hlavního města. Všechny "
#~ "města (včetně hlavního) mají mírnou míru korupce."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Carrier is a mobile airport.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "TIP :  Hlídejte si letadlové lodě spoustou rychlých a bitevních lodí, "
#~ "neboť ztráta plně naložené letadlové lodi je velmi bolestivá a drahá."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
#~ "enemy territory.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
#~ "treasured homeland free of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "TIP : Pár těchto milých hraček udrží s přehledem vody kolem Vašeho "
#~ "milovaného domova bez nepřátelských lodí."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
#~ "Engineers can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
#~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
#~ "occurs!  This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Jaderné střely můžete stavět, pokud ovládáte patřičné technologie a "
#~ "některý hráč již dokončil div světa Projekt Manhattan.\n"
#~ "\n"
#~ "V místě dopadu zničí výbuch oblast 3x3 políčka včetně přáteských "
#~ "jednotek. Při útoku na město je jeho velikost snížena na polovinu a okolí "
#~ "je pokryto jaderným odpadem.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Vyjádřit se na moři (jadernou střelou) nezpůsobí zamoření "
#~ "jaderným odpadem a účinně (ikdyž trochu draze) vyčistí místo od "
#~ "nepřátelských lodí.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  Můžete se dostat do situace, kdy obsazujete velké a silné město "
#~ "hrubou silou, ale nepřátelská města jsou příliš silná. Přistavte poblíž "
#~ "města úklidovou četu osadníků/inženýrů aby mohli uklidit jaderný odpad "
#~ "ten samý tah, kdy vznikne. To snižuje šanci na vznik jaderné zimy. Eko-"
#~ "jaderné střely?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities.\n"
#~ "\n"
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
#~ "the production of the wonder.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "Každá karavana, která je použita při stavbě divu světa přidá 50 štítů k "
#~ "jeho produkci.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  Můžete nakupit spoustu karavan a poslat je všechny do města, kde "
#~ "jste začali stavět div světa a dokončit jej tak za jediný tah!"

#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Pokaždé se objeví jeden vůdce Barbarů, neboť barbarské povstání je "
#~ "neustále někde ve světě.\n"
#~ "\n"
#~ "Pokud je barbarský vůdce zabit na políčku bez obranných jednotek, je "
#~ "vyplacena odměna 100 zlatých, ale jen pozemním jednotkám nebo vrtulníkům."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause.\n"
#~ "\n"
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any shields for upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Fundamentalistické národy jsou schopny udržovat fanatiky bez nutnosti "
#~ "platit štíty pro údržbu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers "
#~ "can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the "
#~ "city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
#~ "This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Jaderné střely můžete stavět, pokud ovládáte patřičné technologie a "
#~ "některý hráč již dokončil div světa Projekt Manhattan.\n"
#~ "\n"
#~ "V místě dopadu zničí výbuch oblast 3x3 políčka včetně přáteských "
#~ "jednotek. Při útoku na město je jeho velikost snížena na polovinu a okolí "
#~ "je pokryto jaderným odpadem.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Vyjádřit se na moři (jadernou střelou) nezpůsobí zamoření "
#~ "jaderným odpadem a účinně (ikdyž trochu draze) vyčistí místo od "
#~ "nepřátelských lodí.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  Můžete se dostat do situace, kdy obsazujete velké a silné město "
#~ "hrubou silou, ale nepřátelská města jsou příliš silná. Přistavte poblíž "
#~ "města úklidovou četu osadníků/inženýrů aby mohli uklidit jaderný odpad "
#~ "ten samý tah, kdy vznikne. To snižuje šanci na vznik jaderné zimy. Eko-"
#~ "jaderné střely?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
#~ "nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
#~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
#~ "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Jaderné střely můžete stavět, pokud ovládáte patřičné technologie a "
#~ "některý hráč již dokončil div světa Projekt Manhattan.\n"
#~ "\n"
#~ "V místě dopadu zničí výbuch oblast 3x3 políčka včetně přáteských "
#~ "jednotek. Při útoku na město je jeho velikost snížena na polovinu a okolí "
#~ "je pokryto jaderným odpadem.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Vyjádřit se na moři (jadernou střelou) nezpůsobí zamoření "
#~ "jaderným odpadem a účinně (ikdyž trochu draze) vyčistí místo od "
#~ "nepřátelských lodí.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  Můžete se dostat do situace, kdy obsazujete velké a silné město "
#~ "hrubou silou, ale nepřátelská města jsou příliš silná. Přistavte poblíž "
#~ "města úklidovou četu osadníků aby mohli uklidit jaderný odpad ten samý "
#~ "tah, kdy vznikne. To snižuje šanci na vznik jaderné zimy. Eko-jaderné "
#~ "střely?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "Pokaždé se objeví jeden vůdce Barbarů, neboť barbarské povstání je "
#~ "neustále někde ve světě.\n"
#~ "\n"
#~ "Pokud vůdce barbarů zemře na políčku bez obránců, bude vyplacena odměna "
#~ "100 zlatých, ale jen v případě pozemních jednotek."

#, fuzzy
#~ msgid "Shaykhah"
#~ msgstr "Šach"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikah"
#~ msgstr "Královna"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Caliph"
#~ msgstr "Podstatné jméno ženského rodu"

#~ msgid "?plural:Burundi"
#~ msgstr "?plural:Burunďané"

#~ msgid "Chile is located on the south-western coast of South America."
#~ msgstr "Chile se nachází na jihozápadním pobřeží Jižní Ameriky."

#~ msgid ""
#~ "Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the "
#~ "Aztecs."
#~ msgstr ""
#~ "Mexiko získalo svůj název podle Mexických lidí, jiného jména pro Aztéky."

#, fuzzy
#~ msgid "Caconzi"
#~ msgstr "Kanón"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Caconzi"
#~ msgstr "?female:Konzulka"

#~ msgid "Governador"
#~ msgstr "Guvernér"

#~ msgid "Governadora"
#~ msgstr "Guvernérka"

#~ msgid "Team 4"
#~ msgstr "Tým 4"

#~ msgid "Team 5"
#~ msgstr "Tým 5"

#~ msgid "Team 6"
#~ msgstr "Tým 6"

#~ msgid "Team 7"
#~ msgstr "Tým 7"

#~ msgid "Team 8"
#~ msgstr "Tým 8"

#~ msgid "Team 9"
#~ msgstr "Tým 9"

#~ msgid "Team 10"
#~ msgstr "Tým 10"

#~ msgid "Team 11"
#~ msgstr "Tým 11"

#~ msgid "Team 12"
#~ msgstr "Tým 12"

#~ msgid "Team 13"
#~ msgstr "Tým 13"

#~ m   DR% VsQ S0 QY z3 Q	 >  z,sgid "Team 14"
#~ msgstr "Tým 14"

#~ msgid "Team 15"
#~ msgstr "Tým 15"

#~ msgid "Team 16"
#~ msgstr "Tým 16"

#~ msgid "Team 17"
#~ msgstr "Tým 17"

#~ msgid "Team 18"
#~ msgstr "Tým 18"

#~ msgid "Team 19"
#~ msgstr "Tým 19"

#~ msgid "Team 20"
#~ msgstr "Tým 20"

#~ msgid "Team 21"
#~ msgstr "Tým 21"

#~ msgid "Team 22"
#~ msgstr "Tým 22"

#~ msgid "Team 23"
#~ msgstr "Tým 23"

#~ msgid "Team 24"
#~ msgstr "Tým 24"

#~ msgid "Team 25"
#~ msgstr "Tým 25"

#~ msgid "Team 26"
#~ msgstr "Tým 26"

#~ msgid "Team 27"
#~ msgstr "Tým 27"

#~ msgid "Team 28"
#~ msgstr "Tým 28"

#~ msgid "Team 29"
#~ msgstr "Tým 29"

#~ msgid "Team 30"
#~ msgstr "Tým 30"

#~ msgid "Team 31"
#~ msgstr "Tým 31"

#~ msgid ""
#~ "Sets a player as member of a team. If no team specified, the player is "
#~ "set teamless. Use \"\" if names contain whitespace. A team is a group of "
#~ "players that start out allied, with shared vision and embassies, and "
#~ "fight together to achieve team victory with averaged individual scores."
#~ msgstr ""
#~ "Nastaví hráče jako člena týmu. Pokud není žádný tým specifikován, je hráč "
#~ "definován \"bez týmu\". Použijte \"\" (uvozovky), pokud jména obsahují "
#~ "mezery. Tým je skupina hráčů, spojená od začátku v alianci, se sdíleným "
#~ "viděním, ambasádami a bojujícími společně za dosažení vítězství týmu. "
#~ "Jednotlivá skore jsou pak průměrována."

#~ msgid "Auto-save name prefix"
#~ msgstr "Předpona automaticky ukládaných her"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Automatically saved games will have name \"<prefix>-T<turn>-Y<year>.sav"
#~ "\". This setting sets the <prefix> part."
#~ msgstr ""
#~ "Automaticky ukládané hry budou mít jméno ve tvaru \"<předpona><rok>.sav"
#~ "\". Tato volba ovlivňuje část <předpona>."

#~ msgid "Got a packet of type %d from a dead or observer player"
#~ msgstr "Přijat paket typu %d od mrtvého hráče nebo pozorovatele"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonders of the WOrld"
#~ msgstr "Divy světa"

#~ msgid "?city_state:Rapture"
#~ msgstr "?city_state:Občanský nepokoj"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special near the tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain near the tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class near the tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s near the tile.\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#~ msgid "Language_s"
#~ msgstr "Jazyk_y"

#~ msgid "Co_nnecting"
#~ msgstr "Připoj_ování"

#~ msgid "C_ontrols"
#~ msgstr "_Ovládání"

#~ msgid "C_hatline"
#~ msgstr "C_hatlinka"

#~ msgid "_Worklist Editor"
#~ msgstr "_Editor seznamu prací"

#~ msgid "Citizen _Management"
#~ msgstr "Správce oby_vatelstva"

#~ msgid "_Playing"
#~ msgstr "_Hraní"

#~ msgid "City _Improvements"
#~ msgstr "_Vylepšení města"

#~ msgid "Com_bat"
#~ msgstr "_Boj"

#~ msgid "_ZOC"
#~ msgstr "_ZK"

#~ msgid "Techno_logy"
#~ msgstr "Techno_logie"

#~ msgid "Won_ders"
#~ msgstr "_Divy světa"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomac_y"
#~ msgstr "Diplomacie"

#~ msgid "Happin_ess"
#~ msgstr "Spokoj_enost"

#~ msgid "Space _Race"
#~ msgstr "Vesmírný _závod"

#~ msgid "_Copying"
#~ msgstr "_Licenční ujednání"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_O programu"

#~ msgid "Playing"
#~ msgstr "Hraní"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#~ "leader of a civilization, fighting to obtain the ultimate goal: the "
#~ "extinction of all other civilizations."
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv je tahová strategická hra, ve které se každý hráč stane vůdcem "
#~ "civilizace, bojující za dosažení konečného cíle: zánik všech ostatních "
#~ "civilizací."

#~ msgid ""
#~ "City improvements are built in each of your cities to improve trade "
#~ "revenue, science production, etc.  Most improvements require you to pay "
#~ "an upkeep every turn.  If you can't afford the upkeep for a building, "
#~ "then it'll be automatically sold."
#~ msgstr ""
#~ "Výbava města je stavěna v každém městě zvlášť, aby zlepšila obchod, "
#~ "výzkum, atd.   Většina vylepšení potřebuje platby pro udržení v provozu. "
#~ "Pokud nemůžete zajistit dostatek financí na údržbu, vybavení bude "
#~ "automaticky prodáno."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City centers (the tile a city is on) are special. A city center is worked "
#~ "for free in the default rules. When a city is built a road is "
#~ "automatically put on the city, and a railroad will also be placed there "
#~ "whenever possible. City centers are auto-irrigated: they get the benefits "
#~ "of irrigation, although they are not actually irrigated -- they cannot "
#~ "serve as the water source for other irrigation systems. Finally, the city "
#~ "center may have a ruleset-dependent minimum for food, shield, and trade "
#~ "output."
#~ msgstr ""
#~ "Městská centra (políčko, kde město stojí) mají v normálních pravidlech "
#~ "práci zdarma. Po založení města je automaticky postavena silnice a pokud "
#~ "ji znáte, tak i železnice. Městské centum je automaticky zavlažováno. "
#~ "Získá tím všechny výhody zavlažování. Ke všemu může ještě dostat, v "
#~ "závislosti na pravuidlech, minimální produkci jídla, štítů a obchodu."

#~ msgid ""
#~ "Corruption is the loss of trade due to inefficiency and greed. Under most "
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
#~ "more trade will be lost to corruption.  (If you do not have a capital, "
#~ "your cities will suffer extremely high levels of corruption.)  A "
#~ "Courthouse will reduce the level of corruption in a city."
#~ msgstr ""
#~ "Korupce je ztráta v obchodu díky neefektivnosti a a nenažranosti. Pod "
#~ "většinou forem státní správy vzrůsta korupce se vzdáleností od hlavního "
#~ "města. (pokud nemáte hlavní město, budete trpět extrémně vysokou "
#~ "korupcí). Soudy sníží míru korupce ve městě."

#~ msgid ""
#~ "Waste is the loss of shields due to inefficiency and greed. Under most "
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
#~ "more shields will be lost to waste.  (If you do not have a capital, your "
#~ "cities will suffer extremely high levels of waste.)  A Courthouse will "
#~ "reduce the level of waste in a city. Waste can result in your cities not "
#~ "building anything."
#~ msgstr ""
#~ "Plýtvání je ztráta v produkci štítů díky neefektivnosti a a nenažranosti. "
#~ "Pod většinou forem státní správy vzrůsta plýtvání se vzdáleností od "
#~ "hlavního města. (pokud nemáte hlavní město, budete trpět extrémně vysokou "
#~ "měrou plýtvání). Soudy sníží míru míru ve městě. Plýtvání může dospět do "
#~ "stádia, že Vaše město nebude stavit nic."

#~ msgid ""
#~ "However, if the number of happy citizens in a city is at least as great "
#~ "as the number of content citizens, and you have no unhappy citizens in "
#~ "that city, and the city has at least 3 citizens, then the city "
#~ "celebrates.  This is designated by the term \"Rapture\" on the City "
#~ "Report.  The effects of celebration vary depending on your government "
#~ "type:"
#~ msgstr ""
#~ "Dále, pokud je množství šťastných obyvatel alespoň stejné, jak "
#~ "spokojených, nemáte-li žádné nespokojené, a město má velikost alespoň 3, "
#~ "bude toto oslavovat. Toto je označeno jako \"Rapture\" (zanícení?) v "
#~ "hlášeních o městě. Efekt oslav se liší v závislosti na státním zřízení."

#~ msgid ""
#~ "The normal state of a citizen is contentment.  However, as your cities "
#~ "grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. Each citizen in "
#~ "a city after the 4th (that is, the default value of the option "
#~ "unhappysize in the server) will be generated unhappy, instead of "
#~ "content.  If you have a large number of cities (depending on your "
#~ "government as well as the server option cityfactor), the limit on content "
#~ "citizens is reduced to 3."
#~ msgstr ""
#~ "Normální stav obyvatel je spokojený.  Nicméně, jak Vaše město roste, "
#~ "zahušťování začne vyvolávat nespokojenost. Každý další občan ve městě nad "
#~ "velikost 4 (toto je výchozí hodnota proměnné serveru unhappysize, může "
#~ "být změněna na serveru) bude již nespokojený. Pokud máte velké množství "
#~ "měst (závisí na státním zřízení a nastavení proměnné cityfactor na "
#~ "serveru), limit pro nespokojenost klesne na 3."

#~ msgid ""
#~ "In order to offset unhappiness, you may build city improvements that make "
#~ "unhappy citizens content  (such as, a Temple, a Colosseum, or a Cathedral "
#~ "- or even a Courthouse if your government is a Democracy), and/or "
#~ "relevant wonders of the world, and/or convert part of your trade into "
#~ "luxuries.  For every two luxuries produced in a city, one content citizen "
#~ "is made happy.  After converting all content citizens to happy citizens, "
#~ "unhappy citizens are converted to happy and/or content.  Some wonders of "
#~ "the world have also effects on citizens' happiness (see the appropriate "
#~ "sections for details)."
#~ msgstr ""
#~ "V cestě za snížením nespokojenosti můžete postavit některá vylepšení "
#~ "města, která mění nespokojené lidi na spokojené (chrám, koloseum, "
#~ "katedrála, případně soud, pokud máte Demokracii) a/nebo patřičné divy "
#~ "světa a/nebo přeměnit část Vaší produkce na blahobyt. Každé dvě jednotky "
#~ "blahobytu přemění jednoho spokojeného občna na šťastného. Pokud už nejsou "
#~ "žádní spokojení, budou měněni nespokojení na spokojené/šťastné. Některé "
#~ "divy světa mají taky vliv na spokojenost (nahlédněte do příslušných sekcí "
#~ "nápovědy)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under many forms of government, the presence of military units in a city "
#~ "can create contentment by imposing martial law.  Under a Republic or a "
#~ "Democracy, however, military units can cause unhappiness if deployed "
#~ "outside your borders (see Government for details).  It is noted that, in "
#~ "this case, city improvements, such as those mentioned above, do not have "
#~ "any effect on citizens' unhappiness.  This form of unhappiness can be "
#~ "offset by building a Police Station, relevant wonders of the world (such "
#~ "as the Hanging Gardens, J.S. Bach's Cathedral, the Cure for Cancer, "
#~ "Shakespeare's Theatre, and, of course, the Women's Suffrage; note, "
#~ "however, that the Michelangelo's Chapel will not have an effect in this "
#~ "case, since it counts as a Cathedral in every city or double effects of "
#~ "Cathedrals, depending on ruleset), or converting part of your trade into "
#~ "luxuries."
#~ msgstr ""
#~ "V hodně státních zřízeních zajistí přítomnost vojenských jednotek ve "
#~ "městě spokojenost prostřednictvím staného práva. Pod Republikou a "
#~ "Demokracií může přítomnost vojenských jednotek způsobit nespokojenost "
#~ "( nahledněte do nápovědy ke státním zřízením). Nutno poznamenat, že v "
#~ "takovém případě nemají předešlé stavby význam na spokojenost. Tato forma "
#~ "nespokojenosti může býto potlačena policejní stanicí, patřičnými divy "
#~ "světa (Viduté zahrady, J.S.Bachova katedrála, Lék na rakovinu, "
#~ "Shakespearovo divadlo a samozřejmě Volební právo žen, avšak "
#~ "Michelangelova kaple nebude mít v tomto případě efekt, neboť se počítá "
#~ "jako katedrála v každém městě nebo zvyšuje efekt katedrál v závislosti na "
#~ "státním zřízení), nabo přeměnou části produkce na spokojenost."

#~ msgid "Doubles the effect of Temples, in all cities."
#~ msgstr "Zdvojnásobí efekt chrámů ve všech městech."

#, fuzzy
#~ msgid "Jiliri"
#~ msgstr "Milice"

#, fuzzy
#~ msgid "Willka"
#~ msgstr "Drancovat"

#, fuzzy
#~ msgid "Mama"
#~ msgstr "Dolů"

#, fuzzy
#~ msgid "Markachiri"
#~ msgstr "Březnu"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Buruzagi"
#~ msgstr "Podstatné jméno ženského rodu"

#, fuzzy
#~ msgid "Errege"
#~ msgstr "Premiér"

#, fuzzy
#~ msgid "Erregina"
#~ msgstr "Královna"

#, fuzzy
#~ msgid "Major"
#~ msgstr "Marťanský"

#~ msgid "Tzar"
#~ msgstr "Car"

#~ msgid "Tzaritza"
#~ msgstr "Carevna"

#, fuzzy
#~ msgid "Saya"
#~ msgstr "Šaman"

#, fuzzy
#~ msgid "Sayama"
#~ msgstr "Šaman"

#, fuzzy
#~ msgid "Ganwa"
#~ msgstr "Květnu"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ganwa"
#~ msgstr "Podstatné jméno ženského rodu"

#~ msgid "Primer Ministre"
#~ msgstr "První ministr"

#~ msgid "Primera Ministre"
#~ msgstr "První ministryně"

#~ msgid "President of the Commission"
#~ msgstr "Prezident komise"

#~ msgid "Primeiro Ministro"
#~ msgstr "Premiér"

#~ msgid "Primeira Ministra"
#~ msgstr "Premiérka"

#~ msgid "Gran Bardo"
#~ msgstr "Gran Bardo"

#~ msgid "Grande Bardesa"
#~ msgstr "Grande Bardesa"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Maharajadhiraja"
#~ msgstr "Podstatné jméno ženského rodu"

#, fuzzy
#~ msgid "Inka"
#~ msgstr "Incký"

#, fuzzy
#~ msgid "Willaq Umu"
#~ msgstr "Drancovat"

#, fuzzy
#~ msgid "Lonko"
#~ msgstr "Zamknout"

#, fuzzy
#~ msgid "Machi"
#~ msgstr "Březnu"

#, fuzzy
#~ msgid "Ah kin"
#~ msgstr "Ah, čerstvé maso!"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ah kin"
#~ msgstr "Ah, čerstvé maso!"

#, fuzzy
#~ msgid "Ha'wiih"
#~ msgstr "Ha'Tang"

#, fuzzy
#~ msgid "Imparator"
#~ msgstr "Imperátor"

#~ msgid "Dyktator"
#~ msgstr "Diktátor"

#~ msgid "Dyktatorka"
#~ msgstr "Diktátorka"

#~ msgid "Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "První sekretář"

#~ msgid "?female:Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "?female:První sekretářka"

#, fuzzy
#~ msgid "Rege"
#~ msgstr "Odebrat"

#, fuzzy
#~ msgid "Regina"
#~ msgstr "Královna"

#, fuzzy
#~ msgid "Jo-o"
#~ msgstr "Jordánsko (ar_JO)"

#, fuzzy
#~ msgid "?male:Leader"
#~ msgstr "Vůdce"

#, fuzzy
#~ msgid "Nin"
#~ msgstr ""
#~ "%s :%s\n"
#~ "dovnitř: %s ven: %s"

#~ msgid "President of the Confederation"
#~ msgstr "Prezident Konfederace"

#, fuzzy
#~ msgid "Federal Chancellor"
#~ msgstr "Kancléř"

#~ msgid "?female:Federal Chancellor"
#~ msgstr "?female:Federální Kancléřka"

#, fuzzy
#~ msgid "Bohike"
#~ msgstr "Bratr"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Guacanaoma"
#~ msgstr "?female:Mahátma"

#, fuzzy
#~ msgid "Dharma King"
#~ msgstr "Král Turongar"

#, fuzzy
#~ msgid "Paje"
#~ msgstr "Hráč"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Representative"
#~ msgstr "Podstatné jméno ženského rodu"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrateniente"
#~ msgstr "Terén"

#, fuzzy
#~ msgid "Terratenienta"
#~ msgstr "Terén"

#~ msgid "Classic-style 80x50 Earth scenario."
#~ msgstr "Scénář Země 80x50 klasického stylu."

#~ msgid "Classic-style 120x60 Earth scenario."
#~ msgstr "Scénář Země 120x60 klasického stylu."

#~ msgid "Tutorial Scenario."
#~ msgstr "Výukový scénář"

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <jméno-volby>\n"
#~ "show <prefix-volby>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s and %s meet and go to instant war. You cancel your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "%s zaútočili na na naše spojence %s! Zrušili jsme alianci s agresorem."

#~ msgid "Choose a _nation to play:"
#~ msgstr "Vyberte _národ pro hru:"

#~ msgid "* May pillage to destroy infrastructure from tiles.\n"
#~ msgstr "* Může plenit, tj. ničit intfrastrukturu.\n"

#~ msgid ""
#~ "Units can be used for three purposes: attack, defense, and "
#~ "reconnaissance.  How useful a particular unit is for each of these roles "
#~ "depends on the unit's strength in attack and defense, and its ability to "
#~ "move."
#~ msgstr ""
#~ "Jednotky mohou být použity třemi způsoby: útok, obrana a průzkum.  Jak "
#~ "užitečná je jednotka pro které použití záleží na její síle v útoku, "
#~ "obraně a na její schopnosti pohybu."

#~ msgid ""
#~ "There are four general types of unit: Land, Sea, Air, and Helicopter.  "
#~ "(Helicopters are sufficiently different from other air units that it is "
#~ "easiest to think of them as a separate unit type.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ve hře jsou čtyři základní typy jednotek: Pozemní, Námořní, Vzdušné a "
#~ "Vrtulníky. (Vrtulníky jsou dostatečně odlišné od ostatních vzdušných "
#~ "jednotek, že je jednodušší je považovat za zvláštní skupinu.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Land units move on land, and suffer the movement effects of terrain, but "
#~ "benefit from roads and railroads.  They cannot move on ocean tiles except "
#~ "when carried by an appropriate sea unit.  When at sea, they cannot attack "
#~ "or defend for themselves, but rely on the sea unit carrying them.  Land "
#~ "units are the only units subject to zones of control.  On land, land "
#~ "units can fortify to get a 50% defensive bonus; land units in cities "
#~ "automatically get this bonus, whether fortified or not.  When a land unit "
#~ "successfully attacks a city without City Walls, the city is reduced by "
#~ "one population point.  Land units with zero attack strength are non-"
#~ "military units: they require no upkeep, have no happiness effects, and "
#~ "cannot attack enemy units or capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "Pozemní jednotky se pohybují po zemi, různý terén je zpomaluje a jsou "
#~ "schopné využít cesty nebo železnice.  Nemohou se pohybovat po moři s "
#~ "výjimkou přepravy lodí. V takovém případě ale nemohou útočit nebo se samy "
#~ "bránit a jsou odkázány na schopnosti lodi. Jen pozemní jednotky spadají "
#~ "do zón kontroly. Na zemi se tyto jednotky mohou opevnit, čímž získaji 50% "
#~ "bonus k obraně. Ve městě tento bonus dostávají bez ohledu na to, zda-li "
#~ "se opevnily. Pokud pozemní jednotka uspěje při útoku na město, je toto o "
#~ "jedeno zmenšeno. Pozemní jednotky s útočnou silou 0 se nepočítají mezi "
#~ "vojenské jednotky. Nepotřebují financovat, nemaji vliv  na spokojenost, "
#~ "nemohou útočit na cizí jednotku ani obsadit nepřátelské město."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sea units move on Ocean tiles and into cities next to Ocean tiles.  They "
#~ "can only be built by such cities.  The movement rate of sea units is "
#~ "affected by several wonders (Lighthouse, Magellan's Expedition) and by "
#~ "the advance of Nuclear Power.  Most sea units can attack units on the "
#~ "coast and in coastal cities, but they cannot enter an enemy city to "
#~ "capture it, even if the city is undefended."
#~ msgstr ""
#~ "Námořní jednotky se pohybují po moři a mohou vplout do měst na pobřeží. "
#~ "Mohou být postaveny jen v pobřežních městech. Pohyblivost těchto jednotek "
#~ "ovlivňují některé divy světa (Maják, Magelanova expedice) a vynález "
#~ "jaderné energie. Většina námořních jednotek může útočit na jednotky na "
#~ "pobřeží a v pobřežních městech, ale nemohou obsadit město, ani když nemá "
#~ "obranu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Air units can move on any tiles not occupied by an enemy unit or enemy "
#~ "city.  The movement rate of air units is not affected by loss of "
#~ "hitpoints.  Air units require fuel, which is obtained by ending their "
#~ "turn in a friendly city, Airbase or Carrier (or a Submarine for missile "
#~ "units).  The number of turns an air unit can last without fuel varies by "
#~ "the unit type (see the individual units). Like sea units, air units are "
#~ "unable to enter an empty enemy city to capture it.  When outside cities, "
#~ "air units can only be attacked by Fighters (or Stealth Fighters).  Air "
#~ "units cannot be used to explore villages; depending upon server options, "
#~ "an overflown village may disband."
#~ msgstr ""
#~ "Vzdušné jednotky se mohou pohybovat po libovolném terénu i vodě, na "
#~ "kterém není nepřátelská jednotka nebo město. Pohyblivost jednotek není "
#~ "pozměněna se strátou zdraví. Vzdušné jednotky potřebují palivo, které je "
#~ "doplněno pokud jednotka dokončí tah v přátelském městě, na letecké "
#~ "základně nebo na letadlové lodi (a na ponorce v případě raket). Množství "
#~ "kol, které mohou strávit bez doplnění paliva záleží na typu jednotky "
#~ "(podívejte se na jejich popis v nápovědě). Stejně jako námořní jednotky, "
#~ "nemohou vstoupit do nepřátelského města a obsadit je. Mimo město mohou "
#~ "byt napadeny pouze stihačkami. (fighters). Vzdušné jednotky nemohou být "
#~ "použity k prozkoumání vesnic; v závislosti na nastavení serveru, mohou "
#~ "být rozpuštěny při přeplnění města."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Like air units, Helicopters can move on any tile not occupied by an enemy "
#~ "unit or enemy city, and their movement rate is not affected by loss of "
#~ "hitpoints.  Helicopters do not require fuel, but they lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or an Airbase, unless you "
#~ "have the United Nations wonder.  Unlike other air units, Helicopters can "
#~ "capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "Jako vzdušné jednotky, se mohou Vrtulníky pohybovat po libovolném terénu "
#~ "a vodě, neobsazenem protivníkem a jejich pohyb není ovlivněn jejich "
#~ "zdravím. Vrtulníky nepotřebují palivo, ale ztrácí malé množství zdraví, "
#~ "pokud nekončí kolo ve městě, letecké základně nebo letadlové lodi, pokud "
#~ "nevlastníte div světa Spojené národy. Narozdíl od ostatních vzdušných "
#~ "jednotek, vrtulníky mohou obsadit cizí město."

#~ msgid ""
#~ "Depending upon server options, any set of unit types may reduce the "
#~ "population of a City without City Walls by one point upon a successful "
#~ "attack."
#~ msgstr ""
#~ "V závislosti na nastavení serveru, každá skupina vojenských jednotek může "
#~ "při úspěšném útoku způsobit snížení populace města bez hradeb o jedno."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
#~ "half (rounded up) for Engineers, and they can be reduced further by "
#~ "stockpiling several units, doing teamwork."
#~ msgstr ""
#~ "Následující tabulka ukazuje časy, které zaberou osadníkům (i "
#~ "pracovníkům?) některé práce. Tyto časy jsou pro inženýry poloviční. Dále "
#~ "mohou být sníženy současnou prací více jednotek na stejném úkolu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Osadníci jsou klíčovou jednotkou hry. Mohou být použiti k zakládání "
#~ "nových měst, stavbě zavlažování, dolů, cest, železnic, čištění klasického "
#~ "i jaderného odpadu. Na údržbu osadníků budete potřebovat jak potraviny "
#~ "tak produkci štítů. Osadníci zemřou, pokud jejich městu docházejí zásoby "
#~ "potravin.\n"
#~ "\n"
#~ "Osadníci a inženýři mohou pracovat spolu, což vede ke zkrácení času "
#~ "potřebného na dokončení úkolu. Pokud dva nebo více osadníků pracuje na "
#~ "stejném políčku, bude jejich produkce přidávána společně, dokud nebude "
#~ "úkol hotov. Nenechávejte pracovat příliš mnoho osadníků pracovat na "
#~ "stejném místě,  protože přebytečná práce nebude využita. Navíc mohou být "
#~ "lehce ztraceni při nepřátelském útoku."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
#~ "operations with the intent of harming your opponents.\n"
#~ "\n"
#~ "If an enemy unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
#~ "your diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
#~ "yours.\n"
#~ "\n"
#~ "The diplomat can also perform a number of actions in another player's "
#~ "city:\n"
#~ "- \"Investigate\" Reveal detailed information about the city.\n"
#~ "- \"Establish Embassy\" Get permanent intelligence on the player.\n"
#~ "- \"Sabotage\" Ruin any production in the city.\n"
#~ "- \"Steal Technology\" Acquire an advance from the city's owner.\n"
#~ "- \"Incite a Revolt\" Make a city your own by paying a sum of gold. Note "
#~ "that you cannot incite a revolt in a capital city.\n"
#~ "\n"
#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ " - Diplomaté mohou zřízovat ambasády u ostatních civilizací tak, že "
#~ "vstoupí do jejich měst.\n"
#~ "\n"
#~ " - Mohou sabotovat nepřátelskou produkci nebo ukrást technologii (z města "
#~ "může být ukradena jen jedna technologie)\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomat může podplatit nepřátelskou jednotku, pokud ta je na svém "
#~ "políčku sama\n"
#~ "\n"
#~ " - Mohou vyvolat revoluci v nepřátelském městě a dostat je tak pod "
#~ "vlastní kontrolu, pokud na to máte finance!\n"
#~ "\n"
#~ " - V některých strategiích mohou být stáda diplomatů použity k pustošení "
#~ "nepřítele. Není se čemu divit, že se na diplomaty často hledí s "
#~ "oprávněným strachem."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat "
#~ "predecessor.\n"
#~ "\n"
#~ "She can perform all the functions of the Diplomat, but with a higher rate "
#~ "of success. Refer to the Diplomat entry for an outline.\n"
#~ "\n"
#~ "She can also be used to: poison the water supply of an enemy city "
#~ "(reducing the population); steal specific technology; and sabotage "
#~ "predetermined city targets (note: sabotaging improvements in a capital or "
#~ "sabotaging City Walls increases the risks of capture). A Spy can also "
#~ "infiltrate a city and ferment a revolt.\n"
#~ "\n"
#~ "A Spy can also be of aid on the battlefield - sabotaging enemy units as "
#~ "well as bribing them to change allegiance."
#~ msgstr ""
#~ "Špion je jako profesionál na plný úvazek daleko zdatnější než jeho "
#~ "předchůdce Diplomat.\n"
#~ "\n"
#~ "Nejmíň útočnou schopností špionů je repertoár možností průzkumu měst - "
#~ "zjišťování podrobných informací a zřizování ambasád.\n"
#~ "\n"
#~ "Může být též použit otraě vody ve městě (což poněkud snižuje populaci), "
#~ "kradení technologií dle vlastního uvážení, sabotáže vybavení města "
#~ "(sabotáže v hlavním městě nebo sabotáže hradeb zvyšují šanci na "
#~ "dopadení). Může taky infiltrovat město a podnítit převrat.\n"
#~ "\n"
#~ "Špion najde užitek i v boji - zvládá jak podplácení tak sabotáže "
#~ "nepřátelských jednotek."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses, airbases "
#~ "and mines, and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for "
#~ "Settlers is in food as well as production, and a Settler can die if its "
#~ "supporting city runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Osadníci jsou klíčovou jednotkou hry. Mohou být použiti k zakládání "
#~ "nových měst, stavbě zavlažování, dolů, cest, železnic, pevností a "
#~ "leteckých základen, čištění klasického i jaderného odpadu. Na údržbu "
#~ "osadníků budete potřebovat jak potraviny tak produkci štítů. Osadníci "
#~ "zemřou, pokud jejich městu docházejí zásoby potravin.\n"
#~ "\n"
#~ "Osadníci a inženýři mohou pracovat spolu, což vede ke zkrácení času "
#~ "potřebného na dokončení úkolu. Pokud dva nebo více osadníků pracuje na "
#~ "stejném políčku, bude jejich úsilí přidáváno společně, dokud nebude úkol "
#~ "hotov. Nenechávejte pracovat příliš mnoho osadníků pracovat na stejném "
#~ "místě,  protože přebytečná práce nebude využita. Navíc mohou být lehce "
#~ "ztraceni při nepřátelském útoku."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers may work together to decrease the amount of time required for "
#~ "long projects.  If two or more Settlers are both working on the same task "
#~ "in the same tile, their efforts will be added together each turn until "
#~ "the task is finished.  Be careful not to dedicate too many workers to one "
#~ "task, though; excess effort can be wasted, and a group of Settlers is "
#~ "highly vulnerable to enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Osadníci jsou jednou z klíčových jednotek hry. Mohou být použiti k "
#~ "zakládání nových měst, stavbě zavlažování, dolů, cest, železnic, pevností "
#~ "a leteckých základen, čištění klasického i jaderného odpadu. Na údržbu "
#~ "osadníků budete potřebovat jak potraviny tak produkci štítů. Osadníci "
#~ "zemřou, pokud jejich městu docházejí zásoby potravin.\n"
#~ "\n"
#~ "Osadníci mohou pracovat spolu, což vede ke zkrácení času potřebného na "
#~ "dokončení úkolu. Pokud dva nebo více osadníků pracuje na stejném políčku, "
#~ "bude jejich úsilí přidáváno společně, dokud nebude úkol hotov. "
#~ "Nenechávejte pracovat příliš mnoho osadníků pracovat na stejném místě,  "
#~ "protože přebytečná práce nebude využita. Navíc mohou být lehce ztraceni "
#~ "při nepřátelském útoku."

#, fuzzy
#~ msgid "Tutorial message"
#~ msgstr "Průmyslový"

#~ msgid "Server: %s has connected from %s."
#~ msgstr "Server: %s byl(a) připojen(a) z %s."

#~ msgid "Command access level could not be set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr ""
#~ "Příkazová přístupová úroveň nemůže být nastavena na '%s' pro spojení %s."

#~ msgid "Value: %d, Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1"
#~ msgstr "Hodnota: %d, Minimum: 0, Výchozí: %d, Maximum: 1"

#~ msgid "Value: %d, Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d"
#~ msgstr "Hodnota: %d, Minimum: %d, Výchozí: %d, Maximum: %d"

#~ msgid "Value: \"%s\", Default: \"%s\""
#~ msgstr "Hodnota: \"%s\", Výchozí: \"%s\""

#~ msgid "Sorry, you can't take a global observer. Observe it instead."
#~ msgstr ""
#~ "Lituji, nemůžete převzít globálního pozorvatele. Pozorujte ho místo toho."

#~ msgid "(Railroads and fortresses require 3 turns, regardless of terrain.)"
#~ msgstr "(Železnice a pevnosti vyžadují 3 kola bez ohledu na terén.)"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s government.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vyžaduje státní zřízení %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s building.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vyžaduje stavbu %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vyžaduje specialitu terénu %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vyžaduje terén %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s nation.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vyžaduje %s národ.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Make new _homecity"
#~ msgstr "Vytvořit nové _domovské město"

#~ msgid "FIXME"
#~ msgstr "OPRAVIT"

#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "_Chat"

#~ msgid "_Tax Rates"
#~ msgstr "_Daně"

#~ msgid "Editing _Mode"
#~ msgstr "_Upravovací mód"

#~ msgid "City _Traderoutes"
#~ msgstr "Obchodní ces_ty"

#~ msgid "_Unload Transporter"
#~ msgstr "_Vyložit transportér"

#~ msgid "Wake up o_thers"
#~ msgstr "Probudit os_tatní"

#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "_Připojit"

#, fuzzy
#~ msgid "Go _to"
#~ msgstr "Jít"

#~ msgid "Patrol (_Q)"
#~ msgstr "Hlídkovat (_Q)"

#~ msgid "Go\\/Airlift to City"
#~ msgstr "Přesun\\/Letecký most do města"

#~ msgid "Diplomat\\/Spy Actions"
#~ msgstr "Diplomatické\\/Špionážní akce"

#, fuzzy
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "Džungle"

#~ msgid "_Top Five Cities"
#~ msgstr "_Pět nejlepších měst"

#~ msgid "Make Trade _Route"
#~ msgstr "Zřídit obchodní t_rasu"

#~ msgid "_Fortify"
#~ msgstr "_Opevnit"

#~ msgid "_Paradrop"
#~ msgstr "_Výsadek"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat|Spy Actions"
#~ msgstr "Diplomatické/Špionážní akce"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect railroad"
#~ msgstr "Připojit/Cesta"

#~ msgid "Auto-Explore"
#~ msgstr "Auto-Průzkum"

#~ msgid "Auto-Attack"
#~ msgstr "Auto-Útok"

#~ msgid "Auto-Settler"
#~ msgstr "Auto-Osadník"

#, fuzzy
#~ msgid "Wake Up Others"
#~ msgstr "Probudit ostatní"

#, fuzzy
#~ msgid "Form Traderoute"
#~ msgstr "Obchodní cesty"

#, fuzzy
#~ msgid "Form Traderoute with %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
#~ msgstr "Vytvořit obchodní trasu s %s ( %d P&Z + %d obchod )"

#~ msgid "_Upgrade unit"
#~ msgstr "_Vylepšit jednotku"

#~ msgid "_Revolution"
#~ msgstr "_Revoluce"

#~ msgid "Make Trade Route"
#~ msgstr "Zřídit obchodní trasu"

#~ msgid "Wake up others"
#~ msgstr "Probudit ostatní"

#~ msgid "Connect/Road"
#~ msgstr "Připojit/Cesta"

#~ msgid "Connect/Irrigation"
#~ msgstr "Připojit/Zavlažování"

#~ msgid "Can be changed during a game. "
#~ msgstr "Může být změněno v průběhu hry. "

#~ msgid "Can <b>not</b> be changed during a game. "
#~ msgstr "<b>Nemůže</b> být změněno v průběhu hry. "

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: 0, Výchozí: %d, Maximum: 1</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: %d, Výchozí: %d, Maximum: %d</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Default: \"%s\"</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">Výchozí: \"%s\"</p>\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    In this menu you can choose to:\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Maps (Sea or entire map),\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Advances,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Cities,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Shared Vision,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Exchange Embassies,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Create Treaties,\n"
#~ "\n"
#~ "   - and Give Gold."
#~ msgstr ""
#~ "    zde můžete vybrat:\n"
#~ "\n"
#~ "   - Výměnu map (jen moře nebo i celé mapy),\n"
#~ "\n"
#~ "   - Směnit vynálezy,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Směnit města,\n"
#~ "\n"
#~ "    - a dát nějaké to zlato."

#~ msgid ""
#~ "    There is no need to trade like for like, by trading say, an advance "
#~ "or city for gold - you can consider this buying and selling."
#~ msgstr ""
#~ "     Vůbec není nutné měnit stejné věci. Výměnit můžete třeba vynález "
#~ "nebo města za zlato - berte to jako nákup a prodej."

#~ msgid ""
#~ "    A couple of notes:\n"
#~ "\n"
#~ "   - You can't give away your capital.\n"
#~ "\n"
#~ "   - If you can't see a city on your map, then you can't request it."
#~ msgstr ""
#~ "     A spousta poznámek:\n"
#~ "\n"
#~ "    - Nemůžeš prodat hlaví město.\n"
#~ "\n"
#~ "   - Pokud město není na mapě vidět, nemůže být požadováno."

#~ msgid ""
#~ "Each wonder has specific benefits for your civilization. Each wonder is "
#~ "unique and is placed in the city which constructed it."
#~ msgstr ""
#~ "Každý div světa má svůj vlastní přínos. Každý div je jedinečný a je "
#~ "umístěn ve městě, které ho postavilo."

#~ msgid ""
#~ "The different types of terrain each have different strengths and "
#~ "drawbacks.  When choosing a place for a new city, make sure there are "
#~ "enough food-producing squares nearby to support your growing population."
#~ msgstr ""
#~ "Každý typ terénu má své výhody a nevýhody. Když vybíráte nové místo pro "
#~ "město, ujistěte se, že je v okolí místa, které zajistí dostatek potravin "
#~ "pro Vaši vzrůstající populaci."

#~ msgid ""
#~ "You may also build Airbases, at which your air units may land and refuel."
#~ msgstr ""
#~ "Taky můžete postavit leteckou základnu, na které mohou letecké jednotky "
#~ "doplnit palivo. (ukončit na nich tah)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Snižuje množství znečištění produkovaného ve městě o 50% a zvyšuje "
#~ "produkci města, pokud toto má Továrnu neno Výrobní podnik (mfg. plant). "
#~ "Továrna s Jadernou el. zvýší produkci o 75%, Výrobní podnik s Jadernou "
#~ "el. zvýší produkci o 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Město může mít jen jednu elektrárnu - Hydroelektrárnu, (klasickou) "
#~ "elektrárnu a Jadernou el. "

#~ msgid ""
#~ "Protects a city from attacks from Nuclear units.  Nuclear attacks simply "
#~ "have no effect on the city.  Also, doubles defence against non-nuclear "
#~ "missiles."
#~ msgstr ""
#~ "Chrání město před útokem jaderných zbraní.  Jaderné útoky jsou jednoduše "
#~ "bez efektu v tomto městě.  Také zdvojnásobuje obranu proti konvenčním "
#~ "raketám."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Eliminuje veškeré znečištění ve městě, způsobené produkcí.Zvyšuje "
#~ "produkci města, pokud toto má Továrnu neno Výrobní podnik (mfg. plant). "
#~ "Továrna s Jadernou el. zvýší produkci o 75%, Výrobní podnik s Jadernou "
#~ "el. zvýší produkci o 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Město může mít jen jednu elektrárnu - Hydroelektrárnu, (klasickou) "
#~ "elektrárnu, Jadernou el. nebo Solární elektrárnu. "

#~ msgid ""
#~ "Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts tax and "
#~ "luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Spolu s Tržištěm a Bankou Vám Burza zvedne blahobyt a zisk z daní o 150%"

#~ msgid "Works as a City Wall in all cities."
#~ msgstr "Funguje jako hradby ve všech městech."

#~ msgid "Units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr "Každá jednotka se bude uzdravovat o dva body za tah."

#~ msgid "Lake squares can never be polluted or subjected to fallout."
#~ msgstr "Jezera nemohou být nikdy znečištěna nebo zasažena spadem."

#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When barbarian leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Pokaždé se objeví jeden vůdce Barbarů, neboť barbarské povstání je "
#~ "neustále někde ve světě.\n"
#~ "\n"
#~ "Pokud je barbarský vůdce zabit na políčku bez obranných jednotek, je "
#~ "vyplacena odměna 100 zlatých, ale jen pozemním jednotkám nebo vrtulníkům."

#~ msgid "Asian"
#~ msgstr "Asijský"

#~ msgid "Medieval"
#~ msgstr "Středověký"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Žádné dostupné stavby"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Civil Disorder"
#~ msgstr "Občanské nepokoje ve městě %s."

#, fuzzy
#~ msgid "City: Famine"
#~ msgstr "Jméno města"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Famine Feared"
#~ msgstr "Varování: Hrozí hladomor ve městě %s."

#, fuzzy
#~ msgid "City: Growth"
#~ msgstr "Růst města"

#, fuzzy
#~ msgid "City: May Soon Grow"
#~ msgstr "Růst města"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Normal"
#~ msgstr "Mapa města"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Nuked"
#~ msgstr "Jméno města"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Transfer"
#~ msgstr "Transformovat"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Was Built"
#~ msgstr "Hradby"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Worklist Events"
#~ msgstr "Upravit seznam prací"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Production changed"
#~ msgstr "Produkce města"

#~ msgid "Civ: Civil War"
#~ msgstr "Civ: Občanská válka"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ: Learned New Government"
#~ msgstr "Vaše nové státní zřízení"

#~ msgid "Civ: Pollution"
#~ msgstr "Civ: Znečištění"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ: Spaceship Events"
#~ msgstr "Kosmická loď"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Bribe"
#~ msgstr "Diplomatické/Špionážní akce"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Caused Incident"
#~ msgstr "Diplomatické/Špionážní akce"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Escape"
#~ msgstr "Diplomatické/Špionážní akce"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Embassy"
#~ msgstr "Diplomatické/Špionážní akce"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Failed"
#~ msgstr "Diplomatické/Špionážní akce"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Incite"
#~ msgstr "Diplomatické/Špionážní akce"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Poison"
#~ msgstr "Diplomatické/Špionážní akce"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Sabotage"
#~ msgstr "Diplomatické/Špionážní akce"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Theft"
#~ msgstr "Diplomatické/Špionážní akce"

#, fuzzy
#~ msgid "Message from Server Operator"
#~ msgstr "Operátor serveru: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Improvement: Bought"
#~ msgstr "Vylepšení"

#, fuzzy
#~ msgid "Improvement: Built"
#~ msgstr "Vylepšení"

#, fuzzy
#~ msgid "Improvement: Sold"
#~ msgstr "Vylepšení"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Cease-fire"
#~ msgstr "Velký vůdce"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Peace"
#~ msgstr "Velký vůdce"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Shared Vision"
#~ msgstr "Sdílené nahlížení"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Bought"
#~ msgstr "Jednotek: "

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Built"
#~ msgstr "Seznam jednotek"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Production Upgraded"
#~ msgstr "Produkce"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Relocated"
#~ msgstr "Výběr jednotek"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonder: Finished"
#~ msgstr "Divy světa ve městě"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
#~ msgstr "Vylepšit zastaralé jednotky"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonder: Started"
#~ msgstr "Divy: "

#, fuzzy
#~ msgid "Wonder: Stopped"
#~ msgstr "Divy: "

#, fuzzy
#~ msgid "Wonder: Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Oznámení: Div světa %s ve městě %s bude dokončen v příštím kole."

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Embassy"
#~ msgstr "Velvyslanectví"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in\n"
#~ "%s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "TOTO JE BETA VERZE\n"
#~ "Freeciv %s vyjde\n"
#~ "v %s, na %s"

#~ msgid "%d BC"
#~ msgstr "%d př.n.l."

#~ msgid "%d AD"
#~ msgstr "%d n.l."

#~ msgid "FREECIV_PATH is set but empty; using default path instead."
#~ msgstr ""
#~ ~ msgid "The data path may be set via the environment variable FREECIV_PATH."
#~ , fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Only preregister users allowed."
#~ msgstr "Tento server umožňuje jen předregistrované uživatele. Lituji."

#~ msgid "You lost %s. A new %s was built in %s."
#~ msgstr "Ztratili jsme hlavní město %s. Nový %s byl postaven v %s."

#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s to avoid being landlocked."
#~ msgstr "Jednotka %s opustila zrušené město %s, aby neuvízla na souši."

#~ msgid "We Love The %s Day celebrated in %s."
#~ msgstr "%s oslavován ve městě %s."

#~ msgid "We Love The %s Day canceled in %s."
#~ msgstr "%s už nadále není oslavován ve městě %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Report bugs at %s.\n"
#~ msgstr "Chyby hlašte na <%s>.\n"

#~ msgid "vote yes|no [vote number]"
#~ msgstr "vote yes|no [vote číslo]"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A player with info level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command.  The /vote command followed by \"yes\" or \"no"
#~ "\", and optionally a vote number, gives your vote.  If you do not add a "
#~ "vote number, your vote applies to the latest command.  You can only "
#~ "suggest one vote at a time.  The vote will pass immediately if more than "
#~ "half of the players vote for it, or fail immediately if at least half of "
#~ "the players vote against it."
#~ msgstr ""
#~ "Hráč s přístupovou úrovní info může použít příkazy pro hlasování.  "
#~ "Příkaz /vote následovaný \"yes\" nebo \"no\" a volitelně číslem hlasování "
#~ "provede vaše hlasování.  Pokud nechcete zadávat číslo, vaše hlasování se "
#~ "vztáhne k poslednímu příkazu.  Můžete navrhnout jen jedno hlasování.  "
#~ "Hlasování projde, pokud více než polovina hráčů halsuje pro, nebo "
#~ "okamžitě neprojde, pokud více jak polovina hráčů hlasuje proti.  Pokud "
#~ "proběhne jedno celé kolo, hlasování projde, i když proti němu někdo "
#~ "hlasuje."

#~ msgid ""
#~ "away\n"
#~ "away"
#~ msgstr ""
#~ "away\n"
#~ "away"

#, fuzzy
#~ msgid "endgame"
#~ msgstr "Přejmenovat"

#~ msgid "surrender"
#~ msgstr "kapitulace"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s: connected [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s se připojil z %s."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s: connection request [%s]"
#~ msgstr "(%d) Požadavek připojení od %s z %s"

#, fuzzy
#~ msgid "The client is missing a capability that this server needs."
#~ msgstr "Klientu chybí vlastnost, kterou vyžaduje tento server."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: mismatched capabilities!"
#~ msgstr "(%d) %s byl(a) odmítnut(a): Nesouhlasící vlastnosti."

#, fuzzy
#~ msgid "This server is missing a capability that the client needs."
#~ msgstr "Serveru chybí vlastnost, kterou klient vyžaduje."

#, fuzzy
#~ msgid "The username is invalid!"
#~ msgstr "Neplatné jméno"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: invalid username [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s byl(a) odmítnut(a): Nesouhlasící vlastnosti [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "Your username is already connected!"
#~ msgstr "je již připojen(a)."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: duplicate username [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s byl(a) odmítnut(a): Nesouhlasící vlastnosti [%s]"

#~ msgid "Metaserver: bad address: [%s:%d]."
#~ msgstr "Metaserver: špatná adresa: [%s:%d]."

#~ msgid "Tax rate exceeded the max rate for %s; adjusted."
#~ msgstr ""
#~ "Úroveň pro daně přesahuje maximální hodnotu povolenou pro %s; upraveno."

#~ msgid "Science rate exceeded the max rate for %s; adjusted."
#~ msgstr ""
#~ "Úroveň pro vědu přesahuje maximální hodnotu povolenou pro %s; upraveno."

#~ msgid "Luxury rate exceeded the max rate for %s; adjusted."
#~ msgstr ""
#~ "Úroveň pro luxus přesahuje maximální hodnotu povolenou pro %s; upraveno."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your nation is thrust into civil war! %s is declared the leader of the "
#~ "rebel states."
#~ msgstr "Váš národ byl strhnut do občanské války,  %s je nyní vůdce rebelů."

#~ msgid "%s declares allegiance to %s."
#~ msgstr "Město %s vyhlásilo věrnost %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Capture of the %s capital and destruction of the empire's administrative\n"
#~ "      structures have sparked a civil war.  Opportunists have flocked to "
#~ "the rebel cause,\n"
#~ "      and the upstart %s now holds power in %d rebel provinces."
#~ msgstr ""
#~ "Pád hlavního města %s a zničení imperiální administrativy\n"
#~ "      zažehlo občanskou válku.  Opportunisté se shromáždili k rebeliím\n"
#~ "      a zbohatlík %s má v rukou %d vzbouřených provincií."

#~ msgid "%s report on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s přehled NEJBOHATŠÍCH civilizací světa."

#~ msgid "%s report on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s přehled NEJVYSPĚLEJŠÍCH civilizací světa."

#~ msgid "%s report on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s přehled NEJVYZBROJENĚJŠÍCH civilizací světa."

#~ msgid "%s report on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s přehled NEJŠŤASTNĚJŠÍCH civilizac světa."

#~ msgid "%s report on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s přehled NEJVĚTŠÍCH civilizací světa."

#~ msgid "Herodotus'"
#~ msgstr "Herodotův"

#~ msgid "Thucydides'"
#~ msgstr "Thukydidův"

#~ msgid "Pliny the Elder's"
#~ msgstr "Pliniův"

#~ msgid "Livy's"
#~ msgstr "Liviův"

#~ msgid "Toynbee's"
#~ msgstr "Toynbeeův"

#~ msgid "Gibbon's"
#~ msgstr "Gibonnův"

#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien's"
#~ msgstr "Ssu-ma Čchienův"

#~ msgid "Pan Ku's"
#~ msgstr "Pa Kunův"

#~ msgid "Magnificent"
#~ msgstr "Velkolepí"

#~ msgid "Glorious"
#~ msgstr "Slavní"

#~ msgid "Great"
#~ msgstr "Velcí"

#~ msgid "Decent"
#~ msgstr "Ucházející"

#~ msgid "Mediocre"
#~ msgstr "Průměrní"

#~ msgid "Hilarious"
#~ msgstr "Směšní"

#~ msgid "Worthless"
#~ msgstr "Neškodní"

#~ msgid "Useless"
#~ msgstr "Bezcenní"

#~ msgid "%2d: The %s %s\n"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#~ msgid "Total number of players (including AI players)"
#~ msgstr "Celkový počet hráčů (včetně počítačem ovládaných)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to a positive value, then AI players will be automatically created "
#~ "or removed to keep the total number of players at this amount."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je ve hře připojeno méně hráčů, budou při startu hry vygenerováni "
#~ "další, řízení počítačem (aby dolnili počet hráčů až na tuto hodnotu)."

#~ msgid "City size before people become unhappy"
#~ msgstr "Poslední šťastný ve městě"

#~ msgid ""
#~ "Before other adjustments, the first unhappysize citizens in a city are "
#~ "content, and subsequent citizens are unhappy. See also cityfactor."
#~ msgstr ""
#~ "Bez dalších úprav bude při této velikosti ještě každý občan spokojený. "
#~ "Každý další už bude nespokojený. Viz. též proměnná cityfactor."

#~ msgid "Number of cities for higher unhappiness"
#~ msgstr "Počet měst zvyšující nespokojenost"

#~ msgid ""
#~ "When the number of cities a player owns is greater than cityfactor, one "
#~ "extra citizen is unhappy before other adjustments; see also unhappysize. "
#~ "This assumes a Democracy; for other governments the effect occurs at "
#~ "smaller numbers of cities."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je počet měst Vaší civilizace větší než proměnná cityfactor, další "
#~ "občan města bude nespokojený. (sníží se hodnota unhappysize). Toto "
#~ "předpokládá demokracii. Pro ostatní typy vlády je číslo nižší."

#~ msgid "National borders radius"
#~ msgstr "Poloměr státních hranic"

#, fuzzy
#~ msgid "Whether to have simultaneous player phases."
#~ msgstr "Logovat statistiky hráčů"

#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed using zlib (gzip format). "
#~ "Larger values will give better compression but take longer. If the "
#~ "maximum is zero this server was not compiled to use zlib."
#~ msgstr ""
#~ "V případě nenulové hodnoty budou hry ukládány komprimované pomocí "
#~ "knihovny zlib (formát gzip). Větší hodnoty znamenají lepší kompresi, ale "
#~ "ukládání trvá déle. Pokud nebyl tento server zkompilován s podporou "
#~ "knihovny zlib, bude maximální povolená hodnota nula."

#~ msgid "Server: bad address: [%s:%d]."
#~ msgstr "Server: špatná adresa: [%s:%d]."

#~ msgid "Sending info to metaserver [%s]"
#~ msgstr "Posílám info metaserveru [%s]"

#~ msgid "Usage: timeoutincrease <turn> <turnadd> <value> <valuemult>."
#~ msgstr "Použití: timeoutincrease <počet> <hodnota> <přírůstek> <násobek>."

#~ msgid "Option:"
#~ msgstr "Volba:"

#~ msgid "Usage: away"
#~ msgstr "Použití: away"

#, fuzzy
#~ msgid "Undefined argument.  Usage: team <player> <team>."
#~ msgstr "Nedefinovaný argument.  Použití: team <hráč> [tým]."

#~ msgid "Undefined arguments. Usage: vote yes|no [vote number]."
#~ msgstr "Nedefinované argumenty. Použití: vote yes|no [vote číslo]."

#~ msgid "Observers cannot vote."
#~ msgstr "Pozorovatelé nemohou hlasovat."

#~ msgid "Vote %d \"%s\": %d for, %d against"
#~ msgstr "Hlasování %d \"%s\": %d pro, %d proti"

#~ msgid "No legal last vote."
#~ msgstr "Žádné předchozí platné hlasování."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Undefined arguments. Usage: debug <diplomacy <player> | city <x> <y> | "
#~ "units <x> <y> | unit <id> | tech <player> | timing | info>."
#~ msgstr ""
#~ "Nedefinované argumenty. Použití: debug <player <player> | city <x> <y> | "
#~ "units <x> <y> | unit <id>>."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s debugged."
#~ msgstr "%s %s se ladí."

#~ msgid "Undefined argument.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr "Nedefinovaný argument.  Použití: set <volba> <hodnota>."

#~ msgid "String value too long.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr "Textová hodnota je příliš dlouhá.  Použití: set <volba> <hodnota>."

#~ msgid "Usage: observe [connection-name [player-name]]"
#~ msgstr "Použití: observe [název-spojení [jméno-hráče]]"

#~ msgid "Usage: observe [player-name]"
#~ msgstr "Použití: observe [jméno-hráče]"

#~ msgid "Usage: take <connection-name> <player-name>"
#~ msgstr "Použití: take <název-připojení> <jméno-hráče>"

#~ msgid "Usage: take <player-name>"
#~ msgstr "Použití: take <jméno-hráče>"

#~ msgid "Usage: take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "Použití: take [název-spojení] <jméno-hráče>"

#~ msgid "being detached from %s."
#~ msgstr "byl odpojen od %s."

#~ msgid "Usage: detach <connection-name>"
#~ msgstr "Použití: detach <jméno-spojení>"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: load <game name>"
#~ msgstr "Použití: load <jméno-souboru>"

#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Příkaz:"

#~ msgid "Unit must be on land to perform diplomatic action."
#~ msgstr "Jednotka musí být na pevnině k provedení diplomatické akce."

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough gold to pay upkeep for %s. Unit disbanded."
#~ msgstr "Nedostatek zlata. %s zrušeni."

#~ msgid "Your %s has been lost on the high seas."
#~ msgstr "Jednotka %s se ztratila na moři."

#~ msgid "Your %s survived on the high seas and became more experienced!"
#~ msgstr "Vaše %s přežila na moři a stala se zkušenější!"

#~ msgid "Your %s has been lost on unsafe terrain."
#~ msgstr "Jednotka %s se ztratila v nebezpečném terénuMaybe the number of players is too high for this map.\n"
#~ "Please report this bug at %sPlugin %s found but can't be initialized."
#~ msgstr "Zásuvný modul %s nalezen, ale nemůže být inicializován."

#~ msgid "Couldn't find soundset \"%s\" trying \"%s\"."
#~ msgstr "Nemohu najít zvukovou sadu \"%s\" zkouším \"%s\"."

#~ msgid "Proceeding with sound support disabled"
#~ msgstr "Pokračuji bez podpory zvuku"

#~ msgid "No sound spec-file given!"
#~ msgstr "Žádný zvukový spec soubor nezadán!"

#~ msgid "Cannot find sound spec-file \"%s\"."
#~ msgstr "Nelze nalézt zvukový spec soubor \"%s\"."

#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions"
#~ msgstr "Je možné, že příčinou je špatná konfigurace nebo oprávnění"

#~ msgid "%s (XX) %d/turn"
#~ msgstr "%s (XX) %d/kolo"

#~ msgid "%s (%d) %d turn"
#~ msgid_plural "%s (%d) %d turns"
#~ msgstr[0] "%s (%d) %d tah"
#~ msgstr[1] "%s (%d) %d tahy"
#~ msgstr[2] "%s (%d) %d tahů"

#~ msgid "novice"
#~ msgstr "nováček"

#~ msgid "easy"
#~ msgstr "lehká"

#~ msgid "normal"
#~ msgstr "normální"

#~ msgid "hard"
#~ msgstr "těžká"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires: Nothing\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "* Vyžaduje %d populace pro stavbu.\n"

#~ msgid "* Can carry and refuel %d missile unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel %d missile units.\n"
#~ msgstr[0] "Může nést a doplňovat palivo %d raketě.\n"
#~ msgstr[1] "Může nést a doplňovat palivo %d raketám.\n"
#~ msgstr[2] "Může nést a doplňovat palivo %d raketám.\n"

#~ msgid "* Can carry %d ground unit across water.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry %d ground units across water.\n"
#~ msgstr[0] "* Může vézt %d pozemních jednotku přes vodu.\n"
#~ msgstr[1] "* Může vézt %d pozemní jednotky přes vodu.\n"
#~ msgstr[2] "* Může vézt %d pozemních jednotek přes vodu.\n"

#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50%% of the production cost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Může být rozložen ve městě, za účelem získání 50%% surovin potřebných k "
#~ "výrobě.\n"

#~ msgid "* Can build fortresses (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Může postavit pevnosti (pokud je známa technologie %s).\n"

#~ msgid "* Can build fortresses (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr "* Může postavit pevnosti (pokud je známo: %s).\n"

#~ msgid "* May fortify, granting a 50%% defensive bonus.\n"
#~ msgstr "* Může se opevnit, aby ziskal o 50%% vyšší obrannou sílu.\n"

#~ msgid "* Can attack enemy air units.\n"
#~ msgstr "* Může útočit na nepřátelské letectvo.\n"

#~ msgid "* A missile unit: gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "Raketa: Je použita(ztracena) při útoku.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Must end turn in a city or next to land, or has a 50%% risk of being "
#~ "lost at sea.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Musí končit kolo ve městě nebo u pevniny, nebo je 50%% pravděpodobnost "
#~ "ztráty v moři.\n"

#~ msgid "* The discovery of %s reduces the risk to 25%%.\n"
#~ msgstr "* Vynález %s snižuje riziko na 25%%.\n"

#~ msgid "* %s reduces the risk to 12%%.\n"
#~ msgstr "* %s rsnižuje riziko na 12%%.\n"

#~ msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 25%%.\n"
#~ msgstr "* Snižuje šanci ztráty lodi na otevřeném moři na 25%%.\n"

#~ msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 12%%.\n"
#~ msgstr "* Snižuje šanci ztráty lodi na otevřeném moři na 12%%.\n"

#~ msgid "* This terrain is unsafe for units to travel on."
#~ msgstr "* Tento terén je nebezpečný pro přesun jednotek."

#, fuzzy
#~ msgid "You were rejected from the game...."
#~ msgstr "Byli jste odmítnuti ze hry:"

#~ msgid "AI Mode is now %s."
#~ msgstr "AI Mód je nyní %s."

#~ msgid "ON"
#~ msgstr "ZAP"

#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "VYP"

#~ msgid "R.I.P"
#~ msgstr "Mrtev"

#~ msgid ""
#~ "Client does not support isometric tilesets. Using default tileset instead."
#~ msgstr ""
#~ "Klient nepodporuje izometrickou sadu dlaždic. Použije se namísto toho "
#~ "výchozí sada."

#~ msgid ""
#~ "Client does not support overhead view tilesets. Using default tileset "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "Klient nepodporuje dlaždice z horního pohledu. Použijí se místo toho "
#~ "výchozí."

#~ msgid ""
#~ "Paths longer than 99 turns are not supported.\n"
#~ "Report this bug at %s"
#~ msgstr ""
#~ "Trasy delší než 99 tahů nejsou podporovány.\n"
#~ "Nahlašte tento bug prosím na %s."

#~ msgid "_Happiness"
#~ msgstr "_Spokojenost"

#~ msgid "_Rename..."
#~ msgstr "Přejme_novat..."

#, fuzzy
#~ msgid "Sa_ve Options"
#~ msgstr "Možnosti hry"

#~ msgid "Gov_ernment"
#~ msgstr "Státní zříz_ení"

#~ msgid "Chan_ge Production"
#~ msgstr "Změn_it produkci"

#~ msgid ""
#~ "%s file appears incompatible:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s soubor vypadá nekompatibilně:\n"
#~ "soubor: \"%s\"\n"
#~ "možnosti souboru: %s\n"
#~ "podporované možnosti: %s"

#~ msgid ""
#~ "%s file claims required option(s) which we don't support:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s soubor vyžaduje volbu(y), které nepodporujemet:\n"
#~ "soubor: \"%s\"\n"
#~ "možnosti souboru: %s\n"
#~ "podporované možnosti: %s"

#~ msgid "Trying \"%s\" theme."
#~ msgstr "Zkouší se \"%s\" téma."

#~ msgid "Failed reading PNG file: %s"
#~ msgstr "Selhalo čtení PNG souboru: %s"

#~ msgid "Failed creating PNG struct"
#~ msgstr "Selhalo vytvoření PNG struktury"

#~ msgid "Failed while reading PNG file: %s"
#~ msgstr "Selhání při čtení PNG souboru: %s"

#~ msgid "PNG file has no palette: %s"
#~ msgstr "PNG soubor nemá paletu: %s"

#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"
#~ msgstr ""
#~ "Pokud naleznete nějakou chybu, prosím pošlete nám bugreport.  Nejlépe "
#~ "pomocí návštěvy Freeciv Bug Tracking System, na:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "Check first if a localization is already in progress for your language:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
#~ "\n"
#~ "You are also welcome to send any questions to the freeciv-i18n mailing "
#~ "list:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-i18n@gna.org"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv podporuje několik jazyků.  Podívejte se do sekce Native Language "
#~ "Support v souboru README pro instrukce jak použít tyto jazyky.\n"
#~ "\n"
#~ "Pokud chcete přidat lokalizaci (překlad) pro svůj jazyk, prosím podívejte "
#~ "se na instrukce na:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/index.php/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "Nejdříve si zkontrolujte, zda již lokalizace pro váš jazyk neprobíhá.\n"
#~ "\n"
#~ "Rádi uvítáme poslané otázky do mailing listu freeciv-i18n:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-i18n@freeciv.org"

#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check if your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make civclient use the same proxy, set "
#~ "the $http_proxy environment variable to\n"
#~ "\n"
#~ "  http://proxyhost:proxyportnumber/\n"
#~ "\n"
#~ "before starting civclient."
#~ msgstr ""
#~ "I klient se může dostat na tuto stránku: použijte tlačítko Metaserver v "
#~ "dialohu Připojení.  Pokud to neukáže žádné výsledky, skontrolujte, jestli "
#~ "Váš www prohlížeč nepoužívá proxy; civclientu umožníte používat stejnou "
#~ "proxy, pokud před jeho spuštěním nastavíte proměnnou prostředí "
#~ "$http_proxy.na\n"
#~ "\n"
#~ "  http://nazevproxy:cisloportu/\n"
#~ "\n"
#~ "."

#~ msgid ""
#~ "Main Map (Keys):\n"
#~ "================\n"
#~ "    Shift-home: center on capital\n"
#~ "  Shift-arrows: scroll map\n"
#~ "        Ctrl-G: show grid lines on/off\n"
#~ "        Ctrl-B: show national borders on/off\n"
#~ "        Ctrl-N: show city names on/off\n"
#~ "        Ctrl-R: show city growth on/off\n"
#~ "        Ctrl-P: show city production on/off\n"
#~ "             t: show city workers (mouse over or near city)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Hlavní mapa (klávesy):\n"
#~ "===================\n"
#~ "    Shift-home: centrovat na hlavní město\n"
#~ "    Shift-šipky: skrolování mapou\n"
#~ "        Ctrl-G: zobrazit mřížku zap/vyp\n"
#~ "        Ctrl-B: zobrazit státní hranice zap/vyp\n"
#~ "        Ctrl-N: zobrazit názvy měst zap/vyp\n"
#~ "        Ctrl-R: zobrazit růst měst zap/vyp\n"
#~ "        Ctrl-P: zobrazit produkci měst zap/vyp\n"
#~ "             t: zobrazit pracovníky města (myš nad nebo blízko města)\n"
to command for unit~ msgid ""
#~ "Dialogs and Reports:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: open City Report\n"
#~ "     F2: open Unit Report\n"
#~ "     F3: open Players dialog\n"
#~ "     F5: open Economy Report\n"
#~ "     F6: open Science Report\n"
#~ "     F7: open World Wonders\n"
#~ "     F8: open Top Five Cities\n"
#~ "     F9: open Messages dialog\n"
#~ "    F11: open Demographics\n"
#~ "    F12: open Spaceship\n"
#~ "\n"
#~ "      T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
#~ "      F: open Find City dialog\n"
#~ " Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
#~ "      R: open Revolution dialog\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Turn done"
#~ msgstr ""
#~ "Dialogy a Přehledy:\n"
#~ "================\n"
#~ "     F1: otevře Přehled města\n"
#~ "     F2: otevře Přehled jednotek\n"
#~ "     F3: otevře dialog Hráčů\n"
#~ "     F5: otevře Ekonomický přehled\n"
#~ "     F6: otevře Vědecký přehled\n"
#~ "     F7: otevře Divy Světa\n"
#~ "     F8: otevře Pět Nej Měst\n"
#~ "     F9: otevře dialog Zpráv\n"
#~ "    F11: otevře Demografii\n"
#~ "    F12: optevře Kosmickou loď\n"
#~ "\n"
#~ "      T: otevře dialog Daň/Lux/Věd hodnot\n"
#~ "      F: otevře dialog Hledání města\n"
#~ " Ctrl-L: otevře dialog Seznamu prací\n"
#~ "      R: otevře dialog Revoluce\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Konec tahu"

#~ msgid ""
#~ " 9. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at http://www.freeciv.org/\n"
#~ "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
#~ "players."
#~ msgstr ""
#~ " 9. Volba vlastní strategie pro hru.\n"
#~ "\n"
#~ "    Tyto základní postupy Vám umožní hrát celkem dobře, zejména v začátku "
#~ "hry. Na zlepšení však musíte studovat jednotlivé jednotky a vynálezy a "
#~ "TRÉNOVAT, TRÉNOVAT, TRÉNOVAT!  Freeciv má hodně možností, takže pokud "
#~ "jste nehráli podobnou hru dříve, navštivte stránky Freeciv na http://www."
#~ "freeciv.org/\n"
#~ "Najdete tam další tipy pro hru a informace jak kontaktovat ostatní hráče."

#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Ocean squares.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Každé políčko moře dá o jednu jednotku jídla více. Jen pobřežní města je "
#~ "mohou stavit."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Snižuje množství znečištění produkovaného ve městě o 50% a zvyšuje "
#~ "produkci města, pokud toto má Továrnu neno Výrobní podnik (mfg. plant). "
#~ "Továrna s hydroelektrárnou zvýší produkci o 75%, Výrobní podnik s "
#~ "Hydroelektrárnou zvýší produkci o 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Město může mít jen jednu elektrárnu - Hydroelektrárnu, (klasickou) "
#~ "elektrárnu a Jadernou el. Město může postavit Hydroelektrárnu jen v "
#~ "případě, že je na (nebo hned vedle) kopci nebo řece."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Snižuje množství znečištění produkovaného ve městě o 50% a zvyšuje "
#~ "produkci města, pokud toto má Továrnu neno Výrobní podnik (mfg. plant). "
#~ "Továrna s Jadernou el. zvýší produkci o 75%, Výrobní podnik s Jadernou "
#~ "el. zvýší produkci o 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Město může mít jen jednu elektrárnu - Hydroelektrárnu, (klasickou) "
#~ "elektrárnu a Jadernou el. "

#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Ocean squares in a city.  The city "
#~ "needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Zvýší produkci štítů ve městě o 1 na všech políčcích moře. Město musí "
#~ "ležet na pobřeží, aby mohlo Těžební plošinu postavit."

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Zvyšuje produkci města, pokud toto má Továrnu neno Výrobní podnik (mfg. "
#~ "plant). Továrna s Jadernou el. zvýší produkci o 75%, Výrobní podnik s "
#~ "Jadernou el. zvýší produkci o 150%. Zvýšená produkce však může vést ke "
#~ "zvýšení znečištění.\n"
#~ "\n"
#~ "Město může mít jen jednu elektrárnu - Hydroelektrárnu, (klasickou) "
#~ "elektrárnu a Jadernou el. "

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point and eliminates the "
#~ "risk of losing Triremes on the high seas.  Makes all your new sea units "
#~ "veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Dá každé Vaší námořní jednotce jeden bod k pohybu navíc a eliminuje "
#~ "riziko ztráty triméry na otevřeném moři. Všechny nově postavené lodě "
#~ "budou mít status veterán. "

#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city.  It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Solar Plant, Hydro Plant, Power Plant, or "
#~ "Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Eliminuje veškeré znečištění ve městě, způsobené produkcí.Zvyšuje "
#~ "produkci města, pokud toto má Továrnu neno Výrobní podnik (mfg. plant). "
#~ "Továrna s Jadernou el. zvýší produkci o 75%, Výrobní podnik s Jadernou "
#~ "el. zvýší produkci o 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "Město může mít jen jednu elektrárnu - Hydroelektrárnu, (klasickou) "
#~ "elektrárnu, Jadernou el. nebo Solární elektrárnu. "

#~ msgid ""
#~ "Gives all sea units 1 additional movement point and eliminates the risk "
#~ "of losing Triremes on the high seas.  Makes all new sea units veterans "
#~ "(for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Každá námořní jednotka získá jeden bod k pohybu navíc. U trimér eliminuje "
#~ "šanci na ztrátu na otevřeném moři. Učiní všechny nově postavené lodě "
#~ "veterány. "

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
#~ "\n"
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
#~ "them.\n"
#~ "\n"
#~ "Improvement that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produces `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "Ve fundamentalismu je vláda soustředěna kolem víry. Vláda, obvykle "
#~ "náboženského rázu, vytyčuje pevné vymezení akcí a reakcí jak pro vládce "
#~ "tak pro lid.\n"
#~ "\n"
#~ "Ve fundamentalisticé společnosti jsou jak lidé, tak vládci kompletně "
#~ "oddáni své víře, obvykle ochotní pro ni i zemřít..\n"
#~ "\n"
#~ "Stavby, které normálně konvertují obyvatele z nespokojených na spokojené "
#~ "produkují desátky (zlato) úměrné počtu lidí, které konvertují a "
#~ "nepotřebují údržbu."

#~ msgid "Petroleum"
#~ msgstr "Ropa"

#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city, "
#~ "but only under these conditions:\n"
#~ "\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least 1 player.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "Skupinu partyzánů dostanete zdarma, pokud Vám nepřítel obsadí město, ale "
#~ "jen pokud jsou splněny následující podmínky: \n"
#~ "\n"
#~ " - Partyzánská válka musí být známa alespoň jednomu národu. \n"
#~ "\n"
#~ " - Musíte být hráč, který město původně založil.\n"
#~ "\n"
#~ " - Musíte znát technologie Střelný prach a Socialismus.\n"
#~ "\n"
#~ " - Typ vlády musí být buď Socialismus nebo Demokracie."

#~ msgid ""
#~ "Submarines have a very high strategic value, but have a weak defence."
#~ msgstr ""
#~ "Ponorky mají velmi vysokou strategickou hodnotu, ale jsou velmi "
#~ "zranitelné."

#~ msgid "Explorers are very useful for mapping unknown territory."
#~ msgstr "Průzkumníci jsou velice užiteční při mapování neznámého území."

#~ msgid ""
#~ "Australia was founded as a British penal colony in 1788AD. It is the only "
#~ "country on earth to occupy an entire continent."
#~ msgstr ""
#~ "Australia byla založena jako Britská trestanecká kolonie v roce 1788 n.l. "
#~ "Je to jediný stát na zemi, který obsazuje celý kontinent."

#~ msgid "Bosnia & Herzegovina"
#~ msgstr "Bosenský a Hercegovinský"

#~ msgid ""
#~ "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in "
#~ "1822AD. It is the only country in the New World that has been the seat of "
#~ "a monarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Brazílie vznikla jako Portugalská kolonie a stala se nezávislou v roce "
#~ "1822. Je to jediná země v Novém Světě, která měla kořeny v monarchii."

#~ msgid ""
#~ "Catalunya (aka Catalonia in English) is the north-eastern-most coastal "
#~ "region of Spain near the southern foot of the Pyrenees."
#~ msgstr ""
#~ "Kalalánie je severovýchodní pobřežní region Španělska blízko jižního "
#~ "úpatí Pyrenejí."

#~ msgid "Emporer"
#~ msgstr "Imperátor"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
#~ "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
#~ "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it "
#~ "just a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part "
#~ "of the world in the mid-1500s AD."
#~ msgstr ""
#~ "Inkové byli původní američtí obyvatelé, žijící v severních Andách, kteří "
#~ "ovládli říši rozpínající se po západním pobřeží jižní Ameriky, na území "
#~ "dnešní jižní Chile, blízko rovníku. Nenačasovali si to úplně nejlíp, "
#~ "protože o pár desetiletí později sem dorazili španělští dobyvatelé zhruba "
#~ "v polovině 15. století n.l."

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Inca"
#~ msgstr "Incký"

#~ msgid "Kampuchean"
#~ msgstr "Kampučíjský"

#~ msgid "?plural:Kampucheans"
#~ msgstr "?plural:Kambodžané"

#, fuzzy
#~ msgid "Presedinte"
#~ msgstr "Prezident"

#, fuzzy
#~ msgid "Elected Priest"
#~ msgstr "_Smazat předvolbu"

#, fuzzy
#~ msgid "Elected Priestess"
#~ msgstr "Kněžka"

#~ msgid "Turk"
#~ msgstr "Turecký"

#~ msgid "Venezuela"
#~ msgstr "Venezuela"

#, fuzzy
#~ msgid "Auth config filename \"%s\" not allowed!"
#~ msgstr "Toto jméno není povoleno."

#~ msgid "The %s of the %s (%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Illegal alliance structure detected: %s alliance to %s reduced to peace "
#~ "treaty."
#~ msgstr "Neplatná struktura aliance: Aliance %s s %s byla redukována na mír."

#, fuzzy
#~ msgid "And, became more experienced!"
#~ msgstr " a stala se více zkušenou!"

#~ msgid "We can't take control of server, attempting to kill it."
#~ msgstr "Nelze převzít kontrolu nad serverem, zkusíme kill."

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory"
#~ msgstr "Území %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "%s území (%d tah příměří)"
#~ msgstr[1] "%s území (%d tahy příměří)"
#~ msgstr[2] "%s území (%d tahů příměří)"

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory (%s)"
#~ msgstr "Území %s %s"

#~ msgid "City: %s (%s)"
#~ msgstr "Město: %s (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s (%s)"
#~ msgstr "Jednotka: %s(%s)"

#~ msgid "%s of the %s"
#~ msgstr "%s %s"

#~ msgid "%d unit maximum, "
#~ msgid_plural "%d units maximum, "
#~ msgstr[0] "%d jednotka max., "
#~ msgstr[1] "%d jednotky max., "
#~ msgstr[2] "%d jednotek max., "

#~ msgid "%d per unit). "
#~ msgstr "%d na jednotku). "

#~ msgid "Select same type"
#~ msgstr "Vyberte stejný typ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Military units away from home and field units will cause one citizen to "
#~ "become unhappy.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Vojenské jednotky vzdálené od domova a  v poli mohou způsobit "
#~ "nespokojenost.\n"
#~ " "

#~ msgid ""
#~ "%s%s  -  %s%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s%s  -  %s%s\n"
#~ "\n"

#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "Your %s succeeded in bribing %s's %s and became more experienced."
#~ msgstr "Váš %s uspěl při uplácení jednotky %s %s a získal více zkušeností."

#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed her mission and returned unharmed to "
#~ "%s and has become more experienced."
#~ msgstr ""
#~ "Váš %s úspěšně spnil misi a vrátil se nepozorovaně do města %s. Stal se "
#~ "zkušenějším."

#~ msgid "Your bombarding %s%s became more experienced!"
#~ msgstr "Vaše bombardování %s%s přidalo více zkušeností!"

#~ msgid ""
#~ "Your %s%s survived the pathetic attack from %s's %s and became more "
#~ "experienced!"
#~ msgstr ""
#~ "Vaše %s%s přežila patetický útok %s %s a stala se více zkušenou jednotkou!"

#~ msgid " in %s"
#~ msgstr " v %s"

#~ msgid " outside %s"
#~ msgstr " poblíž %s"

#~ msgid " near %s"
#~ msgstr " poblíž %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other unit)%s and "
#~ "became more experienced!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other units)%s and "
#~ "became more experienced!"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Vaše útočící jednotka %s zvítězila proti %s %s%s a stala se více zkušenou!"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Vaše útočící jednotka %s zvítězila proti %s %s%s a stala se více zkušenou!"
#~ msgstr[2] ""
#~ "Vaše útočící jednotka %s zvítězila proti %s %s%s a stala se více zkušenou!"

#~ msgid "%s lost to an attack from %s's %s."
#~ msgstr "%s ztracena při útoku %s %s."

#~ msgid " Choose Your Diplomat's Strategy"
#~ msgstr " Vyberte strategii vašeho diplomata"

#~ msgid ""
#~ "Eliminated %s %s while infiltrating %s. The defender became more "
#~ "experienced."
#~ msgstr ""
#~ "Byl zlikvidován %s %s při pokusu o infiltrování města %s. Obránce je nyní "
#~ "zkušenější."

#~ msgid ""
#~ "Eliminated %s %s while infiltrating our troops. The defender became more "
#~ "experienced."
#~ msgstr ""
#~ "Byl zlikvidován %s %s při pokusu o infiltrování našich jednotek. Obránce "
#~ "je nyní zkušenější."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to "
#~ "a Freeciv 2.1 or later."
#~ msgstr ""
#~ "Váš klient je příliš starý. Pro použití tohoto serveru, prosím "
#~ "aktualizujte klienta na CVS verzi novější než 2003-11-28 nebo Freeciv 2.1 "
#~ "nebo novější."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruleset directory name \"%s\" disallowed for security reasons."
#~ msgstr "Adresář s pravidly \"%s\" nebyl nalezen"

#~ msgid ", nation %s"
#~ msgstr ", národ %s"

#~ msgid "_Map"
#~ msgstr "_Mapa"

#, fuzzy
#~ msgid "Create _player"
#~ msgstr "create <jméno-hráče>"

#, fuzzy
#~ msgid "_Release player"
#~ msgstr "Tržiště"

#~ msgid "Gover_nment"
#~ msgstr "_Státní zřízení"

#~ msgid "_Players"
#~ msgstr "_Hráči"

#~ msgid "_Science"
#~ msgstr "_Věda"

#~ msgid "S_paceship"
#~ msgstr "_Vesmírná loď"

#~ msgid "Game _Options..."
#~ msgstr "M_ožnosti hry.."

#~ msgid "Clear _Log"
#~ msgstr "Smazat _log"

#~ msgid "Science Report"
#~ msgstr "Vědecký přehled"

#~ msgid "Reason: line not found"
#~ msgstr "Důvod: řádek nenalezen"

#~ msgid "Reason: line too short (expected %d got %lu"
#~ msgstr "Důvod: řádek je příliš krátký (očekáván %d dostal %lu"

#~ msgid "Plugin '%s' is now selected"
#~ msgstr "Vybrán zásuvný modul '%s'"

#~ msgid "No real audio plugin present, proceeding with sound support disabled"
#~ msgstr "Není přítomný žádný zvukový zásuvný modul, pokračujeme bez zvuků"

#~ msgid "http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/index.html"
#~ msgstr "http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/index.html"

#~ msgid "Will continue with disabled sounds."
#~ msgstr "Program bude pokračovat bez zvuku."

#~ msgid "sound spec-file appears incompatible:"
#~ msgstr "zvukový spec soubor vypadá nekompatibilní:"

#~ msgid "file: \"%s\""
#~ msgstr "soubor: %s"

#~ msgid "sound spec-file claims required option(s) which we don't support:"
#~ msgstr "volby zvukového spec souboru, které nepodporujeme:"

#~ msgid "Goto _location"
#~ msgstr "Jít k po_loze"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't blit text to display: %s"
#~ msgstr "Nelze konvertovat text z %s do %s: %s"

#~ msgid ""
#~ "When built, every civilization's attitude toward you is improved by 25%."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud je postaveno, názor na Vás se zlepší o 25% u všech ostatních národů."

#~ msgid ""
#~ "- A Diplomat can establish embassies with other civilizations by moving "
#~ "into another player's city.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomats can also try to sabotage enemy production, or steal an "
#~ "advance from an enemy city.  (An advance can only be stolen once per "
#~ "city).\n"
#~ "\n"
#~ "- A Diplomat can also bribe an enemy unit, if that unit is the only unit "
#~ "on its square.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomats can even start a revolution in an enemy city and turn it into "
#~ "your own, if you have the money!\n"
#~ "\n"
#~ "- In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ " - Diplomaté mohou zřízovat ambasády u ostatních civilizací tak, že "
#~ "vstoupí do jejich měst.\n"
#~ "\n"
#~ " - Mohou sabotovat nepřátelskou produkci nebo ukrást technologii (z města "
#~ "může být ukradena jen jedna technologie)\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomat může podplatit nepřátelskou jednotku, pokud ta je na svém "
#~ "políčku sama\n"
#~ "\n"
#~ " - Mohou vyvolat revoluci v nepřátelském městě a dostat je tak pod "
#~ "vlastní kontrolu, pokud na to máte finance!\n"
#~ "\n"
#~ " - V některých strategiích mohou být stáda diplomatů použity k pustošení "
#~ "nepřítele. Není se čemu divit, že se na diplomaty často hledí s "
#~ "oprávněným strachem."

#, fuzzy
#~ msgid "Team 32"
#~ msgstr "Tým"

#~ msgid "Cleared output window.\n"
#~ msgstr "Výstupní okno smazáno.\n"

#~ msgid "u8Unitsn"
#~ msgstr "u8Jednotekn"

#~ msgid "u8Improvementsn"
#~ msgstr "u8Vylepšenín"

#~ msgid "_Darn"
#~ msgstr "_Sakra"

#~ msgid "Freeciv - Cityproduction"
#~ msgstr "Freeciv produkce města"

#~ msgid "Shields"
#~ msgstr "Štítů"

#~ msgid "City Overview page"
#~ msgstr "Přehled města"

#~ msgid "Units page"
#~ msgstr "Jednotky"

#~ msgid "Worklist page"
#~ msgstr "Seznam prací"

#~ msgid "Trade Routes page"
#~ msgstr "Obchodní cesty"

#~ msgid "This Misc. Settings page"
#~ msgstr "Stránka ostatních nastavení"

#~ msgid "Freeciv - Cityview"
#~ msgstr "Freeciv náhled města"

#~ msgid "Citymap"
#~ msgstr "Mapa města"

#~ msgid "_Sell"
#~ msgstr "_Prodat"

#~ msgid "_Add preset"
#~ msgstr "_Přidat předvolbu"

#~ msgid "_Delete preset"
#~ msgstr "_Smazat předvolbu"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "Jméno:"

#~ msgid "People (W/E/S/T):"
#~ msgstr "Lidé (D/B/V/F):"

#~ msgid "City grows:"
#~ msgstr "Růst města"

#~ msgid "_Change"
#~ msgstr "_Změnit"

#~ msgid "C_hange permanent"
#~ msgstr "Z_měnit permanentně"

#~ msgid "_Release city"
#~ msgstr "Uvo_lnit město"

#~ msgid "Auto attack vs"
#~ msgstr "Auto-útok proti"

#~ msgid "Helicopters"
#~ msgstr "Helikoptéry"

#~ msgid "Air units"
#~ msgstr "Letectvo"

#~ msgid "_Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "_Zrušit, pokud se staví osadníci při velikosti 1"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Zavřít"

#~ msgid "%s (%s) (worklist)"
#~ msgstr "%s (%s) (seznam prací)"

#~ msgid "Luxury: %d total (maximum %d usable). "
#~ msgstr "Luxus: %d celkem (maximálně %d použitelných). "

#~ msgid "_Ok"
#~ msgstr "_Ok"

#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "_Obnovit"

#~ msgid "Con_figure"
#~ msgstr "Kon_figurovat"

#~ msgid "Server Selection"
#~ msgstr "Výběr serveru"

#~ msgid "_Name"
#~ msgstr "_Jméno"

#~ msgid "_Host"
#~ msgstr "_Host"

#~ msgid "_Port"
#~ msgstr "_Port"

#~ msgid "_Goto and Close"
#~ msgstr "_Jít a zavřít"

#~ msgid "_Investigate city"
#~ msgstr "_Prozkoumat město"

#~ msgid "_Sabotage city"
#~ msgstr "_Sabotáž města"

#~ msgid "Steal _technology"
#~ msgstr "Ukrást _technologii"

#~ msgid "Incite a _revolt"
#~ msgstr "Podnítit _revoluci"

#~ msgid "_Poison city"
#~ msgstr "_Otrávit město"

#~ msgid "_Establish traderoute"
#~ msgstr "Zřídit _Obchodní trasu"

#~ msgid "_Enter Marketplace"
#~ msgstr "_Vstup na tržiště"

#~ msgid "_Help build Wonder"
#~ msgstr "_Pomoc se stavbou divu světa"

#~ msgid "Freeciv - Pillage"
#~ msgstr "Freeciv - Drancovat"

#~ msgid "Freeciv - Connect"
#~ msgstr "Freeciv - Spojit"

#~ msgid "Freeciv - Select an unit"
#~ msgstr "Freeciv - Vyberte jednotku"

#~ msgid "_Ready All"
#~ msgstr "_Připravit vše"

#~ msgid "Freeciv - Select a Nation"
#~ msgstr "Freeciv - Vyberte národ"

#~ msgid "_City Style"
#~ msgstr "_Styl měst"

#~ msgid "Sorry: cannot upgrade %s."
#~ msgstr "Lituji: nelze vylepšit %s."

#~ msgid "No city"
#~ msgstr "Žádné město"

#~ msgid "_Accept treaty"
#~ msgstr "_Přijmout dohodu"

#~ msgid "World-Map"
#~ msgstr "Mapa světa"

#~ msgid "Sea-Map"
#~ msgstr "Mapa moří"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results\n"
#~ "\n"
#~ "diplomatické práce mezi\n"
#~ "%s %s %s\n"
#~ "a\n"
#~ "%s %s %s"

#~ msgid "Select a city"
#~ msgstr "Vyberte město"

#~ msgid "_Airlift"
#~ msgstr "_Letecký most"

#~ msgid ""
#~ "Could not get the mask although there must be one (%s)! Graphics may look "
#~ "corrupt.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze získat masku, protože musí být jedna (%s)! Grafika může vypadat "
#~ "poškozeně.\n"

#~ msgid "Options..."
#~ msgstr "Možnosti..."

#~ msgid "Message Options..."
#~ msgstr "Možnosti zpráv..."

#~ msgid "Players..."
#~ msgstr "Hráči..."

#~ msgid "Message..."
#~ msgstr "Zpráva..."

#~ msgid "Server opt initial..."
#~ msgstr "Výchozí nastavení serveru..."

#~ msgid "Server opt ongoing..."
#~ msgstr "Volby serveru stávající..."

#~ msgid "Find City..."
#~ msgstr "Hledat město..."

#~ msgid "Worklists..."
#~ msgstr "Seznamy prací..."

#~ msgid "REVOLUTION..."
#~ msgstr "REVOLUCE..."

#~ msgid "Road & Rails"
#~ msgstr "Cesty a železnice"

#~ msgid "Order"
#~ msgstr "Příkaz"

#~ msgid "City Report..."
#~ msgstr "Přehled měst..."

#~ msgid "Science Report..."
#~ msgstr "Přehled výzkumu..."

#~ msgid "Trade Report..."
#~ msgstr "Obchodní bilance..."

#~ msgid "Military Report..."
#~ msgstr "Vojenský přehled..."

#~ msgid ""
#~ "Turn\n"
#~ "Done"
#~ msgstr ""
#~ "Konec\n"
#~ "Tahu"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't open the main window (Gfx memory problem or screensize too "
#~ "small)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nelze otevřít hlavní okno (Problém Gfx paměti nebo příliš malá velikost "
#~ "okna)\n"

#~ msgid "Cost: %ld"
#~ msgstr "Stojí: %ld"

#~ msgid " wonder"
#~ msgstr " div"

#~ msgid " improvement"
#~ msgstr " vylepšení"

#~ msgid "Defense: %ld.%ld"
#~ msgstr "Obrana: %ld.%ld"

#~ msgid ""
#~ "Food:   %d\n"
#~ "Shield: %d\n"
#~ "Trade:  %d"
#~ msgstr ""
#~ "Jídlo:      %d\n"
#~ "Štít:        %d\n"
#~ "Obchod: %d"

#~ msgid "City: %s(%s)"
#~ msgstr "Město: %s(%s)"

#~ msgid "with City Walls"
#~ msgstr "s hradbami"

#~ msgid "Unit: %s(%s%s)"
#~ msgstr "Jednotka: %s(%s%s)"

#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d0%%"
#~ msgstr "Ú:%d O:%d PS:%d HS:%d0%%"

#~ msgid "Unit %s"
#~ msgstr "Jednotka %s"

#~ msgid "Tile %s"
#~ msgstr "Dlaždice %s"

#~ msgid "Wake up"
#~ msgstr "Probudit"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Aktivovat"

#~ msgid "List all units"
#~ msgstr "Seznam všech jednotek"

#~ msgid "Connect to this location"
#~ msgstr "Připojit se k této lokaci"

#~ msgid "Goto this location"
#~ msgstr "Jít na tuto lokaci"

#~ msgid "City_name"
#~ msgstr "J_méno města"

#~ msgid "Tax:%d Lux:%d Sci:%d"
#~ msgstr "Daně:%d Luxus:%d Věda:%d"

#~ msgid "Reputation"
#~ msgstr "Reputace"

#~ msgid "(%ld steps)"
#~ msgstr "(%ld kroky)"

#~ msgid "Science Advisor"
#~ msgstr "Ministr pro vědu"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(no research)"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "(žádný výzkum)"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turn/advance)"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turns/advance)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d tah/objev)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d tahy/objev)"
#~ msgstr[2] ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d tahů/objev)"

#~ msgid "_Goal"
#~ msgstr "_Cíl"

#~ msgid "Trade Advisor"
#~ msgstr "Ministr obchodu"

#~ msgid "Military Report"
#~ msgstr "Vojenský přehled"

#~ msgid ""
#~ "Population:\n"
#~ "Support:\n"
#~ "Energy:\n"
#~ "Mass:\n"
#~ "Travel time:\n"
#~ "Success prob.:\n"
#~ "Year of arrival:"
#~ msgstr ""
#~ "Populace:\n"
#~ "Podpora:\n"
#~ "Energie:\n"
#~ "Hmotnost:\n"
#~ "Doba letu:\n"
#~ "Úspěšnost proc.:\n"
#~ "Rok doletu:"

#~ msgid ""
#~ "%5d\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d tons\n"
#~ "%5.1f years\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%8s"
#~ msgstr ""
#~ "%5d\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d tun\n"
#~ "%5.1f let\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%8s"

#~ msgid "Freeciv - Edit Worklists"
#~ msgstr "Freeciv - Upravit seznamy prací"

#~ msgid "Available Worklists"
#~ msgstr "Dostupné seznamy prací"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Nový"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Odebrat"

#~ msgid "Freeciv - Edit Worklist"
#~ msgstr "Freeciv - Upravit seznam prací"

#~ msgid "entry"
#~ msgid_plural "entries"
#~ msgstr[0] "záznam"
#~ msgstr[1] "záznamy"
#~ msgstr[2] "záznamů"

#~ msgid "u8Worklistsn"
#~ msgstr "u8Seznamy pracín"

#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Přijmout"

#~ msgid "Current Targets"
#~ msgstr "Současné cíle"

#~ msgid "Available Targets"
#~ msgstr "Dostupné cíle"

#~ msgid "Worklist for city"
#~ msgstr "Seznam prací města"

#~ msgid "Name of Worklist"
#~ msgstr "Název seznamu prací"

#, fuzzy
#~ msgid "Options panel"
#~ msgstr "Možnosti"

#, fuzzy
#~ msgid "Happiness panel"
#~ msgstr "Spokojenost"

#, fuzzy
#~ msgid "Information panel"
#~ msgstr "Pro informace o:"

#, fuzzy
#~ msgid "Exit Report"
#~ msgstr "Přehled města"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finshed"
#~ msgstr "neměnné"

#~ msgid "tech \"%s\": requires itself"
#~ msgstr "tech \"%s\": vyžaduje sama sebe"

#, fuzzy
#~ msgid "%s's %s tried to build %s, which is not available."
#~ msgstr "%s %s se pokouší stavět %s, který již není dostupný"

#~ msgid ""
#~ "Your %s was executed in %s on suspicion of spying.  The %s welcome future "
#~ "diplomatic efforts providing the Ambassador is reputable."
#~ msgstr ""
#~ "Váš %s byl popraven v %s s obviněním ze špionáže.  %s uvítají "
#~ "diplomatické snahy v případě, že příští ambasador bude důvěryhodný.."

#~ msgid ""
#~ "You executed a %s the %s had sent to establish an embassy in %s for being "
#~ "untrustworthy"
#~ msgstr ""
#~ "Provedli jsme %s %s a měli poslat zřídit ambasádu v %s pro zvýšení "
#~ "důvěryhosnosti"

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported, %s not created."
#~ msgstr ""
#~ "Námořní jednotky přidělované na začátku hry nejsou podporovány. Jednotka "
#~ "%s nebyla založena."

#~ msgid "Trying alternative ruleset filename syntax."
#~ msgstr "Zkouším alternativní způsob pojmenování souboru pravidel."

#~ msgid "Could not load ruleset file \"%s\"."
#~ msgstr "Nemohu načíst soubor pravidel \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not load ruleset script file \"%s\"."
#~ msgstr "Nemohu načíst soubor pravidel \"%s\"."

#~ msgid "Ruleset datafile appears incompatible:"
#~ msgstr "Zdá se, že soubor pravidel je nekompatibilní:"

#~ msgid "Ruleset datafile claims required option(s) which we don't support:"
#~ msgstr "Datový soubor pravidel vyžaduje volbu(volby), které nepodporujeme:"

#, fuzzy
#~ msgid "Section %s has unknown req: \"%s\" \"%s\" (%s)"
#~ msgstr "Stavba %s má neznámý typ předpokladu: \"%s\" (%s)"

#~ msgid "Unknown terrain %s in entry %s."
#~ msgstr "Neznámý terén %s v záznamu %s."

#~ msgid "Ruleset doesn't have any terrains (%s)"
#~ msgstr "Sada pravidel nemá žádné terény (%s)"

#~ msgid "Terrains %s and %s have the same identifier."
#~ msgstr "Terény %s a %s mají stejný identifikátor."

#~ msgid "'%c' cannot be used as a terrain identifier; it is reserved."
#~ msgstr "'%c' nemůže být použit jako identifikátor terénu, je rezervovaný."

#~ msgid "Terrain %s has unknown flag %s"
#~ msgstr "Terén %s má neznámý příznak %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Resources %s and %s have the same identifier."
#~ msgstr "Terény %s a %s mají stejný identifikátor."

#, fuzzy
#~ msgid "Section %s lists unknown effect type: \"%s\" (%s)"
#~ msgstr "Stavba %s má neznámý typ efektu: \"%s\" (%s)"

#~ msgid "Unknown terrain identifier '%c' in savegame."
#~ msgstr "Neznámý identifikátor terénu '%c' v uložené hře."

#~ msgid "Warning: Unknown nation %s for starting position no %d"
#~ msgstr "Upozornění: Neznámý národ %s na startovací pozici číslo %d"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Number of starts (%d) are lower than rules.max_players (%d), lowering "
#~ "rules.max_players."
#~ msgstr ""
#~ "Počet startů (%d) je menší než max_players (%d), snižuje se max_players."

#~ msgid "Wrong unit type id value (%d)"
#~ msgstr "Špatná hodnota id typu jednotky (%d)"

#~ msgid "Wrong improvement type id value (%d)"
#~ msgstr "Špatná hodnota id vylepšení (%d)"

#~ msgid "Wrong tech type id value (%d)"
#~ msgstr "Špatná hodnota tech typu id (%d)"

#~ msgid "Unknown technology (%s)"
#~ msgstr "Neznámá technologie (%s)"

#~ msgid "Wrong government type id value (%d)"
#~ msgstr "Špatný typ id zřízení (%d)"

#~ msgid "Wrong player%d.u%d.type value (%d)"
#~ msgstr "Špatná player%d.u%d.type hodnota (%d)"

#~ msgid "Unknown unit type '%s' in player%d section"
#~ msgstr "Neznámý typ jednotky '%s' v player%d sekci"

#~ msgid "Savegame error: invalid unit orders."
#~ msgstr "Chyba uložení hry: neplatné rozkazy jednotky."

#~ msgid "Unsupported government found (%s)"
#~ msgstr "Nalezeno nepodporované státní zřízení (%s)"

#~ msgid "Unsupported city style found in player%d section. Changed to %s"
#~ msgstr "Nepodporovaný styl měst nalezen v player%d sekci. Změněno na %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s file requires option(s) which client doesn't support:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s soubor vyžaduje volbu(y), které nepodporujemet:\n"
#~ "soubor: \"%s\"\n"
#~ "možnosti souboru: %s\n"
#~ "podporované možnosti: %s"

#~ msgid "Trying \"%s\" tileset."
#~ msgstr "Zkouší se \"%s\" sada."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't find tileset \"%s\"."
#~ msgstr "Nelze nalézt zvukový spec soubor \"%s\"."

#~ msgid "Invalid darkness style set in tileset."
#~ msgstr "Neplatný tmavý styl v sadě dlaždic."

#~ msgid ""
#~ "Error in %s layer %d: you cannot have tall terrain or\n"
#~ "a sprite offset with a cell-based drawing method."
#~ msgstr ""
#~ "Chyba ve %s vrstvě %d: nemůžete mít vyšší terén nebo\n"
#~ "offset spritu při použití metody vykreslování buněk."

#, fuzzy
#~ msgid "Can't find spec file \"%s\"."
#~ msgstr "Nelze nalézt zvukový spec soubor \"%s\"."

#, fuzzy
#~ msgid "Economy (F5)"
#~ msgstr "Ekonomika"

#, fuzzy
#~ msgid "Research (F6)"
#~ msgstr "_Výzkum"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution (Shift + R)"
#~ msgstr "Revoluce"

#, fuzzy
#~ msgid "Players (F3)"
#~ msgstr "Hráči"

#, fuzzy
#~ msgid "Units (F2)"
#~ msgstr "Jednotek: "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Research (F6)\n"
#~ "%s (%d/%d)"
#~ msgstr "Zkoumáme: %s(%d/%d)"

#, fuzzy
#~ msgid "Log"
#~ msgstr "Login:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Start\n"
#~ "Game"
#~ msgstr "Start hry"

#, fuzzy
#~ msgid "Citizen Management Agent"
#~ msgstr "Správce oby_vatelstva"

#~ msgid "Sp1 F/R/T:"
#~ msgstr "Sp1 J/Š/O:"

#~ msgid "Sp2 F/R/T:"
#~ msgstr "Sp2 J/Š/O:"

#~ msgid "%s F/R/T:"
#~ msgstr "%s J/Š/O:"

#~ msgid "Ah"
#~ msgstr "Ah"

#~ msgid "Modern"
#~ msgstr "Moderní"

#~ msgid "Fictional"
#~ msgstr "Fiktivní"

#~ msgid "Qween"
#~ msgstr "Královna"

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed"
#~ msgstr ""
#~ "Pouze konzole a spojení s příkazovou úrovní 'hack' mohou ostatní spojení "
#~ "donutit k převzetí hráče. Pokud nemáte ani jedno z toho, je povolen pouze "
#~ "argument <jméno-hráče>"

#~ msgid "* Attacks with full strength even if less than one movement left.\n"
#~ msgstr "* Útočí s plnou silou, ikdyž mu zbývá míň času na pohyb.\n"

#~ msgid ""
#~ " - \"Exhausted\" attackers are weaker: if the attacker has only 1/3 "
#~ "movement point left, its strength is divided by 3; if it has 2/3 movement "
#~ "point, its strength is multiplied by 2/3.  If the attacker has 1 or more "
#~ "moveme  a9 6#S X0 .#( Y4 5#_ X:nt points left, no further modifications occur."
#~ msgstr ""
#~ " - \"Vyčerpaný\" útočník je slabší : Pokud mu zbývá jen 1/3 bodú na "
#~ "pohyb, dostane jen 1/3 síly; pokud má 2/3 pohybových bodů, bude mít při "
#~ "útoku 2/3 síly. Útočník s 1 nebo více body na pohyb neutrpí žádnou "
#~ "penalizaci."

#~ msgid ""
#~ "The attacker's base strength is 8.  Veteran status makes this 12, but "
#~ "because it only has 2/3 movement points its final strength is 8."
#~ msgstr ""
#~ "Útočníkova základní síla je 8. Status veteran mu ji zvedne na 12, ale 2/3 "
#~ "bodu na pohyb to srazí zpět na 8."

#~ msgid "Tropical"
#~ msgstr "Tropický"

#~ msgid "PostModern"
#~ msgstr "Postmoderní"

#~ msgid "  -g, --gamelog FILE\tUse FILE as game logfile\n"
#~ msgstr "  -g, --gamelog SOUBOR\t  Použije SOUBOR jako log pro hru\n"

#~ msgid "Rejected connection from %s with invalid name."
#~ msgstr "Odmítnuté spojení od %s s neplatným jménem."

#~ msgid "Rejected connection from %s with duplicate login name."
#~ msgstr "Odmítnuté spojení od %s s duplicitním jménem."

#~ msgid "Couldn't open gamelogfile \"%s\" for appending."
#~ msgstr "Nelze otevřít log soubor hry \"%s\" pro přidávání."

#~ msgid "Detail level for logging game events"
#~ msgstr "Úroveň logování událostí ve hře"

#~ msgid ""
#~ "Only applies if the game log feature is enabled (with the -g command line "
#~ "option). Levels: 0=no logging, 20=standard logging, 30=detailed logging, "
#~ "40=debuging logging."
#~ msgstr ""
#~ "Má význam pouze v případě, že logování bylo povoleno (pomocí volby -g).  "
#~ "Jednotlivé úrovně jsou: 0=nelogovat, 20=standardní logování, 30=detailní "
#~ "logování, 40=ladicí logování."

#~ msgid "<table border=1><tr><th>Terrain</th>"
#~ msgstr "<table border=1><tr><th>Terén</th>"

#~ msgid "<th>Food/ Shield/ Trade</th>"
#~ msgstr "<th>Jídlo/ Štít/ Obchod</th>"

#, fuzzy
#~ msgid "<th>Resources</th>"
#~ msgstr "Zdroje"

#~ msgid "<th>Move cost</th><th>Defense</th><th>Road +trade</th>\n"
#~ msgstr "<th>Přesun</th><th>Obrana</th><th>Cesta +obchod</th>\n"

#~ msgid "<th>Irrigation +food</th><th>Mining +shields</th>\n"
#~ msgstr "<th>Závlaha +jídlo</th><th>Doly +štíty</th>\n"

#~ msgid "<th>Transform to</th>"
#~ msgstr "<th>Transformovat na</th>"

#~ msgid "</table><br><br><br><table border=1>"
#~ msgstr "</table><br><br><br><table border=1>"

#~ msgid "<caption>Time to perform action</caption>"
#~ msgstr "<caption>Doba na provedení akce</caption>"

#~ msgid "<tr><th>Terrain</th>\n"
#~ msgstr "<tr><th>Terén</th>\n"

#~ msgid "<th>Road</th><th>Irrigation</th>\n"
#~ msgstr "<th>Cesta</th><th>Závlaha</th>\n"

#~ msgid "<th>Mining</th><th>Rail</th>\n"
#~ msgstr "<th>Doly</th><th>Železnice</th>\n"

#~ msgid "<th>Airbase</th><th>Fortress</th>\n"
#~ msgstr "<th>Letiště</th><th>Opevnění</th>\n"

#~ msgid "<th>Transform</th></tr>\n"
#~ msgstr "<th>Transformovat</th></tr>\n"

#, fuzzy
#~ msgid "<table border=1><tr><th>Resource</th>"
#~ msgstr "<table border=1><tr><th>Terén</th>"

#~ msgid "<tr><td>Cost: <td>%d</tr>\n"
#~ msgstr "<tr><td>Stojí: <td>%d</tr>\n"

#~ msgid "<tr><td>Upkeep: <td>%d</tr>\n"
#~ msgstr "<tr><td>Údržba: <td>%d</tr>\n"

#, fuzzy
#~ msgid "<tr><td>Requires: <td>%s</tr>\n"
#~ msgstr "<tr><td>Potřebná technologie: <td>%s</tr>\n"

#~ msgid "<tr><td>Obsoleted by: <td>%s</tr>\n"
#~ msgstr "<tr><td>Zastarává objevem: <td>%s</tr>\n"

#~ msgid "Dunedain"
#~ msgstr "Dunedánský"

#~ msgid "The Men of the West from J.R.R. Tolkien's Middle Earth fantasies."
#~ msgstr "Lidé ze západu z J.R.R. Tolkienovy Středozemě."

#~ msgid "Elves"
#~ msgstr "Elfský"

#, fuzzy
#~ msgid "The ancient Elves of J.R.R. Tolkien's Middle Earth fantasies."
#~ msgstr "Lidé ze západu z J.R.R. Tolkienovy Středozemě."

#~ msgid "High King of the Noldor"
#~ msgstr "Nejvyšší král Noldoru"

#~ msgid "Queen of Doriath"
#~ msgstr "Nejvyšší Královna"

#~ msgid "Hobbit"
#~ msgstr "Hobitský"

#~ msgid "?plural:Hobbits"
#~ msgstr "?plural:Hobitové"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Hobbits of the Shire, from J.R.R. Tolkien's Middle Earth fantasies."
#~ msgstr "Lidé ze západu z J.R.R. Tolkienovy Středozemě."

#~ msgid ""
#~ "The armies of the Dark Lord Sauron, from J.R.R. Tolkien's Middle Earth "
#~ "fantasies."
#~ msgstr ""
#~ "Armády temného lorda Saurona, z J.R.R. Tolkienovy fantasy Středozemě."

#~ msgid "Overlord"
#~ msgstr "Overlord"

#~ msgid "Dark Lord"
#~ msgstr "Dark Lord"

#~ msgid "?diplomatic_state:Neutral"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Neutrální"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I will not let you go that easy, %s. The current treaty stands."
#~ msgstr ""
#~ "*%s (Řízený počítačem)* Tak lehce to nepůjde, %s. Současné smlouvy "
#~ "zůstávají."

#~ msgid ""
#~ "You are at war with one of %s's allies - an alliance with %s is "
#~ "impossible."
#~ msgstr "Jste ve válce s %s spojencem.- aliance s %s není možná."

#~ msgid ""
#~ "%s is at war with one of your allies - an alliance with %s is impossible."
#~ msgstr ""
#~ "%s je ve válce s jedním z vašich spojenců - aliance s %s je nemožná."

#~ msgid "You agree on a peace treaty with %s."
#~ msgstr "Dohodl(a) jste se na míru s hráčem %s."

#~ msgid "Game ended in allied victory"
#~ msgstr "Hra skončila vítězstvím spojenců"

#, fuzzy
#~ msgid "* Military units cause %d times normal unhappiness.\n"
#~ msgstr "Vojenské jednotky v poli mohou způsobit nespokojenost. "

#~ msgid "Requires %s technology.  "
#~ msgstr "Vyžaduje %s technologii."

#~ msgid "<th>Special 1</th><th>Food/ Shield/ Trade</th>"
#~ msgstr "<th>Speciál 1</th><th>Jídlo/ Štít/ Obchod</th>"

#~ msgid "<th>Special 2</th><th>Food/ Shield/ Trade</th>"
#~ msgstr "<th>Speciál 2</th><th>Jídlo/ Štít/ Obchod</th>"

#~ msgid "Mr."
#~ msgstr "pan"

#~ msgid "Ms."
#~ msgstr "paní"

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
#~ "slightly more unhappiness.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Anarchy.  Squares which would "
#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are in Anarchy). (This penalty "
#~ "is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
#~ "\n"
#~ "Under Anarchy, each of your cities can support a number of military units "
#~ "equal to its size without paying shields for upkeep. (Additional units "
#~ "require 1 production shield each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Anarchy: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "Anarchie je jednoduše absence jakékoliv pozorovatelné formy vlády. "
#~ "Obyvatelé jsou neorganizovaní, neproduktivní a s radostí utratí příjmy, "
#~ "které by měli odvádět na daních nebo investovat do výzkumu.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarchie nabízí citelně méně korupce a plýtvání než despotismus, ale "
#~ "daleko více nespokojenosti.\n"
#~ "\n"
#~ "V anarchii spotřebuje osadník 1 jednotku jídla na tah. Políčka, které "
#~ "normálně produkují více než 2 jednotky jídla, štítů nebo obchodu, utrpí "
#~ "penalizaci a jejich produkce je o jedno snížena. (zavlažované pastviny, "
#~ "pteré  normálně produkují 3 jednotky jídla, budou v anarchii produkovat "
#~ "jen 2). (tato penalizace se neprojeví, pokud město oslavuje - podívejte "
#~ "se v nápovědě na spokojenost)\n"
#~ "\n"
#~ "Každé město může podporovat stejné množství jednotek jako je velikost "
#~ "města bez nutnosti platit jejich údržbu. (každá další jednotka spotřebuje "
#~ "z produkce jeden štít)\n"
#~ "\n"
#~ "Můžete prosadit stané právo: každá vojenská jednotka ve městě udrží "
#~ "jednoho nespokojeného spokojeným.(nebo alespoň se nespokojení budou "
#~ "chovat poslušně a nebudou činit potíže)"

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
#~ "of government.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Despotism.  Squares which would "
#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are under Despotic rule).  "
#~ "(This penalty is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 60%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism, each of your cities can support a number of military "
#~ "units equal to its size without paying shields for upkeep.  (Additional "
#~ "units require 1 production shield each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Despotism: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "V despotismu jste absolutním vládcem nad lidem. Kontrolujete národ "
#~ "zejména armádou.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotismus trpí nejvyšší mírou korupce a plýtvání ze všech státních "
#~ "zřízení.\n"
#~ "\n"
#~ "Osadníci spotřebují 1 jednotku potravin na tah. Políčka, které normálně "
#~ "produkují více jak 2 jednotky potravin, produkce nebo obchodu utrpí -1 "
#~ "bod penalizaci (takže zavlažovaná pastvina bude produkovat místo "
#~ "normálních 3 jednotek potravin jen 2) (což se neprojeví, pokud město "
#~ "oslavuje. Kukněte v nápovědě na spokojenost)\n"
#~ "\n"
#~ "Maximální hodnota pro výzkum, daně nebo luxus je 60%.\n"
#~ "\n"
#~ "V despotismu může každé město podporovat stejné množství jednotek, jako "
#~ "je jeho velikost, aniž by by platilo štíty za jejich údržbu. (každá další "
#~ "jednotka potřebuje jeden štít každý tah).\n"
#~ "\n"
#~ "Můžete prosadit stané právo: každá jednotka ve městě udrží jednoho "
#~ "nespokojeného obyvatele spokojeným. (nebo alespoň se budou chovat "
#~ "poslušně a nebudou působit nepříjemnosti)"

#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government.\n"
#~ "\n"
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
#~ "Republic does.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Monarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by a Monarchy is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 70%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Monarchy, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose limited martial law under Monarchy: each military unit in "
#~ "a city, up to a maximum of 3, will keep one unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "V monarchii slouží král nebo královna jako dědičný symbol moci Vaší "
#~ "vlády.\n"
#~ "\n"
#~ "Monarchie trpí stejně malým množstvím korupce a plýtvání jako republika.\n"
#~ "\n"
#~ "Osadníci spotřebují jednu jednotku potravin na tah.\n"
#~ "\n"
#~ "Pokud město pod monarchií oslavuje, obdrží bonus v podobě zvýšení obchodu "
#~ "o 1, pokud již políčko nějaký obchod produkuje. (nahlédněte do nápovědy "
#~ "ke Spokojenosti)\n"
#~ "\n"
#~ "Maximum, kolik můžete nastavit pro výzkum, daně nebo luxus je 70%.\n"
#~ "\n"
#~ "Pod monarchií mohou Vaše města podporovat až 3 jednotky, aniž by musely "
#~ "platit na jejich provoz. (každá další jednotka spotřebuje z produkce "
#~ "jeden štít)\n"
#~ "\n"
#~ "Můžete prosadit omezeně i stané právo. Vojenská jednotka ve městě (ale "
#~ "maximálně jen 3) udrží jednoho nespokojeného spokojeným  In addition, Communist cities more than 10 squares away from "
#~ "the capital are considered to be only 10 squares away when computing the "
#~ "cost of inciting a revolt (see Units, Diplomat).\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under Communism.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by Communism is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomats and Spies created under Communism are always veterans.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You impose limited but efficient martial law under Communism.  Each "
#~ "military unit inside a city, up to a maximum of 3, will keep 2 unhappy "
#~ "citizens contenta plýtvání na vzdálenosti od hlavního "
#~ "města. Všechny města (včetně hlavního) mají mírnou míru korupce. Navíc "
#~ "města dál než 10 políček od hlavního města se počítají jako ve "
#~ "vzdálenosti 10, pri výpočtu ceny povstání. (viz. jednotka Diplomat).\n"
#~ "\n"
#~ "Osadníci spotřebují dvě jednotky potravin na tah.\n"
#~ "\n"
#~ "Město získá 1 bod k obchodu na každé políčko, které produkuje alespoň 1 "
#~ "bod, pokud oslavuje. (viz. Spokojenost)\n"
#~ "\n"
#~ "Maximum pro vědu, daně a luxus je 80%. \n"
#~ "\n"
#~ "Diplomati a špioni vytvoření pod socialismem jsou vždy veteráni. \n"
#~ "\n"
#~ "Socialistická města mohou podporovat až 3 jednotky, aniž by musela platit "
#~ "na jejich provoz. (každá další jednotka spotřebuje z produkce jeden "
#~ "štít)\n"
#~ "\n"
#~ "Můžete prosadit omezeně i stané právo. Vojenská jednotka ve městě (ale "
#~ "maximálně jen 3) udrží DVA nespokojené obyvatele spokojenými."

#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade.\n"
#~ "\n"
#~ "Cities under the Republic suffer a small amount of corruption and waste.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under the Republic.  Squares with at "
#~ "least 1 trade resource get a trade bonus of 1 under the Republic.\n"
#~ "\n"
#~ "Republican cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under the Republic, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units are considered aggressive "
#~ "units:\n"
#~ "\n"
#~ "- units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city or inside a fortress within 3 squares of a friendly city\n"
#~ "\n"
#~ "- air units (including missiles and helicopters, but not fighters) with "
#~ "an attack strength greater than 0, regardless of their location\n"
#~ "\n"
#~ "The citizens of a city will tolerate 1 aggressive unit; subsequent units "
#~ "will generate 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "V republice obyvatelé volí své zodpovědné zástupce, přičemž zvolení musí "
#~ "zůstat oblíbení, aby mohli být u moci. Obyvatelé dostávají míru svobody, "
#~ "jednodušeji se stávají nespokojenými, ale jejich samostatnost umožňuje "
#~ "vyšší míru obchodu.\n"
#~ "\n"
#~ "Města v republice trpí malou měrou korupce a plýtvání.\n"
#~ "\n"
#~ "Osadníci spotřebují 2 jednotky potravin na tah. Políčka, která produkují "
#~ "v obchodu alespoň 1 bod, získají jeden bod navíc.\n"
#~ "\n"
#~ "Města, která oslavují rostou o jednoho obyvatele za tah (viz "
#~ "Spokojenost)\n"
#~ "\n"
#~ "Maximum pro vědu, daně a luxus je 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Vojenské jednotky spotřebují z produkce města jeden štít na údržbu. "
#~ "Následující jednotky jsou považovány za agresivní: \n"
#~ "\n"
#~ " - Jednotky s útočnou silou vyšší jak 0, které nejsou ve městě nebo v "
#~ "pevnosti maximalně 3 políčka od přátelského města.\n"
#~ "\n"
#~ " - letecké jednotky (včetně raket a vrtulníků s výjimkou stíhaček) s "
#~ "útočnou silou vyšší jak 0, bez ohledu na jejich pozici. \n"
#~ "\n"
#~ "Obyvatelé budou tolerovat jednu agresivní jednotku. Každá další učiní "
#~ "jednoho obyvatele nespokojeným."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under Democracy.  Squares with at least "
#~ "1 trade resource get a trade bonus of 1 under Democracy.\n"
#~ "\n"
#~ "Democratic cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "There are no taxation limits under Democracy; you can set science, tax or "
#~ "luxuries to 100%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Democracy, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units generate unhappiness:\n"
#~ "\n"
#~ "- Units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city, or inside a fortress within 3 squares of a friendly city, generate "
#~ "2 unhappy citizens.\n"
#~ "\n"
#~ "- Air units with an attack strength greater than 0 which are inside a "
#~ "city generate only 1 unhappy citizen.  Fighters generate no unhappiness.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city remains in disorder more than 2 turns under Democratic rule, "
#~ "the citizens will spontaneously revolt and plunge your civilization into "
#~ "Anarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "V demokracii (kapitalismu) vládnou obyvatelé přímou volbou v případě "
#~ "problémů. Demokracie sice umožňuje nejvyšší míru obchodu, ale taky "
#~ "největší potenciál pro nespokojenost. V demokracii není korupce, ale lidé "
#~ "jsou velmi naštvaní během válek.\n"
#~ "\n"
#~ "Osadníci spotřebují 2 jednotky jídla každý tah.Políčka, která produkují v "
#~ "obchodu alespoň 1 bod, získají jeden bod navíc.\n"
#~ "\n"
#~ "Města, která oslavují rostou o jednoho obyvatele za tah (viz "
#~ "Spokojenost).\n"
#~ "\n"
#~ "Není žádný limit na vědu, daně nebo luxus. Můžete kteroukoliv nastavit až "
#~ "na 100%.\n"
#~ "\n"
#~ "Každá vojenská jednotka spotřebuje z produkce města jeden štít na údržbu. "
#~ "Následující jednotky jsou považovány za agresivní a vyvolají "
#~ "nespokojenost: \n"
#~ "\n"
#~ " - Jednotky s útočnou silou vyšší jak 0, které nejsou ve městě nebo v "
#~ "pevnosti maximalně 3 políčka od přátelského města učiní nespokojenými 2 "
#~ "obyvatele.\n"
#~ "\n"
#~ " - letecké jednotky (včetně raket a vrtulníků s výjimkou stíhaček) s "
#~ "útočnou silou vyšší jak 0, bez ohledu na jejich pozici, vyvolají každá "
#~ "jednoho nespokojeného. \n"
#~ "\n"
#~ "Pokud město zůstane déle jak dva tahy vzbouřené, obyvatelé spontánně "
#~ "vyvolají revoluci a strhnou civilizaci do anarchie.\n"
#~ "\n"
#~ "Protože (spokojení) obyvatelé silně věří v jejich vládu, jejich loajalita "
#~ "je nezlomná. Demokratické jednotky nemohou být podplaceny a demokratické "
#~ "města nemohou být vyprovokována ke vzpouře nepřátelskými diplomaty."

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
#~ "unhappiness.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Anarchy.  Squares which would "
#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are in Anarchy). (This penalty "
#~ "is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
#~ "\n"
#~ "Under Anarchy, each of your cities can support a number of military units "
#~ "equal to its size without paying shields for upkeep. (Additional units "
#~ "require 1 production shield each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Anarchy: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "Anarchie je jednoduše absence jakékoliv pozorovatelné formy vlády. "
#~ "Obyvatelé jsou neorganizovaní, neproduktivní a s radostí utratí příjmy, "
#~ "které by měli odvádět na daních nebo investovat do výzkumu.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarchie nabízí citelně méně korupce než despotismus, ale daleko více "
#~ "nespokojenosti.\n"
#~ "\n"
#~ "V anarchii spotřebuje osadník 1 jednotku jídla na tah. Políčka, které "
#~ "normálně produkují více než 2 jednotky jídla, štítů nebo obchodu, utrpí "
#~ "penalizaci a jejich produkce je o jedno snížena. (zavlažované pastviny, "
#~ "které  normálně produkují 3 jednotky jídla, budou v anarchii produkovat "
#~ "jen 2). (tato penalizace se neprojeví, pokud město oslavuje - podívejte "
#~ "se v nápovědě na spokojenost)\n"
#~ "\n"
#~ "Při anarchii může každé město podporovat stejné množství jednotek, jako "
#~ "je jeho velikost, aniž by platilo štíty za jejich údržbu. (každá další "
#~ "jednotka potřebuje jeden štít každý tah).\n"
#~ "\n"
#~ "Můžete prosadit stané právo: každá vojenská jednotka ve městě udrží "
#~ "jednoho nespokojeného spokojeným.(nebo alespoň se nespokojení budou "
#~ "chovat poslušně a nebudou činit potíže)"

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Despotism.  Squares which would "
#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are under Despotic rule).  "
#~ "(This penalty is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism, each of your cities can support a number of military "
#~ "units equal to its size without paying shields for upkeep.  (Additional "
#~ "units require 1 production shield each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Despotism: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "V despotismu jste absolutním vládcem nad lidem. Kontrolujete národ "
#~ "zejména armádou.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotismus trpí nejvyšší mírou korupce ze všech státních zřízení.\n"
#~ "\n"
#~ "Osadníci spotřebují 1 jednotku potravin na tah. Políčka, které normálně "
#~ "produkují více jak 2 jednotky potravin, produkce nebo obchodu utrpí -1 "
#~ "bod penalizaci (takže zavlažovaná pastvina bude produkovat místo "
#~ "normálních 3 jednotek potravin jen 2) (což se neprojeví, pokud město "
#~ "oslavuje. Kukněte v nápovědě na spokojenost)\n"
#~ "\n"
#~ "V despotismu může každé město podporovat stejné množství jednotek, jako "
#~ "je jeho velikost, aniž by by platilo štíty za jejich údržbu. (každá další "
#~ "jednotka potřebuje jeden štít každý tah).\n"
#~ "\n"
#~ "Můžete prosadit stané právo: každá jednotka ve městě udrží jednoho "
#~ "nespokojeného obyvatele spokojeným. (nebo alespoň se budou chovat "
#~ "poslušně a nebudou působit nepříjemnosti)"

#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government.\n"
#~ "\n"
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
#~ "does.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Monarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by a Monarchy is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Monarchy, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Monarchy: each military unit in a city "
#~ "will keep one unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "V monarchii slouží král nebo královna jako dědičný symbol moci Vaší "
#~ "vlády.\n"
#~ "\n"
#~ "Monarchie trpí stejně malým množstvím korupce jako republika.\n"
#~ "\n"
#~ "Osadníci spotřebují jednu jednotku potravin na tah.\n"
#~ "\n"
#~ "Pokud město pod monarchií oslavuje, obdrží bonus v podobě zvýšení obchodu "
#~ "o 1, pokud již políčko nějaký obchod produkuje. (nahlédněte do nápovědy "
#~ "ke Spokojenosti)\n"
#~ "\n"
#~ "Pod monarchií mohou Vaše města podporovat až 3 jednotky, aniž by musely "
#~ "platit na jejich provoz. (každá další jednotka spotřebuje z produkce "
#~ "jeden štít)\n"
#~ "\n"
#~ "Můžete prosadit omezeně i stané právo. Vojenská jednotka ve městě (ale "
#~ "maximálně jen 3) udrží jednoho nespokojeného spokojenýmdoes not vary by distance from the capital; "
#~ "all cities (including the capital) have a modest amount of corruption.  "
#~ "In addition, Communist cities more than 10 squares away from the capital "
#~ "are considered to be only 10 squares away when computing the cost of "
#~ "inciting a revolt (see Units, Diplomat).\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Communism.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by Communism is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomats and Spies created under Communism are always veterans.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Communism: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.) Navíc města dál než 10 "
#~ "políček od hlavního města se počítají jako ve vzdálenosti 10, pri výpočtu "
#~ "ceny povstání. (viz. jednotka Diplomat).\n"
#~ "\n"
#~ "Osadníci spotřebují jednu jednotku potravin na tah.\n"
#~ "\n"
#~ "Město získá 1 bod k obchodu na každé políčko, které produkuje alespoň 1 "
#~ "bod, pokud oslavuje. (viz. Spokojenost)\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomati a špioni vytvoření pod socialismem jsou vždy veteráni. \n"
#~ "\n"
#~ "Socialistická města mohou podporovat až 3 jednotky, aniž by musela platit "
#~ "na jejich provoz. (každá další jednotka spotřebuje z produkce jeden "
#~ "štít)\n"
#~ "\n"
#~ "Můžete prosadit omezeně i stané právo. Vojenská jednotka ve městě (ale "
#~ "maximálně jen 3) udrží DVA nespokojené obyvatele spokojeným."

#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade.\n"
#~ "\n"
#~ "Cities under the Republic suffer a small amount of corruption.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under the Republic.  Squares with at "
#~ "least 1 trade resource get a trade bonus of 1 under the Republic.\n"
#~ "\n"
#~ "Republican cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "Under the Republic, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units are considered aggressive "
#~ "units:\n"
#~ "\n"
#~ "- units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city or inside a fortress within 3 squares of a friendly city\n"
#~ "\n"
#~ "- air units (including missiles and helicopters) with an attack strength "
#~ "greater than 0, regardless of their location\n"
#~ "\n"
#~ "The citizens of a city will tolerate 1 aggressive unit; subsequent units "
#~ "will generate 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "V republice obyvatelé volí své zodpovědné zástupce, přičemž zvolení musí "
#~ "zůstat oblíbení, aby mohli být u moci. Obyvatelé dostávají míru svobody, "
#~ "jednodušeji se stávají nespokojenými, ale jejich samostatnost umožňuje "
#~ "vyšší míru obchodu.\n"
#~ "\n"
#~ "Města v republice trpí malou měrou korupce.\n"
#~ "\n"
#~ "Osadníci spotřebují 2 jednotky potravin na tah. Políčka, která produkují "
#~ "v obchodu alespoň 1 bod, získají jeden bod navíc.\n"
#~ "\n"
#~ "Města, která oslavují rostou o jednoho obyvatele za tah (viz "
#~ "Spokojenost)\n"
#~ "\n"
#~ "Vojenské jednotky spotřebují z produkce města jeden štít na údržbu. "
#~ "Následující jednotky jsou považovány za agresivní: \n"
#~ "\n"
#~ " - Jednotky s útočnou silou vyšší jak 0, které nejsou ve městě nebo v "
#~ "pevnosti maximalně 3 políčka od přátelského města.\n"
#~ "\n"
#~ " - letecké jednotky (včetně raket a vrtulníků s výjimkou stíhaček) s "
#~ "útočnou silou vyšší jak 0, bez ohledu na jejich pozici. \n"
#~ "\n"
#~ "Obyvatelé budou tolerovat jednu agresivní jednotku. Každá další učiní "
#~ "jednoho obyvatele nespokojeným."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under Democracy.  Squares with at least "
#~ "1 trade resource get a trade bonus of 1 under Democracy.\n"
#~ "\n"
#~ "Democratic cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Democracy, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units generate unhappiness:\n"
#~ "\n"
#~ "- Units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city, or inside a fortress within 3 squares of a friendly city, generate "
#~ "2 unhappy citizens.\n"
#~ "\n"
#~ "- Air units with an attack strength greater than 0 which are inside a "
#~ "city generate only 1 unhappy citizen.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city remains in disorder more than 2 turns under Democratic rule, "
#~ "the citizens will spontaneously revolt and plunge your civilization into "
#~ "Anarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Pod demokracií (kapitalismem) vládnou obyvatelé přímou volbou v případě "
#~ "problémů. Demokracie sice umožňuje nejvyšší míru obchodu, ale taky "
#~ "největší potenciál pro nespokojenost. V demokracii není korupce, ale lidé "
#~ "jsou velmi naštvaní během válek.\n"
#~ "\n"
#~ "Osadníci spotřebují 2 jednotky jídla každý tah.Políčka, která produkují v "
#~ "obchodu alespoň 1 bod, získají jeden bod navíc.\n"
#~ "\n"
#~ "Města, která oslavují rostou o jednoho obyvatele za tah (viz "
#~ "Spokojenost).\n"
#~ "\n"
#~ "Každá vojenská jednotka spotřebuje z produkce města jeden štít na údržbu. "
#~ "Následující jednotky jsou považovány za agresivní a vyvolají "
#~ "nespokojenost: \n"
#~ "\n"
#~ " - Jednotky s útočnou silou vyšší jak 0, které nejsou ve městě nebo v "
#~ "pevnosti maximalně 3 políčka od přátelského města učiní nespokojenými 2 "
#~ "obyvatele.\n"
#~ "\n"
#~ " - letecké jednotky (včetně raket a vrtulníků s výjimkou stíhaček) s "
#~ "útočnou silou vyšší jak 0, bez ohledu na jejich pozici, vyvolají každá "
#~ "jednoho nespokojeného. \n"
#~ "\n"
#~ "Pokud město zůstane déle jak dva tahy vzbouřené, obyvatelé spontánně "
#~ "vyvolají revoluci a strhnou civilizaci do anarchie.\n"
#~ "\n"
#~ "Protože (spokojení) obyvatelé silně věří v jejich vládu, jejich loajalita "
#~ "je nezlomná. Demokratické jednotky nemohou být podplaceny a demokratické "
#~ "města nemohou být vyprovokována ke vzpouře nepřátelskými diplomaty and waste.  In addition, Communist cities more than 10  "
#~ "squares away from the capital are considered to be only 10 squares away "
#~ "when computing the cost of inciting a revolt (see Units, Diplomat).\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under Communism.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by Communism is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomats and Spies created under Communism are always veterans.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You impose limited but efficient martial law under Communism.  Each "
#~ "military unit inside a city, up to a maximum of 3, will keep 2 unhappy "
#~ "citizens contenta plýtvání na vzdálenosti od hlavního "
#~ "města. Všechny města (včetně hlavního) mají mírnou míru korupce. Navíc "
#~ "města dál než 10 políček od hlavního města se počítají jako ve "
#~ "vzdálenosti 10, pri výpočtu ceny povstání. (viz. jednotka Diplomat).\n"
#~ "\n"
#~ "Osadníci spotřebují dvě jednotky potravin na tah.\n"
#~ "\n"
#~ "Město získá 1 bod k obchodu na každé políčko, které produkuje alespoň 1 "
#~ "bod, pokud oslavuje. (viz. Spokojenost)\n"
#~ "\n"
#~ "Maximum pro vědu, daně nebo luxus je 80%. \n"
#~ "\n"
#~ "Diplomati a špioni vytvoření pod socialismem jsou vždy veteráni. \n"
#~ "\n"
#~ "Socialistická města mohou podporovat až 3 jednotky, aniž by musela platit "
#~ "na jejich provoz. (každá další jednotka spotřebuje z produkce jeden "
#~ "štít)\n"
#~ "\n"
#~ "Můžete prosadit omezeně i stané právo. Vojenská jednotka ve městě (ale "
#~ "maximálně jen 3) udrží DVA nespokojené obyvatele spokojenými."

#~ msgid "Riflery"
#~ msgstr "Puškařství"

#, fuzzy
#~ msgid "Grand Noyd"
#~ msgstr "Gran Bardo"

#~ msgid ""
#~ "The server you tried to connect is too old (1.12.0 or earlier). Please "
#~ "choose another server next time. Good bye."
#~ msgstr ""
#~ "Server ke kterému jste se pokusil(a) připojit je příliš starý (1.12.0 "
#~ "nebo starší). Příště prosím zkuste jiný server. Nashledanou."

#~ msgid "metatopic <meta-line>"
#~ msgstr "metatopic <meta-řádek>"

#~ msgid "Set metaserver topic line."
#~ msgstr "Nastaví text s tématem pro metaserver."

#~ msgid "A global observer cannot be created: too many regular players."
#~ msgstr "Globální pozorovatel nemůže být vytvořen: příliš mnoho hráčů."

#~ msgid ""
#~ "A global observer cannot be created: there's no observer nation in the "
#~ "ruleset."
#~ msgstr "Globální pozorovatel nemůže být vytvořen: příliš mnoho hráčů."

#~ msgid "Nation %s (used by %s) isn't available."
#~ msgstr "Národ %s (použit %s) není dostupný."

#~ msgid "Metaserver topic string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr ""
#~ "Topic string metaserveru nastaven na '%s', nebude se posílat metaserveru."

#~ msgid "You lost %d unit to an attack from %s's %s%s."
#~ msgid_plural "You lost %d units to an attack from %s's %s%s."
#~ msgstr[0] "Ztratili jsme %d jednotku při útoku %s %s%s."
#~ msgstr[1] "Ztratili jsme %d jednotky při útoku %s %s%s."
#~ msgstr[2] "Ztratili jsme %d jednotek při útoku %s %s%s."

#, fuzzy
#~ msgid "%s aborted GOTO as there are units in the way."
#~ msgstr "%s zrušili přesun, protože narazili cestou na jednotky."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your %s cancelled patrol order because it encountered a foreign unit."
#~ msgstr "Jednotka %s přerušila hlídku neboť narazila na cizí jednotku."

#~ msgid "Failed querying socket"
#~ msgstr "Selhal dotaz na soket"

#~ msgid " V"
#~ msgstr " V"

#~ msgid "Argentina is located on the south-eastern coast of South America."
#~ msgstr "Argentina je umístěna na jihovýchodním pobřeží Jižní Ameriky."

#~ msgid "?plural:Observers"
#~ msgstr "?plural:Pozorovatelé"

#~ msgid ""
#~ "Russia originated as the Kievan Rus, territory seized during the early "
#~ "medieval period by Vikings from what is now Sweden."
#~ msgstr ""
#~ "Rusko vzniklo z bývalé Kijevské Rusi, území osídlené v raném středověku "
#~ "Vikingy z území nynějšího Švédska."

#~ msgid "Czar"
#~ msgstr "Car"

#~ msgid "Czarina"
#~ msgstr "Carevna"
ENDREP
DELTA 25510 35839478 3324
SVN  m^S i  @y m#` 
G S [I \p) Num S5 KxW ' p<
 e5-01-02 00:08+02equirers_dlg.cpp:43
msgid "Close"
msgstr "equirers_dlg.cpp:68
#, c-format
msgid "Needed by %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:114163060
#, fuzzy
msgid "Freeciv Ruleset Editor"
msgstr "Listă servere Freeciv"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:14248
#, fuzzy
msgid "Start editing"
msgstr "Stabileşte opţiunile locale"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:158
msgid "Misc"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:16062 tools/ruledit/tab_misc.cpp:106
msgid "Buildings"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:164
msgid "Units"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:166 tools/ruledit/tab_misc.cpp:110
msgid "Nations"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Welcome to freeciv-ruledit"
msgstr "Bun venit în Freeciv"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:195211
msgid "Ruleset loading failed!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:62 tools/ruledit/tab_tech.cpp:62
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:62
msgid "Name"
msgstr "Nume"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:70 tools/ruledit/tab_tech.cpp:70
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:70building.cpp:78
msgid "Add Building"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Building"
msgstr "Îndepărtaţi această presetare?"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:148
msgid "Building with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Ruleset name"
msgstr "Deşert"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Ruleset version"
msgstr "P_resetări:"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:729
#, fuzzy
msgid "Save now"
msgstr "Începe un _scenariu de joc"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:86
msgid "Terrains"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:90
msgid "Resources"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Techs"
msgstr "_Tehnologii"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:98
msgid "Unit Classes"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:102
msgid "Unit Types"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:114
msgid "Styles"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:118
msgid "Specialists"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:122
msgid "Governments"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:126
msgid "Disasters"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:130
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:134
msgid "Extras"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:138
msgid "Bases"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:142
msgid "Roads"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:150
msgid "Refresh Stats"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Ruleset saved"
msgstr "Deşert"

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:49
msgid "Use nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:53
msgid "Nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:78
msgid "Req1"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:87
msgid "Req2"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:95
msgid "Root Req"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:104
msgid "Add tech"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:1099
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "(Niciodată)"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:311
msgid "Tech with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:78
msgid "Add Unit"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Unit"
msgstr "Îndepărtaţi această presetare?"

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:148
msgid "Unit type with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:64
msgid "Effect"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:125
msgid "Action EnablerENDREP
DELTA 23604 0 779941
SVN    A]   Y 2n W!A {
' 8 =L 5` . P7 7 "5 ` B 3! U ya! 6UO }3O X  {_  T My k5y 5r     f$5-01-02 00:08+0211ngobardic.ruleset:38 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/leonese.ruleset:22 data/nation/liechtensteiner.ruleset:32
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/maltese.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/norman.ruleset:25
#: data/nation/northumbrian.ruleset:39 data/nation/palatinate.ruleset:30
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/paraguayan.ruleset:38
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/piedmontese.ruleset:33
#: data/nation/quebecois.ruleset:21lvadoran.ruleset:41 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#: data/nation/sardinian.ruleset:33 data/nation/savoyard.ruleset:32
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/teutonic.ruleset:29 data/nation/uruguayan.ruleset:24
#: data/nation/venezuelan.ruleset:34syrian.ruleset:209syn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29?female:Secretary General %s"
msgstr "?female:Sekretorė-generolėarantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:arantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:0 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "?female:Druidėitaliangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:   hX S E4 Z} BWs E = }n P (n7 * ., M }O" H9 vp.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Druid %s"
msgstr "Druidas"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Druid %s"
msgstr "?female:Druidė"

#: data/nation/bruneian.ruleset:3
msgid "Bruneian"
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bruneians"
msgstr "?plural:Britai"

#: data/nation/bruneian.ruleset:6
msgid ""
"Brunei Darussalam is a country on Borneo in the Malay achipelago. The "
"sultanate dates from the 14th century and became a fairly powerful state a "
"century later thanks to its control of the maritime trade in much of "
"Southeast Asia. Brunei was a British protectorate from 1888 to 1984."
msgstr "rrantanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Carantanian"
msgstr "Kartaginos"

#: data/nation/carantanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Carantanians"
msgstr "?plural:Kartaginiečiai"

#: data/nation/carantanian.ruleset:6
msgid ""
"The Carantanians or Alpine Slavs were an Early Medieval confederation of "
"South West Slavic tribes who settled in modern-day Austria. The Duchy of "
"Carantania was one of the earliest Slav states, existing since the seventh "
"century CE. In the eighth century, it fell into dependence on the Frankish "
"kingdom, which led to the adoption of Christianity in the Latin rite by duke "
"Gorazd. In 819 years Carantania joined the revolt of the Croatian duke "
"Ljudevit Posavski. After its fall in 822 the state was abolished and "
"incorporated directly into the realm of the Franks. Slovenians are the "
"modern descendants of the Carantanians."
msgstr "rusyn.ruleset:353030cian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dacian"
msgstr "Reljefas"

#: data/nation/dacian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dacians"
msgstr "?plural:Iraniečiai"

#: data/nation/dacian.ruleset:6
msgid ""
"The Dacians were ancient tribes who lived on the left bank of the Lower "
"Danube in Dacia in what is now Romania. They were probably related to the "
"Thracians and other Paleo-Balkanic tribes. The unification of Dacian tribes "
"occurred during the reign of king Burebista. After the wars with Rome, they "
"were defeated in 106 CE. Dacia became a Roman province and succumbed to "
"Roman colonization. The remains of the Dacians mingled with East Germanic "
"tribes and later with Slavs."
msgstr " data/nation/italiangreek.ruleset:48italiangreek.ruleset:49
#:italiangreek.ruleset:49
#:ormosan.ruleset:3
msgid "Formosan"
msgstr ""

#: data/nation/formosan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Formosans"
msgstr "?plural:Romėnai"

#: data/nation/formosan.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"Taiwan is home to fourteen officially recognized and twelve unrecognized "
"tribes, all of whom are traditionally speakers of a group of Austronesian "
"languages known as Formosan. Historical linguists consider the island to be "
"the home of the Austronesian family, as it is host to the most diverse set "
"of Austronesian languages. Many of the tribes are traditionally matrilineal. "
"Starting in the 17th century, European and East Asian colonists vied for "
"control of the island, encroaching on aboriginal lands. Today, Formosans "
"constitute around 2% of the population of Taiwan."
msgstr "   6x 8  <%W bM  u. F\ Eion in 1840. The archetypical 'banana republic', "
"periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
"each other. Its current constitution was adopted in 1982."
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:3
msgid "Hopi"
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hopis"
msgstr "?plural:Korniai"

#: data/nation/hopi.ruleset:7
msgid ""
"A matrilineal culture in North America, who claim descent from the "
"Hisatsinom. The Hopi live today on the Hopi Reservation in northeastern "
"Arizona."
msgstr ""

#: data/nation/hungarian.ruleset:3
msgid "Hungarian"
msgstr "Vengrijos"

#: data/nation/hungarian.ruleset:4
msgid "?plural:Hungarians"
msgstr "?plural:Vengrai"

#: data/nation/hungarian.ruleset:6
msgid "Legend says that Hungary was founded by Arpad in the 9th century."
msgstr "Legenda sako, kad Vengriją įkūrė Arpadas IX amžiuje."

#: data/nation/iberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iberian"
msgstr "Irano"

#: data/nation/iberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iberians"
msgstr "?plural:Iraniečiai"

#: data/nation/iberian.ruleset:6
msgid ""
"The Iberians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
"Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated by "
"Rome in the last centuries BCE."
msgstr ""

#: data/nation/icelandic.ruleset:3
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandijos"

#: data/nation/icelandic.ruleset:4
msgid "?plural:Icelanders"
msgstr "?plural:Islandai"

#: data/nation/icelandic.ruleset:6
msgid ""
"Iceland was long one of the largest uninhabited islands in the world, until "
"it was settled by Norwegian Vikings in the late 9th century. The island was "
"kept initially under the Norwegian and later the Danish crown until "
"independence from Denmark in 1944."
msgstr ""
"Islandija buvo atrasta ir apgyvendinta Norvegijos vikingų IX a. pabaigoje. "
"Sala priklausė Norvegijos karūnai, vėliau – Danijos, kol gavo "
"nepriklausomybę nuo Danijos 1944 m."

#: data/nation/illyrian.ruleset:3
msgid "Illyrian"
msgstr "Ilyrų"

#: data/nation/illyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Illyrians"
msgstr "?plural:Ilyrai"

#: data/nation/illyrian.ruleset:6
msgid ""
"Illyrians were Indo-European tribes who appeared in the western part of the "
"Balkan Peninsula before 1000 BCE, including Corcyra island and Ambracia bay "
"in prehistoric Epirus to the south. They mixed with Thracians in Dardania to "
"the east, and settled Messapia across the Adriatic Sea. Illyrian kingdoms "
"were independent for centuries, until conquered by the Roman Republic."
msgstr ""

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Indo-European"
msgstr "Europos"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Indo-Europeans"
msgstr "?plural:Europiečiai"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:6
msgid ""
"The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
"linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
"Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the Eurasian "
"steppes, but their true origins remain a mystery. The existence of this "
"people has been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languagestaliangreek.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Italian Greek"
msgstr "Italijos"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Italian Greeks"
msgstr "?plural:Italai"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:6
msgid ""
"Ancient Magna Graecia was a complex of Greek cities-colonies on the coasts "
"of Italy and Sicily, founded during the Greek Colonization. They played an "
"important role in the development of Etruscan and Roman cultures. In the 5th "
"century BCE Magna Graecia was dominated by the city-state of Syracuse, a "
"great center of Greek culture. Other major urban centers included Taranto, "
"Croton, Sybaris and Messana. Magna Graecia was gradually conquered by Rome, "
"a conquest that was completed by 272 BC. After the fall of the Western Roman "
"Empire, Southern Italy was temporarily part of the Byzantine Empire as the "
"Catepanate of Italia. A Greek-speaking population has survived in these "
"areas to modern times."
msgstr ""

#: data/nation/italiangreek.ruleset:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyranne %s"
msgstr "Serbijosoisan.ruleset:3
msgid "Khoisan"
msgstr ""

#: data/nation/khoisan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khoisan"
msgstr "?plural:Samiai"

#: data/nation/khoisan.ruleset:6
msgid ""
"Khoisan speakers are typically divided between the Khoikhoi, traditionally "
"herders, and the San, traditionally hunter gatherers. They are traditionally "
"among the most egalitarian societies on the planet. San society in "
"particular is organized around the institutions of family and band. Khoisan "
"peoples carry some of the most ancient genetic lineages in the world. Today "
"there are over 300,000 Khoisan people, forming significant minorities in and "
"around the Kalahari desert in Namibia, Botswana, South Africa, and Angola."
msgstr "shan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "?female:Druidėlycian.ruleset:3
msgid "Lycian"
msgstr ""

#: data/nation/lycian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lycians"
msgstr "?plural:Libiečiai"

#: data/nation/lycian.ruleset:6
msgid ""
"Lycia was an ancient Southwest Anatolian state which existed from the 15th "
"to the 6th century BCE. Lycians were allies of Troy during the Trojan War, "
"when they were led by the legendary heroes Sarpedon and Glaucus. Their state "
"was subordinated to the Persian Empire in the 6th century BCE  [&>U 	vZ 8  9 @L 
vas merged into the "
"newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese king becoming the first "
"king of Italy. Currently it is one of the regions of Italy."
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:3
msgid "Pontic"
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pontians"
msgstr "?plural:Latviai"

#: data/nation/pontic.ruleset:6
msgid ""
"Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part of "
"Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A Hellenistic "
"Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which reached its "
"greatest splendor under Mithridates the Great before succumbing to Rome. "
"After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus became an independent "
"state again when in 1204 the Empire of Trebizond was founded as one of the "
"successors of the crumbling Byzantine Empire. Under the Komnenos dynasty, "
"Trebizond held out as the very last remnant of the Roman Empire until it "
"finally fell to the Ottomans in 1461. During the Turkish-Greek population "
"transfers after World War I, most Pontic Greeks were deported, and today the "
"population of Pontus is almost exclusively Turkish."
msgstr ""

#: data/nation/prussian.ruleset:3
msgid "Prussian"
msgstr "Prūsų"

#: data/nation/prussian.ruleset:4
msgid "?plural:Prussians"
msgstr "?plural:Prūsai"

#: data/nation/prussian.ruleset:7
msgid ""
"Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
"century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
"established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
"Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
"regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
"the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
"Prussian war of the same year."
msgstr ""

#: data/nation/puertorican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Puerto Rican"
msgstr "Persijos"

#: data/nation/puertorican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Puerto Ricans"
msgstr "?plural:Persai"

#: data/nation/puertorican.ruleset:6
msgid ""
"The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
"indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
"conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
"granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but its "
"definitive status is still being discussed."
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:3
msgid "P'urhepecha"
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:P'urhepecha"
msgstr "?plural:Prancūzai"

#. TRANS: The eighth letter in "Michoacan" should be
#. TRANS: 00E1 LATIN SMALL LETTER O WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is E1.
#: data/nation/purhepecha.ruleset:10
msgid ""
"The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican state "
"of Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechikua "
"Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
"Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted an "
"unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish arrived and "
"began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an embassy seeking "
"the support of the P'urhepecha, but were rebuffed. The conquistadores' "
"reputation preceded them and the P'urhepecha offered to become a subject "
"state of the King of Spain rather than meet the same fate as their former "
"enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to Spanish rule was not "
"smooth and devolved into violence. The empire, founded around 1450 CE, "
"collapsed in 1530."
msgstr ""

#: data/nation/qatari.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Qatari"
msgstr "Caras"

#: data/nation/qatari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Qataris"
msgstr "?plural:Majai"

#: data/nation/qatari.ruleset:6
msgid ""
"Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one of "
"the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. Qatar is "
"one of the world's few absolute monarchies."
msgstr ""

#: data/nation/quebecois.ruleset:3
msgid "Quebecois"
msgstr "Kvebekiečiai"

#: data/nation/quebecois.ruleset:4
msgid "?plural:Quebecois"
msgstr "?plural:kvebekus"

#: data/nation/quebecois.ruleset:6
msgid ""
"Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
"Francophone population of America."
msgstr ""
"Kvebekas yra didžiausia Kanados provincija, kur gyvena dauguma Amerikos "
"prancūzų."

#: data/nation/rapanui.ruleset:3
msgid "Rapa Nui"
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rapa Nui"
msgstr "?plural:barbarus"

#: data/nation/rapanui.ruleset:6
msgid ""
"The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
"have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilization was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Raramuri00E1.
#: data/nation/raramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr ""

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr "?plural:barbarus"

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramu7, fuzzy
#~ msgid "?female:Mother Superior %s"
#~ msgstr "?cma:Valdytoja"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Shaykha %s"
#~ msgstr "?female:Šamanė"
ENDREP
DELTA 25587 0 1408044
SVN    n< E  R Wh A@   # )% {O OK ! 6> <v 4 'O x & 0 G ]\ ; M H_ >) Ji 5 > J^ h* = eT )< {~ Iu X@ }  B? q r \ zm j _m M mk r  $ 5 }? ,\0 - Hn ? ab WE t  t3 ub xY S wi /cu   % ? ^& h  i| @) sk x_ jX VD id !h? Y, g" 
   u n {r o w s y EH y [G @ Pi !y, $! j) _ov =# a-e Is *>I o1 a7 p/ b6 t/ N@q Ry Nvq p%E 3ZG ?T^ \qM K C DH TI b( Mv& ":I %G e{ ~ ) DG y r** 6 T$ uR bj sf 3Zk kx mdf h7 m 2 ? u_ _UL  ( \.U [_ '; Fw C>N rOC  |  `( 
 ( 1 u@ v7H u@ s7I zsP =Q &e j E  |Gb m%' n "( 1`C zT m   K U W.	 Kh HzN "@ 4N p` d'P YuR ]gb i*r H	 !3M @ :M Lz "0 >+ zp # c` }gl E `1F RVa 	 G:n <o/ Z ^t6 ` E? G~ BG o"K O: %,g `8 e& T- K   K K+ 1ZE P ex ]  Z  [} b{ ^ a d! o n "+ $p 8 "z  =` E| sUk X3/ Z:f Iys Qk 8Pg M z6L S|E b x 4n ;9i  .* gZ B@ g ~_ @ {I {E _ m` #2 xJ sTJ ` -cl g>x S{ Sr Eh  f/ syw j#= Y+ (( ~ G{ `f g;P i1 e^, X.6 4 }2 M sc qW ll Y} z & l. i?W C _f, '] ( <P3 Y?a : %i j1 M? p}5-01-02 00:07s56788150350737784892023724248535966495965788691401407416
#, c-format
msgid8950450762491987077385479330 server/citytools.c:269141 server/citytools.c:272953088397 client/agents/cma_core.c:41726 client/gui-sdl/mapview.c:159
#: client/gui-sdl2/mapview.c:166 server/console.c:71 server/srv_main.c:2773
#: utility/log.c:516 utility/netintf.c:93 utility/registry_ini.c:7577
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:202564
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1634 client/gui-qt/citydlg.cpp:1837
#: client/gui-sdl/cityrep.c:555 client/gui-sdl/cityrep.c:1087
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1400 client/gui-sdl/wldlg.c:1405
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:562 client/gui-sdl2/cityrep.c:1097
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1404 client/gui-sdl2/wldlg.c:1409
#: client/gui-xaw/citydlg.c:252 client/text.c:81370
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1640 client/gui-qt/citydlg.cpp:1843
#: client/gui-xaw/citydlg.c:257 client/text.c:811 client/text.c:12846825727576 client/audio.c:301 client/audio.c:338 client/audio.c:347779899307312
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Could not load sound spec-file '%s':\n"
#| "%s"
msgid ""
"Could not load music3453469 client/gui-sdl2/wldlg.c:13732
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1380 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1376 client/gui-sdl2/wldlg.c:1384
#: common/events.c:93 common/events.c:166
msgid "Built"
msgstr "Construido"

#: client/citydlg_common.c:385 client/gui-sdl/wldlg.c:1374
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1378
msgid "Destroyed"
msgstr "Destruido"

#: client/citydlg_common.c:387 client/gui-sdl/wldlg.c:1376
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:13802
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:138693
#: client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:385 client/gui-qt/plrdlg.cpp:420
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:315 client/gui-sdl/inteldlg.c:328
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:331 client/gui-sdl2/inteldlg.c:344
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:283 server/stdinhand.c:32791445166
#, c-format
msgid "%+4d : Disorder\n"
msgstr "%+4d : Disturbios\n"

#: client/citydlg_common.c:5723
#, c-format
msgid "%+4d : (unknown)\n"
msgstr "%+4d : (desconocido)\n"

#: client/citydlg_common.c:587 client/citydlg_common.c:633
#: client/citydlg_common.c:657 client/citydlg_common.c:6909 client/citydlg_common.c:659411358
#, c-format
msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
msgstr "%+5.1f : Prima de %s\n"

#: client/citydlg_common.c:6345135dlg_common.c:673
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Disorder\n"
msgid "%4d : History\n"
msgstr "%+4d : Disturbios\n"

#: client/citydlg_common.c:685
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Used\n"
msgid "%4d : %s\n"
msgstr "%+4d : Usado\n"

#: client/citydlg_common.c:692
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%4d : Total surplus"
msgid "%4d : Total culture"
msgstr "%4d : Superávit total7
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:204538 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4326
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:213 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1316
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2632 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:65
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3563 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4350
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:218 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1375
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2675 client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:68 client/gui-qt/pages.cpp:267
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/gui-qt/plrdlg.cpp:412
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-sdl/repodlgs.c:2079
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2090 client/plrdlg_common.c:260271
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4307 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1297
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4331
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: client/cityrepdata.c:645 client/plrdlg_common.c:26952
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:157155 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:628 client/gui-qt/menu.cpp:640
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:511 client/gui-sdl/helpdlg.c:739
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1618 client/gui-sdl/repodlgs.c:366
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:744 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1636
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:372 client/gui-xaw/menu.c:160
#: client/gui-xaw/menu.c:222 client/gui-xaw/menu.c:254
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:891 client/gui-xaw/repodlgs.c:1086
#: client/include/helpdlg_g.h:44 data/Freeciv.in:1913 data/helpdata.txt:102344
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1045 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1447
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1079 client/gui-qt/menu.cpp:652
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:881 client/gui-sdl/mapctrl.c:1404
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1422 client/gui-xaw/menu.c:226
#: client/gui-xaw/menu.c:250 client/gui-xaw/repodlgs.c:654
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:782 client/include/helpdlg_g.h:41
#: data/Freeciv.in:1837 data/helpdata.txt:44353 common/unit.c:631
#: data/civ1/terrain.ruleset:825 data/civ2/terrain.ruleset:932
#: data/classic/terrain.ruleset:1134 data/experimental/terrain.ruleset:1110
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1134 data/alien/terrain.ruleset:669
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1108 server/report.c:16877 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1895
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1478 client/gui-sdl/citydlg.c:3835
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:899 client/gui-sdl2/citydlg.c:3807
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:909 client/gui-xaw/menu.c:266
#: client/include/helpdlg_g.h:37 data/Freeciv.in:1477 data/helpdata.txt:1726670 client/gui-qt/cityrep.cpp:493
#: client/gui-sdl/cityrep.c:202 client/gui-sdl2/cityrep.c:209
#: server/report.c:16568 server/civserver.c:331
msgid "Announce PROTO"
msgstr "Announce PROTO"

#: client/client_main.c:3697276 client/client_main.c:383 tools/civmanual.c:586
#: tools/civmanual.c:5977 tools/civmanual.c:5884 tools/civmanual.c:5990 tools/civmanual.c:5991 tools/civmanual.c:60. TRANS: "fil95 server/civserver.c:373
msgid "file FILE"
msgstr "file FICHERO"

#: client/client_main.c:396 server/civserver.c:374
msgid "Load saved game FILE"
msgstr "Cargar una partida guardada en FILE"

#: client/client_main.c:398 tools/civmanual.c:60: client/client_main.c:401
msgid "Do not request hack access to local, but not spawned, server"
msgstr ""

#. TRANS: "log5 tools/civmanual.c:606 server/civserver.c:383
msgid "log FILE"
msgstr "log FICHERO"

#: client/client_main.c:406409
msgid "Meta HOST"
msgstr "Meta HOST"

#: client/client_main.c:410413
msgid "name NAME"
msgstr "name NOMBRE"

#: client/client_main.c:414417 server/civserver.c:399
msgid "port PORT"
msgstr "port PUERTO"

#: client/client_main.c:418421
msgid "Plugin PLUGIN"
msgstr "Plugin PLUGIN"

#: client/client_main.c:422426 server/civserver.c:4212730
msgid "server HOST"
msgstr "server HOST"

#: client/client_main.c:43134
msgid "Sound FILE"
msgstr "Sound FICHERO"

#: client/client_main.c:435music38
#, fuzzy
#| msgid "file FILE"
msgid "music FILE"
msgstr "file FICHERO"

#: client/client_main.c:439
#, fuzzy
#| msgid "Read sound tags from FILE"
msgid "Read music42
msgid "tiles FILE"
msgstr "tiles FICHERO"

#: client/client_main.c:44345 tools/civmanual.c:613 tools/mpcmdline.c:73
#: server/civserver.c:43469 tools/civmanual.c:538 server/civserver.c:21571 client/client_main.c:500 client/client_main.c:514
msgid "Try using --help.\n"
msgstr "Prueba usando --help.\n"

#: client/client_main.c:498512532539 client/gui-sdl/gui_main.c:199
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:194 client/gui-xaw/gui_main.c:273
#: tools/civmanual.c:55. TRANS: don't translate option names
#: client/client_main.c:547
msgid "-f/--file and -a/--autoconnect options are incompatible\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:62662885
#, fuzzy
#| msgid "Failed to start downloader"
msgid "Failed to start local server; aborting."
msgstr "Error al iniciar la descarga"

#: client/client_main.c:79276
msgid "Game started."
msgstr "La partida ha empezado."

#: client/climisc.c:17248 client/climisc.c:255
#, c-format
msgid "The %s give %s"
msgstr "Los %s dan %s"

#: client/climisc.c:259470
#, c-format
msgid "The %s give their worldmap"
msgstr "Los %s dan su mapamundi"

#: client/climisc.c:27481
msgid "The parties agree on a peace"
msgstr "Los firmantes acuerdan la paz"

#: client/climisc.c:28471
#, c-format
msgid "The %s give an embassy"
msgstr "Los %s dan una embajada"

#: client/climisc.c:1023
msgid "Popup Request"
msgstr "Ventana Emergente"

#: client/climisc.c:1127290
msgid "unknown reason"
msgstr "razón desconocida"

#: client/clinet.c:13771
msgid "Failed looking up host."
msgstr "Fallo buscando el host."

#: client/clinet.c:198
msgid "Connection in progress."
msgstr "Conectando."

#: client/clinet.c:30615 client/clinet.c:463
msgid "server disconnected"
msgstr "servidor desconectado"

#: client/clinet.c:417 client/clinet.c:466 server/sernet.c:851
msgid "read error"
msgstr "error de lectura"

#: client/clinet.c:49016 client/clinet.c:543"
"segundo(s) hasta %d intentos"

#: client/connectdlg_common.c:216
msgid "Starting local server..."
msgstr "Empezando el servidor local..."

#: client/connectdlg_common.c:226 client/connectdlg_common.c:41528 client/connectdlg_common.c:417
#: client/connectdlg_common.c:4524850636987180447513 client/control.c:2588 client/control.c:2610
#: client/control.c:26277560 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4210
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1442 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4235
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1445 client/gui-xaw/menu.c:151
#: client/gui-xaw/menu.c:249 client/include/helpdlg_g.h:49
#: data/helpdata.txt:289 tools/civmanual.c:305
msgid "Terrain"
msgstr "Terreno"

#: client/editor.c:16264
msgid "Terrain Resource"
msgstr "Recursos de Terreno"

#: client/editor.c:16668
msgid "Terrain Special"
msgstr "Especiales de Terreno"

#: client/editor.c:17072 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2705 common/unit.c:656
#: data/civ1/terrain.ruleset:898 data/civ2/terrain.ruleset:1055
#: data/classic/terrain.ruleset:1324 data/experimental/terrain.ruleset:1300
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1390 data/alien/terrain.ruleset:820
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1298
msgid "Road"
msgstr "Camino"

#: client/editor.c:174767880 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:95 client/gui-qt/menu.cpp:482
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"

#: client/editor.c:18284 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1217
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:654 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:202
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:654
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:207 client/gui-qt/gotodlg.cpp:68
msgid "City"
msgstr "Ciudad"

#: client/editor.c:18586 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4270 client/plrdlg_common.c:268
msgid "Vision"
msgstr "Visión"

#: client/editor.c:18788 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:650
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:650
msgid "Start Position"
msgstr "Posiciones de Inicio"

#: client/editor.c:18994
msgid "Copy/Paste"
msgstr "Copiar/Pegar"

#: client/editor.c:19554
msgid "Paint"
msgstr "Pintar"

#: client/editor.c:1758
msgid "Erase Value"
msgstr "Borrar Valor"

#: client/editor.c:1760
msgid "Erase"
msgstr "Borrar"

#: client/editor.c:1764
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: client/editor.c:1767
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"

#: client/editor.c:17868992847
msgid "Buffer empty."
msgstr "Búffer vacío."

#: client/editor.c:1854action_dialog.c:187
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Refining"
msgid "%d remaining"
msgstr "Refinado"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:821 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2630
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1526 client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:831 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2793
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1558 client/gui-qt/citydlg.cpp:2166
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1753 client/gui-qt/dialogs.cpp:1816
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:753 client/gui-sdl/action_dialog.c:1424
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1683 client/gui-sdl/citydlg.c:1159
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:188 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1426
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1684 client/gui-sdl2/citydlg.c:1152
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:194 client/gui-xaw/citydlg.c:1950
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:175 client/gui-xaw/action_dialog.c:741
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1012 client/text.c:1186 common/unit.c:211action_dialog.c:250
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:250 client/gui-qt/dialogs.cpp:1823
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1708 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1709
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:183action_dialog.c:252
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:252 client/gui-qt/dialogs.cpp:1821
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1689 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1690
#: data/Freeciv.in:2420action_dialog.c:258
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:258 client/gui-qt/dialogs.cpp:1843
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1758 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1759
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:192action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:849
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:859 client/gui-qt/dialogs.cpp:1845
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1549 client/gui-sdl/action_dialog.c:1770
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1548 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1771
#: data/Freeciv.in:2442action_dialog.c:446
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:446 client/gui-qt/dialogs.cpp:1543
#: data/Freeciv.in:2336
msgid "Steal Technology"
msgstr "Robar tecnología"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:451
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:451
msgid "_Steal"
msgstr "_Robar"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:460
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:460 client/gui-sdl/action_dialog.c:403
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:405 data/Freeciv.in:2351action_dialog.c:480
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:485
msgid "_Advances:"
msgstr "_Avances:"

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:526
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:682
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:531
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:692 client/gui-qt/dialogs.cpp:1568
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1926 client/gui-sdl/action_dialog.c:490
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1219 client/gui-sdl2/action_dialog.c:493
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1224 client/gui-xaw/action_dialog.c:503
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:59action_dialog.c:613
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:618 data/Freeciv.in:2378
msgid "Sabotage Improvements"
msgstr "Sabotear Instalaciones"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:618
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:623
msgid "_Sabotage"
msgstr "_Sabotear"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:627
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:632 client/gui-qt/dialogs.cpp:1900
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1134 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1139
#: data/Freeciv.in:2393action_dialog.c:647
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:657
msgid "_Improvements:"
msgstr "_Instalaciones:"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:666
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:676 client/gui-qt/dialogs.cpp:1916
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1163 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1168
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:581
msgid "City Production"
msgstr "Producción de la ciudad"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:830
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:840 client/gui-qt/dialogs.cpp:1762
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1463 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1464
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:74action_dialog.c:832
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:842 client/gui-sdl/action_dialog.c:1474
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1475action_dialog.c:838
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:848 client/gui-qt/dialogs.cpp:1769
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1484 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1485
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:75action_dialog.c:840
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:850 client/gui-qt/dialogs.cpp:1775
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1430 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1432
#: data/Freeciv.in:2431action_dialog.c:847
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:857 client/gui-qt/dialogs.cpp:1789
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1536 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1536
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:76action_dialog.c:1043
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1053 client/gui-qt/dialogs.cpp:1262
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:799 client/gui-sdl2/action_dialog.c:804
#, c-format
msgid "Choose Your %s's Strategy"
msgstr "Elige el objetivo de tu %s"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1048
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1058 client/gui-qt/dialogs.cpp:1267
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:856action_dialog.c:1054
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1064 client/gui-qt/dialogs.cpp:1273
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:862. TRANS: Your Spy is ready to act against Roman Freight.
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1060
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1070 client/gui-qt/dialogs.cpp:1279
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgid "Your %s is ready to act against %s %s."
msgstr "Tu %1$s ha conseguido sabotear el %3$s de %2$s."

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Diplomat, Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1069
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1079 client/gui-qt/dialogs.cpp:1289
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:868action_dialog.c:1170
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:11809 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:33984 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:49030 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:636
#: client/gui-qt/chatline.cpp:134
msgid "This city isn't known!"
msgstr "Ciudad desconocida!"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:639 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:645
#: client/gui-qt/chatline.cpp:1439 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:655
#: client/gui-qt/chatline.cpp:15260 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:943
#: client/gui-qt/chatline.cpp:49041 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1127
#, c-format
msgid "Select the %s color"
msgstr "Elige el color %s"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1348 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1340
msgid "Bold (Ctrl-B)"
msgstr "Negrita (Ctrl-B)"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1356 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1348
msgid "Italic (Ctrl-I)"
msgstr "Cursiva (Ctrl-I)"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1364 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1356
msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
msgstr "Tachado (Ctrl-S)"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1372 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1364
msgid "Underline (Ctrl-U)"
msgstr "Subrayado (Ctrl-U)"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1380 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1372
msgid "Color (Ctrl-C)"
msgstr "Color (Ctrl-C)"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1390 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1382
msgid "foreground"
msgstr "primer plano"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1393 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:625
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1385 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:628406 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:139810 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:634
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1402 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:6378 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1420
msgid "Send the chat (Return)"
msgstr "Envía el chat (Retorno)"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1445 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1435732569
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3581 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2630
#: client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3594
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3606 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2673
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732 client/gui-qt/pages.cpp:520
#: client/plrdlg_common.c:2596 client/gui-sdl2/citydlg.c:2543
msgid "Citizens"
msgstr "Ciudadanos"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:676 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:697
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Food:"
msgstr "Alimento:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:677 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:698
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Prod:"
msgstr "Prod:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:678 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:699
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Trade:"
msgstr "Comercio:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:679 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:759
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:843 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:700 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:763
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:846 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700 client/gui-qt/diplodlg.cpp:114
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:116 client/gui-qt/plrdlg.cpp:421
msgid "Gold:"
msgstr "Oro:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:680 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:427
msgid "Luxury:"
msgstr "Lujo:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:681 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:702 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:425
msgid "Science:"
msgstr "Ciencia703
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7013 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:704
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Change in:"
msgstr "Cambio en:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:684 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:705
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Corruption:"
msgstr "Corrupción:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:685 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:706
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Waste:"
msgstr "Mermas:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:686 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:707
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
msgid "Culture:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:687 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:708
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
msgid "Pollution:"
msgstr "Contaminación:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:688 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:709
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7036 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:79970 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1086
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:816 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1147
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:749 client/gui-sdl/citydlg.c:2551
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:252892 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:84210 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:999
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1700 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:860
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1052 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1756
msgid "Production:"
msgstr "Producción:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:846 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1011
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:899 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:10689 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1018
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:902
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:10757 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:9095 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1060
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:928
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1120 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:988 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1039
msgid "P_roduction"
msgstr "P_roducción"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1047 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:110410 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1173
msgid "_Governor"
msgstr "_Gobernador"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1133 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1196
msgid "_Settings"
msgstr "_Opciones"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1136 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:11997 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1200alien/cities.ruleset:52 data/multiplayer/cities.ruleset:59
msgid "Scientists"
msgstr "Científicos"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1138 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:120141 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1204
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7994 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12075 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12086 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12097 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12108 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12119 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12125 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1233
#: client/gui-sdl/citydlg.c:979 client/gui-sdl2/citydlg.c:9755 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1256
msgid "Next time open"
msgstr "Página inicial"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1224 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1289
msgid "R_ename..."
msgstr "R_enombrar..."

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1379 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:14489 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1458
msgid "_Prev city"
msgstr "Ciudad _anterior"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1394 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:146350 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15195 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:152460 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15295 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:153461 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1631
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1834 client/gui-sdl/citydlg.c:3331
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:330393 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:17499 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1975
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1993
#, c-format
msgid "Supported units %d"
msgstr "Unidades mantenidas %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2026 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2078
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2014
#, c-format
msgid "Present units %d"
msgstr "Unidades presentes %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:214799 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1177
msgid "Cen_ter"
msgstr "Ce_ntrar"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2153 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2205 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2263
msgid "_Activate unit"
msgstr "_Activar unidad"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2159 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2217
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2211 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:226965 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2266
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2217 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:231823 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2275
msgid "_Load unit"
msgstr "Cargar(_L)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2233 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2285
msgid "_Unload unit"
msgstr "Descargar (_U)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2244 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2296
msgid "_Sentry unit"
msgstr "_Vigilancia"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2255 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2307
msgid "_Fortify unit"
msgstr "_Atrincherar"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2276 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1671
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2328 client/gui-gtk-3.0/menu.c:167283 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2335
msgid "U_pgrade unit"
msgstr "Mejorar(_P) unidad"

#. TRANS: Lastcitydlg.c:2640 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2803
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1170 client/gui-sdl2/citydlg.c:1163
#:44 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2658
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2807 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:282154 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2817
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1176 client/gui-sdl2/citydlg.c:1169
#:705 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2868
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1923 client/gui-sdl/citydlg.c:1420
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:140911 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2874
#: data/Freeciv.in:2264
msgid "Sell It!"
msgstr "¡Venderlo!"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2778 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2949
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:12029 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2950
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:120356519 client/gui-qt/cityrep.cpp:48617
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:492 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1108
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:161846
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1449
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:855 client/gui-qt/diplodlg.cpp:314
#: client/gui-qt/menu.cpp:648 client/gui-sdl/diplodlg.c:734
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:741 client/gui-xaw/cityrep.c:228
#: client/gui-xaw/cityrep.c:535 client/gui-xaw/menu.c:159
#: client/gui-xaw/menu.c:225 client/gui-xaw/menu.c:251
#: client/include/helpdlg_g.h:42 data/Freeciv.in:428 data/Freeciv.in:437
#: data/Freeciv.in:1579 data/helpdata.txt:62324 client/gui-sdl2/helpdlg.c:3266251019 client/gui-sdl/cma_fe.c:929
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:9392 client/gui-sdl2/cma_fe.c:9421018 client/gui-sdl/cma_fe.c:979
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:988 client/gui-xaw/cma_fe.c:184
#:7841
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1223 client/gui-sdl/cma_fe.c:260
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:335 client/gui-sdl2/cma_fe.c:265
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:3425
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1220 client/gui-sdl/cma_fe.c:308
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:31556
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1221 client/gui-sdl/cma_fe.c:324
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:3312
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:141376
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:209 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:38880
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:214 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:383904 client/gui-sdl/dialogs.c:2564
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2550 client/gui-xaw/dialogs.c:434908 client/gui-sdl/dialogs.c:2583
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2568 data/Freeciv.in:2450
msgid "Revolution!"
msgstr "¡Revolución!"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:352 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:353
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1951 client/gui-sdl/dialogs.c:2224
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2212 data/Freeciv.in:2507
msgid "What To Pillage"
msgstr "Qué saquear"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:353 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:354
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1951 data/Freeciv.in:250912 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:722
#: server/settings.h:65
msgid "All"
msgstr "Todas"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:850 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:860
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:291
msgid "Edit Nation"
msgstr "Editar Nación"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:852 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:862
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:293 data/Freeciv.in:3139
msgid "What Nation Will You Be?"
msgstr "¿Qué nación quieres ser?"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:854 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:864
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:295 client/gui-qt/pages.cpp:548
#: client/gui-sdl/chatline.c:811 client/gui-sdl2/chatline.c:818
#: data/Freeciv.in:3391
msgid "Pick Nation"
msgstr "Elegir Nación"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:862 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:872874 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:88410 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:922977 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:990
#, fuzzy
msgid "_Nation Set:"
msgstr "Nación Seleccionada"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1001 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1014
msgid "Nation _Groups:"
msgstr "Grupos de _Naciones:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1026 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1036
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1050 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1056
msgid "_Leader:"
msgstr "_Líder:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1057 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1065
msgid "_Female"
msgstr "_Hembra"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1062 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1071
msgid "_Male"
msgstr "_Varón"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1089 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1101
msgid "City _Styles:"
msgstr "Estilo de las ciudade_s:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1128 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1139
msgid "_Description"
msgstr "Leyen_da"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1363 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1373
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:546 client/gui-xaw/dialogs.c:14868 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1378
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:551 client/gui-xaw/dialogs.c:1488
#, fuzzy
#| msgid "You must select your sex."
msgid "You must select your style."
msgstr "Debes elegir tu sexo."

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1377 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1387
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:556 client/gui-sdl/dialogs.c:2688
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2674 client/gui-xaw/dialogs.c:14920 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1430
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2265 data/Freeciv.in:2472
msgid "Upgrade Unit!"
msgstr "¡Mejorar la unidad!"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1429 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1546
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1439 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1578
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2269 client/gui-qt/repodlgs.cpp:768
#: client/gui-sdl/dialogs.c:676 client/gui-sdl/repodlgs.c:203
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:677 client/gui-sdl2/repodlgs.c:208
#: data/Freeciv.in:246158 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1467
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:956 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1468
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1477 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:990
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1075 client/gui-sdl/dialogs.c:870
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:873 data/Freeciv.in:2480 data/Freeciv.in:249118 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:15284 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:254
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:264 client/gui-xaw/diplodlg.c:407
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:425
msgid "World-map"
msgstr "Mapamundi"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:260 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:260
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:267 client/gui-xaw/diplodlg.c:411
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:429
msgid "Sea-map"
msgstr "Mapa marítimo"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:266 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:266
msgid "_Maps"
msgstr "_Mapas"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:278 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:2785 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:305
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:290
msgid "All advances"
msgstr "Todos los Avances"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1424
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/menu.c:142591 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:391404 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:404
msgid "Give _embassy"
msgstr "Dar _embajada"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:442 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:442
msgid "_Pacts"
msgstr "_Pactos"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:501 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:5018 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:646
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:647
#, c-format
msgid "Diplomacy [%d]"
msgstr "Diplomacia [%d]"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:656 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:659
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:161 client/gui-sdl/diplodlg.c:926
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:9318 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:657
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:158 client/gui-sdl/diplodlg.c:937
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:94231 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:815
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:736 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:819
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:129 client/gui-qt/diplodlg.cpp:13182 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:886
msgid "C_lauses:"
msgstr "C_láusulas:"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:927 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:934
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:61663 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:1172
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:405 client/gui-sdl2/diplodlg.c:411
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:9805723 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1035192 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:120605 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:122332 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:125446 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1271
msgid "Mode"
msgstr "Modo"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1262 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1288279 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1306287 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:764
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:97 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1314
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:793 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:83014 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:134048 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:648
msgid "Tile"
msgstr "Título"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:656 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:656
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177
msgid "Player"
msgstr "Jugador"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:2177
msgid "TRUE"
msgstr "CIERTO"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:217776 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:87688 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:888898 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:906
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:914 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:898
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:906 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:91419 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3763
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3788
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:325 data/civ1/nations.ruleset:59
#: data/civ2/nations.ruleset:61 data/alien/nations.ruleset:56
msgid "All nations"
msgstr "Todas las naciones"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:921 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:92128 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:95356 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:956433 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3453527 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3552
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3552 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3577
msgid "Present"
msgstr "Presente"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3529 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3536
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3567
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3591
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4275 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4303
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3561
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3592
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3604 client/gui-gtk   04 l2o } 0# , 3iG 3s `g, ]4e }v F: H:U _gs jW HS X) ^& < [w yx  V C| M 'x2 $QA sG f; v | W1 Y n tlV NvB P9 ew d? % 3 @ V p }A :l (W] ,] lg] qO O 5 S pO 2 I: 
| 6J   '` w@e ]2p a}E  # pl .0 a 
k x  ( /SY XY VV 0" Qj := uT) [r yl3 [| \x jvS \3x ]u ^tB \{~ G}O Rtv S<o J~v ]>g R; f. P5 [' W@ U9 ]0/ Z< V8 o1 c>{ lm Tu [j oWt V: v2 [? c<C kbO n l+ N8r hxY a9 O;2 Yp# hl Wvl N9J |R o? wP ]i4 a oq k_* f. } )3 Y|1 lk ^x ^v ct jxt 4a3 ejM f.p e6& My ^g6 G{ oc gs P{ an Tp ee1 `{S U.A D }e Mzp W7d Qrj U-T jr v? _{ q? tRx \  [~ Y{ [w bu z Bq ,_ U/N %VG YBG *bg {sG 14 ZlO S7t J}e ]+ n-f X  i}S N9& 0 gc Zp pq FV 6W Q +V Z 0q   "> '_] x8 t2$ {m _kA C@t bl[ [ ]k h< P= A _ Py N:m pur bTu X)? d)3 i*g e g+ m '_ V:f Tvr Yz Ou M{ ag c] /b5 c"k Rt-3.0/editprop.c:3616
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4299 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4327
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3531 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3540
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3556 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3571
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3583 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3593
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4320
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1313 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2624
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3556
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3565 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3581
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3596 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3608
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3618 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4321
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1372
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2667 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/pages.cpp:519 data/Freeciv.in:97
#: tools/civmanual.c:423 tools/mpgui_gtk2.c:464 tools/mpgui_gtk3.c:467
#: tools/mpgui_qt.cpp:207542 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3589
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3567 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3614559 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3584565 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3577
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3590 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3602
msgid "Set"
msgstr "Asignar"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4208 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4255
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4267 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4295
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4233 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4279
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4291 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4319
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4212 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4237
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4214 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4239
msgid "Index"
msgstr "Índice222 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4247226 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4251
msgid "NAT Y"
msgstr "NAT Y"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4228 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4253
msgid "Continent"
msgstr "Continente"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4232 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4257
#: client/gui-xaw/menu.c:157
msgid "Specials"
msgstr "Especiales"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4234 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4259
#, fuzzy
msgid "Roads"
msgstr "Camino"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4236 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4261
#: client/gui-xaw/menu.c:156
msgid "Bases"
msgstr "Bases"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4239 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4270
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4300 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4323
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4264 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4294
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4324 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4347
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4259 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4283261 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:413
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:420
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1591 client/gui-sdl/plrdlg.c:618
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1609 client/gui-sdl2/plrdlg.c:640
#: client/gui-xaw/menu.c:224 data/Freeciv.in:3203 data/Freeciv.in:3204273 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1314
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:758 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1373
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:787 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4303
msgid "Moves Left"
msgstr "Movimientos restantes"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4281 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4305
msgid "Fuel"
msgstr "Combustible"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4307
msgid "Moved"
msgstr "Movido"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:430988 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4312
msgid "HP"
msgstr "PV"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4290 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4314309 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4333
msgid "History"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4311 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4335
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:627
msgid "Buildings"
msgstr "Instalaciones"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4313 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4337315 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4339
msgid "Shield Stock"
msgstr "Producción"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4328 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4352
msgid "Age"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4330 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4354
msgid "Inventions"
msgstr "Invenciones"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4332 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:381
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4356 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:389
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018editprop.c:4334 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4358 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1279
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:86 data/civ1/terrain.ruleset:638
#: data/civ2/terrain.ruleset:644 data/classic/terrain.ruleset:824
#: data/experimental/terrain.ruleset:800 data/civ2civ3/terrain.ruleset:824
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:798
msgid "Gold"
msgstr "Oro"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4339 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4363
msgid "Year"
msgstr "Año"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4341 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4365
#: tools/modinst.h:45
msgid "Scenario"
msgstr "Escenario"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4343 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4367
msgid "Scenario Name"
msgstr "Nombre del Escenario"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4345 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4369
msgid "Scenario Description"
msgstr "Descripción del Escenario"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4348 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4372
msgid "Save Players"
msgstr "Guardar Jugadores"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4350 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4374627 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4671
msgid "Destroy"
msgstr "Destruir"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4632 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4674643 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4654
msgid "Create"
msgstr "Crear"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4648 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:465799 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4732738 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4772
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4743 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4777757 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4802768 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4792923 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:5963301 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6341304 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6344
msgid "Seen (Invis)"
msgstr "Vistos (Invis)"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6310 client/gui-gtk-2.0/pages.c:657
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6350 client/gui-gtk-3.0/pages.c:714
#: client/gui-qt/pages.cpp:731 client/gui-sdl/citydlg.c:2000
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1988 client/gui-xaw/citydlg.c:1481
#: client/text.c:169 common/unit.c:6701 client/gui-sdl/mapctrl.c:1603
#: client/gui-sdl2/finddlg.c:145 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
#: client/gui-xaw/menu.c:13159 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:257
msgid "Change governments modifiers"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:326 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:323341 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:339
#: server/plrhand.c:284
msgid "Tax"
msgstr "Impuestos"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:358 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:378
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:398 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:361
#: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:386 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:411client/gui-sdl2/repodlgs.c:1918
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:196361 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:364
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018449 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:462client/gui-qt/gotodlg.cpp:69720 client/text.c:101777 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2621 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:272
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:110 client/gui-sdl/gui_main.c:175
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:173 client/gui-xaw/gui_main.c:258
#: common/fc_cmdhelp.c:139 tools/mpcli.c:116 tools/mpgui_gtk2.c:581
#: tools/mpgui_gtk3.c:587 tools/mpgui_qt.cpp:963 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1545
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:762 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1622
#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
msgid "Freeciv"
msgstr "Freeciv"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1225 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1245 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-qt/mapview.cpp:833 client/gui-sdl/mapctrl.c:1576
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 data/Freeciv.in:262533 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1576 client/gui-sdl/mapview.c:909
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "Shift+Return"
msgstr "Mayúsculas+Intro"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1416 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1449
#: client/gui-qt/menu.cpp:332 client/gui-qt/messagewin.cpp:46
msgid "Chat"
msgstr "Charla"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1440 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:147649 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1485
#: client/gui-qt/chatline.cpp:68
msgid "Clear links"
msgstr "Borrar enlaces"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1969 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1998
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:417 tools/mpgui_gtk2.c:106
#: tools/mpgui_gtk3.c:106main.c:2138 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2167
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Built against gtk+ %d.%d.%d, using %d.%d.%d"
msgstr "959595959595672 client/gui-qt/citydlg.cpp:939
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2070 client/gui-sdl/citydlg.c:3750
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2058 client/gui-sdl2/citydlg.c:3722
#: data/alien/techs.ruleset:355qt/helpdlg.cpp:492 client/gui-sdl/helpdlg.c:370
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:786 client/gui-sdl2/helpdlg.c:372
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:79178 client/gui-sdl/helpdlg.c:795
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:380 client/gui-sdl2/helpdlg.c:8089 client/gui-sdl/helpdlg.c:835
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:391 client/gui-sdl2/helpdlg.c:8428 client/gui-sdl/helpdlg.c:862
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:430 client/gui-sdl2/helpdlg.c:86qt/helpdlg.cpp:478 client/gui-sdl/helpdlg.c:819
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:82qt/helpdlg.cpp:481 client/gui-sdl/helpdlg.c:820
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:82821 client/gui-sdl2/helpdlg.c:826
#:823 client/gui-sdl2/helpdlg.c:82qt/helpdlg.cpp:490 client/gui-sdl/helpdlg.c:824
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:82822 client/gui-sdl2/helpdlg.c:827
#:extra3.0/helpdlg.c:123
msgid "Build:"
msgstr "Construir:"

#. TRANS: Extra conflicts in help. Will be followed by a list of extraExtra29 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1291 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1231
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1235 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:131
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1256 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1260
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:497 client/gui-qt/plrdlg.cpp:503
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:357 client/gui-sdl/citydlg.c:734
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:363 client/gui-sdl/helpdlg.c:397
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:844 client/gui-sdl/helpdlg.c:870
#: client/gui-sdl/mapview.c:318 client/gui-sdl/mapview.c:335
#: client/gui-sdl/mapview.c:789 client/gui-sdl2/citydlg.c:729
#: client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:368 client/gui-sdl2/helpdlg.c:399
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:849 client/gui-sdl2/helpdlg.c:875
#: client/gui-sdl2/mapview.c:329 client/gui-sdl2/mapview.c:346
#: client/gui-sdl2/mapview.c:805 client/gui-xaw/helpdlg.c:837
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:883 client/gui-xaw/helpdlg.c:902
#: common/research.c:80 common/tech.c:381 tools/civmanual.c:452
#: tools/civmanual.c:466 server/settings.h:63
msgid "None"
msgstr "Ninguna"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:132
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:774 client/gui-xaw/helpdlg.c:828
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:836 client/gui-xaw/helpdlg.c:874
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:900
msgid "(Never)"
msgstr "(Nunca)"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:216 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:216
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:278
msgid "Removed"
msgstr "Eliminado"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:452 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:452
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:12500 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:712
msgid "Expand All"
msgstr "Expandir Todo"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:713
msgid "Collapse All"
msgstr "Colapsar Todo"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:997 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1030
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1042 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1050
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1067 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1022
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1055 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1067
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1092
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1042 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1049
msgid "Allows"
msgstr "Permite"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1012 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1037
msgid "Obsoletes"
msgstr "Deja obsoleto"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1054 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1071
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1079 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1096
msgid "with"
msgstr "con"

#. TRANS: "Resources: (none)"
#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extraextras)
#. TRANS: missing value
#. TRANS: "Resources: (none)".
#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extras)
#. TRANS: missing value
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1124 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1213
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:418 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1238 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:410
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:401 client/gui-xaw/helpdlg.c:1031
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1115 common/requirements.c:3022
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(ninguno)"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1128 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1142
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1153 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1167
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1042 client/gui-xaw/helpdlg.c:1056
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1075
msgid "n/a"
msgstr "---"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1131 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1156
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:104545 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1170
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:10593 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1218196 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1222
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1221 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:12474144164184234298 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:31014 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:406
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:398 common/research.c:838 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:2452
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:266403 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:103
#, fuzzy
#| msgid "Time between unit moves over turn change"
msgid "Time to forced turn change"
msgstr ""
"Tiempo transcurrido entre movimientos de unidades entre cambios de turno"

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:105 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:105
#, fuzzy
msgid "Turn timeout disabled"
msgstr "deshabilitado"

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:183 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:180866 client/gui-gtk-2.0/pages.c:138
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:116 client/gui-gtk-3.0/pages.c:138
#: client/gui-qt/fc_client.cpp:607 client/gui-qt/menu.cpp:2852 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1479
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:132 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1539
#: client/gui-xaw/menu.c:618 data/Freeciv.in:3418 data/Freeciv.in:34278 client/gui-gtk-3.0/menu.c:208
#: client/gui-qt/menu.cpp:205865 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1366
msgid "_Game"
msgstr "_Partida"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1366 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1367
msgid "_Options"
msgstr "_Opciones"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1367 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1368
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1369 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1370
msgid "_Improvements"
msgstr "_Instalaciones"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1370 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1371
msgid "C_ivilization"
msgstr "C_ivilización"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1371 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1372
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1379 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1380
msgid "_Clear Chat Log"
msgstr "Borrar Registro de _Chat"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1381 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1382
msgid "Save Chat _Log"
msgstr "Guardar Registro de Cha_t"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1384 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1385
msgid "_Local Client"
msgstr "_Locales del Cliente"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1386 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1387
msgid "_Message"
msgstr "_Mensaje"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1388 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1389
msgid "_Remote Server"
msgstr "Servidor _Remoto"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1391
msgid "Save Options _Now"
msgstr "Guardar Opcio_nes Ahora"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1393 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1394
msgid "_Reload Tileset"
msgstr "_Recargar Tileset"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1395 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1396
msgid "_Save Game"
msgstr "Grabar(_S) partida"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1397 client/gui-gtk-3.0/menu.c:139899 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1400401 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1402403 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1404
msgid "_Leave"
msgstr "Abandonar(_L) partida"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1405 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1406
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1409 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1410
msgid "_Find City"
msgstr "Buscar ciudad (_F)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1411 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1412
msgid "Work_lists"
msgstr "_Listas de tareas"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1414 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1415420 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1549
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:273 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1550 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:271
msgid "_Units"
msgstr "_Unidades"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1422 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1423
msgid "_Nations"
msgstr "_Naciones"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1427 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1428429 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1430431 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1432
msgid "_Messages"
msgstr "_Mensajes"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1434
msgid "_Demographics"
msgstr "Informe _demográfico"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1440 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1441
#: client/gui-xaw/menu.c:248 client/include/helpdlg_g.h:32
#: data/helpdata.txt:82
msgid "Strategy and Tactics"
msgstr "Estrategia y Tácticas"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1448 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1451
#: client/gui-xaw/menu.c:252 client/include/helpdlg_g.h:43
#: data/helpdata.txt:976
msgid "City Improvements"
msgstr "Instalaciones urbanas"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1450 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1453
#: client/gui-qt/menu.cpp:660 client/gui-xaw/menu.c:230
#: client/gui-xaw/menu.c:253 client/include/helpdlg_g.h:50
#: data/helpdata.txt:1001 server/report.c:44854 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1457
#: client/gui-qt/menu.cpp:546 client/gui-xaw/menu.c:255
#: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:1098
msgid "Combat"
msgstr "Combates"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1456 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1459
#: client/include/helpdlg_g.h:46 data/helpdata.txt:1288
msgid "Zones of Control"
msgstr "Zonas de Control"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1458 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1753
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1443 client/include/helpdlg_g.h:56
#: data/helpdata.txt:1912
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "Policies"
msgstr "Polaco"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1460 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1461
#: client/gui-qt/menu.cpp:633 client/gui-xaw/menu.c:257
#: client/include/helpdlg_g.h:51 data/Freeciv.in:2045 data/helpdata.txt:133362 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1463
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:719 client/gui-xaw/menu.c:258
#: client/include/helpdlg_g.h:52 data/Freeciv.in:233 data/helpdata.txt:1392
msgid "Diplomacy"
msgstr "Diplomacia"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1464 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1465
#: client/gui-xaw/menu.c:259 client/include/helpdlg_g.h:47
#: data/helpdata.txt:1435
msgid "Technology"
msgstr "Tecnología"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1467
#: client/gui-xaw/menu.c:260 client/include/helpdlg_g.h:53
#: data/helpdata.txt:1474
msgid "Space Race"
msgstr "Carrera espacial"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1469
#: client/gui-xaw/menu.c:261 client/include/helpdlg_g.h:3970 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1471
#: client/gui-xaw/menu.c:262 client/include/helpdlg_g.h:40
#: data/helpdata.txt:151173 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1474
#: client/gui-xaw/menu.c:264 client/include/helpdlg_g.h:34
#: data/helpdata.txt:1526
msgid "Connecting"
msgstr "Conectarse"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1475 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1476
#: client/gui-xaw/menu.c:265 client/include/helpdlg_g.h:38
#: data/helpdata.txt:1553
msgid "Controls"
msgstr "Controles"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1479 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1480
#: client/gui-xaw/menu.c:267 client/include/helpdlg_g.h:35
#: data/helpdata.txt:177581 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1482
#: client/gui-xaw/menu.c:268 client/include/helpdlg_g.h:36
#: data/helpdata.txt:188884 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1485
#: client/gui-xaw/menu.c:270 client/include/helpdlg_g.h:33
#: data/helpdata.txt:1919
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1486 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1487
#: client/gui-xaw/menu.c:271 client/include/helpdlg_g.h:54
#: data/helpdata.txt:1949
msgid "Copying"
msgstr "Copiar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1488 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1489
#: client/gui-xaw/menu.c:272 client/include/helpdlg_g.h:55
#: data/helpdata.txt:225194 client/gui-gtk-3.0/menu.c:149598 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1499502 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1503504 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1505
#: client/gui-qt/menu.cpp:3506 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1507508 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1509511 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1512
msgid "Native Tiles"
msgstr "Casillas Nativas"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1515
#: client/gui-qt/menu.cpp:3516 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1517518 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1519
msgid "City G_rowth"
msgstr "Ciudad C_rece"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1521523 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1524
#: client/gui-qt/menu.cpp:376
msgid "City Buy Cost"
msgstr "Coste de compra"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1525 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1526529 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1530
msgid "_Terrain"
msgstr "_Terreno"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1531 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1532
msgid "C_oastline"
msgstr "Linea de C_osta"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1535
#, fuzzy
msgid "_Paths"
msgstr "_Patrullar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1537
msgid "_Irrigation"
msgstr "Regadío (_I)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1538 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1539
msgid "_Mines"
msgstr "_Minas"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1540 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1541
msgid "_Bases"
msgstr "_Bases"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1543 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1544
msgid "_Specials"
msgstr "E_speciales"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1545 client/gui-gtk-3.0/menu.c:154647 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1548
msgid "Citi_es"
msgstr "Ciudad_es"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1551 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1552
msgid "Unit Solid Background"
msgstr "Fondo Opaco de Unidades"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1553 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1554
msgid "Unit shields"
msgstr "Producción de Unidad"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1555 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1556
msgid "Focu_s Unit"
msgstr "Ob_servar unidad"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1557 client/gui-gtk-3.0/menu.c:155859 client/gui-gtk-3.0/menu.c:156062 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1563
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla Completa"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1589 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1590
msgid "Recalculate _Borders"
msgstr "Recalcular _Bordes"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1591 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1592
msgid "Toggle Fog of _War"
msgstr "Cambiar Niebla de guerra (_W)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1593 client/gui-gtk-3.0/menu.c:159495 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1596 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3292
msgid "Save Scenario"
msgstr "Guardar el Escenario"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1618 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1619
msgid "_Unit"
msgstr "_Unidad"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1619 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1620
msgid "_Work"
msgstr "Trabajo (_W)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1621
msgid "_Combat"
msgstr "_Combate"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1621 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1622
msgid "Build _Base"
msgstr "Construir _Base"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1622 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1623627 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1628629 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1630
msgid "_All On Tile"
msgstr "Tod_as en la Casilla"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1632 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1633634 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1635636 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1637
msgid "Same Type _Everywhere"
msgstr "Mismo Tipo en todas part_es"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1639 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1640
#: client/gui-qt/menu.cpp:442 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1643
msgid "_Wait"
msgstr "Esperar (_W)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1644 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1645
msgid "_Done"
msgstr "Hecho (_D)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1648 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1649
msgid "_Go to"
msgstr "Ir a (_G)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1650 client/gui-gtk-3.0/menu.c:165152 client/gui-gtk-3.0/menu.c:165354 client/gui-gtk-3.0/menu.c:165556 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1657
msgid "_Patrol"
msgstr "_Patrullar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1659 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1660
msgid "_Sentry"
msgstr "Vigilancia (_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1661 client/gui-gtk-3.0/menu.c:166264 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1665
msgid "_Load"
msgstr "Cargar (_L)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1667
msgid "_Unload"
msgstr "Descargar (_U)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1668 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1669
msgid "U_nload All From Transporter"
msgstr "Descargar Todas del Tra_nsporte"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1673 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2342
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1674 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2343
msgid "Upgr_ade"
msgstr "Mejor_ar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1675 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2362
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1676 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2363
msgid "C_onvert"
msgstr "C_onvertir"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1677 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1122
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1149
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:843
msgid "_Disband"
msgstr "_Desarticular"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1681 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2294
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1682 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2295
msgid "_Build City"
msgstr "Construir ciudad (_B)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1683 client/gui-gtk-3.0/menu.c:168485 client/gui-gtk-3.0/menu.c:168688 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2321
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1689 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2322
msgid "Build _Road"
msgstr "Const_ruir camino"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1690 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2392
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2395 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2435
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1691 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2393
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2396 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2436
msgid "Build _Irrigation"
msgstr "Constru_ir regadío"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1692 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2420
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2423 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2436
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1693 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2424 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2437
msgid "Build _Mine"
msgstr "Construir _mina"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1695 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1696
msgid "Connect With Roa_d"
msgstr "Conectar con camino (_D)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1697 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1698
msgid "Connect With Rai_l"
msgstr "Conectar con vía férrea (_L)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1699 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1700
msgid "Connect With Irri_gation"
msgstr "Conectar con re_gadío"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1702 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2432
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2437 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1703
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2438
msgid "Transf_orm Terrain"
msgstr "Transf_ormar el terreno"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1704 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2447
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2448
msgid "Clean _Pollution"
msgstr "Descontaminar (_P)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1706 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1707
msgid "Clean _Nuclear Fallout"
msgstr "Limpiar la radioactividad (_N)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1710 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1711
#, fuzzy
#| msgid "Fortifying"
msgid "Fortify"
msgstr "Atrincherándose"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1712 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1713
#: client/gui-qt/menu.cpp:551714 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1715
#: client/gui-qt/menu.cpp:555
msgid "Build Type B Base"
msgstr "Construir Base Tipo B"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1717 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1718
msgid "_Pillage"
msgstr "Saqueo (_P)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1719 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1720721 client/gui-gtk-3.0/menu.c:172246 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1747
msgid "_Government"
msgstr "_Gobiernos"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1751 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1752
msgid "_Tax Rates..."
msgstr "Impues_tos..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1756 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1755
msgid "_Revolution..."
msgstr "_Revolución..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1783 client/gui-gtk-3.0/menu.c:178587 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1789
msgid "_Economy"
msgstr "_Economía"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1789 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1791
msgid "_Research"
msgstr "_Investigar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1792 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:359
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1794 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:366
msgid "_Spaceship"
msgstr "_Nave espacial"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1794 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1796
#, fuzzy
#| msgid "_Improvements"
msgid "_Achievements"
msgstr "_Instalaciones"

#. TRANS: Connect with some road type (Road/Railroad)
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2099 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2106
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2100 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2107
#, c-format
msgid "Connect With %s"
msgstr "Conectar con %s"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2277 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2278
msgid "Help _Build Wonder"
msgstr "Contri_buir a la maravilla"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2291 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2292
#: client/gui-qt/menu.cpp:1005 client/gui-sdl/menu.c:907
#: client/gui-sdl/menu.c:1103 client/gui-sdl2/menu.c:902
#: client/gui-sdl2/menu.c:1093 client/gui-xaw/menu.c:170
msgid "Add to City"
msgstr "Añadirse a la ciudad"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2299 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2300. TRANS: Build irrigation of specific type
#. TRANS: Build mine of specific type
#. TRANS: Build road of specific type (Road/Railroad)
#. TRANS: Build irrigation of specific type
#. TRANS: Build mine of specific type
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2316 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2389
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2417 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2317
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2418
#: client/gui-xaw/menu.c:172 client/gui-xaw/menu.c:175330 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2331350 client/gui-gtk-3.0/menu.c:235171 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2400
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2372 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2401
#: client/gui-xaw/menu.c:174 client/gui-xaw/menu.c:177
#, c-format
msgid "Change to %s"
msgstr "Transformar a %s"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2428 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2429
#, c-format
msgid "Transf_orm to %s"
msgstr "Transf_ormar a %s"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2445 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2446
msgid "Drop _Paratrooper"
msgstr "Lanzar _Paracaidista"

#. TRANS: %s is a government name
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2521qt/messagedlg.cpp:76 client/gui-xaw/menu.c:115
#:#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Out"
msgstr "Pri"

#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:140 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:143
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Pop"
msgstr "Ind"

#: client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:334 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:337
#: client/gui-qt/menu.cpp:289 client/gui-qt/menu.cpp:328
#: client/gui-qt/messagewin.cpp:44 client/gui-sdl/messagewin.c:247
#: client/gui-sdl2/messagewin.c:246 client/gui-xaw/menu.c:232
#: data/Freeciv.in:3284 data/Freeciv.in:3285 data/Freeciv.in:32942 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1128 client/gui-gtk-3.0/pages.c:183
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:184 client/gui-gtk-3.0/pages.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s\n"
"%s client"
msgstr "%s%s, cliente %s."

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-2.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:19053 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2979 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3035 client/gui-gtk-3.0/pages.c:30971 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3157 client/gui-gtk-3.0/pages.c:321
#, fuzzy
#| msgid "Delete settings"
msgid "Client Settings"
msgstr "Borrar configuración"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:417 client/gui-gtk-3.0/pages.c:463
msgid "Select Location to Save"
msgstr "Elige camino para grabar"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:521 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2829
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3030 client/gui-gtk-3.0/pages.c:567
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2880 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3096
#: client/gui-qt/pages.cpp:427 client/gui-qt/pages.cpp:485
msgid "_Browse..."
msgstr "_Navegar..."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1034
#: client/gui-qt/pages.cpp:1129 client/gui-sdl/connectdlg.c:938
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:943 client/gui-xaw/connectdlg.c:444
#:9 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1182
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1200 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1245
#: client/gui-qt/pages.cpp:264
msgid "Server Name"
msgstr "Nombre del servidor201 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1246
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 client/gui-qt/pages.cpp:315
#: client/gui-sdl/mapview.c:635 client/gui-sdl2/mapview.c:649
#: data/Freeciv.in:89
msgid "Port"
msgstr "Puert202 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1247
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 tools/mpgui_gtk2.c:469 tools/mpgui_gtk3.c:472
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1142 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1185
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1203 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1248
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Status"
msgstr "Estado204 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1249
#: client/gui-qt/menu.cpp:644 client/gui-qt/pages.cpp:265
#: client/gui-qt/pages.cpp:1179 client/gui-qt/plrdlg.cpp:610
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:331 client/gui-sdl/plrdlg.c:338
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:331 client/gui-sdl2/plrdlg.c:357
msgid "Players"
msgstr "Jugadores"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1144 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1187
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1205 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1250
msgid "Humans"
msgstr "Humanos"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1145 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1188
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1206 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1251
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1147 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1208
msgid "Local _Area Network"
msgstr "Red de _Área Local"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1190 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1253
msgid "Internet _Metaserver"
msgstr "_Metaservidor de Internet"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1292
msgid "_Host:"
msgstr "_Servidor:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1244 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1307
msgid "_Port:"
msgstr "_Puerto:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1261 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1323
msgid "_Login:"
msgstr "_Usuario:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1279 client/gui-gtk-3.0/pages.c:13407 client/gui-gtk-3.0/pages.c:13565 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1374
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 data/Freeciv.in:81
msgid "Host"
msgstr "Servidor"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:14043 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17296 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17321 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1737699 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17452 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17781 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17877 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1793
#: client/gui-qt/pages.cpp:1427
msgid "Pick nation"
msgstr "Elegir nación"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1755 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18012 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1808
#: client/gui-qt/pages.cpp:1417
msgid "Take this player"
msgstr "Elegir este jugador"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1774 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1820
msgid "Cut connection"
msgstr "Cerrar la conexión"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1785 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1831
#: client/gui-qt/pages.cpp:14893 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1839
#: client/gui-qt/pages.cpp:140909 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18554 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1910
#, c-format
msgid "Put on %s"
msgstr "Poner en %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2121 client/gui-gtk-3.0/pages.c:21672 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2699
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2744
msgid "_Ready"
msgstr "_Listo"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2136 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2140
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2182 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2186
msgid "_Start"
msgstr "_Comenzar"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2148 client/gui-gtk-3.0/pages.c:21942 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2689
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2198 client/gui-gtk-3.0/pages.c:27345 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2201
msgid "_Take a Player"
msgstr "Con_trolar un jugador"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2163 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2209
#, c-format
msgid "_Observe %s"
msgstr "_Observar a %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2168 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2694
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2214 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2739
msgid "_Observe"
msgstr "_Observar"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2171 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2217
msgid "Do not _observe"
msgstr "No _observar"

#. TRANS: "<Novice AI>"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2282 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2328
#: client/gui-xaw/pages.c:247294 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2340
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:268 client/gui-qt/pages.cpp:1205
#: client/gui-xaw/pages.c:254
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2342 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2399
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2388 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2445
#: client/gui-qt/pages.cpp:1276 client/gui-qt/pages.cpp:1306
msgid "Observer"
msgstr "Observador"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2424 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2470
#: client/gui-qt/pages.cpp:1323
msgid "Detached"
msgstr "Separado"

#. TRANS: Keep individual lines short
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2548 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2599
#, fuzzy
#| msgid "Number of _Players (including AI):"
msgid ""
"Number of _Players\n"
"573 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2625599 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2640
msgid "Ruleset _Version:"
msgstr "Versión de _Ruleset:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2607 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2647
msgid "_More Game Options..."
msgstr "Más _Opciones del Juego..."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2626 client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:470
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2669 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:472
#: client/gui-qt/pages.cpp:519 tools/mpgui_gtk2.c:266 tools/mpgui_gtk3.c:26434 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2677
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/plrdlg_common.c:263
msgid "Team"
msgstr "Equipo"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2753 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2798
#: client/gui-qt/pages.cpp:400 client/gui-sdl/chatline.c:198
#: client/gui-sdl2/chatline.c:20109 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2859896 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2947
#: client/gui-qt/pages.cpp:461
msgid "Choose a Scenario"
msgstr "Escoger un Escenario"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3038
msgid "Choose a _Scenario:"
msgstr "Escoger un E_scenario:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3010 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3071
msgid "Filename:"
msgstr "Nombre de fichero:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
#: client/gui-qt/menu.cpp:293 client/gui-sdl/optiondlg.c:833
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:850
msgid "Save Game"
msgstr "Grabar la partida"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
msgid "Saved _Games:"
msgstr "Partidas _Grabadas:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3192 client/gui-gtk-3.0/pages.c:325826 client/gui-gtk-3.0/pages.c:329227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3293255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321256 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3322. TRANS: Research report action
#. TRANS: Research report title
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:531 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:551
#: client/gui-qt/menu.cpp:656 client/gui-qt/repodlgs.cpp:213
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1419 client/gui-sdl/mapview.c:334
#: client/gui-sdl/mapview.c:342 client/gui-sdl/mapview.c:350
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3284 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1437
#: client/gui-sdl2/mapview.c:345 client/gui-sdl2/mapview.c:353
#: client/gui-sdl2/mapview.c:361 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3299
#: client/gui-xaw/menu.c:228 client/gui-xaw/repodlgs.c:253
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:476 data/Freeciv.in:1384
msgid "Research"
msgstr "Investigación"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:543 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:564
msgid "Researching"
msgstr "Investigando"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:550 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:571
#: client/gui-qt/menu.cpp:68072 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:596not reachable) techs'.
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:603 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:629
msgid "Show all"
msgstr "Mostrar todo"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:762 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:791
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
msgid "Redundant"
msgstr "Redundante"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:766 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:795 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 tools/civmanual.c:423
msgid "Cost"
msgstr "Coste"

#. TRANS: Upkeep total, count*cost.
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:769 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:798
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 client/gui-sdl/repodlgs.c:2047
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
msgid "U Total"
msgstr "M Total"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:861 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:895
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:100022 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:956
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:114125 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:959
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:110430 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:964
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1112 client/gui-qt/repodlgs.cpp:114951 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:985
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:106776 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1010
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1124 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1161
msgid "Sell-Off: Results"
msgstr "Venta: Resultado"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1114 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1157
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:84718 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1153
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:845
msgid "Sell _All"
msgstr "Vender _todo"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1264
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "Unit Type"
msgstr "Tipo de unidad"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1233 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:126634 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1267
msgid "Upgradable"
msgstr "Mejorable"

#. TRANS: "In progress" abbreviation.
#. URD_COL_IN_PROGRESS
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1238 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1271
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:45639 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1272
msgid "In progress"
msgstr "En progreso"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1240 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1273
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
msgid "Active"
msgstr "Activas"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1242 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1275
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:45743 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:127644 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1277
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:45745 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:127847 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1280
msgid "Total gold upkeep"
msgstr "Mantenimiento total de monedas"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1386 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1418
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:65137 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1569
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:758 client/gui-sdl/repodlgs.c:195
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:201 client/gui-xaw/repodlgs.c:101938 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1675
msgid "Find _Nearest"
msgstr "Buscar _Más Próximo"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1641 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1670
msgid "_Upgrade"
msgstr "_Mejorar"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1737 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1768
msgid "Player\n"
msgstr "Jugador\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1739 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1770
msgid "Nation\n"
msgstr "Nación\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1741 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1772
msgid "Score\n"
msgstr "Puntuación\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1852 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1883
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1207
#: client/plrdlg_common.c:262
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:55 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:568 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:5960 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:617 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:68oundset_dlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:109
#, fuzzy
#| msgid "Preferred tileset"
msgid "Preferred musicset"
msgstr "Tileset preferido"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:111 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:112
#, fuzzy
#| msgid "Load tileset"
msgid "Load musicset"
msgstr "Cargar Tileset"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:113 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:114
#, fuzzy
#| msgid "Keep current tileset"
msgid "Keep current musicset"
msgstr "Mantener tileset actual"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:120 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:121
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Modpack suggests using %s tileset.\n"
#| "It might not work with other tilesets.\n"
#| "You are currently using tileset %s."
msgid ""
"Modpack suggests using %s musicset.\n"
"It might not work with other musicsets.\n"
"You are currently using musicspaceshipdlg.c:229 client/gui-gtk-3.0/spaceshipdlg.c:2344 client/gui-sdl2/dialogs.c:1078506 common/unit.c:6425#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:117#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:121#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:125gtk-3.0/citydlg.c:2655
#, fuzzy
#| msgid "There is no original player to restore."
msgid "There's no suitable extra to order."
msgstr "No hay ningún jugador original para restaurar."

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2694
msgid "What Action to Request"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2695
#, fuzzy
#| msgid "Select a city:"
msgid "Select autosettler activity:"
msgstr "Elige una ciudad:"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2696
#, fuzzy
msgid "Clear request"
msgstr "Borrar Lista de _tareas"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2699 data/civ1/terrain.ruleset:810
#: data/civ2/terrain.ruleset:917 data/classic/terrain.ruleset:1096
#: data/experimental/terrain.ruleset:1072 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1096
#: data/alien/terrain.ruleset:654 data/multiplayer/terrain.ruleset:1070
msgid "Mine"
msgstr "Mina"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2702 common/unit.c:636
#, fuzzy
#| msgid "Irrigate to"
msgid "Irrigate"
msgstr "Construir regadío en"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2708 common/unit.c:650
#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29 tools/civmanual.c:309
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:266
msgid "Other gui-specific options are:\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:269
msgid ""
"-z, --zoom LEVEL\tSet zoom level\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1758
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "_Policies"
msgstr "Polaco"

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s(%s), %s client"
msgstr "%s%s, cliente %s."

#: client/gui-qt/chatline.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "Allies Only"
msgid "Allies only"
msgstr "Sólo aliados"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:175 client/gui-sdl/citydlg.c:450
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:4467782 client/gui-sdl/citydlg.c:474
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:470 data/Freeciv.in:1188
msgid "Sentry unit"
msgstr "Vigilancia"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:188 client/gui-sdl/citydlg.c:489
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:485 data/Freeciv.in:1192
msgid "Fortify unit"
msgstr "Atrincherar unidad"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:194 client/gui-qt/citydlg.cpp:244
#: client/gui-sdl/citydlg.c:505 client/gui-sdl2/citydlg.c:501
#:200206 client/gui-qt/menu.cpp:515
#: client/gui-qt/pages.cpp:441 client/gui-qt/pages.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "Cargar (_L)"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:212 client/gui-qt/menu.cpp:519citydlg.cpp:218 client/gui-qt/menu.cpp:523
#: client/gui-sdl/menu.c:663 client/gui-sdl2/menu.c:658
#: client/gui-xaw/menu.c:191
msgid "Unload All From Transporter"
msgstr "Descargar Todas del Transporte"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:224 client/gui-sdl/menu.c:478
#: client/gui-sdl2/menu.c:473
msgid "Upgrade Unit"
msgstr "Mejorar unidad"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:240. TRANS: %1 is custom string choosen by player.
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:572
#, fuzzy
#| msgid "Governor %s"
msgid "Governor %1"
msgstr "Gobernador %s"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:663 client/gui-qt/citydlg.cpp:831668
#, fuzzy
msgid "Overview"
msgstr "_Vista general"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:674 client/gui-qt/cityrep.cpp:523
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor"
msgstr "_Gobernador"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:718727 client/gui-qt/citydlg.cpp:823
msgid "Click left button to change current production"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Worklist Option"
msgstr "Editor de listas de tareas"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:827829 client/options.c:2222834843 client/gui-qt/cityrep.cpp:494
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:51844845
#, fuzzy
msgid "Insert After"
msgstr "Insertar"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Add Last"
msgstr "Añadir Ú_ltimo"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:869 client/gui-qt/cityrep.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Worklist"
msgstr "Listas de tareas"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:885
#, fuzzy
#| msgid "Worklist Events"
msgid "Worklist menu"
msgstr "Noticias de la listas de tareas"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Save worklist"
msgstr "Definir la Lista de tareas"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Presets:"
msgstr "Predefinidos:"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:975
#, fuzzy
#| msgid "Change City Governor settings"
msgid "Governor settings"
msgstr "Cambiar la configuración del Gobernador de la Ciudad"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:97985 data/Freeciv.in:2034 data/Freeciv.in:2183
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:981017 common/city.c:85 data/civ1/techs.ruleset:576
#: data/civ2/techs.ruleset:743 data/classic/techs.ruleset:749
#: data/experimental/techs.ruleset:826 data/civ2civ3/techs.ruleset:835
#: data/Freeciv.in:3071 data/multiplayer/techs.ruleset:755
msgid "Trade"
msgstr "Comercio"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1022
msgid "Priority"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:108261
#: data/Freeciv.in:2403 data/Freeciv.in:3064 data/Freeciv.in:3234
#: data/Freeciv.in:3318
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1088
#, fuzzy
msgid "Next City"
msgstr "Ciudad siguiente"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1093361
#, fuzzy
msgid "No governor defined"
msgstr "toolkit no definido"

#. TRANS: %1 is custom string chosen player
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1372
#, fuzzy
#| msgid "Governor Enabl_ed"
msgid "<h3>Governor Enabled - %1</h3>"
msgstr "Gobernador Activa_do"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1380
#, fuzzy
#| msgid "Governor Disabl_ed"
msgid "<h3>Governor Disabled</h3>"
msgstr "Gob. Deshabilita_do"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilitado"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1394
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Habilitado"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1516 client/gui-qt/cityrep.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Borrar registro"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1526527
#, fuzzy
msgid "Insert worklist"
msgstr "lista de tareas vacía"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1590
#, fuzzy
msgid "Buy (%1 gold)"
msgstr ""
"¿Comprar %s por %d moneda de oro?\n"
"%s"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1596 data/Freeciv.in:1647
msgid "Buy"
msgstr "Comprar"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1932159
#, fuzzy
#| msgid "Buy it?"
msgid "Buy ?"
msgstr "¿Comprarlo?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2171450451453
#, fuzzy
msgid "New worklist"
msgstr "lista de tareas"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2473
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - DISORDER"
msgstr "<b>%s</b> - %s ciudadanos"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2477
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - celebrating"
msgstr "<b>%s</b> - %s ciudadanos"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2481
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - happy"
msgstr "<b>%s</b> - %s ciudadanos"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2485
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens"
msgstr "ciudadano"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2648 client/gui-qt/dialogs.cpp:264
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:61 client/gui-qt/optiondlg.cpp:68
#: client/gui-qt/pages.cpp:336 client/gui-qt/pages.cpp:433
#: client/gui-qt/pages.cpp:491 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:140
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:967 client/gui-sdl/citydlg.c:547
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1433 client/gui-sdl/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:635 client/gui-sdl/connectdlg.c:828
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:1001 client/gui-sdl/dialogs.c:705
#: client/gui-sdl/dialogs.c:899 client/gui-sdl/dialogs.c:2574
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3443 client/gui-sdl/mapctrl.c:2622
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:974 client/gui-sdl2/citydlg.c:543
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1422 client/gui-sdl2/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:636 client/gui-sdl2/connectdlg.c:833
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:1007 client/gui-sdl2/dialogs.c:706
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:902 client/gui-sdl2/dialogs.c:2559
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3426 client/gui-sdl2/mapctrl.c:265429 data/Freeciv.in:2512 data/Freeciv.in:2522
#: data/Freeciv.in:3384 data/Freeciv.in:3450
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:482
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Total Buy Cost: %d"
msgid "Buy ( Cost: %d )"
msgstr "Costes totales: %d"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:485 data/Freeciv.in:1103 data/Freeciv.in:1631
msgid "Center"
msgstr "Centrar"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:49500
#, fuzzy
msgid "Add before last"
msgstr "Añadir lista de tareas"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:50510
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Dirección"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:526 client/gui-sdl/citydlg.c:1441
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1599 client/gui-sdl2/citydlg.c:1430
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1613
msgid "Sell"
msgstr "Vender"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:752 client/gui-qt/plrdlg.cpp:307
msgid "Column visibility"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:15978
#, fuzzy
msgid "Nation Set:"
msgstr "Nación Seleccionada"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:199 client/gui-sdl/dialogs.c:2717
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3135 client/gui-sdl2/dialogs.c:2704
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3122 data/Freeciv.in:3170
msgid "Female"
msgstr "Hembra"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:200 client/gui-sdl/dialogs.c:2719
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3133 client/gui-sdl/dialogs.c:3403
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2706 client/gui-sdl2/dialogs.c:3120
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3386
msgid "Male"
msgstr "Varón"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Choose nation"
msgstr "Escoger un Escenario"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Your leader name"
msgstr "Nuevo gobierno"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:272 client/gui-qt/messagedlg.cpp:65
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:97 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:141
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:103 data/Freeciv.in:1263 data/Freeciv.in:1296
#: data/Freeciv.in:1373 data/Freeciv.in:1568 data/Freeciv.in:3447
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:562
msgid "Nation has been chosen by other player"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:727
#, fuzzy
#| msgid "Goto _Location"
msgid "Goto Location"
msgstr "Ir a _Lugar"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:730
#, fuzzy
#| msgid "I_nspect City"
msgid "Inspect City"
msgstr "Abrir _Ciudad"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1230
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "%1 remaining"
msgstr "Refinado"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1414 client/gui-sdl/action_dialog.c:951
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:958 data/Freeciv.in:23261419543 data/Freeciv.in:2367
msgid "Steal"
msgstr "Robar"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1899 common/events.c:125 common/events.c:133
#: data/Freeciv.in:2409
msgid "Sabotage"
msgstr "Sabotear"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1985
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disband that %1 unit?"
msgid_plural "Are you sure you want to disband those %1 units?"
msgstr[0] "Seguro que quiere salir?"
msgstr[1] "Seguro que quiere salir?"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1992
#, fuzzy
#| msgid "Disband unit"
msgid "Disband units"
msgstr "Desarticular unidad"

#. TRANS: MP = Movement points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2416
msgid "MP:"
msgstr ""

#. TRANS: HP - hit points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2503 client/gui-qt/mapview.cpp:1601
msgid "%1 HP:%2/%3"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2507
#, fuzzy
#| msgid "%d unit"
#| msgid_plural "%d units"
msgid "%1 unit"
msgid_plural "%1 units"
msgstr[0] " %d unidad"
msgstr[1] " %d unidades"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:263 client/gui-sdl/diplodlg.c:563
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:569 data/Freeciv.in:392 data/Freeciv.in:401
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:275 client/gui-sdl/diplodlg.c:655
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1973 client/gui-sdl2/diplodlg.c:662
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1991 data/Freeciv.in:410 data/Freeciv.in:419
msgid "Advances"
msgstr "Avances"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:334 client/gui-sdl/diplodlg.c:549
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:555
msgid "Give shared vision"
msgstr "Dar visión compartida"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:341 client/gui-sdl/diplodlg.c:602
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:609
msgid "Give embassy"
msgstr "Dar embajada"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:350 client/gui-sdl/diplodlg.c:491
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:498 data/Freeciv.in:510
msgid "Pacts"
msgstr "Pactos"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:12692
msgid "This is Qt-client for Freeciv."
msgstr "Este es el cliente Qt de Freeciv."

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:447 client/gui-qt/pages.cpp:1349
#, fuzzy
msgid "Don't Observe"
msgstr "No _observar"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:450 client/gui-qt/pages.cpp:555
#: client/gui-qt/pages.cpp:1351 client/gui-qt/pages.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Observe"
msgstr "_Observar"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:6gotodlg.cpp:71
#, fuzzy
#| msgid "Goto"
msgid "&Goto"
msgstr "Ir a"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:72
#, fuzzy
#| msgid "Airlift"
msgid "&Airlift"
msgstr "Aerotransportar"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:73
#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgid "&Close"
msgstr "Cerrar"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:78
#, fuzzy
#| msgid "Show _All Cities"
msgid "Show All Cities"
msgstr "_Todas las ciudades"

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:106
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
#| "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
#| "\n"
msgid ""
"This client accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt: client/gui-qt/gui_main.cpp:421
#, fuzzy
#| msgid "Quit"
msgid "Quit?"
msgstr "Salir"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:152
#, fuzzy
msgid "About Qt"
msgstr "Créditos"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:484
#, fuzzy
#| msgid "Moves"
msgid "Moves:"
msgstr "Movimientos"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:495 data/Freeciv.in:877
msgid "Firepower:"
msgstr "Potencia de fuego:"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:508
#, fuzzy
#| msgid "Basic Upkeep:"
msgid "Basic upkeep:"
msgstr "Sustento básico:"

#. TRANS: Unit requires technology
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "?unit:Requires %s.\n"
msgid "Requires %1."
msgstr "Requiere %s.\n"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:522
#, fuzzy
#| msgid "%d gold required."
#| msgid_plural "%d gold required."
msgid "No technology required."
msgstr "%d moneda de oro por turno."

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit (technology
#. required to build other unit)
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:536
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1 (%2)."
msgstr "Obsoleto con"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:542
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1."
msgstr "Obsoleto con"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:546
#, fuzzy
#| msgid "Made Obsolete"
msgid "Never obsolete."
msgstr "Se hace obsoleto"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:966211
#, fuzzy
#| msgid "Turn: %d"
msgid "%1 (Turn:%2)"
msgstr "Turno: %d"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1219
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (+%2)"
msgstr "Oro: %d (%+d)"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1223
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (%2)"
msgstr "Oro: %d (%+d)"

#. TRANS: unitX from cityZ
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1597
#, fuzzy
#| msgid "%s from %s"
msgid "%1 from %2"
msgstr "%s de %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:116
msgid "Roger that"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:282 data/Freeciv.in:2044
msgid "Game"
msgstr "Partida"

#: client/gui-qt/menu.cpp:284 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1654 client/gui-sdl/optiondlg.c:770
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1325 client/gui-sdl/pages.c:260
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1672 client/gui-sdl2/optiondlg.c:787
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1347 client/gui-sdl2/pages.c:268
#: data/Freeciv.in:1235
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: client/gui-qt/menu.cpp:287 client/gui-xaw/menu.c:118298 client/gui-qt/menu.cpp:2043
#, fuzzy
#| msgid "Save Game _As..."
msgid "Save Game As..."
msgstr "Grabar p_artida como..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:303
#, fuzzy
#| msgid "Leave Game"
msgid "Leave game"
msgstr "Abandonar la partida"

#: client/gui-qt/menu.cpp:306 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:854 client/gui-sdl/pages.c:274
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:871 client/gui-sdl2/pages.c:283
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:341 client/gui-xaw/menu.c:124
#: data/Freeciv.in:136 data/Freeciv.in:3191
msgid "Quit"
msgstr "Salir"

#: client/gui-qt/menu.cpp:312 client/gui-xaw/menu.c:164
msgid "Center View"
msgstr "Centrar vista"

#: client/gui-qt/menu.cpp:316 client/options.c:2233 client/options.c:2447
#: client/options.c:2661 client/options.c:2679 client/options.c   ]3Y 5  m89 ' [ `1D Nt- `h T T bl O _ y/ U;* g|V Y: Vk f yf) ]3, [~ iZ% ]* kaL d=` C@D j Lvu sZt Q~_ Snt U= u Vl	 an k"f _.f Q.   [f- h .v  qd  VI O? lg Us Pq^ ?` i ^x	 ! d' \i5 k \  k^ <( ?f  gb %s O (i 1 UD  / 0L } # 
= I ud #Z r~ qr [e BX N7z l/^ s: k0 w^ t )A \ :m m yK se hY_ h`N P8 Q? _o< k+ `( L	 W 8`! z {$ c<f ,`  8 \} NuP e3n Q9' HxN \ f9 .  / N5X R;c X-1 cv  S9 u` qV/ i>B O{ -( ej Ut iI 2O Yp yn Z~ e v\ 6e ]. ! r_ Q gi  #Y Z@Y e7Y [9Y 1S p, t zu hp 3Y ,& }  ( 7y ]1 D [y q ~  [ )\  T# y  }C /_ - Wy Q XZ <4 Sqv O< vz t| eq yWo V?   P7k I8( W) rk K;j fJ E2 	xv w L~ #K ?p 1 2? 7t d. w w , D6 d| b t~  j k"   j k" i{ zp , +? rl x_j lwm lwk lwn kw CY C ue v]Z  + ]B " PB ) ~A DB /l' xX=   wV> PK] r5 Rk ns /lu >; u wV= PK` n9 Rj n 	 2 WS  - FP  G* t  c ~ t An e  b < U Kh s6 , q5 3. 
d> 	 <( Dg 1. b0 wsv >, 	mg | P | s uy:2697
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla Completa"

#: client/gui-qt/menu.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Minimap"
msgstr "Mínimo:"

#: client/gui-qt/menu.cpp:337
#, fuzzy
msgid "City Outlines"
msgstr "Contornos de Ciudades (_Y)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:347 client/gui-xaw/menu.c:143
msgid "Map Grid"
msgstr "Cuadrícula del mapa"

#: client/gui-qt/menu.cpp:352 client/gui-xaw/menu.c:144
msgid "National Borders"
msgstr "Fronteras nacionales"

#: client/gui-qt/menu.cpp:361 client/gui-xaw/menu.c:146 client/options.c:2428
#: client/options.c:2642 client/options.c:2768
msgid "City Names"
msgstr "Nombres de las ciudades"

#: client/gui-qt/menu.cpp:366 client/gui-xaw/menu.c:147
msgid "City Growth"
msgstr "Ciudad: Crece"

#: client/gui-qt/menu.cpp:371 client/gui-xaw/menu.c:149
msgid "City Production Levels"
msgstr "Niveles de Producción de las ciudades"

#: client/gui-qt/menu.cpp:380
#, fuzzy
msgid "City Traderoutes"
msgstr "Rutas comerciales de la Ciu_dad"

#: client/gui-qt/menu.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "_Seleccionar"

#: client/gui-qt/menu.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Single Unit (Unselect Others)"
msgstr "Unidad _Sola (Deselecciona las Otras)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:392
#, fuzzy
msgid "All On Tile"
msgstr "Tod_as en la Casilla"

#: client/gui-qt/menu.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Same Type on Tile"
msgstr "Mismo _Tipo en Casilla"

#: client/gui-qt/menu.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Same Type on Continent"
msgstr "Mismo Tipo en _Continente"

#: client/gui-qt/menu.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Same Type Everywhere"
msgstr "Mismo Tipo en todas part_es"

#: client/gui-qt/menu.cpp:417 client/gui-sdl/menu.c:428
#: client/gui-sdl2/menu.c:423 client/gui-xaw/menu.c:216
msgid "Wait"
msgstr "Esperar"

#: client/gui-qt/menu.cpp:421 client/gui-xaw/menu.c:217
msgid "Done"
msgstr "Salir"

#: client/gui-qt/menu.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Units layer"
msgid "Units Filter"
msgstr "Capa de unidades"

#. TRANS: Any activity for given selection of units
#: client/gui-qt/menu.cpp:430
#, fuzzy
#| msgid "Activity: %s"
msgid "Any activity"
msgstr "Actividad: %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:437 common/unit.c:629
msgid "Idle"
msgstr "Inactivo"

#: client/gui-qt/menu.cpp:444 common/unit.c:640
msgid "Fortified"
msgstr "Atrincherada"

#: client/gui-qt/menu.cpp:451
#, fuzzy
#| msgid "Sentry idle"
msgid "Sentried"
msgstr "Vigilancia"

#: client/gui-qt/menu.cpp:459
#, fuzzy
#| msgid "Sentry unit"
msgid "Any unit"
msgstr "Vigilancia"

#: client/gui-qt/menu.cpp:466
msgid "Full HP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:473
msgid "Full MP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:483 client/gui-sdl/menu.c:541
#: client/gui-sdl2/menu.c:536 client/gui-xaw/menu.c:204
msgid "Go to Tile"
msgstr "Ir a casilla"

#: client/gui-qt/menu.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Go to Nearest City"
msgstr "Volver a la ciudad más próxima"

#: client/gui-qt/menu.cpp:491 client/gui-xaw/menu.c:205
msgid "Go to/Airlift to City..."
msgstr "Ir a/Aerotransportar a ciudad..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:496 client/gui-sdl/menu.c:617
#: client/gui-sdl2/menu.c:612 client/gui-xaw/menu.c:199
msgid "Auto Explore"
msgstr "Autoexplorar"

#: client/gui-qt/menu.cpp:500 client/gui-sdl/menu.c:553
#: client/gui-sdl2/menu.c:548 client/gui-xaw/menu.c:203
msgid "Patrol"
msgstr "Patrullar"

#: client/gui-qt/menu.cpp:510 client/gui-sdl/menu.c:650
#: client/gui-sdl2/menu.c:645 client/gui-xaw/menu.c:195
msgid "Unsentry All On Tile"
msgstr "Despertar Todas en la casilla"

#: client/gui-qt/menu.cpp:528 client/gui-sdl/citydlg.c:519
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:515 client/gui-xaw/menu.c:190
msgid "Set Home City"
msgstr "Asignar a esta ciudad"

#: client/gui-qt/menu.cpp:532 client/gui-qt/repodlgs.cpp:452
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:469 client/gui-sdl/dialogs.c:716
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:718 data/Freeciv.in:1969
msgid "Upgrade"
msgstr "Mejorar"

#: client/gui-qt/menu.cpp:536 common/unit.c:658
#, fuzzy
msgid "Convert"
msgstr "C_onvertir"

#: client/gui-qt/menu.cpp:540 client/gui-sdl/dialogs.c:910
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:914
msgid "Disband"
msgstr "Desarticular"

#: client/gui-qt/menu.cpp:547 client/gui-sdl/menu.c:785
#: client/gui-sdl2/menu.c:780 client/gui-xaw/menu.c:186
msgid "Fortify Unit"
msgstr "Atrincherar unidad"

#: client/gui-qt/menu.cpp:560 client/gui-sdl/menu.c:712
#: client/gui-sdl2/menu.c:707 client/gui-xaw/menu.c:188 common/unit.c:644
msgid "Pillage"
msgstr "Saqueo"

#: client/gui-qt/menu.cpp:564
#, fuzzy
#| msgid "Diplomat/Spy Actions"
msgid "Diplomat/Spy actions"
msgstr "Acciones diplom/espionaje"

#: client/gui-qt/menu.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Work"
msgstr "Trabajo (_W)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:571 client/gui-qt/menu.cpp:1007
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2602 client/gui-sdl/menu.c:909
#: client/gui-sdl/menu.c:1105 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2634
#: client/gui-sdl2/menu.c:904 client/gui-sdl2/menu.c:1095
#: client/gui-xaw/menu.c:169
msgid "Build City"
msgstr "Construir ciudad"

#: client/gui-qt/menu.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Go And Build City"
msgstr "Ir a y Cons_truir ciudad"

#: client/gui-qt/menu.cpp:579 client/gui-sdl/menu.c:631
#: client/gui-sdl/menu.c:1332 client/gui-sdl2/menu.c:626
#: client/gui-sdl2/menu.c:1321 client/gui-xaw/menu.c:197
msgid "Auto Settler"
msgstr "Autocolonizar"

#: client/gui-qt/menu.cpp:584 client/gui-xaw/menu.c:171
msgid "Build Road"
msgstr "Construir camino"

#: client/gui-qt/menu.cpp:588 client/gui-qt/menu.cpp:965
#: client/gui-qt/menu.cpp:968 client/gui-sdl/menu.c:836
#: client/gui-sdl/menu.c:1189 client/gui-sdl2/menu.c:831
#: client/gui-sdl2/menu.c:1179 client/gui-xaw/menu.c:173
msgid "Build Irrigation"
msgstr "Construir regadío"

#: client/gui-qt/menu.cpp:592 client/gui-qt/menu.cpp:925
#: client/gui-qt/menu.cpp:928 client/gui-sdl/menu.c:822
#: client/gui-sdl/menu.c:1224 client/gui-sdl2/menu.c:817
#: client/gui-sdl2/menu.c:1214 client/gui-xaw/menu.c:176
msgid "Build Mine"
msgstr "Construir mina"

#: client/gui-qt/menu.cpp:597 client/gui-xaw/menu.c:200
msgid "Connect With Road"
msgstr "Conectar con Carretera"

#: client/gui-qt/menu.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Connect With Railroad"
msgstr "Conectar con Ferrocaril"

#: client/gui-qt/menu.cpp:605 client/gui-sdl/menu.c:565
#: client/gui-sdl2/menu.c:560 client/gui-xaw/menu.c:202
msgid "Connect With Irrigation"
msgstr "Conectar con Regadío"

#: client/gui-qt/menu.cpp:610 client/gui-qt/menu.cpp:992
#: client/gui-xaw/menu.c:178
msgid "Transform Terrain"
msgstr "Transformar el terreno"

#: client/gui-qt/menu.cpp:614 client/gui-qt/menu.cpp:1049
#: client/gui-sdl/menu.c:761 client/gui-sdl2/menu.c:756
#: client/gui-xaw/menu.c:182
msgid "Clean Pollution"
msgstr "Descontaminar"

#: client/gui-qt/menu.cpp:618 client/gui-sdl/menu.c:737
#: client/gui-sdl2/menu.c:732 client/gui-xaw/menu.c:184
msgid "Clean Nuclear Fallout"
msgstr "Limpiar la radioactividad"

#: client/gui-qt/menu.cpp:622 data/Freeciv.in:2315
msgid "Help build Wonder"
msgstr "Ayudar a construir maravilla"

#: client/gui-qt/menu.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Civilization"
msgstr "C_ivilización"

#: client/gui-qt/menu.cpp:629 client/gui-xaw/menu.c:129
msgid "Tax Rates..."
msgstr "Impuestos..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:664 client/gui-xaw/menu.c:231
msgid "Top Five Cities"
msgstr "Las cinco mayores ciudades"

#: client/gui-qt/menu.cpp:668 client/gui-xaw/menu.c:233
msgid "Demographics"
msgstr "Informe demográfico"

#: client/gui-qt/menu.cpp:672 client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:72
#: client/gui-xaw/menu.c:234 data/Freeciv.in:3273
msgid "Spaceship"
msgstr "Nave espacial"

#: client/gui-qt/menu.cpp:676 client/gui-xaw/menu.c:235 common/events.c:146
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:903 client/gui-qt/menu.cpp:943
#: client/gui-qt/menu.cpp:987
#, fuzzy
msgid "Transform to %1"
msgstr "Transformar a %s"

#. TRANS: Build mine of specific type
#. TRANS: Build irrigation of specific type
#: client/gui-qt/menu.cpp:922 client/gui-qt/menu.cpp:962
#, fuzzy
#| msgid "Build %s"
msgid "Build %1"
msgstr "Producir %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1047 client/gui-sdl/menu.c:749
#: client/gui-sdl2/menu.c:744 client/gui-xaw/menu.c:183
msgid "Drop Paratrooper"
msgstr "Lanzar Paracaidistas"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1208 client/gui-xaw/menu.c:134
msgid "Revolution..."
msgstr "Revolución..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:2040
#, fuzzy
#| msgid "Save Game"
msgid "Save Games"
msgstr "Grabar la partida"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:79 client/gui-qt/pages.cpp:331
#: data/Freeciv.in:1671 data/Freeciv.in:1818 data/Freeciv.in:1977
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar una vez"

#. TRANS: "version 2.6.0, Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s, Qt client"
msgstr "%s%s, cliente %s."

#. TRANS: "commit: [modified] <git commit id>"
#: client/gui-qt/pages.cpp:122 tools/mpcli.c:138
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unit: %s"
msgid "commit: %s"
msgstr "Unidad: %s"

#: client/gui-qt/pages.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Qt client"
msgstr "%s%s, cliente %s."

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:131
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s (%s), Qt client"
msgstr "%s%s, cliente %s."

#: client/gui-qt/pages.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Start new game"
msgstr "Empezar una nueva partida"

#: client/gui-qt/pages.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Start scenario game"
msgstr "Empezar un e_scenario"

#: client/gui-qt/pages.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Load saved game"
msgstr "Cargar una partida guardada en FILE"

#: client/gui-qt/pages.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Connect to network game"
msgstr "C_onectar con un juego en red"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315 client/gui-qt/pages.cpp:342
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:627 client/gui-sdl2/connectdlg.c:628
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:326 data/Freeciv.in:125 data/Freeciv.in:2517
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "_Usuario:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316 data/Freeciv.in:105
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
msgstr "Conf_irme Contraseña:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:351
msgid "LAN"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:352
msgid "NETWORK"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:400
msgid "Date"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Leader"
msgstr "_Líder:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:536
#, fuzzy
msgid "More Game Options"
msgstr "Más _Opciones del Juego..."

#: client/gui-qt/pages.cpp:543 client/gui-xaw/menu.c:123 data/Freeciv.in:3189
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: client/gui-qt/pages.cpp:561 client/gui-sdl/chatline.c:801
#: client/gui-sdl2/chatline.c:808 data/Freeciv.in:3407
msgid "Start"
msgstr "Comenzar"

#: client/gui-qt/pages.cpp:663
#, fuzzy
#| msgid "Save Players"
msgid "Save Files"
msgstr "Guardar Jugadores"

#: client/gui-qt/pages.cpp:666
#, fuzzy
#| msgid "Save _Filename:"
msgid "Open Save File"
msgstr "Grabar a Nombre_Fichero:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:679
#, fuzzy
#| msgid "Scenario Name"
msgid "Scenarios Files"
msgstr "Nombre del Escenario"

#: client/gui-qt/pages.cpp:682
#, fuzzy
#| msgid "Scenario Name"
msgid "Open Scenario File"
msgstr "Nombre del Escenario"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1241 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:36
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1497 client/gui-sdl/action_dialog.c:1720
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1227 client/gui-sdl/cma_fe.c:345
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1410 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:243 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1497
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1721 client/gui-sdl2/citydlg.c:1220
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:352 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1419
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:241 client/gui-sdl2/repodlgs.c:249
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2471 client/gui-xaw/cityrep.c:669
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:332 client/gui-xaw/cma60422 data/Freeciv.in:2433 data/Freeciv.in:2452
#: data/Freeciv.in:2463 data/Freeciv.in:2482
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1243 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:37
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl/action_dialog.c:1730
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1216 client/gui-sdl/cma_fe.c:354
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1400 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:232 client/gui-sdl/repodlgs.c:1588
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1731
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1209 client/gui-sdl2/cma_fe.c:361
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1408 client/gui-sdl2/plrdlg.c:241
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:237 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1601
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2471 client/gui-xaw/cityrep.c:669
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:332 client/gui-xaw/cmadata/Freeciv.in:1504 data/Freeciv.in:1513
#: data/Freeciv.in:2249 data/Freeciv.in:2268 data/Freeciv.in:2424
#: data/Freeciv.in:2435 data/Freeciv.in:2454 data/Freeciv.in:2465
#: data/Freeciv.in:2484
msgid "No"
msgstr "No"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "Global observers"
msgstr "Observador Global"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1442465
#, fuzzy
msgid "Put on team"
msgstr "Poner en %s"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:465
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by %1:</b>"
msgstr "desconocido"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:467
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by you :</b>"
msgstr "desconocido"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:510
#, fuzzy
msgid "<b>Techs known by %1:</b>"
msgstr "desconocido"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:571 data/Freeciv.in:3249
msgid "Meet"
msgstr "Cumbre"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:573 client/gui-sdl/diplodlg.c:1541
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1551
msgid "Cancel Treaty"
msgstr "Cancelar pacto"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Withdraw Vision"
msgstr "Retirar visión (_W)"

#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "%s max rate: %d%%"
msgid "%1 - max rate: %2%"
msgstr "máxima tasa en %s: %d%%"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:450
#, fuzzy
#| msgid "Find _Nearest"
msgid "Find Nearest"
msgstr "Buscar _Más Próximo"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1087qt/spaceshipdlg.cpp:49 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:177
#: client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:180 data/Freeciv.in:1727
msgid "Launch"
msgstr "Lanzar"

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:38
msgid "Abstain"
msgstr ""

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:145
msgid "<b>%1 called a vote for:</b>"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:421 client/gui-sdl/action_dialog.c:1152
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1452 client/gui-sdl/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1745 client/gui-sdl/chatline.c:215
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3713 client/gui-sdl/cma_fe.c:502
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:917 client/gui-sdl/dialogs.c:333
#: client/gui-sdl/dialogs.c:533 client/gui-sdl/dialogs.c:1092
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1342 client/gui-sdl/dialogs.c:1672
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2243 client/gui-sdl/finddlg.c:159
#: client/gui-sdl/gotodlg.c:269 client/gui-sdl/helpdlg.c:255
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:669 client/gui-sdl/helpdlg.c:1925
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:252 client/gui-sdl/optiondlg.c:784
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:352 client/gui-sdl/plrdlg.c:63587 client/gui-sdl/repodlgs.c:3075
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3345 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:166
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:423 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1157
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1453 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1746 client/gui-sdl2/chatline.c:218
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3685 client/gui-sdl2/cma_fe.c:512
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:927 client/gui-sdl2/dialogs.c:329
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:533 client/gui-sdl2/dialogs.c:1096
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1345 client/gui-sdl2/dialogs.c:1679
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2231 client/gui-sdl2/finddlg.c:163
#: client/gui-sdl2/gotodlg.c:273 client/gui-sdl2/helpdlg.c:252
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:669 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1943
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:265 client/gui-sdl2/optiondlg.c:801
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:371 client/gui-sdl2/plrdlg.c:657
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:396 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2015
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2901 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3089
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3360 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:169
msgid "Close Dialog (Esc)"
msgstr "Cerrar Ventana (Esc)"

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:804 client/gui-sdl2/action_dialog.c:809
msgid "Subvert Enemy Unit"
msgstr "Sobornar a una unidad enemiga"

#. TRANS: Estimated one time bonus and recurring revenue
#. * for the Establish Trade _Route action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:898 client/gui-sdl2/action_dialog.c:903
#, c-format
msgid "%d R&G + %d trade"
msgstr ""

#. TRANS: Estimated one time bonus for the
#. * Enter Marketplace action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:918 client/gui-sdl2/action_dialog.c:923
#, c-format
msgid "%d R&G bonus"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/chatline.c:742 client/gui-sdl2/chatline.c:749
#, c-format
msgid "Total users logged in : %d"
msgstr "Usuarios conectados : %d"

#: client/gui-sdl/chatline.c:790 client/gui-sdl2/chatline.c:797
msgid "Back"
msgstr "Volver"

#: client/gui-sdl/chatline.c:822 client/gui-sdl/pages.c:204
#: client/gui-sdl2/chatline.c:829 client/gui-sdl2/pages.c:208
msgid "Load Game"
msgstr "Cargar partida"

#: client/gui-sdl/chatline.c:834 client/gui-sdl2/chatline.c:841
msgid "Server Settings"
msgstr "Configuración del servidor"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:426 client/gui-sdl2/citydlg.c:4231 client/gui-sdl2/citydlg.c:457
#:3 client/gui-sdl2/citydlg.c:529
#:8 client/gui-sdl2/citydlg.c:9543 client/gui-sdl2/citydlg.c:11766 client/gui-sdl2/citydlg.c:117990 client/gui-sdl2/citydlg.c:1183
msgid "Buy it?"
msgstr "¿Comprarlo?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1406 client/gui-sdl2/citydlg.c:1395
msgid "Sell it?"
msgstr "¿Venderlo?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1762 client/gui-sdl/citydlg.c:3793
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1751 client/gui-sdl2/citydlg.c:37657 client/gui-sdl2/citydlg.c:1796
#, c-format
msgid "Supported units: %d"
msgstr "Unidades mantenidas: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1865 client/gui-sdl2/citydlg.c:18534 client/gui-sdl/citydlg.c:3761
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1902 client/gui-sdl2/citydlg.c:3733
msgid "City info"
msgstr "Información de la ciudad"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1935 client/gui-sdl2/citydlg.c:1923
#, c-format
msgid "Pollution: %d"
msgstr "Contaminación : %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1963 client/gui-sdl2/citydlg.c:19516 client/gui-sdl2/citydlg.c:1964
msgid "Trade routes: "
msgstr "Rutas comerciales : "

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2025 client/gui-sdl2/citydlg.c:201380 client/gui-sdl2/citydlg.c:2557
msgid "City improvements"
msgstr "Instalaciones urbanas"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2595 client/gui-sdl2/citydlg.c:257280 client/gui-sdl2/citydlg.c:265564 client/gui-sdl2/citydlg.c:2740
#, c-format
msgid "Trade: %d per turn"
msgstr "Comercio: %d por turno"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2798 client/gui-sdl2/citydlg.c:27745 client/gui-sdl2/citydlg.c:2810
#, c-format
msgid "Gold: %d (%d) per turn"
msgstr "Oro: %d (%d) por turno"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2882 client/gui-sdl2/citydlg.c:28571 client/gui-sdl2/citydlg.c:28961 client/gui-sdl2/citydlg.c:2936
#, c-format
msgid "Luxury: %d per turn"
msgstr "Lujo: %d por turno"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2999 client/gui-sdl2/citydlg.c:29741 client/gui-sdl2/citydlg.c:2976
msgid "City growth: never"
msgstr "Crecimiento: nunca"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3005 client/gui-sdl2/citydlg.c:29806 client/gui-sdl/citydlg.c:3010
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3334 client/gui-sdl/cityrep.c:558
#: client/gui-sdl/cityrep.c:1090 client/gui-sdl/menu.c:868
#: client/gui-sdl/menu.c:875 client/gui-sdl/menu.c:1130
#: client/gui-sdl/menu.c:1178 client/gui-sdl/menu.c:1184
#: client/gui-sdl/menu.c:1190 client/gui-sdl/menu.c:1209
#: client/gui-sdl/menu.c:1218 client/gui-sdl/menu.c:1225
#: client/gui-sdl/menu.c:1241 client/gui-sdl/plrdlg.c:671
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:562 client/gui-sdl/repodlgs.c:952
#: client/gui-sdl/wldlg.c:928 client/gui-sdl/wldlg.c:1116
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1414 client/gui-sdl/wldlg.c:1420
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1538 client/gui-sdl2/citydlg.c:2981
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2985 client/gui-sdl2/citydlg.c:3306
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:565 client/gui-sdl2/cityrep.c:1100
#: client/gui-sdl2/menu.c:863 client/gui-sdl2/menu.c:870
#: client/gui-sdl2/menu.c:1120 client/gui-sdl2/menu.c:1168
#: client/gui-sdl2/menu.c:1174 client/gui-sdl2/menu.c:1180
#: client/gui-sdl2/menu.c:1199 client/gui-sdl2/menu.c:1208
#: client/gui-sdl2/menu.c:1215 client/gui-sdl2/menu.c:1230
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:693 client/gui-sdl2/repodlgs.c:568
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:956 client/gui-sdl2/wldlg.c:931
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1116 client/gui-sdl2/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1424 client/gui-sdl2/wldlg.c:1544
msgid "turn"
msgid_plural "turns"
msgstr[0] "turno"
msgstr[1] "turnos"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3009 client/gui-sdl2/citydlg.c:29848 client/gui-sdl/citydlg.c:3162
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3018 client/gui-sdl2/citydlg.c:31309 client/gui-sdl2/citydlg.c:3029
#: data/civ1/buildings.ruleset:280 data/civ2/buildings.ruleset:331
#: data/classic/buildings.ruleset:370 data/experimental/buildings.ruleset:376
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:425 data/multiplayer/buildings.ruleset:371
msgid "Granary"
msgstr "Granero"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3338 client/gui-sdl2/citydlg.c:3310
msgid "finished"
msgstr "acabado"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3631 client/gui-sdl2/citydlg.c:36036 client/gui-sdl2/citydlg.c:36089 client/gui-sdl2/citydlg.c:3611
msgid " - celebrating"
msgstr " - celebrando"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3642 client/gui-sdl2/citydlg.c:3614
msgid " - happy"
msgstr " - felices"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3648 client/gui-sdl2/citydlg.c:3620726 client/gui-sdl2/citydlg.c:3698
msgid "Present units"
msgstr "Unidades presentes"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3737 client/gui-sdl2/citydlg.c:3709
msgid "Supported units"
msgstr "Unidades mantenidas"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3806 client/gui-sdl2/citydlg.c:3778
msgid "Change production"
msgstr "Cambiar producción"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3820 client/gui-sdl/dialogs.c:1736
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3792 client/gui-sdl2/dialogs.c:1742
msgid "Hurry production"
msgstr "Accelerar producción"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3850 client/gui-sdl2/citydlg.c:3822
msgid "Previous city"
msgstr "Ciudad anterior"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3865 client/gui-sdl2/citydlg.c:3837
msgid "Next city"
msgstr "Ciudad siguiente"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:188 client/gui-sdl2/cityrep.c:195
msgid "size"
msgstr "tamaño"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:193 client/gui-sdl2/cityrep.c:2003 client/gui-sdl/mapctrl.c:1602
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:220 client/gui-sdl2/mapctrl.c:16209 client/gui-sdl2/cityrep.c:236
msgid "Close Dialog"
msgstr "Cerrar Ventana"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:241 client/gui-sdl2/cityrep.c:248
msgid "Information Report"
msgstr "Informe general"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:251 client/gui-sdl2/cityrep.c:258
msgid "Happiness Report"
msgstr "Informe de felicidad"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:261 client/gui-sdl2/cityrep.c:2681 client/gui-sdl2/cityrep.c:278
msgid "Maintenance Report"
msgstr "Informe de mantenimiento"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:541 client/gui-sdl/cityrep.c:1070
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:549 client/gui-sdl2/cityrep.c:1082
msgid "worklist"
msgstr "lista de tareas"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:545 client/gui-sdl2/cityrep.c:553
msgid ""
"\n"
"finished"
msgstr ""
"\n"
"acabado"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:485 client/gui-sdl2/cma_fe.c:495
msgid "Presets"
msgstr "Configuraciones"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:896 client/gui-sdl2/cma_fe.c:9063 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1022
msgid "Save settings as..."
msgstr "Guardar configuración en..."

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1022 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1031 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1040
msgid "Delete settings"
msgstr "Borrar configuración"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1040 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1049
msgid "Control city"
msgstr "Controlar la ciudad"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1048 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1057
#:6 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1065
msgid "Release city"
msgstr "Dejar la ciudad"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:243 client/gui-sdl2/connectdlg.c:2442 client/gui-sdl/connectdlg.c:357
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:293 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3574 client/gui-sdl/connectdlg.c:359
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:295 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3599 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3294 client/gui-sdl2/connectdlg.c:575
msgid "Player Name :"
msgstr "Nombre del jugador:"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:590 client/gui-sdl2/connectdlg.c:5917 client/gui-sdl2/connectdlg.c:608
msgid "Port :"
msgstr "Puerto:"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:820 client/gui-sdl/connectdlg.c:994
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:825 client/gui-sdl2/connectdlg.c:1000
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1111 client/gui-sdl2/dialogs.c:11152 client/gui-sdl2/dialogs.c:11265 client/gui-sdl/dialogs.c:1895
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2022 client/gui-sdl2/dialogs.c:1139
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1897 client/gui-sdl2/dialogs.c:20174 client/gui-sdl2/dialogs.c:1277299 client/gui-sdl/dialogs.c:1682
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1302 client/gui-sdl2/dialogs.c:1689
msgid "Terrain Info"
msgstr "Terreno"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1655 client/gui-sdl2/dialogs.c:16620 client/gui-sdl2/dialogs.c:1716
#, c-format
msgid "Zoom to : %s"
msgstr "Mostrar: %s"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1724 client/gui-sdl2/dialogs.c:1730
#:48 client/gui-sdl2/dialogs.c:17540 client/gui-sdl2/dialogs.c:1775
msgid "Goto here"
msgstr "Ir aquí"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1781 client/gui-sdl2/dialogs.c:1786
msgid "Patrol here"
msgstr "Patrullar aquí"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1794 client/gui-sdl2/dialogs.c:17994 client/gui-sdl2/dialogs.c:1818
msgid "Paradrop here"
msgstr "Lanzarse en paracaídas aquí"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1864 client/gui-sdl/dialogs.c:1983
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1866 client/gui-sdl2/dialogs.c:19782 client/gui-sdl/dialogs.c:2010
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1884 client/gui-sdl2/dialogs.c:20054 client/gui-sdl2/dialogs.c:1942
#:3 client/gui-sdl2/dialogs.c:1951
msgid "Sentry idle"
msgstr "Vigilancia"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2041 client/gui-sdl2/dialogs.c:203549 client/gui-sdl2/dialogs.c:243752 client/gui-sdl2/dialogs.c:2538
msgid "REVOLUTION!"
msgstr "¡REVOLUCIÓN!"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3002 client/gui-sdl/dialogs.c:3452
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2612 client/gui-sdl2/dialogs.c:2988
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3435 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2644
#: common/mapimg.c:301
msgid "OK"
msgstr "Vale"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3207 client/gui-sdl2/dialogs.c:3192alogs.c:3313 client/gui-sdl2/dialogs.c:3296
#, fuzzy
#| msgid "Nations"
msgid "Nationset"
msgstr "Naciones"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:571 client/gui-sdl2/diplodlg.c:577
msgid "World map"
msgstr "Mapamundi"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:585 client/gui-sdl2/diplodlg.c:591
msgid "Sea map"
msgstr "Mapa marítimo"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:618 client/gui-sdl2/diplodlg.c:625
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:497 client/gui-xaw/diplodlg.c:507
#, c-format
msgid "Gold(max %d)"
msgstr "Oro(máx %d)"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:874 client/gui-sdl2/diplodlg.c:881
#:9 client/gui-sdl2/diplodlg.c:137887 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1396501 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1512
msgid "Foreign Minister"
msgstr "Ministro de exteriores"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1518 client/gui-sdl2/diplodlg.c:152922 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15339 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1549
msgid "Declare WAR"
msgstr "Declarar la GUERRA"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1564 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1575
#: data/Freeciv.in:3265
msgid "Withdraw vision"
msgstr "Retirar visión"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1581 client/gui-sdl2/diplodlg.c:159295 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1606
msgid "Send him back"
msgstr "Enviarle de vuelta"

#: client/gui-sdl/gotodlg.c:252 client/gui-sdl2/gotodlg.c:256
msgid "Select destination"
msgstr "Elegir destino"

#: client/gui-sdl/graphics.c:307 client/gui-sdl2/graphics.c:3054 client/gui-sdl2/graphics.c:3156 client/gui-sdl2/graphics.c:3411 client/gui-sdl2/graphics.c:3486 client/gui-sdl2/graphics.c:374974 client/gui-sdl2/graphics.c:6647 client/gui-sdl2/graphics.c:6673 client/gui-sdl2/graphics.c:6739 client/gui-sdl2/graphics.c:67969 client/gui-sdl2/gui_main.c:16902 client/gui-sdl2/gui_main.c:1700 client/gui-sdl2/gui_main.c:64169 client/gui-sdl2/gui_main.c:904797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
msgid "SDL Client for Freeciv"
msgstr "Cliente SDL de Freeciv"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:824358 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:391
msgid "FT"
msgstr "TL"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:236 client/gui-sdl2/helpdlg.c:233
msgid "Help : Improvements"
msgstr "Ayuda : Instalaciones urbanas"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:443 client/gui-sdl2/helpdlg.c:445
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:649 client/gui-sdl2/helpdlg.c:64987 client/gui-sdl/helpdlg.c:799
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1398 client/gui-sdl/wldlg.c:1404
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1412 client/gui-sdl/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1436 client/gui-sdl/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1529 client/gui-sdl/wldlg.c:1537
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1547 client/gui-sdl2/helpdlg.c:792
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/wldlg.c:1402
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1408 client/gui-sdl2/wldlg.c:1416
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1422 client/gui-sdl2/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1446 client/gui-sdl2/wldlg.c:1535
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1543 client/gui-sdl2/wldlg.c:155392 client/gui-sdl/helpdlg.c:814
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:796 client/gui-sdl2/helpdlg.c:819804 client/gui-sdl2/helpdlg.c:809809 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814
#: server/unithand.c:233162 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1069
msgid "( with "
msgstr "( con "

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1065 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1072
msgid " )"
msgstr " )"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1904 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1922
msgid "Help : Advances Tree"
msgstr "Ayuda : Árbol de avances"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:233 client/gui-sdl2/inteldlg.c:246
#:7 client/gui-sdl2/inteldlg.c:2935 client/gui-sdl2/inteldlg.c:301
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:1998 client/gui-sdl2/inteldlg.c:32421 client/gui-sdl2/inteldlg.c:337%s(%d/%d)%s(%d/%d)"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:395 client/gui-sdl2/inteldlg.c:4116 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2843 client/gui-sdl/mapctrl.c:1455
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:343 client/gui-sdl2/mapctrl.c:14737 client/gui-sdl2/mapctrl.c:398
msgid "Show Mini Map"
msgstr "Mostrar Minimapa"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:465 client/gui-sdl/mapctrl.c:1676
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:477 client/gui-sdl2/mapctrl.c:16937 client/gui-sdl2/mapctrl.c:530
msgid "Show Messages (F9)"
msgstr "Mostrar mensajes (F9)"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:520 client/gui-sdl2/mapctrl.c:533
msgid "Hide Messages (F9)"
msgstr "Ocultar mensajes (F9)"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:676 client/gui-sdl2/mapctrl.c:6977 client/gui-sdl2/mapctrl.c:708
msgid "Single Tile Width"
msgstr "Ancho de una sola casilla"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:691 client/gui-sdl2/mapctrl.c:7126 client/gui-sdl/mapctrl.c:1080
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:756 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1101
msgid "Exit"
msgstr "Salir"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1034 client/gui-sdl2/mapctrl.c:10554 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1065
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1048 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1069
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1433 client/gui-sdl/mapview.c:314
#: client/gui-sdl/mapview.c:317 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1451
#: client/gui-sdl2/mapview.c:325 client/gui-sdl2/mapview.c:328
msgid "Revolution"
msgstr "Revolución"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1603 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
msgid "or"
msgstr "o"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1629 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1647
msgid "Hide Messages"
msgstr "Ocultar Mensajes"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1640 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1658621 client/gui-sdl2/mapview.c:4309 client/gui-sdl2/mapview.c:43879 client/gui-sdl2/mapview.c:592
msgid ""
"\n"
"Our Territory"
msgstr ""
"\n"
"Nuestro Territorio"

#: client/gui-sdl/mapview.c:588 client/gui-sdl2/mapview.c:60392 client/gui-sdl2/mapview.c:60797 client/gui-sdl2/mapview.c:612
msgid ""
"\n"
"Unclaimed territory"
msgstr ""
"\n"
"Tierra de nadie"

#: client/gui-sdl/mapview.c:613 client/gui-sdl2/mapview.c:62729 client/gui-sdl2/mapview.c:643
#: data/civ1/buildings.ruleset:75 data/civ2/buildings.ruleset:102
#: data/classic/buildings.ruleset:136 data/experimental/buildings.ruleset:141
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:188 data/multiplayer/buildings.ruleset:162
msgid "Barracks"
msgstr "Cuarteles"

#: client/gui-sdl/mapview.c:641 client/gui-sdl2/mapview.c:655
#: data/civ2/buildings.ruleset:28 data/classic/buildings.ruleset:60
#: data/experimental/buildings.ruleset:62 data/civ2civ3/buildings.ruleset:60
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:59
msgid "Airport"
msgstr "Aeropuerto"

#: client/gui-sdl/mapview.c:647 client/gui-sdl2/mapview.c:661
#: data/civ1/buildings.ruleset:184 data/civ2/buildings.ruleset:209
#: data/classic/buildings.ruleset:246 data/experimental/buildings.ruleset:251
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:296 data/multiplayer/buildings.ruleset:272
msgid "City Walls"
msgstr "Murallas"

#. TRANS: (<nation>,<diplomatic_state>)"
#: client/gui-sdl/mapview.c:658 client/gui-sdl2/mapview.c:672
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(%s,%s)"
msgstr ""
"\n"
"(%s,%s)"

#: client/gui-sdl/mapview.c:668 client/gui-sdl2/mapview.c:6819 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "End of Turn"
msgstr "Fin del turno"

#: client/gui-sdl/mapview.c:909 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "Press"
msgstr "Pulsar"

#: client/gui-sdl/menu.c:412 client/gui-sdl2/menu.c:40714 client/gui-sdl2/menu.c:409
msgid "Space"
msgstr "Espacio"

#: client/gui-sdl/menu.c:440 client/gui-sdl2/menu.c:435
#: client/gui-xaw/menu.c:213
msgid "Explode Nuclear"
msgstr "Explosión nuclear"

#: client/gui-sdl/menu.c:453 client/gui-sdl2/menu.c:448
#: client/gui-xaw/menu.c:21265 client/gui-sdl2/menu.c:460
#: client/gui-xaw/menu.c:20991 client/gui-sdl2/menu.c:486
#: client/gui-xaw/menu.c:208
msgid "Convert Unit"
msgstr "Convertir la unidad"

#: client/gui-sdl/menu.c:504 client/gui-sdl2/menu.c:499
#: client/gui-xaw/menu.c:206
msgid "Return to Nearest City"
msgstr "Volver a la ciudad más próxima"

#: client/gui-sdl/menu.c:517 client/gui-sdl2/menu.c:512
msgid "Go to City"
msgstr "Ir a ciudad"

#: client/gui-sdl/menu.c:529 client/gui-sdl2/menu.c:524
msgid "Airlift to City"
msgstr "Aerotransportar a ciudad"

#: client/gui-sdl/menu.c:582 client/gui-sdl/menu.c:601
#: client/gui-sdl2/menu.c:577 client/gui-sdl2/menu.c:59629 client/gui-sdl/menu.c:1339
#: client/gui-sdl2/menu.c:624 client/gui-sdl2/menu.c:1328
#: client/gui-xaw/menu.c:198
msgid "Auto Attack"
msgstr "Autoatacar"

#: client/gui-sdl/menu.c:676 client/gui-sdl2/menu.c:671
#: client/gui-xaw/menu.c:193
msgid "Load Unit"
msgstr "Cargar Unidad"

#: client/gui-sdl/menu.c:688 client/gui-sdl2/menu.c:683
#: client/gui-xaw/menu.c:194
msgid "Unload Unit"
msgstr "Descargar Unidad"

#: client/gui-sdl/menu.c:700 client/gui-sdl2/menu.c:695
msgid "Find Home City"
msgstr "Buscar ciudad de origen"

#: client/gui-sdl/menu.c:725 client/gui-sdl2/menu.c:720
#: client/gui-xaw/menu.c:187
msgid "Sentry Unit"
msgstr "Unidad en Vigilancia"

#: client/gui-sdl/menu.c:773 client/gui-sdl2/menu.c:768
#: client/gui-xaw/menu.c:18197 client/gui-sdl2/menu.c:792
#: client/gui-xaw/menu.c:180
msgid "Build Fortress"
msgstr "Construir fortaleza"

#: client/gui-sdl/menu.c:809 client/gui-sdl2/menu.c:80450 client/gui-sdl2/menu.c:845
#: client/gui-xaw/menu.c:211 common/actions.h:6566 client/gui-sdl/menu.c:873
#: client/gui-sdl/menu.c:1127 client/gui-sdl2/menu.c:861
#: client/gui-sdl2/menu.c:868 client/gui-sdl2/menu.c:111795 client/gui-sdl2/menu.c:890
#: client/gui-xaw/menu.c:210
msgid "Help Build Wonder"
msgstr "A_yudar a construir la maravilla"

#: client/gui-sdl/menu.c:1152 client/gui-sdl2/menu.c:114259 client/gui-sdl2/menu.c:114976 client/gui-sdl2/menu.c:1166
msgid "Cut Down to"
msgstr "Cortando desde"

#: client/gui-sdl/menu.c:1182 client/gui-sdl/menu.c:1207
#: client/gui-sdl2/menu.c:1172 client/gui-sdl2/menu.c:1197
msgid "Irrigate to"
msgstr "Construir regadío en"

#: client/gui-sdl/menu.c:1217 client/gui-sdl2/menu.c:1207
msgid "Plant Forest"
msgstr "Plantar bosque"

#: client/gui-sdl/menu.c:1238 client/gui-sdl2/menu.c:12284 client/gui-sdl2/optiondlg.c:314
#: client/gui-xaw/menu.c:114 client/gui-xaw/menu.c:6095 client/gui-sdl/optiondlg.c:803
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:326 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8204 client/gui-sdl2/optiondlg.c:811
msgid "Local options"
msgstr "Opciones locales"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:814 client/gui-sdl2/optiondlg.c:831
#: client/gui-xaw/menu.c:1324 client/gui-sdl2/optiondlg.c:841
msgid "Save Local Options"
msgstr "Guarda opciones locales"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:843 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8603 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1011
msgid "Apply changes"
msgstr "Aplicar cambios"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1104 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1123
#:8 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1228 client/gui-sdl2/pages.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv %s"
msgstr "Freeciv"

#. TRANS: Freeciv 2.4.0 (r25000)
#: client/gui-sdl/pages.c:159 client/gui-sdl2/pages.c:164. TRANS: gui-sdl2 client
#: client/gui-sdl/pages.c:175 client/gui-sdl2/pages.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s client"
msgstr "%s%s, cliente %s."

#: client/gui-sdl/pages.c:189 client/gui-sdl2/pages.c:193
msgid "Start New Game"
msgstr "Empezar una nueva partida"

#: client/gui-sdl/pages.c:218 client/gui-sdl2/pages.c:223 client/gui-sdl2/pages.c:238
msgid "Join Pubserver"
msgstr "Conectar con servidor público"

#: client/gui-sdl/pages.c:246 client/gui-sdl2/pages.c:253: client/gui-sdl/pages.c:333 client/gui-sdl2/pages.c:345
#: client/gui-xaw/gui_main.c:528
#, fuzzy, c-format
#| msgid "City: %s"
msgid "Commit: %s"
msgstr "Ciudad: %s"

#. TRANS: Dead -- Rest In Peace -- Reqia In Pace
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:430 client/gui-sdl2/plrdlg.c:450
#: client/plrdlg_common.c:180
msgid "R.I.P."
msgstr "R.I.P."

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:654 client/gui-sdl2/plrdlg.c:676
#: client/plrdlg_common.c:264 server/stdinhand.c:3411 server/stdinhand.c:6196
msgid "AI"
msgstr "Ordenador"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:658 client/gui-sdl2/plrdlg.c:680
#: client/plrdlg_common.c:202 client/plrdlg_common.c:211
msgid "done"
msgstr "acabado"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:660 client/gui-sdl2/plrdlg.c:682
#: client/plrdlg_common.c:213
msgid "moving"
msgstr "moviendo"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:663 client/gui-sdl2/plrdlg.c:685
msgid "disconnected"
msgstr "desconectado"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:349 client/gui-sdl2/repodlgs.c:355
msgid "active"
msgstr "activa"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:354 client/gui-sdl2/repodlgs.c:360 client/gui-sdl2/repodlgs.c:364
msgid ""
"soonest\n"
"completion"
msgstr ""
"primero\n"
"en acabar"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:362 client/gui-sdl2/repodlgs.c:368
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:373 client/gui-sdl2/repodlgs.c:379 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1561 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1568 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1572
msgid "Sell It?"
msgstr "¿Venderlo?"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1785 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1795
msgid "Economy Report"
msgstr "Informe de economía"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1800 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1810
msgid "Treasury: "
msgstr "Tesoro: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1820 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1830
msgid "Tax Rate: "
msgstr "Tasas: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1839 client/gui-sdl2/repodlgs.c:184 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1867
msgid "Total Cost: "
msgstr "Costes totales: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1874 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1884
msgid "Net Income: "
msgstr "Beneficios netos: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1896 client/gui-sdl2/repodlgs.c:190sdl2/repodlgs.c:2005
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:675 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2092
msgid "Wonder"
msgstr "Maravilla"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2871 client/gui-sdl2/repodlgs.c:288559 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3073
msgid "Select target :"
msgstr "Elige el objetivo :"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3128 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3142sdl2/repodlgs.c:3436
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1195sdl2/repodlgs.c:3443
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1202sdl2/repodlgs.c:3444
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:12035 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:148
#, c-format
msgid "The %s Spaceship"
msgstr "La nave espacial %s"

#: client/gui-sdl/sprite.c:62 client/gui-sdl2/sprite.c:62 client/gui-sdl2/themespec.c:350 client/gui-sdl2/themespec.c:381gui-sdl2/themespec.c:490 client/gui-sdl2/themespec.c:524
#: client/tilespec.c:1268 client/tilespec.c:13006 client/gui-sdl/wldlg.c:1105
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:920 client/gui-sdl2/wldlg.c:11065 client/gui-sdl/wldlg.c:1113
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:928 client/gui-sdl2/wldlg.c:11137 client/gui-sdl/wldlg.c:1115
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:930 client/gui-sdl2/wldlg.c:11151 client/gui-sdl/wldlg.c:1119
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:934 client/gui-sdl2/wldlg.c:11192 client/gui-sdl/wldlg.c:1085
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:974 client/gui-sdl2/wldlg.c:1085
#, c-format
msgid "( %d entries )"
msgstr "( %d elementos )"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1071 client/gui-sdl2/wldlg.c:10715 client/gui-sdl2/wldlg.c:13992 client/gui-sdl2/wldlg.c:1406
#, c-format
msgid ""
"%d/%d %s\n"
"%s"
msgstr ""
"%d/%d %s\n"
"%s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1409 client/gui-sdl2/wldlg.c:14136 client/gui-sdl2/wldlg.c:14206 client/gui-sdl2/wldlg.c:14314 client/gui-sdl2/wldlg.c:14399 client/gui-sdl2/wldlg.c:1444
#: common/calendar.c:106 common/calendar.c:110
#, c-format
msgid "%d %s"
msgstr "%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1445 client/gui-sdl2/wldlg.c:1450
msgid "shields into gold"
msgstr "producción en oro"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1524 client/gui-sdl2/wldlg.c:15302 client/gui-sdl2/wldlg.c:15382 client/gui-sdl2/wldlg.c:1548
#, c-format
msgid ""
"(%d/%d/%s)\n"
"%d %s"
msgstr ""
"(%d/%d/%s)\n"
"%d %s"

#: client/gui-sdl2/graphics.c:587
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
msgid "Unable to initialize SDL2 library: %s"
msgstr "No se ha podido inicializar la librería SDL: %s"

#: client/gui-sdl2/graphics.c:595
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
msgid "Unable to initialize SDL2_ttf library: %s"
msgstr "No se ha podido inicializar la librería SDL_ttf: %s"

#: client/gui-sdl2/graphics.c:618
#, fuzzy
#| msgid "SDL Client for Freeciv"
msgid "SDL2 Client for Freeciv"
msgstr "Cliente SDL de Freeciv"

#: client/gui-sdl2/mapview.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add events to SDL2 event buffer: %s"
msgstr "No se pudo leer los datos de metaservidor http://%s."

#: client/gui-sdl2/pages.c:339
#, fuzzy
#| msgid "SDLClient welcomes you..."
msgid "SDL2-client welcomes you..."
msgstr "El cliente SDL te da la bienvenida..."

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: client/gui-sdl2/themes.c:57
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "No gui-sdl theme was found. For instructions on how to get one, please "
#| "visit %s"
msgid ""
"No gui-sdl2 theme was found. For instructions on how to get one, please "
"visit tub/mapview.c:486478
msgid "You must select a nation."
msgstr "Debes elegir una nación."

#: client/gui-xaw/diplodlg.c:380 client/gui-xaw/diplodlg.c:38864 client/gui-xaw/diplodlg.c:616
#, c-format
msgid "%s view:"
msgstr "vista de %s:"

#: client/gui-xaw/action_dialog.c:48423612470814 client/gui-xaw/gui_main.c:4235 client/gui-xaw/gui_main.c:4249 client/gui-xaw/gui_main.c:42836 client/gui-xaw/helpdlg.c:953
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:96043
#, c-format
msgid "Obsoletes %s.\n"
msgstr "Deja obsoleto %s.\n"

#: client/gui-xaw/helpdlg.c:963 client/gui-xaw/helpdlg.c:968: client/gui-xaw/helpdlg.c:11011038 client/gui-xaw/inteldlg.c:454
#, c-format
msgid "Ruler: %s"
msgstr "Gobernante: %s"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:217 client/text.c:942
#, c-format
msgid "Government: %s"
msgstr "Gobierno: %s"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:225 client/text.c:89831 client/gui-xaw/ratesdlg.c:327
#, c-format
msgid "Science: %d%%"
msgstr "Ciencia: %d%%"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:249926
#, c-format
msgid "Researching: %s(%d/%d)"
msgstr "Investigando: %s(%d/%d)"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:2814620
msgid "Export Log"
msgstr "Exportar registro"

#: client/gui-xaw/menu.c:121
msgid "Clear Log"
msgstr "Borrar registro"

#: client/gui-xaw/menu.c:152
msgid "Coastline"
msgstr "Costa"

#: client/gui-xaw/menu.c:153
msgid "Paths"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/menu.c:154 data/civ1/terrain.ruleset:795
#: data/civ2/terrain.ruleset:901 data/classic/terrain.ruleset:1080
#: data/experimental/terrain.ruleset:1056 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1080
#: data/alien/terrain.ruleset:638 data/multiplayer/terrain.ruleset:1054
#: tools/civmanual.c:309
msgid "Irrigation"
msgstr "Regadío"

#: client/gui-xaw/menu.c:155
msgid "Mines"
msgstr "Minas"

#: client/gui-xaw/menu.c:158
msgid "Pollution & Fallout"
msgstr "Contaminación"

#: client/gui-xaw/menu.c:1612
msgid "Fog of War"
msgstr "Niebla de guerra"

#: client/gui-xaw/menu.c:179
#, c-format
msgid "Transform to %s"
msgstr "Transformar a %s"

#: client/gui-xaw/menu.c:201154041
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

#. TRANS: "Overview" topic in built-in help
#: client/gui-xaw/menu.c:247 client/include/helpdlg_g.h:31
#: data/helpdata.txt:43
msgid "?help:Overview"
msgstr "Ayuda"

#: client/gui-xaw/menu.c:2566028
#, c-format
msgid "Researching %s: %d/%d"
msgstr "Investigando %s: %d/%d"

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:220 client/gui-xaw/repodlgs.c:225
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:499 client/gui-xaw/repodlgs.c:504
#, c-format
msgid "Goal: %s (%d steps)"
msgstr "Meta: %s (%d pasos)"

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:765
msgid "Sell-Off:"
msgstr "Ventas:"

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:80942798221630330931431748495787998
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that no player knows the technology %s.\n"
msgid "Requires that a player on your team403
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented by knowledge of the technology %s.\n"
msgid "Prevented if any player on your team knows411
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that no player knows the technology %s.\n"
msgid "Requires that a player allied to you416
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented by knowledge of the technology %s.\n"
msgid "Prevented if any player allied to you knows425
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that some player knows the technology %s.\n"
msgid "Requires that someone has discovered the technology %s0
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that no player knows the technology %s.\n"
msgid "Requires that no-one has yet discovered43744246778
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that a player on your team knows a technology with the \"%s\" "
"83
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented if any player on your team knows any technology with the \"%s\" "
"91
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that a player allied to you knows a technology with the \"%s\" "
"96
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented if any player allied to you knows any technology with the \"%s\" "
"504509531534: client/helpdata.c:543
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires you to own %s.\n"
msgid "Requires you to have achieved \"%s\".\n"
msgstr "Requiere que poseas la maravilla %s.\n"

#: client/helpdata.c:546
#, c-format
msgid "Not available once you have achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:553
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that the game has not yet reached the year %s.\n"
msgid "Requires that at least one of your team-mates has achieved \"%s\".\n"
msgstr "Requiere que la partida no haya llegado al año %s.\n"

#: client/helpdata.c:557
#, c-format
msgid "Not available if any of your team-mates has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:564
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that you are playing as the %s.\n"
msgid "Requires that at least one of your allies has achieved \"%s\".\n"
msgstr "Requiere que tu estés jugando como los %s.\n"

#: client/helpdata.c:568
#, c-format
msgid "Not available if any of your allies has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:575
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that you are playing as the %s.\n"
msgid "Requires that at least one player has achieved \"%s\".\n"
msgstr "Requiere que tu estés jugando como los %s.\n"

#: client/helpdata.c:579
#, c-format
msgid "Not available if any player has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:605613621628639646654661679
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Requires you to have built %s at some point, and for it not to have been "
#| "rendered obsolete.\n"
msgid ""
"Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
"point, and for it not to have been 687
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires you to have built %s at some point.\n"
msgid ""
"Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
"696
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented if you have ever built %s, unless it would be obsolete.\n"
msgid ""
"Prevented if someone currently allied to you has ever built %s, unless it "
"704
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented if you have ever built %s.\n"
msgid "Prevented if someone currently allied to you has716
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Requires you to have built %s at some point, and for it not to have been "
#| "rendered obsolete.\n"
msgid ""
"Requires someone allied to you to own %s724
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires you to own %s.\n"
msgid "Requires someone allied to732
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented if you own %s, unless it is obsolete.\n"
msgid "Prevented if someone allied to you owns739
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented if you own %s.\n"
msgid "Prevented if someone allied to you owns756
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Requires you to have built %s at some point, and for it not to have been "
#| "rendered obsolete.\n"
msgid ""
"Requires someone on your team to have built %s at some point, and for it not "
"to have been 764
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires you to have built %s at some point.\n"
msgid "Requires someone on your team773
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented if you have ever built %s, unless it would be obsolete.\n"
msgid ""
"Prevented if someone on your team has ever built %s, unless it would be "
"780
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented if you have ever built %s.\n"
msgid "Prevented if someone on your team has792
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Requires you to have built %s at some point, and for it not to have been "
#| "rendered obsolete.\n"
msgid ""
"Requires someone on your team to own %s800
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires you to own %s.\n"
msgid "Requires someone on your team808
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented if you own %s, unless it is obsolete.\n"
msgid "Prevented if someone on your team owns815
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented if you own %s.\n"
msgid "Prevented if someone on your team owns832840848855866873881888904911920927943
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires %s in the city (and not yet obsolete).\n"
msgid "Requires %s in the city or a trade partner950
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires %s in the city.\n"
msgid "Requires %s in the city or a trade partner959
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented by %s in the city (unless it is obsolete).\n"
msgid ""
"Prevented by %s in the city or a trade partner966
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented by %s in the city.\n"
msgid "Prevented by %s in the city or a trade partner.\n"
msgstr "Impedido por %s en la ciudad.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:978984993100010091014. TRANS: "... playing as the Swedes."
#: client/helpdata.c:12591264... same team as the Indonesians."
#: client/helpdata.c:1272
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that you are not playing as the %s.\n"
msgid "Requires that you are on the same team as the %s.\n"
msgstr "Requiere que tu no estés jugando como los %s.\n"

#. TRANS: "... same team as the Greeks."
#: client/helpdata.c:1278
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that you are not playing as the %s.\n"
msgid "Requires that you are not on the same team as the %s.\n"
msgstr "Requiere que tu no estés jugando como los %s.\n"

#. TRANS: "... allied with the Koreans."
#: client/helpdata.c:1287
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that you are playing as the %s.\n"
msgid "Requires that you are allied with the %s.\n"
msgstr "Requiere que tu estés jugando como los %s.\n"

#. TRANS: "... allied with the Danes."
#: client/helpdata.c:1292
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that you are not playing as the %s.\n"
msgid "Requires that you are not allied with1301130613141319nation group: "... playing African nation."
#: client/helpdata.c:1342
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that you are playing as the %s.\n"
msgid "Requires that you are playing %s nation.\n"
msgstr "Requiere que tu estés jugando como los %s.\n"

#. TRANS: nation group: "... playing Imaginary nation."
#: client/helpdata.c:1347
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented if you own %s.\n"
msgid "Prevented if you are playing %s nation.\n"
msgstr "Impedido si eres dueño de la maravilla %s.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Medieval nation ..."
#: client/helpdata.c:1355
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires the %s in the game.\n"
msgid "Requires %s nation on your team.\n"
msgstr "Requiere que los %s estén en la partida.\n"

#: client/helpdata.c:1359
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented by %s in the city.\n"
msgid "Prevented by %s nation on your team.\n"
msgstr "Impedido por %s en la ciudad.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Modern nation ..."
#: client/helpdata.c:1367
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires %s in the city.\n"
msgid "Requires %s nation in alliance with you.\n"
msgstr "Requiere %s en la ciudad.\n"

#: client/helpdata.c:1371
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented by %s in the city.\n"
msgid "Prevented if %s nation is in alliance with you.\n"
msgstr "Impedido por %s en la ciudad.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Asian nation ..."
#: client/helpdata.c:1379
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires the %s in the game.\n"
msgid "Requires %s nation in the game.\n"
msgstr "Requiere que los %s estén en la partida.\n"

#: client/helpdata.c:1383
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented by %s in the city.\n"
msgid "Prevented by %s nation in the game.\n"
msgstr "Impedido por %s en la ciudad.\n"

#. TRANS: "Requires that you are playing Asian style
#. * nation."
#: client/helpdata.c:1407
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that you are playing as the %s.\n"
msgid "Requires that you are playing %s style nation.\n"
msgstr "Requiere que tu estés jugando como los %s.\n"

#. TRANS: "Requires that you are not playing Classical
#. * style nation."
#: client/helpdata.c:1413
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that you are not playing as the %s.\n"
msgid "Requires that you are not playing %s style nation.\n"
msgstr "Requiere que tu no estés jugando como los %s.\n"

#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city or a trade partner1430
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that there are no %s citizens in the city or any trade partners.\n"
msgstr "Requiere la instalación %s en la ciudad.\n"

#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:14391444: client/helpdata.c:1468
#, c-format
msgid ""
"Requires that your diplomatic relationship to at least one other living "
"player is %s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1473
#, c-format
msgid ""
"Requires that no diplomatic relationship you have to any living player is "
"%s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Requires that somebody on your team has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Requires that nobody on your team has %s diplomatic relationship to another "
"living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1494
#, c-format
msgid ""
"Requires that somebody in your alliance has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Requires that nobody in your alliance has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1507
#, c-format
msgid "Requires the diplomatic relationship %s between two living players.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1512
#, c-format
msgid ""
"Requires the absence of the diplomatic relationship %s between any living "
"players.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1520
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that you are playing as the %s.\n"
msgid "Requires that your diplomatic relationship to the other player is %s.\n"
msgstr "Requiere que tu estés jugando como los %s.\n"

#: client/helpdata.c:1525
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that you are not playing as the %s.\n"
msgid ""
"Requires that your diplomatic relationship to the other player isn't %s.\n"
msgstr "Requiere que tu no estés jugando como los %s.\n"

#: client/helpdata.c:1692
#, fuzzy
#| msgid "Requires that the %s are not in the game.\n"
msgid "Requires that the unit is transported.\n"
msgstr "Requiere que los %s no estén en la partida.\n"

#: client/helpdata.c:1695
#, fuzzy
#| msgid "Requires that the %s are not in the game.\n"
msgid "Requires that the unit isn't transported.\n"
msgstr "Requiere que los %s no estén en la partida.\n"

#: client/helpdata.c:1701
msgid ""
"Requires that the unit can't exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1705
msgid ""
"Requires that the unit can exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1738
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that the %s are not in the game.\n"
msgid "Requires that the unit has at least %s MP left.\n"
msgstr "Requiere que los %s no estén en la partida.\n"

#: client/helpdata.c:1744
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires the city size to be less than %d.\n"
#| msgid_plural "Requires the city size to be less than %d.\n"
msgid "Requires that the unit has less than %s MP left.\n"
msgstr "Requiere que el tamaño de la ciudad sea menor de %d.\n"

#: client/helpdata.c:1772
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d veteran levels.\n"
msgstr[0] "Requiere la clase de terreno %s en la casilla.\n"
msgstr[1] "Requiere la clase de terreno %s en la casilla.\n"

#: client/helpdata.c:1778
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires the city size to be less than %d.\n"
#| msgid_plural "Requires the city size to be less than %d.\n"
msgid "Requires a unit with fewer than %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d veteran levels: client/helpdata.c:1792
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires terrain on which alteration %s is possible.\n"
msgid "Requires a unit with at least %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d hit points left.\n"
msgstr[0] "Requiere un terreno que se pueda alterar a %s.\n"
msgstr[1] "Requiere un terreno que se pueda alterar a %s.\n"

#: client/helpdata.c:1798
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires terrain on which alteration %s is possible.\n"
msgid "Requires a unit with fewer than %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d hit points left.\n"
msgstr[0] "Requiere un terreno que se pueda alterar a %s.\n"
msgstr[1] "Requiere un terreno que se pueda alterar a %s.\n"

#: client/helpdata.c:1842
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires a minimum city size of %d.\n"
#| msgid_plural "Requires a minimum city size of %d.\n"
msgid "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner850
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires the city size to be less than %d.\n"
#| msgid_plural "Requires the city size to be less than %d.\n"
msgid ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgid_plural ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners: client/helpdata.c:1861867: client/helpdata.c:1891
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires a minimum city size of %d.\n"
#| msgid_plural "Requires a    TBl x  j|  j L ^  m 	q `~ 3b  h ~   ?@ q {x Ww w+ @ r7 JD C= og Z ?| L? F  Y } H xb `^ DB 
 )~ k^[ $ D  b Kf U5   -   {: l6 # v? y8 h4 k5 o8 2+ 4L 1 
K\ 5 < G= J_ s/B 2Q _ K{` &&[ !'] F% am <Pi cu lZ lH n6 & r3 ' M: {	^ Hb u, J# So *DN <O  Q/ 2 |8 U7S _ Lt Cc %7 i_ $K ]r  R \t R Pr D ] t x f \g E S Fh 
0 I<  H wd e] D I ` e il Y Zz X_ 2: [p )O c| Uc O<  e&  l }y cx ] h| yfa @ Z m^3 G<o  Z5 + t> ~4 ~4 b4Z vp mi Y zr lof ^A k" j} u} FuN T9 - G> * ]5 N Zu oQ iBJ uK V eo $V H| 2F mz i kq ;^M JfO - W/ I	X O* |j R}^ e hh 6i c8 o4 t< II k+ )/ jq et qr 4| H il m  
% G ^ C dc D` u= (K  uC }Q g F| HWw ; J Mw Pr p V; 5? D @y KWminimum city size of %d.\n"
msgid "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgstr[0] "Requiere un tamaño mínimo de ciudad de %d.\n"
msgstr[1] "Requiere un tamaño mínimo de %d.\n"

#: client/helpdata.c:1897
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires the city size to be less than %d.\n"
#| msgid_plural "Requires the city size to be less than %d.\n"
msgid "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgstr[0] "Requiere que el tamaño de la ciudad sea menor de %d.\n"
msgstr[1] "Requiere que se llegue al año %d.\n"

#: client/helpdata.c:1908
#, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:1916
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires the city size to be less than %d.\n"
#| msgid_plural "Requires the city size to be less than %d.\n"
msgid ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgid_plural ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgstr[0] "Requiere que el tamaño de la ciudad sea menor de %d.\n"
msgstr[1] "Requiere que se llegue al año %d.\n"

#: client/helpdata.c:1927
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires you to have built %s at some point.\n"
msgid "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Requiere que hayas construido %s en algún momento.\n"
msgstr[1] "Requiere que hayas construido %s en algún momento.\n"

#: client/helpdata.c:1935
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented if you own %s, unless it is obsolete.\n"
msgid "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] ""
"Impedido si eres dueño de la maravilla %s, a menos que sea obsoleta.\n"
msgstr[1] ""
"Impedido si eres dueño de la maravilla %s, a menos que sea obsoleta.\n"

#: client/helpdata.c:1946
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires %s in one of your cities on the same continent.\n"
msgid "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""
"Requiere que poseas la maravilla %s en una de tus ciudades en el mismo "
"continente.\n"
msgstr[1] ""
"Requiere que poseas la maravilla %s en una de tus ciudades en el mismo "
"continente.\n"

#: client/helpdata.c:1954
#, c-format
msgid "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:1965
#, c-format
msgid ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:1973
#, c-format
msgid ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgid_plural ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:1984
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that some player knows the technology %s.\n"
msgid "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Requiere que algún jugador haya desarrollado la tecnología %s.\n"
msgstr[1] "Requiere que algún jugador haya desarrollado la tecnología %s.\n"

#: client/helpdata.c:1992
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that no player knows the technology %s.\n"
msgid "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Requiere que ningún jugador haya desarrollado la tecnología %s.\n"
msgstr[1] "Requiere que ningún jugador haya desarrollado la tecnología %s.\n"

#: client/helpdata.c:2014
#, c-format
msgid "At most %d unit may be present on the tile.\n"
msgid_plural "At most %d units may be present on the tile.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:2020
#, c-format
msgid "There must be more than %d unit present on the tile.\n"
msgid_plural "There must be more than %d units present on the tile.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:2031
#, c-format
msgid ""
"The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d unit or "
"fewer.\n"
msgid_plural ""
"The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d units or "
"fewer.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:2039
#, c-format
msgid ""
"The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d unit "
"each.\n"
msgid_plural ""
"The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d units "
"each.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:2050
#, c-format
msgid "The tile or at least one adjacent tile must have %d unit or fewer.\n"
msgid_plural ""
"The tile or at least one adjacent tile must have %d units or fewer.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:2058
#, c-format
msgid "The tile and all adjacent tiles must have more than %d unit each.\n"
msgid_plural ""
"The tile and all adjacent tiles must have more than %d units each.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: AI level (e.g., "Handicapped")
#: client/helpdata.c:2085
#, c-format
msgid "Applies to %s AI players.\n"
msgstr "Se aplica a la inteligencia artificial %s.\n"

#. TRANS: AI level (e.g., "Cheating")
#: client/helpdata.c:2090
#, c-format
msgid "Does not apply to %s AI players.\n"
msgstr "No se aplica a la inteligencia artificial %s.\n"

#: client/helpdata.c:2198
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "Requiere la clase de terreno %s en la casilla.\n"

#: client/helpdata.c:2202
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "Requiere el especial de terreno %s en la casilla.\n"

#: client/helpdata.c:2210
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"tile.\n"
msgstr "Requiere el terreno %s en la casilla o adyacentes cardinales.\n"

#: client/helpdata.c:2215
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"adjacent tile.\n"
msgstr ""
"Requiere el especial de terreno %s en la casilla o adyacentes cardinales.\n"

#: client/helpdata.c:2223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
msgstr "Requiere el terreno %s en la casilla o adyacentes.\n"

#: client/helpdata.c:2228
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
msgstr "Requiere el especial de terreno %s en la casilla o adyacentes.\n"

#: client/helpdata.c:2236
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
msgstr "Requiere un terreno donde se pueda construir un %s en la casilla.\n"

#: client/helpdata.c:2241
#, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or "
"the city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Requiere un terreno donde se pueda construir un %s en la casilla.\n"

#: client/helpdata.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Requiere un terreno donde se pueda construir un %s en la casilla.\n"

#: client/helpdata.c:2277
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a base with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "Requiere la clase de terreno %s en la casilla.\n"

#: client/helpdata.c:2281
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "Requiere el especial de terreno %s en la casilla.\n"

#: client/helpdata.c:2289
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"tile.\n"
msgstr "Requiere el terreno %s en la casilla o adyacentes cardinales.\n"

#: client/helpdata.c:2294
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"adjacent tile.\n"
msgstr ""
"Requiere el especial de terreno %s en la casilla o adyacentes cardinales.\n"

#: client/helpdata.c:2302
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a base with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
msgstr "Requiere el terreno %s en la casilla o adyacentes.\n"

#: client/helpdata.c:2307
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
msgstr "Requiere el especial de terreno %s en la casilla o adyacentes.\n"

#: client/helpdata.c:2315
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
msgstr "Requiere un terreno donde se pueda construir un %s en la casilla.\n"

#: client/helpdata.c:2320
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius.\n"
msgstr "Requiere un terreno donde se pueda construir un %s en la casilla.\n"

#: client/helpdata.c:2328
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Requiere un terreno donde se pueda construir un %s en la casilla.\n"

#: client/helpdata.c:2334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Requiere un terreno donde se pueda construir un %s en la casilla.\n"

#: client/helpdata.c:2356
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a road with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "Requiere la clase de terreno %s en la casilla.\n"

#: client/helpdata.c:2360
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "Requiere el especial de terreno %s en la casilla.\n"

#: client/helpdata.c:2368
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"tile.\n"
msgstr "Requiere el terreno %s en la casilla o adyacentes cardinales.\n"

#: client/helpdata.c:2373
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"adjacent tile.\n"
msgstr ""
"Requiere el especial de terreno %s en la casilla o adyacentes cardinales.\n"

#: client/helpdata.c:2381
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a road with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
msgstr "Requiere el terreno %s en la casilla o adyacentes.\n"

#: client/helpdata.c:2386
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
msgstr "Requiere el especial de terreno %s en la casilla o adyacentes.\n"

#: client/helpdata.c:2394
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
msgstr "Requiere un terreno donde se pueda construir un %s en la casilla.\n"

#: client/helpdata.c:2399
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius.\n"
msgstr "Requiere un terreno donde se pueda construir un %s en la casilla.\n"

#: client/helpdata.c:2407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Requiere un terreno donde se pueda construir un %s en la casilla.\n"

#: client/helpdata.c:2413
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Requiere un terreno donde se pueda construir un %s en la casilla.\n"

#: client/helpdata.c:2436
#, c-format
msgid "Requires the game to have reached the year %s.\n"
msgstr "Requiere que la partida haya llegado al año %s.\n"

#: client/helpdata.c:2440
#, c-format
msgid "Requires that the game has not yet reached the year %s.\n"
msgstr "Requiere que la partida no haya llegado al año %s.\n"

#: client/helpdata.c:2449
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires AI player of level %s.\n"
msgid "Requires age of %d turns.\n"
msgstr "Requiere un jugador de Ordenador de nivel %s.\n"

#: client/helpdata.c:2453
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented if %s has ever been built.\n"
msgid "Prevented if age is over %d turns.\n"
msgstr "Imposibilitado si %s se ha construido.\n"

#: client/helpdata.c:2463
#, c-format
msgid "Requires terrain on which alteration %s is possible.\n"
msgstr "Requiere un terreno que se pueda alterar a %s.\n"

#: client/helpdata.c:2468
#, c-format
msgid "Prevented by terrain on which alteration %s can be made.\n"
msgstr "Impedido por un terreno que se pueda alterar a %s.\n"

#: client/helpdata.c:2495
msgid "Applies only to city centers.\n"
msgstr "Sólo se aplica a los centros de las ciudades.\n"

#: client/helpdata.c:2497
msgid "Does not apply to city centers.\n"
msgstr "Sólo se aplica a los centros de las ciudades.\n"

#: client/helpdata.c:2502
#, fuzzy
#| msgid "?special:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
msgid "Applies only to city centers and cardinally adjacent tiles.\n"
msgstr "Impedido por el especial %s en la casilla o adyacentes cardinales.\n"

#: client/helpdata.c:2505
#, fuzzy
#| msgid "Does not apply to city centers.\n"
msgid "Does not apply to city centers or cardinally adjacent tiles.\n"
msgstr "Sólo se aplica a los centros de las ciudades.\n"

#: client/helpdata.c:2511
#, fuzzy
#| msgid "Applies only to city centers.\n"
msgid "Applies only to city centers and adjacent tiles.\n"
msgstr "Sólo se aplica a los centros de las ciudades.\n"

#: client/helpdata.c:2514
#, fuzzy
#| msgid "Does not apply to city centers.\n"
msgid "Does not apply to city centers or adjacent tiles.\n"
msgstr "Sólo se aplica a los centros de las ciudades.\n"

#: client/helpdata.c:2593
#, c-format
msgid "Allows %s (with %s but no %s)."
msgstr "Permite %s (con %s pero no %s)."

#: client/helpdata.c:2598
#, c-format
msgid "Allows %s (with %s)."
msgstr "Permite %s (con %s)."

#: client/helpdata.c:2604
#, c-format
msgid "Allows %s (absent %s)."
msgstr "Permite %s (ausente %s)."

#: client/helpdata.c:2608
#, c-format
msgid "Allows %s."
msgstr "Permite %s."

#: client/helpdata.c:2614
#, c-format
msgid "Prevents %s."
msgstr "Previene %s."

#: client/helpdata.c:2883
msgid "Current ruleset contains no description."
msgstr "El ruleset actual no tiene ninguna descripción."

#: client/helpdata.c:3063
#, c-format
msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
msgstr "Lo siento, no se encuentra el tema de ayuda para %s.\n"

#: client/helpdata.c:3067
#, c-format
msgid ""
"Sorry, no help topic for %s.\n"
"This page was auto-generated.\n"
"\n"
msgstr ""
"Lo siento, no se encuentra el tema de ayuda para %s.\n"
"Esta página se ha generado automáticamente.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:3161
#, c-format
msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
msgstr "* El descubrimiento de %s dejará obsoleto %s.\n"

#: client/helpdata.c:3167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
msgid "* The presence of %s in the city will make %s obsolete.\n"
msgstr "* El descubrimiento de %s dejará obsoleto %s.\n"

#: client/helpdata.c:3176
msgid ""
"* A 'small wonder': at most one of your cities may possess this "
"improvement.\n"
msgstr ""
"* Una 'pequeña maravilla': sólo una de tus ciudades puede poseer esta "
"mejora.\n"

#. TRANS: 'Allows all players with knowledge of atomic
#. * power to build nuclear units.'
#: client/helpdata.c:3189
#, c-format
msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
msgstr ""
"* Permite a todos los jugadores que conozcan %s construir unidades %s.\n"

#: client/helpdata.c:3201
#, c-format
msgid "* Allows %s (with %s).\n"
msgstr "* Permite %s (con %s).\n"

#: client/helpdata.c:3205
#, c-format
msgid "* Allows %s.\n"
msgstr "* Permite %s.\n"

#: client/helpdata.c:3220
msgid "* All players start with this improvement in their first city.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3243
#, c-format
msgid "* The %s start with this improvement in their first city.\n"
msgstr ""

#. TRANS: don't translate 'savepalace'
#: client/helpdata.c:3253
msgid ""
"* If you lose the city containing this improvement, it will be rebuilt for "
"free in another of your cities (if the 'savepalace' server setting is "
"enabled).\n"
msgstr ""
"* Si tu pierdes la ciudad donde está esta instalación, será reconstruida "
"gratuitamente en otra de tus ciudades (si la opción 'savepalace' está "
"activada).\n"

#: client/helpdata.c:3289
#, c-format
msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
msgstr "* Pertenece a la clase de unidades %s.\n"

#: client/helpdata.c:3293
msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
msgstr "  * Puede ocupar ciudades enemigas vacías.\n"

#: client/helpdata.c:3296
msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
msgstr "  * Este terreno no afecta a la velocidad.\n"

#: client/helpdata.c:3299
msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
msgstr "  * No reciben bonificaciones de defensa del terreno.\n"

#: client/helpdata.c:3302
msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
msgstr "  * Ignora las zonas de control.\n"

#: client/helpdata.c:3304
#, fuzzy
#| msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
msgid "  * Subject to zones of control.\n"
msgstr "  * Ignora las zonas de control.\n"

#: client/helpdata.c:3307
msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
msgstr "  * Reduce la velocidad mientras está dañado.\n"

#: client/helpdata.c:3310
msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
msgstr "  * Se destruye al efectuar un ataque.\n"

#: client/helpdata.c:3317
#, no-c-format
msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
msgstr "  *Obtienen un 50% de bonificación de defensa en las ciudades.\n"

#: client/helpdata.c:3320
#, no-c-format
msgid "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
msgstr ""
"  * Se puede fortificar, ganando un bonificación defensiva del 50% cuando no "
"está en una ciudad.\n"

#: client/helpdata.c:3324
msgid "  * May fortify to stay put.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3329
msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
msgstr "  * Es inalcanzable. La mayoría de las unidades no la pueden atacar.\n"

#: client/helpdata.c:3333
msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
msgstr "  * Puede saquear las mejoras de las casillas.\n"

#: client/helpdata.c:3338 client/helpdata.c:3729
msgid "  * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
msgstr ""
"  * No impide que las ciudades enemigas usen las casillas donde está.\n"

#: client/helpdata.c:3342
#, fuzzy
msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
msgstr ""
"* Sólo puede atacar a unidades en casillas de océano (no ataca a tierra).\n"

#: client/helpdata.c:3347
#, fuzzy
msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
msgstr "* Puede limpiar la radioactividad de las casillas.\n"

#: client/helpdata.c:3351
#, fuzzy
#| msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
msgid "  * Can be airlifted from a suitable city.\n"
msgstr "* Sólo puede construirse si hay un %s en la ciudad.\n"

#: client/helpdata.c:3356
#, c-format
msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
msgstr "* Sólo puede construirse si hay un %s en la ciudad.\n"

#: client/helpdata.c:3362
#, c-format
msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
msgstr "* Sólo puede construirse gobernando con %s.\n"

#: client/helpdata.c:3367
msgid "* May not be built in cities.\n"
msgstr "* No se puede construir en ciudades.\n"

#: client/helpdata.c:3370
msgid "* Only barbarians may build this.\n"
msgstr "* Sólo los bárbaros pueden construir esto.\n"

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3389
#, c-format
msgid "* The %s start the game with %d of these units.\n"
msgid_plural "* The %s start the game with %d of these units.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
#: client/helpdata.c:3408
#, c-format
msgid "* May be obtained by conversion of %s.\n"
msgstr "* Se puede obtener por la conversión de %s.\n"

#. TRANS: %s is a unit type. "MP" = movement points.
#: client/helpdata.c:3416
#, fuzzy, c-format
msgid "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
msgid_plural "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
msgstr[0] "* Se puede convertir en %s.\n"
msgstr[1] "* Se puede convertir en %s.\n"

#: client/helpdata.c:3423
msgid "* Never has a home city.\n"
msgstr "* Nunca se establece en una ciudad.\n"

#: client/helpdata.c:3426
msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
msgstr "* Perder esta unidad significa perder la partida!\n"

#: client/helpdata.c:3430
msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
msgstr "* Cada jugador sólo puede tener una unidad de este tipo.\n"

#: client/helpdata.c:3445
#, fuzzy, c-format
#| msgid "* Requires %d population to build.\n"
#| msgid_plural "* Requires %d population to build.\n"
msgid "* Costs %d population to build.\n"
msgid_plural "* Costs %d population to build.\n"
msgstr[0] "* Requiere %d de población para construirla.\n"
msgstr[1] "* Requiere %d de población para construirla.\n"

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
#: client/helpdata.c:3463
#, c-format
msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
msgstr[0] "* Puede transportar y repostar %d unidad %s.\n"
msgstr[1] "* Puede transportar y repostar %d unidades %s.\n"

#: client/helpdata.c:3491
msgid ""
"  * Some cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3496
#, fuzzy
msgid ""
"  * Cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr "* La unidad tiene que acabar en una ciudad o una base cada %d turno.\n"

#: client/helpdata.c:3504
msgid ""
"  * Some cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3509
msgid ""
"  * Cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3516
msgid "* Must stay next to coast.\n"
msgstr "* Debe permanecer al lado de la costa.\n"

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3574
#, c-format
msgid "* May load onto and unload from %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3581
#, c-format
msgid "* May load onto %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3601
#, c-format
msgid "* May unload from %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3608
#, c-format
msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
msgstr ""
"* Puede contribuir a la construcción de una maravilla. (añade %d a la "
"producción)\n"

#: client/helpdata.c:3612
msgid "* May not be disbanded.\n"
msgstr "* No se puede desarticular.\n"

#: client/helpdata.c:3616
#, no-c-format
msgid "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
msgstr ""
"* Se puede desarticular en una ciudad para recuperar el 50% del coste de "
"producción.\n"

#: client/helpdata.c:3621
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can build new cities (initial population %d).\n"
msgid_plural "* Can build new cities (initial population %d).\n"
msgstr[0] "* Puede construir nuevas ciudades.\n"
msgstr[1] "* Puede construir nuevas ciudades.\n"

#. TRANS: Plural in "%d population", not "size %d".
#: client/helpdata.c:3629
#, c-format
msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
msgid_plural "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
msgstr[0] ""
"* Puede añadir %d de población a ciudades de población máxima de %d.\n"
msgstr[1] ""
"* Puede añadir %d de población a ciudades de población máxima de %d.\n"

#: client/helpdata.c:3638
msgid "* Can build roads and railroads.\n"
msgstr "* Puede construir carreteras y ferrocarriles.\n"

#: client/helpdata.c:3639
msgid "* Can build mines on tiles.\n"
msgstr "* Puede construir minas en las casillas.\n"

#: client/helpdata.c:3640
#, fuzzy
#| msgid "* Can build irrigation on tiles.\n"
msgid "* Can build irrigation and farmland on tiles.\n"
msgstr "* Puede construir irrigación en las casillas.\n"

#: client/helpdata.c:3643
msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
msgstr "* Puede limpiar la contaminación de las casillas.\n"

#: client/helpdata.c:3644
msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
msgstr "* Puede limpiar la radioactividad de las casillas.\n"

#: client/helpdata.c:3649
#, fuzzy
#| msgid "* Can perform diplomatic actions.\n"
msgid "* Performs better diplomatic actions.\n"
msgstr "* Puede realizar acciones diplomáticas.\n"

#: client/helpdata.c:3653
msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
msgstr "* Defiende las ciudades de las acciones diplomáticas.\n"

#: client/helpdata.c:3656
msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
msgstr ""
"* Nunca perderá un combate de un diplomático contra otro diplomático.\n"

#: client/helpdata.c:3660
msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
msgstr "* Siempre sobrevivirá a una misión de espionaje.\n"

#: client/helpdata.c:3664
msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
msgstr ""
"* Es invisible excepto cuando está junto a una ciudad o unidad enemiga.\n"

#: client/helpdata.c:3668
#, fuzzy
msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
msgstr ""
"* Sólo puede atacar a unidades en casillas de océano (no ataca a tierra).\n"

#: client/helpdata.c:3673
#, fuzzy
msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
msgstr "* Puede limpiar la radioactividad de las casillas.\n"

#: client/helpdata.c:3677
#, c-format
msgid ""
"* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
"tiles).\n"
msgstr ""
"* Se puede tirar en paracaídas desde una ciudad amiga o base aérea (Alcance: "
"%d casillas).\n"

#: client/helpdata.c:3684
msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
msgstr "* El turno de esta unidad se termina si ataca.\n"

#: client/helpdata.c:3688
msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
msgstr "* ¡El ataque de esta unidad causa una explosión nuclear!\n"

#: client/helpdata.c:3692
msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
msgstr "* Tiene el doble de poder de tiro cuando ataca a ciudades.\n"

#: client/helpdata.c:3696
#, c-format
msgid ""
"* Does bombard attacks (%d per turn).  These attacks will only damage (never "
"kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n"
msgstr ""
"* Hace ataques de bombardeo (%d por turno).  Estos ataques sólo dañarán "
"(nunca matarán) al defensor pero sin riesgo para el atacante.\n"

#. TRANS: "MP" = movement points. %s may have a
#. * fractional part.
#: client/helpdata.c:3705
#, fuzzy, c-format
msgid "* Ignores terrain effects (moving costs at most %s MP per tile).\n"
msgstr ""
"* Ignora el efecto del terreno (actúa como si todas las casillas fueran "
"caminos).\n"

#: client/helpdata.c:3710
#, fuzzy
#| msgid "* Ignores zones of control.\n"
msgid "* Never imposes a zone of control.\n"
msgstr "* Ignora las zonas de control.\n"

#: client/helpdata.c:3712
msgid "* May impose a zone of control on its adjacent tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3716
#, fuzzy
#| msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
msgid "* Not subject to zones of control imposed by other units.\n"
msgstr "  * Ignora las zonas de control.\n"

#: client/helpdata.c:3721
msgid "* A non-military unit:\n"
msgstr "* Una unidad no militar:\n"

#: client/helpdata.c:3723
msgid "  * Cannot attack.\n"
msgstr "  * No puede atacar.\n"

#: client/helpdata.c:3725
msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
msgstr "  * No puede imponer la ley marcial.\n"

#: client/helpdata.c:3727
msgid "  * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
msgstr ""
"  * Puede entrar en territorio extranjero, aunque haya un tratado de paz.\n"

#: client/helpdata.c:3733
msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
msgstr ""
"* Es una unidad de campo: crea un descontento incluso cuando no es "
"agresiva.\n"

#: client/helpdata.c:3736
msgid "* Can capture some enemy units.\n"
msgstr "* Puede capturar algunas unidades enemigas.\n"

#: client/helpdata.c:3739
msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
msgstr "* Puede ser carpturado por algunas unidades enemigas.\n"

#: client/helpdata.c:3746
msgid ""
"* Under certain conditions the shield upkeep of this unit can be converted "
"to gold upkeep.\n"
msgstr ""
"* Bajo ciertas condiciones el mantenimiento en producción de esta unidad se "
"puede convertir en un mantenimiento en oro.\n"

#: client/helpdata.c:3754
#, c-format
msgid "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"
msgstr ""
"* Puede atacar contra las unidades %s, que normalmente son inalcanzables.\n"

#: client/helpdata.c:3771
#, c-format
msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
msgstr[0] ""
"* La unidad tiene que acabar en una ciudad o una base cada %d turno.\n"
msgstr[1] ""
"* La unidad tiene que acabar en una ciudad o una base cada %d turnos.\n"

#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or"
#: client/helpdata.c:3782
#, c-format
msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
msgid_plural "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
msgstr[0] ""
"* La unidad tiene que acabar en una ciudad, una base o un %s cada %d turno.\n"
msgstr[1] ""
"* La unidad tiene que acabar en una ciudad, una base o un %s cada %d "
"turnos.\n"

#: client/helpdata.c:3803
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Changed homecity of %s to %s."
msgid "* Can do the action '%s' to some %s.\n"
msgstr "Tu %s se ha establecido en la ciudad de %s."

#: client/helpdata.c:3835
#, c-format
msgid "* Immune to the action '%s'.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3842
msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
msgstr "* No puede tener niveles veteranos.\n"

#: client/helpdata.c:3857
msgid "* May acquire veteran status.\n"
msgstr "* Puede adquirir niveles de veteranía.\n"

#: client/helpdata.c:3862
msgid "  * Veterans have increased strength in combat.\n"
msgstr " * Los veteranos aumentan la fuerza en el combate.\n"

#: client/helpdata.c:3869
msgid "  * Veterans have improved chances in diplomatic contests.\n"
msgstr ""
" * Los veteranos tienen mejores posibilidades en los encuentros "
"diplomáticos.\n"

#: client/helpdata.c:3873
msgid "  * Veterans are more likely to survive missions.\n"
msgstr " * Los veteranos tienen más posibilidades de sobrevivir a misiones.\n"

#: client/helpdata.c:3878
msgid "  * Veterans work faster.\n"
msgstr " * Los veteranos trabajan más rápido.\n"

#: client/helpdata.c:3889
msgid "This type of unit has its own veteran levels:"
msgstr "Este tipo de unidad tiene sus propios niveles de veteranía:"

#: client/helpdata.c:3932
#, c-format
msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
msgstr "Si empezáramos ahora, para desarrollar %s necesitaríamos %d bombillas."

#: client/helpdata.c:3937
#, c-format
msgid ""
"To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole project "
"will require %d bulbs to complete."
msgid_plural ""
"To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
"project will require %d bulbs to complete."
msgstr[0] ""
"Para llegar a %s necesitamos antes otro %d avance.  El proyecto entero "
"empleará %d bombillas para terminarse."
msgstr[1] ""
"Para llegar a %s necesitamos antes otros %d avances.  El proyecto entero "
"empleará %d bombillas para terminarse."

#: client/helpdata.c:3949
msgid "You cannot research this technology."
msgstr "No puedes investigar este avance."

#: client/helpdata.c:3954
msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
msgstr " Este número puede cambiar según lo que investiguen otros jugadores.\n"

#: client/helpdata.c:3974
#, fuzzy
msgid "* All players start the game with knowledge of this technology.\n"
msgstr ""
"* Permite a todos los jugadores que conozcan %s construir unidades %s.\n"

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3996
#, c-format
msgid "* The %s start the game with knowledge of this technology.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4005
#, c-format
msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
msgstr ""
"* El primer jugador que descubra %s obtiene un avance inmediatamente.\n"

#. TRANS: %s is list of units separated by "and".
#: client/helpdata.c:4014
#, c-format
msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
msgstr "* Permite que los %s construyan caminos en casillas de río.\n"

#: client/helpdata.c:4035
msgid ""
"* To preserve this technology for our nation some bulbs are needed each "
"turn.\n"
msgstr ""
"* Para conservar esta tecnología para nuestra nación se necesitan cada turno "
"algunas bombillas.\n"

#: client/helpdata.c:4074
msgid "* You cannot build cities on this terrain."
msgstr "* No se pueden construir ciudades en este terreno."

#: client/helpdata.c:4082
#, fuzzy
msgid "* Paths cannot be built on this terrain."
msgstr "* No se pueden construir ciudades en este terreno."

#: client/helpdata.c:4093
#, fuzzy
msgid "* Bases cannot be built on this terrain."
msgstr "* No se pueden construir ciudades en este terreno."

#: client/helpdata.c:4102
msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
msgstr "* La costa de este terreno no es segura."

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
#: client/helpdata.c:4122 client/helpdata.c:4304
#, c-format
msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
msgstr "* Puede ser transitado por las unidades %s.\n"

#: client/helpdata.c:4129
msgid ""
"* Units on this terrain neither impose zones of control nor are restricted "
"by them.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4133
msgid ""
"* Units on this terrain may impose a zone of control, or be restricted by "
"one.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4138
#, fuzzy
msgid "* No units can fortify on this terrain.\n"
msgstr "* No se pueden construir ciudades en este terreno."

#: client/helpdata.c:4141
#, fuzzy
#| msgid "* You cannot build cities on this terrain."
msgid "* Units able to fortify may do so on this terrain.\n"
msgstr "* No se pueden construir ciudades en este terreno."

#: client/helpdata.c:4263
msgid "* May randomly appear around polluting city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4268
msgid "* May randomly appear around nuclear blast.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4274
msgid "* Placed by mapgenerator.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4281
msgid "Requirements to build:\n"
msgstr "Requerimientos a construir:\n"

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
#: client/helpdata.c:4308
#, c-format
msgid "* Native to %s units.\n"
msgstr "* Nativa de unidades %s.\n"

#: client/helpdata.c:4315
msgid ""
"  * Such units can move onto this tile even if it would not normally be "
"suitable terrain.\n"
msgstr ""
"  * Estas unidades pueden moverse a esta casilla, aunque normalmente no se "
"terreno propicio.\n"

#: client/helpdata.c:4322
msgid ""
"  * Such units situated here are not considered aggressive if this tile is "
"within 3 tiles of a friendly city.\n"
msgstr ""
"  * Estas unidades si se encuentran aquí no se consideran agresivas si esta "
"casilla está dentro del rango de 3 fichas de una ciudad amigable.\n"

#: client/helpdata.c:4327
msgid ""
"  * Can be captured by such units if at war with the nation that currently "
"owns it.\n"
msgstr ""
"  * Pueden ser capturadas por unidades de este tipo, si estas en guerra con "
"la nación que actualmente las posee.\n"

#: client/helpdata.c:4333
#, no-c-format
msgid "  * Diplomatic units get a 25% defense bonus in diplomatic fights.\n"
msgstr ""
"  * Las unidades diplomáticas obtienen un bonus de defensa del 25% en "
"enfrentamientos diplomáticos.\n"

#: client/helpdata.c:4339
#, c-format
msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
msgstr ""
"  *Estas unidades obtienen un %d%% de bonificación de defensa en esta "
"casilla.\n"

#: client/helpdata.c:4348
msgid "* Allows infinite movement.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "MP" = movement points. Second %s may have a
#. * fractional part.
#: client/helpdata.c:4353
#, c-format
msgid "* Movement cost along %s is %s MP.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4361
msgid "* Can be pillaged by units.\n"
msgstr "* Las unidades la pueden saquear.\n"

#: client/helpdata.c:4365
#, fuzzy
#| msgid "* Can be pillaged by units.\n"
msgid "* Can be cleaned by units.\n"
msgstr "* Las unidades la pueden saquear.\n"

#: client/helpdata.c:4371
msgid ""
"* Defeat of one unit does not cause death of all other units on this tile.\n"
msgstr ""
"* La derrota de una unidad no causa la muerte de todas las otras unidades de "
"esta casilla.\n"

#: client/helpdata.c:4376
msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
msgstr "* Las unidades se pueden tirar en paracaídas desde esta casilla.\n"

#: client/helpdata.c:4380
msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
msgstr "* Extiende las fronteras nacionales de la nación que lo construye.\n"

#: client/helpdata.c:4384
msgid "* Grants permanent vision of an area around the tile to its owner.\n"
msgstr ""
"* Da visión permanente de la área alrededor de la casilla a su propietario.\n"

#: client/helpdata.c:4389
msgid ""
"* Allows the owner to see normally invisible units in an area around the "
"tile.\n"
msgstr ""
"* Permite al propietario ver las unidades normalmente invisible en la área "
"alrededor de la casilla.\n"

#: client/helpdata.c:4398
msgid ""
"* Cannot be built to river tiles unless some technology allowing bridge "
"building is knowns.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4427
msgid ""
"\n"
"Time to build and output bonus depends on terrain:\n"
"\n"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4431
msgid ""
"Terrain       Time     Bonus F/P/T\n"
"----------------------------------\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4435
msgid ""
"\n"
"Time to build depends on terrain:\n"
"\n"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width extra properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4439
#, fuzzy
msgid ""
"Terrain       Time\n"
"------------------\n"
msgstr ""
"Reglas de Combate por Defecto\n"
"---------------------------"

#. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4446
msgid ""
"\n"
"Yields an output bonus with some terrains:\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4448
msgid ""
"Terrain       Bonus F/P/T\n"
"-------------------------\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4555
msgid "Features:\n"
msgstr "Características:\n"

#: client/helpdata.c:4686
#, c-format
msgid ""
"* Military units away from home and field units will each cause %d citizen "
"to become unhappy.\n"
msgid_plural ""
"* Military units away from home and field units will each cause %d citizens "
"to become unhappy.\n"
msgstr[0] ""
"* Las unidades militares alejadas de su ciudad y las unidades de campo harán "
"que %d ciudadano pasen a descontento.\n"
msgstr[1] ""
"* Las unidades militares alejadas de su ciudad y las unidades de campo harán "
"que %d ciudadanos pasen a descontentos.\n"

#: client/helpdata.c:4699
#, c-format
msgid ""
"* Unhappiness from foreign citizens due to war with their home state is %d%% "
"the usual value.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4705
msgid ""
"* No unhappiness from foreign citizens even when at war with their home "
"state.\n"
msgstr ""

#. TRANS: not pluralised as gettext doesn't support
#. * fractional numbers, which this might be
#: client/helpdata.c:4712
#, c-format
msgid ""
"* Each foreign citizen causes %.2g unhappiness in their city while you are "
"at war with their home state.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4722
#, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
msgstr[0] ""
"* Cada una de tus ciudades evitará %d descontento, no incluidos los causados "
"por las unidades.\n"
msgstr[1] ""
"* Cada una de tus ciudades evitará %d descontentos, no incluidos los "
"causados por las unidades.\n"

#: client/helpdata.c:4733
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
"by aggression.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
"by aggression.\n"
msgstr[0] ""
"* Cada una de tus ciudades evitará %d descontento, no incluidos los causados "
"por las unidades.\n"
msgstr[1] ""
"* Cada una de tus ciudades evitará %d descontentos, no incluidos los "
"causados por las unidades.\n"

#: client/helpdata.c:4744
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
"aggression.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
"aggression.\n"
msgstr[0] ""
"* Cada una de tus ciudades evitará %d descontento, no incluidos los causados "
"por las unidades.\n"
msgstr[1] ""
"* Cada una de tus ciudades evitará %d descontentos, no incluidos los "
"causados por las unidades.\n"

#. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
#. * or 'gold'.
#: client/helpdata.c:4759
#, c-format
msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
msgstr "* No pagas nada del sustento normal de %s de tus unidades.\n"

#: client/helpdata.c:4763
msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
msgstr "* No pagas nada del sustento normal de tus unidades.\n"

#. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
#. * or 'gold'.
#: client/helpdata.c:4771
#, c-format
msgid "* You pay %.2g times normal %s upkeep for your units.\n"
msgstr "* Pagas %.2g veces del sustento normal de %s de tus unidades.\n"

#: client/helpdata.c:4776
#, c-format
msgid "* You pay %.2g times normal upkeep for your units.\n"
msgstr "* Pagas %.2g veces del sustento normal de tus unidades.\n"

#. TRANS: %s is the output type, like 'shield' or
#. * 'gold'; pluralised in %d but there is currently
#. * no way to control the singular/plural name of the
#. * output type; sorry
#: client/helpdata.c:4791
#, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
msgstr[0] ""
"* Cada una de tus ciudades evitará pagar %d %s por el sustento de tus "
"unidades.\n"
msgstr[1] ""
"* Cada una de tus ciudades evitará pagar %d %s por el sustento de tus "
"unidades.\n"

#. TRANS: Amount is subtracted from upkeep cost
#. * for each upkeep type.
#: client/helpdata.c:4800
#, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
msgstr[0] ""
"* Cada una de tus ciudades evitará pagar %d de sustento para tus unidades.\n"
msgstr[1] ""
"* Cada una de tus ciudades evitará pagar %d de sustento para tus unidades.\n"

#: client/helpdata.c:4811
#, c-format
msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
msgstr ""
"* Si tu pierdes tu capi482048334847485248594872488348894898
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "* If any city is in disorder for more than two turns in a row, government "
#| "will fall into anarchy.\n"
msgid ""
"* If a city is in disorder for more than %d turn in a row, government will "
"fall into anarchy.\n"
msgid_plural ""
"* If a city is in disorder for more than %d turns in a row, government will "
"fall into anarchy.\n"
msgstr[0]msgstr[1]49094915492249284933: client/helpdata.c:49854995
#, c-format
msgid5006 client/helpdata.c:50265015
#, c-format
msgid5034504550535058506350725075508550915097510651095128
#, c-format
msgid "* Allows you to build %s.\n"
msgstr "* Te permite construir %s.\n"

#: client/helpdata.c:5137
#, c-format
msgid "* Makes your %s immune to the action '%s'.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "2 Food" or ", 1 Shield"
#: client/helpdata.c:51665174
#, c-format
msgid "%s%d Unhappy"
msgstr "%s%d Descontentos"

#: client/helpdata.c:5201521852235260528053025307include/helpdlg_g.h:48
msgid "Extras"
msgstr "995706708710726 server/settings.c:32528 server/settings.c:275 server/settings.c:32430 tools/modinst.h:39
msgid "Ruleset"
msgstr "Ruleset"

#: client/options.c:1748
msgid "Login name"
msgstr "Nombre de usuario"

#: client/options.c:17454
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: client/options.c:17560
msgid "Server port"
msgstr "Puerto del servidor"

#: client/options.c:176673 tools/modinst.h:47
msgid "Soundset"
msgstr "Conjunto de sonidos"

#: client/options.c:17779 tools/modinst.h:49
msgid "Musicset"
msgstr ""

#: client/options.c:1780
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as "
#| "using the -S command-line parameter."
msgid ""
"This is the musicset that will be used.  Changing this is the same as using "
"the -m858692
msgid "The chat log file"
msgstr "El archivo de registro del chat"

#: client/options.c:179398 client/options.c:1803 client/options.c:1808
#: client/options.c:1813
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: client/options.c:1799 client/options.c:1804 client/options.c:1809
#: client/options.c:1814824 tools/modinst.h:41
msgid "Tileset"
msgstr "Tileset"

#: client/options.c:1825831
msgid "Draw city outlines"
msgstr "Mostrar contornos de ciudades"

#: client/options.c:1832836
msgid "Draw city output"
msgstr "Mostrar rendimiento de la ciudad"

#: client/options.c:183741
msgid "Draw the map grid"
msgstr "Mostrar la rejilla del mapa"

#: client/options.c:184245
msgid "Draw the city bar"
msgstr "Mostrar la barra de la ciudad"

#: client/options.c:1846525357
msgid "Draw the city growth"
msgstr "Mostrar el crecimiento de las ciudades"

#: client/options.c:1858626367687273777881
msgid "Draw the coast line"
msgstr "Mostrar la linea de la costa"

#: client/options.c:18828687919296
msgid "Draw the mines"
msgstr "Mostrar las minas"

#: client/options.c:1897900
msgid "Draw the bases"
msgstr "Mostrar las bases"

#: client/options.c:1901904905909910914
msgid "Draw the cities"
msgstr "Mostrar las ciudades"

#: client/options.c:1915918919923
msgid "Solid unit background color"
msgstr "Unidades con fondo opaco"

#: client/options.c:192492993093493541424546495158596364707176778384899096972004200520102011201520162019
msgid "Auto center on combat"
msgstr "Auto-Centrar los combates"

#: client/options.c:202020252026203020312034203520404145
msgid "Center map when popup city"
msgstr "Centrar el mapa al abrir una ciudad"

#: client/options.c:20464950535457
msgid "Prompt for city names"
msgstr "Solicitar nombres de ciudades"

#: client/options.c:2058616265
#, fuzzy
#| msgid "Pop up caravan actions"
msgid "Pop up caravan and spy actions"
msgstr "Ventana de acciones de la caravana"

#: client/options.c:2066
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "
#| "city where they can establish a trade route or help build a wonder, a "
#| "window will pop up asking which action should be performed. Disabling "
#| "this option means you will have to do the action manually by pressing "
#| "either 'r' (for a trade route) or 'b' (for building a wonder) when the "
#| "unit is in the city."
msgid ""
"If this option is enabled, when a unit arrieves at a city where it can "
"perform an action like establishing a trade route, help build a wonder or "
"establish an embassy, a window will pop up asking which action should be "
"performed. Disabling this option means you will have to do the action "
"manually by pressing either 'r' (for a trade route), 'b' (for building a "
"wonder) or 'd' (for a spy action76778283888998
msgid "Enable vote bar"
msgstr "Habilitar barra de votación"

#: client/options.c:2099103104108109112
msgid "Set new votes at front"
msgstr "Poner los nuevos votos a delante"

#: client/options.c:2113117118124
msgid "Enable sound effects"
msgstr ""

#: client/options.c:2125
msgid ""
"Play sound effects, assuming there's suitable sound plugin and soundset with "
"the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2129
msgid "Enable in-game music"
msgstr ""

#: client/options.c:2130
msgid ""
"Play music during the game, assuming there's suitable sound plugin and "
"soundset with the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2134
msgid "Enable menu music"
msgstr ""

#: client/options.c:2135
msgid ""
"Play music while not in actual game, assuming there's suitable sound plugin "
"and soundset with the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2140141145
#, fuzzy
#| msgid "Autoaccept tileset suggestions"
msgid "Autoaccept music146
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, any music151152156157160
msgid "Borders layer"
msgstr "Capa de fronteras"

#: client/options.c:2161656672
msgid "Units layer"
msgstr "Capa de unidades"

#: client/options.c:217376
msgid "Cities layer"
msgstr "Capa de ciudades"

#: client/options.c:21778081878893949798202
msgid "Show borders"
msgstr "Mostrar fronteras"

#: client/options.c:2203207
msgid "Show cities"
msgstr "Mostrar las ciudades"

#: client/options.c:2208211212216
msgid "Show full terrain"
msgstr "Mostrar todo el terreno"

#: client/options.c:2217223226
msgid "Map image file name"
msgstr "Nombre de fichero de la imagen del mapa"

#: client/options.c:2227234 client/options.c:2448 client/options.c:2662
#: client/options.c:2680 client/options.c:2698237 client/options.c:2451238 client/options.c:2452241 client/options.c:2455242 client/options.c:2456246 client/options.c:2460247 client/options.c:2461251 client/options.c:2465252 client/options.c:2466257 client/options.c:2471258 client/options.c:2472264 client/options.c:2478265 client/options.c:247970 client/options.c:248471 client/options.c:248576 client/options.c:249077 client/options.c:249187 client/options.c:250188 client/options.c:250293 client/options.c:250794 client/options.c:2508306 client/options.c:2520309 client/options.c:2523325 client/options.c:2539326 client/options.c:2540335 client/options.c:2549336 client/options.c:2550340 client/options.c:2554341 client/options.c:2555346 client/options.c:2560
msgid "Width of the city dialog"
msgstr "Ancho del diálogo de la ciudad"

#: client/options.c:2347 client/options.c:2561353 client/options.c:2567
msgid "Height of the city dialog"
msgstr "Altura del diálogo de la ciudad"

#: client/options.c:2354 client/options.c:2568360 client/options.c:2574
msgid "Popup tech help when gained"
msgstr ""

#: client/options.c:2361 client/options.c:257568 client/options.c:2582 client/options.c:270269 client/options.c:2583 client/options.c:270374 client/options.c:2588 client/options.c:270875 client/options.c:2589 client/options.c:270980 client/options.c:2594 client/options.c:271481 client/options.c:2595 client/options.c:271585 client/options.c:2599 client/options.c:2719
msgid "Help Label"
msgstr "Etiqueta de ayuda"

#: client/options.c:2386 client/options.c:260091 client/options.c:2605 client/options.c:2725
msgid "Help Link"
msgstr "Enlace de ayuda"

#: client/options.c:2392 client/options.c:2606 client/options.c:272697 client/options.c:2611 client/options.c:2731
msgid "Help Text"
msgstr "Texto de Ayuda"

#: client/options.c:2398 client/options.c:2612 client/options.c:2732403 client/options.c:2617 client/options.c:2743
msgid "Chatline Area"
msgstr "Área de chat"

#: client/options.c:2404 client/options.c:2618 cl   wM) ?T X [ *3 ^ y o#  	) 3 B |N K o[ }L J O xg (` 	 { x }{ || }y; y1 {+ z' |" zq y
x {  	i x sx glf Q9 m  y  	 q*] i\V O@ t B@ ^$ @ X >[  + .- J\ `) gl x_ DY 6 $Wa \ ds 5jE dD [3 M* Lz \ y@ C) - Z68 K ) )>& 3> G~> ?> S  Xn W1 k e+P s` U> 01 Ru1 x M 1= 8st *yA 6bA ~WA YA !,! I", Aj I7 "J Sz PY O8 Qpa ]\C |" G= / .` % Z`v \-K RWJ es" [zJ a 4: 1qI ek 3Sp [t R wY ffI 7Aient/options.c:2744
msgid "This font is used to display the text in the chatline area."
msgstr "Esta fuente se utiliza para mostrar el texto en el área de chat."

#: client/options.c:2409 client/options.c:2623 client/options.c:2749
msgid "Beta Label"
msgstr "Etiqueta Beta"

#: client/options.c:2410 client/options.c:2624 client/options.c:2750
msgid "This font is used to display the beta label."
msgstr "Esta fuente se utiliza para mostrar la etiqueta de beta."

#: client/options.c:2414 client/options.c:2628 client/options.c:2754
msgid "Small Font"
msgstr "Fuente pequeña"

#: client/options.c:2415 client/options.c:2629 client/options.c:2755
msgid ""
"This font is used for any small font request.  For example, it is used for "
"display the building lists in the city dialog, the Economy report or the "
"Units report."
msgstr ""
"Esta fuente se utiliza para cualquier solicitud de fuente pequeña. Por "
"ejemplo, se utiliza para que muestre las listas de instalaciones en el "
"diálogo de la ciudad, el informe económico o el informe de unidades."

#: client/options.c:2422 client/options.c:2636 client/options.c:2762
msgid "Comment Label"
msgstr "Etiqueta de Comentario"

#: client/options.c:2423 client/options.c:2637 client/options.c:2763
msgid ""
"This font is used to display comment labels, such as in the governor page of "
"the city dialogs."
msgstr ""
"Esta fuente se utiliza para mostrar las etiquetas de comentarios, como en la "
"página del gobernador de los diálogos de las ciudades."

#: client/options.c:2429 client/options.c:2643 client/options.c:2769
msgid "This font is used to the display the city names on the map."
msgstr "Esta fuente se utiliza mostrar los nombres de las ciudades en el mapa."

#: client/options.c:2434 client/options.c:2648 client/options.c:2774
msgid "City Productions"
msgstr "Producciones de las ciudades"

#: client/options.c:2435 client/options.c:2649 client/options.c:2775
msgid "This font is used to the display the city production names on the map."
msgstr ""
"Esta fuente se utiliza para mostrar los nombres de las producciones de las "
"ciudades en el mapa."

#: client/options.c:2440 client/options.c:2654 client/options.c:2780
msgid "Requirement Tree"
msgstr "Árbol de requisitos"

#: client/options.c:2441 client/options.c:2655 client/options.c:2781
msgid ""
"This font is used to the display the requirement tree in the Research report."
msgstr ""
"Esta fuente se utiliza para mostrar el árbol de requisitos en el informe de "
"investigación."

#: client/options.c:2665 client/options.c:2683
msgid "Screen resolution"
msgstr "Resolución de pantalla"

#: client/options.c:2666 client/options.c:2684
msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
msgstr "Esta opción controla la resolución de la pantalla seleccionada."

#: client/options.c:2669 client/options.c:2687
msgid "Do cursor animation"
msgstr "Mostrar la animación del cursor"

#: client/options.c:2670 client/options.c:2688
msgid ""
"If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
msgstr ""
"Si esta opción está desactivada, el cursor se mostrará siempre estático."

#: client/options.c:2673 client/options.c:2691
msgid "Use color cursors"
msgstr "Usa cursores de colores"

#: client/options.c:2674 client/options.c:2692
msgid ""
"If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black and "
"white."
msgstr ""
"Si esta opción está desactivada, el cursor se mostrará siempre en blanco y "
"negro."

#: client/options.c:2720
#, fuzzy
#| msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
msgid "This font is used to display the help labels in the help window."
msgstr ""
"Esta fuente se utiliza para mostrar las cabeceras de ayuda en la ventana de "
"ayuda."

#: client/options.c:2737
#, fuzzy
#| msgid "Help Text"
msgid "Help Title"
msgstr "Texto de Ayuda"

#: client/options.c:2738
#, fuzzy
#| msgid "This font is used to display the help links in the help window."
msgid "This font is used to display the help title in the help window."
msgstr ""
"Esta fuente se utiliza para mostrar los enlaces de ayuda en la ventana de "
"ayuda."

#: client/options.c:2857
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"

#: client/options.c:2862
msgid "Sound"
msgstr "Sonido"

#: client/options.c:2864
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"

#: client/options.c:2866
msgid "Map Image"
msgstr "Imagen del Mapa"

#: client/options.c:2868
msgid "Network"
msgstr "De Red"

#: client/options.c:2870
msgid "Font"
msgstr "Fuente"

#: client/options.c:4696
msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
msgstr "Si creas una configuración a mano, actualiza \"number_of_presets\""

#: client/options.c:4752 client/options.c:4797
msgid "Cannot find your home directory"
msgstr "No se ha encontrado tu directorio raíz"

#: client/options.c:4811 client/options.c:4833 client/options.c:4849
#, c-format
msgid "Didn't find '%s' option file, loading from '%s' instead."
msgstr "No se ha encontrado el fichero de opciones '%s', cargando desde '%s'."

#: client/options.c:5303
msgid "Didn't find the option file."
msgstr "No se ha encontrado el fichero de opciones."

#: client/options.c:5320 client/options.c:5478
#, c-format
msgid "Save failed, cannot write to file %s"
msgstr "Grabación cancelada, no se puede escribir en el fichero %s"

#: client/options.c:5322 client/options.c:5480
#, c-format
msgid "Saved settings to file %s"
msgstr "Se han grabado las preferencias en el fichero %s"

#: client/options.c:5429
msgid "Save failed, cannot find a filename."
msgstr "Grabación cancelada, no se ha encontrado un nombre al fichero."

#: client/packhand.c:330 client/packhand.c:334
#, c-format
msgid "You were rejected from the game: %s"
msgstr "Te han rechazado en la partida: %s"

#: client/packhand.c:343
#, c-format
msgid "Client capability string: %s"
msgstr "Cadena de capacidades del cliente: %s"

#: client/packhand.c:345
#, c-format
msgid "Server capability string: %s"
msgstr "Cadena de capacidades del servidor: %s"

#: client/packhand.c:1164
#, c-format
msgid "Start of turn %d"
msgstr "Comienzo del turno %d"

#: client/packhand.c:1293
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"

#: client/packhand.c:1818 client/tilespec.c:1161
#, fuzzy
#| msgid "Modpack control file is incompatible"
msgid "Map topology and tileset incompatible."
msgstr "El archivo de control del modpack es incompatible"

#: client/packhand.c:1858
msgid ""
"This scenario may have manually set properties the editor cannot handle."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1861
msgid "They won't be saved when scenario is saved from the editor."
msgstr ""

#: client/packhand.c:2107
msgid "AI mode is now ON."
msgstr "El control por ordenador ahora está ACTIVADO."

#: client/packhand.c:2109
msgid "AI mode is now OFF."
msgstr "El control por ordenador ahora está DESACTIVADO."

#. TRANS: No connection
#: client/plrdlg_common.c:196
msgid "noconn"
msgstr "sin conn"

#: client/plrdlg_common.c:200 client/plrdlg_common.c:209
msgid "waiting"
msgstr "esperando"

#. TRANS: Turnblocking & player not connected
#: client/plrdlg_common.c:205
msgid "blocking"
msgstr "bloqueando"

#: client/plrdlg_common.c:257
msgid "?Player:Name"
msgstr "Nombre"

#: client/plrdlg_common.c:258
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: client/plrdlg_common.c:261
msgid "Border"
msgstr "Frontera"

#: client/plrdlg_common.c:265
msgid "Attitude"
msgstr "Actitud"

#: client/plrdlg_common.c:266 common/events.c:121 common/events.c:129
#: common/events.c:160
msgid "Embassy"
msgstr "Embajada"

#: client/plrdlg_common.c:267
msgid "Dipl.State"
msgstr "Estado dipl."

#: client/plrdlg_common.c:270
msgid "?Player_dlg:Host"
msgstr "Ordenador"

#: client/plrdlg_common.c:271
msgid "?Player_dlg:Idle"
msgstr "Inactivo"

#: client/plrdlg_common.c:272
msgid "Ping"
msgstr "Ping"

#: client/repodlgs_common.c:166
msgid "You cannot sell improvements."
msgstr "No puedes vender instalaciones urbanas."

#. TRANS: Obscure observer error.
#: client/repodlgs_common.c:207
msgid "You cannot disband units."
msgstr "No puedes desmantelar unidades."

#: client/repodlgs_common.c:212
#, c-format
msgid "%s cannot be disbanded."
msgstr "No se puede desmantelar a %s."

#: client/repodlgs_common.c:233
#, c-format
msgid "Disbanded %d %s."
msgstr "Se han desarticulado %d %s."

#: client/repodlgs_common.c:236
#, c-format
msgid "No %s could be disbanded."
msgstr "No se pudo desmantelar ningún %s."

#. TRANS: Type is version tag name like "stable", "S2_4",
#. * "win32" (which can also be localised -- msgids start
#. * '?vertag:')
#: client/servers.c:138
#, c-format
msgid "Latest %s release of Freeciv is %s, this is %s."
msgstr "La última versión estable de Freeciv %s es %s, esta es %s."

#: client/servers.c:142
#, c-format
msgid "There is no newer %s release of Freeciv available."
msgstr "No hay ninguna otra versión más reciente de Freeciv %s disponible."

#: client/servers.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
msgstr "No se pudo leer los datos de metaservidor http://%s."

#: client/servers.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to parse the metaserver data from %s:\n"
"%s."
msgstr ""
"No se han podido analizar los datos del metaservidor en http://%s:\n"
"%s."

#: client/servers.c:295 server/meta.c:246
msgid "Error connecting to metaserver"
msgstr "Error conectando con el metaservidor"

#. TRANS: "AI <player name>"
#: client/text.c:104
#, c-format
msgid "AI %s"
msgstr "IA %s"

#. TRANS: "<nation adjective>, team <team name>"
#: client/text.c:128
#, c-format
msgid "%s, team %s"
msgstr "%s, equipo %s"

#: client/text.c:162
#, c-format
msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
msgstr "Localización: (%d, %d) [%d]"

#: client/text.c:165
#, c-format
msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
msgstr "Coordenadas nativas: (%d, %d)"

#: client/text.c:172
#, c-format
msgid "Terrain: %s"
msgstr "Terreno: %s"

#: client/text.c:173
#, c-format
msgid "Food/Prod/Trade: %s"
msgstr "Alimento/Producción/Comercio: %s"

#: client/text.c:193
msgid "Our territory"
msgstr "Nuestro territorio"

#. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)"
#: client/text.c:196
#, c-format
msgid "Territory of %s (%s)"
msgstr "Territorio de los %s (%s)"

#. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)
#. * (<number> turn cease-fire)"
#: client/text.c:207
#, c-format
msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
msgstr[0] "Territorio de %s (%s) (%d turno de alto el fuego)"
msgstr[1] "Territorio de %s (%s) (%d turnos de alto el fuego)"

#. TRANS: "Territory of <username>
#. * (<nation + team> | <diplomatic state>)"
#: client/text.c:216
#, c-format
msgid "Territory of %s (%s | %s)"
msgstr "Territorio de %s (%s | %s)"

#: client/text.c:221
msgid "Unclaimed territory"
msgstr "Territorio sin reclamar"

#. TRANS: "City: <city name> | <username> (<nation + team>)"
#: client/text.c:236
#, c-format
msgid "City: %s | %s (%s)"
msgstr "Ciudad: %s | %s (%s)"

#. TRANS:  "City: <city name> | <username>
#. * (<nation + team>, <number> turn cease-fire)"
#: client/text.c:246
#, c-format
msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgstr[0] "Ciudad: %s | %s (%s, %d turno de alto el fuego)"
msgstr[1] "Ciudad: %s | %s (%s, %d turnos de alto el fuego)"

#. TRANS: "City: <city name> | <username>
#. * (<nation + team>, <diplomatic state>)"
#: client/text.c:253
#, c-format
msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
msgstr "Ciudad: %s | %s, (%s, %s)"

#: client/text.c:262
#, c-format
msgid " | Occupied with %d unit."
msgid_plural " | Occupied with %d units."
msgstr[0] " | Ocupada con %d unidad."
msgstr[1] " | Ocupada con %d unidades."

#: client/text.c:265 client/text.c:271
msgid " | Not occupied."
msgstr " | No ocupada."

#: client/text.c:269
msgid " | Occupied."
msgstr " | Ocupada."

#. TRANS: %s is a list of "and"-separated improvements.
#: client/text.c:287
#, c-format
msgid "   with %s."
msgstr "   con %s."

#. TRANS: "Trade from Warsaw: 5"
#: client/text.c:298
#, c-format
msgid "Trade from %s: %d"
msgstr "Comercio de %s: %d"

#: client/text.c:307
#, c-format
msgid "Infrastructure: %s"
msgstr "Infraestructura: %s"

#: client/text.c:312
#, c-format
msgid "Activity: %s"
msgstr "Actividad: %s"

#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username>
#. * (<nation + team>, <homecity>)"
#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
#. * <diplomatic state>)"
#: client/text.c:327 client/text.c:351
#, c-format
msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
msgstr "Unidad: %s | %s (%s, %s)"

#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>)"
#: client/text.c:332
#, c-format
msgid "Unit: %s | %s (%s)"
msgstr "Unidad: %s | %s (%s)"

#. TRANS:  "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
#. * <number> turn cease-fire)"
#: client/text.c:343
#, c-format
msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgstr[0] "Unidad: %s | %s (%s, %d turno de alto el fuego)"
msgstr[1] "Unidad: %s | %s (%s, %d turnos de alto el fuego)"

#. TRANS: "Chance to win: A:95% D:46%"
#: client/text.c:376
#, c-format
msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
msgstr "Prob. de ganar: A:%d%% D:%d%%"

#. TRANS: A is attack power, D is defense power, FP is firepower,
#. * HP is hitpoints (current and max).
#: client/text.c:383
#, c-format
msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
msgstr "A:%d D:%d PF:%d PV:%d/%d"

#: client/text.c:397
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Bribe cost: %d"
msgid "Probable bribe cost: %d"
msgstr "Coste del soborno: %d"

#: client/text.c:401
#, c-format
msgid "Estimated bribe cost: > %d"
msgstr "Coste estimado del soborno: > %d"

#. TRANS: "5 more" units on this tile
#: client/text.c:408
#, c-format
msgid "  (%d more)"
msgstr "  (%d más)"

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:433
#, c-format
msgid "far from %s"
msgstr "lejos de %s"

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:436
#, c-format
msgid "near %s"
msgstr "cerca de %s"

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:439
#, c-format
msgid "in %s"
msgstr "en %s"

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:486
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "de %s"

#. TRANS: Nationality of the soldiers in unit, can be different from owner.
#: client/text.c:493 client/text.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "%s people"
msgstr "%s Habitantes"

#: client/text.c:674 client/text.c:678
msgid "Progress: no research"
msgstr "Progreso: no hay investigación"

#: client/text.c:686
#, c-format
msgid "Progress: %d turn/advance"
msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
msgstr[0] "Progreso: %d turno/avance"
msgstr[1] "Progreso: %d turnos/avance"

#: client/text.c:693
#, c-format
msgid "Progress: %d turn/advance loss"
msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
msgstr[0] "Progreso: %d turno/pérdida de tecno"
msgstr[1] "Progreso: %d turnos/pèrdida de tecno"

#: client/text.c:698
msgid "Progress: none"
msgstr "Progreso: ninguno"

#. TRANS: <perturn> bulbs/turn
#: client/text.c:701 client/text.c:1288
#, c-format
msgid "%d bulb/turn"
msgid_plural "%d bulbs/turn"
msgstr[0] "%d bulbo/turno"
msgstr[1] "%d bulbos/turnos"

#. TRANS: This is appended to "%d bulb/turn" text
#: client/text.c:706
#, c-format
msgid ", %d bulb/turn from team"
msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
msgstr[0] ", %d bulbo/turno de equipo"
msgstr[1] ", %d bulbos/turnos de equipo"

#: client/text.c:717
#, c-format
msgid "Bulbs produced per turn: %d"
msgstr "Bulbos generados por turno: %d"

#. TRANS: keep leading space; appended to "Bulbs produced per turn: %d"
#: client/text.c:719
#, c-format
msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
msgstr " (necesario para el mantenimiento de la tecnología: %d)"

#: client/text.c:745
#, c-format
msgid "%d/- (never)"
msgstr "%d/- (nunca)"

#: client/text.c:757 client/text.c:763
#, c-format
msgid "%d/%d (%d turn)"
msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
msgstr[0] "%d/%d (%d turno)"
msgstr[1] "%d/%d (%d turnos)"

#: client/text.c:767
#, c-format
msgid "%d/%d (never)"
msgstr "%d/%d (nunca)"

#: client/text.c:805
#, c-format
msgid "%d step"
msgid_plural "%d steps"
msgstr[0] "%d paso"
msgstr[1] "%d pasos"

#: client/text.c:807
#, c-format
msgid "%d bulb"
msgid_plural "%d bulbs"
msgstr[0] "%d bulbo"
msgstr[1] "%d bulbos"

#: client/text.c:837
#, c-format
msgid "Population: %s"
msgstr "Población: %s"

#: client/text.c:840
#, c-format
msgid "Year: %s (T%d)"
msgstr "Año: %s (T%d)"

#: client/text.c:844
#, c-format
msgid "Gold: %d (%+d)"
msgstr "Oro: %d (%+d)"

#: client/text.c:847
#, c-format
msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
msgstr "Imp:%d Lujo:%d Cie:%d"

#: client/text.c:854 client/text.c:861
msgid "Moving: Nobody"
msgstr "Moviendo: Nadie"

#: client/text.c:856 client/text.c:863
#, c-format
msgid "Moving: %s"
msgstr "Moviendo: %s"

#: client/text.c:869
msgid "(Click for more info)"
msgstr "(Haz clic para más info)"

#: client/text.c:887
#, c-format
msgid "%s People"
msgstr "%s Habitantes"

#: client/text.c:890 server/gamehand.c:843
#, c-format
msgid "Year: %s"
msgstr "Año: %s"

#: client/text.c:891
#, c-format
msgid "Turn: %d"
msgstr "Turno: %d"

#: client/text.c:900
#, c-format
msgid "Net Income: %d"
msgstr "Beneficios netos: %d"

#. TRANS: Gold, luxury, and science rates are in percentage values.
#: client/text.c:903
#, c-format
msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
msgstr "Impuestos: Oro:%d%% Lujo:%d%% Cie:%d%%"

#: client/text.c:907
#, c-format
msgid "Researching %s: %s"
msgstr "Investigando %s: %s"

#: client/text.c:913
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
msgstr "Bulbos por turno: %d - %d = %d"

#: client/text.c:917
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d"
msgstr "Bulbos por turno: %d"

#: client/text.c:926
#, c-format
msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
msgstr "Probabilidad de calentamiento global: %d%% (%+d%%/turno)"

#: client/text.c:929 client/text.c:1316
msgid "Global warming deactivated."
msgstr "Calentamiento global desactivado."

#: client/text.c:935
#, c-format
msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
msgstr "Probabilidad de Invierno Nuclear: %d%% (%+d%%/turno)"

#: client/text.c:938 client/text.c:1340
msgid "Nuclear winter deactivated."
msgstr "Invierno Nuclear desactivado."

#: client/text.c:966
#, c-format
msgid "%d unit"
msgid_plural "%d units"
msgstr[0] " %d unidad"
msgstr[1] " %d unidades"

#: client/text.c:1004
#, c-format
msgid "Turns to target: %d"
msgstr "Turnos hasta destino: %d"

#: client/text.c:1006
#, c-format
msgid "Turns to target: %d to %d"
msgstr "Turnos hasta el destino: %d a %d"

#: client/text.c:1012
#, c-format
msgid "%d unit selected"
msgid_plural "%d units selected"
msgstr[0] "%d unidad seleccionada"
msgstr[1] "%d unidades seleccionadas"

#: client/text.c:1110
#, c-format
msgid "Others: %d civil; %d military"
msgstr "Otros: %d civiles; %d militares"

#: client/text.c:1112
#, c-format
msgid "Others: %d civilian"
msgstr "Otros: %d civiles"

#: client/text.c:1114
#, c-format
msgid "Others: %d military"
msgstr "Otros: %d militares"

#: client/text.c:1153
msgid "No units to upgrade!"
msgstr "Ninguna unidad a actualizar!"

#: client/text.c:1177
msgid "None of these units may be upgraded."
msgstr "Ninguna unidad puede actualizarse."

#. TRANS: this whole string is a sentence fragment that is only ever
#. * used by including it in another string (search comments for this
#. * string to find it)
#: client/text.c:1193
#, c-format
msgid "Upgrade %d unit"
msgid_plural "Upgrade %d units"
msgstr[0] "Mejorar %d unidad"
msgstr[1] "Mejorar %d unidades"

#. TRANS: This is complicated. The first %s is a pre-pluralised
#. * sentence fragment "Upgrade %d unit(s)"; the second is pre-pluralised
#. * "Treasury contains %d gold." So the whole thing reads
#. * "Upgrade 13 units for 1000 gold?\nTreasury contains 2000 gold."
#: client/text.c:1201
#, c-format
msgid ""
"%s for %d gold?\n"
"%s"
msgid_plural ""
"%s for %d gold?\n"
"%s"
msgstr[0] ""
"%s por %d moneda de oro?\n"
"%s"
msgstr[1] ""
"%s por %d monedas de oro?\n"
"%s"

#: client/text.c:1218
msgid "No units to disband!"
msgstr "Ninguna unidad para desarticular!"

#: client/text.c:1222 server/unithand.c:996
#, c-format
msgid "%s refuses to disband!"
msgstr "¡%s se niega a ser desarticulado!"

#. TRANS: %s is a unit type
#: client/text.c:1227
#, c-format
msgid "Disband %s?"
msgstr "Desarticular %s?"

#: client/text.c:1239
msgid "None of these units may be disbanded."
msgstr "Ninguna unidad puede desarticularse."

#. TRANS: %d is never 0 or 1
#: client/text.c:1243
#, c-format
msgid "Disband %d unit?"
msgid_plural "Disband %d units?"
msgstr[0] "Desarticular %d unidad?"
msgstr[1] "Desarticular %d unidades?"

#: client/text.c:1260
msgid "Shows your progress in researching the current technology."
msgstr "Muestra el progreso en la investigación tecnológica actual."

#: client/text.c:1267
msgid "no research target."
msgstr "no hay un objetivo de investigación."

#: client/text.c:1282
msgid "No progress"
msgstr "Sin progreso"

#. TRANS: <tech>: <amount>/<total bulbs>
#: client/text.c:1291
#, c-format
msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
msgstr "%s: %d/%d (%s, %s)."

#: client/text.c:1320
msgid "Shows the progress of global warming:"
msgstr "Muestra el progreso del calentamiento global:"

#: client/text.c:1321
#, c-format
msgid "Pollution rate: %d%%"
msgstr "Nivel de contaminación: %d%%"

#: client/text.c:1322
#, c-format
msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
msgstr "Probabilidad de calentamiento catastrófico en cada turno: %d%%"

#: client/text.c:1344
msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
msgstr "Muestra el progreso del Invierno Nuclear:"

#: client/text.c:1345
#, c-format
msgid "Fallout rate: %d%%"
msgstr "Cantidad de polvo radiactivo: %d%%"

#: client/text.c:1346
#, c-format
msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
msgstr "Probabilidad de invierno catastrófico en cada turno: %d%%"

#: client/text.c:1363
msgid "Shows your current government:"
msgstr "Muestra tu gobierno actual:"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1389
#, c-format
msgid "Population:      %5d"
msgstr "Población:      %5d"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1392
#, c-format
msgid "Support:         %5d %%"
msgstr "Soporte:         %5d %%"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1396
#, c-format
msgid "Energy:          %5d %%"
msgstr "Energía:            %5d %%"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1400
#, c-format
msgid "Mass:            %5d ton"
msgid_plural "Mass:            %5d tons"
msgstr[0] "Masa:            %5d tonelada"
msgstr[1] "Masa:            %5d toneladas"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1406
#, c-format
msgid "Travel time:     %5.1f years"
msgstr "Duración del viaje: %5.1f años"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1410
msgid "Travel time:        N/A     "
msgstr "Duración del viaje:     -     "

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1414
#, c-format
msgid "Success prob.:   %5d %%"
msgstr "Probab. Éxito:   %5d %%"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1418
#, c-format
msgid "Year of arrival: %8s"
msgstr "Año de Llegada: %8s"

#: client/text.c:1494
#, c-format
msgid "%6d.%02d ms"
msgstr "%6d.%02d ms"

#. TRANS: Just appending 2 strings, using the correct localized
#. * syntax.
#: client/text.c:1550
#, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"

#. TRANS: "Observer - 1985 AD"
#: client/text.c:1555
#, c-format
msgid "Observer - %s"
msgstr "Observador - %s"

#: client/text.c:1574
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: %s."
msgstr "Instalaciones: "

#: client/text.c:1577
#, fuzzy
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: None."
msgstr "Instalaciones: "

#: client/text.c:1597
#, fuzzy
msgid "Nationality: "
msgstr "Nación: %s"

#: client/text.c:1610
#, fuzzy, c-format
msgid "%d enemy nationalist"
msgid_plural "%d enemy nationalists"
msgstr[0] "%d nación"
msgstr[1] "%d naciones"

#: client/text.c:1616
#, fuzzy
msgid "None."
msgstr "Ninguna. "

#: client/text.c:1619
#, fuzzy
msgid "Disabled."
msgstr "Deshabilitado"

#: client/text.c:1640
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Wonder: %s"
msgid "Wonders: %s."
msgstr "Maravilla: %s"

#: client/text.c:1643
#, fuzzy
#| msgid "Wonders: "
msgid "Wonders: None."
msgstr "Maravillas: "

#: client/text.c:1670
#, c-format
msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
msgstr ""
"Ciudades: %d en total, pero sin penalización por el tamaño del imperio."

#: client/text.c:1687
#, c-format
msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
msgstr "Ciudades: %d en total, %d sobre el límite de %d ciudades."

#. TRANS: 0-21 content [citizen(s)] ...
#: client/text.c:1691
#, c-format
msgid "%d content before penalty."
msgid_plural "%d content before penalty."
msgstr[0] "%d ciudadano conformes antes de penalizar."
msgstr[1] "%d ciudadanos conformes antes de penalizar."

#. TRANS: 0-21 unhappy citizen(s).
#: client/text.c:1697
#, c-format
msgid "%d additional unhappy citizen."
msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
msgstr[0] "%d descontento adicional."
msgstr[1] "%d descontentos adicionales."

#: client/text.c:1720
msgid "Unlimited martial law in effect."
msgstr "Ley marcial ilimitada en vigor."

#: client/text.c:1722
#, c-format
msgid "%d military unit may impose martial law."
msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
msgstr[0] "%d unidad militar puede imponer la ley marcial."
msgstr[1] "Hasta %d unidades militares pueden imponer la ley marcial."

#: client/text.c:1726
#, c-format
msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
msgstr[0] ""
"Cada unidad militar provoca que %d ciudadano descontento se transforme en "
"conforme."
msgstr[1] ""
"Cada unidad militar provoca que %d ciudadanos descontentos se transformen en "
"conformes."

#: client/text.c:1733
msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
msgstr "Las unidades militares en los alrededores pueden causar descontento. "

#: client/text.c:1736
msgid "Military units have no happiness effect. "
msgstr "Las unidades militares no influyen en el descontento. "

#: client/text.c:1751
#, c-format
msgid "Luxury: %d total."
msgstr "Lujo: %d en total."

#: client/tilespec.c:1068
msgid "No usable default tileset found, aborting!"
msgstr "No se encuentra un tileset por defecto que pueda usar, ¡cancelando!"

#: client/tilespec.c:1100
#, c-format
msgid "Loading tileset \"%s\"."
msgstr "Cargando tileset \"%s\"."

#: client/tilespec.c:1273
#, fuzzy
msgid "Incompatible tileset capabilities"
msgstr "Módulo de IA incompatible %s:"

#: client/tilespec.c:1281
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load gfx file for the spec file \"%s\"."
msgstr ""
"No se ha podido cargar el arch. de especificaciones de sonido: '%s':\n"
"%s"

#: client/tilespec.c:1304
#, c-format
msgid "Specfile %s has incompatible capabilities"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1466
#, c-format
msgid "Couldn't find a supported gfx file extension for \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1583
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Client does not support isometric tilesets."
msgid "Client does not support %s tilesets."
msgstr "El cliente no soporta aspectos (tileset) isométricos."

#: client/tilespec.c:1585
msgid "Using default tileset instead."
msgstr "Usando el tileset por defecto."

#: client/tilespec.c:1733
#, c-format
msgid "[layer%d] match_types: \"%s\" initial ('%c') is not unique."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1745
#, c-format
msgid "No [%s] sections supported by tileset \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2085
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't load gfx file \"%s\" for sprite '%s'."
msgstr "No se pudo abrir el fichero de registro %s para añadir \"%s\".\n"

#: client/tilespec.c:2095
#, c-format
msgid "Sprite '%s' in file \"%s\" isn't within the image!"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2164
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2176 client/tilespec.c:3042
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' and alternate '%s' are both missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid "No graphics for specialist \"%s\"."
msgstr "No se encontró \"%s\"."

#: client/tilespec.c:2251
#, fuzzy, c-format
msgid "No graphics for citizen \"%s\"."
msgstr "No se encontró \"%s\"."

#: client/tilespec.c:2539
msgid "Missing necessary citybar.occupancy_N sprites."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2633
msgid "Missing overlay-color sprite colors.overlay_0."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2705
msgid "Sprite tx.darkness missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2844
#, c-format
msgid "Don't have graphics tags \"%s\" or \"%s\" for %s \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2919
#, c-format
msgid "Missing %s unit tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2987
#, fuzzy, c-format
msgid "No extrastyle for \"%s\" or \"%s\"."
msgstr "No se encontró \"%s\"."

#: client/tilespec.c:3060
#, c-format
msgid "Missing %s building activity tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3073
#, c-format
msgid "Missing %s removal activity tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3174
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load river \"%s\" or \"%s\""
msgstr "No se puede leer el fichero de comandos Freeciv '%s'."

#: client/tilespec.c:3252
#, fuzzy, c-format
msgid "No graphics for extra \"%s\" at all!"
msgstr "No se encontró \"%s\"."

#: client/tilespec.c:3276
#, c-format
msgid "Terrain \"%s\": no graphic tile \"%s\" or \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3310
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing base sprite tag \"%s\"."
msgstr "Falta el argumento de \"%s\".\n"

#: client/tilespec.c:3564
#, c-format
msgid "Nation %s: no national flag."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:4760
#, c-format
msgid ""
"Tileset \"%s\" doesn't support long goto paths, such as %d. Path not "
"displayed as expected."
msgstr ""
"Tileset \"%s\" no es compatible con trayectorias largas 'ir a', como %d. La "
"ruta no se muestra como se esperaba."

#: client/tilespec.c:5281
#, c-format
msgid ""
"Tileset \"%s\" doesn't support big cities size, such as %d. Size not "
"displayed as expected."
msgstr ""
"Tileset \"%s\" no es compatible con tamaños grandes de ciudades, como por "
"ejemplo %d. El tamaño no se muestra como se esperaba."

#: client/tilespec.c:5403
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no city graphics."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:5407
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no occupied graphics."
msgstr ""

#. TRANS: the chance of a diplomat action succeeding is unknown.
#: common/actions.c:231
#, fuzzy
#| msgid "?"
msgid "?%"
msgstr "?"

#. TRANS: the probability that a diplomat action will succeed.
#: common/actions.c:252
#, c-format
msgid "%.1f%%"
msgstr ""

#. TRANS: action UI name's info part with custom info and probabilty.
#: common/actions.c:261
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s %s (%s)"
msgid " (%s; %s)"
msgstr "%2$s del Imperio %1$s (%3$s)"

#. TRANS: action UI name's info part with probabilty.
#. TRANS: action UI name's info part with custom info.
#. TRANS: Appending the reason why a connection has closed.
#: common/actions.c:264 common/actions.c:267 common/connection.c:475
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#: common/actions.c:294
msgid "Starting to do this may currently be impossible."
msgstr ""

#: common/actions.c:305
#, c-format
msgid "The probability of success is %.1f%%."
msgstr ""

#: common/actions.h:28 common/actions.h:36
#, fuzzy
msgid "units"
msgstr "Unidades"

#: common/actions.h:34
#, fuzzy
msgid "cities"
msgstr "ciudadano"

#: common/actions.h:43
msgid "Poison City"
msgstr "Envenenar ciudad"

#: common/actions.h:45
#, fuzzy
#| msgid "Sabotage City"
msgid "Sabotage Unit"
msgstr "Sabotear la ciudad"

#: common/actions.h:47
#, fuzzy
#| msgid "Bribe Enemy Unit"
msgid "Bribe Unit"
msgstr "Sobornar unidad enemiga"

#: common/actions.h:49
msgid "Sabotage City"
msgstr "Sabotear la ciudad"

#: common/actions.h:51
#, fuzzy
#| msgid "Sabotage City"
msgid "Targeted Sabotage City"
msgstr "Sabotear la ciudad"

#: common/actions.h:53
#, fuzzy
#| msgid "I_nspect City"
msgid "Incite City"
msgstr "Abrir _Ciudad"

#: common/actions.h:55
msgid "Establish Embassy"
msgstr "Establecer embajada"

#: common/actions.h:57
#, fuzzy
#| msgid "Steal Technology"
msgid "Steal Tech"
msgstr "Robar tecnología"

#: common/actions.h:59
#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Targeted Steal Tech"
msgstr "Adquirida nueva tecnología"

#: common/actions.h:61
msgid "Investigate City"
msgstr "Investigar ciudad"

#: common/actions.h:63
#, fuzzy
#| msgid "Steal"
msgid "Steal Gold"
msgstr "Robar"

#: common/actions.h:67 data/Freeciv.in:2308
msgid "Enter Marketplace"
msgstr "Entrar al mercado"

#: common/actions.h:69
#, fuzzy
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help Wonder"
msgstr "Ayudar a construir maravilla"

#: common/ai.c:300
#, c-format
msgid "Too many AI modules. Max is %d."
msgstr "Demasiados módulos de Ordenador(IA). Máx es%d."

#: common/clientutils.c:151
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Pillage"
msgid "Pillage %s(%d)"
msgstr "Saqueo"

#: common/clientutils.c:151
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s (%d)"
msgid "Clean %s(%d)"
msgstr "%s (%d)"

#: common/connection.c:194 server/sernet.c:390 server/sernet.c:771
msgid "network exception"
msgstr "excepción de red"

#: common/connection.c:208 server/sernet.c:336
msgid "lagging connection"
msgstr "conexión con retraso"

#: common/connection.c:272
msgid "buffer overflow"
msgstr "desbordamiento"

#: common/connection.c:468
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s de %s"

#: common/connection.c:477
msgid " (connection incomplete)"
msgstr " (conexión incompleta)"

#: common/connection.c:481
#, c-format
msgid " (player %s)"
msgstr " (jugador %s)"

#: common/connection.c:485
msgid " (observer)"
msgstr " (observador)"

#: common/connection.c:872
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
msgstr "\"%s\" no es un tipo de patrón válido"

#: common/connection.c:883
msgid "Missing pattern type"
msgstr "sin tipo de patrón"

#: common/connection.c:896
msgid "Missing pattern"
msgstr "sin patrón"

#. TRANS: This and following strings are prefixes for event names, which
#. * replace %s. For instance, "Technology: Selected New Goal".
#: common/events.c:52
#, c-format
msgid "Technology: %s"
msgstr "Tecnología: %s"

#: common/events.c:53
#, c-format
msgid "Improvement: %s"
msgstr "Instalación: %s"

#: common/events.c:54
#, c-format
msgid "City: %s"
msgstr "Ciudad: %s"

#: common/events.c:55
#, c-format
msgid "Diplomat Action: %s"
msgstr "Acción diplomática: %s"

#: common/events.c:56
#, c-format
msgid "Enemy Diplomat: %s"
msgstr "Diplomático enemigo: %s"

#: common/events.c:57
#, c-format
msgid "Global: %s"
msgstr "Global: %s"

#: common/events.c:58
#, c-format
msgid "Hut: %s"
msgstr "Choza: %s"

#: common/events.c:59
#, c-format
msgid "Nation: %s"
msgstr "Nación: %s"

#: common/events.c:60
#, c-format
msgid "Treaty: %s"
msgstr "Tratado: %s"

#: common/events.c:61
#, c-format
msgid "Unit: %s"
msgstr "Unidad: %s"

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:63
#, c-format
msgid "Vote: %s"
msgstr "Voto: %s"

#: common/events.c:64
#, c-format
msgid "Wonder: %s"
msgstr "Maravilla: %s"

#. TRANS: this and following strings are names for events which cause the
#. * server to generate messages. They are used in configuring how the client
#. * handles the different types of messages. Some of them will be displayed
#. * with prefixes, such as "Technology: Learned From Great Library".
#: common/events.c:87
#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Gain of new Tech"
msgstr "Adquirida nueva tecnología"

#: common/events.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Learned new Tech"
msgstr "Adquirida nueva tecnología"

#: common/events.c:89
#, fuzzy
#| msgid "Selected New Goal"
msgid "Selected new Goal"
msgstr "Seleccione un nueva meta"

#: common/events.c:90
msgid "Lost a Tech"
msgstr ""

#: common/events.c:91
msgid "Other player gained/lost a Tech"
msgstr ""

#: common/events.c:92 common/events.c:165
msgid "Bought"
msgstr "Comprado"

#: common/events.c:94
msgid "Forced to Sell"
msgstr "Vendida forzosamente"

#: common/events.c:95
msgid "New Improvement Selected"
msgstr "Nueva instalación seleccionada"

#: common/events.c:96
msgid "Sold"
msgstr "Vendido"

#: common/events.c:97
msgid "Building Unavailable Item"
msgstr "Producción no disponible"

#: common/events.c:98
msgid "Captured/Destroyed"
msgstr "Capturada/Destruida"

#: common/events.c:99
msgid "Celebrating"
msgstr "Celebrando"

#: common/events.c:100
msgid "Civil Disorder"
msgstr "Disturbios"

#: common/events.c:101 data/civ1/game.ruleset:422
msgid "Famine"
msgstr "Hambruna"

#: common/events.c:102
msgid "Famine Feared"
msgstr "Se prevé hambruna"

#: common/events.c:103
msgid "Growth"
msgstr "Crecimiento"

#: common/events.c:104
msgid "May Soon Grow"
msgstr "Crecerá pronto"

#: common/events.c:105
msgid "Needs Aqueduct"
msgstr "Necesita acueducto"

#: common/events.c:106
msgid "Needs Aqueduct Being Built"
msgstr "Necesita acueducto, en construcción"

#: common/events.c:107 common/fc_types.h:236
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: common/events.c:108
msgid "Nuked"
msgstr "Detonada"

#: common/events.c:109
msgid "Released from citizen governor"
msgstr "Liberada del Gobernador de ciudades"

#: common/events.c:110
msgid "Suggest Growth Throttling"
msgstr "Se sugiere ralentizar crecimiento"

#: common/events.c:111
msgid "Transfer"
msgstr "Transferida"

#: common/events.c:112
msgid "Was Built"
msgstr "Se funda"

#: common/events.c:113
msgid "Has Plague"
msgstr "Tiene una plaga"

#: common/events.c:114
msgid "City Map changed"
msgstr "Mapa de Ciudad Ha Cambiado"

#: common/events.c:115
msgid "Worklist Events"
msgstr "Noticias de la listas de tareas"

#: common/events.c:116
msgid "Production changed"
msgstr "Producción cambiada"

#: common/events.c:117
#, fuzzy
msgid "Disaster"
msgstr "Desastre ecológico"

#: common/events.c:118 common/events.c:128
msgid "Bribe"
msgstr "Sobornar"

#: common/events.c:119
msgid "Caused Incident"
msgstr "Causar un Incidente"

#: common/events.c:120 data/alien/techs.ruleset:272
msgid "Escape"
msgstr "Escapar"

#: common/events.c:122 common/events.c:130
msgid "Failed"
msgstr "Falló"

#: common/events.c:123 common/events.c:131
msgid "Incite"
msgstr "Incitar revuelta"

#: common/events.c:124 common/events.c:132
msgid "Poison"
msgstr "Envenenar"

#: common/events.c:126 common/events.c:134
msgid "Theft"
msgstr "Robar"

#: common/events.c:127 common/events.c:135
#, fuzzy
#| msgid "Load theme"
msgid "Gold theft"
msgstr "Cargar tema"

#: common/events.c:136
msgid "Eco-Disaster"
msgstr "Desastre ecológico"

#: common/events.c:137
msgid "Nuke Detonated"
msgstr "Bomba atómica detonada"

#: common/events.c:138
msgid "Barbarians in a Hut Roused"
msgstr "Salen bárbaros de una choza"

#: common/events.c:139
msgid "City Founded from Hut"
msgstr "Se funda una ciudad desde una choza"

#: common/events.c:140
msgid "Gold Found in Hut"
msgstr "Se encuentra oro en una choza"

#: common/events.c:141
msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
msgstr "Bárbaros destruyen unidad en una choza"

#: common/events.c:142
msgid "Mercenaries Found in Hut"
msgstr "Se encuentran mercenarios en una choza"

#: common/events.c:143
msgid "Settler Found in Hut"
msgstr "Se hallan Colonos en una choza"

#: common/events.c:144
msgid "Tech Found in Hut"
msgstr "Se encuentra tecnología en una choza"

#: common/events.c:145
msgid "Unit Spared by Barbarians"
msgstr "Los bárbaros perdonan la unidad"

#: common/events.c:147
msgid "Barbarian Uprising"
msgstr "Aparecen bárbaros"

#: common/events.c:148
msgid "Civil War"
msgstr "Guerra civil"

#: common/events.c:149
msgid "Collapse to Anarchy"
msgstr "Colapso a la Anarquía"

#: common/events.c:150
msgid "First Contact"
msgstr "Primer contacto"

#: common/events.c:151
msgid "Learned New Government"
msgstr "Aprendida nueva forma de Gobierno"

#: common/events.c:152
msgid "Low Funds"
msgstr "Poco dinero"

#: common/events.c:154
msgid "Revolution Ended"
msgstr "Revolución Acabada"

#: common/events.c:155
msgid "Revolution Started"
msgstr "Revolución Comenzada"

#: common/events.c:156
msgid "Spaceship Events"
msgstr "Noticias de la Carrera Espacial"

#: common/events.c:157
msgid "Alliance"
msgstr "Alianza"

#: common/events.c:158
msgid "Broken"
msgstr "Rotura"

#: common/events.c:159
msgid "Cease-fire"
msgstr "Tregua"

#: common/events.c:161
msgid "Peace"
msgstr "Paz"

#: common/events.c:162
msgid "Shared Vision"
msgstr "Visión compartida"

#: common/events.c:163
msgid "Attack Failed"
msgstr "Ataque fallido"

#: common/events.c:164
msgid "Attack Succeeded"
msgstr "Ataque exitoso"

#: common/events.c:167
msgid "Defender Destroyed"
msgstr "Se pierde un defensor"

#: common/events.c:168
msgid "Defender Survived"
msgstr "Un defensor sobrevive"

#: common/events.c:169
msgid "Promoted to Veteran"
msgstr "Se Volvió más Veterana"

#: common/events.c:170
msgid "Lost outside battle"
msgstr "Perdida sin batalla"

#: common/events.c:171
msgid "Production Upgraded"
msgstr "Se actualiza la producción"

#: common/events.c:172
msgid "Relocated"
msgstr "Se establece en ciudad"

#: common/events.c:173
msgid "Orders / goto events"
msgstr "Noticias de Órdenes / Ir a"

#: common/events.c:174
msgid "Built unit with population cost"
msgstr "Construir unidades con coste de población"

#. TRANS: "vote" as a process
#: common/events.c:176 server/stdinhand.c:4130
msgid "New vote"
msgstr "Nuevo voto"

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:178
msgid "Vote resolved"
msgstr "Voto resuelto"

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:180
msgid "Vote canceled"
msgstr "Voto cancelado"

#: common/events.c:181
msgid "Finished"
msgstr "Acabado"

#: common/events.c:182
msgid "Made Obsolete"
msgstr "Se hace obsoleto"

#: common/events.c:183
msgid "Started"
msgstr "Iniciado"

#: common/events.c:184
msgid "Stopped"
msgstr "Detenido"

#: common/events.c:185
msgid "Will Finish Next Turn"
msgstr "Se va a terminar en el turno siguiente"

#: common/events.c:186
msgid "AI Debug messages"
msgstr "Mensajes de depuración de la Inteligencia Artificial"

#: common/events.c:187
msgid "Broadcast Report"
msgstr "Informe Público"

#: common/events.c:188
msgid "Caravan actions"
msgstr "Acciones de la caravana"

#: common/events.c:189
msgid "Chat error messages"
msgstr "Mensajes de error del chat"

#: common/events.c:190
msgid "Chat messages"
msgstr "Mensajes de chat"

#: common/events.c:191
msgid "Connect/disconnect messages"
msgstr "Mensajes de conectando/desconectado"

#: common/events.c:192
msgid "Diplomatic Message"
msgstr "Mensaje diplomático"

#: common/events.c:193
msgid "Error message from bad command"
msgstr "Mensaje de error por comando incorrecto"

#: common/events.c:194
msgid "Game Ended"
msgstr "La partida ha terminado"

#: common/events.c:195
msgid "Game Started"
msgstr "La partida ha comenzado"

#: common/events.c:196
msgid "Nation Selected"
msgstr "Nación Seleccionada"

#: common/events.c:197
msgid "Player Destroyed"
msgstr "Jugador destruído"

#: common/events.c:198
msgid "Report"
msgstr "Informes"

#: common/events.c:199
msgid "Server Aborting"
msgstr "Servidor abortando"

#: common/events.c:200
msgid "Server Problems"
msgstr "Problemas del servidor"

#: common/events.c:201
msgid "Message from server operator"
msgstr "Mensaje del operador del servidor"

#: common/events.c:202
msgid "Server settings changed"
msgstr "La configuración del servidor cambió"

#: common/events.c:203
msgid "Turn Bell"
msgstr "Aviso de turno"

#: common/events.c:204
msgid "Scenario/ruleset script message"
msgstr "Mensaje de escenario/script del ruleset"

#. TRANS: Event name for when the game year changes.
#: common/events.c:206
msgid "Year Advance"
msgstr "Ha pasado un año"

#: common/fc_cmdhelp.c:110
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [option ...]\n"
"Valid option are:\n"
msgstr ""
"Uso: %s [opción ...]\n"
"Las opciones válidas son:\n"

#: common/fc_cmdhelp.c:127
#, c-format
msgid "Try \"%s -- --help\" for more."
msgstr "Prueba \"%s -- --help\" para obtener más."

#: common/fc_cmdhelp.c:133
msgid "Pass any following options to the UI."
msgstr "Pasa las siguientes opciones al IU."

#: common/fc_types.h:228
msgid "Away"
msgstr "Ausente"

#: common/fc_types.h:230
msgid "Handicapped"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:232
msgid "Novice"
msgstr "Novato"

#: common/fc_types.h:234
msgid "Easy"
msgstr "Fácil"

#: common/fc_types.h:238
msgid "Hard"
msgstr "Difícil"

#: common/fc_types.h:240
msgid "Cheating"
msgstr "Tramposo"

#: common/fc_types.h:244
msgid "Experimental"
msgstr "Experimental"

#. TRANS: year label (Anno Domini)
#: common/game.h:629 data/civ1/game.ruleset:389 data/civ2/game.ruleset:443
msgid "AD"
msgstr "dC"

#. TRANS: year label (Before Christ)
#: common/game.h:631 data/civ1/game.ruleset:391 data/civ2/game.ruleset:445
msgid "BC"
msgstr "aC"

#: common/government.c:406
#, c-format
msgid "Mr. %s"
msgstr "Sr. %s"

#: common/government.c:408
#, c-format
msgid "Ms. %s"
msgstr "Sra. %s"

#: common/mapimg.c:299
msgid "not checked"
msgstr "no comprobado"

#: common/mapimg.c:303
msgid "error"
msgstr "error"

#: common/mapimg.c:430
msgid "Standard ppm files"
msgstr "ficheros ppm estándar"

#: common/mapimg.c:435
msgid "ImageMagick"
msgstr "ImageMagick"

#: common/mapimg.c:471
msgid "internal error"
msgstr "error interno"

#: common/mapimg.c:585
msgid "no players, only terrain"
msgstr "ningún jugador, sólo terreno"

#: common/mapimg.c:586
msgid "one image per player"
msgstr "una imagen por jugador"

#: common/mapimg.c:587
msgid "one image per human player"
msgstr "una imagen por jugador humano"

#: common/mapimg.c:588
msgid "all players on a single image"
msgstr "todos los jugadores en una sola imagen"

#: common/mapimg.c:589
msgid "just the player named with 'plrname'"
msgstr "sólo el jugador llamado 'plrname'"

#: common/mapimg.c:590
msgid "just the player specified with 'plrid'"
msgstr "sólo el jugador especificado con 'plrid'"

#: common/mapimg.c:591
msgid "one image per player in 'plrbv'"
msgstr "una imagen por cada jugador en el 'plrbv'"

#. TRANS: This is help for a server command, so keywords like
#. * "define" in the first column are server keywords that must not
#. * be translated. Do not translate keywords in single quotes, but
#. * strings in <angle brackets> should be translated.
#: common/mapimg.c:681
#, c-format
msgid ""
"This command controls the creation of map images. Supported arguments:\n"
"  define <mapdef>  - define a map image; returns numeric <id>\n"
"  show <id>|all    - list map image definitions or show a specific one\n"
"  create <id>|all  - manually save image(s) for current map state\n"
"  delete <id>|all  - delete map image definition(s)\n"
"  colortest        - create test image(s) showing all colors\n"
"\n"
"Multiple definitions can be active at once. A definition <mapdef> consists "
"of colon-separated options:\n"
"\n"
"option                 (default)  description\n"
"\n"
"format=<[tool|]format> %-10s file format\n"
"show=<show>            %-10s which players to show\n"
"  plrname=<name>                    player name\n"
"  plrid=<id>                        numeric player id\n"
"  plrbv=<bit vector>                see example; first char = id 0\n"
"turns=<turns>          %-10s save image each <turns> turns\n"
"                                  (0=no autosave, save with 'create')\n"
"zoom=<zoom>            %-10s magnification factor (1-5)\n"
"map=<map>              %-10s which map layers to draw\n"
"\n"
"<[tool|]format> = use image format <format>, optionally specifying toolkit "
"<tool>. The following toolkits and formats are compiled in:\n"
"%s\n"
"\n"
"<show> determines which players are represented and how many images are "
"saved by this definition:\n"
"%s\n"
"\n"
"<map> can contain one or more of the following layers:\n"
" - 'a' show area within borders of specified players\n"
" - 'b' show borders of specified players\n"
" - 'c' show cities of specified players\n"
" - 'f' show fog of war (single-player images only)\n"
" - 'k' show only player knowledge (single-player images only)\n"
" - 't' full display of terrain types\n"
" - 'u' show units of specified players\n"
"\n"
"Examples of <mapdefmsgstr ""
"Este comando controla la creación de imágenes de mapa. Argumentos "
"soportados:\n"
"  define <defmapa>  - define una imagen de mapa; retorna un <id> numérico\n"
"  show <id>|all    - lista las defi7
msgid "no map definition"
msgstr "No hay la definición del mapa"

#: common/mapimg.c:773978 common/mapimg.c:812852562280937692579
#, c-format
msgid "  - image format:             %s\n"
msgstr " - formato de imagen:       %s\n"

#: common/mapimg.c:124134 common/mapimg.c:1246 common/mapimg.c:1248
#: common/mapimg.c:1250 common/mapimg.c:1252 common/mapimg.c:1256
msgid "yes"
msgstr "sí"

#: common/mapimg.c:1244 common/mapimg.c:1246 common/mapimg.c:1248
#: common/mapimg.c:1250 common/mapimg.c:1252 common/mapimg.c:1256
msgid "no"
msgstr "no"

#: common/mapimg.c:124579134
msgid "full"
msgstr "completo"

#: common/mapimg.c:1254
msgid "basic"
msgstr "básico"

#: common/mapimg.c:12557
#, c-format
msgid "  - players included:         %s"
msgstr " - jugadores incluidos:      %s"

#: common/mapimg.c:12671530
msgid "map not yet created"
msgstr "el mapa no se creado todavía"

#: common/mapimg.c:1338 common/mapimg.c:1566
msgid "map definition not checked or error"
msgstr "definición de mapa no validada o error"

#: common/mapimg.c:1549516
#, c-format
msgid "Turn: %4d - Year: %10s"
msgstr "Turno: %4d - Año: %10s"

#: common/mapimg.c:20258 common/mapimg.c:2296290230
msgid "illegal packet size"
msgstr "tamaño de paquete ilegal"

#: common/packets.c:453 common/packets.c:499
msgid "decoding error"
msgstr "error de decodificación"

#: common/packets.c:512
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported compression type %d."
msgid "unsupported packet type"
msgstr "Tipo de compresión no soportada %d."

#: common/packets.c:572h:128
msgid "?diplomatic_state:Armistice"
msgstr "Armisticio"

#: common/player.h:130
msgid "?diplomatic_state:War"
msgstr "Guerra"

#: common/player.h:132
msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
msgstr "Tregua"

#: common/player.h:134
msgid "?diplomatic_state:Peace"
msgstr "Paz"

#: common/player.h:136
msgid "?diplomatic_state:Alliance"
msgstr "Alianza"

#: common/player.h:138
msgid "?diplomatic_state:Never met"
msgstr "Sin contacto"

#: common/player.h:140
msgid "?diplomatic_state:Team"
msgstr "Grupo"

#: common/player.h:154
#, fuzzy
#| msgid "Give shared vision"
msgid "Gives shared vision"
msgstr "Dar visión compartida"

#: common/player.h:156
#, fuzzy
#| msgid "Give shared vision"
msgid "Receives shared vision"
msgstr "Dar visión compartida"

#: common/player.h:158
#, fuzzy
#| msgid "Establish Embassy"
msgid "Hosts embassy"
msgstr "Establecer embajada"

#: common/player.h:160
#, fuzzy
#| msgid "Give embassy"
msgid "Has embassy"
msgstr "Dar embajada"

#: common/player.h:162
#, fuzzy
#| msgid "Establish Embassy"
msgid "Hosts real embassy"
msgstr "Establecer embajada"

#: common/player.h:164
#, fuzzy
#| msgid "Give embassy"
msgid "Has real embassy"
msgstr "Dar embajada"

#: common/player.h:166
msgid "Has Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:168
msgid "Provided Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:170
#, fuzzy
msgid "Is foreign"
msgstr "Insertar"

#: common/research.c:81
msgid "Future Tech."
msgstr "Siguiente Tecno."

#. TRANS: e.g. "members of team 1", or even "members of team Red".
#: common/research.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Number of tiles"
msgid "members of %s"
msgstr "Número de casillas"

#: common/requirements.c:3028
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" tech"
msgstr "\"%s\" unidades"

#: common/requirements.c:3066
#, fuzzy, c-format
msgid "%s citizens"
msgstr "ciudadano"

#. TRANS: Unit class
#: common/requirements.c:3086
#, c-format
msgid "%s units"
msgstr "unidades %s"

#: common/requirements.c:3098
#, c-format
msgid "Veteran level >=%d"
msgstr ""

#. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Transported")
#: common/requirements.c:3105
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Transported"
msgstr "Transporte"

#. TRANS: unit state. (appears in strings like
#. * "Missile+Needs transport")
#: common/requirements.c:3111
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Needs transport"
msgstr "Transporte"

#. TRANS: Minimum unit movement points left for requirement to be met
#. * (%s is a string like "1" or "2 1/3")
#: common/requirements.c:3122
#, c-format
msgid "%s MP"
msgstr ""

#. TRANS: HP = hit points
#: common/requirements.c:3127
#, c-format
msgid "%d HP"
msgstr ""

#: common/requirements.c:3131
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Size %d"
msgid "Age %d"
msgstr "Tamaño %d"

#: common/requirements.c:3143
#, c-format
msgid "Size %d"
msgstr "Tamaño %d"

#: common/requirements.c:3147
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Future Tech. %d"
msgid "Culture %d"
msgstr "Siguiente Tecno. %d"

#. TRANS: "Hard AI"
#: common/requirements.c:3152
#, c-format
msgid "%s AI"
msgstr "Ordenador %s"

#. TRANS: here <= means 'less than or equal'
#: common/requirements.c:3157
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d unit"
#| msgid_plural "%d units"
msgid "<=%d unit"
msgid_plural "<=%d units"
msgstr[0] " %d unidad"
msgstr[1] " %d unidades"

#. TRANS: Terrain class: "Land terrain"
#: common/requirements.c:3163
#, c-format
msgid "%s terrain"
msgstr "terreno %s"

#: common/requirements.c:3186
#, c-format
msgid "After %s"
msgstr "Despues de %s"

#. TRANS: "Irrigation possible"
#: common/requirements.c:319131956
#, c-format
msgid "team %s"
msgstr "equipo %s"

#: common/team.c:439
#, c-format
msgid "team %d"
msgstr "equipo %d7578
msgid "Oceanic"
msgstr "Marino"

#: common/terrain.h:89
#, fuzzy
#| msgid "Irrigate to"
msgid "CanIrrigate"
msgstr "Construir regadío en"

#: common/terrain.h:92
#, fuzzy
#| msgid "Mine"
msgid "CanMine"
msgstr "Mina"

#: common/terrain.h:95
#, fuzzy
#| msgid "Road"
msgid "CanRoad"
msgstr "Camino"

#: common/terrain.h:102
msgid "NoBarbs"
msgstr ""

#: common/terrain.h:105
#, fuzzy
#| msgid "No Cities"
msgid "NoCities"
msgstr "Ninguna ciudad"

#: common/terrain.h:108
#, fuzzy
#| msgid "Started"
msgid "Starter"
msgstr "Iniciado"

#: common/terrain.h:111
msgid "CanHaveRiver"
msgstr ""

#: common/terrain.h:114
msgid "UnsafeCoast"
msgstr ""

#: common/terrain.h:117
msgid "FreshWater"
msgstr ""

#: common/terrain.h:120
#, fuzzy
#| msgid "Confederate"
msgid "NotGenerated"
msgstr "Confederado"

#: common/terrain.h:123
msgid "NoZoc"
msgstr ""

#: common/terrain.h:126
#, fuzzy
#| msgid "Fortifying"
msgid "NoFortify"
msgstr "Atrincherándose"

#. TRANS: Activity name, verb in English
#: common/unit.c:634
#, fuzzy
#| msgid "Mfg. Plant"
msgid "Plant"
msgstr "Planta Industrial"

#: common/unit.c:638
msgid "Fortifying"
msgstr "Atrincherándose"

#: common/unit.c:646 data/Freeciv.in:1141
msgid "Goto"
msgstr "Ir a"

#: common/unit.c:648
msgid "Explore"
msgstr "Explorar"

#: common/unit.c:652 data/classic/terrain.ruleset:1202
#: data/experimental/terrain.ruleset:1178 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1202
#: data/alien/terrain.ruleset:732 data/multiplayer/terrain.ruleset:1176
msgid "Fallout"
msgstr "Radioactividad"

#: common/unit.c:654
msgid "Base"
msgstr "Base"

#: common/unit.c:1365 common/unit.c:1370
msgid "Moves"
msgstr "Movimientos"

#: common/unit.c:144322344570170436
msgid "January"
msgstr "Enero"

#: common/version.c:137
msgid "February"
msgstr "Febrero"

#: common/version.c:138
msgid "March"
msgstr "Marzo"

#: common/version.c:139
msgid "April"
msgstr "Abril"

#: common/version.c:140
msgid "May"
msgstr "Mayo"

#: common/version.c:141
msgid "June"
msgstr "Junio"

#: common/version.c:142
msgid "July"
msgstr "Julio"

#: common/version.c:143
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: common/version.c:144
msgid "September"
msgstr "Septiembre"

#: common/version.c:145
msgid "October"
msgstr "Octubre"

#: common/version.c:146
msgid "November"
msgstr "Noviembre"

#: common/version.c:1475358766
#: data/classic/buildings.ruleset:88 data/experimental/buildings.ruleset:90
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:88 data/multiplayer/buildings.ruleset:114
msgid "Aqueduct"
msgstr "Acueducto"

#: data/civ1/buildings.ruleset:44651 data/civ2/buildings.ruleset:78
#: data/classic/buildings.ruleset:112 data/experimental/buildings.ruleset:117
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:163 data/multiplayer/buildings.ruleset:138
msgid "Bank"
msgstr "Banco"

#: data/civ1/buildings.ruleset:69 data/civ2/buildings.ruleset:96
#: data/classic/buildings.ruleset:130 data/experimental/buildings.ruleset:135
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:15693 data/civ1/buildings.ruleset:122
#: data/civ1/buildings.ruleset:1509 data/civ1/buildings.ruleset:128
#: data/civ1/buildings.ruleset:156104 data/civ2/buildings.ruleset:129
#: data/classic/buildings.ruleset:164 data/experimental/buildings.ruleset:169
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:216 data/multiplayer/buildings.ruleset:190
msgid "Barracks II"
msgstr "Cuarteles II"

#: data/civ1/buildings.ruleset:133 data/civ2/buildings.ruleset:156
#: data/classic/buildings.ruleset:192 data/experimental/buildings.ruleset:197
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:244 data/multiplayer/buildings.ruleset:218
msgid "Barracks III"
msgstr "Cuarteles III"

#: data/civ1/buildings.ruleset:161 data/civ2/buildings.ruleset:182
#: data/classic/buildings.ruleset:218 data/experimental/buildings.ruleset:223
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:270 data/multiplayer/buildings.ruleset:244
msgid "Cathedral"
msgstr "Catedral"

#: data/civ1/buildings.ruleset:177201207
msgid "City Walls protect the city from Flood."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:212 data/civ2/buildings.ruleset:258
#: data/classic/buildings.ruleset:295 data/experimental/buildings.ruleset:300
msgid "Colosseum"
msgstr "Coliseo"

#: data/civ1/buildings.ruleset:22834 data/civ2/buildings.ruleset:281
#: data/classic/buildings.ruleset:320 data/experimental/buildings.ruleset:326
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:371 data/multiplayer/buildings.ruleset:321
msgid "Courthouse"
msgstr "Juzgados"

#: data/civ1/buildings.ruleset:2557 data/civ2/buildings.ruleset:308
#: data/classic/buildings.ruleset:347 data/experimental/buildings.ruleset:353
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:400 data/alien/buildings.ruleset:182
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:348
msgid "Factory"
msgstr "Fábrica"

#: data/civ1/buildings.ruleset:274 data/civ2/buildings.ruleset:325
#: data/classic/buildings.ruleset:364 data/experimental/buildings.ruleset:370
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:36596 data/civ2/buildings.ruleset:347
#: data/classic/buildings.ruleset:386 data/experimental/buildings.ruleset:392
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:387300308 data/civ2/buildings.ruleset:381
#: data/classic/buildings.ruleset:420 data/experimental/buildings.ruleset:448
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:475 data/multiplayer/buildings.ruleset:418
msgid "Hydro Plant"
msgstr "Central Hidroeléctrica"

#: data/civ1/buildings.ruleset:327 data/civ2/buildings.ruleset:4003443 data/civ2/buildings.ruleset:416
#: data/classic/buildings.ruleset:458 data/experimental/buildings.ruleset:512
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:511 data/multiplayer/buildings.ruleset:453
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"

#: data/civ1/buildings.ruleset:360 data/civ2/buildings.ruleset:43365 data/civ2/buildings.ruleset:438
#: data/classic/buildings.ruleset:480 data/experimental/buildings.ruleset:535
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:534 data/multiplayer/buildings.ruleset:47582 data/civ2/buildings.ruleset:455
#: data/classic/buildings.ruleset:497 data/experimental/buildings.ruleset:552
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:551 data/multiplayer/buildings.ruleset:49287 data/civ2/buildings.ruleset:460
#: data/classic/buildings.ruleset:502 data/experimental/buildings.ruleset:557
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:556 data/multiplayer/buildings.ruleset:497403 data/civ2/buildings.ruleset:476
#: data/classic/buildings.ruleset:518 data/experimental/buildings.ruleset:573
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:513410 data/civ2/buildings.ruleset:483
#: data/classic/buildings.ruleset:525 data/experimental/buildings.ruleset:583
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:578 data/multiplayer/buildings.ruleset:520
msgid "Mfg. Plant"
msgstr "Planta Industrial"

#: data/civ1/buildings.ruleset:42834 data/civ2/buildings.ruleset:508
#: data/classic/buildings.ruleset:550 data/experimental/buildings.ruleset:608
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:607 data/multiplayer/buildings.ruleset:545
msgid "Nuclear Plant"
msgstr "Central Nuclear"

#: data/civ1/buildings.ruleset:452 data/civ2/buildings.ruleset:52659 data/civ1/buildings.ruleset:5268 data/civ2/buildings.ruleset:565
#: data/classic/buildings.ruleset:612 data/experimental/buildings.ruleset:670
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:671 data/multiplayer/buildings.ruleset:602
msgid "Palace"
msgstr "Palacio"

#: data/civ1/buildings.ruleset:485 data/classic/buildings.ruleset:629
#: data/experimental/buildings.ruleset:6879197 data/civ2/buildings.ruleset:596
#: data/classic/buildings.ruleset:642 data/experimental/buildings.ruleset:700
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:701 data/multiplayer/buildings.ruleset:633504 data/civ2/buildings.ruleset:651
#: data/classic/buildings.ruleset:705 data/experimental/buildings.ruleset:764
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:762 data/multiplayer/buildings.ruleset:693
msgid "Power Plant"
msgstr "Central Térmica"

#: data/civ1/buildings.ruleset:522 data/civ2/buildings.ruleset:669534 data/civ2/buildings.ruleset:681
#: data/classic/buildings.ruleset:740 data/experimental/buildings.ruleset:799
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:794 data/multiplayer/buildings.ruleset:725
msgid "Recycling Center"
msgstr "Centro de Reciclaje"

#: data/civ1/buildings.ruleset:551 data/civ2/buildings.ruleset:698
#: data/classic/buildings.ruleset:757 data/experimental/buildings.ruleset:816
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:74257 data/civ2/buildings.ruleset:752
#: data/classic/buildings.ruleset:811 data/experimental/buildings.ruleset:870
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:869 data/multiplayer/buildings.ruleset:796
msgid "SDI Defense"
msgstr "Defensa SDI"

#: data/civ1/buildings.ruleset:57381 data/civ2/buildings.ruleset:832
#: data/classic/buildings.ruleset:897 data/experimental/buildings.ruleset:956
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:956 data/alien/buildings.ruleset:531
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:880
msgid "Space Component"
msgstr "Componente Espacial"

#: data/civ1/buildings.ruleset:597 data/civ2/buildings.ruleset:848
#: data/classic/buildings.ruleset:914 data/experimental/buildings.ruleset:973
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:976 data/alien/buildings.ruleset:547
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:897601 data/civ1/buildings.ruleset:636
#: data/civ1/buildings.ruleset:662 data/civ2/buildings.ruleset:852
#: data/civ2/buildings.ruleset:887 data/civ2/buildings.ruleset:913
#: data/classic/buildings.ruleset:918 data/classic/buildings.ruleset:954
#: data/classic/buildings.ruleset:981 data/experimental/buildings.ruleset:977
#: data/experimental/buildings.ruleset:1013
#: data/experimental/buildings.ruleset:1040
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:980 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1019
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1049607 data/civ2/buildings.ruleset:858
#: data/classic/buildings.ruleset:924 data/experimental/buildings.ruleset:983
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:986 data/alien/buildings.ruleset:554
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:907
msgid "Space Module"
msgstr "Módulo Espacial"

#: data/civ1/buildings.ruleset:623 data/civ2/buildings.ruleset:874
#: data/classic/buildings.ruleset:941 data/experimental/buildings.ruleset:1000
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1006 data/multiplayer/buildings.ruleset:924626 data/civ2/buildings.ruleset:877
#: data/classic/buildings.ruleset:944 data/experimental/buildings.ruleset:1003
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1009 data/multiplayer/buildings.ruleset:927628 data/civ2/buildings.ruleset:879
#: data/classic/buildings.ruleset:946 data/experimental/buildings.ruleset:1005
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1011 data/multiplayer/buildings.ruleset:929631 data/civ2/buildings.ruleset:882
#: data/classic/buildings.ruleset:949 data/experimental/buildings.ruleset:1008
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1014 data/multiplayer/buildings.ruleset:932634 data/civ2/buildings.ruleset:885
#: data/classic/buildings.ruleset:952 data/experimental/buildings.ruleset:1011
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1017 data/multiplayer/buildings.ruleset:935642 data/civ2/buildings.ruleset:893
#: data/classic/buildings.ruleset:960 data/experimental/buildings.ruleset:1019
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1025 data/alien/buildings.ruleset:586
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:943
msgid "Space Structural"
msgstr "Estructura Espacial"

#: data/civ1/buildings.ruleset:658 data/civ2/buildings.ruleset:909
#: data/classic/buildings.ruleset:977 data/experimental/buildings.ruleset:1036
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1045 data/alien/buildings.ruleset:602
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:96068 data/civ2/buildings.ruleset:992
#: data/classic/buildings.ruleset:1062
#: data/experimental/buildings.ruleset:1124
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1136
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1043
msgid "Temple"
msgstr "Templo"

#: data/civ1/buildings.ruleset:684 data/civ2/buildings.ruleset:100889
msgid "Temple protects the city from Volcano."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:694 data/civ1/techs.ruleset:584
#: data/civ2/buildings.ruleset:1016 data/civ2/techs.ruleset:751
#: data/classic/buildings.ruleset:1086 data/classic/techs.ruleset:757
#: data/experimental/buildings.ruleset:1150
#: data/experimental/techs.ruleset:835 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:845 data/multiplayer/buildings.ruleset:1067
#: data/multiplayer/techs.ruleset:763712 data/civ2/buildings.ruleset:103718 data/civ2/buildings.ruleset:1040
#: data/classic/buildings.ruleset:1110
#: data/experimental/buildings.ruleset:1175
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1190
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1091732741 data/civ2/buildings.ruleset:1087
#: data/classic/buildings.ruleset:1157
#: data/experimental/buildings.ruleset:1222
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1239
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1136
msgid "Colossus"
msgstr "El Coloso"

#: data/civ1/buildings.ruleset:758 data/civ2/buildings.ruleset:1104
#: data/classic/buildings.ruleset:1174
#: data/experimental/buildings.ruleset:1239
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1256
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:115364 data/civ2/buildings.ruleset:111045
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1262
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1159
msgid "Copernicus' Observatory"
msgstr "El Observatorio de Copérnico"

#: data/civ1/buildings.ruleset:782 data/civ2/buildings.ruleset:112787 data/civ2/buildings.ruleset:1132
#: data/classic/buildings.ruleset:1202
#: data/experimental/buildings.ruleset:1267
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1286
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1181
msgid "Cure For Cancer"
msgstr "La Cura del Cáncer"

#: data/civ1/buildings.ruleset:803 data/civ2/buildings.ruleset:1148810 data/civ2/buildings.ruleset:1155
#: data/classic/buildings.ruleset:1228
#: data/experimental/buildings.ruleset:1293
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1312
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1207
msgid "Darwin's Voyage"
msgstr "El Viaje de Darwin"

#: data/civ1/buildings.ruleset:8264
#: data/experimental/buildings.ruleset:13833 data/civ2/buildings.ruleset:1201
#: data/classic/buildings.ruleset:1274
#: data/experimental/buildings.ruleset:1339
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1360
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1252
msgid "Great Library"
msgstr "La Gran Biblioteca"

#: data/civ1/buildings.ruleset:850 data/civ2/buildings.ruleset:1218
#: data/classic/buildings.ruleset:1291
#: data/experimental/buildings.ruleset:1356856 data/civ2/buildings.ruleset:1224
#: data/classic/buildings.ruleset:1297
#: data/experimental/buildings.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1384
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1274
msgid "Great Wall"
msgstr "La Gran Muralla"

#: data/civ1/buildings.ruleset:873 data/civ2/buildings.ruleset:1241
#: data/classic/buildings.ruleset:1314
#: data/experimental/buildings.ruleset:137980 data/civ2/buildings.ruleset:1248
#: data/classic/buildings.ruleset:1322
#: data/experimental/buildings.ruleset:1387
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1410
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1296
msgid "Hanging Gardens"
msgstr "Los Jardines Colgantes"

#: data/civ1/buildings.ruleset:897905 data/civ2/buildings.ruleset:1275
#: data/classic/buildings.ruleset:1349
#: data/experimental/buildings.ruleset:141Hoover Dam"
msgstr "La Presa de Hoover"

#: data/civ1/buildings.ruleset:921929 data/civ2/buildings.ruleset:1297
#: data/classic/buildings.ruleset:1372
#: data/experimental/buildings.ruleset:1437
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1459
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1346947 data/civ2/buildings.ruleset:1314
#: data/classic/buildings.ruleset:1197
#: data/experimental/buildings.ruleset:1262
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1176952 data/civ2/buildings.ruleset:1319
#: data/classic/buildings.ruleset:1395
#: data/experimental/buildings.ruleset:1460
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1484
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1369968975 data/civ2/buildings.ruleset:1386
#: data/classic/buildings.ruleset:1462
#: data/experimental/buildings.ruleset:1527
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1551
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1436
msgid "Lighthouse"
msgstr "El Faro"

#: data/civ1/buildings.ruleset:992 data/multiplayer/buildings.ruleset:145497 data/civ2/buildings.ruleset:1409
#: data/classic/buildings.ruleset:1486
#: data/experimental/buildings.ruleset:1551
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1575
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:145910131018 data/civ2/buildings.ruleset:1430
#: data/classic/buildings.ruleset:1508
#: data/experimental/buildings.ruleset:1573
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1600
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1483
msgid "Manhattan Project"
msgstr "El Proyecto Manhattan"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1038 data/civ2/buildings.ruleset:1472
#: data/classic/buildings.ruleset:1550
#: data/experimental/buildings.ruleset:1615
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:152610551060 data/civ2/buildings.ruleset:1499
#: data/classic/buildings.ruleset:1577
#: data/experimental/buildings.ruleset:1642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1553
msgid "Oracle"
msgstr "El Oráculo"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1077 data/civ2/buildings.ruleset:15161083 data/civ2/buildings.ruleset:1522
#: data/classic/buildings.ruleset:1601
#: data/experimental/buildings.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1738
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1577
msgid "Pyramids"
msgstr "Las Pirámides"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1100 data/civ1/buildings.ruleset:1169
#: data/civ2/buildings.ruleset:1605 data/classic/buildings.ruleset:1686
#: data/experimental/buildings.ruleset:1751
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1662107 data/civ2/buildings.ruleset:1543
#: data/classic/buildings.ruleset:1625
#: data/experimental/buildings.ruleset:1690
msgid "SETI Program"
msgstr "El Proyecto SETI"

#: data/civ1/buildings.ruleset:11129 data/civ2/buildings.ruleset:1566
#: data/classic/buildings.ru   [, R u !f) P0* Z*^ Pw0 Iww V7c rp P{) Ot< C5 ]w) D}4 |S bPg }& @<M .'H c{' E4 E~4 xw) y) u:' fVQ m   U\l : jY9 %|i 8d =) rtc n)I H@# ll vd <m  ;s 4. jxp QRt (k m) +2 3x  K Qj J< l2 ~ ~5 7R 	 B^| 8 pUleset:1647
#: data/experimental/buildings.ruleset:1712
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1788
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1623
msgid "Shakespeare's Theater"
msgstr "El Teatro de Shakespeare"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1147 data/civ2/buildings.ruleset:1583
#: data/classic/buildings.ruleset:1664
#: data/experimental/buildings.ruleset:1729
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1640
msgid ""
"Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
"located, including citizens unhappy about military activity."
msgstr ""
"Hace que todos los ciudadanos enfadados y descontentos de la ciudad en la "
"que se encuentra pasen a estar conformes, incluso los descontentos con la "
"actividad militar."

#: data/civ1/buildings.ruleset:1153 data/civ2/buildings.ruleset:1637
#: data/classic/buildings.ruleset:1718
#: data/experimental/buildings.ruleset:1783
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1861
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1693
msgid "United Nations"
msgstr "Las Naciones Unidas"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1181 data/civ2/buildings.ruleset:1666
#: data/classic/buildings.ruleset:1747
#: data/experimental/buildings.ruleset:1812
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1894
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1716
msgid "Women's Suffrage"
msgstr "El Sufragio Femenino"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1197
msgid ""
"In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
"means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
"Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
msgstr ""
"En todas las ciudades, el descontento que causa cada unidad se reduce en 1.  "
"Así, en la República las unidades no causan descontento, y en la Democracia "
"cada unidad agresiva sólo causa 1 ciudadano descontento."

#: data/civ1/cities.ruleset:49 data/civ2/cities.ruleset:49
#: data/classic/cities.ruleset:49 data/experimental/cities.ruleset:51
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:49 data/multiplayer/cities.ruleset:48
msgid "?Elvis:E"
msgstr "B"

#: data/civ1/cities.ruleset:54 data/civ2/cities.ruleset:54
#: data/classic/cities.ruleset:54 data/experimental/cities.ruleset:56
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:54 data/multiplayer/cities.ruleset:53
msgid ""
"Each entertainer produces two luxury points for their city per turn. See the "
"section on Happiness for the effects of luxury points."
msgstr ""
"Cada artista produce dos puntos de lujo para su ciudad por turno. Consulta "
"la sección sobre la felicidad para saber los efectos de los puntos de lujos."

#: data/civ1/cities.ruleset:62 data/civ2/cities.ruleset:62
#: data/classic/cities.ruleset:62 data/experimental/cities.ruleset:64
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:62 data/alien/cities.ruleset:53
#: data/multiplayer/cities.ruleset:61
msgid "?Scientist:S"
msgstr "C"

#: data/civ1/cities.ruleset:67 data/civ2/cities.ruleset:67
msgid ""
"Each scientist adds two points to your empire's research output per turn."
msgstr ""
"Cada científico añade dos puntos al resultado de la investigación de tu "
"imperio por turno."

#: data/civ1/cities.ruleset:75 data/civ2/cities.ruleset:75
#: data/classic/cities.ruleset:75 data/experimental/cities.ruleset:77
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:75 data/multiplayer/cities.ruleset:74
msgid "?Taxman:T"
msgstr "R"

#: data/civ1/cities.ruleset:80 data/civ2/cities.ruleset:80
msgid "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn."
msgstr ""
"Cada recaudador de impuestos produce dos monedas de oro adicionales para tu "
"tesorería por turno."

#: data/civ1/game.ruleset:18
msgid "Civ1 ruleset"
msgstr "Ruleset Civ1"

#: data/civ1/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing with civ1 style rules. These rules are much simpler than the "
"Freeciv default rules. If you know only the default rules, spend some time "
"checking the differences.\n"
"\n"
" * There are fewer technologies, buildings and units.\n"
" * Units have no hitpoints. If they win a battle, they remain in full "
"health.\n"
msgstr ""
"Tu estás jugando con las reglas de estilo civ1 . Estas normas son mucho más "
"simples que las predeterminadas de Freeciv. Si sólo te sabes las reglas "
"predeterminadas, pasa algún tiempo comprobando las diferencias.\n"
"\n"
" * Hay menos tecnologías, instalaciones y unidades\n"
" * Las unidades no tienen puntos de ataque. Si ganan la batalla, se "
"mantienen en plena salud\n"

#. TRANS: _Poison City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:161 data/civ2/game.ruleset:155
#: data/classic/game.ruleset:180 data/experimental/game.ruleset:186
#: data/civ2civ3/game.ruleset:188 data/alien/game.ruleset:175
#: data/multiplayer/game.ruleset:184 server/ruleset.c:5076
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Poison City"
msgid "%sPoison City%s"
msgstr "Envenenar ciudad"

#. TRANS: _Bribe Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:164 data/civ2/game.ruleset:161
#: data/classic/game.ruleset:186 data/experimental/game.ruleset:192
#: data/civ2civ3/game.ruleset:194 data/alien/game.ruleset:178
#: data/multiplayer/game.ruleset:190
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Bribe Enemy Unit"
msgid "%sBribe Enemy Unit%s"
msgstr "Sobornar unidad enemiga"

#. TRANS: _Sabotage City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:167 data/civ2/game.ruleset:164
#: data/classic/game.ruleset:189 data/experimental/game.ruleset:195
#: data/civ2civ3/game.ruleset:197 data/alien/game.ruleset:181
#: data/multiplayer/game.ruleset:193 server/ruleset.c:5096
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sabotage City"
msgid "%sSabotage City%s"
msgstr "Sabotear la ciudad"

#. TRANS: Incite a _Revolt (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:170 data/civ2/game.ruleset:170
#: data/classic/game.ruleset:195 data/experimental/game.ruleset:201
#: data/civ2civ3/game.ruleset:203 data/alien/game.ruleset:184
#: data/multiplayer/game.ruleset:199
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Incite a Revolt"
msgid "Incite a %sRevolt%s"
msgstr "Provocar sublevación"

#. TRANS: Establish _Embassy (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:173 data/civ2/game.ruleset:173
#: data/classic/game.ruleset:198 data/experimental/game.ruleset:204
#: data/civ2civ3/game.ruleset:206 data/alien/game.ruleset:187
#: data/multiplayer/game.ruleset:202 server/ruleset.c:5118
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Establish Embassy"
msgid "Establish %sEmbassy%s"
msgstr "Establecer embajada"

#. TRANS: Steal _Technology (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:176 data/civ2/game.ruleset:176
#: data/classic/game.ruleset:201 data/experimental/game.ruleset:207
#: data/civ2civ3/game.ruleset:209 data/alien/game.ruleset:190
#: data/multiplayer/game.ruleset:205 server/ruleset.c:5125
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Steal Technology"
msgid "Steal %sTechnology%s"
msgstr "Robar tecnología"

#. TRANS: _Investigate City (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:179 data/civ2/game.ruleset:182
#: data/classic/game.ruleset:207 data/experimental/game.ruleset:213
#: data/civ2civ3/game.ruleset:215 data/alien/game.ruleset:193
#: data/multiplayer/game.ruleset:211 server/ruleset.c:5139
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Investigate City"
msgid "%sInvestigate City%s"
msgstr "Investigar ciudad"

#. TRANS: Establish Trade _Route (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:182 data/civ2/game.ruleset:185
#: data/classic/game.ruleset:210 data/experimental/game.ruleset:216
#: data/civ2civ3/game.ruleset:218 data/alien/game.ruleset:196
#: server/ruleset.c:5153
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Establish Trade Route"
msgid "Establish Trade %sRoute%s"
msgstr "Establecer ruta comercial"

#. TRANS: Enter _Marketplace (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:185 data/civ2/game.ruleset:188
#: data/classic/game.ruleset:213 data/experimental/game.ruleset:219
#: data/civ2civ3/game.ruleset:221 data/alien/game.ruleset:199
#: server/ruleset.c:5160
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Enter Marketplace"
msgid "Enter %sMarketplace%s"
msgstr "Entrar al mercado"

#. TRANS: Help _build Wonder (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:188 data/civ2/game.ruleset:191
#: data/classic/game.ruleset:216 data/experimental/game.ruleset:222
#: data/civ2civ3/game.ruleset:224 data/alien/game.ruleset:202
#: data/multiplayer/game.ruleset:214 server/ruleset.c:5167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help %sbuild Wonder%s"
msgstr "Ayudar a construir maravilla"

#: data/civ1/game.ruleset:413 data/classic/game.ruleset:505
#: data/experimental/game.ruleset:524 data/civ2civ3/game.ruleset:516
#: data/alien/game.ruleset:432
msgid "Earthquake"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:431 data/classic/game.ruleset:515
#: data/experimental/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:534
#: data/alien/game.ruleset:437
msgid "Fire"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:440 data/civ2civ3/game.ruleset:525
msgid "Flood"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:450
#, fuzzy
msgid "Piracy"
msgstr "Alfabetización"

#: data/civ1/game.ruleset:462 data/classic/game.ruleset:510
#, fuzzy
msgid "Plague"
msgstr " Plaga"

#: data/civ1/game.ruleset:472
msgid "Volcano"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:597 data/civ2/game.ruleset:583
#: data/classic/game.ruleset:645 data/experimental/game.ruleset:677
#: data/civ2civ3/game.ruleset:668
msgid "Team 0"
msgstr "Equipo 0"

#: data/civ1/game.ruleset:598 data/civ2/game.ruleset:584
#: data/classic/game.ruleset:646 data/experimental/game.ruleset:678
#: data/civ2civ3/game.ruleset:669
msgid "Team 1"
msgstr "Equipo 1"

#: data/civ1/game.ruleset:599 data/civ2/game.ruleset:585
#: data/classic/game.ruleset:647 data/experimental/game.ruleset:679
#: data/civ2civ3/game.ruleset:670
msgid "Team 2"
msgstr "Equipo 2"

#: data/civ1/game.ruleset:600 data/civ2/game.ruleset:586
#: data/classic/game.ruleset:648 data/experimental/game.ruleset:680
#: data/civ2civ3/game.ruleset:671
msgid "Team 3"
msgstr "Equipo 3"

#: data/civ1/governments.ruleset:58 data/civ2/governments.ruleset:56
#: data/classic/governments.ruleset:59
#: data/experimental/governments.ruleset:61
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:59 data/alien/governments.ruleset:49
#: data/multiplayer/governments.ruleset:59
msgid "Anarchy"
msgstr "Anarquía"

#: data/civ1/governments.ruleset:63 data/civ2/governments.ruleset:61
#: data/classic/governments.ruleset:64
#: data/experimental/governments.ruleset:66
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:64 data/civ2civ3/governments.ruleset:82
#: data/multiplayer/governments.ruleset:64
#, c-format
msgid "Warlord %s"
msgstr "Señor de la Guerra %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:64 data/civ2/governments.ruleset:62
#: data/classic/governments.ruleset:65
#: data/experimental/governments.ruleset:67
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:65 data/civ2civ3/governments.ruleset:83
#: data/multiplayer/governments.ruleset:65
#, c-format
msgid "Warlady %s"
msgstr "Señora de la Guerra %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:66 data/civ2/governments.ruleset:64
#: data/classic/governments.ruleset:67
#: data/experimental/governments.ruleset:69
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:67
#: data/multiplayer/governments.ruleset:67
msgid ""
"Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens are "
"disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly as "
"possible, rather than paying taxes or conducting research."
msgstr ""
"La Anarquía es la carencia de gobierno. Los ciudadanos están desorganizados "
"y son improductivos, y todos los beneficios serán gastados tan pronto como "
"lleguen, en lugar de pagar los impuestos o aprovecharlos para el avance "
"tecnológico."

#: data/civ1/governments.ruleset:71 data/classic/governments.ruleset:72
#: data/experimental/governments.ruleset:74
#: data/multiplayer/governments.ruleset:72
msgid ""
"Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
"unhappiness."
msgstr ""
"La Anarquía ofrece un poco menos de corrupción que el Despotismo, pero un "
"poco más de descontento general."

#: data/civ1/governments.ruleset:79 data/civ2/governments.ruleset:77
#: data/classic/governments.ruleset:80
#: data/experimental/governments.ruleset:84
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:93 data/alien/governments.ruleset:64
#: data/multiplayer/governments.ruleset:80
msgid "Despotism"
msgstr "Despotismo"

#: data/civ1/governments.ruleset:85 data/civ2/governments.ruleset:83
#: data/classic/governments.ruleset:86
#: data/experimental/governments.ruleset:90
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:98
#: data/multiplayer/governments.ruleset:86
#, c-format
msgid "Chief %s"
msgstr "Jefe %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:86 data/civ2/governments.ruleset:84
#: data/classic/governments.ruleset:87
#: data/experimental/governments.ruleset:91
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:99
#: data/multiplayer/governments.ruleset:87
#, c-format
msgid "?female:Chief %s"
msgstr "Jefa %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:88 data/civ2/governments.ruleset:86
#: data/classic/governments.ruleset:89
#: data/experimental/governments.ruleset:93
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:101
#: data/multiplayer/governments.ruleset:89
msgid ""
"Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
"over your citizens is maintained largely by martial law."
msgstr ""
"Bajo Despotismo, tendrás absoluto control del Pueblo. Y esto puede "
"prolongarse con la imposición regular de la Ley Marcial."

#: data/civ1/governments.ruleset:91 data/classic/governments.ruleset:92
#: data/experimental/governments.ruleset:96
#: data/multiplayer/governments.ruleset:92
msgid ""
"Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of government."
msgstr ""
"El Despotismo padece el mayor nivel de corrupción de entre todos los tipos "
"de gobierno."

#: data/civ1/governments.ruleset:99 data/civ1/techs.ruleset:390
#: data/civ2/governments.ruleset:97 data/civ2/techs.ruleset:488
#: data/classic/governments.ruleset:100 data/classic/techs.ruleset:493
#: data/experimental/governments.ruleset:104
#: data/experimental/techs.ruleset:541 data/civ2civ3/governments.ruleset:109
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:546 data/multiplayer/governments.ruleset:100
#: data/multiplayer/techs.ruleset:501
msgid "Monarchy"
msgstr "Monarquía"

#: data/civ1/governments.ruleset:107 data/civ2/governments.ruleset:105
#: data/classic/governments.ruleset:108
#: data/experimental/governments.ruleset:112
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:116
#: data/multiplayer/governments.ruleset:108
#, c-format
msgid "King %s"
msgstr "Rey %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:108 data/civ2/governments.ruleset:106
#: data/classic/governments.ruleset:109
#: data/experimental/governments.ruleset:113
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:117
#: data/multiplayer/governments.ruleset:109
#, c-format
msgid "Queen %s"
msgstr "Reina %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:110 data/civ2/governments.ruleset:108
#: data/classic/governments.ruleset:111
#: data/experimental/governments.ruleset:115
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:119
#: data/multiplayer/governments.ruleset:111
msgid ""
"Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for your "
"government."
msgstr ""
"Bajo la Monarquía, un rey o una reina sirven como un jefe de estado "
"hereditario para tu gobierno."

#: data/civ1/governments.ruleset:113 data/classic/governments.ruleset:114
#: data/experimental/governments.ruleset:118
#: data/multiplayer/governments.ruleset:114
msgid ""
"Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic does."
msgstr "La Monarquía sufre la misma pequeña corrupción que la República."

#: data/civ1/governments.ruleset:121 data/civ1/techs.ruleset:164
#: data/civ2/governments.ruleset:119 data/civ2/techs.ruleset:180
#: data/classic/governments.ruleset:122 data/classic/techs.ruleset:191
#: data/experimental/governments.ruleset:126
#: data/experimental/techs.ruleset:205 data/civ2civ3/governments.ruleset:127
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:208 data/alien/governments.ruleset:84
#: data/multiplayer/governments.ruleset:122 data/multiplayer/techs.ruleset:191
msgid "Communism"
msgstr "Comunismo"

#: data/civ1/governments.ruleset:128 data/civ2/governments.ruleset:126
#: data/classic/governments.ruleset:129
#: data/experimental/governments.ruleset:133
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:134 data/alien/governments.ruleset:92
#: data/alien/governments.ruleset:134 data/multiplayer/governments.ruleset:129
#, c-format
msgid "Comrade %s"
msgstr "Camarada %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:129 data/civ2/governments.ruleset:127
#: data/classic/governments.ruleset:130
#: data/experimental/governments.ruleset:134
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:135 data/alien/governments.ruleset:93
#: data/alien/governments.ruleset:135 data/multiplayer/governments.ruleset:130
#, c-format
msgid "?female:Comrade %s"
msgstr "Camarada %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:131 data/civ2/governments.ruleset:129
#: data/classic/governments.ruleset:132
#: data/experimental/governments.ruleset:136
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:137
#: data/multiplayer/governments.ruleset:132
msgid ""
"A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  All "
"goods are owned by the state, rather than by private citizens.  Communism "
"gives a balance between military and commercial styles of government."
msgstr ""
"Un gobierno Comunista se basa en la idea de que todos los ciudadanos son "
"iguales. Toda la producción y riqueza pertenece al estado, en lugar de "
"pertenecer a ciudadanos privados. El Comunismo ofrece un balance entre lo "
"militar y lo comercial a otros tipos de gobierno."

#: data/civ1/governments.ruleset:136 data/classic/governments.ruleset:137
#: data/experimental/governments.ruleset:141
#: data/multiplayer/governments.ruleset:137
msgid ""
"Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; all "
"cities (including the capital) have a modest amount of corruption."
msgstr ""
"Bajo Comunismo, la corrupción no varía con la distancia a la capital; todas "
"las ciudades (inclusive la capital) tienen una modesta cantidad de "
"corrupción."

#: data/civ1/governments.ruleset:145 data/civ2/governments.ruleset:171
#: data/classic/governments.ruleset:146
#: data/experimental/governments.ruleset:150
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:195
#: data/multiplayer/governments.ruleset:146
msgid "Republic"
msgstr "República"

#: data/civ1/governments.ruleset:152 data/civ2/governments.ruleset:178
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:182 data/nation/byzantium.ruleset:32
#: data/nation/roman.ruleset:53
#, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "Cónsul %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:153 data/civ2/governments.ruleset:179
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:183 data/nation/byzantium.ruleset:32
#: data/nation/roman.ruleset:53
#, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "Cónsul %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:155 data/civ2/governments.ruleset:181
#: data/classic/governments.ruleset:156
#: data/experimental/governments.ruleset:160
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:205
#: data/multiplayer/governments.ruleset:156
msgid ""
"Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
"representative who will govern them; since elected leaders must remain "
"popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
"freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
"sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
msgstr ""
"Bajo un gobierno de República, los ciudadanos eligen representativamente "
"quién los gobernará; de modo que los líderes son elegidos popularmente y "
"permanecen en su control, aparte de que los ciudadanos tienen un mayor grado "
"de libertad. Los ciudadanos bajo República se vuelven descontentos "
"fácilmente, pero la autosuficiencia de estos te permite emplear mayores "
"niveles de comercio."

#: data/civ1/governments.ruleset:167 data/civ1/techs.ruleset:205
#: data/civ2/governments.ruleset:193 data/civ2/techs.ruleset:222
#: data/classic/governments.ruleset:168 data/classic/techs.ruleset:233
#: data/experimental/governments.ruleset:172
#: data/experimental/techs.ruleset:252 data/civ2civ3/governments.ruleset:217
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:255 data/alien/governments.ruleset:105
#: data/multiplayer/governments.ruleset:168 data/multiplayer/techs.ruleset:233
msgid "Democracy"
msgstr "Democracia"

#: data/civ1/governments.ruleset:174 data/civ2/governments.ruleset:200
#: data/classic/governments.ruleset:153
#: data/experimental/governments.ruleset:157
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:202 data/alien/governments.ruleset:113
#: data/alien/governments.ruleset:155 data/multiplayer/governments.ruleset:153
#, c-format
msgid "President %s"
msgstr "Presidente %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:175 data/civ2/governments.ruleset:201
#: data/classic/governments.ruleset:154
#: data/experimental/governments.ruleset:158
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:203 data/alien/governments.ruleset:114
#: data/alien/governments.ruleset:156 data/multiplayer/governments.ruleset:154
#, c-format
msgid "?female:President %s"
msgstr "Presidenta %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:177 data/classic/governments.ruleset:178
#: data/experimental/governments.ruleset:182
#: data/multiplayer/governments.ruleset:178during Democracy, but "
"no tiene lugar cuando hay "
"Democracia, pero los ciudadanos se enfadan bastante cuando vienen guerras."

#: data/civ1/governments.ruleset:182 data/civ2/governments.ruleset:209
msgid ""
"Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
"their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
"cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by enemy "
"Diplomats and Spies."
msgstr ""
"Porque los ciudadanos (felices) en Democracia creen profundamente en su "
"gobierno, su lealtad es indiscutible. Las unidades militares de las "
"civilizaciones en Democracia no pueden ser sobornadas, y las ciudades "
"democráticas no pueden ser llamadas a la revolución por los espías o "
"diplomáticos enemigos."

#: data/civ1/nations.ruleset:74 data/civ2/nations.ruleset:76
#: data/default/nationlist.ruleset:60
msgid "?nationgroup:Ancient"
msgstr "Antiguo"

#: data/civ1/nations.ruleset:77 data/civ2/nations.ruleset:79
#: data/default/nationlist.ruleset:69
msgid "?nationgroup:Modern"
msgstr "Moderno"

#: data/civ1/nations.ruleset:84 data/civ2/nations.ruleset:86
#: data/nation/american.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "Estadounidense"

#: data/civ1/nations.ruleset:85 data/civ2/nations.ruleset:87
#: data/nation/american.ruleset:6
msgid "?plural:Americans"
msgstr "Estadounidenses"

#: data/civ1/nations.ruleset:87 data/civ2/nations.ruleset:89
msgid ""
"Formally named the United States of America.  Independent from Great Britain "
"after a revolution in 1776-1783 AD."
msgstr ""
"El nombre completo es Estados Unidos de América.  Alcanzó la independencia "
"de Gran Bretaña tras una revolución entre 1776 y 1783."

#: data/civ1/nations.ruleset:97 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414 data/nation/american.ruleset:49
#: data/nation/aztec.ruleset:32 data/nation/celtic.ruleset:41
#, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "Presidente Cameral %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:97 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414 data/nation/american.ruleset:49
#: data/nation/aztec.ruleset:32 data/nation/celtic.ruleset:41
#, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "Presidenta Cameral %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:192 data/civ2/nations.ruleset:196
#: data/nation/aztec.ruleset:5
msgid "Aztec"
msgstr "Azteca"

#: data/civ1/nations.ruleset:193 data/civ2/nations.ruleset:197
#: data/nation/aztec.ruleset:6
msgid "?plural:Aztecs"
msgstr "Aztecas"

#. TRANS: The fifth letter in "Cortes" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/civ1/nations.ruleset:198 data/civ2/nations.ruleset:202
#: data/nation/aztec.ruleset:11
msgid ""
"The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
"control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
"15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were conquered "
"by the Spanish under Cortes in 1521."
msgstr ""
"Los Aztecas, una gente procedente del desierto de Sonora y que habla el "
"Náhuatl, tomaron el control de las civilizaciones derivadas de los Toltecas "
"del Centro de México durante el siglo XV EC, reviviendo la práctica del "
"sacrificio humano. Fueron conquistados por los Españoles bajo el mando de "
"Hernán Cortés en 1521."

#: data/civ1/nations.ruleset:291 data/civ2/nations.ruleset:296
#: data/nation/babylonian.ruleset:5
msgid "Babylonian"
msgstr "Babilonio"

#: data/civ1/nations.ruleset:292 data/civ2/nations.ruleset:297
#: data/nation/babylonian.ruleset:6
msgid "?plural:Babylonians"
msgstr "Babilonios"

#: data/civ1/nations.ruleset:294 data/civ2/nations.ruleset:299
msgid ""
"Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
"BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
"and Chaldeans."
msgstr ""
"Babilonia fue la principal ciudad de Mesopotamia entre los siglos XVIII y "
"VII A.C.  Estuvo bajo el control de diversos pueblos, tales como los "
"Amoritas, los Casiítas, los Asirios y los Caldeos."

#. TRANS: Lugal = Great Man
#: data/civ1/nations.ruleset:306 data/civ2/nations.ruleset:312
#: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
#, c-format
msgid "%s Lugal"
msgstr "%s Lugal"

#: data/civ1/nations.ruleset:306 data/civ2/nations.ruleset:312
#: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:%s Lugal"
msgstr "%s Lugal"

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:313
#, c-format
msgid "%s Ensi"
msgstr "%s Ensi"

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:313
#, c-format
msgid "?female:%s Ensi"
msgstr "%s Ensi"

#: data/civ1/nations.ruleset:354 data/civ2/nations.ruleset:479
#: data/nation/chinese.ruleset:5
msgid "Chinese"
msgstr "Chino"

#: data/civ1/nations.ruleset:355 data/civ2/nations.ruleset:480
#: data/nation/chinese.ruleset:6
msgid "?plural:Chinese"
msgstr "Chinos"

#: data/civ1/nations.ruleset:357 data/civ2/nations.ruleset:482
msgid ""
"China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
"with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
"by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of unity and "
"disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
"People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
"the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
"China governs the island of Taiwan."
msgstr ""
"China es hoy la civilización más grande y antigua que existente todavía, con "
"escritos datados desde hace 3.500 años. Después de ser unificada por la "
"dinastía Qin en 221 AC, la China se alternó con periodos de unidad y caos, y "
"fue conquistada ocasionalmente por etnias externas. Hoy en día, La República "
"Popular de la China, establecida por los Comunistas en el 1949, ocupa el "
"continente, mientas que el originario gobierno Nacionalista de la República "
"de la China gobierna la isla de Taiwan."

#: data/civ1/nations.ruleset:373 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/civ2/nations.ruleset:1350 data/nation/aztec.ruleset:33
#: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
#: data/nation/chinese.ruleset:29 data/nation/ethiopian.ruleset:27
#: data/nation/japanese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "Emperador %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:373 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/nation/chinese.ruleset:29
#, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr "Emperatriz Viuda %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:374 data/civ2/nations.ruleset:500
#: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
#, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "Director %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:374 data/civ2/nations.ruleset:500
#, c-format
msgid "Chairperson %s"
msgstr "Presidente %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:499 data/civ2/nations.ruleset:625
#: data/nation/egyptian.ruleset:5
msgid "Egyptian"
msgstr "Egipcio"

#: data/civ1/nations.ruleset:500 data/civ2/nations.ruleset:626
#: data/nation/egyptian.ruleset:6
msgid "?plural:Egyptians"
msgstr "Egipcios"

#: data/civ1/nations.ruleset:502 data/civ2/nations.ruleset:628
#: data/nation/egyptian.ruleset:8
msgid ""
"Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
"times it has been unusually urbanized, supporting a large population on silt "
"deposited by the annual floodings of the Nile."
msgstr ""
"La civilización egipcia fue la segunda más antigua del mundo. Desde tiempos "
"remotos estuvo inusualmente urbanizada; sus numerosos habitantes subsistían "
"gracias a los sedimentos depositados por las inundaciones anuales del Nilo."

#: data/civ1/nations.ruleset:513 data/civ2/nations.ruleset:640
#: data/nation/egyptian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "Faraón %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:513 data/civ2/nations.ruleset:640
#: data/nation/egyptian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "Faraona %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:514 data/civ2/nations.ruleset:641
#: data/nation/egyptian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "Gran Faraón %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:514 data/civ2/nations.ruleset:641
#: data/nation/egyptian.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "Gran Faraona %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:577 data/civ2/nations.ruleset:704
#: data/nation/english.ruleset:5
msgid "English"
msgstr "Inglés"

#: data/civ1/nations.ruleset:578 data/civ2/nations.ruleset:705
#: data/nation/english.ruleset:6
msgid "?plural:English"
msgstr "Ingleses"

#: data/civ1/nations.ruleset:580 data/civ2/nations.ruleset:707
#: data/nation/english.ruleset:8
msgid ""
"England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th century, "
"only to be conquered by William of Normandy a century later, in the last "
"successful invasion of the country."
msgstr ""
"Inglaterra fue unificada por Alfredo el Grande de Wessex a finales del siglo "
"IX, y sólo fue conquistada por Guillermo de Normandía un siglo más tarde, en "
"la última invasión con éxito del país."

#: data/civ1/nations.ruleset:591 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:1910 data/classic/governments.ruleset:175
#: data/experimental/governments.ruleset:179
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:224
#: data/multiplayer/governments.ruleset:175
#, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "Primer Ministro %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:591 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:1910 data/classic/governments.ruleset:176
#: data/experimental/governments.ruleset:180
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:225
#: data/multiplayer/governments.ruleset:176
#, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "Primera Ministra %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:686 data/civ2/nations.ruleset:815
#: data/nation/french.ruleset:5
msgid "French"
msgstr "Francés"

#: data/civ1/nations.ruleset:687 data/civ2/nations.ruleset:816
#: data/nation/french.ruleset:6
msgid "?plural:French"
msgstr "Franceses"

#: data/civ1/nations.ruleset:689 data/civ2/nations.ruleset:818
msgid ""
"France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
"Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
"flag."
msgstr ""
"Francia siempre ha sido una gran potencia en Europa. Conquistadores "
"franceses como Napoleón y Carlo Magno unieron grandes partes de Europa bajo "
"la bandera francesa."

#: data/civ1/nations.ruleset:700 data/civ2/nations.ruleset:830
#: data/nation/french.ruleset:42
#, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "Jefe %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:700 data/civ2/nations.ruleset:830
#: data/nation/french.ruleset:42
#, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "Jefa %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:701 data/civ2/nations.ruleset:831
#: data/nation/french.ruleset:43
#, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "Primer Ministro %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:701 data/civ2/nations.ruleset:831
#, c-format
msgid "?female:Premier %s"
msgstr "Primera Ministra %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:807 data/civ2/nations.ruleset:938
#: data/nation/german.ruleset:5
msgid "German"
msgstr "Alemán"

#: data/civ1/nations.ruleset:808 data/civ2/nations.ruleset:939
#: data/nation/german.ruleset:6
msgid "?plural:Germans"
msgstr "Alemanes"

#: data/civ1/nations.ruleset:811 data/civ2/nations.ruleset:942
#: data/nation/german.ruleset:9
msgid ""
"Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World War I "
"it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started World War II. "
"After the war it was split into two states, which reunited in 1990 at the "
"end of the Cold War."
msgstr ""
"El Ejército Prusiano unificó Alemania en 1871. Tras la Primera Guerra "
"Mundial pasó a ser una república, pero el gobierno nazi llegó al poder en "
"1933 y comenzó la Segunda Guerra Mundial. Después de la guerra, Alemania fue "
"dividida en dos estados que se reunificaron en 1990 al final de la guerra "
"fría."

#: data/civ1/nations.ruleset:823 data/civ2/nations.ruleset:955
#: data/nation/austrian.ruleset:49 data/nation/byzantium.ruleset:28
#: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
#, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "Canciller %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:823 data/civ2/nations.ruleset:955
#: data/nation/austrian.ruleset:49 data/nation/byzantium.ruleset:28
#: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "Cancillera %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:956
#: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/german.ruleset:35
#: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
#, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "Primer Secretario %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:956
#: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/german.ruleset:35
#: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
#, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "Primera Secretaria %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:959 data/civ2/nations.ruleset:1092
#: data/nation/greek.ruleset:5
msgid "Greek"
msgstr "Griego"

#: data/civ1/nations.ruleset:960 data/civ2/nations.ruleset:1093
#: data/nation/greek.ruleset:6
msgid "?plural:Greeks"
msgstr "Griegos"

#: data/civ1/nations.ruleset:962 data/civ2/nations.ruleset:1095
#: data/nation/greek.ruleset:8
msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
msgstr "Los antiguos griegos, desde Micenas hasta la conquista romana."

#: data/civ1/nations.ruleset:971 data/civ2/nations.ruleset:1105
#: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
#, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "Déspota %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:971 data/civ2/nations.ruleset:1105
#: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "Déspota %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1107 data/civ2/nations.ruleset:1241
#: data/nation/indian.ruleset:5
msgid "Indian"
msgstr "Indio"

#: data/civ1/nations.ruleset:1108 data/civ2/nations.ruleset:1242
#: data/nation/indian.ruleset:6
msgid "?plural:Indians"
msgstr "Indios"

#: data/civ1/nations.ruleset:1110 data/civ2/nations.ruleset:1244
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""
"La horquilla de la Antigua Civilización India residía en los valles de los "
"ríos indús en lo que hoy conocemos como Pakistán."

#: data/civ1/nations.ruleset:1120 data/civ2/nations.ruleset:1255
#: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
#, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "Rajá %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1120 data/civ2/nations.ruleset:1255
#: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
#, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "Raní %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1121 data/civ2/nations.ruleset:1256
#: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
#, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "Marajá %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1121 data/civ2/nations.ruleset:1256
#: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
#, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "Maharaní %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1122 data/civ2/nations.ruleset:1257
#: data/nation/indian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "Mahatma %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1122 data/civ2/nations.ruleset:1257
#: data/nation/indian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "Mahatma %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1200 data/civ2/nations.ruleset:1449
#: data/nation/mongol.ruleset:5
msgid "Mongol"
msgstr "Mongol"

#: data/civ1/nations.ruleset:1201 data/civ2/nations.ruleset:1450
#: data/nation/mongol.ruleset:6
msgid "?plural:Mongols"
msgstr "Mongoles"

#: data/civ1/nations.ruleset:1203 data/civ2/nations.ruleset:1452
#: data/nation/mongol.ruleset:8
msgid ""
"In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
"conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
"continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
"warfare."
msgstr ""
"En los siglos posteriores a su unificación bajo Gengis Khan, los Mongoles "
"conquistaron el mayor imperio de la historia de la humanidad, que ocupaba la "
"mayor parte del continente asiático. Son famosas sus despiadadas tácticas de "
"combate."

#: data/civ1/nations.ruleset:1215 data/civ2/nations.ruleset:1465
#: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
#, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "%s Khan"

#: data/civ1/nations.ruleset:1215 data/civ2/nations.ruleset:1465
#: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
#, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "%s Khatan"

#: data/civ1/nations.ruleset:1216 data/civ2/nations.ruleset:1466
#: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
#, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "%s Khagan"

#: data/civ1/nations.ruleset:1216 data/civ2/nations.ruleset:1466
#: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "%s Khagan"

#: data/civ1/nations.ruleset:1263 data/civ2/nations.ruleset:1585
#: data/nation/roman.ruleset:5
msgid "Roman"
msgstr "Romano"

#: data/civ1/nations.ruleset:1264 data/civ2/nations.ruleset:1586
#: data/nation/roman.ruleset:6
msgid "?plural:Romans"
msgstr "Romanos"

#: data/civ1/nations.ruleset:1266 data/civ2/nations.ruleset:1588
msgid ""
"Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
"controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
msgstr ""
"Dice la leyenda que Roma fue fundada por Rómulo en 753 AEC. En su apogeo, "
"Roma controló casi toda Europa, el Norte de África y Mesopotamia."

#: data/civ1/nations.ruleset:1278 data/civ2/nations.ruleset:1600
#: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
#, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "Dictador %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1278 data/civ2/nations.ruleset:1600
#: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
#, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "Dictadora %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1601
#, c-format
msgid "Imperator %s"
msgstr "Emperador %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1601
#, c-format
msgid "Imperatrix %s"
msgstr "Emperatriz %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1280 data/civ2/nations.ruleset:1602
#: data/alien/governments.ruleset:54 data/nation/byzantium.ruleset:27
#: data/nation/carthaginian.ruleset:24 data/nation/egyptian.ruleset:27
#: data/nation/greek.ruleset:23 data/nation/hittite.ruleset:27
#: data/nation/hunnic.ruleset:39 data/nation/roman.ruleset:49
#: data/nation/sumerian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "Usurpador %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1280 data/civ2/nations.ruleset:1602
#: data/alien/governments.ruleset:55 data/nation/byzantium.ruleset:27
#: data/nation/carthaginian.ruleset:24 data/nation/egyptian.ruleset:27
#: data/nation/greek.ruleset:23 data/nation/hittite.ruleset:27
#: data/nation/hunnic.ruleset:39 data/nation/roman.ruleset:49
#: data/nation/sumerian.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "Usurpadora %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1314 data/civ2/nations.ruleset:1636
#: data/nation/russian.ruleset:5
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"

#: data/civ1/nations.ruleset:1315 data/civ2/nations.ruleset:1637
#: data/nation/russian.ruleset:6
msgid "?plural:Russians"
msgstr "Rusos"

#: data/civ1/nations.ruleset:1317 data/civ2/nations.ruleset:1639
msgid ""
"According to legend, Slavic and Finnic tribes of Novgorod invited in the "
"year 862 the Varangian (Viking) king Rurik to bring order to their land. "
"Rurik established Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the "
"11th century, Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which "
"were once again united into one state by Ivan III in the 15th century. After "
"decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
"the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
"socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After USSR "
"dissolution in 1991 Russia appeared on world map again, now as a federative "
"republic."
msgstr ""
"Dice la leyenda que las tribus Eslavas y Finesas de Novgorod pidieron, en el "
"año 862 al rey Rurik de Varangia (Vikingo), que pusiera orden en sus "
"tierras. Rurik estableció Kievan Rus en su reino, el primer estado Ruso. "
"Durante el siglo XI, Kievan Rus fue desintegrada en principados menores, los "
"cuales fueron reunificados de nuevo en un único estado por Ivan III en el "
"siglo XV. Después de una victoria decisiva sobre Suecia y grandes conquistas "
"territoriales, Pedro I de Rusia proclamó el Imperio Ruso en 1721. El Imperio "
"Ruso duró hasta 1917, cuando la revolución socialista destronó al emperador "
"ruso. Después de la disolución de la URSS en 1991, Rusia apareció en el mapa "
"de nuevo, ahora como una república federal."

#: data/civ1/nations.ruleset:1335 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "Duque %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1335 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "Duquesa %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1336 data/civ2/nations.ruleset:1659
#: data/nation/russian.ruleset:50
#, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "Zar %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1336 data/civ2/nations.ruleset:1659
#: data/nation/russian.ruleset:50
#, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "Zarina %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1407 data/civ2/nations.ruleset:1973
#: data/nation/zulu.ruleset:5
msgid "Zulu"
msgstr "Zulú"

#: data/civ1/nations.ruleset:1408 data/civ2/nations.ruleset:1974
#: data/nation/zulu.ruleset:6
msgid "?plural:Zulus"
msgstr "Zulúes"

#: data/civ1/nations.ruleset:1410 data/civ2/nations.ruleset:1976
#: data/nation/zulu.ruleset:8
msgid ""
"The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central Africa "
"into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the native "
"Khoisan peoples and clashing with European settlers."
msgstr ""
"Los zulúes son un belicoso pueblo Bantú que emigró desde el oeste de África "
"Central hacia el sur del continente a principios del siglo XVIII, lo cual "
"condujo a enfrentamientos con los colonos europeos."

#: data/civ1/nations.ruleset:1421 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988 data/nation/apache.ruleset:28
#: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
#: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
#: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
#: data/nation/zulu.ruleset:40
#, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "Gran Jefe %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1421 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988 data/nation/apache.ruleset:28
#: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
#: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
#: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
#: data/nation/zulu.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "Gran Jefa %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1422 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989
#: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
#: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
#: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
#, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "Portavoz %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1422 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989
#: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
#: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
#: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
#, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr "Portavoz %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:1990 data/nation/cherokee.ruleset:26
#: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
#: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
#: data/nation/zulu.ruleset:42
#, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr "Gran Jefe %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:1990 data/nation/cherokee.ruleset:26
#: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
#: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
#: data/nation/zulu.ruleset:42
#, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "Gran Jefa %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1475 data/civ2/nations.ruleset:2042
#: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3409
#: server/stdinhand.c:6194
msgid "Barbarian"
msgstr "Bárbaro"

#: data/civ1/nations.ruleset:1476 data/civ2/nations.ruleset:2043
#: data/nation/barbarian.ruleset:6
msgid "?plural:Barbarians"
msgstr "Bárbaros"

#: data/civ1/nations.ruleset:1477 data/civ2/nations.ruleset:2044
#: data/nation/barbarian.ruleset:8
msgid ""
"Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
"peoples everywhere."
msgstr ""
"Desde el alba de la Civilización, los bárbaros han sido una amenaza para la "
"gente culturizada en todos los sitios."

#: data/civ1/nations.ruleset:1509 data/civ2/nations.ruleset:2076
#: data/nation/pirate.ruleset:5
msgid "Pirate"
msgstr "Pirata"

#: data/civ1/nations.ruleset:1510 data/civ2/nations.ruleset:2077
#: data/nation/pirate.ruleset:6
msgid "?plural:Pirates"
msgstr "Piratas"

#: data/civ1/nations.ruleset:1511 data/civ2/nations.ruleset:2078
#: data/nation/pirate.ruleset:8
msgid ""
"As long as honest men have sailed the seas, pirates have been a scourge of "
"them and of all coastal dwelling peoples."
msgstr ""
"Des de que los hombres honestos han surcado los mares, los piratas han sido "
"su flagelo y de todos los pueblos que habitan la costa."

#: data/civ1/styles.ruleset:25 data/civ2/styles.ruleset:25
#: data/classic/styles.ruleset:25 data/experimental/styles.ruleset:25
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:25 data/multiplayer/styles.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "?citystyle:European"
msgid "?style:European"
msgstr "Europeo"

#: data/civ1/styles.ruleset:28 data/civ2/styles.ruleset:28
#: data/classic/styles.ruleset:28 data/experimental/styles.ruleset:28
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:28 data/multiplayer/styles.ruleset:28
#, fuzzy
#| msgid "?citystyle:Classical"
msgid "?style:Classical"
msgstr "Clásico"

#: data/civ1/styles.ruleset:31 data/civ2/styles.ruleset:31
#: data/classic/styles.ruleset:31 data/experimental/styles.ruleset:31
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:31 data/multiplayer/styles.ruleset:31
#, fuzzy
#| msgid "?citystyle:Tropical"
msgid "?style:Tropical"
msgstr "Tropical"

#: data/civ1/styles.ruleset:34 data/civ2/styles.ruleset:34
#: data/classic/styles.ruleset:34 data/experimental/styles.ruleset:34
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:34 data/multiplayer/styles.ruleset:34
#, fuzzy
#| msgid "?citystyle:Asian"
msgid "?style:Asian"
msgstr "Asiático"

#: data/civ1/styles.ruleset:37 data/civ2/styles.ruleset:37
#: data/classic/styles.ruleset:37 data/experimental/styles.ruleset:37
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:37 data/multiplayer/styles.ruleset:37
#, fuzzy
#| msgid "?citystyle:Babylonian"
msgid "?style:Babylonian"
msgstr "Babilónico"

#: data/civ1/styles.ruleset:40 data/civ2/styles.ruleset:40
#: data/classic/styles.ruleset:40 data/experimental/styles.ruleset:40
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:40 data/multiplayer/styles.ruleset:40
#, fuzzy
#| msgid "?citystyle:Celtic"
msgid "?style:Celtic"
msgstr "Celta"

#: data/civ1/styles.ruleset:60 data/civ2/styles.ruleset:60
#: data/classic/styles.ruleset:60 data/experimental/styles.ruleset:60
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:60 data/multiplayer/styles.ruleset:60
msgid "?citystyle:European"
msgstr "Europeo"

#: data/civ1/styles.ruleset:70 data/civ2/styles.ruleset:70
#: data/classic/styles.ruleset:70 data/experimental/styles.ruleset:70
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:70 data/multiplayer/styles.ruleset:70
msgid "?citystyle:Classical"
msgstr "Clásico"

#: data/civ1/styles.ruleset:80 data/civ2/styles.ruleset:80
#: data/classic/styles.ruleset:80 data/experimental/styles.ruleset:80
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:80 data/multiplayer/styles.ruleset:80
msgid "?citystyle:Tropical"
msgstr "Tropical"

#: data/civ1/styles.ruleset:90 data/civ2/styles.ruleset:90
#: data/classic/styles.ruleset:90 data/experimental/styles.ruleset:90
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:90 data/multiplayer/styles.ruleset:90
msgid "?citystyle:Asian"
msgstr "Asiático"

#: data/civ1/styles.ruleset:100 data/civ2/styles.ruleset:100
#: data/classic/styles.ruleset:100 data/experimental/styles.ruleset:100
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:100 data/multiplayer/styles.ruleset:100
msgid "?citystyle:Babylonian"
msgstr "Babilónico"

#: data/civ1/styles.ruleset:110 data/civ2/styles.ruleset:110
#: data/classic/styles.ruleset:110 data/experimental/styles.ruleset:110
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:110 data/multiplayer/styles.ruleset:110
msgid "?citystyle:Celtic"
msgstr "Celta"

#: data/civ1/styles.ruleset:120 data/civ2/styles.ruleset:120
msgid "?citystyle:Renaissance"
msgstr "Renacentista"

#: data/civ1/styles.ruleset:130 data/civ2/styles.ruleset:130
#: data/classic/styles.ruleset:120 data/experimental/styles.ruleset:120
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:120 data/multiplayer/styles.ruleset:120
msgid "?citystyle:Industrial"
msgstr "Industrial"

#: data/civ1/styles.ruleset:140 data/civ2/styles.ruleset:140
#: data/classic/styles.ruleset:140 data/experimental/styles.ruleset:140
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:140 data/multiplayer/styles.ruleset:140
msgid "?citystyle:Modern"
msgstr "Moderno"

#: data/civ1/styles.ruleset:150 data/civ2/styles.ruleset:150
#: data/classic/styles.ruleset:150 data/experimental/styles.ruleset:150
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:150 data/multiplayer/styles.ruleset:150
msgid "?citystyle:PostModern"
msgstr "Posmoderno"

#: data/civ1/techs.ruleset:60 data/civ2/techs.ruleset:60
#: data/classic/techs.ruleset:71 data/experimental/techs.ruleset:73
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:71 data/multiplayer/techs.ruleset:71
msgid "Advanced Flight"
msgstr "Vuelo avanzado"

#: data/civ1/techs.ruleset:68 data/civ2/techs.ruleset:68
#: data/classic/techs.ruleset:79 data/experimental/techs.ruleset:82
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:81 data/multiplayer/techs.ruleset:79
msgid "Alphabet"
msgstr "Alfabeto"

#: data/civ1/techs.ruleset:76 data/civ2/techs.ruleset:84
#: data/classic/techs.ruleset:95 data/experimental/techs.ruleset:99
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:99 data/multiplayer/techs.ruleset:95
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomía"

#: data/civ1/techs.ruleset:84 data/civ2/techs.ruleset:92
#: data/classic/techs.ruleset:103 data/experimental/techs.ruleset:108
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:109 data/multiplayer/techs.ruleset:103
msgid "Atomic Theory"
msgstr "Teoría atómica"

#: data/civ1/techs.ruleset:92 data/civ2/techs.ruleset:100
#: data/classic/techs.ruleset:111 data/experimental/techs.ruleset:117
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:118 data/multiplayer/techs.ruleset:111
msgid "Automobile"
msgstr "Automóvil"

#: data/civ1/techs.ruleset:97 data/civ1/techs.ruleset:363
#: data/civ1/techs.ruleset:452 data/civ2/techs.ruleset:105
#: data/civ2/techs.ruleset:445 data/civ2/techs.ruleset:561
#: data/classic/techs.ruleset:116 data/classic/techs.ruleset:450
#: data/classic/techs.ruleset:566 data/experimental/techs.ruleset:123
#: data/experimental/techs.ruleset:493 data/experimental/techs.ruleset:623
#: data/multiplayer/techs.ruleset:116 data/multiplayer/techs.ruleset:458
#: data/multiplayer/techs.ruleset:574
#, fuzzy
#| msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
msgid "Increases the population's contribution to pollution."
msgstr "* Aumenta la contaminación generada por la población.\n"

#: data/civ1/techs.ruleset:100 data/civ2/techs.ruleset:108
#: data/classic/techs.ruleset:119 data/experimental/techs.ruleset:126
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:127 data/multiplayer/techs.ruleset:119
msgid "Banking"
msgstr "Banca"

#: data/civ1/techs.ruleset:108 data/civ2/techs.ruleset:116
#: data/classic/techs.ruleset:127 data/experimental/techs.ruleset:135
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:136 data/multiplayer/techs.ruleset:127
msgid "Bridge Building"
msgstr "Construcción de puentes"

#: data/civ1/techs.ruleset:116 data/civ2/techs.ruleset:124
#: data/classic/techs.ruleset:135 data/experimental/techs.ruleset:144
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:145 data/multiplayer/techs.ruleset:135
msgid "Bronze Working"
msgstr "Trabajo del bronce"

#: data/civ1/techs.ruleset:124 data/civ2/techs.ruleset:132
#: data/classic/techs.ruleset:143 data/experimental/techs.ruleset:152
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:154 data/multiplayer/techs.ruleset:143
msgid "Ceremonial Burial"
msgstr "Ceremonias de enterramiento"

#: data/civ1/techs.ruleset:132 data/civ2/techs.ruleset:140
#: data/classic/techs.ruleset:151 data/experimental/techs.ruleset:160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:163 data/multiplayer/techs.ruleset:151
msgid "Chemistry"
msgstr "Química"

#: data/civ1/techs.ruleset:140 data/civ2/techs.ruleset:148
#: data/classic/techs.ruleset:159 data/experimental/techs.ruleset:169
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:172 data/multiplayer/techs.ruleset:159
msgid "Chivalry"
msgstr "Nobleza"

#: data/civ1/techs.ruleset:148 data/civ2/techs.ruleset:156
#: data/classic/techs.ruleset:167 data/experimental/techs.ruleset:178
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:181 data/multiplayer/techs.ruleset:167
msgid "Code of Laws"
msgstr "Legislación"

#: data/civ1/techs.ruleset:156 data/civ2/techs.ruleset:172
#: data/classic/techs.ruleset:183 data/experimental/techs.ruleset:196
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:199 data/multiplayer/techs.ruleset:183
msgid "Combustion"
msgstr "Combustión"

#: data/civ1/techs.ruleset:172 data/civ2/techs.ruleset:189
#: data/classic/techs.ruleset:200 data/experimental/techs.ruleset:215
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:218 data/multiplayer/techs.ruleset:200
msgid "Computers"
msgstr "Ordenadores"

#: data/civ1/techs.ruleset:180 data/civ2/techs.ruleset:197
#: data/classic/techs.ruleset:208 data/experimental/techs.ruleset:224
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:227 data/multiplayer/techs.ruleset:208
msgid "Conscription"
msgstr "Reclutamiento"

#: data/civ1/techs.ruleset:188 data/civ2/techs.ruleset:205
#: data/classic/techs.ruleset:216 data/experimental/techs.ruleset:233
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:236 data/multiplayer/techs.ruleset:216
msgid "Construction"
msgstr "Construcción"

#: data/civ1/techs.ruleset:194
msgid "Allows Settlers to build fortresses."
msgstr "Permite a los Colonos construir fortalezas."

#: data/civ1/techs.ruleset:197 data/civ2/techs.ruleset:214
#: data/classic/techs.ruleset:225 data/experimental/techs.ruleset:243
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:246 data/multiplayer/techs.ruleset:225
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"

#: data/civ1/techs.ruleset:213 data/civ2/techs.ruleset:238
#: data/classic/techs.ruleset:249 data/experimental/techs.ruleset:270
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:273 data/multiplayer/techs.ruleset:249
msgid "Electricity"
msgstr "Electricidad"

#: data/civ1/techs.ruleset:221 data/civ2/techs.ruleset:247
#: data/classic/techs.ruleset:258 data/experimental/techs.ruleset:280
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:283 data/multiplayer/techs.ruleset:258
msgid "Electronics"
msgstr "Electrónica"

#: data/civ1/techs.ruleset:229 data/civ2/techs.ruleset:255
#: data/classic/techs.ruleset:266 data/experimental/techs.ruleset:289
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:292 data/multiplayer/techs.ruleset:266
msgid "Engineering"
msgstr "Ingeniería"

#: data/civ1/techs.ruleset:237 data/civ2/techs.ruleset:279
#: data/classic/techs.ruleset:290 data/experimental/techs.ruleset:316
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:319 data/multiplayer/techs.ruleset:292
msgid "Explosives"
msgstr "Explosivos"

#: data/civ1/techs.ruleset:245 data/civ2/techs.ruleset:287
#: data/classic/techs.ruleset:298 data/experimental/techs.ruleset:325
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:328 data/multiplayer/techs.ruleset:300
msgid "Feudalism"
msgstr "Feudalismo"

#: data/civ1/techs.ruleset:253 data/civ2/techs.ruleset:295
#: data/classic/techs.ruleset:306 data/experimental/techs.ruleset:334
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:337 data/multiplayer/techs.ruleset:308
msgid "Flight"
msgstr "Vuelo"

#: data/civ1/techs.ruleset:259 data/civ1/techs.ruleset:469
#: data/civ2/techs.ruleset:301 data/civ2/techs.ruleset:595
#: data/classic/techs.ruleset:312 data/classic/techs.ruleset:600
#: data/experimental/techs.ruleset:341 data/experimental/techs.ruleset:6602 data/civ2/techs.ruleset:312
#: data/classic/techs.ruleset:315 data/experimental/techs.ruleset:344
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:346 data/multiplayer/techs.ruleset:32470 data/civ2/techs.ruleset:320
#: data/classic/techs.ruleset:323 data/experimental/techs.ruleset:353
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:356 data/multiplayer/techs.ruleset:3328 data/civ2/techs.ruleset:336
#: data/classic/techs.ruleset:339 data/experimental/techs.ruleset:371
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:374 data/multiplayer/techs.ruleset:348
msgid "Gunpowder"
msgstr "Pólvora"

#: data/civ1/techs.ruleset:286 data/civ2/techs.ruleset:344
#: data/classic/techs.ruleset:347 data/experimental/techs.ruleset:380
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:382 data/multiplayer/techs.ruleset:356
msgid "Horseback Riding"
msgstr "Hípica"

#: data/civ1/techs.ruleset:294 data/civ2/techs.ruleset:352
#: data/classic/techs.ruleset:355 data/experimental/techs.ruleset:388
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:391 data/multiplayer/techs.ruleset:364
msgid "Industrialization"
msgstr "Industrialización"

#: data/civ1/techs.ruleset:299 data/civ2/techs.ruleset:357
#: data/classic/techs.ruleset:360 data/experimental/techs.ruleset:394
#: data/multiplayer/techs.ruleset:369
msgid "Population will start contributing to pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:302 data/civ2/techs.ruleset:360
#: data/classic/techs.ruleset:363 data/experimental/techs.ruleset:397
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:399 data/multiplayer/techs.ruleset:372
msgid "Invention"
msgstr "Invención"

#: data/civ1/techs.ruleset:310 data/civ2/techs.ruleset:368
#: data/classic/techs.ruleset:372 data/experimental/techs.ruleset:407
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:409 data/multiplayer/techs.ruleset:3818 data/civ2/techs.ruleset:376
#: data/classic/techs.ruleset:380 data/experimental/techs.ruleset:416
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:418 data/multiplayer/techs.ruleset:389
msgid "Labor Union"
msgstr "Sindicatos"

#: data/civ1/techs.ruleset:326 data/civ2/techs.ruleset:400
#: data/classic/techs.ruleset:404 data/experimental/techs.ruleset:443
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:445 data/multiplayer/techs.ruleset:413
#: server/report.c:1644 data/civ2/techs.ruleset:416
#: data/classic/techs.ruleset:420 data/experimental/techs.ruleset:461
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:463 data/multiplayer/techs.ruleset:429
msgid "Magnetism"
msgstr "Magnetismo"

#: data/civ1/techs.ruleset:342 data/civ2/techs.ruleset:424
#: data/classic/techs.ruleset:429 data/experimental/techs.ruleset:470
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:472 data/multiplayer/techs.ruleset:437
msgid "Map Making"
msgstr "Cartografía"

#: data/civ1/techs.ruleset:350 data/civ2/techs.ruleset:432
#: data/classic/techs.ruleset:437 data/experimental/techs.ruleset:479
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:481 data/multiplayer/techs.ruleset:445
msgid "Masonry"
msgstr "Albañilería"

#: data/civ1/techs.ruleset:358 data/civ2/techs.ruleset:440
#: data/classic/techs.ruleset:445 data/experimental/techs.ruleset:487
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:490 data/multiplayer/techs.ruleset:4536 data/civ2/techs.ruleset:448
#: data/classic/techs.ruleset:453 data/experimental/techs.ruleset:496
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:499 data/multiplayer/techs.ruleset:461
msgid "Mathematics"
msgstr "Matemáticas"

#: data/civ1/techs.ruleset:374 data/civ2/techs.ruleset:456
#: data/classic/techs.ruleset:461 data/experimental/techs.ruleset:505
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:508 data/multiplayer/techs.ruleset:469
msgid "Medicine"
msgstr "Medicina"

#: data/civ1/techs.ruleset:382 data/civ2/techs.ruleset:464
#: data/classic/techs.ruleset:469 data/experimental/techs.ruleset:514
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:519 data/multiplayer/techs.ruleset:477
msgid "Metallurgy"
msgstr "Metalurgia"

#: data/civ1/techs.ruleset:398 data/civ2/techs.ruleset:504
#: data/classic/techs.ruleset:509 data/experimental/techs.ruleset:559
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:564 data/multiplayer/techs.ruleset:517
msgid "Mysticism"
msgstr "Misticismo"

#: data/civ1/techs.ruleset:404 data/civ2/techs.ruleset:510
#: data/classic/techs.ruleset:515 data/experimental/techs.ruleset:566
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:570 data/multiplayer/techs.ruleset:5237 data/civ2/techs.ruleset:513
#: data/classic/techs.ruleset:518 data/experimental/techs.ruleset:569
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:574 data/multiplayer/techs.ruleset:526
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"

#: data/civ1/techs.ruleset:415 data/civ2/techs.ruleset:521
#: data/classic/techs.ruleset:526 data/experimental/techs.ruleset:578
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:583 data/multiplayer/techs.ruleset:5343 data/civ2/techs.ruleset:529
#: data/classic/techs.ruleset:534 data/experimental/techs.ruleset:587
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:592 data/multiplayer/techs.ruleset:5421 data/civ2/techs.ruleset:538
#: data/classic/techs.ruleset:543 data/experimental/techs.ruleset:597
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:602 data/multiplayer/techs.ruleset:551
msgid "Philosophy"
msgstr "Filosofía"

#: data/civ1/techs.ruleset:439 data/civ2/techs.ruleset:548
#: data/classic/techs.ruleset:553 data/experimental/techs.ruleset:608
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:613 data/multiplayer/techs.ruleset:561
msgid "Physics"
msgstr "Física"

#: data/civ1/techs.ruleset:447 data/civ2/techs.ruleset:556
#: data/classic/techs.ruleset:561 data/experimental/techs.ruleset:617
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:622 data/multiplayer/techs.ruleset:569
msgid "Plastics"
msgstr "Plásticos"

#: data/civ1/techs.ruleset:455 data/civ2/techs.ruleset:572
#: data/classic/techs.ruleset:577 data/experimental/techs.ruleset:635
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:640 data/multiplayer/techs.ruleset:585
msgid "Pottery"
msgstr "Cerámica"

#: data/civ1/techs.ruleset:463 data/civ1/terrain.ruleset:928
#: data/civ2/techs.ruleset:589 data/civ2/terrain.ruleset:1085
#: data/classic/techs.ruleset:594 data/classic/terrain.ruleset:1354
#: data/experimental/techs.ruleset:653 data/experimental/terrain.ruleset:1332
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:659 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1425
#: data/multiplayer/techs.ruleset:602 data/multiplayer/terrain.ruleset:1328
msgid "Railroad"
msgstr "Vía férrea"

#: data/civ1/techs.ruleset:472 data/civ2/techs.ruleset:598
#: data/classic/techs.ruleset:603 data/experimental/techs.ruleset:663
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:669 data/multiplayer/techs.ruleset:610
msgid "Recycling"
msgstr "Reciclaje"

#: data/civ1/techs.ruleset:480 data/civ2/techs.ruleset:606
#: data/classic/techs.ruleset:611 data/experimental/techs.ruleset:672
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:678 data/multiplayer/techs.ruleset:618
msgid "Refining"
msgstr "Refinado"

#: data/civ1/techs.ruleset:488
msgid "Religion"
msgstr "Religión"

#: data/civ1/techs.ruleset:496 data/civ2/techs.ruleset:622
#: data/classic/techs.ruleset:627 data/experimental/techs.ruleset:690
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:696 data/multiplayer/techs.ruleset:6344 data/civ2/techs.ruleset:630
#: data/classic/techs.ruleset:635 data/experimental/techs.ruleset:699
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:705 data/multiplayer/techs.ruleset:642
msgid "Rocketry"
msgstr "Cohetes"

#: data/civ1/techs.ruleset:512 data/civ2/techs.ruleset:654
#: data/classic/techs.ruleset:659 data/experimental/techs.ruleset:726
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:733 data/multiplayer/techs.ruleset:666
msgid "Space Flight"
msgstr "Vuelo espacial"

#: data/civ1/techs.ruleset:520 data/civ2/techs.ruleset:670
#: data/classic/techs.ruleset:675 data/experimental/techs.ruleset:744
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:751 data/multiplayer/techs.ruleset:682
msgid "Steam Engine"
msgstr "Motor de vapor"

#: data/civ1/techs.ruleset:528 data/civ2/techs.ruleset:678
#: data/classic/techs.ruleset:683 data/experimental/techs.ruleset:753
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:760 data/multiplayer/techs.ruleset:690
msgid "Steel"
msgstr "Acero"

#: data/civ1/techs.ruleset:536 data/civ2/techs.ruleset:686
#: data/classic/techs.ruleset:691 data/experimental/techs.ruleset:762
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:769 data/multiplayer/techs.ruleset:698
msgid "Superconductors"
msgstr "Superconductores"

#: data/civ1/techs.ruleset:544 data/civ2/techs.ruleset:702
#: data/classic/techs.ruleset:707 data/experimental/techs.ruleset:780
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:788 data/multiplayer/techs.ruleset:714
msgid "The Corporation"
msgstr "La Corporación"

#: data/civ1/techs.ruleset:552 data/civ2/techs.ruleset:710
#: data/classic/techs.ruleset:716 data/experimental/techs.ruleset:789
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:798 data/multiplayer/techs.ruleset:722
msgid "The Republic"
msgstr "La República"

#: data/civ1/techs.ruleset:560 data/civ2/techs.ruleset:718
#: data/classic/techs.ruleset:724 data/experimental/techs.ruleset:798
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:807 data/multiplayer/techs.ruleset:730
msgid "The Wheel"
msgstr "La Rueda"

#: data/civ1/techs.ruleset:568 data/civ2/techs.ruleset:735
#: data/classic/techs.ruleset:741 data/experimental/techs.ruleset:817
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:826 data/multiplayer/techs.ruleset:7472 data/civ2/techs.ruleset:767
#: data/classic/techs.ruleset:773 data/experimental/techs.ruleset:852
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:863 data/multiplayer/techs.ruleset:7792 data/civ2/terrain.ruleset:172
#: data/classic/terrain.ruleset:260 data/experimental/terrain.ruleset:260
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:260 data/alien/terrain.ruleset:423
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:258
msgid "Ocean"
msgstr "Océano"

#: data/civ1/terrain.ruleset:206 data/civ2/terrain.ruleset:206195 data/experimental/terrain.ruleset:389
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:393 data/multiplayer/terrain.ruleset:387
msgid "Desert"
msgstr "Desierto"

#: data/civ1/terrain.ruleset:287 data/civ2/terrain.ruleset:288
#: data/classic/terrain.ruleset:435 data/experimental/terrain.ruleset:427
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:433 data/multiplayer/terrain.ruleset:4253 data/civ2/terrain.ruleset:294
#: data/classic/terrain.ruleset:443 data/experimental/terrain.ruleset:435
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:443 data/multiplayer/terrain.ruleset:433
msgid "Forest"
msgstr "Bosque"

#: data/civ1/terrain.ruleset:330 data/civ2/terrain.ruleset:331
#: data/classic/terrain.ruleset:484 data/experimental/terrain.ruleset:474
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:484 data/multiplayer/terrain.ruleset:4726 data/civ2/terrain.ruleset:337
#: data/classic/terrain.ruleset:490 data/experimental/terrain.ruleset:480
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:490 data/alien/terrain.ruleset:209
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:478
msgid "Grassland"
msgstr "Praderas"

#: data/civ1/terrain.ruleset:371 data/civ2/terrain.ruleset:372
#: data/classic/terrain.ruleset:529 data/experimental/terrain.ruleset:517
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:529 data/multiplayer/terrain.ruleset:5156 data/civ2/terrain.ruleset:377
#: data/classic/terrain.ruleset:534 data/experimental/terrain.ruleset:522
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:534 data/alien/terrain.ruleset:340
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:520
msgid "Hills"
msgstr "Colinas"

#: data/civ1/terrain.ruleset:411 data/civ2/terrain.ruleset:412
#: data/classic/terrain.ruleset:573 data/experimental/terrain.ruleset:559
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:573 data/multiplayer/terrain.ruleset:55717 data/civ2/terrain.ruleset:418
#: data/classic/terrain.ruleset:579 data/experimental/terrain.ruleset:565
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:579 data/multiplayer/terrain.ruleset:563
msgid "Jungle"
msgstr "Jungla"

#: data/civ1/terrain.ruleset:451 data/civ2/terrain.ruleset:454
#: data/classic/terrain.ruleset:619 data/experimental/terrain.ruleset:603
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:619 data/multiplayer/terrain.ruleset:60157 data/civ2/terrain.ruleset:460
#: data/classic/terrain.ruleset:625 data/experimental/terrain.ruleset:609
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:625 data/multiplayer/terrain.ruleset:60790 data/civ2/terrain.ruleset:494
#: data/classic/terrain.ruleset:663 data/experimental/terrain.ruleset:645
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:663 data/multiplayer/terrain.ruleset:64396 data/civ2/terrain.ruleset:500
#: data/classic/terrain.ruleset:669 data/experimental/terrain.ruleset:651
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:669 data/multiplayer/terrain.ruleset:649
msgid "Plains"
msgstr "Llanuras"

#: data/civ1/terrain.ruleset:531 data/civ2/terrain.ruleset:536
#: data/classic/terrain.ruleset:708 data/experimental/terrain.ruleset:688
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:708 data/multiplayer/terrain.ruleset:68637 data/civ2/terrain.ruleset:542
#: data/classic/terrain.ruleset:714 data/experimental/terrain.ruleset:694
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:714 data/multiplayer/terrain.ruleset:692
msgid "Swamp"
msgstr "Ciénagas"

#: data/civ1/terrain.ruleset:573 data/civ2/terrain.ruleset:579
#: data/classic/terrain.ruleset:755 data/experimental/terrain.ruleset:733
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:755 data/multiplayer/terrain.ruleset:73179 data/civ2/terrain.ruleset:585
#: data/classic/terrain.ruleset:761 data/experimental/terrain.ruleset:739
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:761 data/multiplayer/terrain.ruleset:737
msgid "Tundra"
msgstr "Tundra"

#: data/civ1/terrain.ruleset:613 data/civ2/terrain.ruleset:619
#: data/classic/terrain.ruleset:799 data/experimental/terrain.ruleset:775
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:799 data/multiplayer/terrain.ruleset:77346 data/civ2/terrain.ruleset:660
#: data/classic/terrain.ruleset:840 data/experimental/terrain.ruleset:816
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:840 data/multiplayer/terrain.ruleset:814
msgid "?animals:Game"
msgstr "Gamo"

#: data/civ1/terrain.ruleset:654 data/civ2/terrain.ruleset:678
#: data/classic/terrain.ruleset:858 data/experimental/terrain.ruleset:834
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:858 data/multiplayer/terrain.ruleset:832
msgid "Coal"
msgstr "Carbón"

#: data/civ1/terrain.ruleset:662 data/civ2/terrain.ruleset:690
#: data/classic/terrain.ruleset:866 data/experimental/terrain.ruleset:842
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:866 data/alien/terrain.ruleset:543
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:840
msgid "Fish"
msgstr "Pesca"

#: data/civ1/terrain.ruleset:670 data/civ2/terrain.ruleset:707
#: data/classic/terrain.ruleset:883 data/experimental/terrain.ruleset:859
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:883 data/multiplayer/terrain.ruleset:857
msgid "Gems"
msgstr "Gemas"

#: data/civ1/terrain.ruleset:678
msgid "Horses"
msgstr "Caballos"

#: data/civ1/terrain.ruleset:686 data/civ2/terrain.ruleset:731
#: data/classic/terrain.ruleset:915 data/experimental/terrain.ruleset:891
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:915 data/multiplayer/terrain.ruleset:889
msgid "Oasis"
msgstr "Oasis"

#: data/civ1/terrain.ruleset:694 data/civ2/terrain.ruleset:807
#: data/civ2/terrain.ruleset:816 data/classic/terrain.ruleset:24
#: data/classic/terrain.ruleset:995 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/experimental/terrain.ruleset:971 data/civ2civ3/terrain.ruleset:24
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:995 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:969
msgid "Oil"
msgstr "Petróleo"

#: data/civ1/terrain.ruleset:702 data/civ2/terrain.ruleset:755
#: data/classic/terrain.ruleset:941 data/experimental/terrain.ruleset:917
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:941 data/alien/terrain.ruleset:507
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:915 tools/civmanual.c:306
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"

#: data/civ1/terrain.ruleset:710
msgid "Seals"
msgstr "Focas"

#: data/civ1/terrain.ruleset:843 data/civ2/terrain.ruleset:950
#: data/classic/terrain.ruleset:1152 data/experimental/terrain.ruleset:1128
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1152 data/multiplayer/terrain.ruleset:1126
msgid "Minor Tribe Village"
msgstr "Aldea Indígena"

#: data/civ1/terrain.ruleset:858 data/civ2/terrain.ruleset:965
#: data/classic/terrain.ruleset:1167 data/experimental/terrain.ruleset:1143
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1167 data/multiplayer/terrain.ruleset:1141
msgid ""
"Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across the "
"world at the beginning of the game. Any land unit can enter a village, "
"making the village disappear and deliver a random response. If the village "
"proves hostile, it could produce barbarians or the unit entering may simply "
"be destroyed. If they are friendly, the player could receive gold, a new "
"technology, a military unit (occasionally a settler; and sometimes a unit "
"that the player cannot yet create), or even a new city."
msgstr ""
"Pueblos (también llamado \"chocas\") son las comunidades primitivas "
"repartidas en todo el mundo al comienzo del juego. Cualquier unidad de "
"tierra puede entrar en un pueblo, haciendo desaparecer el pueblo y dando una "
"respuesta al azar. Si el pueblo resulta hostil, podría producir bárbaros o "
"destruir la unidad que entró. Si son amigos, el jugador puede recibir oro, "
"una nueva tecnología, una unidad militar (de vez en cuando un colono, y "
"algunas veces una unidad que el jugador aún no puede crear), o incluso una "
"nueva ciudad."

#: data/civ1/terrain.ruleset:867
msgid "Flying units just fly over the village, leaving it untouched."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:872 data/civ2/terrain.ruleset:1000
#: data/classic/terrain.ruleset:1220 data/experimental/terrain.ruleset:1196
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1249 data/multiplayer/terrain.ruleset:1194
msgid "Fortress"
msgstr "Fortaleza"

#: data/civ1/terrain.ruleset:893918 data/civ2/terrain.ruleset:1075
#: data/classic/terrain.ruleset:1344 data/multiplayer/terrain.ruleset:1318921 data/civ2/terrain.ruleset:107849 data/civ2/terrain.ruleset:1106
#: data/classic/terrain.ruleset:1375 data/multiplayer/terrain.ruleset:13495357 data/civ2/terrain.ruleset:1114
#: data/classic/terrain.ruleset:1383 data/experimental/terrain.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1455 data/multiplayer/terrain.ruleset:135763 data/civ2/terrain.ruleset:1120
#: data/classic/terrain.ruleset:1389 data/experimental/terrain.ruleset:1403
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1497 data/multiplayer/terrain.ruleset:1363
msgid "River"
msgstr "Río"

#: data/civ1/terrain.ruleset:975
msgid "Any land terrain type may have a River on it."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:977 data/civ2/terrain.ruleset:1139
#: data/classic/terrain.ruleset:1408 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1521
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:13823 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Trade Routes"
msgid "TradeRoute"
msgstr "Comercio"

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
msgid "Can establish trade routes (must travel to target city)."
msgstr ""
"Lo siento, tu %s no puede establecer una ruta comercial porque no pertenece "
"a ninguna ciudad."

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/classic/units.ruleset:402 data/classic/units.ruleset:447
#: data/classic/units.ruleset:509 data/classic/units.ruleset:1904
#: data/classic/units.ruleset:2253 data/classic/units.ruleset:2291
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/experimental/units.ruleset:416
#: data/experimental/units.ruleset:1932 data/experimental/units.ruleset:2285
#: data/experimental/units.ruleset:2323 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/civ2civ3/units.ruleset:425 data/civ2civ3/units.ruleset:466
#: data/civ2civ3/units.ruleset:505 data/civ2civ3/units.ruleset:2050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2394 data/civ2civ3/units.ruleset:2432
#: data/multiplayer/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:401
#: data/multiplayer/units.ruleset:447 data/multiplayer/units.ruleset:508
#: data/multiplayer/units.ruleset:2001 data/multiplayer/units.ruleset:2342
#: data/multiplayer/units.ruleset:2380
msgid "green"
msgstr "verde"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/civ2civ3/units.ruleset:372 data/civ2/units.ruleset:125
#: data/classic/units.ruleset:130 data/experimental/units.ruleset:133
#: data/civ2civ3/units.ruleset:129 data/multiplayer/units.ruleset:1291 data/civ2/units.ruleset:134
#: data/classic/units.ruleset:139 data/experimental/units.ruleset:153
#: data/civ2civ3/units.ruleset:162 data/alien/units.ruleset:118
#: data/multiplayer/units.ruleset:138
msgid "?unitclass:Sea"
msgstr "Marítima"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:128 data/civ2/units.ruleset:148
#: data/classic/units.ruleset:160 data/experimental/units.ruleset:174
#: data/civ2civ3/units.ruleset:183 data/multiplayer/units.ruleset:1596 data/civ2/units.ruleset:117
#: data/classic/units.ruleset:122 data/experimental/units.ruleset:125
#: data/civ2civ3/units.ruleset:121 data/alien/units.ruleset:145
#: data/multiplayer/units.ruleset:12158 data/civ2/units.ruleset:261
#: data/classic/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:390
#: data/civ2civ3/units.ruleset:399 data/alien/units.ruleset:359
#: data/multiplayer/units.ruleset:375
msgid "Settlers"
msgstr "Colonos"

#: data/civ1/units.ruleset:284 data/civ2/units.ruleset:287
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities, and can also improve terrain."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:287
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Irrigation systems can be built on suitable types of terrain. Irrigation "
#| "causes a tile to produce some extra food each turn. Building irrigation "
#| "requires a nearby source of water: an Ocean, Lake, or River tile, or "
#| "another tile with an irrigation system, must share an edge (not just a "
#| "corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so even if the "
#| "water source is removed. Given sufficient technology, you may upgrade the "
#| "irrigation system on a tile into even more productive Farmland by "
#| "irrigating it a second time."
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed."
msgstr ""
"Se pueden crear regadíos en los terrenos adecuados. El regadío produce más "
"comida extra en la casilla cada turno. Esto requiere la existencia de una "
"fuente de agua cercana: un Océano, Lago, Río o otra casilla colindante con "
"irrigación que comparten un borde (no sólo una esquina) con la casilla en "
"cuestión. Una vez irrigada, la tierra permanece así incluso si se elimina la "
"fuente de agua. Además, si dispones de la tecnología apropiada, puedes "
"irrigar una casilla por segunda vez, transformándola en una Huerta que es "
"todavía más productiva."

#: data/civ1/units.ruleset:294 data/civ2/units.ruleset:299
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#| "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#| "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
msgid ""
"Settlers can build mines on some types of terrain, which increases the "
"number of production points produced by that tile. However, it is not "
"possible to have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""
"Las Minas se pueden crear en algunos tipos de terreno, aumentando así la "
"producción que se obtiene de esa casilla. Sin embargo, no es posible tener "
"regadío y una mina en la misma casilla."

#: data/civ1/units.ruleset:298 data/civ2/units.ruleset:303
#: data/classic/units.ruleset:468 data/experimental/units.ruleset:487
#: data/multiplayer/units.ruleset:468
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " - Settlers and Workers have a limited range of terrain conversions "
#| "available to them, initiated by issuing the \"irrigate\" or \"mine\" "
#| "orders when on terrain which cannot support the requested improvement; "
#| "see the table below. (Converting one kind of terrain into another with "
#| "the \"irrigate\" order does not require a water source.)"
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Swamp may be \"irrigated\" to "
"yield Grassland. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""
"- Los colonos y los obreros tienen un rango limitado de alteraciones para "
"realizar sobre el terreno, comenzadas por ordenar el \"regadío\" o la \"mina"
"\" en un terreno que no puede soportar la mejora pedida; ver la tabla más "
"abajo. (Convertir un tipo de terreno en otro con la acción de \"regadío\" no "
"requiere una fuente de agua.)"

#: data/civ1/units.ruleset:304
#, fuzzy
#| msgid "Allows Settlers to build fortresses."
msgid "Settlers can also build roads, railroads, or fortresses."
msgstr "Permite a los Colonos construir fortalezas."

#: data/civ1/units.ruleset:306 data/civ2/units.ruleset:311
#: data/classic/units.ruleset:477 data/experimental/units.ruleset:496
#: data/civ2civ3/units.ruleset:537 data/multiplayer/units.ruleset:476
msgid ""
"See the help on Terrain and Terrain Alterations for the effects of these "
"actions."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:309 data/classic/units.ruleset:414
#: data/experimental/units.ruleset:428316
msgid "Militia"
msgstr "Milicia"

#: data/civ1/units.ruleset:342 data/civ2/units.ruleset:390
#: data/classic/units.ruleset:559 data/experimental/units.ruleset:583
#: data/civ2civ3/units.ruleset:610 data/multiplayer/units.ruleset:55848 data/civ2/units.ruleset:396
#: data/classic/units.ruleset:565 data/experimental/units.ruleset:589
#: data/civ2civ3/units.ruleset:616 data/multiplayer/units.ruleset:564
msgid "Phalanx"
msgstr "Falange"

#: data/civ1/units.ruleset:374 data/civ2/units.ruleset:422
#: data/classic/units.ruleset:591 data/experimental/units.ruleset:615
#: data/civ2civ3/units.ruleset:642 data/multiplayer/units.ruleset:59079 data/civ2/units.ruleset:459
#: data/classic/units.ruleset:628 data/experimental/units.ruleset:652
#: data/civ2civ3/units.ruleset:679 data/multiplayer/units.ruleset:627
msgid "Legion"
msgstr "Legión"

#: data/civ1/units.ruleset:405 data/civ2/units.ruleset:485
#: data/classic/units.ruleset:654 data/experimental/units.ruleset:678
#: data/civ2civ3/units.ruleset:705 data/multiplayer/units.ruleset:653411 data/civ2/units.ruleset:527
#: data/classic/units.ruleset:696 data/experimental/units.ruleset:720
#: data/civ2civ3/units.ruleset:743 data/multiplayer/units.ruleset:695
msgid "Musketeers"
msgstr "Mosqueteros"

#: data/civ1/units.ruleset:43845 data/civ2/units.ruleset:668
#: data/classic/units.ruleset:802 data/experimental/units.ruleset:826
#: data/civ2civ3/units.ruleset:777 data/multiplayer/units.ruleset:836
msgid "Riflemen"
msgstr "Fusileros"

#: data/civ1/units.ruleset:471 data/civ2/units.ruleset:694
#: data/classic/units.ruleset:828 data/experimental/units.ruleset:852
#: data/civ2civ3/units.ruleset:803 data/multiplayer/units.ruleset:86277 data/civ2/units.ruleset:766
#: data/classic/units.ruleset:900 data/experimental/units.ruleset:924
#: data/civ2civ3/units.ruleset:993 data/multiplayer/units.ruleset:934
msgid "Mech. Inf."
msgstr "Inf. Mec."

#: data/civ1/units.ruleset:503510 data/civ2/units.ruleset:992
#: data/classic/units.ruleset:1062 data/experimental/units.ruleset:1087
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1218 data/multiplayer/units.ruleset:1160
msgid "Cavalry"
msgstr "Caballería"

#: data/civ1/units.ruleset:53643 data/civ2/units.ruleset:832
#: data/classic/units.ruleset:966 data/experimental/units.ruleset:991
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1059 data/multiplayer/units.ruleset:1000
msgid "Chariot"
msgstr "Carro"

#: data/civ1/units.ruleset:56975 data/civ2/units.ruleset:928
#: data/classic/units.ruleset:998 data/experimental/units.ruleset:1023
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1155 data/multiplayer/units.ruleset:1096
msgid "Knights"
msgstr "Caballeros"

#: data/civ1/units.ruleset:602 data/civ2/units.ruleset:955
#: data/classic/units.ruleset:1025 data/experimental/units.ruleset:1050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1182 data/multiplayer/units.ruleset:1123607 data/civ2/units.ruleset:1023
#: data/classic/units.ruleset:1093 data/experimental/units.ruleset:1118
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1249 data/multiplayer/units.ruleset:1191
msgid "Armor"
msgstr "Tanque"

#: data/civ1/units.ruleset:633 data/civ2/units.ruleset:1049
#: data/classic/units.ruleset:1119 data/experimental/units.ruleset:1144
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1275 data/multiplayer/units.ruleset:121740 data/civ2/units.ruleset:1056
#: data/classic/units.ruleset:1126 data/experimental/units.ruleset:1151
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1282 data/multiplayer/units.ruleset:1224
msgid "Catapult"
msgstr "Catapulta"

#: data/civ1/units.ruleset:666 data/civ2/units.ruleset:1082
#: data/classic/units.ruleset:1152 data/experimental/units.ruleset:1177
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1308 data/multiplayer/units.ruleset:125073 data/civ2/units.ruleset:1089
#: data/classic/units.ruleset:1159 data/experimental/units.ruleset:1184
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1315 data/multiplayer/units.ruleset:1257
msgid "Cannon"
msgstr "Cañón"

#: data/civ1/units.ruleset:699 data/civ2/units.ruleset:1115
#: data/classic/units.ruleset:1185 data/experimental/units.ruleset:1210
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1341 data/multiplayer/units.ruleset:1283707 data/civ2/units.ruleset:1123
#: data/classic/units.ruleset:1193 data/experimental/units.ruleset:1218
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1349 data/multiplayer/units.ruleset:1291
msgid "Artillery"
msgstr "Artillería"

#: data/civ1/units.ruleset:733
#, fuzzy
#| msgid ""
#| #| "offensive capabilities." They can shoot over city walls, ignoring their "
"effect40 data/civ2/units.ruleset:1189
#: data/classic/units.ruleset:1259 data/experimental/units.ruleset:1284
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1414 data/multiplayer/units.ruleset:1357
msgid "Fighter"
msgstr "Caza"

#: data/civ1/units.ruleset:767 data/civ2/units.ruleset:1221
#: data/classic/units.ruleset:1291 data/experimental/units.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1441 data/multiplayer/units.ruleset:138973 data/civ2/units.ruleset:1227
#: data/classic/units.ruleset:1297 data/experimental/units.ruleset:1322
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1447 data/multiplayer/units.ruleset:1395
msgid "Bomber"
msgstr "Bombardero"

#: data/civ1/units.ruleset:799 data/civ2/units.ruleset:1253
#: data/classic/units.ruleset:1323 data/experimental/units.ruleset:1349
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1473 data/multiplayer/units.ruleset:1421807 data/civ2/units.ruleset:1367
#: data/classic/units.ruleset:1438 data/experimental/units.ruleset:1464
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1583 data/multiplayer/units.ruleset:1535
msgid "Trireme"
msgstr "Trirreme"

#: data/civ1/units.ruleset:834 data/civ2/units.ruleset:13941
msgid "Sail"
msgstr "Barco"

#: data/civ1/units.ruleset:86874 data/civ2/units.ruleset:1468
#: data/classic/units.ruleset:1539 data/experimental/units.ruleset:1565
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1684 data/multiplayer/units.ruleset:1636
msgid "Frigate"
msgstr "Fragata"

#: data/civ1/units.ruleset:901 data/civ2/units.ruleset:1495
#: data/classic/units.ruleset:1566 data/experimental/units.ruleset:1592
#: data/multiplayer/units.ruleset:1663908 data/civ2/units.ruleset:1502
#: data/classic/units.ruleset:1573 data/experimental/units.ruleset:1599
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1716 data/multiplayer/units.ruleset:1670
msgid "Ironclad"
msgstr "Patrullera"

#: data/civ1/units.ruleset:934 data/civ2/units.ruleset:1528
#: data/classic/units.ruleset:1599 data/experimental/units.ruleset:1625
#: data/multiplayer/units.ruleset:1696   ~} U[ P J>C -| 
dl D?C 2iy 2_ I(] y\ SZG 3im 
6 b' 	Y 	|@ s` oTx };
 @9p  e  C? M7s BL BD" a* (46 T9 a8 Q o# BYp Z. - vj_ Q?a qg g ! M5) x+ P0l Xl% :d Sv 5f| Qr Y^d  HJ ` Gin , S=T 4T B =] 	 y3\ ~ 2S E _ h G V )ah Kr\ ,f + LI^ (r n*3 KV b/e Av (J S; i: "f ^|s QM T0 UU M@d 1q G{ )gn l~ L} M[ P:  $. VZ ) b=- @ r `~ vpransport capability."
msgstr ""
"La Patrullera es un buque blindado que es mucho más sólido que la "
"Fragatapero pierde la capacidad de transporte de este último."

#: data/civ1/units.ruleset:941 data/civ2/units.ruleset:1569
#: data/classic/units.ruleset:1640 data/experimental/units.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1787 data/multiplayer/units.ruleset:1737
msgid "Cruiser"
msgstr "Crucero"

#: data/civ1/units.ruleset:967 data/civ2/units.ruleset:1595
#: data/classic/units.ruleset:1666 data/experimental/units.ruleset:1692
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1813 data/multiplayer/units.ruleset:1763
msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
msgstr "El Crucero es una unidad naval con gran poder ofensivo."

#: data/civ1/units.ruleset:972 data/civ2/units.ruleset:1636
#: data/classic/units.ruleset:1707 data/experimental/units.ruleset:1733
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1854 data/multiplayer/units.ruleset:1804
msgid "Battleship"
msgstr "Acorazado"

#: data/civ1/units.ruleset:998 data/civ2/units.ruleset:1662
#: data/classic/units.ruleset:1733 data/experimental/units.ruleset:1759
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1880 data/multiplayer/units.ruleset:1830
msgid ""
"The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
"defensive values."
msgstr ""
"El Acorazado es la unidad naval suprema con excelentes valores ofensivos "
"ydefensivos."

#: data/civ1/units.ruleset:1004 data/civ2/units.ruleset:1668
#: data/classic/units.ruleset:1739 data/experimental/units.ruleset:1765
#: data/civ2civ3/units.ruleset:31 data/civ2civ3/units.ruleset:1886
#: data/multiplayer/units.ruleset:1836
msgid "Submarine"
msgstr "Submarino"

#: data/civ1/units.ruleset:1030 data/civ2/units.ruleset:1696
#: data/classic/units.ruleset:1767 data/experimental/units.ruleset:1793
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1913 data/multiplayer/units.ruleset:1864
msgid ""
"Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
"strategic value, but a weak defense if caught off guard."
msgstr ""
"Navegando bajo la superficie del océano, los Submarinos tienen un elevado "
"valor estratégico, pero su defensa es muy débil."

#: data/civ1/units.ruleset:1037 data/civ2/units.ruleset:1703
#: data/classic/units.ruleset:1774 data/experimental/units.ruleset:1800
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1920 data/multiplayer/units.ruleset:1871
msgid "Carrier"
msgstr "Portaaviones"

#: data/civ1/units.ruleset:1064 data/civ2/units.ruleset:1730
#: data/classic/units.ruleset:1801 data/experimental/units.ruleset:1827
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1947 data/multiplayer/units.ruleset:1898
msgid "The Carrier is a mobile airport."
msgstr "Un Portaaviones es un aeropuerto móvil."

#: data/civ1/units.ruleset:1066 data/civ2/units.ruleset:1732
#: data/classic/units.ruleset:1803 data/experimental/units.ruleset:1829
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1949 data/multiplayer/units.ruleset:1900
msgid ""
"TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a battleship, "
"as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and expensive."
msgstr ""
"CONSEJO:  Proteje tus Portaaviones con unas cuantas unidades rápidas y un "
"Acorazado, ya que perder un Portaaviones repleto es algo MUY caro y doloroso."

#: data/civ1/units.ruleset:1073 data/civ2/units.ruleset:1739
#: data/classic/units.ruleset:1810 data/experimental/units.ruleset:1836
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1956 data/multiplayer/units.ruleset:1907
msgid "Transport"
msgstr "Transporte"

#: data/civ1/units.ruleset:1100 data/civ2/units.ruleset:1766
#: data/classic/units.ruleset:1837 data/experimental/units.ruleset:1863
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1983 data/multiplayer/units.ruleset:1934
msgid ""
"The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
"attack."
msgstr ""
"El transporte no puede atacar por su cuenta, pero pueden defenderse cuando "
"está siendo atacado."

#: data/civ1/units.ruleset:1106 data/civ2/units.ruleset:1807
#: data/classic/units.ruleset:1878 data/experimental/units.ruleset:1905
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2024 data/multiplayer/units.ruleset:1975
msgid "Nuclear"
msgstr "Misil Nuclear"

#: data/civ1/units.ruleset:1132 data/civ2/units.ruleset:1833
#: data/classic/units.ruleset:1910 data/experimental/units.ruleset:1938
#: data/multiplayer/units.ruleset:2007
msgid ""
"You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
"Manhattan Project wonder has been built by any player."
msgstr ""
"Tu puedes construir las unidades nucleares cuando tienes el avance "
"necesario, y la maravilla del Proyecto Manhattan ha sido construida por "
"algún jugador."

#: data/civ1/units.ruleset:1135 data/civ2/units.ruleset:1836
#: data/classic/units.ruleset:1913 data/experimental/units.ruleset:1941
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2060 data/multiplayer/units.ruleset:2010
msgid ""
"On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
"squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
"the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
"area are subject to nuclear fallout."
msgstr ""
"Cuando impacte, la explosión va a destruir cualquier unidad en un área de 3 "
"casillas de ancho (3x3 cuadrados para rejillas rectangulares), incluyendo "
"las unidades amigas. Cualquier ciudad en el área de la explosión pierde la "
"mitad de su población, y las casillas de tierra dentro del área de la "
"explosión están sujetos a la contaminación radiactiva."

#: data/civ1/units.ruleset:1140 can global aumenta con la contaminación radioactiva. Si el "
"invierno nuclear se produce, habrá cambios en el terreno de todo el mundo "
"para convertirse a desierto, tundra o hielo. Los colonos pueden limpiar la "
"contaminación nuclear."

#: data/civ1/units.ruleset:1145 data/civ2/units.ruleset:1846
#: data/classic/units.ruleset:1923 data/experimental/units.ruleset:1951
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2070 data/multiplayer/units.ruleset:2020
msgid ""
"TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most effective "
"(but expensive!!) way of getting rid of enemy ships."
msgstr ""
"CONSEJO 1ª: una explosión en el océano no va a generar consecuencias, y es "
"la forma más eficaz de deshacerse de las naves enemigas (pero cara!)."

#: data/civ1/units.ruleset:1149next to the city and have them "
"ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
"chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
msgstr ""
"CONSEJO 2: Tu puedes vertemontar una banda de colonos "
"junto a la ciudad y tenerlas listas para solucionar las consecuencias en el "
"mismo turno que ocurre! Esto reduce al mínimo la posibilidad de que el "
"invierno nuclear. Armas nucleares ecológicas!"

#: data/civ1/units.ruleset:1159 data/civ2/units.ruleset:1860
#: data/classic/units.ruleset:1937 data/experimental/units.ruleset:1965
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2084 data/multiplayer/units.ruleset:2034
msgid "Diplomat"
msgstr "Diplomático"

#: data/civ1/units.ruleset:1190 data/civ2/units.ruleset:1891
#: data/classic/units.ruleset:1979 data/experimental/units.ruleset:2007
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2126 data/multiplayer/units.ruleset:2076
msgid ""
"A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized to "
"deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
"operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your own "
"cities defend them against such actions."
msgstr ""
"Un diplomático es un funcionario que lleva tus envíos y tiene autorización "
"paratratar con dignatarios extranjeros. También podrá llevar a cabo diversas "
"operaciones encubiertas con la intención de dañar a sus oponentes; Los "
"diplomáticos también defienden tus propias ciudades contra tales acciones."

#: data/civ1/units.ruleset:1196 data/civ2/units.ruleset:1897
#: data/classic/units.ruleset:1985 data/experimental/units.ruleset:2013
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2132 data/multiplayer/units.ruleset:2082
msgid ""
"Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
"aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, which "
"can allow Republics and Democracies to break treaties."
msgstr ""
"Muchas acciones encubiertas se puede intentar incluso en tiempos de paz, "
"pero las acciones más agresivas se descubrirán y provocar incidentes "
"diplomáticos, que puede permitir a repúblicas y democracias romper los "
"tratados."

#: data/civ1/units.ruleset:1200 data/civ2/units.ruleset:1901
#: data/classic/units.ruleset:1989 data/experimental/units.ruleset:2017
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2136 data/multiplayer/units.ruleset:2086
msgid ""
"If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with your "
"Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become yours; "
"the exact sum depends on the status of the unit and that of the civilization "
"owning it. However, units belonging to Democratic governments cannot be "
"bribed. Bribery when not at war will cause a diplomatic incident."
msgstr ""
"Si una unidad extranjera está sola en una casilla, puedes intentar "
"sobornarla con tu diplomático. Mediante el pago de una suma de oro la unidad "
"se convertirá inmediatamente en tuya; la suma exacta depende del estado de "
"la unidad y la de su civilización. Sin embargo, las unidades pertenecientes "
"a los gobiernos democráticos no puede ser sobornadas. El Soborno cuando no "
"se esté en guerra provocará un incidente diplomático."

#: data/civ1/units.ruleset:1207 data/civ2/units.ruleset:1908
#: data/classic/units.ruleset:1996 data/experimental/units.ruleset:2024
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2143 data/multiplayer/units.ruleset:2093
msgid ""
"Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
"although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
"have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
"will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the defending "
"unit will die. If the defending unit dies, you lose one movement point and "
"may try again."
msgstr ""
"Los diplomáticos también pueden realizar una serie de acciones en ciudades "
"de otros jugadores, aunque cada diplomático puede intentar una sola acción. "
"La mayoría de estas acciones tienen probabilidades de fracasar. Además, "
"cualquier diplomático o espía enemigo en la ciudad se opondrá a las acciones "
"hostiles; por lo tanto tu unidad o la unidad que la defiende va a morir. Si "
"la unidad defensora muere, tu pierdes un punto de movimiento y lo puedes "
"volver a intentar de nuevo."

#: data/civ1/units.ruleset:1214 data/civ2/units.ruleset:1915
#: data/classic/units.ruleset:2003 data/experimental/units.ruleset:2031
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2150 data/multiplayer/units.ruleset:2100
msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
msgstr "Las acciones disponibles de los diplomáticos en una ciudad son:"

#: data/civ1/units.ruleset:1216 data/civ2/units.ruleset:1917
#: data/classic/units.ruleset:2005 data/experimental/units.ruleset:2033
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2152 data/multiplayer/units.ruleset:2102
msgid ""
" - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives permanent "
"contact with the city's owner, as well as intelligence on their tax rates "
"and technology."
msgstr ""
" - \"Establecer Embajada\": esta acción siempre tiene éxito, y le da un "
"contacto permanente con el dueño de la ciudad, así como información de "
"inteligencia sobre sus tasas de impuestos y tecnologías."

#: data/civ1/units.ruleset:1220 data/civ2/units.ruleset:1921
#: data/classic/units.ruleset:2009 data/experimental/units.ruleset:2037
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2156 data/multiplayer/units.ruleset:2106
msgid ""
" - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed information "
"about the city: its status, what buildings and units are within, and what it "
"is currently producing."
msgstr ""
" - \"Investigar la ciudad\": Tu unidad intenta transmitir la información "
"detallada sobre la ciudad: su estado, las instalaciones construídas y las "
"unidades que hay, y lo que está produciendo."

#: data/civ1/units.ruleset:1224 data/civ2/units.ruleset:1925
#: data/classic/units.ruleset:2013 data/experimental/units.ruleset:2041
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2160 data/multiplayer/units.ruleset:2110
msgid ""
" - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
"work so far towards its current project, or to destroy an existing building "
"in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot be sabotaged, "
"and attempts to sabotage City Walls or any building in a capital each halve "
"the chance of success. Sabotage may only be attempted when openly at war."
msgstr ""
" - \"Sabotear la ciudad\": Tu unidad intentará sabotear el trabajo realizado "
"del objetivo actual de producción, o destruir al azar una instalación ya "
"existente en la ciudad. Una vez construidos, los Palacios y las Maravillas "
"no puede ser saboteados, y los intentos de sabotaje de murallas o cualquier "
"edificio en una capital reducen las posibilidades de éxito a la mitad. El "
"sabotaje sólo se puede intentar cuando se está abiertamente en guerra."

#: data/civ1/units.ruleset:1231 data/civ2/units.ruleset:1932
#: data/classic/units.ruleset:2020 data/experimental/units.ruleset:2048
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2167 data/multiplayer/units.ruleset:2117
msgid ""
" - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a random "
"technology known to the city's owner but not to you. Technology may only be "
"stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action may be "
"attempted even when not at war, but will cause a diplomatic incident."
msgstr ""
" - \"Roba de tecnología\": Tu unidad intentará de aprender los secretos de "
"una tecnología al azar conocida por el dueño de la ciudad, pero que tu no la "
"conoces. Sólo se puede robar tecnología una sola vez desde una ciudad "
"enemiga a través de diplomáticos. Esta acción se puede intentar, incluso "
"cuando no se está en guerra, pero se generará un incidente diplomático."

#: data/civ1/units.ruleset:1237 data/civ2/units.ruleset:1938
#: data/classic/units.ruleset:2026 data/experimental/units.ruleset:2054
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2173 data/multiplayer/units.ruleset:2123
msgid ""
" - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
"allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that call "
"it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in the "
"enemy's control, but units outside cities are lost to both players. The "
"exact sum depends on the status of the city and that of the civilization "
"that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a capital, or in "
"any city governed by a democracy. Incitement may be attempted in peacetime, "
"but will cause a diplomatic incident."
msgstr ""
" - \"Incitar una Rebelión\": A cambio de oro una ciudad extranjera cambiará "
"su lealtad para unirse a tu imperio, llevando con sigo todas las unidades "
"cercanas establecidas en la ciudad, pero reduciendo su tamaño en 1. Otras "
"unidades en otras ciudades permanecen bajo control del enemigo, pero las "
"unidades fuera de las ciudades se pierden para ambos jugadores. La cantidad "
"exacta depende del estado de la ciudad y de la civilización que la posee. No "
"es posible incitar una rebelión en la capital, o en cualquier otra ciudad "
"gobernada por una democracia. La incitación se puede intentar en tiempos de "
"paz, pero causará un incidente diplomático."

#: data/civ1/units.ruleset:1247 data/civ2/units.ruleset:1948
#: data/classic/units.ruleset:2036 data/experimental/units.ruleset:2064
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2183 data/multiplayer/units.ruleset:2133
msgid ""
"In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc on "
"the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with suspicion and "
"fear!"
msgstr ""
"En algunas estrategias de juego, una multitud de diplomáticos se pueden "
"utilizar para causar estragos en el enemigo. No es de extrañar que los "
"diplomáticos sean vistos con sospecha y miedo!"

#: data/civ1/units.ruleset:1254 data/civ2/units.ruleset:2015
#: data/classic/units.ruleset:2115 data/experimental/units.ruleset:2143
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2262 data/alien/units.ruleset:1274
#: data/multiplayer/units.ruleset:2212
msgid "Caravan"
msgstr "Caravana"

#: data/civ1/units.ruleset:1280 data/civ2/units.ruleset:2041
#: data/classic/units.ruleset:2141 data/experimental/units.ruleset:2169
msgid ""
"A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
"foreign countries, or to help build wonders in your cities."
msgstr ""
"Una caravana transporta mercancías o materiales para el comercio con otras "
"ciudades distantes y países extranjeros, o para ayudar a construir "
"maravillas en tus ciudades."

#: data/civ1/units.ruleset:1283 data/civ2/units.ruleset:2044
#: data/classic/units.ruleset:2144 data/experimental/units.ruleset:2172
#, fuzzy
msgid ""
"Caravans can establish trade routes with your own cities or those of other "
"nations (even enemies) by traveling to them. A route's ongoing revenue is "
"doubled if the two cities involved are on different continents, and doubled "
"again if the cities are from different civilizations. This last condition "
"means the net benefit to your civilization of a trade route is the same "
"regardless of whether you own both cities or only one of them; if you only "
"own one city, trade in each city is doubled, but you only get the benefit "
"from one end of the route."
msgstr ""
"Asimismo, se establece una ruta de comercio continua que beneficia tanto a "
"su origen como a su destino en partes iguales, generando puntos de comercio "
"en cada ciudad y turno. El importe del comercio en curso se incrementa con "
"el tamaño de cada ciudad y la distancia entre ellos; asimismo se duplica si "
"las ciudades están en diferentes continentes, y se duplica de nuevo si las "
"ciudades son de diferentes civilizaciones. Esta última condición implica que "
"el beneficio neto para la civilización de una ruta comercial es el mismo "
"independientemente de si usted es dueño de las dos ciudades o sólo de una de "
"ellas; si sólo tiene una ciudad, el comercio de cada ciudad se duplica, pero "
"sólo se obtiene el beneficio de un extremo de la ruta."

#: data/civ1/units.ruleset:1292 data/civ2/units.ruleset:2053
#: data/classic/units.ruleset:2153 data/experimental/units.ruleset:2181
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2298
msgid ""
"Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards the "
"production of the wonder."
msgstr ""
"Cada caravana que se utiliza para construir una maravilla añadirá 50 escudos "
"a la producción de la maravilla."

#: data/civ1/units.ruleset:1295 data/civ2/units.ruleset:2056
#: data/classic/units.ruleset:2156 data/experimental/units.ruleset:2184
#: data/multiplayer/units.ruleset:2244
msgid ""
"TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
"into a city where you have started to build a wonder, and finish it in only "
"one turn!"
msgstr ""
"SUGERENCIA: Puede almacenar una montón de caravanas de antemano y llevarlas "
"todas a la ciudad donde se han comenzado a construir una maravilla, y "
"terminarla en un solo turno!"

#: data/civ1/units.ruleset:1302 data/civ2/units.ruleset:2126
#: data/classic/units.ruleset:2264 data/experimental/units.ruleset:2296
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2405 data/multiplayer/units.ruleset:2353
msgid "Barbarian Leader"
msgstr "Jefe Bárbaro"

#: data/civ1/units.ruleset:1328 data/civ2/units.ruleset:2152
#: data/classic/units.ruleset:2297 data/experimental/units.ruleset:2329
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2438 data/multiplayer/units.ruleset:2386
msgid ""
"One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
"somewhere in the world."
msgstr ""
"Cada vez que hay un levantamiento de bárbaros en algún lugar del mundo "
"aparece un Líder bárbaro."

#: data/civ1/units.ruleset:1331."
msgstr ""
"Cuando una unidad terrestre mata al Jefe Bárbaro en una casilla sin unidades "
"defensivas, se obtiene un rescate de 100 monedas de oro."

#: data/civ2/buildings.ruleset:44 data/classic/buildings.ruleset:76
#: data/experimental/buildings.ruleset:78 data/civ2civ3/buildings.ruleset:76
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:75
msgid ""
"Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  Also, "
"damaged air units (again, including helicopters) which stay in town for one "
"full turn without moving are completely restored."
msgstr ""
"Permite que una ciudad produzca unidades aéreas veteranas (incluyendo los "
"helicópteros).  Además, una unidad aérea dañada (incluso un helicóptero) que "
"permanezca sin moverse en la ciudad durante un turno entero quedará "
"completamente reparada."

#: data/civ2/buildings.ruleset:48 data/classic/buildings.ruleset:80
#: data/experimental/buildings.ruleset:82 data/civ2civ3/buildings.ruleset:80
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:79
msgid ""
"Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
"instantly transports the unit from one city to another and will use all of "
"the unit's movement points.  A unit must have some movement points left to "
"be airlifted."
msgstr ""
"Dos ciudades con Aeropuerto pueden aerotransportar una unidad de una a la "
"otra por turno.  El transporte aéreo transfiere la unidad instantáneamente a "
"la ciudad de destino y gasta todos los puntos de movimiento de la unidad.  A "
"la unidad le debe quedar algún punto de movimiento para que pueda ser "
"aerotransportada."

#: data/civ2/buildings.ruleset:72
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also required "
"for a city to grow larger than size 12.  Se necesita un "
"Alcantarillado para que una ciudad pueda crecer a tamaño mayor que 12."

#: data/civ2/buildings.ruleset:120 data/civ2/buildings.ruleset:147
#: data/civ2/buildings.ruleset:173 data/classic/buildings.ruleset:155
#: data/classic/buildings.ruleset:183 data/classic/buildings.ruleset:209
#: data/experimental/buildings.ruleset:160
#: data/experimental/buildings.ruleset:188
#: data/experimental/buildings.ruleset:214 data/civ2civ3/buildings.ruleset:207
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:235 data/civ2civ3/buildings.ruleset:261
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:181
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:209
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:235
#, no-c-format
msgid ""
"With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically have "
"Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
"increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for one full "
"turn without moving are completely restored."
msgstr ""
"Con unos Cuarteles, cualquier unidad de tierra que se construya en la ciudad "
"será automáticamente veterana, lo cual le proporciona un incremento del 50% "
"en sus fuerzas de ataque y defensa.  Además, las unidades terrestres dañadas "
"que permanezcan en la ciudad un turno entero sin moverse quedan "
"completamente reparadas."

#: data/civ2/buildings.ruleset:198 data/classic/buildings.ruleset:235
#: data/experimental/buildings.ruleset:240
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:261  The "
"discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
"the number of unhappy citizens made/buildings.ruleset:226 data/classic/buildings.ruleset:263
#: data/experimental/buildings.ruleset:268
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:289
msgid ""
"City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
"strength of units within the city against land and helicopter units.  They "
"are ineffective against airborne and sea units as well as Howitzers.  City "
"Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending unit "
"is destroyed by a /buildings.ruleset:235 data/classic/buildings.ruleset:272
#: data/experimental/buildings.ruleset:277 data/civ2civ3/buildings.ruleset:322
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:298
msgid "Coastal Defense"
msgstr "Defensa costera"

#: data/civ2/buildings.ruleset:252 data/classic/buildings.ruleset:289
#: data/experimental/buildings.ruleset:294 data/civ2civ3/buildings.ruleset:339
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:315
msgid ""
"Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 when "
"defending against bombardments from enemy ships."
msgstr ""
"Duplica la fuerza defensiva de las unidades que se encuentran en una ciudad "
"al defenderse de los ataques de barcos enemigos."

#: data/civ2/buildings.ruleset:27onics (4 tras el descubrimiento de "
"la Electricidad). Sin embargo, no afecta a los ciudadanos descontentos con "
"la actividad militar."

#: data/civ2/buildings.ruleset:298 data/multiplayer/buildings.ruleset:338
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption and waste in a city by 50%, and makes the revolt cost "
"of the city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital "
"city.)"
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:302 data/classic/buildings.ruleset:341
#: data/experimental/buildings.ruleset:347
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:342
#, fuzzy
msgid ""
"Under a Democracy, a Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless "
"that citizen is unhappy about military activity)/buildings.ruleset:357 data/classic/buildings.ruleset:396
#: data/experimental/buildings.ruleset:402 data/civ2civ3/buildings.ruleset:451
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:394
msgid "Harbor"
msgstr "Puerto"

#: data/civ2/buildings.ruleset:375 data/classic/buildings.ruleset:414
#: data/experimental/buildings.ruleset:420 data/civ2civ3/buildings.ruleset:469
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:412
msgid ""
"Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
"coastal to build this improvement."
msgstr ""
"Proporciona un recurso de alimento más en todas las casillas de Océano.  "
"Sólo se puede construir en ciudades costeras."

#: data/civ2/buildings.ruleset:407
msgid ""
"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River "
"tile."
msgstr ""
"Una ciudad sólo puede tener una Central Térmica, una Central Hidroeléctrica, "
"una Central Nuclear, o una Central Solar. Una ciudad sólo puede construir "
"una Central Hidroeléctrica si está al lado de (o sobre) una casilla de río."

#: data/civ2/buildings.ruleset:501 data/classic/buildings.ruleset:543
#: data/experimental/buildings.ruleset:601
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:538
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
"production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
"shield production by 50%."
msgstr ""
"Junto con una Fábrica, una Planta Industrial incrementa la producción total "
"de la ciudad en un 100%. Una Planta Industrial sola incrementa la producción "
"total en un 50%."

#: data/civ2/buildings.ruleset:533 data/civ2/buildings.ruleset:675
#: data/civ2/buildings.ruleset:826
msgid ""
"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant."
msgstr ""
"Una ciudad sólo puede tener una Central Térmica, una Central Hidroeléctrica, "
"una Central Nuclear, o una Central Solar."

#: data/civ2/buildings.ruleset:542 data/classic/buildings.ruleset:589
#: data/experimental/buildings.ruleset:647 data/civ2civ3/buildings.ruleset:642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:579
msgid "Offshore Platform"
msgstr "Plataforma petrolífera"

#: data/civ2/buildings.ruleset:559 data/classic/buildings.ruleset:606
#: data/experimental/buildings.ruleset:664
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:596/buildings.ruleset:582 data/multiplayer/buildings.ruleset:619
#, fuzzy
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Corruption and "
"waste in other cities is related to how far away from the capital they are, "
"except when the government is Democracy or Communism. On top of this, "
"corruption and waste in your capital itself is half of what it would "
"otherwise be (as if it had a Courthouse)/buildings.ruleset:589 data/classic/buildings.ruleset:635
#: data/experimental/buildings.ruleset:693
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:626 (under all forms of "
"government). Your capital city itself cannot be incited to revolt, and "
"enjoys a bonus when enemy agents try to evade your own agents stationed in "
"the city, or sabotage your buildings."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:603 data/classic/buildings.ruleset:654
#: data/experimental/buildings.ruleset:713 data/civ2civ3/buildings.ruleset:713
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:645
msgid "Police Station"
msgstr "Comisaría"

#: data/civ2/buildings.ruleset:619 data/classic/buildings.ruleset:670
#: data/experimental/buildings.ruleset:729
msgid ""
"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
"neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. This "
"improvement has no effect under other governments."
msgstr ""
"Reduce el descontento causado por las unidades militares que están fuera de "
"la ciudad en 2 bajo la Democracia en 1 bajo la República -- o sea, que "
"neutraliza el descontento que causa una unidad militar.  Esta instalación no "
"tiene efecto alguno con otras formas de gobierno."

#: data/civ2/buildings.ruleset:627 data/classic/buildings.ruleset:681
#: data/experimental/buildings.ruleset:740 data/civ2civ3/buildings.ruleset:738
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:669
msgid "Port Facility"
msgstr "Astilleros"

#: data/civ2/buildings.ruleset:644 data/classic/buildings.ruleset:698
#: data/experimental/buildings.ruleset:757 data/civ2civ3/buildings.ruleset:755
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:686
msgid ""
"Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
"stay in town for one full turn without moving are completely restored."
msgstr ""
"Permite que una ciudad produzca unidades marítimas veteranas.  Además, las "
"unidades marítimas dañadas que permanezcan sin moverse en la ciudad durante "
"un turno entero quedarán completamente reparadas."

#: data/civ2/buildings.ruleset:704 data/classic/buildings.ruleset:763
#: data/experimental/buildings.ruleset:822 data/civ2civ3/buildings.ruleset:817
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:748
msgid "Research Lab"
msgstr "Laboratorio"

#: data/civ2/buildings.ruleset:7221150%."
msgstr ""
"Junto con una Biblioteca, el Laboratorio aumenta la investigación científica "
"de la ciudad en un 1150%."

#: data/civ2/buildings.ruleset:730 data/classic/buildings.ruleset:789
#: data/experimental/buildings.ruleset:848 data/civ2civ3/buildings.ruleset:847
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:774
msgid "SAM Battery"
msgstr "Batería SAM"

#: data/civ2/buildings.ruleset:746 data/classic/buildings.ruleset:805
#: data/experimental/buildings.ruleset:864
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:790
msgid ""
"Doubles the defense of all units inside the city when attacked by aircraft "
"(not including helicopters or missile/buildings.ruleset:768 data/classic/buildings.ruleset:827
#: data/experimental/buildings.ruleset:886
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:812
msgid ""
"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
"Nuclear units./buildings.ruleset:779 data/classic/buildings.ruleset:838
#: data/experimental/buildings.ruleset:897 data/civ2civ3/buildings.ruleset:896
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:821
msgid "Sewer System"
msgstr "Alcantarillado"

#: data/civ2/buildings.ruleset:796
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
"for a city to grow larger than size 8"

#: data/civ2/buildings.ruleset:802 data/classic/buildings.ruleset:863
#: data/experimental/buildings.ruleset:922 data/civ2civ3/buildings.ruleset:921
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:846
msgid "Solar Plant"
msgstr "Central Solar"

#: data/civ2/buildings.ruleset:820
#, no-c-format
msgid ""
"Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
"increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
"Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
"Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
msgstr ""
"Elimina toda la contaminación proveniente de la producción de la ciudad.  "
"Además aumenta la producción de la Fábrica y de la Planta Industrial: una "
"Fábrica junto con una Central Solar incrementan la producción en un 100%, y "
"una Fábrica junto con una Planta Industrial y una Central Solar incrementan "
"la producción en un 150%."

#: data/civ2/buildings.ruleset:919 data/classic/buildings.ruleset:987
#: data/experimental/buildings.ruleset:1046
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1055 data/multiplayer/buildings.ruleset:970
msgid "Stock Exchange"
msgstr "Bolsa"

#: data/civ2/buildings.ruleset:937 data/classic/buildings.ruleset:1005
#: data/experimental/buildings.ruleset:1064
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:988
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production in a "
"city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts "
"tax and luxury production in a city by 150%."
msgstr ""
"Junto con el Banco, la Bolsa impulsa la generación de impuestos y lujos de "
"una ciudad en un 50% . Junto con un Mercado y un Banco, la Bolsa de Valores "
"aumenta la producción de impuestos y lujos en una ciudad en un 150%."

#: data/civ2/buildings.ruleset:945 data/classic/buildings.ruleset:1013
#: data/experimental/buildings.ruleset:1072
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1079 data/multiplayer/buildings.ruleset:996
msgid "Super Highways"
msgstr "Autopistas"

#: data/civ2/buildings.ruleset:962 data/classic/buildings.ruleset:1030
#: data/experimental/buildings.ruleset:1089
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1013
#, no-c-format
msgid "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
msgstr ""
"Aumenta la generación de comercio en un 50% en todas las casillas con "
"caminos y vías férreas."

#: data/civ2/buildings.ruleset:968 data/classic/buildings.ruleset:1038
#: data/experimental/buildings.ruleset:1100
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1112
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1019
msgid "Supermarket"
msgstr "Supermercado"

#: data/civ2/buildings.ruleset:985 data/classic/buildings.ruleset:1055
#: data/experimental/buildings.ruleset:1117
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1129
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
"second time."
msgstr ""
"Aumenta en un 50% la generación de alimento en cada casilla de Huerta que "
"pertenezca a la ciudad.  Las casillas de Huerta son las que han sido "
"irrigadas por segunda vez."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1056 data/classic/buildings.ruleset:1126
#: data/experimental/buildings.ruleset:1191It allows all players to start building spaceship "
"/buildings.ruleset:1065 data/classic/buildings.ruleset:1135
#: data/experimental/buildings.ruleset:1200
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1215
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1114
msgid "A.Smith's Trading Co."
msgstr "La Compañía de Adam Smith"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1081alliv2/buildings.ruleset:1178 data/classic/buildings.ruleset:1251
#: data/experimental/buildings.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1336
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1229
msgid "Eiffel Tower"
msgstr "La Torre Eiffel"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1195
#, no-c-format
msgid ""
"Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times as "
"fast."
msgstr ""
"Tu reputación y buena voluntad entre las naciones se recupera al cuádruple "
"de velocidad."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1265 data/classic/buildings.ruleset:1339
#: data/experimental/buildings.ruleset:1404
msgid ""
"Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
"citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a total "
"of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to get the "
"effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
"those unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""
"Hace que un ciudadano conforme pase a ser feliz en todas las ciudades.  En "
"la ciudad que lo contiene, dos ciudadanos conformes adicionales pasarán a "
"ser felices (esto es, un total de 3).  Donde no haya ningún ciudadano "
"conforme sobre el que actuar, la maravilla operará sobre los ciudadanos "
"descontentos (incluyendo a los descontentos por la actividad militar), "
"haciéndolos conformes."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1291 data/classic/buildings.ruleset:1366
#: data/experimental/buildings.ruleset:1431
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
"and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""
"Opera como si tuvieras una Central Hidroeléctrica en cada ciudad.  (Esto "
"reduce la contaminación e incrementa los efectos de las Fábricas y las "
"Plantas de Fabricación)."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1335 data/classic/buildings.ruleset:1411
#: data/experimental/buildings.ruleset:1476
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens unhappy "
"about military activity)/buildings.ruleset:1341 data/classic/buildings.ruleset:1417
#: data/experimental/buildings.ruleset:1482
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1506
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1391
msgid "King Richard's Crusade"
msgstr "La Cruzada del Rey Ricardo"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1358 data/classic/buildings.ruleset:1434
#: data/experimental/buildings.ruleset:1499
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1408
msgid ""
"Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
"built."
msgstr ""
"Hace que cada casilla alrededor de la ciudad en la que se construye genere "
"una unidad de producción más."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1364 data/classic/buildings.ruleset:1440
#: data/experimental/buildings.ruleset:1505
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1529
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1414
msgid "Leonardo's Workshop"
msgstr "El Taller de Leonardo"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1381 data/classic/buildings.ruleset:1457
#: data/experimental/buildings.ruleset:1522
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1546
msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
msgstr "Actualiza una unidad obsoleta por turno."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1403
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
"military sea units veterans (for all/buildings.ruleset:1425
msgid "Gives alliv2/buildings.ruleset:1450 data/classic/buildings.ruleset:1528
#: data/experimental/buildings.ruleset:1593
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1620
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1503
msgid "Marco Polo's Embassy"
msgstr "La Embajada de Marco Polo"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1467 data/classic/buildings.ruleset:1545
#: data/experimental/buildings.ruleset:1610
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1637
msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
msgstr ""
"El jugador que la posee obtiene una embajada con cada uno de los demás "
"jugadores."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1488 data/classic/buildings.ruleset:1566
#: data/experimental/buildings.ruleset:1631
msgid ""
"Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 unhappy "
"citizens content in each  The "
"discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
"the number of unhappy citizens made content."
msgstr ""
"Opera como si hubiera una Catedral en todas tus ciudades.  Esto hace que 3 "
"ciudadanos descontentos pasen a estar conformes en cada ciudad; sin embargo, "
"esto no afecta a los ciudadanos descontentos por la actividad militar.  El "
"descubrimiento de la Teología incrementa este efecto, convirtiendo un "
"ciudadano más de descontento a conforme. El descubrimiento del Comunismo "
"disminuye el efecto, reduciendo en uno el número de descontentos convertidos "
"a conformes."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1538
msgid "Counts as having a Granary in every city."
msgstr "Opera como si hubiera un Granero en todas tus ciudades."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1560
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
"having a Research Lab in all of your cities.)"
msgstr ""
"Opera como si hubiera un Laboratorio en todas tus ciudades. (Impulsa en un "
"50% la producción científica en cada ciudad con Biblioteca)."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1589 data/classic/buildings.ruleset:1670
#: data/experimental/buildings.ruleset:1735
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1812
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1646
msgid "Statue of Liberty"
msgstr "Estatua de la Libertad"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1612 data/classic/buildings.ruleset:1693
#: data/experimental/buildings.ruleset:1758
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1836
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1669
msgid "Sun Tzu's War Academy"
msgstr "La Academia Militar de Sun Tzu"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1630
#, no-c-format
msgid ""
"All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
"chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% "
"to 100%."
msgstr ""
"Todas las unidades terrestres se producen (en cualquier ciudad) ya "
"veteranas. La probabilidad de que una unidad pase a ser veterana tras una "
"batalla pasa del 50% al 100%."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1653 data/classic/buildings.ruleset:1734
#: data/experimental/buildings.ruleset:1799
msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
msgstr "La unidades recuperan dos puntos de vida adicionales cada turno."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1682 data/classic/buildings.ruleset:1763
#: data/experimental/buildings.ruleset:1828
msgid ""
"Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
"reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
"neutralizes the unhappiness caused by a single military unit per city. This "
"wonder has no effect under other governments.)"
msgstr ""
"Opera como si hubiera una Comisaría en todas tus ciudades.  (Es decir, en "
"cada ciudad reduce el descontento provocado por las unidades militares que "
"están destinadas agresivamente en 2 bajo Democracia y en 1 bajo República --"
"o sea, que neutraliza el descontento causado por una unidad militar por "
"ciudad.  Esta maravilla no tiene efecto con otras formas de gobierno.)"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1692
msgid "Capitalization"
msgstr "Capitalización"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1707apitalization means its shield production is converted to tax output "
"(money)."
msgstr ""
"Esta no es una instalación normal.  En las ciudades que están produciendo "
"Capitalización la producción se transforma en impuestos (oro)."

#: data/civ2/game.ruleset:18
msgid "Civ2 ruleset"
msgstr "Rulesets de Civ2"

#: data/civ2/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing with civ2 style rules. These are quite close to Freeciv "
"default rules, but with some additions."
msgstr ""
"Tu juegas con las reglas de estilo Civ2. Estas son bastante parecidas a "
"lasreglas por defecto de Freeciv, pero con algunas adiciones."

#. TRANS: _Sabotage Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:158 data/classic/game.ruleset:183
#: data/experimental/game.ruleset:189 data/civ2civ3/game.ruleset:191
#: data/multiplayer/game.ruleset:187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sabotage Enemy Unit"
msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Sabotear unidad enemiga"

#. TRANS: Industria_l Sabotage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:167 data/classic/game.ruleset:192
#: data/experimental/game.ruleset:198 data/civ2civ3/game.ruleset:200
#: data/multiplayer/game.ruleset:196 server/ruleset.c:5103
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Industrial Sabotage"
msgid "Industria%sl Sabotage%s"
msgstr "Sabotaje industrial"

#. TRANS: In_dustrial Espionage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:179 data/classic/game.ruleset:204
#: data/experimental/game.ruleset:210 data/civ2civ3/game.ruleset:212
#: data/multiplayer/game.ruleset:208 server/ruleset.c:5132
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Industrial Sabotage"
msgid "In%sdustrial Espionage%s"
msgstr "Sabotaje industrial"

#: data/civ2/governments.ruleset:69
msgid ""
"Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
"slightly more unhappiness."
msgstr ""
"La Anarquía ofrece un poco menos de corrupción y mermas que el despotismo, "
"pero un poco más de infelicidad."

#: data/civ2/governments.ruleset:89
msgid ""
"Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms of "
"government."
msgstr ""
"El Despotismo sufre el mayor nivel de corrupción y mermas de todas las "
"formas de gobierno."

#: data/civ2/governments.ruleset:111
msgid ""
"Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
"Republic does."
msgstr ""
"La Monarquía sufre el mismo (pequeño) nivel de corrupción y mermas que la "
"República."

#: data/civ2/governments.ruleset:134
msgid ""
"Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
"capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
"corruption."
msgstr ""
"Bajo el comunismo, la corrupción y las mermas no varían en base a la "
"distancia de la capital; todas las ciudades (incluida la capital) tienen una "
"cantidad modesta de la corrupción."

#: data/civ2/governments.ruleset:143 data/civ2/techs.ruleset:304
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:147
#: data/multiplayer/governments.ruleset:189 data/multiplayer/techs.ruleset:316
msgid "Fundamentalism"
msgstr "Fundamentalismo"

#: data/civ2/governments.ruleset:150 data/civ2civ3/governments.ruleset:154
#: data/multiplayer/governments.ruleset:196
#, c-format
msgid "High Priest %s"
msgstr "Sumo Sacerdote %s"

#: data/civ2/governments.ruleset:151 data/civ2civ3/governments.ruleset:155
#: data/multiplayer/governments.ruleset:197
#, c-format
msgid "High Priestess %s"
msgstr "Suma Sacerdotisa %s"

#: data/civ2/governments.ruleset:153 data/multiplayer/governments.ruleset:199
msgid ""
"Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
"beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
"for actions and reactions of both the rulers and the people."
msgstr ""
"El fundamentalismo es una forma de gobierno organizado en torno a un "
"conjunto central de creencias. Las creencias, por lo general de carácter "
"religioso, forman una pauta rígida para las acciones y las reacciones tanto "
"de los gobernantes y como del pueblo."

#: data/civ2/governments.ruleset:158 data/multiplayer/governments.ruleset:204
msgid ""
"In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely devoted "
"to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them."
msgstr ""
"En una sociedad fundamentalista, el pueblo y los gobernantes se implican "
"totalmente a sus creencias, y por lo general están dispuestos a morir para "
"su conservación."

#: data/civ2/governments.ruleset:162 data/multiplayer/governments.ruleset:208
msgid ""
"Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
"produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
"convert, and require no maintenance."
msgstr ""
"Las mejoras, que normalmente se dedican a convertir ciudadanos descontentos "
"a conformes, producen 'diezmos' (oro), equivalentes al número de personas "
"que se podrían convertir, y no requieren mantenimiento."

#: data/civ2/governments.ruleset:203
msgid ""
"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
"potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
"Democracy, but citizens become very upset during wars."
msgstr ""
"Bajo Democracia, los ciudadanos gobiernan directamente mediante sufragio. La "
"Democracia ofrece el mayor nivel de comercio posible, pero también ofrece el "
"mayor descontento en potencia. La corrupción o las mermas no tiene lugar "
"cuando hay Democracia, pero los ciudadanos se enfadan bastante cuando vienen "
"guerras."

#: data/civ2/nations.ruleset:101 data/nation/american.ruleset:50
#: data/nation/dutch.ruleset:40
#, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "Reverendo %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:101 data/nation/american.ruleset:50
#: data/nation/dutch.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "Reverenda %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:360 data/nation/carthaginian.ruleset:5
msgid "Carthaginian"
msgstr "Cartaginés"

#: data/civ2/nations.ruleset:361 data/nation/carthaginian.ruleset:6
msgid "?plural:Carthaginians"
msgstr "Cartagineses"

#: data/civ2/nations.ruleset:363
msgid ""
"The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
"the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was destroyed "
"by Rome in 146 BC."
msgstr ""
"Los cartagineses, descendientes de los comerciantes fenicios, poseyeron un "
"imperio naval en el Mediterráneo entre los siglos V y II A.C.  Roma destruyó "
"Cartago en el 146 A.C."

#: data/civ2/nations.ruleset:392 data/nation/celtic.ruleset:5
msgid "Celtic"
msgstr "Céltico"

#: data/civ2/nations.ruleset:393 data/nation/celtic.ruleset:6
msgid "?plural:Celts"
msgstr "Célticos"

#: data/civ2/nations.ruleset:395 data/nation/celtic.ruleset:8
msgid ""
"The Celts were an Indo-European ethno-linguistic complex in Western Europe, "
"probably originating from the area between the upper Rhine and upper Danube, "
"from the Urnfield culture and the western group of the Hallstatt culture. "
"The Celts were known as cruel and savage warriors who terrorized the ancient "
"civilized peoples of Europe and Asia Minor. The Celts colonized much of "
"Europe and had a large influence on the development of European civilization."
msgstr ""
"Los celtas eran un complejo grupo etno-lingüístico indoeuropeo en Europa "
"Occidental, probablemente originario de la zona comprendida entre la parte "
"superior del Rin y el Danubio superior, de la cultura de los Campos de Urnas "
"y el grupo occidental de la cultura de Hallstatt. Los celtas eran conocidos "
"como guerreros crueles y salvajes que aterrorizaron a los antiguos pueblos "
"civilizados de Europa y Asia Menor. Los celtas colonizaron gran parte de "
"Europa y tuvieron una gran influencia en el desarrollo de la civilización "
"europea."

#: data/civ2/nations.ruleset:411 data/nation/celtic.ruleset:38
#, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "Gran Guerrero %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:411 data/nation/celtic.ruleset:38
#, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "Gran Guerrera %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:412 data/nation/celtic.ruleset:39
#: data/nation/khmer.ruleset:28
#, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "Hermano %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:412 data/nation/celtic.ruleset:39
#: data/nation/khmer.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "Hermana %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:415 data/nation/celtic.ruleset:42
#, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "Gran Druida %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:415 data/nation/celtic.ruleset:42
#, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "Gran Druida %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:720 data/nation/english.ruleset:30
#, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "Señor Protector %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:720 data/nation/english.ruleset:30
#, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "Señora Protectora %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:832 data/civ2/nations.ruleset:957
#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/german.ruleset:34
#: data/nation/italian.ruleset:44
#, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "Arzobispo %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:832 data/civ2/nations.ruleset:957
#: data/nation/german.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "Arzobispa %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1258 data/nation/indian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "Gurú %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1258 data/nation/indian.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "Gurú %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1336 data/nation/japanese.ruleset:5
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"

#: data/civ2/nations.ruleset:1337 data/nation/japanese.ruleset:6
msgid "?plural:Japanese"
msgstr "Japoneses"

#: data/civ2/nations.ruleset:1339
msgid ""
"According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
"century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
msgstr ""
"De acuerdo con la tradición de la mitología japonesa, Japón fue fundado en "
"el siglo VII A.C. por el ancestral Emperador Jimmu."

#: data/civ2/nations.ruleset:1350 data/nation/aztec.ruleset:33
#: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
#: data/nation/ethiopian.ruleset:27 data/nation/japanese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "Emperatriz %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1351 data/nation/japanese.ruleset:24
#, c-format
msgid "Shogun %s"
msgstr "Shogun %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1351 data/nation/japanese.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Shogun %s"
msgstr "Shogun %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1513 data/nation/persian.ruleset:5
msgid "Persian"
msgstr "Persa"

#: data/civ2/nations.ruleset:1514 data/nation/persian.ruleset:6
msgid "?plural:Persians"
msgstr "Persas"

#: data/civ2/nations.ruleset:1516
msgid ""
"The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
"second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
msgstr ""
"El primer imperio persa (el Aqueménida) existió desde 550 A.C. a 330 A.C; el "
"segundo (el Sasánida) desde 226 D.C. a 642 D.C."

#: data/civ2/nations.ruleset:1527 data/nation/persian.ruleset:25
#, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "%s Shah"

#: data/civ2/nations.ruleset:1527 data/nation/persian.ruleset:25
#, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr "%s Shahbanu"

#: data/civ2/nations.ruleset:1528 data/nation/persian.ruleset:26
#, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "Ayatolá %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1528 data/nation/persian.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "Ayatolá %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1660 data/nation/byzantium.ruleset:30
#: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/portuguese.ruleset:29
#: data/nation/russian.ruleset:51
#, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "Patriarca %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1660 data/nation/byzantium.ruleset:30
#: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/russian.ruleset:51
#, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "Matriarca %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1731 data/nation/sioux.ruleset:5
msgid "Sioux"
msgstr "Sioux"

#: data/civ2/nations.ruleset:1732 data/nation/sioux.ruleset:6
msgid "?plural:Sioux"
msgstr "Sioux"

#: data/civ2/nations.ruleset:1734 data/nation/sioux.ruleset:8
msgid ""
"The Sioux was a North American nation that fought several decisive battles "
"against the United States. It consisted of three distinct groups of tribes: "
"the Lakota, the Dakota and the Nakota."
msgstr ""
"Sioux fue una nación de Norteamérica que luchó en varias batallas decisivas "
"contra los Estados Unidos. Consistía en tres grupos de tribus distintos: los "
"Lakota, los Dakota y los Nakota."

#: data/civ2/nations.ruleset:1821 data/nation/spanish.ruleset:5
msgid "Spanish"
msgstr "Español"

#: data/civ2/nations.ruleset:1822 data/nation/spanish.ruleset:6
msgid "?plural:Spanish"
msgstr "Españoles"

#: data/civ2/nations.ruleset:1824 data/nation/spanish.ruleset:8
msgid ""
"The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
"Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
"Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
"sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
msgstr ""
"La actual nación española se formó cuando los reyes de los reinos de "
"Castilla y Aragón se lanzaron a la reconquista de la Península Ibérica a los "
"musulmanes.  La Reconquista se completó en 1492, el mismo año que Cristóbal "
"Colón zalpó hacia América. Entonces España llegó a crear un imperio en el "
"que nunca se ponía el sol."

#: data/civ2/nations.ruleset:1838 data/nation/spanish.ruleset:42
#, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr "Caudillo %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1838 data/nation/spanish.ruleset:42
#, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "Caudilla %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1839 data/nation/french.ruleset:44
#: data/nation/spanish.ruleset:43
#, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "Cardenal %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1839
#, c-format
msgid "?female:Cardinal %s"
msgstr "Cardenal %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1894 data/nation/viking.ruleset:5
msgid "Viking"
msgstr "Vikingo"

#: data/civ2/nations.ruleset:1895 data/nation/viking.ruleset:6
msgid "?plural:Vikings"
msgstr "Vikingos"

#: data/civ2/nations.ruleset:1897
msgid ""
"The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD and "
"1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
"and a short-lived kingdom in Sicily."
msgstr ""
"Los vikingos se dedicaron al comercio y el pillaje por las costas de Europa "
"entre los siglos IX y XII a.C. Los incursores vikingos consiguieron gobernar "
"Normandía, Rusia y un breve reino en Sicilia."

#: data/civ2/nations.ruleset:1909
#, c-format
msgid "%s Jarl"
msgstr "%s Jarl"

#: data/civ2/nations.ruleset:1909
#, c-format
msgid "?female:%s Jarl"
msgstr "%s Jarl"

#: data/civ2/techs.ruleset:76 data/classic/techs.ruleset:87
#: data/experimental/techs.ruleset:90 data/civ2civ3/techs.ruleset:90
#: data/multiplayer/techs.ruleset:87
msgid "Amphibious Warfare"
msgstr "Guerra anfibia"

#: data/civ2/techs.ruleset:164 data/classic/techs.ruleset:175
#: data/experimental/techs.ruleset:187 data/civ2civ3/techs.ruleset:190
#: data/multiplayer/techs.ruleset:175
msgid "Combined Arms"
msgstr "Armas combinadas"

#: data/civ2/techs.ruleset:186 data/classic/techs.ruleset:197
#: data/experimental/techs.ruleset:212 data/civ2civ3/techs.ruleset:214
#: data/multiplayer/techs.ruleset:197
msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
msgstr "Disminuye el efecto de las Catedrales."

#: data/civ2/techs.ruleset:21130 data/classic/techs.ruleset:241
#: data/experimental/techs.ruleset:261 data/civ2civ3/techs.ruleset:264
#: data/multiplayer/techs.ruleset:241 server/report.c:166
msgid "Economics"
msgstr "Economía"

#: data/civ2/techs.ruleset:244 data/classic/techs.ruleset:255
#: data/experimental/techs.ruleset:2773 data/classic/techs.ruleset:274
#: data/experimental/techs.ruleset:298 data/civ2civ3/techs.ruleset:301
#: data/multiplayer/techs.ruleset:274
msgid "Environmentalism"
msgstr "Ecología"

#: data/civ2/techs.ruleset:271 data/classic/techs.ruleset:282
#: data/experimental/techs.ruleset:307 data/civ2civ3/techs.ruleset:310
#: data/multiplayer/techs.ruleset:284
msgid "Espionage"
msgstr "Espionaje"

#: data/civ2/techs.ruleset:328 data/classic/techs.ruleset:331
#: data/experimental/techs.ruleset:362 data/civ2civ3/techs.ruleset:365
#: data/multiplayer/techs.ruleset:340
msgid "Guerilla Warfare"
msgstr "Guerrillas"

#: data/civ2/techs.ruleset:384 data/classic/techs.ruleset:388
#: data/experimental/techs.ruleset:425 data/civ2civ3/techs.ruleset:427
#: data/multiplayer/techs.ruleset:397
msgid "Laser"
msgstr "Láser"

#: data/civ2/techs.ruleset:392 data/classic/techs.ruleset:396
#: data/experimental/techs.ruleset:434 data/civ2civ3/techs.ruleset:436
#: data/multiplayer/techs.ruleset:405
msgid "Leadership"
msgstr "Liderazgo"

#: data/civ2/techs.ruleset:408 data/classic/techs.ruleset:412
#: data/experimental/techs.ruleset:452 data/civ2civ3/techs.ruleset:454
#: data/multiplayer/techs.ruleset:421
msgid "Machine Tools"
msgstr "Maquinaria"

#: data/civ2/techs.ruleset:472 data/classic/techs.ruleset:477
#: data/experimental/techs.ruleset:523 data/civ2civ3/techs.ruleset:528
#: data/multiplayer/techs.ruleset:485
msgid "Miniaturization"
msgstr "Miniaturización"

#: data/civ2/techs.ruleset:480 data/classic/techs.ruleset:485
#: data/experimental/techs.ruleset:532 data/civ2civ3/techs.ruleset:537
#: data/multiplayer/techs.ruleset:4936 data/classic/techs.ruleset:501
#: data/experimental/techs.ruleset:550 data/civ2civ3/techs.ruleset:555
#: data/multiplayer/techs.ruleset:509
msgid "Monotheism"
msgstr "Monoteísmo"

#: data/civ2/techs.ruleset:535 data/classic/techs.ruleset:540
#: data/experimental/techs.ruleset:594 data/civ2civ3/techs.ruleset:598
#: data/multiplayer/techs.ruleset:5482 data/classic/techs.ruleset:547
#: data/experimental/techs.ruleset:602 data/civ2civ3/techs.ruleset:6064 data/classic/techs.ruleset:569
#: data/experimental/techs.ruleset:626 data/civ2civ3/techs.ruleset:631
#: data/multiplayer/techs.ruleset:577
msgid "Polytheism"
msgstr "Politeísmo"

#: data/civ2/techs.ruleset:580 data/classic/techs.ruleset:585
#: data/experimental/techs.ruleset:643 data/civ2civ3/techs.ruleset:649
#: data/multiplayer/techs.ruleset:593
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: data/civ2/techs.ruleset:5864 data/classic/techs.ruleset:619
#: data/experimental/techs.ruleset:681 data/civ2civ3/techs.ruleset:687
#: data/multiplayer/techs.ruleset:6268 data/classic/techs.ruleset:643
#: data/experimental/techs.ruleset:708 data/civ2civ3/techs.ruleset:715
#: data/multiplayer/techs.ruleset:650
msgid "Sanitation"
msgstr "Higiene"

#: data/civ2/techs.ruleset:646 data/classic/techs.ruleset:651
#: data/experimental/techs.ruleset:717 data/civ2civ3/techs.ruleset:724
#: data/multiplayer/techs.ruleset:658
msgid "Seafaring"
msgstr "Viajes marítimos"

#: data/civ2/techs.ruleset:662 data/classic/techs.ruleset:667
#: data/experimental/techs.ruleset:735 data/civ2civ3/techs.ruleset:742
#: data/multiplayer/techs.ruleset:674
msgid "Stealth"
msgstr "Caza invisible"

#: data/civ2/techs.ruleset:694 data/classic/techs.ruleset:699
#: data/experimental/techs.ruleset:771 data/civ2civ3/techs.ruleset:779
#: data/multiplayer/techs.ruleset:706
msgid "Tactics"
msgstr "Tácticas"

#: data/civ2/techs.ruleset:726 data/classic/techs.ruleset:732
#: data/experimental/techs.ruleset:807 data/civ2civ3/techs.ruleset:816
#: data/multiplayer/techs.ruleset:738
msgid "Theology"
msgstr "Teología"

#: data/civ2/techs.ruleset:732 data/classic/techs.ruleset:738
#: data/experimental/techs.ruleset:814 data/civ2civ3/techs.ruleset:822
#: data/multiplayer/techs.ruleset:7449 data/classic/techs.ruleset:765
#: data/experimental/techs.ruleset:844 data/civ2civ3/techs.ruleset:854
#: data/multiplayer/techs.ruleset:7711 data/classic/terrain.ruleset:348
#: data/experimental/terrain.ruleset:344 data/civ2civ3/terrain.ruleset:348
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:342
msgid "Glacier"
msgstr "Glaciar"

#: data/civ2/terrain.ruleset:245 data/classic/terrain.ruleset:386
#: data/experimental/terrain.ruleset:380 data/civ2civ3/terrain.ruleset:386
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:37852 data/classic/terrain.ruleset:832
#: data/experimental/terrain.ruleset:808 data/civ2civ3/terrain.ruleset:832
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:806
msgid "Iron"
msgstr "Hierro"

#: data/civ2/terrain.ruleset:669 data/classic/terrain.ruleset:849
#: data/experimental/terrain.ruleset:825 data/civ2civ3/terrain.ruleset:849
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:823
msgid "Furs"
msgstr "Pieles"

#: data/civ2/terrain.ruleset:698 data/classic/terrain.ruleset:874
#: data/experimental/terrain.ruleset:850 data/civ2civ3/terrain.ruleset:874
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:848
msgid "Fruit"
msgstr "Fruta"

#: data/civ2/terrain.ruleset:715 data/classic/terrain.ruleset:893
#: data/experimental/terrain.ruleset:869 data/civ2civ3/terrain.ruleset:893
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:867
msgid "Buffalo"
msgstr "Búfalo"

#: data/civ2/terrain.ruleset:723 data/classic/terrain.ruleset:901
#: data/experimental/terrain.ruleset:877 data/civ2civ3/terrain.ruleset:901
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:875
msgid "Wheat"
msgstr "Trigo"

#: data/civ2/terrain.ruleset:739 data/classic/terrain.ruleset:923
#: data/experimental/terrain.ruleset:899 data/civ2civ3/terrain.ruleset:923
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:897
msgid "Peat"
msgstr "Turba"

#: data/civ2/terrain.ruleset:747 data/classic/terrain.ruleset:931
#: data/experimental/terrain.ruleset:907 data/civ2civ3/terrain.ruleset:931
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:905
msgid "Pheasant"
msgstr "Faisán"

#: data/civ2/terrain.ruleset:763 data/classic/terrain.ruleset:949
#: data/experimental/terrain.ruleset:925 data/civ2civ3/terrain.ruleset:949
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:923
msgid "Ivory"
msgstr "Marfil"

#: data/civ2/terrain.ruleset:773 data/classic/terrain.ruleset:959
#: data/experimental/terrain.ruleset:935 data/civ2civ3/terrain.ruleset:959
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:933
msgid "Silk"
msgstr "Seda"

#: data/civ2/terrain.ruleset:781 data/classic/terrain.ruleset:967
#: data/experimental/terrain.ruleset:943 data/civ2civ3/terrain.ruleset:967
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:941
msgid "Spice"
msgstr "Especias"

#: data/civ2/terrain.ruleset:790 data/classic/terrain.ruleset:978
#: data/experimental/terrain.ruleset:954 data/civ2civ3/terrain.ruleset:978
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:952
msgid "Whales"
msgstr "Ballenas"

#: data/civ2/terrain.ruleset:799 data/classic/terrain.ruleset:987
#: data/experimental/terrain.ruleset:963 data/civ2civ3/terrain.ruleset:987
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:961
msgid "Wine"
msgstr "Vino"

#: data/civ2/terrain.ruleset:974 data/classic/terrain.ruleset:1176
#: data/experimental/terrain.ruleset:1152 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1176
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1150
msgid ""
"Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
"other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
msgstr ""
"Más adelante en el juego, los helicópteros también pueden entrar en las "
"aldeas, pero con el sobrevuelo de aeronaves hará que los aldeanos que se "
"asusten y desaparezcan."

#: data/civ2/terrain.ruleset:980 data/classic/terrain.ruleset:1182
#: data/experimental/terrain.ruleset:1158 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1182
#: data/alien/terrain.ruleset:712 data/multiplayer/terrain.ruleset:1156
msgid "Farmland"
msgstr "Huerta"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1021 data/civ2civ3/terrain.ruleset:12721028 data/civ2/units.ruleset:23
#: data/classic/terrain.ruleset:1249 data/classic/units.ruleset:28
#: data/experimental/terrain.ruleset:1225 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1310 data/civ2civ3/units.ruleset:28
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1223 data/multiplayer/units.ruleset:28
msgid "Airbase"
msgstr "Base aérea"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1049 data/classic/terrain.ruleset:1270
#: data/experimental/terrain.ruleset:1246
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1244110 data/classic/terrain.ruleset:1379
#: data/experimental/terrain.ruleset:1358 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1451
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1353134 data/classic/terrain.ruleset:1403
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1377
#, fuzzy, no-c-formatmultiplayer/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build a#| msgid "Attack:"
msgid "AirAttacker"
msgstr "Ataque:#, fuzzy
#| msgid "Horses"
msgid "Horse"
msgstr "Caballos. TRANS: unit type
#: data/civ2/units.ruleset:27 data/civ2/units.ruleset:1261
#: data/classic/units.ruleset:32 data/classic/units.ruleset:1331
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/experimental/units.ruleset:1357
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1481 data/multiplayer/units.ruleset:32
#: data/multiplayer/units.ruleset:1429
msgid "Helicopter"
msgstr "Helicóptero1 data/classic/units.ruleset:153
#: data/experimental/units.ruleset:167 data/civ2civ3/units.ruleset:176
#: data/multiplayer/units.ruleset:1520
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Irrigation systems can be built on suitable types of terrain. Irrigation "
#| "causes a tile to produce some extra food each turn. Building irrigation "
#| "requires a nearby source of water: an Ocean, Lake, or River tile, or "
#| "another tile with an irrigation system, must share an edge (not just a "
#| "corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so even if the "
#| "water source is removed. Given sufficient technology, you may upgrade the "
#| "irrigation system on a tile into even more productive Farmland by "
#| "irrigating it a second time."
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed. When Refrigeration is known, irrigation "
"systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second time; this "
"provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""
"Se pueden crear regadíos en los terrenos adecuados. El regadío produce más "
"comida extra en la casilla cada turno. Esto requiere la existencia de una "
"fuente de agua cercana: un Océano, Lago, Río o otra casilla colindante con "
"irrigación que comparten un borde (no sólo una esquina) con la casilla en "
"cuestión. Una vez irrigada, la tierra permanece así incluso si se elimina la "
"fuente de agua. Además, si dispones de la tecnología apropiada, puedes "
"irrigar una casilla por segunda vez, transformándola en una Huerta que es "
"todavía más productiva."

#: data/civ2/units.ruleset:309
msgid "Settlers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:31422 data/classic/units.ruleset:483
#: data/experimental/units.ruleset:502 data/civ2civ3/units.ruleset:543
#: data/multiplayer/units.ruleset:482
msgid "Engineers"
msgstr "Ingenieros"

#: data/civ2/units.ruleset:348545764 data/classic/units.ruleset:533
#: data/experimental/units.ruleset:557 data/civ2civ3/units.ruleset:584
#: data/multiplayer/units.ruleset:532
msgid "Warriors"
msgstr "Guerreros"

#: data/civ2/units.ruleset:427 data/classic/units.ruleset:596
#: data/experimental/units.ruleset:620 data/civ2civ3/units.ruleset:647
#: data/multiplayer/units.ruleset:595
msgid "Archers"
msgstr "Arqueros"

#: data/civ2/units.ruleset:453 data/classic/units.ruleset:622
#: data/experimental/units.ruleset:646 data/multiplayer/units.ruleset:62191 data/classic/units.ruleset:660
#: data/experimental/units.ruleset:684 data/civ2civ3/units.ruleset:711
#: data/multiplayer/units.ruleset:659
msgid "Pikemen"
msgstr "Piqueros"

#: data/civ2/units.ruleset:521 data/classic/units.ruleset:690
#: data/experimental/units.ruleset:714 data/civ2civ3/units.ruleset:737
#: data/multiplayer/units.ruleset:68954 data/classic/units.ruleset:723
#: data/experimental/units.ruleset:747 data/civ2civ3/units.ruleset:770
#: data/multiplayer/units.ruleset:72261 data/civ2civ3/units.ruleset:885
#: data/multiplayer/units.ruleset:729
msgid "Fanatics"
msgstr "Fanáticos"

#: data/civ2/units.ruleset:588 data/civ2civ3/units.ruleset:914
#: data/multiplayer/units.ruleset:75690 data/multiplayer/units.ruleset:75896 data/classic/units.ruleset:730
#: data/experimental/units.ruleset:754 data/civ2civ3/units.ruleset:843
#: data/multiplayer/units.ruleset:764
msgid "Partisan"
msgstr "Partisanos"

#: data/civ2/units.ruleset:622 data/classic/units.ruleset:756
#: data/experimental/units.ruleset:780 data/civ2civ3/units.ruleset:871
#: data/multiplayer/units.ruleset:79025 data/classic/units.ruleset:759
#: data/multiplayer/units.ruleset:79336 data/classic/units.ruleset:770
#: data/experimental/units.ruleset:794 data/civ2civ3/units.ruleset:809
#: data/multiplayer/units.ruleset:804
msgid "Alpine Troops"
msgstr "Tropas alpinas"

#: data/civ2/units.ruleset:662 data/classic/units.ruleset:796
#: data/experimental/units.ruleset:820 data/civ2civ3/units.ruleset:837
#: data/multiplayer/units.ruleset:830700 data/classic/units.ruleset:834
#: data/experimental/units.ruleset:858 data/civ2civ3/units.ruleset:923
#: data/multiplayer/units.ruleset:868
msgid "Marines"
msgstr "Marines"

#: data/civ2/units.ruleset:726 data/classic/units.ruleset:860
#: data/experimental/units.ruleset:884 data/civ2civ3/units.ruleset:951
#: data/multiplayer/units.ruleset:89431 data/classic/units.ruleset:865
#: data/experimental/units.ruleset:889 data/civ2civ3/units.ruleset:956
#: data/multiplayer/units.ruleset:899
msgid "Paratroopers"
msgstr "Paracaidistas"

#: data/civ2/units.ruleset:757 data/classic/units.ruleset:891
#: data/experimental/units.ruleset:915 data/civ2civ3/units.ruleset:984
#: data/multiplayer/units.ruleset:92592 data/classic/units.ruleset:926
#: data/experimental/units.ruleset:951 data/civ2civ3/units.ruleset:1019
#: data/multiplayer/units.ruleset:96099 data/classic/units.ruleset:933
#: data/experimental/units.ruleset:958 data/civ2civ3/units.ruleset:1026
#: data/multiplayer/units.ruleset:967
msgid "Horsemen"
msgstr "Jinetes"

#: data/civ2/units.ruleset:825 data/classic/units.ruleset:959
#: data/experimental/units.ruleset:984 data/civ2civ3/units.ruleset:1052
#: data/multiplayer/units.ruleset:99358 data/classic/units.ruleset:992
#: data/experimental/units.ruleset:1017 data/civ2civ3/units.ruleset:1085
#: data/multiplayer/units.ruleset:102664 data/civ2civ3/units.ruleset:1091
#: data/multiplayer/units.ruleset:1032
msgid "Elephants"
msgstr "Elefantes"

#: data/civ2/units.ruleset:890 data/multiplayer/units.ruleset:105896 data/civ2civ3/units.ruleset:1123
#: data/multiplayer/units.ruleset:1064
msgid "Crusaders"
msgstr "Cruzados"

#: data/civ2/units.ruleset:922 data/civ2civ3/units.ruleset:1149
#: data/multiplayer/units.ruleset:109060 data/classic/units.ruleset:1030
#: data/experimental/units.ruleset:1055 data/civ2civ3/units.ruleset:1187
#: data/multiplayer/units.ruleset:1128
msgid "Dragoons"
msgstr "Dragones"

#: data/civ2/units.ruleset:987 data/classic/units.ruleset:1057
#: data/experimental/units.ruleset:1082 data/civ2civ3/units.ruleset:1213
#: data/multiplayer/units.ruleset:11551018 data/classic/units.ruleset:1088
#: data/experimental/units.ruleset:1113 data/civ2civ3/units.ruleset:1244
#: data/multiplayer/units.ruleset:118649 data/classic/units.ruleset:1219
#: data/experimental/units.ruleset:1244 data/civ2civ3/units.ruleset:1375
#: data/multiplayer/units.ruleset:131756 data/classic/units.ruleset:1226
#: data/experimental/units.ruleset:1251 data/civ2civ3/units.ruleset:1382
#: data/multiplayer/units.ruleset:1324
msgid "Howitzer"
msgstr "Obús"

#: data/civ2/units.ruleset:1182 data/classic/units.ruleset:1252
#: data/experimental/units.ruleset:1277 data/multiplayer/units.ruleset:1350
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
#| "offensive capabilities." They can shoot over city walls, ignoring their "
"effect: data/civ2/units.ruleset:1287 data/classic/units.ruleset:1357
#: data/experimental/units.ruleset:138396 data/classic/units.ruleset:1366
#: data/experimental/units.ruleset:1392 data/civ2civ3/units.ruleset:1517
#: data/multiplayer/units.ruleset:1463
msgid "Stealth Fighter"
msgstr "Caza invisible"

#: data/civ2/units.ruleset:1328 data/classic/units.ruleset:1398
#: data/experimental/units.ruleset:1424 data/civ2civ3/units.ruleset:1544
#: data/multiplayer/units.ruleset:149534 data/classic/units.ruleset:1404
#: data/experimental/units.ruleset:1430 data/civ2civ3/units.ruleset:1550
#: data/multiplayer/units.ruleset:150160 data/classic/units.ruleset:1431
#: data/experimental/units.ruleset:1457 data/civ2civ3/units.ruleset:1576
#: data/multiplayer/units.ruleset:1528401 data/classic/units.ruleset:1472
#: data/experimental/units.ruleset:1498 data/civ2civ3/units.ruleset:1617
#: data/multiplayer/units.ruleset:1569
msgid "Caravel"
msgstr "Caravela"

#: data/civ2/units.ruleset:14234 data/classic/units.ruleset:1505
#: data/experimental/units.ruleset:1531 data/civ2civ3/units.ruleset:1650
#: data/multiplayer/units.ruleset:1602
msgid "Galleon"
msgstr "Galeón"

#: data/civ2/units.ruleset:1461 data/classic/units.ruleset:1532
#: data/experimental/units.ruleset:1558 data/civ2civ3/units.ruleset:1677
#: data/multiplayer/units.ruleset:1629352 data/civ2civ3/units.ruleset:1748
#: data/alien/units.ruleset:1148 data/multiplayer/units.ruleset:1703
msgid "Destroyer"
msgstr "Destructor"

#: data/civ2/units.ruleset:1561 data/classic/units.ruleset:1632
#: data/experimental/units.ruleset:1658 data/multiplayer/units.ruleset:172963 data/classic/units.ruleset:1634
#: data/experimental/units.ruleset:1660 data/multiplayer/units.ruleset:1731600 data/classic/units.ruleset:1671
#: data/experimental/units.ruleset:1697 data/civ2civ3/units.ruleset:1818
#: data/multiplayer/units.ruleset:176830 data/classic/units.ruleset:1701
#: data/experimental/units.ruleset:1727 data/civ2civ3/units.ruleset:1848
#: data/multiplayer/units.ruleset:179872 data/classic/units.ruleset:1843
#: data/experimental/units.ruleset:1869 data/civ2civ3/units.ruleset:1989
#: data/multiplayer/units.ruleset:194098 data/classic/units.ruleset:1869
#: data/experimental/units.ruleset:1896 data/civ2civ3/units.ruleset:2015
#: data/multiplayer/units.ruleset:1966801 data/classic/units.ruleset:1872
#: data/experimental/units.ruleset:1899 data/civ2civ3/units.ruleset:2018
#: data/multiplayer/units.ruleset:19694555 data/classic/units.ruleset:2046
#: data/experimental/units.ruleset:2074 data/civ2civ3/units.ruleset:2193
#: data/multiplayer/units.ruleset:2143
msgid "Spy"
msgstr "Espía85
#: data/experimental/units.ruleset:2113 data/civ2civ3/units.ruleset:2232
#: data/multiplayer/units.ruleset:218288 data/classic/units.ruleset:2087
#: data/experimental/units.ruleset:2115 data/civ2civ3/units.ruleset:2234
#: data/multiplayer/units.ruleset:2184   |qW S^ Lu [15 yY d `- 
B wM  T2 A I8k I8j  [ N\ d- Q 0h  **Z -. l\ I 5Y, j }mM l h ^v jWe wM   T2: .9 i [oy Lu
 [1 G{t z,K e2L e tl pc ZU R1 C K aR 	5 -@ ,o  n> &. bVgcia "
"de un Diplomático, una espía puede sobrevivir a una operación en una ciudad "
"extranjera y se volverá más experimentada como consecuencia de ello. Las "
"espías son también más eficaz que los diplomáticos en la defensa de las "
"ciudades contra diplomáticos y espías extranjeros."

#: data/civ2/units.ruleset:1994 data/classic/units.ruleset:2093
#: data/experimental/units.ruleset:2121 data/civ2civ3/units.ruleset:2240
#: data/multiplayer/units.ruleset:2190
msgid ""
"A Spy can also be used to:\n"
" - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is alone "
"on a tile and the players are at war;\n"
" - poison the water supply of an enemy city (reducing the population by one "
"and emptying the granary);\n"
" - steal specific technology (with a reduced chance of success);\n"
" - steal further technologies from a city which has already been stolen from "
"(although cities become more resistant each time they are stolen from);\n"
" - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success)."
msgstr ""
"Una espía también se puede utilizar para:\n"
" - Sabotear una unidad enemiga (reducir sus puntos de ataque a la mitad), si "
"está solo en una casilla y los jugadores están en guerra;\n"
" - Envenenar el suministro de agua de una ciudad enemiga (reduce la "
"población en uno y vacía el granero);\n"
" - Robar una tecnología específica (con una menor posibilidad de éxito);\n"
" - Robar más tecnologías de una ciudad que ya ha sido robada antes (aunque "
"las ciudades se vuelven más resistentes cada vez que son robadas);\n"
" - Sabotear objetivos determinados de una ciudad (con una menor posibilidad "
"de éxito)."

#: data/civ2/units.ruleset:2006 data/classic/units.ruleset:2105
#: data/experimental/units.ruleset:2133 data/civ2civ3/units.ruleset:2252
#: data/multiplayer/units.ruleset:2202
msgid ""
"A Spy that survives the more aggressive actions (sabotage, theft, inciting "
"rebellion, and poisoning) escapes to the safety of the nearest friendly city."
msgstr ""
"Una Espía que sobrevive a las acciones más agresivas (sabotaje, robo, "
"incitación a la rebelión, y el envenenamiento) se escapa a la seguridad de "
"la ciudad amiga más cercana."

#: data/civ2/units.ruleset:2010
msgid "Spies built under a Communist government will be built as veteran."
msgstr ""
"Los espías construidos bajo un gobierno comunista se crearán veteranos."

#: data/civ2/units.ruleset:2063 data/classic/units.ruleset:2163
#: data/experimental/units.ruleset:2191 data/civ2civ3/units.ruleset:2304
#: data/alien/units.ruleset:1239 data/multiplayer/units.ruleset:2251
msgid "Freight"
msgstr "Convoy"

#: data/civ2/units.ruleset:2089 data/classic/units.ruleset:2189
#: data/experimental/units.ruleset:2217 data/civ2civ3/units.ruleset:2330
msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
msgstr "El Convoy sustituye a la Caravana, y se mueve al doble de velocidad."

#: data/civ2/units.ruleset:2094 data/classic/units.ruleset:2194
#: data/experimental/units.ruleset:2222 data/civ2civ3/units.ruleset:2335
#: data/alien/units.ruleset:1020 data/multiplayer/units.ruleset:2283
msgid "Explorer"
msgstr "Explorador"

#: data/civ2/units.ruleset:2120 data/classic/units.ruleset:2220
#: data/experimental/units.ruleset:2248 data/civ2civ3/units.ruleset:2361
#: data/multiplayer/units.ruleset:2309
msgid ""
"Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
"territory."
msgstr ""
"Los Exploradores son unidades valientes que son muy útiles para explorar un "
"territorio desconocido."

#: data/civ2/units.ruleset:2155 data/classic/units.ruleset:2300
#: data/experimental/units.ruleset:2332 data/civ2civ3/units.ruleset:2441
#: data/multiplayer/units.ruleset:2389
msgid ""
"When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the "
"100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
msgstr ""
"Cuando una unidad terrestre o un Helicóptero mata a un Jefe Bárbaro en una "
"casilla sin unidades defensivas, se obtiene un rescate de 100 monedas de oro."

#: data/default/default.lua:22 server/unittools.c:2712
#, c-format
msgid "You found %d gold."
msgid_plural "You found %d gold."
msgstr[0] "Has encontrado %d moneda de oro."
msgstr[1] "Has encontrado %d monedas de oro."

#: data/default/default.lua:40
#, c-format
msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
msgstr "Tu encontraste %s en unos antiguos pergaminos de la sabiduría."

#: data/default/default.lua:43
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
msgstr "Los %s reciben %s de unos antiguos pergaminos de sabiduría."

#: data/default/default.lua:66
msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
msgstr "Una banda amistosa de mercenarios se une a tu causa."

#: data/default/default.lua:82
msgid "You found a friendly city."
msgstr "Tu encuentras una ciudad amistosa."

#: data/default/default.lua:87
msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
msgstr ""
"Estos nómadas amistosos se sienten impresionados por ti, y se unen a tu "
"causa."

#: data/default/default.lua:108 server/unittools.c:2719
msgid "An abandoned village is here."
msgstr "Encuentras una aldea abandonada."

#: data/default/default.lua:115
msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
msgstr "Has desatado a una horda de bárbaros!"

#: data/default/default.lua:118 server/unittools.c:2722
#, c-format
msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
msgstr "¡Los bárbaros han destruido tu %s!"

#: data/default/default.lua:185 data/default/default.lua:187
#, c-format
msgid "The loss of %s has inspired partisans!"
msgstr "La pérdida de %s ha inspirado a los partidarios!"

#: data/default/default.lua:198
msgid "We survived the disaster without serious damages."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:23
msgid "?nationset:Core"
msgstr "Núcleo"

#. TRANS: Description of 'Core' nation set in default rulesets.
#. ; If you have translated all of the nations in the extended set, not
#. ; just these core nations, feel free to discard the words about
#. ; localization, rather than translating literally.
#: data/default/nationlist.ruleset:29
msgid ""
"A small set of playable nations that should be fully localized into "
"languages other than English."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:34
#, fuzzy
msgid "?nationset:Extended"
msgstr "Núcleo"

#. TRANS: Description of the 'Extended' nation set in default rulesets,
#. ; which contains all nations that come with Freeciv.
#. ; If you have only translated the Core nations, replace this
#. ; description to say so rather than making it a literal translation.
#. ; Conversely, if you have translated everything, you can get rid of the
#. ; caveat about localization.
#: data/default/nationlist.ruleset:42
msgid ""
"The complete set of playable nations; this allows for larger games or more "
"variety, but not all of these may have been localized into languages other "
"than English."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:63
msgid "?nationgroup:Medieval"
msgstr "Medieval"

#: data/default/nationlist.ruleset:66
msgid "?nationgroup:Early Modern"
msgstr "Edad Moderna"

#: data/default/nationlist.ruleset:72
msgid "?nationgroup:African"
msgstr "Africano"

#: data/default/nationlist.ruleset:75
msgid "?nationgroup:American"
msgstr "Americano"

#: data/default/nationlist.ruleset:78
msgid "?nationgroup:Asian"
msgstr "Asiático"

#: data/default/nationlist.ruleset:81
msgid "?nationgroup:European"
msgstr "Europeo"

#: data/default/nationlist.ruleset:84
msgid "?nationgroup:Oceanian"
msgstr "de Oceanía"

#: data/default/nationlist.ruleset:87
msgid "?nationgroup:Imaginary"
msgstr "Imaginarios"

#: data/classic/buildings.ruleset:104 data/multiplayer/buildings.ruleset:130
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
"within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger than "
"size 12."
msgstr ""
"Permite que una ciudad crezca a un tamaño mayor que 8 y reduce la "
"probabilidad de una plaga en la ciudad. Se necesita un Alcantarillado para "
"que una ciudad pueda crecer a tamaño mayor que 12."

#: data/classic/buildings.ruleset:311 data/experimental/buildings.ruleset:316
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:362 data/multiplayer/buildings.ruleset:107
msgid ""
"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  (Four "
"after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect citizens "
"made unhappy by military activity."
msgstr ""
"Proporciona diversión a los ciudadanos de una ciudad, haciendo que 3 "
"ciudadanos descontentos pasen a estar conformes. (4 tras el descubrimiento "
"de la Electricidad). Sin embargo, esto no afecta a los ciudadanos "
"descontentos por las actividades militares."

#: data/classic/buildings.ruleset:337 data/experimental/buildings.ruleset:343
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption in a city by 50%, and makes the revolt cost of the "
"city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital city.)"
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:439 data/experimental/buildings.ruleset:467
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:437
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant."
msgstr ""
"Aumenta el efecto de la Fábrica y la Planta Industrial en la producción de "
"la ciudad, y también reduce la cantidad de contaminación generada por dicha "
"producción. Una Central Hidroeléctrica en combinación con una fábrica o una "
"Planta Industrial aumenta la producción en un 75% por encima del nivel sin "
"ninguna de estas mejoras, asimismo la contaminación sólo es el 75% de la "
"combinación equivalente con una Central Térmica; una Central Hidroeléctrica, "
"una Fábrica, y una Planta Industrial resultan en un aumento del 150% de la "
"producción con una contaminación solamente del 50% de la combinación "
"equivalente con una Central Térmica."

#: data/classic/buildings.ruleset:449 data/classic/buildings.ruleset:578
#: data/classic/buildings.ruleset:731 data/classic/buildings.ruleset:891
#: data/experimental/buildings.ruleset:477
#: data/experimental/buildings.ruleset:636
#: data/experimental/buildings.ruleset:790
#: data/experimental/buildings.ruleset:950 data/civ2civ3/buildings.ruleset:505
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:636 data/civ2civ3/buildings.ruleset:788
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:950 data/multiplayer/buildings.ruleset:447
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:573
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:719
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:874
msgid ""
"In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant can take effect at any one time."
msgstr ""
"En cada ciudad, sólo puede tener efecto una Central Térmica, una Central "
"Hidroeléctrica, una Central Nuclear, o una Central Solar a la vez."

#: data/classic/buildings.ruleset:475 data/experimental/buildings.ruleset:529
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:470
#, no-c-format
msgid "Increases the science output in a city by 100%."
msgstr "Incrementa la investigación científica de una ciudad en un 100%."

#: data/classic/buildings.ruleset:568 data/experimental/buildings.ruleset:626
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:563
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant."
msgstr ""
"Aumenta el efecto de la Fábrica y Planta Industrial en la producción de la "
"ciudad, y también reduce la cantidad de contaminación generada por dicha "
"producción. Una Central Nuclear en combinación con una Fábrica o una Planta "
"Industrial aumenta la producción en un 75% por encima del nivel sin ninguna "
"de estas mejoras, asimismo la contaminación sólo será del 75% de la "
"combinación equivalente con una Central Térmica; una Central Nuclear, una "
"Fábrica, y una Planta Industrial proporcionan un aumento de 150% de la "
"producción con una contaminación equivalente sólo el 50% de la combinación "
"con una Central Térmica."

#: data/classic/buildings.ruleset:648 data/experimental/buildings.ruleset:706
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:639
#, no-c-format
msgid ""
"Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
"bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
msgstr ""
"Bajo el despotismo la ciudad que contiene el palacio aumenta la producción "
"en un 75%, y bajo la Monarquía en un 50%."

#: data/classic/buildings.ruleset:723 data/experimental/buildings.ruleset:782
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:711
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. Plant "
"gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
"production bonus. The extra production may lead to the city generating more "
"pollution."
msgstr ""
"Aumenta el efecto de la Fábrica y de la Planta Industrial en la producción. "
"Una Central Térmica junto con una Factoría o Planta Industrial incrementan "
"la producción en un 75%; una Central Térmica, una Fábrica y una Planta "
"Industrial incrementan conjuntamente la producción en un 150%. La producción "
"extra puede causar a la ciudad generar más contaminación."

#: data/classic/buildings.ruleset:781 data/experimental/buildings.ruleset:840
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:766
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
"a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
"increases the science production of a city by 450%."
msgstr ""
"Junto con una Biblioteca, el Laboratorio aumenta la investigación científica "
"de la ciudad en un 200%.  Junto con una Biblioteca y una Universidad, el "
"Laboratorio aumenta la investigación científica de la ciudad en un 450%."

#: data/classic/buildings.ruleset:855 data/experimental/buildings.ruleset:914
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:838
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
"for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces the "
"chance of a plague."
msgstr ""
"Permite que una ciudad crezca a un tamaño mayor que 12.  Primero hace falta "
"un Acueducto para crecer a un tamaño mayor que 8. El Alcantarillado reduce "
"aún más la posibilidad de una plaga."

#: data/classic/buildings.ruleset:881 data/experimental/buildings.ruleset:940
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:864
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus, and eliminates all pollution generated by production "
"in that city."
msgstr ""
"Aumenta el efecto de la Fábrica y la Planta Industrial en la producción de "
"la ciudad, y también reduce en gran medida la cantidad de contaminación "
"generada por esta producción. Una Central Solar en combinación con la "
"Fábrica o una Planta Industrial da un bonificación de 75% de la producción "
"por encima del nivel sin ninguna de estas mejoras, asímismo la contaminación "
"sólo es del 50% de la combinación equivalente con una Central Térmica; una "
"Central Solar, una Fábrica, y una Planta Industrial dan un incremento de "
"150% de la producción, y eliminan toda la contaminación generada por la "
"producción de esa ciudad."

#: data/classic/buildings.ruleset:1078
#: data/experimental/buildings.ruleset:1140
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1059
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
"effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made content.  "
"Does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""
"Hace que un ciudadano descontento pase a estar conforme.  La tecnología del "
"Misticismo duplica el efecto.  Con el Misticismo y el Oráculo, 4 ciudadanos "
"se transforman en conformes.  No afecta a los ciudadanos descontentos por la "
"actividad militar."

#: data/classic/buildings.ruleset:1104
#: data/experimental/buildings.ruleset:1168
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1085
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a University increases the science production of a "
"city by 250%."
msgstr ""
"Junto con la Biblioteca, la Universidad aumenta la investigación científica "
"de la ciudad en un 250%."

#: data/classic/buildings.ruleset:1151
#: data/experimental/buildings.ruleset:1216
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for all your cities."
msgstr ""
"Las instalaciones urbanas por las que normalmente se pagaría un sustento de "
"1 pasan a no necesitar sustento, en todas las ciudades."

#: data/classic/buildings.ruleset:1218
#: data/experimental/buildings.ruleset:1283
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
"each of your cities (including citizens unhappy about military activity). It "
"further reduces the possibility for an illness in the city."
msgstr ""
"Este asombroso logro tecnológico hace que un ciudadano descontento pase a "
"estar conforme en todas las ciudades (incluidos los ciudadanos descontentos "
"con la actividad militar). Además, reduce la posibilidad de una enfermedad "
"en la ciudad."

#: data/classic/buildings.ruleset:1268
#: data/experimental/buildings.ruleset:1333
#, no-c-format
msgid ""
"Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as fast."
msgstr ""
"Tu reputación y buena voluntad entre las naciones se incrementa al doble de "
"velocidad."

#: data/classic/buildings.ruleset:1389
#: data/experimental/buildings.ruleset:1454
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
"University."
msgstr ""
"Impulsa en un 100% la producción científica de las ciudadades que posees que "
"tienen una Universidad."

#: data/classic/buildings.ruleset:1480
#: data/experimental/buildings.ruleset:1545
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
"military sea units veterans (for all your cities)."
msgstr ""
"Otorga a todas las unidades marítimas un punto de movimiento adicional. Hace "
"que todas las unidades marítimas que se produzcan (en cualquier ciudad) sean "
"veteranas."

#: data/classic/buildings.ruleset:1503
#: data/experimental/buildings.ruleset:1568
msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
msgstr ""
"Otorga a todas las unidades marítimas 2 puntos de movimiento adicionales."

#: data/classic/buildings.ruleset:1594
#: data/experimental/buildings.ruleset:1659
msgid ""
"Makes two additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
"Does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""
"Hace que dos ciudadanos descontentos pasen a estar conformes en todas tus "
"ciudades con un Templo. No afecta a los ciudadanos descontentos con la "
"actividad militar."

#: data/classic/buildings.ruleset:1618
#: data/experimental/buildings.ruleset:1683
#, no-c-format
msgid ""
"The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks is "
"reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
"famine.  Cumulative with Granary."
msgstr ""
"La cantidad de alimento almacenado que se pierde cuando una ciudad crece o "
"decrece será reducido en un 25%. Esto ayuda a que la ciudad crezca más "
"rápidamente o que resista mejor a las hambrunas. Acumulativo con Granero."

#: data/classic/buildings.ruleset:1642
#: data/experimental/buildings.ruleset:1707
#, no-c-format
msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
msgstr ""
"Impulsa en un 100% la producción científica de todas tus ciudades que tengan "
"un Laboratorio."

#: data/classic/buildings.ruleset:1710
#: data/experimental/buildings.ruleset:1775
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1853
#, fuzzy
msgid ""
"All your new military land units start with an additional veteran level "
"(this is cumulative with any Barracks building in a city; with both, units "
"are created as Hardened). The chance of a land unit getting the next veteran "
"level after a battle increases by half."
msgstr ""
"Todas las nuevas unidades terrestres se producen ya con el primer nivel de "
"veteranía. Además, la probabilidad de que una unidad se vuelva más veterana "
"tras una batalla aumenta en un 50%."

#: data/classic/buildings.ruleset:1776
#: data/experimental/buildings.ruleset:1841
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1920 data/alien/buildings.ruleset:508
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1742
msgid "Coinage"
msgstr "Acuñación"

#: data/classic/buildings.ruleset:1799
#: data/experimental/buildings.ruleset:1864
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1943 data/alien/buildings.ruleset:523
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1757
msgid ""
"This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
"Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
"coins!)."
msgstr ""
"Ésta no es una instalación normal.  En las ciudades que están produciendo "
"Acuñación la producción se transforma en impuestos (monedas de oro)."

#: data/classic/cities.ruleset:67 data/experimental/cities.ruleset:69
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:67 data/multiplayer/cities.ruleset:66
msgid ""
"Each scientist adds three points to your empire's research output per turn."
msgstr ""
"Cada científico añade tres puntos a los resultados de la investigación de tu "
"imperio por turno."

#: data/classic/cities.ruleset:80 data/experimental/cities.ruleset:82
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:80 data/multiplayer/cities.ruleset:79
msgid ""
"Each tax collector produces three extra gold for your treasury per turn."
msgstr ""
"Cada recaudador de impuestos produce tres monedas de oro adicionales para tu "
"tesorería por turno."

#: data/classic/game.ruleset:18
#, fuzzy
msgid "Classic ruleset"
msgstr "Ruleset Civ1"

#: data/classic/game.ruleset:24
#, fuzzy
msgid "You are playing with classic Freeciv rules for single player games."
msgstr ""
"Tu estás jugando a Freeciv con las reglas por defecto para las partidas de "
"un solo jugador."

#. TRANS: year label (Common Era)
#: data/classic/game.ruleset:481 data/experimental/game.ruleset:500
#: data/civ2civ3/game.ruleset:492 data/multiplayer/game.ruleset:465
msgid "CE"
msgstr "EC"

#. TRANS: year label (Before Common Era)
#: data/classic/game.ruleset:483 data/experimental/game.ruleset:502
#: data/civ2civ3/game.ruleset:494 data/multiplayer/game.ruleset:467
msgid "BCE"
msgstr "AEC"

#: data/classic/game.ruleset:520 data/experimental/game.ruleset:534
#: data/civ2civ3/game.ruleset:543
#, fuzzy
#| msgid "Industrialization"
msgid "Industrial Accident"
msgstr "Industrialización"

#: data/classic/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:552
#, fuzzy
msgid "Nuclear Accident"
msgstr "Invierno nuclear"

#: data/classic/script.lua:69 data/civ2civ3/script.lua:69
#, fuzzy
msgid "Highest Peak"
msgstr "Sumo Sacerdote %s"

#: data/classic/script.lua:74 data/civ2civ3/script.lua:74
#, fuzzy
msgid "Deep Trench"
msgstr "Océano Profundo"

#: data/classic/script.lua:79 data/civ2civ3/script.lua:79
msgid "Scorched Spot"
msgstr ""

#: data/classic/script.lua:84 data/civ2civ3/script.lua:84
msgid "Frozen Lake"
msgstr ""

#: data/classic/styles.ruleset:130 data/experimental/styles.ruleset:130
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:130 data/multiplayer/styles.ruleset:130
msgid "?citystyle:ElectricAge"
msgstr "Electricidad"

#: data/classic/techs.ruleset:222 data/experimental/techs.ruleset:240
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:242 data/multiplayer/techs.ruleset:222
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
msgstr ""
"Permite construir fortalezas a los Colonos, los Obreros y los Ingenieros."

#: data/classic/techs.ruleset:369 data/experimental/techs.ruleset:404
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:105 data/multiplayer/techs.ruleset:378
msgid "Increases units' vision when in fortresses."
msgstr "Aumenta la visión de unidades cuando estén en fortalezas."

#: data/classic/techs.ruleset:426 data/classic/techs.ruleset:713
#, fuzzy
msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
msgstr "Falló el intento de establecer una ruta comercial por %s."

#: data/classic/techs.ruleset:591 data/experimental/techs.ruleset:650
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:655 data/multiplayer/techs.ruleset:599
msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
msgstr "Permite a los Obreros e Ingenieros construir bases aéreas y boyas."

#: data/classic/terrain.ruleset:24 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:24 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
msgid "Has Oil Well instead of Mine."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution"
msgid "NoPollution"
msgstr "Contaminación"

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution & Fallout"
msgid "No Pollution nor Fallout appear here."
msgstr "Contaminación"

#: data/classic/terrain.ruleset:177 data/experimental/terrain.ruleset:179
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:177 data/alien/terrain.ruleset:169
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:177
msgid "Inaccessible"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:212 data/experimental/terrain.ruleset:214
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:212 data/multiplayer/terrain.ruleset:212
msgid "No unit can enter this terrain, nor can any city work its tiles."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:217 data/experimental/terrain.ruleset:219
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:217 data/multiplayer/terrain.ruleset:217
msgid "Lake"
msgstr "Lago"

#: data/classic/terrain.ruleset:255 data/experimental/terrain.ruleset:255
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:255 data/multiplayer/terrain.ruleset:253
msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
msgstr "Los lagos son extensiones importantes de agua dulce."

#: data/classic/terrain.ruleset:298 data/experimental/terrain.ruleset:296
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:298 data/multiplayer/terrain.ruleset:294
msgid ""
"Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich sources "
"of food and other resources."
msgstr ""
"Los mares poco profundos se encuentran principalmente cerca de las costas, y "
"son a menudo ricos en fuentes de alimentos y otros recursos."

#: data/classic/terrain.ruleset:304 data/experimental/terrain.ruleset:302
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:304 data/multiplayer/terrain.ruleset:300
msgid "Deep Ocean"
msgstr "Océano Profundo"

#: data/classic/terrain.ruleset:342 data/experimental/terrain.ruleset:338
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:342 data/multiplayer/terrain.ruleset:336
msgid ""
"Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only seaworthy "
"units (not including Triremes) can travel on them."
msgstr ""
"El océano profundo cubre gran parte del mundo exceptuando la costa, y sólo "
"las unidades marítimas evolucionadas (no las Trirremes) pueden viajar por él."

#: data/classic/terrain.ruleset:390 data/experimental/terrain.ruleset:384
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:382
msgid "Oil Wells can be built when Refining is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:438 data/experimental/terrain.ruleset:430
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:428
msgid "Oil Wells can be built when Construction is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1115 data/experimental/terrain.ruleset:1091
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1115 data/multiplayer/terrain.ruleset:1089
msgid "Oil Well"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1241 data/experimental/terrain.ruleset:1217
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1215
msgid ""
"Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land unit "
"remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a quarter "
"of its hit points. With Invention, fortresses gain watchtowers from which "
"units can see further afieldlassic/terrain.ruleset:1276 data/experimental/terrain.ruleset:1252
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1342 data/multiplayer/terrain.ruleset:1250
msgid "Buoy"
msgstr "Boya"

#: data/classic/terrain.ruleset:1295 data/experimental/terrain.ruleset:1271
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1361 data/multiplayer/terrain.ruleset:1269
msgid "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)."
msgstr ""
"Las boyas pueden ser construidas en el océano (por unidades que van en "
"buques marítimos)."

#: data/classic/terrain.ruleset:1300 data/experimental/terrain.ruleset:1276
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1366 data/multiplayer/terrain.ruleset:1274
msgid "Ruins"
msgstr "Ruinas"

#: data/classic/terrain.ruleset:1318 data/experimental/terrain.ruleset:1294
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1384 data/multiplayer/terrain.ruleset:1292
msgid ""
"Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. They "
"have no effect on gameplay."
msgstr ""
"Las Ruinas marcan el antiguo emplazamiento de una ciudad que fue destruida o "
"abandonada. No tienen ningún efecto en el juego."

#: data/classic/terrain.ruleset:1347 data/experimental/terrain.ruleset:1325
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1418 data/multiplayer/terrain.ruleset:1321
msgid ""
"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
"center tiles automatically get roads (unless they are on a river tile and "
"you do not yet know Bridge Building)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:28 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build airbases and buoys."
msgstr "Construir base aérea"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "hardened"
msgstr "difícil"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "elite"
msgstr "élite"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/classic/units.ruleset:146 data/experimental/units.ruleset:160
#: data/civ2civ3/units.ruleset:169 data/multiplayer/units.ruleset:145
msgid "?unitclass:Trireme"
msgstr "Trirreme"

#: data/classic/units.ruleset:408 data/experimental/units.ruleset:422
#: data/civ2civ3/units.ruleset:431 data/multiplayer/units.ruleset:407
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:411 data/experimental/units.ruleset:425
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases or buoys."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:421 data/experimental/units.ruleset:435
#: data/civ2civ3/units.ruleset:479 data/multiplayer/units.ruleset:421
msgid "?unit:Workers"
msgstr "Obreros"

#: data/classic/units.ruleset:453 data/experimental/units.ruleset:472
#: data/civ2civ3/units.ruleset:511 data/multiplayer/units.ruleset:453
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Settlers, Workers, and Engineers have the ability to alter terrain tiles "
#| "in several ways."
msgid "Workers have the ability to improve terrain tiles."
msgstr ""
"Los Colonos, los obreros y los Ingenieros son capaces de modificar el "
"terreno de varias formas."

#: data/classic/units.ruleset:455 data/experimental/units.ruleset:474
#: data/multiplayer/units.ruleset:455
#, fuzzy
#| msgid ""
#| #| "causes a tile to produce some extra food each turn. Building irrigation "
#| "requires a nearby source of water: an Ocean, Lake, or River tile, or "
#| "another tile with an irrigation system, must share an edge (not just a "
#| "corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so even if the "
#| "water source is removed. Given sufficient technology, you may upgrade the "
#| "irrigation system on a tile into even more productive Farmland by "
#| "irrigating it a second time."
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean, "
"lake, or river tile, or another tile with an irrigation system, must share "
"an edge (not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land "
"remains so even if the water source is removed. When Refrigeration is known, "
"irrigation systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second "
"time; this provides more food to a city if it has a Supermarketclassic/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:483
#: data/civ2civ3/units.ruleset:524 data/multiplayer/units.ruleset:464
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#| "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#| "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
msgid ""
"Workers can build mines on some types of terrain, which increases the number "
"of production points produced by that tile. However, it is not possible to "
"have an irrigation systemclassic/units.ruleset:474
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, fortresses, airbases, or buoys "
"(when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:515 data/experimental/units.ruleset:539
#: data/multiplayer/units.ruleset:514
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move "
#| "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#| "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#| "capabilities of Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section "
#| "for more details."
msgid ""
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move twice "
"as fast. Engineers may also perform major terrain transformations which are "
"beyond the capabilities of Workers and Settlers, such as converting Tundra "
"into Desert, or even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board "
"an ocean-going vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). "
"See the Terrain Alterations section for more details."
msgstr ""
"Los Ingenieros son similares a los Obreros, pero trabajan y se mueven al "
"doble de velocidad.  Los Ingenieros también pueden realizar importantes "
"transformaciones del terreno (como por ejemplo, convertir la Tundra en "
"Desierto) de las cuales los Obreros y los Colonos no son capaces; mira la "
"sección de Alteraciones de Terreno para más detalles."

#: data/classic/units.ruleset:523 data/experimental/units.ruleset:547
#: data/multiplayer/units.ruleset:522
msgid ""
"TIP 1:  Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require the "
"same resources as ordinary Workers."
msgstr ""
"CONSEJO 1:  Mejora los Obreros a Ingenieros en cuanto puedas, ya que el "
"sustento de los Ingenieros es el mismo que el de los Obreros normales."

#: data/classic/units.ruleset:526 data/experimental/units.ruleset:550
#: data/multiplayer/units.ruleset:525
msgid ""
"TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
"before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Workers units will be "
"upgraded for free."
msgstr ""
"CONSEJO 2:  Si consigues construir el Taller de Leonardo, investiga los "
"Explosivos antes de que el Taller quede obsoleto.  Así, tus Obreros serán "
"mejorados gratis."

#: data/classic/units.ruleset:1465 data/experimental/units.ruleset:1491
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1610 data/multiplayer/units.ruleset:1562
msgid ""
"The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
"rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean tiles."
msgstr ""
"El Trirreme es tu primera unidad marítima. Puede actuar como un buque de "
"transporte y tiene rudimentarias capacidades ofensivas, pero no puede entrar "
"en casillas de océano profundo."

#: data/classic/units.ruleset:1499 data/experimental/units.ruleset:1525
#: data/multiplayer/units.ruleset:1596
msgid "The Caravel replaces the Trireme andlassic/units.ruleset:1918 data/experimental/units.ruleset:1946
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2065 data/multiplayer/units.ruleset:2015
msgid ""
"Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
"increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
"changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and Engineers can "
"clean up nuclear fallout."
msgstr ""
"Al igual que la contaminación y el calentamiento global, el riesgo de "
"invierno nuclear aumenta con la contaminación radioactiva. Si el invierno "
"nuclear se produce, terreno alrededor del mundo cambiará a desierto, tundra "
"y hielo. Los colonos, los obreros, y los ingenieros pueden limpiar la "
"contaminación radiactiva."

#: data/classic/units.ruleset:1927 data/experimental/units.ruleset:1955
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2074 data/multiplayer/units.ruleset:2024
msgid ""
"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next to "
"the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
"This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
msgstr ""
"CONSEJO 2: Tu te puedes ver involucrado en una situación en la que ha "
"invadido un país enemigo en masa, pero las ciudades enemigas son demasiado "
"fuertes. Antes de utilizar una unidad nuclear, puedes montar una banda de "
"colonos, trabajadores, y/o Ingenieros al lado de la ciudad, y puedes "
"tenerlas listas para solucionar las consecuencias en el mismo turno que "
"ocurre! Esto reduce al mínimo la posibilidad de un invierno nuclear. Armas "
"nucleares ecológicas!"

#. TRANS: diplomatic rank.
#. TRANS: Unless translated, the last character in "attache" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in your
#. TRANS: charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/classic/units.ruleset:1967 data/experimental/units.ruleset:1995
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2114 data/multiplayer/units.ruleset:2064
msgid "?diplomatic_rank:attache"
msgstr "Agregado"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1969 data/experimental/units.ruleset:1997
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2116 data/multiplayer/units.ruleset:2066
msgid "?diplomatic_rank:secretary"
msgstr "Secretario"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1971 data/experimental/units.ruleset:1999
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2118 data/multiplayer/units.ruleset:2068
msgid "?diplomatic_rank:envoy"
msgstr "Ministro plenipotenciario"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1973 data/experimental/units.ruleset:2001
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2120 data/multiplayer/units.ruleset:2070
msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
msgstr "Embajador"

#: data/classic/units.ruleset:2040 data/experimental/units.ruleset:2068
#: data/multiplayer/units.ruleset:2137
msgid ""
"Diplomats built under a Communist government will start at the first veteran "
". TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2073 data/experimental/units.ruleset:2101
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2220 data/multiplayer/units.ruleset:2170
msgid "?spy_level:informant"
msgstr "Informador"

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2075 data/experimental/units.ruleset:2103
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2222 data/multiplayer/units.ruleset:2172
msgid "?spy_level:handler"
msgstr "Asistente"

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2077 data/experimental/units.ruleset:2105
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2224 data/multiplayer/units.ruleset:2174
msgid "?spy_level:agent"
msgstr "Agente"

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2079 data/experimental/units.ruleset:2107
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2226 data/multiplayer/units.ruleset:2176
msgid "?spy_level:spymaster"
msgstr "Espía"

#: data/classic/units.ruleset:2109 data/experimental/units.ruleset:2137
#: data/multiplayer/units.ruleset:2206
msgid ""
"Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
"lassic/units.ruleset:2226 data/experimental/units.ruleset:2258
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2367 data/multiplayer/units.ruleset:2315
msgid "?unit:Leader"
msgstr "Líder"

#: data/classic/units.ruleset:2259 data/experimental/units.ruleset:2291
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2400 data/multiplayer/units.ruleset:2348
msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
msgstr "Pues esto. Si pierdes esta unidad, tu pierdes la partida. Ten cuidado."

#: data/classic/units.ruleset:2306 data/experimental/units.ruleset:2338
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2447 data/multiplayer/units.ruleset:2395
msgid "AWACS"
msgstr "AWACS"

#: data/classic/units.ruleset:2332 data/experimental/units.ruleset:2364
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2473 data/multiplayer/units.ruleset:2421
msgid ""
"The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
"advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
"area."
msgstr ""
"El AWACS (Sistema de Aviso y Control Aéreo) es un avión que incopora un "
"rádar avanzado.  Puede localizar unidades enemigas en un amplio radio."

#: data/experimental/buildings.ruleset:106
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
"within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
"Aqueduct is reduced."
msgstr ""
"Permite que una ciudad crezca a un tamaño mayor que 8 y reduce la "
"probabilidad de una plaga en la ciudad. Después que se haya desarrollado la "
"Industrialización el efecto del Acueducto decrece."

#: data/experimental/buildings.ruleset:110
msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
msgstr ""
"Se necesita un Alcantarillado para que una ciudad pueda crecer a tamaño "
"mayor que 12."

#: data/experimental/buildings.ruleset:321
#: data/experimental/buildings.ruleset:532
#: data/experimental/buildings.ruleset:710
msgid "Adds 2 points of culture each turn."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:426 data/alien/buildings.ruleset:269
msgid "Hospital"
msgstr "Hospital"

#: data/experimental/buildings.ruleset:442
msgid ""
"A Hospital is used to treat the ill, and sometimes for medical research. A "
"city with a Hospital is less likely to suffer from plagues."
msgstr ""
"Un hospital se utiliza para tratar a los enfermos, y a veces para realizar "
"investigación médica. Una ciudad con un hospital tiene menos posibilidades "
"de sufrir plagas."

#: data/experimental/buildings.ruleset:486
msgid "Genetic Lab"
msgstr "Laboratorio Genético"

#: data/experimental/buildings.ruleset:503
#, no-c-format
msgid ""
"In a Genetic Laboratory medicaments can be researched. The possibility for "
"plagues within the city is reduced.\n"
"A Genetic Laboratory allows the genetic optimization of plants and animals. "
"The food output is increased by 25% if the city size exceeds 20."
msgstr ""
"En un Laboratorio genético se pueden investigar nuevos medicamentos. La "
"posibilidad de plagas dentro de la ciudad se reduce.\n"
"Un Laboratorio Genético le permite la optimización genética de las plantas y "
"los animales. La producción de alimentos se incrementa en un 25% si el "
"tamaño de la ciudad supera los 20."

#: data/experimental/buildings.ruleset:577
#: data/experimental/buildings.ruleset:1092
msgid ""
"If a metropolis (city size > 30) has a Mass Transit and a Super Highway the "
"city radius is further increased."
msgstr ""
"Si una metrópolis (tamaño de la ciudad> 30) tiene un Transporte Público y "
"unas Autopistas el radio de la ciudad se incrementa."

#: data/experimental/buildings.ruleset:1145
msgid "The work of the priests also reduces the effect of plague in the city."
msgstr ""
"El trabajo de los sacerdotes también reduce el efecto de las plagas en las "
"ciudades."

#: data/experimental/buildings.ruleset:1172
msgid "Adds 1 point of culture each turn."
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:21
msgid "Experimental ruleset"
msgstr "Ruleset Experimental"

#: data/experimental/game.ruleset:27
#, fuzzy
msgid ""
"You are playing with the experimental ruleset. This showcases new or unusual "
"features available in Freeciv without regard for strict game balancing or "
"playability. A description of the differences from the classic ruleset can "
"be found in README.ruleset_experimental."
msgstr ""
"Tu estás jugando con el conjunto de reglas experimentales. Esto presenta "
"nuevos o inusuales características disponibles en Freeciv sin tener en "
"cuenta el balanceado de normas estricto de juego o la jugabilidad. Una "
"descripción de las diferencias con el conjunto de reglas por defecto se "
"encuentra en README.ruleset_experimental."

#: data/experimental/game.ruleset:565
#, fuzzy
#| msgid "Spaceship Label"
msgid "Spaceship Launch"
msgstr "Etiqueta de la nave espacial"

#: data/experimental/game.ruleset:567
msgid "You're the first one to launch spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:568
#, fuzzy
#| msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
msgid "You have launched spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr "La nave espacial %s ha llegado a Alfa Centauri."

#: data/experimental/game.ruleset:571
msgid "Entire Map Known"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:574
msgid "You're the first one to have entire world mapped!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:575
#, fuzzy
#| msgid "You receive the %s worldmap."
msgid "You have entire world mapped!"
msgstr "Recibes el mapamundi %s."

#: data/experimental/game.ruleset:578
msgid "Map Known 20 pct"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:582
#, no-c-format
msgid "You're the first one to have 20% of the world mapped!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:584
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "You receive the %s worldmap."
msgid "You have 20% of the world mapped!"
msgstr "Recibes el mapamundi %s."

#: data/experimental/game.ruleset:587
#, fuzzy
#| msgid "Land Area"
msgid "Land Ahoy"
msgstr "Área de tierra"

#: data/experimental/game.ruleset:590
msgid "As the first people in history, your people see foreign continent!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:591
msgid "You see foreign island!"
msgstr ""

#: data/experimental/governments.ruleset:77
msgid "Under Anarchy, technology cannot be lost due to lack of upkeep."
msgstr ""
"Bajo la anarquía, la tecnología no se puede perder debido a la falta de "
"mantenimiento."

#: data/experimental/terrain.ruleset:1320
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, and allow heavy Big Land "
"units such as Catapults and Freight to travel through otherwise difficult "
"terrain such as Mountains and Forest. On some terrain, roads also provide a "
"trade bonus."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1354 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1447
msgid ""
"Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
"railroads. Units travel considerably faster along railroads than along roads."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1368 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1461
#: data/alien/techs.ruleset:377 data/alien/terrain.ruleset:874
msgid "Maglev"
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1389
#, fuzzy
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land units expend no movement points when riding a "
"maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""
" - Las unidades no gastan puntos de movimiento cuando se mueven por la vía "
"férrea. Puedes moverte indefinidamente por la vía férrea. (Tus enemigos "
"también!)"

#: data/experimental/terrain.ruleset:1393
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land units for "
"which the maglev system is unsuitable, and they continue to provide "
"production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1397 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1491
msgid ""
"City center tiles with railroads are automatically upgraded to maglev when "
"you learn about Superconductors."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1418
#, fuzzy, no-c-format. It also increases a tile's defense factor "
"by 50experimental/terrain.ruleset:1422and "
"heavy Big Land units such as Catapults and Freight may travel along them "
"through otherwise difficult terrain. Triremes may also travel up rivers "
"(although later boats cannot)."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1427
#, fuzzy
msgid ""
"Roads, railroads, and maglev can only be built on River tiles if your "
"civilization has learned Bridge Building technology. TRANS: "Big Land" is a unit class, like Land or Sea. Big Land units
#. TRANS: cannot move into rough terrain. Unit class names are used
#. TRANS: adjectivally.
#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/experimental/units.ruleset:144 data/civ2civ3/units.ruleset:146
msgid "?unitclass:Big Land"
msgstr "Terrestre Grande"

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:462 data/experimental/units.ruleset:529
msgid "?worker_level:apprentice"
msgstr "Aprendiz"

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:531
msgid "?worker_level:journeyman"
msgstr "Mozo"

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:466 data/experimental/units.ruleset:533
msgid "?worker_level:master"
msgstr "Maestro"

#: data/experimental/units.ruleset:493
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, maglev, fortresses, airbases, or "
"buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:783 data/civ2civ3/units.ruleset:874
#, fuzzy
msgid ""
"A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
"they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
"-- but only under these conditions:\n"
" - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
" - At least three quarters of the citizens must have your nationality.\n"
" - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
" - You must run either a Democracy or a Communist government."
msgstr ""
"Conseguirás un cierto número de Partisanos cada vez que un enemigo conquiste "
"una de tus ciudades  -- automáticamente toman posiciones defensivas "
"alrededor de la ciudad -- pero sólo bajo las siguientes condiciones:\n"
" - Algún jugador debe haber descubierto la Guerra de Guerrillas.\n"
" - Debes ser el jugador que construyó la ciudad originalmente.\n"
" - Debes conocer el Comunismo y la Pólvora.\n"
" - Tu gobierno debe ser una Democracia o Comunismo."

#: data/experimental/units.ruleset:2251
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives "
#| "permanent contact with the city's owner, as well as intelligence on their "
#| "tax rates and technology."
msgid ""
"An explorer can be ordered to remain in a foreign city as an ambassador "
"after Writing is discovered. This gives permanent contact with the city's "
"owner, as well as intelligence on their tax rates and technology."
msgstr ""
" - \"Establecer Embajada\": esta acción siempre tiene éxito, y le da un "
"contacto permanente con el dueño de la ciudad, así como información de "
"inteligencia sobre sus tasas de impuestos y tecnologías."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:107 data/civ2civ3/buildings.ruleset:131
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
"within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
"larger than size 16."
msgstr ""
"Permite que una ciudad crezca a un tamaño mayor que 8 y reduce la "
"probabilidad de una plaga en la ciudad. Se necesita un Alcantarillado para "
"que una ciudad pueda crecer a tamaño mayor que 12."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:114
#, fuzzy
msgid "Aqueduct, Lake"
msgstr "Acueducto"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:138
#, fuzzy
msgid "Aqueduct, River"
msgstr "Acueducto"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:181
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%.  The "
"total bonus is 100% if there are Marketplace and Bank together in the same "
"city."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:287
#, fuzzy
msgid ""
"A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
"maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
"unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
"effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content."
msgstr ""
"Una Catedral hace que 3 ciudadanos descontentos pasen a estar conformes, "
"facilitando el mantenimiento del orden público en la ciudad; sin embargo, "
"esto no afecta a los ciudadanos descontentos por las actividades militares. "
"El descubrimiento de la Teología incrementa el efecto de la Catedral, "
"transformando a un ciudadano descontento adicional en conforme.  El "
"descubrimiento del Comunismo reduce el efecto de la Catedral, reduciendo en "
"uno el número de ciudadanos descontentos que pasan a ser conformes."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:313
#, fuzzy
msgid ""
"City Walls make it easier to defend a city.  They double the defense "
"strength of units within the city against land units.  They are ineffective "
"against aircraft, helicopter, missile and sea units. City Walls also prevent "
"the loss of population which occurs when a defending unit is destroyed by a "
"land unit."
msgstr ""
"Las Murallas facilitan la defensa de la ciudad.  Triplican la fuerza "
"defensiva de las unidades que se encuentren en la ciudad contra ataques por "
"parte de unidades terrestres y Helicópteros. No surten efecto contra "
"unidades aéreas y marítimas ni contra los Obuses.  Las Murallas también "
"evitan la pérdida de población que se produce cuando una unidad defensiva es "
"destruida por una unidad de tierra."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:345 data/multiplayer/buildings.ruleset:90
msgid "Amphitheater"
msgstr "Anfiteatro"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:388
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces all kinds of waste in a city (corruption, production waste, and food "
"waste) by 50%. In your capital, corruption and production waste is "
"eliminated. A Granary together with a Courthouse in a city will eliminate "
"food waste."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:393
#, fuzzy
msgid ""
"Also makes one unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy about "
"military activity), and makes the revolt cost of the city 4 times bigger."
msgstr ""
"Reduce en un 50% la corrupción de una ciudad. Bajo una Democracia, los "
"juzgados hacen que 1 ciudadano descontento pase a estar conforme (a no ser "
"que esté descontento por la actividad militar). Además hace que el coste de "
"una revuelta en la ciudad sea 4 veces mayor."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:417
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by 25%.  This increase may "
"contribute significantly to pollution caused by shield production.  The "
"Factory also increases the pollution caused by the population of the city "
"(+25%)."
msgstr ""
"Incrementa la producción de una ciudad en un 50%.  Este incremento también "
"podría aumentar la contaminación significativamente."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:441
#, fuzzy
msgid ""
"Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 stored "
"food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand famine."
msgstr ""
"La cantidad de alimento almacenado pasará a ser medio lleno cuando una "
"ciudad con Granero crezca o decrezca.  Esto permite que las ciudades crezcan "
"más deprisa y aguanten mejor las hambrunas."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:445
msgid ""
"Granary also halves the waste of food caused by distance to Palace.  "
"Together with a Courthouse, it eliminates completely the waste of food."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:494 data/civ2civ3/buildings.ruleset:625
#, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant, and also reduces the amount of pollution generated by shield "
"production to 50%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:500
#, no-c-format
msgid ""
"A Hydro Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give a "
"100% production bonus, with pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant. The pollution is reduced to 25% if combined with a "
"Recycling Center."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:528
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great Library "
"wonder was built by any player)."
msgstr "Incrementa la investigación científica de una ciudad en un 100%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:572
#, fuzzy
msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
msgstr "* Aumenta la contaminación generada por la población.\n"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:596
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by an additional 25%.  The bonus "
"is 50% if there is any Power Plant in the same city."
msgstr ""
"Incrementa la producción de una ciudad en un 50%.  Este incremento también "
"podría aumentar la contaminación significativamente."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:601
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population of "
"the city (+25%)."
msgstr "* Aumenta la contaminación generada por la población.\n"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:631
#, no-c-format
msgid ""
"A Nuclear Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give "
"a 100% production bonus, with pollution only 50% of the equivalent "
"combination with a Power Plant. The pollution is reduced to 25% if combined "
"with a Recycling Center."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:659
#, fuzzy
msgid ""
"Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
"city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles need "
"to be mined in order to take advantage of the shield bonus."
msgstr ""
"Añade 1 recurso de producción a todas las casillas de Océano de la ciudad.  "
"Sólo se puede construir en ciudades costeras."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:665
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population of "
"the city (+25%)."
msgstr "* Aumenta la contaminación generada por la población.\n"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:689
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Waste in other "
"cities (corruption, production waste, and food waste) is often related to "
"how far away from the capital they are. On top of this, corruption and "
"production waste in your capital itself is half of what it would otherwise "
"be."
msgstr ""
"La ciudad en la que está es la capital y el centro de tu gobierno.  La "
"corrupción de otras ciudades depende de lo lejos que estén de la capital, "
"salvo si la forma de gobierno es Democracia o Comunismo.  El coste de "
"provocar una sublevación en una ciudad también depende de la distancia de "
"esa ciudad a la capital (en todas las formas de gobierno)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:695
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
"depends upon the city's distance from the capital. Your capital city itself "
"cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when enemy agents try to "
"evade your own agents stationed in the city, or sabotage your buildings."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:707
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Under Despotism the city containing the palace gains a +75% gold bonus, and "
"under Monarchy a +50% gold bonus."
msgstr ""
"Bajo el despotismo la ciudad que contiene el palacio aumenta la producción "
"en un 75%, y bajo la Monarquía en un 50%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:729
#, fuzzy
msgid ""
"Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness caused "
"by 1 military unit."
msgstr ""
"Hace que dos ciudadanos descontentos pasen a estar conformes en todas las "
"ciudades (incluyendo los ciudadanos descontentos por la actividad militar)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:780
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
"improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
"production bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
"pollution."
msgstr ""
"Aumenta el efecto de la Fábrica y de la Planta Industrial en la producción. "
"Una Central Térmica junto con una Factoría o Planta Industrial incrementan "
"la producción en un 75%; una Central Térmica, una Fábrica y una Planta "
"Industrial incrementan conjuntamente la producción en un 150%. La producción "
"extra puede causar a la ciudad generar más contaminación."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:811
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
"production in a city by 50%."
msgstr ""
"El Centro de Reciclaje reduce la contaminación proveniente de la producción "
"de la ciudad en un 66%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:835
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if the "
"Internet wonder was built by any player)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:840
#, no-c-format
msgid ""
"The total bonus is 150% if a Library, a University and a Research Lab are "
"all present in the same city. (300% if Great Library, Isaac Newton's "
"College, and Internet were already built.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:863
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the defense of all units inside the city when attacked by aircrafts "
"(including helicopters)."
msgstr ""
"Duplica la fuerza de defensa de todas las unidades que se encuentren en la "
"ciudad contra los ataques de unidades aéreas (no nucleares y no "
"helicópteros)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:885
#, fuzzy
msgid ""
"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
"Nuclear units.  A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
"attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down and "
"simply has no effect.  Also, doubles defense for units in the city against "
"non-nuclear missiles."
msgstr ""
"Protege una ciudad y sus alrededores (hasta 2 casillas de distancia) de los "
"ataques de unidades nucleares. Una unidad nuclear que ataca una ciudad con "
"Defensa SDI, o atacar a una unidad (o se detonó deliberadamente ) dentro del "
"rango, es derribado y simplemente no tiene efecto. Además, duplica la "
"defensa de las unidades en la ciudad contra los misiles no nucleares."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:914
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 16.  Pre-requirement is an Aqueduct "
"for a city to grow larger than size 8.  The Sewer System further reduces the "
"chance of a plague (-30%)."
msgstr ""
"Permite que una ciudad crezca a un tamaño mayor que 12.  Primero hace falta "
"un Acueducto para crecer a un tamaño mayor que 8. El Alcantarillado reduce "
"aún más la posibilidad de una plaga."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:939
#, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant, and also reduces the amount of pollution generated by shield "
"production to 25%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:945
#, no-c-format
msgid ""
"A Solar Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give a "
"100% production bonus, with pollution only 25% of the equivalent combination "
"with a Power Plant.  The Solar Plant eliminates all pollution generated by "
"production in the city if combined with a Recycling Center."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1073
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50% (by 100% "
"if Super Highways were built in the city)."
msgstr "Incrementa la generación de lujo e impuestos en una ciudad en un 50%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1096
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is already "
"generating some trade, produces one extra trade resource101
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%, if Stock "
"Exchange was built in the city."
msgstr "Incrementa la generación de lujo e impuestos en una ciudad en un 50%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1106
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Super Highways also increase the pollution caused by the population of the "
"city (+25%)."
msgstr "* Aumenta la contaminación generada por la población.\n"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1152
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
"effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are made "
"content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""
"Hace que un ciudadano descontento pase a estar conforme.  La tecnología del "
"Misticismo duplica el efecto.  Con el Misticismo y el Oráculo, 4 ciudadanos "
"se transforman en conformes.  No afecta a los ciudadanos descontentos por la "
"actividad militar."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1178
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if the "
"Great Library wonder was built by any player)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1183
#, no-c-format
msgid ""
"The total bonus is 100% if a Library and a University are present together "
"in the same city (200% if Great Library and Isaac Newton's College were "
"already built.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1206
#, fuzzy
msgid ""
"The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
"player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
"units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
"spaceship parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
msgstr ""
"El jugador que lo posee puede ver permanentemente todo el mapa -- el jugador "
"siempre tiene la última información actualizada del terreno y las ciudades "
"(pero no de las unidades) aunque haya niebla de la guerra. Permite que todos "
"los jugadores (que hayan investigado las tecnologías necesarias) comiencen a "
"producir partes de la nave espacial."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1232
#, fuzzy
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
"output of Taxman specialists for every nation."
msgstr ""
"Las instalaciones urbanas por las que normalmente se pagaría un sustento de "
"1 pasan a no necesitar sustento, en todas las ciudades en el mismo "
"continente."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1280
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Each worked tile in the city where this wonder is built produces one extra "
"science bulb303
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one content citizen happy in "
"each of your cities (2 extra luxury per city).  It further reduces the "
"possibility for an illness in the city (-10%)."
msgstr ""
"Este asombroso logro tecnológico hace que un ciudadano descontento pase a "
"estar conforme en todas las ciudades (incluidos los ciudadanos descontentos "
"con la actividad militar). Además, reduce la posibilidad de una enfermedad "
"en la ciudad."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1328
#, fuzzy
msgid ""
"Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
"species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
"generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
"Scientist specialists for every nation."
msgstr ""
"El viaje de Charles Darwin dio lugar al descubrimiento de la evolución de "
"las especias, inspirando así una mayor confianza en la ciencia.  Proporciona "
"dos avances tecnológicos inmediatamente."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1353
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
"fast.  It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
"pollution) in all your cities."
msgstr ""
"Tu reputación y buena voluntad entre las naciones se incrementa al doble de "
"velocidad."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1377
msgid ""
"Gives an immediate technology advance.  And 4 extra science bulbs in the "
"city where it is built.  It also doubles the effect of Libraries for every "
"nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1402
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
msgstr "Opera como si todas las ciudades estuvieran provistas de Murallas."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1427
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
"luxuries in the city where it is located."
msgstr ""
"Hace que dos ciudadanos descontentos pasen a estar conformes en todas las "
"ciudades (incluyendo los ciudadanos descontentos por la actividad militar)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1452
#, no-c-format
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in the city where it is placed, and "
"reduces the pollution caused by Hydro Plants in all your cities to the same "
"level as Solar Plants (-25% pollution)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1477
#, no-c-format
msgid ""
"Gives an immediate technology advance.  And 6 extra science bulbs in the "
"city where it is built.  It also doubles the effect of Universities for "
"every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1500
msgid ""
"Makes one content citizen happy in every city (2 extra luxury per city)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1523
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and it "
"gives two free gold per city for upkeep of units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1569
#, fuzzy
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
"military sea units veterans (for all your cities)."
msgstr ""
"Otorga a todas las unidades marítimas un punto de movimiento adicional. Hace "
"que todas las unidades marítimas que se produzcan (en cualquier ciudad) sean "
"veteranas."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1593
#, fuzzy
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
"unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
msgstr ""
"Todas las nuevas unidades terrestres se producen ya con el primer nivel de "
"veteranía. Además, la probabilidad de que una unidad se vuelva más veterana "
"tras una batalla aumenta en un 50%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1659
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy citizens "
"content in each city; however, it does not affect citizens made unhappy by "
"military activity."
msgstr ""
"Proporciona diversión a los ciudadanos de una ciudad, haciendo que 3 "
"ciudadanos descontentos pasen a estar conformes. Sin embargo, no afecta a "
"los ciudadanos descontentos por la actividad militar."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1666
msgid "Mausoleum of Mausolos"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1683
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content in every city with Walls,  and one "
"additional unhappy citizen content in every city with Courthouse.  Also, no "
"one of your cities can be incited to revolt."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1690
#, fuzzy
msgid "Statue of Zeus"
msgstr "Estatua de la Libertad"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1707
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and it "
"gives one free shield per city for upkeep of units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1713
msgid "Temple of Artemis"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1731
#, fuzzy
msgid ""
"Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
"Does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""
"Hace que dos ciudadanos descontentos pasen a estar conformes en todas tus "
"ciudades con un Templo. No afecta a los ciudadanos descontentos con la "
"actividad militar."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1756
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Each tile around the city where this wonder is built that is already 764
#, fuzzy
msgid "Internet"
msgstr "La Internet"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:178280582887791047
msgid "Enables movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:279255665
#, fuzzy
#| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
msgid ""
"Allows Settlers, Workers and Engineers to build railroads. Decreases one-"
"time revenue from new trade routes."
msgstr ""
"Permite construir fortalezas a los Colonos, los Obreros y los Ingenieros."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:711
msgid "Doubles movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:775
#, fuzzy
#| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build maglevs."
msgstr ""
"Permite construir fortalezas a los Colonos, los Obreros y los Ingenieros."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:794136
msgid ""
"Rivers bring fertile soil to deserts; on a desert river not already "
"benefiting from an oasis, building irrigation will yield two extra food "
"resources rather than the usual one."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1220
#, fuzzy
#| msgid "Fortress"
msgid "Fort"
msgstr "Fortaleza"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1242
msgid ""
"Forts are fast-built fortifications providing some defense to land units. "
"The construction of fortresses can begin only after the underlaying fort is "
"completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1279
#, fuzzy
#| msgid "Austrian"
msgid "Airstrip"
msgstr "Austríaco"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1301
#, fuzzy
msgid ""
"Airstrips are fast-built airbases to allow air units to land and refuel, and "
"improve the defense against enemy air units. Air units in an airstrip may be "
"attacked by land units. The construction of an airbase can begin only after "
"the underlaying airstrip is completed333410416482
#, fuzzy
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land and Small Land units expend no movement points "
"when riding a maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""
" - Las unidades no gastan puntos de movimiento cuando se mueven por la vía "
"férrea. Puedes moverte indefinidamente por la vía férrea. (Tus enemigos "
"también!)"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1487
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land and Merchant "
"units for which the maglev system is unsuitable, and they continue to "
"provide production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1512
#, fuzzy, no-c-format. It also increases a tile's defense factor "
"516and "
"Merchant units (Caravans and Freight) may require rivers to travel along in "
"the absence of roads. Triremes may also travel up rivers (although later "
"boats cannot)."
msgstr "3844
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airfields, airbases, or buoys."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:440
#, fuzzy
msgid "Migrants"
msgstr " Migración"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:472
msgid ""
"Migrants can be used to transfer population to other cities, but may not "
"found new cities. They can also perform the same terrain alterations as "
"Settlers."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:513
#, fuzzy
#| msgid ""
#| #| "causes a tile to produce some extra food each turn. Building irrigation "
#| "requires a nearby source of water: an Ocean, Lake, or River tile, or "
#| "another tile with an irrigation system, must share an edge (not just a "
#| "corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so even if the "
#| "water source is removed. Given sufficient technology, you may upgrade the "
#| "irrigation system on a tile into even more productive Farmland by "
#| "irrigating it a second time."
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. Without knowledge of Electricity, this requires a "
"nearby source of water: an ocean, lake, or river tile, or another tile with "
"an irrigation system, must share an edge (not just a corner) with the target "
"tile. Once Electricity is known, irrigation systems may be built without a "
"water source. Once irrigated, land remains so even if the water source is "
"removed. When Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to "
"Farmland by irrigating them a second time; this provides more food to a city "
"if it has a Supermarketciv2civ3/units.ruleset:528
#, fuzzy
#| msgid ""
#| #| "available to them, initiated by issuing the \"irrigate\" or \"mine\" "
#| "orders when on terrain which cannot support the requested improvement; "
#| "see the table below. (Converting one kind of terrain into another with "
#| "the \"irrigate\" order does not require a water source.)"
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Forest may be \"irrigated\" to "
"yield Plains. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water civ2civ3/units.ruleset:534
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, trenches, fortresses, airfields, "
"airbases, or buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:569may gain experience from work enabling them to work even faster."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:573
msgid ""
"With knowledge of Fusion Power, Engineers may also perform more radical "
"terrain transformations than Workers, Settlers, and Migrants, with the "
"\"transform\" order. Examples include conversion of Tundra into Plains, or "
"even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board an ocean-going "
"vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). See the Terrain "
"Alterations section for more details."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:67391611708
msgid ""
"Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
"offensive capabilities."
msgstr ""
"Los Obuses son una artillería actualizada con una mejora defensiva, así "
"comocapacidades ofensivas muy notables."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:150844710427881568756889194alien/buildings.ruleset:50
msgid "Antigrav Port"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:67
#, no-c-format
msgid ""
"Allows one unit airlift from and to city, increased to three once Low-Level "
"Orbit is known."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:72
#, fuzzy
#| msgid "Archers"
msgid "Archive"
msgstr "Arqueros"

#: data/alien/buildings.ruleset:89
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Increases the science output in a city by 50%."
msgid "Increases the science production of a city by 75%."
msgstr "Incrementa la investigación científica de una ciudad en un 50%."

#: data/alien/buildings.ruleset:93
#, fuzzy
#| msgid "Infrastructure: %s"
msgid "Basic Infrastructure"
msgstr "Infraestructura: %s"

#: data/alien/buildings.ruleset:106
#, no-c-format
msgid ""
"Basic Infrastructure to the city. This improvement has no maintenance, and "
"cannot be sabotaged by enemy Stealth Spy.\n"
"\n"
"Without this improvement city cannot grow bigger than size 2."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:113
msgid "Bunker"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:132
#, no-c-format
msgid "Revolt cannot be incited in a city with bunker."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:137
#, fuzzy
#| msgid "Central African"
msgid "Central Mine"
msgstr "Centroafricano"

#: data/alien/buildings.ruleset:155
#, no-c-format
msgid "City center tile produces three extra shields."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:160
msgid "Cyberpart Factory"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:177
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Increases the science output in a city by 50%."
msgid "Increases the tax output in a city by 75%."
msgstr "Incrementa la investigación científica de una ciudad en un 50%."

#: data/alien/buildings.ruleset:198
msgid ""
"Factory produces spare parts for two units removing their production upkeep."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:203
#, fuzzy
#| msgid "Filter:"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro:"

#: data/alien/buildings.ruleset:220
msgid ""
"Filter System gets 1 extra food and 1 extra production from each oceanic "
"tile."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:225
#, fuzzy
#| msgid "Great Wall"
msgid "Force Walls"
msgstr "La Gran Muralla"

#: data/alien/buildings.ruleset:243
#, no-c-format
msgid ""
"Force Walls doubles city defense against all kind of attacks. Bonus is "
"increased to 150% when Strong Force technology is known."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:248
msgid "Headquarters"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:264
#, no-c-format
msgid ""
"Headquarters building marks city as your capital. City with headquarters is "
"also safe from enemy's incite revolt attacks."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:286
#, no-c-format
msgid ""
"Damaged units which stay in city without moving, heal 50% of their hitpoints "
"each turn."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:291
#, fuzzy
#| msgid "Information Report"
msgid "Information Distillery"
msgstr "Informe general"

#: data/alien/buildings.ruleset:308
#, no-c-format
msgid ""
"Improved information gathering. Only 2 other civilizations needs to know "
"given technology before we gain access to it."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:313
#, fuzzy
#| msgid "Center"
msgid "Mood Center"
msgstr "Centrar"

#: data/alien/buildings.ruleset:330
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
#| msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
msgid "Makes 3 unhappy citizens content."
msgstr ""
"Cada unidad militar provoca que %d ciudadano descontento se transforme en "
"conforme."

#: data/alien/buildings.ruleset:335
#, fuzzy
#| msgid "Port Facility"
msgid "Training Facility"
msgstr "Astilleros"

#: data/alien/buildings.ruleset:352
#, no-c-format
msgid "All new units are built as Elite ones."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:357
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Transportation"
msgstr "Transporte"

#: data/alien/buildings.ruleset:374
#, no-c-format
msgid ""
"City workers can travel further from city center to work and goods can be "
"transported from further away to city center. Makes city area 8 tiles bigger."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:381
msgid "Radar Tower"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:397
msgid "City with Radar Tower sees much further than one without."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:401
msgid "Radiation Resistor"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:417
msgid "Radiatio    2I TsM Ts' TsP Ru%n Resistor increases maximum city size by 3."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:422
#, fuzzy
#| msgid "Research"
msgid "Research Nest"
msgstr "Investigación"

#: data/alien/buildings.ruleset:439
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Increases the science output in a city by 100%."
msgid "Increases the science production of a city by 100%."
msgstr "Incrementa la investigación científica de una ciudad en un 100%."

#: data/alien/buildings.ruleset:443
msgid "Secret Police"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:459
msgid ""
"Secret Police is good at leading army.\n"
"\n"
"Makes martial law possible. Each military unit in city makes one unhappy "
"citizen content, to the maximum of 2."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:465
msgid "Skyscraper"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:481
msgid ""
"Radiation is weaker miles high. Top levels of really tall buildings can "
"safely house more people.\n"
"\n"
"Cities can grow 5 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:486
msgid "Virtual Reality Theatre"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:503
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
msgid "Makes two unhappy citizens content."
msgstr "* No tiene ciudadanos descontentos.\n"

#: data/alien/buildings.ruleset:570
msgid ""
"Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
"different types of Space Module:\n"
"\n"
"- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
"\n"
"- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
"Habitation Module.\n"
"\n"
"- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
"Modules.\n"
"\n"
"You can build up to 4 Space Modules of each kind."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:609
msgid "Earth Monument"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:624
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#| "generating some trade produces one extra trade resource."
msgid ""
"Monument to celebrate our true home planet, Earth.\n"
"\n"
"Each square around the city where this wonder is built that is already "
"generating some trade produces one extra trade resource."
msgstr ""
"Las casillas alrededor de la ciudad en la que se encuentra esta maravilla "
"que ya generen comercio pasarán a generar una unidad más de comercio."

#: data/alien/buildings.ruleset:631
#, fuzzy
#| msgid "Great Wonder"
msgid "Great Tunnel"
msgstr "Gran Maravilla"

#: data/alien/buildings.ruleset:647
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Each tile around the city where this wonder is built that is already "
#| "generating some trade produces one extra trade resource."
msgid ""
"Real deep mining.\n"
"\n"
"Each square around the city where this wonder is built that is already "
"generating some production produces one extra shield resource."
msgstr ""
"Las casillas alrededor de la ciudad en la que se encuentra esta maravilla "
"que ya generen comercio pasarán a generar una unidad más de comercio."

#: data/alien/buildings.ruleset:654
msgid "Antigrav Control Center"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:671
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
msgid ""
"All player's antigravity units will regenerate 50% of their hitpoints each "
"turn."
msgstr "La unidades recuperan dos puntos de vida adicionales cada turno."

#: data/alien/buildings.ruleset:677
#, fuzzy
#| msgid "Oceanic"
msgid "Oceanic Downtown"
msgstr "Marino"

#: data/alien/buildings.ruleset:694
msgid "Each oceanic city center generates 3 points more trade and production."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:699
msgid "Monument of Co-operation"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:716
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
msgid ""
"All player's native alien units will regenerate 50% of their hitpoints each "
"turn."
msgstr "La unidades recuperan dos puntos de vida adicionales cada turno."

#: data/alien/buildings.ruleset:722
#, fuzzy
#| msgid "Protector %s"
msgid "Protector"
msgstr "Protector %s"

#: data/alien/buildings.ruleset:738
msgid ""
"Provides additional protection against radiation making it possible for all "
"cities player owns to grow 2 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:40
msgid "Culturists"
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:41
msgid "?Culturists:C"
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:47
msgid ""
"Culturists create works that keep people satisfied. They create two luxury "
"points per turn, four if Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:59
msgid ""
"Scientist reseach two bulbs worth of science each turn, four bulbs when "
"Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:64
#, fuzzy
#| msgid "Government: %s"
msgid "Government Merchants"
msgstr "Gobierno: %s"

#: data/alien/cities.ruleset:66
#, fuzzy
msgid "?Merchant:M"
msgstr "Marítima"

#: data/alien/cities.ruleset:72
msgid ""
"Government Merchants produce two gold for the government each turn, four "
"once Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:9
#, fuzzy
#| msgid "Append Worklist"
msgid "Alien World"
msgstr "Añadir la lista de tareas"

#: data/alien/game.ruleset:15
msgid ""
"One of the design goals of this ruleset is that it has to provide gameplay "
"different from standard rules. Do not assume that any rules you know from "
"classic rules apply with this ruleset.\n"
"\n"
"See http://www.freeciv.org/wiki/Alien_World, doc/README.ruleset_alien under "
"freeciv version control and http://www.cazfi.net/freeciv/alien/ for ruleset "
"info."
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:409
msgid "GE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:410
#, fuzzy
#| msgid "BCE"
msgid "BGE"
msgstr "AEC"

#: data/alien/game.ruleset:442
msgid "Radiation Burst"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:447
msgid "Rebels"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:452
msgid "Alien Microbes"
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:57
msgid "Anarchy happens between government changes."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:72
#, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "Líder %s"

#: data/alien/governments.ruleset:73
#, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "Líder %s"

#: data/alien/governments.ruleset:76
#, no-c-format
msgid ""
"This is the only available form of government in the beginning.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 40%."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:96
#, no-c-format
msgid ""
"Government type for military might.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 60%.\n"
"\n"
"Communism gains 20% bonus to production."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:117
#, no-c-format
msgid ""
"Government type of freedom.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 70%.\n"
"\n"
"Democracy gains 20% bonus to trade."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:126
#, fuzzy
#| msgid "Communism"
msgid "Dual Communism"
msgstr "Comunismo"

#: data/alien/governments.ruleset:138
#, no-c-format
msgid ""
"Government type for military might for both humans and aliens alike.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 80%.\n"
"\n"
"Dual Communism gains 40% production bonus, and 20% trade bonus."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:147
#, fuzzy
#| msgid "Democracy"
msgid "Dual Democracy"
msgstr "Democracia"

#: data/alien/governments.ruleset:159
#, no-c-format
msgid ""
"Government type of freedom for both humans and aliens alike.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 90%.\n"
"\n"
"Dual Democracy gains 40% trade bonus, and 20% production bonus."
msgstr ""

#: data/alien/script.lua:16
msgid ""
"Deneb 7 was known to have strange force field surrounding it\n"
"that made it impossible to get near planet with year\n"
"250 Galactic Era Earth technology. However, when you were\n"
"flying past, that field suddenly reverted and sucked you\n"
"to the planet.\n"
"\n"
"You find yourself in a strange world, probably touched\n"
"by superior technology, where big portion of Earth science\n"
"is invalid. You have to learn new rules,\n"
"rules of this world.\n"
"\n"
"There's deadly radiation that no known shielding works against.\n"
"There's alien life, but more surprisingly also some\n"
"edible plants just like on Earth.\n"
"\n"
"Radio doesn't work,\n"
"air doesn't allow flying, some basic Physics does\n"
"not apply here.\n"
"\n"
"You struggle to live on this planet, and read\n"
"Roadside Picnic by Strugatsky brothers once more."
msgstr ""

#: data/alien/styles.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "?citystyle:European"
msgid "?style:Human"
msgstr "Europeo"

#: data/alien/styles.ruleset:45
#, fuzzy
#| msgid "?citystyle:Asian"
msgid "?citystyle:Human"
msgstr "Asiático"

#: data/alien/styles.ruleset:55
#, fuzzy
#| msgid "?citystyle:Industrial"
msgid "?citystyle:Dual"
msgstr "Industrial"

#: data/alien/styles.ruleset:66
#, fuzzy
#| msgid "?citystyle:Celtic"
msgid "?citystyle:Oceanic"
msgstr "Celta"

#: data/alien/techs.ruleset:64
#, fuzzy
#| msgid "Knights"
msgid "Alien Rights"
msgstr "Caballeros"

#: data/alien/techs.ruleset:70
msgid ""
"They're smart. Should they have rights too?\n"
"\n"
"Alien Forest tiles produce +1 production."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:75
msgid "Alien Taming"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:81
msgid "Some of the Alien lifeforms now work for us."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:84
msgid "Alien Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:90
msgid "Trained native lifeforms - deadly."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:93
#, fuzzy
#| msgid "Amphibious Warfare"
msgid "Amphibious Tactics"
msgstr "Guerra anfibia"

#: data/alien/techs.ruleset:99
msgid "Warfare with amphibious units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:102
#, fuzzy
#| msgid "Activity: %s"
msgid "Antigravity"
msgstr "Actividad: %s"

#: data/alien/techs.ruleset:108
msgid ""
"Even if normal method of flying is impossible in this world antigravity "
"works. We just need to master it."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:112
msgid "Burrowing"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:118
msgid ""
"Since it seems to be impossible to fly in this world, we focus on opposite "
"direction. Burrowing through earth is possible.\n"
"\n"
" In addition to making first burrowing units available, knowledge of this "
"tech allows mining of Thick Mountains."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:126
msgid "Brain Development"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:134
#, fuzzy
#| msgid "Cure For Cancer"
msgid "Brute Force"
msgstr "La Cura del Cáncer"

#: data/alien/techs.ruleset:140
msgid "It's time to make more powerfull weapons than ever before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:143
#, fuzzy
#| msgid "Coastal Defense"
msgid "City Defense"
msgstr "Defensa costera"

#: data/alien/techs.ruleset:149
msgid ""
"Advanced form of force channeling allows us to protect city size objects "
"with channeled radiation energy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:153
msgid "Commercial Antigravity"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:159
msgid ""
"Antigravity is not only for military. It has commercial applications as well."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:163
#, fuzzy
#| msgid "Combustion"
msgid "Communication"
msgstr "Combustión"

#: data/alien/techs.ruleset:169
msgid ""
"Conventional radio does not work here. Develop working alternative that "
"takes advantage of the local radiation. You'll get contact to other "
"factions.\n"
"\n"
"Also your own bases can communicate more efficiently with each other, so "
"number of bases you have is not causing as much unhappiness as before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:175
#, fuzzy
#| msgid "Computers"
msgid "Composites"
msgstr "Ordenadores"

#: data/alien/techs.ruleset:181
msgid "Stronger materials mean stronger armors."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:184
#, fuzzy
#| msgid "Controls"
msgid "Controlled Biomass"
msgstr "Controles"

#: data/alien/techs.ruleset:190
msgid ""
"Bugs, Slimes, Molds. We can drive masses of them together and then control "
"movement of that biomass to act like a one being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:194
#, fuzzy
#| msgid "Coastal Defense"
msgid "Crust Defense"
msgstr "Defensa costera"

#: data/alien/techs.ruleset:200
msgid "Defense against burrowing units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:203
msgid "Cyber Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:209
msgid "Alliance of the machine and alien organisms."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:212
msgid "Cybermodules"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:218
msgid ""
"Standardized cyber units save money - or make money to those producing them."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:222
#, fuzzy
#| msgid "Venetic"
msgid "Cybernetics"
msgstr "Venético"

#: data/alien/techs.ruleset:228
msgid ""
"Making old Earth technology better than before is relatively easy task to "
"do. For small investment, cybernetics gives us much better attack units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:232
msgid "Data Storage"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:238
msgid ""
"Needs to archive all the media produced for and by politics drive "
"development of better data storage methods."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:242
#, fuzzy
#| msgid "Keep moving"
msgid "Deep Pumping"
msgstr "Seguir moviéndose"

#: data/alien/techs.ruleset:248
msgid ""
"We can pump water from the depths of the crust. We no longerneed any of the "
"adjacent tiles to have water in order to build irrigation."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:252
msgid "Deneb Radar"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:258
msgid ""
"Not really an conventional radar, but named so as it fills similar role. "
"It's based on Deneb 7 radiation and works on this planet."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:262
#, fuzzy
#| msgid "Government"
msgid "Dual Government"
msgstr "Gobiernos"

#: data/alien/techs.ruleset:268
msgid "Government should consider both Humans and Native aliens."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:278
msgid ""
"We are finally able to escape force field surrounding Deneb 7. In addition "
"to technical insight it requires correct attitude."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:282
#, fuzzy
#| msgid "Government"
msgid "Faction Government"
msgstr "Gobiernos"

#: data/alien/techs.ruleset:288
msgid "Familiar government types adjusted to local environment."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:291
#, fuzzy
msgid "Faction Politics"
msgstr "Posiciones de Inicio"

#: data/alien/techs.ruleset:297
msgid ""
"Human relations in this situation, where various factions have been forced "
"to this strange planet, are quite unlike anything seen before. It very well "
"deserves small study. Maybe we then can co-operate with other factions."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:303
#, fuzzy
#| msgid "Refrigeration"
msgid "Food Regeneration"
msgstr "Refrigeración"

#: data/alien/techs.ruleset:310
#, no-c-format
msgid ""
"If what we harvest grows back faster, we get more food. It's simple as "
"that.\n"
"\n"
"Farmland tiles get additional 50% food production bonus."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:315
msgid "Force Channeling"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:321
msgid ""
"Radiation is obstacle for us, but now also an resource. We know how to "
"channel Deneb 7's power to our own use.\n"
"\n"
"Engineers can build Force Fortresses."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:326
msgid "Gravity Manipulation"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:332
msgid ""
"From inside the crust we gather information required to understand how "
"gravity works and what one can do with it."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:336
#, fuzzy
msgid "Global Knowledge"
msgstr "Observador Global"

#: data/alien/techs.ruleset:342
msgid ""
"Information flows to us. We learn any tech known by four other civilizations."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:346
msgid "High-Tech Filtering"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:352
msgid "You can get a lot of things from ocean if you know how."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:361
msgid "Simply knowing this tech makes two content citizens happy in each city."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:365
msgid "Low-Level Orbit"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:371
msgid ""
"With further advances in antigravitics we are able to enter orbit even if we "
"still are prisoners of the force field surronding Deneb 7.\n"
"\n"
"Makes Antigrav Ports more efficient. They can airlift three units instead of "
"just one."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:383
msgid ""
"Using Deneb 7's own power available everywhere land travel speeds can reach "
"levels never seen before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:387
#, fuzzy
#| msgid "Seafaring"
msgid "Manufacturing"
msgstr "Viajes marítimos"

#: data/alien/techs.ruleset:393
msgid ""
"It takes some research to even make basic manufacturing in this alien world."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:397
#, fuzzy
#| msgid "Martian"
msgid "Martial Law"
msgstr "Marciano"

#: data/alien/techs.ruleset:403
msgid ""
"Effective martial law requires that we can react quickly, to immediately "
"send forces where they are needed.\n"
"\n"
"Maximum martial law for cities with Secret Police is increased from two to "
"five."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:409
#, fuzzy
#| msgid "Nuclear Power"
msgid "Mental Powers"
msgstr "Energía nuclear"

#: data/alien/techs.ruleset:415
msgid ""
"I WANT\n"
"\n"
"One way to resist radiation is willpower.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 3 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:420 tools/civmanual.c:309
msgid "Mining"
msgstr "Minería"

#: data/alien/techs.ruleset:426
msgid ""
"Earthly mining technologies were not sufficient for heavy scale mining on "
"this planet."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:430
msgid "Modified Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:436
msgid ""
"We already know how to make modifications to alien lifeforms. Let's improve "
"spitters."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:440
#, fuzzy
#| msgid "Population"
msgid "Mood Manipulation"
msgstr "Población"

#: data/alien/techs.ruleset:446
msgid "People are happy if they believe that they are happy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:449
msgid "Naval Superiority"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:455
msgid ""
"It's no longer enough to replicate old Earth technologies. We want "
"superiority."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:459
#, fuzzy
#| msgid "New vote"
msgid "New Frontier"
msgstr "Nuevo voto"

#: data/alien/techs.ruleset:466
#, no-c-format
msgid ""
"We finally fully realize that we are not limited to what we had as part of "
"Earth empire.\n"
"\n"
"Increases max tax/science/lux rate by 10%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:471
#, fuzzy
#| msgid "No Cities"
msgid "Ocean Cities"
msgstr "Ninguna ciudad"

#: data/alien/techs.ruleset:477
msgid "Cities on ocean. Why not?"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:480
#, fuzzy
#| msgid "Space Structural"
msgid "Organic Structures"
msgstr "Estructura Espacial"

#: data/alien/techs.ruleset:486
msgid ""
"The art of making armor from alien organisms resistant to Deneb 7's strange "
"radiation allows us to enter new areas.\n"
"\n"
"Cities can work radiating tiles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:491
#, fuzzy
#| msgid "Paradrop here"
msgid "Paradrop"
msgstr "Lanzarse en paracaídas aquí"

#: data/alien/techs.ruleset:496
msgid ""
"It's easy to fall all the way from orbit, but to hit small target and to be "
"ready to act immediately after landing are hard for aliens. They need extra "
"mental powers for that."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:501
#, fuzzy
#| msgid "First Contact"
msgid "Personal Contact"
msgstr "Primer contacto"

#: data/alien/techs.ruleset:507
#, no-c-format
msgid ""
"With Virtual Reality it's like actor actually was there with you. When you "
"allow actors to teleport to meet their audience, maybe she is.\n"
"\n"
"Stealth Spies protecting your cities against enemy Spies will get 40% bonus. "
"It also gets 40% harder for enemies to sabotage specific buildings."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:514
msgid "Protein Modifications"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:520
#, no-c-format
msgid ""
"Turns out we can make alien lifeforms edible.\n"
"\n"
"Engineers can build Farmland, which increases tile food production by 50%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:525
msgid "Radiation Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:531
msgid ""
"By closely examining alien lifeform and how they survive the radiation, we "
"are able to build some radiation resistance to our cities. \n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 1 size bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:536
#, fuzzy
#| msgid "Refrigeration"
msgid "Regeneration"
msgstr "Refrigeración"

#: data/alien/techs.ruleset:542
msgid ""
"We know how aliens regenerate, we know how self-repairing machines "
"regenerate, we know how Earth organisms regenerate."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:546
#, fuzzy
#| msgid "Research Speed"
msgid "Research Methods"
msgstr "Vel. investigación"

#: data/alien/techs.ruleset:553
#, no-c-format
msgid ""
"Research methods suitable for tackling challenges here allow us to gain "
"knowledge much faster.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech increases science output by 35%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:558
msgid "Smart Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:564
msgid ""
"Once we have given some smarts, backed with some remote control, to them, "
"they can work on more demanding tasks."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:568
msgid "Soul"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:574
msgid ""
"By combining our knowledge about humans and aliens we finally understand "
"universal concept of soul.\n"
"\n"
"We can cause terror in our enemies. Once somebody knows Soul, two content "
"citizens is converted to unhappy in every city in the world unless owner of "
"the city also knows Soul."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:581
#, fuzzy
#| msgid "Specialists: "
msgid "Specialist Training"
msgstr "Especialistas: "

#: data/alien/techs.ruleset:587
msgid ""
"Based on our Tactics teaching techniques, we can teach our specialists trick "
"or two.\n"
"\n"
"Output of all specialists doubles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:592
#, fuzzy
#| msgid "Controls"
msgid "Spitter Control"
msgstr "Controles"

#: data/alien/techs.ruleset:598
msgid ""
"Alien lifeforms spitting solid objects are interesting research subject."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:602
#, fuzzy
#| msgid "Stealth Bomber"
msgid "Stealth Module"
msgstr "Bombardero invisible"

#: data/alien/techs.ruleset:608
msgid ""
"Even when we know this technology making our units invisible, it's far too "
"expensive to be used for armies. It's perfect for individuals in espionage "
"mission."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:613
msgid "Strong Force"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:619
msgid ""
"We are quite capable of making different energy fields out of radiation. We "
"can still improve, though.\n"
"\n"
"Allows Engineers to build Towers instead of Force Fortresses."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:624
msgid "Strong Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:630
msgid ""
"We get better at building resistance against radiation.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 2 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:634
#, fuzzy
#| msgid "Space Module"
msgid "Supermodule"
msgstr "Módulo Espacial"

#: data/alien/techs.ruleset:640
msgid "Supermodule combines lesser modules in one extremely efficient pack."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:644
msgid "Synthetic Food"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:650
msgid ""
"This is completely new, and extremely efficient, way of making synthetic "
"food.\n"
"\n"
"As their food consumption is no longer an problem, we can grow bigger, "
"meaner, aliens."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:656
#, fuzzy
#| msgid "The Corporation"
msgid "Teleportation"
msgstr "La Corporación"

#: data/alien/techs.ruleset:662
msgid ""
"We can teleport relatively small objects relatively short distances. This "
"reduces problem of not being able to fly."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:666
#, fuzzy
#| msgid "Space Module"
msgid "Thermal Module"
msgstr "Módulo Espacial"

#: data/alien/techs.ruleset:672
msgid ""
"To be competent in boiling waters requires good control of temperature "
"surrounding vessels. Also, knowledge about basic module technology allows "
"more advanced modules in the future.\n"
"\n"
"Cities can work Boiling Ocean tiles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:678
msgid "Underground Habitat"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:684
msgid ""
"If needed, we can produce everything we need without ever leaving "
"underground bunker."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:688
#, fuzzy
#| msgid "Caravel"
msgid "Travel"
msgstr "Caravela"

#: data/alien/techs.ruleset:694
msgid ""
"Once we master ship manufacturing, traveling more hospitable seas of Deneb 7 "
"proved to be no different from other planets."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:699
msgid "Unified Theory"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:705
msgid ""
"We now understand that radiation and antigravity are two sides of the same "
"phenomenom."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:709
#, fuzzy
#| msgid "Entertainers"
msgid "Virtual Entertainment"
msgstr "Artistas"

#: data/alien/techs.ruleset:715
msgid "Another tech that Earth has long been close to mastering."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:718
msgid "Virtual Reality Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:724
msgid ""
"Virtual Reality provides excellent way to train our forces, both infantry "
"and naval forces."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:728
#, fuzzy
#| msgid "Prime Minister %s"
msgid "War Monsters"
msgstr "Primer Ministro %s"

#: data/alien/techs.ruleset:734
msgid ""
"We can tame monsters suitable for war. These might be relatively weak, but "
"they are the only thing that can wage war on radiating areas for the time "
"being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:739
msgid "Water Flow"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:745
msgid ""
"We understand Deneb 7 fluid dynamics and can get water to flow where we "
"want. Irrigation becomes possible in tiles adjacent to cities and rivers."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Rating"
msgid "Radiating"
msgstr "Grado"

#: data/alien/terrain.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid " Terrain Alterations"
msgid "Terrain has alien radiation."
msgstr " Modificaciones en el terreno"

#: data/alien/terrain.ruleset:204
msgid "No unit can enter this terrain, nor can city work the tile."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:246
msgid "For some reason, there is Earth like grass and animals around."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:251
#, fuzzy
#| msgid "Plant Forest"
msgid "Alien Forest"
msgstr "Plantar bosque"

#: data/alien/terrain.ruleset:288
msgid ""
"These forests are filled with strange alien organisms. This planet's "
"radiation makes it impossible for Earthly organisms to survive here.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Organic Structures is known. Inventing "
"Alien Rights gives +1 production bonus to Alien Forest tiles."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:296
msgid "Radiating Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:333
msgid ""
"Planet's radiation makes it impossible for Earth organisms to survive here.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Organic Structures is known."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:376
msgid "Hills just like on Earth."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:381
#, fuzzy
#| msgid "Mountains"
msgid "Thick Mountains"
msgstr "Montañas"

#: data/alien/terrain.ruleset:416
msgid ""
"What are these mountains made of?!? Diamond drill makes no scratch on them.\n"
"\n"
"Burrowing units are unable to burrow through these mountains, but at least "
"Burrowing technology makes mining them possible."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:459
#, fuzzy
#| msgid "* Land units cannot travel on oceanic terrains."
msgid "This is normal oceanic terrain."
msgstr "* Las unidades terrestres no puede viajar en el océano."

#: data/alien/terrain.ruleset:464
#, fuzzy
#| msgid "Building Unit"
msgid "Boiling Ocean"
msgstr "Producción de unidad"

#: data/alien/terrain.ruleset:500
msgid ""
"This ocean is boiling. No ship without special equipment can enter.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Thermal Module is known, and city can "
"never be located on Boiling Ocean."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:516
#, fuzzy
#| msgid "Build Mine"
msgid "Alien Mine"
msgstr "Construir mina"

#: data/alien/terrain.ruleset:525
#, fuzzy
#| msgid "Mfg. Plant"
msgid "Huge Plant"
msgstr "Planta Industrial"

#: data/alien/terrain.ruleset:534
msgid "Thermal Vent"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:552
msgid "Glowing Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:687
#, fuzzy
#| msgid "Space Module"
msgid "Space Capsule"
msgstr "Módulo Espacial"

#: data/alien/terrain.ruleset:701
msgid ""
"Space Capsules have landed to the surface of Deneb Seven's Any unit can "
"enter tile with a capsule to open it. Capsule disappears from the map in the "
"process. There can be gold, blueprints of new technologies, equipment for a "
"unit, or it can even provide starting kit for a new base on the spot. "
"Unfortunately it's also possible that Madmen or Lunatics have already found "
"the capsule, and are there ready to kill anybody who enters."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:750
msgid "Tower"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:774
#, fuzzy
#| msgid "Fortress"
msgid "Force Fortress"
msgstr "Fortaleza"

#: data/alien/terrain.ruleset:798
msgid "Antigrav Base"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:840
msgid ""
"Basic Road is available for building from the beginning of the game.\n"
"\n"
"Having Road on Grassland tile provides increase of +1 to trade on that tile."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:847
#, fuzzy
#| msgid "Super Highways"
msgid "Highway"
msgstr "Autopistas"

#: data/alien/terrain.ruleset:869
#, fuzzy
#| msgid "You can only upgrade units in your cities."
msgid "You can upgrade Roads to Highways."
msgstr "Sólo puedes mejorar unidades en tus ciudades."

#: data/alien/terrain.ruleset:896
#, no-c-format
msgid ""
"You can upgrade Highways to Maglevs.\n"
"\n"
"Units can move via Maglevs indefinitely, Shield production of any tile with "
"Maglev is increased by 50%."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:904
msgid "Tunnel"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:927
#, no-c-format
msgid ""
"Earthly units can travel on radiating tiles with tunnel built on them. "
"Tunnel provides no increase to unit speed, but they give 35% defense bonus."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:933
msgid "Burrow Tube"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:953
msgid ""
"Burrow Tubes provide the only way for burrowing units to cross oceans. They "
"can be built on oceanic terrains only, but first part of the tube must be "
"built cardinally adjacent to land and following parts must be built in order."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:961
#, fuzzy
#| msgid "Greenlander"
msgid "Green River"
msgstr "Groenlandés"

#: data/alien/terrain.ruleset:975 data/alien/terrain.ruleset:997
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Any river increases a tile's defense factor by 50%. Native and Amphibious "
"units may move along a River (but not diagonally) for fast travel."
msgstr ""
"En cualquier tipo de terreno puede haber un Río.  El Río hace que esa "
"casilla genere un recurso de comercio más. También incrementa el factor de "
"defensa de la casilla en un 50%.  Además, las unidades de tierra se pueden "
"mover por el Río (pero no diagonalmente); el movimiento a lo largo de un río "
"cuesta sólo 1/3 de un punto de movimiento."

#: data/alien/terrain.ruleset:978
msgid "Green River increases also tile's food production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:983
#, fuzzy
#| msgid "River"
msgid "Brown River"
msgstr "Río"

#: data/alien/terrain.ruleset:1000
msgid "Brown River increases also tile's shield production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Regular"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
#, fuzzy
#| msgid "elite"
msgid "Elite"
msgstr "élite"

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Superb"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:102
#, fuzzy
#| msgid "?unitclass:Sea"
msgid "?unitclass:Earthly"
msgstr "Marítima"

#: data/alien/units.ruleset:110
#, fuzzy
#| msgid "?unitclass:Sea"
msgid "?unitclass:Native"
msgstr "Marítima"

#: data/alien/units.ruleset:125
#, fuzzy
#| msgid "?unitclass:Air"
msgid "?unitclass:Amphibious"
msgstr "Aérea"

#: data/alien/units.ruleset:133
#, fuzzy
#| msgid "?unitclass:Air"
msgid "?unitclass:Antigravity"
msgstr "Aérea"

#: data/alien/units.ruleset:139
#, fuzzy
#| msgid "?unitclass:Big Land"
msgid "?unitclass:Burrowing"
msgstr "Terrestre Grande"

#: data/alien/units.ruleset:385
msgid ""
"This is Earth technology settler. Most military enemy units can capture it "
"instead of killing it."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:391
#, fuzzy
#| msgid "Native Tiles"
msgid "Native Settlers"
msgstr "Casillas Nativas"

#: data/alien/units.ruleset:417
msgid ""
"This is native Settler that can enter radiating areas. Most military enemy "
"units can capture it instead of killing it."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:423
#, fuzzy
#| msgid "Engineers"
msgid "Engineer"
msgstr "Ingenieros"

#: data/alien/units.ruleset:449
#, fuzzy
#| msgid "Show icons in the technology tree"
msgid "This is Earth technology engineer."
msgstr "Mostrar iconos en el árbol de tecnologías"

#: data/alien/units.ruleset:454
#, fuzzy
#| msgid "Engineers"
msgid "Native Engineer"
msgstr "Ingenieros"

#: data/alien/units.ruleset:480
#, fuzzy
#| msgid " Nation of the new player: %s."
msgid "Native version of the Engineer unit."
msgstr " Nación del nuevo jugador: %s."

#: data/alien/units.ruleset:485
#, fuzzy
#| msgid "Engineers"
msgid "Water Engineer"
msgstr "Ingenieros"

#: data/alien/units.ruleset:512
msgid ""
"Amphibious Engineer that can also establish new cities on Ocean. Cities "
"cannot be located on Boiling Ocean."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:518
#, fuzzy
#| msgid "Marines"
msgid "Star Marines"
msgstr "Marines"

#: data/alien/units.ruleset:544
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
#| "offensive unit."
msgid ""
"This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
"military unit."
msgstr ""
"Esta unidad se puede construir desde el principio de la partida.  Es la "
"unidad ofensiva más débil."

#: data/alien/units.ruleset:550
msgid "Cyborgs"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:576
msgid "Attack power to the early game."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:581
msgid "Tank"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:607
msgid "This is the most powerful Earth technology unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:612
msgid "War Monster"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:638
msgid "As a native unit, this can move and fight on radiating areas too."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:643
#, fuzzy
#| msgid "Crusader"
msgid "Crusher"
msgstr "Cruzado"

#: data/alien/units.ruleset:669
msgid "Alien lifeform trained to be fast."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:674
msgid "Cyber Alien"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:700
msgid ""
"Alien lifeform with cybernetic implants. Good in combat, and has better "
"vision than any purely organic unit."
msgstr ""

#. TRANS: Alien lifeform. Name refers to Tyrannosaurus Rex, not "King" role
#: data/alien/units.ruleset:706
msgid "Rex"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:731
msgid "Most powerful alien lifeform, like one from Earth's Jurassic period."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:736
#, fuzzy
#| msgid "Paradrop here"
msgid "Paradropper"
msgstr "Lanzarse en paracaídas aquí"

#: data/alien/units.ruleset:764
msgid "Alien lifeform able to paradrop."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:769
#, fuzzy
#| msgid "Coastal Defense"
msgid "Turtle Defender"
msgstr "Defensa costera"

#: data/alien/units.ruleset:795
msgid "This is excellent defense vehicle."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:800
msgid "Earth Sub"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:826
msgid ""
"Burrow through earth. Only some special units can attack against Earth Sub. "
"These can pass ocean tiles only through Burrow Tubes."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:831
#, fuzzy
#| msgid "Center"
msgid "Hunter"
msgstr "Centrar"

#: data/alien/units.ruleset:858
msgid ""
"Burrowing unit that also has capability to attack Antigravity units with its "
"own minimissiles.\n"
"\n"
"It's also an settler type unit for hostile areas, well capable of defending "
"itself."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:865
#, fuzzy
#| msgid "Lighthouse"
msgid "Light Saucer"
msgstr "El Faro"

#: data/alien/units.ruleset:891
msgid ""
"Nobody, but some of the other Antigravity units and Hunters can attack this "
"unit. This unit itself can attack other Antigravity units."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:896
#, fuzzy
#| msgid "Bomber"
msgid "Bomb Saucer"
msgstr "Bombardero"

#: data/alien/units.ruleset:922
msgid ""
"Nobody, but some of the other Antigravity and Hunters units can attack this "
"unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:926
msgid "Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:952
msgid "This alien lifeform is first bombarding unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:957
msgid "Heavy Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:984
msgid ""
"This improved spitter can both make bombard attacks, and transport missiles "
"next to targets."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:989
msgid "Biomass"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1015
msgid ""
"Just let the biomass to engulf your tank and pick it up, then enjoy the ride "
"in the radiation-safe inside of the slimy being."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1046
msgid ""
"Like all Earthly units, Explorer are unable to enter radiating tiles. They "
"can maintain themselves, no upkeep cost to homecity."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1052
msgid "Scout Animal"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1078
#, fuzzy
msgid "This is native scout animal that can enter any land terrain."
msgstr ""
"La Carabela sustituye el Trirreme y puede entrar en cualquier casilla del "
"océano."

#: data/alien/units.ruleset:1083
msgid "Raft"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1110
msgid "  This vessel allows coastal travel, but not on Boiling Seas."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1115
msgid "Ship"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1142
msgid ""
"  This is basic ship type. It has no any special equipment, so it cannot "
"enter boiling seas."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1173
msgid "This vessel is for battle! Too bad it cannot enter boiling oceans."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1178
#, fuzzy
#| msgid "Battleship"
msgid "Battle Unit"
msgstr "Acorazado"

#: data/alien/units.ruleset:1203
#, fuzzy
#| msgid "Amphibious Warfare"
msgid "Amphibious battle machine."
msgstr "Guerra anfibia"

#: data/alien/units.ruleset:1207
#, fuzzy
#| msgid "Amphibious Warfare"
msgid "Amphibious Transport"
msgstr "Guerra anfibia"

#: data/alien/units.ruleset:1234
msgid "This is first unit that can enter boiling oceans - and more."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1265
msgid ""
"Earth technology unit that can establish trade routes and transfer goods to "
"help build wonders in other cities."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1268 data/alien/units.ruleset:1302
msgid ""
"Trade routes with other factions provide three times as much ongoing trade "
"as routes within your faction."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1300
#, fuzzy
#| msgid "* Land units cannot travel on oceanic terrains."
msgid "Native caravan unit, that can move on all land terrains."
msgstr "* Las unidades terrestres no puede viajar en el océano."

#: data/alien/units.ruleset:1308
#, fuzzy
#| msgid "Stealth"
msgid "Stealth Spy"
msgstr "Caza invisible"

#: data/alien/units.ruleset:1339
msgid ""
"Stealth Spy can make diplomatic actions, and is invisible until next to "
"enemy unit or city."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1344
#, fuzzy
#| msgid "Cruise Missile"
msgid "Teleporting Missile"
msgstr "Misil de crucero"

#: data/alien/units.ruleset:1368
msgid "Teleporting Missile can teleport and attack to neighbour tile."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1372
msgid "Antiburrow Missile"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1397
msgid ""
"Missile that can attack also against burrowing units. Since more expensive "
"than normal Teleporting Missile, does not completely replace it."
msgstr ""

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:5
msgid "Adventurers"
msgstr ""

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Argentines"
msgid "?plural:Adventurers"
msgstr "Argentinos"

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:7
msgid ""
"Without any destination, they were just traveling around, looking for "
"trouble.\n"
"\n"
"* All units have one extra movement point\n"
"* City size limits one size bigger than for other factions"
msgstr ""

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:5
msgid "Galactic Sound"
msgstr ""

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Franks"
msgid "?plural:Fans"
msgstr "Francos"

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:7
msgid ""
"Shipful of music fans originally heading to big concert happening.\n"
"\n"
"* Three unhappy citizens in each city becomes content"
msgstr ""

#: data/alien/nation/jw.ruleset:5
#, fuzzy
#| msgid "The Corporation"
msgid "J&W Corporation"
msgstr "La Corporación"

#: data/alien/nation/jw.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Welsh"
msgid "?plural:JeeWees"
msgstr "Galeses"

#: data/alien/nation/jw.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"J&W Corporation ship was heading to establish another branch.\n"
"\n"
"* 40% bonus to trade."
msgstr ""

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:5
msgid "Kindergarden"
msgstr ""

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Chileans"
msgid "?plural:Children"
msgstr "Chilenos"

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"Deneb 7 ended vacation of children and their parents. Everyone had kids, so "
"obviously there was nobody supporting zero child policy.\n"
"\n"
"* Granary is not emptied when city grows, but set to 25% full"
msgstr ""

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:5
#, fuzzy
#| msgid "Fanatics"
msgid "Lunatic"
msgstr "Fanáticos"

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Latins"
msgid "?plural:Lunatics"
msgstr "Latinos"

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:7
msgid "Something drove them crazy, made them escape the society to seas."
msgstr ""

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:5
msgid "Madmen"
msgstr ""

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Manx"
msgid "?plural:Madmen"
msgstr "Maneses"

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:7
msgid "They have escaped society, and attack it for no sane reason."
msgstr ""

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:5
msgid "Math Club"
msgstr ""

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Jamaicans"
msgid "?plural:Mathematicians"
msgstr "Jamaicanos"

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"Math Club was traveling home from Math Competition when Deneb 7 got their "
"ship.\n"
"\n"
"* 30% bonus to science output"
msgstr ""

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:5
msgid "Secret Society"
msgstr ""

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Britons"
msgid "?plural:Billionaries"
msgstr "Británicos"

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"They are the truly rich of whom nobody knows anything since they socialize "
"only in their own circles.\n"
"\n"
"* Builds veteran Stealth Spies\n"
"* Has 50% spy resistance bonus\n"
"* 20% bonus to trade"
msgstr ""

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:5
msgid "Team Gladiators"
msgstr ""

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Aleuts"
msgid "?plural:Athletes"
msgstr "Aleutas"

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:7
msgid ""
"Spaceball is sport of massive teams. Team Gladiators ship contained enough "
"players to start entire planetary faction.\n"
"\n"
"* Builds elite units, superb units in cities with Training Facility\n"
"* Each city receives free unit upkeep worth one shield"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:68
msgid "Connect to Freeciv Server"
msgstr "Conectarse al servidor Freeciv"

#: data/Freeciv.in:78
msgid "Freeciv Server Selection"
msgstr "Selección del servidor Freeciv"

#: data/Freeciv.in:113
msgid "Verify Password"
msgstr "Repite la contraseña"

#: data/Freeciv.in:144
msgid "Freeciv Server List"
msgstr "Lista de Servidores Freeciv"

#: data/Freeciv.in:148
msgid ""
"Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
"Comment"
msgstr ""
"Nombre del Servidor                Puerto Versión     Estado Jugadores "
"Comentario"

#: data/Freeciv.in:328
msgid "The following clauses have been agreed upon:"
msgstr "Se han acordado los siguientes puntos:"

#: data/Freeciv.in:384
msgid "Erase clause"
msgstr "Borrar punto"

#: data/Freeciv.in:492 data/Freeciv.in:501
msgid "Shared vision"
msgstr "Visión compartida"

#: data/Freeciv.in:567
msgid "Goto and Close"
msgstr "Ir y cerrar"

#: data/Freeciv.in:576
msgid "Select Unit(s)"
msgstr "Elegir unidad(es)"

#: data/Freeciv.in:690 data/Freeciv.in:769
msgid "Variant:"
msgstr "Variante:"

#: data/Freeciv.in:950
msgid "Movement/Defense:"
msgstr "Movimiento/Defensa:"

#: data/Freeciv.in:969
msgid "Food/Resources/Trade:"
msgstr "Alimento/Producción/Comercio:"

#: data/Freeciv.in:998
msgid "Road Result/Time:"
msgstr "Res. camino/Tiempo:"

#: data/Freeciv.in:1018
msgid "Irrig. Result/Time:"
msgstr "Res. regadío/Tiempo:"

#: data/Freeciv.in:1039
msgid "Mine Result/Time:"
msgstr "Res. mina/Tiempo:"

#: data/Freeciv.in:1059
msgid "Trans. Result/Time:"
msgstr "Res. transf./Tiempo:"

#: data/Freeciv.in:1085
msgid "Select a city:"
msgstr "Elige una ciudad:"

#: data/Freeciv.in:1123
msgid "Select destination:"
msgstr "Elegir destino:"

#: data/Freeciv.in:1178 data/Freeciv.in:1214
msgid "Unit Commands"
msgstr "Órdenes a la unidad"

#: data/Freeciv.in:1200
msgid "Make new homecity"
msgstr "Asignar a esta ciudad"

#: data/Freeciv.in:1282
msgid "Where to Display Messages"
msgstr "Dónde mostrar los mensajes"

#: data/Freeciv.in:1283
msgid ""
"Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
"Pop = Popup individual window"
msgstr ""
"Pri = Ventana principal, Men = Ventana de mensajes,\n"
"Ind = Crear una ventana individual"

#. TRANS: the space prepending "Out" is necessary
#: data/Freeciv.in:1294
msgid " Out Mes Pop"
msgstr " Pri Men Ind"

#: data/Freeciv.in:1305
msgid "Rates"
msgstr "Tasas"

#: data/Freeciv.in:1307
msgid "Select tax, luxury and science rates:"
msgstr "Elegir tasas de impuestos, lujo y ciencia:"

#: data/Freeciv.in:1415
msgid "Help:"
msgstr "Ayuda:"

#: data/Freeciv.in:1483
msgid "Citizen governor..."
msgstr "Gobernador del Pueblo..."

#: data/Freeciv.in:1486
msgid "Add Preset"
msgstr "Añadir configuración"

#: data/Freeciv.in:1487
msgid "Remove Preset"
msgstr "Borrar configuración"

#: data/Freeciv.in:1489
msgid "Control City"
msgstr "Controlar la ciudad"

#: data/Freeciv.in:1490
msgid "Release City"
msgstr "Dejar la ciudad"

#: data/Freeciv.in:1492
msgid "Minimal Surplus:"
msgstr "Superávit mínimo:"

#: data/Freeciv.in:1494
msgid "Factor:"
msgstr "Factor:"

#: data/Freeciv.in:1509
msgid "Remove preset?"
msgstr "¿Quieres borrar esta configuración?"

#: data/Freeciv.in:1520
msgid "City Options"
msgstr "Opciones de la ciudad"

#: data/Freeciv.in:1530
msgid "Make new citizens into:     "
msgstr "Los nuevos ciudadanos son:  "

#: data/Freeciv.in:1538
msgid "Disband if build settler at size 1:"
msgstr "Abandonar al producir Colonos con tamaño 1:"

#: data/Freeciv.in:1544
msgid "Auto-attack vs land units:         "
msgstr "Atacar a las unidades terrestres:  "

#: data/Freeciv.in:1550
msgid "Auto-attack vs sea units:          "
msgstr "Atacar a las unidades marítimas:   "

#: data/Freeciv.in:1556
msgid "Auto-attack vs air units:          "
msgstr "Atacar a las unidades aéreas:      "

#: data/Freeciv.in:1562
msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
msgstr "Atacar a los Helicópteros:         "

#: data/Freeciv.in:1639
msgid "Popup"
msgstr "Ventana"

#: data/Freeciv.in:1663
msgid "Change All..."
msgstr "Cambiar todo..."

#: data/Freeciv.in:1679
msgid "Configure..."
msgstr "Configurar..."

#: data/Freeciv.in:1738
msgid "Configure Cities Report"
msgstr "Configurar informe de ciudades"

#: data/Freeciv.in:1743
msgid "Set columns shown"
msgstr "Elegir las columnas"

#: data/Freeciv.in:1757
msgid "Change Production Everywhere"
msgstr "Cambiar todas las producciones"

#: data/Freeciv.in:1763
msgid "From:"
msgstr "De:"

#: data/Freeciv.in:1773
msgid "To:"
msgstr "A:"

#: data/Freeciv.in:1864
msgid "Building Name       Count Cost Total"
msgstr "Edificio Nombre     Núm. Coste Total"

#: data/Freeciv.in:1894
msgid "Sell Redundant"
msgstr "Vender Redundantes"

#: data/Freeciv.in:1902
msgid "Sell All"
msgstr "Vender todo"

#: data/Freeciv.in:1940
msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
msgstr "Uni. Tipo            Mejora   Prod.     Activos  Sustento   Alimento"

#: data/Freeciv.in:1991
msgid "Available worklists"
msgstr "Listas de tareas existentes"

#: data/Freeciv.in:2019
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"

#: data/Freeciv.in:2024
msgid "Rename worklist"
msgstr "Renombrar lista de tareas"

#: data/Freeciv.in:2028 data/Freeciv.in:2177
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"

#: data/Freeciv.in:2046
msgid "?verb:View"
msgstr "Ver"

#: data/Freeciv.in:2047
msgid "Orders"
msgstr "Órdenes"

#: data/Freeciv.in:2048
msgid "Reports"
msgstr "Informes"

#: data/Freeciv.in:2049
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: data/Freeciv.in:2100
msgid "Select new production"
msgstr "Elegir nueva producción"

#: data/Freeciv.in:2136
msgid "Production Worklist"
msgstr "Lista de tareas"

#: data/Freeciv.in:2138
msgid "Current worklist"
msgstr "Lista de tareas actual"

#: data/Freeciv.in:2145
msgid "Available targets"
msgstr "Objetivos disponibles"

#: data/Freeciv.in:2171
msgid "Prepend"
msgstr "Añadir"

#: data/Freeciv.in:2189
msgid "Up"
msgstr "Arriba"

#: data/Freeciv.in:2195
msgid "Down"
msgstr "Abajo"

#: data/Freeciv.in:2207
msgid "  Ok  "
msgstr " Vale "

#: data/Freeciv.in:2225
msgid "Show future targets:"
msgstr "Mostrar futuros objetivos:"

#: data/Freeciv.in:2256
msgid "Trade Routes"
msgstr "Comercio"

#: data/Freeciv.in:2277 data/Freeciv.in:2444 data/Freeciv.in:2474
#: data/Freeciv.in:2493
msgid "Darn"
msgstr "Vaya, hombre"

#: data/Freeciv.in:2283
msgid "Your Unit Has Arrived"
msgstr "Tu unidad ha llegado"

#: data/Freeciv.in:2311
msgid "Establish trade route"
msgstr "Establecer ruta comercial"

#: data/Freeciv.in:2499
msgid "Your New Government"
msgstr "Nuevo gobierno"

#: data/Freeciv.in:2501
msgid "Select government type:"
msgstr "Tipo de gobierno:"

#: data/Freeciv.in:2519
msgid "Choose unit activity:"
msgstr "Elige la actividad de la unidad:"

#: data/Freeciv.in:2816
msgid ""
"Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
"under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
"Now ... Go give 'em hell!"
msgstr ""
"Freeciv es software libre y te animamos a que distribuyas copias de él\n"
"bajo ciertas condiciones; mira el tema \"Copiar\" en el menú de Ayuda.\n"
"Y ahora... ¡a por ellos!"

#: data/Freeciv.in:3062
msgid " Sell "
msgstr "Vender"

#: data/Freeciv.in:3069
msgid "Rename..."
msgstr "Renombrar..."

#: data/Freeciv.in:3073
msgid "Activate Units"
msgstr "Activar unidades"

#: data/Freeciv.in:3075
msgid "Unit List..."
msgstr "Lista de unidades..."

#: data/Freeciv.in:3077
msgid "City Options..."
msgstr "Opciones de la ciudad..."

#: data/Freeciv.in:3079
msgid " Buy "
msgstr "Comprar"

#: data/Freeciv.in:3081
msgid "Change..."
msgstr "Cambiar..."

#: data/Freeciv.in:3083
msgid "Worklist..."
msgstr "Lista de tareas..."

#: data/Freeciv.in:3085
msgid "Supported units:"
msgstr "Unidades mantenidas:"

#: data/Freeciv.in:3108
msgid "Units present:"
msgstr "Unidades presentes:"

#: data/Freeciv.in:3146
msgid "Select nation and name:"
msgstr "Elige tu nación y tu nombre:"

#: data/Freeciv.in:3161
msgid "Pick Name"
msgstr "Elige un nombre"

#: data/Freeciv.in:3165
msgid "Select your sex:"
msgstr "Elige tu sexo:"

#: data/Freeciv.in:3169
msgid "Male  "
msgstr "Varón "

#: data/Freeciv.in:3176
msgid "Select city style:"
msgstr "Elige el estilo de ciudades:"

#: data/Freeciv.in:3187
msgid " Ok "
msgstr "Vale"

#: data/Freeciv.in:3220
msgid ""
"Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
"Reputation    State    Host"
msgstr ""
"Nombre           Nación         Embajada Estado dipl.    Visión   "
"Reputación    Estado   Host"

#: data/Freeciv.in:3241
msgid "Intelligence"
msgstr "Información"

#: data/Freeciv.in:3257
msgid "Cancel pact"
msgstr "Cancelar pacto"

#: data/Freeciv.in:3325
msgid "Goto location"
msgstr "Ir a lugar"

#: data/Freeciv.in:3333
msgid "Popup City"
msgstr "Ventana de ciudad"

#. TRANS: Game state for local server
#: data/Freeciv.in:3344 data/Freeciv.in:3345 server/sernet.c:1518
msgid "Pregame"
msgstr "Prepartida"

#: data/Freeciv.in:3361
msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
msgstr "  Nombre           Listo  Líder            Nación          Equipo "

#: data/Freeciv.in:3399
msgid "Take Player"
msgstr "Controlar un jugador"

#: data/helpdata.txt:44
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
"leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
"cities, use them to support a military and economy, and finally to complete "
"an empire that survives all encounters with its neighbors to emerge "
"victorious. Each opponent may be either another human or be controlled by "
"the computer. All players begin at the dawn of history with a handful of "
"units -- typically with an explorer and a couple of settlers in 4000 BCE -- "
"and race to expand outward from those humble beginnings."
msgstr ""
"Freeciv es un juego de estrategia basado en turnos, en el que cada jugador "
"se convierte en el líder de una civilización. Puedes competir contra varios "
"oponentes fundando ciudades, utilizándolas para soportar una fuerza militar "
"y económica, para finalmente, completar un imperio que sobrevive a todas las "
"relaciones con sus vecinos para salir victorioso. Cada oponente puede ser "
"otro ser humano, o ser controlado por la computadora. Todos los jugadores "
"comienzan en los albores de la historia con un puñado de unidades - "
"normalmente con un explorador y un par de colonos en 4000 aC - y luchan para "
"crecer y expandirse a partir de esos humildes comienzos."

#: data/helpdata.txt:54
msgid ""
"Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
"strength, and technological development. Not only must you develop all three "
"in concert to both expand and successfully defend your empire, but any of "
"the three may provide victory over your opponents:"
msgstr ""
"Lograr el éxito requiere un equilibrio entre la expansión económica, la "
"fuerza militar, y el desarrollo tecnológico. No sólo hay que desarrollar los "
"tres en conjunto para expandir y defender con éxito su imperio, pero "
"cualquiera ellos puede proporcionar la victoria sobre sus oponentes:"

#: data/helpdata.txt:60
msgid ""
" - As in other games of conquest and expansion, you are declared the winner "
"by default once the last city and unit of every other civilization is "
"destroyed."
msgstr ""
"- Como en otros juegos de conquista y expansión, tu serás el ganador por "
"defecto cuando se destruya la última ciudad y unidad de todas las otras "
"civilizaciones."

#: data/helpdata.txt:64
msgid ""
" - Once technological progress has brought you into the space age, you may "
"launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first civilization "
"whose craft reaches the system wins."
msgstr ""
"- Una vez que el progreso tecnológico te haya impulsado a la era espacial, "
"puedes fletar una nave espacial destinada a Alpha Centauri; la primera "
"civilización cuya nave llega primero al sistema gana."

#: data/helpdata.txt:68
#, fuzzy
msgid ""
" - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
"after 5000 turns if no spacecraft have yet been launched. The surviving "
"civilizations are then rated, and the one with the highest score is the "
"winner."
msgstr ""
"- A falta de otros medios para determinar la victoria, el juego terminará en "
"el año 2000 AD, si no hay ninguna nave espacial que se haya puesto en "
"marcha. Las civilizaciones que sobreviven son entonces evaluadas, y el "
"jugador con la puntuación más alta será el ganador."

#: data/helpdata.txt:73
msgid ""
"A word of warning: Freeciv is highly customizable, both through run-time "
"configuration and through custom rulesets which can change almost any aspect "
"of the game rules. This help system tries to adapt to different rules, but "
"may not completely cover rulesets which are very different from the classic "
"rules."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:83
msgid ""
"While every game is different, there's a basic strategy which most players "
"follow, especially at the start of the game."
msgstr ""
"Aunque cada partida es diferente, hay una estrategia básica que muchos "
"jugadores siguen, sobre todo al principio de la partida."

#: data/helpdata.txt:86
msgid ""
"These steps may vary depending upon the server options, but in general, the "
"steps are: "
msgstr ""
"Estos pasos pueden cambiar según las opciones del servidor, pero, en "
"general, los pasos son: "

#: data/helpdata.txt:89
msgid ""
" 0. Choosing the first city site.\n"
" 1. Mapping the countryside.\n"
" 2. Defending the cities.\n"
" 3. Deciding which units to build first.\n"
" 4. Improving the land.\n"
" 5. Deciding where to build cities.\n"
" 6. Taking care of the cities.\n"
" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
" 8. Exploring the world.\n"
" 9. Things to keep in mind.\n"
"10. Making your own strategy for the game.\n"
msgstr ""
" 0. Elegir la ubicación de la primera ciudad.\n"
" 1. Explorar el área cercana.\n"
" 2. Defender las ciudades.\n"
" 3. Decidir qué unidades producir primero.\n"
" 4. Construir mejoras agrícolas.\n"
" 5. Decidir dónde construir las ciudades.\n"
" 6. Cuidar de las ciudades.\n"
" 7. Interacción con otros jugadores (diplomacia)\n"
" 8. Explorar el mundo.\n"
" 9. Cosas que hay que tener presentes.\n"
" 10. Desarrolla tu propia estrategia.\n"

#: data/helpdata.txt:101
msgid ""
" 0. Choosing the first city site.\n"
"\n"
"    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to build "
"the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-roofed "
"villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the city close to "
"resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that the city you "
"build first will be your capital!  The idea is to balance the quality of the "
"site you find against getting your first city established as early as "
"possible."
msgstr ""
" 0. Elegir la ubicación de la primera ciudad.\n"
"\n"
"Comienza el juego explorando los alrededores BREVEMENTE hasta encontrar un "
"buen lugar para construir la primera ciudad.  No entres todavía en las "
"aldeas: podría haber tribus bárbaras en ellas.  Construye la ciudad cerca de "
"recursos y quizá en la costa.  ¡Recuerda que la primera ciudad que "
"construyas será tu capital!  La idea es no pasar mucho tiempo buscando una "
"buena ubicación, pero tampoco construir tu primera ciudad en cualquier lugar."

#: data/helpdata.txt:112
msgid ""
" 1. Mapping the countryside.\n"
"\n"
"    After the capital city has been founded, it will start producing a "
"warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
"countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so perhaps "
"keep the first warrior in the city, and use the following one to explore.  "
"If you started the game with an explorer unit, use that to explore, "
"obviously!"
msgstr ""
" 1. Explorar los alrededores.\n"
"\n"
"Cuando fundes tu capital, ésta comenzará a producir una unidad militar.  "
"Estas unidades se pueden usar para explorar los alrededores.  Recuerda, es "
"arriesgado dejar una ciudad sin defensa, así que quizás deberías dejar la "
"primera unidad militar en la ciudad, y usar la siguiente para explorar.  Si "
"al principio de la partida ya te dan un Explorador, úsalo para explorar, "
"obviamente!"

#: data/helpdata.txt:121
msgid ""
" 2. Defending the cities.\n"
"\n"
"    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
"them.  As your civilization develops units with a greater defense strength, "
"replace the obsolete units with new ones to ensure your cities have maximum "
"defense.  The units most often used for defense are (in order of strength):  "
"Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
msgstr ""
" 2. Defender las ciudades.\n"
"\n"
"En este momento, siempre debes defender tus ciudades dejando al menos una "
"unidad militar en cada una.  Conforme tu civilización va desarrollando "
"unidades con un mayor poder de defensa, sustituye las unidades obsoletas por "
"otras nuevas para asegurarte de que tus ciudades están defendidas al "
"máximo.  Las unidades más utilizadas para defensa son (el orden creciente de "
"fuerza):  Guerreros, Falange, Piqueros, Mosqueteros y Fusileros."

#: data/helpdata.txt:131
#, no-c-format
msgid ""
"    Keep in mind that with some types of government, military units inside "
"or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember that when "
"a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as if "
"fortified.  When a new city is built, the city starts to build the best "
"available defensive unit from the above list."
msgstr ""
"    Recuerda que, según el tipo de gobierno, las unidades militares dentro o "
"fuera de las ciudades pueden aumentar o reducir el descontento.  Recuerda "
"también que cuando una unidad está dentro de una ciudad, obtiene un bonus "
"del 50% en defensa, como si estuviera fortificada.  Cuando se construye una "
"nueva ciudad, por defecto comienza a producir la mejor unidad disponible de "
"las de la lista anterior."

#: data/helpdata.txt:138
msgid ""
" 3. Deciding which units to build first.\n"
"\n"
"    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
"Settlers are best put to use founding new cities; while they can also build "
"agricultural improvements (see the next section), it is better to use "
"Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not consume "
"food from their parent city.  Keep in mind that a large population increases "
"both the amount of productivity and your civilization's research rate, not "
"to mention that cities secure land for your empire, so founding new cities "
"should be a high priority initially."
msgstr ""
" 3. Decidir qué unidades producir primero.\n"
"\n"
"    Después de producir una o dos unidades de Guerreros, comienza a producir "
"Colonos.  Los Colonos son preferentemente usados para fundar nuevas "
"ciudades; aunque también pueden crear mejoras agrícolas (véase la sección "
"siguiente), es mejor usar los Obreros para esto cuando estén disponibles, ya "
"que a diferencia de los Colonos, los Obreros no consumen alimentos de sus "
"ciudad de origen.  Recuerda que cuanto mayor sea tu población, mayores serán "
"la producción y el ritmo de investigación de tu civilización, sin olvidar "
"que las ciudades protegen a tu imperio, por lo tanto la fundación de "
"ciudades debe ser una prioridad inicialmente."

#: data/helpdata.txt:150
msgid ""
" 4. Improving the land.\n"
"\n"
"    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
"food, producing goods, and generating trade.  This output can be increased "
"by using Workers (or Settlers) to improve the land close to your cities.  "
"The land can be improved with irrigation (increasing food), roads (allowing "
"units to move faster and increasing trade), and mines (increasing "
"production), among other improvements."
msgstr ""
" 4. Construir mejoras agrícolas.\n"
"\n"
"    Las tierras cercanas a una ciudad se pueden usar para cultivar "
"alimentos, producir artículos y generar comercio.  Esto se puede aumentar "
"usando los Obreros ( o los Colonos) para crear mejoras en la tierra.  Estas "
"mejoras incluyen regadíos (incrementa los alimentos), caminos (permiten a "
"las unidades moverse más rápido y aumenta el comercio) y minas (aumentan la "
"producción) además de otros."

#: data/helpdata.txt:160
msgid ""
" 5. Deciding where to build cities.\n"
"\n"
"    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
"placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as a "
"port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense later "
"on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind that "
"your opponents will find it harder to locate your city if you don't build it "
"by the sea."
msgstr ""
" 5. Decidir dónde construir las ciudades.\n"
"\n"
"La mejor ubicación para una ciudad es una cuestión de gustos.  Las ciudades "
"que están cerca del mar serán localizadas antes por los contrincantes, pero "
"sirven como puerto para las unidades marítimas.  (Probablemente necesitarán "
"más adelante la instalación de la Defensa Costera).  La mejor estrategia es "
"construir unas cuantas ciudades de los dos tipos, pero recuerda que será más "
"difícil para tus oponentes encontrar tu ciudad si no la construyes cerca del "
"mar."

#: data/helpdata.txt:169
msgid ""
" 6. Taking care of the cities.\n"
"\n"
"    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
"the city's population.  When you click on a city, you can see how the land "
"around the city is being used.  You can assign your citizens to the land, or "
"they can be specialists that contribute to your civilization in other ways.  "
"Especially at the start of the game, care should be taken to ensure that the "
"citizens are employed so that they maximize growth, trade and production."
msgstr ""
" 6. Cuidar de las ciudades.\n"
"\n"
"    Cada ciudad tiene un grupo de ciudadanos.  El número de ciudadanos "
"depende de la población de la ciudad.  En la ventana de la ciudad, puedes "
"ver de qué manera se están usando las tierras cercanas a la ciudad.  Puedes "
"asignar tus ciudadanos a las tierras, o a pueden ser especialistas que "
"contribuyen a tu civilización de otra manera.  Sobre todo al principio del "
"juego, debes asegurarte de que que los ciudadanos se están usando de forma "
"óptima para obtener el máximo crecimiento, comercio y producción."

#: data/helpdata.txt:179
msgid ""
"    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the land "
"by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be transferred "
"to the other duties mentioned previously."
msgstr ""
"Si se están generando demasiados alimentos, puedes retirar a un ciudadano "
"pulsando en una de las casillas usadas por la ciudad.  Este ciudadano se "
"puede transferir después a alguna de las otras tareas."

#: data/helpdata.txt:184
msgid ""
"    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
"central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize food "
"production."
msgstr ""
"    Si mueves a todos los ciudadanos a la ciudad y pulsas con el botón "
"derecho sobre ella, los ciudadanos se reorganizarán de forma que la "
"generación de alimentos sea máxima."

#: data/helpdata.txt:190
msgid ""
"    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
"least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is not "
"so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or a "
"lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this happen "
"to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and are prone "
"to revolt."
msgstr ""
"    La regla más importante del cuidado de una ciudad es que tiene que haber "
"al menos tantos ciudadanos felices como descontentos.  En una ciudad en la "
"que no se da esta situación habrá disturbios, y se marcará en el mapa con "
"una mano alzada o con un rayo (dependiendo del tileset).  Ten cuidado de que "
"esto no le suceda a tus ciudades, ya que las ciudades descontentas no "
"producen nada, y podrían rebelarse en poco tiempo."

#: data/helpdata.txt:197
#, fuzzy
msgid ""
" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
"\n"
"    When one of your units first meets a unit of another nation, or finds "
"one of their cities (or equally if they find you), a basic contact is "
"established between the two nations.  This provides each with basic "
"intelligence about the other, which can be accessed from the 'Nations' "
"report."
msgstr ""
" 7. Interacción con otros jugadores (la diplomacia).\n"
"\n"
"Cuando una de tus primeras unidades se encuentra con una unidad de otra "
"nación, o encuentra una de sus ciudades (o igualmente si lo encuentran), se "
"establece un contacto básico entre las dos naciones. Esto proporciona una "
"información de inteligencia básica sobre la otra, que se puede consultar "
"desde el informe de 'naciones' ."

#: data/helpdata.txt:205
msgid ""
"    This communication will lapse after a set number of turns with no "
"contact.  Establishing an embassy will give a more permanent communication "
"channel, as well as more advanced intelligence such as details of "
"technology.  Embassies are one-way - the nation hosting the embassy receives "
"no benefit - and once established, cannot be revoked."
msgstr ""
"Esta comunicación se perderá si no hay un contacto en un número determinado "
"de vueltas . El establecimiento de una embajada dará una canal de "
"comunicación más permanente, así como una inteligencia más avanzada, como "
"por ejemplo los detalles de tecnología. Las embajadas son de sentido único - "
"de la nación que tiene la embajada no recibe ningún beneficio - y una vez "
"establecidas, no puede ser revocadas."

#: data/helpdata.txt:212
#, fuzzy
msgid ""
"    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
"diplomatic meeting.  From the 'Nations' report, this is done by clicking on "
"the nation with whom you wish to meet and selecting 'Meet'.  If the entry "
"under the embassy column is not blank and the other player is connected (or "
"is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
msgstr ""
"Si está en contacto con otro jugador, o has establecido una embajada con él, "
"puedes convocar una cumbre diplomática.  Para ello ve al Informe de "
"naciones, pulsa en el jugador con el que deseas tratar y elige 'Cumbre'.  Si "
"la columna 'Embajada' de ese jugador no está vacía y el otro jugador está "
"conectado (o está controlado por el ordenador) aparecerá un menú de "
"diplomacia."

#: data/helpdata.txt:219
msgid ""
"    In this dialog you can negotiate an exchange of assets (maps, vision, "
"advances, cities, or gold), embassies, or binding pacts such as a cease-fire "
"or peace.  There is no need to trade like for like; you can trade, say, an "
"advance or city for gold - you can consider this buying and selling."
msgstr ""
"En este diálogo se puede negociar un intercambio de activos (mapas, visión,"
"avances tecnológicos, ciudades, o oro), embajadas, o pactos vinculantes, "
"como un alto el fuego o la paz. No hay necesidad para el comercio igual por "
"igual, usted comerciar, por ejemplo, una tecnología o una ciudad por oro - "
"se puede considerar esto una compra-venta."

#: data/helpdata.txt:225
msgid ""
"    Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
"with one nation can affect your relations with others.  Under authoritarian "
"governments such as Monarchy you can break a pact at any time, but the "
"representative governments (Republic and Democracy) have a senate which will "
"block the unprovoked cancellation of a treaty; unless a foreign Diplomat or "
"Spy sparks a diplomatic incident, the only way to dissolve a pact in this "
"situation is to dissolve your government.  The details of pacts are "
"described in the Diplomacy section."
msgstr ""
"Los pactos afectan a donde pueden ir sus unidades y lo que pueden hacer, y "
"un pacto con una nación puede afectar a sus relaciones con los demás. Bajo "
"los regimenes autoritarios como la monarquía se puede romper un pacto en "
"cualquier momento, pero los gobiernos representativos (República y "
"Democracia) tienen un Senado que puede bloquear la cancelación no provocada "
"de un tratado; a menos que un diplomático o espía extranjero provoque un "
"incidente diplomático. La única manera de disolver un pacto en esta "
"situación es disolver su gobierno. Los detalles de los pactos se describen "
"en la sección de Diplomacia."

#: data/helpdata.txt:235
msgid "    A couple of notes:"
msgstr "Un par de notas:"

#: data/helpdata.txt:237
msgid "   - You can't give away your capital."
msgstr "- No puedes deshacerte de tu capital."

#: data/helpdata.txt:239
msgid ""
"   - You can only request property that you know about; so you can't request "
"technology unless you have an embassy, and if you can't see a city on your "
"map, then you can't request it.  Of course, the owner of that city can still "
"give it to you, in which case the area around the city is shown on your map."
msgstr ""
"- Sólo se pueden solicitar propiedades que se conocen, así que no puede "
"solicitar una tecnología a menos que tenga una embajada, y si usted no puede "
"ver una ciudad en su mapa, entonces usted no puede pedirla. Por supuesto, el "
"propietario de esa ciudad puede todavía darsela a usted, en cuyo caso la "
"zona alrededor de la ciudad se muestra en su mapa."

#: data/helpdata.txt:246
msgid ""
"   - One important thing to note: when a city is transferred, any units in "
"the field and supported by that city are also transferred (but not those "
"sitting in other cities).  So make sure the other player isn't getting a "
"better deal than you expect."
msgstr ""
"- Una cosa importante a tener en cuenta: cuando se transfiere una ciudad, "
"todas las unidades en el terreno y con son soportadas por esa ciudad también "
"se transfieren (pero no las que están estacionadas en otras ciudades). Así "
"que asegúrate de que el otro jugador no esté recibiendo una oferta mejor de "
"la esperada."

#: data/helpdata.txt:251
msgid ""
" 8. Exploring the world.\n"
"\n"
"    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in the "
"cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
"opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less on "
"military and more on expansion.  Or if you are located close to an opponent, "
"it is truly a good idea to make a peace treaty and share the advances you "
"have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL pay off later."
msgstr ""
" 8. Explorar el mundo.\n"
"\n"
"Cuando ya tengas tus ciudades defendidas por tropas, produce Trirremes en "
"las ciudades costeras.  Usa las Trirremes para explorar el mundo en busca de "
"contrincantes y nuevas tierras.  Si estás en una isla, es mejor que dediques "
"menos tiempo a las tropas y más a la expansión.  Si estás cerca de un "
"oponente humano, es una buena idea firmar con él un pacto de paz y compartir "
"los avances que hayáis obtenido hasta ese momento.  Las unidades "
"diplomáticas son muy útiles en este caso, y EN VERDAD merecen la pena."

#: data/helpdata.txt:261
msgid ""
" 9. Things to keep in mind.\n"
"\n"
"  - What the next advance you'll need is.\n"
"\n"
"  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
"\n"
"  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
"\n"
"  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain advances."
msgstr ""
" 9. Cosas que hay que tener presentes.\n"
"\n"
"  - Cuál es el siguiente avance que necesitarás.\n"
"\n"
"  - Cuáles son tus tasas actuales de lujo, impuestos e investigación.\n"
"\n"
"  - Los pactos se rompen a menudo, así que no descuides la defensa...\n"
"\n"
"  - Algunas maravillas quedan obsoletas cuando se obtienen determinados "
"avances."

#: data/helpdata.txt:272
msgid ""
" 10. Making your own strategy for the game.\n"
"\n"
"    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
"especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to study "
"the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  Freeciv "
"has many twists, so if you haven't played a similar game before, try "
"consulting the Freeciv WWW pages at:"
msgstr ""
" 10. Desarrolla tu propia estrategia.\n"
"\n"
"Estos conceptos básicos te permitirán jugar tus partidas bastante bien, "
"especialmente al principio.  Pero si quieres mejorar, tendrás que estudiar "
"las diferentes unidades, avances, etc, y sobre todo PRACTICAR, PRACTICAR y "
"PRACTICAR!  En Freeciv se pueden usar muchos truquillos, así que si nunca "
"habías jugado antes a un juego similar, quizá te interese consultar las "
"páginas Web de Freeciv en:"

#: data/helpdata.txt:283
msgid ""
"You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
"players."
msgstr ""
"Encontrarás más consejos para jugar, y los detalles de cómo ponerse en "
"contacto con otros jugadores."

#: data/helpdata.txt:290
msgid ""
"Terrain serves three roles: the theater upon which your units battle rival "
"civilizations, the landscape across which your units travel, and the medium "
"which your cities work to produce resources. The different types of terrain "
"each have different strengths and drawbacks; see the sections on each "
"terrain type for details."
msgstr ""
"El terreno tiene tres funciones: el teatro de operaciones donde tus unidades "
"se enfrentan a civilizaciones rivales, el paisaje a través del cual tus "
"unidades viajan, y el medio que tus ciudades trabajan para producir "
"recursos. Los diferentes tipos de terreno tienen cada uno diferentes puntos "
"fuertes y desventajas, ver las secciones de cada tipo de terreno para más "
"detalles."

#: data/helpdata.txt:296
msgid ""
"Terrain affects combat very simply: when a land unit is attacked, its "
"defense strength is multiplied by the defense factor (\"bonus\") of the "
"terrain beneath it. See the help section on Combat for further details."
msgstr ""
"El terreno afecta al combate de una manera muy simple: cuando una unidad de "
"la tierra es atacada, su fuerza de defensa se multiplica por el factor de "
"defensa (\"prima\") del terreno debajo de ella. Vea la sección de ayuda de "
"Combate para obtener más detalles."

#: data/helpdata.txt:301
msgid ""
"Terrain complicates the movement of land units -- sea and air units always "
"expend one movement point to move one tile, but moving onto rough terrain "
"such as Mountains can cost land units more."
msgstr ""
"El terreno complica la circulación de las unidades de tierra - las unidades "
"de mar y las de aire siempre gastar un punto de movimiento para mover una "
"ficha, pero que se moverse en un terreno áspero tal como las montañas les "
"puede costar más."

#: data/helpdata.txt:305
msgid ""
"Tiles within range of a city may be worked by that city to produce food, "
"production, and trade points, and the quantity of each produced depends on "
"the terrain. These three products are so important that we specify the "
"output of a tile simply by listing them with slashes in between: for "
"example, \"1/2/0\" describes a tile that each turn when it is being worked "
"produces one food point, two production points, and no trade points. In "
"addition to the characteristic output of the terrain, some tiles have an "
"additional special resource that boosts one or two of the products. See the "
"Economy section for more information on the use of these products."
msgstr ""
"Las ciudades pueden trabajar las casillas que están dentro del rango de la "
"ciudad para producir alimentos, producción, y puntos de comercio, y la "
"cantidad producida depende del terreno. Estos tres productos son tan "
"importantes que especificamos el rendimiento de una casilla simplemente "
"listándolos con barras en medio: por ejemplo, \"1/2/0\", describe una "
"casilla que cada turno cuando se trabaja produce un punto de comida, dos "
"puntos de producción, y nada de comercio. Además de la producción "
"característica del terreno, algunas casillas tienen recursos especiales "
"adicionales que aumentan uno o dos de los productos. Mira la sección de "
"Economía para más información en el uso de estos productos."

#: data/helpdata.txt:316
msgid ""
"The net benefit of a tile for your city depends on your government type as "
"well as city improvements and wonders."
msgstr ""
"El beneficio neto de una casilla para tu ciudad depende del tipo de gobierno "
"así como de las instalaciones urbanas y maravillas."

#: data/helpdata.txt:319
#, fuzzy
msgid ""
"It is possible for your units to change the terrain and hence its effects; "
"see the section on Terrain Alterations for more details. City centers (the "
"tile a city is on) may get some of these benefits for free; see the section "
"on Cities for more detail."
msgstr ""
"Es posible que las unidades puedan cambiar el terreno y por lo tanto sus "
"efectos; Vea la sección sobre las alteraciones del terreno para más "
"detalles. Los centros de las ciudades (la casilla donde está la ciudad) "
"reciben estos beneficios gratis, mira la sección de las Ciudades para más "
"detalle335
msgid " Terrain Alterations"
msgstr " Modificaciones en el terreno"

#: data/helpdata.txt:336
msgid ""
"Certain units (Settlers, Workers, and Engineers in the classic ruleset) have "
"the ability to alter terrain tiles in several ways. The following "
"description uses the classic ruleset to illustrate this; other rulesets may "
"have different rules, or even omit some of these alterations entirely."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:342
msgid ""
"Irrigation systems can be built on suitable types of terrain; these cause a "
"tile to produce some extra food each turn. There may be restrictions on "
"where an irrigation system can be built; for instance, in the classic "
"ruleset, a water source is required. See the ruleset help for details. "
"However, once irrigated, land remains so even if its requirements are "
"removed."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:349
msgid ""
"In some rulesets, given sufficient technology, you may upgrade an irrigation "
"system on a tile into even more productive Farmland, by irrigating it a "
"second time."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:353
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#| "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#| "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
msgid ""
"Mines can be built on some types of terrain, which increases the number of "
"production points (shields) produced by that tile."
msgstr ""
"Las Minas se pueden crear en algunos tipos de terreno, aumentando así la "
"producción que se obtiene de esa casilla. Sin embargo, no es posible tener "
"regadío y una mina en la misma casilla."

#: data/helpdata.txt:356
msgid ""
"Units may be able to build other terrain improvements; see the following "
"sections for details. Roads typically ease movement, if adjacent tiles have "
"the same road, and bases often provide protection and refueling. Such "
"improvements can also provide other bonuses such as production bonuses; this "
"is up to the ruleset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:362
#, fuzzy
msgid ""
"Terrain can sometimes be permanently converted into a type more suitable to "
"the player's needs, although this usually takes longer than adding an "
"improvement. Converting terrain from one type to another in this way may "
"destroy existing improvements, if the new terrain is unsuitable, and may "
"also remove access to special resources if they were specific to the "
"original terrain type."
msgstr ""
"El terreno no apto para el riego o la minería a menudo puede ser cambiado "
"permanentemente en un tipo más adecuado a las necesidades del jugador, "
"aunque esto suele costar más esfuerzo. Cambiar el terreno de un tipo a otro "
"de esta manera pueden destruir una mina existente o un regadío, si el "
"terreno resultante no es apto para la mejora, y también puede eliminar "
"recursos especiales si éran específicos para ese terreno."

#: data/helpdata.txt:369
msgid ""
"The requirements for terrain conversion are set by the ruleset. It can be "
"initiated in several ways:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:372
msgid ""
" - By issuing \"irrigate\" or \"mine\" orders when on terrain unsuitable for "
"such improvements."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:375
msgid ""
" - By issuing the special \"transform\" order. This often causes more "
"radical transformations."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:378
#, fuzzy
msgid ""
"In some rulesets, units can even reclaim land from water tiles, and "
"similarly land can be transformed to water, although such radical "
"transformations may require a certain number of surrounding tiles to already "
"be land or water respectively. Terrain-altering units that cannot reach the "
"existing terrain may have to be loaded onto a suitable vessel, and if "
"necessary and possible, they will move to safe neighboring tiles when the "
"conversion is complete."
msgstr ""
"- Los ingenieros pueden realizar una gama mucho más amplia de "
"transformaciones en casi cualquier tipo de terreno mediante la emisión de la "
"orden de \"transformación\". En algunos ruleset, los ingenieros a bordo de "
"buques, incluso puede terraformar casillas de agua en tierra, y lo mismo se "
"puede transformar la tierra en océano, aunque tan radical transformación "
"puede requerir un cierto número de casillas adyacentes a la transformada que "
"sean tierra o agua, respectivamente. (Las unidades se trasladarán a casillas "
"vecinas seguras cuando la transformación se lleve a cabo, si es posible.)"

#: data/helpdata.txt:386
#, fuzzy
msgid ""
"Many units -- in the classic rules, all land units -- also have the ability "
"to destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
"alteration per turn per unit. Terrain conversions cannot be undone by "
"pillaging; for example, in the classic ruleset, if a Forest tile has been "
"irrigated to convert it into a Plain, you cannot convert it back into a "
"Forest by pillaging -- to do so, you would have to convert the tile again "
"with a Settler, Worker, or Engineer."
msgstr ""
"Las casillas de terreno que no tienen estas modificaciones no pueden ser "
"saqueadas. Además, ciertas transformaciones del terreno no se pueden "
"deshacer por medio del saqueo. Por ejemplo, si has irrigado una casilla de "
"Bosque para convertirla en Llanuras, el saqueo no la volverá a convertir en "
"Bosque -- si es eso lo que deseas, tendrás que transformar de nuevo la "
"casilla usando Colonos, trabajadores o Ingenieros."

#: data/helpdata.txt:394
#, fuzzy
msgid ""
"The time it takes a unit to alter terrain depends on its movement rate. The "
"following table shows the number of turns required for a unit with 1 "
"movement point to complete an activity; these numbers are reduced for units "
"with faster move rates (such as Engineers in the classic ruleset). The time "
"taken can be reduced further by several units working together as a team; if "
"two or more units are working on the same task on the same tile, their "
"efforts will be added together each turn until the task is finished. Be "
"careful not to dedicate too many units to one task, though; excess effort "
"can be wasted, and groups of terrain improving units are often vulnerable to "
"enemy attacks."
msgstr ""
"La siguiente tabla muestra el número de turnos necesarios para una unidad de "
"Colonos o Obreros para completar una actividad. Estos números se reducen a "
"la mitad (redondeando hacia arriba) para los ingenieros. El tiempo que puede "
"reducirse aún más si varias unidades trabajan juntos como un equipo; si dos "
"o más unidades están ejerciendo la misma tarea en la misma casilla, cada "
"turno sus esfuerzos se combinarán hasta que la tarea sea terminada. No "
"obstante, ten cuidado de no asignar demasiadas unidades a una misma tarea; "
"el exceso de trabajo se podría desperdiciar, y un grupo de Trabajadores, "
"Colonos y/o Ingenieros es vulnerable a los ataques enemigo419
msgid " National Borders"
msgstr " Fronteras Nacionales"

#: data/helpdata.txt:420
msgid ""
"If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as "
"dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can work "
"and where you can found new cities, and whether your units are considered to "
"be aggressively deployed by your citizens (see the section on Happiness). "
"Borders also come into play when there is a diplomatic pact between nations "
"(see the section on Diplomacy)."
msgstr ""
"Si se habilita en el servidor, cada nación tiene fronteras, que se ven como "
"líneas de puntos en el mapa. Las fronteras determinan la tierra que tus "
"ciudadanos puedan trabajar y donde se pueden fundar nuevas ciudades, y si "
"las unidades se consideran desplegadas agresivamente por tus ciudadanos "
"(véase la sección relativa a la Felicidad). Las fronteras también entran en "
"juego cuando hay un pacto diplomático entre dos naciones (véase la sección "
"sobre la Diplomacia)."

#: data/helpdata.txt:427
msgid ""
"Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. Once "
"claimed, a tile that can be directly worked by a city can not change "
"ownership unless the city does (or is destroyed). However, the ownership of "
"land that is out of range of any city can change depending on factors such "
"as the relative size of nearby nations' cities."
msgstr ""
"La fundación de una ciudad establece un derecho sobre un área de tierra "
"alrededor de la ciudad. Una vez reclamada, que una casilla puede ser "
"directamente trabajada por una ciudad no puede cambiar de propiedad a menos "
"que la ciudad cambie de manos (o se destruya). Sin embargo, la propiedad de "
"la tierra que está fuera del alcance de cualquier ciudad puede cambiar "
"dependiendo de factores tales como el tamaño relativo de las ciudades de "
"naciones vecinas."

#: data/helpdata.txt:434
msgid ""
"Borders can only extend into water for tiles adjacent to a city; other water "
"tiles remain unclaimed territory."
msgstr ""
"Las fronteras sólo se puede extender en el agua para las casillas adyacentes "
"a una ciudad, las otras casillas de agua siguen siendo un territorio no "
"reclamado."

#: data/helpdata.txt:437
msgid ""
"Bases can also extend national borders. See the help on Terrain Alterations "
"for more details."
msgstr ""
"Las bases también se pueden extender las fronteras nacionales. Consulta la "
"ayuda en las Alteraciones del terreno para obtener más detalles."

#: data/helpdata.txt:444
msgid ""
"The products which your cities extract from the surrounding terrain are the "
"fountain from which your civilization is watered. There are three types of "
"products: food points, production points, and trade points. The following "
"sections describe each of these resources along with its properties, uses, "
"and limitations."
msgstr ""
"Los productos que tus ciudades extraen del terreno circundante son la fuente "
"de la que tu civilización se nutre. Hay tres tipos de productos: los puntos "
"de comida, los puntos de producción y puntos de comercio. Las secciones "
"siguientes describen cada uno de estos recursos, junto con sus propiedades, "
"usos y limitacione454
msgid " Food"
msgstr " Comida"

#: data/helpdata.txt:455
#, fuzzy
msgid ""
"Your population needs food to survive. Each citizen requires two food points "
"per turn; in addition, some units (such as Settlers in the classic ruleset) "
"may require food points from the city supporting them."
msgstr ""
"Tu población necesita alimentos para sobrevivir. Cada ciudadano requiere de "
"dos puntos de alimento por turno y, además, algunas unidades (como colonos "
"en el conjunto de reglas por defecto) puede requerir puntos de alimentos de "
"la ciudad que los soporta."

#: data/helpdata.txt:460
#, fuzzy
msgid ""
"Every city has a granary for storing food points (the building called a "
"Granary in the classic ruleset only enhances this capability). Cities "
"producing more food than they require accumulate the surplus in their "
"granary, while those producing less than they require deplete their granary. "
"When food is needed but none remains, the city population starves, killing "
"food-consuming units first, followed by citizens, until the food deficit "
"ends."
msgstr ""
"Cada ciudad tiene un granero para almacenar puntos de alimentos (el edificio "
"que se llama un Granero en el conjunto de reglas por defecto sólo aumenta "
"esta capacidad). Las ciudades que producen más alimento del necesario "
"acumulan el excedente en su granero, mientras que los que producen menos de "
"lo que requiere agotan su granero. Cuando se necesita comida pero no hay, la "
"población de la ciudad sufre hambre, matando primero a las unidades que "
"consumen alimentos, seguido de los ciudadanos, hasta que el déficit de "
"alimentos termina."

#: data/helpdata.txt:468
msgid ""
"Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
"capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary starts "
"again at empty. But since granary capacity increases with population, each "
"citizen is more costly than the last, making this mode of growth important "
"only for small cities. (An alternative way for cities to grow is \"rapture"
"\", described in the section on Happiness.)"
msgstr ""
"El exceso de comida puede aumentar la población: el granero de la ciudad "
"tiene una capacidad limitada, y una vez llena la ciudad crece en un "
"ciudadano y el granero se vacía. Pero dado que aumenta la capacidad de "
"granero con la población, cada ciudadano es más costoso que el anterior, "
"haciendo de este modo de crecimiento importante sólo para las ciudades "
"pequeñas. (Una forma alternativa para que las ciudades crezcan es el "
"\"éxtasis \", descrito en la sección sobre la Felicidad.)480
msgid " Production"
msgstr " Producción"

#: data/helpdata.txt:481
msgid ""
"Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
"output. Most units require production points as upkeep, and demand them from "
"their home city, although under autocratic regimes each city supports a few "
"units for free. If city production drops too low, the units that cannot be "
"supported are automatically disbanded. Most types of unit can also be "
"disbanded at any time. If a unit is disbanded while in a city, half of its "
"production cost will usually be put towards that city's surplus."
msgstr ""
"Los puntos de producción (también conocidos como \"escudos\") representan la "
"producción manufacturera. La mayoría de las unidades requieren puntos de "
"producción para su mantenimiento, y los requieren de su ciudad de origen, "
"aunque bajo regímenes autocráticos cada ciudad soporta unas pocas unidades "
"de forma gratuita. Si la producción de la ciudad baja demasiado, las "
"unidades que no pueden ser soportadas son automáticamente desmanteladas. Las "
"unidades también se puede desarticular en cualquier momento. Si una unidad "
"se desmanteló, mientras estaba en una ciudad, la mitad de su coste de "
"producción se recuperará para la producción de esa ciudad."

#: data/helpdata.txt:490
msgid ""
"Production points in excess of any required by the city's units are put "
"towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the city's "
"current product. Just as food points accumulate in the city granary and "
"yield a citizen when it reaches full, so production points accumulate until "
"the cost of the product has been achieved. Products appear in their city "
"when complete -- units appear on the map while improvements and wonders are "
"added to their city's list of structures. Any leftover production points "
"remain available to be applied towards the next project."
msgstr ""
"El exceso de los puntos de producción requeridos para el mantenimiento de "
"las unidades de la ciudad se ponen a disposición de cualquier unidad, "
"instalación, o maravilla que ha sido seleccionada como producto actual de la "
"ciudad. Así como los puntos de los alimentos se acumulan en el granero de la "
"ciudad y incrementan un ciudadano cuando queda lleno, igualmente los puntos "
"de producción se acumulan hasta que el costo del producto se ha logrado. Los "
"productos aparecen en tu ciudad, cuando se hayan completado - las unidades "
"aparecen en el mapa mientras que las mejoras y las maravillas se añadirán a "
"la lista de instalaciones de la ciudad. Todos los puntos de producción que "
"restan permanecerán disponibles para ser aplicados hacia el próximo proyecto."

#: data/helpdata.txt:500
#, fuzzy
msgid ""
"In the classic ruleset, a city can build at most one product per turn, "
"regardless of its production surplus. However, in some rulesets, factors "
"such as city size and technology may enable a single city to produce more "
"than one unit in a single turn under certain conditions. A city with "
"multiple \"build slots\", ordered to build a unit, can build as many of that "
"single kind of unit per turn as its production surplus allows, up to the "
"number of slots. Units which cost city population to build are an exception "
"to this rule; they can only be built singly, as can buildings."
msgstr ""
"En el conjunto de reglas(ruleset) por defecto, una ciudad puede construir un "
"máximo de un producto por turno, independientemente de su excedente de "
"producción. Sin embargo, en algunos conjuntos de reglas, factores como el "
"tamaño de la ciudad y la tecnología puede permitir que una sola ciudad para "
"producir más de una unidad en un solo turno, en determinadas condiciones. "
"Una ciudad con múltiples \"ranuras de construcción\", que construye una "
"unidad, puede crear tantas de este tipo de unidad por turno como su "
"excedente de producción lo permita, hasta el número de ranuras. Las unidades "
"que para construirlas cuestan población de la ciudad son una excepción a "
"esta regla, ya que sólo se pueden construir por separado, al igual que los "
"edificios."

#: data/helpdata.txt:510
#, fuzzy
msgid ""
"A city can be given a list of several products to build in its \"worklist\", "
"avoiding the need to pay attention to it every few turns. Each item on the "
"worklist represents a single product (such as a unit); the city will work "
"through them in order. When a city has finished all the work you have given "
"it to do, it will try to build the last item again if possible, otherwise it "
"will choose a new target itself. If a city is currently producing gold "
"(building Coinage in the classic rules), an activity which never completes, "
"putting an item on its worklist will cause it to stop producing gold and "
"start working on the new item next turn. In rulesets which permit it, a city "
"may take several units of the same type off its worklist in a single turn, "
"but if a different kind of item is reached, production pauses until the "
"following turn. This can be used to limit the number of units produced by "
"highly productive cities."
msgstr ""
"A una ciudad se le puede dar una lista de varios productos para construir a "
"través de la \"lista de tareas\", evitando la necesidad de prestarle "
"atención repetidamente. Cada elemento de la lista de tareas representa un "
"solo producto (como una unidad); la ciudad los producirá en orden. Cuando "
"una ciudad ha terminado todo el trabajo que le han dado a hacer, va a tratar "
"de construir el último elemento nuevo, si es posible, de lo contrario, "
"elegirá un nuevo objetivo por si sola. Si una ciudad está actualmente "
"produciendo monedas de oro (produciendo Acuñación en el conjunto de reglas "
"predeterminadas), una actividad que nunca termina, poner un nevo elemento en "
"su lista de trabajo hará que deje de producir oro y empezará a trabajar el "
"siguiente elemento en el turno siguiente. En los conjunto de reglas que lo "
"permitan, una ciudad puede producir varias unidades del mismo tipo a partir "
"de un elemento de su lista de tareas en un solo turno, pero si alcanza otro "
"tipo de elemento, la producción se interrumpe hasta el turno siguiente. Esto "
"puede ser usado para limitar el número de unidades producidas por las "
"ciudades con alta productividad."

#: data/helpdata.txt:525
msgid ""
"Each player is free to build any products that his technology has made "
"available, with a few restrictions; see the sections on Units, City "
"Improvements, and Wonders of the World for more information. Be careful -- "
"the game even gives you the freedom to produce units you cannot support and "
"buildings whose upkeep you cannot afford, both of which will be disbanded      "
"immediately after completion."
msgstr ""
"Cada jugador es libre de construir cualquier producto que su tecnología ha "
"puesto a su disposición, con algunas restricciones, vea las secciones en las "
"Unidades, Instalaciones de la Ciudad, y Maravillas del Mundo para más "
"información. Ten cuidado - el juego incluso te da la libertad para producir "
"unidades que no puedes suportar y edificios cuyo mantenimiento no puedes "
"pagar, los cuales serán disueltos inmediatamente después de su finalización."

#: data/helpdata.txt:532
msgid ""
"You can always change the product on which a city is working, though you "
"lose half of the accumulated production points when switching from a "
"building, unit, or wonder to a product from one of the other two categories. "
"You can spend gold to complete a project in one turn by hitting the Buy "
"button on the city dialog."
msgstr ""
"Siempre puedes cambiar el producto en el que una ciudad está trabajando, "
"aunque se pierde la mitad de los puntos de producción acumulada al pasar de "
"una instalación, unidad o maravilla a un producto de una de las otras dos "
"categorías. Puedes gastar oro para completar un proyecto en un solo turno "
"pulsando en el botón Comprar en el cuadro de diálogo de la ciudad."

#: data/helpdata.txt:538
#, fuzzy
msgid ""
"Some production points may be lost to waste, although there is no waste in "
"the classic rules. Waste can result in your cities not building anything."
msgstr ""
"Algunos puntos de la producción puede perderse en mermas, aunque no hay "
"mermas en las reglas predeterminadas. Las mermas pueden resultar en que tus "
"ciudades no construyan nada."

#: data/helpdata.txt:542
msgid ""
"Cities with a large production output generate pollution; see the section on "
"Cities for more information."
msgstr ""
"Las ciudades con una gran producción generan contaminación, mírate la "
"sección sobre las Ciudades para obtener más información."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:549
msgid " Trade"
msgstr " Comercio"

#: data/helpdata.txt:550
#, fuzzy
msgid ""
"Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
"Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
"government, and tends to increase with distance from your center of "
"government. Each city distributes its remaining trade points among three "
"uses: gold, in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury "
"points influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
"towards the discovery of new technology."
msgstr ""
"Los puntos de comercio reflejan la riqueza generada en cada ciudad por el "
"comercio exterior. Algunos puntos de comercio se pueden perder con la "
"corrupción, que varía según las formas de gobierno, y tiende a aumentar con "
"la distancia de tu ciudad capital. Cada ciudad distribuye sus puntos de "
"comercio restantes entre tres usos: el oro, en forma de impuestos, va a su "
"tesoro nacional, los lujos que influyen en la moral de los ciudadanos; y los "
"puntos de ciencia (\"bombillas\") que contribuyen al descubrimiento de "
"nuevas tecnologías."

#: data/helpdata.txt:559
msgid ""
"You must choose a single ratio for your civilization by which trade points "
"are distributed among these three uses. Though you may alter the tax rates "
"on any turn, you are constrained to multiples of ten percent, and most forms "
"of government limit their maximum value."
msgstr ""
"Tu debes elegir una sola ratio de impuestos para tu civilización por la que "
"los puntos de comercio se distribuyen entre estos tres usos. Aunque tu "
"puedes modificar los tipos impositivos en cualquier turno, está obligado a "
"múltiplos de diez por ciento, y la mayoría de las formas de gobierno limitan "
"su valor máximo."

#: data/helpdata.txt:564
#, fuzzy
msgid ""
"Having this single ratio does not impact gold and science, because gold and "
"technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
"problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
"city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities to "
"invest all their trade in luxury while others invested in science or taxes "
"instead, you will instead have to compromise among the needs of all your "
"cities (although there may be ways to make local adjustments, such as "
"assigning citizens as entertainers in the classic ruleset). See the section "
"on Happiness for more details on the effect of luxuries."
msgstr ""
"Tener esta relación única no tiene impacto sobre el oro y la ciencia, porque "
"el oro y el progreso tecnológico son unos recuentos a nivel de imperio. Los "
"lujos son más problemáticos, sin embargo, porque su efecto es local - sólo "
"afecta a la ciudad que lo produce. Así, mientras que sería conveniente en "
"las ciudades infelices invertir todo su comercio en lujos, en otras seria "
"mejor invertir en ciencia o impuestos en su lugar. Esto significa que "
"tendrás que llegar a un compromiso entre las necesidades de todas las "
"ciudades (aunque hay maneras de realizar ajustes locales, cómo por ejemplo "
"la asignación de ciudadanos como artistas). Mira la sección sobre la "
"Felicidad para más información sobre el efecto de los lujos."

#: data/helpdata.txt:575
msgid ""
"Besides working terrain gifted with rare commodities, or logistical benefits "
"such as waterways or roads, you can increase trade by using units to "
"establish permanent trade routes between two cities, if the ruleset allows "
"it."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:580
msgid ""
"The ruleset may limit the ability to trade or the yield from doing so "
"depending on whether the two cities are on different continents and/or in "
"different nations; for international trade routes, on the diplomatic status "
"of the two trade partners; and for domestic routes, there must be a minimum "
"distance between the two cities, controlled by the 'trademindist' server "
"option (default nine tiles)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:587
msgid ""
"A trade route is established when a suitable unit (in the classic ruleset, a "
"Caravan or Freight unit) enters an eligible city. For your own or allied "
"cities, you need to issue the \"Establish Trade Route\" command. This "
"creates a trade route between the unit's home city (which might be different "
"from the city that originally produced it) and the destination."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:594
#, fuzzy
msgid ""
"The origin civilization of the unit gains immediate revenue in gold and "
"science from selling its trade goods at the destination city. The initial "
"revenue depends on the trade already produced by the two cities involved and "
"their distance apart."
msgstr ""
"La civilización de origen de la unidad gana unos ingresos inmediatos en oro "
"y ciencia por la venta de sus productos comerciales en la ciudad de destino. "
"El ingreso inicial depende del comercio ya producido por las dos ciudades en "
"cuestión y su distancia. Algunos de los avances facilitan el transporte y "
"reducen el ingreso inicial."

#: data/helpdata.txt:599
#, fuzzy
msgid ""
"The ongoing trade route that is established benefits both its origin and "
"destination cities equally by generating trade points for each city every "
"turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city and "
"the distance between them, and may also depend on the factors mentioned "
"above. If a trade route ever becomes unsustainable -- for instance, if war "
"breaks out in a ruleset where enemies cannot trade -- it may be permanently "
"canceled."
msgstr ""
"Asimismo, se establece una ruta de comercio continua que beneficia tanto a "
"su origen como a su destino en partes iguales, generando puntos de comercio "
"en cada ciudad y turno. El importe del comercio en curso se incrementa con "
"el tamaño de cada ciudad y la distancia entre ellos; asimismo se duplica si "
"las ciudades están en diferentes continentes, y se duplica de nuevo si las "
"ciudades son de diferentes civilizaciones. Esta última condición implica que "
"el beneficio neto para la civilización de una ruta comercial es el mismo "
"independientemente de si usted es dueño de las dos ciudades o sólo de una de "
"ellas; si sólo tiene una ciudad, el comercio de cada ciudad se duplica, pero "
"sólo se obtiene el beneficio de un extremo de la ruta."

#: data/helpdata.txt:607
#, fuzzy
msgid ""
"Each city can only support a limited number of trade routes (the exact limit "
"is set by ruleset and circumstance). If you attempt to establish more, the "
"trade route with the smallest ongoing revenue is canceled if it would be "
"less than the new route. (Otherwise, the origin civilization can still gain "
"initial revenue by entering the marketplace and selling trade goods, but it "
"is reduced to a third.)"
msgstr ""
"(Si ya existe una ruta comercial entre las dos ciudades, la civilización de "
"origen todavía puede obtener ingresos iniciales por entrar en el mercado y "
"vender los productos comerciales, pero se reduce a un tercio.)"

#: data/helpdata.txt:614
msgid ""
"Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade "
"routes. See the section on Plague for more details."
msgstr ""
"Atención: en los conjuntos de reglas en donde la plaga está habilitada, ésta "
"puede viajar a lo largo de las rutas comerciales. Vea la sección de Plaga "
"para más detalles."

#: data/helpdata.txt:617
msgid ""
"To view the current trade routes of a city, click and hold over the Trade: "
"line in the Overview tab in the city view."
msgstr ""
"Para ver las rutas comerciales actuales de una ciudad, haz clic y mantenlo "
"sobre la línea de comercio de la pestaña general en la vista de la ciudad."

#: data/helpdata.txt:624
msgid ""
"Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
"channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
msgstr ""
"Las ciudades son el único instrumento para el desarrollo de los recursos "
"naturales y canalizarlos hacia la expansión, el progreso tecnológico, y la "
"guerra."

#: data/helpdata.txt:627
#, fuzzy
msgid ""
"A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
"suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with its "
"first citizens. A city may grow to include dozens of citizens, some working "
"within the city while others are dispatched as new settlers. Famine, war, "
"and plague kill citizens and reduce population; with the loss of its last "
"citizen a city disappears (in the classic ruleset, this can leave ruins, "
"although these have no effect on gameplay)."
msgstr ""
"Una ciudad es creada cuando se le da la orden de \"construir ciudad\" a unos "
"colonos en un terreno adecuado; entonces se elimina la unidad para dotar a "
"la ciudad con su primer ciudadano. Una ciudad puede crecer para incluir a "
"decenas de ciudadanos, algunos trabajando dentro de la ciudad, mientras que "
"otros son enviados como nuevos colonos. La hambre, la guerra y las plagas "
"matan a los ciudadanos y reducen la población; con la pérdida de su último "
"ciudadano una ciudad desaparece (en el conjunto de reglas por defecto, esto "
"puede dejar ruinas, aunque estas no tienen ningún efecto en el juego)."

#: data/helpdata.txt:636
#, fuzzy
msgid ""
"Each city may work the terrain within its reach. In the classic ruleset, "
"this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
"tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to the "
"city center tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
"depending on factors such as the size of the city and known technologies."
msgstr ""
"Cada ciudad puede trabajar el terreno a su alcance. En el conjunto de reglas "
"por defecto, se trata de un radio fijo de aproximadamente tres fichas, que "
"dan acceso a 20 casillas en los mapas de forma rectangular, o 18 casillas en "
"los hexagonales, además de la casilla centro de la ciudad. En otros "
"conjuntos de reglas pueden ser diferentes, y puede variar dependiendo de "
"factores tales como el tamaño de la ciudad y las tecnologías conocidas."

#: data/helpdata.txt:643
#, fuzzy
msgid ""
"To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. You "
"cannot begin working a tile which a neighboring city is already working, nor "
"can you work terrain upon which an enemy unit is standing, or terrain inside "
"another player's borders. Thus you can simulate conditions of siege by "
"stationing your units atop valuable resources around an enemy city. Units "
"can also be ordered to pillage, which damages improvements. Worker units "
"could even transform the terrain to make the tile less productive."
msgstr ""
"Para extraer los recursos de una casilla debes tener un ciudadano trabajando "
"allí. Tu no puedes comenzar a trabajar una casilla que una ciudad vecina ya "
"está trabajando, ni se puede trabajar terreno en el que haya una unidad "
"enemiga, o el terreno dentro de las fronteras de otro jugador. Asimismo tu "
"puedes simular las condiciones de sitio mediante el envío de unidades a "
"casillas con recursos valiosos en torno a una ciudad enemiga. También puedes "
"ordenar a las unidades que saqueen, lo que daña las mejoras del terreno. Los "
"obreros, los colonos, y los ingenieros podrían transformar el terreno para "
"hacer las casillas de ciudades enemigas menos productivas."

#: data/helpdata.txt:652
#, fuzzy
msgid ""
"The section on Terrain describes how the output of each tile is affected by "
"the terrain, the presence of special resources such as game or minerals, and "
"improvements like roads, irrigation, and mines. Note that the tile on which "
"the city itself rests -- the city center -- gets worked for free, without "
"being assigned a citizen. The city's tile may also receive other benefits. "
"In the classic ruleset, it always produces at least one food and one "
"production point regardless of terrain; gains whatever advantages the "
"terrain offers with an irrigation system (because cities come with water "
"systems built-in), although this may not be used as a basis for irrigating "
"other tiles; and is developed with roads (because cities come with "
"transportation built-in). Other rulesets may differ in detail."
msgstr ""
"La sección de los terrenos describe cómo los recursos de cada casilla se ven "
"afectados por el terreno, la presencia de recursos especiales como la caza o "
"minerales, así como mejoras de caminos, riego, y minas. Ten en cuenta que la "
"casilla sobre la que descansa la propia ciudad - el centro de la ciudad - se "
"trabaja de forma gratuita, sin que se le asigne a un ciudadano. En el "
"conjunto de reglas por defecto, la casilla de la ciudad siempre produce al "
"menos un punto de alimento y al menos un punto de producción, "
"independientemente del terreno. Asimismo, el centro también gana las "
"ventajas del terreno con un regadío (porque las ciudades cuentan con "
"sistemas de agua incorporado), pero esto no puede ser utilizado como base "
"para el riego de otras fichas, para eso, un sistema de riego debe ser "
"explícitamente construido en la casilla (que no será de ningún beneficio "
"adicional a la propia ciudad). Del mismo modo, con la tecnología suficiente "
"y mejoras, el centro de la ciudad obtiene automáticamente un bono asociado "
"con la Huerta. Los centros de las ciudades también se equipan de forma "
"automática con carreteras y, cuando la tecnología lo ha puesto a tu "
"disposición, ferrocarriles (porque las ciudades cuentan con transporte "
"integrado)."

#: data/helpdata.txt:665
msgid ""
"The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens working "
"the land are represented by three numbers showing their output on the tile "
"they are working. Clicking on these numbers will remove the citizen from the "
"tile, turning them into a specialist (see the section on Specialists for "
"more details); this can be seen in the row of citizen icons. You can click "
"another tile to assign the citizen to work it, or click on the specialist "
"icon to change their specialist role."
msgstr ""
"El rol de los ciudadanos es controlado desde el diálogo de la ciudad. Los "
"ciudadanos que trabajan la tierra están representados por tres números que "
"muestran sus productos en la casilla que están trabajando. Al hacer clic en "
"estos números se eliminará el ciudadano de la casilla, convirtiéndolo en un "
"especialista (mira la sección 'Especialistas' para más detalles); esto se "
"puede ver en la fila de iconos de los ciudadanos. Puedes hacer clic en otra "
"casilla para asignarla al ciudadano, o haz clic en el icono de especialista "
"para cambiar su papel de especialista."

#: data/helpdata.txt:674
msgid ""
"Clicking on the city center tile in the city map will automatically choose "
"citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food production and "
"hence growth. Citizen roles are also automatically assigned when a city "
"grows; you may want to inspect cities that have just grown and adjust the "
"role in which the new citizen has been placed. You can set different "
"priorities for a city with the Citizen Governor; see its help section."
msgstr ""
"Al hacer clic en la casilla del centro de la ciudad en el mapa de la ciudad "
"elegirá automáticamente los roles de los ciudadanos y las casillas para "
"trabajar, con un énfasis en la producción de alimentos y por lo tanto en el "
"crecimiento. Los roles de ciudadanos también son asignados automáticamente "
"cuando una ciudad crece; es posible que desees inspeccionar las ciudades que "
"han crecido y acabar de ajustar el papel del nuevo ciudadano. Puedes "
"establecer diferentes prioridades para una ciudad con el Gobernador de "
"Ciudadanos; ver la sección de ayuda."

#: data/helpdata.txt:682
msgid ""
"Citizens have a nationality distinct from that of the state they inhabit. "
"When a city grows due to food surplus, new citizens take the nationality of "
"the city's current owner, but when a city is conquered or otherwise "
"transferred, its citizens retain their original nationality, as do any "
"immigrants. Units founding or contributing citizens to a city can also bring "
"their own nationality."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:689
msgid ""
"Citizens of another nationality will work in your cities just the same as "
"your own, and behave the same in most respects, but they may become unhappy "
"when you are at war with their associated state; their presence makes it "
"cheaper for their state's agents to incite revolt in your cities; and if "
"migration is enabled, they have an increased tendency to migrate to their "
"state's cities. Over time, citizens may be assimilated into their home city, "
"depending on ruleset settings."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:697
msgid ""
"Some rulesets do not have nationality; in this case, citizens always "
"consider their nationality to be that of their home city. If nationality is "
"enabled, you can see the cultural makeup of your cities and any consequent "
"effects on happiness in the City dialog, on the Happiness tab."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:703
msgid ""
"Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can improve "
"their productivity, their military strength, or give them new abilities. See "
"the sections on City Improvements and Wonders of the World for more "
"information."
msgstr ""
"Las ciudades pueden ser mejoradas con una gran variedad de edificios, que "
"pueden mejorar su productividad, su fuerza militar, o darles nuevas "
"habilidades. Vea las secciones sobre las Mejoras de la Ciudad y de las "
"Maravillas del Mundo para más información."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:712
msgid " Specialists"
msgstr " Especialistas"

#: data/helpdata.txt:713
msgid ""
"The first citizens of each city usually work the land, each toiling to yield "
"up the resources of one terrain tile. However, there may be other specialist "
"roles citizens can assume; in fact, taking another role is the only way they "
"can stop working. A city may outgrow the land available for it to work, in "
"which case some citizens must become specialists."
msgstr ""
"Los primeros ciudadanos de cada ciudad son por lo general trabajadores, cada "
"uno encargado de entregar los recursos de una casilla de terreno. Sin "
"embargo, cuando se le libera de tener que trabajar la tierra, hay varios "
"otros tipos de especialistas que los ciudadanos pueden asumir; de hecho, "
"asumir otro papel es la única manera que pueden dejar de funcionar. Una gran "
"ciudad puede tener más ciudadanos que tierra disponible para trabajar, y en "
"este caso algunos ciudadanos deben convertirse en especialistas."

#: data/helpdata.txt:720
msgid ""
"All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- they "
"do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section on "
"Happiness for more details."
msgstr ""
"Todos los especialistas disfrutar de privilegios suficientes para permanecer "
"perpetuamente contentos - no contribuyen a la infelicidad o las "
"celebraciones. Mira la sección sobre la felicidad para más detalles."

#: data/helpdata.txt:724
msgid ""
"This section describes the available specialist roles, their effects, and "
"their requirements, if any."
msgstr ""
"Esta sección describe los roles especializados disponibles, sus efectos, y "
"sus requisitos, si los hubiere."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:734
msgid " Happiness"
msgstr " Felicidad"

#: data/helpdata.txt:735
msgid ""
"Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
"important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
"cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
"citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
"increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
"relative desirability of cities; see the section on Migration for details.)"
msgstr ""
"Mantener a tus ciudadanos felices (o al menos conformes) es uno de los "
"objetivos más importantes en Freeciv. Cuando tus ciudadanos están "
"descontentos, habrá disturbios en tus ciudades, lo que impide la producción; "
"pero cuando tus ciudadanos son felices, las ciudades entrarán en "
"celebraciones, y tu producción aumentará considerablemente. (Si se habilita "
"la migración, la felicidad afecta también a la deseabilidad relativa de las "
"ciudades, véase la sección sobre la Migración para más detalles.)"

#: data/helpdata.txt:743
#, fuzzy
msgid ""
"Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or angry. "
"The normal state of a working citizen is contentment. However, as your "
"cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In the "
"classic rules, each citizen in a city after the fourth will be generated "
"unhappy, instead of content."
msgstr ""
"Cada ciudadano que trabaja la tierra puede ser feliz, conforme, descontento "
"o enfadado. El estado normal de un ciudadano que trabaja es la conformidad. "
"Sin embargo, a medida que crecen las ciudades y se hacen más grandes, el "
"hacinamiento hace que los ciudadanos se enfaden. En las reglas por defecto, "
"cada ciudadano en una ciudad después del cuarto se generará descontento, en "
"lugar de conforme."

#: data/helpdata.txt:749
#, fuzzy
msgid ""
"If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
"citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no food "
"or production surplus, science, or taxes; only luxury production remains. "
"Cities which are in disorder are also easier for enemy agents to incite to "
"revolt. Prolonged disorder under certain governments can lead to a "
"spontaneous national revolution, overthrowing your government."
msgstr ""
"Si el número de ciudadanos descontentos de una ciudad supera al número de "
"ciudadanos felices, habrá disturbios en la ciudad. Una ciudad en la que hay "
"disturbios no produce ni comida ni producción, ni ciencia ni impuestos, sólo "
"lujos. Las ciudades con disturbios es más fácil que se subleve bajo la "
"incitación de un Diplomático o Espía enemigo. Los disturbios prolongados en "
"Democracia pueden dar lugar a una revolución espontánea, derrocando a tu "
"gobierno."

#: data/helpdata.txt:757
msgid ""
"It should be stressed that only citizens working the land vary in morale -- "
"specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see the "
"section on Specialists). Thus one solution to the problem of an unhappy "
"citizen is simply to assign that citizen to the role of a specialist. But if "
"cities are ever to work more than four terrain tiles at once, the problem of "
"morale must be confronted more directly."
msgstr ""
"Cabe destacar que sólo los ciudadanos que trabajan la tierra varían en la "
"moral - los especialistas disfrutar del privilegio de  permanecer "
"perpetuamente contentos. Así, una solución para el problema de un ciudadano "
"descontento es simplemente de asignar a ese ciudadano al papel de un "
"especialista. Pero si las ciudades tienen que trabajar más de cuatro "
"casillas de terreno a la vez, el problema de la moral debe ser enfrentado de "
"manera más directa."

#: data/helpdata.txt:765
msgid ""
"There are many ways of making unhappy citizens content, which does prevent "
"disorder but is without further benefit. Producing happy citizens can "
"balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
msgstr ""
"Hay muchas maneras de hacer conformes ciudadanos descontentos, que impide "
"que el desorden, pero es, sin mayor beneficio. La producción de ciudadanos "
"felices puede equilibrar el efecto de los ciudadanos descontentos y también "
"aportan otros beneficios."

#: data/helpdata.txt:770
#, fuzzy
msgid ""
"Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
"citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration vary; "
"in the classic ruleset, they depend on your government type:"
msgstr ""
"Las ciudades suficientemente grandes entran en celebraciones cuando al menos "
"la mitad de sus ciudadanos están contentos y no hay ninguno descontento. Los "
"efectos de la celebración varían; en el conjunto de reglas por defecto, "
"dependen de tu tipo de gobierno:"

#: data/helpdata.txt:774
msgid ""
" - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
"penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
"production, or trade)."
msgstr ""
" - Bajo Anarquía o Despotismo, no sufres la penalización normal para las "
"casillas que generan más de 2 unidades de un determinado recurso (alimento, "
"producción o comercio)."

#: data/helpdata.txt:778
msgid ""
" - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
"Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
"already produces at least 1 trade."
msgstr ""
" - Bajo Monarquía o Comunismo, tu ciudad conseguirá las primas de comercio "
"de la República y la Democracia: 1 comercio adicional en cada casilla que ya "
"produzca por lo menos 1 punto de comercio."

#: data/helpdata.txt:782
msgid ""
" - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
"population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
"until the number of happy citizens is no longer sufficient for celebration. "
"Without rapture, large cities can grow only by struggling to produce a food "
"surplus -- which can be difficult enough -- and then waiting dozens of turns "
"for their granary to fill."
msgstr ""
" - Bajo República y Democracia, tu ciudad entrará en \"éxtasis\": la "
"población de tu ciudad aumentará en 1 cada turno hasta que no haya exceso de "
"alimento o hasta que el número de ciudadanos felices ya no sea suficiente "
"para seguir con las celebraciones. Sin éxtasis, las grandes ciudades sólo "
"puede crecer luchando para producir un excedente de alimentos - que puede "
"ser bastante difícil - y luego esperar docenas de vueltas para llenar su "
"granero."

#: data/helpdata.txt:789
msgid ""
"In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is the "
"first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually decreases, "
"to simulate the difficulty of imposing order upon a large empire. The "
"precise thresholds depend on government type; see the section on Government "
"for details."
msgstr ""
"En imperios pequeños, como ya se indicó, el quinto ciudadano en cada ciudad "
"es el primero descontento. A medida que obtienes más ciudades, este límite "
"en realidad disminuye, para simular la dificultad de imponer orden en un "
"gran imperio. Los límites precisos dependen del tipo de gobierno; mire la "
"sección sobre el Gobierno para obtener detalles."

#: data/helpdata.txt:797
msgid ""
"Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
"disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
"penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens are "
"naturally content, angry citizens will appear; these must all be made merely "
"unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in all other "
"respects behave as unhappy citizens."
msgstr ""
"Por lo tanto, es posible que la fundación o la conquista de una ciudad "
"provoque el desorden generalizado en todo su imperio. El crecimiento "
"continúo del imperio puede dar lugar a sanciones adicionales. En los "
"imperios que crecen más allá del punto en el que los ciudadanos no son "
"naturalmente conformes, ciudadanos enfadados van a aparecer; todos estos "
"debe convertirse en ciudadanos descontentos antes de que los ciudadanos "
"descontentos puedan ser pasados a conformes, pero en todos los demás "
"aspectos se comportan como ciudadanos descontentos."

#: data/helpdata.txt:807
#, fuzzy
msgid ""
"Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
"one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
"unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some of "
"the trade points it produces as luxury points according to your empire's tax "
"rates; see the section on Trade. Luxury points may also be produced by other "
"means, such as entertainer specialists in the classic ruleset."
msgstr ""
"Los lujos hacen que los ciudadanos sean felices. Por cada dos puntos de "
"lujos que una ciudad produce, un ciudadano conforme se hace feliz (si no "
"quedan ciudadanos conformes, los ciudadanos descontentos pasan a ser "
"conformes y después felices). Cada ciudad recibe de nuevo algunos puntos de "
"comercio que produce como lujos de acuerdo a las tasas de impuestos de tu "
"imperio; mira la sección sobre comercio. Los puntos de lujo también puede "
"ser producidos por otros medios, tales como especialistas artistas en el "
"conjunto de reglas por defecto."

#: data/helpdata.txt:815
#, fuzzy
msgid ""
"There are several city improvements that will make content those remaining "
"citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and Colosseums in "
"the classic rules. Some wonders of the world can also have this effect. See "
"the appropriate sections for details."
msgstr ""
"Hay varias instalaciones urbanas que van a hacer conformes a los que aún "
"están descontentos por la aglomeración, tales como templos y coliseos en las "
"reglas predeterminadas. Algunas Maravillas del Mundo también pueden tener "
"este efecto. Mira las secciones apropiadas para más detalles."

#: data/helpdata.txt:820
msgid ""
"Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes this "
"is helpful, as military units stationed in a city can prevent unhappiness by "
"imposing martial law. However, under representative governments, citizens "
"become unhappy when their city is supporting military units which have been "
"deployed into an aggressive stance. This includes units not inside your "
"national borders, a friendly city (including the cities of your allies), or "
"a suitable base within three tiles of a friendly city; however, certain "
"units (\"field units\") are inherently aggressive and cause unhappiness "
"regardless of location."
msgstr ""
"Las unidades militares pueden afectar a la felicidad de la ciudad. Bajo los "
"regímenes autoritarios esto es útil, porque las unidades militares "
"estacionadas en una ciudad pueden evitar la infelicidad imponiendo la ley "
"marcial. Sin embargo, en los gobiernos representativos, los ciudadanos se "
"enfadan cuando su ciudad está soportando a unidades militares que se han "
"desplegado de una manera agresiva. Esto incluye las unidades que no están "
"dentro de sus fronteras nacionales, una ciudad amiga (incluyendo las "
"ciudades de tus aliados), o una fortaleza a tres casillas de una ciudad "
"amiga; sin embargo, ciertas unidades (\"unidades de campo\") son "
"inherentemente agresivas y causan infelicidad independientemente de su "
"ubicación."

#: data/helpdata.txt:831
msgid ""
"If you are at war with a civilization and some of your citizens are of that "
"nationality, those citizens may also become unhappy."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:834
#, fuzzy
msgid ""
"These forms of unhappiness are distinct from that caused by overcrowding, "
"and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
"classic ruleset, Police Stations and the Women's Suffrage wonder can offset "
"unhappiness caused by units, and only a few wonders -- such as J.S. Bach's "
"Cathedral -- can offset any kind of unhappiness, even that caused by "
"military or diplomatic tensions."
msgstr ""
"Esta forma de la infelicidad es distinta de la causada por el hacinamiento, "
"y no puede ser compensada por los lujos, o por la mayoría de las mejoras de "
"la ciudad. En el conjunto de reglas por defecto, sólo hay unas pocas "
"Maravillas -- por ejemplo la Catedral de J.S. Bach -- y un edificio especial "
"-- la Comisaría -- que pueden compensar esta forma de infelicidad."

#: data/helpdata.txt:841
msgid ""
"The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
"mood of the citizenry and its causes."
msgstr ""
"La pestaña de la felicidad en el cuadro de diálogo de la ciudad te dará "
"información detallada sobre el estado de ánimo de la ciudadanía y sus causas."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:848
msgid " Pollution"
msgstr " Contaminación"

#: data/helpdata.txt:849
msgid ""
"Pollution can plague large cities, especially as your civilization becomes "
"more industrialized. The chance of pollution appearing around a city depends "
"on the sum of its population, aggravated by several technology advances, and "
"its production point output. When this sum exceeds 20, the excess is the "
"percent chance of pollution appearing each turn; this percentage is shown in "
"the city dialog. (This chance of pollution also affects the risk of plague, "
"if enabled in the ruleset; see the section on Plague.)"
msgstr ""
"La contaminación puede ser una plaga en las grandes ciudades, especialmente "
"a medida que tu civilización se hace más industrializada. La posibilidad de "
"contaminación que aparece alrededor de una ciudad depende de la suma de su "
"población, agravado por varios avances tecnológicos, y su producción. Cuando "
"esta suma sea superior a 20, el exceso es el porcentaje de probabilidad de "
"la aparición de contaminación para cada turno, porcentaje que se muestra en "
"el cuadro de diálogo de la ciudad. (Esta posibilidad de la contaminación "
"también afecta al riesgo de plaga, si está activada en el conjunto de "
"reglas; mira la sección sobre la Plaga.)"

#: data/helpdata.txt:858
msgid ""
"Pollution appears as gunk covering the terrain tiles around the city. A "
"polluted tile generates only half its usual food, production, and trade. The "
"pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or Engineers "
"with the \"clean pollution\" order."
msgstr ""
"La contaminación aparece como mugre que cubre las casillas de terreno "
"alrededor de la ciudad. Una casilla contaminada genera sólo la mitad de su "
"comida, producción y comercio habitual. La contaminación sólo puede ser "
"limpiada mediante el envío de obreros, colonos, o ingenieros con la orden de "
"\"limpiar contaminación\"."

#: data/helpdata.txt:863
msgid ""
"When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid the "
"effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more terrible "
"results -- every polluted tile increases the chance of global warming. Each "
"time global warming advances, the entire world loses coastal land for "
"jungles and swamps, and inland tiles are lost to desert. This tends to "
"devastate cities and leads to global impoverishment."
msgstr ""
"Cuando una casilla no utilizada se contamina, existe la tentación de evitar "
"el esfuerzo de limpiarla, pero la propagación de la contaminación tiene "
"resultados mucho más terribles - cada casilla contaminada aumenta el riesgo "
"de calentamiento global. Cada vez que avanza el calentamiento global, el "
"mundo entero pierde terreno de la costa por selvas y ciénagas, y también se "
"pierden casillas tierra adentro por desiertos. Esto tiende a devastar las "
"ciudades y conduce a un empobrecimiento global."

#: data/helpdata.txt:871
msgid ""
"The risk of global warming is cumulative; the longer polluted tiles are left "
"uncleaned, the higher the risk becomes, and the risk can linger for some "
"time even after all pollution has been cleaned. If a long time passes with "
"an elevated risk of warming, its effects will be all the more severe when it "
"does occur."
msgstr ""
"El riesgo de calentamiento global es acumulativo; cuando más tiempo se dejen "
"sin limpiar las casillas contaminadas, mayor será el riesgo, y el riesgo "
"puede persistir durante algún tiempo, incluso después de que toda la "
"contaminación se ha limpiado. Si pasa mucho tiempo con un elevado riesgo de "
"calentamiento, sus efectos serán mucho más graves cuando se produzca."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:881
msgid " Plague"
msgstr " Plaga"

#: data/helpdata.txt:882
#, fuzzy
msgid "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the classic ruleset."
msgstr ""
"La plaga es una opción del ruleset, y no está habilitada en el conjunto de "
"reglas por defecto."

#: data/helpdata.txt:885
msgid ""
"When plague strikes a city, its population is reduced by one. Unless action "
"is taken to reduce the risk of plague, this tends to act as a natural limit "
"on city size. Rulesets which enable plague will typically have city "
"improvements or other means to reduce the risk of plague."
msgstr ""
"Cuando la peste golpea una ciudad, su población se reduce en uno. A menos "
"que se tomen medidas para reducir el riesgo de plaga, esto tiende a actuar "
"como un límite natural en el tamaño de la ciudad. Los conjuntos de reglas "
"que permiten la plaga suele tener mejoras en la ciudad u otros medios para "
"reducir el riesgo de plaga."

#: data/helpdata.txt:891
msgid ""
"The risk of plague depends on city size (overcrowding leads to insanitary "
"conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can "
"spread via trade routes (without regard for nationality); after a city has "
"been struck by plague, it will remain infectious to its trade partners for "
"several turns, increasing the risk of plague in those cities by a factor "
"depending on the size of both cities."
msgstr ""
"El riesgo de plaga depende del tamaño de la ciudad (el hacinamiento conduce "
"a condiciones insalubres) y de la contaminación generada en una ciudad. "
"Además, la plaga puede propagarse a través de rutas comerciales (sin tener "
"en cuenta la nacionalidad); después de que una ciudad ha sido golpeada por "
"la plaga, seguirá siendo infecciosa para sus socios comerciales durante "
"varios turnos, aumentando el riesgo de plaga en estas ciudades por un factor "
"que dependerá del tamaño de ambas ciudades."

#: data/helpdata.txt:898
msgid ""
"If migration is enabled, citizens will tend to prefer cities with a lower "
"risk of plague."
msgstr ""
"Si la migración es activa, los ciudadanos tienden a preferir las ciudades "
"con un menor riesgo de plaga."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:905
msgid " Migration"
msgstr " Migración"

#: data/helpdata.txt:906
#, fuzzy
msgid ""
"Migration is the movement of citizens from one city to another based on the "
"relative attractions of living in each city. Whether migration is enabled is "
"controlled by the server option 'migration'; it is disabled by default."
msgstr ""
"La migración es el movimiento de ciudadanos de una ciudad a otra basada en "
"el atractivo de vivir en cada una de ellas. Si la migración es permitida se "
"controla mediante la opción del servidor de 'migration', aunque está "
"desactivada por defecto."

#: data/helpdata.txt:911
msgid ""
"When migration is enabled, every few turns, a citizen of each city in the "
"game may migrate to a nearby, more attractive city, either within the same "
"nation or even across national borders (to a lesser extent, by default)."
msgstr ""
"Cuando la migración está habilitada, cada unos cuantos turnos, un ciudadano "
"de cada ciudad en el juego puede migrar a una ciudad cercana, más atractiva, "
"ya sea dentro del mismo país o incluso atravesando las fronteras nacionales "
"(en menor medida, por defecto)."

#: data/helpdata.txt:916
msgid ""
"You cannot directly prevent or direct the migration of citizens. However, "
"you can influence the attractiveness of your cities. The following factors "
"affect the perceived desirability of each city, in approximately decreasing "
"order of importance. (Each factor counts for much more in the citizen's "
"current city, as they prefer not to move without a compelling reason.)"
msgstr ""
"Tu no puedes impedir o dirigir la migración de los ciudadanos. Sin embargo, "
"puede influir en el atractivo de tus ciudades. Los siguientes factores "
"afectan la deseabilidad percibida ia percibida de cada ciudad, en "
"aprmadamente el orden decreciente de importancia. a facto cuenta para mucho "
"más en la ciudad actual de los ciudadanos, ya que prefieren no moverse sin "
"una razón de peso.)"

#: data/helpdata.txt:923
msgid " - City size."
msgstr "- Tamaño de la ciudad."

#: data/helpdata.txt:925
msgid ""
" - The number of happy citizens. (To a lesser extent, unhappy and angry "
"citizens reduce the desirability of a city.)"
msgstr ""
"- El número de ciudadanos felices. (En menor medida, los ciudadanos "
"descontentos y enfadados reducen la conveniencia de una ciudad.)"

#: data/helpdata.txt:928
msgid ""
" - In rulesets where nationality is enabled, citizens have a strong "
"preference to move to cities of their own nationality."
msgstr ""
" - En los conjuntos de reglas donde la nacionalidad se habilita, los "
"ciudadanos tienen una fuerte preferencia a trasladarse a las ciudades de su "
"propia nacionalidad."

#: data/helpdata.txt:931
msgid ""
" - The presence of any wonder in a city will greatly increase its "
"desirability (further wonders do not contribute except by the lesser effect "
"of their build cost)."
msgstr ""
"- La presencia de cualquier Maravilla aumentará en gran medida su "
"conveniencia (las maravillas no contribuyen más, excepto por el efecto menor "
"de su coste de construcción)."

#: data/helpdata.txt:935
msgid ""
" - Capital cities are more attractive than other cities, all other factors "
"being equal; in addition, citizens will never migrate out of a capital city."
msgstr ""
"- Las capitales son más atractivas que otras ciudades si todos los demás "
"factores son iguales; y además, los ciudadanos nunca emigran de una capital."

#: data/helpdata.txt:939
msgid " - A high risk of plague reduces a city's attractiveness."
msgstr " - Un alto riesgo de plaga reduce el atractivo de una ciudad."

#: data/helpdata.txt:941
msgid " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
msgstr ""
"- Excedente de alimento. (Un déficit de alimento reduce la conveniencia de "
"una ciudad.)"

#: data/helpdata.txt:943
#, fuzzy
msgid ""
" - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
"distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the server "
"option 'mgr_dist'."
msgstr ""
"- Las ciudades que están más lejos son menos deseables. La distancia máxima "
"absoluta que un ciudadano está dispuesto a migrar se controla por la opción "
"del servidor 'mgr_dist'."

#: data/helpdata.txt:947
msgid " - Trade surplus."
msgstr "- Superávit de comercio."

#: data/helpdata.txt:949
msgid " - Luxury and science output."
msgstr "- La elaboración de lujos y ciencia."

#: data/helpdata.txt:951
msgid ""
" - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build cost."
msgstr ""
"- La cantidad de mejoras de la ciudad (y Maravillas), medida por el coste de "
"producción."

#: data/helpdata.txt:954
#, fuzzy
msgid ""
" - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
"type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
"cities; these are noted in other sections of the help. (The classic ruleset "
"contains no such effects.)"
msgstr ""
"- Según el grupo de reglas (ruleset), una serie de otros factores como el "
"tipo de gobierno y mejoras en la ciudad puede aumentar o disminuir la "
"conveniencia de las ciudades; las cuales se observan en otras secciones de "
"la ayuda. (El conjunto de reglas por defecto no contiene tales efectos.)"

#: data/helpdata.txt:959
#, fuzzy
msgid ""
"Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to support "
"them, for instance due to lack of a city improvement such as an Aqueduct. If "
"the server option 'mgr_foodneeded' is set, they will not migrate to cities "
"which would not have enough food to support them."
msgstr ""
"Los ciudadanos no emigrarán a las ciudades que no pueden aumentar de tamaño "
"para absorberlos, por ejemplo debido a la falta de una mejora de la ciudad "
"como un acueducto. Si la opción de servidor 'mgr_foodneeded' está activada, "
"no van a emigrar a las ciudades que no dispongan de alimentos suficientes "
"para mantenerlos."

#: data/helpdata.txt:964
msgid ""
"Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of any "
"units being transferred to your nearest remaining city). However, cities "
"with wonders will never be disbanded (so the wonder will not be destroyed), "
"and the last citizen from your only remaining city will never migrate to "
"another nation."
msgstr ""
"La migración puede incluso causar que algunas ciudades puedan ser "
"abandonadas por completo (las unidades de propiedad de la ciudad serán "
"trasladadas a tu ciudad más cercana). Sin embargo, las ciudades con "
"maravillas nunca serán disueltas (por lo que la maravilla no será "
"destruida), y el último ciudadano de tu última ciudad nunca migrará a otra "
"nación."

#: data/helpdata.txt:970
#, fuzzy
msgid ""
"Several of the details of migration can be changed with the 'mgr_*' server "
"options."
msgstr ""
"Varios de los detalles de la migración se pueden cambiar con las opciones de "
"servidor 'mgr_*'."

#: data/helpdata.txt:977
msgid ""
"Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
"different effect. Each city may have only one of each improvement, and some "
"improvements require others to have been built first."
msgstr ""
"Las ciudades pueden ser mejoradas con una gran variedad de edificios, cada "
"uno con un efecto diferente. Cada ciudad puede tener sólo uno de cada "
"instalación, y algunas instalaciones requieren que otras se hayan construido "
"primero."

#: data/helpdata.txt:981
msgid ""
"It costs production points to build improvements, and once completed, many "
"improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. You may "
"dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for each "
"production point used in its construction, although you may only sell one "
"improvement per city per turn. If a turn comes on which you cannot pay the "
"upkeep on all of your improvements, some of them will be automatically sold; "
"obviously this should be avoided as the improvements chosen might not be "
"ones you would have preferred to sell."
msgstr ""
"Construir mejoras cuesta puntos de producción, y una vez completadas, muchas "
"mejoras requieren un mantenimiento de una o más piezas de oro por turno. Tu "
"puedes desmantelar y vender una instalación, recibiendo una moneda de oro "
"por cada punto de producción utilizados en su construcción, aunque sólo "
"puedes vender una instalación por ciudad por turno. Si llega un turno en el "
"que no puedes pagar el mantenimiento de todas tus instalaciones, algunas de "
"ellas se venderán de forma automática; obviamente esto debe evitarse en la "
"medida de que las mejoras elegidas podrían no ser las que hubieras preferido "
"vender."

#: data/helpdata.txt:991
msgid ""
"Most improvements become available only when you achieve certain "
"technologies, while further advances can render some improvements obsolete, "
"at which point they are automatically sold."
msgstr ""
"La mayoría de las instalaciones sólo están disponibles cuando tu alcanzas "
"ciertas tecnologías, sin embargo avances futuros pueden hacer algunas "
"mejoras obsoletas, momento en el que se venden de forma automática."

#: data/helpdata.txt:1002
#, fuzzy
msgid ""
"Wonders are special buildings which can each be completed by only one player "
"each game, and which often enhance their entire civilization. Unlike "
"ordinary city improvements, which must be built with local production "
"points, certain special units built in one city (Caravans and Freight in the "
"classic ruleset) can contribute their full cost in production points towards "
"the construction of a wonder in another city."
msgstr ""
"Las maravillas son edificios especiales que sólo pueden ser completados por "
"un solo jugador por partida, y que a menudo ayudan a mejorar tu "
"civilización. A diferencia de las instalaciones de una ciudad ordinaria, que "
"deben ser construidas con los puntos de producción locales, algunas unidades "
"especiales construidas en ciudades (Caravanas y Convoyes en el conjunto de "
"reglas por defecto) pueden contribuir con su coste en puntos de producción "
"hacia la construcción de una maravilla en otra ciudad."

#: data/helpdata.txt:1010
msgid ""
"Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and cannot "
"be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). However, some "
"wonders are made obsolete by the discovery of a certain advance, and lose "
"their effect. Note the asymmetry: while you must personally achieve the "
"advance required by each wonder to build it, it will be disabled when any "
"player achieves the obsoleting advance."
msgstr ""
"Una vez construida, una maravilla se encuentra en la ciudad que la "
"construyó, y no pueden ser vendidas o destruidas (a menos que toda la ciudad "
"sea destruida). Sin embargo, algunas maravillas se vuelven obsoletas con el "
"descubrimiento de un cierto avance, y pierden su efecto. Ten en cuenta la "
"asimetría: mientras que tu tienes que lograr el avance necesario de cada "
"maravilla para construirla, ésta será desactivada cuando otro jugador logre "
"el avance que la vuelve obsoleta."

#: data/helpdata.txt:1024
msgid ""
"Units both offer mobility to your civilization and supply the violence with "
"which it will survive and expand. The available units may be classified as "
"military units, whose talents are those of defense and aggression, and a few "
"noncombatants which support expansion, diplomacy, and trade."
msgstr ""
"Las unidades proporcionan movilidad a tu civilización así como suministran "
"la violencia necesaria para sobrevivir y expandirse. Las unidades "
"disponibles se pueden clasificar como las unidades militares, cuyos talentos "
"son los de defensa y agresión, y unas pocas pacíficas que apoyan la "
"expansión, la diplomacia y el comercio."

#: data/helpdata.txt:1030
msgid ""
"Units are usually built in cities using production points. Once built, units "
"are owned by the city that built them (although they can later be re-homed "
"while visiting a different city) and demand support from that city; this "
"will be one of your major expenses. Most units require upkeep such as "
"production points from their home city every turn, although some autocratic "
"styles of government can force cities to support several units for free. If "
"the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband it; see the "
"section on Production. A few units, particularly those that you start the "
"game with, have no home city and thus require no upkeep."
msgstr ""
"Las unidades son generalmente construidas en las ciudades con su producción. "
"Una vez construidas, las unidades son propiedad de la ciudad que las "
"construyó (aunque luego pueden establecerse en la nueva ciudad al visitar "
"una ciudad diferente) y requiere de soporte de esa ciudad, que será uno de "
"tus gastos principales. La mayoría de las unidades requieren mantenimiento, "
"tales como puntos de producción de la ciudad en la que están establecidas, "
"aunque algunos estilos autocráticos de gobierno puede obligar las ciudades a "
"prestar apoyo a varias unidades de forma gratuita. Si el mantenimiento de "
"una unidad es mayor que su beneficio, puedes desarticularla; mira la sección "
"sobre la Producción. Algunas unidades, especialmente con las que se inicia "
"el juego, no cuentan con ninguna ciudad de origen y por lo tanto no "
"requieren mantenimiento."

#: data/helpdata.txt:1041
#, fuzzy
msgid ""
"Most units begin every turn with one or more movement points. Every action "
"undertaken by a unit consumes movement points."
msgstr ""
"Las unidades comenzan el turno con uno o más puntos de movimiento. Cada "
"acción llevada a cabo por una unidad consume puntos de movimiento."

#: data/helpdata.txt:1044
#, fuzzy
msgid ""
"The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
"surrounding their current location, subject to restrictions imposed by their "
"physical nature (the terrain they are 'native' to), by diplomatic "
"obligations (see the section on Diplomacy), and by enemy units (see the "
"section on Zones of Control). The number of movement points consumed may "
"depend on the type of terrain; see the Terrain help."
msgstr ""
"La acción más básica es el movimiento, las unidades pueden moverse en "
"cualquiera de los casillas que rodean su ubicación actual, sujeto a las "
"restricciones impuestas por su clase, por las obligaciones diplomáticas "
"(véase la sección sobre la Diplomacia), y por las unidades enemigas (véase "
"la sección sobre las zonas de control). El número de puntos de movimiento "
"que se consumen puede depender del tipo de terreno, mira la ayuda de "
"terrenos."

#: data/helpdata.txt:1052
msgid ""
"A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when directed "
"to do so will attack instead (if capable of attack), locking the two units "
"in combat until one is destroyed. The outcome depends on the attributes of "
"the units in question (hit points, attack and defense strength, and "
"firepower); the Combat section describes the process in detail, and the "
"following sections list specific units' attributes."
msgstr ""
"Una unidad no puede moverse a una casilla ocupada por una unidad enemiga, y "
"cuando se le ordena que lo haga atacará (si es capaz de atacar), "
"enzarzándose en un combate hasta que una es destruida. El resultado depende "
"de los atributos de los de las unidades en cuestión (puntos de fuego, fuerza "
"de ataque y de defensa, y potencia de fuego); la sección de Combate describe "
"el proceso en detalle, y las siguientes secciones describen los atributos "
"específicos de las unidades ."

#: data/helpdata.txt:1060
msgid ""
"Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
"built as veteran by means of certain city improvements or other influences; "
"once built, units can also become veteran through experience (such as "
"surviving combat), which may provide further levels of bonuses beyond those "
"available from their initial training."
msgstr ""
"Los atributos de las unidades pueden ser potenciados por la veteranía. Las "
"unidades pueden ser construidas como veteranas por medio de mejoras en la "
"ciudad o algunas otras influencias; Una vez construidas, las unidades "
"también pueden llegar a ser veteranas a través de la experiencia (como "
"sobrevivientes de combates), que pueden ofrecer un nivel adicional de mejora "
"más allá de los disponibles en su formación inicial."

#: data/helpdata.txt:1068
#, fuzzy
msgid ""
"Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn in "
"which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will regain "
"one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra hit point. A "
"unit which spends a turn in a city regains one third of its base hit points, "
"and city improvements appropriate to the unit type can improve this further. "
"In the field, bases on tiles can improve the recovery rate (for instance, "
"fortresses in the classic ruleset have this effect); units must stay on the "
"tile for a whole turn to get this recovery bonus. Wonders can also boost "
"recovery (such as the United Nations in the classic ruleset). Damaged units "
"in Sentry mode will wake up when they have regained all of their hit points."
msgstr ""
"Las unidades que han resultado dañadas en combate recuperarán puntos de vida "
"en cada turno en que no se muevan. Normalmente, si una unidad no se mueve "
"recupera un punto de vida por turno. Las unidades que están fortificadas "
"ganan un punto extra. Una unidad que pasa un turno en una ciudad recupera un "
"tercio de sus puntos de vida totales, y las instalaciones de ciudad "
"apropiadas al tipo de unidad pueden ayudar a la mejora. En las reglas por "
"defecto, una unidad que pasa un turno en una fortaleza se recupera más "
"rápido que fuera. Las maravillas también pueden ayudar a amplificar el "
"efecto de recuperación (por ejemplo Las Naciones Unidas en las reglas por "
"defecto). Las unidades dañadas que estén en modo Vigilancia se despertarán "
"cuando hayan recuperado todos sus puntos de vida."

#: data/helpdata.txt:1081
#, fuzzy
msgid ""
"As technology advances, new types of units become available which obsolete "
"existing types. When you discover such a new technology, your existing units "
"remain intact, but you can no longer build new units of the obsolete type. "
"While an obsolete unit is in one of your cities, you can choose to upgrade "
"it to the latest equivalent by spending gold, with the cost increasing with "
"the difference in production point cost between the two types. When a unit "
"is upgraded, its hit points and movement points are preserved as a fraction "
"of the total; however, in some rulesets (but not the classic rules) it will "
"lose some or all of its veteran levels."
msgstr ""
"A medida que avanza la tecnología, están disponibles nuevos tipos de "
"unidades que reemplazan los tipos existentes. Cuando tu descubres una nueva "
"tecnología, las unidades existentes se mantienen intactos, pero ya no se "
"pueden construir nuevas unidades del tipo obsoleto. Mientras que una unidad "
"obsoleta este en una de tus ciudades, puedes optar por actualizarla a la "
"última equivalente a cambio de monedas, teniendo en cuenta que el costo será "
"cada vez mayor a medida que aumente la diferencia de puntos de producción "
"entre los dos tipos. Cuando una unidad se actualiza, sus puntos de vida y "
"puntos de movimiento se conservan como una fracción del total; sin embargo, "
"en algunos conjuntos de reglas (pero no en el que viene por defecto) se "
"perderá parte o la totalidad de sus niveles de veteranía."

#: data/helpdata.txt:1099
#, fuzzy
msgid ""
"In standard combat, when one unit attacks another unit, either the attacker "
"will be destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless "
"the attacker was a missile). (Bombardment, in rulesets which have it, works "
"rather differently: the attacker sustains no damage, and the defender cannot "
"be completely destroyed.)"
msgstr ""
"Cuando una unidad ataca a otra unidad, o bien el atacante o bien el defensor "
"resultarán destruidos; nunca ambos (a menos que el atacante fuera un "
"misil).  El resultado depende de diversos factores, incluyendo el azar."

#: data/helpdata.txt:1105
msgid "The outcome of combat depends on several factors, including chance."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1107
#, fuzzy
msgid ""
"The description below is for the classic ruleset, but the principles are "
"similar for any ruleset. Notice that many bonuses are possible for "
"defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
"unit can mostly expect circumstance to work against it."
msgstr ""
"La siguiente descripción es para el conjunto de reglas por defecto, pero los "
"principios son los similares para cualquier conjunto de reglas.  Tenga en "
"cuenta que las bonificaciones son posibles para los defensores, pero pocos "
"para los atacantes, aparte de la condición de veterano; una unidad atacante "
"puede esperar que usualmente las circunstancias van trabajar en contra de "
"ella."

#: data/helpdata.txt:1112
msgid "First, the attacker's strength is modified."
msgstr "Primero, se modifica la fuerza del atacante."

#: data/helpdata.txt:1114
msgid ""
" - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
"associated with its veteran level."
msgstr ""
" - Si el atacante es veterano, su fuerza se multiplica por el bonus asociado "
"a su nivel de veteranía."

#: data/helpdata.txt:1117
msgid ""
" - Some rulesets (but not the classic rules) have 'tired attacks': a unit "
"that attacks with less than a full movement point will have its strength "
"proportionally reduced."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1121
msgid "Next, the defender's strength is modified."
msgstr "Después, se modifica la fuerza del defensor."

#: data/helpdata.txt:1123
msgid ""
" - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
"bonus associated with its veteran level."
msgstr ""
" - Si el defensor es veterano, su fuerza se multiplica por el bonus asociado "
"a su nivel de veteranía."

#: data/helpdata.txt:1126
msgid ""
" - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of the "
"terrain it occupies."
msgstr ""
" - Después la fuerza del defensor se multiplica por el factor de defensa del "
"terreno que ocupa."

#: data/helpdata.txt:1129
msgid ""
" - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a city, "
"its strength is multiplied by 1.5."
msgstr ""
" - Si el defensor es una unidad terrestre, y está atrincherado o dentro de "
"una ciudad, su fuerza se multiplica por 1'5."

#: data/helpdata.txt:1132
msgid " - Ruleset-specific bonuses are applied:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1134
#, fuzzy
msgid ""
"   - The defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit defending "
"against a mounted unit."
msgstr ""
" - A continuación, la fuerza del defensor se duplica si se trata de unos "
"Piqueros que se defienden de una unidad a caballo."

#: data/helpdata.txt:1137
#, fuzzy
msgid ""
"   - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
"(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
msgstr ""
" - Si el defensor es un Crucero AEGIS y se está defendiendo de unidades "
"áereas (incluyendo misiles y Helicópteros), se quintuplica su fuerza."

#: data/helpdata.txt:1141
#, fuzzy
msgid ""
"   - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
"Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
"missile)."
msgstr ""
" - La fuerza del defensor se duplica de nuevo si está en una ciudad con "
"Batería SAM y el atacante es una unidad aérea (excepto Helicópteros o "
"misiles)."

#: data/helpdata.txt:1145
#, fuzzy
msgid ""
"   - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
msgstr ""
" - La Defensa SDI duplica nuevamente la fuerza del defensor contra ataques "
"de misiles."

#: data/helpdata.txt:1148
#, fuzzy
msgid ""
"   - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
"Defense, the defender's strength is doubled."
msgstr ""
" - Si el atacante es un barco y el defensor está en una ciudad con Defensa "
"Costera, se duplica la fuerza del defensor."

#: data/helpdata.txt:1151
#, fuzzy
msgid ""
"   - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
"units in a city with City Walls have their strength tripled."
msgstr ""
" - Contra unidades de tierra (que no sean Obuses) y Helicópteros, se "
"triplica la fuerza de las unidades que se defienden dentro de una ciudad con "
"Murallas."

#: data/helpdata.txt:1155
#, fuzzy
msgid ""
"   - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
"doubled."
msgstr ""
" - Si el defensor está dentro de una fortaleza (y no en una ciudad), se "
"duplica su fuerza."

#: data/helpdata.txt:1158
#, fuzzy
msgid ""
"   - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a helicopter, "
"the defender's strength is halved."
msgstr ""
" - Finalmente, si el atacante es un avión y el defensor es un helicóptero, "
"la fuerza del defensor se divide por dos."

#: data/helpdata.txt:1161
#, fuzzy
msgid ""
"If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
"automatically loses. Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
"defender loses."
msgstr ""
"Si, tras estas modificaciones, el atacante tiene una fuerza nula, pierde "
"automáticamente.  De lo contrario, si el defensor tiene una fuerza nula, "
"pierde automáticamente."

#: data/helpdata.txt:1165
msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
msgstr "También se altera la potencia de ataque del atacante y del defensor."

#: data/helpdata.txt:1167
msgid ""
" - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
"attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
msgstr ""
"- Si el defensor es un barco y está en una ciudad la potencia de ataque del "
"atacante se duplica, y la potencia de ataque del barco se establece a 1."

#: data/helpdata.txt:1170
msgid ""
" - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter is "
"set to 1."
msgstr ""
"- Si un Caza ataca a un Helicóptero la potencia de fuego del Helicóptero se "
"establece a 1."

#: data/helpdata.txt:1173
msgid ""
" - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is set "
"to 1."
msgstr ""
" - Si un barco ataca a una unidad terrestre en tierra la potencia de fuego "
"de ambos se establece a 1."

#: data/helpdata.txt:1176
#, fuzzy
msgid ""
"After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
"alive (i.e., hit points are greater than 0). Each round, a random number "
"between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
"generated. If this number is greater than the defender's strength, the "
"defender loses hit points equal to the attacker's firepower. Otherwise, the "
"attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The first unit "
"to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
msgstr ""
"Tras estos preliminares, el combate transcurre mientras ambas unidades sigan "
"vivas (esto es, les queden puntos de vida).  Cada ronda, se genera un número "
"aleatorio entre 1 y se realiza la suma de las fuerzas de atacante y "
"defensor.  Si el número es mayor que la fuerza del defensor, el defensor "
"pierde un número de puntos de vida igual a la potencia de fuego del "
"atacante.  En caso contrario, el atacante pierde un número de puntos de vida "
"igual a la potencia de fuego del defensor.  La primera unidad que se quede "
"sin puntos de vida pierde."

#: data/helpdata.txt:1191
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a veteran "
"level. In the classic ruleset, if the winner's civilization has the Sun "
"Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is increased by "
"half."
msgstr ""
"La unidad que sobrevive puede ser promocionada en un nivel de veteranía. Si "
"la civilización de la unidad tiene la Academia Militar de Sun Tzu (y no está "
"obsoleta), la probabilidad es incrementa en una mitad."

#: data/helpdata.txt:1196
msgid ""
"If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
"without City Walls, the city is reduced in size by 1."
msgstr ""
"Si el atacante es una unidad terrestre y gana, y el defensor está en una "
"ciudad sin Murallas, el tamaño de la ciudad se reduce en 1."

#: data/helpdata.txt:1199
#, fuzzy
msgid ""
"If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, all "
"other units at the defender's location may be destroyed along with the "
"defender. (This can be changed with the 'killstack' server option.)"
msgstr ""
"Si el defensor pierde, y no está dentro de una ciudad o una fortaleza o base "
"aérea, todas las unidades que estén en la misma casilla que el defensor "
"resultan también destruidas."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1208
msgid " Combat example 1"
msgstr " Ejemplo de combate 1"

#: data/helpdata.txt:1209
msgid ""
"Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
"HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  Neither "
"are veteran."
msgstr ""
"Supongamos que un Cañón (A:8, D:1, PV:20, PF:1) ataca a unos Mosqueteros "
"(A:3, D:3, PV:20, PF:1) que están dentro de una ciudad con murallas "
"construida en una casilla de Bosque. Y sin ser veteranos."

#: data/helpdata.txt:1213
msgid ""
"The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
"strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is tripled, "
"to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is increased to "
"20.25."
msgstr ""
"La fuerza inicial del defensor es 3.  Como está en una casilla de Bosque, su "
"fuerza pasa a ser 4'5.  Está protegido por las Murallas, así que su fuerza "
"se triplica a 13'5.  Es una unidad de tierra dentro de una ciudad, así que "
"su fuerza aumenta hasta 20'25."

#: data/helpdata.txt:1218
msgid ""
"Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
"fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
"strength is 202."
msgstr ""
"En realidad, dentro del juego los valores de las fuerzas se toman "
"multiplicados por 10 y se desprecian los decimales, así que la fuerza del "
"atacante es 80, y la del defensor es 202."

#: data/helpdata.txt:1222
msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
msgstr "Ambas unidades mantienen su potencia de fuego de 1."

#: data/helpdata.txt:1225
#, no-c-format
msgid ""
"Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
"the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
"hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
msgstr ""
"En cada ronda del combate se genera un número aleatorio entre 1 y 282.  Si "
"el número es mayor que 202 (con una probabilidad de un 28% aproximadamente), "
"el defensor pierde 1 punto de vida.  En caso contrario (con una probabilidad "
"de un 72% aprox.) el atacante pierde 1 punto."

#: data/helpdata.txt:1236
#, no-c-format
msgid ""
"Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
"defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its hit "
"points during the fight.  But the outcome is never certain as long as both "
"units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, or it "
"might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
msgstr ""
"Como ambas unidades tienen 20 puntos de vida, lo más probable es que venza "
"el defensor, que perderá seguramente sobre el 40% de sus puntos de vida "
"durante la batalla.  Pero nunca hay certeza del resultado si las unidades "
"tienen fuerzas no nulas; el defensor podría resultar completamente ileso, o "
"podría perder la mayoría de sus puntos de vida, o incluso podría perder el "
"combate."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1247
msgid " Combat example 2"
msgstr " Ejemplo de combate 2"

#: data/helpdata.txt:1248
msgid ""
"Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
"points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a city "
"built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
msgstr ""
"Supongamos que un Acorazado veterano (A:12, D:12, PV:40, PF:2) al que le "
"quedan 3 puntos de movimiento ataca a unas Tropas Alpinas veteranas (A:5, "
"D:5, PV:20, PF:1) dentro de una ciudad construida en una casilla de "
"Praderas, y equipada con Murallas y Defensa Costera."

#: data/helpdata.txt:1253
msgid "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
msgstr ""
"La fuerza inicial del atacante es 12, pero aumenta a 18 por ser veterano."

#: data/helpdata.txt:1256
msgid ""
"The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
"terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles the "
"defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against attacking "
"sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its total "
"strength is 22.5."
msgstr ""
"La fuerza inicial del defensor es 5, y aumenta a 7'5 por ser veterano.  El "
"factor de defensa del terreno es 1 (sin efecto).  La Defensa Costera duplica "
"la fuerza del defensor, que pasa a ser 15.  El defensor es una unidad "
"terrestre dentro de una ciudad, así que su fuerza total es 22'5."

#: data/helpdata.txt:1262
msgid ""
"Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 and "
"225, respectively."
msgstr ""
"Internamente, los valores que se usan para las fuerzas de atacante y "
"defensor son 180 y 225, respectivamente."

#: data/helpdata.txt:1265
msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
msgstr "La potencia de fuego del Acorazado se baja de 2 a 1."

#: data/helpdata.txt:1268
#, no-c-format
msgid ""
"Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
"than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
"the attacker loses 1 hit point."
msgstr ""
"Cada ronda, se genera un número aleatorio entre 1 y 405.  Si es mayor que "
"225 (con una probabilidad del 44% aprox.) el defensor pierde 1 punto de "
"vida.  En caso contrario, el atacante pierde 1 punto de vida."

#: data/helpdata.txt:1279
#, no-c-format
msgid ""
"In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The Battleship "
"is 25% less likely to score a hit in any given round, but the Battleship has "
"twice as many hit points. The Battleship should expect to lose about 60% of "
"its hit points during the fight, and should expect to have no movement "
"points left."
msgstr ""
"En este caso, es mucho más probable una victoria del atacante.  Cada ronda, "
"el Acorazado tiene una probabilidad un 25% menor de conseguir un impacto, "
"pero cuando lo consigue provoca el doble de daños en el enemigo.  Además, el "
"acorazado tiene el doble de puntos de vida.  El acorazado perderá "
"seguramente sobre el 60% de sus puntos de vida durante la batalla, y no le "
"quedarán puntos de movimiento."

#: data/helpdata.txt:1289
msgid ""
"Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents you "
"moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy forces."
msgstr ""
"Las Zonas de Control (llamadas abreviadamente ZOC) impiden que las unidades "
"se muevan libremente por zonas controladas (o parcialmente controladas) por "
"fuerzas enemigas."

#: data/helpdata.txt:1293
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The general rule is that a land unit which is adjacent to an enemy "
#| "occupied tile cannot move directly to another tile which is also adjacent "
#| "to an enemy occupied tile.  Here an enemy occupied tile means a land tile "
#| "with a foreign unit on it.  Adjacency means any of the eight tiles "
#| "surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal "
#| "grids."
msgid ""
"Zones of control are only enforceable on some terrain -- in the classic "
"rules, only on land tiles. When ZOC applies, the general rule is that a unit "
"which is adjacent to an enemy occupied tile cannot move directly to another "
"tile which is also adjacent to an enemy occupied tile. An enemy occupied "
"tile is one with a foreign unit of a type that imposes ZOC, unless you have "
"an Alliance pact with that nation. Adjacency means any of the eight tiles "
"surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal grids."
msgstr ""
"La regla general es que una unidad terrestre adyacente a una unidad enemiga "
"no se puede mover directamente a una casilla que también sea adyacente a una "
"unidad enemiga. Aquí una ficha enemiga ocupada significa una casilla de "
"tierra con una unidad extranjera en ella. Se consideran adyacentes a una "
"unidad las ocho casillas que la rodean en rejillas rectangulares, o seis en "
"rejillas hexagonales."

#: data/helpdata.txt:1302
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In the following special cases ZOC does not apply:\n"
#| "- A unit moving directly into or out of a city.\n"
#| "- A unit moving onto a tile occupied by a friendly unit.\n"
#| "- A unit moving from an ocean tile (disembarking from a boat).\n"
#| "- A unit type which explicitly ignores ZOC, eg Diplomats and Spies.\n"
#| "- The foreign unit is from a nation with which you have an Alliance pact."
msgid ""
"In the following special cases, units can move regardless of ZOC:\n"
"- A unit moving directly into or out of a city.\n"
"- A unit moving onto a tile already occupied by a friendly unit.\n"
"- A unit moving to or from a terrain where ZOC cannot be enforced; for "
"instance, in the classic rules, a land unit disembarking from a boat which "
"is on an ocean tile.\n"
"- A unit type which explicitly ignores ZOC, such as Diplomats and Spies in "
"the classic rules."
msgstr ""
"En los siguientes casos especiales no se aplican las ZOC(zonas de control):\n"
"- Cuando la unidad está entrando o saliendo de una ciudad.\n"
"- Cuando la unidad se mueve a una casilla ocupada por otra unidad propia.\n"
"- Cuando la unidad procede de una casilla de océano (es decir, está "
"desembarcando).\n"
"- Cuando la unidad es de un tipo que explícitamente ignora las ZOC; por "
"ejemplo, los Diplomáticos y los Espías.\n"
"- La unidad extrangera es de una nación con la que tu tienes un pacto de "
"Alianza."

#: data/helpdata.txt:1311
msgid "Notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1313
msgid "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1315
msgid ""
"- Units may only impose ZOC when they are on terrain that supports it. Thus, "
"units that are not native to terrain effectively cannot impose ZOC except "
"for the special case where they are in a city."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1319
msgid ""
"- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
"inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as for "
"any other tile.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1323
msgid ""
"TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or some "
"other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto the tile "
"now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and optionally "
"leaving some units behind to keep tiles occupied), you can make a path "
"through enemy territory."
msgstr ""
"CONSEJO:  Puedes infiltrarte en la zona enemiga colocando primero un "
"Diplomático (u otra unidad que ignore las ZOC), y luego moviendo las "
"unidades normales a la casilla en la que ahora está el diplomático. "
"Repitiendo este proceso (y dejando quizá algunas unidades por el camino para "
"mantener la ocupación de las casillas), puedes establecer un camino a través "
"del territorio enemigo."

#: data/helpdata.txt:1334
msgid ""
"Your government type influences your cities' productivity and commerce, your "
"citizens' happiness, and many other game factors."
msgstr ""
"El tipo de gobierno influye en la productividad y comercio de las ciudades, "
"en la felicidad de los ciudadanos, y en muchos otros factores del juego."

#: data/helpdata.txt:1337
#, fuzzy
msgid ""
"In the classic rules, your start out ruling your civilization through "
"Despotism. As your technology improves, you can select other forms of "
"government (listed below). In order to change your form of government, you "
"must start a revolution. This will cause your civilization to undergo a "
"period of Anarchy (lasting 1-5 turns); at the end of this time, you will be "
"able to choose your new government."
msgstr ""
"Tu civilización comienza bajo el Despotismo.  Según vas obteniendo avances "
"tecnológicos, puedes elegir otras formas de gobierno (véase la lista más "
"abajo).  Para cambiar de forma de gobierno, debes comenzar una revolución.  "
"Esto hará que tu civilización sufra un periodo de Anarquía (que dura entre 1 "
"y 5 turnos), al final del que podrás elegir la nueva forma de gobierno."

#: data/helpdata.txt:1345
#, fuzzy
msgid ""
"TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
"Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
"keep them happy. When conquering other civilizations, it may be helpful to "
"switch to one of the more militant styles of government."
msgstr ""
"CONSEJO 1:  Las campañas militares ofensivas son difíciles con República y "
"Democracia a menos que dés a tus ciudadanos muchos lujos para que sigan "
"conformes.  Cuando intentas conquistar otras civilizaciones, quizá sea mejor "
"cambiar a otra forma de gobierno más militarizada."

#: data/helpdata.txt:1351
#, fuzzy
msgid ""
"TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are much "
"easier to achieve under Republican and Democratic governments. Consider "
"switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced technology "
"early in the game puts you at an advantage."
msgstr ""
"CONSEJO 2:  El avance de la ciencia requiere de elevados niveles de "
"comercio, que se consiguen mucho más fácilmente bajo República o "
"Democracia.  Considera el cambiar a república tan pronto como puedas; la "
"obtención de tecnologías avanzadas en los comienzos de la partida te pone en "
"ventaja."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1364
msgid " Civil War"
msgstr " Guerra civil"

#: data/helpdata.txt:1365
#, fuzzy
msgid ""
"Civil war is devastating to any empire. In rulesets with civil war, it is "
"triggered by the loss of your capital. Up to half of your cities will rebel "
"and declare allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your "
"treasury and retain all of your scientific advances."
msgstr ""
"La guerra civil es devastadora para cualquier civilización, y se produce "
"cuando pierdes tu capital (el Palacio).  Hasta la mitad de tus ciudades se "
"rebelarán y pasarán a seguir a un nuevo líder (controlado por el ordenador), "
"que se quedará con la mitad de tu oro y todos los avances científicos que "
"hayas obtenido hasta el momento."

#: data/helpdata.txt:1371
msgid ""
"Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
"empire enters a state of anarchy."
msgstr ""
"Los jugadores sólo pasan un turno en estado de guerra civil; después la "
"civilización pasa a un estado de Anarquía."

#: data/helpdata.txt:1374
#, fuzzy
msgid ""
"The capture of your capital does not always lead to civil war. If you have "
"treated your people with kindness, you are more likely to retain their "
"loyalty. Each city that is celebrating reduces the chance of civil war, "
"while each city in disorder increases the likelihood."
msgstr ""
"La captura de la capital no siempre conduce a la guerra civil.  Si has "
"tratado a tu pueblo con amabilidad, es más probable que retengas su "
"lealtad.  Cada ciudad que esté en celebraciones reduce la probabilidad de "
"guerra civil, mientras que cada ciudad con disturbios la aumenta."

#: data/helpdata.txt:1380
#, fuzzy
msgid ""
"In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
"civil war. Governments with universal franchise are far less likely to "
"revolt than those more despotic in nature."
msgstr ""
"Además, la forma de gobierno influye directamente en la probabilidad de "
"guerra civil.  Es mucho más probable que el pueblo se rebele contra un "
"gobierno despótico."

#: data/helpdata.txt:1384
#, fuzzy
msgid ""
"The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war is "
"by default 10. That is, empires with fewer than 10 cities are immune from "
"civil war. However, this is a server option ('civilwarsize'), and may vary "
"upwards from a minimum of 6."
msgstr ""
"Por defecto, el número de ciudades mínimo para que una civilización pueda "
"entrar en guerra civil es 10.  Es decir, las civilizaciones con menos de 10 "
"ciudades son inmunes a la guerra civil.  No obstante, ésta es una opción del "
"servidor que se puede establecer a cualquier valor mayor o igual que 6."

#: data/helpdata.txt:1393
msgid ""
"There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
"Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
"others can be achieved by signing diplomatic treaties."
msgstr ""
"Hay cinco estados diplomáticos entre los jugadores: la guerra, la tregua, el "
"armisticio, la paz y la alianza. El primero es el estado por defecto, "
"mientras que los otros pueden ser alcanzados mediante la firma de tratados "
"diplomáticos."

#: data/helpdata.txt:1397
msgid ""
"During War, you can freely move your units inside enemy territory and attack "
"their units and cities at will."
msgstr ""
"Durante la guerra, puedes mover libremente tus unidades dentro de territorio "
"enemigo y puedes atacar a sus unidades y sus ciudades a tu antojo."

#: data/helpdata.txt:1400
msgid ""
"When two players decide to end hostilities between them, they can agree on a "
"Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the other, but "
"you can still move your units inside the other player's borders. After a set "
"number of turns, the Cease-fire will lead back to War. Upon first contact "
"with an AI player, it will automatically offer you a Cease-fire treaty."
msgstr ""
"Cuando dos jugadores deciden poner fin a las hostilidades entre ellos, "
"pueden acordar un tratado de tregua. Esto evita que cada jugador pueda "
"atacar al otro, pero puede seguir moviendo sus unidades dentro de las "
"fronteras de los otros jugadores. Después de un número de turnos, la "
"cesación del fuego llevará de nuevo a la guerra. Tras el primer contacto con "
"jugador controlado por ordenador, se le ofrecerá automáticamente un tratado "
"de cesación de fuego."

#: data/helpdata.txt:1407
msgid ""
"If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another player, "
"you may sign a peace pact. This will enter a transitional Armistice state, "
"which after another set number of turns will turn into a permanent Peace. "
"Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
msgstr ""
"Si tu deseas una coexistencia más pacífica permanente con otro jugador,tu "
"puedes firmar un pacto de paz. Esto ara que se entre en un estado "
"transitorio de Armisticio, que después de otro número de turnos se "
"convertirá en una paz permanente. Romper un armisticio le llevará "
"directamente a la guerra."

#: data/helpdata.txt:1413
msgid ""
"At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
"military units belonging to either player that happen to be within the "
"other's borders will be automatically disbanded according to the treaty. "
"After this, you may not move military units into the other's territory until "
"you either declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace treaty will "
"drop you directly back to War."
msgstr ""
"En el momento en que dos jugadores entran en el estado diplomático de Paz, "
"todas las unidades pertenecientes a cualquiera de los jugadores que pasan a "
"estar dentro de las fronteras del otro jugador se desarticularán "
"automáticamente de acuerdo con el tratado. Después de esto, tu no puedes "
"mover tus unidades en el territorio del otro hasta que se declare la Guerra, "
"o se forje una Alianza. Romper un tratado de paz te llevará directamente a "
"la guerra."

#: data/helpdata.txt:1420
msgid ""
"An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two players. In "
"this state, you may move units into each other's cities and your units may "
"share the same tile; units no longer impose zones of control. However, "
"alliance treaties come with obligations; you won't be able to ally with a "
"player that is at war with a current ally unless you break the first treaty. "
"If one of your allies declares war on another, the alliance with the "
"aggressor is automatically broken. Breaking an Alliance will drop you to an "
"Armistice treaty. An allied AI player will freely give you its world maps "
"and shared vision, and will seriously consider trading technologies and "
"cities, but in return will expect you to join its wars against other players."
msgstr ""
"Una alianza es la relación diplomática final entre dos jugadores. Eneste "
"estado, tu puedes mover tus unidades en sus ciudades y tus unidades pueden "
"compartir las mismas casillas; las unidades ya no se imponen zonas de "
"control. Sin embargo, los tratados de alianza imponen obligaciones; no será "
"capaz de aliarse con un jugador que esté en guerra con un aliado actual a "
"menos que rompa el primer tratado. Si uno de sus aliados, declara la guerra "
"a otro, la alianza con el agresor se rompe automáticamente. Romper una "
"Alianza significa pasar a un Tratado de Armisticio. Un jugador aliado "
"controlado por ordenador libremente te dará sus mapas del mundo y la visión "
"compartida, y considerá seriamente comerciar con sus tecnologías y ciudades, "
"pero a cambio esperá que te unas a sus guerras contra otros jugadores."

#: data/helpdata.txt:1436
msgid ""
"Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
"civilization to develop new military units and city improvements."
msgstr ""
"La investigación tecnológica es necesaria para permitir a tu civilización el "
"desarrollo de nuevas unidades militares, instalaciones urbanas, etc."

#: data/helpdata.txt:1440
#, fuzzy
msgid ""
"There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will "
"sometimes discover enemy technology when you capture a city; your agents can "
"steal advances; wonders can provide you with technology; and another player "
"might grant technology in the terms of a pact. But otherwise advances must "
"be discovered through the efforts of your own people."
msgstr ""
"Hay varias maneras de conseguir avances de otras civilizaciones: a veces se "
"descubre la tecnología del enemigo cuando se captura una ciudad; puedes "
"robar avances con diplomáticos y espías; las Maravillas te pueden "
"proporcionar tecnología; y otro jugador puede concederte tecnología a través "
"de un pacto diplomático. Sino, los avances deben ser descubiertos a través "
"de los esfuerzos de tu propio pueblo."

#: data/helpdata.txt:1447
#, fuzzy
msgid ""
"Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
"the classic ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
"section). While it is possible to change which advance you are currently "
"researching, by default all progress is lost by doing so."
msgstr ""
"La mayoría de los avances en tecnología proviene del comercio (mire la "
"sección de Comercio) y, en el conjunto de reglas por defecto, de los "
"especialistas científicos (véase la sección sobre las Ciudades). Si bien es "
"posible cambiar lo que se está investigando, por defecto el progreso "
"realizado se pierde con ello."

#: data/helpdata.txt:1452
#, fuzzy
msgid ""
"While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually goes "
"toward advancing technology, in some rulesets (but not the classic rules), "
"some of it may be diverted to maintain expertise in existing technologies; "
"the quantity required for technology upkeep increases with the total "
"research cost of all advances known to you. The state of advancement at "
"which you start paying this upkeep may depend on factors such as your "
"government type. If research output drops below that required for upkeep, "
"your civilization will forget an advance, requiring it to be researched "
"again."
msgstr ""
"Si bien la mayoría de los resultados de la investigación resultante "
"(\"bombillas\") por lo general va hacia desarrollar tecnología, en algunos "
"conjuntos de reglas (pero no por defecto), algunas parte pueden ser "
"desviadas para mantener las tecnologías existentes; la cantidad necesaria "
"para el mantenimiento de tecnología aumenta con el coste total de la "
"investigación de todos los avances conocidos. El estadio de avance en el que "
"se empieza a pagar el mantenimiento puede depender de factores tales como el "
"tipo de gobierno. Si la producción cae por debajo del limite que se requiere "
"para el mantenimiento, tu civilización se olvidará de un avance al azar, lo "
"que requerirá que sea investigado de nuevo."

#: data/helpdata.txt:1462
msgid ""
"Technological advances can render units, city improvements, and wonders "
"obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make -- "
"leaving the ones you have already made intact -- obsolete improvements are "
"immediately sold, and obsolete wonders lose their effect. See the relevant "
"sections for more information."
msgstr ""
"Los avances tecnológicos pueden hacer que las unidades, las instalaciones de "
"las ciudades, y las Maravillas se vuelvan obsoletas. Mientras que las "
"unidades obsoletas simplemente no se pueden construir - deja las ya "
"construidas intactas - las instalaciones obsoletas se venden de inmediato, y "
"las Maravillas obsoletas pierden su efecto. Mira las secciones pertinentes "
"para obtener más información."

#: data/helpdata.txt:1475
#, fuzzy
msgid ""
"The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating all "
"other civilizations. If your spaceship arrives first at Alpha Centauri, the "
"game is over and you have won. (However it is possible for this to be "
"disabled on the server.)"
msgstr ""
"La Carrera Espacial es una segunda posibilidad para ganar la partida, además "
"de eliminar a todas las demás civilizaciones.  Si tu nave es la primera en "
"llegar a Alfa Centauri, el partida termina y tú consigues la victoria. "
"(Aunque esto se puede desactivar mediante una opción del servidor)."

#: data/helpdata.txt:1480
#, fuzzy
msgid ""
"In the classic rules, before you can build spaceship parts, the Apollo "
"Program wonder must have been built by any player. You also need specific "
"technologies to build the different spaceship parts: see the help texts for "
"Space Structural, Space Component, and Space Module, under City "
"Improvements. (If there are no help texts for these items, it probably means "
"the 'spacerace' server option is off for your game.)"
msgstr ""
"Antes de que puedas construir las partes de la nave espacial, algún jugador "
"tiene que haber construido el Proyecto Apolo.  También necesitas algunas "
"tecnologías específicas para construir las diferentes partes de la nave "
"espacial: véanse los textos de ayuda para Estructura Espacial, Componente "
"Espacial, y Módulo Espacial, dentro de las Instalaciones Urbanas.  (Si no "
"hay textos de ayuda para estas instalaciones, probablemente es porque se ha "
"desactivado en el servidor la opción de la carrera espacial para esta "
"partida)."

#: data/helpdata.txt:1488
#, fuzzy
msgid ""
"When you have started building your spaceship, you can see it with the "
"\"Spaceship\" command in the Report menu. To see spaceships of other "
"players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
msgstr ""
"Una vez que empiezas a construir tu nave espacial, puedes verla con la "
"opción \"Nave espacial\" en el menú de Informes.  Para ver las naves "
"espaciales de los otros jugadores, selecciona el jugador en cuestión en la "
"ventana de Jugadores y pulsa en \"Nave espacial\"."

#: data/helpdata.txt:1493
#, fuzzy
msgid ""
"If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
"board may not survive the journey. This reduces the score bonus from the "
"spaceship, but it still counts as a win."
msgstr ""
"Si la probabilidad de éxito es menor que el 100%, una parte de la población "
"de la nave podría no sobrevivir el viaje.  Esto reduce la puntuación que "
"obtienes de la nave espacial, pero aun así consigues la victoria."

#: data/helpdata.txt:1497
msgid ""
"If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
"launched will be lost, so defend your capital well!"
msgstr ""
"Si la capital de una civilización es capturada, se perderá la nave espacial "
"si se ha lanzado, así que ¡defiende bien tu capital!"

#: data/helpdata.txt:1500
#, fuzzy
msgid ""
"TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
"build a light spaceship with many propulsion units that will arrive earlier. "
"The only other option is to capture their capital."
msgstr ""
"CONSEJO: Si una civilización enemiga ha lanzado una nave espacial, intenta "
"construir rápidamente una nave ligera con muchas unidades de propulsión para "
"que llegue antes.  La única otra posibilidad es capturar su capital."

#: data/helpdata.txt:1512
#, fuzzy
msgid ""
"Each player in the game is represented by a nation. A nation can be a modern-"
"day nation state, a historical state or empire, an ethnic group, or even a "
"fictional nation."
msgstr ""
"Cada jugador en el juego está representado por una nación. Una nación puede "
"ser un Estado-Nación moderno, un estado histórico o un imperio , un grupo "
"étnico, o incluso una nación ficticia. Naciones se distinguen por sus "
"banderas, los líderes y los nombres de ciudades, pero son idénticos en todos "
"los demás aspectos y juegan con las mismas reglas."

#: data/helpdata.txt:1516
msgid ""
"Nations are distinguished by their flags, leaders and city names; in the "
"classic rules they are identical in all other aspects and play by the same "
"rules, but other rules may have nation-specific behavior."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1527
msgid ""
"Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying its "
"hostname and port number (5556 by default). If the server is started with "
"the -m flag, it will report to the metaserver,"
msgstr ""
"Antes de que comience la partida, cualquiera puede conectarse al servidor si "
"conoce su host y número de puerto (5556 por defecto). Si el servidor se "
"arranca con el argumento -m, se notificará al metaservidor,"

#: data/helpdata.txt:1534
msgid ""
"The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
"connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
"browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, before "
"starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
msgstr ""
"El cliente también puede leer esta página: usa el botón 'Metaservidor' en la "
"ventana de conexión.  Si no obtienes resultado alguno, comprueba si tu "
"navegador está usando un proxy HTTP; para que el cliente use el mismo proxy, "
"antes de ejecutar el cliente, crea una variable de entorno $http_proxy que "
"contenga:"

#: data/helpdata.txt:1542
msgid ""
"When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
"already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI player "
"doesn't make it human controlled; this is an independent server setting.  If "
"you lose connection early in the game and reconnect, use the name you chose "
"for your ruler, not your original nickname!  If the server is reporting on "
"the metaserver, the player names can be found there."
msgstr ""
"Cuando la partida ya está en marcha, uno puede conectarse asumiendo el papel "
"de un jugador que no está conectado en ese momento.  Esto incluye a los "
"jugadores controlados por ordenador, pero una persona que se conecte a uno "
"de estos jugadores no obtendrá necesariamente su control; eso depende de una "
"opción del servidor.  Si tu conexión se corta y quieres reconectarte, debes "
"usar el nombre que elegiste como gobernante, ¡no tu nick original!  Si el "
"servidor se notifica al metaservidor, allí puedes encontrar los nombres de "
"los jugadores."

#. TRANS: This text mentions the names of some client options. These names
#. ;  * are separately translated elsewhere; they should match!
#: data/helpdata.txt:1556
msgid ""
"Unit Orders:\n"
"============\n"
"  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
"  b: (b)uild city  (settler units)\n"
"  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
"  B: go to and (B)uild city      on target tile  (settler units)\n"
"  d: (d)iplomat/spy actions  (diplomat/spy units)\n"
"  D: (D)isband unit\n"
"  e: build airbas(e)  (airbase units)\n"
"  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
"  f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
"  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
"  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
"  G: return unit to nearest friendly city\n"
"  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
"  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
"  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
"  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
"  l: (l)oad unit on transporter\n"
"  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
"  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
"  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
"  n: clean (n)uclear fallout\n"
"  N: explode (N)uclear\n"
"  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
"  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
"  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
"  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
"  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
"  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
"  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
"  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
"  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
"  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
"  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
"  s: (s)entry unit\n"
"  S: un(S)entry all units on tile\n"
"  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
"  T: unload all units from (T)ransporter\n"
"  u: (u)nload unit from transporter\n"
"  U: (U)pgrade unit\n"
"  x: unit auto e(x)plore\n"
msgstr ""
"Órdenes para Unidades:\n"
"========\n"
"    a: colonización (a)utomática  (unidades de colonización/obreros)\n"
"    b: construir ciudad  (unidades de colonización)\n"
"    b: ayudar a construir maravilla  (unidades de comercio)\n"
"    B: Ir a i construir ciudad en la casilla destino  (unidades de "
"colonización)\n"
"    d: acciones (d)iplom./espionaje (unidades diplom./espionaje)\n"
"    D: (D)esarticular unidad\n"
"    e: construir base aérea  (unidades de base aérea)\n"
"    f: atrincherar unidad  (unidades militares)\n"
"    f: construir fortaleza  (unidades de colonización/obreros)\n"
"    g: ir a  (y después clic-izquierdo para indicar el destino)\n"
"    g: añadir un punto de paso (cuando estamos en modo de ir a destino)\n"
"    G: devolver la unidad a la ciudad más cercana\n"
"    h: establecerse en la ciudad (en la que está en ese momento)\n"
"    i: construir regadío o huerta o transformar (colonos/trabajadores)\n"
"    I: conectar casilla actual y destino con regad(Í)o\n"
"    I: añadir un punto de paso de regadío (cuando se conecta con regadío)\n"
"    l: cargar unidad en transporte\n"
"    L: conectar casilla actual y destino con vía férrea\n"
"    L: asignar un punto de paso (cuando se está conectando con vía férrea)\n"
"    m: construir mina o transformar (colonos/trabajadores)\n"
"    n: limpiar la contaminación nuclear\n"
"    N: explosión nuclear\n"
"    o: transformar el terreno (ingenieros)\n"
"    O: convertir a otro tipo de unidad\n"
"    p: limpiar la contaminación  (unidades de colonización/trabajadores)\n"
"    p: lanzarse en paracaídas  (unidades paracaidistas)\n"
"    P: saqueo (eliminar modificación del terreno)\n"
"    q: patrullar (y después clic-izquierdo para elegir el destino)\n"
"    q: añadir punto de paso (cuando estamos en modo patrulla)\n"
"    r: construir ca(r)retera/ferrocarril  (colonos/trabajadores)\n"
"    r: establecer ruta comercial  (unidades de comercio)\n"
"    R: conectar casilla actual y destino con  ca(r)etera\n"
"    R: asignar un punto de paso (cuando estamos conectando con carretera)\n"
"    s: unidad en vigilancia\n"
"    S: despertar todas las unidades de la casilla\n"
"    t: aerotransportar unidad a ciudad\n"
"    T: descargar todas las unidades del transporte\n"
"    u: descargar unidad de un transporte\n"
"    U: mejorar unidad\n"
"    x: autoexplorar unidad\n"

#: data/helpdata.txt:1599
msgid ""
"Unit Selection:\n"
"==============\n"
"  z: select only first unit of selected group\n"
"  v: select all units on tile\n"
"  V: (on tile) select all units of the same type as the active unit\n"
"  C: (on continent) select all units of the same type as the active unit\n"
"  X: (everywhere) select all units of the same type as the active unit\n"
"\n"
"  w: (w)ait: focus on next unit\n"
"  5: focus on previous unit\n"
"space: done giving orders  (unit stays put)\n"
msgstr ""
"Selección de unidades:\n"
"==============\n"
"  z: selecciona sólo la primera unidad del grupo seleccionado\n"
"  v: selecciona todas las unidades en la casilla\n"
"  V: (en la casilla) selecciona todas las unidades del mismo tipo de la "
"unidad activa\n"
"  C: (en el continente) selecciona todas las unidades del mismo tipo de la "
"unidad activa\n"
"  X: (en todas partes), selecciona todas las unidades del mismo tipo de la "
"unidad activa\n"
"\n"
"  w: esperar, se centra en la siguiente unidad\n"
"  5: se centra en la unidad anterior\n"
"espacio: no se dan órdenes  (la unidad se queda dónde está)\n"

#: data/helpdata.txt:1611
msgid ""
"Unit Movement:\n"
"==============\n"
"  1: move south-west\n"
"  2: move south\n"
"  3: move south-east\n"
"  4: move west\n"
"  6: move east\n"
"  7: move north-west\n"
"  8: move north\n"
"  9: move north-east\n"
msgstr ""
"Movimiento de Unidades:\n"
"==============\n"
"  1: moverse al suroeste\n"
"  2: moverse al sur\n"
"  3: moverse al sudeste\n"
"  4: moverse al oeste\n"
"  6: moverse al este\n"
"  7: moverse al noroeste\n"
"  8: moverse al norte\n"
"  9: moverse al noreste\n"

#: data/helpdata.txt:1622
msgid ""
"Main Map (Keys):\n"
"================\n"
"  c: (c)enter view on active unit\n"
"    Shift-home: center view on capital\n"
"  Shift-arrows: scroll map\n"
"\n"
"  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
"  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
"  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
"  Ctrl-N: show/hide city names\n"
"  Ctrl-P: show/hide city production\n"
"  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
"  Ctrl-W: show/hide city output\n"
"  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
msgstr ""
"Mapa Principal (Teclas):\n"
"================\n"
"    c: (c)entrar la vista en la unidad activa\n"
"    Mayúsculas-Inicio: centrar en la capital\n"
"    Mayúsculas-fechas: desplazar el mapa\n"
"\n"
"    Ctrl-B: enseñar las fronteras nacionales\n"
"    Ctrl-D: enseñar las rutas comerciales de las ciudades\n"
"    Ctrl-G: enseñar la lineas de quadrícula\n"
"    Ctrl-N: enseñar los nombres de las ciudades\n"
"    Ctrl-P: enseñar la producción de las ciudades\n"
"    Ctrl-R: enseñar el crecimiento de las ciudades\n"
"    Ctrl-W: enseñar el rendimiento de las ciudades\n"
"    Ctrl-Y: enseñar el contorno de las ciudades\n"

#: data/helpdata.txt:1637
msgid ""
"Main Map (Mouse):\n"
"=================\n"
"  Left-click on city:            Pop up city dialog\n"
"  Left-click on unit:            Select a single unit\n"
"                                 (cancels any current activity if \"clear\n"
"                                 unit orders on selection\" is set)\n"
"  Shift-left-click on unit:      Add unit to selection (GTK)\n"
"  Left-click-and-drag on unit:   Go-to command for unit\n"
"                                 (if \"keyboardless goto\" enabled in "
"options)\n"
"  Center-click, Alt-left-click:  Show tile info\n"
"  Right-click:                   Center tile in view\n"
"  Ctrl-center-click:             Wake up sentried units"
msgstr ""
"Mapa Principal (Ratón):\n"
"=======================\n"
"  Botón izquierdo en la ciudad:           Muestra el diálogo de la ciudad\n"
"  Botón izquierdo en la unidad:           Activa la unidad\n"
"                              (cancela cualquier actividad actual si "
"\"borrar\n"
"                               órdenes de unidad seleccionadas\" está "
"activa)\n"
"  Shift + clic Botón Izquierdo en unidad: Añadir unidad a la selección "
"(GTK)\n"
"  Botón izquierdo y arrastrar la unidad:  Comando 'Ir a' para la unidad\n"
"                              (si el modo de \"Ir a sin teclado\"\n"
"                               se ha activado en opciones)\n"
"  Botón central, Alt + Botón Izquierdo:   Muestra la info de la casilla\n"
"  Botón derecho:                          Centrar la vista a esta casilla\n"
"  Control + botón central:                Despierta unidades en vigilancia"

#: data/helpdata.txt:1650
msgid ""
"  Quick unit selection:\n"
"  =====================\n"
"  Ctrl-left-click on tile:       Select a sea unit (prefers transporters)\n"
"  Ctrl-right-click on tile:      Select a land unit (prefers military)\n"
"\n"
"  These combinations choose and select a single unit from those on a tile. "
"All other things being equal, units which have movement points left are "
"preferred. If keyboardless goto is enabled, dragging allows the unit to be "
"selected and moved in one gesture."
msgstr ""
"  Selección ràpida de unidad:\n"
"  ================\n"
"  Ctrl + clic botón izquierdo sobre casilla:    Selecciona una unidad "
"marítima (prefiere los transportes)\n"
"  Ctrl + clic botón derecho sobre casilla:      Selecciona una unidad "
"terrestre (preferere las militares)\n"
"\n"
"  Estas combinaciones eligen y seleccionan una sola unidad de las de una "
"casilla. En igualdad de condiciones, se prefieren a las unidades que tienen "
"puntos de movimiento restantes. Si el Ir a sin teclado es permitido, "
"arrastrar la unidad permite que se seleccione y se mueva con un solo gesto."

#: data/helpdata.txt:1660
msgid ""
"  City manipulation (GTK):\n"
"  ========================\n"
"  Shift-Ctrl-left-click:         Adjust city workers\n"
"  Shift-Alt-right-click:         Show city workers (mouse over or near "
"city)\n"
"  Shift-right-click:             Copy production (from city or unit)\n"
"  Shift-Ctrl-right-click:        Paste production into city"
msgstr ""
"  Manipulación de ciudades (GTK):\n"
"  =======================\n"
"  Shift + Ctrl + clic botón izquierdo :   Ajusta trabajadores de la ciudad\n"
"  Shift + Alt + clic botón derecho:       Muestra trabajadores de la ciudad "
"(ratón encima o cerca de la ciudad)\n"
"  Shift + clic botón derecho:             Copiar producción (desde una "
"ciudad ciudad o unidad)\n"
"  Shift + Ctrl + clic botón derecho:      Enganchar producción en la ciudad"

#: data/helpdata.txt:1667
msgid ""
"  Area Selection mode (GTK):\n"
"  ==========================\n"
"  Right-click-and-drag:          Select units/cities by area\n"
"  Shift-right-click-and-drag:    Append area contents to existing selection\n"
"\n"
"  In this mode, multiple units and/or cities are selected. If the selection "
"rectangle contains any cities, and \"Select cities before units\" is set in "
"the options, only the cities are selected and the current unit selection is "
"left alone; otherwise, both cities and units are selected.\n"
"\n"
"  Selected cities are highlighted on the map and in the Cities report for "
"further mass actions. Immediately after selecting, the set of cities can be "
"adjusted by left-clicking on individual cities; and the production for all "
"the highlighted cities can be changed with Shift-Ctrl-right-click (see "
"previous section). Right-clicking leaves this mode."
msgstr ""
"  Modo de selección de área (GTK):\n"
"  ================================\n"
"  Botón derecho y arrastrar:     Selecciona unidades/ciudades del área\n"
"  Shift + Botón derecho y arrastrar:     Añade los contenidos a la selección "
"existente\n"
"\n"
"  En este modo, múltiples unidades y/o ciudades se seleccionarán. Si el "
"rectángulo de selección contiene ciudades, y la opción \"Seleccionar las "
"ciudades antes que las unidades\" se encuentra activada, sólo se seleccionan "
"las ciudades y la unidad seleccionada se mantiene; de lo contrario, se "
"seleccionan las ciudades y unidades.\n"
"\n"
"  Las ciudades seleccionadas se destacan en el mapa y en el informe las "
"ciudades, para que pueda realizar acciones masivas. Inmediatamente después "
"de la selección, el conjunto de ciudades se puede ajustar presionando el "
"botón izquierdo en cada ciudad; y la producción de todas las ciudades "
"resaltadas se puede cambiar con Shift + Ctrl + botón derecho del ratón (ver "
"sección anterior). Hacer clic con el botón derecho del ratón sale de este "
"modo."

#: data/helpdata.txt:1683
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "  Chatline (GTK):\n"
#| "  ===============\n"
#| "  Ctrl-Alt-right-click:          Paste city or tile link into chatline\n"
#| "  Shift-Ctrl-Alt-right-click:    Paste unit link into chatline\n"
#| "\n"
#| "  These controls allow map elements to be referred to in chat. See the "
#| "Chatline help for more details.\n"
msgid ""
"  Chatline (GTK):\n"
"  ===============\n"
"  ' (apostrophe):                Focus chatline\n"
"  Ctrl-Alt-right-click:          Paste city or tile link into chatline\n"
"  Shift-Ctrl-Alt-right-click:    Paste unit link into chatline\n"
"\n"
"  These controls allow map elements to be referred to in chat. See the "
"Chatline help for more details.\n"
msgstr ""
"  Linea de Chat (GTK):\n"
"  ===============\n"
"  Ctrl + Alt + clic botón derecho:          Enganchar ciudad o enlace en la "
"linea de chat\n"
"  Shift + Ctrl + Alt + clic botón derecho:  Enganchar enlace a unidad en la "
"linea de chat\n"
"\n"
"  Estos controles permiten referirse a elementos de mapa en el linea de "
"chat. Consulte la ayuda de Linea de chat para más detalles.\n"

#: data/helpdata.txt:1692
msgid ""
"Overview Map (Mouse):\n"
"=====================\n"
"  Left-click, Shift-left-click, and Right-click have the same functions as "
"they do on the main map.\n"
msgstr ""
"Mini Mapa (Ratón):\n"
"==============\n"
"  Clic izquierdo, Shift + clic izquierdo, y clic derecho tienen la misma "
"función que en el mapa principal.\n"

#: data/helpdata.txt:1697
msgid ""
"Dialogs and Reports:\n"
"====================\n"
"     F1: show Map View\n"
"     F2: open Units Report\n"
"     F3: open Nations Report\n"
"     F4: open Cities Report\n"
"     F5: open Economy Report\n"
"     F6: open Research Report\n"
"     F7: open World Wonders\n"
"     F8: open Top Five Cities\n"
"     F9: open Messages dialog\n"
"    F11: open Demographics\n"
"    F12: open Spaceship\n"
"\n"
"        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
"        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
"        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
"  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
"\n"
"Shift-Return: Turn done"
msgstr ""
"Diálogos y Informes:\n"
"====================\n"
"F1: mostrar el mapa\n"
"F2: informe de unidades\n"
"F3: ventana de naciones\n"
"F4: informe de ciudades\n"
"F5: informe económico\n"
"F6: informe científico\n"
"F7: informe de maravillas\n"
"F8: informe de cinco mayores ciudades\n"
"F9: ventana de mensajes\n"
"F11: informe demográfico\n"
"F12: informe de la nave espacial\n"
"\n"
"      Ctrl-F: Diálogo de Buscar Ciudad\n"
"      Ctrl-L: Diálogo de lista de tareas\n"
"      Ctrl-T: Diálogo de ratios Impu/Luj/Ciencia\n"
"  Mayús-Ctrl-R: Diálogo de Revolución\n"
"\n"
"Mayúsculas-Intro: Turno acabado"

#: data/helpdata.txt:1718
msgid ""
"Editing Mode (GTK):\n"
"===================\n"
"    Ctrl-E: toggle editing mode\n"
"    Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"
msgstr ""
"Modo de edición (GTK):\n"
"===================\n"
"    Ctrl-E: conmutar modo de edición\n"
"    Ctrl-M: conmutar la niebla de la guerra en el modo de edición\n"

#: data/helpdata.txt:1727
msgid ""
"The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your cities. "
"It deploys the available workers on the free tiles around the city to "
"achieve maximal city output. It also changes workers to specialists, if "
"appropriate. And the governor has another ability: whenever possible, it "
"keeps your cities content."
msgstr ""
"El Gobernador de ciudadanos (antes llamado CMA) te ayuda a administrar tus "
"ciudades. Despliega a los trabajadores disponibles en las casillas libres "
"alrededor de la ciudad para lograr la máxima producción para la ciudad. "
"También cambia los trabajadores a especialistas, si es necesario. Y el "
"gobernador tiene otra habilidad: siempre que sea posible, mantiene tu ciudad "
"contenta."

#: data/helpdata.txt:1733
msgid ""
"There are various means to tell the governor what kind of output you would "
"like. Open the city window and click on the governor tab. There are two "
"kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each kind "
"of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than it needs "
"to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you define by how "
"much you prefer one kind of production to another; setting science to 3 "
"means you prefer a single bulb to three shields (or gold, trade,...). You "
"can set different factors for each kind of production, according to your "
"needs."
msgstr ""
"Hay varios medios para decirle al gobernador qué tipo de producción desea. "
"Abra la ventana de la ciudad y haga clic en la ficha gobernador. Hay dos "
"tipos de reguladores: A la izquierda, se puede establecer un excedente "
"mínimo para cada tipo de producción; por ejemplo, Oro = +3 significa que la "
"ciudad debe ganar tres monedas de oro más de lo que necesita para el "
"mantenimiento de sus mejoras. A la derecha, las barras de desplazamiento le "
"permite definir por cuánto usted prefiere un tipo de producción a otro; "
"asginar la ciencia ajuste a 3 significa que prefieren un solo bulbo de tres "
"escudos (o de oro, el comercio,...). Usted puede configurar factores "
"diferentes para cada tipo de producción, de acuerdo a sus necesidades."

#: data/helpdata.txt:1744
msgid ""
"If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
"governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task in "
"the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not define "
"too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals."
msgstr ""
"Si configura algunos excedentes mínimos que son imposibles de cumplir, el "
"gobernador no se activará. Cada vez que el gobernador no pueda cumplir su "
"tarea en la partida en curso, te devuelve el control. Así que es mejor no "
"definir demasiado alto un superávit, en cambio, utiliza los factores para "
"lograr tus objetivos."

#: data/helpdata.txt:1750
msgid ""
"The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only with "
"a high luxury rate. See help about 'Happiness'."
msgstr ""
"La casilla de verificación Celebraciones permite que tu ciudad entre en "
"celebraciones. Esto sólo funcionará con una tasa alta de lujos. Consulta la "
"ayuda de 'Felicidad'."

#: data/helpdata.txt:1753
msgid ""
"Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
"'Release city' passes control back to you."
msgstr ""
"Al hacer clic sobre 'Gob Deshabilitado' pone la ciudad bajo control del "
"gobernador,y 'Gobernador habilitado' te devuelve el control de la ciudad."

#: data/helpdata.txt:1756
msgid ""
"For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a name. "
"Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can use this "
"preset in every city by just clicking on its name. Also, you can control "
"your setting from within the city report, in the governor column. And you "
"can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), if you have "
"saved it as a preset."
msgstr ""
"En aras de facilitar el uso, puedes guardar tus ajustes de las barras como "
"una configuración con un nombre. Haz clic en 'nuevo''y escribe un nombre "
"para tu configuración. Puedes utilizar esta configuración en cada ciudad con "
"sólo hacer clic sobre su nombre. También, puedes controlar la configuración "
"desde el informe de ciudades, en la columna de gobernador. Y se puede "
"cambiar a partir de ahí (usa 'Gobernador)', si lo has guardado como una "
"configuración."

#: data/helpdata.txt:1763
msgid ""
"Use 'Game' --> 'Options' --> 'Save Settings' to store your presets "
"permanently."
msgstr ""
"Usa 'Partida'-> 'Opciones' -> 'Guardar Opciones Ahora' para almacenar tus "
"configuraciones de forma permanente."

#: data/helpdata.txt:1766
msgid ""
"But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
"encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's best "
"to manage all cities on an island either by hand or by governor. Read more "
"hints, some background information, and some preset examples in the file "
"README.cma, included with Freeciv."
msgstr ""
"Cuidado! Si utilizas el gobernador para algunas de tus ciudades, encontrarás "
"algunas dificultades con el manejo manual de las ciudades cercanas. Es mejor "
"gestionar todas las ciudades en una isla o a mano o por el gobernador. Lea "
"más consejos, información de fondo, y algunos ejemplos predefinidos en el "
"archivo README.cma, incluido con Freeciv."

#: data/helpdata.txt:1776
msgid ""
"The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent to "
"all players, except:"
msgstr ""
"El cliente está provisto de un primitivo interface de chat.  Las líneas que "
"teclees se enviarán a todos los jugadores, excepto:"

#: data/helpdata.txt:1779
msgid ""
"  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
"executed, if you have the required access level."
msgstr ""
"  - Los mensajes que empiecen por '/' serán interpetados como comandos del "
"servidor y son ejecutados, si tienes los derechos de acceso apropiados."

#: data/helpdata.txt:1782
msgid ""
"  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names can "
"be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that fails "
"tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
msgstr ""
"  - Los mensajes empezando por 'John:' son mensajes privados para 'John'. "
"Los nombres se pueden abreviar. El servidor mira por los nombres que se "
"llamen 'John' y si no lo consigue trata de encontrar los jugadores que "
"comiencem por 'John'(como 'Johnathan')."

#: data/helpdata.txt:1787
msgid ""
"  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but will "
"match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still match."
msgstr ""
"  - Los mensajes que empiezan por 'John::' son mensajes privados cómo los "
"anteriores, pero sólo buscaran usuarios (no jugadores) con este nombre.  "
"'Johnattan' aún será válido."

#: data/helpdata.txt:1791
msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
msgstr ""
"  - Los mensajes que comiencen con '.' sólo serán enviados a tus aliados."

#: data/helpdata.txt:1793
msgid ""
"Featured text (GTK):\n"
"====================\n"
"\n"
"Since 2.2, the GTK client has featured text support.  This feature allows "
"users to format the chat messages they are sending using boldface, italic, "
"colors, links, etc...  Such changes are performed using escape sequences."
msgstr ""
"Texto destacado (GTK):\n"
"====================\n"
"\n"
"Desde la versión 2.2, el cliente GTK ha ofrecido soporte para texto "
"destacado. Esta característica permite a los usuarios dar formato a los "
"mensajes de chat que se envían utilizando negrita, cursiva, con colores, "
"enlaces, etc .. Estos cambios se realizan utilizando secuencias de escape."

#: data/helpdata.txt:1800
msgid ""
"* Getting boldface:\n"
"Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
"Abbreviation sequence: '[b] ... [/b]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-B\n"
"Example: '[b]bold[/b]' will display the word 'bold' in bold style."
msgstr ""
"* Obtener negrita:\n"
"Secuencia con nombre completo: '[bold] ... [/bold]'\n"
"Secuencia abreviada: '[b] ... [/b]'\n"
"Tecla en la entrada: Ctrl-B\n"
"Ejemplo: '[b]bold[/b]' mostrará la palabra 'bold' en cursiva."

#: data/helpdata.txt:1806
msgid ""
"* Getting colors:\n"
"Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
"Abbreviation sequence: '[c] ... [/c]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-C (you also need to select the color in the "
"toolbar over the entry)\n"
"The color start sequence always takes at least one of the following "
"parameters:\n"
"- 'foreground' (abbreviation 'fg'): a color name such as red, or a hex "
"specification such as #3050b2 or #35b.\n"
"- 'background' (abbreviation 'bg'): same as above.\n"
"Example: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' will display the word "
"'color' in blue on a yellow background."
msgstr ""
"* Obtener colores:\n"
"Secuencia con el nombre completo: '[color] ... [/color]' \n"
"Secuencia Abreviada: '[c] ... [/c]'\n"
"Tecla rápida en la entrada: Ctrl-C (tienes que seleccionar el color en la "
"barra de herramientas sobre la entrada)\n"
"La secuencia de comienzo del color siempre tiene como mínimo una de los "
"siguientes parametros:\n"
"- 'foreground' (abreviación 'fg'): un nombre de color(en inglés) cómo red, o "
"una especificación en hex como #3050b2 o #35b.\n"
"- 'background' (abreviación 'bg'): como arriba.\n"
"Ejemplo: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' mostrará la palabra "
"'color' en azul sobre un fondo amarillo."

#: data/helpdata.txt:1819
msgid ""
"* Getting italic:\n"
"Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
"Abbreviation sequence: '[i] ... [/i]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
"Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."
msgstr ""
"* Obtener cursiva:\n"
"Secuencia con el nombre completo: '[italic] ... [/italic]'\n"
"Secuencia Abreviada: '[i] ... [/i]'\n"
"Tecla rápida en la entrada: Ctrl-I\n"
"Ejemplo: '[i]cursiva[/i]' mostrará la palabra 'cursiva' en estilo cursiva."

#: data/helpdata.txt:1825
msgid ""
"* Getting strikethrough:\n"
"Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
"Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
"Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' with a "
"strike."
msgstr ""
"* Obtener tachado:\n"
"Secuencia con el nombre completo: '[strike] ... [/strike]'\n"
"Secuencia Abreviada: '[s] ... [/s]'\n"
"Tecla rápida en la entrada: Ctrl-S\n"
"Ejemplo: '[s]tachado[/s]' mostrará la palabra 'tachado' tachada."

#: data/helpdata.txt:1832
msgid ""
"* Getting underline:\n"
"Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
"Abbreviation sequence: '[u] ... [/u]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-U\n"
"Example: '[u]underlined[/u]' will display the word 'underlined' with an "
"underline."
msgstr ""
"* Obtener subrayado:\n"
"Secuencia con el nombre completo: '[underline] ... [/underline]'\n"
"Secuencia Abreviada: '[u] ... [/u]'\n"
"Tecla rápida en la entrada: Ctrl-U\n"
"Ejemplo: '[u]subrayado[/u]' mostrará la palabra 'subrayado' subrayada."

#: data/helpdata.txt:1839
msgid ""
"* Getting city links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
"The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
"An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
"the destination users don't know this city on their map.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
"clickable and pointing to the city id 65.\n"
"'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the city "
"id 65 if known, else, the word 'noname'."
msgstr ""
"* Conseguir enlaces a ciudades:\n"
"Secuencia con el nombre completo: '[link target=\"ciudad\"] ... [/link]'\n"
"Secuencia Abreviada: '[l tgt=\"ciudad\"] ... [/l]'\n"
"Tecla rápida en la entrada: Control-Alt-clic derecho en la ciudad en el "
"mapa.\n"
"El parametro 'id' se tiene que asignar al Id de la ciudad que enlazas.\n"
"Un parametro adicional 'name' se puede poner para enlazar la ciudad en caso "
"que el usuario no tenga la ciudad en el mapa.\n"
"Esta expresión puede ser iniciada y finalizada con el mismo par de "
"corchetes, como '[link target=\"ciudad\" id=121 /]' (nótese la barra al "
"final).\n"
"Ejemplos: '[l tgt=\"ciudad\" id=65]ciudad[/l]' mostrar la palabra 'ciudad' a "
"la que se podrá hacer clic para enlazar con la ciudad id 65.\n"
"'[l tgt=\"ciudad\" id=65 name=\"sinnombre\" /]' mostrará el nombre de la "
"ciudad id 65 si se conoce, sino la palabra 'sinnombre'."

#: data/helpdata.txt:1854
msgid ""
"* Getting tile links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
"The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
"pointing.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string 'this "
"tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."
msgstr ""
"* Obtener enlaces de texto:\n"
"Secuencia con el nombre completo: '[link target=\"título\"] ... [/link]'\n"
"Secuencia Abreviada: '[l tgt=\"título\"] ... [/l]'\n"
"Tecla rápida: Control-Alt-clic derecho en una casilla sin ciudad en el "
"mapa.\n"
"Los parametros 'x' e 'y' se tienen que asignar a la localización que estás "
"apuntando.\n"
"Esta expresión puede ser iniciada y finalizada con el mismo par de "
"corchetes, como '[link target=\"título\" x=5 y=36 /]' (nótese la barra al "
"final).\n"
"Ejemplo: '[l tgt=\"título\" x=17 y=3]esta casilla[/l]' mostrará la cadena "
"'esta casilla' a la que se podrá hacer clic para enlazar con la casilla (17, "
"3)."

#: data/helpdata.txt:1866
msgid ""
"* Getting unit links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
"The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing to.  "
"An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the case "
"the destination users don't know this unit on their map.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
"clickable and pointing to the unit id 235.\n"
"'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
"unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."
msgstr ""
"* Obtener enlaces a unidades:\n"
"Secuencia con el nombre completo: '[link target=\"unidad\"] ... [/link]'\n"
"Secuencia Abreviada: '[l tgt=\"unidad\"] ... [/l]'\n"
"Tecla rápida en la entrada: Shift-Control-Alt-clic derecho en unidad en el "
"mapa.\n"
"El parametro 'id' se tiene que asignar al Id de la unidad que enlazas.  Se "
"puede poner un parametro opcional 'name' para enlazar al nombre de la unidad "
"en caso que los destinatarios no tengan esta unidad en su mapa.\n"
"Esta expresión puede ser iniciada y finalizada con el mismo par de "
"corchetes, como '[link target=\"unidad\" id=109 /]' (nótese la barra al "
"final).\n"
"Ejemplos: '[l tgt=\"unidad\" id=235]unidad[/l]' mostrará la palabra 'unidad' "
"a la que se podrá hacer clic para enlazar con la unidad con id 235.\n"
"'[l tgt=\"unidad\" id=235 name=\"Guerrero\" /]' mostrará el nombre de la "
"unidad id 235 si se conoce, sino la palabra 'Guerrero'."

#: data/helpdata.txt:1881
msgid ""
"Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
"sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] [u]to[/"
"i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
msgstr ""
"Por supuesto, las secuencias de escape se pueden combinar en la misma frase, "
"cómo '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] [u]to[/i] test[/"
"b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."

#: data/helpdata.txt:1889
msgid ""
"The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from the "
"city dialog) and global worklists. Using this editor you can create lists "
"specifying what to build in the turns to come."
msgstr ""
"El editor de listas de tareas se usa para editar las listas de tareas, tanto "
"las de cada ciudad (accesibles desde la ventana de la ciudad) como las "
"globales.  Mediante este editor puedes crear un plan de producción."

#: data/helpdata.txt:1893
msgid ""
"To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list of "
"available items. You can also press the Help button to get help on the "
"selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
msgstr ""
"Para añadir una tarea a la lista de tareas, pulsa dos veces sobre la tarea "
"deseada en la lista de posibles tareas.  También puedes pulsar el botón de "
"Ayuda para obtener ayuda sobre la tarea seleccionada.  Si pulsas Ayuda sin "
"seleccionar ninguna tarea, verás esta página."

#: data/helpdata.txt:1897
msgid ""
"To remove an item from the worklist simply double-click the item to remove. "
"Use the buttons below the worklist to move items up and/or down in the list."
msgstr ""
"Para eliminar una tarea de la lista de tareas simplemente pulsa dos veces "
"sobre el item en cuestión.  Usa los botones que hay bajo la lista para mover "
"tareas hacia arriba o hacia abajo."

#: data/helpdata.txt:1900
msgid ""
"Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the available "
"list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist or available "
"list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, Insert to insert "
"items from the available list into the worklist and Delete to delete the "
"selected item from the worklist."
msgstr ""
"Teclas rápidas: Inicio para seleccionar la lista de tareas, Fin para "
"seleccionar la lista de posibilidades, Arriba/Abajo para seleccionar la "
"tarea anterior o siguiente en la lista de tareas o en la de posibilidades, "
"RePág/AvPág para mover tareas hacia arriba o hacia abajo en la lista de "
"tareas, Insert para insertar tareas de la lista de posibilidades, y Supr "
"para borrar la tarea seleccionada de la lista de tareas."

#: data/helpdata.txt:1906
msgid ""
"If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that from "
"the City Overview window."
msgstr ""
"Si quieres comprar la primera unidad de la lista, lo puedes hacer desde la "
"vista de la ciudad."

#: data/helpdata.txt:1913
msgid "Policies are changable values, which define your civilization's rights."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1920
msgid ""
"Freeciv supports several local languages.  See the Native Language Support "
"section of the README file for instructions on how to use one of these "
"languages.\n"
"\n"
"First, check whether a localization is already in progress for your language:"
msgstr ""
"Freeciv soporta varios idiomas.  Busca la sección 'Native Language Support' "
"en el fichero README para encontrar instrucciones de cómo activar tu idioma "
"preferido.\n"
"\n"
"Si te gustaría añadir una localización (traducción) para tu idioma, lee las "
"instrucciones de:"

#: data/helpdata.txt:1929
msgid ""
"If you would like to add a localization (translation) for your language, "
"please see the instructions at:"
msgstr ""
"Si deseas añadir una localización (traducción) para tu idioma,por favor, "
"consulta las instrucciones en:"

#: data/helpdata.txt:1934
msgid ""
"You are also welcome to send any questions to the translation mailing list:"
msgstr ""
"También puedes enviarnos tus preguntas a la lista de correo de traducción:"

#: data/helpdata.txt:1950
msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
msgstr ""
"Freeciv se distribuye bajo la licencia GPL, que se reproduce a continuación: "

#. TRANS: followed by a URL
#: data/helpdata.txt:2256
msgid ""
"If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best done "
"by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
msgstr ""
"Si encuentras algún error, por favor infórmanos de él.  Lo mejor es visitar "
"el 'Freeciv Bug Tracking System' (Sistema de Seguimiento de Errores de "
"Freeciv), en:"

#: data/helpdata.txt:2261
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please quote the above version information.  For more information about "
#| "submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution.  "
#| "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
msgid ""
"Please quote the above version information. For more information about "
"submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution."
msgstr ""
"Por favor, cita la información de la versión mostrada más arriba. Para más "
"información sobre cómo informar de los errores lee el fichero BUGS de la "
"distribución de Freeciv.  Para más información en general, visita el sitio "
"web de Freeciv, en:"

#: data/helpdata.txt:2265
msgid ""
"To contact the developers about anything else, please email one of the "
"project's mailing lists:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2268
msgid ""
"    freeciv-dev@gna.org         - public development mailing\n"
"                                  list (archives are public)\n"
"    freeciv-maintainers@gna.org - private project administration\n"
"                                  list (for security issues, etc)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2273
msgid ""
"  Original authors:\n"
"    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
msgstr ""
"  Autores originales:\n"
"    (ya no participan en el desarrollo; no les escribas, por favor)"

#: data/helpdata.txt:2280
msgid "  Present administrators: "
msgstr "  Administradores actuales: "

#: data/helpdata.txt:2287
msgid "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:661
msgid ""
"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other words, it "
"neutralizes the unhappiness caused by two military units. This improvement "
"has no effect under other governments."
msgstr ""
"Reduce el descontento causado por el despliegue agresivo de unidades "
"militares establecidas en la ciudad por 4 en la Democracia y 2 en una "
"República - en otras palabras, neutraliza el descontento causado por dos "
"unidades militares.  Esta instalación no tiene efecto alguno con otras "
"formas de gobierno."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:901
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:937
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:964
msgid ""
"Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo Program."
msgstr ""
"Antes de poder construir cualquier parte de la nave espacial, tienes que "
"construir la Maravilla del Programa Apolo."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1036
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
"second time."
msgstr ""
"Aumenta en un 100% la generación de alimento en cada casilla de Huerta que "
"pertenezca a la ciudad.  Las casillas de Huerta son las que han sido "
"irrigadas por segunda vez."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1107
msgid ""
"Allows you to start building spaceship parts in cities with factories "
"(assuming you have researched the necessary technologies)."
msgstr ""
"Te permite empezar a construir las piezas de la nave espacial en las "
"ciudades con fábricas (asumiendo que has investigado las tecnologías "
"necesarias)."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1130
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for all your cities on the same continent."
msgstr ""
"Las instalaciones urbanas por las que normalmente se pagaría un sustento de "
"1 pasan a no necesitar sustento, en todas las ciudades en el mismo "
"continente."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1197
msgid ""
"This stunning technological achievement makes two content citizens happy in "
"all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In the "
"unlikely event where there are not enough content citizens to benefit from "
"this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens (including "
"those unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""
"Este logro tecnológico impresionante hace que dos ciudadanos conformes pasen "
"a felices en todas las ciudades de todos los jugadores que han desarrollado "
"la Ingeniería Genética. Donde no haya ningún ciudadano conforme sobre el que "
"actuar, la maravilla operará sobre los ciudadanos descontentos (incluyendo a "
"los descontentos por la actividad militar), haciéndolos conformes y después "
"felices."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1223
msgid ""
"Gives two immediate technology advances the first time it is built by each "
"player."
msgstr ""
"Da inmediatamente dos avances de tecnología la primera vez que se construye "
"por cada jugador."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1246
#, no-c-format
msgid ""
"Each city on the same continent may support one unit free of shield upkeep."
msgstr ""
"Cada ciudad en el mismo continente puede soportar una unidad sin "
"mantenimiento de producción."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1269
#, no-c-format
msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
msgstr ""
"Reduce la corrupción en un 50% en todas las ciudades del mismo continente."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1291
msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
msgstr ""
"Opera como si todas las ciudades estuvieran provistas de Murallas en el "
"mismo continente."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1313
msgid ""
"Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In the "
"unlikely event where there are no content citizens to get the effect of "
"Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including those "
"unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""
"Hace que dos ciudadano conformes pase a ser felices en todas las ciudades "
"del mismo continente.  Si no hay ningún ciudadano conforme sobre el que "
"actuar, la maravilla operará sobre los ciudadanos descontentos (incluyendo "
"los descontentos con la actividad militar), haciéndolos conformes."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1339
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. (This "
"reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""
"Opera como si tuvieras una Central Hidroeléctrica en cada ciudad. (Esto "
"reduce la contaminación e incrementa los efectos de las Fábricas y las "
"Plantas Industriales.)"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1363
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production by 100% in every city on the same continent that "
"has a University."
msgstr ""
"Impulsa en un 100% la producción científica de las ciudades del mismo "
"continente que posees que tienen una Universidad."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1385
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
"(including citizens unhappy about military activity)."
msgstr ""
"Hace que dos ciudadanos descontentos pasen a estar conformes en todas las "
"ciudades del mismo continente (incluyendo los ciudadanos descontentos por la "
"actividad militar)."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1431
msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
msgstr "Actualiza dos unidades obsoletas por turno."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1476
#, fuzzy
msgid ""
"All your new sea units built in cities on the same continent start with an "
"additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
"city; with both, units are created as Hardened)."
msgstr ""
"Todas tus unidades terrestres construidas en las ciudades del mismo "
"continente tendrán el primer nivel de veteranía."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1520
#, no-c-format
msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
msgstr ""
"Aumenta la desempeño comercial en un 40% en todas las ciudades del mismo "
"continente."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1542
msgid ""
"Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same continent. "
"This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, it does not "
"affect citizens made unhappy by military activity. The discovery of Theology "
"increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
"content. The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
"reducing by one the number of unhappy citizens made content."
msgstr ""
"Opera como si hubiera una Catedral en todas tus ciudades del mismo "
"continente. Esto hace que 3 ciudadanos descontentos pasen a estar conformes "
"en cada ciudad; sin embargo, esto no afecta a los ciudadanos descontentos "
"por la actividad militar. El descubrimiento de la Teología incrementa este "
"efecto, convirtiendo un ciudadano más de descontento a conforme. El "
"descubrimiento del Comunismo disminuye el efecto, reduciendo en uno el "
"número de descontentos convertidos a conformes."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1570
msgid ""
"Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
"the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
"activity."
msgstr ""
"Hace que dos ciudadanos descontentos pasen a estar conformes en todas tus "
"ciudades con un Templo en el mismo continente. No afecta a los ciudadanos "
"descontentos con la actividad militar."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1594
#, no-c-format
msgid ""
"The city where this wonder is built will experience rapture growth when "
"celebrating."
msgstr ""
"La ciudad donde se construye esta maravilla experimentará un crecimiento "
"inmediato al celebrar."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1600
msgid "The Internet"
msgstr "La Internet"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1617
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production in each city on the same continent with a Research "
"Lab by 100%."
msgstr ""
"Impulsa en un 100% la producción científica de todas tus ciudades del mismo "
"continente que tengan un Laboratorio."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1686
#, fuzzy
msgid ""
"All your new military land units produced in cities on the same continent "
"start with an additional veteran level (this is cumulative with any Barracks "
"building in a city; with both, units are created as Hardened)."
msgstr ""
"Todas tus unidades terrestres construidas en las ciudades del mismo "
"continente tendrán el primer nivel de veteranía."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1709
msgid ""
"Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
"circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
"that player's government falls."
msgstr ""
"Crea un Senado Mundial que puede impedir las declaraciones de guerra en "
"ciertas circunstancias. Si cualquier ciudad de cualquier jugador está en "
"rebelión más de dos turnos, el gobierno de ese jugador se disuelve."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1732
msgid ""
"Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
"for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
"military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under Republic "
"-- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two military "
"units per city. This wonder has no effect under other governments.)"
msgstr ""
"Opera como si hubiera una Comisaría en todas tus ciudades del mismo "
"continente. (Es decir, en cada ciudad reduce el descontento provocado por "
"las unidades militares que están destinadas agresivamente en 4 bajo "
"Democracia y en 2 bajo República -- en otras palabras, neutraliza la "
"infelicidad causada por dos unidades militares por ciudad. Esta maravilla no "
"tiene efecto con otras formas de gobierno.)"

#: data/multiplayer/game.ruleset:18
msgid "Multiplayer ruleset"
msgstr "Ruleset Multijugador"

#: data/multiplayer/game.ruleset:24
#, fuzzy
msgid ""
"You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
"biggest differences from the classic ruleset are that trade routes are "
"disabled, and that most wonders can be built once by each player, and affect "
"only cities on the same continent. A full description of the differences can "
"be found in README.ruleset_multiplayer."
msgstr ""
"Está jugando Freeciv con reglas diseñadas para el juego multijugador. Las "
"mayores diferencias en el conjunto de reglas predeterminadas son que las "
"rutas de comercio están deshabilitadas, y que la mayoría de maravillas "
"pueden ser construidas una vez por cada jugador, y sólo afectan a las "
"ciudades en el mismo continente. Una descripción completa de las diferencias "
"se pueden encontrar en README.ruleset_multiplayer."

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#. TRANS: With this and other color team names, uniqueness is more
#. TRANS: important than precise translation. To see the colors, start a
#. TRANS: multiplayer game with 32 players and look at the Nations report.
#: data/multiplayer/game.ruleset:602
msgid "?team name:Red"
msgstr "Rojo"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:604
msgid "?team name:Yellow"
msgstr "Amarillo"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:606
msgid "?team name:Blue"
msgstr "Azul"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:608
msgid "?team name:Purple"
msgstr "Púrpura"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:610
msgid "?team name:Orange"
msgstr "naranja"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:612
msgid "?team name:Magenta"
msgstr "Magenta"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:614
msgid "?team name:Cornflower"
msgstr "Azulejo"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:616
msgid "?team name:Emerald"
msgstr "Esmeralda"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:618
msgid "?team name:Salmon"
msgstr "Salmón"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:620
msgid "?team name:Green"
msgstr "Verde"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:622
msgid "?team name:Burgundy"
msgstr "Borgoña"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:624
msgid "?team name:Pink"
msgstr "Rosa"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:626
msgid "?team name:Silver"
msgstr "Plata"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:628
msgid "?team name:Heliotrope"
msgstr "Heliotropo"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:630
msgid "?team name:Fuchsia"
msgstr "Fucsia"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:632
msgid "?team name:Azure"
msgstr "Azur"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:634
msgid "?team name:Gold"
msgstr "Oro"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:636
msgid "?team name:Khaki"
msgstr "Caqui"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:638
msgid "?team name:Butter"
msgstr "Mantequilla"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:640
msgid "?team name:Mint"
msgstr "Menta"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:642
msgid "?team name:Lime"
msgstr "Lima"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:644
msgid "?team name:Peach"
msgstr "Melocotón"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:646
msgid "?team name:Vermilion"
msgstr "Bermellón"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:648
msgid "?team name:Puce"
msgstr "Castaño"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:650
msgid "?team name:Mustard"
msgstr "Mostaza"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:652
msgid "?team name:Aubergine"
msgstr "Berenjena"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:654
msgid "?team name:Brown"
msgstr "Marrón"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:656
msgid "?team name:Pumpkin"
msgstr "Calabaza"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:658
msgid "?team name:Turquoise"
msgstr "Turquesa"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:660
msgid "?team name:Crimson"
msgstr "Carmesí"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:662
msgid "?team name:Lavender"
msgstr "Lavanda"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:664
msgid "?team name:Cream"
msgstr "Crema"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:255
msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
msgstr "Aumenta el efecto de los Amfiteatros."

#: data/multiplayer/techs.ruleset:280
msgid "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."
msgstr ""
"Tener este avance reducirá la contaminación en todas tus ciudades en un 50%."

#: data/multiplayer/techs.ruleset:557
msgid ""
"When you research this technology, you also get one other immediate "
"technology advance."
msgstr ""
"Cuando haya desarrollado esta tecnología, también consigues un avance "
"inmediatamente."

#: data/multiplayer/techs.ruleset:791
msgid "Theory of Evolution"
msgstr "Teoría de la Evolución"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:798
msgid ""
"This technology is only acquired the first time you build Darwin's Voyage."
msgstr ""
"Esta tecnología sólo se gana la primera vez que construir el Viaje de Darwin."

#: data/multiplayer/units.ruleset:410
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:413
msgid ""
"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
"if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
"require twice as much food per turn, and in Fundamentalist societies, three "
"times as much."
msgstr ""
"El mantenimiento de los Colonos es con alimentos, así como con producción, y "
"un Colono puede morirse si la ciudad que lo soporta se queda sin alimentos. "
"Los Colonos en una República o en Democracia requieren el doble de alimentos "
"por turno, y en las sociedades fundamentalistas, tres veces más."

#: data/multiplayer/units.ruleset:474
msgid "Workers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:1455
msgid ""
"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
"cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, and "
"they may be attacked by ground units."
msgstr ""
"El Helicóptero es una unidad muy poderosa, ya que puede volar y conquistar "
"ciudades.  Hay que tener cuidado, porque los Helicópteros pierden un poco de "
"vida cada turno que no acaben en una ciudad o base aérea o Portaaviones, y "
"los helicópteros pueden ser atacados por unidades terrestres."

#: data/multiplayer/units.ruleset:2238
msgid ""
"A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."
msgstr ""
"Una caravana transporta mercancías o materiales para ayudar a construir "
"maravillas en sus ciudades."

#: data/multiplayer/units.ruleset:2241
msgid ""
"Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards the "
"production of the wonder."
msgstr ""
"Cada caravana que se utiliza para construir una maravilla añade 30 escudos "
"hacia la producción de la maravilla."

#: data/multiplayer/units.ruleset:2277
msgid ""
"The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
"Freight used to build a wonder will add 50 shields."
msgstr ""
"El Convoy sustituye a la Caravana, y se mueve al doble de velocidad. Cada "
"Convoy utilizado para construir una maravilla añade 50 escudos a la "
"producción."

#: data/multiplayer/script.lua:43
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#| msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
msgid "%s boosts research; you gain the immediate advances %s and %s."
msgstr ""
"%s impulsa la investigación; consigues %d descubrimiento inmediatamente."

#: data/multiplayer/script.lua:51
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgid "The %s gain %s and %s from %s."
msgstr "Los %s reciben %s de los %s."

#: data/multiplayer/script.lua:113
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get the "
"immediate advance %s."
msgstr ""
"Juego: Grandes filósofos de todo el mundo se unen a tu civilización; "
"obtienes un avance inmediatamente."

#: data/multiplayer/script.lua:119
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join the %s: they get %s as an "
"immediate advance."
msgstr ""
"Juego: Grandes filósofos de todo el mundo se unen a tu civilización; "
"obtienes un avance inmediatamente."

#: data/nation/american.ruleset:8
msgid ""
"The United States of America achieved its independence from Great Britain "
"after a revolution in 1776-1783 CE. Its constitution was proclaimed in 1789, "
"making the country one of the first modern representative republics. The "
"United States then started to expand its territory, first on the North "
"American mainland and later also overseas. By the 20th century the country "
"had become a world superpower; its cultural, economic and political "
"influence on the rest of the world is enormous."
msgstr ""
"Los Estados Unidos de América lograron su independencia de Gran Bretaña "
"después de una revolución en 1776-1783 EC. Su constitución fue proclamada en "
"1789, haciendo del país una de las primeras repúblicas representativas "
"modernas. Los Estados Unidos comenzaron a ampliar su territorio, primero en "
"el continente de América del Norte y más tarde también en el extranjero. En "
"el siglo 20 el país se había convertido en una superpotencia mundial, su "
"influencia cultural, económica y política en el resto del mundo es enorme."

#: data/nation/animals.ruleset:5
msgid "Animal Kingdom"
msgstr ""

#: data/nation/animals.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Andalusis"
msgid "?plural:Animals"
msgstr "Andalusinos"

#: data/nation/animals.ruleset:8
msgid ""
"Before civilization claimed the lands, ancient man had to survive the "
"wilderness with all kind of dangerous animals."
msgstr ""

#: data/nation/apache.ruleset:5
msgid "Apache"
msgstr "Apache"

#: data/nation/apache.ruleset:6
msgid "?plural:Apaches"
msgstr "Apaches"

#: data/nation/apache.ruleset:8
msgid ""
"The Apaches are a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
"Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
"Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
"the Far North around 1000 CE. The Apache are known as fierce warriors. In "
"the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
msgstr ""
"Los apaches es un grupo de tribus indias que hablan Athabascan que viven en "
"Arizona, Nuevo México y Oklahoma. Los grupos Apaches incluyen los "
"occidentales Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan y los Apaches de las "
"praderas. Ellos vinieron desde el Lejano Norte alrededor del año 1000 EC. "
"Los apaches son conocidos como fieros guerreros. A los Estados Unidos les "
"costó medio siglo para someterlos en el siglo 19."

#: data/nation/apache.ruleset:27
#, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "Gran Chamán %s"

#: data/nation/apache.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "Gran Chamán %s"

#: data/nation/arab.ruleset:5
msgid "Arab"
msgstr "Árabe"

#: data/nation/arab.ruleset:6
msgid "?plural:Arabs"
msgstr "Árabes"

#: data/nation/arab.ruleset:8
msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
msgstr "La civilización árabe islámica que existió entre 622 y 1495 EC."

#: data/nation/arab.ruleset:23
#, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "Sheikh %s"

#: data/nation/arab.ruleset:23
#, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "Shaykhah %s"

#: data/nation/arab.ruleset:24
#, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "Vizier %s"

#: data/nation/arab.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "Vizier %s"

#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
#: data/nation/turk.ruleset:32
#, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Califa %s"

#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
#: data/nation/turk.ruleset:32
#, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "Califa %s"

#: data/nation/austrian.ruleset:3
msgid "Austrian"
msgstr "Austríaco"

#: data/nation/austrian.ruleset:4
msgid "?plural:Austrians"
msgstr "Austríacos"

#. TRANS: Legend for nation in "core" set
#: data/nation/austrian.ruleset:7
msgid ""
"The origins of Austria date back to the time of the Roman Empire when a "
"Celtic kingdom was conquered by the Romans in approximately 15 BCE, and "
"later became Noricum, a Roman province, in the mid 1st century CE - an area "
"which mostly encloses today's Austria. In 788 CE, the Frankish king "
"Charlemagne conquered the area, and introduced Christianity. Under the "
"native Habsburg dynasty, Austria became one of the great powers of Europe. "
"In 1867, the Austrian Empire was reformed into Austria-Hungary. The Austro-"
"Hungarian Empire collapsed in 1918 with the end of World War I. After "
"establishing the First Austrian Republic in 1919, Austria joined Nazi "
"Germany in the Anschluss in 1938. This lasted until the end of World War II "
"in 1945, after which Austria was occupied by the Allies."
msgstr ""
"Los orígenes de Austria datan de la época del Imperio Romano, cuando un "
"reino celta fue conquistado por los romanos en 15 EC, y más tarde se "
"convirtió en Noricum, una provincia romana, a mediados del siglo 1 EC - un "
"área que en su mayoría incluye la Austria de hoy. En 788 EC, el rey franco "
"Carlomagno conquistó la zona, e introdujo el cristianismo. Bajo la dinastía "
"natal de los Habsburgo, Austria se convirtió en una de las grandes potencias "
"de Europa. En 1867, el Imperio Austríaco se reformó en Austro-Húngaro. El "
"Imperio Austro-Húngaro colapsó en 1918 con el fin de la Primera Guerra "
"Mundial. Después de establecer la Primera República de Austria en 1919, "
"Austria se unió a la Alemania nazi en el Anschluss en 1938. Esto duró hasta "
"el final de la Segunda Guerra Mundial en 1945, después de que Austria fue "
"ocupada por los aliados."

#: data/nation/austrian.ruleset:47
#, c-format
msgid "Archduke %s"
msgstr "Archiduque %s"

#: data/nation/austrian.ruleset:47
#, c-format
msgid "Archduchess %s"
msgstr "Archiduquesa %s"

#: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
#, c-format
msgid "Kaiser %s"
msgstr "Kaiser %s"

#: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
#, c-format
msgid "Kaiserin %s"
msgstr "Kaiserin %s"

#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/french.ruleset:44
#: data/nation/italian.ruleset:44 data/nation/polish.ruleset:37
#: data/nation/portuguese.ruleset:29 data/nation/spanish.ruleset:43
#, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "La Madre Superiora %s"

#: data/nation/babylonian.ruleset:8
msgid ""
"Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
"BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
"and Chaldeans."
msgstr ""
"Babilonia fue la principal ciudad de Mesopotamia entre los siglos XVIII y "
"VII AEC. Estuvo bajo el control de diversos pueblos, tales como los "
"Amoritas, los Casiítas, los Asirios y los Caldeos."

#: data/nation/brazilian.ruleset:5
msgid "Brazilian"
msgstr "Brasileño"

#: data/nation/brazilian.ruleset:6
msgid "?plural:Brazilians"
msgstr "Brasileños"

#: data/nation/brazilian.ruleset:8
msgid ""
"Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in 1822 as "
"a result of Portugal's occupation by Napoleonic France. The country was "
"first established as an empire under the exiled Portuguese royal family. The "
"empire lasted until the establishment of a republican government in 1889."
msgstr ""
"Brasil fue fundada como una colonia de Portugal, pero se hizo independiente "
"en 1822 como resultado de la ocupación de Portugal por la Francia "
"napoleónica. El país se estableció por primera vez como el imperio en el "
"exilio de la familia real portuguesa. El imperio duró hasta el "
"establecimiento de un gobierno republicano en 1889."

#: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
#, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "Directora %s"

#: data/nation/brazilian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "Director-Presidente %s"

#: data/nation/brazilian.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "Directora-Presidenta %s"

#: data/nation/byzantium.ruleset:5
msgid "Byzantine"
msgstr "Bizantino"

#: data/nation/byzantium.ruleset:6
msgid "?plural:Byzantines"
msgstr "Bizantinos"

#: data/nation/byzantium.ruleset:8
msgid ""
"At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor Constantine "
"moved the empire's capital to Byzantium and formed a new empire mostly known "
"as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. This empire lasted "
"until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At the time of Justinian "
"I, the Byzantines controlled nearly all of the Middle East, northern Africa, "
"Italy, and parts of Spain."
msgstr ""
"En el momento de la decadencia del viejo Imperio Romano, el Emperador "
"Constantino movió la capital del imperio a Bizantio y formó un nuevo imperio "
"conocido como el Imperio Romano del Este o el Imperio Bizantino. Este "
"imperio duró hasta 1453 cuando su capital cayó en manos de los Otomanos. Al "
"tiempo que Justiniano I, los Bizantinos controlaron casi todo el Medio Este, "
"el norte de África, Italia y parte de España."

#: data/nation/carthaginian.ruleset:10
msgid ""
"The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
"the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was destroyed "
"by Rome in 146 BCE."
msgstr ""
"Los cartagineses, descendientes de los comerciantes fenicios, poseyeron un "
"imperio naval en el Mediterráneo entre los siglos V y II AEC.  Roma destruyó "
"Cartago en el 146 AEC."

#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
#, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Juez %s"

#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "Jueza %s"

#: data/nation/cherokee.ruleset:5
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"

#: data/nation/cherokee.ruleset:6
msgid "?plural:Cherokees"
msgstr "Cherokees"

#: data/nation/cherokee.ruleset:8
msgid ""
"The Cherokee nation is the largest Native American nation in North America "
"today."
msgstr ""
"La nación Cherokee es hoy la más grande nación americana nativa de América "
"del Norte."

#: data/nation/chinese.ruleset:8
msgid ""
"China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
"with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
"by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods of unity and "
"disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
"People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
"the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
"China governs the island of Taiwan."
msgstr ""
"China es hoy la civilización más grande y antigua que existente todavía, con "
"escritos datados desde hace 3.500 años. Después de ser unificada por la "
"dinastía Qin en 221 AEC, la China se alternó con periodos de unidad y caos, "
"y fue conquistada ocasionalmente por etnias externas. Hoy en día, La "
"República Popular de la China, establecida por los Comunistas en el 1949, "
"ocupa el continente, mientas que el originario gobierno Nacionalista de la "
"República de la China gobierna la isla de Taiwan."

#: data/nation/danish.ruleset:5
msgid "Danish"
msgstr "Danés"

#: data/nation/danish.ruleset:6
msgid "?plural:Danes"
msgstr "Daneses"

#. TRANS: The third letter in "Blatand" should be
#. TRANS: A+00E5 LATIN SMALL LETTER A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 0xE5.
#: data/nation/danish.ruleset:11
msgid ""
"The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
"Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
msgstr ""
"La fundación del Reino de Dinamarca se atribuye generalmente a Harald "
"Blåtand, que unificó su territorio actual entre 958 y 988 EC."

#: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
#: data/nation/viking.ruleset:29
#, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "Earl %s"

#: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
#: data/nation/viking.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "Earl %s"

#: data/nation/dutch.ruleset:5
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"

#: data/nation/dutch.ruleset:6
msgid "?plural:Dutch"
msgstr "Holandeses"

#: data/nation/dutch.ruleset:8
msgid ""
"When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
"people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
"forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a dominant "
"maritime and economic power in the 17th century."
msgstr ""
"Cuando el Sagrado Emperador Romano sentenció a toda la población a muerte, "
"la gente de los Países Bajos se amotinó y se proclamó autoindependiente, "
"formando la Unión de Utrech en 1579. Los Países Bajos crecieron hasta ser "
"una potencia marítima y económica en el siglo XVII."

#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
#: data/nation/russian.ruleset:49
#, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "Príncipe %s"

#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
#: data/nation/russian.ruleset:49
#, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "Princesa %s"

#: data/nation/dutch.ruleset:41
#, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "Estatúder %s"

#: data/nation/dutch.ruleset:41
#, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "Estatúder %s"

#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
#: data/nation/spanish.ruleset:41
#, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "Pretendiente %s"

#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
#: data/nation/spanish.ruleset:41
#, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "Pretendienta %s"

#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
#, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "Señor %s"

#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
#, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "Señora %s"

#: data/nation/english.ruleset:29 data/nation/polish.ruleset:37
#, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "Arzobispo %s"

#: data/nation/english.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "Arzobispa %s"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:5
msgid "Ethiopian"
msgstr "Etíope"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:6
msgid "?plural:Ethiopians"
msgstr "Etíopes"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:8
msgid ""
"Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
"independent during European colonialism."
msgstr ""
"Etiopía es una de las naciones más viejas de África y la única que ha "
"permanecido independiente durante el colonialismo europeo."

#: data/nation/french.ruleset:8
msgid ""
"France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
"Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
"flag. The country also built the world's second largest colonial empire. The "
"French kingdom first came into existence when it grew out of the western "
"part of the Frankish empire during the High Middle Ages. France - and indeed "
"the world - was shaken on its foundations by the French Revolution of 1789."
msgstr ""
"Francia ha sido durante mucho tiempo una gran potencia en Europa. "
"Conquistadores franceses como el emperador Napoleón y rey Carlomagno unieron "
"grandes partes de Europa bajo la bandera francesa. El país también construyó "
"el imperio colonial más grande de segundo. El reino Francés se formó cuando "
"nació de la parte occidental del reino de los francos durante la Alta Edad "
"Media. Francia - y también el mundo - fueron sacudidas en sus cimientos por "
"la Revolución Francesa de 1789."

#: data/nation/french.ruleset:41
#, c-format
msgid "Citizen %s"
msgstr "Ciudadano %s"

#: data/nation/french.ruleset:41
#, c-format
msgid "?female:Citizen %s"
msgstr "Ciudadana %s"

#: data/nation/french.ruleset:43
#, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "Primer Ministro %s"

#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
#: data/nation/zulu.ruleset:39
#, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "Anciano %s"

#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
#: data/nation/zulu.ruleset:39
#, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "Anciana %s"

#: data/nation/hittite.ruleset:5
msgid "Hittite"
msgstr "Hitita"

#: data/nation/hittite.ruleset:6
msgid "?plural:Hittites"
msgstr "Hititas"

#: data/nation/hittite.ruleset:8
msgid ""
"The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They were "
"the first civilization to discover iron working. At its height, they "
"controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
"Babylon."
msgstr ""
"El Reino Hitita duró aproximadamente desde el 1680 AEC hasta el 1180 AEC. "
"Fueron la primera civilización en descubrir el trabajo del hierro. A su "
"máximo apogeo, controlaron Anatolia Central, el noroeste de Siria y desde "
"Mesopotamia hasta Babilonia"

#: data/nation/hunnic.ruleset:5
msgid "Hunnic"
msgstr "Huno"

#: data/nation/hunnic.ruleset:6
msgid "?plural:Huns"
msgstr "Hunos"

#: data/nation/hunnic.ruleset:8
msgid ""
"The European Huns were an ancient tribal confederation who first appeared in "
"the 4th century. The Huns inhabited the Eurasian steppes and were known as "
"formidable horse archers. In the fifth century CE they created a powerful "
"military empire under the leadership of Attila, famous for his campaigns "
"against the Roman Empire. Attila died in 453, and the empire fell apart one "
"year later. The origins of the Huns are still a matter of dispute; they have "
"long been associated with the Xiongnu mentioned in Chinese sources, but that "
"link has still not been unequivocally proven. Hunnic ethnic relations and "
"language are likewise controversial."
msgstr ""
"Los hunos europeos eran una antigua confederación tribal que apareció por "
"primera vez en el siglo cuarto. Los hunos habitaban las estepas de Eurasia y "
"eran conocidos como arqueros a caballo formidables. En el siglo V EC crearon "
"un poderoso imperio militar bajo el liderazgo de Atila, conocido por sus "
"campañas contra el Imperio Romano. Atila murió en el año 453, y el imperio "
"se desintegró al año siguiente. Los orígenes de los hunos son todavía "
"materia de controversia; se han asociado con los Xiongnu como se menciona en "
"fuentes chinas, pero ese vínculo aún no se ha demostrado de manera "
"inequívoca. Las relaciones étnicas y el lenguaje de los hunos son igualmente "
"materia de controversia."

#: data/nation/inca.ruleset:5
msgid "Inca"
msgstr "Inca"

#: data/nation/inca.ruleset:6
msgid "?plural:Incas"
msgstr "Incas"

#: data/nation/inca.ruleset:9
msgid ""
"The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
"empire stretching along the west coast of South America from what is now "
"southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it just "
"a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part of the "
"world in the 1530s CE. In that short time frame, the Inca were able to build "
"over 15,000 km of roads throughout their realm. Their state was the largest "
"in the Americas prior to the Spanish conquest and was maintained through a "
"complex, hierarchical and pragmatic administrative system. They were, "
"however, wracked as many kingdoms have been by crises of succession. When "
"the Spanish arrived, the Inca were in the middle of one such crisis - the "
"war between Atawallpa and Waskhar. They were the sons of the late ruler "
"Wayna Qhapaq, who had died from disease - likely smallpox - that was "
"sweeping through the land."
msgstr ""
"Los incas fueron un pueblo amerindio de los Andes del Norte, que conquistó "
"un imperio que se extendía a lo largo de la costa oeste de América del Sur "
"desde lo que hoy es el sur de Chile hasta cerca del Ecuador. Ellos tuvieron "
"la mala suerte de hacerlo sólo unas décadas antes de que los conquistadores "
"españoles llegaran a su parte de mundo en el año de 1530 EC. En ese corto "
"período de tiempo, los incas fueron capaces de construir más de 15.000 "
"kilómetros de carreteras en todo su reino. Su estado era el más grande de "
"las Américas antes de la conquista española y se mantuvo a través de un "
"complejo sistema administrativo, jerárquico y pragmático. Fueron, sin "
"embargo, sacudidos como muchos reinos por las crisis de sucesión. Cuando "
"llegaron los españoles, los incas se encontraban en medio de una crisis - la "
"guerra entre Atawallpa y Waskhar. Ellos eran los hijos del último gobernante "
"Wayna Qhapaq, que había muerto de enfermedad - probablemente la viruela - "
"que se extendía a través del imperio."

#: data/nation/inca.ruleset:35
#, c-format
msgid "Inka %s"
msgstr "Inka %s"

#: data/nation/inca.ruleset:35
#, c-format
msgid "Qoya %s"
msgstr "Qoya %s"

#: data/nation/inca.ruleset:36
#, c-format
msgid "Sapa Inka %s"
msgstr "Sapa Inka %s"

#: data/nation/inca.ruleset:36
#, c-format
msgid "Sapa Qoya %s"
msgstr "Sapa Qoya %s"

#: data/nation/indian.ruleset:8
msgid ""
"The Republic of India was created in 1950 following a non-violent "
"independence movement led by Mahatma Gandhi. With more than a billion "
"inhabitants it is the world's second most populous country as well as the "
"world's largest democracy."
msgstr ""
"La República de la India fue creada en 1950 después de un movimiento "
"independentista no violento liderado por Mahatma Gandhi. Con más de mil "
"millones de habitantes es el segundo país más poblado, así como la mayor "
"democracia del mundo."

#: data/nation/indonesian.ruleset:5
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesio"

#: data/nation/indonesian.ruleset:6
msgid "?plural:Indonesians"
msgstr "Indonesios"

#: data/nation/indonesian.ruleset:8
msgid ""
"Indonesia is a large country on the Malay Archipelago with central "
"government on the island of Java. The country has a Muslim majority and is "
"one of the most populous in the world."
msgstr ""
"Indonesia es uno de los grandes países de la Insulindia, con un gobierno "
"central en la isla de Java. El país tiene una mayoría musulmana y es uno de "
"los más poblados del mundo."

#: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
#, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "Sultán %s"

#: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
#, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "Sultana %s"

#: data/nation/indonesian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr "Imán %s"

#: data/nation/indonesian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "Imán %s"

#: data/nation/iroquois.ruleset:5
msgid "Iroquois"
msgstr "Iroqués"

#: data/nation/iroquois.ruleset:6
msgid "?plural:Iroquois"
msgstr "Iroqueses"

#: data/nation/iroquois.ruleset:8
msgid ""
"The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
"was a North American group of nations with common language and culture. They "
"were based in what is now upstate New York and consisted originally of five "
"nations: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida and Mohawk. The confederacy had a "
"written constitution and a currency system making them the most advanced "
"state in North America upon the arrival of the Europeans."
msgstr ""
"La Confederación Iroquesa, conocida como Haudenosaunee en su propia lengua, "
"fue un grupo de naciones norteamericanas con un idioma y una cultura en "
"común. Estuvieron asentados en lo que se conoce como el Estado de Nueva York "
"y consistía originalmente de cinco naciones: Seneca, Cayuga, Onondaga, "
"Oneida y Mohawk. La confederación había escrito una constitución y tenían un "
"sistema monetario, haciéndolos el estado más avanzado de América del Norte, "
"hasta la llegada de los Europeos."

#: data/nation/italian.ruleset:5
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#: data/nation/italian.ruleset:6
msgid "?plural:Italians"
msgstr "Italianos"

#: data/nation/italian.ruleset:8
msgid ""
"The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
"indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
"1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored by "
"the World War II victors."
msgstr ""
"La nación Italiana es unificó en 1870 EC tras décadas de campañas de los "
"nacionalistas. Fue una monarquía bajo el reinado de los Saboya hasta 1922, a "
"continuación un estado fascista hasta 1945 y después los ganadores de la "
"Segunda Guerra mundial restauraron la democracia."

#: data/nation/italian.ruleset:43
#, c-format
msgid "Duce %s"
msgstr "Duque %s"

#: data/nation/italian.ruleset:43
#, c-format
msgid "Ducezza %s"
msgstr "Duquesa %s"

#: data/nation/japanese.ruleset:8
msgid ""
"According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
"century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
msgstr ""
"De acuerdo con la tradición de la mitología japonesa, Japón fue fundado en "
"el siglo VII AEC. por el ancestral Emperador Jimmu."

#: data/nation/khmer.ruleset:5
msgid "Khmer"
msgstr "Jemer"

#: data/nation/khmer.ruleset:6
msgid "?plural:Khmers"
msgstr "Jemeres"

#: data/nation/khmer.ruleset:8
msgid ""
"The Khmer Empire, established in 802 CE, dominated Southeast Asia for many "
"centuries during the Middle Ages. Heavily influenced by Indian culture, the "
"Khmers were great builders who erected innumerable stone temples to Hindu "
"deities. The Khmers today are the majority ethnicity of Cambodia."
msgstr ""
"El Imperio Khmer, establecido el 802 EC, dominó el sudeste de Asia durante "
"muchos siglos en la Edad Media. Fuertemente influenciado por la cultura "
"india, los jemeres fueron grandes constructores que levantaron innumerables "
"templos de piedra a las deidades hindúes. Los jemeres hoy son la etnia "
"mayoritaria de Camboya."

#: data/nation/korean.ruleset:5
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"

#: data/nation/korean.ruleset:6
msgid "?plural:Koreans"
msgstr "Coreanos"

#: data/nation/korean.ruleset:8
msgid ""
"According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory by "
"the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms were united "
"in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into two states, "
"North and South Korea, as a result of the stalemate after the Korean war in "
"1953."
msgstr ""
"Según cuenta la leyenda, el primer reino Coreano fue fundado en la "
"Prehistoria por el ancestral Tangun en el sur de Manchuria. Los reinos "
"coreanos fueron unificados en el 668 por el rey Munmu. Hoy en día, la "
"península de Corea está dividida en dos estados, Corea del Norte y Corea del "
"Sur, como resultado del acuerdo después de la guerra de Corea en el año 1953."

#: data/nation/mali.ruleset:5
msgid "Mali"
msgstr "Malí"

#: data/nation/mali.ruleset:6
msgid "?plural:Malis"
msgstr "Malíes"

#: data/nation/mali.ruleset:8
msgid ""
"Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
"millennia. In medieval times, the region was home to a succession of empires "
"called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali Empire was the most "
"influential. This empire reigned from the 14th to the 17th century and was "
"famed for its wealth and benevolent kings. The modern Republic of Mali "
"derives its name from this empire."
msgstr ""
"La África Sub-Sahariana ha sido cultural y étnicamente un crisol durante "
"milenios. En tiempos medievales, la región fue el hogar de una sucesión de "
"imperios denominados los reinos Sahelianos. De estos, el Imperio Islámico "
"Malí con su capital en Timbuktu fue el más influyente. Este imperio reinó "
"desde el siglo XIV hasta el XVII y fue famoso por su buen nivel de vida y "
"sus benévolos reyes. La moderna República de Malí recibe su nombre de aquel "
"imperio."

#. TRANS: Mansa = King of kings
#: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
#, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "Mansa %s"

#: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "Mansa %s"

#: data/nation/mayan.ruleset:5
msgid "Mayan"
msgstr "Maya"

#: data/nation/mayan.ruleset:6
msgid "?plural:Mayas"
msgstr "Mayas"

#: data/nation/mayan.ruleset:8
msgid ""
"The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
"great pyramids and palaces in the jungle."
msgstr ""
"Los Mayas fueron una civilización de Mesoamérica. Son famosos por construir "
"grandes pirámides y palacios en medio de la selva."

#: data/nation/persian.ruleset:8
msgid ""
"The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
"second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
msgstr ""
"El primer imperio persa (el Aqueménida) existió desde 550 AEC a 330 AEC; el "
"segundo (el Sasánida) desde 226 EC a 642 EC."

#: data/nation/persian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr "Sátrapa %s"

#: data/nation/persian.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "Sátrapa %s"

#: data/nation/polish.ruleset:5
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"

#: data/nation/polish.ruleset:6
msgid "?plural:Poles"
msgstr "Polacos"

#: data/nation/polish.ruleset:8
msgid ""
"The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its Golden "
"Age near the end of the 16th century."
msgstr ""
"El Estado Polaco fue formado hace aproximadamente un milenio y alcanzó su "
"Edad de Oro a finales del siglo XVI."

#: data/nation/polynesian.ruleset:5
msgid "Polynesian"
msgstr "Polinesio"

#: data/nation/polynesian.ruleset:6
msgid "?plural:Polynesian"
msgstr "Polinesios"

#: data/nation/polynesian.ruleset:8
msgid ""
"Polynesian culture stretches from Hawaii to New Zealand to Easter Island and "
"covers all the islands in between."
msgstr ""
"La cultura polinesia se extiende desde Hawai hasta Nueva Zelanda a la Isla "
"de Pascua y abarca todas las islas en el medio."

#: data/nation/portuguese.ruleset:5
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"

#: data/nation/portuguese.ruleset:6
msgid "?plural:Portuguese"
msgstr "Portugueses"

#: data/nation/portuguese.ruleset:8
msgid ""
"Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s on "
"the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
msgstr ""
"Portugal fundó en el siglo XIV el primero de los grandes imperios "
"mercantiles gracias a los avances en la técnica naval impulsados por el "
"Príncipe Enrique el Navegante."

#: data/nation/portuguese.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "Vizconde %s"

#: data/nation/portuguese.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "Vizcondesa %s"

#: data/nation/roman.ruleset:8
msgid ""
"Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BCE. At its height, Rome "
"controlled much of Europe, northern Africa and the Near East. Roman culture "
"adopted much of the civilizations it conquered, such as the Greeks and "
"Etruscans, and forms one of the bases of the Western culture. Even today, "
"Roman influence in fields such as law, philosophy and language remains "
"enormous. The Roman civilization spanned more than a millennium; first as a "
"kingdom, later as a republic and then from 27 BCE onward as an empire. The "
"empire was split in the 4th century CE. The Western Roman Empire fell in 476 "
"CE, the Eastern Roman or Byzantine Empire survived almost a thousand years "
"more; its capital Constantinople fell to the Turks in 1453."
msgstr ""
"Roma fue, según la leyenda, fundada por Rómulo en el año 753 antes de "
"Cristo. En su apogeo, Roma controlaba gran parte de Europa, norte de África "
"y el Oriente cercano. La cultura romana fue adoptada por la gran parte de "
"las civilizaciones que conquistó, como los griegos y los etruscos, y "
"constituye una de las bases de la cultura occidental. Incluso hoy en día, la "
"influencia romana en campos como el derecho, la filosofía y la lengua sigue "
"siendo enorme. La civilización romana se extendió por más de un milenio, "
"primero como un reino, después como república y después del 27 AEC en "
"adelante como un imperio. El imperio fue dividido en el siglo cuarto EC. El "
"Imperio Romano de Occidente cayó el año 476 EC, el romano de Oriente o "
"Imperio Bizantino sobrevivió casi mil años más, y su capital Constantinopla "
"cayó ante los turcos en 1453."

#: data/nation/roman.ruleset:50
#, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "Tribuno %s"

#: data/nation/roman.ruleset:50
#, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "Tribuna %s"

#: data/nation/roman.ruleset:52
#, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "%s Augusto"

#: data/nation/roman.ruleset:52
#, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "%s Augusta"

#: data/nation/russian.ruleset:8
msgid ""
"Russia is the largest country in the world, occupying a huge part of both "
"Europe and Asia. According to legend, Slavic tribes of Novgorod invited the "
"Varangian (Viking) king Oleg to bring order to their land. Oleg established "
"the Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the 11th century, "
"the Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which were once "
"again united into one state by Ivan III in the 15th century. After a "
"decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
"the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
"socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After the "
"dissolution of the USSR in 1991 Russia appeared on the world map again, now "
"as a federal republic."
msgstr ""
"Rusia es el país más grande del mundo, y ocupa una gran parte de Europa y "
"Asia. Dice la leyenda que las tribus Eslavas de Novgorod pidieron al rey "
"Oleg de Varangia (Vikingo), que pusiera orden en sus tierras. Oleg "
"estableció Kievan Rus en su reino, el primer estado Ruso. Durante el siglo "
"XI, Kievan Rus fue desintegrada en principados menores, los cuales fueron "
"reunificados de nuevo en un único estado por Ivan III en el siglo XV. "
"Después de una victoria decisiva sobre Suecia y grandes conquistas "
"territoriales, Pedro I de Rusia proclamó el Imperio Ruso en 1721. El Imperio "
"Ruso duró hasta 1917, cuando la revolución socialista destronó al emperador "
"ruso. Después de la disolución de la URSS en 1991, Rusia apareció en el mapa "
"de nuevo, ahora como una república federal."

#: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
#, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "Chamán %s"

#: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "Chamán %s"

#: data/nation/songhai.ruleset:5
msgid "Songhai"
msgstr "Songhay"

#: data/nation/songhai.ruleset:6
msgid "?plural:Songhai"
msgstr "Songhays"

#: data/nation/songhai.ruleset:8
msgid ""
"The Songhai people established a state in the 11th century CE centered on "
"the city of Gao. Following the decline of the Mali empire a few hundred "
"years later, the Songhai established an empire of their own which eventually "
"grew to become one of the largest in the history of Africa. The rulers of "
"Songhai became known for their wealth as well as their devotion to the "
"Muslim faith."
msgstr ""
"El pueblo Songhay estableció un estado en el siglo 11 se centró en la ciudad "
"de Gao. Tras la caída del imperio Malí unos pocos cientos de años más tarde, "
"los Songhays establecieron un imperio propio, que con el tiempo creció hasta "
"convertirse en uno de los más grandes en la historia de África. Los "
"gobernantes de Songhay fueron conocidos por su riqueza, así como por su "
"devoción a la fe musulmana."

#: data/nation/sumerian.ruleset:5
msgid "Sumerian"
msgstr "Sumerio"

#: data/nation/sumerian.ruleset:6
msgid "?plural:Sumerians"
msgstr "Sumerios"

#: data/nation/sumerian.ruleset:8
msgid ""
"Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. Tablets "
"of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-dating every "
"other writing in history."
msgstr ""
"Sumeria controlaba el sur de Mesopotamia hasta el alzamiento de Babilonia. "
"Tablas sumerianas escritas hace más de 5500 años han sido encontradas, "
"precediendo a cualquier otra escritura histórica."

#: data/nation/swedish.ruleset:5
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#: data/nation/swedish.ruleset:6
msgid "?plural:Swedes"
msgstr "Suecos"

#: data/nation/swedish.ruleset:8
msgid ""
"The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
"entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of the "
"great powers of Europe in the 17th century, following substantial military "
"conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a worsening "
"economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon lost most of "
"its gained territory. The country has not been involved in an armed conflict "
"since 1814."
msgstr ""
"El Reino de Suecia fue cristianizado y consolidado como entidad política en "
"el siglo XII EC. El país se alzó como una de las grandes potencias europeas "
"en el siglo XVII, que consiguieron con numerosas conquistas militares por "
"los llamados Reyes Guerreros. Sea como fuere, debido a una economía en "
"decadencia y varias derrotas desastrosas contra Rusia, Suecia perdió pronto "
"casi todo el territorio que previamente había ganado. El país no se ha "
"vuelto a ver envuelto en conflictos armados desde 1814."

#: data/nation/taino.ruleset:5
msgid "Taino"
msgstr "Taíno"

#: data/nation/taino.ruleset:6
msgid "?plural:Taino"
msgstr "Taínos"

#: data/nation/taino.ruleset:9
msgid ""
"Native inhabitants of the Bahamas, Cuba, Hispaniola, Puerto Rico, Jamaica, "
"and other Caribbean islands who gave us the root words for hurricane, "
"tobacco, potato, canoe, barbeque, hammock, and yucca. They were a "
"matrilineal people, and the first that Columbus came into contact with in "
"1492. Though numbering the hundreds of thousands, if not millions, "
"throughout the Caribbean, the Taino fell victim to slavery and disease, and "
"their population declined rapidly as a result. Spanish accounts paint them "
"as a peaceful people compared to their Carib neighbors to the south. Their "
"dugout canoes, which were often nearly as long as Columbus' ships, ferried "
"traders between islands. Recent genetic studies show that roughly half of "
"Puerto Ricans have Taino maternal descent."
msgstr ""
"Los habitantes nativos de las Bahamas, Cuba, La Española, Puerto Rico, "
"Jamaica y otras islas del Caribe que nos dieron la raíz de palabras tan "
"familiares como el huracán, el tabaco, la patata, la canoa, la barbacoa, las "
"hamacas, y la yuca. Eran un pueblo matrilineal, y el primero que Colón entró "
"en contacto en 1492. Con un población de cientos de miles, si no millones, "
"en todo el Caribe, los taínos fueron víctimas de la esclavitud y la "
"enfermedad, y su población disminuyó rápidamente como resultado. Relatos "
"españoles los muestran como un pueblo pacífico en comparación con sus "
"vecinos del sur del Caribe. Sus canoas, que a menudo eran casi tan largas "
"como las naves de Colón, transportaban los comerciantes entre las islas. "
"Estudios genéticos recientes muestran que aproximadamente la mitad de los "
"puertorriqueños tienen ascendencia taína materna."

#: data/nation/thai.ruleset:5
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"

#: data/nation/thai.ruleset:6
msgid "?plural:Thai"
msgstr "Tailandeses"

#: data/nation/thai.ruleset:8
msgid ""
"The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
"independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
msgstr ""
"El reino de Tailandia fue el único estado del sudeste asiático que preservó "
"su independencia durante la era colonial de los siglos XVIII y XIX EC."

#: data/nation/tupi.ruleset:5
msgid "Tupi"
msgstr "Tupí"

#: data/nation/tupi.ruleset:6
msgid "?plural:Tupi"
msgstr "Tupí"

#: data/nation/tupi.ruleset:9
msgid ""
"The Tupi are a native Brazilian people related to the Guarani who inhabited "
"the modern Brazilian states of Paraiba, Pernambuco, Ceara, Rio Grande do "
"Norte, Alagoas, Sergipe and others as well. Their chiefdoms were destroyed "
"through Portuguese slave-raids, the creation of mission-villages, and "
"disease. The Tupi intermarried with African slaves and Europeans alike and a "
"great many Brazilian place names are derived from Tupi words. "
msgstr ""
"El Tupí es un pueblo indígena de Brasil en relación con los guaraníes que "
"habitaban los actuales estados brasileños de Paraiba, Pernambuco, Ceará, Rio "
"Grande do Norte, Alagoas, Sergipe y otros. Sus estructuras administrativas "
"fueron destruidas por las redadas portugueses para conseguir esclavos, la "
"creación de la misión-aldeas, y las enfermedades. Los tupí se mezclaron con "
"los esclavos africanos y europeos y muchos grandes nombres de los lugares de "
"Brasil se derivan de las palabras Tupís. "

#: data/nation/turk.ruleset:5
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"

#: data/nation/turk.ruleset:6
msgid "?plural:Turks"
msgstr "Turcos"

#: data/nation/turk.ruleset:8
msgid ""
"Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which collapsed "
"and was dismembered by the victors in World War I after backing the Central "
"Powers. The country was subsequently reformed and secularized by Kemal "
"Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
msgstr ""
"La Turquía moderna sucedió al Imperio Otomano, que colapsó y fue dividido "
"por los vencedores de la Primera Guerra Mundial como castigo por su apoyo a "
"los Poderes Centrales. El país acometió mas adelante una profunda reforma y "
"inició la secularización gracias a Kemal Mustafá, el héroe de la defensa de "
"Gallípoli."

#: data/nation/turk.ruleset:30
#, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "%s Pasha"

#: data/nation/turk.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "%s Pasha"

#: data/nation/viking.ruleset:8
msgid ""
"The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE and "
"1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
"and a short-lived kingdom in Sicily."
msgstr ""
"Los vikingos se dedicaron al comercio y el pillaje por las costas de Europa "
"entre los siglos IX y XII EC. Los incursores vikingos consiguieron gobernar "
"Normandía, Rusia y un breve reino en Sicilia."

#: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:3
msgid "British Isles (classic/medium)"
msgstr "Islas británicas (clásico/medio)"

#: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:4
msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
msgstr "Mapa al estilo clásico, 85x80, de las islas británicas."

#: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:3
msgid "Earth (classic/large)"
msgstr "La Tierra (clásico, grande)"

#: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:4
msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
msgstr "Mapa al estilo clásico, 160x90, de la Tierra."

#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:3
msgid "Earth (classic/small)"
msgstr "La Tierra (clásico, pequeño)"

#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:4
msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
msgstr "Mapa al estilo clásico, 85x80, de la Tierra."

#: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:3
msgid "Europe (classic/giant)"
msgstr "Europa (clásico/gigante)"

#: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:4
msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
msgstr "Mapa al estilo clásico, 200x200, de Europa."

#: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:3
msgid "France (classic/large)"
msgstr "Francia (clásico, grande)"

#: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:4
msgid "Classic-style 140x90 map of France."
msgstr "Mapa al estilo clásico, 140x90, de Francia."

#: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:3
msgid "Earth (classic/me     dium)"
msgstr "La Tierra (clásico, medio)"

#: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:4
msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
msgstr "Mapa al estilo clásico, 120x60, de la Tierra."

#: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:3
msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
msgstr "Península Ibérica (clásico/grande)"

#: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:4
msgid ""
"Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
"Portugal)."
msgstr ""
"Mapa al estilo clásico, 136x100, de la Península Ibérica (actualmente, "
"España y Portugal)."

#: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:3
msgid "Italy (classic/medium)"
msgstr "Italia (clásico/medio)"

#: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:4
msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
msgstr "Mapa al estilo clásico, 100x100, de Italia."

#: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:3
msgid "Japan (classic/medium)"
msgstr "Japón (clásico/medio)"

#: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:4
msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
msgstr "Mapa al estilo clásico, 88x100, de Japón."

#: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:3
msgid "North America (classic/medium)"
msgstr "América del Norte (clásico/medio)"

#: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:4
msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
msgstr "Mapa al estilo clásico, 116x100, de América del Norte."

#: data/scenarios/tutorial.sav:3
msgid "Tutorial"
msgstr "Tutorial"

#: data/scenarios/tutorial.sav:4
msgid "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv."
msgstr "Juega este tutorial para tener una introducción a Freeciv."

#: data/scenarios/tutorial.sav:71
msgid ""
"Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
"task is to conquer the world!  You should start by\n"
"exploring the land around you with your explorer,\n"
"and using your settlers to find a good place to build\n"
"a city.  Use the number pad to move units around."
msgstr ""
"Bienvenido a Freeciv.  Tu lideras a una civilizacion. Tu tarea\n"
"es conquistar el mundo! Tu deberías comenzar a \n"
"explorar la tierrra a tu alrededor con un explorador,\n"
"y usar tus colonos para encontrar una buen sitio para fundar\n"
"ciudades.  Usa el teclado numérico para mover tus unidades."

#: data/scenarios/tutorial.sav:83
msgid ""
"This looks like a good place to build a city.  The next time this\n"
"unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
"\n"
"In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
"is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
"provide plenty of food."
msgstr ""
"Aquí parece un buen lugar para construir una ciudad. La próxima vez que "
"esta\n"
"unidad tenga la oportunidad de mover, pulsa (b) para fundar una ciudad.\n"
"\n"
"En general, tu quieres construir ciudades en campo abierto cerca del agua. "
"La comida\n"
"es el recurso más importante para cualquier ciudad. Las praderas y llanuras\n"
" proporcionan un montón de comida."

#: data/scenarios/tutorial.sav:93
msgid ""
"Now you have built your first city.  The city window should have\n"
"opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
"a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
"with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
"\n"
"You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
"civilization further.  Click on the production tab, then click on the\n"
"settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
"Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
"dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
"production on the map view."
msgstr ""
"Ahora, tu has construido tu primera ciudad. La ventana de la ciudad se\n"
"abre automáticamente, y si no, haz clic sobre la ciudad para abrirla. Las\n"
"ciudades son un concepto fundamental en Freeciv, por lo que debes\n"
"familiarizarse con ellas jugando en la ventana. Ver el menú de ayuda para "
"más información.\n"
"\n"
"Es probable que quieras construir algunos colonos primero, a fin de ampliar\n"
"tu civilización. Haz clic en la ficha de producción, a continuación, haz "
"clic\n"
"en la unidad de los colonos de la lista de producciones posibles, \n"
"a continuación, haz clic en el Botón Cambiar para comenzar su construcción.\n"
"Cuando haya terminado, cierra la ventana de la ciudad. Si todo va bien, la\n"
"ciudad debe mostrar la producción de los colonos en el mapa."

#: data/scenarios/tutorial.sav:96
msgid ""
"Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
"behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
"because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
"settlers here too."
msgstr ""
"Felicitaciones, has fundado tu segunda ciudad. Esta ciudad se\n"
"comportará casi exactamente igual que la primera - que será un poco "
"diferente\n"
"debido al terreno a su alrededor. Es probable que quieras construir\n"
"colonos también aquí."

#: data/scenarios/tutorial.sav:99
msgid ""
"You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
"thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
"the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
"base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
"unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
"the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
"plenty of options.\n"
"\n"
"This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
"city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
"to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
"append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
"city will automatically switch over to producing the unit."
msgstr ""
"Tu has construido tu tercera ciudad! Tu civilización parece ser\n"
"próspera. Podría ser el momento de pensar en la parte militar. Elije una de\n"
"las ciudades que tiene una alta producción, y conviertela en una base "
"militar.\n"
"Primero construye un cuartel, y luego empieza a trabajar en una unidad "
"militar.\n"
"Elige la mejor unidad que tienes disponible - al principio del juego,\n"
"los Guerreros será la única opción, pero pronto tendrás un montón\n"
"de opciones.\n"
"\n"
"Este también podría ser un buen momento para utilizar la función de lista "
"de\n"
"trabajo del informe de producción de la ventana de la ciudad . Haz clic en "
"el\n"
"cuartel, a continuación, haz clic en Cambiar para comenzar su construcción.\n"
"Luego, haga doble clic sobre una unidad militar para añadir a la lista de \n"
"trabajo. Tan pronto como el cuartel se complete, la ciudad cambiará\n"
"automáticamente a la producción de la unidad."

#: data/scenarios/tutorial.sav:102
msgid ""
"Another city!  You are really getting the hang of this.  You\n"
"probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
"now.  Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
"view.  This display shows some useful information about the city.\n"
"The flag and background color indicate what civilization the city\n"
"belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
"The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
"will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
"city.  The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
"will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
"next largest size."
msgstr ""
"Otra ciudad! Tu estás realmente cogiendo el truquillo. Tú ahora\n"
"probablemente tiene una idea bastante buena de qué hacer con las ciudades\n"
"nuevas. Toma un momento para mirar en la barra de abajo de la ciudad\n"
"en el mapa. Se muestra información útil sobre la ciudad. La bandera y el "
"color\n"
"de fondo indican a que civilización pertenece la ciudad (esto será útil "
"cuando\n"
"contactes con otras civilizaciones). La fila superior de la barra también \n"
"muestra el nombre y el tamaño de la ciudad, y mostrará una o más estrellas\n"
"para indicar si hay unidades en la ciudad. La fila inferior muestra lo que "
"la\n"
"ciudad está construyendo, y cuánto tiempo falta para terminar; también \n"
"muestra el tiempo que llevará a la ciudad crecer al siguiente tamaño."

#: data/scenarios/tutorial.sav:105
msgid ""
"As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
"manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
"useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
"with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
"like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
"tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
"aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
"report is beyond the scope of this tutorial, however."
msgstr ""
"A medida que el número de ciudades en el imperio crece, se hace más\n"
"difícil de manejar las ciudades individualmente. Aquí es donde el informe "
"de\n"
"ciudades se convierte en útil. Presiona F4 para mostrarlo. Este informe\n"
"muestra una lista de ciudades con diversas estadísticas acerca de cada\n"
"una de ellas. Juega un poco si quieres (puedes volver a la vista de mapa\n"
"pulsando F1 o haciendo clic en la pestaña Mapa). Con un poco de práctica,\n"
"es posible controlar casi cualquier aspecto de las ciudades desde este "
"informe.\n"
"Sin embargo, el potencial completo del informe de la ciudad está más allá "
"del\n"
"alcance de este tutorial."

#: data/scenarios/tutorial.sav:117
msgid ""
"Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
"available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
"citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
"settlers, which costs one unit of population.\n"
"\n"
"If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
"now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
"in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
"production."
msgstr ""
"Tu ciudad ha crecido! Cuando una ciudad crece, se tienen más ciudadanos\n"
"disponibles que se pueden poner a trabajar en los campos o dedicarlos como\n"
"especialistas. Una ciudad del tamaño de dos o más también pueden construir\n"
"colonos, que cuestan una unidad de la población.\n"
"\n"
"Si tu ciudad está construyendo colonos, puedes considerar la opción de\n"
"comprarlos ahora. Abre el diálogo de la ciudad y haz clic en el botón "
"Comprar.\n"
"Esto completa la producción instantáneamente a cambio de oro (si tienes\n"
"bastante)."

#: data/scenarios/tutorial.sav:121
msgid ""
"Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
"a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
"resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
"different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
"for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
"and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
"to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
"and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
"turned into science research, gold, or luxuries.\n"
"\n"
"Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
"click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
"up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
"all specialists - right now they are all entertainers which provide\n"
"only luxuries (which will not be useful until later)."
msgstr ""
"Tu ciudad ha crecido de nuevo!  Ahora, con tres ciudadanos tienes\n"
"una buena cantidad de opciones donde la ciudad debe centrar su\n"
"recursos.  Una ciudad con tres ciudadanos puede trabajar tres cuadros\n"
"diferentes, además de su casilla central que se trabaja de forma gratuita.\n"
"En el diálogo de la ciudad, el mapa muestra las casillas que se\n"
"están trabajando y la cantidad de comida, escudos, y comercio que cada\n"
"una proporciona.  La comida se utiliza para hacer crecer tu ciudad, los "
"escudos\n"
"se utilizan para la producción de los edificios y las unidades, mientras que "
"el\n"
"comercio proporciona ingresos imponibles que se convirten en investigación\n"
"científica, oro o lujos.\n"
"\n"
"Haz clic en una casilla trabajada para eliminar el ciudadano de la misma.\n"
"Entonces haz clic en una casilla no trabajada para poner a un trabajador "
"allí.\n"
"Tu puedes colocar hasta tres trabajadores, por supuesto. El resto de los\n"
"ciudadanos son todos especialistas - ahora todos son artistas (Elvies) que\n"
"sólo ofrecen lujos (que no serán útiles hasta más tarde)."

#: data/scenarios/tutorial.sav:125
#, c-format
msgid ""
"Now your city has grown to size five.  As cities get larger unrest\n"
"becomes a problem.  A city of this size will usually have one unhappy\n"
"citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
"specialist is required to keep your citizens content.  This is basically\n"
"a wasted citizen.\n"
"\n"
"There are several things that can be done about this.  One quick fix\n"
"is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
"unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
"on each building type).  As you get more large cities, it may pay off\n"
"to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
"your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
"citizen).  Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
"by providing +50%% luxuries to the city."
msgstr ""
"Ahora tu ciudad ha crecido al tamaño cinco. A medida que las ciudades se\n"
"hacen más grandes, los disturbios se convierte en un problema. Una ciudad\n"
"de este tamaño por lo general tendrá un ciudadano infeliz a menos que se\n"
"utilicen los efectos de pacificación; lo que significa que se requiere un\n"
"artista especialista para mantener conformes los ciudadanos. Esto\n"
"significa básicamente que se pierde un ciudadano.\n"
"\n"
"Hay varias cosas que puedes hacer al respecto. Una solución rápida\n"
"es construir un templo (o un edificio cultural de otro tipo) que hará\n"
"conforme un ciudadano descontento (consulta la ayuda de las Instalaciones\n"
" Urbanas para las especificaciones de cada tipo de edificio). A medida que\n"
"tienes ciudades más grandes, puede convenirte cambiar tus tarifas de\n"
"impuestos (pulsando Ctrl-T) para dedicar parte de tus impuestos\n"
" directamente a los lujos (cada dos lujos se pacifica un ciudadano). La\n"
"construcción de un mercado aumenta el beneficio de esto proporcionando\n"
"+50%% lujos a la ciudad."

#: data/scenarios/tutorial.sav:129
msgid ""
"Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
"provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
"your population content.\n"
"\n"
"To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
"going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
"an aqueduct requires the Construction technology."
msgstr ""
"Por último, tu has hecho crecer una ciudad a tamaño ocho. Una ciudad \n"
"tamaño ocho puede proporcionar una importante cantidad de recursos siempre "
"y\n"
"cuando tenga suficientes lujos para mantener su población contenta.\n"
"\n"
"Se requiere un acueducto para que una ciudad crezca más allá de tamaño "
"ocho.\n"
"Si tu ciudad va a seguir creciendo debes empezar a construir uno pronto. La\n"
"construcción de un acueducto requiere de la tecnología de Construcción."

#: data/scenarios/tutorial.sav:133
msgid ""
"You have grown a city to size twelve.  To grow\n"
"it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
"requires the Sanitation technology."
msgstr ""
"Has hecho crecer una ciudad a tamaño doce. Para que crezca más, sin \n"
"embargo, tendrás que construir un sistema de Alcantarillado. Esto requiere\n"
"la tecnología de Higiene."

#: data/scenarios/tutorial.sav:137
msgid ""
"Congratulations, you have grown a city to size 13.  A city this\n"
"large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
"Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
"citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
"with buildings that provide bonuses to its output.  Library, Marketplace,\n"
"Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
"large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
"will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
"almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
"provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
"buildings to accelerate their productions."
msgstr ""
"Felicitaciones, tu has conseguido hacer crecer una ciudad a tamaño 13. "
"Estas\n"
"ciudades tan grandes pueden proporcionar una gran cantidad de la producción\n"
"debidamente actualizadas. Asegúrate de tener suficientes impuestos y\n"
"edificios culturales para mantener sus ciudadanos conformes. Tu\n"
"también debes asegurarte de que la ciudad se actualiza con edificios que\n"
"proporcionan incentivos para su producción. Una Biblioteca, un Mercado, una\n"
"Fábrica y una Plataforma Petrolífera son cuatro edificios buenos que\n"
"proporcionan unos rendimientos grandes en grandes ciudades. Considera qué\n"
"beneficio cada edificio te proporcionará y sopesa esto en contra de su "
"costo.\n"
"En casi todas las ciudades muy grandes casi todos los edificios valen la "
"pena.\n"
"Estas ciudades grandes también proporcionar suficientes impuestos (de oro)\n"
"que te permiten comprar algunos edificios a fin de acelerar sus producciones."

#: data/scenarios/tutorial.sav:157
msgid ""
"You have built a settler unit.  Settlers are best used to build \n"
"new cities, so as to expand your civilization.  Move your settler\n"
"away from your existing cities to find a spot for a new city.  When\n"
"you have picked a spot press B to build the city.\n"
"\n"
"Again, cities are best built on open ground near water.  Grassland\n"
"and plains provide food for the city.  Forests and hills provide\n"
"the resources (shields) needed for building things.  Rivers and ocean\n"
"give trade bonuses that provide civilization-wide benefits.  Desert,\n"
"tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
"of much use to small cities.  See the help on Terrain for more\n"
"information about terrain specs."
msgstr ""
"Tu has construido una unidad de Colonos. Los Colonos se usan mejor para\n"
"construir nuevas ciudades, con el fin de ampliar tu civilización. Mueve los\n"
"Colonos lejos de tus ciudades existentes para encontrar un lugar para una \n"
"nueva ciudad. Cuándo hayas escogido un punto teclea B para fundar una \n"
"ciudad.\n"
"\n"
"Otra vez, las ciudades se construyen mejor en un terreno abierto cerca del\n"
"agua. Las Praderas y las llanuras proporcionar alimentos a la ciudad. Los\n"
"bosques y las colinas proporcionan los recursos necesarios(escudos) para\n"
"la construcción de cosas. Los ríos y los océanos dan bonus comerciales\n"
"que proporcionan beneficios a toda la civilización. El desierto, la tundra, "
"y\n"
"las montañas en general, proporcionan pocos recursos y no son de gran\n"
" utilidad para las pequeñas ciudades. Consulta la ayuda de los terrenos y\n"
"sus especiales para obtener más información acerca de las sus\n"
"características."

#: data/scenarios/tutorial.sav:160
msgid ""
"Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
"Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
"an outline is drawn around them.  This shows the area that would be\n"
"covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
"already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
"existing cities.  Generally when building new cities you want to make\n"
"sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
"it is best that your cities overlap as little as possible.  Spreading\n"
"out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
"them to grow to larger sizes."
msgstr ""
"Tu segunda unidad de Colonos también debería utilizarse para construir una\n"
"nueva ciudad. Observa cómo al mover los colonos fuera de tus ciudades\n"
"existentes se dibuja un esquema alrededor de ellos. Esto muestra el área que "
"se\n"
"cubriría si una ciudad fuese construida en este lugar; se muestra además con "
"el\n"
"esquema en la vista de mapa que muestra las casillas que están cubiertas "
"por\n"
"tus ciudades ya existentes. En general, cuando se construyen nuevas "
"ciudades\n"
"lo que queremos hacer es que todas las casillas esten cubiertas por al "
"menos\n"
"una ciudad, pero después de esto, lo mejor es que tus ciudades se "
"superponga\n"
"tan poco como sea posible. Distribuir correctamente las ciudades les da a "
"cada\n"
"ciudad el acceso a más recursos, lo que permite crecer a tamaños más grandes."

#: data/scenarios/tutorial.sav:174
msgid ""
"You have built a Barracks.  This building will make any military\n"
"units you build start out as veterans.  Veteran units are stronger\n"
"than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
"combat.  See the help on City Improvements for more information\n"
"about this and other buildings.\n"
"\n"
"You probably want to start building a military unit in the city\n"
"that built the Barracks.  A barracks are a significant investment\n"
"and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
"them go to waste."
msgstr ""
"Tu has construido un Cuartel. Este edificio hará que cualquier unidad\n"
"militar que construyas se cree como veterana. Las unidades veteranas son\n"
"más fuertes que las tropas inexpertas (verdes) , y sobreviven más tiempo\n"
"en combate. Consulta la ayuda de las instalaciones para obtener más\n"
"información acerca de este y otros edificios.\n"
"\n"
"Tu querrás probablemente comenzar a construir una unidad militar en la\n"
"ciudad que construyó el cuartel. Un cuartel es una inversión importante\n"
"y tiene un mantenimiento reducido, por lo tanto, no es una buena idea dejar\n"
"de aprovecharlo."

#: data/scenarios/tutorial.sav:187
msgid ""
"Your city cannot build a settler.  Settlers take one unit of\n"
"population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
"disbanding the city.\n"
"\n"
"To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
"provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
"do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
"founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
"enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
msgstr ""
"Tu ciudad no puede construir un Colono. Los colonos tomar una unidad de\n"
"la población para crearse, por lo que en una ciudad de un tamaño 1 no se\n"
"puede construir uno sin la disolución de la ciudad.\n"
"\n"
"Para remediar esto, es necesario ajustar los ciudadanos de la ciudad a fin "
"de\n"
"proporcionar más alimento para hacer crecer más rápido la ciudad. Las "
"ciudades\n"
"que no tienen mucha comida no debe tratar de construir los colonos. Cuándo\n"
"fundas una nueva ciudad, asegúrate de que está construida en un terreno que\n"
"proporciona suficiente comida - las praderas son la mejor; las llanuras o "
"las\n"
"colinas son casi tan buenas."

#: data/scenarios/tutorial.sav:191
msgid ""
"You have built your first military unit!  Military units have two\n"
"basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
"and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
"is a much stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
"attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
"\n"
"Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
"Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
"built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
"key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
"are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
"city to attack.  Be careful not to lose it though!"
msgstr ""
"Tu has construido tu primera unidad militar! Las unidades militares tienen\n"
"dos propósitos fundamentales: ataque y defensa. Cada unidad tiene una\n"
"fuerza de ataque y una fuerza de defensa. Mientras que un Guerrero tiene\n"
"un miserable 1/1, una Falange es un defensor mucho más fuerte con 2 de\n"
"defensa (1/2). Una catapulta es una unidad de ataque buena porque tiene\n"
"6 de ataque (6/1).\n"
"\n"
"Generalmente es una buena idea tener uno o dos defensores en cada\n"
"ciudad. Las ciudades importantes como su capital pueden merecer una\n"
"protección adicional. Las unidades construidas en una ciudad puede ser\n"
"enviadas a otra ciudad para defenderla (pulsa la tecla G para entrar en el\n"
"modo Ir a para mover las unidades fácilmente a través de largas\n"
"distancias). Si tu estás en guerra, sin embargo, puede que desees mover\n"
"una unidad hacia una ciudad enemiga para atacar. Ten cuidado de no \n"
"perderla sin embargo!"

#: data/scenarios/tutorial.sav:205
msgid ""
"You have researched your first technology!  Technological advances\n"
"are an integral concept in Freeciv.  As you increase your technology\n"
"level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
"become available to you.\n"
"\n"
"For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
"Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
"the main window area).  Find the technology called Republic and click\n"
"on it.  Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
"the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
"be chosen to research.  In the top of the window it shows how much\n"
"scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
"comes from the taxable trade in your cities.  In the bottom of the\n"
"window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
"target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
"technology.  When you are done playing around click on the View tab\n"
"(F1) to return to the map view."
msgstr ""
"Has descubierto tu primera tecnología!  Los avances tecnológicos\n"
"son un concepto primordial en Freeciv.  A medida que aumenta tu nivel de\n"
"tecnología, nuevas unidades, edificios, tipos de gobierno y diversas\n"
"bonificaciones estarán disponibles para ti.\n"
"\n"
"Ahora, ves al diálogo de la Ciencia a jugar un poco. Presiona F6 para abrir\n"
"el diálogo de la ciencia (o haz clic en la pestaña de la Ciencia en el área\n"
"de la ventana principal).  Encuentra la tecnología llamada República y haz\n"
"clic en ella.  Ahora la República se ha establecido como tu objetivo de\n"
"tecnología, lo que significa que el siguiente avance en el camino hacia\n"
"esta tecnología se elegirá de forma automática.  En la parte superior de\n"
"la ventana se muestra la cantidad de investigación científica que se\n"
"obtiene cada turno - la investigación (bombillas) proviene del comercio\n"
"efectivo en tus ciudades.  En la parte inferior de la ventana hay el árbol "
"de\n"
"tecnología; aquí se puede hacer clic con el boton izquierdo para establecer\n"
"la investigación objetivo o meta de la investigación, o hacer clic con el\n"
"botón derecho para obtener ayuda acerca de esta tecnología en particular.\n"
"Cuando hayas terminado de jugar, haz clic en la pestaña Mapa (F1) para\n"
"volver a la vista de mapa."

#: data/scenarios/tutorial.sav:208
msgid ""
"Now you have researched your second technology.  Go back into the\n"
"Research report (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
"set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
"should have been chosen for you automatically.  If you do not have\n"
"any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
"the end of the turn.\n"
"\n"
"In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
"to research.  However, switching targets midway through researching a\n"
"particular technology costs you all of the research done on\n"
"it so far.  Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
"to worry about picking a new research target each time you finish\n"
"researching a technology."
msgstr ""
"Ahora tu has acabado de investigar tu segunda tecnología.  Vuelve al\n"
"diálogo de la ciencia (F6) y echa un vistazo rápido a su progreso.  Si\n"
"estableciste la República como tu objetivo tecnológico anterior, se debería\n"
"haber elegido automáticamente un nuevo objetivo de investigación.  Si tu\n"
"no has definido ningún objetivo, sin embargo, no habrá ningún nuevo\n"
"objetivo elegido hasta el final del turno.\n"
"\n"
"En el turno que se completa tu investigación, tu puedes escoger una nueva\n"
"tecnología a investigar.  Sin embargo, cambiar la nueva tecnología a medio\n"
"camino de la investigación significa que se pierde toda la investigación\n"
"realizada hasta el momento.  Configurar la meta de tecnología de una manera\n"
"inteligente significa que no tienes que preocuparse de elegir un nuevo\n"
"objetivo de investigación cada vez que termine la investigación en curso."

#: data/scenarios/tutorial.sav:211
msgid ""
"You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
"technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
"government.  The government your civilization follows is very\n"
"important in determining your development.  In the beginning you\n"
"started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
"government options will give you some choice of whether your\n"
"civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
"juggernaut.  Each has advantages.\n"
"\n"
"For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
"Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
"Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
"going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
"However Republic is a substantially better form of government\n"
"than Despotism so the investment will soon pay off."
msgstr ""
"Has completado con éxito la investigación de la República. Esta tecnología\n"
"es particularmente útil ya que permite una nueva forma de gobierno. La\n"
"forma de gobierno de tu civilización es muy importante en la determinación\n"
"de su desarrollo. En un principio se inició en despotismo, una forma muy\n"
"ineficiente de gobierno. Más tarde, las opciones de gobierno te darán la\n"
"opción de elegir si tu civilización quiere ser una pacífica nación "
"comercial\n"
"o un monstruo conquistador. Cada una tiene sus ventajas. \n"
"Por ahora, es probable que quieras cambiar directamente a la República.\n"
"En el menú de la Civilización, vés al Gobierno y elije la República. Si,\n"
"deseas una revolución! Cambiar de gobierno significa pasar unos cuantos\n"
"turnos en la anarquía, lo que es costoso. Sin embargo, la República es una\n"
"forma sustancialmente mejor de gobierno que el despotismo por lo que la\n"
"inversión pronto dará sus frutos."

#: data/scenarios/tutorial.sav:224
msgid ""
"Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
"the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
"most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
"amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
"mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
"that will join your civilization and bring a new city into your\n"
"empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
"unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
"any huts you find as soon as possible."
msgstr ""
"Tu unidad ha encontrado una choza. Estos son los pequeños pueblos dispersos\n"
"por el campo. Cuando una unidad entra en una, pueden suceder varias cosas.\n"
"El resultado más probable es que tu encuentres recursos como por ejemplo\n"
"una pequeña cantidad de oro. Sin embargo, también es posible encontrar\n"
"tecnologías o unidades de mercenarios dentro de una choza. Algunas chozas\n"
"contienen pobladores nativos que se unirán a tu civilización y crearán una\n"
"nueva ciudad en tu imperio. Por último, algunas chozas contienen bárbaros\n"
"que matarán a tu unidad inmediatamente. En promedio, es beneficioso buscar\n"
"y entrar en las chozas que puedas encontrar lo antes posible."

#: data/scenarios/tutorial.sav:231
msgid "Loading tutorial events."
msgstr "Cargando eventos del tutorial."

#. TRANS: Version tag name received from metaserver
#: translations/Strings.txt:12
msgid "?vertag:stable"
msgstr "Estable"

#: translations/Strings.txt:13
msgid "?vertag:win32"
msgstr "Win32"

#: translations/Strings.txt:14
msgid "?vertag:S2_5"
msgstr "S2_5"

#: translations/Strings.txt:15
#, fuzzy
#| msgid "?vertag:S2_4"
msgid "?vertag:S2_6"
msgstr "S2_4"

#: translations/Strings.txt:16
msgid "?vertag:crosser"
msgstr "Traspasado"

#: translations/Strings.txt:17
#, fuzzy
#| msgid "?vertag:win32"
msgid "?vertag:win32-S2_6"
msgstr "Win32"

#. TRANS: part of revision based version number string
#. "(modified r25000)"
#: translations/Strings.txt:24
#, fuzzy
#| msgid "Fortified"
msgid "modified "
msgstr "Atrincherada"

#: tools/civmanual.c:178
#, c-format
msgid "Could not write manual file %s."
msgstr "No se puede escribir el fichero del manual %s."

#: tools/civmanual.c:188
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Opciones Freeciv del servidor %s</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:205
#, c-format
msgid "Level: %s.<br>"
msgstr "Nivel: %s.<br>"

#: tools/civmanual.c:207
#, c-format
msgid "Category: %s.<br>"
msgstr "Categoría: %s.<br>"

#: tools/civmanual.c:213
#, c-format
msgid "Is locked by the ruleset."
msgstr "Está bloqueado por el ruleset."

#: tools/civmanual.c:215
#, c-format
msgid "Can only be used in server console."
msgstr "Sólo se puede usar en la consola del servidor."

#: tools/civmanual.c:223 server/stdinhand.c:1682
msgid "Minimum:"
msgstr "Mínimo:"

#: tools/civmanual.c:224 tools/civmanual.c:257 server/stdinhand.c:1683
#: server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1717
msgid "Default:"
msgstr "Por defecto:"

#: tools/civmanual.c:225 server/stdinhand.c:1684
msgid "Maximum:"
msgstr "Máximo:"

#: tools/civmanual.c:232 server/stdinhand.c:1691
msgid "Possible values:"
msgstr "Valores posibles:"

#: tools/civmanual.c:244 server/stdinhand.c:1709
msgid "Possible values (option can take any number of these):"
msgstr ""
"Valores posibles (la opción puede tomar cualquier combinación de estos):"

#: tools/civmanual.c:260
#, c-format
msgid ""
"<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"<p class=\"changed\">Valor puesto a %s</p>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:267
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Comandos Freeciv del servidor %s</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:280
#, c-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr>\n"
"<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
"<td>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr>\n"
"<td valign=\"top\"><pre>Sinopsis:</pre></td>\n"
"<td>"

#: tools/civmanual.c:285
#, c-format
msgid ""
"<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"<p class=\"level\">Nivel: %s</p>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:294
#, c-format
msgid ""
"<p>Description:</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"<p>Descripción:</p>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:303
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Ayuda de Freeciv sobre Terrenos %s</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:307
msgid "Move cost"
msgstr "Coste de movimiento"

#: tools/civmanual.c:307
msgid "Defense bonus"
msgstr "Prima por defensa"

#: tools/civmanual.c:311
#, no-c-format
msgid "% of Road bonus"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:311
msgid "turns"
msgstr "turnos"

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean pollution"
msgstr "Reducir la contaminación"

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean fallout"
msgstr "Reducir las emisiones radiactivas"

#: tools/civmanual.c:361 tools/civmanual.c:371
msgid "impossible"
msgstr "imposible"

#: tools/civmanual.c:416
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Ayuda de Freeciv sobre Edificios %s</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:418
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Ayuda Freeciv sobre Maravillas %s</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:423
msgid "Upkeep"
msgstr "Mantenimiento"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Requirement"
msgstr "Requisito"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Obsolete by"
msgstr "Obsoleto con"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "More info"
msgstr "Más información"

#. TRANS: improvement requires a feature to be absent.
#: tools/civmanual.c:448
#, c-format
msgid "no %s"
msgstr "sin %s"

#: tools/civmanual.c:473
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s governments help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Ayuda de Freeciv %s sobre gobiernos</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:490
#, c-format
msgid "Manual file %s successfully written."
msgstr "El fichero de manual %s es ha escrito correctamente."

#: tools/civmanual.c:519
msgid "Multiple rulesets requested. Only one ruleset at time supported"
msgstr ""
"Se requieren múltiples conjuntos de reglas (ruleset). Sólo se soporta un "
"conjunto de reglas"

#: tools/civmanual.c:607 server/civserver.c:384
msgid "Use FILE as logfile"
msgstr "Usar FILE como fichero de registro"

#. TRANS: "ruleset" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/civmanual.c:610
msgid "ruleset RULESET"
msgstr "ruleset RULESET"

#: tools/civmanual.c:611
msgid "Make manual for RULESET"
msgstr "Hacer el manual para el RULESET"

#: tools/download.c:98
msgid "Recursive dependencies too deep"
msgstr ""

#: tools/download.c:102
msgid "No URL given"
msgstr "No se ha proporcionado una URL"

#: tools/download.c:107
msgid "This does not look like modpack URL"
msgstr "Esto no se parece a una URL de un modpack"

#: tools/download.c:116
#, c-format
msgid "Installing modpack %s from %s"
msgstr "Instalación de modpack %s de %s"

#: tools/download.c:119
msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
msgstr "No se ha podido instalar en la jerarquía de directorios dada"

#: tools/download.c:125
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Downloading modpack control file."
msgid "Downloading \"%s\" control file."
msgstr "Se está descargando el archivo de control del modpack."

#: tools/download.c:132
msgid "Failed to get and parse modpack control file"
msgstr "No se puede analizar el fichero de control del modpack"

#: tools/download.c:138
msgid "Modpack control file has no capability string"
msgstr "El archivo de control del modpack no tiene una cadena de capacidades"

#: tools/download.c:148
msgid "Modpack control file is incompatible"
msgstr "El archivo de control del modpack es incompatible"

#: tools/download.c:153
#, fuzzy
msgid "Modpack name not defined in control file"
msgstr "El archivo de control del modpack es incompatible"

#: tools/download.c:157
#, fuzzy
msgid "Modpack version not defined in control file"
msgstr "El archivo de control del modpack es incompatible"

#: tools/download.c:163
msgid "Illegal modpack type"
msgstr "Tipo de modpack ilegal"

#: tools/download.c:202
msgid "Dependency has no download URL"
msgstr ""

#: tools/download.c:208
#, fuzzy
#| msgid "Illegal modpack type"
msgid "Illegal dependency modpack type"
msgstr "Tipo de modpack ilegal"

#: tools/download.c:228
msgid "Download dependency modpack"
msgstr ""

#: tools/download.c:281
#, c-format
msgid "Illegal path for %s"
msgstr "Camino ilegal para %s"

#: tools/download.c:299
msgid "Cannot create required directories"
msgstr "No se han podido crear los directorios necesarios"

#: tools/download.c:306
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Descargando %s"

#: tools/download.c:316
#, c-format
msgid "Failed to download %s"
msgstr "No se ha podido descargar %s"

#: tools/download.c:333
msgid "Some parts of the modpack failed to install."
msgstr "Algunas partes del modpack no se pudieron instalar."

#: tools/download.c:359
msgid "Cannot fetch and parse modpack list"
msgstr "No se puede bajar y analizar la lista de modpacks"

#: tools/download.c:365
msgid "Modpack list has no capability string"
msgstr "La lista de modpacks no tiene una cadena de capacidades"

#: tools/download.c:375
msgid "Modpack list is incompatible"
msgstr "La lista de modpacks es incompatible"

#: tools/modinst.c:71 tools/modinst.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create control directory \"%s\""
msgstr "Error al restaurar el control sobre '%s'."

#. TRANS: ... Ubermod ... Ruleset, not Scenario
#: tools/modinst.c:124
#, c-format
msgid "Earlier installation of %s found, but it seems to be %s, not %s"
msgstr ""

#: tools/modinst.h:43
msgid "Modpack"
msgstr "Modpack"

#. TRANS: Unknown modpack type
#: tools/mpcli.c:67 tools/mpgui_gtk2.c:380 tools/mpgui_gtk3.c:380
#: tools/mpgui_qt.cpp:340
msgid "?"
msgstr "?"

#: tools/mpcli.c:79 tools/mpgui_gtk2.c:234 tools/mpgui_gtk2.c:392
#: tools/mpgui_gtk3.c:233 tools/mpgui_gtk3.c:392 tools/mpgui_qt.cpp:313
#: tools/mpgui_qt.cpp:352
msgid "Not installed"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Name=\"%s\""
msgstr "Nombre"

#: tools/mpcli.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Version=\"%s\""
msgstr "Versión"

#: tools/mpcli.c:85
#, c-format
msgid "Installed=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:86
#, c-format
msgid "Type=\"%s\" / \"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "License=\"%s\""
msgstr "Licencia"

#: tools/mpcli.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "URL=\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: tools/mpcli.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Comment=\"%s\""
msgstr "Comentario"

#: tools/mpcli.c:113
msgid ""
"This modpack installer does not support any specific options\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:120
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown option '%s'."
msgid "Unknown option '--' '%s'"
msgstr "Opción desconocida: '%s'."

#: tools/mpcli.c:131
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (command line version)"
msgstr "Instalador de modpacks de Freeciv"

#: tools/mpcli.c:152
#, fuzzy
msgid "Modpack installed successfully"
msgstr "%s fue transportado con éxito."

#: tools/mpcli.c:154
#, c-format
msgid "Modpack install failed: %s"
msgstr ""

#. TRANS: "List" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:62
msgid "List URL"
msgstr "List URL"

#: tools/mpcmdline.c:63
msgid "Load modpack list from given URL"
msgstr "Carga la lista de modpack de URL dada"

#. TRANS: "prefix" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:66
msgid "prefix DIR"
msgstr "prefix DIR"

#: tools/mpcmdline.c:67
msgid "Install modpacks to given directory hierarchy"
msgstr "Instala modpacks en la jerarquía de directorios dada"

#. TRANS: "install" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:70
#, fuzzy
msgid "install URL"
msgstr "List URL"

#: tools/mpcmdline.c:71
#, fuzzy
msgid "Automatically install modpack from a given URL"
msgstr "Carga la lista de modpack de URL dada"

#: tools/mpgui_gtk2.c:290 tools/mpgui_gtk3.c:288 tools/mpgui_qt.cpp:278
msgid "Another download already active"
msgstr "Otra descarga ya está activa"

#: tools/mpgui_gtk2.c:303 tools/mpgui_gtk3.c:301
msgid "Failed to start downloader"
msgstr "Error al iniciar la descarga"

#: tools/mpgui_gtk2.c:450 tools/mpgui_gtk3.c:453 tools/mpgui_qt.cpp:190
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:474 tools/mpgui_gtk3.c:477 tools/mpgui_qt.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "Instalar modpack"

#: tools/mpgui_gtk2.c:485 tools/mpgui_gtk3.c:488 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "Subtype"
msgstr ""

#. TRANS: noun
#: tools/mpgui_gtk2.c:492 tools/mpgui_gtk3.c:495 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "License"
msgstr "Licencia"

#: tools/mpgui_gtk2.c:497 tools/mpgui_gtk3.c:500 tools/mpgui_qt.cpp:209
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: tools/mpgui_gtk2.c:503 tools/mpgui_gtk3.c:506 tools/mpgui_qt.cpp:177
msgid "Install modpack"
msgstr "Instalar modpack"

#: tools/mpgui_gtk2.c:509 tools/mpgui_gtk3.c:514
msgid "Modpack URL"
msgstr "URL de Modpack"

#: tools/mpgui_gtk2.c:526 tools/mpgui_gtk3.c:531 tools/mpgui_qt.cpp:245
msgid "Select modpack to install"
msgstr "Elige qué modpack se instalará"

#: tools/mpgui_gtk2.c:577 tools/mpgui_gtk3.c:583
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
#| "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
#| "\n"
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
"\n"
msgstr ""
"Este cliente admite el formato de estándar Gtk de la línea de comandos\n"
"después de '--'. Consulta la documentación de Gtk.\n"
"\n"

#: tools/mpgui_gtk2.c:600
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (gtk2)"
msgstr "Instalador de modpacks de Freeciv"

#: tools/mpgui_gtk3.c:606
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (gtk3)"
msgstr "Instalador de modpacks de Freeciv"

#: tools/mpgui_qt.cpp:95
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
#| "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
#| "\n"
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""
"Este cliente admite el formato de estándar Gtk de la línea de comandos\n"
"después de '--'. Consulta la documentación de Gtk.\n"
"\n"

#: tools/mpgui_qt.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
msgstr "Instalador de modpacks de Freeciv"

#: server/aiiface.c:83
#, c-format
msgid "Cannot open AI module %s (%s)"
msgstr "No se puede abrir el módulo de Ordenador (IA) %s (%s)"

#: server/aiiface.c:90
#, c-format
msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
msgstr "No se puede encontrar la función capstr de módulo de IA %s (%s)"

#: server/aiiface.c:97
#, c-format
msgid "Incompatible ai module %s:"
msgstr "Módulo de IA incompatible %s:"

#: server/aiiface.c:98
#, c-format
msgid "  Module options:    %s"
msgstr "  Opciones del módulo:    %s"

#: server/aiiface.c:99
#, c-format
msgid "  Supported options: %s"
msgstr "  Opciones soportadas: %s"

#: server/aiiface.c:107
#, c-format
msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
msgstr ""
"No se puede encontrar la función de configuración del módulo de IA %s (%s)"

#: server/aiiface.c:114
#, c-format
msgid "Setup of ai module %s failed."
msgstr "Falló el intento de configuración del módulo de IA %s."

#: server/aiiface.c:164 server/aiiface.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
msgstr "No se pudo cargar el módulo multi-hilo de IA"

#: server/aiiface.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
msgstr ""
"No se pudo configurar el módulo de IA por defecto, no se puede continuar."

#: server/auth.c:88
#, c-format
msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
msgstr ""
"Atención: ya se ha adquirido el nombre de invitado '%s', se le renombra a "
"'%s'."

#: server/auth.c:94
msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
msgstr "En este servidor no se permiten invitados. Lo siento."

#: server/auth.c:96
#, c-format
msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
msgstr "Rechazado %s: Invitados no permitidos."

#: server/auth.c:115
#, c-format
msgid ""
"There was an error reading the user database, logging in as guest connection "
"'%s'."
msgstr ""
"Ha habido un error leyendo la base de datos de usuarios, conectando como el "
"invitado '%s'."

#: server/auth.c:120
msgid ""
"There was an error reading the user database and guest logins are not "
"allowed. Sorry"
msgstr ""
"Ha habido un error leyendo la base de datos de usuarios, y no se permiten "
"las conexiones como invitado. Lo siento"

#: server/auth.c:123
#, c-format
msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
msgstr "Rechazado %s: Error en la base de datos e invitados no permitidos."

#: server/auth.c:130
#, c-format
msgid "Enter password for %s:"
msgstr "Introduce la contraseña para %s:"

#: server/auth.c:139
msgid "Enter a new password (and remember it)."
msgstr "Introduce una nueva contraseña (y recuérdala)."

#: server/auth.c:144
msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
msgstr "Este servidor sólo permite usuarios preregistrados. Lo siento."

#: server/auth.c:146
#, c-format
msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
msgstr "%s rechazado: Sólo se permiten usuarios preregistrados."

#: server/auth.c:174 server/auth.c:233
msgid "Sorry, too many wrong tries..."
msgstr "Lo siento, demasiados intentos fallidos..."

#: server/auth.c:175
#, c-format
msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
msgstr ""
"Rechazado %s: Demasiadas verificaciones de contraseña incorrectas para el "
"nuevo usuario."

#: server/auth.c:193
msgid ""
"Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but your "
"stats will not be saved."
msgstr ""
"Atención: Ha habido un error escribiendo en la base de datos. Se prosigue, "
"pero tus estadísticas no se van a almacenar."

#: server/auth.c:234
#, c-format
msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
msgstr "Rechazado %s: Demasiados intentos fallidos."

#: server/auth.c:236 server/auth.c:256
msgid "auth failed"
msgstr "autentificación falló"

#: server/auth.c:243
msgid "Your password is incorrect. Try again."
msgstr "Tu contraseña es incorrecta. Inténtalo de nuevo."

#: server/auth.c:253
msgid "Sorry, your connection timed out..."
msgstr "Lo siento, tu conexión ha expirado..."

#: server/auth.c:254
#, c-format
msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
msgstr "Rechazado %s: Demasiado tiempo esperando por la contraseña."

#: server/auth.c:341
#, c-format
msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
msgstr ""
"Tu contraseña es demasiado corta, la longitud mínima es %d. Inténtalo de "
"nuevo."

#: server/auth.c:347
#, c-format
msgid ""
"The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
"minimum %d [printable] characters long. Try again."
msgstr ""
"La contraseña debe contener al menos %d letras mayúsculas, %d números, y "
"tener al menos %d caracteres (imprimibles). Inténtalo de nuevo."

#: server/barbarian.c:177
#, c-format
msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
msgstr "Los %s ganan un líder llamado %s. Se avecinan tiempos difíciles."

#: server/barbarian.c:648
#, c-format
msgid "Native unrest near %s led by %s."
msgstr "Cerca de %s han aparecido indígenas descontentos dirigidos por %s."

#: server/barbarian.c:653
#, c-format
msgid "Sea raiders seen near %s!"
msgstr "¡Se han visto piratas cerca de %s!"

#: server/cityhand.c:264
msgid "You have already sold something here this turn."
msgstr "Ya has vendido algo aquí durante este turno."

#: server/cityhand.c:275
#, c-format
msgid "You sell %s in %s for %d gold."
msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
msgstr[0] "Has vendido %s en %s por %d moneda de oro."
msgstr[1] "Has vendido %s en %s por %d monedas de oro."

#: server/cityhand.c:317
msgid "Cannot buy in city created this turn."
msgstr "No puedes comprar en una ciudad creada durante este turno."

#: server/cityhand.c:323
msgid "You have already bought this turn."
msgstr "Ya has comprado durante este turno."

#: server/cityhand.c:329
#, c-format
msgid "You don't buy %s!"
msgstr "¡No has comprado %s!"

#: server/cityhand.c:336
msgid "Can't buy units when city is in disorder."
msgstr "No se pueden comprar unidades mientras haya disturbios en la ciudad."

#. TRANS: This whole string is only ever used when included in one
#. * other string (search for this string to find it).
#: server/cityhand.c:352
#, c-format
msgid "%d gold required."
msgid_plural "%d gold required."
msgstr[0] "%d moneda de oro por turno."
msgstr[1] "%d monedas de oro por turno."

#. TRANS: %s is a pre-pluralised string:
#. * "%d gold required."
#: server/cityhand.c:358
#, c-format
msgid "%s You only have %d gold."
msgid_plural "%s You only have %d gold."
msgstr[0] "%s Tú sólo tienes %d moneda de oro."
msgstr[1] "%s Tú sólo tienes %d monedas de oro."

#. TRANS: bought an unit.
#. TRANS: bought an improvement .
#: server/cityhand.c:377 server/cityhand.c:383
#, c-format
msgid "You bought %s in %s."
msgstr "Compraste %s en %s."

#: server/cityhand.c:483
msgid "You have bought this turn, can't change."
msgstr "Ya has comprado este turno, no puedes cambiar."

#: server/citytools.c:362
#, c-format
msgid "You already have a city called %s."
msgstr "Ya tienes una ciudad llamada %s."

#: server/citytools.c:374
#, c-format
msgid "A city called %s already exists."
msgstr "Ya existe una ciudad llamada %s."

#: server/citytools.c:402
#, c-format
msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
msgstr "No se puede usar %s como nombre de ciudad. Está reservado para los %s."

#: server/citytools.c:420
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for cities."
msgstr ""
"%s no es un nombre válido. Sólo se permite ASCII o nombres del ruleset para "
"las ciudades."

#: server/citytools.c:540
#, c-format
msgid "City no. %d"
msgstr "Ciudad nº %d"

#: server/citytools.c:547
msgid "A poorly-named city"
msgstr "Una ciudad con mal nombre"

#: server/citytools.c:590
#, c-format
msgid "Changed homecity of %s to %s."
msgstr "Tu %s se ha establecido en la ciudad de %s."

#: server/citytools.c:606
#, c-format
msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
msgstr "Se ha transferido %s de %s desde los %s a los %s."

#: server/citytools.c:620
#, c-format
msgid "Transferred %s from %s to %s."
msgstr "Se ha transferido %s desde los %s a los %s."

#. TRANS: Polish Destroyer ... German <city>
#: server/citytools.c:634
#, c-format
msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
msgstr "Perdido un %2$s %1$s en la transferencia a %4$s %3$s"

#: server/citytools.c:728
#, c-format
msgid "%s lost along with control of %s."
msgstr "Has perdido %s con la toma de %s."

#. TRANS: <building> ... <city>
#: server/citytools.c:942
#, c-format
msgid "A replacement %s was built in %s."
msgstr "Un %s de reemplazo fue construido en %s."

#: server/citytools.c:1058
#, c-format
msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
msgstr ""
"Ya tienes una ciudad llamada %s. Así que su nombre se ha cambiado a %s."

#: server/citytools.c:1159
#, c-format
msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
msgstr "¡La población de %s está maravillada de tu nivel tecnológico!"

#: server/citytools.c:1165
#, fuzzy, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s with %s."
msgstr "Los obreros se reúnen espontáneamente e instalan vías férreas en %s."

#: server/citytools.c:1170
#, fuzzy, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s infrastructure."
msgstr "Los obreros se reúnen espontáneamente e instalan vías férreas en %s."

#: server/citytools.c:1468
#, c-format
msgid "You have founded %s."
msgstr "Has fundado %s."

#: server/citytools.c:1556
#, c-format
msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
msgstr ""
"Se ha movido tu %s a fuera de la ciudad abandonada %s porque no puede estar "
"en %s."

#: server/citytools.c:1569
#, c-format
msgid ""
"When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore lost."
msgstr "Cuando se abandonó %s, tu %s no pudo salir, y se quedó varado."

#: server/citytools.c:1602
#, c-format
msgid ""
"When %s was disbanded your %s in %s was trapped, and it was therefore lost."
msgstr ""
"Cuando se desmanteló %s, tu %s en %s quedó atrapado, y por tanto se perdió."

#: server/citytools.c:1777
#, c-format
msgid "You destroy %s completely."
msgstr "Destruyes %s por completo."

#: server/citytools.c:1780
#, c-format
msgid "%s has been destroyed by %s."
msgstr "%2$s ha destruido %1$s."

#: server/citytools.c:1809
#, c-format
msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
msgstr[0] "¡Conquistas %s, y consigues un botín de %d monedas de oro!"
msgstr[1] "¡Conquistas %s, y consigues un botín de %d monedas de oro!"

#: server/citytools.c:1816
#, c-format
msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
msgstr[0] "%s ha conquistado %s y ha conseguido un botín de %d monedas de oro."
msgstr[1] "%s ha conquistado %s y ha conseguido un botín de %d monedas de oro."

#: server/citytools.c:1825
#, c-format
msgid "You conquer %s."
msgstr "Has conquistado %s."

#: server/citytools.c:1828
#, c-format
msgid "%s conquered %s."
msgstr "%s ha conquistado %s."

#: server/citytools.c:1835
#, c-format
msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
msgstr[0] "¡Has liberado %s! Consigues un botín de %d monedas de oro."
msgstr[1] "¡Has liberado %s! Consigues un botín de %d monedas de oro."

#: server/citytools.c:1842
#, c-format
msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
msgstr[0] "%s ha liberado %s y ha conseguido un botín de %d monedas de oro."
msgstr[1] "%s ha liberado %s y ha conseguido un botín de %d monedas de oro."

#: server/citytools.c:1851
#, c-format
msgid "You have liberated %s!"
msgstr "¡Has liberado %s!"

#: server/citytools.c:1854
#, c-format
msgid "%s liberated %s."
msgstr "%s ha liberado %s."

#: server/citytools.c:2440
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Trade route between %s and %s canceled."
msgid "Trade between %s and %s lost along with city."
msgstr "La ruta comercial entre %s y %s ha sido cancelada."

#: server/citytools.c:2445
#, c-format
msgid "Trade route between %s and %s canceled."
msgstr "La ruta comercial entre %s y %s ha sido cancelada."

#. TRANS: "...between Spanish city Madrid and Paris..."
#: server/citytools.c:2453
#, c-format
msgid "Trade between %s city %s and %s lost along with their city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2461
#, c-format
msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
msgstr ""
"Lo siento, los %s han cancelado la ruta comercial de %s a tu ciudad %s."

#. TRANS: "...from Paris to Spanish city Madrid."
#: server/citytools.c:2467
#, c-format
msgid "We canceled the trade route from %s to %s city %s."
msgstr "Hemos cancelado la ruta comercial desde %s a la ciudad %s %s."

#: server/citytools.c:2708
msgid " from the worklist"
msgstr " de la lista de tareas"

#. TRANS: "<city> is building <production><source>."
#: server/citytools.c:2720
#, c-format
msgid "%s is building %s%s."
msgstr "%s está produciendo %s%s."

#: server/citytools.c:2889
#, c-format
msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
msgstr[0] "Vendes %s en %s (ahora en tierra) por %d moneda de oro."
msgstr[1] "Vendes %s en %s (ahora en tierra) por %d monedas de oro."

#: server/citytools.c:3012
#, c-format
msgid "The size of the city map of %s is %s."
msgstr "El tamaño del mapa de la ciudad de %s se ha %s."

#: server/citytools.c:3014
msgid "increased"
msgstr "incrementado"

#: server/citytools.c:3015
msgid "reduced"
msgstr "reducido"

#: server/cityturn.c:232
#, c-format
msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
msgstr "%s ha vendido %s (obsoleto) por %d monedas de oro."

#: server/cityturn.c:431
#, c-format
msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
msgstr "Nota: La maravilla %s de %s se va a terminar el próximo turno."

#: server/cityturn.c:466
#, c-format
msgid ""
"Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
msgstr ""
"Sería bueno que %s no creciera tan rápido para usar %s (en construcción) de "
"una forma más efectiva."

#: server/cityturn.c:481
#, c-format
msgid "%s may soon grow to size %i."
msgstr "%s podría crecer a tamaño %i dentro de poco."

#: server/cityturn.c:493
#, c-format
msgid "Warning: Famine feared in %s."
msgstr "Atención: Puede haber hambruna en %s."

#: server/cityturn.c:615
#, c-format
msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
msgstr "ATENCIÓN, nos estamos quedando SIN FONDOS %s."

#: server/cityturn.c:810
#, c-format
msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
msgstr "%s necesita %s (en construcción) para crecer más allá del tamaño %d."

#: server/cityturn.c:816
#, c-format
msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
msgstr "%s necesita una mejora para crecer más allá del tamaño %d."

#: server/cityturn.c:877
#, c-format
msgid "%s grows to size %d."
msgstr "%s crece a tamaño %d."

#: server/cityturn.c:931
#, c-format
msgid "A recent plague outbreak prevents growth in %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:953
#, c-format
msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
msgstr "¡Hambruna en %s, se ha perdido %s!"

#: server/cityturn.c:967
#, c-format
msgid "Famine causes population loss in %s."
msgstr "La hambruna ha reducido la población de %s."

#: server/cityturn.c:972
#, c-format
msgid "Famine destroys %s entirely."
msgstr "El hambre destruye %s por completo."

#: server/cityturn.c:1037 server/cityturn.c:1208
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s can't build %s from the worklist; it needs %s government.  "
#| "Postponing..."
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it needs %s government. Postponing..."
msgstr ""
"%s no puede producir %s de la lista de tareas; primero se necesita la forma "
"de gobierno %s. Posponiendo..."

#: server/cityturn.c:1049 server/cityturn.c:1179
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s can't build %s from the worklist; need to have %s first.  Postponing..."
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; need to have %s first. Postponing..."
msgstr ""
"%s no puede producir %s de la lista de tareas; primero se necesita %s. "
"Posponiendo..."

#: server/cityturn.c:1064 server/cityturn.c:1141
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available.  "
#| "Postponing..."
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available. Postponing..."
msgstr ""
"%s no puede producir %s de la lista de tareas; la tecnología %s todavía no "
"está disponible. Posponiendo..."

#: server/cityturn.c:1076 server/cityturn.c:1770
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown!  Postponing..."
msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown! Postponing..."
msgstr ""
"%s no puede producir %s de la lista de tareas; ¡razón desconocida!  "
"Posponiendo..."

#: server/cityturn.c:1089 server/cityturn.c:1790
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s can't build %s from the worklist.  Purging..."
msgid "%s can't build %s from the worklist. Purging..."
msgstr "%s no puede producir %s de la lista de tareas. Eliminando..."

#: server/cityturn.c:1110 server/cityturn.c:1778 server/cityturn.c:1910
#: server/cityturn.c:1956
#, c-format
msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
msgstr "La producción de %s se ha actualizado a %s en %s."

#: server/cityturn.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; no tech with flag \"%s\" yet available. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s no puede producir %s de la lista de tareas, porque todavía no se dispone "
"de esa tecnología. Posponiendo..."

#: server/cityturn.c:1192
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s can't build %s from the worklist; need to have %s first.  Postponing..."
msgid "%s can't build %s from the worklist; need to not have %s. Postponing..."
msgstr ""
"%s no puede producir %s de la lista de tareas; primero se necesita %s. "
"Posponiendo..."

#: server/cityturn.c:1220
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s can't build %s from the worklist; it needs %s government.  "
#| "Postponing..."
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it cannot have %s government. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s no puede producir %s de la lista de tareas; primero se necesita la forma "
"de gobierno %s. Posponiendo..."

#: server/cityturn.c:1235
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s can't build %s from the worklist; it needs %s government.  "
#| "Postponing..."
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it needs \"%s\" achievement. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s no puede producir %s de la lista de tareas; primero se necesita la forma "
"de gobierno %s. Posponiendo..."

#: server/cityturn.c:1399
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s can't build %s from the worklist; only %s may build this.  "
#| "Postponing..."
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only %s style cities may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s no puede producir %s de la lista de tareas; sólo %s puede producir esto.  "
"Posponiendo..."

#: server/cityturn.c:1411
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s can't build %s from the worklist; only %s may build this.  "
#| "Postponing..."
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; %s style cities may not build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s no puede producir %s de la lista de tareas; sólo %s puede producir esto.  "
"Posponiendo..."

#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:1429
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s no puede producir %s de la lista de tareas; sólo %s puede producir esto.  "
"Posponiendo..."

#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only city without %s may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s no puede producir %s de la lista de tareas; sólo %s puede producir esto.  "
"Posponiendo..."

#: server/cityturn.c:1457
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s can't build %s from the worklist; %s terrain class is required.  "
#| "Postponing..."
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; the diplomatic relationship %s is "
"required.  Postponing..."
msgstr ""
"%s no puede producir %s de la lista de tareas; se necesita la clase de "
"terreno %s.  Posponiendo..."

#: server/cityturn.c:1472
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s can't build %s from the worklist; %s terrain class is required.  "
#| "Postponing..."
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; the diplomatic relationship %s is "
"prohibited.  Postponing..."
msgstr ""
"%s no puede producir %s de la lista de tareas; se necesita la clase de "
"terreno %s.  Posponiendo..."

#: server/cityturn.c:1490
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d.  "
#| "Postponing..."
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or larger. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s no puede producir %s de la lista de tareas; la ciudad tiene que ser del "
"tamaño %d. Posponiendo..."

#: server/cityturn.c:1503
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d.  "
#| "Postponing..."
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or smaller."
"Postponing..."
msgstr ""
"%s no puede producir %s de la lista de tareas; la ciudad tiene que ser del "
"tamaño %d. Posponiendo..."

#: server/cityturn.c:1519
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d.  "
#| "Postponing..."
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must have culture of %d. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s no puede producir %s de la lista de tareas; la ciudad tiene que ser del "
"tamaño %d. Posponiendo..."

#: server/cityturn.c:1537
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown!  Postponing..."
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; more than %d unit on tile.  "
"Postponing..."
msgid_plural ""
"%s can't build %s from the worklist; more than %d units on tile.  "
"Postponing..."
msgstr[0] ""
"%s no puede producir %s de la lista de tareas; ¡razón desconocida!  "
"Posponiendo..."
msgstr[1] ""
"%s no puede producir %s de la lista de tareas; ¡razón desconocida!  "
"Posponiendo..."

#: server/cityturn.c:1555
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s can't build %s from the worklist; need to have %s first.  Postponing..."
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d unit on tile.  "
"Postponing..."
msgid_plural ""
"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d units on tile.  "
"Postponing..."
msgstr[0] ""
"%s no puede producir %s de la lista de tareas; primero se necesita %s. "
"Posponiendo..."
msgstr[1] ""
"%s no puede producir %s de la lista de tareas; primero se necesita %s. "
"Posponiendo..."

#: server/cityturn.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s no puede producir %s de la lista de tareas; se necesita la clase de "
"terreno %s.  Posponiendo..."

#: server/cityturn.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s no puede producir %s de la lista de tareas; se necesita la clase de "
"terreno %s.  Posponiendo..."

#: server/cityturn.c:1638
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s no puede producir %s de la lista de tareas; se necesita la clase de "
"terreno %s.  Posponiendo..."

#: server/cityturn.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s no puede producir %s de la lista de tareas; se necesita la clase de "
"terreno %s.  Posponiendo..."

#: server/cityturn.c:1667
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s no puede producir %s de la lista de tareas; se necesita la clase de "
"terreno %s.  Posponiendo..."

#: server/cityturn.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s no puede producir %s de la lista de tareas; se necesita la clase de "
"terreno %s.  Posponiendo..."

#: server/cityturn.c:1711
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s can't build %s from the worklist; only available from %s.  "
#| "Postponing..."
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available from %s. Postponing..."
msgstr ""
"%s no puede producir %s de la lista de tareas; Sólo disponible para %s.  "
"Posponiendo..."

#: server/cityturn.c:1729
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s can't build %s from the worklist; only available from %s.  "
#| "Postponing..."
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available once %d turns old. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s no puede producir %s de la lista de tareas; Sólo disponible para %s.  "
"Posponiendo..."

#. TRANS: The <city> worklist ....
#: server/cityturn.c:1830
#, c-format
msgid "The %s worklist is now empty."
msgstr "La lista de tareas de %s está vacía."

#: server/cityturn.c:1978
#, c-format
msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
msgstr "%s no puede pagar el sustento de %s, unidad disuelta."

#: server/cityturn.c:1999
#, c-format
msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
msgstr "¡Los ciudadanos de %s perecen por su fracaso para mantener %s!"

#: server/cityturn.c:2044 server/cityturn.c:2184
#, c-format
msgid "%s is building %s, which is no longer available."
msgstr "%s está produciendo %s, lo cual ya no está disponible."

#: server/cityturn.c:2083
#, c-format
msgid "The %s have finished building %s in %s."
msgstr "Los %s han terminado de producir %s en %s."

#: server/cityturn.c:2090
#, c-format
msgid "%s has finished building %s."
msgstr "%s ha terminado de producir %s."

#: server/cityturn.c:2112
#, c-format
msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
msgstr[0] ""
"%s impulsa la investigación; consigues %d descubrimiento inmediatamente."
msgstr[1] ""
"%s impulsa la investigación; consigues %d descubrimientos inmediatamente."

#: server/cityturn.c:2125 server/techtools.c:202
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgstr "Los %s reciben %s de los %s."

#: server/cityturn.c:2133
#, c-format
msgid "The %s have started building a spaceship!"
msgstr "¡Los %s han empezado a construir una nave espacial!"

#: server/cityturn.c:2211
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet."
msgstr "%s no puede producir aún %s."

#. TRANS: <city> is finished building <unit/building>.
#: server/cityturn.c:2250
#, c-format
msgid "%s is finished building %s."
msgstr "%s ha terminado de producir %s."

#. TRANS: "<unit> cost... <city> shrinks..."
#. * Plural in "%d population", not "size %d".
#: server/cityturn.c:2259
#, c-format
msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
msgid_plural "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
msgstr[0] "Tu %s cuesta %d punto de población. %s se reduce a tamaño %d."
msgstr[1] "Tu %s cuesta %d puntos de población. %s se reduce a tamaño %d."

#: server/cityturn.c:2344
#, c-format
msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
msgstr ""
"¡No hay suficiente dinero para mantener %s en %s, se vende el edificio!"

#: server/cityturn.c:2427
#, c-format
msgid "Not enough gold. %s disbanded."
msgstr "No hay suficiente oro. Se desarticula %s."

#: server/cityturn.c:2673
#, c-format
msgid "Pollution near %s."
msgstr "Contaminación cerca de %s."

#: server/cityturn.c:2840
#, c-format
msgid "Celebrations in your honor in %s."
msgstr "Celebraciones a lo grande en tu honor en %s."

#: server/cityturn.c:2846
#, c-format
msgid "Celebrations canceled in %s."
msgstr "Celebraciones canceladas en %s."

#: server/cityturn.c:2863
#, c-format
msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
msgstr "%s ha sido alcanzado por una plaga! Se ha perdido población!"

#: server/cityturn.c:2917
#, c-format
msgid "Civil disorder in %s."
msgstr "Disturbios en %s."

#: server/cityturn.c:2921
#, c-format
msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
msgstr "SIGUE HABIENDO DISTURBIOS en %s."

#: server/cityturn.c:2927
#, c-format
msgid "Order restored in %s."
msgstr "Se ha restablecido el orden público en %s."

#: server/cityturn.c:2939
#, c-format
msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
msgstr "El pueblo ha derrocado a tu %s, tu nación está sumida en revueltas."

#: server/cityturn.c:2981
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
msgstr ""
"%s no puede producir %s todavía, y no podemos abandonar nuestra única ciudad."

#. TRANS: "<city> is disbanded into Settler."
#: server/cityturn.c:3010
#, c-format
msgid "%s is disbanded into %s."
msgstr "Se abandona %s; sus habitantes ahora son %s."

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3210
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food available!"
msgstr ""
"Migrantes de %s no pueden ir a %s porque no hay suficiente alimento "
"disponible!"

#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3217
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
"available!"
msgstr ""
"Migrantes de %s no pueden ir a %s (%s) porque no hay suficiente comida "
"disponible!"

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3222
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
"available!"
msgstr ""
"Migrantes de %s (%s) no pueden ir a %s porque no hay suficiente comida "
"disponible!"

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3237
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""
"Migrantes de %s no puede ir a %s, porque necesita una instalación para "
"crecer!"

#. TRANS: From <city1> to <city2> of <city2 nation adjective>.
#: server/cityturn.c:3244
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""
"Migrantes de %s no puede ir a %s (%s), porque necesita una instalación para "
"crecer!"

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3249
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""
"Migrantes de %s (%s) no puede ir a %s, porque necesita una instalación para "
"crecer!"

#: server/cityturn.c:3291
#, c-format
msgid "%s was disbanded by its citizens."
msgstr "Los habitantes de %s abandonan su ciudad."

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3329
#, c-format
msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
msgstr "Migrantes de %s se trasladan a %s en busca de una vida mejor."

#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3335
#, c-format
msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
msgstr "Migrantes de %s se trasladan a %s (%s) en busca de una vida mejor."

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3340
#, c-format
msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
msgstr "Migrantes de %s (%s) se trasladan a %s en busca de una vida mejor."

#. TRANS: Disasters such as Earthquake
#: server/cityturn.c:3413
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was hit by %s."
msgstr "%2$s ha lanzado una bomba atómica sobre %1$s."

#: server/cityturn.c:3419
#, fuzzy
msgid "Tile polluted"
msgstr "Reducir la contaminación"

#: server/cityturn.c:3427
msgid "Fallout contaminated tile."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3437
#, fuzzy
#| msgid "You destroy %s completely."
msgid "City got destroyed completely."
msgstr "Destruyes %s por completo."

#: server/cityturn.c:3441
#, fuzzy
msgid "Some population lost."
msgstr "La hambruna ha reducido la población de %s."

#: server/cityturn.c:3463
#, fuzzy, c-format
msgid "%s destroyed."
msgstr "(destruida)"

#: server/cityturn.c:3475
msgid "Foodbox emptied."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3486
#, fuzzy
msgid "Production box emptied."
msgstr "Página de producción"

#: server/cityturn.c:3656
#, c-format
msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
msgstr ""
"Ciudadanos de %s están pensando en emigrar a %s para tener una vida mejor."

#. TRANS: <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3677
#, c-format
msgid ""
"Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
msgstr ""
"Ciudadanos de %s están pensando en emigrar a %s (%s) para tener una vida "
"mejor."

#: server/civserver.c:89
msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
msgstr "Ajustando el tiempo de espera a 0. El modo autojuego se parará."

#: server/civserver.c:93
msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
msgstr ""
"Debes interrumpir Freeciv dos veces en un segundo para cerrar el programa."

#: server/civserver.c:153
#, c-format
msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
msgstr "Fallo al instalar el controlador de SIGINT: %s\n"

#: server/civserver.c:160
#, c-format
msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
msgstr "Fallo al instalar el controlador de SIGHUP: %s\n"

#: server/civserver.c:167
#, c-format
msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
msgstr "Fallo al instalar el controlador de SIGTERM: %s\n"

#: server/civserver.c:176
#, c-format
msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
msgstr "Fallo al ignorar SIGPIPE: %s\n"

#: server/civserver.c:224
#, c-format
msgid "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
msgstr ""
"Atención: la opción %s está obsoleta.  Usa -m para activar el metaservidor.\n"

#: server/civserver.c:298
#, c-format
msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
msgstr "Valor ilegal \"%s\" para --Announce"

#: server/civserver.c:304
#, c-format
msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
msgstr "No se pudo cargar el módulo de IA \"%s\"\n"

#: server/civserver.c:310
#, c-format
msgid "Error: unknown option '%s'\n"
msgstr "Error: opción desconocida '%s'\n"

#: server/civserver.c:321
#, c-format
msgid "This is the server for %s"
msgstr "Este es el servidor %s"

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: server/civserver.c:323
#, c-format
msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
msgstr "Puedes encontrar más información sobre Freeciv en %s"

#. TRANS: "Database" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:337
msgid "Database FILE"
msgstr "Database FICHERO"

#: server/civserver.c:338
msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
msgstr ""
"Habilita la conexión a base de datos con la configuración en el fichero FILE."

#: server/civserver.c:341
msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
msgstr "Habilita la autenticación en el servidor (requiere --Database)."

#: server/civserver.c:343
msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
msgstr "Permitir entrar a los invitados si la autenticación está habilitada."

#: server/civserver.c:345
msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
msgstr ""
"Permitir entrar a los nuevos usuarios si la autenticación está habilitada."

#. TRANS: "bind" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:349
msgid "bind ADDR"
msgstr "bind DIR"

#: server/civserver.c:350
msgid "Listen for clients on ADDR"
msgstr "Esperar conexiones de clientes en la dirección DIRE"

#: server/civserver.c:352
msgid "Connect to metaserver from this address"
msgstr "Conecta al metaservidor desde esta dirección"

#. TRANS: "identity" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:379
msgid "identity ADDR"
msgstr "identity DIR"

#: server/civserver.c:380
#, fuzzy
#| msgid "Be known as ADDR at metaserver"
msgid "Be known as ADDR at metaserver or LAN client"
msgstr "Ser conocido como ADDR en el metaserver"

#: server/civserver.c:386
msgid "Notify metaserver and send server's info"
msgstr "Enviar información del servidor al metaservidor"

#. TRANS: "Metaserver" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:389
msgid "Metaserver ADDR"
msgstr "Metaserver DIR"

#: server/civserver.c:390
msgid "Set ADDR as metaserver address"
msgstr "Establecer a ADDR como la dirección del metaservidor"

#. TRANS: "Type" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:394
#, fuzzy
#| msgid "Type"
msgid "Type TYPE"
msgstr "Tipo"

#: server/civserver.c:395
msgid "Set TYPE as server type in metaserver"
msgstr ""

#: server/civserver.c:400
msgid "Listen for clients on port PORT"
msgstr "Esperar conexiones de clientes al puerto PUERTO"

#. TRANS: "quitidle" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:403
msgid "quitidle TIME"
msgstr "quitidle TIEMPO"

#: server/civserver.c:404
msgid "Quit if no players for TIME seconds"
msgstr "Salir si no hay jugadores en SEGS segundos"

#: server/civserver.c:406
msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
msgstr "Cuando una partida acaba, salir en lugar de empezar de nuevo"

#. TRANS: "saves" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:409
msgid "saves DIR"
msgstr "saves DIR"

#: server/civserver.c:410
msgid "Save games to directory DIR"
msgstr "Graba las partidas en el directorio DIR"

#. TRANS: "scenarios" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:413
msgid "scenarios DIR"
msgstr "scenarios DIR"

#: server/civserver.c:414
msgid "Save scenarios to directory DIR"
msgstr "Graba los escenarios en el directorio DIR"

#. TRANS: "Serverid" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:417
msgid "Serverid ID"
msgstr "Serverid ID"

#: server/civserver.c:418
msgid "Sets the server id to ID"
msgstr "Asigna al servidor id a ID"

#: server/civserver.c:422
msgid "Read startup script FILE"
msgstr "Ejecutar el fichero de secuencia de inicio FILE"

#. TRANS: "Ranklog" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:425
msgid "Ranklog FILE"
msgstr "Ranklog FICHERO"

#: server/civserver.c:426
msgid "Use FILE as ranking logfile"
msgstr "Usar FICH como fichero de ranking"

#. TRANS: "LoadAI" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:430
msgid "LoadAI MODULE"
msgstr "LoadAI MODULO"

#: server/civserver.c:431
msgid "Load ai module MODULE. Can appear multiple times"
msgstr "Carga el módulo de IA MODULO. Puede aparecer múltiples veces"

#: server/civserver.c:447
msgid "Requested authentication with --auth, but no --Database given\n"
msgstr ""
"Se ha requerido la autenticación con --auth, pero no se ha especificado --"
"Database\n"

#: server/commands.c:53
msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
msgstr ""
"Comenzar la partida, o volver a empezar tras cargar una partida salvada."

#: server/commands.c:54
msgid ""
"This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
"after all human players have connected, and AI players have been created (if "
"required), and any desired changes to initial server options have been made. "
"After 'start', each human player will be able to choose their nation, and "
"then the game will begin. This command is also required after loading a "
"savegame for the game to recommence. Once the game is running this command "
"is no longer available, since it would have no effect."
msgstr ""
"Este comando da comienzo a la partida. Al empezar una nueva partida, debe "
"emplearse cuando todos los jugadores humanos se hayan conectado, y se hayan "
"creado los jugadores controlados por el ordenador (si se desea), y se hayan "
"efectuado los cambios oportunos a las opciones iniciales del servidor. Tras "
"ejecutar 'start', cada jugador humano podrá elegir su nación, y después "
"comenzará la partida. Este comando también se utiliza para continuar tras "
"cargar una partida salvada. Cuando la partida está en marcha, este comando "
"no tiene efecto."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:68
msgid ""
"help\n"
"help commands\n"
"help options\n"
"help <command-name>\n"
"help <option-name>"
msgstr ""
"help\n"
"help commands\n"
"help options\n"
"help <nombre-de-comando>\n"
"help <nombre-de-opción>"

#: server/commands.c:73
msgid "Show help about server commands and server options."
msgstr "Mostrar ayuda sobre comandos y opciones del servidor."

#: server/commands.c:74
msgid ""
"With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands\" "
"or \"options\" gives respectively a list of all commands or all options. "
"Otherwise the argument is taken as a command name or option name, and help "
"is given for that command or option. For options, the help information "
"includes the current and default values for that option. The argument may be "
"abbreviated where unambiguous."
msgstr ""
"Sin argumentos se obtiene una ayuda introductoria. Si se utilizan los "
"argumentos \"commands\" u \"options\" se obtiene una lista de todos los "
"comandos o de todas las opciones, respectivamente. En caso contrario se "
"interpreta que el argumento es el nombre de un comando o de una opción, y se "
"proporciona información de ayuda sobre ese comando u opción. Para las "
"opciones, esta información incluye los valores actual e inicial. El "
"argumento se puede abreviar si no hay ambigüedad."

#: server/commands.c:97
msgid "Show a list of various things."
msgstr "Muestra una lista de varias cosas."

#: server/commands.c:98
#, fuzzy
msgid ""
"Show a list of:\n"
" - the player colors,\n"
" - connections to the server,\n"
" - all player delegations,\n"
" - your ignore list,\n"
" - the list of defined map images,\n"
" - the list of the players in the game,\n"
" - the available scenarios,\n"
" - the available nationsets in this ruleset,\n"
" - the teams of players or\n"
" - the running votes.\n"
"The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
msgstr ""
"Muestra una lista de:\n"
" - los colores de los jugadores,\n"
" - las conexiones del servidor,\n"
" - todas las delegaciones de jugadores,\n"
" - tu lista de ignorar,\n"
" - la lista de imágenes de mapa definidas,\n"
" - la lista de los jugadores en la partida,\n"
" - los escenarios disponibles,\n"
" - los equipos de jugadores, o\n"
" - los votos en curso.\n"
"El argumento puede ser abreviado, y se usará 'jugadores' por defecto si no "
"hay argumento."

#: server/commands.c:116
msgid "Quit the game and shutdown the server."
msgstr "Termina el juego y sale del servidor."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:121
msgid "cut <connection-name>"
msgstr "cut <nombre-de-conexión>"

#: server/commands.c:122
msgid "Cut a client's connection to server."
msgstr "Cortar la conexión de un cliente con el servidor."

#: server/commands.c:123
msgid ""
"Cut specified client's connection to the server, removing that client from "
"the game. If the game has not yet started that client's player is removed "
"from the game, otherwise there is no effect on the player. Note that this "
"command now takes connection names, not player names."
msgstr ""
"Cortar la conexión del cliente especificado con el servidor, eliminando a "
"ese cliente de la partida. Si la partida aún no ha comenzado el jugador de "
"ese cliente se elimina también de la partida; de lo contrario, el comando no "
"tiene efecto en el jugador. Nótese que este comando ahora toma nombres de "
"conexiones, y no de jugadores."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:132
msgid ""
"explain\n"
"explain <option-name>"
msgstr ""
"explain\n"
"explain <nombre-de-opción>"

#: server/commands.c:134
msgid "Explain server options."
msgstr "Explicar las opciones del servidor."

#: server/commands.c:135
msgid ""
"The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and is "
"included for backward compatibility. With no arguments it gives a list of "
"options (like 'help options'), and with an argument it gives help for a "
"particular option (like 'help <option-name>')."
msgstr ""
"El comando 'explain' proporciona sólo una parte de las posibilidades de "
"'help', y se incluye para compatibilidad con versiones anteriores. Sin "
"argumentos se muestra la lista de opciones (como 'help options'), y con un "
"argumento se muestra la ayuda para esa opción (como 'help <nombre-de-"
"opción>')."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:144
msgid ""
"show\n"
"show <option-name>\n"
"show <option-prefix>\n"
"show all\n"
"show vital\n"
"show situational\n"
"show rare\n"
"show changed\n"
"show locked\n"
"show rulesetdir"
msgstr ""
"show\n"
"show <nombre opción>\n"
"show <prefijo de opción>\n"
"show all\n"
"show vital\n"
"show situational\n"
"show rare\n"
"show changed\n"
"show locked\n"
"show rulesetdir"

#: server/commands.c:154
msgid "Show server options."
msgstr "Muestra opciones del servidor."

#: server/commands.c:155
msgid ""
"With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
"used by clients). With an option name argument, show only the named option, "
"or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. With \"vital"
"\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this level. With "
"\"changed\", it shows only the options which have been modified, while with "
"\"locked\" all settings locked by the ruleset will be listed. With \"ruleset"
"\", it will show the current ruleset directory name."
msgstr ""
"Sin argumentos, muestra las opciones vitales del servidor (o las opciones "
"disponibles, cuando se usa en los clientes). Con un argumento de nombre, "
"sólo mostrará la opción u opciones con ese prefijo. Con \"all\", muestra "
"todas las opciones. Con \"vital\", \"situational\" o \"rare\", un conjunto "
"de opciones con este nivel. Con \"changed\", sólo muestra las opciones que "
"han sido modificadas, mientras que con \"locked\" todos los ajustes "
"bloqueados por el ruleset serán enumerados. Con \"ruleset\", muestra el "
"conjunto de reglas(ruleset) actual."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:167
msgid "wall <message>"
msgstr "wall <mensaje>"

#: server/commands.c:168
msgid "Send message to all connections."
msgstr "Envía el mensaje a todas las conexiones."

#: server/commands.c:169
msgid ""
"For each connected client, pops up a window showing the message entered."
msgstr ""
"En cada cliente conectado, muestra una ventana con el mensaje especificado."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:175
msgid "connectmsg <message>"
msgstr "connectmsg <mensaje>"

#: server/commands.c:176
msgid "Set message to show to connecting players."
msgstr "Asigna el mensaje a mostrar a los jugadores que se conectan."

#: server/commands.c:177
msgid ""
"Set message to send to clients when they connect.\n"
"Empty message means that no message is sent."
msgstr ""
"Asignar el mensaje para enviar a los clientes cuando se conectan. \n"
"Un mensaje vacío significa que no se envía ningún mensaje."

#. TRANS: translate text between [] only; "vote" is as a process
#: server/commands.c:183
msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
msgstr "vote yes|no|abstain [número de voto]"

#. TRANS: "vote" as an instance of voting
#: server/commands.c:185
msgid "Cast a vote."
msgstr "Emitir un voto."

#: server/commands.c:187
#, no-c-format
msgid ""
"A player with basic level access issuing a control level command starts a "
"new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", or "
"\"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do not "
"add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
"suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than half "
"of the voters who have not abstained vote for it, or fail immediately if at "
"least half of the voters who have not abstained vote against it."
msgstr ""
"Un jugador con nivel de acceso básico, entrando comandos de nivel de "
"control, provoca que comience un nuevo voto para el comando. El comando /"
"vote seguido de \"yes\", \"no\" o \"abstain\", y opcionalmente un número de "
"voto, te permite votar. Si no se especifica el número de voto, este se "
"aplica al último voto entrado. Sólo se puede sugerir un sólo voto a la vez. "
"El voto pasará inmediatamente cuando más de la mitad de los jugadores que no "
"se han abstenido vote a favor, o se perderá si como mínimo la mitad de los "
"que no se abstienen vota en contra."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:200
#, fuzzy
msgid ""
"debug diplomacy <player>\n"
"debug ferries\n"
"debug tech <player>\n"
"debug city <x> <y>\n"
"debug units <x> <y>\n"
"debug unit <id>\n"
"debug timing\n"
"debug info"
msgstr ""
"debug diplomacy <jugador>\n"
"debug ferries\n"
"debug player <jugador>\n"
"debug tech <jugador>\n"
"debug city <x> <y>\n"
"debug units <x> <y>\n"
"debug unit <id>\n"
"debug timing\n"
"debug info"

#: server/commands.c:208
msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
msgstr ""
"Activa/Desactiva la información de depuración del Ordenador para una entidad "
"en concreto."

#: server/commands.c:209
msgid ""
"Print AI debug information about given entity and turn continuous debugging "
"output for this entity on or off."
msgstr ""
"Muestra información de depuración del Ordenador acerca una entidad en "
"concreto y activa/desactiva la información del depurador continua."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:215
msgid "set <option-name> <value>"
msgstr "set <nombre-de-opción> <valor>"

#: server/commands.c:216
msgid "Set server option."
msgstr "Cambia una opción del servidor."

#. TRANS: don't translate text in ''
#: server/commands.c:218
msgid ""
"Set an option on the server. The syntax and legal values depend on the "
"option; see the help for each option. Some options are \"bitwise\", in that "
"they consist of a choice from a set of values; separate these with |, for "
"instance, '/set topology wrapx|iso'. For these options, use syntax like '/"
"set topology \"\"' to set no values."
msgstr ""
"Establece una opción en el servidor. La sintaxis y los valores legales "
"dependen de cada opción; consulte la ayuda para cada opción. Algunas "
"opciones son \"bitwise\", o sea, que son una selección de un conjunto de "
"valores, separados con |, por ejemplo, '/set topology wrapx|iso'. Para estas "
"opciones, utilice una sintaxis como '/set topology \"\"' para no configurar "
"ningún valor."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:228
msgid "team <player> <team>"
msgstr "team <jugador> <equipo>"

#: server/commands.c:229
msgid "Change a player's team affiliation."
msgstr "Cambia la pertenencia de un jugador a un equipo."

#: server/commands.c:230
msgid ""
"A team is a group of players that start out allied, with shared vision and "
"embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
"individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
"only member). This command changes which team a player is a member of. Use "
"\"\" if names contain whitespace."
msgstr ""
"Un equipo es un grupo de jugadores que empiezan aliados, con visión "
"compartida y embajadas, y luchar juntos para lograr la victoria del equipo "
"con una puntuación individual del promedio. Cada jugador es siempre miembro "
"de un equipo (posiblemente el único miembro). Este comando cambia el equipo "
"del cual un jugador es miembro. Usa \"\" si los nombres contienen espacios."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:240
msgid "rulesetdir <directory>"
msgstr "rulesetdir <directorio>"

#: server/commands.c:241
msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
msgstr "Escoger un nuevo directorio de ruleset o modpack."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:247
msgid "metamessage <meta-line>"
msgstr "metamessage <meta-línea>"

#: server/commands.c:248
msgid "Set metaserver info line."
msgstr "Establece la línea de información del metaservidor."

#: server/commands.c:249
msgid ""
"Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, previously "
"set metamessage will be removed. For most of the time user defined "
"metamessage will be used instead of automatically generated messages, if it "
"is available."
msgstr ""
"Asignar la línea de información del metaservidor definida por el usuario. Si "
"se omite el parámetro, el metamensaje previamente establecido será "
"eliminado. Generalmente se utilizará el metamensaje definido por el usuario "
"en lugar del mensaje generado automáticamente, si está disponible."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:257
msgid "metapatches <meta-line>"
msgstr "metapatches <meta-línea>"

#: server/commands.c:258
msgid "Set metaserver patches line."
msgstr "Establece la línea de información de parches del metaservidor."

#: server/commands.c:266
msgid "Control metaserver connection."
msgstr "Controlar la conexión con el metaservidor."

#: server/commands.c:267
msgid ""
"'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
"'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
"'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
msgstr ""
"'metaconnection ?' informa del estado de la conexión con el metaservidor. "
"'metaconnection down' o 'metac d' termina la conexión con el "
"metaservidor.'metaconnection up' o 'metac u' establece una conexión con el "
"metaservidor."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:275
msgid "metaserver <address>"
msgstr "metaserver <dirección>"

#: server/commands.c:276
msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
msgstr "Establece la dirección (URL) del metaservidor para informar."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:281
msgid "aitoggle <player-name>"
msgstr "aitoggle <nombre-del-jugador>"

#: server/commands.c:282
msgid "Toggle AI status of player."
msgstr "Conmuta el control del ordenador sobre un jugador."

#. TRANS: translate text between [] and <> only
#: server/commands.c:287
msgid "take [connection-name] <player-name>"
msgstr "take [nombre-de-conexión] <nombre-del-jugador>"

#: server/commands.c:288
msgid "Take over a player's place in the game."
msgstr "Jugar reemplazando a un jugador determinado."

#. TRANS: Don't translate text between ''
#: server/commands.c:290
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
"<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name and "
"the connection does not already control a player, one is created and "
"assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
"may be taken and in what circumstances."
msgstr ""
"Sólo la consola y las conexiones con nivel de comandos 'hack' pueden forzar "
"a otras conexiones a asumir del control sobre un jugador. Si este no es tu "
"caso, sólo se permite el argumento <nombre del jugador>. Si '-' es "
"introducido como nombre de jugador y la conexión no controla aún a un "
"jugador, se crea uno y se asigna a la conexión. La opción 'allowtake' "
"controla que jugadores pueden ser controlados y en que circunstancias."

#. TRANS: translate text between [] only
#: server/commands.c:301
msgid "observe [connection-nameˀ   6 e)e] [player-name]"
msgstr "observe [nombre-de-conexión] [nombre-del-jugador]"

#: server/commands.c:302
msgid "Observe a player or the whole game."
msgstr "Observar a un jugador o todo el juego."

#. TRANS: Don't translate text between ''
#: server/commands.c:304
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
"[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
"the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
"global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
"observed and in what circumstances."
msgstr ""
"Sólo la consola y las conexiones con nivel de comandos 'hack' pueden forzar "
"a otras conexiones a observar a un jugador. Si no es uno de estos casos, "
"sólo se permite el argumento [nombre del jugador]. Si en la consola no se "
"proporciona [nombre de jugador] o la conexión no usa argumentos, entonces la "
"conexión se asigna a un observador global. La opción 'allowtake' controla "
"que jugadores pueden ser observados y en que circunstancias."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:314
msgid "detach <connection-name>"
msgstr "detach <nombre-de-conexión>"

#: server/commands.c:315
msgid "Detach from a player."
msgstr "Abandonar a un jugador."

#: server/commands.c:316
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to detach from a player."
msgstr ""
"Sólo desde la consola y las conexiones con nivel de comandos 'hack' se puede "
"forzar a otras conexiones a abandonar un jugador."

#. TRANS: translate text between <> and [] only
#: server/commands.c:322
#, fuzzy
#| msgid "create <player-name> [ai type]"
msgid "create <player name> [ai type]"
msgstr "create <nombre-del-jugador> [tipo IA]"

#: server/commands.c:323
msgid "Create an AI player with a given name."
msgstr "Crea un jugador controlado por el ordenador."

#. TRANS: don't translate text between single quotes
#: server/commands.c:325
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
#| "The 'ai type' parameter can be used to select which AI module will be "
#| "used for the created player. This requires that Freeciv has been compiled "
#| "with loadable AI module support and that the respective module has been "
#| "loaded.\n"
#| "If the game has already started, the new player will have no units or "
#| "cities; also, if no free player slots are available, the slot of a dead "
#| "player can be reused (removing all record of that player from the running "
#| "game)."
msgid ""
"With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
"If 'player name' is empty, random name will be assigned when the game "
"begins. Until then player will be known by id derived from its type.\n"
"The 'ai type' parameter can be used to select which AI module will be used "
"for the created player. This requires that Freeciv has been compiled with "
"loadable AI module support and that the respective module has been loaded.\n"
"If the game has already started, the new player will have no units or "
"cities; also, if no free player slots are available, the slot of a dead "
"player can be reused (removing all record of that player from the running "
"game)."
msgstr ""
"Con el comando 'create' se crea un nuevo jugador con el nombre "
"proporcionado.\n"
"El parámetro 'tipo ai' se puede utilizar para seleccionar el módulo de "
"inteligencia artificial que será utilizado por el jugador creado. Esto "
"requiere que Freeciv ha sido compilado con soporte de módulo cargables de "
"inteligencia artificial y que el módulo correspondiente se ha cargado.\n"
"Si el juego ya ha comenzado, el nuevo jugador no tendrá ninguna unidad ni "
"ciudades; además, si no hay ranuras de jugadores libres disponibles, la "
"ranura de un jugador muerto se puede volver a utilizar (eliminando todos los "
"registros de ese jugador en la partida actual)."

#: server/commands.c:342
msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
msgstr "Tu jugador entra en modo ausente.  El ordenador cuida de tu nación."

#: server/commands.c:343
msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
msgstr "El ordenador gobierna tu nación pero sólo hace cambios mínimos."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:348
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "novice\n"
#| "novice <player-name>"
msgid ""
"handicapped\n"
"handicapped <player-name>"
msgstr ""
"novice\n"
"novice <nombre-del-jugador>"

#: server/commands.c:350
#, fuzzy
#| msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
msgid "Set one or all AI players to 'handicapped'."
msgstr ""
"Cambia uno o todos los jugadores controlados por el ordenador a 'novato'."

#: server/commands.c:351
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#| "the default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, "
#| "sets the skill level for that player only."
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'handicapped', and "
"sets the default level for any new AI players to 'handicapped'. With an "
"argument, sets the skill level for that player only."
msgstr ""
"Sin argumentos, cambia el nivel de juego de todos los jugadores controlados "
"por el ordenador a 'principiante', y hace que los nuevos jugadores "
"controlados por el ordenador se creen por defecto en nivel 'principiante'. "
"Con un argumento, cambia el nivel de juego de ese jugador solamente."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:358
msgid ""
"novice\n"
"novice <player-name>"
msgstr ""
"novice\n"
"novice <nombre-del-jugador>"

#: server/commands.c:360
msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
msgstr ""
"Cambia uno o todos los jugadores controlados por el ordenador a 'novato'."

#: server/commands.c:361
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets the "
"default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"Sin argumentos, cambia el nivel de juego de todos los jugadores controlados "
"por el ordenador a 'principiante', y hace que los nuevos jugadores "
"controlados por el ordenador se creen por defecto en nivel 'principiante'. "
"Con un argumento, cambia el nivel de juego de ese jugador solamente."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:368
msgid ""
"easy\n"
"easy <player-name>"
msgstr ""
"easy\n"
"easy <nombre-del-jugador>"

#: server/commands.c:370
msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
msgstr ""
"Cambia uno o todos los jugadores controlados por el ordenador a 'fácil'."

#: server/commands.c:371
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets the "
"default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"Sin argumentos, cambia el nivel de juego de todos los jugadores controlados "
"por el ordenador a 'fácil', y hace que los nuevos jugadores controlados por "
"el ordenador se creen por defecto en nivel 'fácil'. Con un argumento, cambia "
"el nivel de juego de ese jugador solamente."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:378
msgid ""
"normal\n"
"normal <player-name>"
msgstr ""
"normal\n"
"normal <nombre-del-jugador>"

#: server/commands.c:380
msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
msgstr ""
"Cambia uno o todos los jugadores controlados por el ordenador a 'normal'."

#: server/commands.c:381
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets the "
"default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"Sin argumentos, cambia el nivel de juego de todos los jugadores controlados "
"por el ordenador a 'normal', y hace que los nuevos jugadores controlados por "
"el ordenador se creen por defecto en nivel 'normal'. Con un argumento, "
"cambia el nivel de juego de ese jugador solamente."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:388
msgid ""
"hard\n"
"hard <player-name>"
msgstr ""
"hard\n"
"hard <nombre-del-jugador>"

#: server/commands.c:390
msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
msgstr ""
"Cambia uno o todos los jugadores controlados por el ordenador a 'difícil'."

#: server/commands.c:391
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets the "
"default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"Sin argumentos, cambia el nivel de juego de todos los jugadores controlados "
"por el ordenador a 'difícil', y hace que los nuevos jugadores controlados "
"por el ordenador se creen por defecto en nivel 'difícil'. Con un argumento, "
"cambia el nivel de juego de ese jugador solamente."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:398
msgid ""
"cheating\n"
"cheating <player-name>"
msgstr ""
"cheating\n"
"cheating <nombre-del-jugador>"

#: server/commands.c:400
msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
msgstr ""
"Cambia uno o todos los jugadores controlados por el ordenador a 'tramposo'."

#: server/commands.c:401
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and sets "
"the default level for any new AI players to 'cheating'. With an argument, "
"sets the skill level for that player only."
msgstr ""
"Sin argumentos, cambia el nivel de juego de todos los jugadores controlados "
"por el ordenador a 'tramposo', y hace que los nuevos jugadores controlados "
"por el ordenador se creen por defecto en nivel 'tramposo'. Con un argumento, "
"cambia el nivel de juego de ese jugador solamente."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:409
msgid ""
"experimental\n"
"experimental <player-name>"
msgstr ""
"experimental\n"
"experimental <nombre-del-jugador>"

#: server/commands.c:411
msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
msgstr "Cambia los jugadores controlados por el ordenador a 'experimental'."

#: server/commands.c:412
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets the "
"default level for any new AI players to this. With an argument, sets the "
"skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
"FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
msgstr ""
"Sin argumentos, cambia el nivel de juego de todos los jugadores controlados "
"por el ordenador a 'experimental', y hace que los nuevos jugadores "
"controlados por el ordenador se creen por defecto en nivel 'experimental'. "
"Con un argumento, cambia el nivel de juego de ese jugador solamente. ¡ESTA "
"OPCIÓN SÓLO ES PARA PROBAR LAS NUEVAS CARACTERÍSTICAS DE LOS JUGADORES "
"CONTROLADOS POR EL ORDENADOR! Para los servidores normales, este comando no "
"produce efecto alguno."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:422
msgid ""
"cmdlevel\n"
"cmdlevel <level>\n"
"cmdlevel <level> new\n"
"cmdlevel <level> first\n"
"cmdlevel <level> <connection-name>"
msgstr ""
"cmdlevel\n"
"cmdlevel <nivel>\n"
"cmdlevel <nivel> new\n"
"cmdlevel <nivel> first\n"
"cmdlevel <nivel> <nombre-de-conexión>"

#: server/commands.c:427
msgid "Query or set command access level access."
msgstr "Consultar o establecer el nivel de acceso a comandos."

#: server/commands.c:428
msgid ""
"The command access level controls which server commands are available to "
"users via the client chatline. The available levels are:\n"
"    none  -  no commands\n"
"    info  -  informational or observer commands only\n"
"    basic -  commands available to players in the game\n"
"    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
"    admin -  commands that affect server operation\n"
"    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
"With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
"single argument, the level is set for all existing connections, and the "
"default is set for future connections. If 'new' is specified, the level is "
"set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the 'first "
"come' level is set; it will be granted to the first client to connect, or if "
"there are connections already, the first client to issue the 'first' "
"command. If a connection name is specified, the level is set for that "
"connection only.\n"
"Command access levels do not persist if a client disconnects, because some "
"untrusted person could reconnect with the same name. Note that this command "
"now takes connection names, not player names."
msgstr ""
"El nivel de acceso a comandos controla qué comandos del servidor están\n"
"disponibles para los jugadores por medio del chat del cliente. Los\n"
"niveles disponibles son:\n"
"    none  -  ningún comando\n"
"    info  -  sólo los comandos de información o observación\n"
"    basic - comandos disponibles para los jugadores de la partida\n"
"    ctrl  -  los comandos que afectan al juego y a los usuarios\n"
"    admin -  comandos que afectan a la operación del servidor\n"
"    hack  -  *todos* los comandos - ¡es peligroso!\n"
"Sin argumentos, se informa de los actuales niveles de acceso a comandos. Con "
"un solo argumento, se establece el nivel para todas las conexiones "
"existentes, y el valor por defecto para las conexiones futuras. Si se "
"especifica 'new', se establece el nivel para las conexiones futuras. Si se "
"especifica 'first come', se establece el nivel 'first come'; se le asignará "
"al primer jugador en conectarse, o si ya hay conexiones, se le otorgará al "
"primer cliente que se conecte y envíe el comando 'firstlevel'. Si se "
"especifica el nombre de una conexión, se establece el nivel para esa "
"conexión solamente.\n"
"El nivel de acceso a comandos no es persistente si un jugador se desconecta, "
"porque una persona desconocida se podría conectar con el mismo nombre. "
"Observa que este comando ahora utiliza como parámetro el nombre de la "
"conexión y no el del jugador."

#: server/commands.c:454
msgid "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
msgstr ""
"Si no hay ninguno, se convierte en el organizador del juego con con permisos "
"añadidos."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:460
msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
msgstr "timeoutincrease <turnos> <aumento> <valor> <factor>"

#: server/commands.c:461
msgid "See \"help timeoutincrease\"."
msgstr "Véase \"help timeoutincrease\"."

#: server/commands.c:462
msgid ""
"Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
"<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert with "
"the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
msgstr ""
"Cada <turnos> turnos, añade <valor> a la duración máxima de turno, y después "
"añade <aumento> a <turnos> y multiplica <valor> por <factor>. Puedes usar "
"este comando con la opción \"timeout\". Los valores por defecto son 0 0 0 1"

#. TRANS: translate text between <> only; "vote" is as a process
#: server/commands.c:469
msgid ""
"cancelvote\n"
"cancelvote <vote number>\n"
"cancelvote all\n"
msgstr ""
"cancelvote\n"
"cancelvote <número voto>\n"
"cancelvote all\n"

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/commands.c:473
msgid "Cancel a running vote.\n"
msgstr "Cancela un voto en curso.\n"

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/commands.c:475
msgid ""
"With no arguments this command removes your own vote. If you have an admin "
"access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes with the "
"'all' argument."
msgstr ""
"Sin argumentos este comando elimina tu propio voto. Si tu tienes un nivel de "
"acceso 'admin', puedes anular cualquier votación por número de voto, o todos "
"los votos con el argumento \"all\"."

#. TRANS: translate text between <> and [] only
#: server/commands.c:482
msgid "ignore [type=]<pattern>"
msgstr "ignore [tipo=]<patrón>"

#: server/commands.c:483
msgid "Block all messages from users matching the pattern."
msgstr ""
"Bloquear todos los mensajes de los usuarios que coinciden con el patrón."

#: server/commands.c:484
msgid ""
"The given pattern will be added to your ignore list; you will not receive "
"any messages from users matching this pattern. The type may be either \"user"
"\", \"host\", or \"ip\". The default type (if omitted) is to match against "
"the username. The pattern supports unix glob style wildcards, i.e., * "
"matches zero or more character, ? exactly one character, [abc] exactly one "
"of 'a' 'b' or 'c', etc. To access your current ignore list, issue \"/list "
"ignore\"."
msgstr ""
"El patrón determinado será añadido a tu lista de ignorar; no recibirás los "
"mensajes de estos usuarios que coincidan con este patrón. El tipo puede ser "
"\"user\", \"host\", o \"ip\". El tipo por defecto (si se omite) es comparar "
"con el nombre de usuario. El patrón soporta caracteres comodín estilo glob, "
"por ejemplo, * permite cero o más caracteres, ? sólo permite un carácter, "
"[abc] exactamente uno de 'a' 'b' o 'c', etc. Para acceder a la lista ignorar "
"actual, escribe \"/list ignore \"."

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:495
msgid "unignore <range>"
msgstr "unignore <rango>"

#: server/commands.c:496
msgid "Remove ignore list entries."
msgstr "Borrar elementos de la lista de ignorar."

#: server/commands.c:497
msgid ""
"The ignore list entries in the given range will be removed; you will be able "
"to receive messages from the respective users. The range argument may be a "
"single number or a pair of numbers separated by a dash '-'. If the first "
"number is omitted, it is assumed to be 1; if the last is omitted, it is "
"assumed to be the last valid ignore list index. To access your current "
"ignore list, issue \"/list ignore\"."
msgstr ""
"Las entradas de la lista de ignorar en el rango dado serán eliminadas; tu "
"serás capaz de recibir mensajes de los respectivos usuarios. El argumento de "
"rango puede ser un número único o un par de números separados por un guión "
"'-'. Si el primer número se omite, se supone que es 1, si el último se "
"omite, se supone que es el último índice válido de la lista de ignorados. "
"Para acceder a la lista ignorar actual , escribe \"/list ignore\"."

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:508
msgid ""
"playercolor <player-name> <color>\n"
"playercolor <player-name> reset"
msgstr ""
"playercolor <nombre-jugador> <color>\n"
"playercolor <nombre-jugador> reset"

#: server/commands.c:510
msgid "Define the color of a player."
msgstr "Define el color de un jugador."

#: server/commands.c:511
msgid ""
"This command sets the color of a specific player, overriding any color "
"assigned according to the 'plrcolormode' setting.\n"
"The color is defined using hexadecimal notation (hex) for the combination of "
"Red, Green, and Blue color components (RGB), similarly to HTML. For each "
"component, the lowest (darkest) value is 0 (in hex: 00), and the highest "
"value is 255 (in hex: FF). The color definition is simply the three hex "
"values concatenated together (RRGGBB). For example, the following command "
"sets Caesar to pure red:\n"
"  playercolor Caesar ff0000\n"
"Before the game starts, this command can only be used if the 'plrcolormode' "
"setting is set to 'PLR_SET'; a player's color can be unset again by "
"specifying 'reset'.\n"
"Once the game has started and colors have been assigned, this command "
"changes the player color in any mode; 'reset' cannot be used.\n"
"To list the player colors, use 'list colors'."
msgstr ""
"Este comando establece el color de un jugador específico, substituyendo "
"cualquier color asignado según el ajuste 'plrcolormode'.\n"
"El color se define utilizando la notación hexadecimal (hex) para la "
"combinación de componentes de colores de rojo, verde y azul (RGB), de manera "
"similar a HTML. Para cada componente, el valor más bajo (más oscuro) es 0 "
"(en hexadecimal: 00), y el valor más alto es 255 (en hexadecimal: FF). La "
"definición de color es simplemente los tres valores hexadecimales "
"concatenados (RRGGBB). Por ejemplo, el comando siguiente establece César a "
"rojo puro:\n"
"  playercolor Caesar ff0000\n"
"Antes de comenzar el juego, este comando sólo se puede utilizar si el "
"plrcolormode es 'PLR_SET'; el color de un jugador se puede eliminar "
"nuevamente especificando 'reset '.\n"
"Una vez que el juego ha comenzado y los colores han sido asignados, este "
"comando cambia el color del jugador de todas maneras; 'reset' no se puede "
"usar.\n"
"Para una lista de los colores de los jugadores, utilice 'list colors'."

#: server/commands.c:531
msgid "End the game immediately in a draw."
msgstr "Fin del juego inmediatamente con empate."

#: server/commands.c:537
msgid "Concede the game."
msgstr "Concede la partida."

#: server/commands.c:538
msgid ""
"This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
"player (or one team) have conceded the game in this way then the game ends."
msgstr ""
"Esto dice a los demás que tú concedes la partida, y si todos menos un "
"jugador  (o un equipo) ha concedido la partida de este modo, entonces el "
"juego acaba."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:545
msgid "remove <player-name>"
msgstr "remove <nombre-del-jugador>"

#: server/commands.c:546
msgid "Fully remove player from game."
msgstr "Eliminar completamente a un jugador de la partida."

#: server/commands.c:547
msgid ""
"This *completely* removes a player from the game, including all cities and "
"units etc. Use with care!"
msgstr ""
"Esto elimina *completamente* a un jugador de la partida, incluyendo sus "
"ciudades, unidades, etc. ¡Úsalo con cuidado!"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:553
msgid ""
"save\n"
"save <file-name>"
msgstr ""
"save\n"
"save <nombre-de-fichero>"

#: server/commands.c:555
msgid "Save game to file."
msgstr "Salva la partida en un fichero."

#: server/commands.c:556
msgid ""
"Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is given "
"saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a savegame "
"created by 'save', start the server with the command-line argument:\n"
"    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
"and use the 'start' command once players have reconnected."
msgstr ""
"Salva la partida actual en el fichero <nombre-de-fichero>.  Si no se "
"especifica el nombre del fichero, la partida se salva a \"<prefijo-de-"
"autosalvado><año>m.sav[.gz]\". Para cargar una partida salvada mediante "
"'save', arranca el servidor con la opción de línea de comando:\n"
"    '--file <nombre-de-fichero>' o '-f <nombre-de-fichero>'\n"
"y usa el comando 'start' cuando todos los jugadores se hayan conectado de "
"nuevo."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:567
#, fuzzy
msgid ""
"scensave\n"
"scensave <file-name>"
msgstr ""
"save\n"
"save <nombre-de-fichero>"

#: server/commands.c:569
#, fuzzy
msgid "Save game to file as scenario."
msgstr "Salva la partida en un fichero."

#: server/commands.c:570
#, fuzzy
msgid ""
"Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
"argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To "
"reload a savegame created by 'scensave', start the server with the command-"
"line argument:\n"
"    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
"and use the 'start' command once players have reconnected."
msgstr ""
"Salva la partida actual en el fichero <nombre-de-fichero>.  Si no se "
"especifica el nombre del fichero, la partida se salva a \"<prefijo-de-"
"autosalvado><año>m.sav[.gz]\". Para cargar una partida salvada mediante "
"'save', arranca el servidor con la opción de línea de comando:\n"
"    '--file <nombre-de-fichero>' o '-f <nombre-de-fichero>'\n"
"y usa el comando 'start' cuando todos los jugadores se hayan conectado de "
"nuevo."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:581
msgid ""
"load\n"
"load <file-name>"
msgstr ""
"load\n"
"load <nombre-de-fichero>"

#: server/commands.c:583
msgid "Load game from file."
msgstr "Carga una partida de un fichero."

#: server/commands.c:584
msgid ""
"Load a game from <file-name>. Any current data including players, rulesets "
"and server options are lost."
msgstr ""
"Carga una partida del fichero <nombre-de-fichero>. Se descarta toda la "
"configuración actual, incluidos los jugadores, los rulesets y las opciones "
"del servidor."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:590
msgid "read <file-name>"
msgstr "read <nombre-de-fichero>"

#: server/commands.c:591
msgid "Process server commands from file."
msgstr "Ejecutar los comandos del servidor contenidos en un fichero."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:596
msgid "write <file-name>"
msgstr "write <nombre-de-fichero>"

#: server/commands.c:597
msgid "Write current settings as server commands to file."
msgstr "Guardar las opciones actuales como comandos del servidor."

#: server/commands.c:603
msgid "Reset all server settings."
msgstr "Restablecer todas las opciones del servidor."

#: server/commands.c:604
msgid ""
"Reset all settings if it is possible. The following levels are supported:\n"
"  game     - using the values defined at the game start\n"
"  ruleset  - using the values defined in the ruleset\n"
"  script   - using default values and rereading the start script\n"
"  default  - using default values\n"
msgstr ""
"Restablecer todos los ajustes, si es posible. Los niveles siguientes son "
"posibles:\n"
"  game     - usa los valores definidos al inicio de la partida\n"
"  ruleset  - usa los valores definidos en el ruleset\n"
"  script   - usa los valores por defecto y vuelve a leer la secuencia de "
"inicio (start script)\n"
"  default  - usa los valores por defecto\n"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:614
msgid ""
"lua cmd <script line>\n"
"lua file <script file>\n"
"lua <script line> (deprecated)"
msgstr ""
"lua cmd <linea de script>\n"
"lua file <fichero de script>\n"
"lua <linea de script> (depreciado)"

#: server/commands.c:617
msgid ""
"Evaluate a line of Freeciv script or a Freeciv script file in the current "
"game."
msgstr ""
"Evalúa una línea de secuencia de comandos de Freeciv o un fichero de "
"secuencia de comandos en el juego actual."

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:623
msgid "kick <user>"
msgstr "kick <usuario>"

#: server/commands.c:624
msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
msgstr "Se cierra una conexión y se impide reconectar."

#: server/commands.c:625
msgid ""
"The connection given by the 'user' argument will be cut from the server and "
"not allowed to reconnect. The time the user wouldn't be able to reconnect is "
"controlled by the 'kicktime' setting."
msgstr ""
"Se cortará la conexión del usuario proporcionado y no se le permitirá volver "
"a conectar. El usuario no podrá volver a conectarse durante el tiempo "
"especificado en el ajuste 'kicktime'."

#. TRANS: translate only text between [] and <>
#: server/commands.c:632
msgid ""
"delegate to <username> [player-name]\n"
"delegate cancel [player-name]\n"
"delegate take <player-name>\n"
"delegate restore\n"
"delegate show <player-name>"
msgstr ""
"delegate to <nombre-usuario> [nombre-jugador]\n"
"delegate cancel [nombre-jugador]\n"
"delegate take <nombre-jugador>\n"
"delegate restore\n"
"delegate show <nombre-jugador>"

#: server/commands.c:637
msgid "Delegate control to another user."
msgstr "Delegar el control a otro usuario."

#: server/commands.c:638
msgid ""
"Delegation allows a user to nominate another user who can temporarily take "
"over control of their player while they are away.\n"
"'delegate to <username>': allow <username> to 'delegate take' your player.\n"
"'delegate cancel': nominated user can no longer take your player.\n"
"'delegate take <player-name>': take control of a player who has been "
"delegated to you. (Behaves like 'take', except that the 'allowtake' "
"restrictions are not enforced.)\n"
"'delegate restore': relinquish control of a delegated player (opposite of "
"'delegate take') and restore your previous view, if any. (This also happens "
"automatically if the player's owner reconnects.)\n"
"'delegate show': show who control of your player is currently delegated to, "
"if anyone.\n"
"The [player-name] argument can only be used by connections with cmdlevel "
"'admin' or above to force the corresponding change of the delegation status."
msgstr ""
"La delegación permite a un usuario que designe a otro usuario para que pueda "
"tomar temporalmente el control de su jugador mientras está ausente.\n"
"'delegate to <nombreusuario>': permite a <nombreusuario> a 'delegate take' "
"tu jugador.\n"
"'delegate cancel': el usuario designado no puede tomar el control de tu "
"jugador.\n"
"'delegate take <nombrejugador>': tomar el control de un jugador que ha sido "
"delegado a ti. (Funciona como 'take', excepto que las restricciones de "
"'allowtake' no se aplican.)\n"
"'delegate restore': renuncia al control de un jugador delegado (opuesto a "
"'delegate take') y restaura su visión previa, si procede. (Esto también se "
"produce automáticamente si el propietario del jugador se vuelve a "
"conectar.)\n"
"'delegate show': muestra a quien se ha delegado el control de su jugador, si "
"se aplica.\n"
"El argumento [nombre-jugador] sólo puede ser utilizado por las conexiones "
"con cmdlevel 'admin' o superior para forzar el cambio correspondiente del "
"estado de delegación."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:658
msgid ""
"fcdb reload\n"
"fcdb lua <script>"
msgstr ""
"fcdb reload\n"
"fcdb lua <script>"

#: server/commands.c:660
msgid "Manage the authentication database."
msgstr "Manejar la base de datos de autenticación. "

#: server/commands.c:661
msgid ""
"The argument 'reload' causes the database script file to be re-read after a "
"change, while the argument 'lua' evaluates a line of Lua script in the "
"context of the Lua instance for the database."
msgstr ""
"El argumento 'reload' permite un reinicio del archivo de comandos después de "
"un cambio, mientras que el argumento 'lua' permite evaluar una línea de "
"script Lua en el contexto de la instancia lua para la base de datos de "
"Freeciv."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:668
msgid ""
"mapimg define <mapdef>\n"
"mapimg show <id>|all\n"
"mapimg create <id>|all\n"
"mapimg delete <id>|all\n"
"mapimg colortest"
msgstr ""
"mapimg define <defmapa>\n"
"mapimg show <id>|all\n"
"mapimg create <id>|all\n"
"mapimg delete <id>|all\n"
"mapimg colortest"

#: server/commands.c:673
msgid "Create image files of the world/player map."
msgstr "Crear archivos de imagen del mapa del jugador/mundo."

#: server/commands.c:680
msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
msgstr "Alterna el estilo del servidor entre el 'RFC' y el normal."

#: server/commands.c:686
msgid "Simply returns the id of the server."
msgstr "Simplemente retorna el id del servidor."

#: server/connecthand.c:139
#, c-format
msgid "%s Welcome"
msgstr "%s Bienvenido"

#: server/connecthand.c:164
#, c-format
msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
msgstr "Bienvenido al servidor %s ejecutándose en %s puerto %d."

#: server/connecthand.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
msgstr "Bienvenido al servidor %s puerto %d."

#: server/connecthand.c:176 server/connecthand.c:272
#, c-format
msgid "%s has connected from %s."
msgstr "%s se ha conectado desde %s."

#: server/connecthand.c:196
#, c-format
msgid "Your delegate %s was controlling your player '%s'; now detached."
msgstr ""
"Tu delegado %s estaba controlando tu jugador '%s'; ahora se ha separado."

#: server/connecthand.c:200
#, c-format
msgid "%s reconnected, ending your delegated control of player '%s'."
msgstr ""
"%s se ha reconectado, finalizando tu control delegado del jugador '%s'."

#: server/connecthand.c:209
#, c-format
msgid "Couldn't get control of '%s' from delegation to %s."
msgstr "No se pudo pasar el control de '%s' desde la delegación a %s."

#: server/connecthand.c:231
msgid "Couldn't attach your connection to new player."
msgstr "No se ha conseguido un nuevo jugador para tu conexión."

#: server/connecthand.c:249
#, c-format
msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
msgstr "Estás conectado como '%s' pero no estás participando."

#: server/connecthand.c:253
#, c-format
msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
msgstr "Estás conectado como '%s' y participando como %s."

#: server/connecthand.c:267
#, c-format
msgid "%s has connected from %s (player %s)."
msgstr "%s se ha conectado desde %s (jugador %s)."

#: server/connecthand.c:289
#, c-format
msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
msgstr "Juego por turnos: esperando a que %s dé su turno por terminado..."

#: server/connecthand.c:298
msgid " *** Server is in edit mode. *** "
msgstr " *** Servidor está en el modo edición. *** "

#: server/connecthand.c:325
#, c-format
msgid "Client rejected: %s."
msgstr "Se rechaza el cliente: %s."

#: server/connecthand.c:345
#, c-format
msgid "Connection request from %s from %s"
msgstr "Solicitud de conexión de %s de %s"

#: server/connecthand.c:349
#, c-format
msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
msgstr "%s tiene la versión %d.%d.%d%s del cliente"

#: server/connecthand.c:359
#, c-format
msgid ""
"The client is missing a capability that this server needs.\n"
"Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
msgstr ""
"Al cliente le falta una capacidad necesaria para este servidor\n"
"Versión del servidor: %d.%d.%d%s.  Versión del cliente: %d.%d.%d%s.  "
"¡Vendría bien una actualización!"

#: server/connecthand.c:366 server/connecthand.c:381
#, c-format
msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
msgstr "Rechazado %s: las capacidades no se corresponden."

#: server/connecthand.c:374
#, c-format
msgid ""
"The server is missing a capability that the client needs.\n"
"Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
msgstr ""
"Al servidor le falta una capacidad que el cliente necesita.\n"
"Versión del servidor: %d.%d.%d%s.  Versión del cliente: %d.%d.%d%s.  "
"¡Vendría bien una actualización!"

#: server/connecthand.c:390
#, c-format
msgid "Invalid username '%s'"
msgstr "Nombre de usuario inválido '%s'"

#: server/connecthand.c:392
#, c-format
msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
msgstr "Rechazado %s: Nombre incorrecto [%s]."

#: server/connecthand.c:398
#, c-format
msgid ""
"You have been kicked from this server and cannot reconnect for %d seconds."
msgstr ""
"Usted ha sido expulsado de este servidor y no puede volver a conectar en %d "
"segundos."

#: server/connecthand.c:402
#, c-format
msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
msgstr "%s ha sido rechazado: conexión expulsada (faltan %d segundos)."

#: server/connecthand.c:411
#, c-format
msgid "'%s' already connected."
msgstr "'%s' ya está conectado."

#: server/connecthand.c:414
#, c-format
msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
msgstr "Rechazado %s: Nombre de usuario duplicado [%s]."

#: server/connecthand.c:456 server/connecthand.c:461
#, c-format
msgid "Lost connection: %s."
msgstr "Se ha cortado la conexión: %s."

#: server/connecthand.c:759
#, c-format
msgid "Detaching from %s."
msgstr "Abandonando a %s."

#: server/console.c:241
msgid "Ok. RFC-style set."
msgstr "Bien. Usando el estilo RFC."

#: server/console.c:243
msgid "Ok. Standard style set."
msgstr "Bien. Usando el estilo estándar."

#: server/console.c:263
msgid "For introductory help, type 'help'."
msgstr "Para una ayuda introductoria, teclea 'help'."

#: server/diplhand.c:199
#, c-format
msgid "The %s can't accept %s."
msgstr "Los %s no aceptan %s."

#: server/diplhand.c:212
#, c-format
msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
msgstr "No tienes el avance %s, no puedes aceptar el pacto."

#: server/diplhand.c:222
msgid "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
msgstr "La ciudad que tratas de dar ya no existe, no puedes aceptar el pacto."

#: server/diplhand.c:228
#, c-format
msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
msgstr "No controlas %s, así que no puedes aceptar el pacto."

#: server/diplhand.c:234 server/diplhand.c:349
#, c-format
msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
msgstr "Piden tu capital (%s), no puedes aceptar el pacto."

#: server/diplhand.c:256
#, c-format
msgid "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
msgstr ""
"No puedes formar una alianza porque estás en guerra con un aliado de %s."

#: server/diplhand.c:261
#, c-format
msgid "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
msgstr ""
"No puedes formar una alianza porque %s está en guerra con un aliado tuyo."

#: server/diplhand.c:272
msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
msgstr "No tienes suficiente dinero, no puedes aceptar el pacto."

#: server/diplhand.c:304 server/diplhand.c:309
#, c-format
msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
msgstr[0] "Se ha firmado un pacto con %d punto."
msgstr[1] "Se ha firmado un pacto con %d puntos."

#: server/diplhand.c:325 server/diplhand.c:329
#, c-format
msgid "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
msgstr ""
"¡Una de las ciudades que %s está dando está destruida! ¡Se cancela el pacto!"

#: server/diplhand.c:336 server/diplhand.c:341
#, c-format
msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
msgstr "¡Los %s ya no controlan %s! ¡Se cancela el pacto!"

#: server/diplhand.c:379 server/diplhand.c:383
#, c-format
msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
msgstr "¡Los %s no tienen el oro que prometieron! ¡Se cancela el pacto!"

#: server/diplhand.c:412
#, c-format
msgid "You gave an embassy to %s."
msgstr "Has dado una embajada a %s."

#: server/diplhand.c:415
#, c-format
msgid "%s allowed you to create an embassy!"
msgstr "¡%s te ha permitido crear una embajada!"

#: server/diplhand.c:438
#, c-format
msgid "You are taught the knowledge of %s."
msgstr "Recibes el conocimiento de %s."

#: server/diplhand.c:447
#, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s diplomacy with the %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:454
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from the %s."
msgstr "Los %s reciben %s de los %s."

#: server/diplhand.c:474
#, c-format
msgid "You get %d gold."
msgid_plural "You get %d gold."
msgstr[0] "Recibes %d moneda de oro."
msgstr[1] "Recibes %d monedas de oro."

#. TRANS: ... Polish worldmap.
#: server/diplhand.c:482
#, c-format
msgid "You receive the %s worldmap."
msgstr "Recibes el mapamundi %s."

#. TRANS: ... Polish seamap.
#: server/diplhand.c:491
#, c-format
msgid "You receive the %s seamap."
msgstr "Recibes el mapa marítimo %s."

#: server/diplhand.c:507
#, c-format
msgid "You receive the city of %s from %s."
msgstr "Recibes la ciudad %s de %s."

#: server/diplhand.c:511
#, c-format
msgid "You give the city of %s to %s."
msgstr "Cedes la ciudad %s a %s."

#: server/diplhand.c:528 server/diplhand.c:531
#, c-format
msgid "You agree on a cease-fire with %s."
msgstr "Has pactado una tregua con %s."

#. TRANS: ... the Poles ... Polish territory.
#: server/diplhand.c:556 server/diplhand.c:568
#, c-format
msgid ""
"You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
"treaty. Move your units out of %s territory."
msgid_plural ""
"You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a peace "
"treaty. Move your units out of %s territory."
msgstr[0] ""
"Aceptas el armisticio con %s. En %d turno se convertirá en un pacto de paz. "
"Mueve tus unidades fuera del territorio %s."
msgstr[1] ""
"Aceptas el armisticio con %s. En %d turnos se convertirá en un pacto de paz. "
"Mueve tus unidades fuera del territorio %s."

#: server/diplhand.c:594 server/diplhand.c:597
#, c-format
msgid "You agree on an alliance with %s."
msgstr "Has pactado una alianza con %s."

#: server/diplhand.c:607
#, c-format
msgid "You give shared vision to %s."
msgstr "Compartes tu visión con %s."

#: server/diplhand.c:610
#, c-format
msgid "%s gives you shared vision."
msgstr "%s comparte su visión contigo."

#: server/diplhand.c:755
#, c-format
msgid "%s canceled the meeting!"
msgstr "¡%s ha cancelado la cumbre!"

#: server/diplhand.c:762
#, c-format
msgid "Meeting with %s canceled."
msgstr "Se cancela la cumbre con %s."

#: server/diplhand.c:804
msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
msgstr "¡Tu emisario ha sido decapitado!"

#: server/diplomats.c:126
#, c-format
msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
msgstr "Tu %s ha envenenado el suministro de agua de %s."

#: server/diplomats.c:130
#, c-format
msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
msgstr "Se sospecha que %s ha envenenado el suministro de agua de %s."

#: server/diplomats.c:139
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s could not poison the water supply in %s."
msgid "Your %s destroyed %s by poisoning its water supply."
msgstr "Tu %s no pudo envenenar el suministro de agua de %s."

#: server/diplomats.c:143
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
msgid "%s is suspected of destroying %s by poisoning its water supply."
msgstr "Se sospecha que %s ha envenenado el suministro de agua de %s."

#: server/diplomats.c:298
#, c-format
msgid "You have established an embassy in %s."
msgstr "Has establecido una embajada en %s."

#: server/diplomats.c:302
#, c-format
msgid "The %s have established an embassy in %s."
msgstr "Los %s han establecido una embajada en %s."

#: server/diplomats.c:375
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgid "Your %s's successful sabotage killed the %s %s."
msgstr "Tu %1$s ha conseguido sabotear el %3$s de %2$s."

#. TRANS: ... the Poles!
#: server/diplomats.c:382
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was nuked by %s."
msgid "Your %s was killed by %s sabotage!"
msgstr "La bomba atómica de %2$s ha destruido tu %1$s."

#: server/diplomats.c:393
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgstr "Tu %1$s ha conseguido sabotear el %3$s de %2$s."

#. TRANS: ... the Poles!
#: server/diplomats.c:400
#, c-format
msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
msgstr "Tu %s ha sido saboteado por los %s!"

#: server/diplomats.c:457
#, c-format
msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
msgstr "No tienes suficiente dinero para sobornar al %2$s de %1$s."

#. TRANS: <diplomat> ... <unit>
#: server/diplomats.c:488
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
msgstr "Tu %s ha conseguido sobornar al %s."

#. TRANS: <unit> ... <Poles>
#: server/diplomats.c:495
#, c-format
msgid "Your %s was bribed by the %s."
msgstr "Tu %s ha sido sobornado por los %s."

#: server/diplomats.c:643
#, c-format
msgid ""
"%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was caught "
"and executed."
msgstr ""
"%s esperaba que robases tecnología de nuevo. Tu %s fue pillado y ejecutado."

#: server/diplomats.c:650
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
msgstr "Han pillado a tu %s intentando robar tecnología de %s."

#: server/diplomats.c:657
#, c-format
msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
msgstr "El %2$s de los %1$s no ha conseguido robar tecnología de %3$s."

#: server/diplomats.c:673
#, c-format
msgid "No new technology found in %s."
msgstr "No se han encontrado nuevas tecnologías en %s."

#: server/diplomats.c:743
#, c-format
msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
msgstr "No tienes dinero suficiente para sublevar %s."

#: server/diplomats.c:760
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
msgstr "¡Han pillado a tu %s intentando provocar una sublevación!"

#: server/diplomats.c:764
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgstr ""
"¡Has pillado a un %2$s %1$s intentando incitar una sublevación en %3$s!"

#: server/diplomats.c:787
#, c-format
msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
msgstr "¡Has conseguido que %s se subleve, y ahora gobiernas la ciudad!"

#: server/diplomats.c:790
#, c-format
msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
msgstr "%s se ha sublevado. Se sospecha influencia de %s."

#: server/diplomats.c:875
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
msgstr "¡Han pillado a tu %s intentado un sabotaje industrial!"

#: server/diplomats.c:880
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
msgstr "¡Has pillado a un %2$s %1$s intentando un sabotaje en %3$s!"

#: server/diplomats.c:915
#, c-format
msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
msgstr "Tu %s no ha encontrado nada que sabotear en %s."

#: server/diplomats.c:968
#, c-format
msgid "You cannot sabotage a %s!"
msgstr "¡No puedes sabotear a %s!"

#: server/diplomats.c:979
#, c-format
msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
msgstr "Tu %s no ha encontrado el %s que iba a sabotear en %s."

#: server/diplomats.c:1004
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
msgstr "Tu %s ha conseguido destruir la producción de %s en %s."

#: server/diplomats.c:1011
#, c-format
msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
msgstr "Se ha destruido la producción de %s en %s. Se sospecha de los %s."

#: server/diplomats.c:1034
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgstr "¡Han pillado a tu %s en un intento de sabotaje!"

#: server/diplomats.c:1038
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
msgstr "¡Has pillado a un %2$s %1$s intentando sabotear %3$s en %4$s!"

#: server/diplomats.c:1052
#, c-format
msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
msgstr "Tu %s ha destruido %s de %s."

#: server/diplomats.c:1058
#, c-format
msgid "The %s destroyed the %s in %s."
msgstr "Los %s han destruido %s de %s."

#: server/diplomats.c:1140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgid "Your %s was caught in an attempt of stealing gold!"
msgstr "¡Han pillado a tu %s en un intento de sabotaje!"

#: server/diplomats.c:1145
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgid "You caught %s %s attempting to steal your gold in %s!"
msgstr ""
"¡Has pillado a un %2$s %1$s intentando incitar una sublevación en %3$s!"

#: server/diplomats.c:1184
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You get %d gold."
#| msgid_plural "You get %d gold."
msgid "Your %s got you %d gold from %s."
msgstr "Recibes %d moneda de oro."

#: server/diplomats.c:1187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
msgid "The %s is suspect of taking %d gold from %s."
msgstr "El %2$s de los %1$s no ha conseguido robar tecnología de %3$s."

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1354
#, c-format
msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
msgstr "Tu %2$s ha eliminado a un %1$s enemigo."

#. TRANS: <unit> ... <city> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1361
#, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
msgstr "Tu %s ha sido eliminado defendiendo %s en contra de %s."

#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <city>
#. * TRANS: ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1368
#, c-format
msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
msgstr "Un %2$s %1$s ha sido eliminado defendiendo %3$s en contra de %4$s."

#. TRANS: ... <unit> ... <nation adj> <city>
#. * TRANS: ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1375
#, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
msgstr "Tu %1$s ha sido eliminado defendiendo %3$s %2$s en contra de %4$s."

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1384 server/diplomats.c:1395
#, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
msgstr "Tu %s ha sido eliminado defendiendo en contra de %s."

#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1389
#, c-format
msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
msgstr "Un %2$s %1$s ha sido eliminado defendiendo en contra de %3$s."

#: server/diplomats.c:1417
#, c-format
msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
msgstr "Tu %s ha sido eliminado por un %s defensor."

#: server/diplomats.c:1423
#, c-format
msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "Se han eliminado un %2$s %1$s al infiltrarse en %3$s."

#: server/diplomats.c:1428
#, c-format
msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "Un %2$s %1$s han eliminado %4$s %3$s al infiltrarse en %5$s."

#: server/diplomats.c:1433
#, c-format
msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "Tu %1$s han eliminado %3$s %2$s al infiltrarse en %4$s."

#: server/diplomats.c:1441
#, c-format
msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr "Se han eliminado un %2$s %1$s al infiltrarse en nuestras tropas."

#: server/diplomats.c:1446
#, c-format
msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr ""
"Un %2$s %1$s han eliminado un %4$s %3$s al infiltrarse en nuestras tropas."

#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1452
#, c-format
msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr "Tu %1$s han eliminado un %3$s %2$s al infiltrarse en nuestras tropas."

#: server/diplomats.c:1539
#, c-format
msgid ""
"Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to %s."
msgstr "Tu %s ha completado su misión con éxito y ha vuelto ileso a %s."

#: server/diplomats.c:1558
#, c-format
msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
msgstr "Tu %s ha sido capturado después de completar su misión en %s."

#: server/diplomats.c:1564
#, c-format
msgid "Your %s was captured after completing the mission."
msgstr "Han capturado a tu %s después de completar su misión."

#: server/diplomats.c:1589
#, c-format
msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
msgstr "Has causado un incidente al sobornar al %2$s %1$s."

#: server/diplomats.c:1594
#, c-format
msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
msgstr "%s ha causado un incidente al sobornar a tu %s."

#: server/diplomats.c:1600
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
msgid "You have caused an incident while sabotaging the %s %s."
msgstr "Has causado un incidente al sobornar al %2$s %1$s."

#: server/diplomats.c:1606
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
msgid "The %s have caused an incident while sabotaging your %s."
msgstr "%s ha causado un incidente al sobornar a tu %s."

#: server/diplomats.c:1615
#, c-format
msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
msgstr "Has causado un incidente al intentar robar tecnología a los %s."

#: server/diplomats.c:1619
#, c-format
msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
msgstr "%s ha causado un incidente al intentar robarte tecnología."

#: server/diplomats.c:1625
#, c-format
msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
msgstr "Has causado un incidente al incitar una rebelión en %s."

#: server/diplomats.c:1629
#, c-format
msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
msgstr "Los %s ha causado un incidente al provocar una rebelión en %s."

#: server/diplomats.c:1636
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
msgid "You have caused an incident while poisoning %s."
msgstr "Has causado un incidente al sobornar al %2$s %1$s."

#: server/diplomats.c:1640
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
msgid "The %s have caused an incident while posioning %s."
msgstr "Los %s ha causado un incidente al provocar una rebelión en %s."

#: server/diplomats.c:1647
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
msgid "You have caused an incident while sabotaging %s."
msgstr "Has causado un incidente al sobornar al %2$s %1$s."

#: server/diplomats.c:1651
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
msgid "The %s have caused an incident while sabotaging %s."
msgstr "Los %s ha causado un incidente al provocar una rebelión en %s."

#: server/diplomats.c:1657
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
msgid "You have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr "Has causado un incidente al intentar robar tecnología a los %s."

#: server/diplomats.c:1662
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
msgid "The %s have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr "Los %s ha causado un incidente al provocar una rebelión en %s."

#: server/edithand.c:193
#, c-format
msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
msgstr " *** ¡Servidor puesto en modo edición por %s! *** "

#: server/edithand.c:199
#, c-format
msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
msgstr " *** Modo de edición cancelado por %s. *** "

#: server/edithand.c:405 server/edithand.c:441 server/edithand.c:468
#: server/edithand.c:501 server/edithand.c:536 server/edithand.c:571
#, c-format
msgid "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""
"No se puede editar la casilla porque %d no es un índice válido de casilla en "
"este mapa!"

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:414
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain id."
msgstr ""
"No se puede modificar el terreno para la casilla %s porque %d no es un "
"identificador válido de terreno."

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:476
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
"special id."
msgstr ""
"No se pueden modificar los especiales para la casilla %s porque %d no es un "
"identificación válido de terreno especial."

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot modify road for the tile %s because %d is not a valid road type id."
msgstr ""
"No se puede modificar la base para la casilla %s porque %d no es un tipo de "
"identificación de base válido."

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:546
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."
msgstr ""
"No se puede modificar la base para la casilla %s porque %d no es un tipo de "
"identificación de base válido."

#: server/edithand.c:619
#, c-format
msgid "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""
"No se pueden crear unidades porque %d no es un índice válido de casilla en "
"este mapa!"

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:628
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
msgstr ""
"No se puede crear la unidad en %s porque el identificador %d de tipo de "
"unidad proporcionado no es válido."

#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:638
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
"is invalid."
msgstr ""
"No se puede crear la unidad de tipo %s en %s porque la id de jugador %d dada "
"no es válida."

#. TRANS: ..." type <unit-type> on enemy tile
#. * <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:651
#, c-format
msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
msgstr "No se puede crear la unidad de tipo %s en la casilla enemiga %s."

#. TRANS: ..." type <unit-type> on the terrain at
#. * <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:661
#, c-format
msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
msgstr "No se puede crear la unidad de tipo %s en el terreno de %s."

#: server/edithand.c:704
#, c-format
msgid "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""
"No se puede eliminar las unidades porque %d no es un índice válido de "
"casilla en este mapa!"

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:713
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
msgstr ""
"No se puede eliminar la unidad en %s porque la id de tipo de unidad %d dada "
"es inválida."

#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>
#. * because"...
#: server/edithand.c:724
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
"is invalid."
msgstr ""
"No se puede eliminar la unidad de tipo %s en %s porque la id %d del jugador "
"propietario dada no es válida."

#: server/edithand.c:755 server/edithand.c:778
#, c-format
msgid "No such unit (ID %d)."
msgstr "No existe la unidad (ID %d)."

#: server/edithand.c:816
#, c-format
msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
msgstr "Nivel de veteranía %d inválido para la unidad %d (%s)."

#: server/edithand.c:847
#, c-format
msgid "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""
"No se puede crear una ciudad porque %d no es un índice válido de casilla en "
"este mapa!"

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:856
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is invalid"
msgstr ""
"No se puede crear una ciudad en %s porque la id de jugador %d dada es "
"inválida"

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates>."
#: server/edithand.c:868
#, c-format
msgid "A city may not be built at %s."
msgstr "No se puede construir una ciudad en %s."

#: server/edithand.c:916
#, c-format
msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
msgstr "No se puede editar la ciudad con id %d inválido."

#: server/edithand.c:929
#, c-format
msgid "Cannot edit city name: %s"
msgstr "No se puede editar la ciudad de nombre: %s"

#: server/edithand.c:940
#, c-format
msgid "Invalid city size %d for city %s."
msgstr "Tamaño de ciudad %d inválido para la ciudad %s."

#: server/edithand.c:962
#, c-format
msgid "It is impossible for a city to have %s!"
msgstr "¡No se posible que una ciudad tenga %s!"

#: server/edithand.c:1011
#, c-format
msgid ""
"Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
msgstr ""
"Acopio de comida %d de la ciudad %s no válido (rango permitido es de %d a "
"%d)."

#: server/edithand.c:1025
#, c-format
msgid ""
"Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
msgstr ""
"Cantidad de producción %d de la ciudad %s no válido (rango permitido es de "
"%d a %d)."

#: server/edithand.c:1073
#, c-format
msgid ""
"No more players can be added because the maximum number of players (%d) has "
"been reached."
msgstr ""
"No se pueden añadir más jugadores, porque el número máximo de jugadores (%d) "
"se ha alcanzado."

#: server/edithand.c:1081
#, c-format
msgid ""
"No more players can be added because there are no available nations (%d "
"used)."
msgstr ""
"No se pueden añadir más jugadores porque no hay naciones disponibles (%d "
"utilizadas)."

#: server/edithand.c:1090
msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
msgstr ""
"No se puede crear el jugador porque la selección aleatoria de nación ha "
"fallado."

#: server/edithand.c:1098
msgid "Player creation failed."
msgstr "La creación del jugador falló."

#: server/edithand.c:1139
#, c-format
msgid "No such player (ID %d)."
msgstr "No existe el jugador (ID %d)."

#: server/edithand.c:1168
#, c-format
msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
msgstr "No se puede editar el jugador con Id %d no válida."

#: server/edithand.c:1185
#, c-format
msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
msgstr "No se puede cambiar el nombre del jugador (%d) '%s' a '%s': %s"

#: server/edithand.c:1196
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
"invalid."
msgstr ""
"No se puede cambiar la nación del jugador %d (%s) porque el ID %d de la "
"nación dada no es válido."

#: server/edithand.c:1202
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is already assigned to player %d (%s)."
msgstr ""
"No se puede cambiar la nación del jugador %d (%s) a la nación %d (%s) debido "
"a que la nación ya está asignada a el jugador %d (%s)."

#: server/edithand.c:1211
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is not in the current nationset."
msgstr ""
"No se puede cambiar la nación del jugador %d (%s) a la nación %d (%s) debido "
"a que la nación ya está asignada a el jugador %d (%s)."

#: server/edithand.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is unsuitable for this player."
msgstr ""
"No se puede cambiar la nación del jugador %d (%s) a la nación %d (%s) debido "
"a que la nación ya está asignada a el jugador %d (%s)."

#: server/edithand.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
"allowed range."
msgstr ""
"No se puede establecer el dinero del jugador %d (%s) porque el valor %d está "
"fuera del rango permitido."

#: server/edithand.c:1320
#, c-format
msgid "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""
"No se puede modificar la visión debido a %d no es un índice válido de "
"casilla en este mapa!"

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:1329
#, c-format
msgid ""
"Cannot edit vision for the tile at %s because given player id %d is invalid."
msgstr ""
"No se puede editar la visión de la casilla en %s porque el id de jugador %d "
"dado no es válido."

#: server/edithand.c:1398
#, c-format
msgid "No such city (ID %d)."
msgstr "No existe la ciudad (ID %d)."

#: server/edithand.c:1424
msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
msgstr ""
"No se puede alternar la opción de la niebla de guerra cuando ya está "
"desactivada."

#: server/edithand.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
msgstr ""
"No se puede alternar la opción de la niebla de guerra para el Id de jugador "
"%d no válida."

#: server/edithand.c:1460 server/edithand.c:1499
#, c-format
msgid "Invalid tile index %d for start position."
msgstr "Índice de casilla %d no válido para la posición de inicio."

#: server/edithand.c:1507
#, c-format
msgid ""
"Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
"position there."
msgstr ""
"No se puede editar una posición inicial de nación en (%d, %d) porque no hay "
"ningún posición de inicio aquí."

#: server/edithand.c:1539
#, c-format
msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
msgstr ""
"No se puede asignar un año de juego %d inválido. El rango de año válido es "
"de %d a %d."

#: server/edithand.c:1587
msgid "No permissions to remotely save scenario."
msgstr "Sin permisos para guardar de forma remota el escenario."

#: server/edithand.c:1594
msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
msgstr ""
"La información del escenario no se ha configurado. No se puede guardar el "
"escenario."

#: server/fcdb.c:124
#, c-format
msgid ""
"Cannot load fcdb config file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"No se puede cargar el fichero de configuración de fcdb '%s':\n"
"%s"

#: server/gamehand.c:401
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Didn't find a route to the destination!"
msgid "Didn't find optimal solution for team placement in %d iterations."
msgstr "¡No hay una ruta hacia el destino!"

#: server/gamehand.c:818
#, c-format
msgid "No units placed for %s!"
msgstr "No hay unidades para %s!"

#: server/gamehand.c:936
msgid "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
msgstr ""
"La duración máxima del turno ha excedido su valor máximo, fijándola a su "
"máximo."

#: server/gamehand.c:944
msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
msgstr "La duración máxima del turno es negativa, quedará a cero."

#: server/generator/mapgen.c:1552
msgid "The server couldn't allocate starting positions."
msgstr "El servidor no pudo asignar las posiciones de partida."

#: server/generator/mapgen.c:2192
msgid "High landmass - this may take a few seconds."
msgstr "Gran cantidad de masa terrestre - esto podría llevar unos segundos."

#: server/generator/mapgen.c:2471
msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
msgstr "El generador 3 no ha podido colocar todas las islas grandes."

#: server/generator/mapgen.c:2500
#, c-format
msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
msgstr "El generador 3 ha dejado %li masas terrestres sin colocar."

#: server/generator/mapgen_topology.c:245
#, c-format
msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (%d requested)."
msgstr "Creando un mapa de tamaño %d x %d = %d casillas (%d solicitado)."

#: server/generator/mapgen_topology.c:301
#, c-format
msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (map size: %d)."
msgstr "Creando un mapa de tamaño %d x %d =%d casillas (tamaño del mapa: %d)."

#: server/generator/mapgen_topology.c:313
#, c-format
msgid ""
"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
"small. Setting map size to the minimal size %d."
msgstr ""
"Mapa demasiado pequeño para tamaño calculado para %d (tierra) casillas por "
"jugador y jugadores %d. Cambiando tamaño del mapa al tamaño mínimo %d."

#: server/generator/mapgen_topology.c:320
#, c-format
msgid ""
"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
"large. Setting map size to the maximal size %d."
msgstr ""
"Mapa demasiado grande para tamaño calculado para %d (tierra) casillas por "
"jugador y jugadores %d. Cambiando tamaño del mapa al tamaño máximo %d."

#: server/generator/mapgen_topology.c:326
#, c-format
msgid ""
"Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
"player(s))."
msgstr ""
"Cambiando el tamaño del mapa a %d (aproximadamente %d (tierra) casillas para "
"cada uno de los %d jugadore(s))."

#: server/generator/startpos.c:493
msgid ""
"The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation of "
"starting positions.\n"
"Maybe the number of players is too high for this map."
msgstr ""
"El servidor parece que ha entrado en un bucle infinito al intentar ubicar "
"las posiciones de inicio.\n"
"Quizás el número de jugadores es excesivo para este mapa."

#: server/handchat.c:108
#, c-format
msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
msgstr "%s es un prefijo de nombre de jugador ambiguo."

#: server/handchat.c:112
#, c-format
msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
msgstr "%s es un prefijo de nombre de conexión ambiguo."

#: server/handchat.c:116
#, c-format
msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
msgstr "%s es un nombre anónimo. Usa el nombre de la conexión."

#: server/handchat.c:135 server/handchat.c:172
#, c-format
msgid "You cannot send messages to %s; you are ignored."
msgstr "No puedes enviar mensajes a %s; te está ignorando."

#: server/handchat.c:231
#, c-format
msgid "%s to allies: %s"
msgstr "%s a sus aliados: %s"

#: server/handchat.c:263
#, c-format
msgid "%s to global observers: %s"
msgstr "%s a observadores globales: %s"

#: server/handchat.c:352
msgid "You are not attached to a player."
msgstr "No estás asociado a ningún jugador."

#: server/handchat.c:438
#, c-format
msgid "%s is not connected."
msgstr "%s no está conectado."

#: server/handchat.c:449
#, c-format
msgid "There is no connection by the name %s."
msgstr "No hay ninguna conexión llamada %s."

#: server/handchat.c:452
#, c-format
msgid "There is no player nor connection by the name %s."
msgstr "No hay ningún jugador ni conexión llamado %s."

#: server/maphand.c:102
msgid "Global warming has occurred!"
msgstr "¡Hay calentamiento global!"

#: server/maphand.c:104
msgid ""
"Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
"deserts."
msgstr ""
"Las costas se han inundado y extensas áreas de praderas se han transformado "
"en desierto."

#: server/maphand.c:115
msgid "Nuclear winter has occurred!"
msgstr "¡Ha llegado el Invierno Nuclear!"

#: server/maphand.c:117
msgid "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
msgstr ""
"Las marismas se han secado y extensas áreas de praderas se han transformado "
"en tundra."

#: server/maphand.c:294
#, fuzzy
msgid ""
"New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
"infrastructure building technology is announced."
msgstr "La invención de la vía férrea llena la nación de esperanza."

#: server/maphand.c:301
#, fuzzy
msgid ""
"The people are pleased to hear that your scientists finally know about new "
"infrastructure building technology."
msgstr ""
"El pueblo se alegra de que tus científicos hayan descubierto al fin la vía "
"férrea."

#: server/maphand.c:309
#, fuzzy
msgid ""
"Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
"infrastructure."
msgstr ""
"Los obreros se reúnen espontáneamente e instalan vías férreas en todas las "
"ciudades."

#: server/maphand.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with %s."
msgstr ""
"Los obreros se reúnen espontáneamente e instalan vías férreas en todas las "
"ciudades."

#: server/maphand.c:1646
#, c-format
msgid "Moved your %s due to changing terrain."
msgstr "Tu %s se ha movido al transformar el terreno."

#: server/maphand.c:1663
#, c-format
msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
msgstr "Se desarticula a tu %s al transformar el terreno."

#: server/meta.c:208
msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
msgstr "No informamos al metaservidor en esta partida."

#: server/plrhand.c:147
#, c-format
msgid "The %s are no more!"
msgstr "¡Los %s ya no existen!"

#: server/plrhand.c:268
msgid "Cannot change rates before game start."
msgstr "No se pueden cambiar los impuestos antes de que empiece la partida."

#: server/plrhand.c:292
#, c-format
msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
msgstr "La tasa de %s excede la tasa máxima para %s."

#: server/plrhand.c:330
#, c-format
msgid "%s now governs the %s as a %s."
msgstr "%s ahora gobierna a los %s como %s."

#: server/plrhand.c:353
#, c-format
msgid ""
"The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
"science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
msgstr ""
"Los impuestos de %s han cambiado de  %3d%%/%3d%%/%3d%% (impuestos/lujos/"
"ciencia) a %3d%%/%3d%%/%3d%%."

#: server/plrhand.c:419
msgid "You can't revolt without selecting target government."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:436
msgid "You can't revolt the same turn you finished previous revolution"
msgstr ""

#. TRANS: this is a message event so don't make it
#. * too long.
#: server/plrhand.c:459
#, c-format
msgid ""
"The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
"government is %s."
msgid_plural ""
"The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
"government is %s."
msgstr[0] ""
"¡Los %s han incitado la revolución! ¡Habrá Anarquía durante %d turno! El "
"objetivo de Gobierno es %s."
msgstr[1] ""
"¡Los %s han incitado la revolución! ¡Habrá Anarquía durante %d turnos! El "
"objetivo de Gobierno es %s."

#: server/plrhand.c:472
msgid "Revolution: returning to anarchy."
msgstr "Revolución: volvemos a la Anarquía."

#: server/plrhand.c:533
msgid "You should choose a new government from the government menu."
msgstr "Deberías escoger un nuevo gobierno des del menú gobierno."

#: server/plrhand.c:558
msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "La tasa de impuestos excedía la tasa máxima; corregido."

#: server/plrhand.c:562
msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "La tasa de ciencia excedía la tasa máxima; corregido."

#: server/plrhand.c:566
msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "La tasa de lujos excedía la tasa máxima; corregido."

#: server/plrhand.c:670
#, c-format
msgid "%s no longer gives us shared vision!"
msgstr "¡%s ya no nos da visión compartida!"

#: server/plrhand.c:681
#, c-format
msgid ""
"The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must either "
"dissolve the senate or wait until a more timely moment."
msgstr ""
"El Senado no permitirá romper tu pacto con los %s. Puedes disolver el Senado "
"o esperar a otro momento más adecuado."

#: server/plrhand.c:753
#, c-format
msgid ""
"The senate passes your bill because of the constant provocations of the %s."
msgstr ""
"El Senado ha aprobado tu ley por las constantes provocaciones de los %s."

#: server/plrhand.c:758
#, c-format
msgid ""
"The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
"finding a new senate."
msgstr ""
"El Senado se niega a romper el pacto con los %s, pero puedes buscarte un "
"Senado nuevo sin problema."

#: server/plrhand.c:782
#, c-format
msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
msgstr "El estado diplomático entre los %s y los %s ahora es %s."

#: server/plrhand.c:788
#, c-format
msgid ""
" %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the %s "
"and the %s is now %s."
msgstr ""
"¡%s ha cancelado el acuerdo diplomático! El estado diplomático entre los %s "
"y los %s ahora es %s."

#: server/plrhand.c:806
#, c-format
msgid ""
"%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
msgstr "¡%s ha atacado a tu aliado %s! Tu cancelas la alianza con el agresor."

#: server/plrhand.c:818
#, c-format
msgid ""
"Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel alliance "
"with %s."
msgstr ""
"Tu compañero de equipo %s ha declarado la guerra a %s. Así que tu eres "
"obligado a cancelar la alianza con %s."

#: server/plrhand.c:1518
msgid "no color"
msgstr "sin color"

#: server/plrhand.c:1604
#, c-format
msgid "Removing player %s."
msgstr "Se ha eliminado al jugador %s de la partida."

#: server/plrhand.c:1607
msgid "You've been removed from the game!"
msgstr "¡Te han echado de la partida!"

#: server/plrhand.c:1610
#, c-format
msgid "%s has been removed from the game."
msgstr "Han echado a %s de la partida."

#: server/plrhand.c:1748
msgid "Please choose a non-blank name."
msgstr "Por favor, elige un nombre no vacío."

#: server/plrhand.c:1761
msgid "That nation is already in use."
msgstr "La nación ya se está usando."

#: server/plrhand.c:1766
#, c-format
msgid "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
msgstr ""
"Ya hay otro jugador llamado '%s' en esta partida. Por favor, elige otro "
"nombre."

#: server/plrhand.c:1790
msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
msgstr "Por favor, elige un nombre que contenga sólo caracteres ASCII."

#: server/plrhand.c:1865 server/plrhand.c:1879
#, c-format
msgid "Player no. %d"
msgstr "Jugador nº %d"

#: server/plrhand.c:1894
msgid "A poorly-named player"
msgstr "Un jugador con mal nombre"

#: server/plrhand.c:1963 server/plrhand.c:1967
#, c-format
msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
msgstr "Has contactado con los %s, gobernados por %s."

#: server/plrhand.c:2622
#, c-format
msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
msgstr "No se pudo instigar la guerra civil en %s - demasiados jugadores"

#: server/plrhand.c:2628
#, c-format
msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
msgstr "No se pudo instigar la guerra civil de %s - demasiadas naciones"

#: server/plrhand.c:2658
msgid "Your nation is thrust into civil war."
msgstr "Tu nación ha entrado en guerra civil."

#. TRANS: <leader> ... the Poles.
#: server/plrhand.c:2662
#, c-format
msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
msgstr "%s se declara jefe de los territorios sublevados de los %s."

#. TRANS: <city> ... the Poles.
#: server/plrhand.c:2688
#, c-format
msgid "%s declares allegiance to the %s."
msgstr "%s declara una alianza con los %s."

#. TRANS: ... Danes ... Poles ... <7> cities.
#: server/plrhand.c:2710
#, c-format
msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
msgstr[0] ""
"La guerra civil parte en dos los %s; los %s controlan ahora %d ciudades "
"sublevadas."
msgstr[1] ""
"La guerra civil parte en dos los %s; los %s controlan ahora %d ciudades "
"sublevadas."

#. TRANS: '/delegate cancel' is a server command and must not
#. * be translated
#: server/plrhand.c:2852
#, c-format
msgid ""
"User '%s' is currently allowed to take control of your player while you are "
"away. Use '/delegate cancel' to revoke this access."
msgstr ""
"El usuario '%s' actualmente puede tomar el control de tu jugador mientras tu "
"estás en modo ausente. Usa '/delegate cancel' para revocar este permiso."

#: server/plrhand.c:2864
#, c-format
msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
msgstr "Se te ha delegado a ti el control del jugador '%s'."

#. TRANS: '/delegate take' is a server command and must not
#. * be translated; but <player> should be translated.
#: server/plrhand.c:2873
msgid "Use '/delegate take <player>' to take control of a delegated player."
msgstr ""
"Usa '/delegate take <jugador>' para tomar el control de un jugador delegado."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:86
#, c-format
msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
msgstr "En %s %s informa sobre las civilizaciones más RICAS del mundo."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:88
#, c-format
msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
msgstr "En %s %s informa sobre las Civilizaciones más AVANZADAS del mundo."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:90
#, c-format
msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
msgstr "En %s %s informa sobre las civilizaciones más MILITARIZADAS del mundo."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:92
#, c-format
msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
msgstr "En %s %s informa sobre las civilizaciones más FELICES del mundo."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:94
#, c-format
msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
msgstr "En %s %s informa sobre las civilizaciones más EXTENSAS del mundo."

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:99
msgid "Herodotus"
msgstr "Heródoto"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:101
msgid "Thucydides"
msgstr "Tucídides"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:103
msgid "Pliny the Elder"
msgstr "Plinio el Viejo"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:105
msgid "Livy"
msgstr "Livio"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:107
msgid "Toynbee"
msgstr "Toynbee"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:109
msgid "Gibbon"
msgstr "Gibbon"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:111
msgid "Ssu-ma Ch'ien"
msgstr "Ssu-ma Ch'ien"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:113
msgid "Pan Ku"
msgstr "Pan Ku"

#: server/report.c:160
msgid "Population"
msgstr "Población"

#: server/report.c:161
msgid "Land Area"
msgstr "Área de tierra"

#: server/report.c:162
msgid "Settled Area"
msgstr "Área colonizada"

#: server/report.c:163
msgid "Research Speed"
msgstr "Vel. investigación"

#: server/report.c:167
msgid "Military Service"
msgstr "Servicio Militar"

#: server/report.c:169
msgid "Culture"
msgstr ""

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:187
#, c-format
msgid "%2d: The Supreme %s"
msgstr "%2d: Los Supremos %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:189
#, c-format
msgid "%2d: The Magnificent %s"
msgstr "%2d: Los Magníficos %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:191
#, c-format
msgid "%2d: The Great %s"
msgstr "%2d: Los Grandes %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:193
#, c-format
msgid "%2d: The Glorious %s"
msgstr "%2d: Los Gloriosos %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:195
#, c-format
msgid "%2d: The Excellent %s"
msgstr "%2d: Los Excelentes %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:197
#, c-format
msgid "%2d: The Eminent %s"
msgstr "%2d: Los Eminentes %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:199
#, c-format
msgid "%2d: The Distinguished %s"
msgstr "%2d: Los Distinguidos %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:201
#, c-format
msgid "%2d: The Average %s"
msgstr "%2d: Los Normales %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:203
#, c-format
msgid "%2d: The Mediocre %s"
msgstr "%2d: Los Mediocres %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:205
#, c-format
msgid "%2d: The Ordinary %s"
msgstr "%2d: Los Ordinarios %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:207
#, c-format
msgid "%2d: The Pathetic %s"
msgstr "%2d: Los Patéticos %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:209
#, c-format
msgid "%2d: The Useless %s"
msgstr "%2d: Los Inútiles %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:211
#, c-format
msgid "%2d: The Valueless %s"
msgstr "%2d: Los Prescindibles %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:213
#, c-format
msgid "%2d: The Worthless %s"
msgstr "%2d: Los Escasos %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:215
#, c-format
msgid "%2d: The Wretched %s"
msgstr "%2d: Los Lisiados %s"

#: server/report.c:284
msgid "Historian Publishes!"
msgstr "¡El historiador publica!"

#. TRANS:"The French City of Lyon (team 3) of size 18".
#: server/report.c:354
#, c-format
msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
msgstr "%2d: El núcleo urbano %s de %s (%s) de tamaño %d, "

#: server/report.c:360
#, c-format
msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
msgstr "%2d: El núcleo urbano %s de %s de tamaño %d, "

#: server/report.c:367
msgid "with no wonders\n"
msgstr "sin maravillas\n"

#: server/report.c:370
#, c-format
msgid "with %d wonder\n"
msgid_plural "with %d wonders\n"
msgstr[0] "con %d maravilla\n"
msgstr[1] "con %d maravillas\n"

#: server/report.c:373 server/report.c:447
msgid "Traveler's Report:"
msgstr "El informe del viajero:"

#: server/report.c:374
msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
msgstr "¡Las cinco ciudades más importantes del mundo!"

#. TRANS: "Colossus in Rhodes (Greek, team 2)".
#: server/report.c:400
#, c-format
msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
msgstr "%s en %s (%s, %s)\n"

#: server/report.c:406
#, c-format
msgid "%s in %s (%s)\n"
msgstr "%s en %s (%s)\n"

#: server/report.c:412
#, c-format
msgid "%s has been DESTROYED\n"
msgstr "%s ha sido DESTRUIDO\n"

#. TRANS: "([...] (Roman, team 4))".
#: server/report.c:432
#, c-format
msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
msgstr "(construyendo %s en %s (%s, %s))\n"

#: server/report.c:437
#, c-format
msgid "(building %s in %s (%s))\n"
msgstr "(construyendo %s en %s (%s))\n"

#. TRANS: abbreviation of "square miles"
#: server/report.c:804
msgid " sq. mi."
msgid_plural " sq. mi."
msgstr[0] " mi^2"
msgstr[1] " mi^2"

#. TRANS: "M tons" = million tons, so always plural
#: server/report.c:824
msgid " M tons"
msgid_plural " M tons"
msgstr[0] " M de tonelada"
msgstr[1] " M de toneladas"

#. TRANS: "M goods" = million goods, so always plural
#: server/report.c:834
msgid " M goods"
msgid_plural " M goods"
msgstr[0] " M de mercancía"
msgstr[1] " M de mercancías"

#: server/report.c:843
msgid " bulb"
msgid_plural " bulbs"
msgstr[0] " bombilla"
msgstr[1] " bombillas"

#: server/report.c:852
msgid " month"
msgid_plural " months"
msgstr[0] " mes"
msgstr[1] " meses"

#: server/report.c:861
msgid " ton"
msgid_plural " tons"
msgstr[0] " tonelada"
msgstr[1] " toneladas"

#. TRANS: Unit(s) of culture
#: server/report.c:871
msgid " act"
msgid_plural " acts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/report.c:903
#, c-format
msgid "(ranked %d)"
msgstr "(clasificado %d)"

#: server/report.c:1019 server/report.c:1046
msgid "Demographics Report:"
msgstr "Informe demográfico:"

#: server/report.c:1020
msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
msgstr "Lo siento, el informe demográfico no está disponible."

#: server/report.c:1025 server/report.c:1062
#, c-format
msgid "%s %s (%s)"
msgstr "%2$s del Imperio %1$s (%3$s)"

#: server/report.c:1076
#, fuzzy
#| msgid "?Scientist:S"
msgid "Achievements List:"
msgstr "C"

#: server/report.c:1520
msgid "Population\n"
msgstr "Población\n"

#. TRANS: "M goods" = million goods
#: server/report.c:1522
msgid ""
"Trade\n"
"(M goods)"
msgstr ""
"Comercio\n"
"(M de artículos)"

#. TRANS: "M tons" = million tons
#: server/report.c:1524
msgid ""
"Production\n"
"(M tons)"
msgstr ""
"Producción\n"
"(M de toneladas)"

#: server/report.c:1525
msgid "Cities\n"
msgstr "Ciudades\n"

#: server/report.c:1526
msgid "Technologies\n"
msgstr "Tecnologías\n"

#: server/report.c:1527
msgid ""
"Military Service\n"
"(months)"
msgstr ""
"Servicio militar\n"
"(meses)"

#: server/report.c:1528
msgid "Wonders\n"
msgstr "Maravillas\n"

#: server/report.c:1529
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Research Speed\n"
#| "(%)"
msgid ""
"Research Speed\n"
"(bulbs)"
msgstr ""
"Vel. investigación\n"
"(%)"

#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
#: server/report.c:1531
msgid ""
"Land Area\n"
"(sq. mi.)"
msgstr ""
"Área de tierra\n"
"(km^2)"

#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
#: server/report.c:1533
msgid ""
"Settled Area\n"
"(sq. mi.)"
msgstr ""
"Área colonizada\n"
"(km^2)"

#: server/report.c:1534
msgid ""
"Literacy\n"
"(%)"
msgstr ""
"Alfabetización\n"
"(%)"

#: server/report.c:1535
msgid "Culture\n"
msgstr ""

#: server/report.c:1536
msgid "Spaceship\n"
msgstr "Nave espacial\n"

#: server/report.c:1537
msgid "Built Units\n"
msgstr "Unidades Construidas\n"

#: server/report.c:1538
msgid "Killed Units\n"
msgstr "Unidades Eliminadas\n"

#: server/report.c:1539
msgid "Unit Losses\n"
msgstr "Unidad Perdidas\n"

#. TRANS: message about an installation error.
#: server/ruleset.c:232
#, c-format
msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
msgstr "No se ha podido encontrar un fichero \"%s.%s\" ruleset legible."

#: server/ruleset.c:5082
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sabotage Enemy Unit"
msgid "S%sabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Sabotear unidad enemiga"

#. TRANS: Bribe Enemy _Unit (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5089
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Bribe Enemy Unit"
msgid "Bribe Enemy %sUnit%s"
msgstr "Sobornar unidad enemiga"

#. TRANS: Incite a Re_volt (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5111
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Incite a Revolt"
msgid "Incite a Re%svolt%s"
msgstr "Provocar sublevación"

#. TRANS: Steal _Gold (100% chance of success).
#: server/ruleset.c:5146
#, c-format
msgid "Steal %sGold%s"
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6539
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Keeping previous one."
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6557
#, fuzzy
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Switching to default one."
msgstr "Restablecer todos los ajustes a los valores por defecto."

#: server/ruleset.c:6564
msgid ""
"Cannot load any ruleset. Freeciv-web ruleset is available from https://"
"github.com/freeciv/freeciv-web"
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6592
msgid "Loading rulesets."
msgstr "Cargando rulesets."

#: server/savecompat.c:146
#, c-format
msgid ""
"Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)."
msgstr ""
"Ejecutando la función de compatibilidad para la versión: <%d (formato "
"fichero: %d; servidor: %d)."

#. TRANS: Minor error message.
#: server/savegame2.c:240 server/savegame.c:198
msgid ""
"Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
"games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
"risk."
msgstr ""
"Los datos del mapa de la partida grabada están incompletos. Puede que la "
"partida grabada corresponda a una versión antigua de Freeciv, o puede que "
"sucediera algún error durante la grabación. Si continúas puede que Freeciv "
"no funcione correctamente."

#: server/savegame2.c:3488 server/savegame.c:3930 server/srv_main.c:2084
#: server/srv_main.c:2089
#, c-format
msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
msgstr ""
"Se ha añadido %s como un jugador controlado por Ordenador de nivel %s (%s)."

#: server/savegame2.c:3493 server/savegame.c:3935
#, c-format
msgid "%s has been added as human player."
msgstr "Se ha añadido %s cómo un jugador humano."

#. TRANS: Minor error message: <Leader> ... <Poles>.
#: server/savegame2.c:3517 server/savegame.c:4007
#, c-format
msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgstr "%s tiene una nación inválida; cambiada a %s."

#: server/savegame2.c:6666 server/savegame.c:3978
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You cannot research this technology."
msgid "%s had invalid researching technology."
msgstr "No puedes investigar este avance."

#: server/savegame2.c:6676 server/savegame.c:3989
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgid "%s had invalid technology goal."
msgstr "%s tiene una nación inválida; cambiada a %s."

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3070
#, fuzzy
msgid ""
"Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
"supported."
msgstr ""
"La partida grabada usa las reglas \"clásicas\" para el terreno, que ya no "
"están soportadas."

#: server/savegame.c:3078
#, c-format
msgid ""
"Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
"Using '%s'."
msgstr ""
"Atención: Ya no se permiten varios rulesetdirs ('%s' y '%s').  Sólo se usará "
"'%s'."

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3126
#, fuzzy
#| msgid "Saved game is too old, at least version 1.9.0 required."
msgid "Saved game is too old, at least version 2.0.0 required."
msgstr ""
"La partida grabada es demasiado antigua, se requiere la versión 1.9.0 como "
"mínimo."

#: server/sernet.c:148
msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
msgstr ""
"No se permite que el servidor lea la entrada estándar, así que lo que se "
"introduzca será descartado."

#: server/sernet.c:465
msgid "rejected"
msgstr "rechazado"

#: server/sernet.c:561
msgid "Shutting down for lack of players."
msgstr "cerrando por falta de jugadores"

#: server/sernet.c:564
msgid "Restarting for lack of players."
msgstr "Reiniciando por falta de jugadores."

#: server/sernet.c:584
#, c-format
msgid "Shutting down in %d seconds for lack of players."
msgstr "cerrado en %d segundos por falta de jugadores."

#: server/sernet.c:587
msgid "shutting down soon for lack of players"
msgstr "cerrando en poco tiempo por falta de jugadores"

#: server/sernet.c:589
#, c-format
msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
msgstr "reiniciando en %d segundos por falta de jugadores."

#: server/sernet.c:592
msgid "restarting soon for lack of players"
msgstr "reiniciando en poco tiempo por falta de jugadores"

#: server/sernet.c:620
msgid "ping timeout"
msgstr "tiempo de espera expirado en ping"

#: server/sernet.c:848
msgid "client disconnected"
msgstr "cliente desconectado"

#: server/sernet.c:1099
#, c-format
msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
msgstr "Servidor: dirección incorrecta: <%s:%d>."

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1522
msgid "Running"
msgstr "En marcha"

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1526 server/settings.c:309
msgid "Game over"
msgstr "Fin de la partida"

#: server/settings.c:212
msgid "Number of tiles"
msgstr "Número de casillas"

#: server/settings.c:213
msgid "Tiles per player"
msgstr "Casillas por jugador"

#: server/settings.c:214
msgid "Width and height"
msgstr "Tamaño y ancho"

#: server/settings.c:225
msgid "Wrap East-West"
msgstr "Mapa continuo Este-Oeste"

#: server/settings.c:226
msgid "Wrap North-South"
msgstr "Mapa continuo Norte-Sur"

#: server/settings.c:227
msgid "Isometric"
msgstr "Isométrico"

#: server/settings.c:228
msgid "Hexagonal"
msgstr "Hexagonal"

#: server/settings.c:239
msgid "Scenario map"
msgstr "Mapa de Escenario"

#: server/settings.c:240
msgid "Fully random height"
msgstr "Altura completamente al azar"

#: server/settings.c:241
msgid "Pseudo-fractal height"
msgstr "Altura pseudo-fractal"

#: server/settings.c:242
msgid "Island-based"
msgstr "Basado en Islas"

#: server/settings.c:243
#, fuzzy
#| msgid "Farmland"
msgid "Fair islands"
msgstr "Huerta"

#: server/settings.c:255
msgid "Generator's choice"
msgstr "Elección del generador"

#: server/settings.c:257
msgid "One player per continent"
msgstr "Un jugador por continente"

#: server/settings.c:259
msgid "Two or three players per continent"
msgstr "Dos o tres jugadores por continente"

#: server/settings.c:261
msgid "All players on a single continent"
msgstr "Todos los jugadores en un solo continente"

#: server/settings.c:263
msgid "Depending on size of continents"
msgstr "Dependiendo del tamaño de los continentes"

#: server/settings.c:277
#, fuzzy
#| msgid "%s possible"
msgid "As close as possible"
msgstr "%s posible"

#: server/settings.c:279
#, fuzzy
#| msgid "One player per continent"
msgid "On the same continent"
msgstr "Un jugador por continente"

#: server/settings.c:281
msgid "Horizontal placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:283
msgid "Vertical placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:294
#, fuzzy
#| msgid "Space Race"
msgid "Spacerace"
msgstr "Carrera espacial"

#: server/settings.c:295
#, fuzzy
#| msgid "Allied victory to %s."
msgid "Allied victory"
msgstr "Victoria aliada para %s."

#: server/settings.c:296
msgid "Culture victory"
msgstr ""

#: server/settings.c:308
msgid "New turn"
msgstr "Nuevo turno"

#: server/settings.c:310
msgid "No player connections"
msgstr "No hay conexiones de jugadores"

#: server/settings.c:311
msgid "Server interrupted"
msgstr "servidor interrumpido"

#: server/settings.c:312
msgid "Timer"
msgstr ""

#: server/settings.c:327
msgid "See everything inside borders"
msgstr "Verlo todo dentro de las fronteras"

#: server/settings.c:329
msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
msgstr "Las fronteras se amplían a lo desconocido, revelando las casillas"

#: server/settings.c:340
msgid "Per-player, in order"
msgstr "Por jugador, ordenado"

#: server/settings.c:341
msgid "Per-player, random"
msgstr "Por jugador, aleatorio"

#: server/settings.c:342
msgid "Set manually"
msgstr "Asignar manualmente"

#: server/settings.c:343
msgid "Per-team, in order"
msgstr "Por equipo, ordenado"

#: server/settings.c:344
#, fuzzy
msgid "Per-nation, in order"
msgstr "Por equipo, ordenado"

#: server/settings.c:355
msgid "Borders are not helping"
msgstr ""

#: server/settings.c:356
#, fuzzy
#| msgid "Show area within borders"
msgid "Happy within own borders"
msgstr "Mostrar el área dentro de las fronteras"

#: server/settings.c:357
#, fuzzy
#| msgid "National borders"
msgid "Happy within allied borders"
msgstr "Fronteras nacionales"

#: server/settings.c:368
msgid "Enabled for everyone"
msgstr "Habilitado para todo el mundo"

#: server/settings.c:370
msgid "Only allowed between human players"
msgstr "Sólo se permite entre jugadores humanos"

#: server/settings.c:371
msgid "Only allowed between AI players"
msgstr "Sólo se permite entre jugadores controlados por ordenador"

#: server/settings.c:372
#, fuzzy
msgid "Only allowed when human involved"
msgstr "Sólo se permite entre jugadores humanos"

#: server/settings.c:373
#, fuzzy
msgid "Only allowed between two humans, or two AI players"
msgstr "Sólo se permite entre jugadores humanos"

#: server/settings.c:374
msgid "Restricted to teams"
msgstr "Limitado a equipos"

#: server/settings.c:375
msgid "Disabled for everyone"
msgstr "Deshabilitado para todo el mundo"

#: server/settings.c:386
msgid "No restrictions"
msgstr "Sin restricciones"

#: server/settings.c:387
msgid "Unique to a player"
msgstr "Único a un jugador"

#: server/settings.c:388
msgid "Globally unique"
msgstr "Único globalmente"

#: server/settings.c:389
msgid "No city name stealing"
msgstr "No se roban nombres de ciudades"

#: server/settings.c:400
msgid "No barbarians"
msgstr "Sin Bárbaros"

#: server/settings.c:401
msgid "Only in huts"
msgstr "Sólo en chozas"

#: server/settings.c:402
msgid "Normal rate of appearance"
msgstr "Tasa normal de aparición"

#: server/settings.c:403
msgid "Frequent barbarian uprising"
msgstr "Levantamientos bárbaros frecuentes"

#: server/settings.c:404
msgid "Raging hordes"
msgstr "Hordas furiosas"

#: server/settings.c:415
msgid "Fixed to 'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:416
msgid "Randomly 1-'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:417
msgid "First time 'revolen', then always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:418
msgid "Random, max always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:429
msgid "Reveal map at game start"
msgstr "Revelar el mapa al inicio de la partida"

#: server/settings.c:430
msgid "Unfog map for dead players"
msgstr "Desvela el mapa para los jugadores muertos"

#: server/settings.c:442
msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
msgstr "Permite las unidades sean aerotransportadas desde ciudades aliadas"

#: server/settings.c:444
msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
msgstr "Permite las unidades sean aerotransportadas hacia ciudades aliadas"

#: server/settings.c:446
msgid "Unlimited units from source city"
msgstr "Unidades ilimitadas desde la ciudad origen"

#: server/settings.c:448
msgid "Unlimited units to destination city"
msgstr "Unidades ilimitadas hacia la ciudad destino"

#: server/settings.c:459
msgid "All players move concurrently"
msgstr "Todos los jugadores se mueven concurrentemente"

#: server/settings.c:461
msgid "All players alternate movement"
msgstr "Todos los jugadores tienen movimientos alternos"

#: server/settings.c:462
msgid "Team alternate movement"
msgstr "Movimientos alternos por equipos"

#: server/settings.c:474
msgid "No compression"
msgstr "Sin compresión"

#: server/settings.c:476
msgid "Using zlib (gzip format)"
msgstr "Usando zlib (formato gzip)"

#: server/settings.c:479
msgid "Using bzip2"
msgstr "Usando bzip2"

#: server/settings.c:482
msgid "Using xz"
msgstr "Usando xz"

#: server/settings.c:494
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado"

#: server/settings.c:495
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"

#: server/settings.c:553
#, fuzzy
msgid "Warning: not enough nations for all current playersettings.c:620
#, c-format
msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
msgstr "Definición inválida de nombre de guardar: '%s' (resuelve a '%s')."

#: server/settings.c:639
msgid "You cannot disable the map generator."
msgstr "Tu no puedes desactivar el generador de mapas."

#: server/settings.c:646
msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
msgstr "Tu no puedes exigir un generador de mapa cuando se carga un mapa."

#: server/settings.c:662
#, c-format
msgid "Invalid score name definition: '%s'."
msgstr "Definición inválida de nombre de puntuación: '%s'."

#: server/settings.c:684
#, c-format
msgid ""
"Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help demography"
"\"."
msgstr ""
"La cadena de demografía falló en el carácter: '%c'. Prueba \"help demography"
"\"."

#: server/settings.c:749
#, c-format
msgid ""
"Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
"allowtake\"."
msgstr ""
"La cadena de \"allowtake\" falló en el carácter: '%c'. Prueba \"help "
"allowtake\"."

#: server/settings.c:780
#, c-format
msgid ""
"Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
"startunits\"."
msgstr ""
"La cadena de unidades iniciales falló en el carácter '%c'. Prueba \"help "
"startunits\"."

#: server/settings.c:800
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
#| "startunits\"."
msgid ""
"The first starting unit must be native to at least one \"Starter\" terrain.  "
"Try \"help startunits\"."
msgstr ""
"La cadena de unidades iniciales falló en el carácter '%c'. Prueba \"help "
"startunits\"."

#: server/settings.c:819
msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
msgstr ""
"No se puede establecer el turno de final de partida a uno menor al actual."

#: server/settings.c:833
#, c-format
msgid ""
"Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
"value."
msgstr ""
"El número de jugadores (%d) es mas alto que el solicitado (%d). Se mantiene "
"el valor anterior."

#: server/settings.c:842
#, c-format
msgid ""
"Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
"(%d). Keeping old value."
msgstr ""
"El número proporcionado (%d) es mas alto que el nº de posiciones de inicio "
"(%d). Se mantiene el valor anterior."

#. TRANS: do not translate 'list nationsets'
#: server/settings.c:866
#, c-format
msgid "Unknown nation set \"%s\". See '%slist nationsets' for possible values."
msgstr ""

#: server/settings.c:881
msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
msgstr ""
"No está permitido Ѡ   6n J@Hasignar el valor de expiración de tiempo a menos de 30 "
"segundos."

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:890 server/settings.c:918
msgid ""
"For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
msgstr ""
"Para autopartidas (partidas de sólo ordenadores) ('timeout'= -1) "
"'unitwaittime' debe estar desactivado (= 0)."

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:900
#, c-format
msgid ""
"'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
"Please change 'unitwaittime' first."
msgstr ""
"'timeout' no puede ser inferior a 3/2, de la opción 'unitwaittime' (=%d). "
"Por favor, cambia primero 'unitwaittime'."

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:926
#, c-format
msgid ""
"'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
"Please change 'timeout' first."
msgstr ""
"'unitwaittime' tiene que ser inferior a 2/3 de la configuración 'timeout' (="
"%d). Por favor, cambie primero 'timeout'."

#: server/settings.c:946 server/settings.c:1004 server/settings.c:1024
msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
msgstr "Para un mapa isométrico o hexagonal el parámetro 'ysize' debe ser par."

#: server/settings.c:964 server/settings.c:989
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
msgstr "El tamaño del mapa (%d * %d =%d) debe ser mayor que %d casillas."

#: server/settings.c:970 server/settings.c:995
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
msgstr "El tamaño del mapa (%d * %d = %d) debe ser menor que %d casillas."

#: server/settings.c:1047
msgid "No nations in the currently loaded ruleset have associated colors."
msgstr ""

#: server/settings.c:1104
msgid "Map size definition"
msgstr "Definición del tamaño del mapa"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1110
msgid ""
"Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
"parameters for each method.\n"
"- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
"- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player (option "
"'tilesperplayer').\n"
"- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
"'xsize' and 'ysize')."
msgstr ""
"Escoge el método utilizado para definir el área del mapa. Otras opciones "
"especifican los parametros para cada método.\n"
"- \"Número de casillas\"   (FULLSIZE): Área del mapa (opción 'size').\n"
"- \"Casillas por jugador\" (PLAYER):   Número de casillas (terrestres) por "
"jugador (opción 'tilesperplayer').\n"
"- \"Anchura y altura\"     (XYSIZE):   Anchura y Altura del mapa en casillas "
"(opciones 'xsize' e 'ysize')."

#: server/settings.c:1121
msgid "Map area (in thousands of tiles)"
msgstr "Área del mapa (en miles de casillas)"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1127
msgid ""
"This value is used to determine the map area.\n"
"  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
"  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
msgstr ""
"Este valor se usa para determinar las dimensiones del mapa.\n"
"  tamaño = 4 es un mapa normal de 4.000 casillas (defecto)\n"
"  tamaño = 20 es un mapa grandioso de 20.000 casillas\n"
"Para usar esta opción, la opción \"Definición del tamaño del mapa"
"\" ('mapsize') debe valer \"Número de casillas\" (FULLSIZE)."

#: server/settings.c:1137
msgid "Number of (land) tiles per player"
msgstr "Número de casillas(terrestres) iniciales por jugador"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1143
msgid ""
"This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
"size at game start based on the number of players and the value of the "
"setting 'landmass'.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
msgstr ""
"Este valor se usa para determinar las dimensiones del mapa. Calcula el "
"tamaño del mapa al inicio de la partida basado en el número de jugadores y "
"el valor del ajuste 'landmass'.\n"
"Para utilizar esta opción, establezca la opción \"Definición del tamaño de "
"mapa\" ('mapsize') a \"Casillas por jugador\" (PLAYER)."

#: server/settings.c:1154
msgid "Map width in tiles"
msgstr "Anchura del mapa en casillas"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1160
msgid ""
"Defines the map width.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
msgstr ""
"Define el ancho del mapa.\n"
"Para utilizar esta opción, establezca la opción \"Definición del tamaño del "
"mapa\"'('mapsize') a \"Ancho y altura\"(XYSIZE)."

#: server/settings.c:1168
msgid "Map height in tiles"
msgstr "Altura del mapa en casillas"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1174
msgid ""
"Defines the map height.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
msgstr ""
"Define la altura del mapa.\n"
"Para utilizar esta opción, establezca la opción \"Definición del tamaño del "
"mapa\" ('mapsize') a \"Anchura y altura\" (XYSIZE)."

#: server/settings.c:1183
msgid "Map topology index"
msgstr "Índice de la topología del mapa"

#. TRANS: do not edit the ugly ASCII art
#: server/settings.c:1185
msgid ""
"Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
"and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus (donut). "
"Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a classic or "
"isometric alignment - this should be set based on the tileset being used.\n"
"Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
"      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
"     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
"                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
"Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
"  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
"  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
"  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
"   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
"   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
msgstr ""
"Los mapas de Freeciv siempre son de dos dimensiones. Se pueden comunicar de "
"norte a sur y de este a oeste para formar una map continuo, un cilindro, o "
"un torus (donut). Las casillas individuales poden ser rectangulares o "
"hexagonales, con alineamiento clásico o isométrico - esto será especificado "
"por el 'tileset' usado.\n"
"Rectangular Clásico:       Rectangular isométrico:\n"
"      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
"     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
"                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
"Casillas Hex:              Iso-hex:\n"
"  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
"  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
"  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
"   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
"   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"

#: server/settings.c:1209
msgid "Method used to generate map"
msgstr "Método para generar el mapa"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes (except 'fair') are setting names and shouldn't be
#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
#. * must stay as untranslated.
#: server/settings.c:1215
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
#| "the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
#| "appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
#| "accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
#| "- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, "
#| "if the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
#| "depending on the size of continents.\n"
#| "- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of "
#| "equally spaced, relatively small islands. By default, start positions are "
#| "allocated depending on continent size.\n"
#| "- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with "
#| "one or more large continents and a scattering of smaller islands. By "
#| "default, players are all placed on a single continent.\n"
#| "- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
#| "similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same "
#| "ratios of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
#| "If the requested generator is incompatible with other server settings, "
#| "the server may fall back to another generator."
msgid ""
"Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
"the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
"appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
"accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
"- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, if "
"the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
"depending on the size of continents.\n"
"- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of equally "
"spaced, relatively small islands. By default, start positions are allocated "
"depending on continent size.\n"
"- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with one "
"or more large continents and a scattering of smaller islands. By default, "
"players are all placed on a single continent.\n"
"- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
"similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same ratios "
"of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
"- \"Fair islands\" (FAIR): generates the exact copy of the same island for "
"every player or every team.\n"
"If the requested generator is incompatible with other server settings, the "
"server may fall back to another generator."
msgstr ""
"Especifica el algoritmo utilizado para generar el mapa. Si el valor "
"predeterminado de la opción 'startpos' es utilizado, entonces el generador "
"elegido opta por un ajuste apropiado de 'startpos'; de lo contrario, el mapa "
"generado trata de adaptarse a la configuración elegida de 'startpos'\n"
".- \"Mapa de escenario\" (SCENARIO): indica un mapa generado previamente. De "
"forma predeterminada, si el escenario no especifica las posiciones de "
"inicio, estas se asignarán en función del tamaño de los continentes.\n"
"- \"Altura completamente al azar\" (RANDOM): genera mapas con un número de "
"islas equidistantes y relativamente pequeñas . De forma predeterminada, las "
"posiciones de inicio se asignan en función del tamaño de los continentes.\n"
"- \"Altura pseudo-fractal\" (FRACTAL): genera mundos parecidos a la Tierra "
"con uno o varios grandes continentes y una dispersión de pequeñas islas. De "
"forma predeterminada, los jugadores están situados todos en un solo "
"continente.\n"
"- \"Basado en islas\" (ISLAND): genera mapas 'justos' con islas de tamaño y "
"forma similar, cada uno con aproximadamente la misma proporción de tipos de "
"terreno. De forma predeterminada, cada jugador tiene su propia isla.\n"
"Si el generador solicitado no es compatible con otros ajustes del servidor, "
"el servidor puede recurrir a otro generador."

#: server/settings.c:1242
msgid "Method used to choose start positions"
msgstr "Método usado para escoger las posiciones de inicio"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes (except 'best') are setting names and shouldn't be
#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
#. * must stay as untranslated.
#: server/settings.c:1248
msgid ""
"The method used to choose where each player's initial units start on the "
"map. (For scenarios which include pre-set start positions, this setting is "
"ignored.)\n"
"- \"Generator's choice\" (DEFAULT): the start position placement will depend "
"on the map generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
"- \"One player per continent\" (SINGLE): one player is placed on each of a "
"set of continents of approximately equivalent value (if possible).\n"
"- \"Two or three players per continent\" (2or3): similar to SINGLE except "
"that two players will be placed on each continent, with three on the 'best' "
"continent if there is an odd number of players.\n"
"- \"All players on a single continent\" (ALL): all players will start on the "
"'best' available continent.\n"
"- \"Depending on size of continents\" (VARIABLE): players will be placed on "
"the 'best' available continents such that, as far as possible, the number of "
"players on each continent is proportional to its value.\n"
"If the server cannot satisfy the requested setting due to there being too "
"many players for continents, it may fall back to one of the others. "
"(However, map generators try to create the right number of continents for "
"the choice of this 'startpos' setting and the number of players, so this is "
"unlikely to occur.)"
msgstr ""
"El método utilizado para elegir el lugar donde las primeras unidades de cada "
"jugador comenzarán en el mapa. (Para los escenarios que incluyen posiciones "
"de inicio preestablecidas, se ignora este valor.)\n"
"- \"Elección del generador\"(DEFAULT): la colocación de las posiciones de "
"inicio dependerá de l elección del generador de mapas . Véase el ajuste "
"'generator'.\n"
"- \"Uno jugador por continente\" (SINGLE): sólo se coloca un jugador en cada "
"uno de un conjunto de los continentes de valor aproximadamente equivalente "
"(si es posible).\n"
"- \"Dos o tres jugadores por continente\" (2or3): similar a SINGLE a "
"excepción de que dos jugadores se colocarán en cada continente, con tres en "
"el 'mejor' continente si hay un número impar de jugadores.\n"
"- \"Todos los jugadores en un solo continente\" (ALL): todos los jugadores "
"comienzan en el continente 'mejor' disponible.\n"
"- \"Dependiendo del tamaño de continentes\"(VARIABLE): los jugadores se "
"colocan en los 'mejores' continentes disponibles de manera que, en la medida "
"de lo posible, el número de jugadores en cada continente es proporcional a "
"su valor.\n"
"Si el servidor no puede satisfacer la configuración solicitada debido que "
"hay demasiados jugadores en los continentes, se puede recurrir a otro. (De "
"todas maneras, los generadores de mapas tratan de crear el número correcto "
"de continentes para la elección del ajuste 'startpos' 'y el número de "
"jugadores, así que esto es poco probable que ocurra.)"

#: server/settings.c:1277
#, fuzzy
#| msgid "Method used to generate map"
msgid "Method used for placement of team mates"
msgstr "Método para generar el mapa"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1283
msgid ""
"After start positions have been generated thanks to the 'startpos' setting, "
"this setting controls how the start positions will be assigned to the "
"different players of the same team.\n"
"- \"Disabled\" (DISABLED): the start positions will be randomly assigned to "
"players, regardless of teams.\n"
"- \"As close as possible\" (CLOSEST): players will be placed as close as "
"possible, regardless of continents.\n"
"- \"On the same continent\" (CONTINENT): if possible, place all players of "
"the same team onto the same island/continent.\n"
"- \"Horizontal placement\" (HORIZONTAL): players of the same team will be "
"placed horizontally.\n"
"- \"Vertical placement\" (VERTICAL): players of the same team will be placed "
"vertically."
msgstr ""

#: server/settings.c:1302
msgid "Presence of 1x1 islands"
msgstr "Existencia de islas 1x1"

#: server/settings.c:1303
msgid ""
"This setting controls whether the map generator is allowed to make islands "
"of one only tile size."
msgstr ""
"Esta opción controla si al generador de mapas se le permite hacer islas del "
"tamaño de una sola casilla."

#: server/settings.c:1309
msgid "Whether the poles are separate continents"
msgstr "Forzar que los polos sean continentes separados"

#: server/settings.c:1310
msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
msgstr ""
"Si esta opción está deshabilitada, los continentes pueden acoplarse a los "
"polos."

#: server/settings.c:1315
msgid "All the map is temperate"
msgstr "Todo el mapa es temperado"

#: server/settings.c:1316
msgid ""
"If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere on "
"the map. As a result, the poles won't be generated."
msgstr ""
"Si se habilita esta opción, la temperatura será igual en todas las partes "
"del mapa. Como resultado, los polos no se generarán."

#: server/settings.c:1323
msgid "Average temperature of the planet"
msgstr "Temperatura media del planeta"

#: server/settings.c:1324
msgid ""
"Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
"map.\n"
"\n"
"100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
"tropical and dry zones.\n"
" 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
" 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
"tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
" 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
"  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
msgstr ""
"Valores pequeños darán lugar a un mapa frío, mientas valores altos darán "
"lugar a un mapa caliente.\n"
"\n"
"100 significa un planeta muy caliente y seco sin zonas polares, sólo zonas "
"desérticas y tropicales.\n"
"\n"
"70 significa un planeta caliente con un poco de hielo polar.\n"
"\n"
"50 significa un planeta temperado con zonas polares, frías, temperadas y "
"tropicales; una zona desértica se solapa con zonas tropicales y temperadas.\n"
"\n"
"30 significa un planeta frío con pocas zonas tropicales.\n"
"\n"
"0 significa un planeta muy frío con grandes zonas polares y sin trópicos."

#: server/settings.c:1341
msgid "Percentage of the map that is land"
msgstr "Porcentaje del mapa que será tierra"

#: server/settings.c:1342
msgid ""
"This setting gives the approximate percentage of the map that will be made "
"into land."
msgstr "Este valor indica el porcentage aproximado del mapa que será tierra."

#: server/settings.c:1348
msgid "Amount of hills/mountains"
msgstr "Cantidad de colinas y montañas"

#: server/settings.c:1349
msgid ""
"Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
"more hills and mountains."
msgstr ""
"Con valores pequeños se obtienen mapas llanos, mientras que valores más "
"altos proporciona un mapa más abrupto con más colinas y montañas."

#: server/settings.c:1355
msgid "Amount of water on landmasses"
msgstr "Cantidad de agua en la tierra firme"

#: server/settings.c:1356
msgid ""
"Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a wetter "
"map with more swamps, jungles, and rivers."
msgstr ""
"Valores pequeños provocarán mucha tierra seca y muchos desiertos; valores "
"altos darán lugar a un mapa más húmedo con ciénagas, jungla y más ríos."

#: server/settings.c:1363
msgid "Global warming"
msgstr "Calentamiento global"

#: server/settings.c:1364
msgid ""
"If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. This "
"setting does not affect pollution."
msgstr ""
"Si se desactiva, el calentamiento global no se produzirá como consecuencia "
"de la contaminación. Este ajuste no afecta a la contaminación."

#: server/settings.c:1371
msgid "Nuclear winter"
msgstr "Invierno nuclear"

#: server/settings.c:1372
msgid ""
"If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
msgstr ""
"Si se desactiva, el invierno nuclear no se producirá como resultado de la "
"guerra nuclear."

#: server/settings.c:1378
msgid "Map generation random seed"
msgstr "Semilla para la generación del mapa"

#: server/settings.c:1379
msgid ""
"The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
"seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting is "
"usually only of interest while debugging the game."
msgstr ""
"Una semilla dada siempre originará el mismo mapa; para cero(valor por "
"defecto) se elegirá una semilla basándose en la hora para producir un mapa "
"aleatorio. Esta opción es especialmente de interés cuando se está depurando "
"el juego."

#: server/settings.c:1392
msgid "Game random seed"
msgstr "Semilla aleatoria del juego"

#: server/settings.c:1393
msgid ""
"For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. This "
"setting is usually only of interest while debugging the game."
msgstr ""
"Si vale cero (valor por defecto) la semilla se elegirá basándose en la hora "
"actual. Está opción es especialmente de interés cuando se está depurando el "
"juego."

#: server/settings.c:1400
msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
msgstr "Porcentaje de casillas con recursos \"especiales\""

#: server/settings.c:1401
msgid ""
"Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
"variable's scale is parts per thousand."
msgstr ""
"Los recursos especiales suponen una mejora para el terreno en el que se "
"encuentran.  La escala de esta variable es la proporción en partes por mil."

#: server/settings.c:1408
msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
msgstr "Cantidad de chozas (aldeas indígenas)"

#: server/settings.c:1409
msgid ""
"This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
"entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by units."
msgstr ""
"Este valor indica el número exacto de chozas que es pondran en todo el mapa. "
"Las chozas son pequeños poblados tribales que pueden ser investigados por "
"unidades."

#: server/settings.c:1420
msgid "Minimum number of players"
msgstr "Mínimo número de jugadores"

#: server/settings.c:1421
msgid ""
"There must be at least this many players (connected human players) before "
"the game can start."
msgstr ""
"La partida no empezará hasta que haya este número de jugadores (jugadores "
"humanos conectados)."

#: server/settings.c:1428
msgid "Maximum number of players"
msgstr "Máximo número de jugadores"

#: server/settings.c:1429
msgid ""
"The maximal number of human and AI players who can be in the game. When this "
"number of players are connected in the pregame state, any new players who "
"try to connect will be rejected.\n"
"When playing a scenario which defines player start positions, this setting "
"cannot be set to greater than the number of defined start positions."
msgstr ""
"El número máximo de humanos o jugadores controlados por el ordenador que "
"pueden participar en la partida. Antes de la partida, cuando ya se ha "
"conectado este número de jugadores, no se permitirá que se conecten más "
"jugadores.\n"
"Cuando se juega un escenario que define posiciones de inicio de los "
"jugadores, este ajuste no se puede establecer a un número mayor de "
"posiciones que las de inicio previamente definidas."

#: server/settings.c:1441
msgid "Limited number of AI players"
msgstr "Número limitado de jugadores por Ordenador"

#: server/settings.c:1442
msgid ""
"If set to a positive value, then AI players will be automatically created or "
"removed to keep the total number of players at this amount. As more players "
"join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI players "
"will be removed."
msgstr ""
"Si es un valor positivo, los jugadores del Ordenador serán creados o "
"eliminados automáticamente para mantener el total de jugadores en esta "
"cantidad. A medida que se unan jugadores a la partida, estos jugadores del "
"Ordenador serán sustituidos. Cuando se asigne a cero, todos los jugadores "
"del Ordenador serán eliminados."

#: server/settings.c:1452
#, fuzzy
msgid "Set of nations to choose from"
msgstr "Lista de conexiones del servidor:"

#. TRANS: do not translate '/list nationsets'
#: server/settings.c:1454
msgid ""
"Controls the set of nations allowed in the game. The choices are defined by "
"the ruleset.\n"
"Only nations in the set selected here will be allowed in any circumstances, "
"including new players and civil war; small sets may thus limit the number of "
"players in a game.\n"
"If this is left blank, the ruleset's default nation set is used.\n"
"See '/list nationsets' for possible choices for the currently loaded ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:1468
msgid "Event cache for this number of turns"
msgstr "Caché de eventos durante este número de turnos"

#: server/settings.c:1469
msgid ""
"Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 deactivates "
"the event cache."
msgstr ""
"Los mensajes de eventos se guardan para este número de turnos. Un valor de 0 "
"desactiva la memoria de eventos."

#: server/settings.c:1477
msgid "Size of the event cache"
msgstr "Tamaño de la memoria de eventos"

#: server/settings.c:1478
msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
msgstr "Esto define el número máximo de eventos en la memoria de eventos."

#: server/settings.c:1485
msgid "Save chat messages in the event cache"
msgstr "Guardar mensajes de chat en la memoria de eventos"

#: server/settings.c:1486
msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
msgstr ""
"Si se activa, los mensajes de chat se guardan en la memoria de eventos."

#: server/settings.c:1491
msgid "Print turn and time for each cached event"
msgstr "Imprimir el turno y el tiempo para cada evento memorizado"

#. TRANS: Don't translate the text between single quotes.
#: server/settings.c:1493
msgid ""
"If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of the "
"event like '(T2 - 15:29:52)'."
msgstr ""
"Si activa, todos los eventos almacenados estarán marcados por el turno y el "
"tiempo del evento cómo '(T2 - 15:29:52)'."

#: server/settings.c:1502
msgid "List of players' initial units"
msgstr "Lista de las unidades iniciales de los jugadores"

#: server/settings.c:1503
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This should be a string of characters, each of which specifies a unit "
#| "role. There must be at least one city founder in the string. The "
#| "characters and their meanings are:\n"
#| "    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
#| "    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
#| "    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
#| "    k   = Gameloss (eg., King)\n"
#| "    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
#| "    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
#| "    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
#| "    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
#| "    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies a unit role. "
"The first character must be native to at least one \"Starter\" terrain. The "
"characters and their meanings are:\n"
"    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
"    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
"    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
"    k   = Gameloss (eg., King)\n"
"    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
"    f   = Ferryboat (eg., Trireme)\n"
"    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
"    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
"    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
"    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
msgstr ""
"Esto debería ser una cadena de carácteres, de los cuales cada uno especifica "
"un papel de una unidad. Tiene que haber al menos un fundador de ciudades. "
"Los caracteres son:\n"
"     c   = Ciudad fundadora (ej., Colonos)\n"
"    w   = Trabajador del terreno (ej., Ingenieros)\n"
"    x   = Explorador (ej., Explorador)\n"
"    k   = Pérdida del juego (eg., Rey)\n"
"    s   = Diplomático (ej., Diplomático)\n"
"    d   = Unidad de defensa (ej., Guerreros)\n"
"    D   = Unidad de defensa buena (eg., Falange)\n"
"    a   = Unidad de ataque rápida (eg., Jinete)\n"
"    A   = Unidad de ataque fuerte (eg., Catapulta)\n"

#: server/settings.c:1521
#, fuzzy
msgid "Whether player starts with a city"
msgstr "Registrar las estadísticas de los jugadores"

#: server/settings.c:1522
msgid ""
"If this is set, game will start with player's first city already founded to "
"starting location."
msgstr ""

#: server/settings.c:1528
msgid "Area where initial units are located"
msgstr "Área de separación de las unidades iniciales"

#: server/settings.c:1529
msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
msgstr ""
"Este valor es el radio de la circumferencia en la que se dispersarán las "
"unidades iniciales."

#: server/settings.c:1535
msgid "Starting gold per player"
msgstr "Monedas de oro iniciales para cada jugador"

#: server/settings.c:1536
msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
msgstr ""
"Al comienzo de la partida, cada jugador recibirá este valor en monedas de "
"oro."

#: server/settings.c:1542
msgid "Number of initial techs per player"
msgstr "Número de tecnologías iniciales para cada jugador"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:1545
msgid ""
"At the beginning of the game, each player is given this many technologies. "
"The technologies chosen are random for each player. Depending on the value "
"of tech_cost_style in the ruleset, a big value for 'techlevel' can make the "
"next techs really expensive."
msgstr ""
"Al comienzo de la partida, cada jugador recibirá este número de tecnologías. "
"La tecnologías serán escogidas aleatoriamente para cada jugador. Dependiendo "
"del valor de tech_cost_style en el ruleset, un valor alto en 'techlevel' "
"puede hacer que las siguientes tecnologías sean muy caras."

#: server/settings.c:1554
msgid "Technology cost multiplier percentage"
msgstr "Porcentaje multiplicador del coste de la tecnología"

#: server/settings.c:1555
msgid ""
"This affects how quickly players can research new technology. All tech costs "
"are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech costs are "
"determined by the ruleset or other game settings."
msgstr ""
"Esto afecta a la rapidez con la que los jugadores van obteniendo nuevas "
"tecnologías. Todos los costes tecnológicos se multiplican por esta cantidad "
"(como un porcentaje). La base de los costes tecnológicos está determinada "
"por el ruleset u otras configuraciones del juego."

#: server/settings.c:1564
msgid "Percentage penalty when changing tech"
msgstr "Penalización por cambiar la investigación"

#: server/settings.c:1565
msgid ""
"If you change your current research technology, and you have positive "
"research points, you lose this percentage of those research points. This "
"does not apply when you have just gained a technology this turn."
msgstr ""
"Si cambias la tecnología que estás investigando, y tienes un número positivo "
"de puntos de investigación, pierdes este porcentaje de esos puntos de "
"investigación.  No obstante, esto no sucederá si acabas de obtener una "
"tecnología en ese turno."

#: server/settings.c:1574
msgid "Chance to lose an invention while receiving it"
msgstr "Probabilidad de perder una invención, mientras se recibe"

#: server/settings.c:1575
msgid ""
"If you receive an invention via a treaty, this setting defines the chance "
"that the invention is lost during the transfer."
msgstr ""
"Si usted recibe una invención a través de un tratado, este ajuste define la "
"posibilidad de que la invención se pierda durante la transferencia."

#: server/settings.c:1583
msgid "Chance to lose an invention while giving it"
msgstr "Oportunidad de perder una invención cuando se entrega"

#: server/settings.c:1584
msgid ""
"If you give an invention via a treaty, this setting defines the chance that "
"the invention is lost for your civilization during the transfer."
msgstr ""
"Si le das una invención a través de un tratado, este ajuste define la "
"posibilidad de que la invención se pierde para tu civilización durante la "
"transferencia."

#: server/settings.c:1592
msgid "Team pooled research"
msgstr "Investigación combinada de Equipo"

#: server/settings.c:1593
msgid ""
"If this setting is turned on, then the team mates will share the science "
"research. Else, every player of the team will have to make its own."
msgstr ""
"Si esta opción está activada, entonces los compañeros de equipo compartirán "
"la investigación de nuevas tecnologías. Si no, todos los jugadores de "
"equipos tendrán que hacer por su cuenta."

#: server/settings.c:1600
#, fuzzy
#| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
msgid "Penalty when getting tech from treaty"
msgstr ""
"Penalización cuando se obtiene tecnología o dinero a traves de un pacto"

#: server/settings.c:1601
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#| "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#| "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#| "points."
msgid ""
"For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
"this is non-zero, you can end up with negative research points."
msgstr ""
"Por cada avance tecnológico que obtengas por la conquista de una ciudad "
"enemiga, pierdes una cantidad de puntos de investigación igual a este "
"porcentaje del coste de investigar un nuevo avance.  Así puedes acabar con "
"un número negativo de puntos de investigación."

#: server/settings.c:1610
#, fuzzy
#| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
msgid "Penalty when getting gold from treaty"
msgstr ""
"Penalización cuando se obtiene tecnología o dinero a traves de un pacto"

#: server/settings.c:1611
msgid ""
"Gold transfer in diplomatic treaties suffer loss percentage equal to this "
"percentage. The sum of the treaty is what gets subtracted from the one "
"giving gold. Receiver gets the penalty."
msgstr ""

#: server/settings.c:1620
msgid "Penalty when getting tech from conquering"
msgstr "Penalización por avances de las conquistas"

#: server/settings.c:1621
msgid ""
"For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose research "
"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
"this is non-zero, you can end up with negative research points."
msgstr ""
"Por cada avance tecnológico que obtengas por la conquista de una ciudad "
"enemiga, pierdes una cantidad de puntos de investigación igual a este "
"porcentaje del coste de investigar un nuevo avance.  Así puedes acabar con "
"un número negativo de puntos de investigación."

#: server/settings.c:1631
msgid "Penalty when getting a free tech"
msgstr "Penalización por avances gratis"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1634
msgid ""
"For each technology you gain \"for free\" (other than covered by 'diplcost' "
"or 'conquercost': for instance, from huts or from Great Library effects), "
"you lose research points equal to this percentage of the cost to research a "
"new technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
"points."
msgstr ""
"Por cada avance tecnológico que obtengas \"gratis\" (es decir, por casos "
"diferentes de los cubiertos por 'diplcost' y 'conquercost': en concreto, de "
"las chozas o de la Gran Biblioteca), pierdes una cantidad de puntos de "
"investigación igual a este porcentaje del coste de investigar un nuevo "
"avance. Así, puedes acabar con un número negativo de puntos de investigación "
"si no es cero."

#: server/settings.c:1645
msgid "Research point debt threshold for losing tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1646
msgid ""
"When you have negative research points, and your shortfall is greater than "
"this percentage of the cost of your current research, you forget a "
"technology you already knew.\n"
"The special value -1 prevents loss of technology regardless of research "
"points."
msgstr ""

#: server/settings.c:1657
msgid "Research points restored after losing a tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1658
msgid ""
"When you lose a technology due to a negative research balance (see "
"'techlossforgiveness'), this percentage of its research cost is credited to "
"your research balance (this may not be sufficient to make it positive).\n"
"The special value -1 means that your research balance is always restored to "
"zero, regardless of your previous shortfall."
msgstr ""

#: server/settings.c:1670
msgid "Food required for a city to grow"
msgstr "Alimento que se necesita para crecer"

#: server/settings.c:1671
msgid ""
"This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
"multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent on "
"the size of the city."
msgstr ""
"Este es el valor base de comida necesaria para hacer crecer a una ciudad. "
"Este valor es multiplicado por otro valor que está en el ruleset y que es "
"dependiente del tamaño de la ciudad."

#: server/settings.c:1679
#, fuzzy
#| msgid "Percentage food lost when building needed"
msgid "Percentage food lost when city can't grow"
msgstr "Porcentaje de alimento perdido cuando se necesita un edificio"

#: server/settings.c:1680
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#| "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#| "amount when it has a Granary)."
msgid ""
"If a city would expand, but it can't because it lacks some prerequisite "
"(traditionally an Aqueduct or Sewer System), this is the base percentage of "
"its foodbox that is lost each turn; the penalty may be reduced by buildings "
"or other circumstances, depending on the ruleset."
msgstr ""
"Si una ciudad fuese a crecer, pero no puede porque necesita un Acueducto (o "
"Alcantarillado), pierde este porcentaje de su alimento almacenado (o la "
"mitad de esa cantidad si tiene un Granero)."

#: server/settings.c:1690
msgid "Multiplier percentage for production costs"
msgstr "Porcentaje multiplicador para los costes de producción"

#: server/settings.c:1691
msgid ""
"This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
"costs are multiplied by this value (as a percentage)."
msgstr ""
"Esto afecta a la rapidez en que las unidades y los edificios se construyen. "
"La base de los costes se multiplica por este valor (como un porcentaje)."

#: server/settings.c:1705
msgid "Minimum city size to get full trade"
msgstr "Tamaño mínimo para generar todo el comercio"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1708
msgid ""
"There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
"100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
"gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
"size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
msgstr ""
"En todas las ciudades con tamaño menor que éste existe una penalización. "
"Esta penalización es 100% en el comercio (nada de comercio) para las "
"ciudades con tamaño hasta 'notradesize', y disminuye gradualmente hasta el "
"0% (sin penalización excepto por la corrupción normal) para un tamaño de "
"'fulltradesize'. Véase también 'notradesize'."

#: server/settings.c:1718
msgid "Maximum size of a city without trade"
msgstr "Tamaño límite para que una ciudad genere comercio"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1721
msgid ""
"Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than this "
"amount. The produced trade increases gradually for cities larger than "
"'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also 'fulltradesize'."
msgstr ""
"Todas las ciudades con un tamaño mayor a éste no generan comercio alguno. "
"Conforme el tamaño de la ciudad se aproxima a 'fulltradesize' y es mayor que "
"'notradesize' , el comercio generado va aumentando. Véase también "
"'fulltradesize'."

#: server/settings.c:1730
msgid "Minimum distance between cities"
msgstr "Mínima distancia entre ciudades"

#: server/settings.c:1731
msgid ""
"When a player attempts to found a new city, it is prevented if the distance "
"from any existing city is less than this setting. For example, when this "
"setting is 3, there must be at least two clear tiles in any direction "
"between all existing cities and the new city site. A value of 1 removes any "
"such restriction on city placement."
msgstr ""
"Cuando un jugador intenta fundar una nueva ciudad, no puede hacerlo si hay "
"otras ciudades a menos de esta distancia. Por ejemplo, si el valor es 3, "
"tiene que haber un mínimo de dos casillas vacías entre la nueva ciudad y la "
"ciudad más cercana en todas las direcciones. Un valor de 1 elimina esta "
"restricción cuando se fundan ciudades."

#: server/settings.c:1743
msgid "Technology trading"
msgstr "Comercio de tecnología"

#: server/settings.c:1744
msgid ""
"If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""
"Si se desactiva, el intercambio de tecnologías en el diálogo de la "
"diplomacia no está permitido."

#: server/settings.c:1750
msgid "Gold trading"
msgstr "Intercambio de Oro"

#: server/settings.c:1751
msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""
"Si se desactiva, el comercio de oro en el diálogo de la diplomacia no está "
"permitido."

#: server/settings.c:1757
msgid "City trading"
msgstr "Intercambio de Ciudades"

#: server/settings.c:1758
msgid "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""
"Si se desactiva, el comercio de ciudades en el diálogo de la diplomacia no "
"está permitido."

#: server/settings.c:1764
msgid "Minimum distance for trade routes"
msgstr "Mínima distancia de las rutas comerciales"

#: server/settings.c:1765
msgid ""
"In order for two cities in the same civilization to establish a trade route, "
"they must be at least this far apart on the map. For square grids, the "
"distance is calculated as \"Manhattan distance\", that is, the sum of the "
"displacements along the x and y directions."
msgstr ""
"Para que se pueda establecer una ruta comercial entre dos ciudades de una "
"misma civilización, deben estar separadas por lo menos esta distancia en el "
"mapa. Para mapas cuadrados, la distancia se calcula como \"la distancia "
"Manhattan \", es decir, de la suma de los desplazamientos a lo largo de las "
"direcciones x e y."

#: server/settings.c:1775
msgid "Number of turns between rapture effect"
msgstr "Número en turnos antes del efecto del éxtasis (crecimiento)"

#: server/settings.c:1776
msgid ""
"Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
"city will grow after celebrating for n+1 turns."
msgstr ""
"Establece el número de turnos hasta el éxtasis que debe pasar una ciudad "
"para crecer. Si se le da el valor n, las ciudades crecerán tras estar en "
"celebraciones durante n+1 turnos."

#: server/settings.c:1785
msgid "Frequency of disasters"
msgstr ""

#: server/settings.c:1786
msgid "Sets frequency of disasters occurring to cities."
msgstr ""

#: server/settings.c:1793
msgid "Chance for conquered building destruction"
msgstr "Probabilidad de destrucción de instalaciones durante una conquista"

#: server/settings.c:1794
msgid ""
"When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
"chance to be destroyed."
msgstr ""
"Cuando un jugador conquista una ciudad, cada Instalación Urbana tiene este "
"porcentaje de probabilidad de resultar destruido."

#: server/settings.c:1800
msgid "Chance of moving into tile after attack"
msgstr "Probabilidad de moverse después de atacar"

#: server/settings.c:1801
msgid ""
"If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in place). "
"If set to 100, attacking units will always move into the tile they attacked "
"when they win the combat (and no enemy units remain in the tile). If set to "
"a value between 0 and 100, this will be used as the percent chance of "
"\"occupying\" territory."
msgstr ""
"Si está a 0, el combate es al estilo de Civ1/2 (cuando atacas, te quedas "
"donde estabas).  Si está a 100, las unidades atacantes siempre se moverán a "
"la casilla que atacan si ganan el combate (y no quedan unidades enemigas en "
"la casilla).  Si el valor está entre 0 y 100, ése será el porcentaje de "
"probabilidad de \"ocupar\" la casilla."

#: server/settings.c:1812
msgid "Turn on/off server-side autoattack"
msgstr "Activa/Desactiva el autoataque en el servidor"

#: server/settings.c:1813
msgid ""
"If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
"enemy units that move adjacent to them."
msgstr ""
"Si está activado, las unidades con movimientos sobrantes considerarán atacar "
"automáticamente a las unidades enemigas que pasen al lado de ellas."

#: server/settings.c:1819
msgid "Do all units in tile die with defender"
msgstr ""

#: server/settings.c:1820
#, fuzzy
msgid ""
"If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
"inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
"along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
"destroyed."
msgstr ""
base "
"aérea, todas las unidades que estén en la misma casilla que el defensor "
"resultan también destruidas."

#: server/settings.c:1828
msgid "Reduce city population after attack"
msgstr "Reducir la población tras un ataque"

#: server/settings.c:1829
#, fuzzy
msgid ""
"This flag indicates whether a city's population is reduced after a "
"successful attack by an enemy unit. If this is disabled, population is never "
"reduced. Even when this is enabled, only some units may kill citizens."
msgstr ""
"Este conmutador indica si la población de una ciudad se reduce después de un "
"ataque con éxito por parte de unidad enemiga, dependiendo del tipo de "
"movimiento de la unidad."

#: server/settings.c:1837
msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
msgstr ""
"Matar poco a poco las unidades sin ciudad de origen (por ejemplo, las "
"unidades iniciales)"

#: server/settings.c:1838
msgid ""
"If greater than 0, then every unit without a homecity will lose hitpoints "
"each turn. The number of hitpoints lost is given by 'killunhomed' percent of "
"the hitpoints of the unit type. At least one hitpoint is lost every turn "
"until the death of the unit."
msgstr ""
"Si es mayor que 0, entonces todas las unidades no establecidas perderán "
"puntos de vida cada turno. El número de puntos de vida perdidos es el tanto "
"por ciento de los puntos de vida de unidad que marca la opción "
"'killunhomed'. Por lo menos un punto de vida se pierde cada turno hasta la "
"muerte de la unidad."

#: server/settings.c:1848
msgid "National borders"
msgstr "Fronteras nacionales"

#: server/settings.c:1849
msgid ""
"If this is not disabled, then any land tiles around a fortress or city will "
"be owned by that nation."
msgstr ""
"Si esto no está deshabilitado, cualquier casilla de la tierra en torno a una "
"fortaleza o ciudad será propiedad de esa nación."

#: server/settings.c:1856
msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
msgstr "Las unidades dentro de las fronteras nacionales no causan descontento"

#: server/settings.c:1857
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
#| "borders."
msgid ""
"If this is set, units will not cause unhappiness when inside your borders, "
"or even allies borders, depending on value."
msgstr ""
"Si está activado, las unidades dentro de las fronteras nacionales no causan "
"descontento."

#: server/settings.c:1864
msgid "Ability to do diplomacy with other players"
msgstr "Posibilidad de diplomacia entre jugadores"

#: server/settings.c:1865
msgid "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
msgstr ""
"Esta opción controla la capacidad de hacer diplomacia con otros jugadores."

#: server/settings.c:1871
msgid "Allowed city names"
msgstr "Nombres de ciudades permitidos"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between parentheses
#. * and in uppercase must not be translated.
#: server/settings.c:1875
msgid ""
"- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
"with the same names.\n"
"- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
"cities with the same name.\n"
"- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
"different names.\n"
"- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but a "
"player isn't allowed to use a default city name of another nation unless it "
"is a default for their nation also."
msgstr ""
"- \"Sin restricciones\" (NO_RESTRICTIONS): los jugadores pueden tener varias "
"ciudades con el mismo nombre.\n"
"- \"Único al jugador\" (PLAYER_UNIQUE): un jugador no puede tener varias "
"ciudades con el mismo nombre.\n"
"- \"Único globalmente\" (GLOBAL_UNIQUE): todas las ciudades de una partida "
"han que tener nombres diferentes.\n"
"- \"No robo de nombre de ciudad\" (NO_STEALING): como la opción \"Único "
"globalmente\", pero los jugadores tampoco pueden usar los nombres de "
"ciudades prefijados para otras naciones a no ser que lo sean también de su "
"nación."

#: server/settings.c:1889
msgid "How to pick player colors"
msgstr "Cómo escoger los colores del jugador"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single quotes
#. * are setting names and shouldn't be translated. The strings
#. * between parentheses and in uppercase must not be translated.
#: server/settings.c:1894
#, fuzzy
msgid ""
"This setting determines how player colors are chosen. Player colors are used "
"in the Nations report, for national borders on the map, and so on.\n"
"- \"Per-player, in order\" (PLR_ORDER): colors are assigned to individual "
"players in order from a list defined by the ruleset.\n"
"- \"Per-player, random\" (PLR_RANDOM): colors are assigned to invididual "
"players randomly from the set defined by the ruleset.\n"
"- \"Set manually\" (PLR_SET): colors can be set with the 'playercolor' "
"command before the game starts; these are not restricted to the ruleset "
"colors. Any players for which no color is set when the game starts get a "
"random color from the ruleset.\n"
"- \"Per-team, in order\" (TEAM_ORDER): colors are assigned to teams from the "
"list in the ruleset. Every player on the same team gets the same color.\n"
"- \"Per-nation, in order\" (NATION_ORDER): if the ruleset defines a color "
"for a player's nation, the player takes that color. Any players whose "
"nations don't have associated colors get a random color from the list in the "
"ruleset.\n"
"Regardless of this setting, individual player colors can be changed after "
"the game starts with the 'playercolor' command."
msgstr ""
"Este ajuste determina cómo se eligen los colores de los jugadores. Los "
"colores de los jugadores se utilizan en el informe de las Naciones, en las "
"fronteras nacionales en el mapa, y así sucesivamente.\n"
"- \"Por jugador, en orden\" (PLR_ORDER): los colores se asignan a los "
"jugadores en orden desde una lista definida por el conjunto de "
"reglas(ruleset).\n"
"- \"Por jugador, aleatorio\" (PLR_RANDOM): los colores se asignan a los "
"jugadores aleatoriamente des del conjunto definido por el conjunto de "
"reglas(ruleset).\n"
"- \"Asignado manualmente\" (PLR_SET): los colores se pueden configurar con "
"el comando 'playercolor' antes del inicio del juego; los cuales no se "
"limitan a los colores de conjuntos de reglas. Todo jugador que no tenga "
"asignado ningún color cuando se inicie el juego conseguirá un color al azar "
"del conjunto de reglas(ruleset).\n"
"- \"Por equipo, en orden\" (TEAM_ORDER): los colores son asignados a los "
"equipos a partir de la lista en el conjunto de reglas(ruleset). Todos los "
"jugadores del mismo equipo consigue el mismo color.\n"
"Independientemente de este ajuste, los colores de cada jugador se pueden "
"cambiar después de que el juego comience con el comando 'playercolor'."

#: server/settings.c:1935
msgid "Barbarian appearance frequency"
msgstr "Frecuencia de aparición de bárbaros"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:1938
msgid ""
"This setting controls how frequently the barbarians appear in the game. See "
"also the 'onsetbarbs' setting."
msgstr ""
"Esta configuración controla la frecuencia con la que los bárbaros aparecen "
"en el juego. Véase también la opción 'onsetbarbs'."

#: server/settings.c:1944
msgid "Barbarian onset turn"
msgstr "Turno de aparición de los bárbaros"

#: server/settings.c:1945
msgid "Barbarians will not appear before this turn."
msgstr "Los bárbaros no aparecen antes de este turno."

#: server/settings.c:1951
msgid "Way to determine revolution length"
msgstr ""

#: server/settings.c:1952
msgid ""
"Which method is used in determining how long period of anarchy lasts when "
"changing government. The actual value is set with 'revolen' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:1959
msgid "Length in turns of revolution"
msgstr "Duración en turnos de las revoluciones"

#: server/settings.c:1960
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When changing governments, a period of anarchy lasting this many turns "
#| "will occur. Setting this value to 0 will give a random length of 1-5 "
#| "turns."
msgid ""
"When changing governments, a period of anarchy will occur. Value of this "
"setting, used the way 'revolentype' setting dictates, defines the length of "
"the anarchy."
msgstr ""
"Cuando se cambía de gobierno, ocurrirá un período de tiempo en anarquía que "
"durará este valor. Asignar este valor a cero dará como resultado que es "
"genere un número aleatorio entre 1 y 5 turnos."

#: server/settings.c:1969
msgid "Whether to enable fog of war"
msgstr "Activar la niebla de la guerra"

#: server/settings.c:1970
msgid ""
"If this is enabled, only those units and cities within the vision range of "
"your own units and cities will be revealed to you. You will not see new "
"cities or terrain changes in tiles not observed."
msgstr ""
"Si está a activada, sólo verás las unidades que estén a la vista de tus "
"propias unidades y ciudades. No verás nuevas ciudades ni cambios en el "
"terreno de las casillas que no estén a la vista."

#: server/settings.c:1978
msgid "Whether fog of war applies to border changes"
msgstr "Si la niebla de guerra se aplica a los cambios de fronteras"

#: server/settings.c:1979
msgid ""
"If this setting is enabled, players will not be able to see changes in tile "
"ownership if they do not have direct sight of the affected tiles. Otherwise, "
"players can see any or all changes to borders as long as they have "
"previously seen the tiles."
msgstr ""
"Si se habilita esta opción, los jugadores no podrán ver los cambios en la "
"propiedad de las casillas si no tienen una visión directa de las casillas "
"afectadas. De lo contrario, los jugadores pueden ver cualquiera o todos los "
"cambios de fronteras, siempre y cuando hayan visto previamente las casillas."

#: server/settings.c:1988
msgid "Airlifting style"
msgstr "Estilo de Aerotransporte"

#. TRANS: The strings between double quotes are also
#. * translated separately (they must match!). The strings
#. * between parenthesis and in uppercase must not be
#. * translated.
#: server/settings.c:1993
msgid ""
"This setting affects airlifting units between cities. It can be a set of the "
"following values:\n"
"- \"Allows units to be airlifted from allied cities\" (FROM_ALLIES).\n"
"- \"Allows units to be airlifted to allied cities\" (TO_ALLIES).\n"
"- \"Unlimited units from source city\" (SRC_UNLIMITED): note that airlifting "
"from a city doesn't reduce the airlifted counter, but still needs at least "
"1.\n"
"- \"Unlimited units to destination city\" (DEST_UNLIMITED): note that "
"airlifting to a city doesn't reduce the airlifted counter, and doesn't need "
"any."
msgstr ""
"Este ajuste afecta al transporte aéreo de unidades entre las ciudades. Puede "
"ser un conjunto de los siguientes valores:\n"
"- \"Permite aerotransportar las unidades desde ciudades aliadas"
"\" (FROM_ALLIES).\n"
"- \"Permite aerotransportar las unidades a ciudades aliadas\" (TO_ALLIES).\n"
"- \"Unidades ilimitadas desde la ciudad de origen\" (SRC_UNLIMITED): tenga "
"en cuenta que el transporte aéreo desde una ciudad no reduce el contador de "
"aerotransportes, pero aún necesita por lo menos uno.\n"
"- \"Unidades ilimitadas hacia la ciudad de destino\" (DEST_UNLIMITED): tenga "
"en cuenta que el transporte aéreo a una ciudad no reduce el contador de "
"aerotransportes, y no necesita ninguno."

#: server/settings.c:2010
msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
msgstr "Oportunidad base de los diplomáticos y espías de conseguir su objetivo"

#: server/settings.c:2011
msgid ""
"The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
"chance of success for diplomats and spies."
msgstr ""
"La Oportunidad Base de que una espía vuelva de su misión victoriosa y la "
"oportunidad base de que los diplomáticos y espías consigan su objetivo."

#: server/settings.c:2018
msgid "What kind of vicrories are possible"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:2024
msgid ""
"This setting controls how game can be won. One can always win by conquering "
"entire planet, but other victory conditions can be enabled or disabled:\n"
"- \"Spacerace\" (SPACERACE): Spaceship is built and travels to Alpha "
"Centauri.\n"
"- \"Allied\" (ALLIED): After defeating enemies, all remaining players are "
"allied.\n"
"- \"Culture\" (CULTURE): Player meets ruleset defined cultural domination "
"criteria.\n"
msgstr ""

#: server/settings.c:2037
msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
msgstr "Debe acabar la partida cuando la nave espacial llega?"

#: server/settings.c:2038
msgid ""
"If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
"spaceship at Alpha Centauri."
msgstr ""
"Si esta opción está activada, la partida terminará con la llegada de una "
"nave espacial a Alpha Centauri."

#: server/settings.c:2044
msgid "Minimum number of cities for civil war"
msgstr "Mínimas ciudades para la guerra civil"

#: server/settings.c:2045
msgid ""
"A civil war is triggered when a player has at least this many cities and the "
"player's capital is captured. If this option is set to the maximum value, "
"civil wars are turned off altogether."
msgstr ""
"Cuando la capital de un jugador resulta capturada, si el jugador tiene por "
"lo menos este número de ciudades su nación entrará en guerra civil.  Si esta "
"opción se establece a su máximo valor, las guerras civiles quedan "
"completamente imposibilitadas."

#: server/settings.c:2054
msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
msgstr "Restringir el uso de las infraestructuras a las unidades enemigas"

#: server/settings.c:2055
msgid ""
"If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted for "
"enemy units."
msgstr ""
"Si esta opción está activada, el uso de carreteras y vías férreas se "
"limitará a las unidades enemigas."

#: server/settings.c:2061
msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
msgstr "Puede la unidad inalcanzable proteger a las accesibles"

#: server/settings.c:2062
msgid ""
"This option controls whether tiles with both unreachable and reachable units "
"can be attacked. If disabled, any tile with reachable units can be attacked. "
"If enabled, tiles with an unreachable unit in them cannot be attacked."
msgstr ""
"Esta opción controla si las casillas con unidades inalcanzables y accesibles "
"pueden ser atacadas. Si está desactivado, cualquier casilla con unidades "
"accesibles puede ser atacada. Si está activado, las casillas con unidades "
"inalcanzables no pueden ser atacadas."

#: server/settings.c:2070
msgid "Turns until player contact is lost"
msgstr "Turnos hasta que se pierde el contacto de un jugador"

#: server/settings.c:2071
msgid ""
"Players may meet for diplomacy this number of turns after their units have "
"last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, then "
"players cannot meet unless they have an embassy."
msgstr ""
"Sólo se puede solicitar un encuentro diplomático con otro jugador cuando aún "
"no ha pasado este número de turnos desde el último contacto con sus "
"unidades, aunque no se tenga embajada. Si se fija el valor a 0, sólo se "
"pueden solicitar encuentros diplomáticos sin se tiene una embajada."

#: server/settings.c:2081
msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
msgstr "Reconstruir el palacio si conquistan la capital"

#: server/settings.c:2082
msgid ""
"If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
"automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
"significant because the technology requirement for building a palace will be "
"ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are affected by "
"this setting.)"
msgstr ""
"Si está activado, cuando alguien conquista una capital, el palacio se "
"reconstruye gratuita y automáticamente en otra ciudad elegida al azar. Esto "
"es importante porque el requisito de la tecnología para construir un palacio "
"será ignorado. (En algunos conjuntos de reglas, otras instalaciones "
"diferentes al palacio se ven afectados por este ajuste.)"

#: server/settings.c:2092
msgid "Give caught units a homecity"
msgstr "Establecer en ciudad unidades capturadas"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2095
msgid ""
"If unset, caught units will have no homecity and will be subject to the "
"'killunhomed' option."
msgstr ""
"Si no se activa, las unidades capturadas no tendrá ciudad de origen y "
"estarán sujetas a la opción 'killunhomed'."

#: server/settings.c:2101
msgid "Whether to use natural city names"
msgstr "Usar los nombres naturales para las ciudades"

#: server/settings.c:2102
msgid ""
"If enabled, the default city names will be determined based on the "
"surrounding terrain."
msgstr ""
"Si se activa, los nombres por defecto para las ciudades se elegirán de "
"acuerdo con el terreno circundante."

#: server/settings.c:2108
msgid "Whether to enable citizen migration"
msgstr "Activar las migraciones de ciudadanos"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names
#. * and should not be translated.
#: server/settings.c:2111
msgid ""
"This is the master setting that controls whether citizen migration is active "
"in the game. If enabled, citizens may automatically move from less desirable "
"cities to more desirable ones. The \"desirability\" of a given city is "
"calculated from a number of factors. In general larger cities with more "
"income and improvements will be preferred. Citizens will never migrate out "
"of the capital, or cause a wonder to be lost by disbanding a city. A number "
"of other settings control how migration behaves:\n"
"  'mgr_turninterval' - How often citizens try to migrate.\n"
"  'mgr_foodneeded'   - Whether destination food is checked.\n"
"  'mgr_distance'     - How far citizens will migrate.\n"
"  'mgr_worldchance'  - Chance for inter-nation migration.\n"
"  'mgr_nationchance' - Chance for intra-nation migration."
msgstr ""
"Este es la configuración principal que controla si la migración de "
"ciudadanos está activa en la partida. Si está activado, los ciudadanos "
"pueden pasar automáticamente de ciudades menos deseables a otras más "
"deseables. La \"deseabilidad\" de una ciudad determinada se calcula a partir "
"de una serie de factores. En general se preferirán las ciudades más grandes "
"con más ingresos y mejoras. Los ciudadanos nunca emigrarán de la capital, o "
"causarán que se pierda una maravilla por la disolución de una ciudad. "
"Existen un conjunto de opciones que controlan cómo se comporta la "
"migración:\n"
"  'mgr_turninterval' - Con qué frecuencia los ciudadanos tratan de emigrar.\n"
"  'mgr_foodneeded'   - Si se comprueba la comida en el destino.\n"
"  'mgr_distance'     - Distancia entre ciudades a la que  migrarán cómo "
"máximo.\n"
"  'mgr_worldchance'  - Probabilidad de migración internacional.\n"
"  'mgr_nationchance' - Probabilidad de migración intranacional."

#: server/settings.c:2129
msgid "Number of turns between migrations from a city"
msgstr "Número de turnos entre migraciones de una ciudad"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2131
msgid ""
"This setting controls the number of turns between migration checks for a "
"given city. The interval is calculated from the founding turn of the city. "
"So for example if this setting is 5, citizens will look for a suitable "
"migration destination every five turns from the founding of their current "
"city. Migration will never occur the same turn that a city is built. This "
"setting has no effect unless migration is enabled by the 'migration' setting."
msgstr ""
"Esta opción controla el número de turnos entre la comprobación de migración "
"de una misma ciudad. El intervalo es calculado a partir del turno de "
"fundación de la ciudad. Así, por ejemplo, si este valor es de 5, los "
"ciudadanos buscarán una destino adecuado de migración cada cinco turnos a "
"partir de la fundación de su ciudad actual. La migración no se producirá el "
"mismo turno que se construye una ciudad. Esta opción no tiene ningún efecto "
"a menos que la migración se haya activado mediante la opción de 'migration'."

#: server/settings.c:2144
msgid "Whether migration is limited by food"
msgstr "Si la migración está limitada por la comida"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2146
msgid ""
"If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which would "
"not have enough food to support them. This setting has no effect unless "
"migration is enabled by the 'migration' setting."
msgstr ""
"Si se habilita esta opción, los ciudadanos no emigrarán a las ciudades que "
"no tienen alimentos suficientes para soportarlos. Este ajuste no tiene "
"efecto a menos que la migración se haya habilitado mediante la opción de "
"'migration'."

#: server/settings.c:2154
msgid "Maximum distance citizens may migrate"
msgstr "Máxima distancia que los ciudadanos pueden emigrar"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2156
msgid ""
"This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
"destination when deciding which city to migrate to. The value is added to "
"the current city radius and compared to the distance between the two cities. "
"If the distance is lower or equal, migration is possible. This setting has "
"no effect unless migration is activated by the 'migration' setting."
msgstr ""
"Esta configuración controla la distancia hasta la que los ciudadanos pueden "
"buscar un destino de migración adecuado para decidir a qué ciudad emigrar. "
"El valor se agrega al radio de la ciudad actual y se compara con la "
"distancia entre las dos ciudades. Si la distancia es menor o igual, la "
"migración es posible. Este ajuste no tiene ningún efecto a menos que se "
"active la migración mediante el ajuste 'migration'."

#: server/settings.c:2168
msgid "Percent probability for migration within the same nation"
msgstr ""
"Tanto por ciento de probabilidad de la migración dentro de la misma nación"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2170
msgid ""
"This setting controls how likely it is for citizens to migrate between "
"cities owned by the same player. Zero indicates migration will never occur, "
"100 means that migration will always occur if the citizens find a suitable "
"destination. This setting has no effect unless migration is activated by the "
"'migration' setting."
msgstr ""
"Esta opción controla qué probabilidad hay que los ciudadanos migren entre "
"ciudades del mismo jugador. Cero indica que la migración no se producirá, "
"100 significa que la migración siempre se producirá si los ciudadanos "
"encuentran un destino adecuado. Esta opción no tiene efecto a menos que la "
"migración se ha activado por la opción 'migration'."

#: server/settings.c:2181
msgid "Percent probability for migration between foreign cities"
msgstr ""
"Tanto por ciento de probabilidad de migración entre ciudades extranjeras"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2183
msgid ""
"This setting controls how likely it is for migration to occur between cities "
"owned by different players. Zero indicates migration will never occur, 100 "
"means that citizens will always migrate if they find a suitable destination. "
"This setting has no effect if migration is not enabled by the 'migration' "
"setting."
msgstr ""
"Esta opción controla qué probabilidad hay que se produzca la migración entre "
"ciudades de distintos jugadores. Cero indica que la migración no se "
"producirá, 100 significa que los ciudadanos siempre emigrarán si encuentran "
"un destino adecuado. Este ajuste no tiene efecto si la migración no se ha "
"permitido por la opción de 'migration'."

#: server/settings.c:2201
msgid "Players that users are allowed to take"
msgstr "Jugadores que se permite tomar a los usuarios"

#. TRANS: the strings in double quotes are server command names
#. * and should not be translated.
#: server/settings.c:2204
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
"status of a civilization (player).\n"
"Clients will only be permitted to take or observe those players which match "
"one of the specified letters. This only affects future uses of the \"take\" "
"or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters and their "
"meanings are:\n"
"    o,O = Global observer\n"
"    b   = Barbarian players\n"
"    d   = Dead players\n"
"    a,A = AI players\n"
"    h,H = Human players\n"
"The first description on this list which matches a player is the one which "
"applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not include "
"dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the game has "
"started, lower case letters afterwards.\n"
"Each character above may be followed by one of the following numbers to "
"allow or restrict the manner of connection:\n"
"(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
"(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
"another user already controls that player.)\n"
"     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
"     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
"connections;\n"
"     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
"connections;\n"
"     4 = No controller allowed, observers allowed"
msgstr ""
"El valor de esta opción debe ser una cadena de caracteres, cada uno de los "
"cuales identifica un tipo o estado de una civilización (jugador).\n"
"Sólo se permitirá que los clientes controlen o observen aquellos jugadores "
"que se correspondan con una de las letras especificadas. Esto sólo afecta a "
"futuros usos de \"take\" o \"observe\"; las conexiones actuales no se "
"modifican. Los caracteres y sus significados son:\n"
"    o,O = Observador global\n"
"    b   = Jugadores bárbaros\n"
"    d   = Jugadores muertos\n"
"    a,A = Jugadores controlados por ordenador\n"
"    h,H = Jugadores humanos\n"
"La primera descripción de esta lista que se concuerda con un jugador es la "
"que se aplica. Así 'd' no incluye a los bárbaros, 'a' no incluye a los "
"jugadores controlados por el ordenador muertos, etcétera.  Las letras "
"mayúsculas sólo se aplican antes del comienzo de la partida, las minúsculas "
"después.\n"
"A continuación de cada uno de los anteriores caracteres se puede usar uno de "
"los siguientes dígitos para permitir o restringir ciertos tipos de "
"conexiones:\n"
"(nada) = Conexiones con control, observadores, se puede desplazar "
"conexiones. (Desplazar conexiones significa que puede tomar el control sobre "
"un jugador, aunque otro usuario esté controlado un jugador).\n"
"     1 = Conexiones con control, observadores, no se puede desplazar el "
"control;\n"
"     2 = Conexiones con control, pero no observadores, se puede desplazar el "
"control;\n"
"     3 = Conexiones con control, pero no observadores, no se puede desplazar "
"el control;\n"
"     4 = No conexiones con control, pero sí observadores"

#: server/settings.c:2239
msgid "Whether AI-status toggles with connection"
msgstr "Control por ordenador durante desconexión"

#: server/settings.c:2240
msgid ""
"If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
"player disconnects."
msgstr ""
"Si está activado, cuando un jugador humano se desconecta el ordenador toma "
"el control de su nación. Si el jugador vuelve a conectarse recuperará el "
"control de su nación."

#: server/settings.c:2246
msgid "Turn the game ends"
msgstr "Turno en que acaba el juego"

#: server/settings.c:2247
msgid "The game will end at the end of the given turn."
msgstr "La partida acabará al final del turno proporcionado."

#: server/settings.c:2253
msgid "Reveal the map"
msgstr "Revelar el mapa"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must not be
#. * translated.
#: server/settings.c:2259
msgid ""
"If \"Reveal map at game start\" (START) is set, the initial state of the "
"entire map will be known to all players from the start of the game, although "
"it may still be fogged (depending on the 'fogofwar' setting). If \"Unfog map "
"for dead players\" (DEAD) is set, dead players can see the entire map, if "
"they are alone in their team."
msgstr ""
"Si esta opción se establece a \"Revelar mapa al inicio de la partida"
"\" (START), todo el mapa se dará a conocer a todos los jugadores desde el "
"inicio del juego, aunque todavía habrá la niebla de la guerra (dependiendo "
"de la configuración de 'fogofwar'). Si esta opción se establece a \"Desvelar "
"el mapa para los jugadores muertos\" (DEAD), los jugadores muertos pueden "
"ver todo el mapa si están solos en su equipo."

#: server/settings.c:2270
msgid "Maximum seconds per turn"
msgstr "Duración máxima en segundos de un turno"

#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
#. * translated separately, the translation should be the same.
#. * \"timeoutincrease\" is a command name and must not to be
#. * translated.
#: server/settings.c:2275
msgid ""
"If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then the "
"turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers compiled "
"with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. Only "
"connections with hack level access may set the timeout to lower than 30 "
"seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a dynamic "
"timer. The first turn is treated as a special case and is controlled by the "
"'first_timeout' setting."
msgstr ""
"Si todos los jugadores no han pulsado \"Fin del Turno\" antes de que "
"transcurra este tiempo, el turno acaba automáticamente.  Cero indica que no "
"hay duración máxima. En servidores compilados para depuración, un valor de "
"-1 activa el modo autojuego para pruebas. Solo conexiones con nivel de "
"acceso hack pueden asignar un valor menor a 30 segundos. Usa esta opción "
"junto con el comando \"timeoutincrease\" para conseguir una duración de "
"turno dinámica. El primer turno es tratado como un caso especial y es "
"controlado por el ajuste 'first_timeout'."

#: server/settings.c:2289
msgid "First turn timeout"
msgstr "Tiempo de espera del primer turno"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2292
msgid ""
"If greater than 0, T0 will last for 'first_timeout' seconds.\n"
"If set to 0, T0 will not have a timeout.\n"
"If set to -1, the special treatment of T0 will be disabled.\n"
"See also 'timeout'."
msgstr ""
"Si es mayor que 0, T0 tendrá una duración de 'first_timeout' segundos.\n"
"Si se establece en 0, T0 no tendrá un tiempo de espera.\n"
"Si se establece en -1, el tratamiento especial de T0 se desactivará.\n"
"Mira también 'timeout'."

#: server/settings.c:2301
msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
msgstr ""
"Añade como mínimo n segundos de tiempo cuando un enemino mueva unidades"

#: server/settings.c:2302
msgid ""
"Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
"timeout is increased to this value."
msgstr ""
"Cada vez que una unidad vista por un enemigo se mueve, si el tiempo de turno "
"restante es menor a este valor se asigna a este."

#: server/settings.c:2308
#, fuzzy
#| msgid "Time between unit moves over turn change"
msgid "Time between unit actions over turn change"
msgstr ""
"Tiempo transcurrido entre movimientos de unidades entre cambios de turno"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2311
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit "
#| "moves after a turn change occurs. For example, if this setting is set to "
#| "20 and a unit moves 5 seconds before the turn change, it will not be able "
#| "to move in the next turn for at least 15 seconds. Building cities is also "
#| "affected by this setting, as well as units moving inside a transporter. "
#| "This value is limited to a maximum value of 2/3 'timeout'."
msgid ""
"This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit moves "
"and other significant actions (such as building cities) after a turn change "
"occurs. For example, if this setting is set to 20 and a unit moves 5 seconds "
"before the turn change, it will not be able to move or act in the next turn "
"for at least 15 seconds. This value is limited to a maximum value of 2/3 "
"'timeout'."
msgstr ""
"Esta ajuste proporciona la cantidad mínima de tiempo en segundos entre los "
"movimientos de unidades después de un cambio de turno. Por ejemplo, si este "
"valor se establece en 20 y una unidad se mueve 5 segundos antes de cambiar "
"de turno, no será capaz de moverse en el siguiente turno por lo menos 15 "
"segundos. La construcción de ciudades también se ve afectada por este "
"ajuste, así como movimientos de unidades dentro de un transporte. Este valor "
"se limita a un valor máximo de 2/3 de 'timeout'."

#: server/settings.c:2326
msgid "Control of simultaneous player/team phases"
msgstr "Control de fases simultáneas de jugadores/equipos"

#: server/settings.c:2327
msgid ""
"This setting controls whether players may make moves at the same time during "
"a turn. Change in setting takes effect next turn."
msgstr ""
"Esta opción controla si los jugadores pueden hacer movimientos "
"simultáneamente durante un turno. El cambio del ajuste será efectivo el "
"próximo turno."

#: server/settings.c:2334
msgid "Seconds to let a client's network connection block"
msgstr "Máx. segundos de bloqueo de conexiones de los clientes"

#: server/settings.c:2335
msgid ""
"If a network connection is blocking for a time greater than this value, then "
"the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
"connections will be automatically disconnected eventually)."
msgstr ""
"Si una conexión de red bloquea durante un tiempo mayor que este valor, se "
"cierra la conexión. Cero significa que no hay limite (aunque la conexión se "
"puede desconectar automáticamente dependiendo de la implementación)."

#: server/settings.c:2344
msgid "Max seconds for network buffers to drain"
msgstr "Máx. segundos de espera para que los búferes de red se vacíen"

#: server/settings.c:2345
msgid ""
"The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, for "
"all client connection network buffers to unblock. Zero means the server will "
"not wait at all."
msgstr ""
"El servidor esperará como máximo este número de segundos a que se "
"desbloqueen todos los búferes de las conexiones de los clientes. Un valor de "
"cero hace que el servidor no espere en absoluto."

#: server/settings.c:2353
msgid "Seconds between PINGs"
msgstr "Intervalo entre PINGs en segundos"

#: server/settings.c:2354
msgid ""
"The server will poll the clients with a PING request each time this period "
"elapses."
msgstr ""
"El servidor sondeará a los clientes con un PING con la periodicidad indicada "
"por esta opción."

#: server/settings.c:2361
msgid "Time to cut a client"
msgstr "Plazo de desconexión de un cliente"

#: server/settings.c:2362
msgid ""
"If a client doesn't reply to a PING in this time the client is disconnected."
msgstr ""
"Si un cliente no contesta a un PING antes de este plazo, se le desconecta."

#: server/settings.c:2368
msgid "Turn-blocking game play mode"
msgstr "Modo de juego con bloqueo de turnos"

#: server/settings.c:2369
msgid ""
"If this is turned on, the game turn is not advanced until all players have "
"finished their turn, including disconnected players."
msgstr ""
"Si esta opción se activa, el turno de juego no avanza hasta que todos los "
"jugadores hayan terminado su turno, inclusive los jugadores desconectados."

#: server/settings.c:2376
msgid "Fixed-length turns play mode"
msgstr "Modo de juego con turnos de duración fija"

#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
#. * translated separately, the translation should be the same.
#: server/settings.c:2379
msgid ""
"If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
"expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
msgstr ""
"Si esta opción es activa, el turno de juego no avanza hasta que el límite de "
"tiempo haya expirado, aunque todos los jugadores hayan hecho clic en \"Fin "
"del Turno\"."

#: server/settings.c:2386
msgid "What is in the Demographics report"
msgstr "Qué hay en el informe demográfico"

#. TRANS: The strings between double quotes should be
#. * translated.
#: server/settings.c:2389
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This should be a string of characters, each of which specifies the "
#| "inclusion of a line of information in the Demographics report.\n"
#| "The characters and their meanings are:\n"
#| "    N = include Population\n"
#| "    P = include Production\n"
#| "    A = include Land Area\n"
#| "    L = include Literacy\n"
#| "    R = include Research Speed\n"
#| "    S = include Settled Area\n"
#| "    E = include Economics\n"
#| "    M = include Military Service\n"
#| "    O = include Pollution\n"
#| "Additionally, the following characters control whether or not certain "
#| "columns are displayed in the report:\n"
#| "    q = display \"quantity\" column\n"
#| "    r = display \"rank\" column\n"
#| "    b = display \"best nation\" column\n"
#| "The order of characters is not significant, but their capitalization is."
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies the inclusion "
"of a line of information in the Demographics report.\n"
"The characters and their meanings are:\n"
"    N = include Population\n"
"    P = include Production\n"
"    A = include Land Area\n"
"    L = include Literacy\n"
"    R = include Research Speed\n"
"    S = include Settled Area\n"
"    E = include Economics\n"
"    M = include Military Service\n"
"    O = include Pollution\n"
"    C = include Culture\n"
"Additionally, the following characters control whether or not certain "
"columns are displayed in the report:\n"
"    q = display \"quantity\" column\n"
"    r = display \"rank\" column\n"
"    b = display \"best nation\" column\n"
"The order of characters is not significant, but their capitalization is."
msgstr ""
"El valor es una cadena de caracteres, cada uno de los cuales especifica que "
"se incluya una línea de información en el informe demográfico.\n"
"Los caracteres y sus significados son:\n"
"    N = incluir Población\n"
"    P = incluir Producción\n"
"    A = incluir Área de Tierra\n"
"    L = incluir Alfabetización\n"
"    R = incluir Ritmo de Investigación\n"
"    S = incluir Área Colonizada\n"
"    E = incluir Economía\n"
"    M = incluir Servicio Militar\n"
"    O = incluir Contaminación\n"
"Además, los siguientes caracteres controlan si se incluyen o no determinadas "
"columnas en el informe:\n"
"    q = mostrar la columna \"cantidad\"\n"
"     r = mostrar la columna \"puesto\"\n"
"    b = mostrar la columna \"mejor nación\"\n"
"El orden de estos caracteres es indiferente, pero sí importa si son "
"mayúsculas o minúsculas."

#: server/settings.c:2414
msgid "Turns per auto-save"
msgstr "Turnos entre salvado automático"

#. TRANS: The string between double quotes is also translated
#. * separately (it must match!). The string between single
#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
#: server/settings.c:2418
msgid ""
"How many turns elapse between automatic game saves. This setting only has an "
"effect when the 'autosaves' setting includes \"New turn\"."
msgstr ""
"Cuántos turnos transcurren entre el guardado automáticamente de las "
"partidas. Este ajuste sólo tiene efecto cuando la opción 'autosaves' incluye "
"'Nuevo turno'."

#: server/settings.c:2425
#, fuzzy
#| msgid "Turns per auto-save"
msgid "Minutes per auto-save"
msgstr "Turnos entre salvado automático"

#. TRANS: The string between double quotes is also translated
#. * separately (it must match!). The string between single
#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
#: server/settings.c:2429
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "How many turns elapse between automatic game saves. This setting only has "
#| "an effect when the 'autosaves' setting includes \"New turn\"."
msgid ""
"How many minutes elapse between automatic game saves. Unlike other save "
"types, this save is only meant as backup for computer memory, and it always "
"uses the same name, older saves are not kept. This setting only has an "
"effect when the 'autosaves' setting includes \"Timer\"."
msgstr ""
"Cuántos turnos transcurren entre el guardado automáticamente de las "
"partidas. Este ajuste sólo tiene efecto cuando la opción 'autosaves' incluye "
"'Nuevo turno'."

#: server/settings.c:2438
msgid "Which savegames are generated automatically"
msgstr "Que las partidas se guardan automáticamente"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:2444
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This setting controls which autosave types get generated:\n"
#| "- \"New turn\" (TURN): Save when turn begins, once every 'saveturns' "
#| "turns.\n"
#| "- \"Game over\" (GAMEOVER): Final save when game ends.\n"
#| "- \"No player connections\" (QUITIDLE): Save before server restarts due "
#| "to lack of players.\n"
#| "- \"Server interrupted\" (INTERRUPT): Save when server quits due to "
#| "interrupt."
msgid ""
"This setting controls which autosave types get generated:\n"
"- \"New turn\" (TURN): Save when turn begins, once every 'saveturns' turns.\n"
"- \"Game over\" (GAMEOVER): Final save when game ends.\n"
"- \"No player connections\" (QUITIDLE): Save before server restarts due to "
"lack of players.\n"
"- \"Server interrupted\" (INTERRUPT): Save when server quits due to "
"interrupt.\n"
"- \"Timer\" (TIMER): Save every 'savefrequency' minutes."
msgstr ""
"Este ajuste controla que tipo de guardado automático se genera: \n"
"- \"Turno nuevo\" (TURN): Guarda la partida cuando se comienza el turno, una "
"vez cada 'saveturns' turnos.\n"
"- \"Partida finalizada\" (GAMEOVER): Se graba al final cuando el juego "
"termina.\n"
"- \"No hay conexiones de jugadores\" (QUITIDLE): Graba antes de reiniciar el "
"servidor, debido a la falta de jugadores.\n"
"- \"Servidor interrumpido\" (INTERRUPT): Guarda la partida cuando el "
"servidor se cierra debido a una interrupción."

#: server/settings.c:2457
msgid "Savegame compression level"
msgstr "Compresión de las partidas salvadas"

#. TRANS: 'compresstype' setting name should not be translated.
#: server/settings.c:2459
msgid ""
"If non-zero, saved games will be compressed depending on the 'compresstype' "
"setting. Larger values will give better compression but take longer."
msgstr ""
"Si no vale cero, las partidas salvadas se comprimen dependiendo del ajuste "
"'compresstype'. Los valores más elevados proporcionan mayor compresión, pero "
"son más lentos."

#: server/settings.c:2467
msgid "Savegame compression algorithm"
msgstr "Algoritmo de compresión de las partidas salvadas"

#: server/settings.c:2468
msgid "Compression library to use for savegames."
msgstr "Biblioteca de compresión a utilizar para guardar las partidas."

#: server/settings.c:2473
msgid "Definition of the save file name"
msgstr "Definición del nombre de archivo de grabación"

#. TRANS: %R, %S, %T and %Y must not be translated. The
#. * strings (examples and setting names) between single quotes
#. * neither. The strings between <> should be translated.
#: server/settings.c:2478
#, no-c-format
msgid ""
"Within the string the following custom formats are allowed:\n"
"  %R = <reason>\n"
"  %S = <suffix>\n"
"  %T = <turn-number>\n"
"  %Y = <game-year>\n"
"\n"
"Example: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
"\n"
"Be careful to use at least one of %T and %Y, else newer savegames will "
"overwrite old ones. If none of the formats is used '-T%04T-Y%05Y-%R' is "
"appended to the value of 'savename'."
msgstr ""
"Dentro de la cadena los formatos personalizados serán las siguientes:\n"
"  %R = <razón>\n"
"  %S = <sufijo>\n"
"  %T = <turno de la partida>\n"
"  %Y = <año de la partida>\n"
"\n"
"Ejemplo: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
"\n"
"Ten cuidado al usar por lo menos uno de %T y%Y, sino los archivos de partida "
"nuevos sobrescribirán a los antiguos. Si no se usa ninguno de estos formatos "
"'-T%04T-Y%05Y-%R' se añadirá al valor de 'savename'."

#: server/settings.c:2496
msgid "Whether to log player statistics"
msgstr "Registrar las estadísticas de los jugadores"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2499
msgid ""
"If this is turned on, player statistics are appended to the file defined by "
"the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to create "
"power graphs after the game."
msgstr ""
"Si se activa, las estadísticas de los jugadores se añaden al fichero "
"definido en la opción 'scorefile' cada turno. Estas estadísticas se pueden "
"usar para crear gráficos después del juego."

#: server/settings.c:2506
msgid "Name for the score log file"
msgstr "Nombre del archivo de registro de puntuación"

#. TRANS: Don't translate the string in single quotes.
#: server/settings.c:2508
msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
msgstr ""
"El nombre por defecto para el archivo de registro de resultados es 'freeciv-"
"score.log'."

#: server/settings.c:2514
msgid "Maximum number of connections to the server per host"
msgstr "Máximo número de conexiones al servidor por ordenador"

#: server/settings.c:2515
msgid ""
"New connections from a given host will be rejected if the total number of "
"connections from the very same host equals or exceeds this value. A value of "
"0 means that there is no limit, at least up to the maximum number of "
"connections supported by the server."
msgstr ""
"Las nuevas conexiones desde un mismo equipo serán rechazadas si el número "
"total de conexiones desde este ordenador es igual o superior a este valor. "
"Un valor de 0 significa que no hay límite, hasta alcanzar el número máximo "
"deconexiones que admite el servidor."

#: server/settings.c:2525
msgid "Time before a kicked user can reconnect"
msgstr "Tiempo antes de que un usuario expulsado se puede volver a conectar"

#. TRANS: the string in double quotes is a server command name and
#. * should not be translated
#: server/settings.c:2528
msgid ""
"Gives the time in seconds before a user kicked using the \"kick\" command "
"may reconnect. Changing this setting will affect users kicked in the past."
msgstr ""
"Proporciona el tiempo en segundos antes de que un usuario expulsado con "
"comando \"kick\" puede volver a conectarse. Si cambia esta opción afectará a "
"los usuarios expulsados en el pasado."

#: server/settings.c:2637
#, c-format
msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
msgstr "No se te permite cambiar la opción '%s'."

#: server/settings.c:2645
#, c-format
msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
msgstr "El ajuste '%s' está bloqueado por el conjunto de reglas (ruleset)."

#: server/settings.c:2659
#, c-format
msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
msgstr ""
"El ajuste '%s' no puede ser modificado después de que el mapa se haya fijado."

#: server/settings.c:2676
#, c-format
msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
msgstr "La opción '%s'no se puede cambiar tras el inicio de la partida."

#: server/settings.c:2688
msgid "Internal error."
msgstr "Error Interno."

#: server/settings.c:2776
#, c-format
msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
msgstr "El prefijo \"%s\" es ambiguo. Los candidatos son: %s."

#: server/settings.c:2783
msgid "Missing value."
msgstr "Falta valor."

#: server/settings.c:2792
#, c-format
msgid "No match for \"%s\"."
msgstr "No se encontró \"%s\"."

#: server/settings.c:2830
msgid "This setting is not a boolean."
msgstr "Este ajuste no es un valor booleano."

#: server/settings.c:2951
msgid "This setting is not an integer."
msgstr "Este ajuste no es un entero."

#: server/settings.c:2957
#, c-format
msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
msgstr "Valor fuera de rango: %d (mínimo: %d, máximo: %d)."

#: server/settings.c:3012
msgid "This setting is not a string."
msgstr "Este ajuste no es una cadena."

#: server/settings.c:3018
#, c-format
msgid "String value too long (max length: %lu)."
msgstr "Cadena demasiado larga (máxima longitud: %lu)."

#: server/settings.c:3096
msgid "This setting is not an enumerator."
msgstr "Este ajuste no es un enumerador."

#. TRANS: only emphasizing a string.
#: server/settings.c:3265
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#. TRANS: Bitwise setting has no bits set.
#: server/settings.c:3274
msgid "empty value"
msgstr "sin valor"

#: server/settings.c:3326
msgid "This setting is not a bitwise."
msgstr "Este ajuste no es un bitwise."

#: server/settings.c:3586 server/settings.c:3606 server/settings.c:3626
#: server/settings.c:3650 server/settings.c:3674
#, c-format
msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
msgstr "Ruleset: '%s' ahora vale %s."

#: server/settings.c:3691
#, c-format
msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
msgstr "Ruleset: '%s' ha sido bloqueada por el ruleset (conjunto de reglas)."

#: server/settings.c:3950 server/settings.c:3975 server/settings.c:3997
#: server/settings.c:4024 server/settings.c:4051
#, c-format
msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
msgstr "PartidaSalvada: '%'s ahora vale %s."

#: server/settings.h:43
msgid "Geological"
msgstr "Geológico"

#: server/settings.h:45
msgid "Sociological"
msgstr "Sociológico"

#: server/settings.h:47
msgid "Economic"
msgstr "Económico"

#: server/settings.h:49
msgid "Military"
msgstr "Militar"

#: server/settings.h:51
msgid "Scientific"
msgstr "Científico"

#: server/settings.h:53
msgid "Internal"
msgstr "Interno"

#: server/settings.h:55
msgid "Networking"
msgstr "De Red"

#: server/settings.h:67
msgid "Vital"
msgstr "Vital"

#: server/settings.h:69
msgid "Situational"
msgstr "Situacional"

#: server/settings.h:71
msgid "Rare"
msgstr "Raro"

#: server/settings.h:73
msgid "Changed"
msgstr "Cambiado"

#: server/settings.h:75
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"

#: server/spacerace.c:174
msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
msgstr "Necesitas una capital para lanzar tu nave espacial."

#: server/spacerace.c:180
msgid "Your spaceship is already launched!"
msgstr "¡Ya has lanzado tu nave espacial!"

#: server/spacerace.c:186
msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
msgstr "¡Todavía no puedes lanzar tu nave espacial!"

#: server/spacerace.c:195
#, c-format
msgid ""
"The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
"Centauri in %s."
msgstr ""
"¡Los %s han lanzado una nave espacial!  Se calcula que llegará a Alfa "
"Centauri en %s."

#: server/spacerace.c:213
msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
msgstr ""
"¡Se ha recibido una acción sobre la nave espacial, pero no tienes una nave "
"espacial!"

#: server/spacerace.c:219
msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
msgstr "¡No puedes modificar tu nave espacial después de lanzarla!"

#: server/spacerace.c:229
msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
msgstr "¡No tienes ninguna Estructura Espacial sin colocar!"

#: server/spacerace.c:235
msgid "That Space Structural would not be connected!"
msgstr "¡Esa Estructura Espacial no quedaría conectada!"

#: server/spacerace.c:249 server/spacerace.c:269
msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
msgstr "¡No tienes ningún Componente Espacial sin conectar!"

#: server/spacerace.c:254
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
msgstr ""
"¡Tu nave espacial ya tiene el número máximo de Componentes de Combustible!"

#: server/spacerace.c:275
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
msgstr ""
"¡Tu nave espacial ya tiene el número máximo de Componentes de Propulsión!"

#: server/spacerace.c:291 server/spacerace.c:312 server/spacerace.c:333
msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
msgstr "¡No tienes ningún Módulo Espacial sin colocar!"

#: server/spacerace.c:296
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
msgstr "¡Tu nave espacial ya tiene el número máximo de Módulos Habitables!"

#: server/spacerace.c:317
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
msgstr ""
"¡Tu nave espacial ya tiene el número máximo de Módulos de Soporte Vital!"

#: server/spacerace.c:338
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
msgstr ""
"¡Tu nave espacial ya tiene el número máximo de Módulos de Paneles Solares!"

#: server/spacerace.c:357
#, c-format
msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
msgstr "¡Al no ser guiada desde la capital, la nave espacial %s se ha perdido!"

#. TRANS: There can be several winners listed
#: server/srv_main.c:339
#, c-format
msgid "Scenario victory to %s."
msgstr "Victoria de escenario para %s."

#: server/srv_main.c:367 server/stdinhand.c:4330
msgid "Game is over."
msgstr "Fin de la partida."

#: se     rver/srv_main.c:400 server/srv_main.c:563
#, c-format
msgid "Team victory to %s."
msgstr "Victoria de equipo para %s."

#. TRANS: There can be several winners listed
#: server/srv_main.c:457
#, c-format
msgid "Allied victory to %s."
msgstr "Victoria aliada para %s."

#: server/srv_main.c:483
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Game ended in victory for %s."
msgid "Game ended in conquest victory for %s."
msgstr "La partida ha acabado con victoria para %s."

#: server/srv_main.c:513
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Game ended in victory for %s."
msgid "Game ended in cultural domination victory for %s."
msgstr "La partida ha acabado con victoria para %s."

#: server/srv_main.c:524
msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
msgstr "La partida ha acabado al sobrepasarse el turno final límite."

#: server/srv_main.c:534
#, c-format
msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
msgstr "La nave espacial %s ha llegado a Alfa Centauri."

#: server/srv_main.c:571
#, c-format
msgid "Game ended in victory for %s."
msgstr "La partida ha acabado con victoria para %s."

#: server/srv_main.c:698 server/srv_main.c:709
#, c-format
msgid "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
msgstr ""
"Tu %s ha sido desarticulada de acuerdo con tu tratado de paz con los %s."

#: server/srv_main.c:754
#, c-format
msgid ""
"Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out soon."
msgstr ""
"Los ciudadanos, preocupados, te recuerdan que la tregua con %s se acabará "
"pronto."

#: server/srv_main.c:763 server/srv_main.c:768
#, c-format
msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
msgstr "La tregua con %s se ha acabado. Ahora estás en guerra con los %s."

#: server/srv_main.c:789
#, c-format
msgid ""
"The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
"your alliance with both."
msgstr ""
"La tregua entre %s y %s se ha acabado. Se han declarado la guerra. Así que "
"tu cancelas la alianza con ellos dos."

#: server/srv_main.c:909
#, c-format
msgid "%s retired!"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1383 server/srv_main.c:1386
#, c-format
msgid "Unsupported compression type %d."
msgstr "Tipo de compresión no soportada %d."

#: server/srv_main.c:1416
#, c-format
msgid "Failed saving game as %s"
msgstr "Error salvando la partida en el fichero %s"

#: server/srv_main.c:1418
#, c-format
msgid "Game saved as %s"
msgstr "Partida salvada en el fichero %s"

#: server/srv_main.c:1479
msgid "The game is already running."
msgstr "La partida ya está en marcha."

#: server/srv_main.c:1487
#, c-format
msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
msgstr ""
"%s perdió el control a nivel de comandos al comienzo de la partida. Utiliza "
"el voto a partir de ahora."

#: server/srv_main.c:1494
msgid "Starting game."
msgstr "Empezando la partida."

#: server/srv_main.c:1573
#, c-format
msgid "request for unknown report (type %d)"
msgstr "solicitud de informe desconocido (tipo %d)"

#: server/srv_main.c:1662
#, c-format
msgid "Warning: rejecting old client %s"
msgstr "Aviso: rechazando cliente antiguo %s"

#: server/srv_main.c:1673
msgid ""
"Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to a "
"Freeciv 2.2 or later."
msgstr ""
"Tu cliente es muy antiguo. Para usar este servidor, actualiza tu cliente a "
"la Freeciv versión 2.2 o posterior."

#: server/srv_main.c:1731
msgid "You are not allowed to edit."
msgstr "No se te permite editar."

#: server/srv_main.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "%s nation is not available for user selection."
msgstr "La nación %s no está disponible en este escenario."

#: server/srv_main.c:1943
#, c-format
msgid "%s nation is already in use."
msgstr "La nación %s está en uso."

#: server/srv_main.c:1959
#, c-format
msgid "%s is the %s ruler %s."
msgstr "%s es %s, el gobernante %s."

#: server/srv_main.c:2013
#, c-format
msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
msgstr ""
"Esperando para empezar la partida: %d de %d jugadores están preparados para "
"empezar."

#: server/srv_main.c:2353 server/srv_main.c:2357
#, c-format
msgid "%s rules the %s."
msgstr "%s gobierna a los %s."

#: server/srv_main.c:2533
msgid ""
"This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
"currently not in use."
msgstr ""
"Este programa servidor de Freeciv tiene soporte para autentificación de "
"jugadores, pero no se está usando actualmente."

#: server/srv_main.c:2600
#, c-format
msgid "Sending info to metaserver <%s>."
msgstr "Enviando información al metaservidor <%s>."

#: server/srv_main.c:2604
msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
msgstr ""
"No se reinicia sin haber solicitado expresamente una conexión al metaserver ."

#: server/srv_main.c:2625
msgid "The game is over..."
msgstr "¡La partida ha finalizado!"

#: server/srv_main.c:2732
#, fuzzy
#| msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed"
msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed."
msgstr ""
"No se pudo crear un mapa adecuado, se volverá a intentar con otro mapseed"

#: server/srv_main.c:2738
#, c-format
msgid "Attempt %d/%d"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2771
msgid "Cannot create suitable map with given settings."
msgstr "No se puede crear un mapa adecuado con los ajustes proporcionados."

#: server/srv_main.c:2795 server/srv_main.c:2799
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
msgid "Setting '%s' has been adjusted from %s to %s."
msgstr "PartidaSalvada: '%'s ahora vale %s."

#: server/srv_main.c:2981
msgid "Now accepting new client connections."
msgstr "Aceptando más conexiones de clientes."

#: server/stdinhand.c:183
msgid "Can't use an empty name."
msgstr "No se puede usar un nombre en blanco."

#: server/stdinhand.c:186
#, c-format
msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
msgstr "El nombre excede el máximo de %d caracteres."

#: server/stdinhand.c:191
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Este nombre no se permite."

#. TRANS: ambiguous command
#: server/stdinhand.c:324
msgid "(ambiguous)"
msgstr "(ambiguo)"

#: server/stdinhand.c:423
msgid "Name is empty, so cannot be a player."
msgstr "Falta el nombre del jugador."

#: server/stdinhand.c:427
msgid "Name is too long, so cannot be a player."
msgstr "No puede haber un jugador con un nombre tan largo."

#: server/stdinhand.c:431
#, c-format
msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
msgstr "El prefijo de nombre de jugador '%s' es ambiguo."

#: server/stdinhand.c:435
#, c-format
msgid "No player by the name of '%s'."
msgstr "No hay ningún jugador llamado '%s'."

#: server/stdinhand.c:439 server/stdinhand.c:474
#, c-format
msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
msgstr "match_result inesperado %d (%s) para '%s'."

#: server/stdinhand.c:458
msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
msgstr "Falta el nombre, así que no puede ser una conexión."

#: server/stdinhand.c:462
msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
msgstr "El nombre es demasiado largo, así que no puede ser una conexión."

#: server/stdinhand.c:466
#, c-format
msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
msgstr "El prefijo de nombre de conexión '%s' es ambiguo."

#: server/stdinhand.c:470
#, c-format
msgid "No connection by the name of '%s'."
msgstr "No hay ninguna conexión llamada '%s'."

#: server/stdinhand.c:489
#, c-format
msgid "Open metaserver connection to [%s]."
msgstr "Abrir la conexión con el metaservidor en [%s]."

#: server/stdinhand.c:502
#, c-format
msgid "Close metaserver connection to [%s]."
msgstr "Cerrar la conexión con el metaservidor en [%s]."

#: server/stdinhand.c:517
msgid "Metaserver connection is open."
msgstr "La conexión con el metaservidor está abierta."

#: server/stdinhand.c:520
msgid "Metaserver connection is closed."
msgstr "La conexión con el metaservidor está cerrada."

#: server/stdinhand.c:530
msgid "Metaserver connection is already open."
msgstr "La conexión con el metaservidor ya está abierta."

#: server/stdinhand.c:541
msgid "Metaserver connection is already closed."
msgstr "La conexión con el metaservidor ya está cerrada."

#: server/stdinhand.c:546
msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
msgstr "El argumento debe ser 'u', 'up', 'd', 'down', o '?'."

#: server/stdinhand.c:567
#, c-format
msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
msgstr "El metaservidor parchea la cadena configurada a '%s'."

#: server/stdinhand.c:570
#, c-format
msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
msgstr ""
"El metaservidor parchea la cadena configurada a '%s', sin informar al "
"metaservidor."

#: server/stdinhand.c:591
#, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s'."
msgstr "El mensaje del metaservidor se cambió a '%s'."

#: server/stdinhand.c:594
#, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
msgstr ""
"El mensaje del metaservidor se cambió a '%s', sin informar al metaservidor."

#: server/stdinhand.c:615
#, c-format
msgid "Metaserver is now [%s]."
msgstr "El metaservidor ahora es [%s]."

#: server/stdinhand.c:624
#, c-format
msgid "Server id: %s"
msgstr "Servidor id: %s"

#: server/stdinhand.c:637 server/stdinhand.c:655
msgid "You cannot save games manually on this server."
msgstr "No se pueden guardar las partidas manualmente en este servidor."

#: server/stdinhand.c:674
#, c-format
msgid "%s is now under AI control."
msgstr "%s ahora está controlado por el ordenador."

#: server/stdinhand.c:683
#, c-format
msgid "%s is now under human control."
msgstr "%s ahora está controlado por una persona."

#: server/stdinhand.c:736
msgid "Wrong number of arguments to create command."
msgstr "Número incorrecto de argumentos para el comando 'create' ."

#: server/stdinhand.c:792
msgid "A living user already exists by that name."
msgstr "Ya existe un usuario vivo llamado así."

#: server/stdinhand.c:800
msgid "A living player already exists by that name."
msgstr "Ya existe un jugador vivo llamado así."

#: server/stdinhand.c:807
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create player, requested nation %s not in current nationset."
msgstr "No se pueden crear jugadores, la nación %s entra en conflicto con %s."

#: server/stdinhand.c:815
#, c-format
msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
msgstr "No se pueden crear jugadores, la nación %s entra en conflicto con %s."

#: server/stdinhand.c:826
msgid "Can't create players, no nations available."
msgstr "No se pueden crear jugadores, no hay naciones disponibles."

#: server/stdinhand.c:843 server/stdinhand.c:853
#, c-format
msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
msgstr "%s reemplaza a un jugador muerto %s cómo un jugador del ordenador."

#: server/stdinhand.c:877 server/stdinhand.c:1019
#, c-format
msgid "Failed to create new player %s."
msgstr "Error al crear un nuevo jugador %s."

#: server/stdinhand.c:883
#, c-format
msgid "New player %s created."
msgstr "Nuevo jugador %s creado."

#. TRANS: keep one space at the beginning of the string.
#: server/stdinhand.c:899
#, c-format
msgid " Nation of the new player: %s."
msgstr " Nación del nuevo jugador: %s."

#: server/stdinhand.c:959
msgid "A player already exists by that name."
msgstr "Ya existe un jugador llamado así."

#: server/stdinhand.c:964
msgid "A user already exists by that name."
msgstr "Ya existe un usuario llamado así."

#: server/stdinhand.c:975
msgid "Can't add more players, server is full."
msgstr "No se pueden añadir más jugadores, el servidor está a tope."

#: server/stdinhand.c:981
msgid "Can't add more players, not enough nations."
msgstr "No se pueden añadir más jugadores, no hay suficientes naciones."

#: server/stdinhand.c:991
#, c-format
msgid "There is no AI type %s."
msgstr "No hay ningún tipo de jugador de ordenador (IA) %s."

#. TRANS: <name> replacing <name> ...
#: server/stdinhand.c:1008
#, c-format
msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
msgstr "%s reemplazando a %s cómo un jugador del ordenador."

#: server/stdinhand.c:1024
#, c-format
msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
msgstr "Se ha añadido el jugador %s, controlado por el ordenador (%s)."

#: server/stdinhand.c:1068
#, c-format
msgid ""
"Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
"started."
msgstr ""
"Se necesita el nivel de comando '%s' o superior para eliminar a jugadores "
"cuando la partida ya ha comenzado."

#: server/stdinhand.c:1080
#, c-format
msgid "Removed player %s from the game."
msgstr "Se ha eliminado al jugador %s de la partida."

#: server/stdinhand.c:1145 server/stdinhand.c:3560 server/stdinhand.c:3734
#, c-format
msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
msgstr "El nombre \"%s\" se ha prohibido por motivos de seguridad."

#: server/stdinhand.c:1158
#, c-format
msgid "No command script found by the name \"%s\"."
msgstr "No hay ningún comando con el nombre \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:1166
#, c-format
msgid "Loading script file '%s'."
msgstr "Cargando el fichero de comandos: '%s'."

#: server/stdinhand.c:1184
#, c-format
msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
msgstr "No se puede leer el fichero de comandos '%s'."

#: server/stdinhand.c:1186 server/stdinhand.c:4487
#, c-format
msgid "Could not read script file '%s'."
msgstr "No se puede leer el fichero de comandos '%s'."

#: server/stdinhand.c:1248
#, c-format
msgid "Could not write script file '%s'."
msgstr "No se puede escribir el fichero de comandos '%s'."

#: server/stdinhand.c:1259
msgid "You cannot use the write command on this server for security reasons."
msgstr ""
"No se pueden usar los comandos de escritura en este servidor por razones de "
"seguridad."

#: server/stdinhand.c:1288
#, c-format
msgid ""
"Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only have "
"'%s'."
msgstr ""
"No puedes disminuir el nivel de comandos '%s' del jugador '%s': tú sólo "
"tienes '%s'."

#: server/stdinhand.c:1297
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
msgstr "Se le ha dado el nivel de acceso a comandos '%s' a la conexión %s."

#: server/stdinhand.c:1347
#, c-format
msgid ""
"Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
msgstr ""
"Cualquiera puede asumir ahora el nivel organizador '%s' usando el comando "
"'first'."

#: server/stdinhand.c:1371
msgid "Command access levels in effect:"
msgstr "Niveles de acceso a comandos activos:"

#: server/stdinhand.c:1378
#, c-format
msgid "Command access level for new connections: %s"
msgstr "Nivel de acceso a comandos de las conexiones futuras: %s"

#: server/stdinhand.c:1381
#, c-format
msgid "Command access level for first player to take it: %s"
msgstr "Nivel de acceso a comandos para el primer jugador en llegar: %s"

#. TRANS: comma and 'or' separated list of access levels
#: server/stdinhand.c:1400
#, c-format
msgid "Command access level must be one of %s."
msgstr "El nivel de acceso a comandos debe ser uno de %s."

#: server/stdinhand.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
msgstr ""
"No puedes aumentar el nivel de acceso a comandos a '%s'; tú mismo sólo "
"tienes '%s'."

#: server/stdinhand.c:1433 server/stdinhand.c:1447 server/stdinhand.c:1468
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for new players."
msgstr ""
"El nivel de acceso a comandos para nuevas conexiones se ha establecido en %s."

#: server/stdinhand.c:1438 server/stdinhand.c:1452 server/stdinhand.c:1462
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
msgstr ""
"El nivel de acceso a comandos para el primer jugador en llegar se ha "
"establecido en %s."

#: server/stdinhand.c:1497
msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
msgstr ""
"El comando 'first' no tiene sentido en la línea de comandos del servidor."

#: server/stdinhand.c:1501
#, c-format
msgid "You already have command access level '%s' or better."
msgstr "Juego: Ya tienes el nivel de acceso a comandos '%s' o uno superior."

#: server/stdinhand.c:1506
msgid "Someone else is already game organizer."
msgstr "Ya hay alguien que es organizador del juego."

#: server/stdinhand.c:1511
#, c-format
msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
msgstr "La conexión %s optó por asumir la organización del juego."

#: server/stdinhand.c:1563
#, c-format
msgid "Invalid argument %d."
msgstr "Argumento inválido: %d."

#: server/stdinhand.c:1570 server/stdinhand.c:3117 server/stdinhand.c:3265
#: server/stdinhand.c:3277 server/stdinhand.c:3450 server/stdinhand.c:3548
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s"
msgstr ""
"Uso:\n"
"%s"

#: server/stdinhand.c:1577
#, c-format
msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
msgstr "La duración dinámica de turno se cambia a %d %d %d %d"

#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
#: server/stdinhand.c:1654
#, c-format
msgid "Option: %s  -  %s"
msgstr "Opción: %s  -  %s"

#. TRANS: <untranslated name>
#: server/stdinhand.c:1659
#, c-format
msgid "Option: %s"
msgstr "Opción: %s"

#: server/stdinhand.c:1666 server/stdinhand.c:5864
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"

#: server/stdinhand.c:1671
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Estado: %s"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "changeable"
msgstr "modificable"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "fixed"
msgstr "fijo"

#: server/stdinhand.c:1681 server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1715
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"

#: server/stdinhand.c:1734
msgid "Explanations are available for the following server options:"
msgstr "Existen explicaciones para las siguientes opciones del servidor:"

#: server/stdinhand.c:1779
msgid "No explanation for that yet."
msgstr "Todavía no se ha escrito esta explicación."

#: server/stdinhand.c:1782 server/stdinhand.c:2805
msgid "Ambiguous option name."
msgstr "Nombre de opción ambiguo."

#: server/stdinhand.c:1802
#, c-format
msgid "Server Operator: %s"
msgstr "Operador del servidor: %s"

#: server/stdinhand.c:1841
#, c-format
msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
msgstr "Mensaje de conexión truncado a %u bytes."

#: server/stdinhand.c:1878 server/stdinhand.c:1916 server/stdinhand.c:1934
#, c-format
msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
msgstr "El jugador '%s' ahora juega según la dificultad '%s'."

#: server/stdinhand.c:1921
#, c-format
msgid "%s is not controlled by the AI."
msgstr "%s no está controlado por el ordenador."

#: server/stdinhand.c:1941
#, c-format
msgid "Default AI skill level set to '%s'."
msgstr "El nivel de dificultad por defecto se ha establecido en '%s'."

#: server/stdinhand.c:1958
msgid "This command is client only."
msgstr "Este comando sólo se puede utilizar desde un cliente."

#: server/stdinhand.c:1965
msgid "Only players may use the away command."
msgstr "Sólo jugadores pueden usar el comando away."

#: server/stdinhand.c:1976
#, c-format
msgid "%s set to away mode."
msgstr "%s pasa a modo ausente."

#: server/stdinhand.c:1981
#, c-format
msgid "%s returned to game."
msgstr "%s ha vuelto a la partida."

#: server/stdinhand.c:2047
#, c-format
msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
msgstr "Lo siento, tu acceso no te permite ver la opción '%s'."

#: server/stdinhand.c:2056
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'."
msgstr "Opción desconocida: '%s'."

#: server/stdinhand.c:2069
#, c-format
msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
msgstr "El directorio de ruleset actual es \"%s\""

#: server/stdinhand.c:2093
msgid "All options with non-default values"
msgstr "Todas las opciones sin valor por defecto"

#: server/stdinhand.c:2096
msgid "All options"
msgstr "Todas las opciones"

#: server/stdinhand.c:2099
msgid "Vital options"
msgstr "Opciones principales"

#: server/stdinhand.c:2102
msgid "Situational options"
msgstr "Opciones situacionales"

#: server/stdinhand.c:2105
msgid "Rarely used options"
msgstr "Opciones raras"

#: server/stdinhand.c:2108
msgid "Options locked by the ruleset"
msgstr "Opciones bloqueadas por el ruleset"

#: server/stdinhand.c:2120
msgid "In the column '##' the status of the option is shown:"
msgstr "En la columna '##' se muestra el estado de la opción:"

#: server/stdinhand.c:2121
msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
msgstr " - un '!' quiere decir que la opción está bloqueada por el ruleset."

#: server/stdinhand.c:2122
msgid " - a '+' means you may change the option."
msgstr " - '+' quiere decir que puedes cambiar la opción."

#: server/stdinhand.c:2123
msgid " - a '=' means the option is on its default value."
msgstr " - '=' quiere decir que la opción está en su valor por defecto."

#: server/stdinhand.c:2125
#, c-format
msgid "%-*s ## value (min, max)"
msgstr "%-*s ## valor (mín,máx)"

#: server/stdinhand.c:2126
msgid "Option"
msgstr "Opción"

#: server/stdinhand.c:2169
msgid "A help text for each option is available via 'help <option>'."
msgstr ""
"Está disponible una ayuda para cada opción a través de 'help <opción>'."

#: server/stdinhand.c:2173
msgid ""
"Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
"Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
"Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
msgstr ""
"Prueba 'show situational' o 'show rare' para ver más opciones.\n"
"Prueba 'show changed' para ver las opciones diferentes al valor por "
"defecto.\n"
"Pueba 'show locked' para mostrar los ajustes bloqueados por un conjunto de "
"reglas(ruleset)."

#: server/stdinhand.c:2263
msgid "Cannot change teams once game has begun."
msgstr "No se pueden cambiar los equipos tras el inicio de la partida."

#: server/stdinhand.c:2273 server/stdinhand.c:2409 server/stdinhand.c:2600
#: server/stdinhand.c:2625 server/stdinhand.c:2666 server/stdinhand.c:2697
#: server/stdinhand.c:2739 server/stdinhand.c:2764 server/stdinhand.c:2791
#, c-format
msgid ""
"Undefined argument.  Usage:\n"
"%s"
msgstr ""
"Argumento indefinido.  Uso:\n"
"%s"

#: server/stdinhand.c:2294
#, c-format
msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
msgstr ""
"No existe el equipo %s. Por favor, introduce un nombre o número de equipo "
"válidos."

#: server/stdinhand.c:2301
msgid "Cannot team a barbarian."
msgstr "No se puede agregar un jugador bárbaro a un equipo."

#: server/stdinhand.c:2307
#, c-format
msgid "Player %s set to team %s."
msgstr "El jugador %s ahora pertenece al equipo %s."

#. TRANS: "Vote" or "Teamvote" is voting-as-a-process. Used as
#. * part of a sentence.
#. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
#: server/stdinhand.c:2335 server/voting.c:539
msgid "Teamvote"
msgstr "Equipo de voto"

#. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
#: server/stdinhand.c:2335 server/voting.c:544
msgid "Vote"
msgstr "Votar"

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" (needs ..."
#: server/stdinhand.c:2338
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out of "
"%d players."
msgstr ""
"%s %d \"%s\" (necesita %0.0f%%%s): %d a favor, %d en contra, y %d "
"abstenciones de %d jugadores."

#: server/stdinhand.c:2342
msgid " no dissent"
msgstr "no disiente"

#: server/stdinhand.c:2350
msgid "There are no votes going on."
msgstr "No hay votos en curso."

#: server/stdinhand.c:2395 server/stdinhand.c:2520 server/stdinhand.c:4159
#: server/stdinhand.c:4354
msgid "You are not allowed to use this command."
msgstr "No se te permite usar ese comando."

#: server/stdinhand.c:2404
#, c-format
msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
msgstr "El argumento \"%s\" es ambiguo."

#: server/stdinhand.c:2421
msgid "There are no votes running."
msgstr "No hay votos en curso."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2424
#, c-format
msgid "No legal last vote (%d %s)."
msgstr "Último voto no legal (%d %s)."

#: server/stdinhand.c:2425
msgid "other vote running"
msgid_plural "other votes running"
msgstr[0] "Otro voto en curso"
msgstr[1] "Otros votos en curso"

#: server/stdinhand.c:2432
msgid "Value must be an integer."
msgstr "El valor debe ser un número entero."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2439 server/stdinhand.c:2529
#, c-format
msgid "No such vote (%d)."
msgstr "No existe el voto (%d)."

#: server/stdinhand.c:2445
msgid "You are not allowed to vote on that."
msgstr "Tu no puedes votar en esto."

#: server/stdinhand.c:2450
#, c-format
msgid "You voted for \"%s\""
msgstr "Tu votaste a favor de \"%s\""

#: server/stdinhand.c:2454
#, c-format
msgid "You voted against \"%s\""
msgstr "Tu votaste en contra de \"%s\""

#: server/stdinhand.c:2459
#, c-format
msgid "You abstained from voting on \"%s\""
msgstr "Tu te absteniste de votar en \"%s\""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2496
msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
msgstr "Falta el argumento <número voto> o la cadena \"all\"."

#: server/stdinhand.c:2503
msgid "You don't have any vote going on."
msgstr "No tienes ningún voto en curso."

#: server/stdinhand.c:2510
msgid "There isn't any vote going on."
msgstr "No hay votos en curso."

#. TRANS: "votes" as a process
#: server/stdinhand.c:2516
msgid "All votes have been removed."
msgstr "Todos los votos han sido eliminados."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2535
#, c-format
msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
msgstr "No se te permite cancelar esta voto (%d)."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2542
msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
msgstr "Uso: /cancelvote [<nº voto>|all]"

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2552
#, c-format
msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
msgstr "%s ha cancelado el voto \"%s\" (número %d)."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2559
#, c-format
msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
msgstr "El voto \"%s\" (número %d) ha sido cancelado."

#: server/stdinhand.c:2580
msgid "Can only use this command once game has begun."
msgstr "Sólo se pueden usar este comando después del inicio de la partida."

#: server/stdinhand.c:2611
#, c-format
msgid "%s diplomacy no longer debugged"
msgstr "La diplomacia %s ya no será depurada"

#: server/stdinhand.c:2615
#, c-format
msgid "%s diplomacy debugged"
msgstr "La diplomacia %s se depura"

#: server/stdinhand.c:2636
#, c-format
msgid "%s tech no longer debugged"
msgstr "La tecnología %s ya no será depurada"

#: server/stdinhand.c:2640
#, c-format
msgid "%s tech debugged"
msgstr "La tecnología %s se depura"

#: server/stdinhand.c:2654 server/stdinhand.c:2657
#, c-format
msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
msgstr "jugadores=%d ciudades=%d ciudadanos=%d unidades=%d"

#: server/stdinhand.c:2671 server/stdinhand.c:2702
msgid "Value 2 & 3 must be integer."
msgstr "El valor 2 y 3 debe ser un número entero."

#: server/stdinhand.c:2675 server/stdinhand.c:2706
msgid "Bad map coordinates."
msgstr "Coordenadas de mapa incorrectas."

#: server/stdinhand.c:2680
msgid "No city at this coordinate."
msgstr "No hay ninguna ciudad en estas coordenadas."

#: server/stdinhand.c:2685
#, c-format
msgid "%s no longer debugged"
msgstr "%s ya no será depurado"

#: server/stdinhand.c:2712 server/stdinhand.c:2753
#, c-format
msgid "%s %s no longer debugged."
msgstr "El %2$s de %1$s ya no será depurado."

#: server/stdinhand.c:2727
msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
msgstr "El sistema de transporte marítimo ya no se está depurando."

#: server/stdinhand.c:2731
msgid "Ferry system in debug mode."
msgstr "El sistema de transporte marítimo se está depurando."

#: server/stdinhand.c:2744
msgid "Value 2 must be integer."
msgstr "El valor 2 debe ser un número entero."

#: server/stdinhand.c:2748
#, c-format
msgid "Unit %d does not exist."
msgstr "La unidad %d no existe."

#: server/stdinhand.c:2802
#, c-format
msgid "Option '%s' not recognized."
msgstr "Opción '%s' no reconocida."

#. TRANS: 'rulesetdir' is the command. Do not translate.
#: server/stdinhand.c:2810
#, c-format
msgid "Use the '%srulesetdir' command to change the ruleset directory."
msgstr ""
"Utilice el comando '%srulesetdir' para cambiar el directorio del conjunto de "
"reglas (ruleset)."

#: server/stdinhand.c:2852
#, c-format
msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
msgstr "El parámetro %s sólo debería contener +- y 0-9."

#: server/stdinhand.c:2940
#, c-format
msgid "Console: '%s' has been set to %s."
msgstr "Consola: '%s' ahora vale %s."

#: server/stdinhand.c:2982
msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
msgstr "Lo siento, en esta partida no se permite observar globalmente."

#: server/stdinhand.c:2990
msgid "You cannot take a new player at this time."
msgstr "Ahora no puedes controlar un nuevo jugador."

#. TRANS: Do not translate "maxplayers".
#: server/stdinhand.c:2998
#, c-format
msgid ""
"You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
"been reached (maxplayers setting)."
msgid_plural ""
"You cannot take a new player because the maximum of %d players has already "
"been reached (maxplayers setting)."
msgstr[0] ""
"No puedes coger el nuevo jugador porque ya se ha llegado al máximo de %d "
"jugador (opción maxplayers)."
msgstr[1] ""
"No puedes coger el nuevo jugador porque ya se ha llegado al máximo de %d "
"jugadores (opción maxplayers)."

#: server/stdinhand.c:3010
msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
msgstr ""
"No puedes coger un nuevo jugador porque no hay espacios libres para "
"jugadores."

#: server/stdinhand.c:3022
msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
msgstr "Lo siento, en esta partida no se permite observar a los bárbaros."

#: server/stdinhand.c:3025
msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
msgstr "Lo siento, en esta partida no se permite controlar a los bárbaros."

#: server/stdinhand.c:3034
msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
msgstr ""
"Lo siento, en esta partida no se permite observar a los jugadores muertos."

#: server/stdinhand.c:3038
msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
msgstr ""
"Lo siento, en esta partida no se permite controlar a los jugadores muertos."

#: server/stdinhand.c:3048
msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
msgstr ""
"Lo siento, en esta partida no se permite observar a los jugadores "
"controlados por el ordenador."

#: server/stdinhand.c:3051
msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
msgstr ""
"Lo siento, en esta partida no se permite controlar a los jugadores "
"controlados por el ordenador."

#: server/stdinhand.c:3061
msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
msgstr ""
"Lo siento, en esta partida no se permite observar a los jugadores humanos."

#: server/stdinhand.c:3065
msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
msgstr ""
"Lo siento, en esta partida no se permite controlar a los jugadores humanos."

#: server/stdinhand.c:3075
msgid "Sorry, one can't observe in this game."
msgstr "Lo siento, en esta partida no se permite observar."

#: server/stdinhand.c:3080
msgid "Sorry, one can't take players in this game."
msgstr "Lo siento, en esta partida no se permite controlar a jugadores."

#: server/stdinhand.c:3087
msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
msgstr ""
"Lo siento, en esta partida no se permite controlar jugadores ya conectados."

#: server/stdinhand.c:3124 server/stdinhand.c:3272
msgid "Only the player name form is allowed."
msgstr "Sólo se permite especificar el nombre del jugador."

#: server/stdinhand.c:3174
#, c-format
msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
msgstr "%s ya controla %s.  Si se usa 'observe' se eliminaría %s"

#: server/stdinhand.c:3185
#, c-format
msgid "%s is already observing %s."
msgstr "%s ya observa %s."

#: server/stdinhand.c:3190
#, c-format
msgid "%s is already observing."
msgstr "%s ya está observando."

#: server/stdinhand.c:3222
#, c-format
msgid "%s now observes %s"
msgstr "%s ahora observa %s"

#: server/stdinhand.c:3226
#, c-format
msgid "%s now observes"
msgstr "%s ahora observa"

#: server/stdinhand.c:3293
msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
msgstr "Tu no puedes emitir \"/take -\" cuando el juego ya ha comenzado."

#: server/stdinhand.c:3317
#, c-format
msgid "A delegation is active for player '%s'. /take not possible."
msgstr ""
"Existe una delegación activa para el jugador '%s'. /take no es posible."

#: server/stdinhand.c:3332
#, c-format
msgid "%s already controls %s."
msgstr "%s ya controla %s."

#: server/stdinhand.c:3346
#, c-format
msgid "There is no free player slot for %s."
msgstr "No hay ningún puesto de jugador disponible para %s."

#: server/stdinhand.c:3362
#, c-format
msgid "Reassigned nation to %s by server console."
msgstr "Reasignada la nación a %s por la consola del servidor."

#: server/stdinhand.c:3366
#, c-format
msgid "Reassigned nation to %s by %s."
msgstr "Ha sido reasignada la nación a %s por %s."

#: server/stdinhand.c:3405
#, c-format
msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
msgstr "%s ahora controla %s (%s, %s)."

#: server/stdinhand.c:3412 server/stdinhand.c:6198
msgid "Human"
msgstr "Humano"

#: server/stdinhand.c:3414
msgid "Alive"
msgstr "Vivo"

#: server/stdinhand.c:3415
msgid "Dead"
msgstr "Muerto"

#: server/stdinhand.c:3418
#, c-format
msgid "%s failed to attach to any player."
msgstr "%s ha fallado en unirse a un jugador."

#: server/stdinhand.c:3471
msgid "You can not detach other users."
msgstr "No puedes forzar a otros jugadores a abandonar."

#: server/stdinhand.c:3480
#, c-format
msgid "%s is not attached to any player."
msgstr "%s no está conectado a ningún jugador."

#: server/stdinhand.c:3490
#, c-format
msgid "%s detaching from %s"
msgstr "%s se abandona a %s"

#: server/stdinhand.c:3493
#, c-format
msgid "%s no longer observing."
msgstr "%s ya no está observando."

#: server/stdinhand.c:3554
msgid "Cannot load a game while another is running."
msgstr "No se puede cargar una partida mientras hay otra en marcha."

#: server/stdinhand.c:3587
#, c-format
msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
msgstr ""
"No se pudo encontrar una partida guardada o un escenario con el nombre \"%s"
"\"."

#: server/stdinhand.c:3600
#, c-format
msgid "Could not load savefile: %s"
msgstr "No he podido cargar la partida guardada en el fichero: %s"

#: server/stdinhand.c:3715
msgid ""
"You must provide a ruleset name. Use \"/show ruleset\" to see what is the "
"current ruleset."
msgstr ""
"Tienes que proporcionar un nombre de conjunto de reglas(ruleset). Usa \"/"
"show ruleset\" para ver cuál es el conjunto de reglas actual."

#: server/stdinhand.c:3721
msgid "This setting can't be modified after the game has started."
msgstr "Esta opción no se puede cambiar tras el inicio de la partida."

#: server/stdinhand.c:3727
#, c-format
msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
msgstr "El directorio de ruleset ya es \"%s\""

#: server/stdinhand.c:3743
#, c-format
msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
msgstr "El directorio de ruleset \"%s\" no existe"

#: server/stdinhand.c:3776
#, c-format
msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
msgstr "Se ha cambiado el directorio de ruleset a \"%s\""

#: server/stdinhand.c:3779
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
msgstr "El directorio de ruleset actual es \"%s\""

#: server/stdinhand.c:3799 server/stdinhand.c:3835 server/stdinhand.c:6114
msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
msgstr "Eso sería bastante tonto, ya que no eres un jugador."

#: server/stdinhand.c:3806
#, c-format
msgid "%s. Try /help ignore"
msgstr "%s. Prueba /help ignore"

#: server/stdinhand.c:3818
#, c-format
msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
msgstr "Añadido patrón %s en la entrada %d de tu lista de ignorar ."

#: server/stdinhand.c:3844 server/stdinhand.c:6119
msgid "Your ignore list is empty."
msgstr "La lista de ignorar está vacía."

#: server/stdinhand.c:3851
msgid "Missing range. Try /help unignore."
msgstr "Rango no especificado. Prueba /help unignore."

#: server/stdinhand.c:3860 server/stdinhand.c:3868 server/stdinhand.c:3874
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
msgstr "\"%s\" no es un rango válido. Prueba /help unignore."

#: server/stdinhand.c:3883
#, c-format
msgid "Invalid entry number: %d."
msgstr "Número de entrada inválida: %d."

#: server/stdinhand.c:3886
#, c-format
msgid "Invalid range: %d to %d."
msgstr "Rango inválido: %d de %d."

#: server/stdinhand.c:3900
#, c-format
msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
msgstr "Se ha sido eliminado el patrón %s (entrada %d) de su lista de ignorar."

#: server/stdinhand.c:3930
msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
msgstr "Se necesitan dos argumentos. Mira '/help playercolor'."

#: server/stdinhand.c:3945
msgid ""
"Can only set player color prior to game start if 'plrcolormode' is PLR_SET."
msgstr ""
"El color del jugador únicamente se puede asignar antes del inicio de la "
"partida y si el ajuste 'plrcolormode' se pone a PLR_SET."

#: server/stdinhand.c:3956
msgid "Can only unset player color before game starts."
msgstr ""
"Sólo se puede desasignar los colores de los jugadores antes de que empiece "
"la partida."

#: server/stdinhand.c:3962
msgid "Invalid player color definition. See '/help playercolor'."
msgstr ""
"La definición del color del jugador no es válida. Mira '/help playercolor'."

#. TRANS: "... [c0ffee] for Caesar ... to Hammurabi."
#: server/stdinhand.c:3973
#, c-format
msgid "Warning: new color [%s] for %s is identical to %s."
msgstr "Aviso: el nuevo color [%s] para %s es idéntico a %s."

#: server/stdinhand.c:3986
#, c-format
msgid "Color of player %s set to [%s]."
msgstr "El color del jugador %s asignado a %s."

#: server/stdinhand.c:4003
msgid "Goodbye."
msgstr "Adiós."

#: server/stdinhand.c:4061
msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
msgstr "Lo siento, no se te permite usar comandos del servidor."

#: server/stdinhand.c:4086
#, c-format
msgid "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
msgstr ""
"Aviso: '%s' se interpreta como '%s', pero es ambiguo.  Prueba '%shelp'."

#: server/stdinhand.c:4090
#, c-format
msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
msgstr "Comando desconocido '%s%s'. Prueba '%shelp'."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4118
msgid "Your new vote canceled your previous vote."
msgstr "Tu nuevo voto ha cancelado el previo."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4125
msgid "New teamvote"
msgstr "Nuevo voto de equipo"

#. TRANS: "[New vote|New teamvote] (number 3)
#. * by fred: proposed change"
#: server/stdinhand.c:4137
#, c-format
msgid "%s (number %d) by %s: %s"
msgstr "%s (número %d) por %s: %s"

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4147
#, c-format
msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
msgstr "Tu nuevo voto (\"%s\") no es legal o no ha sido reconocido."

#: server/stdinhand.c:4192
msgid "(server prompt)"
msgstr "(consola del servidor)"

#: server/stdinhand.c:4334
msgid ""
"Ending the game. The server will restart once all clients have disconnected."
msgstr ""
"La partida se ha acabado. El servidor se reiniciará cuando todos los "
"clientes se desconecten."

#: server/stdinhand.c:4339
msgid "Cannot end the game: no game running."
msgstr "No se puede terminar la partida: no hay partida en marcha."

#: server/stdinhand.c:4359
msgid "You cannot surrender now."
msgstr "No puedes redirte ahora."

#: server/stdinhand.c:4366
#, fuzzy
#| msgid "You have already bought this turn."
msgid "You have already conceded the game."
msgstr "Ya has comprado durante este turno."

#: server/stdinhand.c:4375
#, c-format
msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
msgstr "%s ha concedido la partida y ya no puede ganar."

#: server/stdinhand.c:4426
msgid "Guessing argument 'ruleset'."
msgstr "Suponiendo argumento 'ruleset'."

#: server/stdinhand.c:4430
msgid "Guessing argument 'game'."
msgstr "Suponiendo argumento partida'."

#: server/stdinhand.c:4438
msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
msgstr "Los argumentos válidos son: 'game', 'ruleset', 'script' o 'default'."

#: server/stdinhand.c:4453
msgid "Reset all settings to the values at the game start."
msgstr "Restablecer todos los ajustes a los valores de inicio de la partida."

#: server/stdinhand.c:4456
msgid "No saved settings from the game start available."
msgstr "No hay ajustes disponibles guardados en el inicio de la partida."

#: server/stdinhand.c:4460
msgid "No game started..."
msgstr "La partida no ha empezado..."

#: server/stdinhand.c:4469
msgid "Reset all settings to ruleset values."
msgstr ""
"Restablecer todos los ajustes a los valores de conjunto de reglas(ruleset)."

#: server/stdinhand.c:4472
#, fuzzy
msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
msgstr ""
"Restablecer todos los ajustes a los valores de conjunto de reglas(ruleset)."

#: server/stdinhand.c:4478
msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
msgstr ""
"Restableciendo todos los ajustes y volviendo a leer la secuencia de "
"comandos(script) de inicio del servidor."

#: server/stdinhand.c:4496
msgid "Reset all settings to default values."
msgstr "Restablecer todos los ajustes a los valores por defecto."

#: server/stdinhand.c:4502
msgid "Settings re-initialized."
msgstr "Opciones reiniciadas."

#: server/stdinhand.c:4563
#, c-format
msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
msgstr "Usando la sintaxis vieja '%slua <comando script>'."

#: server/stdinhand.c:4573
#, c-format
msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
msgstr ""
"No hay ningún comando lua o no existe el fichero de comandos lua. Mira "
"'%shelp lua'."

#: server/stdinhand.c:4596
#, c-format
msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
msgstr ""
"El fichero de secuencias '%s' se ha deshabilitado por motivos de seguridad."

#: server/stdinhand.c:4610
#, c-format
msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
msgstr "No hay ningún fichero de secuencias Freeciv con el nombre '%s'."

#: server/stdinhand.c:4632
#, c-format
msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
msgstr "Cargando el fichero de secuencias de comandos Freeciv '%s'."

#: server/stdinhand.c:4640
#, c-format
msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
msgstr "No se puede leer el fichero de comandos Freeciv '%s'."

#: server/stdinhand.c:4689
msgid "Game not started - cannot delegate yet."
msgstr "La partida no se ha iniciado - la delegación no es posible."

#. TRANS: do not translate the command 'delegate'.
#: server/stdinhand.c:4742
#, c-format
msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
msgstr "Los argumentos válidos para 'delegate' son: %s."

#: server/stdinhand.c:4762 server/stdinhand.c:4852
#, c-format
msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
msgstr ""
"Se necesita el nivel de comando '%s' o superior para modificar las "
"delegaciones de otros jugadores."

#: server/stdinhand.c:4771
msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
msgstr ""
"Por favor, especifica un jugador a quien se debe cancelar la delegación."

#: server/stdinhand.c:4782 server/stdinhand.c:4812
msgid "You can't switch players from the console."
msgstr "Tu no puedes cambiar entre jugador desde la consola."

#: server/stdinhand.c:4801
msgid "Please specify a player for whom the delegation should be shown."
msgstr "Por favor, defina un jugador de quien se debe mostrar la delegación."

#: server/stdinhand.c:4826
msgid "Please specify a player to take control of."
msgstr "Por favor, especifica un jugador para tomar su control."

#: server/stdinhand.c:4837
msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
msgstr "Por favor, especifica un usuario a quien se delegue el control."

#: server/stdinhand.c:4861
msgid "You do not control a player."
msgstr "No controlas a ningún jugador."

#: server/stdinhand.c:4897
#, c-format
msgid ""
"Can't delegate control of '%s' belonging to %s while they are controlling "
"another player."
msgstr ""
"No se puede delegar el control de '%s' que pertenece a %s mientras tu estás "
"controlando otro jugador."

#: server/stdinhand.c:4903
#, c-format
msgid "Can't change delegation of '%s' while controlled by delegate %s."
msgstr ""
"No se puede cambiar la delegación de '%s' mientras se está controlado por el "
"delegado %s."

#: server/stdinhand.c:4910
msgid ""
"You can't delegate control while you are controlling a delegated player "
"yourself."
msgstr ""
"Tu no puedes delegar el control mientras tu estás controlando a un jugador "
"delegado."

#. TRANS: don't translate 'delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4924
#, c-format
msgid ""
"%s already owns '%s', so cannot also be delegate. Use '%sdelegate cancel' to "
"cancel an existing delegation."
msgstr ""
"%s ya tiene a '%s', por lo tanto tampoco puede ser su delegado. Usa "
"'%sdelegate cancel' para cancelar una delegación existente."

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4933
msgid ""
"You can't delegate control to yourself. Use '/delegate cancel' to cancel an "
"existing delegation."
msgstr ""
"No puedes delegar el control a tu mismo. Usa '/delegate cancel' para "
"cancelar una delegación existente."

#: server/stdinhand.c:4946 server/stdinhand.c:4963
#, c-format
msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
msgstr "El control del jugador '%s' se ha delegado al usuario '%s'."

#: server/stdinhand.c:4959 server/stdinhand.c:4974
#, c-format
msgid "No delegation defined for '%s'."
msgstr "No se ha definido ninguna delegación para '%s'."

#: server/stdinhand.c:4994 server/stdinhand.c:5070 server/stdinhand.c:5100
msgid "Unexpected failure."
msgstr "Fallo inesperado."

#: server/stdinhand.c:4999
#, c-format
msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
msgstr "Tu control delegado del jugador '%s' se ha cancelado."

#: server/stdinhand.c:5004
#, c-format
msgid "Delegation of '%s' canceled."
msgstr "Delegación de '%s' cancelada."

#. TRANS: don't translate '/delegate restore'.
#: server/stdinhand.c:5018
msgid ""
"You are already controlling a delegated player. Use '/delegate restore' to "
"relinquish control of your current player first."
msgstr ""
"Tu ya estás controlando un jugador delegado. Usa primero '/delegate restore' "
"para devolver el control del jugador actual."

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'.
#: server/stdinhand.c:5032
msgid ""
"Can't take player while you have delegated control yourself. Use '/delegate "
"cancel' to cancel your own delegation first."
msgstr ""
"No se puede controlar un jugador mientras que ha delegado el control de tu "
"jugador. Usa primero '/delegate cancel' para cancelar tu delegación."

#: server/stdinhand.c:5042
#, c-format
msgid "You already control '%s'."
msgstr "Tu ya controlas '%s'."

#: server/stdinhand.c:5051
#, c-format
msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
msgstr "No se te ha delegado a ti el control del jugador '%s'."

#: server/stdinhand.c:5060
#, c-format
msgid "Another user already controls player '%s'."
msgstr "Otro usuario ya controla el jugador '%s'."

#: server/stdinhand.c:5076
#, c-format
msgid "%s is now controlling player '%s'."
msgstr "%s ahora está controlando el jugador '%s'."

#: server/stdinhand.c:5089
msgid "You are not currently controlling a delegated player."
msgstr "Tu no estás actualmente controlando a un jugador delegado."

#. TRANS: "<user> is now connected to <player>" where <player>
#. * can also be "global observer" or "nothing"
#: server/stdinhand.c:5108
#, c-format
msgid "%s is now connected as %s."
msgstr "%s está conectado como %s."

#: server/stdinhand.c:5129
#, c-format
msgid "%s (observer)"
msgstr "%s (observador)"

#: server/stdinhand.c:5134
msgid "global observer"
msgstr "Observador Global"

#. TRANS: in place of player name or "global observer"
#: server/stdinhand.c:5137
msgid "nothing"
msgstr "ninguno"

#: server/stdinhand.c:5192
msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
msgstr "Comando 'mapimg' ambiguo."

#: server/stdinhand.c:5218 server/stdinhand.c:5472
#, c-format
msgid "The valid arguments are: %s."
msgstr "Los argumento válidos son: %s."

#: server/stdinhand.c:5233
msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
msgstr "Falta un argumento de 'mapimg define'."

#: server/stdinhand.c:5239 server/stdinhand.c:5248
#, c-format
msgid "Can't use definition: %s."
msgstr "No se puede usar la definición: '%s'."

#: server/stdinhand.c:5256
#, c-format
msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
msgstr "Definido como definición de mapa de imagen %d: '%s'."

#: server/stdinhand.c:5266
msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
msgstr "Falta el argumento para 'mapimg delete'."

#: server/stdinhand.c:5277
msgid "All map image definitions deleted."
msgstr "Todas las definiciones de mapa eliminadas."

#: server/stdinhand.c:5287
#, c-format
msgid "Couldn't delete definition: %s."
msgstr "No se ha podido borrar la definición: '%s'."

#: server/stdinhand.c:5290
#, c-format
msgid "Map image definition %d deleted."
msgstr "La definición %d de imagen de mapa eliminada."

#: server/stdinhand.c:5295
#, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
msgstr "Argumento inválido para 'mapimg delete': '%s'."

#: server/stdinhand.c:5318
#, c-format
msgid "Couldn't show definition: %s."
msgstr "No se puede mostrar la definición: '%s'."

#: server/stdinhand.c:5323
#, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
msgstr "Argumento inválido para 'mapimg show': '%s'."

#: server/stdinhand.c:5334
msgid "Map color test images saved."
msgstr "Las imágenes de testeo de color de mapa ha sido guardadas."

#: server/stdinhand.c:5340
msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
msgstr "Falta un argumento para 'mapimg create'."

#: server/stdinhand.c:5358 server/stdinhand.c:5375
#, c-format
msgid "Error saving map image %d: %s."
msgstr "Error guardando la imagen del mapa %d: %s."

#: server/stdinhand.c:5380
#, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
msgstr "Argumento inválido para 'mapimg create': '%s'."

#: server/stdinhand.c:5424
msgid "Freeciv database script deactivated at compile time."
msgstr ""
"El fichero de comandos de base de datos Freeciv ha sido desactivado en "
"tiempo de compilación."

#: server/stdinhand.c:5442
msgid "Ambiguous fcdb command."
msgstr "Comando de fcdb ambiguo."

#: server/stdinhand.c:5574
msgid "Not enough human players; game will not start."
msgstr "No hay suficientes jugadores humanos; la partida no se puede empezar."

#: server/stdinhand.c:5579
msgid "No players; game will not start."
msgstr "No hay jugadores; la partida no se puede empezar."

#: server/stdinhand.c:5583
msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
msgstr ""
"No hay naciones para todos los jugadores; la partida no se puede empezar."

#: server/stdinhand.c:5593
msgid "All players are ready; starting game."
msgstr "Todos los jugadorres están preparados; comenzando la partida."

#. TRANS: given when /start is invoked during gameover.
#: server/stdinhand.c:5609
msgid ""
"Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
msgstr ""
"No se puede empezar la partida: el juego está esperando que todos los "
"clientes se desconecten."

#. TRANS: given when /start is invoked while the game
#. * is running.
#: server/stdinhand.c:5616
msgid "Cannot start the game: it is already running."
msgstr "No se puede empezar la partida: ya está en marcha."

#: server/stdinhand.c:5647
#, c-format
msgid "Cutting connection %s."
msgstr "Cortando la conexión %s."

#: server/stdinhand.c:5648
msgid "connection cut"
msgstr "conexión cortada"

#: server/stdinhand.c:5736
msgid "You may not kick yourself."
msgstr "No te puedes expulsar a tu mismo."

#: server/stdinhand.c:5759
#, c-format
msgid ""
"There must be at least %d unique connections to the server for this command "
"to be valid."
msgstr ""
"Debe haber al menos %d conexiones únicas con el servidor para que este "
"comando sea válido."

#: server/stdinhand.c:5785
msgid "kicked"
msgstr "expulsado"

#: server/stdinhand.c:5801
msgid ""
"Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
"\n"
"Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
"'help', are used to interact with the server. Some commands take one or more "
"arguments, separated by spaces. In many cases commands and command arguments "
"may be abbreviated. Options are settings which control the server as it is "
"running.\n"
"\n"
"To find out how to get more information about commands and options, use "
"'help help'.\n"
"\n"
"For the impatient, the main commands to get going are:\n"
"  show   -  to see current options\n"
"  set    -  to set options\n"
"  start  -  to start the game once players have connected\n"
"  save   -  to save the current game\n"
"  quit   -  to exit"
msgstr ""
"Bienvenido - ésta es la ayuda introductoria del servidor de Freeciv.\n"
"\n"
"Dos conceptos importantes sobre el servidor son los comandos y las opciones."
"Los comandos, como 'help', sirven para interactuar con el servidor. Algunos "
"comandos requieren uno o varios parámetros, separados por espacios. "
"Habitualmente los comandos y sus parámetros se pueden abreviar. Las opciones "
"controlan el funcionamiento del servidor.\n"
"\n"
"Para averiguar cómo obtener más ayuda sobre los comandos y las opciones, usa "
"'help help'.\n"
"\n"
"Para los impacientes, los comandos más importantes para empezar son:\n"
"  show   - para ver las opciones actuales\n"
"  set    - para cambiar las opciones\n"
"  start  - para empezar la partida cuando los jugadores se han conectado\n"
"  save   - para salvar la partida actual\n"
"  quit   - para salir"

#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
#: server/stdinhand.c:5838
#, c-format
msgid "Command: %s  -  %s"
msgstr "Comando: %s  -  %s"

#. TRANS: <untranslated name>
#: server/stdinhand.c:5844
#, c-format
msgid "Command: %s"
msgstr "Comando: %s"

#: server/stdinhand.c:5849
msgid "Synopsis: "
msgstr "Resumen: "

#: server/stdinhand.c:5858
#, c-format
msgid "Level: %s"
msgstr "Nivel: %s"

#: server/stdinhand.c:5882
msgid "The following server commands are available:"
msgstr "Puedes usar los siguientes comandos del servidor:"

#: server/stdinhand.c:5943
#, c-format
msgid "Possible matches: %s"
msgstr "Coincidencias posibles: %s"

#: server/stdinhand.c:6005
#, c-format
msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
msgstr "El tema de ayuda '%s' es ambiguo."

#: server/stdinhand.c:6012
#, c-format
msgid "No match for help argument '%s'."
msgstr "No hay ningún tema de ayuda llamado '%s'."

#: server/stdinhand.c:6053
msgid "List of connections to server:"
msgstr "Lista de conexiones del servidor:"

#: server/stdinhand.c:6057
msgid "<no connections>"
msgstr "<no hay conexiones>"

#: server/stdinhand.c:6078
msgid "List of all delegations:"
msgstr "Lista de todas las delegaciones:"

#. TRANS: last %s is either " (active)" or empty string
#: server/stdinhand.c:6090
#, c-format
msgid "%s delegates control over player '%s' to user %s%s."
msgstr "%s delega el control del jugador '%s' al usuario %s%s."

#: server/stdinhand.c:6092
msgid " (active)"
msgstr " (activa)"

#: server/stdinhand.c:6098
msgid "No delegations defined."
msgstr "No se han definido delegaciones."

#: server/stdinhand.c:6123
msgid "Your ignore list:"
msgstr "Tu lista de ignorar:"

#: server/stdinhand.c:6139
msgid "List of players:"
msgstr "Lista de jugadores:"

#: server/stdinhand.c:6143 server/stdinhand.c:6347
msgid "<no players>"
msgstr "<no hay jugadores>"

#: server/stdinhand.c:6173
#, c-format
msgid ", user %s"
msgstr ", usuario %s"

#: server/stdinhand.c:6177
msgid ", ready"
msgstr ", preparado"

#: server/stdinhand.c:6181
msgid ", not ready"
msgstr ", no preparado"

#: server/stdinhand.c:6187
msgid ", Dead"
msgstr ", Muerto"

#: server/stdinhand.c:6201
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ", %s"

#: server/stdinhand.c:6202
#, c-format
msgid ", difficulty level %s"
msgstr ", nivel de dificultad %s"

#: server/stdinhand.c:6208
#, c-format
msgid ", %d connection:"
msgid_plural ", %d connections:"
msgstr[0] ", %d conexión:"
msgstr[1] ", %d conexiones:"

#: server/stdinhand.c:6215
#, c-format
msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
msgstr "%s de %s (nivel de acceso a comandos %s), bufsize=%dkb"

#: server/stdinhand.c:6220
msgid " (observer mode)"
msgstr " (modo observador)"

#: server/stdinhand.c:6237
msgid "List of scenarios available:"
msgstr "Lista de escenarios disponibles:"

#. TRANS: don't translate text between ''
#: server/stdinhand.c:6258
#, fuzzy
msgid "List of nation sets available for 'nationset' option:"
msgstr "Existen explicaciones para las siguientes opciones del servidor:"

#. TRANS: nation set description; %d refers to number of playable
#. * nations in set
#: server/stdinhand.c:6272
#, c-format
msgid " %-10s  %s (%d playable)"
msgid_plural " %-10s  %s (%d playable)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/stdinhand.c:6295
msgid "List of teams:"
msgstr "Lista de equipos:"

#. TRANS: There will always be at least 2 players here.
#: server/stdinhand.c:6305
#, c-format
msgid "%2d : '%s' : %d player :"
msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
msgstr[0] "%2d : '%s' : %d jugador :"
msgstr[1] "%2d : '%s' : %d jugadores :"

#: server/stdinhand.c:6326
msgid "No map image definitions."
msgstr "No hay definiciones de imagen de mapa."

#: server/stdinhand.c:6328
msgid "List of map image definitions:"
msgstr "Lista de definiciones de imagen de mapa:"

#: server/stdinhand.c:6333
#, c-format
msgid "[%2d] %s"
msgstr "[%2d] %s"

#: server/stdinhand.c:6344
msgid "List of player colors:"
msgstr "Lista de colores de jugadores:"

#: server/stdinhand.c:6350
#, c-format
msgid "%s (user %s): [%s]"
msgstr "%s (usuario %s): [%s]"

#: server/stdinhand.c:6409
#, c-format
msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
msgstr "Parámetro inválido para list: '%s'.  Prueba con '%shelp list'."

#: server/techtools.c:118
#, c-format
msgid "The %s have researched %s."
msgstr "Los %s han descubierto %s."

#: server/techtools.c:193
#, c-format
msgid "%s acquired from %s!"
msgstr "¡Has obtenido %s de los %s!"

#: server/techtools.c:197
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s acquired from %s!"
msgid "%s acquired from %s's %s!"
msgstr "¡Has obtenido %s de los %s!"

#: server/techtools.c:339
#, c-format
msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
msgstr "¡El descubrimiento de %s DEJA OBSOLETO %s en %s!"

#: server/techtools.c:424
#, c-format
msgid ""
"Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
"start a revolution."
msgstr ""
"El descubrimiento de %s pone a tu disposición la forma de gobierno %s. Quizá "
"quieras comenzar una revolución."

#: server/techtools.c:469
#, c-format
msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
msgstr ""
"Hemos descubierto %s. Nuestros científicos se dedican a %s, la meta es %s."

#: server/techtools.c:493
#, c-format
msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
msgstr "Hemos descubierto %s. Los científicos no saben qué investigar ahora."

#: server/techtools.c:498
#, c-format
msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
msgstr "Hemos descubierto %s. Los científicos eligen investigar %s."

#: server/techtools.c:522
msgid ""
"Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
"immediate advance."
msgstr ""
"Grandes científicos de todo el mundo se unen a tu civilización: obtienes un "
"descubrimiento inmediatamente."

#: server/techtools.c:602
#, c-format
msgid "Insufficient science output. We lost %s."
msgstr "Insuficiente producción científica. Hemos perdido %s."

#: server/techtools.c:723 server/techtools.c:734
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have researched %s."
msgid "The %s have lost %s."
msgstr "Los %s han descubierto %s."

#: server/techtools.c:756
#, c-format
msgid ""
"The required technology for our government '%s' was lost. The citizens have "
"started a revolution into '%s'."
msgstr ""
"La tecnología necesaria para nuestro gobierno '%s' se ha perdido. Los "
"ciudadanos han comenzado una revolución hacia '%s'."

#: server/techtools.c:772
#, c-format
msgid ""
"The required technology for our new government '%s' was lost. The citizens "
"chose '%s' as new target government."
msgstr ""
"La tecnología necesaria para nuestro nuevo gobierno '%s' se ha perdido. Los "
"ciudadanos eligen '%s' como el nuevo gobierno objetivo."

#: server/techtools.c:800 server/techtools.c:813
#, c-format
msgid "%s can't build %s. The required technology was lost."
msgstr "%s no puede construir %s. La tecnología necesaria se perdió."

#: server/techtools.c:950
#, c-format
msgid "Technology goal is %s."
msgstr "La meta tecnológica es %s."

#: server/techtools.c:1160
#, c-format
msgid "You steal %s from the %s."
msgstr "Has robado %s a los %s."

#: server/techtools.c:1164
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that the %s are not in the game.\n"
msgid "You have acquired %s thanks to the %s theft against the %s"
msgstr "Requiere que los %s no estén en la partida.\n"

#: server/techtools.c:1171
#, c-format
msgid "The %s stole %s from you!"
msgstr "¡Los %s te han robado %s!"

#: server/techtools.c:1176
#, c-format
msgid "The %s have stolen %s from the %s."
msgstr "Los %s han robado %s a los %s."

#: server/techtools.c:1290
#, c-format
msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr ""
"¡Qué lástima! Has cometido un error al transferir la tecnología %s y la has "
"perdido."

#: server/techtools.c:1294
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgid "Too bad! The %s made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr ""
"¡Qué lástima! Has cometido un error al transferir la tecnología %s y la has "
"perdido."

#: server/unithand.c:131
#, c-format
msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
msgstr "Paquete ilegal, no se puede mejorar %s (todavía)."

#. TRANS: "2 Musketeers upgraded to Riflemen for 100 gold."
#. * Plurality is in gold (second %d), not units.
#: server/unithand.c:163
#, c-format
msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
msgstr[0] "%d %s mejorados a %s por %d moneda de oro."
msgstr[1] "%d %s mejorados a %s por %d monedas de oro."

#: server/unithand.c:173
msgid "No units could be upgraded."
msgstr "No pudo actualizarse ninguna unidad."

#: server/unithand.c:199
#, c-format
msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
msgstr[0] "%s mejorados a %s por %d moneda de oro."
msgstr[1] "%s mejorados a %s por %d monedas de oro."

#: server/unithand.c:361
#, fuzzy
#| msgid "No diplomat action possible."
msgid "No action possible."
msgstr "No hay acciones diplomáticas disponibles."

#: server/unithand.c:366
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
msgid "Unit cannot act from %s."
msgstr "La unidad no puede realizar acciones diplomáticas desde %s."

#: server/unithand.c:533
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was nuked by %s."
msgid "Your %s was unable to %s."
msgstr "La bomba atómica de %2$s ha destruido tu %1$s."

#. TRANS: <tile-terrain>.
#: server/unithand.c:1051
#, c-format
msgid "Can't build a city on %s."
msgstr "No puedes fundar una ciudad en %s."

#. TRANS: <unit> ... <tile-terrain>.
#: server/unithand.c:1057
#, c-format
msgid "%s can't build a city on %s."
msgstr "%s no puede fundar una ciudad en %s."

#: server/unithand.c:1062
msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
msgstr "No puedes fundar una ciudad dentro de fronteras extrangeras."

#: server/unithand.c:1066
msgid "Can't place a city there because another city is too close."
msgstr ""
"No puedes poner una ciudad aquí, porque otra ciudad está demasiado cerca."

#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1076
#, c-format
msgid "Only %s can build a city."
msgstr "Sólo los %s pueden fundar una ciudad."

#: server/unithand.c:1080
msgid "Can't build a city."
msgstr "No puedes fundar una ciudad."

#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1091
#, c-format
msgid "Only %s can add to a city."
msgstr "Sólo los %s pueden añadirse a una ciudad."

#: server/unithand.c:1095
msgid "Can't add to a city."
msgstr "No puedes añadir a una ciudad."

#: server/unithand.c:1101
#, c-format
msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
msgstr "A la unidad %s no le quedan movimientos para añadirse a %s."

#: server/unithand.c:1106
#, c-format
msgid "%s unit has no moves left to build city."
msgstr "A la unidad %s no le quedan movimientos para fundar una ciudad."

#. TRANS: <city> is owned by <nation>, cannot add <unit>.
#: server/unithand.c:1112
#, c-format
msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
msgstr "%s es propiedad de %s, no se puede añadir %s."

#: server/unithand.c:1119
#, c-format
msgid "%s is too big to add %s."
msgstr "%s ya es demasiado grande para añadir %s."

#: server/unithand.c:1124
#, c-format
msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
msgstr "%s necesita una mejora para crecer, así que no puedes añadir %s."

#: server/unithand.c:1134
#, c-format
msgid "Can't add %s to %s."
msgstr "No se pueden añadir %s a %s."

#: server/unithand.c:1157
#, c-format
msgid "%s added to aid %s in growing."
msgstr "Tu %s se ha añadido a %s para contribuir a su crecimiento."

#: server/unithand.c:1570
#, c-format
msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
msgstr "Tu %s ha sido derribado por la defensa SDI, vaya desperdicio."

#: server/unithand.c:1573
#, c-format
msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
msgstr "Tu defensa SDI ha evitado un ataque nuclear sobre %s."

#. TRANS: "Your Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unithand.c:1669
#, c-format
msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
msgstr "Tu %1$s ha sobrevivido al patético ataque del %3$s %2$s."

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unithand.c:1679
#, c-format
msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
msgstr "¡Has perdido tu %1$s en un ataque contra un %3$s %2$s!"

#: server/unithand.c:1755
msgid "This type of troops cannot take over a city."
msgstr "Las tropas de este tipo no pueden conquistar una ciudad."

#. TRANS: %s is a list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1775
#, c-format
msgid "Only %s can conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1780
msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1787 server/unittools.c:2606 server/unittools.c:2614
#: server/unittools.c:2644
msgid "Cannot attack unless you declare war first."
msgstr "No puedes atacar si no declaras primero la guerra."

#: server/unithand.c:1792
#, c-format
msgid "%s can only move into your own zone of control."
msgstr "Sólo puedes mover tu %s a tu propia zona de control."

#: server/unithand.c:1798
#, c-format
msgid "%s cannot move that far from the coast line."
msgstr "%s no puede ir tan lejos de la costa."

#: server/unithand.c:1805 server/unittools.c:2622 server/unittools.c:2652
#, c-format
msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
msgstr "No puedes invadir si no rompes antes el tratado de paz con %s."

#: server/unithand.c:1813
#, c-format
msgid "%s cannot disembark outside of a city or a native base for %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1822
#, c-format
msgid "%s cannot move here without a native path for %s"
msgstr ""

#: server/unithand.c:1868
msgid "This unit has no moves left."
msgstr "A esa unidad no le quedan movimientos."

#: server/unithand.c:1936
#, c-format
msgid "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
msgstr ""
"Primero debes declarar la guerra a %s.  Intenta usar el diálogo de jugadores "
"(F3)."

#. TRANS: <unit> ... <unit>
#: server/unithand.c:1979
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
msgstr "Tu %s ha conseguido capturar al %s."

#. TRANS: <unit> ... <Poles>
#: server/unithand.c:1984
#, c-format
msgid "Your %s was captured by the %s."
msgstr "Tu %s ha sido capturado por el %s."

#: server/unithand.c:2009
msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
msgstr "Esta unidad está siendo transportada, y no puede bombardear."

#: server/unithand.c:2026
#, c-format
msgid "%s is not an attack unit."
msgstr "Tu %s no es una unidad de ataque."

#: server/unithand.c:2030
msgid "You can't attack there since there's an unreachable unit."
msgstr "No puedes atacar allí porque no hay ninguna unidad alcanzable."

#: server/unithand.c:2034
#, c-format
msgid "%s can't launch attack from %s."
msgstr "Tu %s no puede lanzar un ataque desde %s."

#: server/unithand.c:2040
#, c-format
msgid "%s can't attack to %s."
msgstr "%s no puede atacar a %s."

#: server/unithand.c:2087
msgid "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
msgstr ""
"Una unidad transportada no está aliada con todas o alguna de las unidades en "
"la casilla de destino."

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * remaining).
#: server/unithand.c:2136
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "remaining"
msgstr "Refinado"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * surplus).
#: server/unithand.c:2140
#, fuzzy
#| msgid "Surplus"
msgid "surplus"
msgstr "Superávit"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen
#. * (4 surplus).
#: server/unithand.c:2149
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d %s)."
msgstr "Tu %s ayuda a construir %s en %s (%d de superávit)."

#. TRANS: Help building the Pyramids in Bergen received
#. * from Persian Caravan (4 surplus).
#: server/unithand.c:2164
#, c-format
msgid "Help building the %s in %s received from %s %s (%d %s)."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2225
#, c-format
msgid ""
"Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
msgstr ""
"Lo siento, tu %s no puede establecer una ruta comercial porque no pertenece "
"a ninguna ciudad."

#: server/unithand.c:2237
#, c-format
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
msgstr "Lo siento, tu %s no puede establecer una ruta comercial entre %s y %s."

#: server/unithand.c:2273 server/unithand.c:2297
#, c-format
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
msgstr "¡Lo siento, tu %s no puede establecer una ruta comercial aquí!"

#: server/unithand.c:2279 server/unithand.c:2303
#, fuzzy, c-format
#| msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgid "      The city of %s already has %d better trade route!"
msgid_plural "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgstr[0] "      ¡La ciudad de %s ya tiene %d rutas comerciales mejores!"
msgstr[1] "      ¡La ciudad de %s ya tiene %d rutas comerciales mejores!"

#: server/unithand.c:2334
#, fuzzy
#| msgid "Research"
msgid "research"
msgstr "Investigación"

#: server/unithand.c:2337
#, fuzzy
#| msgid "Team pooled research"
msgid "gold and research"
msgstr "Investigación combinada de Equipo"

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ... gold and research.
#: server/unithand.c:2347
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#| "research."
#| msgid_plural ""
#| "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#| "research."
msgid "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgid_plural ""
"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgstr[0] ""
"Tu %s de %s ha llegado a %s, y hay unos beneficios totales de %d en oro e "
"investigación."
msgstr[1] ""
"Tu %s de %s ha llegado a %s, y hay unos beneficios totales de %d en oro e "
"investigación."

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
#: server/unithand.c:2361
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s has arrived at %s"
msgid "Your %s from %s has arrived in %s."
msgstr "Tu %s ha llegado a %s"

#: server/unithand.c:2391
#, c-format
msgid "New trade route established from %s to %s."
msgstr "Nueva ruta comercial establecida de %s a %s."

#: server/unithand.c:2397
#, c-format
msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
msgstr "Los %s ha establecido una ruta comercial entre su ciudad %s y %s."

#: server/unittools.c:334
#, c-format
msgid "%s was upgraded for free to %s."
msgstr "Tu %s se ha mejorado gratuitamente a %s."

#: server/unittools.c:382
#, c-format
msgid "Your %s has run out of hit points."
msgstr "Tu %s se ha quedado sin puntos de vida."

#: server/unittools.c:457
#, c-format
msgid "Your %s has returned to refuel."
msgstr "Tu %s ha vuelto para repostar."

#: server/unittools.c:488
#, c-format
msgid "Your %s has run out of fuel."
msgstr "Tu %s se ha quedado sin combustible."

#. TRANS: Your <unit> became ... rank of <veteran level>.
#: server/unittools.c:687
#, c-format
msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
msgstr "Tu %s se volvió más experimentado y consiguió el rango de %s."

#: server/unittools.c:706
#, c-format
msgid "%s converted to %s."
msgstr "%s convertido a %s."

#: server/unittools.c:712
#, c-format
msgid "%s cannot be converted."
msgstr "%s no se puede convertir."

#: server/unittools.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid "Orders for %s aborted because activity is no longer available."
msgstr "Órdenes de %s abortadas porque ha habido un movimiento fallido."

#: server/unittools.c:1076
#, c-format
msgid "Teleported your %s to %s."
msgstr "Se ha teletransportado tu %s a %s."

#. TRANS: A unit is moved to resolve stack conflicts.
#: server/unittools.c:1142
#, c-format
msgid "Moved your %s."
msgstr "Se ha movido tu %s."

#. TRANS: A unit is disbanded to resolve stack conflicts.
#: server/unittools.c:1161
#, c-format
msgid "Disbanded your %s."
msgstr "Se han desarticulado tu %s."

#: server/unittools.c:1585
#, c-format
msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
msgstr "No se puede defender %s, %s ha perdido la partida."

#: server/unittools.c:1589
#, c-format
msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
msgstr "¡La pérdida de %s ha supuesto tu derrota!  ¡Procura tener más cuidado!"

#: server/unittools.c:1648
#, c-format
msgid "%s lost when %s was lost."
msgstr "Has perdido un %s al desaparecer tu %s."

#: server/unittools.c:1859
#, c-format
msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
msgstr "%s ha escapado de la destrucción de %s y se ha ido a %s."

#: server/unittools.c:2013
#, c-format
msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgstr[0] ""
"Has capturado a un jefe bárbaro; obtienes %d moneda de oro como rescate."
msgstr[1] ""
"Has capturado a un jefe bárbaro; obtienes %d monedas de oro como rescate."

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2034
#, c-format
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
msgstr "¡Tu %1$s ha atacado y destruido a un %3$s de %2$s!"

#. TRANS: "Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2043 server/unittools.c:2104
#, c-format
msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
msgstr "Has perdido un %1$s bajo un ataque de un %3$s %2$s."

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer ...."
#: server/unittools.c:2079
#, c-format
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
msgid_plural ""
"Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
msgstr[0] ""
"¡Tu %1$s ha atacado y destruido a un %3$s de %2$s (y %4$d unidad más)!"
msgstr[1] ""
"¡Tu %1$s ha atacado y destruido a un %3$s de %2$s (y %4$d unidades más)!"

#. TRANS: "Cannon lost when the Polish Destroyer
#. * attacked the German Musketeers."
#: server/unittools.c:2114
#, c-format
msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr "Has perdido un %1$s cuando un %3$s %2$s atacó un %5$s %4$s."

#. TRANS: "Musketeers (and Cannon) lost to an
#. * attack from the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2130
#, c-format
msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
msgstr "Has perdido un %1$s (y %2$s) bajo un ataque de un %4$s %3$s."

#. TRANS: "Musketeers and 3 other units lost to
#. * an attack from the Polish Destroyer."
#. * (only happens with at least 2 other units)
#: server/unittools.c:2141
#, c-format
msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
msgstr[0] ""
"Has perdido un %1$s y %2$d unidad más bajo un ataque de un %4$s %3$s."
msgstr[1] ""
"Has perdido un %1$s y %2$d unidades más bajo un ataque de un %4$s %3$s."

#. TRANS: "2 units lost when the Polish Destroyer
#. * attacked the German Musketeers."
#. * (only happens with at least 2 other units)
#: server/unittools.c:2156
#, c-format
msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr[0] "%1$d unidad perdida cuando %3$s %2$s atacó a %5$s %4$s."
msgstr[1] "%1$d unidades perdidas cuando %3$s %2$s atacó a %5$s %4$s."

#: server/unittools.c:2378
#, c-format
msgid "Your %s was nuked by %s."
msgstr "La bomba atómica de %2$s ha destruido tu %1$s."

#: server/unittools.c:2381 server/unittools.c:2399
msgid "yourself"
msgstr "tú"

#: server/unittools.c:2385
#, c-format
msgid "The %s %s was nuked."
msgstr "Un %2$s %1$s ha sido detonado."

#: server/unittools.c:2396
#, c-format
msgid "%s was nuked by %s."
msgstr "%2$s ha lanzado una bomba atómica sobre %1$s."

#: server/unittools.c:2404
#, c-format
msgid "You nuked %s."
msgstr "Has lanzado una bomba atómica sobre %s."

#: server/unittools.c:2451
#, c-format
msgid "The %s detonated a nuke!"
msgstr "¡Los %s han detonado una bomba atómica!"

#. TRANS: Airlift failure message.
#. * "Paris has no capacity to transport Warriors."
#: server/unittools.c:2475 server/unittools.c:2483
#, c-format
msgid "%s has no capacity to transport %s."
msgstr "%s no tiene capacidad de transporte para %s."

#. TRANS: Airlift failure message.
#. * "Warriors cannot be transported to Paris."
#: server/unittools.c:2494
#, c-format
msgid "%s cannot be transported to %s."
msgstr "%s no se puede transportar a %s."

#: server/unittools.c:2504
#, c-format
msgid "%s transported successfully."
msgstr "%s fue transportado con éxito."

#: server/unittools.c:2564
msgid "This unit type can not be paradropped."
msgstr "Este tipo de unidad no se puede tirar en paracaídas."

#: server/unittools.c:2574
msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
msgstr ""
"Esta unidad que está transportando otras unidades no se puede tirar en "
"paracaídas."

#: server/unittools.c:2580
msgid "The destination location is not known."
msgstr "Posición de destino desconocida."

#: server/unittools.c:2588
#, c-format
msgid "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
msgstr ""
"La distancia al objetivo (%i) es mayor que el alcance de la unidad (%i)."

#: server/unittools.c:2599 server/unittools.c:2635
#, c-format
msgid "This unit cannot paradrop into %s."
msgstr "Esta unidad no se puede tirar en paracaídas sobre %s."

#: server/unittools.c:2664
#, c-format
msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
msgstr "Tu %s se ha tirado en paracaídas sobre %s y ha desaparecido."

#: server/unittools.c:2678
#, c-format
msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
msgstr "Unidades enemigas han destruido tu %s nada más aterrizar."

#: server/unittools.c:2755
msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
msgstr ""
"Has asustado a los indígenas al sobrevolarlos, y se han marchado "
"aterrorizados."

#: server/unittools.c:3044
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
msgstr "Órdenes de %s abortadas después de intuir un movimiento enemigo."

#: server/unittools.c:3672
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
msgstr "Órdenes de %s abortadas porque hay unidades cerca."

#: server/unittools.c:3742
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
msgstr ""
"Órdenes de %s abortadas porque la construcción de la ciudad fue imposible."

#: server/unittools.c:3778
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
msgstr "Órdenes de %s abortadas porque especifican una actividad inválida."

#: server/unittools.c:3788
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
msgstr "Órdenes de %s abortadas porque especifican una localización inválida."

#: server/unittools.c:3799
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
msgstr "Órdenes de %s abortadas porque hay unidades en el camino."

#: server/unittools.c:3825
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
msgstr "Órdenes de %s abortadas porque ha habido un movimiento fallido."

#: server/unittools.c:3842
#, c-format
msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
msgstr "Falló el intento de asociar %s a la ciudad de origen."

#: server/unittools.c:3856 server/unittools.c:3883
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
msgid "Orders for %s aborted since they give a location without a city."
msgstr "Órdenes de %s abortadas porque especifican una actividad inválida."

#: server/unittools.c:3868
#, c-format
msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
msgstr "Falló el intento de establecer una ruta comercial por %s."

#: server/unittools.c:3896
#, c-format
msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
msgstr "Falló el intento de construir una maravilla por %s."

#: server/unittools.c:3905
#, c-format
msgid "Your %s has invalid orders."
msgstr "Tu %s tiene órdenes inválidas."

#: server/unittools.c:4003
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Your unit may not move for another %s this turn. See /help unitwaittime."
msgid "Your unit may not act for another %s this turn. See /help unitwaittime."
msgstr ""
"La unidad no puede moverse en este turno por otros %s. Mira /help "
"unitwaittime."

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" is ..."
#: server/voting.c:551
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not vote."
msgstr "%s %d \"%s\" pasó %d a %d con %d abstenciones y %d que no votaron."

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" failed ..."
#: server/voting.c:558
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who did "
"not vote."
msgstr ""
"%s %d \"%s\" falló con %d contra, %d a favor, %d abstenciones y %d que no "
"votaron."

#: server/voting.c:578
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted yes."
msgstr "%s %d: %s votaron sí."

#: server/voting.c:583
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted no."
msgstr "%s %d: %s votaron no."

#: server/voting.c:588
#, c-format
msgid "%s %d: %s chose to abstain."
msgstr "%s %d: %s escogió abstenerse."

#. TRANS: Describing a new vote that can only pass
#. * if there are no dissenting votes.
#: server/voting.c:758
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
msgstr "%s (necesita %0.0f%% y ninguna disensión)."

#. TRANS: Describing a new vote that can pass only if the
#. * given percentage of players votes 'yes'.
#: server/voting.c:764
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
msgstr "%s (necesita %0.0f%% a favor)."

#: utility/fciconv.c:131
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#| "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#| "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
#| "at http://gnu.org/.\n"
msgid ""
"You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
"you are using the UTF-8 character set, some characters\n"
"may not be displayed properly. You can download iconv\n"
"at http://gnu.org/.\n"
msgstr ""
"Estás ejecutando Freeciv sin usar iconv. A no ser\n"
"que estés usando el conjunto de caracteres latin1,\n"
"algunos caracteres pueden visualizarse incorrectamente.\n"
"Puedes descargar iconv de http://gnu.org/.\n"

#. TRANS: "Could not convert text from <encoding a> to <encoding b>:"
#. *        <externally translated error string>."
#: utility/fciconv.c:210
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
msgid "Could not convert text from %s to %s: %s.\n"
msgstr "No se pudo convertir el texto desde: %s a %s: %s"

#: utility/log.c:104
#, c-format
msgid "Bad log level \"%s\".\n"
msgstr "Nivel de registro incorrecto \"%s\".\n"

#: utility/log.c:113 utility/log.c:130
#, c-format
msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
msgstr "Nivel de registro incorrecto %d en \"%s\".\n"

#: utility/log.c:117
#, c-format
msgid "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
msgstr ""
"Se debe compilar Freeciv con el flag DEBUG para poder usar el nivel de "
"depuración %d.\n"

#: utility/log.c:135 utility/log.c:148 utility/log.c:191
#, c-format
msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
msgstr "Sintaxis incorrecta del argumento del nivel de registro \"%s\".\n"

#: utility/log.c:168 utility/log.c:173
#, c-format
msgid "Not an integer: '%s'\n"
msgstr "No es un número entero: '%s'\n"

#: utility/log.c:180
#, c-format
msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
msgstr "Nombre de fichero vacío en el argumento de nivel de registro \"%s\".\n"

#: utility/log.c:201
msgid ""
"Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
"based on files.\n"
msgstr ""
"Se debe compilar Freeciv con el flag DEBUG para poder usar los niveles "
"avanzados de depuración basados en ficheros.\n"

#: utility/log.c:403
#, c-format
msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
msgstr "No se pudo abrir el fichero de registro %s para añadir \"%s\".\n"

#: utility/log.c:416 utility/log.c:436
#, c-format
msgid "last message repeated %d time"
msgid_plural "last message repeated %d times"
msgstr[0] "el mensaje anterior se ha repetido %d vez"
msgstr[1] "el mensaje anterior se ha repetido %d veces"

#: utility/log.c:421 utility/log.c:441
#, c-format
msgid " (total %d repeat)"
msgid_plural " (total %d repeats)"
msgstr[0] " (en total %d vez)"
msgstr[1] " (en total %d veces)"

#: utility/netfile.c:105
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s"
msgstr "No se ha podido descargar %s"

#: utility/netfile.c:153
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing"
msgstr "No se ha podido abrir %s para escribir"

#: utility/registry_xml.c:45
msgid "XML-file has no root node <Freeciv>"
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:53
#, fuzzy
#| msgid "Modpack control file has no capability string"
msgid "XML-file has no capabilities defined!"
msgstr "El archivo de control del modpack no tiene una cadena de capacidades"

#: utility/registry_xml.c:59
#, fuzzy
msgid "XML-file has incompatible capabilities."
msgstr "Módulo de IA incompatible %s:"

#: utility/registry_xml.c:60
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Server capability string: %s"
msgid "Freeciv capabilities: %s"
msgstr "Cadena de capacidades del servidor: %s"

#: utility/registry_xml.c:61
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Client capability string: %s"
msgid "File capabilities: %s"
msgstr "Cadena de capacidades del cliente: %s"

#: utility/shared.c:213
#, c-format
msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
msgstr "Argumento vacío para \"%s\".\n"

#: utility/shared.c:217
#, c-format
msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
msgstr "Falta el argumento de \"%s\".\n"

#. TRANS: <FREECIV_DATA_PATH> configuration error
#. TRANS: <FREECIV_SAVE_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:958 utility/shared.c:1004 utility/shared.c:1065
#, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
msgstr "\"%s\" existe pero está vacío; se usará en su lugar \"%s\"."

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:964
#, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
msgstr ""
"\"%s\" existe pero está vacío; se usará el valor por defecto \"%s\" para los "
"directorios de datos."

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:1011
#, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
msgstr ""
"\"%s\" existe pero está vacío; se usará en su lugar el valor \"%s\"por "
"defecto para los directorios para guardar partidas."

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:1072
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories instead."
msgstr ""
"\"%s\" existe pero está vacío; se usará en su lugar el valor \"%s\" por "
"defecto para los directorios de escenarios."

#. TRANS: "...: <externally translated error string>."
#: utility/shared.c:1141
#, c-format
msgid "Could not read data directory %s: %s."
msgstr "No se puede leer el directorio de datos %s: %s."

#: utility/shared.c:1550
#, c-format
msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
msgstr "%s: Error fatal: ¡estás intentando ejecutarme como superusuario!\n"

#: utility/shared.c:1552
msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
msgstr "Mejor usa una cuenta de usuario sin privilegios.\n"

#: utility/shared.c:1568
msgid "exact match"
msgstr "coincidencia exacta"

#: utility/shared.c:1569
msgid "only match"
msgstr "única coincidencia"

#: utility/shared.c:1570
msgid "ambiguous"
msgstr "ambiguo"

#: utility/shared.c:1571
msgid "empty"
msgstr "vacío"

#: utility/shared.c:1572
msgid "too long"
msgstr "demasiado largo"

#: utility/shared.c:1573
msgid "non-match"
msgstr "no hay coincidencias"

#: utility/shared.c:1894
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dia"
msgstr[1] "dias"

#: utility/shared.c:1899
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"

#: utility/shared.c:1905
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"

#: utility/shared.c:1911
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "segundo"
msgstr[1] "segundos"

#: utility/support.c:431
#, c-format
msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
msgstr "error %ld (falló FormatMessage)"

#: utility/support.c:444
#, c-format
msgid "error %d (compiled without strerror)"
msgstr "error %d (se ha compilado sin strerror)"

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "XXX/XXX XXX turnos"

#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "Celebraciones"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "Disturbios"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "Paz"

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "?Especialistas:E"

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "Ambos"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "Sí"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "Con nosotros"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "Contacto"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "Sin Contacto"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "Ambos"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "Para ellos"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "Para Ti"

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "Demasiado lejos para esta unidad."

#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
#~ msgstr ""
#~ "¡Sólo los clientes GGZ pueden llamar a freeciv-client en modo ggz!\n"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "Ayudar a construir la _Maravilla (quedan %d)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "Ayudar a construir la _maravilla"

#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "Tu %s ha llegado"

#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "Establecer ru_ta comercial"

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "Debes elegir el estilo de tus ciudades."

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Vaya..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "¡No se puede sobornar a esta unidad!"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "Establecer una _embajada"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "_Investigar la ciudad"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "_Sabotear la ciudad"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "Robar _tecnología"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "_Provocar una sublevación"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "_Envenenar la ciudad"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "_Sabotaje industrial"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "_Sobornar una unidad enemiga"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "_Sabotear una unidad enemiga"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "Partida"

#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "X"

#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "Y"

#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "X,Y"

#~ msgid "?property:Label"
#~ msgstr "Etiqueta"

#~ msgid "?gotodlg:more"
#~ msgstr "más"

#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "ninguna ciudad"

#~ msgid "?noun:View"
#~ msgstr "Vista general"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "_Ver"

#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "_Vista general"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "Constru_ir huerta"

#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "Atrincherar (_F)"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Conectar con _Zona de Juegos"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Registro"

#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "Líder"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "Jugadores muertos"

#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "Nombre"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove item"
#~ msgstr "Eliminar jugador"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA settings"
#~ msgstr "Cargar configuración"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA is enabled"
#~ msgstr "habilitado"

#, fuzzy
#~ msgid "Current units %d"
#~ msgstr "Unidades presentes %d"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - DISTURBIOS"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "Celebrando"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " felices"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Todas las naciones"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband those %1 units?"
#~ msgstr "Seguro que quieres vender estos %s?"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband unit(s)"
#~ msgstr "Desarticular unidad"

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Fin del turno"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Turnos"

#, fuzzy
#~ msgid "from"
#~ msgstr "de %s"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "Construir huerta"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "Freeciv se distribuye bajo la licencia GPL."

#, fuzzy
#~ msgid "See file COPYING distributed with Freeciv for full license text."
#~ msgstr ""
#~ "Consulte el fichero Copia distribuido con Freeciv para el texto de la "
#~ "licencia."

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "Refrescar"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "Conectar"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "_Navegar..."

#, fuzzy
#~ msgid "nation"
#~ msgstr "Nación"

#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "Establecer ruta comercial con %s ( %d I+I + %d comercio )"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Entrar al mercado (%d I+I)"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "Superávit: %d"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "Mantenimiento: %d"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "Neutral"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "Hostil"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "Pacífico"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "Amigable"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "Misterioso"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "Neutral"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "Hostil"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "Pacífica"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "Amigable"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "Misteriosa"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " con "

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#~ msgid "?special:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Requiere el espacial %s en la casilla.\n"

#~ msgid "?special:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Impedido por el especial %s en la casilla.\n"

#~ msgid ""
#~ "?special:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Impedido por el especial %s en la casilla o adyacentes cardinales.\n"

#~ msgid "?special:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requiere el especial %s en la casilla o adyacentes.\n"

#~ msgid "?special:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Impedido por el especial %s en la casilla o adyacentes.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?special:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Requiere la instalación %s en la ciudad.\n"

#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Requiere el terreno %s en la casilla.\n"

#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Impedido por el terreno %s en la casilla.\n"

#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requiere el terreno %s en la casilla o adyacentes cardinales.\n"

#~ msgid ""
#~ "?terrain:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Impedido por el terreno %s en la casilla o adyacentes cardinales.\n"

#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requiere el terreno %s en la casilla o adyacentes.\n"

#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Impedido por el terreno %s en la casilla o adyacentes.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Requiere la instalación %s en la ciudad.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Requiere %s en la casilla.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Requiere %s en la casilla.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requiere el terreno %s en la casilla o adyacentes cardinales.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requiere el terreno %s en la casilla o adyacentes cardinales.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requiere el terreno %s en la casilla o adyacentes.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requiere el terreno %s en la casilla o adyacentes.\n"

#~ msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "No se aplica a la unidad %s.\n"

#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "Requiere %s.\n"

#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "No se aplica a unidades %s.\n"

#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Requiere unidad %s.\n"

#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "No se aplica a las unidades %s.\n"

#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Requiere unidades %s.\n"

#~ msgid "?uclasslist:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "No se aplica a unidades %s.\n"

#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "Sólo se aplica a %s.\n"

#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "No se aplica a %s.\n"

#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "Sólo se aplica a %s.\n"

#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "No se aplica a %s.\n"

#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Requiere el terreno %s en la casilla.\n"

#~ msgid "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Impedido por el terreno %s en la casilla.\n"

#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "Requiere el terreno %s en la casilla o adyacentes cardinales.\n"

#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally "
#~ "adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Impedido por el terreno %s en la casilla o adyacentes cardinales.\n"

#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requiere el terreno %s en la casilla o adyacentes.\n"

#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Impedido por el terreno %s en la casilla o adyacentes.\n"

#~ msgid "?base:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Requiere la base %s en la casilla.\n"

#~ msgid "?base:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Impedido por la base %s en la casilla.\n"

#~ msgid "?base:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requiere la base %s en la casilla o adyacentes cardinales.\n"

#~ msgid "?base:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Impedido por la base %s en la casilla o adyacentes cardinales.\n"

#~ msgid "?base:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requiere la base %s en la casilla o adyacentes.\n"

#~ msgid "?base:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Impedido por la base %s en la casilla o adyacentes.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?base:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Requiere la instalación %s en la ciudad.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?road:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Requiere %s en la casilla.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?road:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Requiere %s en la casilla.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?road:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requiere el terreno %s en la casilla o adyacentes cardinales.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?road:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requiere el terreno %s en la casilla o adyacentes cardinales.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?road:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requiere el terreno %s en la casilla o adyacentes.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?road:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requiere el terreno %s en la casilla o adyace     ntes.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?road:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Requiere la instalación %s en la ciudad.\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "* Puede construir huertas.\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Puede construir huertas (si %s es conocido).\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Puede construir huertas (si alguna de las siguientes son conocidas: "
#~ "%s).\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Puede realizar acciones diplomáticas, y tiene habilidades especiales de "
#~ "espionaje.\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "* No se puede sobornar.\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* Ignora el efecto de las murallas.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr "* Permite que los %s mejoren los regadíos a huertas.\n"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* No se puede generar contaminación en este terreno."

#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* No se puede generar radioactividad en este terreno."

#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* No se puede producir.\n"

#~ msgid "?outputlist: Nothing "
#~ msgstr "Nada"

#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "* Tus unidades no pueden ser sobornadas.\n"

#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "* Tus ciudades no pueden ser incitadas a revoltarse.\n"

#~ msgid "?unitclass:* New %s units will be veteran.\n"
#~ msgstr "* Las nuevas unidades %s serán veteranas.\n"

#~ msgid "?unitflag:* New %s units will be veteran.\n"
#~ msgstr "* Las nuevas unidades %s serán veteranas.\n"

#~ msgid "?unittype:* New %s units will have the rank of %s.\n"
#~ msgstr "* Las nuevas unidades %s tendrán el rango de %s.\n"

#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "Mapa"

#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "No se pudo abrir el fichero temporal."

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "Amigable(equipo)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "Amigable(equipo)"

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "No alcanzable"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "inactivo"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "%02ds"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "%02dm %02ds"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "%02dh %02dm"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "%02dd %02dh"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "desbordamiento"

#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "%s %s"

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Ninguna. "

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "."

#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr ""
#~ "El cliente no soporta los aspectos de vista superior (overhead view "
#~ "tileset)."

#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "M"

#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "D"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "C"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "O"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?redundante:*"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Adquirido de la Gran Biblioteca"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "Genocida"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "Beligerante"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "Hostil"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "Incooperativo"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "No fácil"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "Neutral"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "Respetuoso"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "Ayudado"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "Entusiasta"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "Admirador"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "Excelentísima"

#~ msgid "?utflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "unidades \"%s\""

#~ msgid "?ucflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "unidades \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
#~ msgstr "terreno %s"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "Choza"

#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Los Colonos son una de las unidades clave en el juego. Así como pueden "
#~ "construir nuevas ciudades, también puede mejorar el terreno, por ejemplo, "
#~ "construyendo el regadío, las minas, y las carreteras. Ver la sección de "
#~ "las Alteraciones del Terreno de la ayuda para más detalles."

#~ msgid ""
#~ "Workers are similar to Settlers in that they can improve terrain -- see "
#~ "the Terrain Alterations section of the help for more details of the "
#~ "available improvements. However, Workers cannot build new cities."
#~ msgstr ""
#~ "Los Obreros son similares a los colonos, pueden mejorar el terreno - ver "
#~ "las Alteraciones de Terreno de la sección de ayuda para más detalles de "
#~ "las mejoras posibles. Sin embargo, los Obreros no pueden construir nuevas "
#~ "ciudades."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
#~ "resources produced by that tile, and 1 food to Desert tiles. It also "
#~ "increases a tile's defense factor by 25%."
#~ msgstr ""
#~ "En cualquier tipo de terreno puede haber un Río.  El Río hace que esa "
#~ "casilla genere un recurso de comercio más. También incrementa el factor "
#~ "de defensa de la casilla en un 50%.  Además, las unidades de tierra se "
#~ "pueden mover por el Río (pero no diagonalmente); el movimiento a lo largo "
#~ "de un río cuesta sólo 1/3 de un punto de movimiento."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
#~ "has learned Bridge Building technology. Fortresses and Airbases cannot be "
#~ "built on River tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Sólo puedes construir caminos y vías férreas en casillas de Río si tu "
#~ "civilización conoce la tecnología de Construcción de Puentes."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details.  Settlers reduce the population of the city by 2 "
#~ "when they are built."
#~ msgstr ""
#~ "Los Colonos son una de las unidades clave en el juego. Así como pueden "
#~ "construir nuevas ciudades, también puede mejorar el terreno, por ejemplo, "
#~ "construyendo el regadío, las minas, y las carreteras. Ver la sección de "
#~ "las Alteraciones del Terreno de la ayuda para más detalles."

#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Elige la estrategia encubierta"

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "Investigar ciudad (gratis)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Irrigation systems can be built on suitable types of terrain. Irrigation "
#~ "causes a tile to produce some extra food each turn. In the classic "
#~ "ruleset, building irrigation requires a nearby source of water: an Ocean, "
#~ "Lake, or River tile, or another tile with an irrigation system, must "
#~ "share an edge (not just a corner) with the target tile. Once irrigated, "
#~ "land remains so even if the water source is removed. Given sufficient "
#~ "technology, you may upgrade the irrigation system on a tile into even "
#~ "more productive Farmland by irrigating it a second time."
#~ msgstr ""
#~ "Se pueden crear regadíos en los terrenos adecuados. El regadío produce "
#~ "más comida extra en la casilla cada turno. Esto requiere la existencia de "
#~ "una fuente de agua cercana: un Océano, Lago, Río o otra casilla "
#~ "colindante con irrigación que comparten un borde (no sólo una esquina) "
#~ "con la casilla en cuestión. Una vez irrigada, la tierra permanece así "
#~ "incluso si se elimina la fuente de agua. Además, si dispones de la "
#~ "tecnología apropiada, puedes irrigar una casilla por segunda vez, "
#~ "transformándola en una Huerta que es todavía más productiva."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Settlers and Workers have a limited range of terrain conversions "
#~ "available to them, initiated by issuing the \"irrigate\" or \"mine\" "
#~ "orders when on terrain unsuitable for such improvements. (Converting one "
#~ "kind of terrain into another with the \"irrigate\" order does not require "
#~ "a water source.)"
#~ msgstr ""
#~ "- Los colonos y los obreros tienen un rango limitado de alteraciones para "
#~ "realizar sobre el terreno, comenzadas por ordenar el \"regadío\" o la "
#~ "\"mina\" en un terreno que no puede soportar la mejora pedida; ver la "
#~ "tabla más abajo. (Convertir un tipo de terreno en otro con la acción de "
#~ "\"regadío\" no requiere una fuente de agua.)"

#~ msgid " Villages"
#~ msgstr " Pueblos"

#~ msgid ""
#~ "Notes:\n"
#~ "\n"
#~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
#~ "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot "
#~ "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including "
#~ "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
#~ "\n"
#~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
#~ "\n"
#~ "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
#~ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as "
#~ "for any other tile).\n"
#~ "\n"
#~ "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
#~ "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of "
#~ "moving onto a friendly unit (the boat)."
#~ msgstr ""
#~ "Notas:\n"
#~ "\n"
#~ "- Las ZOC sólo afectan a las unidades terrestres.\n"
#~ "\n"
#~ "- Las unidades no terrestres sí provocan la aparición de ZOC(cuentan como "
#~ "casillas ocupadas), pero sólo si están en una casilla de tierra.  Por lo "
#~ "tanto, las unidades marítimas nunca provocan ZOC(a no ser no esten en una "
#~ "ciudad), y las unidades aéreas (incluyendo los Helicópteros) no provocan "
#~ "ZOC si están sobre casillas de océano.\n"
#~ "\n"
#~ "- ZOC no restringe los ataques de las unidades, sólo los movimientos.\n"
#~ "\n"
#~ "- Una ciudad enemiga sólo provoca la aparición de ZOC si hay unidades "
#~ "dentro de ella, pero no si está vacía. (Es decir, igual que cualquier "
#~ "otra casilla).\n"
#~ "\n"
#~ "- El caso de moverse desde una casilla de océano es especial; el caso de "
#~ "moverse _a_ una casilla de océano (embarcar) también está permitido, por "
#~ "el caso especial de moverse a una casilla donde hay una unidad propia (el "
#~ "barco)."

#~ msgid ""
#~ "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release "
#~ "1.8.0 and before) in the following ways:\n"
#~ "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
#~ "- The special case for land units disembarking is new."
#~ msgstr ""
#~ "Estas reglas son ligeramente diferentes de las de versiones anteriores de "
#~ "Freeciv (versiones 1.8.0 y anteriores) en los siguientes aspectos:\n"
#~ "- Las ciudades enemigas vacías ya no provocan la aparición de ZOC.\n"
#~ "- Se ha introducido el caso especial del desembarque de unidades "
#~ "terrestres."

#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr ""
#~ "Todas tus unidades marinas construidas en las ciudades del mismo "
#~ "continente tendrán el primer nivel de veteranía."

#~ msgid "Buoys cannot be built in the multiplayer ruleset."
#~ msgstr "No se puede construir boyas en el conjunto de reglas multijugador."

#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "Desconocida"

#~ msgid "?modpack:Type"
#~ msgstr "Tipo"

#, fuzzy
#~ msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s bases."
#~ msgstr ""
#~ "Los obreros se reúnen espontáneamente e instalan vías férreas en %s."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s no puede producir %s de la lista de tareas, porque todavía no se "
#~ "dispone de esa tecnología. Posponiendo..."

#~ msgid ""
#~ "?special:%s can't build %s from the worklist; %s is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s no puede producir %s de la lista de tareas; primero se requiere el "
#~ "especial %s. Posponiendo..."

#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s no puede producir %s de la lista de tareas; se necesita el terreno %s. "
#~ "Posponiendo..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s no puede producir %s de la lista de tareas; primero se requiere el %s "
#~ "especial. Posponiendo..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s no puede producir %s de la lista de tareas; sólo ordenadores de nivel "
#~ "%s puede producir esto.  Posponiendo..."

#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s no puede producir %s de la lista de tareas; se necesita el terreno %s. "
#~ "Posponiendo..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?road:%s can't build %s from the worklist; %s is required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s no puede producir %s de la lista de tareas; primero se requiere el %s "
#~ "especial. Posponiendo..."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr "Estás conectado como '%s', participando como jugador anónimo."

#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr "Unos primitivos %3$s han ejecutado a tu %1$s en %2$s."

#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "Tu %1$s no pudo sabotear el %3$s de %2$s."

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "No puedes sobornar a una unidad de esta nación."

#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "¡No puedes sobornar el %s!"

#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "No puedes sublevar esta ciudad."

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
#~ msgstr ""
#~ "Aún no están soportadas las unidades navales de inicio. Nadie, recibe %s."

#~ msgid "Unable to make temporary directory for GGZ game.\n"
#~ msgstr "No se ha podido crear el directorio temporal para el juego GGZ.\n"

#~ msgid "Unable to change into temporary server directory %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "No se ha podido cambiar la ruta al directorio temporal del servidor %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr "La invención de la vía férrea llena la nación de esperanza."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ "El pueblo se alegra de que tus científicos hayan descubierto al fin la "
#~ "vía férrea."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
#~ "bases."
#~ msgstr ""
#~ "Los obreros se reúnen espontáneamente e instalan vías férreas en todas "
#~ "las ciudades."

#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr "No se puede cambiar maxplayers en modo GGZ."

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Por cada avance tecnológico que obtengas de un pacto diplomático, pierdes "
#~ "una cantidad de puntos de investigación igual a este porcentaje del coste "
#~ "de investigar un nuevo avance.  Así puedes acabar con un número negativo "
#~ "de puntos de investigación. También se aplica a las tranferencias de "
#~ "dinero en tratados diplomáticos."

#~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "Permitir o no la carrera espacial"

#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr "Si está activada, los jugadores pueden construir naves espaciales."

#~ msgid "Whether allied players can win together"
#~ msgstr "Pueden jugadores aliados ganar juntos"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on and a point is reached where all the players "
#~ "still able to win the game are allies, and at least one defeated player "
#~ "is not part of this alliance, then the game will end in an immediate "
#~ "shared victory for the allied players."
#~ msgstr ""
#~ "Si esta es la opción está activada y se alcanza un punto donde todos los "
#~ "jugadores que son capaces de ganar el juego son aliados, y al menos uno "
#~ "de los jugadores derrotados no forma parte de esta alianza, el juego "
#~ "terminará en una victoria inmediata compartida por los jugadores aliados."

#~ msgid "?winners:, the %s"
#~ msgstr ", los %s"

#~ msgid "?winners:the %s"
#~ msgstr "los %s"

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "No se puede conmutar un jugador bárbaro."

#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "Los %s han descubierto \"Tecno. Futura %d\"."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "Hemos descubierto %s. "

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "Investigando %s."

#~ msgid "Insufficient science output. We lost Future Tech. %d."
#~ msgstr ""
#~ "Insuficiente producción científica. Hemos perdido la Tecno. Futura %d."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "Tu %s ayuda a construir %s en %s (quedan %d)."

#~ msgid "?or-list-single:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr "%s o %s"

#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr " o %s"

#~ msgid "?and-list-single:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "%s y %s"

#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr ", y %s"

#~ msgid ""
#~ "Place a start position which allows any nation to start at the tile. To "
#~ "allow only certain nations to start there, middle click on the start "
#~ "position on the map and use the property editor.\n"
#~ "Shortcut: p"
#~ msgstr ""
#~ "Coloque una posición de inicio que permita a cualquier nación comienzar a "
#~ "partir de una casilla. Para permitir que sólo ciertas naciones puedan "
#~ "empezar ahí, haz clic con el botón del medio en la posición de inicio en "
#~ "el mapa y usa el editor de propiedades. \n"
#~ "Acceso directo: p"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "Camino Res/Tmpo:"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d Comercio / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "nada / %d"

#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "Caminos y Vías (_R)"

#~ msgid ""
#~ "In this early Qt-client development phase the only way to connect server "
#~ "is via commandline autoconnect parameter \"-a\""
#~ msgstr ""
#~ "En esta fase inicial de desarrollo del cliente Qt la única manera de "
#~ "conectar con el servidor es a a través del parámetro \"-a\" de conexión "
#~ "automática de línea de comandos"

#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL."
#~ msgstr "Freeciv se distribuye bajo la licencia GPL."

#~ msgid "See file COPYING distributed with freeciv for full license text."
#~ msgstr ""
#~ "Consulte el fichero Copia distribuido con Freeciv para el texto de la "
#~ "licencia."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "veterano"

#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Freeciv %s, cliente %s"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "Caminos y vías"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "Construir vía férrea"

#~ msgid "Terrain     Road   Irrigation     Mining         Transform\n"
#~ msgstr "Terreno     Camino Regadío        Minería        Transformación\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Railroad           %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Vía férrea           %3d"

#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr "%*sRíos"

#~ msgid "* May be converted into %s.\n"
#~ msgstr "* Se puede convertir en %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
#~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Puede establecer rutas comerciales (tiene que viajar a la ciudad "
#~ "destino que tiene que estar cómo mínimo a %d casillas apartada [la "
#~ "distancia de Manhattan] desde la ciudad en la cual está establecida).\n"

#~ msgid "* Can build new cities.\n"
#~ msgstr "* Puede construir nuevas ciudades.\n"

#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
#~ msgstr "* Puede efectuar transformaciones de las casillas.\n"

#~ msgid "* Can only attack units on ocean tiles (no land attacks).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Sólo puede atacar a unidades en casillas de océano (no ataca a "
#~ "tierra).\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
#~ "tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Puede atacar desde a bordo de unidades marítimas: a ciudades enemigas y "
#~ "casillas de tierra.\n"

#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
#~ msgstr "* Tiene el doble de defensa contra unidades que sean 'a caballo'.\n"

#~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Es una unidad 'a caballo' (eso importa contra ciertos defensores).\n"

#~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Es una unidad 'helicóptero' (eso importa contra ciertos defensores).\n"

#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
#~ msgstr "* Muy bueno para atacar a unidades 'helicóptero'.\n"

#~ msgid "* Very bad at attacking AEGIS units.\n"
#~ msgstr "* Muy malo para atacar a unidades AEGIS.\n"

#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
#~ msgstr "* Tiene cinco veces más defensa contra misiles y aviones.\n"

#~ msgid "* Ignores terrain effects (treats all tiles as roads).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ignora el efecto del terreno (actúa como si todas las casillas fueran "
#~ "caminos).\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr "* Permite que los %s mejoren las caminos a vías férreas.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Cada una de tus ciudades evitará %d descontento, no incluidos los "
#~ "causados por las unidades.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Cada una de tus ciudades evitará %d descontentos, no incluidos los "
#~ "causados por las unidades.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Cada una de tus ciudades evitará %d descontento, incluidos los causados "
#~ "por las unidades.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Cada una de tus ciudades evitará %d descontentos, incluidos los "
#~ "causados por las unidades.\n"

#~ msgid "Failed to read the metaserver data from http://%s."
#~ msgstr "No se pudo leer los datos de metaservidor http://%s."

#~ msgid ""
#~ "Failed to parse the metaserver data from http://%s:\n"
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "No se han podido analizar los datos del metaservidor en http://%s:\n"
#~ "%s."

#~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
#~ msgstr ""
#~ "Valor inválido para $http_proxy o valor del metaservidor, debe empezar "
#~ "con 'http://'"

#~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
#~ msgstr "Fallo buscando el metaservidor"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Reduce en un 50% la corrupción en una ciudad.  Bajo una Democracia, los "
#~ "Juzgados transforman a 1 ciudadano descontento en conforme.  Además "
#~ "reduce a la mitad la distancia efectiva a la capital, para el propósito "
#~ "de calcular el coste de provocar una sublevación."

#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government)."
#~ msgstr ""
#~ "La ciudad en la que está es la capital y el centro de tu gobierno.  La "
#~ "corrupción de otras ciudades depende de lo lejos que estén de la capital, "
#~ "salvo si la forma de gobierno es Democracia o Comunismo.  El coste de "
#~ "provocar una sublevación en una ciudad también depende de la distancia de "
#~ "esa ciudad a la capital (en todas las formas de gobierno)."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Reduce en un 50% la corrupción y las mermas de una ciudad.  Bajo una "
#~ "Democracia, los Juzgados transforman a 1 ciudadano descontento en "
#~ "conforme (a no ser que esté descontento con la actividad militar).  "
#~ "Además reduce a la mitad la distancia efectiva a la capital, para el "
#~ "propósito de calcular el coste de provocar una sublevación."

#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "En cualquier tipo de terreno puede haber un Río.  El Río hace que esa "
#~ "casilla genere un recurso de comercio más. También incrementa el factor "
#~ "de defensa de la casilla en un 50%.  Además, las unidades de tierra se "
#~ "pueden mover por el Río (pero no diagonalmente); el movimiento a lo largo "
#~ "de un río cuesta sólo 1/3 de un punto de movimiento."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy "
#~ "about military activity).  Also makes the revolt cost of the city 4 times "
#~ "bigger."
#~ msgstr ""
#~ "Reduce en un 50% la corrupción de una ciudad. Bajo una Democracia, los "
#~ "juzgados hacen que 1 ciudadano descontento pase a estar conforme (a no "
#~ "ser que esté descontento por la actividad militar). Además hace que el "
#~ "coste de una revuelta en la ciudad sea 4 veces mayor."

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Todas las nuevas unidades terrestres se producen ya con el primer nivel "
#~ "de veteranía. Además, la probabilidad de que una unidad se vuelva más "
#~ "veterana tras una batalla aumenta en un 50%."

#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "Ruleset por defecto"

#~ msgid ""
#~ "You are playing Freeciv with default ruleset for single player games."
#~ msgstr ""
#~ "Tu estás jugando a Freeciv con las reglas por defecto para las partidas "
#~ "de un solo jugador."

#~ msgid ""
#~ "You are playing with the experimental ruleset. This showcases new or "
#~ "unusual features available in Freeciv without regard for strict game "
#~ "balancing or playability. A description of the differences from the "
#~ "default ruleset can be found in README.ruleset_experimental."
#~ msgstr ""
#~ "Tu estás jugando con el conjunto de reglas experimentales. Esto presenta "
#~ "nuevos o inusuales características disponibles en Freeciv sin tener en "
#~ "cuenta el balanceado de normas estricto de juego o la jugabilidad. Una "
#~ "descripción de las diferencias con el conjunto de reglas por defecto se "
#~ "encuentra en README.ruleset_experimental."

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#~ "leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
#~ "cities, use them to support a military and economy, and finally to "
#~ "complete an empire that survives all encounters with its neighbors to "
#~ "emerge victorious. Each opponent may be either another human or be "
#~ "controlled by the computer. All players begin at the dawn of history with "
#~ "a handful of units -- typically with an explorer and a couple of settlers "
#~ "in 4000 BC -- and race to expand outward from those humble beginnings."
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv es un juego de estrategia basado en turnos, en el que cada "
#~ "jugador se convierte en el líder de una civilización. Puedes competir "
#~ "contra varios oponentes fundando ciudades, utilizándolas para soportar "
#~ "una fuerza militar y económica, para finalmente, completar un imperio que "
#~ "sobrevive a todas las relaciones con sus vecinos para salir victorioso. "
#~ "Cada oponente puede ser otro ser humano, o ser controlado por la "
#~ "computadora. Todos los jugadores comienzan en los albores de la historia "
#~ "con un puñado de unidades - normalmente con un explorador y un par de "
#~ "colonos en 4000 aC - y luchan para crecer y expandirse a partir de esos "
#~ "humildes comienzos."

#~ msgid ""
#~ " - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
#~ "in the year 2000 AD if no spacecraft have yet been launched. The "
#~ "surviving civilizations are then rated, and the one with the highest "
#~ "score is the winner."
#~ msgstr ""
#~ "- A falta de otros medios para determinar la victoria, el juego terminará "
#~ "en el año 2000 AD, si no hay ninguna nave espacial que se haya puesto en "
#~ "marcha. Las civilizaciones que sobreviven son entonces evaluadas, y el "
#~ "jugador con la puntuación más alta será el ganador."

#~ msgid ""
#~ " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
#~ "\n"
#~ "    When one of your units first meets a unit of another nation, or finds "
#~ "one of their cities (or equally if they find you), a basic contact is "
#~ "established between the two nations.  This provides each with basic "
#~ "intelligence about the other, which can be accessed from the `Nations' "
#~ "report."
#~ msgstr ""
#~ " 7. Interacción con otros jugadores (la diplomacia).\n"
#~ "\n"
#~ "Cuando una de tus primeras unidades se encuentra con una unidad de otra "
#~ "nación, o encuentra una de sus ciudades (o igualmente si lo encuentran), "
#~ "se establece un contacto básico entre las dos naciones. Esto proporciona "
#~ "una información de inteligencia básica sobre la otra, que se puede "
#~ "consultar desde el informe de 'naciones' ."

#~ msgid ""
#~ "    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
#~ "diplomatic meeting.  From the `Nations' report, this is done by clicking "
#~ "on the nation with whom you wish to meet and selecting `Meet'.  If the "
#~ "entry under the embassy column is not blank and the other player is "
#~ "connected (or is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
#~ msgstr ""
#~ "Si está en contacto con otro jugador, o has establecido una embajada con "
#~ "él, puedes convocar una cumbre diplomática.  Para ello ve al Informe de "
#~ "naciones, pulsa en el jugador con el que deseas tratar y elige 'Cumbre'.  "
#~ "Si la columna 'Embajada' de ese jugador no está vacía y el otro jugador "
#~ "está conectado (o está controlado por el ordenador) aparecerá un menú de "
#~ "diplomacia."

#~ msgid ""
#~ "It is possible for your units to change the terrain and hence its "
#~ "effects; see the section on Terrain Alterations for more details. City "
#~ "centers (the tile a city is on) get some of these benefits for free; see "
#~ "the section on Cities for more detail."
#~ msgstr ""
#~ "Es posible que las unidades puedan cambiar el terreno y por lo tanto sus "
#~ "efectos; Vea la sección sobre las alteraciones del terreno para más "
#~ "detalles. Los centros de las ciudades (la casilla donde está la ciudad) "
#~ "reciben estos beneficios gratis, mira la sección de las Ciudades para más "
#~ "detalles."

#~ msgid ""
#~ "Terrain not suitable for irrigation systems or mines can often be "
#~ "permanently converted into a type more suitable to the player's needs, "
#~ "although this usually takes longer. Converting terrain from one type to "
#~ "another in this way may destroy an existing mine or irrigation system, if "
#~ "the resulting terrain is unsuitable for the improvement, and may also "
#~ "remove special resources if they were specific to the original terrain "
#~ "type."
#~ msgstr ""
#~ "El terreno no apto para el riego o la minería a menudo puede ser cambiado "
#~ "permanentemente en un tipo más adecuado a las necesidades del jugador, "
#~ "aunque esto suele costar más esfuerzo. Cambiar el terreno de un tipo a "
#~ "otro de esta manera pueden destruir una mina existente o un regadío, si "
#~ "el terreno resultante no es apto para la mejora, y también puede eliminar "
#~ "recursos especiales si éran específicos para ese terreno."

#~ msgid ""
#~ " - Engineers can perform a much wider range of transformations on almost "
#~ "any type of terrain by issuing the \"transform\" order. In some rulesets, "
#~ "Engineers on board sea-going vessels can even reclaim land from water "
#~ "tiles, and similarly land can be transformed to ocean, although such "
#~ "radical transformations may require a certain number of surrounding tiles "
#~ "to already be land or water respectively. (Units will move to safe "
#~ "neighboring tiles when the transformation takes place, if possible.)"
#~ msgstr ""
#~ "- Los ingenieros pueden realizar una gama mucho más amplia de "
#~ "transformaciones en casi cualquier tipo de terreno mediante la emisión de "
#~ "la orden de \"transformación\". En algunos ruleset, los ingenieros a "
#~ "bordo de buques, incluso puede terraformar casillas de agua en tierra, y "
#~ "lo mismo se puede transformar la tierra en océano, aunque tan radical "
#~ "transformación puede requerir un cierto número de casillas adyacentes a "
#~ "la transformada que sean tierra o agua, respectivamente. (Las unidades se "
#~ "trasladarán a casillas vecinas seguras cuando la transformación se lleve "
#~ "a cabo, si es posible.)"

#~ msgid ""
#~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
#~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
#~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
#~ "upgraded to railroads. Roads and railroads allow your units to move more "
#~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."
#~ msgstr ""
#~ "Los caminos y las vías férreas se pueden construir en cualquier casilla "
#~ "que no sea de océano (aunque para construir caminos y vías férreas en una "
#~ "casilla de río necesitas conocer la Construcción de Puentes).  Los "
#~ "caminos y las vías férreas permiten que tus unidades se muevan más "
#~ "rápidamente, y aumentan el comercio y la producción que se obtienen de "
#~ "una casilla."

#~ msgid ""
#~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
#~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."
#~ msgstr ""
#~ " - Las unidades sólo utilizan un tercio de punto de movimiento cuando se "
#~ "mueven de una casilla a otra adyacente si las dos tienen un camino."

#~ msgid ""
#~ " - Units expend no movement points when moving along a railroad. You may "
#~ "ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
#~ msgstr ""
#~ " - Las unidades no gastan puntos de movimiento cuando se mueven por la "
#~ "vía férrea. Puedes moverte indefinidamente por la vía férrea. (Tus "
#~ "enemigos también!)"

#~ msgid ""
#~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
#~ "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
#~ msgstr ""
#~ " - Un camino puede incrementar el comercio que generan algunos tipos de "
#~ "terreno. Este efecto se mantiene cuando una carretera se actualiza a una "
#~ "vía férrea."

#~ msgid ""
#~ " - A railroad additionally increases the shield resources produced by a "
#~ "tile by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase "
#~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
#~ "other than 50%.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Una vía férrea incrementa la producción que se obtiene de una casilla "
#~ "en un 50%. (No obstante, según las opciones del servidor, las vías "
#~ "férreas también podrían incrementar la generación de alimentos y "
#~ "comercio, o incrementar la producción en un porcentaje distinto del 50%.)"

#~ msgid ""
#~ "Technology advances allow other kinds of structures to be built, "
#~ "sometimes known as \"bases\"; see the following sections for details."
#~ msgstr ""
#~ "Los avances tecnológicos permiten que otros tipos de estructuras es "
#~ "puedan construir; también conocidas como \"bases\"; mira la siguiente "
#~ "sección para los detalles."

#~ msgid ""
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
#~ "half (rounded up) for Engineers. The time taken can be reduced further by "
#~ "several units working together as a team; if two or more units are "
#~ "working on the same task on the same tile, their efforts will be added "
#~ "together each turn until the task is finished. Be careful not to dedicate "
#~ "too many units to one task, though; excess effort can be wasted, and a "
#~ "group of Settlers, Workers, and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "La siguiente tabla muestra el número de turnos necesarios para una unidad "
#~ "de Colonos o Obreros para completar una actividad. Estos números se "
#~ "reducen a la mitad (redondeando hacia arriba) para los ingenieros. El "
#~ "tiempo que puede reducirse aún más si varias unidades trabajan juntos "
#~ "como un equipo; si dos o más unidades están ejerciendo la misma tarea en "
#~ "la misma casilla, cada turno sus esfuerzos se combinarán hasta que la "
#~ "tarea sea terminada. No obstante, ten cuidado de no asignar demasiadas "
#~ "unidades a una misma tarea; el exceso de trabajo se podría desperdiciar, "
#~ "y un grupo de Trabajadores, Colonos y/o Ingenieros es vulnerable a los "
#~ "ataques enemigos."

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr "  Saqueo"

#~ msgid ""
#~ "Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
#~ "destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
#~ "alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be "
#~ "given a choice of which terrain alteration to pillage, or they will be "
#~ "pillaged in the following order:"
#~ msgstr ""
#~ "Muchas unidades -- en las reglas por defecto, todas las unidades "
#~ "terrestres -- tiene la habilidad de poder destruir las modificaciones del "
#~ "terreno por medio del saqueo. El saqueo elimina una modificación del "
#~ "terreno por unidad y turno. Según del ruleset, puedes tener la opción de "
#~ "elegir qué modificación del terreno deseas destruir, o bien serán "
#~ "destruidas en el siguiente orden:"

#~ msgid ""
#~ " - farmland\n"
#~ " - irrigation\n"
#~ " - mining\n"
#~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
#~ " - a railroad\n"
#~ " - a road"
#~ msgstr ""
#~ " - huerta\n"
#~ " - regadío\n"
#~ " - mina\n"
#~ " - una base (fortaleza, base aérea, ...)\n"
#~ " - vía férrea\n"
#~ " - camino"

#~ msgid ""
#~ "Tiles that do not have such terrain alterations cannot be pillaged. In "
#~ "addition, terrain conversions and transformations cannot be undone by "
#~ "pillaging. For example, if you have irrigated a Forest tile to convert it "
#~ "into a Plain, pillaging will not convert it back into a Forest -- to do "
#~ "so, you would have to convert the tile again with a Settler, Worker, or "
#~ "Engineer."
#~ msgstr ""
#~ "Las casillas de terreno que no tienen estas modificaciones no pueden ser "
#~ "saqueadas. Además, ciertas transformaciones del terreno no se pueden "
#~ "deshacer por medio del saqueo. Por ejemplo, si has irrigado una casilla "
#~ "de Bosque para convertirla en Llanuras, el saqueo no la volverá a "
#~ "convertir en Bosque -- si es eso lo que deseas, tendrás que transformar "
#~ "de nuevo la casilla usando Colonos, trabajadores o Ingenieros."

#~ msgid ""
#~ "Your population needs food to survive. Each citizen requires two food "
#~ "points per turn; in addition, some units (such as Settlers in the default "
#~ "ruleset) may require food points from the city supporting them."
#~ msgstr ""
#~ "Tu población necesita alimentos para sobrevivir. Cada ciudadano requiere "
#~ "de dos puntos de alimento por turno y, además, algunas unidades (como "
#~ "colonos en el conjunto de reglas por defecto) puede requerir puntos de "
#~ "alimentos de la ciudad que los soporta."

#~ msgid ""
#~ "Every city has a granary for storing food points (the building called a "
#~ "Granary in the default ruleset only enhances this capability). Cities "
#~ "producing more food than they require accumulate the surplus in their "
#~ "granary, while those producing less than they require deplete their "
#~ "granary. When food is needed but none remains, the city population "
#~ "starves, killing food-consuming units first, followed by citizens, until "
#~ "the food deficit ends."
#~ msgstr ""
#~ "Cada ciudad tiene un granero para almacenar puntos de alimentos (el "
#~ "edificio que se llama un Granero en el conjunto de reglas por defecto "
#~ "sólo aumenta esta capacidad). Las ciudades que producen más alimento del "
#~ "necesario acumulan el excedente en su granero, mientras que los que "
#~ "producen menos de lo que requiere agotan su granero. Cuando se necesita "
#~ "comida pero no hay, la población de la ciudad sufre hambre, matando "
#~ "primero a las unidades que consumen alimentos, seguido de los ciudadanos, "
#~ "hasta que el déficit de alimentos termina."

#~ msgid ""
#~ "In the default ruleset, a city can build at most one product per turn, "
#~ "regardless of its production surplus. However, in some rulesets, factors "
#~ "such as city size and technology may enable a single city to produce more "
#~ "than one unit in a single turn under certain conditions. A city with "
#~ "multiple \"build slots\", ordered to build a unit, can build as many of "
#~ "that single kind of unit per turn as its production surplus allows, up to "
#~ "the number of slots. Units which cost city population to build are an "
#~ "exception to this rule; they can only be built singly, as can buildings."
#~ msgstr ""
#~ "En el conjunto de reglas(ruleset) por defecto, una ciudad puede construir "
#~ "un máximo de un producto por turno, independientemente de su excedente de "
#~ "producción. Sin embargo, en algunos conjuntos de reglas, factores como el "
#~ "tamaño de la ciudad y la tecnología puede permitir que una sola ciudad "
#~ "para producir más de una unidad en un solo turno, en determinadas "
#~ "condiciones. Una ciudad con múltiples \"ranuras de construcción\", que "
#~ "construye una unidad, puede crear tantas de este tipo de unidad por turno "
#~ "como su excedente de producción lo permita, hasta el número de ranuras. "
#~ "Las unidades que para construirlas cuestan población de la ciudad son una "
#~ "excepción a esta regla, ya que sólo se pueden construir por separado, al "
#~ "igual que los edificios."

#~ msgid ""
#~ "A city can be given a list of several products to build in its \"worklist"
#~ "\", avoiding the need to pay attention to it every few turns. Each item "
#~ "on the worklist represents a single product (such as a unit); the city "
#~ "will work through them in order. When a city has finished all the work "
#~ "you have given it to do, it will try to build the last item again if "
#~ "possible, otherwise it will choose a new target itself. If a city is "
#~ "currently producing gold (building Coinage in the default rules), an "
#~ "activity which never completes, putting an item on its worklist will "
#~ "cause it to stop producing gold and start working on the new item next "
#~ "turn. In rulesets which permit it, a city may take several units of the "
#~ "same type off its worklist in a single turn, but if a different kind of "
#~ "item is reached, production pauses until the following turn. This can be "
#~ "used to limit the number of units produced by highly productive cities."
#~ msgstr ""
#~ "A una ciudad se le puede dar una lista de varios productos para construir "
#~ "a través de la \"lista de tareas\", evitando la necesidad de prestarle "
#~ "atención repetidamente. Cada elemento de la lista de tareas representa un "
#~ "solo producto (como una unidad); la ciudad los producirá en orden. Cuando "
#~ "una ciudad ha terminado todo el trabajo que le han dado a hacer, va a "
#~ "tratar de construir el último elemento nuevo, si es posible, de lo "
#~ "contrario, elegirá un nuevo objetivo por si sola. Si una ciudad está "
#~ "actualmente produciendo monedas de oro (produciendo Acuñación en el "
#~ "conjunto de reglas predeterminadas), una actividad que nunca termina, "
#~ "poner un nevo elemento en su lista de trabajo hará que deje de producir "
#~ "oro y empezará a trabajar el siguiente elemento en el turno siguiente. En "
#~ "los conjunto de reglas que lo permitan, una ciudad puede producir varias "
#~ "unidades del mismo tipo a partir de un elemento de su lista de tareas en "
#~ "un solo turno, pero si alcanza otro tipo de elemento, la producción se "
#~ "interrumpe hasta el turno siguiente. Esto puede ser usado para limitar el "
#~ "número de unidades producidas por las ciudades con alta productividad."

#~ msgid ""
#~ "Some production points may be lost to waste, although there is no waste "
#~ "in the default rules. Waste can result in your cities not building "
#~ "anything."
#~ msgstr ""
#~ "Algunos puntos de la producción puede perderse en mermas, aunque no hay "
#~ "mermas en las reglas predeterminadas. Las mermas pueden resultar en que "
#~ "tus ciudades no construyan nada."

#~ msgid ""
#~ "Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
#~ "Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
#~ "government, and tends to increase with distance from your capital city. "
#~ "Each city distributes its remaining trade points among three uses: gold, "
#~ "in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury points "
#~ "influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
#~ "towards the discovery of new technology."
#~ msgstr ""
#~ "Los puntos de comercio reflejan la riqueza generada en cada ciudad por el "
#~ "comercio exterior. Algunos puntos de comercio se pueden perder con la "
#~ "corrupción, que varía según las formas de gobierno, y tiende a aumentar "
#~ "con la distancia de tu ciudad capital. Cada ciudad distribuye sus puntos "
#~ "de comercio restantes entre tres usos: el oro, en forma de impuestos, va "
#~ "a su tesoro nacional, los lujos que influyen en la moral de los "
#~ "ciudadanos; y los puntos de ciencia (\"bombillas\") que contribuyen al "
#~ "descubrimiento de nuevas tecnologías."

#~ msgid ""
#~ "Having this single ratio does not impact gold and science, because gold "
#~ "and technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
#~ "problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
#~ "city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities "
#~ "to invest all their trade in luxury while others invested in science or "
#~ "taxes instead, you will instead have to compromise among the needs of all "
#~ "your cities (although there may be ways to make local adjustments, such "
#~ "as assigning citizens as entertainers in the default ruleset). See the "
#~ "section on Happiness for more details on the effect of luxuries."
#~ msgstr ""
#~ "Tener esta relación única no tiene impacto sobre el oro y la ciencia, "
#~ "porque el oro y el progreso tecnológico son unos recuentos a nivel de "
#~ "imperio. Los lujos son más problemáticos, sin embargo, porque su efecto "
#~ "es local - sólo afecta a la ciudad que lo produce. Así, mientras que "
#~ "sería conveniente en las ciudades infelices invertir todo su comercio en "
#~ "lujos, en otras seria mejor invertir en ciencia o impuestos en su lugar. "
#~ "Esto significa que tendrás que llegar a un compromiso entre las "
#~ "necesidades de todas las ciudades (aunque hay maneras de realizar ajustes "
#~ "locales, cómo por ejemplo la asignación de ciudadanos como artistas). "
#~ "Mira la sección sobre la Felicidad para más información sobre el efecto "
#~ "de los lujos."

#~ msgid ""
#~ "Besides working terrain gifted with rare commodities, or with access to "
#~ "waterways and roads, you can increase trade by establishing trade routes "
#~ "between cities. In the default ruleset, you accomplish this by producing "
#~ "a Caravan or Freight unit, sending them to another city at least nine "
#~ "tiles away or belonging to a different civilization, and issuing the "
#~ "\"make trade route\" command. (The minimum distance can be changed with "
#~ "the 'trademindist' server option.)"
#~ msgstr ""
#~ "Además de trabajar el terreno dotado de especiales raros, o con acceso a "
#~ "las vías navegables y carreteras, tu puedes incrementar el comercio "
#~ "mediante el establecimiento de rutas comerciales entre las ciudades. En "
#~ "el conjunto de reglas por defecto, esto se logra mediante la producción "
#~ "de una caravana o un convoy, enviándolos a otra ciudad por lo menos nueve "
#~ "casillas lejos o de una civilización diferente, y emitiendo la orden "
#~ "\"hacer una ruta comercial\". (La distancia mínima puede ser cambiada con "
#~ "la opción de servidor 'trademindist )"

#~ msgid ""
#~ "The origin civilization of the unit gains immediate revenue in gold and "
#~ "science from selling its trade goods at the destination city. The initial "
#~ "revenue depends on the trade already produced by the two cities involved "
#~ "and their distance apart. Some advances make transportation easier and "
#~ "reduce this one-time revenue."
#~ msgstr ""
#~ "La civilización de origen de la unidad gana unos ingresos inmediatos en "
#~ "oro y ciencia por la venta de sus productos comerciales en la ciudad de "
#~ "destino. El ingreso inicial depende del comercio ya producido por las dos "
#~ "ciudades en cuestión y su distancia. Algunos de los avances facilitan el "
#~ "transporte y reducen el ingreso inicial."

#~ msgid ""
#~ "Also, an ongoing trade route is established that benefits both its origin "
#~ "and destination equally by generating trade points for each city every "
#~ "turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city "
#~ "and the distance between them; it is doubled if the cities are on "
#~ "different continents, and doubled again if the cities are from different "
#~ "civilizations. This last condition means the net benefit to your "
#~ "civilization of a trade route is the same regardless of whether you own "
#~ "both cities or only one of them; if you only own one city, trade in each "
#~ "city is doubled, but you only get the benefit from one end of the route."
#~ msgstr ""
#~ "Asimismo, se establece una ruta de comercio continua que beneficia tanto "
#~ "a su origen como a su destino en partes iguales, generando puntos de "
#~ "comercio en cada ciudad y turno. El importe del comercio en curso se "
#~ "incrementa con el tamaño de cada ciudad y la distancia entre ellos; "
#~ "asimismo se duplica si las ciudades están en diferentes continentes, y se "
#~ "duplica de nuevo si las ciudades son de diferentes civilizaciones. Esta "
#~ "última condición implica que el beneficio neto para la civilización de "
#~ "una ruta comercial es el mismo independientemente de si usted es dueño de "
#~ "las dos ciudades o sólo de una de ellas; si sólo tiene una ciudad, el "
#~ "comercio de cada ciudad se duplica, pero sólo se obtiene el beneficio de "
#~ "un extremo de la ruta."

#~ msgid ""
#~ "(If a trade route already exists between two cities, the origin "
#~ "civilization can still gain initial revenue by entering the marketplace "
#~ "and selling trade goods, but it is reduced to a third.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Si ya existe una ruta comercial entre las dos ciudades, la civilización "
#~ "de origen todavía puede obtener ingresos iniciales por entrar en el "
#~ "mercado y vender los productos comerciales, pero se reduce a un tercio.)"

#~ msgid ""
#~ "The number of trade routes per city is limited to four. If you attempt to "
#~ "establish more routes, the trade route with the smallest ongoing revenue "
#~ "is canceled if it would be less than the new route."
#~ msgstr ""
#~ "El número de rutas de comercio por ciudad se limita a cuatro. Si intentas "
#~ "establecer más rutas, la ruta de comercio con los ingresos más pequeños "
#~ "en curso se cancela si es inferior a la nueva."

#~ msgid ""
#~ "A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
#~ "suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with "
#~ "its first citizen. A city may grow to include dozens of citizens, some "
#~ "working within the city while others are dispatched as new settlers. "
#~ "Famine, war, and plague kill citizens and reduce population; with the "
#~ "loss of its last citizen a city disappears (in the default ruleset, this "
#~ "can leave ruins, although these have no effect on gameplay)."
#~ msgstr ""
#~ "Una ciudad es creada cuando se le da la orden de \"construir ciudad\" a "
#~ "unos colonos en un terreno adecuado; entonces se elimina la unidad para "
#~ "dotar a la ciudad con su primer ciudadano. Una ciudad puede crecer para "
#~ "incluir a decenas de ciudadanos, algunos trabajando dentro de la ciudad, "
#~ "mientras que otros son enviados como nuevos colonos. La hambre, la guerra "
#~ "y las plagas matan a los ciudadanos y reducen la población; con la "
#~ "pérdida de su último ciudadano una ciudad desaparece (en el conjunto de "
#~ "reglas por defecto, esto puede dejar ruinas, aunque estas no tienen "
#~ "ningún efecto en el juego)."

#~ msgid ""
#~ "Each city may work the terrain within its reach. In the default ruleset, "
#~ "this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
#~ "tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to "
#~ "the city center tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
#~ "depending on factors such as the size of the city and known technologies."
#~ msgstr ""
#~ "Cada ciudad puede trabajar el terreno a su alcance. En el conjunto de "
#~ "reglas por defecto, se trata de un radio fijo de aproximadamente tres "
#~ "fichas, que dan acceso a 20 casillas en los mapas de forma rectangular, o "
#~ "18 casillas en los hexagonales, además de la casilla centro de la ciudad. "
#~ "En otros conjuntos de reglas pueden ser diferentes, y puede variar "
#~ "dependiendo de factores tales como el tamaño de la ciudad y las "
#~ "tecnologías conocidas."

#~ msgid ""
#~ "To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. "
#~ "You cannot begin working a tile which a neighboring city is already "
#~ "working, nor can you work terrain upon which an enemy unit is standing, "
#~ "or terrain inside another player's borders. Thus you can simulate "
#~ "conditions of siege by stationing your units atop valuable resources "
#~ "around an enemy city. Units can also be ordered to pillage, which damages "
#~ "improvements. Workers, Settlers, and Engineers could even transform the "
#~ "terrain to make the tile less productive."
#~ msgstr ""
#~ "Para extraer los recursos de una casilla debes tener un ciudadano "
#~ "trabajando allí. Tu no puedes comenzar a trabajar una casilla que una "
#~ "ciudad vecina ya está trabajando, ni se puede trabajar terreno en el que "
#~ "haya una unidad enemiga, o el terreno dentro de las fronteras de otro "
#~ "jugador. Asimismo tu puedes simular las condiciones de sitio mediante el "
#~ "envío de unidades a casillas con recursos valiosos en torno a una ciudad "
#~ "enemiga. También puedes ordenar a las unidades que saqueen, lo que daña "
#~ "las mejoras del terreno. Los obreros, los colonos, y los ingenieros "
#~ "podrían transformar el terreno para hacer las casillas de ciudades "
#~ "enemigas menos productivas."

#~ msgid ""
#~ "The section on Terrain describes how the output of each tile is affected "
#~ "by the terrain, the presence of special resources such as game or "
#~ "minerals, and improvements like roads, irrigation, and mines. Note that "
#~ "the tile on which the city itself rests -- the city center -- gets worked "
#~ "for free, without being assigned a citizen. In the default ruleset, the "
#~ "city's tile always produces at least one food point and at least one "
#~ "production point regardless of terrain. It also gains whatever advantages "
#~ "the terrain offers with an irrigation system (because cities come with "
#~ "water systems built-in), but this may not be used as a basis for "
#~ "irrigating other tiles; for that, an irrigation system must be explicitly "
#~ "built on the tile (which will be of no further benefit to the city "
#~ "itself). Similarly, with sufficient technology and improvements, the city "
#~ "center automatically gets any bonus associated with Farmland. City "
#~ "centers are also automatically developed with roads and, when technology "
#~ "has made them available, railroads (because cities come with "
#~ "transportation built-in)."
#~ msgstr ""
#~ "La sección de los terrenos describe cómo los recursos de cada casilla se "
#~ "ven afectados por el terreno, la presencia de recursos especiales como la "
#~ "caza o minerales, así como mejoras de caminos, riego, y minas. Ten en "
#~ "cuenta que la casilla sobre la que descansa la propia ciudad - el centro "
#~ "de la ciudad - se trabaja de forma gratuita, sin que se le asigne a un "
#~ "ciudadano. En el conjunto de reglas por defecto, la casilla de la ciudad "
#~ "siempre produce al menos un punto de alimento y al menos un punto de "
#~ "producción, independientemente del terreno. Asimismo, el centro también "
#~ "gana las ventajas del terreno con un regadío (porque las ciudades cuentan "
#~ "con sistemas de agua incorporado), pero esto no puede ser utilizado como "
#~ "base para el riego de otras fichas, para eso, un sistema de riego debe "
#~ "ser explícitamente construido en la casilla (que no será de ningún "
#~ "beneficio adicional a la propia ciudad). Del mismo modo, con la "
#~ "tecnología suficiente y mejoras, el centro de la ciudad obtiene "
#~ "automáticamente un bono asociado con la Huerta. Los centros de las "
#~ "ciudades también se equipan de forma automática con carreteras y, cuando "
#~ "la tecnología lo ha puesto a tu disposición, ferrocarriles (porque las "
#~ "ciudades cuentan con transporte integrado)."

#~ msgid ""
#~ "In the default ruleset, citizens always consider their nationality to be "
#~ "that of their home city. However, in some rulesets, citizens' nationality "
#~ "can differ from that of the state they inhabit. When a city grows due to "
#~ "food surplus, new citizens take the nationality of the city's current "
#~ "owner, but when a city is conquered or otherwise transferred, its "
#~ "citizens retain their original nationality, as do any immigrants. "
#~ "Citizens of another nationality will work in your cities just the same as "
#~ "your own, and behave the same in most respects, but their presence makes "
#~ "it cheaper for agents of their associated state to incite a revolt in "
#~ "your cities, and if migration is enabled, they have an increased tendency "
#~ "to migrate to their state's cities. If nationality is enabled, you can "
#~ "see the cultural makeup of your cities in the City dialog, on the "
#~ "Happiness tab."
#~ msgstr ""
#~ "En el conjunto de reglas por defecto(ruleset), los ciudadanos siempre "
#~ "tienen la nacionalidad de su ciudad natal. Sin embargo, en algunos "
#~ "conjuntos de reglas, la nacionalidad de los ciudadanos puede ser "
#~ "diferente de la del estado en el que habitan. Cuando una ciudad crece "
#~ "debido al excedente de alimentos, los nuevos ciudadanos tienen la "
#~ "nacionalidad del propietario actual de la ciudad, pero cuando una ciudad "
#~ "es conquistada o transferida de algún modo, los ciudadanos conservan su "
#~ "nacionalidad de origen, como lo hacen los inmigrantes. Los ciudadanos de "
#~ "otra nacionalidad que trabajan en las ciudades lo mismo que los de la "
#~ "tuya, y se comportan igual en muchos aspectos, pero su presencia hace que "
#~ "sea más barato para los agentes de su estado asociado de incitar a una "
#~ "revuelta en las ciudades, y si está habilitada la migración, tienen una "
#~ "mayor tendencia a emigrar a las ciudades de su estado. Si la nacionalidad "
#~ "está activada, se puede ver la composición cultural de sus ciudades en el "
#~ "diálogo de la ciudad, en la ficha felicidad."

#~ msgid ""
#~ "Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or "
#~ "angry. The normal state of a working citizen is contentment. However, as "
#~ "your cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In "
#~ "the default rules, each citizen in a city after the fourth will be "
#~ "generated unhappy, instead of content."
#~ msgstr ""
#~ "Cada ciudadano que trabaja la tierra puede ser feliz, conforme, "
#~ "descontento o enfadado. El estado normal de un ciudadano que trabaja es "
#~ "la conformidad. Sin embargo, a medida que crecen las ciudades y se hacen "
#~ "más grandes, el hacinamiento hace que los ciudadanos se enfaden. En las "
#~ "reglas por defecto, cada ciudadano en una ciudad después del cuarto se "
#~ "generará descontento, en lugar de conforme."

#~ msgid ""
#~ "If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
#~ "citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no "
#~ "food or production surplus, science, or taxes; only luxury production "
#~ "remains. Cities which are in disorder are also easier for enemy Diplomats "
#~ "and Spies to incite to revolt. Prolonged disorder under Democracy can "
#~ "lead to a spontaneous national revolution, overthrowing your government."
#~ msgstr ""
#~ "Si el número de ciudadanos descontentos de una ciudad supera al número de "
#~ "ciudadanos felices, habrá disturbios en la ciudad. Una ciudad en la que "
#~ "hay disturbios no produce ni comida ni producción, ni ciencia ni "
#~ "impuestos, sólo lujos. Las ciudades con disturbios es más fácil que se "
#~ "subleve bajo la incitación de un Diplomático o Espía enemigo. Los "
#~ "disturbios prolongados en Democracia pueden dar lugar a una revolución "
#~ "espontánea, derrocando a tu gobierno."

#~ msgid ""
#~ "Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
#~ "citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration "
#~ "vary; in the default ruleset, they depend on your government type:"
#~ msgstr ""
#~ "Las ciudades suficientemente grandes entran en celebraciones cuando al "
#~ "menos la mitad de sus ciudadanos están contentos y no hay ninguno "
#~ "descontento. Los efectos de la celebración varían; en el conjunto de "
#~ "reglas por defecto, dependen de tu tipo de gobierno:"

#~ msgid ""
#~ "Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
#~ "one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
#~ "unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some "
#~ "of the trade points it produces as luxury points according to your "
#~ "empire's tax rates; see the section on Trade. Luxury points may also be "
#~ "produced by other means, such as entertainer specialists in the default "
#~ "ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Los lujos hacen que los ciudadanos sean felices. Por cada dos puntos de "
#~ "lujos que una ciudad produce, un ciudadano conforme se hace feliz (si no "
#~ "quedan ciudadanos conformes, los ciudadanos descontentos pasan a ser "
#~ "conformes y después felices). Cada ciudad recibe de nuevo algunos puntos "
#~ "de comercio que produce como lujos de acuerdo a las tasas de impuestos de "
#~ "tu imperio; mira la sección sobre comercio. Los puntos de lujo también "
#~ "puede ser producidos por otros medios, tales como especialistas artistas "
#~ "en el conjunto de reglas por defecto."

#~ msgid ""
#~ "There are several city improvements that will make content those "
#~ "remaining citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and "
#~ "Colosseums in the default rules. Some wonders of the world can also have "
#~ "this effect. See the appropriate sections for details."
#~ msgstr ""
#~ "Hay varias instalaciones urbanas que van a hacer conformes a los que aún "
#~ "están descontentos por la aglomeración, tales como templos y coliseos en "
#~ "las reglas predeterminadas. Algunas Maravillas del Mundo también pueden "
#~ "tener este efecto. Mira las secciones apropiadas para más detalles."

#~ msgid ""
#~ "This form of unhappiness is distinct from that caused by overcrowding, "
#~ "and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
#~ "default ruleset, only certain wonders -- such as J.S. Bach's Cathedral -- "
#~ "and one special building -- the Police Station -- can offset this form of "
#~ "unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "Esta forma de la infelicidad es distinta de la causada por el "
#~ "hacinamiento, y no puede ser compensada por los lujos, o por la mayoría "
#~ "de las mejoras de la ciudad. En el conjunto de reglas por defecto, sólo "
#~ "hay unas pocas Maravillas -- por ejemplo la Catedral de J.S. Bach -- y un "
#~ "edificio especial -- la Comisaría -- que pueden compensar esta forma de "
#~ "infelicidad."

#~ msgid ""
#~ "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the default ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "La plaga es una opción del ruleset, y no está habilitada en el conjunto "
#~ "de reglas por defecto."

#~ msgid ""
#~ "Migration is the movement of citizens from one city to another based on "
#~ "the relative attractions of living in each city. Whether migration is "
#~ "enabled is controlled by the server option `migration'; it is disabled by "
#~ "default."
#~ msgstr ""
#~ "La migración es el movimiento de ciudadanos de una ciudad a otra basada "
#~ "en el atractivo de vivir en cada una de ellas. Si la migración es "
#~ "permitida se controla mediante la opción del servidor de 'migration', "
#~ "aunque está desactivada por defecto."

#~ msgid ""
#~ " - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
#~ "distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the "
#~ "server option `mgr_dist'."
#~ msgstr ""
#~ "- Las ciudades que están más lejos son menos deseables. La distancia "
#~ "máxima absoluta que un ciudadano está dispuesto a migrar se controla por "
#~ "la opción del servidor 'mgr_dist'."

#~ msgid ""
#~ " - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
#~ "type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
#~ "cities; these are noted in other sections of the help. (The default "
#~ "ruleset contains no such effects.)"
#~ msgstr ""
#~ "- Según el grupo de reglas (ruleset), una serie de otros factores como el "
#~ "tipo de gobierno y mejoras en la ciudad puede aumentar o disminuir la "
#~ "conveniencia de las ciudades; las cuales se observan en otras secciones "
#~ "de la ayuda. (El conjunto de reglas por defecto no contiene tales "
#~ "efectos.)"

#~ msgid ""
#~ "Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to "
#~ "support them, for instance due to lack of a city improvement such as an "
#~ "Aqueduct. If the server option `mgr_foodneeded' is set, they will not "
#~ "migrate to cities which would not have enough food to support them."
#~ msgstr ""
#~ "Los ciudadanos no emigrarán a las ciudades que no pueden aumentar de "
#~ "tamaño para absorberlos, por ejemplo debido a la falta de una mejora de "
#~ "la ciudad como un acueducto. Si la opción de servidor 'mgr_foodneeded' "
#~ "está activada, no van a emigrar a las ciudades que no dispongan de "
#~ "alimentos suficientes para mantenerlos."

#~ msgid ""
#~ "Several of the details of migration can be changed with the `mgr_*' "
#~ "server options."
#~ msgstr ""
#~ "Varios de los detalles de la migración se pueden cambiar con las opciones "
#~ "de servidor 'mgr_*'."

#~ msgid ""
#~ "Wonders are special buildings which can each be completed by only one "
#~ "player each game, and which often enhance their entire civilization. "
#~ "Unlike ordinary city improvements, which must be built with local "
#~ "production points, certain special units built in one city (Caravans and "
#~ "Freight in the default ruleset) can contribute their full cost in "
#~ "production points towards the construction of a wonder in another city."
#~ msgstr ""
#~ "Las maravillas son edificios especiales que sólo pueden ser completados "
#~ "por un solo jugador por partida, y que a menudo ayudan a mejorar tu "
#~ "civilización. A diferencia de las instalaciones de una ciudad ordinaria, "
#~ "que deben ser construidas con los puntos de producción locales, algunas "
#~ "unidades especiales construidas en ciudades (Caravanas y Convoyes en el "
#~ "conjunto de reglas por defecto) pueden contribuir con su coste en puntos "
#~ "de producción hacia la construcción de una maravilla en otra ciudad."

#~ msgid ""
#~ "Units begin every turn with one or more movement points. Every action "
#~ "undertaken by a unit consumes movement points."
#~ msgstr ""
#~ "Las unidades comenzan el turno con uno o más puntos de movimiento. Cada "
#~ "acción llevada a cabo por una unidad consume puntos de movimiento."

#~ msgid ""
#~ "The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
#~ "surrounding their current location, subject to restrictions imposed by "
#~ "their class, by diplomatic obligations (see the section on Diplomacy), "
#~ "and by enemy units (see the section on Zones of Control). The number of "
#~ "movement points consumed may depend on the type of terrain; see the "
#~ "Terrain help."
#~ msgstr ""
#~ "La acción más básica es el movimiento, las unidades pueden moverse en "
#~ "cualquiera de los casillas que rodean su ubicación actual, sujeto a las "
#~ "restricciones impuestas por su clase, por las obligaciones diplomáticas "
#~ "(véase la sección sobre la Diplomacia), y por las unidades enemigas "
#~ "(véase la sección sobre las zonas de control). El número de puntos de "
#~ "movimiento que se consumen puede depender del tipo de terreno, mira la "
#~ "ayuda de terrenos."

#~ msgid ""
#~ "Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn "
#~ "in which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will "
#~ "regain one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra "
#~ "hit point. A unit which spends a turn in a city regains one third of its "
#~ "base hit points, and city improvements appropriate to the unit type can "
#~ "improve this further. In the field, bases on tiles can improve the "
#~ "recovery rate (for instance, fortresses in the default ruleset have this "
#~ "effect); units must stay on the tile for a whole turn to get this "
#~ "recovery bonus. Wonders can also boost recovery (such as the United "
#~ "Nations in the default ruleset). Damaged units in Sentry mode will wake "
#~ "up when they have regained all of their hit points."
#~ msgstr ""
#~ "Las unidades que han resultado dañadas en combate recuperarán puntos de "
#~ "vida en cada turno en que no se muevan. Normalmente, si una unidad no se "
#~ "mueve recupera un punto de vida por turno. Las unidades que están "
#~ "fortificadas ganan un punto extra. Una unidad que pasa un turno en una "
#~ "ciudad recupera un tercio de sus puntos de vida totales, y las "
#~ "instalaciones de ciudad apropiadas al tipo de unidad pueden ayudar a la "
#~ "mejora. En las reglas por defecto, una unidad que pasa un turno en una "
#~ "fortaleza se recupera más rápido que fuera. Las maravillas también pueden "
#~ "ayudar a amplificar el efecto de recuperación (por ejemplo Las Naciones "
#~ "Unidas en las reglas por defecto). Las unidades dañadas que estén en modo "
#~ "Vigilancia se despertarán cuando hayan recuperado todos sus puntos de "
#~ "vida."

#~ msgid ""
#~ "As technology advances, new types of units become available which "
#~ "obsolete existing types. When you discover such a new technology, your "
#~ "existing units remain intact, but you can no longer build new units of "
#~ "the obsolete type. While an obsolete unit is in one of your cities, you "
#~ "can choose to upgrade it to the latest equivalent by spending gold, with "
#~ "the cost increasing with the difference in production point cost between "
#~ "the two types. When a unit is upgraded, its hit points and movement "
#~ "points are preserved as a fraction of the total; however, in some "
#~ "rulesets (but not the default) it will lose some or all of its veteran "
#~ "levels."
#~ msgstr ""
#~ "A medida que avanza la tecnología, están disponibles nuevos tipos de "
#~ "unidades que reemplazan los tipos existentes. Cuando tu descubres una "
#~ "nueva tecnología, las unidades existentes se mantienen intactos, pero ya "
#~ "no se pueden construir nuevas unidades del tipo obsoleto. Mientras que "
#~ "una unidad obsoleta este en una de tus ciudades, puedes optar por "
#~ "actualizarla a la última equivalente a cambio de monedas, teniendo en "
#~ "cuenta que el costo será cada vez mayor a medida que aumente la "
#~ "diferencia de puntos de producción entre los dos tipos. Cuando una unidad "
#~ "se actualiza, sus puntos de vida y puntos de movimiento se conservan como "
#~ "una fracción del total; sin embargo, en algunos conjuntos de reglas (pero "
#~ "no en el que viene por defecto) se perderá parte o la totalidad de sus "
#~ "niveles de veteranía."

#~ msgid ""
#~ "Default Combat Rules\n"
#~ "--------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Reglas de Combate por Defecto\n"
#~ "---------------------------"

#~ msgid ""
#~ "When one unit attacks another unit, either the attacker will be "
#~ "destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless the "
#~ "attacker was a missile).  The outcome depends on several factors, "
#~ "including chance."
#~ msgstr ""
#~ "Cuando una unidad ataca a otra unidad, o bien el atacante o bien el "
#~ "defensor resultarán destruidos; nunca ambos (a menos que el atacante "
#~ "fuera un misil).  El resultado depende de diversos factores, incluyendo "
#~ "el azar."

#~ msgid ""
#~ "The description below is for the default ruleset, but the principles are "
#~ "similar for any ruleset.  Notice that many bonuses are possible for "
#~ "defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
#~ "unit can mostly expect circumstance to work against it."
#~ msgstr ""
#~ "La siguiente descripción es para el conjunto de reglas por defecto, pero "
#~ "los principios son los similares para cualquier conjunto de reglas.  "
#~ "Tenga en cuenta que las bonificaciones son posibles para los defensores, "
#~ "pero pocos para los atacantes, aparte de la condición de veterano; una "
#~ "unidad atacante puede esperar que usualmente las circunstancias van "
#~ "trabajar en contra de ella."

#~ msgid ""
#~ " - Next, the defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit "
#~ "defending against a mounted unit."
#~ msgstr ""
#~ " - A continuación, la fuerza del defensor se duplica si se trata de unos "
#~ "Piqueros que se defienden de una unidad a caballo."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
#~ "(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
#~ msgstr ""
#~ " - Si el defensor es un Crucero AEGIS y se está defendiendo de unidades "
#~ "áereas (incluyendo misiles y Helicópteros), se quintuplica su fuerza."

#~ msgid ""
#~ " - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
#~ "Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
#~ "missile)."
#~ msgstr ""
#~ " - La fuerza del defensor se duplica de nuevo si está en una ciudad con "
#~ "Batería SAM y el atacante es una unidad aérea (excepto Helicópteros o "
#~ "misiles)."

#~ msgid ""
#~ " - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
#~ msgstr ""
#~ " - La Defensa SDI duplica nuevamente la fuerza del defensor contra "
#~ "ataques de misiles."

#~ msgid ""
#~ " - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
#~ "Defense, the defender's strength is doubled."
#~ msgstr ""
#~ " - Si el atacante es un barco y el defensor está en una ciudad con "
#~ "Defensa Costera, se duplica la fuerza del defensor."

#~ msgid ""
#~ " - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
#~ "units in a city with City Walls have their strength tripled."
#~ msgstr ""
#~ " - Contra unidades de tierra (que no sean Obuses) y Helicópteros, se "
#~ "triplica la fuerza de las unidades que se defienden dentro de una ciudad "
#~ "con Murallas."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
#~ "doubled."
#~ msgstr ""
#~ " - Si el defensor está dentro de una fortaleza (y no en una ciudad), se "
#~ "duplica su fuerza."

#~ msgid ""
#~ " - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a "
#~ "helicopter, the defender's strength is halved."
#~ msgstr ""
#~ " - Finalmente, si el atacante es un avión y el defensor es un "
#~ "helicóptero, la fuerza del defensor se divide por dos."

#~ msgid ""
#~ "If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
#~ "automatically loses.  Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
#~ "defender loses."
#~ msgstr ""
#~ "Si, tras estas modificaciones, el atacante tiene una fuerza nula, pierde "
#~ "automáticamente.  De lo contrario, si el defensor tiene una fuerza nula, "
#~ "pierde automáticamente."

#~ msgid ""
#~ "After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
#~ "alive (i.e., hit points are greater than 0).  Each round, a random number "
#~ "between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
#~ "generated.  If this number is greater than the defender's strength, the "
#~ "defender loses hit points equal to the attacker's firepower.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The "
#~ "first unit to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
#~ msgstr ""
#~ "Tras estos preliminares, el combate transcurre mientras ambas unidades "
#~ "sigan vivas (esto es, les queden puntos de vida).  Cada ronda, se genera "
#~ "un número aleatorio entre 1 y se realiza la suma de las fuerzas de "
#~ "atacante y defensor.  Si el número es mayor que la fuerza del defensor, "
#~ "el defensor pierde un número de puntos de vida igual a la potencia de "
#~ "fuego del atacante.  En caso contrario, el atacante pierde un número de "
#~ "puntos de vida igual a la potencia de fuego del defensor.  La primera "
#~ "unidad que se quede sin puntos de vida pierde."

#~ msgid ""
#~ "Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a "
#~ "veteran level.  In the default ruleset, if the winner's civilization has "
#~ "the Sun Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is "
#~ "increased by half."
#~ msgstr ""
#~ "La unidad que sobrevive puede ser promocionada en un nivel de veteranía. "
#~ "Si la civilización de la unidad tiene la Academia Militar de Sun Tzu (y "
#~ "no está obsoleta), la probabilidad es incrementa en una mitad."

#~ msgid ""
#~ "If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, "
#~ "all other units at the defender's location are destroyed along with the "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "Si el defensor pierde, y no está dentro de una ciudad o una fortaleza o "
#~ "base aérea, todas las unidades que estén en la misma casilla que el "
#~ "defensor resultan también destruidas."

#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr " Modificando Reglas de Combate"

#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ " Modificando Reglas de Combate\n"
#~ "----------------------"

#~ msgid ""
#~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
#~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
#~ msgstr ""
#~ "Las reglas de combate describidas anteriormente se pueden modificar "
#~ "cambiando los siguientes valores en  game.ruleset, sección combat_rules:  "

#~ msgid ""
#~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
#~ "defender are not destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " - killstack (defecto: 1) Si vale 0, las unidades en la misma casilla de "
#~ "un defensor vencido no son destruidas."

#~ msgid ""
#~ " - tired_attack (default: 0). If set to 1, units that attack with only "
#~ "2/3 or 1/3 moves left will attack with proportionally reduced strength."
#~ msgstr ""
#~ "- Tired_attack (por defecto: 0). Si se establece a 1, las unidades que "
#~ "ataquen con sólo 2/3 o 1/3 de su movimiento atacarán con su fuerza "
#~ "reducida proporcionalmente."

#~ msgid ""
#~ "Your civilization starts out under a Despotism.  As your technology "
#~ "improves, you can select other forms of government (listed below). In "
#~ "order to change your form of government, you must start a revolution.  "
#~ "This will cause your civilization to undergo a period of Anarchy (lasting "
#~ "1-5 turns); at the end of this time, you will be able to choose your new "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "Tu civilización comienza bajo el Despotismo.  Según vas obteniendo "
#~ "avances tecnológicos, puedes elegir otras formas de gobierno (véase la "
#~ "lista más abajo).  Para cambiar de forma de gobierno, debes comenzar una "
#~ "revolución.  Esto hará que tu civilización sufra un periodo de Anarquía "
#~ "(que dura entre 1 y 5 turnos), al final del que podrás elegir la nueva "
#~ "forma de gobierno."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
#~ "Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
#~ "keep them happy.  When conquering other civilizations, it may be helpful "
#~ "to switch to one of the more militant styles of government."
#~ msgstr ""
#~ "CONSEJO 1:  Las campañas militares ofensivas son difíciles con República "
#~ "y Democracia a menos que dés a tus ciudadanos muchos lujos para que sigan "
#~ "conformes.  Cuando intentas conquistar otras civilizaciones, quizá sea "
#~ "mejor cambiar a otra forma de gobierno más militarizada."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are "
#~ "much easier to achieve under Republican and Democratic governments.  "
#~ "Consider switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced "
#~ "technology early in the game puts you at an advantage."
#~ msgstr ""
#~ "CONSEJO 2:  El avance de la ciencia requiere de elevados niveles de "
#~ "comercio, que se consiguen mucho más fácilmente bajo República o "
#~ "Democracia.  Considera el cambiar a república tan pronto como puedas; la "
#~ "obtención de tecnologías avanzadas en los comienzos de la partida te pone "
#~ "en ventaja."

#~ msgid ""
#~ "Civil war is devastating to any empire, and is triggered by the loss of "
#~ "your capital (palace).  Up to half of your cities will rebel and declare "
#~ "allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your treasury and "
#~ "retain all of your scientific advances."
#~ msgstr ""
#~ "La guerra civil es devastadora para cualquier civilización, y se produce "
#~ "cuando pierdes tu capital (el Palacio).  Hasta la mitad de tus ciudades "
#~ "se rebelarán y pasarán a seguir a un nuevo líder (controlado por el "
#~ "ordenador), que se quedará con la mitad de tu oro y todos los avances "
#~ "científicos que hayas obtenido hasta el momento."

#~ msgid ""
#~ "The capture of your capital does not always lead to civil war.  If you "
#~ "have treated your people with kindness, you are more likely to retain "
#~ "their loyalty.  Each city that is celebrating reduces the chance of civil "
#~ "war, while each city in disorder increases the likelihood."
#~ msgstr ""
#~ "La captura de la capital no siempre conduce a la guerra civil.  Si has "
#~ "tratado a tu pueblo con amabilidad, es más probable que retengas su "
#~ "lealtad.  Cada ciudad que esté en celebraciones reduce la probabilidad de "
#~ "guerra civil, mientras que cada ciudad con disturbios la aumenta."

#~ msgid ""
#~ "In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
#~ "civil war.  Governments with universal franchise are far less likely to "
#~ "revolt than those more despotic in nature."
#~ msgstr ""
#~ "Además, la forma de gobierno influye directamente en la probabilidad de "
#~ "guerra civil.  Es mucho más probable que el pueblo se rebele contra un "
#~ "gobierno despótico."

#~ msgid ""
#~ "The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war "
#~ "is by default 10.  That is, empires with fewer than 10 cities are immune "
#~ "from civil war.  However, this is a server option, and may vary upwards "
#~ "from a minimum of 6."
#~ msgstr ""
#~ "Por defecto, el número de ciudades mínimo para que una civilización pueda "
#~ "entrar en guerra civil es 10.  Es decir, las civilizaciones con menos de "
#~ "10 ciudades son inmunes a la guerra civil.  No obstante, ésta es una "
#~ "opción del servidor que se puede establecer a cualquier valor mayor o "
#~ "igual que 6."

#~ msgid ""
#~ "There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will "
#~ "sometimes discover enemy technology when you capture a city; you can "
#~ "steal advances with Diplomats and Spies; wonders can provide you with "
#~ "technology; and another player might grant technology in the terms of a "
#~ "pact. But otherwise advances must be discovered through the efforts of "
#~ "your own people."
#~ msgstr ""
#~ "Hay varias maneras de conseguir avances de otras civilizaciones: a veces "
#~ "se descubre la tecnología del enemigo cuando se captura una ciudad; "
#~ "puedes robar avances con diplomáticos y espías; las Maravillas te pueden "
#~ "proporcionar tecnología; y otro jugador puede concederte tecnología a "
#~ "través de un pacto diplomático. Sino, los avances deben ser descubiertos "
#~ "a través de los esfuerzos de tu propio pueblo."

#~ msgid ""
#~ "Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
#~ "the default ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
#~ "section). While it is possible to change which advance you are currently "
#~ "researching, by default all progress is lost by doing so."
#~ msgstr ""
#~ "La mayoría de los avances en tecnología proviene del comercio (mire la "
#~ "sección de Comercio) y, en el conjunto de reglas por defecto, de los "
#~ "especialistas científicos (véase la sección sobre las Ciudades). Si bien "
#~ "es posible cambiar lo que se está investigando, por defecto el progreso "
#~ "realizado se pierde con ello."

#~ msgid ""
#~ "While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually "
#~ "goes toward advancing technology, in some rulesets (but not the default), "
#~ "some of it may be diverted to maintain expertise in existing "
#~ "technologies; the quantity required for technology upkeep increases with "
#~ "the total research cost of all advances known to you. The state of "
#~ "advancement at which you start paying this upkeep may depend on factors "
#~ "such as your government type. If research output drops below that "
#~ "required for upkeep, your civilization will forget a random advance, "
#~ "requiring it to be researched again."
#~ msgstr ""
#~ "Si bien la mayoría de los resultados de la investigación resultante "
#~ "(\"bombillas\") por lo general va hacia desarrollar tecnología, en "
#~ "algunos conjuntos de reglas (pero no por defecto), algunas parte pueden "
#~ "ser desviadas para mantener las tecnologías existentes; la cantidad "
#~ "necesaria para el mantenimiento de tecnología aumenta con el coste total "
#~ "de la investigación de todos los avances conocidos. El estadio de avance "
#~ "en el que se empieza a pagar el mantenimiento puede depender de factores "
#~ "tales como el tipo de gobierno. Si la producción cae por debajo del "
#~ "limite que se requiere para el mantenimiento, tu civilización se olvidará "
#~ "de un avance al azar, lo que requerirá que sea investigado de nuevo."

#~ msgid ""
#~ "The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating "
#~ "all other civilizations.  If your spaceship arrives first at Alpha "
#~ "Centauri, the game is over and you have won. (However it is possible for "
#~ "this option to be off as a server option.)"
#~ msgstr ""
#~ "La Carrera Espacial es una segunda posibilidad para ganar la partida, "
#~ "además de eliminar a todas las demás civilizaciones.  Si tu nave es la "
#~ "primera en llegar a Alfa Centauri, el partida termina y tú consigues la "
#~ "victoria. (Aunque esto se puede desactivar mediante una opción del "
#~ "servidor)."

#~ msgid ""
#~ "Before you can build spaceship parts, the Apollo Program wonder must have "
#~ "been built by any player.  You also need specific technologies to build "
#~ "the different spaceship parts: see the help texts for Space Structural, "
#~ "Space Component, and Space Module, under City Improvements.  (If there "
#~ "are no help texts for these items, it probably means the spacerace server "
#~ "option is off for your game.)"
#~ msgstr ""
#~ "Antes de que puedas construir las partes de la nave espacial, algún "
#~ "jugador tiene que haber construido el Proyecto Apolo.  También necesitas "
#~ "algunas tecnologías específicas para construir las diferentes partes de "
#~ "la nave espacial: véanse los textos de ayuda para Estructura Espacial, "
#~ "Componente Espacial, y Módulo Espacial, dentro de las Instalaciones "
#~ "Urbanas.  (Si no hay textos de ayuda para estas instalaciones, "
#~ "probablemente es porque se ha desactivado en el servidor la opción de la "
#~ "carrera espacial para esta partida)."

#~ msgid ""
#~ "When you have started building your spaceship, you can see it with the "
#~ "\"Spaceship\" command in the Report menu.  To see spaceships of other "
#~ "players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
#~ msgstr ""
#~ "Una vez que empiezas a construir tu nave espacial, puedes verla con la "
#~ "opción \"Nave espacial\" en el menú de Informes.  Para ver las naves "
#~ "espaciales de los otros jugadores, selecciona el jugador en cuestión en "
#~ "la ventana de Jugadores y pulsa en \"Nave espacial\"."

#~ msgid ""
#~ "If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
#~ "board may not survive the journey.  This reduces the score bonus from the "
#~ "spaceship, but it still counts as a win."
#~ msgstr ""
#~ "Si la probabilidad de éxito es menor que el 100%, una parte de la "
#~ "población de la nave podría no sobrevivir el viaje.  Esto reduce la "
#~ "puntuación que obtienes de la nave espacial, pero aun así consigues la "
#~ "victoria."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
#~ "build a light spaceship with many propulsion units that will arrive "
#~ "earlier.  The only other option is to capture their capital."
#~ msgstr ""
#~ "CONSEJO: Si una civilización enemiga ha lanzado una nave espacial, "
#~ "intenta construir rápidamente una nave ligera con muchas unidades de "
#~ "propulsión para que llegue antes.  La única otra posibilidad es capturar "
#~ "su capital."

#~ msgid ""
#~ "Each player in the game is represented by a nation. A nation can be a "
#~ "modern-day nation state, a historical state or empire, an ethnic group, "
#~ "or even a fictional nation. Nations are distinguished by their flags, "
#~ "leaders and city names, but are identical in all other aspects and play "
#~ "by the same rules."
#~ msgstr ""
#~ "Cada jugador en el juego está representado por una nación. Una nación "
#~ "puede ser un Estado-Nación moderno, un estado histórico o un imperio , un "
#~ "grupo étnico, o incluso una nación ficticia. Naciones se distinguen por "
#~ "sus banderas, los líderes y los nombres de ciudades, pero son idénticos "
#~ "en todos los demás aspectos y juegan con las mismas reglas."

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level."
#~ msgstr ""
#~ "Todas tus unidades terrestres construidas en las ciudades del mismo "
#~ "continente tendrán el primer nivel de veteranía."

#~ msgid ""
#~ "You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
#~ "biggest differences from the default ruleset are that trade routes are "
#~ "disabled, and that most wonders can be built once by each player, and "
#~ "affect only cities on the same continent. A full description of the "
#~ "differences can be found in README.ruleset_multiplayer."
#~ msgstr ""
#~ "Está jugando Freeciv con reglas diseñadas para el juego multijugador. Las "
#~ "mayores diferencias en el conjunto de reglas predeterminadas son que las "
#~ "rutas de comercio están deshabilitadas, y que la mayoría de maravillas "
#~ "pueden ser construidas una vez por cada jugador, y sólo afectan a las "
#~ "ciudades en el mismo continente. Una descripción completa de las "
#~ "diferencias se pueden encontrar en README.ruleset_multiplayer."

#~ msgid "Abkhaz"
#~ msgstr "Abjaso"

#~ msgid "?plural:Abkhazians"
#~ msgstr "Abjasios"

#~ msgid ""
#~ "Ancestors of Abkhazians have lived in the western Caucasus since time "
#~ "immemorial. Short periods of independence alternated with domination by "
#~ "the Greeks, Romans, Byzantines, Turks, Russians and Georgians. Nowadays "
#~ "Abkhazia is a partially recognized republic."
#~ msgstr ""
#~ "Antepasados de abjasios han vivido en el Cáucaso occidental desde tiempos "
#~ "inmemoriales. Los breves periodos de independencia se han alternado con "
#~ "la dominación de los griegos, romanos, bizantinos, turcos, rusos y "
#~ "georgianos. Hoy en día Abjasia es una república parcialmente reconocida."

#~ msgid "Australian Aboriginal"
#~ msgstr "Aborigen australiano"

#~ msgid "?plural:Aborigines"
#~ msgstr "Aborígenes"

#~ msgid ""
#~ "Australian Aborigines is a collective term for the original inhabitants "
#~ "of the Australian continent. Aborigines from different parts of Australia "
#~ "refer to themselves with different names, including Koori, Yamaji, Nunga, "
#~ "and Murri."
#~ msgstr ""
#~ "Los aborígenes australianos son un colectivo de los habitantes "
#~ "originarios del Continente Australiano. Los aborígenes de diferentes "
#~ "partes de Australia se refieren a sí mismos con diferentes nombres, entre "
#~ "los que se encuentran los Koori, los Yamaji, los Nunga y los Murri."

#~ msgid "Abyssinian"
#~ msgstr "Abisinio"

#~ msgid "?plural:Abyssinians"
#~ msgstr "Abisinios"

#~ msgid ""
#~ "Abyssinians - also known as Habesha or Ethiopians - are a Semitic people "
#~ "who ruled historical states in the Horn of Africa, the most prominent "
#~ "being the Aksumite Kingdom and the Ethiopian Empire."
#~ msgstr ""
#~ "Los Abisinios - también conocido como los Habesha o etíopes - son un "
#~ "pueblo semítico que gobernó estados históricos en el Cuerno de África, el "
#~ "más destacado es el Reino Aksum y el imperio de Etiopía."

#~ msgid "Acadian"
#~ msgstr "Acadiano"

#~ msgid "?plural:Acadians"
#~ msgstr "Acadianos"

#~ msgid ""
#~ "Acadia was first founded in 1604 as the first French colony in North "
#~ "America. It was soon caught in the crossfire of French-English wars, "
#~ "leading Acadia to change hands frequently. This led Acadians to develop a "
#~ "separate identity and a form of self-government. Their lack of support "
#~ "for any side in these wars earned them the title of French neutrals, but "
#~ "also the distrust of British colonial authorities who would forcefully "
#~ "deport them in 1755. Acadians have since returned to their land and "
#~ "rebuilt."
#~ msgstr ""
#~ "Acadia fue fundada en 1604 como la primera colonia francesa en América "
#~ "del Norte. Se vió envuelta en el fuego cruzado de las guerras franco-"
#~ "inglesas, y cambió de manos con frecuencia. Esto llevó a los acadianos a "
#~ "desarrollar una identidad propia y una forma de autogobierno. Su falta de "
#~ "apoyo a cualquiera de las partes en estas guerras les valió el título de "
#~ "franceses neutrales, y les valió la desconfianza de las autoridades "
#~ "coloniales británicas, que por la fuerza les deportaron en 1755. Los "
#~ "acadianos regresaron posteriormente a su tierra y la reconstruyeron."

#~ msgid "Abbot %s"
#~ msgstr "Abad %s"

#~ msgid "Acehnese"
#~ msgstr "Acehnés"

#~ msgid "?plural:Acehnese"
#~ msgstr "Acehneses"

#~ msgid ""
#~ "The Sultanate of Aceh located on the western tip of the island of Sumatra "
#~ "was a regional power in the 16th and 17th centuries, controlling much of "
#~ "the trade through the Strait of Malacca. Aceh was subjugated by the Dutch "
#~ "in the bloody Aceh War of 1873-1903."
#~ msgstr ""
#~ "El Sultanato de Aceh, situada en el extremo occidental de la isla de "
#~ "Sumatra fue una potencia regional en los siglos 16 y 17, que controló "
#~ "gran parte del comercio a través del Estrecho de Malaca. Aceh fue "
#~ "subyugada por los holandeses en la sangrienta guerra de Aceh en 1873-1903."

#~ msgid "?female:Governor %s"
#~ msgstr "Gobernadora %s"

#~ msgid "Acrean"
#~ msgstr "Acreano"

#~ msgid "?plural:Acreans"
#~ msgstr "Acreanos"

#~ msgid ""
#~ "Acre is the westernmost state of Brazil. The region was part of Bolivia "
#~ "until 1899, when Brazilian settlers revolted and declared an Independent "
#~ "State of Acre. Bolivia gave up its claims to the territory in the Treaty "
#~ "of Petropolis of 1903, after which Acre was annexed to Brazil. Acre is "
#~ "one of the world's most important rubber producing regions."
#~ msgstr ""
#~ "Acre es el Estado más occidental de Brasil. La región era parte de "
#~ "Bolivia hasta 1899, cuando los colonos brasileños se rebelaron y "
#~ "declararon el Estado Independiente de Acre. Bolivia renunció a sus "
#~ "reivindicaciones sobre el territorio en el Tratado de Petrópolis de 1903, "
#~ "después de lo cual Acre fue anexada al Brasil. Acre es una de las "
#~ "regiones productoras de caucho más importante del mundo."

#~ msgid "Baron %s"
#~ msgstr "Barón %s"

#~ msgid "Baroness %s"
#~ msgstr "Baronesa %s"

#~ msgid "Padre %s"
#~ msgstr "Padre %s"

#~ msgid "Madre %s"
#~ msgstr "Madre %s"

#~ msgid "Afghani"
#~ msgstr "Afgano"

#~ msgid "?plural:Afghanis"
#~ msgstr "Afganos"

#~ msgid ""
#~ "Afghanistan, often called the crossroads of Central Asia, has had a very "
#~ "turbulent history. Through the ages, the country has been occupied by "
#~ "many forces including the Persian Empire, Genghis Khan and Alexander the "
#~ "Great. The Afghanistan nation-state as it is known today came into "
#~ "existence in 1746 when Ahmad Shah founded the Durrani Empire."
#~ msgstr ""
#~ "Afganistán, comúnmente llamado el 'cruce de caminos de Asia Central, a "
#~ "tenido una historia turbulenta. A través de los tiempos, el país ha sido "
#~ "ocupado por muchas fuerzas, incluyendo el Impero Persa, Genghis Khan y "
#~ "Alejandro el Grande. El estado-nación de Afganistán, como es conocido "
#~ "hoy, surgió en 1746 cuando Ahmad Shah fundó el Imperio Durrani."

#~ msgid "Emir %s"
#~ msgstr "Emir %s"

#~ msgid "Emira %s"
#~ msgstr "Emira %s"

#~ msgid "General Secretary %s"
#~ msgstr "Secretario General %s"

#~ msgid "?female:General Secretary %s"
#~ msgstr "Secretaria General %s"

#~ msgid "Mullah %s"
#~ msgstr "Mullah %s"

#~ msgid "?female:Mullah %s"
#~ msgstr "Mullah %s"

#~ msgid "African"
#~ msgstr "Africano"

#~ msgid "?plural:African"
#~ msgstr "Africanos"

#~ msgid ""
#~ "Africa: the cradle of humanity. It is the world's second largest "
#~ "continent and also its second most populous."
#~ msgstr ""
#~ "África: la cuna de la humanidad. Es el segundo continente más grande del "
#~ "mundo y también el segundo más poblado."

#~ msgid "Ainu"
#~ msgstr "Ainu"

#~ msgid "?plural:Ainu"
#~ msgstr "Ainos"

#~ msgid ""
#~ "The Ainu are the indigenous people of northern Japan, the Kuril islands, "
#~ "Sakhalin, and the southern part of the Kamchatka peninsula."
#~ msgstr ""
#~ "Los Ainos son una población indígena del norte de Japón, las islas "
#~ "Kuriles,Sakhalin, y la parte sur de la península de Kamchatka."

#~ msgid "Akwe"
#~ msgstr "Akwe"

#~ msgid "?plural:Akwe"
#~ msgstr "Akwes"

#~ msgid ""
#~ "The Akwe are also known by three different tribal names in Portuguese, "
#~ "Xavante, Xakriaba and Xerente. T     hey have a patrilineal clan system and "
#~ "live in Mato Grosso and Tocantins states of Brazil, though they have been "
#~ "forced to move by Brazilians several times through their history. "
#~ "Traditionally, they are ruled by councils of elders who elect a chief and "
#~ "have likely lived in large ring villages since about the 9th century CE. "
#~ "They are Ge speakers who farm maize, manioc, sweet potatoes and yams."
#~ msgstr ""
#~ "Los Akwes también son conocidos por tres nombres tribales diferentes en "
#~ "portugués, Xavante, Xakriaba y Xerente. Tienen un sistema de clanes "
#~ "patrilineal y viven en los estados de Mato Grosso y Tocantins en Brasil, "
#~ "aunque se han visto obligados a movimientos forzados por los brasileños "
#~ "en varias ocasiones a lo largo de su historia. Tradicionalmente, son "
#~ "gobernados por consejos de ancianos que eligen un jefe y probablemente "
#~ "han vivido en grandes pueblos con forma de anillo desde aproximadamente "
#~ "el siglo 9 EC. Hablan un idioma de la familia de lenguas Yê que plantan "
#~ "maíz agrícola, mandioca, patatas y ñame."

#~ msgid "Andalusi"
#~ msgstr "Andalusí"

#~ msgid ""
#~ "Al-Andalus was the parts of the Iberian peninsula that was under Muslim "
#~ "control during the Middle Ages. Muslim Andalusians are noted for their "
#~ "splendid architectural heritage. During the Reconquista the Christian "
#~ "kingdoms gradually pushed back the Islamic states of Al-Andalus. Their "
#~ "last city on the Iberian peninsula, Granada, fell in 1492."
#~ msgstr ""
#~ "Al-Ándalus fue la parte de la península ibérica que estuvo bajo dominio "
#~ "musulmán durante la Edad Media. Los musulmanes andaluces destacan por su "
#~ "espléndido patrimonio arquitectónico. Durante la Reconquista, los reinos "
#~ "cristianos reconquistaron gradualmente los estados islámicos de Al-"
#~ "Ándalus. Su última ciudad en la península Ibérica, Granada, cayó en 1492."

#~ msgid "Alander"
#~ msgstr "Åland"

#~ msgid "?plural:Alanders"
#~ msgstr "Alaneses"

#~ msgid ""
#~ "Aland is an archipelago in the Baltic Sea, located between Sweden and "
#~ "Finland. The islands' inhabitants are Swedish speaking, but Aland is an "
#~ "autonomous province in Finland, a status that was reached in 1921 after a "
#~ "long period in which the islands were contested between Sweden and "
#~ "Finland. Aland's special and demilitarized status is protected by "
#~ "international law."
#~ msgstr ""
#~ "Åland es un archipiélago en el Mar Báltico, situado entre Suecia y "
#~ "Finlandia. Los habitantes de las islas son de habla sueca, pero Aland es "
#~ "una provincia autónoma de Finlandia, un estado al que se llegó en 1921 "
#~ "después de un largo período en que las islas fueron objeto de "
#~ "controversia entre Suecia y Finlandia. El régimen especial y "
#~ "desmilitarizado de Åland está protegido por el derecho internacional."

#~ msgid "Vicar %s"
#~ msgstr "Vicar %s"

#~ msgid "?female:Vicar %s"
#~ msgstr "Vicar %s"

#~ msgid "Albanian"
#~ msgstr "Albanés"

#~ msgid "?plural:Albanians"
#~ msgstr "Albaneses"

#~ msgid ""
#~ "Inhabitants of the Balkan peninsula, the ethnic origins of the Albanians "
#~ "are uncertain, though it has been suggested they descend from the "
#~ "Illyrians of Classical Antiquity. Albania changed hands several times "
#~ "during its  history. It has been an independent state again since 1912. "
#~ "For much of the 20th century Albania was ruled by communist dictator "
#~ "Enver Hoxha."
#~ msgstr ""
#~ "Habitantes de la península de los Balcanes, el origen étnico de los "
#~ "albaneses es incierto, aunque se ha sugerido que descienden de los "
#~ "ilirios de la Antigüedad clásica. Albania cambió de manos varias veces "
#~ "durante su historia. Ha sido un Estado independiente de nuevo desde 1912. "
#~ "Durante gran parte del siglo 20, Albania fue gobernada por el dictador "
#~ "comunista Enver Hoxha."

#~ msgid "Aleut"
#~ msgstr "Aleuta"

#~ msgid ""
#~ "The Unangan, or Aleut, lived in permanent subterranean homes in their "
#~ "hunting and fishing villages. They lived in the Aleutian islands for "
#~ "thousands of years prior to European contact. Unangan people developed "
#~ "ties to Russian missionaries and traders many converting to Russian "
#~ "Orthodox Christianity and intermarrying with Russians, and some even "
#~ "accompanied Russians to their other colonial entrepots such as Ft. Ross "
#~ "in northern California and Ft. Elizabeth in Hawai'i."
#~ msgstr ""
#~ "Los Unangan o aleutianos, vivían en casas permanentes subterráneas que "
#~ "utilizavan durante su caza y en pueblos de pescadores. Ellos vivían en "
#~ "las islas Aleutianas durante miles de años antes del contacto europeo. "
#~ "Algunas personas Unangan han desarrollado lazos con los misioneros y "
#~ "comerciantes de Rusia y muchos se han convertido el cristianismo ortodoxo "
#~ "ruso y se han casaron con los rusos, y algunos incluso acompañaron a los "
#~ "rusos a sus factorías coloniales, tales como Ft. Ross en el norte de "
#~ "California y Ft. Elizabeth en Hawai."

#~ msgid "Algerian"
#~ msgstr "Argelino"

#~ msgid "?plural:Algerians"
#~ msgstr "Argelinos"

#~ msgid ""
#~ "Algeria is an Arabic nation in North Africa. It is historically inhabited "
#~ "by the Berber people."
#~ msgstr ""
#~ "Argelia es una nación árabe de África del Norte. Ha sido habitada "
#~ "históricamente por las gentes Bereberes."

#~ msgid "Secretary General %s"
#~ msgstr "Secretario General %s"

#~ msgid "%s Dey"
#~ msgstr "%s Dey"

#~ msgid "?female:%s Dey"
#~ msgstr "%s Dey"

#~ msgid "Alsatian"
#~ msgstr "Alsaciano"

#~ msgid "?plural:Alsatians"
#~ msgstr "Alsacianos"

#~ msgid ""
#~ "Alsace is a region in Europe, on the border of France and Germany. During "
#~ "the Middle Ages Alsace was part of the Holy Roman Empire, and consisted "
#~ "of several quite wealthy city-states. In the 17th and 18th century the "
#~ "Alsatian cities were annexed by France one by one, but after that the "
#~ "region became one of the most contested parts of Europe, changing hands "
#~ "between Germany and France 4 times in less than a century. Since 1944 it "
#~ "has been in French hands."
#~ msgstr ""
#~ "Alsacia es una región en Europa, en la frontera de Francia y Alemania. "
#~ "Durante la Edad Media Alsacia era parte del Imperio Sacro Romano, y se "
#~ "componía de varias ciudades-estado muy ricas. En el siglo 17 y 18 las "
#~ "ciudades de Alsacia fueron anexadas por Francia, una por una, pero "
#~ "después la región se convirtió en una de las partes más disputadas de "
#~ "Europa, cambiando de manos entre Alemania y Francia 4 veces en menos de "
#~ "un siglo. Desde 1944 ha estado en manos de los franceses."

#~ msgid "Minister-President %s"
#~ msgstr "Ministro-Presidente %s"

#~ msgid "?female:Minister-President %s"
#~ msgstr "Ministra-Presidenta %s"

#~ msgid "Bailiff %s"
#~ msgstr "Bailío %s"

#~ msgid "?female:Bailiff %s"
#~ msgstr "Bailía %s"

#~ msgid "Burgomaster %s"
#~ msgstr "Burgomaestre %s"

#~ msgid "?female:Burgomaster %s"
#~ msgstr "Burgomaestra %s"

#~ msgid "Amazigh"
#~ msgstr "Amazigh"

#~ msgid "?plural:Imazighen"
#~ msgstr "Amazighs"

#~ msgid ""
#~ "The Amazigh civilization is one of the oldest in the Mediterranean Basin, "
#~ "co-existing with ancient Egypt. The Imazighen people, which means \"free "
#~ "men\", are sturdy and strong but cheerful and generous with a great "
#~ "consideration for family and tribe. Every tribe has its own traditions "
#~ "and culture, which is the reason for the countless diversity of "
#~ "traditions in modern Morocco, Algeria, and Tunisia. The Imazighen speak "
#~ "old languages such as Tamazirt, Tachelhit or Tarifit, collectively known "
#~ "as Berber languages, using an age-old writing system called Tifinagh."
#~ msgstr ""
#~ "La civilización amazigh es una de las más antiguas de la cuenca del "
#~ "Mediterráneo, coexistente con el antiguo Egipto. La gente amazigh, que "
#~ "significa \"hombres libres\",son robustos y fuertes, pero alegres y "
#~ "generosos con una gran consideraciónpara la familia y la tribu. Cada "
#~ "tribu tiene sus propias tradiciones y cultura, que es una de las razones "
#~ "de la diversidad de tradiciones en el Marruecos moderno,Argelia y Túnez. "
#~ "Los amazighs hablan lenguas antiguas como Tamazirt,Tachelhit o Tarifit, "
#~ "conocidas colectivamente como lenguas bereberes, con una antiguo sistema "
#~ "de escritura llamada Tifinagh."

#~ msgid "Amazonian"
#~ msgstr "Amazona"

#~ msgid "?plural:Amazons"
#~ msgstr "Amazonas"

#~ msgid ""
#~ "The Amazons are a fictional nation of women warriors which appear in "
#~ "Classical Greek writing and art. Authors have located them in the "
#~ "Ukraine, Asia Minor, or Libya. The Amazons were reported to remove their "
#~ "right breasts in order to better use the bow and other weapons."
#~ msgstr ""
#~ "Las amazonas son un pueblo ficticio de mujeres guerreras que aparecen en "
#~ "la escritura y el arte griego clásico. Los autores las han situado en "
#~ "Ucrania, Asia Menor, o Libia. Las amazonas son legendarias por eliminar "
#~ "su pecho derecho a fin de utilizar mejor el arco y otras armas."

#~ msgid "Andorran"
#~ msgstr "Andorrano"

#~ msgid "?plural:Andorrans"
#~ msgstr "Andorranos"

#~ msgid ""
#~ "Andorra is a small country in the eastern Pyrenees. In 1278, a dispute "
#~ "between the bishop of Urgell and the Count of Foix ended with an "
#~ "agreement to share the sovereignty of Andorra. This arrangement is still "
#~ "in effect and their successors - the current bishop of Urgell and the "
#~ "President of the French Republic - bear the (mostly honorific) title of "
#~ "co-prince of Andorra."
#~ msgstr ""
#~ "Andorra es un pequeño país de los Pirineos orientales. En 1278, una "
#~ "disputa entre el obispo de Urgell y el conde de Foix terminó con un "
#~ "acuerdo para compartir la soberanía de Andorra. Este acuerdo sigue en "
#~ "vigor y sus sucesores - el actual obispo de Urgell y el Presidente de la "
#~ "República Francesa - llevan el título (en gran medida honorífico) de co-"
#~ "príncipes de Andorra."

#~ msgid "?female:Dictator %s"
#~ msgstr "Dictadora %s"

#~ msgid "Co-Prince %s"
#~ msgstr "Copríncipe %s"

#~ msgid "Co-Princess %s"
#~ msgstr "Coprincesa %s"

#~ msgid "Angolan"
#~ msgstr "Angoleño"

#~ msgid "?plural:Angolans"
#~ msgstr "Angoleños"

#~ msgid ""
#~ "When the Portuguese arrived in Angola in the 15th century the region was "
#~ "controlled by several Bantu kingdoms. Angola became an important source "
#~ "of slave traders until well into the 19th century. After two decades of "
#~ "guerrilla war against the Portuguese colonial authorities Angola finally "
#~ "achieved independence in 1975. Soon the various guerilla groups started "
#~ "fighting each other. After half a century of war a peace agreement was "
#~ "finally reached in 2002."
#~ msgstr ""
#~ "Cuando los portugueses llegaron a Angola en el siglo 15 la región estaba "
#~ "controlada por varios Reinos Bantú. Angola se convirtió en una fuente "
#~ "importante para los traficantes de esclavos hasta bien entrado el siglo "
#~ "19. Después de dos décadas de guerra de guerrillas contra las autoridades "
#~ "coloniales portuguesas de Angola, finalmente logró independizarse en "
#~ "1975. Pronto varios grupos guerrilleros comenzaron a pelear entre sí. "
#~ "Después de medio siglo de guerra, un acuerdo de paz se alcanzó finalmente "
#~ "en 2002."

#~ msgid "Anhaltian"
#~ msgstr "Anhaltino"

#~ msgid "?plural:Anhaltians"
#~ msgstr "Anhaltinos"

#~ msgid ""
#~ "Anhalt was a German state. Initially a county, it was split from Saxony "
#~ "in 1212. For most of its history, it was partitioned into several "
#~ "territories that were ruled by the same family. The counts of Anhalt were "
#~ "raised to dukes upon the dissolution of the Holy Roman Empire by Napoleon "
#~ "in 1806. Anhalt was reunited into a single duchy in 1863. Upon the "
#~ "downfall of the German monarchies in 1918, it became a free state. After "
#~ "World War II, Anhalt finally ceased to exist when the allies decided to "
#~ "merge it with the former Prussian Province of Saxony to form the state of "
#~ "Saxony-Anhalt."
#~ msgstr ""
#~ "Anhalt era un estado alemán. Inicialmente, un condado, se separó de "
#~ "Sajonia en 1212. Para la mayor parte de su historia, fue partido en "
#~ "varios territorios que fueron gobernados por la misma familia. Los condes "
#~ "de Anhalt fueron promocionados a duques durante la disolución del Sacro "
#~ "Imperio Romano por Napoleón en 1806. Anhalt se reunió en un solo ducado "
#~ "en 1863. Tras la caída de las monarquías alemanas, en 1918, se convirtió "
#~ "en un estado libre. Después de la Segunda Guerra Mundial, Anhalt, "
#~ "finalmente dejó de existir cuando los aliados decidieron fusionarlo con "
#~ "la antigua provincia prusiana de Sajonia para formar el estado de Sajonia-"
#~ "Anhalt."

#~ msgid "Count %s"
#~ msgstr "Conde %s"

#~ msgid "Countess %s"
#~ msgstr "Condesa %s"

#~ msgid "Grand Duke %s"
#~ msgstr "Gran Duque %s"

#~ msgid "Grand Duchess %s"
#~ msgstr "Gran Duquesa %s"

#~ msgid "Anishinaabe"
#~ msgstr "Anishinaabe"

#~ msgid "?plural:Anishinaabeg"
#~ msgstr "Anishinaabeg"

#~ msgid ""
#~ "The Anishinaabeg are a group of closely related Native American tribes in "
#~ "the North American Great Lakes region, including the Ottawa, Ojibwe, "
#~ "Algonkin and Potawatomi. They speak Algonquian languages. Together they "
#~ "are one of the most numerous indigenous peoples of North America."
#~ msgstr ""
#~ "El Anishinaabeg son un grupo de tribus nativas americanas muy "
#~ "interrelacionados en la región de América del Norte de los Grandes Lagos, "
#~ "incluyendo los de Ottawa, Ojibwe, Algonkin y Potawatomi. Hablan lenguas "
#~ "algonquinas. Juntos, son uno de los pueblos indígenas más numerosos de "
#~ "América del Norte."

#~ msgid "Antarctican"
#~ msgstr "Ántártico"

#~ msgid "?plural:Antarcticans"
#~ msgstr "Antárticos"

#~ msgid "Independent South Pole, land of penguins."
#~ msgstr "Polo Sur Independiente, tierra de pingüinos."

#~ msgid "Antiguan and Barbudan"
#~ msgstr "Antiguano"

#~ msgid "?plural:Antiguans and Barbudans"
#~ msgstr "Antiguanos"

#~ msgid ""
#~ "Antigua and Barbuda is a country in the Eastern Caribbean consisting of "
#~ "the two eponymous islands as well as a number of smaller islets. The "
#~ "country has been independent from the United Kingdom since 1981."
#~ msgstr ""
#~ "Antigua y Barbuda es un país del Caribe Oriental, que consiste en las dos "
#~ "islas homónimas, así como una serie de pequeños islotes. El país ha sido "
#~ "independiente del Reino Unido desde 1981."

#~ msgid "Antillean"
#~ msgstr "Antillano"

#~ msgid "?plural:Antilleans"
#~ msgstr "Antillanos"

#~ msgid ""
#~ "The islands of Aruba, Bonaire, Curacao, Saba, Saint Martin and Saint "
#~ "Eustatius were colonized by the Dutch in the 17th century. Their "
#~ "population is of mixed European, African and Latin American heritage. The "
#~ "Netherlands Antilles gained internal self governance in 1954, and were "
#~ "subsequently dissolved in 2010. Aruba, Curacao and Saint Martin are "
#~ "countries within the Kingdom of the Netherlands; the other three islands "
#~ "have been directly integrated into the Netherlands as special "
#~ "municipalities."
#~ msgstr ""
#~ "Las islas de Aruba, Bonaire, Curazao, Saba, San Martín y San Eustaquio "
#~ "fueron colonizadas por los holandeses en el siglo 17. Su población es la "
#~ "mezcla de orígenes latinoamericanos, europeos y africanos. Las Antillas "
#~ "Holandesas tuvieron auto-gobierno interno desde 1954m y fueron disueltas "
#~ "en 2010. Aruba, Curazao y San Martín son países dentro del Reino de los "
#~ "Países Bajos; las otras tres islas han sido directamente integradas en "
#~ "los Países Bajos como municipios especiales."

#~ msgid "Aragonese"
#~ msgstr "Aragonés"

#~ msgid "?plural:Aragonese"
#~ msgstr "Aragoneses"

#~ msgid ""
#~ "Aragon was formed as a Frankish county and was elevated to a kingdom in "
#~ "the 11th century. It expanded its territory southwards during the "
#~ "reconquista and subsequently managed to control a large part of the "
#~ "Mediterranean. In 1469 king Fernando II married Isabella of Castile, a "
#~ "union that would form the base of the Spanish unification. The kingdom "
#~ "was legally dissolved in 1707 but today Aragon continues to exist as an "
#~ "autonomous community of Spain."
#~ msgstr ""
#~ "Aragón se constituyó como un condado franco y fue elevado a un reino en "
#~ "el siglo 11. Se expandió hacia el sur de su territorio durante la "
#~ "Reconquista y, posteriormente, logró controlar gran parte del "
#~ "Mediterráneo. En 1469 Isabel II se casó con el rey Fernando de Castilla, "
#~ "una unión que formaría la base de la unificación española. El reino se "
#~ "disolvió legalmente en 1707 pero hoy en día Aragón sigue existiendo como "
#~ "una comunidad autónoma de España."

#~ msgid "Aramean"
#~ msgstr "Arameo"

#~ msgid "?plural:Arameans"
#~ msgstr "Arameos"

#~ msgid ""
#~ "According to legend, the Aramean people are the descendants of Aram, the "
#~ "grandson of Noah."
#~ msgstr ""
#~ "Según cuenta la leyenda, los Arameos son desdencientes de Aram, el nieto "
#~ "de Noah."

#~ msgid "Argentine"
#~ msgstr "Argentino"

#~ msgid ""
#~ "Argentina is located on the south-eastern coast of South America. Since "
#~ "independence from Spain in 1816, it has been plagued by several internal "
#~ "and external conflicts. In the decades after World War II, the country's "
#~ "politics was dominated by Juan Peron and his charismatic wife Eva \"Evita"
#~ "\" Peron."
#~ msgstr ""
#~ "Argentina se encuentra en la costa sureste de América del Sur. Desde la "
#~ "independencia de España en 1816, varios conflictos internos y externos "
#~ "han plagado el país. En las décadas posteriores a la Segunda Guerra "
#~ "Mundial, la política del país ha sido dominada por Juan Perón y su "
#~ "carismática esposa Eva \"Evita\" Perón."

#~ msgid "Comandante %s"
#~ msgstr "Comandante %s"

#~ msgid "Comandanta %s"
#~ msgstr "Comandanta %s"

#~ msgid "Viceroy %s"
#~ msgstr "Vicerey %s"

#~ msgid "Vicereine %s"
#~ msgstr "Vicereina %s"

#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "Armenio"

#~ msgid "?plural:Armenians"
#~ msgstr "Armenios"

#~ msgid ""
#~ "According to legend, the Armenian people are the descendants of Haik - "
#~ "the great-great-grandson of Noah. The modern Republic of Armenia gained "
#~ "independence from the Soviet Union in 1991."
#~ msgstr ""
#~ "Según cuenta la leyenda, los Armenios son descendientes de Haik - el "
#~ "tátaranieto de Noah. La moderna República de Armenia ganó su "
#~ "Independencia de los Soviéticos en 1991."

#~ msgid "Ashanti"
#~ msgstr "Ashanti"

#~ msgid "?plural:Ashantis"
#~ msgstr "Ashantis"

#~ msgid ""
#~ "The Ashanti were an ancient kingdom in a region that is currently a part "
#~ "of Ghana. The first Ashanti kingdom was founded in the 11th century."
#~ msgstr ""
#~ "Los Ashantis fueron un antiguo reino que ahora forma parte de la actual "
#~ "Ghana. El primer reino Ashanti fue fundado en el siglo 11."

#~ msgid "Councillor %s"
#~ msgstr "Canciller %s"

#~ msgid "?female:Councillor %s"
#~ msgstr "Canciller %s"

#~ msgid "Asantehene %s"
#~ msgstr "Asantehene %s"

#~ msgid "?female:Asantehene %s"
#~ msgstr "Asantehene %s"

#~ msgid "Assamese"
#~ msgstr "Asamés"

#~ msgid "?plural:Assamese"
#~ msgstr "Asameses"

#~ msgid ""
#~ "The Assam (Ahom) kingdom was founded in 1228 on the southeastern "
#~ "foothills of the Himalayas by a group of Shan people emigrating from what "
#~ "is today northeastern Burma. The Assamese kings famously defeated several "
#~ "expeditions by the mighty Mughal Empire, effectively halting the Mughals' "
#~ "eastward expansion."
#~ msgstr ""
#~ "El Reino Assam (Ahom) fue fundado en 1228 en las estribaciones sur-"
#~ "orientales de la cordillera del Himalaya por un grupo de personas de "
#~ "etnia Shan que emigraron de lo que hoy es el noreste de Birmania. Los "
#~ "reyes Asameses derrotaron varias expediciones del poderoso Imperio Mogol, "
#~ "efectivamente deteniendo la expansión de los mogoles de hacia el este."

#~ msgid "Assyrian"
#~ msgstr "Asirio"

#~ msgid "?plural:Assyrians"
#~ msgstr "Asirios"

#~ msgid ""
#~ "Assyria was an empire in northern Mesopotamia, named after its capital "
#~ "Ashur."
#~ msgstr ""
#~ "Assyria fue un imperio al norte de Mesopotamia, nombrado después de su "
#~ "capital Ashur."

#~ msgid "Asturian"
#~ msgstr "Asturiano"

#~ msgid "?plural:Asturians"
#~ msgstr "Asturianos"

#~ msgid ""
#~ "The Astures were a Celtic people which occupied most of the northern "
#~ "coast of Spain. They battled against the Roman Empire until their defeat "
#~ "by Caesar Augustus' legions between 29 and 19 BCE. Under the Visigothic "
#~ "kingdom of Toledo, there were uneasy relations between Visigoths and "
#~ "Asturians. In 722 CE, king Pelayo defeated the Umayyad Muslim troops at "
#~ "Covadonga, establishing the Asturian Kingdom, which lasted until 910 CE, "
#~ "when the capital town was moved from Oviedo to Leon. Nowadays, Asturias "
#~ "is an autonomous community of Spain."
#~ msgstr ""
#~ "Los Asturianos eran un pueblo celta que ocupó la mayor parte de la costa "
#~ "norte de España. Ellos lucharon contra el Imperio Romano hasta su derrota "
#~ "por las legiones de César Augusto entre el 29 y 19 AEC. Bajo el reino "
#~ "visigodo de Toledo, había incómodas relaciones entre visigodos y "
#~ "asturianos. En el año 722, el rey Pelayo derrotó a las tropas omeyas "
#~ "musulmanes en Cuadonga, y marco el establecimiento del Reino de Asturias, "
#~ "que duró hasta el año 910, cuando la capital fue trasladada de Uviéu a "
#~ "León. Ahora, Asturias es una comunidad autónoma de España."

#~ msgid "Atlantean"
#~ msgstr "Atlanta"

#~ msgid "?plural:Atlantean"
#~ msgstr "Atlantas"

#~ msgid "The mythical continent of Atlantis"
#~ msgstr "El mítico continente de la Atlántida"

#~ msgid "High King %s"
#~ msgstr "El Alto Rey %s"

#~ msgid "High Queen %s"
#~ msgstr "La Alta Reina %s"

#~ msgid "Australian"
#~ msgstr "Australiano"

#~ msgid "?plural:Australians"
#~ msgstr "Australianos"

#~ msgid ""
#~ "Australia was founded as a British penal colony in 1788 CE. Originally "
#~ "comprising several colonies (New South Wales, Victoria, Queensland, South "
#~ "Australia, Western Australia and Tasmania) it became a single country in "
#~ "1902. It is the only country on Earth to occupy an entire continent."
#~ msgstr ""
#~ "Australia fue fundada como una colonia penal Británica en 1788 EC. "
#~ "Originalmente, abarcando varias colonias (Nueva Gales del Sur, Victoria, "
#~ "Queensland, Australia del Sur, Australia del Este y Tasmania) se "
#~ "convirtió en un único país en 1902. Es el único país en el Mundo que "
#~ "ocupa un continente entero."

#~ msgid "Avar"
#~ msgstr "Ávaro"

#~ msgid "?plural:Avars"
#~ msgstr "Ávaros"

#~ msgid ""
#~ "The Avars or Eurasian Avars were an ancient nomadic confederation of "
#~ "mixed origin. The dominant language of this group was presumably Proto-"
#~ "Bulgarian within the Turkic Oghuz language subgroup, but the true origin "
#~ "of the Avars is unknown. It is possible they were originally a Rouran or "
#~ "Hephthalite group. After settling in Pannonia they subjugated the local "
#~ "Slavic tribes. Gradually they lost power and political importance and "
#~ "eventually the Avars blended with Slavic peoples."
#~ msgstr ""
#~ "Los ávaros y ávaros de Eurasia eran una antigua confederación nómada de "
#~ "origen mixto. La lengua dominante de este grupo fue presuntamente Proto-"
#~ "búlgara dentro del subgrupo de lengua turca de Oghuz, pero el verdadero "
#~ "origen de los ávaros se desconoce. Es posible que originalmente eran un "
#~ "grupo Rouran o heftalitas. Después de establecerse en Panonia subyugaron "
#~ "las tribus eslavas locales. Poco a poco fueron perdiendo importancia en "
#~ "el poder y la política y, finalmente, los ávaros se mezclaron con los "
#~ "pueblos eslavos."

#~ msgid "Aymara"
#~ msgstr "Aimara"

#~ msgid "?plural:Aymaras"
#~ msgstr "Aimaras"

#~ msgid ""
#~ "After the collapse of the Tiwanaku civilization in the Andes, their heirs "
#~ "reorganized into a set of culturally close Aymara kingdoms that thrived "
#~ "around the Titicaca lake until they were conquered by the Incas."
#~ msgstr ""
#~ "Después del colapso de la civilización de los Tiwanaku en los Andes, sus "
#~ "descendientes se reorganizaron en un conjunto de reinos culturalmente "
#~ "cercanos a la cultura Aimara y que se ubicaron alrededor del lago "
#~ "Titicaca, hasta que fueron conquistados por los Incas."

#~ msgid "Azeri"
#~ msgstr "Azerí"

#~ msgid "?plural:Azeris"
#~ msgstr "Azeríes"

#~ msgid ""
#~ "The Azeris are the people of Azerbaijan. The territory of modern "
#~ "Azerbaijan was the scene of rises and falls of different ancient states "
#~ "of the Caucasus region. In 1813 Azerbaijan became part of the Russian "
#~ "Empire, which was followed by a short period of independence in 1918-1920 "
#~ "- as the first Islamic republic in history. Then Azerbaijan became part "
#~ "of the Soviet Union until its dissolution in 1991."
#~ msgstr ""
#~ "Los azeríes son el pueblo de Azerbaiyán. El territorio del Azerbaiyán "
#~ "moderno fue el escenario de subidas y bajadas de los diferentes estados "
#~ "antiguos de la región del Cáucaso. En 1813, Azerbaiyán se convirtió en "
#~ "parte del Imperio Ruso, seguido por un breve período de independencia en "
#~ "1918-1920 - como la primerarepública islámica en la historia. Entonces, "
#~ "Azerbaiyán se convirtió en parte de la Unión Soviética hasta su "
#~ "disolución en 1991."

#~ msgid "Badian"
#~ msgstr "Badenés"

#~ msgid "?plural:Badians"
#~ msgstr "Badeneses"

#~ msgid ""
#~ "Baden was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World War "
#~ "II it was merged with Wuerttemberg and Hohenzollern to form the land of "
#~ "Baden-Wuerttemberg."
#~ msgstr ""
#~ "Baden es un país en Suabia, en el suroeste de Alemania. Después de la "
#~ "Segunda Guerra Mundial se unió con Wuerttemberg y Hohenzollern para "
#~ "formar el land de Baden-Wuerttemberg."

#~ msgid "Margrave %s"
#~ msgstr "Margrave %s"

#~ msgid "Margravine %s"
#~ msgstr "Margravine %s"

#~ msgid "Bahamian"
#~ msgstr "Bahameño"

#~ msgid "?plural:Bahamians"
#~ msgstr "Bahameños"

#~ msgid ""
#~ "The Bahamas are an island group in North America. It was somewhere in the "
#~ "Bahamas that Columbus first set foot on American soil. The Islands were "
#~ "subsequently depopulated and mostly ignored until they were settled by "
#~ "British colonists in the 17th century. The Bahamas have been an "
#~ "independent country within the Commonwealth since 1973. Nowadays the "
#~ "Bahamas are mostly famous for their beaches but it is also a major "
#~ "offshore financial center. The Bahamas are the most developed country of "
#~ "Latin America and the Caribbean as well as the world's wealthiest black-"
#~ "majority country."
#~ msgstr ""
#~ "Las Bahamas son un archipiélago de América del Norte. Fue en algún lugar "
#~ "de las Bahamas, que Colón puso pie en suelo americano. Las islas estaban "
#~ "despobladas y básicamente ignoradas hasta que fueron ocupadas por colonos "
#~ "británicos en el siglo 17. Las Bahamas han sido un país independiente "
#~ "dentro de la Commonwealth desde 1973. Hoy en día las Bahamas son famosas "
#~ "por sus playas, pero también son un importante centro financiero. Las "
#~ "Bahamas son el país más desarrollado de la América Latina y el Caribe, "
#~ "así como el país más rico del mundo de mayoría negra."

#~ msgid "Bahraini"
#~ msgstr "Bareiní"

#~ msgid "?plural:Bahrainis"
#~ msgstr "Bareiníes"

#~ msgid ""
#~ "Bahrain is an island country in the Persian Gulf and the smallest country "
#~ "of the Middle East. Bahrain has been independent from Persia since the "
#~ "18th century, although it was a British protectorate until 1971. The "
#~ "country became a constitutional monarchy in 2001 but a pro-democracy "
#~ "uprising in 2011 was violently crushed."
#~ msgstr ""
#~ "Baréin es un país insular en el Golfo Pérsico y el más pequeño país de "
#~ "Oriente Medio. Baréin ha sido independiente de Persia desde el siglo 18, "
#~ "aunque era un protectorado británico hasta 1971. El país se convirtió en "
#~ "una monarquía constitucional en 2001, pero un levantamiento a favor de la "
#~ "democracia en 2011 fue reprimido con violencia."

#~ msgid "Mahdi %s"
#~ msgstr "Mahdi %s"

#~ msgid "?female:Mahdi %s"
#~ msgstr "Mahdi %s"

#~ msgid "Bangladeshi"
#~ msgstr "Bangladesí"

#~ msgid "?plural:Bangladeshis"
#~ msgstr "Bangladesís"

#~ msgid ""
#~ "The People's Republic of Bangladesh was formed from the former Pakistani "
#~ "territory of East Bengal following a war of independence."
#~ msgstr ""
#~ "La República Popular de Bangladesh se formó a partir del antiguo "
#~ "territorio pakistaní de Bengala Oriental a raíz de una guerra de "
#~ "independencia."

#~ msgid "Nabob %s"
#~ msgstr "Nabob %s"

#~ msgid "?female:Nabob %s"
#~ msgstr "Nabob %s"

#~ msgid "Barbadian"
#~ msgstr "Barbadense"

#~ msgid "?plural:Barbadians"
#~ msgstr "Barbadenses"

#~ msgid ""
#~ "Barbados is an island country in the Atlantic Ocean, about 100 km east of "
#~ "the Windward Islands in the Caribbean. Originally inhabited by Arawaks, "
#~ "the island was discovered by the Portuguese around 1500. When the English "
#~ "first settled Barbados in 1627 they found the island depopulated. The "
#~ "island has been independent since 1966. Barbados is a major international "
#~ "tourist destination and one of the most developed countries of the "
#~ "Caribbean."
#~ msgstr ""
#~ "Barbados es un país insular en el Océano Atlántico, a unos 100 km al este "
#~ "de las Islas de Barlovento en el Caribe. Originalmente habitada por "
#~ "arahuacos, la isla fue descubierta por los portugueses alrededor de 1500. "
#~ "Cuando los Ingleses se instalaron en Barbados en 1627 encontraron que la "
#~ "isla estaba despoblada. La isla ha sido independiente desde 1966. "
#~ "Barbados es un importante destino turístico internacional y uno de los "
#~ "países más desarrollados del Caribe."

#~ msgid "Bashkir"
#~ msgstr "Bashkir"

#~ msgid "?plural:Bashkirs"
#~ msgstr "Bashkires"

#~ msgid ""
#~ "The Bashkirs are a Turkic-speaking nation in the southern Urals. Since "
#~ "the end of the 16th century, the Bashkirs were vassals of the Russian "
#~ "tsar, but have since participated in several uprisings against the "
#~ "Russian government. Today most of the Bashkirs live in the Bashkortostan "
#~ "Republic which is part of the Russian Federation."
#~ msgstr ""
#~ "Los bashkires son una nación de habla turca en el sur de los Urales. "
#~ "Desde finales del siglo 16, los bashkires eran vasallos del zar de Rusia, "
#~ "pero desde entonces han participado en varios levantamientos contra el "
#~ "gobierno de Rusia. Hoy en día la mayoría de los bashkires viven en la "
#~ "República de Bashkortostán que forma parte de la Federación de Rusia."

#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "Vasco"

#~ msgid "?plural:Basques"
#~ msgstr "Vascos"

#~ msgid ""
#~ "The Basques have lived since ancient times by the western foothills of "
#~ "the Pyrenees. The Kingdom of Navarre was the last independent Basque "
#~ "state, which fell to Aragon in the 16th century. Today, the Basque "
#~ "Country, or \"Euskal Herria\", lays right in the borderlands between "
#~ "Spain and France, divided into seven historical provinces. Their "
#~ "language, Euskara, has no known relatives and its origins are unknown."
#~ msgstr ""
#~ "Los vascos han vivido desde tiempos antiguos por las estribaciones "
#~ "occidentales de los Pirineos. El Reino de Navarra fue el último estado "
#~ "independiente vasco, que pasó a Aragón en el siglo 16. Hoy en día, el "
#~ "País Vasco, o \"Euskal Herria\", está ubicado en la zona fronteriza entre "
#~ "España y Francia, dividida en siete provincias históricas. Su lengua, el "
#~ "euskara, no tiene idiomas relacionados y sus orígenes son desconocidos."

#~ msgid "Lehendakari %s"
#~ msgstr "Lehendakari %s"

#~ msgid "?female:Lehendakari %s"
#~ msgstr "Lehendakari %s"

#~ msgid "Bavarian"
#~ msgstr "Bávaro"

#~ msgid "?plural:Bavarians"
#~ msgstr "Bávaros"

#~ msgid ""
#~ "Bavaria, before national unification in 1870 CE, was one of the largest "
#~ "of the German kingdoms."
#~ msgstr ""
#~ "Baviera era uno de los mayores reinos germanos antes de la unificación "
#~ "nacional alemana de 1870 EC."

#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "Bielorruso"

#~ msgid "?plural:Belarusians"
#~ msgstr "Bielorrusos"

#~ msgid ""
#~ "Belarus was part of the ancient Slavic state of Kievan Rus', then "
#~ "subsequently Lithuania, Rzeczpospolita, the Russian Empire and the Soviet "
#~ "Union. Belarus became independent in 1991 with the dissolution of the "
#~ "Soviet Union."
#~ msgstr ""
#~ "Belarús fue parte del  antiguo estado eslavo de Rus de Kiev, y a "
#~ "continuación,Lituania, Polonia, el Imperio Ruso y la Unión Soviética. "
#~ "Belarús se independizó en 1991 con la disolución de la Unión Soviética."

#~ msgid "Belgian"
#~ msgstr "Belga"

#~ msgid "?plural:Belgians"
#~ msgstr "Belgas"

#~ msgid ""
#~ "Belgium gained independence from the Dutch Kingdom in 1830. Belgium is "
#~ "mainly characterized by its movement from a unified state to a federal "
#~ "one. This is the result of the Flemish and the Walloon's nationalist "
#~ "(almost) peaceful fights."
#~ msgstr ""
#~ "Bélgica ganó su independencia del Reino Holandés en 1830. Bélgica es "
#~ "reconocida por el cambio de un estado centralista o uno de federal. Esto "
#~ "es el resultado de los combates pacíficos (casi siempre) de los "
#~ "nacionalistas Flamencos y Valones."

#~ msgid "Belgic"
#~ msgstr "Belga"

#~ msgid "?plural:Belgae"
#~ msgstr "Belgas"

#~ msgid ""
#~ "The Belgae were an Ancient Celtic tribe that inhabited the area that "
#~ "would later become the Roman province of Gallia Belgica. Their origin was "
#~ "perhaps mixed Celtic and Germanic, because they had come to Gaul from "
#~ "behind the Rhine and included some Germanic elements, but the names of "
#~ "their chiefs were Gallic. Julius Caesar famously called the Belgae the "
#~ "bravest amongst the inhabitants of Gaul. They put up stiff resistance "
#~ "against Caesar's legions but eventually succumbed to the Romans. The "
#~ "modern country of Belgium derives its name from the Belgae."
#~ msgstr ""
#~ "Los belgas fueron una antigua tribu celta que habitó la zona que más "
#~ "tarde se convertiría en la provincia romana de Gallia Belgica. Su origen "
#~ "fue tal vez mezclado céltica y germánico, debido a que había llegado a la "
#~ "Galia por detrás del Rin, y habían adoptado algunos elementos germánicos, "
#~ "pero los nombres de sus jefes eran galos. Julio César se refirió a los "
#~ "belgas cómo a los más valientes entre los habitantes de la Galia. Ellos "
#~ "pusieron una fuerte resistencia contra las legiones de César, pero "
#~ "finalmente sucumbieron a los romanos. El país moderno de Bélgica recibe "
#~ "su nombre de los belgas."

#~ msgid "Belizean"
#~ msgstr "Beliceño"

#~ msgid "?plural:Belizeans"
#~ msgstr "Beliceños"

#~ msgid ""
#~ "Belize is the smallest country of Central America. Once part of the Maya "
#~ "region, it was settled by British pirates and loggers in the 17th "
#~ "century. Belize, then known as British Honduras, became a crown colony in "
#~ "1862. It has been an independent country since 1981. Belize is ethnically "
#~ "extremely diverse, its population consisting of Creoles, Mayans, Spanish-"
#~ "speaking mestizos, Garifunas, Chinese, Mennonites, and Indians."
#~ msgstr ""
#~ "Belice es el país más pequeño de Centroamérica. Antaño parte de la región "
#~ "maya, fue colocada por los piratas y leñadores ingleses en el siglo 17. "
#~ "Belice, entonces conocida como Honduras Británica, se convirtió en una "
#~ "colonia de la corona en 1862. Ha sido un país independiente desde 1981. "
#~ "Belice es étnicamente muy diversa, su población compuesta de criollos, "
#~ "mayas, mestizos de habla española, garífunas, chinos, menonitas, y indios."

#~ msgid "Superintendent %s"
#~ msgstr "Superintendente %s"

#~ msgid "?female:Superintendent %s"
#~ msgstr "Superintendenta %s"

#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "Bengalí"

#~ msgid "?plural:Bengalis"
#~ msgstr "Bengalíes"

#~ msgid ""
#~ "Bengal is a region in the easternmost part of the Indian subcontinent. "
#~ "The first recorded independent king of the Bengali is Shashanka who "
#~ "reigned around 606 CE. Today the People's Republic of Bangladesh occupies "
#~ "the eastern part of the region, while the western part is the Indian "
#~ "state of West Bengal."
#~ msgstr ""
#~ "Bengala es una región muy al Este del subcontinente Indio. El primer rey "
#~ "independiente del Pueblo Bengalí que se tiene constancia fue Shashanka, "
#~ "quien reinó sobre el año 606 EC. Hoy en día, la gente de la República de "
#~ "Bangladesh ocupan la parte este de la región, mientras que la parte oeste "
#~ "es el estado indio de Bengala Oeste."

#~ msgid "Beninese"
#~ msgstr "Beninés"

#~ msgid "?plural:Beninese"
#~ msgstr "Benineses"

#~ msgid ""
#~ "Once the site of the Dahomey kingdom, the country was colonized by France "
#~ "in the 19th century. Dahomey became independent in 1960. Marxists seized "
#~ "power in 1972 and renamed the country Benin three years later. Multiparty "
#~ "rule returned in 1990."
#~ msgstr ""
#~ "Antaño la región que ocupaba el reino de Dahomey, el país fue colonizado "
#~ "por Francia en el siglo 19. Dahomey se convirtió en independiente en "
#~ "1960. Los marxistas tomaron el poder en 1972 y cambiaron el nombre del "
#~ "país a Benin, tres años después. El multipartidismo regresó en 1990."

#~ msgid "Benin"
#~ msgstr "Benin"

#~ msgid "?plural:Benin"
#~ msgstr "Benins"

#~ msgid ""
#~ "Not to be confused with the modern republic of Benin, the Kingdom of "
#~ "Benin was founded by Edo speakers sometime between the 12th and 14th "
#~ "centuries. Benin united a large area of land west of the Niger river "
#~ "delta, reaching its peak in the 16th century. Eweka I founded the Uzama, "
#~ "or Councilors of State, to aid in the accession of a new Oba, or king. "
#~ "Its fortunes waned as Europeans chose other kingdoms to trade with after "
#~ "Benin's main port silted up. The Kingdom finally ended in 1897 when the "
#~ "British assumed control."
#~ msgstr ""
#~ "No se debe confundir con la moderna República de Benin, el Reino de Benin "
#~ "fue fundado por hablantes de Edo en algún momento entre los siglos 12 y "
#~ "14. Benin unió una gran área de tierra al oeste del delta del río Níger, "
#~ "alcanzando su apogeo en el siglo 16. Eweka fundó el Uzama, o los "
#~ "Consejeros del Estado, para ayudar en la ascensión de un nuevo Oba, o "
#~ "Rey. Su fortuna se desvaneció como los europeos eligieron otros reinos "
#~ "con quien negociar despúes de que el principal puerto de Benin quedase "
#~ "obstruido. El Reino finalmente terminó en 1897 cuando el control "
#~ "británico asumió."

#~ msgid "Bhutanese"
#~ msgstr "Butanés"

#~ msgid "?plural:Bhutanese"
#~ msgstr "Butaneses"

#~ msgid ""
#~ "Located in the Himalayas, Bhutan is one of the most isolated countries in "
#~ "the world. Bhutan has not been conquered or occupied by foreign invaders "
#~ "for a millennium if not more. In the 17th century Bhutan became a unified "
#~ "nation under Shabdrung Ngawang Namgyal, who repelled a Mongol invasion "
#~ "and united the rivaling Bhutanese tribes."
#~ msgstr ""
#~ "Situado en el Himalaya, Bután es uno de los países más aislados del "
#~ "mundo. Bután nunca ha sido conquistado u ocupado por invasores "
#~ "extranjeros durante un milenio o más. En el siglo 17 Bután se convirtió "
#~ "en una nación unificada bajo Shabdrung Ngawang Namgyal, quien rechazó una "
#~ "invasión de los mongoles y unió a las tribus rivales de Bhután."

#~ msgid "Lama %s"
#~ msgstr "Lama %s"

#~ msgid "?female:Lama %s"
#~ msgstr "Lama %s"

#~ msgid "Dragon King %s"
#~ msgstr "Rey dragón %s"

#~ msgid "Dragon Queen %s"
#~ msgstr "Reina dragón %s"

#~ msgid "Biafran"
#~ msgstr "Biafreño"

#~ msgid "?plural:Biafrans"
#~ msgstr "Biafreños"

#~ msgid ""
#~ "Biafra declared independence from Nigeria in 1967 after years of ethnic, "
#~ "religious and economic tensions in newly independent Nigeria. A war "
#~ "between Nigeria and Biafra followed, which claimed up to two million "
#~ "lives, mostly because of famine and disease caused by the blockade of "
#~ "Biafran ports. Biafra surrendered in 1970."
#~ msgstr ""
#~ "Biafra declaró su independencia de Nigeria en 1967 después de años de "
#~ "tensiones étnicas, religiosas y económicas en la recientemente "
#~ "independiente Nigeria. La guerra entre Nigeria y Biafra seguió y se cobró "
#~ "hasta dos millones de vidas, sobre todo a causa de la hambruna y las "
#~ "enfermedades causadas por el bloqueo de los puertos de Biafra. Biafra se "
#~ "rindió en 1970."

#~ msgid "Colonel %s"
#~ msgstr "Coronel %s"

#~ msgid "?female:Colonel %s"
#~ msgstr "Coronela %s"

#~ msgid "Bissau-Guinean"
#~ msgstr "Bisáu-guineano"

#~ msgid "?plural:Bissau-Guineans"
#~ msgstr "Bisáu-guineanos"

#~ msgid ""
#~ "Guinea-Bissau is a country in West Africa. Formerly known as Portuguese "
#~ "Guinea, it declared independence in 1973."
#~ msgstr ""
#~ "Guinea-Bissau es un país de África occidental. Anteriormente conocida "
#~ "como Guinea Portuguesa, declaró su independencia en 1973."

#~ msgid "Captain-Major %s"
#~ msgstr "Capitán General %s"

#~ msgid "?female:Captain-Major %s"
#~ msgstr "Capitana General %s"

#~ msgid "Boer"
#~ msgstr "Bóer"

#~ msgid "?plural:Boers"
#~ msgstr "Bóers"

#~ msgid ""
#~ "The Boers were descendants of Dutch colonists who settled in South Africa "
#~ "after 1650 CE. After migrating into the hinterland after the British "
#~ "takeover of South Africa, they briefly controlled a number of republics, "
#~ "including the Transvaal and the Orange Free State, before being defeated "
#~ "by the British in the war of 1899-1902."
#~ msgstr ""
#~ "Los Bóers eran colonos holandeses que emigraron a la Sudáfrica británica "
#~ "a partir de 1650 EC. Después de migrar hacia el interior después de la "
#~ "conquista británica de Sudáfrica, controlaron brevemente dos repúblicas, "
#~ "el Transvaal y el Estado Libre de Orange, pero los británicos los "
#~ "derrotaron en una guerra que duró de 1899 a 1902."

#~ msgid "General %s"
#~ msgstr "General %s"

#~ msgid "?female:General %s"
#~ msgstr "Generala %s"

#~ msgid "State President %s"
#~ msgstr "Presidente %s"

#~ msgid "?female:State President %s"
#~ msgstr "Presidenta %s"

#~ msgid "Boian"
#~ msgstr "Boyo"

#~ msgid "?plural:Boii"
#~ msgstr "Boyos"

#~ msgid ""
#~ "The Boii were an ancient Celtic tribe or tribal confederation inhabiting "
#~ "Central Europe and Northern Italy. The names of both Bohemia and Bavaria "
#~ "probably derive from this people."
#~ msgstr ""
#~ "Los Boyos eran una antigua tribu celta o confederación tribal que "
#~ "habitaba en Europa Central y el norte de Italia. Los nombres de Bohemia y "
#~ "Baviera probablemente se derivan de este pueblo."

#~ msgid "Bolivian"
#~ msgstr "Boliviano"

#~ msgid "?plural:Bolivians"
#~ msgstr "Bolivianos"

#~ msgid ""
#~ "Bolivia is a landlocked country in South America with a large indigenous "
#~ "heritage. The country is named after Simon Bolivar. Independent since "
#~ "1825, the country was wrecked by instability and lost its Pacific coast "
#~ "to Chile. The 1932-1936 Chaco war against Paraguay led to another "
#~ "humiliating defeat. Discontent with Bolivia's oligarchic regime led to a "
#~ "revolution in 1952. After a series of military coups in the 1970s the "
#~ "country returned to democratic rule in the 1980s. In 2006 Evo Morales "
#~ "became the country's first indigenous president."
#~ msgstr ""
#~ "Bolivia es un país sin litoral de América del Sur con una gran herencia "
#~ "indígena. El país lleva el nombre de Simón Bolívar. Independiente desde "
#~ "1825, el país estuvo destrozado por la inestabilidad y perdió su costa "
#~ "del Pacífico en favor de Chile. La guerra del Chaco contra Paraguay entre "
#~ "1932 y 1936 condujo a una derrota humillante. El descontento con el "
#~ "régimen oligárquico de Bolivia llevó a una revolución en 1952. Después de "
#~ "una serie de golpes militares en la década de 1970 el país retornó a la "
#~ "democracia en la década de 1980. En 2006 Evo Morales se convirtió en el "
#~ "primer presidente indígena."

#~ msgid "Bosnian-Herzegovinian"
#~ msgstr "Bosnio-herzegovino"

#~ msgid "?plural:Bosnians"
#~ msgstr "Bosnios"

#~ msgid ""
#~ "Bosnia and Herzegovina is a country in south-east Europe, and the home of "
#~ "three constituent peoples: Bosniaks, Serbs, and Croats."
#~ msgstr ""
#~ "Bosnia Herzegovina es un país en el sureste de Europa, y la casa de sus "
#~ "tres gentes constituyentes: Bosnios, Serbios y Croatas."

#~ msgid "Ban %s"
#~ msgstr "Ban %s"

#~ msgid "?female:Ban %s"
#~ msgstr "Ban %s"

#~ msgid "Bosporan"
#~ msgstr "Bósforo"

#~ msgid "?plural:Bosporans"
#~ msgstr "Bósforos"

#~ msgid ""
#~ "The Bosporan Kingdom was an ancient state in eastern Crimea and the Taman "
#~ "Peninsula on the shores of the Cimmerian Bosporus."
#~ msgstr ""
#~ "El Reino del Bósforo era un antiguo estado en el este de Crimea y la "
#~ "Península de Tamán en las orillas del Bósforo cimerio."

#~ msgid "Botswanan"
#~ msgstr "Botsuano"

#~ msgid "?plural:Botswanans"
#~ msgstr "Botsuanos"

#~ msgid ""
#~ "The Republic of Botswana is a country in Southern Africa. It gained "
#~ "independence from the UK in 1966. Botswana is considered the least "
#~ "corrupt country in Africa and it has a rapidly developing economy."
#~ msgstr ""
#~ "La República de Botswana es un país en el sur de África. Obtuvo la "
#~ "independencia del Reino Unido en 1966. Botswana está considerado como el "
#~ "país menos corrupto de África y tiene una economía en rápido desarrollo."

#~ msgid "Brandenburgian"
#~ msgstr "Brandenburgués"

#~ msgid "?plural:Brandenburgians"
#~ msgstr "Brandenburgueses"

#~ msgid ""
#~ "Formerly the Northern March of East Francia, Brandenburg became an "
#~ "electorate of the Holy Roman Empire in the 12th century. The rulers of "
#~ "Brandenburg acquired Prussia in 1618 and was absorbed by Prussia in 1701. "
#~ "Brandenburg kept its nominal independence until 1806, when it became a "
#~ "province of Prussia. Currently it is one of the states of the Federal "
#~ "Republic of Germany."
#~ msgstr ""
#~ "Primeramente la Marca Norte de Francia Oriental, Brandeburgo se convirtió "
#~ "en un Electorado del Sacro Imperio Romano en el siglo 12. Los gobernantes "
#~ "de Brandeburgo adquirieron Prusia en 1618 y fue absorbida por Prusia en "
#~ "1701. Brandeburgo mantuvo su independencia nominal hasta 1806, cuando se "
#~ "convirtió en una provincia de Prusia. Actualmente es uno de los estados "
#~ "de la República Federal de Alemania."

#~ msgid "Elector %s"
#~ msgstr "Elector %s"

#~ msgid "Electress %s"
#~ msgstr "Electora %s"

#~ msgid "Breton"
#~ msgstr "Bretón"

#~ msgid "?plural:Bretons"
#~ msgstr "Bretones"

#~ msgid ""
#~ "Known to the Romans as Armorica, Brittany had been Celtic speaking for "
#~ "many centuries before Britons arrived in the peninsula as mercenaries, "
#~ "colonists and refugees in response to the chaos in Gaul and the invasion "
#~ "of Britain by Germanic tribes in the fifth century CE. Over the "
#~ "centuries, use of the Breton language has been pushed towards the west of "
#~ "the peninsula, with people speaking French instead. The Dukedom of "
#~ "Brittany itself was formally annexed to France in 1491."
#~ msgstr ""
#~ "Conocido por los romanos como Armórica, Bretaña había sido de habla celta "
#~ "muchos siglos antes de que los británicos llegaran a la península como "
#~ "mercenarios, colonos y refugiados en respuesta al caos en la Galia y la "
#~ "invasión de Gran Bretaña por tribus germánicas en el siglo quinto EC. "
#~ "Durante siglos, el uso de la Lengua bretona ha sido empujado hacia el "
#~ "oeste de la península, con el resultado del avance del francés. El ducado "
#~ "de Bretaña en sí fue formalmente anexado a Francia en 1491."

#~ msgid "British"
#~ msgstr "Británico"

#~ msgid "?plural:British"
#~ msgstr "Británicos"

#~ msgid ""
#~ "The United Kingdom was created in 1707 as a negotiated agreement between "
#~ "the kingdom of England and the kingdom of Scotland. The country - also "
#~ "known as Great Britain - became the leading industrial and maritime power "
#~ "in the 19th century."
#~ msgstr ""
#~ "El Reino Unido fue creado en 1707 como acuerdo entre el reino de "
#~ "Inglaterra y el reino de Escocia. El país, también conocido como Gran "
#~ "Bretaña, se convirtió en el líder de la Industria y en una potencia "
#~ "marítima durante el siglo XIX."

#~ msgid "Briton"
#~ msgstr "Británico"

#~ msgid ""
#~ "The Britons were the inhabitants of most of Great Britain during the Iron "
#~ "Age. They spoke Brythonic Celtic languages and are the ancestors of the "
#~ "modern Welsh, Cornish and Breton people."
#~ msgstr ""
#~ "Los británicos fueron los habitantes de la mayor parte de Gran Bretaña "
#~ "durante la Edad del Hierro. Hablaron lenguas celtas británicas y son los "
#~ "antepasados de los modernos de los pueblos de Gales y Cornualles y el "
#~ "pueblo bretón."

#~ msgid "Druid %s"
#~ msgstr "Druida %s"

#~ msgid "?female:Druid %s"
#~ msgstr "Druida %s"

#~ msgid "Bruneian"
#~ msgstr "Bruneano"

#~ msgid "?plural:Bruneians"
#~ msgstr "Bruneanos"

#~ msgid ""
#~ "Brunei Darussalam is a country on Borneo in the Malay achipelago. The "
#~ "sultanate dates from the 14th century and became a fairly powerful state "
#~ "a century later thanks to its control of the maritime trade in much of "
#~ "Southeast Asia. Brunei was a British protectorate from 1888 to 1984."
#~ msgstr ""
#~ "Brunei Darussalam es un país en Borneo en el achipelago malayo. El "
#~ "sultanato data del siglo 14 y se convirtió en un estado bastante potente "
#~ "un siglo más tarde gracias a su control del comercio marítimo en gran "
#~ "parte del sudeste de Asia. Brunei fue un protectorado británico desde "
#~ "1888 hasta 1984."

#~ msgid "Grand Mufti %s"
#~ msgstr "Grand Mufti %s"

#~ msgid "?female:Grand Mufti %s"
#~ msgstr "Grand Mufti %s"

#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "Búlgaro"

#~ msgid "?plural:Bulgarians"
#~ msgstr "Búlgaros"

#~ msgid ""
#~ "Bulgar leader Khan Asparukh led his people into the northern Balkans, and "
#~ "founded Bulgaria in 681. This was the first Slavic nation-state in "
#~ "history."
#~ msgstr ""
#~ "El líder búlgaro Khan Asparukh llevó a esta gente al norte de los "
#~ "Balcanes y fundó Bulgaria en 681. Esta fue la primera nación-estado "
#~ "eslava in la Historia."

#~ msgid "Burgundian"
#~ msgstr "Burgundio"

#~ msgid "?plural:Burgundians"
#~ msgstr "Burgundios"

#~ msgid ""
#~ "After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as "
#~ "the Burgundians settled in the river valleys of eastern Gaul, lending "
#~ "their name to the region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a "
#~ "prosperous country with the court in Dijon outshining that of Paris. "
#~ "Today, it is one of the regions of France."
#~ msgstr ""
#~ "Después de la caída del Imperio Romano de Occidente, un pueblo germánico "
#~ "conocido como los Burgundios se asentaron en los valles fluviales del "
#~ "este de la Galia, prestando su nombre a la región. Siglos más tarde, el "
#~ "Ducado de Borgoña fue un país próspero, con el tribunal en Dijon "
#~ "eclipsando el de París. Es hoy una de las regiones de Francia."

#~ msgid "Burkinabe"
#~ msgstr "Burkinés"

#~ msgid "?plural:Burkinabes"
#~ msgstr "Burkineses"

#~ msgid ""
#~ "Formerly Upper Volta, Burkina Faso is a country in inland West Africa. It "
#~ "achieved its independence from France in 1960."
#~ msgstr ""
#~ "Antiguo Alto Volta, Burkina Faso es un país en el interior de África "
#~ "occidental. Logró su independencia de Francia en 1960."

#~ msgid "Burmese"
#~ msgstr "Birmanio"

#~ msgid "?plural:Burmese"
#~ msgstr "Birmanios"

#~ msgid ""
#~ "The Union of Burma (officially \"Myanmar\") is the largest country in "
#~ "mainland Southeast Asia."
#~ msgstr ""
#~ "La Unión de Birmania (oficialmente \"Myanmar\") es el país más grande in "
#~ "la península de Asia del Sureste."

#~ msgid "Burundian"
#~ msgstr "Burundés"

#~ msgid "?plural:Burundians"
#~ msgstr "Burundeses"

#~ msgid ""
#~ "A monarchy emerged in the Great Lakes region of East Africa in the 1100s, "
#~ "ruled by a Mwami (king) and several Ganwa (princes). It went through a "
#~ "period of expansion until the 1600s when it encompassed approximately the "
#~ "area of modern-day Burundi. In the late 1700s and early 1800s a "
#~ "succession dispute weakened the monarchy, and by the end of the century "
#~ "it had become a German colony. In the aftermath of World War I the colony "
#~ "fell to Belgium. Following international pressure after World War II, "
#~ "Burundi became an independent nation in January 1962."
#~ msgstr ""
#~ "Una monarquía surgió en la región de los Grandes Lagos de África Oriental "
#~ "en los años 1100, gobernada por un Mwami (rey) y varios Ganwa "
#~ "(príncipes). Se pasó por un período de expansión hasta el 1600 cuando "
#~ "abarcaba aproximadamente el terreno de la moderna Burundi. A finales de "
#~ "1700 y principios de 1800 una sucesión controversia debilitó a la "
#~ "monarquía, y para finales de siglo se había convertido en un colonia "
#~ "alemana. A raíz de la Primera Guerra Mundial la colonia cayó a manos de "
#~ "Bélgica. Después de la Segunda Guerra Mundial y por la presión "
#~ "internacional, Burundi se convirtió en un nación independiente en enero "
#~ "de 1962."

#~ msgid "Buryat"
#~ msgstr "Buriato"

#~ msgid "?plural:Buryats"
#~ msgstr "Buriatos"

#~ msgid ""
#~ "According to Mongolian historical annals, the Buryats were forest "
#~ "dwelling Mongolian tribes living around Lake Baikal. In 1207 they were "
#~ "subjugated by Jochi, the eldest son of Genghis Khan. When the Buryat "
#~ "homeland was annexed to Russia through treaties in 1689 and 1728, they "
#~ "became politically separated from other Mongolians and started developing "
#~ "a distinct national identity. Today, the Buryat Republic is home to the "
#~ "majority of the roughly half-million Buryats in the world as well as the "
#~ "center of Buddhism in Russia."
#~ msgstr ""
#~ "De acuerdo con los anales históricos de Mongolia, los buriatos eran "
#~ "tribus forestales que habitan alrededor del Lago Baikal. En 1207 fueron "
#~ "subyugados por Jochi, el hijo mayor de Gengis Kan. Cuando la patria "
#~ "Buriatia fue anexada a Rusia a través de tratados en 1689 y 1728, se los "
#~ "separó políticamente de los otros mongoles y comenzaron a desarrollar una "
#~ "identidad nacional distinta. Hoy en día, la República de Buriatia es el "
#~ "hogar de la mayoría de los más o menos medio millón de buriatos que hay "
#~ "en el mundo, así como el centro del budismo en Rusia."

#~ msgid "Californian"
#~ msgstr "Californiano"

#~ msgid "?plural:Californians"
#~ msgstr "Californianos"

#~ msgid ""
#~ "California is the largest US state by population and economy. First "
#~ "populated by Native Americans, it was colonized by Spanish missionaries "
#~ "in the 18th century. California became a territory of Mexico upon that "
#~ "country's independence. During the Mexican-American War local American "
#~ "settlers proclaimed the 'Bear Flag Republic', which was incorporated into "
#~ "the United States shortly thereafter. The 1848 Gold Rush brought massive "
#~ "numbers of immigrants to California. In the 20th century the state became "
#~ "a center of the world's entertainment and technology industries."
#~ msgstr ""
#~ "California es el estado más grande de EE.UU. por población y por "
#~ "economía. Primeramente poblado por nativos americanos, fue colonizada por "
#~ "los misioneros españoles en el siglo 18. California se convirtió en un "
#~ "territorio de México después de la independencia de ese país. Durante la "
#~ "guerra México-Americana los colonos locales de Estados Unidos proclamaron "
#~ "la 'Bear Flag Republic', que se incorporó en los Estados Unidos poco "
#~ "después. La fiebre del oro de 1848 atrajo masivamente inmigrantes a "
#~ "California. En el siglo 20 el Estado se convirtió en un centro del ocio "
#~ "mundial y un polo de industrias de tecnología."

#~ msgid "Sheriff %s"
#~ msgstr "Sheriff %s"

#~ msgid "?female:Sheriff %s"
#~ msgstr "Sheriff %s"

#~ msgid "Cambodian"
#~ msgstr "Camboyano"

#~ msgid "?plural:Cambodians"
#~ msgstr "Camboyanos"

#~ msgid ""
#~ "Kampuchea (known in English as Cambodia) is the modern successor state of "
#~ "the mighty Khmer Empire, which ruled most of the Indochinese Peninsula "
#~ "between the 11th and 14th centuries."
#~ msgstr ""
#~ "Camboya es el estado moderno sucesor del todopoderso Impero Khmer, el "
#~ "cual gobernó sobre casi toda la Península de Indonesia entre los siglos "
#~ "XI y XIV."

#~ msgid "Cameroonian"
#~ msgstr "Camerunés"

#~ msgid "?plural:Cameroonians"
#~ msgstr "Cameruneses"

#~ msgid ""
#~ "Cameroon is a country in West Central Africa. Colonized by the Germans, "
#~ "it was divided between Britain and France after World War I. It has been "
#~ "independent since 1960."
#~ msgstr ""
#~ "Camerún es un país en el oeste de África central. Colonizado por los "
#~ "alemanes, fue dividido entre Gran Bretaña y Francia después de la Primera "
#~ "Guerra Mundial. Ha sido independiente desde 1960."

#~ msgid "Canadian"
#~ msgstr "Canadiense"

#~ msgid "?plural:Canadians"
#~ msgstr "Canadienses"

#~ msgid ""
#~ "Geographically, Canada is the second largest country in world. The "
#~ "magnetic north pole currently lies on Canadian territory."
#~ msgstr ""
#~ "Geográficamente, Canadá es el segundo país más grande del Mundo. El Polo "
#~ "Norte Magnético reside actualmente en territorio canadiense."

#~ msgid "Canari"
#~ msgstr "Cañari"

#~ msgid "?plural:Canaris"
#~ msgstr "Cañaris"

#~ msgid ""
#~ "The Canaris were a Pre-Columbian civilization in what is now Ecuador, "
#~ "whose existence can be traced from the 6th century onwards. They were one "
#~ "of the few Andean cultures not to worship the sun. The Canari language "
#~ "was probably related to the Mochica language of Peru, but by the time of "
#~ "the Spanish conquest the Canaris had mostly switched to Quechua. The "
#~ "Canaris formed a loose confederation with their main political center in "
#~ "Guapdondelig, currently the city of Cuenca, capital of the province of "
#~ "Azuay. They were subjugated by the Incas in the late 15th century, though "
#~ "they put up a fierce resistance. They rebelled during the Incan civil war "
#~ "and sided with the Spanish during their conquest of the Inca empire."
#~ msgstr ""
#~ "Los Cañaris eran una civilización precolombina en lo que hoy es Ecuador, "
#~ "cuya existencia se puede remontar a partir del siglo 6 EC. Eran una de "
#~ "las pocas culturas andinas que no adoraban el sol. El idioma cañari "
#~ "estaba probablemente relacionado con la lengua mochica de Perú, pero en "
#~ "el momento de la conquista española los cañaris había cambiado sobre todo "
#~ "al quechua. Los cañaris formaban una confederación con su principal "
#~ "centro político en Guapdondelig, en la actualidad la ciudad de Cuenca, "
#~ "capital de la provincia del Azuay. Ellos fueron sometidos por los incas "
#~ "en el siglo 15 a pesar de oponer una resistencia feroz. Se rebelaron "
#~ "durante la guerra civil inca y se pusieron del lado de los españoles "
#~ "durante la conquista del imperio Inca."

#~ msgid "Cantonese"
#~ msgstr "Cantonés"

#~ msgid "?plural:Cantonese"
#~ msgstr "Cantoneses"

#~ msgid ""
#~ "The Cantonese are a sub-group of the Chinese people originating from "
#~ "Guangdong Province in Southern China comprising about 70 million people. "
#~ "The Cantonese are renowned for their music and food and constitute an "
#~ "important element in Overseas Chinese communities worldwide. They also "
#~ "form a majority of the population in the Special Autonomous Regions of "
#~ "Hong Kong and Macao. In the second century BCE, the Cantonese-dominated "
#~ "kingdom of Nanyue ruled over much of Southern China and dominated "
#~ "Vietnam. In 111 BCE Nanyue was incorporated into Han Dynasty China. "
#~ "Cantonese is the second most spoken Chinese language after Mandarin."
#~ msgstr ""
#~ "Los cantoneses es un sub-grupo de los chinos procedentes de la provincia "
#~ "de Guangdong en el sur de China, que comprende alrededor de 70 millones "
#~ "de personas. Los cantoneses son reconocidos por su música y su comida y "
#~ "constituyen una parte muy importante de las comunidades chinas en el "
#~ "extranjero por todo el mundo. También conforman la mayoría de la "
#~ "población de las Regiones Autónomas Especiales de Hong Kong y Macao. En "
#~ "el siglo II AEC, el reino dominado por los cantones de Nanyue gobernó "
#~ "sobre gran parte del sur de China y dominó Vietnam. En el 111 AEC Nanyue "
#~ "se incorporó a la Dinastía Han de China. El cantonés es el segundo idioma "
#~ "chino más hablado después del mandarín."

#~ msgid "Cape Verdean"
#~ msgstr "Caboverdiano"

#~ msgid "?plural:Cape Verdean"
#~ msgstr "Caboverdianos"

#~ msgid ""
#~ "Cape Verde is an archipelago off the coast of West Africa. Before the "
#~ "islands were settled by the Portuguese in the 15th century they were "
#~ "probably uninhabited. Cape Verde subsequently became a major center for "
#~ "the Atlantic slave trade. The islands declared independence from Portugal "
#~ "in 1975. The Cape Verdean population is of mixed European and African "
#~ "descent."
#~ msgstr ""
#~ "Cabo Verde es un archipiélago en la costa de África occidental. Estas "
#~ "islas estaban deshabitadas probablemente antes de que fueran colonizadas "
#~ "por los portugueses en el siglo 15. Cabo Verde se convirtió "
#~ "posteriormente en un centro importante para el comercio de esclavos en el "
#~ "Atlántico. Las islas declararon su independencia de Portugal en 1975. La "
#~ "población de Cabo Verde es de ascendencia mixta europea y africana."

#~ msgid "Admiral %s"
#~ msgstr "Almirante %s"

#~ msgid "?female:Admiral %s"
#~ msgstr "Almirante %s"

#~ msgid "Castilian"
#~ msgstr "Castellano"

#~ msgid "?plural:Castilians"
#~ msgstr "Castellanos"

#~ msgid ""
#~ "Castile emerged to become the most powerful of the medieval Spanish "
#~ "kingdoms. It absorbed Leon and later formed a personal union with Aragon. "
#~ "Its current territory is divided over several autonomous communities of "
#~ "Spain."
#~ msgstr ""
#~ "Castilla se erigió en el más poderoso de los reinos españoles medievales. "
#~ "Absorbió León y más tarde formó una unión marital con Aragón. Su actual "
#~ "territorio se divide en varias comunidades autónomas de España."

#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "Catalán"

#~ msgid "?plural:Catalans"
#~ msgstr "Catalanes"

#~ msgid ""
#~ "During the Middle Ages, Catalan kings conquered and presided over several "
#~ "kingdoms on the shores of the Mediterranean Sea, from the Iberian "
#~ "peninsula to parts of Italy and Greece. This confederation/empire became "
#~ "a major naval and trading power in the Mediterranean area. Catalans kept "
#~ "their self-rule after a dynastic union with the neighboring kingdom of "
#~ "Castile, and sided with England and Austria against France and Castile in "
#~ "the Spanish Succession War. In 1713, England signed the Treaty of Utrecht "
#~ "and dropped out of the alliance, and the Catalans were finally defeated "
#~ "in 1714, losing their national rights as a result."
#~ msgstr ""
#~ "Durante la Edad Media, los reyes catalanes conquistaron y presidieron "
#~ "varios reinos en las orillas del Mar Mediterráneo, desde la Península "
#~ "Ibérica a partes de Italia y Grecia. Esta confederación / imperio se "
#~ "convirtió en poderoso imperio comercial y naval en el área mediterránea. "
#~ "Los Catalanes mantuvieron su autogobierno después de una unión dinástica "
#~ "con el vecino reino de Castilla. Se unieron con Inglaterra y Austria "
#~ "contra Francia y Castilla, en la Guerra de Sucesión Española. En 1713, "
#~ "Inglaterra firmó el Tratado de Utrecht y finalizó la alianza, y los "
#~ "catalanes fueron finalmente derrotados en 1714, perdiendo sus derechos "
#~ "nacionales, como resultado."

#~ msgid "Celtiberian"
#~ msgstr "Celtíbero"

#~ msgid "?plural:Celtiberians"
#~ msgstr "Celtíberos"

#~ msgid ""
#~ "The Celtiberians were a people from East-Central Spain that lived during "
#~ "the last millennium BCE. They were of mixed Celtic and Iberian descent "
#~ "and were defeated by Rome in the Numantian War."
#~ msgstr ""
#~ "Los celtíberos eran un pueblo del este-centro de España que vivió durante "
#~ "el último milenio antes de Cristo. Eran una mezcla de ascendencias celtas "
#~ "y ibéricas y fueron derrotados por Roma en la Guerra Numantina."

#~ msgid "?plural:Central Africans"
#~ msgstr "Centroafricanos"

#~ msgid ""
#~ "The Central African Republic is a country in Central Africa, formerly "
#~ "known as the French African territory of Ubangi-Shari. It was ruled "
#~ "briefly as a dictatorship in the 70s under Emperor Bokassa I during which "
#~ "it was called the Central African Empire."
#~ msgstr ""
#~ "La República Centroafricana es un país en el África central, "
#~ "anteriormente conocido como el Territorio Francés de África de Ubangui-"
#~ "Shari. Se gobernó brevemente como una dictadura en los años 70 bajo el "
#~ "emperador Bokassa I en el que fue llamado el Imperio Centroafricano."

#~ msgid "Central American"
#~ msgstr "Centroamericano"

#~ msgid "?plural:Central Americans"
#~ msgstr "Centroamericanos"

#~ msgid ""
#~ "During the colonial era Central America formed the Captaincy General of "
#~ "Guatemala. Central America declared independence from Spain in 1821, "
#~ "shortly joined Mexico, and then formed a federal republic. Struggles "
#~ "between Guatemala and the other provinces and between liberals and "
#~ "conservatives led to the federation's demise. By 1840 the federation had "
#~ "ceased to exist. Later attempts of reunification all failed, though since "
#~ "1993 the Central American republics cooperate in the Central American "
#~ "Integration System (SICA)."
#~ msgstr ""
#~ "Durante la época colonial de Centroamérica formó la Capitanía General de "
#~ "Guatemala. Centroamérica declaró su independencia de España en 1821, se "
#~ "unió por poco timepo a México, y luego formó una república federal. Las "
#~ "luchas entre Guatemala y las otras provincias y entre los liberales y los "
#~ "conservadores llevaron a la desaparición de la federación. En 1840 la "
#~ "federación había dejado de existir. Todos los intentos posteriores de la "
#~ "reunificación fallaron, aunque desde 1993 las repúblicas centroamericanas "
#~ "cooperar en el Sistema de Integración Centroamericana (SICA)."

#~ msgid "Supreme Director %s"
#~ msgstr "Director Supremo %s"

#~ msgid "Supreme Directrice %s"
#~ msgstr "Directora Suprema %s"

#~ msgid "Central Lithuanian"
#~ msgstr "Central-Lituano"

#~ msgid "?plural:Central Lithuanians"
#~ msgstr "Central-Lituanos"

#~ msgid ""
#~ "Lithuanian Poles are an ethnic minority in Lithuania, mainly in the "
#~ "Aukshtota region. They are a remnant of the Polish-Lithuanian "
#~ "Commonwealth - the Commonwealth of Two Nations, which was founded with "
#~ "the Union of Lublin in 1569. This state united the Kingdom of Poland with "
#~ "the Grand Duchy of Lithuania and was founded by the Lithuanian grand duke "
#~ "Jogaila, who was baptized with the name Wladyslaw. The presence of the "
#~ "first Polish community in Lithuania dates back to duke Mindaugas of "
#~ "Lithuania. The first Poles came to Lithuania as prisoners of war taken "
#~ "during raids on the frontier lands (mainly to Mazovia). After uniting the "
#~ "two countries there was a very strong Polonization of the Lithuanian "
#~ "nobility. The Polish-speaking community in Lithuania survived the "
#~ "collapse and partition of the Polish state, co-existing with Lithuanian-"
#~ "speaking people. In 1920, the rebellious general Zeligowski announced the "
#~ "creation of a Republic of Central Lithuania, which was then incorporated "
#~ "into Poland. After World War II most of the Lithuanian Poles were "
#~ "displaced to Poland's new western territories."
#~ msgstr ""
#~ "Los polacos de Lituania son una minoría étnica en Lituania, "
#~ "principalmente en la región Aukshtota. Se trata de un remanente de la "
#~ "Mancomunidad polaco-lituana - la  Mancomunidad de las Dos Naciones, que "
#~ "fue fundada con la Unión de Lublin en 1569. Este estado unificó el Reino "
#~ "de Polonia con el Gran Ducado de Lituania y fue fundado por el gran duque "
#~ "de Lituania Jogaila, quien fue bautizado con el nombre de Ladislao. La "
#~ "presencia de la primera comunidad polaca en Lituania se remonta al Duque "
#~ "Mindaugas de Lituania. Los primeros polacos llegaron a Lituania como "
#~ "prisioneros de guerra capturados durante las incursiones en las tierras "
#~ "fronterizas (principalmente a Mazovia). Después de unir los dos países se "
#~ "produjo un polonización muy fuerte de la nobleza lituana. La comunidad de "
#~ "habla polaca en Lituania sobrevivió al colapso y la partición del estado "
#~ "polaco, coexistiendo con la gente de habla lituana. En 1920, el general "
#~ "rebelde Zeligowski, anunció la creación de una República de Lituania "
#~ "Central, que se incorporó a Polonia. Después de la Segunda Guerra Mundial "
#~ "la mayoría de los polacos de Lituania fueron desplazados a nuevos "
#~ "territorios del oeste de Polonia."

#~ msgid "People's Commissar %s"
#~ msgstr "Comisario del Pueblo %s"

#~ msgid "?female:People's Commissar %s"
#~ msgstr "Comisaria del Pueblo %s"

#~ msgid "Chadian"
#~ msgstr "Chadiano"

#~ msgid "?plural:Chadians"
#~ msgstr "Chadianos"

#~ msgid ""
#~ "Chad is a landlocked country in Africa. Once the site of the Kanem-Bornu "
#~ "Empire, Chad was colonized by France in 1900. Independent since 1960, "
#~ "Chad remains one of the poorest countries of the world. From 1982 to 1990 "
#~ "Hissene Habre led a notoriously brutal dictatorship."
#~ msgstr ""
#~ "Chad es un país sin salida al mar en África. Antaño el área fue el "
#~ "Imperio Kanem-Bornu, el Chad fue colonizado por Francia en 1900. "
#~ "Independiente desde 1960, el Chad sigue siendo uno de los países más "
#~ "pobres del mundo. De 1982 a 1990 Hissene Habre encabezó una dictadura "
#~ "notoriamente brutal."

#~ msgid "Cham"
#~ msgstr "Sham"

#~ msgid "?plural:Chams"
#~ msgstr "Shams"

#~ msgid ""
#~ "Champa was the name of a group of closely related polities in what is now "
#~ "the southern half of Vietnam. From the time of the earliest historical "
#~ "records, the Champa kings were Hindus who worshipped Shiva in particular. "
#~ "Involved with conflicts with the neighboring Khmer and Dai Viet states "
#~ "for centuries, Champa was essentially subdued by Dai Viet in the late "
#~ "15th century. By this time, most of the Cham nobility had converted to "
#~ "Islam. The majority of Muslims in modern Vietnam are of Cham ethnicity."
#~ msgstr ""
#~ "Champa fue el nombre de un grupo de organizaciones políticas "
#~ "estrechamente relacionadas en lo que hoy es la mitad sur de Vietnam. "
#~ "Desde tiempos inmemoriales, los reyes Champa eran hindúes que adoraban a "
#~ "Shiva. Estuvieron involucrados en conflictos con los vecinos estados de "
#~ "Khmer y Dai Viet durante siglos, pero los Champa fue dominados final y "
#~ "esencialmente por Dai Viet en el siglo 15. En ese momento, la mayoría de "
#~ "la nobleza Cham se había convertido al Islam. La mayoría de los "
#~ "musulmanes en la actual Vietnam son de etnia Cham."

#~ msgid "Chananean"
#~ msgstr "Cananeano"

#~ msgid "?plural:Chananeans"
#~ msgstr "Cananeanos"

#~ msgid ""
#~ "Reports of chynocephaly (having the head of a dog or jackal) can be "
#~ "traced to Greek Antiquity. The physician Ctesias and the traveler "
#~ "Megasthenes placed them in India. In the middle ages, Giovanni da Pian "
#~ "and Marco Polo made reference to them, while the theologian Ratramnus "
#~ "debated whether they should be considered human or not. Various stories "
#~ "have placed them in Scotland, Canaan, Cyrenaica, and the Andaman Islands. "
#~ "The country 'Chananea' comes from the German poet Walter of Speyer. In "
#~ "the account by Sir John Mandeville, the people were known as the "
#~ "Nacumerians."
#~ msgstr ""
#~ "Informes de cynocephalus (con la cabeza de un perro o chacal) se remontan "
#~ "a la Antigüedad griega. El médico Ctesias y el viajante Megástenes los "
#~ "localizaban en la India. En la Edad Media, Giovanni da Pian y Marco Polo "
#~ "se refirió a ellos, mientras que el teólogo Ratramnus debatió si deberían "
#~ "ser considerados humanos o no. Diversas leyendas los han colocado en "
#~ "Escocia, Canaán, Cirenaica, y las Islas Andamán. El país 'Chananea' viene "
#~ "del poeta alemán Walter de Speyer. En el relato de Sir John Mandeville, a "
#~ "este pueblo se les conoce como Nacumerians."

#~ msgid "%s Alpha"
#~ msgstr "%s Alfa"

#~ msgid "?female:%s Alpha"
#~ msgstr "%s Alfa"

#~ msgid "Chechen"
#~ msgstr "Checheno"

#~ msgid "?plural:Chechens"
#~ msgstr "Chechenos"

#~ msgid ""
#~ "Chechnya is an ancient nation in the Caucasus, currently part of the "
#~ "Russian Federation. In 1588, the Chechens voluntarily subjected "
#~ "themselves as vassals to the Moscovite tsar. Nevertheless, they have "
#~ "repeatedly waged war against Russia. In the 1990s, after the breakup of "
#~ "the Soviet Union, a civil war erupted when Chechen separatists proclaimed "
#~ "an independent Chechen Republic of Ichkeria."
#~ msgstr ""
#~ "Chechenia es una antigua nación en el Cáucaso, en la actualidad parte de "
#~ "la Federación de Rusia. En 1588, los chechenos voluntariamente se "
#~ "sometieron como vasallos al zar moscovita. Sin embargo, en repetidas "
#~ "ocasiones se hizo la guerra contra Rusia. En la década de 1990, después "
#~ "de la desintegración de la Unión Soviética, la guerra civil estalló "
#~ "cuando los separatistas de Chechenia proclamaron la independiente "
#~ "República Chechena de Ichkeria."

#~ msgid "Chiapanec"
#~ msgstr "Chiapaneco"

#~ msgid "?plural:Chiapanecs"
#~ msgstr "Chiapanecos"

#~ msgid ""
#~ "Chiapas is a state in southern Mexico. It was governed from Guatemala "
#~ "during the colonial era, but in 1824, after a brief independence, it "
#~ "chose to join Mexico. Chiapas has a sizeable indigenous (predominantly "
#~ "Mayan) population. Much of Chiapas' history has been characterized by "
#~ "struggles between indigenous peasants and the mostly Ladino elite. The "
#~ "state's colonial cities, Mayan peoples and natural wealth have made it "
#~ "one of Mexico's major tourist destinations."
#~ msgstr ""
#~ "Chiapas es un estado en el sur de México. Fue gobernado desde Guatemala "
#~ "durante la época colonial, pero en 1824, después de una breve "
#~ "independencia, optó por unirse a México. Chiapas cuenta con una "
#~ "considerable población indígena (predominantemente maya). Gran parte de "
#~ "la historia de Chiapas se ha caracterizado por las luchas entre "
#~ "campesinos indígenas y la élite en su mayoría ladinos. Las ciudades "
#~ "coloniales del Estado, sus pueblos mayas y sus riquezas naturales han "
#~ "convertido al estado en uno de los destinos turísticos más importantes de "
#~ "México."

#~ msgid "Chickasaw"
#~ msgstr "Chickasaw"

#~ msgid "?plural:Chickasaws"
#~ msgstr "Chickasaws"

#~ msgid ""
#~ "One of the so-called Five Civilized Tribes, the Chickasaw occupied "
#~ "primarily what is today the northern part of the U.S. state of "
#~ "Mississippi at the time of first contact with Europeans. The name "
#~ "\"Mississippi\" itself originates from a Chickasaw word meaning \"Without "
#~ "Source.\""
#~ msgstr ""
#~ "Una de las llamadas Cinco Tribus Civilizadas, los Chickasaws ocuparon "
#~ "principalmente lo que hoy es el norte del estado de Mississippi de los "
#~ "EUA en el momento del primer contacto con los europeos. El nombre de "
#~ "\"Mississippi\" se origina de una palabra en Chickasaw que significa "
#~ "\"Sin Origen\"."

#~ msgid "Chilean"
#~ msgstr "Chileno"

#~ msgid ""
#~ "Chile is located on the south-western coast of South America. Chile "
#~ "declared its independence from Spain in 1810. At the expense of Bolivia, "
#~ "Peru and the indigenous Mapuche people, Chile more than doubled its "
#~ "territory in the 19th century. Often having been more stable and "
#~ "prosperous than its neighbors, Chile currently is the most developed "
#~ "country of Latin America."
#~ msgstr ""
#~ "Chile está ubicado en la costa sur-occidental de América del Sur. Chile "
#~ "declaró la independencia de España en 1810. A expensas de Bolivia, Perú y "
#~ "el pueblo indígena Mapuche, Chile ha más que doblado su territorio "
#~ "durante el siglo 19. Siempre han sido más estable y próspera que sus "
#~ "vecinos, Chile es actualmente el país más desarrollado de América Latina."

#~ msgid "Captain General %s"
#~ msgstr "Capitán General %s"

#~ msgid "?female:Captain General %s"
#~ msgstr "Capitana General %s"

#~ msgid "Chimu"
#~ msgstr "Chimú"

#~ msgid "?plural:Chimu"
#~ msgstr "Chimúes"

#~ msgid ""
#~ "Inheritors of the Moche cultural tradition, Chimor began its expansion in "
#~ "the 12th century from the Moche river valley in what is now northern "
#~ "Peru. Their expansion continued until they were halted and conquered by "
#~ "the rising Inka Empire in 1470. Their last king, Minchancaman, was "
#~ "captured and led to the Inka capital Qosqo. Chimu artisans contributed "
#~ "greatly to the manufacture of Inka artistic wares. Until its fall, Chimor "
#~ "controlled perhaps 2/3 of the population of the northern Andes."
#~ msgstr ""
#~ "Herederos de la tradición cultural Moche, Chimor comenzó su expansión en "
#~ "el siglo 12 desde el valle del río Moche, en lo que hoy es el norte de "
#~ "Perú. Su expansión continuó hasta que se detuvo y fue conquistado por el "
#~ "naciente Imperio Inca en 1470. Su último rey, Minchancaman, fue capturado "
#~ "y llevado a la capital Inka Cusco. Artesanos Chimúes han contribuido en "
#~ "gran medida a la fabricación de productos artísticos Inkas . Hasta su "
#~ "caída, Chimor quizás controló 2/3 de la población de la zona norte de los "
#~ "Andes."

#~ msgid "Chinook"
#~ msgstr "Chinook"

#~ msgid "?plural:Chinooks"
#~ msgstr "Chinooks"

#~ msgid ""
#~ "The Chinook Confederacy was a group of communities with common customs "
#~ "and language. They were a sedentary people living along the Columbia "
#~ "river in present-day Oregon and Washington in the United States. Chinook "
#~ "regional influence can be seen in the fact that their tongue became the "
#~ "base of a pidgin language for trade and communication between Native "
#~ "Americans and Whites throughout Oregon, Washington, British Columbia and "
#~ "all the way to Alaska."
#~ msgstr ""
#~ "La Confederación Chinook fue un grupo de comunidades con costumbres y "
#~ "lenguaje comunes. Eran un pueblo sedentario que vivía a lo largo del río "
#~ "Columbia en los actuales Oregón y Washington en los Estados Unidos. La "
#~ "influencia regional de los Chinook se puede ver en el hecho de que su "
#~ "lengua se convirtió en la base de la lengua pidgin para el comercio y la "
#~ "comunicación entre los nativos americanos y los blancos a lo largo de "
#~ "Oregon, Washington, Columbia Británica y todo el camino hasta Alaska."

#~ msgid "Choctaw"
#~ msgstr "Choctaw"

#~ msgid "?plural:Choctaws"
#~ msgstr "Choctaws"

#~ msgid ""
#~ "One of the so-called Five Civilized Tribes, the Choctaw traditionally "
#~ "occupied much of the middle and south of today's U.S. state of "
#~ "Mississippi. First encountered by Spanish explorers in the 16th century, "
#~ "they became long-time French allies before siding with the Confederate "
#~ "States during the American Civil War. The majority of Choctaw today live "
#~ "in Oklahoma following forced removal from their homeland under president "
#~ "Andrew Jackson in 1831, but there is also a vibrant band in Mississippi "
#~ "made up of Choctaw who managed to escape removal and stay behind. The "
#~ "word \"Oklahoma\" itself is derived from a Choctaw language term meaning "
#~ "\"red people\"."
#~ msgstr ""
#~ "Una de las llamadas Cinco Tribus Civilizadas, los Choctaws "
#~ "tradicionalmente ocuparon buena parte del centro y el sur del estado "
#~ "actual de Mississippi de EUA. Fueron descubiertos primero por los "
#~ "exploradores españoles en el siglo 16, pero se aliaron con los franceses "
#~ "durante largo tiempo antes de ponerse del lado de los Estados "
#~ "Confederados durante la Guerra Civil Americana. La mayoría de Choctaws "
#~ "hoy vive en Oklahoma después de la extracción forzada de su patria bajo "
#~ "la presidencia de Andrew Jackson en 1831, pero también hay un grupo "
#~ "resistente en Mississippi compuesto de Choctaws que logró escapar la "
#~ "deportación y se quedaron. La palabra \"Oklahoma\" en sí deriva de un "
#~ "término que significa \"gente roja\" en la lengua Choctaw."

#~ msgid "Chola"
#~ msgstr "Chola"

#~ msgid "?plural:Cholas"
#~ msgstr "Cholas"

#~ msgid ""
#~ "The Cholas were a Tamil dynasty centered in southern India that was "
#~ "unusually influential in northern India. They began as a tributary state "
#~ "to the Pallavas, but in the 9th century their power began to grow. During "
#~ "the 11th century, they led expeditions against other Indian states as far "
#~ "north as Bengal, as well as against the Maldives, Sri Lanka and even the "
#~ "Indonesian kingdom of Sri Vijaya. They collapsed, however, in the 1250s "
#~ "as other southern Indian states rose up."
#~ msgstr ""
#~ "Los Cholas fueron una dinastía Tamil centrada en la India meridional que "
#~ "tuvo un inusual nivel de influencia en el norte de la India. Comenzaron "
#~ "como un estado tributario de los Pallavas, pero en el siglo 9 su poder "
#~ "comenzó a crecer. Durante el siglo 11, se llevaron a cabo expediciones en "
#~ "contra de otros estados de la India, tan alejados como Bengala, así como "
#~ "contra las Maldivas, Sri Lanka e incluso el reino indonesio de Sri "
#~ "Vijaya. Pero el reino se derrumbó, sin embargo, en la década de 1250, al "
#~ "tiempo que otros estados del sur de la India se establecían."

#~ msgid "Chrobatian"
#~ msgstr "Chrobatiano"

#~ msgid "?plural:Chrobatians"
#~ msgstr "Chrobatianos"

#~ msgid ""
#~ "Chrobatia was an Early Medieval, semi-legendary Slavic state organized by "
#~ "the White Croats in a part of Central Europe that can not be conclusively "
#~ "identified today. The main source of the existence of a White Croatian "
#~ "state is a mention by the Byzantine Emperor Constantine VII "
#~ "Porphyrogennetos. White Croatia is sometimes associated with a prince "
#~ "Slavnik, lord of Libice, whose influence extended to the region of "
#~ "Silesia and the land of Krakow."
#~ msgstr ""
#~ "Chrobatia era un país eslavo semi-legendario del período medieval "
#~ "temprano, organizado por los croatas blancos en una parte de Europa "
#~ "Central que no puede ser identificada de manera concluyente en la "
#~ "actualidad. La principal fuente de la existencia de un estado Croata "
#~ "Blanco es una mención por el Emperador Bizantino de Constantinopla "
#~ "Porphyrogennetos VII. La Croacia Blanca se asocia a veces con el Príncipe "
#~ "Slavnik, el señor de Libice, cuya influencia se extendió hasta la región "
#~ "de Silesia y la tierra de Cracovia."

#~ msgid "Voivode %s"
#~ msgstr "Voivode %s"

#~ msgid "?female:Voivode %s"
#~ msgstr "Voivode %s"

#~ msgid "Priestess %s"
#~ msgstr "Presbítera %s"

#~ msgid "Grand Prince %s"
#~ msgstr "Gran Príncipe %s"

#~ msgid "Grand Princess %s"
#~ msgstr "Gran Princesa %s"

#~ msgid "Chumash"
#~ msgstr "Chumash"

#~ msgid "?plural:Chumash"
#~ msgstr "Chumash"

#~ msgid ""
#~ "Inhabiting the Santa Barbara Channel Islands and the southern California "
#~ "coastline between Malibu and Paso Robles inland towards the San Joaquin "
#~ "valley, the Chumash lived in large permanent villages and maintained a "
#~ "semi-monetized economy. These villages came to be ruled by hereditary "
#~ "chiefs, who could be male or female. At time of contact, the population "
#~ "was likely 8-18,000 people, though perhaps as high as 22,000. The Spanish "
#~ "established five missions in Chumash land. As a result of disease and "
#~ "other byproducts of colonial rule, the population fell to less than 3,000 "
#~ "in 1831."
#~ msgstr ""
#~ "Habitaban en las islas del Canal de Santa Bárbara y la costa sur de "
#~ "California entre Malibú y Paso Robles tierra adentro hacia el valle de "
#~ "San Joaquín. Los Chumash vivían en grandes aldeas permanentes y mantenían "
#~ "una economía semi-monetarizada. Estos pueblos llegaron a ser gobernados "
#~ "por jefes hereditarios, que podían ser hombres o mujeres. Cuando se "
#~ "produjo el contacto, la población era probablemente 8-18,000 personas, "
#~ "aunque tal vez llegaba a 22.000. Los españoles establecieron cinco "
#~ "misiones en la tierra Chumash. Como resultado de las enfermedades y otros "
#~ "subproductos de dominación colonial, la población se redujo a menos de "
#~ "3.000 en 1831."

#~ msgid "Chuvash"
#~ msgstr "Chuvasio"

#~ msgid "?plural:Chuvashes"
#~ msgstr "Chuvasios"

#~ msgid ""
#~ "Chuvashes are a Turkic ethnic group in Eastern European Russia and "
#~ "Western Siberia. They may be descendants of Old Bulgarian Turkic tribes "
#~ "and possibly Huns. Today there are about 1.8 million Chuvashes, about "
#~ "half of them in the Republic of Chuvashia, which is part of the Russian "
#~ "Federation."
#~ msgstr ""
#~ "Los Chuvashios son un grupo étnico turco en el este de la Rusia europea y "
#~ "la Siberia occidental. Ellos pueden ser descendientes de antiguas tribus "
#~ "turcas de Bulgaria y los hunos posiblemente. Hoy en día hay alrededor de "
#~ "1,8 millones de Chuvashes, aproximadamente la mitad de ellos en la "
#~ "República de Chuvashia, que forma parte de la Federación Rusa."

#~ msgid "Circassian"
#~ msgstr "Circasiano"

#~ msgid "?plural:Circassians"
#~ msgstr "Circasianos"

#~ msgid ""
#~ "The Circassians are the indigenous peoples of the Northwest Caucasus. The "
#~ "Circassian or Adyghe language is part of the Northwest Caucasian language "
#~ "family, related to Kabardian, Abkhaz and Ubykh. The Circassians first "
#~ "emerged as a coherent entity some 6000 years ago. They were rarely "
#~ "politically united; nevertheless they successfully managed to resist "
#~ "countless invasions from great empires throughout their history. "
#~ "Circassians were never fully subjugated in their long history until the "
#~ "middle of the 19th century, when they were defeated and subjected to "
#~ "genocide at the hands of the Russian Empire. Today less than 10% of the "
#~ "Circassian population lives in their original homeland."
#~ msgstr ""
#~ "Los circasianos son los pueblos indígenas de la región del Cáucaso "
#~ "Noroeste. El idioma circasiano o Adyghe es parte de la familia "
#~ "lingüística caucásica del noroeste, relacionado con el Kabardian, Abjasia "
#~ "y Ubykh. Los circasianos aparecieron por primera vez como una entidad "
#~ "coherente unos 6000 años atrás. Nunca formaron una unidad políticamente "
#~ "unida, sin embargo se las arreglaron para resistir con éxito innumerables "
#~ "invasiones de los grandes imperios durante toda su historia. Los "
#~ "circasianos nunca fueron sometidos por completo en su larga historia "
#~ "hasta mediados del siglo 19, cuando fueron derrotados y sometidos a un "
#~ "genocidio a manos del Imperio ruso. Hoy, menos del 10% de la población "
#~ "circasiana vive en su patria de origen."

#~ msgid "%s Bey"
#~ msgstr "%s Bey"

#~ msgid "?female:%s Bey"
#~ msgstr "%s Bey"

#~ msgid "Colombian"
#~ msgstr "Colombiano"

#~ msgid "?plural:Colombians"
#~ msgstr "Colombianos"

#~ msgid ""
#~ "Colombia is a country in northern South America. The region was an "
#~ "Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began "
#~ "settling Colombia's north coast around 1500. In 1819 the Republic of "
#~ "Colombia gained independence."
#~ msgstr ""
#~ "Colombia es un país situado al norte de Sudamérica. La región fue un "
#~ "centro cultural de la Amerindía en los tiempos pre-Europeos. Los "
#~ "Españoles comenzaron a colonizar el norte de la costa colombiana "
#~ "alrededor del año 1500. En 1819 la República de Colombia adquirió su "
#~ "independencia."

#~ msgid "Comanche"
#~ msgstr "Comanche"

#~ msgid "?plural:Comanches"
#~ msgstr "Comanches"

#~ msgid ""
#~ "The Comanche or Numunu are a Native American ethnic group whose historic "
#~ "range (the Comancheria) consisted of present-day eastern New Mexico, "
#~ "southern Colorado, northeastern Arizona, southern Kansas, all of "
#~ "Oklahoma, and most of northwest Texas."
#~ msgstr ""
#~ "Los Comanche o Numunu son un grupo de étnicas nativas americanas cuyo "
#~ "histórico rango de distribución (la Comancheria) abarcó el este de las "
#~ "actuales Nuevo México, sur de Colorado, el noreste de Arizona, el sur de "
#~ "Kansas, todo Oklahoma, y la mayor parte del noroeste de Texas."

#~ msgid "Comorian"
#~ msgstr "Comorense"

#~ msgid "?plural:Comorians"
#~ msgstr "Comorenses"

#~ msgid ""
#~ "The Comoros is an island country in the Mozambique channel, consisting of "
#~ "Grande Comore, Moheli and Anjouan, although the Comoran government also "
#~ "claims Mayotte, which is currently a French overseas departement. Having "
#~ "been under Arab influence since the 8th century, the Comoros is the "
#~ "southernmost Muslim-majority country in the world."
#~ msgstr ""
#~ "Las Comoras es un país insular en el canal de Mozambique, que consiste en "
#~ "Gran Comora, Moheli y Anjouan, aunque el gobierno de Comores también "
#~ "reclama Mayotte, que actualmente es un departamento francés de ultramar. "
#~ "Después de haber estado bajo la influencia árabe desde el siglo octavo, "
#~ "las Comoras es el país más austral de mayoría musulmana en el mundo."

#~ msgid "?plural:Confederates"
#~ msgstr "Confederados"

#~ msgid ""
#~ "The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
#~ "States, formed by eleven Southern states, existing from 1861 to 1865. The "
#~ "states seceded from the United States because of political and cultural "
#~ "differences with the North, most prominently the issue of slavery, which "
#~ "they feared the government of the recently elected United States "
#~ "president Abraham Lincoln would abolish. The Confederate capital was "
#~ "Richmond, Virginia, and Jefferson Davis was the country's only president. "
#~ "The American Civil War pitted the Confederacy against the United States. "
#~ "After several military defeats by United States troops the southern "
#~ "states had to abandon their claims of independence; much of their "
#~ "territory laid in ruins. Furthermore, the Union victory in the Civil War "
#~ "opened the way for the abolition of slavery in the United States."
#~ msgstr ""
#~ "Los Estados Confederados de América era una nación escindida de los "
#~ "Estados Unidos, formada por los once estados del sur, existiendo desde "
#~ "1861 a 1865. Los estados se separaron de los Estados Unidos debido a las "
#~ "diferencias políticas y culturales con el Norte, principalmente por el "
#~ "tema de la esclavitud, que temían que el gobierno del recientemente "
#~ "elegido presidente de Estados Unidos Abraham Lincoln aboliría. La capital "
#~ "de la Confederación fue Richmond, Virginia, y Jefferson Davis fue el "
#~ "único presidente del país. La Guerra Civil estadounidense enfrentó a la "
#~ "Confederación contra los Estados Unidos. Después de varias derrotas "
#~ "militares los estados sureños tuvieron que abandonar sus pretensiones de "
#~ "independencia; Gran parte de su territorio estaba en ruinas. Además, la "
#~ "victoria de la Unión en la Guerra Civil abrió el camino para la abolición "
#~ "de la esclavitud en los Estados Unidos."

#~ msgid "Brazzaville-Congolese"
#~ msgstr "Congoleño"

#~ msgid "?plural:Brazzaville-Congolese"
#~ msgstr "Congoleños"

#~ msgid ""
#~ "The Republic of the Congo is a country in Central Africa, not to be "
#~ "confused with the Democratic Republic of the Congo. Congo has been "
#~ "independent from France since 1960. From 1970 to 1991 it was governed as "
#~ "a Marxist-Leninist one party state; in this period the country was known "
#~ "as the People's Republic of the Congo. The country's economy relies "
#~ "heavily on the export of petroleum."
#~ msgstr ""
#~ "La República del Congo es un país del África central, que no debe "
#~ "confundirse con la República Democrática del Congo. El Congo se "
#~ "independizó de Francia en el 1960. De 1970 a 1991 fue gobernado como un "
#~ "Estado de partido marxista-leninista uno, en este período el país era "
#~ "conocido como la República Popular del Congo. La economía del país "
#~ "depende en gran medida de la exportación de petróleo."

#~ msgid "Congolese"
#~ msgstr "Congoleño"

#~ msgid "?plural:Congolese"
#~ msgstr "Congoleños"

#~ msgid ""
#~ "The Democratic Republic of the Congo is a big country in Central Africa. "
#~ "Despite (or because of) its wealth of natural resources it has been in "
#~ "ruins for most of its modern history. In 1885 Congo was awarded to "
#~ "Leopold II of Belgium as his personal possession, the Congo Free State, "
#~ "which turned the country into a slaughterhouse. At least twenty per cent "
#~ "of the population perished and after an international outcry it became a "
#~ "Belgian colony in 1906. It achieved independence in 1960. The Mobutu "
#~ "dictatorship started a new round of pillaging. When Mobutu was toppled "
#~ "the country sank into a civil war, causing five million deaths, the "
#~ "bloodiest event since World War II."
#~ msgstr ""
#~ "La República Democrática del Congo es un país muy grande en el África "
#~ "central. A pesar (o a causa de) su riqueza en recursos naturales ha "
#~ "estado en ruinas durante la mayor parte de su historia moderna. En 1885 "
#~ "el Congo fue entregado a Leopoldo II de Bélgica como su posesión "
#~ "personal, el Estado Libre del Congo, lo que convirtió al país en un "
#~ "matanza. Por lo menos el veinte por ciento de la población murió y "
#~ "después de una protesta internacional se convirtió en una colonia belga "
#~ "en 1906. Se logró la independencia en 1960. La dictadura de Mobutu "
#~ "comenzó una nueva ronda de pillaje. Cuando Mobutu fue derrocado el país "
#~ "se hundió en una guerra civil, que causó cinco millones de muertes, el "
#~ "más sangriento evento desde la Segunda Guerra Mundial."

#~ msgid "Cornish"
#~ msgstr "Cornish"

#~ msgid "?plural:Cornish"
#~ msgstr "Cornish"

#~ msgid ""
#~ "Cornwall is a region in the extreme southwest of England, traditionally "
#~ "the home of the legendary King Arthur."
#~ msgstr ""
#~ "Cornwall es una región en el extremo suroeste de Inglaterra.  La leyenda "
#~ "establece allí la residencia del Rey Arturo."

#~ msgid "Corsican"
#~ msgstr "Corso"

#~ msgid "?plural:Corsicans"
#~ msgstr "Corsos"

#~ msgid ""
#~ "For most of its history, Corsica has been ruled by foreign powers. "
#~ "Greeks, Etruscans, Romans, Vandals, Visigoths, Byzantines, Saracens, "
#~ "Lombards, the Papal States and Genoese all held sway over Corsica at one "
#~ "time or another. The 18th century saw a war of independence inspired by "
#~ "Enlightenment values. Pasquale Paoli managed to kick out the Genoese and "
#~ "from 1755 to 1769 Corsica was an independent republic with the first "
#~ "modern constitution in the world. Genoa sold its claim to France, after "
#~ "which a French invasion force defeated the Corsicans and Corsica was "
#~ "incorporated into France."
#~ msgstr ""
#~ "Durante gran parte de su historia, Córcega ha sido gobernados por "
#~ "potencias extranjeras. Griegos, etruscos, romanos, vándalos, visigodos, "
#~ "bizantinos, sarracenos, lombardos, los Estados Pontificios y los "
#~ "genoveses, todos han dominado Córcega en un momento u otro. El siglo 18 "
#~ "vio una guerra de la independencia inspirada en los valores de la "
#~ "Ilustración. Pasquale Paoli logró echar a los genoveses y desde 1755 a "
#~ "1769 Córcega era una república independiente con la primera constitución "
#~ "moderna en el mundo. Génova vendió sus derechos a Francia,  y después una "
#~ "fuerza de invasión de los franceses derrotó a los corsos y Córcega se "
#~ "incorporó a Francia."

#~ msgid "General-in-Chief %s"
#~ msgstr "General %s"

#~ msgid "?female:General-in-Chief %s"
#~ msgstr "Generala %s"

#~ msgid "Cossack"
#~ msgstr "Cosaco"

#~ msgid "?plural:Cossacks"
#~ msgstr "Cosacos"

#~ msgid ""
#~ "The Zaporozhian Cossacks lived in Zaporozhia, in Central Ukraine. They "
#~ "were a multi-ethnic community with Ruthenians being the dominant element, "
#~ "organized in a military manner."
#~ msgstr ""
#~ "Los cosacos de Zaporozhia vivieron en Zaporozhia, en el centro de "
#~ "Ucrania. Eran una comunidad multi-étnica con rutenos siendo el elemento "
#~ "dominante, organizada de una forma militar."

#~ msgid "Hetman %s"
#~ msgstr "Hetman %s"

#~ msgid "?female:Hetman %s"
#~ msgstr "Hetman %s"

#~ msgid "Costa Rican"
#~ msgstr "Costarricense"

#~ msgid "?plural:Costa Ricans"
#~ msgstr "Costarricenses"

#~ msgid ""
#~ "Costa Rica became an independent republic in 1840. It has been without an "
#~ "army since 1949 and is one of the most democratic and wealthy countries "
#~ "of Latin America."
#~ msgstr ""
#~ "Costa Rica se convirtió en una república independiente en 1840. Ha sido "
#~ "un país sin ejército desde 1949 y es uno de los países más democráticos y "
#~ "ricos de América Latina."

#~ msgid "Cree"
#~ msgstr "Cree"

#~ msgid "?plural:Cree"
#~ msgstr "Cree"

#~ msgid ""
#~ "The Cree are the largest native group in Canada with over 200,000 members "
#~ "who speak an Algonquian language and often call themselves \"Iiyiyuu\" or "
#~ "\"Iinuu,\" meaning \"people.\" They originally inhabited much of Quebec, "
#~ "Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario and Manitoba."
#~ msgstr ""
#~ "Los cree son el grupo indígena más grande de Canadá con más de 200.000 "
#~ "miembros que hablan una lengua algonquina y, a menudo se hacen llamar "
#~ "\"Iiyiyuu\" o \"Iinuu\", que significa \"personas\". Ellos habitaron "
#~ "originalmente gran parte de Quebec, Labrador, Alberta, Saskatchewan, "
#~ "Ontario y Manitoba."

#~ msgid "Cretan"
#~ msgstr "Cretense"

#~ msgid "?plural:Cretans"
#~ msgstr "Cretenses"

#~ msgid ""
#~ "Crete is an island in the Mediterranean Sea, the largest of the Greek "
#~ "Archipelago. In the 3rd and 2nd millennia BCE Crete was the site of "
#~ "Europe's first advanced civilization, the Minoan culture. An eruption of "
#~ "nearby Thera destroyed the Minoan civilization. Crete then became part of "
#~ "the Greek cultural realm, and was subsequently conquered by the Romans, "
#~ "Arabs, Byzantines, Venetians and Ottoman Turks. After having been a semi-"
#~ "independent state for 15 years, Crete finally became part of Greece in "
#~ "1913."
#~ msgstr ""
#~ "Creta es una isla en el Mar Mediterráneo, la más grande del archipiélago "
#~ "griego. En los milenios tercero y segundo AEC Creta fue el sitio de la "
#~ "primera civilización avanzada de Europa, la cultura minoica. Una erupción "
#~ "del Thera destruyó la civilización minoica. Creta pasó a formar parte del "
#~ "ámbito cultural griego, y posteriormente fue conquistada por los romanos, "
#~ "árabes, bizantinos, venecianos y los turcos otomanos. Después de haber "
#~ "sido un estado semi-independiente durante 15 años, Creta finalmente se "
#~ "convirtió en parte de Grecia en 1913."

#~ msgid "Crimean Tatar"
#~ msgstr "Tártaro de Crimea"

#~ msgid "?plural:Crimean Tatars"
#~ msgstr "Tártaros de Crimea"

#~ msgid ""
#~ "Historical feudal state on the Crimean Peninsula, existing from the 15th "
#~ "to the 18th century. Crimean Tatars invaded Poland and Russia, which "
#~ "caused wars with Turkey."
#~ msgstr ""
#~ "Histórico estado feudal en la península de Crimea, que existió desde el "
#~ "siglo 15 hasta el 18. Los tártaros de Crimea invadieron Polonia y Rusia, "
#~ "lo que provocó las guerras con Turquía."

#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "Croata"

#~ msgid "?plural:Croatians"
#~ msgstr "Croatas"

#~ msgid ""
#~ "Croatia is the region of the Southern Slavs that was held by the Austro-"
#~ "Hungarian Empire, rather than coming under Ottoman rule after the "
#~ "collapse of Byzantium. During most of the 20th century it was part of the "
#~ "Yugoslav Federation."
#~ msgstr ""
#~ "Croacia es una región en el sudoeste de los Balcanes.  Tras la caída del "
#~ "Imperio Bizantino pasó a pertenecer al Imperio Austrohúngaro, y no a los "
#~ "otomanos, como el resto de la zona.  Durante la mayor parte del siglo XX "
#~ "ha formado parte de la Federación Yugoslava."

#~ msgid "?plural:Crusaders"
#~ msgstr "Cruzados"

#~ msgid ""
#~ "The Crusades were a series of wars in which European armies tried to re-"
#~ "establish Christian control over the Holy Land. The First Crusade      was "
#~ "called by Pope Urban II in 1095. The crusaders managed to wrestle control "
#~ "of much of the Levant from Muslim hands and established a number of "
#~ "states led by noblemen from European Christian dynasties. The most "
#~ "powerful of crusader states was the Kingdom of Jerusalem; other states "
#~ "included the County of Tripoli, the Principality of Antioch and the "
#~ "Country of Edessa. Later crusades were less successful. Muslim (Arab and "
#~ "Turkic) armies managed to push back the Crusaders and the last Crusader "
#~ "controlled city, Acre, fell to the Mamluks in 1291."
#~ msgstr ""
#~ "Las Cruzadas fueron una serie de guerras en las que los ejércitos "
#~ "europeos trataron de restablecer el control cristiano en Tierra Santa. La "
#~ "Primera Cruzada fue convocada por el Papa Urbano II en 1095. Los cruzados "
#~ "lucharon y lograron el control de gran parte del Levante de manos de los "
#~ "musulmanes y establecieron una serie de Estados liderados por nobles de "
#~ "dinastías europeas cristianas. El más poderoso de los estados cruzados "
#~ "era el Reino de Jerusalén, otros estados incluido el condado de Trípoli, "
#~ "el Principado de Antioquía y el País de Edesa. Las Cruzadas posteriores "
#~ "tuvieron menos éxito. Los Ejércitos Musulmanes (árabes y turcos) lograron "
#~ "hacer retroceder a los cruzados y la última ciudad controlada por los "
#~ "Cruzados, Acre, cayó a los mamelucos en 1291."

#~ msgid "Cuban"
#~ msgstr "Cubano"

#~ msgid "?plural:Cubans"
#~ msgstr "Cubanos"

#~ msgid ""
#~ "Cuba came under Spanish control in the 16th century. In the following "
#~ "centuries, the island became one of the leading producers of tobacco, "
#~ "sugar and coffee in the world. Cuba was granted nominal independence in "
#~ "1902."
#~ msgstr ""
#~ "Cuba se puso bajo control Español en el siglo XVI. En los siglos "
#~ "posteriores, la isla se puso al frente de la producción tabacera, de "
#~ "azúcar y de café en todo el mundo. Cuba recibió su independencia en 1902."

#~ msgid "Curonian"
#~ msgstr "Curo"

#~ msgid "?plural:Curonians"
#~ msgstr "Curos"

#~ msgid ""
#~ "The Duchy of Courland and Semigallia was created as the result of the "
#~ "secularization of the Teutonic Order State. The dukes of Courland were "
#~ "vassals of Poland until its collapse. Duke Jakob Kettler led the failed "
#~ "attempts of colonization in South America and Africa."
#~ msgstr ""
#~ "El Ducado de Curlandia y de Semigallia se creó como resultado de la "
#~ "secularización del Estado por la Orden Teutónica. Los duques de Curlandia "
#~ "eran vasallos de Polonia hasta su colapso. El duque Jakob Kettler lideró "
#~ "intentos fallidos de colonización en América del Sur y África."

#~ msgid "Cuyavian"
#~ msgstr "Cuyaviano"

#~ msgid "?plural:Cuyavians"
#~ msgstr "Cuyavianos"

#~ msgid ""
#~ "Cuyavia is a historical region in Northern-Central Poland, bordered to "
#~ "the West by Masovia, on the East by Greater Poland and on the North by "
#~ "Pomerania."
#~ msgstr ""
#~ "Cuyavia es una región histórica en el norte de a Polonia Central, limita "
#~ "al oeste con Masovia, por el Este con la Gran Polonia y en el Norte de "
#~ "Pomerania."

#~ msgid "Cypriot"
#~ msgstr "Chipriota"

#~ msgid "?plural:Cypriots"
#~ msgstr "Chipriotas"

#~ msgid ""
#~ "Cyprus became an independent republic on 16th August 1960. It is a "
#~ "Eurasian island country located in the eastern Mediterranean, south of "
#~ "Turkey and west of Syria and Lebanon."
#~ msgstr ""
#~ "Chipre se convirtió en una república independiente el 16 de agosto de "
#~ "1960. Es un país eurasiático localizado en la isla del Mediterráneo "
#~ "oriental, al sur de Turquía y al oeste de Siria y el Líbano."

#~ msgid "Cyrenaican"
#~ msgstr "Cirenaico"

#~ msgid "?plural:Cyrenaicans"
#~ msgstr "Cirenaicos"

#~ msgid ""
#~ "Cyrenaica is a historical region in Eastern Libya. In Classical Antiquity "
#~ "the region was part of the Greek cultural realm. From the 7th century "
#~ "onwards the region was controlled by various Arab dynasties. Cyrenaica "
#~ "was occupied by Italy in 1911. After World War II a short-lived Emirate "
#~ "of Cyrenaica existed, of which the ruling Senussi dynasty established a "
#~ "united Libyan Kingdom in 1951. Cyrenaica has been a hotbed of resistance "
#~ "against the Gaddafi regime. The site of much of Libya's oil reserves, "
#~ "Cyrenaica has seen renewed calls for autonomy following the overthrow of "
#~ "Gaddafi."
#~ msgstr ""
#~ "Cirenaica es una región histórica en el este de Libia. En la antigüedad "
#~ "clásica la región era parte del ámbito cultural griego. A partir del "
#~ "siglo 7º en adelante, la región estuvo controlada por varias dinastías "
#~ "árabes. Cirenaica fue ocupada por Italia en 1911. Después de la Segunda "
#~ "Guerra Mundial se estableció un Emirato de breve duración en Cirenaica, a "
#~ "partir del cual la dinastía Senussi estableció un reino unido para Libia "
#~ "en 1951. Cirenaica ha sido un semillero de resistencia contra el régimen "
#~ "de Gaddafi. Una región con gran parte de las reservas de petróleo de "
#~ "Libia, Cirenaica ha sido testigo de nuevos demandas de autonomía tras el "
#~ "derrocamiento de Gaddafi."

#~ msgid "Czechoslovakian"
#~ msgstr "Checoslovaco"

#~ msgid "?plural:Czechoslovakians"
#~ msgstr "Checoslovacos"

#~ msgid ""
#~ "Czechoslovakia was founded in 1918. It was long the only democracy in "
#~ "Eastern Europe until it was overrun by the Nazis in 1939 and the Soviet "
#~ "Union in 1948. Four years after the fall of communism it was split into "
#~ "the Czech and Slovak republics."
#~ msgstr ""
#~ "Checoslovaquia fue fundada en 1918. Durante mucho tiempo fue la única "
#~ "democracia en Europa del Este hasta que fue invadida por los nazis en "
#~ "1939 y la Unión Soviética en 1948. Cuatro años después de la caída del "
#~ "comunismo se dividió en las Repúblicas Checa y Eslovaca."

#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "Checo"

#~ msgid "?plural:Czechs"
#~ msgstr "Checos"

#~ msgid ""
#~ "Today's Czech Republic was until 1993 part of Czechoslovakia, which had "
#~ "been until 1918 part of the Austro-Hungarian Empire."
#~ msgstr ""
#~ "La República Checa actual formó parte hasta 1993 de Checoslovaquia, que a "
#~ "su vez perteneció al Imperio Austrohúngaro hasta 1918."

#~ msgid "Prophet %s"
#~ msgstr "Profeta %s"

#~ msgid "Prophetess %s"
#~ msgstr "Profetisa %s"

#~ msgid "Dahomean"
#~ msgstr "Dahomeo"

#~ msgid "?plural:Dahomeans"
#~ msgstr "Dahomeos"

#~ msgid ""
#~ "The southern third of modern Benin was once a historic kingdom known "
#~ "variously as Agbome (c. 1600 - c. 1700), Danhome (c. 1700 - 1730), and "
#~ "Dahomey (1730 - 1894). In 1730 the country became a tributary of the "
#~ "neighboring kingdom of Oyo. It was conquered by France in the second "
#~ "Franco-Dahomean war (1892 - 1894) and was split into Agbome and Alada.  "
#~ "In the 18th and 19th centuries Dahomey was known for its fierce ahosi "
#~ "(gbeto) warriors: an army of women who were the king's official "
#~ "bodyguards and celibate wives."
#~ msgstr ""
#~ "El tercio sur de la actual Benín fue una vez un reino histórico conocido "
#~ "con diversos nombres como Agbome (c. 1600 - c. 1700), Danhome (hacia 1700 "
#~ "- 1730), y Dahomey (1730 - 1894). En 1730 el país se convirtió en un "
#~ "tributario del vecino reino de Oyo. Fue conquistado por Francia en la "
#~ "segunda guerra franco-Dahomey (1892 - 1894) y se dividió en Agbome y "
#~ "Alada. En los siglos 18 y 19 Dahomey era conocido por sus feroces ahosi "
#~ "(gbeto) guerreros: un ejército de mujeres que eran los guardaespaldas "
#~ "oficiales del rey y sus mujeres célibes."

#~ msgid "Darfuri"
#~ msgstr "Darfurí"

#~ msgid "?plural:Darfuris"
#~ msgstr "Darfuríes"

#~ msgid ""
#~ "The Sultanate of Darfur was an eastern so-called Sahelian state that from "
#~ "its location in the region just south of the Sahara benefited and "
#~ "prospered from trans-Saharan trade. The region had previously been "
#~ "dominated by the Daju and Tunjur ethnic groups, the latter of which is "
#~ "traditionally thought to have introduced Islam to the region. By the 16th "
#~ "century CE an ethnic group known as the Fur had gained the upper hand and "
#~ "under Sultan Sulayman established a long-lasting sultanate. The word "
#~ "Darfur means the Land of the Fur."
#~ msgstr ""
#~ "El Sultanato de Darfur era un estado oriental del Sahel ubicación en la "
#~ "región al sur del Sahara que se benefició y prosperó con el comercio "
#~ "transahariano. La región había sido dominada por los grupos étnicos Daju "
#~ "y Tunjur, este último se cree tradicionalmente que introdujo el Islam en "
#~ "la región. Durante la siglo XVI, un grupo étnico conocido como los fur "
#~ "había ganado la partida y bajo el sultán Solimán estableció un sultanato "
#~ "de larga duración. La palabra Darfur significa la tierra de los fur."

#~ msgid "Djiboutian"
#~ msgstr "Yibutiano"

#~ msgid "?plural:Djiboutians"
#~ msgstr "Yibutianos"

#~ msgid ""
#~ "Djibouti is one of the smallest countries of Africa, located on the Gulf "
#~ "of Aden. It has been independent from France since 1977. Djibouti's main "
#~ "ethnic groups are the Afar and the Somalis. The country has one of the "
#~ "hottest climates in the world."
#~ msgstr ""
#~ "Yibuti es uno de los países más pequeños de África, situado en el Golfo "
#~ "de Adén. Ha sido independiente de Francia desde 1977. Los principales "
#~ "grupos étnicos de Yibuti son los Afar y los Somalíes. El país tiene uno "
#~ "de los más cálidos climas del mundo."

#~ msgid "Dominicano"
#~ msgstr "Dominicano"

#~ msgid "?plural:Dominicanos"
#~ msgstr "Dominicanos"

#~ msgid ""
#~ "The Dominican Republic is located on the eastern two thirds of the "
#~ "Caribbean island of Hispaniola. Its capital - Santo Domingo - became the "
#~ "first permanent European settlement in the Americas when it was founded "
#~ "by Bartholomew Columbus in 1498."
#~ msgstr ""
#~ "La República Dominicana se encuentra en los dos tercios orientales de la "
#~ "isla caribeña de La Española. Su capital - Santo Domingo - se convirtió "
#~ "en el primer asentamiento europeo permanente en las Américas cuando fue "
#~ "fundada por Bartolomé Colón en 1498."

#~ msgid "Dominican"
#~ msgstr "Dominiqués"

#~ msgid "?plural:Dominicans"
#~ msgstr "Dominiqueses"

#~ msgid ""
#~ "The island of Dominica was first sighted by Europeans, including "
#~ "Christopher Columbus, in 1493. Legend has it that the island was named so "
#~ "since the day of its first sighting was a Sunday. Officially the "
#~ "\"Commonwealth of Dominica\", the country should not be confused with the "
#~ "Dominican Republic, another Caribbean nation."
#~ msgstr ""
#~ "La isla de Dominica fue vista por primera vez por los europeos, "
#~ "incluyendo a Cristóbal Colón, en 1493. Cuenta la leyenda que la isla se "
#~ "comenzó a llamar así porque el día que de su primer avistamiento fue un "
#~ "domingo. Oficialmente, la \"Mancomunidad de Dominica\", el país no debe "
#~ "confundirse con la República Dominicana, otra nación del Caribe."

#~ msgid "Dryad"
#~ msgstr "Dríade"

#~ msgid "?plural:Dryads"
#~ msgstr "Dríades"

#~ msgid ""
#~ "Dryads are creatures of Greek myth; they are a type of nymph associated "
#~ "with trees. Dryads were generally considered to be shy and long-lived. "
#~ "They are usually female and are often depicted as beautiful young women."
#~ msgstr ""
#~ "Las dríades son criaturas de la mitología griega; son un tipo de ninfas "
#~ "asociadas con los árboles. Se consideraba que las dríades en general eran "
#~ "tímidas y tenían una larga vida. Por lo general son mujeres, y es "
#~ "habitual que sean representadas como hermosas jóvenes."

#~ msgid "East German"
#~ msgstr "Alemán del este"

#~ msgid "?plural:East Germans"
#~ msgstr "Alemanes del este"

#~ msgid ""
#~ "The German Democratic Republic was founded in the Soviet Occupation Zone "
#~ "of postwar Germany in 1949. It was part of the Soviet dominated eastern "
#~ "bloc during the Cold War. The GDR was known for the Berlin Wall and its "
#~ "vast internal security apparatus, the Stasi. In 1989 the communist regime "
#~ "collapsed and one year later it was annexed to the Federal Republic of "
#~ "Germany."
#~ msgstr ""
#~ "La República Democrática Alemana se fundó en la zona soviética de "
#~ "ocupación de la Alemania de posguerra en 1949. Fue parte del bloque del "
#~ "este dominado por los soviético durante la Guerra Fría. La RDA era "
#~ "conocida por el Muro de Berlín y su vasto aparato de seguridad interna, "
#~ "la Stasi. En 1989, el régimen comunista se derrumbó y un año después fue "
#~ "anexada a la República Federal de Alemania."

#~ msgid "Enemy of the People %s"
#~ msgstr "Enemigo del pueblo %s"

#~ msgid "?female:Enemy of the People %s"
#~ msgstr "Enemiga del pueblo %s"

#~ msgid "Commissar %s"
#~ msgstr "Comisionado %s"

#~ msgid "?female:Commissar %s"
#~ msgstr "Comisionada %s"

#~ msgid "East Timorese"
#~ msgstr "Timorense"

#~ msgid "?plural:East Timorese"
#~ msgstr "Timorenses"

#~ msgid ""
#~ "A former Portuguese colony, East Timor declared independence in 1975 but "
#~ "was overrun by Indonesian forces shortly thereafter. East Timor became "
#~ "the first newly sovereign state of the 21st century when Indonesia "
#~ "relinquished control on May 20, 2002."
#~ msgstr ""
#~ "Un ex colonia portuguesa, Timor Oriental declaró su independencia en "
#~ "1975, pero fue invadida por fuerzas indonesias poco después. Timor "
#~ "Oriental se convirtió en el primer estado de nueva soberana del siglo 21, "
#~ "cuando Indonesia cedió el control el 20 de mayo de 2002."

#~ msgid "Ecuadorian"
#~ msgstr "Ecuatoriano"

#~ msgid "?plural:Ecuadorians"
#~ msgstr "Ecuatorianos"

#~ msgid ""
#~ "Ecuador is a country in western South America. It is divided into three "
#~ "very distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of "
#~ "the Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also "
#~ "part of Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and "
#~ "from Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry "
#~ "between the coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It also fought "
#~ "numerous border wars with both Colombia and Peru. Nowadays Ecuador is one "
#~ "of the main oil producing countries of South America."
#~ msgstr ""
#~ "Ecuador es un país en el oeste de América del Sur. Se divide en tres "
#~ "regiones geográficas bien diferenciadas: las tierras bajas costeras, las "
#~ "montañas de los Andes y las selvas del Oriente. Las islas Galápagos son "
#~ "también parte de Ecuador. El país se independizó de España en 1821 y de "
#~ "Colombia en 1830. La historia del Ecuador ha estado marcada por la "
#~ "rivalidad entre la costa (Guayaquil) y la sierra (Quito). También luchó "
#~ "numerosas guerras fronterizas con Colombia y Perú. Hoy en día el Ecuador "
#~ "es uno de los principales países productores de petróleo de América del "
#~ "Sur."

#~ msgid "Egyptian Arab"
#~ msgstr "Árabe Egipcio"

#~ msgid "?plural:Egyptian Arabs"
#~ msgstr "Árabes Egipcios"

#~ msgid ""
#~ "Modern Egypt is the most populous Middle Eastern country as well as one "
#~ "of the most populous in Africa. It is located on the site of one of the "
#~ "world's most ancient civilizations."
#~ msgstr ""
#~ "El Egipto moderno es el país más poblado del Oriente Medio, así como uno "
#~ "de los más poblados de África. Se encuentra en el sitio de una de las "
#~ "civilizaciones más antiguas del mundo ."

#~ msgid "Elamite"
#~ msgstr "Elamita"

#~ msgid "?plural:Elamites"
#~ msgstr "Elamitas"

#~ msgid ""
#~ "Elam was an ancient civilization located in the area of modern southwest "
#~ "Iran, which arose around 3100 BCE. The Elamite language, written in "
#~ "cuneiform, is of unknown origin. In 643 BCE the Elamite civilization was "
#~ "destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."
#~ msgstr ""
#~ "El Imperio Elamita fue una antigua civilización ubicada en la zona del "
#~ "suroeste de Irán moderno, que surgió alrededor de 3100 AEC. La lengua "
#~ "elamita, escrita en cuneiforme, es de origen desconocido. En el 643 AEC "
#~ "la civilización elamita fue destruida por los asirios bajo Asurbanipal."

#~ msgid "Emirati"
#~ msgstr "Emiratí"

#~ msgid "?plural:Emiratis"
#~ msgstr "Emiratíes"

#~ msgid ""
#~ "The history of the United Arab Emirates goes back to the 7th century. In "
#~ "the 19th century the Emirates became a dependency of the United Kingdom. "
#~ "In 1971 six emirates joined in a federative state as the United Arab "
#~ "Emirates. The following year, the seventh member emirate joined them."
#~ msgstr ""
#~ "La historia de los Emiratos Árabes Unidos se remonta al siglo 7. En el "
#~ "Siglo XIX los Emiratos se convirtieron en una dependencia del Reino "
#~ "Unido. En el año 1971 seis emiratos se unieron en un Estado Federado como "
#~ "los Emiratos Árabes Unidos. Al año siguiente, el séptimo emirato miembro "
#~ "se unió a ellos."

#~ msgid "Epirote"
#~ msgstr "Epiro"

#~ msgid "?plural:Epirotes"
#~ msgstr "Epiros"

#~ msgid ""
#~ "The Epirotes were the ancient inhabitants of the Epirus region in "
#~ "northwestern Greece. Their most powerful ruler Pyrrhus launched a "
#~ "campaign against Rome in Italy, which ended in the famous \"Pyrrhic "
#~ "Victory\"."
#~ msgstr ""
#~ "Los Epiros eran los antiguos habitantes de la región de Epiro en el "
#~ "noroeste de Grecia. Pirro, su gobernante más poderoso, lanzó una campaña "
#~ "contra Roma en Italia, que terminó en la famosa \"victoria pírrica\"."

#~ msgid "Tyrant %s"
#~ msgstr "Tirano %s"

#~ msgid "?female:Tyrant %s"
#~ msgstr "Tirana %s"

#~ msgid "Equatoguinean"
#~ msgstr "Ecuatoguineano"

#~ msgid "?plural:Equatoguineans"
#~ msgstr "Ecuatoguineanos"

#~ msgid ""
#~ "Equatorial Guinea is a country in Africa. It is divided into a mainland "
#~ "part (Rio Muni) and the islands of Bioko and Annobon. Formerly Spanish "
#~ "Guinea, the country achieved independence in 1968. Equatorial Guinea is "
#~ "one of the wealthier countries of Africa but also one of the most unequal."
#~ msgstr ""
#~ "Guinea Ecuatorial es un país de África. Se divide en una parte "
#~ "continental (Río Muni) y las islas de Bioko y Annobón. Anteriormente la "
#~ "Guinea Española, el país logró la independencia en 1968. Guinea "
#~ "Ecuatorial es uno de los países más ricos de África, pero también uno de "
#~ "los más desiguales."

#~ msgid "Eritrean"
#~ msgstr "Eritreo"

#~ msgid "?plural:Eritreans"
#~ msgstr "Eritreos"

#~ msgid ""
#~ "Eritrea is a country in eastern Africa which borders Sudan, Ethiopia, and "
#~ "Djibouti. It was once the Kingdom of D'mt and was later conquered by "
#~ "Italy. In 1951 it was federated with Ethiopia, which led to the "
#~ "development of an independence movement in the 1960s. In 1991 the 31-year "
#~ "war ended with Eritrea gaining independence."
#~ msgstr ""
#~ "Eritrea es un país del este de África que limita con Sudán, Etiopía y "
#~ "Djibouti. Fue antaño el Reino de D'mt y fue conquistada después por "
#~ "Italia. En 1951 se federó con Etiopía, que llevó al desarrollo de un "
#~ "movimiento independentista en la década de 1960. En 1991 la guerra de 31 "
#~ "años terminó con Eritrea declarando la independencia."

#~ msgid "Esperant"
#~ msgstr "Esperantista"

#~ msgid "?plural:Esperants"
#~ msgstr "Esperantista"

#~ msgid ""
#~ "The Esperants are a world community united by the Esperanto language."
#~ msgstr ""
#~ "Los Esperantistas son una comunidad mundial unida por el idioma Esperanto."

#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "Estonio"

#~ msgid "?plural:Estonians"
#~ msgstr "Estonios"

#~ msgid ""
#~ "Estonia is a small country on the south shore of the eastern Baltic Sea.  "
#~ "Its people and language are closely related to those of Finland."
#~ msgstr ""
#~ "Estonia es un pequeño país en la costa sur del Mar Báltico oriental. Sus "
#~ "habitantes e idioma están estrechamente emparentados con los de Finlandia."

#~ msgid "?female:Protector %s"
#~ msgstr "Protectora %s"

#~ msgid "Etruscan"
#~ msgstr "Etrusco"

#~ msgid "?plural:Etruscans"
#~ msgstr "Etruscos"

#~ msgid ""
#~ "The Etruscans were an ancient civilization in Etruria, Italy, known for "
#~ "their artistic achievements and building of necropolises. Their language "
#~ "is only partly deciphered and their origins are still debated. They "
#~ "called themselves Rasna and formed a confederation of twelve cities. In "
#~ "the 6th century the Etruscan civilization started to crumble after Roman "
#~ "and Gallic incursions. Rome itself probably originated as a city state "
#~ "that threw off Etruscan domination. As a result, Roman sources often put "
#~ "the Etruscans in a negative light, depicting them as a sexually "
#~ "licentious culture. However, Roman civilization owes a lot to their "
#~ "Etruscan predecessors."
#~ msgstr ""
#~ "Los etruscos fueron una civilización antigua en Etruria, Italia, "
#~ "conocidos por sus logros artísticos y la creación de las necrópolis. Su "
#~ "lenguaje es sólo parcialmente descifrado y sus orígenes se debaten "
#~ "todavía. Ellos se llamaban Rasna y formaron una confederación de doce "
#~ "ciudades. En el siglo sexto la civilización etrusca se empezó a "
#~ "desmoronar después de las incursiones de romanos y galos. La misma Roma, "
#~ "probablemente se originó como una ciudad-estado que se quitó de encima la "
#~ "dominación etrusca. Como resultado, las fuentes romanas a menudo reflejan "
#~ "a los etruscos de una forma negativa, y los representan como una cultura "
#~ "sexual licenciosa. Sin embargo, la civilización romana debe mucho a sus "
#~ "predecesores los Etruscos."

#~ msgid "European"
#~ msgstr "Europeo"

#~ msgid "?plural:Europeans"
#~ msgstr "Europeos"

#~ msgid ""
#~ "The foundation for the European Union was laid in 1957 with the Treaty of "
#~ "Rome. The EU project has developed since then and is beginning to "
#~ "resemble a fledgeling super state. But the question remains: Does such a "
#~ "thing as a common European identity and nation actually exist?"
#~ msgstr ""
#~ "La fundación de la Unión Europea fue iniciada en 1957 con el Tratado "
#~ "deRoma. El proyecto de la UE se ha desarrollado desde entonces y está "
#~ "empezando a parecerse a un Super Estado. Pero la pregunta sigue siendo: "
#~ "¿Realmente existen la identidad europea común y la nación en sí?"

#~ msgid "Pope %s"
#~ msgstr "Papa %s"

#~ msgid "Popess %s"
#~ msgstr "Papa %s"

#~ msgid "Commissioner %s"
#~ msgstr "Comisionado %s"

#~ msgid "?female:Commissioner %s"
#~ msgstr "Comisionada %s"

#~ msgid "Evenki"
#~ msgstr "Evenki"

#~ msgid "?plural:Evenks"
#~ msgstr "Evenki"

#~ msgid ""
#~ "The Evenks are a Tungusic ethnic group in Siberia, Mongolia, and northern "
#~ "China. Historical evidence suggests that they have lived in the Baikal "
#~ "area on today's Russian-Mongolian border since the Stone Age. When "
#~ "encountered by the Russians in the 17th century, the Evenks were tribal "
#~ "hunter-gatherers and reindeer herders."
#~ msgstr ""
#~ "Los Evenki son un grupo étnico tunguso que vive en Siberia, Mongolia y el "
#~ "norte de China. La evidencia histórica sugiere que han vivido en la zona "
#~ "del Baikal en la frontera ruso-mongola de hoy desde la Edad de Piedra. "
#~ "Cuando fueron encontraron por los rusos en el siglo 17, los Evenki tenían "
#~ "una estructura tribal y eran cazadores-recolectores y pastores de renos."

#~ msgid "Faroese"
#~ msgstr "Feroés"

#~ msgid "?plural:Faroese"
#~ msgstr "Feroeses"

#~ msgid ""
#~ "The Faroe Islands are an archipelago in the Northern Atlantic ocean. "
#~ "According to the sagas, they were first settled by Norsemen who fled the "
#~ "tyranny of Norway's king Harald Fairhair. The islands became a Norwegian "
#~ "possession in 1035 and passed to Denmark in 1814. The Faroes have home "
#~ "rule since 1948."
#~ msgstr ""
#~ "Las Islas Feroe son un archipiélago en el océano Atlántico Norte. Según "
#~ "las sagas, se establecieron por primera vez por hombres del norte que "
#~ "huyeron de la tiranía del rey de Noruega Harald Fairhair. Las islas se "
#~ "convirtieron en una posesión de Noruega en 1035 y pasaron a Dinamarca en "
#~ "1814. Las Islas Feroe tienen autonomía desde 1948."

#~ msgid "Fijian"
#~ msgstr "Fiyiano"

#~ msgid "?plural:Fijians"
#~ msgstr "Fiyianos"

#~ msgid ""
#~ "Fiji is the most populous of the small Oceanian island states. It "
#~ "consists of Viti Levu, Vanua Levu and hundreds of smaller islands. "
#~ "Settled by Polynesians, it became a British colony in the 19th century. "
#~ "Fiji has been independent from Britain since 1970. Since then the "
#~ "country's politics have been characterized by ethnic tensions between "
#~ "Indo-Fijians and indigenous Fijians."
#~ msgstr ""
#~ "Fiji es el más poblado de los Estados pequeños insulares de Oceanía. "
#~ "Consta de Viti Levu, Vanua Levu y cientos de pequeñas islas. Colonizada "
#~ "por los polinesios, se convirtió en una colonia británica en el siglo 19. "
#~ "Fiji ha sido independiente de Gran Bretaña desde 1970. Desde entonces la "
#~ "política del país se han caracterizado por las tensiones étnicas entre "
#~ "los indo-fiyianos y los fiyianos indígenas."

#~ msgid "Paramount Chief %s"
#~ msgstr "Gran Jefe %s"

#~ msgid "?female:Paramount Chief %s"
#~ msgstr "Gran Jefa %s"

#~ msgid "Filipino"
#~ msgstr "Filipino"

#~ msgid "?plural:Filipinos"
#~ msgstr "Filipinos"

#~ msgid ""
#~ "After centuries of Spanish rule, the Philippines were ceded to the "
#~ "Americans in 1898. They attained home rule in 1935 and independence in "
#~ "1946."
#~ msgstr ""
#~ "Tras siglos de gobierno español, Filipinas pasó a manos de Estados Unidos "
#~ "en 1898.  Consiguió el autogobierno en 1935 y la independencia en 1946."

#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "Finlandés"

#~ msgid "?plural:Finns"
#~ msgstr "Finlandeses"

#~ msgid ""
#~ "Finland is a small, cold country on the northern fringe of Europe, noted "
#~ "for exporting timber, cellular phones, and world-class operating systems."
#~ msgstr ""
#~ "Finlandia es un pequeño y frío país en la frontera norte de Europa. "
#~ "Destaca por sus exportaciones de madera, teléfonos móviles y sistemas "
#~ "operativos de calidad \"extra\"."

#~ msgid "Flemish"
#~ msgstr "Flamenco"

#~ msgid "?plural:Flemings"
#~ msgstr "Flamencos"

#~ msgid ""
#~ "In the Middle Ages, Flanders was a county on the border of France and the "
#~ "Holy Roman Empire. In the 15th century, it came under Habsburg domination "
#~ "and subsequently it became one of the Seventeen Netherlands. Only after "
#~ "its conquest by Revolutionary France was the county legally dissolved. "
#~ "Nowadays the name is applied to the Dutch (or Flemish) speaking part of "
#~ "Belgium."
#~ msgstr ""
#~ "En la Edad Media, Flandes era un condado en la frontera de Francia y el "
#~ "Sacro Imperio Romano Germánico. En el siglo 15, que estuvo bajo el "
#~ "dominio de los Habsburgo y posteriormente se convirtió en uno de los "
#~ "Diecisiete Países Bajos . Después de su conquista por la Francia "
#~ "revolucionaria el condado fue legalmente disuelto. Hoy en día el nombre "
#~ "se aplica a la parte que habla holandés (o flamenco) de Bélgica."

#~ msgid "Florentine"
#~ msgstr "Florentino"

#~ msgid "?plural:Florentines"
#~ msgstr "Florentinos"

#~ msgid ""
#~ "The Florentine Republic was founded upon the overthrow of the Margraviate "
#~ "of Tuscany in 1115. Despite its seemingly endemic political intrigues, it "
#~ "became the most magnificent city-state of its era. Florence was the "
#~ "cultural and philosophical leader of Italy and indeed Europe in "
#~ "Renaissance, bringing forth such luminaries as Dante, Savonarola, "
#~ "Michelangelo, Da Vinci and Machiavelli. The De' Medici family eventually "
#~ "managed to consolidate its hold on Florence, and in the 16th century the "
#~ "Republic was turned into the Grand Duchy of Tuscany. In 1859 it was "
#~ "annexed by Italy."
#~ msgstr ""
#~ "La República de Florencia fue fundada después del derrocamiento de la "
#~ "Margraviato de Toscana en 1115. A pesar de las intrigas políticas "
#~ "aparentemente endémicas, se convirtió en la más hermosa de la ciudad-"
#~ "estado de su época. Florencia fue el líder cultural y filosófico de "
#~ "Italia y de toda Europa en el Renacimiento, atrayendo genios tales como "
#~ "Dante, Savonarola, Miguel Ángel, Da Vinci y Maquiavelo. La familia Medici "
#~ "finalmente logró consolidar su control sobre Florencia, y en el siglo 16 "
#~ "la República se convirtió en el Gran Ducado de Toscana. En 1859 fue "
#~ "anexionada por Italia."

#~ msgid "Condottiere %s"
#~ msgstr "Condottiere %s"

#~ msgid "Condottiera %s"
#~ msgstr "Condottiera %s"

#~ msgid "Fra %s"
#~ msgstr "Fraile %s"

#~ msgid "Captain %s"
#~ msgstr "Capitán General %s"

#~ msgid "?female:Captain %s"
#~ msgstr "Capitana General %s"

#~ msgid "Franconian"
#~ msgstr "Francón"

#~ msgid "?plural:Franconians"
#~ msgstr "Francones"

#~ msgid ""
#~ "Franconia was one of the stem duchies of the Holy Roman Empire. Founded "
#~ "in the 9th century, unlike the other stem duchies it didn't manage to "
#~ "consolidate itself and by the 12th century it had completely disappeared. "
#~ "Franconia continues to exist as a cultural region in the modern states of "
#~ "Bavaria, Thuringia and Baden-Wuerttemberg."
#~ msgstr ""
#~ "Franconia era uno de los ducados madre del Sacro Imperio Romano. Fundada "
#~ "en el siglo noveno, a diferencia de los otros ducados madre no logró "
#~ "consolidarse y en el siglo 12 había desaparecieron por completo. "
#~ "Franconia sigue existiendo como una región cultural en los actuales "
#~ "estados de Baviera, Turingia y Baden-Wuerttemberg."

#~ msgid "Prince-Bishop %s"
#~ msgstr "Príncipe-Obispo %s"

#~ msgid "Frankish"
#~ msgstr "Franco"

#~ msgid ""
#~ "The Franks were a Germanic confederation that formed in what is now "
#~ "Northwest Germany in the 3rd century CE. In the late 5th century their "
#~ "leader Clovis converted to Christianity, united the Frankish tribes and "
#~ "conquered much of Gaul. Clovis' successors expanded Frankish rule over "
#~ "much of Central Europe. The Frankish kingdom mixed Germanic and Roman "
#~ "elements and would lay the foundation for much of European Medieval "
#~ "culture, society and politics. After a period of stagnation the Frankish "
#~ "realm was reunited in the 8th century. In 800 the Frankish king "
#~ "Charlemagne was crowned emperor by the pope. Upon his death the Frankish "
#~ "Empire was divided once again. By the 10th century CE the Frankish empire "
#~ "had broken up for good into West Francia, which later became France, and "
#~ "East Francia, which later became the Holy Roman Empire or Germany."
#~ msgstr ""
#~ "Los francos fueron una confederación germánica que se formó en lo que hoy "
#~ "es el noroeste de Alemania en el siglo 3 EC . En el siglo quinto tardió "
#~ "su líder Clovis se convirtió al cristianismo, unificó a las tribus "
#~ "francas y conquistó gran parte de la Galia. Los sucesores de Clovis "
#~ "expandieron el dominio franco sobre gran parte de Europa Central. El "
#~ "reino franco mezcló elementos germanos y romanos y sentó las bases para "
#~ "gran parte de la cultura, sociedad y la política europea medieval. "
#~ "Después de un período de estancamiento el reino franco se reunió en el "
#~ "siglo octavo. En el año 800 el rey franco Carlomagno fue coronado "
#~ "emperador por el Papa. Tras su muerte, el imperio franco fue dividido una "
#~ "vez más. En el siglo 10 EC, el reino de los francos había roto "
#~ "definitivamente en la Francia occidental, que más tarde se convirtió en "
#~ "Francia, y la Francia del este, que más tarde se convirtió en el Sacro "
#~ "Imperio Romano Germánico o Alemania."

#~ msgid "Mayor of the Palace %s"
#~ msgstr "Mayordomo de palacio %s"

#~ msgid "?female:Mayor of the Palace %s"
#~ msgstr "Ama de llaves de palacio %s"

#~ msgid "Frisian"
#~ msgstr "Frisón"

#~ msgid "?plural:Frisians"
#~ msgstr "Frisones"

#~ msgid ""
#~ "Romans already mentioned the Frisii but historians are unsure whether "
#~ "they were the ancestors of today's Frisians or not. In the early Middle "
#~ "Ages the Frisians controlled a kingdom stretching from the Scheldt to "
#~ "Jutland. Although eventually defeated by the Franks, they kept enjoying "
#~ "the famous Frisian freedom, refusing to recognize the rule of any feudal "
#~ "lord. In the 15th and 16th centuries Frisian territory was eventually "
#~ "carved up, the core becoming a province of the United Netherlands. In "
#~ "1782 the Estates of Friesland was the first foreign government to "
#~ "recognize the independence of the United States of America."
#~ msgstr ""
#~ "Los romanos ya mencionavan a los Frisones pero los historiadores no están "
#~ "seguros si eran los antepasados de frisones de hoy o no. En la Baja Edad "
#~ "Media los frisones controlavan un reino que se extendía desde el río "
#~ "Escalda a la península de Jutlandia. Aunque finalmente fueron derrotados "
#~ "por los francos, siguieron disfrutando de la famosa libertad de Frisia, "
#~ "negándose a reconocer la autoridad de cualquier señor feudal. En el siglo "
#~ "15 y 16 el territorio frisón fue paulatinamente controlado y su núcleo se "
#~ "convertió en una provincia de los Países Bajos Unidos. En 1782 los "
#~ "Estados de Frisia fueron el primer gobierno extranjero en reconocer la "
#~ "independencia de los Estados Unidos de América."

#~ msgid "Friulian"
#~ msgstr "Friulano"

#~ msgid "?plural:Friulian"
#~ msgstr "Friulanos"

#~ msgid ""
#~ "Friuli is a region in north-eastern Italy. A duchy of the Lombards and "
#~ "then a march of the Franks, it was ruled by the Patriarchs of Aquileia "
#~ "from the 11th century onward. In the 15th century Friuli was divided "
#~ "between Venice and Austria. The Friulian language is closely related to "
#~ "the Romansh language spoken in Switzerland."
#~ msgstr ""
#~ "Friuli es una región en el noreste de Italia. Un ducado de los lombardos "
#~ "y luego una marca de los francos, fue gobernada por los patriarcas de "
#~ "Aquileia a partir del siglo 11. En el siglo 15 se dividió entre Venecia y "
#~ "Austria. El idioma friulano está estrechamente relacionado con la lengua "
#~ "romanche hablado en Suiza."

#~ msgid "Fulani"
#~ msgstr "Fulani"

#~ msgid "?plural:Fulani"
#~ msgstr "Fulani"

#~ msgid ""
#~ "The Fulani or Fulbe are an ethnic group in West Africa. Originally "
#~ "pastoralists, in the 18th and 19th centuries they led the Fulani Jihads, "
#~ "founding a number of states across the region. The biggest Fulani state "
#~ "was the Sokoto Caliphate, founded by Usuman dan Fodio during the Fulani "
#~ "Jihad of 1809. It was one of the most powerful empires in Sub-Saharan "
#~ "Africa prior to the European conquest and colonization. The caliphate "
#~ "remained extant through the colonial period and afterwards, though with "
#~ "reduced power."
#~ msgstr ""
#~ "Los Fulani o Fulbe son un grupo étnico en el África occidental. "
#~ "Originalmente pastores, en los siglos 18 y 19 lideraron las Jihadas "
#~ "Fulani, fundando una serie de estados en la región. El mayor estado "
#~ "Fulani fue el Califato de Sokoto, fundada por Usuman dan Fodio durante la "
#~ "Jihad Fulani de 1809. Fue uno de los imperios más poderosos en el África "
#~ "subsahariana antes de la conquista y colonización europea. El califato "
#~ "permaneció durante el período colonial y incluso posteriormente, aunque "
#~ "con menor poder."

#~ msgid "Gabonese"
#~ msgstr "Gabonés"

#~ msgid "?plural:Gabonese"
#~ msgstr "Gaboneses"

#~ msgid ""
#~ "Gabon is a country on the Atlantic coast of Central Africa. Gabon, then "
#~ "inhabited by Bantu peoples, became a French protectorate in the 19th "
#~ "century. It has been an independent republic since 1960. It is considered "
#~ "one of the most developed countries of Sub-Saharan Africa, in part "
#~ "because of its position as a major oil exporter."
#~ msgstr ""
#~ "Gabón es un país en la costa atlántica de África Central. Gabón, por "
#~ "aquel entonces habitada por pueblos bantúes, se convirtió en un "
#~ "protectorado francés en el siglo 19. Ha sido una república independiente "
#~ "desde 1960. Es considerado como uno de los países más desarrollados del "
#~ "África subsahariana, en parte debido a su posición como un importante "
#~ "exportador de petróleo."

#~ msgid "Gaelic"
#~ msgstr "Gaélico"

#~ msgid "?plural:Gaels"
#~ msgstr "Gaélicos"

#~ msgid ""
#~ "The Gaels were Celtic people, they may have originated in Spain but were "
#~ "first reported in Ireland. During the Migration Period the Gaels also "
#~ "moved to Scotland. They are the ancestors of the modern Irish, Scots and "
#~ "Manx. Today, Gaelic speaking areas remain in Ireland, Scotland, the Isle "
#~ "of Man and the Canadian province of Nova Scotia."
#~ msgstr ""
#~ "Los Gaélicos fueron un pueblo celta, que puede que tuviesen su origen en "
#~ "España; pero se hallaron por primera vez en Irlanda. Durante el Período "
#~ "de Migración de los Gaélicos también se trasladaron a Escocia. Ellos son "
#~ "los antepasados de los modernos escoceses, irlandeses, y de los "
#~ "habitantes de la Isla de Man. Hoy en día, permanecer áreas de lengua "
#~ "gaélica en Irlanda, Escocia, la Isla de Man y la provincia canadiense de "
#~ "Nueva Escocia."

#~ msgid "Taoiseach %s"
#~ msgstr "Taoiseach %s"

#~ msgid "?female:Taoiseach %s"
#~ msgstr "Taoiseach %s"

#~ msgid "Galician"
#~ msgstr "Gallego"

#~ msgid "?plural:Galicians"
#~ msgstr "Gallegos"

#~ msgid "Galicia is a region in the northwest of Spain, just above Portugal."
#~ msgstr "Galicia es una región al norte de España, justo encima de Portugal."

#~ msgid "Gallic"
#~ msgstr "Galo"

#~ msgid "?plural:Gauls"
#~ msgstr "Galos"

#~ msgid ""
#~ "The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium. "
#~ "They lived in chiefdom-level societies that grew increasingly centralized "
#~ "and stratified under the influence of the Greek and Roman merchants and "
#~ "soldiers who came to Gaul. Julius Caesar launched his eight year invasion "
#~ "of Gaul in 59 BCE. He claimed to have killed one million people and "
#~ "enslaved another million out of an original population of three million. "
#~ "The Gauls united and rallied under Vercingetorix, who defeated Caesar at "
#~ "the battle of Gergovia, but was later crushed by him at the battle of "
#~ "Alesia."
#~ msgstr ""
#~ "Los Galos fueron un pueblo celta que ocupaban lo que hoy es Francia y "
#~ "Bélgica. Vivían en las las sociedades tribales que fueron creciendo cada "
#~ "vez más centralizadas y estratificadas bajo la influencia de los "
#~ "comerciantes y soldados griegos y romanos que llegaron a la Galia. Julio "
#~ "César lanzó su invasión de ocho años a la Galia en el 59 AEC. Afirmó "
#~ "haber matado a un millón de personas y esclavizado otro millón de una "
#~ "población original de tres millones. Los galos se unieron y se agruparon "
#~ "bajo Vercingétorix, quien derrotó a César en la batalla de Gergovia, pero "
#~ "luego fueron aplastado por él en la batalla de Alesia."

#~ msgid "Gambian"
#~ msgstr "Gambiano"

#~ msgid "?plural:Gambians"
#~ msgstr "Gambianos"

#~ msgid ""
#~ "The Gambia is a small country in West Africa, straddling both banks of "
#~ "the Gambia river. It achieved independence from the United Kingdom in "
#~ "1965."
#~ msgstr ""
#~ "Gambia es un pequeño país de África occidental, a caballo entre las dos "
#~ "orillas del río Gambia. Logró su independencia del Reino Unido en 1965."

#~ msgid "Genoese"
#~ msgstr "Genovés"

#~ msgid "?plural:Genoese"
#~ msgstr "Genoveses"

#~ msgid ""
#~ "The Most Serene Republic of Genoa (Italian: Repubblica di Genova) was an "
#~ "independent state in Liguria on the northwestern Italian coast from the "
#~ "11th century to 1797, when it was invaded by armies of Revolutionary "
#~ "France under Napoleon. It was then succeeded by the Ligurian Republic, "
#~ "which existed until 1805 before being annexed by the French Empire. "
#~ "Although its restoration was briefly proclaimed in 1814, following the "
#~ "defeat of Napoleon, this was short-lived, and the Republic was ultimately "
#~ "annexed by the Kingdom of Sardinia."
#~ msgstr ""
#~ "La Serenísima República de Génova (Italiano: Repubblica di Genova) fue un "
#~ "estado independiente en Liguria, en la costa noroeste de Italia desde el "
#~ "siglo 11 hasta 1797, cuando fue invadida por los ejércitos de la Francia "
#~ "Revolucionaria bajo Napoleón. La sucedió entonces la República de "
#~ "Liguria, que existió hasta 1805, antes de ser anexionada por el Imperio "
#~ "francés. A pesar de que su restauración fue brevemente proclamada en "
#~ "1814, tras la derrota de Napoleón, fue de corta duración, y la República "
#~ "fue finalmente anexionada por el Reino de Cerdeña."

#~ msgid "Doge %s"
#~ msgstr "Doge %s"

#~ msgid "Dogaressa %s"
#~ msgstr "Dogaressa %s"

#~ msgid "Georgian"
#~ msgstr "Georgiano"

#~ msgid "?plural:Georgians"
#~ msgstr "Georgianos"

#~ msgid ""
#~ "The Georgians were one of the first peoples in history to adopt "
#~ "Christianity, in the 300s CE."
#~ msgstr ""
#~ "Los Georgianos fueron unos de los primeros pueblos en la Historia en "
#~ "adoptar el Cristianismo, en el año 300 EC."

#~ msgid "German Belgian"
#~ msgstr "Belga Germano"

#~ msgid "?plural:German Belgians"
#~ msgstr "Belgas Germanos"

#~ msgid ""
#~ "The German-speaking Community is one of the three federal communities of "
#~ "Belgium, part of the Walloon Region in the extreme east of the country. "
#~ "The area was annexed by Belgium after the First World War to compensate "
#~ "the country for the German occupation during that war. With about 75,000 "
#~ "inhabitants the German-speaking Community comprises less than one percent "
#~ "of Belgium's population. Long neglected, the German-speaking Belgians now "
#~ "enjoy the same rights as their Flemish and French-speaking compatriots. "
#~ "As a result, they are often dubbed 'the best protected minority of "
#~ "Europe' and 'the last true Belgians'."
#~ msgstr ""
#~ "La Comunidad de habla alemana es una de las tres comunidades federales de "
#~ "Bélgica, que forma parte de la Región Valona en el extremo oriental del "
#~ "país. El área fue anexada por Bélgica después de la Primera Guerra "
#~ "Mundial para compensar al país por la ocupación alemana durante la "
#~ "guerra. Con cerca de 75.000 habitantes la comunidad de habla alemana "
#~ "comprende menos del uno por ciento de la población de Bélgica. "
#~ "Descuidados durante mucho tiempo, los belgas de habla alemana ahora "
#~ "disfrutar de los mismos derechos que sus compatriotas flamencos y "
#~ "francófonos. Como resultado, son apodados a menudo como \"la minoría "
#~ "mejor protegida de Europa\" y \"los últimos belgas reales\"."

#~ msgid "Germanic"
#~ msgstr "Germánico"

#~ msgid "?plural:Germanics"
#~ msgstr "Germánicos"

#~ msgid ""
#~ "The Germanic peoples are an ethno-linguistic complex in Northern and "
#~ "Northwestern Europe. The Germanic languages descended from a hypothetical "
#~ "Proto-Germanic language within the Indo-European language family. The "
#~ "first origins of the Ancient Germanic peoples are rather hypothetical; "
#~ "the Germanic languages contain numerous features that are nonexistent in "
#~ "other Indo-European languages. First attested on the North German Plain "
#~ "and in Southern Scandinavia, they clashed with the Romans from the second "
#~ "century BCE onward. Eventually, by the Early Middle Ages, Germanic "
#~ "kingdoms were established on what was once the Western Roman Empire. By "
#~ "this time most Germanic peoples had changed their ancestral polytheistic "
#~ "religion for Christianity."
#~ msgstr ""
#~ "Los pueblos germánicos son un complejo etno-lingüístico en el norte y "
#~ "noroeste de Europa. Las lenguas germánicas descienden de un hipotético "
#~ "lenguaje proto-germánico dentro de la familia de lenguas indoeuropeas. "
#~ "Los primeros orígenes de los pueblos germánicos antiguos son más bien "
#~ "hipotéticos; las lenguas germánicas contienen numerosas características "
#~ "que no existen en otras lenguas indoeuropeas. Estas tribus fueron "
#~ "halladas primero en las llanuras del norte de Alemania y en el sur de "
#~ "Escandinavia, y más tarde se enfrentaron a los romanos a partir del siglo "
#~ "II AEC. Finalmente, en la Alta Edad Media, los reinos germánicos se "
#~ "establecieron en lo que fue el Imperio Romano de Occidente. Por aquel "
#~ "entonces la mayoría de los pueblos germánicos había cambiado su religión "
#~ "politeísta ancestral por el cristianismo."

#~ msgid "Ghanaian"
#~ msgstr "Ghanés"

#~ msgid "?plural:Ghanaian"
#~ msgstr "Ghaneses"

#~ msgid ""
#~ "Ghana takes its name from the old Ghana Empire. Known as the Gold Coast "
#~ "by the Europeans, the Portuguese, Dutch and Swedes founded outposts but "
#~ "in the 19th century Ghana became a British colony. In 1957 Kwame Nkrumah "
#~ "proclaimed Ghana's independence."
#~ msgstr ""
#~ "Ghana toma su nombre del antiguo imperio de Ghana. Conocida como la Costa "
#~ "de Oro por los europeos, los portugueses, holandeses y suecos, Estos "
#~ "fundaron asentamientos, pero en el siglo 19 Ghana se convirtió en una "
#~ "colonia británica. En 1957, Kwame Nkrumah, proclamó la independencia de "
#~ "Ghana."

#~ msgid "Ghana"
#~ msgstr "Ghanés"

#~ msgid "?plural:Ghana"
#~ msgstr "Ghaneses"

#~ msgid ""
#~ "The Ghana or Wagadou Empire existed in West Africa from the 9th to the "
#~ "13th centuries CE. It takes its name from the king, whose title 'ghana' "
#~ "means 'great warrior'. The Ghana Empire grew rich thanks to the trans-"
#~ "Saharan trade and the goldmines in its territory. The modern Republic of "
#~ "Ghana takes its name from the Ghana Empire, even though the empire was "
#~ "located in what is now Mali and Mauretania."
#~ msgstr ""
#~ "El Imperio Ghana o Wagadou existía en África occidental desde el siglo 9 "
#~ "hasta el 13 EC. Toma su nombre del rey, cuyo título 'ghana' significa "
#~ "'gran guerrero'. El Imperio de Ghana prosperó gracias al comercio trans-"
#~ "sahariano y las minas de oro en su territorio. La moderna República de "
#~ "Ghana toma su nombre del Imperio de Ghana, a pesar de que el imperio "
#~ "estaba ubicado en lo que hoy es Mali y Mauritania."

#~ msgid "Ghana %s"
#~ msgstr "Ghana %s"

#~ msgid "?female:Ghana %s"
#~ msgstr "Ghana %s"

#~ msgid "Ghaznavid"
#~ msgstr "Gaznaví"

#~ msgid "?plural:Ghaznavids"
#~ msgstr "Gaznavíes"

#~ msgid ""
#~ "The Ghaznavids were a Sunni Muslim dynasty of Turkish origin, reigning "
#~ "from 977 to 1186 CE in Afghanistan and Northern India, and at the peak of "
#~ "their power also in eastern Iran and Central Asia."
#~ msgstr ""
#~ "Los Gaznavíes fueron una dinastía musulmana sunita de origen turco, "
#~ "reinando 977-1186 CE en Afganistán y el norte de la India, y en la cima "
#~ "de su poder también en el este de Irán y Asia Central."

#~ msgid "Gokturk"
#~ msgstr "Göktürk"

#~ msgid "?plural:Gokturks"
#~ msgstr "Göktürks"

#~ msgid ""
#~ "The Gokturk or Old Turkic Khaganate was ruled by the Ashina dynasty which "
#~ "derived its legendary origins from the red she-wolf. The Gokturks were "
#~ "ancestors of the modern Turkic nations in Asia and Eastern Europe. They "
#~ "were the creators of a vast military empire, which covered the steppe "
#~ "areas from the Kuban river in the West to Korea in the East."
#~ msgstr ""
#~ "El Göktürk o Khaganate viejo turco fue gobernado por la dinastía Ashina "
#~ "que deriva su origen legendario de la loba roja. Los köktürks fueron "
#~ "antepasados de los pueblos modernos turcos en Asia y Europa del Este. "
#~ "Ellos fueron los creadores de un vasto imperio militar, que abarcava "
#~ "desde el oeste las estepas del río Kuban hasta Corea en el este."

#~ msgid "Golden Horde"
#~ msgstr "Horda Dorada"

#~ msgid "?plural:Golden Horde"
#~ msgstr "Horda Dorada"

#~ msgid ""
#~ "The Golden Horde was a historical Mongol and Tatar state, founded around "
#~ "1240 in the western part of the empire of Genghis Khan by his grandson "
#~ "Batu Khan, with its capital at Sarai Batu. After the conquests its "
#~ "greatest extent covered the territories from the Irtysh to the mountains "
#~ "of the Caucasus, Black Sea and the Volga and Kama basins. In 1375 the "
#~ "whole country was conquered by Tamerlane and became vassalized. From the "
#~ "14th century the country gradually descended into instability, which at "
#~ "the beginning of the 15th century led to the complete disintegration of "
#~ "the state."
#~ msgstr ""
#~ "La Horda de Oro fue un estado histórico de mongoles y tártaros, fundado "
#~ "alrededor de 1240 en la parte occidental del imperio de Genghis Khan por "
#~ "su nieto Batu Khan, con su capital en Sarai Batu. Después de las "
#~ "conquistas,  su mayor extensión abarcó de los territorios del Irtysh a "
#~ "las montañas del Cáucaso, el Mar Negro y las cuencas del Volga y el Kama. "
#~ "En 1375 todo el país fue conquistado por Tamerlán y se convirtió en su "
#~ "vasallo. A partir del siglo 14 el país gradualmente se fue "
#~ "desestabilizando, hasta que a principios del siglo 15 se produjo la "
#~ "desintegración completa del estado."

#~ msgid "Gothic"
#~ msgstr "Godo"

#~ msgid "?plural:Goths"
#~ msgstr "Godos"

#~ msgid ""
#~ "The Goths were an East Germanic people who originated in what is now "
#~ "Poland or possibly in Scandinavia. They dominated Southeastern Europe in "
#~ "the fourth century CE. The Goths played a major role in the fall of the "
#~ "Roman Empire, sacking Rome itself in 410 CE. The Visigoths conquered "
#~ "Roman Iberia while the Ostrogoths founded a kingdom in Italy."
#~ msgstr ""
#~ "Los godos eran un pueblo germánico oriental que se originaron en lo que "
#~ "hoy es Polonia o, posiblemente, en Escandinavia. Dominaron el sureste de "
#~ "Europa en el siglo IV EC. Los godos jugado un papel importante en la "
#~ "caída del Imperio romano, saqueando la propia Roma en el año 410 CE. Los "
#~ "visigodos conquistaron Iberia romana, mientras que los ostrogodos fundó "
#~ "un reino en Italia."

#~ msgid "Greater Polish"
#~ msgstr "Granpolaco"

#~ msgid "?plural:Greater Poles"
#~ msgstr "Granpolacos"

#~ msgid ""
#~ "Greater Poland or Wielkopolska is a historic and geographic region of "
#~ "central-western Poland."
#~ msgstr ""
#~ "Gran Polonia o Wielkopolska es una región histórica y geográfica del "
#~ "centro-oeste de Polonia."

#~ msgid "?plural:Greenlanders"
#~ msgstr "Groenlandeses"

#~ msgid ""
#~ "Legend says that the Great Shaman Qitdlarssuaq led the Inuit people to "
#~ "Thule (Qaanaaq) on the west coast of Greenland in the 10th century. "
#~ "Around the same time, Scandinavian settlers arrived at the fjords on the "
#~ "southwestern tip of the island. Today, Greenland is a self-governing "
#~ "country within the Kingdom of Denmark with mixed Inuit and Scaninavian "
#~ "population."
#~ msgstr ""
#~ "La leyenda dice que el Gran Chamán Qitdlarssuaq condució al pueblo Inuit "
#~ "a Thule (Qaanaaq) en la costa oeste de Groenlandia en el siglo 10. Por la "
#~ "misma época, los colonos escandinavos llegaron a los fiordos en el "
#~ "extremo suroeste de la isla. Hoy en día, Groenlandia es un país autónomo "
#~ "dentro del Reino de Dinamarca con una mezcla de los Inuit y de la "
#~ "población escandinava."

#~ msgid "Grenadian"
#~ msgstr "Granadino"

#~ msgid "?plural:Grenadians"
#~ msgstr "Granadinos"

#~ msgid ""
#~ "Grenada is an island nation in the Caribbean. It gained independence from "
#~ "the United Kingdom in 1974. The main island was known as Camahogne by the "
#~ "indigenous Caribs."
#~ msgstr ""
#~ "Granada es una nación insular en el Caribe. Obtuvo la independencia del "
#~ "Reino Unido en 1974. La isla principal se conocía como Camahogne por los "
#~ "indígenas caribeños."

#~ msgid "Guanche"
#~ msgstr "Guanche"

#~ msgid "?plural:Guanches"
#~ msgstr "Guanches"

#~ msgid ""
#~ "The Guanches were the original inhabitants of the Canary Islands. Little "
#~ "is known of their origins, but it appears that they were related to the "
#~ "Berbers. In the 15th century they were subjugated by Castile."
#~ msgstr ""
#~ "Los Guanches eran los habitantes originarios de las Islas Canarias. Poco "
#~ "se sabe de sus orígenes, pero parece que estaban relacionados con los "
#~ "bereberes. En el siglo 15 que fueron sometidos por Castilla."

#~ msgid "Guarani"
#~ msgstr "Guaraní"

#~ msgid "?plural:Guarani"
#~ msgstr "Guaraníes"

#~ msgid ""
#~ "Numbering perhaps as many as 400,000 people at the time of European "
#~ "contact, the Aba (more popularly known as Guarani) lived primarily in "
#~ "what is now Paraguay in agricultural villages. Today their Guarani "
#~ "language is spoken by over 4 million people and is an official language "
#~ "of the nation of Paraguay."
#~ msgstr ""
#~ "Llegaban tal vez hasta 400.000 personas en el momento de contacto con los "
#~ "europeos, los ABA (más popularmente conocido como guaraníes) vivían "
#~ "principalmente en lo que hoy es Paraguay en pueblos agrícolas. Hoy en día "
#~ "el idioma Guaraní es hablado por más de 4 millones de personas y es "
#~ "lengua oficial de la nación de Paraguay."

#~ msgid "Guatemalan"
#~ msgstr "Guatemalteco"

#~ msgid "?plural:Guatemalans"
#~ msgstr "Guatemaltecos"

#~ msgid ""
#~ "The ancient heartland of the Mayas, Guatemala was conquered by the "
#~ "Spanish in the 16th century. It became independent in 1821 but was part "
#~ "of the United States of Central America until 1840. It has endured "
#~ "political turmoil for much of its history. Guatemala lived through one of "
#~ "the most brutal civil wars of the 20th century until a peace agreement "
#~ "was signed in 1996."
#~ msgstr ""
#~ "El corazón de la antigua civilización de los mayas, Guatemala fue "
#~ "conquistada por los españoles en el siglo 16. Se independizó en 1821, "
#~ "pero fue parte de los Estados Unidos de América Central hasta 1840. Ha "
#~ "soportado inestabilidad política durante gran parte de su historia. "
#~ "Guatemala vivió una de las guerras civiles más brutales del siglo 20 "
#~ "hasta que se firmó un acuerdo de paz en 1996."

#~ msgid "Guinean"
#~ msgstr "Guineano"

#~ msgid "?plural:Guinean"
#~ msgstr "Guineanos"

#~ msgid ""
#~ "Guinea declared independence from France in 1958. Its first president "
#~ "Ahmed Sekou Toure continued to rule the country until his death in 1984. "
#~ "Guinea is not to be confused with neighboring Guinea-Bissau."
#~ msgstr ""
#~ "Guinea declaró su independencia de Francia en 1958. Su primer presidente "
#~ "Ahmed Sékou Touré continuó gobernando el país hasta su muerte en 1984. "
#~ "Guinea no se debe confundir con la vecina Guinea-Bissau."

#~ msgid "Gupta"
#~ msgstr "Gupta"

#~ msgid "?plural:Gupta"
#~ msgstr "Guptas"

#~ msgid ""
#~ "The Gupta Empire was one of the great classical empires. It ruled "
#~ "northern India from around 240 to 550 CE."
#~ msgstr ""
#~ "El Imperio Gupta fue uno de los grandes imperios clásicos. Gobernó el "
#~ "norte de India, de alrededor de 240 a 550 EC."

#~ msgid "Guyanese"
#~ msgstr "Guyanés"

#~ msgid "?plural:Guyanese"
#~ msgstr "Guyaneses"

#~ msgid ""
#~ "Originally inhabited by the Arawk, Guyana was colonized by the Dutch but "
#~ "became a British colony after the Napoleonic Wars. It gained independence "
#~ "in 1966. Under Forbes Burnham Guyana became a Marxist oriented country, "
#~ "but in the 1980s it started its transition to a market democracy."
#~ msgstr ""
#~ "Originalmente habitada por los Arawk, Guyana fue colonizada por los "
#~ "holandeses, pero se convirtió en colonia británica después de las Guerras "
#~ "Napoleónicas. Obtuvo la independencia en 1966. Bajo Forbes Burnham, "
#~ "Guyana se convirtió en un país de orientación marxista, pero en la década "
#~ "de 1980 comenzó su transición a una democracia de mercado."

#~ msgid "Executive President %s"
#~ msgstr "Presidente Ejecutivo %s"

#~ msgid "?female:Executive President %s"
#~ msgstr "Presidenta Ejecutiva %s"

#~ msgid "Hacker"
#~ msgstr "Hacker"

#~ msgid "?plural:Hackers"
#~ msgstr "Hackers"

#~ msgid "h4xx0r r0xx0rz!"
#~ msgstr "h4xx0r r0xx0rz!"

#~ msgid "?title:Hacker %s"
#~ msgstr "Hacker %s"

#~ msgid "?female:Hacker %s"
#~ msgstr "Hacker %s"

#~ msgid "?title:1337 %s"
#~ msgstr "1337 %s"

#~ msgid "?female:1337 %s"
#~ msgstr "1337 %s"

#~ msgid "Haitian"
#~ msgstr "Haitiano"

#~ msgid "?plural:Haitians"
#~ msgstr "Haitianos"

#~ msgid ""
#~ "A slave rebellion led Haiti to independence in 1804. It was the first "
#~ "independent black republic and the second independent country in the "
#~ "Americas."
#~ msgstr ""
#~ "Una rebelión de esclavos condujo Haití a la independencia en 1804. Fue la "
#~ "primera república independiente negra y el segundo país independiente en "
#~ "las Américas."

#~ msgid "President-for-Life %s"
#~ msgstr "Presidente vitalicio %s"

#~ msgid "?female:President-for-Life %s"
#~ msgstr "Presidenta vitalicia %s"

#~ msgid "Hanoverian"
#~ msgstr "Hannoveriano"

#~ msgid "?plural:Hanoverians"
#~ msgstr "Hannoverianos"

#~ msgid ""
#~ "Hanover was a state in Northern Germany, in current Lower Saxony. From "
#~ "1714 to 1837 Hanover and the United Kingdom were united in a personal "
#~ "union. In 1866 it was gobbled up by Prussia."
#~ msgstr ""
#~ "Hannover era un estado del norte de Alemania, en la actual Baja Sajonia. "
#~ "Desde 1714 a 1837 Hannover y el Reino Unido se unieron en una unión "
#~ "personal. En 1866 fue engullido por Prusia."

#~ msgid "Princess-Bishop %s"
#~ msgstr "Princesa-Obispo %s"

#~ msgid "Han"
#~ msgstr "Han"

#~ msgid "?plural:Han"
#~ msgstr "Han"

#~ msgid ""
#~ "The Han people are the majority ethnic group in China, tracing their "
#~ "lineage back to \"Yandi\" (the Yan Emperor) and \"Huangdi\" (the Yellow "
#~ "Emperor), legendary god-kings of prehistory."
#~ msgstr ""
#~ "El pueblo Han es el grupo étnico mayoritario en China, remontando su "
#~ "linaje hasta \"Yandi\" (el emperador Yan) y \"Huangdi\" (el Emperador "
#~ "Amarillo), los legendarios dioses-reyes de la prehistoria."

#~ msgid "Hanseatic"
#~ msgstr "Hanseático"

#~ msgid "?plural:Hanseatic League"
#~ msgstr "Hanseáticos"

#~ msgid ""
#~ "The Hanseatic League was a powerful alliance of trading cities which "
#~ "existed from the 12th to the 19th century. Hanseatic cities were found in "
#~ "the North Sea and Baltic regions. Members of the league had their own law "
#~ "system and occasionally the Hansa went to war with rival powers."
#~ msgstr ""
#~ "La Liga Hanseática fue una poderosa alianza de ciudades comerciales "
#~ "existentes desde el 12 hasta el siglo 19. Las ciudades hanseáticas se "
#~ "encontraban en el Mar del Norte y la región del Báltico. Los miembros de "
#~ "la liga tenían su propio sistema legal y ocasionalmente esta liga fue a "
#~ "la guerra con poderes rivales."

#~ msgid "Hasinay"
#~ msgstr "Hasinay"

#~ msgid "?plural:Hasinay"
#~ msgstr "Hasinay"

#~ msgid ""
#~ "A Caddoan political league from East Texas, the Hasinay Confederacy "
#~ "consisted of a group of agricultural villages. Though they were involved "
#~ "in trade networks connecting them with people as far west as the Puebloan "
#~ "polities of the American Southwest, their cultural ties were more "
#~ "strongly in line with the other mound-building cultures of the Southeast. "
#~ "The word Texas is derived from Caddoan word for \"Friend.\""
#~ msgstr ""
#~ "Fue una agrupación política Caddoan del Este de Texas, y la Confederación "
#~ "Hasinai consistía en un grupo de aldeas agrícolas. A pesar de que estaban "
#~ "involucrados en redes de comercio que los conectaban hacia el oeste con "
#~ "gente hasta en las comunidades políticas Puebloan del suroeste de Estados "
#~ "Unidos, sus lazos culturales más fuertes estaban aparejados con las otras "
#~ "culturas constructoras de montículos del Sureste. La palabra Texas deriva "
#~ "de la palabra en Caddoan para \"Amigo.\""

#~ msgid "Hawaiian"
#~ msgstr "Hawaiano"

#~ msgid "?plural:Hawaiians"
#~ msgstr "Hawaianos"

#~ msgid ""
#~ "The Kingdom of Hawaii was established in 1810 by King Kamehameha the "
#~ "Great. Abolished in 1893, and subsequently annexed to the United States, "
#~ "the former kingdom became the 50th state of the United States on August "
#~ "21, 1959."
#~ msgstr ""
#~ "El Reino de Hawai fue establecido en 1810 por el rey Kamehameha el "
#~ "Grande. Abolido en 1893, y posteriormente anexado a los Estados Unidos, "
#~ "la reino se convirtió en el estado número 50 de los Estados Unidos el 21 "
#~ "de agosto de 1959."

#~ msgid "Hellenic"
#~ msgstr "Helénico"

#~ msgid "?plural:Hellenes"
#~ msgstr "Helénicos"

#~ msgid ""
#~ "The Hellenic Republic - also known as Greece - was created when the "
#~ "Hellenic people gained independence from the Ottoman Empire in 1832."
#~ msgstr ""
#~ "La República Helénica, también conocida como Grecia, fue creada cuando "
#~ "los Helénicos adquirieron la independencia del Imperio Otomano en 1832."

#~ msgid "Helvetian"
#~ msgstr "Helvecio"

#~ msgid "?plural:Helvetians"
#~ msgstr "Helvecios"

#~ msgid ""
#~ "The Helvetians (Latin: Helvetii) were an Ancient Celtic people, "
#~ "inhabiting what is now Switzerland and adjacent parts of France and "
#~ "Germany. Helvetians sometimes helped in the internal conflicts of Rome, "
#~ "for example, on the side of Cicero. They were a big, expansive tribe, "
#~ "striving for domination over the tribes of Gaul. The campaigns of the "
#~ "Helvetian chieftain Orgetorix were used by Caesar as a pretext to conquer "
#~ "Helvetia and the rest of Gaul. The Helvetians succumbed to the Romans and "
#~ "became Romanized during the following centuries."
#~ msgstr ""
#~ "Los Helvecios (latín: Helvetii) fueron un antiguo pueblo celta, que "
#~ "habitan lo que hoy es Suiza y partes adyacentes de Francia y Alemania. "
#~ "Los Helvecios algunas veces prestaron ayuda a los conflictos internos de "
#~ "Roma, por ejemplo, del lado de Cicerón. Eran una tribu grande, expansiva, "
#~ "que luchó por el dominio sobre las tribus de la Galia. Las campañas del "
#~ "cacique helvecio Orgetorix fueron utilizadas por César como un pretexto "
#~ "para conquistar Helvetia y el resto de la Galia. Los Helvecios "
#~ "sucumbieron a los romanos y fueron romanizados en los siglos siguientes."

#~ msgid "Hephthalite"
#~ msgstr "Heftalita"

#~ msgid "?plural:Hephthalites"
#~ msgstr "Heftalitas"

#~ msgid ""
#~ "The Hephthalites were a Central Asian nomadic confederation of the 5th "
#~ "and 6th centuries CE. Their precise origins and composition remain "
#~ "obscure. They may have been of mixed Iranic, Tocharian and Turkic origin, "
#~ "but their main language is unknown. Although they were also known as the "
#~ "White Huns, a connection with the Huns is considered unlikely. The "
#~ "Hephthalites were crushed by the Gokturks and Sassanids in the 6th "
#~ "century, but on the Indian subcontinent some Hephthalite successor "
#~ "kingdoms survived until the late 7th century."
#~ msgstr ""
#~ "Los Heftalitas eran una confederación nómada del Asia central de los "
#~ "siglos quinto y sexto CE. Sus orígenes exactos y composición siguen "
#~ "siendo dudosos. Es posible que hayan sido una mezcla de pueblos iránicos, "
#~ "tocarios y turcos, pero su lengua principal es desconocida. A pesar de "
#~ "que también eran conocidos como los hunos blancos, esta conexión con los "
#~ "hunos se considera improbable. Los Heftalitas fueron aplastados por los "
#~ "Göktürks y sasánidas en el siglo sexto, pero en el subcontinente indio "
#~ "algunos reinos sucesores heftalitas sobrevivió hasta finales del siglo 7."

#~ msgid "Hessian"
#~ msgstr "Hesiano"

#~ msgid "?plural:Hessians"
#~ msgstr "Hesianos"

#~ msgid ""
#~ "Hesse became a landgraviate of the Holy Roman Empire in the 13th century. "
#~ "In the 16th century it splintered into a a number of smaller territories. "
#~ "Many Hessians fought in the American Revolution as mercenaries on both "
#~ "sides. Currently Hesse is one of the states of the Federal Republic of "
#~ "Germany."
#~ msgstr ""
#~ "Hesse se convirtió en un Landgraviate del Sacro Imperio Romano en el "
#~ "siglo 13. En el siglo 16 que se dividió en varios bis de territorios más "
#~ "pequeños. Muchos hesianos lucharon en la Revolución Americana como "
#~ "mercenarios en ambos lados. Actualmente Hesse es uno de los estados de la "
#~ "República Federal de Alemania."

#~ msgid "Landgrave %s"
#~ msgstr "Landgrave %s"

#~ msgid "Landgravine %s"
#~ msgstr "Landgravine %s"

#~ msgid "Himyarite"
#~ msgstr "Himyarita"

#~ msgid "?plural:Himyar"
#~ msgstr "Himyaritas"

#~ msgid ""
#~ "The Himyar were originally a mountain tribe in what is now Yemen that "
#~ "conquered the other South Arabian kingdoms, including Sabaea in 115 BCE, "
#~ "which were rich from the incense trade. The Himyar were castle-builders, "
#~ "finding it necessary to erect citadels to protect against Bedouin raids. "
#~ "The Axumite kingdom from Ethiopia ruled Sabaea from 340 to 378 CE, but "
#~ "the area was reconquered by Himyar forces in 525. The fall of the nation "
#~ "was a slow process involving the Christian states of Axum and the "
#~ "Byzantine Empire on one side, the Mandean Sassanid Empire of Persia on "
#~ "the other, and various South Arabian factions split between. The country "
#~ "switched from Axumite rule to Sassanid in 575 and in 628, the fifth "
#~ "Sassanid satrap of \"al-Yaman\" converted to Islam and Southern Arabia "
#~ "was incorporated into the new, expanding Muslim empire."
#~ msgstr ""
#~ "Los Himyaritas eran originalmente una tribu montañosa en lo que ahora es "
#~ "Yemen, que conquistaron los otros reinos del sur de Arabia, incluida la "
#~ "Sabaea en 115 AEC, y que eran ricos en el comercio del incienso. Los "
#~ "Himyaritas fueron constructores de castillos, y consideraron necesario "
#~ "levantar ciudadelas para protegerse contra los ataques de los beduinos. "
#~ "El Reino de Aksum en Etiopía gobernó sobre Sabaea de 340 a 378 EC, pero "
#~ "el área fue reconquistada por las fuerzas de Himyar en 525. La caída de "
#~ "la nación fue un lento proceso que involucra los estados cristianos de "
#~ "Axum y el Imperio Bizantino de un lado, el Imperio Sasánida de Mandea de "
#~ "Persia por el otro, y varias facciones al Sur de Arabia que se "
#~ "escindieron. El país pasó de régimen de Aksum a sasánida en 575 y en 628, "
#~ "el quinto sátrapa sasánida de \"Al-Yaman\" se convirtió al Islam y el sur "
#~ "de Arabia fue incorporado al nuevo imperio musulmán en expansión."

#~ msgid "Holy Roman"
#~ msgstr "Sacro-romano"

#~ msgid "?plural:Holy Romans"
#~ msgstr "Sacro-romanos"

#~ msgid ""
#~ "The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, "
#~ "but as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less "
#~ "an Empire. Nonetheless it proved to be extremely durable, and lost "
#~ "territory only very slowly. For most of its existence it was a complex "
#~ "patchwork consisting of an uncountable number of counties, duchies, "
#~ "electorates, imperial free cities and other territories. In 1806 it was "
#~ "dissolved by Napoleon and replaced by the Confederation of the Rhine."
#~ msgstr ""
#~ "El Sacro Imperio Romano era considerado el sucesor del Imperio Romano, "
#~ "pero como Voltaire dijo una vez en broma no era ni santo, ni romano, ni "
#~ "mucho menos un imperio. Sin embargo, resultó ser extremadamente durable, "
#~ "y la pérdida de territorio fue muy lenta. Durante la mayor parte de su "
#~ "existencia fue un mosaico complejo que constaba de un incontable número "
#~ "de condados, ducados, electoradados, ciudades imperiales libres y otros "
#~ "territorios. En 1806 fue disuelta por Napoleón y sustituida por la "
#~ "Confederación del Rhin."

#~ msgid "Papal"
#~ msgstr "Pontificio"

#~ msgid "?plural:Papal States"
#~ msgstr "Pontificios"

#~ msgid ""
#~ "The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and "
#~ "elsewhere under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. "
#~ "Established in the 8th century CE from territory donated to the Church by "
#~ "the pious and the wealthy, the Papal States grew to become the dominant "
#~ "power in Italy for centuries."
#~ msgstr ""
#~ "Los Estados Pontificios eran los territorios en la península italiana y "
#~ "en otras partes bajo el gobierno soberano de los papas católicos romanos. "
#~ "Fundada en el siglo 8 EC del territorio donado a la Iglesia por los "
#~ "piadosos y los ricos, los Estados Pontificios crecieron hasta convertirse "
#~ "en la potencia dominante en Italia durante siglos."

#~ msgid "Antipope %s"
#~ msgstr "AntiPapa %s"

#~ msgid "Antipopess %s"
#~ msgstr "AntiPapa %s"

#~ msgid "Grand Master %s"
#~ msgstr "Gran Maestro %s"

#~ msgid "Grand Mistress %s"
#~ msgstr "Gran Maestra %s"

#~ msgid "Honduran"
#~ msgstr "Hondureño"

#~ msgid "?plural:Hondurans"
#~ msgstr "Hondureños"

#~ msgid ""
#~ "Honduras has been an independent republic since the dissolution of the "
#~ "Central American Federation in 1840. The archetypical 'banana republic', "
#~ "periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
#~ "each other. Its current constitution was adopted in 1982."
#~ msgstr ""
#~ "Honduras ha sido una república independiente desde la disolución de la "
#~ "Federación Centroamericana en 1840. El arquetipo de 'república bananera', "
#~ "los períodos de dictadura y de gobierno más o menos democráticos han "
#~ "seguido constantes. Su constitución actual fue adoptada en 1982."

#~ msgid "Hopi"
#~ msgstr "Hopi"

#~ msgid "?plural:Hopis"
#~ msgstr "Hopis"

#~ msgid ""
#~ "A matrilineal culture in North America, who claim descent from the "
#~ "Hisatsinom. The Hopi live today on the Hopi Reservation in northeastern "
#~ "Arizona."
#~ msgstr ""
#~ "Son una cultura matrilineal en América del Norte, que reclaman ser "
#~ "descendientes de la Hisatsinom. A día de hoy los Hopi viven en la Reserva "
#~ "Hopi en el noreste de Arizona."

#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "Húngaro"

#~ msgid "?plural:Hungarians"
#~ msgstr "Húngaros"

#~ msgid "Legend says that Hungary was founded by Arpad in the 9th century."
#~ msgstr "Dice la leyenda que Hungría fue fundada por Árpád en el siglo IX."

#~ msgid "Iberian"
#~ msgstr "Íbero"

#~ msgid "?plural:Iberians"
#~ msgstr "Íberos"

#~ msgid ""
#~ "The Iberians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
#~ "Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated "
#~ "by Rome in the last centuries BCE."
#~ msgstr ""
#~ "Los íberos fueron los habitantes no-indoeuropeos de la antigua Península "
#~ "Ibérica. Se sabe muy poco sobre su historia. Ellos fueron sometidos por "
#~ "Roma en los últimos siglos AEC."

#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "Islandés"

#~ msgid "?plural:Icelanders"
#~ msgstr "Islandeses"

#~ msgid ""
#~ "Iceland was long one of the largest uninhabited islands in the world, "
#~ "until it was settled by Norwegian Vikings in the late 9th century. The "
#~ "island was kept initially under the Norwegian and later the Danish crown "
#~ "until independence from Denmark in 1944."
#~ msgstr ""
#~ "Islandia fue durante mucho tiempo una de las mayores islas deshabitadas "
#~ "del mundo, hasta que fue descubierta y colonizada por los Vikingos "
#~ "Noruegos al final del siglo IX. La isla estuvo bajo dominio noruego y más "
#~ "tarde pasó a estar en manos de la corona danesa hasta que recibieron su "
#~ "independencia en 1944."

#~ msgid "Illyrian"
#~ msgstr "Illyriano"

#~ msgid "?plural:Illyrians"
#~ msgstr "Illyrianos"

#~ msgid ""
#~ "Illyrians were Indo-European tribes who appeared in the western part of "
#~ "the Balkan Peninsula before 1000 BCE, including Corcyra island and "
#~ "Ambracia bay in prehistoric Epirus to the south. They mixed with "
#~ "Thracians in Dardania to the east, and settled Messapia across the "
#~ "Adriatic Sea. Illyrian kingdoms were independent for centuries, until "
#~ "conquered by the Roman Republic."
#~ msgstr ""
#~ "Los Illirios fueron una de las tribus Indoeuropeas que aparecieron en la "
#~ "parte oeste de la Península Balcánica antes del año 1000 AEC, incluyendo "
#~ "a  la isla de Corfú y la bahía de Arta en la prehistórica Epira al sur. "
#~ "Se mezclaron con los Thracianos de Dardania del Este, y conquistaron "
#~ "Mesapia por todo el Mar Adriático. Los reinos de Illiria fueron "
#~ "independientes durante siglos, hasta que fueron conquistados por el "
#~ "Imperio Romano."

#~ msgid "Indo-European"
#~ msgstr "Indoeuropeo"

#~ msgid "?plural:Indo-Europeans"
#~ msgstr "Indoeuropeos"

#~ msgid ""
#~ "The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
#~ "linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
#~ "Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the "
#~ "Eurasian steppes, but their true origins remain a mystery. The existence "
#~ "of this people has been inferred from the analysis of Indo-European "
#~ "languages, on the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-"
#~ "European language have been made. One of the first scientists who noted "
#~ "the similarities between these languages was Sir William Jones."
#~ msgstr ""
#~ "Los indoeuropeos fueron un hipotético pueblo antiguo que eran "
#~ "lingüísticamente ancestral de los pueblos modernos de Europa y Asia "
#~ "Meridional y Occidental. Probablemente existieron alrededor de 5000 años "
#~ "atrás en algún lugar en las estepas de Eurasia, pero sus verdaderos "
#~ "orígenes siguen siendo un misterio. La existencia de este pueblo se ha "
#~ "deducido a partir del análisis de las lenguas indoeuropeas, sobre la base "
#~ "de los intentos que se han hecho para reconstruir la lengua Proto-"
#~ "Indoeuropea. Uno de los primeros científicos que señalaron las "
#~ "similitudes entre estos idiomas era Sir William Jones."

#~ msgid "Inuit"
#~ msgstr "Inuit"

#~ msgid "?plural:Inuits"
#~ msgstr "Inuits"

#~ msgid ""
#~ "The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
#~ "America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
#~ "population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
#~ "Inuktitut."
#~ msgstr ""
#~ "Los Inuits son un grupo de pueblos que habitan las zonas árticas de "
#~ "América del Norte y Siberia. El territorio canadiense de Nunavut tiene "
#~ "una gran población de inuits, el nombre del territorio significa "
#~ "\"nuestra tierra\" en inuktitut."

#~ msgid "Iranian"
#~ msgstr "Iraní"

#~ msgid "?plural:Iranians"
#~ msgstr "Iranis"

#~ msgid ""
#~ "Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
#~ "world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
#~ "Middle East."
#~ msgstr ""
#~ "Irán significa \"la tierra de los arios\" - conocido desde hace mucho "
#~ "tiempo como Persia en el mundo occidental. El país es hoy una república "
#~ "islámica y una gran potencia en el Medio Oriente."

#~ msgid "Iraqi"
#~ msgstr "Iraquí"

#~ msgid "?plural:Iraqis"
#~ msgstr "Iraquíes"

#~ msgid ""
#~ "Iraq was founded after the fall of the Ottoman empire. It is encompassing "
#~ "the ancient region of Mesopotamia at the confluence of the Tigris and "
#~ "Euphrates rivers."
#~ msgstr ""
#~ "Iráq fue fundado después de la caída del Imperio Otomano. Está "
#~ "atravesando la antigua región de Mesopotamia en el encuentro de los ríos "
#~ "Tigris y Éufrates."

#~ msgid "Irish"
#~ msgstr "Irlandés"

#~ msgid "?plural:Irish"
#~ msgstr "Irlandeses"

#~ msgid ""
#~ "Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
#~ "Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
#~ "country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
#~ "North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
#~ "planters and is now part of the United Kingdom."
#~ msgstr ""
#~ "Irlanda resistío la conquista de los Romanos y los Vikingos pero fue "
#~ "conquistada por los Normandos en el 1171. Fue gobernada por los Ingleses "
#~ "hasta en 1922 cuando se les concedio una limitada autonomía en casi todo "
#~ "el país, y es refundó en república en el 1949. El Irlanda del Norte fue "
#~ "colonizada en el siglo XVII por colonos Escoceses y Ingleses y ahora es "
#~ "parte del Reino Unido."

#~ msgid "Israeli"
#~ msgstr "Israelí"

#~ msgid "?plural:Israelis"
#~ msgstr "Israelíes"

#~ msgid ""
#~ "The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
#~ "cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
#~ "wars in 1948, 1967 and 1973."
#~ msgstr ""
#~ "La nación de Israel fue fundada en 1948 como una serie de cantones "
#~ "aislados en la Palestina británica. Y ha expandido su territorio gracias "
#~ "a las victorias en las guerras que le fueron declaradas en 1948, 1967 y "
#~ "1973."

#~ msgid "Kibbutznik %s"
#~ msgstr "Kibbutznik %s"

#~ msgid "?female:Kibbutznik %s"
#~ msgstr "Kibbutznik %s"

#~ msgid "Rabbi %s"
#~ msgstr "Rabbi %s"

#~ msgid "?female:Rabbi %s"
#~ msgstr "Rabbi %s"

#~ msgid "Israelite"
#~ msgstr "Israelita"

#~ msgid "?plural:Israelites"
#~ msgstr "Israelitas"

#~ msgid ""
#~ "Israel was a Jewish kingdom on the eastern shore of the Mediterranean "
#~ "founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
#~ "the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the "
#~ "Romans in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world "
#~ "for nineteen centuries."
#~ msgstr ""
#~ "Israel fue un reino judío en la orilla oriental del Mediterráneo, fundado "
#~ "alrededor del año 1000 AEC. Gran parte de su historia se cuenta en los "
#~ "libros sagrados de las religiones abrahámicas. El último reino judío fue "
#~ "destruido por los romanos en el 1r siglo EC, dejando a los judíos "
#~ "dispersos por todo el mundo desde hace diecinueve siglos."

#~ msgid "Ivoirian"
#~ msgstr "Marfileño"

#~ msgid "?plural:Ivoirian"
#~ msgstr "Marfileños"

#~ msgid ""
#~ "Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
#~ "relatively stable compared to other West African countries, but in the "
#~ "2000s it lived through a civil war."
#~ msgstr ""
#~ "Costa de Marfil se independizó en 1960. Se ha mantenido relativamente "
#~ "estable en comparación con otros países de África occidental, pero en la "
#~ "década de 2000 vivió una guerra civil."

#~ msgid "Jaffna"
#~ msgstr "Jaffna"

#~ msgid "?plural:Jaffnas"
#~ msgstr "Jaffnas"

#~ msgid ""
#~ "The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
#~ "Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the "
#~ "Indian mainland."
#~ msgstr ""
#~ "El Reino de Jaffna era un reino medieval tamil ubicado en el norte de Sri "
#~ "Lanka. Fue un rival exitoso al sur del Imperio Chola en el continente "
#~ "indio."

#~ msgid "Jamaican"
#~ msgstr "Jamaicano"

#~ msgid ""
#~ "Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the "
#~ "Spanish but in 1655 it was conquered by the English, who turned the "
#~ "island into a slave-based plantation economy. Slavery was abolished in "
#~ "1834. The country became an independent country within the Commonwealth "
#~ "in 1962. Jamaica is famous around the world for its music; genres such as "
#~ "reggae and ska originated on the island."
#~ msgstr ""
#~ "Colón llegó a Jamaica en 1494. La isla fue colonizada por los españoles, "
#~ "pero en 1655 fue conquistada por los Ingleses, que convirtieron la isla "
#~ "en una economía de plantación basada en la esclavitud. La esclavitud fue "
#~ "abolida en 1834. El país se convirtió en un país independiente dentro de "
#~ "la Commonwealth en 1962. Jamaica es famosa en todo el mundo por su "
#~ "música, géneros como el reggae y el ska se originaron en la isla."

#~ msgid "Rasta %s"
#~ msgstr "Rasta %s"

#~ msgid "?female:Rasta %s"
#~ msgstr "Rasta %s"

#~ msgid "Jolof"
#~ msgstr "Wólof"

#~ msgid "?plural:Jolof"
#~ msgstr "Wolofeses"

#~ msgid ""
#~ "Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
#~ "rivers in the 14th century. The King, or Burba Jolof, was beholden to a "
#~ "handful of powerful regional noblemen who acknowledged kinship with the "
#~ "king but developed personal power bases as well. By the early 1500s, the "
#~ "Burba Jolof could field as many as 100,000 infantry and 10,000 cavalry. "
#~ "Fulani and Berber incursions coupled with political weakness eroded away "
#~ "the power of the Burba Jolof. Various Wolof-speaking states established "
#~ "unions with one another, with their heads assuming the powers of Burba "
#~ "Jolof. The 19th century brought with it French colonization and a "
#~ "conversion to Islam fueled in large part by anti-European sentiment."
#~ msgstr ""
#~ "También llamado Wólof, el Reino se formó entre los ríos Senegal y Gambia "
#~ "en el siglo 14. El Rey, o Jolof Burba, estaba en deuda con un puñado de "
#~ "poderosos nobles de la región que reconocieron al rey pero sin renunciar "
#~ "a fuertes cotas de poder personales. A principios de 1500, el Jolof Burba "
#~ "podía mobilizar hasta 100.000 hombre de infantería y 10.000 jinetes. Las "
#~ "incursiones Fulanis y Bereberes, junto con una debilidad política fueron "
#~ "erosionando el poder del Jolof Burba. Varios estados de habla wolof "
#~ "fueron estableciendo uniones entre sí, con sus jefes asumiendo las "
#~ "competencias de Burba Jolof. El siglo 19 trajo consigo la colonización "
#~ "francesa y una conversión al Islam alimentada en gran parte por el "
#~ "sentimiento anti-europeo."

#~ msgid "Jordanian"
#~ msgstr "Jordano"

#~ msgid "?plural:Jordanian"
#~ msgstr "Jordanos"

#~ msgid ""
#~ "The Hashemite Kingdom of Jordan is a country in the Middle East. During "
#~ "Antiquity the country was the site of numerous ancient civilizations, "
#~ "including the Nabateans who built the city of Petra. The country has been "
#~ "Arab since the 7th century. Conquered by the Ottoman Turks in 1519, it "
#~ "became a British League of Nations mandate after World War II. The "
#~ "Hashemite clan, which had led a revolt against the Turks during the war, "
#~ "was established as Jordan's ruling dynasty. The country finally became "
#~ "independent in 1946."
#~ msgstr ""
#~ "El Reino Hachemita de Jordania es un país de Oriente Medio. Durante la "
#~ "Antigüedad el país fue escenario de numerosas civilizaciones antiguas, "
#~ "incluyendo los nabateos que construyeron la ciudad de Petra. El país ha "
#~ "sido árabe desde el siglo 7. Conquistado por los turcos otomanos en 1519, "
#~ "se convirtió en un territorio del Mandato Brítanico para Oriente Medio "
#~ "por encargo de Sociedad de las Naciones después de la Segunda Guerra "
#~ "Mundial. El clan hachemita, que había encabezado una revuelta contra los "
#~ "turcos durante la guerra, se estableció como dinastía gobernante de "
#~ "Jordania. El país finalmente se independizó en 1946."

#~ msgid "Kalmyk"
#~ msgstr "Calmuco"

#~ msgid "?plural:Kalmyks"
#~ msgstr "Calmucos"

#~ msgid ""
#~ "The Kalmyks are a Western Mongolian ethnic group living in Kalmykia in "
#~ "southern Russia. They migrated to the Caspian plains in the 17th century "
#~ "and formed a khanate that was allied with Russia. The Kalmyks are the "
#~ "only Buddhist nation of Europe."
#~ msgstr ""
#~ "Los calmucos son un pueblo étnico mongol occidental que viven en Kalmykia "
#~ "en el sur de Rusia. Ellos emigraron a las llanuras del Caspio en el siglo "
#~ "17 y formaron un kanato que estaba aliado con Rusia. Los calmucos son la "
#~ "única nación budista de Europa."

#~ msgid "Kanem-Bornu"
#~ msgstr "Kanem-Bornu"

#~ msgid "?plural:Kanem-Bornu"
#~ msgstr "Kanem-Bornu"

#~ msgid ""
#~ "This empire lasted in some form from the 9th-century until 1893 in modern "
#~ "Chad and Nigeria and controlled much of the trans-Saharan trade."
#~ msgstr ""
#~ "Este imperio duró de alguna forma desde el siglo 9º hasta 1893 en el Chad "
#~ "y la Nigeria moderna, y controlaba gran parte del comercio trans-"
#~ "sahariano."

#~ msgid "Karabakhi"
#~ msgstr "Karabají"

#~ msgid "?plural:Karabakhis"
#~ msgstr "Karabajies"

#~ msgid ""
#~ "Although mainly inhabited by Armenians, Nagorno-Karabakh was awarded to "
#~ "the Azeri SSR after the Soviet Union overran the Caucasus in the 1920s. "
#~ "Shortly before the collapse of the Soviet Union, the region declared its "
#~ "independence from Azerbaijan, leading to a war between Nagorno-Karabakh "
#~ "and Armenia on one side against Azerbaijan on the other side. A ceasefire "
#~ "was agreed on in 1994, but the conflict remains unsettled. The Nagorno-"
#~ "Karabakh Republic is de facto independent but not recognized by any UN "
#~ "member. In Armenian the region is also known as Artsakh, named after a "
#~ "province of the ancient Armenian kingdom."
#~ msgstr ""
#~ "Aunque principalmente habitado por armenios, el territorio de Nagorno-"
#~ "Karabaj fue otorgado a la República Socialista Soviética de Azerbaiyán "
#~ "después de la Unión Soviética invadió el Cáucaso en 1920. Poco antes de "
#~ "la caída de la Unión Soviética, la región declaró su independencia de "
#~ "Azerbaiyán, lo que llevó a una guerra entre Nagorno-Karabaj y Armenia de "
#~ "un lado, contra Azerbaiyán en el otro lado. Un alto el fuego fue acordado "
#~ "en 1994, pero el conflicto sigue sin resolverse. La República de Nagorno-"
#~ "Karabaj es independiente de facto pero no ha sido reconocida por ningún "
#~ "miembro de la ONU. En armenio la región es también conocida como Artsaj, "
#~ "el nombre de la provincia del antiguo reino armenio."

#~ msgid "Karelian"
#~ msgstr "Carelio"

#~ msgid "?plural:Karelians"
#~ msgstr "Carelios"

#~ msgid ""
#~ "The Karelians are a Finno-Ugric people inhabiting Karelia, a region "
#~ "currently divided between Finland and Russia. They are closely related to "
#~ "the Finns."
#~ msgstr ""
#~ "Los Carelios son un pueblo ugro-finés que habitan Carelia, región "
#~ "actualmente dividida entre Finlandia y Rusia. Están estrechamente "
#~ "relacionados con los finlandeses."

#~ msgid "Karen"
#~ msgstr "Karen"

#~ msgid "?plural:Karens"
#~ msgstr "Karen"

#~ msgid ""
#~ "Karens are a hardy mountain people who have lived on the western fringes "
#~ "of Burmese kingdoms throughout recorded history. Their own oral history "
#~ "suggests that they at some point migrated southwards through the Gobi "
#~ "Desert to reach their current homeland. With the independence of Burma "
#~ "from the United Kingdom in 1948, a heterogenous Karen armed independence "
#~ "movement was initiated that continues to this day."
#~ msgstr ""
#~ "Los Karen son un pueblo montañoso y resistente que han vivido en los "
#~ "márgenes occidentales del reino birmano a lo largo de la historia. Su "
#~ "propia historia oral sugiere que en algún momento emigraron hacia el sur "
#~ "a través del desierto de Gobi para llegar a su tierra natal actual. Con "
#~ "la independencia de Birmania del Reino Unido en 1948, se inició un "
#~ "heterogéneo movimiento independentista armado Karen que continúa hasta "
#~ "nuestros días."

#~ msgid "Kashmiri"
#~ msgstr "Cachemiro"

#~ msgid "?plural:Kashmiris"
#~ msgstr "Cachemiros"

#~ msgid ""
#~ "The Kashmir valley is situated by the western foothills of the Himalayas. "
#~ "Having been inhabited for millennia, it is a melting pot of Hindu, "
#~ "Tibetan, and Islamic culture."
#~ msgstr ""
#~ "El valle de Cachemira está situado en las estribaciones occidentales de "
#~ "la cordillera del Himalaya. Después de haber sido habitada desde hace "
#~ "milenios, es un crisol de hindúes, tibetanos, y la cultura islámica."

#~ msgid "Kashubian"
#~ msgstr "Casubio"

#~ msgid "?plural:Kashubians"
#~ msgstr "Casubios"

#~ msgid ""
#~ "Kashubia is a historical region of north-central Poland. The name of the "
#~ "land, whose etymology is still unknown, was first mentioned in the 13th "
#~ "century. Considered as an ethnic group of the Polish nation, Kashubians "
#~ "have language and culture that are quite different from the rest of "
#~ "Poland. Today, a lively Kashubian community cultivates their speech, "
#~ "literature and customs through, among others, local radio and television "
#~ "programmes, comic books, and even several fully Kashubianized "
#~ "distributions of Linux operating system."
#~ msgstr ""
#~ "Casubia es una región histórica del centro-norte de Polonia. El nombre de "
#~ "la tierra, cuya etimología se desconoce, fue mencionado por primera vez "
#~ "en el siglo 13. Considerado como un grupo étnico de la nación polaca, los "
#~ "casubios tienen un lenguaje y una cultura que son muy diferentes del "
#~ "resto de Polonia. Hoy en día, una gran comunidad casubia cultiva su "
#~ "habla, su literatura y sus costumbres a través de, entre otros, programas "
#~ "locales de radio y televisión, cómics, y hay incluso varias "
#~ "distribuciones del sistema operativo Linux totalmente localizadas al "
#~ "casubio."

#~ msgid "Katangan"
#~ msgstr "Katangueño"

#~ msgid "?plural:Katangans"
#~ msgstr "Katangueños"

#~ msgid ""
#~ "Katanga, the southernmost part of the Democratic Republic of the Congo, "
#~ "rich in minerals and once home to the Yeke Kingdom. The region seceded "
#~ "from Congo a few days after that country's independence from Belgium in "
#~ "1960. The state, protected by Belgian mining industrialists and foreign "
#~ "mercenaries, was led by Moise Tshombe. Katanga was reincorporated into "
#~ "Congo after a Congolese and UN military campaign."
#~ msgstr ""
#~ "Katanga, la parte más meridional de la República Democrática del Congo, "
#~ "es rica en minerales y antaño fue el Reino Yeke. La región se separó de "
#~ "Congo unos días después de la independencia de ese país de Bélgica en "
#~ "1960. El Estado, protegidos por los industriales mineros belgas y "
#~ "mercenarios extranjeros, fue dirigido por Moise Tshombe. Katanga se "
#~ "reincorporó al Congo después de una campaña militar congoleña y de las "
#~ "Naciones Unidas."

#~ msgid "Kazakh"
#~ msgstr "kazako"

#~ msgid "?plural:Kazakhs"
#~ msgstr "kazakos"

#~ msgid ""
#~ "Kazakhs are descendants of Turkic and Mongolian nomadic tribes. Conquered "
#~ "by Russia in the 18th century, Kazakhstan became independent in 1991 with "
#~ "the dissolution of the Soviet Union. It is one of the ten largest states "
#~ "in the world by area."
#~ msgstr ""
#~ "Los Kazakos son descendientes de las tribus nómadas turcas y mongolas. "
#~ "Conquistada por Rusia en el siglo 18, Kazahstan se hizo independiente en "
#~ "1991 con la disolución de la Unión Soviética. Es uno de los diez estados "
#~ "más grandes del mundo por área."

#~ msgid "Kenyan"
#~ msgstr "Kenyano"

#~ msgid "?plural:Kenyans"
#~ msgstr "Kenyanos"

#~ msgid "Kenya gained independence from Britain in December 1963."
#~ msgstr ""
#~ "Kenia adquirió su independencia de Gran Bretaña en Diciembre de 1963."

#~ msgid "Khazar"
#~ msgstr "Jázaro"

#~ msgid "?plural:Khazars"
#~ msgstr "Jázaros"

#~ msgid ""
#~ "The Khazars founded a steppe empire on the plains of Southern Russia in "
#~ "the Early Middle Ages. Originally shamanists, they adopted Judaism as "
#~ "their state religion."
#~ msgstr ""
#~ "Los Jázaros fundaron un imperio estepareo en las llanuras del sur de "
#~ "Rusia en la Alta Edad Media. Originalmente chamanistas, adoptaron el "
#~ "judaísmo como religión del estado."

#~ msgid "Tarkhan %s"
#~ msgstr "Tarkhan %s"

#~ msgid "?female:Tarkhan %s"
#~ msgstr "Tarkhan %s"

#~ msgid "Khwarezmian"
#~ msgstr "Khwarezmiano"

#~ msgid "?plural:Khwarezmians"
#~ msgstr "Khwarezmianos"

#~ msgid ""
#~ "Known by the Greeks as Chorasmia, Khwarezm was an urbanized, centralized, "
#~ "and militarized state south of the Aral sea in Central Asia, controlling "
#~ "portions of the Silk Road. It was loosely controlled as a satrapy under "
#~ "the Achaemenid and Sassanid Persian dynasties and was the mythic homeland "
#~ "of Zarathustra, the founder of Zoroastrianism. Following the introduction "
#~ "of Islam, Khwarezm tended to be divided into two separate kingdoms, but "
#~ "was united under the Turkic Anushtiginid dynasty, which lasted from 1097 "
#~ "until Chinggis Khan conquered it in 1231."
#~ msgstr ""
#~ "Conocida por los griegos como Chorasmia, Khwarezm era un estado "
#~ "urbanizado, centralizado, militarizado al sur del mar Aral en Asia "
#~ "Central, que controlaba partes de la Ruta de la Seda. Era estrictamente "
#~ "controlado como una satrapía bajo las dinastías aqueménida y sasánida "
#~ "persa y fue la patria mítica de Zaratustra, el fundador del zoroastrismo. "
#~ "Tras la introducción del Islam, Khwarezm acostumbró a ser divididos en "
#~ "dos reinos separados, pero que se reunieron bajo la dinastía turca de los "
#~ "Anushtiginid, y que duró desde 1097 hasta que Gengis Kan lo conquistó en "
#~ "1231."

#~ msgid "Kiribati"
#~ msgstr "Kiribatiano"

#~ msgid "?plural:I-Kiribati"
#~ msgstr "Kiribatianos"

#~ msgid ""
#~ "The Gilbert Islands, known in Gilbertese as Tungaru, are an island chain "
#~ "in the Pacific Ocean. Inhabited by Micronesians since prehistoric times, "
#~ "they were united under a common chiefdom in the late 19th century. "
#~ "Together with the Ellice Islands they were annexed by the British in 1892 "
#~ "who established the colony of Gilbert and Ellice Islands. Upon "
#~ "independence in 1976, the people of the Gilbert Islands adopted Kiribati "
#~ "(the Gilbertese rendering of \"Gilberts\") as the name of the newly "
#~ "established republic."
#~ msgstr ""
#~ "Las Islas Gilbert, conocidas en gilbertese como Tungaru, son una cadena "
#~ "de islas en el Océano Pacífico. Habitada por micronesios desde tiempos "
#~ "prehistóricos, fueron unidas bajo una jefatura común en el siglo 19. "
#~ "Junto con las islas Ellice fueron anexadas por los británicos en 1892, "
#~ "que establecieron la colonia de las Islas Gilbert y Ellice. Tras la "
#~ "independencia en 1976, el pueblo de las Islas Gilbert adoptó Kiribati (la "
#~ "traducción en gilbertese de \"Gilbert\") como el nombre de la república "
#~ "de reciente creación."

#~ msgid "Kittitian and Nevisian"
#~ msgstr "Sancristobaleño"

#~ msgid "?plural:Kittitians and Nevisians"
#~ msgstr "Sancristobaleños"

#~ msgid ""
#~ "Saint Kitts and Nevis is a nation in the Caribbean located on the "
#~ "eponymous two islands. It is the smallest country in the Americas and the "
#~ "world's smallest federation. Saint Kitts was the site of some of the "
#~ "earliest French and English colonization attempts in the New World."
#~ msgstr ""
#~ "San Cristóbal y Nieves es una nación en el Caribe con sede en las dos "
#~ "islas homónimas. Es el país más pequeño del continente americano y la más "
#~ "pequeña federación del mundo. San Cristóbal fue el escenario de algunos "
#~ "de los primeros intentos de colonización francesa e Inglés en el Nuevo "
#~ "Mundo."

#~ msgid "Kongo"
#~ msgstr "Congoleño"

#~ msgid "?plural:Kongo"
#~ msgstr "Congoleños"

#~ msgid ""
#~ "This Kingdom, lasting from roughly 1400 CE until the late 19th century, "
#~ "existed in the present-day countries of Angola and the Democratic "
#~ "Republic of the Congo. Soon after its formation, Portuguese explorers, "
#~ "missionaries and slavers began to arrive and exerted considerable "
#~ "influence in the Kingdom."
#~ msgstr ""
#~ "Este Reino, con una duración aproximada de 1400 EC hasta finales del "
#~ "siglo 19, existía en los actuales países de Angola y la República "
#~ "Democrática del Congo. Poco después de su formación, los exploradores "
#~ "portugueses, los misioneros y esclavos comenzaron a llegar y ejercieron "
#~ "una influencia considerable en el reino."

#~ msgid "Kosovar"
#~ msgstr "Kosovar"

#~ msgid "?plural:Kosovars"
#~ msgstr "Kosovares"

#~ msgid ""
#~ "Kosovo is a country on the Balkans. It declared independence in 2008. "
#~ "Serbia claims Kosovo as a province and its independence is not "
#~ "universally recognized."
#~ msgstr ""
#~ "Kosovo es un país de los Balcanes. Declaró su independencia en 2008. "
#~ "Serbia afirma que Kosovo es una provincia suya y su independencia no es "
#~ "reconocida universalmente."

#~ msgid "Kuna"
#~ msgstr "Kuna"

#~ msgid "?plural:Kunas"
#~ msgstr "Kunas"

#~ msgid ""
#~ "The Kunas are a Chibchan people living on the Isthmus of Darien, where "
#~ "North and South America meet. In 1925 Kuna chief Nele Kantule led a "
#~ "revolt against the Panamanian authorities. Since then Panama has granted "
#~ "significant autonomy to Kuna Yala, the Kuna homeland. Currently Kuna Yala "
#~ "(also known as San Blas) is known worldwide as a tourist center and the "
#~ "Kunas have established something of a reputation for managing to combine "
#~ "tradition and modernity."
#~ msgstr ""
#~ "Los Kunas son un pueblo Chibcha que viven en el istmo de Darién, donde "
#~ "América del Norte y del Sur se encuentran. En 1925 el jefe Kuna Nele "
#~ "Kantule encabezó una revuelta contra las autoridades panameñas. Desde "
#~ "entonces, Panamá ha otorgado una autonomía significativa para Kuna Yala, "
#~ "la tierra madre de los Kunas. Actualmente Kuna Yala (también conocido "
#~ "como San Blas) es reconocida mundialmente como un centro turístico y los "
#~ "Kunas han sido reconocidos por haber logrado combinar tradición y "
#~ "modernidad."

#~ msgid "Kurdish"
#~ msgstr "Kurdo"

#~ msgid "?plural:Kurds"
#~ msgstr "Kurdos"

#~ msgid ""
#~ "The Kurds are a distinct ethno-linguistic group speaking an Indo-Aryan "
#~ "language. Their traditional homeland Kurdistan is situated in the "
#~ "northern Middle East and partitioned between Iraq, Turkey, Syria, and "
#~ "Iran. The medieval era saw the rise of several principalities ruled by "
#~ "Kurdish dynasties, including Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid, "
#~ "and Marwanid. Subsequently subdued by the Ottomans, the Kurds' struggle "
#~ "for self-rule and independence took off again after the fall of the "
#~ "Ottoman Empire and the end of the colonial era. Today, Iraq's Kurdistan "
#~ "Autonomous Region is the only Kurd-dominated political entity in the "
#~ "world."
#~ msgstr ""
#~ "Los kurdos son un grupo etno-lingüístico distinto que hablan una lengua "
#~ "indo-aria. Su tradicional patria Kurdistán está situado en el norte de "
#~ "Oriente Medio y dividido entre Irak, Turquía, Siria, e Irán. La época "
#~ "medieval vio el surgimiento de varios principados gobernados por "
#~ "dinastías de kurdos, incluyendo Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid, "
#~ "y Marwaní.Posteriormente sometidos por los Otomanos, la lucha de los "
#~ "kurdos por su autogobierno e independencia volvió a despegar después de "
#~ "la caída del Imperio Otomano y el fin de la era colonial. Hoy en día, la "
#~ "Región Autónoma de Kurdistán de Iraq es la única entidad política "
#~ "dominada por kurdos en el mundo."

#~ msgid "Kuwaiti"
#~ msgstr "Kuwaití"

#~ msgid "?plural:Kuwaitis"
#~ msgstr "Kuwaitíes"

#~ msgid ""
#~ "Kuwait is an Arab country, bordered by Iraq, Saudi Arabia and the Persian "
#~ "Gulf. It was founded in 1756 by the Sabah dynasty, who has ruled the "
#~ "country ever since. In 1990 the country was occupied by Iraqi forces, who "
#~ "were subsequently ejected after an international military intervention. "
#~ "Economically, Kuwait is one of the most developed countries in the Middle "
#~ "East. Despite its relatively small size, the country has about ten "
#~ "percent of the world's proven oil reserves."
#~ msgstr ""
#~ "Kuwait es un país árabe, rodeado por Iraq, Arabia Saudita y el Golfo "
#~ "Pérsico. Fue fundada en 1756 por la dinastía Sabah, que ha gobernado el "
#~ "país desde entonces. En 1990, el país fue ocupado por las fuerzas "
#~ "iraquíes, que fueron expulsadas ​​posteriormente después de una "
#~ "intervención militar internacional. Económicamente, Kuwait es uno de los "
#~ "países más desarrollados del Oriente Medio. A pesar de su tamaño "
#~ "relativamente pequeño, el país tiene un diez por ciento de las reservas "
#~ "mundiales probadas de petróleo."

#~ msgid "Kyrgyz"
#~ msgstr "Kirguís"

#~ msgid "?plural:Kyrgyzs"
#~ msgstr "Kirguisos"

#~ msgid ""
#~ "Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in the 19th "
#~ "century, Kyrgyzstan got independence from the Soviet Union in 1991."
#~ msgstr ""
#~ "Es una nación en Asia Central. Conquistada por el Imperio Ruso en el "
#~ "siglo 19, Kirguistán obtuvo la independencia de la Unión Soviética en "
#~ "1991."

#~ msgid "Lankese"
#~ msgstr "Cingalés"

#~ msgid "?plural:Lankese"
#~ msgstr "Cingaleses"

#~ msgid ""
#~ "Prince Vijaya came to Sri Lanka from Orissa, in north-eastern India, "
#~ "during the 6th century BCE and founded the Sinhalese kingdom there. "
#~ "During British colonialism the country was known as Ceylon."
#~ msgstr ""
#~ "El Príncipe Vijaya vino a Sri Lanka de Orissa, del noreste de la India, "
#~ "durante el siglo VI AEC y fundó el reino Sinhalés ahí. Durante el "
#~ "colonialismo británico, el país fue conocido como Ceylon."

#~ msgid "Supreme Commander %s"
#~ msgstr "Comandante Supremo %s"

#~ msgid "?female:Supreme Commander %s"
#~ msgstr "Comandante Suprema %s"

#~ msgid "Laotian"
#~ msgstr "Laosiano"

#~ msgid "?plural:Laotians"
#~ msgstr "Laosianos"

#~ msgid ""
#~ "The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom c    reated in the 14th "
#~ "century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). "
#~ "In the end of the 19th century, Laos became part of French Indochina. "
#~ "French rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil "
#~ "war. In 1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist "
#~ "regime. However, in 1986 the liberalization and a gradual return to "
#~ "private enterprise started."
#~ msgstr ""
#~ "La historia de Laos se inicia con el reino de Lan Xang creado en el siglo "
#~ "14 y finalizó a finales del siglo 18 con la invasión de Siam (Tailandia). "
#~ "A finales del siglo 19, Laos se convirtió en parte de la Indochina "
#~ "francesa. El dominio francés terminó con la independencia en 1946, "
#~ "seguido por 30 años de guerra civil. En 1975 el comunista Pathet Lao "
#~ "establecido régimen socialista estricto. Sin embargo, en 1986, comenzó la "
#~ "liberalización y un retorno gradual a la libre empresa."

#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "Latino"

#~ msgid ""
#~ "The Latin Empire was a Medieval state created by Crusaders after their "
#~ "capture of Constantinople during the Fourth Crusade in 1204, intended as "
#~ "a Roman Catholic-friendly replacement of the Byzantine Empire. In Greek "
#~ "history the period of rule by the Latin Empire and its successor splinter "
#~ "realms is known as the \"Frankokratia\", rule of the Franks. The Empire "
#~ "ceased to exist when Constantinople was recaptured by the Byzantines in "
#~ "1261."
#~ msgstr ""
#~ "El Imperio Latino fue un estado medieval creado por los cruzados después "
#~ "de su toma de Constantinopla durante la Cuarta Cruzada en 1204, que "
#~ "pretende ser un reemplazo católico romano del Imperio Bizantino. En la "
#~ "historia griega, el período de gobierno del Imperio Latino y sus reinos "
#~ "sucesores disidentes se conoce como la \"Frankokratia\", la dominación de "
#~ "los francos. El Imperio dejó de existir cuando Constantinopla fue "
#~ "recuperada por los bizantinos en 1261."

#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "Letón"

#~ msgid "?plural:Latvians"
#~ msgstr "Letones"

#~ msgid ""
#~ "In the aftermath of World War I Latvia proclaimed its independence from "
#~ "Russia. In 1940, Latvia was forcibly occupied by the Soviet Union. After "
#~ "the collapse of Soviet Union in 1991 Latvia restored its independence."
#~ msgstr ""
#~ "En la secuela de la Primera Guerra Mundial, Letonia proclamó su "
#~ "independencia de Rusia. En 1940, Letonia fue ocupada a la fuerza por la "
#~ "Unión Soviética. Después del colapso de la Unión Soviética en 1991, "
#~ "Letonia recuperó su independencia."

#~ msgid "Lebanese"
#~ msgstr "Libanés"

#~ msgid "?plural:Lebanese"
#~ msgstr "Libaneses"

#~ msgid ""
#~ "Located in the Levant, the Eastern shore of the Mediterranean, Lebanon "
#~ "houses some of the oldest traces of human civilization. The old homeland "
#~ "of the Phoenicians, Lebanon has since been ruled by many empires. It was "
#~ "part of the Ottoman Empire for over four centuries and became a French "
#~ "mandate after World War I. Lebanon proclaimed its independence in 1943."
#~ msgstr ""
#~ "Está situado en el Oriente Próximo, en la costa oriental del "
#~ "Mediterráneo, en el Líbano se encuentran algunas de las más antiguas "
#~ "huellas de la civilización humana. La vieja patria de los fenicios, el "
#~ "Líbano ha sido gobernado por muchos imperios. Fue parte del Imperio "
#~ "Otomano durante más de cuatro siglos y se convirtió en un mandato francés "
#~ "después de la Primera Guerra Mundial. El Líbano proclamó su independencia "
#~ "en 1943."

#~ msgid "?female:Secretary General %s"
#~ msgstr "Secretaria General %s"

#~ msgid "Lendian"
#~ msgstr "Lendiano"

#~ msgid "?plural:Lendians"
#~ msgstr "Lendianos"

#~ msgid ""
#~ "The Lendians were a confederation of West Slavic, Lechitic tribes "
#~ "inhabiting the borderland areas of today's Poland and Ukraine. Their land "
#~ "was the object of rivalry between Poland and the Kievan Rus' at the time "
#~ "of the early Piast dynasty. The Lendians succumbed to Ruthenization as a "
#~ "result of deportation actions organized by Kievan princes and the "
#~ "activities of the Orthodox Church."
#~ msgstr ""
#~ "Los Lendianos eran una confederación de tribus eslavas occidentales "
#~ "lechiticas que habitan las zonas fronterizas de Polonia y Ucrania de hoy "
#~ "en día. Su tierra fue objeto de rivalidad entre Polonia y la Rus de Kiev "
#~ "en el momento de la dinastía Piast temprana. Los Lendianos sucumbieron a "
#~ "ucranización como resultado de las acciones de deportación organizadas "
#~ "por los príncipes de Kiev y las actividades de la Iglesia Ortodoxa."

#~ msgid "Leonese"
#~ msgstr "Leonés"

#~ msgid "?plural:Leonese"
#~ msgstr "Leoneses"

#~ msgid ""
#~ "Leon was a medieval kingdom in the northwestern part of the Iberian "
#~ "peninsula. Currently Leon is part of the Spanish autonomous community of "
#~ "Castile and Leon."
#~ msgstr ""
#~ "León fue un reino medieval en la parte noroeste de la península Ibérica. "
#~ "Actualmente León es parte de la Comunidad Autónoma española de Castilla y "
#~ "León."

#~ msgid "Lesothoan"
#~ msgstr "Lesotense"

#~ msgid "?plural:Lesothoans"
#~ msgstr "Lesotenses"

#~ msgid ""
#~ "Lesotho first formed a unified polity in the early 19th century under "
#~ "king Moshoeshoe I, who united the Sotho clans. Moshoeshoe sought "
#~ "protection from the British against Boer incursions and in 1869 the "
#~ "country turned into the British protectorate of Basutoland. Although "
#~ "surrounded by South Africa on all sides, that country's apartheid "
#~ "policies prevented its integration into South Africa. In 1966 Basutoland "
#~ "became the independent Kingdom of Lesotho."
#~ msgstr ""
#~ "Lesotho formó un sistema político unificado en el siglo 19 por el rey "
#~ "Moshoeshoe I, que unió a los clanes sotho. Moshoeshoe buscó la protección "
#~ "de los británicos contra las incursiones de los Boer y en 1869 el país se "
#~ "convirtió en el protectorado británico de Basutolandia. Aunque rodeado "
#~ "por Sudáfrica en todos los lados, las políticas de apartheid de ese país "
#~ "impidieron su integración en Sudáfrica. En 1966, Basutolandia se "
#~ "convirtió en el reino independiente de Lesoto."

#~ msgid "Liberian"
#~ msgstr "Liberiano"

#~ msgid "?plural:Liberians"
#~ msgstr "Liberianos"

#~ msgid ""
#~ "Liberia is a country in West Africa, founded in the first half of the "
#~ "19th century as a country for liberated African-American slaves. "
#~ "Liberia's history has been characterized by tensions between the dominant "
#~ "Americo-Liberian minority and the indigenous majority. The Americo-"
#~ "Liberians organized themselves within the True Whig Party, which held "
#~ "power for no less than 102 years, longer than any other political party "
#~ "worldwide. The indigenous population was enfranchised in the 1960s and "
#~ "the True Whigs were overthrown in 1980, which led to a period of "
#~ "instability and civil wars. A fragile peace returned in 2003."
#~ msgstr ""
#~ "Liberia es un país de África occidental, fundado en la primera mitad del "
#~ "siglo 19 como un país de esclavos afroamericanos liberados. La historia "
#~ "de Liberia se ha caracterizado por las tensiones entre la minoría "
#~ "dominante américo-liberiana y la mayoría indígena. Los américo-liberianos "
#~ "se organizaron en el Partido Whig True, que mantuvo el poder por no menos "
#~ "de 102 años, más que cualquier otro partido político en todo el mundo. La "
#~ "población indígena obtuvo derecho a voto en 1960 y los Whig True fueron "
#~ "derrocados en 1980, lo que llevó a un período de inestabilidad y guerras "
#~ "civiles. En 2003 se declaró una paz muy frágil."

#~ msgid "Liburnian"
#~ msgstr "Liburnés"

#~ msgid "?plural:Liburnians"
#~ msgstr "Liburneses"

#~ msgid ""
#~ "The Liburnians were an ancient Indo-European tribe living along the "
#~ "Northeastern Adriatic coast in modern Croatia. They were probably "
#~ "distinct from their neighbors, the Illyrians, and spoke an Italic "
#~ "language. They were Romanized after the annexation of their land by Rome."
#~ msgstr ""
#~ "Los liburnios eran una antigua tribu indoeuropea que vivía a lo largo de "
#~ "la costa noreste del Adriático en la Croacia moderna. Probablemente eran "
#~ "distintos de sus vecinos, los ilirios, y hablaban una lengua itálica. "
#~ "Ellos fueron romanizados después de la anexión de sus tierras por parte "
#~ "de Roma."

#~ msgid "Libyan"
#~ msgstr "Libiano"

#~ msgid "?plural:Libyans"
#~ msgstr "Libianos"

#~ msgid ""
#~ "The region that is now Libya was a Roman colony until it was conquered by "
#~ "the Arab civilization in the 7th century. In 1912 it came under the "
#~ "control of Italy and after the Second World War Libya was granted "
#~ "independence as a condition of the Allied peace treaty with Italy."
#~ msgstr ""
#~ "La región que se conoce hoy como Libia fue una colonia romana hasta que "
#~ "fue conquistada por la civilización Árabe en el siglo VII. En 1912, se "
#~ "puso bajo el control de Italia y, después de la Segunda Guerra Mundial, "
#~ "Libia recibió su independencia como una condición de la Alianza del "
#~ "tratado de paz con Italia."

#~ msgid "Liechtensteiner"
#~ msgstr "Liechtensteiniano"

#~ msgid "?plural:Liechtensteiners"
#~ msgstr "Liechtensteinianos"

#~ msgid ""
#~ "The Principality of Liechtenstein is a tiny, doubly landlocked alpine "
#~ "country in Western Europe, bordered by Switzerland to its west and by "
#~ "Austria to its east. The Principality was formed by the merger of Vaduz "
#~ "and Schellenberg in 1719."
#~ msgstr ""
#~ "El Principado de Liechtenstein es un pequeño país alpino sin litoral en "
#~ "el oeste de Europa, limita con Suiza al oeste y Austria al este. El "
#~ "Principado se formó por la fusión de Vaduz y Schellenberg en 1719."

#~ msgid "Lipka Tatar"
#~ msgstr "Tártaro de Lipka"

#~ msgid "?plural:Lipka Tatars"
#~ msgstr "Tártaros de Lipka"

#~ msgid ""
#~ "The Lipka Tatars are descendants of Tatars who migrated to the Polish-"
#~ "Lithuanian Commonwealth from the Crimean Khanate and the Golden Horde. "
#~ "Their name comes from the Turkish name of Lithuania. In addition to "
#~ "Lithuania, they also live in Poland and Belarus. Some Lipka Tatars have "
#~ "preserved their culture and traditional religion to the present day."
#~ msgstr ""
#~ "Los Tártaros de Lipka son descendientes de los tártaros que emigraron a "
#~ "la Mancomunidad de Polonia-Lituania des del Kanato de Crimea y la Horda "
#~ "de Oro. Su nombre proviene del nombre turco de Lituania. Además de "
#~ "Lituania, también viven en Polonia y Bielorrusia. Algunos tártaros de "
#~ "Lipka han conservado su cultura y religión tradicional hasta nuestros "
#~ "días."

#~ msgid "Lippian"
#~ msgstr "Lippeano"

#~ msgid "?plural:Lippians"
#~ msgstr "Lippeanos"

#~ msgid ""
#~ "Lippe was a historical state in Germany. It was located between the Weser "
#~ "River and the southeast part of the Teutoburg forest."
#~ msgstr ""
#~ "Lippe era un estado histórico en Alemania. Se encontraba entre el río "
#~ "Weser y la parte suroriental del bosque de Teutoburgo."

#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "Lituano"

#~ msgid "?plural:Lithuanians"
#~ msgstr "Lituanos"

#~ msgid ""
#~ "Lithuania is a small country on the south coast of the Baltic Sea, "
#~ "northeast of Poland. Lithuanian is the most archaic and complex of the "
#~ "northern Indo-European languages."
#~ msgstr ""
#~ "Lituania es un pequeño país en la costa meridional del Mar Báltico, al "
#~ "noroeste de Polonia.  El lituano es el más antiguo y complejo de los "
#~ "lenguajes indoeuropeos del norte de Europa."

#~ msgid "Lojbanistani"
#~ msgstr "Lojbanparlante"

#~ msgid "?plural:Lojbanistanis"
#~ msgstr "Lojbanparlantes"

#~ msgid ""
#~ "Lojbanistan is a fictional place where people speak Lojban. Lojban is a "
#~ "constructed language meant for human communication. Lojban is "
#~ "syntactically unambiguous (\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a "
#~ "banana.\"), culturally neutral and simple to learn."
#~ msgstr ""
#~ "Lojbanistan es un lugar ficticio donde se habla lojban. El lojban es una "
#~ "lengua construida destinada a la comunicación humana. Lojban es "
#~ "sintácticamente inambigua (\"El tiempo vuela como una flecha. A las "
#~ "moscas de la fruta les gusta un plátano. \"), culturalmente neutral y "
#~ "fácil de aprender."

#~ msgid "Lorrain"
#~ msgstr "Loreno"

#~ msgid "?plural:Lorrains"
#~ msgstr "Lorenos"

#~ msgid ""
#~ "Lorraine or Lotharingia was formed as the middle kingdom when the "
#~ "Frankish empire was split in three in 843. Initially stretching from the "
#~ "North Sea to the Mediterranean, its territory was mutilated during the "
#~ "struggles between the various Frankish dynasties. What was left of "
#~ "Lorraine became a duchy that both France and Germany were continuously "
#~ "eyeing for. Lorraine became a province of France in 1766."
#~ msgstr ""
#~ "Lorena o Lotaringia se formó como el reino intermedio cuando el imperio "
#~ "franco se dividió en tres en 843. Inicialmente se extiende desde el Mar "
#~ "del Norte hasta el Mediterráneo, su territorio fue mutilado durante las "
#~ "luchas entre las diversas dinastías francas. Lo que quedó de Lorena se "
#~ "convirtió en un ducado que tanto Francia como Alemania estaban "
#~ "continuamente disputándose. Lorena se convirtió en una provincia de "
#~ "Francia en 1766."

#~ msgid "Luwian"
#~ msgstr "Luvita"

#~ msgid "?plural:Luwians"
#~ msgstr "Luvitas"

#~ msgid ""
#~ "The Luwians were an ancient Indo-European Anatolian people who lived in "
#~ "the late Bronze Age. For a time after the fall of the Hittite Empire they "
#~ "took a dominant role in the region. One of the most important Neo-Hittite "
#~ "states was Tabal (biblical Tubal), located in Syria and Southeastern "
#~ "Anatolia."
#~ msgstr ""
#~ "Los Luvitas fueron un antiguo pueblo indoeuropeo de Anatolia, que vivían "
#~ "en la Edad de Bronce tardía. Durante un tiempo después de la caída del "
#~ "imperio hitita se tomaron un papel dominante en la región. Uno de los más "
#~ "importantes del Neo-Hitita estados fue Tabal (trompas bíblica), que se "
#~ "encuentra en Siria y Anatolia del sudeste."

#~ msgid "Luxembourgish"
#~ msgstr "Luxemburgués"

#~ msgid "?plural:Luxembourgians"
#~ msgstr "Luxemburgueses"

#~ msgid ""
#~ "One of Europe's smaller countries, Luxembourg was founded as a county in "
#~ "963. In 1815 it was elevated to a Grand Duchy in a personal union with "
#~ "the Netherlands, which was severed in 1890."
#~ msgstr ""
#~ "Uno de los países más pequeños de Europa, Luxemburgo, fue fundado como un "
#~ "condado en el 963. En 1815 fue elevado a un Gran Ducado en unión personal "
#~ "con los Países Bajos, que se rompió en 1890."

#~ msgid "Maasai"
#~ msgstr "Masái"

#~ msgid "?plural:Maasais"
#~ msgstr "Masáis"

#~ msgid ""
#~ "The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people "
#~ "located in Kenya and northern Tanzania. Due to their distinctive customs "
#~ "and dress and residence near the many game parks of East Africa, they are "
#~ "among the most well known of African ethnic groups."
#~ msgstr ""
#~ "Los Masáis son un grupo étnico indígena africano de personas semi-nómadas "
#~ "en Kenia y el norte de Tanzania. Gracias a sus propias costumbres, su "
#~ "vestimenta y su residencia cerca a los diversos parques temáticos de "
#~ "África oriental, se encuentran entre los más conocidos grupos étnicos "
#~ "africanos."

#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "Macedonio"

#~ msgid "?plural:Macedonians"
#~ msgstr "Macedonios"

#~ msgid ""
#~ "The Republic of Macedonia is located in the south-central part of the "
#~ "Balkan peninsula. It declared independence from Yugoslavia in 1991."
#~ msgstr ""
#~ "La República de Macedonia se encuentra en la parte centro-sur de la "
#~ "península de los Balcanes. Declaró su independencia de Yugoslavia en 1991."

#~ msgid "Macedon"
#~ msgstr "Macedonio"

#~ msgid "?plural:Macedons"
#~ msgstr "Macedonios"

#~ msgid ""
#~ "The Kingdom of Macedonia was located in the southern Balkans. Under "
#~ "Alexander the Great it became one of the most powerful states in the "
#~ "world but it splintered into several states after Alexander's death. "
#~ "Macedonia was eventually conquered by Rome in 146 BCE."
#~ msgstr ""
#~ "El Reino de Macedonia se encontraba en el sur de los Balcanes. Bajo "
#~ "Alejandro el Grande se convirtió en uno de los estados más poderosos del "
#~ "mundo pero se escindió en varios estados después de la muerte de "
#~ "Alejandro. Macedonia fue conquistada por Roma en el año 146 AEC."

#~ msgid "Diadochos %s"
#~ msgstr "Diádoco %s"

#~ msgid "Diadocha %s"
#~ msgstr "Diádoca %s"

#~ msgid "Majapahit"
#~ msgstr "Majapahit"

#~ msgid "?plural:Majapahit"
#~ msgstr "Majapahites"

#~ msgid ""
#~ "This empire began in 1293 CE when a local prince used invading Yuan "
#~ "dynasty troops to his own advantage by having them defeat his enemies and "
#~ "then expelling them. The Majapahit, centered in eastern Java, was heavily "
#~ "influenced by Buddhism and Hinduism and was a major regional power in the "
#~ "insular Southeast Asian world, a position which allowed them to control "
#~ "much of the trade between China, India and the Middle East. They lasted "
#~ "until 1500 when they were eclipsed by the Sultanate of Malacca and the "
#~ "rise of Islam in the Indonesian world."
#~ msgstr ""
#~ "Este imperio comenzó en 1293 EC, cuando un príncipe local utilizó las "
#~ "tropas invasoras de la dinastía Yuan en su provecho, haciendo que "
#~ "derrotaran a sus enemigos para luego expulsarlos. El Imperio Majapahit, "
#~ "centrado en el este de Java, estaba fuertemente influido por el budismo y "
#~ "el hinduismo y fue una potencia regional en el mundo insular del sudeste "
#~ "asiático, una posición que les permitía el control de gran parte del "
#~ "comercio entre China, la India y el Oriente Medio. Duró hasta 1500 cuando "
#~ "fueron eclipsados por el Sultanato de Malaca y el auge del Islam en el "
#~ "mundo de Indonesia."

#~ msgid "Malagasy"
#~ msgstr "Malgache"

#~ msgid "?plural:Malagasies"
#~ msgstr "Malagaches"

#~ msgid ""
#~ "The Malagasy are the people of Madagascar. For centuries, tribes from "
#~ "Indonesia, East Africa and the Arab world have gathered on the island."
#~ msgstr ""
#~ "Los Malgaches eran la gente de Madagascar. Durante siglos, tribus de "
#~ "Indonesia, Este de África y del mundo Árabe fueron acogidos en la isla."

#~ msgid "High Commissioner %s"
#~ msgstr "Alto Comisionado %s"

#~ msgid "?female:High Commissioner %s"
#~ msgstr "Alta Comisionada %s"

#~ msgid "Malawian"
#~ msgstr "Malauí"

#~ msgid "?plural:Malawians"
#~ msgstr "Malauíes"

#~ msgid ""
#~ "Called Nyasaland by the British, Malawi adopted its current name, "
#~ "referring to the old Maravi Empire upon independence in 1964. The "
#~ "country's politics were dominated by Dr. Hastings Banda for three "
#~ "decades, until he was stripped of his titles in 1993."
#~ msgstr ""
#~ "Llamado Nyasalandia por los británicos, Malaui adoptó su nombre actual, "
#~ "en referencia al antiguo Imperio Maravi después de la independencia en "
#~ "1964. La política del país fue dominada por el Dr. Hastings Banda durante "
#~ "tres décadas, hasta que fue despojado de sus títulos en 1993."

#~ msgid "Malaysian"
#~ msgstr "Malayo"

#~ msgid "?plural:Malaysians"
#~ msgstr "Malayos"

#~ msgid ""
#~ "Malaysia was started with the founding of Malacca (Melaka) by Parameswara "
#~ "in the early 14th century."
#~ msgstr ""
#~ "Malasia comenzó con la fundación de Malaca (Melaka) por Parameswara a "
#~ "principios del siglo XIV."

#~ msgid "Paramount Ruler %s"
#~ msgstr "Gobernante Supremo %s"

#~ msgid "?female:Paramount Ruler %s"
#~ msgstr "Gobernante Suprema %s"

#~ msgid "Maldivian"
#~ msgstr "Maldivo"

#~ msgid "?plural:Maldivians"
#~ msgstr "Maldivos"

#~ msgid ""
#~ "The Maldives are an archipelago in the Indian Ocean and the smallest "
#~ "country of Asia. According to tradition, the Maldives became a united "
#~ "sultanate when the Cholas were expelled in the 12th century. The islands "
#~ "were a British protectorate from 1887 to 1965. The monarchy was abolished "
#~ "three years after independence. Today, the Maldives are above all known "
#~ "as a tourist destination."
#~ msgstr ""
#~ "Las Maldivas son un archipiélago en el Océano Índico y el país más "
#~ "pequeño de Asia. Según la tradición, las Maldivas se convirtieron en un "
#~ "sultanato unido cuando los Cholas fueron expulsados ​​en el siglo 12. Las "
#~ "islas fueron un protectorado británico desde 1887 hasta 1965. La "
#~ "monarquía fue abolida tres años después de la independencia. Hoy en día, "
#~ "las Maldivas son reconocidas como un destino turístico."

#~ msgid "Malian"
#~ msgstr "Malí"

#~ msgid "?plural:Malians"
#~ msgstr "Malíes"

#~ msgid ""
#~ "Mali is a large country in Western Africa. Once part of French Sudan, it "
#~ "gained independence together with Senegal in 1959."
#~ msgstr ""
#~ "Malí es un gran país en el oeste de África. Antaño parte del Sudán "
#~ "francés, obtuvo la independencia junto con Senegal en 1959."

#~ msgid "Maltese"
#~ msgstr "Maltés"

#~ msgid "?plural:Maltese"
#~ msgstr "Malteses"

#~ msgid ""
#~ "Malta was first settled around 5200 BCE. Over the centuries, the islands "
#~ "have been ruled by the Phoenicians, Romans, Fatimids, Sicilians, Knights "
#~ "Hospitaller, French, and British. Malta became independent in 1964 and "
#~ "joined the EU in 2004."
#~ msgstr ""
#~ "Malta fue colonizada alrededor de 5200 AEC. A lo largo de los siglos, las "
#~ "islas han sido gobernadas por los fenicios, romanos, fatimíes, los "
#~ "sicilianos, la Orden de Malta, los francés y los británicos. Malta se "
#~ "convirtió en independiente en 1964 y se unió a la UE en 2004."

#~ msgid "Master %s"
#~ msgstr "Maestro %s"

#~ msgid "Mistress %s"
#~ msgstr "Maestra %s"

#~ msgid "Mamluk"
#~ msgstr "Mameluco"

#~ msgid "?plural:Mamluks"
#~ msgstr "Mamelucos"

#~ msgid ""
#~ "The Mamluks were an Egyptian warrior caste who were recruited from slaves "
#~ "of Turkish or Caucasian origin. The Mamluks were known as elite military "
#~ "units. They held important roles in several Muslim countries. In 1250, "
#~ "they created their own state in Egypt. The Mamluk Sultanate was ruled by "
#~ "two dynasties Mamluks until it was conquered by the Ottoman Turks in 1517."
#~ msgstr ""
#~ "Los Mamelucos eran una casta de guerreros egipcios que fueron reclutados "
#~ "de esclavos de origen turco o caucásico. Los mamelucos eran conocidos "
#~ "como unidades militares de élite. Llevaron a cabo un papel importante en "
#~ "varios países musulmanes. En 1250, crearon su propio estado en Egipto. El "
#~ "sultanato mameluco fue gobernada por dos dinastías mamelucas hasta que "
#~ "fue conquistada por los turcos otomanos en 1517."

#~ msgid "Manchu"
#~ msgstr "Manchú"

#~ msgid "?plural:Manchus"
#~ msgstr "Manchúes"

#~ msgid ""
#~ "The Manchus were a semi-nomadic people originating from the region called "
#~ "Manchuria in Northeast Asia. In the 17th century they conquered and ruled "
#~ "China as the Manchu Empire until 1911."
#~ msgstr ""
#~ "Los Manchués fueron un pueblo semi-nómada original de una región llamada "
#~ "Manchuria al norte de Asia. En el siglo XVII, conquistaron y gobernaron "
#~ "sobre China como el Imperio Manchú hasta 1911."

#~ msgid "Manx"
#~ msgstr "Manés"

#~ msgid ""
#~ "The Isle of Man is an island in the British Isles located between Britain "
#~ "and Ireland. Formally not a part of United Kingdom, it is a self-"
#~ "governing British Crown Dependency. In the Middle Ages it was the center "
#~ "of the Kingdom of Mann and the Isles, and later of the Lordship of Man. "
#~ "Man is noted for having the oldest still functioning parliament in the "
#~ "world, the Tynwald, which has existed since 979 CE. Since 1765 the island "
#~ "depends on Great Britain."
#~ msgstr ""
#~ "La Isla de Man es una de las Islas Británicas que se encuentra entre Gran "
#~ "Bretaña e Irlanda. Formalmente no forma parte del Reino Unido, es una "
#~ "dependencia con autogobierno de la Corona Británica. En la Edad Media fue "
#~ "el centro del Reino de Mann y de las islas, y más tarde del señorío de "
#~ "Man. La Isla se caracteriza por tener el Parlamento más antiguo aún en "
#~ "funcionamiento en el mundo, el Tynwald, que existe desde el 979 EC. Desde "
#~ "1765 la isla depende de Gran Bretaña."

#~ msgid "Chief Minister %s"
#~ msgstr "Primer Ministro %s"

#~ msgid "?female:Chief Minister %s"
#~ msgstr "Primera Ministra %s"

#~ msgid "Maori"
#~ msgstr "Maorí"

#~ msgid "?plural:Maori"
#~ msgstr "Maorís"

#~ msgid ""
#~ "The Maori are a Polynesian people that migrated to and settled the island "
#~ "group that is now New Zealand. According to archeological evidence, the "
#~ "migration commenced in the 900s and continued until the 1400s."
#~ msgstr ""
#~ "Los Maorís son un pueblo de Polinesia que emigró y conquistó el grupo de "
#~ "islas conocido hoy como Nueva Zelanda. En coherencia con evidencias "
#~ "arqueológicas, la emigración comenzó en los años 900 y se postergó hasta "
#~ "los años 1400."

#~ msgid "Mapuche"
#~ msgstr "Mapuche"

#~ msgid "?plural:Mapuche"
#~ msgstr "Mapuches"

#~ msgid ""
#~ "The Mapuche people successfully resisted the expansion of the Inka "
#~ "empire, halting them at the Maule river in what is now central Chile. "
#~ "They proved to be stubborn opponents of the Spanish, too, who, along with "
#~ "their Chilean successors, took 300 years to conquer them."
#~ msgstr ""
#~ "El pueblo mapuche resistió con éxito la expansión del Imperio Inca, "
#~ "parándolo en el río Maule en  lo que hoy es el Chile Central. Demostraron "
#~ "ser tercos opositores de los españoles, y también, junto con sus "
#~ "sucesores, los Chile, ya que costó 300 años vencerlos."

#~ msgid "Marathi"
#~ msgstr "Maratí"

#~ msgid "?plural:Marathis"
#~ msgstr "Maratíes"

#~ msgid ""
#~ "The Marathi are people who inhabit the state of Maharashtra in India. In "
#~ "the 17th century, the Marathi prince Shivaji established the Maratha "
#~ "confederacy, waging war on the Moghul empire and eventually replacing the "
#~ "Moghuls as the main power on the Indian subcomtinent."
#~ msgstr ""
#~ "Los maratíes son personas que habitan en el estado de Maharashtra, en la "
#~ "India. En el siglo 17, el príncipe maratí Shivaji estableció la "
#~ "Confederación Maratha, que se enfrentó contra el imperio mogol y "
#~ "eventualmente sustituyó a los mogoles como el poder principal del "
#~ "subcontinente indio."

#~ msgid "High Brahmin %s"
#~ msgstr "El Alto Brahmin %s"

#~ msgid "?female:High Brahmin %s"
#~ msgstr "La Alta Brahmin %s"

#~ msgid "?plural:Martians"
#~ msgstr "Marcianos"

#~ msgid "Marsmen landed on Earth in 4000 BCE!"
#~ msgstr "¡Los Marcianos llegaron a la Tierra en el año 4000 AEC!"

#~ msgid "Mauritanian"
#~ msgstr "Mauritano"

#~ msgid "?plural:Mauritanians"
#~ msgstr "Mauritanos"

#~ msgid ""
#~ "Mauritania is a country in North West Africa, where the Arab and Sub-"
#~ "Saharan African worlds meet. Mauritania became Islamized from the 11th "
#~ "century onwards. Colonized by France in the 19th century, the country "
#~ "became an independent republic in 1960."
#~ msgstr ""
#~ "Mauritania es un país en el noroeste de África, donde los mundos "
#~ "africanos árabes y subsaharianos se encuentran. Mauritania se islamizó a "
#~ "partir del siglo 11. Fueron colonizados por Francia en el siglo 19, y el "
#~ "país se convirtió en república independiente en 1960."

#~ msgid "Mauritian"
#~ msgstr "Mauriciano"

#~ msgid "?plural:Mauritians"
#~ msgstr "Mauricianos"

#~ msgid ""
#~ "Mauritius is an island in the Indian Ocean. It was first settled by the "
#~ "Dutch, who named it after Maurice of Nassau. The island is famous for "
#~ "being the habitat of the dodo, which was was brought to extinction within "
#~ "a century after its discovery. The Dutch abandoned the island in 1710 and "
#~ "Mauritius was subsequently settled by the French. During the Napoleonic "
#~ "Wars the island was captured by the British. The island became "
#~ "independent in 1968. Nowadays, Mauritius is one of the most developed "
#~ "countries of Africa. The population is mostly of Indian, African and "
#~ "European origin."
#~ msgstr ""
#~ "Mauricio es una isla en el Océano Índico. Fue colonizada por los "
#~ "holandeses, que la nombró a partir de Mauricio de Nassau. La isla es "
#~ "famosa por ser el hábitat del dodo, que el hombre llevó a la extinción un "
#~ "siglo después de su descubrimiento. Los holandeses abandonaron la isla "
#~ "Mauricio en 1710 y fue colonizada posteriormente por los franceses. "
#~ "Durante las guerras napoleónicas, la isla fue capturada por los "
#~ "británicos. La isla se independizó en 1968. Hoy en día, Mauricio es uno "
#~ "de los países más desarrollados de África. La población es "
#~ "mayoritariamente de origen indígena, africana y europea."

#~ msgid "Mazovian"
#~ msgstr "Mazovio"

#~ msgid "?plural:Mazovians"
#~ msgstr "Mazovios"

#~ msgid ""
#~ "Mazovia is a historic and geographic region of central-eastern Poland."
#~ msgstr ""
#~ "Mazovia es una región histórica y geográfica del centro-este de Polonia."

#~ msgid "Mecklenburgian"
#~ msgstr "Mecklemburgués"

#~ msgid "?plural:Mecklenburgians"
#~ msgstr "Mecklemburgueses"

#~ msgid ""
#~ "Mecklenburg was erected in the 12th century. Its ruling house, the "
#~ "Obrodites, were of Slavic origin - unique amongst the German states. The "
#~ "dynasty remained in power for eight centuries. The Duchy was divided into "
#~ "Mecklenburg-Strelitz and Mecklenburg-Schwerin. In the 19th century "
#~ "Mecklenburg got the reputation of being the most backward of the German "
#~ "states; its feudal institutions were abolished only at the downfall of "
#~ "the monarchy in 1918. Currently Mecklenburg forms the western two thirds "
#~ "of the German state of Mecklenburg-Cispomerania."
#~ msgstr ""
#~ "Mecklemburgo se erigió en el siglo 12. Su casa reinante, los Obrodites, "
#~ "eran de origen eslavo - caso único entre los estados alemanes. La "
#~ "dinastía se mantuvo en el poder durante ocho siglos. El ducado fue "
#~ "dividido en Mecklemburgo-Schwerin y Mecklemburgo Strelitz. En el siglo 19 "
#~ "Mecklemburgo tiene la reputación de ser el más atrasado de los estados "
#~ "alemanes; sus instituciones feudales fueron abolidas sólo a la caída de "
#~ "la monarquía en 1918. Actualmente Mecklemburgo forma al oeste dos "
#~ "terceras partes de el estado alemán de Mecklemburgo-Cispomerania."

#~ msgid "Median"
#~ msgstr "Medo"

#~ msgid "?plural:Medians"
#~ msgstr "Medos"

#~ msgid ""
#~ "Media was an ancient Iranian state that was created by a Western Iranic "
#~ "people, the Medes, relatives of the European Scythians. Their state "
#~ "preceded the Persian Achaemenid Empire, which was formed as a result of a "
#~ "rebellion of the Persians against the Median ruler Astyages. It was the "
#~ "first multi-ethnic empire and controlled a vast area spanning from the "
#~ "Halys river to what is now Afghanistan."
#~ msgstr ""
#~ "Media fue un antiguo estado iraní que fue creado por un pueblo iránico "
#~ "occidental, los Medos, emparentados con los escitas europeos. Su estado "
#~ "precedió al Imperio Aqueménida Persa, que se formó como resultado de la "
#~ "rebelión de los persas contra el rey Astyages medo. Fue el primer imperio "
#~ "multiétnico y controlaba una vasta zona que abarca desde el río Halys a "
#~ "lo que hoy es Afganistán."

#~ msgid "%s Shahanshah"
#~ msgstr "%s Shahanshah"

#~ msgid "Messapian"
#~ msgstr "Mesapio"

#~ msgid "?plural:Messapians"
#~ msgstr "Mesapios"

#~ msgid ""
#~ "The Messapii were an Indo-European tribe that inhabited, in ancient "
#~ "times, Apulia, the south-eastern peninsula of Italy, before being "
#~ "absorbed by the Romans."
#~ msgstr ""
#~ "Los Mesapios eran una tribu indoeuropea que habitaron en la antigüedad, "
#~ "Apulia, la península del sudeste de Italia, antes de ser absorbidos por "
#~ "los romanos."

#~ msgid "Metis"
#~ msgstr "Métis"

#~ msgid "?plural:Metis"
#~ msgstr "Métis"

#~ msgid ""
#~ "The Metis are a people of mixed First Nations (Native American) and "
#~ "European (mostly French) descendance living mainly in the Canadian "
#~ "prairie provinces. Together with the First Nations and the Inuit they "
#~ "form one of the three indigenous groups of Canada. In the 19th century "
#~ "the Metis repeatedly rebelled against the British and Canadian "
#~ "authorities."
#~ msgstr ""
#~ "Los Métis son un pueblo nacido de la descendencia entre las Primeras "
#~ "Naciones (nativos americanos) y europeos (principalmente franceses) que "
#~ "viven principalmente en la provincias de las praderas canadienses. Junto "
#~ "con las Primeras Naciones y los Inuit forman uno de los tres grupos "
#~ "indígenas de Canadá. En el siglo 19, los mestizos en repetidas ocasiones "
#~ "se rebelaron contra las autoridades británicas y canadienses."

#~ msgid "Mexican"
#~ msgstr "Mejicano"

#~ msgid "?plural:Mexicans"
#~ msgstr "Mejicanos"

#~ msgid ""
#~ "Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the "
#~ "Aztecs. It achieved independence from Spain in 1821. For most of the 19th "
#~ "century the country was wrecked by rebellions and foreign invasions "
#~ "losing more than half of its territory to the United States. A liberal "
#~ "constitution was proclaimed in 1857, leading to ten years of civil war "
#~ "between liberals and conservatives, in which the latter crowned "
#~ "Maximilian of Austria as emperor under French occupation. The French and "
#~ "conservatives were ultimately defeated by the liberals of Benito Juarez "
#~ "in 1867. Mexico entered the modern era under Porifirio Diaz (1876-1911) "
#~ "but social inequality and political repression led to the Mexican "
#~ "Revolution of 1910 which left more than a million dead. The Revolution "
#~ "led to the establishment of a corporatist one party state in 1929. Only "
#~ "in 2000 did Mexico see its first democratic transfer of power."
#~ msgstr ""
#~ "México toma su nombre del pueblo mexica, otro nombre para los aztecas. "
#~ "Logró la independencia de España en 1821. Durante la mayor parte del "
#~ "siglo 19 el país fue destruido por las rebeliones e invasiones "
#~ "extranjeras perdiendo más de la mitad de su territorio a los Estados "
#~ "Unidos. Una constitución liberal fue proclamada en 1857, llevando a diez "
#~ "años de guerra civil entre liberales y conservadores, que finalizó con la "
#~ "coronación de Maximiliano de Austria como emperador bajo la ocupación "
#~ "francesa. Los franceses y los conservadores fueron derrotados finalmente "
#~ "por los liberales de Benito Juárez en 1867. México entró en la era "
#~ "moderna de la mano de Porfirio Díaz (1876-1911), pero la desigualdad "
#~ "social y la represión política llevaron a la Revolución Mexicana de 1910 "
#~ "que dejó más de un millón de muertos. La Revolución dio lugar al "
#~ "establecimiento de un partido único corporativo en 1929. Sólo en el año "
#~ "2000 México vió su primera transferencia democrática del poder."

#~ msgid "Miao"
#~ msgstr "Miao"

#~ msgid "?plural:Miao"
#~ msgstr "Miao"

#~ msgid ""
#~ "According to Chinese legend, the Yellow Emperor of Huaxia battled and "
#~ "defeated Chi You, leader of the Nine Li tribe, at the Battle of Zhuolu in "
#~ "the 26th century BCE. For the Miao people of modern-day China, Chi You - "
#~ "whom they refer to as \"Txiv Yawg\" - is a mythical king and founding "
#~ "father of their nation. Most Miao live in southern China, but there is a "
#~ "significant diaspora in southeast Asian countries as well as Europe and "
#~ "North America, of which many belong to the \"Hmong\" sub-group."
#~ msgstr ""
#~ "Según una leyenda china, el Emperador Amarillo de Huaxia luchó y derrotó "
#~ "a Chi You, líder de la tribu Nine Li, en la Batalla de Zhuolu en el siglo "
#~ "26 AEC. Para el pueblo Miao de la actual China, Chi You - a quien se "
#~ "refieren como \"Txiv yawg\" - es un mítico rey y padre fundador de su "
#~ "nación. La mayoría de los Miao viven en el sur de la China, pero hay una "
#~ "diáspora importante en los países del sudeste asiático, así como Europa y "
#~ "América del Norte, muchos de los cuales pertenecen al subgrupo \"Hmong\"."

#~ msgid "Micronesian"
#~ msgstr "Micronesio"

#~ msgid "?plural:Micronesian"
#~ msgstr "Micronesios"

#~ msgid ""
#~ "Micronesia is located in the Central Western Pacific. The site of several "
#~ "ancient seafaring cultures, nowadays most of the region is governed by "
#~ "the Federated States of Micronesia."
#~ msgstr ""
#~ "Micronesia se encuentra en el Pacífico central y occidental. Fue el lugar "
#~ "de de varias culturas antiguas marineras, hoy en día la mayor parte de la "
#~ "región es gobernada por los Estados Federados de Micronesia."

#~ msgid "Mi'kmaq"
#~ msgstr "Micmac"

#~ msgid "?plural:Mi'kmaq"
#~ msgstr "Micmacs"

#~ msgid ""
#~ "Today numbering roughly 25,000, the Mi'kmaq inhabited (and largely "
#~ "continue to) Nova Scotia. The first Mi'kmaq to convert to Christianity "
#~ "did so in 1610 under French suzerainty. French rule gave way to English "
#~ "and English to Canadian."
#~ msgstr ""
#~ "Hoy en día con un población aproximadamente de 25.000, los Micmacs "
#~ "habitaban (y en gran medida siguen en) Nueva Escocia. El primer Micmaq "
#~ "que se convertió al cristianismo lo hizo en 1610 bajo la soberanía "
#~ "francesa. El gobierno francés dio paso al Inglés, y el Inglés al "
#~ "Canadadiense."

#~ msgid "Milanese"
#~ msgstr "Milanés"

#~ msgid "?plural:Milanese"
#~ msgstr "Milaneses"

#~ msgid ""
#~ "Milan is the capital of Lombardy, a region in Northern Italy. From 1395 "
#~ "to 1797 it was the seat of the Duchy of Milan. Lombardy came under "
#~ "Austrian domination after the Napoleonic War. In 1859 it was annexed by "
#~ "Italy."
#~ msgstr ""
#~ "Milán es la capital de Lombardía, una región del norte de Italia. Desde "
#~ "1395 hasta 1797 fue la sede del Ducado de Milán. Lombardía cayó bajo la "
#~ "dominación austriaca después de la guerra napoleónica. En 1859 fue "
#~ "anexionada por Italia."

#~ msgid "Miskito"
#~ msgstr "Misquito"

#~ msgid "?plural:Miskito"
#~ msgstr "Misquitos"

#~ msgid ""
#~ "Living along the eponymous Miskito Coast of Nicaragua and Honduras, the "
#~ "Miskito now number around 200,000 people. In 1625, the Miskito came into "
#~ "a long-lasting political relationship with the British Empire, whose "
#~ "interests in the Caribbean were contrary to those of the Spanish Empire. "
#~ "A loosely constructed Miskito 'kingdom' was formed in that year and a "
#~ "dynasty established by kings who went by English names and came under "
#~ "formal British protectorate status in 1740. Official protectorate status "
#~ "ended a century later and in 1894 the Nicaraguan government incorporated "
#~ "the territory."
#~ msgstr ""
#~ "Viven a lo largo de la costa Miskito de nombre homónimo en Nicaragua y "
#~ "Honduras, y ahora los Misquitos son alrededor de 200.000 personas. En "
#~ "1625, los Miskitos entraron en una relación política de larga duración "
#~ "con el Imperio británico, cuyos intereses en el Caribe eran contrarios a "
#~ "los del imperio español. Ese año se formó un 'reino' miskito de "
#~ "estructuras débiles y se estableció una dinastía de reyes que tenían "
#~ "nombres en Inglés y fue objeto de reconocimiento oficial como "
#~ "protectorado británico en 1740. El estatus de Protectorado se acabó un "
#~ "siglo después y en 1894 el gobierno de Nicaragua incorporó el territorio."

#~ msgid "Mitanni"
#~ msgstr "Mitani"

#~ msgid "?plural:Mitanni"
#~ msgstr "Mitanis"

#~ msgid ""
#~ "Mitanni was an ancient Hurrian kingdom in what is now Northern Syria and "
#~ "Iraq. Mitanni was at the height of its power during the 14th century BCE, "
#~ "during which it rivalled Egypt."
#~ msgstr ""
#~ "Mitani fue un antiguo reino hurrita en lo que hoy es el norte de Siria e "
#~ "Iraq. Mitani estuvo en la cúspide de su poder durante el siglo 14 AEC, "
#~ "durante el cual rivalizaba con Egipto."

#~ msgid "Mixtec"
#~ msgstr "Mixteco"

#~ msgid "?plural:Mixtecs"
#~ msgstr "Mixtecos"

#~ msgid ""
#~ "The Mixtecs or Nuu Savi were one of the major Mesoamerican civilizations. "
#~ "The Mixtec territory was formed by a large number of city states. The "
#~ "Mixtec ruler Eight Deer 'Jaguar Claw', who ruled Tilantongo around 1100 "
#~ "CE, was famous in all of ancient Mexico. In the late 15th century most of "
#~ "the Mixtec territory was occupied by the Aztecs, though parts remained "
#~ "independent until the arrival of the Spanish. Nowadays there are about "
#~ "700,000 Mixtecs living in the Mexican states of Oaxaca, Guerrero and "
#~ "Puebla, as well as in emigrant communities in Northern Mexico and the US."
#~ msgstr ""
#~ "Los mixtecos o Nuu Savi fue una de las grandes civilizaciones "
#~ "mesoamericanas. El territorio mixteco se componía de un gran número de "
#~ "ciudades-estado. El gobernante mixteco Ocho Venados 'Garra de Jaguar', "
#~ "que gobernó Tilantongo alrededor del año 1100 EC, se hizo famoso en todo "
#~ "el México antiguo. A finales  del siglo 15 la mayoría del territorio "
#~ "mixteco fue ocupada por los aztecas, aunque algunas partes se mantuvieron "
#~ "independientes hasta la llegada de los españoles. Hoy en día hay cerca de "
#~ "700.000 mixtecos que viven en los estados mexicanos de Oaxaca, Guerrero y "
#~ "Puebla, así como en comunidades de emigrantes en el norte de México y los "
#~ "EE.UU."

#~ msgid "Moldovan"
#~ msgstr "Moldavo"

#~ msgid "?plural:Moldovans"
#~ msgstr "Moldavos"

#~ msgid ""
#~ "Moldova was conquered by the Ottomans in the 16th century. Then in 1812 "
#~ "Moldova became part of the Russian Empire. From 1918 Moldova was part of "
#~ "Romania until inclusion in the Soviet Union in 1940. The modern Republic "
#~ "of Moldova gained independence from the Soviet Union in 1991."
#~ msgstr ""
#~ "Moldavia fue conquistada por los otomanos en el siglo 16. Luego, en 1812, "
#~ "Moldavia se convirtió en parte del Imperio Ruso. Desde 1918 Moldavia fue "
#~ "parte de Rumanía hasta su inclusión en la Unión Soviética en 1940. La "
#~ "moderna República de Moldavia se independizó de la Unión Soviética en "
#~ "1991."

#~ msgid "Moluccan"
#~ msgstr "Moluca"

#~ msgid "?plural:Moluccans"
#~ msgstr "Molucas"

#~ msgid ""
#~ "The Moluccas, known as the Spice Islands during the era of colonizations, "
#~ "are an island group in the Indonesian archipelago. Inhabited by Malay "
#~ "peoples, the islands were contested by the Spanish, Portuguese and "
#~ "English but ended up under firm Dutch control by the 16th century. During "
#~ "the decolonization process many Moluccans sided with the Dutch East "
#~ "Indies Army. This, and the centralism exerted by Java after Indonesia's "
#~ "independence in 1949, led to the proclamation of the Republic of the "
#~ "South Moluccas in 1950. The rebellion was crushed, but a government in "
#~ "exile continues to operate, not recognized by any country."
#~ msgstr ""
#~ "Las Molucas, conocidas como las islas de las especias durante la época de "
#~ "la colonización, son un grupo de islas en el archipiélago indonesio. "
#~ "Habitadas por pueblos malayos, las islas fueron reclamadas por los "
#~ "españoles, portugueses e ingleses, pero acabaron bajo el firme control "
#~ "holandés en el siglo 16. Durante el proceso de descolonización muchos "
#~ "molucas se ponieron del lado del Ejército Holandés de las Indias "
#~ "Orientales. Esto, y el centralismo ejercido por Java después de la "
#~ "independencia de Indonesia en 1949, condujo a la proclamación de la "
#~ "República de las Molucas del Sur en 1950. La rebelión fue aplastada, pero "
#~ "aun existe un gobierno en el exilio que sigue funcionando no reconocido "
#~ "por ningún país."

#~ msgid "Monegasque"
#~ msgstr "Monegasco"

#~ msgid "?plural:Monegasque"
#~ msgstr "Monegascos"

#~ msgid ""
#~ "With only two square kilometers, Monaco is the second smallest country in "
#~ "the world. It has been ruled by the Grimaldi dynasty ever since the "
#~ "country was founded in 1297. In 1861 Monaco lost more than 95 percent of "
#~ "its territory to France. The principality is noted for its absence of "
#~ "income taxes, its casino and its Formula 1 track. Foreigners make up more "
#~ "than 80 percent of the population. In terms of GDP per capita Monaco is "
#~ "the wealthiest country in the world by a large margin."
#~ msgstr ""
#~ "Con sólo dos kilómetros cuadrados, Mónaco es el segundo país más pequeño "
#~ "del mundo. Ha sido gobernado por la dinastía Grimaldi, desde que el país "
#~ "fue fundado en 1297. En 1861, Mónaco perdió más del 95 por ciento de su "
#~ "territorio a Francia. El principado es conocido por su ausencia de "
#~ "impuestos sobre la renta, su casino y su carrera de Fórmula 1. Los "
#~ "extranjeros representan más del 80 por ciento de la población. En "
#~ "términos de PIB per cápita, Mónaco es el país más rico del mundo por un "
#~ "amplio margen."

#~ msgid "Minister of State %s"
#~ msgstr "Ministro de Estado %s"

#~ msgid "?female:Minister of State %s"
#~ msgstr "Ministra de Estado %s"

#~ msgid "Mon"
#~ msgstr "Mon"

#~ msgid "?plural:Mons"
#~ msgstr "Mon"

#~ msgid ""
#~ "The Mon people were among the earliest inhabitants of Southeast Asia and "
#~ "instrumental in the spread of Buddhism in the region."
#~ msgstr ""
#~ "La etnia Mon fueron uno de los primeros habitantes del sudeste de Asia y "
#~ "fueron fundamentales en la difusión del budismo en la región."

#~ msgid "Montenegrin"
#~ msgstr "Montenegrino"

#~ msgid "?plural:Montenegrins"
#~ msgstr "Montenegrinos"

#~ msgid ""
#~ "Montenegro is a small country on the Balkans, the last to be conquered by "
#~ "the Ottomans and the first to become independent again. Part of "
#~ "Yugoslavia in the 20th century, it dissolved its union with Serbia in "
#~ "2006."
#~ msgstr ""
#~ "Montenegro es un país pequeño en los Balcanes, el último en ser "
#~ "conquistado por los otomanos y el primero en llegar a ser independiente "
#~ "otra vez. Parte de Yugoslavia en el siglo 20, disolvió su unión con "
#~ "Serbia en 2006."

#~ msgid "Moravian"
#~ msgstr "Moraviano"

#~ msgid "?plural:Moravians"
#~ msgstr "Moravianos"

#~ msgid ""
#~ "Great Moravia was a Slavic medieval monarchy whose center was located in "
#~ "the areas of modern Moravia region in Czech Republic. Moravia conquered "
#~ "areas of Bohemia, Slovakia, Pannonia and large parts of southern Poland "
#~ "and Lusatia. The first ruler and founder of this state was duke Mojmir I. "
#~ "The Great Moravian state was destroyed as a result of the Hungarian "
#~ "invasion from the eastern steppes. After the defeat of the Hungarians by "
#~ "the Holy Roman Empire, Moravia was turned into a principality, which was "
#~ "in a personal union with Bohemia for most of its history."
#~ msgstr ""
#~ "La Gran Moravia fue una monarquía medieval eslava, cuyo centro fue "
#~ "localizado en las áreas de la actual región de Moravia en la República "
#~ "Checa. Moravia conquistó áreas de Bohemia, Eslovaquia, Panonia y gran "
#~ "parte del sur de Polonia y Lusacia. El primer gobernante y fundador de "
#~ "este estado fue el duque Mojmir I. El estado de la Gran Moravia fue "
#~ "destruido como resultado de la invasión de Hungría por las estepas del "
#~ "este. Después de la derrota de los húngaros por el Sacro Imperio Romano, "
#~ "Moravia se convirtió en un principado, que se basó en una unión personal "
#~ "con Bohemia que duró el resto de su historia."

#~ msgid "Mordvin"
#~ msgstr "Mordvino"

#~ msgid "?plural:Mordvins"
#~ msgstr "Mordvinos"

#~ msgid ""
#~ "The Mordvins are a Finnic people consisting of two subgroups: the Erzya "
#~ "and the Moksha. Mordvins live mainly in the Republic of Mordovia, a "
#~ "subdivision of the Russian Federation."
#~ msgstr ""
#~ "El mordvinos son un pueblo finés que consiste en dos subgrupos: los Erzya "
#~ "y losMoksha. Los Mordvinos viven principalmente en la República de "
#~ "Mordovia, una subdivisión de la Federación Rusia."

#~ msgid "Moroccan"
#~ msgstr "Marroquí"

#~ msgid "?plural:Moroccans"
#~ msgstr "Marroquinos"

#~ msgid ""
#~ "Modern Morocco gained independence in 1956. However, the area has been "
#~ "inhabited since at least 8000 BCE. In classical times the region was "
#~ "known as Mauretania."
#~ msgstr ""
#~ "El moderno Marruecos obtuvo la independencia en 1956. Sin embargo, el "
#~ "área ha sido habitada desde al menos 8000 AEC. En la época clásica de la "
#~ "región fue conocida como Mauritania."

#~ msgid "Mozambican"
#~ msgstr "Mozambiqueño"

#~ msgid "?plural:Mozambicans"
#~ msgstr "Mozambiqueños"

#~ msgid ""
#~ "Mozambique is a country in Southeast Africa. It gained independence from "
#~ "Portugal in 1975."
#~ msgstr ""
#~ "Mozambique es un país en el sudeste de África. Obtuvo la independencia de "
#~ "Portugal en 1975."

#~ msgid "Mughal"
#~ msgstr "Mogol"

#~ msgid "?plural:Mughals"
#~ msgstr "Mogoles"

#~ msgid ""
#~ "The Mughal Empire ruled most of the Indian subcontinent throughout the "
#~ "early modern era."
#~ msgstr ""
#~ "El Imperio Mogol gobernó la mayor parte del subcontinente indio durante "
#~ "toda la era moderna."

#~ msgid "Muscovite"
#~ msgstr "Moscotiva"

#~ msgid "?plural:Muscovites"
#~ msgstr "Moscotivas"

#~ msgid ""
#~ "Moscow emerged as a regional power and successor to the Kievan Rus' in "
#~ "the 12th century CE. Under the Rurikid dynasty, the Muscovites "
#~ "consolidated power through alliances with the Golden Horde and the "
#~ "Orthodox Church, eventually subduing surrounding cities and "
#~ "principalities including the Novgorod Republic."
#~ msgstr ""
#~ "Moscú se convirtió en una potencia regional y sucesora de la Rus de Kiev "
#~ "en el siglo 12 CE. Bajo la dinastía Rurikid, los moscovitas consolidaron "
#~ "el poder a través de alianzas con la Horda de Oro y la Iglesia ortodoxa, "
#~ "y eventualmente sometiendo a las ciudades circundantes y principados "
#~ "incluida la República de Novgorod."

#~ msgid "Muskogee"
#~ msgstr "Maskoki"

#~ msgid "?plural:Muskogee"
#~ msgstr "Maskokis"

#~ msgid ""
#~ "The Muskogee was a confederacy of North American tribes, including the "
#~ "Creek, Seminole, Choctaw, and Chickasaw. They were based in the area now "
#~ "encompassed by the U.S. states of Georgia and Alabama. Creek and Seminole "
#~ "tribes briefly formed a sovereign state known as the \"State of Muskogee"
#~ "\" during the early 1800s."
#~ msgstr ""
#~ "Los Maskokis era una confederación de tribus de América del Norte, "
#~ "incluida los Creek, Seminole, Choctaw y Chickasaw. Se basaban en la zona "
#~ "que ahora abarcan los estados de los EE.UU. de Georgia y Alabama. Creek y "
#~ "las tribus Seminole brevemente formaron un Estado soberano, conocido como "
#~ "el \"Estado de Muskogee\" durante el 1800."

#~ msgid "Mwiska"
#~ msgstr "Muisca"

#~ msgid "?plural:Mwiska"
#~ msgstr "Muiscas"

#~ msgid ""
#~ "Comprising five states, variously described as chiefdoms and kingdoms, "
#~ "the Mwiska (a.k.a. Muisca) likely numbered between half a million to one "
#~ "million people at the time of Spanish conquest. The two largest of the "
#~ "Mwiska states, Zipa and Zaque, were at conflict with one another when the "
#~ "Spanish came on the scene, with the former being more successful than the "
#~ "latter. Spanish conquest was fairly quick, however, and no rebellion took "
#~ "place after 1541 and the language went extinct in the 18th century."
#~ msgstr ""
#~ "Constando de cinco estados, descritos como cacicazgos y reinos, los "
#~ "Muiscas (también conocidos como Mwiskas) probablemente tenian una "
#~ "población de entre medio millón y un millón de personas en el momento de "
#~ "la conquista española. Los dos más grandes de los Estados Muiscas, Zipa y "
#~ "Zaque, se encontraban en conflicto entre sí cuando los españoles llegaron "
#~ "a la escena, siendo el primero más exitoso que el segundo. La conquista "
#~ "española fue bastante rápida, sin embargo, no hubo ninguna rebelión hasta "
#~ "después de 1541 y la lengua se extinguió en el siglo 18."

#~ msgid "Cacique %s"
#~ msgstr "Cacique %s"

#~ msgid "?female:Cacique %s"
#~ msgstr "Cacique %s"

#~ msgid "Namibian"
#~ msgstr "Namibio"

#~ msgid "?plural:Namibians"
#~ msgstr "Namibios"

#~ msgid ""
#~ "Although European Powers long neglected the desertic African Southwest, "
#~ "the German Empire established a colony there in the late nineteenth "
#~ "century. After losing World War I, the territory became a mandate under "
#~ "the responsibility of the Union of South Africa. It finally became "
#~ "independent in 1990, under the name of Namibia."
#~ msgstr ""
#~ "A pesar de las potencias europeas despreciaron el desértico suroeste de "
#~ "África, el Imperio Alemán estableció una colonia en el siglo XIX. Después "
#~ "de perder la Primera Guerra Mundial, el territorio se convirtió en un "
#~ "mandato bajo la responsabilidad de la Unión de Sudáfrica. Finalmente, se "
#~ "independizó en 1990, bajo el nombre de Namibia."

#~ msgid "Nauruan"
#~ msgstr "Nauruano"

#~ msgid "?plural:Nauruans"
#~ msgstr "Nauruanos"

#~ msgid ""
#~ "Called Pleasant Island by the European colonizers, Nauru is an island in "
#~ "the South Pacific. The island was first settled by Austronesian peoples "
#~ "around 1000 BCE. European contacts led to internecine tribal warfare "
#~ "which decimated the population. Nauru was annexed by the German Empire in "
#~ "1888 but was occupied by Australia during World War I. In 1968, the "
#~ "Republic of Nauru became independent. Thanks to its enormous phosphate "
#~ "resources, Nauru was for some time the most developed third world country "
#~ "and one of the world's richest countries per capita. With the exhaustion "
#~ "of the phosphate reserves the country has fallen on economic hard times. "
#~ "Offshore banking, immigrant detention centers and musicals have proven "
#~ "unsuccessful to replace phosphate as source of income. Nauru is the "
#~ "world's third smallest country by size, second smallest by population. It "
#~ "is the smallest country in the Southern Hemisphere and the world's "
#~ "smallest republic."
#~ msgstr ""
#~ "Llamado la Isla Agradable por los colonizadores europeos, Nauru es una "
#~ "isla en el Pacífico Sur. La isla fue colonizada por pueblos austronesios "
#~ "alrededor del año 1000 AEC. El contacto con los europeos condujo a una "
#~ "guerra intestina tribal que diezmó la población. Nauru fue anexionada por "
#~ "el Imperio Alemán en 1888, pero fue ocupada por Australia durante la "
#~ "Segunda Guerra Mundial. En 1968, la República de Nauru se independizó. "
#~ "Gracias a sus enormes recursos de fosfato, Nauru fue durante algún tiempo "
#~ "el país más desarrollado del tercer mundo y uno de los países más ricos "
#~ "del mundo por habitante. Con el agotamiento de las reservas de fosfato "
#~ "del país ha caído en tiempos económicos difíciles. El negocio bancario, "
#~ "los centros de detención de inmigrantes y la música no han tenido éxito "
#~ "para reemplazar al fosfato como fuente de ingresos. Nauru es el el tercer "
#~ "país más pequeño del mundo en tamaño, y el segundo más pequeño en "
#~ "población. Es el país más pequeño del hemisferio sur y la república más "
#~ "pequeña del mundo."

#~ msgid "Navajo"
#~ msgstr "Navajo"

#~ msgid "?plural:Navajo"
#~ msgstr "Navajos"

#~ msgid ""
#~ "The Navajo or Dine are the most populous Native American nation of the "
#~ "United States. They are closely related to the Apache. Their language is "
#~ "famous for being one of the world's most complex."
#~ msgstr ""
#~ "Los navajos o Dine son la nación de Nativos Americanos con más población "
#~ "de los Estados Unidos. Están estrechamente relacionados con los Apaches. "
#~ "Su lenguaje es famoso por ser uno de los más complejos del mundo."

#~ msgid "Neapolitan"
#~ msgstr "Napolitano"

#~ msgid "?plural:Neapolitans"
#~ msgstr "Napolitanos"

#~ msgid ""
#~ "For centuries the Kingdom of Naples was the largest country on the "
#~ "Italian Peninsula. Many European powers showed interest in the kingdom "
#~ "and its throne changed hands many times. After the Napoleonic Era it was "
#~ "merged with the Kingdom of Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "Durante siglos, el Reino de Nápoles fue el país más grande en la "
#~ "península italiana. Muchas potencias europeas mostraron interés en el "
#~ "reino y su trono, cambió de manos muchas veces. Después de la era "
#~ "napoleónica se fusionó con el Reino de Sicilia."

#~ msgid "Nenets"
#~ msgstr "Nenezo"

#~ msgid "?plural:Nenets"
#~ msgstr "Nenezos"

#~ msgid ""
#~ "The Nenets are a people living in north-western Russia and the most "
#~ "populous among the Samoyed peoples."
#~ msgstr ""
#~ "Los Nenezos son una etnia que vive en el noroeste de Rusia y son el "
#~ "pueblo samoyedo más numeroso."

#~ msgid "Nepali"
#~ msgstr "Nepalí"

#~ msgid "?plural:Nepalis"
#~ msgstr "Nepalíes"

#~ msgid ""
#~ "Nepal is a landlocked country located in the Himalayas. Long a multi-"
#~ "cultural and multi-lingual nation, its history is characterized by its "
#~ "location between India and China. The Nepalese principalities were united "
#~ "into one kingdom in the 18th century. Nepal became a republic in 2008."
#~ msgstr ""
#~ "Nepal es un país sin litoral situado en el Himalaya. Durante mucho tiempo "
#~ "un país multicultural y multilingüe, su historia se caracteriza por su "
#~ "ubicación entre la India y China. Los principados nepalíes se unieron en "
#~ "un solo reino en el siglo 18. Nepal se convirtió en república en 2008."

#~ msgid "Nestorian"
#~ msgstr "Nestoriano"

#~ msgid "?plural:Nestorians"
#~ msgstr "Nestorianos"

#~ msgid ""
#~ "Legends of Prester John circulated in Europe from the 12th through 17th "
#~ "centuries. The stories told of a Nestorian Christian nation beyond the "
#~ "boundaries of the European world; over time the location of the kingdom "
#~ "moved from India to Central Asia to Ethiopia. The land contained "
#~ "unbelievable riches and creatures, and bordered Earthly Paradise. Because "
#~ "the country was believed to be on the other side of the Muslim world, "
#~ "many Europeans hoped Prester John would be a valuable ally in their quest "
#~ "to end Muslim rule of the Holy Land."
#~ msgstr ""
#~ "Leyendas del Sacerdote Juan circularon en Europa desdel siglo 12 al 17. "
#~ "Las historias contaban de una nación cristiana nestoriana más allá de los "
#~ "límites del mundo europeo; con el tiempo la ubicación del reino se "
#~ "trasladó desde la India hasta Asia Central y a Etiopía. Esa tierra "
#~ "contenía riquezas increíbles y criaturas fantásticas, y limitava con el "
#~ "Paraíso Terrenal. Debido a que el país se creía que estaba en el otro "
#~ "lado del mundo musulmán, muchos europeos esperaban que el Sacerdote Juan "
#~ "fuese un valioso aliado en su búsqueda para poner fin a la dominación "
#~ "musulmana de Tierra Santa."

#~ msgid "Newfoundland"
#~ msgstr "Terranovenselabradoriano"

#~ msgid "?plural:Newfoundlanders"
#~ msgstr "Terranovenselabradorianos"

#~ msgid ""
#~ "In precolumbian times Newfoundland and Labrador were settled by the "
#~ "Beothuk, though around 1000 CE for a short time Vikings also settled "
#~ "there. From the late 15th century onward Newfoundland was visited by the "
#~ "Portuguese and English. England and France contested the island until "
#~ "1713, when France relinquished its claims. Newfoundland became a dominion "
#~ "in 1907. Badly hit by the Great Depression, in 1934 it voluntarily "
#~ "surrendered its sovereignty to the UK. Newfoundland passed to Canada in "
#~ "1949; currently it is known as the Province of Newfoundland and Labrador."
#~ msgstr ""
#~ "En tiempos precolombinos Terranova y Labrador fueron habitados por los "
#~ "Beothuk, aunque alrededor del año 1000 EC por un corto periodo de tiempo "
#~ "los vikingos se asentaron allí. A partir de a finales del siglo 15 "
#~ "Terranova fue visitado por los Portugueses y los Ingleses. Inglaterra y "
#~ "Francia se disputaron la isla hasta 1713, cuando Francia renunció a sus "
#~ "pretensiones. Terranova se convirtió en un dominio en 1907. Muy afectada "
#~ "por la Gran Depresión, en 1934 entregó voluntariamente su soberanía al "
#~ "Reino Unido. Terranova pasó a Canadá en 1949,y  actualmente se conoce "
#~ "como la provincia de Terranova y Labrador."

#~ msgid "New Zealand"
#~ msgstr "Nuevo Zelandés"

#~ msgid "?plural:New Zealanders"
#~ msgstr "Nuevo Zelandeses"

#~ msgid ""
#~ "The island group of New Zealand was annexed by Britain in 1840. Following "
#~ "a royal proclamation in 1907, the country became an independent dominion "
#~ "within the Commonwealth of Nations."
#~ msgstr ""
#~ "El grupo de islas que forman Nueva Zelanda fue anexado a Gran Bretaña en "
#~ "1840. Siguiendo con la proclamación real en 1907, el país pasó a ser "
#~ "dominio independiente, perteneciendo a las Naciones Federadas."

#~ msgid "Nicaraguan"
#~ msgstr "Nicaragüense"

#~ msgid "?plural:Nicaraguans"
#~ msgstr "Nicaragüenses"

#~ msgid ""
#~ "The largest of the Central American republics, Nicaragua is known for its "
#~ "turbulent history. The country lived through numerous civil wars and "
#~ "foreign interventions until Anastasio Somoza established a notoriously "
#~ "corrupt dictatorship in the 1930s. His family continued to rule until "
#~ "1979, when the last Somoza was overthrown by sandinista revolutionaries, "
#~ "starting 11 years of civil war between the sandinista government and the "
#~ "contras."
#~ msgstr ""
#~ "La mayor de las repúblicas de América Central, Nicaragua es conocida por "
#~ "su turbulenta historia. El país atravesó numerosas guerras civiles e "
#~ "intervenciones extranjeras hasta que Anastasio Somoza estableció una "
#~ "dictadura notoriamente corrupta en la década de 1930. Su familia siguió "
#~ "gobernando hasta 1979, cuando el último Somoza fue derrocado por los "
#~ "revolucionarios sandinistas, y así empezó una guerra civil  de 11 años "
#~ "entre el gobierno sandinista y los contras."

#~ msgid "Nigerian"
#~ msgstr "Nigeriano"

#~ msgid "?plural:Nigerians"
#~ msgstr "Nigerianos"

#~ msgid ""
#~ "Nigeria won full independence from British rule in 1960. It is the most "
#~ "populous country of Africa."
#~ msgstr ""
#~ "Nigeria ganó la plena independencia de los Británicos en 1960. Es el país "
#~ "más poblado de África."

#~ msgid "Nigerien"
#~ msgstr "Nigerino"

#~ msgid "?plural:Nigeriens"
#~ msgstr "Nigerinos"

#~ msgid ""
#~ "Niger is a country in the Sahel region of West Africa, named after the "
#~ "Niger river. It achieved independence from France in 1960. Since then it "
#~ "has been ruled intermittently by civil and military governments. One of "
#~ "the poorest countries in the world, Niger ranks rock bottom in "
#~ "international rankings such as the Human Development Index. Niger has "
#~ "both the highest fertility rate and infant mortality rate in the world. "
#~ "Niger should not be confused with Nigeria."
#~ msgstr ""
#~ "Níger es un país en la región de Sahel en África Occidental, nombrado a "
#~ "partir del río Níger. Logró su independencia de Francia en 1960. Desde "
#~ "entonces ha sido gobernada de forma intermitente por gobiernos civiles y "
#~ "militares. Uno de los países más pobres del mundo, Níger ocupa los "
#~ "últimos lugares de los rankings internacionales como el Índice de "
#~ "Desarrollo Humano. Níger tiene tanto la más alta tasa de fecundidad como "
#~ "la tasa de mortalidad infantil más alta del mundo. Níger no debe ser "
#~ "confundido con Nigeria."

#~ msgid "Nimiipuu"
#~ msgstr "Nez percé"

#~ msgid "?plural:Nimiipuu"
#~ msgstr "Nez percé"

#~ msgid ""
#~ "The Nimiipuu, or the 'Real People', in their own language, are better "
#~ "known as the 'Nez Perce'. This Native American nation covered parts of "
#~ "Washington, Oregon, Montana and Idaho and consisted of more than 70 "
#~ "permanent villages in 1800. At this time the population numbered about "
#~ "6,000. After a defeat by the American cavalry on October 5, 1877, the "
#~ "Nimiipuu were moved to reservations. The elected Nez Perce Tribal "
#~ "Executive Committee now governs tribal affairs."
#~ msgstr ""
#~ "El Nimíipuu, o la 'Gente Real', en su propio idioma, son más conocidos "
#~ "como el'Nez Percé'. Esta nación nativa americana cubrió partes de "
#~ "Washington, Oregón, Montana y Idaho y constaba de más de 70 aldeas "
#~ "permanentes en 1800. En este momento la población era de unas 6.000 "
#~ "personas. Después de una derrota por la caballería americana el 5 de "
#~ "octubre de 1877, los Nimíipuu fueron trasladados a las reservas. El "
#~ "Comité Ejecutivo Tribal Nez Perce elegido ahora gobierna los asuntos "
#~ "tribales."

#~ msgid "Norman"
#~ msgstr "Normando"

#~ msgid "?plural:Normans"
#~ msgstr "Normandos"

#~ msgid ""
#~ "After several devastating Viking raids on what is today northern France "
#~ "and a siege of Paris, the Frankish king Charles the Simple granted the "
#~ "Viking leader Rollo a fiefdom in the area. This fief evolved into the "
#~ "Duchy of Normandy, of which the most famous duke is William II \"the "
#~ "Conqueror\" who invaded England in 1066."
#~ msgstr ""
#~ "Después de varias incursiones devastadoras vikingas en lo que hoy es el "
#~ "norte de Francia y el asedio de París, el rey franco Carlos el Simple "
#~ "concedió el líder vikingo Rollo un feudo en la zona. Este feudo se "
#~ "convirtió en el Ducado de Normandía, de los cuales el más famoso es el "
#~ "duque William II \"el conquistador\" que invadieron Inglaterra en 1066."

#~ msgid "North Korean"
#~ msgstr "Norcoreano"

#~ msgid "?plural:North Koreans"
#~ msgstr "Norcoreanos"

#~ msgid ""
#~ "In 1945 Korea was split by the Soviet Union and the United States into "
#~ "two states along the 38th parallel, forming North Korea and South Korea. "
#~ "60 years on, North Korea remains a communist state of the Stalinist type."
#~ msgstr ""
#~ "En 1945, Corea fue dividida por la Unión Soviética y los Estados Unidos "
#~ "en dos estados a lo largo del paralelo 38 que formaron Corea del Norte y "
#~ "Corea del Sur. Incluso 60 años desde entonces, Corea del Norte sigue "
#~ "siendo un Estado comunista de tipo Estalinista."

#~ msgid "Dear Leader %s"
#~ msgstr "Querido Líder %s"

#~ msgid "?female:Dear Leader %s"
#~ msgstr "Querida Líder %s"

#~ msgid "Great Leader %s"
#~ msgstr "Gran Líder %s"

#~ msgid "?female:Great Leader %s"
#~ msgstr "Gran Líder %s"

#~ msgid "Northumbrian"
#~ msgstr "Northumbrio"

#~ msgid "?plural:Northumbrians"
#~ msgstr "Northumbrios"

#~ msgid ""
#~ "The Northumbria was a Medieval kingdom of the Angles, in what is now "
#~ "northern England and southern Scotland. It was created after the "
#~ "unification of Bernicia and Deira by king Aethelfrith. One of the main "
#~ "states of the Anglo-Saxon heptarchy, in the 10th century it was "
#~ "incorporated into England."
#~ msgstr ""
#~ "Northumbria era un reino medieval de los anglos, en lo que hoy es el "
#~ "norte de Inglaterra y el sur de Escocia. Fue creado después de la "
#~ "unificación de Bernicia y Deira por el rey Eteelfrido. Uno de los "
#~ "principales estados de la heptarquía anglo-sajona, en el siglo 10 fue "
#~ "incorporado a Inglaterra."

#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "Noruego"

#~ msgid "?plural:Norwegians"
#~ msgstr "Noruegos"

#~ msgid ""
#~ "After centuries of Danish rule, the Norwegians made their own "
#~ "constitution in Eidsvoll, 1814 CE. Finally, in 1905 CE the Norwegians got "
#~ "their independence after a union with Sweden."
#~ msgstr ""
#~ "Después de siglos de haber sido gobernados por los Daneses, los Noruegos "
#~ "hicieron su propia constitución en Eidsvoll, en el año 1814 EC. "
#~ "Finalmente, en el año 1905 EC, los Noruegos recibieron su independencia "
#~ "después de unirse a Suecia."

#~ msgid "Nubian"
#~ msgstr "Nubio"

#~ msgid "?plural:Nubians"
#~ msgstr "Nubios"

#~ msgid ""
#~ "A succession of kingdoms stretching roughly from the 1st to the 6th "
#~ "cataracts of the Nile river in modern Sudan and Egypt, Nubia was ancient "
#~ "Egypt's perennial neighbor, competitor, trading partner, enemy, and "
#~ "source of gold, slaves and soldiers to the south. The border between the "
#~ "two nations fluctuated time and time again. Lower Nubia was at times "
#~ "ruled by Egypt. The 25th Dynasty of Egypt, however, was a Nubian dynasty, "
#~ "and one that saw conflict with Assyria, which eventually wrested Egypt "
#~ "from Nubia. Brief conflict occurred with Rome in 24 BCE when Nubian "
#~ "armies routed the Roman garrison with its famed archers. Nubia was a "
#~ "nation shaped by its position between the Mediterranean world and the "
#~ "African interior. Large Nubian states centered on Napata and later Meroe "
#~ "broke into smaller Christian kingdoms which persisted into medieval times "
#~ "before being conquered by Muslim Arabs."
#~ msgstr ""
#~ "Una sucesión de reinos que se extendieron aproximadamente desde la "
#~ "catarata 1 a la 6 del río Nilo, en el actual Sudán y Egipto, Nubia era "
#~ "antiguo perenne vecino de Egipto, competidor, socio comercial, enemigo, y "
#~ "fuente de oro, esclavos y soldados al sur. La frontera entre las dos "
#~ "naciones fluctuó una y otra vez arriba y abajo. La Baja Nubia a veces era "
#~ "gobernada por Egipto. La dinastía 25ª de Egipto, sin embargo, fue una "
#~ "dinastía Nubia, y una que vivió en conflicto con Asiria, que finalmente "
#~ "arrancó Egipto de Nubia. También hubo un breve conflicto con Roma en 24 "
#~ "AEC, cuando los ejércitos de Nubia derrotaron a la guarnición romana con "
#~ "sus famosos arqueros. Nubia era una nación influida por su posición entre "
#~ "el mundo mediterráneo y el interior de África. Los Grandes Estados de "
#~ "Nubia se centraron alrededor de Napata y más tarde en Meroe, y finalmente "
#~ "se rompieron en pequeños reinos cristianos que se mantuvieron hasta la "
#~ "época medieval, antes de ser conquistados por los árabes musulmanes."

#~ msgid "Numidian"
#~ msgstr "Númido"

#~ msgid "?plural:Numidians"
#~ msgstr "Númidos"

#~ msgid ""
#~ "The Numidians were an ancient Berber people renowned for their "
#~ "horsemanship who were composed of two main tribes in modern Algeria and "
#~ "Tunisia: the Massyli in the east and the Massaesyli in the west. They "
#~ "were united under King Massinissa, whose position was guaranteed by his "
#~ "Roman allies after the 2nd Punic War in which he aided the Romans in "
#~ "their defeat of the Carthaginians. His unified kingdom was short-lived, "
#~ "however, as the west was given to the Mauretanian king by the Romans "
#~ "following the death of King Jugurtha. Eventually all of Numidia and "
#~ "Mauretania were added to the Roman realm."
#~ msgstr ""
#~ "Los númidas eran un antiguo pueblo bereber conocido por sus jinetes, que "
#~ "se compone de dos tribus principales en Argelia y el Túnez moderno: el "
#~ "Massyli en el este y el Massaesyli en el oeste. Fueron unidos bajo el rey "
#~ "Massinissa, cuya posición estuvo garantizada por sus aliados romanos "
#~ "después de la 2ª Guerra Púnica en la que ayudó a los romanos en la "
#~ "derrota de los cartagineses. Su reino unificado fue de corta duración, "
#~ "puesto que los romanos cedieron el oeste al rey mauritano tras la muerte "
#~ "del rey Yugurta. Finalmente, todos los de Numidia y Mauritania fueron "
#~ "añadidos al dominio romano."

#~ msgid "Nuu-chah-nulth"
#~ msgstr "Nuu-chah-nulth"

#~ msgid "?plural:Nuu-chah-nulth"
#~ msgstr "Nuu-chah-nulth"

#~ msgid ""
#~ "The Nuu-chah-nulth are a Pacific Northwest people, one of the few Native "
#~ "American peoples to travel in the open ocean and hunt whales. They "
#~ "inhabited most of what is now western Vancouver Island and now number "
#~ "over 8,000 individuals. Like other people of the Pacific Northwest, they "
#~ "built large wooden canoes and houses and lived in clan systems."
#~ msgstr ""
#~ "Los Nuu-Chah-nulth son un pueblo del noroeste del Pacífico, uno de los "
#~ "pocos pueblos indígenas americanos que viajaban en el mar y daban caza a "
#~ "las ballenas. Habitaban básicamente la parte oeste de la isla de "
#~ "Vancouver y ahora ascienden a más de 8.000 personas. Al igual que otros "
#~ "pueblos de la costa noroeste del Pacífico, construyeron grandes canoas y "
#~ "casas de madera y vivían organizados en sistemas de clanes."

#~ msgid "Occitan"
#~ msgstr "Occitano"

#~ msgid "?plural:Occitans"
#~ msgstr "Occitanos"

#~ msgid ""
#~ "Although Occitania never had a real political unity (it consisted of "
#~ "several counties and duchies in today's southern France), its culture "
#~ "enjoyed great prestige all over Europe during the 11th, 12th and 13th "
#~ "centuries, Occitan being the language of troubadours. Its religious "
#~ "freedom allowed the flourishing of Catharism, which was declared heretic "
#~ "by the Pope, and the French kings took advantage of the subsequent "
#~ "crusade to annex its territory."
#~ msgstr ""
#~ "Aunque nunca ha habido en Occitania una unidad política real (constaba de "
#~ "varios condados y ducados en el sur de la Francia de hoy), su cultura "
#~ "gozaba de gran prestigio en toda Europa durante los siglos 11, 12 y 13; "
#~ "el occitano es la lengua de los trovadores. Su libertad religiosa "
#~ "permitió el florecimiento del catarismo, que fue declarado hereje por el "
#~ "Papa y los reyes franceses se aprovecharon de la cruzada posterior para "
#~ "anexar su territorio."

#~ msgid "Ohlone"
#~ msgstr "Ohlone"

#~ msgid "?plural:Ohlone"
#~ msgstr "Ohlones"

#~ msgid ""
#~ "Gatherers, hunters and fishermen, the Ohlone lived in over 40 bands "
#~ "stretching from the San Francisco Bay south to the Salinas Valley. They "
#~ "spoke eight distinct yet related languages and though they shared many "
#~ "cultural traits common to other Native Californian peoples, the Ohlone "
#~ "were also diverse in some finer aspects of culture. Their way of life "
#~ "changed dramatically when the Spanish arrived in 1769 and disease and the "
#~ "injustices of Mission life came to replace their earlier lives. Though "
#~ "the last fluent speaker of an Ohlone language died in 1939, the Ohlone "
#~ "are today federally recognized as 7 tribes."
#~ msgstr ""
#~ "Recolectores, cazadores y pescadores, los Ohlones vivieron en más de 40 "
#~ "tribus que se extendían desde la Bahía de San Francisco hacia el sur "
#~ "hasta el Valle de Salinas. Hablaban ocho idiomas distintos, aunque "
#~ "relacionados y, aunque compartían muchos rasgos culturales comunes a "
#~ "otros pueblos nativos de California, los Ohlones también tenían diversos "
#~ "aspectos culturales con diferencias más sutiles. Su forma de vida cambió "
#~ "dramáticamente cuando los españoles llegaron en 1769 y las enfermedades y "
#~ "las injusticias de la vida de la misión llegaron para reemplazar a sus "
#~ "estilos de vida anteriores. Aunque el último parlante que habla un "
#~ "lenguaje Ohlone murió en 1939, los Ohlones son hoy reconocidos a nivel "
#~ "federal como 7 tribus."

#~ msgid "Oldenburgian"
#~ msgstr "Oldenburgués"

#~ msgid "?plural:Oldenburgians"
#~ msgstr "Oldenburgueses"

#~ msgid ""
#~ "Initially a vassal of the dukes of Saxony, Oldenburg became a county "
#~ "directly suzerain to the Holy Roman Emperor in the 12th century. In 1450, "
#~ "when count Christian VI became king Christian I of Denmark, the country "
#~ "entered into a personal union with Denmark. A second union with Denmark "
#~ "existed from 1667 to 1773. Oldenburg's dynasty also ruled Schleswig-"
#~ "Holstein, Russia and Sweden at some point in time. Oldenburg became a "
#~ "grand duchy in 1815 and a republic in 1918. In 1931 it was the first "
#~ "German state to vote the Nazi Party into power. After World War II, "
#~ "Oldenburg was merged with Hanover to form the state of Lower Saxony."
#~ msgstr ""
#~ "Inicialmente, un vasallo de los duques de Sajonia, Oldenburgo se "
#~ "convirtió en un condado directamente soberano al emperador del Sacro "
#~ "Imperio Romano en el siglo 12. En 1450, cuando el conde Cristián VI se "
#~ "convirtió en el rey Cristián I de Dinamarca, el país entró en una unión "
#~ "personal con Dinamarca. Hubo también una segunda unión con Dinamarca "
#~ "desde 1667 hasta 1773. La dinastía de Oldenburg también gobernó en "
#~ "Schleswig-Holstein, Rusia y Suecia ocasionalmente. Oldenburg se convirtió "
#~ "en un gran ducado en 1815 y una república en 1918. En 1931 fue el primer "
#~ "estado alemán que dió en poder al Partido Nazi. Después de la Segunda "
#~ "Guerra Mundial, Oldenburg se fusionó con Hannover para formar el estado "
#~ "de Baja Sajonia."

#~ msgid "Old Prussian"
#~ msgstr "Prusiano Antiguo"

#~ msgid "?plural:Old Prussians"
#~ msgstr "Prusianos Antiguos"

#~ msgid ""
#~ "The Prussians were Baltic peoples inhabiting the area between the "
#~ "Pomerania, Mazovia, Lithuania and the Baltic Sea (Baltic coast between "
#~ "the lower Vistula and lower Nemen). They were conquered and germanized by "
#~ "the Teutonic Order."
#~ msgstr ""
#~ "Los prusianos eran pueblos bálticos que habitan en la zona comprendida "
#~ "entre el Pomerania, Mazovia, Lituania, y el Mar Báltico (la costa bàltica "
#~ "entre las partes bajas de los ríos Vistula y Nemen). Ellos fueron "
#~ "conquistados y alemanizados por la Orden Teutónica."

#~ msgid "Omani"
#~ msgstr "Omanés"

#~ msgid "?plural:Omanis"
#~ msgstr "Omaneses"

#~ msgid ""
#~ "Oman is an Arab country in southwest Asia on the southeast coast of the "
#~ "Arabian Peninsula. Before the arrival of Islam Oman was controlled by "
#~ "Achaemenids, Parthians and Sassanids."
#~ msgstr ""
#~ "Omán es un país árabe en el sudoeste de Asia en la costa sureste de la "
#~ "Península Arábiga. Antes de la llegada del Islam Omán fue controlado por "
#~ "aqueménidas, Partos y Sasánidas."

#~ msgid "General Commander %s"
#~ msgstr "Comandante Supremo %s"

#~ msgid "?female:General Commander %s"
#~ msgstr "Comandante Suprema %s"

#~ msgid "Ossetian"
#~ msgstr "Osetio"

#~ msgid "?plural:Ossetians"
#~ msgstr "Osetios"

#~ msgid ""
#~ "Modern Ossetians are the successors of the Alans of Ancient history, who "
#~ "fled into the mountains during the Hunnic invasions. Around 800 CE an "
#~ "Alanic kingdom emerged in the Northern Caucasus, which continued to exist "
#~ "until the Mongol invasions. Nowadays Ossetians live in the Republic of "
#~ "North Ossetia (part of the Russian Federation) and in the partially "
#~ "recognized Republic of South Ossetia."
#~ msgstr ""
#~ "Los Osetios modernos son los sucesores de los alanos de la historia "
#~ "antigua, que huyeron a las montañas durante las invasiones de los hunos. "
#~ "Alrededor de 800 EC un reino alano surgido en el Cáucaso del Norte, que "
#~ "continuó existiendo hasta la invasión de los mongoles. Hoy en día los "
#~ "osetios viven en la República de Osetia del Norte (parte de la Federación "
#~ "de Rusia) y en la parcialmente reconocida República de Osetia del Sur."

#~ msgid "Ostrogothic"
#~ msgstr "Ostrogodo"

#~ msgid "?plural:Ostrogoths"
#~ msgstr "Ostrogodos"

#~ msgid ""
#~ "The Ostrogoths or Greuthungi (meaning people of the steppe, in contrast "
#~ "to the Visigoths-Tervingi, living in the more wooded areas) were an East "
#~ "Germanic people, one of the two tribes of Goths. They conquered Italy "
#~ "from Odoacer and founded their kingdom there. In the 5th century the "
#~ "Ostrogothic kingdom was crushed by the Byzantines in a war that "
#~ "depopulated much of Italy."
#~ msgstr ""
#~ "Los Ostrogodos o greutungos (significando las personas de la estepa, en "
#~ "contraste con los Visigodos-Tervingi, que viven en las zonas más "
#~ "boscosas) fueron un pueblo germánico del Este, una de las dos tribus de "
#~ "godos. Ellos conquistaron la Italia de Odoacro y fundaron su reino. En el "
#~ "siglo quinto el reino ostrogodo fue aplastado por los bizantinos en una "
#~ "guerra que despobló gran parte de Italia."

#~ msgid "Presbyter %s"
#~ msgstr "Presbítero %s"

#~ msgid "?female:Presbyter %s"
#~ msgstr "Presbítera %s"

#~ msgid "Otomi"
#~ msgstr "Otomí"

#~ msgid "?plural:Otomies"
#~ msgstr "Otomíes"

#~ msgid ""
#~ "The Otomi are one of the most ancient peoples of Mexico. They have lived "
#~ "in Central Mexico ever since the development of agriculture or even "
#~ "longer. A warlike people, they served as mercenaries in the armies of "
#~ "many Mesoamerican civilizations and got their name from the otmitl, the "
#~ "crack military order of the Aztecs, in which many of them served. In "
#~ "their own language they are called Hnahnu. With more than half a million "
#~ "people the Otomi are still one of the biggest indigenous groups of Mexico."
#~ msgstr ""
#~ "Los otomíes son uno de los pueblos más antiguos de México. Ellos han "
#~ "vivido en el centro de México desde el desarrollo de la agricultura o "
#~ "incluso más. Un pueblo guerrero, servían como mercenarios en los "
#~ "ejércitos de muchas civilizaciones de Mesoamérica y lleva el nombre de la "
#~ "otmitl, el orden militar de ataque de los aztecas, en los que muchos de "
#~ "ellos sirvieron. En su propia lengua se llaman hñahñú. Con más de medio "
#~ "millón de personas, los otomíes siguen siendo uno de los mayores grupos "
#~ "indígenas de México."

#~ msgid "Ottoman"
#~ msgstr "Otomano"

#~ msgid "?plural:Ottomans"
#~ msgstr "Otomanos"

#~ msgid ""
#~ "In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkish "
#~ "tribe in western Anatolia, conquered all his neighboring tribes. A "
#~ "century later the Byzantine capital fell to Turkish rule which gave the "
#~ "Ottoman empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered "
#~ "large parts of south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as "
#~ "Egypt and much of North Africa, making it a regional superpower until its "
#~ "dissolution in the aftermath of World War I."
#~ msgstr ""
#~ "A principios del siglo XIV, Osman, un líder de una pequeña tribu turca al "
#~ "oeste de Anatolia, conquistó todas las tribus vecinas. Un siglo después, "
#~ "la capital Bizantina cayó en manos del gobierno Turco, el cual dio al "
#~ "imperio Otomano el acceso a Europa. Los Otomanos, posteriormente, "
#~ "conquistaron grandes partes del sureste de Europa, el mundo Islámico "
#~ "Árabe, Egipto, y gran parte del norte de África, convirtiéndose en una "
#~ "superpotencia regional hasta el momento de su disolución en la secuela de "
#~ "la Primera Guerra Mundial."

#~ msgid "Padishah %s"
#~ msgstr "Padishah %s"

#~ msgid "?female:Padishah %s"
#~ msgstr "Padishah %s"

#~ msgid "Ozite"
#~ msgstr "Poblador de Oz"

#~ msgid "?plural:Ozites"
#~ msgstr "Pobladores de Oz"

#~ msgid ""
#~ "The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful "
#~ "Wizard of Oz' and was subsequently embellished in a number of other "
#~ "books. The country consists of four main territories: Winkie Country, "
#~ "Quadling Country, Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is "
#~ "surrounded by an impassable desert."
#~ msgstr ""
#~ "La tierra de Oz fue creada por L. Frank Baum en 1900 en 'El Maravilloso "
#~ "Mago de Oz' y fue embellecido posteriormente en una serie de otros "
#~ "libros. El país consta de cuatro territorios principales: el País "
#~ "Winkie , el País Quadling, el País Munchkin, y el País Gillikin. Oz está "
#~ "rodeado por un desierto intransitable."

#~ msgid "Wizard %s"
#~ msgstr "Mago %s"

#~ msgid "Witch %s"
#~ msgstr "Bruja %s"

#~ msgid "Paeonian"
#~ msgstr "Peonio"

#~ msgid "?plural:Paeonians"
#~ msgstr "Peonios"

#~ msgid ""
#~ "The Paeonians were an ancient people that inhabited the areas north of "
#~ "Macedon, between the Thracian and Illyrian tribes. Their language "
#~ "probably had a mixed Thraco-Illyrian origin. The seat of the Paeonian "
#~ "kings was Bylazora. In 360-359 BCE, southern Paeonian tribes launched "
#~ "raids into Macedon, but the Macedons defeated and conquered them. A "
#~ "Paeonian military contingent participated in the expedition of Alexander "
#~ "the Great to Persia."
#~ msgstr ""
#~ "El Peonios fueron un antiguo pueblo que habitaba las zonas al norte de "
#~ "Macedonia, entre las tribus de Tracia y de Iliria. Su lengua tenía "
#~ "probablemente una mezcla de origen tracio-ilirio. La capital de los reyes "
#~ "peonios era Bylazora. En 360-359 EC, las tribus peonias del sur "
#~ "realizaron ataques dentro de Macedonia, pero los macedonios los "
#~ "derrotaron y conquistaron. Un contingente militar peonio participó en la "
#~ "expedición de Alejandro el Magno a Persia."

#~ msgid "Pakistani"
#~ msgstr "pakistaní"

#~ msgid "?plural:Pakistanis"
#~ msgstr "Pakistaníes"

#~ msgid ""
#~ "The Federation of Pakistan was formed from the predominantly Muslim "
#~ "regions of British India in 1947."
#~ msgstr ""
#~ "La Federación de Pakistán se formó a partir de las regiones de mayoría "
#~ "musulmana de la India británica en 1947."

#~ msgid "Palatinate"
#~ msgstr "Palatinado"

#~ msgid "?plural:Palatinate Germans"
#~ msgstr "Palatinados"

#~ msgid ""
#~ "The Electoral Palatinate was one of the electorates of the Holy Roman "
#~ "Empire, located on the banks of the Rhine. It had a volatile political "
#~ "history, continuously splitting and reuniting. Elector Frederick V's "
#~ "capture of the Bohemian throne sparked the Thirty Years War in 1618, in "
#~ "which much of the area was devastated. The Palatinate was united in a "
#~ "personal union with Bavaria in 1777. Currently it is part of the German "
#~ "state of Rhineland-Palatinate, with smaller areas in Baden-Wuerttemberg "
#~ "and Bavaria."
#~ msgstr ""
#~ "El Palatinado Electoral fue uno de los electores del Sacro Imperio "
#~ "Romano, ubicado a orillas del Rhin. Tenía una historia política volátil, "
#~ "continuamente en división o reunificación. La captura del trono de "
#~ "Bohemia por parte del elector Federico V provocó la Guerra de Treinta "
#~ "Años en 1618, lo que comportó que gran parte del área fue devastada. El "
#~ "Palatinado se unió en una unión personal con Baviera en 1777. Actualmente "
#~ "forma parte del estado alemán de Renania-Palatinado, con áreas más "
#~ "pequeñas en Baden-Württemberg y Baviera."

#~ msgid "Count Palatine %s"
#~ msgstr "Conde Paladino %s"

#~ msgid "Countess Palatine %s"
#~ msgstr "Condesa Paladina %s"

#~ msgid "Palestinian"
#~ msgstr "Palestino"

#~ msgid "?plural:Palestinian"
#~ msgstr "Palestinos"

#~ msgid ""
#~ "Palestinians are the Arab inhabitants of the former British mandate of "
#~ "Palestine."
#~ msgstr ""
#~ "Los palestinos son los habitantes árabes del antiguo Mandato Británico de "
#~ "Palestina."

#~ msgid "Palmyrene"
#~ msgstr "Palmirano"

#~ msgid "?plural:Palmyrenes"
#~ msgstr "Palmiranos"

#~ msgid ""
#~ "Palmyra was a breakaway Roman state in Asia governed by queen Zenobia. In "
#~ "273 CE Aurelian brought it back under Roman control."
#~ msgstr ""
#~ "Palmira fue una escisión del estado romano en Asia gobernado por la reina "
#~ "Zenobia. En 273 EC, Aureliano lo puso de nuevo bajo control romano."

#~ msgid "Panamanian"
#~ msgstr "Panameño"

#~ msgid "?plural:Panamanians"
#~ msgstr "Panameños"

#~ msgid ""
#~ "Located on a narrow isthmus connecting North and South America, Panama is "
#~ "world famous for the Panama canal. Panama declared independence from "
#~ "Colombia in 1903 under US protection. Panamanian politics remained "
#~ "dominated by the United States for most of the 20th century, most notably "
#~ "in 1989 when the United States launched a military invasion to unseat and "
#~ "arrest General Noriega. Sovereignty over the Canal Zone was transferred "
#~ "to Panama in 1999. Panama is one of the few countries in the world "
#~ "without a standing army."
#~ msgstr ""
#~ "Situado en un istmo estrecho que conecta América del Norte y del Sur, "
#~ "Panamá es mundialmente famoso por el Canal de Panamá. Panamá declaró su "
#~ "independencia de Colombia en 1903 bajo la protección de EE.UU. La "
#~ "política panameña se mantuvo dominada por Estados Unidos durante la mayor "
#~ "parte del siglo 20, y especialmente en 1989, cuando Estados Unidos lanzó "
#~ "una invasión militar para derrocar y detener el General Noriega. La "
#~ "soberanía sobre la Zona del Canal fue transferida a Panamá en 1999. "
#~ "Panamá es uno de los pocos países en el mundo sin un ejército permanente."

#~ msgid "Papua New Guinean"
#~ msgstr "Papú Neoguineano"

#~ msgid "?plural:Papua New Guineans"
#~ msgstr "Papúes Neoguineanos"

#~ msgid ""
#~ "Papua New Guinea is a country occupying the eastern part of the island of "
#~ "New Guinea. Inhabited since time immemorial by Papuan peoples, it was "
#~ "colonized by the British and Germans in the late 19th century. During "
#~ "World War I Papua New Guinea was transferred to Australia. It became an "
#~ "independent country in 1975."
#~ msgstr ""
#~ "Papua Nueva Guinea es un país que ocupa la parte oriental de la isla de "
#~ "Nueva Guinea. Habitada desde tiempos inmemoriales por los pueblos de "
#~ "Papúa, fue colonizada por los británicos y alemanes en el siglo 19. "
#~ "Durante la Primera Guerra Mundial Papúa Nueva Guinea fue transferido a "
#~ "Australia. Se convirtió en un país independiente en 1975."

#~ msgid "Governor-General %s"
#~ msgstr "Gobernador General %s"

#~ msgid "?female:Governor-General %s"
#~ msgstr "Gobernadora General %s"

#~ msgid "Papuan"
#~ msgstr "Papú"

#~ msgid "?plural:Papuans"
#~ msgstr "Papúes"

#~ msgid ""
#~ "The Papuans are the indigenous inhabitants of the island of New Guinea. "
#~ "They are the descendants of the people who first settled the island "
#~ "40,000 years ago. Agriculture was developed in the New Guinean Highlands "
#~ "about 6,000 years ago, though many Papuan tribes, especially those on the "
#~ "coast, continue to live as hunter-gatherers. Some Papuan tribes are still "
#~ "uncontacted. The various Papua groups are highly diverse culturally, "
#~ "ethnically and linguistically; New Guinea harbors no less than a quarter "
#~ "of the world's languages. The western part of the island was colonized by "
#~ "the Dutch, the eastern part by the Germans, the British, the Japanese and "
#~ "finally the Australians. The eastern part has been independent as Papua "
#~ "New Guinea since 1975. West Papua was occupied by Indonesia upon the "
#~ "withdrawal of the Dutch in 1963, though indigenous activists have been "
#~ "struggling for independence ever since."
#~ msgstr ""
#~ "Los papúes son los habitantes indígenas de la isla de Nueva Guinea. Ellos "
#~ "son los descendientes de los pueblos que colonizaron la isla hace 40.000 "
#~ "años. La agricultura se ha venido desarrollado en las tierras altas de "
#~ "Nueva Guinea des de hace 6.000 años atrás, aunque muchas tribus de Papúa, "
#~ "en especial los de la costa, siguen viviendo como cazadores-recolectores. "
#~ "Algunas tribus de Papúa todavía no han sido contactadas. Los varios "
#~ "grupos de Papúa son muy diversos cultural, étnica y lingüísticamente; "
#~ "Nueva Guinea alberga por lo menos una cuarta parte de las lenguas del "
#~ "mundo. La parte occidental de la isla fue colonizada por los holandeses, "
#~ "la parte oriental por los alemanes, británicos, japoneses y finalmente "
#~ "los australianos. La parte oriental ha sido independiente como Papua "
#~ "Nueva Guinea desde 1975. Papúa Occidental fue ocupada por Indonesia al "
#~ "retirarse los holandeses en 1963, pero algunos activistas indígenas han "
#~ "estado luchando por la independencia desde entonces."

#~ msgid "Paraguayan"
#~ msgstr "Paraguayo"

#~ msgid "?plural:Paraguayans"
#~ msgstr "Paraguayos"

#~ msgid ""
#~ "Paraguay is located in the heartland of South America. It was conquered "
#~ "by the Spanish in the late 16th century. The colony was mostly controlled "
#~ "by the Jesuits until their expulsion in 1767. In 1811, Paraguay was the "
#~ "first South American country to achieve independence from Spain. A number "
#~ "of highly authoritarian rulers governed the country as a tyranny but also "
#~ "turned it into a military and economic powerhouse. The War of the Triple "
#~ "Alliance of 1864-1870 led to the near annihilation of Paraguay, which "
#~ "lost half of its territory and eighty per cent of its male population. "
#~ "Paraguay's history remains marked by instability and authoritarianism, "
#~ "alhough it managed to defeat Bolivia in the Chaco War of 1932-1936. For "
#~ "much of the 20th century the country was ruled by General Stroessner, who "
#~ "provided a safe haven for Nazi war criminals. Around the turn of the "
#~ "millennium however Paraguay started to see a democratic system of "
#~ "government and an impressive economic growth."
#~ msgstr ""
#~ "Paraguay está ubicado en el corazón de América del Sur. Fue conquistada "
#~ "por los españoles en el siglo 16. La colonia fue controlada "
#~ "principalmente por los jesuitas hasta su expulsión en 1767. En 1811, el "
#~ "Paraguay fue el primer país de América del Sur en lograr la independencia "
#~ "de España. Una serie de gobernantes altamente autoritarios gobernó el "
#~ "país como una tiranía, pero también lo convirtió en una potencia militar "
#~ "y económica. La Guerra de la Triple Alianza de 1864-1870 condujo a la "
#~ "casi aniquilación del Paraguay, que perdió la mitad de su territorio y el "
#~ "ochenta por ciento de su población masculina. La historia de Paraguay "
#~ "sigue siendo marcada por la inestabilidad y el autoritarismo, aunque se "
#~ "las arregló para derrotar a Bolivia en la Guerra del Chaco de 1932-1936. "
#~ "Durante gran parte del siglo 20 el país fue gobernado por el general "
#~ "Stroessner, que proporcionó un refugio seguro para los criminales de "
#~ "guerra nazis. Sin embargo, alrededor del cambio de milenio, Paraguay "
#~ "comenzó a disfrutar de un sistema democrático de gobierno y un "
#~ "crecimiento económico impresionante."

#~ msgid "Parthian"
#~ msgstr "Parto"

#~ msgid "?plural:Parthians"
#~ msgstr "Partos"

#~ msgid ""
#~ "The Parthians were originally a nomadic people from Central Asia who "
#~ "inhabited the Parthia region of the Seleucid Empire. Under the leadership "
#~ "of the satrap Arsakes they drove the Seleucids from Iran, where they "
#~ "created their own strong empire. Their culture was Hellenistic."
#~ msgstr ""
#~ "Los partos eran un pueblo originariamente nómada de Asia Central que "
#~ "habitaban la región de Partia del Imperio Seléucida. Bajo la dirección "
#~ "del sátrapa Arsakes consiguieron sacar a los seléucidas de Irán, donde "
#~ "crearon su propio imperio. Su cultura era helenística."

#~ msgid "Shah %s"
#~ msgstr "Shah %s"

#~ msgid "Shahbanu %s"
#~ msgstr "Shahbanu %s"

#~ msgid "Pashtun"
#~ msgstr "Pastún"

#~ msgid "?plural:Pashtuns"
#~ msgstr "Pastunes"

#~ msgid ""
#~ "The Pashtuns are an ethnic group that lives mainly in Afghanistan and "
#~ "Pakistan. They speak Pashto, a language closely related to Persian, and "
#~ "live by an age-old code of honor known as Pashtunwali."
#~ msgstr ""
#~ "Los pastunes son un grupo étnico que vive principalmente en Afganistán y "
#~ "Pakistán. Ellos hablan pashto, un idioma muy relacionado con el pérsico, "
#~ "y viven según un código ancestral de honor conocido como Pashtunwali."

#~ msgid "Pelasgian"
#~ msgstr "Pelasgo"

#~ msgid "?plural:Pelasgians"
#~ msgstr "Pelasgos"

#~ msgid ""
#~ "Pelasgians or Pelasgoi were an ancient pre-Greek people of Greece. Much "
#~ "is still unknown about them, but it is probable they were of pre-Indo-"
#~ "European origin."
#~ msgstr ""
#~ "Los Pelasgos o Pelasgoi eran una antiguo pueblo pre-griego de Grecia. "
#~ "Queda mucho por descubrir acerca de ellos, pero es probable que fuesen de "
#~ "origen pre-indoeuropeo."

#~ msgid "Peruvian"
#~ msgstr "Peruano"

#~ msgid "?plural:Peruvians"
#~ msgstr "Peruanos"

#~ msgid ""
#~ "Peru was the cradle of the Inca Empire and civilization. It is still "
#~ "today a major center of indigenous South American culture."
#~ msgstr ""
#~ "Perú fue la cuna del imperio y la civilización Inca. Es todavía hoy un "
#~ "importante centro de la cultura indígena de América del Sur."

#~ msgid "Phoenician"
#~ msgstr "Fenicio"

#~ msgid "?plural:Phoenicians"
#~ msgstr "Fenicios"

#~ msgid ""
#~ "Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
#~ "regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
#~ "Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of "
#~ "the Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin "
#~ "alphabets as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture "
#~ "of purple dye from the murex shell, which gave them their Greek and Latin "
#~ "names. They referred to themselves as Kan'ani and their Punic "
#~ "(Carthaginian) descendants in St. Augustine's day called themselves "
#~ "Chanani."
#~ msgstr ""
#~ "Los Fenicios era una antigua civilización, basada en lo que ahora son las "
#~ "regiones costeras del Líbano y Siria. Ellos hablaban una lengua cananea "
#~ "relacionada con el hebreo y eran famosos marineros. Su alfabeto fue el "
#~ "origen del alfabeto griego, y estos evolucionaron hacia el alfabeto "
#~ "etrusco y el latino. Los griegos y los romanos los conocían por su "
#~ "producción de tinte púrpura de la concha de cañadilla, que les dio sus "
#~ "nombre en griego y latino. Se refirieron a sí mismos como los Kan'ani y "
#~ "sus descendientes púnicos (cartagineses) en el día de San Agustín se "
#~ "llamaban a sí mismos Chanani."

#~ msgid "Phrygian"
#~ msgstr "Frigio"

#~ msgid "?plural:Phrygians"
#~ msgstr "Frigios"

#~ msgid ""
#~ "The Phrygians were an ancient Indo-European people, probably related to "
#~ "the Greeks or Thracians. They arrived in Anatolia around the twelfth "
#~ "century BCE, at the time of the invasion of the Sea Peoples in the "
#~ "Eastern Mediterranean region. The arrival of the Phrygians has been "
#~ "associated by some historians with the fall of the Hittite State. After "
#~ "the Macedonian conquest of the Achaemenid Empire and after the arrival of "
#~ "the Galatians to Anatolia, the Phrygians succumbed to Hellenization."
#~ msgstr ""
#~ "Los Frigios eran un antiguo pueblo indoeuropeo, probablemente relacionado "
#~ "con los griegos o los tracios. Llegaron a Anatolia en el siglo XII AEC, "
#~ "en la época de la invasión de los pueblos marineros en la región del "
#~ "Mediterráneo Oriental. La llegada de los frigios se ha asociado por "
#~ "algunos historiadores con la caída del Estado Hitita. Después de la "
#~ "conquista macedónica del Imperio Aqueménida y después de la llegada de "
#~ "los Gálatas a Anatolia, los Frigios sucumbieron a la helenización."

#~ msgid "Pictish"
#~ msgstr "Picto"

#~ msgid "?plural:Picts"
#~ msgstr "Pictos"

#~ msgid ""
#~ "The Picts were the indigenous inhabitants of Caledonia, Ancient Scotland. "
#~ "They were probably Celtic or maybe Celticized pre-Indo-Europeans. They "
#~ "were given the name Picts, 'painted people', by the Romans because of "
#~ "their custom of tattooing their bodies. The Picts survived until well "
#~ "into the Middle Ages but by the 11th century they had been assimilated by "
#~ "the Gaelic Scots."
#~ msgstr ""
#~ "Los Pictos eran los habitantes indígenas de Caledonia, la Antigua "
#~ "Escocia. Eran probablemente celtas o tal vez pre-indoeuropeos celtizados. "
#~ "Los romanos les llamaban los pictos, \"pueblo pintado\" debido a su "
#~ "costumbre de tatuarse el cuerpo. Los Pictos sobrevivieron hasta bien "
#~ "entrada la Edad Media, pero en el siglo 11 fueron asimilados por el "
#~ "escoceses gaélicos."

#~ msgid "Piedmontese"
#~ msgstr "Piamontés"

#~ msgid "?plural:Piedmontese"
#~ msgstr "Piamonteses"

#~ msgid ""
#~ "Piedmont was formed when the Duchy of Savoy elevated itself to the status "
#~ "of a kingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom "
#~ "of Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but "
#~ "reasserted its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the "
#~ "leading states of the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it "
#~ "was merged into the newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese "
#~ "king becoming the first king of Italy. Currently it is one of the regions "
#~ "of Italy."
#~ msgstr ""
#~ "El Piamonte se formó cuando el Ducado de Saboya se elevó a la categoría "
#~ "de un reino en 1720. Oficialmente se trataba de un elemento constitutivo "
#~ "del Reino de Cerdeña-Piamonte. La zona fue ocupada por Napoleón en 1796, "
#~ "pero reafirmó su independencia en 1814. Cerdeña-Piamonte fue uno de los "
#~ "principales estados del Risorgimiento, el renacimiento nacional de "
#~ "Italia. En 1861 se fusionó con el reino recién formado de Italia, con el "
#~ "último rey piamontés convirtiéndose en el primer rey de Italia. "
#~ "Actualmente es una de las regiones de Italia."

#~ msgid "Pontic"
#~ msgstr "Póntico"

#~ msgid "?plural:Pontians"
#~ msgstr "Pónticos"

#~ msgid ""
#~ "Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part "
#~ "of Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A "
#~ "Hellenistic Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century B    CE, which "
#~ "reached its greatest splendor under Mithridates the Great before "
#~ "succumbing to Rome. After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus "
#~ "became an independent state again when in 1204 the Empire of Trebizond "
#~ "was founded as one of the successors of the crumbling Byzantine Empire. "
#~ "Under the Komnenos dynasty, Trebizond held out as the very last remnant "
#~ "of the Roman Empire until it finally fell to the Ottomans in 1461. During "
#~ "the Turkish-Greek population transfers after World War I, most Pontic "
#~ "Greeks were deported, and today the population of Pontus is almost "
#~ "exclusively Turkish."
#~ msgstr ""
#~ "Pontus es una región en la costa del Mar Negro de Asia Menor, actualmente "
#~ "parte de Turquía, pero históricamente parte del ámbito cultural griego. "
#~ "Un reino helenístico de Pontus fue fundado en el siglo tercero antes de "
#~ "Cristo, que alcanzó su máximo esplendor bajo Mitrídates el Grande antes "
#~ "de sucumbir a Roma. Después de siglos de dominación romana y bizantina, "
#~ "Pontus se convirtió en un estado independiente de nuevo cuando en 1204 el "
#~ "Imperio de Trebisonda fue creado como uno de los sucesores del Imperio "
#~ "bizantino que se desmoronaba. Bajo la dinastía Comneno, Trebisonda se "
#~ "mantuvo como el último resto del Imperio Romano, hasta que finalmente "
#~ "cayó a los otomanos en 1461. Durante los traslados de población turco-"
#~ "griegos después de la Segunda Guerra Mundial, los griegos pónticos fueron "
#~ "deportados prácticamente todos y hoy en día la población de Pontus es "
#~ "casi exclusivamente turca."

#~ msgid "Prussian"
#~ msgstr "Prusiano"

#~ msgid "?plural:Prussians"
#~ msgstr "Prusianos"

#~ msgid ""
#~ "Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
#~ "century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
#~ "established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
#~ "Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
#~ "regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
#~ "the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
#~ "Prussian war of the same year."
#~ msgstr ""
#~ "Prusia era originalmente el nombre de un pueblo pagano del Báltico, que "
#~ "en el siglo 13 fueron conquistados por la orden alemana de caballeros "
#~ "teutónicos. Los caballeros establecido un estado independiente en esta "
#~ "tierra, y en 1561 el Gran Maestro Alberto I se proclamó el duque "
#~ "hereditario de Prusia. Convirtiendo en una formidable fuerza militar "
#~ "regional, Prusia desempeñó un papel importante en la unión de la nación "
#~ "alemana en 1871 y consolidó su poder durante la guerra franco-prusiana de "
#~ "ese mismo año."

#~ msgid "Puerto Rican"
#~ msgstr "Puertorriqueño"

#~ msgid "?plural:Puerto Ricans"
#~ msgstr "Puertorriqueños"

#~ msgid ""
#~ "The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
#~ "indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
#~ "conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
#~ "granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but "
#~ "its definitive status is still being discussed."
#~ msgstr ""
#~ "La más pequeña de las Antillas Mayores, Puerto Rico estaba habitada por "
#~ "los indígenas taínos cuando fue conquistada por los españoles. Fue "
#~ "conquistada por los Estados Unidos en 1898, justo un año después de que "
#~ "España hubiera concedido la autonomía a la isla. En la actualidad es un "
#~ "estado libre asociado de EE.UU., pero su estatus definitivo todavía está "
#~ "en debate."

#~ msgid "P'urhepecha"
#~ msgstr "Purépecha"

#~ msgid "?plural:P'urhepecha"
#~ msgstr "Purépechas"

#~ msgid ""
#~ "The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican "
#~ "state of Michoacan, the heart of a former empire known to them as "
#~ "Irechikua Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their "
#~ "capital city. Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, "
#~ "who attempted an unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the "
#~ "Spanish arrived and began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs "
#~ "sent an embassy seeking the support of the P'urhepecha, but were "
#~ "rebuffed. The conquistadores' reputation preceded them and the "
#~ "P'urhepecha offered to become a subject state of the King of Spain rather "
#~ "than meet the same fate as their former enemies, the Aztecs. "
#~ "Nevertheless, the transition to Spanish rule was not smooth and devolved "
#~ "into violence. The empire, founded around 1450 CE, collapsed in 1530."
#~ msgstr ""
#~ "Los purépechas o tarascas son un pueblo nativo del estado mexicano de "
#~ "Michoacán, el corazón de un antiguo imperio conocido por ellos como "
#~ "Irechecua Ts'intsuntsani, es decir, las \"tierras de Tzintzuntzan\", su "
#~ "capital. Sus reyes eran el enemigo eterno del imperio azteca, que "
#~ "intentaron sin éxito una invasión de las tierras purépechas. Cuando los "
#~ "españoles llegaron y comenzaron la conquista de México en 1519, los "
#~ "aztecas enviaron una embajada buscando el apoyo de los purépechas, pero "
#~ "fue rechazada. La reputación de los conquistadores los precedió y los "
#~ "purépechas se ofrecieron a ser un reino vasallo del rey de España en "
#~ "lugar de correr la misma suerte que sus antiguos enemigos, los aztecas. "
#~ "Sin embargo, la transición a la dominación española no fue suave y "
#~ "degeneró en violencia. El imperio, fundado alrededor de 1450 EC, se "
#~ "derrumbó en 1530."

#~ msgid "Qatari"
#~ msgstr "Catarí"

#~ msgid "?plural:Qataris"
#~ msgstr "Cataríes"

#~ msgid ""
#~ "Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one "
#~ "of the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. "
#~ "Qatar is one of the world's few absolute monarchies."
#~ msgstr ""
#~ "Qatar es un emirato ubicado en una península en el golfo Pérsico. Es uno "
#~ "de los países más ricos del mundo en términos de PIB per cápita. Qatar es "
#~ "una de las pocas monarquías absolutas del mundo."

#~ msgid "Quebecois"
#~ msgstr "Quebequés"

#~ msgid "?plural:Quebecois"
#~ msgstr "Quebequeses"

#~ msgid ""
#~ "Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
#~ "Francophone population of America."
#~ msgstr ""
#~ "Quebec es una de las provincias más grandes de Canadá, albergando la "
#~ "mayoría de la población francófona de América."

#~ msgid "Rapa Nui"
#~ msgstr "Rapa Nui"

#~ msgid "?plural:Rapa Nui"
#~ msgstr "Rapa Nui"

#~ msgid ""
#~ "The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
#~ "have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They "
#~ "are famous for having built large statues called moai. This civilization "
#~ "was destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed "
#~ "by Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
#~ msgstr ""
#~ "Los Rapa Nui son los habitantes polinesios nativos de la isla de Pascua. "
#~ "Ellos han habitado la isla desde finales del primer milenio. Son famosos "
#~ "por haber construido grandes estatuas llamadas moai. Esta civilización "
#~ "fue destruida debido a los conflictos internos, y en 1888 la isla fue "
#~ "anexada por Chile. Su alfabeto Rongorongo nunca ha sido descifrado."

#~ msgid "Raramuri"
#~ msgstr "Tarahumara"

#~ msgid "?plural:Raramuris"
#~ msgstr "Tarahumaras"

#~ msgid ""
#~ "The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
#~ "Occidental in the north of Mexico. They are well known for their "
#~ "endurance; their traditions include running long distances while kicking "
#~ "wooden balls in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri "
#~ "uprising in Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
#~ msgstr ""
#~ "Los rarámuri o tarahumaras viven en los cañones de la Sierra Madre "
#~ "Occidental en el norte de México. Ellos son bien conocidos por su "
#~ "resistencia, sus tradiciones incluyen correr largas distancias, mientras "
#~ "que patean bolas de madera en las carreras que duran hasta varios días. "
#~ "En 1891 un levantamiento Rarámuri en Tomóchic fue brutalmente reprimido "
#~ "por las autoridades mexicanas."

#~ msgid "Rhenish"
#~ msgstr "Renanio"

#~ msgid "?plural:Rhenish"
#~ msgstr "Renanios"

#~ msgid ""
#~ "The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
#~ "Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
#~ "Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th "
#~ "century onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During "
#~ "the Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
#~ "heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is "
#~ "divided between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-"
#~ "Palatinate and Saarland."
#~ msgstr ""
#~ "La Renania fue donde hubo tres electores del Sacro Imperio Romano, "
#~ "Colonia, Tréveris y Maguncia, así como numerosos territorios más "
#~ "pequeños. Los pequeños estados renanos fueron absorbidos gradualmente por "
#~ "Prusia a partir del siglo 17. La Provincia Prusiana de Rin fue erigida en "
#~ "1822. Durante la Revolución Industrial, la región se convirtió en el "
#~ "corazón económico e industrial de Alemania. Desde el final de la Segunda "
#~ "Guerra Mundial la región del Rin se divide entre los estados alemanes de "
#~ "Renania del Norte-Westfalia, Renania-Palatinado y Sarre."

#~ msgid "Riffian"
#~ msgstr "Rifeño"

#~ msgid "?plural:Riffians"
#~ msgstr "Rifeños"

#~ msgid ""
#~ "The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
#~ "founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
#~ "Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. "
#~ "The area is now part of Morocco."
#~ msgstr ""
#~ "La República Confederal de las Tribus del Rif fue una nación de corta "
#~ "vida fundada en septiembre de 1921, cuando los rifeños se rebelaron "
#~ "contra los españoles y los marroquíes. El país fue conquistado por los "
#~ "españoles y franceses en 1926. El área ahora es parte de Marruecos."

#~ msgid "Rio-Grandense"
#~ msgstr "Riograndense"

#~ msgid "?plural:Rio-Grandenses"
#~ msgstr "Riograndenses"

#~ msgid ""
#~ "The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
#~ "state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of "
#~ "Tatters against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe "
#~ "Garibaldi amongst others."
#~ msgstr ""
#~ "La República Rio-Grandense o República Piratini existió en el estado "
#~ "brasileño de Rio Grande do Sul desde 1836 hasta 1845. Luchó en la Guerra "
#~ "de los Farrapos contra el Ejército Imperial de Brasil y contó con el "
#~ "apoyo de Giuseppe Garibaldi, entre otros."

#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "Rumano"

#~ msgid "?plural:Romanians"
#~ msgstr "Rumanos"

#~ msgid ""
#~ "Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
#~ "the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a "
#~ "country inhabited by people speaking a language reminiscent from the time "
#~ "of ancient Rome. Its history is convoluted as it was always at the "
#~ "borders of great empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
#~ msgstr ""
#~ "Rumanía, como nación, fue formada a principios del siglo XX, cuando los "
#~ "estados de Transilvania, Valaquia y Moldavia se unificaron. Es un país "
#~ "habitado por gente que habla un idioma con reminiscencias de los tiempos "
#~ "de la antigua Roma. Su historia ha sido convulsa porque siempre fue un "
#~ "país fronterizo con grandes imperios: el Romano, el Otomano, el Austro-"
#~ "Húngaro y el Ruso."

#~ msgid "Romansh"
#~ msgstr "Romanche"

#~ msgid "?plural:Romansh"
#~ msgstr "Romanches"

#~ msgid ""
#~ "The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
#~ "Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
#~ "characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one "
#~ "of the four national languages of Switzerland and projects are being "
#~ "undertaken to save the language, it is losing terrain as many of its "
#~ "speakers switch to German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues "
#~ "of Grisons were the only territory of Europe where decision making was "
#~ "organized by taking votes."
#~ msgstr ""
#~ "Las personas romanches o retorromanos son habitantes del cantón suizo de "
#~ "los Grisones que hablan romanche, una lengua románica que conserva "
#~ "algunas características únicas y con una rica tradición oral. Aunque el "
#~ "romanche es una de las cuatro lenguas nacionales de Suiza y hay proyectos "
#~ "que se están llevando a cabo para salvar la lengua, la lengua está "
#~ "perdiendo terreno porque muchos de su hablantes están cambiando al "
#~ "alemán. Antes de la era napoleónica, las Tres Ligas de los Grisones "
#~ "fueron el único territorio de Europa donde la toma de decisiones se "
#~ "organizó mediante votos."

#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "Ruso antiguo"

#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "Rusos Antiguos"

#~ msgid ""
#~ "The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
#~ "after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century "
#~ "the Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of "
#~ "the modern East Slavic nations."
#~ msgstr ""
#~ "La Rus de Kiev se una monarquía medieval eslava. El epicentro fue ubicado "
#~ "en Kiev después de que la ciudad fue conquistada por Oleg de Novgorod. En "
#~ "el siglo 13 el estado sucumbió a una invasión de los mongoles. Los "
#~ "pobladores del estado fueron los precursores de las modernas naciones "
#~ "eslavas."

#~ msgid "Rwandan"
#~ msgstr "Ruandés"

#~ msgid "?plural:Rwandans"
#~ msgstr "Ruandeses"

#~ msgid ""
#~ "Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
#~ "eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
#~ msgstr ""
#~ "Ruanda es un país montañoso y muy fértil en la región de los Grandes "
#~ "Lagos de África oriental. Soporta la mayor densidad de población del "
#~ "continente."

#~ msgid "Ryukyuan"
#~ msgstr "Ryukyuano"

#~ msgid "?plural:Ryukyuans"
#~ msgstr "Ryukyuanos"

#~ msgid ""
#~ "The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
#~ "maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by "
#~ "Japan."
#~ msgstr ""
#~ "El Reino Ryukyuano (1372-1879) fue una Tierra de Propiedad, una nación de "
#~ "comercio marítimo que fue eventualmente invadida, ocupada y anexada a "
#~ "Japón."

#~ msgid "Sabine"
#~ msgstr "Sabino"

#~ msgid "?plural:Sabines"
#~ msgstr "Sabinos"

#~ msgid ""
#~ "The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. "
#~ "They had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early "
#~ "Roman Republic regularly warred against each other, but eventually the "
#~ "Sabines were assimilated into the Roman culture. Several Roman families "
#~ "prided themselves on their Sabine origins."
#~ msgstr ""
#~ "Los Sabinos eran una tribu itálica cuyo lenguaje era muy cercano al de "
#~ "Umbría. Ellos tuvieron un gran impacto en la historia de Roma. Los "
#~ "sabinos se pelearon regularmente con la recién nacida República Romana, "
#~ "pero al final los Sabinos fueron asimilados por la cultura romana. Varias "
#~ "familias romanas se enorgullecían de sus orígenes Sabinos."

#~ msgid "Sahrawi"
#~ msgstr "Saharaui"

#~ msgid "?plural:Sahrawis"
#~ msgstr "Saharauis"

#~ msgid ""
#~ "The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
#~ "colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered "
#~ "an illegal occupation by most of the international community. The "
#~ "Moroccan Army and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other "
#~ "since 1975."
#~ msgstr ""
#~ "Los Saharauis son los habitantes del Sahara Occidental, antigua colonia "
#~ "española. Marruecos controla actualmente la mayoría de la zona, que se "
#~ "considera una ocupación ilegal por la mayoría de la comunidad "
#~ "internacional. El Ejército de Marruecos y los Saharauis rebeldes del "
#~ "Frente Polisario han estado luchando entre sí desde 1975."

#~ msgid "Saint Lucian"
#~ msgstr "Santaluciano"

#~ msgid "?plural:Saint Lucian"
#~ msgstr "Santalucianos"

#~ msgid ""
#~ "Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
#~ "colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no "
#~ "less than fourteen times until the British finally secured it in 1814. "
#~ "The island became independent in 1979. It a member both of the "
#~ "Commonwealth and La Francophonie. The economy is based on tourism, "
#~ "bananas and sugar."
#~ msgstr ""
#~ "Santa Lucía es una isla en el Caribe Oriental. Durante la época colonial, "
#~ "Santa Lucía cambió de manos entre Francia y Gran Bretaña no menos de "
#~ "catorce veces hasta que los británicos finalmente se la aseguraron en "
#~ "1814. La isla se independizó en 1979. Es miembro tanto de la Commonwealth "
#~ "y la Francofonía. La economía se basa en el turismo, el plátano y el "
#~ "azúcar."

#~ msgid "Saka"
#~ msgstr "Saka"

#~ msgid "?plural:Saka"
#~ msgstr "Sakas"

#~ msgid ""
#~ "The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. "
#~ "They were very closely related to the European Scythians, and were "
#~ "probably descendants of the Andronovo culture."
#~ msgstr ""
#~ "Los Saka fueron una antigua tribu iraní de las estepas de Asia Central. "
#~ "Estaban muy estrechamente relacionados con los escitas europeos, y que "
#~ "probablemente eran descendientes de la cultura Andronovo."

#~ msgid "Salishan"
#~ msgstr "Salishano"

#~ msgid "?plural:Salishans"
#~ msgstr "Salishanos"

#~ msgid ""
#~ "The Salishans are a cultural-linguistic group of peoples in the Pacific "
#~ "Northwest region of the United States and Canada. Among the most famous "
#~ "Salishans is Chief Seattle, leader of the Duwamish tribe, after whom the "
#~ "city of Seattle is named. Other well known Salishan tribes include the "
#~ "Bella Coola (Nuxalk), Spokane and Coeur d'Alene. The Salishan languages "
#~ "are famous for their unusual characteristics. They have a large inventory "
#~ "of consonants and some even feature words without any vowels."
#~ msgstr ""
#~ "Los Salishanos son un grupo lingüístico-cultural de los pueblos de la "
#~ "región del Pacífico Noroeste de los Estados Unidos y Canadá. Entre los "
#~ "Salishanos más famosos está el jefe Seattle, líder de la tribu Duwamish, "
#~ "del cual la ciudad de Seattle ha tomado su nombre. Otros conocidos "
#~ "miembros de la tribu Salish incluyen los Bella Coola (Nuxalk), Spokane y "
#~ "Coeur d'Alene. Las Lenguas Salish son famosas por sus características "
#~ "especiales. Tienen un gran inventario de consonantes y incluso algunas "
#~ "palabras no tienen vocales."

#~ msgid "Salvadoran"
#~ msgstr "Salvadoreño"

#~ msgid "?plural:Salvadorans"
#~ msgstr "Salvadoreños"

#~ msgid ""
#~ "Originally inhabited by Pipil Indians, in the 16th century El Salvador "
#~ "was conquered by the Spanish. It joined the Central American federation "
#~ "upon independence and became a fully independent republic in 1840. "
#~ "Although formally El Salvador has been a democracy for most of its "
#~ "independence, in reality the country's government is highly oligarchic, "
#~ "the 'fourteen families' having dominated the country's political and "
#~ "economic life since independence. In the 1930s general Hernandez Martinez "
#~ "established a dictatorship. A nonviolent revolution overthrew Hernandez "
#~ "in 1944 but the country remained unstable and from 1979-1992 the country "
#~ "lived through another bloody civil war."
#~ msgstr ""
#~ "Originalmente habitada por los indios pipiles, en el siglo 16 El Salvador "
#~ "fue conquistado por los españoles. Se unió a la federación de "
#~ "Centroamérica después de la independencia y se convirtió en una república "
#~ "totalmente independiente, en 1840. Aunque oficialmente El Salvador ha "
#~ "sido una democracia para la mayoría de su independencia, en realidad, el "
#~ "gobierno del país es muy oligárquico, la 'catorce familias' han dominado "
#~ "la vida política y económica del país desde la independencia. En la "
#~ "década de 1930 el general Hernández Martínez estableció una dictadura. "
#~ "Una revolución no violenta derrocó Hernández en 1944, pero el país sigue "
#~ "siendo inestable y de 1979 a 1992 el país vivió otra sangrienta guerra "
#~ "civil."

#~ msgid "Sami"
#~ msgstr "Saami"

#~ msgid "?plural:Sami"
#~ msgstr "Saamis"

#~ msgid ""
#~ "The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over "
#~ "the northernmost regions of the Scandinavian countries and northwestern "
#~ "Russia."
#~ msgstr ""
#~ "Los Saamis son gente que viven al norte de Escandinavia. Su nación se "
#~ "extiende en las regiones al norte de los paises escandinavos y la "
#~ "nordeste de Rusia."

#~ msgid "Sammarinese"
#~ msgstr "Sanmarinense"

#~ msgid "?plural:Sammarinese"
#~ msgstr "Sanmarinenses"

#~ msgid ""
#~ "San Marino is a tiny landlocked country on the Italian Peninsula. It is "
#~ "the oldest independent republic in the world. According to legend, it was "
#~ "founded by Saint Marinus in 301 CE."
#~ msgstr ""
#~ "San Marino es un pequeño país sin salida al mar en la península italiana. "
#~ "Es la república independiente más antigua del mundo. Según la leyenda, "
#~ "fue fundada por San Marino en el año 301 EC."

#~ msgid "Captain-Regent %s"
#~ msgstr "Capitán General %s"

#~ msgid "?female:Captain-Regent %s"
#~ msgstr "Capitana General %s"

#~ msgid "Samnite"
#~ msgstr "Samnita"

#~ msgid "?plural:Samnites"
#~ msgstr "Samnitas"

#~ msgid ""
#~ "The Samnites were an ancient confederation of Italic tribes who spoke the "
#~ "Oscan language and inhabited Central Italy, South of the Sabines. After "
#~ "losing the wars with Rome the Samnites were subjected to Rome and became "
#~ "Romanized. They were good soldiers and famed as Roman gladiators."
#~ msgstr ""
#~ "Los Samnitas fueron una antigua confederación de tribus itálicas que "
#~ "hablaban el idioma osco y habitaban el centro de Italia, al sur de los "
#~ "Sabinos. Después de perder las guerras con Roma, los samnitas fueron "
#~ "sometidos por Roma y fueron romanizados. Eran buenos soldados y fueron "
#~ "famosos como gladiadores romanos."

#~ msgid "Samoan"
#~ msgstr "Samoano"

#~ msgid "?plural:Samoans"
#~ msgstr "Samoanos"

#~ msgid ""
#~ "Samoa is a country occupying the Western part of the Samoan islands of "
#~ "the Central Pacific; the Eastern part is governed by the United States as "
#~ "American Samoa. Samoa was settled by Austronesian peoples around 1500 "
#~ "BCE. It was probably from Samoa that the Polynesians started the "
#~ "expansion throughout the Pacific. Colonized by Germany and New Zealand, "
#~ "Samoa became independent in 1962."
#~ msgstr ""
#~ "Samoa es un país que ocupa la parte occidental de las islas de Samoa en "
#~ "el Pacífico Central, la parte oriental es gobernada por los Estados "
#~ "Unidos, es la Samoa Americana. Samoa fue colonizada por pueblos "
#~ "austronesios alrededor del año 1500 AEC. Probablemente fue desde Samoa "
#~ "que los polinesios comenzaron la expansión por todo el Pacífico. "
#~ "Colonizado por Alemania y Nueva Zelanda, Samoa alcanzó la independencia "
#~ "en 1962."

#~ msgid "Chief of the Government %s"
#~ msgstr "Gobernador %s"

#~ msgid "?female:Chief of the Government %s"
#~ msgstr "Gobernadora %s"

#~ msgid "Samogitian"
#~ msgstr "Samogitiano"

#~ msgid "?plural:Samogitians"
#~ msgstr "Samogitianos"

#~ msgid ""
#~ "Samogitia - historical country near the Baltic Sea - home to the last "
#~ "pagans in Europe (official until 1413). Today, Samogitia is a region of "
#~ "Lithuania."
#~ msgstr ""
#~ "Samogitia - país histórico, cerca del Mar Báltico - hogar de los últimos "
#~ "paganos en Europa (oficial hasta 1413). Hoy en día, Samogitia es una "
#~ "región de Lituania."

#~ msgid "Santomean"
#~ msgstr "Santotomense"

#~ msgid "?plural:Santomeans"
#~ msgstr "Santotomenses"

#~ msgid ""
#~ "Sao Tome and Principe are two islands in the Atlantic Ocean off the coast "
#~ "of Africa. The main island was named after Saint Thomas by the Portuguese "
#~ "sailors who first discovered the island on the saint's feast day around "
#~ "1470. The islands turned into the first major European plantation colony. "
#~ "Slavery was abolished in the 19th century and the country became "
#~ "independent in 1975. The islands' economy remains dependent on the export "
#~ "of cocoa."
#~ msgstr ""
#~ "Santo Tomé y Príncipe son dos islas en el Océano Atlántico frente a las "
#~ "costas de África. La isla principal lleva el nombre de Santo Tomás por "
#~ "los marineros portugueses que descubrieron por primera vez la isla el día "
#~ "de la fiesta del santo alrededor de 1470. Las islas se convirtieron en la "
#~ "primera plantación importante de una colonia europea. La esclavitud fue "
#~ "abolida en el siglo 19, y el país se independizó en 1975. La economía de "
#~ "las islas sigue dependiendo de la exportación de cacao."

#~ msgid "Sardinian"
#~ msgstr "Sardo"

#~ msgid "?plural:Sardinians"
#~ msgstr "Sardos"

#~ msgid ""
#~ "Sardinia is an island in the Mediterranean Sea and an autonomous region "
#~ "of Italy. The site of the Nuraghic civilization in prehistory, the island "
#~ "passed to Phoenician and then Roman rule. Upon the collapse of the Roman "
#~ "Empire Sardinia was occupied by the Vandals and later by the Byzantines, "
#~ "but foreign rule quickly eroded and by the 9th century the Byzantine "
#~ "representatives had formed their own autonomous states. By the end of the "
#~ "Middle Ages however, the Aragonese had established dominance over the "
#~ "island. In 1718 Sardinia was handed to the house of Savoy, and it became "
#~ "a constituent part of the Kingdom of Piedmont-Sardinia, which eventually "
#~ "led Italy to its national unification in 1861."
#~ msgstr ""
#~ "Cerdeña es una isla en el Mar Mediterráneo y una región autónoma de "
#~ "Italia. Antaño fue la zona donde surgió la civilización nurágica en la "
#~ "prehistoria, la isla pasó a ser dominada por los fenicios y después por "
#~ "los romanos. Tras la caída del Imperio Romano Cerdeña fue ocupada por los "
#~ "vándalos y después por los bizantinos, pero la dominación extranjera se "
#~ "fue debilitando rápidamente y hacia el siglo noveno los representantes "
#~ "bizantinos habían formado sus propios estados autónomos. A finales de la "
#~ "Edad Media, sin embargo, la corona de Aragón habían establecido su "
#~ "dominio sobre la isla. En 1718 Cerdeña fue entregada a la casa de Saboya, "
#~ "y se convirtió en parte integrante del Reino de Piamonte-Cerdeña, lo que "
#~ "llevó a su unificación nacional con Italia en 1861."

#~ msgid "Sarmatian"
#~ msgstr "Sármata"

#~ msgid "?plural:Sarmatians"
#~ msgstr "Sármatas"

#~ msgid ""
#~ "The Sarmatians were Iranian pastoral tribes from Central Asia and "
#~ "Southwest Siberia. They were closely related to the Saka and the "
#~ "Scythians. The myth of the origin from the Sarmatians formed the basis of "
#~ "the Polish culture from the 15th to the 18th century."
#~ msgstr ""
#~ "Los sármatas eran unas tribus iraníes de Asia Central y del suroeste de "
#~ "Siberia. Ellos estaban estrechamente relacionados con los Saka y los "
#~ "escitas. El mito del origen de los sármatas constituyó la base de la "
#~ "cultura polaca desde el siglo 15 hasta el 18."

#~ msgid "Saudi"
#~ msgstr "Saudí"

#~ msgid "?plural:Saudis"
#~ msgstr "Saudíes"

#~ msgid ""
#~ "Saudi Arabia is located on the Arabian Peninsula and includes Mecca and "
#~ "Medina, the holiest sites of Islam. The First Saudi state was established "
#~ "in 1744. Current Saudi Arabia dates from the union of Hejaz and Nejd in "
#~ "1925. Named after its ruling dynasty, the house of Saud, Saudi Arabia is "
#~ "one of the last countries retaining an absolute monarchy. It has the "
#~ "largest proven oil reserves of the world."
#~ msgstr ""
#~ "Arabia Saudita se encuentra en la Península Arábiga e incluye la Meca y "
#~ "Medina, los lugares más sagrados del Islam. El primer estado saudita fue "
#~ "establecido en 1744. La actual Arabia Saudita se remonta a la unión de "
#~ "Hejaz y Nejd en 1925. El nombre de su dinastía gobernante, la casa de "
#~ "Saud, de Arabia Saudita es uno de los últimos países que tienen una "
#~ "monarquía absoluta. Tiene las mayores reservas probadas de petróleo del "
#~ "mundo."

#~ msgid "Savoyard"
#~ msgstr "Savoyés"

#~ msgid "?plural:Savoyards"
#~ msgstr "Savoyeses"

#~ msgid ""
#~ "Savoy emerged in the Western Alps after the disintegration of the "
#~ "Burgundian Kingdom. Its dynasty established control over Sardinia and "
#~ "Piedmont and later all of Italy. Savoy's growth and survival over the "
#~ "centuries were not based on spectacular conquests, but on gradual "
#~ "territorial expansion through marriage and methodical and highly "
#~ "manipulative political acquisitions. Savoy itself was annexed by France "
#~ "in 1860."
#~ msgstr ""
#~ "Saboya surgido en los Alpes occidentales después de la desintegración del "
#~ "Reino de Borgoña. Su dinastía logró el control de Cerdeña y Piamonte y "
#~ "luego de toda Italia. El crecimiento y la supervivencia de Saboya durante "
#~ "los siglos no se basaban en conquistas espectaculares, sino en la "
#~ "expansión territorial gradual a través del matrimonios y adquisiciones "
#~ "políticas metódicas altamente manipuladas. Saboya fue anexada por Francia "
#~ "en 1860."

#~ msgid "Saxon"
#~ msgstr "Sajón"

#~ msgid "?plural:Saxons"
#~ msgstr "Sajones"

#~ msgid ""
#~ "The Electorate of Saxony was an independent hereditary electorate of the "
#~ "Holy Roman Empire from 1356-1806."
#~ msgstr ""
#~ "El Electorado de Sajonia fue un electorado independiente hereditario del "
#~ "Sacro Imperio Romano de 1356-1806."

#~ msgid "Scanian"
#~ msgstr "Escaniano"

#~ msgid "?plural:Scanians"
#~ msgstr "Escanianos"

#~ msgid ""
#~ "Scania is the southernmost region of Sweden. Historically one of many "
#~ "petty kingdoms in Viking age Scandinavia, it became in medieval times "
#~ "part of Denmark but was ceded to Sweden through the Treaty of Roskilde in "
#~ "1658. Scania saw something of a national revival in the late 20th century "
#~ "with calls for greater autonomy within the Kingdom of Sweden."
#~ msgstr ""
#~ "Escania es la región más al sur de Suecia. Históricamente uno de los "
#~ "muchos reinos pequeños en Edad Vikinga de Escandinavia, se convirtió en "
#~ "parte de Dinamarca en tiempos medievales pero fue cedida a Suecia a "
#~ "través del Tratado de Roskilde en 1658. Scania vio algo de un "
#~ "renacimiento nacional en el siglo 20 con un llamado a una mayor autonomía "
#~ "dentro del Reino de Suecia."

#~ msgid "Schleswig-Holsteinian"
#~ msgstr "Schleswig-Holsteiniano"

#~ msgid "?plural:Schleswig-Holsteinians"
#~ msgstr "Schleswig-Holsteinianos"

#~ msgid ""
#~ "For much of its history, the duchies of Schleswig and Holstein have been "
#~ "contested by Germany and Denmark. The territories were united in a "
#~ "personal union in 1375. In the 19th century, Schleswig-Holstein's "
#~ "confused status led to two wars between Denmark and Prussia, and in 1866 "
#~ "Schleswig-Holstein became a Prussian province. After World War I, "
#~ "Northern Schleswig was annexed by Denmark. Currently Schleswig-Holstein "
#~ "is a state of the Federal Republic of Germany."
#~ msgstr ""
#~ "Durante gran parte de su historia, Alemania y Dinamarca se han disputado "
#~ "los ducados de Schleswig y Holstein. Los territorios se unieron en una "
#~ "unión personal en 1375. En el siglo 19, el confusó estado de Schleswig-"
#~ "Holstein llevó a dos guerras entre Dinamarca y Prusia, y en 1866 "
#~ "Schleswig-Holstein se convirtió en una provincia de Prusia. Después de la "
#~ "Primera Guerra Mundial, el norte de Schleswig-fue anexado por Dinamarca. "
#~ "Actualmente Schleswig-Holstein es un estado de la República Federal de "
#~ "Alemania."

#~ msgid "Scottish Gaelic"
#~ msgstr "Gaélico-Escocés"

#~ msgid "?plural:Scottish Gaels"
#~ msgstr "Gaélico-Escoceses"

#~ msgid ""
#~ "Both Gaels and the Gaelic language were brought to Scotland by the "
#~ "Dalriada dynasty from Ireland. They first settled in Argyll (Earra "
#~ "Ghaidheal or the Coastland of the Gael) and soon expanded further into "
#~ "territory held by the indigenous Picts and culminating in Kenneth "
#~ "MacAlpin uniting the kingdoms of the Picts and Gaels around 843 CE. By "
#~ "the time of Malcolm III, Gaelic was the majority language of Scotland, as "
#~ "far south as Strathclyde, Galloway and parts of Lothian and the Borders. "
#~ "Today some 60,000 speakers of Gaelic remain, about half of which live in "
#~ "the Scottish Highlands and Islands, the other half living all over "
#~ "Scotland, in particular the Central Belt."
#~ msgstr ""
#~ "Ambos los gaélicos y el idioma gaélico fueron llevados a Escocia por la "
#~ "dinastía de Dalriada de Irlanda. Primero se establecieron en Argyll "
#~ "(Earra Ghaidheal o el litoral de la Gael) y pronto se expandieron aún más "
#~ "en territorio controlado por los pictos indígenas y que culminó con "
#~ "Kenneth Mac Alpin uniendo los reinos de los Pictos y los Gaélicos "
#~ "alrededor de 843 EC. En la época de Malcolm III, el gaélico fue la lengua "
#~ "de la mayoría de Escocia, hasta el sur de Strathclyde, Galloway y partes "
#~ "de Lothian y de las fronteras. Hoy en día todavía hay unos 60.000 "
#~ "hablantes de gaélico, cerca de la mitad de los cuales viven en las "
#~ "tierras altas escocesas y las islas, la otra mitad vive en toda Escocia, "
#~ "en particular en el Cinturón Central."

#~ msgid "Clan Chief %s"
#~ msgstr "Jefe del Clan %s"

#~ msgid "?female:Clan Chief %s"
#~ msgstr "Jefa del Clan %s"

#~ msgid "First Minister %s"
#~ msgstr "Primer Ministro %s"

#~ msgid "?female:First Minister %s"
#~ msgstr "Primera Ministra %s"

#~ msgid "Scottish"
#~ msgstr "Escocés"

#~ msgid "?plural:Scots"
#~ msgstr "Escoceses"

#~ msgid ""
#~ "Scotland, originally settled in late Roman times by Irish raiders who "
#~ "displaced the native Picts, was an independent kingdom from around 1034 "
#~ "CE to the Union of Crowns with England in 1701."
#~ msgstr ""
#~ "Escocia, originalmente colonizada hacia el final de Imperio Romano por "
#~ "invasores irlandeses que desplazaron a la población nativa de pictos, fue "
#~ "un reino independiente desde 1034 EC hasta la Unión de las Coronas con "
#~ "Inglaterra en 1701."

#~ msgid "Scythian"
#~ msgstr "Escita"

#~ msgid "?plural:Scythians"
#~ msgstr "Escitas"

#~ msgid ""
#~ "The Scythians or Scyths were an Ancient Iranian people of horse-riding "
#~ "nomadic pastoralists who throughout Classical Antiquity dominated the "
#~ "Pontic-Caspian steppe, known at the time as Scythia. By Late Antiquity "
#~ "the closely-related Sarmatians came to dominate the Scythians in this "
#~ "area. Much of the surviving information about the Scythians comes from "
#~ "the Greek historian Herodotus (c. 440 BCE) in his Histories and Ovid in "
#~ "his poem of exile Epistulae ex Ponto, and archaeologically from the "
#~ "exquisite goldwork found in Scythian burial mounds in Ukraine and "
#~ "Southern Russia."
#~ msgstr ""
#~ "Los escitas fueron un antiguo pueblo iraní de pastores nómadas que "
#~ "dominaban la equitación que a lo largo de la Antigüedad clásica dominaron "
#~ "las estepas del Ponto-Caspio, conocida en su momento como Escitia. En la "
#~ "Antigüedad Tardía, los sármatas estrechamente relacionados con ellos "
#~ "vinieron a dominar a los escitas en esta área. Mucha de la información "
#~ "sobreviviente acerca de los escitas proviene del historiador griego "
#~ "Heródoto (c. 440 AEC) en sus Historias y de Ovidio en su poema del exilio "
#~ "Epistulae ex Ponto, y arqueológicamente de la exquisita orfebrería que se "
#~ "encuentran en túmulos escitas en Ucrania y el sur de Rusia."

#~ msgid "Seleucid"
#~ msgstr "Seléucida"

#~ msgid "?plural:Seleucids"
#~ msgstr "Seléucidas"

#~ msgid ""
#~ "The Seleucid Empire was one of the diadochi states founded when Alexander "
#~ "the Great's generals carved up his empire after his death. It was named "
#~ "after its founder Seleucus I Nicator. Centered in Syria, the Seleucids "
#~ "were the most powerful of the diadochi states but eventually succumbed to "
#~ "Rome in the last century BCE."
#~ msgstr ""
#~ "El Imperio seléucida fue uno de los estados diádicos que se fundaron "
#~ "cuando los generales de Alejandro Magno se repartieron su imperio después "
#~ "de su muerte. El Imperio debe su nombre a su fundador Seleuco I Nicátor. "
#~ "Centrado en Siria, los seléucidas fueron el más poderoso de los estados "
#~ "diádicos pero finalmente sucumbieron a Roma en el último siglo antes de "
#~ "Cristo."

#~ msgid "Seljuk"
#~ msgstr "Selyúcida"

#~ msgid "?plural:Seljuks"
#~ msgstr "selyúcidas"

#~ msgid ""
#~ "The Seljuks were a Turkic horde whose name comes from their founder "
#~ "Seljuk. After the victory over the Ghaznavids in 1040 CE they created "
#~ "their own state. In 1055 CE the Seljuks took Baghdad, and their leader "
#~ "Tughril Beg took the title sultan. The Seljuks are famous for the defeat "
#~ "they inflicted upon the Byzantines at the battle of Manzikert in 1071. "
#~ "After the collapse of the Great Seljuk Empire in the 12th century the "
#~ "Seljuks continued to rule in the Sultanate of Rum, which would later form "
#~ "the basis of the Ottoman Turks."
#~ msgstr ""
#~ "Los selyúcidas fueron una horda turca cuyo nombre proviene de su fundador "
#~ "Selyuq. Después de la victoria sobre los gaznavidas en 1040 EC, crearon "
#~ "su propio estado. En 1055 EC los selyúcidas tomaron Bagdad, y su líder "
#~ "Beg Tugril tomó el título de sultán. Los selyúcidas son famosos por la "
#~ "derrota que le infligieron a los bizantinos en la batalla de Manzikert en "
#~ "1071 EC. Después de la caída del Gran Imperio Selyuq en el siglo 12 los "
#~ "selyúcidas continuaron gobernando en el Sultanato de Rum, que más tarde "
#~ "sería la base de los turcos otomanos."

#~ msgid "Seminole"
#~ msgstr "Seminola"

#~ msgid "?plural:Seminoles"
#~ msgstr "Seminolas"

#~ msgid ""
#~ "The Seminole people emerged in the 18th century through a process of "
#~ "ethnogenesis, out of groups of lower Creek emigrants who fled the "
#~ "encroachment of White settlers in the U.S. state of Georgia and "
#~ "elsewhere, south to the Florida peninsula which at that time was under "
#~ "Spanish control. They intermingled with remnants of other tribes plus a "
#~ "significant number of Black African freedmen. Seminole leaders sided with "
#~ "the United States during the so-called Seminole wars against Spain, the "
#~ "outcome of which was the ceding of Florida to the U.S., and the removal "
#~ "of a majority of Seminoles to Indian Territory in what is now Oklahoma. "
#~ "Together with the Cherokee, Choctaw, Muskogee, and Chickasaw, the "
#~ "Seminole are known as one of the \"Five Civilized Tribes\" for their "
#~ "relatively amiable relationships with White European settlers during the "
#~ "early era of U.S. expansion."
#~ msgstr ""
#~ "Los Seminolas surgieron en el siglo 18 a través de un proceso de "
#~ "etnogénesis, de los pequeños grupos de emigrantes Creek que huyan de la "
#~ "invasión de los colonos blancos en el estado de Georgia de los EE.UU. y "
#~ "de otros lugares al sur de la península de Florida, que en ese momento "
#~ "estaba bajo dominio español. Se entremezclaron con restos de otras "
#~ "tribus, más un número significativo de negros africanos liberados. Los "
#~ "líderes Seminolas se pusieron del lado de los Estados Unidos durante las "
#~ "llamadas guerras Seminola contra España, cuyo resultado fue la cesión de "
#~ "Florida a los EE.UU., y la eliminación de la mayoría de los Seminolas en "
#~ "territorio indio en lo que hoy es Oklahoma. Junto con el Cherokee, "
#~ "Choctaw, Muskogee, y Chickasaw, los Seminolas son conocidos como uno de "
#~ "las \"Cinco Tribus Civilizadas\" por sus relaciones relativamente "
#~ "amistosas con los blancos colonizadores europeos durante la primera época "
#~ "de la expansión de EE.UU.."

#~ msgid "Senegalese"
#~ msgstr "Senegalés"

#~ msgid "?plural:Senegalese"
#~ msgstr "Senegaleses"

#~ msgid ""
#~ "Senegal is the westernmost country of mainland Africa. It has been "
#~ "independent from France since 1960. Senegal is relatively stable and "
#~ "democratic compared to its neighbors."
#~ msgstr ""
#~ "Senegal es el país más occidental del continente africano. Ha sido "
#~ "independiente de Francia desde 1960. El Senegal es relativamente estable "
#~ "y democrático en comparación con sus vecinos."

#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "Serbio"

#~ msgid "?plural:Serbians"
#~ msgstr "Serbios"

#~ msgid ""
#~ "Serbia is part of the region of the Southern Slavs that was conquered by "
#~ "the Ottomans after the collapse of the Byzantine Empire.  During most of "
#~ "the 20th century it was part of the Yugoslav Federation."
#~ msgstr ""
#~ "Serbia formate parte de las tierras eslavas del sur que fueron "
#~ "conquistadas por los otomanos tras el colapso del Imperio Bizantino.  "
#~ "Durante la mayor parte del siglo XX ha formado parte de la Federación "
#~ "Yugoslava."

#~ msgid "Seychellois"
#~ msgstr "Seychelense"

#~ msgid "?plural:Seychellois"
#~ msgstr "Seychelenses"

#~ msgid ""
#~ "The Seychelles is an archipelagic country off the coast of Eastern Africa "
#~ "in the Indian Ocean. The Islands have been visited by Austronesian, "
#~ "Maldivian and Arab merchants in antiquity but by the time of the European "
#~ "discoveries the Seychelles had no indigenous population. The Seychelles "
#~ "were intermittently under French and British possession until becoming "
#~ "independent in 1976. Its population consists of people of African, "
#~ "Chinese, European, Indian and Malagasy descent. The Seychelles are the "
#~ "least populated country of Africa and have the highest human development "
#~ "of the continent."
#~ msgstr ""
#~ "Las Seychelles son un archipiélago frente a la costa del este de África "
#~ "en el Océano Índico. Las islas han recibido la visita de mercaderes de "
#~ "Austronesia, de las Maldivas y árabes en la antigüedad, pero en la época "
#~ "de los descubrimientos europeos las Seychelles no tenía población "
#~ "indígena. Las Seychelles estuvieron intermitentemente bajo posesión "
#~ "francesa y británica hasta su independencia en 1976. Su población está "
#~ "formada por personas de ascendencia africana, china, europea, india y "
#~ "malgache. Las Seychelles son el país menos poblado de África y tienen el "
#~ "índice más alto de desarrollo humano del continente."

#~ msgid "Shan"
#~ msgstr "Shan"

#~ msgid "?plural:Shans"
#~ msgstr "Shan"

#~ msgid ""
#~ "The Shans are an ethnic group related to the Thais and the Laotians. "
#~ "After the fall of the Burmese dominated Bagan Kingdom to the Mongols in "
#~ "1287, a succession of Shan kingdoms known by historians as the Shan "
#~ "States controlled much of today's Myanmar, Laos, Thailand, as well as "
#~ "China's Yunnan Province."
#~ msgstr ""
#~ "Los Shans son un grupo étnico relacionado con los tailandeses y los "
#~ "laosianos. Después de la caída del Reino Bagan dominado por los birmanos "
#~ "a los mongoles en 1287, se crearon una sucesión de reinos Shan conocidos "
#~ "por los historiadores como los estados de Shan, que  controlaban gran "
#~ "parte de la actual Myanmar, Laos, Tailandia, así como la provincia china "
#~ "de Yunnan."

#~ msgid "Shawnee"
#~ msgstr "Shawnee"

#~ msgid "?plural:Shawnee"
#~ msgstr "Shawnee"

#~ msgid ""
#~ "An Algonquian people, the Shawnee were led by Tikamthi (better known as "
#~ "Tecumseh) and his brother Tenskwatawa in trying to create a pan-native "
#~ "alliance against American expansionism but were ultimately unsuccessful "
#~ "and made to resettle in the Indian Territory (modern Oklahoma)."
#~ msgstr ""
#~ "Un pueblo algonquino, los Shawnee fueron dirigidos por Tikamthi (más "
#~ "conocido como Tecumseh) y su hermano Tenskwatawa al tratar de crear una "
#~ "alianza nativos americanos contra el expansionismo estadounidense, pero "
#~ "finalmente fracasaron y fueron obligados a reasentarse en Territorio "
#~ "Indio (actualmente Oklahoma)."

#~ msgid "Sherpa"
#~ msgstr "Sherpa"

#~ msgid "?plural:Sherpas"
#~ msgstr "Sherpas"

#~ msgid ""
#~ "Sherpas are an ethnic group who settled in the Himalaya region of modern-"
#~ "day Nepal in the 15th century. They are of Tibetan stock and speak a "
#~ "language related to modern Tibetan though they are not mutually "
#~ "intelligible. After a few centuries of autonomy, Sherpa communities came "
#~ "by the 18th century under military pressure from encroaching Hindu "
#~ "polities, such as the Bengal based Sen Empire. By the 18th century the "
#~ "Sherpa homeland had been annexed into the Kingdom of Nepal. Following the "
#~ "democratization of Nepal in the beginning of the 21st century, there have "
#~ "been calls for greater autonomy for the Sherpas within the federal "
#~ "republic."
#~ msgstr ""
#~ "Los Sherpas son una etnia que se asentó en la región del Himalaya del "
#~ "Nepal actual en el siglo 15. Son de las facciones tibetanas y hablan una "
#~ "lengua relacionada con el tibetano moderno aunque no son mutuamente "
#~ "inteligibles. Después de varios siglos de autonomía, las comunidades "
#~ "Sherpas fueron puestas bajo presión militar durante el siglo 18 por parte "
#~ "de los sistemas políticos hindúes, como el Imperio Sen de Bengala. En el "
#~ "siglo 18 los territorios Sherpas había sido anexados al Reino de Nepal. A "
#~ "raíz de la democratización del Nepal a principios del siglo 21, se han "
#~ "hecho llamamientos para una mayor autonomía de los Sherpas dentro de la "
#~ "república federal."

#~ msgid "Siberian"
#~ msgstr "Siberiano"

#~ msgid "?plural:Siberians"
#~ msgstr "Siberianos"

#~ msgid ""
#~ "Siberia is a historical and geographical region of Russia and the USSR. "
#~ "During the reign of the czars separatist sentiments prevailed amongst "
#~ "some Slavic colonists. In 1918 a Siberian Republic was proclaimed but it "
#~ "was annexed by the USSR after only a few months."
#~ msgstr ""
#~ "Siberia es una región histórica y geográfica de Rusia y la URSS. Durante "
#~ "el reinado de los zares los sentimientos separatistas prevalecieron entre "
#~ "algunos colonos eslavos. En 1918 se proclamó una república siberiana, "
#~ "pero fue anexionada por la URSS después de sólo unos meses."

#~ msgid "Sicilian"
#~ msgstr "Siciliano"

#~ msgid "?plural:Sicilians"
#~ msgstr "Sicilianos"

#~ msgid ""
#~ "Sicily is the largest island of Italy. It has been ruled by Greeks, "
#~ "Carthaginians, Romans, Vandals, Ostrogoths, Byzantines and Arabs. In the "
#~ "11th century the Normans founded the Kingdom of Sicily which gradually "
#~ "became one of Italy's more powerful states. In 1816 it was merged with "
#~ "Naples into the Kingdom of the Two Sicilies which was united with Italy "
#~ "in 1861."
#~ msgstr ""
#~ "Sicilia es la isla más grande de Italia. Que ha sido gobernada por "
#~ "griegos, cartagineses, romanos, vándalos, ostrogodos, bizantinos y "
#~ "árabes. En el siglo 11 los normandos fundaron el Reino de Sicilia, que "
#~ "poco a poco se convirtió en uno de los estados más poderosos de Italia. "
#~ "En 1816 se fusionó con el Nápoles en el Reino de las Dos Sicilias, que se "
#~ "unió a Italia en 1861."

#~ msgid "Sierra Leonean"
#~ msgstr "Sierraleonés"

#~ msgid "?plural:Sierra Leoneans"
#~ msgstr "Sierraleoneses"

#~ msgid ""
#~ "Sierra Leone is a country in West Africa. It was founded in 1792 as a "
#~ "home for liberated slaves and quickly passed to become a British "
#~ "dependency. Sierra Leone has been an independent republic since 1961. In "
#~ "the 1990s the country passed through a civil war. Today, Sierra Leone "
#~ "remains one of the poorest countries in the world."
#~ msgstr ""
#~ "Sierra Leona es un país de África occidental. Fue fundado en 1792 como "
#~ "hogar para esclavos liberados y rápidamente pasó a ser una dependencia "
#~ "británica. Sierra Leona ha sido una república independiente desde 1961. "
#~ "En la década de 1990 el país pasó por una guerra civil. Hoy en día, "
#~ "Sierra Leona sigue siendo uno de los países más pobres del mundo."

#~ msgid "Sikh"
#~ msgstr "Sij"

#~ msgid "?plural:Sikhs"
#~ msgstr "Sijes"

#~ msgid ""
#~ "Sikhs are the followers of a monotheistic religion originating from the "
#~ "Indian Subcontinent in the 15th century. The Punjab, on the border of "
#~ "Pakistan and India, is the heartland of Sikhism. In the 19th century a "
#~ "Sikh Empire existed in the region."
#~ msgstr ""
#~ "Los Sijes son los seguidores de una religión monoteísta con origen en el "
#~ "subcontinente indio en el siglo 15. El Punjab, en la frontera de Pakistán "
#~ "y la India, es el corazón del sijismo. En el siglo 19 un imperio Sij "
#~ "existía en la región."

#~ msgid "Sikkimese"
#~ msgstr "Sikkimés"

#~ msgid "?plural:Sikkimese"
#~ msgstr "Sikkimeses"

#~ msgid ""
#~ "Wedged between Nepal and Bhutan, the Himalayan kingdom of Sikkim was "
#~ "ruled by a lineage of monarchs known as chogyals for centuries, until "
#~ "becoming the 22nd state of India in 1975."
#~ msgstr ""
#~ "Localizado entre Nepal y Bután, el reino himalayo de Sikkim fue gobernado "
#~ "por un linaje de reyes conocido como chogyals durante siglos, hasta "
#~ "convertirse en el estado 22º de la India en 1975."

#~ msgid "Silesian"
#~ msgstr "Silesiano"

#~ msgid "?plural:Silesians"
#~ msgstr "Silesianos"

#~ msgid ""
#~ "Silesia is a region of southern Poland that was at one time an "
#~ "independent kingdom."
#~ msgstr ""
#~ "Silesia, una región del sur de Polonia, fue durante un tiempo un reino "
#~ "independiente."

#~ msgid "Singaporean"
#~ msgstr "Singapurés"

#~ msgid "?plural:Singaporeans"
#~ msgstr "Singapureses"

#~ msgid ""
#~ "Singapore is a mercantile city-state located at the southernmost tip of "
#~ "the Malaysian Peninsula."
#~ msgstr ""
#~ "Singapur es una ciudad-estado mercantil ubicada en el extremo sur de la "
#~ "Península Malaya."

#~ msgid "Sinhalese"
#~ msgstr "Cingalés"

#~ msgid "?plural:Sinhalese"
#~ msgstr "Cingaleses"

#~ msgid ""
#~ "The Sinhalese people of Sri Lanka trace their ancestry to the semi-"
#~ "legendary Prince Vijaya who settled the island of Sri Lanka together with "
#~ "700 followers in 543 BCE."
#~ msgstr ""
#~ "Los cingaleses de Sri Lanka remonta sus orígenes al príncipe semi-"
#~ "legendario Vijaya que se estableció en la isla de Sri Lanka junto con 700 "
#~ "seguidores en el año 543 AEC."

#~ msgid "Slavic"
#~ msgstr "Eslavo"

#~ msgid "?plural:Slavs"
#~ msgstr "Eslavos"

#~ msgid ""
#~ "The Slavs are a modern linguistic group of several nations in Eastern "
#~ "Europe with common historical roots. The origin of the Slavs is not known "
#~ "precisely, therefore there are many hypotheses trying to explain them. "
#~ "Their sudden appearance in the history of civilized Europe may be related "
#~ "to the arrival of Iranian peoples and the expansion of the Huns."
#~ msgstr ""
#~ "Los eslavos son un grupo lingüístico moderno de varias naciones de Europa "
#~ "del Este con raíces históricas comunes. El origen de los eslavos no se "
#~ "conoce con precisión, por lo tanto hay muchas hipótesis tratándolo de "
#~ "explicar. Su repentina aparición en la historia de la Europa civilizada "
#~ "puede estar relacionado con la llegada de los pueblos iraníes y la "
#~ "expansión de los hunos."

#~ msgid "Slovakian"
#~ msgstr "Eslovaco"

#~ msgid "?plural:Slovakians"
#~ msgstr "Eslovacos"

#~ msgid ""
#~ "Slovakia is a country in the heart of Europe. Formerly part of "
#~ "Czechoslovakia, until 1918 it was part of the Austro-Hungarian Empire."
#~ msgstr ""
#~ "Eslovaquia es un país situado en el corazón de Europa. Formalmente, parte "
#~ "de Checoslovaquia, fue parte del Imperio Austro-Húngaro hasta el año 1918."

#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "Esloveno"

#~ msgid "?plural:Slovenians"
#~ msgstr "Eslovenos"

#~ msgid ""
#~ "Slovenia was the most western and northern republic of the old Yugoslav "
#~ "Federation."
#~ msgstr ""
#~ "Eslovenia era la república más occidental y septentrional de la antigua "
#~ "Federación Yugoslava."

#~ msgid "Solomon Islander"
#~ msgstr "Salomonense"

#~ msgid "?plural:Solomon Islanders"
#~ msgstr "Salomonenses"

#~ msgid ""
#~ "Solomon Islands is a country in Melanesia, located between Papua New "
#~ "Guinea and Vanuatu. Inhabited by Austronesian peoples since 4000 BCE, the "
#~ "islands became a British protectorate in the 19th century. The islands "
#~ "were the site of some fierce fighting during World War II, including the "
#~ "famous battle of Guadalcanal. Solomon Islands has been independent since "
#~ "1978."
#~ msgstr ""
#~ "Las Islas Salomón son un país en Melanesia, que se encuentra entre Papua "
#~ "Nueva Guinea y Vanuatu. Habitada por pueblos austronesios desde el año "
#~ "4000 AEC, la isla se convirtió en un protectorado británico en el siglo "
#~ "19. Las islas fueron el escenario de algunos intensos combates durante la "
#~ "Segunda Guerra Mundial, incluyendo la famosa batalla de Guadalcanal. Las "
#~ "Islas Salomón ha sido independientes desde 1978."

#~ msgid "Somaliland"
#~ msgstr "Somalilandés"

#~ msgid "?plural:Somalilanders"
#~ msgstr "Somalilandeses"

#~ msgid ""
#~ "The Republic of Somaliland is an unrecognized state in Northern Somalia, "
#~ "roughly concurrent with former British Somaliland. It declared "
#~ "independence upon the collapse of Somalia in 1991. Although it enjoys "
#~ "more stability and a somewhat higher standard of living than the rest of "
#~ "Somalia it remains internationally unrecognized."
#~ msgstr ""
#~ "La República de Somalilandia es un estado no reconocido en el norte de "
#~ "Somalia, muy parecido a la Somalilandia británica. Se declaró la "
#~ "independencia en el colapso de Somalia en 1991. A pesar de que goza de "
#~ "una mayor estabilidad y un nivel de vida un poco más alto que el resto de "
#~ "Somalia sigue siendo no  reconocido internacionalmente."

#~ msgid "Somali"
#~ msgstr "Somalí"

#~ msgid "?plural:Somalis"
#~ msgstr "Somalíes"

#~ msgid ""
#~ "Somalia is a country in the Horn of Africa. In ancient times Somalia was "
#~ "a trading hub. At the end of the 19th century it was colonized by Britain "
#~ "and Italy. Somalia regained its independence in 1960. The military under "
#~ "general Siad Barre seized power in 1969. Siad Barre unsuccessfully tried "
#~ "to root out the country's clan system. In 1991 he was overthrown. The "
#~ "country has been without a functioning government ever since."
#~ msgstr ""
#~ "Somalia es un país en el Cuerno de África. En la antigüedad, Somalia era "
#~ "un centro comercial. Al final del siglo 19 fue colonizado por la Gran "
#~ "Bretaña e Italia. Somalia recuperó su independencia en 1960. Los "
#~ "militares al mando del general Siad Barre tomaron el poder en 1969. Siad "
#~ "Barre trató sin éxito de arrancar de raíz el sistema nacional de clanes. "
#~ "En 1991 fue derrocado. El país ha estado sin un gobierno funcional desde "
#~ "entonces."

#~ msgid "Sorbian"
#~ msgstr "Sorbio"

#~ msgid "?plural:Sorbs"
#~ msgstr "Sorbios"

#~ msgid ""
#~ "The Sorbs are West Slavic people living in the East of Germany in Eastern "
#~ "Saxony and Southern Brandenburg (Lusatia). The region has historically "
#~ "been associated with Poland and Bohemia."
#~ msgstr ""
#~ "El Sorbios son pueblos eslavos del oeste que viven en el Este de Alemania "
#~ "en el este de Sajonia y el sur de Brandeburgo (Lusacia). La región ha "
#~ "estado asociada históricamente con Polonia y Bohemia."

#~ msgid "Sotho"
#~ msgstr "Sotho"

#~ msgid "?plural:Basotho"
#~ msgstr "Basotho"

#~ msgid ""
#~ "A Bantu people in Southern Africa, the ancestors of the Basotho first "
#~ "arrived in the region by the end of the first millennium CE. The Basotho "
#~ "first formed a unified polity in the early 19th century under king "
#~ "Moshoeshoe I. Today, there are about 2 million Sotho in the Kingdom of "
#~ "Lesotho and almost twice that number in South Africa."
#~ msgstr ""
#~ "Un pueblo bantú en el sur de África; los antepasados ​​de los Basotho "
#~ "llegaron por primera vez a la región a finales del primer milenio. Los "
#~ "Basotho formaron un sistema político unificado en el siglo 19 bajo el "
#~ "reinado de Moshoeshoe I. Hoy en día, hay cerca de 2 millones Sotho en el "
#~ "Reino de Lesotho y casi el doble de ese número en Sudáfrica."

#~ msgid "South African"
#~ msgstr "Sudafricano"

#~ msgid "?plural:South Africans"
#~ msgstr "Sudafricanos"

#~ msgid ""
#~ "Dutch settlers began colonizing southern Africa in the 17th century. "
#~ "After many wars between primarily Boers (descendants of Dutch settlers), "
#~ "British forces and Zulus, the Union of South Africa was created in 1910. "
#~ "The South African government became notorious for its \"apartheid\" "
#~ "policy of legal inequality based on the color of a citizen's skin. "
#~ "Following the adoption of the country's first non-racist constitution in "
#~ "1994, long-time political prisoner Nelson Mandela became the first truly "
#~ "democratically elected president of South Africa."
#~ msgstr ""
#~ "Los colonos holandeses empezaron a colonizar el sur de África en el siglo "
#~ "XVII. Después de muchas guerras entre los Boers (descendientes de los "
#~ "colonos holandeses), fuerzas británicas y Zulúes, la Unión de Sudáfrica "
#~ "fue creada en 1910. El gobierno de Sudáfrica se hizo notorio por su "
#~ "política \"apartheid\" de desigualdad legal basada en el color de la piel "
#~ "de los ciudadanos. Continuando con la adopción de la primera constitución "
#~ "no racial del país en 1994, el que había sido preso político por mucho "
#~ "tiempo, Nelson Mandela, fue elegido como el primer presidente de "
#~ "Sudáfrica democráticamente votado."

#~ msgid "South American"
#~ msgstr "Sudamericano"

#~ msgid "?plural:South Americans"
#~ msgstr "Sudamericanos"

#~ msgid ""
#~ "The Union of South American Nations was formed in 2008, modeled after the "
#~ "European Union, but panamericanism has already existed since the 19th "
#~ "century."
#~ msgstr ""
#~ "La Unión de Naciones de América de Sur fue creada en 2008, modelada a "
#~ "partir la Unión Europea, pero panamericanismo ha existido desde el siglo "
#~ "19."

#~ msgid "South Korean"
#~ msgstr "Sudcoreano"

#~ msgid "?plural:South Koreans"
#~ msgstr "Sudcoreanos"

#~ msgid ""
#~ "Formerly the site of a unified Korean state, the Korean peninsula is "
#~ "today divided into two states - North and South Korea - as a result of "
#~ "the stalemate after the Korean War in 1953. The South Korean government "
#~ "was formed from the nationalist and anti-communist \"Provisional "
#~ "Government of the Republic of Korea\" in 1948."
#~ msgstr ""
#~ "Anteriormente un estado unificado, la península de Corea está hoy en día "
#~ "dividida en dos estados - Norte y Corea del Sur - como consecuencia del "
#~ "estancamiento de la Guerra de Corea en 1953. El gobierno de Corea del Sur "
#~ "fue formado por los nacionalistas y anti-comunistas \"Gobierno "
#~ "Provisional de la República de Corea\" en 1948."

#~ msgid "South Sudanese"
#~ msgstr "Sursudanés"

#~ msgid "?plural:South Sudanese"
#~ msgstr "Sursudaneses"

#~ msgid ""
#~ "A long civil war pitted Southern Sudan, inhabited mostly by black "
#~ "Africans and predominantly Animist and Christian, against the Muslim and "
#~ "Arab North. The war left two million dead and many more displaced until a "
#~ "ceasefire was signed in 2005. Southern Sudan achieved full independence "
#~ "in 2011."
#~ msgstr ""
#~ "Una larga guerra civil enfrentó a Sudán del Sur, habitada en su mayoría "
#~ "por negros africanos y predominantemente animista y cristiana, contra el "
#~ "norte musulmán y árabe. La guerra dejó dos millones de muertos y muchos "
#~ "más desplazados hasta el alto el fuego firmado en 2005. Sudán del Sur "
#~ "logró la independencia completa en 2011."

#~ msgid "South Vietnamese"
#~ msgstr "Survietnamita"

#~ msgid "?plural:South Vietnamese"
#~ msgstr "Survietnamitas"

#~ msgid ""
#~ "South Vietnam, officially the Republic of Vietnam, was the American-"
#~ "backed state during the Vietnam War. The country was reunited with North "
#~ "Vietnam after it was conquered by communist forces in 1975."
#~ msgstr ""
#~ "Vietnam del Sur, oficialmente la República de Vietnam, fue el estado "
#~ "respaldado por Estados Unidos durante la guerra de Vietnam. El país se "
#~ "reunificó con Vietnam del Norte después de haber sido conquistada por las "
#~ "fuerzas comunistas en 1975."

#~ msgid "Madame %s"
#~ msgstr "Madame %s"

#~ msgid "South Yemeni"
#~ msgstr "Suryemení"

#~ msgid "?plural:South Yemenis"
#~ msgstr "Suryemeníes"

#~ msgid ""
#~ "The area around Aden was colonized by the British in 1839. South Yemen "
#~ "declared independence in 1967 and joined the communist bloc. It was "
#~ "united with North Yemen in 1990."
#~ msgstr ""
#~ "El área alrededor de Adén fue colonizada por los británicos en 1839. "
#~ "Yemen del Sur declaró su independencia en 1967 y se alió con el bloque "
#~ "comunista. Se unió con el Norte de Yemen en 1990."

#~ msgid "Soviet"
#~ msgstr "Soviético"

#~ msgid "?plural:Soviets"
#~ msgstr "Soviéticos"

#~ msgid ""
#~ "The history of the Soviet Union starts in November 1917, when under "
#~ "Lenin's leadership a Bolshevik revolution occurred. On December 31 1922, "
#~ "four Soviet republics integrated into one country. The Soviet Union "
#~ "became one of the most powerful states in the 20th century, but by the "
#~ "end of 1991 it had disintegrated into fifteen independent countries due "
#~ "to social and economic problems."
#~ msgstr ""
#~ "La historia de la Unión Soviética comienza en Noviembre de 1917, cuando "
#~ "tuvo lugar la revolución Bolchevique bajo el mando de Lenin. El 31 de "
#~ "Diciembre de 1922, cuatro repúblicas soviéticas fueron unificadas en un "
#~ "país. La Unión Soviética pasó a ser uno de los estados más potentes en el "
#~ "siglo XX, pero a finales del año 1991, debido a varios conflictos "
#~ "sociales y económicos, se desintegró en quince países independientes."

#~ msgid "Sri Vijaya"
#~ msgstr "Srivijayés"

#~ msgid "?plural:Sri Vijaya"
#~ msgstr "Srivijayeses"

#~ msgid ""
#~ "Sri Vijaya was an empire centered on Palembang in eastern Sumatra and "
#~ "extended its control through much of the coastal regions of Sumatra, "
#~ "Java, Borneo and the Malay peninsula. It was founded sometime in the 3rd "
#~ "century CE and lasted until roughly 1400, falling first to Jambi, then to "
#~ "Singhasari and other regional powers, including the South Indian Chola "
#~ "dynasty."
#~ msgstr ""
#~ "Sri Vijaya era un imperio centrado en Palembang, en Sumatra oriental y "
#~ "que extendió su control a una gran parte de las regiones costeras de "
#~ "Sumatra, Java, Borneo y la península de Malaya. Fue fundado en el siglo 3 "
#~ "EC y duró hasta aproximadamente 1400 EC, cayendo primero a Jambi, luego a "
#~ "Singhasari y a otras potencias regionales, incluida la dinastía Chola del "
#~ "Sur de la India."

#~ msgid "Sudanese"
#~ msgstr "Sudanés"

#~ msgid "?plural:Sudanese"
#~ msgstr "Sudaneses"

#~ msgid ""
#~ "In 1820 Sudan came under Egyptian rule and later British rule. Sudan "
#~ "became independent in 1956."
#~ msgstr ""
#~ "En 1820, Sudán cayó en manos del gobierno Egipcio y, más tarde, en manos "
#~ "de los Británicos. Sudán se hizo independiente en 1956."

#~ msgid "Suebian"
#~ msgstr "Suabo"

#~ msgid "?plural:Suebians"
#~ msgstr "Suabos"

#~ msgid ""
#~ "The Suebians were an ancient West Germanic tribal confederation, which "
#~ "may have been formed by Ariovistus for his expedition to Gaul. The "
#~ "Suebians included the Germanic tribes from the the Elbe river basin "
#~ "belonging to the Herminonic language group, such as the Marcomanni and "
#~ "Quadi. Between the first and fourth centuries CE they were a threat to "
#~ "Rome, often encroaching on the Danube provinces of the empire. In 405-406 "
#~ "CE the Suebians were forced to leave their lands by the Huns and during "
#~ "New Year's night in 405 CE they crossed the frozen Rhine together with "
#~ "the Vandals and the Alans. They settled in the northwest of the Iberian "
#~ "Peninsula, where they established their own kingdom, which was conquered "
#~ "by the Visigoths in 585 CE."
#~ msgstr ""
#~ "Los Suebos eran una antigua confederación tribal germánico occidental, "
#~ "que pudo haber sido formada por Ariovisto para su expedición a la Galia. "
#~ "Los Suebios incluyan las tribus germánicas de la cuenca del río Elba "
#~ "pertenecientes al grupo lingüístico hermiónico, como los marcómanos y los "
#~ "cuados. Entre los siglos I y IV EC eran una amenaza para Roma, a menudo "
#~ "invadiendo las provincias del imperio en el Danubio. En el 405-406 EC los "
#~ "Suebios se vieron obligados a abandonar sus tierras por los hunos y "
#~ "durante la noche de Año Nuevo en el 405 EC cruzaron el Rin congelado "
#~ "junto con los vándalos y los alanos. Se instalaron en el noroeste de la "
#~ "Península Ibérica, donde establecieron su propio reino, que fue "
#~ "conquistado por los visigodos en el año 585 EC."

#~ msgid "Surinamese"
#~ msgstr "Surinamés"

#~ msgid "?plural:Surinamese"
#~ msgstr "Surinameses"

#~ msgid ""
#~ "Suriname is the smallest independent country of South America. Originally "
#~ "it was inhabited by Arawak Indians. It was first colonized by the English "
#~ "who traded it with the Dutch for New Amsterdam, modern New York, in 1667. "
#~ "Suriname was granted self government in 1954 and became fully independent "
#~ "in 1975."
#~ msgstr ""
#~ "Surinam es el país independiente más pequeño de América del Sur. "
#~ "Originalmente fue habitada por los indios arawak. Fue colonizada por "
#~ "primera vez por los ingleses que la intercambiaron con los holandeses por "
#~ "Nueva Amsterdam, la moderna Nueva York, en 1667. Se concedió la autonomía "
#~ "a Surinam en 1954 y se convirtió en totalmente independiente, en 1975."

#~ msgid "Sergeant %s"
#~ msgstr "Sargento %s"

#~ msgid "?female:Sergeant %s"
#~ msgstr "Sargenta %s"

#~ msgid "Swahili"
#~ msgstr "Suajili"

#~ msgid "?plural:Swahili"
#~ msgstr "Suajilis"

#~ msgid ""
#~ "The Swahili are a Bantu ethnic group living along the Eastern Coast of "
#~ "Africa. From about the 9th century onwards the region, at the crossroads "
#~ "of Islamic and African cultural influences, saw the rise of Swahili city "
#~ "states, including Zanzibar, Kilwa Kisiwani, Mozambique and Sofala. The "
#~ "cities grew to prominence thanks to their ivory, gold, slave and spice "
#~ "trade. The arrival of the Portuguese around 1500 coincided with the "
#~ "decline of the Swahili polities, but the Swahili remained a dominant "
#~ "cultural element in Eastern Africa. Today, the Swahili language "
#~ "(Kiswahili) is used as lingua franca by more than 50 million people in "
#~ "Eastern Africa and is an official language of Kenya, Tanzania, Uganda, "
#~ "the Comoros and the African Union."
#~ msgstr ""
#~ "Los Suajilis son un grupo étnico bantú que viven a lo largo de la costa "
#~ "oriental de África. A partir del siglo noveno la región, en la "
#~ "encrucijada de influencias culturales islámicas y africanas, vio el "
#~ "surgimiento de las ciudades-estado suajilis, incluyendo Zanzíbar, "
#~ "Kisiwani Kilwa, Mozambique y Sofala. Las ciudades crecieron en "
#~ "importancia gracias al marfil, el oro, los esclavos y el comercio de "
#~ "especies. La llegada de los portugueses hacia 1500 coincidió con la "
#~ "decadencia de los sistemas políticos suajilis, pero el Suajili siguió "
#~ "siendo un elemento cultural dominante en el este de África. Hoy, la "
#~ "lengua Suajili (Kiswahili) se utiliza como lingua franca por más de 50 "
#~ "millones de personas en el este de África y es la lengua oficial de "
#~ "Kenia, Tanzania, Uganda, las Comoras y la Unión Africana."

#~ msgid "Swazi"
#~ msgstr "Swazi"

#~ msgid "?plural:Swazis"
#~ msgstr "Swazis"

#~ msgid ""
#~ "The Swazi are a Bantu people of southern Africa. Under the leadership of "
#~ "Mswati II (1820 - 1868), the Swazis expanded their territory and "
#~ "stabilized the southern frontier with the Zulus."
#~ msgstr ""
#~ "Los Swazis son una pueblo Bantu, al sur de África. Bajo el liderazgo de "
#~ "Mswati II (1820 -1868), los Swazis expandieron su territorio y "
#~ "estabilizaron la frontera sur con los Zulúes."

#~ msgid "Swiss"
#~ msgstr "Suizo"

#~ msgid "?plural:Swiss"
#~ msgstr "Suizos"

#~ msgid ""
#~ "Switzerland has existed as a state in its present form since the adoption "
#~ "of the Swiss Federal Constitution in 1848. The precursors of modern "
#~ "Switzerland established a protective alliance at the end of the 13th "
#~ "century, forming a loose confederation of states which persisted for "
#~ "centuries."
#~ msgstr ""
#~ "Suiza ha existido como estado en su forma actual desde la aprobación de "
#~ "la Constitución federal en 1848. Los precursores de la Suiza moderna "
#~ "establecieron una alianza de protección a finales del siglo 13º, formando "
#~ "una confederación de estados que persistió durante siglos."

#~ msgid "Federal Councillor %s"
#~ msgstr "Canciller Federal %s"

#~ msgid "?female:Federal Councillor %s"
#~ msgstr "Cancillera Federal %s"

#~ msgid "Syrian"
#~ msgstr "Sirio"

#~ msgid "?plural:Syrians"
#~ msgstr "Sirios"

#~ msgid ""
#~ "The modern Syrian Arab Republic was formed from a French mandate and "
#~ "gradually gained independence during the 1940s."
#~ msgstr ""
#~ "La moderna República Árabe de Siria se formó a partir de un mandato "
#~ "francés y poco a poco logró su independencia durante la década de 1940."

#~ msgid "?female:Shaykha %s"
#~ msgstr "Shaykha %s"

#~ msgid "Tahitian"
#~ msgstr "Tahitiano"

#~ msgid "?plural:Tahitians"
#~ msgstr "Tahitianos"

#~ msgid ""
#~ "The islands of what is now French Polynesia were first settled by "
#~ "Polynesian peoples in the 3rd century CE. France established a "
#~ "protectorate over Tahiti, the main island of the archipelago, in 1842. In "
#~ "1889 the entire area was declared a French colony. The islands remain an "
#~ "overseas collectivity of France today but they enjoy a large internal "
#~ "autonomy. Because of its lush vegetation and Polynesian culture, Tahiti "
#~ "has become the archetypical exotic island."
#~ msgstr ""
#~ "Las islas de la actual Polinesia Francesa fueron colonizada por pueblos "
#~ "polinesios en el siglo 3 EC. Francia estableció un protectorado sobre "
#~ "Tahití, la isla principal del archipiélago, en 1842. En 1889 el área "
#~ "entera fue declarada una colonia francesa. Las islas siguen siendo una "
#~ "colectividad de ultramar de Francia de hoy, pero gozan de una gran "
#~ "autonomía interna. Debido a su vegetación exuberante y la cultura "
#~ "polinesia, Tahiti se ha convertido en la arquetípica isla exótica."

#~ msgid "Tairona"
#~ msgstr "Tayrona"

#~ msgid "?plural:Tairona"
#~ msgstr "Tayronas"

#~ msgid ""
#~ "A Chibchan-speaking people related to the Kuna of Panama and the Muisca "
#~ "of central Colombia, the Tairona inhabit the modern Magdalena and La "
#~ "Guajira Departments of northern Colombia. Their city of Teyuna was "
#~ "founded sometime around 500 BCE. The Tairona, living in a mountainous "
#~ "area, built stone steps and terraces on steep hillsides in order to farm "
#~ "the region. Though they fought against the Spanish for 75 years, "
#~ "eventually they succumbed to the various pressures that all Native "
#~ "American peoples were subject to during this period."
#~ msgstr ""
#~ "A la gente de habla chibcha relacionados con los Kuna de Panamá y los "
#~ "muiscas del centro de Colombia, los Tayronas habitan en los modernos "
#~ "departamentos de Magdalena y La Guajira del norte de Colombia. Su ciudad "
#~ "de Teyuna fue fundada alrededor del 500 AEC. Los Tayrona, que viven en "
#~ "una zonas montañosas, construyeron escalones de piedra y terrazas en las "
#~ "laderas empinadas con el fin de cultivar la región. A pesar de que "
#~ "lucharon contra los españoles durante 75 años, finalmente sucumbieron a "
#~ "las distintas presiones que todos los pueblos nativos americanos fueron "
#~ "objeto en el período."

#~ msgid "Taiwanese"
#~ msgstr "Taiwanés"

#~ msgid "?plural:Taiwanese"
#~ msgstr "Taiwaneses"

#~ msgid ""
#~ "The Republic of China was established in 1912 as the successor state of "
#~ "the Qing Empire, ending over two millennia of imperial rule in China. "
#~ "When the Chinese Nationalists who ruled the Republic lost a civil war "
#~ "against the Chinese Communists in 1949, the Nationalist government "
#~ "evacuated to the island of Taiwan, establishing Taipei as the provisional "
#~ "capital of the Republic of China."
#~ msgstr ""
#~ "La República de China fue establecida en 1912 como el estado sucesor del "
#~ "Imperio Qing, poniendo fin a más de dos milenios de dominación imperial "
#~ "en China. Cuando los nacionalistas chinos, que gobernaban la República "
#~ "perdieron una guerra civil contra los comunistas chinos en 1949, el "
#~ "gobierno nacionalista fue evacuado a la isla de Taiwán, establecediendo "
#~ "Taipei como la capital provisional de la República de China."

#~ msgid "Tajik"
#~ msgstr "Tayiko"

#~ msgid "?plural:Tajiks"
#~ msgstr "Tayikos"

#~ msgid ""
#~ "Tajikistan is a nation in Central Asia. The Tajiks trace the foundation "
#~ "of their nation back to the Samanid Empire, one of the first Persian "
#~ "states to appear after the Arab conquest."
#~ msgstr ""
#~ "Tayikistán es un país en Asia Central. Los tayikos trazan la fundación de "
#~ "su nación al Imperio Samánida, uno de los primeros estados persas en "
#~ "aparecer después de la conquista árabe."

#~ msgid "Tanganyikan"
#~ msgstr "Tanganico"

#~ msgid "?plural:Tanganyikans"
#~ msgstr "Tanganicos"

#~ msgid ""
#~ "Inhabited by Bantu tribes since the beginning of the Common Era, "
#~ "Tanganyika became a German colony in the late 19th century. It was "
#~ "conquered by the British during World War I and declared independence in "
#~ "1961. Three years later it merged with Zanzibar to form the Union of "
#~ "Tanzania."
#~ msgstr ""
#~ "Habitado por tribus bantúes desde el comienzo de la era común, Tanganica "
#~ "se convirtió en una colonia alemana en el siglo 19. Fue conquistada por "
#~ "los británicos durante la Primera Guerra Mundial y declaró su "
#~ "independencia en 1961. Tres años más tarde se fusionó con Zanzíbar para "
#~ "formar la Unión de Tanzania."

#~ msgid "Tanzanian"
#~ msgstr "Tanzano"

#~ msgid "?plural:Tanzanians"
#~ msgstr "Tanzanos"

#~ msgid ""
#~ "Tanzania was formed as a merger of the former British colonies of "
#~ "Tanganyika and Zanzibar in 1964. For two decades the country was ruled by "
#~ "Julius Nyerere, who followed the tenets of African socialism. In 1985 "
#~ "Nyerere was the first African head of state to voluntarily step down."
#~ msgstr ""
#~ "Tanzania se formó con la fusión de las antiguas colonias británicas de "
#~ "Tanganica y Zanzíbar en 1964. Durante dos décadas el país fue gobernado "
#~ "por Julius Nyerere, que siguió los principios del socialismo africano. En "
#~ "1985 Nyerere fue el primer jefe de Estado africano que cedió el poder "
#~ "voluntariamente."

#~ msgid "Tatar"
#~ msgstr "Tártaro"

#~ msgid "?plural:Tatars"
#~ msgstr "Tártaros"

#~ msgid ""
#~ "The Tatars are a Turkic-speaking nation. Various Tatar states existed in "
#~ "the Middle Ages: Kazan, Crimea, Astrakhan, Sibir and other khanates. "
#~ "Nowadays Tatars live in many places in the former USSR. They have their "
#~ "own republic called Tatarstan in the Russian Federation and the "
#~ "Autonomous Republic of Crimea in Ukraine."
#~ msgstr ""
#~ "Los tártaros son una nación de habla turca. Existieron varios estados "
#~ "tártaros en la Edad Media: Kazán, Crimea, Astrakhan, Sibir y otros "
#~ "kanatos. Hoy en día los tártaros viven en muchos lugares de la antigua "
#~ "URSS. Ellos tienen su propia república llamada Tatarstán en la Federación "
#~ "de Rusia y la República Autónoma de Crimea en Ucrania."

#~ msgid "Knights Templar"
#~ msgstr "Caballero Templario"

#~ msgid "?plural:Templars"
#~ msgstr "Caballeros Templarios"

#~ msgid ""
#~ "The Knights Templar were formed after the first Crusade in order to "
#~ "protect Pilgrims on their journeys in the Holy Land. The organization "
#~ "grew to immense power and wealth in the next 200 years, and were the "
#~ "innovators of many modern concepts such as Banking."
#~ msgstr ""
#~ "Los Caballeros Templarios se formaron después de la primera cruzada con "
#~ "el fin de proteger a los peregrinos en su viaje a Tierra Santa. La "
#~ "organización creció y tuvo un inmenso poder y riqueza en los próximos 200 "
#~ "años, y fueron los innovadores de muchos conceptos modernos como la banca."

#~ msgid "Teutonic"
#~ msgstr "Teutónico"

#~ msgid "?plural:Teutonic Order"
#~ msgstr "Teutónicos"

#~ msgid ""
#~ "The Teutonic Order led a series of crusades against pagan Balts during "
#~ "the High Middle Ages. In 1224 it founded the 'Ordenstaat' or State of the "
#~ "Order, which remained a powerful country for three centuries. The State "
#~ "was secularized and replaced by the Duchy of Prussia in the 16th century."
#~ msgstr ""
#~ "La Orden Teutónica encabezó una serie de cruzadas contra paganos bálticos "
#~ "durante la Alta Edad Media. En 1224 fundó la 'Ordenstaat' o Estado de la "
#~ "Orden, que siguió siendo un país poderoso durante tres siglos. El Estado "
#~ "fue secularizado y se sustituyó por el Ducado de Prusia en el siglo 16º."

#~ msgid "Texan"
#~ msgstr "Texano"

#~ msgid "?plural:Texans"
#~ msgstr "Texanos"

#~ msgid ""
#~ "Texas, \"the Lone Star State\" is the second largest and second most "
#~ "populous state of the USA, famous for its \"larger than life\" cowboy "
#~ "mentality. During its history, Texas has been ruled in full or in part by "
#~ "six countries: France, Spain, Mexico, the Texas Republic, the Confederacy "
#~ "and the USA - as expressed in the slogan \"six flags over Texas\"."
#~ msgstr ""
#~ "Texas \"the Lone Star State\", es el segundo estado más poblado y el "
#~ "segundo más grande de los EE.UU. Famoso por su mentalidad de cowboy "
#~ "\"larger than life\". Durante su historia, Texas ha sido gobernado en su "
#~ "totalidad o en parte por seis países: Francia, España, México, la "
#~ "República de Texas, la Confederación y los EE.UU. - como se expresa en el "
#~ "lema \"Six Flags Over Texas\"."

#~ msgid "Thracian"
#~ msgstr "Tracio"

#~ msgid "?plural:Thracians"
#~ msgstr "Tracios"

#~ msgid "The second most numerous people in the ancient western world."
#~ msgstr "El segundo pueblo más numeroso en el mundo occidental antiguo."

#~ msgid "Thuringian"
#~ msgstr "Turingio"

#~ msgid "?plural:Thuringians"
#~ msgstr "Turingios"

#~ msgid ""
#~ "The Thuringians were an ancient Germanic confederation in what is now "
#~ "Central Germany, established after the defeat of the Huns. Defeated by "
#~ "the Franks in the 8th century, Thuringia later became a landgraviate of "
#~ "the Holy Roman Empire. After the extinction of the ruling family in the "
#~ "13th century, the War of the Thuringian Succession left the region badly "
#~ "splintered even for Holy Roman Empire standards, which was exacerbated by "
#~ "the Thuringian (or rather Saxon) tradition of dividing territory amongst "
#~ "all male heirs. Thuringia was a hotbed of the Protestant Reformation and "
#~ "the Wars of Religion, and saw a cultural apogee during the Enlightenment "
#~ "when the duke of Saxe-Weimar invited luminaries such as Johann Wolfgang "
#~ "von Goethe and Friedrich Schiller to his court. Thuringian political "
#~ "fragmentation survived Napoleon and the German unification; only after "
#~ "the fall of the German monarchies in 1918 was a united Free State of "
#~ "Thuringia established, which currently exists as one of the states of "
#~ "Germany."
#~ msgstr ""
#~ "Los Turingios eran una antigua confederación germánica en lo que hoy es "
#~ "el centro de Alemania, creada después de la derrota de los hunos. "
#~ "Derrotados por los francos en el siglo octavo, Turingia más tarde se "
#~ "convirtió en un landgraviato del Sacro Imperio Romano. Después de la "
#~ "extinción de la familia gobernante en el siglo 13, la Guerra de Sucesión "
#~ "de Turingia dejó la región muy mal dividida, incluso para los estándares "
#~ "del Sacro Imperio Romano Imperio, lo cual se vio agravado por la "
#~ "tradición turingia (o más bien sajona) de dividir el territorio entre "
#~ "todos los herederos varones. Turingia fue dónde se originó la Reforma "
#~ "Protestante y las Guerras de la religión, y vio a un apogeo cultural "
#~ "durante la Ilustración, cuando el duque de Saxe-Weimar invitó a genios "
#~ "como Johann Wolfgang von Goethe y Friedrich Schiller a su corte. La "
#~ "fragmentación política de Turingia sobrevivió a Napoleón y a la "
#~ "unificación alemana, y sólo después de la caída de las monarquías "
#~ "alemanas en 1918 se establecido el Estado Libre de Turingia, que existe "
#~ "en la actualidad como uno de los estados de Alemania."

#~ msgid "Tibetan"
#~ msgstr "Tibetano"

#~ msgid "?plural:Tibetans"
#~ msgstr "Tibetanos"

#~ msgid ""
#~ "The Tibetan homeland is sometimes called the \"Roof of the World\", the "
#~ "highest elevated region in the world. In the 7th century, Tibet emerged "
#~ "as a formidable empire under the leadership of king Songtsen Gampo, being "
#~ "recognized by both China and India. This dynasty lasted until the 11th "
#~ "century, when Tibet was overrun by the Mongols. Centuries later when "
#~ "Mongol rule had weakened, Lozang Gyatso - born 1617 and the 5th Dalai "
#~ "Lama - established a buddhist religious state under the control of the "
#~ "Gelugpa school of Tibetan Buddhism."
#~ msgstr ""
#~ "La tierra de los Tibetanos es llamada, a veces, \"El cielo del Mundo\", "
#~ "la región más elevada de la Tierra. En el siglo VII, el Tibet emergió "
#~ "como un imperio formidable bajo el mando del rey Songtsen Gampo, siendo "
#~ "reconocido tanto por China como por India. Esta dinastía duró hasta el "
#~ "siglo XI, cuando el Tibet fue invadido por los Mongoles. Siglos después, "
#~ "cuando el gobierno de los Mongoles se había debilitado, Lozang Gyatso "
#~ "(nacido en 1617 y el 5º Dalai Lama) estableció un estado religioso "
#~ "budista bajo el control de la escuela de Budismo Tibetano, llamada "
#~ "Gelugpa."

#~ msgid "Dalai Lama %s"
#~ msgstr "Dalai Lama %s"

#~ msgid "?female:Dalai Lama %s"
#~ msgstr "Dalai Lama %s"

#~ msgid "Timurid"
#~ msgstr "Tamerlán"

#~ msgid "?plural:Timurids"
#~ msgstr "Tamerlanes"

#~ msgid ""
#~ "Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and "
#~ "from his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as "
#~ "parts of the Middle East and India. The court culture of Timurid Empire "
#~ "was heavily Persianized, while the imperial administration and military "
#~ "organization displayed influences from the Timurid ruling elite's "
#~ "Mongolian and Turkic origins."
#~ msgstr ""
#~ "Timur el Tuerto o Tamerlán fue un genio militar que decía pertenecer al "
#~ "linaje de Gengis Khan y desde su capital de Samarcanda conquistó toda la "
#~ "Asia Central, así como partes de Oriente Medio y la India. La cultura de "
#~ "la corte del imperio timúrida fue muy persa, mientras que la "
#~ "administración imperial y militar de la élite gobernante timúrida tenía "
#~ "muchas influencias de origen mongol y turco."

#~ msgid "Tocharian"
#~ msgstr "Tocario"

#~ msgid "?plural:Tocharians"
#~ msgstr "Tocarios"

#~ msgid ""
#~ "The Tocharians were an Indo-European people living in what is now "
#~ "Xinjiang in western China. Because of their unique geopolitical position, "
#~ "their kingdoms of Shanshan, Kucha, and Khotan (as well as other, smaller "
#~ "ones) were influenced by Chinese, Persian, Indian, Sogdian, Scythian, and "
#~ "Tibetan cultures. Their religion, dress, writing, and art all reflect "
#~ "these varied influences. They lived in oasis towns and cities along the "
#~ "Silk Road, along which Buddhism was carried into China. The area was at "
#~ "various times a military protectorate of China, such as during the Han "
#~ "and Tang dynasties. During the decline of the latter dynasty, the Turkic "
#~ "Uyghur tribe moved into the Tarim basin, settling in and expanding their "
#~ "khanate through the Tocharian lands. The Uyghur intermarried with the "
#~ "Tocharians and supplanted their language for all but liturgical purposes. "
#~ "Even this use fell when Islam spread and took the place of Buddhism as "
#~ "the predominant religion in the region."
#~ msgstr ""
#~ "Los tocarios eran un pueblo indoeuropeo que vivió en lo que es ahora "
#~ "Xinjiang en el oeste de China. Debido a su posición geopolítica única, "
#~ "sus reinos de Shanshan, Kucha y Khotan (así como otros más pequeños) "
#~ "fueron influenciados por los chinos, los persas, los indios, los "
#~ "Sogdianos, los escitas, y las culturas tibetanas. Su religión, vestidos, "
#~ "escritura y arte reflejan estas influencias variadas. Ellos vivían en los "
#~ "pueblos de los oasis y ciudades a lo largo de la Ruta de la Seda, con lo "
#~ "que el budismo fue llevado a China. La zona fue en varias ocasiones en un "
#~ "protectorado militar de China, por ejemplo, durante las dinastías Han y "
#~ "Tang. Durante el declive de esta última dinastía, la tribu turca Uyghur "
#~ "se trasladó a la cuenca de Tarim, colonizándola y expandiendo su kanato "
#~ "través de las tierras tocarias. Los uigures se mezclaron con los tocarios "
#~ "y suplantaron su lengua excepto para fines litúrgicos. Este último uso se "
#~ "perdió cuando el Islam se extendió y tomó el lugar del budismo como la "
#~ "religión predominante en la región."

#~ msgid "Togolese"
#~ msgstr "Togolés"

#~ msgid "?plural:Togolese"
#~ msgstr "Togoleses"

#~ msgid ""
#~ "Togo became a German protectorate in 1885 and was conquered by the French "
#~ "and British in World War II. Togo became independent in 1960. Since the "
#~ "late 1960s the country's politics have been dominated by general "
#~ "Gnassingbe Eyadema, who was succeeded by his son Faure upon his death in "
#~ "2005."
#~ msgstr ""
#~ "Togo se convirtió en un protectorado alemán en 1885 y fue conquistada por "
#~ "los franceses y los británicos en la Segunda Guerra Mundial. Togo obtuvo "
#~ "su independencia en 1960. Desde finales de 1960 la política del país han "
#~ "estado dominada por el general Gnassingbe Eyadema, quien fue sucedido por "
#~ "su hijo Faure después de su muerte en 2005."

#~ msgid "Toltec"
#~ msgstr "Tolteca"

#~ msgid "?plural:Toltecs"
#~ msgstr "Toltecas"

#~ msgid ""
#~ "The Toltecs were a Meso-American civilization that existed from the 10th "
#~ "to the 12th century. The Toltec Empire was founded by Ce Tecpatl "
#~ "Mixcoatl, who led his nomadic people from the north to settle on the "
#~ "Mexican High Plain. Mixcoatl was murdered by his enemies but was later "
#~ "avenged by his son Ce Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, who would lead the "
#~ "Toltec civilization to untold heights. Toltec culture continued to thrive "
#~ "until the 12th century. Their capital Tollan was violently destroyed in "
#~ "1168 and the Toltec area fragmented into rivaling city-states. Toltec "
#~ "cultural influences have been identified from New Mexico to Nicaragua, "
#~ "though historians do not agree on the political history of the Toltecs. "
#~ "Since most of the history of the Toltecs is based on Aztec mythology, "
#~ "some claim there was never a Toltec Empire, but that Aztec references to "
#~ "the Toltecs were an allegory for civilization."
#~ msgstr ""
#~ "Los toltecas fueron una civilización mesoamericana que existió desde el "
#~ "siglo 10 hasta el 12. El imperio tolteca fue fundado por Ce Tecpatl "
#~ "Mixcoatl, que condujo a su pueblo nómada des del norte para establecerse "
#~ "en la de las altas llanuras mexicanas. Mixcóatl fue asesinado por sus "
#~ "enemigos, pero fue vengado más tarde por su hijo Ce Acatl Topilitzin "
#~ "Quetzalcoatl, que conduciría a la civilización tolteca a su máximo "
#~ "apogeo. La cultura tolteca continuó prosperando hasta el siglo 12. Su "
#~ "capital Tollan fue destruida violentamente en 1168 y la zona tolteca fue "
#~ "fragmentada con la rivalidad de las ciudades-estado. Se han identificado "
#~ "las influencias culturales toltecas desde Nuevo México hasta Nicaragua, "
#~ "aunque los historiadores no se ponen de acuerdo sobre la historia "
#~ "política de los toltecas. Dado que la mayor parte de la historia de los "
#~ "toltecas se basa en la mitología azteca, algunos afirman que nunca hubo "
#~ "un imperio tolteca, y que las referencias de los aztecas a los toltecas "
#~ "fueron una alegoría de la civilización."

#~ msgid "Tongan"
#~ msgstr "Tongano"

#~ msgid "?plural:Tongans"
#~ msgstr "Tonganos"

#~ msgid ""
#~ "An island group in the Southern Pacific, Tonga was settled by Polynesians "
#~ "around 1000 BCE. Although the islands became a British protectorate in "
#~ "the 19th century, they are the only country in Oceania to have escaped "
#~ "actual colonization."
#~ msgstr ""
#~ "Un grupo de islas en el Pacífico Sur, Tonga fue colonizada por los "
#~ "polinesios alrededor del año 1000 AEC. Aunque las islas se convirtieron "
#~ "en un protectorado británico en el siglo 19, son el único país de Oceanía "
#~ "que han escapado de la colonización real."

#~ msgid "Transnistrian"
#~ msgstr "Transnistrio"

#~ msgid "?plural:Transnistrians"
#~ msgstr "Transnistrios"

#~ msgid ""
#~ "Transnistria was added to the Moldavian SSR by Stalin, although it was "
#~ "mostly inhabited by Russians and Ukrainians. After the collapse of the "
#~ "Soviet Union Transnistria declared its independence from Moldova. "
#~ "Although the country is de facto independent, it is not recognized by any "
#~ "UN member. Power is still in the hands of the old communist elite."
#~ msgstr ""
#~ "Transnistria fue añadida a la República Socialista Soviética de Moldavia "
#~ "por Stalin, a pesar de que estaba habitada principalmente por rusos y "
#~ "ucranianos. Después del colapso de la Unión Soviética Transnistria "
#~ "declaró su independencia de Moldavia. Aunque el país es independiente de "
#~ "facto, no es reconocido por ningún miembro de la ONU. El poder está "
#~ "todavía en manos de la antigua élite comunista."

#~ msgid "Transylvanian"
#~ msgstr "Transilvano"

#~ msgid "?plural:Transylvanians"
#~ msgstr "Transilvanos"

#~ msgid ""
#~ "Transylvania is a historical territory in what is now Romania, inhabited "
#~ "by Romanians, Hungarians and Saxon Germans. Transylvania became a "
#~ "principality under nominal Hungarian suzereignty when that country "
#~ "started to crumble under the Ottoman incursions. During the Reformation, "
#~ "Transylvania was the first country in Europe to proclaim religious "
#~ "freedom. The principality lost its independence to Habsburg Austria in "
#~ "1711."
#~ msgstr ""
#~ "Transilvania es un territorio histórico en lo que hoy es Rumania, "
#~ "habitado por los rumanos, los húngaros y los alemanes de Sajonia. "
#~ "Transilvania se convirtió en un principado bajo soberanía húngara cuando "
#~ "el país comenzó a desmoronarse por las incursiones otomanas. Durante la "
#~ "Reforma, Transilvania fue el primer país en Europa en proclamar la "
#~ "libertad religiosa. El principado perdió su soberanía hacia los Habsburgo "
#~ "de Austria en 1711."

#~ msgid "Trinidadian and Tobagonian"
#~ msgstr "Trinitense"

#~ msgid "?plural:Trinidadians and Tobagonians"
#~ msgstr "Trinitenses"

#~ msgid ""
#~ "Trinidad and Tobago is a country in the Caribbean, consisting of the two "
#~ "eponymous islands. It is the most populous country of the Lesser "
#~ "Antilles. Trinidad was sighted by Columbus in 1498, and remained a "
#~ "Spanish colony until it was conquered by the British during the "
#~ "Napoleonic wars; Tobago was colonized by Curonians, Spanish, Dutch, "
#~ "French and Swedes but eventually also ended up in British hands. The "
#~ "islands have been independent since 1962. The islands' economy is based "
#~ "on oil and is relatively developed when compared to its Caribbean "
#~ "neighbors. Trinidad and Tobago is famous for its music and its Carnival."
#~ msgstr ""
#~ "Trinidad y Tobago es un país en el Caribe, que consiste en las dos islas "
#~ "epónimas. Es el país más poblado de las Antillas Menores. Trinidad fue "
#~ "avistada por Cristóbal Colón en 1498, y siguió siendo una colonia "
#~ "española hasta que fue conquistada por los británicos durante las guerras "
#~ "napoleónicas; Tobago fue colonizada por Curonianos, españoles, "
#~ "holandeses, franceses y suecos, pero finalmente también acabó en manos "
#~ "británicas. Las islas han sido independientes desde 1962. La economía de "
#~ "las islas se basa en el petróleo y está relativamente desarrollada en "
#~ "comparación con sus vecinos del Caribe. Trinidad y Tobago es famoso por "
#~ "su música y su Carnaval."

#~ msgid "Tswana"
#~ msgstr "Tsuana"

#~ msgid "?plural:Batswana"
#~ msgstr "Batsuana"

#~ msgid ""
#~ "The Batswana are a Bantu people in Southern Africa. With about 20% of the "
#~ "population they are the dominant ethnicity of Botswana, which is named "
#~ "after them. In South Africa they count about four million Batswana and in "
#~ "the Apartheid era they had the Bantustan of Bophuthatswana."
#~ msgstr ""
#~ "Los Botswana son un pueblo bantú en el sur de África. Con cerca del 20% "
#~ "de la población son el grupo étnico dominante de Botsuana, que lleva su "
#~ "nombre. En Sudáfrica se cuentan alrededor de cuatro millones de Botswana "
#~ "y en la era del Apartheid tenían el bantustán de Bofutatsuana."

#~ msgid "Tuareg"
#~ msgstr "Tuareg"

#~ msgid "?plural:Tuaregs"
#~ msgstr "Tuaregs"

#~ msgid ""
#~ "The Tuareg or Imuhagh are a pastoralist nomadic Berber people inhabiting "
#~ "the interior of the Sahara Desert, mostly in Algeria, Niger and Mali. "
#~ "Despite their matrilineal organization they are followers of Islam. For "
#~ "many centuries they engaged in slave hunting, even influencing the slave "
#~ "trade to the Americas."
#~ msgstr ""
#~ "Los tuareg o Imuhagh son un pueblo de pastores nómadas bereberes que "
#~ "habitan en el interior del desierto del Sahara, principalmente en "
#~ "Argelia, Níger y Malí. A pesar de su organización matrilineal son "
#~ "seguidores del Islam. Durante muchos siglos se dedicaron a la caza de "
#~ "esclavos, incluso influyendo en el comercio de esclavos a las Américas."

#~ msgid "Tunisian"
#~ msgstr "Tunecino"

#~ msgid "?plural:Tunisians"
#~ msgstr "Tunecinos"

#~ msgid ""
#~ "The Phoenicians founded Carthage in the area where Tunisia is today. "
#~ "Carthage later became a major power in the Mediterranean region until it "
#~ "was defeated by the Romans in 146 BCE. Later the Arab Muslim conquest in "
#~ "the 7th century led to migration from the Arab and Ottoman countries. But "
#~ "there were also a lot of Jews and Spanish Moors who moved there at the "
#~ "end of the 16th century. Tunisia became mostly autonomous from the "
#~ "Ottoman empire in 1861. But in 1881 Tunisia was invaded by the French and "
#~ "was made a French protectorate. The country became independent in 1956."
#~ msgstr ""
#~ "Los Fenicios fundaron Cartago en el área donde Túnez se ubica hoy en día. "
#~ "Más tarde, Cartago se convirtió en una potencia en la región del "
#~ "Mediterráneo, hasta que fue derrotada por los Romanos en el año 146 AEC. "
#~ "Después, con la conquista Árabe Musulmana en el siglo VII, tuvo lugar una "
#~ "migración desde países árabes y otomanos. Pero hubo también muchos Judíos "
#~ "y Moriscos Españoles que llegaron a finales del siglo XVI. Túnez pasó a "
#~ "ser casi independiente de los Otomanos en el año 1861. Pero en 1881, "
#~ "Túnez fue invadida por los Franceses y convertida en un protectorado "
#~ "francés. El país adquirió su independencia en 1956."

#~ msgid "Turkish Cypriot"
#~ msgstr "Turcochipriota"

#~ msgid "?plural:Turkish Cypriots"
#~ msgstr "Turcochipriotas"

#~ msgid ""
#~ "Turks first settled in Cyprus after the Ottomans conquered the island in "
#~ "1571. Political unrest and ethnic tensions between Turkish and Greek "
#~ "Cypriots led to an invasion by the Turkish military in 1974, followed by "
#~ "the declaration of independence of the Turkish Republic of North Cyprus "
#~ "in 1983. Currently, the only country that recognizes the independence of "
#~ "the TRNC is Turkey."
#~ msgstr ""
#~ "Turcos se asentaron en Chipre después de que los otomanos conquistaron la "
#~ "isla en 1571. La inestabilidad política y las tensiones étnicas entre los "
#~ "turco-chipriotas y griegos llevó a una invasión por el ejército turco en "
#~ "1974, seguido por la declaración de independencia de la República Turca "
#~ "del Norte de Chipre en 1983. En la actualidad, el único país que reconoce "
#~ "la independencia de la RTNC es Turquía."

#~ msgid "Turkmen"
#~ msgstr "Turcomano"

#~ msgid "?plural:Turkmens"
#~ msgstr "Turcomanos"

#~ msgid ""
#~ "Turkmen tribes were first united in the 11th century CE under Togrul Beg, "
#~ "second ruler of the Seljuk Empire. As the Seljuk state broke down under "
#~ "the pressure from encroaching Mongols, the Turkmens started a westward "
#~ "migration. They eventually settled in the lands between the Amu Darya "
#~ "river and the Caspian Sea, approximately the location of today's "
#~ "Turkmenistan."
#~ msgstr ""
#~ "Tribus turcomanas se unieron por primera vez en el siglo 11 EC bajo "
#~ "Togrul Beg, segundo gobernante del Imperio Seleúcida. Cuando el estado "
#~ "seleúcida se rompió bajo la presión de los invasores mongoles, los "
#~ "turcomanos iniciado una migración hacia el oeste. Finalmente se "
#~ "establecieron en las tierras entre el río Amu Darya y el mar Caspio, "
#~ "aproximadamente la ubicación del Turkmenistán de hoy."

#~ msgid "Turkmenbashi %s"
#~ msgstr "Turkmenbashi %s"

#~ msgid "?female:Turkmenbashi %s"
#~ msgstr "Turkmenbashi %s"

#~ msgid "Tuvan"
#~ msgstr "Tuvano"

#~ msgid "?plural:Tuvans"
#~ msgstr "Tuvanos"

#~ msgid ""
#~ "Tuvans are a Turkic people living in the Autonomous Republic of Tuva in "
#~ "the south of Siberia. Tuva split off from China in 1921 and then formed "
#~ "the independent republic of Tannu Tuva allied with the Soviet Union. In "
#~ "1940 Tannu Tuva had the distinction of seeing the first non-monarchic "
#~ "female head of state of Modern History when Khertek Anchimaa-Toka became "
#~ "chairperson of the republic. In 1944 it was incorporated in the Soviet "
#~ "Union as a part of the Russian Soviet Federative Socialist Republic."
#~ msgstr ""
#~ "Los tuvanos son un pueblo túrquico que viven en la República Autónoma de "
#~ "Tuva, en el sur de Siberia. Tuva se separó de China en 1921 y formó la "
#~ "república independiente de Tannu Tuva aliada con la Unión Soviética. En "
#~ "1940 Tannu Tuva tuvo el honor de tener la primera mujer jefa de Estado no "
#~ "monárquica de la Historia Moderna cuando Khertek Anchimaa-Toka se "
#~ "convirtió en la presidenta de la república. En 1944 se incorporó a la "
#~ "Unión Soviética como parte de la República Socialista Federativa "
#~ "Soviética de Rusia."

#~ msgid "Tyrolian"
#~ msgstr "Tirolés"

#~ msgid "?plural:Tyrolians"
#~ msgstr "Tiroleses"

#~ msgid ""
#~ "Tyrol was a county in the Alps. In the 16th century its own dynasty died "
#~ "out and the region passed to Habsburg Austria. The southern part was "
#~ "annexed by Italy after World War I."
#~ msgstr ""
#~ "Tirol fue un condado en los Alpes. En el siglo 16 su propia dinastía se "
#~ "extinguió y la región pasó a la Austria de los Habsburgo. La parte sur "
#~ "fue anexionada por Italia tras la Primera Guerra Mundial."

#~ msgid "Princely Count %s"
#~ msgstr "Conde Príncipe %s"

#~ msgid "Princely Countess %s"
#~ msgstr "Condesa Princesa %s"

#~ msgid "Ugandan"
#~ msgstr "Ugandés"

#~ msgid "?plural:Ugandans"
#~ msgstr "Ugandeses"

#~ msgid ""
#~ "The Republic of Uganda is located in eastern Africa. The country contains "
#~ "part of Lake Victoria, which is also in Kenya and Tanzania. In the past, "
#~ "the southern part of the country was part of the Buganda kingdom. Modern "
#~ "Uganda gained independence in 1962."
#~ msgstr ""
#~ "La República de Uganda se encuentra en el este de África. El país cuenta "
#~ "con una parte del lago Victoria, que está también en Kenia y Tanzania. "
#~ "Antaño, la parte sur del país fue parte del reino de Buganda. La moderna "
#~ "Uganda obtuvo su independencia en 1962."

#~ msgid "Kabaka %s"
#~ msgstr "Kabaka %s"

#~ msgid "?female:Kabaka %s"
#~ msgstr "Kabaka %s"

#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "Ucraniano"

#~ msgid "?plural:Ukra CCCinians"
#~ msgstr "Ucranianos"

#~ msgid ""
#~ "Ukraine is a vast region on the westernmost marches of the former Soviet "
#~ "Union. It includes some of the most fertile black-soil cropland on Earth."
#~ msgstr ""
#~ "Ucrania ocupa una vasta región en la parte más occidental de lo que fue "
#~ "la Unión Soviética.  Posee una de las tierras de cultivo más fértiles del "
#~ "planeta."

#~ msgid "UN"
#~ msgstr "UN"

#~ msgid "?plural:UN"
#~ msgstr "UNs"

#~ msgid ""
#~ "The United Nations believe in human rights and the protection of the weak."
#~ msgstr ""
#~ "Las Naciones Unidas creen en los derechos humanos y la protección de los "
#~ "débiles."

#~ msgid "Secretary-General %s"
#~ msgstr "Secretario-General %s"

#~ msgid "?female:Secretary-General %s"
#~ msgstr "Secretaria-General %s"

#~ msgid "Uruguayan"
#~ msgstr "Uruguayo"

#~ msgid "?plural:Uruguayans"
#~ msgstr "Uruguayos"

#~ msgid ""
#~ "Uruguay, a small South American country sometimes referred to as "
#~ "\"Switzerland of the Americas\" due to its once highly developed social "
#~ "welfare system."
#~ msgstr ""
#~ "Uruguay, un pequeño país de América del Sur que a veces se denomina la "
#~ "\"Suiza de las Américas\", debido al sistema público muy desarrollado de "
#~ "bienestar social."

#~ msgid "Uyghur"
#~ msgstr "Uigur"

#~ msgid "?plural:Uyghurs"
#~ msgstr "Uigurs"

#~ msgid ""
#~ "Uyghur was an east Turk empire and civilization. At its height in 820 CE "
#~ "it controlled most of Central and North Asia. After clashing with the "
#~ "Chinese for several centuries, they were finally subdued by the Qing "
#~ "dynasty in the 1700s. Today, descendants of the Uyghur form the "
#~ "populations of the Central Asian states of Uzbekistan, Kazakhstan and "
#~ "Kyrgyzstan. They are also the main minority of the Xinjiang province of "
#~ "China."
#~ msgstr ""
#~ "Uigur fue imperio y civilización turco situado al Este. A su máximo "
#~ "apogeo en el año 820 EC, controlaba la mayoría de Asia Central y del "
#~ "Norte. Después de muchos conflictos con los Chinos durante siglos, fueron "
#~ "finalmente sometidos por la dinastía Qing en los años 1700. Hoy en día, "
#~ "los descendientes de los Uigur están ubicados en los estados de Asia "
#~ "Central: Uzbekistán, Kazajstán y Kirguistán. Estos son también una "
#~ "minoría mayoritaria de la provincia China de Xinjiang."

#~ msgid "Uzbek"
#~ msgstr "Uzbeko"

#~ msgid "?plural:Uzbeks"
#~ msgstr "Uzbekos"

#~ msgid ""
#~ "The Central Asian nation of Uzbekistan has been the site of many ancient "
#~ "states such as Khwarezm, the Khanate of Bukhara, and the Khanate of "
#~ "Kokand. The Uzbeks regard themselves as descendants of Timur, founder of "
#~ "the Timurid dynasty, who ruled from his capital at Samarkand."
#~ msgstr ""
#~ "La nación en Asia Central de Uzbekistán fue el centro de los antiguos "
#~ "estados como Corasmia, el Janato de Bujará, y el Janato de Kokand. Los "
#~ "uzbekos se consideran descendientes de Timur, fundador de la dinastía "
#~ "timúrida, que gobernó desde su capital en Samarcanda."

#~ msgid "Vampire"
#~ msgstr "Vampiro"

#~ msgid "?plural:Vampires"
#~ msgstr "Vampiros"

#~ msgid "Bloodsucking creatures of legend."
#~ msgstr "Criaturas legendarias que chupan sangre humana."

#~ msgid "Vandalic"
#~ msgstr "Vándalo"

#~ msgid "?plural:Vandals"
#~ msgstr "Vándalos"

#~ msgid ""
#~ "The Vandals were an East Germanic people originating from what is now "
#~ "Southern Poland and Slovakia. They entered the Roman Empire in the early "
#~ "5th century CE. Led by Geiseric, they eventually founded a kingdom in "
#~ "Carthage. The Vandals are perhaps best known for their sack of Rome in "
#~ "455 CE. In 534 CE Belisarius conquered the Vandalic kingdom for the "
#~ "Byzantine Empire."
#~ msgstr ""
#~ "Los vándalos fueron un pueblo germánico originario del este de lo que hoy "
#~ "en día es el sur de Polonia y Eslovaquia. Entraron en el Imperio Romano a "
#~ "comienzos del siglo 5 EC. Dirigidos por Genserico, fundaron un reino en "
#~ "Cartago. Los vándalos son quizás más conocido por su saqueo de Roma en "
#~ "455 EC. En el año 534 EC Belisario conquistó el reino vandálico para el "
#~ "Imperio Bizantino."

#~ msgid "Vanuatuan"
#~ msgstr "Vanuatuense"

#~ msgid "?plural:Ni-Vanuatu"
#~ msgstr "Vanuatuenses"

#~ msgid ""
#~ "Vanuatu, formerly known as the New Hebrides, is a country in Melanesia, "
#~ "consisting of about 80 islands. First inhabited by Melanesians, the "
#~ "islands were contested by the British and French in the late 19th "
#~ "century. In 1906 both colonial powers agreed to rule the New Hebrides "
#~ "together as a condominium. The Republic of Vanuatu declared its "
#~ "independence in 1980."
#~ msgstr ""
#~ "Vanuatu, anteriormente conocido como las Nuevas Hébridas, es un país en "
#~ "la Melanesia, que consta de unas 80 islas. Habitado por los melanesios, "
#~ "las islas fueron reclamadas por los británicos y los franceses a finales "
#~ "del siglo 19. En 1906 ambas potencias coloniales acordaron gobernar las "
#~ "Nuevas Hébridas juntas como un condominio. La República de Vanuatu "
#~ "declaró su independencia en 1980."

#~ msgid "Vedic"
#~ msgstr "Védico"

#~ msgid "?plural:Vedics"
#~ msgstr "Védicos"

#~ msgid "Veletian"
#~ msgstr "Veletiano"

#~ msgid "?plural:Veletians"
#~ msgstr "Veletianos"

#~ msgid ""
#~ "The Veletians or Lutici were a medieval West Lechitic tribal "
#~ "confederation in what is nowadays the northeastern part of Germany "
#~ "(Brandenburg and Mecklenburg). Their tribes were of mixed Slavic and "
#~ "Germanic origin, which was visible in their language. The basis for the "
#~ "existence of the Veletian confederation was to preserve the Slavic pagan "
#~ "religion and to resist the expansion of Germany and the Polanian state. "
#~ "The Veletians eventually succumbed to Germanization or were murdered "
#~ "following the Crusades and the German settlement on their lands."
#~ msgstr ""
#~ "Los Veletianos o Lutici eran una confederación tribal medieval de "
#~ "Liutiches del Este en lo que es hoy en día la parte noreste de Alemania "
#~ "(Brandemburgo y Mecklemburgo). Sus tribus eran de origen mezclado eslavo "
#~ "y germánico, lo cual era visible en su idioma. La base para la existencia "
#~ "de la confederación Veletiana era preservar la religión pagana eslava y "
#~ "resistir la expansión de Alemania y el estado Polano. Los Veletianos "
#~ "finalmente sucumbieron a la germanización o fueron asesinados después de "
#~ "las Cruzadas y de la colonización alemana en sus tierras."

#~ msgid "Venda"
#~ msgstr "Vhavenda"

#~ msgid "?plural:Vhavenda"
#~ msgstr "Vhavenda"

#~ msgid ""
#~ "The Vhavenda are a Bantu people in South Africa and Zimbabwe. Once the "
#~ "rulers of the Mapungubwe Kingdom, they now count about one million "
#~ "members, mostly in the province of Limpopo. During the Apartheid Era "
#~ "there existed a Bantustan of Venda."
#~ msgstr ""
#~ "El Vhavenda son un pueblo bantú localizado en Sudáfrica y Zimbabwe. "
#~ "Anteriormente fueron los gobernantes del Reino de Mapungubwe, ahora "
#~ "cuentan aproximadamente con un millón de miembros, sobre todo en la "
#~ "provincia de Limpopo. Durante la época del Apartheid existía un bantustán "
#~ "de Venda."

#~ msgid "Venetian"
#~ msgstr "Veneciano"

#~ msgid "?plural:Venetians"
#~ msgstr "Venecianos"

#~ msgid ""
#~ "The Republic of Venice emerged from the shadows of history when refugees "
#~ "from barbarian marauders gathered on the safety of the islands of a "
#~ "lagoon in northeast Italy. Originally a loyal subject of the Eastern "
#~ "Roman empire, it gradually acquired its independence and ranked among the "
#~ "superpowers of the Middle Ages. Its merchants grew rich on trade, and its "
#~ "navy was respected throughout the Mediterranean sea. After a long "
#~ "decline, it eventually fell to the armies of Bonaparte in 1796."
#~ msgstr ""
#~ "La República de Venecia emergió de entre las sombras de la historia "
#~ "cuando los refugiados de los bárbaros se reunieron buscando seguridad en "
#~ "las islas de una laguna en el noreste de Italia. Originalmente un leal "
#~ "súbdito del Imperio Romano de Oriente, poco a poco adquirió su "
#~ "independencia y se situó entre las superpotencias de la Edad Media. Sus "
#~ "comerciantes se enriqueeron con el comercio y su marina de guerra se hizo "
#~ "respetar por todo el mar Mediterráneo. Después de un largo declive, "
#~ "finalmente fue derrotada por los ejércitos de Bonaparte en 1796."

#~ msgid "?plural:Veneti"
#~ msgstr "Venéticos"

#~ msgid ""
#~ "The Veneti were an ancient Indo-European people who inhabited an area "
#~ "roughly coinciding with the modern Italian region of Veneto. Their "
#~ "language is of unknown origin, but probably from Central Europe, because "
#~ "it shares some features with Celtic and Germanic languages. The Veneti "
#~ "allied with the Romans during the Punic Wars. By the 1st century BCE they "
#~ "had been absorbed into the Roman Republic and the region gradually "
#~ "Romanized."
#~ msgstr ""
#~ "Los Venéticos fueron un antiguo pueblo indoeuropeo que habitó una zona "
#~ "más o menos coincidiendo con la región italiana del Veneto moderna. Su "
#~ "lengua es de origen desconocido, pero probablemente de Europa Central, ya "
#~ "que comparte algunas características con el lenguas celtas y germánicas. "
#~ "Los Venéticos se aliaron con los romanos durante las Guerras Púnicas. Por "
#~ "el siglo 1 aC habían sido absorbidos en la República Romana y la región "
#~ "se romanizó gradualmente."

#~ msgid "Venezuelan"
#~ msgstr "Venezolano"

#~ msgid "?plural:Venezuelans"
#~ msgstr "Venezolanos"

#~ msgid ""
#~ "Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
#~ "Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
#~ "July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
#~ "Liberator. Venezuela has one of the largest proven oil and gas reserves "
#~ "of the world; during the oil boom of the 1970s it was the wealthiest "
#~ "country of Latin America. The country is known for its varied landscapes "
#~ "and high biodiversity."
#~ msgstr ""
#~ "Venezuela es el país más septentrional de América del Sur. Habiendo sido "
#~ "una colonia española desde el siglo XVI, el país adquirió su "
#~ "independencia el día 5 de Julio de 1811 bajo el mando de El Libertador "
#~ "Simón Bolívar. Venezuela tiene una de las mayores reservas de gas y de "
#~ "petróleo del mundo; durante el auge petrolero de la década de 1970 era el "
#~ "país más rico de América Latina. El país es conocido por su variedad de "
#~ "paisajes y una elevada biodiversidad."

#~ msgid "Vermont"
#~ msgstr "Vermontés"

#~ msgid "?plural:Vermonters"
#~ msgstr "Vermonteses"

#~ msgid ""
#~ "Vermont was an independent state for 14 years before it joined the United "
#~ "States in 1791. Currently it is one of the smallest states of the United "
#~ "States, both in population and area. Vermont is famous for its dairy "
#~ "products and maple syrup."
#~ msgstr ""
#~ "Vermont fue un estado independiente durante 14 años antes de que se "
#~ "uniera a Estados Unidos en 1791. Actualmente es uno de los estados más "
#~ "pequeños de los Estados Unidos, tanto en población como en superficie. "
#~ "Vermont es famosa por sus productos lácteos y el jarabe de arce."

#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "Vietnamita"

#~ msgid "?plural:Vietnamese"
#~ msgstr "Vietnamitas"

#~ msgid ""
#~ "The Vietnamese nation was founded in the first century CE by twin sisters "
#~ "who became the war leaders of a revolt against a Chinese military "
#~ "governor."
#~ msgstr ""
#~ "La nación de Vietnam fue fundada en el siglo I EC por dos hermanas "
#~ "gemelas, que dirigieron una revuelta armada contra el gobernador militar "
#~ "chino."

#~ msgid "Vincentian"
#~ msgstr "Sanvicentino"

#~ msgid "?plural:Vincentians"
#~ msgstr "Sanvicentinos"

#~ msgid ""
#~ "Saint Vincent and the Grenadines were amongst the last Caribbean islands "
#~ "to be colonized, as local Carib Indians intermarried with runaway slaves "
#~ "and fought off European colonizers. In the 18th century the islands were "
#~ "contested by the French and British. In 1783 the French relinquished "
#~ "their claims. Saint Vincent and the Grenadines became independent from "
#~ "Britain in 1979 and are currently a Commonwealth realm."
#~ msgstr ""
#~ "San Vicente y las Granadinas fueron de las últimas islas del Caribe en "
#~ "ser colonizadas, mientras que los locales indios caribeños se mezclaron "
#~ "con esclavos fugitivos y lucharon contra los colonizadores europeos. En "
#~ "el siglo 18 los franceses y británicos se disputaron el control de las "
#~ "islas. En 1783 los franceses renunciaron a sus reivindicaciones. San "
#~ "Vicente y las Granadinas se independizaron de Gran Bretaña en 1979 y son "
#~ "actualmente un Reino de la Commonwealth."

#~ msgid "Visigothic"
#~ msgstr "Visigodo"

#~ msgid "?plural:Visigoths"
#~ msgstr "Visigodos"

#~ msgid ""
#~ "The Thervingi or Visigoths were an East Germanic people, one of the two "
#~ "tribes of the Goths. They probably originated from Scandinavia. In the "
#~ "3rd century they migrated south, to modern Ukraine. They then crossed the "
#~ "Danube and sacked Rome in 410 CE. Recognized by the Romans as foederati, "
#~ "they eventually settled around Toulouse where they formed a kingdom. The "
#~ "Visigoths managed to conquer all of the Iberian Peninsula and moved their "
#~ "capital to Toledo. They lost all their territories north of the Pyrenees "
#~ "to the Franks but Visigothic rulers continued to rule the Romanized "
#~ "Iberians until the peninsula was eventually overrun by Muslim invaders in "
#~ "711."
#~ msgstr ""
#~ "Los tervingios o visigodos eran uno pueblo germánico del Este, una de las "
#~ "dos tribus de los godos. Probablemente se originaron en Escandinavia. En "
#~ "la siglo 3º, emigraron hacia el sur, a la moderna Ucrania. Luego cruzaron "
#~ "el Danubio y saquearon Roma en 410 EC. Reconocidos por los romanos como "
#~ "foederati, finalmente se establecieron cerca de Tolosa, donde formaron un "
#~ "reino. Los visigodos lograron conquistar toda la Península Ibérica y "
#~ "trasladaron su capital a Toledo. Perdieron todos sus territorios del "
#~ "norte de los Pirineos a los francos, pero los gobernantes visigodos "
#~ "continuaron gobernando los íberos romanizados hasta que la península fue "
#~ "invadida por los invasores musulmanes en el año 711."

#~ msgid "Vistulan"
#~ msgstr "Vistuliano"

#~ msgid "?plural:Vistulans"
#~ msgstr "Vistulianos"

#~ msgid ""
#~ "Vistulans were a West Slavic tribe inhabiting what is today the area of "
#~ "Lesser Poland. Little is known about their history. Many historians agree "
#~ "that throughout the early Middle Ages Vistulans were one of the strongest "
#~ "Slavic tribes of today's Poland, but conflicts with Great Moravia and "
#~ "Magyars prevented them from forming a stable and lasting state. "
#~ "Eventually, the lands of Vistulans and several other Slavic tribes were "
#~ "unified by Polonians, who formed the first Polish state in the 10th "
#~ "century."
#~ msgstr ""
#~ "Los Vistulianos eran una tribu eslava occidental que habitan lo que hoy "
#~ "es el área de la Pequeña Polonia. Se sabe poco acerca de su historia. "
#~ "Muchos historiadores coinciden en que a lo largo de la edad media "
#~ "temprana los vistulianos fueron una de las tribus eslavas más fuertes en "
#~ "la actual Polonia, pero los conflictos con Gran Moravia y los magiares "
#~ "les impidieron la formación de un estado estable y duradero. Con el "
#~ "tiempo, las tierras de los Vistulianos y varias otras tribus eslavas "
#~ "fueron unificadas por los Poloneses, que formaron el primer estado polaco "
#~ "en el siglo 10."

#~ msgid "Volapukan"
#~ msgstr "Volapük"

#~ msgid "?plural:Volapukans"
#~ msgstr "Volapüks"

#~ msgid ""
#~ "Volapuk is an international auxiliary language constructed by the German "
#~ "priest Johann Martin Schleyer in 1879. It enjoyed a brief popularity in "
#~ "the late 19th century. The language is often considered unnecessarily "
#~ "complex when compared with alternatives like Esperanto, which had almost "
#~ "completely displaced Volapuk by the turn of the century. Today only a few "
#~ "dozen Volapuk speakers remain."
#~ msgstr ""
#~ "El Volapük es una lengua auxiliar internacional construida por el "
#~ "sacerdote alemán Johann Martin Schleyer en 1879. El idioma disfrutó de un "
#~ "breve popularidad en el siglo 19. El lenguaje es a menudo considerado "
#~ "innecesariamente complejo en comparación con alternativas como el "
#~ "esperanto, que ya había desplazado casi por completo el Volapük a finales "
#~ "del siglo. Hoy en día sólo permanecen unas pocas docenas de oradores en "
#~ "volapük."

#~ msgid "Volga Bulgar"
#~ msgstr "Búlgaro del Volga"

#~ msgid "?plural:Volga Bulgars"
#~ msgstr "Búlgaros del Volga"

#~ msgid ""
#~ "The Volga Bulgars were Medieval Turkic people inhabiting the middle Volga "
#~ "region. They may have been descendants of European Huns who migrated from "
#~ "the Ukrainian Steppe to the North. Their descendants are the modern "
#~ "Chuvashes and Volga Tatars."
#~ msgstr ""
#~ "Los Búlgaros del Volga eran pueblo medieval turco que habitaba en la "
#~ "región del Volga medio. Es posible que hayan sido descendientes de los "
#~ "hunos europeos que emigraron de la estepa ucraniana hacia el Norte. Sus "
#~ "descendientes son los modernos Chuvasios y Tártaros del Volga."

#~ msgid "Volga German"
#~ msgstr "Alemán del Volga"

#~ msgid "?plural:Volga Germans"
#~ msgstr "Alemanes del Volga"

#~ msgid ""
#~ "The Volga Germans were ethnic Germans who lived along the River Volga in "
#~ "Southern Russia, around the city of Saratov and to the South. They were "
#~ "recruited as immigrants in the 18th century. The Russian authorities "
#~ "allowed them to cultivate their German language and traditions. From 1918 "
#~ "to 1941 there was a Volga German ASSR within the Soviet Union. After the "
#~ "attack of the Third Reich in the USSR, the autonomous republic was "
#~ "abolished by a decree of Stalin. Volga Germans were sent to other parts "
#~ "of the Soviet Union, mainly to Kazakhstan and Siberia."
#~ msgstr ""
#~ "Los Alemanes del Volga eran alemanes étnicos que vivían a lo largo del "
#~ "río Volga, en el sur de Rusia, alrededor de la ciudad de Saratov y al "
#~ "sur. Fueron reclutados como inmigrantes en el siglo 18. Las autoridades "
#~ "rusas les permitieron cultivar su lengua y tradiciones alemanas. De 1918 "
#~ "a 1941 hubo una República Autónoma Socialista Soviética de los Alemanes "
#~ "del Volga dentro de la Unión Soviética. Después del ataque del Tercer "
#~ "Reich a la Unión Soviética, la república autónoma fue abolida por decreto "
#~ "de Stalin. Los Alemanes del Volga fueron enviados a otras partes de la "
#~ "Unión Soviética, principalmente a Kazajstán y Siberia."

#~ msgid "Walloon"
#~ msgstr "Valón"

#~ msgid "?plural:Walloons"
#~ msgstr "Valones"

#~ msgid ""
#~ "The Walloons are the French speaking inhabitants of Belgium. In the 19th "
#~ "century, Wallonia was first region on the European continent to "
#~ "industrialize and the second in the world after England. It subsequently "
#~ "became a hotbed of socialist and labor union activity."
#~ msgstr ""
#~ "Los valones son los habitantes de habla francesa de Bélgica. En el siglo "
#~ "19, Valonia fue la primera región en el continente europeo que se "
#~ "industrializó y la segunda del mundo después de Inglaterra. "
#~ "Posteriormente, se convirtió en un semillero de la actividad sindical "
#~ "socialista y obrera."

#~ msgid "Welsh"
#~ msgstr "Galés"

#~ msgid ""
#~ "The Welsh at one time controlled all of what is now England until being "
#~ "driven into the mountainous western reaches by invading Saxons."
#~ msgstr ""
#~ "Los galeses controlaban todo el territorio de la actual Inglaterra, pero "
#~ "se tuvieron que retirarse a las montañas occidentales de Gran Bretaña "
#~ "ante la invasión de los sajones."

#~ msgid "Werewolf"
#~ msgstr "Hombre Lobo"

#~ msgid "?plural:Werewolves"
#~ msgstr "Hombres Lobo"

#~ msgid ""
#~ "A werewolf is a human who under certain circumstances is transformed into "
#~ "a wolf-like beast. During the Middle Ages in Europe, werewolves were "
#~ "believed to terrorize villages in search of human flesh and were often "
#~ "blamed for unexplained or particularly brutal killings."
#~ msgstr ""
#~ "Un hombre lobo es un ser humano que en determinadas circunstancias se "
#~ "transforma en una bestia parecida a un lobo. En Europa, durante la Edad "
#~ "Media, se creía que los hombres lobo aterrorizaban las aldeas en busca de "
#~ "carne humana y se los culpó a menudo de los asesinatos inexplicables o "
#~ "particularmente brutales."

#~ msgid "Western Pomeranian"
#~ msgstr "Pomerano Occidental"

#~ msgid "?plural:Western Pomeranians"
#~ msgstr "Pomeranos Occidentales"

#~ msgid ""
#~ "Western Pomerania is a geographical and historical region in North West "
#~ "Poland and the extreme North East of Germany. Initially an independent "
#~ "Slavic state, Western Pomerania was twice conquered by the Polish. Later, "
#~ "Western Pomerania succumbed to Germanization and was divided into smaller "
#~ "feudal principalities which were gradually conquered by Brandenburg. For "
#~ "many years this land was part of Germany but in 1945 it was attached to "
#~ "Poland."
#~ msgstr ""
#~ "Pomerania Occidental es una región geográfica e histórica en el noroeste "
#~ "de Polonia y el extremo noreste de Alemania. Inicialmente un estado "
#~ "independiente de eslavos, Pomerania Occidental fue conquistada en dos "
#~ "ocasiones por los polacos. Más tarde, Pomerania Occidental sucumbió a la "
#~ "germanización y se dividió en pequeños principados feudales que poco a "
#~ "poco fueron conquistados por Brandeburgo. Durante muchos años esta tierra "
#~ "era parte de Alemania, pero en 1945 fue anexada a Polonia."

#~ msgid "Western Roman"
#~ msgstr "Romano Occidental"

#~ msgid "?plural:West Romans"
#~ msgstr "Romanos Occidentales"

#~ msgid ""
#~ "The Roman Empire was first divided by Diocletian in 286 and split for "
#~ "good upon Theodosius' death in 395. Unlike its Eastern counterpart, the "
#~ "Byzantine empire, the Western Roman Empire was not capable of resisting "
#~ "barbarian invasions and economic disintegration. The last Western Roman "
#~ "emperor was deposed in 476 CE."
#~ msgstr ""
#~ "El Imperio Romano fue dividió por primera vez por Diocleciano en 286 y se "
#~ "dividió para siempre a la muerte de Teodosio en el 395. A diferencia de "
#~ "su parte oriental, el Imperio Bizantino, el Imperio Romano de Occidente "
#~ "no fue capaz de resistir las invasiones bárbaras y la desintegración "
#~ "económica. El último emperador romano occidental fue depuesto en el año "
#~ "476 EC."

#~ msgid "West Indian"
#~ msgstr "Caribeño"

#~ msgid "?plural:West Indians"
#~ msgstr "Caribeños"

#~ msgid ""
#~ "The West Indies, known for pirates, rum, cricket and beaches. The British "
#~ "West Indies formed the short-lived West Indies Federation in 1958. The "
#~ "federation failed to consolidate because of tensions between Trinidad, "
#~ "Jamaica and the smaller members. The federation fell apart in 1962. Some "
#~ "islands became independent countries, others returned to the status of a "
#~ "British dependency."
#~ msgstr ""
#~ "Las Indias Occidentales, conocidas por sus piratas, el ron, el cricket y "
#~ "las playas. Las Indias Occidentales Británicas formaron la efímera "
#~ "Federación de las Indias Occidentales en 1958. La federación no se "
#~ "consolidó debido a las tensiones entre Trinidad, Jamaica y los miembros "
#~ "más pequeños. La federación se derrumbó en 1962. Algunas islas se "
#~ "convirtieron en países independientes, y otras volvieron a la condición "
#~ "de dependencia británica."

#~ msgid "Westphalian"
#~ msgstr "Westfaliano"

#~ msgid "?plural:Westphalians"
#~ msgstr "Westfalianos"

#~ msgid ""
#~ "Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region "
#~ "of the Duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the "
#~ "largest German federal state, North Rhine-Westphalia."
#~ msgstr ""
#~ "Westfalia, antes de ser una provincia de Prusia, fue la región oeste del "
#~ "ducado de Sajonia. Actualmente es la parte norte del estado federal más "
#~ "grande de Alemania, Renania del Norte-Westfalia."

#~ msgid "Wuerttembergian"
#~ msgstr "Badenés-wurtembergués"

#~ msgid "?plural:Wuerttembergians"
#~ msgstr "Badeneses-wurtembergueses"

#~ msgid ""
#~ "Wuerttemberg was a country in Swabia, in southwestern Germany. After "
#~ "World War II it was merged with Baden and Hohenzollern to form the land "
#~ "of Baden-Wuerttemberg."
#~ msgstr ""
#~ "Württemberg fue un país en Suabia, en el suroeste de Alemania. Después de "
#~ "la Segunda Guerra Mundial se unió con Hohenzollern y Baden para formar el "
#~ "land de Baden-Wuerttemberg."

#~ msgid "Xhosa"
#~ msgstr "Xhosa"

#~ msgid "?plural:amaXhosa"
#~ msgstr "Xhosa"

#~ msgid ""
#~ "The Xhosa are Bantu people in South Africa, having arrived there from the "
#~ "Great Lakes region by the 17th century. During the apartheid era there "
#~ "were two Xhosa Bantustans, Transkei and Ciskei. Many of the leading anti-"
#~ "apartheid activists, including Nelson Mandela and Desmond Tutu, where "
#~ "Xhosa."
#~ msgstr ""
#~ "Los Xhosa son un pueblo bantú de África del Sur, al cual llegaron desde "
#~ "la región de los Grandes Lagos en el siglo 17. Durante la época del "
#~ "apartheid había dos bantustanes xhosa, Transkei y Ciskei. Muchos de los "
#~ "líderes activistas anti-apartheid, entre ellos Nelson Mandela y Desmond "
#~ "Tutu, eran xhosa."

#~ msgid "Xiongnu"
#~ msgstr "Xiongnu"

#~ msgid "?plural:Xiongnu"
#~ msgstr "Xiongnu"

#~ msgid ""
#~ "The Xiongnu, also known as Asiatic Huns, were an ancient tribal "
#~ "confederation of mixed origin. Their language is unknown; it may have "
#~ "belonged to the Altaic or Yeniseian language family. The Xiongnu created "
#~ "a strong state in the plains of the eastern part of Central Asia, which "
#~ "was an important threat to China. From the second century onwards the "
#~ "northern wing of the Xiongnu was known as Xianbei, while another group of "
#~ "the Xiongnu emigrated to the west."
#~ msgstr ""
#~ "Los xiongnu, también conocido como los hunos asiáticos, eran una antigua "
#~ "confederación tribal de origen mixto. Su lengua es desconocida, ya que "
#~ "podría haber pertenecido a la familia de lenguas altaicas o Yeniseian. "
#~ "Los xiongnu crearon un Estado fuerte en las llanuras de la parte oriental "
#~ "de Asia Central, que fue una importante amenaza para China. A partir del "
#~ "siglo II EC, el ala norte del Xiongnu fue conocido como Xianbei, mientras "
#~ "que otro grupo de los Xiongnu emigró hacia el oeste."

#~ msgid "Yakut"
#~ msgstr "Yakuto"

#~ msgid "?plural:Yakuts"
#~ msgstr "Yakutos"

#~ msgid ""
#~ "Oral tradition indicates that the Yakuts - or Sakha as they call "
#~ "themselves - migrated north from the Central Asian steppes to the shores "
#~ "of Lake Baikal in the 10th century CE. They intermarried with the native "
#~ "population and established a nation along the Lena river, having "
#~ "diplomatic relations with at least the Chinese, the Mongols, and the "
#~ "various Turkic peoples of the region. By the 1620s, Cossacks had arrived "
#~ "in Yakut territory as agents of an expansionist Russia, eventually "
#~ "subduing the Yakut kings and securing Russian hegemony over Yakutia. "
#~ "Numbering about a million today, the Yakuts make up roughly half of the "
#~ "population of the vast Sakha Republic of Russia's Far Eastern district."
#~ msgstr ""
#~ "La tradición oral indica que los yakutos - Sajá o como ellos se llaman - "
#~ "emigraron desdel norte de las estepas de Asia Central a las costas del "
#~ "lago Baikal, en el siglo 10. Ellos se mezclaron con la población nativa y "
#~ "establecieron una nación a lo largo del río Lena, que tenía relaciones "
#~ "diplomáticas por lo menos con los chinos, los mongoles, y los diversos "
#~ "pueblos turcos de la región. En el 1620, los cosacos habían llegado en el "
#~ "territorio de los yakutios como agentes de una Rusia expansionista, que "
#~ "con el tiempo sometió a los reyes yakutos y aseguró la hegemonía de Rusia "
#~ "en Yakutia. Con una población de un millón hoy en día, los yakutos "
#~ "constituyen aproximadamente la mitad de la población de la gran República "
#~ "de Saja del Distrito de Lejano Oriente de Rusia."

#~ msgid "Yemeni"
#~ msgstr "Yemení"

#~ msgid "?plural:Yemenis"
#~ msgstr "Yemeníes"

#~ msgid ""
#~ "Yemen is the only republic on the Arabian Peninsula. Although it was the "
#~ "site of several ancient civilizations, Yemen only exists in its current "
#~ "form since North Yemen annexed South Yemen in 1990."
#~ msgstr ""
#~ "Yemen es la única república de la Península Arábiga. A pesar de que era "
#~ "el sitio de varias civilizaciones antiguas, el Yemen sólo existe en su "
#~ "forma actual desde que Yemen del Norte y el Yemen del Sur se juntaron en "
#~ "1990."

#~ msgid "Yucatecan"
#~ msgstr "Yucateco"

#~ msgid "?plural:Yucatecans"
#~ msgstr "Yucatecos"

#~ msgid ""
#~ "Yucatan is a peninsula of Mexico, famous for its Maya heritage and its "
#~ "white beaches. Its name is often claimed to mean \"we don't understand you"
#~ "\" in Yucatec Maya. On two occasions in the 19th century Yucatan declared "
#~ "independence from Mexico. Currently it is divided into three states: "
#~ "Yucatan, Campeche and Quintana Roo."
#~ msgstr ""
#~ "Yucatán es una península de México, famosa por su herencia maya y sus "
#~ "playas de arena blanca. Su nombre se afirma a menudo que significa \"no "
#~ "te entiendo\" en maya yucateco. El Yucatán declaró su independencia de "
#~ "México dos veces en el siglo 19 . En la actualidad se divide en tres "
#~ "estados: Yucatán, Campeche y Quintana Roo."

#~ msgid "Yugoslav"
#~ msgstr "Yugoslavo"

#~ msgid "?plural:Yugoslavs"
#~ msgstr "Yugoslavos"

#~ msgid ""
#~ "Yugoslavia was a state consisting of the Slavic nations of the western "
#~ "Balkans. It was a kingdom until 1941, when it was occupied by the Axis "
#~ "powers. After a national liberation war the communists threw out the "
#~ "occupants and continued to rule until the 1980s. The 1990s saw the bloody "
#~ "breakup of Yugoslavia into independent republics."
#~ msgstr ""
#~ "Yugoslavia era un estado formado por los pueblos eslavos de los Balcanes "
#~ "Occidentales. Fue un reino hasta 1941, cuando fue ocupada por las "
#~ "potencias del Eje. Después de una guerra de liberación nacional los "
#~ "comunistas expulsaron a los ocupantes y continuaron gobernando hasta el "
#~ "1980. La década de 1990 vio la desintegración sangrienta de Yugoslavia en "
#~ "repúblicas independientes."

#~ msgid "Zambian"
#~ msgstr "Zambiano"

#~ msgid "?plural:Zambians"
#~ msgstr "Zambianos"

#~ msgid ""
#~ "Zambia was inhabited by Bantu peoples when it was colonized by the "
#~ "British in the 19th century. Governed as Northern Rhodesia by the "
#~ "British, Zambia gained its independence in 1964."
#~ msgstr ""
#~ "Zambia era habitada por los pueblos bantúes cuando fue colonizada por los "
#~ "británicos en el siglo 19. Gobernado como Rodesia del Norte por los "
#~ "británicos, Zambia obtuvo su independencia en 1964."

#~ msgid "Zanzibari"
#~ msgstr "Zanzibareño"

#~ msgid "?plural:Zanzibaris"
#~ msgstr "Zanzibareños"

#~ msgid ""
#~ "An archipelago off the coast of Eastern Africa, Zanzibar has been an "
#~ "international trading center since time immemorial. Zanzibari traders "
#~ "controlled much of the spice and slave trade in the western part of the "
#~ "Indian Ocean. Periods of relative independence and foreign control by "
#~ "Persians, Portuguese, Omanis and British followed each other. Occupied by "
#~ "the British in 1893, Zanzibar achieved independence in 1963. Shortly "
#~ "thereafter, the last sultan was overthrown and Zanzibar joined with "
#~ "Tanganyika to form the United Republic of Tanzania."
#~ msgstr ""
#~ "Un archipiélago de la costa de África del Este, Zanzíbar ha sido un "
#~ "centro de comercio internacional desde tiempos inmemoriales. Comerciantes "
#~ "de Zanzíbar controlaban gran parte del comercio de especias y esclavos en "
#~ "la parte occidental del Océano Índico. Los períodos de relativa "
#~ "independencia se sucedían con control de extranjeros por parte de los "
#~ "persas, los portugueses, los omaníes y los británicos. Ocupada por los "
#~ "británicos en 1893, Zanzíbar se independizó en 1963. Poco después, el "
#~ "último sultán fue derrocado y Zanzíbar se unió a Tanganica para formar la "
#~ "República Unida de Tanzania."

#~ msgid "Zapotec"
#~ msgstr "Zapoteco"

#~ msgid "?plural:Zapotecs"
#~ msgstr "Zapotecos"

#~ msgid ""
#~ "The Zapotecs or Binniza live in the Mexican state of Oaxaca. They formed "
#~ "one of the oldest and most resilient Mesoamerican civilizations. The most "
#~ "notable Zapotec center, Monte Alban, was built on a razed mountain top. "
#~ "Benito Juarez, Mexico's first indigenous president, was a Zapotec."
#~ msgstr ""
#~ "Los zapotecas o Binni záa viven en el estado mexicano de Oaxaca. Ellos "
#~ "formaron una de las civilizaciones mesoamericanas más antiguas y más "
#~ "resistentes. El centro zapoteca más notable, Monte Albán, fue construido "
#~ "en la cima de unas montañas arrasadas. Benito Juárez, el primer "
#~ "presidente indígena de México, era un zapoteco."

#~ msgid "Zhuang"
#~ msgstr "Zhuang"

#~ msgid "?plural:Zhuang"
#~ msgstr "Zhuang"

#~ msgid ""
#~ "The Zhuang people live in far southwestern China, an ancient border "
#~ "region that has long separated Sinitic civilization from the aboriginal "
#~ "peoples of Southeast Asia. Known for their unique irrigation and scenic "
#~ "terraced rice paddies, they were under pressure from various Chinese "
#~ "dynasties for most of the Ancient era. By the 10th century CE the Zhuang "
#~ "were under harsh rule by the Chinese Song dynasty. After a rebellion in "
#~ "1052 led by folk-hero Nong Zhigao was crushed, many Zhuang migrated "
#~ "southward forming the basis of the Lao, Thai, and Shan nations. After the "
#~ "Han, the Zhuang are the most populous ethnic group of the People's "
#~ "Republic of China."
#~ msgstr ""
#~ "El pueblo Zhuang viven en el lejano suroeste de China, una antigua región "
#~ "fronteriza que se ha separado históricamente las civilizaciones siníticas "
#~ "de los pueblos aborígenes del sudeste de Asia. Conocidos por sus únicas "
#~ "habilidades en el riego y las escénicas de arrozales en terrazas, estaban "
#~ "bajo la presión de varias dinastías chinas durante la mayor parte de la "
#~ "era antigua. Por el siglo 10 CE los Zhuang estaban bajo el duro dominio "
#~ "de la dinastía Song de China. Después que fueran  aplastados por una "
#~ "rebelión liderada por el héroe popular Nong Zhigao en 1052, muchos Zhuang "
#~ "emigraron hacia el sur formando la base de las naciones Lao, Tailandesa y "
#~ "shan. Después de la dinastía Han, los Zhuang son el grupo étnico más "
#~ "numeroso de la República Popular de China."

#~ msgid "Zimbabwean"
#~ msgstr "Zimbabuense"

#~ msgid "?plural:Zimbabweans"
#~ msgstr "Zimbabuenses"

#~ msgid ""
#~ "Zimbabwe is a country in Southern Africa, named after the old Zimbabwe "
#~ "kingdom. It became a British colony called South Rhodesia in 1898. The "
#~ "white minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in "
#~ "1965. Prime Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded "
#~ "blacks from power. A civil war forced Smith to end white minority rule in "
#~ "1979. Since 1980 the country has been governed by Robert Mugabe, who has "
#~ "received an equally poor reputation internationally as the previous "
#~ "regime."
#~ msgstr ""
#~ "Zimbabue es un país en el sur de África, el nombre del antiguo reino de "
#~ "Zimbabwe. Se convirtió en una colonia inglesa llamada Rhodesia del Sur en "
#~ "1898. La minoría blanca en Rhodesia del Sur declaró unilateralmente su "
#~ "independencia en 1965. El primer ministro Ian Smith instaló un régimen "
#~ "racista que excluyó a los negros del poder. Una guerra civil obligó a "
#~ "Smith a poner fin al régimen de minoría blanca en 1979. Desde 1980 el "
#~ "país ha sido gobernado por Robert Mugabe, que ha recibido una reputación "
#~ "igualmente pobre a nivel internacional como el régimen anterior."

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "Ferrocarril"

#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "No se ha encontrado el directorio de control"

#~ msgid "Freeciv modpack installer"
#~ msgstr "Instalador de modpacks de Freeciv"

#~ msgid "Failed to setup default AI module, cannot continue."
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo configurar el módulo de IA por defecto, no se puede continuar."

#~ msgid "Failed to setup threaded AI module"
#~ msgstr "No se pudo cargar el módulo multi-hilo de IA"

#~ msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s with railroads."
#~ msgstr ""
#~ "Los obreros se reúnen espontáneamente e instalan vías férreas en %s."

#~ msgid ""
#~ "Show a list of:\n"
#~ " - the player colors,\n"
#~ " - connections to the server,\n"
#~ " - all player delegations,\n"
#~ " - your ignore list,\n"
#~ " - the list of defined map images,\n"
#~ " - the list of the players in the game,\n"
#~ " - the available scenarios,\n"
#~ " - the teams of players or\n"
#~ " - the running votes.\n"
#~ "The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "Muestra una lista de:\n"
#~ " - los colores de los jugadores,\n"
#~ " - las conexiones del servidor,\n"
#~ " - todas las delegaciones de jugadores,\n"
#~ " - tu lista de ignorar,\n"
#~ " - la lista de imágenes de mapa definidas,\n"
#~ " - la lista de los jugadores en la partida,\n"
#~ " - los escenarios disponibles,\n"
#~ " - los equipos de jugadores, o\n"
#~ " - los votos en curso.\n"
#~ "El argumento puede ser abreviado, y se usará 'jugadores' por defecto si "
#~ "no hay argumento."

#~ msgid ""
#~ "debug diplomacy <player>\n"
#~ "debug ferries\n"
#~ "debug player <player>\n"
#~ "debug tech <player>\n"
#~ "debug city <x> <y>\n"
#~ "debug units <x> <y>\n"
#~ "debug unit <id>\n"
#~ "debug timing\n"
#~ "debug info"
#~ msgstr ""
#~ "debug diplomacy <jugador>\n"
#~ "debug ferries\n"
#~ "debug player <jugador>\n"
#~ "debug tech <jugador>\n"
#~ "debug city <x> <y>\n"
#~ "debug units <x> <y>\n"
#~ "debug unit <id>\n"
#~ "debug timing\n"
#~ "debug info"

#~ msgid "Save game to file using the old format."
#~ msgstr "Salva la partida en un fichero usando el formato antiguo."

#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "Opción de fcdb \"%s\":"

#~ msgid " missing from config file (using default)"
#~ msgstr " no definido en fichero de config (usando valor por defecto)"

#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (por defecto)"

#~ msgid " (config)"
#~ msgstr " (config)"

#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (asignado)"

#~ msgid "Illegal value for fcdb port: \"%s\""
#~ msgstr "Valor ilegal para puerto de fcdb: \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of "
#~ "railroad is announced."
#~ msgstr "La invención de la vía férrea llena la nación de esperanza."

#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "railroads."
#~ msgstr ""
#~ "El pueblo se alegra de que tus científicos hayan descubierto al fin la "
#~ "vía férrea."

#~ msgid "Workers spontaneously gather and upgrade all cities with railroads."
#~ msgstr ""
#~ "Los obreros se reúnen espontáneamente e instalan vías férreas en todas "
#~ "las ciudades."

#~ msgid "Reducing aifill because there are not enough playable nations."
#~ msgstr "Reduciendo aifill porque no hay suficientes naciones jugables."

#~ msgid "current version"
#~ msgstr "versión actual"

#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "freeciv 2.3.0"

#~ msgid "freeciv 2.4.0"
#~ msgstr "freeciv 2.4.0"

#~ msgid "Run compatibility function for version: <%d (want: %d, server: %d)."
#~ msgstr ""
#~ "Ejecutando la función de compatibilidad para la versión: <%d (want: %d, "
#~ "server: %d)."

#~ msgid ""
#~ "Saved game uses the \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
#~ "supported."
#~ msgstr ""
#~ "La partida grabada usa las reglas \"clásicas\" para el terreno, que ya no "
#~ "están soportadas."

#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "Unidades terrestres"

#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "Unidades marítimas"

#~ msgid "Units able to move both on land and sea"
#~ msgstr "Unidades capaces de moverse en tierra y mar"

#~ msgid ""
#~ "No city founder ('c') within the starting units string: '%s'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "No hay ninguna unidad de colonos ('c') en la cadena de unidades "
#~ "iniciales: '%s'. Prueba \"help startunits\"."

#~ msgid ""
#~ "This flag indicates whether city population is reduced after successful "
#~ "attack of enemy unit, depending on its movement type."
#~ msgstr ""
#~ "Este conmutador indica si la población de una ciudad se reduce después de "
#~ "un ataque con éxito por parte de unidad enemiga, dependiendo del tipo de "
#~ "movimiento de la unidad."

#~ msgid ""
#~ "This setting determines how player colors are chosen. Player colors are "
#~ "used in the Nations report, for national borders on the map, and so on.\n"
#~ "- \"Per-player, in order\" (PLR_ORDER): colors are assigned to individual "
#~ "players in order from a list defined by the ruleset.\n"
#~ "- \"Per-player, random\" (PLR_RANDOM): colors are assigned to invididual "
#~ "players randomly from the set defined by the ruleset.\n"
#~ "- \"Set manually\" (PLR_SET): colors can be set with the 'playercolor' "
#~ "command before the game starts; these are not restricted to the ruleset "
#~ "colors. Any players for which no color is set when the game starts get a "
#~ "random color from the ruleset.\n"
#~ "- \"Per-team, in order\" (TEAM_ORDER): colors are assigned to teams from "
#~ "the list in the ruleset. Every player on the same team gets the same "
#~ "color.\n"
#~ "Regardless of this setting, individual player colors can be changed after "
#~ "the game starts with the 'playercolor' command."
#~ msgstr ""
#~ "Este ajuste determina cómo se eligen los colores de los jugadores. Los "
#~ "colores de los jugadores se utilizan en el informe de las Naciones, en "
#~ "las fronteras nacionales en el mapa, y así sucesivamente.\n"
#~ "- \"Por jugador, en orden\" (PLR_ORDER): los colores se asignan a los "
#~ "jugadores en orden desde una lista definida por el conjunto de "
#~ "reglas(ruleset).\n"
#~ "- \"Por jugador, aleatorio\" (PLR_RANDOM): los colores se asignan a los "
#~ "jugadores aleatoriamente des del conjunto definido por el conjunto de "
#~ "reglas(ruleset).\n"
#~ "- \"Asignado manualmente\" (PLR_SET): los colores se pueden configurar "
#~ "con el comando 'playercolor' antes del inicio del juego; los cuales no se "
#~ "limitan a los colores de conjuntos de reglas. Todo jugador que no tenga "
#~ "asignado ningún color cuando se inicie el juego conseguirá un color al "
#~ "azar del conjunto de reglas(ruleset).\n"
#~ "- \"Por equipo, en orden\" (TEAM_ORDER): los colores son asignados a los "
#~ "equipos a partir de la lista en el conjunto de reglas(ruleset). Todos los "
#~ "jugadores del mismo equipo consigue el mismo color.\n"
#~ "Independientemente de este ajuste, los colores de cada jugador se pueden "
#~ "cambiar después de que el juego comience con el comando 'playercolor'."

#~ msgid "Save using the given savegame version"
#~ msgstr "Guardar con la versión proporcionada de archivo de partida"

#~ msgid ""
#~ "Create a savegame which can be loaded by the given version of Freeciv. "
#~ "Note that some features will not be saved/restored for older versions."
#~ msgstr ""
#~ "Crear un archivo de partida guardada que puede ser cargado con la versión "
#~ "especificada de Freeciv. Tenga en cuenta que algunas funciones no se "
#~ "guardarán y restaurarán para versiones anteriores."

#~ msgid "%s nation is not available in this scenario."
#~ msgstr "La nación %s no está disponible en este escenario."

#~ msgid "Only %s can attack from sea."
#~ msgstr "Sólo los %s pueden atacar desde el mar."

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "No se puede atacar desde el mar."

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "Requiere el especial de terreno %s en la casilla.\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requiere el especial de terreno %s en la casilla o adyacentes "
#~ "cardinales.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requiere el especial de terreno %s en la casilla o adyacentes.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "Requiere la clase de terreno %s en la casilla.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requiere la clase de terreno %s en una casilla adyacente cardinalmente.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requiere la clase de terreno %s en una casilla adyacente.\n"

#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requiere %s en una casilla adyacente.\n"

#~ msgid "* Veteran %s units.\n"
#~ msgstr "* Unidades %s veteranas.\n"

#~ msgid "* Veteran units.\n"
#~ msgstr "* Unidades veteranas.\n"

#~ msgid "%s base"
#~ msgstr "base %s"

#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "Busca los escenarios en el directorio DIR"

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "No puedes atacar ahí."

#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr ""
#~ "Los requisitos a nivel de Mundo sólo están soportados por las maravillas."

#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr ""
#~ "Los requisitos a nivel de jugador sólo están soportados por las "
#~ "maravillas."

#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr ""
#~ "Los requisitos a nivel de isla sólo están soportados por las maravillas."

#~ msgid ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
#~ msgstr ""
#~ "Los requisitos de supervivencia sólo están soportados a nivel de Mundo y "
#~ "Jugador."

#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "Los directorios de datos se pueden indicar por medio de la variable de "
#~ "entorno \"%s\"."

#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "El directorio actual es: \"%s\""

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "El fichero \"%s\" es necesario ... ¡abortando!"

#~ msgid "Enable alpha blending"
#~ msgstr "Activar alpha blending (transparencias)"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, then alpha blending will be used in rendering, "
#~ "instead of an ordered dither.  If there is no hardware support for alpha "
#~ "blending, this is much slower."
#~ msgstr ""
#~ "Si esto está activado, el alpha blending (transparencias) será utilizado, "
#~ "en lugar del dibujado 'dither'. Si no hay soporte hardware para el alpha "
#~ "blending, irá muy lento."

#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "El Océano cubre gran parte del mundo, y sólo las unidades marítimas (las "
#~ "Trirremes y los otros barcos) pueden viajar por él."

#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
#~ msgstr ""
#~ "Si se activa, se mostrarán las casillas que la unidad no puede entrar."

#~ msgid ""
#~ "With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
#~ "If the game was started, the command checks for free player slots and, if "
#~ "no free slots are available, it tries to reuse the slots of dead players. "
#~ "The new player has no units or cities.\n"
#~ "AI type parameter can be used to select which AI module will be used for "
#~ "created player. This requires that Freeciv has been compiled with AI "
#~ "module support and respective module has been loaded."
#~ msgstr ""
#~ "Con el comando 'crear' se crea un nuevo jugador con el nombre dado.\n"
#~ "Si el juego se inició, el comando comprueba que hay ranuras libres de "
#~ "jugador y, si no se dispone de ranuras libres, intenta volver a utilizar "
#~ "las ranuras de los jugadores muertos. El nuevo jugador no tiene unidades "
#~ "ni ciudades.\n"
#~ "El parámetro 'tipo IA' se puede utilizar para seleccionar el módulo de "
#~ "inteligencia artificial que será utilizada para el jugador creado. Esto "
#~ "requiere que Freeciv se ha compilado con soporte de módulos de "
#~ "inteligencia artificial y que el módulo correspondiente se ha cargado."

#~ msgid ""
#~ "This command can be used to delegate the control over a player. The "
#~ "[player-name] argument can only be used by connections with the cmdlevel "
#~ "'admin' or above to force the corresponding change of the delegation "
#~ "status."
#~ msgstr ""
#~ "Este comando se puede utilizar para delegar el control de un jugador. El "
#~ "argumento [nombre-jugador] sólo puede ser utilizado por las conexiones "
#~ "con cmdlevel 'admin' o superior para forzar el cambio correspondiente de "
#~ "la situación de delegación."

#~ msgid "Player '%s' did reconnect. Restore player state."
#~ msgstr ""
#~ "El jugador '%s' se vuelve a conectar. Se restaura el estado del jugador."

#~ msgid "Delegation to user '%s' defined."
#~ msgstr "Se ha definido la delegación del usuario '%s'."

#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
#~ "setting 'autosaves'."
#~ msgstr ""
#~ "Cada vez que transcurra este número de turnos la partida se salvará "
#~ "automáticamente. Mira el ajuste de 'autosaves'."

#~ msgid "Unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "Nombre del jugador desconocido: '%s'"

#~ msgid "Delegation to yourself?"
#~ msgstr "Delegación a tu mismo?"

#~ msgid "Please restore first your original connection."
#~ msgstr "Por favor, primero restaura tu conexión original."

#~ msgid "Please cancel first your own delegation."
#~ msgstr "Por favor, primero cancela tu propia delegación."

#~ msgid "A user is connected to player '%s'."
#~ msgstr "Un usuario está conectado al jugador '%s'."

#~ msgid "Failed to take control of '%s'."
#~ msgstr "No se ha podido tomar el control de '%s'."

#~ msgid "Player data do not match."
#~ msgstr "Los datos del jugador no coinciden."

#~ msgid "Failed to restore control over '%s'."
#~ msgstr "Error al restaurar el control sobre '%s'."

#~ msgid "Control over player '%s' delegated to user '%s'%s."
#~ msgstr "Control sobre el jugador '%s' delegado al usuario '%s' %s."

#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "Dictadora %s"

#~ msgid "?female:Calipha %s"
#~ msgstr "Califa %s"

#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "Jeque %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "Estatúder %s"

#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "La partida ha acabado en tablas."

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Airport).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Será construido como veterano en las ciudades con instalaciones de "
#~ "formación adecuada (véase el Aeropuerto).\n"

#~ msgid "* May be promoted after defeating an enemy unit.\n"
#~ msgstr "* Puede promocionar después de derrotar a una unidad enemiga.\n"

#~ msgid "* Will be built as a veteran under communist governments.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Será producido como una unidad veterana bajo gobiernos comunistas.\n"

#~ msgid "* May be promoted after a successful mission.\n"
#~ msgstr "* Puede ser promocionado después de una misión exitosa.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Barracks).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Será construido como un veterano en las ciudades con instalaciones de "
#~ "formación adecuadas (véase los Cuarteles).\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Port Facility).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Será construido como un veterano en las ciudades con instalaciones de "
#~ "formación adecuadas (véase los Astilleros).\n"

#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
#~ msgstr "* Puede volverse veterano a través de combate o entrenamiento.\n"

#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
#~ msgstr "* Puede volverse veterano a través de entrenamiento.\n"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <meta-línea>"

#~ msgid "?team name:Violet"
#~ msgstr "Violeta"

#~ msgid "?team name:Dark White"
#~ msgstr "Gris"

#~ msgid "?team name:Indigo"
#~ msgstr "Índigo"

#~ msgid "?team name:Nutmeg"
#~ msgstr "Nuez moscada"

#~ msgid "?team name:Ultramarine"
#~ msgstr "Ultramarino"

#~ msgid "?team name:Xanadu"
#~ msgstr "Xanadú"

#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force.  After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism 1933 and started World "
#~ "War II.  After the war it was split into two states, which reunited in "
#~ "1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "El Ejército Prusiano unificó Alemania en 1871.  Tras la Primera Guerra "
#~ "Mundial pasó a ser una república.  El gobierno nazi que llegó al poder en "
#~ "1933 comenzó la Segunda Guerra Mundial, tras la cual Alemania fue "
#~ "dividida en dos estados.  La reunificación alemana en 1990 marcó el final "
#~ "de la guerra fría."

#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
#~ "Columbus sailed."
#~ msgstr ""
#~ "La actual nación española se formó cuando los reyes de los reinos de "
#~ "Castilla y Aragón se lanzaron a la reconquista de la Península Ibérica a "
#~ "los musulmanes.  La Reconquista se completó en 1492 D.C., el mismo año "
#~ "que Cristóbal Colón zalpó hacia América."

#~ msgid "journeyman"
#~ msgstr "oficial"

#~ msgid "working man"
#~ msgstr "trabajador"

#~ msgid "foreman"
#~ msgstr "jefe"

#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "Emperadora %s"

#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "Princesa %s"

#~ msgid "?female:Mother Superior %s"
#~ msgstr "La Madre Superiora %s"

#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "Papa %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Lady %s"
#~ msgstr "Líder"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "Duquesa %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "Rabbi %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't add definition: %s."
#~ msgstr "No he podido cargar la partida guardada en el fichero: %s"

#~ msgid "Error: recursive calls to log.\n"
#~ msgstr "Error: llamadas recursivas a log.\n"

#~ msgid "player color (set/random)"
#~ msgstr "colores de jugador (asignado/aleatorio)"

#~ msgid "team color (ordered)"
#~ msgstr "colores de equipos (ordenado)"

#~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
#~ msgstr "No hay ningún jugador llamado '%s' o el nombre es ambiguo."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please set 'plrcolormode' to PLR_SET to define the color for the player "
#~ "%s before the game starts."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, asigna 'PLR_SET' a 'plrcolormode' para definir el color para "
#~ "el jugador %s antes de que se inicie la partida."

#~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
#~ msgstr "freeciv 2.4.0 (en desarrollo)"

#~ msgid "Surviving requirements are only supported at world range."
#~ msgstr ""
#~ "Los requisitos de supervivencia sólo están soportados a nivel de Mundo."

#~ msgid "Auth option \"%s\":"
#~ msgstr "Opción de Aut. \"%s\":"

#~ msgid "Illegal value for auth port: \"%s\""
#~ msgstr "valor ilegal para puerto de aut: \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "Cannot load auth config file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "No se encuentra el fichero de configuración de la autentificación '%s':\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option ...]\n"
#~ "Valid options are:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: %s [opción ...]\n"
#~ "Las opciones válidas son:\n"

#~ msgid ""
#~ "  -A  --Announce PROTO\tAnnounce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/"
#~ "IPv6/none)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -A  --Announce PROTO\tAnuncia la partida en la LAN usando el protocolo "
#~ "PROTO (IPv4/IPv6/none)\n"

#~ msgid ""
#~ "  -a  --auth FILE\tEnable server authentication with configuration from "
#~ "FILE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -a  --auth FILE\tHabilita la autentificación en el servidor con la "
#~ "configuración del fichero FILE.\n"

#~ msgid "  -G  --Guests\t\tAllow guests to login if auth is enabled.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -G  --Guests\t\tPermitir entrar a los invitados si la autentificación "
#~ "está habilitada.\n"

#~ msgid "  -N  --Newusers\tAllow new users to login if auth is enabled.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -N  --Newusers\tPermtir entrar a los nuevos usuarios si la "
#~ "autentificación está habilitada.\n"

#~ msgid "  -b  --bind ADDR\tListen for clients on ADDR\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -b  --bind DIRE\tEsperar conexiones de clientes en la dirección DIRE\n"

#~ msgid ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,"
#~ "max:...)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUM\tEstablecer el nivel de depuración (de %d a %d, o %d:"
#~ "fich1,min,max:...)\n"

#~ msgid "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (%d to %d)\n"
#~ msgstr "  -d, --debug NUM\tEstablecer el nivel de depuración (de %d a %d)\n"

#~ msgid "  -F, --Fatal [SIGNAL]\tRaise a signal on failed assertion\n"
#~ msgstr "  -F, --Fatal [SEÑAL]\tLanzar una señal de assert errónea\n"

#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
#~ msgstr "  -f, --file FICH\tCargar la partida guardada en FICH\n"

#~ msgid "  -h, --help\t\tPrint a summary of the options\n"
#~ msgstr "  -h, --help\t\tImprimir un resumen de las opciones\n"

#~ msgid "  -i, --identity ADDR\tBe known as ADDR at metaserver\n"
#~ msgstr "  -i, --identity ADDR\tSer conocido como ADDR en el metaserver\n"

#~ msgid "  -l, --log FILE\tUse FILE as logfile\n"
#~ msgstr "  -l, --log FICH\tUsar FICH como fichero de registro\n"

#~ msgid "  -m, --meta\t\tNotify metaserver and send server's info\n"
#~ msgstr "  -m, --meta\t\tEnviar información del servidor al metaservidor\n"

#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -M, --Metaserver DIR\tEstablecer DIR como dirección del servidor\n"

#~ msgid "  -p, --port PORT\tListen for clients on port PORT\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -p, --port PUERTO\tEsperar conexiones de clientes al puerto PUERTO\n"

#~ msgid "  -q, --quitidle TIME\tQuit if no players for TIME seconds\n"
#~ msgstr "  -q, --quitidle SEGS\tSalir si no hay jugadores en SEGS segundos\n"

#~ msgid "  -e, --exit-on-end\tWhen a game ends, exit instead of restarting\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -e, --exit-on-end\tCuando una partida acaba, acabar en lugar de empezar "
#~ "de nuevo\n"

#~ msgid "  -s, --saves DIR\tSave games to directory DIR\n"
#~ msgstr "  -s, --saves DIR\tGraba las partidas en el directorio DIR\n"

#~ msgid "      --scenarios DIR\tSearch for scenarios in directory DIR\n"
#~ msgstr "      --scenarios DIR\tBusca los escenarios en el directorio DIR\n"

#~ msgid "  -S, --Serverid ID\tSets the server id to ID\n"
#~ msgstr "  -S, --Serverid ID\tAsigna al servidor id a ID\n"

#~ msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
#~ msgstr " -P, --Ppm\t\tGuarda los ppms del mapa al guardar la partida.\n"

#~ msgid "  -r, --read FILE\tRead startup script FILE\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -r, --read FICH\tEjecutar el fichero de secuencia de inicio FICH\n"

#~ msgid "  -R, --Ranklog FILE\tUse FILE as ranking logfile\n"
#~ msgstr "  -R, --Ranklog FICH\tUsar FICH como fichero de ranking\n"

#~ msgid "  -v, --version\t\tPrint the version number\n"
#~ msgstr "  -v, --version\t\tImprimir el número de versión\n"

#~ msgid ""
#~ "Show a list of connections to the server, your ignore list, the list of "
#~ "the players in the game, the available scenarios, the teams of players, "
#~ "or the running votes. The argument may be abbreviated, and defaults to "
#~ "'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "Muestra la lista de las conexiones del servidor, tu lista de ignorar, la "
#~ "lista de los jugadores en el juego, los escenarios disponibles, los "
#~ "equipos de jugadores, o los votos en curso. El argumento puede ser "
#~ "abreviado, y se usará 'jugadores' por defecto si no hay argumento."

#~ msgid "create <player-name>"
#~ msgstr "create <nombre-del-jugador>"

#~ msgid ""
#~ "With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
#~ "If the game was started, the command checks for free player slots and, if "
#~ "no free slots are available, it tries to reuse the slots of dead players. "
#~ "The new player has no units or cities."
#~ msgstr ""
#~ "Con el comando 'crear' se crea un nuevo jugador con el nombre dado.\n"
#~ "Si el juego se inició, el comando comprueba que hay ranuras libres de "
#~ "jugador y, si no se dispone de ranuras libres, intenta volver a utilizar "
#~ "las ranuras de los jugadores muertos. El nuevo jugador no tiene unidades "
#~ "o ciudades."

#~ msgid "lua <script>"
#~ msgstr "lua <script>"

#~ msgid "Evaluate a line of freeciv script in the current game."
#~ msgstr ""
#~ "Evalúa una línea de secuencia de comandos de Freeciv en el juego actual."

#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "Metaservidor: dirección incorrecta: <%s %d>."

#~ msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player."
#~ msgstr "Se ha añadido %s como el jugador %s controlado por el Ordenador."

#~ msgid ""
#~ "When a player attempts to found a new city, there may be no other city in "
#~ "this distance. For example, when this value is 3, there have to be at "
#~ "least two empty fields between two cities in every direction. If set to 0 "
#~ "(default), the ruleset value will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Cuando un jugador intenta fundar una nueva ciudad, no puede haber otras "
#~ "ciudades a esta distancia. Por ejemplo, si el valor es 3, tiene que haber "
#~ "un mínimo de dos casillas vacías entre la nueva ciudad y la ciudad más "
#~ "cercana en todas las direcciones. Si se fija a 0 (valor por defecto), se "
#~ "usará el valor fijado en el fichero ruleset."

#~ msgid ""
#~ "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then "
#~ "the turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers "
#~ "compiled with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. "
#~ "Only connections with hack level access may set the timeout to lower than "
#~ "30 seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a "
#~ "dynamic timer."
#~ msgstr ""
#~ "Si todos los jugadores no han pulsado \"Fin del Turno\" antes de que "
#~ "transcurra este tiempo, el turno acaba automáticamente.  Cero indica que "
#~ "no hay duración máxima. En servidores compilados para depuración, un "
#~ "valor de -1 activa el modo autojuego para pruebas. Solo conexiones con "
#~ "nivel de acceso hack pueden asignar un valor menor a 30 segundos. Usa "
#~ "esta opción junto con el comando \"timeoutincrease\" para conseguir una "
#~ "duración de turno dinámica."

#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. Zero means "
#~ "never auto-save."
#~ msgstr ""
#~ "Cada vez que transcurra este número de turnos la partida se salvará "
#~ "automáticamente. Un cero desactiva el salvado automático."

#~ msgid "%s has been added as an AI-controlled player."
#~ msgstr "Se ha añadido el jugador %s, controlado por el ordenador."

#~ msgid "user %s, "
#~ msgstr "usuario %s, "

#~ msgid " %d connection:"
#~ msgid_plural " %d connections:"
#~ msgstr[0] " %d conexión:"
#~ msgstr[1] " %d conexiones:"

#~ msgid "  %s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
#~ msgstr "  %s de %s (nivel de acceso a comandos %s), bufsize=%dkb"

#~ msgid ""
#~ "  -A, --Announce PROTO\tAnnounce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/"
#~ "IPv6/none)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -A, --Announce PROTO\tAnunciar juego en LAN usando protocol PROTO (IPv4/"
#~ "IPv6/none)\n"

#~ msgid "  -a, --autoconnect\tSkip connect dialog\n"
#~ msgstr "  -a, --autoconnect\tPrescindir de la ventana de conexión\n"

#~ msgid ""
#~ "  -l, --log FILE\tUse FILE as logfile (spawned server also uses this)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -l, --log FICH\tUsar FICH como fichero de registro (el servidor "
#~ "'hijado' también lo usa)\n"

#~ msgid "  -M, --Meta HOST\tConnect to the metaserver at HOST\n"
#~ msgstr "  -M, --Meta HOST\tConectarse al metaservidor en HOST\n"

#~ msgid "  -n, --name NAME\tUse NAME as username on server\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -n, --name NOMBRE\tUsar NOMBRE como nombre de usuario en el servidor\n"

#~ msgid "  -p, --port PORT\tConnect to server port PORT (usually with -a)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -p, --port PUERTO\tConectarse al puerto PUERTO del servidor "
#~ "(normalmente con -a)\n"

#~ msgid "  -P, --Plugin PLUGIN\tUse PLUGIN for sound output %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -P, --Plugin PLUGIN\tUsar el PLUGIN para la reproducción de sonido %s\n"

#~ msgid ""
#~ "  -r, --read FILE\tRead startup script FILE (for spawned server only)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -r, --read FICH\tEjecutar el fichero FICH de sequencia de comandos(sólo "
#~ "para el servidor 'hijado')\n"

#~ msgid ""
#~ "  -s, --server HOST\tConnect to the server at HOST (usually with -a)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -s, --server HOST\tConectarse al servidor en HOST (normalmente con -a)\n"

#~ msgid "  -S, --Sound FILE\tRead sound tags from FILE\n"
#~ msgstr "  -S, --Sound FICH\tLeer la configuración del sonido de FICH\n"

#~ msgid "  -t, --tiles FILE\tUse data file FILE.tilespec for tiles\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -t, --tiles FICH\tUsar el fichero de especificación de casillas de FICH."
#~ "tilespec\n"

#~ msgid ""
#~ "      --\t\tPass any following options to the UI.\n"
#~ "\t\t\tTry \"%s -- --help\" for more.\n"
#~ msgstr ""
#~ "        --              Pasa las siguientes opciones al UI.\n"
#~ "                        Prueba con \"%s -- --help\" para más "
#~ "información.\n"

#~ msgid "This option controls the speed of combat animation."
#~ msgstr "Esta opción controla la rapidez de las animaciones de combates."

#~ msgid "Show combat animation"
#~ msgstr "Animar los combates"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will turn off combat animation between units on the "
#~ "mapview."
#~ msgstr ""
#~ "Desactivando esta opción, se desactivará también las animaciones en los "
#~ "combates entre unidades en el mapa."

#~ msgid "%s: %d/%d."
#~ msgstr "%s: %d/%d."

#~ msgid "At Spy's Discretion"
#~ msgstr "Lo que decida el Espía"

#~ msgid "Choose Your Diplomat's Strategy"
#~ msgstr "Elige la estrategia de tu diplomático"

#~ msgid "Choose Your Spy's Strategy"
#~ msgstr "Elige el objetivo de tu espía"

#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "El diplomático está esperando órdenes"

#~ msgid "The spy is waiting for your command"
#~ msgstr "El Espía está esperando órdenes"

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "_Activar todas"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "_Vigilancia"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "Construir vía fé_rrea"

#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "Leyenda de la Nación"

#~ msgid "SORRY... NO INFO"
#~ msgstr "LO SIENTO ... NO HAY INFO"

#~ msgid "  -r, --ruleset RULESET\tMake manual for RULESET\n"
#~ msgstr "  -r, --ruleset RULESET\tHacer el manual para el RULESET\n"

#~ msgid "Cannot determine user home directory"
#~ msgstr "No se ha encontrado el directorio de usuario"

#~ msgid "Failed to download modpack control file from given URL"
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo descargar el fichero de control del modpack de la URL dada"

#~ msgid "Cannot parse modpack control file"
#~ msgstr "No se puede analizar el archivo de control del modpack"

#~ msgid "Failed to download modpack list"
#~ msgstr "No se ha podido descargar la lista de modpacks"

#~ msgid "Cannot parse modpack list"
#~ msgstr "No se puede analizar la lista del modpacks"

#~ msgid "      --\t\tPass any following options to the UI.\n"
#~ msgstr "        --              Pasa las siguientes opciones al UI.\n"

#~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
#~ msgstr "Amir Al-Muminin %s"

#~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
#~ msgstr "Amirat Al-Muminin %s"

#~ msgid "Al-Andalus"
#~ msgstr "Al-Ándalus"

#~ msgid "?plural:Al-Andalus"
#~ msgstr "Al-Ándalus"

#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "Sheik %s"

#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "Malik %s"

#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "Malika %s"

#~ msgid "Presidente %s"
#~ msgstr "Presidente %s"

#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "Presidenta %s"

#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "Mallku %s"

#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "Ttalla %s"

#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "Líder %s"

#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "Liberador %s"

#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "Liberadora %s"

#~ msgid "Mwami %s"
#~ msgstr "Mwami %s"

#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "Mwamikazi %s"

#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "Basileus %s"

#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "Basilissa %s"

#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "Padre %s"

#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "Madre %s"

#~ msgid ""
#~ "The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
#~ "States during the American Civil War. It was formed in 1861 by six "
#~ "Southern states but had to abandon their claims of independence a few "
#~ "years later after several military defeats by United States troops."
#~ msgstr ""
#~ "Los Estados Confederados de América fueron una nación astilla de los "
#~ "Estados Unidos durante la Guerra Civil Americana. Fueron formados en el "
#~ "año 1861 por seis estados del Sur, pero tuvieron que abandonar sus ánimos "
#~ "de independencia unos años más tarde, cuando varios militares fueron "
#~ "derrotados por tropas estadounidenses."

#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "Barón %s"

#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr "Ratu %s"

#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "Adi %s"

#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "Potestado %s"

#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "Potestada %s"

#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "Don %s"

#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "Doña %s"

#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "Mencey %s"

#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "Mencey %s"

#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Kikmongwi %s"

#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Kikmongwi %s"

#~ msgid ""
#~ "The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
#~ "cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
#~ "a series of wars launched against it in 1948, 1967 and 1973."
#~ msgstr ""
#~ "La nación de Israel fue fundada en 1948 como una serie de cantones "
#~ "aislados en la Palestina británica.  Sus victorias en las guerras que le "
#~ "fueron declaradas en 1948, 1967 y 1973 le ha permitido expandir su "
#~ "territorio."

#~ msgid "?female:Duce %s"
#~ msgstr "Duquesa %s"

#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "Manikongo %s"

#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "Manikongo %s"

#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "Mirza %s"

#~ msgid "?female:Mirza %s"
#~ msgstr "Mirza %s"

#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "Gran Duque %s"

#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "Gran Duquesa %s"

#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "Tun %s"

#~ msgid "?female:Tun %s"
#~ msgstr "Tun %s"

#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "Toqui %s"

#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "Toqui %s"

#~ msgid "Ajaw %s"
#~ msgstr "Ajaw %s"

#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "Ajaw %s"

#~ msgid "Friar %s"
#~ msgstr "Fraile %s"

#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "Bailío %s"

#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "Perfect %s"

#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "Perfectae %s"

#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "Corrector %s"

#~ msgid "Correctrix %s"
#~ msgstr "Correctora %s"

#~ msgid "The Papuans are a Melanesian people on the island of New Guinea."
#~ msgstr ""
#~ "Los Papuanos son una gente de Melanesia, en la isla de Nueva Guinea."

#~ msgid "%s Basha"
#~ msgstr "%s Basha"

#~ msgid "?female:%s Basha"
#~ msgstr "%s Basha"

#~ msgid "?female:Mwami %s"
#~ msgstr "Mwami %s"

#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "Noaidi %s"

#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "Noaidi %s"

#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "Chogyal %s"

#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "Chogyal %s"

#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "Encik %s"

#~ msgid "?female:Encik %s"
#~ msgstr "Encik %s"

#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr "Datu %s"

#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "Datu %s"

#~ msgid ""
#~ "Texas is second largest and second most populous state of the USA, famous "
#~ "for its \"larger than life\" cowboy mentality."
#~ msgstr ""
#~ "Texas es el segundo estado más grande y más poblado de Estados Unidos, "
#~ "famoso por su \"exagerada\" mentalidad de cowboy."

#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr "%s Beg"

#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "%s Beg"

#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "Directora %s"

#~ msgid ""
#~ "Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
#~ "Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
#~ "July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
#~ "Liberator."
#~ msgstr ""
#~ "Venezuela es uno de los países al norte de Sudamérica. Habiendo sido una "
#~ "colonia española desde el siglo XVI, el país adquirió su independencia el "
#~ "día 5 de Julio de 1811 bajo el mando del liberador Simón Bolívar."

#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "Dictador %s"

#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "Dictadora %s"

#~ msgid "Magister Militium %s"
#~ msgstr "Magister Militium %s"

#~ msgid "Magistra Militium %s"
#~ msgstr "Magistra Militium %s"

#~ msgid "You are playing Freeciv with default rules."
#~ msgstr "Tu estás jugando a Freeciv con las reglas por defecto."

#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "_Fortaleza y base aérea"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Fortaleza y base aérea"

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "_Cancelar cumbre"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "Aceptar _pacto"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "_Oro:"

#~ msgid ""
#~ "This client has no special command line options\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este cliente no tiene opciones especiales de comandos de linea\n"
#~ "\n"

#~ msgid "About"
#~ msgstr "Créditos"

#~ msgid "Pass"
#~ msgstr "Pasar"
ENDREP
DELTA 25509 0 1275833
SVN    u   5& K] * I &U | k 0t K% .r &! =H  # |>  < W^ 7 3H O} KN / L m ;  I >K  / ]@  ~# $$ ZK :' c \v #T ry 8m $' e  >; z  Q:k zv %qn  '( AP  P 	U 1_ ~ 3 ; # a# Y 	3 UY; 5i Yv BG +] _zK *$ PvA 1 Eej  }V 7`) H@_ <g Hnn h$ ~ G'_ O{d L|h #, = S e@ DR %1O !%K N 3jK ~hw l] uLW U7* z& #8 ?Z ^10 o`q G@% 1, i^ ZHI kC S2x M} |L 'I } { q7C _k vL` " %1  ok 2G }O SK /d pH =a |%9 Q=% P3  H MV U.h ^kg W< H N |A@ N nz b? gbL ~yN O@ w-N 	|o Z:d ( i `! % /\ X0 ^,a V  \ $ ^: +/y 	S` I{u 	G ko_ a9 U= S5L Gyp  PB .5E Z( [% X Yza b4 ]9 ]9 m9 n? Q  N  ( AYE g_F cj dcc gnc cPk 6d O8 N e Q K{G hH 2 +j i ; B?%  *8 Fd@ i  W ` u` \ K` EGX 
dX F oq Qu \i \g fB N@b kpb v=" yUp C W =W & &V qzF 1  #  Yd |c  ^d g! mA X@ m T sY zM {H ~Dv l8 && aM4 bb BE> #9  L'1 k$h [8 7 ^ u U2 zn QzT v :Z z@ .} ] ! D@e \iw5-01-02 00:07+0250607049266503749203742485359664959657886914014074168950450762491987073854703130 server/citytools.c:269141 server/citytools.c:272950388397 client/agents/cma_core.c:41726 client/gui-sdl/mapview.c:159
#: client/gui-sdl2/mapview.c:166 server/console.c:71 server/srv_main.c:2773764
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1634 client/gui-qt/citydlg.cpp:1837
#: client/gui-sdl/cityrep.c:555 client/gui-sdl/cityrep.c:1087
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1400 client/gui-sdl/wldlg.c:1405
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:562 client/gui-sdl2/cityrep.c:1097
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1404 client/gui-sdl2/wldlg.c:1409
#: client/gui-xaw/citydlg.c:252 client/text.c:81370
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1640 client/gui-qt/citydlg.cpp:1843
#: client/gui-xaw/citydlg.c:257 client/text.c:811 client/text.c:1284756 client/audio.c:301 client/audio.c:338 client/audio.c:34778972
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not load music4569 client/gui-sdl2/wldlg.c:13732
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1380 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1376 client/gui-sdl2/wldlg.c:1384
#: common/events.c:93 common/events.c:166
msgid "Built"
msgstr "만들어진"

#: client/citydlg_common.c:385 client/gui-sdl/wldlg.c:1374
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1378
msgid "Destroyed"
msgstr "파괴된"

#: client/citydlg_common.c:387 client/gui-sdl/wldlg.c:1376
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1380
msgid "Great Wonder"
msgstr "큰 불가사의"

#: client/citydlg_common.c:395 client/gui-sdl/wldlg.c:1382
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1386420
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:315 client/gui-sdl/inteldlg.c:328
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:331 client/gui-sdl2/inteldlg.c:344
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:283 server/stdinhand.c:327 client/citydlg_common.c:690dlg_common.c:673
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Disorder\n"
msgid "%4d : History\n"
msgstr "%+4d : 무질서\n"

#: client/citydlg_common.c:685
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Used\n"
msgid "%4d : %s\n"
msgstr "%+4d : 사용됨\n"

#: client/citydlg_common.c:692
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%4d : Total surplus"
msgid "%4d : Total culture"
msgstr "%4d : 총 과잉7
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:20438 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4326
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:213 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1316
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2632 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:65
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3563 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4350
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:218 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1375
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2675 client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:68 client/gui-qt/pages.cpp:267
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/gui-qt/plrdlg.cpp:412
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-sdl/repodlgs.c:2079
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2090307 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1297
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:433152
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:157155 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:628 client/gui-qt/menu.cpp:640
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:511 client/gui-sdl/helpdlg.c:739
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1618 client/gui-sdl/repodlgs.c:366
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:744 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1636
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3724 data/Freeciv.in:1913 data/helpdata.txt:102344
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1045 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1447
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1079 client/gui-qt/menu.cpp:652
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:881 client/gui-sdl/mapctrl.c:1404
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:14221
#: data/Freeciv.in:1837 data/helpdata.txt:44353 common/unit.c:631
#: data/civ1/terrain.ruleset:825 data/civ2/terrain.ruleset:932
#: data/classic/terrain.ruleset:1134 data/experimental/terrain.ruleset:1110
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1134 data/alien/terrain.ruleset:669
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:110877 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1895
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1478 client/gui-sdl/citydlg.c:3835
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:899 client/gui-sdl2/citydlg.c:3807
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:909 client/gui-xaw/menu.c:266
#: client/include/helpdlg_g.h:37 data/Freeciv.in:1477 data/helpdata.txt:1726670 client/gui-qt/cityrep.cpp:493
#: client/gui-sdl/cityrep.c:202 client/gui-sdl2/cityrep.c:20968 server/civserver.c:331
msgid "Announce PROTO"
msgstr ""

#: client/client_main.c:369 server/civserver.c:3327276 client/client_main.c:383 tools/civmanual.c:586
#: tools/civmanual.c:592 server/civserver.c:356 server/civserver.c:362
msgid "debug NUM"
msgstr ""

#: client/client_main.c:377 tools/civmanual.c:587 server/civserver.c:357
#, c-format
msgid "Set debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)"
msgstr ""

#: client/client_main.c:384 tools/civmanual.c:593 server/civserver.c:36390 tools/civmanual.c:599 server/civserver.c:368
msgid "Fatal [SIGNAL]"
msgstr ""

#: client/client_main.c:391 tools/civmanual.c:600 server/civserver.c:369
msgid "Raise a signal on failed assertion"
msgstr ""

#. TRANS: "fil5 server/civserver.c:373
msgid "file FILE"
msgstr "file FILE"

#: client/client_main.c:396 server/civserver.c:374
msgid "Load saved game FILE"
msgstr "저장된 놀이 FILE을 적재하기"

#: client/client_main.c:398 tools/civmanual.c:603 tools/mpcmdline.c:59
#: server/civserver.c:376
#, fuzzy
msgid "Print a summary of the options"
msgstr "연방대통령"

#: client/client_main.c:401
msgid "Do not request hack access to local, but not spawned, server"
msgstr ""

#. TRANS: "log405 tools/civmanual.c:606 server/civserver.c:383
msgid "log FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:406409
msgid "Meta HOST"
msgstr ""

#: client/client_main.c:410413
msgid "name NAME"
msgstr ""

#: client/client_main.c:414417 server/civserver.c:399
msgid "port PORT"
msgstr ""

#: client/client_main.c:418421
msgid "Plugin PLUGIN"
msgstr ""

#: client/client_main.c:42226 server/civserver.c:421
msgid "read FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:42730
#, fuzzy
msgid "server HOST"
msgstr "관찰자"

#: client/client_main.c:43134
#, fuzzy
msgid "Sound FILE"
msgstr "소리"

#: client/client_main.c:43538
#, fuzzy
msgid "music FILE"
msgstr "file FILE"

#: client/client_main.c:43942
msgid "tiles FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:443
msgid "Use data file FILE.tilespec for tiles"
msgstr ""

#: client/client_main.c:445 tools/civmanual.c:613 tools/mpcmdline.c:73
#: server/civserver.c:434
msgid "Print the version number"
msgstr ""

#: client/client_main.c:469 tools/civmanual.c:538 server/civserver.c:21571 client/client_main.c:500 client/client_main.c:514
msgid "Try using --help.\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:49851232
#, c-format
msgid "Invalid announce protocol \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:539 client/gui-sdl/gui_main.c:199
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:194 client/gui-xaw/gui_main.c:273
#: tools/civmanual.c:55. TRANS: don't translate option names
#: client/client_main.c:547
msgid "-f/--file and -a/--autoconnect options are incompatible\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:62662885
#, fuzzy
#| msgid "Failed to start downloader"
msgid "Failed to start local server; aborting."
msgstr "내려받는 사람을 시작하기에 실패함"

#: client/client_main.c:79276
msgid "Game started."
msgstr "게임이 시작되었습니다"

#: client/climisc.c:17248 client/climisc.c:255
#, c-format
msgid "The %s give %s"
msgstr ""

#: client/climisc.c:259
#, c-format
msgid "The %s give an unknown city"
msgstr ""

#: client/climisc.c:26470
#, c-format
msgid "The %s give their worldmap"
msgstr ""

#: client/climisc.c:274
#, c-format
msgid "The %s give their seamap"
msgstr ""

#: client/climisc.c:278
msgid "The parties agree on a cease-fire"
msgstr ""

#: client/climisc.c:2814
msgid "The parties create an alliance"
msgstr ""

#: client/climisc.c:287
#, c-format
msgid "The %s give shared vision"
msgstr ""

#: client/climisc.c:291
#, c-format
msgid "The %s give an embassy"
msgstr ""

#: client/climisc.c:1023
msgid "Popup Request"
msgstr ""

#: client/climisc.c:1127290
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "모름"

#: client/clinet.c:13771
msgid "Failed looking up host."
msgstr ""

#: client/clinet.c:1906
msgid "Disconnected from server."
msgstr "서버로부터 연결이 끊겼습니다"

#: client/clinet.c:415 client/clinet.c:463
#, fuzzy
msgid "server disconnected"
msgstr "절단"

#: client/clinet.c:417 client/clinet.c:466 server/sernet.c:85149016 client/clinet.c:542
#, c-format
msgid ""
"Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
" %s\n"
msgstr ""

#: client/clinet.c:531626 client/connectdlg_common.c:41528 client/connectdlg_common.c:417
#: client/connectdlg_common.c:4524850
msgid "We probably couldn't start it from here."
msgstr ""

#: client/connectdlg_common.c:56369287
msgid "Only transporter units can be unloaded."
msgstr ""

#: client/control.c:1618
msgid "Only settler units can be put into auto mode."
msgstr ""

#: client/control.c:170447
msgid "Only paratrooper units can do this."
msgstr ""

#: client/control.c:2513 client/control.c:2588 client/control.c:2610
#: client/control.c:2627
msgid "Didn't find a route to the destination!"
msgstr ""

#: client/control.c:26750 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4210
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1442 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4235
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1445 client/gui-xaw/menu.c:151
#: client/gui-xaw/menu.c:249 client/include/helpdlg_g.h:49
#: data/helpdata.txt:289 tools/civmanual.c:305
msgid "Terrain"
msgstr "지형"

#: client/editor.c:1624
#, fuzzy
msgid "Terrain Resource"
msgstr "지형: %s"

#: client/editor.c:16668
#, fuzzy
msgid "Terrain Special"
msgstr "지형"

#: client/editor.c:1702 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2705 common/unit.c:656
#: data/civ1/terrain.ruleset:898 data/civ2/terrain.ruleset:1055
#: data/classic/terrain.ruleset:1324 data/experimental/terrain.ruleset:1300
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1390 data/alien/terrain.ruleset:820
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1298
msgid "Road"
msgstr "도로"

#: client/editor.c:1746
#, fuzzy
msgid "Military Base"
msgstr "군사"

#: client/editor.c:1780 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:95 client/gui-qt/menu.cpp:482
msgid "Unit"
msgstr "부대"

#: client/editor.c:1824 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1217
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:654 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:202
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:654
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:207 client/gui-qt/gotodlg.cpp:68
msgid "City"
msgstr "도시"

#: client/editor.c:185
msgid ""
"Create city.\n"
"Shortcut: c"
msgstr ""

#: client/editor.c:186 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:42707
msgid ""
"Modify player's tile knowledge.\n"
"Shortcut: v"
msgstr ""

#: client/editor.c:188 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:650
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:650894
#, fuzzy
msgid "Copy/Paste"
msgstr "해안선"

#: client/editor.c:19554
#, fuzzy
msgid "Paint"
msgstr "평원"

#: client/editor.c:1758
#, fuzzy
msgid "Erase Value"
msgstr "조항 삭제"

#: client/editor.c:1760
#, fuzzy
msgid "Erase"
msgstr "공군 기지"

#: client/editor.c:1764
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "복사"

#: client/editor.c:1767
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "낭비:"

#: client/editor.c:178689
msgid ""
"Toggle copy mode.\n"
"Shortcut: shift-c"
msgstr ""

#: client/editor.c:1792
msgid ""
"Toggle paste mode.\n"
"Shortcut: shift-v"
msgstr ""

#: client/editor.c:1847
msgid "Buffer empty."
msgstr ""

#: client/editor.c:1854lobal_worklist.c:357
#, fuzzy
msgid "(noname)"
msgstr "(없음)"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:187
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Refining"
msgid "%d remaining"
msgstr "석유 정제"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:821 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2630
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1526 client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:831 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2793
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1558 client/gui-qt/citydlg.cpp:2166
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1753 client/gui-qt/dialogs.cpp:1816
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:753 client/gui-sdl/action_dialog.c:1424
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1683 client/gui-sdl/citydlg.c:1159
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:188 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1426
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1684 client/gui-sdl2/citydlg.c:1152
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:194 client/gui-xaw/citydlg.c:1950
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:175 client/gui-xaw/action_dialog.c:741
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1012 client/text.c:1186 common/unit.c:2110action_dialog.c:250
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:250 client/gui-qt/dialogs.cpp:1823
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1708 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1709
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:183action_dialog.c:252
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:252 client/gui-qt/dialogs.cpp:1821
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1689 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1690
#: data/Freeciv.in:2420action_dialog.c:258
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:258 client/gui-qt/dialogs.cpp:1843
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1758 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1759
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:192action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:849
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:859 client/gui-qt/dialogs.cpp:1845
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1549 client/gui-sdl/action_dialog.c:1770
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1548 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1771
#: data/Freeciv.in:2442
msgid "Traitors Demand Too Much!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:446
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:446 client/gui-qt/dialogs.cpp:1543
#: data/Freeciv.in:2336
msgid "Steal Technology"
msgstr "기술 훔치기"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:451
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:451
msgid "_Steal"
msgstr "훔치기(_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:460
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:460 client/gui-sdl/action_dialog.c:403
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:405 data/Freeciv.in:2351action_dialog.c:480
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:485action_dialog.c:526
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:682
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:531
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:692 client/gui-qt/dialogs.cpp:1568
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1926 client/gui-sdl/action_dialog.c:490
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1219 client/gui-sdl2/action_dialog.c:493
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1224 client/gui-xaw/action_dialog.c:503
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:594
#, c-format
msgid "At %s's Discretion"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:613
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:618 data/Freeciv.in:2378
msgid "Sabotage Improvements"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:618
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:623
msgid "_Sabotage"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:627
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:632 client/gui-qt/dialogs.cpp:1900
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1134 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1139
#: data/Freeciv.in:2393
msgid "Select Improvement to Sabotage"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:647
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:657
msgid "_Improvements:"
msgstr "건축물:(_I)"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:666
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:676 client/gui-qt/dialogs.cpp:1916
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1163 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1168
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:581
msgid "City Production"
msgstr "도시 생산"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:830
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:840 client/gui-qt/dialogs.cpp:1762
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1463 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1464
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:747
#, c-format
msgid "You can't incite a revolt in %s."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:832
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:842 client/gui-sdl/action_dialog.c:1474
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:147action_dialog.c:838
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:848 client/gui-qt/dialogs.cpp:1769
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1484 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1485
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:754action_dialog.c:840
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:850 client/gui-qt/dialogs.cpp:1775
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1430 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1432
#: data/Freeciv.in:2431action_dialog.c:847
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:857 client/gui-qt/dialogs.cpp:1789
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1536 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1536
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:764. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1043
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1053 client/gui-qt/dialogs.cpp:1262
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:799 client/gui-sdl2/action_dialog.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose Your %s's Strategy"
msgstr "당신의 스파이의 전략을 선택하세요"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1048
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1058 client/gui-qt/dialogs.cpp:1267
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:856action_dialog.c:1054
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1064 client/gui-qt/dialogs.cpp:1273
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:862
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your %s has arrived at %s.\n"
"What is your command?"
msgstr "당신의 캐러번이 %s에 도착하였음"

#. TRANS: Your Spy is ready to act against Roman Freight.
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1060
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1070 client/gui-qt/dialogs.cpp:1279
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgid "Your %s is ready to act against %s %s."
msgstr "당신의 %s (은)는 그 %s %s (을)를 사보타주하기 안에서 성공했습니다."

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Diplomat, Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1069
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1079 client/gui-qt/dialogs.cpp:1289
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:86action_dialog.c:1170
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:11809 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:33984 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:49030 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:636
#: client/gui-qt/chatline.cpp:134
msgid "This city isn't known!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:639 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:645
#: client/gui-qt/chatline.cpp:143
msgid "This tile doesn't exist in this game!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:649 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:655
#: client/gui-qt/chatline.cpp:152
msgid "This unit isn't known!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:960 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:943
#: client/gui-qt/chatline.cpp:49041 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:11278 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1340
msgid "Bold (Ctrl-BItalic (Ctrl-I)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1364 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1356
msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1372 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1364
msgid "Underline (Ctrl-U)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1380 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1372
msgid "Color (Ctrl-C)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1390 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1382
msgid "foreground"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1393 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:625
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1385 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:628406 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1398
msgid "background"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1410 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:634
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1402 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:6378 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1420
msgid "Send the chat (Return)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1445 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:143573269
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3581 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2630
#: client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3594
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3606 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2673
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732 client/gui-qt/pages.cpp:5206 client/gui-sdl2/citydlg.c:2543
msgid "Citizens"
msgstr "시민"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:676 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:697
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Food:"
msgstr "식량:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:677 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:698
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Prod:"
msgstr "생산:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:678 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:699
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Trade:"
msgstr "무역:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:679700 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:763
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:846 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700 client/gui-qt/diplodlg.cpp:114
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:116 client/gui-qt/plrdlg.cpp:421
msgid "Gold:"
msgstr "금화:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:680 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:427
msgid "Luxury:"
msgstr "사치:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:681 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:702 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:425
msgid "Science:"
msgstr "과학:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:682 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:703
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701
msgid "Granary:"
msgstr "곡창:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:683 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:704
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Change in:"
msgstr "전환 기간:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:684 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:705
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7025 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:706
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Waste:"
msgstr "낭비:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:686 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:707
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Culture:"
msgstr "미래기술 %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:687 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:708
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
msgid "Pollution:"
msgstr "환경오염:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:688 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:709
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7036 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:79970 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1086
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:816 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1147
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:749 client/gui-sdl/citydlg.c:2551
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2528
msgid "City map"
msgstr "도시 지도"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:792 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:842
msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:810 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:999
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1700 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:860
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1052 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1756
msgid "Production:"
msgstr "생산:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:846 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1011
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:899 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1068
#, c-format
msgid "%d/%d %d turns"
msgstr "%d/%d %d 턴"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:849 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1018
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:902
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1169
msgid "_Buy"
msgstr "구메(_B)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:857 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:909
#, fuzzy
msgid "I_mprovements:"
msgstr "건축물:(_I)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:875 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1060
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:928
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:11208 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:10397 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:110410 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1173
msgid "_Governor"
msgstr "도지사(_G)96
msgid "_Settings"
msgstr "설정(_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1136 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:11997 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12008 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:120141 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1204
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7994 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12075 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1208
msgid "Production page"
msgstr "생산 면"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1146 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1209
msgid "Happiness page"
msgstr "행복 면"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1147 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1210
msgid "Governor page"
msgstr "도지사 면"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1148 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12119 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12125 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1233
#: client/gui-sdl/citydlg.c:979 client/gui-sdl2/citydlg.c:9755 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12564 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12899 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:14489 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1458
msgid "_Prev city"
msgstr "이전 도시(_P)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1394 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:146350 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15195 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:152460 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15295 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:153461 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1631
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1834 client/gui-sdl/citydlg.c:3331
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:330393 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:17499 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1975
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:199326 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2078
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:20147 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2199 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1177
msgid "Cen_ter"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2153 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2205 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2263
msgid "_Activate unit"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2159 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2217
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2211 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2269
msgid "Activate unit, _close dialog"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2165 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2266
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2217 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2318
msgid "_Disband unit"
msgstr "부대를 해산하기(_D)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2223 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2275
msgid "_Load unit"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2233 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2285
msgid "_Unload unit"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2244 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2296
msgid "_Sentry unit"
msgstr "부대를 보초시킴(_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2255 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2307
msgid "_Fortify unit"
msgstr "부대를 요새화시킴(_F)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2276 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1671
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2328 client/gui-gtk-3.0/menu.c:167283 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2335
msgid "U_pgrade unit"
msgstr "부대를 업그레이드 하기0 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2803
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1170 client/gui-sdl2/citydlg.c:116344 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2658
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2807 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:282154 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2817
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1176 client/gui-sdl2/citydlg.c:1169705 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2868
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1923 client/gui-sdl/citydlg.c:1420
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:140911 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:28748 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2949
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1202
msgid "Rena779 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2950
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:120356519 client/gui-qt/cityrep.cpp:4817184649
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:855 client/gui-qt/diplodlg.cpp:314
#: client/gui-qt/menu.cpp:648 client/gui-sdl/diplodlg.c:734
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:741 client/gui-xaw/cityrep.c:228
#: client/gui-xaw/cityrep.c:535 client/gui-xaw/menu.c:159
#: client/gui-xaw/menu.c:225 client/gui-xaw/menu.c:251
#: client/include/helpdlg_g.h:42 data/Freeciv.in:428 data/Freeciv.in:437
#: data/Freeciv.in:1579 data/helpdata.txt:6234 client/gui-sdl2/helpdlg.c:326621019 client/gui-sdl/cma_fe.c:929
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:9392 client/gui-sdl2/cma_fe.c:9421018 client/gui-sdl/cma_fe.c:979
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:981
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1223 client/gui-sdl/cma_fe.c:260
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:335 client/gui-sdl2/cma_fe.c:265
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:34255
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1220 client/gui-sdl/cma_fe.c:308
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:31556
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1221 client/gui-sdl/cma_fe.c:324
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:3312
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1413904 client/gui-sdl/dialogs.c:2564
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2550 client/gui-xaw/dialogs.c:434908 client/gui-sdl/dialogs.c:2583
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2568 data/Freeciv.in:2450951 client/gui-sdl/dialogs.c:2224
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2212 data/Freeciv.in:2507951 data/Freeciv.in:250912 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:722
#: server/settings.h:65
msgid "All"
msgstr "모두"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:850 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:860
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Edit Nation"
msgstr "민족을 선택"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:852 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:862
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:293 data/Freeciv.in:3139
msgid "What Nation Will You Be?"
msgstr "어떤 민족으로 합니까?"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:854 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:864
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:295 client/gui-qt/pages.cpp:548
#: client/gui-sdl/chatline.c:811 client/gui-sdl2/chatline.c:818
#: data/Freeciv.in:339162 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:8724 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:88410 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:9227 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:990
#, fuzzy
msgid "_Nation Set:"
msgstr "국가 선택"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1001 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1014
msgid "Nation _Groups:"
msgstr "민족 그룹:(_G)"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1026 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1036
msgid "_Properties"
msgstr "속성(_P)"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1050 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1056
msgid "_Leader:"
msgstr "지도자:(_L)"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1057 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1065
msgid "_Female"
msgstr "여(_F)"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1062 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1071
msgid "_Male"
msgstr "남(_M)"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1089 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1101
msgid "City _Styles:"
msgstr "도시형:(_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1128 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:11393 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1373
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:546 client/gui-xaw/dialogs.c:14838 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1378
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:551 client/gui-xaw/dialogs.c:14887 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1387
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:556 client/gui-sdl/dialogs.c:2688
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2674 client/gui-xaw/dialogs.c:149620 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1430
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2265 data/Freeciv.in:2472
msgid "Upgrade Unit!dialogs.c:1429 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1546
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1439 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1578
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2269 client/gui-qt/repodlgs.cpp:768
#: client/gui-sdl/dialogs.c:676 client/gui-sdl/repodlgs.c:203
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:677 client/gui-sdl2/repodlgs.c:208
#: data/Freeciv.in:2461
msgid "Upgrade Obsolete Units"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1458 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1467
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:956 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1468
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1477 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:990
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1075 client/gui-sdl/dialogs.c:870
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:873 data/Freeciv.in:2480 data/Freeciv.in:2491
#, fuzzy
msgid "Disband Units"
msgstr "부대해산"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1518 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1528qt/diplodlg.cpp:264 client/gui-xaw/diplodlg.c:407
#:qt/diplodlg.cpp:267 client/gui-xaw/diplodlg.c:411
#:: client/gui-qt/diplodlg.cpp:29024
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/menu.c:142518 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:64759
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:161 client/gui-sdl/diplodlg.c:926
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:9317
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:158 client/gui-sdl/diplodlg.c:937
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:9426 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:819
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:129 client/gui-qt/diplodlg.cpp:1316
msgid "C_lauses:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:927 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:934
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:6162
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:405 client/gui-sdl2/diplodlg.c:411575634
msgid "Click to change tool mode."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1246 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:127188664
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:97 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1314
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:793 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:83008 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:648
#, fuzzy
msgid "Tile"
msgstr "타일세트"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:656 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:656
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177
#, fuzzy
msgid "Player"
msgstr "사용자"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:2177
msgid "TRUE"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:21776 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:8768 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:8888 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:906
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:914 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:898
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:906 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9149 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3763
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3788
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:325 data/civ1/nations.ruleset:59
#: data/civ2/nations.ruleset:61 data/alien/nations.ruleset:5621 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9218 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9536 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:95633 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:345327 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3552
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3552 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:357729 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3536
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3567
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3591
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4275 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4303
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3561
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3592
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3604 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3616
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4299 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4327
msgid "ID"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3531 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3540
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3556 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3571
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3583 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3593
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4320
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1313 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2624
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3556
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3565 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3581
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3596 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3608
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3618 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4321
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1372
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2667 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/pages.cpp:519 data/Freeciv.in:97
#: tools/civmanual.c:423 tools/mpgui_gtk2.c:464 tools/mpgui_gtk3.c:467
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Name"
msgstr "이름"

#. TRANS: As in "this invention is known".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3542 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3589
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3567 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:361459 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:358465 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3577
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3590 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3602
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "보초"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4208 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4255
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4267 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4295
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4233 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4279
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4291 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4319
msgid "Image"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4212 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4237
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "자원"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4214 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4239
#, fuzzy
msgid "Index"
msgstr "한가함(idle)"

#. TRANS: The coordinate X222 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4247226 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4251
msgid "NAT Y"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4228 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4253
#, fuzzy
msgid "Continent"
msgstr "연결"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4232 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:425734 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4259
#, fuzzy
msgid "Roads"
msgstr "도로"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4236 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4261
#: client/gui-xaw/menu.c:156
#, fuzzy
msgid "Bases"
msgstr "레이저"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4239 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4270
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4300 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4323
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4264 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4294
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4324 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4347
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "미리설정 추가하기"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4259 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:42836185 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:420
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1591 client/gui-sdl/plrdlg.c:618
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1609 client/gui-sdl2/plrdlg.c:640
#: client/gui-xaw/menu.c:224 data/Freeciv.in:3203 data/Freeciv.in:320473 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1314
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:758 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1373
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:787 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
msgid "Type"
msgstr "형식"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4303
#, fuzzy
msgid "Moves Left"
msgstr "이동"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4281 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4305
#, fuzzy
msgid "Fuel"
msgstr "여"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4307
#, fuzzy
msgid "Moved"
msgstr "이동"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4309
#, fuzzy
msgid "Done Moving"
msgstr "청동기 제조"

#. TRANS: HP = Hit Points of a unit.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4288 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4312
msgid "HP"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4290 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4314
msgid "Veteran"
msgstr "전문가"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4309 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4333
msgid "History"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4311 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4335
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:627
#, fuzzy
msgid "Buildings"
msgstr "건물: "

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4313 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4337
#, fuzzy
msgid "Food Stock"
msgstr "주식"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4315 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4339
#, fuzzy
msgid "Shield Stock"
msgstr "방패"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4328 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4352
msgid "Age"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4330 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4354
#, fuzzy
msgid "Inventions"
msgstr "발명"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4332 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:381
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4356 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:389
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:88 server/plrhand.c:288
msgid "Science"
msgstr "과학"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4334 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4358 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1279
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:86 data/civ1/terrain.ruleset:638
#: data/civ2/terrain.ruleset:644 data/classic/terrain.ruleset:824
#: data/experimental/terrain.ruleset:800 data/civ2civ3/terrain.ruleset:824
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:798
msgid "Gold"
msgstr "금화"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4339 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4363
#, fuzzy
   0a  \, l- \> k?' 5Q V " / vl J &wC c: Yi$ df M_ k< {K/ Au [T !_  P2 W c oV R=# O2T gz s{ 6 J c z  , ?A .I iv ^~l bp ku` ]@ R? [3 _0E Px- yJD  I l; Vk _d ffD pr Nx< L9, Q1k  m  1  U kal  ! * 5 = 3A =u CW = x{ hu q:5 	A. U/2 `rf R8 W0 vq Nvi h A a>u o* Z-4 [z\ k1 g= V<m R Pr5 ^w bvE T.J N;% D? jr J} h^p _6 _6 R6[ acP q u& R<r v 	 Tb O59 P= f. U5u ]# ]yI e{ km VyO o m2 i9 uC$ 0\ -a ' |R o T nR c? c!  $ )G 2 1 ,  g^ be kh3 l{6 a A h ejN e/: Z{ Jvu K5: W:
 f a"0 `3 Q4G L m U d M9n K7Y k `$T uXP e9[ V-  ,B Wu `p [r Iz j" X/ d* 1 I M 6h1 0O # gj lG TQG +lg _~G /#g ]9j N  h L|l NE w1 Wc BZ (1 X 'l m w| bu@ i@ m@^ > @@d [%q k.Y jl `w c`x N;/ 8W iW^ cq Sm0 j[ b_t *-m S 'h j([ fm/ e,$ P<  d,\ Tl0 { Ty< dwh S~o w@ ^8 i$n p{ blO bm L>O bxK ]%1 w3O cpU e( g- a1 p v j1W hq n/ j< a)@ *~ l?8 yxB y= n3 9c k+j n  \m&msgid "Year"
msgstr "서기: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4341 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4365
#: tools/modinst.h:4543 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:436745 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:436948 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:437250 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4374
#, fuzzy
msgid "Nation Start Positions"
msgstr "상황별 옵션"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4627 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4671
#, fuzzy
msgid "Destroy"
msgstr "구축함"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4632 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:467443 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4654
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "의대한"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4648 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:465799 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4732
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "속성(_P)"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4738 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4772
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "전투기"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4743 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:477757 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:480268 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4792923 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:5963301 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6341
msgid "Seen (Main)"
msgstr "304 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6344310 client/gui-gtk-2.0/pages.c:657
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6350 client/gui-gtk-3.0/pages.c:714
#: client/gui-qt/pages.cpp:731 client/gui-sdl/citydlg.c:20006701 client/gui-sdl/mapctrl.c:1603
#: client/gui-sdl2/finddlg.c:145 client/gui-sdl2/mapctrl.c:162159 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:257
msgid "Change governments modifiers"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:326 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:323341 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:339
#: server/plrhand.c:284
msgid "Tax"
msgstr "세금"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:358 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:378
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:398 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:361
#: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:386 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:41118
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1964361 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:364
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:87 server/plrhand.c:286
msgid "Luxury"
msgstr "사치"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:449 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:462client/gui-qt/gotodlg.cpp:69720 client/text.c:101777 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2621 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:272
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:110 client/gui-sdl/gui_main.c:175
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:173 client/gui-xaw/gui_main.c:258
#: common/fc_cmdhelp.c:139 tools/mpcli.c:116 tools/mpgui_gtk2.c:581
#: tools/mpgui_gtk3.c:587 tools/mpgui_qt.cpp:963 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1545
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:762 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1622
#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
msgid "Freeciv"
msgstr "Freeciv"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1225 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1245 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-qt/mapview.cpp:833 client/gui-sdl/mapctrl.c:1576
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 data/Freeciv.in:262533 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1576 client/gui-sdl/mapview.c:909
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 client/gui-sdl2/mapview.c:921416 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1449
#: client/gui-qt/menu.cpp:332 client/gui-qt/messagewin.cpp:46
msgid "Chat"
msgstr "대화"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1440 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1476
msgid "Allies Only"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1449 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1485
#: client/gui-qt/chatline.cpp:681969 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1998
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:417 tools/mpgui_gtk2.c:106
#: tools/mpgui_gtk3.c:10638 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:216959595959595672 client/gui-qt/citydlg.cpp:939
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2070 client/gui-sdl/citydlg.c:3750
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2058 client/gui-sdl2/citydlg.c:3722
#: data/alien/techs.ruleset:35598 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:492 client/gui-sdl/helpdlg.c:370
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:786 client/gui-sdl2/helpdlg.c:372
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:79198 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:378 client/gui-sdl/helpdlg.c:795
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:380 client/gui-sdl2/helpdlg.c:8098 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:389 client/gui-sdl/helpdlg.c:835
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:391 client/gui-sdl2/helpdlg.c:840
#: data/Freeciv.in:712
msgid "Requirement:"
msgstr "요구:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:428 client/gui-sdl/helpdlg.c:862
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:430 client/gui-sdl2/helpdlg.c:867
#: data/Freeciv.in:750
msgid "Obsolete by:"
msgstr "구식 지점:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:478 client/gui-sdl/helpdlg.c:819
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:824 data/Freeciv.in:813
msgid "Attack:"
msgstr "공격:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:481 client/gui-sdl/helpdlg.c:820
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:825 data/Freeciv.in:831
msgid "Defense:"
msgstr "방어:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:821 client/gui-sdl2/helpdlg.c:826
#: data/Freeciv.in:849
msgid "Move:"
msgstr "이동:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:823 client/gui-sdl2/helpdlg.c:828
msgid "FirePower:"
msgstr "화력:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:490 client/gui-sdl/helpdlg.c:824
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:82908 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:10808 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:822 client/gui-sdl2/helpdlg.c:824 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1144 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1145 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1156 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
msgid "Irrig. Rslt/Time:"
msgstr "ine Rslt/Time:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:117 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:117
msgid "Trans. Rslt/Time:"
msgstr ""

#. TRANS: Label for build cost for extra3 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:123
#, fuzzy
msgid "Build:"
msgstr "건물: "

#. TRANS: Extra conflicts in help. Will be followed by a list of extras
#. * that can't be built on the same tile as this one.
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:126 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:126
msgid "Conflicts with:"
msgstr ""

#. TRANS: Extra29 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1291 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1231
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1235 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:131
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1256 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1260
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:497 client/gui-qt/plrdlg.cpp:503
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:357 client/gui-sdl/citydlg.c:734
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:363 client/gui-sdl/helpdlg.c:397
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:844 client/gui-sdl/helpdlg.c:870
#: client/gui-sdl/mapview.c:318 client/gui-sdl/mapview.c:335
#: client/gui-sdl/mapview.c:789 client/gui-sdl2/citydlg.c:729
#: client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:368 client/gui-sdl2/helpdlg.c:399
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:849 client/gui-sdl2/helpdlg.c:875
#: client/gui-sdl2/mapview.c:329 client/gui-sdl2/mapview.c:346
#: client/gui-sdl2/mapview.c:805 client/gui-xaw/helpdlg.c:837
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:883 client/gui-xaw/helpdlg.c:902
#: common/research.c:80 common/tech.c:381 tools/civmanual.c:452
#: tools/civmanual.c:4632 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:13216 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:21652 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:452
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:12500 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:712
msgid "Expand All"
msgstr "모두 펼치기"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:713997 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1030
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1042 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1050
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1067 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1022
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1055 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1067
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1092
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1042 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1049
msgid "Allows"
msgstr "허락"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1012 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1037
msgid "Obsoletes"
msgstr "고식 시킴"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1054 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1071
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1079 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1096
msgid "with"
msgstr "공동24 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1213
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:418 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1238 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:410
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:401 client/gui-xaw/helpdlg.c:1031
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1115 common/requirements.c:302228 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1142
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1153 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116731 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115645 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1170193 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1218196 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1222
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1221 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:124741441641842342998 common/research.c:88 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:2452
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:266403 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:103
#, fuzzy
#| msgid "Time between unit moves over turn change"
msgid "Time to forced turn change"
msgstr "부대가 차례 변경을 통해 이동하는 사이의 시간"

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:105 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:105
#, fuzzy
msgid "Turn timeout disabled"
msgstr "망가짐"

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:183 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:180866 client/gui-gtk-2.0/pages.c:138
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:116 client/gui-gtk-3.0/pages.c:138
#: client/gui-qt/fc_client.cpp:607 client/gui-qt/menu.cpp:2852 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1479
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:132 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1539
#: client/gui-xaw/menu.c:618 data/Freeciv.in:3418 data/Freeciv.in:3427
msgid "Game Settings"
msgstr "게임 설정"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:208 client/gui-gtk-3.0/menu.c:208
#: client/gui-qt/menu.cpp:205865 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1366
msgid "_Game"
msgstr "게임(_G)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1366 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1367
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "옵션Edit"
msgstr "끝내기(_Q)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1369 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1370
#, fuzzy
msgid "_Improvements"
msgstr "건축물:(_I)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1370 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1371
#, fuzzy
msgid "C_ivilization"
msgstr "수도화"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1371 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1372
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1379 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138081 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1382
msgid "Save Chat _Log"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1384 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1385
msgid "_Local Client"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1386 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138788 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1389
#, fuzzy
msgid "_Remote Server"
msgstr "서버"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1391
#, fuzzy
msgid "Save Options _Now"
msgstr "옵션 저장(_V)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1393 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1394
msgid "_Reload Tileset"
msgstr "타일세트 재장전(_R)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1395 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1396
msgid "_Save Game"
msgstr "게임 저장(_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1397 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1398
msgid "Save Game _9 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1400
#, fuzzy
msgid "Save Map _Image"
msgstr "게임 저장"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1401 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1402403 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1404
msgid "_Leave"
msgstr "나가기(_L)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1405 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1406
msgid "_Quit"
msgstr "끝내기(_Q)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1409 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1410411 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1412
#, fuzzy
msgid "Work_lists"
msgstr "작업 리스트"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1414 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1415
msgid "Client _Lua Script"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1420 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1549
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:273 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:155022 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1423
msgid "_Nations"
msgstr "민족(_N)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1427 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1428
msgid "_Wonders of the World"
msgstr "세계 불가사의(_W)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1429 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1430
#, fuzzy
msgid "Top _Five Cities"
msgstr "상위 5개 도시"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1431 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1432
msgid "_Messages"
msgstr "메세지(_M)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1434
msgid "_Demographics"
msgstr "인구 통계 보고(_D)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1440 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1441
#: client/gui-xaw/menu.c:248 client/include/helpdlg_g.h:32
#: data/helpdata.txt:8248 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1451
#: client/gui-xaw/menu.c:252 client/include/helpdlg_g.h:43
#: data/helpdata.txt:976
msgid "City Improvements"
msgstr "도시 향상"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1450 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1453
#: client/gui-qt/menu.cpp:660 client/gui-xaw/menu.c:230
#: client/gui-xaw/menu.c:253 client/include/helpdlg_g.h:50
#: data/helpdata.txt:100154 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1457
#: client/gui-qt/menu.cpp:546 client/gui-xaw/menu.c:255
#: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:1098
msgid "Combat"
msgstr "전쟁"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1456 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1459
#: client/include/helpdlg_g.h:46 data/helpdata.txt:128858 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1753
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1443 client/include/helpdlg_g.h:56
#: data/helpdata.txt:1912
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "Policies"
msgstr "폴란드"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1460 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1461
#: client/gui-qt/menu.cpp:633 client/gui-xaw/menu.c:257
#: client/include/helpdlg_g.h:51 data/Freeciv.in:2045 data/helpdata.txt:1333
msgid "Government"
msgstr "정부"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1462 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1463
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:719 client/gui-xaw/menu.c:258
#: client/include/helpdlg_g.h:52 data/Freeciv.in:233 data/helpdata.txt:1392
msgid "Diplomacy"
msgstr "외교"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1464 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1465
#: client/gui-xaw/menu.c:259 client/include/helpdlg_g.h:47
#: data/helpdata.txt:1435
msgid "Technology"
msgstr "기술"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1467
#: client/gui-xaw/menu.c:260 client/include/helpdlg_g.h:53
#: data/helpdata.txt:1474
msgid "Space Race"
msgstr "우주 경주"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1469
#: client/gui-xaw/menu.c:261 client/include/helpdlg_g.h:39
msgid "About Ruleset"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1470 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1471
#: client/gui-xaw/menu.c:262 client/include/helpdlg_g.h:40
#: data/helpdata.txt:1511
#, fuzzy
msgid "About Nations"
msgstr "민족"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1473 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1474
#: client/gui-xaw/menu.c:264 client/include/helpdlg_g.h:34
#: data/helpdata.txt:1526
msgid "Connecting"
msgstr "연결중"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1475 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1476
#: client/gui-xaw/menu.c:265 client/include/helpdlg_g.h:38
#: data/helpdata.txt:1553
msgid "Controls"
msgstr "제어"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1479 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1480
#: client/gui-xaw/menu.c:267 client/include/helpdlg_g.h:35
#: data/helpdata.txt:1775
msgid "Chatline"
msgstr "전화 대화 서비스"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1481 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1482
#: client/gui-xaw/menu.c:268 client/include/helpdlg_g.h:36
#: data/helpdata.txt:1888
msgid "Worklist Editor"
msgstr "작업리스트 편집기"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1484 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1485
#: client/gui-xaw/menu.c:270 client/include/helpdlg_g.h:33
#: data/helpdata.txt:1919
msgid "Languages"
msgstr "언어"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1486 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1487
#: client/gui-xaw/menu.c:271 client/include/helpdlg_g.h:5488 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1489
#: client/gui-xaw/menu.c:272 client/include/helpdlg_g.h:5594 client/gui-gtk-3.0/menu.c:149598 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1499
msgid "_Editing Mode"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1502 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1503
#, fuzzy
msgid "Cit_y Outlines"
msgstr "도시 옵션"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1504 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1505
#: client/gui-qt/menu.cpp:3506 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1507
msgid "Map _Grid"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1508 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1509
msgid "National _Borders"
msgstr "국경(_B)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1511 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1512
msgid "Native Tiles"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1515
#: client/gui-qt/menu.cpp:316 client/gui-gtk-3.0/menu.c:151718 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1519
msgid "City G_rowth"
msgstr "도시 성장(_R)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1521
#, fuzzy
msgid "City _Production Levels"
msgstr "도시 생산(_P)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1523 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1524
#: client/gui-qt/menu.cpp:325 client/gui-gtk-3.0/menu.c:152629 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1530
msgid "_Terrain"
msgstr "지형(_T)C_oastline"
msgstr "해안선"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1535
#, fuzzy
msgid "_Paths"
msgstr "순찰"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:153738 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1539
#, fuzzy
msgid "_Mines"
msgstr "광산"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1540 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1541
#, fuzzy
msgid "_Bases"
msgstr "레이저"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1543 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1544
#, fuzzy
msgid "_Specials"
msgstr "전문가47 client/gui-gtk-3.0/menu.c:154851 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1552
msgid "Unit Solid Background"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1553 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1554
#, fuzzy
msgid "Unit shields"
msgstr "방배"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1555 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1556
msgid "Focu_s Unit"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1557 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1558
msgid "Fog of _War"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1559 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1560
msgid "Better Fog of War"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1562 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1563
#, fuzzy
msgid "_Fullscreen"
msgstr "전체 화면"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1589 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1590
msgid "Recalculate _Borders"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1591 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1592
msgid "Toggle Fog of _War"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1593 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1594
msgid "Game/Scenario Properties"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1595 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1596 client/gui-gtk-3.0/pages.c:329218 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1619
#, fuzzy
msgid "_Unit"
msgstr "부대(_U)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1619 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1620
#, fuzzy
msgid "_Work"
msgstr "작업 리스트(_W)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1621
#, fuzzy
msgid "_Combat"
msgstr "전쟁"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1621 client/gui-gtk-3.0/menu.c:162222 client/gui-gtk-3.0/menu.c:162327 client/gui-gtk-3.0/menu.c:162829 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1630
msgid "_All On Tile"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1632 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1633
msgid "Same Type on _Tile"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1634 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1635
msgid "Same Type on _Continent"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1636 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1637
msgid "Same Type _Everywhere"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1639 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1640
#: client/gui-qt/menu.cpp:442 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1643
msgid "_Wait"
msgstr "기대(_W)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1644 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1645
#, fuzzy
msgid "_Done"
msgstr "끝"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1648 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1649
msgid "_Go to"
msgstr "이동(_G)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1650 client/gui-gtk-3.0/menu.c:165152 client/gui-gtk-3.0/menu.c:165354 client/gui-gtk-3.0/menu.c:165556 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1657
#, fuzzy
msgid "_Patrol"
msgstr "순찰"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1659 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1660
msgid "_Sentry"
msgstr "보초(_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1661 client/gui-gtk-3.0/menu.c:166264 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1665
msgid "_Load"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1667
msgid "_Unload"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1668 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1669
msgid "U_nload All From Transporter"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1673 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2342
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1674 client/gui-gtk-3.0/menu.c:234375 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2362
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1676 client/gui-gtk-3.0/menu.c:236377 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1122
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1149
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:843
#, fuzzy
msgid "_Disband"
msgstr "해제"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1681 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2294
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1682 client/gui-gtk-3.0/menu.c:229583 client/gui-gtk-3.0/menu.c:168485 client/gui-gtk-3.0/menu.c:168688 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2321
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1689 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2322
msgid "Build _Road"
msgstr "다리 건설(_R)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1690 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2392
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2395393
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2396 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2436
msgid "Build _Irrigation"
msgstr "관개 작업(_I)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1692 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2420
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2423 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2436
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1693 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2424 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2437
msgid "Build _Mine"
msgstr "광산 짓기(_M)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1695 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1696
#, fuzzy
msgid "Connect With Roa_d"
msgstr "도로 연결"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1697 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1698
#, fuzzy
msgid "Connect With Rai_l"
msgstr "연결/철도"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1699 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1700
#, fuzzy
msgid "Connect With Irri_gation"
msgstr "관개 연결"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1702 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2432
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2437 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1703
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2438
msgid "Transf_orm Terrain"
msgstr "지형 개조(_O)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1704 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2447
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2448
msgid "Clean _Pollution"
msgstr "오염 없앰(_P)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1706 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1707710 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1711
msgid "Fortify"
msgstr "요새화"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1712 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1713
#: client/gui-qt/menu.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Build Type A Base"
msgstr "공군 기지 세우기"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1714 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1715
#: client/gui-qt/menu.cpp:55517 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1718
#, fuzzy
msgid "_Pillage"
msgstr "약탈"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1719 client/gui-gtk-3.0/menu.c:172021 client/gui-gtk-3.0/menu.c:172246 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1747
msgid "_Government"
msgstr "정부(_G)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1751 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1752
#, fuzzy
msgid "_Tax Rates..."
msgstr "세율(_T)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1756 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1755
msgid "_Revolution..."
msgstr "혁명...(_R)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1783 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1785
msgid "_Center View"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1787 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1789
msgid "_Economy"
msgstr "경제(_E)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1789 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1791
msgid "_Research"
msgstr "연구(_R)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1792 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:359
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1794 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:366
msgid "_Spaceship"
msgstr "우주선(_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1794 client/gui-gtk-3.0/menu.c:179699 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2106
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2100 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2107
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect With %s"
msgstr "여기로 연결하기"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2277 client/gui-gtk-3.0/menu.c:227891 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2292
#: client/gui-qt/menu.cpp:1005 client/gui-sdl/menu.c:907
#: client/gui-sdl/menu.c:1103 client/gui-sdl2/menu.c:902
#: client/gui-sdl2/menu.c:109399 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2300316 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2389
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2417 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2317
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:241830 client/gui-gtk-3.0/menu.c:233150 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2351
#, fuzzy, c-format
msgid "C_onvert to %s"
msgstr "컴퓨터"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2371 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2400
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2372 client/gui-gtk-3.0/menu.c:240128 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2429
#, c-format
msgid "Transf_orm to %s"
msgstr "%s(으)로 개조(_I)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2445 client/gui-gtk-3.0/menu.c:244620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2521qt/messagedlg.cpp:76 client/gui-xaw/menu.c:115
#:#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Pop"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:334 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:337
#: client/gui-qt/menu.cpp:289 client/gui-qt/menu.cpp:328
#: client/gui-qt/messagewin.cpp:44 client/gui-sdl/messagewin.c:247
#: client/gui-sdl2/messagewin.c:246 client/gui-xaw/menu.c:232
#: data/Freeciv.in:3284 data/Freeciv.in:3285 data/Freeciv.in:32942 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1128 client/gui-gtk-3.0/pages.c:183
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:184 client/gui-gtk-3.0/pages.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s\n"
": client/gui-gtk-2.0/pages.c:19053 client/gui-gtk-3.0/pages.c:297
msgid "Start _New Game"
msgstr "새로운 게임 시작(_N)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:259 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3035 client/gui-gtk-3.0/pages.c:30971 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3157 client/gui-gtk-3.0/pages.c:321
#, fuzzy
#| msgid "Game Settings"
msgid "Client Settings"
msgstr "게임 설정"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:417 client/gui-gtk-3.0/pages.c:46321 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2829
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3030 client/gui-gtk-3.0/pages.c:567
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2880 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3096
#: client/gui-qt/pages.cpp:427 client/gui-qt/pages.cpp:485
msgid "_Browse..."
msgstr "찾아보기(_B)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1034
#: client/gui-qt/pages.cpp:1129 client/gui-sdl/connectdlg.c:938
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:943200 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1245
#: client/gui-qt/pages.cpp:264
msgid "Server Name"
msgstr "서버명201 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1246
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 client/gui-qt/pages.cpp:315
#: client/gui-sdl/mapview.c:635 client/gui-sdl2/mapview.c:649
#: data/Freeciv.in:89
msgid "Port"
msgstr "포트202 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1247
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 tools/mpgui_gtk2.c:469 tools/mpgui_gtk3.c:472
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Version"
msgstr "버전"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1142 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1185
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1203 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1248
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Status"
msgstr "상태"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1143 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1186
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1204 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1249
#: client/gui-qt/menu.cpp:644 client/gui-qt/pages.cpp:265
#: client/gui-qt/pages.cpp:1179 client/gui-qt/plrdlg.cpp:610
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:331 client/gui-sdl/plrdlg.c:338
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:331 client/gui-sdl2/plrdlg.c:357
msgid "Players"
msgstr "참가자들"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1144 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1187
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1205 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1250
#, fuzzy
msgid "Humans"
msgstr "인간"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1145 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1188
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1206 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1251
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Comment"
msgstr "비평"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1147 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1208
msgid "Local _Area Network"
msgstr "L_AN"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1190 client/gui-gtk-3.0/pages.c:12537 client/gui-gtk-3.0/pages.c:12924 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1307
msgid "_Port:"
msgstr "포트:(_P)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1261 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1323
msgid "_Login:"
msgstr "로그인:(_L)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1279 client/gui-gtk-3.0/pages.c:13407 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1356
msgid "Conf_irm Password:"
msgstr "암호 확인:(_I)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1315 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1374
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1404
msgid "C_onnect"
msgstr "연결(_O)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1683 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17296 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17321 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1737
#, c-format
msgid "Host: %s"
msgstr "호스트: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1699 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1745
msgid "Player/conn info"
msgstr "사용자/접속 정보"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1732 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1778
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s 정보"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1741 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1787
msgid "Toggle player ready"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1747 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1793
#: client/gui-qt/pages.cpp:1427
msgid "Pick nation"
msgstr "민족을 선택"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1755 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1801
msgid "Observe this player"
msgstr "이 플레이어를 관찰하기"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1762 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1808
#: client/gui-qt/pages.cpp:14174 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18205 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1831
#: client/gui-qt/pages.cpp:1489
msgid "Aitoggle player"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1793 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1839
#: client/gui-qt/pages.cpp:140909 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18554 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1910
#, c-format
msgid "Put on %s"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2121 client/gui-gtk-3.0/pages.c:21672 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2699
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:27446 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2140
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2182 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2186
msgid "_Start"
msgstr "시작(_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2148 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2194
#, fuzzy, c-format
msgid "_Take %s52 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2689
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2198 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2734
msgid "Pick _Nation"
msgstr "민족 선택(_N)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2155 client/gui-gtk-3.0/pages.c:22013 client/gui-gtk-3.0/pages.c:220968 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2694
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2214 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2739
msgid "_Observe"
msgstr "관찰하기(_O)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2171 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2217282 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2328
#: client/gui-xaw/pages.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s AI>"
msgstr "<AI>"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2294 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2340
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:268 client/gui-qt/pages.cpp:1205
#: client/gui-xaw/pages.c:254
msgid "Random"
msgstr "무작위"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2342 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2399
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2388 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2445
#: client/gui-qt/pages.cpp:1276 client/gui-qt/pages.cpp:1306
msgid "Observer"
msgstr "관찰자"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2424 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2470
#: client/gui-qt/pages.cpp:1323
msgid "Detached"
msgstr "붙임"

#. TRANS: Keep individual lines short
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2548 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2599
#, fuzzy
#| msgid "Number of _Players (including AI):"
msgid ""
"Number of _Players\n"
"(including AI):"
msgstr "플레이어 수(AI 포함):"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2573 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2625
msgid "AI Skill _Level:"
msgstr "AI 숙련 레벨:(_L)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2599 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2640
msgid "Ruleset _Version:"
msgstr "룰세트:(_V)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2607 client/gui-gtk-3.0/pages.c:264726 client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:470
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2669 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:472
#: client/gui-qt/pages.cpp:519 tools/mpgui_gtk2.c:266 tools/mpgui_gtk3.c:264
#: tools/mpgui_qt_worker.cpp:52
msgid "Ready"
msgstr "준비"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2634 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2677
#: client/gui-qt/pages.cpp:520753 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2798
#: client/gui-qt/pages.cpp:400 client/gui-sdl/chatline.c:198
#: client/gui-sdl2/chatline.c:20109 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2859896 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2947
#: client/gui-qt/pages.cpp:4612977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:303810 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3071191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
#: client/gui-qt/menu.cpp:293 client/gui-sdl/optiondlg.c:833
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:850
msgid "Save Game"
msgstr "게임 저장"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
msgid "Saved _Games:"
msgstr "저장된 게임들 :"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3192 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3258
msgid "Save _Filename:"
msgstr "파일이름 저장 :"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3292
#, fuzzy
msgid "Saved Sce_narios:3227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3293255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321256 client/gui-gtk-3.0/pages.c:332231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:551
#: client/gui-qt/menu.cpp:656 client/gui-qt/repodlgs.cpp:213
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:141937
#: client/gui-sdl2/mapview.c:345 client/gui-sdl2/mapview.c:353
#: client/gui-sdl2/mapview.c:361 client/gui-sdl2/repodlgs.c:329943 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:564
msgid "Researching"
msgstr "연구중"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:550 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:571
#: client/gui-qt/menu.cpp:68072 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:596603 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:629
msgid "Show all"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:762 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:791
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redundant"
msgstr "*"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:766 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:795 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 tools/civmanual.c:429 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:798
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 client/gui-sdl/repodlgs.c:2047
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
msgid "U Total"
msgstr "당신의 총합"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:861 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:895
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:100022 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:956
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:114125 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:959
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:110430 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:964
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1112 client/gui-qt/repodlgs.cpp:114951 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:985
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:10676 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1010
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1124 client/gui-qt/repodlgs.cpp:116114 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1157
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:847
msgid "Sell _Redundant"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1118 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1153
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:845
msgid "Sell _All"
msgstr "모두 팔기"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1264
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:45633 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1266
msgid "?Upgradable unit [short]:U"
msgstr "업"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1234 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:12678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1271
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "In-Prog"
msgstr "생산중#, fuzzy
msgid "In progress"
msgstr "건설"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1240 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1273
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
msgid "Active"
msgstr "활동중"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1242 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1275
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:84
msgid "Shield"
msgstr "방패"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1243 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1276
msgid "Total shield upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1244 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1277
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:83
msgid "Food"
msgstr "식량"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1245 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1278
msgid "Total food upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1247 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1280
msgid "Total gold upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1386 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1418
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:6517 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1569
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:758 client/gui-sdl/repodlgs.c:195
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2018 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1675
msgid "Find _Nearest"
msgstr "제일 가까운곳 찾기"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1641 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1670
msgid "_Upgrade"
msgstr "업그레이드(_U)"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1737 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1768
msgid "Player\n"
msgstr "사용자\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1739 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1770
#, fuzzy
msgid "Nation\n"
msgstr "민족"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1741 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1772
msgid "Score\n"
msgstr "득점\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1852 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1883
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-qt/repodlgs.cpp:124 client/gui-sdl2/dialogs.c:1078506 common/unit.c:642#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:117: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:121: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:125gtk-3.0/citydlg.c:2655
msgid "There's no suitable extra to order."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2694
msgid "What Action to Request"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2695
#, fuzzy
#| msgid "Select a city:"
msgid "Select autosettler activity:"
msgstr "도시 선택:"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2696
#, fuzzy
msgid "Clear request"
msgstr "작업리스트 지우기(_W)"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2699 data/civ1/terrain.ruleset:810
#: data/civ2/terrain.ruleset:917 data/classic/terrain.ruleset:1096
#: data/experimental/terrain.ruleset:1072 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1096
#: data/alien/terrain.ruleset:654 data/multiplayer/terrain.ruleset:1070
msgid "Mine"
msgstr "관갱"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2702 common/unit.c:636
#, fuzzy
msgid "Irrigate"
msgstr "관개(_I)"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2708 common/unit.c:650
#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29 tools/civmanual.c:309
msgid "Transform"
msgstr "개조"

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:266
msgid "Other gui-specific options are:\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:269
msgid ""
"-z, --zoom LEVEL\tSet zoom level\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1758
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "_Policies"
msgstr "폴란드"

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s(%s), %s client"
msgstr "이 명령은 오직 클라이언트에서만 됩니다"

#: client/gui-qt/chatline.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Allies only"
msgstr "%s 의 동맹한 승리."

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:175 client/gui-sdl/citydlg.c:450
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:4467782 client/gui-sdl/citydlg.c:474
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:47088 client/gui-sdl/citydlg.c:489
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:48594 client/gui-qt/citydlg.cpp:244
#: client/gui-sdl/citydlg.c:505 client/gui-sdl2/citydlg.c:501200
#, fuzzy
msgid "Change homecity"
msgstr "홈 도시로 하기(_H)"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:206 client/gui-qt/menu.cpp:515
#: client/gui-qt/pages.cpp:441 client/gui-qt/pages.cpp:499citydlg.cpp:212 client/gui-qt/menu.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Unload"
msgstr "부대를 업그레이드 하기"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:218 client/gui-qt/menu.cpp:523
#: client/gui-sdl/menu.c:663 client/gui-sdl2/menu.c:658
#:citydlg.cpp:224 client/gui-sdl/menu.c:478
#: client/gui-sdl2/menu.c:473
#, fuzzy
msgid "Upgrade Unit"
msgstr "부대를 업그레이드 하기"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
msgstr "정말 끝내시겠습니까?"

#. TRANS: %1 is custom string choosen by player.
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:572
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor %1"
msgstr "도지사(_G)"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:663 client/gui-qt/citydlg.cpp:831668
#, fuzzy
msgid "Overview"
msgstr "개관(_O)"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:674 client/gui-qt/cityrep.cpp:523
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor"
msgstr "도지사(_G)"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:718727 client/gui-qt/citydlg.cpp:823804827
msgid "Show future targets"
msgstr "미래 목표 보이기"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:829 client/options.c:2222834
#, fuzzy
msgid "Click to change worklist production"
msgstr "생산 바뀜"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:843 client/gui-qt/cityrep.cpp:494
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:51844
#, fuzzy
msgid "Insert Before"
msgstr "끼워넣기"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Insert After"
msgstr "끼워넣기"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Add Last"
msgstr "뒤에 추가(_L)"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:869 client/gui-qt/cityrep.cpp:507
msgid "Worklist"
msgstr "작업리스트"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Worklist menu"
msgstr "작업 리스트"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Save worklist"
msgstr "작업리스트 결정"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Presets:"
msgstr "미리설정:(_P)"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:975
#, fuzzy
#| msgid "Change City Governor settings"
msgid "Governor settings"
msgstr "도지사 바뀜"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:976
#, fuzzy
msgid "Results:"
msgstr "결과"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:98988 client/gui-qt/optiondlg.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "게임 저장"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 common/city.c:85 data/civ1/techs.ruleset:576
#: data/civ2/techs.ruleset:743 data/classic/techs.ruleset:749
#: data/experimental/techs.ruleset:826 data/civ2civ3/techs.ruleset:835
#: data/Freeciv.in:3071 data/multiplayer/techs.ruleset:755
msgid "Trade"
msgstr "무역"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1022
msgid "Priority"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:10821
#: data/Freeciv.in:2403 data/Freeciv.in:3064 data/Freeciv.in:3234
#: data/Freeciv.in:3318
msgid "Close"
msgstr "닫기"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1088
#, fuzzy
msgid "Next City"
msgstr "다음 도시"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1093361
#, fuzzy
msgid "No governor defined"
msgstr "(작업리스트 없음)"

#. TRANS: %1 is custom string chosen player
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1372
#, fuzzy
#| msgid "Governor Enabl_ed"
msgid "<h3>Governor Enabled - %1</h3>"
msgstr "도지사 켜짐"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1380
#, fuzzy
#| msgid "Governor Disabl_ed"
msgid "<h3>Governor Disabled</h3>"
msgstr "도지사 꺼짐"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "해제"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1394
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "여"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1516 client/gui-qt/cityrep.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "기록 지우기"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1526527
#, fuzzy
msgid "Insert worklist"
msgstr "빈 작업 리스트"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1590
#, fuzzy
msgid "Buy (%1 gold)"
msgstr " 구입 "

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1596 data/Freeciv.in:1647
msgid "Buy"
msgstr "구입"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1932159
#, fuzzy
#| msgid "Buy it?"
msgid "Buy ?"
msgstr "구입하시겠습니까?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2171450
#, fuzzy
msgid "Save current worklist"
msgstr "현재 작업리스트"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2451453
#, fuzzy
msgid "New worklist"
msgstr "작업 리스트"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2473
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - DISORDER"
msgstr "<b>%s</b> - %s명"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2477
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - celebrating"
msgstr "<b>%s</b> - %s명"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2481
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - happy"
msgstr "<b>%s</b> - %s명"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2485
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens"
msgstr "시민"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2648 client/gui-qt/dialogs.cpp:264
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:61 client/gui-qt/optiondlg.cpp:68
#: client/gui-qt/pages.cpp:336 client/gui-qt/pages.cpp:433
#: client/gui-qt/pages.cpp:491 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:140
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:967 client/gui-sdl/citydlg.c:547
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1433 client/gui-sdl/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:635 client/gui-sdl/connectdlg.c:828
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:1001 client/gui-sdl/dialogs.c:705
#: client/gui-sdl/dialogs.c:899 client/gui-sdl/dialogs.c:2574
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3443 client/gui-sdl/mapctrl.c:2622
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:974 client/gui-sdl2/citydlg.c:543
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1422 client/gui-sdl2/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:636 client/gui-sdl2/connectdlg.c:833
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:1007 client/gui-sdl2/dialogs.c:706
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:902 client/gui-sdl2/dialogs.c:2559
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3426 client/gui-sdl2/mapctrl.c:265429 data/Freeciv.in:2512 data/Freeciv.in:2522
#: data/Freeciv.in:3384 data/Freeciv.in:3450
msgid "Cancel"
msgstr "취소"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:482
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Total Buy Cost: %d"
msgid "Buy ( Cost: %d )"
msgstr "총비용 : %d"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:4897
#, fuzzy
msgid "Add next"
msgstr "다음에 추가(_N)"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:50503
#, fuzzy
msgid "Add last"
msgstr "뒤에 추가(_L)"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "비행기"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:526 client/gui-sdl/citydlg.c:1441
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1599 client/gui-sdl2/citydlg.c:1430
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1613
msgid "Sell"
msgstr "매각"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:752 client/gui-qt/plrdlg.cpp:307
msgid "Column visibility"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Select Nation"
msgstr "민족을 선택하세요"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Nation Set:"
msgstr "국가 선택"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:199 client/gui-sdl/dialogs.c:2717
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3135 client/gui-sdl2/dialogs.c:2704
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3122 data/Freeciv.in:3170
msgid "Female"
msgstr "여"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:200 client/gui-sdl/dialogs.c:2719
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3133 client/gui-sdl/dialogs.c:3403
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2706 client/gui-sdl2/dialogs.c:3120
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3386
msgid "Male"
msgstr "남"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Choose nation"
msgstr "시나리오 선택"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:206272 client/gui-qt/messagedlg.cpp:65
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:97 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:141
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:103 data/Freeciv.in:1263 data/Freeciv.in:1296
#: data/Freeciv.in:1373 data/Freeciv.in:1568 data/Freeciv.in:3447
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:562
msgid "Nation has been chosen by other player"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:727
#, fuzzy
#| msgid "Goto _Location"
msgid "Goto Location"
msgstr "장소로 이동하기(_L)"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Inspect City"
msgstr "도시 조사(_C)"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1230
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "%1 remaining"
msgstr "석유 정제"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1414 client/gui-sdl/action_dialog.c:951
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:958 data/Freeciv.in:2326
msgid "Keep moving"
msgstr "계속 이동"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "Do nothing"
msgstr "아무것도"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1543 data/Freeciv.in:2367
msgid "Steal"
msgstr "도둑질"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1899 common/events.c:125 common/events.c:133
#: data/Freeciv.in:2409
msgid "Sabotage"
msgstr "방해"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1985
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disband that %1 unit?"
msgid_plural "Are you sure you want to disband those %1 units?"
msgstr[0] "정말 끝내시겠습니까?"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1992
#, fuzzy
#| msgid "Disband unit"
msgid "Disband units"
msgstr "부대를 해산하기"

#. TRANS: MP = Movement points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2416
msgid "MP:"
msgstr ""

#. TRANS: HP - hit points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2503 client/gui-qt/mapview.cpp:1601
msgid "%1 HP:%2/%3"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2507
#, fuzzy
#| msgid "%d unit"
#| msgid_plural "%d units"
msgid "%1 unit"
msgid_plural "%1 units"
msgstr[0] "%d 부대"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:263 client/gui-sdl/diplodlg.c:563
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:569 data/Freeciv.in:392 data/Freeciv.in:401
msgid "Maps"
msgstr "지도"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:275 client/gui-sdl/diplodlg.c:655
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1973 client/gui-sdl2/diplodlg.c:662
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1991 data/Freeciv.in:410 data/Freeciv.in:419
msgid "Advances"
msgstr "기술"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:334 client/gui-sdl/diplodlg.c:549
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:555
msgid "Give shared vision"
msgstr ""

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:341 client/gui-sdl/diplodlg.c:602
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:609
msgid "Give embassy"
msgstr ""

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:350 client/gui-sdl/diplodlg.c:491
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:498 data/Freeciv.in:510
msgid "Pacts"
msgstr ""

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:126
msgid "Welcome to Freeciv192447 client/gui-qt/pages.cpp:1349450 client/gui-qt/pages.cpp:555
#: client/gui-qt/pages.cpp:1351 client/gui-qt/pages.cpp:1400615
#, fuzzy
msgid "Set server options"
msgstr "서버 옵션 설정."

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:71
#, fuzzy
#| msgid "Goto"
msgid "&Goto"
msgstr "이동"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:72
#, fuzzy
#| msgid "Airlift"
msgid "&Airlift"
msgstr "공수하기"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:73
#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgid "&Close"
msgstr "닫기"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:78
#, fuzzy
#| msgid "Show _All Cities"
msgid "Show All Cities"
msgstr "모든 도시 보기"

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:106
msgid ""
"This client accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:421
#, fuzzy
#| msgid "Quit"
msgid "Quit?"
msgstr "종료"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:152
#, fuzzy
msgid "About Qt"
msgstr "대해서"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:484
#, fuzzy
#| msgid "Moves"
msgid "Moves:"
msgstr "이동"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:495 data/Freeciv.in:877
msgid "Firepower:"
msgstr "화력:"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:508
#, fuzzy
#| msgid "Basic Upkeep:"
msgid "Basic upkeep:"
msgstr "기초 유지비:"

#. TRANS: Unit requires technology
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Requires %1."
msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:522
#, fuzzy
#| msgid "%d gold required."
#| msgid_plural "%d gold required."
msgid "No technology required."
msgstr "%d 금 요구됨."

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit (technology
#. required to build other unit)
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:536
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1 (%2)."
msgstr "에 의해 쓸모가 없는"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:542
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1."
msgstr "에 의해 쓸모가 없는"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:546
#, fuzzy
#| msgid "Sell Obsolete"
msgid "Never obsolete."
msgstr "폐물 팔기"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:966211
#, fuzzy
#| msgid "Turn: %d"
msgid "%1 (Turn:%2)"
msgstr "턴: %d"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1219
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (+%2)"
msgstr "금화: %d (%+d)"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1223
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (%2)"
msgstr "금화: %d (%+d)"

#. TRANS: unitX from cityZ
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1597
#, fuzzy
#| msgid "%s from %s"
msgid "%1 from %2"
msgstr "%2$s에서 오시는 %1$s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:116
msgid "Roger that"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:282 data/Freeciv.in:2044
msgid "Game"
msgstr "게임"

#: client/gui-qt/menu.cpp:284 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1654 client/gui-sdl/optiondlg.c:770
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1325 client/gui-sdl/pages.c:260
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1672 client/gui-sdl2/optiondlg.c:787
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1347 client/gui-sdl2/pages.c:268287 client/gui-xaw/menu.c:118
msgid "Server Options"
msgstr "서버 옵션들"

#: client/gui-qt/menu.cpp:298 client/gui-qt/menu.cpp:2043
#, fuzzy
#| msgid "Save Game _As..."
msgid "Save Game As..."
msgstr "다른 이름으로 게임 저장(_A)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:303
#, fuzzy
#| msgid "Leave Game"
msgid "Leave game"
msgstr "게임 나가기"

#: client/gui-qt/menu.cpp:306 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:854 client/gui-sdl/pages.c:274
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:871 client/gui-sdl2/pages.c:283
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:341 client/gui-xaw/menu.c:124
#: data/Freeciv.in:136 data/Freeciv.in:3191
msgid "Quit"
msgstr "종료"

#: client/gui-qt/menu.cpp:312316 client/options.c:2233 client/options.c:2447
#: client/options.c:2661 client/options.c:2679 client/options.c:2697
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "전체 화면"

#: client/gui-qt/menu.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Minimap"
msgstr "최소 잉여"

#: client/gui-qt/menu.cpp:337
#, fuzzy
msgid "City Outlines"
msgstr "도시 옵션"

#: client/gui-qt/menu.cpp:3352 client/gui-xaw/menu.c:144
msgid "National Borders"
msgstr "국경"

#: client/gui-qt/menu.cpp:361 client/gui-xaw/menu.c:146 client/options.c:2428
#: client/options.c:2642 client/options.c:2768
msgid "City Names"
msgstr "도시 이름"

#: client/gui-qt/menu.cpp:366 client/gui-xaw/menu.c:147
msgid "City Growth"
msgstr "도시 성장"

#: client/gui-qt/menu.cpp:33387
msgid "Select"
msgstr "선택"

#: client/gui-qt/menu.cpp:388
msgid "Single Unit (Unselect Others)"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:3397
#, fuzzy
msgid "Same Type on Tile"
msgstr "파일로 놀이를 저장하기."

#: client/gui-qt/menu.cpp:44417 client/gui-sdl/menu.c:428
#: client/gui-sdl2/menu.c:423 client/gui-xaw/menu.c:216
msgid "Wait"
msgstr "기다림"

#: client/gui-qt/menu.cpp:421 client/gui-xaw/menu.c:217
msgid "Done"
msgstr "끝"

#: client/gui-qt/menu.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Units layer"
msgid "Units Filter"
msgstr "부대 층"

#. TRANS: Any activity for given selection of units
#: client/gui-qt/menu.cpp:430
#, fuzzy
#| msgid "Choose unit activity:"
msgid "Any activity"
msgstr "부대활동을 선택하세요:"

#: client/gui-qt/menu.cpp:437 common/unit.c:629
msgid "Idle"
msgstr "한가함(idle)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:444 common/unit.c:640
msgid "Fortified"
msgstr "요새화됨"

#: client/gui-qt/menu.cpp:451
#, fuzzy
#| msgid "Sentry idle"
msgid "Sentried"
msgstr "대기하는 부대 보초시킴"

#: client/gui-qt/menu.cpp:459
#, fuzzy
#| msgid "Sentry unit"
msgid "Any unit"
msgstr "부대를 보초시킴"

#: client/gui-qt/menu.cpp:466
msgid "Full HP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:473
msgid "Full MP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:483 client/gui-sdl/menu.c:541
#: client/gui-sdl2/menu.c:536487
#, fuzzy
msgid "Goqt/menu.cpp:491 client/gui-xaw/menu.c:205
#, fuzzy
msgid "Go to/Airlift to City..."
msgstr "출발/한 도시로 공수"

#: client/gui-qt/menu.cpp:496 client/gui-sdl/menu.c:617
#: client/gui-sdl2/menu.c:612500 client/gui-sdl/menu.c:553
#: client/gui-sdl2/menu.c:548 client/gui-xaw/menu.c:203
msgid "Patrol"
msgstr "순찰"

#: client/gui-qt/menu.cpp:510 client/gui-sdl/menu.c:650
#: client/gui-sdl2/menu.c:645528 client/gui-sdl/citydlg.c:519
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:515 client/gui-xaw/menu.c:190
#, fuzzy
msgid "Set Home City"
msgstr "도시이름 바꾸기"

#: client/gui-qt/menu.cpp:532 client/gui-qt/repodlgs.cpp:452
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:469 client/gui-sdl/dialogs.c:716
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:718 data/Freeciv.in:1969
msgid "Upgrade"
msgstr "업그레이드"

#: client/gui-qt/menu.cpp:536 common/unit.c:658
#, fuzzy
msgid "Convert"
msgstr "연결(_O)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:540 client/gui-sdl/dialogs.c:910
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:914
#, fuzzy
msgid "Disband"
msgstr "해제"

#: client/gui-qt/menu.cpp:547 client/gui-sdl/menu.c:785
#: client/gui-sdl2/menu.c:780560 client/gui-sdl/menu.c:712
#: client/gui-sdl2/menu.c:707 client/gui-xaw/menu.c:188 common/unit.c:644
msgid "Pillage"
msgstr "약탈"

#: client/gui-qt/menu.cpp:564
#, fuzzy
#| msgid "Diplomat/Spy Actions"
msgid "Diplomat/Spy actions"
msgstr "외교관/스파이행위"

#: client/gui-qt/menu.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Work"
msgstr "작업 리스트(_W)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:571 client/gui-qt/menu.cpp:1007
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2602 client/gui-sdl/menu.c:909
#: client/gui-sdl/menu.c:1105 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2634
#: client/gui-sdl2/menu.c:904 client/gui-sdl2/menu.c:1095575
#, fuzzy
msgid "Go And Build City"
msgstr "도시 세우기(_B)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:579 client/gui-sdl/menu.c:631
#: client/gui-sdl/menu.c:1332 client/gui-sdl2/menu.c:626
#: client/gui-sdl2/menu.c:1321584 client/gui-xaw/menu.c:171
msgid "Build Road"
msgstr "도로 건설"

#: client/gui-qt/menu.cpp:588 client/gui-qt/menu.cpp:965
#: client/gui-qt/menu.cpp:968 client/gui-sdl/menu.c:836
#: client/gui-sdl/menu.c:1189 client/gui-sdl2/menu.c:831
#: client/gui-sdl2/menu.c:117592 client/gui-qt/menu.cpp:925
#: client/gui-qt/menu.cpp:928 client/gui-sdl/menu.c:822
#: client/gui-sdl/menu.c:1224 client/gui-sdl2/menu.c:817
#: client/gui-sdl2/menu.c:121597601
#, fuzzy
msgid "Connect With Railroad"
msgstr "연결/철도"

#: client/gui-qt/menu.cpp:605 client/gui-sdl/menu.c:565
#: client/gui-sdl2/menu.c:560610 client/gui-qt/menu.cpp:992614 client/gui-qt/menu.cpp:1049
#: client/gui-sdl/menu.c:761 client/gui-sdl2/menu.c:756618 client/gui-sdl/menu.c:737
#: client/gui-sdl2/menu.c:732622 data/Freeciv.in:2315
msgid "Help build Wonder"
msgstr "불가사의 건설 도움말"

#: client/gui-qt/menu.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Civilization"
msgstr "수도화"

#: client/gui-qt/menu.cpp:629 client/gui-xaw/menu.c:129
#, fuzzy
msgid "Tax Rates..."
msgstr "세율"

#: client/gui-qt/menu.cpp:664668672 client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:72
#: client/gui-xaw/menu.c:234 data/Freeciv.in:3273
msgid "Spaceship"
msgstr "우주선"

#: client/gui-qt/menu.cpp:676 client/gui-xaw/menu.c:235 common/events.c:146
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:903 client/gui-qt/menu.cpp:943
#: client/gui-qt/menu.cpp:987922 client/gui-qt/menu.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Build %1"
msgstr "드루이드 "

#: client/gui-qt/menu.cpp:1047 client/gui-sdl/menu.c:749
#: client/gui-sdl2/menu.c:744 client/gui-xaw/menu.c:183
#, fuzzy
msgid "Drop Paratrooper"
msgstr "낙하산병"

#: client/gui-qt/menu.cpp:12082040
#, fuzzy
#| msgid "Save Game"
msgid "Save Games"
msgstr "게임 저장"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:79 client/gui-qt/pages.cpp:331
#: data/Freeciv.in:1671 data/Freeciv.in:1818. TRANS: "version 2.6.0, Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:112commit: [modified] <git commit id>"
#: client/gui-qt/pages.cpp:122 tools/mpcli.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "commit: %s"
msgstr "부대"

#: client/gui-qt/pages.cpp:127
#, fuzzy
msgid "QtQt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:13150
#, fuzzy
msgid "Start new game"
msgstr "새로운 게임 시작"

#: client/gui-qt/pages.cpp:15051
#, fuzzy
msgid "Load saved game"
msgstr "저장된 게임 불러오기"

#: client/gui-qt/pages.cpp:151315 client/gui-qt/pages.cpp:342
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:627 client/gui-sdl2/connectdlg.c:628
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:326 data/Freeciv.in:125 data/Freeciv.in:2517
msgid "Connect"
msgstr "연결"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "로그인 :"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316 data/Freeciv.in:105
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "암호 :"

#: client/gui-qt/pages.cpp:31651
msgid "LAN"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:352
msgid "NETWORK"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:400
msgid "Date"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Leader"
msgstr "지도자 :"

#: client/gui-qt/pages.cpp:536
#, fuzzy
msgid "More Game Options"
msgstr "기타 게임 옵션...(_M)"

#: client/gui-qt/pages.cpp:543 client/gui-xaw/menu.c:123 data/Freeciv.in:3189
msgid "Disconnect"
msgstr "절단"

#: client/gui-qt/pages.cpp:561 client/gui-sdl/chatline.c:801
#: client/gui-sdl2/chatline.c:808 data/Freeciv.in:3407
msgid "Start"
msgstr "시작"

#: client/gui-qt/pages.cpp:663
#, fuzzy
msgid "Save Files"
msgstr "이 사용자 데려오기(_T)   0^U D~ Y%z M= {)' /K !7 kr ^` J@ vr ns sb tW L M e xl e su i q {y u ry ^s^ S/ ?  H yj Q70 I8{ F|" d zm6 L CJ =2 Lz if ap rRv u:$ SG A@i ! * R> R1 $ f>( Qp Vn jd zn- t ) d0	 v g3 p: Y Tx wlJ yk[ Q?. \> V8 V-| B I p ( Ag f zK S. c _ cb \d] g ]#V ^V &5 B] x5 @. {ok  a z de {J F i_^ &s e! z" d8 {: Q Sz ciT m V ec kd k wx) k4 # n9 C u^ `oo O>~   \,w v~  ' 2: m\ ph 3Z ex@ t _0 ^-e |p lnZ n4 6# Z k^t g= f%q l| ki V ] e} pe rW vK bC ' 9: Tt m K 1XS \Y $9Y O6 ~C pS ta bs zs$  H8  + uVi i4  U?b Uv c`U yd gu z]] `4 Z3 k, \6 _ .n ds our VL l0 Wo G IT 5 `W5 lli  A C P d %| u$ &; a E a  > \ qx wk <d " =2 q + +0 ^ e vw eo {V uS wJ Ix  6 X 0\ + = 'R { 
  ; i/ n@ '0 3Y  /" T i  D \ )m  .8 i }  3( ] u 
  9 < W j[ u - bIG s_G L~w 3K L~ %- 'T B} Jw{  +9 +g / !G +k D H` 8+ f O=s P<A D~R J? ;] D~ E}G >J  + B Q o  - |M L ` yN O= O=W O=N O=i D~a D~h D~ E: S C}Q D~ U v V! D~ $3 g[ F rV UL |% w% u  r x x~ [y Qq \ y  Ky# Ky ` e F  _4 + F _   " c c c ^o H %Q K aw ) J  S c "  ccb di & !A, O= e 	m JyR   w d +nQ fjK ~ dT P< Y tb 
t  O cq+ ZX 51R Q8 / ~@6 jt ky 
4 "~ g$( c3  M1& a$9 X t ~ t   9 )[r gjJ  ` H  Zf+ k_ `hW f 6 
4 |\ ]da " y-U b{ f`2 Lxn n2R Sr H xX lS IB [ Qq/ gqY"

#: client/gui-qt/pages.cpp:666
#, fuzzy
#| msgid "Save _Filename:"
msgid "Open Save File"
msgstr "파일이름 저장 :"

#: client/gui-qt/pages.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Scenarios Files"
msgstr "시나리오 게임 시작(_S)"

#: client/gui-qt/pages.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Open Scenario File"
msgstr "시나리오 게임 시작(_S)"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1241 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:36
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1497 client/gui-sdl/action_dialog.c:1720
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1227 client/gui-sdl/cma_fe.c:345
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1410 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:243 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1497
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1721 client/gui-sdl2/citydlg.c:1220
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:352 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1419
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:241 client/gui-sdl2/repodlgs.c:249
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2471 client/gui-xaw/cityrep.c:669
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:332 client/gui-xaw/cma_fe.c:522
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:794 client/gui-xaw/messagedlg.c:71
#: client/gui-xaw/optiondlg.c:96 client/gui-xaw/optiondlg.c:354
#: client/gui-xaw/wldlg.c:1211 client/text.c:604 data/Freeciv.in:1511
#: data/Freeciv.in:2233 data/Freeciv.in:2247 data/Freeciv.in:2266
#: data/Freeciv.in:2422 data/Freeciv.in:2433 data/Freeciv.in:2452
#: data/Freeciv.in:2463 data/Freeciv.in:2482
msgid "Yes"
msgstr "예"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1243 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:37
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl/action_dialog.c:1730
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1216 client/gui-sdl/cma_fe.c:354
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1400 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:232 client/gui-sdl/repodlgs.c:1588
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1731
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1209 client/gui-sdl2/cma_fe.c:361
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1408 client/gui-sdl2/plrdlg.c:241
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:237 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1601
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2471 client/gui-xaw/cityrep.c:669
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:332 client/gui-xaw/cma_fe.c:522
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:794 client/gui-xaw/messagedlg.c:71
#: client/gui-xaw/optiondlg.c:96 client/gui-xaw/optiondlg.c:354
#: client/gui-xaw/wldlg.c:1211 data/Freeciv.in:1504 data/Freeciv.in:1513
#: data/Freeciv.in:2249 data/Freeciv.in:2268 data/Freeciv.in:2424
#: data/Freeciv.in:2435 data/Freeciv.in:2454 data/Freeciv.in:2465
#: data/Freeciv.in:2484
msgid "No"
msgstr "아니오"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "Global observers"
msgstr "관찰자"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1442
msgid "Set difficulty"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:1465
#, fuzzy
msgid "Put on team"
msgstr "팀의 목록:"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:465
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by %1:</b>"
msgstr "모름"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:467
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by you :</b>"
msgstr "모름"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:510
#, fuzzy
msgid "<b>Techs known by %1:</b>"
msgstr "모름"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:571 data/Freeciv.in:3249
msgid "Meet"
msgstr "회견"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:573 client/gui-sdl/diplodlg.c:1541
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1551
msgid "Cancel Treaty"
msgstr "조약 파기"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Withdraw Vision"
msgstr "시야 제거(_W)"

#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "%s max rate: %d%%"
msgid "%1 - max rate: %2%"
msgstr "%s 최대율: %d%%"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:450
#, fuzzy
#| msgid "Find _Nearest"
msgid "Find Nearest"
msgstr "제일 가까운곳 찾기"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "Disband Results"
msgstr "부대를 해산하기"

#: client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:49 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:177
#: client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:180qt/voteinfo_bar.cpp:38
msgid "Abstain"
msgstr ""

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:145
msgid "<b>%1 called a vote for:</b>"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:421 client/gui-sdl/action_dialog.c:1152
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1452 client/gui-sdl/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1745 client/gui-sdl/chatline.c:215
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3713 client/gui-sdl/cma_fe.c:502
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:917 client/gui-sdl/dialogs.c:333
#: client/gui-sdl/dialogs.c:533 client/gui-sdl/dialogs.c:1092
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1342 client/gui-sdl/dialogs.c:1672
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2243 client/gui-sdl/finddlg.c:159
#: client/gui-sdl/gotodlg.c:269 client/gui-sdl/helpdlg.c:255
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:669 client/gui-sdl/helpdlg.c:1925
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:252 client/gui-sdl/optiondlg.c:784
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:352 client/gui-sdl/plrdlg.c:635action_dialog.c:423 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1157
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1453 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1746 client/gui-sdl2/chatline.c:218
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3685 client/gui-sdl2/cma_fe.c:512
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:927 client/gui-sdl2/dialogs.c:329
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:533 client/gui-sdl2/dialogs.c:1096
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1345 client/gui-sdl2/dialogs.c:1679
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2231 client/gui-sdl2/finddlg.c:163
#: client/gui-sdl2/gotodlg.c:273 client/gui-sdl2/helpdlg.c:252
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:669 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1943
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:265 client/gui-sdl2/optiondlg.c:801
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:371 client/gui-sdl2/plrdlg.c:657
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:396 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2015
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2901 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3089
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3360 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:169
msgid "Close Dialog (Esc)"
msgstr "창 닫기 (Esc)"

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:804 client/gui-sdl2/action_dialog.c:809
msgid "Subvert Enemy Unit"
msgstr ""

#. TRANS: Estimated one time bonus and recurring revenue
#. * for the Establish Trade _Route action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:898 client/gui-sdl2/action_dialog.c:903
#, c-format
msgid "%d R&G + %d trade"
msgstr ""

#. TRANS: Estimated one time bonus for the
#. * Enter Marketplace action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:918 client/gui-sdl2/action_dialog.c:923
#, fuzzy, c-format
#| msgid "% of Road bonus"
msgid "%d R&G bonus"
msgstr "도로 상여금의 %"

#: client/gui-sdl/chatline.c:742 client/gui-sdl2/chatline.c:749
#, c-format
msgid "Total users logged in : %d"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/chatline.c:790 client/gui-sdl2/chatline.c:797
msgid "Back"
msgstr "뒤로"

#: client/gui-sdl/chatline.c:822 client/gui-sdl/pages.c:204
#: client/gui-sdl2/chatline.c:829 client/gui-sdl2/pages.c:208
msgid "Load Game"
msgstr "로드 게임"

#: client/gui-sdl/chatline.c:834 client/gui-sdl2/chatline.c:841
msgid "Server Settings"
msgstr "서버 세팅"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:426 client/gui-sdl2/citydlg.c:4231 client/gui-sdl2/citydlg.c:4573 client/gui-sdl2/citydlg.c:529
#: data/Freeciv.in:1204
msgid "Upgrade unit"
msgstr "부대업그레이드"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:958 client/gui-sdl2/citydlg.c:954
msgid ""
"Disband if build\n"
"settler at size 1"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1183 client/gui-sdl2/citydlg.c:11766 client/gui-sdl2/citydlg.c:117990 client/gui-sdl2/citydlg.c:1183
msgid "Buy it?"
msgstr "구입하시겠습니까?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1406 client/gui-sdl2/citydlg.c:1395
msgid "Sell it?"
msgstr "매각하시겠습니까?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1762 client/gui-sdl/citydlg.c:3793
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1751 client/gui-sdl2/citydlg.c:3765
msgid "City options"
msgstr "도시 옵션"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1807 client/gui-sdl2/citydlg.c:179654 client/gui-sdl/citydlg.c:3761
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1902 client/gui-sdl2/citydlg.c:373353 client/gui-sdl2/citydlg.c:1951
msgid "Pollution: none"
msgstr "오염: 없음"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:197658058064852119156 client/gui-sdl/citydlg.c:3010
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3334 client/gui-sdl/cityrep.c:558
#: client/gui-sdl/cityrep.c:1090 client/gui-sdl/menu.c:868
#: client/gui-sdl/menu.c:875 client/gui-sdl/menu.c:1130
#: client/gui-sdl/menu.c:1178 client/gui-sdl/menu.c:1184
#: client/gui-sdl/menu.c:1190 client/gui-sdl/menu.c:1209
#: client/gui-sdl/menu.c:1218 client/gui-sdl/menu.c:1225
#: client/gui-sdl/menu.c:1241 client/gui-sdl/plrdlg.c:671
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:562 client/gui-sdl/repodlgs.c:952
#: client/gui-sdl/wldlg.c:928 client/gui-sdl/wldlg.c:1116
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1414 client/gui-sdl/wldlg.c:1420
#: client/gui-sdl/wldlg.c:153806
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:565 client/gui-sdl2/cityrep.c:1100
#: client/gui-sdl2/menu.c:863 client/gui-sdl2/menu.c:870
#: client/gui-sdl2/menu.c:1120 client/gui-sdl2/menu.c:1168
#: client/gui-sdl2/menu.c:1174 client/gui-sdl2/menu.c:1180
#: client/gui-sdl2/menu.c:1199 client/gui-sdl2/menu.c:1208
#: client/gui-sdl2/menu.c:1215 client/gui-sdl2/menu.c:1230
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:693 client/gui-sdl2/repodlgs.c:568
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:956 client/gui-sdl2/wldlg.c:931
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1116 client/gui-sdl2/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1424 client/gui-sdl2/wldlg.c:154498 client/gui-sdl/citydlg.c:3162
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3018 client/gui-sdl2/citydlg.c:3130
msgid "Stock"
msgstr "주식"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3059 client/gui-sdl2/citydlg.c:30298 client/gui-sdl2/citydlg.c:3310
msgid "finished"
msgstr "완성"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3631 client/gui-sdl2/citydlg.c:36036 client/gui-sdl2/citydlg.c:3608
msgid " - DISORDER"
msgstr " - 혼란중"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3639 client/gui-sdl2/citydlg.c:3611
msgid " - celebrating"
msgstr " - 축제중"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3642 client/gui-sdl2/citydlg.c:3614
msgid " - happy"
msgstr " - 만족"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3648 client/gui-sdl2/citydlg.c:3620
msgid " - under Citizen Governor control."
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3726 client/gui-sdl2/citydlg.c:3698
msgid "Present units"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3737 client/gui-sdl2/citydlg.c:3709
msgid "Supported units"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3806 client/gui-sdl2/citydlg.c:377820 client/gui-sdl/dialogs.c:1736
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3792 client/gui-sdl2/dialogs.c:1742
msgid "Hurry production"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3850 client/gui-sdl2/citydlg.c:3822
msgid "Previous city"
msgstr "앞 도시"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3865 client/gui-sdl2/citydlg.c:38378 client/gui-sdl2/cityrep.c:195
msgid "size"
msgstr "크기"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:193 client/gui-sdl2/cityrep.c:2003 client/gui-sdl/mapctrl.c:1602
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:220 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1620
msgid "Cities Report"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:229 client/gui-sdl2/cityrep.c:236
msgid "Close Dialog"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:241 client/gui-sdl2/cityrep.c:248
msgid "Information Report"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:251 client/gui-sdl2/cityrep.c:258
msgid "Happiness Report"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:261 client/gui-sdl2/cityrep.c:268
msgid "Garrison Report"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:271 client/gui-sdl2/cityrep.c:278
msgid "Maintenance Report"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:541 client/gui-sdl/cityrep.c:1070
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:549 client/gui-sdl2/cityrep.c:1082
msgid "worklist"
msgstr "작업 리스트"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:545 client/gui-sdl2/cityrep.c:553
msgid ""
"\n"
"finished"
msgstr ""
"\n"
"완성"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:485 client/gui-sdl2/cma_fe.c:495
msgid "Presets"
msgstr "미리설정"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:896 client/gui-sdl2/cma_fe.c:9063 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1022
msgid "Save settings as..."
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1022 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1031
msgid "Load settings"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1031 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1040
msgid "Delete settings"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1040 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1049
msgid "Control city"
msgstr "도시 제어"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1048 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1057
#: data/Freeciv.in:1488
msgid "Apply once"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1056 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1065
msgid "Release city"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:243 client/gui-sdl2/connectdlg.c:2442 client/gui-sdl/connectdlg.c:357
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:293 client/gui-sdl2/connectdlg.c:357
msgid "No LAN servers found"
msgstr "LAN서버를 못 찾았습니다"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:294 client/gui-sdl/connectdlg.c:359
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:295 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3599 client/gui-sdl2/connectdlg.c:329
#, c-format
msgid ""
"%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
"%s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:574 client/gui-sdl2/connectdlg.c:575
msgid "Player Name :"
msgstr "사용자명 :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:590 client/gui-sdl2/connectdlg.c:591
msgid "Freeciv Server :"
msgstr "Freeciv 서버 :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:607 client/gui-sdl2/connectdlg.c:60820 client/gui-sdl/connectdlg.c:994
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:825 client/gui-sdl2/connectdlg.c:1000
msgid "Next"
msgstr "다음"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1111 client/gui-sdl2/dialogs.c:1115
#, c-format
msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1122 client/gui-sdl2/dialogs.c:11265 client/gui-sdl/dialogs.c:1895
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2022 client/gui-sdl2/dialogs.c:1139
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1897 client/gui-sdl2/dialogs.c:2017
#, c-format
msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1274 client/gui-sdl2/dialogs.c:1277
#, c-format
msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1299 client/gui-sdl/dialogs.c:1682
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1302 client/gui-sdl2/dialogs.c:1689
msgid "Terrain Info"
msgstr "지형 정보"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1655 client/gui-sdl2/dialogs.c:1662
msgid "Advanced Menu"
msgstr "향상된 메뉴"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1710 client/gui-sdl2/dialogs.c:17164 client/gui-sdl2/dialogs.c:173048 client/gui-sdl2/dialogs.c:175401 client/gui-sdl2/dialogs.c:1786
msgid "Patrol here"
msgstr "여기로 순찰하기"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:17944 client/gui-sdl2/dialogs.c:1818
msgid "Paradrop here"
msgstr "여기로 공중 낙하하기"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1864 client/gui-sdl/dialogs.c:1983
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1866 client/gui-sdl2/dialogs.c:1978
#, c-format
msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1882 client/gui-sdl/dialogs.c:2010
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1884 client/gui-sdl2/dialogs.c:20054 client/gui-sdl2/dialogs.c:1942
#: data/Freeciv.in:579
msgid "Ready all"
msgstr "모두 준비됨"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1953 client/gui-sdl2/dialogs.c:1951
msgid "Sentry idle"
msgstr "대기하는 부대 보초시킴"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2041 client/gui-sdl2/dialogs.c:2035
#, c-format
msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2449 client/gui-sdl2/dialogs.c:2437
msgid "Choose Your New Governmentgui-sdl/dialogs.c:2552 client/gui-sdl2/dialogs.c:2538
msgid "REVOLUTION!"
msgstr "혁명!"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3002 client/gui-sdl/dialogs.c:3452
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2612 client/gui-sdl2/dialogs.c:2988
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3435 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2644
#: common/mapimg.c:301
msgid "OK"
msgstr "확인"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3207 client/gui-sdl2/dialogs.c:3192
msgid "What nation will you be?"
msgstr "어떤 민족으로 합니까?"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3313 client/gui-sdl2/dialogs.c:3296
#, fuzzy
#| msgid "Nations"
msgid "Nationset"
msgstr "민족"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:571 client/gui-sdl2/diplodlg.c:577
msgid "World map"
msgstr "세계 지도"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:585 client/gui-sdl2/diplodlg.c:591
msgid "Sea map"
msgstr "해양 지도"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:618 client/gui-sdl2/diplodlg.c:625874 client/gui-sdl2/diplodlg.c:8819 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1378
#, c-format
msgid "%s incident !"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1387 client/gui-sdl2/diplodlg.c:13961 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15128 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15292 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1533
#, c-format
msgid ""
"Ma'am39 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1549
msgid "Declare WAR"
msgstr "전쟁 선포"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1564 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1575
#: data/Freeciv.in:32651 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1592
msgid "Call Diplomatic Meeting"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1595 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1606
msgid "Send him back"
msgstr "그를 되돌려 보냄"

#: client/gui-sdl/gotodlg.c:252 client/gui-sdl2/gotodlg.c:2567 client/gui-sdl2/graphics.c:3054 client/gui-sdl2/graphics.c:3156 client/gui-sdl2/graphics.c:341
#, c-format
msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:341 client/gui-sdl2/graphics.c:3486 client/gui-sdl2/graphics.c:37497
#, c-format
msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:624 client/gui-sdl2/graphics.c:6647 client/gui-sdl2/graphics.c:6673 client/gui-sdl2/graphics.c:6739 client/gui-sdl2/graphics.c:679
#, c-format
msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:169 client/gui-sdl2/gui_main.c:169
msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:1702 client/gui-sdl2/gui_main.c:170
msgid "  -t,  --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:640 client/gui-sdl2/gui_main.c:641
#, c-format
msgid "Making screenshot %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:769 client/gui-sdl2/gui_main.c:904797 client/gui-sdl/gui_main.c:8124
msgid "Initializing Client"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:8358 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:391
msgid "FT"
msgstr "미"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:236 client/gui-sdl2/helpdlg.c:233
msgid "Help : Improvements"
msgstr "도움말 : 건축물"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:443 client/gui-sdl2/helpdlg.c:445
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "서버"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:649 client/gui-sdl2/helpdlg.c:6497 client/gui-sdl/helpdlg.c:799
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1398 client/gui-sdl/wldlg.c:1404
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1412 client/gui-sdl/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1436 client/gui-sdl/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1529 client/gui-sdl/wldlg.c:1537
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1547 client/gui-sdl2/helpdlg.c:792
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/wldlg.c:1402
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1408 client/gui-sdl2/wldlg.c:1416
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1422 client/gui-sdl2/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1446 client/gui-sdl2/wldlg.c:1535
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1543 client/gui-sdl2/wldlg.c:1553
msgid "shield"
msgid_plural "shields"
msgstr[0] "방배"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:792 client/gui-sdl/helpdlg.c:814
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:796 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814 client/gui-sdl2/helpdlg.c:809 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814
#: server/unithand.c:23312 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1069
msgid "( with "
msgstr "( "

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1065 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1074 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1922
msgid "Help : Advances Tree"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:233 client/gui-sdl2/inteldlg.c:2467 client/gui-sdl2/inteldlg.c:2935 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3018 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3241 client/gui-sdl2/inteldlg.c:33%s(%d/%d)%s(%d/%d)"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:395 client/gui-sdl2/inteldlg.c:4116 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2843 client/gui-sdl/mapctrl.c:1455
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:343 client/gui-sdl2/mapctrl.c:14737 client/gui-sdl2/mapctrl.c:3985 client/gui-sdl/mapctrl.c:1676
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:477 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1693
#, fuzzy
msgid "Hide Mini Map"
msgstr "미니맵 숨기기"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:517 client/gui-sdl2/mapctrl.c:530
#, fuzzy
msgid "Show Messages (F9)"
msgstr "메세지 표시 (F10)"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:520 client/gui-sdl2/mapctrl.c:5336 client/gui-sdl2/mapctrl.c:6977 client/gui-sdl2/mapctrl.c:708
msgid "Single Tile Width"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:691 client/gui-sdl2/mapctrl.c:712
msgid "Single Tile Height"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:736 client/gui-sdl/mapctrl.c:1080
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:756 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1101
msgid "Exit"
msgstr "나가기"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1034 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1055
msgid "Scale Unit Info"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1044 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1065
msgid "Width"
msgstr "폭"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1048 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1069
msgid "Height"
msgstr "높이"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1433 client/gui-sdl/mapview.c:314
#: client/gui-sdl/mapview.c:317 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1451
#: client/gui-sdl2/mapview.c:325 client/gui-sdl2/mapview.c:328
msgid "Revolution"
msgstr "혁명"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1603 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
msgid "or"
msgstr "또는"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1629 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1647
msgid "Hide Messages"
msgstr "메세지 숨기기"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1640 client/gui-sdl2/mapctrl.c:16580389 client/gui-sdl2/mapview.c:592372
msgid ""
"\n"
"Unclaimed territory"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapview.c:613 client/gui-sdl2/mapview.c:627
#, c-format
msgid ""
"\n"
"City of %s"
msgstr ""
"\n"
"%s시"

#: client/gui-sdl/mapview.c:629 client/gui-sdl2/mapview.c:64341 client/gui-sdl2/mapview.c:65512111
msgid "Press"
msgstr "누르세요"

#: client/gui-sdl/menu.c:412 client/gui-sdl2/menu.c:4074 client/gui-sdl2/menu.c:409
msgid "Space"
msgstr "우주"

#: client/gui-sdl/menu.c:440 client/gui-sdl2/menu.c:4353 client/gui-sdl2/menu.c:4485 client/gui-sdl2/menu.c:46091 client/gui-sdl2/menu.c:4864 client/gui-sdl2/menu.c:4997 client/gui-sdl2/menu.c:5129 client/gui-sdl2/menu.c:5242 client/gui-sdl/menu.c:601
#: client/gui-sdl2/menu.c:577 client/gui-sdl2/menu.c:5969 client/gui-sdl/menu.c:1339
#: client/gui-sdl2/menu.c:624 client/gui-sdl2/menu.c:13286 client/gui-sdl2/menu.c:6718 client/gui-sdl2/menu.c:683700 client/gui-sdl2/menu.c:695
#, fuzzy
msgid "Find Home City"
msgstr "도시 찾기"

#: client/gui-sdl/menu.c:725 client/gui-sdl2/menu.c:7203 client/gui-sdl2/menu.c:768
#: client/gui-xaw/menu.c:181
msgid "Build Airbase"
msgstr "공군 기지 세우기"

#: client/gui-sdl/menu.c:797 client/gui-sdl2/menu.c:7929 client/gui-sdl2/menu.c:804
msgid "Transform Tile"
msgstr "지형 개조"

#: client/gui-sdl/menu.c:850 client/gui-sdl2/menu.c:845
#: client/gui-xaw/menu.c:211 common/actions.h:656 client/gui-sdl/menu.c:873
#: client/gui-sdl/menu.c:1127 client/gui-sdl2/menu.c:861
#: client/gui-sdl2/menu.c:868 client/gui-sdl2/menu.c:11175 client/gui-sdl2/menu.c:8902 client/gui-sdl2/menu.c:1149 client/gui-sdl2/menu.c:1146 client/gui-sdl2/menu.c:1166
msgid "Cut Down to"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:1182 client/gui-sdl/menu.c:1207
#: client/gui-sdl2/menu.c:1172 client/gui-sdl2/menu.c:1197
msgid "Irrigate to"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:1217 client/gui-sdl2/menu.c:1207
msgid "Plant Forest"
msgstr "숲 만들기"

#: client/gui-sdl/menu.c:1238 client/gui-sdl2/menu.c:1224 client/gui-sdl2/optiondlg.c:314
#: client/gui-xaw/menu.c:114 client/gui-xaw/menu.c:609
msgid "Local Options"
msgstr "지역설정"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:325 client/gui-sdl/optiondlg.c:803
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:326 client/gui-sdl2/optiondlg.c:820
#, fuzzy
msgid "Server options"
msgstr "서버 옵션들"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:794 client/gui-sdl2/optiondlg.c:811
#, fuzzy
msgid "Local options"
msgstr "지역설정"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:814 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8413 client/gui-sdl2/optiondlg.c:860
msgid "Leave Game"
msgstr "게임 나가기"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:993 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1011
msgid "Apply changes"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1104 client/gui-sdl2/optiondlg.c:11238 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1228614993
msgid "Start New Game"
msgstr "새로운 게임 시작"

#: client/gui-sdl/pages.c:218 client/gui-sdl2/pages.c:223
msgid "Join Game"
msgstr "게임에 참가"

#: client/gui-sdl/pages.c:232 client/gui-sdl2/pages.c:23853: client/gui-sdl/pages.c:333 client/gui-sdl2/pages.c:345
#: client/gui-xaw/gui_main.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Commit: %s"
msgstr ""
"\n"
"%s시"

#. TRANS: Dead -- Rest In Peace -- Reqia In Pace
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:430 client/gui-sdl2/plrdlg.c:4504 client/gui-sdl2/plrdlg.c:676
#: client/plrdlg_common.c:264 server/stdinhand.c:3411 server/stdinhand.c:6196
msgid "AI"
msgstr "AI"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:658 client/gui-sdl2/plrdlg.c:68060 client/gui-sdl2/plrdlg.c:6823 client/gui-sdl2/plrdlg.c:68555
msgid "active"
msgstr "활동중"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:354 client/gui-sdl2/repodlgs.c:360648
msgid "Total"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:373 client/gui-sdl2/repodlgs.c:379182795
msgid "Economy Report"
msgstr "경제 보고"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1800 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1810049
msgid "Total Income: "
msgstr "총수입: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1857 client/gui-sdl2/repodlgs.c:186740605288573423643448rite.c:62 client/gui-sdl2/sprite.c:62508190 client/gui-sdl2/themespec.c:524
#: client/tilespec.c:1268 client/tilespec.c:13006 client/gui-sdl/wldlg.c:1105
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:920 client/gui-sdl2/wldlg.c:11065 client/gui-sdl/wldlg.c:1113
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:928 client/gui-sdl2/wldlg.c:11137 client/gui-sdl/wldlg.c:1115
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:930 client/gui-sdl2/wldlg.c:1115
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%d %s"
msgstr ""
"%s\n"
"%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:931 client/gui-sdl/wldlg.c:1119
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:934 client/gui-sdl2/wldlg.c:11192 client/gui-sdl/wldlg.c:1085
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:974 client/gui-sdl2/wldlg.c:1085
#, c-format
msgid "( %d entries )"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1071 client/gui-sdl2/wldlg.c:10715 client/gui-sdl2/wldlg.c:13992 client/gui-sdl2/wldlg.c:14069 client/gui-sdl2/wldlg.c:14136 client/gui-sdl2/wldlg.c:1420
#, c-format
msgid ""
"%d/%d %s\n"
"%d %s"
msgstr ""
"%d/%d %s\n"
"%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1426 client/gui-sdl2/wldlg.c:14314 client/gui-sdl2/wldlg.c:1439
#, c-format
msgid ""
"(%s)\n"
"%d %s"
msgstr ""
"(%s)\n"
"%d %s"

#. TRANS: <year> <label> -> "1000 BC"
#. TRANS: <year> <label> -> "1000 AD"
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1439 client/gui-sdl2/wldlg.c:1444
#: common/calendar.c:106 common/calendar.c:1105 client/gui-sdl2/wldlg.c:1450
msgid "shields into gold"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1524 client/gui-sdl2/wldlg.c:15302 client/gui-sdl2/wldlg.c:15382 client/gui-sdl2/wldlg.c:154887
#, c-format
msgid "Unable to initialize SDL2 library: %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl2/graphics.c:59518966 data/Freeciv.in:132
msgid "Metaserver"
msgstr "메타 서버"

#: client/gui-xaw/dialogs.c:1478action_dialog.c:4842
msgid "No version number in resources."
msgstr ""

#: client/gui-xaw/gui_main.c:35361
msgid "Game version does not match Resource version."
msgstr ""

#: client/gui-xaw/gui_main.c:362470
msgid "Using fallback resources - which is OK"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/gui_main.c:3814 client/gui-xaw/gui_main.c:4235 client/gui-xaw/gui_main.c:4249 client/gui-xaw/gui_main.c:428: client/gui-xaw/helpdlg.c:11015332
#, c-format
msgid "Government: %s"
msgstr "정부 제도: %s"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:225 client/text.c:89895
#: data/civ2/terrain.ruleset:901 data/classic/terrain.ruleset:1080
#: data/experimental/terrain.ruleset:1056 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1080
#: data/alien/terrain.ruleset:638 data/multiplayer/terrain.ruleset:1054
#: tools/civmanual.c:3015
#, fuzzy
msgid "Select Same Type Everywhere"
msgstr "같은 유형 선택. TRANS: "Overview" topic in built-in help
#: client/gui-xaw/menu.c:247 client/include/helpdlg_g.h:31
#: data/helpdata.txt:43
#, fuzzy
msgid "?help:Overview"
msgstr "개관(_O)98216303309
msgid "Activity            Time\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Clean pollution    %3d"
msgstr "오염 없앰"

#: client/helpdata.c:31748
msgid "In this ruleset, the following veteran levels are defined:"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:34957879198403411416
#, c-format
msgid "Prevented if any player allied to you knows the technology %s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that someone has discovered430
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no-one has yet discovered43742657078839196504509531534434653576468
#, c-format
msgid "Not available if any7579605613621628394654617879670471672473239566473809280080881583240485566738188904911
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %wonder
#: client/helpdata.c:92092743
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner50
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partnerbuilding or wonder
#: client/helpdata.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by %s in the city or a trade partner66
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city or a trade partnerbuilding or wonder
#: client/helpdata.c:97884931000
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by: client/helpdata.c:1009
#, c-format
msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1014
#, c-format
msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "... playing as the Swedes."
#: client/helpdata.c:1259264272278287292301306314319nation group: "... playing African nation."
#: client/helpdata.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing %s nation.\n"
msgstr "불가사의 %d\n"

#. TRANS: nation group: "... playing Imaginary nation."
#: client/helpdata.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you are playing %s nation.\n"
msgstr "불가사의 %d\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Medieval nation ..."
#: client/helpdata.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation on your team.\n"
msgstr "불가사의 %d\n"

#: client/helpdata.c:1359
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation on your team.\n"
msgstr "불가사의 %d\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Modern nation ..."
#: client/helpdata.c:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in alliance with you1371
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s nation is in alliance with you.\n"
msgstr "불가사의 %d\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Asian nation ..."
#: client/helpdata.c:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in the gam1383
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation in the game"Requires that you are playing Asian style
#. * nation."
#: client/helpdata.c:1407413424
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city or a trade partner"... no Pirate citizens ..."
#: client/helpdata.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that there are no %s citizens in the city or any trade partner"Requires at least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:1439444468473481486494499507512520525: client/helpdata.c:1692
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit is transported1695
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit isn't transported1701
msgid ""
"Requires that the unit can't exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1705
msgid ""
"Requires that the unit can exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has at least %s MP left1744
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has less than %s MP left1772
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d veteran levels.\n"
msgstr[0] "불가사의 %d\n"

#: client/helpdata.c:1778
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d veteran levels.\n"
msgstr[0]1792
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d hit points left.\n"
msgstr[0] "불가사의 %d\n"

#: client/helpdata.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d hit points left.\n"
msgstr[0] "불가사의 %d\n"

#: client/helpdata.c:1842
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgstr[0]1850
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgid_plural ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgstr[0]1861867891city.\n"
msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgstr[0]1897
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgstr[0] "불가사의 %d\n"

#: client/helpdata.c:1908
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgstr[0] "불가사의 %d\n"

#: client/helpdata.c:1916
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgid_plural ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"927
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "불가사의 %d\n"

#: client/helpdata.c:1935
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "불가사의 %d\n"

#: client/helpdata.c:1946
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "불가사의 %d\n"

#: client/helpdata.c:1954
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "불가사의 %d\n"

#: client/helpdata.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "불가사의 %d\n"

#: client/helpdata.c:1973
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgid_plural ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "불가사의 %d\n"

#: client/helpdata.c:1984
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires that some player has culture of at least992
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgstr[0]20142020203120392050205820852090: client/helpdata.c:219822022210
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain22152223222822362241any tile within the city "
"radius.\n"
msgstr "불가사의 %d\n"

#: client/helpdata.c:2249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or "
"the city radius of a trade partner.\n"
msgstr "불가사의 %d\n"

#: client/helpdata.c:2255any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr "불가사의 %d\n"

#: client/helpdata.c:227722812289229423022307231523202328 or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr "불가사의 %d\n"

#: client/helpdata.c:2334radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr "불가사의 %d\n"

#: client/helpdata.c:2356
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires2360236823723812386239423992407 or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr "불가사의 %d\n"

#: client/helpdata.c:241radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr "불가사의 %d\n"

#: client/helpdata.c:24362440449
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires age of %d turns.\n"
msgstr "불가사의 %d\n"

#: client/helpdata.c:2453
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if age is over %d turns2463468495497
msgid "Does not apply to city centers.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2502505511514
msgid "Does not apply to city centers or adjacent tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2593598
#, c-format
msgid "Allows %s (with %s)."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2604608
#, c-format
msgid "Allows %s."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2614
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevents %s."
msgstr "성직자"

#: client/helpdata.c:2883
msgid "Current ruleset contains no description."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3063
#, c-format
msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:306731613167
#, fuzzy, c-format
msgid "* The presence of %s in the city will make %s obsolet317631893201
#, c-format
msgid "* Allows %s (with %s).\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3205
#, c-format
msgid "* Allows %s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:32203243325332893293
msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3296
msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:32993302
msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:33043307
msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3310331733203324
msgid "  * May fortify to stay put.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3329
msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:33333338 client/helpdata.c:37293342
msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3347
#, fuzzy
msgid "  * Can launch attack from non-35133563362
#, c-format
msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3367
msgid "* May not be built in cities.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3370
msgid "* Only barbarians may build this.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3389340834163423
msgid "* Never has a home city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3426
msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:34303445
#, fuzzy, c-format
msgid "* Costs %d population to build.\n"
msgid_plural "* Costs %d population to build.\n"
msgstr[0] ""
"%s (은)는 인구 %d (을)를 희생시킵니다. %s (은)는 크기 %d (으)로 줄어듭니다."

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
#: client/helpdata.c:346334913496504
msgid ""
"  * Some c509516574581601
#, c-format
msgid "* May unload from %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3608612
msgid "* May not be disbanded.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3616621629638
msgid "* Can build roads and railroads.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3639
msgid "* Can build mines on tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3640643
msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3644
msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3649653
msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3656660
msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3664668673
#, fuzzy
msgid "* Can launch attack from non-677684
msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3688692
msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3696705710
msgid "* Never imposes a zone of control.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3712716721
msgid "* A non-military unit:\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3723
#, fuzzy
msgid "  * Cannot attack.\n"
msgstr "※ 매수시킬 수 없음.\n"

#: client/helpdata.c:3725727
msgid "  * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3733736
msgid "* Can capture some enemy units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3739746754771782803835
#, c-format
msgid "* Immune to the action '%s'.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3842857
msgid "* May acquire veteran status.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3862
msgid "  * Veterans have increased strength in combat.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3869873
msgid "  * Veterans are more likely to survive missions.\n"
msgstr ""

#: client/help   D_  ]+   > }Gu 9I b yeX ^6 n  
  Z x} Jy G cb' }  b4 ' QC  C& _l T  n` !Q $u S #r T To F_ G' Gq (; gf P `hi 1 K;M O y qp | U j m |  m)  < &Q { ti azY 4 d=\ } ; [V _5 ` :| M: p3 |9 n8 q) H: n r & 'xG #f [Y ,J ~N qg^ _6U !W Szo Q<) ]6` gsb l<C  k Zm IF f e wnO p4X k| ]$ ]?$ L@ r _?[ ^yJ -!M F ]|H h! R aE Y*Z 6]V piX -1P 7.V T;Y Rh F> C cD Q3F $JF o4@ KcJ HxI 
	\ o D ED P }8 f6I FeM ,x bK 2T E cM 51C 	)C u@ FN . J8 p Z|F {^ tuD Y-a ^g a  R}p L?n Ry hcO ,4 )z] yy c: g4 \2 D% D  ,[s zs <	y &> P{ ;b M4 >~ KT W6 Q$ 8 z]| S ^| q| Gur m.V <q" O l . m# f*y V	"  g>@ |ek y^ V) id n]b Z-k Ort T5 % rg } H jI N5g j # t% $- R iA s@ V5a ^l% Qo  G@_ `fk 1 Bq ;~ ~= M>, {! H9 Uw "u  +& {S feV &! He R3n gsP Y*| b b    2 IO % ? X `u go$ D~ 
D$ x  'K w 1 IT \;Z Oq B @Ee oj- su ej BQ jk lk Y i Zv' pw hi U wf v_ W \im 	2 U<  -~ Ku< V [E bZ {IQ G}: N~t B@ D|} F=} r  ^^ F;z N{* Vs ^gR x) P8o Vw ~ 
 T k   kR F=z R1f J8v lx hY ! U+ M |e _bm z~ $z Z "{ + 'K KtO ^L d8 U8 s }data.c:3878
msgid "  * Veterans work faster.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3889
msgid "This type of unit has its own veteran levels:"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3932
#, c-format
msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3937
#, c-format
msgid ""
"To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole project "
"will require %d bulbs to complete."
msgid_plural ""
"To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
"project will require %d bulbs to complete."
msgstr[0] ""

#: client/helpdata.c:3949
msgid "You cannot research this technology."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3954
msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3974
msgid "* All players start the game with knowledge of this technology.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3996
#, c-format
msgid "* The %s start the game with knowledge of this technology.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4005
#, c-format
msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of units separated by "and".
#: client/helpdata.c:4014
#, c-format
msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4035
msgid ""
"* To preserve this technology for our nation some bulbs are needed each "
"turn.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4074
msgid "* You cannot build cities on this terrain."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4082
#, fuzzy
msgid "* Paths cannot be built on this terrain."
msgstr "미안하지만 당신은 이번턴에서 여기를 살수 없습니다"

#: client/helpdata.c:4093
#, fuzzy
msgid "* Bases cannot be built on this terrain."
msgstr "미안하지만 당신은 이번턴에서 여기를 살수 없습니다"

#: client/helpdata.c:4102
msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
#: client/helpdata.c:4122 client/helpdata.c:4304
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
msgstr "가능한 건축물"

#: client/helpdata.c:4129
msgid ""
"* Units on this terrain neither impose zones of control nor are restricted "
"by them.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4133
msgid ""
"* Units on this terrain may impose a zone of control, or be restricted by "
"one.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4138
#, fuzzy
msgid "* No units can fortify on this terrain.\n"
msgstr "미안하지만 당신은 이번턴에서 여기를 살수 없습니다"

#: client/helpdata.c:4141
msgid "* Units able to fortify may do so on this terrain.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4263
msgid "* May randomly appear around polluting city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4268
msgid "* May randomly appear around nuclear blast.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4274
msgid "* Placed by mapgenerator.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4281430843154322432743334339
#, c-format
msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:43484353
#, c-format
msgid "* Movement cost along %s is %s MP.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4361
#, fuzzy
msgid "* Can be pillaged by units.\n"
msgstr "가능한 건축물"

#: client/helpdata.c:436543714376
msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4380438443894398442744314435443944464448
msgid ""
"Terrain       Bonus F/P/T\n"
"-------------------------\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4555
msgid "Features:\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4686699705712722733744759763
msgid "* You pay no
#. * or 'gold'.
#: client/helpdata.c:4771776791800811820833847852
msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4859872883889898909915
msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4922928933
msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4985995
#, c-format
msgid5006 client/helpdata.c:5026501550345045505350585063507250755085509150975106
msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:51095128
#, c-format
msgid "* Allows you to build %s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:513751665174
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%d Unhappy"
msgstr "%s%d 불만"

#: client/helpdata.c:5201521852235260528053025307include/helpdlg_g.h:48
msgid "Extras9
#, c-format
msgid "You don't know how to build %s!"
msgstr ""

#: client/mapctrl_common.c:409
#, c-format
msgid "Copy %s to clipboard."
msgstr ""

#: client/mapctrl_common.c:425706708710
msgid "Merged"
msgstr "26 server/settings.c:3228 server/settings.c:275 server/settings.c:3230 tools/modinst.h:39
#, fuzzy
msgid "Ruleset"
msgstr "사막"

#: client/options.c:1748
msgid "Login name"
msgstr "로그인 이름"

#: client/options.c:174954
msgid "Server"
msgstr "서버"

#: client/options.c:175560
msgid "Server port"
msgstr "서버 포트"

#: client/options.c:17616773 tools/modinst.h:47
msgid "Soundset"
msgstr "사운드세트"

#: client/options.c:177479 tools/modinst.h:49
msgid "Musicset"
msgstr ""

#: client/options.c:178085
msgid "Sound plugin"
msgstr "음성 플러그인"

#: client/options.c:178692
#, fuzzy
msgid "The chat log file"
msgstr "기술\n"

#: client/options.c:1793
msgid "The name of the chat log file."
msgstr ""

#: client/options.c:1798 client/options.c:1803 client/options.c:1808
#: client/options.c:1813
msgid "Theme"
msgstr "테마"

#: client/options.c:1799 client/options.c:1804 client/options.c:1809
#: client/options.c:181424 tools/modinst.h:41
msgid "Tileset"
msgstr "타일세트"

#: client/options.c:18253132
msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
msgstr ""

#: client/options.c:183637
msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
msgstr ""

#: client/options.c:1841
msgid "Draw the map grid"
msgstr ""

#: client/options.c:184245
#, fuzzy
msgid "Draw the city bar"
msgstr "허용된 도시 이름"

#: client/options.c:184652
#, fuzzy
msgid "Draw the city names"
msgstr "허용된 도시 이름"

#: client/options.c:185357
msgid "Draw the city growth"
msgstr ""

#: client/options.c:1858626367
msgid "Draw the city buy costs"
msgstr ""

#: client/options.c:186872
#, fuzzy
msgid "Draw the city trade routes"
msgstr "도시 무역 경로"

#: client/options.c:187377
#, fuzzy
msgid "Draw the terrain"
msgstr "호주"

#: client/options.c:1878
msgid "Setting this option will draw the terrain."
msgstr ""

#: client/options.c:1881
msgid "Draw the coast line"
msgstr ""

#: client/options.c:188286
msgid "Draw the roads and the railroads"
msgstr ""

#: client/options.c:188791
#, fuzzy
msgid "Draw the irrigation"
msgstr "관개 연결"

#: client/options.c:189296
msgid "Draw the mines"
msgstr ""

#: client/options.c:1897900
msgid "Draw the bases"
msgstr ""

#: client/options.c:1901904
msgid "Draw the specials"
msgstr ""

#: client/options.c:1905
msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:190991014
msgid "Draw the cities"
msgstr ""

#: client/options.c:191518
#, fuzzy
msgid "Draw the units"
msgstr "부대업그레이드"

#: client/options.c:191923
msgid "Solid unit background color"
msgstr ""

#: client/options.c:192429
msgid "Draw shield graphics for units"
msgstr ""

#: client/options.c:193034
msgid "Draw the units in focus"
msgstr ""

#: client/options.c:193541
msgid "Draw the fog of war"
msgstr ""

#: client/options.c:1942
msgid "Setting this option will draw the fog of war."
msgstr ""

#: client/options.c:1945
#, fuzzy
msgid "Draw the borders"
msgstr "국경"

#: client/options.c:1946
msgid "Setting this option will draw the national borders."
msgstr ""

#: client/options.c:19495158
msgid "Show dead players in Nations report"
msgstr ""

#: client/options.c:195963
msgid "Sound bell at new turn"
msgstr ""

#: client/options.c:196470
msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
msgstr ""

#: client/options.c:197176
msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
msgstr ""

#: client/options.c:197783
msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
msgstr ""

#: client/options.c:198489
msgid "Show icons in the technology tree"
msgstr ""

#: client/options.c:199096
msgid "Use curved lines in the technology tree"
msgstr ""

#: client/options.c:19972004
msgid "Color to highlight your player/user name"
msgstr ""

#: client/options.c:200520101115
msgid "Auto center on units"
msgstr ""

#: client/options.c:201619
msgid "Auto center on combat"
msgstr ""

#: client/options.c:202025
msgid "Auto center on new turn"
msgstr ""

#: client/options.c:202630
msgid "Focus on awakened units"
msgstr ""

#: client/options.c:203134
msgid "Keyboardless goto"
msgstr ""

#: client/options.c:203540
msgid "Allow goto into the unknown"
msgstr ""

#: client/options.c:204145
msgid "Center map when popup city"
msgstr ""

#: client/options.c:204649
#, fuzzy
msgid "Concise city production"
msgstr "도시 생산"

#: client/options.c:2050535457
msgid "Prompt for city names"
msgstr ""

#: client/options.c:205861
msgid "Pop up city dialog for new cities"
msgstr ""

#: client/options.c:206265
#, fuzzy
#| msgid "Caravan actions"
msgid "Pop up caravan and spy actions"
msgstr "이주민 마차대의 행동"

#: client/options.c:2066
msgid ""
"If this option is enabled, when a unit arrieves at a city where it can "
"perform an action like establishing a trade route, help build a wonder or "
"establish an embassy, a window will pop up asking which action should be "
"performed. Disabling this option means you will have to do the action "
"manually by pressing either 'r' (for a trade route), 'b' (for building a "
"wonder) or 'd' (for a spy action) when the unit is in the city."
msgstr ""

#: client/options.c:2076
msgid "Enable cursor changing"
msgstr ""

#: client/options.c:207782
msgid "Select cities before units"
msgstr ""

#: client/options.c:208388
msgid "Clear unit orders on selection"
msgstr ""

#: client/options.c:208998
msgid "Enable vote bar"
msgstr ""

#: client/options.c:2099103
msgid "Always display the vote bar"
msgstr ""

#: client/options.c:2104108
msgid "Do not show vote bar if not a player"
msgstr ""

#: client/options.c:210912
msgid "Set new votes at front"
msgstr ""

#: client/options.c:211317
msgid "Autoaccept tileset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:211824
msgid "Enable sound effects"
msgstr ""

#: client/options.c:212529
msgid "Enable in-game music"
msgstr ""

#: client/options.c:213034
msgid "Enable menu music"
msgstr ""

#: client/options.c:213540
msgid "Autoaccept soundset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2141454651
msgid "Background layer"
msgstr ""

#: client/options.c:2152
msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
msgstr ""

#: client/options.c:2156
msgid "Terrain relief map layer"
msgstr ""

#: client/options.c:215760
msgid "Borders layer"
msgstr "국경 층"

#: client/options.c:216165
#, fuzzy
msgid "Borders layer on ocean tiles"
msgstr "국경 층"

#: client/options.c:216672
msgid "Units layer"
msgstr "부대 층"

#: client/options.c:217376
msgid "Cities layer"
msgstr "도시 층"

#: client/options.c:2177
msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
msgstr ""

#: client/options.c:2180
msgid "Overview fog of war"
msgstr ""

#: client/options.c:218187
msgid "Image format"
msgstr ""

#: client/options.c:218893
msgid "Zoom factor for map images"
msgstr ""

#: client/options.c:2194
msgid "The magnification used for map images."
msgstr ""

#: client/options.c:219798
msgid "If set, the territory of each nation is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2202203
msgid "If set, the border of each nation is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2207208
msgid "If set, cities are shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2211
msgid "Show fog of war"
msgstr ""

#: client/options.c:221216
#, fuzzy
msgid "Show full terrain"
msgstr "호주"

#: client/options.c:221723
msgid "If set, units are shown in the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2226
#, fuzzy
msgid "Map image file name"
msgstr "write <파일명>"

#: client/options.c:222734 client/options.c:2448 client/options.c:2662
#: client/options.c:2680 client/options.c:2698237 client/options.c:24538 client/options.c:24541 client/options.c:24542 client/options.c:24546 client/options.c:24647 client/options.c:24651 client/options.c:2465
msgid "Enable status report tabs"
msgstr ""

#: client/options.c:2252 client/options.c:24657 client/options.c:2471
msgid "Better fog-of-war drawing"
msgstr ""

#: client/options.c:2258 client/options.c:24764 client/options.c:2478
msgid "Show time for each chat message"
msgstr ""

#: client/options.c:2265 client/options.c:24770 client/options.c:24871 client/options.c:24876 client/options.c:24977 client/options.c:24987 client/options.c:2501
msgid "Metaserver tab first in network page"
msgstr ""

#: client/options.c:2288 client/options.c:25093 client/options.c:25094 client/options.c:250306 client/options.c:252309 client/options.c:25225 client/options.c:2539
msgid "Arrange widgets for small displays"
msgstr ""

#: client/options.c:2326 client/options.c:25435 client/options.c:25436 client/options.c:25540 client/options.c:2554
msgid "Player or user name autocompletion"
msgstr ""

#: client/options.c:2341 client/options.c:25546 client/options.c:2560
msgid "Width of the city dialog"
msgstr ""

#: client/options.c:2347 client/options.c:25653 client/options.c:2567
msgid "Height of the city dialog"
msgstr ""

#: client/options.c:2354 client/options.c:2568
msgid "This value is only used if the height of the city dialog is saved."
msgstr ""

#: client/options.c:2360 client/options.c:2574
msgid "Popup tech help when gained"
msgstr ""

#: client/options.c:2361 client/options.c:25768 client/options.c:2582 client/options.c:2702
#, fuzzy
msgid "City Label"
msgstr "도시 이름"

#: client/options.c:2369 client/options.c:2583 client/options.c:2703
msgid "This font is used to display the city labels on city dialogs."
msgstr ""

#: client/options.c:2374 client/options.c:2588 client/options.c:2708
msgid "Notify Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2375 client/options.c:2589 client/options.c:270980 client/options.c:2594 client/options.c:2714
#, fuzzy
msgid "Spaceship Label"
msgstr "우주선(_S)"

#: client/options.c:2381 client/options.c:2595 client/options.c:2715
msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
msgstr ""

#: client/options.c:2385 client/options.c:2599 client/options.c:2719
msgid "Help Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2386 client/options.c:260091 client/options.c:2605 client/options.c:2725
#, fuzzy
msgid "Help Link"
msgstr "도움말"

#: client/options.c:2392 client/options.c:2606 client/options.c:2726
msgid "This font is used to display the help links in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2397 client/options.c:2611 client/options.c:2731
#, fuzzy
msgid "Help Text"
msgstr "도움말"

#: client/options.c:2398 client/options.c:2612 client/options.c:2732403 client/options.c:2617 client/options.c:2743
#, fuzzy
msgid "Chatline Area"
msgstr "중국"

#: client/options.c:2404 client/options.c:2618 client/options.c:274409 client/options.c:2623 client/options.c:2749
msgid "Beta Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2410 client/options.c:2624 client/options.c:2750
msgid "This font is used to display the beta label."
msgstr ""

#: client/options.c:2414 client/options.c:2628 client/options.c:2754
msgid "Small Font"
msgstr ""

#: client/options.c:2415 client/options.c:2629 client/options.c:27522 client/options.c:2636 client/options.c:2762
#, fuzzy
msgid "Comment Label"
msgstr "비평"

#: client/options.c:2423 client/options.c:2637 client/options.c:27629 client/options.c:2643 client/options.c:27634 client/options.c:2648 client/options.c:2774
msgid "City Productions"
msgstr "도시 생산"

#: client/options.c:2435 client/options.c:2649 client/options.c:2775
msgid "This font is used to the display the city production names on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:2440 client/options.c:2654 client/options.c:2780
#, fuzzy
msgid "Requirement Tree"
msgstr "필요사항"

#: client/options.c:2441 client/options.c:2655 client/options.c:27865 client/options.c:2683
#, fuzzy
msgid "Screen resolution"
msgstr "새로운 생산을 선택하세요"

#: client/options.c:2666 client/options.c:2684
msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
msgstr ""

#: client/options.c:2669 client/options.c:2687
msgid "Do cursor animation"
msgstr ""

#: client/options.c:2670 client/options.c:26873 client/options.c:2691
msgid "Use color cursors"
msgstr "컬러 커서 사용"

#: client/options.c:2674 client/options.c:269720
msgid "This font is used to display the help labels in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2737
#, fuzzy
msgid "Help Title"
msgstr "도움말"

#: client/options.c:2738
msgid "This font is used to display the help title in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2857
msgid "Graphics"
msgstr "그래픽"

#: client/options.c:2862
msgid "Sound"
msgstr "소리"

#: client/options.c:2864
msgid "Interface"
msgstr "인터패이스"

#: client/options.c:2866
#, fuzzy
msgid "Map Image"
msgstr "지도 제작"

#: client/options.c:2868
msgid "Network"
msgstr "통신망"

#: client/options.c:2870
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "개월"

#: client/options.c:469652 client/options.c:4797
msgid "Cannot find your home directory"
msgstr ""

#: client/options.c:4811 client/options.c:4833 client/options.c:4849303
msgid "Didn't find the option file."
msgstr ""

#: client/options.c:5320 client/options.c:5478322 client/options.c:5480
#, c-format
msgid "Saved settings to file %s"
msgstr ""

#: client/options.c:542930 client/packhand.c:334
#, c-format
msgid "You were rejected from the game: %s"
msgstr ""

#: client/packhand.c:3435
#, c-format
msgid "Server capability string: %s"
msgstr ""

#: client/packhand.c:1164
#, c-format
msgid "Start of turn %d"
msgstr ""

#: client/packhand.c:1293
#, fuzzy
msgid "Welcome"
msgstr "%s 환영합니다"

#: client/packhand.c:1818 client/tilespec.c:11611858
msgid ""
"This scenario may have manually set properties the editor cannot handle."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1861
msgid "They won't be saved when scenario is saved from the editor."
msgstr ""

#: client/packhand.c:2107
msgid "AI mode is now ON."
msgstr ""

#: client/packhand.c:21021 common/events.c:129
#: common/events.c:16046494 client/text.c:678
msgid "Progress: no research"
msgstr "진보: 연구 안 함"

#: client/text.c:68636981 client/text.c:128861719
#, c-format
msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
msgstr ""

#: client/text.c:745
#, c-format
msgid "%d/- (never)"
msgstr "%d/- (진보 없음)"

#: client/text.c:757 client/text.c:763675
#, c-format
msgid "%d step"
msgid_plural "%d steps"
msgstr[0] "%d 단계"

#: client/text.c:80737
#, c-format
msgid "Population: %s"
msgstr "인구: %s"

#: client/text.c:840
#, c-format
msgid "Year: %s (T%d)"
msgstr "서기: %s (%d 턴)"

#: client/text.c:84447
#, c-format
msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
msgstr "세금: %d 복지: %d 과학: %d"

#: client/text.c:854 client/text.c:8616 client/text.c:863
#, c-format
msgid "Moving: %s"
msgstr "활동중: %s"

#: client/text.c:86987
#, c-format
msgid "%s People"
msgstr "인구: %s"

#: client/text.c:890 server/gamehand.c:843
#, c-format
msgid "Year: %s"
msgstr "서기: %s"

#: client/text.c:891
#, c-format
msgid "Turn: %d"
msgstr "턴: %d"

#: client/text.c:900307
#, c-format
msgid "Researching %s: %s"
msgstr "연구중 %s: %s"

#: client/text.c:913
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
msgstr ""

#: client/text.c:917
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d"
msgstr ""

#: client/text.c:92629 client/text.c:1316
#, fuzzy
msgid "Global warming deactivated."
msgstr "온난화가 생겼습니다"

#: client/text.c:93538 client/text.c:1340
#, fuzzy
msgid "Nuclear winter deactivated."
msgstr "핵 겨울이 일어났습니다!"

#: client/text.c:966: client/text.c:1004
#, c-format
msgid "Turns to target: %d"
msgstr ""

#: client/text.c:1006
#, c-format
msgid "Turns to target: %d to %d"
msgstr ""

#: client/text.c:10120
#, c-format
msgid "Others: %d civil; %d military"
msgstr ""

#: client/text.c:1112
#, c-format
msgid "Others: %d civilian"
msgstr ""

#: client/text.c:11143
msgid "No units to upgrade17731182 server/unithand.c:99627
#, fuzzy, c-format
msgid "Disband %s?"
msgstr "부대해산"

#: client/text.c:123930
msgid "Shows your progress in researching the current technology."
msgstr ""

#: client/text.c:12672
#, fuzzy
msgid "No progress"
msgstr "건설"

#. TRANS: <tech>: <amount>/<total bulbs>
#: client/text.c:12910
msgid "Shows the progress of global warming:"
msgstr ""

#: client/text.c:13212
#, c-format
msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
msgstr ""

#: client/text.c:1344
msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
msgstr ""

#: client/text.c:1345
#, c-format
msgid "Fallout rate: %d%%"
msgstr ""

#: client/text.c:13463892606041894
#, c-format
msgid "%6d.%02d ms"
msgstr "%6d.%02d ms"

#. TRANS: Just appending 2 strings, using the correct localized
#. * syntax.
#: client/text.c:15505
#, fuzzy, c-format
msgid "Observer - %s"
msgstr "관찰자: %s"

#: client/text.c:1574
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: %s."
msgstr "건물: "

#: client/text.c:1577
#, fuzzy
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: None."
msgstr "건물: "

#: client/text.c:15971016
#, fuzzy
msgid "None."
msgstr "없음."

#: client/text.c:1619
#, fuzzy
msgid "Disabled."
msgstr "해제"

#: client/text.c:1640
#, fuzzy, c-format
msgid "Wonders: %s."
msgstr "불가사의: "

#: client/text.c:1643
#, fuzzy
#| msgid "Wonders: "
msgid "Wonders: None."
msgstr "불가사의: "

#: client/text.c:1670
#, c-format
msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
msgstr ""

#: client/text.c:168696920
msgid "Unlimited martial law in effect."
msgstr ""

#: client/text.c:1722336
msgid "Military units have no happiness effect. "
msgstr ""

#: client/text.c:17568
msgid "No usable default tileset found, aborting!"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1100738104
#, c-format
msgid "Specfile %s has incompatible capabilities"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1466583
#, c-format
msgid "Client does not support %s tilesets."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1585
msgid "Using default tileset instead."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1733458509564
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2176 client/tilespec.c:304226513933
msgid "Missing overlay-color sprite colors.overlay_0."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2705
msgid "Sprite tx.darkness missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2844192987073745276
#, c-format
msgid "Terrain \"%s\": no graphic tile \"%s\" or \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:33104081403
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no city graphics."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:5407
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no occupied graphics."
msgstr ""

#. TRANS: the chance of a diplomat action succeeding is unknown.
#: common/actions.c:231
#, fuzzy
#| msgid "?"
msgid "?%"
msgstr "?"

#. TRANS: the probability that a diplomat action will succeed.
#: common/actions.c:252
#, c-format
msgid "%.1f%%"
msgstr ""

#. TRANS: action UI name's info part with custom info and probabilty.
#: common/actions.c:261
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s %s (%s)"
msgid " (%s; %s)"
msgstr "%s %s (%s)"

#. TRANS: action UI name's info part with probabilty.
#. TRANS: action UI name's info part with custom info.
#. TRANS: Appending the reason why a connection has closed.
#: common/actions.c:264 common/actions.c:267 common/connection.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (배치)"

#: common/actions.c:294
msgid "Starting to do this may currently be impossible."
msgstr ""

#: common/actions.c:305
#, c-format
msgid "The probability of success is %.1f%%."
msgstr ""

#: common/actions.h:28 common/actions.h:36
#, fuzzy
msgid "units"
msgstr "부대"

#: common/actions.h:34
#, fuzzy
msgid "cities"
msgstr "시민"

#: common/actions.h:43
msgid "Poison City"
msgstr ""

#: common/actions.h:45
#, fuzzy
msgid "Sabotage Unit"
msgstr "방해"

#: common/actions.h:47
#, fuzzy
msgid "Bribe Unit"
msgstr "적 부대를 매수하기"

#: common/actions.h:49
msgid "Sabotage City"
msgstr ""

#: common/actions.h:51
msgid "Targeted Sabotage City"
msgstr ""

#: common/actions.h:53
#, fuzzy
msgid "Incite City"
msgstr "도시 조사(_C)"

#: common/actions.h:557
#, fuzzy
msgid "Steal Tech"
msgstr "기술 훔치기"

#: common/actions.h:59
msgid "Targeted Steal Tech"
msgstr ""

#: common/actions.h:61
msgid "Investigate City"
msgstr "도시 조사"

#: common/actions.h:63
#, fuzzy
msgid "Steal Gold"
msgstr "스텔스 폭격기"

#: common/actions.h:67 data/Freeciv.in:2308
msgid "Enter Marketplace"
msgstr "시장 들어가기"

#: common/actions.h:69
#, fuzzy
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help Wonder"
msgstr "불가사의 건설 도움말"

#: common/ai.c:300
#, c-format
msgid "Too many AI modules. Max is %d."
msgstr "4 server/sernet.c:390 server/sernet.c:771
#, fuzzy
msgid "network exception"
msgstr "선택 거꾸로 하기"

#: common/connection.c:208 server/sernet.c:336
#, fuzzy
msgid "lagging connection"
msgstr "<접속 없음>"

#: common/connection.c:272
msgid "buffer overflow"
msgstr ""

#: common/connection.c:468
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%2$s에서 오시는 %1$s"

#: common/connection.c:477
msgid " (connection incomplete)"
msgstr " (미완성한 연결)"

#: common/connection.c:481
#, c-format
msgid " (player %s)"
msgstr " (사용자 %s)"

#: common/connection.c:485
msgid " (observer)"
msgstr " (관찰자)"

#: common/connection.c:87283
msgid "Missing pattern type"
msgstr ""

#: common/connection.c:896msgid "Gain of new Tech"
msgstr ""

#: common/events.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Tech: Learned New Tech"
msgid "Learned new Tech"
msgstr "기술 : 새로운 기술의 배움"

#: common/events.c:89
#, fuzzy
#| msgid "Select Advance to Steal"
msgid "Selected new Goal"
msgstr "훔친 기술을 선택하세요"

#: common/events.c:90
#, fuzzy
msgid "Lost a Tech"
msgstr "기술 훔치기"

#: common/events.c:91
msgid "Other player gained/lost a Tech"
msgstr ""

#: common/events.c:92 common/events.c:165
msgid "Bought"
msgstr ""

#: common/events.c:94
msgid "Forced to Sell"
msgstr ""

#: common/events.c:95
msgid "New Improvement Selected"
msgstr ""

#: common/events.c:96
#, fuzzy
msgid "Sold"
msgstr "금화"

#: common/events.c:978
msgid "Captured/Destroyed"
msgstr ""

#: common/events.c:99
#, fuzzy
msgid "Celebrating"
msgstr "크로아티아"

#: common/events.c:100
msgid "Civil Disorder"
msgstr ""

#: common/events.c:101 data/civ1/game.ruleset:422
msgid "Famine"
msgstr "기근"

#: common/events.c:102
msgid "Famine Feared"
msgstr "기근 두려움"

#: common/events.c:103
msgid "Growth"
msgstr ""

#: common/events.c:104
msgid "May Soon Grow"
msgstr ""

#: common/events.c:105
#, fuzzy
msgid "Needs Aqueduct"
msgstr "수로"

#: common/events.c:106
msgid "Needs Aqueduct Being Built"
msgstr ""

#: common/events.c:107 common/fc_types.h:236
msgid "Normal"
msgstr "보통"

#: common/events.c:108
msgid "Nuked"
msgstr ""

#: common/events.c:10910
msgid "Suggest Growth Throttling"
msgstr ""

#: common/events.c:111
#, fuzzy
msgid "Transfer"
msgstr "수송선"

#: common/events.c:112
msgid "Was Built"
msgstr ""

#: common/events.c:113
#, fuzzy
msgid "Has Plague"
msgstr "조항 삭제"

#: common/events.c:114
#, fuzzy
msgid "City Map changed"
msgstr "도시 : 생산 변경됨"

#: common/events.c:115
#, fuzzy
msgid "Worklist Events"
msgstr "작업 리스트"

#: common/events.c:1167
#, fuzzy
msgid "Disaster"
msgstr "해제"

#: common/events.c:118 common/events.c:128
msgid "Bribe"
msgstr ""

#: common/events.c:119
msgid "Caused Incident"
msgstr ""

#: common/events.c:120 data/alien/techs.ruleset:272
msgid "Escape"
msgstr ""

#: common/events.c:122 common/events.c:130
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "여"

#: common/events.c:123 common/events.c:1314 common/events.c:132
#, fuzzy
msgid "Poison"
msgstr "공해"

#: common/events.c:126 common/events.c:134
#, fuzzy
msgid "Theft"
msgstr "추장"

#: common/events.c:127 common/events.c:135
#, fuzzy
#| msgid "Load theme"
msgid "Gold theft"
msgstr "테마 불러오기"

#: common/events.c:136
msgid "Eco-Disaster"
msgstr ""

#: common/events.c:137
msgid "Nuke Detonated"
msgstr ""

#: common/events.c:1389
msgid "City Founded from Hut"
msgstr ""

#: common/events.c:140
msgid "Gold Found in Hut"
msgstr ""

#: common/events.c:14142
msgid "Mercenaries Found in Hut"
msgstr ""

#: common/events.c:143
msgid "Settler Found in Hut"
msgstr ""

#: common/events.c:144
msgid "Tech Found in Hut"
msgstr ""

#: common/events.c:145
msgid "Unit Spared by Barbarians"
msgstr ""

#: common/events.c:147
#, fuzzy
msgid "Barbarian Uprising"
msgstr "야만인"

#: common/events.c:148
msgid "Civil War"
msgstr ""

#: common/events.c:149
msgid "Collapse to Anarchy"
msgstr ""

#: common/events.c:150
msgid "First Contact"
msgstr ""

#: common/events.c:15152
msgid "Low Funds"
msgstr "낮은 자금"

#: common/events.c:154
#, fuzzy
msgid "Revolution Ended"
msgstr "혁명"

#: common/events.c:1556
#, fuzzy
msgid "Spaceship Events"
msgstr "우주선(_S)"

#: common/events.c:157
#, fuzzy
msgid "Alliance"
msgstr "알제리"

#: common/events.c:158
#, fuzzy
msgid "Broken"
msgstr "철"

#: common/events.c:159
#, fuzzy
msgid "Cease-fire"
msgstr "메타 서버"

#: common/events.c:161
#, fuzzy
msgid "Peace"
msgstr "궁전"

#: common/events.c:16263
#, fuzzy
msgid "Attack Failed"
msgstr "공격:"

#: common/events.c:164
msgid "Attack Succeeded"
msgstr ""

#: common/events.c:167
msgid "Defender Destroyed"
msgstr ""

#: common/events.c:168
msgid "Defender Survived"
msgstr ""

#: common/events.c:169
msgid "Promoted to Veteran"
msgstr ""

#: common/events.c:170
msgid "Lost outside battle"
msgstr ""

#: common/events.c:17172
#, fuzzy
msgid "Relocated"
msgstr "도로"

#: common/events.c:173
msgid "Orders / goto events"
msgstr ""

#: common/events.c:174
msgid "Built unit with population cost"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: common/events.c:176 server/stdinhand.c:4130
msgid "New vote"
msgstr ""

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:178
msgid "Vote resolved"
msgstr ""

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:180
msgid "Vote canceled"
msgstr ""

#: common/events.c:181
#, fuzzy
msgid "Finished"
msgstr "완성"

#: common/events.c:182
msgid "Made Obsolete"
msgstr ""

#: common/events.c:183
#, fuzzy
msgid "Started"
msgstr "시작"

#: common/events.c:184
msgid "Stopped"
msgstr ""

#: common/events.c:185
msgid "Will Finish Next Turn"
msgstr ""

#: common/events.c:186
msgid "AI Debug messages"
msgstr "AI 디버그 메세지"

#: common/events.c:187
msgid "Broadcast Report"
msgstr "방송 보도"

#: common/events.c:1889
msgid "Chat error messages"
msgstr "채팅 에러 메세지"

#: common/events.c:190
msgid "Chat messages"
msgstr "채팅 메세지"

#: common/events.c:19192
msgid "Diplomatic Message"
msgstr "외교상 메세지"

#: common/events.c:1934
msgid "Game Ended"
msgstr "게임 끝남"

#: common/events.c:195
msgid "Game Started"
msgstr "게임 시작됨"

#: common/events.c:196
msgid "Nation Selected"
msgstr "국가 선택"

#: common/events.c:197
msgid "Player Destroyed"
msgstr "플레이어 멸망함"

#: common/events.c:198
msgid "Report"
msgstr "보고"

#: common/events.c:199
#, fuzzy
msgid "Server Aborting"
msgstr "서버 포트"

#: common/events.c:200201
#, fuzzy
msgid "Message from server operator"
msgstr "서버로부터의 메세지"

#: common/events.c:202203
msgid "Turn Bell"
msgstr "턴 벨"

#: common/events.c:2046: common/fc_types.h:228
msgid "Away"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:230
msgid "Handicapped"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:232
msgid "Novice"
msgstr "초보자"

#: common/fc_types.h:234
msgid "Easy"
msgstr "쉬운"

#: common/fc_types.h:238
msgid "Hard"
msgstr "어려운"

#: common/fc_types.h:240
msgid "Cheating"
msgstr "부정 행위"

#: common/fc_types.h:244
msgid "Experimental"
msgstr "실험적인"

#. TRANS: year label (Anno Domini)
#: common/game.h:629 data/civ1/game.ruleset:389 data/civ2/game.ruleset:443
msgid "AD"
msgstr ""

#. TRANS: year label (Before Christ)
#: common/game.h:631 data/civ1/game.ruleset:391 data/civ2/game.ruleset:44530
msgid "illegal packet size"
msgstr ""

#: common/packets.c:453 common/packets.c:499
msgid "decoding error"
msgstr ""

#: common/packets.c:512
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported compression type %d."
msgid "unsupported packet type"
msgstr "지원되지 않는 압축 종류 %d."

#: common/packets.c:572
msgid "incompatible packet contents"
msgstr ""

#: common/player.h:128
msgid "?diplomatic_state:Armistice"
msgstr "휴전"

#: common/player.h:130
msgid "?diplomatic_state:War"
msgstr "전쟁"

#: common/player.h:132
msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
msgstr "정전"

#: common/player.h:134
msgid "?diplomatic_state:Peace"
msgstr "평화"

#: common/player.h:136
msgid "?diplomatic_state:Alliance"
msgstr "동맹"

#: common/player.h:138
msgid "?diplomatic_state:Never met"
msgstr "미접촉"

#: common/player.h:140
msgid "?diplomatic_state:Team"
msgstr "팀"

#: common/player.h:154
#, fuzzy
msgid "G68
#, fuzzy
msgid "Hosts embassy"
msgstr "대사관 설립"

#: common/player.h:16062
#, fuzzy
msgid "Hosts real embassy"
msgstr "대사관 설립"

#: common/player.h:164
#, fuzzy
msgid "Has real embassy"
msgstr "조약 : 대사관"

#: common/player.h:166
msgid "Has Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:168
msgid "Provided Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:170
#, fuzzy
msgid "Is foreign"
msgstr "끼워넣기"

#: common/research.c:81
msgid "Future Tech."
msgstr "미래기술"

#. TRANS: e.g. "members of team 1", or even "members of team Red".
#: common/research.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Number of tiles"
msgid "members of %s"
msgstr "타일들의 숫자"

#: common/requirements.c:30283066
#, fuzzy, c-format
msgid "%s citizens"
msgstr "시민"

#. TRANS: Unit class
#: common/requirements.c:3086
#, c-format
msgid "%s units"
msgstr "%s 부대"

#: common/requirements.c:3098
#, c-format
msgid "Veteran level >=%d"
msgstr ""

#. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Transported")
#: common/requirements.c:3105
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Transported"
msgstr "수송선"

#. TRANS: unit state. (appears in strings like
#. * "Missile+Needs transport")
#: common/requirements.c:3111
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Needs transport"
msgstr "수송선"

#. TRANS: Minimum unit movement points left for requirement to be met
#. * (%s is a string like "1" or "2 1/3")
#: common/requirements.c:3122
#, c-format
msgid "%s MP"
msgstr ""

#. TRANS: HP = hit points
#: common/requirements.c:3127
#, c-format
msgid "%d HP"
msgstr ""

#: common/requirements.c:3131
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Size %d"
msgid "Age %d"
msgstr "크기 %d"

#: common/requirements.c:31433147
#, fuzzy, c-format
msgid "Culture %d"
msgstr "미래기술 %d"

#. TRANS: "Hard AI"
#: common/requirements.c:315231573163
#, fuzzy, c-format
msgid "%s terrain"
msgstr "호주"

#: common/requirements.c:3186319131956
#, fuzzy, c-format
msgid "team %s"
msgstr "%s, %s팀"

#: common/team.c:43958
#, fuzzy
msgid "Oceanic"
msgstr "바다"

#: common/terrain.h:89
#, fuzzy
msgid "CanIrrigate"
msgstr "관개(_I)"

#: common/terrain.h:92
#, fuzzy
msgid "CanMine"
msgstr "관갱"

#: common/terrain.h:95
#, fuzzy
msgid "CanRoad"
msgstr "도로"

#: common/terrain.h:102
msgid "NoBarbs"
msgstr ""

#: common/terrain.h:105
#, fuzzy
#| msgid "No Cities"
msgid "NoCities"
msgstr "도시 없음"

#: common/terrain.h:108
#, fuzzy
msgid "Starter"
msgstr "시작"

#: common/terrain.h:111
msgid "CanHaveRiver"
msgstr ""

#: common/terrain.h:114
msgid "UnsafeCoast"
msgstr ""

#: common/terrain.h:117
msgid "FreshWater"
msgstr ""

#: common/terrain.h:120
msgid "NotGenerated"
msgstr ""

#: common/terrain.h:123
msgid "NoZoc"
msgstr ""

#: common/terrain.h:126
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "NoFortify"
msgstr "요새화"

#. TRANS: Activity name, verb in English
#: common/unit.c:634
#, fuzzy
msgid "Plant"
msgstr "제조 공장"

#: common/unit.c:638
msgid "Fortifying"
msgstr "요새화"

#: common/unit.c:646 data/Freeciv.in:1141
msgid "Goto"
msgstr "이동"

#: common/unit.c:648
msgid "Explore"
msgstr "탐험"

#: common/unit.c:652 data/classic/terrain.ruleset:1202
#: data/experimental/terrain.ruleset:1178 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1202
#: data/alien/terrain.ruleset:732 data/multiplayer/terrain.ruleset:1176
msgid "Fallout"
msgstr "방사능 낙진"

#: common/unit.c:654
#, fuzzy
msgid "Base"
msgstr "레이저"

#: common/unit.c:1365 common/unit.c:1370
msgid "Moves"
msgstr "이동"

#: common/unit.c:14432093545954701
#, c-format
msgid "%s or similar units"
msgstr ""

#: common/unittype.c:70436
msgid "January"
msgstr "1월"

#: common/version.c:137
msgid "February"
msgstr "2월"

#: common/version.c:138
msgid "March"
msgstr "3월"

#: common/version.c:139
msgid "April"
msgstr "4월"

#: common/version.c:140
msgid "May"
msgstr "5월"

#: common/version.c:141
msgid "June"
msgstr "6월"

#: common/version.c:142
msgid "July"
msgstr "7월"

#: common/version.c:143
msgid "August"
msgstr "8월"

#: common/version.c:144
msgid "September"
msgstr "9월"

#: common/version.c:145
msgid "October"
msgstr "10월"

#: common/version.c:146
msgid "November"
msgstr "11월"

#: common/version.c:147
msgid "December"
msgstr "12월"

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: common/version.c:1535876   !#| ,  R3 p  (- 1V  J _ 1d  U0U ] HyP 	 S3l Nr A Fw 7d] Hxs 3 Lj (]Q )V 7} y}f $ ^T* {\ }v  %K b} q~ 0A  = `X boe u #0 }r  / T< C uC < ch rj Y{ xu   v/0 XU  Ma gM \m k\ `g ph Ey _ #! p] n ( [(X  B xy  _3 q4 AE & `&V  C o  C r br\ ]m ]j h  f@6 w\ Us Xh w` {w* #C ) a)a ka ck [7 (7] w< ;S p. ? _[ D>x I?O W^ ,j) F?* R/% H;{ I~W Gz> K_ D)' F Tr  k;' zM' n' %# P* 
buildings.ruleset:96
#: data/classic/buildings.ruleset:130 data/experimental/buildings.ruleset:135
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:156
#, no-c-format
msgid ""
"Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury and "
"tax production within a city by 100%."
msgstr ""
"시장과 함께 시설되는 은행은, 도시 안의 복지와 세금을 100% 로 증가시킵니다."

#: data/civ1/buildings.ruleset:93 data/civ1/buildings.ruleset:122
#: data/civ1/buildings.ruleset:150
#, no-c-format
msgid ""
"With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
"Veteran status, which means that its4
#: data/civ2/buildings.ruleset:1016 data/civ2/techs.ruleset:751
#: data/classic/buildings.ruleset:1086 data/classic/techs.ruleset:7575 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:845 data/multiplayer/buildings.ruleset:1067
#: data/multiplayer/techs.ruleset:7633637234036. TRANS: _Poison City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:161 data/civ2/game.ruleset:155
#: data/classic/game.ruleset:180 data/experimental/game.ruleset:186
#: data/civ2civ3/game.ruleset:188 data/alien/game.ruleset:175
#: data/multiplayer/game.ruleset:184 server/ruleset.c:5076
#, c-format
msgid "%sPoison City%s"
msgstr ""

#. TRANS: _Bribe Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:164 data/civ2/game.ruleset:161
#: data/classic/game.ruleset:186 data/experimental/game.ruleset:192
#: data/civ2civ3/game.ruleset:194 data/alien/game.ruleset:178
#: data/multiplayer/game.ruleset:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%sBribe Enemy Unit%s"
msgstr "적 부대를 매수하기"

#. TRANS: _Sabotage City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:167 data/civ2/game.ruleset:164
#: data/classic/game.ruleset:189 data/experimental/game.ruleset:195
#: data/civ2civ3/game.ruleset:197 data/alien/game.ruleset:181
#: data/multiplayer/game.ruleset:193 server/ruleset.c:5096
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage City%s"
msgstr "방해"

#. TRANS: Incite a _Revolt (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:170 data/civ2/game.ruleset:170
#: data/classic/game.ruleset:195 data/experimental/game.ruleset:201
#: data/civ2civ3/game.ruleset:203 data/alien/game.ruleset:184
#: data/multiplayer/game.ruleset:199
#, c-format
msgid "Incite a %sRevolt%s"
msgstr ""

#. TRANS: Establish _Embassy (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:173 data/civ2/game.ruleset:173
#: data/classic/game.ruleset:198 data/experimental/game.ruleset:204
#: data/civ2civ3/game.ruleset:206 data/alien/game.ruleset:187
#: data/multiplayer/game.ruleset:202 server/ruleset.c:5118
#, fuzzy, c-format
msgid "Establish %sEmbassy%s"
msgstr "대사관 설립"

#. TRANS: Steal _Technology (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:176 data/civ2/game.ruleset:176
#: data/classic/game.ruleset:201 data/experimental/game.ruleset:207
#: data/civ2civ3/game.ruleset:209 data/alien/game.ruleset:190
#: data/multiplayer/game.ruleset:205 server/ruleset.c:5125
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sTechnology%s"
msgstr "기술 훔치기"

#. TRANS: _Investigate City (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:179 data/civ2/game.ruleset:182
#: data/classic/game.ruleset:207 data/experimental/game.ruleset:213
#: data/civ2civ3/game.ruleset:215 data/alien/game.ruleset:193
#: data/multiplayer/game.ruleset:211 server/ruleset.c:5139
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvestigate City%s"
msgstr "도시 조사"

#. TRANS: Establish Trade _Route (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:182 data/civ2/game.ruleset:185
#: data/classic/game.ruleset:210 data/experimental/game.ruleset:216
#: data/civ2civ3/game.ruleset:218 data/alien/game.ruleset:196
#: server/ruleset.c:5153
#, fuzzy, c-format
msgid "Establish Trade %sRoute%s"
msgstr "무역경로 확립"

#. TRANS: Enter _Marketplace (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:185 data/civ2/game.ruleset:188
#: data/classic/game.ruleset:213 data/experimental/game.ruleset:219
#: data/civ2civ3/game.ruleset:221 data/alien/game.ruleset:199
#: server/ruleset.c:5160
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Enter Marketplace"
msgid "Enter %sMarketplace%s"
msgstr "시장 들어가기"

#. TRANS: Help _build Wonder (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:188 data/civ2/game.ruleset:191
#: data/classic/game.ruleset:216 data/experimental/game.ruleset:222
#: data/civ2civ3/game.ruleset:224 data/alien/game.ruleset:202
#: data/multiplayer/game.ruleset:214 server/ruleset.c:5167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help %sbuild Wonder%s"
msgstr "불가사의 건설 도움말"

#: data/civ1/game.ruleset:413 data/classic/game.ruleset:505
#: data/experimental/game.ruleset:524 data/civ2civ3/game.ruleset:516
#: data/alien/game.ruleset:432
msgid "Earthquake"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:431 data/classic/game.ruleset:515
#: data/experimental/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:534
#: data/alien/game.ruleset:437
msgid "Fire"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:440 data/civ2civ3/game.ruleset:525
msgid "Flood"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:450
#, fuzzy
msgid "Piracy"
msgstr "교육"

#: data/civ1/game.ruleset:462 data/classic/game.ruleset:510
#, fuzzy
msgid "Plague"
msgstr "조항 삭제"

#: data/civ1/game.ruleset:472
msgid "Volcano"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:597 data/civ2/game.ruleset:583
#: data/classic/game.ruleset:645 data/experimental/game.ruleset:677
#: data/civ2civ3/game.ruleset:668
msgid "Team 0"
msgstr "팀 0"

#: data/civ1/game.ruleset:598 data/civ2/game.ruleset:584
#: data/classic/game.ruleset:646 data/experimental/game.ruleset:678
#: data/civ2civ3/game.ruleset:669
msgid "Team 1"
msgstr "팀 1"

#: data/civ1/game.ruleset:599 data/civ2/game.ruleset:585
#: data/classic/game.ruleset:647 data/experimental/game.ruleset:679
#: data/civ2civ3/game.ruleset:670
msgid "Team 2"
msgstr "팀 2"

#: data/civ1/game.ruleset:600 data/civ2/game.ruleset:586
#: data/classic/game.ruleset:648 data/experimental/game.ruleset:680
#: data/civ2civ3/game.ruleset:67190
#: data/civ2/governments.ruleset:97 data/civ2/techs.ruleset:488
#: data/classic/governments.ruleset:100 data/classic/techs.ruleset:493
#: data/experimental/governments.ruleset:104
#: data/experimental/techs.ruleset:5416 data/multiplayer/governments.ruleset:100
#: data/multiplayer/techs.ruleset:5014
#: data/civ2/governments.ruleset:119 data/civ2/techs.ruleset:180
#: data/classic/governments.ruleset:122 data/classic/techs.ruleset:1915 data/civ2civ3/governments.ruleset:127
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:208 data/alien/governments.ruleset:8412
#: data/alien/governments.ruleset:1343
#: data/alien/governments.ruleset:1355
#: data/civ2/governments.ruleset:193 data/civ2/techs.ruleset:222
#: data/classic/governments.ruleset:168 data/classic/techs.ruleset:233
#: data/experimental/governments.ruleset:172
#: data/experimental/techs.ruleset:2525 data/alien/governments.ruleset:105
#: data/multiplayer/governments.ruleset:168 data/multiplayer/techs.ruleset:2333
#: data/alien/governments.ruleset:1554
#: data/alien/governments.ruleset:1564 data/civ2/nations.ruleset:76
#: data/default/nationlist.ruleset:60
msgid "?nationgroup:Ancient"
msgstr "고대"

#: data/civ1/nations.ruleset:77 data/civ2/nations.ruleset:79
#: data/default/nationlist.ruleset:69
msgid "?nationgroup:Modern"
msgstr "현대"

#: data/civ1/nations.ruleset:84 data/civ2/nations.ruleset:86
#: data/nation/american.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "미국"

#: data/civ1/nations.ruleset:85 data/civ2/nations.ruleset:87
#: data/nation/american.ruleset:6
msgid "?plural:Americans"
msgstr "미국 사람"

#: data/civ1/nations.ruleset:87 data/civ2/nations.ruleset:897 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:4147 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414?female:Speaker %s"
msgstr "횡령자"

#: data/civ1/nations.ruleset:192 data/civ2/nations.ruleset:196
#: data/nation/aztec.ruleset:5
msgid "Aztec"
msgstr "아즈텍"

#: data/civ1/nations.ruleset:193 data/civ2/nations.ruleset:1978 data/civ2/nations.ruleset:20291 data/civ2/nations.ruleset:296
#: data/nation/babylonian.ruleset:5
msgid "Babylonian"
msgstr "바빌론"

#: data/civ1/nations.ruleset:292 data/civ2/nations.ruleset:2974 data/civ2/nations.ruleset:2996 data/civ2/nations.ruleset:3126 data/civ2/nations.ruleset:3127 data/civ2/nations.ruleset:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Ensi"
msgstr "엔시"

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:313
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Ensi"
msgstr "추장"

#: data/civ1/nations.ruleset:354 data/civ2/nations.ruleset:4795 data/civ2/nations.ruleset:4807 data/civ2/nations.ruleset:4823 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/civ2/nations.ruleset:13503 data/civ2/nations.ruleset:4994 data/civ2/nations.ruleset:5004 data/civ2/nations.ruleset:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairperson %s"
msgstr "의장5
msgid "Egyptian"
msgstr "이집트"

#: data/civ1/nations.ruleset:500 data/civ2/nations.ruleset:626502 data/civ2/nations.ruleset:6283 data/civ2/nations.ruleset:6403 data/civ2/nations.ruleset:6404 data/civ2/nations.ruleset:6414 data/civ2/nations.ruleset:6417 data/civ2/nations.ruleset:704
#: data/nation/english.ruleset:5
msgid "English"
msgstr "잉글랜드"

#: data/civ1/nations.ruleset:578 data/civ2/nations.ruleset:705
#: data/nation/english.ruleset:6
msgid "?plural:English"
msgstr "잉글랜드 사람"

#: data/civ1/nations.ruleset:580 data/civ2/nations.ruleset:70791 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:191091 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:19106 data/civ2/nations.ruleset:8157 data/civ2/nations.ruleset:8169 data/civ2/nations.ruleset:818700 data/civ2/nations.ruleset:830700 data/civ2/nations.ruleset:830701 data/civ2/nations.ruleset:831701 data/civ2/nations.ruleset:831
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Premier %s"
msgstr "대통령"

#: data/civ1/nations.ruleset:807 data/civ2/nations.ruleset:938
#: data/nation/german.ruleset:5
msgid "German"
msgstr "독일"

#: data/civ1/nations.ruleset:808 data/civ2/nations.ruleset:939
#: data/nation/german.ruleset:6
msgid "?plural:Germans"
msgstr "독일 사람"

#: data/civ1/nations.ruleset:811 data/civ2/nations.ruleset:9423 data/civ2/nations.ruleset:955Chancellor %s"
msgstr "대법관"

#: data/civ1/nations.ruleset:823 data/civ2/nations.ruleset:9554 data/civ2/nations.ruleset:956First Secretary %s"
msgstr "첫번째 장관"

#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:9569 data/civ2/nations.ruleset:109260 data/civ2/nations.ruleset:109362 data/civ2/nations.ruleset:109571 data/civ2/nations.ruleset:110571 data/civ2/nations.ruleset:11057 data/civ2/nations.ruleset:1241
#: data/nation/indian.ruleset:5
msgid "Indian"
msgstr "인도"

#: data/civ1/nations.ruleset:1108 data/civ2/nations.ruleset:124210 data/civ2/nations.ruleset:124420 data/civ2/nations.ruleset:125520 data/civ2/nations.ruleset:1255ni %s"
msgstr "철도"

#: data/civ1/nations.ruleset:1121 data/civ2/nations.ruleset:125621 data/civ2/nations.ruleset:125622 data/civ2/nations.ruleset:125722 data/civ2/nations.ruleset:1257200 data/civ2/nations.ruleset:1449201 data/civ2/nations.ruleset:14503 data/civ2/nations.ruleset:14525 data/civ2/nations.ruleset:14655 data/civ2/nations.ruleset:1465tan"
msgstr "가한"

#: data/civ1/nations.ruleset:1216 data/civ2/nations.ruleset:14666 data/civ2/nations.ruleset:14663 data/civ2/nations.ruleset:1585
#: data/nation/roman.ruleset:5
msgid "Roman"
msgstr "로마"

#: data/civ1/nations.ruleset:1264 data/civ2/nations.ruleset:15866 data/civ2/nations.ruleset:15888 data/civ2/nations.ruleset:16008 data/civ2/nations.ruleset:1600rix %s"
msgstr "집정관"

#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:16019 data/civ2/nations.ruleset:160180 data/civ2/nations.ruleset:160280 data/civ2/nations.ruleset:16024 data/civ2/nations.ruleset:16365 data/civ2/nations.ruleset:1637
#: data/nation/russian.ruleset:6
msgid "?plural:Russians"
msgstr "러시아 사람"

#: data/civ1/nations.ruleset:1317 data/civ2/nations.ruleset:16395 data/civ2/nations.ruleset:16585 data/civ2/nations.ruleset:16586 data/civ2/nations.ruleset:16596 data/civ2/nations.ruleset:16597 data/civ2/nations.ruleset:1973
#: data/nation/zulu.ruleset:5
msgid "Zulu"
msgstr "줄루"

#: data/civ1/nations.ruleset:1408 data/civ2/nations.ruleset:1974
#: data/nation/zulu.ruleset:6
msgid "?plural:Zulus"
msgstr "줄루 사람"

#: data/civ1/nations.ruleset:1410 data/civ2/nations.ruleset:197621 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988Great Chief %s"
msgstr "위대한  추장"

#: data/civ1/nations.ruleset:1421 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:198822 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:198922 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989woman %s"
msgstr "연설가(여성)"

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:1990Principal Chief %s"
msgstr "추장"

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:19905 data/civ2/nations.ruleset:2042
#: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3409
#: server/stdinhand.c:6194
msgid "Barbarian"
msgstr "야만인"

#: data/civ1/nations.ruleset:1476 data/civ2/nations.ruleset:20437 data/civ2/nations.ruleset:20449 data/civ2/nations.ruleset:207610 data/civ2/nations.ruleset:207711 data/civ2/nations.ruleset:207860 data/civ2/techs.ruleset:60
#: data/classic/techs.ruleset:71 data/experimental/techs.ruleset:73
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:71 data/multiplayer/techs.ruleset:71
msgid "Advanced Flight"
msgstr "상급 비행술"

#: data/civ1/techs.ruleset:68 data/civ2/techs.ruleset:68
#: data/classic/techs.ruleset:79 data/experimental/techs.ruleset:82
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:81 data/multiplayer/techs.ruleset:79
msgid "Alphabet"
msgstr "글자"

#: data/civ1/techs.ruleset:76 data/civ2/techs.ruleset:84
#: data/classic/techs.ruleset:95 data/experimental/techs.ruleset:99
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:99 data/multiplayer/techs.ruleset:95
msgid "Astronomy"
msgstr "천문학"

#: data/civ1/techs.ruleset:84 data/civ2/techs.ruleset:92
#: data/classic/techs.ruleset:103 data/experimental/techs.ruleset:108
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:109 data/multiplayer/techs.ruleset:103
msgid "Atomic Theory"
msgstr "원자 이론"

#: data/civ1/techs.ruleset:92 data/civ2/techs.ruleset:100
#: data/classic/techs.ruleset:111 data/experimental/techs.ruleset:117
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:118 data/multiplayer/techs.ruleset:1117 data/civ1/techs.ruleset:363
#: data/civ1/techs.ruleset:452 data/civ2/techs.ruleset:105
#: data/civ2/techs.ruleset:445 data/civ2/techs.ruleset:561
#: data/classic/techs.ruleset:116 data/classic/techs.ruleset:450
#: data/classic/techs.ruleset:566 data/experimental/techs.ruleset:123
#: data/experimental/techs.ruleset:493 data/experimental/techs.ruleset:623
#: data/multiplayer/techs.ruleset:116 data/multiplayer/techs.ruleset:458
#: data/multiplayer/techs.ruleset:574
msgid "Increases the population's contribution to pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:100 data/civ2/techs.ruleset:108
#: data/classic/techs.ruleset:119 data/experimental/techs.ruleset:126
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:127 data/multiplayer/techs.ruleset:119
msgid "Banking"
msgstr "은행 제도"

#: data/civ1/techs.ruleset:108 data/civ2/techs.ruleset:116
#: data/classic/techs.ruleset:127 data/experimental/techs.ruleset:135
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:136 data/multiplayer/techs.ruleset:127
msgid "Bridge Building"
msgstr "다리 건설"

#: data/civ1/techs.ruleset:116 data/civ2/techs.ruleset:124
#: data/classic/techs.ruleset:135 data/experimental/techs.ruleset:144
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:145 data/multiplayer/techs.ruleset:135
msgid "Bronze Working"
msgstr "청동기 제조"

#: data/civ1/techs.ruleset:124 data/civ2/techs.ruleset:132
#: data/classic/techs.ruleset:143 data/experimental/techs.ruleset:152
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:154 data/multiplayer/techs.ruleset:143
msgid "Ceremonial Burial"
msgstr "장례"

#: data/civ1/techs.ruleset:132 data/civ2/techs.ruleset:140
#: data/classic/techs.ruleset:151 data/experimental/techs.ruleset:160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:163 data/multiplayer/techs.ruleset:151
msgid "Chemistry"
msgstr "화학"

#: data/civ1/techs.ruleset:140 data/civ2/techs.ruleset:148
#: data/classic/techs.ruleset:159 data/experimental/techs.ruleset:169
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:172 data/multiplayer/techs.ruleset:159
msgid "Chivalry"
msgstr "기사도"

#: data/civ1/techs.ruleset:148 data/civ2/techs.ruleset:156
#: data/classic/techs.ruleset:167 data/experimental/techs.ruleset:178
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:181 data/multiplayer/techs.ruleset:167
msgid "Code of Laws"
msgstr "법률"

#: data/civ1/techs.ruleset:156 data/civ2/techs.ruleset:172
#: data/classic/techs.ruleset:183 data/experimental/techs.ruleset:196
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:199 data/multiplayer/techs.ruleset:1832 data/civ2/techs.ruleset:189
#: data/classic/techs.ruleset:200 data/experimental/techs.ruleset:215
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:218 data/multiplayer/techs.ruleset:200
msgid "Computers"
msgstr "컴퓨터"

#: data/civ1/techs.ruleset:180 data/civ2/techs.ruleset:197
#: data/classic/techs.ruleset:208 data/experimental/techs.ruleset:224
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:227 data/multiplayer/techs.ruleset:208
msgid "Conscription"
msgstr "징병 제도"

#: data/civ1/techs.ruleset:188 data/civ2/techs.ruleset:205
#: data/classic/techs.ruleset:216 data/experimental/techs.ruleset:233
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:236 data/multiplayer/techs.ruleset:216
msgid "Construction"
msgstr "건설"

#: data/civ1/techs.ruleset:1947 data/civ2/techs.ruleset:214
#: data/classic/techs.ruleset:225 data/experimental/techs.ruleset:243
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:246 data/multiplayer/techs.ruleset:225
msgid "Currency"
msgstr "통화"

#: data/civ1/techs.ruleset:213 data/civ2/techs.ruleset:238
#: data/classic/techs.ruleset:249 data/experimental/techs.ruleset:270
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:273 data/multiplayer/techs.ruleset:249
msgid "Electricity"
msgstr "전기"

#: data/civ1/techs.ruleset:221 data/civ2/techs.ruleset:247
#: data/classic/techs.ruleset:258 data/experimental/techs.ruleset:280
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:283 data/multiplayer/techs.ruleset:258
msgid "Electronics"
msgstr "전자 공학"

#: data/civ1/techs.ruleset:229 data/civ2/techs.ruleset:255
#: data/classic/techs.ruleset:266 data/experimental/techs.ruleset:289
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:292 data/multiplayer/techs.ruleset:266
msgid "Engineering"
msgstr "공학"

#: data/civ1/techs.ruleset:237 data/civ2/techs.ruleset:279
#: data/classic/techs.ruleset:290 data/experimental/techs.ruleset:316
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:319 data/multiplayer/techs.ruleset:292
msgid "Explosives"
msgstr "폭약"

#: data/civ1/techs.ruleset:245 data/civ2/techs.ruleset:287
#: data/classic/techs.ruleset:298 data/experimental/techs.ruleset:325
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:328 data/multiplayer/techs.ruleset:300
msgid "Feudalism"
msgstr "봉건 제도"

#: data/civ1/techs.ruleset:253 data/civ2/techs.ruleset:295
#: data/classic/techs.ruleset:306 data/experimental/techs.ruleset:334
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:337 data/multiplayer/techs.ruleset:308
msgid "Flight"
msgstr "비행술"

#: data/civ1/techs.ruleset:259 data/civ1/techs.ruleset:469
#: data/civ2/techs.ruleset:301 data/civ2/techs.ruleset:595
#: data/classic/techs.ruleset:312 data/classic/techs.ruleset:600
#: data/experimental/techs.ruleset:341 data/experimental/techs.ruleset:6602 data/civ2/techs.ruleset:312
#: data/classic/techs.ruleset:315 data/experimental/techs.ruleset:344
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:346 data/multiplayer/techs.ruleset:32470 data/civ2/techs.ruleset:320
#: data/classic/techs.ruleset:323 data/experimental/techs.ruleset:353
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:356 data/multiplayer/techs.ruleset:3328 data/civ2/techs.ruleset:336
#: data/classic/techs.ruleset:339 data/experimental/techs.ruleset:371
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:374 data/multiplayer/techs.ruleset:348
msgid "Gunpowder"
msgstr "화약"

#: data/civ1/techs.ruleset:286 data/civ2/techs.ruleset:344
#: data/classic/techs.ruleset:347 data/experimental/techs.ruleset:380
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:382 data/multiplayer/techs.ruleset:356
msgid "Horseback Riding"
msgstr "기마술"

#: data/civ1/techs.ruleset:294 data/civ2/techs.ruleset:352
#: data/classic/techs.ruleset:355 data/experimental/techs.ruleset:388
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:391 data/multiplayer/techs.ruleset:364
msgid "Industrialization"
msgstr "공업화"

#: data/civ1/techs.ruleset:299 data/civ2/techs.ruleset:357
#: data/classic/techs.ruleset:360 data/experimental/techs.ruleset:394
#: data/multiplayer/techs.ruleset:369
msgid "Population will start contributing to pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:302 data/civ2/techs.ruleset:360
#: data/classic/techs.ruleset:363 data/experimental/techs.ruleset:397
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:399 data/multiplayer/techs.ruleset:372
msgid "Invention"
msgstr "발명"

#: data/civ1/techs.ruleset:310 data/civ2/techs.ruleset:368
#: data/classic/techs.ruleset:372 data/experimental/techs.ruleset:407
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:409 data/multiplayer/techs.ruleset:381
msgid "Iron Working"
msgstr "철기 제조"

#: data/civ1/techs.ruleset:318 data/civ2/techs.ruleset:376
#: data/classic/techs.ruleset:380 data/experimental/techs.ruleset:416
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:418 data/multiplayer/techs.ruleset:389
msgid "Labor Union"
msgstr "노동 조합"

#: data/civ1/techs.ruleset:326 data/civ2/techs.ruleset:400
#: data/classic/techs.ruleset:404 data/experimental/techs.ruleset:443
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:445 data/multiplayer/techs.ruleset:413
#: server/report.c:164
msgid "Literacy"
msgstr "문해"

#: data/civ1/techs.ruleset:334 data/civ2/techs.ruleset:416
#: data/classic/techs.ruleset:420 data/experimental/techs.ruleset:461
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:463 data/multiplayer/techs.ruleset:429
msgid "Magnetism"
msgstr "자기학"

#: data/civ1/techs.ruleset:342 data/civ2/techs.ruleset:424
#: data/classic/techs.ruleset:429 data/experimental/techs.ruleset:470
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:472 data/multiplayer/techs.ruleset:43750 data/civ2/techs.ruleset:432
#: data/classic/techs.ruleset:437 data/experimental/techs.ruleset:479
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:481 data/multiplayer/techs.ruleset:445
msgid "Masonry"
msgstr "석공술"

#: data/civ1/techs.ruleset:358 data/civ2/techs.ruleset:440
#: data/classic/techs.ruleset:445 data/experimental/techs.ruleset:487
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:490 data/multiplayer/techs.ruleset:453
msgid "Mass Production"
msgstr "대량 생산"

#: data/civ1/techs.ruleset:366 data/civ2/techs.ruleset:448
#: data/classic/techs.ruleset:453 data/experimental/techs.ruleset:496
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:499 data/multiplayer/techs.ruleset:461
msgid "Mathematics"
msgstr "수학"

#: data/civ1/techs.ruleset:374 data/civ2/techs.ruleset:456
#: data/classic/techs.ruleset:461 data/experimental/techs.ruleset:505
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:508 data/multiplayer/techs.ruleset:469
msgid "Medicine"
msgstr "의학"

#: data/civ1/techs.ruleset:382 data/civ2/techs.ruleset:464
#: data/classic/techs.ruleset:469 data/experimental/techs.ruleset:514
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:519 data/multiplayer/techs.ruleset:477
msgid "Metallurgy"
msgstr "야금술"

#: data/civ1/techs.ruleset:398 data/civ2/techs.ruleset:504
#: data/classic/techs.ruleset:509 data/experimental/techs.ruleset:559
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:564 data/multiplayer/techs.ruleset:517
msgid "Mysticism"
msgstr "신비주의"

#: data/civ1/techs.ruleset:404 data/civ2/techs.ruleset:510
#: data/classic/techs.ruleset:515 data/experimental/techs.ruleset:566
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:570 data/multiplayer/techs.ruleset:523
msgid "Improves the effect of Temples."
msgstr "신전의 영향이 증가합니다."

#: data/civ1/techs.ruleset:407 data/civ2/techs.ruleset:513
#: data/classic/techs.ruleset:518 data/experimental/techs.ruleset:569
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:574 data/multiplayer/techs.ruleset:526
msgid "Navigation"
msgstr "항해술"

#: data/civ1/techs.ruleset:415 data/civ2/techs.ruleset:521
#: data/classic/techs.ruleset:526 data/experimental/techs.ruleset:578
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:583 data/multiplayer/techs.ruleset:534
msgid "Nuclear Fission"
msgstr "핵분열"

#: data/civ1/techs.ruleset:423 data/civ2/techs.ruleset:529
#: data/classic/techs.ruleset:534 data/experimental/techs.ruleset:587
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:592 data/multiplayer/techs.ruleset:542
msgid "Nuclear Power"
msgstr "원자력"

#: data/civ1/techs.ruleset:431 data/civ2/techs.ruleset:538
#: data/classic/techs.ruleset:543 data/experimental/techs.ruleset:597
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:602 data/multiplayer/techs.ruleset:551
msgid "Philosophy"
msgstr "철학"

#: data/civ1/techs.ruleset:439 data/civ2/techs.ruleset:548
#: data/classic/techs.ruleset:553 data/experimental/techs.ruleset:608
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:613 data/multiplayer/techs.ruleset:561
msgid "Physics"
msgstr "물리학"

#: data/civ1/techs.ruleset:447 data/civ2/techs.ruleset:556
#: data/classic/techs.ruleset:561 data/experimental/techs.ruleset:617
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:622 data/multiplayer/techs.ruleset:569
msgid "Plastics"
msgstr "플라스틱 공학"

#: data/civ1/techs.ruleset:455 data/civ2/techs.ruleset:572
#: data/classic/techs.ruleset:577 data/experimental/techs.ruleset:635
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:640 data/multiplayer/techs.ruleset:5853 data/civ1/terrain.ruleset:928
#: data/civ2/techs.ruleset:589 data/civ2/terrain.ruleset:1085
#: data/classic/techs.ruleset:594 data/classic/terrain.ruleset:1354
#: data/experimental/techs.ruleset:653 data/experimental/terrain.ruleset:1332
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:659 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1425
#: data/multiplayer/techs.ruleset:602 data/multiplayer/terrain.ruleset:1328
msgid "Railroad"
msgstr "철도"

#: data/civ1/techs.ruleset:472 data/civ2/techs.ruleset:598
#: data/classic/techs.ruleset:603 data/experimental/techs.ruleset:663
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:669 data/multiplayer/techs.ruleset:610
msgid "Recycling"
msgstr "재활용"

#: data/civ1/techs.ruleset:480 data/civ2/techs.ruleset:606
#: data/classic/techs.ruleset:611 data/experimental/techs.ruleset:672
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:678 data/multiplayer/techs.ruleset:6188
msgid "Religion"
msgstr "종교"

#: data/civ1/techs.ruleset:496 data/civ2/techs.ruleset:622
#: data/classic/techs.ruleset:627 data/experimental/techs.ruleset:690
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:696 data/multiplayer/techs.ruleset:634
msgid "Robotics"
msgstr "로봇 공학"

#: data/civ1/techs.ruleset:504 data/civ2/techs.ruleset:630
#: data/classic/techs.ruleset:635 data/experimental/techs.ruleset:699
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:705 data/multiplayer/techs.ruleset:642
msgid "Rocketry"
msgstr "로켓 공학"

#: data/civ1/techs.ruleset:512 data/civ2/techs.ruleset:654
#: data/classic/techs.ruleset:659 data/experimental/techs.ruleset:726
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:733 data/multiplayer/techs.ruleset:666
msgid "Space Flight"
msgstr "우주 비행"

#: data/civ1/techs.ruleset:520 data/civ2/techs.ruleset:670
#: data/classic/techs.ruleset:675 data/experimental/techs.ruleset:744
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:751 data/multiplayer/techs.ruleset:6828 data/civ2/techs.ruleset:678
#: data/classic/techs.ruleset:683 data/experimental/techs.ruleset:753
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:760 data/multiplayer/techs.ruleset:690
msgid "Steel"
msgstr "강철"

#: data/civ1/techs.ruleset:536 data/civ2/techs.ruleset:686
#: data/classic/techs.ruleset:691 data/experimental/techs.ruleset:762
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:769 data/multiplayer/techs.ruleset:698
msgid "Superconductors"
msgstr "초전도체"

#: data/civ1/techs.ruleset:544 data/civ2/techs.ruleset:702
#: data/classic/techs.ruleset:707 data/experimental/techs.ruleset:780
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:788 data/multiplayer/techs.ruleset:714
msgid "The Corporation"
msgstr "주식 회사"

#: data/civ1/techs.ruleset:552 data/civ2/techs.ruleset:710
#: data/classic/techs.ruleset:716 data/experimental/techs.ruleset:789
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:798 data/multiplayer/techs.ruleset:722
msgid "The Republic"
msgstr "그 공화국"

#: data/civ1/techs.ruleset:560 data/civ2/techs.ruleset:718
#: data/classic/techs.ruleset:724 data/experimental/techs.ruleset:798
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:807 data/multiplayer/techs.ruleset:730
msgid "The Wheel"
msgstr "차바퀴"

#: data/civ1/techs.ruleset:568 data/civ2/techs.ruleset:735
#: data/classic/techs.ruleset:741 data/experimental/techs.ruleset:817
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:826 data/multiplayer/techs.ruleset:747
msgid "Theory of Gravity"
msgstr "중력 이론"

#: data/civ1/techs.ruleset:592 data/civ2/techs.ruleset:767
#: data/classic/techs.ruleset:773 data/experimental/techs.ruleset:852
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:863 data/multiplayer/techs.ruleset:779
msgid "Writing"
msgstr "집필"

#: data/civ1/terrain.ruleset:172 data/civ2/terrain.ruleset:172
#: data/classic/terrain.ruleset:260 data/experimental/terrain.ruleset:260
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:260 data/alien/terrain.ruleset:423
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:258
msgid "Ocean"
msgstr "바다"

#: data/civ1/terrain.ruleset:206 data/civ2/terrain.ruleset:206
msgid "Oceans cover much of the world."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:211
msgid "Arctic"
msgstr "극지"

#: data/civ1/terrain.ruleset:24552 data/civ2/terrain.ruleset:252
#: data/classic/terrain.ruleset:395 data/experimental/terrain.ruleset:389
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:393 data/multiplayer/terrain.ruleset:387
msgid "Desert"
msgstr "사막"

#: data/civ1/terrain.ruleset:287 data/civ2/terrain.ruleset:288
#: data/classic/terrain.ruleset:435 data/experimental/terrain.ruleset:427
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:433 data/multiplayer/terrain.ruleset:42593 data/civ2/terrain.ruleset:294
#: data/classic/terrain.ruleset:443 data/experimental/terrain.ruleset:435
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:443 data/multiplayer/terrain.ruleset:433
msgid "Forest"
msgstr "숲"

#: data/civ1/terrain.ruleset:330 data/civ2/terrain.ruleset:331
#: data/classic/terrain.ruleset:484 data/experimental/terrain.ruleset:474
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:484 data/multiplayer/terrain.ruleset:472
msgid "Forests are densely wooded336 data/civ2/terrain.ruleset:337
#: data/classic/terrain.ruleset:490 data/experimental/terrain.ruleset:480
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:490 data/alien/terrain.ruleset:209
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:478
msgid "Grassland"
msgstr "초원"

#: data/civ1/terrain.ruleset:371 data/civ2/terrain.ruleset:372
#: data/classic/terrain.ruleset:529 data/experimental/terrain.ruleset:517
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:529 data/multiplayer/terrain.ruleset:515
msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:376 data/civ2/terrain.ruleset:377
#: data/classic/terrain.ruleset:534 data/experimental/terrain.ruleset:522
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:534 data/alien/terrain.ruleset:340
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:520
msgid "Hills"
msgstr "언덕"

#: data/civ1/terrain.ruleset:411 data/civ2/terrain.ruleset:412
#: data/classic/terrain.ruleset:573 data/experimental/terrain.ruleset:559
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:573 data/multiplayer/terrain.ruleset:5517 data/civ2/terrain.ruleset:418
#: data/classic/terrain.ruleset:579 data/experimental/terrain.ruleset:565
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:579 data/multiplayer/terrain.ruleset:563
msgid "Jungle"
msgstr "밀림"

#: data/civ1/terrain.ruleset:451 data/civ2/terrain.ruleset:454
#: data/classic/terrain.ruleset:619 data/experimental/terrain.ruleset:603
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:619 data/multiplayer/terrain.ruleset:60157 data/civ2/terrain.ruleset:460
#: data/classic/terrain.ruleset:625 data/experimental/terrain.ruleset:609
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:625 data/multiplayer/terrain.ruleset:607
msgid "Mountains"
msgstr "산"

#: data/civ1/terrain.ruleset:490 data/civ2/terrain.ruleset:494
#: data/classic/terrain.ruleset:663 data/experimental/terrain.ruleset:645
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:663 data/multiplayer/terrain.ruleset:64396 data/civ2/terrain.ruleset:500
#: data/classic/terrain.ruleset:669 data/experimental/terrain.ruleset:651
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:669 data/multiplayer/terrain.ruleset:649
msgid "Plains"
msgstr "평원"

#: data/civ1/terrain.ruleset:531 data/civ2/terrain.ruleset:536
#: data/classic/terrain.ruleset:708 data/experimental/terrain.ruleset:688
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:708 data/multiplayer/terrain.ruleset:68637 data/civ2/terrain.ruleset:542
#: data/classic/terrain.ruleset:714 data/experimental/terrain.ruleset:694
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:714 data/multiplayer/terrain.ruleset:692
msgid "Swamp"
msgstr "늪"

#: data/civ1/terrain.ruleset:573 data/civ2/terrain.ruleset:579
#: data/classic/terrain.ruleset:755 data/experimental/terrain.ruleset:733
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:755 data/multiplayer/terrain.ruleset:73179 data/civ2/terrain.ruleset:585
#: data/classic/terrain.ruleset:761 data/experimental/terrain.ruleset:739
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:761 data/multiplayer/terrain.ruleset:737
msgid "Tundra"
msgstr "툰드라"

#: data/civ1/terrain.ruleset:613 data/civ2/terrain.ruleset:619
#: data/classic/terrain.ruleset:799 data/experimental/terrain.ruleset:775
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:799 data/multiplayer/terrain.ruleset:77346 data/civ2/terrain.ruleset:660
#: data/classic/terrain.ruleset:840 data/experimental/terrain.ruleset:816
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:8   3?	 (W= $I [?I z H Z?& F,k ] O bx M|h jw Dro %l * G H{  c do Cl N 4 PJN Zl 0T   A cuF Y{g Gyv x/ X:" v4  6*/ > O/ 8 U! B/ w0 ,(0 E0 by0 ^0 j/ 92/ a/ q*/ XJy ;g l= 4 Y`4 m Q @V ~ eA dw w\ ST ) [)I ne U eU W< q '  / 1 ; Y; f f j k ?
 i {n ~j bis .> }n vm e fe vL +C qo {a ]  ] b_ @C\ h_ H b`u 7 {7 {3 /f a1 q x H~ we ,]- ~6 I:6 
9g *  2br {> @?R j$, f"| " Y;] 4b J4 ]U G+n n ^8 + 8qT  } ) `* Z ww )|R kw ^ P{G I2g Wb[  e  `9V40 data/multiplayer/terrain.ruleset:814
msgid "?animals:Game"
msgstr "사냥감"

#: data/civ1/terrain.ruleset:654 data/civ2/terrain.ruleset:678
#: data/classic/terrain.ruleset:858 data/experimental/terrain.ruleset:834
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:858 data/multiplayer/terrain.ruleset:832
msgid "Coal"
msgstr "석탄"

#: data/civ1/terrain.ruleset:662 data/civ2/terrain.ruleset:690
#: data/classic/terrain.ruleset:866 data/experimental/terrain.ruleset:842
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:866 data/alien/terrain.ruleset:543
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:840
msgid "Fish"
msgstr "생선"

#: data/civ1/terrain.ruleset:670 data/civ2/terrain.ruleset:707
#: data/classic/terrain.ruleset:883 data/experimental/terrain.ruleset:859
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:883 data/multiplayer/terrain.ruleset:857
msgid "Gems"
msgstr "보석"

#: data/civ1/terrain.ruleset:678
msgid "Horses"
msgstr "말"

#: data/civ1/terrain.ruleset:686 data/civ2/terrain.ruleset:731
#: data/classic/terrain.ruleset:915 data/experimental/terrain.ruleset:891
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:915 data/multiplayer/terrain.ruleset:889
msgid "Oasis"
msgstr "오아시스"

#: data/civ1/terrain.ruleset:694 data/civ2/terrain.ruleset:807
#: data/civ2/terrain.ruleset:816 data/classic/terrain.ruleset:24
#: data/classic/terrain.ruleset:995 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/experimental/terrain.ruleset:971 data/civ2civ3/terrain.ruleset:24
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:995 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:969
msgid "Oil"
msgstr "석유"

#: data/civ1/terrain.ruleset:702 data/civ2/terrain.ruleset:755
#: data/classic/terrain.ruleset:941 data/experimental/terrain.ruleset:917
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:941 data/alien/terrain.ruleset:507
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:915 tools/civmanual.c:306
msgid "Resources"
msgstr "자원"

#: data/civ1/terrain.ruleset:710
msgid "Seals"
msgstr "물개"

#: data/civ1/terrain.ruleset:843 data/civ2/terrain.ruleset:950
#: data/classic/terrain.ruleset:1152 data/experimental/terrain.ruleset:1128
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1152 data/multiplayer/terrain.ruleset:1126
msgid "Minor Tribe Village"
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:858 data/civ2/terrain.ruleset:965
#: data/classic/terrain.ruleset:1167 data/experimental/terrain.ruleset:1143
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1167 data/multiplayer/terrain.ruleset:1141
msgid ""
"Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across the "
"world at the beginning of the game. Any land unit can enter a village, "
"making the village disappear and deliver a random response. If the village "
"proves hostile, it could produce barbarians or the unit entering may simply "
"be destroyed. If they are friendly, the player could receive gold, a new "
"technology, a military unit (occasionally a settler; and sometimes a unit "
"that the player cannot yet create), or even a new city."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:867
msgid "Flying units just fly over the village, leaving it untouched."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:872 data/civ2/terrain.ruleset:1000
#: data/classic/terrain.ruleset:1220 data/experimental/terrain.ruleset:1196
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1249 data/multiplayer/terrain.ruleset:1194
msgid "Fortress"
msgstr "요새"

#: data/civ1/terrain.ruleset:893
msgid "Fortresses improve defense for land units."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:918 data/civ2/terrain.ruleset:1075
#: data/classic/terrain.ruleset:1344 data/multiplayer/terrain.ruleset:1318
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, and on some terrain, also "
"provide a trade bonus."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:921 data/civ2/terrain.ruleset:1078
msgid ""
"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
"center tiles automatically get roads, and are an exception to this "
"requirement."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:949 data/civ2/terrain.ruleset:1106
#: data/classic/terrain.ruleset:1375 data/multiplayer/terrain.ruleset:1349
msgid ""
"Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
"railroads. Units expend no movement points when moving along a railroad; you "
"may ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:953
msgid ""
"A railroad also increases by half (rounding down) all resources produced by "
"a tile. A tile whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus "
"from the road as well."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:957 data/civ2/terrain.ruleset:1114
#: data/classic/terrain.ruleset:1383 data/experimental/terrain.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1455 data/multiplayer/terrain.ruleset:1357
msgid ""
"City center tiles with roads are automatically upgraded to railroads when "
"you learn the Railroad technology."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:963 data/civ2/terrain.ruleset:1120
#: data/classic/terrain.ruleset:1389 data/experimental/terrain.ruleset:1403
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1497 data/multiplayer/terrain.ruleset:1363
msgid "River"
msgstr "강"

#: data/civ1/terrain.ruleset:975
msgid "Any land terrain type may have a River on it."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:977 data/civ2/terrain.ruleset:1139
#: data/classic/terrain.ruleset:1408 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1521
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:13823 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Trade Routes"
msgid "TradeRoute"
msgstr "무역 경로"

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
msgid "Can establish trade routes (must travel to target city)."
msgstr ""
"미안한, 당신의 %s (은)는 이것이 고향이 없기 때문에 하나의 무역 경로를 설립하"
"지 못합니다."

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/classic/units.ruleset:402 data/classic/units.ruleset:447
#: data/classic/units.ruleset:509 data/classic/units.ruleset:1904
#: data/classic/units.ruleset:2253 data/classic/units.ruleset:2291
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/experimental/units.ruleset:416
#: data/experimental/units.ruleset:1932 data/experimental/units.ruleset:2285
#: data/experimental/units.ruleset:2323 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/civ2civ3/units.ruleset:425 data/civ2civ3/units.ruleset:466
#: data/civ2civ3/units.ruleset:505 data/civ2civ3/units.ruleset:2050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2394 data/civ2civ3/units.ruleset:2432
#: data/multiplayer/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:401
#: data/multiplayer/units.ruleset:447 data/multiplayer/units.ruleset:508
#: data/multiplayer/units.ruleset:2001 data/multiplayer/units.ruleset:2342
#: data/multiplayer/units.ruleset:2380
msgid "green"
msgstr "풋내기"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/civ2civ3/units.ruleset:372 data/civ2/units.ruleset:125
#: data/classic/units.ruleset:130 data/experimental/units.ruleset:133
#: data/civ2civ3/units.ruleset:129 data/multiplayer/units.ruleset:129
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Land1 data/civ2/units.ruleset:134
#: data/classic/units.ruleset:139 data/experimental/units.ruleset:153
#: data/civ2civ3/units.ruleset:162 data/alien/units.ruleset:118
#: data/multiplayer/units.ruleset:1388 data/civ2/units.ruleset:148
#: data/classic/units.ruleset:160 data/experimental/units.ruleset:174
#: data/civ2civ3/units.ruleset:183 data/multiplayer/units.ruleset:159
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Air36 data/civ2/units.ruleset:117
#: data/classic/units.ruleset:122 data/experimental/units.ruleset:125
#: data/civ2civ3/units.ruleset:121 data/alien/units.ruleset:145
#: data/multiplayer/units.ruleset:121
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Missile"
msgstr "지도자"

#: data/civ1/units.ruleset:258 data/civ2/units.ruleset:261
#: data/classic/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:390
#: data/civ2civ3/units.ruleset:399 data/alien/units.ruleset:359
#: data/multiplayer/units.ruleset:375
msgid "Settlers"
msgstr "정착자"

#: data/civ1/units.ruleset:284 data/civ2/units.ruleset:287
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities, and can also improve terrain."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:287
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:294 data/civ2/units.ruleset:299
msgid ""
"Settlers can build mines on some types of terrain, which increases the "
"number of production points produced by that tile. However, it is not "
"possible to have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:298 data/civ2/units.ruleset:303
#: data/classic/units.ruleset:468 data/experimental/units.ruleset:487
#: data/multiplayer/units.ruleset:468
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Swamp may be \"irrigated\" to "
"yield Grassland. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:304
#, fuzzy
#| msgid "Allows Settlers to build fortresses."
msgid "Settlers can also build roads, railroads, or fortresses."
msgstr "이주민이 요새를 세울 수 있도록 허락합니다."

#: data/civ1/units.ruleset:306 data/civ2/units.ruleset:311
#: data/classic/units.ruleset:477 data/experimental/units.ruleset:496
#: data/civ2civ3/units.ruleset:537 data/multiplayer/units.ruleset:476
msgid ""
"See the help on Terrain and Terrain Alterations for the effects of these "
"actions."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:309 data/classic/units.ruleset:414
#: data/experimental/units.ruleset:428316
msgid "Militia"
msgstr "농병"

#: data/civ1/units.ruleset:342 data/civ2/units.ruleset:390
#: data/classic/units.ruleset:559 data/experimental/units.ruleset:583
#: data/civ2civ3/units.ruleset:610 data/multiplayer/units.ruleset:55848 data/civ2/units.ruleset:396
#: data/classic/units.ruleset:565 data/experimental/units.ruleset:589
#: data/civ2civ3/units.ruleset:616 data/multiplayer/units.ruleset:564
msgid "Phalanx"
msgstr "밀집 보병"

#: data/civ1/units.ruleset:374 data/civ2/units.ruleset:422
#: data/classic/units.ruleset:591 data/experimental/units.ruleset:615
#: data/civ2civ3/units.ruleset:642 data/multiplayer/units.ruleset:59079 data/civ2/units.ruleset:459
#: data/classic/units.ruleset:628 data/experimental/units.ruleset:652
#: data/civ2civ3/units.ruleset:679 data/multiplayer/units.ruleset:627
msgid "Legion"
msgstr "보병"

#: data/civ1/units.ruleset:405 data/civ2/units.ruleset:485
#: data/classic/units.ruleset:654 data/experimental/units.ruleset:678
#: data/civ2civ3/units.ruleset:705 data/multiplayer/units.ruleset:653411 data/civ2/units.ruleset:527
#: data/classic/units.ruleset:696 data/experimental/units.ruleset:720
#: data/civ2civ3/units.ruleset:743 data/multiplayer/units.ruleset:695
msgid "Musketeers"
msgstr "머스킷 총병"

#: data/civ1/units.ruleset:438halanx as "
"the preferred city defender."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:445 data/civ2/units.ruleset:668
#: data/classic/units.ruleset:802 data/experimental/units.ruleset:826
#: data/civ2civ3/units.ruleset:777 data/multiplayer/units.ruleset:836
msgid "Riflemen"
msgstr "소총수"

#: data/civ1/units.ruleset:471 data/civ2/units.ruleset:694
#: data/classic/units.ruleset:828 data/experimental/units.ruleset:852
#: data/civ2civ3/units.ruleset:803 data/multiplayer/units.ruleset:86277 data/civ2/units.ruleset:766
#: data/classic/units.ruleset:900 data/experimental/units.ruleset:924
#: data/civ2civ3/units.ruleset:993 data/multiplayer/units.ruleset:934
msgid "Mech. Inf."
msgstr "기계화 보병"

#: data/civ1/units.ruleset:503510 data/civ2/units.ruleset:992
#: data/classic/units.ruleset:1062 data/experimental/units.ruleset:1087
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1218 data/multiplayer/units.ruleset:1160
msgid "Cavalry"
msgstr "기병"

#: data/civ1/units.ruleset:53643 data/civ2/units.ruleset:832
#: data/classic/units.ruleset:966 data/experimental/units.ruleset:991
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1059 data/multiplayer/units.ruleset:1000
msgid "Chariot"
msgstr "전차"

#: data/civ1/units.ruleset:56975 data/civ2/units.ruleset:928
#: data/classic/units.ruleset:998 data/experimental/units.ruleset:1023
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1155 data/multiplayer/units.ruleset:1096
msgid "Knights"
msgstr "기사"

#: data/civ1/units.ruleset:602 data/civ2/units.ruleset:955
#: data/classic/units.ruleset:1025 data/experimental/units.ruleset:1050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1182 data/multiplayer/units.ruleset:1123607 data/civ2/units.ruleset:1023
#: data/classic/units.ruleset:1093 data/experimental/units.ruleset:1118
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1249 data/multiplayer/units.ruleset:1191
msgid "Armor"
msgstr "탱크"

#: data/civ1/units.ruleset:633 data/civ2/units.ruleset:1049
#: data/classic/units.ruleset:1119 data/experimental/units.ruleset:1144
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1275 data/multiplayer/units.ruleset:121740 data/civ2/units.ruleset:1056
#: data/classic/units.ruleset:1126 data/experimental/units.ruleset:1151
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1282 data/multiplayer/units.ruleset:1224
msgid "Catapult"
msgstr "투석기"

#: data/civ1/units.ruleset:666 data/civ2/units.ruleset:1082
#: data/classic/units.ruleset:1152 data/experimental/units.ruleset:1177
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1308 data/multiplayer/units.ruleset:125073 data/civ2/units.ruleset:1089
#: data/classic/units.ruleset:1159 data/experimental/units.ruleset:1184
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1315 data/multiplayer/units.ruleset:1257
msgid "Cannon"
msgstr "대포"

#: data/civ1/units.ruleset:699 data/civ2/units.ruleset:1115
#: data/classic/units.ruleset:1185 data/experimental/units.ruleset:1210
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1341 data/multiplayer/units.ruleset:1283707 data/civ2/units.ruleset:1123
#: data/classic/units.ruleset:1193 data/experimental/units.ruleset:1218
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1349 data/multiplayer/units.ruleset:1291
msgid "Artillery"
msgstr "포"

#: data/civ1/units.ruleset:73340 data/civ2/units.ruleset:1189
#: data/classic/units.ruleset:1259 data/experimental/units.ruleset:1284
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1414 data/multiplayer/units.ruleset:1357
msgid "Fighter"
msgstr "전투기"

#: data/civ1/units.ruleset:767 data/civ2/units.ruleset:1221
#: data/classic/units.ruleset:1291 data/experimental/units.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1441 data/multiplayer/units.ruleset:138973 data/civ2/units.ruleset:1227
#: data/classic/units.ruleset:1297 data/experimental/units.ruleset:1322
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1447 data/multiplayer/units.ruleset:1395
msgid "Bomber"
msgstr "폭격기"

#: data/civ1/units.ruleset:799 data/civ2/units.ruleset:1253
#: data/classic/units.ruleset:1323 data/experimental/units.ruleset:1349
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1473 data/multiplayer/units.ruleset:1421807 data/civ2/units.ruleset:1367
#: data/classic/units.ruleset:1438 data/experimental/units.ruleset:1464
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1583 data/multiplayer/units.ruleset:1535
msgid "Trireme"
msgstr "갤리선"

#: data/civ1/units.ruleset:834 data/civ2/units.ruleset:139441
msgid "Sail"
msgstr "돛"

#: data/civ1/units.ruleset:868
msgid ""
"The Sai1/units.ruleset:874 data/civ2/units.ruleset:1468
#: data/classic/units.ruleset:1539 data/experimental/units.ruleset:1565
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1684 data/multiplayer/units.ruleset:1636
msgid "Frigate"
msgstr "프리깃함"

#: data/civ1/units.ruleset:901 data/civ2/units.ruleset:1495
#: data/classic/units.ruleset:1566 data/experimental/units.ruleset:1592
#: data/multiplayer/units.ruleset:1663908 data/civ2/units.ruleset:1502
#: data/classic/units.ruleset:1573 data/experimental/units.ruleset:1599
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1716 data/multiplayer/units.ruleset:1670
msgid "Ironclad"
msgstr "철갑함"

#: data/civ1/units.ruleset:934 data/civ2/units.ruleset:1528
#: data/classic/units.ruleset:1599 data/experimental/units.ruleset:1625
#: data/multiplayer/units.ruleset:169641 data/civ2/units.ruleset:1569
#: data/classic/units.ruleset:1640 data/experimental/units.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1787 data/multiplayer/units.ruleset:1737
msgid "Cruiser"
msgstr "순양함"

#: data/civ1/units.ruleset:967 data/civ2/units.ruleset:1595
#: data/classic/units.ruleset:1666 data/experimental/units.ruleset:1692
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1813 data/multiplayer/units.ruleset:176372 data/civ2/units.ruleset:1636
#: data/classic/units.ruleset:1707 data/experimental/units.ruleset:1733
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1854 data/multiplayer/units.ruleset:1804
msgid "Battleship"
msgstr "전함"

#: data/civ1/units.ruleset:998 data/civ2/units.ruleset:1662
#: data/classic/units.ruleset:1733 data/experimental/units.ruleset:1759
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1880 data/multiplayer/units.ruleset:18301004 data/civ2/units.ruleset:1668
#: data/classic/units.ruleset:1739 data/experimental/units.ruleset:1765
#: data/civ2civ3/units.ruleset:31 data/civ2civ3/units.ruleset:1886
#: data/multiplayer/units.ruleset:1836
msgid "Submarine"
msgstr "잠수함"

#: data/civ1/units.ruleset:1030 data/civ2/units.ruleset:1696
#: data/classic/units.ruleset:1767 data/experimental/units.ruleset:1793
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1913 data/multiplayer/units.ruleset:186437 data/civ2/units.ruleset:1703
#: data/classic/units.ruleset:1774 data/experimental/units.ruleset:18001
msgid "Carrier"
msgstr "항공 모함"

#: data/civ1/units.ruleset:1064 data/civ2/units.ruleset:1730
#: data/classic/units.ruleset:1801 data/experimental/units.ruleset:1827
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1947 data/multiplayer/units.ruleset:189866 data/civ2/units.ruleset:1732
#: data/classic/units.ruleset:1803 data/experimental/units.ruleset:1829
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1949 data/multiplayer/units.ruleset:190073 data/civ2/units.ruleset:1739
#: data/classic/units.ruleset:1810 data/experimental/units.ruleset:1836
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1956 data/multiplayer/units.ruleset:1907
msgid "Transport"
msgstr "수송선"

#: data/civ1/units.ruleset:1100 data/civ2/units.ruleset:1766
#: data/classic/units.ruleset:1837 data/experimental/units.ruleset:1863
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1983 data/multiplayer/units.ruleset:1934106 data/civ2/units.ruleset:1807
#: data/classic/units.ruleset:1878 data/experimental/units.ruleset:1905
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2024 data/multiplayer/units.ruleset:1975
msgid "Nuclear"
msgstr "핵병기"

#: data/civ1/units.ruleset:1132 data/civ2/units.ruleset:1833
#: data/classic/units.ruleset:1910 data/experimental/units.ruleset:1938
#: data/multiplayer/units.ruleset:200735 data/civ2/units.ruleset:1836
#: data/classic/units.ruleset:1913 data/experimental/units.ruleset:1941
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2060 data/multiplayer/units.ruleset:20104045 data/civ2/units.ruleset:1846
#: data/classic/units.ruleset:1923 data/experimental/units.ruleset:1951
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2070 data/multiplayer/units.ruleset:20204959 data/civ2/units.ruleset:1860
#: data/classic/units.ruleset:1937 data/experimental/units.ruleset:1965
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2084 data/multiplayer/units.ruleset:2034
msgid "Diplomat"
msgstr "외교관"

#: data/civ1/units.ruleset:1190 data/civ2/units.ruleset:1891
#: data/classic/units.ruleset:1979 data/experimental/units.ruleset:2007
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2126 data/multiplayer/units.ruleset:207696 data/civ2/units.ruleset:1897
#: data/classic/units.ruleset:1985 data/experimental/units.ruleset:2013
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2132 data/multiplayer/units.ruleset:2082200 data/civ2/units.ruleset:1901
#: data/classic/units.ruleset:1989 data/experimental/units.ruleset:2017
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2136 data/multiplayer/units.ruleset:2086207 data/civ2/units.ruleset:1908
#: data/classic/units.ruleset:1996 data/experimental/units.ruleset:2024
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2143 data/multiplayer/units.ruleset:2093214 data/civ2/units.ruleset:1915
#: data/classic/units.ruleset:2003 data/experimental/units.ruleset:2031
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2150 data/multiplayer/units.ruleset:2100216 data/civ2/units.ruleset:1917
#: data/classic/units.ruleset:2005 data/experimental/units.ruleset:2033
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2152 data/multiplayer/units.ruleset:2102220 data/civ2/units.ruleset:1921
#: data/classic/units.ruleset:2009 data/experimental/units.ruleset:2037
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2156 data/multiplayer/units.ruleset:210624 data/civ2/units.ruleset:1925
#: data/classic/units.ruleset:2013 data/experimental/units.ruleset:2041
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2160 data/multiplayer/units.ruleset:211031 data/civ2/units.ruleset:1932
#: data/classic/units.ruleset:2020 data/experimental/units.ruleset:2048
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2167 data/multiplayer/units.ruleset:211737 data/civ2/units.ruleset:1938
#: data/classic/units.ruleset:2026 data/experimental/units.ruleset:2054
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2173 data/multiplayer/units.ruleset:212347 data/civ2/units.ruleset:1948
#: data/classic/units.ruleset:2036 data/experimental/units.ruleset:2064
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2183 data/multiplayer/units.ruleset:213354 data/civ2/units.ruleset:2015
#: data/classic/units.ruleset:2115 data/experimental/units.ruleset:2143
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2262 data/alien/units.ruleset:1274
#: data/multiplayer/units.ruleset:2212
msgid "Caravan"
msgstr "캐러밴"

#: data/civ1/units.ruleset:1280 data/civ2/units.ruleset:2041
#: data/classic/units.ruleset:2141 data/experimental/units.ruleset:216983 data/civ2/units.ruleset:2044
#: data/classic/units.ruleset:2144 data/experimental/units.ruleset:217292 data/civ2/units.ruleset:2053
#: data/classic/units.ruleset:2153 data/experimental/units.ruleset:2181
#: data/civ2civ3/units.ruleset:229895 data/civ2/units.ruleset:2056
#: data/classic/units.ruleset:2156 data/experimental/units.ruleset:2184
#: data/multiplayer/units.ruleset:2244302 data/civ2/units.ruleset:2126
#: data/classic/units.ruleset:2264 data/experimental/units.ruleset:2296
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2405 data/multiplayer/units.ruleset:2353
msgid "Barbarian Leader"
msgstr "야만인의 수령"

#: data/civ1/units.ruleset:1328 data/civ2/units.ruleset:2152
#: data/classic/units.ruleset:2297 data/experimental/units.ruleset:2329
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2438 data/multiplayer/units.ruleset:238631369. TRANS: _Sabotage Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:158 data/classic/game.ruleset:183
#: data/experimental/game.ruleset:189 data/civ2civ3/game.ruleset:191
#: data/multiplayer/game.ruleset:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
msgstr "적 부대를 매수하기"

#. TRANS: Industria_l Sabotage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:167 data/classic/game.ruleset:192
#: data/experimental/game.ruleset:198 data/civ2civ3/game.ruleset:200
#: data/multiplayer/game.ruleset:196 server/ruleset.c:5103
#, fuzzy, c-format
msgid "Industria%sl Sabotage%s"
msgstr "산업적 파괴활동"

#. TRANS: In_dustrial Espionage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:179 data/classic/game.ruleset:204
#: data/experimental/game.ruleset:210 data/civ2civ3/game.ruleset:212
#: data/multiplayer/game.ruleset:208 server/ruleset.c:5132
#, fuzzy, c-format
msgid "In%sdustrial Espionage%s"
msgstr "산업적 파괴활동46101101?female:Reverend %s"
msgstr "대통령"

#: data/civ2/nations.ruleset:360613923511111212Sister %s"
msgstr "자매"

#: data/civ2/nations.ruleset:4155202032 data/civ2/nations.ruleset:95732 data/civ2/nations.ruleset:9578867 data/nation/japanese.ruleset:6
msgid "?plural:Japanese"
msgstr "일본 사람"

#: data/civ2/nations.ruleset:13395051513467788606031 data/nation/sioux.ruleset:5
msgid "Sioux"
msgstr "수"

#: data/civ2/nations.ruleset:173242122 data/nation/spanish.ruleset:6
msgid "?plural:Spanish"
msgstr "스패인 사람"

#: data/civ2/nations.ruleset:18248899
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Cardinal %s"
msgstr "집정관"

#: data/civ2/nations.ruleset:18945799
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Jarl"
msgstr "집정관"

#: data/civ2/techs.ruleset:76 data/classic/techs.ruleset:87
#: data/experimental/techs.ruleset:90 data/civ2civ3/techs.ruleset:90
#: data/multiplayer/techs.ruleset:87
msgid "Amphibious Warfare"
msgstr "상륙전"

#: data/civ2/techs.ruleset:164 data/classic/techs.ruleset:175
#: data/experimental/techs.ruleset:187 data/civ2civ3/techs.ruleset:190
#: data/multiplayer/techs.ruleset:175
msgid "Combined Arms"
msgstr "육해공 합동군"

#: data/civ2/techs.ruleset:186 data/classic/techs.ruleset:197
#: data/experimental/techs.ruleset:212 data/civ2civ3/techs.ruleset:214
#: data/multiplayer/techs.ruleset:197130 data/classic/techs.ruleset:241
#: data/experimental/techs.ruleset:261 data/civ2civ3/techs.ruleset:264
#: data/multiplayer/techs.ruleset:241 server/report.c:166
msgid "Economics"
msgstr "경제학"

#: data/civ2/techs.ruleset:244 data/classic/techs.ruleset:255
#: data/experimental/techs.ruleset:2773 data/classic/techs.ruleset:274
#: data/experimental/techs.ruleset:298 data/civ2civ3/techs.ruleset:301
#: data/multiplayer/techs.ruleset:274
msgid "Environmentalism"
msgstr "환경학"

#: data/civ2/techs.ruleset:271 data/classic/techs.ruleset:282
#: data/experimental/techs.ruleset:307 data/civ2civ3/techs.ruleset:310
#: data/multiplayer/techs.ruleset:284
msgid "Espionage"
msgstr "첩보"

#: data/civ2/techs.ruleset:328 data/classic/techs.ruleset:331
#: data/experimental/techs.ruleset:362 data/civ2civ3/techs.ruleset:365
#: data/multiplayer/techs.ruleset:340
msgid "Guerilla Warfare"
msgstr "게릴라전"

#: data/civ2/techs.ruleset:384 data/classic/techs.ruleset:388
#: data/experimental/techs.ruleset:425 data/civ2civ3/techs.ruleset:427
#: data/multiplayer/techs.ruleset:397
msgid "Laser"
msgstr "레이저"

#: data/civ2/techs.ruleset:392 data/classic/techs.ruleset:396
#: data/experimental/techs.ruleset:434 data/civ2civ3/techs.ruleset:436
#: data/multiplayer/techs.ruleset:405
msgid "Leadership"
msgstr "리더십"

#: data/civ2/techs.ruleset:408 data/classic/techs.ruleset:412
#: data/experimental/techs.ruleset:452 data/civ2civ3/techs.ruleset:454
#: data/multiplayer/techs.ruleset:421
msgid "Machine Tools"
msgstr "공작 기계"

#: data/civ2/techs.ruleset:472 data/classic/techs.ruleset:477
#: data/experimental/techs.ruleset:523 data/civ2civ3/techs.ruleset:528
#: data/multiplayer/techs.ruleset:48580 data/classic/techs.ruleset:485
#: data/experimental/techs.ruleset:532 data/civ2civ3/techs.ruleset:537
#: data/multiplayer/techs.ruleset:493
msgid "Mobile Warfare"
msgstr "기동전"

#: data/civ2/techs.ruleset:496 data/classic/techs.ruleset:501
#: data/experimental/techs.ruleset:550 data/civ2civ3/techs.ruleset:555
#: data/multiplayer/techs.ruleset:509
msgid "Monotheism"
msgstr "일신교"

#: data/civ2/techs.ruleset:535 data/classic/techs.ruleset:540
#: data/experimental/techs.ruleset:594 data/civ2civ3/techs.ruleset:598
#: data/multiplayer/techs.ruleset:5482 data/classic/techs.ruleset:547
#: data/experimental/techs.ruleset:602 data/civ2civ3/techs.ruleset:6064 data/classic/techs.ruleset:569
#: data/experimental/techs.ruleset:626 data/civ2civ3/techs.ruleset:631
#: data/multiplayer/techs.ruleset:577
msgid "Polytheism"
msgstr "다신교"

#: data/civ2/techs.ruleset:580 data/classic/techs.ruleset:585
#: data/experimental/techs.ruleset:643 data/civ2civ3/techs.ruleset:649
#: data/multiplayer/techs.ruleset:593
msgid "Radio"
msgstr "라디오"

#: data/civ2/techs.ruleset:5864 data/classic/techs.ruleset:619
#: data/experimental/techs.ruleset:681 data/civ2civ3/techs.ruleset:687
#: data/multiplayer/techs.ruleset:626
msgid "Refrigeration"
msgstr "냉각"

#: data/civ2/techs.ruleset:638 data/classic/techs.ruleset:643
#: data/experimental/techs.ruleset:708 data/civ2civ3/techs.ruleset:715
#: data/multiplayer/techs.ruleset:650
msgid "Sanitation"
msgstr "위생 시설"

#: data/civ2/techs.ruleset:646 data/classic/techs.ruleset:651
#: data/experimental/techs.ruleset:717 data/civ2civ3/techs.ruleset:724
#: data/multiplayer/techs.ruleset:658
msgid "Seafaring"
msgstr "바다 여행"

#: data/civ2/techs.ruleset:662 data/classic/techs.ruleset:667
#: data/experimental/techs.ruleset:735 data/civ2civ3/techs.ruleset:742
#: data/multiplayer/techs.ruleset:674
msgid "Stealth"
msgstr "스텔스"

#: data/civ2/techs.ruleset:694 data/classic/techs.ruleset:699
#: data/experimental/techs.ruleset:771 data/civ2civ3/techs.ruleset:779
#: data/multiplayer/techs.ruleset:706
msgid "Tactics"
msgstr "전술"

#: data/civ2/techs.ruleset:726 data/classic/techs.ruleset:732
#: data/experimental/techs.ruleset:807 data/civ2civ3/techs.ruleset:816
#: data/multiplayer/techs.ruleset:738
msgid "Theology"
msgstr "신학"

#: data/civ2/techs.ruleset:732 data/classic/techs.ruleset:738
#: data/experimental/techs.ruleset:814 data/civ2civ3/techs.ruleset:822
#: data/multiplayer/techs.ruleset:7449 data/classic/techs.ruleset:765
#: data/experimental/techs.ruleset:844 data/civ2civ3/techs.ruleset:854
#: data/multiplayer/techs.ruleset:771
msgid "Warrior Code"
msgstr "병법"

#: data/civ2/terrain.ruleset:211 data/classic/terrain.ruleset:348
#: data/experimental/terrain.ruleset:344 data/civ2civ3/terrain.ruleset:348
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:342
msgid "Glacier"
msgstr "빙하"

#: data/civ2/terrain.ruleset:245 data/classic/terrain.ruleset:386
#: data/experimental/terrain.ruleset:380 data/civ2civ3/terrain.ruleset:386
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:37852 data/classic/terrain.ruleset:832
#: data/experimental/terrain.ruleset:808 data/civ2civ3/terrain.ruleset:832
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:806
msgid "Iron"
msgstr "철"

#: data/civ2/terrain.ruleset:66949
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:823
msgid "Furs"
msgstr "모피"

#: data/civ2/terrain.ruleset:698 data/classic/terrain.ruleset:874
#: data/experimental/terrain.ruleset:850 data/civ2civ3/terrain.ruleset:874
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:848
msgid "Fruit"
msgstr "과일"

#: data/civ2/terrain.ruleset:715 data/classic/terrain.ruleset:893
#: data/experimental/terrain.ruleset:869 data/civ2civ3/terrain.ruleset:893
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:867
msgid "Buffalo"
msgstr "들소"

#: data/civ2/terrain.ruleset:723 data/classic/terrain.ruleset:901
#: data/experimental/terrain.ruleset:877 data/civ2civ3/terrain.ruleset:901
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:875
msgid "Wheat"
msgstr "밀"

#: data/civ2/terrain.ruleset:739 data/classic/terrain.ruleset:923
#: data/experimental/terrain.ruleset:899 data/civ2civ3/terrain.ruleset:923
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:897
msgid "Peat"
msgstr "이탄"

#: data/civ2/terrain.ruleset:747 data/classic/terrain.ruleset:931
#: data/experimental/terrain.ruleset:907 data/civ2civ3/terrain.ruleset:931
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:905
msgid "Pheasant"
msgstr "꿩"

#: data/civ2/terrain.ruleset:763 data/classic/terrain.ruleset:949
#: data/experimental/terrain.ruleset:925 data/civ2civ3/terrain.ruleset:949
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:923
msgid "Ivory"
msgstr "상아"

#: data/civ2/terrain.ruleset:773 data/classic/terrain.ruleset:959
#: data/experimental/terrain.ruleset:935 data/civ2civ3/terrain.ruleset:959
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:933
msgid "Silk"
msgstr "명무"

#: data/civ2/terrain.ruleset:781 data/classic/terrain.ruleset:967
#: data/experimental/terrain.ruleset:943 data/civ2civ3/terrain.ruleset:967
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:941
msgid "Spice"
msgstr "양념"

#: data/civ2/terrain.ruleset:790 data/classic/terrain.ruleset:978
#: data/experimental/terrain.ruleset:954 data/civ2civ3/terrain.ruleset:978
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:952
msgid "Whales"
msgstr "고래"

#: data/civ2/terrain.ruleset:799 data/classic/terrain.ruleset:987
#: data/experimental/terrain.ruleset:963 data/civ2civ3/terrain.ruleset:987
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:961
msgid "Wine"
msgstr "와인"

#: data/civ2/terrain.ruleset:974 data/classic/terrain.ruleset:1176
#: data/experimental/terrain.ruleset:1152 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1176
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1150
msgid ""
"Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
"other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:980 data/classic/terrain.ruleset:1182
#: data/experimental/terrain.ruleset:1158 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1182
#: data/alien/terrain.ruleset:712 data/multiplayer/terrain.ruleset:1156
msgid "Farmland"
msgstr "농지"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1021 data/civ2civ3/terrain.ruleset:127228 data/civ2/units.ruleset:23
#: data/classic/terrain.ruleset:1249 data/classic/units.ruleset:28
#: data/experimental/terrain.ruleset:1225 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1310 data/civ2civ3/units.ruleset:28
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1223 data/multiplayer/units.ruleset:28
msgid "Airbase"
msgstr "공군 기지"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1049 data/classic/terrain.ruleset:1270
#: data/experimental/terrain.ruleset:1246
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:124410 data/classic/terrain.ruleset:1379
#: data/experimental/terrain.ruleset:1358 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1451
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1353134 data/classic/terrain.ruleset:1403
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1377
#, no-c-formatmultiplayer/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build a#, fuzzy
#| msgid "Attack:"
msgid "AirAttacker"
msgstr "공격:#, fuzzy
#| msgid "Horses"
msgid "Horse"
msgstr "말. TRANS: unit type
#: data/civ2/units.ruleset:27 data/civ2/units.ruleset:1261
#: data/classic/units.ruleset:32 data/classic/units.ruleset:1331
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/experimental/units.ruleset:1357
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1481 data/multiplayer/units.ruleset:32
#: data/multiplayer/units.ruleset:1429
msgid "Helicopter"
msgstr "헬리콥터41 data/classic/units.ruleset:153
#: data/experimental/units.ruleset:167 data/civ2civ3/units.ruleset:176
#: data/multiplayer/units.ruleset:152msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed. When Refrigeration is known, irrigation "
"systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second time; this "
"provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:309
msgid "Settlers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:31322 data/classic/units.ruleset:483
#: data/experimental/units.ruleset:502 data/civ2civ3/units.ruleset:543
#: data/multiplayer/units.ruleset:482
msgid "Engineers"
msgstr "기술자"

#: data/civ2/units.ruleset:348545764 data/classic/units.ruleset:533
#: data/experimental/units.ruleset:557 data/civ2civ3/units.ruleset:584
#: data/multiplayer/units.ruleset:532
msgid "Warriors"
msgstr "전사"

#: data/civ2/units.ruleset:427 data/classic/units.ruleset:596
#: data/experimental/units.ruleset:620 data/civ2civ3/units.ruleset:647
#: data/multiplayer/units.ruleset:595
msgid "Archers"
msgstr "사수"

#: data/civ2/units.ruleset:453 data/classic/units.ruleset:622
#: data/experimental/units.ruleset:646 data/multiplayer/units.ruleset:62191 data/classic/units.ruleset:660
#: data/experimental/units.ruleset:684 data/civ2civ3/units.ruleset:711
#: data/multiplayer/units.ruleset:659
msgid "Pikemen"
msgstr "창병"

#: data/civ2/units.ruleset:521 data/classic/units.ruleset:690
#: data/experimental/units.ruleset:714 data/civ2civ3/units.ruleset:737
#: data/multiplayer/units.ruleset:68954 data/classic/units.ruleset:723
#: data/experimental/units.ruleset:747 data/civ2civ3/units.ruleset:770
#: data/multiplayer/units.ruleset:72261 data/civ2civ3/units.ruleset:885
#: data/multiplayer/units.ruleset:729
msgid "Fanatics"
msgstr "광신자"

#: data/civ2/units.ruleset:588 data/civ2civ3/units.ruleset:914
#: data/multiplayer/units.ruleset:75690 data/multiplayer/units.ruleset:75896 data/classic/units.ruleset:730
#: data/experimental/units.ruleset:754 data/civ2civ3/units.ruleset:843
#: data/multiplayer/units.ruleset:764
msgid "Partisan"
msgstr "유격병"

#: data/civ2/units.ruleset:622 data/classic/units.ruleset:756
#: data/experimental/units.ruleset:780 data/civ2civ3/units.ruleset:871
#: data/multiplayer/units.ruleset:79025 data/classic/units.ruleset:759
#: data/multiplayer/units.ruleset:79336 data/classic/units.ruleset:770
#: data/experimental/units.ruleset:794 data/civ2civ3/units.ruleset:809
#: data/multiplayer/units.ruleset:804
msgid "Alpine Troops"
msgstr "스키 부대"

#: data/civ2/units.ruleset:662 data/classic/units.ruleset:796
#: data/experimental/units.ruleset:820 data/civ2civ3/units.ruleset:837
#: data/multiplayer/units.ruleset:830700 data/classic/units.ruleset:834
#: data/experimental/units.ruleset:858 data/civ2civ3/units.ruleset:923
#: data/multiplayer/units.ruleset:868
msgid "Marines"
msgstr "해병"

#: data/civ2/units.ruleset:726 data/classic/units.ruleset:860
#: data/experimental/units.ruleset:884 data/civ2civ3/units.ruleset:951
#: data/multiplayer/units.ruleset:89431 data/classic/units.ruleset:865
#: data/experimental/units.ruleset:889 data/civ2civ3/units.ruleset:956
#: data/multiplayer/units.ruleset:899
msgid "Paratroopers"
msgstr "낙하산병"

#: data/civ2/units.ruleset:757 data/classic/units.ruleset:891
#: data/experimental/units.ruleset:915 data/civ2civ3/units.ruleset:984
#: data/multiplayer/units.ruleset:92592 data/classic/units.ruleset:926
#: data/experimental/units.ruleset:951 data/civ2civ3/units.ruleset:1019
#: data/multiplayer/units.ruleset:96099 data/classic/units.ruleset:933
#: data/experimental/units.ruleset:958 data/civ2civ3/units.ruleset:1026
#: data/multiplayer/units.ruleset:967
msgid "Horsemen"
msgstr "기수"

#: data/civ2/units.ruleset:825 data/classic/units.ruleset:959
#: data/experimental/units.ruleset:984 data/civ2civ3/units.ruleset:1052
#: data/multiplayer/units.rule   "Nh ic K% Xb6 h; U[ !6_ 6 yJ UU N> t] Ga w, 5 V ~g Zg 8.V `<\ Zx+ ]} [ mx ffi ^51 Mt sk 9kl x 	#i vuw $br Pxr ::t @, xU, "Bv uZ jF Fk X>B m#0 t9M )zM dpo (CN _9p :p I6 I{o v3o xo q o e|	 I:o a" ^	)  C4 ]z 2< 4> TQ -t a# D L }r q q+; D 2H W{ `T l5 9" 3\J c+  b, k }ng UH >7 F} ^F j'+ )#9 :r - Z3 {e cc I c hg gQ D; n Uq pH : s= m2 1! &T ]|set:993
msgid ""
"Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
"deep into enemy territory."
msgstr ""
"기수는 말을 탄 전사이고, 적 영토에 깊게 침투하는 초기의 기습 부대입니다."

#: data/civ2/units.ruleset:858 data/classic/units.ruleset:992
#: data/experimental/units.ruleset:1017 data/civ2civ3/units.ruleset:1085
#: data/multiplayer/units.ruleset:1026
msgid ""
"Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
"horsemen."
msgstr "전차는 말이 끄는 전쟁용 마차이고 강하지만, 기수보다 더 비쌉니다."

#: data/civ2/units.ruleset:864 data/civ2civ3/units.ruleset:1091
#: data/multiplayer/units.ruleset:1032
msgid "Elephants"
msgstr "코끼리"

#: data/civ2/units.ruleset:890 data/multiplayer/units.ruleset:1058
msgid ""
"Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
"powerful shock troops, but defend poorly against most other units."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:896 data/civ2civ3/units.ruleset:1123
#: data/multiplayer/units.ruleset:1064
msgid "Crusaders"
msgstr "십자군"

#: data/civ2/units.ruleset:922 data/civ2civ3/units.ruleset:1149
#: data/multiplayer/units.ruleset:1090
msgid ""
"Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher cause."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:960 data/classic/units.ruleset:1030
#: data/experimental/units.ruleset:1055 data/civ2civ3/units.ruleset:1187
#: data/multiplayer/units.ruleset:1128
msgid "Dragoons"
msgstr "용기병"

#: data/civ2/units.ruleset:987 data/classic/units.ruleset:1057
#: data/experimental/units.ruleset:1082 data/civ2civ3/units.ruleset:1213
#: data/multiplayer/units.ruleset:1155
msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
msgstr "용기병은 초기의 화기를 가지고 말을 탄 전사입니다."

#: data/civ2/units.ruleset:1018 data/classic/units.ruleset:1088
#: data/experimental/units.ruleset:1113 data/civ2civ3/units.ruleset:1244
#: data/multiplayer/units.ruleset:1186
msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
msgstr "기병은 말을 타고 고도로 훈련받은 군인입니다."

#: data/civ2/units.ruleset:1149 data/classic/units.ruleset:1219
#: data/experimental/units.ruleset:1244 data/civ2civ3/units.ruleset:1375
#: data/multiplayer/units.ruleset:1317
msgid ""
"The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
"equally weak defender and will need an escort to be effective."
msgstr ""
"포는 대포에서 개선된 것입니다. 이것은 매우 강한 공격자이지만, 마찬가지로 방어"
"자에게 약하고, 효과적이려면 호위가 필요할 수 있습니다."

#: data/civ2/units.ruleset:1156 data/classic/units.ruleset:1226
#: data/experimental/units.ruleset:1251 data/civ2civ3/units.ruleset:1382
#: data/multiplayer/units.ruleset:1324
msgid "Howitzer"
msgstr "곡사포"

#: data/civ2/units.ruleset:1182 data/classic/units.ruleset:1252
#: data/experimental/units.ruleset:1277 data/multiplayer/units.ruleset:1350
#, fuzzy They can shoot over city walls, ignoring their "
"effect/units.ruleset:1287 data/classic/units.ruleset:1357
#: data/experimental/units.ruleset:1383
msgid ""
"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
"cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, unless "
"you have the United Nations wonder, and Helicopters may be attacked by "
"ground units/units.ruleset:1296 data/classic/units.ruleset:1366
#: data/experimental/units.ruleset:1392 data/civ2civ3/units.ruleset:1517
#: data/multiplayer/units.ruleset:1463
msgid "Stealth Fighter"
msgstr "스텔스 전투기"

#: data/civ2/units.ruleset:1328 data/classic/units.ruleset:1398
#: data/experimental/units.ruleset:1424 data/civ2civ3/units.ruleset:1544
#: data/multiplayer/units.ruleset:1495
msgid "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
msgstr "향상된 공격력과 높은 이동 반경을 가진, 향상된 전투기입니다."

#: data/civ2/units.ruleset:1334 data/classic/units.ruleset:1404
#: data/experimental/units.ruleset:1430 data/civ2civ3/units.ruleset:1550
#: data/multiplayer/units.ruleset:1501
msgid "Stealth Bomber"
msgstr "스텔스 폭격기"

#: data/civ2/units.ruleset:1360 data/classic/units.ruleset:1431
#: data/experimental/units.ruleset:1457 data/civ2civ3/units.ruleset:1576
#: data/multiplayer/units.ruleset:1528
msgid "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
msgstr "향상된 공격력과 높은 이동 반경을 가진, 향상된 폭격기입니다."

#: data/civ2/units.ruleset:1401 data/classic/units.ruleset:1472
#: data/experimental/units.ruleset:1498 data/civ2civ3/units.ruleset:1617
#: data/multiplayer/units.ruleset:1569
msgid "Caravel"
msgstr "카라벨선"

#: data/civ2/units.ruleset:1428
msgid ""
"The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1434 data/classic/units.ruleset:1505
#: data/experimental/units.ruleset:1531 data/civ2civ3/units.ruleset:1650
#: data/multiplayer/units.ruleset:1602
msgid "Galleon"
msgstr "갈레온선"

#: data/civ2/units.ruleset:1461 data/classic/units.ruleset:1532
#: data/experimental/units.ruleset:1558 data/civ2civ3/units.ruleset:1677
#: data/multiplayer/units.ruleset:1629
msgid ""
"The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, though "
"it may still defend itself when attacked."
msgstr ""
"갈레온선은 순수한 수송선으로 다른 배들을 공격할 수가 없습니다만, 공격 당할 "
"때 스스로 방어할 수 있습니다."

#: data/civ2/units.ruleset:1535 data/classic/units.ruleset:1606
#: data/experimental/units.ruleset:1632 data/civ2civ3/units.ruleset:1748
#: data/alien/units.ruleset:1148 data/multiplayer/units.ruleset:1703
msgid "Destroyer"
msgstr "구축함"

#: data/civ2/units.ruleset:1561 data/classic/units.ruleset:1632
#: data/experimental/units.ruleset:1658 data/multiplayer/units.ruleset:1729
msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1563 data/classic/units.ruleset:1634
#: data/experimental/units.ruleset:1660 data/multiplayer/units.ruleset:1731
msgid ""
"TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
"Transport/units.ruleset:1600 data/classic/units.ruleset:1671
#: data/experimental/units.ruleset:1697 data/civ2civ3/units.ruleset:1818
#: data/multiplayer/units.ruleset:1768
msgid "AEGIS Cruiser"
msgstr "이지스 순양함"

#: data/civ2/units.ruleset:1630 data/classic/units.ruleset:1701
#: data/experimental/units.ruleset:1727 data/civ2civ3/units.ruleset:1848
#: data/multiplayer/units.ruleset:1798
msgid ""
"The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
msgstr "이지스 순양함은 진보된 미사일 방어 체계를 장비합니다."

#: data/civ2/units.ruleset:1772 data/classic/units.ruleset:1843
#: data/experimental/units.ruleset:1869 data/civ2civ3/units.ruleset:1989
#: data/multiplayer/units.ruleset:1940
msgid "Cruise Missile"
msgstr "순항 미사일"

#: data/civ2/units.ruleset:1798 data/classic/units.ruleset:1869
#: data/experimental/units.ruleset:1896 data/civ2civ3/units.ruleset:2015
#: data/multiplayer/units.ruleset:1966
#, fuzzy
msgid ""
"The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
"enemy territory."
msgstr ""
"기수는 말을 탄 전사이고, 적 영토에 깊게 침투하는 초기의 기습 부대입니다."

#: data/civ2/units.ruleset:1801 data/classic/units.ruleset:1872
#: data/experimental/units.ruleset:1899 data/civ2civ3/units.ruleset:2018
#: data/multiplayer/units.ruleset:1969
#, fuzzy
msgid ""
"TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
"treasured homeland free of enemy ships."
msgstr ""
"순항 미사일은 적 영토 안으로 깊숙하게 충돌하는 장-거리 미사일입니다.\n"
"\n"
"조언: 소수의 이들은 적 함선들로부터 당신의 소중한 조국 주위의 영해를 성공적으"
"로 지킬 수 있습니다."

#: data/civ2/units.ruleset:1841 and Engineers can clean up "
"nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:185055 data/classic/units.ruleset:2046
#: data/experimental/units.ruleset:2074 data/civ2civ3/units.ruleset:2193
#: data/multiplayer/units.ruleset:2143
msgid "Spy"
msgstr "간첩"

#: data/civ2/units.ruleset:1986 data/classic/units.ruleset:2085
#: data/experimental/units.ruleset:2113 data/civ2civ3/units.ruleset:2232
#: data/multiplayer/units.ruleset:218288 data/classic/units.ruleset:2087
#: data/experimental/units.ruleset:2115 data/civ2civ3/units.ruleset:2234
#: data/multiplayer/units.ruleset:218494 data/classic/units.ruleset:2093
#: data/experimental/units.ruleset:2121 data/civ2civ3/units.ruleset:2240
#: data/multiplayer/units.ruleset:21902006 data/classic/units.ruleset:2105
#: data/experimental/units.ruleset:2133 data/civ2civ3/units.ruleset:2252
#: data/multiplayer/units.ruleset:2202201063 data/classic/units.ruleset:2163
#: data/experimental/units.ruleset:2191 data/civ2civ3/units.ruleset:2304
#: data/alien/units.ruleset:1239 data/multiplayer/units.ruleset:2251
msgid "Freight"
msgstr "운반차"

#: data/civ2/units.ruleset:2089 data/classic/units.ruleset:2189
#: data/experimental/units.ruleset:2217 data/civ2civ3/units.ruleset:233094 data/classic/units.ruleset:2194
#: data/experimental/units.ruleset:2222 data/civ2civ3/units.ruleset:2335
#: data/alien/units.ruleset:1020 data/multiplayer/units.ruleset:2283
msgid "Explorer"
msgstr "탐험가"

#: data/civ2/units.ruleset:2120 data/classic/units.ruleset:2220
#: data/experimental/units.ruleset:2248 data/civ2civ3/units.ruleset:2361
#: data/multiplayer/units.ruleset:230955 data/classic/units.ruleset:2300
#: data/experimental/units.ruleset:2332 data/civ2civ3/units.ruleset:2441
#: data/multiplayer/units.ruleset:2389121922default.lua:198
msgid "We survived the disaster without serious damages."
msgstr "우리는 심각한 손상들 없이 그 재앙에 살아남았습니다.3
msgid "?nationgroup:Medieval"
msgstr "중세"

#: data/default/nationlist.ruleset:6672
msgid "?nationgroup:African"
msgstr "아프리카"

#: data/default/nationlist.ruleset:758
msgid "?nationgroup:Asian"
msgstr "아시아"

#: data/default/nationlist.ruleset:81
msgid "?nationgroup:European"
msgstr "유럽"

#: data/default/nationlist.ruleset:84727481 data/experimental/game.ruleset:500
#: data/civ2civ3/game.ruleset:492 data/multiplayer/game.ruleset:46483 data/experimental/game.ruleset:502
#: data/civ2civ3/game.ruleset:494 data/multiplayer/game.ruleset:467
msgid "BCE"
msgstr ""

#: data/classic/game.ruleset:520 data/experimental/game.ruleset:534
#: data/civ2civ3/game.ruleset:543
#, fuzzy
#| msgid "Industrialization"
msgid "Industrial Accident"
msgstr "공업화"

#: data/classic/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:552
#, fuzzy
msgid "Nuclear Accident"
msgstr "원자력Highest Peak"
msgstr "대사제"

#: data/classic/script.lua:74 data/civ2civ3/script.lua:74
#, fuzzy
msgid "Deep Trench"
msgstr "바다"

#: data/classic/script.lua:79 data/civ2civ3/script.lua:79
msgid "Scorched Spot"
msgstr ""

#: data/classic/script.lua:84 data/civ2civ3/script.lua:842 data/experimental/techs.ruleset:240
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:242 data/multiplayer/techs.ruleset:22269 data/experimental/techs.ruleset:404
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:105 data/multiplayer/techs.ruleset:3786 data/classic/techs.ruleset:713
msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
msgstr ""

#: data/classic/techs.ruleset:591 data/experimental/techs.ruleset:650
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:655 data/multiplayer/techs.ruleset:59925 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution"
msgid "NoPollution"
msgstr "공해"

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution & Fallout"
msgid "No Pollution nor Fallout appear here."
msgstr "오염과 방사전 낙진"

#: data/classic/terrain.ruleset:177 data/experimental/terrain.ruleset:179
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:177 data/alien/terrain.ruleset:169
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:177
msgid "Inaccessible"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:212 data/experimental/terrain.ruleset:214
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:212 data/multiplayer/terrain.ruleset:21217 data/experimental/terrain.ruleset:219
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:217 data/multiplayer/terrain.ruleset:217
msgid "Lake"
msgstr "호수"

#: data/classic/terrain.ruleset:255 data/experimental/terrain.ruleset:255
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:255 data/multiplayer/terrain.ruleset:253
msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:298 data/experimental/terrain.ruleset:296
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:298 data/multiplayer/terrain.ruleset:29304 data/experimental/terrain.ruleset:302
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:304 data/multiplayer/terrain.ruleset:3042 data/experimental/terrain.ruleset:338
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:342 data/multiplayer/terrain.ruleset:336390 data/experimental/terrain.ruleset:384
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:382
msgid "Oil Wells can be built when Refining is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:438 data/experimental/terrain.ruleset:430
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:428
msgid "Oil Wells can be built when Construction is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1115 data/experimental/terrain.ruleset:1091
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1115 data/multiplayer/terrain.ruleset:1089
msgid "Oil Well"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1241 data/experimental/terrain.ruleset:1217
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1215276 data/experimental/terrain.ruleset:1252
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1342 data/multiplayer/terrain.ruleset:1250
msgid "Buoy"
msgstr "부표"

#: data/classic/terrain.ruleset:1295 data/experimental/terrain.ruleset:1271
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1361 data/multiplayer/terrain.ruleset:126900 data/experimental/terrain.ruleset:1276
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1366 data/multiplayer/terrain.ruleset:1274
msgid "Ruins"
msgstr "폐허"

#: data/classic/terrain.ruleset:1318 data/experimental/terrain.ruleset:1294
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1384 data/multiplayer/terrain.ruleset:1292347 data/experimental/terrain.ruleset:1325
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1418 data/multiplayer/terrain.ruleset:132128 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build airbases and buoys."
msgstr "※ 공군 기지를 세울 수 있슴.\n"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:378 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:160
#: data/civ2civ3/units.ruleset:169 data/multiplayer/units.ruleset:14508 data/experimental/units.ruleset:422
#: data/civ2civ3/units.ruleset:431 data/multiplayer/units.ruleset:407
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:411 data/experimental/units.ruleset:425
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases or buoys."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:421 data/experimental/units.ruleset:435
#: data/civ2civ3/units.ruleset:479 data/multiplayer/units.ruleset:421
msgid "?unit:Workers"
msgstr "노동자"

#: data/classic/units.ruleset:453 data/experimental/units.ruleset:472
#: data/civ2civ3/units.ruleset:511 data/multiplayer/units.ruleset:453
#, fuzzy
msgid "Workers have the ability to improve terrain tiles."
msgstr ""
"이주민과 기술자는 지대면적을 몇가지 종류로 바꿀수 있는 능력이 있습니다."

#: data/classic/units.ruleset:455 data/experimental/units.ruleset:474
#: data/multiplayer/units.ruleset:455
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean, "
"lake, or river tile, or another tile with an irrigation system, must share "
"an edge (not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land "
"remains so even if the water source is removed. When Refrigeration is known, "
"irrigation systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second "
"time; this provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:483
#: data/civ2civ3/units.ruleset:524 data/multiplayer/units.ruleset:464
msgid ""
"Workers can build mines on some types of terrain, which increases the number "
"of production points produced by that tile. However, it is not possible to "
"have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:474
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, fortresses, airbases, or buoys "
"(when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:515 data/experimental/units.ruleset:539
#: data/multiplayer/units.ruleset:514Engineers may also perform major terrain transformations which are "
"beyond the capabilities of Workers and Settlers, such as converting Tundra "
"into Desert, or even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board "
"an ocean-going vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). "
"S523 data/experimental/units.ruleset:547
#: data/multiplayer/units.ruleset:522526 data/experimental/units.ruleset:550
#: data/multiplayer/units.ruleset:52565 data/experimental/units.ruleset:1491
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1610 data/multiplayer/units.ruleset:156299 data/experimental/units.ruleset:1525
#: data/multiplayer/units.ruleset:1596918 data/experimental/units.ruleset:1946
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2065 data/multiplayer/units.ruleset:2015927 data/experimental/units.ruleset:1955
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2074 data/multiplayer/units.ruleset:202467 data/experimental/units.ruleset:1995
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2114 data/multiplayer/units.ruleset:206469 data/experimental/units.ruleset:1997
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2116 data/multiplayer/units.ruleset:206671 data/experimental/units.ruleset:1999
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2118 data/multiplayer/units.ruleset:206873 data/experimental/units.ruleset:2001
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2120 data/multiplayer/units.ruleset:2070
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
msgstr "전쟁"

#: data/classic/units.ruleset:2040 data/experimental/units.ruleset:2068
#: data/multiplayer/units.ruleset:213773 data/experimental/units.ruleset:2101
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2220 data/multiplayer/units.ruleset:217075 data/experimental/units.ruleset:2103
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2222 data/multiplayer/units.ruleset:2172
msgid "?spy_level:handler77 data/experimental/units.ruleset:2105
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2224 data/multiplayer/units.ruleset:217479 data/experimental/units.ruleset:2107
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2226 data/multiplayer/units.ruleset:2176
msgid "?spy_level:spymaster"
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:2109 data/experimental/units.ruleset:2137
#: data/multiplayer/units.ruleset:2206226 data/experimental/units.ruleset:2258
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2367 data/multiplayer/units.ruleset:2315
msgid "?unit:Leader"
msgstr "지도자"

#: data/classic/units.ruleset:2259 data/experimental/units.ruleset:2291
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2400 data/multiplayer/units.ruleset:2348306 data/experimental/units.ruleset:2338
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2447 data/multiplayer/units.ruleset:2395
msgid "AWACS"
msgstr "AWACS"

#: data/classic/units.ruleset:2332 data/experimental/units.ruleset:2364
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2473 data/multiplayer/units.ruleset:2421565567
msgid "You're the first one to launch spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:568
#, fuzzy
msgid "You have launched spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr "그 %s 우주선은 알파 센타우리에 도착했습니다."

#: data/experimental/game.ruleset:571
msgid "Entire Map Known"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:574
msgid "You're the first one to have entire world mapped!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:575
#, fuzzy
msgid "You have entire world mapped!"
msgstr "당신은 그 %s 세계지도를 받습니다."

#: data/experimental/game.ruleset:578
msgid "Map Known 20 pct"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:582
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You're the first one to have 20% of the world mapped!"
msgstr "당신은 그 %s 세계지도를 받습니다."

#: data/experimental/game.ruleset:584
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You have 20% of the world mapped!"
msgstr "당신은 그 %s 세계지도를 받습니다."

#: data/experimental/game.ruleset:587
#, fuzzy
#| msgid "Land Area"
msgid "Land Ahoy"
msgstr "육지 면적"

#: data/experimental/game.ruleset:590
msgid "As the first people in history, your people see foreign continent!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:591
msgid "You see foreign island!320354 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1447368 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1461
#: data/alien/techs.ruleset:377 data/alien/terrain.ruleset:874
msgid "Maglev"
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1389
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land units expend no movement points when riding a "
"maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1393
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land units for "
"which the maglev system is unsuitable, and they continue to provide "
"production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1397 data/civ2civ3/terrain.ruleset:149118
#, no-c-format22274 data/civ2civ3/units.ruleset:14662 data/experimental/units.ruleset:5294 data/experimental/units.ruleset:5316 data/experimental/units.ruleset:533
msgid "?worker_level:master"
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:493
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, maglev, fortresses, airbases, or "
"buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:783 data/civ2civ3/units.ruleset:87experimental/units.ruleset:2251
msgid ""
"An explorer can be ordered to remain in a foreign city as an ambassador "
"after Writing is discovered. This gives permanent contact with the city's "
"owner, as well as intelligence on their tax rates and technology."
msgstr "779255665
#, fuzzy
#| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
msgid ""
"Allows Settlers, Workers and Engineers to build railroads. Decreases one-"
"time revenue from new trade routiv2civ3/techs.ruleset:711
msgid "Doubles movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:775
#, fuzzy
#| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build magleviv2civ3/techs.ruleset:794136
msgid ""
"Rivers bring fertile soil to deserts; on a desert river not already "
"benefiting from an oasis, building irrigation will yield two extra food "
"resources rather than the usual one."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1220
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "Fort"
msgstr "요새화"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1242
msgid ""
"Fortfort is "
"completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1279
#, fuzzy
#| msgid "Austrian"
msgid "Airstrip"
msgstr "오스트리아"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1301
msgid ""
"Airstripstrip may be "
"attacked by land units. The construction of an airbase can begin only after "
"the underlaying airstrip is completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1333410416482
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land and Small Land units expend no movement points "
"when riding a maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1487
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land and Merchant "
"units for which the maglev system is unsuitable, and they continue to "
"provide production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1512
#, no-c-format25%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1516
msgid ""
"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
"Merchant units (Caravans and Freight) may require rivers to travel along in "
"the absence of roads. Triremes may also travel up rivers (although later "
"boats cannot)8434
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airfields, airbases, or buoys."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:440
#, fuzzy
msgid "Migrants"
msgstr "관개"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:472
msgid ""
"Migrants can be used to transfer population to other cities, but may not "
"found new cities. They can also perform the same terrain alterations as "
"Settlers."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:513
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. Without knowledge of Electricity, this requires a "
"nearby source of water: an ocean, lake, or river tile, or another tile with "
"an irrigation system, must share an edge (not just a corner) with the target "
"tile. Once Electricity is known, irrigation systems may be built without a "
"water source. Once irrigated, land remains so even if the water source is "
"removed. When Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to "
"Farmland by irrigating them a second time; this provides more food to a city "
"if it has a Supermarket."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:528
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Forest may be \"irrigated\" to "
"yield Plains. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:534
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, trenches, fortresses, airfields, "
"airbases, or buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:569
msgid ""
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast, move twice as "
"fast, and may gain experience from work enabling them to work even faster."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:573
msgid ""
"With knowledge of Fusion Power, Engineers may also perform more radical "
"terrain transformations than Workers, Settlers, and Migrants, with the "
"\"transform\" order. Examples include conversion of Tundra into Plains, or "
"even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board an ocean-going "
"vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). See the Terrain "
"Alterations section for more details."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:67391611740850844710427881568756889194   T, z  E|m y.E "l  U/ P WV 6,X :F V gqG [ S% `y U[K i{Y l=L Eu F< Q .Z\ hdB ( Zp[ 8%T |1 [0 XC e)G 4UW v`D iY +\Z aI HQ 2&D  Y,; @Q V$@ V: c on s^Z Z+G NL" <p ^ tsY T@( P6U 7	 ]D Z%D  Sr TF j Z?] Yv PW .@P U>V i Rq $EP 9k s9O U{@ q? T@U Xi 9UK wYY ?)R 
: ` B "w 89C o4 o^ 	 u Q ^f^ o" ( ![ jU >c q5I <o P,  v h z, *^ m7Z X8c `s GT! Q<m Hz M{  9a {3 I/ Pz kK 7 mO *= yh Cb /' RW @+ m ! p* k + x4 T- = A X i ^~ k] i_ 0I { d 6~  5 }7 5 u@ Q6 # m,P i\ ~ w} =v L4v E .eN SV + ? ` 0pC c zh d I} <G   l Fy wA E: TD  B8 I| G J` !, *P } M +T & <) 'g ( C: f 'g n A  C Qb Y5M [ cz P_K oz xk ge ]N - 9 ]> f O mV VF v A 0X 1	 K< YH =) <h _& .K q Mr Q@ DH   6 )I %. ,U W H[ e%s Z}M x$ y / MI u proved information gathering. Only 2 other civilizations needs to know "
"given technology before we gain access to it."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:313
#, fuzzy
msgid "Mood Center"
msgstr "중앙"

#: data/alien/buildings.ruleset:330
#, no-c-format
msgid "Makes 3 unhappy citizens content."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:335
#, fuzzy
msgid "Training Facility"
msgstr "항만 시설"

#: data/alien/buildings.ruleset:352
#, no-c-format
msgid "All new units are built as Elite ones."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:357
#, fuzzy
msgid "Transportation"
msgstr "수송선"

#: data/alien/buildings.ruleset:374
#, no-c-format
msgid ""
"City workers can travel further from city center to work and goods can be "
"transported from further away to city center. Makes city area 8 tiles bigger."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:381
msgid "Radar Tower"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:397
msgid "City with Radar Tower sees much further than one without."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:401
msgid "Radiation Resistor"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:417
msgid "Radiation Resistor increases maximum city size by 3."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:422
#, fuzzy
msgid "Research Nest"
msgstr "연구"

#: data/alien/buildings.ruleset:439
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases the science production of a city by 100%."
msgstr "도시 안의 과학 생산물을 100% 로 증가시킵니다."

#: data/alien/buildings.ruleset:443
msgid "Secret Police"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:459
msgid ""
"Secret Police is good at leading army.\n"
"\n"
"Makes martial law possible. Each military unit in city makes one unhappy "
"citizen content, to the maximum of 2."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:465
msgid "Skyscraper"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:481
msgid ""
"Radiation is weaker miles high. Top levels of really tall buildings can "
"safely house more people.\n"
"\n"
"Cities can grow 5 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:486
msgid "Virtual Reality Theatre"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:503
#, no-c-format
msgid "Makes two unhappy citizens content."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:570
#, fuzzy
msgid ""
"Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
"different types of Space Module:\n"
"\n"
"- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
"\n"
"- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
"Habitation Module.\n"
"\n"
"- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
"Modules.\n"
"\n"
"You can build up to 4 Space Modules of each kind."
msgstr ""
"우주 모듈은 우주선의 가장 비싼 부품입니다. 우주 모듈의 세가지의 다른 종류가 "
"있습니다:\n"
"\n"
"-거주 모듈: 10,000 명에게 거주 공간을 제공합니다.\n"
"\n"
"-생명 유지 모듈: 음식과 물을 하나의 거주 모듈의 인구에게 제공합니다.\n"
"\n"
"태양 전지판: 어떤 다른 모듈의 2개에게 필요한 에너지를 제공합니다.\n"
"\n"
"각각 종류의 우주 모듈을 4개를 지을 수 있습니다.\n"
"\n"
"당신이 어느 우주선 부품을 지을 수 있기 전에, 아폴로 계획(불가사의)가 어느 플"
"레이어로부터 반드시 지어져 있어야 합니다."

#: data/alien/buildings.ruleset:609
#, fuzzy
msgid "Earth Monument"
msgstr "지구 (클래식, 보통)"

#: data/alien/buildings.ruleset:624
#, fuzzy
msgid ""
"Monument to celebrate our true home planet, Earth.\n"
"\n"
"Each square around the city where this wonder is built that is already "
"generating some trade produces one extra trade resource."
msgstr ""
"이 불가사의가 지어진 도시에서, 주위의 각각의 타일에서, 하나의 추가적인 무역 "
"자원을, 어떤 무역 생산에서 이미 발생시킵니다."

#: data/alien/buildings.ruleset:631
#, fuzzy
msgid "Great Tunnel"
msgstr "큰 불가사의"

#: data/alien/buildings.ruleset:647
#, fuzzy
msgid ""
"Real deep mining.\n"
"\n"
"Each square around the city where this wonder is built that is already "
"generating some production produces one extra shield resource."
msgstr ""
"이 불가사의가 지어진 도시에서, 주위의 각각의 타일에서, 하나의 추가적인 무역 "
"자원을, 어떤 무역 생산에서 이미 발생시킵니다."

#: data/alien/buildings.ruleset:654
msgid "Antigrav Control Center"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:671
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"All player's antigravity units will regenerate 50% of their hitpoints each "
"turn."
msgstr "당신의 모든 부대는 매 차례당 2의 추가적인 타격 점수들을 되찾습니다."

#: data/alien/buildings.ruleset:677
#, fuzzy
msgid "Oceanic Downtown"
msgstr "바다"

#: data/alien/buildings.ruleset:694
msgid "Each oceanic city center generates 3 points more trade and production."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:699
msgid "Monument of Co-operation"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:716
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"All player's native alien units will regenerate 50% of their hitpoints each "
"turn."
msgstr "당신의 모든 부대는 매 차례당 2의 추가적인 타격 점수들을 되찾습니다."

#: data/alien/buildings.ruleset:722
#, fuzzy
msgid "Protector"
msgstr "호민관"

#: data/alien/buildings.ruleset:738
msgid ""
"Provides additional protection against radiation making it possible for all "
"cities player owns to grow 2 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:40
msgid "Culturists"
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:41
msgid "?Culturists:C"
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:47
msgid ""
"Culturists create works that keep people satisfied. They create two luxury "
"points per turn, four if Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:59
msgid ""
"Scientist reseach two bulbs worth of science each turn, four bulbs when "
"Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:64
#, fuzzy
msgid "Government Merchants"
msgstr "정부 제도: %s"

#: data/alien/cities.ruleset:66
#, fuzzy
msgid "?Merchant:M"
msgstr "지도자"

#: data/alien/cities.ruleset:72
msgid ""
"Government Merchants produce two gold for the government each turn, four "
"once Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:9
#, fuzzy
msgid "Alien World"
msgstr "작업리스트 첨부"

#: data/alien/game.ruleset:15
msgid ""
"One of the design goals of this ruleset is that it has to provide gameplay "
"different from standard rules. Do not assume that any rules you know from "
"classic rules apply with this ruleset.\n"
"\n"
"See http://www.freeciv.org/wiki/Alien_World, doc/README.ruleset_alien under "
"freeciv version control and http://www.cazfi.net/freeciv/alien/ for ruleset "
"info."
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:409
msgid "GE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:410
msgid "BGE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:442
msgid "Radiation Burst"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:447
msgid "Rebels"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:452
msgid "Alien Microbes"
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:57
msgid "Anarchy happens between government changes."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "위대한 지도자"

#: data/alien/governments.ruleset:73
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "지도자"

#: data/alien/governments.ruleset:76
#, no-c-format
msgid ""
"This is the only available form of government in the beginning.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 40%."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:96
#, no-c-format
msgid ""
"Government type for military might.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 60%.\n"
"\n"
"Communism gains 20% bonus to production."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:117
#, no-c-format
msgid ""
"Government type of freedom.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 70%.\n"
"\n"
"Democracy gains 20% bonus to trade."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:126
#, fuzzy
msgid "Dual Communism"
msgstr "공산주의"

#: data/alien/governments.ruleset:138
#, no-c-format
msgid ""
"Government type for military might for both humans and aliens alike.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 80%.\n"
"\n"
"Dual Communism gains 40% production bonus, and 20% trade bonus."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:147
#, fuzzy
msgid "Dual Democracy"
msgstr "민주주의"

#: data/alien/governments.ruleset:159
#, no-c-format
msgid ""
"Government type of freedom for both humans and aliens alike.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 90%.\n"
"\n"
"Dual Democracy gains 40% trade bonus, and 20% production bonus."
msgstr ""

#: data/alien/script.lua:16
msgid ""
"Deneb 7 was known to have strange force field surrounding it\n"
"that made it impossible to get near planet with year\n"
"250 Galactic Era Earth technology. However, when you were\n"
"flying past, that field suddenly reverted and sucked you\n"
"to the planet.\n"
"\n"
"You find yourself in a strange world, probably touched\n"
"by superior technology, where big portion of Earth science\n"
"is invalid. You have to learn new rules,\n"
"rules of this world.\n"
"\n"
"There's deadly radiation that no known shielding works against.\n"
"There's alien life, but more surprisingly also some\n"
"edible plants just like on Earth.\n"
"\n"
"Radio doesn't work,\n"
"air doesn't allow flying, some basic Physics does\n"
"not apply here.\n"
"\n"
"You struggle to live on this planet, and read\n"
"Roadside Picnic by Strugatsky brothers once more."
msgstr ""

#: data/alien/styles.ruleset:25
#, fuzzy
msgid "?style:Human"
msgstr "유럽 형"

#: data/alien/styles.ruleset:45
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Human"
msgstr "동아 형"

#: data/alien/styles.ruleset:55
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Dual"
msgstr "공업 형"

#: data/alien/styles.ruleset:66
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Oceanic"
msgstr "켈트 형"

#: data/alien/techs.ruleset:64
#, fuzzy
msgid "Alien Rights"
msgstr "기사"

#: data/alien/techs.ruleset:70
msgid ""
"They're smart. Should they have rights too?\n"
"\n"
"Alien Forest tiles produce +1 production."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:75
msgid "Alien Taming"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:81
msgid "Some of the Alien lifeforms now work for us."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:84
msgid "Alien Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:90
msgid "Trained native lifeforms - deadly."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:93
#, fuzzy
msgid "Amphibious Tactics"
msgstr "상륙전"

#: data/alien/techs.ruleset:99
msgid "Warfare with amphibious units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:102
msgid "Antigravity"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:108
msgid ""
"Even if normal method of flying is impossible in this world antigravity "
"works. We just need to master it."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:112
msgid "Burrowing"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:118
msgid ""
"Since it seems to be impossible to fly in this world, we focus on opposite "
"direction. Burrowing through earth is possible.\n"
"\n"
" In addition to making first burrowing units available, knowledge of this "
"tech allows mining of Thick Mountains."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:126
msgid "Brain Development"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:134
#, fuzzy
msgid "Brute Force"
msgstr "암 치유"

#: data/alien/techs.ruleset:140
msgid "It's time to make more powerfull weapons than ever before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:143
#, fuzzy
msgid "City Defense"
msgstr "해안 방어"

#: data/alien/techs.ruleset:149
msgid ""
"Advanced form of force channeling allows us to protect city size objects "
"with channeled radiation energy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:153
msgid "Commercial Antigravity"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:159
msgid ""
"Antigravity is not only for military. It has commercial applications as well."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:163
#, fuzzy
msgid "Communication"
msgstr "연소 기관"

#: data/alien/techs.ruleset:169
msgid ""
"Conventional radio does not work here. Develop working alternative that "
"takes advantage of the local radiation. You'll get contact to other "
"factions.\n"
"\n"
"Also your own bases can communicate more efficiently with each other, so "
"number of bases you have is not causing as much unhappiness as before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:175
#, fuzzy
msgid "Composites"
msgstr "컴퓨터"

#: data/alien/techs.ruleset:181
msgid "Stronger materials mean stronger armors."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:184
#, fuzzy
#| msgid "Controls"
msgid "Controlled Biomass"
msgstr "제어"

#: data/alien/techs.ruleset:190
msgid ""
"Bugs, Slimes, Molds. We can drive masses of them together and then control "
"movement of that biomass to act like a one being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:194
#, fuzzy
msgid "Crust Defense"
msgstr "해안 방어"

#: data/alien/techs.ruleset:200
msgid "Defense against burrowing units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:203
msgid "Cyber Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:209
msgid "Alliance of the machine and alien organisms."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:212
msgid "Cybermodules"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:218
msgid ""
"Standardized cyber units save money - or make money to those producing them."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:222
#, fuzzy
msgid "Cybernetics"
msgstr "숙련가"

#: data/alien/techs.ruleset:228
msgid ""
"Making old Earth technology better than before is relatively easy task to "
"do. For small investment, cybernetics gives us much better attack units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:232
msgid "Data Storage"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:238
msgid ""
"Needs to archive all the media produced for and by politics drive "
"development of better data storage methods."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:242
#, fuzzy
msgid "Deep Pumping"
msgstr "계속 이동"

#: data/alien/techs.ruleset:248
msgid ""
"We can pump water from the depths of the crust. We no longerneed any of the "
"adjacent tiles to have water in order to build irrigation."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:252
msgid "Deneb Radar"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:258
msgid ""
"Not really an conventional radar, but named so as it fills similar role. "
"It's based on Deneb 7 radiation and works on this planet."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:262
#, fuzzy
msgid "Dual Government"
msgstr "정부"

#: data/alien/techs.ruleset:268
msgid "Government should consider both Humans and Native aliens."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:278
msgid ""
"We are finally able to escape force field surrounding Deneb 7. In addition "
"to technical insight it requires correct attitude."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:282
#, fuzzy
msgid "Faction Government"
msgstr "정부를 바꾸기(_C)"

#: data/alien/techs.ruleset:288
msgid "Familiar government types adjusted to local environment."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:291
msgid "Faction Politics"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:297
msgid ""
"Human relations in this situation, where various factions have been forced "
"to this strange planet, are quite unlike anything seen before. It very well "
"deserves small study. Maybe we then can co-operate with other factions."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:303
#, fuzzy
msgid "Food Regeneration"
msgstr "냉각"

#: data/alien/techs.ruleset:310
#, no-c-format
msgid ""
"If what we harvest grows back faster, we get more food. It's simple as "
"that.\n"
"\n"
"Farmland tiles get additional 50% food production bonus."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:315
msgid "Force Channeling"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:321
msgid ""
"Radiation is obstacle for us, but now also an resource. We know how to "
"channel Deneb 7's power to our own use.\n"
"\n"
"Engineers can build Force Fortresses."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:326
msgid "Gravity Manipulation"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:332
msgid ""
"From inside the crust we gather information required to understand how "
"gravity works and what one can do with it."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:336
#, fuzzy
msgid "Global Knowledge"
msgstr "관찰자"

#: data/alien/techs.ruleset:342
msgid "4652
msgid "You can get a lot of things from ocean if you know how."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:36165
msgid "Low-Level Orbit"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:37183879397
#, fuzzy
msgid "Martial Law"
msgstr "화성"

#: data/alien/techs.ruleset:403409
#, fuzzy
msgid "Mental Powers"
msgstr "원자력"

#: data/alien/techs.ruleset:41520 tools/civmanual.c:309
msgid "Mining"
msgstr "채굴"

#: data/alien/techs.ruleset:42630
msgid "Modified Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:43640
#, fuzzy
msgid "Mood Manipulation"
msgstr "인구"

#: data/alien/techs.ruleset:44649
msgid "Naval Superiority"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:45559
#, fuzzy
msgid "New Frontier"
msgstr "새로운 차례"

#: data/alien/techs.ruleset:46671
#, fuzzy
msgid "Ocean Cities"
msgstr "도시 없음"

#: data/alien/techs.ruleset:477
msgid "Cities on ocean. Why not?"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:4808691
msgid "Paradrop"
msgstr "공중 낙하"

#: data/alien/techs.ruleset:496501
#, fuzzy
msgid "Personal Contact"
msgstr "미접촉"

#: data/alien/techs.ruleset:507514
msgid "Protein Modifications"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:520253136
#, fuzzy
msgid "Regeneration"
msgstr "냉각"

#: data/alien/techs.ruleset:54246
#, fuzzy
msgid "Research Methods"
msgstr "연구 속도"

#: data/alien/techs.ruleset:55358
msgid "Smart Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:56468
msgid "Soul"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:57481
#, fuzzy
msgid "Specialist Training"
msgstr "전문가"

#: data/alien/techs.ruleset:58792
#, fuzzy
msgid "Spitter Control"
msgstr "제어"

#: data/alien/techs.ruleset:598602608613
msgid "Strong Force"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:61924
msgid "Strong Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:63034
#, fuzzy
msgid "Supermodule"
msgstr "우주 모듈"

#: data/alien/techs.ruleset:64044
msgid "Synthetic Food"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:65056
#, fuzzy
msgid "Teleportation"
msgstr "주식 회사"

#: data/alien/techs.ruleset:66266
#, fuzzy
msgid "Thermal Module"
msgstr "우주 모듈"

#: data/alien/techs.ruleset:67278
msgid "Underground Habitat"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:68488
#, fuzzy
msgid "Travel"
msgstr "카라벨선"

#: data/alien/techs.ruleset:69499
msgid "Unified Theory"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:70570915
msgid "Another tech that Earth has long been close to mastering."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:718
msgid "Virtual Reality Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:72428
#, fuzzy
msgid "War Monsters"
msgstr "총리"

#: data/alien/techs.ruleset:73439
msgid "Water Flow"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:745#| msgid "Rating"
msgid "Radiating"
msgstr "비율204451
#, fuzzy
msgid "Alien Forest"
msgstr "숲 만들기"

#: data/alien/terrain.ruleset:28896
msgid "Radiating Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:33376
msgid "Hills just like on Earth."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:381
#, fuzzy
msgid "Thick Mountains"
msgstr "산"

#: data/alien/terrain.ruleset:416, but at least "
"Burrowing technology makes mining them possible."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:45964
#, fuzzy
msgid "Boiling Ocean"
msgstr "부대 건설중"

#: data/alien/terrain.ruleset:500516
#, fuzzy
msgid "Alien Mine"
msgstr "광산 건축"

#: data/alien/terrain.ruleset:52534
msgid "Thermal Vent"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:552
msgid "Glowing Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:687
#, fuzzy
msgid "Space Capsule"
msgstr "우주 모듈"

#: data/alien/terrain.ruleset:701
msgid ""
"Space Capsules have landed to the surface of Deneb Seven's Any unit can "
"enter tile with a capsule to open it. Capsule disappears from the map in the "
"process. There can be gold, blueprints of new technologies, equipment for a "
"unit, or it can even provide starting kit for a new base on the spot. "
"Unfortunately it's also possible that Madmen or Lunatics have already found "
"the capsule, and are there ready to kill anybody who enters."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:750
msgid "Tower"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:774
#, fuzzy
msgid "Force Fortress"
msgstr "요새"

#: data/alien/terrain.ruleset:798
msgid "Antigrav Base"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:840847
#, fuzzy
msgid "Highway"
msgstr "고속 도로"

#: data/alien/terrain.ruleset:86896904
msgid "Tunnel"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:927933
msgid "Burrow Tube"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:953961975 data/alien/terrain.ruleset:997978983
#, fuzzy
msgid "Brown River"
msgstr "강"

#: data/alien/terrain.ruleset:1000
msgid "Brown River increases also tile's shield production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Regular"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
#, fuzzy
msgid "Elite"
msgstr "엘리트"

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Superb"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:102
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Earthly"
msgstr "지도자"

#: data/alien/units.ruleset:110
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Native"
msgstr "지도자"

#: data/alien/units.ruleset:1253
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Antigravity"
msgstr "지도자"

#: data/alien/units.ruleset:139591
#, fuzzy
msgid "Native Settlers"
msgstr "정착자"

#: data/alien/units.ruleset:41723
#, fuzzy
msgid "Engineer"
msgstr "기술자"

#: data/alien/units.ruleset:4494
#, fuzzy
msgid "Native Engineer"
msgstr "기술자"

#: data/alien/units.ruleset:4805128
#, fuzzy
msgid "Star Marines"
msgstr "해병"

#: data/alien/units.ruleset:54450
msgid "Cyborgs"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:576
msgid "Attack power to the early game."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:581
msgid "Tank"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:607
msgid "This is the most powerful Earth technology unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:612
msgid "War Monster"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:63843
#, fuzzy
msgid "Crusher"
msgstr "십자군"

#: data/alien/units.ruleset:6694
msgid "Cyber Alien"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:7006
#, fuzzy
msgid "Rex"
msgstr "국왕"

#: data/alien/units.ruleset:731
msgid "Most powerful alien lifeform, like one from Earth's Jurassic period."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:7364
msgid "Alien lifeform able to paradrop."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:7695
msgid "This is excellent defense vehicle."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:800
msgid "Earth Sub"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:82631
#, fuzzy
msgid "Hunter"
msgstr "중앙"

#: data/alien/units.ruleset:8585
#, fuzzy
msgid "Light Saucer"
msgstr "파로스등대"

#: data/alien/units.ruleset:8916
#, fuzzy
msgid "Bomb Saucer"
msgstr "폭격기"

#: data/alien/units.ruleset:9226
msgid "Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:9527
msgid "Heavy Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:984989
msgid "Biomass"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1015
msgid ""
"Just let the biomass to engulf your tank and pick it up, then enjoy the ride "
"in the radiation-safe inside of the slimy being."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:104652
msgid "Scout Animal"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:107883
msgid "Raft"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1110115
msgid "Ship"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:11427378
#, fuzzy
msgid "Battle Unit"
msgstr "전함"

#: data/alien/units.ruleset:1203207
#, fuzzy
msgid "Amphibious Transport"
msgstr "상륙전"

#: data/alien/units.ruleset:12346568 data/alien/units.ruleset:1302300308
#, fuzzy
msgid "Stealth Spy"
msgstr "스텔스"

#: data/alien/units.ruleset:133944
#, fuzzy
msgid "Teleporting Missile"
msgstr "순항 미사일"

#: data/alien/units.ruleset:136872
msgid "Antiburrow Missile"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:13978
#, no-c-format8
#, no-8
#, no-c-format8
#, no-c-format6
#, fuzzy
msgid "?verb:View"
msgstr "개관(_O)4 data/Freeciv.in:2474
#: data/Freeciv.in:2493
msgid "Darn"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2283311
#, fuzzy
msgid "Establish trade route"
msgstr "항로 확립"

#: data/Freeciv.in:24991
msgid "Select government type:"
msgstr "정부형태를 선택하세요"

#: data/Freeciv.in:251962
msgid " Sell "
msgstr " 팔다 "

#: data/Freeciv.in:3069
msgid "Rename..."
msgstr "이름바꾸기..."

#: data/Freeciv.in:3073
msgid "Activate Units"
msgstr "활동 부대"

#: data/Freeciv.in:3075
msgid "Unit List..."
msgstr "부대리스트..."

#: data/Freeciv.in:3077
msgid "City Options..."
msgstr "도시 옵션..."

#: data/Freeciv.in:3079
msgid " Buy "
msgstr " 구입 "

#: data/Freeciv.in:3081
msgid "Change..."
msgstr "바꾸기..."

#: data/Freeciv.in:3083
msgid "Worklist..."
msgstr "작업리스트..."

#: data/Freeciv.in:308508
msgid "Units present:"
msgstr "현재 부대들:"

#: data/Freeciv.in:3146
msgid "Select nation and name:"
msgstr "민족하고 이름 선택:"

#: data/Freeciv.in:3161
msgid "Pick Name"
msgstr "이름 선택"

#: data/Freeciv.in:316569
msgid "Male  "
msgstr "남  "

#: data/Freeciv.in:317687
msgid " Ok "
msgstr " 확인 "

#: data/Freeciv.in:32201
msgid "Intelligence"
msgstr "첩보"

#: data/Freeciv.in:3257
msgid "Cancel pact"
msgstr "계약 파기"

#: data/Freeciv.in:3325
msgid "Goto location"
msgstr "여기로 이동"

#: data/Freeciv.in:3333
msgid "Popup City"
msgstr ""

#. TRANS: Game state for local server
#: data/Freeciv.in:3344 data/Freeciv.in:3345 server/sernet.c:1518
msgid "Pregame"
msgstr "게임 전"

#: data/Freeciv.in:3361399
#, fuzzy
msgid "Take Player"
msgstr "이 사용자 데려오기(_T)"

#: data/helpdata.txt:44460483369101221318506099490752955
msgid "    A couple of notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:237
msgid "   - You can't give away your capital."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:239651612390630156935
msgid " Terrain Alterations"
msgstr "지대 변경"

#: data/helpdata.txt:336, or even omit some of these alterations entirely."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:342
msgid ""
"Irrigation systems can be built on suitable types of terrain; these cause a "
"tile to produce some extra food each turn. There may be restrictions on "
"where an irrigation system can be built; for instance, in the classic "
"ruleset, a water source is required. See the ruleset help for details. "
"However, once irrigated, land remains so even if its requirements are "
"removed."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:349
msgid ""
"In some rulesets, given sufficient technology, you may upgrade an irrigation "
"system on a tile into even more productive Farmland, by irrigating it a "
"second time."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:353"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:356629t can be "
"initiated in several ways:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:372
msgid ""
" - By issuing \"irrigate\" or \"mine\" orders when on terrain unsuitable for "
"such improvements."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:375
msgid ""
" - By issuing the special \"transform\" order. This often causes more "
"radical transformations."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:378
msgid ""
"In some rulesets, units can even reclaim land from water tiles, and "
"similarly land can be transformed to water, although such radical "
"transformations may require a certain number of surrounding tiles to already "
"be land or water respectively. Terrain-altering units that cannot reach the "
"existing terrain may have to be loaded onto a suitable vessel, and if "
"necessary and possible, they will move to safe neighboring tiles when the "
"conversion is complete."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:386949
#, fuzzy
msgid " National Borders"
msgstr "국경"

#: data/helpdata.txt:4202734374454
#, fuzzy
msgid " Food"
msgstr "식량"

#: data/helpdata.txt:455068010002532384249
#, fuzzy
msgid " Trade"
msgstr "무역"

#: data/helpdata.txt:5505964750875945990714172427364352657482896970312
#, fuzzy
msgid " Specialists"
msgstr "전문가"

#: data/helpdata.txt:71302434
#, fuzzy
msgid " Happiness"
msgstr "만족도"

#: data/helpdata.txt:7354349576507478828979707150134148
#, fuzzy
msgid " Pollution"
msgstr "공해"

#: data/helpdata.txt:849586311
#, fuzzy
msgid " Plague"
msgstr "조항 삭제"

#: data/helpdata.txt:88285189805
#, fuzzy
msgid " Migration"
msgstr "관개"

#: data/helpdata.txt:90611623
msgid " - City size."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:92528135391
msgid " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:94347
#, fuzzy
msgid " - Trade surplus."
msgstr "+무"

#: data/helpdata.txt:9491545964077
msgid ""
"Cities may be improved with a wide variety of buil   {p _?` P  HR L  k ` ^ ^ 4~ yZ 0U L MU |#A K` , HJ - 3B wx r 1 E MR /  >Q  I/ z  . \D 	" n. . N ^a A yE V@ u [ m o ~u [u Q ~a ah (4 J] * 2< yp k [ -h $ G=  	  )! K J^ o) K g |l j "w ! ^=   n v w U  KX $ &*[ Z6  ~( Z( 4@W &N u 0 ?3 %s] u g tw l u n~ n~   < t? `    6 ? n~ e o } n~ w> + w> t? v w> + w> d ~  8 n~ b 	_ g {s od i pp d t %{ z"w 	
T   dings, each with a "
"different effect. Each city may have only one of each improvement, and some "
"improvements require others to have been built first."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:981
msgid ""
"It costs production points to build improvements, and once completed, many "
"improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. You may "
"dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for each "
"production point used in its construction, although you may only sell one "
"improvement per city per turn. If a turn comes on which you cannot pay the "
"upkeep on all of your improvements, some of them will be automatically sold; "
"obviously this should be avoided as the improvements chosen might not be "
"ones you would have preferred to sell."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:991
msgid ""
"Most improvements become available only when you achieve certain "
"technologies, while further advances can render some improvements obsolete, "
"at which point they are automatically sold."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1002
msgid ""
"Wonders are special buildings which can each be completed by only one player "
"each game, and which often enhance their entire civilization. Unlike "
"ordinary city improvements, which must be built with local production "
"points, certain special units built in one city (Caravans and Freight in the "
"classic ruleset) can contribute their full cost in production points towards "
"the construction of a wonder in another city."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1010
msgid ""
"Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and cannot "
"be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). However, some "
"wonders are made obsolete by the discovery of a certain advance, and lose "
"their effect. Note the asymmetry: while you must personally achieve the "
"advance required by each wonder to build it, it will be disabled when any "
"player achieves the obsoleting advance."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1024
msgid ""
"Units both offer mobility to your civilization and supply the violence with "
"which it will survive and expand. The available units may be classified as "
"military units, whose talents are those of defense and aggression, and a few "
"noncombatants which support expansion, diplomacy, and trade."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1030
msgid ""
"Units are usually built in cities using production points. Once built, units "
"are owned by the city that built them (although they can later be re-homed "
"while visiting a different city) and demand support from that city; this "
"will be one of your major expenses. Most units require upkeep such as "
"production points from their home city every turn, although some autocratic "
"styles of government can force cities to support several units for free. If "
"the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband it; see the "
"section on Production. A few units, particularly those that you start the "
"game with, have no home city and thus require no upkeep."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1041
msgid ""
"Most units begin every turn with one or more movement points. Every action "
"undertaken by a unit consumes movement points."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1044
msgid ""
"The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
"surrounding their current location, subject to restrictions imposed by their "
"physical nature (the terrain they are 'native' to), by diplomatic "
"obligations (see the section on Diplomacy), and by enemy units (see the "
"section on Zones of Control). The number of movement points consumed may "
"depend on the type of terrain; see the Terrain help."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1052
msgid ""
"A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when directed "
"to do so will attack instead (if capable of attack), locking the two units "
"in combat until one is destroyed. The outcome depends on the attributes of "
"the units in question (hit points, attack and defense strength, and "
"firepower); the Combat section describes the process in detail, and the "
"following sections list specific units' attributes."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1060
msgid ""
"Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
"built as veteran by means of certain city improvements or other influences; "
"once built, units can also become veteran through experience (such as "
"surviving combat), which may provide further levels of bonuses beyond those "
"available from their initial training."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1068
msgid ""
"Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn in "
"which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will regain "
"one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra hit point. A "
"unit which spends a turn in a city regains one third of its base hit points, "
"and city improvements appropriate to the unit type can improve this further. "
"In the field, bases on tiles can improve the recovery rate (for instance, "
"fortresses in the classic ruleset have this effect); units must stay on the "
"tile for a whole turn to get this recovery bonus. Wonders can also boost "
"recovery (such as the United Nations in the classic ruleset). Damaged units "
"in Sentry mode will wake up when they have regained all of their hit points."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1081
msgid ""
"As technology advances, new types of units become available which obsolete "
"existing types. When you discover such a new technology, your existing units "
"remain intact, but you can no longer build new units of the obsolete type. "
"While an obsolete unit is in one of your cities, you can choose to upgrade "
"it to the latest equivalent by spending gold, with the cost increasing with "
"the difference in production point cost between the two types. When a unit "
"is upgraded, its hit points and movement points are preserved as a fraction "
"of the total; however, in some rulesets (but not the classic rules) it will "
"lose some or all of its veteran levels."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1099
#, fuzzy
msgid ""
"In standard combat, when one unit attacks another unit, either the attacker "
"will be destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless "
"the attacker was a missile). (Bombardment, in rulesets which have it, works "
"rather differently: the attacker sustains no damage, and the defender cannot "
"be completely destroyed.)"
msgstr ""
"한 부대가 다른 부대를 공격할때,공격자가 파괴되거나 방어자가 파괴될것입니다 --"
"둘다파괴는 없음(공격자가 탄도병기가 아니라면)결과는 운을 포함해서 몇몇 요인"
"에 달려있습니다"

#: data/helpdata.txt:1105
msgid "The outcome of combat depends on several factors, including chance."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1107
msgid ""
"The description below is for the classic ruleset, but the principles are "
"similar for any ruleset. Notice that many bonuses are possible for "
"defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
"unit can mostly expect circumstance to work against it."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1112
msgid "First, the attacker's strength is modified."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1114
#, fuzzy
msgid ""
" - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
"associated with its veteran level."
msgstr "- 만약 공격자가 숙련자 라면, 공격능력치가 1.5까지 증가됩니다."

#: data/helpdata.txt:1117
msgid ""
" - Some rulesets (but not the classic rules) have 'tired attacks': a unit "
"that attacks with less than a full movement point will have its strength "
"proportionally reduced."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1121
msgid "Next, the defender's strength is modified."
msgstr "다음번에, 방어자의 힘은 수정됩니다."

#: data/helpdata.txt:1123
#, fuzzy
msgid ""
" - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
"bonus associated with its veteran level."
msgstr " - 만약 방어자가 숙련자라면, 방어능력치가 1.5까지 증가됩니다."

#: data/helpdata.txt:1126
msgid ""
" - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of the "
"terrain it occupies."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1129
#, fuzzy
msgid ""
" - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a city, "
"its strength is multiplied by 1.5."
msgstr " - 만약 방어자가 숙련자라면, 방어능력치가 1.5까지 증가됩니다."

#: data/helpdata.txt:1132
msgid " - Ruleset-specific bonuses are applied:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1134
msgid ""
"   - The defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit defending "
"against a mounted unit."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1137
msgid ""
"   - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
"(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1141
msgid ""
"   - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
"Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
"missile)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1145
msgid ""
"   - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1148
msgid ""
"   - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
"Defense, the defender's strength is doubled."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1151
msgid ""
"   - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
"units in a city with City Walls have their strength tripled."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1155
#, fuzzy
msgid ""
"   - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
"doubled."
msgstr " - 만약 방어자가 숙련자라면, 방어능력치가 1.5까지 증가됩니다."

#: data/helpdata.txt:1158
msgid ""
"   - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a helicopter, "
"the defender's strength is halved."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1161
msgid ""
"If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
"automatically loses. Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
"defender loses."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1165
msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1167
msgid ""
" - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
"attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1170
msgid ""
" - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter is "
"set to 1."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1173
msgid ""
" - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is set "
"to 1."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1176
msgid ""
"After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
"alive (i.e., hit points are greater than 0). Each round, a random number "
"between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
"generated. If this number is greater than the defender's strength, the "
"defender loses hit points equal to the attacker's firepower. Otherwise, the "
"attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The first unit "
"to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1191
#, no-c-format
msgid ""
"Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a veteran "
"level. In the classic ruleset, if the winner's civilization has the Sun "
"Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is increased by "
"half."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1196
msgid ""
"If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
"without City Walls, the city is reduced in size by 1."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1199
#, fuzzy
msgid ""
"If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, all "
"other units at the defender's location may be destroyed along with the "
"defender. (This can be changed with the 'killstack' server option.)"
msgstr ""
"만약 이것이 할 수 있게 되어 있다면, 언제나 하나의 방어자 부대는 전투 안에서 "
"잃어버리고, 하나의 도시 또는 적절한 기지 안에 있지 않으면, 그 같은 타일 안의 "
"모든 부대들은 그 방어자와 함께 파괴됩니다. 만약 이것이 망가졌다면, 오직 그 방"
"어자 부대만 파괴됩니다."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1208
msgid " Combat example 1"
msgstr "전투 예제 1"

#: data/helpdata.txt:1209
msgid ""
"Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
"HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  Neither "
"are veteran."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1213
msgid ""
"The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
"strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is tripled, "
"to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is increased to "
"20.25."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1218
msgid ""
"Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
"fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
"strength is 202."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1222
msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1225
#, no-c-format
msgid ""
"Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
"the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
"hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1236
#, no-c-format
msgid ""
"Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
"defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its hit "
"points during the fight.  But the outcome is never certain as long as both "
"units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, or it "
"might lose most of its hit points, or it might even lose the battl247
msgid " Combat example 2"
msgstr "전투 예제 2"

#: data/helpdata.txt:1248
msgid ""
"Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
"points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a city "
"built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1253
msgid "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1256
msgid ""
"The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
"terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles the "
"defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against attacking "
"sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its total "
"strength is 22.5."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1262
msgid ""
"Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 and "
"225, respectively."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1265
msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1268
#, no-c-format
msgid ""
"Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
"than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
"the attacker loses 1 hit point."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1279
#, no-c-format
msgid ""
"In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The Battleship "
"is 25% less likely to score a hit in any given round, but the Battleship has "
"twice as many hit points. The Battleship should expect to lose about 60% of "
"its hit points during the fight, and shoul89293021
msgid "Notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:131315
msgid ""
"- Units may only impose ZOC when they are on terrain that supports it. Thus, "
"u19.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1323343745164
msgid " Civil War"
msgstr " 내전"

#: data/helpdata.txt:136517408439339700713036047526275088493497012162734425659912237006783
msgid ""
"  Chatline (GTK):\n"
"  ===============\n"
"  ' (apostrophe):                Focus chatline269718273344053566366767928717930061925239546618989389700613
msgid "Policies are changable values, which define your civilization's rights."
msgstr ". TRANS: followed by a URL
#: data/helpdata.txt:225661
msgid ""
"Please quote the above version information. For more information about "
"submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2265
msgid ""
"To contact the developers about anything else, please email one of the "
"project's mailing lists:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2268
msgid ""
"    freeciv-dev@gna.org         - public development mailing\n"
"                                  list (archives are public)\n"
"    freeciv-maintainers@gna.org - private project administration\n"
"                                  list (for security issues, etc)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:22738087
msgid "For with an "
"additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
"5202704600
#, fuzzy
msgid "The Internet"
msgstr "내부"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1617692602604
msgid "?team name:Yellow606
msgid "?team name:Blue608610612
#, fuzzy
msgid "?team name:Magenta614616618620622624
msgid "?team name:Pink626628630632
msgid "?team name:Azure634
#, fuzzy
msgid "?team name:Gold636638
#, fuzzy
msgid "?team name:Butter640
#, fuzzy
msgid "?team name:Mint642644
#, fuzzy
msgid "?team name:Peach646648
#, fuzzy
msgid "?team name:Puce650652654656658
msgid "?team name:Turquoise660662664
#, fuzzy
msgid "?team name:Cream"
msgstr "대통령"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:255071
#, fuzzy
msgid "Theory of Evolution"
msgstr "중력 이론"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:798msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:413474
msgid "Workers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:1455384177multiplayer/script.lua:43
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#| msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
msgid "%s boosts research; you gain the immediate advances %s and %s."
msgstr ""
"%s (은)는 연구를 신장시킵니다; 당신은 즉각전인 진보 %d (을)를 가집니다."

#: data/multiplayer/script.lua:51
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgid "The %s gain %s and %s from %s."
msgstr "그 %s (은)는 %s (을)를 %s (으)로부터 획득했습니다."

#: data/multiplayer/script.lua:113
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get the "
"immediate advance %s."
msgstr ""
"모든 세계로부터 대단한 철학자가 당신의 문명에 합류했습니다.; 당신은 빠른 진보"
"를 가집니다."

#: data/multiplayer/script.lua:119
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join the %s: they get %s as an "
"immediate advance."
msgstr ""
"모든 세계로부터 대단한 철학자가 당신의 문명에 합류했습니다.; 당신은 빠른 진보"
"를 가집nimals.ruleset:5
msgid "Animal Kingdom"
msgstr ""

#: data/nation/animals.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Indians"
msgid "?plural:Animals"
msgstr "인도 사림"

#: data/nation/animals.ruleset:8
msgid ""
"Before civilization claimed the lands, ancient man had to survive the "
"wilderness with all kind of dangerous animals."
msgstr "1   ?\ G  I wM sE d9 s C WV >. ]mK a j T}[ v, #N 1 ,8 e Py J lX F _a N|' q Q }jO !6 X jx (|L  p L% Or_ Kyl P0    / !1: v\ Xu n_@ O W' >_  ' UG & E hc MX m; z* % 5@ v 3 F \ Qd >7 Ew u> q6 ) 1 ? D L ] mc sS I Z {c v`b YG RxK bc H {W T mE 8E ~ V Ae {(i $ 8 M j %  -^ $ R?K $\ 4 8 &Z $ Hx n e* c rx Qx y> 3: h: h?[ +( ^( k@ Zy & {- + . 0I +| \| I} ,Z - Hx G  Hx o~ |  ,
 V8 3)  `  	 5 'Q ;{ ]9  @, oc b {p 6n j'  v( W!  { ! WB g D  I PR Y$  < "Z ,~ , }C, {l Yi4 [v <| ;  M nn ] z   < > E N }h ?g u'I ;e " (B ~kA n* w Tz0 M= UM _- >$K - k>A <jJ HpF d~ )dH :UJ 4Y w 탐험하고, 그리고 당신의 정착자가 건설하기에 하나의\n"
"좋은 자리를 찾기 위해 사용함으로서 시작해야 합니다. 부대들을 주위에\n"
"움직이기 위해 그 숫자 패드를 사용하세요."

#: data/scenarios/tutorial.sav:83
msgid ""
"This looks like a good place to build a city.  The next time this\n"
"unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
"\n"
"In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
"is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
"provide plenty of food."
msgstr ""
"이것은 하나의 도시를 건설하기에 하나의 좋은 자리인 것처럼 보입니다.  그 다음 "
"시간\n"
"이 부대는 이동하는 하나의 기회를 가지고, 하나의 도시를 설립하기 위해 (b)를 누"
"르세요.\n"
"\n"
"보통 당신은 물에 가까운 개방된 땅 위에 도시들을 건설하기를 원합니다.  식량"
"은\n"
"어느 도시를 위해 그 가장 중요한 자원입니다. 초원 그리고 평원은 식량의 풍부"
"한\n"
"양을 제공합니다."

#: data/scenarios/tutorial.sav:93
msgid ""
"Now you have built your first city.  The city window should have\n"
"opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
"a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
"with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
"\n"
"You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
"civilization further.  Click on the production tab, then click on the\n"
"settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
"Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
"dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
"production on the map view."
msgstr ""
"이제 당신은 당신의 최초의 도시를 지었습니다.  그 도시 창문은 자동적으로 열릴 "
"것 입니다;\n"
"만약 그렇지 않다면 이것을 열기 위해 그 도시 위를 누루세요. 도시들은 Freeciv "
"안의 하나의\n"
"근본적인 개념이고, 당신은 그 창 안 주위를 다루기에 의해 그들과 함께 스스로를 "
"익숙하게 해야\n"
"합니다.  더 많이를 위해 그 도움 메뉴를 보세요.\n"
"\n"
"당신은 당신의 문명을 더 멀리 확장하기 위해서, 아마 먼저 몇몇의 정착자들을\n"
"건설하기를 원합니다.  그 생산 색인표 위를 누르고, 가능한 생산들의\n"
"그 목록으로부터 그 정착자 부대 위를 누르고, 이것을 건설하기 시작하는\n"
"그 변경 단추를 누르세요.  당신은 다 끝났을 때, 도시 대화를 닫으세요.  만약\n"
"전부가 잘 되어간다면 그 도시는 그 지도 보기 위의 그 정착자 생산을\n"
"보여줄 것입니다."

#: data/scenarios/tutorial.sav:96
msgid ""
"Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
"behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
"because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
"settlers here too."
msgstr ""
"축하 인사, 당신은 당신의 두 번째의 도시를 설립했습니다.  이 도시는\n"
"그 첫 번째의 도시처럼 거의 정확히 행동할 것입니다\n"
" - 이것은 이것 주위의 그 지형 때문에 약간 다를 것 입니다.  당신은\n"
"아마 여기에도 정착가를 건설하기를 원합니다."

#: data/scenarios/tutorial.sav:99
msgid ""
"You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
"thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
"the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
"base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
"unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
"the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
"plenty of options.\n"
"\n"
"This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
"city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
"to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
"append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
"city will automatically switch over to producing the unit."
msgstr ""
"당신은 당신의 세 번째 도시를 지었습니다!  당신의 문명은 번영하는 것으로\n"
"보입니다.  이것은 하나의 군사에 대해 생각할 시간이 되었을지도 모릅니다.  하나"
"의\n"
"높은 생산을 가지는 그 도시들의 하나를 선택하고, 하나의 군사 기지 안으로\n"
"이것을 전환하세요. 먼저 하나의 병영을 건설하고, 하나의 군사의 부대 위에 일"
"을\n"
"시작하세요.  당신이 가진 이용할 수 있는 그 최고의 부대를 선택하세요\n"
" - 그 놀이의 그 시작에서, 전사가 그 유일한 선택이 될 것이나, 곧 당신은\n"
"선택들의 풍부한 양을 가질 것입니다.\n"
"\n"
"이것은 또한 그 도시 대화 생산 보고서의 그 작업목록 특성을 사용하기에 하나의\n"
"좋은 시간이 되었을지도 모릅니다.  병영 위를 누르고, 그들을 건설하기를 시작하"
"기 위해\n"
"변경을 누르세요.  그 다음에 이것을 그 작업목록에 덧붙이기 위해 하나의 군사의 "
"부대\n"
"위에 두 배의-누르세요.  그 병영이 완료되자마자 그 도시는 그 부대를 생산하는 "
"것으로\n"
"자동적으로 바꿀 것입니다."

#: data/scenarios/tutorial.sav:102
msgid ""
"Another city!  You are really getting the hang of this.  You\n"
"probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
"now.  Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
"view.  This display shows some useful information about the city.\n"
"The flag and background color indicate what civilization the city\n"
"belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
"The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
"will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
"city.  The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
"will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
"next largest size."
msgstr ""
"다른 도시!  당신은 정말로 이것을 할 줄 알게 되었습니다.  당신은\n"
"아마 지금쯤은 이미 새로운 도시들과 함께 무엇을 해야 할지 하나의\n"
"꽤 좋은 발상을 가집니다.  그 지도 보기 위에 그 도시 아래에 그 막대를\n"
"보기 위해 하나의 잠깐을 가지세요.  이 표시는 그 도시에 대해 몇몇의\n"
"유용한 정보를 보여 줍니다. 그 깃발과 배경 색깔은 그 도시가 어떤 문명의\n"
"소유인지 나타냅니다 (이것은 당신이 다른 문명들을 만났을 때 유용하게 될\n"
"것입니다). 또한 그 막대의 그 맨 윗줄은 그 이름과 그 도시의 크기를 보여 주"
"고,\n"
"만약 그곳에 그 도시 안에 부대들이 있다면 나타내는 하나 또는 더 많은 별들을\n"
"보여 줄 것입니다.  그 맨 아랫줄은 그 도시가 무엇을 건설하는 중이고, 얼마나\n"
"이것이 가질 것 인지를 보여줍니다; 이것은 또한 그 도시가 그 다음 가장 큰 크기"
"로\n"
"성장하는데 얼마나 가질 것 인지를 보여줍니다."

#: data/scenarios/tutorial.sav:105
msgid ""
"As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
"manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
"useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
"with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
"like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
"tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
"aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
"report is beyond the scope of this tutorial, however."
msgstr ""
"당신의 제국 안의 도시들의 그 숫자가 성장하기 때문에, 이것은 각각의 도시들을\n"
"다루기가 더 어렵게 되었습니다.  이것은 그 도시들 보고서가 유용하게 되는\n"
"곳입니다.  이것을 띄우기 위해 F4를 누르세요. 이 보고서는 각각에 대한\n"
"여러 가지의 통계와 함께 도시들의 하나의 목록을 보여줍니다.  만약 당신이\n"
"좋아한다면 이것과 함께 주위를 다루세요 (F1을 누르거나 그 보기 색인표를\n"
"누름으로서 그 지도 보기로 돌아가세요).  연습의 한 조각과 함께 이것은\n"
"이 보고서로부터 그 도시들의 거의 모든 측면을 통제하기가 가능합니다.  그 도시"
"들\n"
"보고서의 그 가득한 힘은 이 사용 지침서의 그 범위 너머에 있는데, 그러나."

#: data/scenarios/tutorial.sav:117
msgid ""
"Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
"available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
"citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
"settlers, which costs one unit of population.\n"
"\n"
"If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
"now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
"in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
"production."
msgstr ""
"당신의 도시는 성장했습니다!  하나의 도시가 성장했기 때문에, 더 많은 시민들"
"이\n"
"그 지역들 안으로 일하기 위해 넣거나 시민 전문가들로서 전념할 수 있도록 이용"
"할 수\n"
"있게 됩니다.  또한 2 또는 더 많은 크기의 하나의 도시는 인구의 하나의 부대를\n"
"희생시키는, 정착자를 건설할 수도 있습니다.\n"
"\n"
"만약 당신의 도시가 정착자를 건설하고 있다면, 당신은 그들을 지금 사는 것을\n"
"고려해야 합니다.  그 도시 대화를 열고 그 구입 단추를 누르세요.  이것은\n"
"그 생산을 즉각 완료하는 것을 금 안으로 (만약 당신이 이것의 충분하게 가진다"
"면)\n"
"거래합니다."

#: data/scenarios/tutorial.sav:121
msgid ""
"Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
"a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
"resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
"different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
"for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
"and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
"to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
"and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
"turned into science research, gold, or luxuries.\n"
"\n"
"Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
"click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
"up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
"all specialists - right now they are all entertainers which provide\n"
"only luxuries (which will not be useful until later)."
msgstr ""
"당신의 도시가 다시 성장했습니다!  이제 세 시민들과 함께 당신은\n"
"그 도시가 이것의 자원들에 집중할 곳 너머로 선택의 하나의 타당한\n"
"양을 가집니다.  세 시민들과 함께 하나의 도시는 무료로 일하는\n"
"이것의 중심 타일 뿐 아니라 세 다른 타일들에 일하기를 가집니다.  그 도시\n"
"대화 안에, 그 지도는 어느 타일들이 일하는지 그리고 각각 제공하는\n"
"식량, 방패들, 그리고 무역이 얼마만큼인지를 보여줍니다.  식량은\n"
"당신의 도시를 성장하는데 사용되고, 방패들은 건물들과 부대들의\n"
"생산을 위해 사용되는 동안, 무역은 과학 연구, 금, 또는 사치로\n"
"될 수 있는 세금이 붙는 수익을 제공합니다.\n"
"\n"
"그 타일로부터 그 시민을 제거하기 위해 하나의 일하는 타일 위에 누르세요.  그 "
"다음에\n"
"그곳에 하나의 시민을 배치할 하나의 일하지 않는 타일 위에 누르세요.  당신은 타"
"일들\n"
"위에 세 시민들까지 배치할 수도 있고, 물론.  그 남아 있는 시민들은 모두\n"
"전문가들입니다. - 지금 당장 그들은 모두 사치만을 제공하는 연예인입니다\n"
"(나중에 까지 유용하게 될 수 없는 것)."

#: data/scenarios/tutorial.sav:125
#, c-format
msgid ""
"Now your city has grown to size five.  As cities get larger unrest\n"
"becomes a problem.  A city of this size will usually have one unhappy\n"
"citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
"specialist is required to keep your citizens content.  This is basically\n"
"a wasted citizen.\n"
"\n"
"There are several things that can be done about this.  One quick fix\n"
"is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
"unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
"on each building type).  As you get more large cities, it may pay off\n"
"to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
"your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
"citizen).  Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
"by providing +50%% luxuries to the city."
msgstr ""
"이제 당신의 도시는 크기 5로 성장했습니다.  도시들이 더 크게 가지기 때문에 불"
"안은\n"
"하나의 문제가 되었습니다.  보통 이 크기의 하나의 도시는 진정시키는 효과들이 "
"사용되지\n"
"않는 한 하나의 불만 시민을 가집니다; 하나의 연예인 전문가라는 의미는 당신의\n"
"시민들의 만족을 유지하기 위해 요구됩니다.  이것은 근본적으로 하나의 낭비하"
"는\n"
"시민입니다.\n"
"\n"
"그곳에는 이것에 대해 다 끝나게 될 수 있는 몇몇의 것들이 있습니다.  하나의 빠"
"른\n"
"해결책은 하나의 불만 시민 만족을 만들 수 있는 하나의 신전 (또는 다른\n"
"문화의 건물) 을 건설하는 것입니다 (각각 건물 종류 위에 사양들을 위해 도시 향"
"상\n"
"위에 그 도움을 보세요).  당신이 더 많이 큰 도시들을 가지기 때문에, 이것이 당"
"신의\n"
"세금들의 몇몇을 곧장 사치로 전념하기 위해 당신의 세금 비율을 바꾸기를 (ctrl-T"
"를\n"
"누름으로서) 성공할 수도 있습니다 (두 개의 사치들마다 하나의 시민을 진정시킬\n"
"것입니다).  하나의 시장을 건설하는 것은 그 도시로 +50%%를 제공함으로서\n"
"이것으로부터 그 이득을 향상시킵니다."

#: data/scenarios/tutorial.sav:129
msgid ""
"Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
"provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
"your population content.\n"
"\n"
"To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
"going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
"an aqueduct requires the Construction technology."
msgstr ""
"마침내 당신은 하나의 도시를 크기 8로 성장했기를 가집니다.  상당한 생산량을 제"
"공할\n"
"수 있는 하나의 크기 8의 도시는 당신이 당신의 인구 만족을 유지하기 위해\n"
"충분한 사치를 가짐으로 제공합니다.\n"
"\n"
"하나의 도시를 크기 8 너머로 성장시키기 위해서는 하나의 수로를 요구합니다.  만"
"약\n"
"당신의 도시가 계속해서 성장하고 있다면 당신은 곧 하나를 건설하기를 시작해야 "
"할\n"
"것입니다.  하나의 수로를 건설하는 것은 그 건설 기술을 요구합니다."

#: data/scenarios/tutorial.sav:133
msgid ""
"You have grown a city to size twelve.  To grow\n"
"it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
"requires the Sanitation technology."
msgstr ""
"당신은 하나의 도시를 크기 12로 성장했기를 가집니다.  이것을 더 크게 성장하"
"기\n"
"위해, 그러나, 당신은 하나의 하수도를 건설하기가 필요할 것입니다.  이것은\n"
"그 위생 시설 기술을 요구합니다."

#: data/scenarios/tutorial.sav:137
msgid ""
"Congratulations, you have grown a city to size 13.  A city this\n"
"large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
"Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
"citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
"with buildings that provide bonuses to its output.  Library, Marketplace,\n"
"Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
"large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
"will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
"almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
"provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
"buildings to accelerate their productions."
msgstr ""
"축하 인사, 당신은 하나의 도시를 크기 13으로 성장했기를 가집니다.  하나의 도"
"시\n"
"이 큰 것은 만약 제대로 개선되었다면 하나의 엄청난 양의 생산량을 제공할 수\n"
"있습니다.  당신의 시민들의 만족을 유지하기 위해 당신은 충분한 세금과 문화의\n"
"건물들을 가지는지 분명하게 하십시오.  당신은 또한 이것의 생산량으로 상여금들"
"을\n"
"제공하는 건물들과 함께 그 도시는 개선된 것을 분명하게 해야 합니다.  도서관,\n"
"시장, 공장, 그리고 해양구조물은 클 도시들에 하나의 많은 상여금을 제공하는\n"
"네 개의 좋은 건물들입니다.  각각의 건물이 얼마나 제공하고 이것의 비용에 맞"
"서\n"
"이것의 무게를 달으는 것을 고려하세요 - 아주 큰 도시들에게 거의 모든 건물들"
"이\n"
"가치가 있습니다.  그런 큰 도시들은 또한 그들의 생산들을 가속화하기 위해\n"
"당신에게 몇몇의 건물들을 구입하기를 허용하도록 충분한 세금이 붙은 수익 (금) "
"을\n"
"제공할 것입니다."

#: data/scenarios/tutorial.sav:157
msgid ""
"You have built a settler unit.  Settlers are best used to build \n"
"new cities, so as to expand your civilization.  Move your settler\n"
"away from your existing cities to find a spot for a new city.  When\n"
"you have picked a spot press B to build the city.\n"
"\n"
"Again, cities are best built on open ground near water.  Grassland\n"
"and plains provide food for the 6047158141. TRANS: part of revision based version number string
#. "(modified r25000)"
#: translations/Strings.txt:24
#, fuzzy
#| msgid "Fortified"
msgid "modified "
msgstr "요새화됨"

#: tools/civmanual.c:178820207
#, c-format
msgid "Category: %s.<br>"
msgstr "범주: %s.<br>"

#: tools/civmanual.c:21123 server/stdinhand.c:1682
msgid "Minimum:"
msgstr "최소의:"

#: tools/civmanual.c:224 tools/civmanual.c:257 server/stdinhand.c:1683
#: server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1717
msgid "Default:"
msgstr "기본:"

#: tools/civmanual.c:225 server/stdinhand.c:1684
msgid "Maximum:"
msgstr "최대한의:"

#: tools/civmanual.c:232 server/stdinhand.c:1691
msgid "Possible values:"
msgstr "가능한 값들:"

#: tools/civmanual.c:244 server/stdinhand.c:17096688930307
msgid "Move cost"
msgstr "이동 비용"

#: tools/civmanual.c:307
msgid "Defense bonus"
msgstr "방어 상여금"

#: tools/civmanual.c:3111
msgid "turns"
msgstr "차례들"

#: tools/civmanual.c:3113
msgid "Clean fallout"
msgstr "낙진 청소하기"

#: tools/civmanual.c:361 tools/civmanual.c:371
msgid "impossible"
msgstr "불가능한"

#: tools/civmanual.c:41123
msgid "Upkeep"
msgstr "유지"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Requirement"
msgstr "필요조건"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Obsolete by"
msgstr "에 의해 쓸모가 없는"

#: tools/civmanual.c:4248
#, fuzzy, c-format
msgid "no %s"
msgstr "나봉고"

#: tools/civmanual.c:4791607 server/civserver.c:38410
msgid "ruleset RULESET"
msgstr "ruleset RULESET"

#: tools/civmanual.c:6171 tools/modinst.c:854: tools/modinst.h:43
#, fuzzy
#| msgid "Modpack URL"
msgid "Modpack"
msgstr "수정꾸러미 URL"

#. TRANS: Unknown modpack type
#: tools/mpcli.c:67 tools/mpgui_gtk2.c:380 tools/mpgui_gtk3.c:380
#: tools/mpgui_qt.cpp:340
msgid "?"
msgstr "?"

#: tools/mpcli.c:79 tools/mpgui_gtk2.c:234 tools/mpgui_gtk2.c:392
#: tools/mpgui_gtk3.c:233 tools/mpgui_gtk3.c:392 tools/mpgui_qt.cpp:313
#: tools/mpgui_qt.cpp:352
msgid "Not installed"
msgstr "설치되지 않음"

#: tools/mpcli.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "Version=\"%s\""
msgstr "버전"

#: tools/mpcli.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed=\"%s\""
msgstr "설치됨"

#: tools/mpcli.c:86
#, c-format
msgid "Type=\"%s\" / \"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:8788
#, fuzzy, c-format
msgid "URL=\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: tools/mpcli.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Comment=\"%s\""
msgstr "비평"

#: tools/mpcli.c:113
msgid ""
"This modpack installer does not support any specific options\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:120
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown option '%s'."
msgid "Unknown option '--' '%s'"
msgstr "알려지지 않은 선택 '%s'."

#: tools/mpcli.c:13152540 tools/mpgui_gtk3.c:288 tools/mpgui_qt.cpp:278
msgid "Another download already active"
msgstr "다른 내려받기가 이미 활성화"

#: tools/mpgui_gtk2.c:303 tools/mpgui_gtk3.c:30150 tools/mpgui_gtk3.c:453 tools/mpgui_qt.cpp:190
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:474 tools/mpgui_gtk3.c:477 tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Installed"
msgstr "설치됨"

#: tools/mpgui_gtk2.c:485 tools/mpgui_gtk3.c:488 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "Subtype"
msgstr ""

#. TRANS: noun
#: tools/mpgui_gtk2.c:492 tools/mpgui_gtk3.c:495 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "License"
msgstr "면허증"

#: tools/mpgui_gtk2.c:497 tools/mpgui_gtk3.c:500 tools/mpgui_qt.cpp:209
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: tools/mpgui_gtk2.c:503 tools/mpgui_gtk3.c:506 tools/mpgui_qt.cpp:1779 tools/mpgui_gtk3.c:514
msgid "Modpack URL"
msgstr "수정꾸러미 URL"

#: tools/mpgui_gtk2.c:526 tools/mpgui_gtk3.c:531 tools/mpgui_qt.cpp:24577 tools/mpgui_gtk3.c:583
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:60060695
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_qt.cpp:119748536244022040
#, c-format
msgid "City no. %d"
msgstr "도시 번호, %d"

#: server/citytools.c:547906204842585965706855669602788098168258288358425154440
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Trade route between %s and %s canceled."
msgid "Trade between %s and %s lost along with city."
msgstr "%s (와)과 %s 사이의 무역 경로를 취소했습니다."

#: server/citytools.c:2445. TRANS: "...between Spanish city Madrid and Paris..."
#: server/citytools.c:2453
#, c-format
msgid "Trade between %s city %s and %s lost along with their city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2461. TRANS: "...from Paris to Spanish city Madrid."
#: server/citytools.c:24677087208930123014
msgid "increased"
msgstr "증가됨"

#: server/citytools.c:3015581016771
#, c-format
msgid "A recent plague outbreak prevents growth in %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:953677237 server/cityturn.c:120849 server/cityturn.c:117964 server/cityturn.c:114176 server/cityturn.c:177089 server/cityturn.c:1790110 server/cityturn.c:1778 server/cityturn.c:1910
#: server/cityturn.c:1956609222035399%s style cities may build this411429442457472prohibited.  지형 등급 %s (이)"
"가 요구됩니다.  미루는 중..."

#: server/cityturn.c:1490503smaller.519537555609622638651prohibit66780711: server/cityturn.c:1729available once %d turns ol830978992044 server/cityturn.c:218420832090112125 server/techtools.c:20133211250259344427673
#, c-format
msgid "Pollution near %s."
msgstr "%s 가까이 공해."

#: server/cityturn.c:2840846863917921927939981301021212222324242932333441419
msgid "Tile polluted"
msgstr "타일 오염됨"

#: server/cityturn.c:3427
msgid "Fallout contaminated tile."
msgstr "낙진 오염된 타일"

#: server/cityturn.c:34344463
#, c-format
msgid "%s destroyed."
msgstr "%s (은)는 파괴됨."

#: server/cityturn.c:3475
msgid "Foodbox emptied."
msgstr "식량상자 비었음."

#: server/cityturn.c:348656677893306776484102137
msgid "Database FILE"
msgstr "Database FILE"

#: server/civserver.c:33841359
msgid "bind ADDR"
msgstr "bind ADDR"

#: server/civserver.c:35029
msgid "identity ADDR"
msgstr "identity ADDR"

#: server/civserver.c:380
#, fuzzy
#| msgid "Be known as ADDR at metaserver"
msgid "Be known as ADDR at metaserver or LAN client69
msgid "Metaserver ADDR"
msgstr "Metaserver ADDR"

#: server/civserver.c:390. TRANS: "Type" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:394
#, fuzzy
#| msgid "Type"
msgid "Type TYPE"
msgstr "형식"

#: server/civserver.c:395
msgid "Set TYPE as server type in metaserver"
msgstr ""

#: server/civserver.c:400403
msgid "quitidle TIME"
msgstr "quitidle TIME"

#: server/civserver.c:4044069
msgid "saves DIR"
msgstr "saves DIR"

#: server/civserver.c:41013
msgid "scenarios DIR"
msgstr "scenarios DIR"

#: server/civserver.c:41417
msgid "Serverid ID"
msgstr "Serverid ID"

#: server/civserver.c:4182225
msgid "Ranklog FILE"
msgstr "Ranklog FILE"

#: server/civserver.c:42630
msgid "LoadAI MODULE"
msgstr "LoadAI MODULE"

#: server/civserver.c:43147   !i B>< B>c B>1 H R E;\ B>' H \ ]-} H G H  H  H  H  H - H N K}9 |  }  o j Iy D 7T^ 4i O ou e Fm z5 ^1 	d u~ Yt ~N pM h? _(  x$ } A g_j  0 O2 (T ! r# 2 UI  G@  $  F {K Gv y@ :; (v   08 ji T (W 9 ' 9 JZ ' c.  " 5 $X ~q w j =z y8 (3 gv 8_  S! yu Ao OG   I4 l u J# e j 0z +w  C -e  ~4 5 
O Hq Q u  	 |! ~   &( =P F OW ( %Fw !LP S o f Iu @ #U `{ 4^  <% Nd a5 5  O Dq =6 Ru I S] \2 L .^ q    l  w_ VZ 3  O r p, F 2h $ QD N :i & g7 }! ?! /c D B\ N! Qr oF q8 [, g
 Ft c= G# Wm_  :U u )D #n  J2 _} p] 8N 6 > Y_ Z: r: Ll  0. _ kl ;X F r  q$  d.{  Y 5q $( 0N   5 UP Z(   [' J 43 nh dW g< T$ Jy ?D     0 J qd W #l  - ,@ m u} As 5 N k  E" li ;W < 'R 	| 'E ps  f i }z xy is 3^ X) L ;[ N 'i 8 9L m w 	 6 W \u :R #n#\"bitwise\", in that "
"they consist of a choice from a set of values; separate these with |, for "
"instance, '/set topology wrapx|iso'. For these options, use syntax like '/"
"set topology \"\"' to set no values."
msgstr ""
"그 서버 위에 하나의 선택을 맞춥니다. 그 구문과 합법적인 값들은 그 선택에 의존"
"합니다; 각각 선택을 위한 그 도움을 보기. 몇몇의 선택들은 그들은 값들의 하나"
"의 집단으로부터 하나의 선택으로 구성되므로, \"bitwise\" 입니다; 이들을 | 와 "
"함께 나누는데, 예를 들어, '/set topology wrapx|iso'. 이들의 선택들을 위해, 값"
"들이 없음을 맞추기 위해 '/set topology \"\"' 와 같은 구문을 사용합니다.228
msgid "team <player> <team>"
msgstr "team <참가자> <팀>"

#: server/commands.c:229
msgid "Change a player's team affiliation."
msgstr "하나의 참가자의 팀 소속을 바꾸기."

#: server/commands.c:230
msgid ""
"A team is a group of players that start out allied, with shared vision and "
"embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
"individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
"only member). This command changes which team a player is a member of. Use "
"\"\" if names contain whitespace."
msgstr ""
"하나의 팀은 공유된 시각과 대사관들과 함께, 동맹해서 시작하는 참가자들의 하나"
"의 무리이고, 평균을 낸 각각의 점수들과 함께 팀 승리를 달성하기 위해 함께 싸웁"
"니다. 각각 참가자는 항상 하나의 팀의 하나의 구성원입니다 (아마 그 유일한 구성"
"원). 이 명령은 하나의 참가자가 어느 팀의 하나의 구성원인지 바꿉니다. 만약 이"
"름들이 여백이 들어있다면 \"\" 을 사용하세요240
msgid "rulesetdir <directory>"
msgstr "rulesetdir <디렉토리>"

#: server/commands.c:241
msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
msgstr "새로운 규칙집단 디렉토리 또는 수정꾸러미를 선택하기247
msgid "metamessage <meta-line>"
msgstr "metamessage <메타-줄>"

#: server/commands.c:248
msgid "Set metaserver info line."
msgstr "메타서버 정보 줄을 맞추기."

#: server/commands.c:249
msgid ""
"Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, previously "
"set metamessage will be removed. For most of the time user defined "
"metamessage will be used instead of automatically generated messages, if it "
"is available."
msgstr ""
"사용자 정의된 메타서버 정보 줄을 맞춥니다. 만약 매개 변수가 빠졌다면, 이전에 "
"맞춤 메타메세지는 제거될 것입니다. 그 시간의 대부분을 위해 사용자 정의된 메타"
"메세지는 만약 이것을 이용할 수 있다면, 자동적으로 발생되는 메세지들 대신에 사"
"용될 것입257
msgid "metapatches <meta-line>"
msgstr "metapatches <메타-줄>"

#: server/commands.c:258
msgid "Set metaserver patches line."
msgstr "메타서버 조각들 줄을 맞추기."

#: server/commands.c:266
msgid "Control metaserver connection."
msgstr "메타서버 접속을 통제하기."

#: server/commands.c:267
msgid ""
"'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
"'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
"'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
msgstr ""
"'metaconnection ?' 은 메타서버로 그 접속의 그 신분 위로 보고합니다. "
"'metaconnection down' 또는 'metac d' 은 그 메타서버 접속 내려감을 가져옵니"
"다. 'metaconnection up' 또는 'metac u' 은 그 메타서버 접속 올라감을 가져옵니"
"275
msgid "metaserver <address>"
msgstr "metaserver <주소>"

#: server/commands.c:276
msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
msgstr "보고하기 위해 메타서버을 위한 주소 (URL) 을 맞추기281
msgid "aitoggle <player-name>"
msgstr "aitoggle <참가자-이름>"

#: server/commands.c:282
msgid "Toggle AI status of player."
msgstr "참가자의 인공지능 신분을 켰다 껐다 하기."

#. TRANS: translate text between [] and <> only
#: server/commands.c:287
msgid "take [connection-name] <player-name>"
msgstr "take [접속-이름] <참가자-이름>"

#: server/commands.c:288
msgid "Take over a player's place in the game."
msgstr "그 놀이 안에 하나의 참가자의 자리를 인수하기."

#. TRANS: Don't translate text between ''
#: server/commands.c:290
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
"<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name and "
"the connection does not already control a player, one is created and "
"assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
"may be taken and in what circumstances."
msgstr ""
"오직 cmdlevel 'hack' 과 함께 그 제어반과 접속들만이 다른 접속들을 하나의 참가"
"자를 인수하도록 강요할 수 있습니다. 만약 당신이 이것들의 하나가 아니라면, 오"
"직 그 <참가자-이름> 인수만이 허용됩니다. 만약 '-' 이 그 참가자 이름을 위해 주"
"어지고 그 접속이 이미 하나의 참가자를 통제하지 않는다면, 하나는 창조되고 그 "
"접속에게 배정됩니다. 그 'allowtake' 선택은 어느 참가자들은 가져가고 어떤 환경"
"들 안에 있는지 통제합니다."

#. TRANS: translate text between [] only
#: server/commands.c:301
msgid "observe [connection-name] [player-name]"
msgstr "observe [접속-이름] [참가자-이름]"

#: server/commands.c:302
msgid "Observe a player or the whole game."
msgstr "하나의 참가자 또는 그 전체의 놀이를 관찰하기."

#. TRANS: Don't translate text between ''
#: server/commands.c:304
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
"[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
"the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
"global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
"observed and in what circumstances."
msgstr ""
"오직 cmdlevel 'hack' 과 함께 그 제어반과 접속들만이 다른 접속들을 하나의 참가"
"자를 관찰하도록 강요할 수 있습니다. 만약 당신이 이것들의 하나가 아니라면, 오"
"직 그 [참가자-이름] 인수만이 허용됩니다. 만약 그 제어반이 참가자-이름을 주지 "
"않거나 그 접속이 인수들을 사용하지 않는다면, 그 접속은 하나의 세계적인 관찰자"
"로 부여됩니다. 그 'allowtake' 선택은 어느 참가자들이 관찰되고 어떤 환경들 안"
"에 있는지 통제합314
msgid "detach <connection-name>"
msgstr "detach <접속-이름>"

#: server/commands.c:315
msgid "Detach from a player."
msgstr "하나의 참가자로부터 분리하기."

#: server/commands.c:316
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to detach from a player."
msgstr ""
"오직 cmdlevel 'hack' 과 함께 그 제어반과 접속들만이 다른 접속들을 하나의 참가"
"자로부터 분리되도록 강요322
#, fuzzy
#| msgid "create <player-name> [ai type]"
msgid "create <player name> [ai type]"
msgstr "create <참가자-이름> [ai type]"

#: server/commands.c:323
msgid "Create an AI player with a given name."
msgstr "하나 주어진 이름과 함께 하나의 인공지능 참가자를 창조하기."

#. TRANS: don't translate text between single quotes
#: server/commands.c:325
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
#| "The 'ai type' parameter can be used to select which AI module will be "
#| "used for the created player. This requires that Freeciv has been compiled "
#| "with loadable AI module support and that the respective module has been "
#| "loaded.\n"
#| "If the game has already started, the new player will have no units or "
#| "cities; also, if no free player slots are available, the slot of a dead "
#| "player can be reused (removing all record of that player from the running "
#| "game)."
msgid ""
"With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
"If 'player name' is empty, random name will be assigned when the game "
"begins. Until then player will be known by id derived from its type.\n"
"The 'ai type' parameter can be used to select which AI module will be used "
"for the created player. This requires that Freeciv has been compiled with "
"loadable AI module support and that the respective module has been loaded.\n"
"If the game has already started, the new player will have no units or "
"cities; also, if no free player slots are available, the slot of a dead "
"player can be reused (removing all record of that player from the running "
"game)."
msgstr ""
"그 'create' 명령과 함께 그 주어진 이름과 함께 하나의 새로운 참가자는 창조됩니"
"다.\n"
"그 'ai type' 매개 변수는 어느 인공지능 모듈이 그 창조된 참가자를 위해 사용될 "
"수 있는지를 선택하는데 사용될 수 있습니다. 이것은 그 Freeciv가 적재 가능한 인"
"공지능 모듈 지원과 함께 명령어가 번역되었고 그 각자의 모듈이 적재되었는지를 "
"요구합니다.\n"
"만약 그 놀이가 이미 시작되었다면, 그 새로운 참가자는 부대들 또는 도시들을 가"
"질 수 없을 것입니다; 또한, 만약 이용할 수 있는 무료 참가자 자리들이 없다면, "
"하나의 죽은 참가자의 그 자리가 재사용될 수 있습니다 (그 달리는 놀이로부터 그 "
"참가자의 모든 기록을 제거하는 중)."

#: server/commands.c:342
msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
msgstr ""
"스스로를 자리에 없는 방식 안으로 맞추기. 그 인공지능은 당신의 등을 볼 것입니"
"다."

#: server/commands.c:343
msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
msgstr "그 인공지능은 당신의 국가를 통치할 것이지만 최소의 변화들을 합348
#, fuzzy
msgid ""
"handicapped\n"
"handicapped <player-name>"
msgstr ""
"novice\n"
"novice <참가자-이름>"

#: server/commands.c:350
#, fuzzy
msgid "Set one or all AI players to 'handicapped'."
msgstr "하나 또는 모든 인공지능 참가자들을 '초보자' 로 맞추기."

#: server/commands.c:351
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'handicapped', and "
"sets the default level for any new AI players to 'handicapped'. With an "
"argument, sets the skill level for that player only."
msgstr ""
"인수들이 없음과 함께, 모든 인공지능 참가자들을 기술 수준 '초보자' 로 맞추고, "
"어느 인공지능 참가자들을 위해 그 기본 수준을 '초보자' 로 맞춥니다. 하나의 인"
"수와 함께, 그 참가자만을 위해 그 기술 수준을 맞춥358
msgid ""
"novice\n"
"novice <player-name>"
msgstr ""
"novice\n"
"novice <참가자-이름>"

#: server/commands.c:360
msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
msgstr "하나 또는 모든 인공지능 참가자들을 '초보자' 로 맞추기."

#: server/commands.c:361
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets the "
"default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"인수들이 없음과 함께, 모든 인공지능 참가자들을 기술 수준 '초보자' 로 맞추고, "
"어느 인공지능 참가자들을 위해 그 기본 수준을 '초보자' 로 맞춥니다. 하나의 인"
"수와 함께, 그 참가자만을 위해 그 기술 수준을 맞춥368
msgid ""
"easy\n"
"easy <player-name>"
msgstr ""
"easy\n"
"easy <참가자-이름>"

#: server/commands.c:370
msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
msgstr "하나 또는 모든 인공지능 참가자들을 '쉬운' 으로 맞추기."

#: server/commands.c:371
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets the "
"default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"인수들이 없음과 함께, 모든 인공지능 참가자들을 기술 수준 '쉬운' 으로 맞추고, "
"어느 인공지능 참가자들을 위해 그 기본 수준을 '쉬운' 으로 맞춥니다. 하나의 인"
"수와 함께, 그 참가자만을 위해 그 기술 수준을 맞춥378
msgid ""
"normal\n"
"normal <player-name>"
msgstr ""
"normal\n"
"normal <참가자-이름>"

#: server/commands.c:380
msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
msgstr "하나 또는 모든 인공지능 참가자들을 '보통' 으로 맞추기."

#: server/commands.c:381
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets the "
"default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"인수들이 없음과 함께, 모든 인공지능 참가자들을 기술 수준 '보통' 으로 맞추고, "
"어느 인공지능 참가자들을 위해 그 기본 수준을 '보통' 으로 맞춥니다. 하나의 인"
"수와 함께, 그 참가자만을 위해 그 기술 수준을 맞춥388
msgid ""
"hard\n"
"hard <player-name>"
msgstr ""
"hard\n"
"hard <참가자-이름>"

#: server/commands.c:390
msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
msgstr "하나 또는 모든 인공지능 참가자들을 '어려운' 으로 맞추기."

#: server/commands.c:391
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets the "
"default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"인수들이 없음과 함께, 모든 인공지능 참가자들을 기술 수준 '어려운' 으로 맞추"
"고, 어느 인공지능 참가자들을 위해 그 기본 수준을 '어려운' 으로 맞춥니다. 하나"
"의 인수와 함께, 그 참가자만을 위해 그 기술 수준을 맞춥398
msgid ""
"cheating\n"
"cheating <player-name>"
msgstr ""
"cheating\n"
"cheating <참가자-이름>"

#: server/commands.c:400
msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
msgstr "하나 또는 모든 인공지능 참가자들을 '부정 행위' 로 맞추기."

#: server/commands.c:401
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and sets "
"the default level for any new AI players to 'cheating'. With an argument, "
"sets the skill level for that player only."
msgstr ""
"인수들이 없음과 함께, 모든 인공지능 참가자들을 기술 수준 '부정 행위' 로 맞추"
"고, 어느 인공지능 참가자들을 위해 그 기본 수준을 '부정 행위' 로 맞춥니다. 하"
"나의 인수와 함께, 그 참가자만을 위해 그 기술 수준을 맞춥409
msgid ""
"experimental\n"
"experimental <player-name>"
msgstr ""
"experimental\n"
"experimental <참가자-이름>"

#: server/commands.c:411
msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
msgstr "하나 또는 모든 인공지능 참가자들을 '실험적인' 으로 맞추기."

#: server/commands.c:412
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets the "
"default level for any new AI players to this. With an argument, sets the "
"skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
"FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
msgstr ""
"인수들이 없음과 함께, 모든 인공지능 참가자들을 기술 수준 '실험적인' 으로 맞추"
"고, 어느 인공지능 참가자들을 위해 그 기본 수준을 이것으로 맞춥니다. 하나의 인"
"수와 함께, 그 참가자만을 위해 그 기술 수준을 맞춥니다. 이.것.은.오.직.새.로."
"운.인.공.지.능.특.성.들.의.실.험.을.위.해.있.습.니.다! 평범한 서버들을 위해, "
"이 선택은 효과를 가지지 않422
msgid ""
"cmdlevel\n"
"cmdlevel <level>\n"
"cmdlevel <level> new\n"
"cmdlevel <level> first\n"
"cmdlevel <level> <connection-name>"
msgstr ""
"cmdlevel\n"
"cmdlevel <수준>\n"
"cmdlevel <수준> new\n"
"cmdlevel <수준> first\n"
"cmdlevel <수준> <접속-이름>"

#: server/commands.c:427
msgid "Query or set command access level access."
msgstr "명령 접근 수준 접근을 질의하거나 맞추기."

#: server/commands.c:428
msgid ""
"The command access level controls which server commands are available to "
"users via the client chatline. The available levels are:\n"
"    none  -  no commands\n"
"    info  -  informational or observer commands only\n"
"    basic -  commands available to players in the game\n"
"    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
"    admin -  commands that affect server operation\n"
"    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
"With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
"single argument, the level is set for all existing connections, and the "
"default is set for future connections. If 'new' is specified, the level is "
"set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the 'first "
"come' level is set; it will be granted to the first client to connect, or if "
"there are connections already, the first client to issue the4606162973582
msgid "ignore [type=]<pattern>"
msgstr "ignore [종류=]<양식>"

#: server/commands.c:48345
msgid "unignore <range>"
msgstr "unignore <범위>"

#: server/commands.c:496781011317
msgid "Concede the game."
msgstr "그 놀이에 패배를 인정하기."

#: server/commands.c:538567535679708183
msgid "Load game from file."
msgstr "파일로부터 놀이를 적재하기."

#: server/commands.c:58490916
msgid "write <file-name>"
msgstr "write <파일-이름>"

#: server/commands.c:597603447234532788
msgid ""
"fcdb reload\n"
"fcdb lua <script>"
msgstr ""
"fcdb reload\n"
"fcdb lua <원고>"

#: server/commands.c:6606187380623149367892982545495966 server/connecthand.c:381740
#, c-format
msgid "Invalid username '%s'"
msgstr "병약한 사용자 이름 '%s'"

#: server/connecthand.c:392398211456 server/connecthand.c:4615992284 server/diplhand.c:3496124 server/diplhand.c:3095 server/diplhand.c:3296 server/diplhand.c:3419 server/diplhand.c:38325847
#, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s diplomacy with the %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:45474829150751128 server/diplhand.c:53156 server/diplhand.c:56894 server/diplhand.c:5976076105562804263039439830275
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgid "Your %s's successful sabotage killed82
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was nuked by %s."
msgid "Your %s was killed by %s sabotage!"
msgstr "당신의 %s (은)는 %s 에 의해 핵무기로 공격당했습니다."

#: server/diplomats.c:393400578895643650657737437607648790878919697100101103103105105: server/diplomats.c:1140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgid "Your %s was caught in an attempt of stealing gold1145
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgid "You caught %s %s attempting to steal your gold1184
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You get %d gold."
#| msgid_plural "You get %d gold."
msgid "Your %s got you %d gold from %s."
msgstr "당신은 %d 금을 받았습니다."

#: server/diplomats.c:1187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
msgid "The %s is suspect of taking %d gold from %s."
msgstr "그 %s %s (은)는 %s (으)로부터 기술을 훔치기를 실패했습니다."

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1354361368375384 server/diplomats.c:1395389417423428433441446452539558564589594600606615619625629636640647651diplomats.c:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while stealing gold from662
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while stealing gold from3190898562021120unsuitable for this player62292360 server/edithand.c:1495038901
#, c-format
msgid "Didn't find optimal solution for team placement in %d iterations."
msgstr ""

#: server/gamehand.c:819369445292715005301313202"
"player24574193466320876820369723862670815358828880618518
msgid "no color"
msgstr "아님 색깔"

#: server/plrhand.c:16046076104861669065 server/plrhand.c:187994
msgid "A poorly-named player"
msgstr "하나의 형편없이-이름 지어진 참가자"

#: server/plrhand.c:1963 server/plrhand.c:1967622628586288710526473#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Research Speed\n"
#| "(%)"
msgid ""
"Research Speed\n"
"(bulbs25082
#, fuzzy, c-format
msgid "S%sabotage Enemy Unit%s"
msgstr "적 부대를 매수하기"

#. TRANS: Bribe Enemy _Unit (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5089
#, fuzzy, c-format
msgid "Bribe Enemy %sUnit%s"
msgstr "적 부대를 매수하기"

#. TRANS: Incite a Re_volt (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5111
#, c-format
msgid "Incite a Re%svolt%s"
msgstr ""

#. TRANS: Steal _Gold (100% chance of success).
#: server/ruleset.c:5146
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sGold%s"
msgstr "기술 훔치기"

#: server/ruleset.c:6539
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Keeping previous one."
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6557564
msgid ""
"Cannot load any ruleset. Freeciv-web ruleset is available from https://"
"github.com/freeciv/freeciv-web"
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6592
msgid "Loading rulesets."
msgstr "규칙집단들을 적재하는 중."

#: server/savecompat.c:146
#, c-format
msgid ""
"Run compatibi   !E v ('h v ('N v ('I v ('n v ('*  P /	 &) R Mv Alh =' (f 
a Iu 4s (u   @/ gr r\m q; x/ b*a :m a) uN HOG [^ d; <!Z 7~ B< m % g) G t] :T  W0 	 "
 a. J ] Hr T< ( v= Z6  #| 8; ]v EV Z {s -{ y* ,% S dk Q f Qs Ff jv3 I} fc u.a oqq 2 _D [% K] 6*\ < I FLJ Sc 8 k> m, 4 aS ;7 qu iP e?G Qk D? fjW {e 2b } s\  d   ! , 6 r= T2 	 # s3 Y) = -EG :9 vu 9c  H' 
q "} w!  C2 9x V4 S ?z e< F$ |l :j & 0A s {  M  ]q uR^ 0 R r pw .k  +1 4^ 	 a   $ \6  	3 	? `K w. O( z 8
 E 7g ! V5 L [[ 48 go L? % E #ea i ` (n - G <Q # 	5 ;A` T G~~ [t9 )  G EJ lity function for version: <%d (save file: %d; server: %d)."
msgstr "판을 위해 호환성 기능을 실행합니다: <%d (저장 파일: %d; 서버: %d)."

#. TRANS: Minor error message.
#: server/savegame2.c:240 server/savegame.c:198
msgid ""
"Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
"games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
"risk."
msgstr ""
"저장된 놀이는 불완전한 지도 자료가 들어있습니다. 이것은 늙은 저장된 놀이들과 "
"함께 발생할 수 있거나, 이것은 하나의 병약한 저장된 놀이 파일을 나타낼 수 있습"
"니다. 당신의 소유한 위험에서 진행합니다."

#: server/savegame2.c:3488 server/savegame.c:3930 server/srv_main.c:2084
#: server/srv_main.c:2089
#, c-format
msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
msgstr "%s (은)는 %s 수준 인공지능-통제되는 참가자 (%s) 로서 추가되었습니다."

#: server/savegame2.c:3493 server/savegame.c:3935
#, c-format
msgid "%s has been added as human player."
msgstr "%s (은)는 인간 참가자로서 추가되었습니다."

#. TRANS: Minor error message: <Leader> ... <Poles>.
#: server/savegame2.c:3517 server/savegame.c:4007
#, c-format
msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgstr "%s (은)는 병약한 국가를 가졌습니다; %s (으)로 바꾸는 중."

#: server/savegame2.c:6666 server/savegame.c:3978
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgid "%s had invalid researching technology."
msgstr "%s (은)는 병약한 국가를 가졌습니다; %s (으)로 바꾸는 중."

#: server/savegame2.c:6676 server/savegame.c:3989
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgid "%s had invalid technology goal."
msgstr "%s (은)는 병약한 국가를 가졌습니다; %s (으)로 바꾸는 중."

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3070
msgid ""
"Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
"supported."
msgstr ""
"저장된 놀이는 그 고대의 \"대표적인\" 지형 규칙집단을 사용하고, 더 이상 지원되"
"지 않습니다."

#: server/savegame.c:3078
#, c-format
msgid ""
"Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
"Using '%s'."
msgstr ""
"경고: 다른 규칙집단경로들은 ('%s' and '%s') 더 이상 지원되지 않습니다. "
"'%s' (을)를 사용하는 중."

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3126
#, fuzzy
msgid "Saved game is too old, at least version 2.0.0 required."
msgstr "저장된 놀이가 너무 늙었고, 적어도 1.9.0 판이 요구됩니다."

#: server/sernet.c:148
msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
msgstr "서버가 기준 입력을 읽을 수 없습니다. 입력을 무시하는 중."

#: server/sernet.c:465
msgid "rejected"
msgstr "거절됨"

#: server/sernet.c:561
#, fuzzy
msgid "Shutting down for lack of players."
msgstr "참가자들의 부족으로 곧 다시 시작하는 중"

#: server/sernet.c:564
msgid "Restarting for lack of players."
msgstr "참가자들의 부족으로 다시 시작하는 중"

#: server/sernet.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down in %d seconds for lack of players."
msgstr "참가자들의 부족으로 %d 초 안으로 다시 시작하는 중"

#: server/sernet.c:587
#, fuzzy
msgid "shutting down soon for lack of players"
msgstr "참가자들의 부족으로 곧 다시 시작하는 중"

#: server/sernet.c:589
#, c-format
msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
msgstr "참가자들의 부족으로 %d 초 안으로 다시 시작하는 중"

#: server/sernet.c:592
msgid "restarting soon for lack of players"
msgstr "참가자들의 부족으로 곧 다시 시작하는 중"

#: server/sernet.c:620
msgid "ping timeout"
msgstr "핑 시간초과"

#: server/sernet.c:848
msgid "client disconnected"
msgstr "고객 접속 끊음"

#: server/sernet.c:1099
#, c-format
msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
msgstr "서버: 나쁜 주소: <%s:%d>."

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1522
msgid "Running"
msgstr "달리는 중"

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1526 server/settings.c:309
msgid "Game over"
msgstr "끝이 난 놀이"

#: server/settings.c:212
msgid "Number of tiles"
msgstr "타일들의 숫자"

#: server/settings.c:213
msgid "Tiles per player"
msgstr "참가자마다 타일들"

#: server/settings.c:214
msgid "Width and height"
msgstr "폭과 높이"

#: server/settings.c:225
msgid "Wrap East-West"
msgstr "동-서 두르기"

#: server/settings.c:226
msgid "Wrap North-South"
msgstr "북-남 두르기"

#: server/settings.c:227
msgid "Isometric"
msgstr "등축도법의"

#: server/settings.c:228
msgid "Hexagonal"
msgstr "6각형의"

#: server/settings.c:239
msgid "Scenario map"
msgstr "시나리오 지도"

#: server/settings.c:240
msgid "Fully random height"
msgstr "완전히 무작위의 높이"

#: server/settings.c:241
msgid "Pseudo-fractal height"
msgstr "모조-차원 분열 도형의 높이"

#: server/settings.c:242
msgid "Island-based"
msgstr "섬-기반을 둔"

#: server/settings.c:243
#, fuzzy
#| msgid "Farmland"
msgid "Fair islands"
msgstr "농지"

#: server/settings.c:255
msgid "Generator's choice"
msgstr "발생기의 선택"

#: server/settings.c:257
msgid "One player per continent"
msgstr "대륙마다 하나의 참가자"

#: server/settings.c:259
msgid "Two or three players per continent"
msgstr "대륙마다 둘 또는 셋의 참가자들"

#: server/settings.c:261
msgid "All players on a single continent"
msgstr "단 하나의 대륙 위의 모든 참가자들"

#: server/settings.c:263
msgid "Depending on size of continents"
msgstr "대륙들의 크기에 따라"

#: server/settings.c:277
#, fuzzy
msgid "As close as possible"
msgstr "불가능"

#: server/settings.c:279
#, fuzzy
#| msgid "One player per continent"
msgid "On the same continent"
msgstr "대륙마다 하나의 참가자"

#: server/settings.c:281
msgid "Horizontal placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:283
msgid "Vertical placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:294
#, fuzzy
msgid "Spacerace"
msgstr "우주 경주"

#: server/settings.c:295
#, fuzzy
msgid "Allied victory"
msgstr "%s 의 동맹한 승리."

#: server/settings.c:296
msgid "Culture victory"
msgstr ""

#: server/settings.c:308
msgid "New turn"
msgstr "새로운 차례"

#: server/settings.c:310
msgid "No player connections"
msgstr "참가자 접속들이 없음"

#: server/settings.c:311
msgid "Server interrupted"
msgstr "서버 중단함"

#: server/settings.c:312
msgid "Timer"
msgstr ""

#: server/settings.c:327
msgid "See everything inside borders"
msgstr "국경들의 안으로 모든 것을 보기"

#: server/settings.c:329
msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
msgstr "국경들을 타일들을 드러내는, 알려지지 않은 곳으로 확장하기"

#: server/settings.c:340
msgid "Per-player, in order"
msgstr "참가자-마다, 유효한"

#: server/settings.c:341
msgid "Per-player, random"
msgstr "참가자-마다, 무작위의"

#: server/settings.c:342
msgid "Set manually"
msgstr "손으로 맞추기"

#: server/settings.c:343
msgid "Per-team, in order"
msgstr "팀-마다, 유효한"

#: server/settings.c:344
msgid "Per-nation, in order"
msgstr "국가-마다, 유효한"

#: server/settings.c:355
msgid "Borders are not helping"
msgstr ""

#: server/settings.c:356
#, fuzzy
msgid "Happy within own borders"
msgstr "국경"

#: server/settings.c:357
#, fuzzy
#| msgid "National borders"
msgid "Happy within allied borders"
msgstr "국경"

#: server/settings.c:368
msgid "Enabled for everyone"
msgstr "모든 사람에게 할 수 있게 함"

#: server/settings.c:370
msgid "Only allowed between human players"
msgstr "오직 인간 참가자들 사이에 허용됨"

#: server/settings.c:371
msgid "Only allowed between AI players"
msgstr "오직 인공지능 참가자들 사이에 허용됨"

#: server/settings.c:372
#, fuzzy
msgid "Only allowed when human involved"
msgstr "오직 인간 참가자들 사이에 허용됨"

#: server/settings.c:373
#, fuzzy
msgid "Only allowed between two humans, or two AI players"
msgstr "오직 인간 참가자들 사이에 허용됨"

#: server/settings.c:374
msgid "Restricted to teams"
msgstr "팀들에게 제한함"

#: server/settings.c:375
msgid "Disabled for everyone"
msgstr "모든 사람에게 장애를 입힘"

#: server/settings.c:386
msgid "No restrictions"
msgstr "제한들 없음"

#: server/settings.c:387
msgid "Unique to a player"
msgstr "하나의 참가자에게 독특한"

#: server/settings.c:388
msgid "Globally unique"
msgstr "전세계적으로 독특한"

#: server/settings.c:389
msgid "No city name stealing"
msgstr "도시 이름 훔치기 없음"

#: server/settings.c:400
msgid "No barbarians"
msgstr "야만인들 없음"

#: server/settings.c:401
msgid "Only in huts"
msgstr "오두막들 안에서만"

#: server/settings.c:402
msgid "Normal rate of appearance"
msgstr "출현의 보통의 비율"

#: server/settings.c:403
msgid "Frequent barbarian uprising"
msgstr "빈번한 야만인 발생"

#: server/settings.c:404
msgid "Raging hordes"
msgstr "격렬한 무리들"

#: server/settings.c:415
msgid "Fixed to 'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:416
msgid "Randomly 1-'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:417
msgid "First time 'revolen', then always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:418
msgid "Random, max always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:429
msgid "Reveal map at game start"
msgstr "놀이 시작 때 지도를 드러내기"

#: server/settings.c:430
msgid "Unfog map for dead players"
msgstr "죽은 참가자들에게 지도의 안개 없애기"

#: server/settings.c:442
msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
msgstr "연합된 도시들로부터 부대들이 공수되기를 허용함"

#: server/settings.c:444
msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
msgstr "연합된 도시들에게 부대들이 공수되기를 허용함"

#: server/settings.c:446
msgid "Unlimited units from source city"
msgstr "원천 도시로부터 무제한의 부대들"

#: server/settings.c:448
msgid "Unlimited units to destination city"
msgstr "목적 도시에 무제한의 부대들"

#: server/settings.c:459
msgid "All players move concurrently"
msgstr "모든 참가자들이 동시에 움직이기"

#: server/settings.c:461
msgid "All players alternate movement"
msgstr "모든 참가자들의 이동이 번갈아 나오기"

#: server/settings.c:462
msgid "Team alternate movement"
msgstr "팀의 이동이 번갈아 나오기"

#: server/settings.c:474
msgid "No compression"
msgstr "압축 없음"

#: server/settings.c:476
msgid "Using zlib (gzip format)"
msgstr "zlib (gzip 구성 방식) 사용하기"

#: server/settings.c:479
msgid "Using bzip2"
msgstr "bzip2 사용하기"

#: server/settings.c:482
msgid "Using xz"
msgstr "xz 사용하기"

#: server/settings.c:494
msgid "disabled"
msgstr "망가짐"

#: server/settings.c:495
msgid "enabled"
msgstr "가능함"

#: server/settings.c:553
#, fuzzy
msgid "Warning: not enough nations for all current players."
msgstr ""
"모든 참가자들을 위한 국가들이 충분하지 않습니다; 놀이를 시작하지 않을 것입니"
"다."

#: server/settings.c:620
#, c-format
msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
msgstr "병약한 저장 이름 정의: '%s' ('%s' 로 해결함)."

#: server/settings.c:639
msgid "You cannot disable the map generator."
msgstr "당신은 그 지도 발생기를 망가뜨릴 수 없습니다."

#: server/settings.c:646
msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
msgstr ""
"당신은 하나의 지도가 적재되었을 때 하나의 지도 발생기를 요구할 수 없습니다."

#: server/settings.c:662
#, c-format
msgid "Invalid score name definition: '%s'."
msgstr "병약한 점수 이름 정의: '%s'."

#: server/settings.c:684
#, c-format
msgid ""
"Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help demography"
"\"."
msgstr ""
"인구 변동 끈 확인은 글자에 실패했습니다: '%c'. \"help demography\" 을 시도하"
"세요."

#: server/settings.c:749
#, c-format
msgid ""
"Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
"allowtake\"."
msgstr ""
"허용된 수익 끈 확인은 글자에 실패했습니다: '%c'. \"help allowtake\" 을 시도하"
"세요."

#: server/settings.c:780
#, c-format
msgid ""
"Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
"startunits\"."
msgstr ""
"출발 부대들 끈 확인은 글자에 실패했습니다: '%c'. \"help startunits\" 을 시도"
"하세요."

#: server/settings.c:800
#, fuzzy
msgid ""
"The first starting unit must be native to at least one \"Starter\" terrain.  "
"Try \"help startunits\"."
msgstr ""
"출발 부대들 끈 확인은 글자에 실패했습니다: '%c'. \"help startunits\" 을 시도"
"하세요."

#: server/settings.c:819
msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
msgstr "현재 차례보다 앞에 끝차례를 맞출 수 없습니다."

#: server/settings.c:833
#, c-format
msgid ""
"Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
"value."
msgstr ""
"참가자들의 숫자 (%d) (은)는 요구되는 값 (%d) 보다 더 높습니다. 늙은 값을 보존"
"합니다."

#: server/settings.c:842
#, c-format
msgid ""
"Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
"(%d). Keeping old value."
msgstr ""
"요구되는 값 (%d) (은)는 이용할 수 있는 시작 위치들의 숫자 (%d) 보다 큽니다. "
"늙은 값을 보존합니다."

#. TRANS: do not translate 'list nationsets'
#: server/settings.c:866
#, c-format
msgid "Unknown nation set \"%s\". See '%slist nationsets' for possible values."
msgstr ""

#: server/settings.c:881
msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
msgstr "당신은 시간초과 값들을 30초 보다 더 적게 맞추기를 허용되지 않았습니다."

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:890 server/settings.c:918
msgid ""
"For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
msgstr ""
"자동놀이들을 ('timeout' = -1) 위해 'unitwaittime' 은 비활성화되어야 합니다 "
"(= 0)."

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:900
#, c-format
msgid ""
"'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
"Please change 'unitwaittime' first."
msgstr ""
"'timeout' 은 그 'unitwaittime' 설정의 3/2보다 더 낮을 수 없습니다 (= %d). 제"
"발 'unitwaittime' 을 먼저 바꾸세요."

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:926
#, c-format
msgid ""
"'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
"Please change 'timeout' first."
msgstr ""
"'unitwaittime' 은 그 'timeout' 설정의 2/3보다 더 낮아야 합니다 (= %d). 제발 "
"'timeout' 을 먼저 바꾸세요."

#: server/settings.c:946 server/settings.c:1004 server/settings.c:1024
msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
msgstr ""
"등축도법의 또는 6각형의 지도를 위해서 그 y크기는 반드시 짝수여야 합니다."

#: server/settings.c:964 server/settings.c:989
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
msgstr "그 지도 크기 (%d * %d = %d) 는 반드시 %d 타일들보다 더 커야 합니다."

#: server/settings.c:970 server/settings.c:995
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
msgstr "그 지도 크기 (%d * %d = %d) 는 반드시 %d 타일들보다 더 낮아야 합니다."

#: server/settings.c:1047
msgid "No nations in the currently loaded ruleset have associated colors."
msgstr ""
"그 현재 적재된 규칙집안 안에서 연관된 색깔들을 가지는 국가들이 없습니다."

#: server/settings.c:1104
msgid "Map size definition"
msgstr "지도 크기 정의110
msgid ""
"Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
"parameters for each method.\n"
"- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
"- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player (option "
"'tilesperplayer').\n"
"- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
"'xsize' and 'ysize')."
msgstr ""
"그 지도 크기를 정의하는데 사용되기도 하는 그 방법을 선택하세요. 다른 선택들"
"은 각각 방법을 위한 그 매개 변수들을 명시합니다.\n"
"- \"타일들의 숫자\" (FULLSIZE): 지도 면적 (option 'size').\n"
"- \"참가자마다 타일들\" (PLAYER): 참가자마다 (land) 타일들의 숫자 (선택 "
"'tilesperplayer').\n"
"- \"폭과 높이\" (XYSIZE): 타일들 안의 지도 폭과 높이 (options 'xsize' and "
"'ysize')."

#: server/settings.c:1121
msgid "Map area (in thousands of tiles)"
msgstr "지도 면적 (타일들의 몇 천이나 되어)127
msgid ""
"This value is used to determine the map area.\n"
"  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
"  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
msgstr ""
"이 값은 그 지도 면적을 결정하는데 사용됩니다.\n"
"  크기 = 4는 4,000 타일들의 하나의 보통의 지도입니다 (default)\n"
"  크기 = 20은 20,000 타일들의 하나의 거대한 지도입니다\n"
"효과를 나타내기 위한 이 선택을 위해서, 그 \"지도 크기 정의\" 선택 "
"('mapsize') 은 반드시 \"타일들의 숫자\" (으)로 맞추어야 합니다 (FULLSIZE)."

#: server/settings.c:1137
msgid "Number of (land) tiles per player"
msgstr "참가자마다 (land) 타일들의 숫자143
msgid ""
"This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
"size at game start based on the number of players and the value of the "
"setting 'landmass'.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
msgstr ""
"이 값은 그 지도 규모들을 결정하는데 사용됩니다. 이것은 참가자들의 그 숫자와 "
"그 설정 'landmass' 의 그 값에 기반을 두어 놀이 시작에서 그 지도 크기를 계산합"
"니다.\n"
"효과를 나타내기 위한 이 선택을 위해서, 그 \"지도 크기 정의\" 선택 "
"('mapsize') 은 반드시 \"참가자마다 타일들\" (으)로 맞추어야 합니다 (PLAYER)."

#: server/settings.c:1154
msgid "Map width in tiles"
msgstr "타일들 안의 지도 폭160
msgid ""
"Defines the map width.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
msgstr ""
"그 지도 폭을 정의합니다.\n"
"효과를 나타내기 위한 이 선택을 위해서, 그 \"지도 크기 정의\" 선택 "
"('mapsize') 은 반드시 \"폭과 높이\" (으)로 맞추어야 합니다 (XYSIZE)."

#: server/settings.c:1168
msgid "Map height in tiles"
msgstr "타일들 안의 지도 높이174
msgid ""
"Defines the map height.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
msgstr ""
"그 지도 높이를 정의합니다.\n"
"효과를 나타내기 위한 이 선택을 위해서, 그 \"지도 크기 정의\" 선택 "
"('mapsize') 은 반드시 \"폭과 높이\" (으)로 맞추어야 합니다 (XYSIZE)."

#: server/settings.c:1183
msgid "Map topology index"
msgstr "지도 위상 기하학 지표"

#. TRANS: do not edit the ugly ASCII art
#: server/settings.c:1185
msgid ""
"Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
"and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus (donut). "
"Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a classic or "
"isometric alignment - this should be set based on the tileset being used.\n"
"Classic rectangular:       Isometric rectangularHex tiles:                 Iso-hex209215
#, fuzzy
#| msgid ""
#| #| "the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
#| "appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
#| "accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
#| "- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, "
#| "if the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
#| "depending on the size of continents.\n"
#| "- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of "
#| "equally spaced, relatively small islands. By default, start positions are "
#| "allocated depending on continent size.\n"
#| "- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with "
#| "one or more large continents and a scattering of smaller islands. By "
#| "default, players are all placed on a single continent.\n"
#| "- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
#| "similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same "
#| "ratios of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
#| "If the requested generator is incompatible with other server settings, "
#| "the server may fall back to another generator."- \"Fair islands\" (FAIR): generates the exact copy of the same island for "
"every player or every team424877
#, fuzzy
#| msgid "Method used to generate map"
msgid "Method used for placement of team mates283
msgid ""
"After start positions have been generated thanks to the 'startpos' setting, "
"this setting controls how the start positions will be assigned to the "
"different players of the same team.\n"
"- \"Disabled\" (DISABLED): the start positions will be randomly assigned to "
"players, regardless of teams.\n"
"- \"As close as possible\" (CLOSEST): players will be placed as close as "
"possible, regardless of continents.\n"
"- \"On the same continent\" (CONTINENT): if possible, place all players of "
"the same team onto the same island/continent.\n"
"- \"Horizontal placement\" (HORIZONTAL): players of the same team will be "
"placed horizontally.\n"
"- \"Vertical placement\" (VERTICAL): players of the same team will be placed "
"vertically."
msgstr ""

#: server/settings.c:1302
msgid "Presence of 1x1 islands"
msgstr "1x1 섬들이 있음"

#: server/settings.c:1303309310315316323
msgid "Average temperature of the planet"
msgstr "그 행성의 평균 기온"

#: server/settings.c:1324341342348
msgid "Amount of hills/mountains"
msgstr "언덕들/산들의 양"

#: server/settings.c:1349555663
msgid "Global warming"
msgstr "지구 온난화"

#: server/settings.c:136471
msgid "Nuclear winter"
msgstr "핵겨울"

#: server/settings.c:1372787992
msgid "Game random seed"
msgstr "놀이 무작위의 종자"

#: server/settings.c:1393400
msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
msgstr "\"특별한 것\" 자원 타일들의 양"

#: server/settings.c:1401408
msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
msgstr "오두막들의 양 (작은 부족 마을들)"

#: server/settings.c:1409420
msgid "Minimum number of players"
msgstr "참가자들의 최소한의 숫자"

#: server/settings.c:142142842944144252546869777885869193502503521522528
msgid "Area where initial units are located"
msgstr "초기의 부대들이 위치될 면적"

#: server/settings.c:152953553654254554
msgid "Technology cost multiplier percentage"
msgstr "기술 비용 승수 백분율"

#: server/settings.c:15556465747583849293600
#, fuzzy
#| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
msgid "Penalty when getting tech601
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#| "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#| "#| "points."610
#, fuzzy
#| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
msgid "Penalty when getting611
msgid ""
"Gold transfer in diplomatic treaties suffer loss percentage equal to this "
"percentage. The sum of the treaty is what gets subtracted from the one "
"giving gold. Receiver gets the penalty."
msgstr ""

#: server/settings.c:162626363645
msgid "Research point debt threshold for losing tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:164657
msgid "Research points restored after losing a tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1657779
#, fuzzy
#| msgid "Percentage food lost when building needed"
msgid "Percentage food lost when city can't grow"
msgstr "건설이 필요로 할 때 식량을 잃어버리는 백분율"

#: server/settings.c:1680
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#| "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#| "amount when it has a Granary)."
msgid ""
"If a city would expand, but it can't because it lacks some prerequisite "
"(traditionally an Aqueduct or Sewer System), this is the base percentage of "
"its foodbox that is lost each turn; the penalty may be reduced by buildings "
"or other circumstances, depending on the ruleset9091705708718721730731743
msgid "Technology trading"
msgstr "기술 거래"

#: server/settings.c:1744750
msgid "Gold trading"
msgstr "금 거래"

#: server/settings.c:1751757758
msgid "If turned off, trading cit도시들을 거래하는 것은 허용되지 않습니다."

#: server/settings.c:176465757685
msgid "Frequency of disasters"
msgstr "재앙들의 빈번도"

#: server/settings.c:17869394800801812813819820828829837838848
msgid "National borders"
msgstr "국경"

#: server/settings.c:1849856857
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
#| "borders."
msgid ""
"If this is set, units will not cause unhappiness when inside your borders, "
"or even allies borders, depending on value646571758994935938944945951
msgid "Way to determine revolution length"
msgstr ""

#: server/settings.c:19529599606970787988932010201120182024meets ruleset defined cultural domination "
"criteria.\n"
msgstr ""

#: server/settings.c:20372038204420452054205520616270718182929510110210811112913114414615415668708183201204239240246
msgid "Turn the game ends"
msgstr "그 놀이가 끝나는 차례"

#: server/settings.c:224725325970758992301302308
#, fuzzy
#| msgid "Time between unit moves over turn change"
msgid "Time between unit action311
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "
#| "moves after a turn change occurs. For example, if this setting is set to "
#| "20 and a unit moves 5 seconds before the turn change, it will not be able "
#| "to move in the next turn for at least 15 seconds. Building cities is also "
#| "affected by this setting, as well as units moving inside a transporter. "
#| "This value is limited to a maximum value of 2/3 'timeout'."nd other significant actions (such as building cities) after a turn change "
"occurs. For example, if this setting is set to 20 and a unit moves 5 seconds "
"before the turn change, it will not be able to move or act in the next turn "
"for at least 15 seconds. This value is limited to a maximum value of 2/3 "
"326327334335
msgid ""
"If a network connection is blocˀ   gN I|$    > \   7 V u ~ t s{  p r v  f.  g/ uk ,w 9 L [ %n ' Z@ C +c d( ( <E |   $/ .W /	 L; E
 R q 39 %o  ! [ j c} c 3~ s4 * , pI < Z = ^  <a >  a /p `"Z Iw~ L>, J6) C) wo~ id P / E ` m~ "o  u <r A zT Yme + '/ DY +  :N- X5   3I 
 [ {w t x" s1 ' N? }N @ 
Y f  {  s@ 6  N Q :S  * *A m N  Q Hk #6 &\ q   w>v l+  6 A  \ n_ }P <O Y 5i " /9 Ol K? r / )3 8_ e~W H< K: H<K 3; -q !  2 CU 3 p= 0 }? x? i: J& nr ~c !d ) 4 DN   B L h  j &m = U D\ .# T f  m E7 q~ @q uL D =z m: p* ; [ o| 2o _% : FF 5 zQ <N C S n RV '  -2 <P| q| @p *3 3`g z & A6 z |	 ) <4 As "7 	\ h Br $7 qv :j &? Cg #- >S }  N( z  34 ' F
 3W ) 8 hM  8 4; %r  #< bY BG  } z2 / }J J P V e v 
z } }  ' B8 _} =_  [7 V ?n +0 o^P x E i{ ygb B n] 
M Z htT 0 AM1 U?% b9 { 9U !* N l   m0 l 1 a= )! L tOS Qs +F Rs TG S >q | %Wj Vv N~ VN H<q uW }  s0 M= _P 1 JD x @
 ng 7M * 4 K h j q  m# " Z8 " : iD |0 / AM l t  -w T' 8~ 9N &h F 0Z C% mk _[ v= "Y @~ 	A <N  c- 4 L PR2 e|t N kV I\1 L7 L7. Z $1 UY / @ !] A  PC z w J HT . tL ,B ipFking for a time greater than this value, then "
"the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
"connections will be automatically disconnected eventually)."
msgstr ""
"만약 하나의 통신망 접속이 이 값보다 크게 하나의 시간 동안 차단된다면, 그 접속"
"은 닫혀집니다. 0은 그곳에 시간초과가 없다는 것을 의미합니다 (비록 접속들은 결"
"국 자동적으로 접속이 끊겨질 것이긴 하지만)."

#: server/settings.c:2344
msgid "Max seconds for network buffers to drain"
msgstr "통신망 완충 기억 장치들을 소모시키는 최대 초"

#: server/settings.c:2345
msgid ""
"The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, for "
"all client connection network buffers to unblock. Zero means the server will "
"not wait at all."
msgstr ""
"그 서버는 모든 고객 접속 통신망 완충 기억 장치들에 대해 차단하지 않기 위해, "
"초 안으로 이 매개 변수의 그 값까지 동안 기다릴 것입니다. 0은 그 서버가 전혀 "
"기다리지 않을 것을 의미합니다."

#: server/settings.c:2353
msgid "Seconds between PINGs"
msgstr "핑들 사이에 초"

#: server/settings.c:2354
msgid ""
"The server will poll the clients with a PING request each time this period "
"elapses."
msgstr ""
"그 서버는 매번 이 기간이 지날 때마다 하나의 핑 요청과 함께 그 고객들을 여론 "
"조사를 할 것입니다."

#: server/settings.c:2361
msgid "Time to cut a client"
msgstr "하나의 고객을 자르는 시간"

#: server/settings.c:2362
msgid ""
"If a client doesn't reply to a PING in this time the client is disconnected."
msgstr ""
"만약 하나의 고객이 이 시간 안에 하나의 핑을 대답하지 않는다면 그 고객은 접속"
"이 끊어질 것입니다."

#: server/settings.c:2368
msgid "Turn-blocking game play mode"
msgstr "차례-차단하는 놀이 진행 방식"

#: server/settings.c:2369
msgid ""
"If this is turned on, the game turn is not advanced until all players have "
"finished their turn, including disconnected players."
msgstr ""
"만약 이것이 켜진다면, 그 놀이 차례는 접속이 끊어진 참가자들을 포함해서, 모든 "
"참가자들이 그들의 차례를 끝낼 때까지 진행되지 않습니다."

#: server/settings.c:2376
msgid "Fixed-length turns play mode"
msgstr "고정된-길이 차례를 놀이 방식"

#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
#. * translated separately, the translation should be the same.
#: server/settings.c:2379
msgid ""
"If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
"expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
msgstr ""
"만약 이것이 켜진다면 그 놀이 차례는 심지어 모든 참가자들이 \"차례 다 끝난\" "
"위를 누른 후에도, 그 시간초과가 만료되기 까지 진행될 수 없습니다."

#: server/settings.c:2386
msgid "What is in the Demographics report"
msgstr "그 인구 통계 보고서 안에 무엇이 있다"

#. TRANS: The strings between double quotes should be
#. * translated.
#: server/settings.c:2389
#, fuzzy
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies the inclusion "
"of a line of information in the Demographics report.\n"
"The characters and their meanings are:\n"
"    N = include Population\n"
"    P = include Production\n"
"    A = include Land Area\n"
"    L = include Literacy\n"
"    R = include Research Speed\n"
"    S = include Settled Area\n"
"    E = include Economics\n"
"    M = include Military Service\n"
"    O = include Pollution\n"
"    C = include Culture\n"
"Additionally, the following characters control whether or not certain "
"columns are displayed in the report:\n"
"    q = display \"quantity\" column\n"
"    r = display \"rank\" column\n"
"    b = display \"best nation\" column\n"
"The order of characters is not significant, but their capitalization is."
msgstr ""
"이것은 하나의 글자들의 문자열로 되어 있을 것이고, 각각의 글자는 그 인구 통계 "
"보고서 안의 정보의 하나의 행의 그 포함을 명시합니다.\n"
"그 글자들과 그들의 의미들은 있습니다:\n"
"    N = 인구를 포함하다\n"
"    P = 생산을 포함하다\n"
"    A = 육지 면적을 포함하다\n"
"    L = 문해를 포함하다\n"
"    R = 연구 속도를 포함하다\n"
"    S = 정착한 면적을 포함하다\n"
"    E = 경제학을 포함하다\n"
"    M = 병역을 포함하다\n"
"    O = 공해를 포함하다\n"
"게다가, 그 따라오는 글자들은 그 보고서 안에 보여지는 어떤 기둥들을 어떻든지 "
"통제합니다:\n"
"    q = \"수량\" 기둥을 보여주다\n"
"    r = \"순위\" 기둥을 보여주다\n"
"    b = \"최고의 국가\" 기둥을 보여주다\n"
"그 글자들의 순서는 중요하지 않지만, 그들의 대문자 사용은 중요합니다."

#: server/settings.c:2414
msgid "Turns per auto-save"
msgstr "자동의-저장 마다 차례들"

#. TRANS: The string between double quotes is also translated
#. * separately (it must match!). The string between single
#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
#: server/settings.c:2418
msgid ""
"How many turns elapse between automatic game saves. This setting only has an "
"effect when the 'autosaves' setting includes \"New turn\"."
msgstr ""
"얼마나 많이 차례들이 자동의 놀이 저장들 사이를 지나갑니까. 이 설정은 오직 그 "
"'autosaves' 설정이 \"새로운 차례\" 을 포함할 때 하나의 영향을 가집니다."

#: server/settings.c:2425
#, fuzzy
msgid "Minutes per auto-save"
msgstr "자동의-저장 마다 차례들"

#. TRANS: The string between double quotes is also translated
#. * separately (it must match!). The string between single
#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
#: server/settings.c:2429
#, fuzzy
msgid ""
"How many minutes elapse between automatic game saves. Unlike other save "
"types, this save is only meant as backup for computer memory, and it always "
"uses the same name, older saves are not kept. This setting only has an "
"effect when the 'autosaves' setting includes \"Timer\"."
msgstr ""
"얼마나 많이 차례들이 자동의 놀이 저장들 사이를 지나갑니까. 이 설정은 오직 그 "
"'autosaves' 설정이 \"새로운 차례\" 을 포함할 때 하나의 영향을 가집니다."

#: server/settings.c:2438
msgid "Which savegames are generated automatically"
msgstr "자동적으로 발생되는 저장놀이들은 어떤 것입니까"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:2444
#, fuzzy
msgid ""
"This setting controls which autosave types get generated:\n"
"- \"New turn\" (TURN): Save when turn begins, once every 'saveturns' turns.\n"
"- \"Game over\" (GAMEOVER): Final save when game ends.\n"
"- \"No player connections\" (QUITIDLE): Save before server restarts due to "
"lack of players.\n"
"- \"Server interrupted\" (INTERRUPT): Save when server quits due to "
"interrupt.\n"
"- \"Timer\" (TIMER): Save every 'savefrequency' minutes."
msgstr ""
"이 설정은 발생되는 자동저장 종류들이 어떤 것인지 통제합니다:\n"
"- \"새로운 차례\" (TURN): 매 'saveturns' 차례들마다 한 번, 차례가 시작할 때 "
"저장합니다.\n"
"- \"끝이 난 놀이\" (GAMEOVER): 놀이가 끝날 때 마지막의 저장합니다.\n"
"- \"참가자 접속들이 없음\" (QUITIDLE): 참가자들의 부족 때문에 서버가 다시 시"
"작하기 전에 저장합니다.\n"
"- \"서버 중단함\" (INTERRUPT): 중단시키기 때문에 서버가 그만두기 전에 저장합"
"니다."

#: server/settings.c:2457
msgid "Savegame compression level"
msgstr "저장놀이 압축 수준"

#. TRANS: 'compresstype' setting name should not be translated.
#: server/settings.c:2459
msgid ""
"If non-zero, saved games will be compressed depending on the 'compresstype' "
"setting. Larger values will give better compression but take longer."
msgstr ""
"만약 0-이 아니라면, 저장된 놀이들은 그 'compresstype' 설정에 따라 압축될 것입"
"니다. 더 큰 값들은 더 좋은 압축을 줄 것이지만 더 오래 가지고 갑니다."

#: server/settings.c:2467
msgid "Savegame compression algorithm"
msgstr "저장놀이 압축 알고리즘"

#: server/settings.c:2468
msgid "Compression library to use for savegames."
msgstr "저장놀이들을 위해 사용하는 압축 도서관"

#: server/settings.c:2473
msgid "Definition of the save file name"
msgstr "그 놀이 파일 이름의 정의"

#. TRANS: %R, %S, %T and %Y must not be translated. The
#. * strings (examples and setting names) between single quotes
#. * neither. The strings between <> should be translated.
#: server/settings.c:2478
#, no-c-format
msgid ""
"Within the string the following custom formats are allowed:\n"
"  %R = <reason>\n"
"  %S = <suffix>\n"
"  %T = <turn-number>\n"
"  %Y = <game-year>\n"
"\n"
"Example: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
"\n"
"Be careful to use at least one of %T and %Y, else newer savegames will "
"overwrite old ones. If none of the formats is used '-T%04T-Y%05Y-%R' is "
"appended to the value of 'savename'."
msgstr ""
"그 문자열 안에 그 따라오는 맞춤 구성 방식들은 허용됩니다:\n"
"  %R = <이유>\n"
"  %S = <접미사>\n"
"  %T = <차례-숫자>\n"
"  %Y = <놀이-년도>\n"
"\n"
"예를 들어: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
"\n"
"적어도 %T와 %Y의 하나를 사용하는 것을 조심하시고, 그 밖의 다른 새로운 저장놀"
"이들은 오래된 저장놀이들을 덮어쓸 것입니다. 만약 그 구성 방식들의 아무것도 사"
"용되지 않는다면 '-T%04T-Y%05Y-%R' 이 그 'savename' 의 값으로 덧붙여집니다."

#: server/settings.c:2496
msgid "Whether to log player statistics"
msgstr "참가자 통계를 일지에 기록하는지 아닌지"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2499
msgid ""
"If this is turned on, player statistics are appended to the file defined by "
"the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to create "
"power graphs after the game."
msgstr ""
"만약 이것이 켜진다면, 참가자 통계는 매 차례마다 그 선택 'scorefile' 에 의해 "
"정의되는 그 파일에 덧붙여집니다. 이것들의 통계는 그 놀이 후에 힘 도표들을 창"
"작하는데 사용될 수 있습니다."

#: server/settings.c:2506
msgid "Name for the score log file"
msgstr "그 점수 일지 파일을 위한 이름"

#. TRANS: Don't translate the string in single quotes.
#: server/settings.c:2508
msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
msgstr "그 점수 일지 파일을 위한 그 기본 이름은 'freeciv-score.log' 입니다."

#: server/settings.c:2514
msgid "Maximum number of connections to the server per host"
msgstr "주인 마다 그 서버로 접속들의 최대의 숫자"

#: server/settings.c:2515
msgid ""
"New connections from a given host will be rejected if the total number of "
"connections from the very same host equals or exceeds this value. A value of "
"0 means that there is no limit, at least up to the maximum number of "
"connections supported by the server."
msgstr ""
"하나의 주어진 주인으로부터 새로운 접속들은 만약 그 아주 정말 같은 주인으로부"
"터 그 접속들의 총 숫자가 같거나 이 값을 초과한다면 거절될 것입니다. 하나의 0"
"의 값은 적어도 그 서버에 의해 지원되는 그 접속들의 최대의 숫자까지, 그곳에는 "
"한계가 없다는 것을 의미합니다."

#: server/settings.c:2525
msgid "Time before a kicked user can reconnect"
msgstr "하나의 발로 차인 사용자가 다시 접속할 수 있는 시간"

#. TRANS: the string in double quotes is a server command name and
#. * should not be translated
#: server/settings.c:2528
msgid ""
"Gives the time in seconds before a user kicked using the \"kick\" command "
"may reconnect. Changing this setting will affect users kicked in the past."
msgstr ""
"그 \"kick\" 명령을 사용한 발로 차인 하나의 사용자가 다시 접속할 수도 있기 전"
"에 그 초 안의 시간을 줍니다. 이 설정을 바꾸는 것은 그 과거 안에 발로 차인 사"
"용자들에게 영향을 미칠 수 있습니다."

#: server/settings.c:2637
#, c-format
msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
msgstr "당신은 그 설정 '%s' (을)를 바꾸기를 허용되지 않았습니다."

#: server/settings.c:2645
#, c-format
msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
msgstr "그 설정 '%s' (은)는 그 규칙집단에 의해 잠겼습니다."

#: server/settings.c:2659
#, c-format
msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
msgstr "그 설정 '%s' (은)는 그 지도가 고정된 후에 수정될 수 없습니다."

#: server/settings.c:2676
#, c-format
msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
msgstr "그 설정 '%s' (은)는ettings.c:2688
msgid "Internal error."
msgstr "내부의 오류"

#: server/settings.c:2776
#, c-format
msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
msgstr "\"%s\" 접두사는 애매모호합니다. 후보자들은 있습니다: %s."

#: server/settings.c:2783
msgid "Missing value."
msgstr "실종된 값."

#: server/settings.c:2792
#, c-format
msgid "No match for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 에 대해 일치하는 것이 없음."

#: server/settings.c:2830
msgid "This setting is not a boolean."
msgstr "이 설정은 하나의 불 방식이 아닙니다."

#: server/settings.c:2951
msgid "This setting is not an integer."
msgstr "이 설정은 하나의 정수가 아닙니다."

#: server/settings.c:2957
#, c-format
msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
msgstr "범위 밖의 값: %d (최소: %d; 최대: %d)."

#: server/settings.c:3012
msgid "This setting is not a string."
msgstr "이 설정은 하나의 문자열이 아닙니다."

#: server/settings.c:3018
#, c-format
msgid "String value too long (max length: %lu)."
msgstr "너무 긴 문자열 값 (최대 길이: %lu)."

#: server/settings.c:3096
msgid "This setting is not an enumerator."
msgstr "이 설정은 하나의 계산자가 아닙니다."

#. TRANS: only emphasizing a string.
#: server/settings.c:3265
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#. TRANS: Bitwise setting has no bits set.
#: server/settings.c:3274
msgid "empty value"
msgstr "비어있는 값"

#: server/settings.c:3326
msgid "This setting is not a bitwise."
msgstr "이 설정은 하나의 비트에 관하여 아닙니다."

#: server/settings.c:3586 server/settings.c:3606 server/settings.c:3626
#: server/settings.c:3650 server/settings.c:3674
#, c-format
msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
msgstr "규칙집단: '%s' (은)는 %s (으)로 맞추어졌습니다."

#: server/settings.c:3691
#, c-format
msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
msgstr "규칙집단: '%s' (은)는 그 규칙집단에 의해 잠겼습니다."

#: server/settings.c:3950 server/settings.c:3975 server/settings.c:3997
#: server/settings.c:4024 server/settings.c:4051
#, c-format
msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
msgstr "저장놀이: '%s' (은)는 %s (으)로 맞추어졌습니다."

#: server/settings.h:43
msgid "Geological"
msgstr "지질학의"

#: server/settings.h:45
msgid "Sociological"
msgstr "사회학의"

#: server/settings.h:47
msgid "Economic"
msgstr "경제의"

#: server/settings.h:49
msgid "Military"
msgstr "군사의"

#: server/settings.h:51
msgid "Scientific"
msgstr "과학의"

#: server/settings.h:53
msgid "Internal"
msgstr "내부의"

#: server/settings.h:55
msgid "Networking"
msgstr "통신망 형성"

#: server/settings.h:67
msgid "Vital"
msgstr "필수적인"

#: server/settings.h:69
msgid "Situational"
msgstr "상황에 따른"

#: server/settings.h:71
msgid "Rare"
msgstr "드문"

#: server/settings.h:73
msgid "Changed"
msgstr "변경됨"

#: server/settings.h:75
msgid "Locked"
msgstr "잠김"

#: server/spacerace.c:174
msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
msgstr ""
"당신은 당신의 우주선을 발사하기 위하여 하나의 수도를 가질 필요가 있습니다."

#: server/spacerace.c:180
msgid "Your spaceship is already launched!"
msgstr "당신의 우주선은 이미 발사되었습니다!"

#: server/spacerace.c:186
msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
msgstr "당신의 우주선은 아직 발사될 수 없습니다!"

#: server/spacerace.c:195
#, c-format
msgid ""
"The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
"Centauri in %s."
msgstr ""
"그 %s (은)는 하나의 우주선을 발사했습니다! 이것은 %s 안으로 알파 센타우리에 "
"도착될 것으로 추정됩니다."

#: server/spacerace.c:213
msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
msgstr ""
"우주선 행동을 받았습니다만, 당신은 하나의 우주선을 가지고 있지 않습니다!"

#: server/spacerace.c:219
msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
msgstr "당신은 발사 후에 당신의 우주선을 수정할 수 없습니다!"

#: server/spacerace.c:229
msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
msgstr "당신은 순위에 들지 않는 우주 구조물들을 전혀 가지고 있지 않습니다!"

#: server/spacerace.c:235
msgid "That Space Structural would not be connected!"
msgstr "그 우주선 구조물은 연결되지 않을 것입니다!"

#: server/spacerace.c:249 server/spacerace.c:269
msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
msgstr "당신은 순위에 들지 않는 우주 부품들을 전혀 가지고 있지 않습니다!"

#: server/spacerace.c:254
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
msgstr "당신의 우주선은 이미 연료 부품들의 그 최대 숫자를 가집니다!"

#: server/spacerace.c:275
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
msgstr "당신의 우주선은 이미 추진력 부품들의 그 최대 숫자를 가집니다!"

#: server/spacerace.c:291 server/spacerace.c:312 server/spacerace.c:333
msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
msgstr "당신은 순위에 들지 않는 우주 모듈들을 전혀 가지고 있지 않습니다!"

#: server/spacerace.c:296
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
msgstr "당신의 우주선은 이미 거주 모듈들의 그 최대 숫자를 가집니다!"

#: server/spacerace.c:317
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
msgstr "당신의 우주선은 이미 생명 유지 모듈들의 그 최대 숫자를 가집니다!"

#: server/spacerace.c:338
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
msgstr "당신의 우주선은 이미 태양 전지판 모듈들의 그 최대 숫자를 가집니다!"

#: server/spacerace.c:357
#, c-format
msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
msgstr "그 수도로부터 안내 없이, 그 %s 우주선을 잃어버렸습니다!"

#. TRANS: There can be several winners listed
#: server/srv_main.c:339
#, c-format
msgid "Scenario victory to %s."
msgstr "%s 의 시나리오 승리."

#: server/srv_main.c:367 server/stdinhand.c:4330
msgid "Game is over."
msgstr "놀이는 끝났습니다."

#: server/srv_main.c:400 server/srv_main.c:563
#, c-format
msgid "Team victory to %s."
msgstr "%s 의 팀 승리."

#. TRANS: There can be several winners listed
#: server/srv_main.c:457
#, c-format
msgid "Allied victory to %s."
msgstr "%s 의 동맹한 승리."

#: server/srv_main.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Game ended in conquest victory for %s."
msgstr "%s 의 승리로 놀이는 끝났습니다."

#: server/srv_main.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Game ended in cultural domination victory for %s."
msgstr "%s 의 승리로 놀이는 끝났습니다."

#: server/srv_main.c:524
msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
msgstr "그 차례 제한을 초과했기 때문에 놀이는 끝났습니다."

#: server/srv_main.c:534
#, c-format
msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
msgstr "그 %s 우주선은 알파 센타우리에 도착했습니다."

#: server/srv_main.c:571
#, c-format
msgid "Game ended in victory for %s."
msgstr "%s 의 승리로 놀이는 끝났습니다."

#: server/srv_main.c:698 server/srv_main.c:709
#, c-format
msgid "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
msgstr ""
"당신의 %s (은)는 그 %s (와)과의 당신의 평화 조약에서의 합의 안으로 해산되었습"
"니다."

#: server/srv_main.c:754
#, c-format
msgid ""
"Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out soon."
msgstr ""
"걱정하는 시민들은 곧 %s (와)과의 그 정전이 이상 유효하지 않게 될 것을 주목합"
"니다."

#: server/srv_main.c:763 server/srv_main.c:768
#, c-format
msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
msgstr ""
"%s (와)과의 그 정전은 더 이상 유효하지 않게 되었습니다. 당신은 이제 그 %s 와"
"(과) 전쟁 중입니다."

#: server/srv_main.c:789
#, c-format
msgid ""
"The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
"your alliance with both."
msgstr ""
"%s 와(과) %s 사이의 그 정전은 더 이상 유효하지 않게 되었습니다. 그들은 전쟁 "
"중입니다. 동시에 당신은 당신의 동맹국을 취소합니다."

#: server/srv_main.c:909
#, c-format
msgid "%s retired!"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1383 server/srv_main.c:1386
#, c-format
msgid "Unsupported compression type %d."
msgstr "지원되지 않는 압축 종류 %d."

#: server/srv_main.c:1416
#, c-format
msgid "Failed saving game as %s"
msgstr "놀이를 %s (으)로 저장하기를 실패했습니다"

#: server/srv_main.c:1418
#, c-format
msgid "Game saved as %s"
msgstr "놀이가 %s (으)로 저장되었습니다"

#: server/srv_main.c:1479
msgid "The game is already running."
msgstr "그 놀이는 이미 달리고 있습니다."

#: server/srv_main.c:1487
#, c-format
msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
msgstr ""
"%s (은)는 놀이 시작 위에서 cmdlevel 통제를 잃었습니다. 이제부터 투표를 사용합"
"니다."

#: server/srv_main.c:1494
msgid "Starting game."
msgstr "놀이를 시작하는 중입니다."

#: server/srv_main.c:1573
#, c-format
msgid "request for unknown report (type %d)"
msgstr "알려지지 않은 보고서 (종류 %d) 에 대해 요구합니다"

#: server/srv_main.c:1662
#, c-format
msgid "Warning: rejecting old client %s"
msgstr "경고: 늙은 고객 %s (을)를 거부하는 중입니다."

#: server/srv_main.c:1673
msgid ""
"Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to a "
"Freeciv 2.2 or later."
msgstr ""
"당신의 고객은 너무 늙었습니다. 이 서버를 사용하기 위해서, 제발 당신의 고객을 "
"하나의 Freeciv 2.2 또는 그 후로 개선하세요."

#: server/srv_main.c:1731
msgid "You are not allowed to edit."
msgstr "당신은 편집하기를 허용되지 않습니다."

#: server/srv_main.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "%s nation is not available for user selection."
msgstr "%s 국가는 이 시나리오 안에서 이용할 수 있지 않습니다."

#: server/srv_main.c:1943
#, c-format
msgid "%s nation is already in use."
msgstr "%s 국가는 이미 사용되고 있습니다."

#: server/srv_main.c:1959
#, c-format
msgid "%s is the %s ruler %s."
msgstr "%s (은)는 그 %s 의 통치자 %s 입니다."

#: server/srv_main.c:2013
#, c-format
msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
msgstr ""
"놀이가 시작하기를 기다립니다: %d 이 %d 참가자들 중에서 시작하기를 준비합니다."

#: server/srv_main.c:2353 server/srv_main.c:2357
#, c-format
msgid "%s rules the %s."
msgstr "%s (은)는 그 %s (을)를 통치합니다."

#: server/srv_main.c:2533
msgid ""
"This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
"currently not in use."
msgstr ""
"이 freeciv-server 프로그램은 참가자 인증 지원을 가집니다만, 이것은 현재 사용"
"되지 않습니다."

#: server/srv_main.c:2600
#, c-format
msgid "Sending info to metaserver <%s>."
msgstr "메타서버 <%s> (으)로 정보를 보내는 중입니다."

#: server/srv_main.c:2604
msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
msgstr "명쾌하게 요구한 메타서버 접속 없이 시작하지 않습니다."

#: server/srv_main.c:2625
msgid "The game is over..."
msgstr "그 놀이는 끝났습니다..."

#: server/srv_main.c:2732
#, fuzzy
#| msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed"
msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed."
msgstr "적합한 지도를 만들기에 실패했고, 다른 지도종자로 재시도하는 중입니다"

#: server/srv_main.c:2738
#, c-format
msgid "Attempt %d/%d"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2771
msgid "Cannot create suitable map with given settings."
msgstr "주어진 설정들로 적합한 지도를 만들 수 없습니다."

#: server/srv_main.c:2795 server/srv_main.c:2799
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
msgid "Setting '%s' has been adjusted from %s to %s."
msgstr "저장놀이: '%s' (은)는 %s (으)로 맞추어졌습니다."

#: server/srv_main.c:2981
msgid "Now accepting new client connections."
msgstr "이제 새로운 고객 접속들을 수락하는 중입니다."

#: server/stdinhand.c:183
msgid "Can't use an empty name."
msgstr "하나의 비어있는 이름을 사용할 수 없습니다."

#: server/stdinhand.c:186
#, c-format
msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
msgstr "그 이름은 %d 글자들의 그 최대를 초과합니다."

#: server/stdinhand.c:191
msgid "That name is not allowed."
msgstr "그 이름은 허용되지 않습니다."

#. TRANS: ambiguous command
#: server/stdinhand.c:324
msgid "(ambiguous)"
msgstr "(애매모호한)"

#: server/stdinhand.c:42373159 server/stdinhand.c:47486267095027
msgid "Metaserver connection is open."
msgstr "메타서버 접속은 열렸습니다."

#: server/stdinhand.c:520304167709194524
#, c-format
msgid "Server id: %s"
msgstr "서버 id: %s"

#: server/stdinhand.c:637 server/stdinhand.c:667468373792800807815826843 server/stdinhand.c:853877 server/stdinhand.c:1019883899959964975981991008024068080145 server/stdinhand.c:3560 server/stdinhand.c:3734158166184186 server/stdinhand.c:4487248259288297347371378381400406433 server/stdinhand.c:1447 server/stdinhand.c:1468438 server/stdinhand.c:1452 server/stdinhand.c:1462497501506511563570 server/stdinhand.c:3117 server/stdinhand.c:3265
#: server/stdinhand.c:3277 server/stdinhand.c:3450 server/stdinhand.c:3548
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s"
msgstr ""
"용법:\n"
"%s"

#: server/stdinhand.c:1577654
#, c-format
msgid "Option: %s  -  %s"
msgstr "선택: %s  -  %s"

#. TRANS: <untranslated name>
#: server/stdinhand.c:1659666 server/stdinhand.c:5864
msgid "Description:"
msgstr "서술:"

#: server/stdinhand.c:1671
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "상황: %s"

#: server/stdinhand.c:1672672
msgid "fixed"
msgstr "고정된"

#: server/stdinhand.c:1681 server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1715
msgid "Value:"
msgstr "값:"

#: server/stdinhand.c:1734779782 server/stdinhand.c:2805
msgid "Ambiguous option name."
msgstr "애매모호한 선택 이름."

#: server/stdinhand.c:1802841878 server/stdinhand.c:1916 server/stdinhand.c:1934192119411958196519761981047056
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'."
msgstr "알려지지 않은 선택 '%s'."

#: server/stdinhand.c:2069093096
msgid "All options"
msgstr "모든 선택들"

#: server/stdinhand.c:2099
msgid "Vital options"
msgstr "필수적인 선택들"

#: server/stdinhand.c:2102105
msgid "Rarely used options"
msgstr "드물게 사용되는 선택들"

#: server/stdinhand.c:2108120121122123125
#, c-format
msgid "%-*s ## value (min, max)"
msgstr "%-*s ## 값 (최소, 최대)"

#: server/stdinhand.c:2126
msgid "Option"
msgstr "선택"

#: server/stdinhand.c:2169173263273 server/stdinhand.c:2409 server/stdinhand.c:2600
#: server/stdinhand.c:2625 server/stdinhand.c:2666 server/stdinhand.c:2697
#: server/stdinhand.c:2739 server/stdinhand.c:2764 server/stdinhand.c:27912940107335 server/voting.c:539335 server/voting.c:544338342350395 server/stdinhand.c:2520 server/stdinhand.c:4159
#: server/stdinhand.c:435404421424425432439 server/stdinhand.c:25294454504544594960310165355425525595801115
#, c-format
msgid "%s diplomacy debugged"
msgstr "%s 외교는 디버그합니다"

#: server/stdinhand.c:2636640
#, c-format
msgid "%s tech debugged"
msgstr "%s 기술을 디버그합니다"

#: server/stdinhand.c:2654 server/stdinhand.c:2657671 server/stdinhand.c:2702675 server/stdinhand.c:2706
msgid "Bad map coordinates."
msgstr "나쁜 지도 좌표들."

#: server/stdinhand.c:268068512 server/stdinhand.c:27537277317447480210852294029822990299810022025034038
msgid "Sorry, one can't tak질 수 없습니다."

#: server/stdinhand.c:3048
msgid "Sorry, one can't observe AI051
msgid "Sorry, one can't take AI공지능 참가자들을 가질 수 없다."

#: server/stdinhand.c:3061065075080087124 server/stdinhand.c:3272174185190222226293173323463623660512 server/stdinhand.c:6198
msgid "Human"
msgstr "사람"

#: server/stdinhand.c:3414
msgid "Alive"
msgstr "살아 있는"

#: server/stdinhand.c:3415
msgid "Dead"
msgstr "죽은"

#: server/stdinhand.c:34184714804904935545870015721727743776779799 server/stdinhand.c:3835 server/stdinhand.c:61140618844 server/stdinhand.c:6119851860 server/stdinhand.c:3868 server/stdinhand.c:387488388600393039453956396239733986003
msgid "Goodbye."
msgstr "좋은안녕."

#: server/stdinhand.c:406086090118125137147192
msgid "(server prompt)"
msgstr "(서버 프롬프트)"

#: server/stdinhand.c:4334339359
msgid "You cannot surrender now."
msgstr "당신은 지금 항복할 수 없습니다."

#: server/stdinhand.c:4366
#, fuzzy
#| msgid "You have already bought this turn."
msgid "You have already conceded the game."
msgstr "당신은 이미 이 차례에 구입했습니다."

#: server/stdinhand.c:437526
msgid "Guessing argument 'ruleset'."
msgstr "인수 'ruleset' 을 추측하는 중입니다."

#: server/stdinhand.c:4430438453456460
msgid "No game started..."
msgstr "시작된 놀이가 없습니다..."

#: server/stdinhand.c:446947247849602563573596610632640689742762 server/stdinhand.c:4852771782 server/stdinhand.c:481201826837861897034910492449334946 server/stdinhand.c:49634959 server/stdinhand.c:49744994 server/stdinhand.c:5070 server/stdinhand.c:5100
msgid "Unexpected failure."
msgstr "예상 밖의 실패"

#: server/stdinhand.c:499904018032042051060076089108129
#, c-format
msgid "%s (observer)"
msgstr "%s (관찰자)"

#: server/stdinhand.c:5134137
msgid "nothing"
msgstr "아무것도"

#: server/stdinhand.c:5192
msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
msgstr "애매모호한 'mapimg' 명령."

#: server/stdinhand.c:5218 server/stdinhand.c:5472233239 server/stdinhand.c:5248256266277287290295318323334340358 server/stdinhand.c:5375380424442574579583593609616647648
msgid "connection cut"
msgstr "접속 자르다"

#: server/stdinhand.c:5736759785
msgid "kicked"
msgstr "발로 차임"

#: server/stdinhand.c:5801838844
#, c-format
msgid "Command: %s"
msgstr "명령: %s"

#: server/stdinhand.c:5849
msgid "Synopsis: "
msgstr "개요: "

#: server/stdinhand.c:5858
#, c-format
msgid "Level: %s"
msgstr "수준: %s"

#: server/stdinhand.c:5882594305012053057
msgid "<no connections>"
msgstr "<접속들 없음>"

#: server/stdinhand.c:6078090092
msgid " (active)"
msgstr " (활발한)"

#: server/stdinhand.c:6098
msgid "No delegations defined."
msgstr "대표단들이 정의된게 없음."

#: server/stdinhand.c:6123139
msgid "List of players:"
msgstr "참가자들의 목록:"

#: server/stdinhand.c:6143 server/stdinhand.c:6347
msgid "<no players>"
msgstr "<참가자들 없음>"

#: server/stdinhand.c:6173
#, c-format
msgid ", user %s"
msgstr ", 사용자 %s"

#: server/stdinhand.c:6177
msgid ", ready"
msgstr ", 준비 됨"

#: server/stdinhand.c:6181
msgid ", not ready"
msgstr ", 준비 되지 않음"

#: server/stdinhand.c:6187
msgid ", Dead"
msgstr ", 죽음"

#: server/stdinhand.c:6201
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ", %s"

#: server/stdinhand.c:6202208215220
msgid " (observer mode)"
msgstr " (관찰자 방식)"

#: server/stdinhand.c:623725827229505326328333
#, c-format
msgid "[%2d] %s"
msgstr "[%2d] %s"

#: server/stdinhand.c:6344
msgid "List of player colors:"
msgstr "참가자 색깔들의 목록:"

#: server/stdinhand.c:63504091893197
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s acquired from %s!"
msgid "%s acquired from %s's39246993952260223 server/techtools.c:734
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have researched %s."
msgid "The %s have lost756720 server/techtools.c:81350
#, c-format
msgid "Technology goal is %s."
msgstr "기술 목표는 %s 입니다."

#: server/techtools.c:1160164
#, fuzzy, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s theft against the %s"
msgstr "당신은 그 %s %s (을)를 매수하는 동안 하나의 사건을 야기했습니다."

#: server/techtools.c:1171176290techtools.c:1294
#, fuzzy, c-format
#| id "Too bad! The %s31637399361
#, fuzzy
#| msgid "No diplomat action possible."
msgid "No action possible."
msgstr "행동이 가능한 외교관이 없습니다."

#: server/unithand.c:366
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
msgid "Unit cannot act533105110571062106610761080109110951101110611121119112411341157570573669679755775780787 server/unittools.c:2606 server/unittools.c:2614
#: server/unittools.c:2644792798805 server/unittools.c:2622 server/unittools.c:2652813822868936979984200920262030203420402087. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * remaining).
#: server/unithand.c:2136
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "remaining"
msgstr "석유 정제"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * surplus).
#: server/unithand.c:2140
#, fuzzy
#| msgid "Surplus"
msgid "surplus"
msgstr "잉여"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen
#. * (4 surplus).
#: server/unithand.c:2149
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d %s과잉)."

#. TRANS: Help building the Pyramids in Bergen received
#. * from Persian Caravan (4 surplus).
#: server/unithand.c:2164
#, c-format
msgid "Help building the %s in %s received from %s %s (%d %s)."
msgstr ""

#: server/unithand.c:222522372273 server/unithand.c:22972279 server/unithand.c:2303
#, fuzzy, c-format
#| msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgid "      The city of %s already has %d better trade route!"
msgid_plural "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgstr[0] "      %s 의 그 도시는 이미 %d 더 좋은 무역 경로들을 가졌습니다!"

#: server/unithand.c:2334
#, fuzzy
#| msgid "Research"
msgid "research"
msgstr "연구"

#: server/unithand.c:2337
#, fuzzy
#| msgid "Team pooled research"
msgid "gold and research"
msgstr "팀 모인 연구"

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ... gold and research.
#: server/unithand.c:2347
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| #| "research."
#| msgid_plural ""
#| #| "research."
msgid "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgid_plural ""
"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
#: server/unithand.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s."
msgstr "당신의 캐러번이 %s에 도착하였음"

#: server/unithand.c:239123974257888706207621858948
#, c-format
msgid "%s lost when %s was lost."
msgstr "%s (을)를 %Ѡ d gg A  b| D 2)s (을)를 잃었을 때 잃었습니다."

#: server/unittools.c:1859
#, c-format
msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
msgstr "%s (은)는 %s 의 그 파괴에 탈출했고, %s (으)로 도망갔습니다."

#: server/unittools.c:2013
#, c-format
msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgstr[0] "야만인 지도자를 포로로 잡았습니다; 몸값 %d 금을 보수로 받습니다."

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2034
#, c-format
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
msgstr "당신의 공격하는 %s (은)는 그 %s %s (에)게 맞서 성공했습니다!"

#. TRANS: "Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2043 server/unittools.c:2104
#, c-format
msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
msgstr "%s (은)는 그 %s %s 에 의한 하나의 공격에 잃었습니다."

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer ...."
#: server/unittools.c:2079
#, c-format
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
msgid_plural ""
"Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
msgstr[0] ""
"당신의 공격하는 %s (은)는 그 %s %s (그리고 %d 다른 부대) (에)게 맞서 성공했습"
"니다!"

#. TRANS: "Cannon lost when the Polish Destroyer
#. * attacked the German Musketeers."
#: server/unittools.c:2114
#, c-format
msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr "%s (은)는 그 %s %s (이)가 그 %s %s (을)를 공격할 때 잃었습니다."

#. TRANS: "Musketeers (and Cannon) lost to an
#. * attack from the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2130
#, c-format
msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
msgstr "%s (그리고 %s) (은)는 그 %s %s 로부터 하나의 공격에 잃었습니다."

#. TRANS: "Musketeers and 3 other units lost to
#. * an attack from the Polish Destroyer."
#. * (only happens with at least 2 other units)
#: server/unittools.c:2141
#, c-format
msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
msgstr[0] ""
"%s (와)과 %d 다른 부대들을 그 %s %s 로부터 하나의 공격에 잃었습니다."

#. TRANS: "2 units lost when the Polish Destroyer
#. * attacked the German Musketeers."
#. * (only happens with at least 2 other units)
#: server/unittools.c:2156
#, c-format
msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr[0] "%d 부대를 그 %s %s (이)가 그 %s %s (을)를 공격할 때 잃었습니다."

#: server/unittools.c:2378
#, c-format
msgid "Your %s was nuked by %s."
msgstr "당신의 %s (은)는 %s 에 의해 핵무기로 공격당했습니다."

#: server/unittools.c:2381 server/unittools.c:2399
msgid "yourself"
msgstr "당신"

#: server/unittools.c:2385
#, c-format
msgid "The %s %s was nuked."
msgstr "그 %s %s (은)는 핵무기로 공격당했습니다."

#: server/unittools.c:2396
#, c-format
msgid "%s was nuked by %s."
msgstr "%s (은)는 %s 에 의해 핵무기로 공격당했습니다."

#: server/unittools.c:2404
#, c-format
msgid "You nuked %s."
msgstr "당신은 %s (을)를 핵무기로 공격했습니다."

#: server/unittools.c:2451
#, c-format
msgid "The %s detonated a nuke!"
msgstr "그 %s (은)는 한 핵무기를 폭발시켰습니다!"

#. TRANS: Airlift failure message.
#. * "Paris has no capacity to transport Warriors."
#: server/unittools.c:2475 server/unittools.c:2483
#, c-format
msgid "%s has no capacity to transport %s."
msgstr "%s (은)는 %s (을)를 수송할 용량이 없습니다."

#. TRANS: Airlift failure message.
#. * "Warriors cannot be transported to Paris."
#: server/unittools.c:2494
#, c-format
msgid "%s cannot be transported to %s."
msgstr "%s (은)는 %s (으)로 수송될 수 없습니다."

#: server/unittools.c:2504
#, c-format
msgid "%s transported successfully."
msgstr "%s (은)는 성공적으로 수송되었습니다."

#: server/unittools.c:2564
msgid "This unit type can not be paradropped."
msgstr "이 부대 종류는 공중 투하될 수 없습니다."

#: server/unittools.c:2574
msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
msgstr "당신은 다른 부대들을 수송하고 있는 한 부대를 공중 투하할 수 없습니다."

#: server/unittools.c:2580
msgid "The destination location is not known."
msgstr "그 목적지 위치는 알려지지 않았습니다."

#: server/unittools.c:2588
#, c-format
msgid "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
msgstr "그 목표 (%i) 에 대한 그 거리는 그 부대의 거리 (%i) 보다 큽니다."

#: server/unittools.c:2599 server/unittools.c:2635
#, c-format
msgid "This unit cannot paradrop into %s."
msgstr "이 부대는 %s 안으로 공중 투하할 수 없습니다."

#: server/unittools.c:2664
#, c-format
msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
msgstr "당신의 %s (은)는 그 %s 안으로 공중 투하했고 그리고 잃어버렸습니다."

#: server/unittools.c:2678
#, c-format
msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
msgstr ""
"당신의 %s (은)는 공중 투하 목적지에서 적 부대들에 의해 죽임을 당했습니다."

#: server/unittools.c:2755
msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
msgstr ""
"당신의 영공 침범은 그 부족을 겁먹게 만듭니다; 그들은 공포 안에 황급히 흩어집"
"니다."

#: server/unittools.c:3044
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
msgstr "%s 에 대한 명령들이 적 움직임이 발견된 후에 중단되었습니다."

#: server/unittools.c:3672
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
msgstr ""
"%s 에 대한 명령들이 그 곳 가까운 곳에 부대들이 있기 때문에 중단되었습니다."

#: server/unittools.c:3742
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
msgstr "%s 에 대한 명령들이 도시의 건설이 실패했기 때문에 중단되었습니다."

#: server/unittools.c:3778
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
msgstr ""
"%s 에 대한 명령들이 그들이 한 병약한 활동을 주었기 때문에 중단되었습니다."

#: server/unittools.c:3788
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
msgstr ""
"%s 에 대한 명령들이 그들이 한 병약한 위치를 주었기 때문에 중단되었습니다."

#: server/unittools.c:3799
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
msgstr ""
"%s 에 대한 명령들이 그곳에 부대들이 그 길 위에 있기 때문에 중단되었습니다."

#: server/unittools.c:3825
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
msgstr "%s 에 대한 명령들이 실패한 이동 때문에 중단되었습니다."

#: server/unittools.c:3842
#, c-format
msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
msgstr "고향 %s 에 대해 바꾸는 시도가 실패했습니다."

#: server/unittools.c:3856 server/unittools.c:3883
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
msgid "Orders for %s aborted since they give a location without a city."
msgstr ""
"%s 에 대한 명령들이 그들이 한 병약한 활동을 주었기 때문에 중단되었습니다."

#: server/unittools.c:3868
#, c-format
msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
msgstr "무역 경로 %s 에 대해 설립하는 시도가 실패했습니다."

#: server/unittools.c:3896
#, c-format
msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
msgstr "불가사의 %s 에 대해 건설하는 시도가 실패했습니다."

#: server/unittools.c:3905
#, c-format
msgid "Your %s has invalid orders."
msgstr "당신의 %s 은(는) 병약한 명령들을 가졌습니다."

#: server/unittools.c:4003
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Your unit may not move for another %s this turn. See /help unitwaittime."
msgid "Your unit may not act for another %s this turn. See /help unitwaittime."
msgstr ""
"당신의 부대는 이번 차례에 다른 %s (으)로 움직일 수 없을지도 모릅니다. /help "
"unitwaittime 을 보시오."

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" is ..."
#: server/voting.c:551
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not vote."
msgstr ""
"%s %d \"%s\" 은(는) %d 대 %d 로 %d 기권자들과 그리고 투표하지 않은 %d (으)로 "
"통과되었습니다."

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" failed ..."
#: server/voting.c:558
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who did "
"not vote."
msgstr ""
"%s %d \"%s\" 은(는) %d 반대자와, %d 찬성자, %d 기권자들과 그리고 투표하지 않"
"은 %d (으)로 실패되었습니다."

#: server/voting.c:578
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted yes."
msgstr "%s %d: %s 가 찬성했습니다."

#: server/voting.c:583
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted no."
msgstr "%s %d: %s 가 반대했습니다."

#: server/voting.c:588
#, c-format
msgid "%s %d: %s chose to abstain."
msgstr "%s %d: %s 가 기권하기로 결정했습니다."

#. TRANS: Describing a new vote that can only pass
#. * if there are no dissenting votes.
#: server/voting.c:758
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
msgstr "%s (%0.0f%% 가 필요하고 반대가 없어야 합니다)."

#. TRANS: Describing a new vote that can pass only if the
#. * given percentage of players votes 'yes'.
#: server/voting.c:764
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
msgstr "%s (%0.0f%% 의 찬성이 필요합니다)."

#: utility/fciconv.c:131
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#| "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#| "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
#| "at http://gnu.org/.\n"
msgid ""
"You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
"you are using the UTF-8 character set, some characters\n"
"may not be displayed properly. You can download iconv\n"
"at http://gnu.org/.\n"
msgstr ""
"당신은 iconv 없이 Freeciv 를 실행하고 있습니다.\n"
"당신이 latin1 문자 집합을 사용하지 않는다면,\n"
"몇몇 문자들이 적절하게 보여지지 않을 수 있습니다.\n"
"당신은 http://gnu.org/ 에서 iconv 를 내려받을 수 있습니다.\n"

#. TRANS: "Could not convert text from <encoding a> to <encoding b>:"
#. *        <externally translated error string>."
#: utility/fciconv.c:210
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
msgid "Could not convert text from %s to %s: %s.\n"
msgstr "%s 에서 %s (으)로 글을 전환할 수 없었습니다: %s"

#: utility/log.c:104
#, c-format
msgid "Bad log level \"%s\".\n"
msgstr "나쁜 일지 기록 수준 \"%s\".\n"

#: utility/log.c:113 utility/log.c:130
#, c-format
msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
msgstr "나쁜 일지 기록 수준 %d, \"%s\" 에 있는.\n"

#: utility/log.c:117
#, c-format
msgid "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
msgstr ""
"Freeciv 는 반드시 디버그 수준 %d을 사용하기 위해 그 디버그 신호기와 함께 명령"
"어를 번역되어야 합니다.\n"

#: utility/log.c:135 utility/log.c:148 utility/log.c:191
#, c-format
msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
msgstr "나쁘게 형성된 일지 기록 수준 인수 \"%s\".\n"

#: utility/log.c:168 utility/log.c:173
#, c-format
msgid "Not an integer: '%s'\n"
msgstr "정수가 아닙니다: '%s'\n"

#: utility/log.c:180
#, c-format
msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
msgstr "일지 기록 수준 인수 \"%s\" 안에 비어있는 파일명.\n"

#: utility/log.c:201
msgid ""
"Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
"based on files.\n"
msgstr ""
"Freeciv 는 파일들에 기반을 둔 진전된 일지 기록 수준들을 사용하기 위해 반드시 "
"디버그 신호기와 함께 명령어를 번역되어야 합니다.\n"

#: utility/log.c:403
#, c-format
msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
msgstr "일지파일을 열 수 없었습니다: %s 에 \"%s\" (을)를 첨부하기 위해.\n"

#: utility/log.c:416 utility/log.c:436
#, c-format
msgid "last message repeated %d time"
msgid_plural "last message repeated %d times"
msgstr[0] "마지막 메세지는 %d 번 반복되었습니다"

#: utility/log.c:421 utility/log.c:441
#, c-format
msgid " (total %d repeat)"
msgid_plural " (total %d repeats)"
msgstr[0] "(총 %d 번 반복)"

#: utility/netfile.c:105
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s"
msgstr "%s 을(를) 불러오기 실패했습니다."

#: utility/netfile.c:153
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing"
msgstr "작성하기 위한 \"%s\" (을)를 열 수 없었습니다."

#: utility/registry_xml.c:45
msgid "XML-file has no root node <Freeciv>"
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:53
#, fuzzy
#| msgid "Modpack control file has no capability string"
msgid "XML-file has no capabilities defined!"
msgstr "수정꾸러미 통제 파일은 능력 끈을 가지고 있지 않습니다"

#: utility/registry_xml.c:59
#, fuzzy
msgid "XML-file has incompatible capabilities."
msgstr "호환성이 없는 인공지능 모듈 %s:"

#: utility/registry_xml.c:60
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Freeciv version %s"
msgid "Freeciv capabilities: %s"
msgstr "Freeciv 버젼 %s"

#: utility/registry_xml.c:61
#, c-format
msgid "File capabilities: %s"
msgstr ""

#: utility/shared.c:213
#, c-format
msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
msgstr "\"%s\" (을)를 위한 비어있는 인수.\n"

#: utility/shared.c:217
#, c-format
msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
msgstr "\"%s\" (을)를 위한 실종된 인수.\n"

#. TRANS: <FREECIV_DATA_PATH> configuration error
#. TRANS: <FREECIV_SAVE_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:958 utility/shared.c:1004 utility/shared.c:1065
#, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
msgstr ""
"\"%s\" (은)는 설정되어 있지만 비어있습니다; 대신 \"%s\" (을)를 시도합니다."

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:964
#, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
msgstr ""
"\"%s\" (은)는 설정되어 있지만 비어있습니다; 대신 기본 자료 디렉토리들 \"%s"
"\" (으)로 사용합니다"

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:1011
#, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
msgstr ""
"\"%s\" (은)는 설정되어 있지만 비어있습니다; 대신 기본 저장 디렉토리들 \"%s"
"\" (으)로 사용합니다."

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:1072
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories instead."
msgstr ""
"\"%s\" (은)는 설정되어 있지만 비어있습니다; 대신 기본 시나리오 디렉토리들 "
"\"%s\" (으)로 사용합니다."

#. TRANS: "...: <externally translated error string>."
#: utility/shared.c:1141
#, c-format
msgid "Could not read data directory %s: %s."
msgstr "디렉토리 %s 에서 데이터를 읽을 수 없습니다: %s."

#: utility/shared.c:1550
#, c-format
msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
msgstr ""
"%s: 치명적 에러: 당신은 슈퍼 유저로서 나를 실행하기를 시도하고 있습니다!\n"

#: utility/shared.c:1552
msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
msgstr "비-특권 계정을 대신에 사용하세요.\n"

#: utility/shared.c:1568
msgid "exact match"
msgstr "정확한 일치"

#: utility/shared.c:1569
msgid "only match"
msgstr "오직 경기"

#: utility/shared.c:1570
msgid "ambiguous"
msgstr "애매모호한"

#: utility/shared.c:1571
msgid "empty"
msgstr "비어있음"

#: utility/shared.c:1572
msgid "too long"
msgstr "너무 깁니다"

#: utility/shared.c:1573
msgid "non-match"
msgstr "맞지-않습니다"

#: utility/shared.c:1894
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "일"

#: utility/shared.c:1899
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "시"

#: utility/shared.c:1905
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "분"

#: utility/shared.c:1911
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "초"

#: utility/support.c:431
#, c-format
msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
msgstr "에러 %ld(포멧메세지 실패)"

#: utility/support.c:444
#, c-format
msgid "error %d (compiled without strerror)"
msgstr "에러 %d(sterror이 없는 컴파일)"

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "XXX/XXX XXX 차례"

#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "축하"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "무질서"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "평화"

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "?전문가:전"

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "서로"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "우리 있슴"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "상대 있슴"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "접촉"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "미접촉"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "서로"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "상대한테"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "우리한테"

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "이 부대로부터 너무 멀리 있습니다"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "불가사의 건설 도움말"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "당신의 캐러번이 도착하였음"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "무역경로 확립"

#, fuzzy
#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "이름"

#, fuzzy
#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "도시 제어"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "보기(_V)"

#, fuzzy
#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "보기(_V)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "부대를 요새화시킴(_F)"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Gaming Zone으로 연결(_Z)"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "기록"

#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "지도자"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "죽은 사용자"

#, fuzzy
#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "이름"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove item"
#~ msgstr "제거하기"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA settings"
#~ msgstr "설정(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA is enabled"
#~ msgstr "가능함"

#, fuzzy
#~ msgid "Current units %d"
#~ msgstr "%d부대 있슴"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "시민"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - 혼란중"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "크로아티아"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " 만족"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "모든 옵션들"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband those %1 units?"
#~ msgstr "정말 끝내시겠습니까?"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband unit(s)"
#~ msgstr "부대를 해산하기"

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "마지막 턴"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "턴"

#, fuzzy
#~ msgid "from"
#~ msgstr "%s출신"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "Freeciv는 GPL정책에 따릅니다, GPL은 아래내용을 포함합니다:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "새로고침"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "취소"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "연결"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "찾아보기(_B)"

#, fuzzy
#~ msgid "nation"
#~ msgstr "국가"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "잉여 : %d"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "원조 : %d"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr "?blistbegin:하고 "

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "새로운 정부 제도를 선택하세요"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgstr[0] "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgstr[0] "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgstr[0] "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally "
#~ "adjacent tile.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city "
#~ "radius.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "미안하지만 당신은 이번턴에서 여기를 살수 없습니다"

#, fuzzy
#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "※ 매수시킬 수 없음.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "개관(_O)"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "꺼짐"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "%02d초"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "%02d분 %02d초"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "%02d시간 %02d분"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "%02d일 %02d시간"

#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "%s의 %s 국가"

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "없음."

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d different nationalities in your cities!"
#~ msgstr "당신은 오직 당신도시 안에서 부대를 업그레이드 시킬수 있습니다"

#, fuzzy
#~ msgid "You have city of %d culture points!"
#~ msgstr "당신은 %s 의 그 도시를 %s (에)게 줍니다."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d culture points!"
#~ msgstr "당신은 %s (을)를 해방시켰습니다!"

#, fuzzy
#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?볼가사의:불"

#, fuzzy
#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "구축함"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?건설:건"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?폐기:폐"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "*"

#, fuzzy
#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "大도서관"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "대량 살육"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "증오"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "적대"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "비협조"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "불안"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "중립"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "공손"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "도움"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "열광"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "찬미"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "숭배"

#, fuzzy
#~ msgid "?utflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "%d 부대"

#, fuzzy
#~ msgid "?ucflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "%d 부대"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
#~ msgstr "호주"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details."
#~ msgstr ""
#~ "이주자는 게임에서의 핵심적인 부대중 하나입니다. 새로운 도시를 세울 수 있"
#~ "고, 게다가, 또한 그들은 지형에, 예를 들어 관개, 광산, 그리고 길을 지을 수 "
#~ "있습니다. 지형 개조 구역의 도움말에 더 상세하게 볼 수 있습니다.\n"
#~ "\n"
#~ "이주자를 유지하기 위해서 음식뿐만 아니라 생산이 있고, 만약 지원하는 도시"
#~ "의 음식이 다 떨어지면, 죽을 수 있습니다. 공화제나 민주주의에서 이주자는 "
#~ "매 차례마다 두배만큼의 음식을 요구합니다."

#~ msgid ""
#~ "Workers are similar to Settlers in that they can improve terrain -- see "
#~ "the Terrain Alterations section of the help for more details of the "
#~ "available improvements. However, Workers cannot build new cities."
#~ msgstr ""
#~ "노동자는 이주자와 비슷하게 그들은 지형을 개선시킬 수 있습니다. - 지형 개"
#~ "조 구역의 도움말에 이용할 수 있는 개선에, 더 상세하게 볼 수 있습니다. 그러"
#~ "나, 노동자는 새로운 도시를 만들 수 없습니다."

#, fuzzy
#~ msgid "Trench"
#~ msgstr "프랑스"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details.  Settlers reduce the population of the city by 2 "
#~ "when they are built."
#~ msgstr ""
#~ "이주자는 게임에서의 핵심적인 부대중 하나입니다. 새로운 도시를 세울 수 있"
#~ "고, 게다가, 또한 그들은 지형에, 예를 들어 관개, 광산, 그리고 길을 지을 수 "
#~ "있습니다. 지형 개조 구역의 도움말에 더 상세하게 볼 수 있습니다.\n"
#~ "\n"
#~ "이주자를 유지하기 위해서 음식뿐만 아니라 생산이 있고, 만약 지원하는 도시"
#~ "의 음식이 다 떨어지면, 죽을 수 있습니다. 공화제나 민주주의에서 이주자는 "
#~ "매 차례마다 두배만큼의 음식을 요구합니다."

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "당신의 스파이의 전략을 선택하세요"

#, fuzzy
#~ msgid " Villages"
#~ msgstr "약탈"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr "게임 차례당 하나의 구식인 부대를 개선시킵니다."

#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "알려지지 않은"

#, fuzzy
#~ msgid "?modpack:Type"
#~ msgstr "불법적인 수정꾸러미 종류"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is required. Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 도로 %s (이)가 "
#~ "요구됩니다.  미루는 중..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 도로 %s (이)가 "
#~ "요구됩니다.  미루는 중..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 지형 %s (이)가 "
#~ "요구됩니다.  미루는 중..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 지형 %s (이)가 "
#~ "요구됩니다.  미루는 중..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is required. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 도로 %s (이)가 "
#~ "요구됩니다.  미루는 중..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 도로 %s (이)가 "
#~ "요구됩니다.  미루는 중..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 지형 %s (이)가 "
#~ "요구됩니다.  미루는 중..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "prohibited.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 지형 %s (이)가 "
#~ "요구됩니다.  미루는 중..."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr "당신은 하나의 익명의 참가자에게 접속이 된 '%s' 로서 로그인했습니다."

#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "당신의 %s (은)는 그 %s %s (을)를 사보타주할 수 없었습니다."

#~ msgid "Unable to make temporary directory for GGZ game.\n"
#~ msgstr "GGZ 놀이를 위한 임시의 디렉토리를 만들 수 없습니다.\n"

#~ msgid "Unable to change into temporary server directory %s.\n"
#~ msgstr "임시의 서버 디렉토리 %s 안으로 바꿀 수 없습니다.\n"

#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr "GGZ 방식 안에서 최대참가자들을 바꿀 수 없습니다."

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "각각 기술에 대해 당신은 하나의 외교의 조약으로부터, 당신은 하나의 새로운 "
#~ "기술을 연구하는데 그 비용의 이 백분율에 동일하게 연구 점수들을 잃습니다. "
#~ "만약 이것은 0이-아니라면, 당신은 음의 연구 점수들과 함께하게 될 수 있습니"
#~ "다. 또한 외교의 조약들에서 금 이동에도 적용됩니다."

#~ msgid "?winners:, the %s"
#~ msgstr ", 그 %s"

#~ msgid "?winners:the %s"
#~ msgstr "그 %s"

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "하나의 야만인 참가자를 켰다 껐다 할 수 없습니다."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "%s (을)를 배웠습니다."

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "%s (을)를 연구중입니다."

#~ msgid "Insufficient science output. We lost Future Tech. %d."
#~ msgstr "불충분한 과학 생산량. 우리는 미래 기술을 잃었습니다. %d."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr ""
#~ "당신의 %s (은)는 그 %s (이)가 %s 에 있는 것을 짓기를 돕습니다 (%d 남은)."

#~ msgid "?or-list-single:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr "%s 또는 %s"

#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr ", 또는 %s"

#~ msgid "?and-list-single:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "%s 그리고 %s"

#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr ", 그리고 %s"

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "도시형을 선택하새요."

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "아이구..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "이 부대를 매수할 수 없습니다!"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "적 부대를 매수하기(_B)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "도로와 철도"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "농지 건설(_I)"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "활동 부대"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "활동 부대"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "부대를 보초시킴"

#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr "홈시티를  %s 에서  %s 로(으로) 변경하였습니다"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "보기"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "도시 건설"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "도로 건설"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "관개 작업"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "광산 건축"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "세율"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "전문가"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "이 명령은 오직 클라이언트에서만 됩니다"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "도로와 철도"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "농지 건설"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
#~ "continent.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "새로운 정부 제도를 선택하세요"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "불가사의 %d\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "※ 매수시킬 수 없음.\n"

#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "※ 당신의 부대를 매수시킬 수 없습니다.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "※ 당신의 부대를 매수시킬 수 없습니다.\n"

#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "여러지역에 분포된 요구사항은 불가사의에 의해 원조됩니다"

#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "사용자주변 요구사항은 불가사의에 의해 유지됩니다"

#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "섬주변 요구사항은 불가사의에 의해 지탱됩니다."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
#~ msgstr "생존 필요조건은 여러지역 분포에 의해 지탱됩니다."

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "오두막"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "도시 안의 부패를 50% 로 감소시킵니다. 민주주의 아래에서, 법원은 또한 1 단"
#~ "위의 불만족스러워하는 시민을 만족시킵니다. 또한 혁명 비용을 계산하는 목적"
#~ "을 위하여, 수도와의 거리를 효과적으로 반으로 줄입니다."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "도시 안의 부패와 낭비를 50% 로 감소시킵니다. 민주주의 아래에서, 법원은 또"
#~ "한 1 단위의 불만족스러워하는 시민을 만족시킵니다. (시민이 군사 활동에 불만"
#~ "족스러워하지 않는 한입니다.) 또한 혁명 비용을 계산하는 목적을 위하여, 수도"
#~ "와의 거리를 효과적으로 반으로 줄입니다."

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "셰익스피어의 극장"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
#~ "single military unit per city."
#~ msgstr ""
#~ "도시에 소유된 공격적인 군사 부대들을 배치함으로서, 민주주의 아래에서는 2 "
#~ "단위, 그리고 공화제 아래에서는 1 단위로 불만족을 줄입니다. -다시 말해서, "
#~ "단일의 군사 부대로서 야기되는 불만족을 무효화시킵니다. 이 시설은 다른 정부"
#~ "들 아래에서는 효과를 못 가집니다."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Swordsmen are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr ""
#~ "보병은 중무장했고, 훌륭한 공격용의 가치와 함께, 잘 달련된 보병 부대입니다."

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "도시 연구(공짜)"

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr " 약탈"

#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr "전쟁 규칙을 수정함"

#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ "전쟁 규칙을 수정함 \n"
#~ "----------------------"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "리투아니아"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "러시아 사람"

#~ msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s bases."
#~ msgstr "노동자들은 자발적으로 모이고 %s 기초들을 개선합니다."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 특별한 것 %s "
#~ "(이)가 요구됩니다.  미루는 중..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 자원 %s (이)가 "
#~ "요구됩니다.  미루는 중..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s (은)는 그 작업목록으로부터 %s (을)를 지을 수 없습니다; 오직 수준 %s 의 "
#~ "인공지능이 이것을 지을 수도 있습니다.  미루는 중..."

#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "디렉토리 DIR 안에 시나리오들을 위해 찾아보기"

#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr "당신의 %s (은)는 원시적인 %s 에 의해 %s 안에서 처형되었습니다."

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "당신은 이 국가로부터 하나의 부대를 매수할 수 없습니다."

#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "당신은 그 %s (을)를 매수할 수 없습니다!"

#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "당신은 이 도시를 전복시킬 수 없습니다."

#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "fcdb 선택 \"%s\":"

#~ msgid " missing from config file (using default)"
#~ msgstr " 환경 설정 파일로부터 실종된 (기본을 사용하는 중)"

#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (기본)"

#~ msgid " (config)"
#~ msgstr " (환경 설정)"

#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (맞춤)"

#~ msgid "Illegal value for fcdb port: \"%s\""
#~ msgstr "fcdb 항구를 위한 불법적인 값: \"%s\""

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
#~ msgstr ""
#~ "바다 움직이는 출발 부대들은 아직 지원하지 않습니다. 아무도 %s (을)를 받을 "
#~ "수 없습니다."

#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "새로운 도로 건물 기술의 그 발견이 발표되었기 때문에 새로운 희망이 불과 같"
#~ "이 그 나라를 통해 휘몰아칩니다."

#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ "그 사람들은 당신의 과학자들이 마침내 새로운 도로 건물 기술에 대해 알게 되"
#~ "는 것을 듣는 것에 기뻐합니다."

#~ msgid ""
#~ "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
#~ "bases."
#~ msgstr ""
#~ "노동자들은 자발적으로 모이고 더 좋은 기초들과 함께 모든 가능한 도시들을 개"
#~ "선합니다."

#~ msgid "Reducing aifill because there are not enough playable nations."
#~ msgstr ""
#~ "그곳에는 경기하기 적합한 국가들이 충분하지 않기 때문에 인공지능채우기를 줄"
#~ "이는 중."

#~ msgid "Negative bulbs allowed before losing tech"
#~ msgstr "기술을 잃기 전에 허용된 음의 전구들"

#~ msgid ""
#~ "When your number of bulbs gets negative թd 			sgid "Unit: Promoted to Veteran"
#~ msgstr "부대 : 좀더 숙련됨"

#~ msgid "Unit: Production Upgraded"
#~ msgstr "부대 : 생산 업그레이드"

#~ msgid "Unit: Relocated"
#~ msgstr "부대 : 새 배치"

#~ msgid "Unit: Orders / goto events"
#~ msgstr "부대 : 명령 / 사건으로 이동"

#~ msgid "Wonder: Finished"
#~ msgstr "불가사의 : 완료"

#~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
#~ msgstr "불가사의 : 폐물만듬"

#~ msgid "Wonder: Started"
#~ msgstr "불가사의 : 시작됨"

#~ msgid "Wonder: Stopped"
#~ msgstr "불가사의 : 멈춤"

#~ msgid "Wonder: Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "불가사의 : 다음 턴에서 완성됨"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in\n"
#~ "%s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "이 것은 베타판입니다\n"
#~ "Freeciv %s은 %s에 %s 에서\n"
#~ "공개할 예정 입니다"

#~ msgid "%d BC"
#~ msgstr "%d 기원전"

#~ msgid "%d AD"
#~ msgstr "%d 기원후"

#~ msgid "FREECIV_PATH is set but empty; using default path instead."
#~ msgstr ""
#~ "FREECIV_PATH는 배치되 있지만 비어있습니다; 대신 기본경로로 사용합니다"

#~ msgid "The data path may be set via the environment variable FREECIV_PATH."
#~ msgstr ""
#~ "데이터 경로는 변경할수 있는 FREECIV_PATH환경을 통해 세팅할수 있습니다."

#~ msgid "%s was rejected: Only preregister users allowed."
#~ msgstr "%s는 거부되었습니다 : 오직 미리등록사용자에게만 허용됩니다."

#~ msgid "We Love The %s Day canceled in %s."
#~ msgstr "우리는 %s에서 %s 의 날이 무효된 것을 기뻐합니다"

#~ msgid "Report bugs at %s.\n"
#~ msgstr "%s에 버그리포트.\n"

#~ msgid ""
#~ "debug [ player <player> | city <x> <y> | units <x> <y> | unit <id> | tech "
#~ "<player> | timing | info]"
#~ msgstr ""
#~ "debug [ player <사용자> | city <x> <y> | units <x> <y> | unit <id> | tech "
#~ "<사용자> | timing | info]"

#~ msgid ""
#~ "away\n"
#~ "away"
#~ msgstr ""
#~ "away\n"
#~ "away"

#~ msgid "endgame"
#~ msgstr "endgame"

#~ msgid "surrender"
#~ msgstr "surrender"

#~ msgid "(%d) %s: connected [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s: 연결했습니다 [%s]"

#~ msgid "The username is invalid!"
#~ msgstr "유효한 사용자 이름이 아닙니다"

#~ msgid "Herodotus'"
#~ msgstr "헤로도토스"

#~ msgid "Thucydides'"
#~ msgstr "투키디데스"

#~ msgid "Pliny the Elder's"
#~ msgstr "大프리니우스"

#~ msgid "Livy's"
#~ msgstr "리비우스"

#~ msgid "Toynbee's"
#~ msgstr "토인비"

#~ msgid "Gibbon's"
#~ msgstr "기번"

#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien's"
#~ msgstr "사마천"

#~ msgid "Pan Ku's"
#~ msgstr "반고"

#~ msgid "Magnificent"
#~ msgstr "장대한"

#~ msgid "Glorious"
#~ msgstr "화려한"

#~ msgid "Decent"
#~ msgstr "적당한"

#~ msgid "Mediocre"
#~ msgstr "평범한"

#~ msgid "Hilarious"
#~ msgstr "웃기는"

#~ msgid "Worthless"
#~ msgstr "쓸모없는"

#~ msgid "Useless"
#~ msgstr "헛된"

#~ msgid "%2d: The %s %s\n"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#~ msgid "Option:"
#~ msgstr "옵션:"

#~ msgid "Usage: away"
#~ msgstr "사용법 : away"

#~ msgid "Observers cannot vote."
#~ msgstr "관찰자는 투표를 못 합니다."

#~ msgid "String value too long.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr "문자열이 너무 깁니다. 사용법 : set <옵션> <값>."

#~ msgid "Usage: observe [connection-name [player-name]]"
#~ msgstr "사용법: observe [접속 이름 [사용자 이름]]"

#~ msgid "Usage: observe [player-name]"
#~ msgstr "사용법: observe [사용자 이름]"

#~ msgid "Usage: take <connection-name> <player-name>"
#~ msgstr "사용법 : take <접속 이름> <사용자 이름>"

#~ msgid "Usage: take <player-name>"
#~ msgstr "사용법 : take <사용자 이름>"

#~ msgid "Usage: take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "사용법 : take [접속 이름] <사용자 이름>"

#~ msgid "Usage: detach <connection-name>"
#~ msgstr "사용법: detach <접속 이름>"

#~ msgid "Usage: load <game name>"
#~ msgstr "사용법: load <개임 이름>"

#~ msgid "%s (XX) %d/turn"
#~ msgstr "%s (XX) %d/턴"

#~ msgid "%s (%d) %d turn"
#~ msgid_plural "%s (%d) %d turns"
#~ msgstr[0] "%s (%d) %d 턴"

#~ msgid "novice"
#~ msgstr "초보"

#~ msgid "easy"
#~ msgstr "쉬움"

#~ msgid "normal"
#~ msgstr "보통"

#~ msgid "hard"
#~ msgstr "어려움"

#~ msgid "_Happiness"
#~ msgstr "행복(_H)"

#~ msgid "_Rename..."
#~ msgstr "이름 바꾸기(_R)"

#~ msgid "<Novice AI>"
#~ msgstr "<초보 AI>"

#~ msgid "<Easy AI>"
#~ msgstr "<쉬운 AI>"

#~ msgid "<Normal AI>"
#~ msgstr "<보통 AI>"

#~ msgid "<Hard AI>"
#~ msgstr "<어려운 AI>"

#~ msgid "Sa_ve Options"
#~ msgstr "옵션 저장(_V)"

#~ msgid "Gov_ernment"
#~ msgstr "정부(_E)"

#~ msgid "Chan_ge Production"
#~ msgstr "생산 바뀜(_G)"

#~ msgid "Trying \"%s\" theme."
#~ msgstr "\"%s\" 테마로 해보겠습니다"

#~ msgid "Failed reading PNG file: %s"
#~ msgstr "PNG 파일을 읽는데 실패함: %s"

#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"
#~ msgstr ""
#~ "만약 어떤 버그를 찾게 된다면, 우리에게 버그리포트를 보내주세요. 최선 방법"
#~ "은 아래의  Freeciv 버그 추적 시스템에 방문하는 것입니다, :\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "Check first if a localization is already in progress for your language:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
#~ "\n"
#~ "You are also welcome to send any questions to the freeciv-i18n mailing "
#~ "list:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-i18n@gna.org"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv는 몇몇 언어를 지원합니다. 만약 당신나라의 언어로 번역을 추가하고 "
#~ "싶다면, 아래 지시를 따르십시요:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "당신의 언어가 이미 진행중에 있는지 먼저 확인하십시요:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
#~ "\n"
#~ "또한 아래  freeciv-i18n 메일링 리스트에 질문하는 것또한 환영합니다:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-i18n@gna.org"

#~ msgid "Petroleum"
#~ msgstr "석유"

#~ msgid "Bosnia & Herzegovina"
#~ msgstr "보스니아 헤르체고비나"

#~ msgid "Emporer"
#~ msgstr "황제"

#~ msgid "Sapa Inca"
#~ msgstr "사파 잉카"

#~ msgid "Kampuchean"
#~ msgstr "캄보디아"

#~ msgid "?plural:Kampucheans"
#~ msgstr "캄보디아 사람"

#~ msgid "Presedinte"
#~ msgstr "대통령"

#~ msgid "Elected King"
#~ msgstr "선출된 왕"

#~ msgid "Elected Queen"
#~ msgstr "선출된 여왕"

#~ msgid "Elected Priest"
#~ msgstr "선출된 성직자"

#~ msgid "Elected Priestess"
#~ msgstr "선출된 성직자"

#~ msgid "Turk"
#~ msgstr "터키"

#~ msgid "Venezuela"
#~ msgstr "베네수엘라"

#~ msgid ""
#~ "You have built your first military unit!  Military units have two\n"
#~ "basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
#~ "and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
#~ "is a must stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
#~ "attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
#~ "\n"
#~ "Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
#~ "Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
#~ "built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
#~ "key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
#~ "are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
#~ "city to attack.  Be careful not to lose it though!"
#~ msgstr ""
#~ "첫번째 군 부대를 만들었습니다! 군 부대는 \n"
#~ "두가지 기본 목적을 가지고 있습니다: 공격, 방어. 각각의 부대는\n"
#~ "공격과 방어의 힘을 가지고 있습니다. 전사(warrior)는 1/1, 창병은 \n"
#~ "방어능력이 2배더 뛰어납니다. 1/2. 투석기는 6공격력을 가진(6/1)\n"
#~ "부대이므로 공격에 좋은 부대입니다\n"
#~ "\n"
#~ "일반적으로 각각의 도시에 1또는 2의 방어자를 세우는 건 좋은 생각\n"
#~ "입니다.당신의 수도와 같은 중요도시는 추가보호를 해야 할 가치가\n"
#~ " 있을것입다.하나의 도시안에서 지어진 부대는 또 다른 도시방어를\n"
#~ "위해 (G키를 클릭하면 거리를 넘어 쉽게 부대가 이동모드로 들어\n"
#~ "갑니다).만약 당신이 전쟁중이라면, 당신의 부대를 적진속으로 공격을\n"
#~ "하고 싶어할수도 있습니다. 부대를 잃지 않도록 조심하십시요!"

#~ msgid ""
#~ "Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
#~ "the landscape.  When a unit enters one several things may happen.  The\n"
#~ "most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
#~ "amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
#~ "mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
#~ "that will join your civilization and bring a new city into your\n"
#~ "empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
#~ "unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
#~ "any huts you find as soon as possible."
#~ msgstr ""
#~ "당신의 유닛이 부락을 찾았습니다. 이러한 작은 부락들은 주변에\n"
#~ "흩어져 있습니다. 당신의 유닛이 그곳에 접근했을때 몇가지 사건들이 발생합니"
#~ "다.\n"
#~ "대부분의 경우 작은양의 금의 가치에 해당하는 자원을 획득할것입니다. 하지"
#~ "만, 부락에 따라 기술이나 \n"
#~ "용병유닛이 발견할수도 있습니다.\n"
#~ "몇몇 부락의 원주민들은 당신의 문명에 참가하고 새로운 도시를 당신의 제국에 "
#~ "가져올 것입니다.\n"
#~ " 마지막으로 몇몇 야만인이 있는 부락은 당신을 즉시 죽일 것입니다\n"
#~ "평균적으로, 당신이 가능한한 빨리 찾아내서 들어가는 것이 유리합니다."
ENDREP
DELTA 23604 780027 1158861
SVN    E`   R- 0  b1A {Vz U/X {S =Z @h  O  # G~ ^! o )oO ~@O {f  x[  FM ]x qy jYy G  	U  MW5-01-02 00:08+0211ngobardic.ruleset:38 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/leonese.ruleset:22 data/nation/liechtensteiner.ruleset:32
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/maltese.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/norman.ruleset:25
#: data/nation/northumbrian.ruleset:39 data/nation/palatinate.ruleset:30
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/paraguayan.ruleset:38
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/piedmontese.ruleset:33
#: data/nation/quebecois.ruleset:21lvadoran.ruleset:41 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#: data/nation/sardinian.ruleset:33 data/nation/savoyard.ruleset:32eutonic.ruleset:29 data/nation/uruguayan.ruleset:24
#: data/nation/venezuelan.ruleset:34syrian.ruleset:209syn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:291 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "Cônsularantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:ke %s"
msgstr "Grão Duque"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/carantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:?female:High Druid %s"
msgstr "Presidenteitaliangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:   a\ b  Zf M@r y _o }j M Jj3   B0 e qk! {I S.et:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Grand Mufti %s"
msgstr "Presidente"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bulgarian"
msgstr "Húngaro"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bulgarians"
msgstr "?plural:Húngaros"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:6
msgid ""
"Bulgar leader Khan Asparukh led his people into the northern Balkans, and "
"founded Bulgaria in 681. This was the first Slavic nation-state in rrantanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Carantanian"
msgstr "Cartaginês"

#: data/nation/carantanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Carantanians"
msgstr "?plural:Cartaginenses"

#: data/nation/carantanian.ruleset:6
msgid ""
"The Carantanians or Alpine Slavs were an Early Medieval confederation of "
"South West Slavic tribes who settled in modern-day Austria. The Duchy of "
"Carantania was one of the earliest Slav states, existing since the seventh "
"century CE. In the eighth century, it fell into dependence on the Frankish "
"kingdom, which led to the adoption of Christianity in the Latin rite by duke "
"Gorazd. In 819 years Carantania joined the revolt of the Croatian duke "
"Ljudevit Posavski. After its fall in 822 the state was abolished and "
"incorporated directly into the realm of the Franks. Slovenians are the "
"modern descendants of the Carantanians."
msgstr "rusyn.ruleset:353030cian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dacian"
msgstr "Terreno"

#: data/nation/dacian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dacians"
msgstr "?plural:Indianos"

#: data/nation/dacian.ruleset:6
msgid ""
"The Dacians were ancient tribes who lived on the left bank of the Lower "
"Danube in Dacia in what is now Romania. They were probably related to the "
"Thracians and other Paleo-Balkanic tribes. The unification of Dacian tribes "
"occurred during the reign of king Burebista. After the wars with Rome, they "
"were defeated in 106 CE. Dacia became a Roman province and succumbed to "
"Roman colonization. The remains of the Dacians mingled with East Germanic "
"tribes and later with Slavs."
msgstr " data/nation/italiangreek.ruleset:48italiangreek.ruleset:49
#:italiangreek.ruleset:49
#:ormosan.ruleset:3
msgid "Formosan"
msgstr ""

#: data/nation/formosan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Formosans"
msgstr "?plural:Romanos"

#: data/nation/formosan.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"Taiwan is home to fourteen officially recognized and twelve unrecognized "
"tribes, all of whom are traditionally speakers of a group of Austronesian "
"languages known as Formosan. Historical linguists consider the island to be "
"the home of the Austronesian family, as it is host to the most diverse set "
"of Austronesian languages. Many of the tribes are traditionally matrilineal. "
"Starting in the 17th century, European and East Asian colonists vied for "
"control of the island, encroaching on aboriginal lands. Today, Formosans "
"constitute around 2% of the population of Taiwan."
msgstr "   9r F " 3U g fk "q t Y bjanalysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages was Sir William Jones."
msgstr ""

#: data/nation/inuit.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Inuit"
msgstr "Sair"

#: data/nation/inuit.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Inuits"
msgstr "?plural:Indianos"

#: data/nation/inuit.ruleset:6
msgid ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iranian"
msgstr "Indiano"

#: data/nation/iranian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iranians"
msgstr "?plural:Indianos"

#: data/nation/iranian.ruleset:6
msgid ""
"Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
"world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
"Middle East."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "Cônsul"

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "Cônsul"

#: data/nation/iraqi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iraqi"
msgstr "Israelita"

#: data/nation/iraqi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iraqis"
msgstr "?plural:Irlandeses"

#: data/nation/iraqi.ruleset:6
msgid ""
"Iraq was founded after the fall of the Ottoman empire. It is encompassing "
"the ancient region of Mesopotamia at the confluence of the Tigris and "
"Euphrates rivers."
msgstr ""

#: data/nation/irish.ruleset:3
msgid "Irish"
msgstr "Irlandês"

#: data/nation/irish.ruleset:4
msgid "?plural:Irish"
msgstr "?plural:Irlandeses"

#: data/nation/irish.ruleset:6
msgid ""
"Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
"Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
"country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
"North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
"planters and is now part of the United Kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:3
msgid "Israeli"
msgstr "Israelita"

#: data/nation/israeli.ruleset:4
msgid "?plural:Israelis"
msgstr "?plural:Israelitas"

#: data/nation/israeli.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
"cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
"wars in 1948, 1967 and 1973."
msgstr ""
"A nação de Israel foi fundada em 1948 como uma colecção espalhada de "
"colonatos na Palestina Britânica, e expandiu-se gradualmente através da "
"vitória num conjunto de guerras travadas em 1948, 1967 e 1973."

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "Kibbutznik %s"
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kibbutznik %s"
msgstr "Cônsul"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Rabbi %s"
msgstr "Veleiro"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rabbi %s"
msgstr "Cônsul"

#: data/nation/israelite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Israelite"
msgstrtaliangreek.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Italian Greek"
msgstr "Italiano"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Italian Greeks"
msgstr "?plural:Italianos"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:6
msgid ""
"Ancient Magna Graecia was a complex of Greek cities-colonies on the coasts "
"of Italy and Sicily, founded during the Greek Colonization. They played an "
"important role in the development of Etruscan and Roman cultures. In the 5th "
"century BCE Magna Graecia was dominated by the city-state of Syracuse, a "
"great center of Greek culture. Other major urban centers included Taranto, "
"Croton, Sybaris and Messana. Magna Graecia was gradually conquered by Rome, "
"a conquest that was completed by 272 BC. After the fall of the Western Roman "
"Empire, Southern Italy was temporarily part of the Byzantine Empire as the "
"Catepanate of Italia. A Greek-speaking population has survived in these "
"areas to modern times."
msgstr ""

#: data/nation/italiangreek.ruleset:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyranne %s"
msgstr "Fuzileirosoisan.ruleset:3
msgid "Khoisan"
msgstr ""

#: data/nation/khoisan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khoisan"
msgstr "?plural:Sami"

#: data/nation/khoisan.ruleset:6
msgid ""
"Khoisan speakers are typically divided between the Khoikhoi, traditionally "
"herders, and the San, traditionally hunter gatherers. They are traditionally "
"among the most egalitarian societies on the planet. San society in "
"particular is organized around the institutions of family and band. Khoisan "
"peoples carry some of the most ancient genetic lineages in the world. Today "
"there are over 300,000 Khoisan people, forming significant minorities in and "
"around the Kalahari desert in Namibia, Botswana, South Africa, and Angola."
msgstr "?female:Guru %s"
msgstr "Presidentelycian.ruleset:3
msgid "Lycian"
msgstr ""

#: data/nation/lycian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lycians"
msgstr "?plural:Letões"

#: data/nation/lycian.ruleset:6
msgid ""
"Lycia was an ancient Southwest Anatolian state which existed from the 15th "
"to the 6th century BCE. Lycians were allies of Troy during the Trojan War, "
"when they were led by the legendary heroes Sarpedon and Glaucus. Their state "
"was subordinated to the Persian Empire in the 6th century BCE  1* 	' @  +< Iletter in "Raramuri00E1.
#: data/nation/raramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr ""

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr "?plural:Bárbaros"

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
"Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
msgstr ""

#: data/nation/rhenish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rhenish"
msgstr "Lituano"

#: data/nation/rhenish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rhenish"
msgstr "?plural:Russos"

#: data/nation/rhenish.ruleset:6
msgid ""
"The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
"Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
"Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th century "
"onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During the "
"Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
"heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is divided "
"between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate "
"and Saarland."
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:3
msgid "Riffian"
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Riffians"
msgstr "?plural:Persas"

#: data/nation/riffian.ruleset:6
msgid ""
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
"area is now part of Morocco."
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:3
msgid "Rio-Grandense"
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rio-Grandenses"
msgstr "?plural:Canadianos"

#: data/nation/riograndense.ruleset:6
msgid ""
"The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
"state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of Tatters "
"against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe Garibaldi "
"amongst others."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "Romano"

#: data/nation/romanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Romanians"
msgstr "?plural:Romanos"

#: data/nation/romanian.ruleset:6
msgid ""
"Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
"the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a country "
"inhabited by people speaking a language reminiscent from the time of ancient "
"Rome. Its history is convoluted as it was always at the borders of great "
"empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "Director-Presidente"

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "Director-Presidente"

#: data/nation/romansh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Romansh"
msgstr "Romano"

#: data/nation/romansh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Romansh"
msgstr "?plural:Romanos"

#: data/nation/romansh.ruleset:6
msgid ""
"The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
"Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
"characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one of "
"the four national languages of Switzerland and projects are being undertaken "
"to save the language, it is losing terrain as many of its speakers switch to "
"German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organized by taking votes."
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:3
msgid "Rusyn"
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rusyns"
msgstr "?plural:Russos"

#: data/nation/rusyn.ruleset:6
msgid ""
"The Rusyns are an ethnic group on the western periphery of the East Slavic "
"nations. They live mainly in the Polish-Ukrainian-Slovak borderland and in "
"the Vojvodina. In medieval times the Rusyn homeland was the site of the "
"Duchy of Galicia-Volhynia and the Kingdom of Rus. In later times the lands "
"were under Polish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr "?plural:Quenianos"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:7
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rwandan"
msgstr "Canadiano"

#: data/nation/rwandan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rwandans"
msgstr "?plural:Canadianos"

#: data/nation/rwandan.ruleset:6
msgid ""
"Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
"eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
msg, fuzzy
#~ msgid "?female:Mother Superior %s"
#~ msgstr "Governo"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Shaykha %s"
#~ msgstr "Camarada"
ENDREP
DELTA 20404 17842388 1333711
SVN    or   34 ci /N 1 52 ,i y D WZ <2 5p 7' ` 1g c $  ' . _D _& f 9p <, 7k u$  c  ( {` &W ~ + VA p M 5[ m D J [U D3 " !M q   }J0 GU* a$ ~T, _ { i B K /\ } 9 8 "I Kn C; #  z% ! c< " bo  S Ot L< Su f5 Dm o  r s{ P p O@( \g s`T ' > D T [ y  *A ZfL V Z eqd n: i)j c|` Y?R !j (  qUM 25 w=L =  [> NU q=H v zr j} Ka U+i w
 	r ]}I ]#C \(Q Lt Sx= 	I 4g `@V d4 { |: X #
!  z) !=J P 7u- aF9 IA) ~$D c? S<H Z {	 t8 7. Wh B ba* -] .H A>X #Wi w V wm ue [ t] uRy u@ y7 12 /e /Y  i.i l o k[ MH [+ 9 2D 2U 	 + G ZD 9! (]  ! H  k nS EQ[ `qd N5> |S 3Vn ,\+ }% ?8I b@ ]$| M}b ", %Q yX ykr   H{N w/@ +bN ` y/l }1 RzR c"E ~| 	 2N R@ XN  kh 2; M k6  Ez F zRd 7/ v d& \/ k0 i@ t m 0 V4 ntg E? B | T>C _4$ # D?= Q  Jt0 Ymi d/ Y,K R. 0 mj ]z az l~ ~ v.a dg tn% 	 _3 Y4s d 
F 1F {Zj X?2 Ij ^? p@ rS [h Zfe g% U0 bv E;k 8k %%  vC  t7 ?L -b 
k. x# s> }T Zt Pqi T-m Sn r k k  i. j:5 sY jp h}2 m b' $+ !P  r gs p}`  g:_ .A q  ]` ` ,SN m+  x< s'? _;Z V9 Y6 `3I a< V8n [tT # Freec5-01-02 00:075060708489412506365737784899223724224825325966349359365788691401407416
#, c-format
msgid85050624919870773875477093130 server/citytools.c:269141 server/citytools.c:272985053088397 client/agents/cma_core.c:41726 client/gui-sdl/mapview.c:159
#: client/gui-sdl2/mapview.c:166 server/console.c:71 server/srv_main.c:2773
#: utility/log.c:516 utility/netintf.c:93 utility/registry_ini.c:7572
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:788 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:770
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:796 client/gui-sdl/citydlg.c:2037
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:20259
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:817
msgid "custom"
msgstr "обране"

#. TRANS: city is not growing.  Keep short.
#: client/agents/cma_fec.c:257 client/agents/cma_fec.c:291
#: client/citydlg_common.c:284 client/citydlg_common.c:337
#: client/citydlg_common.c:428 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1564
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1634 client/gui-qt/citydlg.cpp:1837
#: client/gui-sdl/cityrep.c:555 client/gui-sdl/cityrep.c:1087
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1400 client/gui-sdl/wldlg.c:1405
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:562 client/gui-sdl2/cityrep.c:1097
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1404 client/gui-sdl2/wldlg.c:1409
#: client/gui-xaw/citydlg.c:252 client/text.c:8134 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1570
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1640 client/gui-qt/citydlg.cpp:1843
#: client/gui-xaw/citydlg.c:257 client/text.c:811 client/text.c:128457275276 client/audio.c:301 client/audio.c:338 client/audio.c:347779899307312
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not load music34534679828496203206: client/citydlg_common.c:26680891
#, c-format
msgid "%3d/%s %s"
msgstr "%3d/%s %s"

#: client/citydlg_common.c:321 client/citydlg_common.c:420
#, c-format
msgid "%d/turn"
msgstr "%d/хід"

#: client/citydlg_common.c:381 client/citydlg_common.c:391
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1369 client/gui-sdl2/wldlg.c:13733 client/citydlg_common.c:393
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2047 client/gui-sdl/wldlg.c:1372
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1380 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1376 client/gui-sdl2/wldlg.c:1384
#: common/events.c:93 common/events.c:166
msgid "Built"
msgstr "Збудовано"

#: client/citydlg_common.c:385 client/gui-sdl/wldlg.c:1374
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1378
msgid "Destroyed"
msgstr "Знищено"

#: client/citydlg_common.c:387 client/gui-sdl/wldlg.c:1376
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:13805 client/gui-sdl/wldlg.c:1382
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1386
msgid "Small Wonder"
msgstr "Мале Диво"

#: client/citydlg_common.c:45188 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:393
#: client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:385 client/gui-qt/plrdlg.cpp:420
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:315 client/gui-sdl/inteldlg.c:328
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:331 client/gui-sdl2/inteldlg.c:344
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:283 server/stdinhand.c:327
msgid "(unknown)"
msgstr "(невідомий)"

#: client/citydlg_common.c:48091434
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : Size penalty\n"
msgstr "%+4d : Городян\n"

#. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
#. * uncertain about its accounting (should never happen)
#: client/citydlg_common.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : Waste%s\n"
msgstr "%+4d : Втрати\n"

#. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
#. * uncertain about its accounting (should never happen)
#: client/citydlg_common.c:556
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : Corruption%s66
#, c-format
msgid "%+4d : Disorder\n"
msgstr "%+4d : Заворушення\n"

#: client/citydlg_common.c:57. TRANS: City output that we cannot explain.
#. * Should never happen.
#: client/citydlg_common.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : (unknown)\n"
msgstr "(невідомий)"

#: client/citydlg_common.c:587 client/citydlg_common.c:633
#: client/citydlg_common.c:657 client/citydlg_common.c:69089 client/citydlg_common.c:65604
msgid "Illness deactivated in ruleset."
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:6161616263555dlg_common.c:673
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Disorder\n"
msgid "%4d : History\n"
msgstr "%+4d : Заворушення\n"

#: client/citydlg_common.c:685
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Used\n"
msgid "%4d : %s\n"
msgstr "%+4d : Використано\n"

#: client/citydlg_common.c:692
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%4d : Total surplus"
msgid "%4d : Total culture"
msgstr "%4d : Загальний лишок"

#: client/cityrepdata.c:5229
msgid "?city:Name"
msgstr "?місто:Назва"

#: client/cityrepdata.c:639 client/gui-sdl/cityrep.c:197
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:204
msgid "City Name"
msgstr "Назва міста"

#: client/cityrepdata.c:641 client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:65
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3538 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4326
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:213 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1316
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2632 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:65
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3563 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4350
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:218 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1375
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2675 client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:68 client/gui-qt/pages.cpp:267
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/gui-qt/plrdlg.cpp:412
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-sdl/repodlgs.c:2079
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2090 client/plrdlg_common.c:260
msgid "Nation"
msgstr "Нація"

#: client/cityrepdata.c:643
msgid "?size [short]:Sz"
msgstr "Роз"

#: client/cityrepdata.c:643 client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1271
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4307 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1297
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4331
msgid "Size"
msgstr "Розмір"

#: client/cityrepdata.c:645 client/plrdlg_common.c:269
msgid "State"
msgstr "Стан"

#: client/cityrepdata.c:64575050
msgid "Workers: Happy"
msgstr "Працівники: Щасливі"

#: client/cityrepdata.c:65224
msgid "?Unhappy workers:U"
msgstr "?Нещасні працівники:Н"

#: client/cityrepdata.c:6546
msgid "?Angry workers:A"
msgstr "?Злі працівники:З"

#: client/cityrepdata.c:6568
msgid "?city:Workers"
msgstr "Працівники"

#: client/cityrepdata.c:659603 client/cityrepdata.c:665
msgid "Best"
msgstr "Найкращий"

#: client/cityrepdata.c:663
msgid "attack"
msgstr "атака"

#: client/cityrepdata.c:6645
msgid "defense"
msgstr "захист"

#: client/cityrepdata.c:666
msgid "Best defending units"
msgstr "Найкращі захисні загони"

#: client/cityrepdata.c:667 client/cityrepdata.c:6716 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1452
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1571 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1518
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1537 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1556
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1575 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1595
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1455 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:628 client/gui-qt/menu.cpp:640
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:511 client/gui-sdl/helpdlg.c:739
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1618 client/gui-sdl/repodlgs.c:366
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:744 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1636
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:372 client/gui-xaw/menu.c:160
#: client/gui-xaw/menu.c:222 client/gui-xaw/menu.c:254
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:891 client/gui-xaw/repodlgs.c:1086
#: client/include/helpdlg_g.h:44 data/Freeciv.in:1913 data/helpdata.txt:10239
msgid "?Present (units):Here"
msgstr "Тут"

#: client/cityrepdata.c:670347
msgid "?food (population):Grow"
msgstr "Приріст"

#: client/cityrepdata.c:678 client/cityrepdata.c:723
msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
msgstr "(Запас/Потрібно)"

#: client/cityrepdata.c:6792
msgid "Surplus"
msgstr "Надлишок"

#: client/cityrepdata.c:68235
msgid "?Food surplus [short]:+F"
msgstr "+Ї"

#: client/cityrepdata.c:685
msgid "Surplus: Food"
msgstr "Надлишок: Їжа"

#: client/cityrepdata.c:687
msgid "?Production surplus [short]:+P"
msgstr "+В"

#: client/cityrepdata.c:6889
msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
msgstr "-В"

#: client/cityrepdata.c:690
msgid "Waste"
msgstr "Втрати"

#: client/cityrepdata.c:6911
msgid "Surplus: Trade"
msgstr "Надлишок: Торгівля"

#: client/cityrepdata.c:6934
msgid "Corruption"
msgstr "Корумпованість"

#: client/cityrepdata.c:696 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1444
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1045 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1447
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1079 client/gui-qt/menu.cpp:652
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:881 client/gui-sdl/mapctrl.c:1404
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1422 client/gui-xaw/menu.c:226
#: client/gui-xaw/menu.c:250 client/gui-xaw/repodlgs.c:654
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:782 client/include/helpdlg_g.h:41
#: data/Freeciv.in:1837 data/helpdata.txt:443
msgid "Economy"
msgstr "Економіка"

#: client/cityrepdata.c:69679
msgid "?Gold:G"
msgstr "?Гривень:Г"

#: client/cityrepdata.c:699
msgid "Economy: Gold"
msgstr "Економіка: Гривень"

#: client/cityrepdata.c:701
msgid "?Luxury:L"
msgstr "?Розкіш:Р"

#: client/cityrepdata.c:7013
msgid "?Science:S"
msgstr "?Наука:Н"

#: client/cityrepdata.c:7035
msgid "?number_trade_routes:n"
msgstr "n"

#: client/cityrepdata.c:705
msgid "?number_trade_routes:R"
msgstr "R"

#: client/cityrepdata.c:706
#, fuzzy
msgid "Number (and total value) of trade r8
msgid "?pollution [short]:Pol"
msgstr "Бруд"

#: client/cityrepdata.c:708 common/events.c:153 common/unit.c:631
#: data/civ1/terrain.ruleset:825 data/civ2/terrain.ruleset:932
#: data/classic/terrain.ruleset:1134 data/experimental/terrain.ruleset:1110
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1134 data/alien/terrain.ruleset:669
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1108 server/report.c:168
msgid "Pollution"
msgstr "Забруднення"

#: client/cityrepdata.c:71010
msgid "(%)"
msgstr "(%)"

#: client/cityrepdata.c:7102
msgid "?cma:Governor"
msgstr "Губернатор"

#: client/cityrepdata.c:712 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1876
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1477 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1895
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1478 client/gui-sdl/citydlg.c:3835
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:899 client/gui-sdl2/citydlg.c:3807
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:909 client/gui-xaw/menu.c:266
#: client/include/helpdlg_g.h:37 data/Freeciv.in:1477 data/helpdata.txt:17266
msgid "BS"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:7168 client/cityrepdata.c:720
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:670 client/gui-qt/cityrep.cpp:493
#: client/gui-sdl/cityrep.c:202 client/gui-sdl2/cityrep.c:209
#: server/report.c:165
msgid "Production"
msgstr "Виробництво"

#: client/cityrepdata.c:718
msgid "Turns/Buy"
msgstr "Ходів/Купити"

#: client/cityrepdata.c:722 client/cityrepdata.c:7247
msgid "Specialists: "
msgstr "СпеціалістиЖ"

#: client/cityrepdata.c:7763
msgid "Special"
msgstr "Спеціальне"

#. TRANS: "Announce" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:368 server/civserver.c:331
msgid "Announce PROTO"
msgstr ""

#: client/client_main.c:369 server/civserver.c:33272. TRANS: "debug" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:376 client/client_main.c:383 tools/civmanual.c:586
#: tools/civmanual.c:592 server/civserver.c:356 server/civserver.c:362
msgid "debug NUM"
msgstr ""

#: client/client_main.c:377 tools/civmanual.c:587 server/civserver.c:35784 tools/civmanual.c:593 server/civserver.c:363. TRANS: "Fatal" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:390 tools/civmanual.c:599 server/civserver.c:368
msgid "Fatal [SIGNAL]"
msgstr ""

#: client/client_main.c:391 tools/civmanual.c:600 server/civserver.c:369
msgid "Raise a signal on failed assertion"
msgstr ""

#. TRANS: "file" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:395 server/civserver.c:373
msgid "file FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:396 server/civserver.c:374
#, fuzzy
msgid "Load saved game FILE"
msgstr "Завантажити гру"

#: client/client_main.c:398 tools/civmanual.c:603 tools/mpcmdline.c:59
#: server/civserver.c:376401
msgid "Do not request hack access to local, but not spawned, server"
msgstr ""

#. TRANS: "log" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:405 tools/civmanual.c:606 server/civserver.c:383
msgid "log FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:406. TRANS: "Meta" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:409
msgid "Meta HOST"
msgstr ""

#: client/client_main.c:410. TRANS: "name" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:413
msgid "name NAME"
msgstr ""

#: client/client_main.c:414
#, fuzzy
msgid "Use NAME as username on server"
msgstr "  -n, --name ІМ'Я\tВикористовувати ІМ'Я як ім'я\n"

#. TRANS: "port" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:417 server/civserver.c:399
msgid "port PORT"
msgstr ""

#: client/client_main.c:41. TRANS: "Plugin" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:421
msgid "Plugin PLUGIN"
msgstr ""

#: client/client_main.c:422. TRANS: "read" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:426 server/civserver.c:421
msgid "read FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:427. TRANS: "server" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:430
#, fuzzy
msgid "server HOST"
msgstr "Спостерігач"

#: client/client_main.c:431. TRANS: "Sound" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:434
#, fuzzy
msgid "Sound FILE"
msgstr "Звук"

#: client/client_main.c:435. TRANS: "music" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:438
#, fuzzy
msgid "music FILE"
msgstr "Звук"

#: client/client_main.c:439
#, fuzzy
msgid "Read music. TRANS: "tiles" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:442
msgid "tiles FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:443445 tools/civmanual.c:613 tools/mpcmdline.c:73
#: server/civserver.c:43469 tools/civmanual.c:538 server/civserver.c:21571 client/client_main.c:500 client/client_main.c:51498512532539 client/gui-sdl/gui_main.c:199
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:194 client/gui-xaw/gui_main.c:273
#: tools/civmanual.c:551 tools/mpcmdline.c:93. TRANS: don't translate option names
#: client/client_main.c:547
msgid "-f/--file and -a/--autoconnect options are incompatible\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:626628785
#, fuzzy
#| msgid "Failed to start downloader"
msgid "Failed to start local server; aborting."
msgstr "Не вдалося запустити завантажувач"

#: client/client_main.c:792876
msgid "Game started."
msgstr "Гру стартовано."

#: client/climisc.c:17248 client/climisc.c:255
#, c-format
msgid "The %s give %s"
msgstr "%s дає %s"

#: client/climisc.c:25947048147
#, c-format
msgid "The %s give shared vision"
msgstr "%s дає спільне бачення"

#: client/climisc.c:291232742490
msgid "unknown reason"
msgstr "невідома причина"

#: client/clinet.c:13771198
msgid "Connection in progress."
msgstr "З'єднання в процесі."

#: client/clinet.c:30615 client/clinet.c:463
msgid "server disconnected"
msgstr "сервер відключено"

#: client/clinet.c:417 client/clinet.c:466 server/sernet.c:851
msgid "read error"
msgstr "помилка читання"

#: client/clinet.c:4920816 client/clinet.c:542356
#, fuzzy
msgid "Starting local server..."
msgstr "Запускається сервер..."

#: client/connectdlg_common.c:226 client/connectdlg_common.c:415228 client/connectdlg_common.c:417
#: client/connectdlg_common.c:45248506369
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to obtain the required access level to take control of the server. "
"Attempting to shut down server287618704747513 client/control.c:2588 client/control.c:2610
#: client/control.c:262767560 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4210
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1442 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4235
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1445 client/gui-xaw/menu.c:151
#: client/gui-xaw/menu.c:249 client/include/helpdlg_g.h:49
#: data/helpdata.txt:289 tools/civmanual.c:305
msgid "Terrain"
msgstr "Теріторія"

#: client/editor.c:1664
msgid "Terrain Resource"
msgstr "Ресурс території"

#: client/editor.c:1668
msgid "Terrain Special"
msgstr "Особливість території"

#: client/editor.c:1772 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2705 common/unit.c:656
#: data/civ1/terrain.ruleset:898 data/civ2/terrain.ruleset:1055
#: data/classic/terrain.ruleset:1324 data/experimental/terrain.ruleset:1300
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1390 data/alien/terrain.ruleset:820
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1298
msgid "Road"
msgstr "Шлях"

#: client/editor.c:174
#, fuzzy
msgid ""
"Modify roads on tile.\n"
"Shortcut: p\n"
"Select road type: shift+p76
msgid "Military Base"
msgstr "Війскова база"

#: client/editor.c:17880 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:95 client/gui-qt/menu.cpp:482
msgid "Unit"
msgstr "Підрозділ"

#: client/editor.c:18284 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1217
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:654 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:202
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:654
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:207 client/gui-qt/gotodlg.cpp:68
msgid "City"
msgstr "Місто"

#: client/editor.c:18586 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4270 client/plrdlg_common.c:268
msgid "Vision"
msgstr "Бачення"

#: client/editor.c:18788 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:650
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:65089b"
msgstr ""

#: client/editor.c:194
msgid "Copy/Paste"
msgstr "Копіювати/Вставити"

#: client/editor.c:195754
msgid "Paint"
msgstr "Малювати"

#: client/editor.c:1758
msgid "Erase Value"
msgstr "Видалити значення"

#: client/editor.c:1760
msgid "Erase"
msgstr "Видалити"

#: client/editor.c:1764
msgid "Copy"
msgstr "Скопіювати"

#: client/editor.c:1767
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"

#: client/editor.c:1786789792847
msgid "Buffer empty."
msgstr "Буфер порожній."

#: client/editor.c:1854lobal_worklist.c:357
msgid "(noname)"
msgstr "(без назви)"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:187
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Refining"
msgid "%d remaining"
msgstr "Рафінування"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:821 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2630
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1526 client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:831 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2793
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1558 client/gui-qt/citydlg.cpp:2166
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1753 client/gui-qt/dialogs.cpp:1816
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:753 client/gui-sdl/action_dialog.c:1424
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1683 client/gui-sdl/citydlg.c:1159
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:188 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1426
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1684 client/gui-sdl2/citydlg.c:1152
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:194 client/gui-xaw/citydlg.c:1950
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:175 client/gui-xaw/action_dialog.c:741
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1012 client/text.c:1186 common/unit.c:2110action_dialog.c:250
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:250 client/gui-qt/dialogs.cpp:1823
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1708 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1709
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:183action_dialog.c:252
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:252 client/gui-qt/dialogs.cpp:1821
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1689 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1690
#: data/Freeciv.in:2420action_dialog.c:258
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:258 client/gui-qt/dialogs.cpp:1843
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1758 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1759
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:192action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:849
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:859 client/gui-qt/dialogs.cpp:1845
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1549 client/gui-sdl/action_dialog.c:1770
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1548 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1771
#: data/Freeciv.in:2442action_dialog.c:446
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:446 client/gui-qt/dialogs.cpp:1543
#: data/Freeciv.in:2336
msgid "Steal Technology"
msgstr "Крадіжка технології"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:451
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:451
msgid "_Steal"
msgstr "Вкрасти"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:460
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:460 client/gui-sdl/action_dialog.c:403
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:405 data/Freeciv.in:2351action_dialog.c:480
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:485
msgid "_Advances:"
msgstr "Технології:"

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:526
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:682
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:531
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:692 client/gui-qt/dialogs.cpp:1568
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1926 client/gui-sdl/action_dialog.c:490
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1219 client/gui-sdl2/action_dialog.c:493
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1224 client/gui-xaw/action_dialog.c:503
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "At %saction_dialog.c:613
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:618 data/Freeciv.in:2378action_dialog.c:618
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:623
msgid "_Sabotage"
msgstr "Саботувати"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:627
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:632 client/gui-qt/dialogs.cpp:1900
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1134 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1139
#: data/Freeciv.in:2393action_dialog.c:647
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:657
msgid "_Improvements:"
msgstr "Будівлі:"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:666
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:676 client/gui-qt/dialogs.cpp:1916
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1163 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1168
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:581
msgid "City Production"
msgstr "Виробництво міста"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:830
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:840 client/gui-qt/dialogs.cpp:1762
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1463 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1464
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:747action_dialog.c:832
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:842 client/gui-sdl/action_dialog.c:1474
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1475action_dialog.c:838
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:848 client/gui-qt/dialogs.cpp:1769
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1484 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1485
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:754action_dialog.c:840
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:850 client/gui-qt/dialogs.cpp:1775
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1430 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1432
#: data/Freeciv.in:2431action_dialog.c:847
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:857 client/gui-qt/dialogs.cpp:1789
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1536 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1536
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:764. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1043
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1053 client/gui-qt/dialogs.cpp:1262
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:799 client/gui-sdl2/action_dialog.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose Your %saction_dialog.c:1048
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1058 client/gui-qt/dialogs.cpp:1267
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:856action_dialog.c:1054
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1064 client/gui-qt/dialogs.cpp:1273
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:86. TRANS: Your Spy is ready to act against Roman Freight.
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1060
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1070 client/gui-qt/dialogs.cpp:1279
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgid "Your %s is ready to act against %s %s."
msgstr "Ваш %s вдало саботував %s %s."

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Diplomat, Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1069
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1079 client/gui-qt/dialogs.cpp:1289
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:868
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s is waiting for your command."
msgstr "Шпигун очікує Вашої команди"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1170
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1180
msgid "_Keep moving"
msgstr "Продовжити рухатись"

#. TRANS: comma-separated list of player/user names for completion
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:339 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:33984 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:49030 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:636
#: client/gui-qt/chatline.cpp:134
msgid "This city isn't known!"
msgstr "Це місто невідоме!"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:639 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:645
#: client/gui-qt/chatline.cpp:14349 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:655
#: client/gui-qt/chatline.cpp:15260 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:943
#: client/gui-qt/chatline.cpp:490 client/gui-stub/chatline.c:5441 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:112748 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:134056 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:134864 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:135672 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:136480 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1372
msgid "Color (Ctrl-C)"
msgstr "Кольорове (Ctrl-C)"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1390 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1382
msgid "foreground"
msgstr "передній план"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1393 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:625
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1385 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:628
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:646406 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1398
msgid "background"
msgstr "фон"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1410 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:634
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1402 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:637
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:65428 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:142045 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1435#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
msgid "#"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3569
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3581 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2630
#: client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3594
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3606 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2673
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732 client/gui-qt/pages.cpp:520
#: client/plrdlg_common.c:2592
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2566 client/gui-sdl2/citydlg.c:2543
msgid "Citizens"
msgstr "Громадяни"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:676 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:697
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Food:"
msgstr "Їжа:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:677 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:698
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Prod678 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:699
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Trade:"
msgstr "Торгівля:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:679 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:759
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:843 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:700 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:763
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:846 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700 client/gui-qt/diplodlg.cpp:114
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:116 client/gui-qt/plrdlg.cpp:421
msgid "Gold:"
msgstr "Гроші:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:680 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:427
msgid "Luxury:"
msgstr "Розкіш:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:681702 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:425
msgid "Science:"
msgstr "Наука:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:682 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:703
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701
msgid "Granary:"
msgstr "Амбар:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:683 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:704
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7024 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:705
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7025 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:706
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Waste:"
msgstr "Втрати:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:686 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:707
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Culture:"
msgstr "Технологія майбутнього %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:687 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:708
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
msgid "Pollution:"
msgstr "Забруднення:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:688 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:709
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703699 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:208
msgid "_Overview"
msgstr "Огляд (_O)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:770 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1086
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:816 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1147
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:749 client/gui-sdl/citydlg.c:2551
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:252892 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:84210 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:999
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1700 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:860
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1052 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:17566 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1011
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:899 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:10689 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1018
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:902
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1169
msgid "_Buy"
msgstr "Купити"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:857 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:9095 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1060
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:928
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1120 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
msgid "Info"
msgstr "Інфо"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:988 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1039
msgid "P_roduction"
msgstr "Виробництво (_r)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1047 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1104
msgid "Happ_iness"
msgstr "Щастя (_i)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1110 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1173
msgid "_Governor"
msgstr "Губернатор (_G)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1133 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1196
msgid "_Settings"
msgstr "Налаштування (_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1136 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1199
#: data/civ1/cities.ruleset:47 data/civ2/cities.ruleset:47
#: data/classic/cities.ruleset:47 data/experimental/cities.ruleset:49
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:47 data/multiplayer/cities.ruleset:467 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1200
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2443 data/civ1/cities.ruleset:60
#: data/civ2/cities.ruleset:60 data/classic/cities.ruleset:60
#: data/experimental/cities.ruleset:62 data/civ2civ3/cities.ruleset:60
#: data/alien/cities.ruleset:52 data/multiplayer/cities.ruleset:59
msgid "Scientists"
msgstr "Науковці"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1138 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1201
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2444 data/civ1/cities.ruleset:73
#: data/civ2/cities.ruleset:73 data/classic/cities.ruleset:73
#: data/experimental/cities.ruleset:75 data/civ2civ3/cities.ruleset:73
#: data/multiplayer/cities.ruleset:72
msgid "Taxmen"
msgstr "Податківці"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1141 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1204
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7994 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12075 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12086 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12097 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12108 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12119 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12125 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1233
#: client/gui-sdl/citydlg.c:979 client/gui-sdl2/citydlg.c:9755 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12564 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1289
msgid "R_ename..."
msgstr "Перейменувати..."

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1379 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:14489 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:14584 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1463
msgid "_Next city"
msgstr "Наступне місто"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1450 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
msgstr "<b>%s</b> - %s громадян"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1455 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1524
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
msgstr "<b>%s</b> - %s громадян"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1460 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1529
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
msgstr "<b>%s</b> - %s громадян"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1465 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:153. TRANS: city growth is blocked.  Keep short.
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1561 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1631
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1834 client/gui-sdl/citydlg.c:3331
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3303 client/gui-xaw/citydlg.c:25093 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:174919 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1975
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:199326 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2078
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:201447 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2199 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:11753 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2205 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2263
msgid "_Activate unit"
msgstr "Активізувати"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2159 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2217
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2211 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:22665 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2266
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2217 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:23123 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:22733 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:22844 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:22955 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:23076 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1671
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2328 client/gui-gtk-3.0/menu.c:167283 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:233540 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2803
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1170 client/gui-sdl2/citydlg.c:1163
#: client/gui-xaw/citydlg.c:195844 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2658
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2807 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:282154 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2817
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1176 client/gui-sdl2/citydlg.c:1169
#: client/gui-xaw/citydlg.c:1969705 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2868
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1923 client/gui-sdl/citydlg.c:1420
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1409 client/gui-xaw/citydlg.c:2349711 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2874
#: data/Freeciv.in:2264
msgid "Sell It!"
msgstr "Продати"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2778 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2949
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1202
msgid "Rename City"
msgstr "Змінити назву міста"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2779 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2950
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1203 client/gui-xaw/citydlg.c:14380 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:628
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:5689 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:646 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:6546 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:974
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1519 client/gui-qt/cityrep.cpp:48741 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1051
msgid "_Production"
msgstr "Виробництво (_P)"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1048 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1058
msgid "Chan_ge"
msgstr "Змінити"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1052 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1062
msgid "Add _First"
msgstr "Додати першим (_F)"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1056 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1066
msgid "Add _Next"
msgstr "Додати наступним (_N)"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1060 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1070
msgid "Add _2nd Last"
msgstr "Додати _2-м з кінця"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1064 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1074
msgid "Add _Last"
msgstr "Додати останнім (_L)"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1071 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:10817 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:10873 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:10938 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:10983 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:11038 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1617
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:492 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1108
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1618 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:494
msgid "_Select"
msgstr "Вибір (_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1102 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:527
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1112 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:535
msgid "_Display"
msgstr "Показати (_D)"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1136 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1446
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1449
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:855 client/gui-qt/diplodlg.cpp:314
#: client/gui-qt/menu.cpp:648 client/gui-sdl/diplodlg.c:734
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:741 client/gui-xaw/cityrep.c:228
#: client/gui-xaw/cityrep.c:535 client/gui-xaw/menu.c:159
#: client/gui-xaw/menu.c:225 client/gui-xaw/menu.c:251
#: client/include/helpdlg_g.h:4223
msgid "Cities"
msgstr "Міста"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1153 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:11730 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1520
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1539 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1558
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1577 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1599
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:324 client/gui-sdl2/helpdlg.c:326
msgid "Improvements"
msgstr "Будівлі"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1503 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1522
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1541 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1560
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1584 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1522
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1541 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1560
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1579 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:629
msgid "Wonders"
msgstr "Дива"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1772 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:17917 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1796
msgid "No Cities"
msgstr "Нема міст"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1782 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:18012 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:18118 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:18174 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1823
msgid "Building Wonders"
msgstr "Будують дива"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1816 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1835
msgid "Building Unit"
msgstr "Будує підрозділ"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1820 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1839
msgid "Building Improvement"
msgstr "Будує будівлю"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1824 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1843
msgid "Building Wonder"
msgstr "Будує диво"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1832 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1851
msgid "Coastal Cities"
msgstr "Прибережні міста"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1837 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1856
msgid "Same Island"
msgstr "Той же острів"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1847 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:186650 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:18694 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:18738 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1877
msgid "Wonders in City"
msgstr "Дива у місті"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1867 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1886
msgid "Available Units"
msgstr "Доступні підрозділи"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1870 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:18893 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:18926 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:20067914
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:76531
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1019 client/gui-sdl/cma_fe.c:929
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:93934
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:932 client/gui-sdl2/cma_fe.c:94277
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 client/gui-sdl/cma_fe.c:979
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:98788451
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1223 client/gui-sdl/cma_fe.c:260
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:335 client/gui-sdl2/cma_fe.c:265
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:34255
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1220 client/gui-sdl/cma_fe.c:308
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:31556
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1221 client/gui-sdl/cma_fe.c:324
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:33142
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1413
msgid "Remove this preset?"
msgstr "Видалити цю предустановку?"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:206 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:376
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:209 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:388
msgid "Goto _Location"
msgstr "Йти до (_L)"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:211 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:380
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:214 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:3836 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:297
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:904 client/gui-sdl/dialogs.c:2564
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2550 client/gui-xaw/dialogs.c:4347 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:298
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:908 client/gui-sdl/dialogs.c:2583
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2568 data/Freeciv.in:2450
msgid "Revolution!"
msgstr "Революція!"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:352 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:353
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1951 client/gui-sdl/dialogs.c:2224
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2212 data/Freeciv.in:2507
msgid "What To Pillage"
msgstr "Що руйнувати"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:353 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:354
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1951 data/Freeciv.in:2509712 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:722
#: server/settings.h:65
msgid "All"
msgstr "Всі"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:850 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:860
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:291852 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:862
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:293 data/Freeciv.in:3139854 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:864
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:295 client/gui-qt/pages.cpp:548
#: client/gui-sdl/chatline.c:811 client/gui-sdl2/chatline.c:818
#: data/Freeciv.in:3391862 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:872874 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:884
msgid "Select a nation"
msgstr "Оберіть націю"

#. TRANS: nation set name followed by number of playable nations;
#. * <b> and </b> are Pango markup and should be left alone
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:910 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> (%d nation)"
msgid_plural "<b>%s</b> (%d nations)"
msgstr[0] "<b>%s</b> - %s громадян"
msgstr[1] "<b>%s</b> - %s громадян"
msgstr[2] "<b>%s</b> - %s громадян"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:977 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:990
#, fuzzy
msgid "_Nation Set:"
msgstr "Націю обрано"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1001 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:101026 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:10361050 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1056
msgid "_Leader:"
msgstr "Лідер:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1057 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1065
msgid "_Female"
msgstr "Жінка"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1062 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1071
msgid "_Male"
msgstr "Чоловік"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1089 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:11011128 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1139
msgid "_Description"
msgstr "Опис"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1363 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1373
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:546 client/gui-xaw/dialogs.c:1483368 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1378
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:551 client/gui-xaw/dialogs.c:1488
#, fuzzy
msgid "You must select   ~| e,f f  Tx.   K<M &) s hJ + TT ]9 p2o  :o L8w K{I e ." S8j Ar Kw g _v d{G  M4 U' i" ." bu U} -x K O| lc( "_ G>F a&Z W r\ S yb Wr jk |G gg# Hv ( jWz J 0. K>v = QU g' ihe xu ]/D Wp6 e  n'h g[ _d be yK^ M8D 
+h Pz/ ^;! _oE @ t" n. nq ^ x` yZ =TY FK 6 
Ua ! ? a~ }) `4 (3C m e! Y' h! l* r71 SvH Rvp T8 \. `, [  g}a k:  SrP Pv. ut1 O:v O {o/ i{! ^g9 m`C  K ^m jm Vy jq [} zy s z(X Sz% Q8 M< d$ } x;H q]^ r, @ `i K Sc U=c \u P;b Zm yh  f@s pX$ flc p5> n o) S9 q- s? Kz X< T5o Xb k9` Z. *O {| - [  ! >5 g4 f	 Yk jh ~v q `U I8 s"b W<) =W LyR e^ reE kB T- q h, Y6 1> {NB gk etB f{B  1 gYw Y7e _u Vv qna ~@@ Q~u E `t nwX WE RxJ Tq L? mi px7 m . n< , /> m~ b*y j) X7B 7V Y1] _q. k= $[F s"F ?8f }G M;> UQ& ? hp Y} O| L<K !jA , |8 5 v9 b0e w t 
 
 l&l +~ &+ %S z  q3  D b^ xa gz  Z. l g/q  '2 Ow] your style."
msgstr "Ви повині вказати вашу стать."

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1377 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1387
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:556 client/gui-sdl/dialogs.c:2688
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2674 client/gui-xaw/dialogs.c:1496
msgid "You must type a legal name."
msgstr "Ви повині ввести нормальне ім'я."

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1420 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1430
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2265 data/Freeciv.in:2472
msgid "Upgrade Unit!"
msgstr "Модернізація підрозділу!"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1429 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1546
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1439 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1578
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2269 client/gui-qt/repodlgs.cpp:768
#: client/gui-sdl/dialogs.c:676 client/gui-sdl/repodlgs.c:203
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:677 client/gui-sdl2/repodlgs.c:208
#: data/Freeciv.in:2461
msgid "Upgrade Obsolete Units"
msgstr "Модернізувати застарілі підрозділи"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1458 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1467
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:956 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1468
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1477 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:990
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1075 client/gui-sdl/dialogs.c:870
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:873 data/Freeciv.in:2480 data/Freeciv.in:2491dialogs.c:1518 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1528
#, c-format
msgid ""
"Tileset problem, it's probably incompatible with the ruleset:\n"
"%s"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:254 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:254
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:264 client/gui-xaw/diplodlg.c:407
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:425
msgid "World-map"
msgstr "Мапу світу"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:260 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:260
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:267 client/gui-xaw/diplodlg.c:411
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:429
msgid "Sea-map"
msgstr "Мапу океану"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:266 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:266
msgid "_Maps"
msgstr "Мапи"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:278 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:278
msgid "_Advances"
msgstr "Технології"

#. TRANS: All technologies menu item in the diplomatic dialog.
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:305 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:305
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:290
msgid "All advances"
msgstr "Усі технології"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1424
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1425
msgid "_Cities"
msgstr "Міста"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:391 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:391
msgid "_Give shared vision"
msgstr "Надати спільне бачення"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:404 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:404
msgid "Give _embassy"
msgstr "Надіслати посольство"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:442 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:442
msgid "_Pacts"
msgstr "Угоди"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:501 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:501
#, fuzzy
msgid "Cancel _all meetings"
msgstr "Закінчити зустріч"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:646
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "Diplomacy [%d]"
msgstr "Дипломатія: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:656 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:659
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:161 client/gui-sdl/diplodlg.c:926
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:931gtk-2.0/diplodlg.c:658 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:657
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:158 client/gui-sdl/diplodlg.c:937
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:942: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:731 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:815
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:736 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:819
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:129 client/gui-qt/diplodlg.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Add Clause..."
msgstr "Додати Пункт..."

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:882 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:886
msgid "C_lauses:"
msgstr "Пункти:"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:927 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:934
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:616
msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
msgstr "--- Ця угода пуста. Будь ласка, додайте які-небудь пункти. ---"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:1163 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:1172
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:405 client/gui-sdl2/diplodlg.c:411
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:980
msgid "Invalid amount of gold specified."
msgstr "Вказана невірна кількість грошей."

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:188 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:188
msgid ""
"The current ruleset does not define any objects corresponding to this editor "
"tool."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:239 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:239
msgid "Global Observer"
msgstr "Глобальний спостерігач"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:581 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:585
msgid ""
"Switch player point-of-view. Use this to edit from the perspective of "
"different players, or even as a global observer."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:593 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:597
msgid "Show the property editor."
msgstr "Показати редактор властивостей."

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1023 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1035
#, fuzzy
msgid "Select Tool Value"
msgstr "Оберіть"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1192 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1206
msgid "Editor Tool"
msgstr "Інструмент редагування"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1205 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1223
msgid "Click to change value if applicable."
msgstr "Клацніть щоб змінити значення, якщо підходить,"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1232 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1254
msgid "Click to change tool mode."
msgstr "Клацніть щоб змінити режим інструмента."

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1246 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1271
msgid "Mode"
msgstr "Режим"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1262 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1288
msgid ""
"Use this to change the \"size\" parameter for the tool. This parameter "
"controls for example the half-width of the square of tiles that will be "
"affected by the tool, or the size of a created city."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1279 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1306
msgid ""
"Use this to change the tool's \"count\" parameter. This controls for example "
"how many units are placed at once with the unit tool."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1287 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:764
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:97 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1314
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:793 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830
msgid "Count"
msgstr "Кількість"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1314 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1340
msgid ""
"Use this to change the \"appli48 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:64856 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:656
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177
msgid "Player"
msgstr "Гравець"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:2177
msgid "TRUE"
msgstr "ТАК"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:217776 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:87688 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:888hut,
#. * river, pollution, etc.) present on a tile."
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:898 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:906
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:914 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:898
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:906 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:914
#, c-format
msgid "%d present"
msgstr "%d присутні"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3763
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3788
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:325 data/civ1/nations.ruleset:59
#: data/civ2/nations.ruleset:61 data/alien/nations.ruleset:56
msgid "All nations"
msgstr "Усі нації"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:921 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9218 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:928433 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3453527 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3552
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3552 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3577
msgid "Present"
msgstr "Присутнє"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3529 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3536
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3567
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3591
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4275 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4303
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3561
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3592
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3604 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3616
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4299 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4327
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3531 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3540
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3556 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3571
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3583 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3593
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4320
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1313 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2624
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3556
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3565 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3581
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3596 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3608
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3618 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4321
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1372
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2667 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/pages.cpp:519 data/Freeciv.in:97
#: tools/civmanual.c:423 tools/mpgui_gtk2.c:464 tools/mpgui_gtk3.c:467
#: tools/mpgui_qt.cpp:207542 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3589
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3567 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3614559 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3584565 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3577
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3590 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3602208 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4255
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4267 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4295
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4233 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4279
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4291 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4319
msgid "Image"
msgstr "Зображення"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4212 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4237214 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4239
msgid "Index"
msgstr "Індекс222 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4247226 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4251
msgid "NAT Y"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4228 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4253
msgid "Continent"
msgstr "Континент"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4232 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4257
#: client/gui-xaw/menu.c:157234 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4259
#, fuzzy
msgid "Roads"
msgstr "Шлях"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4236 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4261
#: client/gui-xaw/menu.c:156
msgid "Bases"
msgstr "Бази"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4239 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4270
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4300 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4323
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4264 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4294
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4324 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4347
msgid "Address"
msgstr "Адреса"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4259 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:428. TRANS: Nations report title
#. TRANS: Nations report action
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4261 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:413
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:420
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1591 client/gui-sdl/plrdlg.c:618
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1609 client/gui-sdl2/plrdlg.c:640
#: client/gui-xaw/menu.c:224 data/Freeciv.in:3203 data/Freeciv.in:3204
msgid "Nations"
msgstr "Нації"

#. TRANS: Image header
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4273 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1314
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:758 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1373
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:787 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4303
msgid "Moves Left"
msgstr "Ходів зосталось"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4281 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4305
msgid "Fuel"
msgstr "Паливо"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:430285 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:430288 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4312
msgid "HP"
msgstr "ЗД"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4290 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4314
msgid "Veteran"
msgstr "Ветеран"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4309 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4333
msgid "History"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4311 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4335
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:627
msgid "Buildings"
msgstr "Будівлі"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4313 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4337
msgid "Food Stock"
msgstr "Запас їжі"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4315 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4339
msgid "Shield Stock"
msgstr "Запас щитів"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4328 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4352
msgid "Age"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4330 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4354
msgid "Inventions"
msgstr "Винахідництво"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4332 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:381
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4356 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:389
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:88 server/plrhand.c:288
msgid "Science"
msgstr "Наука"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4334 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4358 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1279
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:86 data/civ1/terrain.ruleset:638
#: data/civ2/terrain.ruleset:644 data/classic/terrain.ruleset:824
#: data/experimental/terrain.ruleset:800 data/civ2civ3/terrain.ruleset:824
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:798
msgid "Gold"
msgstr "Гроші"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4339 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4363
msgid "Year"
msgstr "Рік"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4341 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4365
#: tools/modinst.h:45
msgid "Scenario"
msgstr "Сценарій"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4343 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4367345 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4369348 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4372
msgid "Save Players"
msgstr "Зберегти гравців"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4350 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4374
#, fuzzy
msgid "Nation Start Positions"
msgstr "Початкове розташування"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4627 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4671
msgid "Destroy"
msgstr "Знищити"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4632 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4674643 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4654648 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4657699 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4732738 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4772
msgid "Filter:"
msgstr "Фільтр:"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4743 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4777757 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:480768 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4792923 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:5963301 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6341304 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6344310 client/gui-gtk-2.0/pages.c:657
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6350 client/gui-gtk-3.0/pages.c:714
#: client/gui-qt/pages.cpp:731 client/gui-sdl/citydlg.c:2000
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1988 client/gui-xaw/citydlg.c:1481
#: client/text.c:169 common/unit.c:670
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"

#: client/gui-gtk-2.0/finddlg.c:72 client/gui-gtk-3.0/finddlg.c:72
#: client/gui-sdl/finddlg.c:141 client/gui-sdl/mapctrl.c:1603
#: client/gui-sdl2/finddlg.c:145 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
#: client/gui-xaw/menu.c:1313 client/gui-gtk-3.0/finddlg.c:117
msgid "Ci_ties:"
msgstr "Міста:"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:259 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:257
msgid "Change governments modifiers"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:326 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:323
#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:58341 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:339
#: server/plrhand.c:284358 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:378
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:398 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:361
#: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:386 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:411
#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:85 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:108
#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:131 client/gui-sdl/repodlgs.c:1908
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1954 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1918
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1964 data/Freeciv.in:1329 data/Freeciv.in:1347
#:361 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:364
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:87 server/plrhand.c:286
msgid "Luxury"
msgstr "Розкіш"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:449 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:46220024
#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:6978
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1720 client/text.c:10173 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:378402 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:4077 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:262
msgid ""
"This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
"\n"
msgstr "72
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:110 client/gui-sdl/gui_main.c:175
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:173 client/gui-xaw/gui_main.c:258
#: common/fc_cmdhelp.c:139 tools/mpcli.c:116 tools/mpgui_gtk2.c:581
#: tools/mpgui_gtk3.c:587 tools/mpgui_qt.cpp:9963 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1545
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:762 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1622
#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
msgid "Freeciv"
msgstr "Freeciv"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1225 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1245 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-qt/mapview.cpp:833 client/gui-sdl/mapctrl.c:1576
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 data/Freeciv.in:2625
msgid "Turn Done"
msgstr "Завершити хід"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1576 client/gui-sdl/mapview.c:909
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "Shift+Return"
msgstr "Shift+Return"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1416 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1449
#: client/gui-qt/menu.cpp:332 client/gui-qt/messagewin.cpp:46
msgid "Chat"
msgstr "Чат"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1440 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1476
msgid "Allies Only"
msgstr "Лише союзники"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1449 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1485
#: client/gui-qt/chatline.cpp:681969 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1998
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:417 tools/mpgui_gtk2.c:106
#: tools/mpgui_gtk3.c:106main.c:2138 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2167
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Built against gtk+ %d.%d.%d, using %d.%d.%d"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gui_stuff.c:614 client/gui-gtk-3.0/gui_stuff.c:5954 client/gui-gtk-3.0/gui_stuff.c:595
msgid "Ctrl+W"
msgstr "Ctrl+W"

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:195 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:196
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:9516 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:197
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:951
msgid "Luxuries:"
msgstr "Розкіш:"

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:197 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:198
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:951
msgid "Buildings:"
msgstr "Будівлі:"

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:198 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:199
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:952
#, fuzzy
msgid "Nationality:"
msgstr "Нація:"

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:199 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:200
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:952
msgid "Units:"
msgstr "Підрозділи: "

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:200 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:201
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:952
msgid "Wonders:"
msgstr "Дива: "

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:209 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:212
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:672 client/gui-qt/citydlg.cpp:939
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2070 client/gui-sdl/citydlg.c:3750
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2058 client/gui-sdl2/citydlg.c:3722
#: data/alien/techs.ruleset:35568 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:492 client/gui-sdl/helpdlg.c:370
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:786 client/gui-sdl2/helpdlg.c:372
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:791 data/Freeciv.in:654 data/Freeciv.in:796
msgid "Cost:"
msgstr "Коштує:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:378 client/gui-sdl/helpdlg.c:795
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:380 client/gui-sdl2/helpdlg.c:8008 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:389 client/gui-sdl/helpdlg.c:835
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:391 client/gui-sdl2/helpdlg.c:840101 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:428 client/gui-sdl/helpdlg.c:862
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:430 client/gui-sdl2/helpdlg.c:8675 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:478 client/gui-sdl/helpdlg.c:819
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:8246 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:481 client/gui-sdl/helpdlg.c:820
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:825 data/Freeciv.in:831
msgid "Defense:"
msgstr "Захист:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:821 client/gui-sdl2/helpdlg.c:826
#:7 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:823 client/gui-sdl2/helpdlg.c:828
msgid "FirePower:"
msgstr "Сила вогню:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:490 client/gui-sdl/helpdlg.c:824
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:8298 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1088 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:822 client/gui-sdl2/helpdlg.c:827
#: data/Freeciv.in:912
msgid "Vision:"
msgstr "Зір:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:114
msgid "Move/Defense:"
msgstr "Рух/Захист:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:114
msgid "Food/Res/Trade:"
msgstr "Їжа/Рес/Торгівля:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:115 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115
#: data/Freeciv.in:990
msgid "Resources:"
msgstr "Ресурси:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:116 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1166 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1167 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:117extra3 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:123
msgid "Build:"
msgstr "Будувати:"

#. TRANS: Extra conflicts in help. Will be followed by a list of extras
#. * that can't be built on the same tile as this one.
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:126 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:126
msgid "Conflicts with:"
msgstr "Несумісне з:"

#. TRANS: Extra bonus in help. Will be followed by food/production/trade
#. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:129 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:129
msgid "Bonus (F/P/T):"
msgstr ""

#. TRANS: No output bonus from a road
#. TRANS: "None" tech
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:131 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1231
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1235 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:131
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1256 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1260
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:497 client/gui-qt/plrdlg.cpp:503
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:357 client/gui-sdl/citydlg.c:734
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:363 client/gui-sdl/helpdlg.c:397
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:844 client/gui-sdl/helpdlg.c:870
#: client/gui-sdl/mapview.c:318 client/gui-sdl/mapview.c:335
#: client/gui-sdl/mapview.c:789 client/gui-sdl2/citydlg.c:729
#: client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:368 client/gui-sdl2/helpdlg.c:399
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:849 client/gui-sdl2/helpdlg.c:875
#: client/gui-sdl2/mapview.c:329 client/gui-sdl2/mapview.c:346
#: client/gui-sdl2/mapview.c:805 client/gui-xaw/helpdlg.c:837
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:883 client/gui-xaw/helpdlg.c:902
#: common/research.c:80 common/tech.c:381 tools/civmanual.c:452
#: tools/civmanual.c:466 server/settings.h:63
msgid "None"
msgstr "Немає"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:132
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:774 client/gui-xaw/helpdlg.c:828
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:836 client/gui-xaw/helpdlg.c:874
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:900
msgid "(Never)"
msgstr "(Ніколи)"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:216 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:216
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:27852 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:452
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:125700 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:712
msgid "Expand All"
msgstr "Розкрити Всі"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:713
msgid "Collapse All"
msgstr "Згорнути Всі"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:997 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1030
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1042 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1050
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1067 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1022
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1055 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1067
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1092
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1042 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1049
msgid "Allows"
msgstr "Дозволяє"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1012 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:103754 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1071
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1079 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1096
msgid "with"
msgstr "з"

#. TRANS: "Resources: (none)"
#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extras)
#. TRANS: missing value
#. TRANS: "Resources: (none)"
#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extraextras)
#. TRANS: missing value
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1124 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1213
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:418 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1238 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:410
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:401 client/gui-xaw/helpdlg.c:1031
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1115 common/requirements.c:3022
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(немає)"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1128 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1142
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1153 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1167
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1042 client/gui-xaw/helpdlg.c:1056
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1075
msgid "n/a"
msgstr "недоступне"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1131 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1156
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:104545 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1170
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:105993 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1218
#, c-format
msgid "%d MP"
msgstr ""

#. TRANS: Build time depends on terrain.
#. TRANS: Road bonus depends on terrain.
#. TRANS: Build time depends on terrain.
#. TRANS: Road bonus depends on terrain.
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1196 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1222
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1221 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "Terrain specific"
msgstr "Особливість території"

#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:48 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:48
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:414#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:416#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:418
msgid "Capital:"
msgstr "Столиця:"

#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:53 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:53
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:42#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:429286014 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:406
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:398 common/research.c:838 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:2452
#: client/gui-qt/mapctrl.cpp:503
#: client/gui-qt/mapctrl.cpp:51 client/gui-sdl/mapctrl.c:2632
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:266403 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:103
msgid "Time to forced turn change"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:105 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:105
#, fuzzy
msgid "Turn timeout disabled"
msgstr "заборонено"

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:183 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:180866 client/gui-gtk-2.0/pages.c:138
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:116 client/gui-gtk-3.0/pages.c:138
#: client/gui-qt/fc_client.cpp:607 client/gui-qt/menu.cpp:282 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1479
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:132 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1539
#: client/gui-xaw/menu.c:618 data/Freeciv.in:3418 data/Freeciv.in:34278 client/gui-gtk-3.0/menu.c:208
#: client/gui-qt/menu.cpp:2058365 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1366
msgid "_Game"
msgstr "Гра"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1366 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1367
msgid "_Options"
msgstr "Опції (_O)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1367 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1368
msgid "_Edit"
msgstr "Редагувати"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1369 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1370
msgid "_Improvements"
msgstr "Будівлі"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1370 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1371
msgid "C_ivilization"
msgstr "Цивілізація (_i)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1371 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1372
msgid "_Help"
msgstr "Допомога"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1379 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1380
msgid "_Clear Chat Log"
msgstr "Очистити журнал чату (_С)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1381 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138284 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138586 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138788 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138990 client/gui-gtk-3.0/menu.c:139193 client/gui-gtk-3.0/menu.c:139495 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1396
msgid "_Save Game"
msgstr "Зберегти гру (_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1397 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1398
msgid "Save Game _As99 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1400
#, fuzzy
msgid "Save Map _Image"
msgstr "Зберегти гру"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1401 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1402
#, fuzzy
msgid "Save _Map Image As403 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1404
msgid "_Leave"
msgstr "Вийти (_L)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1405 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1406
msgid "_Quit"
msgstr "Вихід"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1409 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1410411 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1412414 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1415420 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1549
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:273 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1550 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:271
msgid "_Units"
msgstr "Підрозділи"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1422 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1423
msgid "_Nations"
msgstr "_Нації"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1427 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1428429 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1430431 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1432
msgid "_Messages"
msgstr "Повідомлення"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1434
msgid "_Demographics"
msgstr "Демографія"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1440 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1441
#: client/gui-xaw/menu.c:248 client/include/helpdlg_g.h:32
#: data/helpdata.txt:82448 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1451
#: client/gui-xaw/menu.c:252 client/include/helpdlg_g.h:43
#: data/helpdata.txt:976
msgid "City Improvements"
msgstr "Будівлі міста"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1450 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1453
#: client/gui-qt/menu.cpp:660 client/gui-xaw/menu.c:230
#: client/gui-xaw/menu.c:253 client/include/helpdlg_g.h:50
#: data/helpdata.txt:1001 server/report.c:448
msgid "Wonders of the World"
msgstr "Дива світу"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1454 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1457
#: client/gui-qt/menu.cpp:546 client/gui-xaw/menu.c:255
#: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:1098
msgid "Combat"
msgstr "Битва"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1456 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1459
#: client/include/helpdlg_g.h:46 data/helpdata.txt:1288
msgid "Zones of Control"
msgstr "Зони контролю"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1458 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1753
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1443 client/include/helpdlg_g.h:56
#: data/helpdata.txt:1912
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "Policies"
msgstr "Поляки"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1460 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1461
#: client/gui-qt/menu.cpp:633 client/gui-xaw/menu.c:257
#: client/include/helpdlg_g.h:51 data/Freeciv.in:2045 data/helpdata.txt:1333462 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1463
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:719 client/gui-xaw/menu.c:258
#: client/include/helpdlg_g.h:52 data/Freeciv.in:233 data/helpdata.txt:1392
msgid "Diplomacy"
msgstr "Дипломатія"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1464 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1465
#: client/gui-xaw/menu.c:259 client/include/helpdlg_g.h:47
#: data/helpdata.txt:1435
msgid "Technology"
msgstr "Технологія"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1467
#: client/gui-xaw/menu.c:260 client/include/helpdlg_g.h:53
#: data/helpdata.txt:1474
msgid "Space Race"
msgstr "Космічна гонка"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1469
#: client/gui-xaw/menu.c:261 client/include/helpdlg_g.h:39
msgid "About Ruleset"
msgstr "Про набір правил"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1470 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1471
#: client/gui-xaw/menu.c:262 client/include/helpdlg_g.h:40
#: data/helpdata.txt:1511
msgid "About Nations"
msgstr "Про нації"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1473 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1474
#: client/gui-xaw/menu.c:264 client/include/helpdlg_g.h:34
#: data/helpdata.txt:1526
msgid "Connecting"
msgstr "З'єднання"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1475 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1476
#: client/gui-xaw/menu.c:265 client/include/helpdlg_g.h:38
#: data/helpdata.txt:155379 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1480
#: client/gui-xaw/menu.c:267 client/include/helpdlg_g.h:35
#: data/helpdata.txt:1775
msgid "Chatline"
msgstr "Чат"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1481 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1482
#: client/gui-xaw/menu.c:268 client/include/helpdlg_g.h:36
#: data/helpdata.txt:188884 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1485
#: client/gui-xaw/menu.c:270 client/include/helpdlg_g.h:33
#: data/helpdata.txt:1919
msgid "Languages"
msgstr "Мови"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1486 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1487
#: client/gui-xaw/menu.c:271 client/include/helpdlg_g.h:54
#: data/helpdata.txt:194988 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1489
#: client/gui-xaw/menu.c:272 client/include/helpdlg_g.h:55
#: data/helpdata.txt:225194 client/gui-gtk-3.0/menu.c:149598 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1499
msgid "_Editing Mode"
msgstr "Режим Редагування (_E)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1502 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1503
msgid "Cit_y Outlines"
msgstr "Опції міста (_y)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1504 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1505
#: client/gui-qt/menu.cpp:342
msgid "City Output"
msgstr "Міське виробництво"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1506 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1507
msgid "Map _Grid"
msgstr "Сітка"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1508 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1509511 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1512
msgid "Native Tiles"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1515
#: client/gui-qt/menu.cpp:357516 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1517
msgid "City _Names"
msgstr "Назви міст"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1518 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1519
msgid "City G_rowth"
msgstr "Ріст Міста"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1521
#, fuzzy
msgid "City _Production Levels"
msgstr "Виробництво"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1523 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1524
#: client/gui-qt/menu.cpp:376
#, fuzzy
msgid "City Buy Cost"
msgstr "Загалом коштує:"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1525 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1526529 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1530
msgid "_Terrain"
msgstr "Теріторії"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1531 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1532
msgid "C_oastline"
msgstr "Узбережжя (_o)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1535
#, fuzzy
msgid "_Paths"
msgstr "Патрулювати"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1537
msgid "_Irrigation"
msgstr "Зрошення (_I)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1538 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1539
msgid "_Mines"
msgstr "Шахти (_M)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1540 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1541
#, fuzzy
msgid "_Bases"
msgstr "Бази"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1543 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1544
msgid "_Specials"
msgstr "Спеціальне (_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1545 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1546
msgid "Po_llution & Fallout"
msgstr "Забруднення та Радіація"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1547 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1548
msgid "Citi_es"
msgstr "Міста (_e)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1551 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1552553 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1554555 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1556557 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1558559 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1560562 client/gui-gtk-3.0/menu.c:156389 client/gui-gtk-3.0/menu.c:159091 client/gui-gtk-3.0/menu.c:159293 client/gui-gtk-3.0/menu.c:159495 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1596 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3292
msgid "Save Scenario"
msgstr "Зберегти сценарій"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1618 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1619
msgid "_Unit"
msgstr "Підрозділ (_U)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1619 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1620620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1621
msgid "_Combat"
msgstr "Битва (_C)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1621 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1622
#, fuzzy
msgid "Build _22 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1623
#, fuzzy
msgid "Build _Path27 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1628629 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1630
msgid "_All On Tile"
msgstr "Усі на клітинці (_A)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1632 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1633634 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1635636 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1637
msgid "Same Type _Everywhere"
msgstr "Того ж типу всюди"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1639 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1640
#: client/gui-qt/menu.cpp:41642 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1643
msgid "_Wait"
msgstr "Чекати (_W)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1644 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1645
msgid "_Done"
msgstr "Готово (_D)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1648 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1649
msgid "_Go to"
msgstr "Йти (_G)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1650 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1651652 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1653654 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1655656 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1657
msgid "_Patrol"
msgstr "Патрулювати"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1659 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1660
msgid "_Sentry"
msgstr "Охороняти"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1661 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1662664 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1665
msgid "_Load"
msgstr "Завантажити"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1667
msgid "_Unload"
msgstr "Вивантажити"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1668 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1669673 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2342
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1674 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2343675 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2362
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1676 client/gui-gtk-3.0/menu.c:236377 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1122
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1149
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:84381 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2294
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1682 client/gui-gtk-3.0/menu.c:229583 client/gui-gtk-3.0/menu.c:168485 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1686
msgid "_Auto Settler"
msgstr "Автоколонізувати"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1688 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2321
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1689 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2322
msgid "Build _Road"
msgstr "Будувати шлях"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1690 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2392
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2395 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2435
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1691 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2393
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2396 client/gui-gtk-3.0/menu.c:243692 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2420
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2423 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2436
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1693 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2424 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2437
msgid "Build _Mine"
msgstr "Будувати шахту"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1695 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1696
msgid "Connect With Roa_d"
msgstr "Сполучити шляхом"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1697 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1698
msgid "Connect With Rai_l"
msgstr "Сполучити залізницею"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1699 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1700702 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2432
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2437 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1703
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2438704 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2447
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2448706 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1707
msgid "Clean _Nuclear Fallout"
msgstr "Ліквідувати радіацію"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1710 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1711
msgid "Fortify"
msgstr "Укріпити"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1712 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1713
#: client/gui-qt/menu.cpp:551714 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1715
#: client/gui-qt/menu.cpp:55717 client/gui-gtk-3.0/menu.c:171719 client/gui-gtk-3.0/menu.c:172721 client/gui-gtk-3.0/menu.c:172746 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1747
msgid "_751 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1752
msgid "_Tax Rates..."
msgstr "Податки..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1756 client/gui-gtk-3.0/menu.c:17583 client/gui-gtk-3.0/menu.c:178587 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1789
msgid "_Economy"
msgstr "Економіка"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1789 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1791
msgid "_Research"
msgstr "Дослідження"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1792 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:359
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1794 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:366
msgid "_Spaceship"
msgstr "Зореліт (_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1794 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1796
#, fuzzy
msgid "_Achievements"
msgstr "Будівлі99 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2106
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2100 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2107277 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2278
msgid "Help _Build Wonder"
msgstr "Допомогти будувати диво"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2291 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2292
#: client/gui-qt/menu.cpp:1005 client/gui-sdl/menu.c:907
#: client/gui-sdl/menu.c:1103 client/gui-sdl2/menu.c:902
#: client/gui-sdl2/menu.c:1093 client/gui-xaw/menu.c:170299 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2300. TRANS: Build irrigation of specific type
#. TRANS: Build mine of specific type
#. TRANS: Build road of specific type (Road/Railroad)
#. TRANS: Build irrigation of specific type
#. TRANS: Build mine of specific type
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2316 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2389
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2417 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2317
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2418
#: client/gui-xaw/menu.c:172 client/gui-xaw/menu.c:330 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2331350 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2351
#, fuzzy, c-format
msgid "C_onvert to %s"
msgstr "Комп`ютери"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2371 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2400
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2372 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2401
#: client/gui-xaw/menu.c:174 client/gui-xaw/menu.c:177
#, c-format
msgid "Change to %s"
msgstr "Знінити на %s"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2428 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2429
#, c-format
msgid "Transf_orm to %s"
msgstr "Змінити на %s"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2445 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2446520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2521qt/messagedlg.cpp:76 client/gui-xaw/menu.c:115
#:85
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Event"
msgstr "Подія"

#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:135
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:493
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:4951
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Pop"
msgstr "Від"

#: client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:334 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:337
#: client/gui-qt/menu.cpp:289 client/gui-qt/menu.cpp:328
#: client/gui-qt/messagewin.cpp:44 client/gui-sdl/messagewin.c:247
#: client/gui-sdl2/messagewin.c:246 client/gui-xaw/menu.c:232
#: data/Freeciv.in:3284 data/Freeciv.in:3285 data/Freeciv.in:32946 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:1963 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:20311 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:21130 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:333
msgid "Select a color"
msgstr "Вибрати колір"

#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:368 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:370
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Пустеля"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:112 client/gui-gtk-3.0/pages.c:112
msgid "Compiling scenario list."
msgstr ""

#. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s, %s client"
msgstr "Це команда клієнта."

#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:184 client/gui-gtk-3.0/pages.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s\n"
"%s client"
msgstr "Це команда клієнта."

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-2.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s (%s), %s client"
msgstr "Це команда клієнта."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:253 client/gui-gtk-3.0/pages.c:297
msgid "Start _New Game"
msgstr "Почати _нову гру"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:259 client/gui-gtk-3.0/pages.c:303
msgid "Start _Scenario Game"
msgstr "Почати гру за _сценарієм"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:265 client/gui-gtk-3.0/pages.c:309
msgid "_Load Saved Game"
msgstr "Завантажити гру"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:271 client/gui-gtk-3.0/pages.c:31577 client/gui-gtk-3.0/pages.c:321
#, fuzzy
#| msgid "Delete settings"
msgid "Client Sgtk-2.0/pages.c:417 client/gui-gtk-3.0/pages.c:46321 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2829
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3030 client/gui-gtk-3.0/pages.c:567
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2880 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3096
#: client/gui-qt/pages.cpp:427 client/gui-qt/pages.cpp:48577 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1034
#: client/gui-qt/pages.cpp:1129 client/gui-sdl/connectdlg.c:938
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:943 client/gui-xaw/connectdlg.c:444
#:39 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1182
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1200 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1245
#: client/gui-qt/pages.cpp:26440 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1183
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1201 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1246
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 client/gui-qt/pages.cpp:315
#: client/gui-sdl/mapview.c:635 client/gui-sdl2/mapview.c:649
#: data/Freeciv.in:89
msgid "Port"
msgstr "Порт"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1141 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1184
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1202 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1247
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 tools/mpgui_gtk2.c:469 tools/mpgui_gtk3.c:472
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Version"
msgstr "Версія"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1142 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1185
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1203 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1248
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Status"
msgstr "Стан"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1143 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1186
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1204 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1249
#: client/gui-qt/menu.cpp:644 client/gui-qt/pages.cpp:265
#: client/gui-qt/pages.cpp:1179 client/gui-qt/plrdlg.cpp:610
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:331 client/gui-sdl/plrdlg.c:338
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:331 client/gui-sdl2/plrdlg.c:357
msgid "Players"
msgstr "Гравців"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1144 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1187
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1205 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1250
msgid "Humans"
msgstr "Люди"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1145 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1188
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1206 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1251
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Comment"
msgstr "Коментарі"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1147 client/gui-gtk-3.0/pages.c:120890 client/gui-gtk-3.0/pages.c:125327 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1292
msgid "_Host:"
msgstr "Хост:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1244 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1307
msgid "_Port:"
msgstr "Порт:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1261 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1323
msgid "_Login:"
msgstr "_Логін:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1279 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1340
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Пароль"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:135315 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1374
#: client/gui-qt/pages.cpp:26744 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1404
msgid "C_onnect"
msgstr "Приє'днатись"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1683 client/gui-gtk-3.0/pages.c:172986 client/gui-gtk-3.0/pages.c:173291 client/gui-gtk-3.0/pages.c:173799 client/gui-gtk-3.0/pages.c:174532 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1778
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s інфо"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1741 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1787
#, fuzzy
msgid "Toggle player ready"
msgstr "aitoggle <гравець>"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1747 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1793
#: client/gui-qt/pages.cpp:1427
msgid "Pick nation"
msgstr "Оберіть націю"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1755 client/gui-gtk-3.0/pages.c:180162 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1808
#: client/gui-qt/pages.cpp:141774 client/gui-gtk-3.0/pages.c:182085 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1831
#: client/gui-qt/pages.cpp:148993 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1839
#: client/gui-qt/pages.cpp:1409809 client/gui-gtk-3.0/pages.c:185564 client/gui-gtk-3.0/pages.c:191121 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2167
msgid "Not _ready"
msgstr "Не готовий"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2132 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2699
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2744
msgid "_Ready"
msgstr "Готово (_R)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2136 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2140
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2182 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2186
msgid "_Start"
msgstr "Старт (_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2148 client/gui-gtk-3.0/pages.c:219452 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2689
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2198 client/gui-gtk-3.0/pages.c:273455 client/gui-gtk-3.0/pages.c:220163 client/gui-gtk-3.0/pages.c:220968 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2694
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2214 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2739
msgid "_Observe"
msgstr "Спостерігати (_O)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2171 client/gui-gtk-3.0/pages.c:221782 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2328
#: client/gui-xaw/pages.c:24794 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2340
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:268 client/gui-qt/pages.cpp:1205
#: client/gui-xaw/pages.c:254
msgid "Random"
msgstr "Випадково"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2342 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2399
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2388 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2445
#: client/gui-qt/pages.cpp:1276 client/gui-qt/pages.cpp:1306
msgid "Observer"
msgstr "Спостерігач"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2424 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2470
#: client/gui-qt/pages.cpp:1323
msgid "Detached"
msgstr "Від'єднаний"

#. TRANS: Keep individual lines short
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2548 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2599
#, fuzzy
#| msgid "Number of _Players (including AI):"
msgid ""
"Number of _Players\n"
"3 client/gui-gtk-3.0/pages.c:262599 client/gui-gtk-3.0/pages.c:26407 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2647
msgid "_More Game Options..."
msgstr "Додаткові опції гри..."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2626 client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:470
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2669 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:472
#: client/gui-qt/pages.cpp:519 tools/mpgui_gtk2.c:266 tools/mpgui_gtk3.c:264
#: tools/mpgui_qt_worker.cpp:52
msgid "Ready"
msgstr "Готовий"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2634 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2677
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/plrdlg_common.c:263
msgid "Team"
msgstr "Команда"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2753 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2798
#: client/gui-qt/pages.cpp:400 client/gui-sdl/chatline.c:198
#: client/gui-sdl2/chatline.c:20109 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2859
msgid "Choose Saved Game to _Load::"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2896 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2947
#: client/gui-qt/pages.cpp:461
msgid "Choose a Scenario"
msgstr "Оберіть сценарій"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3038
msgid "Choose a _Scenario:"
msgstr "Оберіть _сценарій:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3010 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3071
msgid "Filename:"
msgstr "Ім'я файла:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
#: client/gui-qt/menu.cpp:293 client/gui-sdl/optiondlg.c:833
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:850191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
msgid "Saved _Gam192 client/gui-gtk-3.0/pages.c:325826 client/gui-gtk-3.0/pages.c:329227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3293
#, fuzzy
msgid "Save Sc_enario:"
msgstr "Зберегти сценарій"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321
#, fuzzy
msgid "Save Map Image"
msgstr "Зберегти гру"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:332156 client/gui-gtk-3.0/pages.c:33229354160
msgid "_Report"
msgstr "Звіт"

#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:517 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:525
msgid "Di_plomacy"
msgstr "Ди_пломатія"

#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:522 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:530
msgid "_Intelligence"
msgstr "Розвідка"

#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:532 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:540
msgid "_AI"
msgstr "Комп'_ютер"

#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:538 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:54631 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:551
#: client/gui-qt/menu.cpp:656 client/gui-qt/repodlgs.cpp:213
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1419 client/gui-sdl/mapview.c:334
#: client/gui-sdl/mapview.c:342 client/gui-sdl/mapview.c:350
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3284 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1437
#: client/gui-sdl2/mapview.c:345 client/gui-sdl2/mapview.c:353
#: client/gui-sdl2/mapview.c:361 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3299
#: client/gui-xaw/menu.c:228 client/gui-xaw/repodlgs.c:253
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:47643 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:56450 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:571
#: client/gui-qt/menu.cpp:68072 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:596not reachable) techs'.
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:603 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:62962 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:791
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
msgid "Redundant"
msgstr "Зайві"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:766 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:795 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 tools/civmanual.c:42369 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:798
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 client/gui-sdl/repodlgs.c:2047
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
msgid "U Total"
msgstr "Коштує"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:861 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:895
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:10022 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:956
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:11425 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:959
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:11030 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:964
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1112 client/gui-qt/repodlgs.cpp:11451 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:985
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:106776 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1010
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1124 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1161
msgid "Sell-Off: Results"
msgstr "Продаж: Результат"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1114 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1157
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:847
msgid "Sell _Redundant"
msgstr "Продати зайві (_R)"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1118 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1153
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:845
msgid "Sell _All"
msgstr "Продати все"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1264
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "Unit Type"
msgstr "Тип підрозділу"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1233 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1266
msgid "?Upgradable unit [short]:U"
msgstr "U"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1234 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1267
#, fuzzy
msgid "Upgradable"
msgstr "Модернізувати"

#. TRANS: "In progress" abbreviation.
#. URD_COL_IN_PROGRESS
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1238 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1271
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "In-Prog"
msgstr "Проц"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1239 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1272
#, fuzzy
msgid "In progress"
msgstr "Без стиснення"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1240 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1273
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
msgid "Active"
msgstr "Активізувати"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1242 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1275
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:84
msgid "Shield"
msgstr "Щит"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1243 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1276
msgid "Total shield upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1244 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1277
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:83
msgid "Food"
msgstr "Їжа"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1245 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1278
msgid "Total food upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1247 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1280
msgid "Total gold upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1386 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1418
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:65137 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1569
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:758 client/gui-sdl/repodlgs.c:195
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:201 client/gui-xaw/repodlgs.c:1019638 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:167541 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1670737 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1768739 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1770
msgid "Nation\n"
msgstr "Нація\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1741 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1772
msgid "Score\n"
msgstr "Рахунок\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1852 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1883
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1207
#: client/plrdlg_common.c:262
msgid "Score"
msgstr "Рахунок"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:55 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:56
msgid "Preferred soundset"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:58 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:59
#, fuzzy
msgid "Load soundset"
msgstr "Завантажити підрозділ (_L)"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:60 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:61
#, fuzzy
msgid "Keep current soundset"
msgstr "Залишити поточну тему"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:67 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:68
#, c-format
msgid ""
"Modpack suggests using %s soundset.\n"
"It might not work with other soundsets.\n"
"You are currently using soundset %s."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:109
msgid "Preferred musicset"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:111 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:112
#, fuzzy
msgid "Load musicsoundset_dlg.c:113 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:114
#, fuzzy
msgid "Keep current musicset"
msgstr "Залишити поточну тему"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:120 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:121
#, c-format
msgid ""
"Modpack suggests using %s musicset.\n"
"It might not work with other musicsets.\n"
"You are currently using musicset %s."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/spaceshipdlg.c:229 client/gui-gtk-3.0/spaceshipdlg.c:2345
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1074 client/gui-sdl2/dialogs.c:107823456
msgid "_Both"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:279 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:27781
#: client/gui-qt/menu.cpp:506 common/unit.c:642365
#, fuzzy
msgid "_Focus"
msgstr "Фокусувати підрозділ"

#. TRANS: used in place of unit home city name
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:806 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:807
#, fuzzy
msgid "no home city"
msgstr "Знайти рідне місто"

#. TRANS: used in place of unit home city name
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:809 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:810
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:208 client/gui-xaw/repodlgs.c:485
msgid "unknown"
msgstr "невідомий"

#. TRANS: unit type and home city, e.g. "Transport\n(New Orleans)"
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:826 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"(%s)"
msgstr "%s %s (%s)"

#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:148 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:1517
msgid "_NO"
msgstr "_НІ"

#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:190 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:18341
#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:11745
#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:12149
#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:125744 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:154
msgid "new"
msgstr "новий"

#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:219 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:2199 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:274
msgid "_Worklists:"
msgstr "План будівництва:"

#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:510 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:5158 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
msgid "Turns"
msgstr "Ходів"

#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1111 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:11186 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:11223 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:12111 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:12287 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1244gtk-3.0/citydlg.c:2655
#, fuzzy
msgid "There's no suitable extra to order."
msgstr "Немає вільного місця для гравця %s."

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2694
msgid "What Action to Request"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2695
#, fuzzy
#| msgid "Select a city:"
msgid "Select autosettler activity:"
msgstr "Оберіть місто:"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2696
#, fuzzy
msgid "Clear request"
msgstr "Очистити план будівництва (_W) "

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2699 data/civ1/terrain.ruleset:810
#: data/civ2/terrain.ruleset:917 data/classic/terrain.ruleset:1096
#: data/experimental/terrain.ruleset:1072 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1096
#: data/alien/terrain.ruleset:654 data/multiplayer/terrain.ruleset:1070
msgid "Mine"
msgstr "Шахта"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2702 common/unit.c:636
#, fuzzy
msgid "Irrigate"
msgstr "Зрошення (_I)"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2708 common/unit.c:650
#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29 tools/civmanual.c:309
msgid "Transform"
msgstr "Перетворити"

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:266
msgid "Other gui-specific options are:\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:269
msgid ""
"-z, --zoom LEVEL\tSet zoom level\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1758
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "_Policies"
msgstr "Поляки"

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s(%s), %s client"
msgstr "Це команда клієнта."

#: client/gui-qt/chatline.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "Allies Only"
msgid "Allies only"
msgstr "Лише союзники"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:175 client/gui-sdl/citydlg.c:450
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:446qt/citydlg.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Activate and close dialog"
msgstr "Активізувати підрозділ, закрити вікно"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:182 client/gui-sdl/citydlg.c:474
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:470 data/Freeciv.in:1188
msgid "Sentry unit"
msgstr "Загін на варту"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:188 client/gui-sdl/citydlg.c:489
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:485qt/citydlg.cpp:194 client/gui-qt/citydlg.cpp:244
#: client/gui-sdl/citydlg.c:505 client/gui-sdl2/citydlg.c:501
#:qt/citydlg.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Change homecity"
msgstr "Змінити домівку"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:206 client/gui-qt/menu.cpp:515
#: client/gui-qt/pages.cpp:441 client/gui-qt/pages.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "Шлях"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:212 client/gui-qt/menu.cpp:519
msgid "Unload"
msgstr "Вивантажити"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:218 client/gui-qt/menu.cpp:523
#: client/gui-sdl/menu.c:663 client/gui-sdl2/menu.c:658
#: client/gui-xaw/menu.c:191
msgid "Unload All From Transporter"
msgstr "Вивантажити всіх із транспортувальника"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:224 client/gui-sdl/menu.c:478
#: client/gui-sdl2/menu.c:473
msgid "Upgrade Unit"
msgstr "Модернізувати підрозділ"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете вийти?"

#. TRANS: %1 is custom string choosen by player.
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:572
#, fuzzy
#| msgid "Governor"
msgid "Governor %1"
msgstr "Правитель"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:663 client/gui-qt/citydlg.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Click to change city name"
msgstr "Клацніть щоб змінити режим інструмента."

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:668
#, fuzzy
msgid "Overview"
msgstr "Огляд (_O)"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:674 client/gui-qt/cityrep.cpp:523
msgid "Governor"
msgstr "Правитель"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:718
#, fuzzy
msgid "Click to change current production"
msgstr "Клацніть щоб змінити режим інструмента."

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:727 client/gui-qt/citydlg.cpp:823
msgid "Click left button to change current production"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Worklist Option"
msgstr "Редактор Плану Будівництва"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:827
msgid "Show future tqt/citydlg.cpp:829 client/options.c:2222
#, fuzzy
msgid "Show units"
msgstr "Морські підрозділи"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:834
#, fuzzy
msgid "Click to change worklist production"
msgstr "Клацніть щоб змінити режим інструмента."

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:843 client/gui-qt/cityrep.cpp:494
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:517 data/Freeciv.in:1405 data/Freeciv.in:1655
#: data/Freeciv.in:1811 data/Freeciv.in:2114
msgid "Change"
msgstr "Змінити"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:844
#, fuzzy
msgid "Insert Before"
msgstr "Вставити"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Insert After"
msgstr "Вставити"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Add Last"
msgstr "Додати останнім (_L)"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:869 client/gui-qt/cityrep.cpp:507
msgid "Worklist"
msgstr "План будівництва"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:885
#, fuzzy
#| msgid "Worklist Events"
msgid "Worklist menu"
msgstr "Події у плані будівництва"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Save worklist"
msgstr "Встановити план будівництва"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Presets:"
msgstr "Передустановки(_t):"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:975
#, fuzzy
#| msgid "Change City Governor settin   1yN U<Y j' C@B c@e O1^ R~U \%G U- W } Pw< P  WR + *0 3\  | m N H\ !% KG   i= l' ~ eo O (^ K yi eX yo #i 6A ;b k  .*K s _ 5_ r( q) kz lfA 4 E=N kz D a [{ j} i |: f  ^>  Q2 
M: k b[ 	2 k) ^rn clw }[ mt Nc 3? `vg Lxc ]i td sY Zl G& [( ~ 	R G9 I?, zv d: (  +J Qv ^~ g]# f' D ^3 W ]f DD hmD [vD r V 8Y 'i 	^L wY l0Y [9Y 
1X }: u7 c, {# _s /R0 ZlD mfE ftI q\D z! Qs| 7 I ^ m} 8kM Up 9G |  z + |I Gl v N1 : e | X	 ,c ! g4 . &M  OJ %8! c~ 1  m4' Y< { { | x  z` Zkb _ K H~ g3c L}p d^ z=` 0= o xq xuO L< 	U h_W  I!s u xC :| v9E jwI jwY {1Z jwZ {1[ jwT {1W {1O {1M {1[ {1  {1p {1_ {1 r/I jw {1gs"
msgid "Governor settings"
msgstr "Змінити налаштування Губернатора міста"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:976
#, fuzzy
msgid "Results:"
msgstr "Результати"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:985 data/Freeciv.in:2034 data/Freeciv.in:2183
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:988 client/gui-qt/optiondlg.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Зберегти гру"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 common/city.c:85 data/civ1/techs.ruleset:576
#: data/civ2/techs.ruleset:743 data/classic/techs.ruleset:749
#: data/experimental/techs.ruleset:826 data/civ2civ3/techs.ruleset:835
#: data/Freeciv.in:3071 data/multiplayer/techs.ruleset:755
msgid "Trade"
msgstr "Торгівля"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1022
msgid "Priority"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1082 client/gui-xaw/connectdlg.c:680
#: data/Freeciv.in:180 data/Freeciv.in:230 data/Freeciv.in:255
#: data/Freeciv.in:559 data/Freeciv.in:578 data/Freeciv.in:623
#: data/Freeciv.in:1467 data/Freeciv.in:1485 data/Freeciv.in:1624
#: data/Freeciv.in:1720 data/Freeciv.in:1751 data/Freeciv.in:1887
#: data/Freeciv.in:1962 data/Freeciv.in:2007 data/Freeciv.in:2361
#: data/Freeciv.in:2403 data/Freeciv.in:3064 data/Freeciv.in:3234
#: data/Freeciv.in:3318
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1088
#, fuzzy
msgid "Next City"
msgstr "Наступне місто"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1093
#, fuzzy
msgid "Previous City"
msgstr "Попереднє місто"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1361
#, fuzzy
msgid "No governor defined"
msgstr "(планів будівництва не визначено)"

#. TRANS: %1 is custom string chosen player
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1372
#, fuzzy
#| msgid "Governor Enabl_ed"
msgid "<h3>Governor Enabled - %1</h3>"
msgstr "Губернатора увімкнено (_e)"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1380
#, fuzzy
#| msgid "Governor Disabl_ed"
msgid "<h3>Governor Disabled</h3>"
msgstr "Губернатора Деактивовано"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "Заборонено"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1394
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Дозволено"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1516 client/gui-qt/cityrep.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Очистити журнал"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1526
#, fuzzy
msgid "Change worklist"
msgstr "Перейменувати план будівництва"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1527
#, fuzzy
msgid "Insert worklist"
msgstr "пустий план будівництва"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1590
#, fuzzy
msgid "Buy (%1 gold)"
msgstr " Купити "

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1596 data/Freeciv.in:1647
msgid "Buy"
msgstr "Купити"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1931
#, fuzzy
msgid "Sell improvement?"
msgstr "Продати будівлі"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2159
#, fuzzy
#| msgid "Buy it?"
msgid "Buy ?"
msgstr "Купити?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2171
#, fuzzy, c-format
msgid "Buy %s for %d gold?"
msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
msgstr[0] ""
"Придбати %s за %d гривню?\n"
"%s"
msgstr[1] ""
"Придбати %s за %d гривні?\n"
"%s"
msgstr[2] ""
"Придбати %s за %d гривень?\n"
"%s"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2450
#, fuzzy
msgid "Save current worklist"
msgstr "Поточний план будівництва"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2451
#, fuzzy
msgid "What should we name new worklisqt/citydlg.cpp:2453
#, fuzzy
msgid "New worklist"
msgstr "план будівництва"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2473
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - DISORDER"
msgstr "<b>%s</b> - %s громадян"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2477
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - celebrating"
msgstr "<b>%s</b> - %s громадян"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2481
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - happy"
msgstr "<b>%s</b> - %s громадян"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2485
#, fuzzy
#| msgid "%s - %s citizens"
msgid "%1 - %2 citizens"
msgstr "%s - %s городян"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2648 client/gui-qt/dialogs.cpp:264
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:61 client/gui-qt/optiondlg.cpp:68
#: client/gui-qt/pages.cpp:336 client/gui-qt/pages.cpp:433
#: client/gui-qt/pages.cpp:491 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:140
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:967 client/gui-sdl/citydlg.c:547
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1433 client/gui-sdl/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:635 client/gui-sdl/connectdlg.c:828
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:1001 client/gui-sdl/dialogs.c:705
#: client/gui-sdl/dialogs.c:899 client/gui-sdl/dialogs.c:2574
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3443 client/gui-sdl/mapctrl.c:2622
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:974 client/gui-sdl2/citydlg.c:543
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1422 client/gui-sdl2/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:636 client/gui-sdl2/connectdlg.c:833
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:1007 client/gui-sdl2/dialogs.c:706
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:902 client/gui-sdl2/dialogs.c:2559
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3426 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2654
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:110 data/Freeciv.in:1110 data/Freeciv.in:1166
#: data/Freeciv.in:1208 data/Freeciv.in:1228 data/Freeciv.in:1265
#: data/Freeciv.in:1298 data/Freeciv.in:1376 data/Freeciv.in:1571
#: data/Freeciv.in:1826 data/Freeciv.in:2120 data/Freeciv.in:2201
#: data/Freeciv.in:2329 data/Freeciv.in:2512 data/Freeciv.in:2522
#: data/Freeciv.in:3384 data/Freeciv.in:3450
msgid "Cancel"
msgstr "Закінчити"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:482
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Total Buy Cost: %d"
msgid "Buy ( Cost: %d )"
msgstr "Придбати загалом коштує: %d"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:485 data/Freeciv.in:1103 data/Freeciv.in:1631
msgid "Center"
msgstr "Центрувати"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Add next"
msgstr "Додати наступним (_N)"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Add before last"
msgstr "Додати новий план будівництва"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Add last"
msgstr "Додати останнім (_L)"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Адреса"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:526 client/gui-sdl/citydlg.c:1441
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1599 client/gui-sdl2/citydlg.c:1430
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1613
msgid "Sell"
msgstr "Продати"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:752 client/gui-qt/plrdlg.cpp:307
msgid "Column visibility"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Select Nation"
msgstr "Оберіть націю"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Nation Set:"
msgstr "Націю обрано"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:199 client/gui-sdl/dialogs.c:2717
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3135 client/gui-sdl2/dialogs.c:2704
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3122 data/Freeciv.in:3170
msgid "Female"
msgstr "Жінка"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:200 client/gui-sdl/dialogs.c:2719
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3133 client/gui-sdl/dialogs.c:3403
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2706 client/gui-sdl2/dialogs.c:3120
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3386
msgid "Male"
msgstr "Чоловік"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Choose nation"
msgstr "Оберіть сценарій"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:206
msgid "Your leader name"
msgstr "Ім'я Вашого лідера"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:272 client/gui-qt/messagedlg.cpp:65
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:97 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:14147
msgid "Ok"
msgstr "Ок"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:562
msgid "Nation has been chosen by other player"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:727
#, fuzzy
#| msgid "_Goto Location"
msgid "Goto Location"
msgstr "Йти до"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Inspect City"
msgstr "Оглянути місто (_C)"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1230
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "%1 remaining"
msgstr "Рафінування"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1414 client/gui-sdl/action_dialog.c:951
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:958 data/Freeciv.in:2326
msgid "Keep moving"
msgstr "Продовжувати рух"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "Do nothing"
msgstr "Монотеїзм"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1543 data/Freeciv.in:2367
msgid "Steal"
msgstr "Крадіжка"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1899 common/events.c:125 common/events.c:133
#: data/Freeciv.in:2409
msgid "Sabotage"
msgstr "Саботувати"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1985
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disband that %1 unit?"
msgid_plural "Are you sure you want to disband those %1 units?"
msgstr[0] "Ви впевнені, що хочете вийти?"
msgstr[1] "Ви впевнені, що хочете вийти?"
msgstr[2] "Ви впевнені, що хочете вийти?"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1992
#, fuzzy
#| msgid "Disband unit"
msgid "Disband units"
msgstr "Розпустити підрозділ"

#. TRANS: MP = Movement points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2416
msgid "MP:"
msgstr ""

#. TRANS: HP - hit points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2503 client/gui-qt/mapview.cpp:1601
msgid "%1 HP:%2/%3"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2507
#, fuzzy
#| msgid "%d unit"
#| msgid_plural "%d units"
msgid "%1 unit"
msgid_plural "%1 units"
msgstr[0] "%d загін"
msgstr[1] "%d загони"
msgstr[2] "%d загонів"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:263 client/gui-sdl/diplodlg.c:563
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:569 data/Freeciv.in:392 data/Freeciv.in:401
msgid "Maps"
msgstr "Мапи"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:275 client/gui-sdl/diplodlg.c:655
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1973 client/gui-sdl2/diplodlg.c:662
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1991 data/Freeciv.in:410 data/Freeciv.in:419
msgid "Advances"
msgstr "Технології"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:334 client/gui-sdl/diplodlg.c:549
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:555
msgid "Give shared vision"
msgstr "Надати спільне бачення"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:341 client/gui-sdl/diplodlg.c:602
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:609
msgid "Give embassy"
msgstr "Надіслати посольство"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:350 client/gui-sdl/diplodlg.c:491
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:498 data/Freeciv.in:510
msgid "Pacts"
msgstr "Угоди"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:126
msgid "Welcome to Freeciv"
msgstr "Ласкаво просимо до Freeciv"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:192
#, fuzzy
msgid "This is Qt-client for Freeciv."
msgstr "SDL Клієнт для Freeciv"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:447 client/gui-qt/pages.cpp:1349
#, fuzzy
msgid "Don't Observe"
msgstr "Не спостерігати (_o)"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:450 client/gui-qt/pages.cpp:555
#: client/gui-qt/pages.cpp:1351 client/gui-qt/pages.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Observe"
msgstr "Спостерігати (_O)"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Set server options"
msgstr "Встановити опції сервера."

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:71
#, fuzzy
#| msgid "Goto"
msgid "&Goto"
msgstr "Перейти"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:72
#, fuzzy
#| msgid "Airlift"
msgid "&Airlift"
msgstr "Авіатранспорт"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:73
#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgid "&Close"
msgstr "Закрити"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:78
#, fuzzy
#| msgid "Show _All Cities"
msgid "Show All Cities"
msgstr "Усі міста"

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:106
msgid ""
"This client accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:421
#, fuzzy
#| msgid "Quit"
msgid "Quit?"
msgstr "Вийти"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:152
#, fuzzy
msgid "About Qt"
msgstr "Про програму"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:484
#, fuzzy
#| msgid "Moves"
msgid "Moves:"
msgstr "Рухи"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:495 data/Freeciv.in:877
msgid "Firepower:"
msgstr "Сила вогню:"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:508
#, fuzzy
#| msgid "Basic Upkeep:"
msgid "Basic upkeep:"
msgstr "Утримання:"

#. TRANS: Unit requires technology
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Requires %1."
msgstr "Потребує %s.\n"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:522
#, fuzzy
#| msgid "No technology"
msgid "No technology required."
msgstr "Немає технології"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit (technology
#. required to build other unit)
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:536
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1 (%2)."
msgstr "Застаріле через"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:542
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1."
msgstr "Застаріле через"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:546
#, fuzzy
#| msgid "Made Obsolete"
msgid "Never obsolete."
msgstr "Зробити застарілим"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:966
#, fuzzy
msgid ""
"Shows your current luxury/science/tax rates. Use mouse wheel to change them"
msgstr ""
"Показати Ваші поточні установки розкоші/науки/податків;клікніть аби відкрити "
"їх."

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1211
#, fuzzy
#| msgid "Turn: %d"
msgid "%1 (Turn:%2)"
msgstr "Хід: %d"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1219
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (+%2)"
msgstr "Гривень: %d (%+d)"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1223
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (%2)"
msgstr "Гривень: %d (%+d)"

#. TRANS: unitX from cityZ
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1597
#, fuzzy
#| msgid "%s from %s"
msgid "%1 from %2"
msgstr "%s з %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:116
msgid "Roger that"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:282 data/Freeciv.in:2044
msgid "Game"
msgstr "Гра"

#: client/gui-qt/menu.cpp:284 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1654 client/gui-sdl/optiondlg.c:770
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1325 client/gui-sdl/pages.c:260
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1672 client/gui-sdl2/optiondlg.c:787
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1347 client/gui-sdl2/pages.c:268
#: data/Freeciv.in:1235
msgid "Options"
msgstr "Опції"

#: client/gui-qt/menu.cpp:287 client/gui-xaw/menu.c:118
msgid "Server Options"
msgstr "Опції сервера."

#: client/gui-qt/menu.cpp:298 client/gui-qt/menu.cpp:2043
#, fuzzy
#| msgid "Save Game _As..."
msgid "Save Game As..."
msgstr "Зберегти гру як... (_A)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:303
#, fuzzy
#| msgid "Leave Game"
msgid "Leave game"
msgstr "Залишити гру"

#: client/gui-qt/menu.cpp:306 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:854 client/gui-sdl/pages.c:274
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:871 client/gui-sdl2/pages.c:283
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:341 client/gui-xaw/menu.c:124
#: data/Freeciv.in:136 data/Freeciv.in:3191
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"

#: client/gui-qt/menu.cpp:312 client/gui-xaw/menu.c:164
msgid "Center View"
msgstr "Центрувати"

#: client/gui-qt/menu.cpp:316 client/options.c:2233 client/options.c:2447
#: client/options.c:2661 client/options.c:2679 client/options.c:2697
msgid "Fullscreen"
msgstr "Повний екран"

#: client/gui-qt/menu.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Minimap"
msgstr "Мінімум:"

#: client/gui-qt/menu.cpp:337
#, fuzzy
msgid "City Outlines"
msgstr "Опції міста (_y)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:347 client/gui-xaw/menu.c:143qt/menu.cpp:352 client/gui-xaw/menu.c:144
msgid "National Borders"
msgstr "Національні кордони"

#: client/gui-qt/menu.cpp:361 client/gui-xaw/menu.c:146 client/options.c:2428
#: client/options.c:2642 client/options.c:2768
msgid "City Names"
msgstr "Назви міст"

#: client/gui-qt/menu.cpp:366 client/gui-xaw/menu.c:147
msgid "City Growth"
msgstr "Ріст міста"

#: client/gui-qt/menu.cpp:371 client/gui-xaw/menu.c:149qt/menu.cpp:380
#, fuzzy
msgid "City Traderoutes"
msgstr "Торгові шляхи міста (_d)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:387
msgid "Select"
msgstr "Оберіть"

#: client/gui-qt/menu.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Single Unit (Unselect Others)"
msgstr "Один підрозділ (Не виділяти інших) (_S)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:392
#, fuzzy
msgid "All On Tile"
msgstr "Усі на клітинці (_A)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Same Type on Tile"
msgstr "Однакового типу на клітинці (_T)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Same Type on Continent"
msgstr "Того ж типу на Континенті"

#: client/gui-qt/menu.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Same Type Everywhere"
msgstr "Того ж типу всюди"

#: client/gui-qt/menu.cpp:417 client/gui-sdl/menu.c:428
#: client/gui-sdl2/menu.c:423 client/gui-xaw/menu.c:216
msgid "Wait"
msgstr "Чекайте"

#: client/gui-qt/menu.cpp:421 client/gui-xaw/menu.c:217
msgid "Done"
msgstr "Завершено"

#: client/gui-qt/menu.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Units layer"
msgid "Units Filter"
msgstr "Шар підрозділів"

#. TRANS: Any activity for given selection of units
#: client/gui-qt/menu.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Any activity"
msgstr "Активність: %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:437 common/unit.c:629
msgid "Idle"
msgstr "Простоює"

#: client/gui-qt/menu.cpp:444 common/unit.c:640
msgid "Fortified"
msgstr "Укріплений"

#: client/gui-qt/menu.cpp:451
#, fuzzy
#| msgid "Sentry idle"
msgid "Sentried"
msgstr "Приспати бездіяльні"

#: client/gui-qt/menu.cpp:459
#, fuzzy
#| msgid " unit"
msgid "Any unit"
msgstr " загін"

#: client/gui-qt/menu.cpp:466
msgid "Full HP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:473
msgid "Full MP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:483 client/gui-sdl/menu.c:541
#: client/gui-sdl2/menu.c:536 client/gui-xaw/menu.c:204
msgid "Go to Tile"
msgstr "Йти до клітинки"

#: client/gui-qt/menu.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Go to Nearest City"
msgstr "Повернутися до найближчого міста"

#: client/gui-qt/menu.cpp:491 client/gui-xaw/menu.c:205
msgid "Go to/Airlift to City..."
msgstr "Рухатись/Летіти до міста..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:496 client/gui-sdl/menu.c:617
#: client/gui-sdl2/menu.c:612 client/gui-xaw/menu.c:199qt/menu.cpp:500 client/gui-sdl/menu.c:553
#: client/gui-sdl2/menu.c:548 client/gui-xaw/menu.c:203
msgid "Patrol"
msgstr "Патрулювати"

#: client/gui-qt/menu.cpp:510 client/gui-sdl/menu.c:650
#: client/gui-sdl2/menu.c:645 client/gui-xaw/menu.c:195
msgid "Unsentry All On Tile"
msgstr "Зняти з варти усіх на клітинці"

#: client/gui-qt/menu.cpp:528 client/gui-sdl/citydlg.c:519
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:515 client/gui-xaw/menu.c:190
msgid "Set Home City"
msgstr "Змінити домівку"

#: client/gui-qt/menu.cpp:532 client/gui-qt/repodlgs.cpp:452
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:469 client/gui-sdl/dialogs.c:716
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:718 data/Freeciv.in:1969
msgid "Upgrade"
msgstr "Модернізувати"

#: client/gui-qt/menu.cpp:536 common/unit.c:658
#, fuzzy
msgid "Convert"
msgstr "Приє'днатись"

#: client/gui-qt/menu.cpp:540 client/gui-sdl/dialogs.c:910
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:914
#, fuzzy
msgid "Disband"
msgstr "Розпустити"

#: client/gui-qt/menu.cpp:547 client/gui-sdl/menu.c:785
#: client/gui-sdl2/menu.c:780 client/gui-xaw/menu.c:186
msgid "Fortify Unit"
msgstr "Укріпити підрозділ"

#: client/gui-qt/menu.cpp:560 client/gui-sdl/menu.c:712
#: client/gui-sdl2/menu.c:707 client/gui-xaw/menu.c:188 common/unit.c:644
msgid "Pillage"
msgstr "Руйнує"

#: client/gui-qt/menu.cpp:564
#, fuzzy
#| msgid "Diplomat/Spy Actions"
msgid "Diplomat/Spy actions"
msgstr "Дії Дипломата/Шпигуна"

#: client/gui-qt/menu.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Work"
msgstr "Будівництво (_W)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:571 client/gui-qt/menu.cpp:1007
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2602 client/gui-sdl/menu.c:909
#: client/gui-sdl/menu.c:1105 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2634
#: client/gui-sdl2/menu.c:904 client/gui-sdl2/menu.c:1095
#: client/gui-xaw/menu.c:169
msgid "Build City"
msgstr "Заснувати місто"

#: client/gui-qt/menu.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Go And Build City"
msgstr "Піти та збудувати місто (_t)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:579 client/gui-sdl/menu.c:631
#: client/gui-sdl/menu.c:1332 client/gui-sdl2/menu.c:626
#: client/gui-sdl2/menu.c:1321 client/gui-xaw/menu.c:197
msgid "Auto Settler"
msgstr "Автоколонізувати"

#: client/gui-qt/menu.cpp:584 client/gui-xaw/menu.c:171
msgid "Build Road"
msgstr "Прокласти шлях"

#: client/gui-qt/menu.cpp:588 client/gui-qt/menu.cpp:965
#: client/gui-qt/menu.cpp:968 client/gui-sdl/menu.c:836
#: client/gui-sdl/menu.c:1189 client/gui-sdl2/menu.c:831
#: client/gui-sdl2/menu.c:1179 client/gui-xaw/menu.c:173
msgid "Build Irrigation"
msgstr "Зробити зрошення"

#: client/gui-qt/menu.cpp:592 client/gui-qt/menu.cpp:925
#: client/gui-qt/menu.cpp:928 client/gui-sdl/menu.c:822
#: client/gui-sdl/menu.c:1224 client/gui-sdl2/menu.c:817
#: client/gui-sdl2/menu.c:1214 client/gui-xaw/menu.c:176
msgid "Build Mine"
msgstr "Збудувати шахту"

#: client/gui-qt/menu.cpp:597 client/gui-xaw/menu.c:200qt/menu.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Connect With Railroad"
msgstr "З'єднати залізницею"

#: client/gui-qt/menu.cpp:605 client/gui-sdl/menu.c:565
#: client/gui-sdl2/menu.c:560 client/gui-xaw/menu.c:202qt/menu.cpp:610 client/gui-qt/menu.cpp:992
#: client/gui-xaw/menu.c:178qt/menu.cpp:614 client/gui-qt/menu.cpp:1049
#: client/gui-sdl/menu.c:761 client/gui-sdl2/menu.c:756
#: client/gui-xaw/menu.c:182
msgid "Clean Pollution"
msgstr "Очистити забруднення"

#: client/gui-qt/menu.cpp:618 client/gui-sdl/menu.c:737
#: client/gui-sdl2/menu.c:732 client/gui-xaw/menu.c:184
msgid "Clean Nuclear Fallout"
msgstr "Ліквідувати радіацію"

#: client/gui-qt/menu.cpp:622 data/Freeciv.in:2315
msgid "Help build Wonder"
msgstr "Допомогти будувати Диво"

#: client/gui-qt/menu.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Civilization"
msgstr "Цивілізація (_i)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:629 client/gui-xaw/menu.c:129
msgid "Tax Rates..."
msgstr "Податки..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:664 client/gui-xaw/menu.c:231qt/menu.cpp:668 client/gui-xaw/menu.c:233
msgid "Demographics"
msgstr "Демографія"

#: client/gui-qt/menu.cpp:672 client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:72
#: client/gui-xaw/menu.c:234 data/Freeciv.in:3273
msgid "Spaceship"
msgstr "Зореліт"

#: client/gui-qt/menu.cpp:676 client/gui-xaw/menu.c:235 common/events.c:146
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:903 client/gui-qt/menu.cpp:943
#: client/gui-qt/menu.cpp:987
#, fuzzy
msgid "Transform to %1"
msgstr "Трансформувати у %s"

#. TRANS: Build mine of specific type
#. TRANS: Build irrigation of specific type
#: client/gui-qt/menu.cpp:922 client/gui-qt/menu.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Build %1"
msgstr "Друїд %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1047 client/gui-sdl/menu.c:749
#: client/gui-sdl2/menu.c:744 client/gui-xaw/menu.c:183
msgid "Drop Paratrooper"
msgstr "Парашутувати десантників"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1208 client/gui-xaw/menu.c:134
msgid "Revolution..."
msgstr "Революція..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:2040
#, fuzzy
#| msgid "Save Game"
msgid "Save Games"
msgstr "Зберегти гру"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:79 client/gui-qt/pages.cpp:331
#: data/Freeciv.in:1671 data/Freeciv.in:1818 data/Freeciv.in:1977
msgid "Refresh"
msgstr "Поновити"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати одноразово"

#. TRANS: "version 2.6.0, Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s, Qt client"
msgstr "Це команда клієнта."

#. TRANS: "commit: [modified] <git commit id>"
#: client/gui-qt/pages.cpp:122 tools/mpcli.c:138
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unit: %s"
msgid "commit: %s"
msgstr "Підрозділ: %s"

#: client/gui-qt/pages.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Qt client"
msgstr "Це команда клієнта."

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:131
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s (%s), Qt client"
msgstr "Це команда клієнта."

#: client/gui-qt/pages.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Start new game"
msgstr "Почати нову гру"

#: client/gui-qt/pages.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Start scenario game"
msgstr "Почати гру за _сценарієм"

#: client/gui-qt/pages.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Load saved game"
msgstr "Завантажити гру"

#: client/gui-qt/pages.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Connect to network game"
msgstr "Приєднатися до Мережевої Гри"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315 client/gui-qt/pages.cpp:342
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:627 client/gui-sdl2/connectdlg.c:628
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:326 data/Freeciv.in:125 data/Freeciv.in:2517
msgid "Connect"
msgstr "Приє'днатись"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "Логін:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316 data/Freeciv.in:105
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Пароль:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
msgstr "Підтвердіть Пароль:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:351
msgid "LAN"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:352
msgid "NETWORK"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:400
msgid "Date"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Leader"
msgstr "Лідер:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:536
#, fuzzy
msgid "More Game Options"
msgstr "Додаткові опції гри..."

#: client/gui-qt/pages.cpp:543 client/gui-xaw/menu.c:123 data/Freeciv.in:3189
msgid "Disconnect"
msgstr "Відключитись"

#: client/gui-qt/pages.cpp:561 client/gui-sdl/chatline.c:801
#: client/gui-sdl2/chatline.c:808 data/Freeciv.in:3407
msgid "Start"
msgstr "Розпочати"

#: client/gui-qt/pages.cpp:663
#, fuzzy
#| msgid "Save Players"
msgid "Save Files"
msgstr "Зберегти гравців"

#: client/gui-qt/pages.cpp:666
#, fuzzy
#| msgid "Save _Filename:"
msgid "Open Save File"
msgstr "Ім'я _файла збереження:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:679
#, fuzzy
#| msgid "Scenario Name"
msgid "Scenarios Files"
msgstr "Назва сценарію"

#: client/gui-qt/pages.cpp:682
#, fuzzy
#| msgid "Scenario Name"
msgid "Open Scenario File"
msgstr "Назва сценарію"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1241 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:36
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1497 client/gui-sdl/action_dialog.c:1720
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1227 client/gui-sdl/cma_fe.c:345
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1410 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:243 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1497
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1721 client/gui-sdl2/citydlg.c:1220
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:352 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1419
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:241 client/gui-sdl2/repodlgs.c:249
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2471 client/gui-xaw/cityrep.c:669
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:332 client/gui-xaw/cma_fe.c:522
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:794 client/gui-xaw/messagedlg.c:71
#: client/gui-xaw/optiondlg.c:96 client/gui-xaw/optiondlg.c:354
#: client/gui-xaw/wldlg.c:1211 client/text.c:604 data/Freeciv.in:1511
#: data/Freeciv.in:2233 data/Freeciv.in:2247 data/Freeciv.in:2266
#: data/Freeciv.in:2422 data/Freeciv.in:2433 data/Freeciv.in:2452
#: data/Freeciv.in:2463 data/Freeciv.in:2482
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1243 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:37
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl/action_dialog.c:1730
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1216 client/gui-sdl/cma_fe.c:354
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1400 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:232 client/gui-sdl/repodlgs.c:1588
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1731
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1209 client/gui-sdl2/cma_fe.c:361
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1408 client/gui-sdl2/plrdlg.c:241
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:237 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1601
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2471 client/gui-xaw/cityrep.c:669
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:332 client/gui-xaw/cma_fe.c:522
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:794 client/gui-xaw/messagedlg.c:71
#: client/gui-xaw/optiondlg.c:96 client/gui-xaw/optiondlg.c:354
#: client/gui-xaw/wldlg.c:1211 data/Freeciv.in:1504 data/Freeciv.in:1513
#: data/Freeciv.in:2249 data/Freeciv.in:2268 data/Freeciv.in:2424
#: data/Freeciv.in:2435 data/Freeciv.in:2454 data/Freeciv.in:2465
#: data/Freeciv.in:2484
msgid "No"
msgstr "Ні"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "Global observers"
msgstr "Глобальний спостерігач"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1442
#, fuzzy
msgid "Set difficulty"
msgstr "Важкість:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1465
#, fuzzy
msgid "Put on team"
msgstr "Населення: %s"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:465
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by %1:</b>"
msgstr "%s дає невідоме місто."

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:467
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by you :</b>"
msgstr "%s дає невідоме місто."

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:510
#, fuzzy
msgid "<b>Techs known by %1:</b>"
msgstr "%s дає невідоме місто."

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:571 data/Freeciv.in:3249
msgid "Meet"
msgstr "Зустріч"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:573 client/gui-sdl/diplodlg.c:1541
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1551
msgid "Cancel Treaty"
msgstr "Розірвати угоду"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Withdraw Vision"
msgstr "Забрати бачення (_W)"

#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "%s max rate: %d%%"
msgid "%1 - max rate: %2%"
msgstr "%s максимальний рівень: %d%%"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:450
#, fuzzy
#| msgid "Find _Nearest"
msgid "Find Nearest"
msgstr "Знайти Найближчого"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "Disband Results"
msgstr "Розпустити підрозділ"

#: client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:49 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:177
#: client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:180qt/voteinfo_bar.cpp:38
msgid "Abstain"
msgstr ""

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:145
msgid "<b>%1 called a vote for:</b>"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:421 client/gui-sdl/action_dialog.c:1152
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1452 client/gui-sdl/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1745 client/gui-sdl/chatline.c:215
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3713 client/gui-sdl/cma_fe.c:502
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:917 client/gui-sdl/dialogs.c:333
#: client/gui-sdl/dialogs.c:533 client/gui-sdl/dialogs.c:1092
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1342 client/gui-sdl/dialogs.c:1672
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2243 client/gui-sdl/finddlg.c:159
#: client/gui-sdl/gotodlg.c:269 client/gui-sdl/helpdlg.c:255
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:669 client/gui-sdl/helpdlg.c:1925
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:252 client/gui-sdl/optiondlg.c:784
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:352 client/gui-sdl/plrdlg.c:635
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:390 client/gui-sdl/repodlgs.c:2005
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2887 client/gui-sdl/repodlgs.c:3075
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3345 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:166
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:423 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1157
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1453 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1746 client/gui-sdl2/chatline.c:218
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3685 client/gui-sdl2/cma_fe.c:512
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:927 client/gui-sdl2/dialogs.c:329
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:533 client/gui-sdl2/dialogs.c:1096
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1345 client/gui-sdl2/dialogs.c:1679
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2231 client/gui-sdl2/finddlg.c:163
#: client/gui-sdl2/gotodlg.c:273 client/gui-sdl2/helpdlg.c:252
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:669 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1943
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:265 client/gui-sdl2/optiondlg.c:801
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:371 client/gui-sdl2/plrdlg.c:657
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:396 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2015
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2901 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3089
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3360 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:169
msgid "Close Dialog (Esc)"
msgstr "Закрити вікно (Esc)"

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:804 client/gui-sdl2/action_dialog.c:809
msgid "Subvert Enemy Unit"
msgstr "Перекупити ворожій підрозділ"

#. TRANS: Estimated one time bonus and recurring revenue
#. * for the Establish Trade _Route action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:898 client/gui-sdl2/action_dialog.c:903
#, c-format
msgid "%d R&G + %d trade"
msgstr ""

#. TRANS: Estimated one time bonus for the
#. * Enter Marketplace action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:918 client/gui-sdl2/action_dialog.c:923
#, c-format
msgid "%d R&G bonus"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/chatline.c:742 client/gui-sdl2/chatline.c:749
#, c-format
msgid "Total users logged in : %d"
msgstr "Загалом зайшло користувачів : %d"

#: client/gui-sdl/chatline.c:790 client/gui-sdl2/chatline.c:797
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: client/gui-sdl/chatline.c:822 client/gui-sdl/pages.c:204
#: client/gui-sdl2/chatline.c:829 client/gui-sdl2/pages.c:208
msgid "Load Game"
msgstr "Завантажити гру"

#: client/gui-sdl/chatline.c:834 client/gui-sdl2/chatline.c:841
msgid "Server Settings"
msgstr "Налаштування сервера"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:426 client/gui-sdl2/citydlg.c:423
msgid "Unit commands"
msgstr "Команди підрозділу"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:461 client/gui-sdl2/citydlg.c:457
#: data/Freeciv.in:1184 data/Freeciv.in:1220
msgid "Activate unit, close dialog"
msgstr "Активізувати підрозділ, закрити вікно"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:533 client/gui-sdl2/citydlg.c:529
#: data/Freeciv.in:1204
msgid "Upgrade unit"
msgstr "Модернізувати підрозділ"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:958 client/gui-sdl2/citydlg.c:954
msgid ""
"Disband if build\n"
"settler at size 1"
msgstr ""
"Розпустити, якщо будує\n"
"колоністів при розмірі 1"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1183 client/gui-sdl2/citydlg.c:1176
msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
msgstr "На жаль, ви вже купували тут цього ходу."

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1186 client/gui-sdl2/citydlg.c:1179
msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
msgstr "На жаль, ви не можете тут купувати цього ходу."

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1190 client/gui-sdl2/citydlg.c:1183
msgid "Buy it?"
msgstr "Купити?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1406 client/gui-sdl2/citydlg.c:1395
msgid "Sell it?"
msgstr "Продати?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1762 client/gui-sdl/citydlg.c:3793
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1751 client/gui-sdl2/citydlg.c:3765
msgid "City options"
msgstr "Опції міста"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1807 client/gui-sdl2/citydlg.c:1796
#, c-format
msgid "Supported units: %d"
msgstr "Підтримувані підрозділи: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1865 client/gui-sdl2/citydlg.c:1853
#, c-format
msgid "Present units: %d"
msgstr "Присутні підрозділи: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1914 client/gui-sdl/citydlg.c:3761
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1902 client/gui-sdl2/citydlg.c:3733
msgid "City info"
msgstr "Місто інфо"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1935 client/gui-sdl2/citydlg.c:1923
#, c-format
msgid "Pollution: %d"
msgstr "Забруднення: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1963 client/gui-sdl2/citydlg.c:1951
msgid "Pollution: none"
msgstr "Забруднення: немає"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1976 client/gui-sdl2/citydlg.c:1964
msgid "Trade routes: "
msgstr "Торгові шляхи:"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2025 client/gui-sdl2/citydlg.c:2013
#, c-format
msgid "Trade: +%d"
msgstr "Торгівля: +%d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2580 client/gui-sdl2/citydlg.c:2557
msgid "City improvements"
msgstr "Міські будівлі"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2595 client/gui-sdl2/citydlg.c:2572
#, c-format
msgid "Food: %d per turn"
msgstr "Їжа: %d за хід"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2680 client/gui-sdl2/citydlg.c:2655
#, c-format
msgid "Production: %d (%d) per turn"
msgstr "Виробництво: %d (%d) за хід"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2764 client/gui-sdl2/citydlg.c:2740
#, c-format
msgid "Trade: %d per turn"
msgstr "Торгівля: %d за хід"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2798 client/gui-sdl2/citydlg.c:2774
#, c-format
msgid "Corruption: %d"
msgstr "Корумпованість: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2835 client/gui-sdl2/citydlg.c:2810
#, c-format
msgid "Gold: %d (%d) per turn"
msgstr "Грошей: %d (%d) зі хід"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2882 client/gui-sdl2/citydlg.c:2857
#, c-format
msgid "Upkeep: %d"
msgstr "Утримання: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2921 client/gui-sdl2/citydlg.c:2896
#, c-format
msgid "Science: %d per turn"
msgstr "Наука: %d за хід"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2961 client/gui-sdl2/citydlg.c:2936
#, c-format
msgid "Luxury: %d per turn"
msgstr "Розкіш: %d за хід"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2999 client/gui-sdl2/citydlg.c:2974
msgid "City growth: blocked"
msgstr "Ріст міста: заблоковано"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3001 client/gui-sdl2/citydlg.c:2976
msgid "City growth: never"
msgstr "Ріст міста: ніколи"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3005 client/gui-sdl2/citydlg.c:2980
#, c-format
msgid "City shrinks: %d %s"
msgstr "Місто зменшується: %d %s"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3006 client/gui-sdl/citydlg.c:3010
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3334 client/gui-sdl/cityrep.c:558
#: client/gui-sdl/cityrep.c:1090 client/gui-sdl/menu.c:868
#: client/gui-sdl/menu.c:875 client/gui-sdl/menu.c:1130
#: client/gui-sdl/menu.c:1178 client/gui-sdl/menu.c:1184
#: client/gui-sdl/menu.c:1190 client/gui-sdl/menu.c:1209
#: client/gui-sdl/menu.c:1218 client/gui-sdl/menu.c:1225
#: client/gui-sdl/menu.c:1241 client/gui-sdl/plrdlg.c:671
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:562 client/gui-sdl/repodlgs.c:952
#: client/gui-sdl/wldlg.c:928 client/gui-sdl/wldlg.c:1116
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1414 client/gui-sdl/wldlg.c:1420
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1538 client/gui-sdl2/citydlg.c:2981
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2985 client/gui-sdl2/citydlg.c:3306
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:565 client/gui-sdl2/cityrep.c:1100
#: client/gui-sdl2/menu.c:863 client/gui-sdl2/menu.c:870
#: client/gui-sdl2/menu.c:1120 client/gui-sdl2/menu.c:1168
#: client/gui-sdl2/menu.c:1174 client/gui-sdl2/menu.c:1180
#: client/gui-sdl2/menu.c:1199 client/gui-sdl2/menu.c:1208
#: client/gui-sdl2/menu.c:1215 client/gui-sdl2/menu.c:1230
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:693 client/gui-sdl2/repodlgs.c:568
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:956 client/gui-sdl2/wldlg.c:931
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1116 client/gui-sdl2/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1424 client/gui-sdl2/wldlg.c:1544
msgid "turn"
msgid_plural "turns"
msgstr[0] "хід"
msgstr[1] "ходи"
msgstr[2] "ходів"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3009 client/gui-sdl2/citydlg.c:2984
#, c-format
msgid "City growth: %d %s"
msgstr "Місто зростає: %d %s"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3048 client/gui-sdl/citydlg.c:3162
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3018 client/gui-sdl2/citydlg.c:3130
msgid "Stock"
msgstr "Запас"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3059 client/gui-sdl2/citydlg.c:3029
#: data/civ1/buildings.ruleset:280 data/civ2/buildings.ruleset:331
#: data/classic/buildings.ruleset:370 data/experimental/buildings.ruleset:376
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:425 data/multiplayer/buildings.ruleset:371
msgid "Granary"
msgstr "Амбар"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3338 client/gui-sdl2/citydlg.c:3310
msgid "finished"
msgstr "завершено"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3631 client/gui-sdl2/citydlg.c:3603
#, c-format
msgid "City of %s (Population %s citizens)"
msgstr "Місто %s (Населення %s городян)"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3636 client/gui-sdl2/citydlg.c:3608
msgid " - DISORDER"
msgstr " - ЗАВОРУШЕННЯ"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3639 client/gui-sdl2/citydlg.c:3611
msgid " - celebrating"
msgstr " - святкування"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3642 client/gui-sdl2/citydlg.c:3614
msgid " - happy"
msgstr " - щастя"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3648 client/gui-sdl2/citydlg.c:3620
msgid " - under Citizen Governor control."
msgstr " - під контролем громадського губернатора."

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3726 client/gui-sdl2/citydlg.c:3698
msgid "Present units"
msgstr "Присутні підрозділи"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3737 client/gui-sdl2/citydlg.c:3709
msgid "Supported units"
msgstr "Пітримувані підрозділи"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3806 client/gui-sdl2/citydlg.c:3778
msgid "Change production"
msgstr "Змінити виробництво"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3820 client/gui-sdl/dialogs.c:1736
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3792 client/gui-sdl2/dialogs.c:1742
msgid "Hurry production"
msgstr "Прискорити виробництво"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3850 client/gui-sdl2/citydlg.c:3822
msgid "Previous city"
msgstr "Попереднє місто"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3865 client/gui-sdl2/citydlg.c:3837
msgid "Next city"
msgstr "Наступне місто"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:188 client/gui-sdl2/cityrep.c:195
msgid "size"
msgstr "розмір"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:193 client/gui-sdl2/cityrep.c:200
msgid ""
"time\n"
"to grow"
msgstr ""
"час\n"
"до зростання"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:213 client/gui-sdl/mapctrl.c:1602
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:220 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1620
msgid "Cities Report"
msgstr "Звіт про міста"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:229 client/gui-sdl2/cityrep.c:236
msgid "Close Dialog"
msgstr "Закрити вікно"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:241 client/gui-sdl2/cityrep.c:248
msgid "Information Report"
msgstr "Інформаційний звіт"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:251 client/gui-sdl2/cityrep.c:258
msgid "Happiness Report"
msgstr "Звіт про щастя"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:261 client/gui-sdl2/cityrep.c:268
msgid "Garrison Report"
msgstr "Гарнізонний звіт"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:271 client/gui-sdl2/cityrep.c:278
msgid "Maintenance Report"
msgstr "Звіт про утримання"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:541 client/gui-sdl/cityrep.c:1070
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:549 client/gui-sdl2/cityrep.c:1082
msgid "worklist"
msgstr "план будівництва"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:545 client/gui-sdl2/cityrep.c:553
msgid ""
"\n"
"finished"
msgstr ""
"\n"
"завершено"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:485 client/gui-sdl2/cma_fe.c:495
msgid "Presets"
msgstr "Предустановки"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:896 client/gui-sdl2/cma_fe.c:906
#, c-format
msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
msgstr "Місто %s (Населення %s горожан) : %s"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1013 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1022
msgid "Save settings as..."
msgstr "Зберегти налаштування як..."

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1022 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1031
msgid "Load settings"
msgstr "Завантажити налаштування"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1031 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1040
msgid "Delete settings"
msgstr "Знищити налаштування"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1040 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1049
msgid "Control city"
msgstr "Контролювати місто"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1048 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1057
#: data/Freeciv.in:1488
msgid "Apply once"
msgstr "Застосувати одноразово"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1056 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1065
msgid "Release city"
msgstr "Звільнити місто"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:243 client/gui-sdl2/connectdlg.c:244
msgid "Creating Server List..."
msgstr "Створюється список серверів..."

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:292 client/gui-sdl/connectdlg.c:357
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:293 client/gui-sdl2/connectdlg.c:357
msgid "No LAN servers found"
msgstr "Не знайдено локальних серверів"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:294 client/gui-sdl/connectdlg.c:359
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:295 client/gui-sdl2/connectdlg.c:359
msgid "No public servers found"
msgstr "Не знайдено публічних серверів"

#. TRANS: "host.example.com Port 5556 Ver: 2.2.0 Running Players 3\n
#. * [server message]"
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:329 client/gui-sdl2/connectdlg.c:329
#, c-format
msgid ""
"%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
"%s"
msgstr ""
"%s Порт %d Вер: %s %s %s %d\n"
"%s"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:574 client/gui-sdl2/connectdlg.c:575
msgid "Player Name :"
msgstr "Ім'я гравця :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:590 client/gui-sdl2/connectdlg.c:591
msgid "Freeciv Server :"
msgstr "Сервера Freeciv :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:607 client/gui-sdl2/connectdlg.c:608
msgid "Port :"
msgstr "Порт :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:820 client/gui-sdl/connectdlg.c:994
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:825 client/gui-sdl2/connectdlg.c:1000
msgid "Next"
msgstr "Наступне"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1111 client/gui-sdl2/dialogs.c:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
msgstr "Контактувати %s (%d / %d) %s(%d,%d,%d) %s"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1122 client/gui-sdl2/dialogs.c:1126
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
msgstr "%s %s %s(А:%d З:%d Х:%d СВ:%d) ЗД:%d%%"

#. TRANS: "CtW" = "Chance to Win"
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1135 client/gui-sdl/dialogs.c:1895
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2022 client/gui-sdl2/dialogs.c:1139
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1897 client/gui-sdl2/dialogs.c:2017
#, c-format
msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
msgstr "Шанси: Атака:%d%% Оборона:%d%%"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1274 client/gui-sdl2/dialogs.c:1277
#, c-format
msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
msgstr "Премія захисту території: +%d%% "

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1299 client/gui-sdl/dialogs.c:1682
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1302 client/gui-sdl2/dialogs.c:1689
msgid "Terrain Info"
msgstr "Про територію"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1655 client/gui-sdl2/dialogs.c:1662
msgid "Advanced Menu"
msgstr "Розширене меню"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1710 client/gui-sdl2/dialogs.c:1716
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom to : %s"
msgstr "Адреса:"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1724 client/gui-sdl2/dialogs.c:1730
#: data/Freeciv.in:2098
msgid "Change Production"
msgstr "Змінити будівництво"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1748 client/gui-sdl2/dialogs.c:1754
msgid "Change City Governor settings"
msgstr "Змінити налаштування Губернатора міста"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1770 client/gui-sdl2/dialogs.c:1775
msgid "Goto here"
msgstr "Рухатись сюди"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1781 client/gui-sdl2/dialogs.c:1786
msgid "Patrol here"
msgstr "Патрулювати тут"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1794 client/gui-sdl2/dialogs.c:1799
msgid "Connect here"
msgstr "Приєднатись сюди"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1814 client/gui-sdl2/dialogs.c:1818
msgid "Paradrop here"
msgstr "Парашутувати сюди"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1864 client/gui-sdl/dialogs.c:1983
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1866 client/gui-sdl2/dialogs.c:1978
#, fuzzy, c-format
msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
msgstr "Активувати %s (%d / %d) %s (%d,%d,%d) %s"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1882 client/gui-sdl/dialogs.c:2010
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1884 client/gui-sdl2/dialogs.c:2005
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
msgstr "%s %s %s (А:%d З:%d Х:%d СВ:%d) ЗД:%d%%"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1944 client/gui-sdl2/dialogs.c:1942
#: data/Freeciv.in:579
msgid "Ready all"
msgstr "Готовність усіх"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1953 client/gui-sdl2/dialogs.c:1951
msgid "Sentry idle"
msgstr "Приспати бездіяльні"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2041 client/gui-sdl2/dialogs.c:2035
#, c-format
msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
msgstr "Подивіться на \"%s\" у Довідці"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2449 client/gui-sdl2/dialogs.c:2437
msgid "Choose Your New Government"
msgstr "Оберіть нову форму керування"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2552 client/gui-sdl2/dialogs.c:2538
msgid "REVOLUTION!"
msgstr "РЕВОЛЮЦІЯ!"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3002 client/gui-sdl/dialogs.c:3452
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2612 client/gui-sdl2/dialogs.c:2988
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3435 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2644
#: common/mapimg.c:301
msgid "OK"
msgstr "Ок"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3207 client/gui-sdl2/dialogs.c:3192
msgid "What nation will you be?"
msgstr "Якою нацією Ви будете керувати?"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3313 client/gui-sdl2/dialogs.c:3296
#, fuzzy
#| msgid "Nations"
msgid "Nationset"
msgstr "Нації"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:571 client/gui-sdl2/diplodlg.c:577
msgid "World map"
msgstr "Мапа світу"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:585 client/gui-sdl2/diplodlg.c:591
msgid "Sea map"
msgstr "Мапа океану"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:618 client/gui-sdl2/diplodlg.c:625
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:497 client/gui-xaw/diplodlg.c:507
#, c-format
msgid "Gold(max %d)"
msgstr "Гроші(макс %d)"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:874 client/gui-sdl2/diplodlg.c:881
#: data/Freeciv.in:287
msgid "Diplomacy meeting"
msgstr "Дипломатична зустріч"

#. TRANS: "Polish incident !" FIXME!!!
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1369 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1378
#, c-format
msgid "%s incident !"
msgstr "%s аварія !"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1387 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1396
msgid "Shall we declare WAR on them?"
msgstr "Мусимо ми проголосити ВІЙНУ їм?"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1501 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1512
msgid "Foreign Minister"
msgstr "Міністр закордонних справ"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1518 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1529
#, c-format
msgid ""
"Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
"What are your wishes?"
msgstr ""
"Пане! Посол %s прибув\n"
"Чого бажаєте?"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1522 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1533
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ma'am!, the %s ambassador has arrived\n"
"What are your wishes?"
msgstr ""
"Пане! Посол %s прибув\n"
"Чого бажаєте?"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1539 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1549
msgid "Declare WAR"
msgstr "Проголосити війну"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1564 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1575
#: data/Freeciv.in:3265
msgid "Withdraw vision"
msgstr "Забрати бачення"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1581 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1592
msgid "Call Diplomatic Meeting"
msgstr "Скликати дипломатичну зустріч"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1595 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1606
msgid "Send him back"
msgstr "Надіслати його назад"

#: client/gui-sdl/gotodlg.c:252 client/gui-sdl2/gotodlg.c:256
msgid "Select destination"
msgstr "Оберіть мету"

#: client/gui-sdl/graphics.c:307 client/gui-sdl2/graphics.c:305
#, c-format
msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
msgstr "load_surf: Не вдалося завантажити графічний файл %s!"

#: client/gui-sdl/graphics.c:314 client/gui-sdl2/graphics.c:315
#, c-format
msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
msgstr "load_surf: Не можу перетворити файл %s у формат екрану!"

#: client/gui-sdl/graphics.c:336 client/gui-sdl2/graphics.c:341
#, c-format
msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
msgstr "load_surf_with_flags: Н41 client/gui-sdl2/graphics.c:34866 client/gui-sdl2/graphics.c:374798724 client/gui-sdl2/graphics.c:66427 client/gui-sdl2/graphics.c:66733 client/gui-sdl2/graphics.c:67339 client/gui-sdl2/graphics.c:67969 client/gui-sdl2/gui_main.c:16902 client/gui-sdl2/gui_main.c:17040 client/gui-sdl2/gui_main.c:6419 client/gui-sdl2/gui_main.c:9047 client/gui-sdl/gui_main.c:81245388 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:391
msgid "FT"
msgstr "ТМ"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:236 client/gui-sdl2/helpdlg.c:23343 client/gui-sdl2/helpdlg.c:445
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:649 client/gui-sdl2/helpdlg.c:649
msgid "Help : Units"
msgstr "Довідка : Підрозділи"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:787 client/gui-sdl/helpdlg.c:7999 client/gui-sdl/wldlg.c:1537
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1547 client/gui-sdl2/helpdlg.c:792
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/wldlg.c:1402
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1408 client/gui-sdl2/wldlg.c:1416
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1422 client/gui-sdl2/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1446 client/gui-sdl2/wldlg.c:1535
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1543 client/gui-sdl2/wldlg.c:155392 client/gui-sdl/helpdlg.c:814
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:796 client/gui-sdl2/helpdlg.c:819804 client/gui-sdl2/helpdlg.c:809809 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814
#: server/unithand.c:233162 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1069
msgid "( with "
msgstr "(з "

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1065 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1072
msgid " )"
msgstr " )"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1904 client/gui-sdl2/helpdlg.c:19223 client/gui-sdl2/inteldlg.c:246
#:7 client/gui-sdl2/inteldlg.c:2935 client/gui-sdl2/inteldlg.c:301
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:1998 client/gui-sdl2/inteldlg.c:32421 client/gui-sdl2/inteldlg.c:337%s(%d/%d)%s(%d/%d)"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:395 client/gui-sdl2/inteldlg.c:4116 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2843 client/gui-sdl/mapctrl.c:1455
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:343 client/gui-sdl2/mapctrl.c:14737 client/gui-sdl2/mapctrl.c:398
msgid "Show Mini Map"
msgstr "Показати Міні-Мапу"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:465 client/gui-sdl/mapctrl.c:1676
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:477 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1693
msgid "Hide Mini Map"
msgstr "Сховати Міні-Мапу"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:517 client/gui-sdl2/mapctrl.c:53020 client/gui-sdl2/mapctrl.c:5336 client/gui-sdl2/mapctrl.c:697
msgid "Scale Mini Map"
msgstr "Масштабувати Міні-Мапу"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:687 client/gui-sdl2/mapctrl.c:7081 client/gui-sdl2/mapctrl.c:7126 client/gui-sdl/mapctrl.c:1080
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:756 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1101
msgid "Exit"
msgstr "Вийти"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1034 client/gui-sdl2/mapctrl.c:10554 client/gui-sdl2/mapctrl.c:10658 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1069
msgid "Height"
msgstr "Висота"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1433 client/gui-sdl/mapview.c:314
#: client/gui-sdl/mapview.c:317 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1451
#: client/gui-sdl2/mapview.c:325 client/gui-sdl2/mapview.c:328
msgid "Revolution"
msgstr "Революція"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1603 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
msgid "or"
msgstr "або"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1629 client/gui-sdl2/mapctrl.c:164740 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1658
msgid "Toggle Mini Map Mode"
msgstr "Переключити Режим Міні-Мапи21 client/gui-sdl2/mapview.c:4309 client/gui-sdl2/mapview.c:43879 client/gui-sdl2/mapview.c:59288 client/gui-sdl2/mapview.c:60392 client/gui-sdl2/mapview.c:60797 client/gui-sdl2/mapview.c:612
msgid ""
"\n"
"Unclaimed territory"
msgstr ""
"\n"
"Незаймана територія"

#: client/gui-sdl/mapview.c:613 client/gui-sdl2/mapview.c:6279 client/gui-sdl2/mapview.c:643
#: data/civ1/buildings.ruleset:75 data/civ2/buildings.ruleset:102
#: data/classic/buildings.ruleset:136 data/experimental/buildings.ruleset:141
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:188 data/multiplayer/buildings.ruleset:162
msgid "Barracks"
msgstr "Казарми"

#: client/gui-sdl/mapview.c:641 client/gui-sdl2/mapview.c:655
#: data/civ2/buildings.ruleset:28 data/classic/buildings.ruleset:60
#: data/experimental/buildings.ruleset:62 data/civ2civ3/buildings.ruleset:60
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:59
msgid "Airport"
msgstr "Летовище"

#: client/gui-sdl/mapview.c:647 client/gui-sdl2/mapview.c:661
#: data/civ1/buildings.ruleset:184 data/civ2/buildings.ruleset:209
#: data/classic/buildings.ruleset:246 data/experimental/buildings.ruleset:251
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:296 data/multiplayer/buildings.ruleset:272
msgid "City Walls"
msgstr "Стіни міста"

#. TRANS: (<nation>,<diplomatic_state>)"
#: client/gui-sdl/mapview.c:658 client/gui-sdl2/mapview.c:678 client/gui-sdl2/mapview.c:681909 client/gui-sdl2/mapview.c:921909 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "Press"
msgstr "Натисніть"

#: client/gui-sdl/menu.c:412 client/gui-sdl2/menu.c:40414 client/gui-sdl2/menu.c:409
msgid "Space"
msgstr "Космос"

#: client/gui-sdl/menu.c:440 client/gui-sdl2/menu.c:435
#: client/gui-xaw/menu.c:213
msgid "Explode Nuclear"
msgstr "Підірвати атомну бомбу"

#: client/gui-sdl/menu.c:453 client/gui-sdl2/menu.c:448
#: client/gui-xaw/menu.c:21265 client/gui-sdl2/menu.c:460
#: client/gui-xaw/menu.c:20991 client/gui-sdl2/menu.c:486
#: client/gui-xaw/menu.c:208
#, fuzzy
msgid "Convert Unit"
msgstr "Укріпити підрозділ"

#: client/gui-sdl/menu.c:504 client/gui-sdl2/menu.c:499
#: client/gui-xaw/menu.c:206517 client/gui-sdl2/menu.c:512
msgid "Go to City"
msgstr "До міста"

#: client/gui-sdl/menu.c:529 client/gui-sdl2/menu.c:524
msgid "Airlift to City"
msgstr "Летіти до міста"

#: client/gui-sdl/menu.c:582 client/gui-sdl/menu.c:601
#: client/gui-sdl2/menu.c:577 client/gui-sdl2/menu.c:596629 client/gui-sdl/menu.c:1339
#: client/gui-sdl2/menu.c:624 client/gui-sdl2/menu.c:1328
#: client/gui-xaw/menu.c:198
msgid "Auto Attack"
msgstr "Автоатакувати"

#: client/gui-sdl/menu.c:676 client/gui-sdl2/menu.c:671
#: client/gui-xaw/menu.c:193
msgid "Load Unit"
msgstr "Завантажити підрозділ"

#: client/gui-sdl/menu.c:688 client/gui-sdl2/menu.c:683
#: client/gui-xaw/menu.c:194
msgid "Unload Unit"
msgstr "Вивантажити підрозділ"

#: client/gui-sdl/menu.c:700 client/gui-sdl2/menu.c:695725 client/gui-sdl2/menu.c:720
#: client/gui-xaw/menu.c:187
msgid "Sentry Unit"
msgstr "Вартувати підрозділом"

#: client/gui-sdl/menu.c:773 client/gui-sdl2/menu.c:768
#: client/gui-xaw/menu.c:181
msgid "Build Airbase"
msgstr "Будувати авіабазу"

#: client/gui-sdl/menu.c:797 client/gui-sdl2/menu.c:792
#: client/gui-xaw/menu.c:180
msgid "Build Fortress"
msgstr "Будувати укріплення"

#: client/gui-sdl/menu.c:809 client/gui-sdl2/menu.c:804850 client/gui-sdl2/menu.c:845
#: client/gui-xaw/menu.c:211 common/actions.h:65
msgid "Establish Trade Route"
msgstr "Встановити торговий шлях"

#. TRANS: "Build Railroad (R) 3 turns"
#: client/gui-sdl/menu.c:866 client/gui-sdl/menu.c:873
#: client/gui-sdl/menu.c:1127 client/gui-sdl2/menu.c:861
#: client/gui-sdl2/menu.c:868 client/gui-sdl2/menu.c:111795 client/gui-sdl2/menu.c:890
#: client/gui-xaw/menu.c:21052 client/gui-sdl2/menu.c:114259 client/gui-sdl2/menu.c:114976 client/gui-sdl2/menu.c:1166
#, fuzzy
msgid "Cut Down to"
msgstr "Видаляю з'єднання %s."

#: client/gui-sdl/menu.c:1182 client/gui-sdl/menu.c:1207
#: client/gui-sdl2/menu.c:1172 client/gui-sdl2/menu.c:1197
msgid "Irrigate to"
msgstr "Зрошувати до"

#: client/gui-sdl/menu.c:1217 client/gui-sdl2/menu.c:1207
msgid "Plant Forest"
msgstr "Посадити ліс"

#: client/gui-sdl/menu.c:1238 client/gui-sdl2/menu.c:12284 client/gui-sdl2/optiondlg.c:314
#: client/gui-xaw/menu.c:114 client/gui-xaw/menu.c:609
msgid "Local O325 client/gui-sdl/optiondlg.c:803
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:326 client/gui-sdl2/optiondlg.c:820
msgid "Server options"
msgstr "Опції сервера."

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:794 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8114 client/gui-sdl2/optiondlg.c:831
#: client/gui-xaw/menu.c:1324 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8413 client/gui-sdl2/optiondlg.c:860
msgid "Leave Game"
msgstr "Залишити гру"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:993 client/gui-sdl2/optiondlg.c:10114 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1123
#:8 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1228
msgid "Add new worklist"
msgstr "Додати новий план будівництва"

#. TRANS: Freeciv 2.4.0
#: client/gui-sdl/pages.c:156 client/gui-sdl2/pages.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv %s"
msgstr "Freeciv"

#. TRANS: Freeciv 2.4.0 (r25000)
#: client/gui-sdl/pages.c:159 client/gui-sdl2/pages.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv %s (%s)"
msgstr "Freeciv версії %s (%s)"

#. TRANS: gui-sdl client
#. TRANS: gui-sdl2 client
#: client/gui-sdl/pages.c:175 client/gui-sdl2/pages.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s client"
msgstr "Це команда клієнта."

#: client/gui-sdl/pages.c:189 client/gui-sdl2/pages.c:193
msgid "Start New Game"
msgstr "Почати нову гру"

#: client/gui-sdl/pages.c:218 client/gui-sdl2/pages.c:22332 client/gui-sdl2/pages.c:2346 client/gui-sdl2/pages.c:25327
msgid "SDLClient welcomes you..."
msgstr "Вас вітає SDLClient..."

#: client/gui-sdl/pages.c:333 client/gui-sdl2/pages.c:345
#: client/gui-xaw/gui_main.c:528
#, fuzzy, c-format
#| msgid "City: %s"
msgid "Commit: %s"
msgstr "Місто: %s"

#. TRANS: Dead -- Rest In Peace -- Reqia In Pace
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:430 client/gui-sdl2/plrdlg.c:450
#: client/plrdlg_common.c:180
msgid "R.I.P."
msgstr "СПОЧИВ"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:654 client/gui-sdl2/plrdlg.c:676
#: client/plrdlg_common.c:264 server/stdinhand.c:3411 server/stdinhand.c:6196
msgid "AI"
msgstr "Комп'ютер"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:658 client/gui-sdl2/plrdlg.c:680
#: client/plrdlg_common.c:202 client/plrdlg_common.c:21160 client/gui-sdl2/plrdlg.c:682
#: client/plrdlg_common.c:213
msgid "moving"
msgstr "рухається"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:663 client/gui-sdl2/plrdlg.c:685
msgid "disconnected"
msgstr "відключений"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:349 client/gui-sdl2/repodlgs.c:35554 client/gui-sdl2/repodlgs.c:360
msgid ""
"under\n"
"construction"
msgstr ""
"ще\n"
"будується"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:358 client/gui-sdl2/repodlgs.c:36462 client/gui-sdl2/repodlgs.c:368
msgid "Total"
msgstr "Загалом"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:373 client/gui-sdl2/repodlgs.c:37947 client/gui-sdl2/repodlgs.c:156154 client/gui-sdl2/repodlgs.c:156859 client/gui-sdl2/repodlgs.c:15785 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1795
msgid "Economy Report"
msgstr "Економічний звіт"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1800 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1810
msgid "Treasury: "
msgstr "Скарбниця:"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1820 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1839 client/gui-sdl2/repodlgs.c:18497 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1867
msgid "Total Cost: "
msgstr "Загальні витрати:"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1874 client/gui-sdl2/repodlgs.c:18846 client/gui-sdl2/repodlgs.c:19065 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2005
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:67581 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2092
msgid "Wonder"
msgstr "Диво"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2871 client/gui-sdl2/repodlgs.c:28859 client/gui-sdl2/repodlgs.c:30738 client/gui-sdl2/repodlgs.c:314221 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3436
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:119528 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3443
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:120229 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3444
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:12035 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:148
#, c-format
msgid "The %s Spaceship"
msgstr "Зореліт %s"

#: client/gui-sdl/sprite.c:62 client/gui-sdl2/sprite.c:62 client/gui-sdl2/themespec.c:350 client/gui-sdl2/themespec.c:381gui-sdl2/themespec.c:490 client/gui-sdl2/themespec.c:524
#: client/tilespec.c:1268 client/tilespec.c:13006 client/gui-sdl/wldlg.c:1105
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:920 client/gui-sdl25 client/gui-sdl/wldlg.c:1113
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:928 client/gui-sdl2/wldlg.c:11137 client/gui-sdl/wldlg.c:1115
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:930 client/gui-sdl2/wldlg.c:11151 client/gui-sdl/wldlg.c:1119
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:934 client/gui-sdl2/wldlg.c:11192 client/gui-sdl/wldlg.c:1085
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:974 client/gui-sdl2/wldlg.c:1085
#, c-format
msgid "( %d entries )"
msgstr "(%d входжень)"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1071 client/gui-sdl2/wldlg.c:1071 client/gui-sdl2/wldlg.c:1399 client/gui-sdl2/wldlg.c:1406 client/gui-sdl2/wldlg.c:1413 client/gui-sdl2/wldlg.c:1420
#, c-format
msgid ""
"%d/%d %s\n"
"%d %s"
msgstr ""
"%d/%d %s\n"
"%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1426 client/gui-sdl2/wldlg.c:1431 client/gui-sdl2/wldlg.c:1439lient/gui-sdl2/wldlg.c:1444
#: common/calendar.c:106 common/calendar.c:110
#, c-format
msgid "%d %s"
msgstr "%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1445 client/gui-sdl2/wldlg.c:1450 client/gui-sdl2/wldlg.c:1530
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"(%d/%d/%s2 client/gui-sdl2/wldlg.c:1538
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"(%d/%d/%s2 client/gui-sdl2/wldlg.c:1548
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"(%d/%d/%s)\n"
"%d %s"
msgstr ""
"(%d/%d/%d)\n"
"%d %s"

#: client/gui-sdl2/graphics.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize SDL22/graphics.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize SDL22/graphics.c:618
#, fuzzy
msgid "SDL2 Client for Freeciv"
msgstr "SDL Клієнт для Freeciv"

#: client/gui-sdl2/mapview.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add events to SDL2 event buffer: %s"
msgstr "Не вдалося розпарсити дані метасарвера з http://%s."

#: client/gui-sdl2/pages.c:339
#, fuzzy
msgid "SDL2-client welcomes you..."
msgstr "Вас вітає SDLClient...2/themes.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No gui-sdl2 theme was found. For instructions on how to get one, please "
"visit tub/mapview.c:48
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Population: %s\n"
"Year: %s\n"
"Gold %d\n"
"Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
msgstr ""
"Населення: %s\n"
"Рік: %s\n"
"Грошей: %d\n"
"Под: %d Роз: %d Наука: %d"

#: client/gui-xaw/citydlg.c:2253328
msgid "(is empty)"
msgstr "(пустий)"

#: client/gui-xaw/citydlg.c:3506777 client/gui-xaw/citydlg.c:14814874893842766 data/Freeciv.in:132
msgid "Metaserver"
msgstr "Метасервери"

#: client/gui-xaw/dialogs.c:147880 client/gui-xaw/diplodlg.c:38864 client/gui-xaw/diplodlg.c:616
#, c-format
msgid "%s view:"
msgstr "огляд %s:"

#: client/gui-xaw/action_dialog.c:484
msgid "NONE"
msgstr "Нічого"

#: client/gui-xaw/gui_main.c:253
msgid ""
"This client accepts the standard X toolkit command-line options\n"
"after '--'. See the X(7) man page.\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/gui_main.c:352536162647081404 client/gui-xaw/gui_main.c:423405 client/gui-xaw/gui_main.c:4249 client/gui-xaw/gui_main.c:42836 client/gui-xaw/helpdlg.c:953
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:960
#, c-format
msgid "Allows %s.\n"
msgstr "Дозволяє %s.\n"

#: client/gui-xaw/helpdlg.c:94363 client/gui-xaw/helpdlg.c:968101105
#, c-format
msgid "Conflicts with: "
msgstr "Несумісне з:"

#. TRANS: Road bonus in help. %s is food/production/trade
#. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1133
#, c-format
msgid "Bonus (F/P/T): %s\n"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:208 client/gui-xaw/inteldlg.c:454
#, c-format
msgid "Ruler: %s"
msgstr "Правитель: %s"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:217 client/text.c:942
#, c-format
msgid "Government: %s"
msgstr "Керівництво: %s"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:225 client/text.c:8931992681
#, c-format
msgid "Capital: %s"
msgstr "Столиця: %s"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:4446
msgid "Save Settings"
msgstr "Зберегти установки"

#: client/gui-xaw/menu.c:1201
msgid "Clear Log"
msgstr "Очистити журнал"

#: client/gui-xaw/menu.c:152
msgid "Coastline"
msgstr "Узберіжжя"

#: client/gui-xaw/menu.c:153
#, fuzzy
msgid "Paths"
msgstr "Невдалі"

#: client/gui-xaw/menu.c:154 data/civ1/terrain.ruleset:795
#: data/civ2/terrain.ruleset:901 data/classic/terrain.ruleset:1080
#: data/experimental/terrain.ruleset:1056 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1080
#: data/alien/terrain.ruleset:638 data/multiplayer/terrain.ruleset:1054
#: tools/civmanual.c:309
msgid "Irrigation"
msgstr "Зрошення"

#: client/gui-xaw/menu.c:1551
msgid "Focus Unit"
msgstr "Фокусувати підрозділ"

#: client/gui-xaw/menu.c:16279
#, c-format
msgid "Transform to %s"
msgstr "Трансформувати у %s"

#: client/gui-xaw/menu.c:2011540
msgid "Editing Mode"
msgstr "Режим Редагування"

#: client/gui-xaw/menu.c:241
msgid "Tools"
msgstr "Інструменти"

#. TRANS: "Overview" topic in built-in help
#: client/gui-xaw/menu.c:247 client/include/helpdlg_g.h:31
#: data/helpdata.txt:43
#, fuzzy
msgid "?help:Overview"
msgstr "Огляд"

#: client/gui-xaw/menu.c:25660211 client/gui-xaw/repodlgs.c:48820 client/gui-xaw/repodlgs.c:225
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:499 client/gui-xaw/repodlgs.c:504
#, c-format
msgid "Goal: %s (%d steps)"
msgstr "Мета: %s (%d шагів)"

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:76594
msgid "Totals: ..."
msgstr "Загалом: ..."

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1152. TRANS: Header for fixed-width veteran level table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#. * TRANS: "Level name" left-justified, other two right-justified
#: client/helpdata.c:179
msgid "Veteran level      Power factor   Move bonus\n"
msgstr ""

#. TRANS: Part of header for veteran level table.
#: client/helpdata.c:182
msgid "--------------------------------------------"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:216
#, fuzzy
msgid "Terrain       Irrigation       Mining  303. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:309
msgid "Activity            Time\n"
msgstr "Активність       Час\n"

#: client/helpdata.c:314317: client/helpdata.c:348
msgid "In this ruleset, the following veteran levels are defined:"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:349
msgid "This ruleset has no default veteran levels defined."
msgstr "357387
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires knowledge of the technology %s391
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by knowledge of the technology %s398
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that a player on your team knows the technology %s403
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if any player on your team knows the technology %s411
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that a player allied to you knows the technology %s416
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if any player allied to you knows the technology %s425
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that someone has discovered the technology %s430
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no-one has yet discovered the technology %s437
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player knows the technology %s442
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player knows the technology %s465
#, c-format
msgid "Requires knowledge of a technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:470
#, c-format
msgid "Prevented by knowledge of any technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that a player on your team knows a technology with the \"%s\" "
"flag483
#, c-format
msgid ""
"Prevented if any player on your team knows any technology with the \"%s\" "
"flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that a player allied to you knows a technology with the \"%s\" "
"flag496
#, c-format
msgid ""
"Prevented if any player allied to you knows any technology with the \"%s\" "
"flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player knows a technology with the \"%s\" flag509
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player knows any technology with the \"%s\" flag531534
#, fuzzy, c-format
msgid "Not available under the %s government.\n"
msgstr "Потребує уряд %s.\n"

#: client/helpdata.c:543
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to have achieved \"%s\"546
#, c-format
msgid "Not available once you have achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:553
#, c-format
msgid "Requires that at least one of your team-mates has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:557
#, c-format
msgid "Not available if any of your team-mates has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:564
#, c-format
msgid "Requires that at least one of your allies has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:568
#, c-format
msgid "Not available if any of your allies has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that at least one player has achieved \"%s\"579
#, c-format
msgid "Not available if any player has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:605
#, c-format
msgid ""
"Requires that %s was built at some point, and that it has not yet been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that %s was built at some point.\n"
msgstr "Потребує в місті будівлю %s.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:621
#, c-format
msgid "Pr   -'H k0 ^[o *8 +d ] 9revented if %s has ever been built, unless it would be obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s has ever been built.\n"
msgstr "Потребує %s на клітинці.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s to be owned by any player and not yet obsolete.\n"
msgstr "Потребує чуда %s у Вашому володінні на тому ж континенті.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s to be owned by any player.\n"
msgstr "Потребує чуда %s, збудованого будь-яким гравцем.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:654
#, c-format
msgid ""
"Prevented if %s is currently owned by any player, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s is currently owned by any player.\n"
msgstr "Потребує чуда %s у Вашому володінні.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:679
#, c-format
msgid ""
"Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
"point, and for it not to have been rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:687
#, c-format
msgid ""
"Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
"point.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:696
#, c-format
msgid ""
"Prevented if someone currently allied to you has ever built %s, unless it "
"would be obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:704
#, c-format
msgid "Prevented if someone currently allied to you has ever built %s.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:716
#, c-format
msgid ""
"Requires someone allied to you to own %s, and for it not to have been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:724
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone allied to you to own %s.\n"
msgstr "Потребує чуда %s у Вашому володінні.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:732
#, c-format
msgid "Prevented if someone allied to you owns %s, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if someone allied to you owns %s.\n"
msgstr "Потребує чуда %s у Вашому володінні.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:756
#, c-format
msgid ""
"Requires someone on your team to have built %s at some point, and for it not "
"to have been rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:764
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to have built %s at some point.\n"
msgstr "Потребує чуда %s у Вашому володінні на тому ж континенті.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:773
#, c-format
msgid ""
"Prevented if someone on your team has ever built %s, unless it would be "
"obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if someone on your team has ever built %s.\n"
msgstr "Потребує чуда %s у Вашому володінні.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:792
#, c-format
msgid ""
"Requires someone on your team to own %s, and for it not to have been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to own %s.\n"
msgstr "Потребує чуда %s у Вашому володінні.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:808
#, c-format
msgid "Prevented if someone on your team owns %s, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if someone on your team owns %s.\n"
msgstr "Потребує чуда %s у Вашому володінні.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:832
#, c-format
msgid ""
"Requires you to have built %s at some point, and for it not to have been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to have built %s at some point.\n"
msgstr "Потребує чуда %s у Вашому володінні.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you have ever built %s, unless it would be obsolete.\n"
msgstr "Потребує вивченої Вами технології %s.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you have ever built %s.\n"
msgstr "Потребує вивченої Вами технології %s.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to own %s, which must not be obsolete.\n"
msgstr "Потребує чуда %s у Вашому володінні.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:873
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to own %s.\n"
msgstr "Потребує чуда %s у Вашому володінні.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you own %s, unless it is obsolete.\n"
msgstr "Потребує чуда %s у Вашому володінні.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you own %s.\n"
msgstr "Потребує чуда %s у Вашому володінні.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:904
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires %s in one of your cities on the same continent, and not yet "
"obsolete.\n"
msgstr "Потребує чуда %s у Вашому володінні на тому ж континенті.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in one of your cities on the same continent.\n"
msgstr "Потребує чуда %s у Вашому володінні на тому ж континенті.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:920
#, c-format
msgid ""
"Prevented if %s is in one of your cities on the same continent, unless it is "
"obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:927
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s is in one of your cities on the same continent.\n"
msgstr "Працює як Міська стіна у всіх Ваших містах на тому ж континенті."

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:943
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner (and not yet obsolete).\n"
msgstr "Потребує %s на сусідній клітинці.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner.\n"
msgstr "Потребує в місті будівлю %s.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by %s in the city or a trade partner (unless it is obsolete).\n"
msgstr "Потребує %s на клітинці.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city or a trade partner.\n"
msgstr "Потребує %s на клітинці.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city (and not yet obsolete).\n"
msgstr "Потребує %s на сусідній клітинці.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:984
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city.\n"
msgstr "Потребує в місті будівлю %s.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:993
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city (unless it is obsolete).\n"
msgstr "Потребує %s на клітинці.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:1000
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city.\n"
msgstr "Потребує %s на клітинці.\n"

#: client/helpdata.c:1009
#, c-format
msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
msgstr "Стосується лише будівель \"%s\".\n"

#: client/helpdata.c:1014
#, fuzzy, c-format
msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
msgstr "Стосується лише будівель \"%s\".\n"

#. TRANS: "... playing as the Swedes."
#: client/helpdata.c:1259
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing as the %s.\n"
msgstr "Потребує, щоб ви грали за націю %s.\n"

#. TRANS: "... playing as the Turks."
#: client/helpdata.c:1264
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not playing as the %s.\n"
msgstr "Потребує, щоб ви грали за націю %s.\n"

#. TRANS: "... same team as the Indonesians."
#: client/helpdata.c:1272
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are on the same team as the %s.\n"
msgstr "Потребує, щоб ви грали за націю %s.\n"

#. TRANS: "... same team as the Greeks."
#: client/helpdata.c:1278
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not on the same team as the %s.\n"
msgstr "Потребує, щоб ви грали за націю %s.\n"

#. TRANS: "... allied with the Koreans."
#: client/helpdata.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are allied with the %s.\n"
msgstr "Потребує, щоб ви грали за націю %s.\n"

#. TRANS: "... allied with the Danes."
#: client/helpdata.c:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not allied with the %s.\n"
msgstr "Потребує, щоб ви грали за націю %s.\n"

#. TRANS: "Requires the Apaches to have ..."
#: client/helpdata.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %s to have been in the game.\n"
msgstr "Потребує націю %s у грі.\n"

#. TRANS: "Requires the Celts never to have ..."
#: client/helpdata.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %s never to have been in the game.\n"
msgstr "Потребує націю %s у грі.\n"

#. TRANS: "Requires the Belgians in the game."
#: client/helpdata.c:1314
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %s in the game.\n"
msgstr "Потребує націю %s у грі.\n"

#. TRANS: "Requires that the Russians are not ...
#: client/helpdata.c:1319
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the %s are not in the game.\n"
msgstr "Потребує націю %s у грі.\n"

#. TRANS: nation group: "... playing African nation."
#: client/helpdata.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing %s nation.\n"
msgstr "Потребує, щоб ви грали за націю %s.\n"

#. TRANS: nation group: "... playing Imaginary nation."
#: client/helpdata.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you are playing %s nation.\n"
msgstr "Потребує, щоб ви грали за націю %s.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Medieval nation ..."
#: client/helpdata.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation on your team.\n"
msgstr "Потребує чуда %s у Вашому володінні.\n"

#: client/helpdata.c:1359
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation on your team.\n"
msgstr "Потребує чуда %s у Вашому володінні.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Modern nation ..."
#: client/helpdata.c:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in alliance with you.\n"
msgstr "Потребує в місті будівлю %s.\n"

#: client/helpdata.c:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s nation is in alliance with you.\n"
msgstr "Потребує чуда %s у Вашому володінні.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Asian nation ..."
#: client/helpdata.c:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in the game.\n"
msgstr "Потребує націю %s у грі.\n"

#: client/helpdata.c:1383
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation in the game.\n"
msgstr "Потребує %s на клітинці.\n"

#. TRANS: "Requires that you are playing Asian style
#. * nation."
#: client/helpdata.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing %s style nation.\n"
msgstr "Потребує, щоб ви грали за націю %s.\n"

#. TRANS: "Requires that you are not playing Classical
#. * style nation."
#: client/helpdata.c:1413
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not playing %s style nation.\n"
msgstr "Потребує, щоб ви грали за націю %s.\n"

#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city or a trade partner.\n"
msgstr "Потребує в місті будівлю %s.\n"

#. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
#: client/helpdata.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that there are no %s citizens in the city or any trade partners.\n"
msgstr "Потребує в місті будівлю %s.\n"

#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:1439
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city.\n"
msgstr "Потребує в місті будівлю %s.\n"

#. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
#: client/helpdata.c:1444
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that there are no %s citizens in the city.\n"
msgstr "Потребує в місті будівлю %s.\n"

#: client/helpdata.c:1468
#, c-format
msgid ""
"Requires that your diplomatic relationship to at least one other living "
"player is %s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1473
#, c-format
msgid ""
"Requires that no diplomatic relationship you have to any living player is "
"%s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Requires that somebody on your team has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Requires that nobody on your team has %s diplomatic relationship to another "
"living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1494
#, c-format
msgid ""
"Requires that somebody in your alliance has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Requires that nobody in your alliance has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1507
#, c-format
msgid "Requires the diplomatic relationship %s between two living players.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1512
#, c-format
msgid ""
"Requires the absence of the diplomatic relationship %s between any living "
"players.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1520
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that your diplomatic relationship to the other player is %s.\n"
msgstr "Потребує, щоб ви грали за націю %s.\n"

#: client/helpdata.c:1525
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that your diplomatic relationship to the other player isn't %s.\n"
msgstr "Потребує, щоб ви грали за націю %s.\n"

#: client/helpdata.c:1692
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit is transported.\n"
msgstr "Потребує націю %s у грі.\n"

#: client/helpdata.c:1695
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit isn't transported.\n"
msgstr "Потребує націю %s у грі.\n"

#: client/helpdata.c:1701
msgid ""
"Requires that the unit can't exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1705
msgid ""
"Requires that the unit can exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has at least %s MP left.\n"
msgstr "Потребує націю %s у грі.\n"

#: client/helpdata.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has less than %s MP left.\n"
msgstr "Потребує мінімальний розмір %d.\n"

#: client/helpdata.c:1772
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d veteran levels.\n"
msgstr[0] "Потребує територію %s на клітинці.\n"
msgstr[1] "Потребує територію %s на клітинці.\n"
msgstr[2] "Потребує територію %s на клітинці.\n"

#: client/helpdata.c:1778
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d veteran levels.\n"
msgstr[0] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"
msgstr[1] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"
msgstr[2] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"

#: client/helpdata.c:1792
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d hit points left.\n"
msgstr[0] "Потребує територію, на якій можна збудувати %s.\n"
msgstr[1] "Потребує територію, на якій можна збудувати %s.\n"
msgstr[2] "Потребує територію, на якій можна збудувати %s.\n"

#: client/helpdata.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d hit points left.\n"
msgstr[0] "Потребує територію, на якій можна збудувати %s.\n"
msgstr[1] "Потребує територію, на якій можна збудувати %s.\n"
msgstr[2] "Потребує територію, на якій можна збудувати %s.\n"

#: client/helpdata.c:1842
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgstr[0] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"
msgstr[1] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"
msgstr[2] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"

#: client/helpdata.c:1850
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgid_plural ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgstr[0] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"
msgstr[1] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"
msgstr[2] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"

#: client/helpdata.c:1861
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d.\n"
msgid_plural "Requires a minimum city size of %d.\n"
msgstr[0] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"
msgstr[1] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"
msgstr[2] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"

#: client/helpdata.c:1867
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the city size to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the city size to be less than %d.\n"
msgstr[0] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"
msgstr[1] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"
msgstr[2] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"

#: client/helpdata.c:1891
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgstr[0] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"
msgstr[1] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"
msgstr[2] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"

#: client/helpdata.c:1897
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgstr[0] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"
msgstr[1] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"
msgstr[2] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"

#: client/helpdata.c:1908
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgstr[0] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"
msgstr[1] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"
msgstr[2] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"

#: client/helpdata.c:1916
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgid_plural ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgstr[0] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"
msgstr[1] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"
msgstr[2] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"

#: client/helpdata.c:1927
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Потребує чуда %s у Вашому володінні.\n"
msgstr[1] "Потребує чуда %s у Вашому володінні.\n"
msgstr[2] "Потребує чуда %s у Вашому володінні.\n"

#: client/helpdata.c:1935
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Потребує чуда %s у Вашому володінні.\n"
msgstr[1] "Потребує чуда %s у Вашому володінні.\n"
msgstr[2] "Потребує чуда %s у Вашому володінні.\n"

#: client/helpdata.c:1946
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Потребує чуда %s у Вашому володінні на тому ж континенті.\n"
msgstr[1] "Потребує чуда %s у Вашому володінні на тому ж континенті.\n"
msgstr[2] "Потребує чуда %s у Вашому володінні на тому ж континенті.\n"

#: client/helpdata.c:1954
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Потребує чуда %s у Вашому володінні.\n"
msgstr[1] "Потребує чуда %s у Вашому володінні.\n"
msgstr[2] "Потребує чуда %s у Вашому володінні.\n"

#: client/helpdata.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Потребує чуда %s у Вашому володінні на тому ж континенті.\n"
msgstr[1] "Потребує чуда %s у Вашому володінні на тому ж континенті.\n"
msgstr[2] "Потребує чуда %s у Вашому володінні на тому ж континенті.\n"

#: client/helpdata.c:1973
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgid_plural ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Потребує чуда %s у Вашому володінні.\n"
msgstr[1] "Потребує чуда %s у Вашому володінні.\n"
msgstr[2] "Потребує чуда %s у Вашому володінні.\n"

#: client/helpdata.c:1984
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Потребує, щоб якийсь гравець мав технологію %s.\n"
msgstr[1] "Потребує, щоб якийсь гравець мав технологію %s.\n"
msgstr[2] "Потребує, щоб якийсь гравець мав технологію %s.\n"

#: client/helpdata.c:1992
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Потребує, щоб якийсь гравець мав технологію %s.\n"
msgstr[1] "Потребує, щоб якийсь гравець мав технологію %s.\n"
msgstr[2] "Потребує, щоб якийсь гравець мав технологію %s.\n"

#: client/helpdata.c:2014
#, c-format
msgid "At most %d unit may be present on the tile.\n"
msgid_plural "At most %d units may be present on the tile.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: client/helpdata.c:2020
#, fuzzy, c-format
msgid "There must be more than %d unit present on the tile.\n"
msgid_plural "There must be more than %d units present on the tile.\n"
msgstr[0] "Потребує територію %s на клітинці.\n"
msgstr[1] "Потребує територію %s на клітинці.\n"
msgstr[2] "Потребує територію %s на клітинці.\n"

#: client/helpdata.c:2031
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d unit or "
"fewer.\n"
msgid_plural ""
"The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d units or "
"fewer.\n"
msgstr[0] "Потребує %s на сусідній клітинці.\n"
msgstr[1] "Потребує %s на сусідній клітинці.\n"
msgstr[2] "Потребує %s на сусідній клітинці.\n"

#: client/helpdata.c:2039
#, c-format
msgid ""
"The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d unit "
"each.\n"
msgid_plural ""
"The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d units "
"each.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: client/helpdata.c:2050
#, c-format
msgid "The tile or at least one adjacent tile must have %d unit or fewer.\n"
msgid_plural ""
"The tile or at least one adjacent tile must have %d units or fewer.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: client/helpdata.c:2058
#, c-format
msgid "The tile and all adjacent tiles must have more than %d unit each.\n"
msgid_plural ""
"The tile and all adjacent tiles must have more than %d units each.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. TRANS: AI level (e.g., "Handicapped")
#: client/helpdata.c:2085
#, fuzzy, c-format
msgid "Applies to %s AI players.\n"
msgstr "Стосується лише центрів міст.\n"

#. TRANS: AI level (e.g., "Cheating")
#: client/helpdata.c:2090
#, fuzzy, c-format
msgid "Does not apply to %s AI players.\n"
msgstr "Вимагає ШІ-гравця рівня %s.\n"

#: client/helpdata.c:2198
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "Потребує клас території %s на клітинці.\n"

#: client/helpdata.c:2202
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "Потребує клас території %s на клітинці.\n"

#: client/helpdata.c:2210
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"tile.\n"
msgstr "Потребує територію %s на цій або прилеглій клітинці.\n"

#: client/helpdata.c:2215
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"adjacent tile.\n"
msgstr "Потребує територію %s на цій або прилеглій клітинці.\n"

#: client/helpdata.c:2223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
msgstr "Потребує територію %s на цій або прилеглій клітинці.\n"

#: client/helpdata.c:2228
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
msgstr "Потребує територію %s на цій або прилеглій клітинці.\n"

#: client/helpdata.c:2236
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
msgstr "Потребує клас території %s на клітинці.\n"

#: client/helpdata.c:2241
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius.\n"
msgstr "Потребує клас території %s на клітинці.\n"

#: client/helpdata.c:2249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or "
"the city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Потребує клас території %s на клітинці.\n"

#: client/helpdata.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Потребує клас території %s на клітинці.\n"

#: client/helpdata.c:2277
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a base with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "Потребує територію %s на клітинці.\n"

#: client/helpdata.c:2281
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "Потребує територію %s на клітинці.\n"

#: client/helpdata.c:2289
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"tile.\n"
msgstr "Потребує територію %s на цій або прилеглій клітинці.\n"

#: client/helpdata.c:2294
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"adjacent tile.\n"
msgstr "Потребує територію %s на цій або прилеглій клітинці.\n"

#: client/helpdata.c:2302
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a base with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
msgstr "Потребує територію %s на цій або прилеглій клітинці.\n"

#: client/helpdata.c:2307
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
msgstr "Потребує територію %s на цій або прилеглій клітинці.\n"

#: client/helpdata.c:2315
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
msgstr "Потребує в місті будівлю %s.\n"

#: client/helpdata.c:2320
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius.\n"
msgstr "Потребує клас території %s на клітинці.\n"

#: client/helpdata.c:2328
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Потребує в місті будівлю %s.\n"

#: client/helpdata.c:2334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Потребує клас території %s на клітинці.\n"

#: client/helpdata.c:2356
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a road with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "Потребує територію %s на клітинці.\n"

#: client/helpdata.c:2360
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "Потребує територію %s на клітинці.\n"

#: client/helpdata.c:2368
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"tile.\n"
msgstr "Потребує територію %s на цій або прилеглій клітинці.\n"

#: client/helpdata.c:2373
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"adjacent tile.\n"
msgstr "Потребує територію %s на цій або прилеглій клітинці.\n"

#: client/helpdata.c:2381
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a road with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
msgstr "Потребує територію %s на цій або прилеглій клітинці.\n"

#: client/helpdata.c:2386
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
msgstr "Потребує територію %s на цій або прилеглій клітинці.\n"

#: client/helpdata.c:2394
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
msgstr "Потребує в місті будівлю %s.\n"

#: client/helpdata.c:2399
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius.\n"
msgstr "Потребує клас території %s на клітинці.\n"

#: client/helpdata.c:2407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Потребує в місті будівлю %s.\n"

#: client/helpdata.c:2413
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Потребує клас території %s на клітинці.\n"

#: client/helpdata.c:2436
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the game to have reached the year %s.\n"
msgstr "Вимагає досягнення %d року.\n"

#: client/helpdata.c:2440
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the game has not yet reached the year %s.\n"
msgstr "Вимагає досягнення %d року.\n"

#: client/helpdata.c:2449
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Requires the %s terrain.\n"
#| "\n"
msgid "Requires age of %d turns.\n"
msgstr ""
"Вимагає місцевість %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2453
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if age is over %d turns.\n"
msgstr "Потребує %s на клітинці.\n"

#: client/helpdata.c:2463
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires terrain on which alteration %s is possible.\n"
msgstr "Потребує територію, на якій можна збудувати %s.\n"

#: client/helpdata.c:2468
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by terrain on which alteration %s can be made.\n"
msgstr "Потребує територію, на якій можна збудувати %s.\n"

#: client/helpdata.c:2495
msgid "Applies only to city centers.\n"
msgstr "Стосується лише центрів міст.\n"

#: client/helpdata.c:2497
#, fuzzy
msgid "Does not apply to city centers.\n"
msgstr "Стосується лише центрів міст.\n"

#: client/helpdata.c:2502
#, fuzzy
msgid "Applies only to city centers and cardinally adjacent tiles.\n"
msgstr "Потребує %s на сусідній клітинці.\n"

#: client/helpdata.c:2505
#, fuzzy
msgid "Does not apply to city centers or cardinally adjacent tiles.\n"
msgstr "Стосується лише центрів міст.\n"

#: client/helpdata.c:2511
#, fuzzy
msgid "Applies only to city centers and adjacent tiles.\n"
msgstr "Стосується лише центрів міст.\n"

#: client/helpdata.c:2514
#, fuzzy
msgid "Does not apply to city centers or adjacent tiles.\n"
msgstr "Стосується лише центрів міст.\n"

#: client/helpdata.c:2593
#, fuzzy, c-format
msgid "Allows %s (with %s but no %s)."
msgstr "Дозволяє %s (з %s)."

#: client/helpdata.c:2598
#, c-format
msgid "Allows %s (with %s)."
msgstr "Дозволяє %s (з %s)."

#: client/helpdata.c:2604
#, fuzzy, c-format
msgid "Allows %s (absent %s)."
msgstr "Дозволяє %s (з %s)."

#: client/helpdata.c:2608
#, c-format
msgid "Allows %s."
msgstr "Дозволяє %s."

#: client/helpdata.c:2614
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevents %s."
msgstr "Жриця %s"

#: client/helpdata.c:2883
msgid "Current ruleset contains no description."
msgstr "Поточний набір правил не містить опису."

#: client/helpdata.c:3063
#, c-format
msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
msgstr "Вибачте, не має допомоги по %s.\n"

#: client/helpdata.c:3067
#, c-format
msgid ""
"Sorry, no help topic for %s.\n"
"This page was auto-generated.\n"
"\n"
msgstr ""
"Вибачте, не має допомоги по %s.\n"
"Цю сторінку сгенеровано автоматично.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:3161
#, c-format
msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
msgstr "* Відкриття %s робить застарілим %s.\n"

#: client/helpdata.c:3167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
msgid "* The presence of %s in the city will make %s obsolete.\n"
msgstr "* Відкриття %s робить застарілим %s.\n"

#: client/helpdata.c:3176
msgid ""
"* A 'small wonder': at most one of your cities may possess this "
"improvement.\n"
msgstr ""

#. TRANS: 'Allows all players with knowledge of atomic
#. * power to build nuclear units.'
#: client/helpdata.c:3189
#, c-format
msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
msgstr "* Дозволяє усім гравцям, які знають %s, будувати підрозділи %s.\n"

#: client/helpdata.c:3201
#, c-format
msgid "* Allows %s (with %s).\n"
msgstr "* Дозволяє %s (з %s).\n"

#: client/helpdata.c:3205
#, c-format
msgid "* Allows %s.\n"
msgstr "* Дозволяє %s.\n"

#: client/helpdata.c:3220
msgid "* All players start with this improvement in their first city.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3243
#, c-format
msgid "* The %s start with this improvement in their first city.\n"
msgstr ""

#. TRANS: don't translate 'savepalace'
#: client/helpdata.c:3253
msgid ""
"* If you lose the city containing this improvement, it will be rebuilt for "
"free in another of your cities (if the 'savepalace' server setting is "
"enabled).\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3289
#, c-format
msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
msgstr "* Належить до класу підрозділів %s.\n"

#: client/helpdata.c:3293
msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
msgstr "* Можуть захоплювати порожні ворожі міста.\n"

#: client/helpdata.c:3296
msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
msgstr "  * Місцевість не впливає на швидкість.\n"

#: client/helpdata.c:3299
msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
msgstr "  * Не отримує покращення захисту від місцевості.\n"

#: client/helpdata.c:3302
msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
msgstr "  * Ігнорує зони контролю.\n"

#: client/helpdata.c:3304
#, fuzzy
msgid "  * Subject to zones of control.\n"
msgstr "  * Ігнорує зони контролю.\n"

#: client/helpdata.c:3307
msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
msgstr "  * Уповільнюється, поки пошкоджений.\n"

#: client/helpdata.c:3310
msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
msgstr "* Застосовується для організації атак.\n"

#: client/helpdata.c:3317
#, fuzzy, no-c-format
msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
msgstr "  * Не отримує покращення захисту від місцевості.\n"

#: client/helpdata.c:3320
#, fuzzy, no-c-format
msgid "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
msgstr "* Може укріплятися, отримуючи 50% підвищення захисту.\n"

#: client/helpdata.c:3324
msgid "  * May fortify to stay put.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3329
msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
msgstr "  * Недосяжне. Більшість підрозділів не можуть атакувати це.\n"

#: client/helpdata.c:3333
msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
msgstr "  * Може руйнувати покращення територій.\n"

#: client/helpdata.c:3338 client/helpdata.c:3729
msgid "  * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
msgstr ""
"  * Не заважає ворожим містам працювати на тій клітинці, на якій "
"знаходиться.\n"

#: client/helpdata.c:3342
#, fuzzy
msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
msgstr "* Можуть атакувати лише підрозділи в океані (не на суші).\n"

#: client/helpdata.c:3347
#, fuzzy
msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
msgstr "* Можуть ліквідувати радіацію з клітинок.\n"

#: client/helpdata.c:3351
#, fuzzy
msgid "  * Can be airlifted from a suitable city.\n"
msgstr "* Може бути збудовано лише, якщо в місті є %s.\n"

#: client/helpdata.c:3356
#, c-format
msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
msgstr "* Може бути збудовано лише, якщо в місті є %s.\n"

#: client/helpdata.c:3362
#, c-format
msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
msgstr "* Може бути збудовано лише за уряда %s.\n"

#: client/helpdata.c:3367
msgid "* May not be built in cities.\n"
msgstr "* Не може будуватися в містах.\n"

#: client/helpdata.c:3370
msgid "* Only barbarians may build this.\n"
msgstr "* Лише дикуни можуть збудувати це.\n"

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3389
#, c-format
msgid "* The %s start the game with %d of these units.\n"
msgid_plural "* The %s start the game with %d of these units.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
#: client/helpdata.c:3408
#, c-format
msgid "* May be obtained by conversion of %s.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a unit type. "MP" = movement points.
#: client/helpdata.c:3416
#, fuzzy, c-format
msgid "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
msgid_plural "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
msgstr[0] "* Може бути перетворено на %s.\n"
msgstr[1] "* Може бути перетворено на %s.\n"
msgstr[2] "* Може бути перетворено на %s.\n"

#: client/helpdata.c:3423
msgid "* Never has a home city.\n"
msgstr "* Ніколи не має рідного міста.\n"

#: client/helpdata.c:3426
msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
msgstr "* Втрата цього підрозділа спричинить програш усієї гри.\n"

#: client/helpdata.c:3430
msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
msgstr "* Кожний гравець може мати лише один підрозділ цього типу.\n"

#: client/helpdata.c:3445
#, fuzzy, c-format
msgid "* Costs %d population to build.\n"
msgid_plural "* Costs %d population to build.\n"
msgstr[0] "* Вимагає населення %d, щоб бути збудованим.\n"
msgstr[1] "* Вимагає населення %d, щоб бути збудованим.\n"
msgstr[2] "* Вимагає населення %d, щоб бути збудованим.\n"

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
#: client/helpdata.c:3463
#, c-format
msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
msgstr[0] "* Може нести та заправляти %d %s підрозділ.\n"
msgstr[1] "* Може нести та заправляти %d %s підрозділи.\n"
msgstr[2] "* Може нести та заправляти %d %s підрозділів.\n"

#: client/helpdata.c:3491
msgid ""
"  * Some cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3496
#, fuzzy
msgid ""
"  * Cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr "* Підрозділ має бути у місті або на базі через %d хід.\n"

#: client/helpdata.c:3504
msgid ""
"  * Some cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3509
msgid ""
"  * Cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3516
msgid "* Must stay next to coast.\n"
msgstr "* Має залишатися поруч з узбережжям.\n"

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3574
#, c-format
msgid "* May load onto and unload from %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3581
#, c-format
msgid "* May load onto %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3601
#, c-format
msgid "* May unload from %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3608
#, c-format
msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
msgstr "* Допомагає будувати дива (додає %d виробництва).\n"

#: client/helpdata.c:3612
msgid "* May not be disbanded.\n"
msgstr "* Не може бути розпущеним.\n"

#: client/helpdata.c:3616
#, no-c-format
msgid "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
msgstr ""
"* Може бути розформованим у місті, відтак повернеться 50% вартості його "
"виробництва.\n"

#: client/helpdata.c:3621
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can build new cities (initial population %d).\n"
msgid_plural "* Can build new cities (initial population %d).\n"
msgstr[0] "* Можуть засновувати міста.\n"
msgstr[1] "* Можуть засновувати міста.\n"
msgstr[2] "* Можуть засновувати міста.\n"

#. TRANS: Plural in "%d population", not "size %d".
#: client/helpdata.c:3629
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
msgid_plural "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
msgstr[0] "* Може додати %d населення до міст не більших за розмір %d.\n"
msgstr[1] "* Може додати %d населення до міст не більших за розмір %d.\n"
msgstr[2] "* Може додати %d населення до міст не більших за розмір %d.\n"

#: client/helpdata.c:3638
msgid "* Can build roads and railroads.\n"
msgstr "* Можуть будувати шляхи та залізниці.\n"

#: client/helpdata.c:3639
msgid "* Can build mines on tiles.\n"
msgstr "* Можуть будувати шахти.\n"

#: client/helpdata.c:3640
#, fuzzy
msgid "* Can build irrigation and farmland on tiles.\n"
msgstr "* Можуть влаштовувати зрошення територій.\n"

#: client/helpdata.c:3643
msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
msgstr "* Може очищати місцевість від забруднення.\n"

#: client/helpdata.c:3644
msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
msgstr "* Можуть ліквідувати радіацію з клітинок.\n"

#: client/helpdata.c:3649
#, fuzzy
msgid "* Performs better diplomatic actions.\n"
msgstr "* Можуть виконувати дипломатичні дії.\n"

#: client/helpdata.c:3653
msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
msgstr "* Захищає міста від дипломатичних дій.\n"

#: client/helpdata.c:3656
msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
msgstr "* Ніколи не програє бій дипломат проти дипломата.\n"

#: client/helpdata.c:3660
msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3664
msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
msgstr ""
"* Невидимий якщо у сусідній клітинці не має ворожого підрозділу або міста.\n"

#: client/helpdata.c:3668
#, fuzzy
msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
msgstr "* Можуть атакувати лише підрозділи в океані (не на суші).\n"

#: client/helpdata.c:3673
#, fuzzy
msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
msgstr "* Можуть ліквідувати радіацію з клітинок.\n"

#: client/helpdata.c:3677
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
"tiles).\n"
msgstr ""
"* Можуть бути парашутованими з дружнього міста чи авіабази (відстань: %d "
"клітинок).\n"

#: client/helpdata.c:3684
msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
msgstr "* Атака закінчує хід цього підрозділа.\n"

#: client/helpdata.c:3688
msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
msgstr "* Атака цим підрозділом спричиняє радіаційне забруднення!\n"

#: client/helpdata.c:3692
msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
msgstr "* Отримує подвійну вогньову силу, коли атакує міста.\n"

#: client/helpdata.c:3696
#, c-format
msgid ""
"* Does bombard attacks (%d per turn).  These attacks will only damage (never "
"kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n"
msgstr ""
"* Здійснює бомбардувальні напади (%d за хід).  Ці напади тільки спричинять "
"шкоду захисникові (не знищать), проте не становлять ризику для нападника.\n"

#. TRANS: "MP" = movement points. %s may have a
#. * fractional part.
#: client/helpdata.c:3705
#, fuzzy, c-format
msgid "* Ignores terrain effects (moving costs at most %s MP per tile).\n"
msgstr "* Ігнорує ландшафт (трактує всю сушу як дороги).\n"

#: client/helpdata.c:3710
#, fuzzy
msgid "* Never imposes a zone of control.\n"
msgstr "* Ігнорує зони контролю.\n"

#: client/helpdata.c:3712
msgid "* May impose a zone of control on its adjacent tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3716
#, fuzzy
msgid "* Not subject to zones of control imposed by other units.\n"
msgstr "  * Ігнорує зони контролю.\n"

#: client/helpdata.c:3721
msgid "* A non-military unit:\n"
msgstr "* Не військовий підрозділ:\n"

#: client/helpdata.c:3723
msgid "  * Cannot attack.\n"
msgstr "  * Не може атакувати.\n"

#: client/helpdata.c:3725
#, fuzzy
msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
msgstr
#: client/helpdata.c:3727
msgid "  * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
msgstr " * Може заходити на ворожу територію, не зважаючи на мирну угоду.\n"

#: client/helpdata.c:3733
msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
msgstr "* Польовий підрозділ: один нещасний навіть якщо й неагресивний.\n"

#: client/helpdata.c:3736
msgid "* Can capture some enemy units.\n"
msgstr "* Може захоплювати деякі ворожі підрозділи.\n"

#: client/helpdata.c:3739
msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
msgstr "* Може бути захопленим деякими ворожими підрозділами.\n"

#: client/helpdata.c:3746
msgid ""
"* Under certain conditions the shield upkeep of this unit can be converted "
"to gold upkeep.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3754
#, c-format
msgid "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"
msgstr "* Може атакувати %s підрозділи, що, як правило, недосяжні.\n"

#: client/helpdata.c:3771
#, c-format
msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
msgstr[0] "* Підрозділ має бути у місті або на базі через %d хід.\n"
msgstr[1] "* Підрозділ має бути у місті або на базі через %d ходи.\n"
msgstr[2] "* Підрозділ має бути у місті або на базі через %d ходів.\n"

#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or"
#: client/helpdata.c:3782
#, c-format
msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
msgid_plural "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
msgstr[0] "* Підрозділ має бути у місті, на базі або на %s через %d хід.\n"
msgstr[1] "* Підрозділ має бути у місті, на базі або на %s через %d ходи.\n"
msgstr[2] "* Підрозділ має бути у місті, на базі або на %s через %d ходів.\n"

#: client/helpdata.c:3803
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can do the action '%s' to some %s.\n"
msgstr "Змінено домівку для %s на %s."

#: client/helpdata.c:3835
#, c-format
msgid "* Immune to the action '%s'.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3842
msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
msgstr "* Ніколи не отримає статуса ветерана.\n"

#: client/helpdata.c:3857
#, fuzzy
msgid "* May acquire veteran status.\n"
msgstr "* Ніколи не отримає статуса ветерана.\n"

#: client/helpdata.c:3862
msgid "  * Veterans have increased strength in combat.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3869
msgid "  * Veterans have improved chances in diplomatic contests.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3873
msgid "  * Veterans are more likely to survive missions.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3878
#, fuzzy
msgid "  * Veterans work faster.\n"
msgstr "* Ветеран %s підрозділів.\n"

#: client/helpdata.c:3889
msgid "This type of unit has its own veteran levels:"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3932
#, c-format
msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
msgstr "Відтепер, дослідження %s потребуватиме %d ламп."

#: client/helpdata.c:3937
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole project "
"will require %d bulbs to complete."
msgid_plural ""
"To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
"project will require %d bulbs to complete."
msgstr[0] ""
"Аби дослідити %s нам спершу потрібно отримати %d інших технологій. В цілому "
"нам знадобиться %d лампа для завершення."
msgstr[1] ""
"Аби дослідити %s нам спершу потрібно отримати %d інших технологій. Вцілому "
"нам знадобиться %d балів для завершення."
msgstr[2] ""
"Аби дослідити %s нам спершу потрібно отримати %d інших технологій. Вцілому "
"нам знадобиться %d балів для завершення."

#: client/helpdata.c:3949
msgid "You cannot research this technology."
msgstr "Ви не можете винайти цю технологію."

#: client/helpdata.c:3954
msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
msgstr ""
" Це число може змінюватися залежно від того, що досліджують інші гравці.\n"

#: client/helpdata.c:3974
#, fuzzy
msgid "* All players start the game with knowledge of this technology.\n"
msgstr "* Дозволяє усім гравцям, які знають %s, будувати підрозділи %s.\n"

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3996
#, c-format
msgid "* The %s start the game with knowledge of this technology.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4005
#, fuzzy, c-format
msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
msgstr "* Перший гравець, що дослідить %s отримує негайне знання.\n"

#. TRANS: %s is list of units separated by "and".
#: client/helpdata.c:4014
#, c-format
msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
msgstr "* Дозволяє %s будувати шляхи через ріки.\n"

#: client/helpdata.c:4035
msgid ""
"* To preserve this technology for our nation some bulbs are needed each "
"turn.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4074
msgid "* You cannot build cities on this terrain."
msgstr "* На цій території не можна будувати міста."

#: client/helpdata.c:4082
#, fuzzy
msgid "* Paths cannot be built on this terrain."
msgstr "* На цій території не можна будувати міста."

#: client/helpdata.c:4093
#, fuzzy
msgid "* Bases cannot be built on this terrain."
msgstr "* На цій території не можна будувати міста."

#: client/helpdata.c:4102
msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
msgstr "* Берегова лінія цієї місцевості є небезпечною."

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
#: client/helpdata.c:4122 client/helpdata.c:4304
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
msgstr "* Може руйнуватися підрозділами.\n"

#: client/helpdata.c:4129
msgid ""
"* Units on this terrain neither impose zones of control nor are restricted "
"by them.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4133
msgid ""
"* Units on this terrain may impose a zone of control, or be restricted by "
"one.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4138
#, fuzzy
msgid "* No units can fortify on this terrain.\n"
msgstr "* На цій території не можна будувати міста."

#: client/helpdata.c:4141
#, fuzzy
#| msgid "* You cannot build cities on this terrain."
msgid "* Units able to fortify may do so on this terrain.\n"
msgstr "* На цій території не можна будувати міста."

#: client/helpdata.c:4263
msgid "* May randomly appear around polluting city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4268
msgid "* May randomly appear around nuclear blast.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4274
msgid "* Placed by mapgenerator.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4281
msgid "Requirements to build:\n"
msgstr "Вимоги до будівництва:\n"

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
#: client/helpdata.c:4308
#, fuzzy, c-format
msgid "* Native to %s units.\n"
msgstr "Стосується лише підрозділів %s.\n"

#: client/helpdata.c:4315
msgid ""
"  * Such units can move onto this tile even if it would not normally be "
"suitable terrain.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4322
msgid ""
"  * Such units situated here are not considered aggressive if this tile is "
"within 3 tiles of a friendly city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4327
msgid ""
"  * Can be captured by such units if at war with the nation that currently "
"owns it.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4333
#, no-c-format
msgid "  * Diplomatic units get a 25% defense bonus in diplomatic fights.\n"
msgstr ""
" * Дипломатичні підрозділи отримують 25% бонус у дипломатичних бійках.\n"

#: client/helpdata.c:4339
#, fuzzy, c-format
msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
msgstr "  * Не отримує покращення захисту від місцевості.\n"

#: client/helpdata.c:4348
#, fuzzy
msgid "* Allows infinite movement.\n"
msgstr "Дозволяє змінити керівництво на %s.\n"

#. TRANS: "MP" = movement points. Second %s may have a
#. * fractional part.
#: client/helpdata.c:4353
#, c-format
msgid "* Movement cost along %s is %s MP.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4361
msgid "* Can be pillaged by units.\n"
msgstr "* Може руйнуватися підрозділами.\n"

#: client/helpdata.c:4365
#, fuzzy
msgid "* Can be cleaned by units.\n"
msgstr "* Може руйнуватися підрозділами.\n"

#: client/helpdata.c:4371
msgid ""
"* Defeat of one unit does not cause death of all other units on this tile.\n"
msgstr ""
"* Поразка одного підрозділу не спричиняє загибелі усіх інших підрозділів на "
"цій клітинці.\n"

#: client/helpdata.c:4376
msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
msgstr "* Підрозділи можна парашутувати з цієї клітинки.\n"

#: client/helpdata.c:4380
msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4384
msgid "* Grants permanent vision of an area around the tile to its owner.\n"
msgstr ""
"* Територія навколо клітинки стає постійно видимою для власника цього.\n"

#: client/helpdata.c:4389
msgid ""
"* Allows the owner to see normally invisible units in an area around the "
"tile.\n"
msgstr ""
"* Дозволяє власнику бачити невидимі підрозділи на території навколо "
"клітинки.\n"

#: client/helpdata.c:4398
msgid ""
"* Cannot be built to river tiles unless some technology allowing bridge "
"building is knowns.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4427
msgid ""
"\n"
"Time to build and output bonus depends on terrain:\n"
"\n"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4431
msgid ""
"Terrain       Time     Bonus F/P/T\n"
"----------------------------------\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4435
msgid ""
"\n"
"Time to build depends on terrain:\n"
"\n"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width extra properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4439
#, fuzzy
msgid ""
"Terrain       Time\n"
"------------------\n"
msgstr ""
"Правила Бою за Замоченням\n"
"---------------------"

#. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4446
msgid ""
"\n"
"Yields an output bonus with some terrains:\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4448
msgid ""
"Terrain       Bonus F/P/T\n"
"-------------------------\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4555
msgid "Features:\n"
msgstr "Можливості:\n"

#: client/helpdata.c:4686
#, c-format
msgid ""
"* Military units away from home and field units will each cause %d citizen "
"to become unhappy.\n"
msgid_plural ""
"* Military units away from home and field units will each cause %d citizens "
"to become unhappy.\n"
msgstr[0] ""
"* Кожен військовий підрозділ не вдома чи польовий підрозділ робитиме "
"нещасливим %d громадянина.\n"
msgstr[1] ""
"* Кожен військовий підрозділ не вдома чи польовий підрозділ робитиме "
"нещасливим %d громадян.\n"
msgstr[2] ""
"* Кожен військовий підрозділ не вдома чи польовий підрозділ робитиме "
"нещасливим %d громадян.\n"

#: client/helpdata.c:4699
#, c-format
msgid ""
"* Unhappiness from foreign citizens due to war with their home state is %d%% "
"the usual value.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4705
msgid ""
"* No unhappiness from foreign citizens even when at war with their home "
"state.\n"
msgstr ""

#. TRANS: not pluralised as gettext doesn't support
#. * fractional numbers, which this might be
#: client/helpdata.c:4712
#, c-format
msgid ""
"* Each foreign citizen causes %.2g unhappiness in their city while you are "
"at war with their home state.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4722
#, fuzzy, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
msgstr[0] ""
"* Кожне із Ваших міст уникатиме %d нещастя, окрім спричиненого "
"підрозділами.\n"
msgstr[1] ""
"* Кожне із Ваших міст уникатиме %d нещастя, окрім спричиненого "
"підрозділами.\n"
msgstr[2] ""
"* Кожне із Ваших міст уникатиме %d нещастя, окрім спричиненого "
"підрозділами.\n"

#: client/helpdata.c:4733
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
"by aggression.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
"by aggression.\n"
msgstr[0] ""
"* Кожне із Ваших міст уникатиме %d нещастя, окрім спричиненого "
"підрозділами.\n"
msgstr[1] ""
"* Кожне із Ваших міст уникатиме %d нещастя, окрім спричиненого "
"підрозділами.\n"
msgstr[2] ""
"* Кожне із Ваших міст уникатиме %d нещастя, окрім спричиненого "
"підрозділами.\n"

#: client/helpdata.c:4744
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
"aggression.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
"aggression.\n"
msgstr[0] ""
"* Кожне із Ваших міст уникатиме %d нещастя, окрім спричиненого "
"підрозділами.\n"
msgstr[1] ""
"* Кожне із Ваших міст уникатиме %d нещастя, окрім спричиненого "
"підрозділами.\n"
msgstr[2] ""
"* Кожне із Ваших міст уникатиме %d нещастя, окрім спричиненого "
"підрозділами.\n"

#. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
#. * or 'gold'.
#: client/helpdata.c:4759
#, fuzzy, c-format
msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
msgstr "* Ви не платите %s утримання ваших підрозділів.\n"

#: client/helpdata.c:4763
msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
msgstr "* Ви не платите за утримання своїх підрозділів.\n"

#. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
#. * or 'gold'.
#: client/helpdata.c:4771
#, fuzzy, c-format
msgid "* You pay %.2g times normal %s upkeep for your units.\n"
msgstr ""
"* Ви платите у %d разів більше ніж звичайно %s для утримання ваших "
"підрозділів.\n"

#: client/helpdata.c:4776
#, fuzzy, c-format
msgid "* You pay %.2g times normal upkeep for your units.\n"
msgstr ""
"* Ви платите у %d разів більше ніж звичайно для утримання ваших "
"підрозділів.\n"

#. TRANS: %s is the output type, like 'shield' or
#. * 'gold'; pluralised in %d but there is currently
#. * no way to control the singular/plural name of the
#. * output type; sorry
#: client/helpdata.c:4791
#, fuzzy, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
msgstr[0] ""
"* Кожне із ваших міст не буде сплачувати %d %s за утримання підрозділа.\n"
msgstr[1] ""
"* Кожне із ваших міст не буде сплачувати %d %s за утримання підрозділа.\n"
msgstr[2] ""
"* Кожне із ваших міст не буде сплачувати %d %s за утримання підрозділа.\n"

#. TRANS: Amount is subtracted from upkeep cost
#. * for each upkeep type.
#: client/helpdata.c:4800
#, fuzzy, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
msgstr[0] ""
"* Кожне із ваших міст не буде сплачувати %d за утримання підрозділа.\n"
msgstr[1] ""
"* Кожне із ваших міст не буде сплачувати %d за утримання підрозділа.\n"
msgstr[2] ""
"* Кожне із ваших міст не буде сплачувати %d за утримання підрозділа.\n"

#: client/helpdata.c:4811
#, c-format
msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
msgstr ""
"* Якщо Ви втратите свою столицю, ймовірність громадянської війни становитиме "
"%d%%.\n"

#. TRANS: %d should always be greater than 2.
#: client/helpdata.c:4820
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* When you have %d city, the first unhappy citizen will appear in each city "
"due to civilization size.\n"
msgid_plural ""
"* When you have %d cities, the first unhappy citizen will appear in each "
"city due to civilization size.\n"
msgstr[0] ""
"* У кожному місті з'явиться перший нещасливий через розмір цивілізації "
"городянин, коли Ви матимете %d міст.\n"
msgstr[1] ""
"* У кожному місті з'явиться перший нещасливий через розмір цивілізації "
"городянин, коли Ви матимете %d міст.\n"
msgstr[2] ""
"* У кожному місті з'явиться перший нещасливий через розмір цивілізації "
"городянин, коли Ви матимете %d міст.\n"

#. TRANS: %d should always be greater than 2.
#: client/helpdata.c:4833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
"additional city another unhappy citizen will appear.\n"
msgid_plural ""
"* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
"additional cities another unhappy citizen will appear.\n"
msgstr[0] ""
"* Після появи першого нещасливого через розмір цивілізації городянина, зі "
"збільшенням кількості міст на %d буде з'являтися ще один нещасливий "
"городянин .\n"
msgstr[1] ""
"* Після появи першого нещасливого через розмір цивілізації городянина, зі "
"збільшенням кількості міст на %d буде з'являтися ще один нещасливий "
"городянин .\n"
msgstr[2] ""
"* Після появи першого нещасливого через розмір цивілізації городянина, зі "
"збільшенням кількості міст на %d буде з'являтися ще один нещасливий "
"городянин .\n"

#: client/helpdata.c:4847
#, c-format
msgid ""
"* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
msgstr ""
"* Максимальне співвідношення, яке Ви можете встановити для науки, грошей або "
"розкоші: %d%%.\n"

#: client/helpdata.c:4852
msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
msgstr "* Має необмежені співвідношення науки/грошей/розкоші.\n"

#: client/helpdata.c:4859
#, c-format
msgid ""
"* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
"force %d unhappy citizen to become content.\n"
msgid_plural ""
"* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
"force %d unhappy citizens to become content.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: client/helpdata.c:4872
#, c-format
msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
msgid_plural "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: client/helpdata.c:4883
msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
msgstr "* Ви можете збільшувати свої міста за допомогою святкувань."

#. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
#. * 2 or greater.
#: client/helpdata.c:4889
#, c-format
msgid " (Cities below size %d cannot grow in this way.)"
msgstr " (Міста розміром до %d не можуть зростати таким чином.)"

#: client/helpdata.c:4898
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* If a city is in disorder for more than %d turn in a row, government will "
"fall into anarchy.\n"
msgid_plural ""
"* If a city is in disorder for more than %d turns in a row, government will "
"fall into anarchy.\n"
msgstr[0] ""
"* Уряд буде скинуто та встановиться анархія, якщо безлад у будь-якому місті "
"триватиме довше ніж два ходи підряд.\n"
msgstr[1] ""
"* Уряд буде скинуто та встановиться анархія, якщо безлад у будь-якому місті "
"триватиме довше ніж два ходи підряд.\n"
msgstr[2] ""
"* Уряд буде скинуто та встановиться анархія, якщо безлад у будь-якому місті "
"триватиме довше ніж два ходи підряд.\n"

#: client/helpdata.c:4909
msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
msgstr "* Мати такий сенат, що може попередити проголошення війни.\n"

#: client/helpdata.c:4915
msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
msgstr "* Дозволяє створювати партизанів, коли міста захоплюються ворогом.\n"

#: client/helpdata.c:4922
msgid ""
"* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
"give gold.\n"
msgstr ""
"* Будівлі, що звучайно допомагають проти нещасливих городян, замість будуть "
"приносити гроші.\n"

#: client/helpdata.c:4928
msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
msgstr "* Не сплачує утримання за фанатиків.\n"

#: client/helpdata.c:4933
msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
msgstr "* Не має нещасливих городян.\n"

#: client/helpdata.c:4985
msgid "* New units will be veteran.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'or';
#. * pluralised in %d but of course the output types
#. * can't be pluralised; sorry
#: client/helpdata.c:4995
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
"unless the city working it is celebrating."
msgid_plural ""
"* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
"unless the city working it is celebrating."
msgstr[0] ""
"* Кожна працююча клітинка, яка дає більш ніж %d %s втратить 1 коли "
"святкування відсутнє.\n"
msgstr[1] ""
"* Кожна працююча клітинка, яка дає більш ніж %d %s втратить 1 коли "
"святкування відсутнє.\n"
msgstr[2] ""
"* Кожна працююча клітинка, яка дає більш ніж %d %s втратить 1 коли "
"святкування відсутнє.\n"

#. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
#. * 2 or greater.
#: client/helpdata.c:5006 client/helpdata.c:5026
#, c-format
msgid " (Cities below size %d will not celebrate.)"
msgstr " (Міста розміром до %d не святкуватимуть.)"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
#: client/helpdata.c:5015
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
"city working it is celebrating."
msgid_plural ""
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
"city working it is celebrating."
msgstr[0] ""
"* Кожна працююча клітинка з не меньш ніж 1 %s отримає %d додаткових %s під "
"час святкування.\n"
msgstr[1] ""
"* Кожна працююча клітинка з не меньш ніж 1 %s отримає %d додаткових %s під "
"час святкування.\n"
msgstr[2] ""
"* Кожна працююча клітинка з не меньш ніж 1 %s отримає %d додаткових %s під "
"час святкування.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
#: client/helpdata.c:5034
#, fuzzy, c-format
msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
msgid_plural ""
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
msgstr[0] ""
"* Кожна працююча клітинка з не меньш ніж 1 %s отримає %d додаткових %s.\n"
msgstr[1] ""
"* Кожна працююча клітинка з не меньш ніж 1 %s отримає %d додаткових %s.\n"
msgstr[2] ""
"* Кожна працююча клітинка з не меньш ніж 1 %s отримає %d додаткових %s.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5045
#, c-format
msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
msgstr "* виробництво %s зросло %d%%.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5053
#, c-format
msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
msgstr "* виробництво %s зазнаватиме значних втрат.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5058
#, c-format
msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
msgstr "* виробництво %s зазнаватиме деяких втрат.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5063
#, c-format
msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
msgstr "* виробництво %s зазнаватиме незначних втрат.\n"

#: client/helpdata.c:5072
msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
msgstr "* Збільшує ймовірність пошесті у ваших містах.\n"

#: client/helpdata.c:5075
msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
msgstr "* Зменшує ймовірність пошесті у ваших містах.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5085
#, c-format
msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
msgstr "* втрати %s будуть швидко зростати з віддаленням від столиці.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5091
#, c-format
msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
msgstr "* втрати %s будуть зростати з віддаленням від столиці.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5097
#, c-format
msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
msgstr "* втрати %s будуть поволі зростати з віддаленням від столиці.\n"

#: client/helpdata.c:5106
msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
msgstr "* Збільшує ймовірність міграції до Ваших міст.\n"

#: client/helpdata.c:5109
msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
msgstr "* Зменшує ймовірність міграції до Ваших міст.\n"

#: client/helpdata.c:5128
#, c-format
msgid "* Allows you to build %s.\n"
msgstr "* Дозволяє будувати %s.\n"

#: client/helpdata.c:5137
#, c-format
msgid "* Makes your %s immune to the action '%s'.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "2 Food" or ", 1 Shield"
#: client/helpdata.c:5166
#, c-format
msgid "%s%d %s"
msgstr "%s%d %s"

#. TRANS: "2 Unhappy" or ", 1 Unhappy"
#: client/helpdata.c:5174
#, c-format
msgid "%s%d Unhappy"
msgstr "%s%d Нещасливих"

#: client/helpdata.c:5201
#, fuzzy, c-format
msgid "Initial government is %s.\n"
msgstr "%s %s"

#. TRANS: %s is an and-separated list of techs
#: client/helpdata.c:5218
#, c-format
msgid ""
"Starts with knowledge of %s in addition to the standard starting "
"technologies.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is an and-separated list of techs
#: client/helpdata.c:5223
#, fuzzy, c-format
msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
msgstr "Ви отримали знання про %s."

#. TRANS: a unit type followed by a count. For instance,
#. * "Fighter (2)" means two Fighters. Count is never 1.
#. * Used in a list.
#: client/helpdata.c:5260
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s %s (%s)"

#. TRANS: %s is an and-separated list of unit types
#. * possibly with counts. Plurality is in total number of
#. * units represented.
#: client/helpdata.c:5280
#, c-format
msgid "Starts with the following additional unit: %s.\n"
msgid_plural "Starts with the following additional units: %s.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
#: client/helpdata.c:5302
#, c-format
msgid ""
"First city will get %s for free in addition to the standard improvements.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
#: client/helpdata.c:5307
#, c-format
msgid "First city will get %s for free.\n"
msgstr ""

#: client/include/helpdlg_g.h:48
msgid "Extras"
msgstr ""

#: client/luaconsole_common.c:111
#, fuzzy
msgid "This is the Client Lua Console."
msgstr "Сторінка поточних установок"

#: client/mapctrl_common.c:399
#, c-format
msgid "You don't know how to build %s!"
msgstr "Ви не вмієте будувати %s!"

#: client/mapctrl_common.c:409
#, c-format
msgid "Copy %s to clipboard."
msgstr "Скопіюйте %s до буферу обміну."

#: client/mapctrl_common.c:425
msgid "Clipboard is empty."
msgstr "Буфер обміну пустий."

#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:1706
msgid "Split"
msgstr "Розділене"

#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:1708
msgid "Separate"
msgstr "Окреме"

#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:1710
msgid "Merged"
msgstr "Об'єднане"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1726 server/settings.c:325
msgid "Enabled"
msgstr "Дозволено"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1728 server/settings.c:275 server/settings.c:324
msgid "Disabled"
msgstr "Заборонено"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1730 tools/modinst.h:39
msgid "Ruleset"
msgstr "Набір правил"

#: client/options.c:1748
msgid "Login name"
msgstr "Логін"

#: client/options.c:1749
msgid ""
"This is the default login username that will be used in the connection "
"dialogs or with the -a command-line parameter."
msgstr ""
"Це є ім'я входу за замовчуванням, яке буде використовуватися у діалогах "
"з'єднання або із параметром командної строки -a."

#: client/options.c:1754
msgid "Server"
msgstr "Сервер"

#: client/options.c:1755
msgid ""
"This is the default server hostname that will be used in the connection "
"dialogs or with the -a command-line parameter."
msgstr ""
"Це є адреса серверу за замовчуванням, яка буде використовуватися у діалогах "
"з'єднання або із параметром командної строки -a."

#: client/options.c:1760
msgid "Server port"
msgstr "Порт сервера"

#: client/options.c:1761
msgid ""
"This is the default server port that will be used in the connection dialogs "
"or with the -a command-line parameter."
msgstr ""
"Це є порт серверу за замовчуванням, який буде використовуватися у діалогах "
"з'єднання або із параметром командної строки -a."

#: client/options.c:1767
msgid ""
"The metaserver is a host that the client contacts to find out about games on "
"the internet.  Don't change this from its default value unless you know what "
"you're doing."
msgstr ""
"Метасервер - це адреса, до якої клієнт під'єднується щоб дізнатися про ігри "
"в інтернеті. Не слід змінювати його, якщо Ви не впевнені у тому, що робите."

#: client/options.c:1773 tools/modinst.h:47
msgid "Soundset"
msgstr "Набір звуків"

#: client/options.c:1774
msgid ""
"This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as using "
"the -S command-line parameter."
msgstr ""
"Це набір звуків, що буде використаний.  Ця опція теж саме, що параметр "
"командної строки -S."

#: client/options.c:1779 tools/modinst.h:49
msgid "Musicset"
msgstr ""

#: client/options.c:1780
#, fuzzy
msgid ""
"This is the musicset that will be used.  Changing this is the same as using "
"the -m command-line parameter."
msgstr ""
"Це набір звуків, що буде використаний.  Ця опція теж саме, що параметр "
"командної строки -S."

#: client/options.c:1785
msgid "Sound plugin"
msgstr "Звуковий додаток"

#: client/options.c:1786
msgid ""
"If you have a problem with sound, try changing the sound plugin.  The new "
"plugin won't take effect until you restart Freeciv.  Changing this is the "
"same as using the -P command-line option."
msgstr ""
"Якщо у вас проблеми зі звуком, спробуйте змінити звуковий додаток. Новий "
"додаток не подіє доки не перезапустити Freeciv. Змінити його - це те саме, "
"що скористатися параметром командного рядка -P."

#: client/options.c:1792
#, fuzzy
msgid "The chat log file"
msgstr "Технологія"

#: client/options.c:1793
msgid "The name of the chat log file."
msgstr ""

#: client/options.c:1798 client/options.c:1803 client/options.c:1808
#: client/options.c:1813
msgid "Theme"
msgstr "Тема"

#: client/options.c:1799 client/options.c:1804 client/options.c:1809
#: client/options.c:1814
msgid "By changing this option you change the active theme."
msgstr "Змінюючи цю опцію Ви змінюєте активну тему. "

#: client/options.c:1824 tools/modinst.h:41
#, fuzzy
msgid "Tileset"
msgstr "Фон %s"

#: client/options.c:1825
#, fuzzy
msgid ""
"By changing this option you change the active tileset.  This is the same as "
"using the -t command-line parameter."
msgstr ""
"Змінюючи цю опцію Ви змінюєте активну тему. Також самого ефекту можна "
"досягти за допомогою параметру командної строки -t."

#: client/options.c:1831
msgid "Draw city outlines"
msgstr "Малювати межі міста"

#: client/options.c:1832
msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
msgstr ""
"Якщо цю опцію встановлено, територія, на якій можуть працювати городяни, "
"буде обведена лінією."

#: client/options.c:1836
msgid "Draw city output"
msgstr "Показувати міське виробництво"

#: client/options.c:1837
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw city output for every citizen1841
msgid "Draw the map grid"
msgstr "Показувати ґратку карти"

#: client/options.c:1842
msgid "Setting this option will draw a grid over the map."
msgstr "Якщо встановити цю опцію, на карті зображатиметься ґратка."

#: client/options.c:1845
#, fuzzy
msgid "Draw the city bar"
msgstr "Малювати панель міста"

#: client/options.c:1846
#, fuzzy
msgid ""
"Setting this option will display a 'city bar' containing useful information "
"beneath each city. Disabling this option will display only the city's name "
"and, optionally, production."
msgstr ""
"Якщо цю опцію включено, буде відображатися 'плашка міста', яка містить "
"корисну інформацію про кожне місто. Якщо цю опцію відключено, то буде "
"відображатися лише ім'я міста та, опціонально, інформація про виробництво."

#: client/options.c:1852
msgid "Draw the city names"
msgstr "Малювати назви міст"

#: client/options.c:1853
msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
msgstr "Якщо цю опцію увімкнено, на мапі відображатимуться назви міст."

#: client/options.c:1857
msgid "Draw the city growth"
msgstr "Показувати приріст міста"

#: client/options.c:1858
msgid ""
"Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
"shrink."
msgstr ""
"Якщо встановити цю опцію, буде показано, за скільки ходів міста зростуть або "
"зменшать розмір."

#: client/options.c:1862
msgid "Draw the city productions"
msgstr "Показувати виробництво міста"

#: client/options.c:1863
msgid ""
"Setting this option will draw what the cities are currently building on the "
"map."
msgstr ""
"Якщо встановити цю опцію, на карті буде показано, що міста наразі будують."

#: client/options.c:1867
msgid "Draw the city buy costs"
msgstr "Показувати вартість купівлі у місті"

#: client/options.c:1868
msgid ""
"Setting this option will draw how much gold is needed to buy the production "
"of the cities."
msgstr ""
"Якщо встановити цю опцію, буде показано, скільки золота потрібно, щоб "
"придбати те, що будується у містах."

#: client/options.c:1872
msgid "Draw the city trade routes"
msgstr "Малювати торгові шляхи міст"

#: client/options.c:1873
msgid ""
"Setting this option will draw trade route lines between cities which have "
"trade routes."
msgstr ""
"Якщо встановити цю опцію, буде показано лінії торгових шляхів між містами, "
"які їх мають."

#: client/options.c:1877
msgid "Draw the terrain"
msgstr "Малювати територію"

#: client/options.c:1878
msgid "Setting this option will draw the terrain."
msgstr "Якщо цю опцію ввімкнено, території відображатимуться."

#: client/options.c:1881
msgid "Draw the coast line"
msgstr "Малювати лінію узбережжя"

#: client/options.c:1882
msgid ""
"Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."
msgstr ""
"Якщо цю опцію ввімкнено, суша та океан розділятимуться намальованою лінією."

#: client/options.c:1886
msgid "Draw the roads and the railroads"
msgstr "Малювати дороги та залізниці"

#: client/options.c:1887
msgid "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
msgstr ""
"Якщо цю опцію ввімкнено, на карті відображатимуться дороги та залізниці."

#: client/options.c:1891
msgid "Draw the irrigation"
msgstr "Малювати зрошення"

#: client/options.c:1892
msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
msgstr "Якщо цю опцію ввімкнено, на мапі відображатиметься зрошення."

#: client/options.c:1896
msgid "Draw the mines"
msgstr "Малювати шахти"

#: client/options.c:1897
msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
msgstr "Якщо цю опцію ввімкнено, на мапі відображатимуться шахти."

#: client/options.c:1900
msgid "Draw the bases"
msgstr "Малювати бази"

#: client/options.c:1901
msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
msgstr "Якщо цю опцію ввімкнено, на мапі відображатимуться бази."

#: client/options.c:1904
msgid "Draw the specials"
msgstr "Показувати особливості"

#: client/options.c:1905
msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
msgstr "Встановлення цієї опції покаже особливості на мапі."

#: client/options.c:1909
msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
msgstr "Показувати забруднення/радіацію"

#: client/options.c:1910
msgid "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
msgstr "Якщо цю опцію включено, на мапі буде показано забруднення та радіацію."

#: client/options.c:1914
msgid "Draw the cities"
msgstr "Малювати міста"

#: client/options.c:1915
msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
msgstr "Якщо цю опцію ввімкнено, на мапі відображатимуться міста."

#: client/options.c:1918
msgid "Draw the units"
msgstr "Малювати підрозділи"

#: client/options.c:1919
msgid "Setting this option will draw the units on the map."
msgstr "Якщо цю опцію ввімкнено, на мапі відображатимуться підрозділи."

#: client/options.c:1923
msgid "Solid unit background color"
msgstr "Заповнення фону з'єднання"

#: client/options.c:1924
msgid ""
"Setting this option will cause units on the map view to be drawn with a "
"solid background color instead of the flag backdrop."
msgstr ""
"Якщо цю опцію включено, підрозділи на огляді мапи будуть відображатися із "
"кольором фону замість флагу."

#: client/options.c:1929
msgid "Draw shield graphics for units"
msgstr "Малювати іконку виробництва для підрозділів"

#: client/options.c:1930
msgid ""
"Setting this option will draw a shield icon as the flags on units.  If "
"unset, the full flag will be drawn."
msgstr ""
"Якщо цю опцію включено, на підрозділах буде відображатися іконка виробництва "
"на флазі. Якщо цю опцію відключено, буде відображатися повний флаг."

#: client/options.c:1934
msgid "Draw the units in focus"
msgstr "Показувати підрозділи у фокусі"

#: client/options.c:1935
msgid ""
"Setting this option will cause the currently focused unit(s) to always be "
"drawn, even if units are not otherwise being drawn (for instance if 'Draw "
"the units' is unset)."
msgstr ""

#: client/options.c:1941
msgid "Draw the fog of war"
msgstr "Показувати мару війни"

#: client/options.c:1942
msgid "Setting this option will draw the fog of war."
msgstr "Якщо встановити цю опцію, буде показано мару війни."

#: client/options.c:1945
msgid "Draw the borders"
msgstr "Малювати кордони"

#: client/options.c:1946
msgid "Setting this option will draw the national borders."
msgstr "Якщо встановити цю опцію, будуть показані кордони країн."

#: client/options.c:1949
#, fuzzy
msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
msgstr "Малювати територію"

#: client/options.c:1951
msgid ""
"Setting this option will highlight tiles that the currently selected unit "
"cannot enter unaided due to non-native terrain. (If multiple units are "
"selected, only tiles that all of them can enter are indicated.)"
msgstr ""

#: client/options.c:1958
msgid "Show dead players in Nations report"
msgstr "Показувати загиблих гравців у Звіті націй"

#: client/options.c:1959
msgid ""
"This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
"report page."
msgstr ""
"Ця опція визначає, чи відображатимуться переможені нації у звіті націй."

#: client/options.c:1963
msgid "Sound bell at new turn"
msgstr "Звук на початку ходу"

#: client/options.c:1964
msgid ""
"Set this option to have a \"bell\" event be generated at the start of a new "
"turn.  You can control the behavior of the \"bell\" event by editing the "
"message options."
msgstr ""
"Якщо цю опцію включено, подія \"дзвоник\" буде генеруватися на початку "
"кожного ходу.  Ви можете контролювати поведінку події  \"дзвоник\" за "
"допомогю редагування опцій повідомленнь."

#: client/options.c:1970
msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
msgstr "Час анімації ходу (у міллісекундах)"

#: client/options.c:1971
msgid ""
"This option controls how long unit \"animation\" takes when a unit moves on "
"the map view.  Set it to 0 to disable animation entirely."
msgstr ""
"Ця опція контролює тривалість \"анімації\", коли підрозділ рухається на "
"огляді мапи.  Встановіть до 0, щоб відключити анімацію зовсім."

#: client/options.c:1976
msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
msgstr "Час переміщення центру мапи (у мілісекундах)"

#: client/options.c:1977
msgid ""
"When the map view is recentered, it will slide smoothly over the map to its "
"new position.  This option controls how long this slide lasts.  Set it to 0 "
"to disable mapview sliding entirely."
msgstr ""

#: client/options.c:1983
#, fuzzy
msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
msgstr "Час анімації ходу (у міллісекундах)"

#: client/options.c:1984
#, fuzzy
msgid ""
"This option controls the speed of combat animation between units on the "
"mapview.  Set it to 0 to disable animation entirely."
msgstr ""
"Ця опція контролює тривалість \"анімації\", коли підрозділ рухається на "
"огляді мапи.  Встановіть до 0, щоб відключити анімацію зовсім."

#: client/options.c:1989
msgid "Show icons in the technology tree"
msgstr "Показивати іконки у дереві технологій"

#: client/options.c:1990969720042005
msgid ""
"If set, your player and user name in the      new chat messages will be "
"highlighted using this color as background.  If not set, it will just not "
"highlight anything."
msgstr ""
"Якщо встановлено, то у нових повідомленнях чату Ваше ім’я гравця та "
"користувача підсвічуватиметься фоном цього кольору. Якщо ж ні, то просто не "
"підсвічуватиметься."

#: client/options.c:2010
#, fuzzy
msgid "Manual Turn Done in AI mode"
msgstr "Закінчувати хід вручну у комп'ютерному режимі"

#: client/options.c:2011
msgid ""
"Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
"manually when watching an AI player."
msgstr ""
"Відключіть цю опцію, якщо Ви не бажаєте нажимати кнопку Хід Зроблено кожного "
"разу, коли спостерігаєте за ШІ-гравцем."

#: client/options.c:2015
msgid "Auto center on units"
msgstr "Автоматично центрувати на підрозділах"

#: client/options.c:2016
msgid ""
"Set this option to have the active unit centered automatically when the unit "
"focus changes."
msgstr ""
"Якщо цю опцію включено, активний підрозділ буде у центрі екрану автоматично, "
"якщо фокус перейшов на інший підрозділ."

#: client/options.c:2019
msgid "Auto center on combat"
msgstr "Автоматично центрувати на битвах"

#: client/options.c:2020
msgid ""
"Set this option to have any combat be centered automatically.  Disabling "
"this will speed up the time between turns but may cause you to miss combat "
"entirely."
msgstr ""
"Якщо цю опцію включено, будь-які бойові дії будуть у центрі екрану "
"автоматично.  Якщо ця опція відключена, це зменьшить час між ходами, проте "
"Ви можете не побачити бій взагалі."

#: client/options.c:2025
msgid "Auto center on new turn"
msgstr "Автоматично центрувати на початку ходу"

#: client/options.c:2026
msgid ""
"Set this option to have the client automatically recenter the map on a "
"suitable location at the start of each turn."
msgstr ""
"Встановіть цю опцію, щоб клієнт автоматично центрував карту на потрібному "
"місці на початку кожного ходу."

#: client/options.c:2030
msgid "Focus on awakened units"
msgstr "Фокусувати на активованих підрозділах"

#: client/options.c:2031
msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
msgstr ""
"Якщо цю опцію включено, нові активовані підрозділи будуть отримувати фокус "
"автоматично."

#: client/options.c:2034
msgid "Keyboardless goto"
msgstr "Рухатись без допомоги клавіатури"

#: client/options.c:2035
msgid ""
"If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and then "
"holding down the mouse button while dragging the mouse onto a different tile."
msgstr ""
"Якщо встановлено цю опцію, дія йти до може бути викликана через лівий клік "
"та утримання кнопки миші із наступним переміщенням миші до іншої клітини."

#: client/options.c:2040
msgid "Allow goto into the unknown"
msgstr "Дозволити рух у невідому місцевість"

#: client/options.c:2041
msgid ""
"Setting this option will make the game consider moving into unknown tiles.  "
"If not, then goto routes will detour around or be blocked by unknown tiles."
msgstr ""
"Якщо цю опцію включено, підрозділи можуть планувати маршрут по нерозвіданих "
"клітинах. Якщо ні, то маршрути будуть формувати кільця або блокуватися "
"нерозвіданими клітинами."

#: client/options.c:2045
msgid "Center map when popup city"
msgstr "Центрувати мапу при відкриванні міста"

#: client/options.c:2046
msgid ""
"Setting this option makes the mapview center on a city when its city dialog "
"is popped up."
msgstr ""
"Якщо цю опцію включено, карта буде центруватися на місті, коли відкивається "
"діалог цього міста."

#: client/options.c:2049
#, fuzzy
msgid "Concise city production"
msgstr "Звіт по виробництву у місті"

#: client/options.c:2050
msgid ""
"Set this option to make the city production (as shown in the city dialog) to "
"be more compact."
msgstr ""
"Якщо цю опцію включено, виробництво у місті (яке демонструється у діалозі "
"міста) буде компактним."

#: client/options.c:2053
msgid "End turn when done moving"
msgstr "Закінчувати хід коли немає ким рухатись"

#: client/options.c:2054
msgid ""
"Setting this option makes your turn end automatically when all your units "
"are done moving."
msgstr ""
"Якщо цю опцію включено, хід буде завершуватися автоматично, коли усі Ваші "
"підрозділи зробили хід."

#: client/options.c:2057
msgid "Prompt for city names"
msgstr "Запрошення для назви міста"

#: client/options.c:2058
msgid ""
"Disabling this option will make the names of newly founded cities be chosen "
"automatically by the server."
msgstr ""
"Якщо цю опцію відключено, імена новозаснованих міст будуть автоматично "
"обиратися сервером."

#: client/options.c:2061
msgid "Pop up city dialog for new cities"
msgstr "Відкрити вікно міста для нового міста"

#: client/options.c:2062
msgid ""
"Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog "
"automatically."
msgstr ""
"Якщо цю опцію встановлено, діалоги новозаснованих міст будуть відкриватися "
"автоматично."

#: client/options.c:2065
#, fuzzy
#| msgid "Pop up caravan actions"
msgid "Pop up caravan and spy actions"
msgstr "Показати дії каравану"

#: client/options.c:2066
msgid ""
"If this option is enabled, when a unit arrieves at a city where it can "
"perform an action like establishing a trade route, help build a wonder or "
"establish an embassy, a window will pop up asking which action should be "
"performed. Disabling this option means you will have to do the action "
"manually by pressing either 'r' (for a trade route), 'b' (for building a "
"wonder) or 'd' (for a spy action) when the unit is in the city."
msgstr ""

#: client/options.c:2076
msgid "Enable cursor changing"
msgstr "Дозволити зміну курсора"

#: client/options.c:2077
msgid ""
"This option controls whether the client should try to change the mouse "
"cursor depending on what is being pointed at, as well as to indicate changes "
"in the client or server state."
msgstr ""
"Ця опція вказує, чи слід клієнту змінювати курсор миші залежно від того, на "
"що його наведено, або щоб повідомити про зміни стану клієнта чи сервера."

#: client/options.c:2082
msgid "Select cities before units"
msgstr "Вибирати міста перед підрозділами"

#: client/options.c:2083
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, when both cities and units are present in the "
"selection rectangle, only cities will be selected. See the help on Controls."
msgstr ""
"Якщо цю опцію увімкнено, то коли у прямокутнику виділення присутні і міста, "
"і підрозділи, вибрано буде лише міста."

#: client/options.c:2088
msgid "Clear unit orders on selection"
msgstr "Скасовувати накази підрозділу під час виділення"

#: client/options.c:2089
msgid ""
"Enabling this option will cause unit orders to be cleared as soon as one or "
"more units are selected. If this option is disabled, busy units will not "
"stop their current activity when selected. Giving them new orders will clear "
"their current ones; pressing <space> once will clear their orders and leave "
"them selected, and pressing <space> a second time will dismiss them."
msgstr ""
"Ця опція спричиняє скасування наказів для підрозділу, щойно один чи декілька "
"підрозділів буде виділено. Якщо цю опцію вимкнено, зайняті підрозділи "
"продовжуватимуть свою поточну діяльність і після вибору. Якщо дати їм нові "
"накази, старі буде скасовано; одноразове натиснення пробілу скасує накази та "
"залишить виділення, а якщо натиснути пробіл вдруге, виділення буде скасовано."

#: client/options.c:2098
msgid "Enable vote bar"
msgstr "Увімкнути смугу голосування"

#: client/options.c:2099
msgid ""
"If this option is turned on, the vote bar will be displayed to show vote "
"information."
msgstr ""
"Якщо цю опцію ввімкнено, смуга голосування відображатиметься для показу "
"інформації про голосування."

#: client/options.c:2103
msgid "Always display the vote bar"
msgstr "Завжди показувати рядок голосування"

#: client/options.c:2104
msgid ""
"If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
"there is no running vote."
msgstr ""
"Якщо цю опцію ввімкнено, смуга голосування ніколи не приховуватиметься, "
"зокрема коли не буде активних голосувань."

#: client/options.c:2108
msgid "Do not show vote bar if not a player"
msgstr "Не показувати рядок голосування не-гравцям"

#: client/options.c:2109
msgid ""
"If this option is enabled, the client won't show the vote bar if you are not "
"a player."
msgstr ""
"Якщо встановлено цю опцію, клієнт не показуватиме смугу голосування, якщо Ви "
"не гравець."

#: client/options.c:2112
msgid "Set new votes at front"
msgstr "Поставити нові голосування спереду"

#: client/options.c:2113
msgid ""
"If this option is enabled, then new votes will go to the front of the vote "
"list."
msgstr ""
"Якщо цю опцію активовано, нові голосування з'являтимуться на початку списку "
"голосувань."

#: client/options.c:2117
msgid "Autoaccept tileset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2118
msgid ""
"If this option is enabled, any tileset suggested by the ruleset is "
"automatically used; otherwise you are prompted to change tileset."
msgstr ""

#: client/options.c:2124
msgid "Enable sound effects"
msgstr ""

#: client/options.c:2125
msgid ""
"Play sound effects, assuming there's suitable sound plugin and soundset with "
"the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2129
msgid "Enable in-game music"
msgstr ""

#: client/options.c:2130
msgid ""
"Play music during the game, assuming there's suitable sound plugin and "
"soundset with the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2134
msgid "Enable menu music"
msgstr ""

#: client/options.c:2135
msgid ""
"Play music while not in actual game, assuming there's suitable sound plugin "
"and soundset with the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2140
msgid "Autoaccept soundset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2141
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, any soundset suggested by the ruleset is "
"automatically used."
msgstr ""
"Якщо цю опцію включено, нові активовані підрозділи будуть отримувати фокус "
"автоматично."

#: client/options.c:2145
msgid "Autoaccept musicset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2146
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, any musicset suggested by the ruleset is "
"automatically used."
msgstr ""
"Якщо цю опцію активовано, диалогі звітів будуть на окремих вкладках, а не у "
"вспливаючих діалогах."

#: client/options.c:2151
msgid "Background layer"
msgstr "Шар фону"

#: client/options.c:2152
msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
msgstr "Шар фону на огляді показує, тільки океан та землю."

#: client/options.c:2156
msgid "Terrain relief map layer"
msgstr "Шар рельєфу мапи місцевості"

#: client/options.c:2157
msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
msgstr "Шар рельєфу показує усі види місцевості на мапі."

#: client/options.c:2160
msgid "Borders layer"
msgstr "Шар кордонів"

#: client/options.c:2161
msgid ""
"The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each player."
msgstr "Шар кордонів на огляді показує, які клітки належать якому гравцю."

#: client/options.c:2165
msgid "Borders layer on ocean tiles"
msgstr "Шар кордонів на морських клітинках"

#: client/options.c:2166
msgid ""
"The borders layer of the overview are drawn on ocean tiles as well (this may "
"look ugly with many islands). This option is only of interest if you have "
"set the option \"Borders layer\" already."
msgstr ""

#: client/options.c:2172
msgid "Units layer"
msgstr "Шар підрозділів"

#: client/options.c:2173
#, fuzzy
msgid "Enabling this will draw units on the overview."
msgstr ""
"Якщо активовано, назва міста по замовчуванню буде буде визначатися "
"відповідно до прилеглих земель."

#: client/options.c:2176
msgid "Cities layer"
msgstr "Шар міст"

#: client/options.c:2177
#, fuzzy
msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
msgstr ""
"Якщо активовано, назва міста по замовчуванню буде буде визначатися "
"відповідно до прилеглих земель."

#: client/options.c:2180
#, fuzzy
msgid "Overview fog of war"
msgstr "Сторінка огляду міста"

#: client/options.c:2181
#, fuzzy
msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
msgstr ""
"Якщо активовано, назва міста по замовчуванню буде буде визначатися "
"відповідно до прилеглих земель."

#: client/options.c:2187
msgid "Image format"
msgstr ""

#: client/options.c:2188
msgid "The image toolkit and file format used for map images."
msgstr ""

#: client/options.c:2193
msgid "Zoom factor for map images"
msgstr ""

#: client/options.c:2194
msgid "The magnification used for map images."
msgstr ""

#: client/options.c:2197
#, fuzzy
msgid "Show area within borders"
msgstr "Малювати кордони"

#: client/options.c:2198
msgid "If set, the territory of each nation is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2202
#, fuzzy
msgid "Show borders"
msgstr "Немає наказів"

#: client/options.c:2203
msgid "If set, the border of each nation is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2207
#, fuzzy
msgid "Show cities"
msgstr "Усі міста"

#: client/options.c:2208
#, fuzzy
msgid "If set, cities are shown on the saved image."
msgstr ""
"Якщо активовано, назва міста по замовчуванню буде буде визначатися "
"відповідно до прилеглих земель."

#: client/options.c:2211
#, fuzzy
msgid "Show fog of war"
msgstr "Сторінка огляду міста"

#: client/options.c:2212
msgid "If set, the extent of fog of war is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2216
#, fuzzy
msgid "Show full terrain"
msgstr "Малювати територію"

#: client/options.c:2217
msgid ""
"If set, terrain relief is shown with different colors in the saved image; "
"otherwise, only land and water are distinguished."
msgstr ""

#: client/options.c:2223
#, fuzzy
msgid "If set, units are shown in the saved image."
msgstr "Якщо цю опцію вимкнено, курсор завжди зображатиметься чорно-білим."

#: client/options.c:2226
#, fuzzy
msgid "Map image file name"
msgstr "write <файл>"

#: client/options.c:2227
msgid ""
"The base part of the filename for saved map images. A string identifying the "
"game turn and map options will be appended."
msgstr ""

#: client/options.c:2234 client/options.c:2448 client/options.c:2662
#: client/options.c:2680 client/options.c:2698
msgid ""
"If this option is set the client will use the whole screen area for drawing."
msgstr ""
"Якщо встановлено цю опцію, клієнт буде використовувати усю площу екрана для "
"малювання"

#: client/options.c:2237 client/options.c:2451
msgid "Show map scrollbars"
msgstr "Показувати смуги прокрутки мапи"

#: client/options.c:2238 client/options.c:2452
msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
msgstr "Відключення цієї опції сховає лінійку прокрутки мапи."

#: client/options.c:2241 client/options.c:2455
msgid "Keep dialogs on top"
msgstr "Тримати вікна на передньому плані"

#: client/options.c:2242 client/options.c:2456
msgid ""
"If this option is set then dialog windows will always remain in front of the "
"main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
msgstr ""
"Якщо встановлено цю опцію, вікна диалогів завжди будуть над головним вікном "
"Freeciv. У режимі повного екрану віключення цієї опції не дасть ніякого "
"ефекту."

#: client/options.c:2246 client/options.c:2460
msgid "Show worklist task icons"
msgstr "Показувати іконки завданнь у плані будівництва"

#: client/options.c:2247 client/options.c:2461
msgid ""
"Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
"dialog and the production tab of the city dialog."
msgstr ""
"Відключення цього відключить іконки будівель та підрозділів у диалозі плана "
"будівництва та вкладці виробництва діалога міста."

#: client/options.c:2251 client/options.c:2465
msgid "Enable status report tabs"
msgstr "Дозволити вкладки звітів статуса"

#: client/options.c:2252 client/options.c:2466
msgid ""
"If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate tabs "
"rather than in popup dialogs."
msgstr ""
"Якщо цю опцію активовано, диалогі звітів будуть на окремих вкладках, а не у "
"вспливаючих діалогах."

#: client/options.c:2257 client/options.c:2471
msgid "Better fog-of-war drawing"
msgstr "Краще відображення туману війни"

#: client/options.c:2258 client/options.c:2472
msgid ""
"If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war.  It "
"is not any slower but will consume about twice as much memory."
msgstr ""
"Якщо це увімкнено, то використовується найкращий метод для відображення "
"тумана війни. Це також само швидко, проте потребує удвічі більше пам'яти."

#: client/options.c:2264 client/options.c:2478
msgid "Show time for each chat message"
msgstr "Показувати час для кожного повідомлення чату"

#: client/options.c:2265 client/options.c:2479
msgid ""
"If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a time "
"string of the form [hour:minute:second]."
msgstr ""
"Якщо цю опцію увімкнено, всі повідомлення чату матимуть префікс з часом у "
"формі [год:хв:сек]."

#: client/options.c:2270 client/options.c:2484
msgid "New message events go to top of list"
msgstr "Нові повідомлення про події з'являються на початку списку"

#: client/options.c:2271 client/options.c:2485
msgid ""
"If this option is enabled, new events in the message window will appear at "
"the top of the list, rather than being appended at the bottom."
msgstr ""
"Якщо цю опцію увімкнено, нові події у вікні повідомлень з'являтимуться на "
"початку списку, замість того щоб дописуватися до кінця."

#: client/options.c:2276 client/options.c:2490
msgid "Show extra message window buttons"
msgstr "Показувати додаткові кнопки у вікні повідомлень"

#: client/options.c:2277 client/options.c:2491
msgid ""
"If this option is enabled, there will be two buttons displayed in the "
"message window for inspecting a city and going to a location. If this option "
"is disabled, these buttons will not appear (you can still double-click with "
"the left mouse button or right-click on a row to inspect or goto "
"respectively). This option will only take effect once the message window is "
"closed and reopened."
msgstr ""

#: client/options.c:2287 client/options.c:2501
msgid "Metaserver tab first in network page"
msgstr "Вкладка метасервера перша на сторінці мережі"

#: client/options.c:2288 client/options.c:2502
msgid ""
"If this option is enabled, the metaserver tab will be the first notebook tab "
"in the network page. This option requires a restart in order to take effect."
msgstr ""

#: client/options.c:2293 client/options.c:2507
msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
msgstr ""

#: client/options.c:2294 client/options.c:2508
msgid ""
"If this option is enabled, then plain messages typed into the chat entry "
"while the game is running will only be sent to your allies. Otherwise plain "
"messages will be sent as public chat messages. To send a public chat message "
"with this option enabled, prefix the message with a single colon ':'. This "
"option can also be set using a toggle button beside the chat entry (only "
"visible in multiplayer games)."
msgstr ""

#: client/options.c:2306 client/options.c:2520
msgid "Messages and Chat reports location"
msgstr ""

#. TRANS: The strings used in the UI for 'Split' etc are
#. * tagged 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:2309 client/options.c:2523
msgid ""
"Controls where the Messages and Chat reports appear relative to the main "
"view containing the map.\n"
"'Split' allows all three to be seen simultaneously, which is best for "
"multiplayer, but requires a large window to be usable.\n"
"'Separate' puts Messages and Chat in a notebook separate from the main view, "
"so that one of them can always be seen alongside the main view.\n"
"'Merged' makes the Messages and Chat reports into tabs alongside the map and "
"other reports; this allows a larger map view on small screens.\n"
"This option requires a restart in order to take effect."
msgstr ""

#: client/options.c:2325 client/options.c:2539
msgid "Arrange widgets for small displays"
msgstr ""

#: client/options.c:2326 client/options.c:2540
msgid ""
"If this option is enabled, widgets in the main window will be arranged so "
"that they take up the least amount of total screen space. Specifically, the "
"left panel containing the overview, player status, and the unit information "
"box will be extended over the entire left side of the window. This option "
"requires a restart in order to take effect."
msgstr ""

#: client/options.c:2335 client/options.c:2549
msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
msgstr ""

#: client/options.c:2336 client/options.c:2550
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
"hovers over it."
msgstr ""
"Якщо цю опцію активовано, диалогі звітів будуть на окремих вкладках, а не у "
"вспливаючих діалогах."

#: client/options.c:2340 client/options.c:2554
msgid "Player or user name autocompletion"
msgstr ""

#: client/options.c:2341 client/options.c:2555
msgid ""
"If this option is turned on, the tabulation key will be used in the chatline "
"to complete the word you are typing with the name of a player or a user."
msgstr ""

#: client/options.c:2346 client/options.c:2560
msgid "Width of the city dialog"
msgstr "Ширина вікна міста."

#: client/options.c:2347 client/options.c:2561
msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
msgstr ""
"Це значення використовується лише коли зберігається ширина вікна міста."

#: client/options.c:2353 client/options.c:2567
msgid "Height of the city dialog"
msgstr "Висота вікна міста"

#: client/options.c:2354 client/options.c:2568
msgid "This value is only used if the height of the city dialog is saved."
msgstr ""
"Це значення використовується лише коли зберігається висота вікна міста."

#: client/options.c:2360 client/options.c:2574
msgid "Popup tech help when gained"
msgstr ""

#: client/options.c:2361 client/options.c:2575
msgid ""
"Controls if tech help should be opened when new tech has been gained.\n"
"'Ruleset' means that behavior suggested by current ruleset is used."
msgstr ""

#: client/options.c:2368 client/options.c:2582 client/options.c:2702
msgid "City Label"
msgstr "Метка Міста"

#: client/options.c:2369 client/options.c:2583 client/options.c:2703
msgid "This font is used to display the city labels on city dialogs."
msgstr "Цей шрифт використовується для показу написів міст у вікнах міста."

#: client/options.c:2374 client/options.c:2588 client/options.c:2708
msgid "Notify Label"
msgstr "Мітка Нагадування"

#: client/options.c:2375 client/options.c:2589 client/options.c:2709
msgid ""
"This font is used to display server reports such as the demographic report "
"or historian publications."
msgstr ""
"Цей шрифт використовується для серверних звітів, наприклад демографічного "
"звіту чи історичних публікацій."

#: client/options.c:2380 client/options.c:2594 client/options.c:2714
msgid "Spaceship Label"
msgstr "Мітка зорельота"

#: client/options.c:2381 client/options.c:2595 client/options.c:2715
msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
msgstr "Цей шрифт використовується для опису частин зорельота."

#: client/options.c:2385 client/options.c:2599 client/options.c:2719
msgid "Help Label"
msgstr "Мітка Допомоги"

#: client/options.c:2386 client/options.c:2600
msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
msgstr "Цей шрифт використовується для заголовків довідки у вікні довідки."

#: client/options.c:2391 client/options.c:2605 client/options.c:2725
msgid "Help Link"
msgstr "Ссилка Допомоги"

#: client/options.c:2392 client/options.c:2606 client/options.c:2726
msgid "This font is used to display the help links in the help window."
msgstr "Цей шрифт використовується для посилань довідки у вікні довідки."

#: client/options.c:2397 client/options.c:2611 client/options.c:2731
msgid "Help Text"
msgstr "Текст Допомоги"

#: client/options.c:2398 client/options.c:2612 client/options.c:2732
msgid "This font is used to display the help body text in the help window."
msgstr "Цей шрифт використовується для тексту довідки у вікні довідки."

#: client/options.c:2403 client/options.c:2617 client/options.c:2743
msgid "Chatline Area"
msgstr "Зона Чату"

#: client/options.c:2404 client/options.c:2618 client/options.c:2744
msgid "This font is used to display the text in the chatline area."
msgstr "Цей шрифт використовується для тексту в чаті."

#: client/options.c:2409 client/options.c:2623 client/options.c:2749
msgid "Beta Label"
msgstr "Бета Мітка"

#: client/options.c:2410 client/options.c:2624 client/options.c:2750
msgid "This font is used to display the beta label."
msgstr "Цей шрифт використовується для показу бета написів."

#: client/options.c:2414 client/options.c:2628 client/options.c:2754
msgid "Small Font"
msgstr "Маленький Шрифт"

#: client/options.c:2415 client/options.c:2629 client/options.c:2755
#, fuzzy
msgid ""
"This font is used for any small font request.  For example, it is used for "
"display the building lists in the city dialog, the Economy report or the "
"Units report."
msgstr ""
"Цей шрифт використовується для всіх маленьких шрифтів. Наприклад, для списку "
"будівель у вікні міста, економічного звіту чи звіту про підрозділи."

#: client/options.c:2422 client/options.c:2636 client/options.c:2762
msgid "Comment Label"
msgstr "Метка Коментарія"

#: client/options.c:2423 client/options.c:2637 client/options.c:2763
msgid ""
"This font is used to display comment labels, such as in the governor page of "
"the city dialogs."
msgstr ""
"Цей шрифт використовується для показу написів коментарів, як на сторінці "
"мера у вікні міста."

#: client/options.c:2429 client/options.c:2643 client/options.c:2769
msgid "This font is used to the display the city names on the map."
msgstr "Цей шрифт використовується для назв міст на мапі."

#: client/options.c:2434 client/options.c:2648 client/options.c:2774
msgid "City Productions"
msgstr "Виробництво міст"

#: client/options.c:2435 client/options.c:2649 client/options.c:2775
msgid "This font is used to the display the city production names on the map."
msgstr ""
"Цей шрифт використовується для показу назви виробництва міста на карті."

#: client/options.c:2440 client/options.c:2654 client/options.c:2780
msgid "Requirement Tree"
msgstr "Дерево вимог"

#: client/options.c:2441 client/options.c:2655 client/options.c:2781
msgid ""
"This font is used to the display the requirement tree in the Research report."
msgstr "Цей шрифт використовується для дерева вимог у науковому звіті."

#: client/options.c:2665 client/options.c:2683
msgid "Screen resolution"
msgstr "Роздільна здатність екрану"

#: client/options.c:2666 client/options.c:2684
msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
msgstr "Ця опція контролює роздільну здатність вибраного екрану."

#: client/options.c:2669 client/options.c:2687
msgid "Do cursor animation"
msgstr "Показувати анімацію курсора."

#: client/options.c:2670 client/options.c:2688
msgid ""
"If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
msgstr "Якщо цю опцію вимкнено, курсор завжди зображатиметься статично."

#: client/options.c:2673 client/options.c:2691
msgid "Use color cursors"
msgstr "Використовувати кольорові курсори"

#: client/options.c:2674 client/options.c:2692
msgid ""
"If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black and "
"white."
msgstr "Якщо цю опцію вимкнено, курсор завжди зображатиметься чорно-білим."

#: client/options.c:2720
#, fuzzy
#| msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
msgid "This font is used to display the help labels in the help window."
msgstr "Цей шрифт використовується для заголовків довідки у вікні довідки."

#: client/options.c:2737
#, fuzzy
#| msgid "Help Text"
msgid "Help Title"
msgstr "Текст Допомоги"

#: client/options.c:2738
#, fuzzy
#| msgid "This font is used to display the help links in the help window."
msgid "This font is used to display the help title in the help window."
msgstr "Цей шрифт використовується для посилань довідки у вікні довідки."

#: client/options.c:2857
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"

#: client/options.c:2862
msgid "Sound"
msgstr "Звук"

#: client/options.c:2864
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"

#: client/options.c:2866
#, fuzzy
msgid "Map Image"
msgstr "Зображення"

#: client/options.c:2868
msgid "Network"
msgstr "Мережа"

#: client/options.c:2870
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"

#: client/options.c:4696
msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
msgstr ""
"Якщо ви змінили предустановку вручну, також змінить \"number_of_presets\""

#: client/options.c:4752 client/options.c:4797
msgid "Cannot find your home directory"
msgstr "Не можу знайти Ваш домашній каталог"

#: client/options.c:4811 client/options.c:4833 client/options.c:4849
#, c-format
msgid "Didn't find '%s' option file, loading from '%s' instead."
msgstr "Не знайшовся файл опцій '%s', натомість завантажую з '%s'."

#: client/options.c:5303
msgid "Didn't find the option file."
msgstr "Не знайшовся файл опцій."

#: client/options.c:5320 client/options.c:5478
#, c-format
msgid "Save failed, cannot write to file %s"
msgstr "Збереження не вдалося: не можу писати у файл %s"

#: client/options.c:5322 client/options.c:5480
#, c-format
msgid "Saved settings to file %s"
msgstr "Збережено опції у файл %s"

#: client/options.c:5429
msgid "Save failed, cannot find a filename."
msgstr "Збереження не вдалося: не можу знайти ім'я файлу"

#: client/packhand.c:330 client/packhand.c:334
#, c-format
msgid "You were rejected from the game: %s"
msgstr "Вам відмовлено у грі: %s"

#: client/packhand.c:343
#, c-format
msgid "Client capability string: %s"
msgstr "Строка сумісності клієнта: %s"

#: client/packhand.c:345
#, c-format
msgid "Server capability string: %s"
msgstr "Строка сумісності сервера: %s"

#: client/packhand.c:1164
#, c-format
msgid "Start of turn %d"
msgstr "Початок ходу %d"

#: client/packhand.c:1293
msgid "Welcome"
msgstr "Ласкаво просимо"

#: client/packhand.c:1818 client/tilespec.c:1161
#, fuzzy
msgid "Map topology and tileset incompatible."
msgstr "файл спеціфікацій звуку несумісний:"

#: client/packhand.c:1858
msgid ""
"This scenario may have manually set properties the editor cannot handle."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1861
msgid "They won't be saved when scenario is saved from the editor."
msgstr ""

#: client/packhand.c:2107
#, fuzzy
msgid "AI mode is now ON."
msgstr "Комп'ютерні гравці тепер %s."

#: client/packhand.c:2109
#, fuzzy
msgid "AI mode is now OFF."
msgstr "Комп'ютерні гравці тепер %s."

#. TRANS: No connection
#: client/plrdlg_common.c:196
msgid "noconn"
msgstr ""

#: client/plrdlg_common.c:200 client/plrdlg_common.c:209
msgid "waiting"
msgstr "очікує"

#. TRANS: Turnblocking & player not connected
#: client/plrdlg_common.c:205
#, fuzzy
msgid "blocking"
msgstr "блоковано"

#: client/plrdlg_common.c:257
msgid "?Player:Name"
msgstr "Ім'я"

#: client/plrdlg_common.c:258
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"

#: client/plrdlg_common.c:261
msgid "Border"
msgstr "Кордон"

#: client/plrdlg_common.c:265
msgid "Attitude"
msgstr "Відношення"

#: client/plrdlg_common.c:266 common/events.c:121 common/events.c:129
#: common/events.c:160
msgid "Embassy"
msgstr "Посольство"

#: client/plrdlg_common.c:267
msgid "Dipl.State"
msgstr "Дип.Стан"

#: client/plrdlg_common.c:270
msgid "?Player_dlg:Host"
msgstr "Сервер"

#: client/plrdlg_common.c:271
msgid "?Player_dlg:Idle"
msgstr "?Player_dlg:Очікування"

#: client/plrdlg_common.c:272
msgid "Ping"
msgstr "Пінг"

#: client/repodlgs_common.c:166
msgid "You cannot sell improvements."
msgstr "Ви не можете продавати будівлі."

#. TRANS: Obscure observer error.
#: client/repodlgs_common.c:207
msgid "You cannot disband units."
msgstr "Ви не можете розпустити підрозділи."

#: client/repodlgs_common.c:212
#, c-format
msgid "%s cannot be disbanded."
msgstr "%s не можна розформувати."

#: client/repodlgs_common.c:233
#, c-format
msgid "Disbanded %d %s."
msgstr "Розпущено %d %s."

#: client/repodlgs_common.c:236
#, c-format
msgid "No %s could be disbanded."
msgstr "Жодного %s не розформовано."

#. TRANS: Type is version tag name like "stable", "S2_4",
#. * "win32" (which can also be localised -- msgids start
#. * '?vertag:')
#: client/servers.c:138
#, c-format
msgid "Latest %s release of Freeciv is %s, this is %s."
msgstr ""

#: client/servers.c:142
#, c-format
msgid "There is no newer %s release of Freeciv available."
msgstr ""

#: client/servers.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
msgstr "Не вдалося розпарсити дані метасарвера з http://%s."

#: client/servers.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to parse the metaserver data from %s:\n"
"%s."
msgstr "Не вдалося розпарсити дані метасарвера з http://%s."

#: client/servers.c:295 server/meta.c:246
#, fuzzy
msgid "Error connecting to metaserver"
msgstr "Втрачено зв'язок з сервером."

#. TRANS: "AI <player name>"
#: client/text.c:104
#, c-format
msgid "AI %s"
msgstr "ШІ %s"

#. TRANS: "<nation adjective>, team <team name>"
#: client/text.c:128
#, c-format
msgid "%s, team %s"
msgstr "%s, команда %s"

#: client/text.c:162
#, c-format
msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
msgstr "Розміщення: (%d, %d) [%d]"

#: client/text.c:165
#, c-format
msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
msgstr "Початкові координати: (%d, %d)"

#: client/text.c:172
#, c-format
msgid "Terrain: %s"
msgstr "Територія: %s"

#: client/text.c:173
#, c-format
msgid "Food/Prod/Trade: %s"
msgstr "Їжа/Виробництво/Прибуток: %s"

#: client/text.c:193
msgid "Our territory"
msgstr "Наша територія"

#. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)"
#: client/text.c:196
#, c-format
msgid "Territory of %s (%s)"
msgstr "Територія %s (%s)"

#. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)
#. * (<number> turn cease-fire)"
#: client/text.c:207
#, c-format
msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
msgstr[0] "Територія %s (%s) (%d хід ненапад)"
msgstr[1] "Територія %s (%s) (%d ходи ненапад)"
msgstr[2] "Територія %s (%s) (%d ходів ненапад)"

#. TRANS: "Territory of <username>
#. * (<nation + team> | <diplomatic state>)"
#: client/text.c:216
#, c-format
msgid "Territory of %s (%s | %s)"
msgstr "Територія %s (%s | %s)"

#: client/text.c:221
msgid "Unclaimed territory"
msgstr "Незаймана територія"

#. TRANS: "City: <city name> | <username> (<nation + team>)"
#: client/text.c:236
#, c-format
msgid "City: %s | %s (%s)"
msgstr "Місто: %s | %s (%s)"

#. TRANS:  "City: <city name> | <username>
#. * (<nation + team>, <number> turn cease-fire)"
#: client/text.c:246
#, c-format
msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgstr[0] "Місто: %s | %s (%s, %d хід ненапад)"
msgstr[1] "Місто: %s | %s (%s, %d ходи ненапад)"
msgstr[2] "Місто: %s | %s (%s, %d ходів ненапад)"

#. TRANS: "City: <city name> | <username>
#. * (<nation + team>, <diplomatic state>)"
#: client/text.c:253
#, c-format
msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
msgstr "Місто: %s | %s (%s, %s)"

#: client/text.c:262
#, c-format
msgid " | Occupied with %d unit."
msgid_plural " | Occupied with %d units."
msgstr[0] " | Зайнято %d підрозділом."
msgstr[1] " | Зайнято %d підрозділами."
msgstr[2] " | Зайнято %d підрозділами."

#: client/text.c:265 client/text.c:271
msgid " | Not occupied."
msgstr " | Не зайнято."

#: client/text.c:269
msgid " | Occupied."
msgstr " | Зайнято."

#. TRANS: %s is a list of "and"-separated improvements.
#: client/text.c:287
#, c-format
msgid "   with %s."
msgstr "   з %s."

#. TRANS: "Trade from Warsaw: 5"
#: client/text.c:298
#, c-format
msgid "Trade from %s: %d"
msgstr "Торгівля з %s: %d"

#: client/text.c:307
#, c-format
msgid "Infrastructure: %s"
msgstr "Інфраструктура: %s"

#: client/text.c:312
#, c-format
msgid "Activity: %s"
msgstr "Активність: %s"

#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username>
#. * (<nation + team>, <homecity>)"
#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
#. * <diplomatic state>)"
#: client/text.c:327 client/text.c:351
#, c-format
msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
msgstr "Підрозділ: %s | %s (%s, %s)"

#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>)"
#: client/text.c:332
#, c-format
msgid "Unit: %s | %s (%s)"
msgstr "Підрозділ: %s | %s (%s)"

#. TRANS:  "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
#. * <number> turn cease-fire)"
#: client/text.c:343
#, c-format
msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgstr[0] "Підрозділ: %s | %s (%s, %d хід ненапад)"
msgstr[1] "Підрозділ: %s | %s (%s, %d ходи ненапад)"
msgstr[2] "Підрозділ: %s | %s (%s, %d ходів ненапад)"

#. TRANS: "Chance to win: A:95% D:46%"
#: client/text.c:376
#, c-format
msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
msgstr "Шансів на виграш: А:%d%% З:%d%%"

#. TRANS: A is attack power, D is defense power, FP is firepower,
#. * HP is hitpoints (current and max).
#: client/text.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
msgstr "А:%d З:%d СВ:%d З:%d/%d%s%s"

#: client/text.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "Probable bribe cost: %d"
msgstr "Ціна руху: %ld"

#: client/text.c:401
#, c-format
msgid "Estimated bribe cost: > %d"
msgstr ""

#. TRANS: "5 more" units on this tile
#: client/text.c:408
#, c-format
msgid "  (%d more)"
msgstr "  (%d більше)"

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:433
#, c-format
msgid "far from %s"
msgstr "далеко від %s"

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:436
#, c-format
msgid "near %s"
msgstr "біля %s"

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:439
#, c-format
msgid "in %s"
msgstr "у %s"

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:486
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "з %s"

#. TRANS: Nationality of the soldiers in unit, can be different from owner.
#: client/text.c:493 client/text.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "%s people"
msgstr "Народ %s"

#: client/text.c:674 client/text.c:678
msgid "Progress: no research"
msgstr "Прогрес: не досліджується"

#: client/text.c:686
#, fuzzy, c-format
msgid "Progress: %d turn/advance"
msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
msgstr[0] "Швидкість досліджень: %d хід на технологію"
msgstr[1] "Швидкість досліджень: %d ходи на технологію"
msgstr[2] "Швидкість досліджень: %d ходів на технологію"

#: client/text.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid "Progress: %d turn/advance loss"
msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
msgstr[0] "Швидкість досліджень: %d хід на технологію"
msgstr[1] "Швидкість досліджень: %d ходи на технологію"
msgstr[2] "Швидкість досліджень: %d ходів на технологію"

#: client/text.c:698
#, fuzzy
msgid "Progress: none"
msgstr "Рахунки:"

#. TRANS: <perturn> bulbs/turn
#: client/text.c:701 client/text.c:1288
#, c-format
msgid "%d bulb/turn"
msgid_plural "%d bulbs/turn"
msgstr[0] "%d лампа/хід"
msgstr[1] "%d лампи/хід"
msgstr[2] "%d ламп/хід"

#. TRANS: This is appended to "%d bulb/turn" text
#: client/text.c:706
#, c-format
msgid ", %d bulb/turn from team"
msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
msgstr[0] ", %d ламп/хід від команди"
msgstr[1] ", %d лампи/хід від команди"
msgstr[2] ", %d ламп/хід від команди"

#: client/text.c:717
#, c-format
msgid "Bulbs produced per turn: %d"
msgstr ""

#. TRANS: keep leading space; appended to "Bulbs produced per turn: %d"
#: client/text.c:719
#, c-format
msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
msgstr ""

#: client/text.c:745
#, c-format
msgid "%d/- (never)"
msgstr "%d/- (ніколи)"

#: client/text.c:757 client/text.c:763
#, c-format
msgid "%d/%d (%d turn)"
msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
msgstr[0] "%d/%d (%d хід)"
msgstr[1] "%d/%d (%d ходи)"
msgstr[2] "%d/%d (%d ходів)"

#: client/text.c:767
#, c-format
msgid "%d/%d (never)"
msgstr "%d/%d (ніколи)"

#: client/text.c:805
#, c-format
msgid "%d step"
msgid_plural "%d steps"
msgstr[0] "(%d крок)"
msgstr[1] "(%d кроки)"
msgstr[2] "(%d кроків)"

#: client/text.c:807
#, c-format
msgid "%d bulb"
msgid_plural "%d bulbs"
msgstr[0] "%d лампа"
msgstr[1] "%d лампи"
msgstr[2] "%d ламп"

#: client/text.c:837
#, c-format
msgid "Population: %s"
msgstr "Населення: %s"

#: client/text.c:840
#, c-format
msgid "Year: %s (T%d)"
msgstr "Рік: %s (T%d)"

#: client/text.c:844
#, c-format
msgid "Gold: %d (%+d)"
msgstr "Гривень: %d (%+d)"

#: client/text.c:847
#, c-format
msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
msgstr "Податки: %d Розкіш: %d Наука: %d"

#: client/text.c:854 client/text.c:861
msgid "Moving: Nobody"
msgstr "Рухається: Ніхто"

#: client/text.c:856 client/text.c:863
#, c-format
msgid "Moving: %s"
msgstr "Рухається: %s"

#: client/text.c:869
msgid "(Click for more info)"
msgstr "(Клацніть за подробицями)"

#: client/text.c:887
#, c-format
msgid "%s People"
msgstr "Народ %s"

#: client/text.c:890 server/gamehand.c:843
#, c-format
msgid "Year: %s"
msgstr "Рік: %s"

#: client/text.c:891
#, c-format
msgid "Turn: %d"
msgstr "Хід: %d"

#: client/text.c:900
#, c-format
msgid "Net Income: %d"
msgstr "Чистий прубуток: %d"

#. TRANS: Gold, luxury, and science rates are in percentage values.
#: client/text.c:903
#, c-format
msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
msgstr "Рівень податків: Гроші:%d%% Розкіш:%d%% Наука:%d%%"

#: client/text.c:907
#, c-format
msgid "Researching %s: %s"
msgstr "Досліджується %s: %s"

#: client/text.c:913
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
msgstr ""

#: client/text.c:917
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d"
msgstr ""

#: client/text.c:926
#, c-format
msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
msgstr "Можливість глобального потепління: %d%% (%+d%%/хід)"

#: client/text.c:929 client/text.c:1316
#, fuzzy
msgid "Global warming deactivated."
msgstr "Глобальне потепління деактивовано."

#: client/text.c:935
#, c-format
msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
msgstr "Можливість ядерної зими: %d%% (%+d%%/хід)"

#: client/text.c:938 client/text.c:1340
msgid "Nuclear winter deactivated."
msgstr "Ядерну зиму деактивовано."

#: client/text.c:966
#, c-format
msgid "%d unit"
msgid_plural "%d units"
msgstr[0] "%d загін"
msgstr[1] "%d загони"
msgstr[2] "%d загонів"

#: client/text.c:1004
#, c-format
msgid "Turns to target: %d"
msgstr "Ходів до цілі: %d"

#: client/text.c:1006
#, c-format
msgid "Turns to target: %d to %d"
msgstr "Ходів до цілі: %d до %d"

#: client/text.c:1012
#, c-format
msgid "%d unit selected"
msgid_plural "%d units selected"
msgstr[0] "Вибрано %d загін"
msgstr[1] "Вибрано %d загони"
msgstr[2] "Вибрано %d загонів"

#: client/text.c:1110
#, c-format
msgid "Others: %d civil; %d military"
msgstr "Інші: %d громадянські; %d військові"

#: client/text.c:1112
#, c-format
msgid "Others: %d civilian"
msgstr "Інші: %d громадянські"

#: client/text.c:1114
#, c-format
msgid "Others: %d military"
msgstr "Інші: %d війскові"

#: client/text.c:1153
msgid "No units to upgrade!"
msgstr "Немає підрозділів для модернізації!"

#: client/text.c:1177
msgid "None of these units may be upgraded."
msgstr "Жоден з цих підрозділів не підлягає модернізації."

#. TRANS: this whole string is a sentence fragment that is only ever
#. * used by including it in another string (search comments for this
#. * string to find it)
#: client/text.c:1193
#, c-format
msgid "Upgrade %d unit"
msgid_plural "Upgrade %d units"
msgstr[0] "Модернізувати %d підрозділ"
msgstr[1] "Модернізувати %d підрозділа"
msgstr[2] "Модернізувати %d підрозділів"

#. TRANS: This is complicated. The first %s is a pre-pluralised
#. * sentence fragment "Upgrade %d unit(s)"; the second is pre-pluralised
#. * "Treasury contains %d gold." So the whole thing reads
#. * "Upgrade 13 units for 1000 gold?\nTreasury contains 2000 gold."
#: client/text.c:1201
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s for %d gold?\n"
"%s"
msgid_plural ""
"%s for %d gold?\n"
"%s"
msgstr[0] "Продати %s за %d гривень?"
msgstr[1] "Продати %s за %d гривень?"
msgstr[2] "Продати %s за %d гривень?"

#: client/text.c:1218
#, fuzzy
msgid "No units to disband!"
msgstr "Немає підрозділів для модернізації!"

#: client/text.c:1222 server/unithand.c:996
#, c-format
msgid "%s refuses to disband!"
msgstr "%s відмовляється розпускатися!"

#. TRANS: %s is a unit type
#: client/text.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid "Disband %s?"
msgstr "Розформувати підрозділи"

#: client/text.c:1239
#, fuzzy
msgid "None of these units may be disbanded."
msgstr "Жоден з цих підрозділів не підлягає модернізації."

#. TRANS: %d is never 0 or 1
#: client/text.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "Disband %d unit?"
msgid_plural "Disband %d units?"
msgstr[0] "Розпустити підрозділ"
msgstr[1] "Розпустити підрозділ"
msgstr[2] "Розпустити підрозділ"

#: client/text.c:1260
msgid "Shows your progress in researching the current technology."
msgstr "Показує Ваш прогрес у дослідженні поточної технології."

#: client/text.c:1267
msgid "no research target."
msgstr "немає мети досліджень."

#: client/text.c:1282
#, fuzzy
msgid "No progress"
msgstr "Без стиснення"

#. TRANS: <tech>: <amount>/<total bulbs>
#: client/text.c:1291
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
msgstr "%s у %s (%s, %s)\n"

#: client/text.c:1320
msgid "Shows the progress of global warming:"
msgstr "Демонструє розвиток глобального потепління:"

#: client/text.c:1321
#, c-format
msgid "Pollution rate: %d%%"
msgstr "Рівень забруднення: %d%%"

#: client/text.c:1322
#, c-format
msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
msgstr "Вірогідність катастрофічного потепління кожного ходу: %d%%"

#: client/text.c:1344
msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
msgstr "Показує розвиток ядерної зими:"

#: client/text.c:1345
#, c-format
msgid "Fallout rate: %d%%"
msgstr "Рівень радіації: %d%%"

#: client/text.c:1346
#, c-format
msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
msgstr "Вірогідність катастрофічної зими кожного ходу: %d%%"

#: client/text.c:1363
msgid "Shows your current government:"
msgstr "Показує Ваш поточний уряд:"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1389
#, c-format
msgid "Population:      %5d"
msgstr "Населення:      %5d"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1392
#, c-format
msgid "Support:         %5d %%"
msgstr "Підтримка:       %5d %%"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1396
#, c-format
msgid "Energy:          %5d %%"
msgstr "Енергія:          %5d %%"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1400
#, c-format
msgid "Mass:            %5d ton"
msgid_plural "Mass:            %5d tons"
msgstr[0] "Маса:                   %5d тона"
msgstr[1] "Маса:                   %5d тони"
msgstr[2] "Маса:                   %5d тон"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1406
#, c-format
msgid "Travel time:     %5.1f years"
msgstr "Час перельоту:     %5.1f років"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1410
msgid "Travel time:        N/A     "
msgstr "Час перельоту:     невідомий"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1414
#, c-format
msgid "Success prob.:   %5d %%"
msgstr "Вірогід. вдачі:   %5d %%"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1418
#, c-format
msgid "Year of arrival: %8s"
msgstr "Рік прибуття: %8s"

#: client/text.c:1494
#, c-format
msgid "%6d.%02d ms"
msgstr "%6d.%02d мс"

#. TRANS: Just appending 2 strings, using the correct localized
#. * syntax.
#: client/text.c:1550
#, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"

#. TRANS: "Observer - 1985 AD"
#: client/text.c:1555
#, c-format
msgid "Observer - %s"
msgstr "Спостерігач - %s"

#: client/text.c:1574
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: %s."
msgstr "Будівлі:"

#: client/text.c:1577
#, fuzzy
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: None."
msgstr "Будівлі:"

#: client/text.c:1597
#, fuzzy
msgid "Nationality: "
msgstr "Нація:"

#: client/text.c:1610
#, fuzzy, c-format
msgid "%d enemy nationalist"
msgid_plural "%d enemy nationalists"
msgstr[0] "%d нація"
msgstr[1] "%d нації"
msgstr[2] "%d націй"

#: client/text.c:1616
#, fuzzy
msgid "None."
msgstr "Нічого"

#: client/text.c:1619
#, fuzzy
msgid "Disabled."
msgstr "Заборонено"

#: client/text.c:1640
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Wonder: %s"
msgid "Wonders: %s."
msgstr "Диво: %s"

#: client/text.c:1643
#, fuzzy
#| msgid "Wonders: "
msgid "Wonders: None."
msgstr "Дива: "

#: client/text.c:1670
#, fuzzy, c-format
msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
msgstr "Міста: загалом %d, на %d більше ніж поріг у %d міст."

#: client/text.c:1687
#, c-format
msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
msgstr "Міста: загалом %d, на %d більше ніж поріг у %d міст."

#. TRANS: 0-21 content [citizen(s)] ...
#: client/text.c:1691
#, fuzzy, c-format
msgid "%d content before penalty."
msgid_plural "%d content before penalty."
msgstr[0] "%d нейтральних до штрафу "
msgstr[1] "%d нейтральних до штрафу "
msgstr[2] "%d нейтральних до штрафу "

#. TRANS: 0-21 unhappy citizen(s).
#: client/text.c:1697
#, c-format
msgid "%d additional unhappy citizen."
msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
msgstr[0] "%d додатковий нещасний городянин."
msgstr[1] "%d додаткових нещасних городян."
msgstr[2] "%d додаткових нещасних городян."

#: client/text.c:1720
msgid "Unlimited martial law in effect."
msgstr "Діє необмежений військовий стан."

#: client/text.c:1722
#, fuzzy, c-format
msgid "%d military unit may impose martial law."
msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
msgstr[0] ""
"* Не військовий підрозділ (неможе атакувати; немає військового положення).\n"
msgstr[1] ""
"* Не військовий підрозділ (неможе атакувати; немає військового положення).\n"
msgstr[2] ""
"* Не військовий підрозділ (неможе атакувати; немає військового положення).\n"

#: client/text.c:1726
#, c-format
msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
msgstr[0] ""
"Кожен військовий підрозділ нейтралізує %d незадоволеного городянина."
msgstr[1] "Кожен військовий підрозділ нейтралізує %d незадоволених городян."
msgstr[2] "Кожен військовий підрозділ нейтралізує %d незадоволених городян."

#: client/text.c:1733
msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
msgstr "Військові підрозділи у полі можуть спричинити нещастя."

#: client/text.c:1736
msgid "Military units have no happiness effect. "
msgstr "Військові підрозділи не впливають на щастя."

#: client/text.c:1751
#, c-format
msgid "Luxury: %d total."
msgstr "Розкіш: %d загалом."

#: client/tilespec.c:1068
msgid "No usable default tileset found, aborting!"
msgstr "Не знайдено фонів по замовчуванню, перериваюся! "

#: client/tilespec.c:1100
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading tileset \"%s\"."
msgstr "Завантажую правила"

#: client/tilespec.c:1273
msgid "Incompatible tileset capabilities"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1281
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load gfx file for the spec file \"%s\"."
msgstr "Не можу завантажити gfx файл для spec файлу %s"

#: client/tilespec.c:1304
#, c-format
msgid "Specfile %s has incompatible capabilities"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1466
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find a supported gfx file extension for \"%s\"."
msgstr "Не знайдено підтримуваного розширення файлу gfx для %s"

#: client/tilespec.c:1583
#, fuzzy, c-format
msgid "Client does not support %s tilesets."
msgstr ""
"Клієнт не підтримує ізометричні фони. Використовую фони по замовчуванню."

#: client/tilespec.c:1585
msgid "Using default tileset instead."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1733
#, c-format
msgid "[layer%d] match_types: \"%s\" initial ('%c') is not unique."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1745
#, c-format
msgid "No [%s] sections supported by tileset \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2085
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't load gfx file \"%s\" for sprite '%s'."
msgstr "Не можу завантажити gfx файл для spec файлу %s"

#: client/tilespec.c:2095
#, c-format
msgid "Sprite '%s' in file \"%s\" isn't within the image!"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2164
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2176 client/tilespec.c:3042
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' and alternate '%s' are both missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid "No graphics for specialist \"%s\"."
msgstr "Ви проголосували за \"%s\""

#: client/tilespec.c:2251
#, fuzzy, c-format
msgid "No graphics for citizen \"%s\"."
msgstr "Ви проголосували за \"%s\""

#: client/tilespec.c:2539
msgid "Missing necessary citybar.occupancy_N sprites."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2633
msgid "Missing overlay-color sprite colors.overlay_0."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2705
msgid "Sprite tx.darkness missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2844
#, c-format
msgid "Don't have graphics tags \"%s\" or \"%s\" for %s \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2919
#, c-format
msgid "Missing %s unit tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2987
#, fuzzy, c-format
msgid "No extrastyle for \"%s\" or \"%s\"."
msgstr "Ви проголосували за \"%s\""

#: client/tilespec.c:3060
#, c-format
msgid "Missing %s building activity tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3073
#, c-format
msgid "Missing %s removal activity tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3174
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load river \"%s\" or \"%s\""
msgstr "Не можу завантажити скриптовий файл '%s'."

#: client/tilespec.c:3252
#, c-format
msgid "No graphics for extra \"%s\" at all!"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3276
#, c-format
msgid "Terrain \"%s\": no graphic tile \"%s\" or \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3310
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing base sprite tag \"%s\"."
msgstr "Відсутній аргумент для '%s'.\n"

#: client/tilespec.c:3564
#, c-format
msgid "Nation %s: no national flag."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:4760
#, c-format
msgid ""
"Tileset \"%s\" doesn't support long goto paths, such as %d. Path not "
"displayed as expected."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:5281
#, c-format
msgid ""
"Tileset \"%s\" doesn't support big cities size, such as %d. Size not "
"displayed as expected."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:5403
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no city graphics."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:5407
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no occupied graphics."
msgstr ""

#. TRANS: the chance of a diplomat action succeeding is unknown.
#: common/actions.c:231
#, fuzzy
#| msgid "?"
msgid "?%"
msgstr "?"

#. TRANS: the probability that a diplomat action will succeed.
#: common/actions.c:252
#, c-format
msgid "%.1f%%"
msgstr ""

#. TRANS: action UI name's info part with custom info and probabilty.
#: common/actions.c:261
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s %s (%s)"
msgid " (%s; %s)"
msgstr "%s %s (%s)"

#. TRANS: action UI name's info part with probabilty.
#. TRANS: action UI name's info part with custom info.
#. TRANS: Appending the reason why a connection has closed.
#: common/actions.c:264 common/actions.c:267 common/connection.c:475
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#: common/actions.c:294
msgid "Starting to do this may currently be impossible."
msgstr ""

#: common/actions.c:305
#, c-format
msgid "The probability of success is %.1f%%."
msgstr ""

#: common/actions.h:28 common/actions.h:36
#, fuzzy
msgid "units"
msgstr " загін"

#: common/actions.h:34
#, fuzzy
msgid "cities"
msgstr "городянин"

#: common/actions.h:43
msgid "Poison City"
msgstr "Отруїти місто"

#: common/actions.h:45
#, fuzzy
msgid "Sabotage Unit"
msgstr "Саботувати місто"

#: common/actions.h:47
#, fuzzy
msgid "Bribe Unit"
msgstr "Підкупити ворожій підрозділ"

#: common/actions.h:49
msgid "Sabotage City"
msgstr "Саботувати місто"

#: common/actions.h:51
#, fuzzy
msgid "Targeted Sabotage City"
msgstr "Саботувати місто"

#: common/actions.h:53
#, fuzzy
msgid "Incite City"
msgstr "Оглянути місто (_C)"

#: common/actions.h:55
msgid "Establish Embassy"
msgstr "Відкрити посольство"

#: common/actions.h:57
#, fuzzy
msgid "Steal Tech"
msgstr "Крадіжка технології"

#: common/actions.h:59
#, fuzzy
msgid "Targeted Steal Tech"
msgstr "Дізналися нову технологію"

#: common/actions.h:61
msgid "Investigate City"
msgstr "Дослідити місто"

#: common/actions.h:63
#, fuzzy
msgid "Steal Gold"
msgstr "Стелс бомбардувальник"

#: common/actions.h:67 data/Freeciv.in:2308
msgid "Enter Marketplace"
msgstr "Вийти на ринок"

#: common/actions.h:69
#, fuzzy
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help Wonder"
msgstr "Допомогти будувати Диво"

#: common/ai.c:300
#, c-format
msgid "Too many AI modules. Max is %d."
msgstr ""

#: common/clientutils.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Pillage %s(%d)"
msgstr "Руйнує"

#: common/clientutils.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Clean %s(%d)"
msgstr "%s %s (%s)"

#: common/connection.c:194 server/sernet.c:390 server/sernet.c:771
msgid "network exception"
msgstr "помилка мережі"

#: common/connection.c:208 server/sernet.c:336
msgid "lagging connection"
msgstr "конект лагає"

#: common/connection.c:272
msgid "buffer overflow"
msgstr "буфер переповнено"

#: common/connection.c:468
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s з %s"

#: common/connection.c:477
msgid " (connection incomplete)"
msgstr " (з`єднання не встановлено)"

#: common/connection.c:481
#, c-format
msgid " (player %s)"
msgstr " (гравець %s)"

#: common/connection.c:485
msgid " (observer)"
msgstr " (спостерігач)"

#: common/connection.c:872
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
msgstr "\"%s\" не є коректним типом шаблону"

#: common/connection.c:883
msgid "Missing pattern type"
msgstr "Нема типу шаблону"

#: common/connection.c:896
msgid "Missing pattern"
msgstr "Нема шаблону"

#. TRANS: This and following strings are prefixes for event names, which
#. * replace %s. For instance, "Technology: Selected New Goal".
#: common/events.c:52
#, c-format
msgid "Technology: %s"
msgstr "Технологія: %s"

#: common/events.c:53
#, c-format
msgid "Improvement: %s"
msgstr "Покращення: %s"

#: common/events.c:54
#, c-format
msgid "City: %s"
msgstr "Місто: %s"

#: common/events.c:55
#, c-format
msgid "Diplomat Action: %s"
msgstr "Дія Дипломата: %s"

#: common/events.c:56
#, c-format
msgid "Enemy Diplomat: %s"
msgstr "Ворожий дипломат: %s"

#: common/events.c:57
#, c-format
msgid "Global: %s"
msgstr "Глобальні: %s"

#: common/events.c:58
#, c-format
msgid "Hut: %s"
msgstr "Хутір: %s"

#: common/events.c:59
#, c-format
msgid "Nation: %s"
msgstr "Нація: %s"

#: common/events.c:60
#, c-format
msgid "Treaty: %s"
msgstr "Договір: %s"

#: common/events.c:61
#, c-format
msgid "Unit: %s"
msgstr "Підрозділ: %s"

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:63
#, c-format
msgid "Vote: %s"
msgstr "Голосування: %s"

#: common/events.c:64
#, c-format
msgid "Wonder: %s"
msgstr "Диво: %s"

#. TRANS: this and following strings are names for events which cause the
#. * server to generate messages. They are used in configuring how the client
#. * handles the different types of messages. Some of them will be displayed
#. * with prefixes, such as "Technology: Learned From Great Library".
#: common/events.c:87
#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Gain of new Tech"
msgstr "Дізналися нову технологію"

#: common/events.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Learned new Tech"
msgstr "Дізналися нову технологію"

#: common/events.c:89
#, fuzzy
#| msgid "Selected New Goal"
msgid "Selected new Goal"
msgstr "Нова Обрана Ціль"

#: common/events.c:90
#, fuzzy
msgid "Lost a Tech"
msgstr "Крадіжка технології"

#: common/events.c:91
msgid "Other player gained/lost a Tech"
msgstr ""

#: common/events.c:92 common/events.c:165
msgid "Bought"
msgstr "Куплено"

#: common/events.c:94
msgid "Forced to Sell"
msgstr "Вимушено продано"

#: common/events.c:95
msgid "New Improvement Selected"
msgstr "Нову будівлю обрано"

#: common/events.c:96
msgid "Sold"
msgstr "Продати"

#: common/events.c:97
msgid "Building Unavailable Item"
msgstr "Будує недоступну будівлю"

#: common/events.c:98
msgid "Captured/Destroyed"
msgstr "Захоплено/Знищено"

#: common/events.c:99
msgid "Celebrating"
msgstr "Святкування"

#: common/events.c:100
msgid "Civil Disorder"
msgstr "Заворушення"

#: common/events.c:101 data/civ1/game.ruleset:422
msgid "Famine"
msgstr "Голодомор"

#: common/events.c:102
msgid "Famine Feared"
msgstr "Голодомор наближується"

#: common/events.c:103
msgid "Growth"
msgstr "Зріст"

#: common/events.c:104
msgid "May Soon Grow"
msgstr "Незабаром зросте"

#: common/events.c:105
msgid "Needs Aqueduct"
msgstr "Потрібен водогін"

#: common/events.c:106
msgid "Needs Aqueduct Being Built"
msgstr "Потрібен водогін, будується"

#: common/events.c:107 common/fc_types.h:236
msgid "Normal"
msgstr "Нормальний"

#: common/events.c:108
msgid "Nuked"
msgstr "Ядерна атака"

#: common/events.c:109
msgid "Released from citizen governor"
msgstr "Звільнено від громадського губернатора"

#: common/events.c:110
msgid "Suggest Growth Throttling"
msgstr "Пропоную зменшити ріст"

#: common/events.c:111
msgid "Transfer"
msgstr "Перемістити"

#: common/events.c:112
msgid "Was Built"
msgstr "Збудовано"

#: common/events.c:113
msgid "Has Plague"
msgstr "Має пошесть"

#: common/events.c:114
#, fuzzy
msgid "City Map changed"
msgstr "Виробництво міста"

#: common/events.c:115
msgid "Worklist Events"
msgstr "Події у плані будівництва"

#: common/events.c:116
msgid "Production changed"
msgstr "Виробництво міста"

#: common/events.c:117
#, fuzzy
msgid "Disaster"
msgstr "Екологічна катастрофа"

#: common/events.c:118 common/events.c:128
msgid "Bribe"
msgstr "Підкупити"

#: common/events.c:119
msgid "Caused Incident"
msgstr "Спричинив інцидент"

#: common/events.c:120 data/alien/techs.ruleset:272
msgid "Escape"
msgstr "Втекти"

#: common/events.c:122 common/events.c:130
msgid "Failed"
msgstr "Схибив"

#: common/events.c:123 common/events.c:131
msgid "Incite"
msgstr "Спровокувати"

#: common/events.c:124 common/events.c:132
msgid "Poison"
msgstr "Отруїти місто"

#: common/events.c:126 common/events.c:134
msgid "Theft"
msgstr "Грабування"

#: common/events.c:127 common/events.c:135
#, fuzzy
#| msgid "Load theme"
msgid "Gold theft"
msgstr "Завантажити тему"

#: common/events.c:136
msgid "Eco-Disaster"
msgstr "Екологічна катастрофа"

#: common/events.c:137
msgid "Nuke Detonated"
msgstr "Підірвано атомну бомбу"

#: common/events.c:138
msgid "Barbarians in a Hut Roused"
msgstr "Дикуни з хутора"

#: common/events.c:139
msgid "City Founded from Hut"
msgstr "Місто засноване з хутора"

#: common/events.c:140
msgid "Gold Found in Hut"
msgstr "На хуторі знайдено гроші"

#: common/events.c:141
msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
msgstr "Вбито дикунами на хуторі"

#: common/events.c:142
msgid "Mercenaries Found in Hut"
msgstr "Знайдено найманців на хуторі"

#: common/events.c:143
msgid "Settler Found in Hut"
msgstr "Знайдено колоністів на хуторі"

#: common/events.c:144
msgid "Tech Found in Hut"
msgstr "Знайдено знання на хуторі"

#: common/events.c:145
msgid "Unit Spared by Barbarians"
msgstr "Дикуни пощадили підрозділ"

#: common/events.c:147
msgid "Barbarian Uprising"
msgstr "Дикунське вторгнення"

#: common/events.c:148
msgid "Civil War"
msgstr " Громадянська війна"

#: common/events.c:149
msgid "Collapse to Anarchy"
msgstr "Анархія"

#: common/events.c:150
msgid "First Contact"
msgstr "Перший контакт"

#: common/events.c:151
msgid "Learned New Government"
msgstr "Відкрито нову форму керування"

#: common/events.c:152
msgid "Low Funds"
msgstr "Замало грошей"

#: common/events.c:154
msgid "Revolution Ended"
msgstr "Революцію завершено"

#: common/events.c:155
msgid "Revolution Started"
msgstr "Розпочато революцію"

#: common/events.c:156
msgid "Spaceship Events"
msgstr "Події зорельота"

#: common/events.c:157
msgid "Alliance"
msgstr "Альянс"

#: common/events.c:158
msgid "Broken"
msgstr "Розірвано"

#: common/events.c:159
msgid "Cease-fire"
msgstr "Замирення"

#: common/events.c:161
msgid "Peace"
msgstr "Мир"

#: common/events.c:162
msgid "Shared Vision"
msgstr "Спільне бачення"

#: common/events.c:163
msgid "Attack Failed"
msgstr "Невдалий Напад"

#: common/events.c:164
msgid "Attack Succeeded"
msgstr "Атака Вдала"

#: common/events.c:167
msgid "Defender Destroyed"
msgstr "Захисника Знищено"

#: common/events.c:168
msgid "Defender Survived"
msgstr "Захисник Вцілів"

#: common/events.c:169
msgid "Promoted to Veteran"
msgstr "Підвищити рівень ветерана"

#: common/events.c:170
msgid "Lost outside battle"
msgstr "Втрачено не в бою"

#: common/events.c:171
msgid "Production Upgraded"
msgstr "Виробництво модернізовано"

#: common/events.c:172
msgid "Relocated"
msgstr "Переміщено"

#: common/events.c:173
msgid "Orders / goto events"
msgstr "Накази / події переміщення"

#: common/events.c:174
msgid "Built unit with population cost"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: common/events.c:176 server/stdinhand.c:4130
msgid "New vote"
msgstr "Нове голосування"

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:178
msgid "Vote resolved"
msgstr "Голосування завершено"

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:180
msgid "Vote canceled"
msgstr "Голосування скасовано"

#: common/events.c:181
msgid "Finished"
msgstr "Закінчено"

#: common/events.c:182
msgid "Made Obsolete"
msgstr "Зробити застарілим"

#: common/events.c:183
msgid "Started"
msgstr "Розпочато"

#: common/events.c:184
msgid "Stopped"
msgstr "Зупинено"

#: common/events.c:185
msgid "Will Finish Next Turn"
msgstr "Буде завершено наступного ходу"

#: common/events.c:186
msgid "AI Debug messages"
msgstr "Налагоджувальні повідомлення ШІ "

#: common/events.c:187
msgid "Broadcast Report"
msgstr "Загальнодоступний звіт"

#: common/events.c:188
msgid "Caravan actions"
msgstr "Дії каравану "

#: common/events.c:189
msgid "Chat error messages"
msgstr "Повідомлення про помилки чату"

#: common/events.c:190
msgid "Chat messages"
msgstr "Повідомлення чату"

#: common/events.c:191
msgid "Connect/disconnect messages"
msgstr "Повідомлення з'єднання/роз'єднання"

#: common/events.c:192
msgid "Diplomatic Message"
msgstr "Дипломатичне повідомлення"

#: common/events.c:193
msgid "Error message from bad command"
msgstr "Повідомлення про невірну команду"

#: common/events.c:194
msgid "Game Ended"
msgstr "Гру закінчено"

#: common/events.c:195
msgid "Game Started"
msgstr "Гру розпочато"

#: common/events.c:196
msgid "Nation Selected"
msgstr "Націю обрано"

#: common/events.c:197
msgid "Player Destroyed"
msgstr "Гравця знищено"

#: common/events.c:198
msgid "Report"
msgstr "Звіт"

#: common/events.c:199
#, fuzzy
msgid "Server Aborting"
msgstr "(сервер)"

#: common/events.c:200
msgid "Server Problems"
msgstr "Проблеми сервера"

#: common/events.c:201
msgid "Message from server operator"
msgstr "Повідомлення від оператора сервера"

#: common/events.c:202
msgid "Server settings changed"
msgstr "Налаштування сервера змінено"

#: common/events.c:203
msgid "Turn Bell"
msgstr "Дзвоник"

#: common/events.c:204
msgid "Scenario/ruleset script message"
msgstr "Скриптове повідомлення сценарію/набору правил"

#. TRANS: Event name for when the game year changes.
#: common/events.c:206
msgid "Year Advance"
msgstr "Рік минув"

#: common/fc_cmdhelp.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [option ...]\n"
"Valid option are:\n"
msgstr ""
"Використання: %s [опція ...]\n"
"Дійсними опціями є:\n"

#: common/fc_cmdhelp.c:127
#, c-format
msgid "Try \"%s -- --help\" for more."
msgstr ""

#: common/fc_cmdhelp.c:133
#, fuzzy
msgid "Pass any following options to the UI."
msgstr ""
"      --\t\tПередати будь яку наступну опцію до UI.\n"
"\t\t\tСпробуйте \"%s -- --help\" для допомоги.\n"

#: common/fc_types.h:228
msgid "Away"
msgstr "Відсутній"

#: common/fc_types.h:230
msgid "Handicapped"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:232
msgid "Novice"
msgstr "Новачок"

#: common/fc_types.h:234
msgid "Easy"
msgstr "Легкий"

#: common/fc_types.h:238
msgid "Hard"
msgstr "Важкий"

#: common/fc_types.h:240
msgid "Cheating"
msgstr "Шахрай"

#: common/fc_types.h:244
msgid "Experimental"
msgstr "Експериментальний"

#. TRANS: year label (Anno Domini)
#: common/game.h:629 data/civ1/game.ruleset:389 data/civ2/game.ruleset:443
msgid "AD"
msgstr "від Р. Х."

#. TRANS: year label (Before Christ)
#: common/game.h:631 data/civ1/game.ruleset:391 data/civ2/game.ruleset:445
#, fuzzy
msgid "BC"
msgstr "до Р. Х."

#: common/government.c:406
#, c-format
msgid "Mr. %s"
msgstr "Пан %s"

#: common/government.c:408
#, c-format
msgid "Ms. %s"
msgstr "Пані %s"

#: common/mapimg.c:299
msgid "not checked"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:303
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Помилка вводу/виводу"

#: common/mapimg.c:430
msgid "Standard ppm files"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:435
#, fuzzy
msgid "ImageMagick"
msgstr "Зображення"

#: common/mapimg.c:471
#, fuzzy
msgid "internal error"
msgstr "Внутрішня помилка."

#: common/mapimg.c:585
#, fuzzy
msgid "no players, only terrain"
msgstr "<немає з'єднань>"

#: common/mapimg.c:586
#, fuzzy
msgid "one image per player"
msgstr "Клітинок на гравця"

#: common/mapimg.c:587
#, fuzzy
msgid "one image per human player"
msgstr "Дозволено лише між гравцями-людьми"

#: common/mapimg.c:588
#, fuzzy
msgid "all players on a single image"
msgstr "Усі гравці на одному континенті"

#: common/mapimg.c:589
msgid "just the player named with 'plrname'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:590
msgid "just the player specified with 'plrid'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:591
msgid "one image per player in 'plrbv'"
msgstr ""

#. TRANS: This is help for a server command, so keywords like
#. * "define" in the first column are server keywords that must not
#. * be translated. Do not translate keywords in single quotes, but
#. * strings in <angle brackets> should be translated.
#: common/mapimg.c:681
#, c-format
msgid ""
"This command controls the creation of map images. Supported arguments:\n"
"  define <mapdef>  - define a map image; returns numeric <id>\n"
"  show <id>|all    - list map image definitions or show a specific one\n"
"  create <id>|all  - manually save image(s) for current map state\n"
"  delete <id>|all  - delete map image definition(s)\n"
"  colortest        - create test image(s) showing all colors\n"
"\n"
"Multiple definitions can be active at once. A definition <mapdef> consists "
"of colon-separated options:\n"
"\n"
"option                 (default)  description\n"
"\n"
"format=<[tool|]format> %-10s file format\n"
"show=<show>            %-10s which players to show\n"
"  plrname=<name>                    player name\n"
"  plrid=<id>                        numeric player id\n"
"  plrbv=<bit vector>                see example; first char = id 0\n"
"turns=<turns>          %-10s save image each <turns> turns\n"
"                                  (0=no autosave, save with 'create')\n"
"zoom=<zoom>            %-10s magnification factor (1-5)\n"
"map=<map>              %-10s which map layers to draw\n"
"\n"
"<[tool|]format> = use image format <format>, optionally specifying toolkit "
"<tool>. The following toolkits and formats are compiled in:\n"
"%s\n"
"\n"
"<show> determines which players are represented and how many images are "
"saved by this definition:\n"
"%s\n"
"\n"
"<map> can contain one or more of the following layers:\n"
" - 'a' show area within borders of specified players\n"
" - 'b' show borders of specified players\n"
" - 'c' show cities of specified players\n"
" - 'f' show fog of war (single-player images only)\n"
" - 'k' show only player knowledge (single-player images only)\n"
" - 't' full display of terrain types\n"
" - 'u' show units of specified players\n"
"\n"
"Examples of <mapdef>:\n"
" 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
" 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
" 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
" 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
" 'zoom=1:map=t:show=none:format=magick|jpg'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:767
#, fuzzy
msgid "no map definition"
msgstr "Визначення розміру карти"

#: common/mapimg.c:773
#, c-format
msgid "map definition string too long (max %d characters)"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:779
#, c-format
msgid "maximum number of map definitions reached (%d)"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:787
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
msgstr "Невірне ім'я '%s'"

#: common/mapimg.c:808 common/mapimg.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown map option: '%s'"
msgstr "Невідома опція '%s'."

#: common/mapimg.c:828
#, c-format
msgid "'show=%s' but no player name 'plrname'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:835
#, c-format
msgid "'show=%s' but no player id 'plrid'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:842
#, c-format
msgid "'show=%s' but no player bitvector 'plrbv'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:995
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
msgstr "Невірне ім'я '%s'"

#: common/mapimg.c:1016
#, fuzzy, c-format
msgid "'plrid' should be between 0 and %d"
msgstr "Торговий шлях між %s і %s скасовано."

#: common/mapimg.c:1032
#, fuzzy, c-format
msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
msgstr "Рядок надто довгий (максимальна довжина: %lu)."

#: common/mapimg.c:1062
msgid "'turns' should be between 0 and 99"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1080
msgid "'zoom' factor should be between 1 and 5"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
msgstr "Невірне ім'я '%s'"

#: common/mapimg.c:1123
msgid "map definition not checked (game not started)"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1127
#, fuzzy, c-format
msgid "map definition deactivated: %s"
msgstr "Ядерну зиму деактивовано."

#: common/mapimg.c:1226
#, fuzzy, c-format
msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
msgstr "Невірне ім'я '%s'"

#: common/mapimg.c:1229
#, fuzzy, c-format
msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
msgstr "Загалом:                    %9d%9d%9d%9d"

#: common/mapimg.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid "  - status:                   %s\n"
msgstr "Загалом:                    %9d%9d%9d%9d"

#: common/mapimg.c:1235
#, c-format
msgid "  - file name string:         %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1237
#, c-format
msgid "  - image toolkit:            %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1239
#, c-format
msgid "  - image format:             %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1241
#, c-format
msgid "  - zoom factor:              %d\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "  - show area within borders: %s\n"
msgstr "Малювати кордони"

#: common/mapimg.c:1244 common/mapimg.c:1246 common/mapimg.c:1248
#: common/mapimg.c:1250 common/mapimg.c:1252 common/mapimg.c:1256
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Пов"

#: common/mapimg.c:1244 common/mapimg.c:1246 common/mapimg.c:1248
#: common/mapimg.c:1250 common/mapimg.c:1252 common/mapimg.c:1256
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "немає"

#: common/mapimg.c:1245
#, c-format
msgid "  - show borders:             %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1247
#, c-format
msgid "  - show cities:              %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1249
#, c-format
msgid "  - show fog of war:          %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1251
#, c-format
msgid "  - show player knowledge:    %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1253
#, c-format
msgid "  - show terrain:             %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1254
msgid "full"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1254
msgid "basic"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1255
#, c-format
msgid "  - show units:               %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1257
#, c-format
msgid "  - players included:         %s"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1267
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"  - player name:              %s"
msgstr "Час перельоту:     невідомий"

#: common/mapimg.c:1271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"  - player id:                %d"
msgstr ""
"\n"
"Залізниця        %3d              "

#: common/mapimg.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"  - players:                  %s"
msgstr "Загалом:                    %9d%9d%9d%9d"

#: common/mapimg.c:1330
#, fuzzy
msgid "map not yet created"
msgstr ", не готове"

#: common/mapimg.c:1338 common/mapimg.c:1566
msgid "map definition not checked or error"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1549
#, fuzzy, c-format
msgid "no map definition with id %d"
msgstr "Визначення розміру карти"

#: common/mapimg.c:1655
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown player name: '%s'"
msgstr "Ім'я гравця: %s"

#: common/mapimg.c:1671
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid player id: %d"
msgstr "Невірний діапазон : %d to %d."

#: common/mapimg.c:1856
#, c-format
msgid "Turn: %4d - Year: %10s"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:2025
#, fuzzy
msgid "toolkit not defined"
msgstr "(планів будівництва не визначено)"

#: common/mapimg.c:2088 common/mapimg.c:2296
#, fuzzy
msgid "error generating the file name"
msgstr "Визначення назви файла збереження"

#: common/mapimg.c:2262
#, fuzzy, c-format
msgid "error saving map image '%s'"
msgstr "Завантажую файл скрипта '%s'."

#: common/mapimg.c:2290
msgid "the ppm toolkit can only create images in the ppm format"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:2302
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open file: %s"
msgstr "Не можу відкрити \"%s\"."

#: common/packets.c:430
msgid "illegal packet size"
msgstr ""

#: common/packets.c:453 common/packets.c:499
msgid "decoding error"
msgstr "помилка декодування"

#: common/packets.c:512
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported compression type %d"
msgid "unsupported packet type"
msgstr "Непідтримуваний тип компрессії %d"

#: common/packets.c:572
msgid "incompatible packet contents"
msgstr ""

#: common/player.h:128
msgid "?diplomatic_state:Armistice"
msgstr "Вивід військ"

#: common/player.h:130
msgid "?diplomatic_state:War"
msgstr "Війна"

#: common/player.h:132
msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
msgstr "Замирення"

#: common/player.h:134
msgid "?diplomatic_state:Peace"
msgstr "Мир"

#: common/player.h:136
msgid "?diplomatic_state:Alliance"
msgstr "Альянс"

#: common/player.h:138
msgid "?diplomatic_state:Never met"
msgstr "Не зустрічалися"

#: common/player.h:140
msgid "?diplomatic_state:Team"
msgstr "Команда"

#: common/player.h:154
#, fuzzy
msgid "Gives shared vision"
msgstr "Надати спільне бачення"

#: common/player.h:156
#, fuzzy
msgid "Receives shared vision"
msgstr "Надати спільне бачення"

#: common/player.h:158
#, fuzzy
msgid "Hosts embassy"
msgstr "Відкрити посольство"

#: common/player.h:160
#, fuzzy
msgid "Has embassy"
msgstr "Надіслати посольство"

#: common/player.h:162
#, fuzzy
msgid "Hosts real embassy"
msgstr "Відкрити посольство"

#: common/player.h:164
#, fuzzy
msgid "Has real embassy"
msgstr "Відкрити посольство"

#: common/player.h:166
msgid "Has Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:168
msgid "Provided Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:170
#, fuzzy
msgid "Is foreign"
msgstr "Вставити"

#: common/research.c:81
msgid "Future Tech."
msgstr "Технологія майбутнього."

#. TRANS: e.g. "members of team 1", or even "members of team Red".
#: common/research.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Number of tiles"
msgid "members of %s"
msgstr "Кількість клітинок"

#: common/requirements.c:3028
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" tech"
msgstr "%s земля"

#: common/requirements.c:3066
#, fuzzy, c-format
msgid "%s citizens"
msgstr "%s городян%s"

#. TRANS: Unit class
#: common/requirements.c:3086
#, c-format
msgid "%s units"
msgstr "%s підрозділів"

#: common/requirements.c:3098
#, c-format
msgid "Veteran level >=%d"
msgstr ""

#. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Transported")
#: common/requirements.c:3105
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Transported"
msgstr "Транспорт"

#. TRANS: unit state. (appears in strings like
#. * "Missile+Needs transport")
#: common/requirements.c:3111
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Needs transport"
msgstr "Транспорт"

#. TRANS: Minimum unit movement points left for requirement to be met
#. * (%s is a string like "1" or "2 1/3")
#: common/requirements.c:3122
#, c-format
msgid "%s MP"
msgstr ""

#. TRANS: HP = hit points
#: common/requirements.c:3127
#, c-format
msgid "%d HP"
msgstr ""

#: common/requirements.c:3131
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Size %d"
msgid "Age %d"
msgstr "Розмір %d"

#: common/requirements.c:3143
#, c-format
msgid "Size %d"
msgstr "Розмір %d"

#: common/requirements.c:3147
#, fuzzy, c-format
msgid "Culture %d"
msgstr "Технологія майбутнього %d"

#. TRANS: "Hard AI"
#: common/requirements.c:3152
#, c-format
msgid "%s AI"
msgstr "%s ШІ"

#. TRANS: here <= means 'less than or equal'
#: common/requirements.c:3157
#, fuzzy, c-format
msgid "<=%d unit"
msgid_plural "<=%d units"
msgstr[0] "%d загін"
msgstr[1] "%d загони"
msgstr[2] "%d загонів"

#. TRANS: Terrain class: "Land terrain"
#: common/requirements.c:3163
#, c-format
msgid "%s terrain"
msgstr "%s земля"

#: common/requirements.c:3186
#, c-format
msgid "After %s"
msgstr "Після %s"

#. TRANS: "Irrigation possible"
#: common/requirements.c:3191
#, c-format
msgid "%s possible"
msgstr "%s можливо"

#: common/requirements.c:3195
#, fuzzy
msgid "City center"
msgstr "Клітинка з центром міста"

#: common/team.c:221
#, c-format
msgid "Team %d"
msgstr "Команда %d"

#: common/team.c:436
#, c-format
msgid "team %s"
msgstr "команда %s"

#: common/team.c:439
#, c-format
msgid "team %d"
msgstr "команда %d"

#. TRANS: terrain class: used adjectivally
#: common/terrain.h:75
msgid "Land"
msgstr "Земля"

#. TRANS: terrain class: used adjectivally
#: common/terrain.h:78
msgid "Oceanic"
msgstr "Океан"

#: common/terrain.h:89
#, fuzzy
msgid "CanIrrigate"
msgstr "Зрошення (_I)"

#: common/terrain.h:92
#, fuzzy
msgid "CanMine"
msgstr "Шахта"

#: common/terrain.h:95
#, fuzzy
msgid "CanRoad"
msgstr "Шлях"

#: common/terrain.h:102
msgid "NoBarbs"
msgstr ""

#: common/terrain.h:105
#, fuzzy
#| msgid "No Cities"
msgid "NoCities"
msgstr "Нема міст"

#: common/terrain.h:108
#, fuzzy
#| msgid "Started"
msgid "Starter"
msgstr "Розпочато"

#: common/terrain.h:111
msgid "CanHaveRiver"
msgstr ""

#: common/terrain.h:114
msgid "UnsafeCoast"
msgstr ""

#: common/terrain.h:117
msgid "FreshWater"
msgstr ""

#: common/terrain.h:120
#, fuzzy
#| msgid "General"
msgid "NotGenerated"
msgstr "Генерал"

#: common/terrain.h:123
msgid "NoZoc"
msgstr ""

#: common/terrain.h:126
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "NoFortify"
msgstr "Укріпити"

#. TRANS: Activity name, verb in English
#: common/unit.c:634
#, fuzzy
msgid "Plant"
msgstr "Завод"

#: common/unit.c:638
msgid "Fortifying"
msgstr "Укріплюється"

#: common/unit.c:646 data/Freeciv.in:1141
msgid "Goto"
msgstr "Перейти"

#: common/unit.c:648
msgid "Explore"
msgstr "Вивчити"

#: common/unit.c:652 data/classic/terrain.ruleset:1202
#: data/experimental/terrain.ruleset:1178 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1202
#: data/alien/terrain.ruleset:732 data/multiplayer/terrain.ruleset:1176
msgid "Fallout"
msgstr "Радіація"

#: common/unit.c:654
msgid "Base"
msgstr "База"

#: common/unit.c:1365 common/unit.c:1370
msgid "Moves"
msgstr "Рухи"

#: common/unit.c:1443
msgid "Food/Shield/Gold:"
msgstr "Їжа/Виробництво/Золото:"

#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: common/unit.c:2120
#, c-format
msgid ""
"Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
"%s"
msgid_plural ""
"Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
"%s"
msgstr[0] ""
"Модернізувати %s до %s за %d гривню?\n"
"%s"
msgstr[1] ""
"Модернізувати %s до %s за %d гривні?\n"
"%s"
msgstr[2] ""
"Модернізувати %s до %s за %d гривень?\n"
"%s"

#: common/unit.c:2129
#, c-format
msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
msgstr "На жаль, не можу модернізувати %s (поки що)."

#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: common/unit.c:2135
#, c-format
msgid ""
"Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
"%s"
msgid_plural ""
"Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
"%s"
msgstr[0] ""
"Модернізувати %s до %s коштує %d гривню.\n"
"%s"
msgstr[1] ""
"Модернізувати %s до %s коштує %d гривні.\n"
"%s"
msgstr[2] ""
"Модернізувати %s до %s коштує %d гривень.\n"
"%s"

#: common/unit.c:2145
msgid "You can only upgrade units in your cities."
msgstr "Модернізація підрозділів можлива лише у Ваших містах."

#: common/unit.c:2149
#, c-format
msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
msgstr "Модернізація %s вивантаже на берег транспортуємі підрозділи."

#: common/unit.c:2154
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this place."
msgstr "Модернізація %s вивантаже на берег транспортуємі підрозділи."

#: common/unittype.c:701
#, c-format
msgid "%s or similar units"
msgstr "%s чи подібні підрозділи"

#: common/unittype.c:704
#, c-format
msgid "%s and similar units"
msgstr "%s та подібні підрозділи"

#: common/version.c:44
#, c-format
msgid "Freeciv version %s %s"
msgstr "Freeciv версія %s %s"

#: common/version.c:45
msgid "(beta version)"
msgstr "(бета версія)"

#: common/version.c:47 common/version.c:50
#, c-format
msgid "Freeciv version %s (%s)"
msgstr "Freeciv версії %s (%s)"

#: common/version.c:53
#, c-format
msgid "Freeciv version %s"
msgstr "Freeciv версія %s"

#: common/version.c:66
msgid "betatest version "
msgstr "бета версія "

#: common/version.c:68
msgid "version "
msgstr "версія "

#: common/version.c:136
msgid "January"
msgstr "Січень"

#: common/version.c:137
msgid "February"
msgstr "Лютий"

#: common/version.c:138
msgid "March"
msgstr "Березень"

#: common/version.c:139
msgid "April"
msgstr "Квітень"

#: common/version.c:140
msgid "May"
msgstr "Травень"

#: common/version.c:141
msgid "June"
msgstr "Червень"

#: common/version.c:142
msgid "July"
msgstr "Липень"

#: common/version.c:143
msgid "August"
msgstr "Серпень"

#: common/version.c:144
msgid "September"
msgstr "Вересень"

#: common/version.c:145
msgid "October"
msgstr "Жовтень"

#: common/version.c:146
msgid "November"
msgstr "Листопад"

#: common/version.c:147
msgid "December"
msgstr "Грудень"

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: common/version.c:153
#, c-format
msgid ""
"THIS IS A BETA VERSION\n"
"Freeciv %s will be released in %s, at %s"
msgstr ""
"ЦЕ БЕТА ВЕРСІЯ\n"
"Freeciv %s буде випущено у %s, в %s"

#: common/version.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"THIS IS A BETA VERSION\n"
"Freeciv %s will be released at %s"
msgstr ""
"ЦЕ БЕТА ВЕРСІЯ\n"
"Freeciv %s буде випущено у %s, в %s"

#: common/version.c:176
msgid "'Cause civilization should be free!"
msgstr "Цивілізація має бути вільною!"

#: data/civ1/buildings.ruleset:28 data/civ2/buildings.ruleset:56
#: data/classic/buildings.ruleset:88 data/experimental/buildings.ruleset:90
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:88 data/multiplayer/buildings.ruleset:114
msgid "Aqueduct"
msgstr "Водогін"

#: data/civ1/buildings.ruleset:44
msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
msgstr "Дозволяє місту зростати понад розміру 10.  "

#: data/civ1/buildings.ruleset:46
msgid "Aqueduct protects the city from Fire and Plague."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:51 data/civ2/buildings.ruleset:78
#: data/classic/buildings.ruleset:112 data/experimental/buildings.ruleset:117
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:163 data/multiplayer/buildings.ruleset:138
msgid "Bank"
msgstr "Банк"

#: data/civ1/buildings.ruleset:69 data/civ2/buildings.ruleset:96
#: data/classic/buildings.ruleset:130 data/experimental/buildings.ruleset:135
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:156
#, no-c-format
msgid ""
"Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury and "
"tax production within a city by 100%."
msgstr "Разом с Ринком, Банк збільшує розкіш та збір податків у місті на 100%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:93 data/civ1/buildings.ruleset:122
#: data/civ1/buildings.ruleset:150
#, no-c-format
msgid ""
"With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
"Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
"increased by 50%.  Also, damaged units which stay in town for one full turn "
"without moving are completely restored."
msgstr ""
"З Казармами, кожний новий підрозділ, що збудовано у місті автоматично має "
"статус ветерана, якій збільшує силу атаки та захисту на 50%. Також, поранені "
"підрозділи, що залишаються у місті на один повний хід без руху, пП   .6 #0 M~ h[ C iUd ~!R h[ C Xt P:
 tU ci= ~d Q{ go d@ RBвністю "
"відновлюються. "

#: data/civ1/buildings.ruleset:99 data/civ1/buildings.ruleset:128
#: data/civ1/buildings.ruleset:156
msgid "Barracks protect the city from Pirates."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:104 data/civ2/buildings.ruleset:129
#: data/classic/buildings.ruleset:164 data/experimental/buildings.ruleset:169
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:216 data/multiplayer/buildings.ruleset:190
msgid "Barracks II"
msgstr "Казарми II"

#: data/civ1/buildings.ruleset:133 data/civ2/buildings.ruleset:156
#: data/classic/buildings.ruleset:192 data/experimental/buildings.ruleset:197
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:244 data/multiplayer/buildings.ruleset:218
msgid "Barracks III"
msgstr "Казарми III"

#: data/civ1/buildings.ruleset:161 data/civ2/buildings.ruleset:182
#: data/classic/buildings.ruleset:218 data/experimental/buildings.ruleset:223
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:270 data/multiplayer/buildings.ruleset:244
msgid "Cathedral"
msgstr "Собор"

#: data/civ1/buildings.ruleset:177
msgid ""
"A Cathedral makes 4"
msgstr ""
"Собор нейтралізує 4 нещасних у місті, що спрощуючи підтримання ладу в місті. "
"Втім, він не впливає на городян, нещасних через військові дії."

#: data/civ1/buildings.ruleset:201, sea, and helicopter units.  "
"They are ineffective against non-helicopter airborne units as well as "
"Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which occurs when "
"a defending unit is destroyed by a land unit."
msgstr ""
"Міські стіни спрощують захист міста. Вони потроюють захисні сили підрозділів "
"у місті при захисті проти сухопутних, морських військ та гелікоптерів. Вони "
"неефективні проти авіапідрозділів, а також Гаубиць. Стіни міста також "
"запобігають зменшенню населення, що спричиняється після вдалої атаки "
"сухопутного підрозділу."

#: data/civ1/buildings.ruleset:207
msgid "City Walls protect the city from Flood."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:212 data/civ2/buildings.ruleset:258
#: data/classic/buildings.ruleset:295 data/experimental/buildings.ruleset:300
msgid "Colosseum"
msgstr "Цирк"

#: data/civ1/buildings.ruleset:228
msgid ""
"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
"However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""
"Розважає громадян міста, нейтралізуючи 3 нещасних городян.  Втім, не впливає "
"на городян, нещасних внаслідок військових дій."

#: data/civ1/buildings.ruleset:234 data/civ2/buildings.ruleset:281
#: data/classic/buildings.ruleset:320 data/experimental/buildings.ruleset:326
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:371 data/multiplayer/buildings.ruleset:321
msgid "Courthouse"
msgstr "Суд"

#: data/civ1/buildings.ruleset:251
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption in a city by 50%. Has no effect in your capital city."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:257 data/civ2/buildings.ruleset:308
#: data/classic/buildings.ruleset:347 data/experimental/buildings.ruleset:353
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:400 data/alien/buildings.ruleset:182
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:348
msgid "Factory"
msgstr "Фабрика"

#: data/civ1/buildings.ruleset:274 data/civ2/buildings.ruleset:325
#: data/classic/buildings.ruleset:364 data/experimental/buildings.ruleset:370
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:365
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
"contribute significantly to pollution."
msgstr ""
"Підвищує виробництво у місті на 50%. Також суттєво збільшує забруднення."

#: data/civ1/buildings.ruleset:296 data/civ2/buildings.ruleset:347
#: data/classic/buildings.ruleset:386 data/experimental/buildings.ruleset:392
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:387
msgid ""
"The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
"Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more easily "
"withstand famine."
msgstr ""
"Кількість збереженної їжі буде встановлено у половину про рості міста або "
"голоді завдяки Амбару. Це допомагає місту швидше рости та легше переносити "
"голодомор."

#: data/civ1/buildings.ruleset:300
msgid "Granary protects the city from Famine."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:308 data/civ2/buildings.ruleset:381
#: data/classic/buildings.ruleset:420 data/experimental/buildings.ruleset:448
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:475 data/multiplayer/buildings.ruleset:418
msgid "Hydro Plant"
msgstr "Гідростанція"

#: data/civ1/buildings.ruleset:327 data/civ2/buildings.ruleset:400
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
"It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
"city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production bonus, and "
"a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% production bonus."
msgstr ""
"Зменш на 50%томна "
"станція разом дають приріст виробництва 75%, Фабрика, Завод та Атом1/buildings.ruleset:334
msgid ""
"A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A city "
"can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River tile."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:343 data/civ2/buildings.ruleset:416
#: data/classic/buildings.ruleset:458 data/experimental/buildings.ruleset:512
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:511 data/multiplayer/buildings.ruleset:453
msgid "Library"
msgstr "Бібліотека"

#: data/civ1/buildings.ruleset:360 data/civ2/buildings.ruleset:433
#, no-c-format
msgid "Increases the science output in a city by 50%."
msgstr "Підвищуе розвиток науки на 50% у місті де її побудовано."

#: data/civ1/buildings.ruleset:365 data/civ2/buildings.ruleset:438
#: data/classic/buildings.ruleset:480 data/experimental/buildings.ruleset:535
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:534 data/multiplayer/buildings.ruleset:475
msgid "Marketplace"
msgstr "Ринок"

#: data/civ1/buildings.ruleset:382 data/civ2/buildings.ruleset:455
#: data/classic/buildings.ruleset:497 data/experimental/buildings.ruleset:552
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:551 data/multiplayer/buildings.ruleset:492
#, no-c-format
msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
msgstr "Збільшуе розкіш та сбір податків у місті на 50%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:387 data/civ2/buildings.ruleset:460
#: data/classic/buildings.ruleset:502 data/experimental/buildings.ruleset:557
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:556 data/multiplayer/buildings.ruleset:497
msgid "Mass Transit"
msgstr "Громадській транспорт"

#: data/civ1/buildings.ruleset:403 data/civ2/buildings.ruleset:476
#: data/classic/buildings.ruleset:518 data/experimental/buildings.ruleset:573
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:513
msgid ""
"Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
"simply has no effect on the pollution generated in the city."
msgstr ""
"Нейтралізує забруднення що виникає завдяки населенню. Населення зазвичай не "
"впливає, якщо забруднення виникає у місті."

#: data/civ1/buildings.ruleset:410 data/civ2/buildings.ruleset:483
#: data/classic/buildings.ruleset:525 data/experimental/buildings.ruleset:583
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:578 data/multiplayer/buildings.ruleset:520
msgid "Mfg. Plant"
msgstr "Завод"

#: data/civ1/buildings.ruleset:428"
msgstr "Разом з Фабрикою, Завод збільшує виробництво у місті на 100%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:434 data/civ2/buildings.ruleset:508
#: data/classic/buildings.ruleset:550 data/experimental/buildings.ruleset:608
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:607 data/multiplayer/buildings.ruleset:545
msgid "Nuclear Plant"
msgstr "Атомна електростанція"

#: data/civ1/buildings.ruleset:452 data/civ2/buildings.ruleset:526
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
"It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
"city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% production bonus, "
"and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% production "
"bonus."
msgstr ""
"Зменш, на 50%ЕС разом "
"ЕС разом дають 150% "
"приросту виробництва."

#: data/civ1/buildings.ruleset:459 data/civ1/buildings.ruleset:528
msgid "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:468 data/civ2/buildings.ruleset:565
#: data/classic/buildings.ruleset:612 data/experimental/buildings.ruleset:670
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:671 data/multiplayer/buildings.ruleset:602
msgid "Palace"
msgstr "Палац"

#: data/civ1/buildings.ruleset:485 data/classic/buildings.ruleset:629
#: data/experimental/buildings.ruleset:687
#, fuzzy
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Corruption in "
"other cities is related to how far away from the capital they are, except "
"when the government is Democracy or Communism. On top of this, corruption in "
"your capital itself is half of what it would otherwise be (as if it had a "
"Courthouse)."
msgstr ""
"Робіть місто столицею та центром Вашого уряду. Корупція в інших містах "
"залежить від того, як далеко від столиці вони знаходяться, за виключенням "
"форм правління Демократії та Комунізму. Вартість збурення революції у місті "
"також залежить від відстані до столиці (за усіх форм правління)."

#: data/civ1/buildings.ruleset:491
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats of inciting a revolt in a city also depends upon "
"the city's distance from the capital (under all forms of government). Your "
"capital city itself cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when "
"enemy agents try to evade your own agents stationed in the city, or sabotage "
"your buildings."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:497 data/civ2/buildings.ruleset:596
#: data/classic/buildings.ruleset:642 data/experimental/buildings.ruleset:700
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:701 data/multiplayer/buildings.ruleset:633
msgid ""
"Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
"plunging into civil war. Losing your current palace also results in losing "
"whatever spaceship you might have."
msgstr ""
"Добре дбайте про свою столицю, оскільки її втрата може спричинити "
"громадянську війну в імперії. Втрата палацу спричиняє ще й втрату зорельота, "
"якщо він був."

#: data/civ1/buildings.ruleset:504 data/civ2/buildings.ruleset:651
#: data/classic/buildings.ruleset:705 data/experimental/buildings.ruleset:764
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:762 data/multiplayer/buildings.ruleset:693
msgid "Power Plant"
msgstr "Теплостанція"

#: data/civ1/buildings.ruleset:522 data/civ2/buildings.ruleset:669
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
"Factory and a PowePower Plant together give a 150% production bonus.  "
"The extra production may lead to the city generating more pollution."
msgstr ""
"Зеплостанція "
"еплостанція разом "
"дають 150% прирісту виробництва. Додаткове виробництво може привести до того "
"що місто буде виробляти більше забруднення.\n"
"\n"
"Місто може мати лише одну Гідро, Тепло чи Aтомну станцію."

#: data/civ1/buildings.ruleset:534 data/civ2/buildings.ruleset:681
#: data/classic/buildings.ruleset:740 data/experimental/buildings.ruleset:799
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:794 data/multiplayer/buildings.ruleset:725
msgid "Recycling Center"
msgstr "Переробний комбінат"

#: data/civ1/buildings.ruleset:551 data/civ2/buildings.ruleset:698
#: data/classic/buildings.ruleset:757 data/experimental/buildings.ruleset:816
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:742
#, no-c-format
msgid ""
"Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
"production in a city by 66%."
msgstr ""
"Будівництво переробного комбінату зменшує забруднення від виробництва у "
"місті на 66%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:557 data/civ2/buildings.ruleset:752
#: data/classic/buildings.ruleset:811 data/experimental/buildings.ruleset:870
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:869 data/multiplayer/buildings.ruleset:796
msgid "SDI Defense"
msgstr "СОІ Захист"

#: data/civ1/buildings.ruleset:573"
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:581 data/civ2/buildings.ruleset:832
#: data/classic/buildings.ruleset:897 data/experimental/buildings.ruleset:956
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:956 data/alien/buildings.ruleset:531
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:880
msgid "Space Component"
msgstr "Космічний Компонент"

#: data/civ1/buildings.ruleset:597 data/civ2/buildings.ruleset:848
#: data/classic/buildings.ruleset:914 data/experimental/buildings.ruleset:973
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:976 data/alien/buildings.ruleset:547
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:897
#, fuzzy
msgid ""
"Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel Components.  "
"Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You can build up to "
"8 pairs."
msgstr ""
"Космічні Компоненти поділяються на Двигуни та Паливні Баки. Кожна їх пара "
"зменшує час на переліт космічного корабля. Ви можете збудувати до 8 пар.\n"
"\n"
"Перед тим як Ви зможете будувати будь які частини космічного корабля, диво "
"Програма Аполо повинно бути збудовано одним з гравців."

#: data/civ1/buildings.ruleset:601 data/civ1/buildings.ruleset:636
#: data/civ1/buildings.ruleset:662 data/civ2/buildings.ruleset:852
#: data/civ2/buildings.ruleset:887 data/civ2/buildings.ruleset:913
#: data/classic/buildings.ruleset:918 data/classic/buildings.ruleset:954
#: data/classic/buildings.ruleset:981 data/experimental/buildings.ruleset:977
#: data/experimental/buildings.ruleset:1013
#: data/experimental/buildings.ruleset:1040
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:980 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1019
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1049
#, fuzzy
msgid ""
"Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
"have been built by any player."
msgstr "Потребує чуда %s, збудованого будь-яким гравцем.\n"

#: data/civ1/buildings.ruleset:607 data/civ2/buildings.ruleset:858
#: data/classic/buildings.ruleset:924 data/experimental/buildings.ruleset:983
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:986 data/alien/buildings.ruleset:554
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:907
msgid "Space Module"
msgstr "Космічний Модуль"

#: data/civ1/buildings.ruleset:623 data/civ2/buildings.ruleset:874
#: data/classic/buildings.ruleset:941 data/experimental/buildings.ruleset:1000
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1006 data/multiplayer/buildings.ruleset:924
msgid ""
"Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
"different types of Space Module:"
msgstr ""
"Космічні Модулі - це найдорожчі частини зорельота. Є три різних типи "
"Космічних Модулів:"

#: data/civ1/buildings.ruleset:626 data/civ2/buildings.ruleset:877
#: data/classic/buildings.ruleset:944 data/experimental/buildings.ruleset:1003
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1009 data/multiplayer/buildings.ruleset:927
msgid "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people."
msgstr "- Житловий Модуль: надає простір для проживання 10,000 людей."

#: data/civ1/buildings.ruleset:628 data/civ2/buildings.ruleset:879
#: data/classic/buildings.ruleset:946 data/experimental/buildings.ruleset:1005
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1011 data/multiplayer/buildings.ruleset:929
#, fuzzy
msgid ""
"- Life Support Module: provides food and water for the population of one "
"Habitation Module."
msgstr ""
"- Модуль Життєзабезпечення: забезпечує водою та харчами населення одного "
"Житлового Модуля."

#: data/civ1/buildings.ruleset:631 data/civ2/buildings.ruleset:882
#: data/classic/buildings.ruleset:949 data/experimental/buildings.ruleset:1008
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1014 data/multiplayer/buildings.ruleset:932
#, fuzzy
msgid ""
"- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other Modules."
msgstr ""
"- Сонячні Батареї: виробляють енергію, достатню для підтримки будь-яких двох "
"інших Модулів."

#: data/civ1/buildings.ruleset:634 data/civ2/buildings.ruleset:885
#: data/classic/buildings.ruleset:952 data/experimental/buildings.ruleset:1011
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1017 data/multiplayer/buildings.ruleset:935
msgid "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
msgstr "Можна збудувати до 4 Комічних Модулів кожного типу."

#: data/civ1/buildings.ruleset:642 data/civ2/buildings.ruleset:893
#: data/classic/buildings.ruleset:960 data/experimental/buildings.ruleset:1019
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1025 data/alien/buildings.ruleset:586
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:943
msgid "Space Structural"
msgstr "Космічна Структура"

#: data/civ1/buildings.ruleset:658 data/civ2/buildings.ruleset:909
#: data/classic/buildings.ruleset:977 data/experimental/buildings.ruleset:1036
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1045 data/alien/buildings.ruleset:602
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:960
#, fuzzy
msgid ""
"Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
"parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
"build up to 32 Space Structurals."
msgstr ""
"Косомічні Структури це база Вашого корабля. Усі інші елементи космічного "
"корабля повинні бути під'єднані до Структур аби працювати. Ви можете "
"збудувати до 32 Космічних Структур.\n"
"\n"
"Перед тим як Ви зможете будувати будь які частини космічного корабля, диво "
"Програма Аполо повинно бути збудовано одним з гравців."

#: data/civ1/buildings.ruleset:668 data/civ2/buildings.ruleset:992
#: data/classic/buildings.ruleset:1062
#: data/experimental/buildings.ruleset:1124
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1136
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1043
msgid "Temple"
msgstr "Церква"

#: data/civ1/buildings.ruleset:684 data/civ2/buildings.ruleset:1008
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
"effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
"citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
"military activity."
msgstr ""
"Нейтралізує одного нещасного у місті. Знання Містицизму подвоює цей ефект. "
"Разом з Містицизмом та Оракулом, 4 нещасних нейтралізуються. Не впливає на "
"нещасних внаслідок військових дій."

#: data/civ1/buildings.ruleset:689
msgid "Temple protects the city from Volcano."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:694 data/civ1/techs.ruleset:584
#: data/civ2/buildings.ruleset:1016 data/civ2/techs.ruleset:751
#: data/classic/buildings.ruleset:1086 data/classic/techs.ruleset:757
#: data/experimental/buildings.ruleset:1150
#: data/experimental/techs.ruleset:835 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:845 data/multiplayer/buildings.ruleset:1067
#: data/multiplayer/techs.ruleset:763
msgid "University"
msgstr "Університет"

#: data/civ1/buildings.ruleset:712 data/civ2/buildings.ruleset:1034
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a University increases the science production of a "
"city by 100%."
msgstr ""
"Разом з Бібліотекою, Університет збільшує наукову діяльність у місті на 100%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:718 data/civ2/buildings.ruleset:1040
#: data/classic/buildings.ruleset:1110
#: data/experimental/buildings.ruleset:1175
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1190
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1091
msgid "Apollo Program"
msgstr "Програма Аполо"

#: data/civ1/buildings.ruleset:732
msgid ""
"All cities on the map become visible foriles with cities despite fog-"
"of-war. It allows all players to start building spaceship parts (assuming "
"they have researched the necessary technologies)."
msgstr ""
"Усі міста на мапі стають видимими для гравця, який цим володіє -- цей "
"гравець завжди знає про всі клітинки з містами, незважаючи на мару війни. "
"Дозволяє усім гравцям розпочати будівництво частин зорельота (за умови, що "
"вони знають необхідні технології)."

#: data/civ1/buildings.ruleset:741 data/civ2/buildings.ruleset:1087
#: data/classic/buildings.ruleset:1157
#: data/experimental/buildings.ruleset:1222
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1239
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1136
msgid "Colossus"
msgstr "Колос"

#: data/civ1/buildings.ruleset:758 data/civ2/buildings.ruleset:1104
#: data/classic/buildings.ruleset:1174
#: data/experimental/buildings.ruleset:1239
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1256
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1153
msgid ""
"Each tile around the city where this wonder is built that is already "
"generating some trade produces one extra trade resource."
msgstr ""
"Кожна клітинка навколо міста з цим Дивом, що вже отримує деякий прибуток від "
"торгівлі, отримуватиме його на одиницю більше."

#: data/civ1/buildings.ruleset:764 data/civ2/buildings.ruleset:1110
#: data/classic/buildings.ruleset:1180
#: data/experimental/buildings.ruleset:1245
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1262
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1159
msgid "Copernicus' Observatory"
msgstr "Обсерваторія Коперника"

#: data/civ1/buildings.ruleset:782 data/civ2/buildings.ruleset:1127
#, no-c-format
msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
msgstr "Підвищуе розвиток науки на 50% у місті де його побудовано."

#: data/civ1/buildings.ruleset:787 data/civ2/buildings.ruleset:1132
#: data/classic/buildings.ruleset:1202
#: data/experimental/buildings.ruleset:1267
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1286
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1181
msgid "Cure For Cancer"
msgstr "Ліки від раку"

#: data/civ1/buildings.ruleset:803 data/civ2/buildings.ruleset:1148
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
"each of your cities (including citizens unhappy about military activity)."
msgstr ""
"Це неймовірне технологічне досягнення диво нейтралізує одного нещасного в "
"усіх Ваших міста1/buildings.ruleset:810 data/civ2/buildings.ruleset:1155
#: data/classic/buildings.ruleset:1228
#: data/experimental/buildings.ruleset:1293
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1312
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1207
msgid "Darwin's Voyage"
msgstr "Подорож Дарвіна"

#: data/civ1/buildings.ruleset:826 data/civ2/buildings.ruleset:1171
#: data/classic/buildings.ruleset:1244
#: data/experimental/buildings.ruleset:1309
msgid ""
"Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
"species, which inspired greater confidence in science. Gives two immediate "
"technology advances."
msgstr ""
"Подорож Чарлза Дарвіна спричинила відкриття походження видів, що будо "
"великим здобутком у науці. Надає два позачергових відкриття."

#: data/civ1/buildings.ruleset:833 data/civ2/buildings.ruleset:1201
#: data/classic/buildings.ruleset:1274
#: data/experimental/buildings.ruleset:1339
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1360
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1252
msgid "Great Library"
msgstr "Велика Бібліотека"

#: data/civ1/buildings.ruleset:850 data/civ2/buildings.ruleset:1218
#: data/classic/buildings.ruleset:1291
#: data/experimental/buildings.ruleset:1356
msgid ""
"The civilization which builds the Great Library gets every advance that at "
"least two other teams have achieved."
msgstr ""
"Цивілізація, що побудувала Велику Бібліотеку, отримує будь яке нове знання, "
"відкрите принаймі двома іншими цивілізаціями."

#: data/civ1/buildings.ruleset:856 data/civ2/buildings.ruleset:1224
#: data/classic/buildings.ruleset:1297
#: data/experimental/buildings.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1384
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1274
msgid "Great Wall"
msgstr "Велика стіна"

#: data/civ1/buildings.ruleset:873 data/civ2/buildings.ruleset:1241
#: data/classic/buildings.ruleset:1314
#: data/experimental/buildings.ruleset:1379
msgid "Works as a City Wall in all your cities."
msgstr "Працює як Міська стіна у всіх Ваших містах."

#: data/civ1/buildings.ruleset:880 data/civ2/buildings.ruleset:1248
#: data/classic/buildings.ruleset:1322
#: data/experimental/buildings.ruleset:1387
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1410
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1296
msgid "Hanging Gardens"
msgstr "Вісячі сади"

#: data/civ1/buildings.ruleset:897
msgid ""
"Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event where "
"there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, the "
"wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy about "
"military activity), making each content."
msgstr ""
"Робить у кожному місті одного нейтрального городянина  щасливим. Якщо раптом "
"у місті немає нейтральних городян, Висячі Сади натомість впливають на "
"нещасних (включно з нещасними внаслідок військових дій), роблячи їх "
"нейтральними."

#: data/civ1/buildings.ruleset:905 data/civ2/buildings.ruleset:1275
#: data/classic/buildings.ruleset:1349
#: data/experimental/buildings.ruleset:1414
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1433
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1322
msgid "Hoover Dam"
msgstr "Дамба Гувера"

#: data/civ1/buildings.ruleset:921
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent where "
"the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the effects of "
"Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""
"Працює нібито Ви маєте Гадростанцію у кожному місті на тому континенті де це "
"Диво збудовано. (Це зменшує забруднення та збільшує ефективність Фабрик та "
"Заводів.)"

#: data/civ1/buildings.ruleset:929 data/civ2/buildings.ruleset:1297
#: data/classic/buildings.ruleset:1372
#: data/experimental/buildings.ruleset:1437
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1459
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1346
msgid "Isaac Newton's College"
msgstr "Коледж Ісака Ньютона"

#: data/civ1/buildings.ruleset:947 data/civ2/buildings.ruleset:1314
#: data/classic/buildings.ruleset:1197
#: data/experimental/buildings.ruleset:1262
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1176
#, no-c-format
msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
msgstr "Підвищуе розвиток науки на 100% у місті де його побудовано."

#: data/civ1/buildings.ruleset:952 data/civ2/buildings.ruleset:1319
#: data/classic/buildings.ruleset:1395
#: data/experimental/buildings.ruleset:1460
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1484
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1369
msgid "J.S. Bach's Cathedral"
msgstr "Собор Й.С. Баха"

#: data/civ1/buildings.ruleset:968
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
"continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
"ашому місті на континенті, де збудовано "
"це Диво (включно з городянами, нещасними через військові дії)."

#: data/civ1/buildings.ruleset:975 data/civ2/buildings.ruleset:1386
#: data/classic/buildings.ruleset:1462
#: data/experimental/buildings.ruleset:1527
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1551
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1436
msgid "Lighthouse"
msgstr "Маяк"

#: data/civ1/buildings.ruleset:992 data/multiplayer/buildings.ruleset:1454
msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
msgstr "Дає всім вашим морськім підрозділам 1 додатковий хід."

#: data/civ1/buildings.ruleset:997 data/civ2/buildings.ruleset:1409
#: data/classic/buildings.ruleset:1486
#: data/experimental/buildings.ruleset:1551
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1575
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1459
msgid "Magellan's Expedition"
msgstr "Експедиція Магелана"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1013
msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
msgstr "Надає усім морськім підрозділам один додатковй хід."

#: data/civ1/buildings.ruleset:1018 data/civ2/buildings.ruleset:1430
#: data/classic/buildings.ruleset:1508
#: data/experimental/buildings.ruleset:1573
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1600
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1483
msgid "Manhattan Project"
msgstr "Манхетенській проект"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1038 data/civ2/buildings.ruleset:1472
#: data/classic/buildings.ruleset:1550
#: data/experimental/buildings.ruleset:1615
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1526
msgid "Michelangelo's Chapel"
msgstr "Капелла Мікельанжело"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1055
msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
msgstr "Подвоює ефективність Соборів в усіх містах."

#: data/civ1/buildings.ruleset:1060 data/civ2/buildings.ruleset:1499
#: data/classic/buildings.ruleset:1577
#: data/experimental/buildings.ruleset:1642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1553
msgid "Oracle"
msgstr "Оракл"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1077 data/civ2/buildings.ruleset:1516
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens made "
"unhappy by military activity."
msgstr ""
"Нейтралізує додатково 2 нещасних у кожному місті з Церквою. Не впливає на "
"городян, нещасних внаслідок військових дій."

#: data/civ1/buildings.ruleset:1083 data/civ2/buildings.ruleset:1522
#: data/classic/buildings.ruleset:1601
#: data/experimental/buildings.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1738
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1577
msgid "Pyramids"
msgstr "Піраміди"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1100 data/civ1/buildings.ruleset:1169
#: data/civ2/buildings.ruleset:1605 data/classic/buildings.ruleset:1686
#: data/experimental/buildings.ruleset:1751
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1662
msgid ""
"Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
"researched by your civilization, and without the transition period of "
"Anarchy."
msgstr ""
"Дозволяє Вам обирати будь яку форму керування, включаючи ті що не досліджені "
"Вашою цивілізацією, та без перехідного періоду Анархії."

#: data/civ1/buildings.ruleset:1107 data/civ2/buildings.ruleset:1543
#: data/classic/buildings.ruleset:1625
#: data/experimental/buildings.ruleset:1690
msgid "SETI Program"
msgstr "Програма SETI"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1124
#, no-c-format
msgid "Boosts science production in each city by 50%."
msgstr "Збільшує розвиток науки в усіх містах на 50%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:1129 data/civ2/buildings.ruleset:1566
#: data/classic/buildings.ruleset:1647
#: data/experimental/buildings.ruleset:1712
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1788
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1623
msgid "Shakespeare's Theater"
msgstr "Театр Шекспіра"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1147 data/civ2/buildings.ruleset:1583
#: data/classic/buildings.ruleset:1664
#: data/experimental/buildings.ruleset:1729
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1640
msgid ""
"Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
"located, including citizens unhappy about military activity."
msgstr ""
"Нейтралізує усіх сердитих та нещасних городян у місті, де воно розташовано, "
"включно з городянами, нещасними через військові дії."

#: data/civ1/buildings.ruleset:1153 data/civ2/buildings.ruleset:1637
#: data/classic/buildings.ruleset:1718
#: data/experimental/buildings.ruleset:1783
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1861
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1693
msgid "United Nations"
msgstr "Об'єднанні нації"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1181 data/civ2/buildings.ruleset:1666
#: data/classic/buildings.ruleset:1747
#: data/experimental/buildings.ruleset:1812
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1894
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1716
msgid "Women's Suffrage"
msgstr "Право голосу"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1197
msgid ""
"In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
"means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
"Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
msgstr ""
"В усіх містах, ефект нещастя через військовий підрозділ зменшується на 1. "
"Тобто, за Республікі підрозділ не створює нещасних, та за Демократії, "
"агресивні підрозділи спричиняють лише одне нещастя."

#: data/civ1/cities.ruleset:49 data/civ2/cities.ruleset:49
#: data/classic/cities.ruleset:49 data/experimental/cities.ruleset:51
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:49 data/multiplayer/cities.ruleset:48
msgid "?Elvis:E"
msgstr "А"

#: data/civ1/cities.ruleset:54 data/civ2/cities.ruleset:54
#: data/classic/cities.ruleset:54 data/experimental/cities.ruleset:56
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:54 data/multiplayer/cities.ruleset:53
msgid ""
"Each entertainer produces two luxury points for their city per turn. See the "
"section on Happiness for the effects of luxury points."
msgstr ""
"Кожен артист виробляє для свого міста два пункти розкоші за хід. Щоб "
"дізнатися про ефекти пунктів розкоші, див. розділ Щастя."

#: data/civ1/cities.ruleset:62 data/civ2/cities.ruleset:62
#: data/classic/cities.ruleset:62 data/experimental/cities.ruleset:64
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:62 data/alien/cities.ruleset:53
#: data/multiplayer/cities.ruleset:61
msgid "?Scientist:S"
msgstr "Н"

#: data/civ1/cities.ruleset:67 data/civ2/cities.ruleset:67
msgid ""
"Each scientist adds two points to your empire's research output per turn."
msgstr "Кожен науковець додає до досліджень імперії два пункти за хід."

#: data/civ1/cities.ruleset:75 data/civ2/cities.ruleset:75
#: data/classic/cities.ruleset:75 data/experimental/cities.ruleset:77
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:75 data/multiplayer/cities.ruleset:74
msgid "?Taxman:T"
msgstr "П"

#: data/civ1/cities.ruleset:80 data/civ2/cities.ruleset:80
msgid "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn."
msgstr "Кожен податківець додає до вашої скарбниці дві гривні за хід."

#: data/civ1/game.ruleset:18
msgid "Civ1 ruleset"
msgstr "Набір правил Civ1"

#: data/civ1/game.ruleset:24
#, fuzzy
msgid ""
"You are playing with civ1 style rules. These rules are much simpler than the "
"Freeciv default rules. If you know only the default rules, spend some time "
"checking the differences.\n"
"\n"
" * There are fewer technologies, buildings and units.\n"
" * Units have no hitpoints. If they win a battle, they remain in full "
"health.\n"
msgstr ""
"Ви граєте за правилами civ1. Вони значно простіші за типові правила Freeciv. "
"Якщо ви знаєте лише типові правила, знайдіть трохи часу щоб ознайомитися з "
"відмінностями.\n"
"\n"
" * Менше технологій, будівель та підрозділів\n"
" * У підрозділів немає здоров'я. Якщо вони перемагають у бою, то залишаються "
"при повному здоров'ї.\n"

#. TRANS: _Poison City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:161 data/civ2/game.ruleset:155
#: data/classic/game.ruleset:180 data/experimental/game.ruleset:186
#: data/civ2civ3/game.ruleset:188 data/alien/game.ruleset:175
#: data/multiplayer/game.ruleset:184 server/ruleset.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPoison City%s"
msgstr "Отруїти місто"

#. TRANS: _Bribe Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:164 data/civ2/game.ruleset:161
#: data/classic/game.ruleset:186 data/experimental/game.ruleset:192
#: data/civ2civ3/game.ruleset:194 data/alien/game.ruleset:178
#: data/multiplayer/game.ruleset:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%sBribe Enemy Unit%s"
msgstr "Підкупити ворожій підрозділ"

#. TRANS: _Sabotage City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:167 data/civ2/game.ruleset:164
#: data/classic/game.ruleset:189 data/experimental/game.ruleset:195
#: data/civ2civ3/game.ruleset:197 data/alien/game.ruleset:181
#: data/multiplayer/game.ruleset:193 server/ruleset.c:5096
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage City%s"
msgstr "Саботувати місто"

#. TRANS: Incite a _Revolt (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:170 data/civ2/game.ruleset:170
#: data/classic/game.ruleset:195 data/experimental/game.ruleset:201
#: data/civ2civ3/game.ruleset:203 data/alien/game.ruleset:184
#: data/multiplayer/game.ruleset:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a %sRevolt%s"
msgstr "Підбурити до революції"

#. TRANS: Establish _Embassy (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:173 data/civ2/game.ruleset:173
#: data/classic/game.ruleset:198 data/experimental/game.ruleset:204
#: data/civ2civ3/game.ruleset:206 data/alien/game.ruleset:187
#: data/multiplayer/game.ruleset:202 server/ruleset.c:5118
#, fuzzy, c-format
msgid "Establish %sEmbassy%s"
msgstr "Відкрити посольство"

#. TRANS: Steal _Technology (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:176 data/civ2/game.ruleset:176
#: data/classic/game.ruleset:201 data/experimental/game.ruleset:207
#: data/civ2civ3/game.ruleset:209 data/alien/game.ruleset:190
#: data/multiplayer/game.ruleset:205 server/ruleset.c:5125
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sTechnology%s"
msgstr "Крадіжка технології"

#. TRANS: _Investigate City (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:179 data/civ2/game.ruleset:182
#: data/classic/game.ruleset:207 data/experimental/game.ruleset:213
#: data/civ2civ3/game.ruleset:215 data/alien/game.ruleset:193
#: data/multiplayer/game.ruleset:211 server/ruleset.c:5139
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvestigate City%s"
msgstr "Дослідити місто"

#. TRANS: Establish Trade _Route (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:182 data/civ2/game.ruleset:185
#: data/classic/game.ruleset:210 data/experimental/game.ruleset:216
#: data/civ2civ3/game.ruleset:218 data/alien/game.ruleset:196
#: server/ruleset.c:5153
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Establish Trade Route"
msgid "Establish Trade %sRoute%s"
msgstr "Встановити торговий шлях"

#. TRANS: Enter _Marketplace (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:185 data/civ2/game.ruleset:188
#: data/classic/game.ruleset:213 data/experimental/game.ruleset:219
#: data/civ2civ3/game.ruleset:221 data/alien/game.ruleset:199
#: server/ruleset.c:5160
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Enter Marketplace"
msgid "Enter %sMarketplace%s"
msgstr "Вийти на ринок"

#. TRANS: Help _build Wonder (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:188 data/civ2/game.ruleset:191
#: data/classic/game.ruleset:216 data/experimental/game.ruleset:222
#: data/civ2civ3/game.ruleset:224 data/alien/game.ruleset:202
#: data/multiplayer/game.ruleset:214 server/ruleset.c:5167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help %sbuild Wonder%s"
msgstr "Допомогти будувати Диво"

#: data/civ1/game.ruleset:413 data/classic/game.ruleset:505
#: data/experimental/game.ruleset:524 data/civ2civ3/game.ruleset:516
#: data/alien/game.ruleset:432
msgid "Earthquake"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:431 data/classic/game.ruleset:515
#: data/experimental/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:534
#: data/alien/game.ruleset:437
msgid "Fire"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:440 data/civ2civ3/game.ruleset:525
msgid "Flood"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:450
#, fuzzy
msgid "Piracy"
msgstr "Література"

#: data/civ1/game.ruleset:462 data/classic/game.ruleset:510
#, fuzzy
msgid "Plague"
msgstr "Пошесть"

#: data/civ1/game.ruleset:472
msgid "Volcano"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:597 data/civ2/game.ruleset:583
#: data/classic/game.ruleset:645 data/experimental/game.ruleset:677
#: data/civ2civ3/game.ruleset:668
msgid "Team 0"
msgstr "Команда 0"

#: data/civ1/game.ruleset:598 data/civ2/game.ruleset:584
#: data/classic/game.ruleset:646 data/experimental/game.ruleset:678
#: data/civ2civ3/game.ruleset:669
msgid "Team 1"
msgstr "Команда 1"

#: data/civ1/game.ruleset:599 data/civ2/game.ruleset:585
#: data/classic/game.ruleset:647 data/experimental/game.ruleset:679
#: data/civ2civ3/game.ruleset:670
msgid "Team 2"
msgstr "Команда 2"

#: data/civ1/game.ruleset:600 data/civ2/game.ruleset:586
#: data/classic/game.ruleset:648 data/experimental/game.ruleset:680
#: data/civ2civ3/game.ruleset:671
msgid "Team 3"
msgstr "Команда 3"

#: data/civ1/governments.ruleset:58 data/civ2/governments.ruleset:56
#: data/classic/governments.ruleset:59
#: data/experimental/governments.ruleset:61
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:59 data/alien/governments.ruleset:49
#: data/multiplayer/governments.ruleset:59
msgid "Anarchy"
msgstr "Анархія"

#: data/civ1/governments.ruleset:63 data/civ2/governments.ruleset:61
#: data/classic/governments.ruleset:64
#: data/experimental/governments.ruleset:66
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:64 data/civ2civ3/governments.ruleset:82
#: data/multiplayer/governments.ruleset:64
#, c-format
msgid "Warlord %s"
msgstr "Воєвода %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:64 data/civ2/governments.ruleset:62
#: data/classic/governments.ruleset:65
#: data/experimental/governments.ruleset:67
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:65 data/civ2civ3/governments.ruleset:83
#: data/multiplayer/governments.ruleset:65
#, c-format
msgid "Warlady %s"
msgstr "Воєвода %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:66 data/civ2/governments.ruleset:64
#: data/classic/governments.ruleset:67
#: data/experimental/governments.ruleset:69
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:67
#: data/multiplayer/governments.ruleset:67
msgid ""
"Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens are "
"disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly as "
"possible, rather than paying taxes or conducting research."
msgstr ""
"Анархія - це просто відсутність визнаного уряду. Громадяни неорганізовані та "
"непродуктивні; вони якнайшвидше витрачатимуть зароблене, замість того щоб "
"сплачувати податки чи займатися дослідженнями."

#: data/civ1/governments.ruleset:71 data/classic/governments.ruleset:72
#: data/experimental/governments.ruleset:74
#: data/multiplayer/governments.ruleset:72
msgid ""
"Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
"unhappiness."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:79 data/civ2/governments.ruleset:77
#: data/classic/governments.ruleset:80
#: data/experimental/governments.ruleset:84
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:93 data/alien/governments.ruleset:64
#: data/multiplayer/governments.ruleset:80
msgid "Despotism"
msgstr "Деспотизм"

#: data/civ1/governments.ruleset:85 data/civ2/governments.ruleset:83
#: data/classic/governments.ruleset:86
#: data/experimental/governments.ruleset:90
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:98
#: data/multiplayer/governments.ruleset:86
#, c-format
msgid "Chief %s"
msgstr "Вождь %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:86 data/civ2/governments.ruleset:84
#: data/classic/governments.ruleset:87
#: data/experimental/governments.ruleset:91
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:99
#: data/multiplayer/governments.ruleset:87
#, c-format
msgid "?female:Chief %s"
msgstr "Вождиня %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:88 data/civ2/governments.ruleset:86
#: data/classic/governments.ruleset:89
#: data/experimental/governments.ruleset:93
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:101
#: data/multiplayer/governments.ruleset:89
msgid ""
"Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
"over your citizens is maintained largely by martial law."
msgstr ""
"За Деспотизму, ви - абсолютний володар свого народу. Ваш контроль над "
"громадянами значною мірою спирається на військове положення."

#: data/civ1/governments.ruleset:91 data/classic/governments.ruleset:92
#: data/experimental/governments.ruleset:96
#: data/multiplayer/governments.ruleset:92
msgid ""
"Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of government."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:99 data/civ1/techs.ruleset:390
#: data/civ2/governments.ruleset:97 data/civ2/techs.ruleset:488
#: data/classic/governments.ruleset:100 data/classic/techs.ruleset:493
#: data/experimental/governments.ruleset:104
#: data/experimental/techs.ruleset:541 data/civ2civ3/governments.ruleset:109
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:546 data/multiplayer/governments.ruleset:100
#: data/multiplayer/techs.ruleset:501
msgid "Monarchy"
msgstr "Монархія"

#: data/civ1/governments.ruleset:107 data/civ2/governments.ruleset:105
#: data/classic/governments.ruleset:108
#: data/experimental/governments.ruleset:112
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:116
#: data/multiplayer/governments.ruleset:108
#, c-format
msgid "King %s"
msgstr "Король %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:108 data/civ2/governments.ruleset:106
#: data/classic/governments.ruleset:109
#: data/experimental/governments.ruleset:113
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:117
#: data/multiplayer/governments.ruleset:109
#, c-format
msgid "Queen %s"
msgstr "Королева %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:110 data/civ2/governments.ruleset:108
#: data/classic/governments.ruleset:111
#: data/experimental/governments.ruleset:115
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:119
#: data/multiplayer/governments.ruleset:111
msgid ""
"Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for your "
"government."
msgstr ""
"За Монархії, король або королева виконує функції спадкового номінального "
"керівника уряду."

#: data/civ1/governments.ruleset:113 data/classic/governments.ruleset:114
#: data/experimental/governments.ruleset:118
#: data/multiplayer/governments.ruleset:114
msgid ""
"Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic does."
msgstr "Монархії властивий такий же низький рівень корупції, як і Республіці."

#: data/civ1/governments.ruleset:121 data/civ1/techs.ruleset:164
#: data/civ2/governments.ruleset:119 data/civ2/techs.ruleset:180
#: data/classic/governments.ruleset:122 data/classic/techs.ruleset:191
#: data/experimental/governments.ruleset:126
#: data/experimental/techs.ruleset:205 data/civ2civ3/governments.ruleset:127
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:208 data/alien/governments.ruleset:84
#: data/multiplayer/governments.ruleset:122 data/multiplayer/techs.ruleset:191
msgid "Communism"
msgstr "Комунізм"

#: data/civ1/governments.ruleset:128 data/civ2/governments.ruleset:126
#: data/classic/governments.ruleset:129
#: data/experimental/governments.ruleset:133
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:134 data/alien/governments.ruleset:92
#: data/alien/governments.ruleset:134 data/multiplayer/governments.ruleset:129
#, c-format
msgid "Comrade %s"
msgstr "Товариш %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:129 data/civ2/governments.ruleset:127
#: data/classic/governments.ruleset:130
#: data/experimental/governments.ruleset:134
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:135 data/alien/governments.ruleset:93
#: data/alien/governments.ruleset:135 data/multiplayer/governments.ruleset:130
#, c-format
msgid "?female:Comrade %s"
msgstr "Товаришка %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:131 data/civ2/governments.ruleset:129
#: data/classic/governments.ruleset:132
#: data/experimental/governments.ruleset:136
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:137
#: data/multiplayer/governments.ruleset:132
msgid ""
"A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  All "
"goods are owned by the state, rather than by private citizens.  Communism "
"gives a balance between military and commercial styles of government."
msgstr ""
"Комунізм базується на утопії, що всі люди рівні. Усіма статками володіє "
"держава, а не приватні особи. Комунізм забезпечує баланс між військовими та "
"комерційними стилями правління."

#: data/civ1/governments.ruleset:136 data/classic/governments.ruleset:137
#: data/experimental/governments.ruleset:141
#: data/multiplayer/governments.ruleset:137
msgid ""
"Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; all "
"cities (including the capital) have a modest amount of corruption."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:145 data/civ2/governments.ruleset:171
#: data/classic/governments.ruleset:146
#: data/experimental/governments.ruleset:150
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:195
#: data/multiplayer/governments.ruleset:146
msgid "Republic"
msgstr "Республіка"

#: data/civ1/governments.ruleset:152 data/civ2/governments.ruleset:178
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:182 data/nation/byzantium.ruleset:32
#: data/nation/roman.ruleset:53
#, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "Консул %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:153 data/civ2/governments.ruleset:179
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:183 data/nation/byzantium.ruleset:32
#: data/nation/roman.ruleset:53
#, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "Консул %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:155 data/civ2/governments.ruleset:181
#: data/classic/governments.ruleset:156
#: data/experimental/governments.ruleset:160
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:205
#: data/multiplayer/governments.ruleset:156
msgid ""
"Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
"representative who will govern them; since elected leaders must remain "
"popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
"freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
"sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
msgstr ""
"За республіканського правління громадяни проводять вибори, щоб обрати "
"представників, які керуватимуть ними. Оскільки обрані лідери мають зберігати "
"свою популярність, щоб залишатися при владі, громадяни мають значний рівень "
"свободи. За Республіки громадяни легко стають нещасливими, але їх "
"самозабезпеченість дозволяє високі об'єми торгівлі."

#: data/civ1/governments.ruleset:167 data/civ1/techs.ruleset:205
#: data/civ2/governments.ruleset:193 data/civ2/techs.ruleset:222
#: data/classic/governments.ruleset:168 data/classic/techs.ruleset:233
#: data/experimental/governments.ruleset:172
#: data/experimental/techs.ruleset:252 data/civ2civ3/governments.ruleset:217
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:255 data/alien/governments.ruleset:105
#: data/multiplayer/governments.ruleset:168 data/multiplayer/techs.ruleset:233
msgid "Democracy"
msgstr "Демократія"

#: data/civ1/governments.ruleset:174 data/civ2/governments.ruleset:200
#: data/classic/governments.ruleset:153
#: data/experimental/governments.ruleset:157
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:202 data/alien/governments.ruleset:113
#: data/alien/governments.ruleset:155 data/multiplayer/governments.ruleset:153
#, c-format
msgid "President %s"
msgstr "Президент %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:175 data/civ2/governments.ruleset:201
#: data/classic/governments.ruleset:154
#: data/experimental/governments.ruleset:158
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:203 data/alien/governments.ruleset:114
#: data/alien/governments.ruleset:156 data/multiplayer/governments.ruleset:154
#, c-format
msgid "?female:President %s"
msgstr "Президент %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:177 data/classic/governments.ruleset:178
#: data/experimental/governments.ruleset:182
#: data/multiplayer/governments.ruleset:178during Democracy, but "
"citizens become very upset during wars."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:182 data/civ2/governments.ruleset:209
msgid ""
"Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
"their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
"cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by enemy "
"Diplomats and Spies."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:74 data/civ2/nations.ruleset:76
#: data/default/nationlist.ruleset:60
msgid "?nationgroup:Ancient"
msgstr "?nationgroup:Древні"

#: data/civ1/nations.ruleset:77 data/civ2/nations.ruleset:79
#: data/default/nationlist.ruleset:69
msgid "?nationgroup:Modern"
msgstr "?nationgroup:Сучасні"

#: data/civ1/nations.ruleset:84 data/civ2/nations.ruleset:86
#: data/nation/american.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "Американці"

#: data/civ1/nations.ruleset:85 data/civ2/nations.ruleset:87
#: data/nation/american.ruleset:6
msgid "?plural:Americans"
msgstr "Американці"

#: data/civ1/nations.ruleset:87 data/civ2/nations.ruleset:89
msgid ""
"Formally named the United States of America.  Independent from Great Britain "
"after a revolution in 1776-1783 AD."
msgstr ""
"Офіційна назва: Сполучені Штати Америки. Незалежні від Великої Британії "
"після революції у 1776-1783 н.е."

#: data/civ1/nations.ruleset:97 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414 data/nation/american.ruleset:49
#: data/nation/aztec.ruleset:32 data/nation/celtic.ruleset:41
#, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "Спікер %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:97 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414 data/nation/american.ruleset:49
#: data/nation/aztec.ruleset:32 data/nation/celtic.ruleset:41
#, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "Спікер %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:192 data/civ2/nations.ruleset:196
#: data/nation/aztec.ruleset:5
msgid "Aztec"
msgstr "Ацтеки"

#: data/civ1/nations.ruleset:193 data/civ2/nations.ruleset:197
#: data/nation/aztec.ruleset:6
msgid "?plural:Aztecs"
msgstr "Ацтеки"

#. TRANS: The fifth letter in "Cortes" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/civ1/nations.ruleset:198 data/civ2/nations.ruleset:202
#: data/nation/aztec.ruleset:11
#, fuzzy
msgid ""
"The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
"control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
"15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were conquered "
"by the Spanish under Cortes in 1521."
msgstr ""
"Ацтеки, це групи дикунів з пустель Саноран, що захопили контроль над "
"цивілізацією Толтеків у Центральній Мексиці напротязі 15 сторіччя, та "
"відновили практику жертвоприношення людей. Вони були захоплені Іспанціями "
"під головуванням Кортеза у 1524."

#: data/civ1/nations.ruleset:291 data/civ2/nations.ruleset:296
#: data/nation/babylonian.ruleset:5
msgid "Babylonian"
msgstr "Вавілоняни"

#: data/civ1/nations.ruleset:292 data/civ2/nations.ruleset:297
#: data/nation/babylonian.ruleset:6
msgid "?plural:Babylonians"
msgstr "Вавілоняни"

#: data/civ1/nations.ruleset:294 data/civ2/nations.ruleset:299
msgid ""
"Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
"BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
"and Chaldeans."
msgstr ""
"Вавілон це домінуюче місто у Мясопотамії з 18 по 7 сторіччя до н.е. під "
"об'єднанням націй що включали Аморітів, Хассітів, Асірійців та Халдеїв."

#. TRANS: Lugal = Great Man
#: data/civ1/nations.ruleset:306 data/civ2/nations.ruleset:312
#: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
#, c-format
msgid "%s Lugal"
msgstr "%s Лугал"

#: data/civ1/nations.ruleset:306 data/civ2/nations.ruleset:312
#: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:%s Lugal"
msgstr "%s Lugal"

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Ensi"
msgstr "Енцік"

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:313
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Ensi"
msgstr "Енцік"

#: data/civ1/nations.ruleset:354 data/civ2/nations.ruleset:479
#: data/nation/chinese.ruleset:5
msgid "Chinese"
msgstr "Китайці"

#: data/civ1/nations.ruleset:355 data/civ2/nations.ruleset:480
#: data/nation/chinese.ruleset:6
msgid "?plural:Chinese"
msgstr "Китайці"

#: data/civ1/nations.ruleset:357 data/civ2/nations.ruleset:482
msgid ""
"China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
"with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
"by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of unity and "
"disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
"People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
"the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
"China governs the island of Taiwan."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:373 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/civ2/nations.ruleset:1350 data/nation/aztec.ruleset:33
#: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
#: data/nation/chinese.ruleset:29 data/nation/ethiopian.ruleset:27
#: data/nation/japanese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "Імператор %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:373 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/nation/chinese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr "Вдова Імператора"

#: data/civ1/nations.ruleset:374 data/civ2/nations.ruleset:500
#: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "Голова"

#: data/civ1/nations.ruleset:374 data/civ2/nations.ruleset:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairperson %s"
msgstr "Голова"

#: data/civ1/nations.ruleset:499 data/civ2/nations.ruleset:625
#: data/nation/egyptian.ruleset:5
msgid "Egyptian"
msgstr "Єгиптяни"

#: data/civ1/nations.ruleset:500 data/civ2/nations.ruleset:626
#: data/nation/egyptian.ruleset:6
msgid "?plural:Egyptians"
msgstr "Єгиптяни"

#: data/civ1/nations.ruleset:502 data/civ2/nations.ruleset:628
#: data/nation/egyptian.ruleset:8
msgid ""
"Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
"times it has been unusually urbanized, supporting a large population on silt "
"deposited by the annual floodings of the Nile."
msgstr ""
"Єгіпет - це друга найстаріша світова цивілізація. З древніх часів вона була "
"надзвичайно урбанізована, підтримувала велике населення землеробством на "
"намулових осадах після щорічних розлівів Нілу."

#: data/civ1/nations.ruleset:513 data/civ2/nations.ruleset:640
#: data/nation/egyptian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "Фараон %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:513 data/civ2/nations.ruleset:640
#: data/nation/egyptian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "Фараон %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:514 data/civ2/nations.ruleset:641
#: data/nation/egyptian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "Великий Фараон %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:514 data/civ2/nations.ruleset:641
#: data/nation/egyptian.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "Велика Фараон %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:577 data/civ2/nations.ruleset:704
#: data/nation/english.ruleset:5
msgid "English"
msgstr "Англійці"

#: data/civ1/nations.ruleset:578 data/civ2/nations.ruleset:705
#: data/nation/english.ruleset:6
msgid "?plural:English"
msgstr "Англійці"

#: data/civ1/nations.ruleset:580 data/civ2/nations.ruleset:707
#: data/nation/english.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th century, "
"only to be conquered by William of Normandy a century later, in the last "
"successful invasion of the country."
msgstr ""
"Англію було об'єднано Альфредом Великим з Уссексу наприкінці 9 сторіччя н."
"е., та було захоплено Вільямом Нормандським сторіччям пізніше, це було "
"останнє вдале захоплення країни."

#: data/civ1/nations.ruleset:591 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:1910 data/classic/governments.ruleset:175
#: data/experimental/governments.ruleset:179
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:224
#: data/multiplayer/governments.ruleset:175
#, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "Прем`єр-міністр %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:591 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:1910 data/classic/governments.ruleset:176
#: data/experimental/governments.ruleset:180
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:225
#: data/multiplayer/governments.ruleset:176
#, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "Прем`єр-міністр %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:686 data/civ2/nations.ruleset:815
#: data/nation/french.ruleset:5
msgid "French"
msgstr "Французи"

#: data/civ1/nations.ruleset:687 data/civ2/nations.ruleset:816
#: data/nation/french.ruleset:6
msgid "?plural:French"
msgstr "Французи"

#: data/civ1/nations.ruleset:689 data/civ2/nations.ruleset:818
msgid ""
"France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
"Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
"flag."
msgstr ""
"Франція довго була найбільшою силою у Європі. Французьски завойовники, такі "
"як Наполеон та Карл Великий об'єднали великі частини Європи під французським "
"флагом."

#: data/civ1/nations.ruleset:700 data/civ2/nations.ruleset:830
#: data/nation/french.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "Вождь"

#: data/civ1/nations.ruleset:700 data/civ2/nations.ruleset:830
#: data/nation/french.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "Вождь"

#: data/civ1/nations.ruleset:701 data/civ2/nations.ruleset:831
#: data/nation/french.ruleset:43
#, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "Прем'єр %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:701 data/civ2/nations.ruleset:831
#, c-format
msgid "?female:Premier %s"
msgstr "Прем'єр %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:807 data/civ2/nations.ruleset:938
#: data/nation/german.ruleset:5
msgid "German"
msgstr "Німці"

#: data/civ1/nations.ruleset:808 data/civ2/nations.ruleset:939
#: data/nation/german.ruleset:6
msgid "?plural:Germans"
msgstr "Німці"

#: data/civ1/nations.ruleset:811 data/civ2/nations.ruleset:942
#: data/nation/german.ruleset:9
#, fuzzy
msgid ""
"Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World War I "
"it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started World War II. "
"After the war it was split into two states, which reunited in 1990 at the "
"end of the Cold War."
msgstr ""
"Німетчину було об'єднано у 1871 році військами Прусії. Після Першої Світової "
"вона стала распублікою, але владу захопили Нацисти у 1933 та розпочали Другу "
"Світову. Після війни її було поділено на дві країни, які було об'єднано у "
"1990 після закінчення холодної війни."

#: data/civ1/nations.ruleset:823 data/civ2/nations.ruleset:955
#: data/nation/austrian.ruleset:49 data/nation/byzantium.ruleset:28
#: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
#, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "Канцлер %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:823 data/civ2/nations.ruleset:955
#: data/nation/austrian.ruleset:49 data/nation/byzantium.ruleset:28
#: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "Канцлер %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:956
#: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/german.ruleset:35
#: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
#, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "Перший Секретар %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:956
#: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/german.ruleset:35
#: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
#, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "Перша Секретар %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:959 data/civ2/nations.ruleset:1092
#: data/nation/greek.ruleset:5
msgid "Greek"
msgstr "Грекі"

#: data/civ1/nations.ruleset:960 data/civ2/nations.ruleset:1093
#: data/nation/greek.ruleset:6
msgid "?plural:Greeks"
msgstr "Грекі"

#: data/civ1/nations.ruleset:962 data/civ2/nations.ruleset:1095
#: data/nation/greek.ruleset:8
msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
msgstr "Античні Греки, між Міценом та Римськім завоюванням."

#: data/civ1/nations.ruleset:971 data/civ2/nations.ruleset:1105
#: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
#, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "Деспот %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:971 data/civ2/nations.ruleset:1105
#: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "Деспотка %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1107 data/civ2/nations.ruleset:1241
#: data/nation/indian.ruleset:5
msgid "Indian"
msgstr "Індуси"

#: data/civ1/nations.ruleset:1108 data/civ2/nations.ruleset:1242
#: data/nation/indian.ruleset:6
msgid "?plural:Indians"
msgstr "Індуси"

#: data/civ1/nations.ruleset:1110 data/civ2/nations.ruleset:1244
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""
"Колиска древної індійської цивілізації лежить у долині ріки Інд, зараз у "
"Пакістані."

#: data/civ1/nations.ruleset:1120 data/civ2/nations.ruleset:1255
#: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
#, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "Раджа %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1120 data/civ2/nations.ruleset:1255
#: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
#, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "Рані %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1121 data/civ2/nations.ruleset:1256
#: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
#, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "Магараджа %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1121 data/civ2/nations.ruleset:1256
#: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
#, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "Магарані %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1122 data/civ2/nations.ruleset:1257
#: data/nation/indian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "Махатма %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1122 data/civ2/nations.ruleset:1257
#: data/nation/indian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "Махатма %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1200 data/civ2/nations.ruleset:1449
#: data/nation/mongol.ruleset:5
msgid "Mongol"
msgstr "Монгол"

#: data/civ1/nations.ruleset:1201 data/civ2/nations.ruleset:1450
#: data/nation/mongol.ruleset:6
msgid "?plural:Mongols"
msgstr "Монголи"

#: data/civ1/nations.ruleset:1203 data/civ2/nations.ruleset:1452
#: data/nation/mongol.ruleset:8
msgid ""
"In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
"conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
"continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
"warfare."
msgstr ""
"Протягом століть після їх об'єднання Чингіз Ханом, Монголи створили "
"найбільшу імперію в історії людства, що охоплювала більшу частину Азії. Вони "
"були відомі, як безжальні воїни."

#: data/civ1/nations.ruleset:1215 data/civ2/nations.ruleset:1465
#: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
#, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "%s Хан"

#: data/civ1/nations.ruleset:1215 data/civ2/nations.ruleset:1465
#: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
#, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "%s Хатан"

#: data/civ1/nations.ruleset:1216 data/civ2/nations.ruleset:1466
#: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "Хан"

#: data/civ1/nations.ruleset:1216 data/civ2/nations.ruleset:1466
#: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "Ханша"

#: data/civ1/nations.ruleset:1263 data/civ2/nations.ruleset:1585
#: data/nation/roman.ruleset:5
msgid "Roman"
msgstr "Румуни"

#: data/civ1/nations.ruleset:1264 data/civ2/nations.ruleset:1586
#: data/nation/roman.ruleset:6
msgid "?plural:Romans"
msgstr "Румуни"

#: data/civ1/nations.ruleset:1266 data/civ2/nations.ruleset:1588
#, fuzzy
msgid ""
"Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
"controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
msgstr ""
"Рим був, згідно із легендою, заснований у 753 до н.е. Ромулом. На вершині "
"могутності Рим контролював приблизно усю Європу, північну Африку та "
"Месопотамію."

#: data/civ1/nations.ruleset:1278 data/civ2/nations.ruleset:1600
#: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
#, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "Диктатор %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1278 data/civ2/nations.ruleset:1600
#: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
#, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "Диктаторка %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1601
#, c-format
msgid "Imperator %s"
msgstr "Імператор %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1601
#, c-format
msgid "Imperatrix %s"
msgstr "Імператриця %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1280 data/civ2/nations.ruleset:1602
#: data/alien/governments.ruleset:54 data/nation/byzantium.ruleset:27
#: data/nation/carthaginian.ruleset:24 data/nation/egyptian.ruleset:27
#: data/nation/greek.ruleset:23 data/nation/hittite.ruleset:27
#: data/nation/hunnic.ruleset:39 data/nation/roman.ruleset:49
#: data/nation/sumerian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "Узурпатор %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1280 data/civ2/nations.ruleset:1602
#: data/alien/governments.ruleset:55 data/nation/byzantium.ruleset:27
#: data/nation/carthaginian.ruleset:24 data/nation/egyptian.ruleset:27
#: data/nation/greek.ruleset:23 data/nation/hittite.ruleset:27
#: data/nation/hunnic.ruleset:39 data/nation/roman.ruleset:49
#: data/nation/sumerian.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "Узурпаторка %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1314 data/civ2/nations.ruleset:1636
#: data/nation/russian.ruleset:5
msgid "Russian"
msgstr "Росіяни"

#: data/civ1/nations.ruleset:1315 data/civ2/nations.ruleset:1637
#: data/nation/russian.ruleset:6
msgid "?plural:Russians"
msgstr "Росіяни"

#: data/civ1/nations.ruleset:1317 data/civ2/nations.ruleset:1639
msgid ""
"According to legend, Slavic and Finnic tribes of Novgorod invited in the "
"year 862 the Varangian (Viking) king Rurik to bring order to their land. "
"Rurik established Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the "
"11th century, Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which "
"were once again united into one state by Ivan III in the 15th century. After "
"decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
"the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
"socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After USSR "
"dissolution in 1991 Russia appeared on world map again, now as a federative "
"republic."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1335 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "Герцог %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1335 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "Герцогиня %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1336 data/civ2/nations.ruleset:1659
#: data/nation/russian.ruleset:50
#, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "Цар %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1336 data/civ2/nations.ruleset:1659
#: data/nation/russian.ruleset:50
#, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "Цариця %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1407 data/civ2/nations.ruleset:1973
#: data/nation/zulu.ruleset:5
msgid "Zulu"
msgstr "Зулуси"

#: data/civ1/nations.ruleset:1408 data/civ2/nations.ruleset:1974
#: data/nation/zulu.ruleset:6
msgid "?plural:Zulus"
msgstr "Зулуси"

#: data/civ1/nations.ruleset:1410 data/civ2/nations.ruleset:1976
#: data/nation/zulu.ruleset:8
msgid ""
"The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central Africa "
"into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the native "
"Khoisan peoples and clashing with European settlers."
msgstr ""
"Зулуси це войовничі люди Банту що мігрували з західно-центральної Афріки у "
"південну Афріку на початку 1700s, захопили тубільне населення Хоісан та "
"зустрілися з європейськими колоністами."

#: data/civ1/nations.ruleset:1421 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988 data/nation/apache.ruleset:28
#: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
#: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
#: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
#: data/nation/zulu.ruleset:40
#, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "Великий вождь %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1421 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988 data/nation/apache.ruleset:28
#: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
#: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
#: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
#: data/nation/zulu.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "Велика Вождиня %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1422 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989
#: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
#: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
#: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
#, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "Спікер  %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1422 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989
#: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
#: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
#: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
#, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr "Спікерка  %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:1990 data/nation/cherokee.ruleset:26
#: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
#: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
#: data/nation/zulu.ruleset:42
#, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr "Верховний Вождь %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:1990 data/nation/cherokee.ruleset:26
#: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
#: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
#: data/nation/zulu.ruleset:42
#, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "Верховна Вождиня %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1475 data/civ2/nations.ruleset:2042
#: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3409
#: server/stdinhand.c:6194
msgid "Barbarian"
msgstr "Дикун"

#: data/civ1/nations.ruleset:1476 data/civ2/nations.ruleset:2043
#: data/nation/barbarian.ruleset:6
msgid "?plural:Barbarians"
msgstr "Дикуни"

#: data/civ1/nations.ruleset:1477 data/civ2/nations.ruleset:2044
#: data/nation/barbarian.ruleset:8
msgid ""
"Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
"peoples everywhere."
msgstr ""
"Через занепад цивілізації, дикуни скрізь загрожують культурним народам."

#: data/civ1/nations.ruleset:1509 data/civ2/nations.ruleset:2076
#: data/nation/pirate.ruleset:5
msgid "Pirate"
msgstr "Пірати"

#: data/civ1/nations.ruleset:1510 data/civ2/nations.ruleset:2077
#: data/nation/pirate.ruleset:6
msgid "?plural:Pirates"
msgstr "Пірати"

#: data/civ1/nations.ruleset:1511 data/civ2/nations.ruleset:2078
#: data/nation/pirate.ruleset:8
msgid ""
"As long as honest men have sailed the seas, pirates have been a scourge of "
"them and of all coastal dwelling peoples."
msgstr ""
"Відколи перші смілівці почали плавати морями, пірати стали їх бичом, так "
"само як і усіх прибрежних жителів."

#: data/civ1/styles.ruleset:25 data/civ2/styles.ruleset:25
#: data/classic/styles.ruleset:25 data/experimental/styles.ruleset:25
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:25 data/multiplayer/styles.ruleset:25
#, fuzzy
msgid "?style:European"
msgstr "Європейські"

#: data/civ1/styles.ruleset:28 data/civ2/styles.ruleset:28
#: data/classic/styles.ruleset:28 data/experimental/styles.ruleset:28
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:28 data/multiplayer/styles.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "?style:Classical"
msgstr "Класичні"

#: data/civ1/styles.ruleset:31 data/civ2/styles.ruleset:31
#: data/classic/styles.ruleset:31 data/experimental/styles.ruleset:31
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:31 data/multiplayer/styles.ruleset:31
#, fuzzy
msgid "?style:Tropical"
msgstr "Тропічні"

#: data/civ1/styles.ruleset:34 data/civ2/styles.ruleset:34
#: data/classic/styles.ruleset:34 data/experimental/styles.ruleset:34
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:34 data/multiplayer/styles.ruleset:34
#, fuzzy
msgid "?style:Asian"
msgstr "Азіатські"

#: data/civ1/styles.ruleset:37 data/civ2/styles.ruleset:37
#: data/classic/styles.ruleset:37 data/experimental/styles.ruleset:37
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:37 data/multiplayer/styles.ruleset:37
#, fuzzy
msgid "?style:Babylonian"
msgstr "Вавілонські"

#: data/civ1/styles.ruleset:40 data/civ2/styles.ruleset:40
#: data/classic/styles.ruleset:40 data/experimental/styles.ruleset:40
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:40 data/multiplayer/styles.ruleset:40
#, fuzzy
msgid "?style:Celtic"
msgstr "Кельтські"

#: data/civ1/styles.ruleset:60 data/civ2/styles.ruleset:60
#: data/classic/styles.ruleset:60 data/experimental/styles.ruleset:60
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:60 data/multiplayer/styles.ruleset:60
msgid "?citystyle:European"
msgstr "Європейські"

#: data/civ1/styles.ruleset:70 data/civ2/styles.ruleset:70
#: data/classic/styles.ruleset:70 data/experimental/styles.ruleset:70
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:70 data/multiplayer/styles.ruleset:70
msgid "?citystyle:Classical"
msgstr "Класичні"

#: data/civ1/styles.ruleset:80 data/civ2/styles.ruleset:80
#: data/classic/styles.ruleset:80 data/experimental/styles.ruleset:80
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:80 data/multiplayer/styles.ruleset:80
msgid "?citystyle:Tropical"
msgstr "Тропічні"

#: data/civ1/styles.ruleset:90 data/civ2/styles.ruleset:90
#: data/classic/styles.ruleset:90 data/experimental/styles.ruleset:90
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:90 data/multiplayer/styles.ruleset:90
msgid "?citystyle:Asian"
msgstr "Азіатські"

#: data/civ1/styles.ruleset:100 data/civ2/styles.ruleset:100
#: data/classic/styles.ruleset:100 data/experimental/styles.ruleset:100
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:100 data/multiplayer/styles.ruleset:100
msgid "?citystyle:Babylonian"
msgstr "Вавілонські"

#: data/civ1/styles.ruleset:110 data/civ2/styles.ruleset:110
#: data/classic/styles.ruleset:110 data/experimental/styles.ruleset:110
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:110 data/multiplayer/styles.ruleset:110
msgid "?citystyle:Celtic"
msgstr "Кельтські"

#: data/civ1/styles.ruleset:120 data/civ2/styles.ruleset:120
msgid "?citystyle:Renaissance"
msgstr "Ренесансні"

#: data/civ1/styles.ruleset:130 data/civ2/styles.ruleset:130
#: data/classic/styles.ruleset:120 data/experimental/styles.ruleset:120
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:120 data/multiplayer/styles.ruleset:120
msgid "?citystyle:Industrial"
msgstr "Індустріальні"

#: data/civ1/styles.ruleset:140 data/civ2/styles.ruleset:140
#: data/classic/styles.ruleset:140 data/experimental/styles.ruleset:140
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:140 data/multiplayer/styles.ruleset:140
msgid "?citystyle:Modern"
msgstr "Модерні"

#: data/civ1/styles.ruleset:150 data/civ2/styles.ruleset:150
#: data/classic/styles.ruleset:150 data/experimental/styles.ruleset:150
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:150 data/multiplayer/styles.ruleset:150
msgid "?citystyle:PostModern"
msgstr "Пост-модерні"

#: data/civ1/techs.ruleset:60 data/civ2/techs.ruleset:60
#: data/classic/techs.ruleset:71 data/experimental/techs.ruleset:73
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:71 data/multiplayer/techs.ruleset:71
msgid "Advanced Flight"
msgstr "Розвинені польоти"

#: data/civ1/techs.ruleset:68 data/civ2/techs.ruleset:68
#: data/classic/techs.ruleset:79 data/experimental/techs.ruleset:82
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:81 data/multiplayer/techs.ruleset:79
msgid "Alphabet"
msgstr "Алфавіт"

#: data/civ1/techs.ruleset:76 data/civ2/techs.ruleset:84
#: data/classic/techs.ruleset:95 data/experimental/techs.ruleset:99
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:99 data/multiplayer/techs.ruleset:95
msgid "Astronomy"
msgstr "Астрономія"

#: data/civ1/techs.ruleset:84 data/civ2/techs.ruleset:92
#: data/classic/techs.ruleset:103 data/experimental/techs.ruleset:108
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:109 data/multiplayer/techs.ruleset:103
msgid "Atomic Theory"
msgstr "Теорія атому"

#: data/civ1/techs.ruleset:92 data/civ2/techs.ruleset:100
#: data/classic/techs.ruleset:111 data/experimental/techs.ruleset:117
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:118 data/multiplayer/techs.ruleset:111
msgid "Automobile"
msgstr "Автомобіль"

#: data/civ1/techs.ruleset:97 data/civ1/techs.ruleset:363
#: data/civ1/techs.ruleset:452 data/civ2/techs.ruleset:105
#: data/civ2/techs.ruleset:445 data/civ2/techs.ruleset:561
#: data/classic/techs.ruleset:116 data/classic/techs.ruleset:450
#: data/classic/techs.ruleset:566 data/experimental/techs.ruleset:123
#: data/experimental/techs.ruleset:493 data/experimental/techs.ruleset:623
#: data/multiplayer/techs.ruleset:116 data/multiplayer/techs.ruleset:458
#: data/multiplayer/techs.ruleset:574
#, fuzzy
#| msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
msgid "Increases the population's contribution to pollution."
msgstr "* Збільшує забруднення, спричинене населенням.\n"

#: data/civ1/techs.ruleset:100 data/civ2/techs.ruleset:108
#: data/classic/techs.ruleset:119 data/experimental/techs.ruleset:126
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:127 data/multiplayer/techs.ruleset:119
msgid "Banking"
msgstr "Банківська справа"

#: data/civ1/techs.ruleset:108 data/civ2/techs.ruleset:116
#: data/classic/techs.ruleset:127 data/experimental/techs.ruleset:135
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:136 data/multiplayer/techs.ruleset:127
msgid "Bridge Building"
msgstr "Будівництво мостів"

#: data/civ1/techs.ruleset:116 data/civ2/techs.ruleset:124
#: data/classic/techs.ruleset:135 data/experimental/techs.ruleset:144
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:145 data/multiplayer/techs.ruleset:135
msgid "Bronze Working"
msgstr "Обробка бронзи"

#: data/civ1/techs.ruleset:124 data/civ2/techs.ruleset:132
#: data/classic/techs.ruleset:143 data/experimental/techs.ruleset:152
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:154 data/multiplayer/techs.ruleset:143
msgid "Ceremonial Burial"
msgstr "Церемонія спалення"

#: data/civ1/techs.ruleset:132 data/civ2/techs.ruleset:140
#: data/classic/techs.ruleset:151 data/experimental/techs.ruleset:160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:163 data/multiplayer/techs.ruleset:151
msgid "Chemistry"
msgstr "Хімія"

#: data/civ1/techs.ruleset:140 data/civ2/techs.ruleset:148
#: data/classic/techs.ruleset:159 data/experimental/techs.ruleset:169
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:172 data/multiplayer/techs.ruleset:159
msgid "Chivalry"
msgstr "Лицарство"

#: data/civ1/techs.ruleset:148 data/civ2/techs.ruleset:156
#: data/classic/techs.ruleset:167 data/experimental/techs.ruleset:178
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:181 data/multiplayer/techs.ruleset:167
msgid "Code of Laws"
msgstr "Кодекс законів"

#: data/civ1/techs.ruleset:156 data/civ2/techs.ruleset:172
#: data/classic/techs.ruleset:183 data/experimental/techs.ruleset:196
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:199 data/multiplayer/techs.ruleset:183
msgid "Combustion"
msgstr "Двигун внутрішнього згоряння"

#: data/civ1/techs.ruleset:172 data/civ2/techs.ruleset:189
#: data/classic/techs.ruleset:200 data/experimental/techs.ruleset:215
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:218 data/multiplayer/techs.ruleset:200
msgid "Computers"
msgstr "Комп`ютери"

#: data/civ1/techs.ruleset:180 data/civ2/techs.ruleset:197
#: data/classic/techs.ruleset:208 data/experimental/techs.ruleset:224
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:227 data/multiplayer/techs.ruleset:208
msgid "Conscription"
msgstr "Військовий обов'язок"

#: data/civ1/techs.ruleset:188 data/civ2/techs.ruleset:205
#: data/classic/techs.ruleset:216 data/experimental/techs.ruleset:233
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:236 data/multiplayer/techs.ruleset:216
msgid "Construction"
msgstr "Конструювання"

#: data/civ1/techs.ruleset:194
msgid "Allows Settlers to build fortresses."
msgstr "Дозволяє Колоністам будувати укріплення."

#: data/civ1/techs.ruleset:197 data/civ2/techs.ruleset:214
#: data/classic/techs.ruleset:225 data/experimental/techs.ruleset:243
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:246 data/multiplayer/techs.ruleset:225
msgid "Currency"
msgstr "Гроші"

#: data/civ1/techs.ruleset:213 data/civ2/techs.ruleset:238
#: data/classic/techs.ruleset:249 data/experimental/techs.ruleset:270
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:273 data/multiplayer/techs.ruleset:249
msgid "Electricity"
msgstr "Електрика"

#: data/civ1/techs.ruleset:221 data/civ2/techs.ruleset:247
#: data/classic/techs.ruleset:258 data/experimental/techs.ruleset:280
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:283 data/multiplayer/techs.ruleset:258
msgid "Electronics"
msgstr "Електроника"

#: data/civ1/techs.ruleset:229 data/civ2/techs.ruleset:255
#: data/classic/techs.ruleset:266 data/experimental/techs.ruleset:289
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:292 data/multiplayer/techs.ruleset:266
msgid "Engineering"
msgstr "Техніка"

#: data/civ1/techs.ruleset:237 data/civ2/techs.ruleset:279
#: data/classic/techs.ruleset:290 data/experimental/techs.ruleset:316
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:319 data/multiplayer/techs.ruleset:292
msgid "Explosives"
msgstr "Вибухівка"

#: data/civ1/techs.ruleset:245 data/civ2/techs.ruleset:287
#: data/classic/techs.ruleset:298 data/experimental/techs.ruleset:325
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:328 data/multiplayer/techs.ruleset:300
msgid "Feudalism"
msgstr "Феодалізм"

#: data/civ1/techs.ruleset:253 data/civ2/techs.ruleset:295
#: data/classic/techs.ruleset:306 data/experimental/techs.ruleset:334
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:337 data/multiplayer/techs.ruleset:308
msgid "Flight"
msgstr "Літаки"

#: data/civ1/techs.ruleset:259 data/civ1/techs.ruleset:469
#: data/civ2/techs.ruleset:301 data/civ2/techs.ruleset:595
#: data/classic/techs.ruleset:312 data/classic/techs.ruleset:600
#: data/experimental/techs.ruleset:341 data/experimental/techs.ruleset:660
msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
msgstr "Зменшує разову виручку від нових торгових шляхів."

#: data/civ1/techs.ruleset:262 data/civ2/techs.ruleset:312
#: data/classic/techs.ruleset:315 data/experimental/techs.ruleset:344
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:346 data/multiplayer/techs.ruleset:324
msgid "Fusion Power"
msgstr "Атомна енергія"

#: data/civ1/techs.ruleset:270 data/civ2/techs.ruleset:320
#: data/classic/techs.ruleset:323 data/experimental/techs.ruleset:353
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:356 data/multiplayer/techs.ruleset:332
msgid "Genetic Engineering"
msgstr "Генетика"

#: data/civ1/techs.ruleset:278 data/civ2/techs.ruleset:336
#: data/classic/techs.ruleset:339 data/experimental/techs.ruleset:371
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:374 data/multiplayer/techs.ruleset:348
msgid "Gunpowder"
msgstr "Порох"

#: data/civ1/techs.ruleset:286 data/civ2/techs.ruleset:344
#: data/classic/techs.ruleset:347 data/experimental/techs.ruleset:380
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:382 data/multiplayer/techs.ruleset:356
msgid "Horseback Riding"
msgstr "Верхова їзда"

#: data/civ1/techs.ruleset:294 data/civ2/techs.ruleset:352
#: data/classic/techs.ruleset:355 data/experimental/techs.ruleset:388
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:391 data/multiplayer/techs.ruleset:364
msgid "Industrialization"
msgstr "Індустріалізація"

#: data/civ1/techs.ruleset:299 data/civ2/techs.ruleset:357
#: data/classic/techs.ruleset:360 data/experimental/techs.ruleset:394
#: data/multiplayer/techs.ruleset:369
msgid "Population will start contributing to pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:302 data/civ2/techs.ruleset:360
#: data/classic/techs.ruleset:363 data/experimental/techs.ruleset:397
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:399 data/multiplayer/techs.ruleset:372
msgid "Invention"
msgstr "Винахідництво"

#: data/civ1/techs.ruleset:310 data/civ2/techs.ruleset:368
#: data/classic/techs.ruleset:372 data/experimental/techs.ruleset:407
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:409 data/multiplayer/techs.ruleset:381
msgid "Iron Working"
msgstr "Обробка заліза"

#: data/civ1/techs.ruleset:318 data/civ2/techs.ruleset:376
#: data/classic/techs.ruleset:380 data/experimental/techs.ruleset:416
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:418 data/multiplayer/techs.ruleset:389
msgid "Labor Union"
msgstr "Профспілка"

#: data/civ1/techs.ruleset:326 data/civ2/techs.ruleset:400
#: data/classic/techs.ruleset:404 data/experimental/techs.ruleset:443
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:445 data/multiplayer/techs.ruleset:413
#: server/report.c:164
msgid "Literacy"
msgstr "Література"

#: data/civ1/techs.ruleset:334 data/civ2/techs.ruleset:416
#: data/classic/techs.ruleset:420 data/experimental/techs.ruleset:461
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:463 data/multiplayer/techs.ruleset:429
msgid "Magnetism"
msgstr "Магнетизм"

#: data/civ1/techs.ruleset:342 data/civ2/techs.ruleset:424
#: data/classic/techs.ruleset:429 data/experimental/techs.ruleset:470
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:472 data/multiplayer/techs.ruleset:437
msgid "Map Making"
msgstr "Картографія"

#: data/civ1/techs.ruleset:350 data/civ2/techs.ruleset:432
#: data/classic/techs.ruleset:437 data/experimental/techs.ruleset:479
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:481 data/multiplayer/techs.ruleset:445
msgid "Masonry"
msgstr "Будівництво"

#: data/civ1/techs.ruleset:358 data/civ2/techs.ruleset:440
#: data/classic/techs.ruleset:445 data/experimental/techs.ruleset:487
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:490 data/multiplayer/techs.ruleset:453
msgid "Mass Production"
msgstr "Серійне виробництво"

#: data/civ1/techs.ruleset:366 data/civ2/techs.ruleset:448
#: data/classic/techs.ruleset:453 data/experimental/techs.ruleset:496
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:499 data/multiplayer/techs.ruleset:461
msgid "Mathematics"
msgstr "Математика"

#: data/civ1/techs.ruleset:374 data/civ2/techs.ruleset:456
#: data/classic/techs.ruleset:461 data/experimental/techs.ruleset:505
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:508 data/multiplayer/techs.ruleset:469
msgid "Medicine"
msgstr "Медицина"

#: data/civ1/techs.ruleset:382 data/civ2/techs.ruleset:464
#: data/classic/techs.ruleset:469 data/experimental/techs.ruleset:514
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:519 data/multiplayer/techs.ruleset:477
msgid "Metallurgy"
msgstr "Металургія"

#: data/civ1/techs.ruleset:398 data/civ2/techs.ruleset:504
#: data/classic/techs.ruleset:509 data/experimental/techs.ruleset:559
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:564 data/multiplayer/techs.ruleset:517
msgid "Mysticism"
msgstr "Містицизм"

#: data/civ1/techs.ruleset:404 data/civ2/techs.ruleset:510
#: data/classic/techs.ruleset:515 data/experimental/techs.ruleset:566
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:570 data/multiplayer/techs.ruleset:523
msgid "Improves the effect of Temples."
msgstr "Збільшує ефективність Церков."

#: data/civ1/techs.ruleset:407 data/civ2/techs.ruleset:513
#: data/classic/techs.ruleset:518 data/experimental/techs.ruleset:569
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:574 data/multiplayer/techs.ruleset:526
msgid "Navigation"
msgstr "Навігація"

#: data/civ1/techs.ruleset:415 data/civ2/techs.ruleset:521
#: data/classic/techs.ruleset:526 data/experimental/techs.ruleset:578
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:583 data/multiplayer/techs.ruleset:534
msgid "Nuclear Fission"
msgstr "Атомна зброя"

#: data/civ1/techs.ruleset:423 data/civ2/techs.ruleset:529
#: data/classic/techs.ruleset:534 data/experimental/t   Zg/ 20f 8qI [=e We 
 }>| U1 Jzn 
6h H8Z Y; x s ^wb PjE s& l1J lh t%e w e> tO S|# | s j " 2 v^echs.ruleset:587
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:592 data/multiplayer/techs.ruleset:542
msgid "Nuclear Power"
msgstr "Атомна Енергія"

#: data/civ1/techs.ruleset:431 data/civ2/techs.ruleset:538
#: data/classic/techs.ruleset:543 data/experimental/techs.ruleset:597
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:602 data/multiplayer/techs.ruleset:551
msgid "Philosophy"
msgstr "Філософія"

#: data/civ1/techs.ruleset:439 data/civ2/techs.ruleset:548
#: data/classic/techs.ruleset:553 data/experimental/techs.ruleset:608
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:613 data/multiplayer/techs.ruleset:561
msgid "Physics"
msgstr "Фізика"

#: data/civ1/techs.ruleset:447 data/civ2/techs.ruleset:556
#: data/classic/techs.ruleset:561 data/experimental/techs.ruleset:617
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:622 data/multiplayer/techs.ruleset:569
msgid "Plastics"
msgstr "Пласмаси"

#: data/civ1/techs.ruleset:455 data/civ2/techs.ruleset:572
#: data/classic/techs.ruleset:577 data/experimental/techs.ruleset:635
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:640 data/multiplayer/techs.ruleset:585
msgid "Pottery"
msgstr "Гончарство"

#: data/civ1/techs.ruleset:463 data/civ1/terrain.ruleset:928
#: data/civ2/techs.ruleset:589 data/civ2/terrain.ruleset:1085
#: data/classic/techs.ruleset:594 data/classic/terrain.ruleset:1354
#: data/experimental/techs.ruleset:653 data/experimental/terrain.ruleset:1332
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:659 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1425
#: data/multiplayer/techs.ruleset:602 data/multiplayer/terrain.ruleset:1328
msgid "Railroad"
msgstr "Залізниця"

#: data/civ1/techs.ruleset:472 data/civ2/techs.ruleset:598
#: data/classic/techs.ruleset:603 data/experimental/techs.ruleset:663
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:669 data/multiplayer/techs.ruleset:610
msgid "Recycling"
msgstr "Утилізація"

#: data/civ1/techs.ruleset:480 data/civ2/techs.ruleset:606
#: data/classic/techs.ruleset:611 data/experimental/techs.ruleset:672
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:678 data/multiplayer/techs.ruleset:618
msgid "Refining"
msgstr "Рафінування"

#: data/civ1/techs.ruleset:488
msgid "Religion"
msgstr "Релігія"

#: data/civ1/techs.ruleset:496 data/civ2/techs.ruleset:622
#: data/classic/techs.ruleset:627 data/experimental/techs.ruleset:690
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:696 data/multiplayer/techs.ruleset:634
msgid "Robotics"
msgstr "Робототехніка"

#: data/civ1/techs.ruleset:504 data/civ2/techs.ruleset:630
#: data/classic/techs.ruleset:635 data/experimental/techs.ruleset:699
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:705 data/multiplayer/techs.ruleset:642
msgid "Rocketry"
msgstr "Ракетобудування"

#: data/civ1/techs.ruleset:512 data/civ2/techs.ruleset:654
#: data/classic/techs.ruleset:659 data/experimental/techs.ruleset:726
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:733 data/multiplayer/techs.ruleset:666
msgid "Space Flight"
msgstr "Космічні польоти"

#: data/civ1/techs.ruleset:520 data/civ2/techs.ruleset:670
#: data/classic/techs.ruleset:675 data/experimental/techs.ruleset:744
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:751 data/multiplayer/techs.ruleset:682
msgid "Steam Engine"
msgstr "Паровий двигун"

#: data/civ1/techs.ruleset:528 data/civ2/techs.ruleset:678
#: data/classic/techs.ruleset:683 data/experimental/techs.ruleset:753
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:760 data/multiplayer/techs.ruleset:690
msgid "Steel"
msgstr "Сталь"

#: data/civ1/techs.ruleset:536 data/civ2/techs.ruleset:686
#: data/classic/techs.ruleset:691 data/experimental/techs.ruleset:762
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:769 data/multiplayer/techs.ruleset:698
msgid "Superconductors"
msgstr "Надпровідники"

#: data/civ1/techs.ruleset:544 data/civ2/techs.ruleset:702
#: data/classic/techs.ruleset:707 data/experimental/techs.ruleset:780
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:788 data/multiplayer/techs.ruleset:714
msgid "The Corporation"
msgstr "Корпорації"

#: data/civ1/techs.ruleset:552 data/civ2/techs.ruleset:710
#: data/classic/techs.ruleset:716 data/experimental/techs.ruleset:789
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:798 data/multiplayer/techs.ruleset:722
msgid "The Republic"
msgstr "Республіка"

#: data/civ1/techs.ruleset:560 data/civ2/techs.ruleset:718
#: data/classic/techs.ruleset:724 data/experimental/techs.ruleset:798
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:807 data/multiplayer/techs.ruleset:730
msgid "The Wheel"
msgstr "Колесо"

#: data/civ1/techs.ruleset:568 data/civ2/techs.ruleset:735
#: data/classic/techs.ruleset:741 data/experimental/techs.ruleset:817
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:826 data/multiplayer/techs.ruleset:747
msgid "Theory of Gravity"
msgstr "Теорія гравітації"

#: data/civ1/techs.ruleset:592 data/civ2/techs.ruleset:767
#: data/classic/techs.ruleset:773 data/experimental/techs.ruleset:852
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:863 data/multiplayer/techs.ruleset:779
msgid "Writing"
msgstr "Письмо"

#: data/civ1/terrain.ruleset:172 data/civ2/terrain.ruleset:172
#: data/classic/terrain.ruleset:260 data/experimental/terrain.ruleset:260
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:260 data/alien/terrain.ruleset:423
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:258
msgid "Ocean"
msgstr "Океан"

#: data/civ1/terrain.ruleset:206 data/civ2/terrain.ruleset:206
msgid "Oceans cover much of the world."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:211
msgid "Arctic"
msgstr "Арктіка"

#: data/civ1/terrain.ruleset:245
msgid ""
"Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
"the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
msgstr ""
"Арктичні території знаходяться лише на крайньому півночі або півдні. Там "
"дуже холодно, і працювати там важко."

#: data/civ1/terrain.ruleset:252 data/civ2/terrain.ruleset:252
#: data/classic/terrain.ruleset:395 data/experimental/terrain.ruleset:389
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:393 data/multiplayer/terrain.ruleset:387
msgid "Desert"
msgstr "Пустеля"

#: data/civ1/terrain.ruleset:287 data/civ2/terrain.ruleset:288
#: data/classic/terrain.ruleset:435 data/experimental/terrain.ruleset:427
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:433 data/multiplayer/terrain.ruleset:425
msgid ""
"Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
"difficult."
msgstr ""
"Пустелі це засушливі теріторії, що робить їх практично непридатними для "
"сільського господарства та торгівлі."

#: data/civ1/terrain.ruleset:293 data/civ2/terrain.ruleset:294
#: data/classic/terrain.ruleset:443 data/experimental/terrain.ruleset:435
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:443 data/multiplayer/terrain.ruleset:433
msgid "Forest"
msgstr "Ліс"

#: data/civ1/terrain.ruleset:330 data/civ2/terrain.ruleset:331
#: data/classic/terrain.ruleset:484 data/experimental/terrain.ruleset:474
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:484 data/multiplayer/terrain.ruleset:472
msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
msgstr "Сільське господарство у лісах дещо проблематичне."

#: data/civ1/terrain.ruleset:336 data/civ2/terrain.ruleset:337
#: data/classic/terrain.ruleset:490 data/experimental/terrain.ruleset:480
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:490 data/alien/terrain.ruleset:209
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:478
msgid "Grassland"
msgstr "Степ"

#: data/civ1/terrain.ruleset:371 data/civ2/terrain.ruleset:372
#: data/classic/terrain.ruleset:529 data/experimental/terrain.ruleset:517
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:529 data/multiplayer/terrain.ruleset:515
msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
msgstr "Степи найкращі території для сільського господарства."

#: data/civ1/terrain.ruleset:376 data/civ2/terrain.ruleset:377
#: data/classic/terrain.ruleset:534 data/experimental/terrain.ruleset:522
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:534 data/alien/terrain.ruleset:340
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:520
msgid "Hills"
msgstr "Пагорби"

#: data/civ1/terrain.ruleset:411 data/civ2/terrain.ruleset:412
#: data/classic/terrain.ruleset:573 data/experimental/terrain.ruleset:559
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:573 data/multiplayer/terrain.ruleset:557
msgid ""
"In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich in "
"resources."
msgstr ""
"Разом з доступністю для сільського господарства, Пагорби часто багаті "
"ресурсами."

#: data/civ1/terrain.ruleset:417 data/civ2/terrain.ruleset:418
#: data/classic/terrain.ruleset:579 data/experimental/terrain.ruleset:565
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:579 data/multiplayer/terrain.ruleset:563
msgid "Jungle"
msgstr "Джунглі"

#: data/civ1/terrain.ruleset:451 data/civ2/terrain.ruleset:454
#: data/classic/terrain.ruleset:619 data/experimental/terrain.ruleset:603
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:619 data/multiplayer/terrain.ruleset:601
msgid "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
msgstr ""
"Джунглі заполонена рослинами місцевість непридатна для сільського "
"господарства."

#: data/civ1/terrain.ruleset:457 data/civ2/terrain.ruleset:460
#: data/classic/terrain.ruleset:625 data/experimental/terrain.ruleset:609
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:625 data/multiplayer/terrain.ruleset:607
msgid "Mountains"
msgstr "Гори"

#: data/civ1/terrain.ruleset:490 data/civ2/terrain.ruleset:494
#: data/classic/terrain.ruleset:663 data/experimental/terrain.ruleset:645
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:663 data/multiplayer/terrain.ruleset:643
msgid ""
"Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade very "
"difficult."
msgstr ""
"Гори це висока місцевість мало придатна для господарювання та торгівлі."

#: data/civ1/terrain.ruleset:496 data/civ2/terrain.ruleset:500
#: data/classic/terrain.ruleset:669 data/experimental/terrain.ruleset:651
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:669 data/multiplayer/terrain.ruleset:649
msgid "Plains"
msgstr "Рівнини"

#: data/civ1/terrain.ruleset:531 data/civ2/terrain.ruleset:536
#: data/classic/terrain.ruleset:708 data/experimental/terrain.ruleset:688
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:708 data/multiplayer/terrain.ruleset:686
msgid ""
"Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
"inconvenient."
msgstr ""
"Рівнини це широкі, малозаселені території, що робить торгівлю трохи невдалою."

#: data/civ1/terrain.ruleset:537 data/civ2/terrain.ruleset:542
#: data/classic/terrain.ruleset:714 data/experimental/terrain.ruleset:694
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:714 data/multiplayer/terrain.ruleset:692
msgid "Swamp"
msgstr "Болота"

#: data/civ1/terrain.ruleset:573 data/civ2/terrain.ruleset:579
#: data/classic/terrain.ruleset:755 data/experimental/terrain.ruleset:733
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:755 data/multiplayer/terrain.ruleset:731
msgid ""
"Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture somewhat "
"problematic."
msgstr ""
"Болота перенасищені водою, що робить їх непридатними для сільського "
"господарства."

#: data/civ1/terrain.ruleset:579 data/civ2/terrain.ruleset:585
#: data/classic/terrain.ruleset:761 data/experimental/terrain.ruleset:739
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:761 data/multiplayer/terrain.ruleset:737
msgid "Tundra"
msgstr "Тундра"

#: data/civ1/terrain.ruleset:613 data/civ2/terrain.ruleset:619
#: data/classic/terrain.ruleset:799 data/experimental/terrain.ruleset:775
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:799 data/multiplayer/terrain.ruleset:773
msgid ""
"Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
msgstr ""
"Тундра це холодні регіони - які пригодні для деякого сільського господарства "
"та мабуть не більше."

#: data/civ1/terrain.ruleset:646 data/civ2/terrain.ruleset:660
#: data/classic/terrain.ruleset:840 data/experimental/terrain.ruleset:816
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:840 data/multiplayer/terrain.ruleset:814
msgid "?animals:Game"
msgstr "Дичина"

#: data/civ1/terrain.ruleset:654 data/civ2/terrain.ruleset:678
#: data/classic/terrain.ruleset:858 data/experimental/terrain.ruleset:834
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:858 data/multiplayer/terrain.ruleset:832
msgid "Coal"
msgstr "Вугілля"

#: data/civ1/terrain.ruleset:662 data/civ2/terrain.ruleset:690
#: data/classic/terrain.ruleset:866 data/experimental/terrain.ruleset:842
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:866 data/alien/terrain.ruleset:543
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:840
msgid "Fish"
msgstr "Риба"

#: data/civ1/terrain.ruleset:670 data/civ2/terrain.ruleset:707
#: data/classic/terrain.ruleset:883 data/experimental/terrain.ruleset:859
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:883 data/multiplayer/terrain.ruleset:857
msgid "Gems"
msgstr "Діаманти"

#: data/civ1/terrain.ruleset:678
msgid "Horses"
msgstr "Коні"

#: data/civ1/terrain.ruleset:686 data/civ2/terrain.ruleset:731
#: data/classic/terrain.ruleset:915 data/experimental/terrain.ruleset:891
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:915 data/multiplayer/terrain.ruleset:889
msgid "Oasis"
msgstr "Оазіс"

#: data/civ1/terrain.ruleset:694 data/civ2/terrain.ruleset:807
#: data/civ2/terrain.ruleset:816 data/classic/terrain.ruleset:24
#: data/classic/terrain.ruleset:995 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/experimental/terrain.ruleset:971 data/civ2civ3/terrain.ruleset:24
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:995 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:969
msgid "Oil"
msgstr "Нафта"

#: data/civ1/terrain.ruleset:702 data/civ2/terrain.ruleset:755
#: data/classic/terrain.ruleset:941 data/experimental/terrain.ruleset:917
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:941 data/alien/terrain.ruleset:507
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:915 tools/civmanual.c:306
msgid "Resources"
msgstr "Ресурси"

#: data/civ1/terrain.ruleset:710
msgid "Seals"
msgstr "Тюлені"

#: data/civ1/terrain.ruleset:843 data/civ2/terrain.ruleset:950
#: data/classic/terrain.ruleset:1152 data/experimental/terrain.ruleset:1128
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1152 data/multiplayer/terrain.ruleset:1126
msgid "Minor Tribe Village"
msgstr "Хутір маленького роду"

#: data/civ1/terrain.ruleset:858 data/civ2/terrain.ruleset:965
#: data/classic/terrain.ruleset:1167 data/experimental/terrain.ruleset:1143
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1167 data/multiplayer/terrain.ruleset:1141civ1/terrain.ruleset:867
msgid "Flying units just fly over the village, leaving it untouched."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:872 data/civ2/terrain.ruleset:1000
#: data/classic/terrain.ruleset:1220 data/experimental/terrain.ruleset:1196
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1249 data/multiplayer/terrain.ruleset:1194
msgid "Fortress"
msgstr "Укріплення"

#: data/civ1/terrain.ruleset:893
msgid "Fortresses improve defense for land units."
msgstr "Фортеці покращують захист сухопутних підрозділів."

#: data/civ1/terrain.ruleset:918 data/civ2/terrain.ruleset:1075
#: data/classic/terrain.ruleset:1344 data/multiplayer/terrain.ruleset:1318
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, and on some terrain, also "
"provide a trade bonus."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:921 data/civ2/terrain.ruleset:1078
msgid ""
"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
"center tiles automatically get roads, and are an exception to this "
"requirement."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:949 data/civ2/terrain.ruleset:1106
#: data/classic/terrain.ruleset:1375 data/multiplayer/terrain.ruleset:1349
#, fuzzy
msgid ""
"Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
"railroads. Units expend no movement points when moving along a railroad; you "
"may civ1/terrain.ruleset:953
msgid ""
"A railroad also increases by half (rounding down) all resources produced by "
"a tile. A tile whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus "
"from the road as well."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:957 data/civ2/terrain.ruleset:1114
#: data/classic/terrain.ruleset:1383 data/experimental/terrain.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1455 data/multiplayer/terrain.ruleset:1357
msgid ""
"City center tiles with roads are automatically upgraded to railroads when "
"you learn the Railroad technology."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:963 data/civ2/terrain.ruleset:1120
#: data/classic/terrain.ruleset:1389 data/experimental/terrain.ruleset:1403
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1497 data/multiplayer/terrain.ruleset:1363
msgid "River"
msgstr "Ріка"

#: data/civ1/terrain.ruleset:975
msgid "Any land terrain type may have a River on it."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:977 data/civ2/terrain.ruleset:1139
#: data/classic/terrain.ruleset:1408 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1521
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1382
msgid ""
"Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
"has learned Bridge Building technology."
msgstr ""
"Шляхи та Залізниці можна будувати на річках лише за умови відкриття вашою "
"цивілізацією технології Мостобудування."

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Trade Routes"
msgid "TradeRoute"
msgstr "Торгові шляхи"

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
msgid "Can establish trade routes (must travel to target city)."
msgstr ""
"На жаль, Ваш %s не може встановити торговий шлях, бо він не має рідного міста"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/classic/units.ruleset:402 data/classic/units.ruleset:447
#: data/classic/units.ruleset:509 data/classic/units.ruleset:1904
#: data/classic/units.ruleset:2253 data/classic/units.ruleset:2291
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/experimental/units.ruleset:416
#: data/experimental/units.ruleset:1932 data/experimental/units.ruleset:2285
#: data/experimental/units.ruleset:2323 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/civ2civ3/units.ruleset:425 data/civ2civ3/units.ruleset:466
#: data/civ2civ3/units.ruleset:505 data/civ2civ3/units.ruleset:2050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2394 data/civ2civ3/units.ruleset:2432
#: data/multiplayer/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:401
#: data/multiplayer/units.ruleset:447 data/multiplayer/units.ruleset:508
#: data/multiplayer/units.ruleset:2001 data/multiplayer/units.ruleset:2342
#: data/multiplayer/units.ruleset:2380
msgid "green"
msgstr "новобранець"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "veteran"
msgstr "ветеран"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:112 data/civ2/units.ruleset:125
#: data/classic/units.ruleset:130 data/experimental/units.ruleset:133
#: data/civ2civ3/units.ruleset:129 data/multiplayer/units.ruleset:129
msgid "?unitclass:Land"
msgstr "Сухопутний"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:121 data/civ2/units.ruleset:134
#: data/classic/units.ruleset:139 data/experimental/units.ruleset:153
#: data/civ2civ3/units.ruleset:162 data/alien/units.ruleset:118
#: data/multiplayer/units.ruleset:138
msgid "?unitclass:Sea"
msgstr "Морський"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:128 data/civ2/units.ruleset:148
#: data/classic/units.ruleset:160 data/experimental/units.ruleset:174
#: data/civ2civ3/units.ruleset:183 data/multiplayer/units.ruleset:159
msgid "?unitclass:Air"
msgstr "Повітряний"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:136 data/civ2/units.ruleset:117
#: data/classic/units.ruleset:122 data/experimental/units.ruleset:125
#: data/civ2civ3/units.ruleset:121 data/alien/units.ruleset:145
#: data/multiplayer/units.ruleset:121
msgid "?unitclass:Missile"
msgstr "Ракетний"

#: data/civ1/units.ruleset:258 data/civ2/units.ruleset:261
#: data/classic/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:390
#: data/civ2civ3/units.ruleset:399 data/alien/units.ruleset:359
#: data/multiplayer/units.ruleset:375
msgid "Settlers"
msgstr "Колоністи"

#: data/civ1/units.ruleset:284 data/civ2/units.ruleset:287
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities, and can also improve terrain."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:287
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removedciv1/units.ruleset:294 data/civ2/units.ruleset:299
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#| "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#| "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
msgid ""
"Settlers can build mines on some types of terrain, which increases the "
"number of production points produced by that tile. However, it is not "
"possible to have an irrigation systemciv1/units.ruleset:298 data/civ2/units.ruleset:303
#: data/classic/units.ruleset:468 data/experimental/units.ruleset:487
#: data/multiplayer/units.ruleset:468
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Swamp may be \"irrigated\" to "
"yield Grassland. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:304
#, fuzzy
#| msgid "Allows Settlers to build fortresses."
msgid "Settlers can also build roads, railroads, or fortresses."
msgstr "Дозволяє Колоністам будувати укріплення."

#: data/civ1/units.ruleset:306 data/civ2/units.ruleset:311
#: data/classic/units.ruleset:477 data/experimental/units.ruleset:496
#: data/civ2civ3/units.ruleset:537 data/multiplayer/units.ruleset:476
msgid ""
"See the help on Terrain and Terrain Alterations for the effects of these "
"actions."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:309 data/classic/units.ruleset:414
#: data/experimental/units.ruleset:428
msgid ""
"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
"if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
"require twice as much food per turn."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:316
msgid "Militia"
msgstr "Ополчення"

#: data/civ1/units.ruleset:342 data/civ2/units.ruleset:390
#: data/classic/units.ruleset:559 data/experimental/units.ruleset:583
#: data/civ2civ3/units.ruleset:610 data/multiplayer/units.ruleset:558
msgid ""
"This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
"offensive unit."
msgstr "Можуть будуватися з самого початку гри. Це найслабші вояки."

#: data/civ1/units.ruleset:348 data/civ2/units.ruleset:396
#: data/classic/units.ruleset:565 data/experimental/units.ruleset:589
#: data/civ2civ3/units.ruleset:616 data/multiplayer/units.ruleset:564
msgid "Phalanx"
msgstr "Фаланга"

#: data/civ1/units.ruleset:374 data/civ2/units.ruleset:422
#: data/classic/units.ruleset:591 data/experimental/units.ruleset:615
#: data/civ2civ3/units.ruleset:642 data/multiplayer/units.ruleset:590
msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
msgstr "Фаланга - це броньована піхота, придатна для захисту міст."

#: data/civ1/units.ruleset:379 data/civ2/units.ruleset:459
#: data/classic/units.ruleset:628 data/experimental/units.ruleset:652
#: data/civ2civ3/units.ruleset:679 data/multiplayer/units.ruleset:627
msgid "Legion"
msgstr "Легіон"

#: data/civ1/units.ruleset:405 data/civ2/units.ruleset:485
#: data/classic/units.ruleset:654 data/experimental/units.ruleset:678
#: data/civ2civ3/units.ruleset:705 data/multiplayer/units.ruleset:653
msgid ""
"Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
"excellent offensive value."
msgstr ""
"Легіони - це важко броньована та добре дисциплінована піхота, з прекрасним "
"рівнем атаки."

#: data/civ1/units.ruleset:411 data/civ2/units.ruleset:527
#: data/classic/units.ruleset:696 data/experimental/units.ruleset:720
#: data/civ2civ3/units.ruleset:743 data/multiplayer/units.ruleset:695
msgid "Musketeers"
msgstr "Мушкетери"

#: data/civ1/units.ruleset:438
msgid ""
"Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx as "
"the preferred city defender."
msgstr ""
"Мушкетери - це піхота, озброєна ранньою вогнепальною зброєю. Вони замінюють "
"Фалангу у якості першочергового захисника міст."

#: data/civ1/units.ruleset:445 data/civ2/units.ruleset:668
#: data/classic/units.ruleset:802 data/experimental/units.ruleset:826
#: data/civ2civ3/units.ruleset:777 data/multiplayer/units.ruleset:836
msgid "Riflemen"
msgstr "Стрільці"

#: data/civ1/units.ruleset:471 data/civ2/units.ruleset:694
#: data/classic/units.ruleset:828 data/experimental/units.ruleset:852
#: data/civ2civ3/units.ruleset:803 data/multiplayer/units.ruleset:862
msgid ""
"Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
msgstr ""
"Стрільці - це піхота періоду Світової Війни, дуже добра у якості захисника "
"міст."

#: data/civ1/units.ruleset:477 data/civ2/units.ruleset:766
#: data/classic/units.ruleset:900 data/experimental/units.ruleset:924
#: data/civ2civ3/units.ruleset:993 data/multiplayer/units.ruleset:934
msgid "Mech. Inf."
msgstr "БТР"

#: data/civ1/units.ruleset:503
msgid ""
"Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
"land unit, but is only available near the end of the technology tree."
msgstr ""
"Мотострільці; цей підрозділ має найбільший захист з усіх наземних "
"підрозділів, але вони доступні лише наприкінці технологічного розвитку."

#: data/civ1/units.ruleset:510 data/civ2/units.ruleset:992
#: data/classic/units.ruleset:1062 data/experimental/units.ruleset:1087
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1218 data/multiplayer/units.ruleset:1160
msgid "Cavalry"
msgstr "Кавалерія"

#: data/civ1/units.ruleset:536
msgid ""
"Cavalry are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
"deep into enemy territory."
msgstr ""
"Кіннота - це вояки на конях, ранні ударні війська, здатні вклинитися вглиб "
"ворожої території."

#: data/civ1/units.ruleset:543 data/civ2/units.ruleset:832
#: data/classic/units.ruleset:966 data/experimental/units.ruleset:991
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1059 data/multiplayer/units.ruleset:1000
msgid "Chariot"
msgstr "Колісниця"

#: data/civ1/units.ruleset:569
msgid ""
"Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
"Cavalry."
msgstr ""
"Колісниці - це бойові візки на кінній тязі, сильніші але й дорожчі за "
"кінноту."

#: data/civ1/units.ruleset:575 data/civ2/units.ruleset:928
#: data/classic/units.ruleset:998 data/experimental/units.ruleset:1023
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1155 data/multiplayer/units.ruleset:1096
msgid "Knights"
msgstr "Лицарі"

#: data/civ1/units.ruleset:602 data/civ2/units.ruleset:955
#: data/classic/units.ruleset:1025 data/experimental/units.ruleset:1050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1182 data/multiplayer/units.ruleset:1123
msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
msgstr "Лицарі - це вершники у важких обладунках."

#: data/civ1/units.ruleset:607 data/civ2/units.ruleset:1023
#: data/classic/units.ruleset:1093 data/experimental/units.ruleset:1118
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1249 data/multiplayer/units.ruleset:1191
msgid "Armor"
msgstr "Танк"

#: data/civ1/units.ruleset:633 data/civ2/units.ruleset:1049
#: data/classic/units.ruleset:1119 data/experimental/units.ruleset:1144
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1275 data/multiplayer/units.ruleset:1217
msgid ""
"Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take more "
"damage than any mounted unit."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:640 data/civ2/units.ruleset:1056
#: data/classic/units.ruleset:1126 data/experimental/units.ruleset:1151
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1282 data/multiplayer/units.ruleset:1224
msgid "Catapult"
msgstr "Катапульта"

#: data/civ1/units.ruleset:666 data/civ2/units.ruleset:1082
#: data/classic/units.ruleset:1152 data/experimental/units.ruleset:1177
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1308 data/multiplayer/units.ruleset:1250
msgid ""
"Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
"attackers but equally weak defenders and will need an escort to be effective."
msgstr ""
"Катапульти - це військові машини, що кидають велике каміння. Вони дуже "
"сильні в нападі, але настільки ж слабкі в захисті, і для ефективності їм "
"потрібен супровід."

#: data/civ1/units.ruleset:673 data/civ2/units.ruleset:1089
#: data/classic/units.ruleset:1159 data/experimental/units.ruleset:1184
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1315 data/multiplayer/units.ruleset:1257
msgid "Cannon"
msgstr "Гармата"

#: data/civ1/units.ruleset:699 data/civ2/units.ruleset:1115
#: data/classic/units.ruleset:1185 data/experimental/units.ruleset:1210
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1341 data/multiplayer/units.ruleset:1283
msgid ""
"Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
"distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
"will need an escort to be effective."
msgstr ""
"Гармати - це велика вогнепальна зброя, здатна стріляти важкими снарядами на "
"велику відстань. Вони дуже сильні в нападі, але настільки ж слабкі в "
"захисті, тож для ефективності їм потрібен супровід."

#: data/civ1/units.ruleset:707 data/civ2/units.ruleset:1123
#: data/classic/units.ruleset:1193 data/experimental/units.ruleset:1218
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1349 data/multiplayer/units.ruleset:1291
msgid "Artillery"
msgstr "Артілерія"

#: data/civ1/units.ruleset:733
#, fuzzy
msgid ""
"The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
"offensive capabilities. They can shoot over city walls, ignoring their "
"effect."
msgstr ""
"Артилерія - це модернізована гармата, з покращеною здатністю до захисту та "
"нападу."

#: data/civ1/units.ruleset:740 data/civ2/units.ruleset:1189
#: data/classic/units.ruleset:1259 data/experimental/units.ruleset:1284
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1414 data/multiplayer/units.ruleset:1357
msgid "Fighter"
msgstr "Винищувач"

#: data/civ1/units.ruleset:767 data/civ2/units.ruleset:1221
#: data/classic/units.ruleset:1291 data/experimental/units.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1441 data/multiplayer/units.ruleset:1389
msgid ""
"Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
"any unit."
msgstr ""
"Винищувачі - це перші авіаційні підрозділи. Вони можуть рухатися куди "
"завгодно й атакувати будь-які підрозділи."

#: data/civ1/units.ruleset:773 data/civ2/units.ruleset:1227
#: data/classic/units.ruleset:1297 data/experimental/units.ruleset:1322
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1447 data/multiplayer/units.ruleset:1395
msgid "Bomber"
msgstr "Бомбардувальник"

#: data/civ1/units.ruleset:799 data/civ2/units.ruleset:1253
#: data/classic/units.ruleset:1323 data/experimental/units.ruleset:1349
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1473 data/multiplayer/units.ruleset:1421
msgid ""
"Bombers are specialized airborne units that may only attack ground targets, "
"not other airborne units."
msgstr ""
"Бомбардувальники - це спеціалізовані авіаційні підрозділи, що можуть "
"атакувати лише наземні цілі, але не інші повітряні підрозділи."

#. TRANS: unit type
#: data/civ1/units.ruleset:807 data/civ2/units.ruleset:1367
#: data/classic/units.ruleset:1438 data/experimental/units.ruleset:1464
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1583 data/multiplayer/units.ruleset:1535
msgid "Trireme"
msgstr "Трієма"

#: data/civ1/units.ruleset:834 data/civ2/units.ruleset:1394stray too far from the shoreоже заблукати "
"вдалині від берега."

#: data/civ1/units.ruleset:841
msgid "Sail"
msgstr "Парусник"

#: data/civ1/units.ruleset:868
msgid ""
"The Sail replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
msgstr "Вітрильник замінює Трирему; він значно надійніший у відкритому морі."

#: data/civ1/units.ruleset:874 data/civ2/units.ruleset:1468
#: data/classic/units.ruleset:1539 data/experimental/units.ruleset:1565
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1684 data/multiplayer/units.ruleset:1636
msgid "Frigate"
msgstr "Фрігат"

#: data/civ1/units.ruleset:901 data/civ2/units.ruleset:1495
#: data/classic/units.ruleset:1566 data/experimental/units.ruleset:1592
#: data/multiplayer/units.ruleset:1663
msgid ""
"The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong offensive "
"unit as well as a decent transport ship."
msgstr ""
"Фрегат - це багатоцільовий корабель, що може бути як атакувальним "
"підрозділом, так і непоганим транспортним кораблем."

#: data/civ1/units.ruleset:908 data/civ2/units.ruleset:1502
#: data/classic/units.ruleset:1573 data/experimental/units.ruleset:1599
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1716 data/multiplayer/units.ruleset:1670
msgid "Ironclad"
msgstr "Броненосець"

#: data/civ1/units.ruleset:934 data/civ2/units.ruleset:1528
#: data/classic/units.ruleset:1599 data/experimental/units.ruleset:1625
#: data/multiplayer/units.ruleset:1696
msgid ""
"The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
"but loses the latter's transport capability."
msgstr ""
"Броненосець - це броньований корабель, значно міцніший ніж Фрегат, але без "
"транспортувальної здатності."

#: data/civ1/units.ruleset:941 data/civ2/units.ruleset:1569
#: data/classic/units.ruleset:1640 data/experimental/units.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1787 data/multiplayer/units.ruleset:1737
msgid "Cruiser"
msgstr "Крейсер"

#: data/civ1/units.ruleset:967 data/civ2/units.ruleset:1595
#: data/classic/units.ruleset:1666 data/experimental/units.ruleset:1692
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1813 data/multiplayer/units.ruleset:1763
msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
msgstr "Крейсер - це сильний атакувальний корабельний підрозділ."

#: data/civ1/units.ruleset:972 data/civ2/units.ruleset:1636
#: data/classic/units.ruleset:1707 data/experimental/units.ruleset:1733
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1854 data/multiplayer/units.ruleset:1804
msgid "Battleship"
msgstr "Лінкор"

#: data/civ1/units.ruleset:998 data/civ2/units.ruleset:1662
#: data/classic/units.ruleset:1733 data/experimental/units.ruleset:1759
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1880 data/multiplayer/units.ruleset:1830
msgid ""
"The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
"defensive values."
msgstr ""
"Лінкор - це найпотужніший морський підрозділ з чудовою здатністю до атаки та "
"захисту."

#: data/civ1/units.ruleset:1004 data/civ2/units.ruleset:1668
#: data/classic/units.ruleset:1739 data/experimental/units.ruleset:1765
#: data/civ2civ3/units.ruleset:31 data/civ2civ3/units.ruleset:1886
#: data/multiplayer/units.ruleset:1836
msgid "Submarine"
msgstr "Підводний човен"

#: data/civ1/units.ruleset:1030 data/civ2/units.ruleset:1696
#: data/classic/units.ruleset:1767 data/experimental/units.ruleset:1793
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1913 data/multiplayer/units.ruleset:1864
msgid ""
"Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
"strategic value, but a weak defense if caught off guard."
msgstr ""
"Підводний човен подорожує під поверхнею океану і має велику стратегічну "
"цінність, але слабо захищений якщо його виявлять."

#: data/civ1/units.ruleset:1037 data/civ2/units.ruleset:1703
#: data/classic/units.ruleset:1774 data/experimental/units.ruleset:1800
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1920 data/multiplayer/units.ruleset:1871
msgid "Carrier"
msgstr "Авіаносець"

#: data/civ1/units.ruleset:1064 data/civ2/units.ruleset:1730
#: data/classic/units.ruleset:1801 data/experimental/units.ruleset:1827
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1947 data/multiplayer/units.ruleset:1898
msgid "The Carrier is a mobile airport."
msgstr "Авіаносець - це мобільний аеродром."

#: data/civ1/units.ruleset:1066 data/civ2/units.ruleset:1732
#: data/classic/units.ruleset:1803 data/experimental/units.ruleset:1829
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1949 data/multiplayer/units.ruleset:1900
msgid ""
"TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a battleship, "
"as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and expensive."
msgstr ""
"Порада: Конвоюйте Авіаносець деякою кількістю швидких кораблів да Лінкором, "
"бо ж втрата повність навантаженого Авіаносця дуже болісна та дорга."

#: data/civ1/units.ruleset:1073 data/civ2/units.ruleset:1739
#: data/classic/units.ruleset:1810 data/experimental/units.ruleset:1836
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1956 data/multiplayer/units.ruleset:1907
msgid "Transport"
msgstr "Транспорт"

#: data/civ1/units.ruleset:1100 data/civ2/units.ruleset:1766
#: data/classic/units.ruleset:1837 data/experimental/units.ruleset:1863
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1983 data/multiplayer/units.ruleset:1934
msgid ""
"The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
"attack."
msgstr "Транспорт не може нападати, але здатен захищатися від ворожих атак."

#: data/civ1/units.ruleset:1106 data/civ2/units.ruleset:1807
#: data/classic/units.ruleset:1878 data/experimental/units.ruleset:1905
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2024 data/multiplayer/units.ruleset:1975
msgid "Nuclear"
msgstr "Атомна бомба"

#: data/civ1/units.ruleset:1132 data/civ2/units.ruleset:1833
#: data/classic/units.ruleset:1910 data/experimental/units.ruleset:1938
#: data/multiplayer/units.ruleset:2007
msgid ""
"You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
"Manhattan Project wonder has been built by any player."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1135 data/civ2/units.ruleset:1836
#: data/classic/units.ruleset:1913 data/experimental/units.ruleset:1941
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2060 data/multiplayer/units.ruleset:2010
msgid ""
"On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
"squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
"the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
"area are subject to nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1140 can clean up nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1145 data/civ2/units.ruleset:1846
#: data/classic/units.ruleset:1923 data/experimental/units.ruleset:1951
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2070 data/multiplayer/units.ruleset:2020
msgid ""
"TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most effective "
"(but expensive!!) way of getting rid of enemy ships."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1149next to the city and have them "
"ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
"chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1159 data/civ2/units.ruleset:1860
#: data/classic/units.ruleset:1937 data/experimental/units.ruleset:1965
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2084 data/multiplayer/units.ruleset:2034
msgid "Diplomat"
msgstr "Дипломат"

#: data/civ1/units.ruleset:1190 data/civ2/units.ruleset:1891
#: data/classic/units.ruleset:1979 data/experimental/units.ruleset:2007
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2126 data/multiplayer/units.ruleset:2076
msgid ""
"A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized to "
"deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
"operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your own "
"cities defend them against such actions."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1196 data/civ2/units.ruleset:1897
#: data/classic/units.ruleset:1985 data/experimental/units.ruleset:2013
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2132 data/multiplayer/units.ruleset:2082
msgid ""
"Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
"aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, which "
"can allow Republics and Democracies to break treaties."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1200 data/civ2/units.ruleset:1901
#: data/classic/units.ruleset:1989 data/experimental/units.ruleset:2017
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2136 data/multiplayer/units.ruleset:2086
msgid ""
"If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with your "
"Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become yours; "
"the exact sum depends on the status of the unit and that of the civilization "
"owning it. However, units belonging to Democratic governments cannot be "
"bribed. Bribery when not at war will cause a diplomatic incident."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1207 data/civ2/units.ruleset:1908
#: data/classic/units.ruleset:1996 data/experimental/units.ruleset:2024
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2143 data/multiplayer/units.ruleset:2093
msgid ""
"Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
"although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
"have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
"will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the defending "
"unit will die. If the defending unit dies, you lose one movement point and "
"may try again."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1214 data/civ2/units.ruleset:1915
#: data/classic/units.ruleset:2003 data/experimental/units.ruleset:2031
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2150 data/multiplayer/units.ruleset:2100
msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
msgstr "Дії, доступні Дипломату в місті:"

#: data/civ1/units.ruleset:1216 data/civ2/units.ruleset:1917
#: data/classic/units.ruleset:2005 data/experimental/units.ruleset:2033
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2152 data/multiplayer/units.ruleset:2102
msgid ""
" - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives permanent "
"contact with the city's owner, as well as intelligence on their tax rates "
"and technology."
msgstr ""
" - \"Заснувати посольство\": Ця дія завжди успішна; вона дає постійний "
"контакт з власником міста, а також відомості про рівень їхніх податків і "
"технологій."

#: data/civ1/units.ruleset:1220 data/civ2/units.ruleset:1921
#: data/classic/units.ruleset:2009 data/experimental/units.ruleset:2037
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2156 data/multiplayer/units.ruleset:2106
msgid ""
" - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed information "
"about the city: its status, what buildings and units are within, and what it "
"is currently producing."
msgstr ""
" - \"Дослідити місто\": Ваш підрозділ намагається надати детальну інформацію "
"про місто: його статус, наявні будівлі та підрозділи, поточне будівництво."

#: data/civ1/units.ruleset:1224 data/civ2/units.ruleset:1925
#: data/classic/units.ruleset:2013 data/experimental/units.ruleset:2041
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2160 data/multiplayer/units.ruleset:2110
msgid ""
" - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
"work so far towards its current project, or to destroy an existing building "
"in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot be sabotaged, "
"and attempts to sabotage City Walls or any building in a capital each halve "
"the chance of success. Sabotage may only be attempted when openly at war."
msgstr ""
" - \"Саботаж у  місті\": Ваш підрозділ намагається саботувати всю роботу, "
"здійснену містом по поточному проекту, або знищити існуючу будівлю, "
"випадковим чином. Збудовані Палац та Дива не можуть бути саботованими, а "
"спроби саботувати Стіни міста чи будь-яку будівлю у столиці мають лише "
"половину шансів на успіх. Саботаж можна проводити лише під час війни."

#: data/civ1/units.ruleset:1231 data/civ2/units.ruleset:1932
#: data/classic/units.ruleset:2020 data/experimental/units.ruleset:2048
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2167 data/multiplayer/units.ruleset:2117
msgid ""
" - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a random "
"technology known to the city's owner but not to you. Technology may only be "
"stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action may be "
"attempted even when not at war, but will cause a diplomatic incident."
msgstr ""
" - \"Викрасти технологію\": Ваш підрозділ намагається дізнатися секрети "
"випадково обраної технології, відомої власнику міста і невідомої вам. "
"Технологію з одного ворожого міста Дипломати можуть викрадати лише раз. Цю "
"дію можна здійснювати навіть не під час війни, але це може спричинити "
"дипломатичний інцидент."

#: data/civ1/units.ruleset:1237 data/civ2/units.ruleset:1938
#: data/classic/units.ruleset:2026 data/experimental/units.ruleset:2054
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2173 data/multiplayer/units.ruleset:2123
msgid ""
" - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
"allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that call "
"it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in the "
"enemy's control, but units outside cities are lost to both players. The "
"exact sum depends on the status of the city and that of the civilization "
"that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a capital, or in "
"any city governed by a democracy. Incitement may be attempted in peacetime, "
"but will cause a diplomatic incident."
msgstr ""
" - \"Здійснити революцію\": За гроші, іноземне місто змінить підданство та "
"приєднаєтсья до вашої імперії, разом з усіма своїми підрозділами, що "
"перебувають поблизу, але зі зменшенням населення на 1. Підрозділи у інших "
"містах залишаються під контролем ворога, а підрозділи поза містами не "
"дістаються нікому. Сума грошей залежить від статусу міста та цивілізації, що "
"ним володіє. У столиці або за демократичної влади революцію здійснити "
"неможливо. Цю дію можна спробувати здійснити у мирний час, але це спричинить "
"дипломатичний інцидент."

#: data/civ1/units.ruleset:1247 data/civ2/units.ruleset:1948
#: data/classic/units.ruleset:2036 data/experimental/units.ruleset:2064
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2183 data/multiplayer/units.ruleset:2133
msgid ""
"In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc on "
"the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with suspicion and "
"fear!"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1254 data/civ2/units.ruleset:2015
#: data/classic/units.ruleset:2115 data/experimental/units.ruleset:2143
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2262 data/alien/units.ruleset:1274
#: data/multiplayer/units.ruleset:2212
msgid "Caravan"
msgstr "Караван"

#: data/civ1/units.ruleset:1280 data/civ2/units.ruleset:2041
#: data/classic/units.ruleset:2141 data/experimental/units.ruleset:2169
msgid ""
"A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
"foreign countries, or to help build wonders in your cities."
msgstr ""
"Караван перевозить товари чи матеріали для торгівлі з далекими містами та "
"іноземними державами, або ж для допомоги будівництву див у ваших містах."

#: data/civ1/units.ruleset:1283 data/civ2/units.ruleset:2044
#: data/classic/units.ruleset:2144 data/experimental/units.ruleset:2172
msgid ""
"Caravans can establish trade routes with your own cities or those of other "
"nations (even enemies) by traveling to them. A route's ongoing revenue is "
"doubled if the two cities involved are on different continents, and doubled "
"again if the cities are from different civilizations. This last condition "
"means the net benefit to your civilization of a trade route is the same "
"regardless of whether you own both cities or only one of them; if you only "
"own one city, trade in each city is doubled, but you only get the benefit "
"from one end of the route."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1292 data/civ2/units.ruleset:2053
#: data/classic/units.ruleset:2153 data/experimental/units.ruleset:2181
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2298
msgid ""
"Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards the "
"production of the wonder."
msgstr ""
"Кожен караван, який використовується для будівництва дива, додає 50 щитів до "
"його виробництва."

#: data/civ1/units.ruleset:1295 data/civ2/units.ruleset:2056
#: data/classic/units.ruleset:2156 data/experimental/units.ruleset:2184
#: data/multiplayer/units.ruleset:2244
msgid ""
"TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
"into a city where you have started to build a wonder, and finish it in only "
"one turn!"
msgstr ""
"Порада: Ви можете зазделегідь зібрати багато караванів і направити їх у "
"місто, де Ви розпочали будувати диво, та закінчити його за один хід!"

#: data/civ1/units.ruleset:1302 data/civ2/units.ruleset:2126
#: data/classic/units.ruleset:2264 data/experimental/units.ruleset:2296
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2405 data/multiplayer/units.ruleset:2353
msgid "Barbarian Leader"
msgstr "Лідер дикунів"

#: data/civ1/units.ruleset:1328 data/civ2/units.ruleset:2152
#: data/classic/units.ruleset:2297 data/experimental/units.ruleset:2329
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2438 data/multiplayer/units.ruleset:2386
msgid ""
"One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
"somewhere in the world."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1331."
msgstr ""
"Коли вождя дикунів вбивають на клітинці без будь ."

#: data/civ2/buildings.ruleset:44 data/classic/buildings.ruleset:76
#: data/experimental/buildings.ruleset:78 data/civ2civ3/buildings.ruleset:76
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:75
msgid ""
"Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  Also, "
"damaged air units (again, including helicopters) which stay in town for one "
"full turn without moving are completely restored."
msgstr ""
"Дозволяє будувати ветеранами повітряні підрозділи (та гелікоптери). Також, "
"пошкоджені повітряні підрозділи (та гелікоптери), що залишаються у місті на "
"один повний хід, повністю ремонтуються."

#: data/civ2/buildings.ruleset:48 data/classic/buildings.ruleset:80
#: data/experimental/buildings.ruleset:82 data/civ2civ3/buildings.ruleset:80
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:79
#, fuzzy
msgid ""
"Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
"instantly transports the unit from one city to another and will use all of "
"the unit's movement points.  A unit must have some movement points left to "
"be airlifted."
msgstr ""
"Дозволяє місту готувати авіазагони ветерани. Також, поранені авіаційні "
"загони, що залишаться у місті на один повний хід без руху повністю "
"відновлюються.\n"
"\n"
"Два міста з Летовищами можуть транспортувати між собою один загін за хід. Це "
"авіатранспортування з одного міста до іншого використовує усі рухи "
"підрозділу за один хід. Підрозділ має мати можливість рухатись аби бути так "
"транспортованим."

#: data/civ2/buildings.ruleset:72
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also required "
"for a city to grow larger than size 12. Щоб місто змогло вирости у "
"розмірі понад 12, потрібна Каналізація."

#: data/civ2/buildings.ruleset:120 data/civ2/buildings.ruleset:147
#: data/civ2/buildings.ruleset:173 data/classic/buildings.ruleset:155
#: data/classic/buildings.ruleset:183 data/classic/buildings.ruleset:209
#: data/experimental/buildings.ruleset:160
#: data/experimental/buildings.ruleset:188
#: data/experimental/buildings.ruleset:214 data/civ2civ3/buildings.ruleset:207
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:235 data/civ2civ3/buildings.ruleset:261
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:181
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:209
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:235
#, no-c-format
msgid ""
"With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically have "
"Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
"increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for one full "
"turn without moving are completely restored."
msgstr ""
"З Казармами кожний новий підрозділ, що будується у місті, автоматично має "
"статус Ветерана, це означає що його атакуючи та захисні властивості "
"збільшуться на 50%. Також вражені наземні підрозділи, що залишаються у місті "
"на один повний хід без переміщень повністю відновлюються."

#: data/civ2/buildings.ruleset:198 data/classic/buildings.ruleset:235
#: data/experimental/buildings.ruleset:240
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:261
msgid ""
"A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
"maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
"unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
"effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
"discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
"the number of unhappy citizens made content."
msgstr ""
"Собор робить 3 нещасних громадян міста нейтральними, допомагаючи "
"підтримувати спокій; втім, він не впливає на городян, нещасних внаслідок "
"військових дій.  Відкриття Теології збільшує ефективність Собору на 1.  "
"Відкриття Комунізму навпаки, зменшує ефективність Собору на 1."

#: data/civ2/buildings.ruleset:226 data/classic/buildings.ruleset:263
#: data/experimental/buildings.ruleset:268
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:289
msgid ""
"City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
"strength of units within the city against land and helicopter units.  They "
"are ineffective against airborne and sea units as well as Howitzers.  City "
"Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending unit "
"is destroyed by a land unit."
msgstr ""
"Стіни міста допомагають захищати місто. Вони потроюють захисну силу "
"підрозділів у місті проти сухопутних та гелікоптерних підрозділів. Вони "
"неефективні проти повітряних і морських підрозділів та Гаубиць. Міські стіни "
"також запобігають втратам мирного населення, що трапляються при знищенні "
"захисних підрозділів сухопутними військами."

#: data/civ2/buildings.ruleset:235 data/classic/buildings.ruleset:272
#: data/experimental/buildings.ruleset:277 data/civ2civ3/buildings.ruleset:322
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:298
msgid "Coastal Defense"
msgstr "Прибережний захист"

#: data/civ2/buildings.ruleset:252 data/classic/buildings.ruleset:289
#: data/experimental/buildings.ruleset:294 data/civ2civ3/buildings.ruleset:339
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:315
msgid ""
"Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 when "
"defending against bombardments from enemy ships."
msgstr ""
"Підвищує вдвічі захисну силу підрозділів у місті при захисті від обстрилів з "
"ворожіх кораблів."

#: data/civ2/buildings.ruleset:274onics 3 незадоволених у місті. (Чотирьох після "
"відкриття Електроні"
"військових дій."

#: data/civ2/buildings.ruleset:298 data/multiplayer/buildings.ruleset:338
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption and waste in a city by 50%, and makes the revolt cost "
"of the city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital "
"city.)"
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:302 data/classic/buildings.ruleset:341
#: data/experimental/buildings.ruleset:347
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:342
#, fuzzy
msgid ""
"Under a Democracy, a Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless "
"that citizen is unhappy about military activity)civ2/buildings.ruleset:357 data/classic/buildings.ruleset:396
#: data/experimental/buildings.ruleset:402 data/civ2civ3/buildings.ruleset:451
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:394
msgid "Harbor"
msgstr "Гавань"

#: data/civ2/buildings.ruleset:375 data/classic/buildings.ruleset:414
#: data/experimental/buildings.ruleset:420 data/civ2civ3/buildings.ruleset:469
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:412
msgid ""
"Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
"coastal to build this improvement."
msgstr ""
"Збільшує на 1 кількість їжі на всіх Океанських територіях. Місто має бути "
"прибережним, аби побудувати цю будівлю."

#: data/civ2/buildings.ruleset:407
msgid ""
"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River "
"tile."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:501 data/classic/buildings.ruleset:543
#: data/experimental/buildings.ruleset:601
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:538
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
"production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
"shield production by 50%."
msgstr ""
"Разом із Фабрикою, Завод збільшує виробництво у місті на 100%. Сам по собі, "
"Завод збільшує виробництво на 50%."

#: data/civ2/buildings.ruleset:533 data/civ2/buildings.ruleset:675
#: data/civ2/buildings.ruleset:826
msgid ""
"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:542 data/classic/buildings.ruleset:589
#: data/experimental/buildings.ruleset:647 data/civ2civ3/buildings.ruleset:642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:579
msgid "Offshore Platform"
msgstr "Прибережна платформа"

#: data/civ2/buildings.ruleset:559 data/classic/buildings.ruleset:606
#: data/experimental/buildings.ruleset:664
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:596
msgid ""
"Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
"city needs to be coastal to build this improvement."
msgstr ""
"Збільшує на 1 виробництво з усіх океанських територій міста. Місто має бути "
"прибережним, аби побудувати цю будівлю."

#: data/civ2/buildings.ruleset:582 data/multiplayer/buildings.ruleset:619
#, fuzzy
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Corruption and "
"waste in other cities is related to how far away from the capital they are, "
"except when the government is Democracy or Communism. On top of this, "
"corruption and waste in your capital itself is half of what it would "
"otherwise be (as if it had a Courthouse)."
msgstr ""
"Робіть місто столицею та центром Вашого уряду. Корупція в інших містах "
"залежить від того, як далеко від столиці вони знаходяться, за виключенням "
"форм правління Демократії та Комунізму. Вартість збурення революції у місті "
"також залежить від відстані до столиці (за усіх форм правління)."

#: data/civ2/buildings.ruleset:589 data/classic/buildings.ruleset:635
#: data/experimental/buildings.ruleset:693
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:626
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
"depends upon the city's distance from the capital (under all forms of "
"government). Your capital city itself cannot be incited to revolt, and "
"enjoys a bonus when enemy agents try to evade your own agents stationed in "
"the city, or sabotage your buildings."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:603 data/classic/buildings.ruleset:654
#: data/experimental/buildings.ruleset:713 data/civ2civ3/buildings.ruleset:713
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:645
msgid "Police Station"
msgstr "Відділ міліції"

#: data/civ2/buildings.ruleset:619 data/classic/buildings.ruleset:670
#: data/experimental/buildings.ruleset:729
#, fuzzy
msgid ""
"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
"neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. This "
"improvement has no effect under other governments."
msgstr ""
"Зменшує кількість нещасних з причини відсутності військових підрозділів у "
"місті на 2 при Демократії та на 1 при Республіці -- іншими словами, "
"нейтралізує нещасливість, спричинену одним військовим підрозділом. За інших "
"форм правління не діє."

#: data/civ2/buildings.ruleset:627 data/classic/buildings.ruleset:681
#: data/experimental/buildings.ruleset:740 data/civ2civ3/buildings.ruleset:738
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:669
msgid "Port Facility"
msgstr "Порт"

#: data/civ2/buildings.ruleset:644 data/classic/buildings.ruleset:698
#: data/experimental/buildings.ruleset:757 data/civ2civ3/buildings.ruleset:755
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:686
msgid ""
"Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
"stay in town for one full turn without moving are completely restored."
msgstr ""
"Дозволяє будувати морські підрозділи ветерани. Також, поранені морські "
"підрозділи що залишаються у місті на один повний хід повністю відновлюють "
"сили."

#: data/civ2/buildings.ruleset:704 data/classic/buildings.ruleset:763
#: data/experimental/buildings.ruleset:822 data/civ2civ3/buildings.ruleset:817
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:748
msgid "Research Lab"
msgstr "Дослідна лабораторія"

#: data/civ2/buildings.ruleset:722100%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
"increases the science production of a city by 150%."
msgstr ""
"Разом з Бібліотекою100%. Разом з Бібліотекою та Університетом150%."

#: data/civ2/buildings.ruleset:730 data/classic/buildings.ruleset:789
#: data/experimental/buildings.ruleset:848 data/civ2civ3/buildings.ruleset:847
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:774
msgid "SAM Battery"
msgstr "Протиповітряна оборона"

#: data/civ2/buildings.ruleset:746 data/classic/buildings.ruleset:805
#: data/experimental/buildings.ruleset:864
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:790
msgid ""
"Doubles the defense of all units inside the city when attacked by aircraft "
"(not including helicopters or missiles)."
msgstr ""
"Подвоює захист усіх підрозділів у місті від атак повітряних військ (окрім "
"гелікоптерів та ракет)."

#: data/civ2/buildings.ruleset:768 data/classic/buildings.ruleset:827
#: data/experimental/buildings.ruleset:886
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:812
msgid ""
"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
"Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
"attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down and "
"simply has no effect. Also, doubles defense for units in the city against "
"non-nuclear missiles."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:779 data/classic/buildings.ruleset:838
#: data/experimental/buildings.ruleset:897 data/civ2civ3/buildings.ruleset:896
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:821
msgid "Sewer System"
msgstr "Каналізація"

#: data/civ2/buildings.ruleset:796
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
"for a city to grow larger than size 8."
msgstr ""
"Дозволяє місту зростати понад 12. Водогін спершу потрібен для росту міста "
"понад 8."

#: data/civ2/buildings.ruleset:802 data/classic/buildings.ruleset:863
#: data/experimental/buildings.ruleset:922 data/civ2civ3/buildings.ruleset:921
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:846
msgid "Solar Plant"
msgstr "Соняшна станція"

#: data/civ2/buildings.ruleset:820
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
"increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
"Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
"Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
msgstr ""
"Нейтралізує забруднення, що виникає внаслідок виробництва у місті. Також "
"зоняшна "
"станція разом дають приріст виробництва 100%, Фабрика, Завод та Соняшна "
"станція разом дають 150% прирісту виробництваciv2/buildings.ruleset:919 data/classic/buildings.ruleset:987
#: data/experimental/buildings.ruleset:1046
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1055 data/multiplayer/buildings.ruleset:970
msgid "Stock Exchange"
msgstr "Біржа"

#: data/civ2/buildings.ruleset:937 data/classic/buildings.ruleset:1005
#: data/experimental/buildings.ruleset:1064
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:988
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production in a "
"city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts "
"tax and luxury production in a city by 150%."
msgstr ""
"Разом з Банком, Біржа збільшує збір податків та розкіш у місті на 50%. Разом "
"з Ринком і Банком, Біржа збільшує збір податків та розкіш у місті на 150%. "

#: data/civ2/buildings.ruleset:945 data/classic/buildings.ruleset:1013
#: data/experimental/buildings.ruleset:1072
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1079 data/multiplayer/buildings.ruleset:996
msgid "Super Highways"
msgstr "Шосе"

#: data/civ2/buildings.ruleset:962 data/classic/buildings.ruleset:1030
#: data/experimental/buildings.ruleset:1089
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1013
#, no-c-format
msgid "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
msgstr ""
"Збільшує торгові ресурси на 50% на всіх клітинках зі шляхами та залізницями."

#: data/civ2/buildings.ruleset:968 data/classic/buildings.ruleset:1038
#: data/experimental/buildings.ruleset:1100
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1112
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1019
msgid "Supermarket"
msgstr "Супермаркет"

#: data/civ2/buildings.ruleset:985 data/classic/buildings.ruleset:1055
#: data/experimental/buildings.ruleset:1117
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1129
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
"second time."
msgstr ""
"Збільшує виробництво продовольства на 50% на кожній фермі навколо міста. "
"Ферми - це клітини, які було зрошено двічі."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1056 data/classic/buildings.ruleset:1126
#: data/experimental/buildings.ruleset:1191
msgid ""
"The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
"player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
"units) despite fog-of-war. It allows all players to start building spaceship "
"parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
msgstr ""
"Уся мапа стає постійно видимою гравцю, який цим володіє -- гравець завжди "
"має поточні дані про всі землі та міста (але не підрозділи), незважаючи на "
"мару війни. Дозволяє всім гравцям розпочати будівництво частин зорельота "
"(якщо вони знають необхідні технології)."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1065 data/classic/buildings.ruleset:1135
#: data/experimental/buildings.ruleset:1200
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1215
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1114
msgid "A.Smith's Trading Co."
msgstr "Компания Адама Сміта"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1081citiesciv2/buildings.ruleset:1178 data/classic/buildings.ruleset:1251
#: data/experimental/buildings.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1336
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1229
msgid "Eiffel Tower"
msgstr "Ейфелева вежа"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1195
#, no-c-format
msgid ""
"Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times as "
"fast."
msgstr ""
ідновлюється у 4 рази швидше."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1265 data/classic/buildings.ruleset:1339
#: data/experimental/buildings.ruleset:1404
msgid ""
"Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
"citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a total "
"of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to get the "
"effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
"those unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""
"Робить одного нейтрального городянина щасливим у кожному місті. Також робить "
"щасливими ще двох нейтральних городян у місті, де їх збудовано (загалом 3). "
"Якщо раптом немає нейтральних городян для дії Висячих Садів, диво впливає на "
"нещасних (включно з нещасними внаслідок військових дій)."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1291 data/classic/buildings.ruleset:1366
#: data/experimental/buildings.ruleset:1431
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
"and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""
"Праціє так, нібито Ви маєте Гідростанцію у кожному місті (Зменшує "
"забруднення та підвищує ефективність Фабрик та Заводів.)"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1335 data/classic/buildings.ruleset:1411
#: data/experimental/buildings.ruleset:1476
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens unhappy "
"about military activity)."
msgstr ""
"Нейтралізує двох нещасних у кожному місті (включно з нещасними внаслідок "
"військових дій)."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1341 data/classic/buildings.ruleset:1417
#: data/experimental/buildings.ruleset:1482
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1506
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1391
msgid "King Richard's Crusade"
msgstr "Хрестовий похід Короля Річарда "

#: data/civ2/buildings.ruleset:1358 data/classic/buildings.ruleset:1434
#: data/experimental/buildings.ruleset:1499
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1408
msgid ""
"Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
"built."
msgstr ""
"Додає додатковий виробничий ресурс на кожну клітинку навколо міста, де його "
"збудовано."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1364 data/classic/buildings.ruleset:1440
#: data/experimental/buildings.ruleset:1505
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1529
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1414
msgid "Leonardo's Workshop"
msgstr "Майстерня Леонардо"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1381 data/classic/buildings.ruleset:1457
#: data/experimental/buildings.ruleset:1522
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1546
msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
msgstr "Модернізує один застарілий підрозділ за хід."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1403civ2/buildings.ruleset:1425
msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
msgstr "Дає морськім підрозділам два додаткові ходи"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1450 data/classic/buildings.ruleset:1528
#: data/experimental/buildings.ruleset:1593
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1620
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1503
msgid "Marco Polo's Embassy"
msgstr "Посольство Марко Поло"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1467 data/classic/buildings.ruleset:1545
#: data/experimental/buildings.ruleset:1610
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1637
msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
msgstr "Гравець що має це диво - отримує посольства з усіма гравцями."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1488 data/classic/buildings.ruleset:1566
#: data/experimental/buildings.ruleset:1631
msgid ""
"Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 unhappy "
"citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
"unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
"effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
"discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
"the number of unhappy citizens made content."
msgstr ""
"Працює як Собор у кожному місті. Таким чином, нейтралізує 3 нещасних у "
"кожному місті; в"
"дій. Відкриття Теології збільшує ефективність Соборів, втішаючи ще одного "
"нещасного. Відкриття Комунізму зменшує на одиницю ефективність Соборів."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1538
msgid "Counts as having a Granary in every city."
msgstr "Рахується як володіння Амбаром у кожному місті"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1560
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
"having a Research Lab in all of your cities.)"
msgstr ""
"Збільшує науковий розвиток у місті з Бібліотекою на 50%. (Рахується як "
"Дослідна Лабораторія у кожному місті.)"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1589 data/classic/buildings.ruleset:1670
#: data/experimental/buildings.ruleset:1735
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1812
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1646
msgid "Statue of Liberty"
msgstr "Статуя Свободи"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1612 data/classic/buildings.ruleset:1693
#: data/experimental/buildings.ruleset:1758
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1836
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1669
msgid "Sun Tzu's War Academy"
msgstr "Мистецтво Війни Сун Дзу"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1630
#, no-c-format
msgid ""
"All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
"chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% "
"to 100%."
msgstr ""
"Усі нові сухопутні військові підрозділи стають ветеранами (для усіх міст). "
"Вірогідність того, що підрозділ стане ветераном після битви збільшується з "
"50% до 100%."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1653 data/classic/buildings.ruleset:1734
#: data/experimental/buildings.ruleset:1799
msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
msgstr "Ваші загони відновлюють два додаткові пункти здоров'я за хід."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1682 data/classic/buildings.ruleset:1763
#: data/experimental/buildings.ruleset:1828
#, fuzzy
msgid ""
"Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
"reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
"neutralizes the unhappiness caused by a single military unit per city. This "
"wonder has no effect under other governments.)"
msgstr ""
"Діє як Відділ Міліції у кожному місті. (Це, для кожного міста, зменшує "
"кількість нещасних з причини виведених з міста військових підрозділів на 2 "
"за Демократії та на 1 за Республіки -- іншими словами, нейтралізує "
"нещасливість, спричинену одним військовим підрозділом на місто. Не діє за "
"інших форм правління.)"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1692
msgid "Capitalization"
msgstr "Капіталізація"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1707
msgid ""
"This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
"Capitalization means its shield production is converted to tax output "
"(moneyапіталізацію). "

#: data/civ2/game.ruleset:18
msgid "Civ2 ruleset"
msgstr "Набір правил Civ2"

#: data/civ2/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing with civ2 style rules. These are quite close to Freeciv "
"default rules, but with some additions."
msgstr ""
"Ви граєте за правилами civ2. Вони досить близькі до типових правил Freeciv, "
"але з деякими відмінностями."

#. TRANS: _Sabotage Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:158 data/classic/game.ruleset:183
#: data/experimental/game.ruleset:189 data/civ2civ3/game.ruleset:191
#: data/multiplayer/game.ruleset:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Саботувати ворожій підрозділ"

#. TRANS: Industria_l Sabotage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:167 data/classic/game.ruleset:192
#: data/experimental/game.ruleset:198 data/civ2civ3/game.ruleset:200
#: data/multiplayer/game.ruleset:196 server/ruleset.c:5103
#, fuzzy, c-format
msgid "Industria%sl Sabotage%s"
msgstr "Індустріальний саботаж"

#. TRANS: In_dustrial Espionage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:179 data/classic/game.ruleset:204
#: data/experimental/game.ruleset:210 data/civ2civ3/game.ruleset:212
#: data/multiplayer/game.ruleset:208 server/ruleset.c:5132
#, fuzzy, c-format
msgid "In%sdustrial Espionage%s"
msgstr "Індустріальній саботаж"

#: data/civ2/governments.ruleset:69
msgid ""
"Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
"slightly more unhappiness."
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:89
msgid ""
"Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms of "
"government."
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:111
msgid ""
"Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
"Republic does."
msgstr ""
"Монархії властивий такий же низький рівень корупції та втрат, як і "
"Республіці."

#: data/civ2/governments.ruleset:134
msgid ""
"Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
"capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
"corruption."
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:143 data/civ2/techs.ruleset:304
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:147
#: data/multiplayer/governments.ruleset:189 data/multiplayer/techs.ruleset:316
msgid "Fundamentalism"
msgstr "Фундаменталізм"

#: data/civ2/governments.ruleset:150 data/civ2civ3/governments.ruleset:154
#: data/multiplayer/governments.ruleset:196
#, c-format
msgid "High Priest %s"
msgstr "Верховний жрець %s"

#: data/civ2/governments.ruleset:151 data/civ2civ3/governments.ruleset:155
#: data/multiplayer/governments.ruleset:197
#, c-format
msgid "High Priestess %s"
msgstr "Верховна жриця %s"

#: data/civ2/governments.ruleset:153 data/multiplayer/governments.ruleset:199
msgid ""
"Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
"beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
"for actions and reactions of both the rulers and the people."
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:158 data/multiplayer/governments.ruleset:204
msgid ""
"In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely devoted "
"to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them."
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:162 data/multiplayer/governments.ruleset:208
msgid ""
"Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
"produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
"convert, and require no maintenance."
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:203
msgid ""
"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
"potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
"Democracy, but citizens become very upset during wars."
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:101 data/nation/american.ruleset:50
#: data/nation/dutch.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "Президент"

#: data/civ2/nations.ruleset:101 data/nation/american.ruleset:50
#: data/nation/dutch.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "?female:Преподобна"

#: data/civ2/nations.ruleset:360 data/nation/carthaginian.ruleset:5
msgid "Carthaginian"
msgstr "Карфагеняни"

#: data/civ2/nations.ruleset:361 data/nation/carthaginian.ruleset:6
msgid "?plural:Carthaginians"
msgstr "Карфагеняни"

#: data/civ2/nations.ruleset:363
msgid ""
"The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
"the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was destroyed "
"by Rome in 146 BC."
msgstr ""
"Карфагеняни, наступники Фінікійських торговців, мали морську імперію у "
"Середземномор'ї між 5 та 2 сторіччями до н.е. Карфаген було зруйновано Римом "
"у 146 до н.е."

#: data/civ2/nations.ruleset:392 data/nation/celtic.ruleset:5
msgid "Celtic"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:393 data/nation/celtic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Celts"
msgstr "Ґели"

#: data/civ2/nations.ruleset:395 data/nation/celtic.ruleset:8
msgid ""
"The Celts were an Indo-European ethno-linguistic complex in Western Europe, "
"probably originating from the area between the upper Rhine and upper Danube, "
"from the Urnfield culture and the western group of the Hallstatt culture. "
"The Celts were known as cruel and savage warriors who terrorized the ancient "
"civilized peoples of Europe and Asia Minor. The Celts colonized much of "
"Europe and had a large influence on the development of European civilization."
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:411 data/nation/celtic.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "Великий Фараон %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:411 data/nation/celtic.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "Велика Фараон %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:412 data/nation/celtic.ruleset:39
#: data/nation/khmer.ruleset:28
#, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "Брат %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:412 data/nation/celtic.ruleset:39
#: data/nation/khmer.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "Сестра %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:415 data/nation/celtic.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "Друїд %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:415 data/nation/celtic.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "Друідка %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:720 data/nation/english.ruleset:30
#, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "Лорд Захисник %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:720 data/nation/english.ruleset:30
#, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "Леді Захисниця %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:832 data/civ2/nations.ruleset:957
#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/german.ruleset:34
#: data/nation/italian.ruleset:44
#, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "Архієпископ %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:832 data/civ2/nations.ruleset:957
#: data/nation/german.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "Архієпископ %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1258 data/nation/indian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "Гуру %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1258 data/nation/indian.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "Гуру %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1336 data/nation/japanese.ruleset:5
msgid "Japanese"
msgstr "Японці"

#: data/civ2/nations.ruleset:1337 data/nation/japanese.ruleset:6
msgid "?plural:Japanese"
msgstr "Японці"

#: data/civ2/nations.ruleset:1339
msgid ""
"According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
"century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
msgstr ""
"Згідно із традиційною японською міфологією, Японію було засновано у 7-му "
"сторіччі до н.е. древнім імператором Джімму."

#: data/civ2/nations.ruleset:1350 data/nation/aztec.ruleset:33
#: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
#: data/nation/ethiopian.ruleset:27 data/nation/japanese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "Імператриця %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1351 data/nation/japanese.ruleset:24
#, c-format
msgid "Shogun %s"
msgstr "Сьогун %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1351 data/nation/japanese.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Shogun %s"
msgstr "Сьогун %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1513 data/nation/persian.ruleset:5
msgid "Persian"
msgstr "Перси"

#: data/civ2/nations.ruleset:1514 data/nation/persian.ruleset:6
msgid "?plural:Persians"
msgstr "Перси"

#: data/civ2/nations.ruleset:1516
msgid ""
"The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
"second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
msgstr ""
"Перша Перська Імперія (Ахеменідів) існувала з 550 до н.е. по 330 до н.е.; "
"друга (Сасанідів) з 226 по 642 роки н.е."

#: data/civ2/nations.ruleset:1527 data/nation/persian.ruleset:25
#, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "%s Шах"

#: data/civ2/nations.ruleset:1527 data/nation/persian.ruleset:25
#, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr "%s Шахбану"

#: data/civ2/nations.ruleset:1528 data/nation/persian.ruleset:26
#, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "Аятола %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1528 data/nation/persian.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "Аятола %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1660 data/nation/byzantium.ruleset:30
#: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/portuguese.ruleset:29
#: data/nation/russian.ruleset:51
#, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "Патріарх %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1660 data/nation/byzantium.ruleset:30
#: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/russian.ruleset:51
#, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "Матріарх %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1731 data/nation/sioux.ruleset:5
msgid "Sioux"
msgstr "Сіу"

#: data/civ2/nations.ruleset:1732 data/nation/sioux.ruleset:6
msgid "?plural:Sioux"
msgstr "Сіу"

#: data/civ2/nations.ruleset:1734 data/nation/sioux.ruleset:8
msgid ""
"The Sioux was a North American nation that fought several decisive battles "
"against the United States. It consisted of three distinct groups of tribes: "
"the Lakota, the Dakota and the Nakota."
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1821 data/nation/spanish.ruleset:5
msgid "Spanish"
msgstr "Іспанці"

#: data/civ2/nations.ruleset:1822 data/nation/spanish.ruleset:6
msgid "?plural:Spanish"
msgstr "Іспанці"

#: data/civ2/nations.ruleset:1824 data/nation/spanish.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
"Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
"Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
"sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
msgstr ""
"Сучасні Іспанці сформувалися, коли володарі королівств Кастилія та Арагон "
"відвоювали Іберійський півострів у Мусульман. Реконкісту було закінчено у "
"1492 н.е., того ж року, коли й плавання Колумба."

#: data/civ2/nations.ruleset:1838 data/nation/spanish.ruleset:42
#, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr "Каудільо %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1838 data/nation/spanish.ruleset:42
#, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "Кауділья %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1839 data/natio     n/french.ruleset:44
#: data/nation/spanish.ruleset:43
#, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "Кардінал %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1839
#, c-format
msgid "?female:Cardinal %s"
msgstr "Кардінал %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1894 data/nation/viking.ruleset:5
msgid "Viking"
msgstr "Вікінгі"

#: data/civ2/nations.ruleset:1895 data/nation/viking.ruleset:6
msgid "?plural:Vikings"
msgstr "Вікінгі"

#: data/civ2/nations.ruleset:1897
msgid ""
"The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD and "
"1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
"and a short-lived kingdom in Sicily."
msgstr ""
"Вікінги грабували узбережжя Європи та торгували там між 800 н.е. та 1100 н."
"е. Врешті, нападники-вікінги  стали правителями Нормандії, Русі та "
"недовговічного королівства на Сицилії."

#: data/civ2/nations.ruleset:1909
#, c-format
msgid "%s Jarl"
msgstr "%s Ярл"

#: data/civ2/nations.ruleset:1909
#, c-format
msgid "?female:%s Jarl"
msgstr "%s Ярлиця"

#: data/civ2/techs.ruleset:76 data/classic/techs.ruleset:87
#: data/experimental/techs.ruleset:90 data/civ2civ3/techs.ruleset:90
#: data/multiplayer/techs.ruleset:87
msgid "Amphibious Warfare"
msgstr "Морські війни"

#: data/civ2/techs.ruleset:164 data/classic/techs.ruleset:175
#: data/experimental/techs.ruleset:187 data/civ2civ3/techs.ruleset:190
#: data/multiplayer/techs.ruleset:175
msgid "Combined Arms"
msgstr "Комбіновані армії"

#: data/civ2/techs.ruleset:186 data/classic/techs.ruleset:197
#: data/experimental/techs.ruleset:212 data/civ2civ3/techs.ruleset:214
#: data/multiplayer/techs.ruleset:197
msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
msgstr "Зменшує ефективність Соборів."

#: data/civ2/techs.ruleset:211
msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
msgstr "Дозволяє Колоністам та Інженерам будувати укріплення."

#: data/civ2/techs.ruleset:230 data/classic/techs.ruleset:241
#: data/experimental/techs.ruleset:261 data/civ2civ3/techs.ruleset:264
#: data/multiplayer/techs.ruleset:241 server/report.c:166
msgid "Economics"
msgstr "Економіка"

#: data/civ2/techs.ruleset:244 data/classic/techs.ruleset:255
#: data/experimental/techs.ruleset:277
msgid "Improves the effect of Colosseums."
msgstr "Збільшує ефективність Цирків."

#: data/civ2/techs.ruleset:263 data/classic/techs.ruleset:274
#: data/experimental/techs.ruleset:298 data/civ2civ3/techs.ruleset:301
#: data/multiplayer/techs.ruleset:274
msgid "Environmentalism"
msgstr "Дослідження середовища"

#: data/civ2/techs.ruleset:271 data/classic/techs.ruleset:282
#: data/experimental/techs.ruleset:307 data/civ2civ3/techs.ruleset:310
#: data/multiplayer/techs.ruleset:284
msgid "Espionage"
msgstr "Шпигунство"

#: data/civ2/techs.ruleset:328 data/classic/techs.ruleset:331
#: data/experimental/techs.ruleset:362 data/civ2civ3/techs.ruleset:365
#: data/multiplayer/techs.ruleset:340
msgid "Guerilla Warfare"
msgstr "Партизанська війна"

#: data/civ2/techs.ruleset:384 data/classic/techs.ruleset:388
#: data/experimental/techs.ruleset:425 data/civ2civ3/techs.ruleset:427
#: data/multiplayer/techs.ruleset:397
msgid "Laser"
msgstr "Лазер"

#: data/civ2/techs.ruleset:392 data/classic/techs.ruleset:396
#: data/experimental/techs.ruleset:434 data/civ2civ3/techs.ruleset:436
#: data/multiplayer/techs.ruleset:405
msgid "Leadership"
msgstr "Лідерство"

#: data/civ2/techs.ruleset:408 data/classic/techs.ruleset:412
#: data/experimental/techs.ruleset:452 data/civ2civ3/techs.ruleset:454
#: data/multiplayer/techs.ruleset:421
msgid "Machine Tools"
msgstr "Станки"

#: data/civ2/techs.ruleset:472 data/classic/techs.ruleset:477
#: data/experimental/techs.ruleset:523 data/civ2civ3/techs.ruleset:528
#: data/multiplayer/techs.ruleset:485
msgid "Miniaturization"
msgstr "Мініатюризація"

#: data/civ2/techs.ruleset:480 data/classic/techs.ruleset:485
#: data/experimental/techs.ruleset:532 data/civ2civ3/techs.ruleset:537
#: data/multiplayer/techs.ruleset:493
msgid "Mobile Warfare"
msgstr "Мобільна війна"

#: data/civ2/techs.ruleset:496 data/classic/techs.ruleset:501
#: data/experimental/techs.ruleset:550 data/civ2civ3/techs.ruleset:555
#: data/multiplayer/techs.ruleset:509
msgid "Monotheism"
msgstr "Монотеїзм"

#: data/civ2/techs.ruleset:535 data/classic/techs.ruleset:540
#: data/experimental/techs.ruleset:594 data/civ2civ3/techs.ruleset:598
#: data/multiplayer/techs.ruleset:548
msgid "Gives sea units one extra move."
msgstr "Надає морськім підрозділам один додатковий хід."

#: data/civ2/techs.ruleset:542 data/classic/techs.ruleset:547
#: data/experimental/techs.ruleset:602 data/civ2civ3/techs.ruleset:606
msgid ""
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
"immediate advance."
msgstr ""
"Видатні філософи з усього світу приєднуються до Вашої цивілізації: Ви "
"отримуєте нове знання."

#: data/civ2/techs.ruleset:564 data/classic/techs.ruleset:569
#: data/experimental/techs.ruleset:626 data/civ2civ3/techs.ruleset:631
#: data/multiplayer/techs.ruleset:577
msgid "Polytheism"
msgstr "Політеізм"

#: data/civ2/techs.ruleset:580 data/classic/techs.ruleset:585
#: data/experimental/techs.ruleset:643 data/civ2civ3/techs.ruleset:649
#: data/multiplayer/techs.ruleset:593
msgid "Radio"
msgstr "Радіо"

#: data/civ2/techs.ruleset:586
msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
msgstr "Дозволяє Колоністам та Інженерам будувати авіабази."

#: data/civ2/techs.ruleset:614 data/classic/techs.ruleset:619
#: data/experimental/techs.ruleset:681 data/civ2civ3/techs.ruleset:687
#: data/multiplayer/techs.ruleset:626
msgid "Refrigeration"
msgstr "Заморожування"

#: data/civ2/techs.ruleset:638 data/classic/techs.ruleset:643
#: data/experimental/techs.ruleset:708 data/civ2civ3/techs.ruleset:715
#: data/multiplayer/techs.ruleset:650
msgid "Sanitation"
msgstr "Санітарія"

#: data/civ2/techs.ruleset:646 data/classic/techs.ruleset:651
#: data/experimental/techs.ruleset:717 data/civ2civ3/techs.ruleset:724
#: data/multiplayer/techs.ruleset:658
msgid "Seafaring"
msgstr "Мореплавство"

#: data/civ2/techs.ruleset:662 data/classic/techs.ruleset:667
#: data/experimental/techs.ruleset:735 data/civ2civ3/techs.ruleset:742
#: data/multiplayer/techs.ruleset:674
msgid "Stealth"
msgstr "Маскування"

#: data/civ2/techs.ruleset:694 data/classic/techs.ruleset:699
#: data/experimental/techs.ruleset:771 data/civ2civ3/techs.ruleset:779
#: data/multiplayer/techs.ruleset:706
msgid "Tactics"
msgstr "Тактика"

#: data/civ2/techs.ruleset:726 data/classic/techs.ruleset:732
#: data/experimental/techs.ruleset:807 data/civ2civ3/techs.ruleset:816
#: data/multiplayer/techs.ruleset:738
msgid "Theology"
msgstr "Теологія"

#: data/civ2/techs.ruleset:732 data/classic/techs.ruleset:738
#: data/experimental/techs.ruleset:814 data/civ2civ3/techs.ruleset:822
#: data/multiplayer/techs.ruleset:744
msgid "Improves the effect of Cathedrals."
msgstr "Підвищує ефективність Соборів."

#: data/civ2/techs.ruleset:759 data/classic/techs.ruleset:765
#: data/experimental/techs.ruleset:844 data/civ2civ3/techs.ruleset:854
#: data/multiplayer/techs.ruleset:771
msgid "Warrior Code"
msgstr "Військове діло"

#: data/civ2/terrain.ruleset:211 data/classic/terrain.ruleset:348
#: data/experimental/terrain.ruleset:344 data/civ2civ3/terrain.ruleset:348
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:342
msgid "Glacier"
msgstr "Льодовик"

#: data/civ2/terrain.ruleset:245 data/classic/terrain.ruleset:386
#: data/experimental/terrain.ruleset:380 data/civ2civ3/terrain.ruleset:386
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:378
msgid ""
"Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
"world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
msgstr ""
"Льодовики знаходяться лише недалеко від полюсів - південного та північного. "
"Вони дуже холодні - що робить важкою працю на них."

#: data/civ2/terrain.ruleset:652 data/classic/terrain.ruleset:832
#: data/experimental/terrain.ruleset:808 data/civ2civ3/terrain.ruleset:832
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:806
msgid "Iron"
msgstr "Залізо"

#: data/civ2/terrain.ruleset:669 data/classic/terrain.ruleset:849
#: data/experimental/terrain.ruleset:825 data/civ2civ3/terrain.ruleset:849
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:823
msgid "Furs"
msgstr "Хутра"

#: data/civ2/terrain.ruleset:698 data/classic/terrain.ruleset:874
#: data/experimental/terrain.ruleset:850 data/civ2civ3/terrain.ruleset:874
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:848
msgid "Fruit"
msgstr "Фрукти"

#: data/civ2/terrain.ruleset:715 data/classic/terrain.ruleset:893
#: data/experimental/terrain.ruleset:869 data/civ2civ3/terrain.ruleset:893
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:867
msgid "Buffalo"
msgstr "Воли"

#: data/civ2/terrain.ruleset:723 data/classic/terrain.ruleset:901
#: data/experimental/terrain.ruleset:877 data/civ2civ3/terrain.ruleset:901
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:875
msgid "Wheat"
msgstr "Пшениця"

#: data/civ2/terrain.ruleset:739 data/classic/terrain.ruleset:923
#: data/experimental/terrain.ruleset:899 data/civ2civ3/terrain.ruleset:923
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:897
msgid "Peat"
msgstr "Торф"

#: data/civ2/terrain.ruleset:747 data/classic/terrain.ruleset:931
#: data/experimental/terrain.ruleset:907 data/civ2civ3/terrain.ruleset:931
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:905
msgid "Pheasant"
msgstr "Фазани"

#: data/civ2/terrain.ruleset:763 data/classic/terrain.ruleset:949
#: data/experimental/terrain.ruleset:925 data/civ2civ3/terrain.ruleset:949
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:923
msgid "Ivory"
msgstr "Бівні"

#: data/civ2/terrain.ruleset:773 data/classic/terrain.ruleset:959
#: data/experimental/terrain.ruleset:935 data/civ2civ3/terrain.ruleset:959
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:933
msgid "Silk"
msgstr "Шовк"

#: data/civ2/terrain.ruleset:781 data/classic/terrain.ruleset:967
#: data/experimental/terrain.ruleset:943 data/civ2civ3/terrain.ruleset:967
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:941
msgid "Spice"
msgstr "Пряності"

#: data/civ2/terrain.ruleset:790 data/classic/terrain.ruleset:978
#: data/experimental/terrain.ruleset:954 data/civ2civ3/terrain.ruleset:978
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:952
msgid "Whales"
msgstr "Кити"

#: data/civ2/terrain.ruleset:799 data/classic/terrain.ruleset:987
#: data/experimental/terrain.ruleset:963 data/civ2civ3/terrain.ruleset:987
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:961
msgid "Wine"
msgstr "Вино"

#: data/civ2/terrain.ruleset:974 data/classic/terrain.ruleset:1176
#: data/experimental/terrain.ruleset:1152 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1176
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1150
msgid ""
"Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
"other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
msgstr ""
"Згодом у грі гелікоптери також можуть навідуватися до хуторів, але переліт "
"над ними інших літаючих засобів налякає хуторян і вони розбіжаться."

#: data/civ2/terrain.ruleset:980 data/classic/terrain.ruleset:1182
#: data/experimental/terrain.ruleset:1158 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1182
#: data/alien/terrain.ruleset:712 data/multiplayer/terrain.ruleset:1156
msgid "Farmland"
msgstr "Ферма"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1021 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1272
msgid ""
"Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land unit "
"remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a quarter "
"of its hit points."
msgstr ""
"Фортеці покращують захист сухопутних військ. Крім того, сухопутний "
"підрозділ, що залишається у фортеці протягом ходу і не рухається, відновлює "
"четвертину здоров'я."

#: data/civ2/terrain.ruleset:1028 data/civ2/units.ruleset:23
#: data/classic/terrain.ruleset:1249 data/classic/units.ruleset:28
#: data/experimental/terrain.ruleset:1225 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1310 data/civ2civ3/units.ruleset:28
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1223 data/multiplayer/units.ruleset:28
msgid "Airbase"
msgstr "Авіабаза"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1049 data/classic/terrain.ruleset:1270
#: data/experimental/terrain.ruleset:1246
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1244
msgid ""
"Airbases allow your air units to land and refuel. Air units in an airbase "
"may be attacked by land units."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:1110 data/classic/terrain.ruleset:1379
#: data/experimental/terrain.ruleset:1358 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1451
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1353
msgid ""
"A railroad also increases any shield resources produced by a tile. A tile "
"whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus from the road "
"as well."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:1134 data/classic/terrain.ruleset:1403
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1377
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to the "
"resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense factor "
"by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not diagonally) for "
"fast travel."
msgstr ""
"Будь яка територія суходолу може містити Річку. Річка додає 1 торгівлю до "
"ресурсів, що виробляються на цій території. Крім того, захисний фактор "
"підвищується на 50%. Врешті, наземні підрозділи можуть рухатися вздовж річки "
"(але не по діагоналі); рух вздовж річки коштує лише 1/3 звичайного руху."

#: data/civ2/units.ruleset:23 data/multiplayer/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build airbases."
msgstr "* Можуть засновувати міста.\n"

#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29
#, fuzzy
msgid "Can transform terrain."
msgstr "Змінити теріторію"

#: data/civ2/units.ruleset:25 data/classic/units.ruleset:30
#: data/experimental/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:30
#: data/multiplayer/units.ruleset:30
#, fuzzy
#| msgid "Attack:"
msgid "AirAttacker"
msgstr "Атака:"

#: data/civ2/units.ruleset:25 data/classic/units.ruleset:30
#: data/experimental/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:30
#: data/multiplayer/units.ruleset:30
#, fuzzy
msgid "Very bad at attacking AEGIS."
msgstr "* Дуже поганий для атак на підрозділи ракетних крейсерів.\n"

#: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:31
#: data/experimental/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:31
#, fuzzy
#| msgid "Horses"
msgid "Horse"
msgstr "Коні"

#: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:31
#: data/experimental/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:31
msgid "Attack value halved when attacking Pikemen."
msgstr ""

#. TRANS: unit type
#: data/civ2/units.ruleset:27 data/civ2/units.ruleset:1261
#: data/classic/units.ruleset:32 data/classic/units.ruleset:1331
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/experimental/units.ruleset:1357
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1481 data/multiplayer/units.ruleset:32
#: data/multiplayer/units.ruleset:1429
msgid "Helicopter"
msgstr "Гелікоптер"

#: data/civ2/units.ruleset:27 data/classic/units.ruleset:32
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/multiplayer/units.ruleset:32
msgid "Defends very badly against Fighters."
msgstr ""

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ2/units.ruleset:141 data/classic/units.ruleset:153
#: data/experimental/units.ruleset:167 data/civ2civ3/units.ruleset:176
#: data/multiplayer/units.ruleset:152
msgid "?unitclass:Helicopter"
msgstr "Гелікоптерний"

#: data/civ2/units.ruleset:290
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed. When Refrigeration is known, irrigation "
"systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second time; this "
"provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""
"Відповідні типи територій можуть бути зрошені. Але це потребує наявності "
"води: Океана або Річки, або вже зрошеної території, які мають бути "
"розташовані поруч та не по діагоналі. Зрошення надае можливість виробляти "
"додаткову їжу кожного ходу. На додаток, за наявності відповідної технології, "
"Ви можете зрошувати вже зрошені території перетворюючи їх на більш "
"продуктивні ферми."

#: data/civ2/units.ruleset:309
msgid "Settlers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:314
msgid ""
"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
"if its supporting city runs out of food. Settlers require twice as much food "
"per turn under Republic, Democracy, Communism, or Fundamentalism."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:322 data/classic/units.ruleset:483
#: data/experimental/units.ruleset:502 data/civ2civ3/units.ruleset:543
#: data/multiplayer/units.ruleset:482
msgid "Engineers"
msgstr "Інженери"

#: data/civ2/units.ruleset:348
msgid ""
"Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
"twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
"(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
"capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
"details."
msgstr ""
"Інженери подібні до Колоністів, але вони вдвічі швидше працюють та "
"рухаються. Інженери також можуть виконувати великі трансформації територій "
"(наприклад, перетворити Тундру на Пустелю) на що Колоністи не здатні; див. "
"розділ Перетворення територій для додаткової інформації."

#: data/civ2/units.ruleset:354
msgid ""
"TIP 1:  Upgrade Settlers to Engineers when possible, as Engineers require "
"the same resources as ordinary Settlers."
msgstr ""
"Порада 1: За можливості, модернізуйте Колоністів до Інженерів, бо Інженери "
"потребують стільки ж ресурсів, як і звичайні Колоністи."

#: data/civ2/units.ruleset:357
msgid ""
"TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
"before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Settler units will be "
"upgraded for free."
msgstr ""
"Порада 2: Якщо вам вдалося збудувати Майстерню Леонардо, дослідіть Вибухівку "
"до того, як Майстерня застаріє. Таким чином, можна модернізувати Колоністів "
"безкоштовно."

#: data/civ2/units.ruleset:364 data/classic/units.ruleset:533
#: data/experimental/units.ruleset:557 data/civ2civ3/units.ruleset:584
#: data/multiplayer/units.ruleset:532
msgid "Warriors"
msgstr "Воїни"

#: data/civ2/units.ruleset:427 data/classic/units.ruleset:596
#: data/experimental/units.ruleset:620 data/civ2civ3/units.ruleset:647
#: data/multiplayer/units.ruleset:595
msgid "Archers"
msgstr "Лучники"

#: data/civ2/units.ruleset:453 data/classic/units.ruleset:622
#: data/experimental/units.ruleset:646 data/multiplayer/units.ruleset:621
msgid ""
"Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as well "
"as decent defense."
msgstr ""
"Лучники воюють луками та стрілами; у них хороший рівень атаки та пристойний "
"захист."

#: data/civ2/units.ruleset:491 data/classic/units.ruleset:660
#: data/experimental/units.ruleset:684 data/civ2civ3/units.ruleset:711
#: data/multiplayer/units.ruleset:659
msgid "Pikemen"
msgstr "Пікінери"

#: data/civ2/units.ruleset:521 data/classic/units.ruleset:690
#: data/experimental/units.ruleset:714 data/civ2civ3/units.ruleset:737
#: data/multiplayer/units.ruleset:689
msgid ""
"Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
"defender."
msgstr ""
"Пікінери, озброєні довгими піками, замінюють Фалангу у якості першочергового "
"захисника міст."

#: data/civ2/units.ruleset:554 data/classic/units.ruleset:723
#: data/experimental/units.ruleset:747 data/civ2civ3/units.ruleset:770
#: data/multiplayer/units.ruleset:722
msgid ""
"Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen as "
"the preferred city defender."
msgstr ""
"Мушкетери - це піхота, озброєна ранньою вогнепальною зброєю. Вони замінюють "
"Пікінерів у якості першочергового захисника міст."

#: data/civ2/units.ruleset:561 data/civ2civ3/units.ruleset:885
#: data/multiplayer/units.ruleset:729
msgid "Fanatics"
msgstr "Фанатики"

#: data/civ2/units.ruleset:588 data/civ2civ3/units.ruleset:914
#: data/multiplayer/units.ruleset:756
msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."
msgstr "Фанатики - це воїни, надзвичайно віддані вищій меті."

#: data/civ2/units.ruleset:590 data/multiplayer/units.ruleset:758
msgid ""
"Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
"shields for upkeep."
msgstr ""
"Фундаменталістські нації можуть утримувати Фанатичні загони не сплачуючи за "
"їх утримання виробництвом."

#: data/civ2/units.ruleset:596 data/classic/units.ruleset:730
#: data/experimental/units.ruleset:754 data/civ2civ3/units.ruleset:843
#: data/multiplayer/units.ruleset:764
msgid "Partisan"
msgstr "Партизани"

#: data/civ2/units.ruleset:622 data/classic/units.ruleset:756
#: data/experimental/units.ruleset:780 data/civ2civ3/units.ruleset:871
#: data/multiplayer/units.ruleset:790
#, fuzzy
msgid ""
"Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
"their advantage."
msgstr ""
"Морська піхота - це піхота, що спеціалізується у військових діях на морі."

#: data/civ2/units.ruleset:625 data/classic/units.ruleset:759
#: data/multiplayer/units.ruleset:793
#, fuzzy
msgid ""
"A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
"they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
"-- but only under these conditions:\n"
" - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
" - You must be the player who originally built the city.\n"
" - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
" - You must run either a Democracy or a Communist government."
msgstr ""
"Кількість партизан залишаеться необмеженою коли ворог захоплює Ваше місто, "
"лише за наступних умов:\n"
"\n"
" - Партизанська війна повинна бути відомою хоча б одному гравцю.\n"
"\n"
" - Ви повинні бути гравцем якій збудував місто.\n"
"\n"
" - Ви повинні знати про Комунізм та Порох.\n"
"\n"
" - У Вас повинна бути форма правління Демократія або Комунізм."

#: data/civ2/units.ruleset:636 data/classic/units.ruleset:770
#: data/experimental/units.ruleset:794 data/civ2civ3/units.ruleset:809
#: data/multiplayer/units.ruleset:804
msgid "Alpine Troops"
msgstr "Альпійські стрільці"

#: data/civ2/units.ruleset:662 data/classic/units.ruleset:796
#: data/experimental/units.ruleset:820 data/civ2civ3/units.ruleset:837
#: data/multiplayer/units.ruleset:830
msgid "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
msgstr ""
"Альпійські стрільці - це високо мобільні підрозділи та чудові захисники."

#: data/civ2/units.ruleset:700 data/classic/units.ruleset:834
#: data/experimental/units.ruleset:858 data/civ2civ3/units.ruleset:923
#: data/multiplayer/units.ruleset:868
msgid "Marines"
msgstr "Морська піхота"

#: data/civ2/units.ruleset:726 data/classic/units.ruleset:860
#: data/experimental/units.ruleset:884 data/civ2civ3/units.ruleset:951
#: data/multiplayer/units.ruleset:894
msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
msgstr ""
"Морська піхота - це піхота, що спеціалізується у військових діях на морі."

#: data/civ2/units.ruleset:731 data/classic/units.ruleset:865
#: data/experimental/units.ruleset:889 data/civ2civ3/units.ruleset:956
#: data/multiplayer/units.ruleset:899
msgid "Paratroopers"
msgstr "Десантники"

#: data/civ2/units.ruleset:757 data/classic/units.ruleset:891
#: data/experimental/units.ruleset:915 data/civ2civ3/units.ruleset:984
#: data/multiplayer/units.ruleset:925
msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
msgstr "Десантники - це спеціалісти повітряно-десантних атак."

#: data/civ2/units.ruleset:792 data/classic/units.ruleset:926
#: data/experimental/units.ruleset:951 data/civ2civ3/units.ruleset:1019
#: data/multiplayer/units.ruleset:960
msgid ""
"The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
"unit, but is only available near the end of the technology tree."
msgstr ""
"Мотострільці мають найбільший захист з усіх наземних підрозділів, але вони "
"доступні лише наприкінці технологічного розвитку."

#: data/civ2/units.ruleset:799 data/classic/units.ruleset:933
#: data/experimental/units.ruleset:958 data/civ2civ3/units.ruleset:1026
#: data/multiplayer/units.ruleset:967
msgid "Horsemen"
msgstr "Кіннота"

#: data/civ2/units.ruleset:825 data/classic/units.ruleset:959
#: data/experimental/units.ruleset:984 data/civ2civ3/units.ruleset:1052
#: data/multiplayer/units.ruleset:993
msgid ""
"Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
"deep into enemy territory."
msgstr ""
"Кіннота - це вояки на конях, ранні ударні війська, здатні вклинитися вглиб "
"ворожої території."

#: data/civ2/units.ruleset:858 data/classic/units.ruleset:992
#: data/experimental/units.ruleset:1017 data/civ2civ3/units.ruleset:1085
#: data/multiplayer/units.ruleset:1026
msgid ""
"Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
"horsemen."
msgstr ""
"Колісниці - це бойові візки на кінній тязі, сильніші але й дорожчі за "
"кінноту."

#: data/civ2/units.ruleset:864 data/civ2civ3/units.ruleset:1091
#: data/multiplayer/units.ruleset:1032
msgid "Elephants"
msgstr "Слони"

#: data/civ2/units.ruleset:890 data/multiplayer/units.ruleset:1058
msgid ""
"Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
"powerful shock troops, but defend poorly against most other units."
msgstr ""
"Слони - це великі тварини, видресирувані для військових дій, що часто "
"використовуються як потужні війська для нападу. Втім, вони погано "
"захищаються від більшості інших підрозділів."

#: data/civ2/units.ruleset:896 data/civ2civ3/units.ruleset:1123
#: data/multiplayer/units.ruleset:1064
msgid "Crusaders"
msgstr "Хрестоносці"

#: data/civ2/units.ruleset:922 data/civ2civ3/units.ruleset:1149
#: data/multiplayer/units.ruleset:1090
msgid ""
"Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher cause."
msgstr ""
"Хрестоносці - це високо дисципліновані кінні воїни, яких веде вища мета."

#: data/civ2/units.ruleset:960 data/classic/units.ruleset:1030
#: data/experimental/units.ruleset:1055 data/civ2civ3/units.ruleset:1187
#: data/multiplayer/units.ruleset:1128
msgid "Dragoons"
msgstr "Драгуни"

#: data/civ2/units.ruleset:987 data/classic/units.ruleset:1057
#: data/experimental/units.ruleset:1082 data/civ2civ3/units.ruleset:1213
#: data/multiplayer/units.ruleset:1155
msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
msgstr "Драгуни - це вершники, озброєні ранньою вогнепальною зброєю."

#: data/civ2/units.ruleset:1018 data/classic/units.ruleset:1088
#: data/experimental/units.ruleset:1113 data/civ2civ3/units.ruleset:1244
#: data/multiplayer/units.ruleset:1186
msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
msgstr "Кавалерія - це добре треновані вершники."

#: data/civ2/units.ruleset:1149 data/classic/units.ruleset:1219
#: data/experimental/units.ruleset:1244 data/civ2civ3/units.ruleset:1375
#: data/multiplayer/units.ruleset:1317
msgid ""
"The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
"equally weak defender and will need an escort to be effective."
msgstr ""
"Артилерія - це покращена гармата. Вона дуже сильна в нападі, але настільки ж "
"слабка у захисті, тож потребує супроводу для ефективності."

#: data/civ2/units.ruleset:1156 data/classic/units.ruleset:1226
#: data/experimental/units.ruleset:1251 data/civ2civ3/units.ruleset:1382
#: data/multiplayer/units.ruleset:1324
msgid "Howitzer"
msgstr "Гаубиця"

#: data/civ2/units.ruleset:1182 data/classic/units.ruleset:1252
#: data/experimental/units.ruleset:1277 data/multiplayer/units.ruleset:1350
#, fuzzy
msgid ""
"Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
"offensive capabilities. They can shoot over city walls, ignoring their "
"effect."
msgstr ""
"Гаубиці - це модернізована артилерія, з покращеними атакою та захистом. "
"Призначені переважно для навісної стрільби із закритих вогневих позицій, "
"поза прямою видимістю цілі."

#: data/civ2/units.ruleset:1287 data/classic/units.ruleset:1357
#: data/experimental/units.ruleset:1383
msgid ""
"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
"cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, unless "
"you have the United Nations wonder, and Helicopters may be attacked by "
"ground units."
msgstr ""
"Гелікоптер - це дуже потужний підрозділ, він може літати та захоплювати "
"міста. Але з ним слід бути уважним, бо Гелікоптер втрачає невелику кількість "
"здоров'я кожного ходу, якій завершено поза містом, аеродромом чи Авіаносцем, "
"якщо Ви не володієте дивом Об'єднанні нації; крім того, їх можуть атакувати "
"наземні підрозділи."

#: data/civ2/units.ruleset:1296 data/classic/units.ruleset:1366
#: data/experimental/units.ruleset:1392 data/civ2civ3/units.ruleset:1517
#: data/multiplayer/units.ruleset:1463
msgid "Stealth Fighter"
msgstr "Стелс винищувач"

#: data/civ2/units.ruleset:1328 data/classic/units.ruleset:1398
#: data/experimental/units.ruleset:1424 data/civ2civ3/units.ruleset:1544
#: data/multiplayer/units.ruleset:1495
msgid "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
msgstr "Покращений Винищувач - покращено атаку та довжину перельоту."

#: data/civ2/units.ruleset:1334 data/classic/units.ruleset:1404
#: data/experimental/units.ruleset:1430 data/civ2civ3/units.ruleset:1550
#: data/multiplayer/units.ruleset:1501
msgid "Stealth Bomber"
msgstr "Стелс бомбардувальник"

#: data/civ2/units.ruleset:1360 data/classic/units.ruleset:1431
#: data/experimental/units.ruleset:1457 data/civ2civ3/units.ruleset:1576
#: data/multiplayer/units.ruleset:1528
msgid "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
msgstr "Покращений Бомбардувальник - покращено атаку та довжину перельоту."

#: data/civ2/units.ruleset:1401 data/classic/units.ruleset:1472
#: data/experimental/units.ruleset:1498 data/civ2civ3/units.ruleset:1617
#: data/multiplayer/units.ruleset:1569
msgid "Caravel"
msgstr "Каравела"

#: data/civ2/units.ruleset:1428
msgid ""
"The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
msgstr "Каравела замінює Трирему - вона значно надійніша у відкритому морі."

#: data/civ2/units.ruleset:1434 data/classic/units.ruleset:1505
#: data/experimental/units.ruleset:1531 data/civ2civ3/units.ruleset:1650
#: data/multiplayer/units.ruleset:1602
msgid "Galleon"
msgstr "Галеон"

#: data/civ2/units.ruleset:1461 data/classic/units.ruleset:1532
#: data/experimental/units.ruleset:1558 data/civ2civ3/units.ruleset:1677
#: data/multiplayer/units.ruleset:1629
msgid ""
"The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, though "
"it may still defend itself when attacked."
msgstr ""
"Галеон - це чисто транспортний корабель, що не може нападати на інші "
"кораблі, але здатний захищатися, коли його атакують."

#: data/civ2/units.ruleset:1535 data/classic/units.ruleset:1606
#: data/experimental/units.ruleset:1632 data/civ2civ3/units.ruleset:1748
#: data/alien/units.ruleset:1148 data/multiplayer/units.ruleset:1703
msgid "Destroyer"
msgstr "Есмінець"

#: data/civ2/units.ruleset:1561 data/classic/units.ruleset:1632
#: data/experimental/units.ruleset:1658 data/multiplayer/units.ruleset:1729
msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision."
msgstr "Покращений Броненосець, швидший та з ширшим оглядом."

#: data/civ2/units.ruleset:1563 data/classic/units.ruleset:1634
#: data/experimental/units.ruleset:1660 data/multiplayer/units.ruleset:1731
msgid ""
"TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
"Transports."
msgstr "Порада: Швидкий корабель для охоти та знищення ворожіх Транспортів"

#: data/civ2/units.ruleset:1600 data/classic/units.ruleset:1671
#: data/experimental/units.ruleset:1697 data/civ2civ3/units.ruleset:1818
#: data/multiplayer/units.ruleset:1768
msgid "AEGIS Cruiser"
msgstr "Ракетний крейсер"

#: data/civ2/units.ruleset:1630 data/classic/units.ruleset:1701
#: data/experimental/units.ruleset:1727 data/civ2civ3/units.ruleset:1848
#: data/multiplayer/units.ruleset:1798
msgid ""
"The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
msgstr "Ракетний крейсер озброєно потужною захисною ракетною системою."

#: data/civ2/units.ruleset:1772 data/classic/units.ruleset:1843
#: data/experimental/units.ruleset:1869 data/civ2civ3/units.ruleset:1989
#: data/multiplayer/units.ruleset:1940
msgid "Cruise Missile"
msgstr "Ракета"

#: data/civ2/units.ruleset:1798 data/classic/units.ruleset:1869
#: data/experimental/units.ruleset:1896 data/civ2civ3/units.ruleset:2015
#: data/multiplayer/units.ruleset:1966
msgid ""
"The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
"enemy territory."
msgstr ""
"Крилата ракета - це ракета далекого радіусу дії, що може вражати цілі в "
"глибині ворожої території."

#: data/civ2/units.ruleset:1801 data/classic/units.ruleset:1872
#: data/experimental/units.ruleset:1899 data/civ2civ3/units.ruleset:2018
#: data/multiplayer/units.ruleset:1969
msgid ""
"TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
"treasured homeland free of enemy ships."
msgstr ""
"Порада: Поважна кількість ракет може забезпечити відсутність ворожіх "
"кораблів навколо вашого контіненту."

#: data/civ2/units.ruleset:1841
msgid ""
"Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
"increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
"changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers can clean up "
"nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1850
msgid ""
"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the city "
"and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This "
"minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1955 data/classic/units.ruleset:2046
#: data/experimental/units.ruleset:2074 data/civ2civ3/units.ruleset:2193
#: data/multiplayer/units.ruleset:2143
msgid "Spy"
msgstr "Шпигун"

#: data/civ2/units.ruleset:1986 data/classic/units.ruleset:2085
#: data/experimental/units.ruleset:2113 data/civ2civ3/units.ruleset:2232
#: data/multiplayer/units.ruleset:2182
msgid ""
"A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat predecessor."
msgstr ""
"Шпигун більш умілий у мистецтві шпигування, ніж його попередник, Дипломат."

#: data/civ2/units.ruleset:1988 data/classic/units.ruleset:2087
#: data/experimental/units.ruleset:2115 data/civ2civ3/units.ruleset:2234
#: data/multiplayer/units.ruleset:2184
msgid ""
"She can perform all the functions of the Diplomat; refer to the Diplomat "
"entry for more details. Unlike a Diplomat, a Spy may also survive an "
"operation in a foreign city and become more experienced as a result. Spies "
"are also more effective than Diplomats at defending cities against foreign "
"Diplomats and Spies."
msgstr ""
"Шпигун може виконувати всі функції Дипломата; детальніше див. розділ про "
"Дипломата. На відміну від Дипломата, Шпигун може пережити операцію у "
"іноземному місті, і внаслідок цього стати досвідченішим. Крім того, Шпигуни "
"ефективніші, ніж Дипломати, у якості захисників міст від ворожих Дипломатів "
"та Шпигунів."

#: data/civ2/units.ruleset:1994 data/classic/units.ruleset:2093
#: data/experimental/units.ruleset:2121 data/civ2civ3/units.ruleset:2240
#: data/multiplayer/units.ruleset:2190
msgid ""
"A Spy can also be used to:\n"
" - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is alone "
"on a tile and the players are at war;\n"
" - poison the water supply of an enemy city (reducing the population by one "
"and emptying the granary);\n"
" - steal specific technology (with a reduced chance of success);\n"
" - steal further technologies from a city which has already been stolen from "
"(although cities become more resistant each time they are stolen from);\n"
" - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success)."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:2006 data/classic/units.ruleset:2105
#: data/experimental/units.ruleset:2133 data/civ2civ3/units.ruleset:2252
#: data/multiplayer/units.ruleset:2202
msgid ""
"A Spy that survives the more aggressive actions (sabotage, theft, inciting "
"rebellion, and poisoning) escapes to the safety of the nearest friendly city."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:2010
msgid "Spies built under a Communist government will be built as veteran."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:2063 data/classic/units.ruleset:2163
#: data/experimental/units.ruleset:2191 data/civ2civ3/units.ruleset:2304
#: data/alien/units.ruleset:1239 data/multiplayer/units.ruleset:2251
msgid "Freight"
msgstr "Далекобійник"

#: data/civ2/units.ruleset:2089 data/classic/units.ruleset:2189
#: data/experimental/units.ruleset:2217 data/civ2civ3/units.ruleset:2330
msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
msgstr "Далекобійник замінює собою караван, та рухається удвічі швидше."

#: data/civ2/units.ruleset:2094 data/classic/units.ruleset:2194
#: data/experimental/units.ruleset:2222 data/civ2civ3/units.ruleset:2335
#: data/alien/units.ruleset:1020 data/multiplayer/units.ruleset:2283
msgid "Explorer"
msgstr "Дослідник"

#: data/civ2/units.ruleset:2120 data/classic/units.ruleset:2220
#: data/experimental/units.ruleset:2248 data/civ2civ3/units.ruleset:2361
#: data/multiplayer/units.ruleset:2309
msgid ""
"Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
"territory."
msgstr ""
"Дослідники - це хоробрі люди, що стають у пригоді при дослідженні невідомих "
"територій."

#: data/civ2/units.ruleset:2155 data/classic/units.ruleset:2300
#: data/experimental/units.ruleset:2332 data/civ2civ3/units.ruleset:2441
#: data/multiplayer/units.ruleset:2389
msgid ""
"When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the "
"100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
msgstr ""
"Коли вождя дикунів вбивають на клітинці без будь-яких захисних підрозділів, "
"то виплачується винагорода в 100 гривень, але тільки для сухопутних "
"підрозділів та гелікоптерів."

#: data/default/default.lua:22 server/unittools.c:2712
#, c-format
msgid "You found %d gold."
msgid_plural "You found %d gold."
msgstr[0] "Ви знайшли %d гривню."
msgstr[1] "Ви знайшли %d гривні."
msgstr[2] "Ви знайшли %d гривень."

#: data/default/default.lua:40
#, c-format
msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
msgstr "Ви знайшли знання про %s у загадковій схованці зниклої цивілізації."

#: data/default/default.lua:43
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
msgstr "%s дізнався про %s у загадковій схованці зниклої цивілізації."

#: data/default/default.lua:66
msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
msgstr "Група дружніх найманців приєдналася до Вас."

#: data/default/default.lua:82
msgid "You found a friendly city."
msgstr "Ви знайшли дружнє місто."

#: data/default/default.lua:87
msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
msgstr "Дружні кочівники приєднуються до Вас."

#: data/default/default.lua:108 server/unittools.c:2719
msgid "An abandoned village is here."
msgstr "Пустий хутір."

#: data/default/default.lua:115
msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
msgstr "Ви знайшли армію дикунів!"

#: data/default/default.lua:118 server/unittools.c:2722
#, c-format
msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
msgstr "Ваш загін %s знищено дикуни!"

#: data/default/default.lua:185 data/default/default.lua:187
#, c-format
msgid "The loss of %s has inspired partisans!"
msgstr "Втрата %s надихнула партизанів!"

#: data/default/default.lua:198
msgid "We survived the disaster without serious damages."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:23
#, fuzzy
msgid "?nationset:Core"
msgstr "Нейтральні"

#. TRANS: Description of 'Core' nation set in default rulesets.
#. ; If you have translated all of the nations in the extended set, not
#. ; just these core nations, feel free to discard the words about
#. ; localization, rather than translating literally.
#: data/default/nationlist.ruleset:29
msgid ""
"A small set of playable nations that should be fully localized into "
"languages other than English."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:34
#, fuzzy
msgid "?nationset:Extended"
msgstr "Нейтральні"

#. TRANS: Description of the 'Extended' nation set in default rulesets,
#. ; which contains all nations that come with Freeciv.
#. ; If you have only translated the Core nations, replace this
#. ; description to say so rather than making it a literal translation.
#. ; Conversely, if you have translated everything, you can get rid of the
#. ; caveat about localization.
#: data/default/nationlist.ruleset:42
msgid ""
"The complete set of playable nations; this allows for larger games or more "
"variety, but not all of these may have been localized into languages other "
"than English."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:63
msgid "?nationgroup:Medieval"
msgstr "Середньовічні"

#: data/default/nationlist.ruleset:66
msgid "?nationgroup:Early Modern"
msgstr "Ранні сучасні"

#: data/default/nationlist.ruleset:72
msgid "?nationgroup:African"
msgstr "?nationgroup:Африканські"

#: data/default/nationlist.ruleset:75
msgid "?nationgroup:American"
msgstr "Американські"

#: data/default/nationlist.ruleset:78
msgid "?nationgroup:Asian"
msgstr "?nationgroup:Азійські"

#: data/default/nationlist.ruleset:81
msgid "?nationgroup:European"
msgstr "Європейські"

#: data/default/nationlist.ruleset:84
msgid "?nationgroup:Oceanian"
msgstr "?nationgroup:Океаньські"

#: data/default/nationlist.ruleset:87
msgid "?nationgroup:Imaginary"
msgstr "Уявні"

#: data/classic/buildings.ruleset:104 data/multiplayer/buildings.ruleset:130
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
"within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger than "
"size 12."
msgstr ""
"Дозволяє місту зростати у розмірі понад 8 та зменшує ризик пошесті в місті. "
"Для збільшення розміру понад 12 потрібна Каналізація."

#: data/classic/buildings.ruleset:311 data/experimental/buildings.ruleset:316
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:362 data/multiplayer/buildings.ruleset:107
msgid ""
"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  (Four "
"after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect citizens "
"made unhappy by military activity."
msgstr ""
"Розважає городян, нейтралізуючи 3 нещасних городян. (4 після відкриття "
"Електрики.) Втім, не впливає на городян, нещасних внаслідок військових дій."

#: data/classic/buildings.ruleset:337 data/experimental/buildings.ruleset:343
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption in a city by 50%, and makes the revolt cost of the "
"city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital city.)"
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:439 data/experimental/buildings.ruleset:467
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:437
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant."
msgstr ""
"Збільшує виробництво на Фабриках та Заводах у місті: Фабрика та Теплостанція "
"разом дають приріст виробництва 75%, Фабрика, Завод та Теплостанція разом "
"дають 150% прирісту виробництва. Додаткове виробництво може призвести до "
"того що місто буде виробляти більше забруднення.\n"
"\n"
"Місто може мати лише одну Тепло, Гідро, Атомну чи Соняшну станцію."

#: data/classic/buildings.ruleset:449 data/classic/buildings.ruleset:578
#: data/classic/buildings.ruleset:731 data/classic/buildings.ruleset:891
#: data/experimental/buildings.ruleset:477
#: data/experimental/buildings.ruleset:636
#: data/experimental/buildings.ruleset:790
#: data/experimental/buildings.ruleset:950 data/civ2civ3/buildings.ruleset:505
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:636 data/civ2civ3/buildings.ruleset:788
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:950 data/multiplayer/buildings.ruleset:447
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:573
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:719
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:874
msgid ""
"In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant can take effect at any one time."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:475 data/experimental/buildings.ruleset:529
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:470
#, no-c-format
msgid "Increases the science output in a city by 100%."
msgstr "Підвищує розвиток науки у місті на 100%."

#: data/classic/buildings.ruleset:568 data/experimental/buildings.ruleset:626
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:563
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant."
msgstr ""
"Збільшує виробництво на Фабриках та Заводах у місті: Фабрика та Теплостанція "
"разом дають приріст виробництва 75%, Фабрика, Завод та Теплостанція разом "
"дають 150% прирісту виробництва. Додаткове виробництво може призвести до "
"того що місто буде виробляти більше забруднення.\n"
"\n"
"Місто може мати лише одну Тепло, Гідро, Атомну чи Соняшну станцію."

#: data/classic/buildings.ruleset:648 data/experimental/buildings.ruleset:706
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:639
#, no-c-format
msgid ""
"Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
"bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
msgstr ""
"За Деспотизму місто з палацом набуває +75% бонус до виробництва, а за "
"Монархії +50%."

#: data/classic/buildings.ruleset:723 data/experimental/buildings.ruleset:782
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:711
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. Plant "
"gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
"production bonus. The extra production may lead to the city generating more "
"pollution."
msgstr ""
"Збільшує виробництво на Фабриках та Заводах у місті: Фабрика та Теплостанція "
"разом дають приріст виробництва 75%, Фабрика, Завод та Теплостанція разом "
"дають 150% прирісту виробництва. Додаткове виробництво може призвести до "
"того що місто буде виробляти більше забруднення.\n"
"\n"
"Місто може мати лише одну Тепло, Гідро, Атомну чи Соняшну станцію."

#: data/classic/buildings.ruleset:781 data/experimental/buildings.ruleset:840
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:766
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
"a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
"increases the science production of a city by 450%."
msgstr ""
"Разом з Бібліотекою, Дослідна лабораторія збільшує розвиток науки у місті на "
"200%. Разом з Бібліотекою та Університетом, Дослідна лабораторія збільшує "
"розвиток науки у місті на 450%."

#: data/classic/buildings.ruleset:855 data/experimental/buildings.ruleset:914
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:838
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
"for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces the "
"chance of a plague."
msgstr ""
"Дозволяє місту зростати у розмірі понад 12. Спершу потрібен Водогін для "
"росту міста понад 8. Надалі, каналізація зменшує ризик пошесті."

#: data/classic/buildings.ruleset:881 data/experimental/buildings.ruleset:940
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:864
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus, and eliminates all pollution generated by production "
"in that city."
msgstr ""
"Збільшує виробництво на Фабриках та Заводах у місті: Фабрика та Теплостанція "
"разом дають приріст виробництва 75%, Фабрика, Завод та Теплостанція разом "
"дають 150% прирісту виробництва. Додаткове виробництво може призвести до "
"того що місто буде виробляти більше забруднення.\n"
"\n"
"Місто може мати лише одну Тепло, Гідро, Атомну чи Соняшну станцію."

#: data/classic/buildings.ruleset:1078
#: data/experimental/buildings.ruleset:1140
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1059
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
"effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made content.  "
"Does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""
"Нейтралізує одного нещасного у місті. Знання Містицизму подвоює цей ефект. "
"Разом з Містицизмом та Оракулом, 4 нещасних нейтралізуються. Не впливає на "
"нещасних внаслідок військових дій."

#: data/classic/buildings.ruleset:1104
#: data/experimental/buildings.ruleset:1168
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1085
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a University increases the science production of a "
"city by 250%."
msgstr ""
"Разом з Бібліотекою, Університет збільшує наукову діяльність у місті на 250%."

#: data/classic/buildings.ruleset:1151
#: data/experimental/buildings.ruleset:1216
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for all your cities."
msgstr ""
"Міські будівлі, що зазвичай потребують 1 гривню на утримання, "
"утримуватимуться безкоштовно, в усіх Ваших містах."

#: data/classic/buildings.ruleset:1218
#: data/experimental/buildings.ruleset:1283
#, fuzzy
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
"each of your cities (including citizens unhappy about military activity). It "
"further reduces the possibility for an illness in the city."
msgstr "Це диво нейтралізує одного нещасного в усіх містах."

#: data/classic/buildings.ruleset:1268
#: data/experimental/buildings.ruleset:1333
#, no-c-format
msgid ""
"Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as fast."
msgstr "Ваша репутація та престиж серед інших націй зростає удвічі швидше."

#: data/classic/buildings.ruleset:1389
#: data/experimental/buildings.ruleset:1454
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
"University."
msgstr ""
"Підвищує розвиток науки на 100% у кожному Вашому місті з Університетом."

#: data/classic/buildings.ruleset:1480
#: data/experimental/buildings.ruleset:1545
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
"military sea units veterans (for all your cities)."
msgstr ""
"Надає усім вашим морським підрозділам 1 додатковий хід. Робить усі нові "
"військово-морські підрозділи ветеранами (в усіх містах)."

#: data/classic/buildings.ruleset:1503
#: data/experimental/buildings.ruleset:1568
msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
msgstr "Надає всім Вашим морським підрозділам 2 додаткові ходи."

#: data/classic/buildings.ruleset:1594
#: data/experimental/buildings.ruleset:1659
msgid ""
"Makes two additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
"Does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""
"Нейтралізує додатково 2 нещасних у кожному місті з Церквою. Не впливає на "
"городян, нещасних внаслідок військових дій."

#: data/classic/buildings.ruleset:1618
#: data/experimental/buildings.ruleset:1683
#, no-c-format
msgid ""
"The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks is "
"reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
"famine.  Cumulative with Granary."
msgstr ""
"Кількість втрат збереженої їжі при зростанні чи зменшенні ваших міст буде "
"зменшено на 25%. Це допомагає місту швидше рости та легше переносити голод. "
"Кумулятивно з Амбаром."

#: data/classic/buildings.ruleset:1642
#: data/experimental/buildings.ruleset:1707
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
msgstr ""
"Збільшує розвиток науки в усіх містах з Дослідною Лабораторією на 100%."

#: data/classic/buildings.ruleset:1710
#: data/experimental/buildings.ruleset:1775
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1853
#, fuzzy
msgid ""
"All your new military land units start with an additional veteran level "
"(this is cumulative with any Barracks building in a city; with both, units "
"are created as Hardened). The chance of a land unit getting the next veteran "
"level after a battle increases by half."
msgstr ""
"Усі Ваші нові сухопутні підрозділи стають ветеранами першого рівня. "
"Вірогідність того, що сухопутний підрозділ стане ветераном наступного рівня "
"після битви, збільшується на половину."

#: data/classic/buildings.ruleset:1776
#: data/experimental/buildings.ruleset:1841
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1920 data/alien/buildings.ruleset:508
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1742
msgid "Coinage"
msgstr "Монетний двір"

#: data/classic/buildings.ruleset:1799
#: data/experimental/buildings.ruleset:1864
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1943 data/alien/buildings.ruleset:523
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1757
msgid ""
"This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
"Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
"coins!)."
msgstr ""
"Це не є звичайна будівля. Навпаки, встановлення виробництва у місті на "
"Монетний двір, має на меті перетворення усього виробництва у прибуток "
"(гроші, монети!)."

#: data/classic/cities.ruleset:67 data/experimental/cities.ruleset:69
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:67 data/multiplayer/cities.ruleset:66
msgid ""
"Each scientist adds three points to your empire's research output per turn."
msgstr "Кожен науковець додає за хід три пункти до досліджень."

#: data/classic/cities.ruleset:80 data/experimental/cities.ruleset:82
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:80 data/multiplayer/cities.ruleset:79
msgid ""
"Each tax collector produces three extra gold for your treasury per turn."
msgstr "Кожен податківець додає до скарбниці три золотих за хід."

#: data/classic/game.ruleset:18
#, fuzzy
msgid "Classic ruleset"
msgstr "Набір правил Civ1"

#: data/classic/game.ruleset:24
#, fuzzy
msgid "You are playing with classic Freeciv rules for single player games."
msgstr "Ви граєте Freeciv за типовими правилами."

#. TRANS: year label (Common Era)
#: data/classic/game.ruleset:481 data/experimental/game.ruleset:500
#: data/civ2civ3/game.ruleset:492 data/multiplayer/game.ruleset:465
msgid "CE"
msgstr ""

#. TRANS: year label (Before Common Era)
#: data/classic/game.ruleset:483 data/experimental/game.ruleset:502
#: data/civ2civ3/game.ruleset:494 data/multiplayer/game.ruleset:467
#, fuzzy
msgid "BCE"
msgstr "до Р. Х."

#: data/classic/game.ruleset:520 data/experimental/game.ruleset:534
#: data/civ2civ3/game.ruleset:543
#, fuzzy
#| msgid "Industrial"
msgid "Industrial Accident"
msgstr "Індустріальні"

#: data/classic/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:552
#, fuzzy
msgid "Nuclear Accident"
msgstr "Ядерна зима"

#: data/classic/script.lua:69 data/civ2civ3/script.lua:69
#, fuzzy
msgid "Highest Peak"
msgstr "Верховний жрець %s"

#: data/classic/script.lua:74 data/civ2civ3/script.lua:74
#, fuzzy
msgid "Deep Trench"
msgstr "Глибокий океан"

#: data/classic/script.lua:79 data/civ2civ3/script.lua:79
msgid "Scorched Spot"
msgstr ""

#: data/classic/script.lua:84 data/civ2civ3/script.lua:84
msgid "Frozen Lake"
msgstr ""

#: data/classic/styles.ruleset:130 data/experimental/styles.ruleset:130
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:130 data/multiplayer/styles.ruleset:130
msgid "?citystyle:ElectricAge"
msgstr "Віку Електрики"

#: data/classic/techs.ruleset:222 data/experimental/techs.ruleset:240
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:242 data/multiplayer/techs.ruleset:222
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
msgstr "Дозволяє Колоністам, Робітникам та Інженерам будувати укріплення."

#: data/classic/techs.ruleset:369 data/experimental/techs.ruleset:404
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:105 data/multiplayer/techs.ruleset:378
msgid "Increases units' vision when in fortresses."
msgstr "Покращує зір підрозділів в укріпленнях."

#: data/classic/techs.ruleset:426 data/classic/techs.ruleset:713
#, fuzzy
msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
msgstr "Спроба встановити торговий шлях для %s зазнала невдачі."

#: data/classic/techs.ruleset:591 data/experimental/techs.ruleset:650
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:655 data/multiplayer/techs.ruleset:599
msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
msgstr "Дозволяє Робітникам та Інженерам будувати авіабази та буї."

#: data/classic/terrain.ruleset:24 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:24 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
msgid "Has Oil Well instead of Mine."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution"
msgid "NoPollution"
msgstr "Забруднення"

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution & Fallout"
msgid "No Pollution nor Fallout appear here."
msgstr "Забруднення та Радіація"

#: data/classic/terrain.ruleset:177 data/experimental/terrain.ruleset:179
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:177 data/alien/terrain.ruleset:169
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:177
msgid "Inaccessible"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:212 data/experimental/terrain.ruleset:214
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:212 data/multiplayer/terrain.ruleset:212
msgid "No unit can enter this terrain, nor can any city work its tiles."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:217 data/experimental/terrain.ruleset:219
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:217 data/multiplayer/terrain.ruleset:217
msgid "Lake"
msgstr "Озеро"

#: data/classic/terrain.ruleset:255 data/experimental/terrain.ruleset:255
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:255 data/multiplayer/terrain.ruleset:253
msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
msgstr "Озера - це великі скупчення прісної води."

#: data/classic/terrain.ruleset:298 data/experimental/terrain.ruleset:296
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:298 data/multiplayer/terrain.ruleset:294
#, fuzzy
msgid ""
"Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich sources "
"of food and other resources."
msgstr ""
"Мілководдя знаходиться, переважно, біля узбережжя, і часто є багатим "
"джерелом харчів та інших ресурсів. Їх можна перетинати морськими "
"підрозділами, в тому числі Триремами."

#: data/classic/terrain.ruleset:304 data/experimental/terrain.ruleset:302
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:304 data/multiplayer/terrain.ruleset:300
msgid "Deep Ocean"
msgstr "Глибокий океан"

#: data/classic/terrain.ruleset:342 data/experimental/terrain.ruleset:338
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:342 data/multiplayer/terrain.ruleset:336
msgid ""
"Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only seaworthy "
"units (not including Triremes) can travel on them."
msgstr ""
"Глибокі океани вкривають значну частину світу подалі від узбережжя, і лише "
"морські підрозділи (окрім Трирем) можуть подорожувати ними."

#: data/classic/terrain.ruleset:390 data/experimental/terrain.ruleset:384
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:382
msgid "Oil Wells can be built when Refining is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:438 data/experimental/terrain.ruleset:430
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:428
msgid "Oil Wells can be built when Construction is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1115 data/experimental/terrain.ruleset:1091
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1115 data/multiplayer/terrain.ruleset:1089
msgid "Oil Well"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1241 data/experimental/terrain.ruleset:1217
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1215
msgid ""
"Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land unit "
"remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a quarter "
"of its hit points. With Invention, fortresses gain watchtowers from which "
"units can see further afield."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1276 data/experimental/terrain.ruleset:1252
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1342 data/multiplayer/terrain.ruleset:1250
msgid "Buoy"
msgstr "Буй"

#: data/classic/terrain.ruleset:1295 data/experimental/terrain.ruleset:1271
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1361 data/multiplayer/terrain.ruleset:1269
msgid "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)."
msgstr "Буї можна будувати в океані (підрозділами на кораблях)."

#: data/classic/terrain.ruleset:1300 data/experimental/terrain.ruleset:1276
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1366 data/multiplayer/terrain.ruleset:1274
msgid "Ruins"
msgstr "Руїни"

#: data/classic/terrain.ruleset:1318 data/experimental/terrain.ruleset:1294
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1384 data/multiplayer/terrain.ruleset:1292
msgid ""
"Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. They "
"have no effect on gameplay."
msgstr ""
"Руїни позначають розташування давніх міст, знищених або покинутих. Вони не "
"впливають на ігровий процес."

#: data/classic/terrain.ruleset:1347 data/experimental/terrain.ruleset:1325
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1418 data/multiplayer/terrain.ruleset:1321
msgid ""
"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
"center tiles automatically get roads (unless they are on a river tile and "
"you do not yet know Bridge Building)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:28 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build airbases and buoys."
msgstr "* Можуть засновувати міста.\n"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "hardened"
msgstr "загартований"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "elite"
msgstr "елітний"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/classic/units.ruleset:146 data/experimental/units.ruleset:160
#: data/civ2civ3/units.ruleset:169 data/multiplayer/units.ruleset:145
msgid "?unitclass:Trireme"
msgstr "Триремні"

#: data/classic/units.ruleset:408 data/experimental/units.ruleset:422
#: data/civ2civ3/units.ruleset:431 data/multiplayer/units.ruleset:407
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:411 data/experimental/units.ruleset:425
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases or buoys."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:421 data/experimental/units.ruleset:435
#: data/civ2civ3/units.ruleset:479 data/multiplayer/units.ruleset:421
msgid "?unit:Workers"
msgstr "Робітники"

#: data/classic/units.ruleset:453 data/experimental/units.ruleset:472
#: data/civ2civ3/units.ruleset:511 data/multiplayer/units.ruleset:453
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Settlers, Workers, and Engineers have the ability to alter terrain tiles "
#| "in several ways."
msgid "Workers have the ability to improve terrain tiles."
msgstr ""
"Колоністи, Робітники та Інженери здатні змінювати території декількома "
"способами."

#: data/classic/units.ruleset:455 data/experimental/units.ruleset:474
#: data/multiplayer/units.ruleset:455
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean, "
"lake, or river tile, or another tile with an irrigation system, must share "
"an edge (not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land "
"remains so even if the water source is removed. When Refrigeration is known, "
"irrigation systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second "
"time; this provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""
"Відповідні типи територій можуть бути зрошені. Але це потребує наявності "
"води: Океана або Річки, або вже зрошеної території, які мають бути "
"розташовані поруч та не по діагоналі. Зрошення надае можливість виробляти "
"додаткову їжу кожного ходу. На додаток, за наявності відповідної технології, "
"Ви можете зрошувати вже зрошені території перетворюючи їх на більш "
"продуктивні ферми."

#: data/classic/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:483
#: data/civ2civ3/units.ruleset:524 data/multiplayer/units.ruleset:464
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#| "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#| "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
msgid ""
"Workers can build mines on some types of terrain, which increases the number "
"of production points produced by that tile. However, it is not possible to "
"have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""
"На деяких типах територій можна збудувати шахти, що збільшує виробництво "
"(щити) на цій клітинці. Втім, мати на одній клітинці і шахти, і зрошення - "
"неможливо."

#: data/classic/units.ruleset:474
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, fortresses, airbases, or buoys "
"(when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:515 data/experimental/units.ruleset:539
#: data/multiplayer/units.ruleset:514
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move "
#| "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#| "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#| "capabilities of Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section "
#| "for more details."
msgid ""
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move twice "
"as fast. Engineers may also perform major terrain transformations which are "
"beyond the capabilities of Workers and Settlers, such as converting Tundra "
"into Desert, or even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board "
"an ocean-going vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). "
"See the Terrain Alterations section for more details."
msgstr ""
"Інженери подібні до Колоністів, але вони удвічі швидше працюють та "
"рухаються. Інженери також можуть виконувати великі трансформації територій "
"(наприклад, змінити Тундру на Пустелю) на що не вистачає можливостей "
"Колоністів та робітників; див. розділ Перетворення територій для додаткової "
"інформації."

#: data/classic/units.ruleset:523 data/experimental/units.ruleset:547
#: data/multiplayer/units.ruleset:522
msgid ""
"TIP 1:  Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require the "
"same resources as ordinary Workers."
msgstr ""
"Порада 1: За можливості, модернізуйте Робітників до Інженерів, бо Інженери "
"потребують стільки ж ресурсів, як і звичайні Робітники."

#: data/classic/units.ruleset:526 data/experimental/units.ruleset:550
#: data/multiplayer/units.ruleset:525
msgid ""
"TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
"before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Workers units will be "
"upgraded for free."
msgstr ""
"Порада 2: Якщо вам вдалося збудувати Майстерню Леонардо, дослідіть Вибухівку "
"до того, як Майстерня застаріє. Таким чином, можна модернізувати Робітників "
"безкоштовно."

#: data/classic/units.ruleset:1465 data/experimental/units.ruleset:1491
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1610 data/multiplayer/units.ruleset:1562
msgid ""
"The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
"rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean tiles."
msgstr ""
"Трирема - це перший корабельний підрозділ. Він може діяти як транспортний "
"корабель, а також має зародкові можливості нападу, але не може рухатися по "
"глибокому океану."

#: data/classic/units.ruleset:1499 data/experimental/units.ruleset:1525
#: data/multiplayer/units.ruleset:1596
msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
msgstr "Каравела замінює Трирему і може рухатися по всьому океану."

#: data/classic/units.ruleset:1918 data/experimental/units.ruleset:1946
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2065 data/multiplayer/units.ruleset:2015
msgid ""
"Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
"increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
"changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and Engineers can "
"clean up nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1927 data/experimental/units.ruleset:1955
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2074 data/multiplayer/units.ruleset:2024
msgid ""
"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next to "
"the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
"This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
msgstr ""

#. TRANS: diplomatic rank.
#. TRANS: Unless translated, the last character in "attache" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in your
#. TRANS: charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/classic/units.ruleset:1967 data/experimental/units.ruleset:1995
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2114 data/multiplayer/units.ruleset:2064
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:attache"
msgstr "Мир"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1969 data/experimental/units.ruleset:1997
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2116 data/multiplayer/units.ruleset:2066
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:secretary"
msgstr "Мир"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1971 data/experimental/units.ruleset:1999
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2118 data/multiplayer/units.ruleset:2068
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:envoy"
msgstr "Команда"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1973 data/experimental/units.ruleset:2001
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2120 data/multiplayer/units.ruleset:2070
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
msgstr "Війна"

#: data/classic/units.ruleset:2040 data/experimental/units.ruleset:2068
#: data/multiplayer/units.ruleset:2137
#, fuzzy
msgid ""
"Diplomats built under a Communist government will start at the first veteran "
"level (secretary)."
msgstr ""
"Усі ваші нові морські підрозділи, збудовані у містах на тому ж континенті, "
"будуть ветеранами першого рівня."

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2073 data/experimental/units.ruleset:2101
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2220 data/multiplayer/units.ruleset:2170
msgid "?spy_level:informant"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2075 data/experimental/units.ruleset:2103
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2222 data/multiplayer/units.ruleset:2172
msgid "?spy_level:handler"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2077 data/experimental/units.ruleset:2105
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2224 data/multiplayer/units.ruleset:2174
msgid "?spy_level:agent"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2079 data/experimental/units.ruleset:2107
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2226 data/multiplayer/units.ruleset:2176
msgid "?spy_level:spymaster"
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:2109 data/experimental/units.ruleset:2137
#: data/multiplayer/units.ruleset:2206
#, fuzzy
msgid ""
"Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
"level (handler)."
msgstr ""
"Усі ваші нові морські підрозділи, збудовані у містах на тому ж континенті, "
"будуть ветеранами першого рівня."

#: data/classic/units.ruleset:2226 data/experimental/units.ruleset:2258
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2367 data/multiplayer/units.ruleset:2315
msgid "?unit:Leader"
msgstr "Ватажок"

#: data/classic/units.ruleset:2259 data/experimental/units.ruleset:2291
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2400 data/multiplayer/units.ruleset:2348
msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
msgstr ""
"Це Ви. Якщо Ви втратите цей підрозділ, Ви програєте гру. Отож не робіть "
"цього."

#: data/classic/units.ruleset:2306 data/experimental/units.ruleset:2338
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2447 data/multiplayer/units.ruleset:2395
msgid "AWACS"
msgstr "Літак спостереження"

#: data/classic/units.ruleset:2332 data/experimental/units.ruleset:2364
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2473 data/multiplayer/units.ruleset:2421
msgid ""
"The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
"advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
"area."
msgstr ""
"Літак спостереження - це літак з потужним радаром що може виявити "
"розташування ворожих загонів на широких просторах."

#: data/experimental/buildings.ruleset:106
#, fuzzy
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
"within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
"Aqueduct is reduced."
msgstr ""
"Дозволяє місту зростати у розмірі понад 8 та зменшує ризик пошесті в місті. "
"Для збільшення розміру понад 12 потрібна Каналізація."

#: data/experimental/buildings.ruleset:110
#, fuzzy
msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
msgstr ""
"(Будівництво %s вимагає також аби місто було розміром більше ніж %d.)  "

#: data/experimental/buildings.ruleset:321
#: data/experimental/buildings.ruleset:532
#: data/experimental/buildings.ruleset:710
msgid "Adds 2 points of culture each turn."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:426 data/alien/buildings.ruleset:269
msgid "Hospital"
msgstr "Лікарня"

#: data/experimental/buildings.ruleset:442
#, fuzzy
msgid ""
"A Hospital is used to treat the ill, and sometimes for medical research. A "
"city with a Hospital is less likely to suffer from plagues."
msgstr ""
"Шпиталь використовується для лікування хворих, та інколи для медичних "
"досліджень. Місто зі Шпиталем менше страждатиме від пошестей."

#: data/experimental/buildings.ruleset:486
msgid "Genetic Lab"
msgstr "Генетична лабораторія"

#: data/experimental/buildings.ruleset:503
#, no-c-format
msgid ""
"In a Genetic Laboratory medicaments can be researched. The possibility for "
"plagues within the city is reduced.\n"
"A Genetic Laboratory allows the genetic optimization of plants and animals. "
"The food output is increased by 25% if the city size exceeds 20."
msgstr ""
"У Генетичній Лабораторії досліджуються медикаменти. Ймовірність пошесті у "
"місті зменшується.\n"
"Генетична Лабораторія дозволяє генне модифікування рослин і тварин. "
"Виробництво їжі зростає на 20%, якщо розмір міста перевищує 20."

#: data/experimental/buildings.ruleset:577
#: data/experimental/buildings.ruleset:1092
msgid ""
"If a metropolis (city size > 30) has a Mass Transit and a Super Highway the "
"city radius is further increased."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:1145
msgid "The work of the priests also reduces the effect of plague in the city."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:1172
msgid "Adds 1 point of culture each turn."
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:21
msgid "Experimental ruleset"
msgstr "Експериментальний набір правил"

#: data/experimental/game.ruleset:27
msgid ""
"You are playing with the experimental ruleset. This showcases new or unusual "
"features available in Freeciv without regard for strict game balancing or "
"playability. A description of the differences from the classic ruleset can "
"be found in README.ruleset_experimental."
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:565
#, fuzzy
msgid "Spaceship Launch"
msgstr "Мітка зорельота"

#: data/experimental/game.ruleset:567
msgid "You're the first one to launch spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:568
#, fuzzy
msgid "You have launched spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr "Зореліт %s досягнув Альфи Центавра."

#: data/experimental/game.ruleset:571
msgid "Entire Map Known"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:574
msgid "You're the first one to have entire world mapped!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:575
#, fuzzy
msgid "You have entire world mapped!"
msgstr "Ви отримали карту світу від %s."

#: data/experimental/game.ruleset:578
msgid "Map Known 20 pct"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:582
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You're the first one to have 20% of the world mapped!"
msgstr "Ви отримали карту світу від %s."

#: data/experimental/game.ruleset:584
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You have 20% of the world mapped!"
msgstr "Ви отримали карту світу від %s."

#: data/experimental/game.ruleset:587
#, fuzzy
#| msgid "Land Area"
msgid "Land Ahoy"
msgstr "Місцевість"

#: data/experimental/game.ruleset:590
msgid "As the first people in history, your people see foreign continent!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:591
msgid "You see foreign island!"
msgstr ""

#: data/experimental/governments.ruleset:77
msgid "Under Anarchy, technology cannot be lost due to lack of upkeep."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1320
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, and allow heavy Big Land "
"units such as Catapults and Freight to travel through otherwise difficult "
"terrain such as Mountains and Forest. On some terrain, roads also provide a "
"trade bonus."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1354 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1447
msgid ""
"Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
"railroads. Units travel considerably faster along railroads than along roads."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1368 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1461
#: data/alien/techs.ruleset:377 data/alien/terrain.ruleset:874
msgid "Maglev"
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1389
#, fuzzy
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land units expend no movement points when riding a "
"maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""
" - Загони не витрачають ходів при русі по залізниці. Ви можете їздити "
"залізницею скільки завгодно. (Втім, Ваші вороги теж можуть!)"

#: data/experimental/terrain.ruleset:1393
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land units for "
"which the maglev system is unsuitable, and they continue to provide "
"production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1397 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1491
msgid ""
"City center tiles with railroads are automatically upgraded to maglev when "
"you learn about Superconductors."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1418
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
"resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
"by 50%."
msgstr ""
"Будь яка територія суходолу може містити Річку. Річка додає 1 торгівлю до "
"ресурсів, що виробляються на цій території. Крім того, захисний фактор "
"підвищується на 50%. Врешті, наземні підрозділи можуть рухатися вздовж річки "
"(але не по діагоналі); рух вздовж річки коштує лише 1/3 звичайного руху."

#: data/experimental/terrain.ruleset:1422
msgid ""
"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
"heavy Big Land units such as Catapults and Freight may travel along them "
"through otherwise difficult terrain. Triremes may also travel up rivers "
"(although later boats cannot)."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1427
#, fuzzy
msgid ""
"Roads, railroads, and maglev can only be built on River tiles if your "
"civilization has learned Bridge Building technology."
msgstr ""
"Шляхи та Залізниці можна будувати на річках лише за умови відкриття вашою "
"цивілізацією технології Мостобудування."

#. TRANS: "Big Land" is a unit class, like Land or Sea. Big Land units
#. TRANS: cannot move into rough terrain. Unit class names are used
#. TRANS: adjectivally.
#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/experimental/units.ruleset:144 data/civ2civ3/units.ruleset:146
msgid "?unitclass:Big Land"
msgstr "Великий наземний"

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:462 data/experimental/units.ruleset:529
msgid "?worker_level:apprentice"
msgstr ""

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:531
msgid "?worker_level:journeyman"
msgstr ""

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:466 data/experimental/units.ruleset:533
msgid "?worker_level:master"
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:493
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, maglev, fortresses, airbases, or "
"buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:783 data/civ2civ3/units.ruleset:874
#, fuzzy
msgid ""
"A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
"they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
"-- but only under these conditions:\n"
" - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
" - At least three quarters of the citizens must have your nationality.\n"
" - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
" - You must run either a Democracy or a Communist government."
msgstr ""
"Кількість партизан залишаеться необмеженою коли ворог захоплює Ваше місто, "
"лише за наступних умов:\n"
"\n"
" - Партизанська війна повинна бути відомою хоча б одному гравцю.\n"
"\n"
" - Ви повинні бути гравцем якій збудував місто.\n"
"\n"
" - Ви повинні знати про Комунізм та Порох.\n"
"\n"
" - У Вас повинна бути форма правління Демократія або Комунізм."

#: data/experimental/units.ruleset:2251
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives "
#| "permanent contact with the city's owner, as well as intelligence on their "
#| "tax rates and technology."
msgid ""
"An explorer can be ordered to remain in a foreign city as an ambassador "
"after Writing is discovered. This gives permanent contact with the city's "
"owner, as well as intelligence on their tax rates and technology."
msgstr ""
" - \"Заснувати посольство\": Ця дія завжди успішна; вона дає постійний "
"контакт з власником міста, а також відомості про рівень їхніх податків і "
"технологій."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:107 data/civ2civ3/buildings.ruleset:131
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
"within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
"larger than size 16."
msgstr ""
"Дозволяє місту зростати у розмірі понад 8 та зменшує ризик пошесті в місті. "
"Для збільшення розміру понад 12 потрібна Каналізація."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:114
#, fuzzy
msgid "Aqueduct, Lake"
msgstr "Водогін"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:138
#, fuzzy
msgid "Aqueduct, River"
msgstr "Водогін"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:181
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%.  The "
"total bonus is 100% if there are Marketplace and Bank together in the same "
"city."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:287
#, fuzzy
msgid ""
"A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
"maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
"unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
"effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content."
msgstr ""
"Собор робить 3 нещасних громадян міста нейтральними, допомагаючи "
"підтримувати спокій; втім, він не впливає на городян, нещасних внаслідок "
"військових дій.  Відкриття Теології збільшує ефективність Собору на 1.  "
"Відкриття Комунізму навпаки, зменшує ефективність Собору на 1."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:313
#, fuzzy
msgid ""
"City Walls make it easier to defend a city.  They double the defense "
"strength of units within the city against land units.  They are ineffective "
"against aircraft, helicopter, missile and sea units. City Walls also prevent "
"the loss of population which occurs when a defending unit is destroyed by a "
"land unit."
msgstr ""
"Стіни міста допомагають захищати місто. Вони потроюють захисну силу "
"підрозділів у місті проти сухопутних та гелікоптерних підрозділів. Вони "
"неефективні проти повітряних і морських підрозділів та Гаубиць. Міські стіни "
"також запобігають втратам мирного населення, що трапляються при знищенні "
"захисних підрозділів сухопутними військами."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:345 data/multiplayer/buildings.ruleset:90
msgid "Amphitheater"
msgstr "Амфітеатр"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:388
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces all kinds of waste in a city (corruption, production waste, and food "
"waste) by 50%. In your capital, corruption and production waste is "
"eliminated. A Granary together with a Courthouse in a city will eliminate "
"food waste."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:393
#, fuzzy
msgid ""
"Also makes one unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy about "
"military activity), and makes the revolt cost of the city 4 times bigger."
msgstr ""
"Зменшує корупцію в місті на 50%. За Демократії Суд також нейтралізує 1 "
"незадоволеного (якщо це не через військові дії). Також збільшує вартість "
"революції у місті в 4 рази."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:417
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by 25%.  This increase may "
"contribute significantly to pollution caused by shield production.  The "
"Factory also increases the pollution caused by the population of the city "
"(+25%)."
msgstr ""
"Підвищує виробництво у місті на 50%. Також суттєво збільшує забруднення."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:441
#, fuzzy
msgid ""
"Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 stored "
"food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand famine."
msgstr ""
"Кількість збереженної їжі буде встановлено у половину про рості міста або "
"голоді завдяки Амбару. Це допомагає місту швидше рости та легше переносити "
"голодомор."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:445
msgid ""
"Granary also halves the waste of food caused by distance to Palace.  "
"Together with a Courthouse, it eliminates completely the waste of food."
msgstr ""   NG{ \jx X8 \j [5I [5& ax+ [5  Yd `x

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:494 data/civ2civ3/buildings.ruleset:625
#, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant, and also reduces the amount of pollution generated by shield "
"production to 50%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:500
#, no-c-format
msgid ""
"A Hydro Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give a "
"100% production bonus, with pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant. The pollution is reduced to 25% if combined with a "
"Recycling Center."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:528
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great Library "
"wonder was built by any player)."
msgstr "Підвищує розвиток науки у місті на 100%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:572
#, fuzzy
msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
msgstr "* Збільшує забруднення, спричинене населенням.\n"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:596
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by an additional 25%.  The bonus "
"is 50% if there is any Power Plant in the same city."
msgstr ""
"Підвищує виробництво у місті на 50%. Також суттєво збільшує забруднення."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:601
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population of "
"the city (+25%)."
msgstr "* Збільшує забруднення, спричинене населенням.\n"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:631
#, no-c-format
msgid ""
"A Nuclear Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give "
"a 100% production bonus, with pollution only 50% of the equivalent "
"combination with a Power Plant. The pollution is reduced to 25% if combined "
"with a Recycling Center."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:659
#, fuzzy
msgid ""
"Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
"city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles need "
"to be mined in order to take advantage of the shield bonus."
msgstr ""
"Збільшує на 1 виробництво з усіх океанських територій міста. Місто має бути "
"прибережним, аби побудувати цю будівлю."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:665
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population of "
"the city (+25%)."
msgstr "* Збільшує забруднення, спричинене населенням.\n"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:689
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Waste in other "
"cities (corruption, production waste, and food waste) is often related to "
"how far away from the capital they are. On top of this, corruption and "
"production waste in your capital itself is half of what it would otherwise "
"be."
msgstr ""
"Робіть місто столицею та центром Вашого уряду. Корупція в інших містах "
"залежить від того, як далеко від столиці вони знаходяться, за виключенням "
"форм правління Демократії та Комунізму. Вартість збурення революції у місті "
"також залежить від відстані до столиці (за усіх форм правління)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:695
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
"depends upon the city's distance from the capital. Your capital city itself "
"cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when enemy agents try to "
"evade your own agents stationed in the city, or sabotage your buildings."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:707
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Under Despotism the city containing the palace gains a +75% gold bonus, and "
"under Monarchy a +50% gold bonus."
msgstr ""
"За Деспотизму місто з палацом набуває +75% бонус до виробництва, а за "
"Монархії +50%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:729
#, fuzzy
msgid ""
"Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness caused "
"by 1 military unit(включно з нещасними внаслідок "
"військових дій)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:780
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
"improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
"production bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
"pollution."
msgstr ""
"Збільшує виробництво на Фабриках та Заводах у місті: Фабрика та Теплостанція "
"разом дають приріст виробництва 75%, Фабрика, Завод та Теплостанція разом "
"дають 150% прирісту виробництва. Додаткове виробництво може призвести до "
"того що місто буде виробляти більше забруднення.\n"
"\n"
"Місто може мати лише одну Тепло, Гідро, Атомну чи Соняшну станцію."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:811
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
"production in a city by 50%."
msgstr ""
"Будівництво переробного комбінату зменшує забруднення від виробництва у "
"місті на 66%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:835
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if the "
"Internet wonder was built by any player)."
msgstr "Підвищує розвиток науки у місті на 100%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:840
#, no-c-format
msgid ""
"The total bonus is 150% if a Library, a University and a Research Lab are "
"all present in the same city. (300% if Great Library, Isaac Newton's "
"College, and Internet were already built.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:863
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the defense of all units inside the city when attacked by aircrafts "
"(including helicopters)."
msgstr ""
"Подвоює захист усіх підрозділів у місті від атак повітряних військ (окрім "
"гелікоптерів та ракет)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:885
msgid ""
"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
"Nuclear units.  A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
"attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down and "
"simply has no effect.  Also, doubles defense for units in the city against "
"non-nuclear missiles."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:914
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 16.  Pre-requirement is an Aqueduct "
"for a city to grow larger than size 8.  The Sewer System further reduces the "
"chance of a plague (-30%)."
msgstr ""
"Дозволяє місту зростати у розмірі понад 12. Спершу потрібен Водогін для "
"росту міста понад 8. Надалі, каналізація зменшує ризик пошесті."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:939
#, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant, and also reduces the amount of pollution generated by shield "
"production to 25%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:945
#, no-c-format
msgid ""
"A Solar Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give a "
"100% production bonus, with pollution only 25% of the equivalent combination "
"with a Power Plant.  The Solar Plant eliminates all pollution generated by "
"production in the city if combined with a Recycling Center."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1073
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50% (by 100% "
"if Super Highways were built in the city)."
msgstr "Збільшуе розкіш та сбір податків у місті на 50%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1096
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is already "
"generating some trade, produces one extra trade resource."
msgstr ""
"Кожна клітинка навколо міста з цим Дивом, що вже отримує деякий прибуток від "
"торгівлі, отримуватиме його на одиницю більше."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1101
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%, if Stock "
"Exchange was built in the city."
msgstr "Збільшуе розкіш та сбір податків у місті на 50%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1106
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Super Highways also increase the pollution caused by the population of the "
"city (+25%)."
msgstr "* Збільшує забруднення, спричинене населенням.\n"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1152
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
"effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are made "
"content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""
"Нейтралізує одного нещасного у місті. Знання Містицизму подвоює цей ефект. "
"Разом з Містицизмом та Оракулом, 4 нещасних нейтралізуються. Не впливає на "
"нещасних внаслідок військових дій."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1178
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if the "
"Great Library wonder was built by any player)."
msgstr "Підвищує розвиток науки у місті на 100%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1183
#, no-c-format
msgid ""
"The total bonus is 100% if a Library and a University are present together "
"in the same city (200% if Great Library and Isaac Newton's College were "
"already built.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1206
#, fuzzy
msgid ""
"The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
"player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
"units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
"spaceship parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
msgstr ""
"Уся мапа стає постійно видимою гравцю, який цим володіє -- гравець завжди "
"має поточні дані про всі землі та міста (але не підрозділи), незважаючи на "
"мару війни. Дозволяє всім гравцям розпочати будівництво частин зорельота "
"(якщо вони знають необхідні технології)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1232
#, fuzzy
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
"output of Taxman specialists for every nationciv2civ3/buildings.ruleset:1280
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Each worked tile in the city where this wonder is built produces one extra "
"science bulb."
msgstr ""
"Кожна клітинка навколо міста з цим Дивом, що вже отримує деякий прибуток від "
"торгівлі, отримуватиме його на одиницю більше."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1303
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one content citizen happy in "
"each of your cities (2 extra luxury per city).  It further reduces the "
"possibility for an illness in the city (-10%)."
msgstr "Це диво нейтралізує одного нещасного в усіх містах."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1328
#, fuzzy
msgid ""
"Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
"species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
"generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
"Scientist specialists for every nation."
msgstr ""
"Подорож Чарлза Дарвіна спричинила відкриття походження видів, що будо "
"великим здобутком у науці. Надає два позачергових відкриття."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1353
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
"fast.  It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
"pollution) in all your cities."
msgstr "Ваша репутація та престиж серед інших націй зростає удвічі швидше."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1377
msgid ""
"Gives an immediate technology advance.  And 4 extra science bulbs in the "
"city where it is built.  It also doubles the effect of Libraries for every "
"nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1402
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
msgstr "Працює як Міська стіна у всіх Ваших містах."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1427
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
"luxuries in the city where it is located(включно з нещасними внаслідок "
"військових дій)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1452
#, no-c-format
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in the city where it is placed, and "
"reduces the pollution caused by Hydro Plants in all your cities to the same "
"level as Solar Plants (-25% pollution)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1477
#, no-c-format
msgid ""
"Gives an immediate technology advance.  And 6 extra science bulbs in the "
"city where it is built.  It also doubles the effect of Universities for "
"every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1500
msgid ""
"Makes one content citizen happy in every city (2 extra luxury per city)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1523
#, fuzzy
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and it "
"gives two free gold per city for upkeep of uniciv2civ3/buildings.ruleset:1569
#, fuzzy
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
"military sea units veterans (for all your cities)."
msgstr ""
"Надає усім вашим морським підрозділам 1 додатковий хід. Робить усі нові "
"військово-морські підрозділи ветеранами (в усіх містах)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1593
#, fuzzy
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
"unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
msgstr ""
"Усі Ваші нові сухопутні підрозділи стають ветеранами першого рівня. "
"Вірогідність того, що сухопутний підрозділ стане ветераном наступного рівня "
"після битви, збільшується на половину."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1659
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy citizens "
"content in each city; however, it does not affect citizens made unhappy by "
"military activity."
msgstr ""
"Розважає громадян міста, нейтралізуючи 3 нещасних городян.  Втім, не впливає "
"на городян, нещасних внаслідок військових дій."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1666
msgid "Mausoleum of Mausolos"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1683
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content in every city with Walls,  and one "
"additional unhappy citizen content in every city with Courthouse.  Also, no "
"one of your cities can be incited to revolt."
msgstr ""
"Нейтралізує двох нещасних у кожному Вашому місті на континенті, де збудовано "
"це Диво (включно з городянами, нещасними через військові дії)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1690
#, fuzzy
msgid "Statue of Zeus"
msgstr "Статуя Свободи"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1707
#, fuzzy
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and it "
"gives one free shield per city for upkeep of uniciv2civ3/buildings.ruleset:1713
msgid "Temple of Artemis"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1731
#, fuzzy
msgid ""
"Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
"Does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""
"Нейтралізує додатково 2 нещасних у кожному місті з Церквою. Не впливає на "
"городян, нещасних внаслідок військових дій."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1756
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Each tile around the city where this wonder is built that is already "
"generating some shield produces one extra shield resource.  Under Despotism "
"or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty from worked tiles "
"with output greater than 2."
msgstr ""
"Кожна клітинка навколо міста з цим Дивом, що вже отримує деякий прибуток від "
"торгівлі, отримуватиме його на одиницю більше."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1764
#, fuzzy
msgid "Internet"
msgstr "Інтернет"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1782
#, no-c-format
msgid ""
"Reveals all cities in the map.  Gives an immediate technology advance. And "
"doubles the effect of Research Labs for every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1805
msgid ""
"Gives 1 additional luxury to every city, and 6 luxuries to the city where it "
"is located.  It also increases to 3 the output of Elvis specialists for "
"every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1828
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
"researched by your civilization, and without the transition period of "
"Anarchy.  It also allows to break any diplomatic agreement, even when your "
"government has a senate."
msgstr ""
"Дозволяє Вам обирати будь яку форму керування, включаючи ті що не досліджені "
"Вашою цивілізацією, та без перехідного періоду Анархії."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1877 If any player's city is in revolt for more than two turns, "
"that player's government falls.  Also, your reputation and goodwill among "
"other nations is recovered twice as fast."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1910
#, fuzzy
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one aggressively deployed military "
"unit per city.  Under Democracy government, it halves the unhappiness caused "
"by military uniciv2civ3/game.ruleset:18
#, fuzzy
msgid "Civ2Civ3 ruleset"
msgstr "Набір правил Civ2"

#: data/civ2civ3/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing Freeciv with civ2civ3 rules:\n"
"\n"
"Gameplay more similar to civ3, keeping the combat system from civ2.\n"
"\n"
"Adapted for single player, with AI less aggressive at start, but more "
"challenging at the end.\n"
"\n"
"Detailed description of the differences from the classic ruleset can be "
"found in README.ruleset_civ2civ3."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:77
msgid "Tribal"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:85
#, fuzzy
msgid ""
"Under Tribal, you are part ruler of your people.  Your control over your "
"citizens is maintained largely by the spiritual counsel."
msgstr ""
"За Деспотизму, ви - абсолютний володар свого народу. Ваш контроль над "
"громадянами значною мірою спирається на військове положення."

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:157
msgid ""
"Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
"beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
"for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
"\n"
"In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely devoted "
"to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them.\n"
"\n"
"Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
"produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
"convert, and require no maintenance."
msgstr ""
"Фундаменталізм - це форма правління, організована навколо віри. Віра, "
"зазвичай релігійного походження, створює жорстку базу для дій та реакції як "
"вождя, так і народу.\n"
"У фундаментальній спільноті, народ та керівництво повністю віддані своїй "
"вірі, та зазвичай готові померти але не зрадити її.\n"
"\n"
"Будівлі, що зазвичай нейтралізують нещасних, виробляють десятину (гроші) "
"відповідно до кількості людей, на яку вони мають впливати, та не потребують "
"утримання."

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:175
#, fuzzy
msgid "Federation"
msgstr "Заморожування"

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:185
msgid ""
"Federalism is a system in which the power to govern is shared between "
"national and provincial governments.  This decentralization minimizes the "
"corruption and waste caused by distance to capital, and avoids separatist "
"movements."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:227
msgid ""
"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
"potential for unhappiness.  There is low corruption during Democracy, but "
"citizens become very upset during wars."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:77
msgid "Enables movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:279
#, fuzzy
msgid ""
"Allows irrigation without adjacent water, improves the effect of "
"Amphitheatres, and increases city vision radius."
msgstr "Збільшує ефективність Цирків."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:352
msgid "Makes it possible for Engineers to transform terrains."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:405
#, fuzzy
msgid "Halves upgrade cost of your units."
msgstr "Модернізація підрозділів можлива лише у Ваших містах."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:515
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
msgstr "* Зменшує ймовірність пошесті у ваших містах.\n"

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:665
#, fuzzy
#| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
msgid ""
"Allows Settlers, Workers and Engineers to build railroads. Decreases one-"
"time revenue from new trade routes."
msgstr "Дозволяє Колоністам, Робітникам та Інженерам будувати укріплення."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:711
msgid "Doubles movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:775
#, fuzzy
#| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build maglevs."
msgstr "Дозволяє Колоністам, Робітникам та Інженерам будувати укріплення."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:794
msgid ""
"Decreases one-time the Corruption of trade caused by distance to Capital."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:841
msgid "Decreases one-time the Waste of shields caused by distance to Capital."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:436
msgid ""
"Rivers bring fertile soil to deserts; on a desert river not already "
"benefiting from an oasis, building irrigation will yield two extra food "
"resources rather than the usual one."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1220
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "Fort"
msgstr "Укріпити"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1242
msgid ""
"Forts are fast-built fortifications providing some defense to land units. "
"The construction of fortresses can begin only after the underlaying fort is "
"completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1279
#, fuzzy
#| msgid "Austrian"
msgid "Airstrip"
msgstr "Австрійці"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1301
#, fuzzy
msgid ""
"Airstrips are fast-built airbases to allow air units to land and refuel, and "
"improve the defense against enemy air units. Air units in an airstrip may be "
"attacked by land units. The construction of an airbase can begin only after "
"the underlaying airstrip is completed."
msgstr ""
"Фортеці покращують захист сухопутних військ. Крім того, сухопутний "
"підрозділ, що залишається у фортеці протягом ходу і не рухається, відновлює "
"четвертину здоров'я."

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1333
#, fuzzy
msgid ""
"Airbases allow your air units to land and refuel, and improve the defense "
"against enemy air units. An air unit remaining in an airbase for a whole "
"turn without moving recovers a quarter of its hit points. Air units in an "
"airbase may be attacked by land units."
msgstr ""
"Фортеці покращують захист сухопутних військ. Крім того, сухопутний "
"підрозділ, що залишається у фортеці протягом ходу і не рухається, відновлює "
"четвертину здоров'я."

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1410
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, allow wheeled Big Land "
"units such as Chariots and Catapults to travel through otherwise difficult "
"terrain (Mountains, Jungle, and Swamp), and Merchant units (Caravans and "
"Freight) can only travel on roads, railroads, rivers or ships."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1416
msgid "On some terrains, roads also provide a trade bonus."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1482
#, fuzzy
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land and Small Land units expend no movement points "
"when riding a maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""
" - Загони не витрачають ходів при русі по залізниці. Ви можете їздити "
"залізницею скільки завгодно. (Втім, Ваші вороги теж можуть!)"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1487
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land and Merchant "
"units for which the maglev system is unsuitable, and they continue to "
"provide production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1512
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
"resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
"by 25%."
msgstr ""
"Будь яка територія суходолу може містити Річку. Річка додає 1 торгівлю до "
"ресурсів, що виробляються на цій території. Крім того, захисний фактор "
"підвищується на 50%. Врешті, наземні підрозділи можуть рухатися вздовж річки "
"(але не по діагоналі); рух вздовж річки коштує лише 1/3 звичайного руху."

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1516
msgid ""
"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
"Merchant units (Caravans and Freight) may require rivers to travel along in "
"the absence of roads. Triremes may also travel up rivers (although later "
"boats cannot)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:31
msgid "Attack value halved when attacking Destroyer."
msgstr ""

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ2civ3/units.ruleset:138
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Small Land"
msgstr "Сухопутний"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ2civ3/units.ruleset:154
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Merchant"
msgstr "Морський"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:434
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airfields, airbases, or buoys."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:440
#, fuzzy
msgid "Migrants"
msgstr "Міграція"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:472
msgid ""
"Migrants can be used to transfer population to other cities, but may not "
"found new cities. They can also perform the same terrain alterations as "
"Settlers."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:513
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. Without knowledge of Electricity, this requires a "
"nearby source of water: an ocean, lake, or river tile, or another tile with "
"an irrigation system, must share an edge (not just a corner) with the target "
"tile. Once Electricity is known, irrigation systems may be built without a "
"water source. Once irrigated, land remains so even if the water source is "
"removed. When Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to "
"Farmland by irrigating them a second time; this provides more food to a city "
"if it has a Supermarket."
msgstr ""
"Відповідні типи територій можуть бути зрошені. Але це потребує наявності "
"води: Океана або Річки, або вже зрошеної території, які мають бути "
"розташовані поруч та не по діагоналі. Зрошення надае можливість виробляти "
"додаткову їжу кожного ходу. На додаток, за наявності відповідної технології, "
"Ви можете зрошувати вже зрошені території перетворюючи їх на більш "
"продуктивні ферми."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:528
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Forest may be \"irrigated\" to "
"yield Plains. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:534
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, trenches, fortresses, airfields, "
"airbases, or buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:569
msgid ""
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast, move twice as "
"fast, and may gain experience from work enabling them to work even faster."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:573
msgid ""
"With knowledge of Fusion Power, Engineers may also perform more radical "
"terrain transformations than Workers, Settlers, and Migrants, with the "
"\"transform\" order. Examples include conversion of Tundra into Plains, or "
"even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board an ocean-going "
"vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). See the Terrain "
"Alterations section for more details."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:673
#, fuzzy
msgid "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value."
msgstr ""
"Лучники воюють луками та стрілами; у них хороший рівень атаки та пристойний "
"захист."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:916
#, fuzzy
msgid ""
"Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
"upkeep nor causing military unhappiness.  Instead, each unit reduces the "
"population by 1."
msgstr ""
"Фундаменталістські нації можуть утримувати Фанатичні загони не сплачуючи за "
"їх утримання виробництвом."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1117
#, fuzzy
msgid ""
"Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
"powerful shock troops."
msgstr ""
"Слони - це великі тварини, видресирувані для військових дій, що часто "
"використовуються як потужні війська для нападу. Втім, вони погано "
"захищаються від більшості інших підрозділів."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1408
msgid ""
"Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
"offensive capabilities."
msgstr ""
"Гаубиці - це модернізована артилерія, з покращеними атакою та захистом. "
"Призначені переважно для навісної стрільби із закритих вогневих позицій, "
"поза прямою видимістю цілі."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1508
#, fuzzy
msgid ""
"The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
"enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
"amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
"Carrierciv2civ3/units.ruleset:1644
#, fuzzy
msgid "The Caravel is a sailing ship that can enter any ocean tile."
msgstr "Каравела замінює Трирему і може рухатися по всьому океану."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1710
#, fuzzy
msgid ""
"The Frigate is a strong offensive ship, but it can not transport any unit."
msgstr "Крейсер - це сильний атакувальний корабельний підрозділ."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1742
#, fuzzy
msgid "The Ironclad is an armored ship, more sturdy than the Frigate."
msgstr ""
"Броненосець - це броньований корабель, значно міцніший ніж Фрегат, але без "
"транспортувальної здатності."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1778
#, fuzzy
msgid ""
"An improved Ironclad, with better move rate and vision. Equiped with anti-"
"submarine weapons."
msgstr "Покращений Броненосець, швидший та з ширшим оглядом."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1781
#, fuzzy
msgid ""
"TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
"Transports and Submarines."
msgstr "Порада: Швидкий корабель для охоти та знищення ворожіх Транспортів"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2056
msgid ""
"You can start building Nuclear units when you have the required advance, and "
"the Manhattan Project wonder has been built by any player.  You need "
"Advanced Flight or Rocketry to start using them."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2187
#, fuzzy
msgid ""
"Diplomats built under Communist or Federation governments will start at the "
"first veteran level (secretary)civ2civ3/units.ruleset:2256
msgid ""
"Spies built under Communist or Federation governments will start at the "
"first veteran level (handler)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2288
#, fuzzy
msgid ""
"A Caravan carries goods or material for trading with foreign countries,  or "
"to help build wonders in your own cities."
msgstr ""
"Караван перевозить товари чи матеріали для торгівлі з далекими містами та "
"іноземними державами, або ж для допомоги будівництву див у ваших містах."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2291
msgid ""
"Caravans can only travel on roads, railroads, rivers or ships, and are not "
"affected by movement modifiers."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2294
msgid ""
"Caravans can establish trade routes with the cities of other nations (even "
"your enemies). A trade route's ongoing revenue is doubled if the two cities "
"involved are on different continents."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:50
msgid "Antigrav Port"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:67
#, no-c-format
msgid ""
"Allows one unit airlift from and to city, increased to three once Low-Level "
"Orbit is known."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:72
#, fuzzy
msgid "Archive"
msgstr "Лучники"

#: data/alien/buildings.ruleset:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases the science production of a city by 75%."
msgstr "Підвищуе розвиток науки на 50% у місті де її побудовано."

#: data/alien/buildings.ruleset:93
#, fuzzy
msgid "Basic Infrastructure"
msgstr "Іфраструктура:"

#: data/alien/buildings.ruleset:106
#, no-c-format
msgid ""
"Basic Infrastructure to the city. This improvement has no maintenance, and "
"cannot be sabotaged by enemy Stealth Spy.\n"
"\n"
"Without this improvement city cannot grow bigger than size 2."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:113
msgid "Bunker"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:132
#, no-c-format
msgid "Revolt cannot be incited in a city with bunker."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:137
#, fuzzy
msgid "Central Mine"
msgstr "Центральноафриканський"

#: data/alien/buildings.ruleset:155
#, no-c-format
msgid "City center tile produces three extra shields."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:160
msgid "Cyberpart Factory"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases the tax output in a city by 75%."
msgstr "Підвищуе розвиток науки на 50% у місті де її побудовано."

#: data/alien/buildings.ruleset:198
msgid ""
"Factory produces spare parts for two units removing their production upkeep."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:203
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр:"

#: data/alien/buildings.ruleset:220
msgid ""
"Filter System gets 1 extra food and 1 extra production from each oceanic "
"tile."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:225
#, fuzzy
msgid "Force Walls"
msgstr "Велика стіна"

#: data/alien/buildings.ruleset:243
#, no-c-format
msgid ""
"Force Walls doubles city defense against all kind of attacks. Bonus is "
"increased to 150% when Strong Force technology is known."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:248
msgid "Headquarters"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:264
#, no-c-format
msgid ""
"Headquarters building marks city as your capital. City with headquarters is "
"also safe from enemy's incite revolt attacks."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:286
#, no-c-format
msgid ""
"Damaged units which stay in city without moving, heal 50% of their hitpoints "
"each turn."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:291
#, fuzzy
msgid "Information Distillery"
msgstr "Інформаційний звіт"

#: data/alien/buildings.ruleset:308
#, no-c-format
msgid ""
"Improved information gathering. Only 2 other civilizations needs to know "
"given technology before we gain access to it."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:313
#, fuzzy
msgid "Mood Center"
msgstr "Центрувати"

#: data/alien/buildings.ruleset:330
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Makes 3 unhappy citizens content."
msgstr "Нейтралізує двох несчасних у кожному місті."

#: data/alien/buildings.ruleset:335
#, fuzzy
msgid "Training Facility"
msgstr "Порт"

#: data/alien/buildings.ruleset:352
#, no-c-format
msgid "All new units are built as Elite ones."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:357
#, fuzzy
msgid "Transportation"
msgstr "Транспорт"

#: data/alien/buildings.ruleset:374
#, no-c-format
msgid ""
"City workers can travel further from city center to work and goods can be "
"transported from further away to city center. Makes city area 8 tiles bigger."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:381
msgid "Radar Tower"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:397
msgid "City with Radar Tower sees much further than one without."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:401
msgid "Radiation Resistor"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:417
msgid "Radiation Resistor increases maximum city size by 3."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:422
#, fuzzy
msgid "Research Nest"
msgstr "Дослідження"

#: data/alien/buildings.ruleset:439
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases the science production of a city by 100%."
msgstr "Підвищує розвиток науки у місті на 100%."

#: data/alien/buildings.ruleset:443
msgid "Secret Police"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:459
msgid ""
"Secret Police is good at leading army.\n"
"\n"
"Makes martial law possible. Each military unit in city makes one unhappy "
"citizen content, to the maximum of 2."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:465
msgid "Skyscraper"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:481
msgid ""
"Radiation is weaker miles high. Top levels of really tall buildings can "
"safely house more people.\n"
"\n"
"Cities can grow 5 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:486
msgid "Virtual Reality Theatre"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:503
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Makes two unhappy citizens content."
msgstr "Нейтралізує двох несчасних у кожному місті."

#: data/alien/buildings.ruleset:570
#, fuzzy
msgid ""
"Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
"different types of Space Module:\n"
"\n"
"- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
"\n"
"- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
"Habitation Module.\n"
"\n"
"- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
"Modules.\n"
"\n"
"You can build up to 4 Space Modules of each kind."
msgstr ""
"Космічні Модулі  - найдорожчі частини зорельота. Є три типи Космічних "
"Модулів:\n"
"\n"
"- Житловий Модуль: надає місце для проживання для 10000 людей.\n"
"\n"
"- Модуль Життєзабезпечення: надає їжу та воду для населення одного  "
"Житлового Модуля.\n"
"\n"
"- Сонячні Панелі: надають енергію необхідну для будь яких двох інших "
"Модулів.\n"
"\n"
"Ви можете будувати до 4 Космічних Модулів кожного типу.\n"
"\n"
"Перед тим як Ви зможете будувати будь які частини зорельота, диво Програма "
"Аполо повинно бути збудовано одним з гравців."

#: data/alien/buildings.ruleset:609
msgid "Earth Monument"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:624
#, fuzzy
msgid ""
"Monument to celebrate our true home planet, Earth.\n"
"\n"
"Each square around the city where this wonder is built that is already "
"generating some trade produces one extra trade resource."
msgstr ""
"Кожна клітинка навколо міста з цим Дивом, що вже отримує деякий прибуток від "
"торгівлі, отримуватиме його на одиницю більше."

#: data/alien/buildings.ruleset:631
#, fuzzy
msgid "Great Tunnel"
msgstr "Великий князь"

#: data/alien/buildings.ruleset:647
#, fuzzy
msgid ""
"Real deep mining.\n"
"\n"
"Each square around the city where this wonder is built that is already "
"generating some production produces one extra shield resource."
msgstr ""
"Кожна клітинка навколо міста з цим Дивом, що вже отримує деякий прибуток від "
"торгівлі, отримуватиме його на одиницю більше."

#: data/alien/buildings.ruleset:654
msgid "Antigrav Control Center"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:671
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"All player's antigravity units will regenerate 50% of their hitpoints each "
"turn."
msgstr "Ваші загони відновлюють два додаткові пункти здоров'я за хід."

#: data/alien/buildings.ruleset:677
#, fuzzy
msgid "Oceanic Downtown"
msgstr "Океан"

#: data/alien/buildings.ruleset:694
msgid "Each oceanic city center generates 3 points more trade and production."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:699
msgid "Monument of Co-operation"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:716
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"All player's native alien units will regenerate 50% of their hitpoints each "
"turn."
msgstr "Ваші загони відновлюють два додаткові пункти здоров'я за хід."

#: data/alien/buildings.ruleset:722
msgid "Protector"
msgstr "Захисник"

#: data/alien/buildings.ruleset:738
msgid ""
"Provides additional protection against radiation making it possible for all "
"cities player owns to grow 2 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:40
msgid "Culturists"
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:41
msgid "?Culturists:C"
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:47
msgid ""
"Culturists create works that keep people satisfied. They create two luxury "
"points per turn, four if Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:59
msgid ""
"Scientist reseach two bulbs worth of science each turn, four bulbs when "
"Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:64
#, fuzzy
msgid "Government Merchants"
msgstr "Керівництво: %s"

#: data/alien/cities.ruleset:66
#, fuzzy
msgid "?Merchant:M"
msgstr "Морський"

#: data/alien/cities.ruleset:72
msgid ""
"Government Merchants produce two gold for the government each turn, four "
"once Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:9
#, fuzzy
msgid "Alien World"
msgstr "Додати план будівництва"

#: data/alien/game.ruleset:15
msgid ""
"One of the design goals of this ruleset is that it has to provide gameplay "
"different from standard rules. Do not assume that any rules you know from "
"classic rules apply with this ruleset.\n"
"\n"
"See http://www.freeciv.org/wiki/Alien_World, doc/README.ruleset_alien under "
"freeciv version control and http://www.cazfi.net/freeciv/alien/ for ruleset "
"info."
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:409
msgid "GE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:410
#, fuzzy
msgid "BGE"
msgstr "до Р. Х."

#: data/alien/game.ruleset:442
msgid "Radiation Burst"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:447
msgid "Rebels"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:452
msgid "Alien Microbes"
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:57
msgid "Anarchy happens between government changes."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "Великий Лідер %s"

#: data/alien/governments.ruleset:73
#, fuzzy, c-format
#| msgid "?female:Leader"
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "Лідерка"

#: data/alien/governments.ruleset:76
#, no-c-format
msgid ""
"This is the only available form of government in the beginning.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 40%."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:96
#, no-c-format
msgid ""
"Government type for military might.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 60%.\n"
"\n"
"Communism gains 20% bonus to production."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:117
#, no-c-format
msgid ""
"Government type of freedom.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 70%.\n"
"\n"
"Democracy gains 20% bonus to trade."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:126
#, fuzzy
msgid "Dual Communism"
msgstr "Комунізм"

#: data/alien/governments.ruleset:138
#, no-c-format
msgid ""
"Government type for military might for both humans and aliens alike.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 80%.\n"
"\n"
"Dual Communism gains 40% production bonus, and 20% trade bonus."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:147
#, fuzzy
msgid "Dual Democracy"
msgstr "Демократія"

#: data/alien/governments.ruleset:159
#, no-c-format
msgid ""
"Government type of freedom for both humans and aliens alike.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 90%.\n"
"\n"
"Dual Democracy gains 40% trade bonus, and 20% production bonus."
msgstr ""

#: data/alien/script.lua:16
msgid ""
"Deneb 7 was known to have strange force field surrounding it\n"
"that made it impossible to get near planet with year\n"
"250 Galactic Era Earth technology. However, when you were\n"
"flying past, that field suddenly reverted and sucked you\n"
"to the planet.\n"
"\n"
"You find yourself in a strange world, probably touched\n"
"by superior technology, where big portion of Earth science\n"
"is invalid. You have to learn new rules,\n"
"rules of this world.\n"
"\n"
"There's deadly radiation that no known shielding works against.\n"
"There's alien life, but more surprisingly also some\n"
"edible plants just like on Earth.\n"
"\n"
"Radio doesn't work,\n"
"air doesn't allow flying, some basic Physics does\n"
"not apply here.\n"
"\n"
"You struggle to live on this planet, and read\n"
"Roadside Picnic by Strugatsky brothers once more."
msgstr ""

#: data/alien/styles.ruleset:25
#, fuzzy
msgid "?style:Human"
msgstr "Європейські"

#: data/alien/styles.ruleset:45
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Human"
msgstr "Азіатські"

#: data/alien/styles.ruleset:55
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Dual"
msgstr "Індустріальні"

#: data/alien/styles.ruleset:66
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Oceanic"
msgstr "Кельтські"

#: data/alien/techs.ruleset:64
#, fuzzy
msgid "Alien Rights"
msgstr "Лицарі"

#: data/alien/techs.ruleset:70
msgid ""
"They're smart. Should they have rights too?\n"
"\n"
"Alien Forest tiles produce +1 production."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:75
msgid "Alien Taming"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:81
msgid "Some of the Alien lifeforms now work for us."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:84
msgid "Alien Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:90
msgid "Trained native lifeforms - deadly."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:93
#, fuzzy
msgid "Amphibious Tactics"
msgstr "Морські війни"

#: data/alien/techs.ruleset:99
msgid "Warfare with amphibious units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:102
#, fuzzy
msgid "Antigravity"
msgstr "Активність: %s"

#: data/alien/techs.ruleset:108
msgid ""
"Even if normal method of flying is impossible in this world antigravity "
"works. We just need to master it."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:112
msgid "Burrowing"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:118
msgid ""
"Since it seems to be impossible to fly in this world, we focus on opposite "
"direction. Burrowing through earth is possible.\n"
"\n"
" In addition to making first burrowing units available, knowledge of this "
"tech allows mining of Thick Mountains."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:126
msgid "Brain Development"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:134
#, fuzzy
msgid "Brute Force"
msgstr "Ліки від раку"

#: data/alien/techs.ruleset:140
msgid "It's time to make more powerfull weapons than ever before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:143
#, fuzzy
msgid "City Defense"
msgstr "Прибережний захист"

#: data/alien/techs.ruleset:149
msgid ""
"Advanced form of force channeling allows us to protect city size objects "
"with channeled radiation energy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:153
msgid "Commercial Antigravity"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:159
msgid ""
"Antigravity is not only for military. It has commercial applications as well."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:163
#, fuzzy
msgid "Communication"
msgstr "Двигун внутрішнього згоряння"

#: data/alien/techs.ruleset:169
msgid ""
"Conventional radio does not work here. Develop working alternative that "
"takes advantage of the local radiation. You'll get contact to other "
"factions.\n"
"\n"
"Also your own bases can communicate more efficiently with each other, so "
"number of bases you have is not causing as much unhappiness as before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:175
#, fuzzy
msgid "Composites"
msgstr "Комп`ютери"

#: data/alien/techs.ruleset:181
msgid "Stronger materials mean stronger armors."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:184
#, fuzzy
#| msgid "Controls"
msgid "Controlled Biomass"
msgstr "Управління"

#: data/alien/techs.ruleset:190
msgid ""
"Bugs, Slimes, Molds. We can drive masses of them together and then control "
"movement of that biomass to act like a one being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:194
#, fuzzy
msgid "Crust Defense"
msgstr "Прибережний захист"

#: data/alien/techs.ruleset:200
msgid "Defense against burrowing units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:203
msgid "Cyber Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:209
msgid "Alliance of the machine and alien organisms."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:212
msgid "Cybermodules"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:218
msgid ""
"Standardized cyber units save money - or make money to those producing them."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:222
#, fuzzy
msgid "Cybernetics"
msgstr "Венеціанський"

#: data/alien/techs.ruleset:228
msgid ""
"Making old Earth technology better than before is relatively easy task to "
"do. For small investment, cybernetics gives us much better attack units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:232
#, fuzzy
msgid "Data Storage"
msgstr "Помилка даних"

#: data/alien/techs.ruleset:238
msgid ""
"Needs to archive all the media produced for and by politics drive "
"development of better data storage methods."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:242
#, fuzzy
msgid "Deep Pumping"
msgstr "Продовжувати рух"

#: data/alien/techs.ruleset:248
msgid ""
"We can pump water from the depths of the crust. We no longerneed any of the "
"adjacent tiles to have water in order to build irrigation."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:252
msgid "Deneb Radar"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:258
msgid ""
"Not really an conventional radar, but named so as it fills similar role. "
"It's based on Deneb 7 radiation and works on this planet."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:262
#, fuzzy
msgid "Dual Government"
msgstr "Керівництво"

#: data/alien/techs.ruleset:268
msgid "Government should consider both Humans and Native aliens."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:278
msgid ""
"We are finally able to escape force field surrounding Deneb 7. In addition "
"to technical insight it requires correct attitude."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:282
#, fuzzy
msgid "Faction Government"
msgstr "Керівництво"

#: data/alien/techs.ruleset:288
msgid "Familiar government types adjusted to local environment."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:291
msgid "Faction Politics"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:297
msgid ""
"Human relations in this situation, where various factions have been forced "
"to this strange planet, are quite unlike anything seen before. It very well "
"deserves small study. Maybe we then can co-operate with other factions."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:303
#, fuzzy
msgid "Food Regeneration"
msgstr "Заморожування"

#: data/alien/techs.ruleset:310
#, no-c-format
msgid ""
"If what we harvest grows back faster, we get more food. It's simple as "
"that.\n"
"\n"
"Farmland tiles get additional 50% food production bonus."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:315
msgid "Force Channeling"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:321
msgid ""
"Radiation is obstacle for us, but now also an resource. We know how to "
"channel Deneb 7's power to our own use.\n"
"\n"
"Engineers can build Force Fortresses."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:326
msgid "Gravity Manipulation"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:332
msgid ""
"From inside the crust we gather information required to understand how "
"gravity works and what one can do with it."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:336
#, fuzzy
msgid "Global Knowledge"
msgstr "Глобальний спостерігач"

#: data/alien/techs.ruleset:342
msgid ""
"Information flows to us. We learn any tech known by four other civilizations."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:346
msgid "High-Tech Filtering"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:352
msgid "You can get a lot of things from ocean if you know how."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:361
msgid "Simply knowing this tech makes two content citizens happy in each city."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:365
msgid "Low-Level Orbit"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:371
msgid ""
"With further advances in antigravitics we are able to enter orbit even if we "
"still are prisoners of the force field surronding Deneb 7.\n"
"\n"
"Makes Antigrav Ports more efficient. They can airlift three units instead of "
"just one."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:383
msgid ""
"Using Deneb 7's own power available everywhere land travel speeds can reach "
"levels never seen before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:387
#, fuzzy
msgid "Manufacturing"
msgstr "Мореплавство"

#: data/alien/techs.ruleset:393
msgid ""
"It takes some research to even make basic manufacturing in this alien world."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:397
#, fuzzy
msgid "Martial Law"
msgstr "Марсіане"

#: data/alien/techs.ruleset:403
msgid ""
"Effective martial law requires that we can react quickly, to immediately "
"send forces where they are needed.\n"
"\n"
"Maximum martial law for cities with Secret Police is increased from two to "
"five."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:409
#, fuzzy
msgid "Mental Powers"
msgstr "Атомна Енергія"

#: data/alien/techs.ruleset:415
msgid ""
"I WANT\n"
"\n"
"One way to resist radiation is willpower.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 3 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:420 tools/civmanual.c:309
msgid "Mining"
msgstr "Шахти"

#: data/alien/techs.ruleset:426
msgid ""
"Earthly mining technologies were not sufficient for heavy scale mining on "
"this planet."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:430
msgid "Modified Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:436
msgid ""
"We already know how to make modifications to alien lifeforms. Let's improve "
"spitters."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:440
#, fuzzy
msgid "Mood Manipulation"
msgstr "Населення"

#: data/alien/techs.ruleset:446
msgid "People are happy if they believe that they are happy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:449
msgid "Naval Superiority"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:455
msgid ""
"It's no longer enough to replicate old Earth technologies. We want "
"superiority."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:459
#, fuzzy
msgid "New Frontier"
msgstr "Нове голосування"

#: data/alien/techs.ruleset:466
#, no-c-format
msgid ""
"We finally fully realize that we are not limited to what we had as part of "
"Earth empire.\n"
"\n"
"Increases max tax/science/lux rate by 10%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:471
#, fuzzy
msgid "Ocean Cities"
msgstr "Нема міст"

#: data/alien/techs.ruleset:477
msgid "Cities on ocean. Why not?"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:480
#, fuzzy
msgid "Organic Structures"
msgstr "Космічна Структура"

#: data/alien/techs.ruleset:486
msgid ""
"The art of making armor from alien organisms resistant to Deneb 7's strange "
"radiation allows us to enter new areas.\n"
"\n"
"Cities can work radiating tiles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:491
msgid "Paradrop"
msgstr "Парашутувати"

#: data/alien/techs.ruleset:496
msgid ""
"It's easy to fall all the way from orbit, but to hit small target and to be "
"ready to act immediately after landing are hard for aliens. They need extra "
"mental powers for that."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:501
#, fuzzy
msgid "Personal Contact"
msgstr "Перший контакт"

#: data/alien/techs.ruleset:507
#, no-c-format
msgid ""
"With Virtual Reality it's like actor actually was there with you. When you "
"allow actors to teleport to meet their audience, maybe she is.\n"
"\n"
"Stealth Spies protecting your cities against enemy Spies will get 40% bonus. "
"It also gets 40% harder for enemies to sabotage specific buildings."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:514
msgid "Protein Modifications"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:520
#, no-c-format
msgid ""
"Turns out we can make alien lifeforms edible.\n"
"\n"
"Engineers can build Farmland, which increases tile food production by 50%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:525
msgid "Radiation Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:531
msgid ""
"By closely examining alien lifeform and how they survive the radiation, we "
"are able to build some radiation resistance to our cities. \n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 1 size bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:536
#, fuzzy
msgid "Regeneration"
msgstr "Заморожування"

#: data/alien/techs.ruleset:542
msgid ""
"We know how aliens regenerate, we know how self-repairing machines "
"regenerate, we know how Earth organisms regenerate."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:546
#, fuzzy
msgid "Research Methods"
msgstr "Швидкість досліджень"

#: data/alien/techs.ruleset:553
#, no-c-format
msgid ""
"Research methods suitable for tackling challenges here allow us to gain "
"knowledge much faster.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech increases science output by 35%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:558
msgid "Smart Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:564
msgid ""
"Once we have given some smarts, backed with some remote control, to them, "
"they can work on more demanding tasks."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:568
msgid "Soul"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:574
msgid ""
"By combining our knowledge about humans and aliens we finally understand "
"universal concept of soul.\n"
"\n"
"We can cause terror in our enemies. Once somebody knows Soul, two content "
"citizens is converted to unhappy in every city in the world unless owner of "
"the city also knows Soul."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:581
#, fuzzy
msgid "Specialist Training"
msgstr "СпеціалістиЖ"

#: data/alien/techs.ruleset:587
msgid ""
"Based on our Tactics teaching techniques, we can teach our specialists trick "
"or two.\n"
"\n"
"Output of all specialists doubles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:592
#, fuzzy
msgid "Spitter Control"
msgstr "Управління грою"

#: data/alien/techs.ruleset:598
msgid ""
"Alien lifeforms spitting solid objects are interesting research subject."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:602
#, fuzzy
msgid "Stealth Module"
msgstr "Стелс бомбардувальник"

#: data/alien/techs.ruleset:608
msgid ""
"Even when we know this technology making our units invisible, it's far too "
"expensive to be used for armies. It's perfect for individuals in espionage "
"mission."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:613
msgid "Strong Force"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:619
msgid ""
"We are quite capable of making different energy fields out of radiation. We "
"can still improve, though.\n"
"\n"
"Allows Engineers to build Towers instead of Force Fortresses."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:624
msgid "Strong Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:630
msgid ""
"We get better at building resistance against radiation.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 2 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:634
#, fuzzy
msgid "Supermodule"
msgstr "Космічний Модуль"

#: data/alien/techs.ruleset:640
msgid "Supermodule combines lesser modules in one extremely efficient pack."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:644
msgid "Synthetic Food"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:650
msgid ""
"This is completely new, and extremely efficient, way of making synthetic "
"food.\n"
"\n"
"As their food consumption is no longer an problem, we can grow bigger, "
"meaner, aliens."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:656
#, fuzzy
msgid "Teleportation"
msgstr "Корпорації"

#: data/alien/techs.ruleset:662
msgid ""
"We can teleport relatively small objects relatively short distances. This "
"reduces problem of not being able to fly."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:666
#, fuzzy
msgid "Thermal Module"
msgstr "Космічний Модуль"

#: data/alien/techs.ruleset:672
msgid ""
"To be competent in boiling waters requires good control of temperature "
"surrounding vessels. Also, knowledge about basic module technology allows "
"more advanced modules in the future.\n"
"\n"
"Cities can work Boiling Ocean tiles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:678
msgid "Underground Habitat"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:684
msgid ""
"If needed, we can produce everything we need without ever leaving "
"underground bunker."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:688
#, fuzzy
msgid "Travel"
msgstr "Каравела"

#: data/alien/techs.ruleset:694
msgid ""
"Once we master ship manufacturing, traveling more hospitable seas of Deneb 7 "
"proved to be no different from other planets."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:699
msgid "Unified Theory"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:705
msgid ""
"We now understand that radiation and antigravity are two sides of the same "
"phenomenom."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:709
#, fuzzy
msgid "Virtual Entertainment"
msgstr "Шоумени"

#: data/alien/techs.ruleset:715
msgid "Another tech that Earth has long been close to mastering."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:718
msgid "Virtual Reality Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:724
msgid ""
"Virtual Reality provides excellent way to train our forces, both infantry "
"and naval forces."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:728
#, fuzzy
msgid "War Monsters"
msgstr "Прем`єр-міністр %s"

#: data/alien/techs.ruleset:734
msgid ""
"We can tame monsters suitable for war. These might be relatively weak, but "
"they are the only thing that can wage war on radiating areas for the time "
"being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:739
msgid "Water Flow"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:745
msgid ""
"We understand Deneb 7 fluid dynamics and can get water to flow where we "
"want. Irrigation becomes possible in tiles adjacent to cities and rivers."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Rating"
msgid "Radiating"
msgstr "Рейтинг"

#: data/alien/terrain.ruleset:14
#, fuzzy
msgid "Terrain has alien radiation."
msgstr " Зміна теріторій"

#: data/alien/terrain.ruleset:204
msgid "No unit can enter this terrain, nor can city work the tile."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:246
msgid "For some reason, there is Earth like grass and animals around."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:251
#, fuzzy
msgid "Alien Forest"
msgstr "Посадити ліс"

#: data/alien/terrain.ruleset:288
msgid ""
"These forests are filled with strange alien organisms. This planet's "
"radiation makes it impossible for Earthly organisms to survive here.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Organic Structures is known. Inventing "
"Alien Rights gives +1 production bonus to Alien Forest tiles."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:296
msgid "Radiating Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:333
msgid ""
"Planet's radiation makes it impossible for Earth organisms to survive here.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Organic Structures is known."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:376
msgid "Hills just like on Earth."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:381
#, fuzzy
msgid "Thick Mountains"
msgstr "Гори"

#: data/alien/terrain.ruleset:416
msgid ""
"What are these mountains made of?!? Diamond drill makes no scratch on them.\n"
"\n"
"Burrowing units are unable to burrow through these mountains, but at least "
"Burrowing technology makes mining them possible."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:459
#, fuzzy
msgid "This is normal oceanic terrain."
msgstr "* Наземні підрозділи не можуть мандрувати океаном."

#: data/alien/terrain.ruleset:464
#, fuzzy
msgid "Boiling Ocean"
msgstr "Будує підрозділ"

#: data/alien/terrain.ruleset:500
msgid ""
"This ocean is boiling. No ship without special equipment can enter.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Thermal Module is known, and city can "
"never be located on Boiling Ocean."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:516
#, fuzzy
msgid "Alien Mine"
msgstr "Збудувати шахту"

#: data/alien/terrain.ruleset:525
#, fuzzy
msgid "Huge Plant"
msgstr "Завод"

#: data/alien/terrain.ruleset:534
msgid "Thermal Vent"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:552
msgid "Glowing Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:687
#, fuzzy
msgid "Space Capsule"
msgstr "Космічний Модуль"

#: data/alien/terrain.ruleset:701
msgid ""
"Space Capsules have landed to the surface of Deneb Seven's Any unit can "
"enter tile with a capsule to open it. Capsule disappears from the map in the "
"process. There can be gold, blueprints of new technologies, equipment for a "
"unit, or it can even provide starting kit for a new base on the spot. "
"Unfortunately it's also possible that Madmen or Lunatics have already found "
"the capsule, and are there ready to kill anybody who enters."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:750
msgid "Tower"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:774
#, fuzzy
msgid "Force Fortress"
msgstr "Укріплення"

#: data/alien/terrain.ruleset:798
msgid "Antigrav Base"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:840
msgid ""
"Basic Road is available for building from the beginning of the game.\n"
"\n"
"Having Road on Grassland tile provides increase of +1 to trade on that tile."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:847
#, fuzzy
msgid "Highway"
msgstr "Шосе"

#: data/alien/terrain.ruleset:869
#, fuzzy
msgid "You can upgrade Roads to Highways."
msgstr "Модернізація підрозділів можлива лише у Ваших містах."

#: data/alien/terrain.ruleset:896
#, no-c-format
msgid ""
"You can upgrade Highways to Maglevs.\n"
"\n"
"Units can move via Maglevs indefinitely, Shield production of any tile with "
"Maglev is increased by 50%."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:904
msgid "Tunnel"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:927
#, no-c-format
msgid ""
"Earthly units can travel on radiating tiles with tunnel built on them. "
"Tunnel provides no increase to unit speed, but they give 35% defense bonus."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:933
msgid "Burrow Tube"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:953
msgid ""
"Burrow Tubes provide the only way for burrowing units to cross oceans. They "
"can be built on oceanic terrains only, but first part of the tube must be "
"built cardinally adjacent to land and following parts must be built in order."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:961
#, fuzzy
msgid "Green River"
msgstr " Річки"

#: data/alien/terrain.ruleset:975 data/alien/terrain.ruleset:997
#, no-c-format
msgid ""
"Any river increases a tile's defense factor by 50%. Native and Amphibious "
"units may move along a River (but not diagonally) for fast travel."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:978
msgid "Green River increases also tile's food production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:983
#, fuzzy
msgid "Brown River"
msgstr " Річки"

#: data/alien/terrain.ruleset:1000
msgid "Brown River increases also tile's shield production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Regular"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
#, fuzzy
msgid "Elite"
msgstr "елітний"

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Superb"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:102
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Earthly"
msgstr "Морський"

#: data/alien/units.ruleset:110
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Native"
msgstr "Морський"

#: data/alien/units.ruleset:125
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Amphibious"
msgstr "Повітряний"

#: data/alien/units.ruleset:133
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Antigravity"
msgstr "Повітряний"

#: data/alien/units.ruleset:139
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Burrowing"
msgstr "Великий наземний"

#: data/alien/units.ruleset:385
msgid ""
"This is Earth technology settler. Most military enemy units can capture it "
"instead of killing it."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:391
#, fuzzy
msgid "Native Settlers"
msgstr "Колоністи"

#: data/alien/units.ruleset:417
msgid ""
"This is native Settler that can enter radiating areas. Most military enemy "
"units can capture it instead of killing it."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:423
#, fuzzy
msgid "Engineer"
msgstr "Інженери"

#: data/alien/units.ruleset:449
#, fuzzy
msgid "This is Earth technology engineer."
msgstr "Показивати іконки у дереві технологій"

#: data/alien/units.ruleset:454
#, fuzzy
msgid "Native Engineer"
msgstr "Інженери"

#: data/alien/units.ruleset:480
#, fuzzy
msgid "Native version of the Engineer unit."
msgstr " Нація нового гравця: %s."

#: data/alien/units.ruleset:485
#, fuzzy
msgid "Water Engineer"
msgstr "Інженери"

#: data/alien/units.ruleset:512
msgid ""
"Amphibious Engineer that can also establish new cities on Ocean. Cities "
"cannot be located on Boiling Ocean."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:518
#, fuzzy
msgid "Star Marines"
msgstr "Морська піхота"

#: data/alien/units.ruleset:544
#, fuzzy
msgid ""
"This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
"military unit."
msgstr "Можуть будуватися з початку гри. Найслабші вояки."

#: data/alien/units.ruleset:550
msgid "Cyborgs"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:576
msgid "Attack power to the early game."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:581
msgid "Tank"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:607
msgid "This is the most powerful Earth technology unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:612
#, fuzzy
msgid "War Monster"
msgstr "Прем`єр-міністр"

#: data/alien/units.ruleset:638
msgid "As a native unit, this can move and fight on radiating areas too."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:643
#, fuzzy
msgid "Crusher"
msgstr "Хрестоносці"

#: data/alien/units.ruleset:669
msgid "Alien lifeform trained to be fast."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:674
msgid "Cyber Alien"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:700
msgid ""
"Alien lifeform with cybernetic implants. Good in combat, and has better "
"vision than any purely organic unit."
msgstr ""

#. TRANS: Alien lifeform. Name refers to Tyrannosaurus Rex, not "King" role
#: data/alien/units.ruleset:706
#, fuzzy
msgid "Rex"
msgstr "Король"

#: data/alien/units.ruleset:731
msgid "Most powerful alien lifeform, like one from Earth's Jurassic period."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:736
#, fuzzy
msgid "Paradropper"
msgstr "Парашутувати"

#: data/alien/units.ruleset:764
msgid "Alien lifeform able to paradrop."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:769
#, fuzzy
msgid "Turtle Defender"
msgstr "Прибережний захист"

#: data/alien/units.ruleset:795
msgid "This is excellent defense vehicle."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:800
msgid "Earth Sub"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:826
msgid ""
"Burrow through earth. Only some special units can attack against Earth Sub. "
"These can pass ocean tiles only through Burrow Tubes."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:831
#, fuzzy
msgid "Hunter"
msgstr "Центрувати"

#: data/alien/units.ruleset:858
msgid ""
"Burrowing unit that also has capability to attack Antigravity units with its "
"own minimissiles.\n"
"\n"
"It's also an settler type unit for hostile areas, well capable of defending "
"itself."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:865
#, fuzzy
msgid "Light Saucer"
msgstr "Маяк"

#: data/alien/units.ruleset:891
msgid ""
"Nobody, but some of the other Antigravity units and Hunters can attack this "
"unit. This unit itself can attack other Antigravity units."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:896
#, fuzzy
msgid "Bomb Saucer"
msgstr "Бомбардувальник"

#: data/alien/units.ruleset:922
msgid ""
"Nobody, but some of the other Antigravity and Hunters units can attack this "
"unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:926
msgid "Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:952
msgid "This alien lifeform is first bombarding unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:957
msgid "Heavy Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:984
msgid ""
"This improved spitter can both make bombard attacks, and transport missiles "
"next to targets."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:989
msgid "Biomass"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1015
msgid ""
"Just let the biomass to engulf your tank and pick it up, then enjoy the ride "
"in the radiation-safe inside of the slimy being."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1046
msgid ""
"Like all Earthly units, Explorer are unable to enter radiating tiles. They "
"can maintain themselves, no upkeep cost to homecity."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1052
msgid "Scout Animal"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1078
msgid "This is native scout animal that can enter any land terrain."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1083
msgid "Raft"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1110
msgid "  This vessel allows coastal travel, but not on Boiling Seas."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1115
msgid "Ship"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1142
msgid ""
"  This is basic ship type. It has no any special equipment, so it cannot "
"enter boiling seas."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1173
msgid "This vessel is for battle! Too bad it cannot enter boiling oceans."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1178
#, fuzzy
msgid "Battle Unit"
msgstr "Лінкор"

#: data/alien/units.ruleset:1203
#, fuzzy
msgid "Amphibious battle machine."
msgstr "Морські війни"

#: data/alien/units.ruleset:1207
#, fuzzy
msgid "Amphibious Transport"
msgstr "Морські війни"

#: data/alien/units.ruleset:1234
msgid "This is first unit that can enter boiling oceans - and more."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1265
msgid ""
"Earth technology unit that can establish trade routes and transfer goods to "
"help build wonders in other cities."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1268 data/alien/units.ruleset:1302
msgid ""
"Trade routes with other factions provide three times as much ongoing trade "
"as routes within your faction."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1300
#, fuzzy
msgid "Native caravan unit, that can move on all land terrains."
msgstr "* Наземні підрозділи не можуть мандрувати океаном."

#: data/alien/units.ruleset:1308
#, fuzzy
msgid "Stealth Spy"
msgstr "Маскування"

#: data/alien/units.ruleset:1339
msgid ""
"Stealth Spy can make diplomatic actions, and is invisible until next to "
"enemy unit or city."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1344
#, fuzzy
msgid "Teleporting Missile"
msgstr "Ракета"

#: data/alien/units.ruleset:1368
msgid "Teleporting Missile can teleport and attack to neighbour tile."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1372
msgid "Antiburrow Missile"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1397
msgid ""
"Missile that can attack also against burrowing units. Since more expensive "
"than normal Teleporting Missile, does not completely replace it."
msgstr ""

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:5
msgid "Adventurers"
msgstr ""

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Adventurers"
msgstr "Аргентинці"

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:7
msgid ""
"Without any destination, they were just traveling around, looking for "
"trouble.\n"
"\n"
"* All units have one extra movement point\n"
"* City size limits one size bigger than for other factions"
msgstr ""

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:5
msgid "Galactic Sound"
msgstr ""

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Fans"
msgstr "Фризи"

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:7
msgid ""
"Shipful of music fans originally heading to big concert happening.\n"
"\n"
"* Three unhappy citizens in each city becomes content"
msgstr ""

#: data/alien/nation/jw.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "J&W Corporation"
msgstr "Корпорації"

#: data/alien/nation/jw.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:JeeWees"
msgstr "Валійці"

#: data/alien/nation/jw.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"J&W Corporation ship was heading to establish another branch.\n"
"\n"
"* 40% bonus to trade."
msgstr ""

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:5
msgid "Kindergarden"
msgstr ""

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Children"
msgstr "Чілійці"

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"Deneb 7 ended vacation of children and their parents. Everyone had kids, so "
"obviously there was nobody supporting zero child policy.\n"
"\n"
"* Granary is not emptied when city grows, but set to 25% full"
msgstr ""

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Lunatic"
msgstr "Фанатики"

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Lunatics"
msgstr "Латиші"

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:7
msgid "Something drove them crazy, made them escape the society to seas."
msgstr ""

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:5
msgid "Madmen"
msgstr ""

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Madmen"
msgstr "Менці"

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:7
msgid "They have escaped society, and attack it for no sane reason."
msgstr ""

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:5
msgid "Math Club"
msgstr ""

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Mathematicians"
msgstr "Ямайці"

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"Math Club was traveling home from Math Competition when Deneb 7 got their "
"ship.\n"
"\n"
"* 30% bonus to science output"
msgstr ""

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:5
msgid "Secret Society"
msgstr ""

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Billionaries"
msgstr "Брити"

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"They are the truly rich of whom nobody knows anything since they socialize "
"only in their own circles.\n"
"\n"
"* Builds veteran Stealth Spies\n"
"* Has 50% spy resistance bonus\n"
"* 20% bonus to trade"
msgstr ""

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Team Gladiators"
msgstr "Командна перемога %s"

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Athletes"
msgstr "Алеути"

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:7
msgid ""
"Spaceball is sport of massive teams. Team Gladiators ship contained enough "
"players to start entire planetary faction.\n"
"\n"
"* Builds elite units, superb units in cities with Training Facility\n"
"* Each city receives free unit upkeep worth one shield"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:68
msgid "Connect to Freeciv Server"
msgstr "Підїднатися до сервера Freeciv"

#: data/Freeciv.in:78
msgid "Freeciv Server Selection"
msgstr "Вибір сервера Freeciv"

#: data/Freeciv.in:113
msgid "Verify Password"
msgstr "Підтвердіть пароль"

#: data/Freeciv.in:144
msgid "Freeciv Server List"
msgstr "Список серверів Freeciv"

#: data/Freeciv.in:148
msgid ""
"Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
"Comment"
msgstr ""
"Сервер                              Порт  Версія      Стан    Гравців  Інфо"

#: data/Freeciv.in:328
msgid "The following clauses have been agreed upon:"
msgstr "Наступні положення були погоджені:"

#: data/Freeciv.in:384
msgid "Erase clause"
msgstr "Видалити пункт"

#: data/Freeciv.in:492 data/Freeciv.in:501
msgid "Shared vision"
msgstr "Спільне бачення"

#: data/Freeciv.in:567
msgid "Goto and Close"
msgstr "Йти та закрити"

#: data/Freeciv.in:576
msgid "Select Unit(s)"
msgstr "Обрати підрозділи"

#: data/Freeciv.in:690 data/Freeciv.in:769
msgid "Variant:"
msgstr "Варіант:"

#: data/Freeciv.in:950
msgid "Movement/Defense:"
msgstr "Рух/Захист:"

#: data/Freeciv.in:969
msgid "Food/Resources/Trade:"
msgstr "Їжа/Ресурси/Торгівля:"

#: data/Freeciv.in:998
msgid "Road Result/Time:"
msgstr "Шлях Рез/Час:"

#: data/Freeciv.in:1018
msgid "Irrig. Result/Time:"
msgstr "Зрошення Рез/Час:"

#: data/Freeciv.in:1039
msgid "Mine Result/Time:"
msgstr "Шахта Рез/Час:"

#: data/Freeciv.in:1059
msgid "Trans. Result/Time:"
msgstr "Зміна Рез/Час:"

#: data/Freeciv.in:1085
msgid "Select a city:"
msgstr "Оберіть місто:"

#: data/Freeciv.in:1123
msgid "Select destination:"
msgstr "Оберіть ціль:"

#: data/Freeciv.in:1178 data/Freeciv.in:1214
msgid "Unit Commands"
msgstr "Команди підрозділу"

#: data/Freeciv.in:1200
msgid "Make new homecity"
msgstr "Змінити домівку"

#: data/Freeciv.in:1282
msgid "Where to Display Messages"
msgstr "Де показувати повідомлення"

#: data/Freeciv.in:1283
msgid ""
"Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
"Pop = Popup individual window"
msgstr ""
"Вив = вікно виводу, Пов = вікно повідомлень,\n"
"Від = відкрити вікно"

#. TRANS: the space prepending "Out" is necessary
#: data/Freeciv.in:1294
msgid " Out Mes Pop"
msgstr " Вив Пов Від"

#: data/Freeciv.in:1305
msgid "Rates"
msgstr "Ставки"

#: data/Freeciv.in:1307
msgid "Select tax, luxury and science rates:"
msgstr "Оберіть податки, розкіш та рівень науки:"

#: data/Freeciv.in:1415
msgid "Help:"
msgstr "Допомога:"

#: data/Freeciv.in:1483
msgid "Citizen governor..."
msgstr "Громадський губернатор..."

#: data/Freeciv.in:1486
msgid "Add Preset"
msgstr "Додати предустановку"

#: data/Freeciv.in:1487
msgid "Remove Preset"
msgstr "Видалити предустановку"

#: data/Freeciv.in:1489
msgid "Control City"
msgstr "Контролювати Місто"

#: data/Freeciv.in:1490
msgid "Release City"
msgstr "Звільнити Місто"

#: data/Freeciv.in:1492
msgid "Minimal Surplus:"
msgstr "Мінімальний надлишок:"

#: data/Freeciv.in:1494
msgid "Factor:"
msgstr "Фактор:"

#: data/Freeciv.in:1509
msgid "Remove preset?"
msgstr "Видалити предустановку?"

#: data/Freeciv.in:1520
msgid "City Options"
msgstr "Опції міста"

#: data/Freeciv.in:1530
msgid "Make new citizens into:     "
msgstr "Робити нових городян:"

#: data/Freeciv.in:1538
msgid "Disband if build settler at size 1:"
msgstr "Розпустити якщо будує колоністів при розмірі 1:"

#: data/Freeciv.in:1544
msgid "Auto-attack vs land units:         "
msgstr "Автоатакувати сухопутні підрозділи:"

#: data/Freeciv.in:1550
msgid "Auto-attack vs sea units:          "
msgstr "Автоатакувати морські підрозділи:"

#: data/Freeciv.in:1556
msgid "Auto-attack vs air units:          "
msgstr "Автоатакувати авіаційні підрозділи:"

#: data/Freeciv.in:1562
msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
msgstr "Автоатакувати Гелікоптери:        "

#: data/Freeciv.in:1639
msgid "Popup"
msgstr "Відкрити"

#: data/Freeciv.in:1663
msgid "Change All..."
msgstr "Змінити всі"

#: data/Freeciv.in:1679
msgid "Configure..."
msgstr "Конфігурувати"

#: data/Freeciv.in:1738
msgid "Configure Cities Report"
msgstr "Конфіругувати звіт по містам"

#: data/Freeciv.in:1743
msgid "Set columns shown"
msgstr "Встановити стовбці для показу"

#: data/Freeciv.in:1757
msgid "Change Production Everywhere"
msgstr "Змінити виробництво усюди"

#: data/Freeciv.in:1763
msgid "From:"
msgstr "З:"

#: data/Freeciv.in:1773
msgid "To:"
msgstr "До:"

#: data/Freeciv.in:1864
msgid "Building Name       Count Cost Total"
msgstr "Назва будівлі       Кільк Кошт Загал"

#: data/Freeciv.in:1894
msgid "Sell Redundant"
msgstr "Продати надлишкові"

#: data/Freeciv.in:1902
msgid "Sell All"
msgstr "Продати усе"

#: data/Freeciv.in:1940
msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
msgstr "Тип підрозділу       Модерніз В процес  Активно  Виробниц   Їжа"

#: data/Freeciv.in:1991
msgid "Available worklists"
msgstr "Доступні плани будівництва"

#: data/Freeciv.in:2019
msgid "Rename"
msgstr "Перейменувати"

#: data/Freeciv.in:2024
msgid "Rename worklist"
msgstr "Перейменувати план будівництва"

#: data/Freeciv.in:2028 data/Freeciv.in:2177
msgid "Insert"
msgstr "Вставити"

#: data/Freeciv.in:2046
msgid "?verb:View"
msgstr "Оглянути"

#: data/Freeciv.in:2047
msgid "Orders"
msgstr "Наказ"

#: data/Freeciv.in:2048
msgid "Reports"
msgstr "Звіти"

#: data/Freeciv.in:2049
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"

#: data/Freeciv.in:2100
msgid "Select new production"
msgstr "Оберіть нове будівництво"

#: data/Freeciv.in:2136
msgid "Production Worklist"
msgstr "План будівництва"

#: data/Freeciv.in:2138
msgid "Current worklist"
msgstr "Поточний план будівництва"

#: data/Freeciv.in:2145
msgid "Available targets"
msgstr "Доступні цілі"

#: data/Freeciv.in:2171
msgid "Prepend"
msgstr "Вставити перед"

#: data/Freeciv.in:2189
msgid "Up"
msgstr "Вище"

#: data/Freeciv.in:2195
msgid "Down"
msgstr "Нижче"

#: data/Freeciv.in:2207
msgid "  Ok  "
msgstr " Ок "

#: data/Freeciv.in:2225
msgid "Show future targets:"
msgstr "Показати майбутні цілі:"

#: data/Freeciv.in:2256
msgid "Trade Routes"
msgstr "Торгові шляхи"

#: data/Freeciv.in:2277 data/Freeciv.in:2444 data/Freeciv.in:2474
#: data/Freeciv.in:2493
msgid "Darn"
msgstr "Дідька"

#: data/Freeciv.in:2283
msgid "Your Unit Has Arrived"
msgstr "Ваш підрозділ прибув"

#: data/Freeciv.in:2311
msgid "Establish trade route"
msgstr "Встановити торговий шлях"

#: data/Freeciv.in:2499
msgid "Your New Government"
msgstr "Ваша нова форма правління"

#: data/Freeciv.in:2501
msgid "Select government type:"
msgstr "Оберіть форму керування:"

#: data/Freeciv.in:2519
msgid "Choose unit activity:"
msgstr "Оберіть діяльність підрозділу"

#: data/Freeciv.in:2816
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
"under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
"Now ... Go give 'em hell!"
msgstr ""
"Freeciv є вільною програмою, тож Ви можете вільно розповсюджувати її, але\n"
"з урахуванням деяких застережень; Дивіться розділ \"Копірайт\" у Допомозі.\n"
"А тепер задайте їм перцю!\n"
"Слава Україні! Героям слава!"

#: data/Freeciv.in:3062
msgid " Sell "
msgstr " Продати "

#: data/Freeciv.in:3069
msgid "Rename..."
msgstr "Перейменувати"

#: data/Freeciv.in:3073
msgid "Activate Units"
msgstr "Активізувати"

#: data/Freeciv.in:3075
msgid "Unit List..."
msgstr "Список підрозділів"

#: data/Freeciv.in:3077
msgid "City Options..."
msgstr "Опції міста"

#: data/Freeciv.in:3079
msgid " Buy "
msgstr " Купити "

#: data/Freeciv.in:3081
msgid "Change..."
msgstr "Змінити"

#: data/Freeciv.in:3083
msgid "Worklist..."
msgstr "Плани будівництва..."

#: data/Freeciv.in:3085
msgid "Supported units:"
msgstr "Підтримувані загони:"

#: data/Freeciv.in:3108
msgid "Units present:"
msgstr "Присутні загони:"

#: data/Freeciv.in:3146
msgid "Select nation and name:"
msgstr "Оберіть націю та ім'я:"

#: data/Freeciv.in:3161
msgid "Pick Name"
msgstr "Оберіть ім'я"

#: data/Freeciv.in:3165
msgid "Select your sex:"
msgstr "Оберіть вашу стать:"

#: data/Freeciv.in:3169
msgid "Male  "
msgstr "Чоловік  "

#: data/Freeciv.in:3176
msgid "Select city style:"
msgstr "Оберіть тип міст:"

#: data/Freeciv.in:3187
msgid " Ok "
msgstr " Ок "

#: data/Freeciv.in:3220
msgid ""
"Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
"Reputation    State    Host"
msgstr ""
"Ім'я             Нація        Посольство Дипл.Стан     Бачення  "
"Репутація     Стан     Хост"

#: data/Freeciv.in:3241
msgid "Intelligence"
msgstr "Розвідка"

#: data/Freeciv.in:3257
msgid "Cancel pact"
msgstr "Розірвати угоду"

#: data/Freeciv.in:3325
msgid "Goto location"
msgstr "Йти до"

#: data/Freeciv.in:3333
msgid "Popup City"
msgstr "Відкрити місто"

#. TRANS: Game state for local server
#: data/Freeciv.in:3344 data/Freeciv.in:3345 server/sernet.c:1518
msgid "Pregame"
msgstr "Перед стартом"

#: data/Freeciv.in:3361
msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
msgstr "Ім'я              Готовність Лідер          Нація          Команда"

#: data/Freeciv.in:3399
msgid "Take Player"
msgstr "Взяти гравця"

#: data/helpdata.txt:44
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
"leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
"cities, use them to support a military and economy, and finally to complete "
"an empire that survives all encounters with its neighbors to emerge "
"victorious. Each opponent may be either another human or be controlled by "
"the computer. All players begin at the dawn of history with a handful of "
"units -- typically with an explorer and a couple of settlers in 4000 BCE -- "
"and race to expand outward from those humble beginnings."
msgstr ""
"Freeciv - це походова стратегічна гра, в якій кожен гравець є лідером "
"цивілізації. Ви змагаєтеся проти кількох опонентів, засновуючи міста та "
"використовуючи їх для підтримки військового й економічного розвитку, щоб "
"створити імперію, яка витримає всі зіткнення зі своїми сусідами, та врешті "
"перемогти. Кожен суперник може бути контрольований або іншою людиною, або ж "
"комп'ютером. Усі гравці починають на початку історії з кількома підрозділами "
"-- як правило, дослідником та парою поселенців у 4000 р. до н.е. - і з цього "
"скромного маєтку починається боротьба за розвиток."

#: data/helpdata.txt:54
msgid ""
"Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
"strength, and technological development. Not only must you develop all three "
"in concert to both expand and successfully defend your empire, but any of "
"the three may provide victory over your opponents:"
msgstr ""
"Досягнення успіху вимагає балансу між економічним розвитком, військовою "
"силою та технологічними дослідженнями. Потрібно розвивати всі три напрямки "
"не лише щоб розширювати та успішно захищати свою імперію, але й тому що "
"кожен з трьох може забезпечити перемогу над суперниками:"

#: data/helpdata.txt:60
msgid ""
" - As in other games of conquest and expansion, you are declared the winner "
"by default once the last city and unit of every oth     er civilization is "
"destroyed."
msgstr ""
" - Як і в інших іграх про завоювання та експансію, Ви проголошуєтеся "
"переможцем щойно останні міста та підрозділи всіх інших цивілізацій буде "
"знищено."

#: data/helpdata.txt:64
msgid ""
" - Once technological progress has brought you into the space age, you may "
"launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first civilization "
"whose craft reaches the system wins."
msgstr ""
"- Щойно технологічний прогрес приведе Вас до космічної ери, Ви можете "
"запустити космічний корабель на Альфу Центавра; перша цивілізація, чий "
"корабель досягне цієї зоряної системи, переможе."

#: data/helpdata.txt:68
#, fuzzy
msgid ""
" - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
"after 5000 turns if no spacecraft have yet been launched. The surviving "
"civilizations are then rated, and the one with the highest score is the "
"winner."
msgstr ""
" - За відсутності інших способів визначити переможця, та якщо космічний "
"корабель не було запущено, гра закінчиться у 2000р. н.е. Буде визначено "
"рейтинг цивілізацій, які вижили, і та, в якої він буде найвищим, переможе."

#: data/helpdata.txt:73
msgid ""
"A word of warning: Freeciv is highly customizable, both through run-time "
"configuration and through custom rulesets which can change almost any aspect "
"of the game rules. This help system tries to adapt to different rules, but "
"may not completely cover rulesets which are very different from the classic "
"rules."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:83
msgid ""
"While every game is different, there's a basic strategy which most players "
"follow, especially at the start of the game."
msgstr ""
"Безумовно кожна гра різна, але існує базова стратегія якої слідують "
"більшість гравців, особливо при старті гри."

#: data/helpdata.txt:86
msgid ""
"These steps may vary depending upon the server options, but in general, the "
"steps are: "
msgstr ""
"Наступні ходи можуть різнитися в залежності від опцій сервера, але в цілому "
"вони такі: "

#: data/helpdata.txt:89
#, fuzzy
msgid ""
" 0. Choosing the first city site.\n"
" 1. Mapping the countryside.\n"
" 2. Defending the cities.\n"
" 3. Deciding which units to build first.\n"
" 4. Improving the land.\n"
" 5. Deciding where to build cities.\n"
" 6. Taking care of the cities.\n"
" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
" 8. Exploring the world.\n"
" 9. Things to keep in mind.\n"
"10. Making your own strategy for the game.\n"
msgstr ""
" 0. Вибір місця для першого міста.\n"
" 1. Дослідження околиць.\n"
" 2. Захист міст.\n"
" 3. Формування перших підрозділів.\n"
" 4. Будівництво сільськогосподарських структур.\n"
" 5. Де будувати міста.\n"
" 6. Як дбати про міста.\n"
" 7. Стосунки з іншими гравцями (дипломатія).\n"
" 8. Дослідження світу.\n"
" 9. Про що варто пам'ятати.\n"
"10. Створення власної стратегії для гри.\n"

#: data/helpdata.txt:101
msgid ""
" 0. Choosing the first city site.\n"
"\n"
"    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to build "
"the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-roofed "
"villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the city close to "
"resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that the city you "
"build first will be your capital!  The idea is to balance the quality of the "
"site you find against getting your first city established as early as "
"possible."
msgstr ""
" 0. Обрати розміщення першого міста.\n"
"\n"
"    Розпочніть гру з УВАЖНОГО вивчення земель навколо аби знайти гарне місце "
"для будівлі першого міста. Застерігаю - вивчення хуторів може бути дещо "
"небезпечним, деякі з них містять дикунські загони. Будуйте місто поблизу від "
"ресурсів та, можливо, ближче до океану. Майте на увазі - місто яке Ви "
"збудуєте першим буде Вашою столицею! Ідеальним є баланс між якістю місця для "
"розміщення та розміщенням першого міста так швидко як це можливо."

#: data/helpdata.txt:112
msgid ""
" 1. Mapping the countryside.\n"
"\n"
"    After the capital city has been founded, it will start producing a "
"warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
"countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so perhaps "
"keep the first warrior in the city, and use the following one to explore.  "
"If you started the game with an explorer unit, use that to explore, "
"obviously!"
msgstr ""
" 1. Дослідити територію.\n"
"\n"
"    Після заснування столиці, у ній розпочнуть готуватись військові загони. "
"Ці загони можуть бути використані для розвідки Вашого контіненту. "
"Пам'ятайте, це досить ризиковано залишати місто без охорони, тож по "
"можливості залишить перший загін воїнів у місті, та для розвідки "
"використовуйте наступних. Якщи Ви розпочали гру з Дослідником, "
"використовуйте його для дослідження території!"

#: data/helpdata.txt:121
msgid ""
" 2. Defending the cities.\n"
"\n"
"    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
"them.  As your civilization develops units with a greater defense strength, "
"replace the obsolete units with new ones to ensure your cities have maximum "
"defense.  The units most often used for defense are (in order of strength):  "
"Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
msgstr ""
" 2. Захистити міста.\n"
"\n"
"    На цьому етапі захищайте міста завжди залишаючі в них захисний "
"підрозділ. Коли Ваша цивілізація здобуває нові знання аби будувати нові "
"загони з більшою силою захисту, замінюйте застарілі загони новими аби бути "
"впевненими, що міста максимально захищені. Найчастіше використовувані для "
"захисту підрозділи (за зростанням сили): Воїни, Фаланга, Пікінери, Мушкетери "
"та Стрільці."

#: data/helpdata.txt:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"    Keep in mind that with some types of government, military units inside "
"or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember that when "
"a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as if "
"fortified.  When a new city is built, the city starts to build the best "
"available defensive unit from the above list."
msgstr ""
"    Зауважте, що при деяких формах правління, військові загони у місті чи "
"поза ним можуть збільшувати або зменшувати нещастя. Також пам'ятайте, якщо "
"загін у місті він отримує 50% захисний бонус, нібито його укріплено. Коли "
"засновано нове місто, у ньому розпочинається будівництво найкращого з "
"доступних захисних загонів з наведеного списку."

#: data/helpdata.txt:138
#, fuzzy
msgid ""
" 3. Deciding which units to build first.\n"
"\n"
"    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
"Settlers are best put to use founding new cities; while they can also build "
"agricultural improvements (see the next section), it is better to use "
"Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not consume "
"food from their parent city.  Keep in mind that a large population increases "
"both the amount of productivity and your civilization's research rate, not "
"to mention that cities secure land for your empire, so founding new cities "
"should be a high priority initially."
msgstr ""
" 3. Формування перших підрозділів.\n"
"\n"
"    Після будівництва одного чи двох загонів вояків, будуйте Колоністів. "
"Другого Колоніста можна використати для будівництва шляхів та зрошень "
"навколо міста, а третього - для заснування нового міста. Або ж, можна "
"використати другого Колоніста для заснування нового міста, а третього для "
"розвитку сільського господарства навколо міст. Майте на увазі, що чим більше "
"населення, тим швидше росте продуктивність та швидкість досліджень Вашої "
"цивілізації."

#: data/helpdata.txt:150
#, fuzzy
msgid ""
" 4. Improving the land.\n"
"\n"
"    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
"food, producing goods, and generating trade.  This output can be increased "
"by using Workers (or Settlers) to improve the land close to your cities.  "
"The land can be improved with irrigation (increasing food), roads (allowing "
"units to move faster and increasing trade), and mines (increasing "
"production), among other improvements."
msgstr ""
" 4. Будівництво сільськогосподарських структур.\n"
"\n"
"    Кожне місто має навколо себе територію, яку можна використати для "
"вирощування їжі, виробництва товарів і торгівлі. Вони можуть бути покращенні "
"за допомогою Колоністів. Покращення включають шляхи, зрошення, шахти, тощо."

#: data/helpdata.txt:160
msgid ""
" 5. Deciding where to build cities.\n"
"\n"
"    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
"placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as a "
"port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense later "
"on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind that "
"your opponents will find it harder to locate your city if you don't build it "
"by the sea."
msgstr ""
" 5. Визначити де будувати міста.\n"
"\n"
"    Найкраще місцерозташування міста нелегка задача. Місто що розташоване "
"поблизу моря легше захопити ворогу, але також воно може слугувати портом для "
"морських підрозділів. (Воно також зазвичай потребує прибережний захист.) "
"Найкраща стратегія це збудувати там декілька міст, маючи на увазі, що Вашим "
"ворогам буде важче знайти міста, якщо Ви не будете будувати іх на березі "
"моря."

#: data/helpdata.txt:169
#, fuzzy
msgid ""
" 6. Taking care of the cities.\n"
"\n"
"    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
"the city's population.  When you click on a city, you can see how the land "
"around the city is being used.  You can assign your citizens to the land, or "
"they can be specialists that contribute to your civilization in other ways.  "
"Especially at the start of the game, care should be taken to ensure that the "
"citizens are employed so that they maximize growth, trade and production."
msgstr ""
" 6. Як дбати про міста.\n"
"\n"
"    У кожному місті є городяни. Кількість городян залежить від популяції "
"міста. Коли Ви клацнете по місту, то побачите, як використовуються землі "
"навколо міста. Ви можете відправити городян на обробку земель, або вони "
"можуть бути науковцями, шоуменами чи податківцями. На початку гри, слід "
"особливо подбати, аби усі городяни були зайняті, щоб максимізувати ріст "
"міста, торгівлю та виробництво."

#: data/helpdata.txt:179
msgid ""
"    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the land "
"by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be transferred "
"to the other duties mentioned previously."
msgstr ""
"    Якщо виробляється забагато їжі, городян можна зняти з ферм, клацнувши на "
"зайнятій клітинці, та перенаправити на інші вищезазначені цілі"

#: data/helpdata.txt:184
msgid ""
"    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
"central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize food "
"production."
msgstr ""
"    Якщо ви повернете усіх ваших городян у місто та потім клацнете правою "
"кнопкою миші на центральній клітинці, городяни будуть автоматично "
"розподілені аби максимізувати виробництво їжі."

#: data/helpdata.txt:190
#, fuzzy
msgid ""
"    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
"least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is not "
"so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or a "
"lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this happen "
"to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and are prone "
"to revolt."
msgstr ""
"    Золоте правило турботи про міста - у місті повинно бути щасливих городян "
"не менш ніж нещасних. Місто у якому це не так змальовується зі світлим "
"болтом. Намагайтеся аби цього не сталося у Ваших містах, нещасні міста "
"нічого не виробляють та незабаром спричиняють революцію."

#: data/helpdata.txt:197
msgid ""
" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
"\n"
"    When one of your units first meets a unit of another nation, or finds "
"one of their cities (or equally if they find you), a basic contact is "
"established between the two nations.  This provides each with basic "
"intelligence about the other, which can be accessed from the 'Nations' "
"report."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:205
msgid ""
"    This communication will lapse after a set number of turns with no "
"contact.  Establishing an embassy will give a more permanent communication "
"channel, as well as more advanced intelligence such as details of "
"technology.  Embassies are one-way - the nation hosting the embassy receives "
"no benefit - and once established, cannot be revoked."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:212
#, fuzzy
msgid ""
"    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
"diplomatic meeting.  From the 'Nations' report, this is done by clicking on "
"the nation with whom you wish to meet and selecting 'Meet'.  If the entry "
"under the embassy column is not blank and the other player is connected (or "
"is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
msgstr ""
"    Якщо Ви влаштували посольство з іншим гравцем, тож Ви можете скликати "
"діпломатичну зустріч. Це виконується через меню 'Звіти', оберіть гравця та "
"клікніть на гравці з яким Ви бажаєте зустрітись. Якщо Ви маєте посольство "
"(позначається X) та інший гравець під'єднаний - то з'явиться діпломатичне "
"меню."

#: data/helpdata.txt:219
msgid ""
"    In this dialog you can negotiate an exchange of assets (maps, vision, "
"advances, cities, or gold), embassies, or binding pacts such as a cease-fire "
"or peace.  There is no need to trade like for like; you can trade, say, an "
"advance or city for gold - you can consider this buying and selling."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:225
msgid ""
"    Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
"with one nation can affect your relations with others.  Under authoritarian "
"governments such as Monarchy you can break a pact at any time, but the "
"representative governments (Republic and Democracy) have a senate which will "
"block the unprovoked cancellation of a treaty; unless a foreign Diplomat or "
"Spy sparks a diplomatic incident, the only way to dissolve a pact in this "
"situation is to dissolve your government.  The details of pacts are "
"described in the Diplomacy section."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:235
msgid "    A couple of notes:"
msgstr "   Декілька зауважень:"

#: data/helpdata.txt:237
msgid "   - You can't give away your capital."
msgstr "   - Ви не можете віддати свою столицю."

#: data/helpdata.txt:239
msgid ""
"   - You can only request property that you know about; so you can't request "
"technology unless you have an embassy, and if you can't see a city on your "
"map, then you can't request it.  Of course, the owner of that city can still "
"give it to you, in which case the area around the city is shown on your map."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:246
#, fuzzy
msgid ""
"   - One important thing to note: when a city is transferred, any units in "
"the field and supported by that city are also transferred (but not those "
"sitting in other cities).  So make sure the other player isn't getting a "
"better deal than you expect."
msgstr ""
"     Безумовно, володар ціого міста все ще може віддати його Вам, у цьому "
"випадку місцевість навколо міста буде показана на вашій мапі. Одне важливе "
"зауваження: будь які підрозділи, що розташовані та підтримуванні цим містом, "
"також передаються (але якщо Вони не розташовані у інших містах). Тож "
"впевнитесь, що іншій гравець не отримає більше ніж Ви очикуєте."

#: data/helpdata.txt:251
#, fuzzy
msgid ""
" 8. Exploring the world.\n"
"\n"
"    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in the "
"cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
"opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less on "
"military and more on expansion.  Or if you are located close to an opponent, "
"it is truly a good idea to make a peace treaty and share the advances you "
"have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL pay off later."
msgstr ""
" 8. Дослідження світу.\n"
"\n"
"    Після укріплення Ваших міст загонами, будуйте Трієми у містах на березі "
"моря. Використовуйте Трієми для створення мапи світу, пошуку опонентів та "
"нових земель. Якщо Ви на острові, приділяйте менше уваги військовим справам "
"та більше колонізації. Якщо Ви розташовані поблизу ворога, то є гарна ідея "
"підписати мирну угоду та обмінюватись знаннями що Ви набуваєте. Для цього "
"використовуйте діпломатів. "

#: data/helpdata.txt:261
#, fuzzy
msgid ""
" 9. Things to keep in mind.\n"
"\n"
"  - What the next advance you'll need is.\n"
"\n"
"  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
"\n"
"  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
"\n"
"  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain advances."
msgstr ""
" 9. Про що варто пам'ятати.\n"
"\n"
"  - Яке наступне знання Ви потребуєте.\n"
"\n"
"  - На якіх значеннях встановленні податки, розкіш та розвиток науки.\n"
"\n"
"  - Угоди дуже часто розриваються, тож не зневажайте захист...\n"
"\n"
"  - Деякі дива стають застарілими при відкритті нових знань."

#: data/helpdata.txt:272
#, fuzzy
msgid ""
" 10. Making your own strategy for the game.\n"
"\n"
"    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
"especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to study "
"the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  Freeciv "
"has many twists, so if you haven't played a similar game before, try "
"consulting the Freeciv WWW pages at:"
msgstr ""
" 10. Створення власної стратегії для гри.\n"
"\n"
"    Ці базові засади дозволять Вам грати у гру досить добре, особливо на "
"початку гри. Але для покращання рівня гри, потрібно вивчати різноманітні "
"підрозділи та знання, та ПРАКТИКУВАТИСЬ, ПРАКТИКУВАТИСЬ, ПРАКТИКУВАТИСЬ! "
"Freeciv має багато особливостей, тож якщо Ви ніколи раніше не грали у "
"подібні ігри, спробуйте дізнатися більше на веб сайті Freeciv за адресою "
"http://www.freeciv.org/\n"
"Ви знайдете багато порад як грати та подробиць як спілкуватися з іншими "
"гравцями."

#: data/helpdata.txt:283
msgid ""
"You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
"players."
msgstr ""
"Ви знайдете більше порад про гру та про те, як контактувати з іншими "
"гравцями."

#: data/helpdata.txt:290
msgid ""
"Terrain serves three roles: the theater upon which your units battle rival "
"civilizations, the landscape across which your units travel, and the medium "
"which your cities work to produce resources. The different types of terrain "
"each have different strengths and drawbacks; see the sections on each "
"terrain type for details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:296
msgid ""
"Terrain affects combat very simply: when a land unit is attacked, its "
"defense strength is multiplied by the defense factor (\"bonus\") of the "
"terrain beneath it. See the help section on Combat for further details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:301
msgid ""
"Terrain complicates the movement of land units -- sea and air units always "
"expend one movement point to move one tile, but moving onto rough terrain "
"such as Mountains can cost land units more."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:305
msgid ""
"Tiles within range of a city may be worked by that city to produce food, "
"production, and trade points, and the quantity of each produced depends on "
"the terrain. These three products are so important that we specify the "
"output of a tile simply by listing them with slashes in between: for "
"example, \"1/2/0\" describes a tile that each turn when it is being worked "
"produces one food point, two production points, and no trade points. In "
"addition to the characteristic output of the terrain, some tiles have an "
"additional special resource that boosts one or two of the products. See the "
"Economy section for more information on the use of these products."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:316
#, fuzzy
msgid ""
"The net benefit of a tile for your city depends on your government type as "
"well as city improvements and wonders."
msgstr ""
"Прибуток від площ навколо міста залежить від форми Вашого правління, а також "
"будівель у місті та Див."

#: data/helpdata.txt:319
msgid ""
"It is possible for your units to change the terrain and hence its effects; "
"see the section on Terrain Alterations for more details. City centers (the "
"tile a city is on) may get some of these benefits for free; see the section "
"on Cities for more detail."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:335
msgid " Terrain Alterations"
msgstr " Зміна теріторій"

#: data/helpdata.txt:336
msgid ""
"Certain units (Settlers, Workers, and Engineers in the classic ruleset) have "
"the ability to alter terrain tiles in several ways. The following "
"description uses the classic ruleset to illustrate this; other rulesets may "
"have different rules, or even omit some of these alterations entirely."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:342
msgid ""
"Irrigation systems can be built on suitable types of terrain; these cause a "
"tile to produce some extra food each turn. There may be restrictions on "
"where an irrigation system can be built; for instance, in the classic "
"ruleset, a water source is required. See the ruleset help for details. "
"However, once irrigated, land remains so even if its requirements are "
"removed."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:349
msgid ""
"In some rulesets, given sufficient technology, you may upgrade an irrigation "
"system on a tile into even more productive Farmland, by irrigating it a "
"second time."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:353
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#| "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#| "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
msgid ""
"Mines can be built on some types of terrain, which increases the number of "
"production points (shields) produced by that tile."
msgstr ""
"На деяких типах територій можна збудувати шахти, що збільшує виробництво "
"(щити) на цій клітинці. Втім, мати на одній клітинці і шахти, і зрошення - "
"неможливо."

#: data/helpdata.txt:356
msgid ""
"Units may be able to build other terrain improvements; see the following "
"sections for details. Roads typically ease movement, if adjacent tiles have "
"the same road, and bases often provide protection and refueling. Such "
"improvements can also provide other bonuses such as production bonuses; this "
"is up to the ruleset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:362
msgid ""
"Terrain can sometimes be permanently converted into a type more suitable to "
"the player's needs, although this usually takes longer than adding an "
"improvement. Converting terrain from one type to another in this way may "
"destroy existing improvements, if the new terrain is unsuitable, and may "
"also remove access to special resources if they were specific to the "
"original terrain type."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:369
msgid ""
"The requirements for terrain conversion are set by the ruleset. It can be "
"initiated in several ways:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:372
msgid ""
" - By issuing \"irrigate\" or \"mine\" orders when on terrain unsuitable for "
"such improvements."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:375
msgid ""
" - By issuing the special \"transform\" order. This often causes more "
"radical transformations."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:378
msgid ""
"In some rulesets, units can even reclaim land from water tiles, and "
"similarly land can be transformed to water, although such radical "
"transformations may require a certain number of surrounding tiles to already "
"be land or water respectively. Terrain-altering units that cannot reach the "
"existing terrain may have to be loaded onto a suitable vessel, and if "
"necessary and possible, they will move to safe neighboring tiles when the "
"conversion is complete."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:386
#, fuzzy
msgid ""
"Many units -- in the classic rules, all land units -- also have the ability "
"to destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
"alteration per turn per unit. Terrain conversions cannot be undone by "
"pillaging; for example, in the classic ruleset, if a Forest tile has been "
"irrigated to convert it into a Plain, you cannot convert it back into a "
"Forest by pillaging -- to do so, you would have to convert the tile again "
"with a Settler, Worker, or Engineer."
msgstr ""
"Клітини без покращань територій (ферм, зрошень, шахт, укріплень, авіабаз, "
"залізниць або шляхів) не можуть піддаватися руйнуванню. На додаток, зміни "
"територій та їх трансформації не можуть бути повернені через руйнування. "
"Наприклад, якщо Ви зробили зрошення на лісовій клітинці та змінили її на, "
"рівнину, руйнування не змінить її назад до лісу - аби зробити це, Ви повинні "
"змінити клітину знову Колоністами або Інженерами."

#: data/helpdata.txt:394
#, fuzzy
msgid ""
"The time it takes a unit to alter terrain depends on its movement rate. The "
"following table shows the number of turns required for a unit with 1 "
"movement point to complete an activity; these numbers are reduced for units "
"with faster move rates (such as Engineers in the classic ruleset). The time "
"taken can be reduced further by several units working together as a team; if "
"two or more units are working on the same task on the same tile, their "
"efforts will be added together each turn until the task is finished. Be "
"careful not to dedicate too many units to one task, though; excess effort "
"can be wasted, and groups of terrain improving units are often vulnerable to "
"enemy attacks."
msgstr ""
"Колоністи це один з головних загонів у грі. Іх можна використовувати для "
"заснування нових міст, зрошення земель, будівлі шляхів, залізниць, "
"укріплень, авіабаз та шахт, видалення забруднень та атомних катастроф. "
"Утримання для Колоністів це їжа та виробництво, так Колоністи можуть "
"загинути якщо у місті що їх утримує закончується їжа.\n"
"\n"
"Колоністи та Інженери можуть працювати разом аби зменшити час що потрібен "
"для довгих проектів. Якщо два або більше Колоніста та/або Інженера разом "
"працюють на одним завданням на одній клітинці, їх праця складається разом "
"кожного ходу доки завдання не виконано. Будьте уважні та не залучайте "
"забагато працівників на одну задачу, тому що ефект від спільної праці може "
"бути встрачено та група Колоністів та/або Інженерів дуже вразлива до ворожіх "
"атак."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:419
msgid " National Borders"
msgstr "Національні кордони"

#: data/helpdata.txt:420
msgid ""
"If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as "
"dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can work "
"and where you can found new cities, and whether your units are considered to "
"be aggressively deployed by your citizens (see the section on Happiness). "
"Borders also come into play when there is a diplomatic pact between nations "
"(see the section on Diplomacy)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:427
msgid ""
"Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. Once "
"claimed, a tile that can be directly worked by a city can not change "
"ownership unless the city does (or is destroyed). However, the ownership of "
"land that is out of range of any city can change depending on factors such "
"as the relative size of nearby nations' cities."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:434
msgid ""
"Borders can only extend into water for tiles adjacent to a city; other water "
"tiles remain unclaimed territory."
msgstr ""
"Морські кордони поширюються лише на клітинки прилеглі до міста; інші водні "
"клітинки залишаються нічийною акваторією."

#: data/helpdata.txt:437
msgid ""
"Bases can also extend national borders. See the help on Terrain Alterations "
"for more details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:444
msgid ""
"The products which your cities extract from the surrounding terrain are the "
"fountain from which your civilization is watered. There are three types of "
"products: food points, production points, and trade points. The following "
"sections describe each of these resources along with its properties, uses, "
"and limitations."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:454
msgid " Food"
msgstr " Їжа"

#: data/helpdata.txt:455
msgid ""
"Your population needs food to survive. Each citizen requires two food points "
"per turn; in addition, some units (such as Settlers in the classic ruleset) "
"may require food points from the city supporting them."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:460
msgid ""
"Every city has a granary for storing food points (the building called a "
"Granary in the classic ruleset only enhances this capability). Cities "
"producing more food than they require accumulate the surplus in their "
"granary, while those producing less than they require deplete their granary. "
"When food is needed but none remains, the city population starves, killing "
"food-consuming units first, followed by citizens, until the food deficit "
"ends."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:468
msgid ""
"Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
"capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary starts "
"again at empty. But since granary capacity increases with population, each "
"citizen is more costly than the last, making this mode of growth important "
"only for small cities. (An alternative way for cities to grow is \"rapture"
"\", described in the section on Happiness.)"
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:480
msgid " Production"
msgstr " Виробництво"

#: data/helpdata.txt:481
#, fuzzy
msgid ""
"Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
"output. Most units require production points as upkeep, and demand them from "
"their home city, although under autocratic regimes each city supports a few "
"units for free. If city production drops too low, the units that cannot be "
"supported are automatically disbanded. Most types of unit can also be "
"disbanded at any time. If a unit is disbanded while in a city, half of its "
"production cost will usually be put towards that city's surplus."
msgstr ""
"Пункти виробництва (також відомі як  \"щити\") показують рівень виробництва. "
"Більшість підрозділів вимагають пунктів виробництва на своє утримання від "
"свого рідного міста, хоча за деяких автократичних режимів кожне місто "
"утримує кілька підрозділів безкоштовно. Якщо виробництво у місті стає "
"занадто низьким, то підрозділи, які не підтримуються, буде автоматично "
"розформовано. Якщо підрозділ розформовується у місті, половину вартості його "
"виробництва буде додано до виробничого запасу цього міста."

#: data/helpdata.txt:490
msgid ""
"Production points in excess of any required by the city's units are put "
"towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the city's "
"current product. Just as food points accumulate in the city granary and "
"yield a citizen when it reaches full, so production points accumulate until "
"the cost of the product has been achieved. Products appear in their city "
"when complete -- units appear on the map while improvements and wonders are "
"added to their city's list of structures. Any leftover production points "
"remain available to be applied towards the next project."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:500
msgid ""
"In the classic ruleset, a city can build at most one product per turn, "
"regardless of its production surplus. However, in some rulesets, factors "
"such as city size and technology may enable a single city to produce more "
"than one unit in a single turn under certain conditions. A city with "
"multiple \"build slots\", ordered to build a unit, can build as many of that "
"single kind of unit per turn as its production surplus allows, up to the "
"number of slots. Units which cost city population to build are an exception "
"to this rule; they can only be built singly, as can buildings."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:510
msgid ""
"A city can be given a list of several products to build in its \"worklist\", "
"avoiding the need to pay attention to it every few turns. Each item on the "
"worklist represents a single product (such as a unit); the city will work "
"through them in order. When a city has finished all the work you have given "
"it to do, it will try to build the last item again if possible, otherwise it "
"will choose a new target itself. If a city is currently producing gold "
"(building Coinage in the classic rules), an activity which never completes, "
"putting an item on its worklist will cause it to stop producing gold and "
"start working on the new item next turn. In rulesets which permit it, a city "
"may take several units of the same type off its worklist in a single turn, "
"but if a different kind of item is reached, production pauses until the "
"following turn. This can be used to limit the number of units produced by "
"highly productive cities."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:525
msgid ""
"Each player is free to build any products that his technology has made "
"available, with a few restrictions; see the sections on Units, City "
"Improvements, and Wonders of the World for more information. Be careful -- "
"the game even gives you the freedom to produce units you cannot support and "
"buildings whose upkeep you cannot afford, both of which will be disbanded "
"immediately after completion."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:532
msgid ""
"You can always change the product on which a city is working, though you "
"lose half of the accumulated production points when switching from a "
"building, unit, or wonder to a product from one of the other two categories. "
"You can spend gold to complete a project in one turn by hitting the Buy "
"button on the city dialog."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:538
msgid ""
"Some production points may be lost to waste, although there is no waste in "
"the classic rules. Waste can result in your cities not building anything."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:542
msgid ""
"Cities with a large production output generate pollution; see the section on "
"Cities for more information."
msgstr ""
"Міста зі значним виробництвом створюють забруднення; для додаткової "
"інформації дивись розділ Міста."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:549
msgid " Trade"
msgstr " Торгівля"

#: data/helpdata.txt:550
msgid ""
"Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
"Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
"government, and tends to increase with distance from your center of "
"government. Each city distributes its remaining trade points among three "
"uses: gold, in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury "
"points influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
"towards the discovery of new technology."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:559
msgid ""
"You must choose a single ratio for your civilization by which trade points "
"are distributed among these three uses. Though you may alter the tax rates "
"on any turn, you are constrained to multiples of ten percent, and most forms "
"of government limit their maximum value."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:564
msgid ""
"Having this single ratio does not impact gold and science, because gold and "
"technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
"problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
"city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities to "
"invest all their trade in luxury while others invested in science or taxes "
"instead, you will instead have to compromise among the needs of all your "
"cities (although there may be ways to make local adjustments, such as "
"assigning citizens as entertainers in the classic ruleset). See the section "
"on Happiness for more details on the effect of luxuries."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:575
msgid ""
"Besides working terrain gifted with rare commodities, or logistical benefits "
"such as waterways or roads, you can increase trade by using units to "
"establish permanent trade routes between two cities, if the ruleset allows "
"it."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:580
msgid ""
"The ruleset may limit the ability to trade or the yield from doing so "
"depending on whether the two cities are on different continents and/or in "
"different nations; for international trade routes, on the diplomatic status "
"of the two trade partners; and for domestic routes, there must be a minimum "
"distance between the two cities, controlled by the 'trademindist' server "
"option (default nine tiles)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:587
msgid ""
"A trade route is established when a suitable unit (in the classic ruleset, a "
"Caravan or Freight unit) enters an eligible city. For your own or allied "
"cities, you need to issue the \"Establish Trade Route\" command. This "
"creates a trade route between the unit's home city (which might be different "
"from the city that originally produced it) and the destination."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:594
msgid ""
"The origin civilization of the unit gains immediate revenue in gold and "
"science from selling its trade goods at the destination city. The initial "
"revenue depends on the trade already produced by the two cities involved and "
"their distance apart."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:599
msgid ""
"The ongoing trade route that is established benefits both its origin and "
"destination cities equally by generating trade points for each city every "
"turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city and "
"the distance between them, and may also depend on the factors mentioned "
"above. If a trade route ever becomes unsustainable -- for instance, if war "
"breaks out in a ruleset where enemies cannot trade -- it may be permanently "
"canceled."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:607
msgid ""
"Each city can only support a limited number of trade routes (the exact limit "
"is set by ruleset and circumstance). If you attempt to establish more, the "
"trade route with the smallest ongoing revenue is canceled if it would be "
"less than the new route. (Otherwise, the origin civilization can still gain "
"initial revenue by entering the marketplace and selling trade goods, but it "
"is reduced to a third.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:614
msgid ""
"Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade "
"routes. See the section on Plague for more details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:617
msgid ""
"To view the current trade routes of a city, click and hold over the Trade: "
"line in the Overview tab in the city view."
msgstr ""
"Щоб переглянути поточні торгові шляхи міста, клацніть та утримуйте мишку над "
"рядком Торгівля: на вкладці Огляд у вікні міста."

#: data/helpdata.txt:624
msgid ""
"Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
"channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
msgstr ""
"Міста - це єдиний інструмент для розробки природних ресурсів та їх "
"перетворення в експансію, технологічний прогрес та військову справу."

#: data/helpdata.txt:627
msgid ""
"A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
"suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with its "
"first citizens. A city may grow to include dozens of citizens, some working "
"within the city while others are dispatched as new settlers. Famine, war, "
"and plague kill citizens and reduce population; with the loss of its last "
"citizen a city disappears (in the classic ruleset, this can leave ruins, "
"although these have no effect on gameplay)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:636
msgid ""
"Each city may work the terrain within its reach. In the classic ruleset, "
"this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
"tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to the "
"city center tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
"depending on factors such as the size of the city and known technologies."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:643
msgid ""
"To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. You "
"cannot begin working a tile which a neighboring city is already working, nor "
"can you work terrain upon which an enemy unit is standing, or terrain inside "
"another player's borders. Thus you can simulate conditions of siege by "
"stationing your units atop valuable resources around an enemy city. Units "
"can also be ordered to pillage, which damages improvements. Worker units "
"could even transform the terrain to make the tile less productive."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:652
msgid ""
"The section on Terrain describes how the output of each tile is affected by "
"the terrain, the presence of special resources such as game or minerals, and "
"improvements like roads, irrigation, and mines. Note that the tile on which "
"the city itself rests -- the city center -- gets worked for free, without "
"being assigned a citizen. The city's tile may also receive other benefits. "
"In the classic ruleset, it always produces at least one food and one "
"production point regardless of terrain; gains whatever advantages the "
"terrain offers with an irrigation system (because cities come with water "
"systems built-in), although this may not be used as a basis for irrigating "
"other tiles; and is developed with roads (because cities come with "
"transportation built-in). Other rulesets may differ in detail."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:665
msgid ""
"The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens working "
"the land are represented by three numbers showing their output on the tile "
"they are working. Clicking on these numbers will remove the citizen from the "
"tile, turning them into a specialist (see the section on Specialists for "
"more details); this can be seen in the row of citizen icons. You can click "
"another tile to assign the citizen to work it, or click on the specialist "
"icon to change their specialist role."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:674
msgid ""
"Clicking on the city center tile in the city map will automatically choose "
"citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food production and "
"hence growth. Citizen roles are also automatically assigned when a city "
"grows; you may want to inspect cities that have just grown and adjust the "
"role in which the new citizen has been placed. You can set different "
"priorities for a city with the Citizen Governor; see its help section."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:682
msgid ""
"Citizens have a nationality distinct from that of the state they inhabit. "
"When a city grows due to food surplus, new citizens take the nationality of "
"the city's current owner, but when a city is conquered or otherwise "
"transferred, its citizens retain their original nationality, as do any "
"immigrants. Units founding or contributing citizens to a city can also bring "
"their own nationality."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:689
msgid ""
"Citizens of another nationality will work in your cities just the same as "
"your own, and behave the same in most respects, but they may become unhappy "
"when you are at war with their associated state; their presence makes it "
"cheaper for their state's agents to incite revolt in your cities; and if "
"migration is enabled, they have an increased tendency to migrate to their "
"state's cities. Over time, citizens may be assimilated into their home city, "
"depending on ruleset settings."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:697
msgid ""
"Some rulesets do not have nationality; in this case, citizens always "
"consider their nationality to be that of their home city. If nationality is "
"enabled, you can see the cultural makeup of your cities and any consequent "
"effects on happiness in the City dialog, on the Happiness tab."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:703
msgid ""
"Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can improve "
"their productivity, their military strength, or give them new abilities. See "
"the sections on City Improvements and Wonders of the World for more "
"information."
msgstr ""
"Міста можна покращувати різноманітними будівлями, які можуть збільшити їхню "
"продуктивність, військову силу чи надати їм нових можливостей. Перегляньте "
"розділ Будівлі Міста та Дива Світу, щоб дізнатися більше."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:712
msgid " Specialists"
msgstr " Спеціалісти"

#: data/helpdata.txt:713
msgid ""
"The first citizens of each city usually work the land, each toiling to yield "
"up the resources of one terrain tile. However, there may be other specialist "
"roles citizens can assume; in fact, taking another role is the only way they "
"can stop working. A city may outgrow the land available for it to work, in "
"which case some citizens must become specialists."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:720
msgid ""
"All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- they "
"do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section on "
"Happiness for more details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:724
msgid ""
"This section describes the available specialist roles, their effects, and "
"their requirements, if any."
msgstr ""
"Ця секція описує доступні ролі спеціалістів, їхні ефекти та вимоги до них, "
"якщо такі є."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:734
msgid " Happiness"
msgstr " Щастя"

#: data/helpdata.txt:735
#, fuzzy
msgid ""
"Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
"important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
"cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
"citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
"increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
"relative desirability of cities; see the section on Migration for details.)"
msgstr ""
"Громадяни можуть бути щасливі, нейтральні або нещасливі. Збереження Ваших "
"міст щасливими (або не менше ніж нейтральними) одна з головних цілей у "
"Freeciv. Коли Ваші городяни стають нещасними, у містах розпочинаються "
"повстання (та зовсім зупиняється виробництво); та коли Ваші громадяни "
"щасливі, Ваші міста святкують, та виробництво зростає швидкими темпами."

#: data/helpdata.txt:743
msgid ""
"Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or angry. "
"The normal state of a working citizen is contentment. However, as your "
"cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In the "
"classic rules, each citizen in a city after the fourth will be generated "
"unhappy, instead of content."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:749
#, fuzzy
msgid ""
"If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
"citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no food "
"or production surplus, science, or taxes; only luxury production remains. "
"Cities which are in disorder are also easier for enemy agents to incite to "
"revolt. Prolonged disorder under certain governments can lead to a "
"spontaneous national revolution, overthrowing your government."
msgstr ""
"Якщо кількість нещасних городян у місті перевищує кількість щасливих, місто "
"впадає у заколот. Коли місто впало у заколот, воно нічого не виробляє. Міста "
"що бунтують стають легкою здобиччю для ворожих Дипломатів та Шпигунів при "
"влаштуванні революції. Тривалі заколоти за Демократії можуть призвести до "
"неочікуваної революції проти Вашої форми правління."

#: data/helpdata.txt:757
msgid ""
"It should be stressed that only citizens working the land vary in morale -- "
"specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see the "
"section on Specialists). Thus one solution to the problem of an unhappy "
"citizen is simply to assign that citizen to the role of a specialist. But if "
"cities are ever to work more than four terrain tiles at once, the problem of "
"morale must be confronted more directly."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:765
msgid ""
"There are many ways of making unhappy citizens content, which does prevent "
"disorder but is without further benefit. Producing happy citizens can "
"balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:770
#, fuzzy
msgid ""
"Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
"citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration vary; "
"in the classic ruleset, they depend on your government type:"
msgstr ""
"Міста достатньо великого розміру святкують, коли принаймі половина їх "
"мешканців щасливі, а нещасних немає. Ефекти від святкування можуть бути "
"різними; у типовому наборі правил вони залежать від форми правління:"

#: data/helpdata.txt:774
#, fuzzy
msgid ""
" - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
"penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
"production, or trade)."
msgstr ""
" - За Анархії або Деспотізму, Ви не будете втрачати звичайне зменшення "
"видобутку для клітин що продукують більше ніж 2 одиниці будь якого ресурсу "
"(їжа, виробництво або торгівля)."

#: data/helpdata.txt:778
#, fuzzy
msgid ""
" - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
"Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
"already produces at least 1 trade."
msgstr ""
" - За Монархії або Комунізму, Ваше місто отримує торговий бонус як за "
"Республіки/Демократії: 1 бонус торгівлі на кожній клітинці що вже дає "
"щонайменше 1 торгівлі."

#: data/helpdata.txt:782
#, fuzzy
msgid ""
" - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
"population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
"until the number of happy citizens is no longer sufficient for celebration. "
"Without rapture, large cities can grow only by struggling to produce a food "
"surplus -- which can be difficult enough -- and then waiting dozens of turns "
"for their granary to fill."
msgstr ""
" - За Республіки або Демократії, населення Вашого міста буде зростати на 1 "
"кожного ходу доки буде вистачати їжі та кількості щасливих городян буде "
"вистачати для святкування."

#: data/helpdata.txt:789
msgid ""
"In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is the "
"first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually decreases, "
"to simulate the difficulty of imposing order upon a large empire. The "
"precise thresholds depend on government type; see the section on Government "
"for details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:797
msgid ""
"Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
"disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
"penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens are "
"naturally content, angry citizens will appear; these must all be made merely "
"unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in all other "
"respects behave as unhappy citizens."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:807
#, fuzzy
msgid ""
"Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
"one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
"unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some of "
"the trade points it produces as luxury points according to your empire's tax "
"rates; see the section on Trade. Luxury points may also be produced by other "
"means, such as entertainer specialists in the classic ruleset."
msgstr ""
"Розкіш робить городян щасливими. Кожні два пункти розкоші, що виробляються "
"містом, ощасливлюють одного нейтрального городянина (а якщо нейтральних не "
"залишилось, нещасні стають нейтральними, відтак щасливими). Кожне місто "
"отримує частину своїх пунктів торгівлі у якості пунктів розкоші, відповідно "
"до рівня податків Вашої імперії; дивись також розділ Торгівля. Пункти "
"розкоші можуть створюватися й іншими способами, наприклад артистами за "
"типового набору правил."

#: data/helpdata.txt:815
msgid ""
"There are several city improvements that will make content those remaining "
"citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and Colosseums in "
"the classic rules. Some wonders of the world can also have this effect. See "
"the appropriate sections for details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:820
msgid ""
"Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes this "
"is helpful, as military units stationed in a city can prevent unhappiness by "
"imposing martial law. However, under representative governments, citizens "
"become unhappy when their city is supporting military units which have been "
"deployed into an aggressive stance. This includes units not inside your "
"national borders, a friendly city (including the cities of your allies), or "
"a suitable base within three tiles of a friendly city; however, certain "
"units (\"field units\") are inherently aggressive and cause unhappiness "
"regardless of location."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:831
msgid ""
"If you are at war with a civilization and some of your citizens are of that "
"nationality, those citizens may also become unhappy."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:834
msgid ""
"These forms of unhappiness are distinct from that caused by overcrowding, "
"and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
"classic ruleset, Police Stations and the Women's Suffrage wonder can offset "
"unhappiness caused by units, and only a few wonders -- such as J.S. Bach's "
"Cathedral -- can offset any kind of unhappiness, even that caused by "
"military or diplomatic tensions."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:841
msgid ""
"The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
"mood of the citizenry and its causes."
msgstr ""
"Вкладка Щастя у вікні міста надає детальну інформацію про настрій громадян "
"та фактори, що на нього впливають."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:848
msgid " Pollution"
msgstr " Забруднення"

#: data/helpdata.txt:849
msgid ""
"Pollution can plague large cities, especially as your civilization becomes "
"more industrialized. The chance of pollution appearing around a city depends "
"on the sum of its population, aggravated by several technology advances, and "
"its production point output. When this sum exceeds 20, the excess is the "
"percent chance of pollution appearing each turn; this percentage is shown in "
"the city dialog. (This chance of pollution also affects the risk of plague, "
"if enabled in the ruleset; see the section on Plague.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:858
msgid ""
"Pollution appears as gunk covering the terrain tiles around the city. A "
"polluted tile generates only half its usual food, production, and trade. The "
"pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or Engineers "
"with the \"clean pollution\" order."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:863
msgid ""
"When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid the "
"effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more terrible "
"results -- every polluted tile increases the chance of global warming. Each "
"time global warming advances, the entire world loses coastal land for "
"jungles and swamps, and inland tiles are lost to desert. This tends to "
"devastate cities and leads to global impoverishment."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:871
msgid ""
"The risk of global warming is cumulative; the longer polluted tiles are left "
"uncleaned, the higher the risk becomes, and the risk can linger for some "
"time even after all pollution has been cleaned. If a long time passes with "
"an elevated risk of warming, its effects will be all the more severe when it "
"does occur."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:881
msgid " Plague"
msgstr "Пошесть"

#: data/helpdata.txt:882
#, fuzzy
msgid "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the classic ruleset."
msgstr "Пошесть - це опція набору правил, відсутня у типовому наборі правил."

#: data/helpdata.txt:885
msgid ""
"When plague strikes a city, its population is reduced by one. Unless action "
"is taken to reduce the risk of plague, this tends to act as a natural limit "
"on city size. Rulesets which enable plague will typically have city "
"improvements or other means to reduce the risk of plague."
msgstr ""
"Коли пошесть вражає місто, його населення зменшується на одиницю. Якщо "
"нічого не робити для зменшення ризику пошесті, це діє як природне обмеження "
"розміру міста. Набори правил, які дозволяють пошесть, як правило, мають "
"будівлі чи інші способи зменшення ризику пошесті."

#: data/helpdata.txt:891
msgid ""
"The risk of plague depends on city size (overcrowding leads to insanitary "
"conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can "
"spread via trade routes (without regard for nationality); after a city has "
"been struck by plague, it will remain infectious to its trade partners for "
"several turns, increasing the risk of plague in those cities by a factor "
"depending on the size of both cities."
msgstr ""
"Ризик пошесті залежить від розміру міста (перенаселення спричиняє "
"антисанітарію) та забруднення, що створюється містом. Крім того, пошесть "
"може поширюватися торговими шляхами (незалежно від національності); коли "
"місто вражене пошестю, воно декілька ходів залишається заразним для своїх "
"торгових партнерів, збільшуючи ризик пошесті у цих містах на величину "
"залежну від розміру обох міст."

#: data/helpdata.txt:898
msgid ""
"If migration is enabled, citizens will tend to prefer cities with a lower "
"risk of plague."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:905
msgid " Migration"
msgstr "Міграція"

#: data/helpdata.txt:906
#, fuzzy
msgid ""
"Migration is the movement of citizens from one city to another based on the "
"relative attractions of living in each city. Whether migration is enabled is "
"controlled by the server option 'migration'; it is disabled by default."
msgstr ""
"Міграція - це рух населення між містами, що залежить від відносної "
"привабливості проживання у них. Міграція дозволяється серверною опцією "
"`migration'; типово вона вимкнена."

#: data/helpdata.txt:911
msgid ""
"When migration is enabled, every few turns, a citizen of each city in the "
"game may migrate to a nearby, more attractive city, either within the same "
"nation or even across national borders (to a lesser extent, by default)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:916
msgid ""
"You cannot directly prevent or direct the migration of citizens. However, "
"you can influence the attractiveness of your cities. The following factors "
"affect the perceived desirability of each city, in approximately decreasing "
"order of importance. (Each factor counts for much more in the citizen's "
"current city, as they prefer not to move without a compelling reason.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:923
msgid " - City size."
msgstr " - Розмір міста."

#: data/helpdata.txt:925
msgid ""
" - The number of happy citizens. (To a lesser extent, unhappy and angry "
"citizens reduce the desirability of a city.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:928
msgid ""
" - In rulesets where nationality is enabled, citizens have a strong "
"preference to move to cities of their own nationality."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:931
msgid ""
" - The presence of any wonder in a city will greatly increase its "
"desirability (further wonders do not contribute except by the lesser effect "
"of their build cost)."
msgstr ""
"- Присутність будь-якого дива у місті значно збільшить його привабливість "
"(нступні дива вже так не впливатимуть, окрім як порівняно меншим ефектом від "
"вартості їх будівництва)."

#: data/helpdata.txt:935
msgid ""
" - Capital cities are more attractive than other cities, all other factors "
"being equal; in addition, citizens will never migrate out of a capital city."
msgstr ""
" - Столиці привабливіші, ніж інші міста, за рівності всіх інших факторів; "
"крім того, городяни ніколи не мігрують зі столиці."

#: data/helpdata.txt:939
msgid " - A high risk of plague reduces a city's attractiveness."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:941
msgid " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
msgstr " - Надлишок їжі. (Дефіцит їжі зменшує привабливість міста.)"

#: data/helpdata.txt:943
#, fuzzy
msgid ""
" - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
"distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the server "
"option 'mgr_dist'."
msgstr ""
" - Далекі міста менш привабливі. Абсолютна максимальна відстань, на яку може "
"мігрувати городянин, визначається серверною опцією `mgr_dist'."

#: data/helpdata.txt:947
msgid " - Trade surplus."
msgstr " - Надлишок торгівлі."

#: data/helpdata.txt:949
msgid " - Luxury and science output."
msgstr " - Виробництво розкоші та науки."

#: data/helpdata.txt:951
msgid ""
" - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build cost."
msgstr ""
" - Кількість будівель (та див) у місті, що визначається вартістю "
"побудованого."

#: data/helpdata.txt:954
msgid ""
" - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
"type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
"cities; these are noted in other sections of the help. (The classic ruleset "
"contains no such effects.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:959
msgid ""
"Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to support "
"them, for instance due to lack of a city improvement such as an Aqueduct. If "
"the server option 'mgr_foodneeded' is set, they will not migrate to cities "
"which would not have enough food to support them."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:964
msgid ""
"Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of any "
"units being transferred to your nearest remaining city). However, cities "
"with wonders will never be disbanded (so the wonder will not be destroyed), "
"and the last citizen from your only remaining city will never migrate to "
"another nation."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:970
msgid ""
"Several of the details of migration can be changed with the 'mgr_*' server "
"options."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:977
msgid ""
"Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
"different effect. Each city may have only one of each improvement, and some "
"improvements require others to have been built first."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:981
msgid ""
"It costs production points to build improvements, and once completed, many "
"improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. You may "
"dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for each "
"production point used in its construction, although you may only sell one "
"improvement per city per turn. If a turn comes on which you cannot pay the "
"upkeep on all of your improvements, some of them will be automatically sold; "
"obviously this should be avoided as the improvements chosen might not be "
"ones you would have preferred to sell."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:991
msgid ""
"Most improvements become available only when you achieve certain "
"technologies, while further advances can render some improvements obsolete, "
"at which point they are automatically sold."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1002
msgid ""
"Wonders are special buildings which can each be completed by only one player "
"each game, and which often enhance their entire civilization. Unlike "
"ordinary city improvements, which must be built with local production "
"points, certain special units built in one city (Caravans and Freight in the "
"classic ruleset) can contribute their full cost in production points towards "
"the construction of a wonder in another city."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1010
msgid ""
"Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and cannot "
"be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). However, some "
"wonders are made obsolete by the discovery of a certain advance, and lose "
"their effect. Note the asymmetry: while you must personally achieve the "
"advance required by each wonder to build it, it will be disabled when any "
"player achieves the obsoleting advance."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1024
msgid ""
"Units both offer mobility to your civilization and supply the violence with "
"which it will survive and expand. The available units may be classified as "
"military units, whose talents are those of defense and aggression, and a few "
"noncombatants which support expansion, diplomacy, and trade."
msgstr ""
"Підрозділи надають цивілізації мобільності, та забезпечують її виживання і "
"розширення. Усі підрозділи поділяються на військові, метою яких є захист або "
"агресія, та декілька цивільних, які забезпечують розвиток, дипломатію та "
"торгівлю."

#: data/helpdata.txt:1030
msgid ""
"Units are usually built in cities using production points. Once built, units "
"are owned by the city that built them (although they can later be re-homed "
"while visiting a different city) and demand support from that city; this "
"will be one of your major expenses. Most units require upkeep such as "
"production points from their home city every turn, although some autocratic "
"styles of government can force cities to support several units for free. If "
"the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband it; see the "
"section on Production. A few units, particularly those that you start the "
"game with, have no home city and thus require no upkeep."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1041
msgid ""
"Most units begin every turn with one or more movement points. Every action "
"undertaken by a unit consumes movement points."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1044
msgid ""
"The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
"surrounding their current location, subject to restrictions imposed by their "
"physical nature (the terrain they are 'native' to), by diplomatic "
"obligations (see the section on Diplomacy), and by enemy units (see the "
"section on Zones of Control). The number of movement points consumed may "
"depend on the type of terrain; see the Terrain help."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1052
msgid ""
"A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when directed "
"to do so will attack instead (if capable of attack), locking the two units "
"in combat until one is destroyed. The outcome depends on the attributes of "
"the units in question (hit points, attack and defense strength, and "
"firepower); the Combat section describes the process in detail, and the "
"following sections list specific units' attributes."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1060
msgid ""
"Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
"built as veteran by means of certain city improvements or other influences; "
"once built, units can also become veteran through experience (such as "
"surviving combat), which may provide further levels of bonuses beyond those "
"available from their initial training."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1068
#, fuzzy
msgid ""
"Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn in "
"which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will regain "
"one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra hit point. A "
"unit which spends a turn in a city regains one third of its base hit points, "
"and city improvements appropriate to the unit type can improve this further. "
"In the field, bases on tiles can improve the recovery rate (for instance, "
"fortresses in the classic ruleset have this effect); units must stay on the "
"tile for a whole turn to get this recovery bonus. Wonders can also boost "
"recovery (such as the United Nations in the classic ruleset). Damaged units "
"in Sentry mode will wake up when they have regained all of their hit points."
msgstr ""
"Загони що були поранені у боях відновлюють здоров'я кожного ходу коли вони "
"не рухаються. Звичайно, підрозділ що не рухається відновлює одне здоров'я за "
"хід. Сухопутний підрозділ у місті з Казармами, або морський підрозділ у "
"місті з Портом, або авіазагін у місті з летовищем відновлює усе втрачене "
"здоров'я за повний хід без руху у місті.Інакше, підрозділ що залишився у "
"місті відновлює одну третину усього свого здоров'я. Підрозділ що залишився в "
"укріпленні відновлює чверть свого здоров'я за хід. Укріплений загін "
"відновлює одне додаткове здоров'я. Якщо гравець володіє дивом Об'єднані "
"Нації, його загін відновлює два здоров'я за хід, навіть у русі. На додаток "
"до усіх інших ефектів Гелікоптери втрачають 2 здоров'я (або отримують на два "
"здоров'я менше ніж можливо) кожного ходу що не завершився у місті. Приспані "
"поранені загони активізуються коли здоров'я повністю відновлено."

#: data/helpdata.txt:1081
msgid ""
"As technology advances, new types of units become available which obsolete "
"existing types. When you discover such a new technology, your existing units "
"remain intact, but you can no longer build new units of the obsolete type. "
"While an obsolete unit is in one of your cities, you can choose to upgrade "
"it to the latest equivalent by spending gold, with the cost increasing with "
"the difference in production point cost between the two types. When a unit "
"is upgraded, its hit points and movement points are preserved as a fraction "
"of the total; however, in some rulesets (but not the classic rules) it will "
"lose some or all of its veteran levels."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1099
#, fuzzy
msgid ""
"In standard combat, when one unit attacks another unit, either the attacker "
"will be destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless "
"the attacker was a missile). (Bombardment, in rulesets which have it, works "
"rather differently: the attacker sustains no damage, and the defender cannot "
"be completely destroyed.)"
msgstr ""
"Коли один підрозділ атакує іншій, або атакуючий або захисник буде знищений - "
"але ніколи обидва (за вийнятком коли атакує Ракета). Результат залежить від "
"декількох факторів, включаючі шанс."

#: data/helpdata.txt:1105
msgid "The outcome of combat depends on several factors, including chance."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1107
msgid ""
"The description below is for the classic ruleset, but the principles are "
"similar for any ruleset. Notice that many bonuses are possible for "
"defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
"unit can mostly expect circumstance to work against it."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1112
msgid "First, the attacker's strength is modified."
msgstr "Спершу, сила атакуючуго змінюється."

#: data/helpdata.txt:1114
msgid ""
" - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
"associated with its veteran level."
msgstr ""
" - Якщо нападник є ветераном, його сила збільшується відповідно до його "
"рівня досвіду."

#: data/helpdata.txt:1117
msgid ""
" - Some rulesets (but not the classic rules) have 'tired attacks': a unit "
"that attacks with less than a full movement point will have its strength "
"proportionally reduced."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1121
msgid "Next, the defender's strength is modified."
msgstr "Наступно, сила захисника змінюється."

#: data/helpdata.txt:1123
msgid ""
" - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
"bonus associated with its veteran level."
msgstr ""
" - Якщо захисник є ветераном, його сила збільшується відповідно до його "
"рівня досвіду."

#: data/helpdata.txt:1126
msgid ""
" - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of the "
"terrain it occupies."
msgstr " - Потім сила захисника множиться на захисний фактор території."

#: data/helpdata.txt:1129
msgid ""
" - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a city, "
"its strength is multiplied by 1.5."
msgstr ""
" - Якщо захисник - сухопутний підрозділ, і він укріплений або у місті, його "
"сила збільшується у півтора рази."

#: data/helpdata.txt:1132
msgid " - Ruleset-specific bonuses are applied:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1134
#, fuzzy
msgid ""
"   - The defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit defending "
"against a mounted unit."
msgstr ""
" - Наступно, сила захисника підвоюється якщо це Пікінер, що захищаеться "
"проти кінних підрозділів."

#: data/helpdata.txt:1137
#, fuzzy
msgid ""
"   - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
"(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
msgstr ""
" - Якщо захисник це Протиракетний Крейсер що захищається проти авіазагонів "
"(включаючи ракети та Гелікоптери), сила захисту множиться на 4."

#: data/helpdata.txt:1141
#, fuzzy
msgid ""
"   - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
"Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
"missile)."
msgstr ""
" - Сила захисту знову подвоюється, якщо у місті є Протиповітряна оборона, а "
"нападник - авіапідрозділ (але не Гелікоптер або ракета)."

#: data/helpdata.txt:1145
#, fuzzy
msgid ""
"   - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
msgstr " - СОІ захист подвоює силу захисту проти ракетних атак."

#: data/helpdata.txt:1148
#, fuzzy
msgid ""
"   - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
"Defense, the defender's strength is doubled."
msgstr ""
" - Якщо атакує корабель та захисник у місті з Прибережною оборону, сила "
"захисту подвоюється."

#: data/helpdata.txt:1151
#, fuzzy
msgid ""
"   - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
"units in a city with City Walls have their strength tripled."
msgstr ""
" - Проти сухопутних підрозділів (але не Гаубіць) та Гелікоптерів, захисні "
"загони у місті із Стінами мають потрійну силу."

#: data/helpdata.txt:1155
#, fuzzy
msgid ""
"   - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
"doubled."
msgstr " - Якщо захисник в укріпленні (не у місті), його сила подвоюється."

#: data/helpdata.txt:1158
#, fuzzy
msgid ""
"   - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a helicopter, "
"the defender's strength is halved."
msgstr ""
" - Врешті, якщо атакує винищувач, а захисник - гелікоптер, сила захисту "
"зменшується наполовину."

#: data/helpdata.txt:1161
#, fuzzy
msgid ""
"If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
"automatically loses. Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
"defender loses."
msgstr ""
"Якщо, після цих модифікацій, атакуючій має силу 0, він автоматично програє. "
"Також, якщо захисник має силу 0, то він програє."

#: data/helpdata.txt:1165
msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
msgstr "Сила вогню захисника та атакуючого також змінюється."

#: data/helpdata.txt:1167
msgid ""
" - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
"attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
msgstr ""
" - Якщо захистник це корабель та він у місті сила вогню атакуючого "
"подвоюється та сила вогню кораблю встановлюється у 1."

#: data/helpdata.txt:1170
msgid ""
" - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter is "
"set to 1."
msgstr ""
" - Якщо винищувач атакує Гелікоптер, сила вогню Гелікоптера встановлюється у "
"1. "

#: data/helpdata.txt:1173
msgid ""
" - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is set "
"to 1."
msgstr ""
" - Якщо корабель атакує наземний підрозділ, сила вогню обох встановлюється у "
"1."

#: data/helpdata.txt:1176
#, fuzzy
msgid ""
"After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
"alive (i.e., hit points are greater than 0). Each round, a random number "
"between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
"generated. If this number is greater than the defender's strength, the "
"defender loses hit points equal to the attacker's firepower. Otherwise, the "
"attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The first unit "
"to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
msgstr ""
"Після цих приготувань, розпочинається бій, що триває так довго доки обидва "
"загони ще живі (тобто здоров'я більше за 0). Кожний раунд, генерується "
"випадкове число між 1 та сумою сил захисника та нападника. Якщо число більше "
"ніж сила захисника, то він втрачає здоров'я на силу вогню нападаючого. "
"Інакше нападник втрачає здоров'я у кількості сили вогню захисника. Перший "
"підрозділ що досягає 0 здоровя (або менше) програє."

#: data/helpdata.txt:1191
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a veteran "
"level. In the classic ruleset, if the winner's civilization has the Sun "
"Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is increased by "
"half."
msgstr ""
"Загін, що вижив у бою,  має шанс стати ветераном. У типовому наборі правил, "
"якщо його цивілізація має диво Академія Війни Сунь Цзи (і воно не "
"застаріло), цей шанс зростає наполовину."

#: data/helpdata.txt:1196
msgid ""
"If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
"without City Walls, the city is reduced in size by 1."
msgstr ""
"Якщо нападник є сухопутним загоном та виграє, а захисник знаходиться у місті "
"без міських стін, то розмір міста зменшується на 1."

#: data/helpdata.txt:1199
#, fuzzy
msgid ""
"If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, all "
"other units at the defender's location may be destroyed along with the "
"defender. (This can be changed with the 'killstack' server option.)"
msgstr ""
"Якщо захисника знищено, і він не у місті, укріпленні чи на авіабазі, усі "
"інші підрозділи на тій же клітинці знищуються разом з ним."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1208
msgid " Combat example 1"
msgstr " Приклад бою 1"

#: data/helpdata.txt:1209
msgid ""
"Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
"HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  Neither "
"are veteran."
msgstr ""
"Уявимо Гармату (А:8, З:1, ЗД:20, СВ:1), що атакує Мушкетерів (А:3, З:3, "
"ЗД:20, СВ:1) у місті зі стінами, збудованому в лісі. Жоден з них не є "
"ветераном."

#: data/helpdata.txt:1213
msgid ""
"The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
"strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is tripled, "
"to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is increased to "
"20.25."
msgstr ""
"Сила захисника 3. Тому що він на лісовій території, його сила складає 4.5. "
"Він за стінами міста, тож його сила потроюється до 13.5. Це сухопутний "
"підрозділ у місті, тож його сила збільшується до 20.25."

#: data/helpdata.txt:1218
msgid ""
"Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
"fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
"strength is 202."
msgstr ""
"Значення сили у грі множиться на 10 та дробна частина відкидається, тож сила "
"нападника 80, а захисника - 202."

#: data/helpdata.txt:1222
msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
msgstr "Обидва підрозділи залишають свою силу вогню 1 незмінною."

#: data/helpdata.txt:1225
#, no-c-format
msgid ""
"Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
"the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
"hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
msgstr ""
"Кожного раунду, генерується випадкове число між 1 та 282. Якщо число більше "
"ніж 202 (вірогідність біля 28%), захисник втрачає 1 здоров'я. Інакше "
"(вірогідність 72%), атакуючий втрачає 1 здоров'я."

#: data/helpdata.txt:1236
#, no-c-format
msgid ""
"Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
"defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its hit "
"points during the fight.  But the outcome is never certain as long as both "
"units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, or it "
"might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
msgstr ""
"Враховуючи що обидва загони мають здоров'я 20, найвірогідніше виграє "
"захисник. Він можливо втратить десь біля 40% здоров'я напротязі бою. Але "
"результат ніколи не визначений доки обидва підрозділи мають не нульове "
"здоров'я: захисник може залишитися недоторканим, він може втратити більшість "
"свого здоров'я, або може навіть повністю програти битву."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1247
msgid " Combat example 2"
msgstr " Приклад бою 2"

#: data/helpdata.txt:1248
msgid ""
"Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
"points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a city "
"built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
msgstr ""
"Уявимо Лінкор ветеран (А:12, З:12, ЗД:40, СВ:2) з трьома ходами, що атакує "
"підрозділ-ветеран Альпійських Стрільців (A:5, З:5, ЗД:20, СВ:1) у місті "
"збудованому в Степу, з Міськими Стінами та Прибережним Захистом."

#: data/helpdata.txt:1253
msgid "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
msgstr ""
"Сила атакуючого складає 12, та збільшується до 18 через статус ветерана."

#: data/helpdata.txt:1256
msgid ""
"The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
"terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles the "
"defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against attacking "
"sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its total "
"strength is 22.5."
msgstr ""
"Сила захисника складає 5, збільшується до 7.5 через статус ветерана. Фактор "
"захисту теріторії складає 1 (немає впливу). Прибережний Захист подвоює силу "
"захисника до 15. (Міські Стіни не мають впливу проти атак морських "
"підрозділів.) Захисник на суші у місті, тож повна сила захисту складає 22.5."

#: data/helpdata.txt:1262
msgid ""
"Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 and "
"225, respectively."
msgstr ""
"У програмі, значення використовувані для сили атакуючого та захищающогося "
"складають 180 та 225, відповідно."

#: data/helpdata.txt:1265
msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
msgstr "Сила вогню Лінкору встановлена з 2 до 1."

#: data/helpdata.txt:1268
#, no-c-format
msgid ""
"Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
"than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
"the attacker loses 1 hit point."
msgstr ""
"Кожного ходу, генерується випадкове число між 1 та 405.  Якщо воно більше "
"ніж 225 (біля 44% вірогідності) захисник втрачає 1 здоров'я. Інакше, "
"атакуючий втрачає одиницю здоров'я."

#: data/helpdata.txt:1279
#, no-c-format
msgid ""
"In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The Battleship "
"is 25% less likely to score a hit in any given round, but the Battleship has "
"twice as many hit points. The Battleship should expect to lose about 60% of "
"its hit points during the fight, and should expect to have no movement "
"points left."
msgstr ""
"У цьому випадку, найшвидше за все нападник виграє. Лінкор має менш ніж 25% "
"вірогідність програшу у кожному раунді, але Лінкор має удвічі більше "
"здоров'я. Лінкор повинен втратити біля 60% здоров'я напротязі бою, та скоріш "
"за все не буде мати руху."

#: data/helpdata.txt:1289
msgid ""
"Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents you "
"moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy forces."
msgstr ""
"Зони контролю, це концепція гри, що забороняє вільний рух у зонах "
"контрольованих (або частково контрольованих) ворогами."

#: data/helpdata.txt:1293
#, fuzzy
msgid ""
"Zones of control are only enforceable on some terrain -- in the classic "
"rules, only on land tiles. When ZOC applies, the general rule is that a unit "
"which is adjacent to an enemy occupied tile cannot move directly to another "
"tile which is also adjacent to an enemy occupied tile. An enemy occupied "
"tile is one with a foreign unit of a type that imposes ZOC, unless you have "
"an Alliance pact with that nation. Adjacency means any of the eight tiles "
"surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal grids."
msgstr ""
"Загальне правило - сухопутний підрозділ, розташований на сухопутній клітинці "
"суміжній із зайнятою ворожим підрозділом, може рухатися безпосередньо на "
"іншу клітинку, що також суміжна з сухопутною клітинкою, зайнятою ворожим "
"підрозділом. Суміжність означає будь-яку з восьми клітинок, що оточують "
"підрозділ на прямокутних ґратках, або з шести клітинок на гексагональних "
"ґратках."

#: data/helpdata.txt:1302
#, fuzzy
msgid ""
"In the following special cases, units can move regardless of ZOC:\n"
"- A unit moving directly into or out of a city.\n"
"- A unit moving onto a tile already occupied by a friendly unit.\n"
"- A unit moving to or from a terrai   Z N6U iN
 Rc 7- dv l[  Hn `$ 3X 2 E~
 bo	 Dm [31 ! B.- :23 6ca T0/n where ZOC cannot be enforced; for "
"instance, in the classic rules, a land unit disembarking from a boat which "
"is on an ocean tile.\n"
"- A unit type which explicitly ignores ZOC, such as Diplomats and Spies in "
"the classic rules."
msgstr ""
"У наступних випадках Зони контролю не діють:\n"
"- Підрозділ входить або виходить з міста.\n"
"- Підрозділ рухається на клітинку з дружнім підрозділом.\n"
"- Підрозділ рухається з океану (висаджується з корабля).\n"
"- Підрозділи ігнорує Зони контролю, як то Дипломати та Шпигуни.\n"
"- Іноземний підрозділ належить нації, з якою у Вас альянс."

#: data/helpdata.txt:1311
msgid "Notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1313
msgid "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1315
msgid ""
"- Units may only impose ZOC when they are on terrain that supports it. Thus, "
"units that are not native to terrain effectively cannot impose ZOC except "
"for the special case where they are in a city."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1319
msgid ""
"- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
"inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as for "
"any other tile.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1323
msgid ""
"TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or some "
"other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto the tile "
"now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and optionally "
"leaving some units behind to keep tiles occupied), you can make a path "
"through enemy territory."
msgstr ""
"ПОРАДА: Ви можете проникати у ворожі зони спершу перемістивши туди Дипломата "
"(або інший підрозділ, що ігнорує зони контролю), а потім звичайні підрозділи "
"на клітину, що зайнята Дипломатом. Повторюючи це (та опціонально залишаючи "
"деякі загони, аби залишити клітини окупованими), Ви зможете прокласти шлях "
"крізь ворожу територію."

#: data/helpdata.txt:1334
msgid ""
"Your government type influences your cities' productivity and commerce, your "
"citizens' happiness, and many other game factors."
msgstr ""
"Тип Вашого керування напряму впливає на продуктивність та прибутковість "
"Ваших міст, щастя Вашіх громадян та багато іншіх факторів."

#: data/helpdata.txt:1337
#, fuzzy
msgid ""
"In the classic rules, your start out ruling your civilization through "
"Despotism. As your technology improves, you can select other forms of "
"government (listed below). In order to change your form of government, you "
"must start a revolution. This will cause your civilization to undergo a "
"period of Anarchy (lasting 1-5 turns); at the end of this time, you will be "
"able to choose your new government."
msgstr ""
"Ваша цивілізація стартує під формою правління Деспотізм. При вдосконаленні "
"технологій, Ви можете вибрати інші форми керування (наведено нижче). Аби "
"змінити форму правління, Ви повинні розпочати революцію. Це поставить Вашу "
"цивілізацію у тимчасовий період Анархії (що може продовжуватись 1-5 ходів); "
"та по завершенні цього періоду, Ви отримаєте можливість вибрати нову форму "
"правління."

#: data/helpdata.txt:1345
#, fuzzy
msgid ""
"TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
"Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
"keep them happy. When conquering other civilizations, it may be helpful to "
"switch to one of the more militant styles of government."
msgstr ""
"Порада 1: Наступальні військові операції досить важкі при Республіці або "
"Демократії якщо Ви не надаєте вашим городянам велику розкіш аби тримати їх "
"щасливими. При захопленні іншіх цивілізацій, було б досить непогано змінити "
"форму правління на більш війскову."

#: data/helpdata.txt:1351
#, fuzzy
msgid ""
"TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are much "
"easier to achieve under Republican and Democratic governments. Consider "
"switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced technology "
"early in the game puts you at an advantage."
msgstr ""
"Порада 2: Прогрес у науці вимагає високого рівня торгівлі, якого найлегше "
"досягти за Республіки або Демократії. Намагайтеся перейти до Республіки так "
"швидко як зможете; отримання розвинених технологій раніше у грі надає Вам "
"переваги."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1364
msgid " Civil War"
msgstr " Громадянська війна"

#: data/helpdata.txt:1365
#, fuzzy
msgid ""
"Civil war is devastating to any empire. In rulesets with civil war, it is "
"triggered by the loss of your capital. Up to half of your cities will rebel "
"and declare allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your "
"treasury and retain all of your scientific advances."
msgstr ""
"Громадянська війна зпустошує будь яку імперію, та розпочинається після "
"втрати столиці (палац). До половини Віших міст повстає та проголошує "
"відданість новому (комп'ютерному) голові, що отримує половину вашої казни та "
"усі Ваші технологічні знання."

#: data/helpdata.txt:1371
msgid ""
"Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
"empire enters a state of anarchy."
msgstr ""
"Гравці перебувають у стані громадянської війни один хід, після цього імперія "
"підпадає під анархію."

#: data/helpdata.txt:1374
#, fuzzy
msgid ""
"The capture of your capital does not always lead to civil war. If you have "
"treated your people with kindness, you are more likely to retain their "
"loyalty. Each city that is celebrating reduces the chance of civil war, "
"while each city in disorder increases the likelihood."
msgstr ""
"Захоплення Вашої столиці не завжди призводить до громадянської війни. Якщо "
"Ви тримаєте Ваш нарід у щасті, то Вони більш ймовірно що збережуть свою "
"лояльність. Кожне місто, що святкує, зменшує ймовірність громадянської "
"війни, тоді як кожне місто з безладом збільшує цю ймовірність."

#: data/helpdata.txt:1380
#, fuzzy
msgid ""
"In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
"civil war. Governments with universal franchise are far less likely to "
"revolt than those more despotic in nature."
msgstr ""
"На додаток, форма правління прямо впливає на можливість громадянської війни. "
"Форма правління зі свободою вибору та правом голосу менш схільна до "
"повстання тому що вона менш деспотічна по своїй природі."

#: data/helpdata.txt:1384
#, fuzzy
msgid ""
"The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war is "
"by default 10. That is, empires with fewer than 10 cities are immune from "
"civil war. However, this is a server option ('civilwarsize'), and may vary "
"upwards from a minimum of 6."
msgstr ""
"Кількість міст що повинно бути у імперії аби вона могла впасти у "
"громадянську війну по замовчуванню 10. Тобто, імперії з менш ніж 10 містами "
"непідвладні громадянській війні. Зауважте, це опція сервера, та може бути "
"змінена у будь яке число розпочинаючи з 6."

#: data/helpdata.txt:1393
msgid ""
"There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
"Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
"others can be achieved by signing diplomatic treaties."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1397
msgid ""
"During War, you can freely move your units inside enemy territory and attack "
"their units and cities at will."
msgstr ""
"Протягом війни підрозділи можуть вільно рухатися крізь ворожу територію, а "
"також атакувати ворожі міста та підрозділи."

#: data/helpdata.txt:1400
msgid ""
"When two players decide to end hostilities between them, they can agree on a "
"Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the other, but "
"you can still move your units inside the other player's borders. After a set "
"number of turns, the Cease-fire will lead back to War. Upon first contact "
"with an AI player, it will automatically offer you a Cease-fire treaty."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1407
msgid ""
"If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another player, "
"you may sign a peace pact. This will enter a transitional Armistice state, "
"which after another set number of turns will turn into a permanent Peace. "
"Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1413
msgid ""
"At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
"military units belonging to either player that happen to be within the "
"other's borders will be automatically disbanded according to the treaty. "
"After this, you may not move military units into the other's territory until "
"you either declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace treaty will "
"drop you directly back to War."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1420
msgid ""
"An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two players. In "
"this state, you may move units into each other's cities and your units may "
"share the same tile; units no longer impose zones of control. However, "
"alliance treaties come with obligations; you won't be able to ally with a "
"player that is at war with a current ally unless you break the first treaty. "
"If one of your allies declares war on another, the alliance with the "
"aggressor is automatically broken. Breaking an Alliance will drop you to an "
"Armistice treaty. An allied AI player will freely give you its world maps "
"and shared vision, and will seriously consider trading technologies and "
"cities, but in return will expect you to join its wars against other players."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1436
msgid ""
"Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
"civilization to develop new military units and city improvements."
msgstr ""
"Дослідження технологій необхідне для покращання можливостей Вашої "
"цивілізації, воно допоможе будувати нові підрозділи та будівлі."

#: data/helpdata.txt:1440
msgid ""
"There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will "
"sometimes discover enemy technology when you capture a city; your agents can "
"steal advances; wonders can provide you with technology; and another player "
"might grant technology in the terms of a pact. But otherwise advances must "
"be discovered through the efforts of your own people."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1447
msgid ""
"Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
"the classic ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
"section). While it is possible to change which advance you are currently "
"researching, by default all progress is lost by doing so."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1452
msgid ""
"While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually goes "
"toward advancing technology, in some rulesets (but not the classic rules), "
"some of it may be diverted to maintain expertise in existing technologies; "
"the quantity required for technology upkeep increases with the total "
"research cost of all advances known to you. The state of advancement at "
"which you start paying this upkeep may depend on factors such as your "
"government type. If research output drops below that required for upkeep, "
"your civilization will forget an advance, requiring it to be researched "
"again."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1462
msgid ""
"Technological advances can render units, city improvements, and wonders "
"obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make -- "
"leaving the ones you have already made intact -- obsolete improvements are "
"immediately sold, and obsolete wonders lose their effect. See the relevant "
"sections for more information."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1475
#, fuzzy
msgid ""
"The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating all "
"other civilizations. If your spaceship arrives first at Alpha Centauri, the "
"game is over and you have won. (However it is possible for this to be "
"disabled on the server.)"
msgstr ""
"Космічні перегони це інша можливість виграти гру, не знищуючи всі інші "
"цивілізації. Якщо Ваш зореліт першим досягне Альфи Центавра, гра "
"закінчується та Ви переможець. (Але можливо, що цю опцію вимкнено на "
"сервері.)"

#: data/helpdata.txt:1480
#, fuzzy
msgid ""
"In the classic rules, before you can build spaceship parts, the Apollo "
"Program wonder must have been built by any player. You also need specific "
"technologies to build the different spaceship parts: see the help texts for "
"Space Structural, Space Component, and Space Module, under City "
"Improvements. (If there are no help texts for these items, it probably means "
"the 'spacerace' server option is off for your game.)"
msgstr ""
"Перед тим як Ви зможете будувати елементи зорельота, диво Програма Аполло "
"повинне бути збудовано одним із гравців. Також Вам потрібні відповідні "
"технології аби будувати різні частини зорельота: дивись допомогу для "
"Космічних Структур, Космічних Компонентів та Космічних Модулів у будівлях "
"міста. (Якщо не буде допомоги по цих пунктах, це скоріш за все значить що "
"опція сервера spacerace вимкнена.)"

#: data/helpdata.txt:1488
#, fuzzy
msgid ""
"When you have started building your spaceship, you can see it with the "
"\"Spaceship\" command in the Report menu. To see spaceships of other "
"players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
msgstr ""
"Коли Ви розпочнете будувати зореліт, то можете бачити це з командою "
"'Зореліт' у меню Звітів. Аби бачити зорельоти інших гравців, оберіть гравця "
"у діалозі Гравці та клацніть на 'Зореліт'."

#: data/helpdata.txt:1493
#, fuzzy
msgid ""
"If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
"board may not survive the journey. This reduces the score bonus from the "
"spaceship, but it still counts as a win."
msgstr ""
"Якщо можливість успіху менша за 100%, частина людей можуть не пережити "
"переліт. Це зменшує бонус на рахунок від зорельоту, але все одно рахується "
"як перемога."

#: data/helpdata.txt:1497
msgid ""
"If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
"launched will be lost, so defend your capital well!"
msgstr ""
"Якщо столицю цивілізації захоплено, запущений зореліт буде втрачено, тож "
"добре охороняйте свою столицю!"

#: data/helpdata.txt:1500
#, fuzzy
msgid ""
"TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
"build a light spaceship with many propulsion units that will arrive earlier. "
"The only other option is to capture their capital."
msgstr ""
"ПОРАДА: Якщо ворожа цивілізація запустила зореліт, спробуйте швидко "
"збудувати легкий зореліт із великою кількістю двигунів, що долетить раніше. "
"Єдиний інший варіант - захопити їх столицю."

#: data/helpdata.txt:1512
msgid ""
"Each player in the game is represented by a nation. A nation can be a modern-"
"day nation state, a historical state or empire, an ethnic group, or even a "
"fictional nation."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1516
msgid ""
"Nations are distinguished by their flags, leaders and city names; in the "
"classic rules they are identical in all other aspects and play by the same "
"rules, but other rules may have nation-specific behavior."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1527
msgid ""
"Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying its "
"hostname and port number (5556 by default). If the server is started with "
"the -m flag, it will report to the metaserver,"
msgstr ""
"До початку гри, хто завгодно може під'єднатись до серверу вказавши його ім'я "
"та порт (типово 5555). Якщо сервер запущено з опцією '-m', він прозвітує "
"метасерверу,"

#: data/helpdata.txt:1534
#, fuzzy
msgid ""
"The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
"connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
"browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, before "
"starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
msgstr ""
"Клієнт також може отримати цей список: скористайтеся кнопкою Метасервер у "
"діалозі з'єднання. Якщо він ніколи не показує ніяких результатів, перевірте "
"чи ваш веб-броузер використовує HTTP проксі; аби встановити клієнту Freeciv "
"той же проксі, встановіть змінну оточення $http_proxy у\n"
"\n"
"  http://проксіхост:проксіпорт/\n"
"\n"
"перед стартом клієнта."

#: data/helpdata.txt:1542
msgid ""
"When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
"already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI player "
"doesn't make it human controlled; this is an independent server setting.  If "
"you lose connection early in the game and reconnect, use the name you chose "
"for your ruler, not your original nickname!  If the server is reporting on "
"the metaserver, the player names can be found there."
msgstr ""
"Коли гру стартовано, хто завгодно може приєднатись як непід'єднаний гравець, "
"включаючи комп'ютерних гравців. Під'єднання до комп'ютерного гравця не "
"передає над ним контроль; це незалежна опція сервера. Якщо Ви раніше "
"втратили зв'язок у грі та перез'єднуєтесь, використовуйте ім'я що Ви обрали "
"для свого лідера, а не початковий нік!  Якщо сервер звітує метасерверу, ім'я "
"гравців можуть бути знайдені там."

#. TRANS: This text mentions the names of some client options. These names
#. ;  * are separately translated elsewhere; they should match!
#: data/helpdata.txt:1556
#, fuzzy
msgid ""
"Unit Orders:\n"
"============\n"
"  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
"  b: (b)uild city  (settler units)\n"
"  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
"  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
"  d: (d)iplomat/spy actions  (diplomat/spy units)\n"
"  D: (D)isband unit\n"
"  e: build airbas(e)  (airbase units)\n"
"  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
"  f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
"  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
"  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
"  G: return unit to nearest friendly city\n"
"  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
"  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
"  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
"  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
"  l: (l)oad unit on transporter\n"
"  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
"  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
"  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
"  n: clean (n)uclear fallout\n"
"  N: explode (N)uclear\n"
"  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
"  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
"  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
"  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
"  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
"  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
"  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
"  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
"  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
"  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
"  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
"  s: (s)entry unit\n"
"  S: un(S)entry all units on tile\n"
"  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
"  T: unload all units from (T)ransporter\n"
"  u: (u)nload unit from transporter\n"
"  U: (U)pgrade unit\n"
"  x: unit auto e(x)plore\n"
msgstr ""
"Накази підрозділам:\n"
"=========\n"
"  a: (a)вто-колоніст (колоністи/робітники)\n"
"  b: (б)удувати місто (колоністи)\n"
"  b: допомогти (б)удувати Диво (каравани)\n"
"  B: йти та з(Б)удувати місто на вказаній клітинці  (колоністи)\n"
"  d: дії (д)ипломата/шпигуна (дипломати/шпигуни)\n"
"  D: розпустити підрозділ\n"
"  e: будувати авіабазу (авіаційні підрозділи)\n"
"  f: укріпити підрозділ (військові підрозділи)\n"
"  f: будувати укріплення (колоністи/робітники)\n"
"  g: підрозділу йти до (потім мишкою клік лівою для вибору цілі)\n"
"  g: додати точку маршруту  (у режимі маршруту)\n"
"  G: повернути підрозділ до найближчого міста\n"
"  h: змінити домівку (на місто поточного розташування)\n"
"  i: будувати зрошення/ферму чи перетворити територію (колоністи/робітники)\n"
"  I: сполучити поточну та цільову клітинки зрошенням\n"
"  I: додати точку маршруту зрошення (якщо сполучати зрошенням)\n"
"  l: завантажити підрозділ на транспорт\n"
"  L: сполучити поточну та цільову клітинки за(L)ізницею\n"
"  L: додати точку маршруту за(L)ізниці (якщо сполучати залазницею)\n"
"  m: будувати шахту чи перетворити територію (колоністи/робітники)\n"
"  n: нейтралізувати радіаційне забруднення\n"
"  N: підірвати атомну бомбу\n"
"  o: перетв(о)рити територію (інженери)\n"
"  p: нейтралізувати забруднення (колоністи/інженери)\n"
"  p: (п)арашутувати (парашутисти)\n"
"  P: грабувати (зруйнувати покращення території)\n"
"  q: патрулювати підрозділом (потім мишкою клік лівою для вибору цілі)\n"
"  q: додати точку до маршруту патрулювання  (у режимі патрулювання)\n"
"  r: будувати шлях/залізницю (колоністи/інженери)\n"
"  r: встановити торговий шлях (каравани)\n"
"  R: сполучити поточну та цільову клітинки дорогою\n"
"  R: додати точку до маршруту дороги  (якщо сполучати дорогою)\n"
"  s: підрозділ на варту\n"
"  t: послати підрозділ / відправити літаком до міста \n"
"  T: висадити всі підрозділи з (Т)ранспорту\n"
"  u: висадити підрозділ з транспорту\n"
"  U: покращити підрозділ\n"
"  x: авто-дослідження підрозділом\n"

#: data/helpdata.txt:1599
msgid ""
"Unit Selection:\n"
"==============\n"
"  z: select only first unit of selected group\n"
"  v: select all units on tile\n"
"  V: (on tile) select all units of the same type as the active unit\n"
"  C: (on continent) select all units of the same type as the active unit\n"
"  X: (everywhere) select all units of the same type as the active unit\n"
"\n"
"  w: (w)ait: focus on next unit\n"
"  5: focus on previous unit\n"
"space: done giving orders  (unit stays put)\n"
msgstr ""
"Вибір підрозділів:\n"
"==============\n"
"  z: вибрати перший підрозділ виділеної групи\n"
"  v: вибрати усі підрозділи на клітинці\n"
"  V: (на клітинці) вибрати всі підрозділи того ж типу, що й активний "
"підрозділ\n"
"  C: (на континенті) вибрати всі підрозділи того ж типу, що й активний "
"підрозділ\n"
"  X: (усюди) вибрати всі підрозділи того ж типу, що й активний підрозділ\n"
"\n"
"  w: чекати: сфокусуватися на наступному підрозділі\n"
"  5: сфокусуватися на попередньому підрозділі\n"
"пробіл: завершити віддання наказів  (підрозділ залишається на місці)\n"

#: data/helpdata.txt:1611
msgid ""
"Unit Movement:\n"
"==============\n"
"  1: move south-west\n"
"  2: move south\n"
"  3: move south-east\n"
"  4: move west\n"
"  6: move east\n"
"  7: move north-west\n"
"  8: move north\n"
"  9: move north-east\n"
msgstr ""
"Рух підрозділу:\n"
"==============\n"
"  1: на південний захід\n"
"  2: на південь\n"
"  3: на південний схід\n"
"  4: на захід\n"
"  6: на схід\n"
"  7: на північний захід\n"
"  8: на північ\n"
"  9: на північний схід\n"

#: data/helpdata.txt:1622
msgid ""
"Main Map (Keys):\n"
"================\n"
"  c: (c)enter view on active unit\n"
"    Shift-home: center view on capital\n"
"  Shift-arrows: scroll map\n"
"\n"
"  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
"  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
"  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
"  Ctrl-N: show/hide city names\n"
"  Ctrl-P: show/hide city production\n"
"  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
"  Ctrl-W: show/hide city output\n"
"  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1637
msgid ""
"Main Map (Mouse):\n"
"=================\n"
"  Left-click on city:            Pop up city dialog\n"
"  Left-click on unit:            Select a single unit\n"
"                                 (cancels any current activity if \"clear\n"
"                                 unit orders on selection\" is set)\n"
"  Shift-left-click on unit:      Add unit to selection (GTK)\n"
"  Left-click-and-drag on unit:   Go-to command for unit\n"
"                                 (if \"keyboardless goto\" enabled in "
"options)\n"
"  Center-click, Alt-left-click:  Show tile info\n"
"  Right-click:                   Center tile in view\n"
"  Ctrl-center-click:             Wake up sentried units"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1650
msgid ""
"  Quick unit selection:\n"
"  =====================\n"
"  Ctrl-left-click on tile:       Select a sea unit (prefers transporters)\n"
"  Ctrl-right-click on tile:      Select a land unit (prefers military)\n"
"\n"
"  These combinations choose and select a single unit from those on a tile. "
"All other things being equal, units which have movement points left are "
"preferred. If keyboardless goto is enabled, dragging allows the unit to be "
"selected and moved in one gesture."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1660
msgid ""
"  City manipulation (GTK):\n"
"  ========================\n"
"  Shift-Ctrl-left-click:         Adjust city workers\n"
"  Shift-Alt-right-click:         Show city workers (mouse over or near "
"city)\n"
"  Shift-right-click:             Copy production (from city or unit)\n"
"  Shift-Ctrl-right-click:        Paste production into city"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1667
msgid ""
"  Area Selection mode (GTK):\n"
"  ==========================\n"
"  Right-click-and-drag:          Select units/cities by area\n"
"  Shift-right-click-and-drag:    Append area contents to existing selection\n"
"\n"
"  In this mode, multiple units and/or cities are selected. If the selection "
"rectangle contains any cities, and \"Select cities before units\" is set in "
"the options, only the cities are selected and the current unit selection is "
"left alone; otherwise, both cities and units are selected.\n"
"\n"
"  Selected cities are highlighted on the map and in the Cities report for "
"further mass actions. Immediately after selecting, the set of cities can be "
"adjusted by left-clicking on individual cities; and the production for all "
"the highlighted cities can be changed with Shift-Ctrl-right-click (see "
"previous section). Right-clicking leaves this mode."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1683
msgid ""
"  Chatline (GTK):\n"
"  ===============\n"
"  ' (apostrophe):                Focus chatline\n"
"  Ctrl-Alt-right-click:          Paste city or tile link into chatline\n"
"  Shift-Ctrl-Alt-right-click:    Paste unit link into chatline\n"
"\n"
"  These controls allow map elements to be referred to in chat. See the "
"Chatline help for more details.\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1692
msgid ""
"Overview Map (Mouse):\n"
"=====================\n"
"  Left-click, Shift-left-click, and Right-click have the same functions as "
"they do on the main map.\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1697
#, fuzzy
msgid ""
"Dialogs and Reports:\n"
"====================\n"
"     F1: show Map View\n"
"     F2: open Units Report\n"
"     F3: open Nations Report\n"
"     F4: open Cities Report\n"
"     F5: open Economy Report\n"
"     F6: open Research Report\n"
"     F7: open World Wonders\n"
"     F8: open Top Five Cities\n"
"     F9: open Messages dialog\n"
"    F11: open Demographics\n"
"    F12: open Spaceship\n"
"\n"
"        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
"        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
"        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
"  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
"\n"
"Shift-Return: Turn done"
msgstr ""
"Діалоги та звіти:\n"
"====================\n"
"     F1: огляд карти\n"
"     F2: звіт по підрозділах\n"
"     F3: звіт по націях\n"
"     F4: звіт по містах\n"
"     F5: звіт по економіці\n"
"     F6: звіт по дослідженням\n"
"     F7: Дива Світу\n"
"     F8: п'ять кращих міст\n"
"     F9: діалог повідомлень\n"
"    F11: демографія\n"
"    F12: зореліт\n"
"\n"
"        Ctrl-F: діалог пошуку міста\n"
"        Ctrl-L: діалог списків робіт\n"
"        Ctrl-T: діалог рівню податків/розкоші/науки\n"
"  Shift-Ctrl-R: діалог революції\n"
"\n"
"Shift-Return: Закінчити хід"

#: data/helpdata.txt:1718
msgid ""
"Editing Mode (GTK):\n"
"===================\n"
"    Ctrl-E: toggle editing mode\n"
"    Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"
msgstr ""
"Режим редагування (GTK):\n"
"===================\n"
"    Ctrl-E: вкл/викл режим редагування\n"
"    Ctrl-M: вкл/викл туман війни у режимі редагування\n"

#: data/helpdata.txt:1727
msgid ""
"The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your cities. "
"It deploys the available workers on the free tiles around the city to "
"achieve maximal city output. It also changes workers to specialists, if "
"appropriate. And the governor has another ability: whenever possible, it "
"keeps your cities content."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1733
msgid ""
"There are various means to tell the governor what kind of output you would "
"like. Open the city window and click on the governor tab. There are two "
"kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each kind "
"of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than it needs "
"to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you define by how "
"much you prefer one kind of production to another; setting science to 3 "
"means you prefer a single bulb to three shields (or gold, trade,...). You "
"can set different factors for each kind of production, according to your "
"needs."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1744
msgid ""
"If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
"governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task in "
"the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not define "
"too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1750
msgid ""
"The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only with "
"a high luxury rate. See help about 'Happiness'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1753
msgid ""
"Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
"'Release city' passes control back to you."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1756
msgid ""
"For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a name. "
"Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can use this "
"preset in every city by just clicking on its name. Also, you can control "
"your setting from within the city report, in the governor column. And you "
"can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), if you have "
"saved it as a preset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1763
msgid ""
"Use 'Game' --> 'Options' --> 'Save Settings' to store your presets "
"permanently."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1766
msgid ""
"But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
"encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's best "
"to manage all cities on an island either by hand or by governor. Read more "
"hints, some background information, and some preset examples in the file "
"README.cma, included with Freeciv."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1776
msgid ""
"The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent to "
"all players, except:"
msgstr ""
"Клієнт має простий чат інтерфейс. Усе що ви надрукуєте відсилається усім "
"гравцям, за виключенням:"

#: data/helpdata.txt:1779
msgid ""
"  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
"executed, if you have the required access level."
msgstr ""
" - Повідомлення, що розпочинаються з '/', сприймаються, як команди сервера  "
"та виконуються, якщо Ви маєте достатній рівень доступу."

#: data/helpdata.txt:1782
msgid ""
"  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names can "
"be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that fails "
"tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
msgstr ""
" - Повідомлення, що починаються з 'John:' приватні повідомлення для  'John'. "
"Можна використовувати абревіатури імен. Сервер шукає гравців на ім'я "
"'John',  а якщо не знаходить, то намагається знайти ім'я користувача, що "
"починається з 'John' (як 'Johnathan')."

#: data/helpdata.txt:1787
msgid ""
"  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but will "
"match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still match."
msgstr ""
" - Повідомлення, що розпочинаються з 'foo::' є приватними повідомленнями, "
"але для користувачів (не гравців), імена яких починаються з 'foo'; "
"наприклад, 'fool' або 'foobar' отримає таке повідомлення."

#: data/helpdata.txt:1791
msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
msgstr ""
"  - Повідомлення, які починаються із '.' будуть надіслану тільки вашим "
"союзникам."

#: data/helpdata.txt:1793
msgid ""
"Featured text (GTK):\n"
"====================\n"
"\n"
"Since 2.2, the GTK client has featured text support.  This feature allows "
"users to format the chat messages they are sending using boldface, italic, "
"colors, links, etc...  Such changes are performed using escape sequences."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1800
msgid ""
"* Getting boldface:\n"
"Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
"Abbreviation sequence: '[b] ... [/b]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-B\n"
"Example: '[b]bold[/b]' will display the word 'bold' in bold style."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1806
msgid ""
"* Getting colors:\n"
"Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
"Abbreviation sequence: '[c] ... [/c]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-C (you also need to select the color in the "
"toolbar over the entry)\n"
"The color start sequence always takes at least one of the following "
"parameters:\n"
"- 'foreground' (abbreviation 'fg'): a color name such as red, or a hex "
"specification such as #3050b2 or #35b.\n"
"- 'background' (abbreviation 'bg'): same as above.\n"
"Example: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' will display the word "
"'color' in blue on a yellow background."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1819
msgid ""
"* Getting italic:\n"
"Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
"Abbreviation sequence: '[i] ... [/i]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
"Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1825
msgid ""
"* Getting strikethrough:\n"
"Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
"Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
"Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' with a "
"strike."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1832
msgid ""
"* Getting underline:\n"
"Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
"Abbreviation sequence: '[u] ... [/u]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-U\n"
"Example: '[u]underlined[/u]' will display the word 'underlined' with an "
"underline."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1839
msgid ""
"* Getting city links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
"The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
"An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
"the destination users don't know this city on their map.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
"clickable and pointing to the city id 65.\n"
"'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the city "
"id 65 if known, else, the word 'noname'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1854
msgid ""
"* Getting tile links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
"The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
"pointing.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string 'this "
"tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1866
msgid ""
"* Getting unit links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
"The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing to.  "
"An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the case "
"the destination users don't know this unit on their map.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
"clickable and pointing to the unit id 235.\n"
"'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
"unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1881
msgid ""
"Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
"sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] [u]to[/"
"i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1889
msgid ""
"The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from the "
"city dialog) and global worklists. Using this editor you can create lists "
"specifying what to build in the turns to come."
msgstr ""
"Редактор Плану Будівництва використовується для зміни плану для кожного "
"міста (з діалогу міста) та глобального плану. Використовуючи редактор Ви "
"можете створити список, якій визначає що та у якій послідовності будувати."

#: data/helpdata.txt:1893
msgid ""
"To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list of "
"available items. You can also press the Help button to get help on the "
"selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
msgstr ""
"Аби додати позицію до плану будівництва, двічі клікніть на обраній позіції у "
"списку доступних позицій. Також Ви можете натиснути кнопку Допомога аби "
"отримати допомогу по обраній позиції. Натиснення Допомога без обраної "
"позиції відобразить цей екран."

#: data/helpdata.txt:1897
msgid ""
"To remove an item from the worklist simply double-click the item to remove. "
"Use the buttons below the worklist to move items up and/or down in the list."
msgstr ""
"Аби видалити позицію з плану будівництва - двічі клікніть на ній. "
"Використовуйте кнопки внизу плану будівництва аби пересунути позицію вище/"
"нижче по списку."

#: data/helpdata.txt:1900
msgid ""
"Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the available "
"list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist or available "
"list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, Insert to insert "
"items from the available list into the worklist and Delete to delete the "
"selected item from the worklist."
msgstr ""
"Скорочення клавіатури: Home фокусує план будівництва, End фокусує список "
"доступних будівель, стрілки Up/Down обирають наступну/попередню позицію у "
"списку, PageUp/Down аби пересовувати позиції вище/нижче у плані будівництва, "
"Insert вставляє позицію з списку доступного в план будівництва та Delete "
"видаляє обрану позицію з плану будівництва."

#: data/helpdata.txt:1906
msgid ""
"If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that from "
"the City Overview window."
msgstr ""
"Якщо Ви бажаєте купити підрозділ що є першим у списку, Ви можете зробити це "
"у вікні міста."

#: data/helpdata.txt:1913
msgid "Policies are changable values, which define your civilization's rights."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1920
msgid ""
"Freeciv supports several local languages.  See the Native Language Support "
"section of the README file for instructions on how to use one of these "
"languages.\n"
"\n"
"First, check whether a localization is already in progress for your language:"
msgstr ""
"Freeciv підтримує декілька мов. Дивись розділ 'Native Language Support' у "
"файлі README для інструкцій по використанню однієї з цих мов.\n"
"\n"
"Спочатку перевірте, чи локалізація для Вашої мови вже існує:"

#: data/helpdata.txt:1929
msgid ""
"If you would like to add a localization (translation) for your language, "
"please see the instructions at:"
msgstr ""
"Якщо бажаєте додати локалізацію (переклад) для своєї мови, ознайомтеся з "
"інструкціями тут:"

#: data/helpdata.txt:1934
msgid ""
"You are also welcome to send any questions to the translation mailing list:"
msgstr "Надсилайте свої питання до розсилки перекладачів:"

#: data/helpdata.txt:1950
msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
msgstr "Freeciv розповсюджується під GPL, яку наведено тут: "

#. TRANS: followed by a URL
#: data/helpdata.txt:2256
msgid ""
"If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best done "
"by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
msgstr ""
"Якщо Ви знайдете помилку, надішліть звіт про неї.  Найкраще це робити "
"відвідавши Систему Обліку Помилок Freeciv, на:"

#: data/helpdata.txt:2261
#, fuzzy
msgid ""
"Please quote the above version information. For more information about "
"submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution."
msgstr ""
"Для додаткової інформації про звітування помилок - дивіться файл BUGS у "
"дистрибуції Freeciv. Для загальної додаткової інформації, відвідайте сайт  "
"Freeciv, на:"

#: data/helpdata.txt:2265
msgid ""
"To contact the developers about anything else, please email one of the "
"project's mailing lists:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2268
msgid ""
"    freeciv-dev@gna.org         - public development mailing\n"
"                                  list (archives are public)\n"
"    freeciv-maintainers@gna.org - private project administration\n"
"                                  list (for security issues, etc)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2273
msgid ""
"  Original authors:\n"
"    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
msgstr ""
"  Перші автори:\n"
"    (вони вже не займаються грою, тож не пишіть їм!)"

#: data/helpdata.txt:2280
msgid "  Present administrators: "
msgstr "  Поточні адміністратори: "

#: data/helpdata.txt:2287
msgid "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:661
#, fuzzy
msgid ""
"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other words, it "
"neutralizes the unhappiness caused by two military units. This improvement "
"has no effect under other governments."
msgstr ""
"Зменшує кількість нещасних з причини відсутності військових підрозділів у "
"місті на 2 при Демократії та на 1 при Республіці -- іншими словами, "
"нейтралізує нещасливість, спричинену одним військовим підрозділом. За інших "
"форм правління не діє."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:901
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:937
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:964
msgid ""
"Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo Program."
msgstr ""
"Щоб розпочати виробництво частин зорельота, потрібно спершу збудувати "
"Програму Аполлон."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1036
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
"second time."
msgstr ""
"Збільшує виробництво продовольства на 100% на кожній фермі навколо міста. "
"Ферми - це клітинки, які були зрошені двічі."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1107
msgid ""
"Allows you to start building spaceship parts in cities with factories "
"(assuming you have researched the necessary technologies)."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1130
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for all your cities on the same continent."
msgstr ""
"Міські будівлі, що зазвичай потребують 1 гривню на утримання, "
"утримуватимуться безкоштовно, в усіх Ваших містах на тому ж континенті."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1197
#, fuzzy
msgid ""
"This stunning technological achievement makes two content citizens happy in "
"all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In the "
"unlikely event where there are not enough content citizens to benefit from "
"this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens (including "
"those unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""
"Робить одного нейтрального городянина щасливим у кожному місті. Також робить "
"щасливими ще двох нейтральних городян у місті, де їх збудовано (загалом 3). "
"Якщо раптом немає нейтральних городян для дії Висячих Садів, диво впливає на "
"нещасних (включно з нещасними внаслідок військових дій)."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1223
msgid ""
"Gives two immediate technology advances the first time it is built by each "
"player."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1246
#, no-c-format
msgid ""
"Each city on the same continent may support one unit free of shield upkeep."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1269
#, no-c-format
msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
msgstr "Зменшує корупцію на 50% у всіх містах на тому ж континенті."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1291
msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
msgstr "Працює як Міська стіна у всіх Ваших містах на тому ж континенті."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1313
#, fuzzy
msgid ""
"Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In the "
"unlikely event where there are no content citizens to get the effect of "
"Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including those "
"unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""
"Робить у кожному місті одного нейтрального городянина  щасливим. Якщо раптом "
"у місті немає нейтральних городян, Висячі Сади натомість впливають на "
"нещасних (включно з нещасними внаслідок військових дій), роблячи їх "
"нейтральними."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1339
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. (This "
"reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""
"Працює так, ніби Ви маєте Гідростанцію у кожному місті на тому ж континенті."
"(Зменшує забруднення та підвищує ефективність Фабрик та Заводів.)"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1363
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production by 100% in every city on the same continent that "
"has a University."
msgstr ""
"Підвищує розвиток науки на 100% у кожному Вашому місті з Університетом на "
"тому ж континенті."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1385
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
"(including citizens unhappy about military activity)."
msgstr ""
"Нейтралізує двох нещасних у кожному місті на тому ж континенті (включно з "
"нещасними внаслідок військових дій)."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1431
msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
msgstr "Модернізує два застарілих підрозділи за хід."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1476
#, fuzzy
msgid ""
"All your new sea units built in cities on the same continent start with an "
"additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
"city; with both, units are created as Hardened)."
msgstr ""
"Усі Ваші нові сухопутні підрозділи стають ветеранами першого рівня. "
"Вірогідність того, що сухопутний підрозділ стане ветераном наступного рівня "
"після битви, збільшується на половину."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1520
#, no-c-format
msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
msgstr "Збільшує торгівлю на 40% у всіх містах на тому ж континенті."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1542
#, fuzzy
msgid ""
"Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same continent. "
"This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, it does not "
"affect citizens made unhappy by military activity. The discovery of Theology "
"increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
"content. The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
"reducing by one the number of unhappy citizens made content."
msgstr ""
"Працює як Собор у кожному місті. Таким чином, нейтралізує 3 нещасних у "
"кожному місті; втім, не впливає на городян, нещасних внаслідок військових "
"дій. Відкриття Теології збільшує ефективність Соборів, втішаючи ще одного "
"нещасного. Відкриття Комунізму зменшує на одиницю ефективність Соборів."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1570
msgid ""
"Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
"the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
"activity."
msgstr ""
"Нейтралізує 2 нещасних у кожному місті з Церквою не тому ж континенті. Не "
"впливає на городян, нещасних внаслідок військових дій."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1594
#, no-c-format
msgid ""
"The city where this wonder is built will experience rapture growth when "
"celebrating."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1600
msgid "The Internet"
msgstr "Інтернет"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1617
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production in each city on the same continent with a Research "
"Lab by 100%."
msgstr ""
"Збільшує розвиток науки в усіх містах на тому ж континенті із Дослідною "
"Лабораторією на 100%."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1686
#, fuzzy
msgid ""
"All your new military land units produced in cities on the same continent "
"start with an additional veteran level (this is cumulative with any Barracks "
"building in a city; with both, units are created as Hardened)."
msgstr ""
"Усі Ваші нові сухопутні підрозділи стають ветеранами першого рівня. "
"Вірогідність того, що сухопутний підрозділ стане ветераном наступного рівня "
"після битви, збільшується на половину."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1709
msgid ""
"Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
"circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
"that player's government falls."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1732
#, fuzzy
msgid ""
"Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
"for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
"military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under Republic "
"-- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two military "
"units per city. This wonder has no effect under other governments.)"
msgstr ""
"Діє як Відділ Міліції у кожному місті на тому ж континенті. (Це, для кожного "
"міста, зменшує кількість нещасних з причини виведених з міста військових "
"підрозділів на 4 за Демократії та на 2 за Республіки -- іншими словами, "
"нейтралізує нещасливість, спричинену двома військовими підрозділами на "
"місто. Не діє за інших форм правління.)"

#: data/multiplayer/game.ruleset:18
#, fuzzy
msgid "Multiplayer ruleset"
msgstr "Типовий набір правил"

#: data/multiplayer/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
"biggest differences from the classic ruleset are that trade routes are "
"disabled, and that most wonders can be built once by each player, and affect "
"only cities on the same continent. A full description of the differences can "
"be found in README.ruleset_multiplayer."
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#. TRANS: With this and other color team names, uniqueness is more
#. TRANS: important than precise translation. To see the colors, start a
#. TRANS: multiplayer game with 32 players and look at the Nations report.
#: data/multiplayer/game.ruleset:602
msgid "?team name:Red"
msgstr "Червоні"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:604
msgid "?team name:Yellow"
msgstr "Жовті"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:606
msgid "?team name:Blue"
msgstr "Сині"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:608
#, fuzzy
msgid "?team name:Purple"
msgstr "Лазурові"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:610
msgid "?team name:Orange"
msgstr "Помаранчеві"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:612
msgid "?team name:Magenta"
msgstr "Багряні"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:614
#, fuzzy
msgid "?team name:Cornflower"
msgstr "Жовті"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:616
msgid "?team name:Emerald"
msgstr "Смарагдові"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:618
#, fuzzy
msgid "?team name:Salmon"
msgstr "Блакитні"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:620
msgid "?team name:Green"
msgstr "Зелені"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:622
#, fuzzy
msgid "?team name:Burgundy"
msgstr "Сині"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:624
msgid "?team name:Pink"
msgstr "Рожеві"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:626
msgid "?team name:Silver"
msgstr "Срібні"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:628
msgid "?team name:Heliotrope"
msgstr "Бузкові"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:630
msgid "?team name:Fuchsia"
msgstr "Фуксія"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:632
msgid "?team name:Azure"
msgstr "Лазурові"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:634
#, fuzzy
msgid "?team name:Gold"
msgstr "Червоні"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:636
msgid "?team name:Khaki"
msgstr "Хакі"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:638
#, fuzzy
msgid "?team name:Butter"
msgstr "Сині"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:640
#, fuzzy
msgid "?team name:Mint"
msgstr "Рожеві"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:642
#, fuzzy
msgid "?team name:Lime"
msgstr "Білі"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:644
#, fuzzy
msgid "?team name:Peach"
msgstr "Червоні"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:646
#, fuzzy
msgid "?team name:Vermilion"
msgstr "Фіолетові"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:648
#, fuzzy
msgid "?team name:Puce"
msgstr "Айвові"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:650
#, fuzzy
msgid "?team name:Mustard"
msgstr "Нефритові"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:652
#, fuzzy
msgid "?team name:Aubergine"
msgstr "Лазурові"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:654
#, fuzzy
msgid "?team name:Brown"
msgstr "Зелені"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:656
#, fuzzy
msgid "?team name:Pumpkin"
msgstr "Рожеві"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:658
msgid "?team name:Turquoise"
msgstr "Бірюзові"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:660
#, fuzzy
msgid "?team name:Crimson"
msgstr "Блакитні"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:662
msgid "?team name:Lavender"
msgstr "Лавандові"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:664
#, fuzzy
msgid "?team name:Cream"
msgstr "Блакитні"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:255
msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
msgstr "Збільшує ефективність Амфітеатрів."

#: data/multiplayer/techs.ruleset:280
msgid "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."
msgstr "Зменшує забруднення у всіх ваших містах на 50%."

#: data/multiplayer/techs.ruleset:557
msgid ""
"When you research this technology, you also get one other immediate "
"technology advance."
msgstr ""

#: data/multiplayer/techs.ruleset:791
msgid "Theory of Evolution"
msgstr "Теорія еволюції"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:798
msgid ""
"This technology is only acquired the first time you build Darwin's Voyage."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:410
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:413
msgid ""
"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
"if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
"require twice as much food per turn, and in Fundamentalist societies, three "
"times as much."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:474
msgid "Workers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:1455
msgid ""
"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
"cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, and "
"they may be attacked by ground units."
msgstr ""
"Гелікоптер - це дуже потужний підрозділ, бо він може і літати, і захоплювати "
"міста. Але з ним слід бути уважним, бо Гелікоптер втрачає невелику кількість "
"здоров'я кожного ходу, який завершено поза містом, аеродромом чи Авіаносцем, "
"крім того, їх можуть атакувати наземні підрозділи."

#: data/multiplayer/units.ruleset:2238
msgid ""
"A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."
msgstr ""
"Караван перевозить товари або матеріали, щоб допомогти будівництву див у "
"ваших містах."

#: data/multiplayer/units.ruleset:2241
msgid ""
"Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards the "
"production of the wonder."
msgstr ""
"Кожен караван, що використовується для будівництва дива, додає 30 щитів до "
"його виробництва."

#: data/multiplayer/units.ruleset:2277
msgid ""
"The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
"Freight used to build a wonder will add 50 shields."
msgstr ""
"Далекобійник замінює собою караван, та рухається удвічі швидше. Кожен "
"Далекобійник, залучений до будівництва Дива, додає 50 щитів."

#: data/multiplayer/script.lua:43
#, fuzzy, c-format
msgid "%s boosts research; you gain the immediate advances %s and %s."
msgstr "%s прискорює дослідження, ви негайно отримуєте 2 відкриття."

#: data/multiplayer/script.lua:51
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have acquired %s and %s from %s."
msgid "The %s gain %s and %s from %s."
msgstr "%s здобув %s та %s з %s."

#: data/multiplayer/script.lua:113
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get the "
"immediate advance %s."
msgstr ""
"Видатні філософи з усього світу приєднуються до Вашої цивілізації: Ви "
"отримуєте нове знання."

#: data/multiplayer/script.lua:119
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join the %s: they get %s as an "
"immediate advance."
msgstr ""
"Видатні філософи з усього світу приєднуються до Вашої цивілізації: Ви "
"отримуєте нове знання."

#: data/nation/american.ruleset:8
msgid ""
"The United States of America achieved its independence from Great Britain "
"after a revolution in 1776-1783 CE. Its constitution was proclaimed in 1789, "
"making the country one of the first modern representative republics. The "
"United States then started to expand its territory, first on the North "
"American mainland and later also overseas. By the 20th century the country "
"had become a world superpower; its cultural, economic and political "
"influence on the rest of the world is enormous."
msgstr ""

#: data/nation/animals.ruleset:5
#, fuzzy
#| msgid "Kingdom"
msgid "Animal Kingdom"
msgstr "Королівство"

#: data/nation/animals.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Indians"
msgid "?plural:Animals"
msgstr "Індуси"

#: data/nation/animals.ruleset:8
msgid ""
"Before civilization claimed the lands, ancient man had to survive the "
"wilderness with all kind of dangerous animals."
msgstr ""

#: data/nation/apache.ruleset:5
msgid "Apache"
msgstr "Апачів"

#: data/nation/apache.ruleset:6
msgid "?plural:Apaches"
msgstr "Апачі"

#: data/nation/apache.ruleset:8
msgid ""
"The Apaches are a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
"Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
"Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
"the Far North around 1000 CE. The Apache are known as fierce warriors. In "
"the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
msgstr ""

#: data/nation/apache.ruleset:27
#, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "Великий Шаман %s"

#: data/nation/apache.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "Велика Шаманка %s"

#: data/nation/arab.ruleset:5
msgid "Arab"
msgstr "Араби"

#: data/nation/arab.ruleset:6
msgid "?plural:Arabs"
msgstr "Араби"

#: data/nation/arab.ruleset:8
#, fuzzy
msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
msgstr "Арабська/Ісламська цивілізація 622 н.е - 1495 н.е."

#: data/nation/arab.ruleset:23
#, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "Шейх %s"

#: data/nation/arab.ruleset:23
#, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "Шейхиня %s"

#: data/nation/arab.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "Кайзер %s"

#: data/nation/arab.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "Товариш"

#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
#: data/nation/turk.ruleset:32
#, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Халіф %s"

#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
#: data/nation/turk.ruleset:32
#, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "Халіфка %s"

#: data/nation/austrian.ruleset:3
msgid "Austrian"
msgstr "Австрійці"

#: data/nation/austrian.ruleset:4
msgid "?plural:Austrians"
msgstr "Австрійці"

#. TRANS: Legend for nation in "core" set
#: data/nation/austrian.ruleset:7
msgid ""
"The origins of Austria date back to the time of the Roman Empire when a "
"Celtic kingdom was conquered by the Romans in approximately 15 BCE, and "
"later became Noricum, a Roman province, in the mid 1st century CE - an area "
"which mostly encloses today's Austria. In 788 CE, the Frankish king "
"Charlemagne conquered the area, and introduced Christianity. Under the "
"native Habsburg dynasty, Austria became one of the great powers of Europe. "
"In 1867, the Austrian Empire was reformed into Austria-Hungary. The Austro-"
"Hungarian Empire collapsed in 1918 with the end of World War I. After "
"establishing the First Austrian Republic in 1919, Austria joined Nazi "
"Germany in the Anschluss in 1938. This lasted until the end of World War II "
"in 1945, after which Austria was occupied by the Allies."
msgstr ""

#: data/nation/austrian.ruleset:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Archduke %s"
msgstr "Великий герцог %s"

#: data/nation/austrian.ruleset:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Archduchess %s"
msgstr "Герцогиня %s"

#: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
#, c-format
msgid "Kaiser %s"
msgstr "Кайзер %s"

#: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
#, c-format
msgid "Kaiserin %s"
msgstr "Кайзериня %s"

#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/french.ruleset:44
#: data/nation/italian.ruleset:44 data/nation/polish.ruleset:37
#: data/nation/portuguese.ruleset:29 data/nation/spanish.ruleset:43
#, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "Верховна Мати %s"

#: data/nation/babylonian.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
"BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
"and Chaldeans."
msgstr ""
"Вавілон це домінуюче місто у Мясопотамії з 18 по 7 сторіччя до н.е. під "
"об'єднанням націй що включали Аморітів, Хассітів, Асірійців та Халдеїв."

#: data/nation/brazilian.ruleset:5
msgid "Brazilian"
msgstr "Бразильці"

#: data/nation/brazilian.ruleset:6
msgid "?plural:Brazilians"
msgstr "Бразильці"

#: data/nation/brazilian.ruleset:8
msgid ""
"Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in 1822 as "
"a result of Portugal's occupation by Napoleonic France. The country was "
"first established as an empire under the exiled Portuguese royal family. The "
"empire lasted until the establishment of a republican government in 1889."
msgstr ""
"Бразилія була заснована як колонія Португалії, але у 1822 стала незалежною, "
"внаслідок окупації Португалії наполеонівською Францією. Спочатку державним "
"устроєм була імперія під владою вигнаної португальської королівської родини, "
"і так тривало аж до встановлення республіканської форми правління у 1889."

#: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "Голова"

#: data/nation/brazilian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "Директор Президент %s"

#: data/nation/brazilian.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "Директор Президент %s"

#: data/nation/byzantium.ruleset:5
msgid "Byzantine"
msgstr "Візантійці"

#: data/nation/byzantium.ruleset:6
msgid "?plural:Byzantines"
msgstr "Візантійці"

#: data/nation/byzantium.ruleset:8
msgid ""
"At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor Constantine "
"moved the empire's capital to Byzantium and formed a new empire mostly known "
"as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. This empire lasted "
"until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At the time of Justinian "
"I, the Byzantines controlled nearly all of the Middle East, northern Africa, "
"Italy, and parts of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/carthaginian.ruleset:10
#, fuzzy
msgid ""
"The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
"the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was destroyed "
"by Rome in 146 BCE."
msgstr ""
"Карфагеняни, наступники Фінікійських торговців, мали морську імперію у "
"Середземномор'ї між 5 та 2 сторіччями до н.е. Карфаген було зруйновано Римом "
"у 146 до н.е."

#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Дож %s"

#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "Дуче %s"

#: data/nation/cherokee.ruleset:5
msgid "Cherokee"
msgstr "Чірокі"

#: data/nation/cherokee.ruleset:6
msgid "?plural:Cherokees"
msgstr "Чірокі"

#: data/nation/cherokee.ruleset:8
msgid ""
"The Cherokee nation is the largest Native American nation in North America "
"today."
msgstr ""
"Нація чірокі є найбільшою нацією американських індіанців у Північній Америці "
"на сьогодняшний день."

#: data/nation/chinese.ruleset:8
msgid ""
"China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
"with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
"by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods of unity and "
"disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
"People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
"the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
"China governs the island of Taiwan."
msgstr ""

#: data/nation/danish.ruleset:5
msgid "Danish"
msgstr "Датчани"

#: data/nation/danish.ruleset:6
msgid "?plural:Danes"
msgstr "Датчани"

#. TRANS: The third letter in "Blatand" should be
#. TRANS: A+00E5 LATIN SMALL LETTER A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 0xE5.
#: data/nation/danish.ruleset:11
#, fuzzy
msgid ""
"The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
"Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
msgstr ""
"Заснування Датського королівства в цілому справа рук Геральда Синьозубого, "
"що об'єднав те, що є зараз Данією між 958 та 988 роками."

#: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
#: data/nation/viking.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "Кардінал %s"

#: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
#: data/nation/viking.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "Бані"

#: data/nation/dutch.ruleset:5
msgid "Dutch"
msgstr "Голанці"

#: data/nation/dutch.ruleset:6
msgid "?plural:Dutch"
msgstr "Голанці"

#: data/nation/dutch.ruleset:8
msgid ""
"When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
"people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
"forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a dominant "
"maritime and economic power in the 17th century."
msgstr ""
"Коли імператор Священної Римської Імперії засудив усе населення Нідерландів "
"до смерті, народ повстав і оголосив незалежність, сформувавши у 1579 "
"Утрехтську Унію. Нідерланди зростали, і у 17 столітті стали домінувати у "
"морській та економічній сферах."

#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
#: data/nation/russian.ruleset:49
#, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "Принц %s"

#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
#: data/nation/russian.ruleset:49
#, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "Принцеса %s"

#: data/nation/dutch.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "Стелс бомбардувальник"

#: data/nation/dutch.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "Диктатор"

#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
#: data/nation/spanish.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "Пресвітер %s"

#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
#: data/nation/spanish.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "Пресвітерка %s"

#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
#, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "Лорд %s"

#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
#, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "Леді %s"

#: data/nation/english.ruleset:29 data/nation/polish.ruleset:37
#, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "Єпископ %s"

#: data/nation/english.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "Єпископ %s"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:5
msgid "Ethiopian"
msgstr "Ефіопи"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:6
msgid "?plural:Ethiopians"
msgstr "Ефіопи"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:8
msgid ""
"Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
"independent during European colonialism."
msgstr ""
"Ефіопія є найстарішою нацією у Африці та єдиною, що залишилася незалежною "
"під час Європейського колоніалізму."

#: data/nation/french.ruleset:8
msgid ""
"France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
"Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
"flag. The country also built the world's second largest colonial empire. The "
"French kingdom first came into existence when it grew out of the western "
"part of the Frankish empire during the High Middle Ages. France - and indeed "
"the world - was shaken on its foundations by the French Revolution of 1789."
msgstr ""

#: data/nation/french.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Citizen %s"
msgstr "Громадяни"

#: data/nation/french.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Citizen %s"
msgstr "Вождь"

#: data/nation/french.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "Прем'єр %s"

#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
#: data/nation/zulu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "Виборщик"

#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
#: data/nation/zulu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "Товариш"

#: data/nation/hittite.ruleset:5
msgid "Hittite"
msgstr "Хетти"

#: data/nation/hittite.ruleset:68
#, fuzzy
msgid ""
"The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCEunnic.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Hunnic"
msgstr "Запущено"

#: data/nation/hunnic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Huns"
msgstr "Кенійці"

#: data/nation/hunnic.ruleset:8
msgid ""
"The European Huns were an ancient tribal confederation who first appeared in "
"the 4th century. The Huns inhabited the Eurasian steppes and were known as "
"formidable horse archers. In the fifth century CE they created a powerful "
"military empire under the leadership of Attila, famous for his campaigns "
"against the Roman Empire. Attila died in 453, and the empire fell apart one "
"year later. The origins of the Huns are still a matter of dispute; they have "
"long been associated with the Xiongnu mentioned in Chinese sources, but that "
"link has still not been unequivocally proven. Hunnic ethnic relations and "
"language are likewise controversial."
msgstr ""

#: data/nation/inca.ruleset:5
msgid "Inca"
msgstr "Інки"

#: data/nation/inca.ruleset:6
msgid "?plural:Incas"
msgstr "Інки"

#: data/nation/inca.ruleset:9CE5
#, fuzzy, c-format
msgid "Inka %s"
msgstr "Ханква"

#: data/nation/inca.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Qoya %s"
msgstr " у %s"

#: data/nation/inca.ruleset:3668nesian.ruleset:5
msgid "Indonesian"
msgstr "Індонезійський"

#: data/nation/indonesian.ruleset:68donesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
#, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "Султан %s"

#: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
#, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "Султана %s"

#: data/nation/indonesian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr "Імам %s"

#: data/nation/indonesian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "Імамка %s"

#: data/nation/iroquois.ruleset:5
msgid "Iroquois"
msgstr "Ірокези"

#: data/nation/iroquois.ruleset:6
msgid "?plural:Iroquois"
msgstr "Ірокези"

#: data/nation/iroquois.ruleset:8talian.ruleset:5
msgid "Italian?plural:Italians"
msgstr "Італійці"

#: data/nation/italian.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The Italian nation was unified in 1870 CE3
#, c-format
msgid "Duce %s"
msgstr "Дуче %s"

#: data/nation/italian.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Ducezza %s"
msgstr "Дуче %s"

#: data/nation/japanese.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
"century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
msgstr ""
"Згідно із традиційною японською міфологією, Японію було засновано у 7-му "
"сторіччі до н.е. древнім імператором Джімму."

#: data/nation/khmer.ruleset:5
msgid "Khmer"
msgstr ""

#: data/nation/khmer.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Khmers"
msgstr "Кашмірці"

#: data/nation/khmer.ruleset:8
msgid ""
"The Khmer Empire, established in 802 CEeiorean.ruleset:5
msgid "Korean"
msgstr "Корейці"

#: data/nation/korean.ruleset:6
msgid "?plural:Koreans"
msgstr "Корейці"

#: data/nation/korean.ruleset:8
#, fuzzy,mali.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Mali"
msgstr "Малік"

#: data/nation/mali.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Malis"
msgstr "Малійці"

#: data/nation/mali.ruleset:8. TRANS: Mansa = King of kings
#: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
#, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "Манса %s"

#: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "Манса %s"

#: data/nation/mayan.ruleset:5
msgid "Mayan"
msgstr "Майя"

#: data/nation/mayan.ruleset:6
msgid "?plural:Mayas"
msgstr "Майя"

#: data/nation/mayan.ruleset:8persian.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
"second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
msgstr ""
"Перша Перська Імперія (Ахеменідів) існувала з 550 до н.е. по 330 до н.е.; "
"друга (Сасанідів) з 226 по 642 роки н.е."

#: data/nation/persian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr "Сатрап %s"

#: data/nation/persian.ruleset:24polish.ruleset:5
msgid "Polish"
msgstr "Поляки"

#: data/nation/polish.ruleset:6
msgid "?plural:Poles"
msgstr "Поляки"

#: data/nation/polish.ruleset:8
msgid ""
"The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its Golden "
"Age near the end of the 16th century."
msgstr ""
"Польська держава була заснована близько тисячі років тому, та досягла "
"Золотого Віку наприкінці 16 сторіччя."

#: data/nation/polynesian.ruleset:5
msgid "Polynesian"
msgstr "Полінезійці"

#: data/nation/polynesian.ruleset:6
msgid "?plural:Polynesian"
msgstr "Полінезійці"

#: data/nation/polynesian.ruleset:8
msgid ""
"Polynesian culture stretches from Hawaii to New Zealand to Easter Island and "
"covers all the islands in between."
msgstr ""
"Полінезійська культура простягається від Гаваїв до Нової Зеландії, до "
"острова Пасхи та островів між ними."

#: data/nation/portuguese.ruleset:5
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальці"

#: data/nation/portuguese.ruleset:6
msgid "?plural:Portuguese"
msgstr "Португальці"

#: data/nation/portuguese.ruleset:8
msgid ""
"Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s on "
"the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
msgstr ""
"Португалія це велика меркантільна імперія заснована у 1400 за розвитку "
"кораблебудування Принцем Генрі Мореплавцем."

#: data/nation/portuguese.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "Віконт %s"

#: data/nation/portuguese.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "Віконтеса %s"

#: data/nation/roman.ruleset:8
msgid ""
"Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BCE. At its height, Rome "
"controlled much of Europe, northern Africa and the Near East. Roman culture "
"adopted much of the civilizations it conquered, such as the Greeks and "
"Etruscans, and forms one of the bases of the Western culture. Even today, "
"Roman influence in fields such as law, philosophy and language remains "
"enormous. The Roman civilization spanned more than a millennium; first as a "
"kingdom, later as a republic and then from 27 BCE onward as an empire. The "
"empire was split in the 4th century CE. The Western Roman Empire fell in 476 "
"CE, the Eastern Roman or Byzantine Empire survived almost a thousand years "
"more; its capital Constantinople fell to the Turks in 1453."
msgstr ""

#: data/nation/roman.ruleset:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "Принц %s"

#: data/nation/roman.ruleset:50
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "Хан"

#: data/nation/roman.ruleset:52
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "Серпень"

#: data/nation/roman.ruleset:52
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "Серпень"

#: data/nation/russian.ruleset:8
msgid ""
"Russia is the largest country in the world, occupying a huge part of both "
"Europe and Asia. According to legend, Slavic tribes of Novgorod invited the "
"Varangian (Viking) king Oleg to bring order to their land. Oleg established "
"the Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the 11th century, "
"the Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which were once "
"again united into one state by Ivan III in the 15th century. After a "
"decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
"the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
"socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After the "
"dissolution of the USSR in 1991 Russia appeared on the world map again, now "
"as a federal republic."
msgstr ""

#: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
#, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "Шаман %s"

#: data/   _S" 4. {, q` XS A?K GK GyQ $ 7 [GM H9 w<nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "Шаманка %s"

#: data/nation/songhai.ruleset:5
msgid "Songhai"
msgstr ""

#: data/nation/songhai.ruleset:6
msgid "?plural:Songhai"
msgstr "Сонгаї"

#: data/nation/songhai.ruleset:8umerian.ruleset:5
msgid "Sumerian"
msgstr "Шумери"

#: data/nation/sumerian.ruleset:6
msgid "?plural:Sumerians"
msgstr "Шумери"

#: data/nation/sumerian.ruleset:8wedish.ruleset:5
msgid "Swedish"
msgstr "Шведи"

#: data/nation/swedish.ruleset:6
msgid "?plural:Swedes"
msgstr "Шведи"

#: data/nation/swedish.ruleset:8
#, fuzzyCEtaino.ruleset:56
msgid "?plural:Taino"
msgstr "Таіно"

#: data/nation/taino.ruleset:9hai.ruleset:56
msgid "?plural:Thai"
msgstr "Таіландці"

#: data/nation/thai.ruleset:8CEupi.ruleset:5
msgid "Tupi"
msgstr "Тупі"

#: data/nation/tupi.ruleset:6
msgid "?plural:Tupi"
msgstr "Тупі"

#: data/nation/tupi.ruleset:9.ruleset:5
msgid "Turkish"
msgstr "Турки"

#: data/nation/turk.ruleset:68rk.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "База"

#: data/nation/turk.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "Раджа"

#: data/nation/viking.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE and "
"1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
"and a short-lived kingdom in Sicily."
msgstr ""
"Вікінги грабували узбережжя Європи та торгували там між 800 н.е. та 1100 н."
"е. Врешті, нападники-вікінги  стали правителями Нормандії, Русі та "
"недовговічного королівства на Сицилії."

#: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:3
msgid "British Isles (classic/medium)"
msgstr "Британські острови (класична/середня)"

#: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:4
msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
msgstr "Карта Британьских островів класичного стилю 85х80."

#: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:3
msgid "Earth (classic/large)"
msgstr "Земля (класична/велика)"

#: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:4
msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
msgstr "Карта Землі класичного стилю 160x90."

#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:3
msgid "Earth (classic/small)"
msgstr "Земля (класична/мала)"

#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:4
msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
msgstr "Карта Землі класичного стилю 80x50."

#: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:3
msgid "Europe (classic/giant)"
msgstr "Європа (класична/величезна)"

#: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:4
msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
msgstr "Карта Європи класичного стилю 200x100."

#: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:3
msgid "France (classic/large)"
msgstr "Франція (класична/велика)"

#: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:4
msgid "Classic-style 140x90 map of France."
msgstr "Карта Франції класичного стилю 140x90."

#: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:3
msgid "Earth (classic/medium)"
msgstr "Земля (класична/середня)"

#: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:4
msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
msgstr "Карта Землі класичного стилю 120x60."

#: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:3
msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
msgstr "Іберійский півострів (классичний/великий)"

#: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:4
msgid ""
"Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
"Portugal)."
msgstr ""
"Карта Пірінейського півострова класичного стилю 136x100 (теперішні Іспанія "
"та Португалія)."

#: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:3
msgid "Italy (classic/medium)"
msgstr "Італія (класична/середня)"

#: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:4
msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
msgstr "Карта Італії класичного стилю 100x100."

#: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:3
msgid "Japan (classic/medium)"
msgstr "Японія (класична/середня)"

#: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:4
msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
msgstr "Карта Японії класичного стилю 88x100."

#: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:3
msgid "North America (classic/medium)"
msgstr "Північна Америка (класична/середня)"

#: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:4
msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
msgstr "Карта Північної Америки класичного стилю 116x100."

#: data/scenarios/tutorial.sav:3
msgid "Tutorial"
msgstr "Навчання"

#: data/scenarios/tutorial.sav:4
msgid "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv."
msgstr "Зіграйте цей навчальний сценарій щоб ознайомитися з Freeciv."

#: data/scenarios/tutorial.sav:71
msgid ""
"Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
"task is to conquer the world!  You should start by\n"
"exploring the land around you with your explorer,\n"
"and using your settlers to find a good place to build\n"
"a city.  Use the number pad to move units around."
msgstr ""
"Вітаємо у Freeciv.  Ви є лідером цивілізації.  Ваша\n"
"мета захопити світ!  Ви повинні почати із\n"
"розвідки земель, що лежать навколо з допомогою,\n"
"дослідника та використати колоністів, щоб збудувати міста\n"
"у придатних для цього місцях.  Використовуйте додаткову\n"
"цифрову клавіатуру щоб керувати рухами підроділів."

#: data/scenarios/tutorial.sav:83
msgid ""
"This looks like a good place to build a city.  The next time this\n"
"unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
"\n"
"In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
"is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
"provide plenty of food."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:93
msgid ""
"Now you have built your first city.  The city window should have\n"
"opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
"a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
"with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
"\n"
"You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
"civilization further.  Click on the production tab, then click on the\n"
"settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
"Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
"dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
"production on the map view."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:96
msgid ""
"Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
"behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
"because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
"settlers here too."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:99
msgid ""
"You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
"thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
"the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
"base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
"unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
"the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
"plenty of options.\n"
"\n"
"This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
"city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
"to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
"append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
"city will automatically switch over to producing the unit."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:102
msgid ""
"Another city!  You are really getting the hang of this.  You\n"
"probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
"now.  Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
"view.  This display shows some useful information about the city.\n"
"The flag and background color indicate what civilization the city\n"
"belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
"The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
"will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
"city.  The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
"will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
"next largest size."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:105
msgid ""
"As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
"manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
"useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
"with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
"like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
"tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
"aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
"report is beyond the scope of this tutorial, however."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:117
msgid ""
"Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
"available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
"citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
"settlers, which costs one unit of population.\n"
"\n"
"If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
"now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
"in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
"production."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:121
msgid ""
"Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
"a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
"resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
"different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
"for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
"and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
"to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
"and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
"turned into science research, gold, or luxuries.\n"
"\n"
"Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
"click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
"up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
"all specialists - right now they are all entertainers which provide\n"
"only luxuries (which will not be useful until later)."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:125
#, c-format
msgid ""
"Now your city has grown to size five.  As cities get larger unrest\n"
"becomes a problem.  A city of this size will usually have one unhappy\n"
"citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
"specialist is required to keep your citizens content.  This is basically\n"
"a wasted citizen.\n"
"\n"
"There are several things that can be done about this.  One quick fix\n"
"is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
"unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
"on each building type).  As you get more large cities, it may pay off\n"
"to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
"your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
"citizen).  Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
"by providing +50%% luxuries to the city."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:129
msgid ""
"Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
"provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
"your population content.\n"
"\n"
"To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
"going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
"an aqueduct requires the Construction technology."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:133
msgid ""
"You have grown a city to size twelve.  To grow\n"
"it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
"requires the Sanitation technology."
msgstr ""
"Під Вашим керівництвом місто зросло до розміру дванадцяти.\n"
"Проте для подальшого зростання Вам знадобиться збудувати\n"
"Каналізацію. Це потребує технології Санітарія."

#: data/scenarios/tutorial.sav:137
msgid ""
"Congratulations, you have grown a city to size 13.  A city this\n"
"large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
"Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
"citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
"with buildings that provide bonuses to its output.  Library, Marketplace,\n"
"Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
"large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
"will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
"almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
"provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
"buildings to accelerate their productions."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:157
msgid ""
"You have built a settler unit.  Settlers are best used to build \n"
"new cities, so as to expand your civilization.  Move your settler\n"
"away from your existing cities to find a spot for a new city.  When\n"
"you have picked a spot press B to build the city.\n"
"\n"
"Again, cities are best built on open ground near water.  Grassland\n"
"and plains provide food for the city.  Forests and hills provide\n"
"the resources (shields) needed for building things.  Rivers and ocean\n"
"give trade bonuses that provide civilization-wide benefits.  Desert,\n"
"tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
"of much use to small cities.  See the help on Terrain for more\n"
"information about terrain specs."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:160
msgid ""
"Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
"Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
"an outline is drawn around them.  This shows the area that would be\n"
"covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
"already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
"existing cities.  Generally when building new cities you want to make\n"
"sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
"it is best that your cities overlap as little as possible.  Spreading\n"
"out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
"them to grow to larger sizes."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:174
msgid ""
"You have built a Barracks.  This building will make any military\n"
"units you build start out as veterans.  Veteran units are stronger\n"
"than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
"combat.  See the help on City Improvements for more information\n"
"about this and other buildings.\n"
"\n"
"You probably want to start building a military unit in the city\n"
"that built the Barracks.  A barracks are a significant investment\n"
"and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
"them go to waste."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:187
msgid ""
"Your city cannot build a settler.  Settlers take one unit of\n"
"population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
"disbanding the city.\n"
"\n"
"To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
"provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
"do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
"founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
"enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:191
msgid ""
"You have built your first military unit!  Military units have two\n"
"basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
"and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
"is a much stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
"attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
"\n"
"Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
"Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
"built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
"key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
"are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
"city to attack.  Be careful not to lose it though!"
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:205
msgid ""
"You have researched your first technology!  Technological advances\n"
"are an integral concept in Freeciv.  As you increase your technology\n"
"level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
"become available to you.\n"
"\n"
"For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
"Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
"the main window area).  Find the technology called Republic and click\n"
"on it.  Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
"the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
"be chosen to research.  In the top of the window it shows how much\n"
"scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
"comes from the taxable trade in your cities.  In the bottom of the\n"
"window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
"target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
"technology.  When you are done playing around click on the View tab\n"
"(F1) to return to the map view."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:208
msgid ""
"Now you have researched your second technology.  Go back into the\n"
"Research report (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
"set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
"should have been chosen for you automatically.  If you do not have\n"
"any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
"the end of the turn.\n"
"\n"
"In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
"to research.  However, switching targets midway through researching a\n"
"particular technology costs you all of the research done on\n"
"it so far.  Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
"to worry about picking a new research target each time you finish\n"
"researching a technology."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:211
msgid ""
"You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
"technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
"government.  The government your civilization follows is very\n"
"important in determining your development.  In the beginning you\n"
"started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
"government options will give you some choice of whether your\n"
"civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
"juggernaut.  Each has advantages.\n"
"\n"
"For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
"Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
"Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
"going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
"However Republic is a substantially better form of government\n"
"than Despotism so the investment will soon pay off."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:224
msgid ""
"Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
"the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
"most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
"amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
"mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
"that will join your civilization and bring a new city into your\n"
"empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
"unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
"any huts you find as soon as possible."
msgstr ""
"Ваш підрозділ знайшов Хутір.  Ці маленькі села розкидані по\n"
"світу.  Коли підрозділ заходить до хутора, може відбутися декілька речей.\n"
"Найвірогідніше, ви знайдете ресурси, які оцінюються у невелику\n"
"суму гривень.  Втім, на хуторі також можливо знайти технології\n"
"або дружні підрозділи.  На деяких хуторах є місцеві колоністи\n"
"які приєднаються до вашої цивілізації та збудуютьвашій імперії нове місто.\n"
"Врешті, деякі хутори населені дикунами, які одразу знищать\n"
"ваш підрозділ.  Зазвичай, корисно шукати та заходити до будь-яких хуторів\n"
"якнайшвидше."

#: data/scenarios/tutorial.sav:231
msgid "Loading tutorial events."
msgstr "Завантажуються навчальні події"

#. TRANS: Version tag name received from metaserver
#: translations/Strings.txt:12
msgid "?vertag:stable"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:13
msgid "?vertag:win32"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:14
msgid "?vertag:S2_5"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:15
msgid "?vertag:S2_6"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:16
msgid "?vertag:crosser"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:17
msgid "?vertag:win32-S2_6"
msgstr ""

#. TRANS: part of revision based version number string
#. "(modified r25000)"
#: translations/Strings.txt:24
#, fuzzy
#| msgid "Fortified"
msgid "modified "
msgstr "Укріплений"

#: tools/civmanual.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write manual file %s."
msgstr "Не можу записати файл скрипту '%s'."

#: tools/civmanual.c:188
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Опції сервера %s Freeciv</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:205
#, c-format
msgid "Level: %s.<br>"
msgstr "Рівень: %s.<br>"

#: tools/civmanual.c:207
#, c-format
msgid "Category: %s.<br>"
msgstr "Категорія: %s.<br>"

#: tools/civmanual.c:213
#, c-format
msgid "Is locked by the ruleset."
msgstr "Заблоковано набором правил."

#: tools/civmanual.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Can only be used in server console."
msgstr "Може бути використано лише у серверній консолі."

#: tools/civmanual.c:223 server/stdinhand.c:1682
msgid "Minimum:"
msgstr "Мінімум:"

#: tools/civmanual.c:224 tools/civmanual.c:257 server/stdinhand.c:1683
#: server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1717
msgid "Default:"
msgstr "Типово:"

#: tools/civmanual.c:225 server/stdinhand.c:1684
msgid "Maximum:"
msgstr "Максимум:"

#: tools/civmanual.c:232 server/stdinhand.c:1691
msgid "Possible values:"
msgstr "Можливі значення:"

#: tools/civmanual.c:244 server/stdinhand.c:1709
msgid "Possible values (option can take any number of these):"
msgstr "Можливі значення (можна вказати будь-яке з цих чисел):"

#: tools/civmanual.c:260
#, c-format
msgid ""
"<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"<p class=\"changed\">Значення встановлено до %s</p>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:267
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s команди серверу</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:280
#, c-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr>\n"
"<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
"<td>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr>\n"
"<td valign=\"top\"><pre>Короткий огляд:</pre></td>\n"
"<td>"

#: tools/civmanual.c:285
#, c-format
msgid ""
"<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"<p class=\"level\">Рівень: %s</p>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:294
#, c-format
msgid ""
"<p>Description:</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"<p>Опис:</p>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:303
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s допомога до місцевостей</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:307
msgid "Move cost"
msgstr "Вартість руху"

#: tools/civmanual.c:307
msgid "Defense bonus"
msgstr "Премія захисту"

#: tools/civmanual.c:311
#, no-c-format
msgid "% of Road bonus"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:311
msgid "turns"
msgstr "ходів"

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean pollution"
msgstr "Ліквідувати забруднення"

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean fallout"
msgstr "Ліквідувати радіацію"

#: tools/civmanual.c:361 tools/civmanual.c:371
msgid "impossible"
msgstr "неможливо"

#: tools/civmanual.c:416
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s допомога до будівель</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:418
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s допомога до див</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:423
msgid "Upkeep"
msgstr "Утримання"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Requirement"
msgstr "Вимоги"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Obsolete by"
msgstr "Застаріле через"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "More info"
msgstr "Більше інформації"

#. TRANS: improvement requires a feature to be absent.
#: tools/civmanual.c:448
#, c-format
msgid "no %s"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s governments help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s допомога до див</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:490
#, c-format
msgid "Manual file %s successfully written."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:519
msgid "Multiple rulesets requested. Only one ruleset at time supported"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:607 server/civserver.c:384
#, fuzzy
msgid "Use FILE as logfile"
msgstr "  -l, --log ФАЙЛ\tВикористовувати ФАЙЛ як журнал\n"

#. TRANS: "ruleset" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/civmanual.c:610
msgid "ruleset RULESET"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:611
#, fuzzy
msgid "Make manual for RULESET"
msgstr "  -r, --ruleset набір_правил\tСтворити довідник для набір_правил\n"

#: tools/download.c:98
msgid "Recursive dependencies too deep"
msgstr ""

#: tools/download.c:102
msgid "No URL given"
msgstr "Не вказано URL"

#: tools/download.c:107
msgid "This does not look like modpack URL"
msgstr ""

#: tools/download.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing modpack %s from %s"
msgstr "%s вкрав %s з %s"

#: tools/download.c:119
#, fuzzy
msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
msgstr "Не можу знайти Ваш домашній каталог"

#: tools/download.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading \"%s\" control file."
msgstr "Скачується %s"

#: tools/download.c:132
#, fuzzy
msgid "Failed to get and parse modpack control file"
msgstr "Помилка створення нового комп'ютерного гравця: %s."

#: tools/download.c:138
#, fuzzy
msgid "Modpack control file has no capability string"
msgstr "Строка сумісності клієнта: %s"

#: tools/download.c:148
#, fuzzy
msgid "Modpack control file is incompatible"
msgstr "файл спеціфікацій звуку несумісний:"

#: tools/download.c:153
#, fuzzy
msgid "Modpack name not defined in control file"
msgstr "файл спеціфікацій звуку несумісний:"

#: tools/download.c:157
#, fuzzy
msgid "Modpack version not defined in control file"
msgstr "файл спеціфікацій звуку несумісний:"

#: tools/download.c:163
msgid "Illegal modpack type"
msgstr ""

#: tools/download.c:202
msgid "Dependency has no download URL"
msgstr ""

#: tools/download.c:208
msgid "Illegal dependency modpack type"
msgstr ""

#: tools/download.c:228
msgid "Download dependency modpack"
msgstr ""

#: tools/download.c:281
#, c-format
msgid "Illegal path for %s"
msgstr ""

#: tools/download.c:299
msgid "Cannot create required directories"
msgstr "Не можу створити необхідні каталоги"

#: tools/download.c:306
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Скачується %s"

#: tools/download.c:316
#, c-format
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Не вдалося завантажити %s"

#: tools/download.c:333
msgid "Some parts of the modpack failed to install."
msgstr ""

#: tools/download.c:359
msgid "Cannot fetch and parse modpack list"
msgstr ""

#: tools/download.c:365
#, fuzzy
msgid "Modpack list has no capability string"
msgstr "Строка сумісності клієнта: %s"

#: tools/download.c:375
#, fuzzy
msgid "Modpack list is incompatible"
msgstr "файл спеціфікацій звуку несумісний:"

#: tools/modinst.c:71 tools/modinst.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create control directory \"%s\""
msgstr "Не вдалося створити нового гравця %s."

#. TRANS: ... Ubermod ... Ruleset, not Scenario
#: tools/modinst.c:124
#, c-format
msgid "Earlier installation of %s found, but it seems to be %s, not %s"
msgstr ""

#: tools/modinst.h:43
msgid "Modpack"
msgstr ""

#. TRANS: Unknown modpack type
#: tools/mpcli.c:67 tools/mpgui_gtk2.c:380 tools/mpgui_gtk3.c:380
#: tools/mpgui_qt.cpp:340
msgid "?"
msgstr "?"

#: tools/mpcli.c:79 tools/mpgui_gtk2.c:234 tools/mpgui_gtk2.c:392
#: tools/mpgui_gtk3.c:233 tools/mpgui_gtk3.c:392 tools/mpgui_qt.cpp:313
#: tools/mpgui_qt.cpp:352
msgid "Not installed"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Name=\"%s\""
msgstr "Назва"

#: tools/mpcli.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Version=\"%s\""
msgstr "Версія"

#: tools/mpcli.c:85
#, c-format
msgid "Installed=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:86
#, c-format
msgid "Type=\"%s\" / \"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:87
#, c-format
msgid "License=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "URL=\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: tools/mpcli.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Comment=\"%s\""
msgstr "Коментарі"

#: tools/mpcli.c:113
msgid ""
"This modpack installer does not support any specific options\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:120
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown option '%s'."
msgid "Unknown option '--' '%s'"
msgstr "Невідома опція '%s'."

#: tools/mpcli.c:131
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (command line version)"
msgstr "Оберіть технологію для крадіжки"

#: tools/mpcli.c:152
#, fuzzy
msgid "Modpack installed successfully"
msgstr "%s вдало транспортовано."

#: tools/mpcli.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Modpack install failed: %s"
msgstr "Завантажую файл скрипту: %s"

#. TRANS: "List" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:62
msgid "List URL"
msgstr ""

#: tools/mpcmdline.c:63
msgid "Load modpack list from given URL"
msgstr ""

#. TRANS: "prefix" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:66
msgid "prefix DIR"
msgstr ""

#: tools/mpcmdline.c:67
msgid "Install modpacks to given directory hierarchy"
msgstr ""

#. TRANS: "install" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:70
msgid "install URL"
msgstr ""

#: tools/mpcmdline.c:71
msgid "Automatically install modpack from a given URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:290 tools/mpgui_gtk3.c:288 tools/mpgui_qt.cpp:278
msgid "Another download already active"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:303 tools/mpgui_gtk3.c:301
msgid "Failed to start downloader"
msgstr "Не вдалося запустити завантажувач"

#: tools/mpgui_gtk2.c:450 tools/mpgui_gtk3.c:453 tools/mpgui_qt.cpp:190
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:474 tools/mpgui_gtk3.c:477 tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Installed"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:485 tools/mpgui_gtk3.c:488 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "Subtype"
msgstr ""

#. TRANS: noun
#: tools/mpgui_gtk2.c:492 tools/mpgui_gtk3.c:495 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "License"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:497 tools/mpgui_gtk3.c:500 tools/mpgui_qt.cpp:209
msgid "URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:503 tools/mpgui_gtk3.c:506 tools/mpgui_qt.cpp:177
msgid "Install modpack"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:509 tools/mpgui_gtk3.c:514
msgid "Modpack URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:526 tools/mpgui_gtk3.c:531 tools/mpgui_qt.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Select modpack to install"
msgstr "Оберіть технологію для крадіжки"

#: tools/mpgui_gtk2.c:577 tools/mpgui_gtk3.c:583
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:600
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (gtk2)"
msgstr "Оберіть технологію для крадіжки"

#: tools/mpgui_gtk3.c:606
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (gtk3)"
msgstr "Оберіть технологію для крадіжки"

#: tools/mpgui_qt.cpp:95
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_qt.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
msgstr "Оберіть технологію для крадіжки"

#: server/aiiface.c:83
#, c-format
msgid "Cannot open AI module %s (%s)"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
msgstr "Не знайдено аудіо файл %s"

#: server/aiiface.c:97
#, c-format
msgid "Incompatible ai module %s:"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "  Module options:    %s"
msgstr "опції файлу: %s"

#: server/aiiface.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "  Supported options: %s"
msgstr "підтримувані опції: %s"

#: server/aiiface.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
msgstr "Не знайдено аудіо файл %s"

#: server/aiiface.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Setup of ai module %s failed."
msgstr "Спроба збудувати диво для %s закінчилася невдало."

#: server/aiiface.c:164 server/aiiface.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
msgstr "Не вдалося завантажити %s"

#: server/aiiface.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
msgstr "Не вдалося завантажити %s"

#: server/auth.c:88
#, c-format
msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
msgstr "Застереження: ім'я гостя '%s' вже обрано, змінюю ім'я на '%s'."

#: server/auth.c:94
msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
msgstr "Гостей на цьому сервері не приймають. Звиняйте."

#: server/auth.c:96
#, c-format
msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
msgstr "%s відкинуто: Гостей не допускається."

#: server/auth.c:115
#, c-format
msgid ""
"There was an error reading the user database, logging in as guest connection "
"'%s'."
msgstr ""
"Сталася помилка доступу до бази даних користувачів, встановлено гістьове "
"з'єднання '%s'."

#: server/auth.c:120
msgid ""
"There was an error reading the user database and guest logins are not "
"allowed. Sorry"
msgstr ""
"Сталася помилка доступу до бази даних користувачів та гістьовий доступ "
"заборонено. Вибачте."

#: server/auth.c:123
#, c-format
msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
msgstr " %s відкинуто.  Помилка бази даних та гості не дозволяються."

#: server/auth.c:130
#, c-format
msgid "Enter password for %s:"
msgstr "Введіть пароль для %s:"

#: server/auth.c:139
msgid "Enter a new password (and remember it)."
msgstr "Введіть новий пароль (та запам'ятайте його)"

#: server/auth.c:144
msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
msgstr "Цей сервер тільки для зареєстрованих користувачів. Вибачте."

#: server/auth.c:146
#, c-format
msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
msgstr ""
" %s відкинуто. Допускаються тільки попередньо зареєстровані користувачі."

#: server/auth.c:174 server/auth.c:233
msgid "Sorry, too many wrong tries..."
msgstr "Вибачте, забагато помилкових спроб..."

#: server/auth.c:175
#, c-format
msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
msgstr ""
" %s відкинуто. Забагато невірних намаганнь ввести пароль для нового "
"користувача."

#: server/auth.c:193
msgid ""
"Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but your "
"stats will not be saved."
msgstr ""
"Застереження: виникла помилка під час запису до бази даних. Продовжую, проте "
"ваша статистика не буде зберігатися."

#: server/auth.c:234
#, c-format
msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
msgstr "%s відкинуто: Надто багато невірних введень пароля."

#: server/auth.c:236 server/auth.c:256
msgid "auth failed"
msgstr "аутентифікація не вдалась"

#: server/auth.c:243
msgid "Your password is incorrect. Try again."
msgstr "Ваш пароль невірний. Спробуйте ще раз."

#: server/auth.c:253
msgid "Sorry, your connection timed out..."
msgstr "На жаль, час очікування з'єднання вичерпано..."

#: server/auth.c:254
#, c-format
msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
msgstr "%s відкинуто: Підключення перевищило ліміт часу, очікуючи пароль."

#: server/auth.c:341
#, c-format
msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
msgstr "Ваш пароль занадто короткий, мінімальна длина %d. спрообуйте ще раз."

#: server/auth.c:347
#, c-format
msgid ""
"The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
"minimum %d [printable] characters long. Try again."
msgstr ""
"Пароль має містити найменьше %d прописних літер, %d цифр та бути не коротше "
"за %d [печатних] символів. Спробуйте ще раз."

#: server/barbarian.c:177
#, c-format
msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
msgstr "%s обрали лідером %s. Настали небезпечні часи."

#: server/barbarian.c:648
#, c-format
msgid "Native unrest near %s led by %s."
msgstr "Місцеві заворушення біля %s під проводом %s."

#: server/barbarian.c:653
#, c-format
msgid "Sea raiders seen near %s!"
msgstr "Пірати біля %s!"

#: server/cityhand.c:264
msgid "You have already sold something here this turn."
msgstr "Ви вже продали щось з міста цього ходу."

#: server/cityhand.c:275
#, c-format
msgid "You sell %s in %s for %d gold."
msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
msgstr[0] "Ви продали %s у %s за %d гривню."
msgstr[1] "Ви продали %s у %s за %d гривні."
msgstr[2] "Ви продали %s у %s за %d гривень."

#: server/cityhand.c:317
msgid "Cannot buy in city created this turn."
msgstr "Не можу купувати у місті заснованому на цьому ході."

#: server/cityhand.c:323
msgid "You have already bought this turn."
msgstr "Ви вже купили цього ходу."

#: server/cityhand.c:329
#, c-format
msgid "You don't buy %s!"
msgstr "Ви не купили %s!"

#: server/cityhand.c:336
msgid "Can't buy units when city is in disorder."
msgstr "Неможливо купувати коли у місті заворушення."

#. TRANS: This whole string is only ever used when included in one
#. * other string (search for this string to find it).
#: server/cityhand.c:352
#, c-format
msgid "%d gold required."
msgid_plural "%d gold required."
msgstr[0] "потрібна %d гривня."
msgstr[1] "потрібно %d гривні."
msgstr[2] "потрібно %d гривень."

#. TRANS: %s is a pre-pluralised string:
#. * "%d gold required."
#: server/cityhand.c:358
#, c-format
msgid "%s You only have %d gold."
msgid_plural "%s You only have %d gold."
msgstr[0] "%s Ви маєте лише %d гривню."
msgstr[1] "%s Ви маєте лише %d гривні."
msgstr[2] "%s Ви маєте лише %d гривень."

#. TRANS: bought an unit.
#. TRANS: bought an improvement .
#: server/cityhand.c:377 server/cityhand.c:383
#, c-format
msgid "You bought %s in %s."
msgstr "Ви придбали %s у %s."

#: server/cityhand.c:483
msgid "You have bought this turn, can't change."
msgstr "Ви вже купили цього ходу, неможливо змінити."

#: server/citytools.c:362
#, c-format
msgid "You already have a city called %s."
msgstr "Ви вже маєте місто назване %s."

#: server/citytools.c:374
#, c-format
msgid "A city called %s already exists."
msgstr "Місто з назвою %s вже існує."

#: server/citytools.c:402
#, c-format
msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
msgstr ""
"Ви не можете використовувати %s як ім`я міста. Воно зарезервоване за %s."

#: server/citytools.c:420
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for cities."
msgstr ""
"%s не придатна назва . Тільки назви в ASCII або з файлів націй можуть бути "
"використані для міст."

#: server/citytools.c:540
#, c-format
msgid "City no. %d"
msgstr "Місто N %d"

#: server/citytools.c:547
msgid "A poorly-named city"
msgstr "Погано назване місто"

#: server/citytools.c:590
#, c-format
msgid "Changed homecity of %s to %s."
msgstr "Змінено домівку для %s на %s."

#: server/citytools.c:606
#, c-format
msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
msgstr "Переправлено %s у %s з %s у %s."

#: server/citytools.c:620
#, c-format
msgid "Transferred %s from %s to %s."
msgstr "Переправлено %s з %s у %s."

#. TRANS: Polish Destroyer ... German <city>
#: server/citytools.c:634
#, c-format
msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
msgstr "%s %s втрачено при переході до %s %s."

#: server/citytools.c:728
#, c-format
msgid "%s lost along with control of %s."
msgstr "%s втрачено разом з контролем над %s."

#. TRANS: <building> ... <city>
#: server/citytools.c:942
#, c-format
msgid "A replacement %s was built in %s."
msgstr "Заміна %s збудована у %s."

#: server/citytools.c:1058
#, c-format
msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
msgstr "Ви вже маєте місто %s. Назву міста змінено на %s."

#: server/citytools.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
msgstr ""
"Городяни у %s вражені Вашим технологічним рівнем!\n"
"Працівники зібралися та збудували у місті залізницю."

#: server/citytools.c:1165
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s with %s."
msgstr ""

#: server/citytools.c:1170
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s infrastructure."
msgstr ""

#: server/citytools.c:1468
#, c-format
msgid "You have founded %s."
msgstr "Ви заснували %s"

#: server/citytools.c:1556
#, c-format
msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
msgstr ""
"Переміщено %s з розпущеного міста %s тому що він не може залишатися на %s."

#: server/citytools.c:1569
#, c-format
msgid ""
"When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore lost."
msgstr "Коли %s було розпущено, ваш %s не зміг вибратися та був втрачений."

#: server/citytools.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"When %s was disbanded your %s in %s was trapped, and it was therefore lost."
msgstr "Коли %s було розпущено, ваш %s не зміг вибратися та був втрачений."

#: server/citytools.c:1777
#, c-format
msgid "You destroy %s completely."
msgstr "Ви повністю знищили %s."

#: server/citytools.c:1780
#, c-format
msgid "%s has been destroyed by %s."
msgstr "%s знищений %s."

#: server/citytools.c:1809
#, c-format
msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
msgstr[0] "Ви захопили %s; здобич склала %d гривню!"
msgstr[1] "Ви захопили %s; здобич склала %d гривні!"
msgstr[2] "Ви захопили %s; здобич склала %d гривень!"

#: server/citytools.c:1816
#, c-format
msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
msgstr[0] "%s захопив %s та отримав з міста здобичі %d гривню."
msgstr[1] "%s захопив %s та отримав з міста здобичі %d гривні."
msgstr[2] "%s захопив %s та отримав з міста здобичі %d гривень."

#: server/citytools.c:1825
#, c-format
msgid "You conquer %s."
msgstr "Ви захопили  %s."

#: server/citytools.c:1828
#, c-format
msgid "%s conquered %s."
msgstr "%s захопив %s."

#: server/citytools.c:1835
#, c-format
msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
msgstr[0] "Ви визволили %s! Здобич склала %d гривню!"
msgstr[1] "Ви визволили %s! Здобич склала %d гривні!"
msgstr[2] "Ви визволили %s! Здобич склала %d гривень!"

#: server/citytools.c:1842
#, c-format
msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
msgstr[0] "%s визволив %s та отримав з міста здобичі %d гривню."
msgstr[1] "%s визволив %s та отримав з міста здобичі %d гривні."
msgstr[2] "%s визволив %s та отримав з міста здобичі %d гривень."

#: server/citytools.c:1851
#, c-format
msgid "You have liberated %s!"
msgstr "Ви визволили %s!"

#: server/citytools.c:1854
#, c-format
msgid "%s liberated %s."
msgstr "%s визволив %s."

#: server/citytools.c:2440
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Trade route between %s and %s canceled."
msgid "Trade between %s and %s lost along with city."
msgstr "Торговий шлях між %s і %s скасовано."

#: server/citytools.c:2445
#, c-format
msgid "Trade route between %s and %s canceled."
msgstr "Торговий шлях між %s і %s скасовано."

#. TRANS: "...between Spanish city Madrid and Paris..."
#: server/citytools.c:2453
#, c-format
msgid "Trade between %s city %s and %s lost along with their city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2461
#, c-format
msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
msgstr "На жаль, %s скасував торговий шлях із %s до Вашого міста %s."

#. TRANS: "...from Paris to Spanish city Madrid."
#: server/citytools.c:2467
#, fuzzy, c-format
msgid "We canceled the trade route from %s to %s city %s."
msgstr "На жаль, %s скасував торговий шлях із %s до Вашого міста %s."

#: server/citytools.c:2708
msgid " from the worklist"
msgstr " з плану будівництва"

#. TRANS: "<city> is building <production><source>."
#: server/citytools.c:2720
#, c-format
msgid "%s is building %s%s."
msgstr "%s будує %s%s."

#: server/citytools.c:2889
#, fuzzy, c-format
msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
msgstr[0] "Ви продали %s у %s (тепер блоковано) за %d гривень."
msgstr[1] "Ви продали %s у %s (тепер блоковано) за %d гривень."
msgstr[2] "Ви продали %s у %s (тепер блоковано) за %d гривень."

#: server/citytools.c:3012
#, fuzzy, c-format
msgid "The size of the city map of %s is %s."
msgstr "%s з %s"

#: server/citytools.c:3014
msgid "increased"
msgstr "зросли"

#: server/citytools.c:3015
msgid "reduced"
msgstr "зменшилось"

#: server/cityturn.c:232
#, c-format
msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
msgstr "%s продає %s (застаріле) за %d."

#: server/cityturn.c:431
#, c-format
msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
msgstr "Примітка: Диво %s у %s буде закінчено наступного ходу."

#: server/cityturn.c:466
#, c-format
msgid ""
"Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
msgstr ""
"Пропоную зменшити ріст міста у %s аби використовувати %s (будується) більш "
"ефективно."

#: server/cityturn.c:481
#, c-format
msgid "%s may soon grow to size %i."
msgstr "%s незабаром зросте до розміру %i."

#: server/cityturn.c:493
#, c-format
msgid "Warning: Famine feared in %s."
msgstr "Увага: У %s очикують голодомор."

#: server/cityturn.c:615
#, c-format
msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
msgstr "УВАГА, залишилось МАЛО КОШТІВ %s."

#: server/cityturn.c:810
#, c-format
msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
msgstr "%s потребує %s (вже будується), щоб збільшити розмір понад %d."

#: server/cityturn.c:816
#, c-format
msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
msgstr "%s потребує будівлі, щоб збільшити розмір понад %d."

#: server/cityturn.c:877
#, c-format
msgid "%s grows to size %d."
msgstr "%s зростає до розміру %d."

#: server/cityturn.c:931
#, c-format
msgid "A recent plague outbreak prevents growth in %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:953
#, c-format
msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
msgstr "Голодомор у %s, втрачено %s!"

#: server/cityturn.c:967
#, c-format
msgid "Famine causes population loss in %s."
msgstr "Голодомор спричинив до зменшення населення у %s."

#: server/cityturn.c:972
#, c-format
msgid "Famine destroys %s entirely."
msgstr "Голод цілковито винищив %s."

#: server/cityturn.c:1037 server/cityturn.c:1208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it needs %s government. Postponing..."
msgstr ""
"%s не може будувати %s з плану будівництва; потрібен уряд %s. Відкладаємо..."

#: server/cityturn.c:1049 server/cityturn.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; need to have %s first. Postponing..."
msgstr ""
"%s не може будувати %s з плану будівництва; спершу потрібно %s. "
"Відкладаємо..."

#: server/cityturn.c:1064 server/cityturn.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available. Postponing..."
msgstr ""
"%s не може будувати %s з плану будівництва; технологія %s ще не відкрита. "
"Відкладаємо..."

#: server/cityturn.c:1076 server/cityturn.c:1770
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown! Postponing..."
msgstr ""
"%s не може будувати %s з плану будівництва; причина невідома! Відкладаємо..."

#: server/cityturn.c:1089 server/cityturn.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist. Purging..."
msgstr "%s не може будувати %s з плану будівництва. Видаляємо..."

#: server/cityturn.c:1110 server/cityturn.c:1778 server/cityturn.c:1910
#: server/cityturn.c:1956
#, c-format
msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
msgstr "Виробництво %s модернізовано на %s у %s."

#: server/cityturn.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; no tech with flag \"%s\" yet available. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s не може будувати %s з плану будівництва; технологія не відкрита. "
"Відкладаємо..."

#: server/cityturn.c:1192
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist; need to not have %s. Postponing..."
msgstr ""
"%s не може будувати %s з плану будівництва; спершу потрібно %s. "
"Відкладаємо..."

#: server/cityturn.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it cannot have %s government. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s не може будувати %s з плану будівництва; потрібен уряд %s. Відкладаємо..."

#: server/cityturn.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it needs \"%s\" achievement. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s не може будувати %s з плану будівництва; потрібен уряд %s. Відкладаємо..."

#: server/cityturn.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only %s style cities may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s не може будувати %s з плану будівництва; тільки %s можуть це будувати. "
"Відкладаємо..."

#: server/cityturn.c:1411
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; %s style cities may not build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s не може будувати %s з плану будівництва; тільки %s можуть це будувати. "
"Відкладаємо..."

#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:1429
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s не може будувати %s з плану будівництва; тільки %s можуть це будувати. "
"Відкладаємо..."

#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only city without %s may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s не може будувати %s з плану будівництва; тільки %s можуть це будувати. "
"Відкладаємо..."

#: server/cityturn.c:1457
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; the diplomatic relationship %s is "
"required.  Postponing..."
msgstr ""
"%s не може будувати %s з плану будівництва; потрібен класс місцевості %s. "
"Відкладаємо..."

#: server/cityturn.c:1472
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; the diplomatic relationship %s is "
"prohibited.  Postponing..."
msgstr ""
"%s не може будувати %s з плану будівництва; потрібен класс місцевості %s. "
"Відкладаємо..."

#: server/cityturn.c:1490
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or larger. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s не може будувати %s з плану будівництва; місто має мати розмір %d. "
"Відкладаємо..."

#: server/cityturn.c:1503
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or smaller."
"Postponing..."
msgstr ""
"%s не може будувати %s з плану будівництва; місто має мати розмір %d. "
"Відкладаємо..."

#: server/cityturn.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must have culture of %d. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s не може будувати %s з плану будівництва; місто має мати розмір %d. "
"Відкладаємо..."

#: server/cityturn.c:1537
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; more than %d unit on tile.  "
"Postponing..."
msgid_plural ""
"%s can't build %s from the worklist; more than %d units on tile.  "
"Postponing..."
msgstr[0] ""
"%s не може будувати %s з плану будівництва; причина невідома! Відкладаємо..."
msgstr[1] ""
"%s не може будувати %s з плану будівництва; причина невідома! Відкладаємо..."
msgstr[2] ""
"%s не може будувати %s з плану будівництва; причина невідома! Відкладаємо..."

#: server/cityturn.c:1555
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d unit on tile.  "
"Postponing..."
msgid_plural ""
"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d units on tile.  "
"Postponing..."
msgstr[0] ""
"%s не може будувати %s з плану будівництва; спершу потрібно %s. "
"Відкладаємо..."
msgstr[1] ""
"%s не може будувати %s з плану будівництва; спершу потрібно %s. "
"Відкладаємо..."
msgstr[2] ""
"%s не може будувати %s з плану будівництва; спершу потрібно %s. "
"Відкладаємо..."

#: server/cityturn.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s не може будувати %s з плану будівництва; потрібен класс місцевості %s. "
"Відкладаємо..."

#: server/cityturn.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s не може будувати %s з плану будівництва; потрібен класс місцевості %s. "
"Відкладаємо..."

#: server/cityturn.c:1638
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s не може будувати %s з плану будівництва; потрібен класс місцевості %s. "
"Відкладаємо..."

#: server/cityturn.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s не може будувати %s з плану будівництва; потрібен класс місцевості %s. "
"Відкладаємо..."

#: server/cityturn.c:1667
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s не може будувати %s з плану будівництва; потрібен класс місцевості %s. "
"Відкладаємо..."

#: server/cityturn.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s не може будувати %s з плану будівництва; потрібен класс місцевості %s. "
"Відкладаємо..."

#: server/cityturn.c:1711
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available from %s. Postponing..."
msgstr ""
"%s не може будувати %s з плану будівництва; технологія не відкрита. "
"Відкладаємо..."

#: server/cityturn.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available once %d turns old. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s не може будувати %s з плану будівництва; технологія не відкрита. "
"Відкладаємо..."

#. TRANS: The <city> worklist ....
#: server/cityturn.c:1830
#, c-format
msgid "The %s worklist is now empty."
msgstr "Тепер план будівництва у %s порожній."

#: server/cityturn.c:1978
#, c-format
msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
msgstr "%s не може утримувати %s, підрозділ розпущено."

#: server/cityturn.c:1999
#, c-format
msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
msgstr "Громадяни в %s гинуть через їхню неспроможність утримувати %s!"

#: server/cityturn.c:2044 server/cityturn.c:2184
#, c-format
msgid "%s is building %s, which is no longer available."
msgstr "%s будує %s, що наразі є недоступне."

#: server/cityturn.c:2083
#, c-format
msgid "The %s have finished building %s in %s."
msgstr "%s збудували %s у %s."

#: server/cityturn.c:2090
#, c-format
msgid "%s has finished building %s."
msgstr "%s збудував %s."

#: server/cityturn.c:2112
#, fuzzy, c-format
msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
msgstr[0] "%s прискорює дослідження, ви негайно отримуєте 2 відкриття."
msgstr[1] "%s прискорює дослідження, ви негайно отримуєте 2 відкриття."
msgstr[2] "%s прискорює дослідження, ви негайно отримуєте 2 відкриття."

#: server/cityturn.c:2125 server/techtools.c:202
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgstr "%s здобули %s від %s."

#: server/cityturn.c:2133
#, c-format
msgid "The %s have started building a spaceship!"
msgstr "%s розпочали будувати зореліт!"

#: server/cityturn.c:2211
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet."
msgstr "%s поки що не може збудувати %s."

#. TRANS: <city> is finished building <unit/building>.
#: server/cityturn.c:2250
#, c-format
msgid "%s is finished building %s."
msgstr "%s збудував %s."

#. TRANS: "<unit> cost... <city> shrinks..."
#. * Plural in "%d population", not "size %d".
#: server/cityturn.c:2259
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
msgid_plural "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
msgstr[0] "%s коштує %d населення. %s зменшується до розміру %d."
msgstr[1] "%s коштує %d населення. %s зменшується до розміру %d."
msgstr[2] "%s коштує %d населення. %s зменшується до розміру %d."

#: server/cityturn.c:2344
#, c-format
msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
msgstr "Неможливо утримувати %s у %s, будівлю продано!"

#: server/cityturn.c:2427
#, c-format
msgid "Not enough gold. %s disbanded."
msgstr "Недостатньо грошей. %s розпущено."

#: server/cityturn.c:2673
#, c-format
msgid "Pollution near %s."
msgstr "Забруднення біля %s."

#: server/cityturn.c:2840
#, c-format
msgid "Celebrations in your honor in %s."
msgstr "Святкування на вашу честь у %s."

#: server/cityturn.c:2846
#, c-format
msgid "Celebrations canceled in %s."
msgstr "Святкування скасовані у %s."

#: server/cityturn.c:2863
#, c-format
msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
msgstr "%s вражено пошестю! Населення гине!"

#: server/cityturn.c:2917
#, c-format
msgid "Civil disorder in %s."
msgstr "Заворушення у %s."

#: server/cityturn.c:2921
#, c-format
msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
msgstr "ЗАВОРУШЕННЯ ПРОДОВЖУЮТЬСЯ у %s."

#: server/cityturn.c:2927
#, c-format
msgid "Order restored in %s."
msgstr "Спокій відновлено у %s."

#: server/cityturn.c:2939
#, c-format
msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
msgstr "Вашу %s скинуто, країна у хаосі."

#: server/cityturn.c:2981
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
msgstr ""
"%s не може поки що збудувати %s, та ми не можемо розпустити Ваше єдине місто."

#. TRANS: "<city> is disbanded into Settler."
#: server/cityturn.c:3010
#, c-format
msgid "%s is disbanded into %s."
msgstr "%s розпущено на %s."

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3210
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food available!"
msgstr ""
"Емігранти з %s не можуть переселитися до %s, бо там недостатньо харчів!"

#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3217
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
"available!"
msgstr ""
"Емігранти з %s не можуть переселитися до %s (%s), бо там недостатньо харчів!"

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3222
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
"available!"
msgstr ""
"Емігранти з %s (%s) не можуть переселитися до %s, бо там недостатньо харчів!"

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3237
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""
"Емігранти з %s не можуть переселитися до %s, бо там для зростання потрібна "
"певна будівля!"

#. TRANS: From <city1> to <city2> of <city2 nation adjective>.
#: server/cityturn.c:3244
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""
"Емігранти з %s не можуть переселитися до %s (%s), бо там для зростання "
"потрібна певна будівля!"

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3249
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""
"Емігранти з %s (%s) не можуть переселитися до %s, бо там для зростання "
"потрібна певна будівля!"

#: server/cityturn.c:3291
#, c-format
msgid "%s was disbanded by its citizens."
msgstr "%s розібрано своїми городянами."

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3329
#, c-format
msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
msgstr "Емігранти з %s переселилися до %s у пошуках кращої долі."

#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3335
#, c-format
msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
msgstr "Емігранти з %s переселилися до %s (%s) у пошуках кращої долі."

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3340
#, c-format
msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
msgstr "Емігранти з %s (%s) переселилися до %s у пошуках кращої долі."

#. TRANS: Disasters such as Earthquake
#: server/cityturn.c:3413
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was hit by %s."
msgstr "%s атаковано атомною бомбою %s."

#: server/cityturn.c:3419
#, fuzzy
msgid "Tile polluted"
msgstr "Ліквідувати забруднення"

#: server/cityturn.c:3427
msgid "Fallout contaminated tile."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3437
#, fuzzy
msgid "City got destroyed completely."
msgstr "Ви повністю знищили %s."

#: server/cityturn.c:3441
#, fuzzy
msgid "Some population lost."
msgstr "Голодомор спричинив до зменшення населення у %s."

#: server/cityturn.c:3463
#, fuzzy, c-format
msgid "%s destroyed."
msgstr "(знищено)"

#: server/cityturn.c:3475
msgid "Foodbox emptied."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3486
#, fuzzy
msgid "Production box emptied."
msgstr "Виробництво завершено:"

#: server/cityturn.c:3656
#, c-format
msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
msgstr "Громадяни %s думають емігрувати до %s у пошуках кращої долі."

#. TRANS: <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3677
#, c-format
msgid ""
"Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
msgstr "Громадяни %s думають емігрувати до %s (%s) у пошуках кращої долі."

#: server/civserver.c:89
#, fuzzy
msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
msgstr "Встановлюю затримку 0. Автогра закінчиться.\n"

#: server/civserver.c:93
#, fuzzy
msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
msgstr "Ви маєте перевати Freeciv двічі за одну секунду, щоб він зупинився.\n"

#: server/civserver.c:153
#, c-format
msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
msgstr "Не вдалося встановити обробник SIGINT: %s\n"

#: server/civserver.c:160
#, c-format
msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
msgstr "Не вдалося встановити обробник SIGHUP: %s\n"

#: server/civserver.c:167
#, c-format
msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
msgstr "Не вдалося встановити обробник SIGTERM: %s\n"

#: server/civserver.c:176
#, c-format
msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
msgstr "Не вдалося ігнорувати SIGPIPE: %s\n"

#: server/civserver.c:224
#, c-format
msgid "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
msgstr ""
"Увага: опція %s застаріла. Використовуйте -m для запуску метасервера.\n"

#: server/civserver.c:298
#, c-format
msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
msgstr "Недопустиме значення \"%s\" для --Announce"

#: server/civserver.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
msgstr "Не вдалося завантажити %s"

#: server/civserver.c:310
#, c-format
msgid "Error: unknown option '%s'\n"
msgstr "Помилка: невідома опція '%s'\n"

#: server/civserver.c:321
#, c-format
msgid "This is the server for %s"
msgstr "Це сервер для %s"

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: server/civserver.c:323
#, c-format
msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
msgstr "Ви можете багато дізнатися про Freeciv на %s"

#. TRANS: "Database" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:337
msgid "Database FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:338
#, fuzzy
msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
msgstr ""
"  -a  --auth ФАЙЛ\tДозволити аутентифікацію сервера конфігурацією з ФАЙЛа.\n"

#: server/civserver.c:341
msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
msgstr ""

#: server/civserver.c:343
#, fuzzy
msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
msgstr ""
"  -G  --Guests\t\tДозволити гістям підключатися, якщо аутентифікацію "
"включено.\n"

#: server/civserver.c:345
#, fuzzy
msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
msgstr ""
"  -N  --Newusers\tДозволяє новим користувачам підключатися, якщо увімкнено "
"аутентифікацію.\n"

#. TRANS: "bind" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:349
msgid "bind ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:350
#, fuzzy
msgid "Listen for clients on ADDR"
msgstr "  -b  --bind АДРЕСА\tСлухати клієнтів на АДРЕСА\n"

#: server/civserver.c:352
#, fuzzy
msgid "Connect to metaserver from this address"
msgstr "Не звітуємо метасерверу у цій грі."

#. TRANS: "identity" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:379
msgid "identity ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:380
#, fuzzy
msgid "Be known as ADDR at metaserver or LAN client"
msgstr "  -M, --Metaserver АДРЕСА\tВстановити АДРЕСА як адресу метасервера\n"

#: server/civserver.c:386
#, fuzzy
msgid "Notify metaserver and send server's info"
msgstr ""
"  -m, --meta\t\tПовідомити метасервер та відправити інформацію сервера\n"

#. TRANS: "Metaserver" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:389
#, fuzzy
msgid "Metaserver ADDR"
msgstr "Метасервери"

#: server/civserver.c:390
#, fuzzy
msgid "Set ADDR as metaserver address"
msgstr "metaserver <адреса>"

#. TRANS: "Type" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:394
#, fuzzy
#| msgid "Type"
msgid "Type TYPE"
msgstr "Тип"

#: server/civserver.c:395
msgid "Set TYPE as server type in metaserver"
msgstr ""

#: server/civserver.c:400
#, fuzzy
msgid "Listen for clients on port PORT"
msgstr "  -p, --port ПОРТ\tОчикувати на з'єднання на порту ПОРТ\n"

#. TRANS: "quitidle" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:403
msgid "quitidle TIME"
msgstr ""

#: server/civserver.c:404
#, fuzzy
msgid "Quit if no players for TIME seconds"
msgstr "  -q, --quitidle ЧАС\tЗакінчити якщо не буде гравців за ЧАС секунд\n"

#: server/civserver.c:406
#, fuzzy
msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
msgstr ""
"  -e, --exit-on-end\tКоли гра закінчується, виходити замість перезапуску\n"

#. TRANS: "saves" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:409
msgid "saves DIR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:410
#, fuzzy
msgid "Save games to directory DIR"
msgstr "  -s, --saves ТЕКА\tЗберігає гру у теку ТЕКА\n"

#. TRANS: "scenarios" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:413
#, fuzzy
msgid "scenarios DIR"
msgstr "Сценарій"

#: server/civserver.c:414
#, fuzzy
msgid "Save scenarios to directory DIR"
msgstr "  -s, --saves ТЕКА\tЗберігає гру у теку ТЕКА\n"

#. TRANS: "Serverid" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:417
#, fuzzy
msgid "Serverid ID"
msgstr "ID сервера: %s"

#: server/civserver.c:418
#, fuzzy
msgid "Sets the server id to ID"
msgstr "  -s, --server АДРЕСА\tПриєднатися до сервера на АДРЕСА\n"

#: server/civserver.c:422
#, fuzzy
msgid "Read startup script FILE"
msgstr "  -r, --read ФАЙЛ\tЧитати ФАЙЛ стартового скрипта\n"

#. TRANS: "Ranklog" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:425
msgid "Ranklog FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:426
#, fuzzy
msgid "Use FILE as ranking logfile"
msgstr "  -R, --Ranklog ФАЙЛ\tВикористовувати ФАЙЛ як впорядкований журнал\n"

#. TRANS: "LoadAI" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:430
msgid "LoadAI MODULE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:431
msgid "Load ai module MODULE. Can appear multiple times"
msgstr ""

#: server/civserver.c:447
msgid "Requested authentication with --auth, but no --Database given\n"
msgstr ""

#: server/commands.c:53
msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
msgstr "Стартувати гру або рестартувати після завантаження збереженої гри."

#: server/commands.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
"after all human players have connected, and AI players have been created (if "
"required), and any desired changes to initial server options have been made. "
"After 'start', each human player will be able to choose their nation, and "
"then the game will begin. This command is also required after loading a "
"savegame for the game to recommence. Once the game is running this command "
"is no longer available, since it would have no effect."
msgstr ""
"Ця команда стартує гру. Якщо стартується нова гра, команду потрібно "
"використовувати після того як усі гравці-люди з'єдналися, та створені "
"комп'ютерні гравці (якщо потрібно), та усі необхідні зміни у початкових "
"опціях сервера зроблено. Після 'start', кожен гравець-людина має змогу "
"обрати свою націю, після цього гра розпочинається. Ця команда також "
"необхідна після завантаження збереженої гри для продовження. Після старту "
"гри ця команда є недоступною, бо ж зрозуміло що тепер вона не має сенсу."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:68
msgid ""
"help\n"
"help commands\n"
"help options\n"
"help <command-name>\n"
"help <option-name>"
msgstr ""
"help\n"
"help commands\n"
"help options\n"
"help <команда>\n"
"help <опція>"

#: server/commands.c:73
msgid "Show help about server commands and server options."
msgstr "Показати допомогу по командам та опціям сервера."

#: server/commands.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands\" "
"or \"options\" gives respectively a list of all commands or all options. "
"Otherwise the argument is taken as a command name or option name, and help "
"is given for that command or option. For options, the help information "
"includes the current and default values for that option. The argument may be "
"abbreviated where unambiguous."
msgstr ""
"Без аргументів подає деяку вступну допомогу. З аргументом 'commands' або "
"'options' дає послідовно список всіх команд або опцій. Інакше аргумент "
"береться як ім'я команди або опції, та наводиться допомога для цієї команди "
"або опції. Для опцій допомога включає поточне значення та значення по "
"замовчуванню. Аргумент може бути скороченням якщо воно однозначне."

#: server/commands.c:97
msgid "Show a list of various things."
msgstr "Показати список різних речей."

#: server/commands.c:98
#, fuzzy
msgid ""
"Show a list of:\n"
" - the player colors,\n"
" - connections to the server,\n"
" - all player delegations,\n"
" - your ignore list,\n"
" - the list of defined map images,\n"
" - the list of the players in the game,\n"
" - the available scenarios,\n"
" - the available nationsets in this ruleset,\n"
" - the teams of players or\n"
" - the running votes.\n"
"The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
msgstr ""
"Показує список гравців або з'єднань з сервером. Аргумент може бути "
"скороченням, та при відсутності приймається значення по замовчуванню "
"'players'."

#: server/commands.c:116
msgid "Quit the game and shutdown the server."
msgstr "Вийти з гри та вимкнути сервер."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:121
msgid "cut <connection-name>"
msgstr "cut <ім'я-з'єднання>"

#: server/commands.c:122
msgid "Cut a client's connection to server."
msgstr "Розірвати з'єднання клієнта до сервера."

#: server/commands.c:123
#, fuzzy
msgid ""
"Cut specified client's connection to the server, removing that client from "
"the game. If the game has not yet started that client's player is removed "
"from the game, otherwise there is no effect on the player. Note that this "
"command now takes connection names, not player names."
msgstr ""
"Розірвати вказане з'єднання, видаливши клієнта з гри. Якщо гру не стартовано "
"гравець клієнта видаляється, інакше команда на гравця не впливає. Примітка: "
"майте на увазі що тепер ця команда потребує ім'я з'єднання, а не ім'я гравця."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:132
msgid ""
"explain\n"
"explain <option-name>"
msgstr ""
"explain\n"
"explain <опція>"

#: server/commands.c:134
msgid "Explain server options."
msgstr "Розяснює опції сервера"

#: server/commands.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and is "
"included for backward compatibility. With no arguments it gives a list of "
"options (like 'help options'), and with an argument it gives help for a "
"particular option (like 'help <option-name>')."
msgstr ""
"Команда 'explain' має деяку функціональність команди 'help', та існує лише "
"для зворотньої сумісності. Без аргументів видає список опцій (як 'help "
"options'), а з аргументом надає допомогу по цій конкретній опції (як 'help "
"<опція>')."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:144
msgid ""
"show\n"
"show <option-name>\n"
"show <option-prefix>\n"
"show all\n"
"show vital\n"
"show situational\n"
"show rare\n"
"show changed\n"
"show locked\n"
"show rulesetdir"
msgstr ""
"show\n"
"show <назва опції>\n"
"show <префікс опції>\n"
"show all\n"
"show vital\n"
"show situational\n"
"show rare\n"
"show changed\n"
"show locked\n"
"show rulesetdir"

#: server/commands.c:154
msgid "Show server options."
msgstr "Показує опції сервера."

#: server/commands.c:155
msgid ""
"With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
"used by clients). With an option name argument, show only the named option, "
"or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. With \"vital"
"\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this level. With "
"\"changed\", it shows only the options which have been modified, while with "
"\"locked\" all settings locked by the ruleset will be listed. With \"ruleset"
"\", it will show the current ruleset directory name."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:167
msgid "wall <message>"
msgstr "wall <повідомлення>"

#: server/commands.c:168
msgid "Send message to all connections."
msgstr "Відіслати повідомлення всім гравцям."

#: server/commands.c:169
msgid ""
"For each connected client, pops up a window showing the message entered."
msgstr "Для кожного під'єднаного гравця демонструє віконце з повідомленням."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:175
msgid "connectmsg <message>"
msgstr "connectmsg <повідомлення>"

#: server/commands.c:176
msgid "Set message to show to connecting players."
msgstr "Встановити повідомлення для гравців, що під'єднуються."

#: server/commands.c:177
msgid ""
"Set message to send to clients when they connect.\n"
"Empty message means that no message is sent."
msgstr ""
"Встановити повідомлення, що надсилатиметься клієнтам по їх підключенню.\n"
"Порожнє повідомлення означає, що повідомлення не буде надіслано."

#. TRANS: translate text between [] only; "vote" is as a process
#: server/commands.c:183
msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
msgstr "vote yes|no|abstain [номер голосування]"

#. TRANS: "vote" as an instance of voting
#: server/commands.c:185
msgid "Cast a vote."
msgstr "Проголосувати."

#: server/commands.c:187
#, no-c-format
msgid ""
"A player with basic level access issuing a control level command starts a "
"new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", or "
"\"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do not "
"add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
"suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than half "
"of the voters who have not abstained vote for it, or fail immediately if at "
"least half of the voters who have not abstained vote against it."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:200
msgid ""
"debug diplomacy <player>\n"
"debug ferries\n"
"debug tech <player>\n"
"debug city <x> <y>\n"
"debug units <x> <y>\n"
"debug unit <id>\n"
"debug timing\n"
"debug info"
msgstr ""

#: server/commands.c:208
msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
msgstr "Вімкніть або вимкніть відладку ШІ для цього запису."

#: server/commands.c:209
#, fuzzy
msgid ""
"Print AI debug information about given entity and turn continuous debugging "
"output for this entity on or off."
msgstr ""
"Вивести відладочну інформацію для ШІ про заданий запис та включити чи "
"виключити безперервний відладочний вивід для цього запису."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:215
msgid "set <option-name> <value>"
msgstr "set <опція> <значення>"

#: server/commands.c:216
msgid "Set server option."
msgstr "Встановити опції сервера."

#. TRANS: don't translate text in ''
#: server/commands.c:218
msgid ""
"Set an option on the server. The syntax and legal values depend on the "
"option; see the help for each option. Some options are \"bitwise\", in that "
"they consist of a choice from a set of values; separate these with |, for "
"instance, '/set topology wrapx|iso'. For these options, use syntax like '/"
"set topology \"\"' to set no values."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:228
msgid "team <player> <team>"
msgstr "team <гравець> <команда>"

#: server/commands.c:229
msgid "Change a player's team affiliation."
msgstr "Змінити членство гравця у команді."

#: server/commands.c:230
msgid ""
"A team is a group of players that start out allied, with shared vision and "
"embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
"individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
"only member). This command changes which team a player is a member of. Use "
"\"\" if names contain whitespace."
msgstr ""
"Команда - це група гравців, що починають як союзники, зі спільним баченням і "
"посольствами, та разом борються за досягнення командної перемоги за "
"усередненими індивідуальними очками. Кожен з гравців завжди є членом команди "
"(інколи єдиним). Ця команда змінює команду, до якої належить гравець. "
"Використовуйте \"\" , якщо імена містять пробіли."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:240
msgid "rulesetdir <directory>"
msgstr "rulesetdir <тека>"

#: server/commands.c:241
#, fuzzy
msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
msgstr "Поточний каталог правил \"%s\""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:247
#, fuzzy
msgid "metamessage <meta-line>"
msgstr "metapatch <мета-рядок>"

#: server/commands.c:248
msgid "Set metaserver info line."
msgstr "Встановити інфо стрічку метасервера."

#: server/commands.c:249
msgid ""
"Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, previously "
"set metamessage will be removed. For most of the time user defined "
"metamessage will be used instead of automatically generated messages, if it "
"is available."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:257
#, fuzzy
msgid "metapatches <meta-line>"
msgstr "metapatch <мета-рядок>"

#: server/commands.c:258
#, fuzzy
msgid "Set metaserver patches line."
msgstr "Встановити інфо стрічку метасервера."

#: server/commands.c:266
msgid "Control metaserver connection."
msgstr "Управління з'єднаннями метасервера."

#: server/commands.c:267
#, fuzzy
msgid ""
"'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
"'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
"'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
msgstr ""
"'metaconnection ?' показує стан з'єднань з метасервером.\n"
"'metaconnection down' або 'metac d' закриває з'єднання з метасервером.\n"
"'metaconnection up' або 'metac u' підіймає з'єднання з метасервером."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:275
msgid "metaserver <address>"
msgstr "metaserver <адреса>"

#: server/commands.c:276
msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
msgstr "Встановити адресу (URL) для звітування метасервера."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:281
msgid "aitoggle <player-name>"
msgstr "aitoggle <гравець>"

#: server/commands.c:282
msgid "Toggle AI status of player."
msgstr "Встановити статус комп'ютерного для гравця."

#. TRANS: translate text between [] and <> only
#: server/commands.c:287
msgid "take [connection-name] <player-name>"
msgstr "take [з'єднання] <гравець>"

#: server/commands.c:288
msgid "Take over a player's place in the game."
msgstr "Перехоплено місце гравця %s у грі."

#. TRANS: Don't translate text between ''
#: server/commands.c:290
#, fuzzy
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
"<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name and "
"the connection does not already control a player, one is created and "
"assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
"may be taken and in what circumstances."
msgstr ""
"Лише консоль та з'єднання з рівнем cmdlevel 'hack' можуть дозволяти іншім "
"з'єднанням перехоплювати гравців. Якщо Ви не один з них, лише аргумент "
"<гравець> дозволений"

#. TRANS: translate text between [] only
#: server/commands.c:301
msgid "observe [connection-name] [player-name]"
msgstr "observe [з'єднання] <гравець>"

#: server/commands.c:302
msgid "Observe a player or the whole game."
msgstr "Спостерігати за гравцем чи грою в цілому."

#. TRANS: Don't translate text between ''
#: server/commands.c:304
#, fuzzy
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
"[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
"the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
"global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
"observed and in what circumstances."
msgstr ""
"Лише консоль та з'єднання з рівнем cmdlevel 'hack' можуть дозволяти іншім "
"з'єднанням перехоплювати гравців. Якщо Ви не один з них, лише аргумент "
"<гравець> дозволений"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:314
msgid "detach <connection-name>"
msgstr "detach <ім'я-з'єднання>"

#: server/commands.c:315
msgid "Detach from a player."
msgstr "Від'єднати від гравця."

#: server/commands.c:316
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to detach from a player."
msgstr ""
"Лише консоль та з'єднання з рівнем доступу 'hack' можˀ   Dv 
K ]L Y  !C v. M=q {5 r< O0 K= dL p2 E$ K= P6 x O K= dt Ev = yZ JV K= Ln 	= eI D= _u (W . M3G B? D= A@= D= D= D=E B?[ K?X L>s M=T ^" C>`and [] only
#: server/commands.c:322
#, fuzzy
msgid "create <player name> [ai type]"
msgstr "create <гравець>"

#: server/commands.c:323. TRANS: don't translate text between single quotes
#: server/commands.c:325'player name' is empty, random name will be assigned when the game "
"begins. Until then player will be known by id derived from its type.\n"
"The 'ai type' parameter can be used to select which AI module will be used "
"for the created player. This requires that Freeciv has been compiled with "
"loadable AI module support and that the respective module has been loaded.\n"
"If the game has already started, the new player will have no units or "
"cities; also, if no free player slots are available, the slot of a dead "
"player can be reused (removing all record of that player from the running "
"game)."
msgstr ""

#: server/commands.c:3424348
#, fuzzy
msgid ""
"handicapped\n"
"handicapped <player-name>"
msgstr ""
"novice\n"
"novice <гравець>"

#: server/commands.c:350
#, fuzzy
msgid "Set one or all AI players to 'handicappedочатковий."

#: server/commands.c:351ndicapped', and "
"sets the default level for any new AI players to 'handicapped'. With an "
"argument, sets the 58606168707178808188
msgid ""
"hard\n"
"hard <player-name>"
msgstr ""
"hard\n"
"hard <ім'я гравця>"

#: server/commands.c:3909198400401409411412422427428nnections, and the "
"default is set for future connections. If 'new' is specified, the level is "
"set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the 'first "
"come' level is set; it will be granted to the first client to connect, or if "
"there are connections already, the first client to issue the 'first' "
"command. If a connection name is specified, the level is set for that "
"connection only.\n"
"Command access levels do not persist if a client disconnects, because some "
"untrusted person could reconnect with the same name. Note that this command "
"now takes connection names, not player names."
msgstr ""
"Рівень доступу до команд визначає доступні для користувачів через строку "
"чату клієнта команди сервера. Доступні рівні наведені нижче:\n"
"    none  -  ніяких команд\n"
"    info  -  лише інформаційні команди\n"
"    ctrl  -  команди що впливають на гру та користувачів\n"
"    hack  -  *усі* команди - небезпечно!\n"
"Без аргументів - команда виводить поточний рівень доступу до команд.\n"
"З одним аргументом, рівень встановлюється для усіх існуючих з'єднань,\n"
"та встановлюється по замовчуванню для з'єднань у майбутньому.\n"
"Якщо вказано 'new', рівень встановлюється для з'єднань у майбутньому.\n"
"Якщо встановлено 'first come', встановлюється рівень 'first come';\n"
"він застосовується для першого під'єднаного клієнта, або якщо вже є "
"з'єднання,\n"
"то до першого хто застосує команду 'firstlevel'.\n"
"Якщо ім'я з'єднання зазначено - рівень встановлюється лише для цього "
"з'єднання.\n"
"Рівень доступу до команд не зберігається якщо клієнт від'єднується, бо ж "
"хтось іншій може перез'єднатися з цим самим ім'ям. Примітка: ця команда "
"тепер бере ім'я з'єднання, а не гравця, як аргумент."

#: server/commands.c:454
msgid "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
msgstr "Якщо ще нема, стати організатором гри із підвищеним рівнем допуску460
msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
msgstr "timeoutincrease <ходи> <хід_приріст> <значення> <значення_рази>"

#: server/commands.c:461
msgid "See \"help timeoutincrease\"."
msgstr "Дивись 'help timeoutincrease'."

#: server/commands.c:462
#, fuzzy
msgid ""
"Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
"<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert with "
"the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
msgstr ""
"Кожні <ходи> ходів, додавати <значення> до таймауту, потім додати "
"<хід_приріст> до <ходи> та множити <значення> на <значення_рази>.  "
"Використовуйте цю команду разом з опцією 'timeout'. По замовчуванню 0 0 0 1"

#. TRANS: translate text between <> only; "vote" is as a process
#: server/commands.c:469
msgid ""
"cancelvote\n"
"cancelvote <vote number>\n"
"cancelvote all\n"
msgstr ""
"cancelvote\n"
"cancelvote <номер голосу>\n"
"cancelvote all\n"

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/commands.c:473
msgid "Cancel a running vote.\n"
msgstr "Скасувати голосування, що перебігає.\n"

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/commands.c:475
msgid ""
"With no arguments this command removes your own vote. If you have an admin "
"access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes with the "
"'all' argument."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> and [] only
#: server/commands.c:482
msgid "ignore [type=]<pattern>"
msgstr "ignore [тип=]<шаблон>"

#: server/commands.c:483
msgid "Block all messages from users matching the pattern."
msgstr "Блокувати всі повідомлення від користувачів згідно шаблону."

#: server/commands.c:484
#, fuzzy
msgid ""
"The given pattern will be added to your ignore list; you will not receive "
"any messages from users matching this pattern. The type may be either \"user"
"\", \"host\", or \"ip\". The default type (if omitted) is to match against "
"the username. The pattern supports unix glob style wildcards, i.e., * "
"matches zero or more character, ? exactly one character, [abc] exactly one "
"of 'a' 'b' or 'c', etc. To access your current ignore list, issue \"/list "
"ignore\"."
msgstr ""
"Цей шаблон буде додано до вашого списку ігнорування; ви не отримуватимете "
"жодних повідомлень від гравців, що потрапляють під цей шаблон. Тип може бути "
"\"user\", \"host\", або \"ip\". Типово (якщо не вказано) шаблон "
"застосовується до імені користувача. Шаблон підтримує стиль unix, зокрема * "
"означає нуль або більше символів, ? рівно один символ, [abc] один із "
"символів 'a' 'b' чи 'c', ітд. Щоб побачити свій поточний список ігнорування, "
"наберіть \"/list ignore\"."

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:495
msgid "unignore <range>"
msgstr "unignore <діапазон>"

#: server/commands.c:496
#, fuzzy
msgid "Remove ignore list entries."
msgstr "Видалити цю предустановку?"

#: server/commands.c:497
#, fuzzy
msgid ""
"The ignore list entries in the given range will be removed; you will be able "
"to receive messages from the respective users. The range argument may be a "
"single number or a pair of numbers separated by a dash '-'. If the first "
"number is omitted, it is assumed to be 1; if the last is omitted, it is "
"assumed to be the last valid ignore list index. To access your current "
"ignore list, issue \"/list ignore\"."
msgstr ""
"Список пунктів списку ігнорування у заданому діапазоні буде видалено; ви "
"зможете отримувати повідомлення від відповідних користувачів. Аргумент "
"діапазону може бути одним числом або парою чисел, розділених рискою '-'. "
"Якщо перше число пропущено, вважається, що воно 1, а якщо останнє пропущено, "
"то вважається, що це останній номер у списку. Для доступу до свого поточного "
"списку ігнорування введіть \"/list ignore\"."

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:508
msgid ""
"playercolor <player-name> <color>\n"
"playercolor <player-name> reset"
msgstr ""

#: server/commands.c:510
#, fuzzy
msgid "Define the color of a player."
msgstr "Від'єднати від гравця."

#: server/commands.c:511
msgid ""
"This command sets the color of a specific player, overriding any color "
"assigned according to the 'plrcolormode' setting.\n"
"The color is defined using hexadecimal notation (hex) for the combination of "
"Red, Green, and Blue color components (RGB), similarly to HTML. For each "
"component, the lowest (darkest) value is 0 (in hex: 00), and the highest "
"value is 255 (in hex: FF). The color definition is simply the three hex "
"values concatenated together (RRGGBB). For example, the following command "
"sets Caesar to pure red:\n"
"  playercolor Caesar ff0000\n"
"Before the game starts, this command can only be used if the 'plrcolormode' "
"setting is set to 'PLR_SET'; a player's color can be unset again by "
"specifying 'reset'.\n"
"Once the game has started and colors have been assigned, this command "
"changes the player color in any mode; 'reset' cannot be used.\n"
"To list the player colors, use 'list colors'."
msgstr ""

#: server/commands.c:531
msgid "End the game immediately in a draw."
msgstr "Негайно завершити гру внічию."

#: server/commands.c:537
msgid "Concede the game."
msgstr "Програти гру."

#: server/commands.c:538
msgid ""
"This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
"player (or one team) have conceded the game in this way then the game ends."
msgstr ""
"Це повідомляє усіх інших, що Ви визнали поразку у грі, та, якщо усі крім "
"одного гравця (або однієї команди) визнали поразку, гра завершитьс545
msgid "remove <player-name>"
msgstr "remove <ім'я-гравця>"

#: server/commands.c:546
msgid "Fully remove player from game."
msgstr "Повністю видаляє гравця з гри."

#: server/commands.c:547
msgid ""
"This *completely* removes a player from the game, including all cities and "
"units etc. Use with care!"
msgstr ""
"Ця команда *повністю* видаляє гравця з гри, включаючи всі міста та "
"підрозділи. Застосовуйте обережно!553
msgid ""
"save\n"
"save <file-name>"
msgstr ""
"save\n"
"save <файл>"

#: server/commands.c:555
msgid "Save game to file."
msgstr "Зберегти гру у файл."

#: server/commands.c:556
msgid ""
"Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is given "
"saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a savegame "
"created by 'save', start the server with the command-line argument:\n"
"    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
"and use the 'start' command once players have reconnected."
msgstr ""
"Зберегти поточну гру у файл <файл>. Якщо не надано імені файлу, зберігає у "
"файл \"<префікс автозбереження><рік>m.sav[.gz]\". Аби завантажити збережену "
"гру, стартуйте сервер з аргументом командного рядка:\n"
"    '--file <файл>' або '-f <файл>'\n"
"потім виконайте команду 'start', коли усі гравці під'єднаютьс567
#, fuzzy
msgid ""
"scensave\n"
"scensave <file-name>"
msgstr ""
"save\n"
"save <файл>"

#: server/commands.c:569
#, fuzzy
msgid "Save game to file as scenario."
msgstr "Зберегти гру у файл."

#: server/commands.c:570
#, fuzzy
msgid ""
"Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
"argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To "
"reload a savegame created by 'scensave', start the server with the command-"
"line argument:\n"
"    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
"and use the 'start' command once players have reconnected."
msgstr ""
"Зберегти поточну гру у файл <файл>. Якщо не надано імені файлу, зберігає у "
"файл \"<префікс автозбереження><рік>m.sav[.gz]\". Аби завантажити збережену "
"гру, стартуйте сервер з аргументом командного рядка:\n"
"    '--file <файл>' або '-f <файл>'\n"
"потім виконайте команду 'start', коли усі гравці під'єднаютьс581
msgid ""
"load\n"
"load <file-name>"
msgstr ""
"load\n"
"load <файл>"

#: server/commands.c:583
msgid "Load game from file."
msgstr "Завантажує гру з файлу."

#: server/commands.c:584
msgid ""
"Load a game from <file-name>. Any current data including players, rulesets "
"and server options are lost."
msgstr ""
"Завантажує гру з <файл>. Будь які поточні данні, включаючи гравців, набори "
"правил та опції сервера, втрачаютьс590
msgid "read <file-name>"
msgstr "read <файл>"

#: server/commands.c:591
msgid "Process server commands from file."
msgstr "Завантажити команди сервера з файлу596
msgid "write <file-name>"
msgstr "write <файл>"

#: server/commands.c:597
msgid "Write current settings as server commands to file."
msgstr "Записати поточні установки як команди сервера у файл."

#: server/commands.c:603
msgid "Reset all server settings."
msgstr "Перевстановити всі налаштування сервера."

#: server/commands.c:604
msgid ""
"Reset all settings if it is possible. The following levels are supported:\n"
"  game     - using the values defined at the game start\n"
"  ruleset  - using the values defined in the ruleset\n"
"  script   - using default values and rereading the start script\n"
"  default  - using default values\n614
msgid ""
"lua cmd <script line>\n"
"lua file <script file>\n"
"lua <script line> (deprecated)"
msgstr ""

#: server/commands.c:617
#, fuzzy
msgid ""
"Evaluate a line of Freeciv script or a Freeciv script file in the current "
"game."
msgstr "Вирахувати рядок скрипта freeciv у поточній грі."

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:623
msgid "kick <user>"
msgstr "kick <користувач>"

#: server/commands.c:624
msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
msgstr "Обірвати з'єднання та заборонити перепідключення."

#: server/commands.c:625
msgid ""
"The connection given by the 'user' argument will be cut from the server and "
"not allowed to reconnect. The time the user wouldn't be able to reconnect is "
"controlled by the 'kicktime' setting."
msgstr ""
"З'єднання з сервером, вказане аргументом 'користувач', буде розірвано, і "
"йому буде заборонено перез'єднуватись. Час, протягом якого користувач не "
"зможе під'єднатися, визначаться налаштуванням 'kicktime'."

#. TRANS: translate only text between [] and <>
#: server/commands.c:632
msgid ""
"delegate to <username> [player-name]\n"
"delegate cancel [player-name]\n"
"delegate take <player-name>\n"
"delegate restore\n"
"delegate show <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:637
msgid "Delegate control to another user."
msgstr ""

#: server/commands.c:638
msgid ""
"Delegation allows a user to nominate another user who can temporarily take "
"over control of their player while they are away.\n"
"'delegate to <username>': allow <username> to 'delegate take' your player.\n"
"'delegate cancel': nominated user can no longer take your player.\n"
"'delegate take <player-name>': take control of a player who has been "
"delegated to you. (Behaves like 'take', except that the 'allowtake' "
"restrictions are not enforced.)\n"
"'delegate restore': relinquish control of a delegated player (opposite of "
"'delegate take') and restore your previous view, if any. (This also happens "
"automatically if the player's owner reconnects.)\n"
"'delegate show': show who control of your player is currently delegated to, "
"if anyone.\n"
"The [player-name] argument can only be used by connections with cmdlevel "
"'admin' or above to force the corresponding change of the delegation status658
msgid ""
"fcdb reload\n"
"fcdb lua <script>"
msgstr ""

#: server/commands.c:660
msgid "Manage the authentication database."
msgstr ""

#: server/commands.c:661
msgid ""
"The argument 'reload' causes the database script file to be re-read after a "
"change, while the argument 'lua' evaluates a line of Lua script in the "
"context of the Lua instance for the databas668
msgid ""
"mapimg define <mapdef>\n"
"mapimg show <id>|all\n"
"mapimg create <id>|all\n"
"mapimg delete <id>|all\n"
"mapimg colortest"
msgstr ""

#: server/commands.c:673
msgid "Create image files of the world/player map."
msgstr ""

#: server/commands.c:680
msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
msgstr "Перемикає вивід сервера між 'RFC-стилем' та нормальним стилем."

#: server/commands.c:686
msgid "Simply returns the id of the server."
msgstr "Повертає ІД сервера."

#: server/connecthand.c:139
#, c-format
msgid "%s Welcome"
msgstr "%s Ласкаво просимо"

#: server/connecthand.c:164
#, c-format
msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
msgstr "Раді бачити Вас на сервері %s, що запущений на %s, порт %d."

#: server/connecthand.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
msgstr "Раді бачити Вас на сервері %s, що запущений на порту %d."

#: server/connecthand.c:176 server/connecthand.c:272
#, c-format
msgid "%s has connected from %s."
msgstr "%s приєднався з %s."

#: server/connecthand.c:196
#, c-format
msgid "Your delegate %s was controlling your player '%s'; now detached."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:200
#, c-format
msgid "%s reconnected, ending your delegated control of player '%s'."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:209
#, c-format
msgid "Couldn't get control of '%s' from delegation to %s."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:231
msgid "Couldn't attach your connection to new player."
msgstr "Неможу додати Ваше з'єднання до нового гравця."

#: server/connecthand.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
msgstr "Неможу додати Ваше з'єднання до нового гравця."

#: server/connecthand.c:253
#, c-format
msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
msgstr "Ви зайшли як '%s' під'єднані до %s."

#: server/connecthand.c:267
#, c-format
msgid "%s has connected from %s (player %s)."
msgstr "%s приєднався з %s (гравець %s)."

#: server/connecthand.c:289
#, c-format
msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
msgstr "Гру заблоковано ходом: очикуємо коли %s закінчить хід..."

#: server/connecthand.c:298
msgid " *** Server is in edit mode. *** "
msgstr " *** Сервер у режимі редагування. *** "

#: server/connecthand.c:325
#, c-format
msgid "Client rejected: %s."
msgstr "Клієнта відхилено: %s."

#: server/connecthand.c:345
#, c-format
msgid "Connection request from %s from %s"
msgstr "Запит на з'єднання від %s з %s"

#: server/connecthand.c:349
#, c-format
msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
msgstr "%s користується клієнтом версії %d.%d.%d%s"

#: server/connecthand.c:359
#, c-format
msgid ""
"The client is missing a capability that this server needs.\n"
"Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
msgstr ""
"Клієнт не сумісний з сервером.\n"
"Сервер версії: %d.%d.%d%s Кліент версії: %d.%d.%d%s. Встановлення нової "
"версії має допомогти!"

#: server/connecthand.c:366 server/connecthand.c:381
#, c-format
msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
msgstr "Відкинуто %s: неспівпадають можливості."

#: server/connecthand.c:374
#, c-format
msgid ""
"The server is missing a capability that the client needs.\n"
"Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
msgstr ""
"Сервер не є сумісний з клієнтом.\n"
"Сервер версії: %d.%d.%d%s Кліент версії: %d.%d.%d%s. Встановлення нової "
"версії має допомогти!"

#: server/connecthand.c:390
#, c-format
msgid "Invalid username '%s'"
msgstr "Невірне ім'я '%s'"

#: server/connecthand.c:392
#, c-format
msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
msgstr "Відкинуто %s: Невірне ім'я [%s]."

#: server/connecthand.c:398
#, c-format
msgid ""
"You have been kicked from this server and cannot reconnect for %d seconds."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)connecthand.c:411
#, c-format
msgid "'%s' already connected."
msgstr "'%s' вже під'єднаний."

#: server/connecthand.c:414
#, c-format
msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
msgstr "Відкинуто %s: Ім'я [%s] вже інсує."

#: server/connecthand.c:456 server/connecthand.c:461
#, c-format
msgid "Lost connection: %s."
msgstr "Втрачено з'єднання: %s."

#: server/connecthand.c:759
#, c-format
msgid "Detaching from %s."
msgstr "Від'єднуюсь від %s."

#: server/console.c:241
msgid "Ok. RFC-style set."
msgstr "Ок. Встановлено RFC-стиль."

#: server/console.c:243
msgid "Ok. Standard style set."
msgstr "Ок. Встановлено стандартний стиль."

#: server/console.c:263
msgid "For introductory help, type 'help'."
msgstr "Для початкової допомоги введіть 'help'."

#: server/diplhand.c:199
#, c-format
msgid "The %s can't accept %s."
msgstr "%s не можуть прийняти %s."

#: server/diplhand.c:212
#, c-format
msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
msgstr "Ви ще не відкрили %s, тож не можете підписати угоду."

#: server/diplhand.c:222
msgid "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
msgstr ""
"Місто яке Ви намагаєтесь віддати не існує, тож Ви не можете підписати угоду."

#: server/diplhand.c:228
#, c-format
msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
msgstr "Ви не володар %s, тож не можете підписати угоду."

#: server/diplhand.c:234 server/diplhand.c:349
#, c-format
msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
msgstr "Вимагають Вашу столицю (%s), Ви не можете підписати угоду."

#: server/diplhand.c:256
#, c-format
msgid "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
msgstr "Ви не можете укласти альянс, тому що воюєте з союзником %s."

#: server/diplhand.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
msgstr "Ви не можете укласти альянс, тому що воюєте з союзником %s."

#: server/diplhand.c:272
msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
msgstr "Ви не маєте достатньо грошей, тож не можете підписати угоду."

#: server/diplhand.c:304 server/diplhand.c:309
#, c-format
msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
msgstr[0] "Угода містить %d пункт, що було узгоджено."
msgstr[1] "Угода містить %d пункти, що було узгоджено."
msgstr[2] "Угода містить %d пунктів, що було узгоджено."

#: server/diplhand.c:325 server/diplhand.c:329
#, c-format
msgid "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
msgstr "Одне з міст, які %s віддає, знищено! Угода недійсна!"

#: server/diplhand.c:336 server/diplhand.c:341
#, c-format
msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
msgstr "%s не контролює %s! Угода недійсна!"

#: server/diplhand.c:379 server/diplhand.c:383
#, c-format
msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
msgstr "%s не має достатньо грошей! Угода недійсна!"

#: server/diplhand.c:412
#, c-format
msgid "You gave an embassy to %s."
msgstr "Ви відкрили посольство у %s."

#: server/diplhand.c:415
#, c-format
msgid "%s allowed you to create an embassy!"
msgstr "%s дозволив Вам відкрити посольство!"

#: server/diplhand.c:438
#, c-format
msgid "You are taught the knowledge of %s."
msgstr "Ви отримали знання про %s."

#: server/diplhand.c:447
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have acquired %s and %s from %s."
msgid "You have acquired %s thanks to the %s diplomacy with the %s."
msgstr "%s здобув %s та %s з %s."

#: server/diplhand.c:454
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from the %s."
msgstr "%s здобув %s від %s."

#: server/diplhand.c:474
#, c-format
msgid "You get %d gold."
msgid_plural "You get %d gold."
msgstr[0] "Ви отримуєте %d гривню."
msgstr[1] "Ви отримуєте %d гривні."
msgstr[2] "Ви отримуєте %d гривень."

#. TRANS: ... Polish worldmap.
#: server/diplhand.c:482
#, c-format
msgid "You receive the %s worldmap."
msgstr "Ви отримали карту світу від %s."

#. TRANS: ... Polish seamap.
#: server/diplhand.c:491
#, c-format
msgid "You receive the %s seamap."
msgstr "Ви отримали карту морів від %s."

#: server/diplhand.c:507
#, c-format
msgid "You receive the city of %s from %s."
msgstr "Ви отримали місто %s від %s."

#: server/diplhand.c:511
#, c-format
msgid "You give the city of %s to %s."
msgstr "Ви передали місто %s до %s."

#: server/diplhand.c:528 server/diplhand.c:531
#, c-format
msgid "You agree on a cease-fire with %s."
msgstr "Ви досягли замирення з %s."

#. TRANS: ... the Poles ... Polish territory.
#: server/diplhand.c:556 server/diplhand.c:568
#, c-format
msgid ""
"You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
"treaty. Move your units out of %s territory."
msgid_plural ""
"You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a peace "
"treaty. Move your units out of %s territory."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: server/diplhand.c:594 server/diplhand.c:597
#, c-format
msgid "You agree on an alliance with %s."
msgstr "Ви досягли альянсу з %s."

#: server/diplhand.c:607
#, c-format
msgid "You give shared vision to %s."
msgstr "Ви передали спільне бачення %s."

#: server/diplhand.c:610
#, c-format
msgid "%s gives you shared vision."
msgstr "%s надав Вам спільне бачення."

#: server/diplhand.c:755
#, c-format
msgid "%s canceled the meeting!"
msgstr "%s завершив зустріч!"

#: server/diplhand.c:762
#, c-format
msgid "Meeting with %s canceled."
msgstr "Зустріч з %s завершено."

#: server/diplhand.c:804
msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
msgstr "Вашого дипломатичного посланника було обезголовлено!"

#: server/diplomats.c:126
#, c-format
msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
msgstr "Ваш %s отруїв воду у місті %s."

#: server/diplomats.c:130
#, c-format
msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
msgstr "%s підозрюється у отруєнні води у місті %s."

#: server/diplomats.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s destroyed %s by poisoning its water supply."
msgstr "Ваш %s не зміг отруїти воду у місті %s."

#: server/diplomats.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is suspected of destroying %s by poisoning its water supply."
msgstr "%s підозрюється у отруєнні води у місті %s."

#: server/diplomats.c:298
#, c-format
msgid "You have established an embassy in %s."
msgstr "Ви відкрили посольство у %s."

#: server/diplomats.c:302
#, c-format
msgid "The %s have established an embassy in %s."
msgstr "%s відкрив посольство у %s."

#: server/diplomats.c:375
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgid "Your %s's successful sabotage killed the %s %s."
msgstr "Ваш %s вдало саботував %s %s."

#. TRANS: ... the Poles!
#: server/diplomats.c:382
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was nuked by %s."
msgid "Your %s was killed by %s sabotage!"
msgstr "Ваш %s атаковано атомною бомбою %s."

#: server/diplomats.c:393
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgstr "Ваш %s вдало саботував %s %s."

#. TRANS: ... the Poles!
#: server/diplomats.c:400
#, c-format
msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
msgstr "Вашого %s саботовано намаганнями %s!"

#: server/diplomats.c:457
#, c-format
msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
msgstr "У Вас не вистачає коштів щоб підкупити %s %s."

#. TRANS: <diplomat> ... <unit>
#: server/diplomats.c:488
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
msgstr "Ваш %s вдало перекупив %s."

#. TRANS: <unit> ... <Poles>
#: server/diplomats.c:495
#, c-format
msgid "Your %s was bribed by the %s."
msgstr "Вашого %s перекуплено на бік ворога %s."

#: server/diplomats.c:643
#, c-format
msgid ""
"%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was caught "
"and executed."
msgstr ""
"%s мав підозри, що Ви знову намагаєтесь вкрасти технологію. Вашого %s було "
"захоплено та страчено."

#: server/diplomats.c:650
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
msgstr "Вашого %s захопили на спробі вкрасти технологію з %s."

#: server/diplomats.c:657
#, c-format
msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
msgstr "%s %s не зміг викрасти технологію від %s."

#: server/diplomats.c:673
#, c-format
msgid "No new technology found in %s."
msgstr "Нових технологій у %s не знайдено."

#: server/diplomats.c:743
#, c-format
msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
msgstr "Гра у Вас не вистачає коштів аби повернути на свій бік %s."

#: server/diplomats.c:760
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
msgstr "Вашого %s затримано на спробі влаштувати заколот!"

#: server/diplomats.c:764
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgstr ""
"Ви затримали направлений %s підрозділ %s при спробі влаштувати заколот у %s!"

#: server/diplomats.c:787
#, c-format
msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
msgstr "Заколот у %s, тепер Ви головуєте у місті!"

#: server/diplomats.c:790
#, c-format
msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
msgstr "Заколот у %s, підозра падає на %s."

#: server/diplomats.c:875
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
msgstr "Ваш підрозділ %s затримано на спробі саботувати виробництво!"

#: server/diplomats.c:880
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
msgstr "Ви затримали направлений %s підрозділ %s при спробі саботувати у %s!"

#: server/diplomats.c:915
#, c-format
msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
msgstr "Ваш %s не зміг найти що саботувати у %s."

#: server/diplomats.c:968
#, c-format
msgid "You cannot sabotage a %s!"
msgstr "Ви не в змозі саботувати %s!"

#: server/diplomats.c:979
#, c-format
msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
msgstr "Ваш %s не зміг найти %s щоб саботувати у %s."

#: server/diplomats.c:1004
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
msgstr "Ваш підрозділ %s вдало саботував виробництво %s у %s."

#: server/diplomats.c:1011
#, c-format
msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
msgstr "Виробництво %s у %s саботовано, підозра падає на %s."

#: server/diplomats.c:1034
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgstr "Ваш підрозділ %s затримано на спробі саботувати виробництво!"

#: server/diplomats.c:1038
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
msgstr ""
"Ви затримали направлений %s підрозділ %s при спробі саботувати виробництво "
"%s у %s!"

#: server/diplomats.c:1052
#, c-format
msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
msgstr "Ваш підрозділ %s знищив %s у %s."

#: server/diplomats.c:1058
#, c-format
msgid "The %s destroyed the %s in %s."
msgstr "%s знищив %s у %s."

#: server/diplomats.c:1140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgid "Your %s was caught in an attempt of stealing gold!"
msgstr "Ваш підрозділ %s затримано на спробі саботувати виробництво!"

#: server/diplomats.c:1145
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgid "You caught %s %s attempting to steal your gold in %s!"
msgstr ""
"Ви затримали направлений %s підрозділ %s при спробі влаштувати заколот у %s!"

#: server/diplomats.c:1184
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s stole %s from %s."
msgid "Your %s got you %d gold from %s."
msgstr "Ваш %s вкрав %s з %s."

#: server/diplomats.c:1187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
msgid "The %s is suspect of taking %d gold from %s."
msgstr "%s %s не зміг викрасти технологію від %s."

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1354
#, c-format
msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
msgstr "Ворожий %s знищено вашим %s."

#. TRANS: <unit> ... <city> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1361
#, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
msgstr "Ваш %s загинув, захищаючи %s від %s."

#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <city>
#. * TRANS: ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1368
#, c-format
msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
msgstr "%s %s загинув, захищаючи %s від %s."

#. TRANS: ... <unit> ... <nation adj> <city>
#. * TRANS: ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1375
#, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
msgstr "Ваш %s загинув, захищаючи %s %s від %s."

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1384 server/diplomats.c:1395
#, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
msgstr "Ваш %s боронився проти %s, але загинув."

#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1389
#, c-format
msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
msgstr "%s %s боронився проти %s, але загинув."

#: server/diplomats.c:1417
#, c-format
msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
msgstr "Ваш %s було знищено %s, що оборонявся."

#: server/diplomats.c:1423
#, c-format
msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr " %s %s знищено при спробі шпигування у %s."

#: server/diplomats.c:1428
#, c-format
msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr " %s %s знищив %s %s при спробі шпигування у %s."

#: server/diplomats.c:1433
#, c-format
msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "Ваш %s знищив %s %s при спробі шпигування у %s."

#: server/diplomats.c:1441
#, c-format
msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr "Знищено %s %s при спробі диверсії наших підрозділів."

#: server/diplomats.c:1446
#, c-format
msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr "%s %s знищив %s %s при спробі диверсії наших підрозділів."

#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1452
#, c-format
msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr "Ваш %s знищив %s %s при спробі диверсії наших підрозділів."

#: server/diplomats.c:1539
#, c-format
msgid ""
"Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to %s."
msgstr "Ваш %s вдало виконав завдання та повернувся неушкодженим у %s."

#: server/diplomats.c:1558
#, c-format
msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
msgstr "Ваш %s був захоплений після виконання свого завдання у %s."

#: server/diplomats.c:1564
#, c-format
msgid "Your %s was captured after completing the mission."
msgstr "Ваш %s був захоплений після вдалого виконання свого завдання."

#: server/diplomats.c:1589
#, c-format
msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
msgstr "Ви призвели до інциденту, намагаючись підкупити %s %s."

#: server/diplomats.c:1594
#, c-format
msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
msgstr "%s призвів до інциденту при купівлі вашого %s."

#: server/diplomats.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while sabotaging the %s %s."
msgstr "Ви призвели до інциденту, намагаючись підкупити %s %s."

#: server/diplomats.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while sabotaging your %s."
msgstr "%s призвів до інциденту при купівлі вашого %s."

#: server/diplomats.c:1615
#, c-format
msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
msgstr "Ви спричинили аварію, намагаючись викрасти технології у %s."

#: server/diplomats.c:1619
#, c-format
msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
msgstr "%s спричинив аварію, намагаючись викрасти у Вас технології."

#: server/diplomats.c:1625
#, c-format
msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
msgstr "Ви призвели до інциденту при влаштуванні заколоту у %s."

#: server/diplomats.c:1629
#, c-format
msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
msgstr "%s призвів до інциденту під час збурення заколоту у %s."

#: server/diplomats.c:1636
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while poisoning %s."
msgstr "Ви призвели до інциденту, намагаючись підкупити %s %s."

#: server/diplomats.c:1640
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while posioning %s."
msgstr "%s призвів до інциденту під час збурення заколоту у %s."

#: server/diplomats.c:1647
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while sabotaging %s."
msgstr "Ви призвели до інциденту, намагаючись підкупити %s %s."

#: server/diplomats.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while sabotaging %s."
msgstr "%s призвів до інциденту під час збурення заколоту у %s."

#: server/diplomats.c:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr "Ви призвели до інциденту, намагаючись підкупити %s %s."

#: server/diplomats.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr "%s призвів до інциденту при купівлі вашого %s."

#: server/edithand.c:193
#, c-format
msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
msgstr " *** %s перевів сервер до режиму редагування! *** "

#: server/edithand.c:199
#, c-format
msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
msgstr " *** Режим редагування скасовано %s. *** "

#: server/edithand.c:405 server/edithand.c:441 server/edithand.c:468
#: server/edithand.c:501 server/edithand.c:536 server/edithand.c:571
#, c-format
msgid "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:414
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain id."
msgstr ""

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:476
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
"special id."
msgstr ""

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot modify road for the tile %s because %d is not a valid road type id."
msgstr "Не можна редагувати бачення для клітинки (%d, %d), бо вона поза мапою!"

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:546
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."
msgstr ""

#: server/edithand.c:619
#, c-format
msgid "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
msgstr "Не можу створити підрозділ %s у цій місцевості."

#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:638
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
"is invalid."
msgstr "Не можу створити підрозділ %s у цій місцевості."

#. TRANS: ..." type <unit-type> on enemy tile
#. * <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
msgstr "Не можу створити підрозділ на ворожий території."

#. TRANS: ..." type <unit-type> on the terrain at
#. * <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
msgstr "Не можу створити підрозділ %s у цій місцевості."

#: server/edithand.c:704
#, c-format
msgid "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:713
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
msgstr ""

#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>
#. * because"...
#: server/edithand.c:724
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
"is invalid."
msgstr ""

#: server/edithand.c:755 server/edithand.c:778
#, c-format
msgid "No such unit (ID %d)."
msgstr "Немає такого підрозділу (ID %d)."

#: server/edithand.c:816
#, c-format
msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
msgstr "Невірний рівень ветерана %d у підрозділу %d (%s)."

#: server/edithand.c:847
#, c-format
msgid "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:856
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is invalid"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates>."
#: server/edithand.c:868
#, c-format
msgid "A city may not be built at %s."
msgstr "Місто не можна будувати на %s."

#: server/edithand.c:916
#, c-format
msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
msgstr "Не можна редагувати місто з невірним ID %d."

#: server/edithand.c:929
#, c-format
msgid "Cannot edit city name: %s"
msgstr "Не можу змінити назву міста: %s"

#: server/edithand.c:940
#, c-format
msgid "Invalid city size %d for city %s."
msgstr "Невірний розмір %d для міста %s."

#: server/edithand.c:962
#, c-format
msgid "It is impossible for a city to have %s!"
msgstr "Місто не може мати %s!"

#: server/edithand.c:1011
#, c-format
msgid ""
"Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1025
#, c-format
msgid ""
"Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1073
#, c-format
msgid ""
"No more players can be added because the maximum number of players (%d) has "
"been reached."
msgstr ""
"Більше гравців додавати не можна, бо досягнуто максимальної кількості "
"гравців (%d)."

#: server/edithand.c:1081
#, c-format
msgid ""
"No more players can be added because there are no available nations (%d "
"used)."
msgstr ""
"Більше гравців додавати не можна, бо немає вільних націй (використано %d)."

#: server/edithand.c:1090
msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
msgstr "Гравця не можна створити, бо випадковий вибір нації зазнав невдачі."

#: server/edithand.c:1098
msgid "Player creation failed."
msgstr "Не вдалося створити гравця."

#: server/edithand.c:1139
#, c-format
msgid "No such player (ID %d)."
msgstr "Немає такого гравця (ID %d)."

#: server/edithand.c:1168
#, c-format
msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
msgstr "Не можна редагувати гравця з невірним ID %d."

#: server/edithand.c:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
msgstr ""
"Не можна змінити ім'я гравця (%d) з '%s' на '%s': інший гравець (%d) уже має "
"таке ім'я."

#: server/edithand.c:1196
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
"invalid."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1202
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is already assigned to player %d (%s)."
msgstr ""
"Не можна змінити націю гравця %d (%s) на націю %d (%s), бо та нація вже "
"призначена гравцю %d (%s)."

#: server/edithand.c:1211
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is not in the current nationset."
msgstr ""
"Не можна змінити націю гравця %d (%s) на націю %d (%s), бо та нація вже "
"призначена гравцю %d (%s)."

#: server/edithand.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is unsuitable for this player."
msgstr ""
"Не можна змінити націю гравця %d (%s) на націю %d (%s), бо та нація вже "
"призначена гравцю %d (%s)."

#: server/edithand.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
"allowed range."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1320
#, c-format
msgid "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:1329
#, c-format
msgid ""
"Cannot edit vision for the tile at %s because given player id %d is invalid."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1398
#, c-format
msgid "No such city (ID %d)."
msgstr "Немає такого міста (ID %d)."

#: server/edithand.c:1424
#, fuzzy
msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
msgstr "Не можу стартувати гру: її вже запущено."

#: server/edithand.c:1432
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
msgstr "Не можливо перемикнути гравця дикуна."

#: server/edithand.c:1460 server/edithand.c:1499
#, c-format
msgid "Invalid tile index %d for start position."
msgstr "Невірний індекс клітинки %d для початкового положення."

#: server/edithand.c:1507
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
"position there."
msgstr ""
"Не можна встановити початкове розташування у (%d, %d), бо це поза мапою!"

#: server/edithand.c:1539
#, c-format
msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1587
msgid "No permissions to remotely save scenario."
msgstr "Немає прав для віддаленого збереження сценарію."

#: server/edithand.c:1594
msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
msgstr "Інформацію про сценарій не встановлено. Не можу зберегти сценарій."

#: server/fcdb.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot load fcdb config file '%s':\n"
"%sgamehand.c:401
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Didn't find a route to the destination!"
msgid "Didn't find optimal solution for team placement in %d iterations."
msgstr "Не знайдено шляху до цілі!"

#: server/gamehand.c:818
#, c-format
msgid "No units placed for %s!"
msgstr "Нема підрозділів, розміщених у %s!"

#: server/gamehand.c:936
#, fuzzy
msgid "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
msgstr "Таймаут ходу перевищує максимум, виправляю на максимум."

#: server/gamehand.c:944
msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
msgstr "Таймаут ходу менше нуля, виправляю на нуль."

#: server/generator/mapgen.c:1552
msgid "The server couldn't allocate starting positions."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen.c:2192
msgid "High landmass - this may take a few seconds."
msgstr "Багато землі - це займе декілька секунд."

#: server/generator/mapgen.c:2471
msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
msgstr "Генератор 3 не може розташувати усі великі острови."

#: server/generator/mapgen.c:2500
#, c-format
msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
msgstr "Генератор 3 залишив нерозміщеними %li земель."

#: server/generator/mapgen_topology.c:245
#, c-format
msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (%d requested)."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:301
#, c-format
msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (map size: %d)."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:313
#, c-format
msgid ""
"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
"small. Setting map size to the minimal size %d."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:320
#, c-format
msgid ""
"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
"large. Setting map size to the maximal size %d."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:326
#, c-format
msgid ""
"Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
"player(s))."
msgstr ""

#: server/generator/startpos.c:493
msgid ""
"The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation of "
"starting positions.\n"
"Maybe the number of players is too high for this map."
msgstr ""
"Здається сервер потрапив у нескінченний цикл визначання початкових позицій.\n"
"Можливо, кількість гравців надто велика для цієї мапи."

#: server/handchat.c:108
#, c-format
msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
msgstr "%s двозначний префікс для імені гравця."

#: server/handchat.c:112
#, c-format
msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
msgstr "%s двозначний префікс для назви з'єднання."

#: server/handchat.c:116
#, c-format
msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
msgstr "%s - це анонімна назва. Використовуйте назву з'єднання."

#: server/handchat.c:135 server/handchat.c:172
#, c-format
msgid "You cannot send messages to %s; you are ignored."
msgstr "Ви не можете надсилати повідомлення %s; вас ігнорують."

#: server/handchat.c:231
#, c-format
msgid "%s to allies: %s"
msgstr "%s альянс: %s"

#: server/handchat.c:263
#, c-format
msgid "%s to global observers: %s"
msgstr "%s до глобальних спостерігачів: %s."

#: server/handchat.c:352
msgid "You are not attached to a player."
msgstr "Ви не приєднані до гравця."

#: server/handchat.c:438
#, c-format
msgid "%s is not connected."
msgstr "%s не на з`єднанні."

#: server/handchat.c:449
#, c-format
msgid "There is no connection by the name %s."
msgstr "Немає з`єднання з ім`ям %s."

#: server/handchat.c:452
#, c-format
msgid "There is no player nor connection by the name %s."
msgstr "Немає з`єднання або гравця з ім`ям %s."

#: server/maphand.c:102
msgid "Global warming has occurred!"
msgstr "Сталося глобальне потепління!"

#: server/maphand.c:104
msgid ""
"Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
"deserts."
msgstr ""
"Узбережжя було затоплено та велика кількість степу перетворилася на пустелю."

#: server/maphand.c:115
msgid "Nuclear winter has occurred!"
msgstr "Настала ядерна зима!"

#: server/maphand.c:117
msgid "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
msgstr ""
"Волога місцевість пересохла та велика кількість степу перетворилася на "
"тундру."

#: server/maphand.c:294
#, fuzzy
msgid ""
"New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
"infrastructure building technology is announced."
msgstr ""
"Населення отримало нову надію коли було проголошено що Ваші вчені дослідили "
"та відкрили будівництво залізниць.\n"
"      Працівники зібралися та побудували в усіх містах залізницю."

#: server/maphand.c:301
#, fuzzy
msgid ""
"The people are pleased to hear that your scientists finally know about new "
"infrastructure building technology."
msgstr ""
"Населення з радістю дізналося, що Ваші вчені дослідили та відкрили "
"будівництво залізниць.\n"
"      Працівники зібралися та побудували в усіх містах залізницю."

#: server/maphand.c:309
msgid ""
"Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
"infrastructure."
msgstr ""

#: server/maphand.c:313
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with %s."
msgstr ""

#: server/maphand.c:1646
#, c-format
msgid "Moved your %s due to changing terrain."
msgstr "Переміщено Ваш %s внаслідок змін території."

#: server/maphand.c:1663
#, c-format
msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
msgstr "Розпущено Ваш %s внаслідок змін території."

#: server/meta.c:208
msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
msgstr "Не звітуємо метасерверу у цій грі."

#: server/plrhand.c:147
#, c-format
msgid "The %s are no more!"
msgstr "%s більше не існують!"

#: server/plrhand.c:268
msgid "Cannot change rates before game start."
msgstr "Не можно змінювати ставки до старту гри."

#: server/plrhand.c:292
#, c-format
msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
msgstr "Ставка %s перебільшує максимальну ставку для %s."

#: server/plrhand.c:330
#, c-format
msgid "%s now governs the %s as a %s."
msgstr "%s відтепер головує %s як %s."

#: server/plrhand.c:353
#, c-format
msgid ""
"The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
"science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
msgstr ""
"Рівні оподаткування для %s змінено з %3d%%/%3d%%/%3d%% (податки/розкіш/"
"наука) на %3d%%/%3d%%/%3d%%."

#: server/plrhand.c:419
msgid "You can't revolt without selecting target government."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:436
msgid "You can't revolt the same turn you finished previous revolution"
msgstr ""

#. TRANS: this is a message event so don't make it
#. * too long.
#: server/plrhand.c:459
#, c-format
msgid ""
"The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
"government is %s."
msgid_plural ""
"The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
"government is %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: server/plrhand.c:472
msgid "Revolution: returning to anarchy."
msgstr "Революція: повертаємось до анархії."

#: server/plrhand.c:533
msgid "You should choose a new government from the government menu."
msgstr "Ви маєте обрати новий уряд із меню уряда."

#: server/plrhand.c:558
msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "Ставка податку перебільшує максимальну; скориговано."

#: server/plrhand.c:562
msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "Ставка науки перебільшує максимальну; скореговано."

#: server/plrhand.c:566
msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "Ставка розкоші перебільшує максимальну; скореговано."

#: server/plrhand.c:670
#, c-format
msgid "%s no longer gives us shared vision!"
msgstr "%s припиняє брати участь у спільному баченні!"

#: server/plrhand.c:681
#, c-format
msgid ""
"The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must either "
"dissolve the senate or wait until a more timely moment."
msgstr ""
"Сенат не дозволить Вам розірвати угоду із %s.  Ви маєте або розпустити сенат "
"або зачекати більш придатної нагоди."

#: server/plrhand.c:753
#, c-format
msgid ""
"The senate passes your bill because of the constant provocations of the %s."
msgstr "Сенат пропускає Ваш закон з причини постійних провокацій з боку %s."

#: server/plrhand.c:758
#, c-format
msgid ""
"The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
"finding a new senate."
msgstr ""
"Сенат відмовився розірвати угоду із %s, но Ви завжди маєте можливість "
"оновити сенат."

#: server/plrhand.c:782
#, c-format
msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
msgstr "Дипломатичний стан між %s та %s відтепер %s."

#: server/plrhand.c:788
#, c-format
msgid ""
" %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the %s "
"and the %s is now %s."
msgstr ""
" %s розірвав дипломатичні угоди! Дипломатичний стан між %s та %s відтепер %s."

#: server/plrhand.c:806
#, c-format
msgid ""
"%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
msgstr "%s атакував Вашого союзника %s! Ви розриваєте ваш альянс із агресором."

#: server/plrhand.c:818
#, c-format
msgid ""
"Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel alliance "
"with %s."
msgstr ""
"Ваш товариш по команді %s проголосив війну %s. Ви маєте скасувати альянс  із "
"%s."

#: server/plrhand.c:1518
msgid "no color"
msgstr ""

#: server/plrhand.c:1604
#, c-format
msgid "Removing player %s."
msgstr "Видаляю гравця %s."

#: server/plrhand.c:1607
msgid "You've been removed from the game!"
msgstr "Вас видалено з гри!"

#: server/plrhand.c:1610
#, c-format
msgid "%s has been removed from the game."
msgstr "%s видалено з гри."

#: server/plrhand.c:1748
msgid "Please choose a non-blank name."
msgstr "Оберіть не пусте ім'я."

#: server/plrhand.c:1761
msgid "That nation is already in use."
msgstr "Ця нація вже використовується."

#: server/plrhand.c:1766
#, c-format
msgid "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
msgstr "Іншій гравець уже обрав ім'я '%s'. Оберіть собі більш інше."

#: server/plrhand.c:1790
msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
msgstr "Оберіть ім'я, що містить лише символи ASCII."

#: server/plrhand.c:1865 server/plrhand.c:1879
#, c-format
msgid "Player no. %d"
msgstr "Гравець № %d"

#: server/plrhand.c:1894
msgid "A poorly-named player"
msgstr "Невдало названий гравець"

#: server/plrhand.c:1963 server/plrhand.c:1967
#, c-format
msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
msgstr "Ви зустрілися з нацією %s якою керує %s."

#: server/plrhand.c:2622
#, c-format
msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
msgstr "Не можу спричинити громадянськи війну для %s - забагато гравців"

#: server/plrhand.c:2628
#, c-format
msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
msgstr ""

#: server/plrhand.c:2658
msgid "Your nation is thrust into civil war."
msgstr "Вашу націю охопила громадянська війна."

#. TRANS: <leader> ... the Poles.
#: server/plrhand.c:2662
#, c-format
msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
msgstr "%s є бунтівним лідером %s."

#. TRANS: <city> ... the Poles.
#: server/plrhand.c:2688
#, c-format
msgid "%s declares allegiance to the %s."
msgstr "%s проголосив себе підданим %s."

#. TRANS: ... Danes ... Poles ... <7> cities.
#: server/plrhand.c:2710
#, c-format
msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
msgstr[0] "Громадянська війна поділила %s; тепер %s контролює %d місто."
msgstr[1] "Громадянська війна поділила %s; тепер %s контролює %d міста."
msgstr[2] "Громадянська війна поділила %s; тепер %s контролює %d міст."

#. TRANS: '/delegate cancel' is a server command and must not
#. * be translated
#: server/plrhand.c:2852
#, c-format
msgid ""
"User '%s' is currently allowed to take control of your player while you are "
"away. Use '/delegate cancel' to revoke this access."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:2864
#, fuzzy, c-format
msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
msgstr "Гравець %s приєднався до команди %s."

#. TRANS: '/delegate take' is a server command and must not
#. * be translated; but <player> should be translated.
#: server/plrhand.c:2873
msgid "Use '/delegate take <player>' to take control of a delegated player."
msgstr ""

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:86
#, c-format
msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
msgstr "%s %s звітує про НАЙБАГАТШІ світові цивілізації."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:88
#, c-format
msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
msgstr "%s %s звітує про НАЙРОЗВИНЕНІШІ світові цивілізації."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:90
#, c-format
msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
msgstr "%s %s звітує про НАЙСИЛЬНІШІ світові цивілізації."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:92
#, c-format
msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
msgstr "%s %s звітує про НАЙЩАСЛИВІШІ світові цивілізації."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:94
#, c-format
msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
msgstr "%s %s звітує про НАЙБІЛЬШІ світові цивілізації."

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:99
msgid "Herodotus"
msgstr "Геродот"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:101
msgid "Thucydides"
msgstr "Фукідід"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:103
msgid "Pliny the Elder"
msgstr "Пліній Старший"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:105
msgid "Livy"
msgstr "Лівій"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:107
msgid "Toynbee"
msgstr "Тойнбі"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:109
msgid "Gibbon"
msgstr "Гіббон"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:111
msgid "Ssu-ma Ch'ien"
msgstr "Сима Цянь"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:113
msgid "Pan Ku"
msgstr "Бань Гу"

#: server/report.c:160
msgid "Population"
msgstr "Населення"

#: server/report.c:161
msgid "Land Area"
msgstr "Місцевість"

#: server/report.c:162
msgid "Settled Area"
msgstr "Заселена місцевість"

#: server/report.c:163
msgid "Research Speed"
msgstr "Швидкість досліджень"

#: server/report.c:167
msgid "Military Service"
msgstr "Військове діло"

#: server/report.c:169
msgid "Culture"
msgstr ""

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:187
#, c-format
msgid "%2d: The Supreme %s"
msgstr "%2d: Найвеличніші %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:189
#, c-format
msgid "%2d: The Magnificent %s"
msgstr "%2d: Величні %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:191
#, c-format
msgid "%2d: The Great %s"
msgstr "%2d: Великі %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:193
#, c-format
msgid "%2d: The Glorious %s"
msgstr "%2d: Славні %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:195
#, c-format
msgid "%2d: The Excellent %s"
msgstr "%2d: Чудові %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:197
#, c-format
msgid "%2d: The Eminent %s"
msgstr "%2d: Видатні %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:199
#, c-format
msgid "%2d: The Distinguished %s"
msgstr "%2d: Визначні %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:201
#, c-format
msgid "%2d: The Average %s"
msgstr "%2d: Середньостатистичні %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:203
#, c-format
msgid "%2d: The Mediocre %s"
msgstr "%2d: Посередні %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:205
#, c-format
msgid "%2d: The Ordinary %s"
msgstr "%2d: Звичайні %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:207
#, c-format
msgid "%2d: The Pathetic %s"
msgstr "%2d: Жалюгідні %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:209
#, c-format
msgid "%2d: The Useless %s"
msgstr "%2d: Нездатні %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:211
#, c-format
msgid "%2d: The Valueless %s"
msgstr "%2d: Несуттєві %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:213
#, c-format
msgid "%2d: The Worthless %s"
msgstr "%2d: Нікчемні %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:215
#, c-format
msgid "%2d: The Wretched %s"
msgstr "%2d: Убогі %s"

#: server/report.c:284
msgid "Historian Publishes!"
msgstr "Історичні дослідники!"

#. TRANS:"The French City of Lyon (team 3) of size 18".
#: server/report.c:354
#, c-format
msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
msgstr "%2d: %s місто %s (%s) розміром %d, "

#: server/report.c:360
#, c-format
msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
msgstr "%2d: %s місто %s розміром %d, "

#: server/report.c:367
msgid "with no wonders\n"
msgstr "без див\n"

#: server/report.c:370
#, c-format
msgid "with %d wonder\n"
msgid_plural "with %d wonders\n"
msgstr[0] "з %d дивом\n"
msgstr[1] "з %d дивами\n"
msgstr[2] "з %d дивами\n"

#: server/report.c:373 server/report.c:447
msgid "Traveler's Report:"
msgstr "Звіт мандрівника:"

#: server/report.c:374
msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
msgstr "П'ять найвеличніших міст у світі!"

#. TRANS: "Colossus in Rhodes (Greek, team 2)".
#: server/report.c:400
#, c-format
msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
msgstr "%s у %s (%s, %s)\n"

#: server/report.c:406
#, c-format
msgid "%s in %s (%s)\n"
msgstr "%s у %s (%s)\n"

#: server/report.c:412
#, c-format
msgid "%s has been DESTROYED\n"
msgstr "%s ЗНИЩЕНО\n"

#. TRANS: "([...] (Roman, team 4))".
#: server/report.c:432
#, c-format
msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
msgstr "(будується %s у %s (%s, %s))\n"

#: server/report.c:437
#, c-format
msgid "(building %s in %s (%s))\n"
msgstr "(будується %s у %s (%s))\n"

#. TRANS: abbreviation of "square miles"
#: server/report.c:804
msgid " sq. mi."
msgid_plural " sq. mi."
msgstr[0] " кв. км."
msgstr[1] " кв. км."
msgstr[2] " кв. км."

#. TRANS: "M tons" = million tons, so always plural
#: server/report.c:824
msgid " M tons"
msgid_plural " M tons"
msgstr[0] " М тон"
msgstr[1] " М тон"
msgstr[2] " М тон"

#. TRANS: "M goods" = million goods, so always plural
#: server/report.c:834
msgid " M goods"
msgid_plural " M goods"
msgstr[0] " М виробів"
msgstr[1] " М виробів"
msgstr[2] " М виробів"

#: server/report.c:843
msgid " bulb"
msgid_plural " bulbs"
msgstr[0] " лампа"
msgstr[1] " лампи"
msgstr[2] " ламп"

#: server/report.c:852
msgid " month"
msgid_plural " months"
msgstr[0] "місяць"
msgstr[1] "місяці"
msgstr[2] "місяців"

#: server/report.c:861
msgid " ton"
msgid_plural " tons"
msgstr[0] " тона"
msgstr[1] " тони"
msgstr[2] " тон"

#. TRANS: Unit(s) of culture
#: server/report.c:871
msgid " act"
msgid_plural " acts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: server/report.c:903
#, c-format
msgid "(ranked %d)"
msgstr ""

#: server/report.c:1019 server/report.c:1046
msgid "Demographics Report:"
msgstr "Демографічний звіт:"

#: server/report.c:1020
msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
msgstr "Вибачте, але демографічний звіт недоступний."

#: server/report.c:1025 server/report.c:1062
#, c-format
msgid "%s %s (%s)"
msgstr "%s %s (%s)"

#: server/report.c:1076
#, fuzzy
msgid "Achievements List:"
msgstr "Н"

#: server/report.c:1520
msgid "Population\n"
msgstr "Населення\n"

#. TRANS: "M goods" = million goods
#: server/report.c:1522
msgid ""
"Trade\n"
"(M goods)"
msgstr ""
"Торгівля\n"
"(М товарів)"

#. TRANS: "M tons" = million tons
#: server/report.c:1524
msgid ""
"Production\n"
"(M tons)"
msgstr ""
"Виробництво\n"
"(M тон)"

#: server/report.c:1525
msgid "Cities\n"
msgstr "Міста\n"

#: server/report.c:1526
msgid "Technologies\n"
msgstr "Технології\n"

#: server/report.c:1527
msgid ""
"Military Service\n"
"(months)"
msgstr ""
"Військова служба\n"
"(місяців)"

#: server/report.c:1528
msgid "Wonders\n"
msgstr "Дива\n"

#: server/report.c:1529
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Research Speed\n"
#| "(%)"
msgid ""
"Research Speed\n"
"(bulbs)"
msgstr ""
"Швидкість дослідження\n"
"(%)"

#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
#: server/report.c:1531
msgid ""
"Land Area\n"
"(sq. mi.)"
msgstr ""
"Площа території\n"
"(кв. миль)"

#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
#: server/report.c:1533
msgid ""
"Settled Area\n"
"(sq. mi.)"
msgstr ""
"Заселена площа\n"
"(sq. mi.)"

#: server/report.c:1534
msgid ""
"Literacy\n"
"(%)"
msgstr ""
"Писемність\n"
"(%)"

#: server/report.c:1535
msgid "Culture\n"
msgstr ""

#: server/report.c:1536
msgid "Spaceship\n"
msgstr "Зореліт\n"

#: server/report.c:1537
msgid "Built Units\n"
msgstr "Збудовані підрозділи\n"

#: server/report.c:1538
msgid "Killed Units\n"
msgstr "Знищені підрозділи\n"

#: server/report.c:1539
msgid "Unit Losses\n"
msgstr "Втрати підрозділів\n"

#. TRANS: message about an installation error.
#: server/ruleset.c:232
#, c-format
msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
msgstr "Не можу знайти читабельний файл \"%s.%s\"\" з правилами."

#: server/ruleset.c:5082
#, fuzzy, c-format
msgid "S%sabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Саботувати ворожій підрозділ"

#. TRANS: Bribe Enemy _Unit (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5089
#, fuzzy, c-format
msgid "Bribe Enemy %sUnit%s"
msgstr "Підкупити ворожій підрозділ"

#. TRANS: Incite a Re_volt (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5111
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a Re%svolt%s"
msgstr "Підбурити до революції"

#. TRANS: Steal _Gold (100% chance of success).
#: server/ruleset.c:5146
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sGold%s"
msgstr "Крадіжка технології"

#: server/ruleset.c:6539
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Keeping previous one."
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6557
#, fuzzy
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Switching to default one."
msgstr "Повернути всі налаштування до типових значень."

#: server/ruleset.c:6564
msgid ""
"Cannot load any ruleset. Freeciv-web ruleset is available from https://"
"github.com/freeciv/freeciv-web"
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6592
msgid "Loading rulesets."
msgstr "Завантажую правила."

#: server/savecompat.c:146
#, c-format
msgid ""
"Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)."
msgstr ""

#. TRANS: Minor error message.
#: server/savegame2.c:240 server/savegame.c:198
#, fuzzy
msgid ""
"Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
"games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
"risk."
msgstr ""
"Збережена гра містить неповні дані мапи. Це може вказувати на гру старої "
"версії або погано збережену гру. Продовжуємо на Ваш страх та ризик."

#: server/savegame2.c:3488 server/savegame.c:3930 server/srv_main.c:2084
#: server/srv_main.c:2089
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
msgstr "%s додано, як комп'ютерного гравця рівня %s."

#: server/savegame2.c:3493 server/savegame.c:3935
#, c-format
msgid "%s has been added as human player."
msgstr "%s додано як людського гравця."

#. TRANS: Minor error message: <Leader> ... <Poles>.
#: server/savegame2.c:3517 server/savegame.c:4007
#, c-format
msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgstr "%s мав невірну націю; змінюємо на %s."

#: server/savegame2.c:6666 server/savegame.c:3978
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You cannot research this technology."
msgid "%s had invalid researching technology."
msgstr "Ви не можете винайти цю технологію."

#: server/savegame2.c:6676 server/savegame.c:3989
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgid "%s had invalid technology goal."
msgstr "%s мав невірну націю; змінюємо на %s."

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3070
#, fuzzy
msgid ""
"Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
"supported."
msgstr ""
"Збережена гра використовує правила \"класичних\" територій, які вже не "
"підтримуються."

#: server/savegame.c:3078
#, c-format
msgid ""
"Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
"Using '%s'."
msgstr ""
"Увага: Різні каталоги з правилами ('%s' та '%s') не підтримуються. "
"Використовую '%s'."

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3126
#, fuzzy
msgid "Saved game is too old, at least version 2.0.0 required."
msgstr "Збережена гра надто стара, потрібна принаймі версія 1.9.0."

#: server/sernet.c:148
msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
msgstr "Сервер не може прочитати стандартний ввід. Ігнорую його."

#: server/sernet.c:465
msgid "rejected"
msgstr "відмовлено"

#: server/sernet.c:561
#, fuzzy
msgid "Shutting down for lack of players."
msgstr "скоро буде перезапуск через нестачу гравців"

#: server/sernet.c:564
msgid "Restarting for lack of players."
msgstr "Перезапуск через нестачу гравців."

#: server/sernet.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down in %d seconds for lack of players."
msgstr "За %d секунд буде перезапуск через нестачу гравців."

#: server/sernet.c:587
#, fuzzy
msgid "shutting down soon for lack of players"
msgstr "скоро буде перезапуск через нестачу гравців"

#: server/sernet.c:589
#, c-format
msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
msgstr "За %d секунд буде перезапуск через нестачу гравців."

#: server/sernet.c:592
msgid "restarting soon for lack of players"
msgstr "скоро буде перезапуск через нестачу гравців"

#: server/sernet.c:620
msgid "ping timeout"
msgstr "таймаут пінга"

#: server/sernet.c:848
msgid "client disconnected"
msgstr "клієнт відключився"

#: server/sernet.c:1099
#, c-format
msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
msgstr "Сервер: погана адреса: <%s:%d>."

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1522
msgid "Running"
msgstr "Запущено"

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1526 server/settings.c:309
msgid "Game over"
msgstr "Гру завершено"

#: server/settings.c:212
msgid "Number of tiles"
msgstr "Кількість клітинок"

#: server/settings.c:213
msgid "Tiles per player"
msgstr "Клітинок на гравця"

#: server/settings.c:214
msgid "Width and height"
msgstr "Ширина й висота"

#: server/settings.c:225
msgid "Wrap East-West"
msgstr ""

#: server/settings.c:226
msgid "Wrap North-South"
msgstr ""

#: server/settings.c:227
msgid "Isometric"
msgstr "Ізометрична"

#: server/settings.c:228
msgid "Hexagonal"
msgstr "Гексагональна"

#: server/settings.c:239
msgid "Scenario map"
msgstr "Карта сценарію"

#: server/settings.c:240
msgid "Fully random height"
msgstr "Цілковито випадкова висота"

#: server/settings.c:241
msgid "Pseudo-fractal height"
msgstr "Псевдо-фрактальна висота"

#: server/settings.c:242
msgid "Island-based"
msgstr "Острівна"

#: server/settings.c:243
#, fuzzy
#| msgid "Farmland"
msgid "Fair islands"
msgstr "Ферма"

#: server/settings.c:255
msgid "Generator's choice"
msgstr "На вибір генератора"

#: server/settings.c:257
msgid "One player per continent"
msgstr "Один гравець на континент"

#: server/settings.c:259
msgid "Two or three players per continent"
msgstr "Два чи три гравця на континенті"

#: server/settings.c:261
msgid "All players on a single continent"
msgstr "Усі гравці на одному континенті"

#: server/settings.c:263
msgid "Depending on size of continents"
msgstr "Залежно від розміру континентів"

#: server/settings.c:277
#, fuzzy
#| msgid "%s possible"
msgid "As close as possible"
msgstr "%s можливо"

#: server/settings.c:279
#, fuzzy
#| msgid "One player per continent"
msgid "On the same continent"
msgstr "Один гравець на континент"

#: server/settings.c:281
msgid "Horizontal placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:283
msgid "Vertical placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:294
#, fuzzy
msgid "Spacerace"
msgstr "Космічна гонка"

#: server/settings.c:295
#, fuzzy
msgid "Allied victory"
msgstr "Союзна перемога %s."

#: server/settings.c:296
msgid "Culture victory"
msgstr ""

#: server/settings.c:308
#, fuzzy
msgid "New turn"
msgstr "%d хід"

#: server/settings.c:310
#, fuzzy
msgid "No player connections"
msgstr "<немає з'єднань>"

#: server/settings.c:311
#, fuzzy
msgid "Server interrupted"
msgstr "сервер відключено"

#: server/settings.c:312
msgid "Timer"
msgstr ""

#: server/settings.c:327
msgid "See everything inside borders"
msgstr "Бачити все в межах кордонів"

#: server/settings.c:329
msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
msgstr "Кордони поширюються у невідоме, відкриваючи клітинки."

#: server/settings.c:340
#, fuzzy
msgid "Per-player, in order"
msgstr "Гравець № %d"

#: server/settings.c:341
msgid "Per-player, random"
msgstr ""

#: server/settings.c:342
msgid "Set manually"
msgstr ""

#: server/settings.c:343
msgid "Per-team, in order"
msgstr ""

#: server/settings.c:344
#, fuzzy
msgid "Per-nation, in order"
msgstr "Національні кордони"

#: server/settings.c:355
msgid "Borders are not helping"
msgstr ""

#: server/settings.c:356
#, fuzzy
msgid "Happy within own borders"
msgstr "Малювати кордони"

#: server/settings.c:357
#, fuzzy
#| msgid "National borders"
msgid "Happy within allied borders"
msgstr "Національні кордони"

#: server/settings.c:368
msgid "Enabled for everyone"
msgstr "Дозволено для всіх"

#: server/settings.c:370
msgid "Only allowed between human players"
msgstr "Дозволено лише між гравцями-людьми"

#: server/settings.c:371
msgid "Only allowed between AI players"
msgstr "Дозволено лише між гравцями ШІ"

#: server/settings.c:372
#, fuzzy
msgid "Only allowed when human involved"
msgstr "Дозволено лише між гравцями-людьми"

#: server/settings.c:373
#, fuzzy
msgid "Only allowed between two humans, or two AI players"
msgstr "Дозволено лише між гравцями-людьми"

#: server/settings.c:374
msgid "Restricted to teams"
msgstr "Обмежити до команд"

#: server/settings.c:375
msgid "Disabled for everyone"
msgstr "Нікому не дозволено"

#: server/settings.c:386
msgid "No restrictions"
msgstr "Без обмежень"

#: server/settings.c:387
msgid "Unique to a player"
msgstr "Унікальне для гравця"

#: server/settings.c:388
msgid "Globally unique"
msgstr "Глобально унікальне"

#: server/settings.c:389
msgid "No city name stealing"
msgstr "Не красти назви міст"

#: server/settings.c:400
msgid "No barbarians"
msgstr "Без дикунів"

#: server/settings.c:401
msgid "Only in huts"
msgstr "Лише на хуторах"

#: server/settings.c:402
msgid "Normal rate of appearance"
msgstr "Нормальний рівень появи"

#: server/settings.c:403
msgid "Frequent barbarian uprising"
msgstr "Часті вторгнення дикунів"

#: server/settings.c:404
msgid "Raging hordes"
msgstr "Люті орди"

#: server/settings.c:415
msgid "Fixed to 'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:416
msgid "Randomly 1-'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:417
msgid "First time 'revolen', then always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:418
msgid "Random, max always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:429
msgid "Reveal map at game start"
msgstr ""

#: server/settings.c:430
msgid "Unfog map for dead players"
msgstr ""

#: server/settings.c:442
#, fuzzy
msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
msgstr "* Дозволяє %s будувати шляхи через ріки.\n"

#: server/settings.c:444
msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
msgstr ""

#: server/settings.c:446
msgid "Unlimited units from source city"
msgstr ""

#: server/settings.c:448
#, fuzzy
msgid "Unlimited units to destination city"
msgstr "Виберіть місто призначення (_t)"

#: server/settings.c:459
msgid "All players move concurrently"
msgstr "Усі гравці ходять одночасно"

#: server/settings.c:461
msgid "All players alternate movement"
msgstr "Усі гравці ходять почергово"

#: server/settings.c:462
msgid "Team alternate movement"
msgstr "Команди ходять почергово"

#: server/settings.c:474
msgid "No compression"
msgstr "Без стиснення"

#: server/settings.c:476
msgid "Using zlib (gzip format)"
msgstr "Використовую zlib (формат gzip)"

#: server/settings.c:479
msgid "Using bzip2"
msgstr "Використовую bzip2"

#: server/settings.c:482
#, fuzzy
msgid "Using xz"
msgstr "Використовую bzip2"

#: server/settings.c:494
msgid "disabled"
msgstr "заборонено"

#: server/settings.c:495
msgid "enabled"
msgstr "дозволено"

#: server/settings.c:553
#, fuzzy
msgid "Warning: not enough nations for all current players."
msgstr "Не вистачає націй для всіх гравців; гра не розпочнеться."

#: server/settings.c:620
#, c-format
msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
msgstr ""

#: server/settings.c:639
#, fuzzy
msgid "You cannot disable the map generator."
msgstr "Ви не можете розпустити підрозділи."

#: server/settings.c:646
msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
msgstr "Не можна вимагати генератор карти, коли карта вже завантажена."

#: server/settings.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid score name definition: '%s'."
msgstr "Невірне ім'я '%s'"

#: server/settings.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help demography"
"\"."
msgstr ""
"Демографічна строка містить невірні символи. Спробуйте \"help demography\"."

#: server/settings.c:749
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
"allowtake\"."
msgstr ""
"Строка дозволених з'єднань містить невірні символи.  Спробуйте 'help "
"allowconnect'."

#: server/settings.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
"startunits\"."
msgstr ""
"Строка дозволених з'єднань містить невірні символи.  Спробуйте 'help "
"allowconnect'."

#: server/settings.c:800
#, fuzzy
msgid ""
"The first starting unit must be native to at least one \"Starter\" terrain.  "
"Try \"help startunits\"."
msgstr ""
"Строка початкових підрозділів не містить\n"
"жодного засновника міст.  Спробуйте \n"
"\"help startunits\"."

#: server/settings.c:819
msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
msgstr "Не можу встановити хід завершення гри раніше ніж поточний хід."

#: server/settings.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
"value."
msgstr ""
"Кількість гравців більша ніж замовлене значення, користуємося старим "
"значенням. "

#: server/settings.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
"(%d). Keeping oѠ   NX 2 D lI 'N Yx #T- P Myt ,I H| G Ei H|    (5 w` '@ x$ H j e| 9d A h ![ Y W[b k = n5 & ; +O h} qh  \ _ v v{ nt He u0 (f a&T h[ F M xf =a #! rG < kT  ? }[ %[m {t{ tf (tJ Z~} xtb (tU d? c@. TRANS: do not translate 'list nationsets'
#: server/settings.c:866
#, c-format
msgid "Unknown nation set \"%s\". See '%slist nationsets' for possible values."
msgstr ""

#: server/settings.c:881890 server/settings.c:918900926946 server/settings.c:1004 server/settings.c:1024
msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
msgstr ""

#: server/settings.c:964 server/settings.c:989970 server/settings.c:9951047
msgid "No nations in the currently loaded ruleset have associated colors."
msgstr ""

#: server/settings.c:1104enthese11101121enthese11271137114311541160
msgid ""
"Defines the map width11681174118311851209215- \"Fair islands\" (FAIR): generates the exact copy of the same island for "
"every player or every team242248277
#, fuzzy
#| msgid "Method used to generate map"
msgid "Method used for placement of team mates1283
msgid ""
"After start positions have been generated thanks to the 'startpos' setting, "
"this setting controls how the start positions will be assigned to the "
"different players of the same team.\n"
"- \"Disabled\" (DISABLED): the start positions will be randomly assigned to "
"players, regardless of teams.\n"
"- \"As close as possible\" (CLOSEST): players will be placed as close as "
"possible, regardless of continents.\n"
"- \"On the same continent\" (CONTINENT): if possible, place all players of "
"the same team onto the same island/continent.\n"
"- \"Horizontal placement\" (HORIZONTAL): players of the same team will be "
"placed horizontally.\n"
"- \"Vertical placement\" (VERTICAL): players of the same team will be placed "
"vertically."
msgstr ""

#: server/settings.c:1302303309310315316323324341342348349355356363
msgid "Global warming"
msgstr "Глобальне потепління"

#: server/settings.c:1364371
msgid "Nuclear winter"
msgstr "Ядерна зима"

#: server/settings.c:1372378379392393400401408409420
msgid "Minimum number of players"
msgstr "Мінімальна кількість гравців"

#: server/settings.c:1421428429yers who "
"try to connect will be rejected.\n"
"When playing a scenario which defines player start positions, this setting "
"cannot be set to greater than the number of defined start positions."
msgstr ""
"Максимальна кількість гравців (під'єднаних або комп'ютерних) що можуть брати "
"участь у грі. Якщо цього числа досягнуто під'єднаними гравцями перед грою, "
"будь які нові з'єднання відхиляються."

#: server/settings.c:1441
msgid "Limited number of AI players"
msgstr "Обмежена кількість комп'ютерних гравців"

#: server/settings.c:1442
#, fuzzy
msgid ""
"If set to a positive value, then AI players will be automatically created or "
"removed to keep the total number of players at this amount. As more players "
"join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI players "
"will be removed."
msgstr ""
"Якщо гравців при старті гри менше, додаткові комп'ютерні гравці будуть "
"створені аби збільшити кількість гравців до значення цієї опції."

#: server/settings.c:1452
#, fuzzy
msgid "Set of nations to choose from"
msgstr "Список з'єднань сервера:"

#. TRANS: do not translate '/list nationsets'
#: server/settings.c:1454
msgid ""
"Controls the set of nations allowed in the game. The choices are defined by "
"the ruleset.\n"
"Only nations in the set selected here will be allowed in any circumstances, "
"including new players and civil war; small sets may thus limit the number of "
"players in a game.\n"
"If this is left blank, the ruleset's default nation set is used.\n"
"See '/list nationsets' for possible choices for the currently loaded ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:1468
msgid "Event cache for this number of turns"
msgstr "Кеш подій для цієї кількості ходів"

#: server/settings.c:1469
msgid ""
"Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 deactivates "
"the event cache."
msgstr ""
"Повідомлення про події зберігаються вказану кількість ходів. Значення 0 "
"деактивує кеш подій."

#: server/settings.c:1477
msgid "Size of the event cache"
msgstr "Розмір кешу подій"

#: server/settings.c:1478
msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
msgstr "Визначає максимальну кількість подій у кеші подій."

#: server/settings.c:1485
msgid "Save chat messages in the event cache"
msgstr "Зберегти повідомлення чату в кеші подій"

#: server/settings.c:1486
#, fuzzy
msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
msgstr ""
"Якщо встановлено в 1, повідомлення чату будуть зберігатися у кеші подій."

#: server/settings.c:1491
msgid "Print turn and time for each cached event"
msgstr "Друкувати хід і час для кожного закешованого повідомлення"

#. TRANS: Don't translate the text between single quotes.
#: server/settings.c:1493
#, fuzzy
msgid ""
"If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of the "
"event like '(T2 - 15:29:52)'."
msgstr ""
"Якщо встановлено в 1, усі закешовані події будуть позначені своїм ходом і "
"часом, наприклад: '(T2 - 15:29:52)'."

#: server/settings.c:1502
msgid "List of players' initial units"
msgstr "Перелік початкових підрозділів гравців"

#: server/settings.c:1503
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies a unit role. "
"The first character must be native to at least one \"Starter\" terrain. The "
"characters and their meanings are:\n"
"    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
"    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
"    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
"    k   = Gameloss (eg., King)\n"
"    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
"    f   = Ferryboat (eg., Trireme)\n"
"    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
"    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
"    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
"    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
msgstr ""

#: server/settings.c:1521
#, fuzzy
msgid "Whether player starts with a city"
msgstr "Куди зберігати журнал із статистикою гравця"

#: server/settings.c:1522
msgid ""
"If this is set, game will start with player's first city already founded to "
"starting location."
msgstr ""

#: server/settings.c:1528
msgid "Area where initial units are located"
msgstr "Місцерозташування підрозділів на початку гри."

#: server/settings.c:1529
msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
msgstr "Це радіус, у якому буде розкидано початкові підрозділи."

#: server/settings.c:1535
msgid "Starting gold per player"
msgstr "Початкова кількість гривень на гравця"

#: server/settings.c:1536
msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
msgstr "На початку гри кажний гравець отримує таку кількість грошей."

#: server/settings.c:1542
msgid "Number of initial techs per player"
msgstr "Початкова кількість технологій на гравця"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:1545
msgid ""
"At the beginning of the game, each player is given this many technologies. "
"The technologies chosen are random for each player. Depending on the value "
"of tech_cost_style in the ruleset, a big value for 'techlevel' can make the "
"next techs really expensive."
msgstr ""

#: server/settings.c:1554
msgid "Technology cost multiplier percentage"
msgstr "Процент множника вартості технології"

#: server/settings.c:1555
msgid ""
"This affects how quickly players can research new technology. All tech costs "
"are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech costs are "
"determined by the ruleset or other game settings."
msgstr ""
"Впливає на швидкість відкриття гравцями нових технологій. Вартістьусіх "
"технологій множиться на цю величину (у відсотках). Базова вартість "
"технологій визначається набором правил та іншими ігровими налаштуваннями."

#: server/settings.c:1564
msgid "Percentage penalty when changing tech"
msgstr "Втрата балів при зміні досліджуваної технології"

#: server/settings.c:1565
#, fuzzy
msgid ""
"If you change your current research technology, and you have positive "
"research points, you lose this percentage of those research points. This "
"does not apply when you have just gained a technology this turn."
msgstr ""
"Якщо Ви змінюєте поточну досліджувану технологію та вже маєте якісь бали Ви "
"втратите саме таку кількість балів. Це не розповсюджується на випадки "
"отримання технології цього ходу та вибору нової."

#: server/settings.c:1574
msgid "Chance to lose an invention while receiving it"
msgstr ""

#: server/settings.c:1575
msgid ""
"If you receive an invention via a treaty, this setting defines the chance "
"that the invention is lost during the transfer."
msgstr ""

#: server/settings.c:1583
msgid "Chance to lose an invention while giving it"
msgstr ""

#: server/settings.c:1584
msgid ""
"If you give an invention via a treaty, this setting defines the chance that "
"the invention is lost for your civilization during the transfer."
msgstr ""

#: server/settings.c:1592
#, fuzzy
msgid "Team pooled research"
msgstr "Швидкість досліджень: немає досліджень"

#: server/settings.c:1593
msgid ""
"If this setting is turned on, then the team mates will share the science "
"research. Else, every player of the team will have to make its own."
msgstr ""
"Якщо це налаштування увімкнено, члени команд матимуть спільні наукові "
"дослідження. В іншому випадку, кожен гравець команди вестиме дослідження "
"самостійно."

#: server/settings.c:1600
#, fuzzy
#| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
msgid "Penalty when getting tech from treaty"
msgstr "Штраф при отриманні технології чи золота за угодою"

#: server/settings.c:1601
#, fuzzy
msgid ""
"For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
"this is non-zero, you can end up with negative research points."
msgstr ""
"За кожну нову технологію, що Ви її отримаєте при захопленні саме така "
"кількість балів буде зписана з Вас. Ви можете опинитися навіть з негативним "
"балансом, якщо значення не 0."

#: server/settings.c:1610
#, fuzzy
#| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
msgid "Penalty when getting gold from treaty"
msgstr "Штраф при отриманні технології чи золота за угодою"

#: server/settings.c:1611
msgid ""
"Gold transfer in diplomatic treaties suffer loss percentage equal to this "
"percentage. The sum of the treaty is what gets subtracted from the one "
"giving gold. Receiver gets the penalty."
msgstr ""

#: server/settings.c:1620
msgid "Penalty when getting tech from conquering"
msgstr "Втрата балів при отриманні технології при захопленні"

#: server/settings.c:1621
#, fuzzy
msgid ""
"For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose research "
"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
"this is non-zero, you can end up with negative research points."
msgstr ""
"За кожну нову технологію, що Ви її отримаєте при захопленні саме така "
"кількість балів буде зписана з Вас. Ви можете опинитися навіть з негативним "
"балансом, якщо значення не 0."

#: server/settings.c:1631
msgid "Penalty when getting a free tech"
msgstr "Втрата балів при вільному отриманні технології"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1634
#, fuzzy
msgid ""
"For each technology you gain \"for free\" (other than covered by 'diplcost' "
"or 'conquercost': for instance, from huts or from Great Library effects), "
"you lose research points equal to this percentage of the cost to research a "
"new technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
"points."
msgstr ""
"За кожну нову технологію, що Ви її отримаєте вільно (наприклад хутори або "
"Велика Бібліотека) саме така кількість балів буде зписана з Вас. Ви можете "
"опинитися навіть з негативним балансом, якщо значення не 0."

#: server/settings.c:1645
msgid "Research point debt threshold for losing tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1646
msgid ""
"When you have negative research points, and your shortfall is greater than "
"this percentage of the cost of your current research, you forget a "
"technology you already knew.\n"
"The special value -1 prevents loss of technology regardless of research "
"points."
msgstr ""

#: server/settings.c:1657
msgid "Research points restored after losing a tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1658
msgid ""
"When you lose a technology due to a negative research balance (see "
"'techlossforgiveness'), this percentage of its research cost is credited to "
"your research balance (this may not be sufficient to make it positive).\n"
"The special value -1 means that your research balance is always restored to "
"zero, regardless of your previous shortfall."
msgstr ""

#: server/settings.c:1670
msgid "Food required for a city to grow"
msgstr "Їжа що необхідна місту для росту."

#: server/settings.c:1671
msgid ""
"This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
"multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent on "
"the size of the city."
msgstr ""
"Це базова кількість їжі, що потрібна для зростання міста. Це число "
"помножується на інший фактор, який береться із збіра правил та залежить від "
"розміра міста."

#: server/settings.c:1679
#, fuzzy
#| msgid "Percentage food lost when building needed"
msgid "Percentage food lost when city can't grow"
msgstr "Відсоток втрат їжі коли місто потребує будівлі"

#: server/settings.c:1680
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#| "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#| "amount when it has a Granary)."
msgid ""
"If a city would expand, but it can't because it lacks some prerequisite "
"(traditionally an Aqueduct or Sewer System), this is the base percentage of "
"its foodbox that is lost each turn; the penalty may be reduced by buildings "
"or other circumstances, depending on the ruleset."
msgstr ""
"Якщо місто повино зростати, але не може за відсутності Водогону (або "
"Каналізації), воно втрачає відсоток від своїх запасів продуктів (або його "
"половину за наявності Амбару)."

#: server/settings.c:1690
msgid "Multiplier percentage for production costs"
msgstr "Процент множника вартості продукції"

#: server/settings.c:1691
msgid ""
"This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
"costs are multiplied by this value (as a percentage)."
msgstr ""
"Ця установка впливає на те, як швидко виробляються підрозділи та будівлі.  "
"Базова вартість помножується на це значення (як процент)."

#: server/settings.c:1705
msgid "Minimum city size to get full trade"
msgstr "Мінімальний розмір міста аби займатися торгівлею."

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1708
#, fuzzy
msgid ""
"There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
"100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
"gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
"size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
msgstr ""
"Їснує торговельне стягнення для усіх міст менших за цю опцію. Стягнення "
"складає 100% (немає торговлі взагалі) для міст розміром менше за "
"notradesize, та зменшується відповідно до росту міста до 0% (немає стягнень "
"окрім корупції) для розміру=fulltradesize. Також дивись notradesize."

#: server/settings.c:1718
msgid "Maximum size of a city without trade"
msgstr "Максимальний розмір міста без торгівлі."

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1721
#, fuzzy
msgid ""
"Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than this "
"amount. The produced trade increases gradually for cities larger than "
"'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also 'fulltradesize'."
msgstr ""
"Усі міста менші або рівні розміром цьому значенню не мають торгівлі взагалі. "
"Торгівля поступово зростає із ростом міста коли воно більше ніж notradesize "
"та менше ніж fulltradesize. Також дивись fulltradesize."

#: server/settings.c:1730
msgid "Minimum distance between cities"
msgstr "Мінімальна відстань між містами"

#: server/settings.c:1731
#, fuzzy
msgid ""
"When a player attempts to found a new city, it is prevented if the distance "
"from any existing city is less than this setting. For example, when this "
"setting is 3, there must be at least two clear tiles in any direction "
"between all existing cities and the new city site. A value of 1 removes any "
"such restriction on city placement."
msgstr ""
"Якщо гравець засновує місто, то на такій відстані не повинно бути інших "
"міст. Наприклад, якщо це значення встановлено у 3, повинно бути принаймі два "
"пусті поля між двома містами у будь якому напрямку. Якщо встановлено 0 "
"(типово), значення береться з набору правил."

#: server/settings.c:1743
#, fuzzy
msgid "Technology trading"
msgstr "Технологія"

#: server/settings.c:1744
msgid ""
"If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr "Якщо вимкнено, обмін технологіями через дипломатію неможливий."

#: server/settings.c:1750
#, fuzzy
msgid "Gold trading"
msgstr "Грошей: %d"

#: server/settings.c:1751
msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr "Якщо вимкнено, обмін золотом через дипломатію неможливий."

#: server/settings.c:1757
#, fuzzy
msgid "City trading"
msgstr "Місто: Свято"

#: server/settings.c:1758
msgid "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr "Якщо вимкнено, обмін містами через дипломатію неможливий."

#: server/settings.c:1764
msgid "Minimum distance for trade routes"
msgstr "Мінімальна відстань для торгових шляхів"

#: server/settings.c:1765
msgid ""
"In order for two cities in the same civilization to establish a trade route, "
"they must be at least this far apart on the map. For square grids, the "
"distance is calculated as \"Manhattan distance\", that is, the sum of the "
"displacements along the x and y directions."
msgstr ""

#: server/settings.c:1775
msgid "Number of turns between rapture effect"
msgstr "Кількість ходів між бумами"

#: server/settings.c:1776
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
"city will grow after celebrating for n+1 turns."
msgstr ""
"Встановлює кількість ходів між взривним зростанням міста. Якщо встановлено у "
"n місто зросте після буму на n+1 хіді."

#: server/settings.c:1785
msgid "Frequency of disasters"
msgstr ""

#: server/settings.c:1786
msgid "Sets frequency of disasters occurring to cities."
msgstr ""

#: server/settings.c:1793
msgid "Chance for conquered building destruction"
msgstr "Ймовірність знищення будівлі при захопленні міста"

#: server/settings.c:1794
msgid ""
"When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
"chance to be destroyed."
msgstr ""
"Коли гравець захоплює місто, то кожна будівля має таку відсоткову "
"ймовірність бути зруйнованою. "

#: server/settings.c:1800
msgid "Chance of moving into tile after attack"
msgstr "Ймовірність руху вперед після атаки"

#: server/settings.c:1801
#, fuzzy
msgid ""
"If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in place). "
"If set to 100, attacking units will always move into the tile they attacked "
"when they win the combat (and no enemy units remain in the tile). If set to "
"a value between 0 and 100, this will be used as the percent chance of "
"\"occupying\" territory."
msgstr ""
"Якщо встановлено у 0, бій проходить у стилі Цивілізації I/II (після атаки Ви "
"залишаєтесь на місці). Якщо встановлено у 100, атакуючий підрозділ завжди "
"переміщується на клітину яку атакував якщо він переміг в бою та немає "
"ворожих підрозділів на клітинці (як у шахах).  Якщо встановлено у значення "
"між 0 та 100, це використовується як процент ймовірності 'захоплення' "
"території."

#: server/settings.c:1812
msgid "Turn on/off server-side autoattack"
msgstr "Включити/відключити автоатаку на боці сервера"

#: server/settings.c:1813
#, fuzzy
msgid ""
"If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
"enemy units that move adjacent to them."
msgstr ""
"Якщо це активовано, підрозділи із залишком ходів будуть автоматично "
"атакувати ворожі підрозділи поблизу себе."

#: server/settings.c:1819
msgid "Do all units in tile die with defender"
msgstr ""

#: server/settings.c:1820
#, fuzzy
msgid ""
"If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
"inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
"along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
"destroyed."
msgstr ""
"Якщо захисника знищено, і він не у місті, укріпленні чи на авіабазі, усі "
"інші підрозділи на тій же клітинці знищуються разом з ним."

#: server/settings.c:1828
msgid "Reduce city population after attack"
msgstr "Зменшити місцеве населення після атаки"

#: server/settings.c:1829
#, fuzzy
msgid ""
"This flag indicates whether a city's population is reduced after a "
"successful attack by an enemy unit. If this is disabled, population is never "
"reduced. Even when this is enabled, only some units may kill citizens."
msgstr ""
"Цей флаг вказує чи буде зменшуватися населення міста після вдалих атак "
"ворожіх підрозділів відповідно до їх типу (логічне АБО):\n"
"  1 = сухопутні\n"
"  2 = морські\n"
"  4 = гелікоптери\n"
"  8 = повітряні"

#: server/settings.c:1837
msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
msgstr ""

#: server/settings.c:1838
msgid ""
"If greater than 0, then every unit without a homecity will lose hitpoints "
"each turn. The number of hitpoints lost is given by 'killunhomed' percent of "
"the hitpoints of the unit type. At least one hitpoint is lost every turn "
"until the death of the unit."
msgstr ""

#: server/settings.c:1848
msgid "National borders"
msgstr "Національні кордони"

#: server/settings.c:1849
msgid ""
"If this is not disabled, then any land tiles around a fortress or city will "
"be owned by that nation."
msgstr ""

#: server/settings.c:1856
msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
msgstr "Підрозділи в межах кордонів не спричиняють нещастя."

#: server/settings.c:1857
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
#| "borders."
msgid ""
"If this is set, units will not cause unhappiness when inside your borders, "
"or even allies borders, depending on value."
msgstr ""
"Якщо це встановлено, підрозділи не будуть викликати нещастя, якщо "
"знаходяться у межах своїх кордонів."

#: server/settings.c:1864
msgid "Ability to do diplomacy with other players"
msgstr "Можливість проводити дипломатичні зустрічі із іншими гравцями"

#: server/settings.c:1865
#, fuzzy
msgid "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
msgstr "Можливість проводити дипломатичні зустрічі із іншими гравцями"

#: server/settings.c:1871
msgid "Allowed city names"
msgstr "Дозволені назви містparentheses
#. * and in uppercase must not be translated.
#: server/settings.c:1875
#, fuzzy
msgid ""
"- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
"with the same names.\n"
"- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
"cities with the same name.\n"
"- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
"different names.\n"
"- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but a "
"player isn't allowed to use a default city name of another nation unless it "
"is a default for their nation also."
msgstr ""
"Якщо 0, то немає обмежень: гравці можуть мати багато міст з однією назвою. "
"Якщо 1, назви міст у гравця повинні бути унікальними: один гравець не може "
"мати декілька міст з однією назвою. Якщо 2 або 3, назви міст повинні бути "
"глобально унікальними: усі міста у грі повинні мати різні назви. Якщо 3, "
"гравцю не дозволено використовувати назву міста по замовчуванню іншої нації."

#: server/settings.c:1889
#, fuzzy
msgid "How to pick player colors"
msgstr "Список гравців: quotes
#. * are setting names and shouldn't be translated. The strings
#. * between parentheses and in uppercase must not be translated.
#: server/settings.c:1894
msgid ""
"This setting determines how player colors are chosen. Player colors are used "
"in the Nations report, for national borders on the map, and so on.\n"
"- \"Per-player, in order\" (PLR_ORDER): colors are assigned to individual "
"players in order from a list defined by the ruleset.\n"
"- \"Per-player, random\" (PLR_RANDOM): colors are assigned to invididual "
"players randomly from the set defined by the ruleset.\n"
"- \"Set manually\" (PLR_SET): colors can be set with the 'playercolor' "
"command before the game starts; these are not restricted to the ruleset "
"colors. Any players for which no color is set when the game starts get a "
"random color from the ruleset.\n"
"- \"Per-team, in order\" (TEAM_ORDER): colors are assigned to teams from the "
"list in the ruleset. Every player on the same team gets the same color.\n"
"- \"Per-nation, in order\" (NATION_ORDER): if the ruleset defines a color "
"for a player's nation, the player takes that color. Any players whose "
"nations don't have associated colors get a random color from the list in the "
"ruleset.\n"
"Regardless of this setting, individual player colors can be changed after "
"the game starts with the 'playercolor' command."
msgstr ""

#: server/settings.c:1935
msgid "Barbarian appearance frequency"
msgstr "Рівень присутность дикунів"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:1938
msgid ""
"This setting controls how frequently the barbarians appear in the game. See "
"also the 'onsetbarbs' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:1944
msgid "Barbarian onset turn"
msgstr "Хід нападу дикунів"

#: server/settings.c:1945
msgid "Barbarians will not appear before this turn."
msgstr "Дикуни не будуть з'являтися до цього ходу."

#: server/settings.c:1951
msgid "Way to determine revolution length"
msgstr ""

#: server/settings.c:1952
msgid ""
"Which method is used in determining how long period of anarchy lasts when "
"changing government. The actual value is set with 'revolen' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:1959
msgid "Length in turns of revolution"
msgstr "Тривалість революції у ходах"

#: server/settings.c:1960
#, fuzzy
msgid ""
"When changing governments, a period of anarchy will occur. Value of this "
"setting, used the way 'revolentype' setting dictates, defines the length of "
"the anarchy."
msgstr ""
"Під час зміни уряду, період анархії буде тривати вказане число ходів. Якщо "
"встановлено у 0, то тривалість буде випадкова у межах 1-6 ходів."

#: server/settings.c:1969
msgid "Whether to enable fog of war"
msgstr "Чи вмикати мару війни"

#: server/settings.c:1970
#, fuzzy
msgid ""
"If this is enabled, only those units and cities within the vision range of "
"your own units and cities will be revealed to you. You will not see new "
"cities or terrain changes in tiles not observed."
msgstr ""
"Якщо 1, тільки міста та підрозділи на відстані не більше sightrange від "
"Ваших міст та підрозділів доступні Вашому погляду. Ви не побачите нові міста "
"або зміни територій на клітинах що поза відстан'ю sightrange."

#: server/settings.c:1978
msgid "Whether fog of war applies to border changes"
msgstr ""

#: server/settings.c:1979
msgid ""
"If this setting is enabled, players will not be able to see changes in tile "
"ownership if they do not have direct sight of the affected tiles. Otherwise, "
"players can see any or all changes to borders as long as they have "
"previously seen the tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:1988
#, fuzzy
msgid "Airlifting style"
msgstr "Авіатранспорт"

#. TRANS: The strings between double quotes are also
#. * translated separately (they must match!). The strings
#. * between parenthesis and in uppercase must not be
#. * translated.
#: server/settings.c:1993
msgid ""
"This setting affects airlifting units between cities. It can be a set of the "
"following values:\n"
"- \"Allows units to be airlifted from allied cities\" (FROM_ALLIES).\n"
"- \"Allows units to be airlifted to allied cities\" (TO_ALLIES).\n"
"- \"Unlimited units from source city\" (SRC_UNLIMITED): note that airlifting "
"from a city doesn't reduce the airlifted counter, but still needs at least "
"1.\n"
"- \"Unlimited units to destination city\" (DEST_UNLIMITED): note that "
"airlifting to a city doesn't reduce the airlifted counter, and doesn't need "
"any."
msgstr ""

#: server/settings.c:2010
#, fuzzy
msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
msgstr "Базовий шанс для дипломатів та шпигунів на вдачу."

#: server/settings.c:2011
#, fuzzy
msgid ""
"The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
"chance of success for diplomats and spies."
msgstr ""
"Вірогідність повернення шпигуна з вдалого завдання та базовова вірогідність "
"успіху для дипломатів та шпигунів."

#: server/settings.c:2018
msgid "What kind of vicrories are possible"
msgstr "2024
msgid ""
"This setting controls how game can be won. One can always win by conquering "
"entire planet, but other victory conditions can be enabled or disabled:\n"
"- \"Spacerace\" (SPACERACE): Spaceship is built and travels to Alpha "
"Centauri.\n"
"- \"Allied\" (ALLIED): After defeating enemies, all remaining players are "
"allied.\n"
"- \"Culture\" (CULTURE): Player meets ruleset defined cultural domination "
"criteria.\n"
msgstr ""

#: server/settings.c:2037
msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
msgstr "Чи слід грі закінчитися по прибуттю зорельота?"

#: server/settings.c:2038
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
"spaceship at Alpha Centauri."
msgstr ""
"Якщо цю опцію встановлено в 1, гра завершиться по прибутті космічного "
"корабля на Альфу Центавра."

#: server/settings.c:2044
msgid "Minimum number of cities for civil war"
msgstr "Мінімальна кількість міст для громадянської війни"

#: server/settings.c:2045
msgid ""
"A civil war is triggered when a player has at least this many cities and the "
"player's capital is captured. If this option is set to the maximum value, "
"civil wars are turned off altogether."
msgstr ""
"Громадянська війна розпочнеться, якщо гравець має принаймі таку кількість "
"міст, а його столицю буде захоплено. Якщо цю опцію встановлено у максимальне "
"значення, громадянські війни не відбуватимуться."

#: server/settings.c:2054
msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
msgstr ""

#: server/settings.c:2055
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted for "
"enemy units2061
msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
msgstr ""

#: server/settings.c:2062
msgid ""
"This option controls whether tiles with both unreachable and reachable units "
"can be attacked. If disabled, any tile with reachable units can be attacked. "
"If enabled, tiles with an unreachable unit in them cannot be attacked."
msgstr ""

#: server/settings.c:2070
msgid "Turns until player contact is lost"
msgstr "Ходи до контакту гравця втрачені"

#: server/settings.c:2071
msgid ""
"Players may meet for diplomacy this number of turns after their units have "
"last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, then "
"players cannot meet unless they have an embassy."
msgstr ""
"Гравці можуть вести дипломатичні перемовини таку кількість ходів після "
"останнього контакту їх підрозділів, навіть якщо у них немає посольства. Якщо "
"встановлено в нуль, гравці не зможуть вести перемовини, поки не матимуть "
"посольства."

#: server/settings.c:2081
msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
msgstr "Перебудовувати палац, якщо столицю захоплено"

#: server/settings.c:2082
#, fuzzy
msgid ""
"If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
"automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
"significant because the technology requirement for building a palace will be "
"ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are affected by "
"this setting.)"
msgstr ""
"Якщо встановлено у 1 то при захопленні столиці палац автоматично та "
"безкоштовно будується у іншому випадково обраному місті. Це суттєво, бо в "
"цьому випадку вимоги до технологічного розвитку для будівництва палацу "
"ігноруються."

#: server/settings.c:2092
#, fuzzy
msgid "Give caught units a homecity"
msgstr "* Ніколи не має рідного міста.\n"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2095
msgid ""
"If unset, caught units will have no homecity and will be subject to the "
"'killunhomed' option."
msgstr ""

#: server/settings.c:2101
msgid "Whether to use natural city names"
msgstr "Чи використовувати природні назви міст"

#: server/settings.c:2102
msgid ""
"If enabled, the default city names will be determined based on the "
"surrounding terrain."
msgstr ""
"Якщо активовано, назва міста по замовчуванню буде буде визначатися "
"відповідно до прилеглих земель."

#: server/settings.c:2108
msgid "Whether to enable citizen migration"
msgstr "Чи дозволяти міграцію громадян"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names
#. * and should not be translated.
#: server/settings.c:2111
msgid ""
"This is the master setting that controls whether citizen migration is active "
"in the game. If enabled, citizens may automatically move from less desirable "
"cities to more desirable ones. The \"desirability\" of a given city is "
"calculated from a number of factors. In general larger cities with more "
"income and improvements will be preferred. Citizens will never migrate out "
"of the capital, or cause a wonder to be lost by disbanding a city. A number "
"of other settings control how migration behaves:\n"
"  'mgr_turninterval' - How often citizens try to migrate.\n"
"  'mgr_foodneeded'   - Whether destination food is checked.\n"
"  'mgr_distance'     - How far citizens will migrate.\n"
"  'mgr_worldchance'  - Chance for inter-nation migration.\n"
"  'mgr_nationchance' - Chance for intra-nation migration."
msgstr ""

#: server/settings.c:2129
msgid "Number of turns between migrations from a city"
msgstr "Кількість ходів між еміграціями з міста"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2131
msgid ""
"This setting controls the number of turns between migration checks for a "
"given city. The interval is calculated from the founding turn of the city. "
"So for example if this setting is 5, citizens will look for a suitable "
"migration destination every five turns from the founding of their current "
"city. Migration will never occur the same turn that a city is built. This "
"setting has no effect unless migration is enabled by the 'migration' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2144
msgid "Whether migration is limited by food"
msgstr "Чи обмежена міграція їжею"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2146
msgid ""
"If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which would "
"not have enough food to support them. This setting has no effect unless "
"migration is enabled by the 'migration' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2154
msgid "Maximum distance citizens may migrate"
msgstr "Максимальна відстань міграції громадян"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2156
msgid ""
"This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
"destination when deciding which city to migrate to. The value is added to "
"the current city radius and compared to the distance between the two cities. "
"If the distance is lower or equal, migration is possible. This setting has "
"no effect unless migration is activated by the 'migration' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2168
msgid "Percent probability for migration within the same nation"
msgstr "Відсоткова ймовірність міграції в межах однієї нації"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2170
msgid ""
"This setting controls how likely it is for citizens to migrate between "
"cities owned by the same player. Zero indicates migration will never occur, "
"100 means that migration will always occur if the citizens find a suitable "
"destination. This setting has no effect unless migration is activated by the "
"'migration' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2181
msgid "Percent probability for migration between foreign cities"
msgstr "Відсоткова ймовірність міграції між іноземними містами."

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2183
msgid ""
"This setting controls how likely it is for migration to occur between cities "
"owned by different players. Zero indicates migration will never occur, 100 "
"means that citizens will always migrate if they find a suitable destination. "
"This setting has no effect if migration is not enabled by the 'migration' "
"setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2201
msgid "Players that users are allowed to take"
msgstr "Гравці, вільні для вибору користувачами"

#. TRANS: the strings in double quotes are server command names
#. * and should not be translated.
#: server/settings.c:2204
#, fuzzy
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
"status of a civilization (player).\n"
"Clients will only be permitted to take or observe those players which match "
"one of the specified letters. This only affects future uses of the \"take\" "
"or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters and their "
"meanings are:\n"
"    o,O = Global observer\n"
"    b   = Barbarian players\n"
"    d   = Dead players\n"
"    a,A = AI players\n"
"    h,H = Human players\n"
"The first description on this list which matches a player is the one which "
"applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not include "
"dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the game has "
"started, lower case letters afterwards.\n"
"Each character above may be followed by one of the following numbers to "
"allow or restrict the manner of connection:\n"
"(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
"(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
"another user already controls that player.)\n"
"     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
"     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
"connections;\n"
"     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
"connections;\n"
"     4 = No controller allowed, observers allowed"
msgstr ""
"Це повинна бути строка символів, кожен з яких повинен встановлювати "
"відповідний тип або стан цивілізації, або 'гравця'. Клієнти зможуть "
"під`єднуватися лише до тих гравців які відповідають одному з вказаних "
"символів. Це впливає лише на майбутні з'єднання тож вже встановлені "
"з'єднання не зачіпає. Символи та їх пояснення наступні:\n"
"    N   = Нові гравці (лише перед грою)\n"
"    H,h = Гравцs люди (існуючи)\n"
"    A,a = Комп'ютерні гравці\n"
"    d   = Померлі гравці\n"
"    b   = Гравці дикуни\n"
"Лише першій опис з кінця якій співпадає з гравцем використовується Так 'd' "
"не включає дикунів, 'a' не включає померлих гравців, і так далі. Великі "
"літери застосовуються ще до старта гри, маленьки після.\n"
"Кожна літера з наведених може мати після себе один із спеціальних символів "
"аби дозволити або заборонити багато з'єднань або наглядачів:\n"
"   * = Багато контролюючих з'єднань дозволено;\n"
"   + = Одне контролююче та багато наглядацьких з'єднань дозволено;\n"
"   = = Багато наглядачів, немає контролюючих;\n"
"   - = Один наглядач, без контролюючих;\n"
"   (нічого) = Лише один контролюючий.\n"
"Багато з'єднань та наглядачі наразі ЕКСПЕРЕМЕНТАЛЬНІ."

#: server/settings.c:2239
msgid "Whether AI-status toggles with connection"
msgstr "Чи комп'ютерні гравці залежать від з'єднань."

#: server/settings.c:2240
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
"player disconnects."
msgstr ""
"Якщо встановлено у 1, комп'ютер передає керування якщо гравець "
"під'єднується, та забирає його на себе при від'єднанні."

#: server/settings.c:2246
msgid "Turn the game ends"
msgstr "Хід кінця гри"

#: server/settings.c:2247
msgid "The game will end at the end of the given turn."
msgstr "Гра закінчиться у кінці вказаного ходу."

#: server/settings.c:2253
msgid "Reveal the map"
msgstr "not be
#. * translated.
#: server/settings.c:2259
msgid ""
"If \"Reveal map at game start\" (START) is set, the initial state of the "
"entire map will be known to all players from the start of the game, although "
"it may still be fogged (depending on the 'fogofwar' setting). If \"Unfog map "
"for dead players\" (DEAD) is set, dead players can see the entire map, if "
"they are alone in their team."
msgstr ""

#: server/settings.c:2270
msgid "Maximum seconds per turn"
msgstr "Кількість секунд на хід"

#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
#. * translated separately, the translation should be the same.
#. * \"timeoutincrease\" is a command name and must not to be
#. * translated.
#: server/settings.c:2275
#, fuzzy
msgid ""
"If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then the "
"turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers compiled "
"with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. Only "
"connections with hack level access may set the timeout to lower than 30 "
"seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a dynamic "
"timer. The first turn is treated as a special case and is controlled by the "
"'first_timeout' setting."
msgstr ""
"Якщо всі гравці не натиснуть 'Завершено хід' до закінчення цього часу, то "
"хід завершиться автоматично. 0 встановлює відсутність таймауту. У "
"ВІДЛАДОЧНИХ серверах, встановлення у -1 встановлює тестовий режим автогри. "
"Використовуйте опцію разом з 'timeoutincrease' аби мати дінамічний таймаут."

#: server/settings.c:2289
#, fuzzy
msgid "First turn timeout"
msgstr "таймаут пінга"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2292
msgid ""
"If greater than 0, T0 will last for 'first_timeout' seconds.\n"
"If set to 0, T0 will not have a timeout.\n"
"If set to -1, the special treatment of T0 will be disabled.\n"
"See also 'timeout'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2301
msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
msgstr "Затримка що найменьш n секунд, коли супротивник закінчив хід"

#: server/settings.c:2302
msgid ""
"Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
"timeout is increased to this value."
msgstr ""
"Щоразу як підрозділ рухається у полі зору ворожого гравця, залишок часу "
"збільшується на цю величину."

#: server/settings.c:2308
msgid "Time between unit actions over turn change"
msgstr ""

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2311
msgid ""
"This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit moves "
"and other significant actions (such as building cities) after a turn change "
"occurs. For example, if this setting is set to 20 and a unit moves 5 seconds "
"before the turn change, it will not be able to move or act in the next turn "
"for at least 15 seconds. This value is limited to a maximum value of 2/3 "
"'timeout'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2326
#, fuzzy
msgid "Control of simultaneous player/team phases"
msgstr "Контроль одночасних фаз гравця/команди."

#: server/settings.c:2327
#, fuzzy
msgid ""
"This setting controls whether players may make moves at the same time during "
"a turn. Change in setting takes effect next turn."
msgstr ""
"Це налаштування контролює, чи можуть гравці здійснювати ходи одночасно.\n"
"  0 = Усі гравці ходять одночасно.\n"
"  1 = Усі гравці ходять по черзі.\n"
"  2 = Лише гравці з однієї команди ходять одночасно."

#: server/settings.c:2334
msgid "Seconds to let a client's network connection block"
msgstr "Затримка у секундах блокування мережевого з'єднання клієнта."

#: server/settings.c:2335
msgid ""
"If a network connection is blocking for a time greater than this value, then "
"the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
"connections will be automatically disconnected eventually)."
msgstr ""
"Якщо мережеве з'єднання заблоковано довше ніж цей час, воно закривається. "
"Нуль означає відсутність таймаутів (хоча врешті може відбутися автоматичне "
"роз'єднання)."

#: server/settings.c:2344
#, fuzzy
msgid "Max seconds for network buffers to drain"
msgstr "Затримка очикування звільнення буферів TCP"

#: server/settings.c:2345
#, fuzzy
msgid ""
"The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, for "
"all client connection network buffers to unblock. Zero means the server will "
"not wait at all."
msgstr ""
"Сервер Freeciv буде чекати встановлену кількість секунд поки розблокуються "
"буфери TCP усіх клієнтських з'єднань. Нуль спричиняє відсутність очикування "
"сервером. "

#: server/settings.c:2353
msgid "Seconds between PINGs"
msgstr "Затримка у секундах між ПІНГами"

#: server/settings.c:2354
#, fuzzy
msgid ""
"The server will poll the clients with a PING request each time this period "
"elapses."
msgstr ""
"Сервер перевіряє клієнтів ПІНГ запитами кожного разу коли заданий час "
"вичерпується."

#: server/settings.c:2361
msgid "Time to cut a client"
msgstr "Час аби відрізати клієнта"

#: server/settings.c:2362
msgid ""
"If a client doesn't reply to a PING in this time the client is disconnected."
msgstr ""
"Якщо клієнт не відповість на PING протягом цього часу, його буде відключено."

#: server/settings.c:2368
msgid "Turn-blocking game play mode"
msgstr "Блокування гри по ходах"

#: server/settings.c:2369
#, fuzzy
msgid ""
"If this is turned on, the game turn is not advanced until all players have "
"finished their turn, including disconnected players."
msgstr ""
"Якщо встановлено в 1 - ігровий хід не завершується доти, доки усі гравці, "
"включно з відключеними, не закінчать свій хід."

#: server/settings.c:2376
msgid "Fixed-length turns play mode"
msgstr "Гра ходами фіксованої довжини"

#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
#. * translated separately, the translation should be the same.
#: server/settings.c:2379
#, fuzzy
msgid ""
"If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
"expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
msgstr ""
"Якщо встановлено в 1, ігровий хід не буде завершено, доки не вичерпається "
"час затримки, навіть якщо всі гравці натиснуть \"Хід завершено\"."

#: server/settings.c:2386
msgid "What is in the Demographics report"
msgstr "Що включати у демографічний звіт"

#. TRANS: The strings between double quotes should be
#. * translated.
#: server/settings.c:2389
#, fuzzy
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies the inclusion "
"of a line of information in the Demographics report.\n"
"The characters and their meanings are:\n"
"    N = include Population\n"
"    P = include Production\n"
"    A = include Land Area\n"
"    L = include Literacy\n"
"    R = include Research Speed\n"
"    S = include Settled Area\n"
"    E = include Economics\n"
"    M = include Military Service\n"
"    O = include Pollution\n"
"    C = include Culture\n"
"Additionally, the following characters control whether or not certain "
"columns are displayed in the report:\n"
"    q = display \"quantity\" column\n"
"    r = display \"rank\" column\n"
"    b = display \"best nation\" column\n"
"The order of characters is not significant, but their capitalization is."
msgstr ""
"Повина бути строка символів, кожен з яких визначає додання інформаційної "
"строки у Демографічний звіт.\n"
"Символи та їх зміст:\n"
"    N = включати Населення            P = включати Виробництво\n"
"    A = включати Землі                E = включати Економіку\n"
"    S = включати Заселені Землі       M = включати Військовий Комплекс\n"
"    R = включати Швидкість Досліджень O = включати Забруднення\n"
"    L = включати Літературу\n"
"Додатково, наступні символи керують тим чи включати деяки стовбці у звіт:\n"
"    q = включати стовбець 'кількість'    r = включати стовбець 'позиція'\n"
"    b = включати стовбець 'краща нація'\n"
"(Порядок слідування символів значення не має, на відміну від регістра.)"

#: server/settings.c:2414
msgid "Turns per auto-save"
msgstr "Ходів між автозбереженням"

#. TRANS: The string between double quotes is also translated
#. * separately (it must match!). The string between single
#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
#: server/settings.c:2418
msgid ""
"How many turns elapse between automatic game saves. This setting only has an "
"effect when the 'autosaves' setting includes \"New turn\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:2425
#, fuzzy
msgid "Minutes per auto-save"
msgstr "Ходів між автозбереженням"

#. TRANS: The string between double quotes is also translated
#. * separately (it must match!). The string between single
#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
#: server/settings.c:2429
msgid ""
"How many minutes elapse between automatic game saves. Unlike other save "
"types, this save is only meant as backup for computer memory, and it always "
"uses the same name, older saves are not kept. This setting only has an "
"effect when the 'autosaves' setting includes \"Timer\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:2438
msgid "Which savegames are generated automatically"
msgstr "2444
msgid ""
"This setting controls which autosave types get generated:\n"
"- \"New turn\" (TURN): Save when turn begins, once every 'saveturns' turns.\n"
"- \"Game over\" (GAMEOVER): Final save when game ends.\n"
"- \"No player connections\" (QUITIDLE): Save before server restarts due to "
"lack of players.\n"
"- \"Server interrupted\" (INTERRUPT): Save when server quits due to "
"interrupt.\n"
"- \"Timer\" (TIMER): Save every 'savefrequency' minutes."
msgstr ""

#: server/settings.c:2457
msgid "Savegame compression level"
msgstr "Рівень компресії збережених ігр"

#. TRANS: 'compresstype' setting name should not be translated.
#: server/settings.c:2459
#, fuzzy
msgid ""
"If non-zero, saved games will be compressed depending on the 'compresstype' "
"setting. Larger values will give better compression but take longer."
msgstr ""
"Якщо не нуль то збережені ігри будуть стиснуті з використанням zlib (формат "
"gzip) або bzip2. Більші значення дають кращу компресію, але вона довше "
"виконується."

#: server/settings.c:2467
msgid "Savegame compression algorithm"
msgstr "Алгорітм компресії збережених ігр"

#: server/settings.c:2468
msgid "Compression library to use for savegames."
msgstr "Бібліотека для компресії збережених ігор."

#: server/settings.c:2473
msgid "Definition of the save file name"
msgstr "Визначення назви файла збереження"

#. TRANS: %R, %S, %T and %Y must not be translated. The
#. * strings (examples and setting names) between single quotes
#. * neither. The strings between <> should be translated.
#: server/settings.c:2478
#, no-c-format
msgid ""
"Within the string the following custom formats are allowed:\n"
"  %R = <reason>\n"
"  %S = <suffix>\n"
"  %T = <turn-number>\n"
"  %Y = <game-year>\n"
"\n"
"Example: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
"\n"
"Be careful to use at least one of %T and %Y, else newer savegames will "
"overwrite old ones. If none of the formats is used '-T%04T-Y%05Y-%R' is "
"appended to the value of 'savename'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2496
msgid "Whether to log player statistics"
msgstr "Куди зберігати журнал із статистикою гравця"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2499
#, fuzzy
msgid ""
"If this is turned on, player statistics are appended to the file defined by "
"the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to create "
"power graphs after the game."
msgstr ""
"Якщо 1, статистика гравця додається до файлу 'civscore.log' кожного ходу. Ця "
"статистика може бути використана для створення графіків після гри."

#: server/settings.c:2506
msgid "Name for the score log file"
msgstr ""

#. TRANS: Don't translate the string in single quotes.
#: server/settings.c:2508
msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2514
msgid "Maximum number of connections to the server per host"
msgstr "Максимальна кількість підключень до сервера з одного хоста"

#: server/settings.c:2515
msgid ""
"New connections from a given host will be rejected if the total number of "
"connections from the very same host equals or exceeds this value. A value of "
"0 means that there is no limit, at least up to the maximum number of "
"connections supported by the server."
msgstr ""

#: server/settings.c:2525
msgid "Time before a kicked user can reconnect"
msgstr ""

#. TRANS: the string in double quotes is a server command name and
#. * should not be translated
#: server/settings.c:2528
msgid ""
"Gives the time in seconds before a user kicked using the \"kick\" command "
"may reconnect. Changing this setting will affect users kicked in the past."
msgstr ""

#: server/settings.c:2637
#, c-format
msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
msgstr "Вам не дозволено змінювати опцію '%s'."

#: server/settings.c:2645
#, c-format
msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:2659
#, c-format
msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
msgstr "Опцію '%s' не можна змінити коли карту вже зафіксовано."

#: server/settings.c:2676
#, c-format
msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
msgstr "Опцію '%s' не можна змінити коли гру вже запущено."

#: server/settings.c:2688
msgid "Internal error."
msgstr "Внутрішня помилка."

#: server/settings.c:2776
#, c-format
msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
msgstr "Префікс \"%s\" неоднозначний. Можливі кандидати: %s."

#: server/settings.c:2783
msgid "Missing value."
msgstr "Відсутнє значення"

#: server/settings.c:2792
#, fuzzy, c-format
msgid "No match for \"%s\"."
msgstr "Ви проголосували за \"%s\""

#: server/settings.c:2830
#, fuzzy
msgid "This setting is not a boolean."
msgstr "Сторінка поточних установок"

#: server/settings.c:2951
#, fuzzy
msgid "This setting is not an integer."
msgstr "Сторінка поточних установок"

#: server/settings.c:2957
#, c-format
msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
msgstr "Значення поза діапазоном: %d (мін: %d; макс: %d)."

#: server/settings.c:3012
#, fuzzy
msgid "This setting is not a string."
msgstr "Сторінка поточних установок"

#: server/settings.c:3018
#, c-format
msgid "String value too long (max length: %lu)."
msgstr "Рядок надто довгий (максимальна довжина: %lu)."

#: server/settings.c:3096
#, fuzzy
msgid "This setting is not an enumerator."
msgstr "Сторінка поточних установок"

#. TRANS: only emphasizing a string.
#: server/settings.c:3265
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#. TRANS: Bitwise setting has no bits set.
#: server/settings.c:3274
#, fuzzy
msgid "empty value"
msgstr "Ракета"

#: server/settings.c:3326
#, fuzzy
msgid "This setting is not a bitwise."
msgstr "Сторінка поточних установок"

#: server/settings.c:3586 server/settings.c:3606 server/settings.c:3626
#: server/settings.c:3650 server/settings.c:3674
#, fuzzy, c-format
msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
msgstr "Опція: %s встановлена у \"%s\"."

#: server/settings.c:3691
#, fuzzy, c-format
msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
msgstr "Опція: %s встановлена у \"%s\"."

#: server/settings.c:3950 server/settings.c:3975 server/settings.c:3997
#: server/settings.c:4024 server/settings.c:4051
#, fuzzy, c-format
msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
msgstr "Опція: %s встановлена у \"%s\"."

#: server/settings.h:43
msgid "Geological"
msgstr "Геологічні"

#: server/settings.h:45
msgid "Sociological"
msgstr "Соціологічні"

#: server/settings.h:47
msgid "Economic"
msgstr "Економічні"

#: server/settings.h:49
msgid "Military"
msgstr "Військові"

#: server/settings.h:51
msgid "Scientific"
msgstr "Наукові"

#: server/settings.h:53
msgid "Internal"
msgstr "Внутрішні"

#: server/settings.h:55
msgid "Networking"
msgstr "Мережеві"

#: server/settings.h:67
msgid "Vital"
msgstr "Суттєві"

#: server/settings.h:69
msgid "Situational"
msgstr "Ситуаційні"

#: server/settings.h:71
msgid "Rare"
msgstr "Рідкісні"

#: server/settings.h:73
msgid "Changed"
msgstr "Змінені"

#: server/settings.h:75
msgid "Locked"
msgstr "Заблоковано"

#: server/spacerace.c:174
msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
msgstr "Вам потрібна столиця для запуску зорельота."

#: server/spacerace.c:180
msgid "Your spaceship is already launched!"
msgstr "Ваш зореліт запущено!"

#: server/spacerace.c:186
msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
msgstr "Ваш зореліт поки що не можна запустити!"

#: server/spacerace.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
"Centauri in %s."
msgstr ""
"%s запустили космічний корабель! За підрахунками він досягне Альфа Центавра "
"у %s."

#: server/spacerace.c:213
msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
msgstr "Отримано дію з зорельотом, але у вас його нема!"

#: server/spacerace.c:219
msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
msgstr "Ви не можете змінювати зореліт після запуску!"

#: server/spacerace.c:229
msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
msgstr "Ви не маєте нерозміщених структур космічного корабля!"

#: server/spacerace.c:235
msgid "That Space Structural would not be connected!"
msgstr "Ця деталь космічного корабля не може бути під'єднана! "

#: server/spacerace.c:249 server/spacerace.c:269
msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
msgstr "Ви не маєте нерозміщених компонентів космічного корабля!"

#: server/spacerace.c:254
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
msgstr "Ваш зореліт уже має максимальну кількість паливних елементів!"

#: server/spacerace.c:275
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
msgstr "Ваш зореліт уже має максимальну кількість двигунів!"

#: server/spacerace.c:291 server/spacerace.c:312 server/spacerace.c:333
msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
msgstr "У Вас немає нерозміщених космічних модулей!"

#: server/spacerace.c:296
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
msgstr "Ваш зореліт уже має максимальну кількість модулів проживання!"

#: server/spacerace.c:317
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
msgstr "Ваш зореліт уже має максимальну кількість модулів життєзабезпечення!"

#: server/spacerace.c:338
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
msgstr "Ваш зореліт вже має максимальну кількість сонячних панелей!"

#: server/spacerace.c:357
#, c-format
msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
msgstr "Без керування зі столиці, зореліт %s втрачено!"

#. TRANS: There can be several winners listed
#: server/srv_main.c:339
#, c-format
msgid "Scenario victory to %s."
msgstr "У сценарії перемогли %s."

#: server/srv_main.c:367 server/stdinhand.c:4330
#, fuzzy
msgid "Game is over."
msgstr "Гру завершено"

#: server/srv_main.c:400 server/srv_main.c:563
#, c-format
msgid "Team victory to %s."
msgstr "Командна перемога %s."

#. TRANS: There can be several winners listed
#: server/srv_main.c:457
#, c-format
msgid "Allied victory to %s."
msgstr "Союзна перемога %s."

#: server/srv_main.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Game ended in conquest victory for %s."
msgstr "Гру закінчено перемогою %s."

#: server/srv_main.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Game ended in cultural domination victory for %s."
msgstr "Гру закінчено перемогою %s."

#: server/srv_main.c:524
#, fuzzy
msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
msgstr "Гру закінчено внічию по досягненні ліміту ходів."

#: server/srv_main.c:534
#, c-format
msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
msgstr "Зореліт %s досягнув Альфи Центавра."

#: server/srv_main.c:571
#, c-format
msgid "Game ended in victory for %s."
msgstr "Гру закінчено перемогою %s."

#: server/srv_main.c:698 server/srv_main.c:709
#, c-format
msgid "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
msgstr "Ваш %s  було розпущено згідно з мирною угодою із %s."

#: server/srv_main.c:754
#, c-format
msgid ""
"Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out soon."
msgstr ""
"Схвильовані громадяни нагадують що замирення з %s незабаром завершується."

#: server/srv_main.c:763 server/srv_main.c:768
#, c-format
msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
msgstr "Замирення з %s завершено. Тепер Ви у стані війни з %s."

#: server/srv_main.c:789
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
"your alliance with both."
msgstr ""
"Замирення між %s та %s скінчилося. Тепер вони воюють. Ви скасували ваш "
"альянс з обома."

#: server/srv_main.c:909
#, c-format
msgid "%s retired!"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1383 server/srv_main.c:1386
#, c-format
msgid "Unsupported compression type %d."
msgstr "Непідтримуваний тип компресії %d."

#: server/srv_main.c:1416
#, c-format
msgid "Failed saving game as %s"
msgstr "Помилка збереження гри у %s"

#: server/srv_main.c:1418
#, c-format
msgid "Game saved as %s"
msgstr "Гру збережено у %s"

#: server/srv_main.c:1479
msgid "The game is already running."
msgstr "Гра вже запущена."

#: server/srv_main.c:1487
#, c-format
msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
msgstr ""
"%s встратив керування cmdlevel на початку гри.  Відтепер використовуйте "
"голосування."

#: server/srv_main.c:1494
msgid "Starting game."
msgstr "Стартую гру."

#: server/srv_main.c:1573
#, c-format
msgid "request for unknown report (type %d)"
msgstr "запит на невідомий звіт (тип %d)"

#: server/srv_main.c:1662
#, c-format
msgid "Warning: rejecting old client %s"
msgstr "Увага: відмовлено застарілому клієнту %s"

#: server/srv_main.c:1673
msgid ""
"Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to a "
"Freeciv 2.2 or later."
msgstr ""
"Ваш клієнт застарий. Щоб використовувати цей сервер, оновіть, будь ласка, "
"ваш клієнт до Freeciv 2.2 чи новіше."

#: server/srv_main.c:1731
msgid "You are not allowed to edit."
msgstr "Вам не дозволено редагувати."

#: server/srv_main.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "%s nation is not available for user selection."
msgstr "Нація %s не доступна у цьому сценарії."

#: server/srv_main.c:1943
#, c-format
msgid "%s nation is already in use."
msgstr "Нація %s вже використовується."

#: server/srv_main.c:1959
#, c-format
msgid "%s is the %s ruler %s."
msgstr "%s є лідером нації %s - %s."

#: server/srv_main.c:2013
#, c-format
msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
msgstr "Очікуємо початку гри: %d з %d гравців готові розпочати."

#: server/srv_main.c:2353 server/srv_main.c:2357
#, c-format
msgid "%s rules the %s."
msgstr "%s головує над %s."

#: server/srv_main.c:2533
msgid ""
"This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
"currently not in use."
msgstr ""
"Програма freeciv-server має підтримку аутентифікації гравців, але зараз вона "
"не використовується."

#: server/srv_main.c:2600
#, c-format
msgid "Sending info to metaserver <%s>."
msgstr "Відправляю інфо на метасервер <%s>."

#: server/srv_main.c:2604
msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2625
msgid "The game is over..."
msgstr "Гру закінчено..."

#: server/srv_main.c:2732
#, fuzzy
msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapsee: server/srv_main.c:2738
#, c-format
msgid "Attempt %d/%d"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2771
#, fuzzy
msgid "Cannot create suitable map with given settings: server/srv_main.c:2795 server/srv_main.c:2799
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting '%s' has been adjusted from %s to %s."
msgstr "Опція: %s встановлена у \"%s\"."

#: server/srv_main.c:2981
msgid "Now accepting new client connections."
msgstr "Тепер приймаємо нові з'єднання."

#: server/stdinhand.c:183
msgid "Can't use an empty name."
msgstr "Не можно використовувати пусте ім'я."

#: server/stdinhand.c:186
#, c-format
msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
msgstr "Ім'я перевищило максимум у %d символів."

#: server/stdinhand.c:191
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Таке ім'я не дозволено."

#. TRANS: ambiguous command
#: server/stdinhand.c:324
msgid "(ambiguous)"
msgstr "(двозначний)"

#: server/stdinhand.c:423
msgid "Name is empty, so cannot be a player."
msgstr "Ім'я пусте - тож не може бути гравцем."

#: server/stdinhand.c:427
msgid "Name is too long, so cannot be a player."
msgstr "Ім'я задовге - тож не може бути гравцем."

#: server/stdinhand.c:431
#, c-format
msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
msgstr "Префікс імені гравця '%s' неоднозначний."

#: server/stdinhand.c:435
#, c-format
msgid "No player by the name of '%s'."
msgstr "Нема гравця на ім'я '%s'."

#: server/stdinhand.c:439 server/stdinhand.c:474
#, c-format
msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
msgstr "Неочикуваний результат співставлення %d (%s) для '%s'."

#: server/stdinhand.c:458
msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
msgstr "Ім'я пусте - тож не може бути з'єднанням."

#: server/stdinhand.c:462
msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
msgstr "Ім'я задовге - тож не може бути з'єднанням."

#: server/stdinhand.c:466
#, c-format
msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
msgstr "Префікс імені з'єднання '%s' двозначний."

#: server/stdinhand.c:470
#, c-format
msgid "No connection by the name of '%s'."
msgstr "Немає з'єднання з ім'ям '%s'."

#: server/stdinhand.c:489
#, c-format
msgid "Open metaserver connection to [%s]."
msgstr "Відкриваємо з'єднання метасервера до [%s]."

#: server/stdinhand.c:502
#, c-format
msgid "Close metaserver connection to [%s]."
msgstr "Закриваємо з'єднання метасервера до [%s]."

#: server/stdinhand.c:517
msgid "Metaserver connection is open."
msgstr "З'єднання метасервера відкрито."

#: server/stdinhand.c:520
msgid "Metaserver connection is closed."
msgstr "З'єднання метасервера закрито."

#: server/stdinhand.c:530
msgid "Metaserver connection is already open."
msgstr "З'єднання метасервера вже відкрито."

#: server/stdinhand.c:541
msgid "Metaserver connection is already closed."
msgstr "З'єднання метасервера вже закрито."

#: server/stdinhand.c:546
msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
msgstr "Аргумент повинен бути 'u', 'up', 'd', 'down', або '?'."

#: server/stdinhand.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
msgstr "Інформаційну строку метасервера встановлено у '%s'."

#: server/stdinhand.c:570
#, c-format
msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
msgstr ""
"Строку патчей метасерверу встановлено до '%s', не звітуємо метасерверу."

#: server/stdinhand.c:591
#, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s'."
msgstr "Рядок повідомлення метасервера встановлено у '%s'."

#: server/stdinhand.c:594
#, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
msgstr ""
"Строку повідомленнь метасерверу встановлено до '%s', не звітуємо метасерверу."

#: server/stdinhand.c:615
#, c-format
msgid "Metaserver is now [%s]."
msgstr "Метасервер тепер [%s]."

#: server/stdinhand.c:624
#, c-format
msgid "Server id: %s"
msgstr "ID сервера: %s"

#: server/stdinhand.c:637 server/stdinhand.c:655
msgid "You cannot save games manually on this server."
msgstr "На цьому сервері Ви не можете вручну зберігати ігри."

#: server/stdinhand.c:674
#, c-format
msgid "%s is now under AI control."
msgstr "%s тепер контролюється комп'ютером."

#: server/stdinhand.c:683
#, c-format
msgid "%s is now under human control."
msgstr "%s тепер контролюється людиною."

#: server/stdinhand.c:736
msgid "Wrong number of arguments to create command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:792
#, fuzzy
msgid "A living user already exists by that name."
msgstr "Користувач з таким ім'ям вже існує."

#: server/stdinhand.c:800
#, fuzzy
msgid "A living player already exists by that name."
msgstr "Гравець з таким ім'ям вже існує."

#: server/stdinhand.c:807
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create player, requested nation %s not in current nationset."
msgstr "Н     j1 DW 8 4p > 4Z  	 4 +2 2a ; %T .z d+ 
 1O 1 7 = w  
( %5 T] 4 N 7V  2)  ] W x M Jd 0 :H` Y} |Y Cc q) o5 n&  @P  K4r +q   q( I mg W h Hx9 fy a bj FN  E7 ~~@ `< G !gI +Q v w #{ 4 a g Rx {LN 'z #  2 T t  ? @ xQ K <O = M 1a ! [7 6 EL 0 CF   - 3 P ,i 0 rP E P k &{ # {, x) 7# x\ (V 
  @ ER K nh M=] J! Pm 6? Lw =E P} ls ]a A !_ K g F{ |Dw w7 k0 ej v 1[ a` G:O F:" cx n gtd qb Yk V4
 j& `-/815826843 server/stdinhand.c:853877 server/stdinhand.c:101883899959964
msgid "A75981991082068080145 server/stdinhand.c:3560 server/stdinhand.c:3734158166184186 server/stdinhand.c:44872482592882973473713783810006433 server/stdinhand.c:1447 server/stdinhand.c:1468438 server/stdinhand.c:1452 server/stdinhand.c:1462497010611563
#, c-format
msgid "Invalid argument %d."
msgstr "Невірний аргумент %d."

#: server/stdinhand.c:1570 server/stdinhand.c:3117 server/stdinhand.c:3265
#: server/stdinhand.c:3277 server/stdinhand.c:3450 server/stdinhand.c:3548
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s"
msgstr ""
"Використання:\n"
"%s"

#: server/stdinhand.c:1577654659
#, c-format
msgid "Option: %s"
msgstr "Опція: %s"

#: server/stdinhand.c:1666 server/stdinhand.c:5864
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"

#: server/stdinhand.c:1671
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Статус: %s"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "changeable"
msgstr "змінювана"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "fixed"
msgstr "фіксована"

#: server/stdinhand.c:1681 server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1715
msgid "Value:"
msgstr "Значення:"

#: server/stdinhand.c:1734779782 server/stdinhand.c:280502841878 server/stdinhand.c:1916 server/stdinhand.c:19342119411958
msgid "This command is client only."
msgstr "Це команда клієнта."

#: server/stdinhand.c:19651976198147056069093096099
msgid "Vital options"
msgstr "Суттєві опції"

#: server/stdinhand.c:2102
msgid "Situational options"
msgstr "Ситуативні опції"

#: server/stdinhand.c:210508202122232526
msgid "Option"
msgstr "Опція"

#: server/stdinhand.c:2161763273 server/stdinhand.c:2409 server/stdinhand.c:2600
#: server/stdinhand.c:2625 server/stdinhand.c:2666 server/stdinhand.c:2697
#: server/stdinhand.c:2739 server/stdinhand.c:2764 server/stdinhand.c:2791294010735 server/voting.c:53935 server/voting.c:544384250395 server/stdinhand.c:2520 server/stdinhand.c:4159
#: server/stdinhand.c:4354042124253239 server/stdinhand.c:252945505459496031016354252595801115364054 server/stdinhand.c:2657671 server/stdinhand.c:2702675 server/stdinhand.c:270668068512 server/stdinhand.c:275327314448021052402982299029981022
msgid "Sorry, one can't observспостерігати за дикунами у цій грі."

#: server/stdinhand.c:30253438485161
msgid "Sorry, one can't observ6507508008724 server/stdinhand.c:327174185190
#, c-format
msgid "%s is already observing."
msgstr "%s вже спостерігає."

#: server/stdinhand.c:3222262917
#, c-format
msgid "A delegation is active for player '%s'. /take not possible."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3332
#, c-format
msgid "%s already controls %s."
msgstr "%s вже контролює %s."

#: server/stdinhand.c:33466266
#, c-format
msgid "Reassigned nation to %s by %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3405, %s)."

#: server/stdinhand.c:3412 server/stdinhand.c:6198
msgid "Human"
msgstr "Людина"

#: server/stdinhand.c:3414
msgid "Alive"
msgstr "Живі"

#: server/stdinhand.c:3415
msgid "Dead"
msgstr "Мертві"

#: server/stdinhand.c:3418
#, c-format
msgid "%s failed to attach to any player."
msgstr "%s не вдалося приєднати до жодного з гравців."

#: server/stdinhand.c:3471
msgid "You can not detach other users."
msgstr "Ви не можете від'єднувати інших користувачів."

#: server/stdinhand.c:3480
#, c-format
msgid "%s is not attached to any player."
msgstr "%s не приєднано до жодного з гравців."

#: server/stdinhand.c:3490
#, c-format
msgid "%s detaching from %s"
msgstr "%s від'єднується від %s"

#: server/stdinhand.c:3493
#, c-format
msgid "%s no longer observing."
msgstr "%s більше не спостерігає."

#: server/stdinhand.c:3554
msgid "Cannot load a game while another is running."
msgstr "Не можу завантажити гру поки запущено іншу."

#: server/stdinhand.c:3587
#, c-format
msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
msgstr "Не можу знайти файл збереженої гри з ім'ям \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:3600
#, c-format
msgid "Could not load savefile: %s"
msgstr "Не можу завантажити гру: %s"

#: server/stdinhand.c:3715
msgid ""
"You must provide a ruleset name. Use \"/show ruleset\" to see what is the "
"current ruleset."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3721
msgid "This setting can't be modified after the game has started."
msgstr "Ця установка не може бути змінена727
#, c-format
msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
msgstr "Каталог набору правил вже встановлено у \"%s\""

#: server/stdinhand.c:3743
#, c-format
msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
msgstr "Каталог правил \"%s\" не знайдено"

#: server/stdinhand.c:3776
#, c-format
msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
msgstr "Каталог правил встановлено у \"%s\""

#: server/stdinhand.c:3779
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
msgstr "Поточний каталог правил \"%s\""

#: server/stdinhand.c:3799 server/stdinhand.c:3835 server/stdinhand.c:6114
msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
msgstr "Це було б безглуздо, оскільки Ви не гравець."

#: server/stdinhand.c:3806
#, c-format
msgid "%s. Try /help ignore"
msgstr "%s. Спробуйте /help ignore"

#: server/stdinhand.c:3818
#, c-format
msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3844 server/stdinhand.c:6119
msgid "Your ignore list is empty."
msgstr "Ваш список ігнорування порожній."

#: server/stdinhand.c:3851
msgid "Missing range. Try /help unignore."
msgstr "Відсутній діапазон. Спробуйте /help unignore."

#: server/stdinhand.c:3860 server/stdinhand.c:3868 server/stdinhand.c:3874
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3883
#, c-format
msgid "Invalid entry number: %d."
msgstr "Невірний номер входження: %d."

#: server/stdinhand.c:3886
#, c-format
msgid "Invalid range: %d to %d."
msgstr "Невірний діапазон : %d to %d."

#: server/stdinhand.c:3900
#, c-format
msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3930
msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3945
msgid ""
"Can only set player color prior to game start if 'plrcolormode' is PLR_SET."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3956
#, fuzzy
msgid "Can only unset player color before game starts."
msgstr "Не можно змінювати ставки до старту гри."

#: server/stdinhand.c:3962
msgid "Invalid player color definition. See '/help playercolor'."
msgstr ""

#. TRANS: "... [c0ffee] for Caesar ... to Hammurabi."
#: server/stdinhand.c:3973
#, c-format
msgid "Warning: new color [%s] for %s is identical to %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3986
#, fuzzy, c-format
msgid "Color of player %s set to [%s]."
msgstr "Гравець %s приєднався до команди %s."

#: server/stdinhand.c:4003
msgid "Goodbye."
msgstr "До побачення."

#: server/stdinhand.c:4061
msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
msgstr "Вибачте але Вам не дозволено використовувати команди сервера."

#: server/stdinhand.c:4086
#, c-format
msgid "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
msgstr ""
"Увага: '%s' трактовано як '%s', але має місце двозначність. Спробуйте "
"'%shelp'."

#: server/stdinhand.c:4090
#, c-format
msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
msgstr "Невідома команда '%s%s'. Спробуйте '%shelp'."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4118
msgid "Your new vote canceled your previous vote."
msgstr "Ваше нове голосування скасувало ваше попереднє голосування."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4125
msgid "New teamvote"
msgstr "Нове командне голосування"

#. TRANS: "[New vote|New teamvote] (number 3)
#. * by fred: proposed change"
#: server/stdinhand.c:4137
#, c-format
msgid "%s (number %d) by %s: %s"
msgstr "%s (номер %d) від %s: %s."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4147
#, c-format
msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
msgstr ""
"Ваше нове голосування (\"%s\") було нелегальним, чи не було розпізнане."

#: server/stdinhand.c:4192
msgid "(server prompt)"
msgstr "(сервер)"

#: server/stdinhand.c:4334
msgid ""
"Ending the game. The server will restart once all clients have disconnected."
msgstr "Закінчую гру. Сервер буде перезапущено коли усі клієнти від'єднаються."

#: server/stdinhand.c:4339
msgid "Cannot end the game: no game running."
msgstr "Не можу зупинити гру: її не запущено."

#: server/stdinhand.c:4359
msgid "You cannot surrender now."
msgstr "Зараз Ви не можете здатися."

#: server/stdinhand.c:4366
#, fuzzy
#| msgid "You have already bought this turn."
msgid "You have already conceded the game."
msgstr "Ви вже купили цього ходу."

#: server/stdinhand.c:4375
#, c-format
msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
msgstr "%s здався та більше не може виграти."

#: server/stdinhand.c:4426
msgid "Guessing argument 'ruleset'."
msgstr "Вгадую аргумент 'ruleset'."

#: server/stdinhand.c:4430
msgid "Guessing argument 'game'."
msgstr "Вгадую аргумент 'game'."

#: server/stdinhand.c:4438
msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
msgstr "Коректні можливі аргументи: 'game', 'ruleset', 'script' або 'default'."

#: server/stdinhand.c:4453
#, fuzzy
msgid "Reset all settings to the values at the game start."
msgstr "Ця установка не може бути змінена4456
msgid "No saved settings from the game start available."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4460
msgid "No game started..."
msgstr "Гру не розпочато..."

#: server/stdinhand.c:4469
msgid "Reset all settings to ruleset values."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4472
#, fuzzy
msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
msgstr "Повернути всі налаштування до типових значень."

#: server/stdinhand.c:4478
msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4496
msgid "Reset all settings to default values."
msgstr "Повернути всі налаштування до типових значень."

#: server/stdinhand.c:4502
msgid "Settings re-initialized."
msgstr "Налаштування переініціалізовано."

#: server/stdinhand.c:4563
#, c-format
msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4573
#, fuzzy, c-format
msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua4596
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv script '%s'4610
#, fuzzy, c-format
msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
msgstr "Не знайдено командного скрипта з ім'ям \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:4632
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
msgstr "Завантажую файл скрипта '%s'."

#: server/stdinhand.c:4640
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read Freeciv script4689
msgid "Game not started - cannot delegate yet."
msgstr ""

#. TRANS: do not translate the command 'delegate'.
#: server/stdinhand.c:4742
#, c-format
msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4762 server/stdinhand.c:4852
#, fuzzy, c-format
msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations4771
msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4782 server/stdinhand.c:4812
#, fuzzy
msgid "You can't switch players from the console."
msgstr "Зараз Ви не можете взяти нового гравця."

#: server/stdinhand.c:4801
msgid "Please specify a player for whom the delegation should be shown."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4826
#, fuzzy
msgid "Please specify a player to take control of."
msgstr "Не вдалося завантажити %s"

#: server/stdinhand.c:4837
msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4861
#, fuzzy
msgid "You do not control a player."
msgstr "Ви не приєднані до гравця."

#: server/stdinhand.c:4897
#, c-format
msgid ""
"Can't delegate control of '%s' belonging to %s while they are controlling "
"another player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4903
#, c-format
msgid "Can't change delegation of '%s' while controlled by delegate %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4910
msgid ""
"You can't delegate control while you are controlling a delegated player "
"yourself."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate 'delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4924
#, c-format
msgid ""
"%s already owns '%s', so cannot also be delegate. Use '%sdelegate cancel' to "
"cancel an existing delegation."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4933
msgid ""
"You can't delegate control to yourself. Use '/delegate cancel' to cancel an "
"existing delegation."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4946 server/stdinhand.c:4963
#, fuzzy, c-format
msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
msgstr "Гравець %s приєднався до команди %s."

#: server/stdinhand.c:4959 server/stdinhand.c:4974
#, fuzzy, c-format
msgid "No delegation defined for994 server/stdinhand.c:5070 server/stdinhand.c:5100
#, fuzzy
msgid "Unexpected failure."
msgstr "Несподіваний кінець файла"

#: server/stdinhand.c:4999
#, fuzzy, c-format
msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
msgstr "%s не може рухатися так далеко від берега."

#: server/stdinhand.c:5004
#, fuzzy, c-format
msgid "Delegation of '%s' canceled."
msgstr "Святкування скасовані у %s."

#. TRANS: don't translate '/delegate restore'.
#: server/stdinhand.c:5018
msgid ""
"You are already controlling a delegated player. Use '/delegate restore' to "
"relinquish control of your current player first."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'.
#: server/stdinhand.c:5032
msgid ""
"Can't take player while you have delegated control yourself. Use '/delegate "
"cancel' to cancel your own delegation first."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5042
#, fuzzy, c-format
msgid "You already control '%s'."
msgstr "%s вже контролює %s."

#: server/stdinhand.c:5051
#, fuzzy, c-format
msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you5060
#, fuzzy, c-format
msgid "Another user already controls player '%s'."
msgstr "%s вже контролює %s."

#: server/stdinhand.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now controlling player '%s'."
msgstr "Гравець %s не контролюється комп'ютером."

#: server/stdinhand.c:5089
#, fuzzy
msgid "You are not currently controlling a delegated player."
msgstr "Ви не приєднані до гравця."

#. TRANS: "<user> is now connected to <player>" where <player>
#. * can also be "global observer" or "nothing"
#: server/stdinhand.c:5108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now connected as %s."
msgstr "%s не на з`єднанні."

#: server/stdinhand.c:5129
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (observer)"
msgstr " (спостерігач)"

#: server/stdinhand.c:5134
#, fuzzy
msgid "global observer"
msgstr "Глобальний спостерігач"

#. TRANS: in place of player name or "global observer"
#: server/stdinhand.c:5137
msgid "nothing"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5192
#, fuzzy
msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
msgstr "Неоднозначне ім'я опції."

#: server/stdinhand.c:5218 server/stdinhand.c:5472
#, fuzzy, c-format
msgid "The valid arguments are: %s."
msgstr "Невірний аргумент %d."

#: server/stdinhand.c:5233
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
msgstr "Відсутній аргумент для '%s'.\n"

#: server/stdinhand.c:5239 server/stdinhand.c:5248
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't use definition: %s."
msgstr "Визначення розміру карти"

#: server/stdinhand.c:5256
#, fuzzy, c-format
msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
msgstr "Невірне ім'я '%s'"

#: server/stdinhand.c:5266
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
msgstr "Відсутній аргумент для '%s'.\n"

#: server/stdinhand.c:5277
#, fuzzy
msgid "All map image definitions deleted."
msgstr "Визначення розміру карти"

#: server/stdinhand.c:5287
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't delete definition: %s."
msgstr "Невірне ім'я '%s'"

#: server/stdinhand.c:5290
#, fuzzy, c-format
msgid "Map image definition %d deleted."
msgstr "Визначення розміру карти"

#: server/stdinhand.c:5295
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
msgstr "Відсутній аргумент для '%s'.\n"

#: server/stdinhand.c:5318
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't show definition: %s."
msgstr "Невірне ім'я '%s'"

#: server/stdinhand.c:5323
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
msgstr "Відсутній аргумент для '%s'.\n"

#: server/stdinhand.c:5334
msgid "Map color test images saved."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5340
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
msgstr "Відсутній аргумент для '%s'.\n"

#: server/stdinhand.c:5358 server/stdinhand.c:5375
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving map image %d: %s."
msgstr "Завантажую файл скрипта '%s'."

#: server/stdinhand.c:5380
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
msgstr "Відсутній аргумент для '%s'.\n"

#: server/stdinhand.c:5424
msgid "Freeciv database script deactivated at compile time."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5442
msgid "Ambiguous fcdb command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5574
msgid "Not enough human players; game will not start."
msgstr "Не вистачає гравців-людей, гра не розпочнеться."

#: server/stdinhand.c:5579
msgid "No players; game will not start."
msgstr "Немає гравців; гра не розпочнеться."

#: server/stdinhand.c:5583
msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
msgstr "Не вистачає націй для всіх гравців; гра не розпочнеться."

#: server/stdinhand.c:5593
msgid "All players are ready; starting game."
msgstr "Усі гравці готові; починаємо гру."

#. TRANS: given when /start is invoked during gameover.
#: server/stdinhand.c:5609
msgid ""
"Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
msgstr "Не можу розпочати гру: гра чекає, щоб усі клієнти від'єдналися."

#. TRANS: given when /start is invoked while the game
#. * is running.
#: server/stdinhand.c:5616
msgid "Cannot start the game: it is already running."
msgstr "Не можу стартувати гру: її вже запущено."

#: server/stdinhand.c:5647
#, c-format
msgid "Cutting connection %s."
msgstr "Видаляю з'єднання %s."

#: server/stdinhand.c:5648
msgid "connection cut"
msgstr "обрив з'єднання"

#: server/stdinhand.c:5736
#, fuzzy
msgid "You may not kick yourself."
msgstr "Ви повині вказати вашу стать."

#: server/stdinhand.c:5759
#, c-format
msgid ""
"There must be at least %d unique connections to the server for this command "
"to be valid."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5785
#, fuzzy
msgid "kicked"
msgstr "блоковано"

#: server/stdinhand.c:5801
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
"\n"
"Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
"'help', are used to interact with the server. Some commands take one or more "
"arguments, separated by spaces. In many cases commands and command arguments "
"may be abbreviated. Options are settings which control the server as it is "
"running.\n"
"\n"
"To find out how to get more information about commands and options, use "
"'help help'.\n"
"\n"
"For the impatient, the main commands to get going are:\n"
"  show   -  to see current options\n"
"  set    -  to set options\n"
"  start  -  to start the game once players have connected\n"
"  save   -  to save the current game\n"
"  quit   -  to exit"
msgstr ""
"Ласкаво просимо - це вступна допомога для сервера Freeciv.\n"
"\n"
"Дві важливі концепції сервера це Команди та Опції.\n"
"Команди, як 'help', використовуються для взаємодії з сервером.\n"
"Деякі команди приймають один або більше аргументів, що розділені пробілом.\n"
"У багатьох випадках команди та їх аргументи можуть бути скорочені.\n"
"Опції це установки які контролюють сервер коли його запущено.\n"
"\n"
"Аби дізнатися як отримати більше допомоги по Командам та Опціям,\n"
"скористайтеся 'help help'.\n"
"\n"
"Для нетерплячих, головні команди:\n"
"  show   -  аби побачити поточні опції\n"
"  set    -  аби встановити опції\n"
"  start  -  аби стартувати гру після під'єднання гравців\n"
"  save   -  аби зберегти гру\n"
"  quit   -  аби вийти"

#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
#: server/stdinhand.c:5838
#, c-format
msgid "Command: %s  -  %s"
msgstr "Команда: %s  -  %s"

#. TRANS: <untranslated name>
#: server/stdinhand.c:5844
#, c-format
msgid "Command: %s"
msgstr "Команда: %s"

#: server/stdinhand.c:5849
msgid "Synopsis: "
msgstr "Синтаксис:"

#: server/stdinhand.c:5858
#, c-format
msgid "Level: %s"
msgstr "Рівень: %s"

#: server/stdinhand.c:5882
msgid "The following server commands are available:"
msgstr "Доступні наступні команди сервера:"

#: server/stdinhand.c:5943
#, c-format
msgid "Possible matches: %s"
msgstr "Ймовірні співпадіння: %s"

#: server/stdinhand.c:6005
#, c-format
msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
msgstr "Аргумент допомоги '%s' двозначний."

#: server/stdinhand.c:6012
#, c-format
msgid "No match for help argument '%s'."
msgstr "Немає співпадінь для аргумента допомоги '%s'."

#: server/stdinhand.c:6053
msgid "List of connections to server:"
msgstr "Список з'єднань сервера:"

#: server/stdinhand.c:6057
msgid "<no connections>"
msgstr "<немає з'єднань>"

#: server/stdinhand.c:6078
#, fuzzy
msgid "List of all delegations:"
msgstr "Список команд:"

#. TRANS: last %s is either " (active)" or empty string
#: server/stdinhand.c:6090
#, c-format
msgid "%s delegates control over player '%s' to user %s%s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6092
#, fuzzy
msgid " (active)"
msgstr "активний"

#: server/stdinhand.c:6098
msgid "No delegations defined."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6123
msgid "Your ignore list:"
msgstr "Ваш список ігнорування:"

#: server/stdinhand.c:6139
msgid "List of players:"
msgstr "Список гравців:"

#: server/stdinhand.c:6143 server/stdinhand.c:6347
msgid "<no players>"
msgstr "<немає гравців>"

#: server/stdinhand.c:6173
#, fuzzy, c-format
msgid ", user %s"
msgstr "ім'я %s, "

#: server/stdinhand.c:6177
msgid ", ready"
msgstr ", готово"

#: server/stdinhand.c:6181
msgid ", not ready"
msgstr ", не готове"

#: server/stdinhand.c:6187
msgid ", Dead"
msgstr ", Помер"

#: server/stdinhand.c:6201
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6202
#, c-format
msgid ", difficulty level %s"
msgstr ", рівень складності %s"

#: server/stdinhand.c:6208
#, fuzzy, c-format
msgid ", %d connection:"
msgid_plural ", %d connections:"
msgstr[0] " %d з'єднання:"
msgstr[1] " %d з'єднання:"
msgstr[2] " %d з'єднань:"

#: server/stdinhand.c:6215
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
msgstr "  %s приєднався з %s (рівень доступу до команд %s), розмір буферу=%dКБ"

#: server/stdinhand.c:6220
msgid " (observer mode)"
msgstr " (режим наглядача)"

#: server/stdinhand.c:6237
msgid "List of scenarios available:"
msgstr "Список доступних сценаріїв:"

#. TRANS: don't translate text between ''
#: server/stdinhand.c:6258
#, fuzzy
msgid "List of nation sets available for 'nationset' option. TRANS: nation set description; %d refers to number of playable
#. * nations in set
#: server/stdinhand.c:6272
#, fuzzy, c-format
msgid " %-10s  %s (%d playable)"
msgid_plural " %-10s  %s (%d playable)"
msgstr[0] "%2d : '%s' : %d гравець"
msgstr[1] "%2d : '%s' : %d гравці"
msgstr[2] "%2d : '%s' : %d гравців"

#: server/stdinhand.c:6295
msgid "List of teams:"
msgstr "Список команд:"

#. TRANS: There will always be at least 2 players here.
#: server/stdinhand.c:6305
#, c-format
msgid "%2d : '%s' : %d player :"
msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
msgstr[0] "%2d : '%s' : %d гравець :"
msgstr[1] "%2d : '%s' : %d гравці :"
msgstr[2] "%2d : '%s' : %d гравців :"

#: server/stdinhand.c:6326
#, fuzzy
msgid "No map image definitions."
msgstr "Визначення розміру карти"

#: server/stdinhand.c:6328
#, fuzzy
msgid "List of map image definitions:"
msgstr "Визначення розміру карти"

#: server/stdinhand.c:6333
#, c-format
msgid "[%2d] %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6344
#, fuzzy
msgid "List of player colors:"
msgstr "Список гравців:"

#: server/stdinhand.c:6350
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (user %s): [%s]"
msgstr "%s (номер %d) від %s: %s."

#: server/stdinhand.c:6409
#, c-format
msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
msgstr "Поганий аргумент для 'list': '%s'. Спробуйте '%shelp list'."

#: server/techtools.c:118
#, c-format
msgid "The %s have researched %s."
msgstr "%s вивчили %s."

#: server/techtools.c:193
#, c-format
msgid "%s acquired from %s!"
msgstr "%s здобуто від %s!"

#: server/techtools.c:197
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s acquired from %s!"
msgid "%s acquired from %s's %s!"
msgstr "%s здобуто від %s!"

#: server/techtools.c:339
#, c-format
msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
msgstr "Відкриття %s робить ЗАСТАРІЛИМ %s у %s!"

#: server/techtools.c:424
#, c-format
msgid ""
"Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
"start a revolution."
msgstr ""
"Відкриття %s робіть можливою фирму правління %s. Можливо Ви розпочнете "
"революцію."

#: server/techtools.c:469
#, c-format
msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
msgstr "Відкрито %s. Наші вчені зосереджуються на %s; мета - %s."

#: server/techtools.c:493
#, c-format
msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
msgstr "Досліджено %s. Науковці не знають, що вивчати далі."

#: server/techtools.c:498
#, c-format
msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
msgstr "Досліджено %s. Науковці вирішили вивчати %s."

#: server/techtools.c:522
msgid ""
"Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
"immediate advance."
msgstr ""
"Видатні вчені з усього світу приєдналися до Вас: Ви отримуєте негайне "
"відкриття."

#: server/techtools.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid "Insufficient science output. We lost %s."
msgstr "Не вистачає коштів, модернізація коштує %d."

#: server/techtools.c:723 server/techtools.c:734
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have researched %s."
msgid "The %s have lost %s."
msgstr "%s вивчили %s."

#: server/techtools.c:756
#, c-format
msgid ""
"The required technology for our government '%s' was lost. The citizens have "
"started a revolution into '%s'."
msgstr ""

#: server/techtools.c:772
#, c-format
msgid ""
"The required technology for our new government '%s' was lost. The citizens "
"chose '%s' as new target government."
msgstr ""

#: server/techtools.c:800 server/techtools.c:813
#, c-format
msgid "%s can't build %s. The required technology was lost."
msgstr ""

#: server/techtools.c:950
#, c-format
msgid "Technology goal is %s."
msgstr "Технологічна ціль %s."

#: server/techtools.c:1160
#, c-format
msgid "You steal %s from the %s."
msgstr "Ви вкрали %s у цивілізації %s."

#: server/techtools.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s theft against the %s"
msgstr "Ви призвели до інциденту, намагаючись підкупити %s %s."

#: server/techtools.c:1171
#, c-format
msgid "The %s stole %s from you!"
msgstr "%s вкрав у Вас %s!"

#: server/techtools.c:1176
#, c-format
msgid "The %s have stolen %s from the %s."
msgstr "%s вкрав %s з %s."

#: server/techtools.c:1290
#, c-format
msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr ""

#: server/techtools.c:1294
#, c-format
msgid "Too bad! The %s made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr ""

#: server/unithand.c:131
#, c-format
msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
msgstr "Невірний пакет, не можу модернізувати %s (поки що)."

#. TRANS: "2 Musketeers upgraded to Riflemen for 100 gold."
#. * Plurality is in gold (second %d), not units.
#: server/unithand.c:163
#, c-format
msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
msgstr[0] "%d %s модернізовано для %s за %d гривню."
msgstr[1] "%d %s модернізовано для %s за %d гривні."
msgstr[2] "%d %s модернізовано для %s за %d гривень."

#: server/unithand.c:173
msgid "No units could be upgraded."
msgstr "Не має підрозділів для модернізації."

#: server/unithand.c:199
#, c-format
msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
msgstr[0] "%s модернізовано до %s за %d гривню."
msgstr[1] "%s модернізовано до %s за %d гривні."
msgstr[2] "%s модернізовано до %s за %d гривень."

#: server/unithand.c:361
#, fuzzy
#| msgid "No diplomat action possible."
msgid "No action possible."
msgstr "Дипломатичні дії не можливі."

#: server/unithand.c:366
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
msgid "Unit cannot act from %s."
msgstr "Цей підрозділ не може виконувати дипломатичні дії з %s."

#: server/unithand.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was unable to %s."
msgstr "Ваш %s атаковано атомною бомбою %s."

#. TRANS: <tile-terrain>.
#: server/unithand.c:1051
#, c-format
msgid "Can't build a city on %s."
msgstr "Не можу будувати місто в %s."

#. TRANS: <unit> ... <tile-terrain>.
#: server/unithand.c:1057
#, c-format
msgid "%s can't build a city on %s."
msgstr "%s не може будувати місто у %s."

#: server/unithand.c:1062
msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
msgstr "Не можна розташувати місто на чужій території."

#: server/unithand.c:1066
msgid "Can't place a city there because another city is too close."
msgstr "Тут не можна заснувати місто, бо інше місто надто близько."

#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1076
#, c-format
msgid "Only %s can build a city."
msgstr "Лише %s може будувати міста."

#: server/unithand.c:1080
msgid "Can't build a city."
msgstr "Не можу будувати місто."

#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1091
#, c-format
msgid "Only %s can add to a city."
msgstr "Лише %s може додавати до міста."

#: server/unithand.c:1095
msgid "Can't add to a city."
msgstr "Не можу додати до міста."

#: server/unithand.c:1101
#, c-format
msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
msgstr "Підрозділ %s не має рухів аби додати до %s."

#: server/unithand.c:1106
#, c-format
msgid "%s unit has no moves left to build city."
msgstr "підрозділ %s не має ходів аби будувати місто."

#. TRANS: <city> is owned by <nation>, cannot add <unit>.
#: server/unithand.c:1112
#, c-format
msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
msgstr "%s є власністю %s, не можна додати %s."

#: server/unithand.c:1119
#, c-format
msgid "%s is too big to add %s."
msgstr "%s завеликий аби додати %s."

#: server/unithand.c:1124
#, c-format
msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
msgstr "%s потребує покращення для зростання, тож Ви не можете додати %s."

#: server/unithand.c:1134
#, c-format
msgid "Can't add %s to %s."
msgstr "Не можу додати %s до %s."

#: server/unithand.c:1157
#, c-format
msgid "%s added to aid %s in growing."
msgstr "%s додано до %s аби допомогти зрости."

#: server/unithand.c:1570
#, c-format
msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
msgstr "Ваш %s було знищено системою захисту СОІ, шкода."

#: server/unithand.c:1573
#, c-format
msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
msgstr "Атомну атаку у %s було нейтралізовано завдяки Вашому СОІ."

#. TRANS: "Your Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unithand.c:1669
#, c-format
msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
msgstr "Ваш %s витримав жалюгідну атаку від %s %s."

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unithand.c:1679
#, c-format
msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
msgstr "Ваша атака %s на %s %s зазнала невдачі!"

#: server/unithand.c:1755
msgid "This type of troops cannot take over a city."
msgstr "Цей тип військ нездатний захопити місто."

#. TRANS: %s is a list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1775
#, c-format
msgid "Only %s can conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1780
msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1787 server/unittools.c:2606 server/unittools.c:2614
#: server/unittools.c:2644
msgid "Cannot attack unless you declare war first."
msgstr "Не можу атакувати доки Ви не проголосите війну."

#: server/unithand.c:1792
#, c-format
msgid "%s can only move into your own zone of control."
msgstr "%s можуть рухатися лише у підконтрольній Вам зоні."

#: server/unithand.c:1798
#, c-format
msgid "%s cannot move that far from the coast line."
msgstr "%s не може рухатися так далеко від берега."

#: server/unithand.c:1805 server/unittools.c:2622 server/unittools.c:2652
#, c-format
msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
msgstr "Не можна вторгатися, доки Ви не проголосите %s війну."

#: server/unithand.c:1813
#, c-format
msgid "%s cannot disembark outside of a city or a native base for %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1822
#, c-format
msgid "%s cannot move here without a native path for %s"
msgstr ""

#: server/unithand.c:1868
msgid "This unit has no moves left."
msgstr "Підрозділ не може рухатися."

#: server/unithand.c:1936
#, fuzzy, c-format
msgid "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
msgstr ""
"Спершу проголосіть війну %s.  Спробуйте використати діалог гравців (F3)."

#. TRANS: <unit> ... <unit>
#: server/unithand.c:1979
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
msgstr "Ваш %s вдало захопив %s."

#. TRANS: <unit> ... <Poles>
#: server/unithand.c:1984
#, c-format
msgid "Your %s was captured by the %s."
msgstr "Вашого %s захоплено %s."

#: server/unithand.c:2009
msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
msgstr "Цей підрозділ транспортується, тому не може бомбардувати."

#: server/unithand.c:2026
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not an attack unit."
msgstr "%s загинув від нападу %s %s."

#: server/unithand.c:2030
msgid "You can't attack there since there's an unreachable unit."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2034
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't launch attack from %s."
msgstr "Лише %s можуть атакувати з моря."

#: server/unithand.c:2040
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't attack to %s."
msgstr "Лише %s можуть атакувати з моря."

#: server/unithand.c:2087
msgid "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
msgstr ""
"Траспортуємий підрозділ не є союзним до усіх підрозділів або місто на клітці "
"призначення."

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * remaining).
#: server/unithand.c:2136
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "remaining"
msgstr "Рафінування"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * surplus).
#: server/unithand.c:2140
#, fuzzy
#| msgid "Surplus"
msgid "surplus"
msgstr "Надлишок"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen
#. * (4 surplus).
#: server/unithand.c:2149
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d %s)."
msgstr "Ваші %s допомогли будувати %s у %s (залишилося %d)."

#. TRANS: Help building the Pyramids in Bergen received
#. * from Persian Caravan (4 surplus).
#: server/unithand.c:2164
#, c-format
msgid "Help building the %s in %s received from %s %s (%d %s)."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2225
#, c-format
msgid ""
"Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
msgstr ""
"На жаль, Ваш %s не може встановити торговий шлях, бо він не має рідного міста"

#: server/unithand.c:2237
#, c-format
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
msgstr "На жаль, Ваш %s не може встановити торговий шлях між %s і %s"

#: server/unithand.c:2273 server/unithand.c:2297
#, c-format
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
msgstr "Вибачте, Ваш %s не може встановити тут торговий шлях!"

#: server/unithand.c:2279 server/unithand.c:2303
#, fuzzy, c-format
#| msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgid "      The city of %s already has %d better trade route!"
msgid_plural "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgstr[0] "      Місто %s вже має %d кращих торгових шляхів!"
msgstr[1] "      Місто %s вже має %d кращих торгових шляхів!"
msgstr[2] "      Місто %s вже має %d кращих торгових шляхів!"

#: server/unithand.c:2334
#, fuzzy
#| msgid "Research"
msgid "research"
msgstr "Дослідження"

#: server/unithand.c:2337
#, fuzzy
msgid "gold an. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ... gold and research.
#: server/unithand.c:2347
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgid_plural ""
"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgstr[0] ""
"Ваш %s з %s досягнув %s, прибуток складається з %d гривень та досліджень."
msgstr[1] ""
"Ваш %s з %s досягнув %s, прибуток складається з %d гривень та досліджень."
msgstr[2] ""
"Ваш %s з %s досягнув %s, прибуток складається з %d гривень та досліджень."

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
#: server/unithand.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s."
msgstr "Ваш караван прибув до %s"

#: server/unithand.c:2391
#, c-format
msgid "New trade route established from %s to %s."
msgstr "Новий торговий шлях було встановлено з %s до %s."

#: server/unithand.c:2397
#, c-format
msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
msgstr "%s встановив торговий шлях між їхнім містом %s і %s."

#: server/unittools.c:334
#, c-format
msgid "%s was upgraded for free to %s."
msgstr "%s було на шару модернізовано до %s."

#: server/unittools.c:382
#, c-format
msgid "Your %s has run out of hit points."
msgstr "Ваш підрозділ %s втратив усе здоров'я."

#: server/unittools.c:457
#, c-format
msgid "Your %s has returned to refuel."
msgstr "Ваш підрозділ %s повернувся для заправки."

#: server/unittools.c:488
#, c-format
msgid "Your %s has run out of fuel."
msgstr "Вашому %s не вистачило палива."

#. TRANS: Your <unit> became ... rank of <veteran level>.
#: server/unittools.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
msgstr "Ваш %s набрався досвіду та став %s."

#: server/unittools.c:706
#, c-format
msgid "%s converted to %s."
msgstr "%s перетворено на %s."

#: server/unittools.c:712
#, c-format
msgid "%s cannot be converted."
msgstr "%s не можна перетворити."

#: server/unittools.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid "Orders for %s aborted because activity is no longer available."
msgstr "%s перервав виконання наказу бо не може рухатися."

#: server/unittools.c:1076
#, c-format
msgid "Teleported your %s to %s."
msgstr "Ваш %s телепортовано до %s."

#. TRANS: A unit is moved to resolve stack conflicts.
#: server/unittools.c:1142
#, c-format
msgid "Moved your %s."
msgstr "Ваш %s посунуто."

#. TRANS: A unit is disbanded to resolve stack conflicts.
#: server/unittools.c:1161
#, c-format
msgid "Disbanded your %s."
msgstr "Ваш %s розпущено."

#: server/unittools.c:1585
#, c-format
msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
msgstr "Не можу захистити %s, %s програв гру."

#: server/unittools.c:1589
#, c-format
msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
msgstr "Втрата %s означає програш гри! Будьте більш пильним іншого разу!"

#: server/unittools.c:1648
#, c-format
msgid "%s lost when %s was lost."
msgstr "Встрачено %s після втрати %s."

#: server/unittools.c:1859
#, c-format
msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
msgstr "Ваш підрозділ %s запобіг знищення у %s та втік до %s."

#: server/unittools.c:2013
#, c-format
msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgstr[0] "Ватажка дикунів захоплено; отримано %d гривню викупу."
msgstr[1] "Ватажка дикунів захоплено; отримано %d гривні викупу."
msgstr[2] "Ватажка дикунів захоплено; отримано %d гривень викупу."

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2034
#, c-format
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
msgstr "Ваша атака %s на %s %s вдалася!"

#. TRANS: "Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2043 server/unittools.c:2104
#, c-format
msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
msgstr "%s загинув від нападу %s %s."

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer ...."
#: server/unittools.c:2079
#, c-format
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
msgid_plural ""
"Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
msgstr[0] "Ваша атака %s на %s %s (та ще %d підрозділу) вдалася!"
msgstr[1] "Ваша атака %s на %s %s (та ще %d підрозділів) вдалася!"
msgstr[2] "Ваша атака %s на %s %s (та ще %d підрозділів) вдалася!"

#. TRANS: "Cannon lost when the Polish Destroyer
#. * attacked the German Musketeers."
#: server/unittools.c:2114
#, c-format
msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr "%s загинув, коли %s %s атакував %s %s."

#. TRANS: "Musketeers (and Cannon) lost to an
#. * attack from the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2130
#, c-format
msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
msgstr "%s (і %s) загинув через атаку від %s %s."

#. TRANS: "Musketeers and 3 other units lost to
#. * an attack from the Polish Destroyer."
#. * (only happens with at least 2 other units)
#: server/unittools.c:2141
#, fuzzy, c-format
msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
msgstr[0] "%s (%d) втрачено у атаці від %s %s."
msgstr[1] "%s (%d) втрачено у атаці від %s %s."
msgstr[2] "%s (%d) втрачено у атаці від %s %s."

#. TRANS: "2 units lost when the Polish Destroyer
#. * attacked the German Musketeers."
#. * (only happens with at least 2 other units)
#: server/unittools.c:2156
#, fuzzy, c-format
msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr[0] "%d Авто-Атака: %s %s атакував %s %s"
msgstr[1] "%d Авто-Атака: %s %s атакував %s %s"
msgstr[2] "%d Авто-Атака: %s %s атакував %s %s"

#: server/unittools.c:2378
#, c-format
msgid "Your %s was nuked by %s."
msgstr "Ваш %s атаковано атомною бомбою %s."

#: server/unittools.c:2381 server/unittools.c:2399
msgid "yourself"
msgstr "власноруч"

#: server/unittools.c:2385
#, c-format
msgid "The %s %s was nuked."
msgstr "%s %s було атаковано атомною бомбою."

#: server/unittools.c:2396
#, c-format
msgid "%s was nuked by %s."
msgstr "%s атаковано атомною бомбою %s."

#: server/unittools.c:2404
#, c-format
msgid "You nuked %s."
msgstr "Вами атаковано атомною бомбою %s."

#: server/unittools.c:2451
#, c-format
msgid "The %s detonated a nuke!"
msgstr "%s підірвали атомну бомбу!"

#. TRANS: Airlift failure message.
#. * "Paris has no capacity to transport Warriors."
#: server/unittools.c:2475 server/unittools.c:2483
#, c-format
msgid "%s has no capacity to transport %s."
msgstr ""

#. TRANS: Airlift failure message.
#. * "Warriors cannot be transported to Paris."
#: server/unittools.c:2494
#, c-format
msgid "%s cannot be transported to %s."
msgstr "%s не можна транспортувати до %s."

#: server/unittools.c:2504
#, c-format
msgid "%s transported successfully."
msgstr "%s вдало транспортовано."

#: server/unittools.c:2564
msgid "This unit type can not be paradropped."
msgstr "Цей підрозділ не може бути парашутований."

#: server/unittools.c:2574
msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
msgstr "Не можна парашутувати підрозділ, який транспортує інші підрозділи."

#: server/unittools.c:2580
msgid "The destination location is not known."
msgstr "Розміщення пункту призначення не відомо."

#: server/unittools.c:2588
#, c-format
msgid "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
msgstr "Відстань до цілі (%i) більша ніж дальність підрозділу (%i)."

#: server/unittools.c:2599 server/unittools.c:2635
#, c-format
msgid "This unit cannot paradrop into %s."
msgstr "Цей підрозділ не може парашутуватися в %s."

#: server/unittools.c:2664
#, c-format
msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
msgstr "Ваші %s парашутувалися в %s та були втрачені."

#: server/unittools.c:2678
#, c-format
msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
msgstr "Ваших %s вбито ворогами у точці парашутування."

#: server/unittools.c:2755
msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
msgstr "Ваш літак навів жаху на тубільців; вони розбіглися."

#: server/unittools.c:3044
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
msgstr "Накази для %s скасовано внаслідок виявлення ворожих рухів."

#: server/unittools.c:3672
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
msgstr "Накази для %s скасовано через присутність підрозділів поблизу."

#: server/unittools.c:3742
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
msgstr "Накази для %s скасовано, оскільки будівництво міста зазнало невдачі."

#: server/unittools.c:3778
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
msgstr "%s перервав виконання наказу через неможливість дій по його виконанню."

#: server/unittools.c:3788
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
msgstr "%s перервав виконання наказу бо він містить невірне місцезнаходження."

#: server/unittools.c:3799
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
msgstr "Накази для %s скасовано через наявність підрозділів на шляху."

#: server/unittools.c:3825
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
msgstr "%s перервав виконання наказу бо не може рухатися."

#: server/unittools.c:3842
#, c-format
msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
msgstr "Спроба змінити прописку для %s зазнала невдачі."

#: server/unittools.c:3856 server/unittools.c:3883
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
msgid "Orders for %s aborted since they give a location without a city."
msgstr "%s перервав виконання наказу через неможливість дій по його виконанню."

#: server/unittools.c:3868
#, c-format
msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
msgstr "Спроба встановити торговий шлях для %s зазнала невдачі."

#: server/unittools.c:3896
#, c-format
msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
msgstr "Спроба збудувати диво для %s закінчилася невдало."

#: server/unittools.c:3905
#, c-format
msgid "Your %s has invalid orders."
msgstr "У вашого %s невірні накази."

#: server/unittools.c:4003
#, c-format
msgid "Your unit may not act for another %s this turn. See /help unitwaittime."
msgstr ""

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" is ..."
#: server/voting.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not vote."
msgstr "Голосування \"%s\" прийнято із %d проти %d та %d утрималось."

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" failed ..."
#: server/voting.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who did "
"not vote."
msgstr "Голосування \"%s\" не пройшло із %d проти, %d за та %d утрималось."

#: server/voting.c:578
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted yes."
msgstr "%s %d: %s проголосували за."

#: server/voting.c:583
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted no."
msgstr "%s %d: %s проголосували проти."

#: server/voting.c:588
#, c-format
msgid "%s %d: %s chose to abstain."
msgstr "%s %d: %s вирішили утриматися."

#. TRANS: Describing a new vote that can only pass
#. * if there are no dissenting votes.
#: server/voting.c:758
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
msgstr ""

#. TRANS: Describing a new vote that can pass only if the
#. * given percentage of players votes 'yes'.
#: server/voting.c:764
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
msgstr ""

#: utility/fciconv.c:131
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#| "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#| "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
#| "at http://gnu.org/.\n"
msgid ""
"You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
"you are using the UTF-8 character set, some characters\n"
"may not be displayed properly. You can download iconv\n"
"at http://gnu.org/.\n"
msgstr ""
"Ви використовуєте Freeciv без iconv. Якщо ви використовуєте\n"
"не набір символів latin1, деякі символи можуть відображатися\n"
"некоректно. Ви можете скачати iconv за адресою http://gnu.org/.\n"

#. TRANS: "Could not convert text from <encoding a> to <encoding b>:"
#. *        <externally translated error string>."
#: utility/fciconv.c:210
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
msgid "Could not convert text from %s to %s: %s.\n"
msgstr "Не вдалося конвертувати текст з %s до %s: %s."

#: utility/log.c:104
#, c-format
msgid "Bad log level \"%s\".\n"
msgstr "Невірній рівень журналу \"%s\".\n"

#: utility/log.c:113 utility/log.c:130
#, c-format
msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
msgstr "Невірній рівень журналу %d у \"%s\".\n"

#: utility/log.c:117
#, c-format
msgid "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
msgstr ""
"Freeciv треба зібрати з прапорцем DEBUG для використання рівня відладки %d.\n"

#: utility/log.c:135 utility/log.c:148 utility/log.c:191
#, c-format
msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
msgstr "Невірно сформовано аргумент рівня журналу \"%s\".\n"

#: utility/log.c:168 utility/log.c:173
#, c-format
msgid "Not an integer: '%s'\n"
msgstr "Не ціле: '%s'\n"

#: utility/log.c:180
#, c-format
msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
msgstr "Пусте ім'я файлу в аргументі рівня журналу \"%s\".\n"

#: utility/log.c:201
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
"based on files.\n"
msgstr ""
"Freeciv треба зібрати з прапорцем DEBUG для використання рівня відладки %d.\n"

#: utility/log.c:403
#, c-format
msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
msgstr "Не можу відкрити файл журналу: %s для дописування \"%s\".\n"

#: utility/log.c:416 utility/log.c:436
#, c-format
msgid "last message repeated %d time"
msgid_plural "last message repeated %d times"
msgstr[0] "останнє повідомлення повторено %d раз"
msgstr[1] "останнє повідомлення повторено %d рази"
msgstr[2] "останнє повідомлення повторено %d разів"

#: utility/log.c:421 utility/log.c:441
#, c-format
msgid " (total %d repeat)"
msgid_plural " (total %d repeats)"
msgstr[0] " (загалом %d повторення)"
msgstr[1] " (загалом %d повторення)"
msgstr[2] " (загалом %d повторень)"

#: utility/netfile.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fetch %s"
msgstr "Не вдалося завантажити %s"

#: utility/netfile.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s for writing"
msgstr "Не можу відкрити \"%s\"."

#: utility/registry_xml.c:45
msgid "XML-file has no root node <Freeciv>"
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:53
#, fuzzy
msgid "XML-file has no capabilities defined!"
msgstr "Строка сумісності клієнта: %s"

#: utility/registry_xml.c:59
msgid "XML-file has incompatible capabilities."
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:60
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Server capability string: %s"
msgid "Freeciv capabilities: %s"
msgstr "Строка сумісності сервера: %s"

#: utility/registry_xml.c:61
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Client capability string: %s"
msgid "File capabilities: %s"
msgstr "Строка сумісності клієнта: %s"

#: utility/shared.c:213
#, c-format
msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
msgstr "Пустий аргумент для '%s'.\n"

#: utility/shared.c:217
#, c-format
msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
msgstr "Відсутній аргумент для '%s'.\n"

#. TRANS: <FREECIV_DATA_PATH> configuration error
#. TRANS: <FREECIV_SAVE_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:958 utility/shared.c:1004 utility/shared.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
msgstr ""
"Змінну FREECIV_PATH встановленно, але вона пуста; використовуємо шлях по "
"замочуванню."

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
msgstr ""
"Змінну FREECIV_PATH встановленно, але вона пуста; використовуємо шлях по "
"замочуванню."

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
msgstr ""
"Змінну FREECIV_PATH встановленно, але вона пуста; використовуємо шлях по "
"замочуванню."

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:1072
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories instead."
msgstr ""
"Змінну FREECIV_PATH встановленно, але вона пуста; використовуємо шлях по "
"замочуванню."

#. TRANS: "...: <externally translated error string>."
#: utility/shared.c:1141
#, c-format
msgid "Could not read data directory %s: %s."
msgstr "Не можу прочитати каталог данних %s: %s."

#: utility/shared.c:1550
#, c-format
msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
msgstr ""
"%s: Критична помилка: Ви намагаєтесь запустити мене як адміністратор!\n"

#: utility/shared.c:1552
msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
msgstr "Використовуйте звичайного користувача.\n"

#: utility/shared.c:1568
msgid "exact match"
msgstr "точне співпадіння"

#: utility/shared.c:1569
msgid "only match"
msgstr "єдине співпадіння"

#: utility/shared.c:1570
msgid "ambiguous"
msgstr "двозначно"

#: utility/shared.c:1571
msgid "empty"
msgstr "пусто"

#: utility/shared.c:1572
msgid "too long"
msgstr "занадто довге"

#: utility/shared.c:1573
msgid "non-match"
msgstr "не співпадає"

#: utility/shared.c:1894
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "день"
msgstr[1] "дні"
msgstr[2] "днів"

#: utility/shared.c:1899
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "година"
msgstr[1] "години"
msgstr[2] "годин"

#: utility/shared.c:1905
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "хвилина"
msgstr[1] "хвилини"
msgstr[2] "хвилин"

#: utility/shared.c:1911
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "секунда"
msgstr[1] "секунди"
msgstr[2] "секунд"

#: utility/support.c:431
#, c-format
msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
msgstr "помилка %ld (невдале FormatMessage)"

#: utility/support.c:444
#, c-format
msgid "error %d (compiled without strerror)"
msgstr "помилка %d (зібрано без strerror)"

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "?заповнювач:XXX/XXX XXX ходів"

#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "Святкування"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "?стан_міста:Заворушення"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "?стан_міста:Спокій"

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "S"

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "Двостороннє"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "Так"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "З нами"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "Контакт"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "Немає контакту"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "Обидва"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "Їм"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "Нам"

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "Задалеко для цього підрозділу."

#, fuzzy
#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
#~ msgstr "Тільки GGZ клієнт може запускати civclient у режимі ggz!\n"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "Допомогти будувати Диво (%d залишається)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "Допомогти будувати Диво"

#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "Ваш %s прибув"

#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "Встановити торговий маршрут (_T)"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "Почати гру"

#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "X"

#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "Y"

#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "X,Y"

#~ msgid "?gotodlg:more"
#~ msgstr "ще..."

#, fuzzy
#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "Контролювати місто"

#~ msgid "?noun:View"
#~ msgstr "Огляд"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?техдопомога:"

#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "Оглянути (_V)"

#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "Огляд (_V)"

#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "Укріпити підрозділ"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Приє'днатись до ігрової зони"

#, fuzzy
#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Звіт"

#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "Лідер"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "?show:Померлі Гравці"

#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "Назва"

#~ msgid "CMA"
#~ msgstr "АКМ"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove item"
#~ msgstr "Видалити"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA settings"
#~ msgstr "Завантажити налаштування"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA is enabled"
#~ msgstr "дозволено"

#, fuzzy
#~ msgid "Current units %d"
#~ msgstr "Присутні підрозділи %d"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "городянин"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - ЗАВОРУШЕННЯ"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "Святкування"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " щасливі"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Усі нації"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband those %1 units?"
#~ msgstr "Ви впевнені, що хочете вийти?"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband unit(s)"
#~ msgstr "Розпустити підрозділ"

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Кінець Хода"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Ходів"

#, fuzzy
#~ msgid "from"
#~ msgstr "з %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "Freeciv розповсюджується під GPL, яку наведено тут: "

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "Поновити"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Закінчити"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "Приє'днатись"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Переглядати..."

#, fuzzy
#~ msgid "nation"
#~ msgstr "Нація"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "Встановити Торговий Шлях з %s ( %d R&G + %d trade )"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Вийти на ринок ( %d Д&Г приріст )"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "Надлишок їжі: %d"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "?production:Підтримка: %d"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "Нейтральні"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "?nation:Ворожі"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "?nation:Мирні"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "?nation:Дружні"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "?nation:Загадкові"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "Нейтральне"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "Вороже"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "Мирне"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "?city:Дружнє"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "?місто:Загадкове"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " з "

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Потребує %s на клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Потребує %s на клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Потребує територію %s на цій або прилеглій клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Потребує територію %s на цій або прилеглій клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Потребує територію %s на цій або прилеглій клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Потребує територію %s на цій або прилеглій клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Потребує в місті будівлю %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Потребує клас території %s на клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Потребує %s на клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Потребує %s на клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Потребує територію %s на цій або прилеглій клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Потребує територію %s на цій або прилеглій клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Потребує територію %s на цій або прилеглій клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Потребує територію %s на цій або прилеглій клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Потребує в місті будівлю %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Потребує клас території %s на клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Потребує %s на клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Потребує %s на клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Потребує територію %s на цій або прилеглій клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Потребує територію %s на цій або прилеглій клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Потребує територію %s на цій або прилеглій клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Потребує територію %s на цій або прилеглій клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Потребує в місті будівлю %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Потребує клас території %s на клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Стосується лише %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "Потребує %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Стосується лише %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Потребує %s підрозділів.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "Стосується лише підрозділів %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Потребує %s підрозділів.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "Стосується лише підрозділів %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "Стосується лише %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Стосується лише %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "Стосується лише %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Стосується лише %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"
#~ msgstr[1] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"
#~ msgstr[2] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgstr[0] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"
#~ msgstr[1] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"
#~ msgstr[2] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"
#~ msgstr[1] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"
#~ msgstr[2] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgstr[0] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"
#~ msgstr[1] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"
#~ msgstr[2] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgstr[0] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"
#~ msgstr[1] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"
#~ msgstr[2] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"
#~ msgstr[1] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"
#~ msgstr[2] "Потребує мінімальний розмір %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Потребує територію %s на клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Потребує територію %s на клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "Потребує територію %s на цій або прилеглій клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally "
#~ "adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Потребує територію %s на цій або прилеглій клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Потребує територію %s на цій або прилеглій клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Потребує територію %s на цій або прилеглій клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Потребує територію %s на клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city "
#~ "radius.\n"
#~ msgstr "Потребує клас території %s на клітинці.\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Цю місцевість не можна забруднити."

#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Радіація на цій території не випадає."

#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* Не може бути збудований.\n"

#~ msgid "?outputlist: Nothing "
#~ msgstr "Нічого"

#, fuzzy
#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "Огляд"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "?nation:Дружні(команда)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "?місто:Дружне(команда)"

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "Недосяжне"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "?таймаут:ні"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "?секунд:%02dс"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "?хв/сек:%02dх %02dс"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "?часів/хв:%02dч %02dх"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "?днів/часів:%02dд %02dч"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "?тривалість:ніко   n
2 l. s'' s') s'  s'" s'4 l.6 l.  _= n~" n~^ = u%" u%# u$L Nz U8  m4 VW XW .p lL z T3 m3 qX zg wX  uq M~ M0 A?>ли"

#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "%s %s"

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Нічого"

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "?blistend:"

#, fuzzy
#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr ""
#~ "Клієнт не підтримує горішні фони. Використовую фони по замовчуванню."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d different nationalities in your cities!"
#~ msgstr "Модернізація підрозділів можлива лише у Ваших містах."

#, fuzzy
#~ msgid "You have city of %d culture points!"
#~ msgstr "Ви передали місто %s до %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d culture points!"
#~ msgstr "Ви визволили %s!"

#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "W"

#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "D"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?збудоване:Б"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?застаріле:С"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?зайве:*"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Дізналися з Великої Бібліотеки"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "Геноцидальне"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "Войовниче"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "Вороже"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "Недружнє"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "Складне"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "Нейтралітет"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "Повага"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "Взаємодопомога"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "Ентузіазм"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "Захоплення"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "Поклоніння"

#, fuzzy
#~ msgid "?utflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "\"%s\" підрозділів"

#, fuzzy
#~ msgid "?ucflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "\"%s\" підрозділів"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
#~ msgstr "%s земля"

#, fuzzy
#~ msgid "Trench"
#~ msgstr "Французи"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
#~ "resources produced by that tile, and 1 food to Desert tiles. It also "
#~ "increases a tile's defense factor by 25%."
#~ msgstr ""
#~ "Будь яка територія суходолу може містити Річку. Річка додає 1 торгівлю до "
#~ "ресурсів, що виробляються на цій території. Крім того, захисний фактор "
#~ "підвищується на 50%. Врешті, наземні підрозділи можуть рухатися вздовж "
#~ "річки (але не по діагоналі); рух вздовж річки коштує лише 1/3 звичайного "
#~ "руху."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
#~ "has learned Bridge Building technology. Fortresses and Airbases cannot be "
#~ "built on River tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Шляхи та Залізниці можна будувати на річках лише за умови відкриття вашою "
#~ "цивілізацією технології Мостобудування."

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Оберіть стратегію діяльності дипломата"

#~ msgid " Villages"
#~ msgstr " Хутори"

#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr ""
#~ "Усі ваші нові морські підрозділи, збудовані у містах на тому ж "
#~ "континенті, будуть ветеранами першого рівня."

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "Невідомий"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is required. отрібна територія %s. "
#~ "Відкладаємо..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited.отрібна територія %s. "
#~ "Відкладаємо..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.отрібна територія %s. "
#~ "Відкладаємо..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is prohibited.отрібна територія %s. "
#~ "Відкладаємо..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is required.отрібна територія %s. "
#~ "Відкладаємо..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited.отрібна територія %s. "
#~ "Відкладаємо..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "required.  отрібна територія %s. "
#~ "Відкладаємо..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "prohibited.  отрібна територія %s. "
#~ "Відкладаємо..."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr "Ви зайшли як '%s' приєднаний до безіменного гравця."

#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "Ваш %s не зміг саботувати %s %s."

#~ msgid "Unable to make temporary directory for GGZ game.\n"
#~ msgstr "Не можу створити тимчасову директорію для гри GGZ.\n"

#~ msgid "Unable to change into temporary server directory %s.\n"
#~ msgstr "Не можу перейти до тимчасової серверної директорії %s.\n"

#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr "Не можу змініти максимальни кількість гравців у режимі GGZ."

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "За кожну технологію, що Ви її отримаєте за угодою, Ви втрачаєте очки "
#~ "дослідження у кількості рівній цьому відсотку від вартості дослідження "
#~ "нової технології. Ви можете залишитися навіть з негативним балансом, якщо "
#~ "це значення не 0. Це також стосується передачі золота внаслідок "
#~ "дипломатичних угод."

#~ msgid "?winners:, the %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?winners:the %s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "Не можливо перемикнути гравця дикуна."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "Відкрито %s. "

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "Вивчається %s."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ ~ msgid "?or-list-single:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr "%s або %s"

#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr ", або %s"

#~ msgid "?and-list-single:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "%s та %s"

#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr ", та %s"

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "Ви повині обрати стиль міст."

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Ойй..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "Цей підрозділ непідкупний!"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "Відкрити посольство"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "Дослідити місто"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "Саботувати місто"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "Вкрасти технологію"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "Підбурити до революції"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "Отруїти місто"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "Індустріальний саботаж"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Перекупити ворожій підрозділ"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "Саботувати ворожій підрозділ"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "Шлях Рес/Час:"

#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "Шляхи та Залізниці (_R)"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "Будувати ферму"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "Активізувати підрозділ"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "Активізувати підрозділ, закрити вікно"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "Бездіяльні загони на варту"

#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr "Змінено домівку для %s на %s."

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Дивитись"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "Заснувати місто"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "Прокласти шлях"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "Зробити зрошення"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "Збудувати шахту"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "Податки"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ветеран"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Клієнт Freeciv"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "Шляхи та Залізниці"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "Будувати ферму"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
#~ msgstr "Потребує чуда %s, збудованого будь-яким гравцем.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
#~ "continent.\n"
#~ msgstr "Потребує чуда %s у Вашому володінні на тому ж континенті.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "Потребує в місті будівлю %s.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "Потребує місцевий ресурс %s на клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "Потребує місцевий ресурс %s на клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "Потребує місцевий ресурс %s на цій або прилеглій клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "Потребує місцевий ресурс %s на цій або прилеглій клітинці.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Потребує місцевий ресурс %s на цій або прилеглій клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Потребує місцевий ресурс %s на цій або прилеглій клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Потребує місцевий ресурс %s на клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Потребує місцевий ресурс %s на клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "Потребує територію %s на клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Потребує територію %s на цій або прилеглій клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Потребує територію %s на цій або прилеглій клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Потребує територію %s на цій або прилеглій клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Потребує територію %s на цій або прилеглій клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Потребує в місті будівлю %s.\n"

#~ msgid "Requires AI player of level %s.\n"
#~ msgstr "Вимагає ШІ-гравця рівня %s.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "Потребує клас території %s на клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "Потребує клас території %s на клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Потребує клас території %s на цій або прилеглій клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Потребує клас території %s на цій або прилеглій клітинці.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Потребує клас території %s на цій або прилеглій клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Потребує клас території %s на цій або прилеглій клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Потребує клас території %s на клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Потребує клас території %s на цій або прилеглій клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Потребує клас території %s на цій або прилеглій клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Потребує клас території %s на цій або прилеглій клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Потребує клас території %s на цій або прилеглій клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Потребує %s на сусідній клітинці.\n"

#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Потребує %s на сусідній клітинці.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Потребує %s на сусідній клітинці.\n"

#~ msgid "Requires we reached the year %d.\n"
#~ msgstr "Вимагає досягнення %d року.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
#~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Може встановлювати торгові шляхи (має подорожувати до міста "
#~ "призначення, яке має бути принаймі за %d клітин [у Манхеттенській "
#~ "відстані] від рідного міста цього підрозділу).\n"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "* Можуть будувати ферми.\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Можуть будувати ферми (якщо відомо %s).\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr "* Може будувати ферми (якщо будь що із наступного відомо: %s).\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Можуть виконувати дипломатичні дії, а також мають певні шпигунські "
#~ "можливості.\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "* Не може бути підкуплений.\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* Ігнорує Стіни міста.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr "* Дозволяє %s модернізувати зрошення у ферми.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Кожне із Ваших міст уникатиме %d нещастя, включно зі спричиненим "
#~ "підрозділами.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Кожне із Ваших міст уникатиме %d нещастя, включно зі спричиненим "
#~ "підрозділами.\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "* Кожне із Ваших міст уникатиме %d нещастя, включно зі спричиненим "
#~ "підрозділами.\n"

#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "* Ваші підрозділи не можна підкупити.\n"

#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "* Ваші місто не можуть бути підбурені до революції.\n"

#~ msgid "* Veteran %s units.\n"
#~ msgstr "* Ветеран %s підрозділів.\n"

#~ msgid "* Veteran units.\n"
#~ msgstr "* Підрозділи ветерани.\n"

#~ msgid "Enable alpha blending"
#~ msgstr "Активізувати альфа-змішування"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, then alpha blending will be used in rendering, "
#~ "instead of an ordered dither.  If there is no hardware support for alpha "
#~ "blending, this is much slower."
#~ msgstr ""
#~ "Якщо це увімкнено, тоді альфа змішування буде використано при тонуванні, "
#~ "замість послідовного розмиття.  Якщо підтримка альфа змішування відсутня "
#~ "у апаратному забезпеченні,  ви будете відчувати затримки."

#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл."

#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Вимоги всесвітнього характеру підтримуються тільки для див."

#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Вимоги щодо гравців підтримуються тільки для див."

#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Вимоги щодо островів підтримуються тільки для див."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
#~ msgstr "Вимоги щодо виживання підтримуються тільки для див."

#~ msgid "%s base"
#~ msgstr "База %s"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "Хутір"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Зменшує корупцію у місті на 50%. При Демократії Суд нейтралізує 1 "
#~ "незадоволеного. Також зменшує вдвічі відстань до столиці, при обрахунку "
#~ "кошторису революції."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Зменшує корупцію та втрати у місті на 50%. За Демократії Суд нейтралізує "
#~ "1 незадоволеного (але не через військові дії). Також зменшує вдвічі "
#~ "відстань до столиці для обрахунку кошторису революції."

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Усі нові військові сухопутні підрозділи створюються ветеранами першого "
#~ "рівня. "
#~ "наступного рівня після битви збільшується на половину."

#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "Типовий набір правил"

#, fuzzy
#~ msgid "Amphitheatre"
#~ msgstr "Амфітеатр"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
#~ "Habitation Module."
#~ msgstr ""
#~ "- Модуль Життєзабезпечення: забезпечує водою та харчами населення одного "
#~ "Житлового Модуля."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
#~ "Modules."
#~ msgstr ""
#~ "- Сонячні Батареї: виробляють енергію, достатню для підтримки будь-яких "
#~ "двох інших Модулів."

#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "Театр Шекспіра"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Усі нові військові сухопутні підрозділи створюються ветеранами першого "
#~ "рівня. "
#~ "наступного рівня після битви збільшується на половину."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
#~ "single military unit per city."
#~ msgstr ""
#~ "Зменшує кількість нещасних з причини відсутності військових підрозділів у "
#~ "місті на 2 при Демократії та на 1 при Республіці -- іншими словами, "
#~ "нейтралізує нещасливість, спричинену одним військовим підрозділом. За "
#~ "інших форм правління не діє."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Swordsmen are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr ""
#~ "Легіони - це важко броньована та добре дисциплінована піхота, з "
#~ "прекрасним рівнем атаки."

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "Дослідити місто (вільно)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
#~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
#~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
#~ "upgraded to railroads. Roads and railroads allow your units to move more "
#~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."
#~ msgstr ""
#~ "Шляхи та Залізниці можуть бути збудовані на будь яких клітинах за "
#~ "виключеням океану. (Аби будувати шляхи та залізниці на Річках Ви повинні "
#~ "знати про Будівництво Мостів.) Шляхи та Залізниці дозволяють підрозділам "
#~ "рухатися швидше, та збільшують ресурси що виробляються містом."

#~ msgid ""
#~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
#~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."
#~ msgstr ""
#~ " - Підрозділ використовує лише третину ходу при русі з однієї клітинки на "
#~ "сусідню, за умови наявності шляхів на обох."

#~ msgid ""
#~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
#~ "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
#~ msgstr ""
#~ " - Шляхи можуть збільшувати прибуток від торгівлі на деяких типах "
#~ "територій. Цей ефект зостається, якщо шлях модернізувати до залізниці."

#~ msgid ""
#~ " - A railroad additionally increases the shield resources produced by a "
#~ "tile by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase "
#~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
#~ "other than 50%.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Залізниці збільшують виробництво клітинки на 50%. (В залежності від "
#~ "опцій сервера, залізниці також можуть збільшувати ресурси їжі чи "
#~ "торгівлі, або збільшувати виробництво не на 50%.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Technology advances allow other kinds of structures to be built, "
#~ "sometimes known as \"bases\"; see the following sections for details."
#~ msgstr "Технологічний прогрес дозволяє будувати інші типи споруд:"

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr " Руйнування"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
#~ "destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
#~ "alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be "
#~ "given a choice of which terrain alteration to pillage, or they will be "
#~ "pillaged in the following order:"
#~ msgstr ""
#~ "Усі сухопутні загони мають можливість знищувати зміни територій "
#~ "займаючись руйнуванням. Руйнування знищує 1 зміну територій за хід для "
#~ "одного загону. В залежності від установок сервера, Вам може бути надано "
#~ "вибір - яку зміну територій зруйнувати, або вони будуть руйнуватися у "
#~ "наступному порядку:"

#~ msgid ""
#~ " - farmland\n"
#~ " - irrigation\n"
#~ " - mining\n"
#~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
#~ " - a railroad\n"
#~ " - a road"
#~ msgstr ""
#~ " - ферма\n"
#~ " - зрошення\n"
#~ " - шахта\n"
#~ " - база (укріплення, авіабаза, ...)\n"
#~ " - залізниця\n"
#~ " - шлях"

#~ msgid ""
#~ "The number of trade routes per city is limited to four. If you attempt to "
#~ "establish more routes, the trade route with the smallest ongoing revenue "
#~ "is canceled if it would be less than the new route."
#~ msgstr ""
#~ "Кількість торгових шляхів на місто обмежена чотирма. Якщо спробувати "
#~ "встановити більше шляхів, то шлях з найменшим існуючим прибутком "
#~ "скасовується, якщо цей прибуток менший, ніж у нового шляху."

#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr "Модифікація Правил Бою"

#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Модифікація Правил Бою\n"
#~ "----------------------"

#~ msgid ""
#~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
#~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
#~ msgstr ""
#~ "Правила бою викладені раніше можуть бути змінені за допомогою "
#~ "модифікаторів у game.ruleset, розділі combat_rules:"

#~ msgid ""
#~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
#~ "defender are not destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " - групова загибель. (типово: 1) Якщо 0, підрозділи на тій же клітинці, "
#~ "що й загиблий захисник, не знищуються. "

#~ msgid ""
#~ "Notes:\n"
#~ "\n"
#~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
#~ "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot "
#~ "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including "
#~ "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
#~ "\n"
#~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
#~ "\n"
#~ "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
#~ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as "
#~ "for any other tile).\n"
#~ "\n"
#~ "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
#~ "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of "
#~ "moving onto a friendly unit (the boat)."
#~ msgstr ""
#~ "Примітки:\n"
#~ "\n"
#~ "- Лише сухопутні підрозділи підпадають під зони контролю.\n"
#~ "\n"
#~ "- Не наземні підрозділи можуть встановлювати зони контролю (це рахується "
#~ "як окуповані ворогом клітини), але лише якщо вони на сухопутній клітинці. "
#~ "Тож морські підрозділи не можуть створювати зони контролю (лише коли вони "
#~ "у місті), і авіапідрозділи (включаючи гелікоптери) не можуть створювати "
#~ "зони контролю якщо вони над океаном.\n"
#~ "\n"
#~ "- Зони контролю не обмежують атаку, лише рух.\n"
#~ "\n"
#~ "- Вороже місто рахується як захоплена ворогом клітинка, якщо у ньому є "
#~ "загони, але не тоді, коли воно пусте. (Таке ж правило, як і для інших "
#~ "клітин).\n"
#~ "\n"
#~ "- Рух з моря - це особливий випадок; рух _на_ морську клітину "
#~ "(завантаження в корабель) також дозволений, через особливий випадок руху "
#~ "на дружній підрозділ (корабель)."

#~ msgid ""
#~ "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release "
#~ "1.8.0 and before) in the following ways:\n"
#~ "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
#~ "- The special case for land units disembarking is new."
#~ msgstr ""
#~ "Ці правила суттєво змінено порівняно із старими версіями Freeciv (1.8.0 "
#~ "та раніші) наступним шляхом:\n"
#~ "- Ворожі міста без підрозділів більше не створюють Зони Контролю.\n"
#~ "- Є нові спеціальні випадки для сухопутних підрозділів."
"
#~ msgstr ""
#~ "Усі ваші нові військові сухопутні підрозділи, створені у містах на тому ж "
#~ "континенті, будуть ветеранами першого рівня."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "Літовці"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "Москалі"

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is requiredотрібна особливість %s. "
#~ "Відкладаємо..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is requiredотрібна особливість %s. "
#~ "Відкладаємо..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build thiтільки ШІ рівня %s може "
#~ "збудувати це. Відкладаємо..."

#, fuzzy
#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "  -s, --saves ТЕКА\tЗберігає гру у теку ТЕКА\n"

#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr "Вашого %s стратили у %s нерозвинені %s."

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "Ви не можете перетягнути на свій бік підрозділ цієї нації."

#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "Ви не можете підкупити %s!"

#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "Ви не можете здійснити переворот у цьому місті."

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "Опція аутентифікації \"%s\":"

#~ msgid " missing from config file (using default)"
#~ msgstr "відсутнє у конфігураційному файлі (використовую типове)"

#~ msgid " (default)"
#~ msgstr "(типово)"

#~ msgid " (config)"
#~ msgstr "(конфігурація)"

#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (встановлено)"

#, fuzzy
#~ msgid "Illegal value for fcdb port: \"%s\""
#~ msgstr "Невірне значення для порта аутентифікації: \"%s\""

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
#~ msgstr ""
#~ "Морськи підрозділи на початку гри ще не підтримуються. Ніхто не отримує "
#~ "%s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "Населення отримало нову надію коли було проголошено що Ваші вчені "
#~ "дослідили та відкрили будівництво залізниць.\n"
#~ "      Працівники зібралися та побудували в усіх містах залізницю."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ "Населення з радістю дізналося, що Ваші вчені дослідили та відкрили "
#~ "будівництво залізниць.\n"
#~ "      Працівники зібралися та побудували в усіх містах залізницю."

#~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "Чи дозволено заселення космосу"

#, fuzzy
#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr ""
#~ "Якщо цю опцію встановлено в 1, гравці можуть збудувати космічний корабель."

#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "%s вивчили технологію майбутнього %d."

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "Ви не можете атакувати тут."

#, fuzzy
#~ msgid "The~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "Поточний шлях : \"%s\""

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "Файл \"%s\" є необхідним... перериваюсь!"

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "Закінчити зустріч"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "Підписати угоду"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "Гроші:"

#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "Дипломат очікує Вашої команди"

#~ msgid ""
#~ "This client has no special command line options\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Цей клієнт не має спеціальних опцій командного рядка\n"
#~ "\n"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d Торгівля / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "також / %d"

#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Укріплення та Авіабази (_F)"

#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "Легенда нації"

#~ msgid "SORRY... NO INFO"
#~ msgstr "НА ЖАЛЬ... НЕМА ІНФОРМАЦІЇ"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Укріплення та Авіабази"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "Будувати залізницю"

#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr "%*sРічки"

#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
#~ msgstr "* Можуть перетворювати клітинки.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
#~ "tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Можуть атакувати з борту морських підрозділів ворожі міста або "
#~ "підрозділи на сухопутних територіях.\n"

#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
#~ msgstr "* Має подвійний захист від 'кінних' підрозділів.\n"

#~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
#~ msgstr "* Рахується як 'кінний' проти деяких захисників.\n"

#~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
#~ msgstr "* Рахується як 'вертоліт' проти деяких нападників.\n"

#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
#~ msgstr "* Дуже корисний у атаках на підрозділи 'гелікоптерів'.\n"

#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
#~ msgstr "* Надає п'ятикратний захист проти ракет та літаків.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Airport).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Може будуватися ветераном у містах із відповідними тренувальними "
#~ "об'єктами (дивись Аеропорт).\n"

#~ msgid "* May be promoted after defeating an enemy unit.\n"
#~ msgstr "* Може бути підвищеним після перемоги над ворожим підрозділом.\n"

#~ msgid "* Will be built as a veteran under communist governments.\n"
#~ msgstr "* Може будуватися як ветеран, за комуністичної форми правління.\n"

#~ msgid "* May be promoted after a successful mission.\n"
#~ msgstr "* Може бути підвищеним після успішного виконання завдання.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Barracks).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Може будуватися ветераном у містах із відповідними тренувальними "
#~ "об'єктами (дивись Казарми).\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Port Facility).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Може будуватися ветераном у містах із відповідними тренувальними "
#~ "об'єктами (дивись Порт).\n"

#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
#~ msgstr "* Може стати ветераном завдяки тренуванню чи бою.\n"

#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
#~ msgstr "* Може будуватися ветераном завдяки тренуванню.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr "* Дозволяє %s модернізувати Шляхи до Залізниць.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
#~ msgstr "Якщо цю опцію ввімкнено, на мапі відображатимуться підрозділи."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this value is activated, the area of all nation are displayed in the "
#~ "color of the nation."
#~ msgstr ""
#~ "Якщо цю опцію ввімкнено, смуга голосування відображатиметься для показу "
#~ "інформації про голосування."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this value is activated, the cities are displayed in the map image."
#~ msgstr "Якщо цю опцію вимкнено, курсор завжди зображатиметься чорно-білим."

#~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
#~ msgstr ""
#~ "Невірне значення $http_proxy чи метасервера, повинно починатися з "
#~ "'http://'"

#~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
#~ msgstr "Не вдалося визначити хост метасервера"

#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d (%s)"
#~ msgstr "А:%d З:%d СВ:%d ЗД:%d/%d (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Map images subsystem not initialised!"
#~ msgstr "Немає real audio підсистеми для ініціалізації!"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'."
#~ msgstr "Невідома опція '%s'."

#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force.  After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism 1933 and started World "
#~ "War II.  After the war it was split into two states, which reunited in "
#~ "1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "Німетчину було об'єднано у 1871 році військами Прусії. Після Першої "
#~ "Світової вона стала распублікою, але владу захопили Нацисти у 1933 та "
#~ "розпочали Другу Світову. Після війни її було поділено на дві країни, які "
#~ "було об'єднано у 1990 після закінчення холодної війни."

#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Океан вкриває більшу частину світу, і лише морські підрозділи (Триреми та "
#~ "інші кораблі) можуть пересуватися по ньому."

#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
#~ "Columbus sailed."
#~ msgstr ""
#~ "Сучасні Іспанці сформувалися, коли володарі королівств Кастилія та Арагон "
#~ "відвоювали Іберійський півострів у Мусульман. Реконкісту було закінчено у "
#~ "1492 н.е., того ж року, коли й плавання Колумба."

#, fuzzy
#~ msgid "working man"
#~ msgstr "Мережеві"

#~ msgid "?team name:Dark White"
#~ msgstr "Темно-білі"

#~ msgid "?team name:Indigo"
#~ msgstr "Індиго"

#~ msgid "?team name:Nutmeg"
#~ msgstr "Мускатні"

#~ msgid "?team name:Ultramarine"
#~ msgstr "Ультамаринові"

#~ msgid "?team name:Xanadu"
#~ msgstr "Ксанаду"

#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "Диктаторка %s"

#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "Імператриця %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "Прем'єр"

#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "Папеса %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Lady %s"
#~ msgstr "Товариш"

#, fuzzy
#~ msgid "Motswana"
#~ msgstr "Морській десант"

#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "Шейхиня %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "Дуче %s"

#~ msgid "Mother Superior"
#~ msgstr "Верховна Мати"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "Раввин %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "Диктатор"

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "Залізниця"

#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "Не можу визначити контрольний каталог"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <інфо>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file using the old format."
#~ msgstr "Зберегти гру у файл."

#~ msgid "current version"
#~ msgstr "поточна версія"

#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "freeciv 2.3.0"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
#~ msgstr "freeciv 2.3.0"

#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "Сухопутні підрозділи"

#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "Морські підрозділи"

#~ msgid "Units able to move both on land and sea"
#~ msgstr "Підрозділи здатні рухатися і сушею, і морем"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
#~ "setting 'autosaves'."
#~ msgstr ""
#~ "Гра буде регулярно автоматично зберігатися через таку кількість ходів. "
#~ "Нуль означає вимкнути автозберігання."

#~ msgid "Save using the given savegame version"
#~ msgstr "Зберігати з використанням вказаної версії збереження гри"

#~ msgid ""
#~ "Create a savegame which can be loaded by the given version of Freeciv. "
#~ "Note that some features will not be saved/restored for older versions."
#~ msgstr ""
#~ "Створити збереження гри, яке зможе завантажити вказана версія Freeciv. "
#~ "Зауважте, що деякі фічі не збережуться і не завантажаться для старших "
#~ "версій."

#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "Гру закінчено внічию."

#, fuzzy
#~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
#~ msgstr "Нема гравця на ім'я '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Please cancel first your own delegation."
#~ msgstr "Скасовувати накази підрозділу під час виділення"

#, fuzzy
#~ msgid "A user is connect to player '%s'."
#~ msgstr "%s приєднався з %s (гравець %s)."

#, fuzzy
#~ msgid "no map images defined"
#~ msgstr "(планів будівництва не визначено)"

#, fuzzy
#~ msgid "Error creating map image %d: %s"
#~ msgstr "Помилка створення нового комп'ютерного гравця: %s\n"

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "Не можу атакувати з моря.Available items"
#~ msgstr "Доступні позіції"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "ВернутиNot bzip2 file"
#~ msgstr "Не файл bzip2place a start positionалишаємо старе значення. "

#~ msgid "All players must have a team if this option value is used."
#~ msgstr ""
#~ "Якщо використовується це значення опції, то всі гравці повинні входити до "
#~ "складу команд."

#~ msgid "Map size (in thousands of tiles)"
#~ msgstr "Розмір карти (у тисячах кліток)"

#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles"
#~ msgstr ""
#~ "Це значення використовується для того, щоб визначити розміри карти.\n"
#~ "  size = 4 це нормальна карта з 4,000 клітин (значення за замовчуванням)\n"
#~ "  size = 20 це величезна карта з 20,000 клітин"

#~ msgid "0 = no 1x1 islands; 1 = some 1x1 islands"
#~ msgstr "0 = немає островів 1x1; 1 = є острови 1x1"

#~ msgid ""
#~ "0 = continents may attach to poles; 1 = poles will usually be separate"
#~ msgstr ""
#~ "0 = континенти можуть бути з'єднані з полюсом; 1 = полюси, як правило, "
#~ "будуть відокремлені"

#~ msgid "0 = normal Earth-like planet; 1 = all-temperate planet "
#~ msgstr "0 = нормальна подібна до Землі планета; 1 = все-помірна планета "

#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ "\n"
#~ "70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ "\n"
#~ "50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ "\n"
#~ "30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "\n"
#~ "0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics"
#~ msgstr ""
#~ "Малі значення сформують холодну карту, тоді як великі - жаркішу.\n"
#~ "\n"
#~ "100 означає дуже суху і жарку планету, без полярних арктичних зон - лише "
#~ "сухі та тропічні зони.\n"
#~ "\n"
#~ "70 означає жарку планету з незначною кількістю полярних льодів.\n"
#~ "\n"
#~ "50 означає помірну планету, з нормальними полярними, холодними, помірними "
#~ "та тропічними зонами; зона пустель перекривається з тропічними та "
#~ "помірними зонами.\n"
#~ "\n"
#~ "30 означає холодну планету з маленькими тропічними зонами.\n"
#~ "\n"
#~ "0 означає дуже холодну планету, з великими полярними зонами та без "
#~ "тропіків."

#~ msgid ""
#~ "The maximal number of human and AI players who can be in the game. When "
#~ "this number of players are connected in the pregame state, any new "
#~ "players who try to connect will be rejected."
#~ msgstr ""
#~ "Максимальна кількість гравців (під'єднаних або комп'ютерних) що можуть "
#~ "брати участь у грі. Якщо цього числа досягнуто під'єднаними гравцями "
#~ "перед грою, будь які нові з'єднання відхиляються."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to a positive value, then AI players will be automatically created "
#~ "or removed to keep the total number of players at this amount.  As more "
#~ "players join, these AI players will be replaced.  When set to zero, all "
#~ "AI players will be removed."
#~ msgstr ""
#~ "Якщо гравців при старті гри менше, додаткові комп'ютерні гравці будуть "
#~ "створені аби збільшити кількість гравців до значення цієї опції."

#~ msgid "If set to 1 chat messages will be saved in the event cache."
#~ msgstr ""
#~ "Якщо встановлено в 1, повідомлення чату будуть зберігатися у кеші подій."

#~ msgid ""
#~ "If set to 1 all cached events will be marked by the turn and time of the "
#~ "event like '(T2 - 15:29:52)'."
#~ msgstr ""
#~ "Якщо встановлено в 1, усі закешовані події будуть позначені своїм ходом і "
#~ "часом, наприклад: '(T2 - 15:29:52)'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This flag indicates whether city population is reduced after successful "
#~ "attack of enemy unit, depending on its movement type (OR-ed):\n"
#~ "  1 = land moving units\n"
#~ "  2 = sea moving units\n"
#~ "  4 = units able to move both on land and sea"
#~ msgstr ""
#~ "Цей флаг вказує чи буде зменшуватися населення міста після вдалих атак "
#~ "ворожіх підрозділів відповідно до їх типу (логічне АБО):\n"
#~ "  1 = сухопутні\n"
#~ "  2 = морські\n"
#~ "  4 = гелікоптери\n"
#~ "  8 = повітряні"

#~ msgid ""
#~ "0 = default; diplomacy is enabled for everyone.\n"
#~ "1 = diplomacy is only allowed between human players.\n"
#~ "2 = diplomacy is only allowed between AI players.\n"
#~ "3 = diplomacy is restricted to teams.\n"
#~ "4 = diplomacy is disabled for everyone."
#~ msgstr ""
#~ "0 = типово; дипломатія доступна всім.\n"
#~ "1 = дипломатія дозволена лише поміж гравцями-людьми.\n"
#~ "2 = дипломатію дозволено лише гравцям ШІ.\n"
#~ "3 = дипломатію обмежено командами.\n"
#~ "4 = дипломатію відключено для всіх."

#~ msgid ""
#~ "0 = There are no restrictions: players can have multiple cities with the "
#~ "same names.\n"
#~ "\n"
#~ "1 = City names have to be unique to a player: one player can't have "
#~ "multiple cities with the same name.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = City names have to be globally unique: all cities in a game have to "
#~ "have different names.\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Like setting 2, but a player isn't allowed to use a default city name "
#~ "of another nations unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ "0 = Немає обмежень: гравці можуть мати багато міст з однаковою назвою.\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Назви міст у гравця повинні бути унікальними: один гравець не може "
#~ "мати декілька міст з однаковою назвою.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Назви міст повинні бути глобально унікальними: усі міста у грі "
#~ "повинні мати різні назви.\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Як і 2, але гравцю не дозволено використовувати типові назви міст "
#~ "іншої нації, якщо вони не є типовими і для його нації."

#~ msgid ""
#~ "0 = no barbarians \n"
#~ "1 = barbarians only in huts \n"
#~ "2 = normal rate of barbarian appearance \n"
#~ "3 = frequent barbarian uprising \n"
#~ "4 = raging hordes, lots of barbarians"
#~ msgstr ""
#~ "0 - немає дикунів \n"
#~ "1 - дикуни лише на хуторах \n"
#~ "2 - звичайна частота появи дикунів \n"
#~ "3 - часті дикунські набіги \n"
#~ "4 - навали шален   Xi 2> Xo R 8_ Sx Z  SZ T] l} O  v "^ Z8  5 HQ z L vm E1 } 6s O: E+} } zCu <M 4<$ 	  N3]\"%s\" units.\n"
#~ msgstr "Стосується лише підрозділів \"%s\".\nch are beyond the "
#~ "capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
#~ "details.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Upgrade SettlSettlSettlerвдвічі швидшеретвор; див. розділ Перетворення територій для додаткової "
#~ "інформації.\n"
#~ "\n"
#~ "Порада 1: Модернізуйте Колоністів дои ж ресурсів, як звичайнбудуєте Майстерню Леонардо, дослідіть Вибухівку до "
#~ "того, як Майстерня стане застарілою. В такому випадку Ваші Колоністи "
#~ "будуть безкоштовно модернізовані."

#~ msgid ""
#~ "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause.\n"
#~ "\n"
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any shields for upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Фанатики - це воїни, надзвичайно віддані вищій меті.\n"
#~ "\n"
#~ "Фундаменталістські нації можуть утримувати Фанатичні загони не сплачуючи "
#~ "за їх утримання виробництвом and Engineers "
#~ " and/or Engineers next to the "
#~ "city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
#~ " та "
#~ " або Інженерів неподалік від міста, "
#~ "аби вони були готові ліквідувати зараження того ж ходу коли воно виникне! "
#~ "Це зменшує ризик ядерної зими. Екологічно безпечний вибух!"

#~ msgid ""
#~ "Mechanized Infantry; this unit has the strongest defence strength of any "
#~ "land unit, but is only available near the end of the technology tree."
#~ msgstr ""
#~ "Мотострільці; цей підрозділ має найбільший захист з усіх наземних "
#~ "підрозділів, але вони доступні лише наприкінці технологічного розвитку can clean up "
#~ " next to the city and have them "
#~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
#~ " "
#~ " неподалік від міста, аби вони були "
#~ "готові ліквідувати зараження того ж ходу коли воно виникне! Це зменшує "
#~ "ризик ядерної зими. Екологічно безпечний вибух ."

#~ msgid "Emir"
#~ msgstr "Емір"

#~ msgid "Emira"
#~ msgstr "Еміра"

#~ msgid "?female:Padishah"
#~ msgstr "Падишахиня"

#~ msgid "General Secretary"
#~ msgstr "Генеральний Секретар"

#~ msgid "?female:General Secretary"
#~ msgstr "Генеральний Секретар"

#~ msgid "Mullah"
#~ msgstr "Мула"

#~ msgid "?female:Mullah"
#~ msgstr "Мулла"

#~ msgid "?female:Prime Minister"
#~ msgstr "Прем`єр-міністр"

#~ msgid "Nipa"
#~ msgstr "Вождь"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Nipa"
#~ msgstr "Набоб"

#~ msgid "Nipsa"
#~ msgstr "Магістр"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Nipsa"
#~ msgstr "Набоб"

#~ msgid "He'a"
#~ msgstr "Хе'а"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:He'a"
#~ msgstr "Хакер"

#~ msgid "Sheik"
#~ msgstr "Шейх"

#~ msgid "Shaykhah"
#~ msgstr "Шейхиня"

#~ msgid "Malik"
#~ msgstr "Малік"

#~ msgid "Malikah"
#~ msgstr "Маліка"

#~ msgid "Dey"
#~ msgstr "Деж"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Dey"
#~ msgstr "Деспот"

#~ msgid "Caliph"
#~ msgstr "Халіф"

#~ msgid "?female:Caliph"
#~ msgstr "Халіфа"

#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Спікер"

#~ msgid "?female:Speaker"
#~ msgstr "Спікер"

#~ msgid "Reverend"
#~ msgstr "Президент"

#~ msgid "?female:Reverend"
#~ msgstr "?female:Преподобна"

#~ msgid "Sheikh"
#~ msgstr "Шейх"

#~ msgid "Sultan"
#~ msgstr "Султан"

#~ msgid "Sultana"
#~ msgstr "Султана"

#~ msgid "Caudillo"
#~ msgstr "Каудільо"

#~ msgid "Caudilla"
#~ msgstr "Каудільа"

#~ msgid "Presidente"
#~ msgstr "Президент"

#~ msgid "Presidenta"
#~ msgstr "Президент"

#~ msgid "?female:Cardinal"
#~ msgstr "Кардінал"

#, fuzzy
#~ msgid "Malka"
#~ msgstr "Чоловік"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikta"
#~ msgstr "Ополчення"

#~ msgid ""
#~ "Austria means Eastern Realm, given its position as the far east territory "
#~ "of the medieval Holy Roman Empire."
#~ msgstr ""
#~ "Австрія перекладається як Східне Королівство, названа так через "
#~ "розташування на сході середньовічної Священної Римської Імперії."

#~ msgid "Mallku"
#~ msgstr "Маллку"

#~ msgid "Ttalla"
#~ msgstr "Тталла"

#~ msgid "Khan"
#~ msgstr "Хан"

#~ msgid "Shah"
#~ msgstr "Шах"

#~ msgid ""
#~ "The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
#~ "control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
#~ "15th century AD, reviving the practice of human sacrifice.  They were "
#~ "conquered by the Spanish under Cortes in 1524."
#~ msgstr ""
#~ "Ацтеки, народ з пустелі Сонора, що розмовляв мовою Науатль, підкорив "
#~ "післятольтекські цивілізації Центральної Мексики протягом 15-го століття "
#~ "нашої ери, та відновив традицію людських жертвоприношень. Вони були "
#~ "завойовані Іспанцями під головуванням Кортеса у 1524."

#~ msgid "Lugal"
#~ msgstr "Лугал"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Lugal"
#~ msgstr "Майор"

#~ msgid ""
#~ "The Basques have lived since times immemorial by the western footh   W5 | tG md $  #X 28  y^ s= T` RO  M; 	95Useless"
#~ msgstr "Негідні"

#~ msgid "%2d: The %s %s\n"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Total number of players (including AI players)"
#~ msgstr "Загалом гравців (заповнення комп'ютерними)"

#~ msgid "City size before people become unhappy"
#~ msgstr "Розмір міста перш ніж у ньому з'являться нещасні"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before other adjustments, the first unhappysize citizens in a city are "
#~ "content, and subsequent citizens are unhappy. See also cityfactor."
#~ msgstr ""
#~ "Перш ніж будуються інші нейтралізатори, перші городяни у місті "
#~ "народжуються нейтральними, усі інші несчасними. Також дивись cityfactor."

#~ msgid "Number of cities for higher unhappiness"
#~ msgstr "Кількість міст для більшого несчастя."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When the number of cities a player owns is greater than cityfactor, one "
#~ "extra citizen is unhappy before other adjustments; see also unhappysize. "
#~ "This assumes a Democracy; for other governments the effect occurs at "
#~ "smaller numbers of cities."
#~ msgstr ""
#~ "Коли кількість міст у володінні гравця перевищує cityfactor, один "
#~ "додатковий городянин є несчасним; також дивись unhappysize. Це за умови "
#~ "Демократії; для інших форм правління це проявляється на меншій кількості "
#~ "міст."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed using zlib (gzip format). "
#~ "Larger values will give better compression but take longer. If the "
#~ "maximum is zero this server was not compiled to use zlib."
#~ msgstr ""
#~ "Якщо не нуль то збережені ігри будуть стиснуті з використанням (формат "
#~ "gzip). Більші значення дають кращу компресію, але вона довше виконується. "
#~ "Якщо максимальне значення нуль - тоді сервер зібрано без zlib."

#~ msgid "Usage: timeoutincrease <turn> <turnadd> <value> <valuemult>."
#~ msgstr ""
#~ "Використання: timeoutincrease <ходи> <хід_приріст> <значення> "
#~ "<значення_рази>."

#~ msgid "Option:"
#~ msgstr "Опція:"

#~ msgid "Usage: away"
#~ msgstr "Використання: away"

#, fuzzy
#~ msgid "Undefined argument.  Usage: team <player> <team>."
#~ msgstr "Невідомий аргумент. Використання: team <гравець> [команда]."

#, fuzzy
#~ msgid "Undefined arguments. Usage: vote yes|no [vote number]."
#~ msgstr "Невідомий аргумент. Використання: team <гравець> [команда]."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s debugged."
#~ msgstr "%s %s атаковано атомною бомбою."

#~ msgid "Undefined argument.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr "Невідомий аргумент. Використання: set <опція> <значення>."

#~ msgid "String value too long.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr "Строкове значення задовге. Використовуйте: set <опція> <значення>."

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: observe [connection-name [player-name]]"
#~ msgstr "Використання: take [з'єднання] <гравець>"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: observe [player-name]"
#~ msgstr "Використання: take <гравець>"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: take <connection-name> <player-name>"
#~ msgstr "Використання: take [з'єднання] <гравець>"

#~ msgid "Usage: take <player-name>"
#~ msgstr "Використання: take <гравець>"

#~ msgid "Usage: take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "Використання: take [з'єднання] <гравець>"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: detach <connection-name>"
#~ msgstr "cut <ім'я-з'єднання>"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: load <game name>"
#~ msgstr "Використання: load <файл>"

#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Команда:"

#~ msgid "Unit must be on land to perform diplomatic action."
#~ msgstr "Підрозділ має бути на суші аби виконувати дипломатичні дії."

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough gold to pay upkeep for %s. Unit disbanded."
#~ msgstr "Недостатньо грошей на утримання %s. Підрозділ розпущено."

#~ msgid "Your %s has been lost on the high seas."
#~ msgstr "Ваш підрозділ %s був втрачений у океані."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s has been lost on unsafe terrain."
#~ msgstr "Ваш підрозділ %s був втрачений у океані."

#~ msgid "Plugin %s found but can't be initialized."
#~ msgstr "Додаток %s знайдено але не ініциалізовано."

#~ msgid "Couldn't find soundset \"%s\" trying \"%s\"."
#~ msgstr "Не знайдено набір звуків \"%s\" спробую \"%s\"."

#~ msgid "Proceeding with sound support disabled"
#~ msgstr "Продовжую без підтримки звуку"

#~ msgid "No sound spec-file given!"
#~ msgstr "Не дано файлу спеціфікацій звуку!"

#~ msgid "Cannot find sound spec-file \"%s\"."
#~ msgstr "Не знайдено файлу спеціфікацій звуку \"%s\"."

#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions"
#~ msgstr "З причини невірної конфігурації або невірних прав доступу"

#~ msgid "%s (XX) %d/turn"
#~ msgstr "%s (XX) %d/хід"

#~ msgid "%s (%d) %d turn"
#~ msgid_plural "%s (%d) %d turns"
#~ msgstr[0] "%s (%d) %d хід"
#~ msgstr[1] "%s (%d) %d ходи"
#~ msgstr[2] "%s (%d) %d ходів"

#, fuzzy
#~ msgid "Specialists"
#~ msgstr "Спеціальне"

#, fuzzy
#~ msgid "novice"
#~ msgstr "немає"

#~ msgid "easy"
#~ msgstr "легка"

#, fuzzy
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "Непогана"

#~ msgid "hard"
#~ msgstr "важка"

#~ msgid "* Can carry and refuel %d air unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel %d air units.\n"
#~ msgstr[0] "* Може нести та заправляти %d авіазагон.\n"
#~ msgstr[1] "* Може нести та заправляти %d авіазагони.\n"
#~ msgstr[2] "* Може нести та заправляти %d авіазагонів.\n"

#~ msgid "* Can carry and refuel %d missile unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel %d missile units.\n"
#~ msgstr[0] "* Може нести та заправляти %d ракетний підрозділ.\n"
#~ msgstr[1] "* Може нести та заправляти %d ракетні підрозділи.\n"
#~ msgstr[2] "* Може нести та заправляти %d ракетних підрозділів.\n"

#~ msgid "* Can carry %d ground unit across water.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry %d ground units across water.\n"
#~ msgstr[0] "* Може перевезти %d наземний підрозділ по воді.\n"
#~ msgstr[1] "* Може перевезти %d наземні підрозділи по воді.\n"
#~ msgstr[2] "* Може перевезти %d наземних підрозділів по воді.\n"

#~ msgid "* Can attack enemy air units.\n"
#~ msgstr "* Можуть атакувати ворожі повітряні підрозділи.\n"

#~ msgid "* A missile unit: gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "* Ракетний підрозділ: втрачається після виконаної атаки.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Must end turn in a city or next to land, or has a 50%% risk of being "
#~ "lost at sea.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Повинен завершити хід у місті або поблизу від землі, інакше має 50%% "
#~ "вірогідність бути втраченим у морі."

#, fuzzy
#~ msgid "You were rejected from the game...."
#~ msgstr "Вам відмовлено у грі:"

#~ msgid "ON"
#~ msgstr "ТАК"

#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "НІ"

#~ msgid ""
#~ "Client does not support isometric tilesets. Using default tileset instead."
#~ msgstr ""
#~ "Клієнт не підтримує ізометричні фони. Використовую фони по замовчуванню."

#~ msgid ""
#~ "Client does not support overhead view tilesets. Using default tileset "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "Клієнт не підтримує горішні фони. Використовую фони по замовчуванню."

#~ msgid "_Happiness"
#~ msgstr "Щастя"

#~ msgid "_Rename..."
#~ msgstr "Перейменувати..."

#, fuzzy
#~ msgid "<Easy AI>"
#~ msgstr "Комп'ютер"

#, fuzzy
#~ msgid "<Hard AI>"
#~ msgstr "Комп'ютер"

#, fuzzy
#~ msgid "Sa_ve Options"
#~ msgstr "Опції повідомлень"

#, fuzzy
#~ msgid "Gov_ernment"
#~ msgstr "Керівництво"

#, fuzzy
#~ msgid "Chan_ge Production"
#~ msgstr "Змінити будівництво"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s file claims required option(s) which we don't support:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr "%s файл вимагає опцій які не підтримуються:"

#, fuzzy
#~ msgid "Trying \"%s\" theme."
#~ msgstr "Пробую \"%s\" фони."

#~ msgid "Failed reading PNG file: %s"
#~ msgstr "Помилка читання PNG файлу: %s"

#~ msgid "Failed creating PNG struct"
#~ msgstr "Помилка читання PNG файлу"

#~ msgid "Failed while reading PNG file: %s"
#~ msgstr "Помилка читання PNG файлу: %s"

#~ msgid "PNG file has no palette: %s"
#~ msgstr "PNG файл не містить палітри: %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"
#~ msgstr ""
#~ "Якщо Ви знайдете помилку, відправте звіт про неї.  Найкраще це робити "
#~ "відвідавши Систему відсліжування помилок Freeciv, на:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "Check first if a localization is already in progress for your language:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
#~ "\n"
#~ "You are also welcome to send any questions to the freeciv-i18n mailing "
#~ "list:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-i18n@gna.org"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv підтримує декілька мов. Дивись розділ 'Native Language Support' у "
#~ "файлі README для інструкцій по використанню однієї з цих мов.\n"
#~ "\n"
#~ "Якщо Ви бажаєте додати локалізацію (переклад) на Вашу мову, скористайтесь "
#~ "інструкціями на:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/l10n.phtml\n"
#~ "\n"
#~ "(Спочатку перевірте чи локалізація для Вашої мови ще не існує.)\n"
#~ "\n"
#~ "Також Ви можете надіслати Ваші запитання до списку россилки freeciv-dev:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-dev@freeciv.org"

#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check if your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make civclient use the same proxy, set "
#~ "the $http_proxy environment variable to\n"
#~ "\n"
#~ "  http://proxyhost:proxyportnumber/\n"
#~ "\n"
#~ "before starting civclient."
#~ msgstr ""
#~ "Клієнт також може отримати цей список: скористайтеся кнопкою Метасервер у "
#~ "діалозі з'єднання. Якщо він ніколи не показує ніяких результатів, "
#~ "перевірте чи ваш веб-броузер використовує HTTP проксі; аби встановити "
#~ "клієнту Freeciv той же проксі, встановіть змінну оточення $http_proxy у\n"
#~ "\n"
#~ "  http://проксіхост:проксіпорт/\n"
#~ "\n"
#~ "перед стартом клієнта."

#~ msgid ""
#~ " 9. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at http://www.freeciv.org/\n"
#~ "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
#~ "players."
#~ msgstr ""
#~ " 9. Виробити власну стратегію у грі.\n"
#~ "\n"
#~ "    Ці базові засади дозволять Вам грати у гру досить добре, особливо на "
#~ "початку гри. Але для покращання рівня гри, потрібно вивчати різноманітні "
#~ "підрозділи та знання, та ПРАКТИКУВАТИСЬ, ПРАКТИКУВАТИСЬ, ПРАКТИКУВАТИСЬ! "
#~ "Freeciv має багато особливостей, тож якщо Ви ніколи раніше не грали у "
#~ "подібні ігри, спробуйте дізнатися більше на веб сайті Freeciv за адресою "
#~ "http://www.freeciv.org/\n"
#~ "Ви знайдете багато порад як грати та подробиць як спілкуватися з іншими "
#~ "гравцями."

#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Ocean squares.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Збільшує на 1 кількість їжі на усіх Океанських територіях. Аби побудувати "
#~ "Гаван   , K1 G ~8 Up l U[ `v Q y i= Yk > V d 4l v # rc "^ )+ BV zx 0 G~ Xt LO EиїхRiflery"
#~ msgstr "Стрільби"

#, fuzzy
#~ msgid "Grand Noyd"
#~ msgstr "Амбар"

#~ msgid ""
#~ "The server you tried to connect is too old (1.12.0 or earlier). Please "
#~ "choose another server next time. Good bye."
#~ msgstr ""
#~ "Сервер до якого Ви намагаєтесь під'єднатися застарий (1.12.0 або раніше). "
#~ "Виберіть інший сервер. До побачення."

#~ msgid "%s is building %s."
#~ msgstr "%s будує %s."

#, fuzzy
#~ msgid "metatopic <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <інфо>"

#, fuzzy
#~ msgid "Set metaserver topic line."
#~ msgstr "Встановити інфо стрічку метасервера."

#~ msgid "Grab the 'first come' command access level."
#~ msgstr "Отримати 'first come' рівень доступу до команд."

#~ msgid ""
#~ "If 'cmdlevel first come' has been used to set a special 'first come'\n"
#~ "command access level, this is the command to grab it with."
#~ msgstr ""
#~ "Якщо команду 'cmdlevel first come' було застосовано аби встановити "
#~ "спеціальний 'first come'\n"
#~ "рівень доступу до команд, то ця команда дозволяє його отримати."

#~ msgid "Your %s could not find the %s technology to steal in %s."
#~ msgstr "Ваш %s не зміг найти %s технологій для крадіжки у %s."

#~ msgid "Your %s stole Future Tech. %d from %s."
#~ msgstr "Ваш %s вкрав Технологію Майбутнього %d з %s."

#~ msgid "Future Tech. %d stolen by %s %s from %s."
#~ msgstr "Технологію Майбутнього %d вкрадено %s %s з %s."

#~ msgid "%s's %s stole %s from %s."
#~ msgstr "%s підрозділ %s вкрав %s з %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s in cooperation with %s. Scientists choose to research %s."
#~ msgstr "Відкрито %s. Науковці вибрали для вивчення %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Learned %s in cooperation with %s. Scientists do not know what to "
#~ "research next."
#~ msgstr "Відкрито %s. Науковці вибрали для вивчення %s."

#~ msgid "The %s have incited a revolt!"
#~ msgstr "%s влаштували революцію!"

#~ msgid ""
#~ "The senate decides to dissolve rather than support your actions any "
#~ "longer."
#~ msgstr "Сенат вирішив не підтримувати Вашу діяльність."

#~ msgid "Nation count smaller than aifill; aifill reduced to %d."
#~ msgstr "Кількість націй менша за aifill; aifill зменшено до %d."

#~ msgid "Maxplayers smaller than aifill; aifill reduced to %d."
#~ msgstr ""
#~ "Максимальна кількість гравців менша за aifill; aifill зменшено до %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver topic string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr "Інформаційну строку метасервера встановлено у '%s'."

#~ msgid "Command access level '%s' has been grabbed by connection %s."
#~ msgstr "Рівень доступу до команд '%s' отримано з'єднанням %s."

#~ msgid "%-20svalue  (min , max)"
#~ msgstr "%-20sзначення  (мін , макс)"

#~ msgid "Server Options (initial)"
#~ msgstr "Опції сервера (початкові)"

#~ msgid "Server Options (ongoing)"
#~ msgstr "Опції сервера (поточні)"

#, fuzzy
#~ msgid "Moved your %s due to changing land to sea."
#~ msgstr "Переміщено Ваш %s з причини зміни суші на море у (%d, %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "Embarked your %s due to changing land to sea."
#~ msgstr ""
#~ "Ви приземлили Ваш підрозділ %s на корабель через зміну землі на море у "
#~ "(%d, %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "Docked your %s due to changing sea to land."
#~ msgstr ""
#~ "Відправлено у док Ваш підрозділ %s через зміну моря на сушу у (%d, %d)."

#, fuzzy
#~ msgid "Disbanded your %s due to changing sea to land."
#~ msgstr "Розпущено Ваш %s з причини зміни моря на сушу у (%d, %d)."

#~ msgid "You lost %d unit to an attack from %s's %s%s."
#~ msgid_plural "You lost %d units to an attack from %s's %s%s."
#~ msgstr[0] "Ви втратили %d підрозділ через атаку %s підрозділу %s%s."
#~ msgstr[1] "Ви втратили %d підрозділи через атаку %s підрозділу %s%s."
#~ msgstr[2] "Ви втратили %d підрозділів через атаку %s підрозділу %s%s."

#~ msgid "%s aborted GOTO as there are units in the way."
#~ msgstr "%s перервав переміщення з причини наявності підрозділів на шляху."

#~ msgid ""
#~ "Your %s cancelled patrol order because it encountered a foreign unit."
#~ msgstr ""
#~ "Віш підрозділ %s припинив патрулювання після виявлення ворожого "
#~ "підрозділу."

#, fuzzy
#~ msgid "Failed querying socke V"
#~ msgstr " В"

#~ msgid ""
#~ "%s People\n"
#~ "Year: %s Turn: %d\n"
#~ "Gold: %d\n"
#~ "Net Income: %d\n"
#~ "Tax:%d Lux:%d Sci:%d\n"
#~ "Researching %s: %d/%d\n"
#~ "Government: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s Населення\n"
#~ "Рік:  %s Хід: %d\n"
#~ "Гроші: %d\n"
#~ "Прибуток: %d\n"
#~ "Податки:%d Розкіш:%d Наука:%d\n"
#~ "Досліджується %s: %d/%d\n"
#~ "Тип правління: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "_Initial Server Options"
#~ msgstr "Встановити опції сервера."

#~ msgid "_Auto Attack"
#~ msgstr "Автоатакувати"

#~ msgid ""
#~ "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %d.%d "
#~ "second(s) for %d times"
#~ msgstr ""
#~ "Автоматично з'єднуватись з сервером \"%s\" на порту %d як \"%s\" кожні %d."
#~ "%d секунд напротязі %d разів"

#~ msgid "Auto-attack vs land units"
#~ msgstr "Автоатакувати сухопуні підрозділи"

#~ msgid "Auto-attack vs sea units"
#~ msgstr "Автоатакувати водні підрозділи"

#~ msgid "Auto-attack vs air units"
#~ msgstr "Автоатакувати повітряні підрозділи"

#~ msgid "Auto-attack vs helicopters"
#~ msgstr "Автоатакувати Гелікоптери"

#~ msgid "Select nation and name"
#~ msgstr "Оберіть націю та ім`я"

#~ msgid "Class:"
#~ msgstr "Клас"

#~ msgid "Select your sex"
#~ msgstr "Виберіть стать"

#~ msgid "Select your city style"
#~ msgstr "Виберіть стиль міст"

#~ msgid ""
#~ "%s People\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold: %d\n"
#~ "Tax:%d Lux:%d Sci:%d"
#~ msgstr ""
#~ "%s Населення\n"
#~ "Рік: %s\n"
#~ "Гроші: %d\n"
#~ "Под:%d Роз:%d Нау:%d"

#~ msgid "Server Opt initial"
#~ msgstr "Початкові опції серверу"

#~ msgid "Server Opt ongoing"
#~ msgstr "Поточні опції серверу"

#~ msgid "Argentina is located on the south-eastern coast of South America."
#~ msgstr ""
#~ "Аргентину розташовано на південно-східному узбережжі Південної Амеріки."

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Observers"
#~ msgstr "Боер"

#~ msgid ""
#~ "Russia originated as the Kievan Rus, territory seized during the early "
#~ "medieval period by Vikings from what is now Sweden."
#~ msgstr ""
#~ "Московія була започаткована при розпаді Киівської Русі, князями "
#~ "київського роду що був започаткований Вікінгами."

#~ msgid "Special1"
#~ msgstr "Спеціальне1"

#~ msgid "Special2"
#~ msgstr "Спеціальне2"

#~ msgid "Spotless"
#~ msgstr "Бездоганна"

#~ msgid "Excellent"
#~ msgstr "Відмінна"

#~ msgid "Honorable"
#~ msgstr "Непогана"

#~ msgid "Questionable"
#~ msgstr "Спірна"

#~ msgid "Dishonorable"
#~ msgstr "Нечесна"

#~ msgid "Poor"
#~ msgstr "Погана"

#~ msgid "Despicable"
#~ msgstr "Відразлива"

#~ msgid "Atrocious"
#~ msgstr "Жахлива"

#~ msgid "Show current scores."
#~ msgstr "Показати поточній рахунок."

#~ msgid ""
#~ "For each connected client, pops up a window showing the current player "
#~ "scores."
#~ msgstr ""
#~ "Для кожного під'єднвного клієнта демонструє віконце з поточними рахунками "
#~ "гравців."

#~ msgid "You can't subvert a city from this nation."
#~ msgstr "Ви не можете повернути на свій бік місто цієї нації."

#~ msgid "Your reputation is now %s."
#~ msgstr "Ваша репутація відтепер %s."

#~ msgid "%2d: The %s %s scored %d point\n"
#~ msgid_plural "%2d: The %s %s scored %d points\n"
#~ msgstr[0] "%2d: %s %s заробили %d бал\n"
#~ msgstr[1] "%2d: %s %s заробили %d бали\n"
#~ msgstr[2] "%2d: %s %s заробили %d балів\n"

#~ msgid "Progress Scores:"
#~ msgstr "Рахунки:"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot find any palace building"
#~ msgstr "Не знайдено аудіо файл %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Ecological"
#~ msgstr "Економіка"

#, fuzzy
#~ msgid "Points required to gain a new tech"
#~ msgstr "Бали необхідні для відкриття нового знання."

#~ msgid "Chance in diplomat/spy contests"
#~ msgstr "Вірогідність успіху дипломата/шпигуна"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A diplomatic unit acting against a city which has one or more defending "
#~ "diplomatic units has a diplchance (percent) chance to defeat each such "
#~ "defender. Also, the chance of a spy returning from a successful mission "
#~ "is diplchance percent (diplomats never return).  This value is also the "
#~ "basic chance of success for diplomats and spies. Defending spies are "
#~ "generally twice as capable as diplomats; veteran units are 50% more "
#~ "capable than non-veteran ones."
#~ msgstr ""
#~ "Діпломат або Шпигун що діє у місті яке захищають один чи декілька "
#~ "Дипломатів або Шпигунів має ймовірність diplchance (відсотків) перемогти "
#~ "кожного свого ворога. Також ймовірність того що Шпигун повернеться з "
#~ "виконаним завданням складає diplchance відсотків. (Діпломати не "
#~ "повертаються ніколи.)  Також, це є базова вірогідність успіху для "
#~ "Дипломатів та Шпигунів. Захищаючі місто Шпигуни зазвичай вдвічі "
#~ "'потужніші' за Дипломатів, ветерани на 50% потужніші ніж молоді "
#~ "підрозділи."

#~ msgid "Trying to alloc nation outside of SELECT_RACES_STATE!"
#~ msgstr "Намагання обрати націю не під час вибору нації!"

#~ msgid "No nations left: Removing player %s."
#~ msgstr "Націй не лишилося: Видаляю гравця %s."

#~ msgid "Sorry, there are no nations left."
#~ msgstr "Вибачте, але націй не залишилося."

#~ msgid "Ran out of nations.  AI controlled player %s not created."
#~ msgstr "Закінчилися нації. Комп'ютерного гравця %s не створено."

#~ msgid "AI is controlling the %s ruled by %s."
#~ msgstr "Комп'ютер керує народністю %s яких очолює %s."

#~ msgid "Last player has disconnected: will need to restart."
#~ msgstr "Останній гравець відключився: Вам потрібно рестартуватись."

#~ msgid "The game cannot be saved before it is started."
#~ msgstr "Не можна зберегти гру яку ще не стартовано."

#~ msgid "Player %s is made teamless."
#~ msgstr "Гравець %s не в команді."

#~ msgid "The game must be running before you can see the score."
#~ msgstr "Гра повина бути стартована перш ніж Ви зможете побачити рахунок."

#~ msgid "Esound: http://www.tux.org/~ricdude/EsounD.html"
#~ msgstr "Esound: http://www.tux.org/~ricdude/EsounD.html"

#~ msgid "Error while caching sample <%d>: confirm value != music_id\n"
#~ msgstr ""
#~ "Помилка опрацювання фрагменту <%d>: значення підтвердження != music_id\n"

#~ msgid "Error while caching sample <%d>: confirm value != samples[].id\n"
#~ msgstr ""
#~ "Помилка опрацювання фрагменту <%d>: значення підтвердження != samples[]."
#~ "id\n7575, fuzzy
#~ msgid "Game: The %s have stopped building The %s in %s."
#~ msgstr "%s припинили будівництво дива %s у %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Game: The %s have started building The %s in %s."
#~ msgstr "%s розпочали будівництво дива %s у %s."

#~ msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s in %s."
#~ msgstr "Ваш підрозділ %s загинув захищаючись проти %s у %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "notradesize must be always smaller than fulltradesize; keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "not PT1  E5 (W ? *w :  ` .# IENDREP
DELTA 23604 8130970 561382
SVN    A% H  VX 3/ =cA {' )` 6#  : MZ Z tNu a{ ^u! > U~! >O uO z  g  Gq y i~y &9  |X  ZM5-01-02 00:08+0211ngobardic.ruleset:38 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/leonese.ruleset:22 data/nation/liechtensteiner.ruleset:32
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/maltese.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/norman.ruleset:25
#: data/nation/northumbrian.ruleset:39 data/nation/palatinate.ruleset:30
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/paraguayan.ruleset:38
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/piedmontese.ruleset:33
#: data/nation/quebecois.ruleset:21lvadoran.ruleset:41 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#: data/nation/sardinian.ruleset:33 data/nation/savoyard.ruleset:32
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/teutonic.ruleset:29 data/nation/uruguayan.ruleset:24
#: data/nation/venezuelan.ruleset:34syrian.ruleset:209syn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:291 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Secretary General %sarantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:ke %s"
msgstr "arantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:0 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "?female:Шериф %sitaliangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:   b5/ L ^ 6  Z: Y rY 6> v vv ]6 qL != Q  Oata/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/natioChancellor %s"
msgstr "Канцлер %s"

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/natiorrantanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Carantanian"
msgstr "Картагенска"

#: data/nation/carantanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Carantanians"
msgstr "?мнч:Картагенци"

#: data/nation/carantanian.ruleset:6
msgid ""
"The Carantanians or Alpine Slavs were an Early Medieval confederation of "
"South West Slavic tribes who settled in modern-day Austria. The Duchy of "
"Carantania was one of the earliest Slav states, existing since the seventh "
"century CE. In the eighth century, it fell into dependence on the Frankish "
"kingdom, which led to the adoption of Christianity in the Latin rite by duke "
"Gorazd. In 819 years Carantania joined the revolt of the Croatian duke "
"Ljudevit Posavski. After its fall in 822 the state was abolished and "
"incorporated directly into the realm of the Franks. Slovenians are the "
"modern descendants of the Carantanians."
msgstr "rusyn.ruleset:353030cian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dacian"
msgstr "Тракийска"

#: data/nation/dacian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dacians"
msgstr "?мнч:Траки"

#: data/nation/dacian.ruleset:6
msgid ""
"The Dacians were ancient tribes who lived on the left bank of the Lower "
"Danube in Dacia in what is now Romania. They were probably related to the "
"Thracians and other Paleo-Balkanic tribes. The unification of Dacian tribes "
"occurred during the reign of king Burebista. After the wars with Rome, they "
"were defeated in 106 CE. Dacia became a Roman province and succumbed to "
"Roman colonization. The remains of the Dacians mingled with East Germanic "
"tribes and later with Slavs. data/nation/italiangreek.ruleset:48italiangreek.ruleset:49
#:italiangreek.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Captain %s"
msgstr ""

#: data/nation/formosan.ruleset:3
msgid "Formosan"
msgstr ""

#: data/nation/formosan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Formosans"
msgstr "?мнч:Нормани"

#: data/nation/formosan.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"Taiwan is home to fourteen officially recognized and twelve unrecognized "
"tribes, all of whom are traditionally speakers of a group of Austronesian "
"languages known as Formosan. Historical linguists consider the island to be "
"the home of the Austronesian family, as it is host to the most diverse set "
"of Austronesian languages. Many of the tribes are traditionally matrilineal. "
"Starting in the 17th century, European and East Asian colonists vied for "
"control of the island, encroaching on aboriginal lands. Today, Formosans "
"constitute around 2% of the population of Taiwan.   :M9 M b  Y Aex G 9 ?>` [` <<stern shore of the Mediterranean "
"founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
"the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the Romans "
"in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world for "
"nineteen centuries."
msgstr ""

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Дож %s"

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "Другарката %s"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Italian Greek"
msgstr "Италианска"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Italian Greeks"
msgstr "?мнч:Италианци"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:6
msgid ""
"Ancient Magna Graecia was a complex of Greek cities-colonies on the coasts "
"of Italy and Sicily, founded during the Greek Colonization. They played an "
"important role in the development of Etruscan and Roman cultures. In the 5th "
"century BCE Magna Graecia was dominated by the city-state of Syracuse, a "
"great center of Greek culture. Other major urban centers included Taranto, "
"Croton, Sybaris and Messana. Magna Graecia was gradually conquered by Rome, "
"a conquest that was completed by 272 BC. After the fall of the Western Roman "
"Empire, Southern Italy was temporarily part of the Byzantine Empire as the "
"Catepanate of Italia. A Greek-speaking population has survived in these "
"areas to modern times."
msgstr ""

#: data/nation/italiangreek.ruleset:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyranne %s"
msgstr "Сержант %s"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:3
msgid "Ivoirian"
msgstr ""

#: data/nation/ivoirian.ruleset:4
msgid "?plural:Ivoirian"
msgstr ""

#. TRANS: The second letter in "Cote" should be
#. TRANS: U+00F4 LATIN SMALL LETTER O WITH CIRCUMFLEX00F4.
#: data/nation/ivoirian.ruleset:9
msgid ""
"Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
"relatively stable compared to other West African countries, but in the 2000s "
"it lived through a civil war."
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:3
msgid "Jaffna"
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jaffnas"
msgstr "?мнч:Вандали"

#: data/nation/jaffna.ruleset:7
msgid ""
"The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
"Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the Indian "
"mainland."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:3
msgid "Jamaican"
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jamaicans"
msgstr "?мнч:Американци"

#: data/nation/jamaican.ruleset:6
msgid ""
"Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the Spanish "
"but in 1655 it was conquered by the English, who turned the island into a "
"slave-based plantation economy. Slavery was abolished in 1834. The country "
"became an independent country within the Commonwealth in 1962. Jamaica is "
"famous around the world for its music; genres such as reggae and ska "
"originated on the island."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, c-format
msgid "Rasta %s"
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Rasta %s"
msgstr ""

#: data/nation/jolof.ruleset:3
msgid "Jolof"
msgstr ""

#: data/nation/jolof.ruleset:4
msgid "?plural:Jolof"
msgstr ""

#: data/nation/jolof.ruleset:6
msgid ""
"Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
"rivers in the 14th century. The King, or Burba Jolof, was beholden to a "
"handful of powerful regional noblemen who acknowledged kinship with the king "
"but developed personal power bases as well. By the early 1500s, the Burba "
"Jolof could field as many as 100,000 infantry and 10,000 cavalry. Fulani and "
"Berber incursions coupled with political weakness eroded away the power of "
"the Burba Jolof. Various Wolof-speaking states established unions with one "
"another, with their heads assuming the powers of Burba Jolof. The 19th "
"century brought with it French colonization and a conversion to Islam fueled "
"in large part by anti-European sentiment."
msgstr ""

#: data/nation/jordanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jordanian"
msgstr "Иoisan.ruleset:3
msgid "Khoisan"
msgstr ""

#: data/nation/khoisan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khoisan"
msgstr "?мнч:Сомалийци"

#: data/nation/khoisan.ruleset:6
msgid ""
"Khoisan speakers are typically divided between the Khoikhoi, traditionally "
"herders, and the San, traditionally hunter gatherers. They are traditionally "
"among the most egalitarian societies on the planet. San society in "
"particular is organized around the institutions of family and band. Khoisan "
"peoples carry some of the most ancient genetic lineages in the world. Today "
"there are over 300,000 Khoisan people, forming significant minorities in and "
"around the Kalahari desert in Namibia, Botswana, South Africa, and Angola.shan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "lycian.ruleset:3
msgid "Lycian"
msgstr ""

#: data/nation/lycian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lycians"
msgstr "?мнч:Либийци"

#: data/nation/lycian.ruleset:6
msgid ""
"Lycia was an ancient Southwest Anatolian state which existed from the 15th "
"to the 6th century BCE. Lycians were allies of Troy during the Trojan War, "
"when they were led by the legendary heroes Sarpedon and Glaucus. Their state "
"was subordinated to the Persian Empire in the 6th century BCE7  a'D< .H $v 9  4$ "IJet:4
msgid "?plural:Ryukyuans"
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:6
msgid ""
"The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
"maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by Japan."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:3
msgid "Sabine"
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sabines"
msgstr "?мнч:Датчани"

#: data/nation/sabine.ruleset:6
msgid ""
"The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. They "
"had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early Roman "
"Republic regularly warred against each other, but eventually the Sabines "
"were assimilated into the Roman culture. Several Roman families prided "
"themselves on their Sabine origins."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "Принц %s"

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "?female:Шогун %s"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:3
msgid "Sahrawi"
msgstr ""

#: data/nation/sahrawi.ruleset:4
msgid "?plural:Sahrawis"
msgstr ""

#: data/nation/sahrawi.ruleset:6
msgid ""
"The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
"colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered an "
"illegal occupation by most of the international community. The Moroccan Army "
"and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other since 1975."
msgstr ""

#: data/nation/saintlucian.ruleset:3
msgid "Saint Lucian"
msgstr ""

#: data/nation/saintlucian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saint Lucian"
msgstr "?мнч:Сицилийци"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
"colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no less "
"than fourteen times until the British finally secured it in 1814. The island "
"became independent in 1979. It a member both of the Commonwealth and La "
"Francophonie. The economy is based on tourism, bananas and sugar."
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:3
msgid "Saka"
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saka"
msgstr "?мнч:Сикхи"

#: data/nation/saka.ruleset:6
msgid ""
"The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. They "
"were very closely related to the European Scythians, and were probably "
"descendants of the Andronovo culture."
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:3
msgid "Salishan"
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salishans"
msgstr "?мнч:Италианци"

#: data/nation/salishan.ruleset:6
msgid ""
"The Salishans are a cultural-linguistic group of peoples in the Pacific "
"Northwest region of the United States and Canada. Among the most famous "
"Salishans is Chief Seattle, leader of the Duwamish tribe, after whom the "
"city of Seattle is named. Other well known Salishan tribes include the Bella "
"Coola (Nuxalk), Spokane and Coeur d'Alene. The Salishan languages are famous "
"for their unusual characteristics. They have a large inventory of consonants "
"and some even feature words without any vowels."
msgstr ""

#: data/nation/salvadoran.ruleset:3
msgid "Salvadoran"
msgstr "Салвадорска"

#: data/nation/salvadoran.ruleset:4
msgid "?plural:Salvadorans"
msgstr "?мнч:Салвадорци"

#. TRANS: The fifth letter in "Hernand225.
#. TRANS: The fifth letter in "Martinez" should be
#. TRANS: U+00EClvadoran.ruleset:12
msgid ""
"Originally inhabited by Pipil Indians, in the 16th century El Salvador was "
"conquered by the Spanish. It joined the Central American federation upon "
"independence and became a fully independent republic in 1840. Although "
"formally El Salvador has been a democracy for most of its independence, in "
"reality the country's government is highly oligarchic, the 'fourteen "
"families' having dominated the country's political and economic life since "
"independence. In the 1930s general Hernandez Martinez established a "
"dictatorship. A nonviolent revolution overthrew Hernandez in 1944 but the "
"country remained unstable and from 1979-1992 the country lived through "
"another bloody civil war."
msgstr ""

#: data/nation/sami.ruleset:3
msgid "Sami"
msgstr ""

#: data/nation/sami.ruleset:4
msgid "?plural:Sami"
msgstr ""

#: data/nation/sami.ruleset:6
msgid ""
"The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over the "
"northernmost regions of the Scandinavian countries and northwestern Russia."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:3
msgid "Sammarinese"
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:4
msgid "?plural:Sammarinese"
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:6
msgid ""
"San Marino is a tiny landlocked country on the Italian Peninsula. It is the "
"oldest independent republic in the world. According to legend, it was "
"founded by Saint Marinus in 301 CE."
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, c-format
msgid "Captain-Regent %s"
msgstr ""

#: data/nation/sammarinese.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Captain-Regent %s"
msgstr ""

#: data/nation/samnite.ruleset:3
msgid "Samnite"
msgstr ""

#: data/nation/samnite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Samnites"
msgstr "?мн, fuzzy
#~ msgid "?female:Shaykha %s"
#~ msgstr "?female:Сатрап %s"
ENDREP
DELTA 20404 19176133 849266
SVN    m( i  " 7 6E } { % v; d4  >5 4t * !? b s   V+   : 8X  ' D7 } L -^ K \ {| ;s W/ i ~s ;t 	1 W< & ? HF  f% % B H pZ ;j0 3* \: |c, 6l $ O; { 	 n! $ 3 9F K- y[ po 0 C| ,de y r# a@c b< c;T ~r wr {k {h _e E ] [v l3 u k V & J|' cm R by@ f 2j" P2  m" - V> _.) Y6 sy U| SmQ q2 G<f aiU xd y} Yvr h%& DA 5 3 H: + 	,  O- 1i. 4& y\A ^w 9oH s }$ !; 7_n `x* zr o !	K 	un {? 9; nv pe vVn u: p0 g!B  J  l nM |< a:\ Zwa R2  B4 x ieD p zt p P z  v> v {F JN K |1 Nc {4 ]. ]r 
\ Tn k~ W2 ~ HxN <]@ UN Xwe G>i s4r |	 N B,@ mN =X D A< Uv~ oo , 3R W*{ N|R ey &N u 3 Q61 E{ G| 	t *Sf _b} R<C O1 	 V= Y6 V2 c ^# vV opE {`d T? V6 S/a ^cY ff ZRk 5 M/% G` whA t   :b es W|h Z; l8N Pr1 Tvi Y3 ?o Tm` E  hh Ns ]d h` Yk hb Ym Wi _ yg ta
 e_` qe aw_ %x y } W` z`  l-# Q{y \ Z u j"} x0c ^i `- Z2f Q>3 44 yL 9~ 3Y u M7 ( ?O< A(J "
 P jx
 dg ]n n A# #; jmo F t6 ^ .q5-01-02 00:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-09 09:59ro5060708489412506365737784899223724224825325966349359365788691401407416
#, c-format
msgid85050624919870773875477093130 server/citytools.c:269141 server/citytools.c:2729
#, c-format
msgid "The %s have started building The %s in %s."
msgstr "%si construiesc %s în %s."

#: ai/default/aicity.c:85053088397 client/agents/cma_core.c:41726 client/gui-sdl/mapview.c:159
#: client/gui-sdl2/mapview.c:166 server/console.c:71 server/srv_main.c:2773
#: utility/log.c:516 utility/netintf.c:93 utility/registry_ini.c:7572
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:788 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:770
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:796 client/gui-sdl/citydlg.c:2037
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:20259
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:817
msgid "custom"
msgstr "individual"

#. TRANS: city is not growing.  Keep short.
#: client/agents/cma_fec.c:257 client/agents/cma_fec.c:291
#: client/citydlg_common.c:284 client/citydlg_common.c:337
#: client/citydlg_common.c:428 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1564
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1634 client/gui-qt/citydlg.cpp:1837
#: client/gui-sdl/cityrep.c:555 client/gui-sdl/cityrep.c:1087
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1400 client/gui-sdl/wldlg.c:1405
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:562 client/gui-sdl2/cityrep.c:1097
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1404 client/gui-sdl2/wldlg.c:1409
#: client/gui-xaw/citydlg.c:252 client/text.c:8134 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1570
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1640 client/gui-qt/citydlg.cpp:1843
#: client/gui-xaw/citydlg.c:257 client/text.c:811 client/text.c:128457275
msgid "No real audio plugin present."
msgstr ""

#: client/audio.c:276 client/audio.c:301 client/audio.c:338 client/audio.c:347779899307312
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not load music spec-file '%s':\n"
"%s"
msgstr "Nu s-a putut încărca fişierul spec pentru sunet: %s"

#: client/audio.c:3453467982
msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
msgstr ""

#: client/chatline_common.c:184
msgid "Now ... Go give 'em hell!"
msgstr ""

#: client/chatline_common.c:196203
msgid "Export complete."
msgstr "Exportare completă."

#: client/chatline_common.c:206: client/citydlg_common.c:266808
#, fuzzy, c-format
msgid "%3d/%s:%s"
msgstr "%3d/%3d:%s"

#: client/citydlg_common.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "%3d/%s %s"
msgstr "%3d/%3d %s"

#: client/citydlg_common.c:321 client/citydlg_common.c:420
#, c-format
msgid "%d/turn"
msgstr "%d/rundă"

#: client/citydlg_common.c:381 client/citydlg_common.c:391
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1369 client/gui-sdl2/wldlg.c:1373
msgid "Obsolete"
msgstr "Învechită"

#: client/citydlg_common.c:383 client/citydlg_common.c:393
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2047 client/gui-sdl/wldlg.c:1372
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1380 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1376 client/gui-sdl2/wldlg.c:1384
#: common/events.c:93 common/events.c:166
msgid "Built"
msgstr "Construită"

#: client/citydlg_common.c:385 client/gui-sdl/wldlg.c:1374
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1378
#, fuzzy
msgid "Destroyed"
msgstr "Distrugător"

#: client/citydlg_common.c:387 client/gui-sdl/wldlg.c:1376
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1380
msgid "Great Wonder"
msgstr "Mare Minune"

#: client/citydlg_common.c:395 client/gui-sdl/wldlg.c:1382
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1386
msgid "Small Wonder"
msgstr "Minune Mică"

#: client/citydlg_common.c:451
#, c-format
msgid "%+4d : Citizens\n"
msgstr "%+4d : Cetăţeni\n"

#: client/citydlg_common.c:4588 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:393
#: client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:385 client/gui-qt/plrdlg.cpp:420
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:315 client/gui-sdl/inteldlg.c:328
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:331 client/gui-sdl2/inteldlg.c:344
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:283 server/stdinhand.c:327
msgid "(unknown)"
msgstr "(necunoscut)"

#: client/citydlg_common.c:480914
#, c-format
msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
msgstr "%+4d : Bonus de la %s (%+d%%)\n"

#: client/citydlg_common.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : Size penalty\n"
msgstr "%+4d : Cetăţeni\n"

#. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
#. * uncertain about its accounting (should never happen)
#: client/citydlg_common.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : Waste%s\n"
msgstr "%+4d : Deşeuri\n"

#. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
#. * uncertain about its accounting (should never happen)
#: client/citydlg_common.c:556
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : Corruption%s\n"
msgstr "Corupţie"

#: client/citydlg_common.c:5672
#, c-format
msgid "%+4d : Used\n"
msgstr "%+4d : Folosiţi\n"

#. TRANS: City output that we cannot explain.
#. * Should never happen.
#: client/citydlg_common.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : (unknown)\n"
msgstr "(necunoscut)"

#: client/citydlg_common.c:587 client/citydlg_common.c:633
#: client/citydlg_common.c:657 client/citydlg_common.c:69089 client/citydlg_common.c:65604
msgid "Illness deactivated in ruleset."
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:6161616263555dlg_common.c:673
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Disorder\n"
msgid "%4d : History\n"
msgstr "%+4d : Dezordine\n"

#: client/citydlg_common.c:685
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Used\n"
msgid "%4d : %s\n"
msgstr "%+4d : Folosiţi\n"

#: client/citydlg_common.c:692
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%4d : Total surplus"
msgid "%4d : Total culture"
msgstr "%4d : Surplus total"

#: client/cityrepdata.c:522
msgid "(worklist)"
msgstr "(plan de lucru)"

#: client/cityrepdata.c:639
msgid "?city:Name"
msgstr "?city:Nume"

#: client/cityrepdata.c:639 client/gui-sdl/cityrep.c:197
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:204
msgid "City Name"
msgstr "Numele Oraşului"

#: client/cityrepdata.c:641 client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:65
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3538 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4326
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:213 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1316
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2632 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:65
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3563 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4350
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:218 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1375
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2675 client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:68 client/gui-qt/pages.cpp:267
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/gui-qt/plrdlg.cpp:412
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-sdl/repodlgs.c:2079
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2090 client/plrdlg_common.c:260
msgid "Nation"
msgstr "Naţiune"

#: client/cityrepdata.c:643
#, fuzzy
msgid "?size [short]:Sz"
msgstr "Mă"

#: client/cityrepdata.c:643 client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1271
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4307 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1297
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4331
msgid "Size"
msgstr "Mărime"

#: client/cityrepdata.c:645 client/plrdlg_common.c:269
msgid "State"
msgstr "Stare"

#: client/cityrepdata.c:645750
#, fuzzy
msgid "?Happy workers:H"
msgstr "F"

#: client/cityrepdata.c:650
msgid "Workers: Happy"
msgstr "Lucrători: Fericiţi"

#: client/cityrepdata.c:652
#, fuzzy
msgid "?Content workers:C"
msgstr "M"

#: client/cityrepdata.c:6524
#, fuzzy
msgid "?Unhappy workers:U"
msgstr "N"

#: client/cityrepdata.c:654
msgid "Workers: Unhappy"
msgstr "Lucrători: Nemulţumiţi"

#: client/cityrepdata.c:6566
msgid "Workers: Angry"
msgstr "Lucrători: Înfuriaţî"

#: client/cityrepdata.c:658
#, fuzzy
msgid "?city:Workers"
msgstr "Lucrători"

#: client/cityrepdata.c:659603 client/cityrepdata.c:665
msgid "Best"
msgstr "Cel mai bun"

#: client/cityrepdata.c:663
msgid "attack"
msgstr "atac"

#: client/cityrepdata.c:6645
msgid "defense"
msgstr "apărare"

#: client/cityrepdata.c:6667 client/cityrepdata.c:6716 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1452
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1571 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1518
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1537 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1556
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1575 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1595
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1455 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:628 client/gui-qt/menu.cpp:640
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:511 client/gui-sdl/helpdlg.c:739
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1618 client/gui-sdl/repodlgs.c:366
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:744 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1636
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:372 client/gui-xaw/menu.c:160
#: client/gui-xaw/menu.c:222 client/gui-xaw/menu.c:254
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:891 client/gui-xaw/repodlgs.c:1086
#: client/include/helpdlg_g.h:44 data/Freeciv.in:1913 data/helpdata.txt:1023
msgid "Units"
msgstr "Unităţi"

#. TRANS: Header "Number of units inside city"
#: client/cityrepdata.c:669703478 client/cityrepdata.c:7239
msgid "Turns until growth/famine"
msgstr "Runde până la creştere/foamete"

#: client/cityrepdata.c:682
msgid "Surplus"
msgstr "Surplus"

#: client/cityrepdata.c:68235
#, fuzzy
msgid "?Food surplus [short]:+F"
msgstr "+H"

#: client/cityrepdata.c:685
msgid "Surplus: Food"
msgstr "Surplus: Hrană"

#: client/cityrepdata.c:687
#, fuzzy
msgid "?Production surplus [short]:+P"
msgstr "+P"

#: client/cityrepdata.c:6889
#, fuzzy
msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
msgstr "-P"

#: client/cityrepdata.c:690
msgid "Waste"
msgstr "Deşeuri"

#: client/cityrepdata.c:6911
msgid "Surplus: Trade"
msgstr "Surplus: Comerţ"

#: client/cityrepdata.c:693
#, fuzzy
msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
msgstr "-C"

#: client/cityrepdata.c:694
msgid "Corruption"
msgstr "Corupţie"

#: client/cityrepdata.c:696 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1444
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1045 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1447
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1079 client/gui-qt/menu.cpp:652
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:881 client/gui-sdl/mapctrl.c:1404
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1422 client/gui-xaw/menu.c:226
#: client/gui-xaw/menu.c:250 client/gui-xaw/repodlgs.c:654
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:782 client/include/helpdlg_g.h:41
#: data/Freeciv.in:1837 data/helpdata.txt:443
msgid "Economy"
msgstr "Economie"

#: client/cityrepdata.c:696
#, fuzzy
msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
msgstr "G/L/Ş"

#: client/cityrepdata.c:6979
#, fuzzy
msgid "?Gold:G"
msgstr "?Galbeni:G"

#: client/cityrepdata.c:699
msgid "Economy: Gold"
msgstr "Economie: Galbeni"

#: client/cityrepdata.c:7011
msgid "Economy: Luxury"
msgstr "Economie: Lux"

#: client/cityrepdata.c:703
#, fuzzy
msgid "?Science:S"
msgstr "Ş"

#: client/cityrepdata.c:703
msgid "Economy: Science"
msgstr "Economie: Ştiinţă"

#: client/cityrepdata.c:7055
#, fuzzy
msgid "?number_trade_routes:R"
msgstr "?Rata de _Impozit:C"

#: client/cityrepdata.c:706
#, fuzzy
msgid "Number (and total value) of trade routes"
msgstr "Numărul de rute comerciale"

#: client/cityrepdata.c:708
#, fuzzy
msgid "?pollution [short]:Pol"
msgstr "?pollution [short]:Pol"

#: client/cityrepdata.c:708 common/events.c:153 common/unit.c:631
#: data/civ1/terrain.ruleset:825 data/civ2/terrain.ruleset:932
#: data/classic/terrain.ruleset:1134 data/experimental/terrain.ruleset:1110
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1134 data/alien/terrain.ruleset:669
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1108 server/report.c:168
msgid "Pollution"
msgstr "Poluare"

#: client/cityrepdata.c:710
#, fuzzy
msgid "?plague risk [short]:Pla"
msgstr "?pollution [short]:Pol"

#: client/cityrepdata.c:710
msgid "(%)"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:710
#, fuzzy
msgid "Plague risk"
msgstr "Jucători"

#: client/cityrepdata.c:712
msgid "?cma:Governor"
msgstr "?cma:Guvernator"

#: client/cityrepdata.c:712 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1876
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1477 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1895
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1478 client/gui-sdl/citydlg.c:3835
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:899 client/gui-sdl2/citydlg.c:3807
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:909 client/gui-xaw/menu.c:266
#: client/include/helpdlg_g.h:37 data/Freeciv.in:1477 data/helpdata.txt:17266
msgid "BS"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:7168 client/cityrepdata.c:720
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:670 client/gui-qt/cityrep.cpp:493
#: client/gui-sdl/cityrep.c:202 client/gui-sdl2/cityrep.c:209
#: server/report.c:165
msgid "Production"
msgstr "Producţie"

#: client/cityrepdata.c:718
#, fuzzy
msgid "Turns/Buy"
msgstr "Runde/Cumpărare"

#: client/cityrepdata.c:722 client/cityrepdata.c:724
msgid "Currently Building"
msgstr "În construcţie"

#: client/cityrepdata.c:767
#, fuzzy
msgid "Specialists: "
msgstr "Speciale"

#: client/cityrepdata.c:7763
msgid "Special"
msgstr "Special"

#. TRANS: "Announce" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:368 server/civserver.c:331
msgid "Announce PROTO"
msgstr ""

#: client/client_main.c:369 server/civserver.c:33272
#, fuzzy
msgid "Skip connect dialog"
msgstr "  -a, --autoconnect\tSări peste dialogul de conectare\n"

#. TRANS: "debug" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:376 client/client_main.c:383 tools/civmanual.c:586
#: tools/civmanual.c:592 server/civserver.c:356 server/civserver.c:362
msgid "debug NUM"
msgstr ""

#: client/client_main.c:377 tools/civmanual.c:587 server/civserver.c:35784 tools/civmanual.c:593 server/civserver.c:363. TRANS: "Fatal" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:390 tools/civmanual.c:599 server/civserver.c:368
msgid "Fatal [SIGNAL]"
msgstr ""

#: client/client_main.c:391 tools/civmanual.c:600 server/civserver.c:369
msgid "Raise a signal on failed assertion"
msgstr ""

#. TRANS: "file" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:395 server/civserver.c:373
msgid "file FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:396 server/civserver.c:374
#, fuzzy
msgid "Load saved game FILE"
msgstr "Încarcă joc salvat"

#: client/client_main.c:398 tools/civmanual.c:603 tools/mpcmdline.c:59
#: server/civserver.c:376401
msgid "Do not request hack access to local, but not spawned, server"
msgstr ""

#. TRANS: "log" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:405 tools/civmanual.c:606 server/civserver.c:383
msgid "log FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:406. TRANS: "Meta" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:409
msgid "Meta HOST"
msgstr ""

#: client/client_main.c:410. TRANS: "name" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:413
msgid "name NAME"
msgstr ""

#: client/client_main.c:414
#, fuzzy
msgid "Use NAME as username on server"
msgstr "  -n, --name NUME\tFoloseşte NUME ca nume\n"

#. TRANS: "port" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:417 server/civserver.c:399
msgid "port PORT"
msgstr ""

#: client/client_main.c:41. TRANS: "Plugin" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:421
msgid "Plugin PLUGIN"
msgstr ""

#: client/client_main.c:422. TRANS: "read" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:426 server/civserver.c:421
msgid "read FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:427. TRANS: "server" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:430
#, fuzzy
msgid "server HOST"
msgstr " Observator"

#: client/client_main.c:431. TRANS: "Sound" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:434
#, fuzzy
msgid "Sound FILE"
msgstr "Sunet"

#: client/client_main.c:435. TRANS: "music" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:438
#, fuzzy
msgid "music FILE"
msgstr "Sunet"

#: client/client_main.c:439
#, fuzzy
msgid "Read music. TRANS: "tiles" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:442
msgid "tiles FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:443445 tools/civmanual.c:613 tools/mpcmdline.c:73
#: server/civserver.c:43469 tools/civmanual.c:538 server/civserver.c:21571 client/client_main.c:500 client/client_main.c:514
msgid "Try using --help.\n"
msgstr "Încercaţi să folosiţi --help.\n"

#: client/client_main.c:498512532
#, c-format
msgid "Invalid announce protocol \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:539 client/gui-sdl/gui_main.c:199
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:194 client/gui-xaw/gui_main.c:273
#: tools/civmanual.c:551 tools/mpcmdline.c:93. TRANS: don't translate option names
#: client/client_main.c:547
msgid "-f/--file and -a/--autoconnect options are incompatible\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:626628785
#, fuzzy
msgid "Failed to start local server; aborting."
msgstr "Eroare la crearea unui nou jucător AI: %s."

#: client/client_main.c:792876
msgid "Game started."
msgstr "Jocul a pornit."

#: client/climisc.c:17248 client/climisc.c:255
#, c-format
msgid "The %s give %s"
msgstr "%s dăruieşte %s"

#: client/climisc.c:259470481
msgid "The parties agree on a peace"
msgstr "Părţile se înţeleg să facă pace"

#: client/climisc.c:2847123
msgid "Popup Request"
msgstr "Cerere"

#: client/climisc.c:112742490
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "necunoscut"

#: client/clinet.c:13771198
msgid "Connection in progress."
msgstr "(conexiune în progres)"

#: client/clinet.c:30615 client/clinet.c:463
#, fuzzy
msgid "server disconnected"
msgstr "deconectează"

#: client/clinet.c:417 client/clinet.c:466 server/sernet.c:851
#, fuzzy
msgid "read error"
msgstr "Teritoriul nostru"

#: client/clinet.c:4920816 client/clinet.c:542356
#, fuzzy
msgid "Starting local server..."
msgstr "Se porneşte serverul..."

#: client/connectdlg_common.c:226 client/connectdlg_common.c:415228 client/connectdlg_common.c:417
#: client/connectdlg_common.c:45248506369
msgid ""
"Failed to obtain the required access level to take control of the server. "
"Attempting to shut down server."
msgstr ""

#: client/control.c:1287618704747
msgid "Only paratrooper units can do this."
msgstr "Doar paraşutişti pot face aşa ceva."

#: client/control.c:2513 client/control.c:2588 client/control.c:2610
#: client/control.c:262767560 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4210
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1442 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4235
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1445 client/gui-xaw/menu.c:151
#: client/gui-xaw/menu.c:249 client/include/helpdlg_g.h:49
#: data/helpdata.txt:289 tools/civmanual.c:305
msgid "Terrain"
msgstr "Teren"

#: client/editor.c:1664
#, fuzzy
msgid "Terrain Resource"
msgstr "Teren: %s"

#: client/editor.c:1668
#, fuzzy
msgid "Terrain Special"
msgstr "Special"

#: client/editor.c:1772 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2705 common/unit.c:656
#: data/civ1/terrain.ruleset:898 data/civ2/terrain.ruleset:1055
#: data/classic/terrain.ruleset:1324 data/experimental/terrain.ruleset:1300
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1390 data/alien/terrain.ruleset:820
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1298
msgid "Road"
msgstr "Drum"

#: client/editor.c:174
msgid ""
"Modify roads on tile.\n"
"Shortcut: p\n"
"Select road type: shift+p or right-click here."
msgstr ""

#: client/editor.c:176
#, fuzzy
msgid "Military Base"
msgstr "Militar"

#: client/editor.c:17880 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:95 client/gui-qt/menu.cpp:482
msgid "Unit"
msgstr "Unitate"

#: client/editor.c:18284 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1217
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:654 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:202
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:654
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:207 client/gui-qt/gotodlg.cpp:68
msgid "City"
msgstr "Oraşul"

#: client/editor.c:185
msgid ""
"Create city.\n"
"Shortcut: c"
msgstr ""

#: client/editor.c:186 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4270 client/plrdlg_common.c:268
msgid "Vision"
msgstr "Vizionare"

#: client/editor.c:187
msgid ""
"Modify player's tile knowledge.\n"
"Shortcut: v"
msgstr ""

#: client/editor.c:188 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:650
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:65089b"
msgstr ""

#: client/editor.c:194
#, fuzzy
msgid "Copy/Paste"
msgstr "Linie de Coastă"

#: client/editor.c:195754
#, fuzzy
msgid "Paint"
msgstr "Prerie"

#: client/editor.c:1758
#, fuzzy
msgid "Erase Value"
msgstr "Şterge clauza"

#: client/editor.c:1760
#, fuzzy
msgid "Erase"
msgstr "Bază aeriană"

#: client/editor.c:1764
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Copiere"

#: client/editor.c:1767
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Deşeuri"

#: client/editor.c:1786
msgid ""
"Toggle erase mode.\n"
"Shortcut: shift-d"
msgstr ""

#: client/editor.c:1789
msgid ""
"Toggle copy mode.\n"
"Shortcut: shift-c"
msgstr ""

#: client/editor.c:1792847
msgid "Buffer empty."
msgstr ""

#: client/editor.c:1854action_dialog.c:187
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Refining"
msgid "%d remaining"
msgstr "Rafinarea"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:821 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2630
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1526 client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:831 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2793
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1558 client/gui-qt/citydlg.cpp:2166
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1753 client/gui-qt/dialogs.cpp:1816
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:753 client/gui-sdl/action_dialog.c:1424
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1683 client/gui-sdl/citydlg.c:1159
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:188 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1426
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1684 client/gui-sdl2/citydlg.c:1152
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:194 client/gui-xaw/citydlg.c:1950
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:175 client/gui-xaw/action_dialog.c:741
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1012 client/text.c:1186 common/unit.c:2110action_dialog.c:250
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:250 client/gui-qt/dialogs.cpp:1823
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1708 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1709
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:183action_dialog.c:252
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:252 client/gui-qt/dialogs.cpp:1821
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1689 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1690
#: data/Freeciv.in:2420action_dialog.c:258
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:258 client/gui-qt/dialogs.cpp:1843
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1758 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1759
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:192action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:849
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:859 client/gui-qt/dialogs.cpp:1845
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1549 client/gui-sdl/action_dialog.c:1770
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1548 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1771
#: data/Freeciv.in:2442
msgid "Traitors Demand Too Much!"
msgstr "Trădători Vor Prea Mult!"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:446
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:446 client/gui-qt/dialogs.cpp:1543
#: data/Freeciv.in:2336
msgid "Steal Technology"
msgstr "Fură o Tehnologie"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:451
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:451
msgid "_Steal"
msgstr "_Fură"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:460
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:460 client/gui-sdl/action_dialog.c:403
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:405 data/Freeciv.in:2351
msgid "Select Advance to Steal"
msgstr "Selectaţi Avansat pentru a fura"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:480
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:485
msgid "_Advances:"
msgstr "_Avansuri:"

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:526
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:682
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:531
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:692 client/gui-qt/dialogs.cpp:1568
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1926 client/gui-sdl/action_dialog.c:490
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1219 client/gui-sdl2/action_dialog.c:493
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1224 client/gui-xaw/action_dialog.c:503
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "At %saction_dialog.c:613
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:618 data/Freeciv.in:2378
msgid "Sabotage Improvements"
msgstr "Sabotează Înbunătăţiri"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:618
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:623
msgid "_Sabotage"
msgstr "_Sabotează"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:627
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:632 client/gui-qt/dialogs.cpp:1900
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1134 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1139
#: data/Freeciv.in:2393action_dialog.c:647
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:657
msgid "_Improvements:"
msgstr "_Înbunătăţiri:"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:666
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:676 client/gui-qt/dialogs.cpp:1916
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1163 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1168
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:581
msgid "City Production"
msgstr "Producţia Oraşului"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:830
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:840 client/gui-qt/dialogs.cpp:1762
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1463 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1464
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:747action_dialog.c:832
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:842 client/gui-sdl/action_dialog.c:1474
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1475action_dialog.c:838
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:848 client/gui-qt/dialogs.cpp:1769
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1484 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1485
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:754action_dialog.c:840
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:850 client/gui-qt/dialogs.cpp:1775
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1430 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1432
#: data/Freeciv.in:2431action_dialog.c:847
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:857 client/gui-qt/dialogs.cpp:1789
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1536 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1536
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:764. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1043
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1053 client/gui-qt/dialogs.cpp:1262
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:799 client/gui-sdl2/action_dialog.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose Your %s's Strategy"
msgstr "Alege Strategia Spionului"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1048
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1058 client/gui-qt/dialogs.cpp:1267
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:856action_dialog.c:1054
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1064 client/gui-qt/dialogs.cpp:1273
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:86. TRANS: Your Spy is ready to act against Roman Freight.
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1060
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1070 client/gui-qt/dialogs.cpp:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s is ready to act against %s %s."
msgstr "%sul dumneavoastră a reuşit să saboteze a lui %s %s."

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Diplomat, Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1069
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1079 client/gui-qt/dialogs.cpp:1289
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:868
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s is waiting for your command.action_dialog.c:1170
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1180
msgid "_Keep moving"
msgstr "_Continuă deplasarea"

#. TRANS: comma-separated list of player/user names for completion
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:339 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:33984 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:49030 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:636
#: client/gui-qt/chatline.cpp:134
msgid "This city isn't known!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:639 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:645
#: client/gui-qt/chatline.cpp:143
msgid "This tile doesn't exist in this game!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:649 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:655
#: client/gui-qt/chatline.cpp:152
msgid "This unit isn't known!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:960 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:943
#: client/gui-qt/chatline.cpp:490 client/gui-stub/chatline.c:5441 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:112748 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1340
msgid "Bold (Ctrl-B)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1356 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1348
msgid "Italic (Ctrl-I)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1364 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:135672 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1364
msgid "Underline (Ctrl-U)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1380 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1372
msgid "Color (Ctrl-C)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1390 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1382
msgid "foreground"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1393 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:625
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1385 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:628
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:646406 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1398
#, fuzzy
msgid "background"
msgstr "Stratul de fundal"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1410 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:634
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1402 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:637
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:65428 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:142045 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1435#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732editprop.c:3569
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3581 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2630
#: client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3594
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3606 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2673
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732 client/gui-qt/pages.cpp:520
#: client/plrdlg_common.c:259
msgid "Flag"
msgstr "Drapel"

#: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:251 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:252
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2566 client/gui-sdl2/citydlg.c:2543
msgid "Citizens"
msgstr "Cetăţeni"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:676 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:697
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Food:"
msgstr "Hrană:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:677 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:698
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Prod:"
msgstr "Prod:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:678 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:699
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Trade:"
msgstr "Negoţ:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:679 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:759
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:843 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:700 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:763
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:846 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700 client/gui-qt/diplodlg.cpp:114
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:116 client/gui-qt/plrdlg.cpp:421
msgid "Gold:"
msgstr "Galbeni:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:680 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:427
msgid "Luxury:"
msgstr "Lux:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:681 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:702 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:425
msgid "Science:"
msgstr "Ştiinţă703
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7013 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:704
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Change in:"
msgstr "Schimbă în:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:684 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:705
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Corruption:"
msgstr "Corupţie:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:685 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:706
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Waste:"
msgstr "Deşeuri:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:686 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:707
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Culture:"
msgstr "Teh. Avansată %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:687 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:708
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
msgid "Pollution:"
msgstr "Poluare:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:688 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:709
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7036 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:799 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:208
msgid "_Overview"
msgstr "Privire generală"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:770 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1086
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:816 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1147
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:749 client/gui-sdl/citydlg.c:2551
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2528
msgid "City map"
msgstr "Harta oraşului"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:792 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:84210 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:999
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1700 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:860
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1052 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1756
msgid "Production:"
msgstr "Producţie:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:846 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1011
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:899 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:10689 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1018
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:902
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1169
msgid "_Buy"
msgstr "_Cumpără"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:857 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:909
#, fuzzy
msgid "I_mprovements:"
msgstr "_Înbunătăţiri:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:875 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1060
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:928
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1120 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:988 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1039
#, fuzzy
msgid "P_roduction"
msgstr "Producţie"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1047 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:110410 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1173
msgid "_Governor"
msgstr "_Guverne"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1133 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1196
msgid "_Settings"
msgstr "_Setări"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1136 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1199
#: data/civ1/cities.ruleset:47 data/civ2/cities.ruleset:47
#: data/classic/cities.ruleset:47 data/experimental/cities.ruleset:49
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:47 data/multiplayer/cities.ruleset:467 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1200
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2443 data/civ1/cities.ruleset:60
#: data/civ2/cities.ruleset:60 data/classic/cities.ruleset:60
#: data/experimental/cities.ruleset:62 data/civ2civ3/cities.ruleset:60
#: data/alien/cities.ruleset:52 data/multiplayer/cities.ruleset:59
msgid "Scientists"
msgstr "Cercetători"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1138 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1201
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2444 data/civ1/cities.ruleset:73
#: data/civ2/cities.ruleset:73 data/classic/cities.ruleset:73
#: data/experimental/cities.ruleset:75 data/civ2civ3/cities.ruleset:73
#: data/multiplayer/cities.ruleset:72
msgid "Taxmen"
msgstr "Perceptori de taxe"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1141 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1204
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7994 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12075 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12086 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12097 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1210
msgid "Governor page"
msgstr "Guvernator"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1148 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12119 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12125 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1233
#: client/gui-sdl/citydlg.c:979 client/gui-sdl2/citydlg.c:975
msgid "New citizens are"
msgstr "Noii cetăţeni sunt"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1195 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1256
msgid "Next time open"
msgstr "Următoarea dată când se deschde"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1224 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1289
#, fuzzy
msgid "R_ename..."
msgstr "Redenumeşte..."

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1379 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1448
msgid "_List present units..."
msgstr "_Listează unităţile prezente"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1389 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1458
msgid "_Prev city"
msgstr "Oraşul _Precedent"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1394 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1463
msgid "_Next city"
msgstr "Oraşul _Urmator"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1450 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
msgstr "<b>%s</b> - %s cetăţeni"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1455 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1524
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
msgstr "<b>%s</b> - %s cetăţeni"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1460 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1529
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
msgstr "<b>%s</b> - %s cetăţeni"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1465 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1534
#, c-format
msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
msgstr "<b>%s</b> - %s cetăţeni"

#. TRANS: city growth is blocked.  Keep short.
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1561 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1631
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1834 client/gui-sdl/citydlg.c:3331
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3303 client/gui-xaw/citydlg.c:25093 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:174919 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1975
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1993
#, c-format
msgid "Supported units %d"
msgstr "Unităţi întreţinute %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2026 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2078
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2014
#, c-format
msgid "Present units %d"
msgstr "Unităţi prezente %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2147 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2199 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1177
msgid "Cen_ter"
msgstr "_Centrează"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2153 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2205 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2263
msgid "_Activate unit"
msgstr "_Activează unitatea"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2159 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2217
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2211 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:22665 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2266
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2217 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2318
msgid "_Disband unit"
msgstr "_Dizolvă unitatea"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2223 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:22733 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:22844 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:22955 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2307
msgid "_Fortify unit"
msgstr "_Fortifică unitatea"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2276 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1671
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2328 client/gui-gtk-3.0/menu.c:167283 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2335
msgid "U_pgrade unit"
msgstr "Modernizează unitatea40 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2803
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1170 client/gui-sdl2/citydlg.c:1163
#: client/gui-xaw/citydlg.c:195844 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2658
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2807 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:282154 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2817
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1176 client/gui-sdl2/citydlg.c:1169
#: client/gui-xaw/citydlg.c:1969705 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2868
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1923 client/gui-sdl/citydlg.c:1420
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1409 client/gui-xaw/citydlg.c:2349711 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2874
#: data/Freeciv.in:2264
msgid "Sell It!"
msgstr "Vinde!"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2778 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2949
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1202
msgid "Rename City"
msgstr "Redenumeşte oraşul"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2779 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2950
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1203 client/gui-xaw/citydlg.c:14380 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:628
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to sell those %s?"
msgstr "Sigur vrei să renunţi?"

#. TRANS: "Sold 3 Harbo9 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:646 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:6546 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:974
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1519 client/gui-qt/cityrep.cpp:48741 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:10518 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1058
msgid "Chan_ge"
msgstr "_Schimbă"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1052 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1062
msgid "Add _First"
msgstr "Adaugă prima"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1056 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1066
msgid "Add _Next"
msgstr "Adaugă următoarea"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1060 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1070
#, fuzzy
msgid "Add _2nd Last"
msgstr "Adaugă ultima"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1064 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1074
msgid "Add _Last"
msgstr "Adaugă ultima"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1071 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:10817 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:10873 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1093
#, fuzzy
msgid "Clear _Worklist"
msgstr "Ţintă plan de lucru:"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1088 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1098
#, fuzzy
msgid "Gover_nor"
msgstr "Guvernator"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1093 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1103
#, fuzzy
msgid "S_ell"
msgstr "Vinde"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1098 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1617
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:492 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1108
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1618 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:494
msgid "_Select"
msgstr "_Selectează"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1102 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:527
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1112 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:5356 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1446
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1449
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:855 client/gui-qt/diplodlg.cpp:314
#: client/gui-qt/menu.cpp:648 client/gui-sdl/diplodlg.c:734
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:741 client/gui-xaw/cityrep.c:228
#: client/gui-xaw/cityrep.c:535 client/gui-xaw/menu.c:159
#: client/gui-xaw/menu.c:225 client/gui-xaw/menu.c:251
#: client/include/helpdlg_g.h:4223
msgid "Cities"
msgstr "Oraşe"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1153 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:11730 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1520
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1539 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1558
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1577 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1599
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:324 client/gui-sdl2/helpdlg.c:3263 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1522
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1541 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1560
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1584 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1522
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1541 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1560
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1579 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:6292 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:17917 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:17962 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:18012 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1811
msgid "Building Units"
msgstr "Constuind Unităţi"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1798 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:18174 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:18236 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1835
msgid "Building Unit"
msgstr "Construind Unitatea"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1820 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:18394 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:18432 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:18517 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1856
msgid "Same Island"
msgstr "Aceaşi Insulă"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1847 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1866
msgid "Supported Units"
msgstr "Unităţi întreţinute"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1850 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1869
msgid "Units Present"
msgstr "Unităţi Prezente"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1854 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1873
msgid "Improvements in City"
msgstr "Înbunătăţiri în oraş"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1858 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1877
msgid "Wonders in City"
msgstr "Minuni în oraş"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1867 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1886
msgid "Available Units"
msgstr "Unităţi disponibile"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1870 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1889
msgid "Available Improvements"
msgstr "Înbunătăţiri disponibile"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1873 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1892
msgid "Available Wonders"
msgstr "Minuni disponibile"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1986 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:2006791
#, fuzzy
msgid "Ne_w"
msgstr "Nou"

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:301 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:314
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:76531
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1019 client/gui-sdl/cma_fe.c:929
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:93934
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:932 client/gui-sdl2/cma_fe.c:94277
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 client/gui-sdl/cma_fe.c:979
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:98788451
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1223 client/gui-sdl/cma_fe.c:260
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:335 client/gui-sdl2/cma_fe.c:265
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:34255
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1220 client/gui-sdl/cma_fe.c:308
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:31556
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1221 client/gui-sdl/cma_fe.c:324
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:33142
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:14136 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:376
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:209 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:388
#, fuzzy
msgid "Goto _Location"
msgstr "Mergi la _locul"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:211 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:380
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:214 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:383
#, fuzzy
msgid "I_nspect City"
msgstr "Afişează oraşul"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:296 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:297
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:904 client/gui-sdl/dialogs.c:2564
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2550 client/gui-xaw/dialogs.c:434
msgid "You say you wanna revolution?"
msgstr "Zici că vrei o revoluţie?"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:297 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:298
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:908 client/gui-sdl/dialogs.c:2583
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2568 data/Freeciv.in:2450
msgid "Revolution!"
msgstr "Revoluţie!"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:352 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:353
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1951 client/gui-sdl/dialogs.c:2224
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2212 data/Freeciv.in:25073 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:354
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1951 data/Freeciv.in:2509
msgid "Select what to pillage:"
msgstr "Alegeţi pentru prădare"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:712 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:722
#: server/settings.h:65
msgid "All"
msgstr "Tot"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:850 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:860
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:291852 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:862
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:293 data/Freeciv.in:3139854 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:864
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:295 client/gui-qt/pages.cpp:548
#: client/gui-sdl/chatline.c:811 client/gui-sdl2/chatline.c:818
#: data/Freeciv.in:3391
msgid "Pick Nation"
msgstr "Alegeţi naţiunea"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:862 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:872
#, fuzzy
msgid "_Random Nation"
msgstr "Naţiune aleatoare"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:874 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:884
msgid "Select a nation"
msgstr "Alegeţi o naţie"

#. TRANS: nation set name followed by number of playable nations;
#. * <b> and </b> are Pango markup and should be left alone
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:910 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> (%d nation)"
msgid_plural "<b>%s</b> (%d nations)"
msgstr[0] "<b>%s</b> - %s cetăţeni"
msgstr[1] "<b>%s</b> - %s cetăţeni"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:977 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:990
#, fuzzy
msgid "_Nation Set:"
msgstr "Naţiune selectată"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1001 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1014
#, fuzzy
msgid "Nation _Groups:"
msgstr "_Naţiuni:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1026 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1036
msgid "_Properties"
msgstr "_Proprietăţi"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1050 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1056
msgid "_Leader:"
msgstr "_Conducător:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1057 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1065
msgid "_Female"
msgstr "_Feminin"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1062 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1071
msgid "_Male"
msgstr "_Masculin"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1089 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1101
#, fuzzy
msgid "City _Styles:"
msgstr "Stilul _Oraşelor:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1128 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1139
#, fuzzy
msgid "_Description"
msgstr "L_egendă"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1363 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1373
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:546 client/gui-xaw/dialogs.c:1483368 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1378
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:551 client/gui-xaw/dialogs.c:1488
#, fuzzy
msgid "You must select your style."
msgstr "Trebuie să alegeţi sexul."

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1377 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1387
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:556 client/gui-sdl/dialogs.c:2688
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2674 client/gui-xaw/dialogs.c:1496420 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1430
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2265 data/Freeciv.in:2472
msgid "Upgrade Unit!"
msgstr "Modernizează Unitatea!"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1429 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1546
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1439 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1578
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2269 client/gui-qt/repodlgs.cpp:768
#: client/gui-sdl/dialogs.c:676 client/gui-sdl/repodlgs.c:203
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:677 client/gui-sdl2/repodlgs.c:208
#: data/Freeciv.in:2461
msgid "Upgrade Obsolete Units"
msgstr "Modernizează unităţile învechite"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1458 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1467
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:956 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1468
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1477 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:990
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1075 client/gui-sdl/dialogs.c:870
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:873 data/Freeciv.in:2480 data/Freeciv.in:2491
#, fuzzy
msgid "Disband Units"
msgstr "Dizolvă unitatea"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1518 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1528
#, c-format
msgid ""
"Tileset problem, it's probably incompatible with the ruleset:\n"
"%s"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:254 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:254
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:264 client/gui-xaw/diplodlg.c:407
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:425
msgid "World-map"
msgstr "Harta lumii"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:260 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:260
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:267 client/gui-xaw/diplodlg.c:411
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:429
msgid "Sea-map"
msgstr "Harta maritimă"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:266 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:266
msgid "_Maps"
msgstr "_Hărţi"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:278 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:278305 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:305
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:290
#, fuzzy
msgid "All advances"
msgstr "Avansuri"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1424
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1425
msgid "_Cities"
msgstr "_Oraşe"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:391 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:391404 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:40442 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:442
msgid "_Pacts"
msgstr "_Tratate"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:501 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:501
#, fuzzy
msgid "Cancel _all meetings"
msgstr "Termină întrunirea"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:646
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "Diplomacy [%d]"
msgstr "Diplomaţie: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:656 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:659
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:161 client/gui-sdl/diplodlg.c:926
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:931 data/Freeciv.in:528
msgid "Cancel meeting"
msgstr "Termină întrunirea"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:658 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:657
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:158 client/gui-sdl/diplodlg.c:937
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:942 data/Freeciv.in:519
msgid "Accept treaty"
msgstr "Acceptă tratatul"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:731 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:815
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:736 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:819
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:129 client/gui-qt/diplodlg.cpp:131
#, fuzzy
msgid "882 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:886
msgid "C_lauses:"
msgstr "C_lause:"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:927 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:934
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:6161163 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:1172
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:405 client/gui-sdl2/diplodlg.c:411
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:9801 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:5853 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:597
msgid "Show the property editor."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1023 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1035
#, fuzzy
msgid "Select Tool Value"
msgstr "Selectează"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1192 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1206
#, fuzzy
msgid "Editor Tool"
msgstr "Maşini Unelte"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1205 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1223
msgid "Click to change value if applicable."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1232 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:125446 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:127162 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:128879 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:130687 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:764
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:97 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1314
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:793 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830
msgid "Count"
msgstr "Număr"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1314 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:134048 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:648
#, fuzzy
msgid "Tile"
msgstr "Set de forme geometrice"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:656 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:656
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177
#, fuzzy
msgid "Player"
msgstr "Jucători"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:2177
msgid "TRUE"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:217776 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:87688 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:888hut,
#. * river, pollution, etc.) present on a tile."
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:898 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:906
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:914 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:898
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:906 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9149 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3763
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3788
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:325 data/civ1/nations.ruleset:59
#: data/civ2/nations.ruleset:61 data/alien/nations.ruleset:51 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9218 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:928433 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3453527 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3552
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3552 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3577
#, fuzzy
msgid "Present"
msgstr "Preşedinte"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3529 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3536
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3567
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3591
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4275 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4303
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3561
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3592
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3604 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3616
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4299 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4327
msgid "ID"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3531 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3540
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3556 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3571
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3583 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3593
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4320
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1313 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2624
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3556
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3565 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3581
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3596 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3608
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3618 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4321
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1372
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2667 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/pages.cpp:519 data/Freeciv.in:97
#: tools/civmanual.c:423 tools/mpgui_gtk2.c:464 tools/mpgui_gtk3.c:467
#: tools/mpgui_qt.cpp:207542 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3589
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3567 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3614559 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3584565 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3577
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3590 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3602
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "Pază"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4208 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4255
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4267 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4295
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4233 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4279
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4291 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4319
msgid "Image"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4212 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4237
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "Resurse"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4214 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4239
#, fuzzy
msgid "Index"
msgstr "Inactiv222 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4247226 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4251
msgid "NAT Y"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4228 client/gui-   5C< c;   c.% f 5[  ~ X l |_ k hv {Y, F V ejJ q}. Q{| 	 H j  ah' `/e g3Y \ul g?v Z{ Vw Xo `it y3 [@G IzP vu O|c ^?- ~v7 H;* |m kh$ q7 o) k 'Y Bg N  Qa s ]+ A+ w
9 R [m Vjf Z&. B  Xq Xjs L6v ei Q0 i" Wx T= h3@ U= _42 M~ rm rl O  Yq Yl _g Zh" H}R d~R o* J; E} xH wb T{O S| ep RvU i$ Y(Z s[& n1 o@ l@ Y= Q7 X)g Xkb e% c,= vO t= ~S bs Zo ed zj   F& lm hZx {w. `  F>@ jX !: K@ F|r iy c| dsB Oy _jU H@ XjB edB k  U>_ \re Q3 d& a,M pZ> `@ g@ @  pw j h( Y2 _- . g.   |h K|6 c> #y h_2 -~] U} H|F gF C%F # b L~F Rn\ LW& 8 _f) ;6A    | pd ch yL i\ |Fi f@ p'  - 'A j 	s N hng c< ]@ g> m'q W)6 \w [r7 i+j w~ Oz2 K~dgtk-3.0/editprop.c:4253
#, fuzzy
msgid "Continent"
msgstr "Conectează"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4232 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4257
#: client/gui-xaw/menu.c:157
msgid "Specials"
msgstr "Speciale"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4234 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4259
#, fuzzy
msgid "Roads"
msgstr "Drum"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4236 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4261
#: client/gui-xaw/menu.c:156
#, fuzzy
msgid "Bases"
msgstr "Deşeuri"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4239 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4270
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4300 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4323
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4264 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4294
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4324 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4347
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "Adaugă setare"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4259 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4283
#, fuzzy
msgid "Exclude Nations"
msgstr "Staţie de Poliţie"

#. TRANS: Nations report title
#. TRANS: Nations report action
#. TRANS: Nations report title
#. TRANS: Nations report action
#. TRANS: Nations report title
#. TRANS: Nations report action
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4261 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:413
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:420
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1591 client/gui-sdl/plrdlg.c:618
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1609 client/gui-sdl2/plrdlg.c:640
#: client/gui-xaw/menu.c:224 data/Freeciv.in:3203 data/Freeciv.in:3204
msgid "Nations"
msgstr "Naţiuni"

#. TRANS: Image header
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4273 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1314
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:758 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1373
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:787 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
msgid "Type"
msgstr "Tipul"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4303
#, fuzzy
msgid "Moves Left"
msgstr "Mişcări"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4281 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4305
#, fuzzy
msgid "Fuel"
msgstr "Feminin"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4307
#, fuzzy
msgid "Moved"
msgstr "Mişcări"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4309
#, fuzzy
msgid "Done Moving"
msgstr "Prelucrarea Bronzului"

#. TRANS: HP = Hit Points of a unit.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4288 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4312
msgid "HP"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4290 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4314
msgid "Veteran"
msgstr "Veteran"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4309 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4333
msgid "History"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4311 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4335
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:627
#, fuzzy
msgid "Buildings"
msgstr "Edificii: "

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4313 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4337
msgid "Food Stock"
msgstr "Stocul de Hrană"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4315 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4339
#, fuzzy
msgid "Shield Stock"
msgstr "Resurse"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4328 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4352
msgid "Age"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4330 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4354
#, fuzzy
msgid "Inventions"
msgstr "Invenţia"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4332 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:381
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4356 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:389
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:88 server/plrhand.c:288
msgid "Science"
msgstr "Ştiinţă"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4334 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4358 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1279
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:86 data/civ1/terrain.ruleset:638
#: data/civ2/terrain.ruleset:644 data/classic/terrain.ruleset:824
#: data/experimental/terrain.ruleset:800 data/civ2civ3/terrain.ruleset:824
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:798
msgid "Gold"
msgstr "Galbeni"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4339 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4363
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "Anul: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4341 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4365
#: tools/modinst.h:45
#, fuzzy
msgid "Scenario"
msgstr "Alegeţi un scenariu"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4343 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4367
#, fuzzy
msgid "Scenario Name"
msgstr "Începe un _scenariu de joc"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4345 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4369
#, fuzzy
msgid "Scenario Description"
msgstr "Descriere:"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4348 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4372
#, fuzzy
msgid "Save Players"
msgstr "Preluaţi acest jucător"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4350 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4374
#, fuzzy
msgid "Nation Start Positions"
msgstr "Stabileşte opţiunile locale"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4627 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4671
#, fuzzy
msgid "Destroy"
msgstr "Distrugător"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4632 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4674
msgid ""
"Pressing this button will send a request to the server to destroy (i.e. "
"erase) the objects selected in the object list."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4643 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4654
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "Marii"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4648 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4657
msgid ""
"Pressing this button will create a new object of the same type as the "
"current property page and add it to the page. The specific type and count of "
"the objects is taken from the editor tool state. So for example, the \"tool "
"value\" of the unit tool and its \"count\" parameter affect unit creation."
msgstr ""

#. TRANS: %s is a type of object that can be edited, such as "Tile",
#. * "Unit", "Start Position", etc.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4699 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4732
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "_Proprietăţi"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4738 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4772
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "Interceptor"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4743 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4777
msgid ""
"Enter a filter string to limit which properties are shown. The filter is one "
"or more text patterns separated by | (\"or\") or & (\"and\"). The symbol & "
"has higher precedence than |. A pattern may also be negated by prefixing it "
"with !."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4757 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4802
msgid ""
"Pressing this button will send all modified properties of the objects "
"selected in the object list to the server. Modified properties' names are "
"shown in red in the properties panel."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4768 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4792
msgid ""
"Pressing this button will reset all modified properties of the selected "
"objects to their current values (the values they have on the server)."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:5923 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:5963
#, fuzzy
msgid "Property Editor"
msgstr "Editor Plan de lucru301 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6341304 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6344
#, fuzzy
msgid "Seen (Invis)"
msgstr "Alege Unitatea"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6310 client/gui-gtk-2.0/pages.c:657
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6350 client/gui-gtk-3.0/pages.c:714
#: client/gui-qt/pages.cpp:731 client/gui-sdl/citydlg.c:2000
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1988 client/gui-xaw/citydlg.c:1481
#: client/text.c:169 common/unit.c:670
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"

#: client/gui-gtk-2.0/finddlg.c:72 client/gui-gtk-3.0/finddlg.c:72
#: client/gui-sdl/finddlg.c:141 client/gui-sdl/mapctrl.c:1603
#: client/gui-sdl2/finddlg.c:145 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
#: client/gui-xaw/menu.c:1313 client/gui-gtk-3.0/finddlg.c:117
msgid "Ci_ties:"
msgstr "_Oraşe:"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:259 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:257
msgid "Change governments modifiers"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:326 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:323
#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:58341 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:339
#: server/plrhand.c:284
msgid "Tax"
msgstr "Impozit"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:358 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:378
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:398 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:361
#: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:386 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:411
#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:85 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:108
#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:131 client/gui-sdl/repodlgs.c:1908
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1954 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1918
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1964 data/Freeciv.in:1329 data/Freeciv.in:1347
#: data/Freeciv.in:1366
msgid "Lock"
msgstr "Fix"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:361 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:364
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:87 server/plrhand.c:286
msgid "Luxury"
msgstr "Lux"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:449 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:462200
#, fuzzy
msgid "Id"
msgstr "Inactiv"

#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:219 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:224
#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:6978
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1720 client/text.c:10173 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:378402 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:4077 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:262
msgid ""
"This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
"after '--'. See the Gtk documentation.72
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:110 client/gui-sdl/gui_main.c:175
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:173 client/gui-xaw/gui_main.c:258
#: common/fc_cmdhelp.c:139 tools/mpcli.c:116 tools/mpgui_gtk2.c:581
#: tools/mpgui_gtk3.c:587 tools/mpgui_qt.cpp:9963 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1545
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:762 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1622
#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:81225 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1245 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-qt/mapview.cpp:833 client/gui-sdl/mapctrl.c:1576
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 data/Freeciv.in:2625
msgid "Turn Done"
msgstr "Termină Runda"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1576 client/gui-sdl/mapview.c:909
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "Shift+Return"
msgstr "Shift+Return"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1416 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1449
#: client/gui-qt/menu.cpp:332 client/gui-qt/messagewin.cpp:46
msgid "Chat"
msgstr "Discuţie"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1440 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1476
msgid "Allies Only"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1449 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1485
#: client/gui-qt/chatline.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Clear links"
msgstr "Ţintă plan de lucru:"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1969 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1998
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:417 tools/mpgui_gtk2.c:106
#: tools/mpgui_gtk3.c:106main.c:2138 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2167
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Built against gtk+ %d.%d.%d, using %d.%d.%d"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gui_stuff.c:614 client/gui-gtk-3.0/gui_stuff.c:5954 client/gui-gtk-3.0/gui_stuff.c:595
msgid "Ctrl+W"
msgstr "Ctrl+W"

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:195 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:196
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:9516 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:197
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:951
#, fuzzy
msgid "Luxuries:"
msgstr "Lux:"

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:197 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:198
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:951
#, fuzzy
msgid "Buildings:"
msgstr "Edificii: "

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:198 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:199
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:952
#, fuzzy
msgid "Nationality:"
msgstr "Naţiune"

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:199 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:200
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:952
#, fuzzy
msgid "Units:"
msgstr "Unităţi: "

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:200 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:201
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:952
#, fuzzy
msgid "Wonders:"
msgstr "Minuni: "

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:209 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:212
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:672 client/gui-qt/citydlg.cpp:939
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2070 client/gui-sdl/citydlg.c:3750
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2058 client/gui-sdl2/citydlg.c:3722
#: data/alien/techs.ruleset:35568 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:492 client/gui-sdl/helpdlg.c:370
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:786 client/gui-sdl2/helpdlg.c:372
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:7918 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:378 client/gui-sdl/helpdlg.c:795
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:380 client/gui-sdl2/helpdlg.c:8008 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:389 client/gui-sdl/helpdlg.c:835
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:391 client/gui-sdl2/helpdlg.c:840101 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:428 client/gui-sdl/helpdlg.c:862
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:430 client/gui-sdl2/helpdlg.c:8675 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:478 client/gui-sdl/helpdlg.c:819
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:824 data/Freeciv.in:813
msgid "Attack:"
msgstr "Atac:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:481 client/gui-sdl/helpdlg.c:820
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:8256 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:821 client/gui-sdl2/helpdlg.c:826
#: data/Freeciv.in:849
msgid "Move:"
msgstr "Mişcări"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:823 client/gui-sdl2/helpdlg.c:828
msgid "FirePower:"
msgstr "Putere de Foc:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:490 client/gui-sdl/helpdlg.c:824
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:8298 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
#: data/Freeciv.in:930
msgid "Basic Upkeep:"
msgstr "Întreţinere de Bază"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:822 client/gui-sdl2/helpdlg.c:827
#:4 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1144 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1145 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1156 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
msgid "Irrig. Rslt/Time:"
msgstr "Irig. Rslt/Timp:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:116 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
msgid "Mine Rslt/Time:"
msgstr "Minare Rslt/Timp:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:117 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:117
msgid "Trans. Rslt/Time:"
msgstr "Trans: Rslt/Timp:"

#. TRANS: Label for build cost for extra3 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:123
#, fuzzy
msgid "Build:"
msgstr "Edificii: "

#. TRANS: Extra conflicts in help. Will be followed by a list of extra6 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:126
msgid "Conflicts with:"
msgstr ""

#. TRANS: Extra bonus in help. Will be followed by food/production/trade
#. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:129 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:129
msgid "Bonus (F/P/T):"
msgstr ""

#. TRANS: No output bonus from a road
#. TRANS: "None" tech
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:131 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1231
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1235 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:131
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1256 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1260
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:497 client/gui-qt/plrdlg.cpp:503
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:357 client/gui-sdl/citydlg.c:734
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:363 client/gui-sdl/helpdlg.c:397
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:844 client/gui-sdl/helpdlg.c:870
#: client/gui-sdl/mapview.c:318 client/gui-sdl/mapview.c:335
#: client/gui-sdl/mapview.c:789 client/gui-sdl2/citydlg.c:729
#: client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:368 client/gui-sdl2/helpdlg.c:399
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:849 client/gui-sdl2/helpdlg.c:875
#: client/gui-sdl2/mapview.c:329 client/gui-sdl2/mapview.c:346
#: client/gui-sdl2/mapview.c:805 client/gui-xaw/helpdlg.c:837
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:883 client/gui-xaw/helpdlg.c:902
#: common/research.c:80 common/tech.c:381 tools/civmanual.c:452
#: tools/civmanual.c:466 server/settings.h:63
msgid "None"
msgstr "NIci o"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:132
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:774 client/gui-xaw/helpdlg.c:828
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:836 client/gui-xaw/helpdlg.c:874
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:90016 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:216
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:278
msgid "Removed"
msgstr "Îndepărtat"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:452 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:452
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:125700 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:712
msgid "Expand All"
msgstr "Expand All"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:71397 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1030
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1042 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1050
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1067 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1022
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1055 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1067
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1092
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1042 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1049
msgid "Allows"
msgstr "Permite"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1012 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1037
msgid "Obsoletes"
msgstr "Învecheşte"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1054 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1071
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1079 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1096
msgid "with"
msgstr "cu"

#. TRANS: "Resources: (none)"
#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extras)
#. TRANS: missing value
#. TRANS: "Resources: (none)"
#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extraextras)
#. TRANS: missing value
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1124 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1213
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:418 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1238 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:410
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:401 client/gui-xaw/helpdlg.c:1031
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1115 common/requirements.c:3022
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(nimic)"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1128 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1142
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1153 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1167
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1042 client/gui-xaw/helpdlg.c:1056
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1075
msgid "n/a"
msgstr "?"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1131 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1156
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1045
#, c-format
msgid "+%d Food / %d"
msgstr "+%d Hrană / %d"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1145 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1170
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:105993 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1218
#, c-format
msgid "%d MP"
msgstr ""

#. TRANS: Build time depends on terrain.
#. TRANS: Road bonus depends on terrain.
#. TRANS: Build time depends on terrain.
#. TRANS: Road bonus depends on terrain.
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1196 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1222
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1221 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "Terrain specific"
msgstr "Special#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:414
msgid "Ruler:"
msgstr "Conducător:"

#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:49 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:49
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:416#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:418#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:423
msgid "Tax:"
msgstr "Impozit:"

#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:57 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:57
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:429286014 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:406
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:398 common/research.c:838 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:2452
#: client/gui-qt/mapctrl.cpp:503
#: client/gui-qt/mapctrl.cpp:51 client/gui-sdl/mapctrl.c:2632
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:266403 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:103
msgid "Time to forced turn change"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:105 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:105
#, fuzzy
msgid "Turn timeout disabled"
msgstr "Dizolvă"

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:183 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:180866 client/gui-gtk-2.0/pages.c:138
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:116 client/gui-gtk-3.0/pages.c:138
#: client/gui-qt/fc_client.cpp:607 client/gui-qt/menu.cpp:282 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1479
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:132 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1539
#: client/gui-xaw/menu.c:618 data/Freeciv.in:3418 data/Freeciv.in:3427
msgid "Game Settings"
msgstr "Setările jocului"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:208 client/gui-gtk-3.0/menu.c:208
#: client/gui-qt/menu.cpp:2058365 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1366
msgid "_Game"
msgstr "_Joc"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1366 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1367
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "Opţiuni"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1367 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1368
msgid "_Edit"
msgstr "_Editează"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1369 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1370370 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1371371 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1372
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1379 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1380
#, fuzzy
msgid "_Clear Chat Log"
msgstr "_Curăţă Jurnalul"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1381 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1382
msgid "Save Chat _Log"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1384 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138586 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1387
#, fuzzy
msgid "_Message"
msgstr "_Mesaje"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1388 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1389
#, fuzzy
msgid "_Remote Server"
msgstr "_Sterge"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1391
#, fuzzy
msgid "Save Options _Now"
msgstr "Sal_vează opţiunile"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1393 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1394
msgid "_Reload Tileset"
msgstr "_Reîncarcă setul de forme"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1395 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1396
msgid "_Save Game"
msgstr "_Salvează joc899 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1400401 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1402
#, fuzzy
msgid "Save _Map Image As..."
msgstr "Salvează jocukl c_a"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1403 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1404
msgid "_Leave"
msgstr "Părăseşte"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1405 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1406
msgid "_Quit"
msgstr "_Termină"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1409 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1410411 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1412
msgid "Work_lists"
msgstr "_Planuri de Lucru"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1414 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1415
msgid "Client _Lua Script"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1420 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1549
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:273 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1550 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:271
msgid "_Units"
msgstr "_Unităţi"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1422 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1423
#, fuzzy
msgid "_Nations"
msgstr "_Naţiuni"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1427 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1428
msgid "_Wonders of the World"
msgstr "_Minunile Lumi"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1429 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1430
#, fuzzy
msgid "Top _Five Cities"
msgstr "Cele 5 mari Oraşe"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1431 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1432
msgid "_Messages"
msgstr "_Mesaje"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1434
msgid "_Demographics"
msgstr "_Demografia"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1440 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1441
#: client/gui-xaw/menu.c:248 client/include/helpdlg_g.h:32
#: data/helpdata.txt:82448 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1451
#: client/gui-xaw/menu.c:252 client/include/helpdlg_g.h:43
#: data/helpdata.txt:976
msgid "City Improvements"
msgstr "Înbunătăţiri oraş"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1450 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1453
#: client/gui-qt/menu.cpp:660 client/gui-xaw/menu.c:230
#: client/gui-xaw/menu.c:253 client/include/helpdlg_g.h:50
#: data/helpdata.txt:1001 server/report.c:448
msgid "Wonders of the World"
msgstr "Minunile lumii"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1454 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1457
#: client/gui-qt/menu.cpp:546 client/gui-xaw/menu.c:255
#: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:1098
msgid "Combat"
msgstr "Luptă"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1456 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1459
#: client/include/helpdlg_g.h:46 data/helpdata.txt:1288
msgid "Zones of Control"
msgstr "Zone de control"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1458 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1753
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1443 client/include/helpdlg_g.h:56
#: data/helpdata.txt:1912
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "Policies"
msgstr "polonez"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1460 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1461
#: client/gui-qt/menu.cpp:633 client/gui-xaw/menu.c:257
#: client/include/helpdlg_g.h:51 data/Freeciv.in:2045 data/helpdata.txt:1333
msgid "Government"
msgstr "Forme de guvernământ"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1462 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1463
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:719 client/gui-xaw/menu.c:258
#: client/include/helpdlg_g.h:52 data/Freeciv.in:233 data/helpdata.txt:1392
msgid "Diplomacy"
msgstr "Diplomaţie"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1464 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1465
#: client/gui-xaw/menu.c:259 client/include/helpdlg_g.h:47
#: data/helpdata.txt:1435
msgid "Technology"
msgstr "Tehnologii"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1467
#: client/gui-xaw/menu.c:260 client/include/helpdlg_g.h:53
#: data/helpdata.txt:1474
msgid "Space Race"
msgstr "Cursa în Spaţiu"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1469
#: client/gui-xaw/menu.c:261 client/include/helpdlg_g.h:39
#, fuzzy
msgid "About Ruleset"
msgstr "Cerere"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1470 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1471
#: client/gui-xaw/menu.c:262 client/include/helpdlg_g.h:40
#: data/helpdata.txt:1511
#, fuzzy
msgid "About Nations"
msgstr "Naţiuni"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1473 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1474
#: client/gui-xaw/menu.c:264 client/include/helpdlg_g.h:34
#: data/helpdata.txt:1526
msgid "Connecting"
msgstr "Conectare"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1475 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1476
#: client/gui-xaw/menu.c:265 client/include/helpdlg_g.h:38
#: data/helpdata.txt:1553
msgid "Controls"
msgstr "Controale"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1479 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1480
#: client/gui-xaw/menu.c:267 client/include/helpdlg_g.h:35
#: data/helpdata.txt:1775
msgid "Chatline"
msgstr "Linie de chat"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1481 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1482
#: client/gui-xaw/menu.c:268 client/include/helpdlg_g.h:36
#: data/helpdata.txt:1888
msgid "Worklist Editor"
msgstr "Editor Plan de lucru"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1484 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1485
#: client/gui-xaw/menu.c:270 client/include/helpdlg_g.h:33
#: data/helpdata.txt:1919
msgid "Languages"
msgstr "Traduceri"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1486 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1487
#: client/gui-xaw/menu.c:271 client/include/helpdlg_g.h:54
#: data/helpdata.txt:1949
msgid "Copying"
msgstr "Copiere"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1488 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1489
#: client/gui-xaw/menu.c:272 client/include/helpdlg_g.h:55
#: data/helpdata.txt:225194 client/gui-gtk-3.0/menu.c:149598 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1499
#, fuzzy
msgid "_Editing Mode"
msgstr "_Editează"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1502 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1503
#, fuzzy
msgid "Cit_y Outlines"
msgstr "Limitele oraşului"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1504 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1505
#: client/gui-qt/menu.cpp:342
msgid "City Output"
msgstr "Producţia oraşului"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1506 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1507
msgid "Map _Grid"
msgstr "_Grilă"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1508 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1509511 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1512
msgid "Native Tiles"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1515
#: client/gui-qt/menu.cpp:357
#, fuzzy
msgid "City Full Bar"
msgstr "Zidul Oraşului"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1516 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1517
msgid "City _Names"
msgstr "_Numele Oraşelor"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1518 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1519520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1521523 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1524
#: client/gui-qt/menu.cpp:376525 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1526529 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1530
msgid "_Terrain"
msgstr "_Teren"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1531 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1532
#, fuzzy
msgid "C_oastline"
msgstr "Linie de Coastă"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1535
#, fuzzy
msgid "_Paths"
msgstr "Patrulează"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1537
#, fuzzy
msgid "_Irrigation"
msgstr "Irigaţie"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1538 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1539
#, fuzzy
msgid "_Mines"
msgstr "Mine"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1540 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1541
#, fuzzy
msgid "_Bases"
msgstr "Deşeuri"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1543 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1544545 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1546547 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1548
#, fuzzy
msgid "Citi_es"
msgstr "Oraşe"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1551 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1552553 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1554555 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1556557 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1558559 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1560562 client/gui-gtk-3.0/menu.c:156389 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1590
msgid "Recalculate _Borders"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1591 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1592
#, fuzzy
msgid "Toggle 593 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1594
msgid "Game/Scenario Properties"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1595 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1596 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3292618 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1619
#, fuzzy
msgid "_Unit"
msgstr "_Unităţi"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1619 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1620
#, fuzzy
msgid "_Work"
msgstr "Plan de lucru"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1621
#, fuzzy
msgid "_Combat"
msgstr "Luptă"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1621 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1622
#, fuzzy
msgid "Build _Base"
msgstr "Construieşte Pistă de Aterizare"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1622 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1623
#, fuzzy
msgid "Build _Path"
msgstr "Construieşte Pistă de Aterizare"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1627 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1628
msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1629 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1630
msgid "_All On Tile"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1632 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1633634 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1635636 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1637
msgid "Same Type _Everywhere"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1639 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1640
#: client/gui-qt/menu.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Unit selection dialog"
msgstr "Selectarea unităţi"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1642 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1643
msgid "_Wait"
msgstr "_Aşteaptă"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1644 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1645648 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1649
msgid "_Go to"
msgstr "Mer_gi la"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1650 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1651652 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1653654 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1655656 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1657
#, fuzzy
msgid "_Patrol"
msgstr "Patrulează"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1659 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1660
msgid "_Sentry"
msgstr "Pa_ză"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1661 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1662
#, fuzzy
msgid "Uns_entry All On Tile"
msgstr "_Ţine poziţia"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1664 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1665
msgid "_Load"
msgstr "Încarcă"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1667
msgid "_Unload"
msgstr "_Descarcă"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1668 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1669
#, fuzzy
msgid "U_nload All From Transporter"
msgstr "Descarcă transportor"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1673 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2342
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1674 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2343
#, fuzzy
msgid "Upgr_ade"
msgstr "Modernizează"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1675 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2362
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1676 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2363
#, fuzzy
msgid "C_onvert"
msgstr "_Conectează"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1677 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1122
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1149
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:843
#, fuzzy
msgid "_Disband"
msgstr "Dizolvă"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1681 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2294
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1682 client/gui-gtk-3.0/menu.c:229583 client/gui-gtk-3.0/menu.c:168485 client/gui-gtk-3.0/menu.c:168688 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2321
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1689 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2322
msgid "Build _Road"
msgstr "Construieşte D_rum"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1690 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2392
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2395 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2435
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1691 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2393
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2396 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2436
msgid "Build _Irrigation"
msgstr "Construieşte _irigaţii"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1692 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2420
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2423 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2436
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1693 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2424 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2437
msgid "Build _Mine"
msgstr "Construieşte _mină"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1695 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1696
#, fuzzy
msgid "Connect With Roa_d"
msgstr "Conectează/drum"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1697 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1698
#, fuzzy
msgid "Connect With Rai_l"
msgstr "Conectează/cale ferată"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1699 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1700702 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2432
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2437 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1703
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2438704 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2447
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2448
msgid "Clean _Pollution"
msgstr "Curăţa _Poluarea"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1706 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1707710 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1711
msgid "Fortify"
msgstr "Fortifică"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1712 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1713
#: client/gui-qt/menu.cpp:551714 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1715
#: client/gui-qt/menu.cpp:55717 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1718
#, fuzzy
msgid "_Pillage"
msgstr "Prădează"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1719 client/gui-gtk-3.0/menu.c:172721 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1722
#, fuzzy
msgid "Explode _Nuclear"
msgstr "Explodează bomba atomică"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1746 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1747
msgid "_Government"
msgstr "_Guverne"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1751 client/gui-gtk-3.0/menu.c:175756 client/gui-gtk-3.0/menu.c:17583 client/gui-gtk-3.0/menu.c:178587 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1789
msgid "_Economy"
msgstr "_Economia"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1789 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1791
#, fuzzy
msgid "_Research"
msgstr "_Cercetează"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1792 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:359
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1794 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:366
msgid "_Spaceship"
msgstr "_Navă spaţială"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1794 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1796
#, fuzzy
msgid "_Achievements"
msgstr "_Înbunătăţiri:99 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2106
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2100 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2107277 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2278291 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2292
#: client/gui-qt/menu.cpp:1005 client/gui-sdl/menu.c:907
#: client/gui-sdl/menu.c:1103 client/gui-sdl2/menu.c:902
#: client/gui-sdl2/menu.c:1093 client/gui-xaw/menu.c:170
msgid "Add to City"
msgstr "Adaugă la Oraş"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2299 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2300. TRANS: Build irrigation of specific type
#. TRANS: Build mine of specific type
#. TRANS: Build road of specific type (Road/Railroad)
#. TRANS: Build irrigation of specific type
#. TRANS: Build mine of specific type
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2316 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2389
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2417 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2317
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2418
#: client/gui-xaw/menu.c:172 client/gui-xaw/menu.c:330 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2331350 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2351371 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2400
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2372 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2401
#: client/gui-xaw/menu.c:174 client/gui-xaw/menu.c:177428 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2429445 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2446520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2521qt/messagedlg.cpp:76 client/gui-xaw/menu.c:115
#:85
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:495
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:493
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Mes"
msgstr "Mes"

#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:148 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:151
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Pop"
msgstr "Pop"

#: client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:334 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:337
#: client/gui-qt/menu.cpp:289 client/gui-qt/menu.cpp:328
#: client/gui-qt/messagewin.cpp:44 client/gui-sdl/messagewin.c:247
#: client/gui-sdl2/messagewin.c:246 client/gui-xaw/menu.c:232
#: data/Freeciv.in:3284 data/Freeciv.in:3285 data/Freeciv.in:3294
msgid "Messages"
msgstr "Mesaje"

#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:196 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:1963 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:203
#, fuzzy
msgid "Reset this option"
msgstr "Mergi la locul acesta"

#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:211 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:211
msgid "Apply the changes for this option"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:330 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:3338 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:370
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Deşert"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:112 client/gui-gtk-3.0/pages.c:112
msgid "Compiling scenario list."
msgstr ""

#. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s, %s client"
msgstr "Această comandă este valabilă doar pentru client."

#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:184 client/gui-gtk-3.0/pages.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s\n"
"%s client"
msgstr "Această comandă este valabilă doar pentru client."

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-2.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s (%s), %s client"
msgstr "Această comandă este valabilă doar pentru client."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:253 client/gui-gtk-3.0/pages.c:297
msgid "Start _New Game"
msgstr "Începe un joc _nou"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:259 client/gui-gtk-3.0/pages.c:303
msgid "Start _Scenario Game265 client/gui-gtk-3.0/pages.c:309
msgid "_Load Saved Game"
msgstr "Încarcă un joc salvat"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:271 client/gui-gtk-3.0/pages.c:315
msgid "C_onnect to Network Game"
msgstr "C_onexiune la joc în reţea"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:277 client/gui-gtk-3.0/pages.c:321
#, fuzzy
#| msgid "Delete settings"
msgid "Client Settings"
msgstr "Şterge setările"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:417 client/gui-gtk-3.0/pages.c:46321 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2829
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3030 client/gui-gtk-3.0/pages.c:567
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2880 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3096
#: client/gui-qt/pages.cpp:427 client/gui-qt/pages.cpp:485
msgid "_Browse..."
msgstr "Răsfoieşte..."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1034
#: client/gui-qt/pages.cpp:1129 client/gui-sdl/connectdlg.c:938
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:943 client/gui-xaw/connectdlg.c:444
#:39 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1182
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1200 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1245
#: client/gui-qt/pages.cpp:26440 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1183
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1201 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1246
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 client/gui-qt/pages.cpp:315
#: client/gui-sdl/mapview.c:635 client/gui-sdl2/mapview.c:649
#: data/Freeciv.in:89
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1141 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1184
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1202 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1247
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 tools/mpgui_gtk2.c:469 tools/mpgui_gtk3.c:472
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Version"
msgstr "Versiune"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1142 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1185
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1203 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1248
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Status"
msgstr "Stare"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1143 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1186
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1204 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1249
#: client/gui-qt/menu.cpp:644 client/gui-qt/pages.cpp:265
#: client/gui-qt/pages.cpp:1179 client/gui-qt/plrdlg.cpp:610
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:331 client/gui-sdl/plrdlg.c:338
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:331 client/gui-sdl2/plrdlg.c:357
msgid "Players"
msgstr "Jucători"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1144 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1187
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1205 client/gui-gtk-3.0/pages.c:125045 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1188
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1206 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1251
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1147 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1208
msgid "Local _Area Network"
msgstr "Reţea loc_ală"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1190 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1253
msgid "Internet _Metaserver"
msgstr "Internet _Metaserver"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1292
msgid "_Host:"
msgstr "_Gazdă:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1244 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1307
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1261 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1323
msgid "_Login:"
msgstr "_Login:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1279 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1340
msgid "Pass_word:"
msgstr "Parola:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1356
msgid "Conf_irm Password:"
msgstr "Conf_irmaţi parola:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1315 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1374
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 data/Freeciv.in:81
msgid "Host"
msgstr "Host"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1404
msgid "C_onnect"
msgstr "_Conectează"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1683 client/gui-gtk-3.0/pages.c:172986 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1732
#, c-format
msgid "Player name: %s"
msgstr "Nume jucător: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1691 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1737
#, c-format
msgid "Host: %s"
msgstr "Gazdă: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1699 client/gui-gtk-3.0/pages.c:174532 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1778
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "info %s "

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1741 client/gui-gtk-3.0/pages.c:178747 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1793
#: client/gui-qt/pages.cpp:142755 client/gui-gtk-3.0/pages.c:180162 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1808
#: client/gui-qt/pages.cpp:1417
msgid "Take this p1774 client/gui-gtk-3.0/pages.c:182085 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1831
#: client/gui-qt/pages.cpp:148993 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1839
#: client/gui-qt/pages.cpp:1409809 client/gui-gtk-3.0/pages.c:185564 client/gui-gtk-3.0/pages.c:191121 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2167
msgid "Not _ready"
msgstr "Nepregătit"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2132 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2699
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2744
msgid "_Ready"
msgstr "P_regătit"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2136 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2140
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2182 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2186
msgid "_Start"
msgstr "_Start"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2148 client/gui-gtk-3.0/pages.c:219452 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2689
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2198 client/gui-gtk-3.0/pages.c:273455 client/gui-gtk-3.0/pages.c:220163 client/gui-gtk-3.0/pages.c:220968 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2694
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2214 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2739
msgid "_Observe"
msgstr "_Observă"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2171 client/gui-gtk-3.0/pages.c:221782 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2328
#: client/gui-xaw/pages.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s AI>"
msgstr "<AI uşor>"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2294 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2340
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:268 client/gui-qt/pages.cpp:1205
#: client/gui-xaw/pages.c:254
msgid "Random"
msgstr "Aleator"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2342 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2399
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2388 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2445
#: client/gui-qt/pages.cpp:1276 client/gui-qt/pages.cpp:1306
msgid "Observer"
msgstr " Observator"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2424 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2470
#: client/gui-qt/pages.cpp:1323
msgid "Detached"
msgstr "Deataşat"

#. TRANS: Keep individual lines short
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2548 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2599
#, fuzzy
msgid ""
"Number of _Players\n"
"3 client/gui-gtk-3.0/pages.c:262599 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2640
#, fuzzy
msgid "Ruleset _Version:"
msgstr "P_resetări:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2607 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2647
msgid "_More Game Options..."
msgstr "_Opţiuni suplimentare pentru joc..."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2626 client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:470
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2669 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:472
#: client/gui-qt/pages.cpp:519 tools/mpgui_gtk2.c:266 tools/mpgui_gtk3.c:264
#: tools/mpgui_qt_worker.cpp:52
msgid "Ready"
msgstr "Gata"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2634 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2677
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/plrdlg_common.c:2633 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2798
#: client/gui-qt/pages.cpp:400 client/gui-sdl/chatline.c:198
#: client/gui-sdl2/chatline.c:201
msgid "Choose Saved Game to Load"
msgstr "Alegeţi jocul pentru încărcat"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2809 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2859896 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2947
#: client/gui-qt/pages.cpp:461
msgid "Choose a Scenario"
msgstr "Alegeţi un scenariu"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3038
msgid "Choose a _Scenario:"
msgstr "Alegeţi un _scenariu:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3010 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3071
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Nume fişier salvare:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
#: client/gui-qt/menu.cpp:293 client/gui-sdl/optiondlg.c:833
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:850
msgid "Save Game"
msgstr "Salvează joc"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
msgid "Saved _Games:"
msgstr "Jocuri salvate:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3192 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3258
msgid "Save _Filename:"
msgstr "Nume fişier salvare:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226 client/gui-gtk-3.0/pages.c:329227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:329355 client/gui-gtk-3.0/pages.c:332155 client/gui-gtk-3.0/pages.c:332156 client/gui-gtk-3.0/pages.c:33229354160
#, fuzzy
msgid "_Report"
msgstr "_Raporturi"

#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:517 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:525
#, fuzzy
msgid "Di_plomacy"
msgstr "Diplomaţie"

#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:522 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:5302 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:540
msgid "_AI"
msgstr "_AI"

#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:538 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:546
msgid "_Toggle AI Mode"
msgstr "Comu_tă în modul AI"
31 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:551
#: client/gui-qt/menu.cpp:656 client/gui-qt/repodlgs.cpp:213
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1419 client/gui-sdl/mapview.c:334
#: client/gui-sdl/mapview.c:342 client/gui-sdl/mapview.c:350
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3284 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1437
#: client/gui-sdl2/mapview.c:345 client/gui-sdl2/mapview.c:353
#: client/gui-sdl2/mapview.c:361 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3299
#: client/gui-xaw/menu.c:228 client/gui-xaw/repodlgs.c:253
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:47643 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:564
msgid "Researching"
msgstr "Cercetând"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:550 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:571
#: client/gui-qt/menu.cpp:68072 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:596
#: data/Freeciv.in:1447
msgid "Goal"
msgstr "Scopul"

#. TRANS: As in 'Show all (even not reachable) techs'.
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:603 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:629
msgid "Show all"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:762 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:791
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:82966 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:795 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 tools/civmanual.c:423
msgid "Cost"
msgstr "Costul"

#. TRANS: Upkeep total, count*cost.
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:769 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:798
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 client/gui-sdl/repodlgs.c:2047
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:205861 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:895
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:10022 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:956
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:11425 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:959
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:11030 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:964
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1112 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1149
msgid "Sell Improvements"
msgstr "Vinde îmbunătăţiri"

#. TRANS: %s is a unit
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:951 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:985
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:106776 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1010
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1124 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1161
msgid "Sell-Off: Results"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1114 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1157
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:847
msgid "Sell _Redundant"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1118 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1153
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:8451 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1264
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:4563 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1266
#, fuzzy
msgid "?Upgradable unit [short]:U"
msgstr "M"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1234 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1267
#, fuzzy
msgid "Upgradable"
msgstr "Modernizează"

#. TRANS: "In progress" abbreviation.
#. URD_COL_IN_PROGRESS
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1238 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1271
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "In-Prog"
msgstr "În-Prog"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1239 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1272
#, fuzzy
msgid "In progress"
msgstr "Constructia"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1240 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1273
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
msgid "Active"
msgstr "Activ"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1242 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1275
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:84
msgid "Shield"
msgstr "Resurse"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1243 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1276
msgid "Total shield upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1244 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1277
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:83
msgid "Food"
msgstr "Hrană"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1245 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1278
msgid "Total food upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1247 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1280
msgid "Total gold upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1386 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1418
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:65137 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1569
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:758 client/gui-sdl/repodlgs.c:195
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:201 client/gui-xaw/repodlgs.c:1019638 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:167541 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1670
msgid "_Upgrade"
msgstr "Moderni_zează"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1737 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1768
msgid "Player\n"
msgstr "Jucător\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1739 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1770
#, fuzzy
msgid "Nation\n"
msgstr "Naţiune"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1741 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1772
msgid "Score\n"
msgstr "Scor\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1852 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1883
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1207
#: client/plrdlg_common.c:262
msgid "Score"
msgstr "Scor"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:55 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:56
msgid "Preferred soundset"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:58 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:59
#, fuzzy
msgid "Load soundset"
msgstr "Încarcă unitatea"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:60 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:61
#, fuzzy
msgid "Keep current soundset"
msgstr "(versiune beta)"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:67 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:68
#, c-format
msgid ""
"Modpack suggests using %s soundset.\n"
"It might not work with other soundsets.\n"
"You are currently using soundset %s."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:109
msgid "Preferred musicset"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:111 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:112
#, fuzzy
msgid "Load musicset"
msgstr "_Reîncarcă setul de forme"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:113 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:114
#, fuzzy
msgid "Keep current musicset"
msgstr "(versiune beta)"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:120 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:121
#, c-format
msgid ""
"Modpack suggests using %s musicset.\n"
"It might not work with other musicsets.\n"
"You are currently using musicset %s."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/spaceshipdlg.c:229 client/gui-gtk-3.0/spaceshipdlg.c:2345
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1074 client/gui-sdl2/dialogs.c:10782345
msgid "_Sea"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:278 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:276781
#: client/gui-qt/menu.cpp:506 common/unit.c:64236
#, fuzzy
msgid "C_enter"
msgstr "Centrează"

#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:524 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:525
#, fuzzy
msgid "_Focus"
msgstr "Focalizare unitate"

#. TRANS: used in place of unit home city name
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:806 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:807
#, fuzzy
msgid "no home city"
msgstr "Găseşte oraşul natal"

#. TRANS: used in place of unit home city name
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:809 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:810
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:208 client/gui-xaw/repodlgs.c:485
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"

#. TRANS: unit type and home city, e.g. "Transport\n(New Orleans)"
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:826 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"(%s)"
msgstr "%s în %s (%s)\n"

#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:148 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:15178341
#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:11745
#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:12149
#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:125744 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:154
msgid "new"
msgstr "nou"

#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:219 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:219
msgid "Edit worklists"
msgstr "Editare plan de lucru"

#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:269 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:27410 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:5158 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
msgid "Turns"
msgstr "Runde"

#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1111 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1118
msgid "Source _Tasks:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1116 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:11223 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:12111 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:12287 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1244
#, fuzzy
msgid "Change Prod_uction"
msgstr "Schimbă producţia"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2655
#, fuzzy
msgid "There's no suitable extra to order."
msgstr "Nu există jucător sau conexiune cu numele %s."

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2694
msgid "What Action to Request"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2695
#, fuzzy
#| msgid "Select a city:"
msgid "Select autosettler activity:"
msgstr "Alege un oraş:"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2696
#, fuzzy
msgid "Clear request"
msgstr "Ţintă plan de lucru:"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2699 data/civ1/terrain.ruleset:810
#: data/civ2/terrain.ruleset:917 data/classic/terrain.ruleset:1096
#: data/experimental/terrain.ruleset:1072 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1096
#: data/alien/terrain.ruleset:654 data/multiplayer/terrain.ruleset:1070
msgid "Mine"
msgstr "Mină"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2702 common/unit.c:636
#, fuzzy
msgid "Irrigate"
msgstr "_irigaţie"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2708 common/unit.c:650
#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29 tools/civmanual.c:309
msgid "Transform"
msgstr "Transformă"

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:266
msgid "Other gui-specific options are:\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:269
msgid ""
"-z, --zoom LEVEL\tSet zoom level\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1758
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "_Policies"
msgstr "polonez"

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s(%s), %s client"
msgstr "Această comandă este valabilă doar pentru client."

#: client/gui-qt/chatline.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Allies only"
msgstr "Victoria echipei %s"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:175 client/gui-sdl/citydlg.c:450
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:446qt/citydlg.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Activate and close dialog"
msgstr "Activează unitatea şi închide dialogul"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:182 client/gui-sdl/citydlg.c:474
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:470 data/Freeciv.in:1188
msgid "Sentry unit"
msgstr "Ţine posiţia"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:188 client/gui-sdl/citydlg.c:489
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:485qt/citydlg.cpp:194 client/gui-qt/citydlg.cpp:244
#: client/gui-sdl/citydlg.c:505 client/gui-sdl2/citydlg.c:501
#: data/Freeciv.in:1196 data/Freeciv.in:1224
msgid "Disband unit"
msgstr "Dizolvă unitatea"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Change homecity"
msgstr "Creaţi un nou oraş natal"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:206 client/gui-qt/menu.cpp:515
#: client/gui-qt/pages.cpp:441 client/gui-qt/pages.cpp:499
msgid "Load"
msgstr "Drum"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:212 client/gui-qt/menu.cpp:519
msgid "Unload"
msgstr "Descarcă"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:218 client/gui-qt/menu.cpp:523
#: client/gui-sdl/menu.c:663 client/gui-sdl2/menu.c:658
#: client/gui-xaw/menu.c:191qt/citydlg.cpp:224 client/gui-sdl/menu.c:478
#: client/gui-sdl2/menu.c:473
#, fuzzy
msgid "Upgrade Unit"
msgstr "Modernizează Unitatea!"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
msgstr "Sigur vrei să renunţi?"

#. TRANS: %1 is custom string choosen by player.
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:572
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor %1"
msgstr "_Guverne"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:663 client/gui-qt/citydlg.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Click to change city name"
msgstr "N-am putut deschide \"%s\"."

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:668
#, fuzzy
msgid "Overview"
msgstr "Privire generală"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:674 client/gui-qt/cityrep.cpp:523
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor"
msgstr "_Guverne"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:718
#, fuzzy
msgid "Click to change current production"
msgstr "N-am putut deschide \"%s\"."

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:727 client/gui-qt/citydlg.cpp:823
msgid "Click left button to change current production"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Worklist Option"
msgstr "Editor Plan de lucru"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:827
msgid "Show future targets"
msgstr "Arată obiectivele viitoare"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:829 client/options.c:2222
#, fuzzy
msgid "Show units"
msgstr "%s unităţi"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:834
#, fuzzy
msgid "Click to change worklist production"
msgstr "N-am putut deschide \"%s\"."

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:843 client/gui-qt/cityrep.cpp:494
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:517 data/Freeciv.in:1405 data/Freeciv.in:1655
#: data/Freeciv.in:1811 data/Freeciv.in:2114
msgid "Change"
msgstr "Schimbă"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:844
#, fuzzy
msgid "Insert Before"
msgstr "Introduce"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Insert After"
msgstr "Introduce"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Add Last"
msgstr "Adaugă ultima"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:869 client/gui-qt/cityrep.cpp:507
msgid "Worklist"
msgstr "Plan de lucru"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Worklist menu"
msgstr "Plan de lucru"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Save worklist"
msgstr "Plan de lucru"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Presets:"
msgstr "_Presetări:"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:975
#, fuzzy
msgid "Governor settings"
msgstr "Modificaţi setările C.M.A"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:976
#, fuzzy
msgid "Results:"
msgstr "Resultate"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:985 data/Freeciv.in:2034 data/Freeciv.in:2183
msgid "Delete"
msgstr "Şterge"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:988 client/gui-qt/optiondlg.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Salvează joc"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 common/city.c:85 data/civ1/techs.ruleset:576
#: data/civ2/techs.ruleset:743 data/classic/techs.ruleset:749
#: data/experimental/techs.ruleset:826 data/civ2civ3/techs.ruleset:835
#: data/Freeciv.in:3071 data/multiplayer/techs.ruleset:755
msgid "Trade"
msgstr "Negoţul"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1022
msgid "Priority"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1082 client/gui-xaw/connectdlg.c:680
#: data/Freeciv.in:180 data/Freeciv.in:230 data/Freeciv.in:255
#: data/Freeciv.in:559 data/Freeciv.in:578 data/Freeciv.in:623
#: data/Freeciv.in:1467 data/Freeciv.in:1485 data/Freeciv.in:1624
#: data/Freeciv.in:1720 data/Freeciv.in:1751 data/Freeciv.in:1887
#: data/Freeciv.in:1962 data/Freeciv.in:2007 data/Freeciv.in:2361
#: data/Freeciv.in:2403 data/Freeciv.in:3064 data/Freeciv.in:3234
#: data/Freeciv.in:3318
msgid "Close"
msgstr "Închide"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1088
#, fuzzy
msgid "Next City"
msgstr "Oraşul urmator"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1093
#, fuzzy
msgid "Previous City"
msgstr "Oraşul precedent"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1361
#, fuzzy
msgid "No governor defined"
msgstr "(plan de lucru)"

#. TRANS: %1 is custom string chosen player
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1372
#, fuzzy
#| msgid "Governor Enabl_ed"
msgid "<h3>Governor Enabled - %1</h3>"
msgstr "Guv_ernator activat"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1380
#, fuzzy
#| msgid "Governor Disabl_ed"
msgid "<h3>Governor Disabled</h3>"
msgstr "Guvernator D_ezactivat"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "Dizolvă"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1394
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Feminin"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1516 client/gui-qt/cityrep.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Şterge jurnal"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1526
#, fuzzy
msgid "Change worklist"
msgstr "Redenumeşte planul de lucru"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1527
#, fuzzy
msgid "Insert worklist"
msgstr "plan de lucru gol"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1590
#, fuzzy
msgid "Buy (%1 gold)"
msgstr " Cumpără "

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1596 data/Freeciv.in:1647
msgid "Buy"
msgstr "Cumpară"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1931
#, fuzzy
msgid "Sell improvement?"
msgstr "Vinde îmbunătăţiri"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2159
#, fuzzy
msgid "Buy ?"
msgstr "Cumparaţi?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2171
#, fuzzy, c-format
msgid "Buy %s for %d gold?"
msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
msgstr[0] "Vinde %s pentru %d galbeni?"
msgstr[1] "Vinde %s pentru %d galbeni?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2450
#, fuzzy
msgid "Save current worklist"
msgstr "Plan de lucru actual"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2451
#, fuzzy
msgid "What should we name new worklist?"
msgstr "Cum să se numească noa configuraţie?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2453
#, fuzzy
msgid "New worklist"
msgstr "plan de lucru"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2473
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - DISORDER"
msgstr "<b>%s</b> - %s cetăţeni"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2477
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - celebrating"
msgstr "<b>%s</b> - %s cetăţeni"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2481
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - happy"
msgstr "<b>%s</b> - %s cetăţeni"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2485
#, fuzzy
#| msgid "%s - %s citizens%s"
msgid "%1 - %2 citizens"
msgstr "%s - %s cetăţeni%s"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2648 client/gui-qt/dialogs.cpp:264
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:61 client/gui-qt/optiondlg.cpp:68
#: client/gui-qt/pages.cpp:336 client/gui-qt/pages.cpp:433
#: client/gui-qt/pages.cpp:491 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:140
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:967 client/gui-sdl/citydlg.c:547
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1433 client/gui-sdl/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:635 client/gui-sdl/connectdlg.c:828
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:1001 client/gui-sdl/dialogs.c:705
#: client/gui-sdl/dialogs.c:899 client/gui-sdl/dialogs.c:2574
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3443 client/gui-sdl/mapctrl.c:2622
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:974 client/gui-sdl2/citydlg.c:543
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1422 client/gui-sdl2/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:636 client/gui-sdl2/connectdlg.c:833
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:1007 client/gui-sdl2/dialogs.c:706
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:902 client/gui-sdl2/dialogs.c:2559
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3426 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2654
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:110 data/Freeciv.in:1110 data/Freeciv.in:1166
#: data/Freeciv.in:1208 data/Freeciv.in:1228 data/Freeciv.in:1265
#: data/Freeciv.in:1298 data/Freeciv.in:1376 data/Freeciv.in:1571
#: data/Freeciv.in:1826 data/Freeciv.in:2120 data/Freeciv.in:2201
#: data/Freeciv.in:2329 data/Freeciv.in:2512 data/Freeciv.in:2522
#: data/Freeciv.in:3384 data/Freeciv.in:3450
msgid "Cancel"
msgstr "Renunţă"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Buy ( Cost: %d )"
msgstr "Cost total: "

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:485 data/Freeciv.in:1103 data/Freeciv.in:1631
msgid "Center"
msgstr "Centrează"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Add next"
msgstr "Adaugă următoarea"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Add before last"
msgstr "Adaugă plan nou de lucru"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Add last"
msgstr "Adaugă ultima"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Bază aeriană"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:526 client/gui-sdl/citydlg.c:1441
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1599 client/gui-sdl2/citydlg.c:1430
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1613
msgid "Sell"
msgstr "Vinde"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:752 client/gui-qt/plrdlg.cpp:307
msgid "Column visibility"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Select Nation"
msgstr ""
"Alegeţi\n"
"o naţiune"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Nation Set:"
msgstr "Naţiune selectată"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:199 client/gui-sdl/dialogs.c:2717
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3135 client/gui-sdl2/dialogs.c:2704
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3122 data/Freeciv.in:3170
msgid "Female"
msgstr "Feminin"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:200 client/gui-sdl/dialogs.c:2719
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3133 client/gui-sdl/dialogs.c:3403
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2706 client/gui-sdl2/dialogs.c:3120
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3386
msgid "Male"
msgstr "Masculin"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Choose nation"
msgstr "Alegeţi un scenariu"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Your leader name"
msgstr "Numele _Conducătorului"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:272 client/gui-qt/messagedlg.cpp:65
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:97 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:141
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:103 data/Freeciv.in:1263 data/Freeciv.in:1296
#: data/Freeciv.in:1373 data/Freeciv.in:1568 data/Freeciv.in:3447
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:562
msgid "Nation has been chosen by other player"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:727
#, fuzzy
#| msgid "_Goto Location"
msgid "Goto Location"
msgstr "_Mergi la Destinaţia"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Inspect City"
msgstr "Afişează oraşul"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1230
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "%1 remaining"
msgstr "Rafinarea"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1414 client/gui-sdl/action_dialog.c:951
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:958 data/Freeciv.in:2326
msgid "Keep moving"
msgstr "Continuă drumul"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "Do nothing"
msgstr "Monoteismul"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1543 data/Freeciv.in:2367
msgid "Steal"
msgstr "Fură"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1899 common/events.c:125 common/events.c:133
#: data/Freeciv.in:2409
msgid "Sabotage"
msgstr "Sabotează"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1985
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disband that %1 unit?"
msgid_plural "Are you sure you want to disband those %1 units?"
msgstr[0] "Sigur vrei să renunţi?"
msgstr[1] "Sigur vrei să renunţi?"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1992
#, fuzzy
#| msgid "Disband unit"
msgid "Disband units"
msgstr "Dizolvă unitatea"

#. TRANS: MP = Movement points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2416
msgid "MP:"
msgstr ""

#. TRANS: HP - hit points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2503 client/gui-qt/mapview.cpp:1601
msgid "%1 HP:%2/%3"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2507
#, fuzzy
#| msgid "%d unit"
#| msgid_plural "%d units"
msgid "%1 unit"
msgid_plural "%1 units"
msgstr[0] "%d unitate"
msgstr[1] "%d unităţi"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:263 client/gui-sdl/diplodlg.c:563
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:569 data/Freeciv.in:392 data/Freeciv.in:401
msgid "Maps"
msgstr "Hărţi"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:275 client/gui-sdl/diplodlg.c:655
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1973 client/gui-sdl2/diplodlg.c:662
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1991qt/diplodlg.cpp:334 client/gui-sdl/diplodlg.c:549
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:555
msgid "Give shared vision"
msgstr "Oferă vedere comună"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:341 client/gui-sdl/diplodlg.c:602
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:609
msgid "Give embassy"
msgstr "Oferă ambasadă"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:350 client/gui-sdl/diplodlg.c:491
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:498 data/Freeciv.in:510
msgid "Pacts"
msgstr "Tratate"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:126
msgid "Welcome to Freeciv"
msgstr "Bun venit în Freeciv"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:192447 client/gui-qt/pages.cpp:1349
#, fuzzy
msgid "Don't Observe"
msgstr "Nu _observa"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:450 client/gui-qt/pages.cpp:555
#: client/gui-qt/pages.cpp:1351 client/gui-qt/pages.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Observe"
msgstr "_Observă"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Set server options"
msgstr "Setează opţiunile server."

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:71
#, fuzzy
#| msgid "Goto"
msgid "&Goto"
msgstr "Mergi la"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:72
#, fuzzy
#| msgid "Airlift"
msgid "&Airlift"
msgstr "Transportă aerian"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:73
#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgid "&Close"
msgstr "Închide"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:78
#, fuzzy
#| msgid "Show _All Cities"
msgid "Show All Cities"
msgstr "_Aratâ toate oraşele"

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:106
msgid ""
"This client accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:421
#, fuzzy
#| msgid "Quit"
msgid "Quit?"
msgstr "Termină"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:152
#, fuzzy
msgid "About Qt"
msgstr "Despre"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:484
#, fuzzy
#| msgid "Moves"
msgid "Moves:"
msgstr "Mişcări"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:495 data/Freeciv.in:877
msgid "Firepower:"
msgstr "Putere de foc:"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:508
#, fuzzy
#| msgid "Basic Upkeep:"
msgid "Basic upkeep:"
msgstr "Întreţinere de Bază"

#. TRANS: Unit requires technology
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Requires %1."
msgstr ""
"Este nevoie de terenul %s.\n"
"\n"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:522
#, fuzzy
#| msgid "No technology"
msgid "No technology required."
msgstr "Nici o tehnologie"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit (technology
#. required to build other unit)
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:536
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1 (%2)."
msgstr "Învechit de"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:542
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1."
msgstr "Învechit de"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Never obsolete."
msgstr "Vinde vechituri"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:966
#, fuzzy
msgid ""
"Shows your current luxury/science/tax rates. Use mouse wheel to change themqt/mapview.cpp:1211
#, fuzzy
#| msgid "Turn: %d"
msgid "%1 (Turn:%2)"
msgstr "Runda: %d"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1219
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (+%2)"
msgstr "Galbeni: %d (%+d)"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1223
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (%2)"
msgstr "Galbeni: %d (%+d)"

#. TRANS: unitX from cityZ
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1597
#, fuzzy
#| msgid "%s from %s"
msgid "%1 from %2"
msgstr "%s de la %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:116
msgid "Roger that"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:282 data/Freeciv.in:2044
msgid "Game"
msgstr "Joc"

#: client/gui-qt/menu.cpp:284 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1654 client/gui-sdl/optiondlg.c:770
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1325 client/gui-sdl/pages.c:260
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1672 client/gui-sdl2/optiondlg.c:787
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1347 client/gui-sdl2/pages.c:268
#: data/Freeciv.in:1235
msgid "Options"
msgstr "Opţiuni"

#: client/gui-qt/menu.cpp:287 client/gui-xaw/menu.c:118
msgid "Server Options"
msgstr "Opţiunile serverului"

#: client/gui-qt/menu.cpp:298 client/gui-qt/menu.cpp:2043
#, fuzzy
#| msgid "Save Game _As..."
msgid "Save Game As..."
msgstr "Salvează jocukl c_a"

#: client/gui-qt/menu.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Leave game"
msgstr "Salvează joc"

#: client/gui-qt/menu.cpp:306 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:854 client/gui-sdl/pages.c:274
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:871 client/gui-sdl2/pages.c:283
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:341 client/gui-xaw/menu.c:124
#: data/Freeciv.in:136 data/Freeciv.in:3191
msgid "Quit"
msgstr "Termină"

#: client/gui-qt/menu.cpp:312 client/gui-xaw/menu.c:164
msgid "Center View"
msgstr "Centrează Vizualizarea"

#: client/gui-qt/menu.cpp:316 client/options.c:2233 client/options.c:2447
#: client/options.c:2661 client/options.c:2679 client/options.c:2697
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "Mod pe tot ecranul"

#: client/gui-qt/menu.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Minimap"
msgstr "Surplus minim"

#: client/gui-qt/menu.cpp:337
#, fuzzy
msgid "City Outlines"
msgstr "Limitele oraşului"

#: client/gui-qt/menu.cpp:347 client/gui-xaw/menu.c:143
msgid "Map Grid"
msgstr "Grilă"

#: client/gui-qt/menu.cpp:352 client/gui-xaw/menu.c:144
msgid "National Borders"
msgstr "Graniţe naţionale"

#: client/gui-qt/menu.cpp:361 client/gui-xaw/menu.c:146 client/options.c:2428
#: client/options.c:2642 client/options.c:2768
msgid "City Names"
msgstr "Numele Oraşelor"

#: client/gui-qt/menu.cpp:366 client/gui-xaw/menu.c:147
msgid "City Growth"
msgstr "Creşterea oraşului"

#: client/gui-qt/menu.cpp:371 client/gui-xaw/menu.c:149
#, fuzzy
msgid "City Production Levels"
msgstr "Producţia Oraşelor"

#: client/gui-qt/menu.cpp:380
#, fuzzy
msgid "City Traderoutes"
msgstr "Rute comerciale : "

#: client/gui-qt/menu.cpp:387
msgid "Select"
msgstr "Selectează"

#: client/gui-qt/menu.cpp:388
msgid "Single Unit (Unselect Others)"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:392
#, fuzzy
msgid "All On Tile"
msgstr "_Ţine poziţia"

#: client/gui-qt/menu.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Same Type on Tile"
msgstr "Salvează jocul într-un fişier."

#: client/gui-qt/menu.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Same Type on Continent"
msgstr "Salvează jocul într-un fişier."

#: client/gui-qt/menu.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Same Type Everywhere"
msgstr "Alege acelaşi tip"

#: client/gui-qt/menu.cpp:417 client/gui-sdl/menu.c:428
#: client/gui-sdl2/menu.c:423 client/gui-xaw/menu.c:216
msgid "Wait"
msgstr "Aşteaptă"

#: client/gui-qt/menu.cpp:421 client/gui-xaw/menu.c:217
msgid "Done"
msgstr "Gata"

#: client/gui-qt/menu.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Units layer"
msgid "Units Filter"
msgstr "Stratul unităţilor"

#. TRANS: Any activity for given selection of units
#: client/gui-qt/menu.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Any activity"
msgstr "Activitate: %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:437 common/unit.c:629
msgid "Idle"
msgstr "Inactiv"

#: client/gui-qt/menu.cpp:444 common/unit.c:640
msgid "Fortified"
msgstr "Fortificat"

#: client/gui-qt/menu.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Sentried"
msgstr "_Ţine poziţia"

#: client/gui-qt/menu.cpp:459
#, fuzzy
#| msgid " unit"
msgid "Any unit"
msgstr " unitate"

#: client/gui-qt/menu.cpp:466
msgid "Full HP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:473
msgid "Full MP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:483 client/gui-sdl/menu.c:541
#: client/gui-sdl2/menu.c:536 client/gui-xaw/menu.c:204
#, fuzzy
msgid "Go to Tile"
msgstr "Mergi la"

#: client/gui-qt/menu.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Goqt/menu.cpp:491 client/gui-xaw/menu.c:205
#, fuzzy
msgid "Go to/Airlift to City..."
msgstr "Mergi/transportă aerian la oraşul"

#: client/gui-qt/menu.cpp:496 client/gui-sdl/menu.c:617
#: client/gui-sdl2/menu.c:612 client/gui-xaw/menu.c:199
msgid "Auto Explore"
msgstr "Explorează Autonom"

#: client/gui-qt/menu.cpp:500 client/gui-sdl/menu.c:553
#: client/gui-sdl2/menu.c:548 client/gui-xaw/menu.c:203
msgid "Patrol"
msgstr "Patrulează"

#: client/gui-qt/menu.cpp:510 client/gui-sdl/menu.c:650
#: client/gui-sdl2/menu.c:645 client/gui-xaw/menu.c:195
msgid "Unsentry All On Tile"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:528 client/gui-sdl/citydlg.c:519
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:515 client/gui-xaw/menu.c:190
#, fuzzy
msgid "Set Home City"
msgstr "Nou oraş natal"

#: client/gui-qt/menu.cpp:532 client/gui-qt/repodlgs.cpp:452
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:469 client/gui-sdl/dialogs.c:716
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:718 data/Freeciv.in:1969
msgid "Upgrade"
msgstr "Modernizează"

#: client/gui-qt/menu.cpp:536 common/unit.c:658
#, fuzzy
msgid "Convert"
msgstr "_Conectează"

#: client/gui-qt/menu.cpp:540 client/gui-sdl/dialogs.c:910
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:914
#, fuzzy
msgid "Disband"
msgstr "Dizolvă"

#: client/gui-qt/menu.cpp:547 client/gui-sdl/menu.c:785
#: client/gui-sdl2/menu.c:780 client/gui-xaw/menu.c:186qt/menu.cpp:560 client/gui-sdl/menu.c:712
#: client/gui-sdl2/menu.c:707 client/gui-xaw/menu.c:188 common/unit.c:644
msgid "Pillage"
msgstr "Prădează"

#: client/gui-qt/menu.cpp:564
#, fuzzy
#| msgid "Diplomat/Spy Actions"
msgid "Diplomat/Spy actions"
msgstr "Acţiuni de Diplomat/Spion"

#: client/gui-qt/menu.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Work"
msgstr "Plan de lucru"

#: client/gui-qt/menu.cpp:571 client/gui-qt/menu.cpp:1007
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2602 client/gui-sdl/menu.c:909
#: client/gui-sdl/menu.c:1105 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2634
#: client/gui-sdl2/menu.c:904 client/gui-sdl2/menu.c:1095
#: client/gui-xaw/menu.c:169
msgid "Build City"
msgstr "Construieşte oraş"

#: client/gui-qt/menu.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Go And Build City"
msgstr "Construieşte Oraş"

#: client/gui-qt/menu.cpp:579 client/gui-sdl/menu.c:631
#: client/gui-sdl/menu.c:1332 client/gui-sdl2/menu.c:626
#: client/gui-sdl2/menu.c:1321 client/gui-xaw/menu.c:197
msgid "Auto Settler"
msgstr "Colonist Autonom"

#: client/gui-qt/menu.cpp:584 client/gui-xaw/menu.c:171
msgid "Build Road"
msgstr "Construieşte drum"

#: client/gui-qt/menu.cpp:588 client/gui-qt/menu.cpp:965
#: client/gui-qt/menu.cpp:968 client/gui-sdl/menu.c:836
#: client/gui-sdl/menu.c:1189 client/gui-s   ZI GO V=D N4D # e( ys l 'i PL a_F RY [q& u8 c- {# .t /"0 W<D k3E f?} Qxz  ) G) %q #, io g[ E N JS` l\ Hh *1Z 
 G g  Q n  6 JY 	B _c (a c X{g t: {/ s+ n um Wp "H Yk) e= `d a  ex> X Pk h< h(_ hoG {L YeO Z}@ e|C :] s B>] b@ [xH Kw 
c Kw[ Lv2 Kwi Kw Kw KwW Kw P1K TzO Tzp S{m \rG o|^ ]qh Oq O O OJ TzN Tzo S{l \rC o|] ]q" Oq OJ TzN Tzo S{l \rC o|] ]q" Oq OQdl2/menu.c:831
#: client/gui-sdl2/menu.c:1179 client/gui-xaw/menu.c:173
msgid "Build Irrigation"
msgstr "Irighează"

#: client/gui-qt/menu.cpp:592 client/gui-qt/menu.cpp:925
#: client/gui-qt/menu.cpp:928 client/gui-sdl/menu.c:822
#: client/gui-sdl/menu.c:1224 client/gui-sdl2/menu.c:817
#: client/gui-sdl2/menu.c:1214 client/gui-xaw/menu.c:176
msgid "Build Mine"
msgstr "Construieşte mină"

#: client/gui-qt/menu.cpp:597 client/gui-xaw/menu.c:200
#, fuzzy
msgid "Connect With Road"
msgstr "Conectează/drum"

#: client/gui-qt/menu.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Connect With Railroad"
msgstr "Conectează/cale ferată"

#: client/gui-qt/menu.cpp:605 client/gui-sdl/menu.c:565
#: client/gui-sdl2/menu.c:560 client/gui-xaw/menu.c:202
#, fuzzy
msgid "Connect With Irrigation"
msgstr "Conectează/irigaţie"

#: client/gui-qt/menu.cpp:610 client/gui-qt/menu.cpp:992
#: client/gui-xaw/menu.c:178
msgid "Transform Terrain"
msgstr "Transformă Terenul"

#: client/gui-qt/menu.cpp:614 client/gui-qt/menu.cpp:1049
#: client/gui-sdl/menu.c:761 client/gui-sdl2/menu.c:756
#: client/gui-xaw/menu.c:182
msgid "Clean Pollution"
msgstr "Curăţa poluarea"

#: client/gui-qt/menu.cpp:618 client/gui-sdl/menu.c:737
#: client/gui-sdl2/menu.c:732 client/gui-xaw/menu.c:184
msgid "Clean Nuclear Fallout"
msgstr "Decontaminează"

#: client/gui-qt/menu.cpp:622 data/Freeciv.in:2315
msgid "Help build Wonder"
msgstr "Ajută la construcţia minunii"

#: client/gui-qt/menu.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Civilization"
msgstr "Capitalizarea"

#: client/gui-qt/menu.cpp:629 client/gui-xaw/menu.c:129qt/menu.cpp:664 client/gui-xaw/menu.c:231
msgid "Top Five Cities"
msgstr "Cele 5 mari Oraşe"

#: client/gui-qt/menu.cpp:668 client/gui-xaw/menu.c:233
msgid "Demographics"
msgstr "Demografie"

#: client/gui-qt/menu.cpp:672 client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:72
#: client/gui-xaw/menu.c:234 data/Freeciv.in:3273
msgid "Spaceship"
msgstr "Navă spaţială"

#: client/gui-qt/menu.cpp:676 client/gui-xaw/menu.c:235 common/events.c:146
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:903 client/gui-qt/menu.cpp:943
#: client/gui-qt/menu.cpp:987
#, fuzzy
msgid "Transform to %1"
msgstr "Transformează în %s"

#. TRANS: Build mine of specific type
#. TRANS: Build irrigation of specific type
#: client/gui-qt/menu.cpp:922 client/gui-qt/menu.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Build %1"
msgstr "Fructe"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1047 client/gui-sdl/menu.c:749
#: client/gui-sdl2/menu.c:744 client/gui-xaw/menu.c:183
#, fuzzy
msgid "Drop Paratrooper"
msgstr "Paraşutist"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1208 client/gui-xaw/menu.c:134
#, fuzzy
msgid "Revolution..."
msgstr "_Revoluţie..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:2040
#, fuzzy
#| msgid "Save Game"
msgid "Save Games"
msgstr "Salvează joc"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:79 client/gui-qt/pages.cpp:331
#: data/Freeciv.in:1671 data/Freeciv.in:1818 data/Freeciv.in:1977
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizează"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "Aplică o singură dată"

#. TRANS: "version 2.6.0, Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s, Qt client"
msgstr "Această comandă este valabilă doar pentru client."

#. TRANS: "commit: [modified] <git commit id>"
#: client/gui-qt/pages.cpp:122 tools/mpcli.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "commit: %s"
msgstr "Unitatea %s"

#: client/gui-qt/pages.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Qt client"
msgstr "Această comandă este valabilă doar pentru client."

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:131
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s (%s), Qt client"
msgstr "Această comandă este valabilă doar pentru client."

#: client/gui-qt/pages.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Start new game"
msgstr "Porneşte joc nou"

#: client/gui-qt/pages.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Start scenario game"
msgstr "Începe un _scenariu de joc"

#: client/gui-qt/pages.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Load saved game"
msgstr "Încarcă joc salvat"

#: client/gui-qt/pages.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Connect to network game"
msgstr "C_onexiune la joc în reţea"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315 client/gui-qt/pages.cpp:342
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:627 client/gui-sdl2/connectdlg.c:628
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:326 data/Freeciv.in:125 data/Freeciv.in:2517
msgid "Connect"
msgstr "Conectează"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "Autentificare:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316 data/Freeciv.in:105
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Parola:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
msgstr "Conf_irmaţi parola:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:351
msgid "LAN"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:352
msgid "NETWORK"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:400
msgid "Date"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Leader"
msgstr "Conducător:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:536
#, fuzzy
msgid "More Game Options"
msgstr "_Opţiuni suplimentare pentru joc..."

#: client/gui-qt/pages.cpp:543 client/gui-xaw/menu.c:123 data/Freeciv.in:3189
msgid "Disconnect"
msgstr "Deconectează"

#: client/gui-qt/pages.cpp:561 client/gui-sdl/chatline.c:801
#: client/gui-sdl2/chatline.c:808 data/Freeciv.in:3407
msgid "Start"
msgstr "Porneşte"

#: client/gui-qt/pages.cpp:663
#, fuzzy
msgid "Save Files"
msgstr "Preluaţi acest jucător"

#: client/gui-qt/pages.cpp:666
#, fuzzy
#| msgid "Save _Filename:"
msgid "Open Save File"
msgstr "Nume fişier salvare:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Scenarios Files"
msgstr "Începe un _scenariu de joc"

#: client/gui-qt/pages.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Open Scenario File"
msgstr "Începe un _scenariu de joc"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1241 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:36
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1497 client/gui-sdl/action_dialog.c:1720
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1227 client/gui-sdl/cma_fe.c:345
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1410 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:243 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1497
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1721 client/gui-sdl2/citydlg.c:1220
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:352 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1419
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:241 client/gui-sdl2/repodlgs.c:249
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2471 client/gui-xaw/cityrep.c:669
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:332 client/gui-xaw/cma_fe.c:522
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:794 client/gui-xaw/messagedlg.c:71
#: client/gui-xaw/optiondlg.c:96 client/gui-xaw/optiondlg.c:354
#: client/gui-xaw/wldlg.c:1211 client/text.c:604 data/Freeciv.in:1511
#: data/Freeciv.in:2233 data/Freeciv.in:2247 data/Freeciv.in:2266
#: data/Freeciv.in:2422 data/Freeciv.in:2433 data/Freeciv.in:2452
#: data/Freeciv.in:2463 data/Freeciv.in:2482
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1243 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:37
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl/action_dialog.c:1730
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1216 client/gui-sdl/cma_fe.c:354
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1400 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:232 client/gui-sdl/repodlgs.c:1588
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1731
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1209 client/gui-sdl2/cma_fe.c:361
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1408 client/gui-sdl2/plrdlg.c:241
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:237 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1601
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2471 client/gui-xaw/cityrep.c:669
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:332 client/gui-xaw/cma_fe.c:522
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:794 client/gui-xaw/messagedlg.c:71
#: client/gui-xaw/optiondlg.c:96 client/gui-xaw/optiondlg.c:354
#: client/gui-xaw/wldlg.c:1211 data/Freeciv.in:1504 data/Freeciv.in:1513
#: data/Freeciv.in:2249 data/Freeciv.in:2268 data/Freeciv.in:2424
#: data/Freeciv.in:2435 data/Freeciv.in:2454 data/Freeciv.in:2465
#: data/Freeciv.in:2484
msgid "No"
msgstr "Nu"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "Global observers"
msgstr " Observator"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1442
#, fuzzy
msgid "Set difficulty"
msgstr ", nivel %s de dificultate"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1465
#, fuzzy
msgid "Put on team"
msgstr "Pune în %s"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:465
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by %1:</b>"
msgstr "necunoscut"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:467
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by you :</b>"
msgstr "necunoscut"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:510
#, fuzzy
msgid "<b>Techs known by %1:</b>"
msgstr "necunoscut"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:571 data/Freeciv.in:3249
msgid "Meet"
msgstr "Întrunire"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:573 client/gui-sdl/diplodlg.c:1541
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1551
msgid "Cancel Treaty"
msgstr "Anulează tratat"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Withdraw Vision"
msgstr "Retrage vedere"

#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "%s max rate: %d%%"
msgid "%1 - max rate: %2%"
msgstr "%s rată maximă: %d%%"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:450
#, fuzzy
#| msgid "Find _Nearest"
msgid "Find Nearest"
msgstr "Găseşte cel mai apropiat"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "Disband Results"
msgstr "Dizolvă unitatea"

#: client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:49 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:177
#: client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:180 data/Freeciv.in:1727
msgid "Launch"
msgstr "Lansează"

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:38
msgid "Abstain"
msgstr ""

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:145
msgid "<b>%1 called a vote for:</b>"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:421 client/gui-sdl/action_dialog.c:1152
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1452 client/gui-sdl/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1745 client/gui-sdl/chatline.c:215
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3713 client/gui-sdl/cma_fe.c:502
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:917 client/gui-sdl/dialogs.c:333
#: client/gui-sdl/dialogs.c:533 client/gui-sdl/dialogs.c:1092
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1342 client/gui-sdl/dialogs.c:1672
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2243 client/gui-sdl/finddlg.c:159
#: client/gui-sdl/gotodlg.c:269 client/gui-sdl/helpdlg.c:255
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:669 client/gui-sdl/helpdlg.c:1925
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:252 client/gui-sdl/optiondlg.c:784
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:352 client/gui-sdl/plrdlg.c:635
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:390 client/gui-sdl/repodlgs.c:2005
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2887 client/gui-sdl/repodlgs.c:3075
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3345 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:166
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:423 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1157
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1453 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1746 client/gui-sdl2/chatline.c:218
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3685 client/gui-sdl2/cma_fe.c:512
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:927 client/gui-sdl2/dialogs.c:329
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:533 client/gui-sdl2/dialogs.c:1096
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1345 client/gui-sdl2/dialogs.c:1679
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2231 client/gui-sdl2/finddlg.c:163
#: client/gui-sdl2/gotodlg.c:273 client/gui-sdl2/helpdlg.c:252
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:669 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1943
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:265 client/gui-sdl2/optiondlg.c:801
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:371 client/gui-sdl2/plrdlg.c:657
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:396 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2015
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2901 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3089
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3360 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:169
msgid "Close Dialog (Esc)"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:804 client/gui-sdl2/action_dialog.c:809
msgid "Subvert Enemy Unit"
msgstr "Subvertează Unitatea Inamică"

#. TRANS: Estimated one time bonus and recurring revenue
#. * for the Establish Trade _Route action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:898 client/gui-sdl2/action_dialog.c:903
#, c-format
msgid "%d R&G + %d trade"
msgstr ""

#. TRANS: Estimated one time bonus for the
#. * Enter Marketplace action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:918 client/gui-sdl2/action_dialog.c:923
#, c-format
msgid "%d R&G bonus"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/chatline.c:742 client/gui-sdl2/chatline.c:749
#, c-format
msgid "Total users logged in : %d"
msgstr "Număr total de utilizatori autentificaţi : %d"

#: client/gui-sdl/chatline.c:790 client/gui-sdl2/chatline.c:797
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"

#: client/gui-sdl/chatline.c:822 client/gui-sdl/pages.c:204
#: client/gui-sdl2/chatline.c:829 client/gui-sdl2/pages.c:208
msgid "Load Game"
msgstr "Încarcă joc"

#: client/gui-sdl/chatline.c:834 client/gui-sdl2/chatline.c:841
#, fuzzy
msgid "Server Settings"
msgstr ""
"Setări\n"
"server"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:426 client/gui-sdl2/citydlg.c:423
#, fuzzy
msgid "Unit commands"
msgstr "Comenzi pentru unităţi"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:461 client/gui-sdl2/citydlg.c:457
#: data/Freeciv.in:1184 data/Freeciv.in:1220
msgid "Activate unit, close dialog"
msgstr "Activează unitatea şi închide dialogul"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:533 client/gui-sdl2/citydlg.c:529
#: data/Freeciv.in:1204
msgid "Upgrade unit"
msgstr "Modernizează unitatea"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:958 client/gui-sdl2/citydlg.c:954
msgid ""
"Disband if build\n"
"settler at size 1"
msgstr ""
"Dizolvă dacă\n"
"colonizatorul este de mărimea 1"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1183 client/gui-sdl2/citydlg.c:1176
#, fuzzy
msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
msgstr "Aţi cumpărat deja aici în runda aceasta"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1186 client/gui-sdl2/citydlg.c:1179
#, fuzzy
msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
msgstr "Aţi cumpărat deja aici în runda aceasta"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1190 client/gui-sdl2/citydlg.c:1183
#, fuzzy
msgid "Buy it?"
msgstr "Cumparaţi?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1406 client/gui-sdl2/citydlg.c:1395
#, fuzzy
msgid "Sell it?"
msgstr "Vindeţi?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1762 client/gui-sdl/citydlg.c:3793
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1751 client/gui-sdl2/citydlg.c:3765
#, fuzzy
msgid "City options"
msgstr "Opţiuni Oraş"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1807 client/gui-sdl2/citydlg.c:1796
#, fuzzy, c-format
msgid "Supported units: %d"
msgstr "Unităţi întreţinute %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1865 client/gui-sdl2/citydlg.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "Present units: %d"
msgstr "Unităţi prezente %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1914 client/gui-sdl/citydlg.c:3761
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1902 client/gui-sdl2/citydlg.c:3733
msgid "City info"
msgstr "Info oraş"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1935 client/gui-sdl2/citydlg.c:1923
#, fuzzy, c-format
msgid "Pollution: %d"
msgstr "Poluare : %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1963 client/gui-sdl2/citydlg.c:1951
#, fuzzy
msgid "Pollution: none"
msgstr "Poluare : nu există"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1976 client/gui-sdl2/citydlg.c:1964
#, fuzzy
msgid "Trade routes: "
msgstr "Rute comerciale : "

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2025 client/gui-sdl2/citydlg.c:2013
#, fuzzy, c-format
msgid "Trade: +%d"
msgstr "Comerţ : +%d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2580 client/gui-sdl2/citydlg.c:2557
#, fuzzy
msgid "City improvements"
msgstr "Înbunătăţiri oraş"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2595 client/gui-sdl2/citydlg.c:2572
#, fuzzy, c-format
msgid "Food: %d per turn"
msgstr "Hrană : %d pe rundă"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2680 client/gui-sdl2/citydlg.c:2655
#, fuzzy, c-format
msgid "Production: %d (%d) per turn"
msgstr "Producţie : %d (%d) pe rundă"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2764 client/gui-sdl2/citydlg.c:2740
#, fuzzy, c-format
msgid "Trade: %d per turn"
msgstr "Comerţ : %d pe rundă"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2798 client/gui-sdl2/citydlg.c:2774
#, fuzzy, c-format
msgid "Corruption: %d"
msgstr "Corupţie : %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2835 client/gui-sdl2/citydlg.c:2810
#, c-format
msgid "Gold: %d (%d) per turn"
msgstr "Galbeni: %d (%d) pe rundă"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2882 client/gui-sdl2/citydlg.c:2857
#, fuzzy, c-format
msgid "Upkeep: %d"
msgstr "Întreţinere : %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2921 client/gui-sdl2/citydlg.c:2896
#, c-format
msgid "Science: %d per turn"
msgstr "Ştiinţă: %d pe rundă"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2961 client/gui-sdl2/citydlg.c:2936
#, c-format
msgid "Luxury: %d per turn"
msgstr "Lux: %d pe rundă"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2999 client/gui-sdl2/citydlg.c:2974
#, fuzzy
msgid "City growth: blocked"
msgstr "Oraşul creşte: blocat"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3001 client/gui-sdl2/citydlg.c:2976
#, fuzzy
msgid "City growth: never"
msgstr "Oraşul creşte: niciodată"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3005 client/gui-sdl2/citydlg.c:2980
#, fuzzy, c-format
msgid "City shrinks: %d %s"
msgstr "Oraş descreşte: %d %s"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3006 client/gui-sdl/citydlg.c:3010
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3334 client/gui-sdl/cityrep.c:558
#: client/gui-sdl/cityrep.c:1090 client/gui-sdl/menu.c:868
#: client/gui-sdl/menu.c:875 client/gui-sdl/menu.c:1130
#: client/gui-sdl/menu.c:1178 client/gui-sdl/menu.c:1184
#: client/gui-sdl/menu.c:1190 client/gui-sdl/menu.c:1209
#: client/gui-sdl/menu.c:1218 client/gui-sdl/menu.c:1225
#: client/gui-sdl/menu.c:1241 client/gui-sdl/plrdlg.c:671
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:562 client/gui-sdl/repodlgs.c:952
#: client/gui-sdl/wldlg.c:928 client/gui-sdl/wldlg.c:1116
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1414 client/gui-sdl/wldlg.c:1420
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1538 client/gui-sdl2/citydlg.c:2981
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2985 client/gui-sdl2/citydlg.c:3306
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:565 client/gui-sdl2/cityrep.c:1100
#: client/gui-sdl2/menu.c:863 client/gui-sdl2/menu.c:870
#: client/gui-sdl2/menu.c:1120 client/gui-sdl2/menu.c:1168
#: client/gui-sdl2/menu.c:1174 client/gui-sdl2/menu.c:1180
#: client/gui-sdl2/menu.c:1199 client/gui-sdl2/menu.c:1208
#: client/gui-sdl2/menu.c:1215 client/gui-sdl2/menu.c:1230
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:693 client/gui-sdl2/repodlgs.c:568
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:956 client/gui-sdl2/wldlg.c:931
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1116 client/gui-sdl2/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1424 client/gui-sdl2/wldlg.c:1544
msgid "turn"
msgid_plural "turns"
msgstr[0] "rundă"
msgstr[1] "runde"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3009 client/gui-sdl2/citydlg.c:2984
#, fuzzy, c-format
msgid "City growth: %d %s"
msgstr "Oraşul creşte: %d %s"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3048 client/gui-sdl/citydlg.c:3162
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3018 client/gui-sdl2/citydlg.c:3130
msgid "Stock"
msgstr "Stoc"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3059 client/gui-sdl2/citydlg.c:3029
#: data/civ1/buildings.ruleset:280 data/civ2/buildings.ruleset:331
#: data/classic/buildings.ruleset:370 data/experimental/buildings.ruleset:376
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:425 data/multiplayer/buildings.ruleset:371
msgid "Granary"
msgstr "Grânar"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3338 client/gui-sdl2/citydlg.c:3310
msgid "finished"
msgstr "terminat"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3631 client/gui-sdl2/citydlg.c:3603
#, c-format
msgid "City of %s (Population %s citizens)"
msgstr "Oraşul %s (Populaţie %s cetăţeni)"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3636 client/gui-sdl2/citydlg.c:3608
msgid " - DISORDER"
msgstr " - DEZORDINE"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3639 client/gui-sdl2/citydlg.c:3611
msgid " - celebrating"
msgstr " - celebrând"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3642 client/gui-sdl2/citydlg.c:3614
msgid " - happy"
msgstr " - fericiţi"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3648 client/gui-sdl2/citydlg.c:3620
#, fuzzy
msgid " - under Citizen Governor control."
msgstr " - controlat de CMA."

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3726 client/gui-sdl2/citydlg.c:3698
#, fuzzy
msgid "Present units"
msgstr "Unităţi prezente %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3737 client/gui-sdl2/citydlg.c:3709
msgid "Supported units"
msgstr "Unităţi întreţinute"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3806 client/gui-sdl2/citydlg.c:3778
#, fuzzy
msgid "Change production"
msgstr "Schimbă producţia"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3820 client/gui-sdl/dialogs.c:1736
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3792 client/gui-sdl2/dialogs.c:1742
msgid "Hurry production"
msgstr "Grabeşte producţia"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3850 client/gui-sdl2/citydlg.c:3822
#, fuzzy
msgid "Previous city"
msgstr "Oraşul precedent"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3865 client/gui-sdl2/citydlg.c:3837
msgid "Next city"
msgstr "Oraşul urmator"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:188 client/gui-sdl2/cityrep.c:195
msgid "size"
msgstr "mărime"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:193 client/gui-sdl2/cityrep.c:200
msgid ""
"time\n"
"to grow"
msgstr ""
"timp\n"
"de creştere"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:213 client/gui-sdl/mapctrl.c:1602
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:220 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1620
msgid "Cities Report"
msgstr "Raportul oraşelor"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:229 client/gui-sdl2/cityrep.c:236
msgid "Close Dialog"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:241 client/gui-sdl2/cityrep.c:248
msgid "Information Report"
msgstr "Raport informaţii"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:251 client/gui-sdl2/cityrep.c:258
msgid "Happiness Report"
msgstr "Raportul fericirii"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:261 client/gui-sdl2/cityrep.c:268
msgid "Garrison Report"
msgstr "Raportul garnizoanelor"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:271 client/gui-sdl2/cityrep.c:278
msgid "Maintenance Report"
msgstr "Raportul întreţinerii"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:541 client/gui-sdl/cityrep.c:1070
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:549 client/gui-sdl2/cityrep.c:1082
msgid "worklist"
msgstr "plan de lucru"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:545 client/gui-sdl2/cityrep.c:553
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"finished"
msgstr "terminat"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:485 client/gui-sdl2/cma_fe.c:495
msgid "Presets"
msgstr "Presetări"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:896 client/gui-sdl2/cma_fe.c:906
#, c-format
msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
msgstr "Oraşul %s (Populaţia %s cetăţeni) : %s"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1013 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1022
msgid "Save settings as..."
msgstr "Salvează setările ca..."

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1022 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1031
msgid "Load settings"
msgstr "Încarcă setările"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1031 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1040
msgid "Delete settings"
msgstr "Şterge setările"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1040 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1049
msgid "Control city"
msgstr "Controlează oraşul"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1048 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1057
#: data/Freeciv.in:1488
msgid "Apply once"
msgstr "Aplică o singură dată"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1056 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1065
msgid "Release city"
msgstr "Eliberează oraşul"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:243 client/gui-sdl2/connectdlg.c:244
msgid "Creating Server List..."
msgstr "Se crează lista cu servere..."

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:292 client/gui-sdl/connectdlg.c:357
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:293 client/gui-sdl2/connectdlg.c:357
#, fuzzy
msgid "No LAN servers found"
msgstr "Servere LAN"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:294 client/gui-sdl/connectdlg.c:359
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:295 client/gui-sdl2/connectdlg.c:359
msgid "No public servers found"
msgstr ""

#. TRANS: "host.example.com Port 5556 Ver: 2.2.0 Running Players 3\n
#. * [server message]"
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:329 client/gui-sdl2/connectdlg.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
"%s"
msgstr "Vot nou (numărul %d) de către %s: %s"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:574 client/gui-sdl2/connectdlg.c:575
msgid "Player Name :"
msgstr "Nume jucător :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:590 client/gui-sdl2/connectdlg.c:591
msgid "Freeciv Server :"
msgstr "Server Freeciv :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:607 client/gui-sdl2/connectdlg.c:608
msgid "Port :"
msgstr "Port :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:820 client/gui-sdl/connectdlg.c:994
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:825 client/gui-sdl2/connectdlg.c:1000
msgid "Next"
msgstr "Următorul"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1111 client/gui-sdl2/dialogs.c:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
msgstr "Contactează %s (%d / %d) %s(%d,%d,%d) %s"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1122 client/gui-sdl2/dialogs.c:1126
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
msgstr "%s %s %s(A:%d D:%d M:%d FP:%d) HP:%d%%"

#. TRANS: "CtW" = "Chance to Win"
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1135 client/gui-sdl/dialogs.c:1895
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2022 client/gui-sdl2/dialogs.c:1139
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1897 client/gui-sdl2/dialogs.c:2017
#, c-format
msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
msgstr " CtW: At:%d%% Ap:%d%%"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1274 client/gui-sdl2/dialogs.c:1277
#, c-format
msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1299 client/gui-sdl/dialogs.c:1682
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1302 client/gui-sdl2/dialogs.c:1689
msgid "Terrain Info"
msgstr "Informaţie teren"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1655 client/gui-sdl2/dialogs.c:1662
msgid "Advanced Menu"
msgstr "Meniu avansat"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1710 client/gui-sdl2/dialogs.c:1716
#, c-format
msgid "Zoom to : %s"
msgstr "Zoom la :%s"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1724 client/gui-sdl2/dialogs.c:1730
#: data/Freeciv.in:2098
msgid "Change Production"
msgstr "Schimbă producţia"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1748 client/gui-sdl2/dialogs.c:1754
#, fuzzy
msgid "Change City Governor settings"
msgstr "Modificaţi setările C.M.A"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1770 client/gui-sdl2/dialogs.c:1775
msgid "Goto here"
msgstr "Mergi aici"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1781 client/gui-sdl2/dialogs.c:1786
msgid "Patrol here"
msgstr "Patrulează aici"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1794 client/gui-sdl2/dialogs.c:1799
msgid "Connect here"
msgstr "Conectează aici"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1814 client/gui-sdl2/dialogs.c:1818
msgid "Paradrop here"
msgstr "Paraşutează aici"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1864 client/gui-sdl/dialogs.c:1983
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1866 client/gui-sdl2/dialogs.c:1978
#, fuzzy, c-format
msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
msgstr "Activează %s (%d / %d) %s (%d,%d,%d) %s"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1882 client/gui-sdl/dialogs.c:2010
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1884 client/gui-sdl2/dialogs.c:2005
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
msgstr "%s %s %s (A:%d D:%d M:%d FP:%d) HP:%d%%"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1944 client/gui-sdl2/dialogs.c:1942
#: data/Freeciv.in:579
msgid "Ready all"
msgstr "Activează tot"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1953 client/gui-sdl2/dialogs.c:1951
#, fuzzy
msgid "Sentry idle"
msgstr "_Ţine poziţia"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2041 client/gui-sdl2/dialogs.c:2035
#, c-format
msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2449 client/gui-sdl2/dialogs.c:2437
msgid "Choose Your New Government"
msgstr "Alege un guvern nou"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2552 client/gui-sdl2/dialogs.c:2538
msgid "REVOLUTION!"
msgstr "REVOLUŢIE!"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3002 client/gui-sdl/dialogs.c:3452
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2612 client/gui-sdl2/dialogs.c:2988
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3435 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2644
#: common/mapimg.c:301
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3207 client/gui-sdl2/dialogs.c:3192
msgid "What nation will you be?"
msgstr "Cărei naţii vreţi să-i aparţineţi?"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3313 client/gui-sdl2/dialogs.c:3296
#, fuzzy
#| msgid "Nations"
msgid "Nationset"
msgstr "Naţiuni"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:571 client/gui-sdl2/diplodlg.c:577
msgid "World map"
msgstr "Harta lumii"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:585 client/gui-sdl2/diplodlg.c:591
msgid "Sea map"
msgstr "Harta maritimă"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:618 client/gui-sdl2/diplodlg.c:625
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:497 client/gui-xaw/diplodlg.c:507
#, c-format
msgid "Gold(max %d)"
msgstr "Galbeni(max %d)"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:874 client/gui-sdl2/diplodlg.c:881
#: data/Freeciv.in:287
msgid "Diplomacy meeting"
msgstr "Întrunire diplomatică"

#. TRANS: "Polish incident !" FIXME!!!
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1369 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1378
#, c-format
msgid "%s incident !"
msgstr "Incident %s!"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1387 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1396
msgid "Shall we declare WAR on them?"
msgstr "Să le declarăm RĂZBOI?"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1501 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1512
msgid "Foreign Minister"
msgstr "Ministrul afacerilor externe"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1518 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1529
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
"What are your wishes?"
msgstr ""
"Sire!, ambasadorul %s a sosit\n"
"Care vă sunt dorinţele?"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1522 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1533
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ma'am!, the %s ambassador has arrived\n"
"What are your wishes?"
msgstr ""
"Sire!, ambasadorul %s a sosit\n"
"Care vă sunt dorinţele?"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1539 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1549
msgid "Declare WAR"
msgstr "Declară RĂZBOI"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1564 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1575
#: data/Freeciv.in:3265
msgid "Withdraw vision"
msgstr "Retrage vedere comună"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1581 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1592
msgid "Call Diplomatic Meeting"
msgstr "Organizează o întrunire diplomatică"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1595 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1606
msgid "Send him back"
msgstr "Trimite-l înapoi"

#: client/gui-sdl/gotodlg.c:252 client/gui-sdl2/gotodlg.c:256
msgid "Select destination"
msgstr "Aleget unitatea"

#: client/gui-sdl/graphics.c:307 client/gui-sdl2/graphics.c:305
#, c-format
msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
msgstr "load_surf: a eşuat încărcarea fişierului de grafică %s!"

#: client/gui-sdl/graphics.c:314 client/gui-sdl2/graphics.c:315
#, c-format
msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
msgstr ""
"load_surf: Nu s-a reuşit conversia fişierului %s în formatul ecranului!"

#: client/gui-sdl/graphics.c:336 client/gui-sdl2/graphics.c:341
#, c-format
msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
msgstr "load_surf_with_flags: Nu s-a putut încărca fişierul %s."

#: client/gui-sdl/graphics.c:341 client/gui-sdl2/graphics.c:348
#, c-format
msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
msgstr "Nu s-a putut converti imaginea din fişierul %s în formatul %d."

#: client/gui-sdl/graphics.c:366 client/gui-sdl2/graphics.c:374
#, c-format
msgid "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"
msgstr ""
"Nu s-a putut crea Sprite (suprafaţă) de mărimea %d x %d %d biţi în format %d"

#: client/gui-sdl/graphics.c:579
#, c-format
msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
msgstr "Nu s-a putut iniţializa biblioteca SDL: %s"

#: client/gui-sdl/graphics.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
msgstr "Nu s-a putut iniţializa biblioteca SDL_ttf: %s"

#: client/gui-sdl/graphics.c:624 client/gui-sdl2/graphics.c:664
#, c-format
msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
msgstr "Nu există mod grafic pentru această rezoluţie : %d x %d %d bpp"

#: client/gui-sdl/graphics.c:627 client/gui-sdl2/graphics.c:667
msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
msgstr "Se stabileşte rezoluţia implicită la : 640 x 480 16 bpp SW"

#: client/gui-sdl/graphics.c:633 client/gui-sdl2/graphics.c:673
#, c-format
msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
msgstr "Nu s-a putut stabili rezoluţia : %d x %d %d bpp %s"

#: client/gui-sdl/graphics.c:639 client/gui-sdl2/graphics.c:679
#, c-format
msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
msgstr "Se stabileşte rezoluţia la: %d x %d %d bpp"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:169 client/gui-sdl2/gui_main.c:169
msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
msgstr "  -f,  --fullscreen\tPorneşte clientul în modul „pe întreg ecranul”\n"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:170
msgid ""
"  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (only Linux and "
"BeOS)\n"
msgstr ""
"  -e,  --eventthread\tIniţializează subsistemul de evenimente în alt fir de "
"execuţie (doar în Linux şi BeOS)\n"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:172 client/gui-sdl2/gui_main.c:170
msgid "  -t,  --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:640 client/gui-sdl2/gui_main.c:641
#, c-format
msgid "Making screenshot %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:769 client/gui-sdl2/gui_main.c:904
#, c-format
msgid "Using Video Output: %s"
msgstr "Se foloseşte ieşirea video: %s"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
#, fuzzy
msgid "SDL Client for Freeciv"
msgstr "Client Freeciv"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:824
msgid "Initializing Client"
msgstr "Se iniţializează clientul"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:835
msgid "Waiting for the beginning of the game"
msgstr "Se aşteaptă începutul jocului"

#. TRANS: Future Technology
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:388 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:391
msgid "FT"
msgstr "FT"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:236 client/gui-sdl2/helpdlg.c:233
#, fuzzy
msgid "Help : Improvements"
msgstr "Ajutor: Înbunătăţiri"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:443 client/gui-sdl2/helpdlg.c:445
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "(Niciodată)"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:649 client/gui-sdl2/helpdlg.c:649
msgid "Help : Units"
msgstr "Ajutor : Unităţi"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:787 client/gui-sdl/helpdlg.c:799
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1398 client/gui-sdl/wldlg.c:1404
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1412 client/gui-sdl/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1436 client/gui-sdl/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1529 client/gui-sdl/wldlg.c:1537
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1547 client/gui-sdl2/helpdlg.c:792
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/wldlg.c:1402
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1408 client/gui-sdl2/wldlg.c:1416
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1422 client/gui-sdl2/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1446 client/gui-sdl2/wldlg.c:1535
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1543 client/gui-sdl2/wldlg.c:1553
msgid "shield"
msgid_plural "shields"
msgstr[0] "Resurse"
msgstr[1] "resurse"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:792 client/gui-sdl/helpdlg.c:814
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:796 client/gui-sdl2/helpdlg.c:819
msgid "citizen"
msgid_plural "citizens"
msgstr[0] "cetăţean"
msgstr[1] "cetăţeni"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/helpdlg.c:809
msgid "food"
msgid_plural "foods"
msgstr[0] "hrană"
msgstr[1] "hrană"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:809 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814
#: server/unithand.c:2331
msgid "gold"
msgid_plural "golds"
msgstr[0] "galben"
msgstr[1] "galbeni"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1062 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1069
#, fuzzy
msgid "( with "
msgstr "( cu "

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1065 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1072
msgid " )"
msgstr " )"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1904 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1922
msgid "Help : Advances Tree"
msgstr "Ajutor : arborele descoperirilor"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:233 client/gui-sdl2/inteldlg.c:246
#: data/Freeciv.in:191 data/Freeciv.in:241
msgid "Foreign Intelligence Report"
msgstr "Raportul Ministerului de Externe"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:277 client/gui-sdl2/inteldlg.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
msgstr "Raport de spionaj despre Nava spatială %s"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:285 client/gui-sdl2/inteldlg.c:301
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:199
#, c-format
msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
msgstr "Informaţii de la spioni despre Imperiul %s"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:308 client/gui-sdl2/inteldlg.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ruler: %s  Government: %s\n"
"Capital: %s  Gold: %d\n"
"Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
"Researching: unknown"
msgstr ""
"Conducător: %s %s  Formă de guvernare: %s\n"
"Capitală: %s  Galbeni: %d\n"
"Taxe: %d%% Ştiinţă: %d%% Lux: %d%%\n"
"Cercetează: necunoscut"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:321 client/gui-sdl2/inteldlg.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ruler: %s  Government: %s\n"
"Capital: %s  Gold: %d\n"
"Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
"Researching: %s(%d/%d)"
msgstr ""
"Conducător: %s %s  Formă de guvernământ: %s\n"
"Capitală: %s  Galbeni: %d\n"
"Taxe: %d%% Ştiinţă: %d%% Lux: %d%%\n"
"Cercetează: %s(%d/%d)"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:395 client/gui-sdl2/inteldlg.c:411
msgid "Their techs that we don't have :"
msgstr "Tehnologiile lor pe care nu le avem:"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:276 client/gui-sdl2/mapctrl.c:284
msgid "Show Unit Info Window"
msgstr "Arată fereastra cu informaţii despre unităţi"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:333 client/gui-sdl/mapctrl.c:1455
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:343 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1473
msgid "Hide Unit Info Window"
msgstr "Ascunde fereastra cu informaţii despre unităţi"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:387 client/gui-sdl2/mapctrl.c:398
#, fuzzy
msgid "Show Mini Map"
msgstr "Arată miniharta"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:465 client/gui-sdl/mapctrl.c:1676
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:477 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1693
#, fuzzy
msgid "Hide Mini Map"
msgstr "Ascunde miniharta"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:517 client/gui-sdl2/mapctrl.c:530
#, fuzzy
msgid "Show Messages (F9)"
msgstr "Arată jurnal(F10)"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:520 client/gui-sdl2/mapctrl.c:533
#, fuzzy
msgid "Hide Messages (F9)"
msgstr "Ascunde jurnalul (F10)"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:676 client/gui-sdl2/mapctrl.c:697
#, fuzzy
msgid "Scale Mini Map"
msgstr "Scalează miniharta"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:687 client/gui-sdl2/mapctrl.c:708
msgid "Single Tile Width"
msgstr "Lăţime de o formă geometrică"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:691 client/gui-sdl2/mapctrl.c:712
msgid "Single Tile Height"
msgstr "Înălţimea de o formă geometrică"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:736 client/gui-sdl/mapctrl.c:1080
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:756 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1101
msgid "Exit"
msgstr "Ieşire"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1034 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1055
msgid "Scale Unit Info"
msgstr "Scalează informaţiile despre unităţi"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1044 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1065
msgid "Width"
msgstr "Lăţime"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1048 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1069
msgid "Height"
msgstr "Înălţime"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1433 client/gui-sdl/mapview.c:314
#: client/gui-sdl/mapview.c:317 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1451
#: client/gui-sdl2/mapview.c:325 client/gui-sdl2/mapview.c:328
msgid "Revolution"
msgstr "Revoluţie"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1603 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
#, fuzzy
msgid "or"
msgstr " sau "

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1629 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1647
#, fuzzy
msgid "Hide Messages"
msgstr "Mesaje"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1640 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1658
#, fuzzy
msgid "Toggle Mini Map Mode"
msgstr "Comută modul minimap (shift + \\)"

#: client/gui-sdl/mapview.c:156
#, fuzzy
msgid "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors as a result."
msgstr ""
"Zona de memorie tampon pentru evenimente SDL este plină, este \n"
"posibil să observaţi erori de desenare. Dacă observaţi acest mesaj\n"
"prea des raportaţi acest lucru la %s."

#: client/gui-sdl/mapview.c:421 client/gui-sdl2/mapview.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
msgstr "%s Populaţie: %s  Anul: %s  Galbeni %d Taxe: %d Lux: %d Ştiinţă: %d "

#: client/gui-sdl/mapview.c:429 client/gui-sdl2/mapview.c:438
#, c-format
msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
msgstr "%s Populaţie: %s  Anul: %s  Galbeni %d Taxe: %d Lux: %d Ştiinţă: %d "

#: client/gui-sdl/mapview.c:579 client/gui-sdl2/mapview.c:592
msgid ""
"\n"
"Our Territory"
msgstr ""
"\n"
"Teritoriul nostru"

#: client/gui-sdl/mapview.c:588 client/gui-sdl2/mapview.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s territory (%d turn ceasefire)"
msgid_plural ""
"\n"
"%s territory (%d turn ceasefire)"
msgstr[0] "teritoriu %s (%d rundă de încetarea focului)"
msgstr[1] "teritoriu %s (%d runde de încetarea focului)"

#: client/gui-sdl/mapview.c:592 client/gui-sdl2/mapview.c:607
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Territory of the %s %s"
msgstr ""
"\n"
"Teritoriul %s %s"

#: client/gui-sdl/mapview.c:597 client/gui-sdl2/mapview.c:612
msgid ""
"\n"
"Unclaimed territory"
msgstr ""
"\n"
"Teritoriu nerevendicat"

#: client/gui-sdl/mapview.c:613 client/gui-sdl2/mapview.c:627
#, c-format
msgid ""
"\n"
"City of %s"
msgstr ""
"\n"
"Oraşul %s"

#: client/gui-sdl/mapview.c:629 client/gui-sdl2/mapview.c:643
#: data/civ1/buildings.ruleset:75 data/civ2/buildings.ruleset:102
#: data/classic/buildings.ruleset:136 data/experimental/buildings.ruleset:141
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:188 data/multiplayer/buildings.ruleset:162
msgid "Barracks"
msgstr "Cazarmă"

#: client/gui-sdl/mapview.c:641 client/gui-sdl2/mapview.c:655
#: data/civ2/buildings.ruleset:28 data/classic/buildings.ruleset:60
#: data/experimental/buildings.ruleset:62 data/civ2civ3/buildings.ruleset:60
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:59
msgid "Airport"
msgstr "Aeroport"

#: client/gui-sdl/mapview.c:647 client/gui-sdl2/mapview.c:661
#: data/civ1/buildings.ruleset:184 data/civ2/buildings.ruleset:209
#: data/classic/buildings.ruleset:246 data/experimental/buildings.ruleset:251
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:296 data/multiplayer/buildings.ruleset:272
msgid "City Walls"
msgstr "Zidul Oraşului"

#. TRANS: (<nation>,<diplomatic_state>)"
#: client/gui-sdl/mapview.c:658 client/gui-sdl2/mapview.c:672
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(%s,%s)"
msgstr ""
"\n"
"(%s,%s)"

#: client/gui-sdl/mapview.c:668 client/gui-sdl2/mapview.c:681
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Food/Prod/Trade: %s"
msgstr ""
"\n"
"Hrană/Prod/Comerţ: %s"

#: client/gui-sdl/mapview.c:909 client/gui-sdl2/mapview.c:921
#, fuzzy
msgid "End of Turn"
msgstr ""
"Termină runda\n"
"(Apasă Enter)"

#: client/gui-sdl/mapview.c:909 client/gui-sdl2/mapview.c:921
#, fuzzy
msgid "Press"
msgstr "Presetări"

#: client/gui-sdl/menu.c:412 client/gui-sdl2/menu.c:407
#, fuzzy
msgid "No Orders"
msgstr "Nici un ordin"

#. TRANS: "Space" refers to the space bar on a keyboard.
#: client/gui-sdl/menu.c:414 client/gui-sdl2/menu.c:409
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "Condimente"

#: client/gui-sdl/menu.c:440 client/gui-sdl2/menu.c:435
#: client/gui-xaw/menu.c:213
msgid "Explode Nuclear"
msgstr "Explodează bomba atomică"

#: client/gui-sdl/menu.c:453 client/gui-sdl2/menu.c:448
#: client/gui-xaw/menu.c:212
msgid "Diplomat/Spy Actions"
msgstr "Acţiuni de Diplomat/Spion"

#: client/gui-sdl/menu.c:465 client/gui-sdl2/menu.c:460
#: client/gui-xaw/menu.c:209
msgid "Disband Unit"
msgstr "Dizolvă unitatea"

#: client/gui-sdl/menu.c:491 client/gui-sdl2/menu.c:486
#: client/gui-xaw/menu.c:208
#, fuzzy
msgid "Convert Unit"
msgstr "Fortifică unitatea"

#: client/gui-sdl/menu.c:504 client/gui-sdl2/menu.c:499
#: client/gui-xaw/menu.c:206
#, fuzzy
msgid "Return to Nearest City"
msgstr "Înapoiere la cel mai apropiat oraş"

#: client/gui-sdl/menu.c:517 client/gui-sdl2/menu.c:512
#, fuzzy
msgid "Go to City"
msgstr "Du-te la oraş"

#: client/gui-sdl/menu.c:529 client/gui-sdl2/menu.c:524
#, fuzzy
msgid "Airlift to City"
msgstr "Mergi/transportă aerian la oraşul"

#: client/gui-sdl/menu.c:582 client/gui-sdl/menu.c:601
#: client/gui-sdl2/menu.c:577 client/gui-sdl2/menu.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect With %s (%s)"
msgstr "Conectează aici"

#: client/gui-sdl/menu.c:629 client/gui-sdl/menu.c:1339
#: client/gui-sdl2/menu.c:624 client/gui-sdl2/menu.c:1328
#: client/gui-xaw/menu.c:198
msgid "Auto Attack"
msgstr "Atacă Autonom"

#: client/gui-sdl/menu.c:676 client/gui-sdl2/menu.c:671
#: client/gui-xaw/menu.c:193
#, fuzzy
msgid "Load Unit"
msgstr "Încarcă unitatea"

#: client/gui-sdl/menu.c:688 client/gui-sdl2/menu.c:683
#: client/gui-xaw/menu.c:194
#, fuzzy
msgid "Unload Unit"
msgstr "Descarcă unitatea"

#: client/gui-sdl/menu.c:700 client/gui-sdl2/menu.c:695
#, fuzzy
msgid "Find Home City"
msgstr "Găseşte oraşul natal"

#: client/gui-sdl/menu.c:725 client/gui-sdl2/menu.c:720
#: client/gui-xaw/menu.c:187
#, fuzzy
msgid "Sentry Unit"
msgstr "Ţine posiţia"

#: client/gui-sdl/menu.c:773 client/gui-sdl2/menu.c:768
#: client/gui-xaw/menu.c:181
msgid "Build Airbase"
msgstr "Construieşte Pistă de Aterizare"

#: client/gui-sdl/menu.c:797 client/gui-sdl2/menu.c:792
#: client/gui-xaw/menu.c:180
msgid "Build Fortress"
msgstr "Construieşte fortificaţie"

#: client/gui-sdl/menu.c:809 client/gui-sdl2/menu.c:804
msgid "Transform Tile"
msgstr "Transformă figura"

#: client/gui-sdl/menu.c:850 client/gui-sdl2/menu.c:845
#: client/gui-xaw/menu.c:211 common/actions.h:65
#, fuzzy
msgid "Establish Trade Route"
msgstr "Stabileşte un Schimb _Comercial"

#. TRANS: "Build Railroad (R) 3 turns"
#: client/gui-sdl/menu.c:866 client/gui-sdl/menu.c:873
#: client/gui-sdl/menu.c:1127 client/gui-sdl2/menu.c:861
#: client/gui-sdl2/menu.c:868 client/gui-sdl2/menu.c:1117
#, fuzzy, c-format
msgid "Build %s (%s) %d %s"
msgstr "(în construcţie %s în %s (%s))\n"

#: client/gui-sdl/menu.c:895 client/gui-sdl2/menu.c:890
#: client/gui-xaw/menu.c:210
msgid "Help Build Wonder"
msgstr "Ajută la construcţia minunii"

#: client/gui-sdl/menu.c:1152 client/gui-sdl2/menu.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "Establish Trade Route With %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
msgstr "Stabileşte rută comercială cu %s ( %d R&G + %d comerţ )"

#: client/gui-sdl/menu.c:1159 client/gui-sdl2/menu.c:1149
#, fuzzy, c-format
msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
msgstr "Comerţ cu %s (bonus %d R&G ) (R)"

#: client/gui-sdl/menu.c:1176 client/gui-sdl2/menu.c:1166
msgid "Cut Down to"
msgstr "Defrişează până la "

#: client/gui-sdl/menu.c:1182 client/gui-sdl/menu.c:1207
#: client/gui-sdl2/menu.c:1172 client/gui-sdl2/menu.c:1197
msgid "Irrigate to"
msgstr "Irigă"

#: client/gui-sdl/menu.c:1217 client/gui-sdl2/menu.c:1207
msgid "Plant Forest"
msgstr "Plantează pădure"

#: client/gui-sdl/menu.c:1238 client/gui-sdl2/menu.c:1228
msgid "Transform to"
msgstr "Transformă în"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:314
#: client/gui-xaw/menu.c:114 client/gui-xaw/menu.c:609
msgid "Local Options"
msgstr "Opţiuni Locale"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:325 client/gui-sdl/optiondlg.c:803
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:326 client/gui-sdl2/optiondlg.c:820
#, fuzzy
msgid "Server options"
msgstr "Opţiunile serverului"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:794 client/gui-sdl2/optiondlg.c:811
#, fuzzy
msgid "Local options"
msgstr "Opţiuni Locale"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:814 client/gui-sdl2/optiondlg.c:831
#: client/gui-xaw/menu.c:132 data/Freeciv.in:1989
msgid "Worklists"
msgstr "Plan de Lucru"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:824 client/gui-sdl2/optiondlg.c:841
#, fuzzy
msgid "Save Local Options"
msgstr "Opţiuni Locale"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:843 client/gui-sdl2/optiondlg.c:860
#, fuzzy
msgid "Leave Game"
msgstr "Salvează joc"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:993 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1011
#, fuzzy
msgid "Apply changes"
msgstr "Aplică o singură dată"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1104 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1123
#: client/gui-xaw/wldlg.c:659
msgid "empty worklist"
msgstr "plan de lucru gol"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1208 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1228
msgid "Add new worklist"
msgstr "Adaugă plan nou de lucru"

#. TRANS: Freeciv 2.4.0
#: client/gui-sdl/pages.c:156 client/gui-sdl2/pages.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv %s"
msgstr "Freeciv"

#. TRANS: Freeciv 2.4.0 (r25000)
#: client/gui-sdl/pages.c:159 client/gui-sdl2/pages.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv %s (%s)"
msgstr "Freeciv versiunea %s %s"

#. TRANS: gui-sdl client
#. TRANS: gui-sdl2 client
#: client/gui-sdl/pages.c:175 client/gui-sdl2/pages.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s client"
msgstr "Această comandă este valabilă doar pentru client."

#: client/gui-sdl/pages.c:189 client/gui-sdl2/pages.c:193
msgid "Start New Game"
msgstr "Porneşte joc nou"

#: client/gui-sdl/pages.c:218 client/gui-sdl2/pages.c:223
#, fuzzy
msgid "Join Game"
msgstr "Nume de autentificare"

#: client/gui-sdl/pages.c:232 client/gui-sdl2/pages.c:238
#, fuzzy
msgid "Join Pubserver"
msgstr " (observator)"

#: client/gui-sdl/pages.c:246 client/gui-sdl2/pages.c:253
#, fuzzy
msgid "Join LAN Server"
msgstr "Servere LAN"

#: client/gui-sdl/pages.c:327
msgid "SDLClient welcomes you..."
msgstr ""

#: client/gui-sdl/pages.c:333 client/gui-sdl2/pages.c:345
#: client/gui-xaw/gui_main.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Commit: %s"
msgstr "Oraşul %s"

#. TRANS: Dead -- Rest In Peace -- Reqia In Pace
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:430 client/gui-sdl2/plrdlg.c:450
#: client/plrdlg_common.c:180
#, fuzzy
msgid "R.I.P."
msgstr "Odihneaască-se în pace"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:654 client/gui-sdl2/plrdlg.c:676
#: client/plrdlg_common.c:264 server/stdinhand.c:3411 server/stdinhand.c:6196
msgid "AI"
msgstr "AI"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:658 client/gui-sdl2/plrdlg.c:680
#: client/plrdlg_common.c:202 client/plrdlg_common.c:211
msgid "done"
msgstr "gata"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:660 client/gui-sdl2/plrdlg.c:682
#: client/plrdlg_common.c:213
msgid "moving"
msgstr "în mişcare"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:663 client/gui-sdl2/plrdlg.c:685
msgid "disconnected"
msgstr "deconectează"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:349 client/gui-sdl2/repodlgs.c:355
msgid "active"
msgstr "activi"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:354 client/gui-sdl2/repodlgs.c:360
msgid ""
"under\n"
"construction"
msgstr ""
"în\n"
"construcţie"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:358 client/gui-sdl2/repodlgs.c:364
msgid ""
"soonest\n"
"completion"
msgstr ""
"cea mai rapidă\n"
"terminare"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:362 client/gui-sdl2/repodlgs.c:368
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:373 client/gui-sdl2/repodlgs.c:379
msgid "Units Report"
msgstr "Raport unităţi"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1547 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1561
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"We have %d of %s\n"
"(total value is : %d)\n"
"We can sell %d of them for %d gold."
msgstr ""
"Dispunem de %d de %s\n"
"(în valoare de  : %d)\n"
"Putem vinde %d pentru %d galbeni"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1554 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid "We can't sell any %s in this turn."
msgstr "Putem vinde orice %s în această rundă"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1559 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1572
msgid "Sell It?"
msgstr "Vindeţi?"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1785 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1795
msgid "Economy Report"
msgstr "Raport economic"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1800 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1810
msgid "Treasury: "
msgstr "Trezorerie: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1820 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1830
msgid "Tax Rate: "
msgstr "Rată impozit: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1839 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1849
msgid "Total Income: "
msgstr "Venit total: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1857 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1867
msgid "Total Cost: "
msgstr "Cost total: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1874 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1884
msgid "Net Income: "
msgstr "Venit net: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1896 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1906
#, c-format
msgid "%s max rate : %d%%"
msgstr "%s rată maximă: %d%%"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1995 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2005
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:675 data/Freeciv.in:173
msgid "Update"
msgstr "Actualizează"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2081 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2092
msgid "Wonder"
msgstr "Minune"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2871 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2885
msgid "What should we focus on now?"
msgstr "Ce să cercetăm în continuare?"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3059 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3073
#, fuzzy
msgid "Select target :"
msgstr "Alegeţi ţinta:"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3128 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3142
msgid "step"
msgid_plural "steps"
msgstr[0] "(%d pas)"
msgstr[1] "paşi"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3421 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3436
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:119528 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3443
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:120229 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3444
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:12035 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:148rite.c:62 client/gui-sdl2/sprite.c:62 client/gui-sdl2/themespec.c:350 client/gui-sdl2/themespec.c:381gui-sdl2/themespec.c:490 client/gui-sdl2/themespec.c:524
#: client/tilespec.c:1268 client/tilespec.c:13006 client/gui-sdl/wldlg.c:1105
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:920 client/gui-sdl25 client/gui-sdl/wldlg.c:1113
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:928 client/gui-sdl2/wldlg.c:1113
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"blocked!"
msgstr ""
"%s\n"
"blocat!"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:927 client/gui-sdl/wldlg.c:1115
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:930 client/gui-sdl2/wldlg.c:1115
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%d %s"
msgstr ""
"%s\n"
"%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:931 client/gui-sdl/wldlg.c:1119
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:934 client/gui-sdl2/wldlg.c:11192 client/gui-sdl/wldlg.c:1085
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:974 client/gui-sdl2/wldlg.c:10851 client/gui-sdl2/wldlg.c:1071
#, c-format
msgid ""
"Worklist of\n"
"%s"
msgstr ""
"Plan de lucru\n"
"%s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1395 client/gui-sdl2/wldlg.c:1399 client/gui-sdl2/wldlg.c:1406 client/gui-sdl2/wldlg.c:1413 client/gui-sdl2/wldlg.c:1420
#, c-format
msgid ""
"%d/%d %s\n"
"%d %s"
msgstr ""
"%d/%d %s\n"
"%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1426 client/gui-sdl2/wldlg.c:1431 client/gui-sdl2/wldlg.c:1439lient/gui-sdl2/wldlg.c:1444
#: common/calendar.c:106 common/calendar.c:110
#, c-format
msgid "%d %s"
msgstr "%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1445 client/gui-sdl2/wldlg.c:1450 client/gui-sdl2/wldlg.c:1530
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"(%d/%d/%s2 client/gui-sdl2/wldlg.c:1538
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"(%d/%d/%s2 client/gui-sdl2/wldlg.c:1548
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"(%d/%d/%s)\n"
"%d %s"
msgstr ""
"(%d/%d/%d)\n"
"%d %s"

#: client/gui-sdl2/graphics.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize SDL2 library: %s"
msgstr "Nu s-a putut iniţializa biblioteca SDL: %s"

#: client/gui-sdl2/graphics.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize SDL2_ttf library: %s"
msgstr "Nu s-a putut iniţializa biblioteca SDL_ttf: %s"

#: client/gui-sdl2/graphics.c:618
#, fuzzy
msgid "SDL2 Client for Freeciv"
msgstr "Client Freeciv"

#: client/gui-sdl2/mapview.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add events to SDL2 event buffer: %s"
msgstr "Eroare la crearea unui nou jucător AI: %s."

#: client/gui-sdl2/pages.c:339
msgid "SDL2-client welcomes you..."
msgstr "2/themes.c:57
#, c-format
msgid ""
"No gui-sdl2 theme was found. For instructions on how to get one, please "
"visit %s"
msgstr ""

#: client/gui-stub/mapview.c:48
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Population: %s\n"
"Year: %s\n"
"Gold %d\n"
"Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
msgstr ""
"Populaţia: %s\n"
"Anul: %s\n"
"Galbeni: %d\n"
"Imp: %d Lux: %d Sti: %d"

#: client/gui-xaw/citydlg.c:2253328
msgid "(is empty)"
msgstr "(este goală)"

#: client/gui-xaw/citydlg.c:350
msgid "(in prog.)"
msgstr "(în prog.)"

#: client/gui-xaw/citydlg.c:146777 client/gui-xaw/citydlg.c:14814874893842766 data/Freeciv.in:132
msgid "Metaserver"
msgstr "Metaserver"

#: client/gui-xaw/dialogs.c:147880 client/gui-xaw/diplodlg.c:38864 client/gui-xaw/diplodlg.c:616
#, c-format
msgid "%s view:"
msgstr "vedere %s:"

#: client/gui-xaw/action_dialog.c:484
msgid "NONE"
msgstr "NIMIC"

#: client/gui-xaw/gui_main.c:253
msgid ""
"This client accepts the standard X toolkit command-line options\n"
"after '--'. See the X(7) man page.\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/gui_main.c:352536162647081404 client/gui-xaw/gui_main.c:423405 client/gui-xaw/gui_main.c:4249 client/gui-xaw/gui_main.c:42836 client/gui-xaw/helpdlg.c:953
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:960
#, c-format
msgid "Allows %s.\n"
msgstr "Permite %s.\n"

#: client/gui-xaw/helpdlg.c:94363 client/gui-xaw/helpdlg.c:968101105
#, c-format
msgid "Conflicts with: "
msgstr ""

#. TRANS: Road bonus in help. %s is food/production/trade
#. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1133
#, c-format
msgid "Bonus (F/P/T): %s\n"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:208 client/gui-xaw/inteldlg.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Ruler: %s"
msgstr "Conducător: %s %s"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:217 client/text.c:9425 client/text.c:898
#, c-format
msgid "Gold: %d"
msgstr "Galbeni: %d"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:23319926
#, c-format
msgid "Researching: %s(%d/%d)"
msgstr "Cercetând: %s(%d/%d)"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:28146Export Log"
msgstr "Exportă jurnal"

#: client/gui-xaw/menu.c:121
msgid "Clear Log"
msgstr "Şterge jurnal"

#: client/gui-xaw/menu.c:152
msgid "Coastline"
msgstr "Linie de Coastă"

#: client/gui-xaw/menu.c:153
#, fuzzy
msgid "Paths"
msgstr "Pateticii"

#: client/gui-xaw/menu.c:154 data/civ1/terrain.ruleset:795
#: data/civ2/terrain.ruleset:901 data/classic/terrain.ruleset:1080
#: data/experimental/terrain.ruleset:1056 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1080
#: data/alien/terrain.ruleset:638 data/multiplayer/terrain.ruleset:1054
#: tools/civmanual.c:309
msgid "Irrigation"
msgstr "Irigaţie"

#: client/gui-xaw/menu.c:155
msgid "Mines"
msgstr "Mine"

#: client/gui-xaw/menu.c:1581
msgid "Focus Unit"
msgstr "Focalizare unitate"

#: client/gui-xaw/menu.c:162
msgid "Fog of War"
msgstr "Ceaţă de război"

#: client/gui-xaw/menu.c:17911540
msgid "Editing Mode"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/menu.c:241
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Tatal"

#. TRANS: "Overview" topic in built-in help
#: client/gui-xaw/menu.c:247 client/include/helpdlg_g.h:31
#: data/helpdata.txt:43
#, fuzzy
msgid "?help:Overview"
msgstr "Opţiuni generale"

#: client/gui-xaw/menu.c:25660211 client/gui-xaw/repodlgs.c:48820 client/gui-xaw/repodlgs.c:225
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:499 client/gui-xaw/repodlgs.c:5045
msgid "Sell-Off:"
msgstr "Vânzare"

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:8094
msgid "Totals: ..."
msgstr "Total: ..."

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1152. TRANS: Header for fixed-width veteran level table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#. * TRANS: "Level name" left-justified, other two right-justified
#: client/helpdata.c:179
msgid "Veteran level      Power factor   Move bonus\n"
msgstr ""

#. TRANS: Part of header for veteran level table.
#: client/helpdata.c:182
msgid "--------------------------------------------"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:216
#, fuzzy
msgid "Terrain       Irrigation       Mining           Transform\n"
msgstr "Teren       Drum  Irigaţie       Minare         Transformare\n"

#: client/helpdata.c:303. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:309
msgid "Activity            Time\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Clean pollution    %3d"
msgstr "Curăţă poluarea"

#: client/helpdata.c:317: client/helpdata.c:348
msgid "In this ruleset, the following veteran levels are defined:"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:349
msgid "This ruleset has no default veteran levels defined."
msgstr "357387
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires knowledge of the technology %s.\n"
msgstr ""
"Este necesară tehnologia %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by knowledge of the technology %s.\n"
msgstr ""
"Este necesară tehnologia %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that a player on your team knows the technology %s.\n"
msgstr ""
"Este necesară tehnologia %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if any player on your team knows the technology %s.\n"
msgstr ""
"Este necesară tehnologia %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that a player allied to you knows the technology %s.\n"
msgstr ""
"Este necesară tehnologiPrevented if any player allied to you knows the technology %s.\n"
msgstr ""
"Este necesară tehnologia %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that someone has discovered the technology %s.\n"
msgstr ""
"Este necesară tehnologia %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no-one has yet discovered the technology %s.\n"
msgstr ""
"Este necesară tehnologia %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player knows the technology %s.\n"
msgstr ""
"Este necesară tehnologia %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player knows the technology %s.\n"
msgstr ""
"Este necesară tehnologia %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:465
#, c-format
msgid "Requires knowledge of a technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:470
#, c-format
msgid "Prevented by knowledge of any technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that a player on your team knows a technology with the \"%s\" "
"flag.\n"
msgstr ""
"Este necesară tehnologia %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:483
#, c-format
msgid ""
"Prevented if any player on your team knows any technology with the \"%s\" "
"flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that a player allied to you knows a technology with the \"%s\" "
"flag.\n"
msgstr ""
"Este necesară tehnologia %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:496
#, c-format
msgid ""
"Prevented if any player allied to you knows any technology with the \"%s\" "
"flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player knows a technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr ""
"Este necesară tehnologia %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:509
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player knows any technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr ""
"Este necesară tehnologia %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:531534
#, fuzzy, c-format
msgid "Not available under the %s governm543
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to have achieved \"%s\".\n"
msgstr ""
"Este necesară tehnologia %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:546
#, c-format
msgid "Not available once you have achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:553
#, c-format
msgid "Requires that at least one of your team-mates has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:557
#, c-format
msgid "Not available if any of your team-mates has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:564
#, c-format
msgid "Requires that at least one of your allies has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:568
#, c-format
msgid "Not available if any of your allies has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that at least one player has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""
"Este necesară tehnologia %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:579
#, c-format
msgid "Not available if any player has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:605
#, c-format
msgid ""
"Requires that %s was built at some point, and that it has not yet been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that %s was built at some point.\n"
msgstr ""
"Este necesară clădirea %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:621
#, c-format
msgid "Prevented if %s has ever been built, unless it would be obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s has ever been built.\n"
msgstr ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s to be owned by any player and not yet obsolete.\n"
msgstr ""
"Este necesară forma de guvernământ %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s to be owned by any player.\n"
msgstr ""
"Este necesară clădirea %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:654
#, c-format
msgid ""
"Prevented if %s is currently owned by any player, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s is currently owned by any player.\n"
msgstr ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:679
#, c-format
msgid ""
"Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
"point, and for it not to have been rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:687
#, c-format
msgid ""
"Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
"point.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:696
#, c-format
msgid ""
"Prevented if someone currently allied to you has ever built %s, unless it "
"would be obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:704
#, c-format
msgid "Prevented if someone currently allied to you has ever built %s.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:716
#, c-format
msgid ""
"Requires someone allied to you to own %s, and for it not to have been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:724
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone allied to you to own %s.\n"
msgstr ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:732
#, c-format
msgid "Prevented if someone allied to you owns %s, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if someone allied to you owns %s.\n"
msgstr ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:756
#, c-format
msgid ""
"Requires someone on your team to have built %s at some point, and for it not "
"to have been rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:764
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to have built %s at some point.\n"
msgstr ""
"Este necesară forma de guvernământ %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:773
#, c-format
msgid ""
"Prevented if someone on your team has ever built %s, unless it would be "
"obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if someone on your team has ever built %s.\n"
msgstr ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:792
#, c-format
msgid ""
"Requires someone on your team to own %s, and for it not to have been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to own %s.\n"
msgstr ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:808
#, c-format
msgid "Prevented if someone on your team owns %s, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if someone on your team owns %s.\n"
msgstr ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:832
#, c-format
msgid ""
"Requires you to have built %s at some point, and for it not to have been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to have built %s at some point.\n"
msgstr ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you have ever built %s, unless it would be obsolete.\n"
msgstr ""
"Este necesară tehnologia %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you have ever built %s.\n"
msgstr ""
"Este necesară tehnologia %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to own %s, which must not be obsolete.\n"
msgstr ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:873
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to own %s.\n"
msgstr ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you own %s, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you own %s.\n"
msgstr ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:904
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires %s in one of your cities on the same continent, and not yet "
"obsolete.\n"
msgstr ""
"Este necesară forma de guvernământ %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in one of your cities on the same continent.\n"
msgstr ""
"Este necesară forma de guvernământ %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:920
#, c-format
msgid ""
"Prevented if %s is in one of your cities on the same continent, unless it is "
"obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:927
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s is in one of your cities on the same continent.\n"
msgstr "Contează în fiecare oraş ca 'Zidul oraşului'."

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:943
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner (and not yet obsolete).\n"
msgstr ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner.\n"
msgstr ""
"Este necesară clădirea %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by %s in the city or a trade partner (unless it is obsolete).\n"
msgstr ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city or a trade partner.\n"
msgstr ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city (and not yet obsolete).\n"
msgstr ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:984
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city.\n"
msgstr ""
"Este necesară clădirea %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:993
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city (unless it is obsolete).\n"
msgstr ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:1000
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city10091014
#, fuzzy, c-format
msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
msgstr ""
"Se aplică doar unităţilor %s.\n"
"\n"

#. TRANS: "... playing as the Swedes."
#: client/helpdata.c:1259
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing as the %s.\n"
msgstr ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"

#. TRANS: "... playing as the Turks."
#: client/helpdata.c:1264
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not playing as the %s.\n"
msgstr ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"

#. TRANS: "... same team as the Indonesians."
#: client/helpdata.c:1272
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are on the same team as the %s.\n"
msgstr ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"

#. TRANS: "... same team as the Greeks."
#: client/helpdata.c:1278
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not on the same team as the %s.\n"
msgstr ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"

#. TRANS: "... allied with the Koreans."
#: client/helpdata.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are allied with the %s.\n"
msgstr ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"

#. TRANS: "... allied with the Danes."
#: client/helpdata.c:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not allied with the %s.\n"
msgstr ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"

#. TRANS: "Requires the Apaches to have ..."
#: client/helpdata.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %s to have been in the game.\n"
msgstr ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"

#. TRANS: "Requires the Celts never to have ..."
#: client/helpdata.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %s never to have been in the game.\n"
msgstr ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"

#. TRANS: "Requires the Belgians in the game."
#: client/helpdata.c:1314
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %s in the game.\n"
msgstr ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"

#. TRANS: "Requires that the Russians are not ...
#: client/helpdata.c:1319
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the %s are not in the game.\n"
msgstr ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"

#. TRANS: nation group: "... playing African nation."
#: client/helpdata.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing %s nation.\n"
msgstr ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"

#. TRANS: nation group: "... playing Imaginary nation."
#: client/helpdata.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you are playing %s nation.\n"
msgstr ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Medieval nation ..."
#: client/helpdata.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation on your team1359
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation on your team.\n"
msgstr ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Modern nation ..."
#: client/helpdata.c:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in alliance with you.\n"
msgstr ""
"Este necesară clădirea %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s nation is in alliance with you.\n"
msgstr ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Asian nation ..."
#: client/helpdata.c:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in the gam1383
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation in the game.\n"
msgstr ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"

#. TRANS: "Requires that you are playing Asian style
#. * nation."
#: client/helpdata.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing %s style nation.\n"
msgstr ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"

#. TRANS: "Requires that you are not playing Classical
#. * style nation."
#: client/helpdata.c:1413
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not playing %s style nation.\n"
msgstr ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"

#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city or a trade partner.\n"
msgstr ""
"Este necesară clădirea %s.\n"
"\n"

#. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
#: client/helpdata.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that there are no %s citizens in the city or any trade partners.\n"
msgstr ""
"Este necesară clădirea %s.\n"
"\n"

#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:1439
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city.\n"
msgstr ""
"Este necesară clădirea %s.\n"
"\n"

#. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
#: client/helpdata.c:1444
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that there are no %s citizens in the city.\n"
msgstr ""
"Este necesară clădirea %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1468
#, c-format
msgid ""
"Requires that your diplomatic relationship to at least one other living "
"player is %s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1473
#, c-format
msgid ""
"Requires that no diplomatic relationship you have to any living player is "
"%s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Requires that somebody on your team has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Requires that nobody on your team has %s diplomatic relationship to another "
"living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1494
#, c-format
msgid ""
"Requires that somebody in your alliance has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Requires that nobody in your alliance has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1507
#, c-format
msgid "Requires the diplomatic relationship %s between two living players.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1512
#, c-format
msgid ""
"Requires the absence of the diplomatic relationship %s between any living "
"players.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1520
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that your diplomatic relationship to the other player is %s1525
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that your diplomatic relationship to the other player isn't %s1692
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit is transported1695
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit isn't transported1701
msgid ""
"Requires that the unit can't exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1705
msgid ""
"Requires that the unit can exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has at least %s MP left1744
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has less than %s MP left.\n"
msgstr ""
"Necesită o mărime minimă de %d.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1772
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d veteran levels.\n"
msgstr[0] ""
"Este necesar terenul special %s.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Este necesar terenul special %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1778
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d veteran levels.\n"
msgstr[0] ""
"Necesită o mărime minimă de %d.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Necesită o mărime minimă de %d.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1792
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d hit points left.\n"
msgstr[0] ""
"Este nevoie de clădirea %s.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Este nevoie de clădirea %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d hit points left.\n"
msgstr[0] ""
"Este nevoie de clădirea %s.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Este nevoie de clădirea %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1842
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgstr[0] ""
"Necesită o mărime minimă de %d.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Necesită o mărime minimă de %d.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1850
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgid_plural ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgstr[0] ""
"Necesită o mărime minimă de %d.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Necesită o mărime minimă de %d.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1861
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d.\n"
msgid_plural "Requires a minimum city size of %d.\n"
msgstr[0] ""
"Necesită o mărime minimă de %d.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Necesită o mărime minimă de %d.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1867
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the city size to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the city size to be less than %d.\n"
msgstr[0] ""
"Necesită o mărime minimă de %d.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Necesită o mărime minimă de %d.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1891
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgstr[0] ""
"Necesită o mărime minimă de %d.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Necesită o mărime minimă de %d.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1897
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgstr[0] ""
"Necesită o mărime minimă de %d.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Necesită o mărime minimă de %d.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1908
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgstr[0] ""
"Necesită o mărime minimă de %d.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Necesită o mărime minimă de %d.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1916
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgid_plural ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgstr[0] ""
"Necesită o mărime minimă de %d.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Necesită o mărime minimă de %d.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1927
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1935
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1946
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""
"Este necesară forma de guvernământ %s.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Este necesară forma de guvernământ %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1954
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""
"Este necesară forma de guvernământ %s.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Este necesară forma de guvernământ %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1973
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgid_plural ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1984
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""
"Este necesară tehnologia %s.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Este necesară tehnologia %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1992
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] ""
"Este necesară tehnologia %s.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Este necesară tehnologia %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2014
#, c-format
msgid "At most %d unit may be present on the tile.\n"
msgid_plural "At most %d units may be present on the tile.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:2020
#, fuzzy, c-format
msgid "There must be more than %d unit present on the tile.\n"
msgid_plural "There must be more than %d units present on the tile.\n"
msgstr[0] ""
"Este necesar terenul special %s.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Este necesar terenul special %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2031
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d unit or "
"fewer.\n"
msgid_plural ""
"The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d units or "
"fewer.\n"
msgstr[0] ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2039
#, c-format
msgid ""
"The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d unit "
"each.\n"
msgid_plural ""
"The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d units "
"each.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:2050
#, c-format
msgid "The tile or at least one adjacent tile must have %d unit or fewer.\n"
msgid_plural ""
"The tile or at least one adjacent tile must have %d units or fewer.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:2058
#, c-format
msgid "The tile and all adjacent tiles must have more than %d unit each.\n"
msgid_plural ""
"The tile and all adjacent tiles must have more than %d units each.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: AI level (e.g., "Handicapped")
#: client/helpdata.c:2085
#, fuzzy, c-format
msgid "Applies to %s AI players.\n"
msgstr ""
"Se aplică doar %s.\n"
"\n"

#. TRANS: AI level (e.g., "Cheating")
#: client/helpdata.c:2090
#, fuzzy, c-format
msgid "Does not apply to %s AI player2198
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires terrain with the \"%s\" flag on the2202
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the2210
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"2215
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"2223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag2228
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any2236
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius2241
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius2249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or "
"the city radius of a trade partner2255
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner2277
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a base with the \"%s\" flag on the2281
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by a base with the \"%s\" flag on the2289
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"2294
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"2302
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a base with the \"%s\" flag2307
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any2315
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
msgstr ""
"Este necesară clădirea %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2320
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius2328
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""
"Este necesară clădirea %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner2356
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a road with the \"%s\" flag on the2360
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by a road with the \"%s\" flag on the2368
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"2373
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"2381
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a road with the \"%s\" flag2386
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any2394
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
msgstr ""
"Este necesară clădirea %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2399
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius2407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""
"Este necesară clădirea %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2413
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner2436
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the game to have reached the year %s.\n"
msgstr ""
"Este necesară tehnologia %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2440
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the game has not yet reached the year %s.\n"
msgstr ""
"Este necesară tehnologia %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2449
#, fuzzy, c-format
   kS R< 
  W3 ] m  o} gxh  1 oS8 ]z Z 0{ C-' rZ pca t4 ])  o l { $ 2 G a p{  m  % ]>B 1 <N | c
 mp 8_ T omsgid "Requires age of %d turns.\n"
msgstr ""
"Este necesar terenul %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2453
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if age is over %d turns.\n"
msgstr ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2463
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires terrain on which alteration %s is possible.\n"
msgstr ""
"Este nevoie de clădirea %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2468
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by terrain on which alteration %s can be made.\n"
msgstr ""
"Este nevoie de clădirea %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2495
#, fuzzy
msgid "Applies only to city centers.\n"
msgstr ""
"Se aplică doar %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2497
#, fuzzy
msgid "Does not apply to city centers.\n"
msgstr ""
"Se aplică doar %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2502
#, fuzzy
msgid "Applies only to city centers and cardinally adjacent tiles.\n"
msgstr ""
"Este necesară naţiunea %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2505
#, fuzzy
msgid "Does not apply to city centers or cardinally adjacent tiles.\n"
msgstr ""
"Se aplică doar %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2511
#, fuzzy
msgid "Applies only to city centers and adjacent tiles.\n"
msgstr ""
"Se aplică doar %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2514
#, fuzzy
msgid "Does not apply to city centers or adjacent tiles.\n"
msgstr ""
"Se aplică doar %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2593
#, fuzzy, c-format
msgid "Allows %s (with %s but no %s)."
msgstr "Permite %s (cu %s)."

#: client/helpdata.c:2598
#, c-format
msgid "Allows %s (with %s)."
msgstr "Permite %s (cu %s)."

#: client/helpdata.c:2604
#, fuzzy, c-format
msgid "Allows %s (absent %s)."
msgstr "Permite %s (cu %s)."

#: client/helpdata.c:2608
#, c-format
msgid "Allows %s."
msgstr "Permite %s."

#: client/helpdata.c:2614
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevents %s."
msgstr "preoteasă"

#: client/helpdata.c:2883
#, fuzzy
msgid "Current ruleset contains no description."
msgstr "Cirectorul curent pentru setul de reguli este \"%s\""

#: client/helpdata.c:3063
#, c-format
msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
msgstr "Nici o referinţă pentru %s.\n"

#: client/helpdata.c:3067
#, c-format
msgid ""
"Sorry, no help topic for %s.\n"
"This page was auto-generated.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nici o referinţă pentru %s.\n"
"Această pagină a fost generată automat.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:3161
#, c-format
msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
msgstr "* Descoperirea %s va învechi %s.\n"

#: client/helpdata.c:3167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
msgid "* The presence of %s in the city will make %s obsolete.\n"
msgstr "* Descoperirea %s va învechi %s.\n"

#: client/helpdata.c:3176
msgid ""
"* A 'small wonder': at most one of your cities may possess this "
"improvement.\n"
msgstr ""

#. TRANS: 'Allows all players with knowledge of atomic
#. * power to build nuclear units.'
#: client/helpdata.c:3189
#, c-format
msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
msgstr ""
"* Permite jucătorilor care au cunoştinţă de %s să construiască unităţile "
"%s.\n"

#: client/helpdata.c:3201
#, c-format
msgid "* Allows %s (with %s).\n"
msgstr "* Permite %s (cu %s).\n"

#: client/helpdata.c:3205
#, c-format
msgid "* Allows %s.\n"
msgstr "* Permite %s.\n"

#: client/helpdata.c:3220
msgid "* All players start with this improvement in their first city.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3243
#, c-format
msgid "* The %s start with this improvement in their first city.\n"
msgstr ""

#. TRANS: don't translate 'savepalace'
#: client/helpdata.c:3253
msgid ""
"* If you lose the city containing this improvement, it will be rebuilt for "
"free in another of your cities (if the 'savepalace' server setting is "
"enabled).\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3289
#, fuzzy, c-format
msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
msgstr ""
"Se aplică doar unităţilor %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:3293
#, fuzzy
msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
msgstr "* Poate întemeia oraşe.\n"

#: client/helpdata.c:3296
msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3299
msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3302
#, fuzzy
msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
msgstr "* Ignoră zonele de control.\n"

#: client/helpdata.c:3304
#, fuzzy
msgid "  * Subject to zones of control.\n"
msgstr "* Ignoră zonele de control.\n"

#: client/helpdata.c:3307
msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3310
#, fuzzy
msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
msgstr "* O rachetă: se autodistruge în timpul atacului.\n"

#: client/helpdata.c:3317
#, fuzzy, no-c-format
msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
msgstr "* Beneficiază de putere de foc dublă când atacă un oraş.\n"

#: client/helpdata.c:3320
#, fuzzy, no-c-format
msgid "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
msgstr "* Poate fortifica, cu un bonus de la apărare de 50%.\n"

#: client/helpdata.c:3324
msgid "  * May fortify to stay put.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3329
msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3333
#, fuzzy
msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
msgstr "Înbunătăţiri disponibile"

#: client/helpdata.c:3338 client/helpdata.c:3729
msgid "  * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3342
#, fuzzy
msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
msgstr "* Poate ataca doar unităţi aflate pe pătrate de ocean.\n"

#: client/helpdata.c:3347
#, fuzzy
msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
msgstr "* Poate decontamina formele geometrice.\n"

#: client/helpdata.c:3351
#, fuzzy
msgid "  * Can be airlifted from a suitable city.\n"
msgstr "* Poate fi construită doar sub forma de guvernământ %s.\n"

#: client/helpdata.c:3356
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
msgstr "* Poate fi construită doar sub forma de guvernământ %s.\n"

#: client/helpdata.c:3362
#, c-format
msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
msgstr "* Poate fi construită doar sub forma de guvernământ %s.\n"

#: client/helpdata.c:3367
msgid "* May not be built in cities.\n"
msgstr "* Nu poate fi construită în oraşe.\n"

#: client/helpdata.c:3370
#, fuzzy
msgid "* Only barbarians may build this.\n"
msgstr "Joc: Doar paraşutişti pot face aşa ceva."

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3389
#, c-format
msgid "* The %s start the game with %d of these units.\n"
msgid_plural "* The %s start the game with %d of these units.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
#: client/helpdata.c:3408
#, c-format
msgid "* May be obtained by conversion of %s.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a unit type. "MP" = movement points.
#: client/helpdata.c:3416
#, fuzzy, c-format
msgid "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
msgid_plural "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
msgstr[0] "%s s-a conectat de la %s."
msgstr[1] "%s s-a conectat de la %s."

#: client/helpdata.c:3423
msgid "* Never has a home city.\n"
msgstr "* Nu poate avea un oraş natal.\n"

#: client/helpdata.c:3426
msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
msgstr "* Dacă pierdeţi această unitate veţi pierde jocul!\n"

#: client/helpdata.c:3430
msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
msgstr "* Fiecare jucător poate avea o singură unitate de acest tip.\n"

#: client/helpdata.c:3445
#, fuzzy, c-format
msgid "* Costs %d population to build.\n"
msgid_plural "* Costs %d population to build.\n"
msgstr[0] "* Este necesară o populaţie de %d pentru a construi.\n"
msgstr[1] "* Este necesară o populaţie de %d pentru a construi.\n"

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
#: client/helpdata.c:3463
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
msgstr[0] "* Poate transporta şi realimenta %d unitate aerienă.\n"
msgstr[1] "* Poate transporta şi realimenta %d unităţi aeriene.\n"

#: client/helpdata.c:3491
msgid ""
"  * Some cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3496
#, fuzzy
msgid ""
"  * Cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr "* Unitatea trebuie să fie într-un oraş sau pe un %s după %d rundă.\n"

#: client/helpdata.c:3504
msgid ""
"  * Some cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3509
msgid ""
"  * Cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3516
msgid "* Must stay next to coast.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3574
#, c-format
msgid "* May load onto and unload from %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3581
#, c-format
msgid "* May load onto %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3601
#, c-format
msgid "* May unload from %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3608
#, c-format
msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
msgstr "* Poate ajută la construcţia minunilor (adaugă %d producţie).\n"

#: client/helpdata.c:3612
msgid "* May not be disbanded.\n"
msgstr "* Nu poate fi dizolvată.\n"

#: client/helpdata.c:3616
#, fuzzy, no-c-format
msgid "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
msgstr ""
"* Poate fi dizolvată într-un oraş pentru a recupera 50% din costul "
"producţiei.\n"

#: client/helpdata.c:3621
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can build new cities (initial population %d).\n"
msgid_plural "* Can build new cities (initial population %d).\n"
msgstr[0] "* Poate întemeia oraşe.\n"
msgstr[1] "* Poate întemeia oraşe.\n"

#. TRANS: Plural in "%d population", not "size %d".
#: client/helpdata.c:3629
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
msgid_plural "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
msgstr[0] "* Poate adăuga o populaţie de %d oraşelor mai mici decât %d.\n"
msgstr[1] "* Poate adăuga o populaţie de %d oraşelor mai mici decât %d.\n"

#: client/helpdata.c:3638
msgid "* Can build roads and railroads.\n"
msgstr "* Poate construi drumuri şi căi ferate.\n"

#: client/helpdata.c:3639
msgid "* Can build mines on tiles.\n"
msgstr "* Poate construi mine.\n"

#: client/helpdata.c:3640
#, fuzzy
msgid "* Can build irrigation and farmland on tiles.\n"
msgstr "* Poate construi irigaţii.\n"

#: client/helpdata.c:3643
msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
msgstr "* Poate curăţa poluarea din formele geometrice.\n"

#: client/helpdata.c:3644
msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
msgstr "* Poate decontamina formele geometrice.\n"

#: client/helpdata.c:3649
#, fuzzy
msgid "* Performs better diplomatic actions.\n"
msgstr "* Poate executa acţiuni diplomatice.\n"

#: client/helpdata.c:3653
#, fuzzy
msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
msgstr "* Poate executa acţiuni diplomatice.\n"

#: client/helpdata.c:3656
msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
msgstr "* Nu va pierde niciodată o luptă diplomat-contra-diplomat.\n"

#: client/helpdata.c:3660
msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3664
msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
msgstr ""
"* Este invizibil, mai puţin când se afla lângă o unitate sau un oraş "
"inamic.\n"

#: client/helpdata.c:3668
#, fuzzy
msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
msgstr "* Poate ataca doar unităţi aflate pe pătrate de ocean.\n"

#: client/helpdata.c:3673
#, fuzzy
msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
msgstr "* Poate decontamina formele geometrice.\n"

#: client/helpdata.c:3677
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
"tiles).\n"
msgstr "* Poate fi paraşutat dintr-un oraş aliat (Rază de acţiune: %d).\n"

#: client/helpdata.c:3684
msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
msgstr "* Atacul acestei unităţi termină runda ei.\n"

#: client/helpdata.c:3688
msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
msgstr "* Atacul acestei unităţi provoacă o explozie nucleară!\n"

#: client/helpdata.c:3692
msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
msgstr "* Beneficiază de putere de foc dublă când atacă un oraş.\n"

#: client/helpdata.c:3696
#, c-format
msgid ""
"* Does bombard attacks (%d per turn).  These attacks will only damage (never "
"kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n"
msgstr ""
"* Efectuează bombardamente (%d pe rundă). Aceste atacuri doar rănesc (nu-l "
"omoară niciodată) apărătorul dar nu implică nici un risc atacatorului.\n"

#. TRANS: "MP" = movement points. %s may have a
#. * fractional part.
#: client/helpdata.c:3705
#, fuzzy, c-format
msgid "* Ignores terrain effects (moving costs at most %s MP per tile).\n"
msgstr "* Ignoră efectul terenului (orice teren este considerat ca drum).\n"

#: client/helpdata.c:3710
#, fuzzy
msgid "* Never imposes a zone of control.\n"
msgstr "* Ignoră zonele de control.\n"

#: client/helpdata.c:3712
msgid "* May impose a zone of control on its adjacent tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3716
#, fuzzy
msgid "* Not subject to zones of control imposed by other units.\n"
msgstr "* Ignoră zonele de control.\n"

#: client/helpdata.c:3721
msgid "* A non-military unit:\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3723
#, fuzzy
msgid "  * Cannot attack.\n"
msgstr "Nu puteţi ataca de pe mare."

#: client/helpdata.c:3725
#, fuzzy
msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
msgstrhelpdata.c:3727
msgid "  * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3733
msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
msgstr ""
"* O unitate de luptă: crează nefericire şi atunci când nu este agresivă.\n"

#: client/helpdata.c:3736
#, fuzzy
msgid "* Can capture some enemy units.\n"
msgstr "* Poate ataca unitaţi aeriene inamice.\n"

#: client/helpdata.c:3739
#, fuzzy
msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
msgstr "* Poate ataca unitaţi aeriene inamice.\n"

#: client/helpdata.c:3746
msgid ""
"* Under certain conditions the shield upkeep of this unit can be converted "
"to gold upkeep.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3754
#, c-format
msgid "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3771
#, fuzzy, c-format
msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
msgstr[0] ""
"* Unitatea trebuie să fie într-un oraş sau pe un %s după %d rundă.\n"
msgstr[1] ""
"* Unitatea trebuie să fie într-un oraş sau pe un %s după %d runde.\n"

#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or"
#: client/helpdata.c:3782
#, fuzzy, c-format
msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
msgid_plural "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
msgstr[0] ""
"* Unitatea trebuie să fie într-un oraş sau pe un %s după %d rundă.\n"
msgstr[1] ""
"* Unitatea trebuie să fie într-un oraş sau pe un %s după %d runde.\n"

#: client/helpdata.c:3803
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can do the action '%s' to some %s.\n"
msgstr "Noul oraş natal al %s este %s."

#: client/helpdata.c:3835
#, c-format
msgid "* Immune to the action '%s'.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3842
msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
msgstr "* Nu va ajunge niciodată veterean.\n"

#: client/helpdata.c:3857
#, fuzzy
msgid "* May acquire veteran status.\n"
msgstr "* Nu va ajunge niciodată veterean.\n"

#: client/helpdata.c:3862
msgid "  * Veterans have increased strength in combat.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3869
msgid "  * Veterans have improved chances in diplomatic contests.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3873
msgid "  * Veterans are more likely to survive missions.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3878
#, fuzzy
msgid "  * Veterans work faster.\n"
msgstr "* Unităţi %s veterane.\n"

#: client/helpdata.c:3889
msgid "This type of unit has its own veteran levels:"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3932
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
msgstr "Dacă aţi începe cu %s aţi avea nevoie de %d bulbi."

#: client/helpdata.c:3937
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole project "
"will require %d bulbs to complete."
msgid_plural ""
"To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
"project will require %d bulbs to complete."
msgstr[0] ""
"Pentru a ajunge la %s aveţi mai întâi nevoie de alte %d tehnologii. Întreg "
"proiectul va avea nevoie de %d bulbi pentru a fi terminat."
msgstr[1] ""
"Pentru a ajunge la %s aveţi mai întâi nevoie de alte %d tehnologii. Întreg "
"proiectul va avea nevoie de %d bulbi pentru a fi terminat."

#: client/helpdata.c:3949
msgid "You cannot research this technology."
msgstr "Nu puteţi cerceta această tehnologie."

#: client/helpdata.c:3954
#, fuzzy
msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
msgstr ""
" Acest număr poate varia în funcţie de cea ce vor cerceta ceilalţi jucători "
"vor.\n"

#: client/helpdata.c:3974
#, fuzzy
msgid "* All players start the game with knowledge of this technology.\n"
msgstr ""
"* Permite jucătorilor care au cunoştinţă de %s să construiască unităţile "
"%s.\n"

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3996
#, c-format
msgid "* The %s start the game with knowledge of this technology.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4005
#, c-format
msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
msgstr "* Primul jucător care descoperă %s obţine imediat un avans.\n"

#. TRANS: %s is list of units separated by "and".
#: client/helpdata.c:4014
#, fuzzy, c-format
msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
msgstr "* Permite %silor construcţia de drumuri pe pătrate cu un râu.\n"

#: client/helpdata.c:4035
msgid ""
"* To preserve this technology for our nation some bulbs are needed each "
"turn.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4074
msgid "* You cannot build cities on this terrain."
msgstr "* Nu puteţi construi oraşe pe acest teren."

#: client/helpdata.c:4082
#, fuzzy
msgid "* Paths cannot be built on this terrain."
msgstr "* Nu puteţi construi oraşe pe acest teren."

#: client/helpdata.c:4093
#, fuzzy
msgid "* Bases cannot be built on this terrain."
msgstr "* Nu puteţi construi oraşe pe acest teren."

#: client/helpdata.c:4102
msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
msgstr "* Linia de coastă a acestui teren nu este sigură."

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
#: client/helpdata.c:4122 client/helpdata.c:4304
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
msgstr "* Poate ataca unitaţi aeriene inamice.\n"

#: client/helpdata.c:4129
msgid ""
"* Units on this terrain neither impose zones of control nor are restricted "
"by them.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4133
msgid ""
"* Units on this terrain may impose a zone of control, or be restricted by "
"one.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4138
#, fuzzy
msgid "* No units can fortify on this terrain.\n"
msgstr "* Nu puteţi construi oraşe pe acest teren."

#: client/helpdata.c:4141
#, fuzzy
#| msgid "* You cannot build cities on this terrain."
msgid "* Units able to fortify may do so on this terrain.\n"
msgstr "* Nu puteţi construi oraşe pe acest teren."

#: client/helpdata.c:4263
msgid "* May randomly appear around polluting city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4268
msgid "* May randomly appear around nuclear blast.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4274
msgid "* Placed by mapgenerator.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4281
#, fuzzy
msgid "Requirements to build:\n"
msgstr "Necesar:"

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
#: client/helpdata.c:4308
#, fuzzy, c-format
msgid "* Native to %s units.\n"
msgstr ""
"Se aplică doar unităţilor %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:4315
msgid ""
"  * Such units can move onto this tile even if it would not normally be "
"suitable terrain.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4322
msgid ""
"  * Such units situated here are not considered aggressive if this tile is "
"within 3 tiles of a friendly city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4327
msgid ""
"  * Can be captured by such units if at war with the nation that currently "
"owns it.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4333
#, no-c-format
msgid "  * Diplomatic units get a 25% defense bonus in diplomatic fights.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4339
#, c-format
msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4348
msgid "* Allows infinite movement.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "MP" = movement points. Second %s may have a
#. * fractional part.
#: client/helpdata.c:4353
#, c-format
msgid "* Movement cost along %s is %s MP.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4361
#, fuzzy
msgid "* Can be pillaged by units.\n"
msgstr "* Poate ataca unitaţi aeriene inamice.\n"

#: client/helpdata.c:4365
#, fuzzy
msgid "* Can be cleaned by units.\n"
msgstr "* Poate ataca unitaţi aeriene inamice.\n"

#: client/helpdata.c:4371
msgid ""
"* Defeat of one unit does not cause death of all other units on this tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4376
#, fuzzy
msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
msgstr "* Poate decontamina formele geometrice.\n"

#: client/helpdata.c:4380
msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4384
msgid "* Grants permanent vision of an area around the tile to its owner.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4389
msgid ""
"* Allows the owner to see normally invisible units in an area around the "
"tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4398
msgid ""
"* Cannot be built to river tiles unless some technology allowing bridge "
"building is knowns.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4427
msgid ""
"\n"
"Time to build and output bonus depends on terrain:\n"
"\n"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4431
msgid ""
"Terrain       Time     Bonus F/P/T\n"
"----------------------------------\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4435
msgid ""
"\n"
"Time to build depends on terrain:\n"
"\n"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width extra properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4439
msgid ""
"Terrain       Time\n"
"------------------\n"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4446
msgid ""
"\n"
"Yields an output bonus with some terrains:\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4448
msgid ""
"Terrain       Bonus F/P/T\n"
"-------------------------\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4555
msgid "Features:\n"
msgstr "Caracteristici:\n"

#: client/helpdata.c:4686
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* Military units away from home and field units will each cause %d citizen "
"to become unhappy.\n"
msgid_plural ""
"* Military units away from home and field units will each cause %d citizens "
"to become unhappy.\n"
msgstr[0] ""
"* Unităţi militate aflate departe de oraşul natal şi unităţile de luptă vor "
"face  nefericiţi %d cetăţeni.\n"
msgstr[1] ""
"* Unităţi militate aflate departe de oraşul natal şi unităţile de luptă vor "
"face  nefericiţi %d cetăţeni.\n"

#: client/helpdata.c:4699
#, c-format
msgid ""
"* Unhappiness from foreign citizens due to war with their home state is %d%% "
"the usual value.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4705
msgid ""
"* No unhappiness from foreign citizens even when at war with their home "
"state.\n"
msgstr ""

#. TRANS: not pluralised as gettext doesn't support
#. * fractional numbers, which this might be
#: client/helpdata.c:4712
#, c-format
msgid ""
"* Each foreign citizen causes %.2g unhappiness in their city while you are "
"at war with their home state.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4722
#, fuzzy, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
msgstr[0] ""
"* Fiecare oraş deţinut va evita ca %d cetăţeni să fie nefericiţi din cauza "
"unităţilor.\n"
msgstr[1] ""
"* Fiecare oraş deţinut va evita ca %d cetăţeni să fie nefericiţi din cauza "
"unităţilor.\n"

#: client/helpdata.c:4733
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
"by aggression.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
"by aggression.\n"
msgstr[0] ""
"* Fiecare oraş deţinut va evita ca %d cetăţeni să fie nefericiţi din cauza "
"unităţilor.\n"
msgstr[1] ""
"* Fiecare oraş deţinut va evita ca %d cetăţeni să fie nefericiţi din cauza "
"unităţilor.\n"

#: client/helpdata.c:4744
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
"aggression.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
"aggression.\n"
msgstr[0] ""
"* Fiecare oraş deţinut va evita ca %d cetăţeni să fie nefericiţi din cauza "
"unităţilor.\n"
msgstr[1] ""
"* Fiecare oraş deţinut va evita ca %d cetăţeni să fie nefericiţi din cauza "
"unităţilor.\n"

#. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
#. * or 'gold'.
#: client/helpdata.c:4759
#, fuzzy, c-format
msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
msgstr "* Plătiţi de %d ori mai mult %s pentru întreţinerea unităţilor.\n"

#: client/helpdata.c:4763
#, fuzzy
msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
msgstr "* Plătiţi de %d ori mai mult pentru întreţinerea unităţilor.\n"

#. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
#. * or 'gold'.
#: client/helpdata.c:4771
#, fuzzy, c-format
msgid "* You pay %.2g times normal %s upkeep for your units.\n"
msgstr "* Plătiţi de %d ori mai mult %s pentru întreţinerea unităţilor.\n"

#: client/helpdata.c:4776
#, fuzzy, c-format
msgid "* You pay %.2g times normal upkeep for your units.\n"
msgstr "* Plătiţi de %d ori mai mult pentru întreţinerea unităţilor.\n"

#. TRANS: %s is the output type, like 'shield' or
#. * 'gold'; pluralised in %d but there is currently
#. * no way to control the singular/plural name of the
#. * output type; sorry
#: client/helpdata.c:4791
#, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: Amount is subtracted from upkeep cost
#. * for each upkeep type.
#: client/helpdata.c:4800
#, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:4811
#, c-format
msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %d should always be greater than 2.
#: client/helpdata.c:4820
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* When you have %d city, the first unhappy citizen will appear in each city "
"due to civilization size.\n"
msgid_plural ""
"* When you have %d cities, the first unhappy citizen will appear in each "
"city due to civilization size.\n"
msgstr[0] ""
"* Primul cetăţean nefericit din cauza marimii civilizaţiei, din fiecare "
"oraş, va apărea când aveţi %d oraşe.\n"
msgstr[1] ""
"* Primul cetăţean nefericit din cauza marimii civilizaţiei, din fiecare "
"oraş, va apărea când aveţi %d oraşe.\n"

#. TRANS: %d should always be greater than 2.
#: client/helpdata.c:4833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
"additional city another unhappy citizen will appear.\n"
msgid_plural ""
"* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
"additional cities another unhappy citizen will appear.\n"
msgstr[0] ""
"* După primul cetăţean nefericit datorat mărimii oraşului, pentru fiecare "
"alte %d oraşe, un alt cetăţean va fi nefericit.\n"
msgstr[1] ""
"* După primul cetăţean nefericit datorat mărimii oraşului, pentru fiecare "
"alte %d oraşe, un alt cetăţean va fi nefericit.\n"

#: client/helpdata.c:4847
#, c-format
msgid ""
"* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4852
#, fuzzy
msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
msgstr "Rate nelimitate pentru ştiinţă/galbeni/lux.\n"

#: client/helpdata.c:4859
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
"force %d unhappy citizen to become content.\n"
msgid_plural ""
"* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
"force %d unhappy citizens to become content.\n"
msgstr[0] ""
"* Unităţile dvs. pot impune legea marţială. Fieacre unitate militară din "
"oraş va forţa %d cetăţeni nefericiţi din acel oraş să fie mulţumiţi.\n"
msgstr[1] ""
"* Unităţile dvs. pot impune legea marţială. Fieacre unitate militară din "
"oraş va forţa %d cetăţeni nefericiţi din acel oraş să fie mulţumiţi.\n"

#: client/helpdata.c:4872
#, fuzzy, c-format
msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
msgid_plural "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
msgstr[0] "* Un număr maxim de %d unităţi în oraş pot impune legea marţială.\n"
msgstr[1] "* Un număr maxim de %d unităţi în oraş pot impune legea marţială.\n"

#: client/helpdata.c:4883
msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
#. * 2 or greater.
#: client/helpdata.c:4889
#, c-format
msgid " (Cities below size %d cannot grow in this way.)"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4898
#, c-format
msgid ""
"* If a city is in disorder for more than %d turn in a row, government will "
"fall into anarchy.\n"
msgid_plural ""
"* If a city is in disorder for more than %d turns in a row, government will "
"fall into anarchy.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:4909
msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
msgstr "* Are un senat care ar putea preveni declararea războiului.\n"

#: client/helpdata.c:4915
msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
msgstr ""
"* Permite apariţia partizanilor atunci când oraşele sunt capturate de "
"inamici.\n"

#: client/helpdata.c:4922
msgid ""
"* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
"give gold.\n"
msgstr ""
"* Construcţiile care în mod normal ofereau bonusuri pentru fericire vor "
"oferi în schimb galbeni.\n"

#: client/helpdata.c:4928
msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
msgstr "* Nu se plăteşte întreţinere pentru fanatici.\n"

#: client/helpdata.c:4933
msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
msgstr "* Nu are cetăţeni nefericiţi.\n"

#: client/helpdata.c:4985
msgid "* New units will be veteran.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'or';
#. * pluralised in %d but of course the output types
#. * can't be pluralised; sorry
#: client/helpdata.c:4995
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
"unless the city working it is celebrating."
msgid_plural ""
"* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
"unless the city working it is celebrating."
msgstr[0] ""
"* Fiecare formă geometrică muncită care generează mai mult de %d %s va "
"suferi o penalitate de -1 atunci când nu sărbătoreşte.\n"
msgstr[1] ""
"* Fiecare formă geometrică muncită care generează mai mult de %d %s va "
"suferi o penalitate de -1 atunci când nu sărbătoreşte.\n"

#. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
#. * 2 or greater.
#: client/helpdata.c:5006 client/helpdata.c:5026
#, c-format
msgid " (Cities below size %d will not celebrate.)"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
#: client/helpdata.c:5015
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
"city working it is celebrating."
msgid_plural ""
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
"city working it is celebrating."
msgstr[0] ""
"* Fieacre formă geometrică muncită, care generează cel puţin 1 %s va oferi "
"în plus %d %s atunci când sărbătoreşte.\n"
msgstr[1] ""
"* Fieacre formă geometrică muncită, care generează cel puţin 1 %s va oferi "
"în plus %d %s atunci când sărbătoreşte.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
#: client/helpdata.c:5034
#, fuzzy, c-format
msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
msgid_plural ""
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
msgstr[0] ""
"* fiecare formă geometrică muncită care generează cel puţin 1 %s va genera "
"în plus %d %s.\n"
msgstr[1] ""
"* fiecare formă geometrică muncită care generează cel puţin 1 %s va genera "
"în plus %d %s.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5045
#, fuzzy, c-format
msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
msgstr "* Producţia de %s va suferi pierderi uriaşe.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5053
#, fuzzy, c-format
msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
msgstr "* Producţia de %s va suferi pierderi uriaşe.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5058
#, fuzzy, c-format
msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
msgstr "* Producţia de %s va suferi pierderi apreciabile.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5063
#, fuzzy, c-format
msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
msgstr "* Producţia de %s va suferi pierderi neglijabile.\n"

#: client/helpdata.c:5072
#, fuzzy
msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
msgstr "* Creşte poluarea generată de populaţie.\n"

#: client/helpdata.c:5075
#, fuzzy
msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
msgstr "* Creşte poluarea generată de populaţie.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5085
#, fuzzy, c-format
msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
msgstr "* Pierderile de %s vor creşte rapid odată cu depărtarea de capitală.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5091
#, fuzzy, c-format
msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
msgstr "* Pierderile de %s vor creşte cu distanţa până la capitală.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5097
#, fuzzy, c-format
msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
msgstr ""
"* Pierderile de %s vor creşte încet odată cu distanţa până la capitală.\n"

#: client/helpdata.c:5106
#, fuzzy
msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
msgstr "* Creşte poluarea generată de populaţie.\n"

#: client/helpdata.c:5109
#, fuzzy
msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
msgstr "* Creşte poluarea generată de populaţie.\n"

#: client/helpdata.c:5128
#, c-format
msgid "* Allows you to build %s.\n"
msgstr "* Permite contruirea %s.\n"

#: client/helpdata.c:5137
#, c-format
msgid "* Makes your %s immune to the action '%s'.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "2 Food" or ", 1 Shield"
#: client/helpdata.c:5166
#, c-format
msgid "%s%d %s"
msgstr "%s%d %s "

#. TRANS: "2 Unhappy" or ", 1 Unhappy"
#: client/helpdata.c:5174
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%d Unhappy"
msgstr "%s%d nemulţumiţi"

#: client/helpdata.c:5201
#, fuzzy, c-format
msgid "Initial government is %s.\n"
msgstr "Guvern: %s"

#. TRANS: %s is an and-separated list of techs
#: client/helpdata.c:5218
#, c-format
msgid ""
"Starts with knowledge of %s in addition to the standard starting "
"technologies.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is an and-separated list of techs
#: client/helpdata.c:5223
#, fuzzy, c-format
msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
msgstr "Aţi învăţat %s."

#. TRANS: a unit type followed by a count. For instance,
#. * "Fighter (2)" means two Fighters. Count is never 1.
#. * Used in a list.
#: client/helpdata.c:5260
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s în %s (%s)\n"

#. TRANS: %s is an and-separated list of unit types
#. * possibly with counts. Plurality is in total number of
#. * units represented.
#: client/helpdata.c:5280
#, c-format
msgid "Starts with the following additional unit: %s.\n"
msgid_plural "Starts with the following additional units: %s.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
#: client/helpdata.c:5302
#, c-format
msgid ""
"First city will get %s for free in addition to the standard improvements.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
#: client/helpdata.c:5307
#, c-format
msgid "First city will get %s for free.\n"
msgstr ""

#: client/include/helpdlg_g.h:48
msgid "Extras"
msgstr ""

#: client/luaconsole_common.c:111
#, fuzzy
msgid "This is the Client Lua Console."
msgstr "Pagina aceasta cu setări"

#: client/mapctrl_common.c:399
#, c-format
msgid "You don't know how to build %s!"
msgstr "Nu ştiţi cum să construiţi %s!"

#: client/mapctrl_common.c:409
#, c-format
msgid "Copy %s to clipboard."
msgstr "Copiază %s în clipboard."

#: client/mapctrl_common.c:425
msgid "Clipboard is empty."
msgstr "Clipboardul este gol."

#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:1706
msgid "Split"
msgstr ""

#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:1708
msgid "Separate"
msgstr ""

#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:1710
msgid "Merged"
msgstr ""

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1726 server/settings.c:325
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Feminin"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1728 server/settings.c:275 server/settings.c:324
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Dizolvă"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1730 tools/modinst.h:39
#, fuzzy
msgid "Ruleset"
msgstr "Deşert"

#: client/options.c:1748
msgid "Login name"
msgstr "Nume de autentificare"

#: client/options.c:1749
msgid ""
"This is the default login username that will be used in the connection "
"dialogs or with the -a command-line parameter."
msgstr ""
"Acesta este numele implicit de autentificare care va fi folosit pentru toate "
"dialogurile conexiunii, aşa cum este sau cu parametrul '-a' pentru linia de "
"comandă."

#: client/options.c:1754
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: client/options.c:1755
msgid ""
"This is the default server hostname that will be used in the connection "
"dialogs or with the -a command-line parameter."
msgstr ""
"Acesta este numele implicit al gazdei serverului, nume care va fi folosit "
"pentru toate dialogurile conexiunii sau cu parametrul '-a' pentru linia de "
"comandă."

#: client/options.c:1760
msgid "Server port"
msgstr "Port server"

#: client/options.c:1761
msgid ""
"This is the default server port that will be used in the connection dialogs "
"or with the -a command-line parameter."
msgstr ""
"Acesta este portul impicit pentru server care va fi folosit în toate "
"dialogurile conexiunii sau cu parametrul '-a' pentru lina de comandă."

#: client/options.c:1767
msgid ""
"The metaserver is a host that the client contacts to find out about games on "
"the internet.  Don't change this from its default value unless you know what "
"you're doing."
msgstr ""
"Metaserverul este o gazdă pe care clientul o contactează pentru a afla "
"despre jocurile ce se ţin pe internet.  Nu modificaţi valoarea implicită "
"decât dacă ştiţi ce faceţi."

#: client/options.c:1773 tools/modinst.h:47
msgid "Soundset"
msgstr "Set de sunete"

#: client/options.c:1774
msgid ""
"This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as using "
"the -S command-line parameter."
msgstr ""
"Acesta este setul de sunete care va fi folosit. Această opţiune ese "
"echivalentă cu folosirea parametrului '-S' din linia de comandă."

#: client/options.c:1779 tools/modinst.h:49
msgid "Musicset"
msgstr ""

#: client/options.c:1780
#, fuzzy
msgid ""
"This is the musicset that will be used.  Changing this is the same as using "
"the -m command-line parameter."
msgstr ""
"Acesta este setul de sunete care va fi folosit. Această opţiune ese "
"echivalentă cu folosirea parametrului '-S' din linia de comandă."

#: client/options.c:1785
msgid "Sound plugin"
msgstr "Modul pentru sunet"

#: client/options.c:1786
msgid ""
"If you have a problem with sound, try changing the sound plugin.  The new "
"plugin won't take effect until you restart Freeciv.  Changing this is the "
"same as using the -P command-line option."
msgstr ""
"Dacă aveţi o problemă cu sunetul, încercaţi să schimbaţi modulul pentru "
"sunet. Noul modul nu-şi va facee efectul decât după ce reporniţi Freeciv. "
"Această valoare este echivalentul folosirii opţiunii '-P' din linia de "
"comandă."

#: client/options.c:1792
#, fuzzy
msgid "The chat log file"
msgstr "Tehnologii\n"

#: client/options.c:1793
msgid "The name of the chat log file."
msgstr ""

#: client/options.c:1798 client/options.c:1803 client/options.c:1808
#: client/options.c:1813
#, fuzzy
msgid "Theme"
msgstr "Templu"

#: client/options.c:1799 client/options.c:1804 client/options.c:1809
#: client/options.c:1814
#, fuzzy
msgid "By changing this option you change the active theme."
msgstr ""
"Modificând această opţiune schimbaţi setul de forme geometrice activ. "
"Opţiunea este echivalentă cu folosirea parametrului '-t' din linia de "
"comandă."

#: client/options.c:1824 tools/modinst.h:41
msgid "Tileset"
msgstr "Set de forme geometrice"

#: client/options.c:1825
#, fuzzy
msgid ""
"By changing this option you change the active tileset.  This is the same as "
"using the -t command-line parameter."
msgstr ""
"Modificând această opţiune schimbaţi setul de forme geometrice activ. "
"Opţiunea este echivalentă cu folosirea parametrului '-t' din linia de "
"comandă."

#: client/options.c:1831
#, fuzzy
msgid "Draw city outlines"
msgstr "Limitele oraşului"

#: client/options.c:1832
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
msgstr ""
"Setând această opţiune va deschide automat Dialogul oraşului pentru oraşele "
"nou fondate."

#: client/options.c:1836
#, fuzzy
msgid "Draw city output"
msgstr "Producţia oraşului"

#: client/options.c:1837
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
msgstr "Activând acestă opţiune, vor fi desenate pe privirea generală oraşele."

#: client/options.c:1841
#, fuzzy
msgid "Draw the map grid"
msgstr "Desenează grila pe harta oraşului"

#: client/options.c:1842
msgid "Setting this option will draw a grid over the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1845
#, fuzzy
msgid "Draw the city bar"
msgstr "Desenează bara de stare a oraşului"

#: client/options.c:1846
#, fuzzy
msgid ""
"Setting this option will display a 'city bar' containing useful information "
"beneath each city. Disabling this option will display only the city's name "
"and, optionally, production."
msgstr ""
"Activând această opţiune, va afişa sub fiecare oraş o 'bară' cu informaţii "
"folositoare. Dacă este dezactivată se va afişa decât numele oraşului şi "
"opţional producţia."

#: client/options.c:1852
#, fuzzy
msgid "Draw the city names"
msgstr "Desenează bara de stare a oraşului"

#: client/options.c:1853
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
msgstr ""
"Dezactivând această opţiune luptele dintre unităţi nu vor mai fi animate."

#: client/options.c:1857
#, fuzzy
msgid "Draw the city growth"
msgstr "Desenează bara de stare a oraşului"

#: client/options.c:1858
#, fuzzy
msgid ""
"Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
"shrink."
msgstr ""
"Activând această opţiune se va desena un scut ca steag pentru unităţi. Dacă "
"este dezactivată se va desena tot steagul."

#: client/options.c:1862
#, fuzzy
msgid "Draw the city productions"
msgstr "Desenează bara de stare a oraşului"

#: client/options.c:1863
msgid ""
"Setting this option will draw what the cities are currently building on the "
"map."
msgstr ""

#: client/options.c:1867
#, fuzzy
msgid "Draw the city buy costs"
msgstr "Desenează bara de stare a oraşului"

#: client/options.c:1868
msgid ""
"Setting this option will draw how much gold is needed to buy the production "
"of the cities."
msgstr ""

#: client/options.c:1872
#, fuzzy
msgid "Draw the city trade routes"
msgstr "Desenează bara de stare a oraşului"

#: client/options.c:1873
msgid ""
"Setting this option will draw trade route lines between cities which have "
"trade routes."
msgstr ""

#: client/options.c:1877
#, fuzzy
msgid "Draw the terrain"
msgstr "Desenează bara de stare a oraşului"

#: client/options.c:1878
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the terrain."
msgstr ""
"Activdând această opţiune, untităţile vor fi desenate pe privirea generală."

#: client/options.c:1881
#, fuzzy
msgid "Draw the coast line"
msgstr "Desenează bara de stare a oraşului"

#: client/options.c:1882
#, fuzzy
msgid ""
"Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."
msgstr ""
"Activând această opţiune se va desena un scut ca steag pentru unităţi. Dacă "
"este dezactivată se va desena tot steagul."

#: client/options.c:1886
#, fuzzy
msgid "Draw the roads and the railroads"
msgstr "* Poate construi drumuri şi căi ferate.\n"

#: client/options.c:1887
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
msgstr ""
"Activând această opţiune se va desena un scut ca steag pentru unităţi. Dacă "
"este dezactivată se va desena tot steagul."

#: client/options.c:1891
#, fuzzy
msgid "Draw the irrigation"
msgstr "Conectează/irigaţie"

#: client/options.c:1892
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
msgstr ""
"Dezactivând această opţiune luptele dintre unităţi nu vor mai fi animate."

#: client/options.c:1896
#, fuzzy
msgid "Draw the mines"
msgstr "Desenează bara de stare a oraşului"

#: client/options.c:1897
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
msgstr "Activând acestă opţiune, vor fi desenate pe privirea generală oraşele."

#: client/options.c:1900
#, fuzzy
msgid "Draw the bases"
msgstr "Desenează bara de stare a oraşului"

#: client/options.c:1901
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
msgstr ""
"Dezactivează această opţiune pentru a ascunde barele de derulare a hărţii."

#: client/options.c:1904
#, fuzzy
msgid "Draw the specials"
msgstr "Desenează bara de stare a oraşului"

#: client/options.c:1905
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
msgstr ""
"Dezactivează această opţiune pentru a ascunde barele de derulare a hărţii."

#: client/options.c:1909
msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
msgstr ""

#: client/options.c:1910
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
msgstr ""
"Activând această opţiune se va desena un scut ca steag pentru unităţi. Dacă "
"este dezactivată se va desena tot steagul."

#: client/options.c:1914
#, fuzzy
msgid "Draw the cities"
msgstr "Desenează bara de stare a oraşului"

#: client/options.c:1915
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
msgstr "Activând acestă opţiune, vor fi desenate pe privirea generală oraşele."

#: client/options.c:1918
#, fuzzy
msgid "Draw the units"
msgstr "Desenează bara de stare a oraşului"

#: client/options.c:1919
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the units on the map."
msgstr ""
"Activdând această opţiune, untităţile vor fi desenate pe privirea generală."

#: client/options.c:1923
msgid "Solid unit background color"
msgstr "Culoarea de fundal a unităţilor"

#: client/options.c:1924
msgid ""
"Setting this option will cause units on the map view to be drawn with a "
"solid background color instead of the flag backdrop."
msgstr ""
"Această opţiune va face ca unităţile să fie desenate pe hartă folosind "
"pentru fundal o culoare solidă în locul steagului."

#: client/options.c:1929
msgid "Draw shield graphics for units"
msgstr "Desenează steagul ca scut pentru unităţi"

#: client/options.c:1930
msgid ""
"Setting this option will draw a shield icon as the flags on units.  If "
"unset, the full flag will be drawn."
msgstr ""
"Activând această opţiune se va desena un scut ca steag pentru unităţi. Dacă "
"este dezactivată se va desena tot steagul."

#: client/options.c:1934
msgid "Draw the units in focus"
msgstr ""

#: client/options.c:1935
msgid ""
"Setting this option will cause the currently focused unit(s) to always be "
"drawn, even if units are not otherwise being drawn (for instance if 'Draw "
"the units' is unset)."
msgstr ""

#: client/options.c:1941
#, fuzzy
msgid "Draw the fog of war"
msgstr "Ceaţă pentru privirea generală"

#: client/options.c:1942
msgid "Setting this option will draw the fog of war."
msgstr ""

#: client/options.c:1945
#, fuzzy
msgid "Draw the borders"
msgstr "Desenează bara de stare a oraşului"

#: client/options.c:1946
msgid "Setting this option will draw the national borders."
msgstr ""

#: client/options.c:1949
#, fuzzy
msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
msgstr "Desenează bara de stare a oraşului"

#: client/options.c:1951
msgid ""
"Setting this option will highlight tiles that the currently selected unit "
"cannot enter unaided due to non-native terrain. (If multiple units are "
"selected, only tiles that all of them can enter are indicated.)"
msgstr ""

#: client/options.c:1958
msgid "Show dead players in Nations report"
msgstr ""

#: client/options.c:1959
msgid ""
"This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
"report page."
msgstr ""

#: client/options.c:1963
msgid "Sound bell at new turn"
msgstr "Clopoţel la începutul rundei"

#: client/options.c:1964
msgid ""
"Set this option to have a \"bell\" event be generated at the start of a new "
"turn.  You can control the behavior of the \"bell\" event by editing the "
"message options."
msgstr ""
"Setaţi această opţiune pentru a se genera un eveniment \"clopoţel\" la "
"începutul fiecărei runde.  Puteţi controla comportamentul \"clopoţelului\" "
"editând opţiunile pentru mesaje."

#: client/options.c:1970
msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
msgstr "Timpul de animaţie al mişcării unităţilor (în milisecunde)"

#: client/options.c:1971
msgid ""
"This option controls how long unit \"animation\" takes when a unit moves on "
"the map view.  Set it to 0 to disable animation entirely."
msgstr ""
"Această opţiune controlează cât timp durează o  \"animaţie\" atunci cănd se "
"mişcă o unitate pe hartă.  Valoarea 0 înseamnă că animaţia va fi dezactivată."

#: client/options.c:1976
msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
msgstr "Timpul necesar recentrării hărţii (în milisecunde)"

#: client/options.c:1977
msgid ""
"When the map view is recentered, it will slide smoothly over the map to its "
"new position.  This option controls how long this slide lasts.  Set it to 0 "
"to disable mapview sliding entirely."
msgstr ""
"Atunci când harta este recentrată, aceasta va aluna uşor spre noua poziţie. "
"Această opţiune controlează cât timp va dura această alunecare. Valoarea 0 a "
"dezactiva alunecarea hărţii."

#: client/options.c:1983
#, fuzzy
msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
msgstr "Timpul de animaţie al mişcării unităţilor (în milisecunde)"

#: client/options.c:1984
#, fuzzy
msgid ""
"This option controls the speed of combat animation between units on the "
"mapview.  Set it to 0 to disable animation entirely."
msgstr ""
"Această opţiune controlează cât timp durează o  \"animaţie\" atunci cănd se "
"mişcă o unitate pe hartă.  Valoarea 0 înseamnă că animaţia va fi dezactivată."

#: client/options.c:1989
msgid "Show icons in the technology tree"
msgstr "Arată iconiţele în arborele cu tehnologii"

#: client/options.c:1990
msgid ""
"Setting this option will display icons on the technology tree diagram. "
"Turning this option off makes the technology tree more compact."
msgstr ""
"Activând această opţiune va afişa iconiţe în diagrama cu arborele "
"tehnologiilor. Dezactivând această opţiune va face arborele cu tehnologii "
"mai compact."

#: client/options.c:1996
#, fuzzy
msgid "Use curved lines in the technology tree"
msgstr "Arată iconiţele în arborele cu tehnologii"

#: client/options.c:1997
#, fuzzy
msgid ""
"Setting this option make the technology tree diagram use curved lines to "
"show technology relations. Turning this option off causes the lines to be "
"drawn straight."
msgstr ""
"Activând această opţiune va afişa iconiţe în diagrama cu arborele "
"tehnologiilor. Dezactivând această opţiune va face arborele cu tehnologii "
"mai compact."

#: client/options.c:2004
msgid "Color to highlight your player/user name"
msgstr ""

#: client/options.c:2005
msgid ""
"If set, your player and user name in the new chat messages will be "
"highlighted using this color as background.  If not set, it will just not "
"highlight anything."
msgstr ""

#: client/options.c:2010
#, fuzzy
msgid "Manual Turn Done in AI mode"
msgstr "Termină runda manual în modul AI"

#: client/options.c:2011
msgid ""
"Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
"manually when watching an AI player."
msgstr ""
"Dezactivaţi această opţiune dacă nu doriţi să apăsaţi Termină runda după ce "
"urmăriţi jucătorul AI."

#: client/options.c:2015
#, fuzzy
msgid "Auto center on units"
msgstr "Auto centrează vizualizarea pe unităţi"

#: client/options.c:2016
msgid ""
"Set this option to have the active unit centered automatically when the unit "
"focus changes."
msgstr ""
"Setaţi această opţiune pentru a centra automat vizualizarea pe unitatea "
"activă atunci când se schimbă focalizarea."

#: client/options.c:2019
#, fuzzy
msgid "Auto center on combat"
msgstr "Auto centrează vizualizarea pe luptă"

#: client/options.c:2020
msgid ""
"Set this option to have any combat be centered automatically.  Disabling "
"this will speed up the time between turns but may cause you to miss combat "
"entirely."
msgstr ""
"Setaţi această opţiune pentru a centra automat orice luptă. Dezactivând "
"această opţiune va ca rundele să treacă mai repede, dar este posibil să nu "
"observaţi deloc unele lupte."

#: client/options.c:2025
#, fuzzy
msgid "Auto center on new turn"
msgstr "Auto centrează vizualizarea pe unităţi"

#: client/options.c:2026
#, fuzzy
msgid ""
"Set this option to have the client automatically recenter the map on a "
"suitable location at the start of each turn."
msgstr ""
"Setaţi această opţiune pentru a centra automat vizualizarea pe unitatea "
"activă atunci când se schimbă focalizarea."

#: client/options.c:2030
#, fuzzy
msgid "Focus on awakened units"
msgstr "Focalizează unităţile care s-au deşteptat"

#: client/options.c:2031
msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
msgstr ""
"Setaţi acestă opţiune pentru a focaliza automat unităţile noi care s-au "
"deştepţat."

#: client/options.c:2034
msgid "Keyboardless goto"
msgstr "Comanda „Du-te la” fără tastatură "

#: client/options.c:2035
msgid ""
"If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and then "
"holding down the mouse button while dragging the mouse onto a different tile."
msgstr ""
"Dacă această opţiune este activată, se poate iniţia o comandă „du-te la” "
"apăsând şi ţinând apăsat butonul stâng al mousului în timp ce se mişcă într-"
"o altă formă geometrică."

#: client/options.c:2040
msgid "Allow goto into the unknown"
msgstr "Permite deplasare în necunoscut"

#: client/options.c:2041
msgid ""
"Setting this option will make the game consider moving into unknown tiles.  "
"If not, then goto routes will detour around or be blocked by unknown tiles."
msgstr ""
"Dacă setaţi acestă opţiune, jocul va analiza posibilitatea deplasării prin "
"zone necunoscute. Dacă nu, rutele de deplasare vor ocoli sau vor fi blocate "
"de zonele necunoscute."

#: client/options.c:2045
#, fuzzy
msgid "Center map when popup city"
msgstr "Centrează harta pentru Dialogl oraşului"

#: client/options.c:2046
msgid ""
"Setting this option makes the mapview center on a city when its city dialog "
"is popped up."
msgstr ""
"Dacă este activată, această opţiune centrează harta pe oraş atunci când se "
"dechide Dialogul oraşului."

#: client/options.c:2049
#, fuzzy
msgid "Concise city production"
msgstr "Producţia oraşului compactă"

#: client/options.c:2050
msgid ""
"Set this option to make the city production (as shown in the city dialog) to "
"be more compact."
msgstr ""
"Setaţi această opţiune pentru a face ca producţia oraşului (aşa cum este "
"prezentată în dialogul oraşului) să fie afişată mai compact."

#: client/options.c:2053
#, fuzzy
msgid "End turn when done moving"
msgstr "Termină runda după ultima mişcare"

#: client/options.c:2054
msgid ""
"Setting this option makes your turn end automatically when all your units "
"are done moving."
msgstr ""
"Dacă este setată, această opţiune va încheia runda atunci când toate "
"unităţile au terminat de mişcat."

#: client/options.c:2057
msgid "Prompt for city names"
msgstr "Cere nume pentru oraşe"

#: client/options.c:2058
#, fuzzy
msgid ""
"Disabling this option will make the names of newly founded cities be chosen "
"automatically by the server."
msgstr ""
"Dezactivănd această opţiune va face ca noile oraşe să aibă nume alese "
"automat de server."

#: client/options.c:2061
msgid "Pop up city dialog for new cities"
msgstr "Deschide Dialogul oraşului pentru noile oraşe"

#: client/options.c:2062
msgid ""
"Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog "
"automatically."
msgstr ""
"Setând această opţiune va deschide automat Dialogul oraşului pentru oraşele "
"nou fondate."

#: client/options.c:2065
#, fuzzy
msgid "Pop up caravan and spy actions"
msgstr "Acţiuni caravană"

#: client/options.c:2066
msgid ""
"If this option is enabled, when a unit arrieves at a city where it can "
"perform an action like establishing a trade route, help build a wonder or "
"establish an embassy, a window will pop up asking which action should be "
"performed. Disabling this option means you will have to do the action "
"manually by pressing either 'r' (for a trade route), 'b' (for building a "
"wonder) or 'd' (for a spy action) when the unit is in the city."
msgstr ""

#: client/options.c:2076
#, fuzzy
msgid "Enable cursor changing"
msgstr "Activează îmbinarea alfa"

#: client/options.c:2077
msgid ""
"This option controls whether the client should try to change the mouse "
"cursor depending on what is being pointed at, as well as to indicate changes "
"in the client or server state."
msgstr ""

#: client/options.c:2082
msgid "Select cities before units"
msgstr ""

#: client/options.c:2083
msgid ""
"If this option is enabled, when both cities and units are present in the "
"selection rectangle, only cities will be selected. See the help on Controls."
msgstr ""

#: client/options.c:2088
msgid "Clear unit orders on selection"
msgstr ""

#: client/options.c:2089
msgid ""
"Enabling this option will cause unit orders to be cleared as soon as one or "
"more units are selected. If this option is disabled, busy units will not "
"stop their current activity when selected. Giving them new orders will clear "
"their current ones; pressing <space> once will clear their orders and leave "
"them selected, and pressing <space> a second time will dismiss them."
msgstr ""

#: client/options.c:2098
msgid "Enable vote bar"
msgstr ""

#: client/options.c:2099
msgid ""
"If this option is turned on, the vote bar will be displayed to show vote "
"information."
msgstr ""

#: client/options.c:2103
msgid "Always display the vote bar"
msgstr ""

#: client/options.c:2104
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
"there is no running vote."
msgstr ""
"Dacă această opţiune este activată atunci rapoartele vor fi afişate ca file "
"separate în loc de dialoguri popup."

#: client/options.c:2108
msgid "Do not show vote bar if not a player"
msgstr ""

#: client/options.c:2109
msgid ""
"If this option is enabled, the client won't show the vote bar if you are not "
"a player."
msgstr ""

#: client/options.c:2112
msgid "Set new votes at front"
msgstr ""

#: client/options.c:2113
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, then new votes will go to the front of the vote "
"list."
msgstr ""
"Dacă această opţiune este activată atunci rapoartele vor fi afişate ca file "
"separate în loc de dialoguri popup."

#: client/options.c:2117
msgid "Autoaccept tileset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2118
msgid ""
"If this option is enabled, any tileset suggested by the ruleset is "
"automatically used; otherwise you are prompted to change tileset."
msgstr ""

#: client/options.c:2124
msgid "Enable sound effects"
msgstr ""

#: client/options.c:2125
msgid ""
"Play sound effects, assuming there's suitable sound plugin and soundset with "
"the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2129
msgid "Enable in-game music"
msgstr ""

#: client/options.c:2130
msgid ""
"Play music during the game, assuming there's suitable sound plugin and "
"soundset with the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2134
msgid "Enable menu music"
msgstr ""

#: client/options.c:2135
msgid ""
"Play music while not in actual game, assuming there's suitable sound plugin "
"and soundset with the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2140
msgid "Autoaccept soundset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2141
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, any soundset suggested by the ruleset is "
"automatically used."
msgstr ""
"Setaţi acestă opţiune pentru a focaliza automat unităţile noi care s-au "
"deştepţat."

#: client/options.c:2145
msgid "Autoaccept musicset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2146
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, any musicset suggested by the ruleset is "
"automatically used."
msgstr ""
"Setaţi acestă opţiune pentru a focaliza automat unităţile noi care s-au "
"deştepţat."

#: client/options.c:2151
msgid "Background layer"
msgstr "Stratul de fundal"

#: client/options.c:2152
msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
msgstr "stratul de fundal pentru privire generală arată doar ocean şi pământ."

#: client/options.c:2156
msgid "Terrain relief map layer"
msgstr "Stratul pentru relief al terenului hărţii"

#: client/options.c:2157
msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
msgstr "Stratul relief arată toate tipurile de teren de pe hartă."

#: client/options.c:2160
msgid "Borders layer"
msgstr "Stratul graniţelor"

#: client/options.c:2161
msgid ""
"The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each player."
msgstr ""
"Stratul graniţelor apentru privirea generală arată care forme geometrice "
"sunt stăpânite de fiecare jucător."

#: client/options.c:2165
#, fuzzy
msgid "Borders layer on ocean tiles"
msgstr "Stratul graniţelor"

#: client/options.c:2166
msgid ""
"The borders layer of the overview are drawn on ocean tiles as well (this may "
"look ugly with many islands). This option is only of interest if you have "
"set the option \"Borders layer\" already."
msgstr ""

#: client/options.c:2172
msgid "Units layer"
msgstr "Stratul unităţilor"

#: client/options.c:2173
msgid "Enabling this will draw units on the overview."
msgstr ""
"Activdând această opţiune, untităţile vor fi desenate pe privirea generală."

#: client/options.c:2176
msgid "Cities layer"
msgstr "Startul oraşelor"

#: client/options.c:2177
msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
msgstr "Activând acestă opţiune, vor fi desenate pe privirea generală oraşele."

#: client/options.c:2180
msgid "Overview fog of war"
msgstr "Ceaţă pentru privirea generală"

#: client/options.c:2181
msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
msgstr "Activănd această opţiune va fi desenată ceaţa pe privirea generală."

#: client/options.c:2187
msgid "Image format"
msgstr ""

#: client/options.c:2188
msgid "The image toolkit and file format used for map images."
msgstr ""

#: client/options.c:2193
msgid "Zoom factor for map images"
msgstr ""

#: client/options.c:2194
msgid "The magnification used for map images."
msgstr ""

#: client/options.c:2197
#, fuzzy
msgid "Show area within borders"
msgstr "Desenează bara de stare a oraşului"

#: client/options.c:2198
msgid "If set, the territory of each nation is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2202
#, fuzzy
msgid "Show borders"
msgstr "Nici un ordin"

#: client/options.c:2203
msgid "If set, the border of each nation is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2207
#, fuzzy
msgid "Show cities"
msgstr "_Aratâ toate oraşele"

#: client/options.c:2208
#, fuzzy
msgid "If set, cities are shown on the saved image."
msgstr ""
"Dacă această opţiune este activată atunci rapoartele vor fi afişate ca file "
"separate în loc de dialoguri popup."

#: client/options.c:2211
#, fuzzy
msgid "Show fog of war"
msgstr "Ceaţă pentru privirea generală"

#: client/options.c:2212
msgid "If set, the extent of fog of war is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2216
#, fuzzy
msgid "Show full terrain"
msgstr "Desenează bara de stare a oraşului"

#: client/options.c:2217
msgid ""
"If set, terrain relief is shown with different colors in the saved image; "
"otherwise, only land and water are distinguished."
msgstr ""

#: client/options.c:2223
#, fuzzy
msgid "If set, units are shown in the saved image."
msgstr ""
"Dacă această opţiune este activată atunci rapoartele vor fi afişate ca file "
"separate în loc de dialoguri popup."

#: client/options.c:2226
#, fuzzy
msgid "Map image file name"
msgstr "write <nume-fişier>"

#: client/options.c:2227
msgid ""
"The base part of the filename for saved map images. A string identifying the "
"game turn and map options will be appended."
msgstr ""

#: client/options.c:2234 client/options.c:2448 client/options.c:2662
#: client/options.c:2680 client/options.c:2698
msgid ""
"If this option is set the client will use the whole screen area for drawing."
msgstr ""

#: client/options.c:2237 client/options.c:2451
#, fuzzy
msgid "Show map scrollbars"
msgstr "Afişează barele de derulare a hărţii"

#: client/options.c:2238 client/options.c:2452
msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
msgstr ""
"Dezactivează această opţiune pentru a ascunde barele de derulare a hărţii."

#: client/options.c:2241 client/options.c:2455
msgid "Keep dialogs on top"
msgstr "Păstrează ferestrele de dialog deasupra"

#: client/options.c:2242 client/options.c:2456
msgid ""
"If this option is set then dialog windows will always remain in front of the "
"main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
msgstr ""
"Dacă această opţiune este activă ferestrele dialog vor rămâne mereu în faţa "
"ferestrei principale a Freeciv. Dezactivând această opţiune nu are nici un "
"efect în modul pe tot ecranul."

#: client/options.c:2246 client/options.c:2460
msgid "Show worklist task icons"
msgstr "Arată pictogramele sarcinilor în planul de lucru"

#: client/options.c:2247 client/options.c:2461
msgid ""
"Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
"dialog and the production tab of the city dialog."
msgstr ""
"Dezactivând această opţiune va ascunde pictogramele unităţilor şi clădirilor "
"din fereastra de dialog a listei de lucru şi a filei cu producţia oraşului."

#: client/options.c:2251 client/options.c:2465
msgid "Enable status report tabs"
msgstr "Activaţi filele de raport a stării"

#: client/options.c:2252 client/options.c:2466
msgid ""
"If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate tabs "
"rather than in popup dialogs."
msgstr ""
"Dacă această opţiune este activată atunci rapoartele vor fi afişate ca file "
"separate în loc de dialoguri popup."

#: client/options.c:2257 client/options.c:2471
msgid "Better fog-of-war drawing"
msgstr "Desenare mai bună a ceţii de război"

#: client/options.c:2258 client/options.c:2472
msgid ""
"If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war.  It "
"is not any slower but will consume about twice as much memory."
msgstr ""
"Dacă această opţiune este activată atunci se va folosi o metodă mai bună "
"pentru desenarea ceţei de război.  Metoda nu încetineşte jocul dar consumă "
"de două ori mai multă memorie."

#: client/options.c:2264 client/options.c:2478
msgid "Show time for each chat message"
msgstr ""

#: client/options.c:2265 client/options.c:2479
msgid ""
"If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a time "
"string of the form [hour:minute:second]."
msgstr ""

#: client/options.c:2270 client/options.c:2484
msgid "New message events go to top of list"
msgstr ""

#: client/options.c:2271 client/options.c:2485
msgid ""
"If this option is enabled, new events in the message window will appear at "
"the top of the list, rather than being appended at the bottom."
msgstr ""

#: client/options.c:2276 client/options.c:2490
msgid "Show extra message window buttons"
msgstr ""

#: client/options.c:2277 client/options.c:2491
msgid ""
"If this option is enabled, there will be two buttons displayed in the "
"message window for inspecting a city and going to a location. If this option "
"is disabled, these buttons will not appear (you can still double-click with "
"the left mouse button or right-click on a row to inspect or goto "
"respectively). This option will only take effect once the message window is "
"closed and reopened."
msgstr ""

#: client/options.c:2287 client/options.c:2501
msgid "Metaserver tab first in network page"
msgstr ""

#: client/options.c:2288 client/options.c:2502
msgid ""
"If this option is enabled, the metaserver tab will be the first notebook tab "
"in the network page. This option requires a restart in order to take effect."
msgstr ""

#: client/options.c:2293 client/options.c:2507
msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
msgstr ""

#: client/options.c:2294 client/options.c:2508
msgid ""
"If this option is enabled, then plain messages typed into the chat entry "
"while the game is running will only be sent to your allies. Otherwise plain "
"messages will be sent as public chat messages. To send a public chat message "
"with this option enabled, prefix the message with a single colon ':'. This "
"option can also be set using a toggle button beside the chat entry (only "
"visible in multiplayer games)."
msgstr ""

#: client/options.c:2306 client/options.c:2520
msgid "Messages and Chat reports location"
msgstr ""

#. TRANS: The strings used in the UI for 'Split' etc are
#. * tagged 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:2309 client/options.c:2523
msgid ""
"Controls where the Messages and Chat reports appear relative to the main "
"view containing the map.\n"
"'Split' allows all three to be seen simultaneously, which is best for "
"multiplayer, but requires a large window to be usable.\n"
"'Separate' puts Messages and Chat in a notebook separate from the main view, "
"so that one of them can always be seen alongside the main view.\n"
"'Merged' makes the Messages and Chat reports into tabs alongside the map and "
"other reports; this allows a larger map view on small screens.\n"
"This option requires a restart in order to take effect."
msgstr ""

#: client/options.c:2325 client/options.c:2539
msgid "Arrange widgets for small displays"
msgstr ""

#: client/options.c:2326 client/options.c:2540
msgid ""
"If this option is enabled, widgets in the main window will be arranged so "
"that they take up the least amount of total screen space. Specifically, the "
"left panel containing the overview, player status, and the unit information "
"box will be extended over the entire left side of the window. This option "
"requires a restart in order to take effect."
msgstr ""

#: client/options.c:2335 client/options.c:2549
msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
msgstr ""

#: client/options.c:2336 client/options.c:2550
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
"hovers over it."
msgstr ""
"Dacă această opţiune este activată atunci rapoartele vor fi afişate ca file "
"separate în loc de dialoguri popup."

#: client/options.c:2340 client/options.c:2554
msgid "Player or user name autocompletion"
msgstr ""

#: client/options.c:2341 client/options.c:2555
msgid ""
"If this option is turned on, the tabulation key will be used in the chatline "
"to complete the word you are typing with the name of a player or a user."
msgstr ""

#: client/options.c:2346 client/options.c:2560
msgid "Width of the city dialog"
msgstr ""

#: client/options.c:2347 client/options.c:2561
msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
msgstr ""

#: client/options.c:2353 client/options.c:2567
msgid "Height of the city dialog"
msgstr ""

#: client/options.c:2354 client/options.c:2568
msgid "This value is only used if the height of the city dialog is saved."
msgstr ""

#: client/options.c:2360 client/options.c:2574
msgid "Popup tech help when gained"
msgstr ""

#: client/options.c:2361 client/options.c:2575
msgid ""
"Controls if tech help should be opened when new tech has been gained.\n"
"'Ruleset' means that behavior suggested by current ruleset is used."
msgstr ""

#: client/options.c:2368 client/options.c:2582 client/options.c:2702
#, fuzzy
msgid "City Label"
msgstr "Numele Oraşului"

#: client/options.c:2369 client/options.c:2583 client/options.c:2703
msgid "This font is used to display the city labels on city dialogs."
msgstr ""

#: client/options.c:2374 client/options.c:2588 client/options.c:2708
msgid "Notify Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2375 client/options.c:2589 client/options.c:2709
msgid ""
"This font is used to display server reports such as the demographic report "
"or historian publications."
msgstr ""

#: client/options.c:2380 client/options.c:2594 client/options.c:2714
#, fuzzy
msgid "Spaceship Label"
msgstr "Navă spaţială"

#: client/options.c:2381 client/options.c:2595 client/options.c:2715
#, fuzzy
msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
msgstr ""
"Dacă această opţiune are valoarea 1, jucătorii vor putea construii nave "
"spaţiale."

#: client/options.c:2385 client/options.c:2599 client/options.c:2719
msgid "Help Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2386 client/options.c:2600
msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2391 client/options.c:2605 client/options.c:2725
#, fuzzy
msgid "Help Link"
msgstr "Ajutor"

#: client/options.c:2392 client/options.c:2606 client/options.c:2726
msgid "This font is used to display the help links in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2397 client/options.c:2611 client/options.c:2731
#, fuzzy
msgid "Help Text"
msgstr "Ajutor"

#: client/options.c:2398 client/options.c:2612 client/options.c:2732
msgid "This font is used to display the help body text in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2403 client/options.c:2617 client/options.c:2743
#, fuzzy
msgid "Chatline Area"
msgstr "Suprafaţa locuită"

#: client/options.c:2404 client/options.c:2618 client/options.c:2744
msgid "This font is used to display the text in the chatline area."
msgstr ""

#: client/options.c:2409 client/options.c:2623 client/options.c:2749
msgid "Beta Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2410 client/options.c:2624 client/options.c:2750
msgid "This font is used to display the beta label."
msgstr ""

#: client/options.c:2414 client/options.c:2628 client/options.c:2754
#, fuzzy
msgid "Small Font"
msgstr "Minuni disponibile"

#: client/options.c:2415 client/options.c:2629 client/options.c:2755
msgid ""
"This font is used for any small font request.  For example, it is used for "
"display the building lists in the city dialog, the Economy report or the "
"Units report."
msgstr ""

#: client/options.c:2422 client/options.c:2636 client/options.c:2762
#, fuzzy
msgid "Comment Label"
msgstr "Comentariu"

#: client/options.c:2423 client/options.c:2637 client/options.c:2763
msgid ""
"This font is used to display comment labels, such as in the governor page of "
"the city dialogs."
msgstr ""

#: client/options.c:2429 client/options.c:2643 client/options.c:2769
msgid "This font is used to the display the city names on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:2434 client/options.c:2648 client/options.c:2774
msgid "City Productions"
msgstr "Producţia Oraşelor"

#: client/options.c:2435 client/options.c:2649 client/options.c:2775
msgid "This font is used to the display the city production names on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:2440 client/options.c:2654 client/options.c:2780
#, fuzzy
msgid "Requirement Tree"
msgstr "Necesitate"

#: client/options.c:2441 client/options.c:2655 client/options.c:2781
#, fuzzy
msgid ""
"This font is used to the display the requirement tree in the Research report."
msgstr ""
"Dacă această opţiune are valoarea 1, jucătorii vor putea construii nave "
"spaţiale."

#: client/options.c:2665 client/options.c:2683
#, fuzzy
msgid "Screen resolution"
msgstr "Curăţa poluarea"

#: client/options.c:2666 client/options.c:2684
msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
msgstr ""

#: client/options.c:2669 client/options.c:2687
#, fuzzy
msgid "Do cursor animation"
msgstr "Arată cursor animat"

#: client/options.c:2670 client/options.c:2688
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
msgstr ""
"Dacă această opţiune este activată atunci rapoartele vor fi afişate ca file "
"separate în loc de dialoguri popup."

#: client/options.c:2673 client/options.c:2691
msgid "Use color cursors"
msgstr "Foloseşte cursor colorat"

#: client/options.c:2674 client/options.c:2692
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black and "
"white."
msgstr ""
"Dacă această opţiune este activată atunci rapoartele vor fi afişate ca file "
"separate în loc de dialoguri popup."

#: client/options.c:2720
#, fuzzy
msgid "This font is used to display the help labels in the help window."
msgstr ""
"Dacă această opţiune are valoarea 1, jucătorii vor putea construii nave "
"spaţiale."

#: client/options.c:2737
#, fuzzy
msgid "Help Title"
msgstr "Ajutor"

#: client/options.c:2738
#, fuzzy
msgid "This font is used to display the help title in the help window."
msgstr ""
"Dacă această opţiune are valoarea 1, jucătorii vor putea construii nave "
"spaţiale."

#: client/options.c:2857
msgid "Graphics"
msgstr "Grafică"

#: client/options.c:2862
msgid "Sound"
msgstr "Sunet"

#: client/options.c:2864
msgid "Interface"
msgstr "Interfaţă"

#: client/options.c:2866
#, fuzzy
msgid "Map Image"
msgstr "Cartografierea"

#: client/options.c:2868
msgid "Network"
msgstr "Reţea"

#: client/options.c:2870
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Număr"

#: client/options.c:4696
msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
msgstr "Dacă adăugaţi o setare manual, actualizaţi şi \"numărul_de_setări\""

#: client/options.c:4752 client/options.c:4797
msgid "Cannot find your home directory"
msgstr "Nu se poate găsi diectorul personal (home)"

#: client/options.c:4811 client/options.c:4833 client/options.c:4849
#, c-format
msgid "Didn't find '%s' option file, loading from '%s' instead."
msgstr ""

#: client/options.c:5303
msgid "Didn't find the option file."
msgstr ""

#: client/options.c:5320 client/options.c:5478
#, c-format
msgid "Save failed, cannot write to file %s"
msgstr "Salvarea a eşuat, nu pot scrie în fişierul %s"

#: client/options.c:5322 client/options.c:5480
#, c-format
msgid "Saved settings to file %s"
msgstr "S-au salvat setările în fişierul %s"

#: client/options.c:5429
msgid "Save failed, cannot find a filename."
msgstr "Salvarea a eşuat, nu s-a găsit nici un nume de fişier. "

#: client/packhand.c:330 client/packhand.c:334
#, c-format
msgid "You were rejected from the game: %s"
msgstr "Aţi fost refuzat de la joc: %s"

#: client/packhand.c:343
#, c-format
msgid "Client capability string: %s"
msgstr "Şirul de capabilităţi al clientului: %s"

#: client/packhand.c:345
#, c-format
msgid "Server capability string: %s"
msgstr "Şirul de capabilităţi al serverului: %s"

#: client/packhand.c:1164
#, c-format
msgid "Start of turn %d"
msgstr "Începutul rundei %d"

#: client/packhand.c:1293
#, fuzzy
msgid "Welcome"
msgstr "%s Bun venit"

#: client/packhand.c:1818 client/tilespec.c:1161
#, fuzzy
msgid "Map topology and tileset incompatible."
msgstr "fişierul spec pentru sunet pare să fie incompatibil"

#: client/packhand.c:1858
msgid ""
"This scenario may have manually set properties the editor cannot handle."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1861
msgid "They won't be saved when scenario is saved from the editor."
msgstr ""

#: client/packhand.c:2107
#, fuzzy
msgid "AI mode is now ON."
msgstr "Modul AI este acum %s."

#: client/packhand.c:2109
#, fuzzy
msgid "AI mode is now OFF."
msgstr "Modul AI este acum %s."

#. TRANS: No connection
#: client/plrdlg_common.c:196
msgid "noconn"
msgstr ""

#: client/plrdlg_common.c:200 client/plrdlg_common.c:209
msgid "waiting"
msgstr "în aşteptare"

#. TRANS: Turnblocking & player not connected
#: client/plrdlg_common.c:205
#, fuzzy
msgid "blocking"
msgstr "blocat"

#: client/plrdlg_common.c:257
msgid "?Player:Name"
msgstr "?Player:Nume"

#: client/plrdlg_common.c:258
msgid "Username"
msgstr "Nume utilizator"

#: client/plrdlg_common.c:261
msgid "Border"
msgstr "graniţă"

#: client/plrdlg_common.c:265
msgid "Attitude"
msgstr "Atitudine"

#: client/plrdlg_common.c:266 common/events.c:121 common/events.c:129
#: common/events.c:160
msgid "Embassy"
msgstr "Ambasadă"

#: client/plrdlg_common.c:267
msgid "Dipl.State"
msgstr "Statut diplomatic"

#: client/plrdlg_common.c:270
msgid "?Player_dlg:Host"
msgstr "?Player_dlg:Gazdă"

#: client/plrdlg_common.c:271
msgid "?Player_dlg:Idle"
msgstr "?Player_dlg:Inactiv"

#: client/plrdlg_common.c:272
msgid "Ping"
msgstr "Ping"

#: client/repodlgs_common.c:166
msgid "You cannot sell improvements."
msgstr "Nu puteţi vinde îmbunătăţirile."

#. TRANS: Obscure observer error.
#: client/repodlgs_common.c:207
msgid "You cannot disband units."
msgstr "Nu puteţi dizolva unităţi."

#: client/repodlgs_common.c:212
#, c-format
msgid "%s cannot be disbanded."
msgstr "%s nu poate fi dizolvat."

#: client/repodlgs_common.c:233
#, c-format
msgid "Disbanded %d %s."
msgstr "Aţi dizolvat %d %s."

#: client/repodlgs_common.c:236
#, c-format
msgid "No %s could be disbanded."
msgstr "Nici un %s n-a putut fi dizolvat."

#. TRANS: Type is version tag name like "stable", "S2_4",
#. * "win32" (which can also be localised -- msgids start
#. * '?vertag:')
#: client/servers.c:138
#, c-format
msgid "Latest %s release of Freeciv is %s, this is %s."
msgstr ""

#: client/servers.c:142
#, c-format
msgid "There is no newer %s release of Freeciv available."
msgstr ""

#: client/servers.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
msgstr "Eroare la crearea unui nou jucător AI: %s."

#: client/servers.c:244
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse the metaserver data from %s:\n"
"%s."
msgstr ""

#: client/servers.c:295 server/meta.c:246
#, fuzzy
msgid "Error connecting to metaserver"
msgstr "Am pierdut legătura cu serverul!"

#. TRANS: "AI <player name>"
#: client/text.c:104
#, c-format
msgid "AI %s"
msgstr ""

#. TRANS: "<nation adjective>, team <team name>"
#: client/text.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, team %s"
msgstr ", echipa %s"

#: client/text.c:162
#, c-format
msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
msgstr "Locaţie: (%d, %d) [%d]"

#: client/text.c:165
#, c-format
msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
msgstr ""

#: client/text.c:172
#, c-format
msgid "Terrain: %s"
msgstr "Teren: %s"

#: client/text.c:173
#, c-format
msgid "Food/Prod/Trade: %s"
msgstr "Hrană/Prod/Negoţ: %s"

#: client/text.c:193
#, fuzzy
msgid "Our territory"
msgstr "Teritoriul nostru"

#. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)"
#: client/text.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Territory of %s (%s)"
msgstr ""
"\n"
"Teritoriul %s %s"

#. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)
#. * (<number> turn cease-fire)"
#: client/text.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
msgstr[0] "Oraş: %s (%s, %d rendă de încetarea focului)"
msgstr[1] "Oraş: %s (%s, %d runde de încetarea focului)"

#. TRANS: "Territory of <username>
#. * (<nation + team> | <diplomatic state>)"
#: client/text.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Territory of %s (%s | %s)"
msgstr ""
"\n"
"Teritoriul %s %s"

#: client/text.c:221
msgid "Unclaimed territory"
msgstr "Teritoriu nerevendicat"

#. TRANS: "City: <city name> | <username> (<nation + team>)"
#: client/text.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "City: %s | %s (%s)"
msgstr "Oraşul: %s(%s, %s)"

#. TRANS:  "City: <city name> | <username>
#. * (<nation + team>, <number> turn cease-fire)"
#: client/text.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgstr[0] "Oraş: %s (%s, %d rendă de încetarea focului)"
msgstr[1] "Oraş: %s (%s, %d runde de încetarea focului)"

#. TRANS: "City: <city name> | <username>
#. * (<nation + team>, <diplomatic state>)"
#: client/text.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
msgstr "Oraşul: %s(%s, %s)"

#: client/text.c:262
#, c-format
msgid " | Occupied with %d unit."
msgid_plural " | Occupied with %d units."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/text.c:265 client/text.c:271
msgid " | Not occupied."
msgstr ""

#: client/text.c:269
msgid " | Occupied."
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of "and"-separated improvements.
#: client/text.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "   with %s."
msgstr "( cu "

#. TRANS: "Trade from Warsaw: 5"
#: client/text.c:298
#, c-format
msgid "Trade from %s: %d"
msgstr "Negoţ de la %s: %d"

#: client/text.c:307
#, c-format
msgid "Infrastructure: %s"
msgstr "Infrastructură:  %s"

#: client/text.c:312
#, c-format
msgid "Activity: %s"
msgstr "Activitate: %s"

#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username>
#. * (<nation + team>, <homecity>)"
#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
#. * <diplomatic state>)"
#: client/text.c:327 client/text.c:351
#, fuzzy, c-format
msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
msgstr "Unitate: %s(%s, %s)"

#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>)"
#: client/text.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Unit: %s | %s (%s)"
msgstr "Unitate: %s(%s, %s)"

#. TRANS:  "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
#. * <number> turn cease-fire)"
#: client/text.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgstr[0] "Unitate: %s(%s, %d rundă de încetarea focului)"
msgstr[1] "Unitate: %s(%s, %d runde de încetarea focului)"

#. TRANS: "Chance to win: A:95% D:46%"
#: client/text.c:376
#, c-format
msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
msgstr "Şansă de câştig: A:%d%% D:%d%%"

#. TRANS: A is attack power, D is defense power, FP is firepower,
#. * HP is hitpoints (current and max).
#: client/text.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
msgstr "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d%s%s"

#: client/text.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "Probable bribe cost: %d"
msgstr "Cost mişcare: %ld"

#: client/text.c:401
#, c-format
msgid "Estimated bribe cost: > %d"
msgstr ""

#. TRANS: "5 more" units on this tile
#: client/text.c:408
#, c-format
msgid "  (%d more)"
msgstr "  (%d mai mult)"

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:433
#, c-format
msgid "far from %s"
msgstr "departe de %s"

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:436
#, c-format
msgid "near %s"
msgstr "aproape de %s"

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:439
#, c-format
msgid "in %s"
msgstr "în %s"

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:486
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "de la %s"

#. TRANS: Nationality of the soldiers in unit, can be different from owner.
#: client/text.c:493 client/text.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "%s people"
msgstr "%s populaţie"

#: client/text.c:674 client/text.c:678
msgid "Progress: no research"
msgstr "Viteza de cercetare: zero"

#: client/text.c:686
#, c-format
msgid "Progress: %d turn/advance"
msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
msgstr[0] "Viteza de cercetare: %d rundă/avans"
msgstr[1] "Viteza de cercetare: %d runde/avans"

#: client/text.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid "Progress: %d turn/advance loss"
msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
msgstr[0] "Viteza de cercetare: %d rundă/avans"
msgstr[1] "Viteza de cercetare: %d runde/avans"

#: client/text.c:698
#, fuzzy
msgid "Progress: none"
msgstr "Viteza de cercetare: zero"

#. TRANS: <perturn> bulbs/turn
#: client/text.c:701 client/text.c:1288
#, c-format
msgid "%d bulb/turn"
msgid_plural "%d bulbs/turn"
msgstr[0] "%d bulb/rundă"
msgstr[1] "%d bulbi/rundă"

#. TRANS: This is appended to "%d bulb/turn" text
#: client/text.c:706
#, c-format
msgid ", %d bulb/turn from team"
msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
msgstr[0] ", %d bulb/rundă de la echipă"
msgstr[1] ", %d bulbi/rundă de la echipă"

#: client/text.c:717
#, c-format
msgid "Bulbs produced per turn: %d"
msgstr ""

#. TRANS: keep leading space; appended to "Bulbs produced per turn: %d"
#: client/text.c:719
#, c-format
msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
msgstr ""

#: client/text.c:745
#, c-format
msgid "%d/- (never)"
msgstr "%d/- (niciodată)"

#: client/text.c:757 client/text.c:763
#, c-format
msgid "%d/%d (%d turn)"
msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
msgstr[0] "%d/%d (%d rundă)"
msgstr[1] "%d/%d (%d runde)"

#: client/text.c:767
#, c-format
msgid "%d/%d (never)"
msgstr "%d/%d (niciodată)"

#: client/text.c:805
#, c-format
msgid "%d step"
msgid_plural "%d steps"
msgstr[0] "%d pas"
msgstr[1] "%d paşi"

#: client/text.c:807
#, c-format
msgid "%d bulb"
msgid_plural "%d bulbs"
msgstr[0] "%d bulb"
msgstr[1] "%d bulbi"

#: client/text.c:837
#, c-format
msgid "Population: %s"
msgstr "Populaţia: %s"

#: client/text.c:840
#, c-format
msgid "Year: %s (T%d)"
msgstr "Anul: %s (R%d)"

#: client/text.c:844
#, c-format
msgid "Gold: %d (%+d)"
msgstr "Galbeni: %d (%+d)"

#: client/text.c:847
#, c-format
msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
msgstr "Imp:%d Lux:%d Şti:%d"

#: client/text.c:854 client/text.c:861
#, fuzzy
msgid "Moving: Nobody"
msgstr "în mişcare: %s"

#: client/text.c:856 client/text.c:863
#, c-format
msgid "Moving: %s"
msgstr "în mişcare: %s"

#: client/text.c:869
msgid "(Click for more info)"
msgstr "(Apasă pentru informaţii suplimentare)"

#: client/text.c:887
#, c-format
msgid "%s People"
msgstr "%s populaţie"

#: client/text.c:890 server/gamehand.c:843
#, c-format
msgid "Year: %s"
msgstr "Anul: %s"

#: client/text.c:891
#, c-format
msgid "Turn: %d"
msgstr "Runda: %d"

#: client/text.c:900013
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
msgstr ""

#: client/text.c:917
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d"
msgstr ""

#: client/text.c:92629 client/text.c:1313538 client/text.c:1340
#, fuzzy
msgid "Nuclear winter deactivated."
msgstr "S-a produs iarna nucleară!"

#: client/text.c:966: client/text.c:1004
#, c-format
msgid "Turns to target: %d"
msgstr "Runde până la ţintă: %d"

#: client/text.c:1006
#, c-format
msgid "Turns to target: %d to %d"
msgstr "Runde până la ţintă: %d la %d"

#: client/text.c:10121012
#, c-format
msgid "Others: %d civilian"
msgstr "Alţii: %d civili"

#: client/text.c:1114
#, c-format
msgid "Others: %d military"
msgstr "Alţii: %d militari"

#: client/text.c:11531771930118
#, fuzzy
msgid "No units to disband!"
msgstr "Nici o unitate pentru modernizare!"

#: client/text.c:1222 server/unithand.c:996
#, c-format
msgid "%s refuses to disband!"
msgstr "%s a refuzat să fie dizolvată!"

#. TRANS: %s is a unit type
#: client/text.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid "Disband %s?"
msgstr "Dizolvă unitatea"

#: client/text.c:1239
#, fuzzy
msgid "None of these units may be disbanded."
msgstr "Nici una din unităţi nu poate fi modernizată."

#. TRANS: %d is never 0 or 1
#: client/text.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "Disband %d unit?"
msgid_plural "Disband %d units?"
msgstr[0] "Dizolvă unitatea"
msgstr[1] "Dizolvă unitatea"

#: client/text.c:12607
msgid "no research target."
msgstr "fără ţintă de cercetare."

#: client/text.c:128291
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
msgstr "%s în %s (%s)\n"

#: client/text.c:13222445
#, c-format
msgid "Fallout rate: %d%%"
msgstr "Rata împrăştierii nucleare: %d%%"

#: client/text.c:1346899404011194
#, c-format
msgid "%6d.%02d ms"
msgstr "%6d.%02d ms"

#. TRANS: Just appending 2 strings, using the correct localized
#. * syntax.
#: client/text.c:1550
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s%d %s "

#. TRANS: "Observer - 1985 AD"
#: client/text.c:1555
#, fuzzy, c-format
msgid "Observer - %s"
msgstr "Observator: %s"

#: client/text.c:1574
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: %s."
msgstr "Edificii: "

#: client/text.c:1577
#, fuzzy
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: None."
msgstr "Edificii: "

#: client/text.c:1597
#, fuzzy
msgid "Nationality: "
msgstr "Naţiuni"

#: client/text.c:1610
#, fuzzy, c-format
msgid "%d enemy nationalist"
msgid_plural "%d enemy nationalists"
msgstr[0] "Necunoscut"
msgstr[1] "Necunoscut"

#: client/text.c:1616
#, fuzzy
msgid "None."
msgstr "Nimic. "

#: client/text.c:1619
#, fuzzy
msgid "Disabled."
msgstr "Dizolvă"

#: client/text.c:1640
#, fuzzy, c-format
msgid "Wonders: %s."
msgstr "Minuni: "

#: client/text.c:1643
#, fuzzy
#| msgid "Wonders: "
msgid "Wonders: None."
msgstr "Minuni: "

#: client/text.c:167087919772022263336
msgid "Military units have no happin   t,' ie #S( 
sK T;* [% 1W' s) |rv ~@4 3o QoT Jf R8ess effect. "
msgstr "Unităţi militare n-au efect asupra fericirii. "

#: client/text.c:1751
#, c-format
msgid "Luxury: %d total."
msgstr "Lux: %d total."

#: client/tilespec.c:1068
msgid "No usable default tileset found, aborting!"
msgstr ""
"Nu s-a găsit nici un set implicit de forme folosibil, se anulează comanda!"

#: client/tilespec.c:1100
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading tileset \"%s\"."
msgstr "Nu pot găsi fişierul audio %s"

#: client/tilespec.c:1273
msgid "Incompatible tileset capabilities"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1281
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load gfx file for the spec file \"%s\"."
msgstr "Nu s-a putut încărca fişierul gfx pentru fişierul spec %s"

#: client/tilespec.c:1304
#, c-format
msgid "Specfile %s has incompatible capabilities"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1466
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find a supported gfx file extension for \"%s\"."
msgstr "Nu s-a găsit un o extensie suportată pentru fişierul gfx %s"

#: client/tilespec.c:1583
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Client does not support isometric tilesets. Using default tileset instead."
msgid "Client does not support %s tilesets."
msgstr ""
"Clientul nu suportă setul de forme izometrice. Se foloseşte în schimb setul "
"de forme implicit."

#: client/tilespec.c:1585
msgid "Using default tileset instead."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1733
#, c-format
msgid "[layer%d] match_types: \"%s\" initial ('%c') is not unique."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1745
#, c-format
msgid "No [%s] sections supported by tileset \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2085
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't load gfx file \"%s\" for sprite '%s'."
msgstr "Nu s-a putut încărca fişierul gfx %s pentru sprite-ul %s"

#: client/tilespec.c:2095
#, c-format
msgid "Sprite '%s' in file \"%s\" isn't within the image!"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2164
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2176 client/tilespec.c:3042
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' and alternate '%s' are both missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid "No graphics for specialist \"%s\"."
msgstr "Nu există o imagine grafică pentru specialistul %s."

#: client/tilespec.c:2251
#, fuzzy, c-format
msgid "No graphics for citizen \"%s\"."
msgstr "Nu există o imagine grafică pentru cetăţeanul %s."

#: client/tilespec.c:2539
msgid "Missing necessary citybar.occupancy_N sprites."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2633
msgid "Missing overlay-color sprite colors.overlay_0."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2705
msgid "Sprite tx.darkness missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2844
#, fuzzy, c-format
msgid "Don't have graphics tags \"%s\" or \"%s\" for %s \"%s\"."
msgstr "Nu există etichete grafice %s sau %s pentru %s %s"

#: client/tilespec.c:2919
#, c-format
msgid "Missing %s unit tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2987
#, fuzzy, c-format
msgid "No extrastyle for \"%s\" or \"%s\"."
msgstr "Aţi votat pentru \"%s\""

#: client/tilespec.c:3060
#, c-format
msgid "Missing %s building activity tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3073
#, c-format
msgid "Missing %s removal activity tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3174
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load river \"%s\" or \"%s\""
msgstr "Nu se poate citi fişierul de comenzi dat prin linia de comandă '%s'."

#: client/tilespec.c:3252
#, fuzzy, c-format
msgid "No graphics for extra \"%s\" at all!"
msgstr "Nu există o imagine grafică pentru specialistul %s."

#: client/tilespec.c:3276
#, c-format
msgid "Terrain \"%s\": no graphic tile \"%s\" or \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3310
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing base sprite tag \"%s\"."
msgstr "Lipseşte eticheta de bază a sprite-ului \"%s1\"."

#: client/tilespec.c:3564
#, c-format
msgid "Nation %s: no national flag."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:4760
#, c-format
msgid ""
"Tileset \"%s\" doesn't support long goto paths, such as %d. Path not "
"displayed as expected."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:5281
#, c-format
msgid ""
"Tileset \"%s\" doesn't support big cities size, such as %d. Size not "
"displayed as expected."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:5403
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no city graphics."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:5407
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no occupied graphics."
msgstr ""

#. TRANS: the chance of a diplomat action succeeding is unknown.
#: common/actions.c:231
msgid "?%"
msgstr ""

#. TRANS: the probability that a diplomat action will succeed.
#: common/actions.c:252
#, c-format
msgid "%.1f%%"
msgstr ""

#. TRANS: action UI name's info part with custom info and probabilty.
#: common/actions.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s; %s)"
msgstr "%s în %s (%s)\n"

#. TRANS: action UI name's info part with probabilty.
#. TRANS: action UI name's info part with custom info.
#. TRANS: Appending the reason why a connection has closed.
#: common/actions.c:264 common/actions.c:267 common/connection.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (veteran)"

#: common/actions.c:294
msgid "Starting to do this may currently be impossible."
msgstr ""

#: common/actions.c:305
#, c-format
msgid "The probability of success is %.1f%%."
msgstr ""

#: common/actions.h:28 common/actions.h:36
#, fuzzy
msgid "units"
msgstr " unitate"

#: common/actions.h:34
#, fuzzy
msgid "cities"
msgstr "cetăţean"

#: common/actions.h:43
msgid "Poison City"
msgstr "Otrăveşte Oraşul"

#: common/actions.h:45
#, fuzzy
msgid "Sabotage Unit"
msgstr "Saboteaza Oraşul"

#: common/actions.h:47
#, fuzzy
msgid "Bribe Unit"
msgstr "Mituieşte unitatea inamică"

#: common/actions.h:49
msgid "Sabotage City"
msgstr "Saboteaza Oraşul"

#: common/actions.h:51
#, fuzzy
msgid "Targeted Sabotage City"
msgstr "Saboteaza Oraşul"

#: common/actions.h:53
#, fuzzy
msgid "Incite City"
msgstr "Afişează oraşul"

#: common/actions.h:55
msgid "Establish Embassy"
msgstr "Deschide Ambasadă"

#: common/actions.h:57
#, fuzzy
msgid "Steal Tech"
msgstr "Fură o Tehnologie"

#: common/actions.h:59
#, fuzzy
msgid "Targeted Steal Tech"
msgstr "Civ: Învăţat guvern nou"

#: common/actions.h:61
msgid "Investigate City"
msgstr "Investigează Oraşul"

#: common/actions.h:63
#, fuzzy
msgid "Steal Gold"
msgstr "Bombardier Invizibil"

#: common/actions.h:67 data/Freeciv.in:2308
msgid "Enter Marketplace"
msgstr "Intraţi în piaţă"

#: common/actions.h:69
#, fuzzy
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help Wonder"
msgstr "Ajută la construcţia minunii"

#: common/ai.c:300
#, c-format
msgid "Too many AI modules. Max is %d."
msgstr ""

#: common/clientutils.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Pillage %s(%d)"
msgstr "Prădează"

#: common/clientutils.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Clean %s(%d)"
msgstr "%s în %s (%s)\n"

#: common/connection.c:194 server/sernet.c:390 server/sernet.c:771
#, fuzzy
msgid "network exception"
msgstr "Invertează Selecţia"

#: common/connection.c:208 server/sernet.c:336
#, fuzzy
msgid "lagging connection"
msgstr "<nici o conexiune>"

#: common/connection.c:272
#, fuzzy
msgid "buffer overflow"
msgstr "?durată:depăşire"

#: common/connection.c:468
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s de la %s"

#: common/connection.c:477
msgid " (connection incomplete)"
msgstr " (conexiune incompletă)"

#: common/connection.c:481
#, c-format
msgid " (player %s)"
msgstr " (jucătorul %s)"

#: common/connection.c:485
msgid " (observer)"
msgstr " (observator)"

#: common/connection.c:872
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
msgstr ""

#: common/connection.c:883
msgid "Missing pattern type"
msgstr ""

#: common/connection.c:896
msgid "Missing pattern"
msgstr ""

#. TRANS: This and following strings are prefixes for event names, which
#. * replace %s. For instance, "Technology: Selected New Goal".
#: common/events.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Technology: %s"
msgstr "Tehnologii"

#: common/events.c:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Improvement: %s"
msgstr "Înbunătăţiri"

#: common/events.c:54
#, fuzzy, c-format
msgid "City: %s"
msgstr "Oraşul %s"

#: common/events.c:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Diplomat Action: %s"
msgstr "Acţiuni de Diplomat/Spion"

#: common/events.c:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Enemy Diplomat: %s"
msgstr "Diplomat inamic: Mituire"

#: common/events.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Global: %s"
msgstr "Scopul"

#: common/events.c:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Hut: %s"
msgstr "Gazdă: %s"

#: common/events.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Nation: %s"
msgstr "Naţiuni"

#: common/events.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Treaty: %s"
msgstr "Marii"

#: common/events.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Unit: %s"
msgstr "Unitatea %s"

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Vote: %s"
msgstr "Gazdă: %s"

#: common/events.c:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Wonder: %s"
msgstr "Minuni: "

#. TRANS: this and following strings are names for events which cause the
#. * server to generate messages. They are used in configuring how the client
#. * handles the different types of messages. Some of them will be displayed
#. * with prefixes, such as "Technology: Learned From Great Library".
#: common/events.c:87
#, fuzzy
msgid "Gain of new Tech"
msgstr "Civ: Învăţat guvern nou"

#: common/events.c:88
#, fuzzy
msgid "Learned new Tech"
msgstr "Civ: Învăţat guvern nou"

#: common/events.c:89
#, fuzzy
#| msgid "Select Advance to Steal"
msgid "Selected new Goal"
msgstr "Selectaţi Avansat pentru a fura"

#: common/events.c:90
#, fuzzy
msgid "Lost a Tech"
msgstr "Fură o Tehnologie"

#: common/events.c:91
msgid "Other player gained/lost a Tech"
msgstr ""

#: common/events.c:92 common/events.c:165
#, fuzzy
msgid "Bought"
msgstr "Unitate: Cumpărată"

#: common/events.c:94
#, fuzzy
msgid "Forced to Sell"
msgstr "Îmbunătăţire: Vândută forţat"

#: common/events.c:95
#, fuzzy
msgid "New Improvement Selected"
msgstr "Îmbunătăţire: Îmbunătăţire nouă selectată"

#: common/events.c:96
#, fuzzy
msgid "Sold"
msgstr "Aur"

#: common/events.c:97
#, fuzzy
msgid "Building Unavailable Item"
msgstr "Construind Unitatea"

#: common/events.c:98
#, fuzzy
msgid "Captured/Destroyed"
msgstr "Oraş: Capturat/Distrus"

#: common/events.c:99
#, fuzzy
msgid "Celebrating"
msgstr " - celebrând"

#: common/events.c:100
#, fuzzy
msgid "Civil Disorder"
msgstr "Oraş: Dezordine Puplică"

#: common/events.c:101 data/civ1/game.ruleset:422
#, fuzzy
msgid "Famine"
msgstr "Oraş: Foamete"

#: common/events.c:102
#, fuzzy
msgid "Famine Feared"
msgstr "Oraş: Pericol de foamete"

#: common/events.c:103
#, fuzzy
msgid "Growth"
msgstr "Oraşul Creşte"

#: common/events.c:104
#, fuzzy
msgid "May Soon Grow"
msgstr "Oraş: Va creşte în curând"

#: common/events.c:105
#, fuzzy
msgid "Needs Aqueduct"
msgstr "Oraş: Necesită apeduct"

#: common/events.c:106
#, fuzzy
msgid "Needs Aqueduct Being Built"
msgstr "Oraş: Necesită Apeduct (în construcţie)"

#: common/events.c:107 common/fc_types.h:236
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Onorabil"

#: common/events.c:108
#, fuzzy
msgid "Nuked"
msgstr "Duce"

#: common/events.c:109
#, fuzzy
msgid "Released from citizen governor"
msgstr "Raportul Oraşului..."

#: common/events.c:110
msgid "Suggest Growth Throttling"
msgstr ""

#: common/events.c:111
#, fuzzy
msgid "Transfer"
msgstr "Transformează"

#: common/events.c:112
#, fuzzy
msgid "Was Built"
msgstr "Oraş: Construit"

#: common/events.c:113
#, fuzzy
msgid "Has Plague"
msgstr "Şterge clauza"

#: common/events.c:114
#, fuzzy
msgid "City Map changed"
msgstr "Oraş: S-a schimbat producţia oraşului"

#: common/events.c:115
#, fuzzy
msgid "Worklist Events"
msgstr "Plan de lucru"

#: common/events.c:116
#, fuzzy
msgid "Production changed"
msgstr "Producţia Oraşului"

#: common/events.c:117
#, fuzzy
msgid "Disaster"
msgstr "Global: Catastrofă Ecologică"

#: common/events.c:118 common/events.c:128
msgid "Bribe"
msgstr ""

#: common/events.c:119
#, fuzzy
msgid "Caused Incident"
msgstr "Cercetători"

#: common/events.c:120 data/alien/techs.ruleset:272
msgid "Escape"
msgstr ""

#: common/events.c:122 common/events.c:130
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "Feminin"

#: common/events.c:123 common/events.c:131
#, fuzzy
msgid "Incite"
msgstr "Termină"

#: common/events.c:124 common/events.c:132
#, fuzzy
msgid "Poison"
msgstr "Otrăveşte Oraşul"

#: common/events.c:126 common/events.c:134
#, fuzzy
msgid "Theft"
msgstr "Templu"

#: common/events.c:127 common/events.c:135
#, fuzzy
msgid "Gold theft"
msgstr "Încarcă joc"

#: common/events.c:136
#, fuzzy
msgid "Eco-Disaster"
msgstr "Global: Catastrofă Ecologică"

#: common/events.c:137
#, fuzzy
msgid "Nuke Detonated"
msgstr "Global: Explozie nucleară"

#: common/events.c:138
msgid "Barbarians in a Hut Roused"
msgstr ""

#: common/events.c:139
msgid "City Founded from Hut"
msgstr ""

#: common/events.c:140
msgid "Gold Found in Hut"
msgstr ""

#: common/events.c:141
msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
msgstr ""

#: common/events.c:142
msgid "Mercenaries Found in Hut"
msgstr ""

#: common/events.c:143
msgid "Settler Found in Hut"
msgstr ""

#: common/events.c:144
msgid "Tech Found in Hut"
msgstr ""

#: common/events.c:145
msgid "Unit Spared by Barbarians"
msgstr ""

#: common/events.c:147
#, fuzzy
msgid "Barbarian Uprising"
msgstr "Civ: Răscoala barbarilor"

#: common/events.c:148
#, fuzzy
msgid "Civil War"
msgstr " Război civil"

#: common/events.c:149
#, fuzzy
msgid "Collapse to Anarchy"
msgstr "Civ: Căzut în anarhie"

#: common/events.c:150
#, fuzzy
msgid "First Contact"
msgstr "Civ: Primul contact"

#: common/events.c:151
#, fuzzy
msgid "Learned New Government"
msgstr "Civ: Învăţat guvern nou"

#: common/events.c:152
#, fuzzy
msgid "Low Funds"
msgstr "Civ: Bani Puţini"

#: common/events.c:154
#, fuzzy
msgid "Revolution Ended"
msgstr "Civ: Terminat revolta"

#: common/events.c:155
#, fuzzy
msgid "Revolution Started"
msgstr "Civ: Început revolta"

#: common/events.c:156
#, fuzzy
msgid "Spaceship Events"
msgstr "Navă spaţială"

#: common/events.c:157
#, fuzzy
msgid "Alliance"
msgstr "Tratat: Alianţă"

#: common/events.c:158
#, fuzzy
msgid "Broken"
msgstr "bur"

#: common/events.c:159
#, fuzzy
msgid "Cease-fire"
msgstr "Tratat: Pace"

#: common/events.c:161
#, fuzzy
msgid "Peace"
msgstr "Palat"

#: common/events.c:162
#, fuzzy
msgid "Shared Vision"
msgstr "Tratat: Anulat"

#: common/events.c:163
#, fuzzy
msgid "Attack Failed"
msgstr "Unitate: Atacul eşuat"

#: common/events.c:164
#, fuzzy
msgid "Attack Succeeded"
msgstr "Unitate: Atacat cu succes"

#: common/events.c:167
#, fuzzy
msgid "Defender Destroyed"
msgstr "Unitate: Apărător Distrus"

#: common/events.c:168
#, fuzzy
msgid "Defender Survived"
msgstr "Unitate: Apărător Distrus"

#: common/events.c:169
msgid "Promoted to Veteran"
msgstr ""

#: common/events.c:170
#, fuzzy
msgid "Lost outside battle"
msgstr " lângă %s"

#: common/events.c:171
#, fuzzy
msgid "Production Upgraded"
msgstr "Unitate: Producţie modernizată"

#: common/events.c:172
#, fuzzy
msgid "Relocated"
msgstr "Unitate: Relocată"

#: common/events.c:173
msgid "Orders / goto events"
msgstr ""

#: common/events.c:174
msgid "Built unit with population cost"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: common/events.c:176 server/stdinhand.c:4130
msgid "New vote"
msgstr ""

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:178
msgid "Vote resolved"
msgstr ""

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:180
msgid "Vote canceled"
msgstr ""

#: common/events.c:181
#, fuzzy
msgid "Finished"
msgstr "finlandez"

#: common/events.c:182
#, fuzzy
msgid "Made Obsolete"
msgstr "Vinde vechituri"

#: common/events.c:183
#, fuzzy
msgid "Started"
msgstr "Stare"

#: common/events.c:184
#, fuzzy
msgid "Stopped"
msgstr "Minune: Oprită"

#: common/events.c:185
#, fuzzy
msgid "Will Finish Next Turn"
msgstr "Minune: Gata în runda următoare"

#: common/events.c:186
msgid "AI Debug messages"
msgstr "Mesaje de depanare de la AI"

#: common/events.c:187
msgid "Broadcast Report"
msgstr "Emite raport"

#: common/events.c:188
msgid "Caravan actions"
msgstr "Acţiuni caravană"

#: common/events.c:189
msgid "Chat error messages"
msgstr "Mesaje de eroare de la discuţie"

#: common/events.c:190
msgid "Chat messages"
msgstr "Mesaje discuţie"

#: common/events.c:191
msgid "Connect/disconnect messages"
msgstr "Mesaje de conectare/deconectare"

#: common/events.c:192
msgid "Diplomatic Message"
msgstr "Mesaj diplomatic"

#: common/events.c:193
msgid "Error message from bad command"
msgstr "Mesaj de eroare de la o comndă greşită"

#: common/events.c:194
msgid "Game Ended"
msgstr "Jocul s-a terminat"

#: common/events.c:195
msgid "Game Started"
msgstr "Jocul a început"

#: common/events.c:196
msgid "Nation Selected"
msgstr "Naţiune selectată"

#: common/events.c:197
msgid "Player Destroyed"
msgstr "Jucător Distrus"

#: common/events.c:198
msgid "Report"
msgstr "Raport"

#: common/events.c:199
#, fuzzy
msgid "Server Aborting"
msgstr "Port server"

#: common/events.c:200
#, fuzzy
msgid "Server Problems"
msgstr "Opţiunile serverului"

#: common/events.c:201
#, fuzzy
msgid "Message from server operator"
msgstr "Mesaj de la operatorul serverului"

#: common/events.c:202
msgid "Server settings changed"
msgstr "S-au schimbat setările serverului"

#: common/events.c:203
msgid "Turn Bell"
msgstr "Clopoţel pentru runda"

#: common/events.c:204
msgid "Scenario/ruleset script message"
msgstr ""

#. TRANS: Event name for when the game year changes.
#: common/events.c:206
msgid "Year Advance"
msgstr "An nou"

#: common/fc_cmdhelp.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [option ...]\n"
"Valid option are:\n"
msgstr ""
"Mod de folosire: %s [opţiune ...]\n"
"Opţiunile valide sunt:\n"

#: common/fc_cmdhelp.c:127
#, c-format
msgid "Try \"%s -- --help\" for more."
msgstr ""

#: common/fc_cmdhelp.c:133
#, fuzzy
msgid "Pass any following options to the UI."
msgstr ""
"      --\t\tPasează orice opţiune următoare cătru UI.\n"
"\t\t\tTry \"%s -- --help\" pentru mai multe detalii.\n"

#: common/fc_types.h:228
msgid "Away"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:230
msgid "Handicapped"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:232
#, fuzzy
msgid "Novice"
msgstr "nimic"

#: common/fc_types.h:234
#, fuzzy
msgid "Easy"
msgstr "uşor"

#: common/fc_types.h:238
#, fuzzy
msgid "Hard"
msgstr "greu"

#: common/fc_types.h:240
#, fuzzy
msgid "Cheating"
msgstr "Rating"

#: common/fc_types.h:244
#, fuzzy
msgid "Experimental"
msgstr "European"

#. TRANS: year label (Anno Domini)
#: common/game.h:629 data/civ1/game.ruleset:389 data/civ2/game.ruleset:443
msgid "AD"
msgstr ""

#. TRANS: year label (Before Christ)
#: common/game.h:631 data/civ1/game.ruleset:391 data/civ2/game.ruleset:445
msgid "BC"
msgstr ""

#: common/government.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "Mr. %s"
msgstr "Rar"

#: common/government.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "Ms. %s"
msgstr "Inf.marină"

#: common/mapimg.c:299
msgid "not checked"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:303
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Teritoriul nostru"

#: common/mapimg.c:430
msgid "Standard ppm files"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:435
msgid "ImageMagick"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:471
#, fuzzy
msgid "internal error"
msgstr "Interne"

#: common/mapimg.c:585
#, fuzzy
msgid "no players, only terrain"
msgstr "<nici o conexiune>"

#: common/mapimg.c:586
#, fuzzy
msgid "one image per player"
msgstr "Ştergeţi jucător"

#: common/mapimg.c:587
#, fuzzy
msgid "one image per human player"
msgstr "Ştergeţi jucător"

#: common/mapimg.c:588
#, fuzzy
msgid "all players on a single image"
msgstr "Toţi jucătorii sunt gata; înceape jocul."

#: common/mapimg.c:589
msgid "just the player named with 'plrname'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:590
msgid "just the player specified with 'plrid'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:591
msgid "one image per player in 'plrbv'"
msgstr ""

#. TRANS: This is help for a server command, so keywords like
#. * "define" in the first column are server keywords that must not
#. * be translated. Do not translate keywords in single quotes, but
#. * strings in <angle brackets> should be translated.
#: common/mapimg.c:681
#, c-format
msgid ""
"This command controls the creation of map images. Supported arguments:\n"
"  define <mapdef>  - define a map image; returns numeric <id>\n"
"  show <id>|all    - list map image definitions or show a specific one\n"
"  create <id>|all  - manually save image(s) for current map state\n"
"  delete <id>|all  - delete map image definition(s)\n"
"  colortest        - create test image(s) showing all colors\n"
"\n"
"Multiple definitions can be active at once. A definition <mapdef> consists "
"of colon-separated options:\n"
"\n"
"option                 (default)  description\n"
"\n"
"format=<[tool|]format> %-10s file format\n"
"show=<show>            %-10s which players to show\n"
"  plrname=<name>                    player name\n"
"  plrid=<id>                        numeric player id\n"
"  plrbv=<bit vector>                see example; first char = id 0\n"
"turns=<turns>          %-10s save image each <turns> turns\n"
"                                  (0=no autosave, save with 'create')\n"
"zoom=<zoom>            %-10s magnification factor (1-5)\n"
"map=<map>              %-10s which map layers to draw\n"
"\n"
"<[tool|]format> = use image format <format>, optionally specifying toolkit "
"<tool>. The following toolkits and formats are compiled in:\n"
"%s\n"
"\n"
"<show> determines which players are represented and how many images are "
"saved by this definition:\n"
"%s\n"
"\n"
"<map> can contain one or more of the following layers:\n"
" - 'a' show area within borders of specified players\n"
" - 'b' show borders of specified players\n"
" - 'c' show cities of specified players\n"
" - 'f' show fog of war (single-player images only)\n"
" - 'k' show only player knowledge (single-player images only)\n"
" - 't' full display of terrain types\n"
" - 'u' show units of specified players\n"
"\n"
"Examples of <mapdef>:\n"
" 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
" 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
" 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
" 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
" 'zoom=1:map=t:show=none:format=magick|jpg'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:767
#, fuzzy
msgid "no map definition"
msgstr "O listă cu unităţile iniţiale ale jucătorului"

#: common/mapimg.c:773
#, c-format
msgid "map definition string too long (max %d characters)"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:779
#, c-format
msgid "maximum number of map definitions reached (%d)"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:787
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
msgstr "Nume de jucător invalid '%s'"

#: common/mapimg.c:808 common/mapimg.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown map option: '%s'"
msgstr "Optiune necunoscută '%s'."

#: common/mapimg.c:828
#, c-format
msgid "'show=%s' but no player name 'plrname'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:835
#, c-format
msgid "'show=%s' but no player id 'plrid'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:842
#, c-format
msgid "'show=%s' but no player bitvector 'plrbv'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:995
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
msgstr "Nume de jucător invalid '%s'"

#: common/mapimg.c:1016
#, c-format
msgid "'plrid' should be between 0 and %d"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1032
#, fuzzy, c-format
msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
msgstr ""
"Lungimea şirului este prea mare. Mod de folosire: set <option> <value>."

#: common/mapimg.c:1062
msgid "'turns' should be between 0 and 99"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1080
msgid "'zoom' factor should be between 1 and 5"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
msgstr "Nume de jucător invalid '%s'"

#: common/mapimg.c:1123
msgid "map definition not checked (game not started)"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1127
#, fuzzy, c-format
msgid "map definition deactivated: %s"
msgstr "S-a produs iarna nucleară!"

#: common/mapimg.c:1226
#, fuzzy, c-format
msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
msgstr "Nume de jucător invalid '%s'"

#: common/mapimg.c:1229
#, fuzzy, c-format
msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
msgstr "Total:                       %9d%9d%9d%9d"

#: common/mapimg.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid "  - status:                   %s\n"
msgstr "Total:                       %9d%9d%9d%9d"

#: common/mapimg.c:1235
#, c-format
msgid "  - file name string:         %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1237
#, c-format
msgid "  - image toolkit:            %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1239
#, c-format
msgid "  - image format:             %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1241
#, c-format
msgid "  - zoom factor:              %d\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "  - show area within borders: %s\n"
msgstr "Desenează bara de stare a oraşului"

#: common/mapimg.c:1244 common/mapimg.c:1246 common/mapimg.c:1248
#: common/mapimg.c:1250 common/mapimg.c:1252 common/mapimg.c:1256
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Mes"

#: common/mapimg.c:1244 common/mapimg.c:1246 common/mapimg.c:1248
#: common/mapimg.c:1250 common/mapimg.c:1252 common/mapimg.c:1256
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "nimic"

#: common/mapimg.c:1245
#, c-format
msgid "  - show borders:             %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1247
#, c-format
msgid "  - show cities:              %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1249
#, c-format
msgid "  - show fog of war:          %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1251
#, c-format
msgid "  - show player knowledge:    %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1253
#, c-format
msgid "  - show terrain:             %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1254
msgid "full"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1254
msgid "basic"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1255
#, c-format
msgid "  - show units:               %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1257
#, c-format
msgid "  - players included:         %s"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1267
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"  - player name:              %s"
msgstr "Durata de zbor:necunoscută"

#: common/mapimg.c:1271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"  - player id:                %d"
msgstr "Total:                       %9d%9d%9d%9d"

#: common/mapimg.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"  - players:                  %s"
msgstr "Total:                       %9d%9d%9d%9d"

#: common/mapimg.c:1330
#, fuzzy
msgid "map not yet created"
msgstr ", nepregătit"

#: common/mapimg.c:1338 common/mapimg.c:1566
msgid "map definition not checked or error"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1549
#, fuzzy, c-format
msgid "no map definition with id %d"
msgstr "S-a produs iarna nucleară!"

#: common/mapimg.c:1655
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown player name: '%s'"
msgstr "Nume jucător: %s"

#: common/mapimg.c:1671
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid player id: %d"
msgstr "Argument invalid %d."

#: common/mapimg.c:1856
#, c-format
msgid "Turn: %4d - Year: %10s"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:2025
#, fuzzy
msgid "toolkit not defined"
msgstr "(plan de lucru)"

#: common/mapimg.c:2088 common/mapimg.c:2296
msgid "error generating the file name"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:2262
#, fuzzy, c-format
msgid "error saving map image '%s'"
msgstr "Se încarcă fişierul de comenzi: %s"

#: common/mapimg.c:2290
msgid "the ppm toolkit can only create images in the ppm format"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:2302
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open file: %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide \"%s\"."

#: common/packets.c:430
msgid "illegal packet size"
msgstr ""

#: common/packets.c:453 common/packets.c:499
msgid "decoding error"
msgstr ""

#: common/packets.c:512
#, fuzzy
msgid "unsupported packet type"
msgstr "opţiuni suportate: %s"

#: common/packets.c:572
msgid "incompatible packet contents"
msgstr ""

#: common/player.h:128
msgid "?diplomatic_state:Armistice"
msgstr "?diplomatic_state:Armistiţiu"

#: common/player.h:130
msgid "?diplomatic_state:War"
msgstr "?diplomatic_state:Război"

#: common/player.h:132
msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
msgstr "?diplomatic_state:Încetarea focului"

#: common/player.h:134
msgid "?diplomatic_state:Peace"
msgstr "?diplomatic_state:Pace"

#: common/player.h:136
msgid "?diplomatic_state:Alliance"
msgstr "?diplomatic_state:Alianţă"

#: common/player.h:138
msgid "?diplomatic_state:Never met"
msgstr "?diplomatic_state:Fără contact"

#: common/player.h:140
msgid "?diplomatic_state:Team"
msgstr "?diplomatic_state:Echipă"

#: common/player.h:154
#, fuzzy
msgid "Gives shared vision"
msgstr "Oferă vedere comună"

#: common/player.h:156
#, fuzzy
msgid "Receives shared vision"
msgstr "Oferă vedere comună"

#: common/player.h:158
#, fuzzy
msgid "Hosts embassy"
msgstr "_Deschide ambasadă"

#: common/player.h:160
#, fuzzy
msgid "Has embassy"
msgstr "Oferă ambasadă"

#: common/player.h:162
#, fuzzy
msgid "Hosts real embassy"
msgstr "_Deschide ambasadă"

#: common/player.h:164
#, fuzzy
msgid "Has real embassy"
msgstr "_Deschide ambasadă"

#: common/player.h:166
msgid "Has Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:168
msgid "Provided Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:170
#, fuzzy
msgid "Is foreign"
msgstr "Introduce"

#: common/research.c:81
msgid "Future Tech."
msgstr "Teh. Avansată"

#. TRANS: e.g. "members of team 1", or even "members of team Red".
#: common/research.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "members of %s"
msgstr "Numărul de rute comerciale"

#: common/requirements.c:3028
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" tech"
msgstr "%s (veteran)"

#: common/requirements.c:3066
#, fuzzy, c-format
msgid "%s citizens"
msgstr "%s cetăţeni%s"

#. TRANS: Unit class
#: common/requirements.c:3086
#, c-format
msgid "%s units"
msgstr "%s unităţi"

#: common/requirements.c:3098
#, c-format
msgid "Veteran level >=%d"
msgstr ""

#. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Transported")
#: common/requirements.c:3105
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Transported"
msgstr "Transportor"

#. TRANS: unit state. (appears in strings like
#. * "Missile+Needs transport")
#: common/requirements.c:3111
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Needs transport"
msgstr "Transportor"

#. TRANS: Minimum unit movement points left for requirement to be met
#. * (%s is a string like "1" or "2 1/3")
#: common/requirements.c:3122
#, c-format
msgid "%s MP"
msgstr ""

#. TRANS: HP = hit points
#: common/requirements.c:3127
#, c-format
msgid "%d HP"
msgstr ""

#: common/requirements.c:3131
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Size %d"
msgid "Age %d"
msgstr "Mărime %d"

#: common/requirements.c:3143
#, c-format
msgid "Size %d"
msgstr "Mărime %d"

#: common/requirements.c:3147
#, fuzzy, c-format
msgid "Culture %d"
msgstr "Teh. Avansată %d"

#. TRANS: "Hard AI"
#: common/requirements.c:3152
#, fuzzy, c-format
msgid "%s AI"
msgstr "%d e.n."

#. TRANS: here <= means 'less than or equal'
#: common/requirements.c:3157
#, fuzzy, c-format
msgid "<=%d unit"
msgid_plural "<=%d units"
msgstr[0] "%d unitate"
msgstr[1] "%d unităţi"

#. TRANS: Terrain class: "Land terrain"
#: common/requirements.c:3163
#, fuzzy, c-format
msgid "%s terrain"
msgstr "%s (veteran)"

#: common/requirements.c:3186
#, fuzzy, c-format
msgid "After %s"
msgstr "aproape de %s"

#. TRANS: "Irrigation possible"
#: common/requirements.c:3191
#, fuzzy, c-format
msgid "%s possible"
msgstr "imposibil"

#: common/requirements.c:3195
#, fuzzy
msgid "City center"
msgstr "Centrează Vizualizarea"

#: common/team.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Team %d"
msgstr "Echipa 10"

#: common/team.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "team %s"
msgstr ", echipa %s"

#: common/team.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "team %d"
msgstr "Motorul cu Aburi"

#. TRANS: terrain class: used adjectivally
#: common/terrain.h:75
#, fuzzy
msgid "Land"
msgstr "Drum"

#. TRANS: terrain class: used adjectivally
#: common/terrain.h:78
#, fuzzy
msgid "Oceanic"
msgstr "Ocean"

#: common/terrain.h:89
#, fuzzy
msgid "CanIrrigate"
msgstr "_irigaţie"

#: common/terrain.h:92
#, fuzzy
msgid "CanMine"
msgstr "Mină"

#: common/terrain.h:95
#, fuzzy
msgid "CanRoad"
msgstr "Drum"

#: common/terrain.h:102
msgid "NoBarbs"
msgstr ""

#: common/terrain.h:105
#, fuzzy
#| msgid "No Cities"
msgid "NoCities"
msgstr "Nici un oraş"

#: common/terrain.h:108
#, fuzzy
msgid "Starter"
msgstr "Stare"

#: common/terrain.h:111
msgid "CanHaveRiver"
msgstr ""

#: common/terrain.h:114
msgid "UnsafeCoast"
msgstr ""

#: common/terrain.h:117
msgid "FreshWater"
msgstr ""

#: common/terrain.h:120
msgid "NotGenerated"
msgstr ""

#: common/terrain.h:123
msgid "NoZoc"
msgstr ""

#: common/terrain.h:126
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "NoFortify"
msgstr "Fortifică"

#. TRANS: Activity name, verb in English
#: common/unit.c:634
#, fuzzy
msgid "Plant"
msgstr "Uzină"

#: common/unit.c:638
msgid "Fortifying"
msgstr "Fortifică."

#: common/unit.c:646 data/Freeciv.in:1141
msgid "Goto"
msgstr "Mergi la"

#: common/unit.c:648
msgid "Explore"
msgstr "Explorează"

#: common/unit.c:652 data/classic/terrain.ruleset:1202
#: data/experimental/terrain.ruleset:1178 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1202
#: data/alien/terrain.ruleset:732 data/multiplayer/terrain.ruleset:1176
msgid "Fallout"
msgstr "Contaminare Radioactivă"

#: common/unit.c:654
#, fuzzy
msgid "Base"
msgstr "Deşeuri"

#: common/unit.c:1365 common/unit.c:1370
msgid "Moves"
msgstr "Mişcări"

#: common/unit.c:1443
msgid "Food/Shield/Gold:"
msgstr ""

#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: common/unit.c:2120
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
"%s"
msgid_plural ""
"Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
"%s"
msgstr[0] "%s modernizat în %s pentru %d galbeni."
msgstr[1] "%s modernizat în %s pentru %d galbeni."

#: common/unit.c:2129
#, c-format
msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
msgstr "Din păcate nu pot (încă) moderniza %s."

#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: common/unit.c:2135
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
"%s"
msgid_plural ""
"Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
"%s"
msgstr[0] ""
"Modernizarea lui %s în %s costă %d galbeni.\n"
"Trezoreria conţine %d galbeni."
msgstr[1] ""
"Modernizarea lui %s în %s costă %d galbeni.\n"
"Trezoreria conţine %d galbeni."

#: common/unit.c:2145
msgid "You can only upgrade units in your cities."
msgstr "Poţi îmbunătăţi unităţile doar într-un  oraş."

#: common/unit.c:2149
#, c-format
msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
msgstr ""
"Îmbunătăţind acestă unitate %s, va face ca unităţile pe care le transportă "
"să eşueze."

#: common/unit.c:2154
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this place."
msgstr ""
"Îmbunătăţind acestă unitate %s, va face ca unităţile pe care le transportă "
"să eşueze."

#: common/unittype.c:701
#, c-format
msgid "%s or similar units"
msgstr ""

#: common/unittype.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "%s and similar units"
msgstr "Unităţi terestre"

#: common/version.c:44
#, c-format
msgid "Freeciv version %s %s"
msgstr "Freeciv versiunea %s %s"

#: common/version.c:45
msgid "(beta version)"
msgstr "(versiune beta)"

#: common/version.c:47 common/version.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv version %s (%s)"
msgstr "Freeciv versiunea %s %s"

#: common/version.c:53
#, c-format
msgid "Freeciv version %s"
msgstr "Freeciv versiunea %s"

#: common/version.c:66
msgid "betatest version "
msgstr "versiunea betatest"

#: common/version.c:68
msgid "version "
msgstr "versiunea "

#: common/version.c:136
msgid "January"
msgstr "Ianuarie"

#: common/version.c:137
msgid "February"
msgstr "Februarie"

#: common/version.c:138
msgid "March"
msgstr "Martie"

#: common/version.c:139
msgid "April"
msgstr "Aprilie"

#: common/version.c:140
msgid "May"
msgstr "Mai"

#: common/version.c:141
msgid "June"
msgstr "Iunie"

#: common/version.c:142
msgid "July"
msgstr "Iulie"

#: common/version.c:143
msgid "August"
msgstr "August"

#: common/version.c:144
msgid "September"
msgstr "Septembrie"

#: common/version.c:145
msgid "October"
msgstr "Octombrie"

#: common/version.c:146
msgid "November"
msgstr "Noiembrie"

#: common/version.c:147
msgid "December"
msgstr "Decembrie"

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: common/version.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"THIS IS A BETA VERSION\n"
"Freeciv %s will be released in %s, at %s"
msgstr ""
"ACEASTA ESTE O VERSIUNE BETA\n"
"Freeciv %s va fi gata in\n"
"%s, la %s"

#: common/version.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"THIS IS A BETA VERSION\n"
"Freeciv %s will be released at %s"
msgstr ""
"ACEASTA ESTE O VERSIUNE BETA\n"
"Freeciv %s va fi gata in\n"
"%s, la %s"

#: common/version.c:176
msgid "'Cause civilization should be free!"
msgstr "Pentru că civilizaţia trebuie să fie liberă!"

#: data/civ1/buildings.ruleset:28 data/civ2/buildings.ruleset:56
#: data/classic/buildings.ruleset:88 data/experimental/buildings.ruleset:90
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:88 data/multiplayer/buildings.ruleset:114
msgid "Aqueduct"
msgstr "Apeduct"

#: data/civ1/buildings.ruleset:44
#, fuzzy
msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
msgstr "Permite unui oraş să crească peste %d cetăţeni.  "

#: data/civ1/buildings.ruleset:46
msgid "Aqueduct protects the city from Fire and Plague."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:51 data/civ2/buildings.ruleset:78
#: data/classic/buildings.ruleset:112 data/experimental/buildings.ruleset:117
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:163 data/multiplayer/buildings.ruleset:138
msgid "Bank"
msgstr "Bancă"

#: data/civ1/buildings.ruleset:69 data/civ2/buildings.ruleset:96
#: data/classic/buildings.ruleset:130 data/experimental/buildings.ruleset:135
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:156
#, no-c-format
msgid ""
"Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury and "
"tax production within a city by 100%."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:93 data/civ1/buildings.ruleset:122
#: data/civ1/buildings.ruleset:150
#, no-c-format
msgid ""
"With a Barracks, each newunits which stay in town for one full turn "
"without moving are completely restored."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:99 data/civ1/buildings.ruleset:128
#: data/civ1/buildings.ruleset:156
msgid "Barracks protect the city from Pirates."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:104 data/civ2/buildings.ruleset:129
#: data/classic/buildings.ruleset:164 data/experimental/buildings.ruleset:169
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:216 data/multiplayer/buildings.ruleset:190
msgid "Barracks II"
msgstr "Cazarmă II"

#: data/civ1/buildings.ruleset:133 data/civ2/buildings.ruleset:156
#: data/classic/buildings.ruleset:192 data/experimental/buildings.ruleset:197
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:244 data/multiplayer/buildings.ruleset:218
msgid "Barracks III"
msgstr "Cazarmă III"

#: data/civ1/buildings.ruleset:161 data/civ2/buildings.ruleset:182
#: data/classic/buildings.ruleset:218 data/experimental/buildings.ruleset:223
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:270 data/multiplayer/buildings.ruleset:244
msgid "Cathedral"
msgstr "Catedrală"

#: data/civ1/buildings.ruleset:177
#, fuzzy
msgid ""
"A Cathedral makes 4"
msgstr ""
"O catedrală mulţumeşte 4 cetăţeni nemulţumiţi într-un oraş, înleznind "
"menţinerea ordinei în acel oraş."

#: data/civ1/buildings.ruleset:201, sea, and helicopter units.  "
"They are ineffective against non-helicopter airborne units as well as "
"Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which occurs when "
"a defending unit 1/buildings.ruleset:207
msgid "City Walls protect the city from Flood."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:212 data/civ2/buildings.ruleset:258
#: data/classic/buildings.ruleset:295 data/experimental/buildings.ruleset:300
msgid "Colosseum"
msgstr "Coloseu"

#: data/civ1/buildings.ruleset:228"
"However, it does not affect citizens 1/buildings.ruleset:234 data/civ2/buildings.ruleset:281
#: data/classic/buildings.ruleset:320 data/experimental/buildings.ruleset:326
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:371 data/multiplayer/buildings.ruleset:321
msgid "Courthouse"
msgstr "Judecătorie"

#: data/civ1/buildings.ruleset:251
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption in a city by 50%. Has no effect in your capital city."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:257 data/civ2/buildings.ruleset:308
#: data/classic/buildings.ruleset:347 data/experimental/buildings.ruleset:353
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:400 data/alien/buildings.ruleset:182
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:348
msgid "Factory"
msgstr "Fabrică"

#: data/civ1/buildings.ruleset:274 data/civ2/buildings.ruleset:325
#: data/classic/buildings.ruleset:364 data/experimental/buildings.ruleset:370
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:365
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
"contribute significantly to pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:296 data/civ2/buildings.ruleset:347
#: data/classic/buildings.ruleset:386 data/experimental/buildings.ruleset:392
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:387
msgid ""
"The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
"Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more easily "
"withstand famine."
msgstr ""
"Când oraşul creşte sau se micşorează, alimentele în stoc se vor reduce doar "
"la jumatate. Aceasta ajută la creşterea mai rapid~ a oraşului şi măreşte "
"rezistenţa contra foametei."

#: data/civ1/buildings.ruleset:300
msgid "Granary protects the city from Famine."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:308 data/civ2/buildings.ruleset:381
#: data/classic/buildings.ruleset:420 data/experimental/buildings.ruleset:448
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:475 data/multiplayer/buildings.ruleset:418
msgid "Hydro Plant"
msgstr "Hidrocentrală"

#: data/civ1/buildings.ruleset:327 data/civ2/buildings.ruleset:400
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
"It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
"city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production bonus, and "
"a Factory, Mfg. Plant and Hydro1/buildings.ruleset:334
msgid ""
"A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A city "
"can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River tile."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:343 data/civ2/buildings.ruleset:416
#: data/classic/buildings.ruleset:458 data/experimental/buildings.ruleset:512
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:511 data/multiplayer/buildings.ruleset:453
msgid "Library"
msgstr "Bibliotecă"

#: data/civ1/buildings.ruleset:360 data/civ2/buildings.ruleset:433
#, no-c-format
msgid "Increases the science output in a city by 50%."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:365 data/civ2/buildings.ruleset:438
#: data/classic/buildings.ruleset:480 data/experimental/buildings.ruleset:535
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:534 data/multiplayer/buildings.ruleset:475
msgid "Marketplace"
msgstr "Târg"

#: data/civ1/buildings.ruleset:382 data/civ2/buildings.ruleset:455
#: data/classic/buildings.ruleset:497 data/experimental/buildings.ruleset:552
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:551 data/multiplayer/buildings.ruleset:492
#, no-c-format
msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:387 data/civ2/buildings.ruleset:460
#: data/classic/buildings.ruleset:502 data/experimental/buildings.ruleset:557
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:556 data/multiplayer/buildings.ruleset:497
msgid "Mass Transit"
msgstr "Transport în Comun"

#: data/civ1/buildings.ruleset:403 data/civ2/buildings.ruleset:476
#: data/classic/buildings.ruleset:518 data/experimental/buildings.ruleset:573
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:513
msgid ""
"Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
"simply has no effect on the pollution generated in the city."
msgstr ""
"Neutralizează poluarea provocată de populaţie.  Populaţia pur şi simplu nu "
"mai are efect asupra poluări într-un oraş."

#: data/civ1/buildings.ruleset:410 data/civ2/buildings.ruleset:483
#: data/classic/buildings.ruleset:525 data/experimental/buildings.ruleset:583
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:578 data/multiplayer/buildings.ruleset:520
msgid "Mfg. Plant"
msgstr "Uzină"

#: data/civ1/buildings.ruleset:428
#"
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:434 data/civ2/buildings.ruleset:508
#: data/classic/buildings.ruleset:550 data/experimental/buildings.ruleset:608
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:607 data/multiplayer/buildings.ruleset:545
msgid "Nuclear Plant"
msgstr "Centrală atomică"

#: data/civ1/buildings.ruleset:452 data/civ2/buildings.ruleset:526
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
"It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
"city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% production bonus, "
"and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% production "
"bonus."
msgstr "Reduce poluarea produsă de producţie cu 50%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:459 data/civ1/buildings.ruleset:528
msgid "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:468 data/civ2/buildings.ruleset:565
#: data/classic/buildings.ruleset:612 data/experimental/buildings.ruleset:670
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:671 data/multiplayer/buildings.ruleset:602
msgid "Palace"
msgstr "Palat"

#: data/civ1/buildings.ruleset:485 data/classic/buildings.ruleset:629
#: data/experimental/buildings.ruleset:687
#, fuzzy
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Corruption in "
"other cities is related to how far away from the capital they are, except "
"when the government is Democracy or Communism. On top of this, corruption in "
"your capital itself is half of what it would otherwise be (as if it had a "
"Courthouse)."
msgstr ""
"Face din oraş capitala ţarii.  Corupţia în alte oraşe este direct "
"proporţională cu distanţa de capitală cu excepţia când forma de guvernământ "
"este Democraţia sau Comunismul.  Preţul ce trebuie plătit, sub toate formele "
"de guvernământ, pentru a incita o revoltă intr-un oraş depinde la fel de "
"distanţa de capitală.\n"
"\n"
"Apăraţi-vă bine capitala, căci pierderea ei poate duce ţara într-un război "
"civil. Pierderea palatului curent duce totodată şi la pierderea navei "
"spaţiale."

#: data/civ1/buildings.ruleset:491
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats of inciting a revolt in a city also depends upon "
"the city's distance from the capital (under all forms of government). Your "
"capital city itself cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when "
"enemy agents try to evade your own agents stationed in the city, or sabotage "
"your buildings."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:497 data/civ2/buildings.ruleset:596
#: data/classic/buildings.ruleset:642 data/experimental/buildings.ruleset:700
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:701 data/multiplayer/buildings.ruleset:633
msgid ""
"Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
"plunging into civil war. Losing your current palace also results in losing "
"whatever spaceship you might have."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:504 data/civ2/buildings.ruleset:651
#: data/classic/buildings.ruleset:705 data/experimental/buildings.ruleset:764
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:762 data/multiplayer/buildings.ruleset:693
msgid "Power Plant"
msgstr "Uzină electrică"

#: data/civ1/buildings.ruleset:522 data/civ2/buildings.ruleset:669
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
"Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
"Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production bonus.  "
"The extra production may lead to the city generating more pollution."
msgstr "Reduce poluarea produsă de producţie cu 50%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:534 data/civ2/buildings.ruleset:681
#: data/classic/buildings.ruleset:740 data/experimental/buildings.ruleset:799
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:794 data/multiplayer/buildings.ruleset:725
msgid "Recycling Center"
msgstr "Centru de reciclare"

#: data/civ1/buildings.ruleset:551 data/civ2/buildings.ruleset:698
#: data/classic/buildings.ruleset:757 data/experimental/buildings.ruleset:816
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:742
#, no-c-format
msgid ""
"Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
"production in a city by 66%."
msgstr ""
"Construcţia unui centru de reciclare reduce poluarea generată de producţie "
"într-un oraş cu 66%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:557 data/civ2/buildings.ruleset:752
#: data/classic/buildings.ruleset:811 data/experimental/buildings.ruleset:870
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:869 data/multiplayer/buildings.ruleset:796
msgid "SDI Defense"
msgstr "Apărare SDI"

#: data/civ1/buildings.ruleset:573"
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:581 data/civ2/buildings.ruleset:832
#: data/classic/buildings.ruleset:897 data/experimental/buildings.ruleset:956
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:956 data/alien/buildings.ruleset:531
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:880
msgid "Space Component"
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:597 data/civ2/buildings.ruleset:848
#: data/classic/buildings.ruleset:914 data/experimental/buildings.ruleset:973
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:976 data/alien/buildings.ruleset:547
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:897
msgid ""
"Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel Components.  "
"Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You can build up to "
"8 pairs."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:601 data/civ1/buildings.ruleset:636
#: data/civ1/buildings.ruleset:662 data/civ2/buildings.ruleset:852
#: data/civ2/buildings.ruleset:887 data/civ2/buildings.ruleset:913
#: data/classic/buildings.ruleset:918 data/classic/buildings.ruleset:954
#: data/classic/buildings.ruleset:981 data/experimental/buildings.ruleset:977
#: data/experimental/buildings.ruleset:1013
#: data/experimental/buildings.ruleset:1040
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:980 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1019
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1049
#, fuzzy
msgid ""
"Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
"have been built by any player."
msgstr ""
"Este necesară clădirea %s.\n"
"\n"

#: data/civ1/buildings.ruleset:607 data/civ2/buildings.ruleset:858
#: data/classic/buildings.ruleset:924 data/experimental/buildings.ruleset:983
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:986 data/alien/buildings.ruleset:554
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:907
msgid "Space Module"
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:623 data/civ2/buildings.ruleset:874
#: data/classic/buildings.ruleset:941 data/experimental/buildings.ruleset:1000
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1006 data/multiplayer/buildings.ruleset:924
msgid ""
"Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
"different types of Space Module:"
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:626 data/civ2/buildings.ruleset:877
#: data/classic/buildings.ruleset:944 data/experimental/buildings.ruleset:1003
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1009 data/multiplayer/buildings.ruleset:927
msgid "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:628 data/civ2/buildings.ruleset:879
#: data/classic/buildings.ruleset:946 data/experimental/buildings.ruleset:1005
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1011 data/multiplayer/buildings.ruleset:929
msgid ""
"- Life Support Module: provides food and water for the population of one "
"Habitation Module."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:631 data/civ2/buildings.ruleset:882
#: data/classic/buildings.ruleset:949 data/experimental/buildings.ruleset:1008
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1014 data/multiplayer/buildings.ruleset:932
msgid ""
"- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other Modules."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:634 data/civ2/buildings.ruleset:885
#: data/classic/buildings.ruleset:952 data/experimental/buildings.ruleset:1011
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1017 data/multiplayer/buildings.ruleset:935
msgid "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:642 data/civ2/buildings.ruleset:893
#: data/classic/buildings.ruleset:960 data/experimental/buildings.ruleset:1019
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1025 data/alien/buildings.ruleset:586
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:943
msgid "Space Structural"
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:658 data/civ2/buildings.ruleset:909
#: data/classic/buildings.ruleset:977 data/experimental/buildings.ruleset:1036
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1045 data/alien/buildings.ruleset:602
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:960
msgid ""
"Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
"parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
"build up to 32 Space Structurals."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:668 data/civ2/buildings.ruleset:992
#: data/classic/buildings.ruleset:1062
#: data/experimental/buildings.ruleset:1124
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1136
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1043
msgid "Temple"
msgstr "Templu"

#: data/civ1/buildings.ruleset:684 data/civ2/buildings.ruleset:1008
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
"effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
"citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
"military activity."
msgstr ""
"Mulţumeşte un jucător nemulţumit. Misticismul şi minunea Oraclul dublează "
"acest efect. Având Misticismul cât şi Oraclul, 4 cetăţeni sunt multumiţi."

#: data/civ1/buildings.ruleset:689
msgid "Temple protects the city from Volcano."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:694 data/civ1/techs.ruleset:584
#: data/civ2/buildings.ruleset:1016 data/civ2/techs.ruleset:751
#: data/classic/buildings.ruleset:1086 data/classic/techs.ruleset:757
#: data/experimental/buildings.ruleset:1150
#: data/experimental/techs.ruleset:835 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:845 data/multiplayer/buildings.ruleset:1067
#: data/multiplayer/techs.ruleset:763
msgid "University"
msgstr "Universitatea"

#: data/civ1/buildings.ruleset:712 data/civ2/buildings.ruleset:1034
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a University increases the science production of a "
"city by 101/buildings.ruleset:718 data/civ2/buildings.ruleset:1040
#: data/classic/buildings.ruleset:1110
#: data/experimental/buildings.ruleset:1175
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1190
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1091
msgid "Apollo Program"
msgstr "Programul Apollo"

#: data/civ1/buildings.ruleset:732
#, fuzzy
msgid ""
"All cities on the map become visible foriles with cities despite fog-"
"of-war. It allows all players to start building spaceship parts (assuming "
"they have researched the necessary technologies)."
msgstr ""
"Toate oraşele de pe hartă sunt vizibile pentru jucătorul în posesia acestei "
"minuni. Permite tuturor jucătorilor să pornească construcţia unei nave "
"spaţiale (desigur doar dacă au cunoştinţele necesare)."

#: data/civ1/buildings.ruleset:741 data/civ2/buildings.ruleset:1087
#: data/classic/buildings.ruleset:1157
#: data/experimental/buildings.ruleset:1222
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1239
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1136
msgid "Colossus"
msgstr "Colosul din Rodos"

#: data/civ1/buildings.ruleset:758 data/civ2/buildings.ruleset:1104
#: data/classic/buildings.ruleset:1174
#: data/experimental/buildings.ruleset:1239
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1256
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1153
msgid ""
"Each tile around the city where this wonder is built that is already "
"generating some trade produces one extra trade resource."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:764 data/civ2/buildings.ruleset:1110
#: data/classic/buildings.ruleset:1180
#: data/experimental/buildings.ruleset:1245
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1262
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1159
msgid "Copernicus' Observatory"
msgstr "Observatorul lui Copernicus"

#: data/civ1/buildings.ruleset:782 data/civ2/buildings.ruleset:1127
#, no-c-format
msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:787 data/civ2/buildings.ruleset:1132
#: data/classic/buildings.ruleset:1202
#: data/experimental/buildings.ruleset:1267
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1286
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1181
msgid "Cure For Cancer"
msgstr "Vindecarea Cancerului"

#: data/civ1/buildings.ruleset:803 data/civ2/buildings.ruleset:1148
#, fuzzy
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
"each of your cities (including citizens unhappy about military activity)."
msgstr ""
"Această tehnologie avansată transformă în fiecare oraş un cetăţean "
"nemulţumit într-unul mulţumit."

#: data/civ1/buildings.ruleset:810 data/civ2/buildings.ruleset:1155
#: data/classic/buildings.ruleset:1228
#: data/experimental/buildings.ruleset:1293
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1312
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1207
msgid "Darwin's Voyage"
msgstr "Călătoria lui Darwin"

#: data/civ1/buildings.ruleset:826 data/civ2/buildings.ruleset:1171
#: data/classic/buildings.ruleset:1244
#: data/experimental/buildings.ruleset:1309
msgid ""
"Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
"species, which inspired greater confidence in science. Gives two immediate "
"technology advances."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:833 data/civ2/buildings.ruleset:1201
#: data/classic/buildings.ruleset:1274
#: data/experimental/buildings.ruleset:1339
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1360
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1252
msgid "Great Library"
msgstr "Marea Bibliotecă"

#: data/civ1/buildings.ruleset:850 data/civ2/buildings.ruleset:1218
#: data/classic/buildings.ruleset:1291
#: data/experimental/buildings.ruleset:1356
#, fuzzy
msgid ""
"The civilization which builds the Great Library gets every advance that at "
"least two other teams have achieved."
msgstr ""
"Civilizaţia care construieşte Marea Bibliotecă primeşte fiecare tehnologie "
"învăţată de cel puţin alte două civilizaţii."

#: data/civ1/buildings.ruleset:856 data/civ2/buildings.ruleset:1224
#: data/classic/buildings.ruleset:1297
#: data/experimental/buildings.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1384
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1274
msgid "Great Wall"
msgstr "Marele Zid"

#: data/civ1/buildings.ruleset:873 data/civ2/buildings.ruleset:1241
#: data/classic/buildings.ruleset:1314
#: data/experimental/buildings.ruleset:1379
#, fuzzy
msgid "Works as a City Wall in all your cities."
msgstr "Contează în fiecare oraş ca 'Zidul oraşului'."

#: data/civ1/buildings.ruleset:880 data/civ2/buildings.ruleset:1248
#: data/classic/buildings.ruleset:1322
#: data/experimental/buildings.ruleset:1387
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1410
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1296
msgid "Hanging Gardens"
msgstr "Grădinile Suspendate"

#: data/civ1/buildings.ruleset:897
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event where "
"there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, the "
"wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy about "
"military activity), making each content1/buildings.ruleset:905 data/civ2/buildings.ruleset:1275
#: data/classic/buildings.ruleset:1349
#: data/experimental/buildings.ruleset:1414
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1433
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1322
msgid "Hoover Dam"
msgstr "Barajul Hoover"

#: data/civ1/buildings.ruleset:921
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent where "
"the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the effects of "
"Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:929 data/civ2/buildings.ruleset:1297
#: data/classic/buildings.ruleset:1372
#: data/experimental/buildings.ruleset:1437
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1459
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1346
msgid "Isaac Newton's College"
msgstr "Colegiul lui Isaac Newton"

#: data/civ1/buildings.ruleset:947 data/civ2/buildings.ruleset:1314
#: data/classic/buildings.ruleset:1197
#: data/experimental/buildings.ruleset:1262
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1176
#, no-c-format
msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:952 data/civ2/buildings.ruleset:1319
#: data/classic/buildings.ruleset:1395
#: data/experimental/buildings.ruleset:1460
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1484
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1369
msgid "J.S. Bach's Cathedral"
msgstr "Catedrala lui J.S. Bach"

#: data/civ1/buildings.ruleset:968
#, fuzzy
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
"continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
"military activity)."
msgstr ""
"Mulţumeşte doi cetăţeni nemulţumiţi în fiecare oraş ce vă aparţine situat pe "
"acelaşi continent cu minunea."

#: data/civ1/buildings.ruleset:975 data/civ2/buildings.ruleset:1386
#: data/classic/buildings.ruleset:1462
#: data/experimental/buildings.ruleset:1527
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1551
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1436
msgid "Lighthouse"
msgstr "Farul"

#: data/civ1/buildings.ruleset:992 data/multiplayer/buildings.ruleset:1454
#, fuzzy
msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
msgstr "Măreşte numarul de mişcări a unei nave cu doi."

#: data/civ1/buildings.ruleset:997 data/civ2/buildings.ruleset:1409
#: data/classic/buildings.ruleset:1486
#: data/experimental/buildings.ruleset:1551
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1575
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1459
msgid "Magellan's Expedition"
msgstr "Expediţia lui Magellan"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1013
msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:1018 data/civ2/buildings.ruleset:1430
#: data/classic/buildings.ruleset:1508
#: data/experimental/buildings.ruleset:1573
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1600
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1483
msgid "Manhattan Project"
msgstr "Proiectul Manhattan"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1038 data/civ2/buildings.ruleset:1472
#: data/classic/buildings.ruleset:1550
#: data/experimental/buildings.ruleset:1615
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1526
msgid "Michelangelo's Chapel"
msgstr "Capela lui Michelangelo"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1055
msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
msgstr "Dublează efectul Catedralelor în fiecare oraş."

#: data/civ1/buildings.ruleset:1060 data/civ2/buildings.ruleset:1499
#: data/classic/buildings.ruleset:1577
#: data/experimental/buildings.ruleset:1642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1553
msgid "Oracle"
msgstr "Oraclul"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1077 data/civ2/buildings.ruleset:1516
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens made "
"unhappy by military activity."
msgstr ""
"Mulţumeşte doi cetăţeni nemulţumiţi în fiecare oraş ce vă aparţine situat pe "
"acelaşi continent cu minunea."

#: data/civ1/buildings.ruleset:1083 data/civ2/buildings.ruleset:1522
#: data/classic/buildings.ruleset:1601
#: data/experimental/buildings.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1738
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1577
msgid "Pyramids"
msgstr "Pyramidele"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1100 data/civ1/buildings.ruleset:1169
#: data/civ2/buildings.ruleset:1605 data/classic/buildings.ruleset:1686
#: data/experimental/buildings.ruleset:1751
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1662
msgid ""
"Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
"researched by your civilization, and without the transition period of "
"Anarchy."
msgstr ""
"Vă permite să alegeţi oricare formă de guvernământ, inclusiv cele pe care "
"civilizaţia dumneavostră nu le cunoaşte încă, fară a trece prin perioada de "
"Anarhie."

#: data/civ1/buildings.ruleset:1107 data/civ2/buildings.ruleset:1543
#: data/classic/buildings.ruleset:1625
#: data/experimental/buildings.ruleset:1690
msgid "SETI Program"
msgstr "Programul SETI"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1124
#, no-c-format
msgid "Boosts science production in each city by 50%."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:1129 data/civ2/buildings.ruleset:1566
#: data/classic/buildings.ruleset:1647
#: data/experimental/buildings.ruleset:1712
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1788
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1623
msgid "Shakespeare's Theater"
msgstr "Teatrul lui Shakespeare"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1147 data/civ2/buildings.ruleset:1583
#: data/classic/buildings.ruleset:1664
#: data/experimental/buildings.ruleset:1729
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1640
#, fuzzy
msgid ""
"Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
"located, including citizens unhappy about military activity."
msgstr ""
"Mulţumeşte pe toţi cetăţeni nemulţumiţi ai oraşului în care este construit."

#: data/civ1/buildings.ruleset:1153 data/civ2/buildings.ruleset:1637
#: data/classic/buildings.ruleset:1718
#: data/experimental/buildings.ruleset:1783
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1861
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1693
msgid "United Nations"
msgstr "Naţiunile Unite"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1181 data/civ2/buildings.ruleset:1666
#: data/classic/buildings.ruleset:1747
#: data/experimental/buildings.ruleset:1812
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1894
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1716
msgid "Women's Suffrage"
msgstr "Dreptul de vot al femeilor"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1197
msgid ""
"In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
"means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
"Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
msgstr ""

#: data/civ1/cities.ruleset:49 data/civ2/cities.ruleset:49
#: data/classic/cities.ruleset:49 data/experimental/cities.ruleset:51
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:49 data/multiplayer/cities.ruleset:48
#, fuzzy
msgid "?Elvis:E"
msgstr "Elvişi"

#: data/civ1/cities.ruleset:54 data/civ2/cities.ruleset:54
#: data/classic/cities.ruleset:54 data/experimental/cities.ruleset:56
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:54 data/multiplayer/cities.ruleset:53
msgid ""
"Each entertainer produces two luxury points for their city per turn. See the "
"section on Happiness for the effects of luxury points."
msgstr ""

#: data/civ1/cities.ruleset:62 data/civ2/cities.ruleset:62
#: data/classic/cities.ruleset:62 data/experimental/cities.ruleset:64
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:62 data/alien/cities.ruleset:53
#: data/multiplayer/cities.ruleset:61
#, fuzzy
msgid "?Scientist:S"
msgstr "Cercetători"

#: data/civ1/cities.ruleset:67 data/civ2/cities.ruleset:67
msgid ""
"Each scientist adds two points to your empire's research output per turn."
msgstr ""

#: data/civ1/cities.ruleset:75 data/civ2/cities.ruleset:75
#: data/classic/cities.ruleset:75 data/experimental/cities.ruleset:77
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:75 data/multiplayer/cities.ruleset:74
#, fuzzy
msgid "?Taxman:T"
msgstr "Impozit:"

#: data/civ1/cities.ruleset:80 data/civ2/cities.ruleset:80
msgid "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn."
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:18
#, fuzzy
msgid "Civ1 ruleset"
msgstr "Se încarcă setul de reguli"

#: data/civ1/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing with civ1 style rules. These rules are much simpler than the "
"Freeciv default rules. If you know only the default rules, spend some time "
"checking the differences.\n"
"\n"
" * There are fewer technologies, buildings and units.\n"
" * Units have no hitpoints. If they win a battle, they remain in full "
"health.\n"
msgstr ""

#. TRANS: _Poison City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:161 data/civ2/game.ruleset:155
#: data/classic/game.ruleset:180 data/experimental/game.ruleset:186
#: data/civ2civ3/game.ruleset:188 data/alien/game.ruleset:175
#: data/multiplayer/game.ruleset:184 server/ruleset.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPoison City%s"
msgstr "Otrăveşte Oraşul"

#. TRANS: _Bribe Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:164 data/civ2/game.ruleset:161
#: data/classic/game.ruleset:186 data/experimental/game.ruleset:192
#: data/civ2civ3/game.ruleset:194 data/alien/game.ruleset:178
#: data/multiplayer/game.ruleset:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%sBribe Enemy Unit%s"
msgstr "Mituieşte unitatea inamică"

#. TRANS: _Sabotage City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:167 data/civ2/game.ruleset:164
#: data/classic/game.ruleset:189 data/experimental/game.ruleset:195
#: data/civ2civ3/game.ruleset:197 data/alien/game.ruleset:181
#: data/multiplayer/game.ruleset:193 server/ruleset.c:5096
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage City%s"
msgstr "Saboteaza Oraşul"

#. TRANS: Incite a _Revolt (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:170 data/civ2/game.ruleset:170
#: data/classic/game.ruleset:195 data/experimental/game.ruleset:201
#: data/civ2civ3/game.ruleset:203 data/alien/game.ruleset:184
#: data/multiplayer/game.ruleset:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a %sRevolt%s"
msgstr "Incită la Revoltă"

#. TRANS: Establish _Embassy (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:173 data/civ2/game.ruleset:173
#: data/classic/game.ruleset:198 data/experimental/game.ruleset:204
#: data/civ2civ3/game.ruleset:206 data/alien/game.ruleset:187
#: data/multiplayer/game.ruleset:202 server/ruleset.c:5118
#, fuzzy, c-format
msgid "Establish %sEmbassy%s"
msgstr "Deschide Ambasadă"

#. TRANS: Steal _Technology (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:176 data/civ2/game.ruleset:176
#: data/classic/game.ruleset:201 data/experimental/game.ruleset:207
#: data/civ2civ3/game.ruleset:209 data/alien/game.ruleset:190
#: data/multiplayer/game.ruleset:205 server/ruleset.c:5125
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sTechnology%s"
msgstr "Fură o Tehnologie"

#. TRANS: _Investigate City (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:179 data/civ2/game.ruleset:182
#: data/classic/game.ruleset:207 data/experimental/game.ruleset:213
#: data/civ2civ3/game.ruleset:215 data/alien/game.ruleset:193
#: data/multiplayer/game.ruleset:211 server/ruleset.c:5139
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvestigate City%s"
msgstr "Investigează Oraşul"

#. TRANS: Establish Trade _Route (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:182 data/civ2/game.ruleset:185
#: data/classic/game.ruleset:210 data/experimental/game.ruleset:216
#: data/civ2civ3/game.ruleset:218 data/alien/game.ruleset:196
#: server/ruleset.c:5153
#, fuzzy, c-format
msgid "Establish Trade %sRoute%s"
msgstr "Stabileşte un Schimb _Comercial"

#. TRANS: Enter _Marketplace (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:185 data/civ2/game.ruleset:188
#: data/classic/game.ruleset:213 data/experimental/game.ruleset:219
#: data/civ2civ3/game.ruleset:221 data/alien/game.ruleset:199
#: server/ruleset.c:5160
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Enter Marketplace"
msgid "Enter %sMarketplace%s"
msgstr "Intraţi în piaţă"

#. TRANS: Help _build Wonder (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:188 data/civ2/game.ruleset:191
#: data/classic/game.ruleset:216 data/experimental/game.ruleset:222
#: data/civ2civ3/game.ruleset:224 data/alien/game.ruleset:202
#: data/multiplayer/game.ruleset:214 server/ruleset.c:5167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help %sbuild Wonder%s"
msgstr "Ajută la construcţia minunii"

#: data/civ1/game.ruleset:413 data/classic/game.ruleset:505
#: data/experimental/game.ruleset:524 data/civ2civ3/game.ruleset:516
#: data/alien/game.ruleset:432
msgid "Earthquake"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:431 data/classic/game.ruleset:515
#: data/experimental/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:534
#: data/alien/game.ruleset:437
msgid "Fire"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:440 data/civ2civ3/game.ruleset:525
msgid "Flood"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:450
#, fuzzy
msgid "Piracy"
msgstr "Educaţia"

#: data/civ1/game.ruleset:462 data/classic/game.ruleset:510
#, fuzzy
msgid "Plague"
msgstr "Şterge clauza"

#: data/civ1/game.ruleset:472
msgid "Volcano"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:597 data/civ2/game.ruleset:583
#: data/classic/game.ruleset:645 data/experimental/game.ruleset:677
#: data/civ2civ3/game.ruleset:668
#, fuzzy
msgid "Team 0"
msgstr "Echipa 10"

#: data/civ1/game.ruleset:598 data/civ2/game.ruleset:584
#: data/classic/game.ruleset:646 data/experimental/game.ruleset:678
#: data/civ2civ3/game.ruleset:669
msgid "Team 1"
msgstr "Echipa 1"

#: data/civ1/game.ruleset:599 data/civ2/game.ruleset:585
#: data/classic/game.ruleset:647 data/experimental/game.ruleset:679
#: data/civ2civ3/game.ruleset:670
msgid "Team 2"
msgstr "Echipa 2"

#: data/civ1/game.ruleset:600 data/civ2/game.ruleset:586
#: data/classic/game.ruleset:648 data/experimental/game.ruleset:680
#: data/civ2civ3/game.ruleset:671
msgid "Team 3"
msgstr "Echipa 3"

#: data/civ1/governments.ruleset:58 data/civ2/governments.ruleset:56
#: data/classic/governments.ruleset:59
#: data/experimental/governments.ruleset:61
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:59 data/alien/governments.ruleset:49
#: data/multiplayer/governments.ruleset:59
msgid "Anarchy"
msgstr "Anarhia"

#: data/civ1/governments.ruleset:63 data/civ2/governments.ruleset:61
#: data/classic/governments.ruleset:64
#: data/experimental/governments.ruleset:66
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:64 data/civ2civ3/governments.ruleset:82
#: data/multiplayer/governments.ruleset:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Warlord %s"
msgstr "Războinic"

#: data/civ1/governments.ruleset:64 data/civ2/governments.ruleset:62
#: data/classic/governments.ruleset:65
#: data/experimental/governments.ruleset:67
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:65 data/civ2civ3/governments.ruleset:83
#: data/multiplayer/governments.ruleset:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Warlady %s"
msgstr "Teren arabil"

#: data/civ1/governments.ruleset:66 data/civ2/governments.ruleset:64
#: data/classic/governments.ruleset:67
#: data/experimental/governments.ruleset:69
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:67
#: data/multiplayer/governments.ruleset:67
msgid ""
"Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens are "
"disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly as "
"possible, rather than paying taxes or conducting research."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:71 data/classic/governments.ruleset:72
#: data/experimental/governments.ruleset:74
#: data/multiplayer/governments.ruleset:72
msgid ""
"Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
"unhappiness."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:79 data/civ2/governments.ruleset:77
#: data/classic/governments.ruleset:80
#: data/experimental/governments.ruleset:84
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:93 data/alien/governments.ruleset:64
#: data/multiplayer/governments.ruleset:80
msgid "Despotism"
msgstr "Despotismul"

#: data/civ1/governments.ruleset:85 data/civ2/governments.ruleset:83
#: data/classic/governments.ruleset:86
#: data/experimental/governments.ruleset:90
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:98
#: data/multiplayer/governments.ruleset:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief %s"
msgstr "Şef de trib"

#: data/civ1/governments.ruleset:86 data/civ2/governments.ruleset:84
#: data/classic/governments.ruleset:87
#: data/experimental/governments.ruleset:91
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:99
#: data/multiplayer/governments.ruleset:87
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief %s"
msgstr "Tovarăşul"

#: data/civ1/governments.ruleset:88 data/civ2/governments.ruleset:86
#: data/classic/governments.ruleset:89
#: data/experimental/governments.ruleset:93
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:101
#: data/multiplayer/governments.ruleset:89
msgid ""
"Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
"over your citizens is maintained largely by martial law."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:91 data/classic/governments.ruleset:92
#: data/experimental/governments.ruleset:96
#: data/multiplayer/governments.ruleset:92
msgid ""
"Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of government."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:99 data/civ1/techs.ruleset:390
#: data/civ2/governments.ruleset:97 data/civ2/techs.ruleset:488
#: data/classic/governments.ruleset:100 data/classic/techs.ruleset:493
#: data/experimental/governments.ruleset:104
#: data/experimental/techs.ruleset:541 data/civ2civ3/governments.ruleset:109
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:546 data/multiplayer/governments.ruleset:100
#: data/multiplayer/techs.ruleset:501
msgid "Monarchy"
msgstr "Monarhia"

#: data/civ1/governments.ruleset:107 data/civ2/governments.ruleset:105
#: data/classic/governments.ruleset:108
#: data/experimental/governments.ruleset:112
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:116
#: data/multiplayer/governments.ruleset:108
#, fuzzy, c-format
msgid "King %s"
msgstr "în %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:108 data/civ2/governments.ruleset:106
#: data/classic/governments.ruleset:109
#: data/experimental/governments.ruleset:113
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:117
#: data/multiplayer/governments.ruleset:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Queen %s"
msgstr "Regina"

#: data/civ1/governments.ruleset:110 data/civ2/governments.ruleset:108
#: data/classic/governments.ruleset:111
#: data/experimental/governments.ruleset:115
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:119
#: data/multiplayer/governments.ruleset:111
msgid ""
"Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for your "
"government."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:113 data/classic/governments.ruleset:114
#: data/experimental/governments.ruleset:118
#: data/multiplayer/governments.ruleset:114
msgid ""
"Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic does."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:121 data/civ1/techs.ruleset:164
#: data/civ2/governments.ruleset:119 data/civ2/techs.ruleset:180
#: data/classic/governments.ruleset:122 data/classic/techs.ruleset:191
#: data/experimental/governments.ruleset:126
#: data/experimental/techs.ruleset:205 data/civ2civ3/governments.ruleset:127
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:208 data/alien/governments.ruleset:84
#: data/multiplayer/governments.ruleset:122 data/multiplayer/techs.ruleset:191
msgid "Communism"
msgstr "Comunismul"

#: data/civ1/governments.ruleset:128 data/civ2/governments.ruleset:126
#: data/classic/governments.ruleset:129
#: data/experimental/governments.ruleset:133
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:134 data/alien/governments.ruleset:92
#: data/alien/governments.ruleset:134 data/multiplayer/governments.ruleset:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Comrade %s"
msgstr "Tovarăşul"

#: data/civ1/governments.ruleset:129 data/civ2/governments.ruleset:127
#: data/classic/governments.ruleset:130
#: data/experimental/governments.ruleset:134
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:135 data/alien/governments.ruleset:93
#: data/alien/governments.ruleset:135 data/multiplayer/governments.ruleset:130
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Comrade %s"
msgstr "Tovarăşul"

#: data/civ1/governments.ruleset:131 data/civ2/governments.ruleset:129
#: data/classic/governments.ruleset:132
#: data/experimental/governments.ruleset:136
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:137
#: data/multiplayer/governments.ruleset:132
msgid ""
"A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  All "
"goods are owned by the state, rather than by private citizens.  Communism "
"gives a balance between military and commercial styles of government."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:136 data/classic/governments.ruleset:137
#: data/experimental/governments.ruleset:141
#: data/multiplayer/governments.ruleset:137
msgid ""
"Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; all "
"cities (including the capital) have a modest amount of corruption."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:145 data/civ2/governments.ruleset:171
#: data/classic/governments.ruleset:146
#: data/experimental/governments.ruleset:150
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:195
#: data/multiplayer/governments.ruleset:146
msgid "Republic"
msgstr "Republica"

#: data/civ1/governments.ruleset:152 data/civ2/governments.ruleset:178
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:182 data/nation/byzantium.ruleset:32
#: data/nation/roman.ruleset:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "Consul"

#: data/civ1/governments.ruleset:153 data/civ2/governments.ruleset:179
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:183 data/nation/byzantium.ruleset:32
#: data/nation/roman.ruleset:53
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "Consul"

#: data/civ1/governments.ruleset:155 data/civ2/governments.ruleset:181
#: data/classic/governments.ruleset:156
#: data/experimental/governments.ruleset:160
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:205
#: data/multiplayer/governments.ruleset:156
msgid ""
"Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
"representative who will govern them; since elected leaders must remain "
"popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
"freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
"sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:167 data/civ1/techs.ruleset:205
#: data/civ2/governments.ruleset:193 data/civ2/techs.ruleset:222
#: data/classic/governments.ruleset:168 data/classic/techs.ruleset:233
#: data/experimental/governments.ruleset:172
#: data/experimental/techs.ruleset:252 data/civ2civ3/governments.ruleset:217
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:255 data/alien/governments.ruleset:105
#: data/multiplayer/governments.ruleset:168 data/multiplayer/techs.ruleset:233
msgid "Democracy"
msgstr "Democraţia"

#: data/civ1/governments.ruleset:174 data/civ2/governments.ruleset:200
#: data/classic/governments.ruleset:153
#: data/experimental/governments.ruleset:157
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:202 data/alien/governments.ruleset:113
#: data/alien/governments.ruleset:155 data/multiplayer/governments.ruleset:153
#, fuzzy, c-format
msgid "President %s"
msgstr "Preşedinte"

#: data/civ1/governments.ruleset:175 data/civ2/governments.ruleset:201
#: data/classic/governments.ruleset:154
#: data/experimental/governments.ruleset:158
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:203 data/alien/governments.ruleset:114
#: data/alien/governments.ruleset:156 data/multiplayer/governments.ruleset:154
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:President %s"
msgstr "Preşedinte"

#: data/civ1/governments.ruleset:177 data/classic/governments.ruleset:178
#: data/experimental/governments.ruleset:182
#: data/multiplayer/governments.ruleset:178during Democracy, but "
"citizens become very upset during wars."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:182 data/civ2/governments.ruleset:209
msgid ""
"Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
"their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
"cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by enemy "
"Diplomats and Spies."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:74 data/civ2/nations.ruleset:76
#: data/default/nationlist.ruleset:60
#, fuzzy
msgid "?nationgroup:Ancient"
msgstr "?nation:Prietenoasă"

#: data/civ1/nations.ruleset:77 data/civ2/nations.ruleset:79
#: data/default/nationlist.ruleset:69
msgid "?nationgroup:Modern"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:84 data/civ2/nations.ruleset:86
#: data/nation/american.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "american"

#: data/civ1/nations.ruleset:85 data/civ2/nations.ruleset:87
#: data/nation/american.ruleset:6
msgid "?plural:Americans"
msgstr "Americani"

#: data/civ1/nations.ruleset:87 data/civ2/nations.ruleset:89
msgid ""
"Formally named the United States of America.  Independent from Great Britain "
"after a revolution in 1776-1783 AD."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:97 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414 data/nation/american.ruleset:49
#: data/nation/aztec.ruleset:32 data/nation/celtic.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "Difuzor"

#: data/civ1/nations.ruleset:97 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414 data/nation/american.ruleset:49
#: data/nation/aztec.ruleset:32 data/nation/celtic.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "Tovarăşul"

#: data/civ1/nations.ruleset:192 data/civ2/nations.ruleset:196
#: data/nation/aztec.ruleset:5
msgid "Aztec"
msgstr "aztec"

#: data/civ1/nations.ruleset:193 data/civ2/nations.ruleset:197
#: data/nation/aztec.ruleset:6
msgid "?plural:Aztecs"
msgstr "Azteci"

#. TRANS: The fifth letter in "Cortes" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/civ1/nations.ruleset:198 data/civ2/nations.ruleset:202
#: data/nation/aztec.ruleset:11
msgid ""
"The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
"control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
"15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were conquered "
"by the Spanish under Cortes in 1521."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:291 data/civ2/nations.ruleset:296
#: data/nation/babylonian.ruleset:5
msgid "Babylonian"
msgstr "babilonian"

#: data/civ1/nations.ruleset:292 data/civ2/nations.ruleset:297
#: data/nation/babylonian.ruleset:6
msgid "?plural:Babylonians"
msgstr "Babilonieni"

#: data/civ1/nations.ruleset:294 data/civ2/nations.ruleset:299
msgid ""
"Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
"BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
"and Chaldeans."
msgstr ""

#. TRANS: Lugal = Great Man
#: data/civ1/nations.ruleset:306 data/civ2/nations.ruleset:312
#: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Lugal"
msgstr "Lugal"

#: data/civ1/nations.ruleset:306 data/civ2/nations.ruleset:312
#: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Lugal"
msgstr "Tovarăşul"

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Ensi"
msgstr "Ensi"

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:313
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Ensi"
msgstr "Consul"

#: data/civ1/nations.ruleset:354 data/civ2/nations.ruleset:479
#: data/nation/chinese.ruleset:5
msgid "Chinese"
msgstr "chinez"

#: data/civ1/nations.ruleset:355 data/civ2/nations.ruleset:480
#: data/nation/chinese.ruleset:6
msgid "?plural:Chinese"
msgstr "Chinezi"

#: data/civ1/nations.ruleset:357 data/civ2/nations.ruleset:482
msgid ""
"China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
"with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
"by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of unity and "
"disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
"People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
"the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
"China governs the island of Taiwan."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:373 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/civ2/nations.ruleset:1350 data/nation/aztec.ruleset:33
#: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
#: data/nation/chinese.ruleset:29 data/nation/ethiopian.ruleset:27
#: data/nation/japanese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "Împăratul"

#: data/civ1/nations.ruleset:373 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/nation/chinese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr "Împărăteasa"

#: data/civ1/nations.ruleset:374 data/civ2/nations.ruleset:500
#: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "Hatman"

#: data/civ1/nations.ruleset:374 data/civ2/nations.ruleset:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairperson %s"
msgstr "Tovarăşul"

#: data/civ1/nations.ruleset:499 data/civ2/nations.ruleset:625
#: data/nation/egyptian.ruleset:5
msgid "Egyptian"
msgstr "egiptean"

#: data/civ1/nations.ruleset:500 data/civ2/nations.ruleset:626
#: data/nation/egyptian.ruleset:6
msgid "?plural:Egyptians"
msgstr "Egipteni"

#: data/civ1/nations.ruleset:502 data/civ2/nations.ruleset:628
#: data/nation/egyptian.ruleset:8
msgid ""
"Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
"times it has been unusually urbanized, supporting a large population on silt "
"deposited by the annual floodings of the Nile."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:513 data/civ2/nations.ruleset:640
#: data/nation/egyptian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "Faraon"

#: data/civ1/nations.ruleset:513 data/civ2/nations.ruleset:640
#: data/nation/egyptian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "Tovarăşul"

#: data/civ1/nations.ruleset:514 data/civ2/nations.ruleset:641
#: data/nation/egyptian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "Mare Faraon"

#: data/civ1/nations.ruleset:514 data/civ2/nations.ruleset:641
#: data/nation/egyptian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "Mare Faraon"

#: data/civ1/nations.ruleset:577 data/civ2/nations.ruleset:704
#: data/nation/english.ruleset:5
msgid "English"
msgstr "englez"

#: data/civ1/nations.ruleset:578 data/civ2/nations.ruleset:705
#: data/nation/english.ruleset:6
msgid "?plural:English"
msgstr "Englezi"

#: data/civ1/nations.ruleset:580 data/civ2/nations.ruleset:707
#: data/nation/english.ruleset:8
msgid ""
"England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th century, "
"only to be conquered by William of Normandy a century later, in the last "
"successful invasion of the country."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:591 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:1910 data/classic/governments.ruleset:175
#: data/experimental/governments.ruleset:179
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:224
#: data/multiplayer/governments.ruleset:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "Prim ministru"

#: data/civ1/nations.ruleset:591 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:1910 data/classic/governments.ruleset:176
#: data/experimental/governments.ruleset:180
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:225
#: data/multiplayer/governments.ruleset:176
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "Prim ministru"

#: data/civ1/nations.ruleset:686 data/civ2/nations.ruleset:815
#: data/nation/french.ruleset:5
msgid "French"
msgstr "francez"

#: data/civ1/nations.ruleset:687 data/civ2/nations.ruleset:816
#: data/nation/french.ruleset:6
msgid "?plural:French"
msgstr "Fracezi"

#: data/civ1/nations.ruleset:689 data/civ2/nations.ruleset:818
msgid ""
"France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
"Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
"flag."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:700 data/civ2/nations.ruleset:830
#: data/nation/french.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "cilean"

#: data/civ1/nations.ruleset:700 data/civ2/nations.ruleset:830
#: data/nation/french.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "cilean"

#: data/civ1/nations.ruleset:701 data/civ2/nations.ruleset:831
#: data/nation/french.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "Premier"

#: data/civ1/nations.ruleset:701 data/civ2/nations.ruleset:831
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Premier %s"
msgstr "Preşedinte"

#: data/civ1/nations.ruleset:807 data/civ2/nations.ruleset:938
#: data/nation/german.ruleset:5
msgid "German"
msgstr "german"

#: data/civ1/nations.ruleset:808 data/civ2/nations.ruleset:939
#: data/nation/german.ruleset:6
msgid "?plural:Germans"
msgstr "Germani"

#: data/civ1/nations.ruleset:811 data/civ2/nations.ruleset:942
#: data/nation/german.ruleset:9
#, fuzzy
msgid ""
"Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World War I "
"it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started World War II. "
"After the war it was split into two states, which reunited in 1990 at the "
"end of the Cold War."
msgstr ""
"Germania a fost unită în 1871 de Prusia cu ajutorul armatei.  După Primul "
"Război Mondial a devenit republică, dar a căzut în Nazism în 1933 şi a "
"pornit al Doilea Război Mondial. După pierderea acestuia a fost separată în "
"două state care s-au reunit în 1990 la sfârşitul Războiului Rece."

#: data/civ1/nations.ruleset:823 data/civ2/nations.ruleset:955
#: data/nation/austrian.ruleset:49 data/nation/byzantium.ruleset:28
#: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "Cancelar"

#: data/civ1/nations.ruleset:823 data/civ2/nations.ruleset:955
#: data/nation/austrian.ruleset:49 data/nation/byzantium.ruleset:28
#: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "Cancelar"

#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:956
#: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/german.ruleset:35
#: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "Primul Secretar"

#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:956
#: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/german.ruleset:35
#: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "Primul Secretar"

#: data/civ1/nations.ruleset:959 data/civ2/nations.ruleset:1092
#: data/nation/greek.ruleset:5
msgid "Greek"
msgstr "grec"

#: data/civ1/nations.ruleset:960 data/civ2/nations.ruleset:1093
#: data/nation/greek.ruleset:6
msgid "?plural:Greeks"
msgstr "Greci"

#: data/civ1/nations.ruleset:962 data/civ2/nations.ruleset:1095
#: data/nation/greek.ruleset:8
msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:971 data/civ2/nations.ruleset:1105
#: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "Despotismul"

#: data/civ1/nations.ruleset:971 data/civ2/nations.ruleset:1105
#: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "Preşedinte"

#: data/civ1/nations.ruleset:1107 data/civ2/nations.ruleset:1241
#: data/nation/indian.ruleset:5
msgid "Indian"
msgstr "indian"

#: data/civ1/nations.ruleset:1108 data/civ2/nations.ruleset:1242
#: data/nation/indian.ruleset:6
msgid "?plural:Indians"
msgstr "Indieni"

#: data/civ1/nations.ruleset:1110 data/civ2/nations.ruleset:1244
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1120 data/civ2/nations.ruleset:1255
#: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "Reina"

#: data/civ1/nations.ruleset:1120 data/civ2/nations.ruleset:1255
#: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "Cale ferată"

#: data/civ1/nations.ruleset:1121 data/civ2/nations.ruleset:1256
#: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "Maharaja"

#: data/civ1/nations.ruleset:1121 data/civ2/nations.ruleset:1256
#: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "Maharaja"

#: data/civ1/nations.ruleset:1122 data/civ2/nations.ruleset:1257
#: data/nation/indian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "Maharaja"

#: data/civ1/nations.ruleset:1122 data/civ2/nations.ruleset:1257
#: data/nation/indian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "Tovarăşul"

#: data/civ1/nations.ruleset:1200 data/civ2/nations.ruleset:1449
#: data/nation/mongol.ruleset:5
msgid "Mongol"
msgstr "mongol"

#: data/civ1/nations.ruleset:1201 data/civ2/nations.ruleset:1450
#: data/nation/mongol.ruleset:6
msgid "?plural:Mongols"
msgstr "Mongoli"

#: data/civ1/nations.ruleset:1203 data/civ2/nations.ruleset:1452
#: data/nation/mongol.ruleset:8
msgid ""
"In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
"conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
"continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
"warfare."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1215 data/civ2/nations.ruleset:1465
#: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "Han"

#: data/civ1/nations.ruleset:1215 data/civ2/nations.ruleset:1465
#: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "Han"

#: data/civ1/nations.ruleset:1216 data/civ2/nations.ruleset:1466
#: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "Han"

#: data/civ1/nations.ruleset:1216 data/civ2/nations.ruleset:1466
#: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "Consul"

#: data/civ1/nations.ruleset:1263 data/civ2/nations.ruleset:1585
#: data/nation/roman.ruleset:5
msgid "Roman"
msgstr "roman"

#: data/civ1/nations.ruleset:1264 data/civ2/nations.ruleset:1586
#: data/nation/roman.ruleset:6
msgid "?plural:Romans"
msgstr "Romani"

#: data/civ1/nations.ruleset:1266 data/civ2/nations.ruleset:1588
#, fuzzy
msgid ""
"Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
"controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
msgstr ""
"Legenda spune că Roma a fost fondată de Romulus în 753 î.Hr. La apogeul său, "
"Roma controla aproape toată Europa, nordul Africii şi Mesopotamia."

#: data/civ1/nations.ruleset:1278 data/civ2/nations.ruleset:1600
#: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "Dictator"

#: data/civ1/nations.ruleset:1278 data/civ2/nations.ruleset:1600
#: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "Dictatoare"

#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.rules   T-  I@3 &RM M3 ! wb| 
e Z{E V0 J<g  7'C ks  Z8 n z z oz zA /8 Xp`  p of /e F3et:1601
#, fuzzy, c-format
msgid "Imperator %s"
msgstr "Împărat"

#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1601
#, fuzzy, c-format
msgid "Imperatrix %s"
msgstr "Împărăteasă"

#: data/civ1/nations.ruleset:1280 data/civ2/nations.ruleset:1602
#: data/alien/governments.ruleset:54 data/nation/byzantium.ruleset:27
#: data/nation/carthaginian.ruleset:24 data/nation/egyptian.ruleset:27
#: data/nation/greek.ruleset:23 data/nation/hittite.ruleset:27
#: data/nation/hunnic.ruleset:39 data/nation/roman.ruleset:49
#: data/nation/sumerian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "Observator: %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1280 data/civ2/nations.ruleset:1602
#: data/alien/governments.ruleset:55 data/nation/byzantium.ruleset:27
#: data/nation/carthaginian.ruleset:24 data/nation/egyptian.ruleset:27
#: data/nation/greek.ruleset:23 data/nation/hittite.ruleset:27
#: data/nation/hunnic.ruleset:39 data/nation/roman.ruleset:49
#: data/nation/sumerian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "Preşedinte"

#: data/civ1/nations.ruleset:1314 data/civ2/nations.ruleset:1636
#: data/nation/russian.ruleset:5
msgid "Russian"
msgstr "rus"

#: data/civ1/nations.ruleset:1315 data/civ2/nations.ruleset:1637
#: data/nation/russian.ruleset:6
msgid "?plural:Russians"
msgstr "Ruşi"

#: data/civ1/nations.ruleset:1317 data/civ2/nations.ruleset:1639
msgid ""
"According to legend, Slavic and Finnic tribes of Novgorod invited in the "
"year 862 the Varangian (Viking) king Rurik to bring order to their land. "
"Rurik established Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the "
"11th century, Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which "
"were once again united into one state by Ivan III in the 15th century. After "
"decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
"the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
"socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After USSR "
"dissolution in 1991 Russia appeared on world map again, now as a federative "
"republic."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1335 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, fuzzy, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "Duce"

#: data/civ1/nations.ruleset:1335 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, fuzzy, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "ducesă"

#: data/civ1/nations.ruleset:1336 data/civ2/nations.ruleset:1659
#: data/nation/russian.ruleset:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "Ţar"

#: data/civ1/nations.ruleset:1336 data/civ2/nations.ruleset:1659
#: data/nation/russian.ruleset:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "Partisan"

#: data/civ1/nations.ruleset:1407 data/civ2/nations.ruleset:1973
#: data/nation/zulu.ruleset:5
msgid "Zulu"
msgstr "zulus"

#: data/civ1/nations.ruleset:1408 data/civ2/nations.ruleset:1974
#: data/nation/zulu.ruleset:6
msgid "?plural:Zulus"
msgstr "Zuluşi"

#: data/civ1/nations.ruleset:1410 data/civ2/nations.ruleset:1976
#: data/nation/zulu.ruleset:8
msgid ""
"The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central Africa "
"into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the native "
"Khoisan peoples and clashing with European settlers."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1421 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988 data/nation/apache.ruleset:28
#: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
#: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
#: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
#: data/nation/zulu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "Mare şef de trib"

#: data/civ1/nations.ruleset:1421 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988 data/nation/apache.ruleset:28
#: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
#: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
#: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
#: data/nation/zulu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "Mare şef de trib"

#: data/civ1/nations.ruleset:1422 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989
#: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
#: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
#: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "singaporean"

#: data/civ1/nations.ruleset:1422 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989
#: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
#: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
#: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr "singaporean"

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:1990 data/nation/cherokee.ruleset:26
#: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
#: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
#: data/nation/zulu.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr "Mare şef de trib"

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:1990 data/nation/cherokee.ruleset:26
#: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
#: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
#: data/nation/zulu.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "Preşedinte"

#: data/civ1/nations.ruleset:1475 data/civ2/nations.ruleset:2042
#: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3409
#: server/stdinhand.c:6194
msgid "Barbarian"
msgstr "Barbar"

#: data/civ1/nations.ruleset:1476 data/civ2/nations.ruleset:2043
#: data/nation/barbarian.ruleset:6
msgid "?plural:Barbarians"
msgstr "Barbari"

#: data/civ1/nations.ruleset:1477 data/civ2/nations.ruleset:2044
#: data/nation/barbarian.ruleset:8
msgid ""
"Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
"peoples everywhere."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1509 data/civ2/nations.ruleset:2076
#: data/nation/pirate.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Pirate"
msgstr "Pistă de Aterizare"

#: data/civ1/nations.ruleset:1510 data/civ2/nations.ruleset:2077
#: data/nation/pirate.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Pirates"
msgstr "Portughezi"

#: data/civ1/nations.ruleset:1511 data/civ2/nations.ruleset:2078
#: data/nation/pirate.ruleset:8
msgid ""
"As long as honest men have sailed the seas, pirates have been a scourge of "
"them and of all coastal dwelling peoples."
msgstr ""

#: data/civ1/styles.ruleset:25 data/civ2/styles.ruleset:25
#: data/classic/styles.ruleset:25 data/experimental/styles.ruleset:25
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:25 data/multiplayer/styles.ruleset:25
#, fuzzy
msgid "?style:European"
msgstr "Bucurie"

#: data/civ1/styles.ruleset:28 data/civ2/styles.ruleset:28
#: data/classic/styles.ruleset:28 data/experimental/styles.ruleset:28
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:28 data/multiplayer/styles.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "?style:Classical"
msgstr "Clasic"

#: data/civ1/styles.ruleset:31 data/civ2/styles.ruleset:31
#: data/classic/styles.ruleset:31 data/experimental/styles.ruleset:31
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:31 data/multiplayer/styles.ruleset:31
#, fuzzy
msgid "?style:Tropical"
msgstr "Bucurie"

#: data/civ1/styles.ruleset:34 data/civ2/styles.ruleset:34
#: data/classic/styles.ruleset:34 data/experimental/styles.ruleset:34
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:34 data/multiplayer/styles.ruleset:34
#, fuzzy
msgid "?style:Asian"
msgstr "?city:Nume"

#: data/civ1/styles.ruleset:37 data/civ2/styles.ruleset:37
#: data/classic/styles.ruleset:37 data/experimental/styles.ruleset:37
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:37 data/multiplayer/styles.ruleset:37
#, fuzzy
msgid "?style:Babylonian"
msgstr "Babilonieni"

#: data/civ1/styles.ruleset:40 data/civ2/styles.ruleset:40
#: data/classic/styles.ruleset:40 data/experimental/styles.ruleset:40
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:40 data/multiplayer/styles.ruleset:40
#, fuzzy
msgid "?style:Celtic"
msgstr "Linişte"

#: data/civ1/styles.ruleset:60 data/civ2/styles.ruleset:60
#: data/classic/styles.ruleset:60 data/experimental/styles.ruleset:60
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:60 data/multiplayer/styles.ruleset:60
#, fuzzy
msgid "?citystyle:European"
msgstr "Bucurie"

#: data/civ1/styles.ruleset:70 data/civ2/styles.ruleset:70
#: data/classic/styles.ruleset:70 data/experimental/styles.ruleset:70
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:70 data/multiplayer/styles.ruleset:70
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Classical"
msgstr "Clasic"

#: data/civ1/styles.ruleset:80 data/civ2/styles.ruleset:80
#: data/classic/styles.ruleset:80 data/experimental/styles.ruleset:80
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:80 data/multiplayer/styles.ruleset:80
msgid "?citystyle:Tropical"
msgstr ""

#: data/civ1/styles.ruleset:90 data/civ2/styles.ruleset:90
#: data/classic/styles.ruleset:90 data/experimental/styles.ruleset:90
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:90 data/multiplayer/styles.ruleset:90
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Asian"
msgstr "?city:Nume"

#: data/civ1/styles.ruleset:100 data/civ2/styles.ruleset:100
#: data/classic/styles.ruleset:100 data/experimental/styles.ruleset:100
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:100 data/multiplayer/styles.ruleset:100
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Babylonian"
msgstr "Babilonieni"

#: data/civ1/styles.ruleset:110 data/civ2/styles.ruleset:110
#: data/classic/styles.ruleset:110 data/experimental/styles.ruleset:110
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:110 data/multiplayer/styles.ruleset:110
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Celtic"
msgstr "Linişte"

#: data/civ1/styles.ruleset:120 data/civ2/styles.ruleset:120
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Renaissance"
msgstr "Linişte"

#: data/civ1/styles.ruleset:130 data/civ2/styles.ruleset:130
#: data/classic/styles.ruleset:120 data/experimental/styles.ruleset:120
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:120 data/multiplayer/styles.ruleset:120
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Industrial"
msgstr "?city:Nume"

#: data/civ1/styles.ruleset:140 data/civ2/styles.ruleset:140
#: data/classic/styles.ruleset:140 data/experimental/styles.ruleset:140
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:140 data/multiplayer/styles.ruleset:140
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Modern"
msgstr "Dezordine"

#: data/civ1/styles.ruleset:150 data/civ2/styles.ruleset:150
#: data/classic/styles.ruleset:150 data/experimental/styles.ruleset:150
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:150 data/multiplayer/styles.ruleset:150
#, fuzzy
msgid "?citystyle:PostModern"
msgstr "Dezordine"

#: data/civ1/techs.ruleset:60 data/civ2/techs.ruleset:60
#: data/classic/techs.ruleset:71 data/experimental/techs.ruleset:73
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:71 data/multiplayer/techs.ruleset:71
msgid "Advanced Flight"
msgstr "Zborul Avansat"

#: data/civ1/techs.ruleset:68 data/civ2/techs.ruleset:68
#: data/classic/techs.ruleset:79 data/experimental/techs.ruleset:82
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:81 data/multiplayer/techs.ruleset:79
msgid "Alphabet"
msgstr "Alfabetul"

#: data/civ1/techs.ruleset:76 data/civ2/techs.ruleset:84
#: data/classic/techs.ruleset:95 data/experimental/techs.ruleset:99
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:99 data/multiplayer/techs.ruleset:95
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomia"

#: data/civ1/techs.ruleset:84 data/civ2/techs.ruleset:92
#: data/classic/techs.ruleset:103 data/experimental/techs.ruleset:108
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:109 data/multiplayer/techs.ruleset:103
msgid "Atomic Theory"
msgstr "Teoria Atomică"

#: data/civ1/techs.ruleset:92 data/civ2/techs.ruleset:100
#: data/classic/techs.ruleset:111 data/experimental/techs.ruleset:117
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:118 data/multiplayer/techs.ruleset:111
msgid "Automobile"
msgstr "Automobilul"

#: data/civ1/techs.ruleset:97 data/civ1/techs.ruleset:363
#: data/civ1/techs.ruleset:452 data/civ2/techs.ruleset:105
#: data/civ2/techs.ruleset:445 data/civ2/techs.ruleset:561
#: data/classic/techs.ruleset:116 data/classic/techs.ruleset:450
#: data/classic/techs.ruleset:566 data/experimental/techs.ruleset:123
#: data/experimental/techs.ruleset:493 data/experimental/techs.ruleset:623
#: data/multiplayer/techs.ruleset:116 data/multiplayer/techs.ruleset:458
#: data/multiplayer/techs.ruleset:574
#, fuzzy
#| msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
msgid "Increases the population's contribution to pollution."
msgstr "* Creşte poluarea generată de populaţie.\n"

#: data/civ1/techs.ruleset:100 data/civ2/techs.ruleset:108
#: data/classic/techs.ruleset:119 data/experimental/techs.ruleset:126
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:127 data/multiplayer/techs.ruleset:119
msgid "Banking"
msgstr "Sistemul Bancar"

#: data/civ1/techs.ruleset:108 data/civ2/techs.ruleset:116
#: data/classic/techs.ruleset:127 data/experimental/techs.ruleset:135
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:136 data/multiplayer/techs.ruleset:127
msgid "Bridge Building"
msgstr "Construcţia de Poduri"

#: data/civ1/techs.ruleset:116 data/civ2/techs.ruleset:124
#: data/classic/techs.ruleset:135 data/experimental/techs.ruleset:144
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:145 data/multiplayer/techs.ruleset:135
msgid "Bronze Working"
msgstr "Prelucrarea Bronzului"

#: data/civ1/techs.ruleset:124 data/civ2/techs.ruleset:132
#: data/classic/techs.ruleset:143 data/experimental/techs.ruleset:152
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:154 data/multiplayer/techs.ruleset:143
msgid "Ceremonial Burial"
msgstr "Înmormântarea ceremonială"

#: data/civ1/techs.ruleset:132 data/civ2/techs.ruleset:140
#: data/classic/techs.ruleset:151 data/experimental/techs.ruleset:160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:163 data/multiplayer/techs.ruleset:151
msgid "Chemistry"
msgstr "Chimia"

#: data/civ1/techs.ruleset:140 data/civ2/techs.ruleset:148
#: data/classic/techs.ruleset:159 data/experimental/techs.ruleset:169
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:172 data/multiplayer/techs.ruleset:159
msgid "Chivalry"
msgstr "Cavaleria"

#: data/civ1/techs.ruleset:148 data/civ2/techs.ruleset:156
#: data/classic/techs.ruleset:167 data/experimental/techs.ruleset:178
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:181 data/multiplayer/techs.ruleset:167
msgid "Code of Laws"
msgstr "Codul de Legi"

#: data/civ1/techs.ruleset:156 data/civ2/techs.ruleset:172
#: data/classic/techs.ruleset:183 data/experimental/techs.ruleset:196
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:199 data/multiplayer/techs.ruleset:183
msgid "Combustion"
msgstr "Combustia"

#: data/civ1/techs.ruleset:172 data/civ2/techs.ruleset:189
#: data/classic/techs.ruleset:200 data/experimental/techs.ruleset:215
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:218 data/multiplayer/techs.ruleset:200
msgid "Computers"
msgstr "Calculataorele"

#: data/civ1/techs.ruleset:180 data/civ2/techs.ruleset:197
#: data/classic/techs.ruleset:208 data/experimental/techs.ruleset:224
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:227 data/multiplayer/techs.ruleset:208
msgid "Conscription"
msgstr "Recensământul"

#: data/civ1/techs.ruleset:188 data/civ2/techs.ruleset:205
#: data/classic/techs.ruleset:216 data/experimental/techs.ruleset:233
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:236 data/multiplayer/techs.ruleset:216
msgid "Construction"
msgstr "Constructia"

#: data/civ1/techs.ruleset:194
#, fuzzy
msgid "Allows Settlers to build fortresses."
msgstr "* Permite %silor construcţia de fortăreţe.\n"

#: data/civ1/techs.ruleset:197 data/civ2/techs.ruleset:214
#: data/classic/techs.ruleset:225 data/experimental/techs.ruleset:243
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:246 data/multiplayer/techs.ruleset:225
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"

#: data/civ1/techs.ruleset:213 data/civ2/techs.ruleset:238
#: data/classic/techs.ruleset:249 data/experimental/techs.ruleset:270
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:273 data/multiplayer/techs.ruleset:249
msgid "Electricity"
msgstr "Electricitatea"

#: data/civ1/techs.ruleset:221 data/civ2/techs.ruleset:247
#: data/classic/techs.ruleset:258 data/experimental/techs.ruleset:280
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:283 data/multiplayer/techs.ruleset:258
msgid "Electronics"
msgstr "Electronica"

#: data/civ1/techs.ruleset:229 data/civ2/techs.ruleset:255
#: data/classic/techs.ruleset:266 data/experimental/techs.ruleset:289
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:292 data/multiplayer/techs.ruleset:266
msgid "Engineering"
msgstr "Ingineria"

#: data/civ1/techs.ruleset:237 data/civ2/techs.ruleset:279
#: data/classic/techs.ruleset:290 data/experimental/techs.ruleset:316
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:319 data/multiplayer/techs.ruleset:292
msgid "Explosives"
msgstr "Explozivii"

#: data/civ1/techs.ruleset:245 data/civ2/techs.ruleset:287
#: data/classic/techs.ruleset:298 data/experimental/techs.ruleset:325
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:328 data/multiplayer/techs.ruleset:300
msgid "Feudalism"
msgstr "Feudalismul"

#: data/civ1/techs.ruleset:253 data/civ2/techs.ruleset:295
#: data/classic/techs.ruleset:306 data/experimental/techs.ruleset:334
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:337 data/multiplayer/techs.ruleset:308
msgid "Flight"
msgstr "Zborul"

#: data/civ1/techs.ruleset:259 data/civ1/techs.ruleset:469
#: data/civ2/techs.ruleset:301 data/civ2/techs.ruleset:595
#: data/classic/techs.ruleset:312 data/classic/techs.ruleset:600
#: data/experimental/techs.ruleset:341 data/experimental/techs.ruleset:660
msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:262 data/civ2/techs.ruleset:312
#: data/classic/techs.ruleset:315 data/experimental/techs.ruleset:344
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:346 data/multiplayer/techs.ruleset:324
msgid "Fusion Power"
msgstr "Fuziunea nucleară"

#: data/civ1/techs.ruleset:270 data/civ2/techs.ruleset:320
#: data/classic/techs.ruleset:323 data/experimental/techs.ruleset:353
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:356 data/multiplayer/techs.ruleset:332
msgid "Genetic Engineering"
msgstr "Ingineria Genetică"

#: data/civ1/techs.ruleset:278 data/civ2/techs.ruleset:336
#: data/classic/techs.ruleset:339 data/experimental/techs.ruleset:371
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:374 data/multiplayer/techs.ruleset:348
msgid "Gunpowder"
msgstr "Praful de Puşcă"

#: data/civ1/techs.ruleset:286 data/civ2/techs.ruleset:344
#: data/classic/techs.ruleset:347 data/experimental/techs.ruleset:380
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:382 data/multiplayer/techs.ruleset:356
msgid "Horseback Riding"
msgstr "Călăritul"

#: data/civ1/techs.ruleset:294 data/civ2/techs.ruleset:352
#: data/classic/techs.ruleset:355 data/experimental/techs.ruleset:388
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:391 data/multiplayer/techs.ruleset:364
msgid "Industrialization"
msgstr "Industrializarea"

#: data/civ1/techs.ruleset:299 data/civ2/techs.ruleset:357
#: data/classic/techs.ruleset:3609
msgid "Population will start contributing to pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:302 data/civ2/techs.ruleset:360
#: data/classic/techs.ruleset:363 data/experimental/techs.ruleset:397
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:399 data/multiplayer/techs.ruleset:372
msgid "Invention"
msgstr "Invenţia"

#: data/civ1/techs.ruleset:310 data/civ2/techs.ruleset:368
#: data/classic/techs.ruleset:372 data/experimental/techs.ruleset:407
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:409 data/multiplayer/techs.ruleset:381
msgid "Iron Working"
msgstr "Prelucrarea Fierului"

#: data/civ1/techs.ruleset:318 data/civ2/techs.ruleset:376
#: data/classic/techs.ruleset:380 data/experimental/techs.ruleset:416
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:418 data/multiplayer/techs.ruleset:389
msgid "Labor Union"
msgstr "Sindicatul"

#: data/civ1/techs.ruleset:326 data/civ2/techs.ruleset:400
#: data/classic/techs.ruleset:404 data/experimental/techs.ruleset:443
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:445 data/multiplayer/techs.ruleset:413
#: server/report.c:164
msgid "Literacy"
msgstr "Educaţia"

#: data/civ1/techs.ruleset:334 data/civ2/techs.ruleset:416
#: data/classic/techs.ruleset:420 data/experimental/techs.ruleset:461
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:463 data/multiplayer/techs.ruleset:429
msgid "Magnetism"
msgstr "Magnetismul"

#: data/civ1/techs.ruleset:342 data/civ2/techs.ruleset:424
#: data/classic/techs.ruleset:429 data/experimental/techs.ruleset:470
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:472 data/multiplayer/techs.ruleset:437
msgid "Map Making"
msgstr "Cartografierea"

#: data/civ1/techs.ruleset:350 data/civ2/techs.ruleset:432
#: data/classic/techs.ruleset:437 data/experimental/techs.ruleset:479
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:481 data/multiplayer/techs.ruleset:445
msgid "Masonry"
msgstr "Zidăria"

#: data/civ1/techs.ruleset:358 data/civ2/techs.ruleset:440
#: data/classic/techs.ruleset:445 data/experimental/techs.ruleset:487
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:490 data/multiplayer/techs.ruleset:453
msgid "Mass Production"
msgstr "Productia în Masă"

#: data/civ1/techs.ruleset:366 data/civ2/techs.ruleset:448
#: data/classic/techs.ruleset:453 data/experimental/techs.ruleset:496
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:499 data/multiplayer/techs.ruleset:461
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematica"

#: data/civ1/techs.ruleset:374 data/civ2/techs.ruleset:456
#: data/classic/techs.ruleset:461 data/experimental/techs.ruleset:505
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:508 data/multiplayer/techs.ruleset:469
msgid "Medicine"
msgstr "Medicina"

#: data/civ1/techs.ruleset:382 data/civ2/techs.ruleset:464
#: data/classic/techs.ruleset:469 data/experimental/techs.ruleset:514
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:519 data/multiplayer/techs.ruleset:477
msgid "Metallurgy"
msgstr "Metalurgia"

#: data/civ1/techs.ruleset:398 data/civ2/techs.ruleset:504
#: data/classic/techs.ruleset:509 data/experimental/techs.ruleset:559
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:564 data/multiplayer/techs.ruleset:517
msgid "Mysticism"
msgstr "Misticismul"

#: data/civ1/techs.ruleset:404 data/civ2/techs.ruleset:510
#: data/classic/techs.ruleset:515 data/experimental/techs.ruleset:566
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:570 data/multiplayer/techs.ruleset:523
#, fuzzy
msgid "Improves the effect of Temples."
msgstr "Măreşte efectul Templelor.\n"

#: data/civ1/techs.ruleset:407 data/civ2/techs.ruleset:513
#: data/classic/techs.ruleset:518 data/experimental/techs.ruleset:569
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:574 data/multiplayer/techs.ruleset:526
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatia"

#: data/civ1/techs.ruleset:415 data/civ2/techs.ruleset:521
#: data/classic/techs.ruleset:526 data/experimental/techs.ruleset:578
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:583 data/multiplayer/techs.ruleset:534
msgid "Nuclear Fission"
msgstr "Fisiunea nucleară"

#: data/civ1/techs.ruleset:423 data/civ2/techs.ruleset:529
#: data/classic/techs.ruleset:534 data/experimental/techs.ruleset:587
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:592 data/multiplayer/techs.ruleset:542
msgid "Nuclear Power"
msgstr "Energia Atomică"

#: data/civ1/techs.ruleset:431 data/civ2/techs.ruleset:538
#: data/classic/techs.ruleset:543 data/experimental/techs.ruleset:597
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:602 data/multiplayer/techs.ruleset:551
msgid "Philosophy"
msgstr "Filozofia"

#: data/civ1/techs.ruleset:439 data/civ2/techs.ruleset:548
#: data/classic/techs.ruleset:553 data/experimental/techs.ruleset:608
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:613 data/multiplayer/techs.ruleset:561
msgid "Physics"
msgstr "Fizica"

#: data/civ1/techs.ruleset:447 data/civ2/techs.ruleset:556
#: data/classic/techs.ruleset:561 data/experimental/techs.ruleset:617
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:622 data/multiplayer/techs.ruleset:569
msgid "Plastics"
msgstr "Materiale plastice"

#: data/civ1/techs.ruleset:455 data/civ2/techs.ruleset:572
#: data/classic/techs.ruleset:577 data/experimental/techs.ruleset:635
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:640 data/multiplayer/techs.ruleset:585
msgid "Pottery"
msgstr "Ceramica"

#: data/civ1/techs.ruleset:463 data/civ1/terrain.ruleset:928
#: data/civ2/techs.ruleset:589 data/civ2/terrain.ruleset:1085
#: data/classic/techs.ruleset:594 data/classic/terrain.ruleset:1354
#: data/experimental/techs.ruleset:653 data/experimental/terrain.ruleset:1332
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:659 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1425
#: data/multiplayer/techs.ruleset:602 data/multiplayer/terrain.ruleset:1328
msgid "Railroad"
msgstr "Calea ferată"

#: data/civ1/techs.ruleset:472 data/civ2/techs.ruleset:598
#: data/classic/techs.ruleset:603 data/experimental/techs.ruleset:663
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:669 data/multiplayer/techs.ruleset:610
msgid "Recycling"
msgstr "Reciclarea"

#: data/civ1/techs.ruleset:480 data/civ2/techs.ruleset:606
#: data/classic/techs.ruleset:611 data/experimental/techs.ruleset:672
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:678 data/multiplayer/techs.ruleset:618
msgid "Refining"
msgstr "Rafinarea"

#: data/civ1/techs.ruleset:488
msgid "Religion"
msgstr "Religia"

#: data/civ1/techs.ruleset:496 data/civ2/techs.ruleset:622
#: data/classic/techs.ruleset:627 data/experimental/techs.ruleset:690
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:696 data/multiplayer/techs.ruleset:634
msgid "Robotics"
msgstr "Robotica"

#: data/civ1/techs.ruleset:504 data/civ2/techs.ruleset:630
#: data/classic/techs.ruleset:635 data/experimental/techs.ruleset:699
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:705 data/multiplayer/techs.ruleset:642
msgid "Rocketry"
msgstr "Motorul cu Reacţie"

#: data/civ1/techs.ruleset:512 data/civ2/techs.ruleset:654
#: data/classic/techs.ruleset:659 data/experimental/techs.ruleset:726
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:733 data/multiplayer/techs.ruleset:666
msgid "Space Flight"
msgstr "Zborul Cosmic"

#: data/civ1/techs.ruleset:520 data/civ2/techs.ruleset:670
#: data/classic/techs.ruleset:675 data/experimental/techs.ruleset:744
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:751 data/multiplayer/techs.ruleset:682
msgid "Steam Engine"
msgstr "Motorul cu Aburi"

#: data/civ1/techs.ruleset:528 data/civ2/techs.ruleset:678
#: data/classic/techs.ruleset:683 data/experimental/techs.ruleset:753
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:760 data/multiplayer/techs.ruleset:690
msgid "Steel"
msgstr "Oţelul"

#: data/civ1/techs.ruleset:536 data/civ2/techs.ruleset:686
#: data/classic/techs.ruleset:691 data/experimental/techs.ruleset:762
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:769 data/multiplayer/techs.ruleset:698
msgid "Superconductors"
msgstr "Supraconducţia"

#: data/civ1/techs.ruleset:544 data/civ2/techs.ruleset:702
#: data/classic/techs.ruleset:707 data/experimental/techs.ruleset:780
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:788 data/multiplayer/techs.ruleset:714
msgid "The Corporation"
msgstr "Societatea pe Acţiuni"

#: data/civ1/techs.ruleset:552 data/civ2/techs.ruleset:710
#: data/classic/techs.ruleset:716 data/experimental/techs.ruleset:789
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:798 data/multiplayer/techs.ruleset:722
msgid "The Republic"
msgstr "Republica"

#: data/civ1/techs.ruleset:560 data/civ2/techs.ruleset:718
#: data/classic/techs.ruleset:724 data/experimental/techs.ruleset:798
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:807 data/multiplayer/techs.ruleset:730
msgid "The Wheel"
msgstr "Roata"

#: data/civ1/techs.ruleset:568 data/civ2/techs.ruleset:735
#: data/classic/techs.ruleset:741 data/experimental/techs.ruleset:817
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:826 data/multiplayer/techs.ruleset:747
msgid "Theory of Gravity"
msgstr "Teoria Gravitaţiei"

#: data/civ1/techs.ruleset:592 data/civ2/techs.ruleset:767
#: data/classic/techs.ruleset:773 data/experimental/techs.ruleset:852
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:863 data/multiplayer/techs.ruleset:779
msgid "Writing"
msgstr "Scrisul"

#: data/civ1/terrain.ruleset:172 data/civ2/terrain.ruleset:172
#: data/classic/terrain.ruleset:260 data/experimental/terrain.ruleset:260
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:260 data/alien/terrain.ruleset:423
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:258
msgid "Ocean"
msgstr "Ocean"

#: data/civ1/terrain.ruleset:206 data/civ2/terrain.ruleset:206
msgid "Oceans cover much of the world."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:211
msgid "Arctic"
msgstr "Arctic"

#: data/civ1/terrain.ruleset:245
#, fuzzy
msgid ""
"Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
"the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
msgstr ""
"Pătratele arctice se găsesc doar la extremele nordice şi sudice ale lumii. "
"Frigul aspru îngreunează traiul pe aceste pătrate."

#: data/civ1/terrain.ruleset:252 data/civ2/terrain.ruleset:252
#: data/classic/terrain.ruleset:395 data/experimental/terrain.ruleset:389
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:393 data/multiplayer/terrain.ruleset:387
msgid "Desert"
msgstr "Deşert"

#: data/civ1/terrain.ruleset:287 data/civ2/terrain.ruleset:288
#: data/classic/terrain.ruleset:435 data/experimental/terrain.ruleset:427
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:433 data/multiplayer/terrain.ruleset:425
msgid ""
"Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
"difficult."
msgstr ""
"Deşerturile sund regiune de o uscăţime uimitoare făcând agricultura şi "
"comerţul îndeletniciri foarte anevoiase."

#: data/civ1/terrain.ruleset:293 data/civ2/terrain.ruleset:294
#: data/classic/terrain.ruleset:443 data/experimental/terrain.ruleset:435
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:443 data/multiplayer/terrain.ruleset:433
msgid "Forest"
msgstr "Pădure"

#: data/civ1/terrain.ruleset:330 data/civ2/terrain.ruleset:331
#: data/classic/terrain.ruleset:484 data/experimental/terrain.ruleset:474
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:484 data/multiplayer/terrain.ruleset:472
msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
msgstr "Pădurile conţin mult lemn, dar agricultura în ele este anevoioasă."

#: data/civ1/terrain.ruleset:336 data/civ2/terrain.ruleset:337
#: data/classic/terrain.ruleset:490 data/experimental/terrain.ruleset:480
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:490 data/alien/terrain.ruleset:209
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:478
msgid "Grassland"
msgstr "Câmpie"

#: data/civ1/terrain.ruleset:371 data/civ2/terrain.ruleset:372
#: data/classic/terrain.ruleset:529 data/experimental/terrain.ruleset:517
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:529 data/multiplayer/terrain.ruleset:515
msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
msgstr "Câmpiile sunt terenuri excelente pentru agricultură."

#: data/civ1/terrain.ruleset:376 data/civ2/terrain.ruleset:377
#: data/classic/terrain.ruleset:534 data/experimental/terrain.ruleset:522
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:534 data/alien/terrain.ruleset:340
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:520
msgid "Hills"
msgstr "Dealuri"

#: data/civ1/terrain.ruleset:411 data/civ2/terrain.ruleset:412
#: data/classic/terrain.ruleset:573 data/experimental/terrain.ruleset:559
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:573 data/multiplayer/terrain.ruleset:557
msgid ""
"In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich in "
"resources."
msgstr ""
"Dealurile sunt prielnice agriculturi şi sunt de multe ori bogate în resurse "
"naturale."

#: data/civ1/terrain.ruleset:417 data/civ2/terrain.ruleset:418
#: data/classic/terrain.ruleset:579 data/experimental/terrain.ruleset:565
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:579 data/multiplayer/terrain.ruleset:563
msgid "Jungle"
msgstr "Junglă"

#: data/civ1/terrain.ruleset:451 data/civ2/terrain.ruleset:454
#: data/classic/terrain.ruleset:619 data/experimental/terrain.ruleset:603
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:619 data/multiplayer/terrain.ruleset:601
msgid "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
msgstr "Jungla este o regiune cu vegetaţie deasă ce îngreunează agricultura."

#: data/civ1/terrain.ruleset:457 data/civ2/terrain.ruleset:460
#: data/classic/terrain.ruleset:625 data/experimental/terrain.ruleset:609
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:625 data/multiplayer/terrain.ruleset:607
msgid "Mountains"
msgstr "Munţi"

#: data/civ1/terrain.ruleset:490 data/civ2/terrain.ruleset:494
#: data/classic/terrain.ruleset:663 data/experimental/terrain.ruleset:645
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:663 data/multiplayer/terrain.ruleset:643
msgid ""
"Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade very "
"difficult."
msgstr ""
"Munţi sunt regiuni cu altitudini extreme îngreunând foarte mult agricultura "
"şi comerţul."

#: data/civ1/terrain.ruleset:496 data/civ2/terrain.ruleset:500
#: data/classic/terrain.ruleset:669 data/experimental/terrain.ruleset:651
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:669 data/multiplayer/terrain.ruleset:649
msgid "Plains"
msgstr "Prerie"

#: data/civ1/terrain.ruleset:531 data/civ2/terrain.ruleset:536
#: data/classic/terrain.ruleset:708 data/experimental/terrain.ruleset:688
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:708 data/multiplayer/terrain.ruleset:686
msgid ""
"Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
"inconvenient."
msgstr "Preria este o regiune foarte întinsă îngreunând într-un fel comerţul."

#: data/civ1/terrain.ruleset:537 data/civ2/terrain.ruleset:542
#: data/classic/terrain.ruleset:714 data/experimental/terrain.ruleset:694
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:714 data/multiplayer/terrain.ruleset:692
msgid "Swamp"
msgstr "Mlaştină"

#: data/civ1/terrain.ruleset:573 data/civ2/terrain.ruleset:579
#: data/classic/terrain.ruleset:755 data/experimental/terrain.ruleset:733
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:755 data/multiplayer/terrain.ruleset:731
msgid ""
"Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture somewhat "
"problematic."
msgstr "Mlaştinile suferă de prea multă apă îngreunând agricultura."

#: data/civ1/terrain.ruleset:579 data/civ2/terrain.ruleset:585
#: data/classic/terrain.ruleset:761 data/experimental/terrain.ruleset:739
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:761 data/multiplayer/terrain.ruleset:737
msgid "Tundra"
msgstr "Tundră"

#: data/civ1/terrain.ruleset:613 data/civ2/terrain.ruleset:619
#: data/classic/terrain.ruleset:799 data/experimental/terrain.ruleset:775
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:799 data/multiplayer/terrain.ruleset:773
msgid ""
"Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
msgstr ""
"Tundra este o regiune întinsă şi rece bună doar de puţină agricultură şi de "
"nimic altceva."

#: data/civ1/terrain.ruleset:646 data/civ2/terrain.ruleset:660
#: data/classic/terrain.ruleset:840 data/experimental/terrain.ruleset:816
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:840 data/multiplayer/terrain.ruleset:814
msgid "?animals:Game"
msgstr "?animals:Vânat"

#: data/civ1/terrain.ruleset:654 data/civ2/terrain.ruleset:678
#: data/classic/terrain.ruleset:858 data/experimental/terrain.ruleset:834
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:858 data/multiplayer/terrain.ruleset:832
msgid "Coal"
msgstr "Cărbune"

#: data/civ1/terrain.ruleset:662 data/civ2/terrain.ruleset:690
#: data/classic/terrain.ruleset:866 data/experimental/terrain.ruleset:842
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:866 data/alien/terrain.ruleset:543
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:840
msgid "Fish"
msgstr "Peşte"

#: data/civ1/terrain.ruleset:670 data/civ2/terrain.ruleset:707
#: data/classic/terrain.ruleset:883 data/experimental/terrain.ruleset:859
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:883 data/multiplayer/terrain.ruleset:857
msgid "Gems"
msgstr "Pietre preţioase"

#: data/civ1/terrain.ruleset:678
msgid "Horses"
msgstr "Cai"

#: data/civ1/terrain.ruleset:686 data/civ2/terrain.ruleset:731
#: data/classic/terrain.ruleset:915 data/experimental/terrain.ruleset:891
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:915 data/multiplayer/terrain.ruleset:889
msgid "Oasis"
msgstr "Oasă"

#: data/civ1/terrain.ruleset:694 data/civ2/terrain.ruleset:807
#: data/civ2/terrain.ruleset:816 data/classic/terrain.ruleset:24
#: data/classic/terrain.ruleset:995 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/experimental/terrain.ruleset:971 data/civ2civ3/terrain.ruleset:24
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:995 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:969
msgid "Oil"
msgstr "Petrol"

#: data/civ1/terrain.ruleset:702 data/civ2/terrain.ruleset:755
#: data/classic/terrain.ruleset:941 data/experimental/terrain.ruleset:917
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:941 data/alien/terrain.ruleset:507
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:915 tools/civmanual.c:306
msgid "Resources"
msgstr "Resurse"

#: data/civ1/terrain.ruleset:710
msgid "Seals"
msgstr "Foci"

#: data/civ1/terrain.ruleset:843 data/civ2/terrain.ruleset:950
#: data/classic/terrain.ruleset:1152 data/experimental/terrain.ruleset:1128
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1152 data/multiplayer/terrain.ruleset:1126
msgid "Minor Tribe Village"
msgstr "Sat mic tribal"

#: data/civ1/terrain.ruleset:858 data/civ2/terrain.ruleset:965
#: data/classic/terrain.ruleset:1167 data/experimental/terrain.ruleset:1143
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1167 data/multiplayer/terrain.ruleset:1141civ1/terrain.ruleset:867
msgid "Flying units just fly over the village, leaving it untouched."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:872 data/civ2/terrain.ruleset:1000
#: data/classic/terrain.ruleset:1220 data/experimental/terrain.ruleset:1196
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1249 data/multiplayer/terrain.ruleset:1194
msgid "Fortress"
msgstr "Fortăreaţa"

#: data/civ1/terrain.ruleset:893
msgid "Fortresses improve defense for land units."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:918 data/civ2/terrain.ruleset:1075
#: data/classic/terrain.ruleset:1344 data/multiplayer/terrain.ruleset:1318
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, and on some terrain, also "
"provide a trade bonus."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:921 data/civ2/terrain.ruleset:1078
msgid ""
"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
"center tiles automatically get roads, and are an exception to this "
"requirement."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:949 data/civ2/terrain.ruleset:1106
#: data/classic/terrain.ruleset:1375 data/multiplayer/terrain.ruleset:1349
msgid ""
"Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
"railroads. Units expend no movement points when moving along a railroad; you "
"may ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:953
msgid ""
"A railroad also increases by half (rounding down) all resources produced by "
"a tile. A tile whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus "
"from the road as well."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:957 data/civ2/terrain.ruleset:1114
#: data/classic/terrain.ruleset:1383 data/experimental/terrain.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1455 data/multiplayer/terrain.ruleset:1357
msgid ""
"City center tiles with roads are automatically upgraded to railroads when "
"you learn the Railroad technology."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:963 data/civ2/terrain.ruleset:1120
#: data/classic/terrain.ruleset:1389 data/experimental/terrain.ruleset:1403
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1497 data/multiplayer/terrain.ruleset:1363
msgid "River"
msgstr "Râu"

#: data/civ1/terrain.ruleset:975
msgid "Any land terrain type may have a River on it."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:977 data/civ2/terrain.ruleset:1139
#: data/classic/terrain.ruleset:1408 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1521
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1382
msgid ""
"Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
"has learned Bridge Building technology."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Trade Routes"
msgid "TradeRoute"
msgstr "Schimburi comerciale"

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
msgid "Can establish trade routes (must travel to target city)."
msgstr ""
"%sul dvs nu poate stabili un schimb comercial deoarece nu are un oraş de "
"bază."

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/classic/units.ruleset:402 data/classic/units.ruleset:447
#: data/classic/units.ruleset:509 data/classic/units.ruleset:1904
#: data/classic/units.ruleset:2253 data/classic/units.ruleset:2291
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/experimental/units.ruleset:416
#: data/experimental/units.ruleset:1932 data/experimental/units.ruleset:2285
#: data/experimental/units.ruleset:2323 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/civ2civ3/units.ruleset:425 data/civ2civ3/units.ruleset:466
#: data/civ2civ3/units.ruleset:505 data/civ2civ3/units.ruleset:2050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2394 data/civ2civ3/units.ruleset:2432
#: data/multiplayer/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:401
#: data/multiplayer/units.ruleset:447 data/multiplayer/units.ruleset:508
#: data/multiplayer/units.ruleset:2001 data/multiplayer/units.ruleset:2342
#: data/multiplayer/units.ruleset:2380
msgid "green"
msgstr "verde"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "veteran"
msgstr "veteran"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:112 data/civ2/units.ruleset:125
#: data/classic/units.ruleset:130 data/experimental/units.ruleset:133
#: data/civ2civ3/units.ruleset:129 data/multiplayer/units.ruleset:129
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Land"
msgstr "Conducător"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:121 data/civ2/units.ruleset:134
#: data/classic/units.ruleset:139 data/experimental/units.ruleset:153
#: data/civ2civ3/units.ruleset:162 data/alien/units.ruleset:118
#: data/multiplayer/units.ruleset:138
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Sea"
msgstr "Conducător"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:128 data/civ2/units.ruleset:148
#: data/classic/units.ruleset:160 data/experimental/units.ruleset:174
#: data/civ2civ3/units.ruleset:183 data/multiplayer/units.ruleset:159
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Air"
msgstr "Conducător"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:136 data/civ2/units.ruleset:117
#: data/classic/units.ruleset:122 data/experimental/units.ruleset:125
#: data/civ2civ3/units.ruleset:121 data/alien/units.ruleset:145
#: data/multiplayer/units.ruleset:121
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Missile"
msgstr "Conducător"

#: data/civ1/units.ruleset:258 data/civ2/units.ruleset:261
#: data/classic/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:390
#: data/civ2civ3/units.ruleset:399 data/alien/units.ruleset:359
#: data/multiplayer/units.ruleset:375
msgid "Settlers"
msgstr "Colonist"

#: data/civ1/units.ruleset:284 data/civ2/units.ruleset:287
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities, and can also improve terrain."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:287
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:294 data/civ2/units.ruleset:299
msgid ""
"Settlers can build mines on some types of terrain, which increases the "
"number of production points produced by that tile. However, it is not "
"possible to have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:298 data/civ2/units.ruleset:303
#: data/classic/units.ruleset:468 data/experimental/units.ruleset:487
#: data/multiplayer/units.ruleset:468
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Swamp may be \"irrigated\" to "
"yield Grassland. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:304
#, fuzzy
msgid "Settlers can also build roads, railroads, or fortresses."
msgstr "* Permite %silor construcţia de fortăreţe.\n"

#: data/civ1/units.ruleset:306 data/civ2/units.ruleset:311
#: data/classic/units.ruleset:477 data/experimental/units.ruleset:496
#: data/civ2civ3/units.ruleset:537 data/multiplayer/units.ruleset:476
msgid ""
"See the help on Terrain and Terrain Alterations for the effects of these "
"actions."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:309 data/classic/units.ruleset:414
#: data/experimental/units.ruleset:428."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:316
msgid "Militia"
msgstr "Militia"

#: data/civ1/units.ruleset:342 data/civ2/units.ruleset:390
#: data/classic/units.ruleset:559 data/experimental/units.ruleset:583
#: data/civ2civ3/units.ruleset:610 data/multiplayer/units.ruleset:558
#, fuzzy
msgid ""
"This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
"offensive unit."
msgstr ""
"Această unitate poate fi construită de la începutul jocului.  Este cea mai "
"slabă unitate."

#: data/civ1/units.ruleset:348 data/civ2/units.ruleset:396
#: data/classic/units.ruleset:565 data/experimental/units.ruleset:589
#: data/civ2civ3/units.ruleset:616 data/multiplayer/units.ruleset:564
msgid "Phalanx"
msgstr "Falancie"

#: data/civ1/units.ruleset:374 data/civ2/units.ruleset:422
#: data/classic/units.ruleset:591 data/experimental/units.ruleset:615
#: data/civ2civ3/units.ruleset:642 data/multiplayer/units.ruleset:590
msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:379 data/civ2/units.ruleset:459
#: data/classic/units.ruleset:628 data/experimental/units.ruleset:652
#: data/civ2civ3/units.ruleset:679 data/multiplayer/units.ruleset:627
msgid "Legion"
msgstr "Legionar"

#: data/civ1/units.ruleset:405 data/civ2/units.ruleset:485
#: data/classic/units.ruleset:654 data/experimental/units.ruleset:678
#: data/civ2civ3/units.ruleset:705 data/multiplayer/units.ruleset:653
msgid ""
"Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
"excellent offensive value."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:411 data/civ2/units.ruleset:527
#: data/classic/units.ruleset:696 data/experimental/units.ruleset:720
#: data/civ2civ3/units.ruleset:743 data/multiplayer/units.ruleset:695
msgid "Musketeers"
msgstr "Muşchetar"

#: data/civ1/units.ruleset:438
msgid ""
"Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx as "
"the preferred city defender."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:445 data/civ2/units.ruleset:668
#: data/classic/units.ruleset:802 data/experimental/units.ruleset:826
#: data/civ2civ3/units.ruleset:777 data/multiplayer/units.ruleset:836
msgid "Riflemen"
msgstr "Puşcaş"

#: data/civ1/units.ruleset:471 data/civ2/units.ruleset:694
#: data/classic/units.ruleset:828 data/experimental/units.ruleset:852
#: data/civ2civ3/units.ruleset:803 data/multiplayer/units.ruleset:862
msgid ""
"Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:477 data/civ2/units.ruleset:766
#: data/classic/units.ruleset:900 data/experimental/units.ruleset:924
#: data/civ2civ3/units.ruleset:993 data/multiplayer/units.ruleset:934
msgid "Mech. Inf."
msgstr "Inf.Mecanizată"

#: data/civ1/units.ruleset:503
msgid ""
"Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
"land 1/units.ruleset:510 data/civ2/units.ruleset:992
#: data/classic/units.ruleset:1062 data/experimental/units.ruleset:1087
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1218 data/multiplayer/units.ruleset:1160
msgid "Cavalry"
msgstr "Cavalerist"

#: data/civ1/units.ruleset:536
msgid ""
"Cavalry1/units.ruleset:543 data/civ2/units.ruleset:832
#: data/classic/units.ruleset:966 data/experimental/units.ruleset:991
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1059 data/multiplayer/units.ruleset:1000
msgid "Chariot"
msgstr "Car de Luptă"

#: data/civ1/units.ruleset:569
msgid ""
"Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
"Cavalry."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:575 data/civ2/units.ruleset:928
#: data/classic/units.ruleset:998 data/experimental/units.ruleset:1023
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1155 data/multiplayer/units.ruleset:1096
msgid "Knights"
msgstr "Cavaler"

#: data/civ1/units.ruleset:602 data/civ2/units.ruleset:955
#: data/classic/units.ruleset:1025 data/experimental/units.ruleset:1050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1182 data/multiplayer/units.ruleset:1123
msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:607 data/civ2/units.ruleset:1023
#: data/classic/units.ruleset:1093 data/experimental/units.ruleset:1118
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1249 data/multiplayer/units.ruleset:1191
msgid "Armor"
msgstr "Blindat"

#: data/civ1/units.ruleset:633 data/civ2/units.ruleset:1049
#: data/classic/units.ruleset:1119 data/experimental/units.ruleset:1144
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1275 data/multiplayer/units.ruleset:1217
msgid ""
"Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take more "
"damage than any mounted unit."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:640 data/civ2/units.ruleset:1056
#: data/classic/units.ruleset:1126 data/experimental/units.ruleset:1151
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1282 data/multiplayer/units.ruleset:1224
msgid "Catapult"
msgstr "Catapult"

#: data/civ1/units.ruleset:666 data/civ2/units.ruleset:1082
#: data/classic/units.ruleset:1152 data/experimental/units.ruleset:1177
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1308 data/multiplayer/units.ruleset:1250
msgid ""
"Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
"attackers but equally weak defenders and will need an escort to be effective."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:673 data/civ2/units.ruleset:1089
#: data/classic/units.ruleset:1159 data/experimental/units.ruleset:1184
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1315 data/multiplayer/units.ruleset:1257
msgid "Cannon"
msgstr "Tun"

#: data/civ1/units.ruleset:699 data/civ2/units.ruleset:1115
#: data/classic/units.ruleset:1185 data/experimental/units.ruleset:1210
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1341 data/multiplayer/units.ruleset:1283
msgid ""
"Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
"distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
"will need an escort to be effective."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:707 data/civ2/units.ruleset:1123
#: data/classic/units.ruleset:1193 data/experimental/units.ruleset:1218
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1349 data/multiplayer/units.ruleset:1291
msgid "Artillery"
msgstr "Artilerie"

#: data/civ1/units.ruleset:733
msgid ""
"The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
"offensive capabilities. They can shoot over city walls, ignoring their "
"effect."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:740 data/civ2/units.ruleset:1189
#: data/classic/units.ruleset:1259 data/experimental/units.ruleset:1284
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1414 data/multiplayer/units.ruleset:1357
msgid "Fighter"
msgstr "Interceptor"

#: data/civ1/units.ruleset:767 data/civ2/units.ruleset:1221
#: data/classic/units.ruleset:1291 data/experimental/units.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1441 data/multiplayer/units.ruleset:1389
msgid ""
"Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
"any unit."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:773 data/civ2/units.ruleset:1227
#: data/classic/units.ruleset:1297 data/experimental/units.ruleset:1322
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1447 data/multiplayer/units.ruleset:1395
msgid "Bomber"
msgstr "Bombardier"

#: data/civ1/units.ruleset:799 data/civ2/units.ruleset:1253
#: data/classic/units.ruleset:1323 data/experimental/units.ruleset:1349
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1473 data/multiplayer/units.ruleset:1421
msgid ""
"Bombers are specialized airborne units that may only attack ground targets, "
"not other airborne units."
msgstr ""

#. TRANS: unit type
#: data/civ1/units.ruleset:807 data/civ2/units.ruleset:1367
#: data/classic/units.ruleset:1438 data/experimental/units.ruleset:1464
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1583 data/multiplayer/units.ruleset:1535
msgid "Trireme"
msgstr "Triremă"

#: data/civ1/units.ruleset:834 data/civ2/units.ruleset:1394stray too far from the shore."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:841
msgid "Sail"
msgstr "Corabie"

#: data/civ1/units.ruleset:868
msgid ""
"The Sai1/units.ruleset:874 data/civ2/units.ruleset:1468
#: data/classic/units.ruleset:1539 data/experimental/units.ruleset:1565
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1684 data/multiplayer/units.ruleset:1636
msgid "Frigate"
msgstr "Fregată"

#: data/civ1/units.ruleset:901 data/civ2/units.ruleset:1495
#: data/classic/units.ruleset:1566 data/experimental/units.ruleset:1592
#: data/multiplayer/units.ruleset:1663
msgid ""
"The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong offensive "
"unit as well as a decent transport ship."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:908 data/civ2/units.ruleset:1502
#: data/classic/units.ruleset:1573 data/experimental/units.ruleset:1599
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1716 data/multiplayer/units.ruleset:1670
msgid "Ironclad"
msgstr "Monitor"

#: data/civ1/units.ruleset:934 data/civ2/units.ruleset:1528
#: data/classic/units.ruleset:1599 data/experimental/units.ruleset:1625
#: data/multiplayer/units.ruleset:1696
msgid ""
"The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
"but loses the latter's transport capability."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:941 data/civ2/units.ruleset:1569
#: data/classic/units.ruleset:1640 data/experimental/units.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1787 data/multiplayer/units.ruleset:1737
msgid "Cruiser"
msgstr "Crucişător"

#: data/civ1/units.ruleset:967 data/civ2/units.ruleset:1595
#: data/classic/units.ruleset:1666 data/experimental/units.ruleset:1692
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1813 data/multiplayer/units.ruleset:1763
msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:972 data/civ2/units.ruleset:1636
#: data/classic/units.ruleset:1707 data/experimental/units.ruleset:1733
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1854 data/multiplayer/units.ruleset:1804
msgid "Battleship"
msgstr "Cuirasat"

#: data/civ1/units.ruleset:998 data/civ2/units.ruleset:1662
#: data/classic/units.ruleset:1733 data/experimental/units.ruleset:1759
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1880 data/multiplayer/units.ruleset:1830
msgid ""
"The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
"defensive values."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1004 data/civ2/units.ruleset:1668
#: data/classic/units.ruleset:1739 data/experimental/units.ruleset:1765
#: data/civ2civ3/units.ruleset:31 data/civ2civ3/units.ruleset:1886
#: data/multiplayer/units.ruleset:1836
msgid "Submarine"
msgstr "Submarin"

#: data/civ1/units.ruleset:1030 data/civ2/units.ruleset:1696
#: data/classic/units.ruleset:1767 data/experimental/units.ruleset:1793
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1913 data/multiplayer/units.ruleset:1864
#, fuzzy
msgid ""
"Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
"strategic value, but a weak defense if caught off guard."
msgstr ""
"Submarinele au o importanţa strategică deosebită, dar au o apărare slabă."

#: data/civ1/units.ruleset:1037 data/civ2/units.ruleset:1703
#: data/classic/units.ruleset:1774 data/experimental/units.ruleset:1800
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1920 data/multiplayer/units.ruleset:1871
msgid "Carrier"
msgstr "Portavion"

#: data/civ1/units.ruleset:1064 data/civ2/units.ruleset:1730
#: data/classic/units.ruleset:1801 data/experimental/units.ruleset:1827
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1947 data/multiplayer/units.ruleset:1898
msgid "The Carrier is a mobile airport."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1066 data/civ2/units.ruleset:1732
#: data/classic/units.ruleset:1803 data/experimental/units.ruleset:1829
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1949 data/multiplayer/units.ruleset:1900
msgid ""
"TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a battleship, "
"as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and expensive."
msgstr ""
"SFAT: Păziţivă portavionul cu câteva nave rapide şi un cuirasat, deoarece "
"pierderea unui portavion încărcat plin este FOARTE costisitoare şi dureroasă."

#: data/civ1/units.ruleset:1073 data/civ2/units.ruleset:1739
#: data/classic/units.ruleset:1810 data/experimental/units.ruleset:1836
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1956 data/multiplayer/units.ruleset:1907
msgid "Transport"
msgstr "Transportor"

#: data/civ1/units.ruleset:1100 data/civ2/units.ruleset:1766
#: data/classic/units.ruleset:1837 data/experimental/units.ruleset:1863
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1983 data/multiplayer/units.ruleset:1934
msgid ""
"The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
"attack."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1106 data/civ2/units.ruleset:1807
#: data/classic/units.ruleset:1878 data/experimental/units.ruleset:1905
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2024 data/multiplayer/units.ruleset:1975
msgid "Nuclear"
msgstr "Bomba atomică"

#: data/civ1/units.ruleset:1132 data/civ2/units.ruleset:1833
#: data/classic/units.ruleset:1910 data/experimental/units.ruleset:1938
#: data/multiplayer/units.ruleset:2007
msgid ""
"You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
"Manhattan Project wonder has been built by any player."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1135 data/civ2/units.ruleset:1836
#: data/classic/units.ruleset:1913 data/experimental/units.ruleset:1941
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2060 data/multiplayer/units.ruleset:2010
msgid ""
"On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
"squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
"the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
"area are subject to nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1140can clean up nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1145 data/civ2/units.ruleset:1846
#: data/classic/units.ruleset:1923 data/experimental/units.ruleset:1951
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2070 data/multiplayer/units.ruleset:2020
msgid ""
"TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most effective "
"(but expensive!!) way of getting rid of enemy ships."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1149next to the city and have them "
"ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
"chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1159 data/civ2/units.ruleset:1860
#: data/classic/units.ruleset:1937 data/experimental/units.ruleset:1965
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2084 data/multiplayer/units.ruleset:2034
msgid "Diplomat"
msgstr "Diplomat"

#: data/civ1/units.ruleset:1190 data/civ2/units.ruleset:1891
#: data/classic/units.ruleset:1979 data/experimental/units.ruleset:2007
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2126 data/multiplayer/units.ruleset:2076
msgid ""
"A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized to "
"deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
"operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your own "
"cities defend them against such actions."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1196 data/civ2/units.ruleset:1897
#: data/classic/units.ruleset:1985 data/experimental/units.ruleset:2013
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2132 data/multiplayer/units.ruleset:2082
msgid ""
"Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
"aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, which "
"can allow Republics and Democracies to break treaties."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1200 data/civ2/units.ruleset:1901
#: data/classic/units.ruleset:1989 data/experimental/units.ruleset:2017
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2136 data/multiplayer/units.ruleset:2086
msgid ""
"If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with your "
"Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become yours; "
"the exact sum depends on the status of the unit and that of the civilization "
"owning it. However, units belonging to Democratic governments cannot be "
"bribed. Bribery when not at war will cause a diplomatic incident."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1207 data/civ2/units.ruleset:1908
#: data/classic/units.ruleset:1996 data/experimental/units.ruleset:2024
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2143 data/multiplayer/units.ruleset:2093
msgid ""
"Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
"although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
"have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
"will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the defending "
"unit will die. If the defending unit dies, you lose one movement point and "
"may try again."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1214 data/civ2/units.ruleset:1915
#: data/classic/units.ruleset:2003 data/experimental/units.ruleset:2031
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2150 data/multiplayer/units.ruleset:2100
msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1216 data/civ2/units.ruleset:1917
#: data/classic/units.ruleset:2005 data/experimental/units.ruleset:2033
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2152 data/multiplayer/units.ruleset:2102
msgid ""
" - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives permanent "
"contact with the city's owner, as well as intelligence on their tax rates "
"and technology."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1220 data/civ2/units.ruleset:1921
#: data/classic/units.ruleset:2009 data/experimental/units.ruleset:2037
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2156 data/multiplayer/units.ruleset:2106
msgid ""
" - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed information "
"about the city: its status, what buildings and units are within, and what it "
"is currently producing."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1224 data/civ2/units.ruleset:1925
#: data/classic/units.ruleset:2013 data/experimental/units.ruleset:2041
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2160 data/multiplayer/units.ruleset:2110
msgid ""
" - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
"work so far towards its current project, or to destroy an existing building "
"in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot be sabotaged, "
"and attempts to sabotage City Walls or any building in a capital each halve "
"the chance of success. Sabotage may only be attempted when openly at war."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1231 data/civ2/units.ruleset:1932
#: data/classic/units.ruleset:2020 data/experimental/units.ruleset:2048
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2167 data/multiplayer/units.ruleset:2117
msgid ""
" - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a random "
"technology known to the city's owner but not to you. Technology may only be "
"stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action may be "
"attempted even when not at war, but will cause a diplomatic incident."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1237 data/civ2/units.ruleset:1938
#: data/classic/units.ruleset:2026 data/experimental/units.ruleset:2054
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2173 data/multiplayer/units.ruleset:2123
msgid ""
" - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
"allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that call "
"it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in the "
"enemy's control, but units outside cities are lost to both players. The "
"exact sum depends on the status of the city and that of the civilization "
"that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a capital, or in "
"any city governed by a democracy. Incitement may be attempted in peacetime, "
"but will cause a diplomatic incident."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1247 data/civ2/units.ruleset:1948
#: data/classic/units.ruleset:2036 data/experimental/units.ruleset:2064
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2183 data/multiplayer/units.ruleset:2133
msgid ""
"In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc on "
"the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with suspicion and "
"fear!"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1254 data/civ2/units.ruleset:2015
#: data/classic/units.ruleset:2115 data/experimental/units.ruleset:2143
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2262 data/alien/units.ruleset:1274
#: data/multiplayer/units.ruleset:2212
msgid "Caravan"
msgstr "Caravană"

#: data/civ1/units.ruleset:1280 data/civ2/units.ruleset:2041
#: data/classic/units.ruleset:2141 data/experimental/units.ruleset:2169
msgid ""
"A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
"foreign countries, or to help build wonders in your cities."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1283 data/civ2/units.ruleset:2044
#: data/classic/units.ruleset:2144 data/experimental/units.ruleset:2172
msgid ""
"Caravans can establish trade routes with your own cities or those of other "
"nations (even enemies) by traveling to them. A route's ongoing revenue is "
"doubled if the two cities involved are on different continents, and doubled "
"again if the cities are from different civilizations. This last condition "
"means the net benefit to your civilization of a trade route is the same "
"regardless of whether you own both cities or only one of them; if you only "
"own one city, trade in each city is doubled, but you only get the benefit "
"from one end of the route."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1292 data/civ2/units.ruleset:2053
#: data/classic/units.ruleset:2153 data/experimental/units.ruleset:2181
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2298
msgid ""
"Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards the "
"production of the wonder."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1295 data/civ2/units.ruleset:2056
#: data/classic/units.ruleset:2156 data/experimental/units.ruleset:2184
#: data/multiplayer/units.ruleset:2244
msgid ""
"TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
"into a city where you have started to build a wonder, and finish it in only "
"one turn!"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1302 data/civ2/units.ruleset:2126
#: data/classic/units.ruleset:2264 data/experimental/units.ruleset:2296
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2405 data/multiplayer/units.ruleset:2353
msgid "Barbarian Leader"
msgstr "Conducător de barbari"

#: data/civ1/units.ruleset:1328 data/civ2/units.ruleset:2152
#: data/classic/units.ruleset:2297 data/experimental/units.ruleset:2329
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2438 data/multiplayer/units.ruleset:2386
msgid ""
"One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
"somewhere in the world."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1331valabil dacă atacul a fost condus de o unitate terestră."

#: data/civ2/buildings.ruleset:44 data/classic/buildings.ruleset:76
#: data/experimental/buildings.ruleset:78 data/civ2civ3/buildings.ruleset:76
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:75
#, fuzzy
msgid ""
"Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  Also, "
"damaged air units (again, including helicopters) which stay in town for one "
"full turn without moving are completely restored."
msgstr ""
"Permite unui oraş să construiască unităţi navale veterane. În plus o unitate "
"navală avariată, ce stă în oraş fară să se mişte timp de o rundă întreagă, "
"este refăcută complet."

#: data/civ2/buildings.ruleset:48 data/classic/buildings.ruleset:80
#: data/experimental/buildings.ruleset:82 data/civ2civ3/buildings.ruleset:80
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:79
#, fuzzy
msgid ""
"Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
"instantly transports the unit from one city to another and will use all of "
"the unit's movement points.  A unit must have some movement points left to "
"be airlifted."
msgstr ""
"Permite unui oraş să producă unităţi aeriene veterane.  Totodată unităţile "
"aeriene avariate, ce stau pentru o rundă întreagă în oraş fără a se mişca, "
"sunt restaurate complet."

#: data/civ2/buildings.ruleset:72
#, fuzzy
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also required "
"civ2/buildings.ruleset:120 data/civ2/buildings.ruleset:147
#: data/civ2/buildings.ruleset:173 data/classic/buildings.ruleset:155
#: data/classic/buildings.ruleset:183 data/classic/buildings.ruleset:209
#: data/experimental/buildings.ruleset:160
#: data/experimental/buildings.ruleset:188
#: data/experimental/buildings.ruleset:214 data/civ2civ3/buildings.ruleset:207
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:235 data/civ2civ3/buildings.ruleset:261
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:181
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:209
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:235
#, no-c-format
msgid ""
"With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically have "
"Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
"increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for one full "
"turn without moving are completely restored."
msgstr ""
"Cu o cazarmă fiecare unitate nou formată în oraş va avea statut de veteran, "
"cea ce înseamnă că puterea de atac şi cea de apărare cresc cu 50%.  Totodată "
"unităţile terestre avariate, ce stau pentru o rundă întreagă în oraş fără a "
"se mişca, sunt restaurate complet."

#: data/civ2/buildings.ruleset:198 data/classic/buildings.ruleset:235
#: data/experimental/buildings.ruleset:240
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:261
#, fuzzy
msgid ""
"A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
"maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
"unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
"effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
"discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
"the number of unhappy citizens made content."
msgstr ""
"O catedrală mulţumeşte 3 cetăţeni nemulţumiţi din oraş, uşurând în acest fel "
"menţinerea liniştei în acest oraş.  Descoperirea Teologiei măreşte efectul "
"catedralei mulţumind un cetăţean în plus.  Descoperirea Comunismului "
"micşorează catedralei reducând cu unu numărul cetăţenilor ce sunt mulţumiţi "
"de catedrală."

#: data/civ2/buildings.ruleset:226 data/classic/buildings.ruleset:263
#: data/experimental/buildings.ruleset:268
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:289
#, fuzzy
msgid ""
"City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
"strength of units within the city against land and helicopter units.  They "
"are ineffective against airborne and sea units as well as Howitzers.  City "
"Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending unit "
"is destroyed by a land unit."
msgstr ""
"Zidul oraşului uşurează apărarea unui oraş.  El triplează puterea de apărare "
"a unitătilor aflate în oraş contra unitătilor terestre şi ale elicopterelor, "
"dar nu are nici un efect împotriva atacurilor date de nave, de unităţi "
"aeriene precum şi de Howitzer.  Totodată zidul oraşului împiedică pierderea "
"de populaţie când unitatea apărătoare este distrusă de o unitate terestră."

#: data/civ2/buildings.ruleset:235 data/classic/buildings.ruleset:272
#: data/experimental/buildings.ruleset:277 data/civ2civ3/buildings.ruleset:322
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:298
msgid "Coastal Defense"
msgstr "Apărarea de Coastă"

#: data/civ2/buildings.ruleset:252 data/classic/buildings.ruleset:289
#: data/experimental/buildings.ruleset:294 data/civ2civ3/buildings.ruleset:339
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:315
msgid ""
"Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 when "
"defending against bombardments from enemy ships."
msgstr ""
"Măreşte de două ori puterea de apărare a unităţilor aflate în oraş ori când "
"sunt atacate de unităţi navale."

#: data/civ2/buildings.ruleset:274onicsciv2/buildings.ruleset:298 data/multiplayer/buildings.ruleset:338
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption and waste in a city by 50%, and makes the revolt cost "
"of the city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital "
"city.)"
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:302 data/classic/buildings.ruleset:341
#: data/experimental/buildings.ruleset:347
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:342
#, fuzzy
msgid ""
"Under a Democracy, a Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless "
"that citizen is unhappy about military activity)civ2/buildings.ruleset:357 data/classic/buildings.ruleset:396
#: data/experimental/buildings.ruleset:402 data/civ2civ3/buildings.ruleset:451
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:394
msgid "Harbor"
msgstr "Port"

#: data/civ2/buildings.ruleset:375 data/classic/buildings.ruleset:414
#: data/experimental/buildings.ruleset:420 data/civ2civ3/buildings.ruleset:469
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:412
#, fuzzy
msgid ""
"Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
"coastal to build this improvement."
msgstr ""
"Fiecare pătrat de ocean produce o porţie de hrană îm plus.  Oraşul trebuie "
"să fie pe coasta unui ocean pentru a putea construi acestă îmbunătăţire."

#: data/civ2/buildings.ruleset:407
msgid ""
"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River "
"tile."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:501 data/classic/buildings.ruleset:543
#: data/experimental/buildings.ruleset:601
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:538
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
"production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
"shield production by civ2/buildings.ruleset:533 data/civ2/buildings.ruleset:675
#: data/civ2/buildings.ruleset:826
msgid ""
"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:542 data/classic/buildings.ruleset:589
#: data/experimental/buildings.ruleset:647 data/civ2civ3/buildings.ruleset:642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:579
msgid "Offshore Platform"
msgstr "Platformă Petrolieră"

#: data/civ2/buildings.ruleset:559 data/classic/buildings.ruleset:606
#: data/experimental/buildings.ruleset:664
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:596
#, fuzzy
msgid ""
"Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
"city needs to be coastal to build this improvement."
msgstr ""
"Fiecare pătrat de ocean produce o porţie de hrană îm plus.  Oraşul trebuie "
"să fie pe coasta unui ocean pentru a putea construi acestă îmbunătăţire."

#: data/civ2/buildings.ruleset:582 data/multiplayer/buildings.ruleset:619
#, fuzzy
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Corruption and "
"waste in other cities is related to how far away from the capital they are, "
"except when the government is Democracy or Communism. On top of this, "
"corruption and waste in your capital itself is half of what it would "
"otherwise be (as if it had a Courthouse)."
msgstr ""
"Face din oraş capitala ţarii.  Corupţia în alte oraşe este direct "
"proporţională cu distanţa de capitală cu excepţia când forma de guvernământ "
"este Democraţia sau Comunismul.  Preţul ce trebuie plătit, sub toate formele "
"de guvernământ, pentru a incita o revoltă intr-un oraş depinde la fel de "
"distanţa de capitală.\n"
"\n"
"Apăraţi-vă bine capitala, căci pierderea ei poate duce ţara într-un război "
"civil. Pierderea palatului curent duce totodată şi la pierderea navei "
"spaţiale."

#: data/civ2/buildings.ruleset:589 data/classic/buildings.ruleset:635
#: data/experimental/buildings.ruleset:693
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:626
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
"depends upon the city's distance from the capital (under all forms of "
"government). Your capital city itself cannot be incited to revolt, and "
"enjoys a bonus when enemy agents try to evade your own agents stationed in "
"the city, or sabotage your buildings."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:603 data/classic/buildings.ruleset:654
#: data/experimental/buildings.ruleset:713 data/civ2civ3/buildings.ruleset:713
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:645
msgid "Police Station"
msgstr "Staţie de Poliţie"

#: data/civ2/buildings.ruleset:619 data/classic/buildings.ruleset:670
#: data/experimental/buildings.ruleset:729
#, fuzzy
msgid ""
"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
"neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. This "
"improvement has no effect under other governments."
msgstr ""
"Reduce nemulţumire provocată de unităţile militare din afara oraşului cu 2 "
"sub Democraţie, respectiv cu 1 sub Republică.  Acest edificiu nu are nici un "
"efect sub alte forme de guvernământ."

#: data/civ2/buildings.ruleset:627 data/classic/buildings.ruleset:681
#: data/experimental/buildings.ruleset:740 data/civ2civ3/buildings.ruleset:738
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:669
msgid "Port Facility"
msgstr "Şantier naval"

#: data/civ2/buildings.ruleset:644 data/classic/buildings.ruleset:698
#: data/experimental/buildings.ruleset:757 data/civ2civ3/buildings.ruleset:755
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:686
msgid ""
"Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
"stay in town for one full turn without moving are completely restored."
msgstr ""
"Permite unui oraş să construiască unităţi navale veterane. În plus o unitate "
"navală avariată, ce stă în oraş fară să se mişte timp de o rundă întreagă, "
"este refăcută complet."

#: data/civ2/buildings.ruleset:704 data/classic/buildings.ruleset:763
#: data/experimental/buildings.ruleset:822 data/civ2civ3/buildings.ruleset:817
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:748
msgid "Research Lab"
msgstr "Laborator de Cercetare"

#: data/civ2/buildings.ruleset:72211civ2/buildings.ruleset:730 data/classic/buildings.ruleset:789
#: data/experimental/buildings.ruleset:848 data/civ2civ3/buildings.ruleset:847
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:774
msgid "SAM Battery"
msgstr "Baterie antiaeriană"

#: data/civ2/buildings.ruleset:746 data/classic/buildings.ruleset:805
#: data/experimental/buildings.ruleset:864
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:790
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the defense of all units inside the city when attacked by aircraft "
"(not including helicopters or missiles)."
msgstr ""
"Dublează apărarea fiecărei unităţi în oraş când este atacată de unităţi "
"aeriene exceptând unitătile nucleare."

#: data/civ2/buildings.ruleset:768 data/classic/buildings.ruleset:827
#: data/experimental/buildings.ruleset:886
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:812
msgid ""
"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
"Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
"attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down and "
"simply has no effect. Also, doubles defense for units in the city against "
"non-nuclear missiles."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:779 data/classic/buildings.ruleset:838
#: data/experimental/buildings.ruleset:897 data/civ2civ3/buildings.ruleset:896
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:821
msgid "Sewer System"
msgstr "Canalizaţie"

#: data/civ2/buildings.ruleset:796
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
"for a city to grow larger than size 8."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:802 data/classic/buildings.ruleset:863
#: data/experimental/buildings.ruleset:922 data/civ2civ3/buildings.ruleset:921
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:846
msgid "Solar Plant"
msgstr "Uzină electrică solară"

#: data/civ2/buildings.ruleset:820
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
"increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
"Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
"Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
msgstr "Reduce poluarea produsă de producţie cu 50%."

#: data/civ2/buildings.ruleset:919 data/classic/buildings.ruleset:987
#: data/experimental/buildings.ruleset:1046
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1055 data/multiplayer/buildings.ruleset:970
msgid "Stock Exchange"
msgstr "Bursă"

#: data/civ2/buildings.ruleset:937 data/classic/buildings.ruleset:1005
#: data/experimental/buildings.ruleset:1064
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:988
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production in a "
"city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts "
"tax and luxury production in a city by 150%."
msgstr ""
"Înpreună cu un Tărg şi cu o Bancă, Bursa măreşte venitul din impozit şi "
"producţia de bunuri de lux într-un oraş cu 150%."

#: data/civ2/buildings.ruleset:945 data/classic/buildings.ruleset:1013
#: data/experimental/buildings.ruleset:1072
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1079 data/multiplayer/buildings.ruleset:996
msgid "Super Highways"
msgstr "Autostradă"

#: data/civ2/buildings.ruleset:962 data/classic/buildings.ruleset:1030
#: data/experimental/buildings.ruleset:1089
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1013
#, no-c-format
msgid "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:968 data/classic/buildings.ruleset:1038
#: data/experimental/buildings.ruleset:1100
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1112
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1019
msgid "Supermarket"
msgstr "Magazin Universal"

#: data/civ2/buildings.ruleset:985 data/classic/buildings.ruleset:1055
#: data/experimental/buildings.ruleset:1117
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1129
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
"second time."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1056 data/classic/buildings.ruleset:1126
#: data/experimental/buildings.ruleset:1191
#, fuzzy
msgid ""
"The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
"player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
"units) despite fog-of-war. It allows all players to start building spaceship "
"parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
msgstr ""
"Întreaga hartă devine vizibilă pentru jucătorul în posesia acestei minuni. "
"Permite tuturor jucătorilor să pornească construcţia unei nave spaţiale "
"(desigur doar dacă au cunoştinţele necesare)."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1065 data/classic/buildings.ruleset:1135
#: data/experimental/buildings.ruleset:1200
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1215
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1114
msgid "A.Smith's Trading Co."
msgstr "A.Smith's Trading Co."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1081
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for allciv2/buildings.ruleset:1178 data/classic/buildings.ruleset:1251
#: data/experimental/buildings.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1336
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1229
msgid "Eiffel Tower"
msgstr "Turnul Eiffel"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1195four times as "
"fast."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1265 data/classic/buildings.ruleset:1339
#: data/experimental/buildings.ruleset:1404
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
"citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a total "
"of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to get the "
"effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
"those unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""
"Transformă un cetăţean mulţumit intr-unul fericit în fiecare oraş. Doi "
"cetăţeni extra sunt mulţumiţi în oraşul în care se află Grădinile Suspendate "
"(deci în total 3).  În cazul (neprobabil) că într-un oraş nu se află un "
"cetăţean mulţumit pentru a fi fericit de Grădinile Suspendate, minunea se "
"aplică pe cetăţeni nemulţumiţi mulţumindui."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1291 data/classic/buildings.ruleset:1366
#: data/experimental/buildings.ruleset:1431
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
"and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""
"Contează ca Hidrocentrală în fiecare oraş.  (Reduce poluarea şi măreşte "
"efectul Fabricilor şi Uzinelor.)"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1335 data/classic/buildings.ruleset:1411
#: data/experimental/buildings.ruleset:1476
#, fuzzy
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens unhappy "
"about military activity)."
msgstr "Mulţumeşte doi cetăţeni nemulţumiţi în fiecare oraş."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1341 data/classic/buildings.ruleset:1417
#: data/experimental/buildings.ruleset:1482
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1506
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1391
msgid "King Richard's Crusade"
msgstr "Cruciada Regelui Richard"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1358 data/classic/buildings.ruleset:1434
#: data/experimental/buildings.ruleset:1499
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1408
#, fuzzy
msgid ""
"Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
"built."
msgstr ""
"Fiecare pătrat de ocean produce o porţie de hrană îm plus.  Oraşul trebuie "
"să fie pe coasta unui ocean pentru a putea construi acestă îmbunătăţire."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1364 data/classic/buildings.ruleset:1440
#: data/experimental/buildings.ruleset:1505
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1529
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1414
msgid "Leonardo's Workshop"
msgstr "Atelierul lui Leonardo"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1381 data/classic/buildings.ruleset:1457
#: data/experimental/buildings.ruleset:1522
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1546
msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
msgstr "Modernizează o unitate învechită pe rundă."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1403civ2/buildings.ruleset:1425
msgid "Gives allciv2/buildings.ruleset:1450 data/classic/buildings.ruleset:1528
#: data/experimental/buildings.ruleset:1593
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1620
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1503
msgid "Marco Polo's Embassy"
msgstr "Ambasada lui Marco Polo"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1467 data/classic/buildings.ruleset:1545
#: data/experimental/buildings.ruleset:1610
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1637
msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
msgstr ""
"Jucătorul în posesia acestei minuni obţine ambasade cu toţi ceilalţi "
"jucători."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1488 data/classic/buildings.ruleset:1566
#: data/experimental/buildings.ruleset:1631
#, fuzzy
msgid ""
"Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 unhappy "
"citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
"unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
"effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
"discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
"the number of unhappy citizens made content."
msgstr ""
"O catedrală mulţumeşte 3 cetăţeni nemulţumiţi din oraş, uşurând în acest fel "
"menţinerea liniştei în acest oraş.  Descoperirea Teologiei măreşte efectul "
"catedralei mulţumind un cetăţean în plus.  Descoperirea Comunismului "
"micşorează catedralei reducând cu unu numărul cetăţenilor ce sunt mulţumiţi "
"de catedrală."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1538
msgid "Counts as having a Granary in every city."
msgstr "Conteaza ca Grănar în fiecare oraş."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1560
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
"having a Research Lab in all of your cities.)civ2/buildings.ruleset:1589 data/classic/buildings.ruleset:1670
#: data/experimental/buildings.ruleset:1735
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1812
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1646
msgid "Statue of Liberty"
msgstr "Statuia Libertăţi"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1612 data/classic/buildings.ruleset:1693
#: data/experimental/buildings.ruleset:1758
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1836
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1669
msgid "Sun Tzu's War Academy"
msgstr "Academia militară Sun Tzu"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1630
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
"chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% "
"to 100%civ2/buildings.ruleset:1653 data/classic/buildings.ruleset:1734
#: data/experimental/buildings.ruleset:1799
msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1682 data/classic/buildings.ruleset:1763
#: data/experimental/buildings.ruleset:1828
#, fuzzy
msgid ""
"Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
"reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
"neutralizes the unhappiness caused by a single military unit per city. This "
"wonder has no effect under other governments.)"
msgstr ""
"Reduce nemulţumire provocată de unităţile militare din afara oraşului cu 2 "
"sub Democraţie, respectiv cu 1 sub Republică.  Acest edificiu nu are nici un "
"efect sub alte forme de guvernământ."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1692
msgid "Capitalization"
msgstr "Capitalizarea"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1707
msgid ""
"This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
"Capitalization means its shield production is converted to tax output "
"(money)."
msgstr ""

#: data/civ2/game.ruleset:18
#, fuzzy
msgid "Civ2 ruleset"
msgstr "Se încarcă setul de reguli"

#: data/civ2/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing with civ2 style rules. These are quite close to Freeciv "
"default rules, but with some additions."
msgstr ""

#. TRANS: _Sabotage Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:158 data/classic/game.ruleset:183
#: data/experimental/game.ruleset:189 data/civ2civ3/game.ruleset:191
#: data/multiplayer/game.ruleset:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Saboteaza Unitatea Inamică"

#. TRANS: Industria_l Sabotage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:167 data/classic/game.ruleset:192
#: data/experimental/game.ruleset:198 data/civ2civ3/game.ruleset:200
#: data/multiplayer/game.ruleset:196 server/ruleset.c:5103
#, fuzzy, c-format
msgid "Industria%sl Sabotage%s"
msgstr "Sabotează Industria"

#. TRANS: In_dustrial Espionage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:179 data/classic/game.ruleset:204
#: data/experimental/game.ruleset:210 data/civ2civ3/game.ruleset:212
#: data/multiplayer/game.ruleset:208 server/ruleset.c:5132
#, fuzzy, c-format
msgid "In%sdustrial Espionage%s"
msgstr "_Sabotează industria"

#: data/civ2/governments.ruleset:69
msgid ""
"Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
"slightly more unhappiness."
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:89
msgid ""
"Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms of "
"government."
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:111
msgid ""
"Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
"Republic does."
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:134
msgid ""
"Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
"capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
"corruption."
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:143 data/civ2/techs.ruleset:304
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:147
#: data/multiplayer/governments.ruleset:189 data/multiplayer/techs.ruleset:316
msgid "Fundamentalism"
msgstr "Fundamentalismul"

#: data/civ2/governments.ruleset:150 data/civ2civ3/governments.ruleset:154
#: data/multiplayer/governments.ruleset:196
#, fuzzy, c-format
msgid "High Priest %s"
msgstr "preoteasă"

#: data/civ2/governments.ruleset:151 data/civ2civ3/governments.ruleset:155
#: data/multiplayer/governments.ruleset:197
#, fuzzy, c-format
msgid "High Priestess %s"
msgstr "preoteasă"

#: data/civ2/governments.ruleset:153 data/multiplayer/governments.ruleset:199
msgid ""
"Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
"beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
"for actions and reactions of both the rulers and the people."
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:158 data/multiplayer/governments.ruleset:204
msgid ""
"In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely devoted "
"to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them."
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:162 data/multiplayer/governments.ruleset:208
msgid ""
"Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
"produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
"convert, and require no maintenance."
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:203
msgid ""
"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
"potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
"Democracy, but citizens become very upset during wars."
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:101 data/nation/american.ruleset:50
#: data/nation/dutch.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "Preot"

#: data/civ2/nations.ruleset:101 data/nation/american.ruleset:50
#: data/nation/dutch.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "Preot"

#: data/civ2/nations.ruleset:360 data/nation/carthaginian.ruleset:5
msgid "Carthaginian"
msgstr "cartagian"

#: data/civ2/nations.ruleset:361 data/nation/carthaginian.ruleset:6
msgid "?plural:Carthaginians"
msgstr "Cartagieni"

#: data/civ2/nations.ruleset:363
msgid ""
"The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
"the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was destroyed "
"by Rome in 146 BC."
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:392 data/nation/celtic.ruleset:5
msgid "Celtic"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:393 data/nation/celtic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Celts"
msgstr "?plural:Gali"

#: data/civ2/nations.ruleset:395 data/nation/celtic.ruleset:8
msgid ""
"The Celts were an Indo-European ethno-linguistic complex in Western Europe, "
"probably originating from the area between the upper Rhine and upper Danube, "
"from the Urnfield culture and the western group of the Hallstatt culture. "
"The Celts were known as cruel and savage warriors who terrorized the ancient "
"civilized peoples of Europe and Asia Minor. The Celts colonized much of "
"Europe and had a large influence on the development of European civilization."
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:411 data/nation/celtic.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "Mare Faraon"

#: data/civ2/nations.ruleset:411 data/nation/celtic.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "Mare Faraon"

#: data/civ2/nations.ruleset:412 data/nation/celtic.ruleset:39
#: data/nation/khmer.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "bur"

#: data/civ2/nations.ruleset:412 data/nation/celtic.ruleset:39
#: data/nation/khmer.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "Interceptor"

#: data/civ2/nations.ruleset:415 data/nation/celtic.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "Fructe"

#: data/civ2/nations.ruleset:415 data/nation/celtic.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "Preşedinte"

#: data/civ2/nations.ruleset:720 data/nation/english.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "Lord Protector"

#: data/civ2/nations.ruleset:720 data/nation/english.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "Lady Protector"

#: data/civ2/nations.ruleset:832 data/civ2/nations.ruleset:957
#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/german.ruleset:34
#: data/nation/italian.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "Archiepiscop"

#: data/civ2/nations.ruleset:832 data/civ2/nations.ruleset:957
#: data/nation/german.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "Archiepiscop"

#: data/civ2/nations.ruleset:1258 data/nation/indian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "jucător %s, "

#: data/civ2/nations.ruleset:1258 data/nation/indian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "Preşedinte"

#: data/civ2/nations.ruleset:1336 data/nation/japanese   $ : NW sT o [hq zu (M 	# ;8 D~_ < Rvr jvn (? Rvu Vr3 c}X  c} 	{.ruleset:5
msgid "Japanese"
msgstr "japonez"

#: data/civ2/nations.ruleset:1337 data/nation/japanese.ruleset:6
msgid "?plural:Japanese"
msgstr "Japonezi"

#: data/civ2/nations.ruleset:1339
msgid ""
"According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
"century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1350 data/nation/aztec.ruleset:33
#: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
#: data/nation/ethiopian.ruleset:27 data/nation/japanese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "Împărăteasa"

#: data/civ2/nations.ruleset:1351 data/nation/japanese.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Shogun %s"
msgstr "Şogun"

#: data/civ2/nations.ruleset:1351 data/nation/japanese.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shogun %s"
msgstr "Tovarăşul"

#: data/civ2/nations.ruleset:1513 data/nation/persian.ruleset:5
msgid "Persian"
msgstr "persan"

#: data/civ2/nations.ruleset:1514 data/nation/persian.ruleset:6
msgid "?plural:Persians"
msgstr "Perşi"

#: data/civ2/nations.ruleset:1516
msgid ""
"The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
"second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1527 data/nation/persian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "Şah"

#: data/civ2/nations.ruleset:1527 data/nation/persian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr "Hatman"

#: data/civ2/nations.ruleset:1528 data/nation/persian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "Ayatollah"

#: data/civ2/nations.ruleset:1528 data/nation/persian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "Consul"

#: data/civ2/nations.ruleset:1660 data/nation/byzantium.ruleset:30
#: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/portuguese.ruleset:29
#: data/nation/russian.ruleset:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "Patriarch"

#: data/civ2/nations.ruleset:1660 data/nation/byzantium.ruleset:30
#: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/russian.ruleset:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "Matriarch"

#: data/civ2/nations.ruleset:1731 data/nation/sioux.ruleset:5
msgid "Sioux"
msgstr "sioux"

#: data/civ2/nations.ruleset:1732 data/nation/sioux.ruleset:6
msgid "?plural:Sioux"
msgstr "?plural:Siouşi"

#: data/civ2/nations.ruleset:1734 data/nation/sioux.ruleset:8
msgid ""
"The Sioux was a North American nation that fought several decisive battles "
"against the United States. It consisted of three distinct groups of tribes: "
"the Lakota, the Dakota and the Nakota."
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1821 data/nation/spanish.ruleset:5
msgid "Spanish"
msgstr "spaniol"

#: data/civ2/nations.ruleset:1822 data/nation/spanish.ruleset:6
msgid "?plural:Spanish"
msgstr "Spanioli"

#: data/civ2/nations.ruleset:1824 data/nation/spanish.ruleset:8
msgid ""
"The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
"Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
"Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
"sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1838 data/nation/spanish.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr "Caudillo"

#: data/civ2/nations.ruleset:1838 data/nation/spanish.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "Caudilla"

#: data/civ2/nations.ruleset:1839 data/nation/french.ruleset:44
#: data/nation/spanish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "Cardinal"

#: data/civ2/nations.ruleset:1839
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Cardinal %s"
msgstr "Consul"

#: data/civ2/nations.ruleset:1894 data/nation/viking.ruleset:5
msgid "Viking"
msgstr "viking"

#: data/civ2/nations.ruleset:1895 data/nation/viking.ruleset:6
msgid "?plural:Vikings"
msgstr "Vikingi"

#: data/civ2/nations.ruleset:1897
msgid ""
"The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD and "
"1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
"and a short-lived kingdom in Sicily."
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1909
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Jarl"
msgstr "Patrulează"

#: data/civ2/nations.ruleset:1909
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Jarl"
msgstr "Tovarăşul"

#: data/civ2/techs.ruleset:76 data/classic/techs.ruleset:87
#: data/experimental/techs.ruleset:90 data/civ2civ3/techs.ruleset:90
#: data/multiplayer/techs.ruleset:87
#, fuzzy
msgid "Amphibious Warfare"
msgstr "Războiul amfibiu"

#: data/civ2/techs.ruleset:164 data/classic/techs.ruleset:175
#: data/experimental/techs.ruleset:187 data/civ2civ3/techs.ruleset:190
#: data/multiplayer/techs.ruleset:175
msgid "Combined Arms"
msgstr "Arme combinate"

#: data/civ2/techs.ruleset:186 data/classic/techs.ruleset:197
#: data/experimental/techs.ruleset:212 data/civ2civ3/techs.ruleset:214
#: data/multiplayer/techs.ruleset:197
#, fuzzy
msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
msgstr "Micşorează efectul Catedralelor.\n"

#: data/civ2/techs.ruleset:211
#, fuzzy
msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
msgstr "* Permite %silor construcţia de fortăreţe.\n"

#: data/civ2/techs.ruleset:230 data/classic/techs.ruleset:241
#: data/experimental/techs.ruleset:261 data/civ2civ3/techs.ruleset:264
#: data/multiplayer/techs.ruleset:241 server/report.c:166
msgid "Economics"
msgstr "Economia"

#: data/civ2/techs.ruleset:244 data/classic/techs.ruleset:255
#: data/experimental/techs.ruleset:277
#, fuzzy
msgid "Improves the effect of Colosseums."
msgstr "Măreşte efectul Coloseelor.\n"

#: data/civ2/techs.ruleset:263 data/classic/techs.ruleset:274
#: data/experimental/techs.ruleset:298 data/civ2civ3/techs.ruleset:301
#: data/multiplayer/techs.ruleset:274
msgid "Environmentalism"
msgstr "Protecţia Mediului"

#: data/civ2/techs.ruleset:271 data/classic/techs.ruleset:282
#: data/experimental/techs.ruleset:307 data/civ2civ3/techs.ruleset:310
#: data/multiplayer/techs.ruleset:284
msgid "Espionage"
msgstr "Spionajul"

#: data/civ2/techs.ruleset:328 data/classic/techs.ruleset:331
#: data/experimental/techs.ruleset:362 data/civ2civ3/techs.ruleset:365
#: data/multiplayer/techs.ruleset:340
msgid "Guerilla Warfare"
msgstr "Războiul de Guerillă"

#: data/civ2/techs.ruleset:384 data/classic/techs.ruleset:388
#: data/experimental/techs.ruleset:425 data/civ2civ3/techs.ruleset:427
#: data/multiplayer/techs.ruleset:397
msgid "Laser"
msgstr "Laserul"

#: data/civ2/techs.ruleset:392 data/classic/techs.ruleset:396
#: data/experimental/techs.ruleset:434 data/civ2civ3/techs.ruleset:436
#: data/multiplayer/techs.ruleset:405
msgid "Leadership"
msgstr "Conducerea"

#: data/civ2/techs.ruleset:408 data/classic/techs.ruleset:412
#: data/experimental/techs.ruleset:452 data/civ2civ3/techs.ruleset:454
#: data/multiplayer/techs.ruleset:421
msgid "Machine Tools"
msgstr "Maşini Unelte"

#: data/civ2/techs.ruleset:472 data/classic/techs.ruleset:477
#: data/experimental/techs.ruleset:523 data/civ2civ3/techs.ruleset:528
#: data/multiplayer/techs.ruleset:485
msgid "Miniaturization"
msgstr "Miniaturizarea"

#: data/civ2/techs.ruleset:480 data/classic/techs.ruleset:485
#: data/experimental/techs.ruleset:532 data/civ2civ3/techs.ruleset:537
#: data/multiplayer/techs.ruleset:493
msgid "Mobile Warfare"
msgstr ""

#: data/civ2/techs.ruleset:496 data/classic/techs.ruleset:501
#: data/experimental/techs.ruleset:550 data/civ2civ3/techs.ruleset:555
#: data/multiplayer/techs.ruleset:509
msgid "Monotheism"
msgstr "Monoteismul"

#: data/civ2/techs.ruleset:535 data/classic/techs.ruleset:540
#: data/experimental/techs.ruleset:594 data/civ2civ3/techs.ruleset:598
#: data/multiplayer/techs.ruleset:548
#, fuzzy
msgid "Gives sea units one extra move."
msgstr "Dă unitaţilor navale o mişcare în plus.\n"

#: data/civ2/techs.ruleset:542 data/classic/techs.ruleset:547
#: data/experimental/techs.ruleset:602 data/civ2civ3/techs.ruleset:606
msgid ""
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
"immediate advance."
msgstr ""

#: data/civ2/techs.ruleset:564 data/classic/techs.ruleset:569
#: data/experimental/techs.ruleset:626 data/civ2civ3/techs.ruleset:631
#: data/multiplayer/techs.ruleset:577
msgid "Polytheism"
msgstr "Polyteismul"

#: data/civ2/techs.ruleset:580 data/classic/techs.ruleset:585
#: data/experimental/techs.ruleset:643 data/civ2civ3/techs.ruleset:649
#: data/multiplayer/techs.ruleset:593
msgid "Radio"
msgstr "Radioul"

#: data/civ2/techs.ruleset:586
#, fuzzy
msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
msgstr "* Permite %silor să construiască baze aeriene.\n"

#: data/civ2/techs.ruleset:614 data/classic/techs.ruleset:619
#: data/experimental/techs.ruleset:681 data/civ2civ3/techs.ruleset:687
#: data/multiplayer/techs.ruleset:626
msgid "Refrigeration"
msgstr "Congelarea"

#: data/civ2/techs.ruleset:638 data/classic/techs.ruleset:643
#: data/experimental/techs.ruleset:708 data/civ2civ3/techs.ruleset:715
#: data/multiplayer/techs.ruleset:650
msgid "Sanitation"
msgstr "Salubritatea"

#: data/civ2/techs.ruleset:646 data/classic/techs.ruleset:651
#: data/experimental/techs.ruleset:717 data/civ2civ3/techs.ruleset:724
#: data/multiplayer/techs.ruleset:658
msgid "Seafaring"
msgstr "Marinăritul"

#: data/civ2/techs.ruleset:662 data/classic/techs.ruleset:667
#: data/experimental/techs.ruleset:735 data/civ2civ3/techs.ruleset:742
#: data/multiplayer/techs.ruleset:674
msgid "Stealth"
msgstr "Invizibilitatea"

#: data/civ2/techs.ruleset:694 data/classic/techs.ruleset:699
#: data/experimental/techs.ruleset:771 data/civ2civ3/techs.ruleset:779
#: data/multiplayer/techs.ruleset:706
msgid "Tactics"
msgstr "Tactica"

#: data/civ2/techs.ruleset:726 data/classic/techs.ruleset:732
#: data/experimental/techs.ruleset:807 data/civ2civ3/techs.ruleset:816
#: data/multiplayer/techs.ruleset:738
msgid "Theology"
msgstr "Teologia"

#: data/civ2/techs.ruleset:732 data/classic/techs.ruleset:738
#: data/experimental/techs.ruleset:814 data/civ2civ3/techs.ruleset:822
#: data/multiplayer/techs.ruleset:744
#, fuzzy
msgid "Improves the effect of Cathedrals."
msgstr "Măreşte efectul Catedralelor.\n"

#: data/civ2/techs.ruleset:759 data/classic/techs.ruleset:765
#: data/experimental/techs.ruleset:844 data/civ2civ3/techs.ruleset:854
#: data/multiplayer/techs.ruleset:771
msgid "Warrior Code"
msgstr "Codexul Războiului"

#: data/civ2/terrain.ruleset:211 data/classic/terrain.ruleset:348
#: data/experimental/terrain.ruleset:344 data/civ2civ3/terrain.ruleset:348
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:342
msgid "Glacier"
msgstr "Gheţar"

#: data/civ2/terrain.ruleset:245 data/classic/terrain.ruleset:386
#: data/experimental/terrain.ruleset:380 data/civ2civ3/terrain.ruleset:386
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:378
msgid ""
"Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
"world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
msgstr ""
"Gheţari se găsesc doar la latitudini nordice şi sudice foarte mari.  Frigul "
"aspru îngreunează traiul pe aceste pătrate."

#: data/civ2/terrain.ruleset:652 data/classic/terrain.ruleset:832
#: data/experimental/terrain.ruleset:808 data/civ2civ3/terrain.ruleset:832
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:806
msgid "Iron"
msgstr "Fier"

#: data/civ2/terrain.ruleset:669 data/classic/terrain.ruleset:849
#: data/experimental/terrain.ruleset:825 data/civ2civ3/terrain.ruleset:849
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:823
msgid "Furs"
msgstr "Piei"

#: data/civ2/terrain.ruleset:698 data/classic/terrain.ruleset:874
#: data/experimental/terrain.ruleset:850 data/civ2civ3/terrain.ruleset:874
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:848
msgid "Fruit"
msgstr "Fructe"

#: data/civ2/terrain.ruleset:715 data/classic/terrain.ruleset:893
#: data/experimental/terrain.ruleset:869 data/civ2civ3/terrain.ruleset:893
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:867
msgid "Buffalo"
msgstr "Bizoni"

#: data/civ2/terrain.ruleset:723 data/classic/terrain.ruleset:901
#: data/experimental/terrain.ruleset:877 data/civ2civ3/terrain.ruleset:901
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:875
msgid "Wheat"
msgstr "Grâu"

#: data/civ2/terrain.ruleset:739 data/classic/terrain.ruleset:923
#: data/experimental/terrain.ruleset:899 data/civ2civ3/terrain.ruleset:923
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:897
msgid "Peat"
msgstr "Turbă"

#: data/civ2/terrain.ruleset:747 data/classic/terrain.ruleset:931
#: data/experimental/terrain.ruleset:907 data/civ2civ3/terrain.ruleset:931
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:905
msgid "Pheasant"
msgstr "Fasan"

#: data/civ2/terrain.ruleset:763 data/classic/terrain.ruleset:949
#: data/experimental/terrain.ruleset:925 data/civ2civ3/terrain.ruleset:949
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:923
msgid "Ivory"
msgstr "Fildeş"

#: data/civ2/terrain.ruleset:773 data/classic/terrain.ruleset:959
#: data/experimental/terrain.ruleset:935 data/civ2civ3/terrain.ruleset:959
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:933
msgid "Silk"
msgstr "Mătase"

#: data/civ2/terrain.ruleset:781 data/classic/terrain.ruleset:967
#: data/experimental/terrain.ruleset:943 data/civ2civ3/terrain.ruleset:967
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:941
msgid "Spice"
msgstr "Condimente"

#: data/civ2/terrain.ruleset:790 data/classic/terrain.ruleset:978
#: data/experimental/terrain.ruleset:954 data/civ2civ3/terrain.ruleset:978
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:952
msgid "Whales"
msgstr "Balene"

#: data/civ2/terrain.ruleset:799 data/classic/terrain.ruleset:987
#: data/experimental/terrain.ruleset:963 data/civ2civ3/terrain.ruleset:987
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:961
msgid "Wine"
msgstr "Vin"

#: data/civ2/terrain.ruleset:974 data/classic/terrain.ruleset:1176
#: data/experimental/terrain.ruleset:1152 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1176
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1150
msgid ""
"Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
"other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:980 data/classic/terrain.ruleset:1182
#: data/experimental/terrain.ruleset:1158 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1182
#: data/alien/terrain.ruleset:712 data/multiplayer/terrain.ruleset:1156
msgid "Farmland"
msgstr "Teren arabil"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1021 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1272
msgid ""
"Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land unit "
"remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a quarter "
"of its hit points."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:1028 data/civ2/units.ruleset:23
#: data/classic/terrain.ruleset:1249 data/classic/units.ruleset:28
#: data/experimental/terrain.ruleset:1225 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1310 data/civ2civ3/units.ruleset:28
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1223 data/multiplayer/units.ruleset:28
msgid "Airbase"
msgstr "Bază aeriană"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1049 data/classic/terrain.ruleset:1270
#: data/experimental/terrain.ruleset:1246
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1244
msgid ""
"Airbases allow your air units to land and refuel. Air units in an airbase "
"may be attacked by land units."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:1110 data/classic/terrain.ruleset:1379
#: data/experimental/terrain.ruleset:1358 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1451
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1353
msgid ""
"A railroad also increases any shield resources produced by a tile. A tile "
"whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus from the road "
"as well."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:1134 data/classic/terrain.ruleset:1403
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1377
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to the "
"resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense factor "
"by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not diagonally) for "
"fast travel."
msgstr ""
"Oricare pătrăt de teren (exceptînd oceanele) poate avea un rîu pe el.  Un "
"râu măreşte producţa de comerţ a pătratului respectiv cu 1.  Tot aşa măreşte "
"factorul de apărare cu 50%.  Unităţile terestre se pot mişca dea lungul "
"râului (dar nu şi în diagonal) consumînd doar 1/3 de punct de mişcare.\n"
"\n"
"Străzi şi căi ferate se pot construi pe patrăţele cu rîu doar dacă "
"civilizaţia dumneavoastră a învăţat 'Construcţia de poduri'."

#: data/civ2/units.ruleset:23 data/multiplayer/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build airbases."
msgstr "* Poate construi baze aeriene.\n"

#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29
#, fuzzy
msgid "Can transform terrain."
msgstr "Transformă Terenul"

#: data/civ2/units.ruleset:25 data/classic/units.ruleset:30
#: data/experimental/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:30
#: data/multiplayer/units.ruleset:30
#, fuzzy
#| msgid "Attack:"
msgid "AirAttacker"
msgstr "Atac:"

#: data/civ2/units.ruleset:25 data/classic/units.ruleset:30
#: data/experimental/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:30
#: data/multiplayer/units.ruleset:30
#, fuzzy
msgid "Very bad at attacking AEGIS."
msgstr "Auto atacă unităţi aeriene"

#: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:31
#: data/experimental/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:31
#, fuzzy
#| msgid "Horses"
msgid "Horse"
msgstr "Cai"

#: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:31
#: data/experimental/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:31
msgid "Attack value halved when attacking Pikemen."
msgstr ""

#. TRANS: unit type
#: data/civ2/units.ruleset:27 data/civ2/units.ruleset:1261
#: data/classic/units.ruleset:32 data/classic/units.ruleset:1331
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/experimental/units.ruleset:1357
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1481 data/multiplayer/units.ruleset:32
#: data/multiplayer/units.ruleset:1429
msgid "Helicopter"
msgstr "Elicopter"

#: data/civ2/units.ruleset:27 data/classic/units.ruleset:32
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/multiplayer/units.ruleset:32
msgid "Defends very badly against Fighters."
msgstr ""

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ2/units.ruleset:141 data/classic/units.ruleset:153
#: data/experimental/units.ruleset:167 data/civ2civ3/units.ruleset:176
#: data/multiplayer/units.ruleset:152
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Helicopter"
msgstr "Elicopter"

#: data/civ2/units.ruleset:290
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed. When Refrigeration is known, irrigation "
"systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second time; this "
"provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:309
msgid "Settlers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:314require twice as much food "
"per turn under Republic, Democracy, Communism, or Fundamentalism."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:322 data/classic/units.ruleset:483
#: data/experimental/units.ruleset:502 data/civ2civ3/units.ruleset:543
#: data/multiplayer/units.ruleset:482
msgid "Engineers"
msgstr "Inginer"

#: data/civ2/units.ruleset:348
#, fuzzy
msgid ""
"Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
"twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
"(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
"capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
"details."
msgstr ""
"Inginerii sunt similari cu Colonişti, dar lucrează şi se mişcă de două ori "
"mai repede decât aceştia.  Ingineri pot pe deasupra transforma forma de "
"teren; spre exemplu să convertească tundra în deşert.\n"
"\n"
"1. SFAT:  Pe cât posibil transformaţi Colonişti în Ingineri deoarece consumă "
"tot atâtea resurse ca şi Colonişti de rând.\n"
"\n"
"2. SFAT:  Dacă cumva reuşiţi să construiţi Atelierul lui Leonardo, cercetaţi "
"tehnologia Explosivilor înainte ca Atelierul să devină obsolet.  În astfel "
"Colonişti dumneavoastra vor fi transformaţi în Ingineri fară să coste nici "
"un ban."

#: data/civ2/units.ruleset:354
msgid ""
"TIP 1:  Upgrade Settlers to Engineers when possible, as Engineers require "
"the same resources as ordinary Settlers."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:357
msgid ""
"TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
"before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Settler units will be "
"upgraded for free."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:364 data/classic/units.ruleset:533
#: data/experimental/units.ruleset:557 data/civ2civ3/units.ruleset:584
#: data/multiplayer/units.ruleset:532
msgid "Warriors"
msgstr "Războinic"

#: data/civ2/units.ruleset:427 data/classic/units.ruleset:596
#: data/experimental/units.ruleset:620 data/civ2civ3/units.ruleset:647
#: data/multiplayer/units.ruleset:595
msgid "Archers"
msgstr "Arcaş"

#: data/civ2/units.ruleset:453 data/classic/units.ruleset:622
#: data/experimental/units.ruleset:646 data/multiplayer/units.ruleset:621
msgid ""
"Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as well "
"as decent defense."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:491 data/classic/units.ruleset:660
#: data/experimental/units.ruleset:684 data/civ2civ3/units.ruleset:711
#: data/multiplayer/units.ruleset:659
msgid "Pikemen"
msgstr "Lăncier"

#: data/civ2/units.ruleset:521 data/classic/units.ruleset:690
#: data/experimental/units.ruleset:714 data/civ2civ3/units.ruleset:737
#: data/multiplayer/units.ruleset:689
msgid ""
"Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
"defender."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:554 data/classic/units.ruleset:723
#: data/experimental/units.ruleset:747 data/civ2civ3/units.ruleset:770
#: data/multiplayer/units.ruleset:722
msgid ""
"Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen as "
"the preferred city defender."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:561 data/civ2civ3/units.ruleset:885
#: data/multiplayer/units.ruleset:729
msgid "Fanatics"
msgstr "Fanatic"

#: data/civ2/units.ruleset:588 data/civ2civ3/units.ruleset:914
#: data/multiplayer/units.ruleset:756
msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:590 data/multiplayer/units.ruleset:758
msgid ""
"Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
"shields for upkeep."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:596 data/classic/units.ruleset:730
#: data/experimental/units.ruleset:754 data/civ2civ3/units.ruleset:843
#: data/multiplayer/units.ruleset:764
msgid "Partisan"
msgstr "Partisan"

#: data/civ2/units.ruleset:622 data/classic/units.ruleset:756
#: data/experimental/units.ruleset:780 data/civ2civ3/units.ruleset:871
#: data/multiplayer/units.ruleset:790
msgid ""
"Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
"their advantage."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:625 data/classic/units.ruleset:759
#: data/multiplayer/units.ruleset:793
#, fuzzy
msgid ""
"A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
"they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
"-- but only under these conditions:\n"
" - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
" - You must be the player who originally built the city.\n"
" - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
" - You must run either a Democracy or a Communist government."
msgstr ""
"Veţi primi pe gratis un număr de Partisani când un inamic ocupă oraşul "
"dumneavoastră sub condiţile că:\n"
"\n"
" - Războiul de Guerilă este cunoscut de cel puţin un jucător.\n"
"\n"
" - Sunteţi jucătorul care iniţial a construit oraşul.\n"
"\n"
" - Aveţi cunoştinţe despre Comunism şi Praf de Puşcă.\n"
"\n"
" - Forma dumneavoastră de guvernământ este Democraţia sau Comunismul."

#: data/civ2/units.ruleset:636 data/classic/units.ruleset:770
#: data/experimental/units.ruleset:794 data/civ2civ3/units.ruleset:809
#: data/multiplayer/units.ruleset:804
msgid "Alpine Troops"
msgstr "Vînător de munte"

#: data/civ2/units.ruleset:662 data/classic/units.ruleset:796
#: data/experimental/units.ruleset:820 data/civ2civ3/units.ruleset:837
#: data/multiplayer/units.ruleset:830
msgid "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:700 data/classic/units.ruleset:834
#: data/experimental/units.ruleset:858 data/civ2civ3/units.ruleset:923
#: data/multiplayer/units.ruleset:868
msgid "Marines"
msgstr "Inf.marină"

#: data/civ2/units.ruleset:726 data/classic/units.ruleset:860
#: data/experimental/units.ruleset:884 data/civ2civ3/units.ruleset:951
#: data/multiplayer/units.ruleset:894
msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:731 data/classic/units.ruleset:865
#: data/experimental/units.ruleset:889 data/civ2civ3/units.ruleset:956
#: data/multiplayer/units.ruleset:899
msgid "Paratroopers"
msgstr "Paraşutist"

#: data/civ2/units.ruleset:757 data/classic/units.ruleset:891
#: data/experimental/units.ruleset:915 data/civ2civ3/units.ruleset:984
#: data/multiplayer/units.ruleset:925
msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:792 data/classic/units.ruleset:926
#: data/experimental/units.ruleset:951 data/civ2civ3/units.ruleset:1019
#: data/multiplayer/units.ruleset:960
#, fuzzy
msgid ""
"The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
"unit, but is only available near the end of the technology tree."
msgstr ""
"Infanteria mechanizată este unitatea terestră cu cea mai mare putere de "
"apărare, dar se poate construi doar dacă aproape toate tehnologiile auf fost "
"cercetate."

#: data/civ2/units.ruleset:799 data/classic/units.ruleset:933
#: data/experimental/units.ruleset:958 data/civ2civ3/units.ruleset:1026
#: data/multiplayer/units.ruleset:967
msgid "Horsemen"
msgstr "Călăreţ"

#: data/civ2/units.ruleset:825 data/classic/units.ruleset:959
#: data/experimental/units.ruleset:984 data/civ2civ3/units.ruleset:1052
#: data/multiplayer/units.ruleset:993
msgid ""
"Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
"deep into enemy territory."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:858 data/classic/units.ruleset:992
#: data/experimental/units.ruleset:1017 data/civ2civ3/units.ruleset:1085
#: data/multiplayer/units.ruleset:1026
msgid ""
"Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
"horsemen."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:864 data/civ2civ3/units.ruleset:1091
#: data/multiplayer/units.ruleset:1032
msgid "Elephants"
msgstr "Elefant"

#: data/civ2/units.ruleset:890 data/multiplayer/units.ruleset:1058
msgid ""
"Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
"powerful shock troops, but defend poorly against most other units."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:896 data/civ2civ3/units.ruleset:1123
#: data/multiplayer/units.ruleset:1064
msgid "Crusaders"
msgstr "Cruciat"

#: data/civ2/units.ruleset:922 data/civ2civ3/units.ruleset:1149
#: data/multiplayer/units.ruleset:1090
msgid ""
"Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher cause."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:960 data/classic/units.ruleset:1030
#: data/experimental/units.ruleset:1055 data/civ2civ3/units.ruleset:1187
#: data/multiplayer/units.ruleset:1128
msgid "Dragoons"
msgstr "Dragonier"

#: data/civ2/units.ruleset:987 data/classic/units.ruleset:1057
#: data/experimental/units.ruleset:1082 data/civ2civ3/units.ruleset:1213
#: data/multiplayer/units.ruleset:1155
msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1018 data/classic/units.ruleset:1088
#: data/experimental/units.ruleset:1113 data/civ2civ3/units.ruleset:1244
#: data/multiplayer/units.ruleset:1186
msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1149 data/classic/units.ruleset:1219
#: data/experimental/units.ruleset:1244 data/civ2civ3/units.ruleset:1375
#: data/multiplayer/units.ruleset:1317
msgid ""
"The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
"equally weak defender and will need an escort to be effective."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1156 data/classic/units.ruleset:1226
#: data/experimental/units.ruleset:1251 data/civ2civ3/units.ruleset:1382
#: data/multiplayer/units.ruleset:1324
msgid "Howitzer"
msgstr "Mortier"

#: data/civ2/units.ruleset:1182 data/classic/units.ruleset:1252
#: data/experimental/units.ruleset:1277 data/multiplayer/units.ruleset:1350
msgid ""
"Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
"offensive capabilities. They can shoot over city walls, ignoring their "
"effect."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1287 data/classic/units.ruleset:1357
#: data/experimental/units.ruleset:1383unless "
"you have the United Nations wonder, and Helicopters may be attacked by "
"civ2/units.ruleset:1296 data/classic/units.ruleset:1366
#: data/experimental/units.ruleset:1392 data/civ2civ3/units.ruleset:1517
#: data/multiplayer/units.ruleset:1463
msgid "Stealth Fighter"
msgstr "Interceptor Invizibil"

#: data/civ2/units.ruleset:1328 data/classic/units.ruleset:1398
#: data/experimental/units.ruleset:1424 data/civ2civ3/units.ruleset:1544
#: data/multiplayer/units.ruleset:1495
msgid "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
msgstr ""
"Un Interceptor îmbunătăţit cu putere de atac şi rază de acţiune mărită."

#: data/civ2/units.ruleset:1334 data/classic/units.ruleset:1404
#: data/experimental/units.ruleset:1430 data/civ2civ3/units.ruleset:1550
#: data/multiplayer/units.ruleset:1501
msgid "Stealth Bomber"
msgstr "Bombardier Invizibil"

#: data/civ2/units.ruleset:1360 data/classic/units.ruleset:1431
#: data/experimental/units.ruleset:1457 data/civ2civ3/units.ruleset:1576
#: data/multiplayer/units.ruleset:1528
msgid "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
msgstr ""
"Un bombardier îmbunătăţit cu putere de distrugere şi rază de acţiune mărită."

#: data/civ2/units.ruleset:1401 data/classic/units.ruleset:1472
#: data/experimental/units.ruleset:1498 data/civ2civ3/units.ruleset:1617
#: data/multiplayer/units.ruleset:1569
msgid "Caravel"
msgstr "Caravelă"

#: data/civ2/units.ruleset:1428
msgid ""
"The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1434 data/classic/units.ruleset:1505
#: data/experimental/units.ruleset:1531 data/civ2civ3/units.ruleset:1650
#: data/multiplayer/units.ruleset:1602
msgid "Galleon"
msgstr "Galeră"

#: data/civ2/units.ruleset:1461 data/classic/units.ruleset:1532
#: data/experimental/units.ruleset:1558 data/civ2civ3/units.ruleset:1677
#: data/multiplayer/units.ruleset:1629
msgid ""
"The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, though "
"it may still defend itself when attacked."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1535 data/classic/units.ruleset:1606
#: data/experimental/units.ruleset:1632 data/civ2civ3/units.ruleset:1748
#: data/alien/units.ruleset:1148 data/multiplayer/units.ruleset:1703
msgid "Destroyer"
msgstr "Distrugător"

#: data/civ2/units.ruleset:1561 data/classic/units.ruleset:1632
#: data/experimental/units.ruleset:1658 data/multiplayer/units.ruleset:1729
msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1563 data/classic/units.ruleset:1634
#: data/experimental/units.ruleset:1660 data/multiplayer/units.ruleset:1731
msgid ""
"TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
"Transports."
msgstr ""
"SFAT:  O unitate foarte rapidă care este de folos în urmărirea şi "
"distrugerea de Transportoare."

#: data/civ2/units.ruleset:1600 data/classic/units.ruleset:1671
#: data/experimental/units.ruleset:1697 data/civ2civ3/units.ruleset:1818
#: data/multiplayer/units.ruleset:1768
msgid "AEGIS Cruiser"
msgstr "Crucişător AEGIS"

#: data/civ2/units.ruleset:1630 data/classic/units.ruleset:1701
#: data/experimental/units.ruleset:1727 data/civ2civ3/units.ruleset:1848
#: data/multiplayer/units.ruleset:1798
msgid ""
"The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1772 data/classic/units.ruleset:1843
#: data/experimental/units.ruleset:1869 data/civ2civ3/units.ruleset:1989
#: data/multiplayer/units.ruleset:1940
msgid "Cruise Missile"
msgstr "Rachetă"

#: data/civ2/units.ruleset:1798 data/classic/units.ruleset:1869
#: data/experimental/units.ruleset:1896 data/civ2civ3/units.ruleset:2015
#: data/multiplayer/units.ruleset:1966
msgid ""
"The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
"enemy territory."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1801 data/classic/units.ruleset:1872
#: data/experimental/units.ruleset:1899 data/civ2civ3/units.ruleset:2018
#: data/multiplayer/units.ruleset:1969
msgid ""
"TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
"treasured homeland free of enemy ships."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1841
msgid ""
"Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
"increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
"changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers can clean up "
"nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1850
msgid ""
"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the city "
"and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This "
"minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1955 data/classic/units.ruleset:2046
#: data/experimental/units.ruleset:2074 data/civ2civ3/units.ruleset:2193
#: data/multiplayer/units.ruleset:2143
msgid "Spy"
msgstr "Spion"

#: data/civ2/units.ruleset:1986 data/classic/units.ruleset:2085
#: data/experimental/units.ruleset:2113 data/civ2civ3/units.ruleset:2232
#: data/multiplayer/units.ruleset:2182
msgid ""
"A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat predecessor."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1988 data/classic/units.ruleset:2087
#: data/experimental/units.ruleset:2115 data/civ2civ3/units.ruleset:2234
#: data/multiplayer/units.ruleset:2184
msgid ""
"She can perform all the functions of the Diplomat; refer to the Diplomat "
"entry for more details. Unlike a Diplomat, a Spy may also survive an "
"operation in a foreign city and become more experienced as a result. Spies "
"are also more effective than Diplomats at defending cities against foreign "
"Diplomats and Spies."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1994 data/classic/units.ruleset:2093
#: data/experimental/units.ruleset:2121 data/civ2civ3/units.ruleset:2240
#: data/multiplayer/units.ruleset:2190
msgid ""
"A Spy can also be used to:\n"
" - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is alone "
"on a tile and the players are at war;\n"
" - poison the water supply of an enemy city (reducing the population by one "
"and emptying the granary);\n"
" - steal specific technology (with a reduced chance of success);\n"
" - steal further technologies from a city which has already been stolen from "
"(although cities become more resistant each time they are stolen from);\n"
" - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success)."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:2006 data/classic/units.ruleset:2105
#: data/experimental/units.ruleset:2133 data/civ2civ3/units.ruleset:2252
#: data/multiplayer/units.ruleset:2202
msgid ""
"A Spy that survives the more aggressive actions (sabotage, theft, inciting "
"rebellion, and poisoning) escapes to the safety of the nearest friendly city."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:2010
msgid "Spies built under a Communist government will be built as veteran."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:2063 data/classic/units.ruleset:2163
#: data/experimental/units.ruleset:2191 data/civ2civ3/units.ruleset:2304
#: data/alien/units.ruleset:1239 data/multiplayer/units.ruleset:2251
msgid "Freight"
msgstr "Camion"

#: data/civ2/units.ruleset:2089 data/classic/units.ruleset:2189
#: data/experimental/units.ruleset:2217 data/civ2civ3/units.ruleset:2330
msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speedciv2/units.ruleset:2094 data/classic/units.ruleset:2194
#: data/experimental/units.ruleset:2222 data/civ2civ3/units.ruleset:2335
#: data/alien/units.ruleset:1020 data/multiplayer/units.ruleset:2283
msgid "Explorer"
msgstr "Explorator"

#: data/civ2/units.ruleset:2120 data/classic/units.ruleset:2220
#: data/experimental/units.ruleset:2248 data/civ2civ3/units.ruleset:2361
#: data/multiplayer/units.ruleset:2309
#, fuzzy
msgid ""
"Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
"territory."
msgstr "Exploratori sunt de folos la descoperirea de teritoriu necunoscut."

#: data/civ2/units.ruleset:2155 data/classic/units.ruleset:2300
#: data/experimental/units.ruleset:2332 data/civ2civ3/units.ruleset:2441
#: data/multiplayer/units.ruleset:2389
#, fuzzy
msgid ""
"When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the "
"100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
msgstr ""
"Dacă conducătorul barbarilor este ucis pe un pătrat fără să fie apărat de o "
"unitate militară, se primesc 100 de galbeni ca răscumpărare. Acest fapt este "
"doar valabil dacă atacul a fost condus de o unitate terestră sau de un "
"elicopter."

#: data/default/default.lua:22 server/unittools.c:2712
#, fuzzy, c-format
msgid "You found %d gold."
msgid_plural "You found %d gold."
msgstr[0] "Aţi găsit %d galbeni."
msgstr[1] "Aţi găsit %d galbeni."

#: data/default/default.lua:40
#, c-format
msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
msgstr "Aţi găsit %s intr-o scriptură veche."

#: data/default/default.lua:43
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
msgstr "%si au dobândit %s dintr-o scriptură veche."

#: data/default/default.lua:66
msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
msgstr "Un trup de mercenari vrea să lupte sub comanda dvs."

#: data/default/default.lua:82
msgid "You found a friendly city."
msgstr "Aţi găsit un oraş prietenos."

#: data/default/default.lua:87
msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
msgstr "Un grup de nomazi vi se alătură."

#: data/default/default.lua:108 server/unittools.c:2719
msgid "An abandoned village is here."
msgstr "Aici este o localitate abandonată."

#: data/default/default.lua:115
msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
msgstr "Aţi dezlegat o hoardă de barbari!"

#: data/default/default.lua:118 server/unittools.c:2722
#, c-format
msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
msgstr "%s dumneavoastră a fost ucis de barbari!"

#: data/default/default.lua:185 data/default/default.lua:187
#, c-format
msgid "The loss of %s has inspired partisans!"
msgstr ""

#: data/default/default.lua:198
msgid "We survived the disaster without serious damages."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:23
#, fuzzy
msgid "?nationset:Core"
msgstr " ?diplomatic_state:Neutru"

#. TRANS: Description of 'Core' nation set in default rulesets.
#. ; If you have translated all of the nations in the extended set, not
#. ; just these core nations, feel free to discard the words about
#. ; localization, rather than translating literally.
#: data/default/nationlist.ruleset:29
msgid ""
"A small set of playable nations that should be fully localized into "
"languages other than English."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:34
#, fuzzy
msgid "?nationset:Extended"
msgstr " ?diplomatic_state:Neutru"

#. TRANS: Description of the 'Extended' nation set in default rulesets,
#. ; which contains all nations that come with Freeciv.
#. ; If you have only translated the Core nations, replace this
#. ; description to say so rather than making it a literal translation.
#. ; Conversely, if you have translated everything, you can get rid of the
#. ; caveat about localization.
#: data/default/nationlist.ruleset:42
msgid ""
"The complete set of playable nations; this allows for larger games or more "
"variety, but not all of these may have been localized into languages other "
"than English."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:63
#, fuzzy
msgid "?nationgroup:Medieval"
msgstr "?diplomatic_state:Neutral"

#: data/default/nationlist.ruleset:66
#, fuzzy
msgid "?nationgroup:Early Modern"
msgstr "?diplomatic_state:Neutral"

#: data/default/nationlist.ruleset:72
#, fuzzy
msgid "?nationgroup:African"
msgstr "?nation:Prietenoasă"

#: data/default/nationlist.ruleset:75
#, fuzzy
msgid "?nationgroup:American"
msgstr "?diplomatic_state:Neutral"

#: data/default/nationlist.ruleset:78
#, fuzzy
msgid "?nationgroup:Asian"
msgstr "?nation:Misterioasă"

#: data/default/nationlist.ruleset:81
#, fuzzy
msgid "?nationgroup:European"
msgstr "?diplomatic_state:Neutral"

#: data/default/nationlist.ruleset:84
msgid "?nationgroup:Oceanian"
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:87
#, fuzzy
msgid "?nationgroup:Imaginary"
msgstr "?nation:Misterioasă"

#: data/classic/buildings.ruleset:104 data/multiplayer/buildings.ruleset:130
#, fuzzy
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
"within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger than "
"size 12."
msgstr ""
"(Îmbunătăţirea %s este necesară pentru ca un oraş să crească mai mare de "
"%d.)  "

#: data/classic/buildings.ruleset:311 data/experimental/buildings.ruleset:316
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:362 data/multiplayer/buildings.ruleset:107
#, fuzzy
msgid ""
"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  (Four "
"after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect citizens "
"made unhappy by military activity."
msgstr ""
"Distrează cetăţenii unui oraş mulţumind 3 cetăţeni nemulţumiţi. (Patru după "
"descoperirea Electronicii.)"

#: data/classic/buildings.ruleset:337 data/experimental/buildings.ruleset:343
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption in a city by 50%, and makes the revolt cost of the "
"city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital city.)"
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:439 data/experimental/buildings.ruleset:467
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:437
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant."
msgstr "Reduce poluarea produsă de producţie cu 50%."

#: data/classic/buildings.ruleset:449 data/classic/buildings.ruleset:578
#: data/classic/buildings.ruleset:731 data/classic/buildings.ruleset:891
#: data/experimental/buildings.ruleset:477
#: data/experimental/buildings.ruleset:636
#: data/experimental/buildings.ruleset:790
#: data/experimental/buildings.ruleset:950 data/civ2civ3/buildings.ruleset:505
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:636 data/civ2civ3/buildings.ruleset:788
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:950 data/multiplayer/buildings.ruleset:447
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:573
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:719
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:874
msgid ""
"In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant can take effect at any one time."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:475 data/experimental/buildings.ruleset:529
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:470
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases the science output in a city by 100%."
msgstr ""
"Universitatea măreşte împreună cu o bibliotecă randamentul de ştiintă al "
"unui oraş cu 100%."

#: data/classic/buildings.ruleset:568 data/experimental/buildings.ruleset:626
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:563
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant."
msgstr "Reduce poluarea produsă de producţie cu 50%."

#: data/classic/buildings.ruleset:648 data/experimental/buildings.ruleset:706
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:639
#, no-c-format
msgid ""
"Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
"bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:723 data/experimental/buildings.ruleset:782
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:711
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. Plant "
"gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
"production bonus. The extra production may lead to the city generating more "
"pollution."
msgstr "Reduce poluarea produsă de producţie cu 50%."

#: data/classic/buildings.ruleset:781 data/experimental/buildings.ruleset:840
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:766
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
"a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
"increases the science production of a city by 450%."
msgstr ""
"Universitatea măreşte împreună cu o bibliotecă randamentul de ştiintă al "
"unui oraş cu 100%."

#: data/classic/buildings.ruleset:855 data/experimental/buildings.ruleset:914
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:838
#, fuzzy
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
"for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces the "
"chance of a plague."
msgstr ""
"(Îmbunătăţirea %s este necesară pentru ca un oraş să crească mai mare de "
"%d.)  "

#: data/classic/buildings.ruleset:881 data/experimental/buildings.ruleset:940
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:864
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus, and eliminates all pollution generated by production "
"in that city."
msgstr "Reduce poluarea produsă de producţie cu 50%."

#: data/classic/buildings.ruleset:1078
#: data/experimental/buildings.ruleset:1140
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1059
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
"effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made content.  "
"Does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""
"Mulţumeşte un jucător nemulţumit. Misticismul şi minunea Oraclul dublează "
"acest efect. Având Misticismul cât şi Oraclul, 4 cetăţeni sunt multumiţi."

#: data/classic/buildings.ruleset:1104
#: data/experimental/buildings.ruleset:1168
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1085
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a University increases the science production of a "
"city by 250%."
msgstr ""
"Universitatea măreşte împreună cu o bibliotecă randamentul de ştiintă al "
"unui oraş cu 100%."

#: data/classic/buildings.ruleset:1151
#: data/experimental/buildings.ruleset:121classic/buildings.ruleset:1218
#: data/experimental/buildings.ruleset:1283
#, fuzzy
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
"each of your cities (including citizens unhappy about military activity). It "
"further reduces the possibility for an illness in the city."
msgstr ""
"Această tehnologie avansată transformă în fiecare oraş un cetăţean "
"nemulţumit într-unul mulţumit."

#: data/classic/buildings.ruleset:1268
#: data/experimental/buildings.ruleset:1333
#, no-c-format
msgid ""
"Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as fast."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1389
#: data/experimental/buildings.ruleset:1454
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
"University."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1480
#: data/experimental/buildings.ruleset:1545
#, fuzzy
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
"military sea units veterans (for all your cities)."
msgstr ""
"Toate unităţile navale primesc o mişcare în plus. Elimină riscul de a pierde "
"o triremă în largul oceanului.  Toate unităţile navale noi construite sunt "
"veterane (valabil pentru toate oraşele)."

#: data/classic/buildings.ruleset:1503
#: data/experimental/buildings.ruleset:1568
#, fuzzy
msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
msgstr "Măreşte numarul de mişcări a unei nave cu doi."

#: data/classic/buildings.ruleset:1594
#: data/experimental/buildings.ruleset:1659
#, fuzzy
msgid ""
"Makes two additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
"Does not affect citizens made unhappy by military classic/buildings.ruleset:1618
#: data/experimental/buildings.ruleset:1683
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks is "
"reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
"famine.  Cumulative with Granary."
msgstr ""
"Când oraşul creşte sau se micşorează, alimentele în stoc se vor reduce doar "
"la jumatate. Aceasta ajută la creşterea mai rapid~ a oraşului şi măreşte "
"rezistenţa contra foametei."

#: data/classic/buildings.ruleset:1642
#: data/experimental/buildings.ruleset:1707
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Boosts science production in each city with a Research classic/buildings.ruleset:1710
#: data/experimental/buildings.ruleset:1775
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1853
#, fuzzy
msgid ""
"All your new military land units start with an additional veteran level "
"(this is cumulative with any Barracks building in a city; with both, units "
"are created as Hardened). The chance of a land unit getting the next veteran "
"level after a battle increases by half."
msgstr ""
"Toate unitătile dumneavoastră terestre sunt create ca veterani în fiecare "
"oraş. Şansa ca o unitate să devină veterană după o luptă creşte de la 50% la "
"100%."

#: data/classic/buildings.ruleset:1776
#: data/experimental/buildings.ruleset:1841
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1920 data/alien/buildings.ruleset:508
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1742
msgid "Coinage"
msgstr "Capitalizare"

#: data/classic/buildings.ruleset:1799
#: data/experimental/buildings.ruleset:1864
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1943 data/alien/buildings.ruleset:523
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1757
#, fuzzy
msgid ""
"This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
"Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
"coins!)."
msgstr "Aceasta nu este o îmbunătăţire normală de oraş."

#: data/classic/cities.ruleset:67 data/experimental/cities.ruleset:69
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:67 data/multiplayer/cities.ruleset:66
msgid ""
"Each scientist adds three points to your empire's research output per turn."
msgstr ""

#: data/classic/cities.ruleset:80 data/experimental/cities.ruleset:82
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:80 data/multiplayer/cities.ruleset:79
msgid ""
"Each tax collector produces three extra gold for your treasury per turn."
msgstr ""

#: data/classic/game.ruleset:18
#, fuzzy
msgid "Classic ruleset"
msgstr "Se încarcă setul de reguli"

#: data/classic/game.ruleset:24
msgid "You are playing with classic Freeciv rules for single player games."
msgstr ""

#. TRANS: year label (Common Era)
#: data/classic/game.ruleset:481 data/experimental/game.ruleset:500
#: data/civ2civ3/game.ruleset:492 data/multiplayer/game.ruleset:465
msgid "CE"
msgstr ""

#. TRANS: year label (Before Common Era)
#: data/classic/game.ruleset:483 data/experimental/game.ruleset:502
#: data/civ2civ3/game.ruleset:494 data/multiplayer/game.ruleset:467
msgid "BCE"
msgstr ""

#: data/classic/game.ruleset:520 data/experimental/game.ruleset:534
#: data/civ2civ3/game.ruleset:543
#, fuzzy
#| msgid "Industrialization"
msgid "Industrial Accident"
msgstr "Industrializarea"

#: data/classic/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:552
#, fuzzy
msgid "Nuclear Accident"
msgstr "Energia Atomică"

#: data/classic/script.lua:69 data/civ2civ3/script.lua:69
#, fuzzy
msgid "Highest Peak"
msgstr "preoteasă"

#: data/classic/script.lua:74 data/civ2civ3/script.lua:74
#, fuzzy
msgid "Deep Trench"
msgstr "Ocean"

#: data/classic/script.lua:79 data/civ2civ3/script.lua:79
msgid "Scorched Spot"
msgstr ""

#: data/classic/script.lua:84 data/civ2civ3/script.lua:84
msgid "Frozen Lake"
msgstr ""

#: data/classic/styles.ruleset:130 data/experimental/styles.ruleset:130
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:130 data/multiplayer/styles.ruleset:130
#, fuzzy
msgid "?citystyle:ElectricAge"
msgstr "Linişte"

#: data/classic/techs.ruleset:222 data/experimental/techs.ruleset:240
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:242 data/multiplayer/techs.ruleset:222
#, fuzzy
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
msgstr ""
"Coloniştii şi inginerii sunt apţi de a modifica pătraturile de teren în "
"diferite feluri."

#: data/classic/techs.ruleset:369 data/experimental/techs.ruleset:404
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:105 data/multiplayer/techs.ruleset:378
msgid "Increases units' vision when in fortresses."
msgstr ""

#: data/classic/techs.ruleset:426 data/classic/techs.ruleset:713
#, fuzzy
msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
msgstr "Încercarea de a realiza o rută comercială pentru %s a eşuat."

#: data/classic/techs.ruleset:591 data/experimental/techs.ruleset:650
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:655 data/multiplayer/techs.ruleset:599
#, fuzzy
msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
msgstr "* Permite %silor să construiască baze aeriene.\n"

#: data/classic/terrain.ruleset:24 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:24 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
msgid "Has Oil Well instead of Mine."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution"
msgid "NoPollution"
msgstr "Poluare"

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution & Fallout"
msgid "No Pollution nor Fallout appear here."
msgstr "Poluare & Contaminare Radioactivă"

#: data/classic/terrain.ruleset:177 data/experimental/terrain.ruleset:179
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:177 data/alien/terrain.ruleset:169
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:177
msgid "Inaccessible"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:212 data/experimental/terrain.ruleset:214
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:212 data/multiplayer/terrain.ruleset:212
msgid "No unit can enter this terrain, nor can any city work its tiles."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:217 data/experimental/terrain.ruleset:219
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:217 data/multiplayer/terrain.ruleset:217
#, fuzzy
msgid "Lake"
msgstr "japonez"

#: data/classic/terrain.ruleset:255 data/experimental/terrain.ruleset:255
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:255 data/multiplayer/terrain.ruleset:253
msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:298 data/experimental/terrain.ruleset:296
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:298 data/multiplayer/terrain.ruleset:294
msgid ""
"Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich sources "
"of food and other resources."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:304 data/experimental/terrain.ruleset:302
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:304 data/multiplayer/terrain.ruleset:300
#, fuzzy
msgid "Deep Ocean"
msgstr "Ocean"

#: data/classic/terrain.ruleset:342 data/experimental/terrain.ruleset:338
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:342 data/multiplayer/terrain.ruleset:336
#, fuzzy
msgid ""
"Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only seaworthy "
"units (not including Triremes) can travel on them."
msgstr ""
"Oceanele ocupă cea mai mare parte a lumi. Doar unităţile marine (trireme şi "
"alte nave) pot circula pe oceane.\n"
"\n"
"Pătratele de ocean nu pot fi poluate, nici contaminate radioactiv."

#: data/classic/terrain.ruleset:390 data/experimental/terrain.ruleset:384
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:382
msgid "Oil Wells can be built when Refining is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:438 data/experimental/terrain.ruleset:430
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:428
msgid "Oil Wells can be built when Construction is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1115 data/experimental/terrain.ruleset:1091
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1115 data/multiplayer/terrain.ruleset:1089
msgid "Oil Well"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1241 data/experimental/terrain.ruleset:1217
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1215
msgid ""
"Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land unit "
"remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a quarter "
"of its hit points. With Invention, fortresses gain watchtowers from which "
"units can see further afield."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1276 data/experimental/terrain.ruleset:1252
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1342 data/multiplayer/terrain.ruleset:1250
#, fuzzy
msgid "Buoy"
msgstr "Cumpară"

#: data/classic/terrain.ruleset:1295 data/experimental/terrain.ruleset:1271
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1361 data/multiplayer/terrain.ruleset:1269
msgid "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1300 data/experimental/terrain.ruleset:1276
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1366 data/multiplayer/terrain.ruleset:1274
#, fuzzy
msgid "Ruins"
msgstr "Runde"

#: data/classic/terrain.ruleset:1318 data/experimental/terrain.ruleset:1294
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1384 data/multiplayer/terrain.ruleset:1292
msgid ""
"Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. They "
"have no effect on gameplay."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1347 data/experimental/terrain.ruleset:1325
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1418 data/multiplayer/terrain.ruleset:1321
msgid ""
"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
"center tiles automatically get roads (unless they are on a river tile and "
"you do not yet know Bridge Building)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:28 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build airbases and buoys."
msgstr "* Poate construi baze aeriene.\n"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "hardened"
msgstr "întărit"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:37
#, fuzzy
msgid "elite"
msgstr "Şterge"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/classic/units.ruleset:146 data/experimental/units.ruleset:160
#: data/civ2civ3/units.ruleset:169 data/multiplayer/units.ruleset:145
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Trireme"
msgstr "Conducător"

#: data/classic/units.ruleset:408 data/experimental/units.ruleset:422
#: data/civ2civ3/units.ruleset:431 data/multiplayer/units.ruleset:407
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:411 data/experimental/units.ruleset:425
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases or buoys."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:421 data/experimental/units.ruleset:435
#: data/civ2civ3/units.ruleset:479 data/multiplayer/units.ruleset:421
#, fuzzy
msgid "?unit:Workers"
msgstr "Lucrători"

#: data/classic/units.ruleset:453 data/experimental/units.ruleset:472
#: data/civ2civ3/units.ruleset:511 data/multiplayer/units.ruleset:453
#, fuzzy
msgid "Workers have the ability to improve terrain tiles."
msgstr ""
"Coloniştii şi inginerii sunt apţi de a modifica pătraturile de teren în "
"diferite feluri."

#: data/classic/units.ruleset:455 data/experimental/units.ruleset:474
#: data/multiplayer/units.ruleset:455
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean, "
"lake, or river tile, or another tile with an irrigation system, must share "
"an edge (not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land "
"remains so even if the water source is removed. When Refrigeration is known, "
"irrigation systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second "
"time; this provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:483
#: data/civ2civ3/units.ruleset:524 data/multiplayer/units.ruleset:464
msgid ""
"Workers can build mines on some types of terrain, which increases the number "
"of production points produced by that tile. However, it is not possible to "
"have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:474
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, fortresses, airbases, or buoys "
"(when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:515 data/experimental/units.ruleset:539
#: data/multiplayer/units.ruleset:514
#, fuzzy
msgid ""
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move twice "
"as fast. Engineers may also perform major terrain transformations which are "
"beyond the capabilities of Workers and Settlers, such as converting Tundra "
"into Desert, or even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board "
"an ocean-going vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). "
"See the Terrain Alterations section for more details."
msgstr ""
"Inginerii sunt similari cu Colonişti, dar lucrează şi se mişcă de două ori "
"mai repede decât aceştia.  Ingineri pot pe deasupra transforma forma de "
"teren; spre exemplu să convertească tundra în deşert.\n"
"\n"
"1. SFAT:  Pe cât posibil transformaţi Colonişti în Ingineri deoarece consumă "
"tot atâtea resurse ca şi Colonişti de rând.\n"
"\n"
"2. SFAT:  Dacă cumva reuşiţi să construiţi Atelierul lui Leonardo, cercetaţi "
"tehnologia Explosivilor înainte ca Atelierul să devină obsolet.  În astfel "
"Colonişti dumneavoastra vor fi transformaţi în Ingineri fară să coste nici "
"un ban."

#: data/classic/units.ruleset:523 data/experimental/units.ruleset:547
#: data/multiplayer/units.ruleset:522
msgid ""
"TIP 1:  Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require the "
"same resources as ordinary Workers."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:526 data/experimental/units.ruleset:550
#: data/multiplayer/units.ruleset:525
msgid ""
"TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
"before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Workers units will be "
"upgraded for free."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1465 data/experimental/units.ruleset:1491
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1610 data/multiplayer/units.ruleset:1562
msgid ""
"The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
"rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean tiles."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1499 data/experimental/units.ruleset:1525
#: data/multiplayer/units.ruleset:1596
msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1918 data/experimental/units.ruleset:1946
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2065 data/multiplayer/units.ruleset:2015
msgid ""
"Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
"increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
"changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and Engineers can "
"clean up nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1927 data/experimental/units.ruleset:1955
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2074 data/multiplayer/units.ruleset:2024
msgid ""
"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next to "
"the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
"This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
msgstr ""

#. TRANS: diplomatic rank.
#. TRANS: Unless translated, the last character in "attache" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in your
#. TRANS: charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/classic/units.ruleset:1967 data/experimental/units.ruleset:1995
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2114 data/multiplayer/units.ruleset:2064
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:attache"
msgstr "?diplomatic_state:Pace"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1969 data/experimental/units.ruleset:1997
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2116 data/multiplayer/units.ruleset:2066
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:secretary"
msgstr "?diplomatic_state:Pace"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1971 data/experimental/units.ruleset:1999
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2118 data/multiplayer/units.ruleset:2068
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:envoy"
msgstr "?diplomatic_state:Echipă"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1973 data/experimental/units.ruleset:2001
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2120 data/multiplayer/units.ruleset:2070
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
msgstr "?diplomatic_state:Război"

#: data/classic/units.ruleset:2040 data/experimental/units.ruleset:2068
#: data/multiplayer/units.ruleset:2137
#, fuzzy
msgid ""
"Diplomats built under a Communist government will start at the first veteran "
"level (secretary)."
msgstr "Modernizează o unitate învechită pe rundă."

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2073 data/experimental/units.ruleset:2101
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2220 data/multiplayer/units.ruleset:2170
msgid "?spy_level:informant"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2075 data/experimental/units.ruleset:2103
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2222 data/multiplayer/units.ruleset:2172
msgid "?spy_level:handler"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2077 data/experimental/units.ruleset:2105
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2224 data/multiplayer/units.ruleset:2174
msgid "?spy_level:agent"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2079 data/experimental/units.ruleset:2107
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2226 data/multiplayer/units.ruleset:2176
msgid "?spy_level:spymaster"
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:2109 data/experimental/units.ruleset:2137
#: data/multiplayer/units.ruleset:2206
#, fuzzy
msgid ""
"Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
"level (handler)classic/units.ruleset:2226 data/experimental/units.ruleset:2258
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2367 data/multiplayer/units.ruleset:2315
#, fuzzy
msgid "?unit:Leader"
msgstr "Conducător"

#: data/classic/units.ruleset:2259 data/experimental/units.ruleset:2291
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2400 data/multiplayer/units.ruleset:2348
msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:2306 data/experimental/units.ruleset:2338
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2447 data/multiplayer/units.ruleset:2395
msgid "AWACS"
msgstr "AWACS"

#: data/classic/units.ruleset:2332 data/experimental/units.ruleset:2364
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2473 data/multiplayer/units.ruleset:2421
msgid ""
"The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
"advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
"area."
msgstr ""
"AWACS-ul (Airborne Warning and Control System = Sistem Aeropurtat de "
"Alarmare şi Control) este un avion cu un radar avansat cea cei permite de a "
"detecta unităţi inamice într-o arie foarte întinsă."

#: data/experimental/buildings.ruleset:106
#, fuzzy
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
"within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
"Aqueduct is reduced."
msgstr ""
"(Îmbunătăţirea %s este necesară pentru ca un oraş să crească mai mare de "
"%d.)  "

#: data/experimental/buildings.ruleset:110
#, fuzzy
msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
msgstr ""
"(Îmbunătăţirea %s este necesară pentru ca un oraş să crească mai mare de "
"%d.)  "

#: data/experimental/buildings.ruleset:321
#: data/experimental/buildings.ruleset:532
#: data/experimental/buildings.ruleset:710
msgid "Adds 2 points of culture each turn."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:426 data/alien/buildings.ruleset:269
#, fuzzy
msgid "Hospital"
msgstr "Capitala:"

#: data/experimental/buildings.ruleset:442
msgid ""
"A Hospital is used to treat the ill, and sometimes for medical research. A "
"city with a Hospital is less likely to suffer from plagues."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:486
#, fuzzy
msgid "Genetic Lab"
msgstr "Veteran"

#: data/experimental/buildings.ruleset:503
#, no-c-format
msgid ""
"In a Genetic Laboratory medicaments can be researched. The possibility for "
"plagues within the city is reduced.\n"
"A Genetic Laboratory allows the genetic optimization of plants and animals. "
"The food output is increased by 25% if the city size exceeds 20."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:577
#: data/experimental/buildings.ruleset:1092
msgid ""
"If a metropolis (city size > 30) has a Mass Transit and a Super Highway the "
"city radius is further increased."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:1145
msgid "The work of the priests also reduces the effect of plague in the city."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:1172
msgid "Adds 1 point of culture each turn."
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:21
#, fuzzy
msgid "Experimental ruleset"
msgstr "European"

#: data/experimental/game.ruleset:27
msgid ""
"You are playing with the experimental ruleset. This showcases new or unusual "
"features available in Freeciv without regard for strict game balancing or "
"playability. A description of the differences from the classic ruleset can "
"be found in README.ruleset_experimental."
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:565
#, fuzzy
msgid "Spaceship Launch"
msgstr "Navă spaţială"

#: data/experimental/game.ruleset:567
msgid "You're the first one to launch spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:568
#, fuzzy
msgid "You have launched spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr "Nava spaţială %s a ajuns pe Alpha Centauri."

#: data/experimental/game.ruleset:571
msgid "Entire Map Known"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:574
msgid "You're the first one to have entire world mapped!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:575
#, fuzzy
msgid "You have entire world mapped!"
msgstr "Aţi primit harta lumi a %slor."

#: data/experimental/game.ruleset:578
msgid "Map Known 20 pct"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:582
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You're the first one to have 20% of the world mapped!"
msgstr "Aţi primit harta lumi a %slor."

#: data/experimental/game.ruleset:584
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You have 20% of the world mapped!"
msgstr "Aţi primit harta lumi a %slor."

#: data/experimental/game.ruleset:587
#, fuzzy
#| msgid "Land Area"
msgid "Land Ahoy"
msgstr "Suprafaţa"

#: data/experimental/game.ruleset:590
msgid "As the first people in history, your people see foreign continent!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:591
msgid "You see foreign island!"
msgstr ""

#: data/experimental/governments.ruleset:77
msgid "Under Anarchy, technology cannot be lost due to lack of upkeep."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1320
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, and allow heavy Big Land "
"units such as Catapults and Freight to travel through otherwise difficult "
"terrain such as Mountains and Forest. On some terrain, roads also provide a "
"trade bonus."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1354 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1447
msgid ""
"Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
"railroads. Units travel considerably faster along railroads than along roads."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1368 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1461
#: data/alien/techs.ruleset:377 data/alien/terrain.ruleset:874
msgid "Maglev"
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1389
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land units expend no movement points when riding a "
"maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1393
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land units for "
"which the maglev system is unsuitable, and they continue to provide "
"production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1397 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1491
msgid ""
"City center tiles with railroads are automatically upgraded to maglev when "
"you learn about Superconductors."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1418
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
"resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
"by 50%."
msgstr ""
"Oricare pătrăt de teren (exceptînd oceanele) poate avea un rîu pe el.  Un "
"râu măreşte producţa de comerţ a pătratului respectiv cu 1.  Tot aşa măreşte "
"factorul de apărare cu 50%.  Unităţile terestre se pot mişca dea lungul "
"râului (dar nu şi în diagonal) consumînd doar 1/3 de punct de mişcare.\n"
"\n"
"Străzi şi căi ferate se pot construi pe patrăţele cu rîu doar dacă "
"civilizaţia dumneavoastră a învăţat 'Construcţia de poduri'."

#: data/experimental/terrain.ruleset:1422
msgid ""
"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
"heavy Big Land units such as Catapults and Freight may travel along them "
"through otherwise difficult terrain. Triremes may also travel up rivers "
"(although later boats cannot)."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1427
msgid ""
"Roads, railroads, and maglev can only be built on River tiles if your "
"civilization has learned Bridge Building technology."
msgstr ""

#. TRANS: "Big Land" is a unit class, like Land or Sea. Big Land units
#. TRANS: cannot move into rough terrain. Unit class names are used
#. TRANS: adjectivally.
#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/experimental/units.ruleset:144 data/civ2civ3/units.ruleset:146
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Big Land"
msgstr "Conducător"

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:462 data/experimental/units.ruleset:529
msgid "?worker_level:apprentice"
msgstr ""

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:531
msgid "?worker_level:journeyman"
msgstr ""

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:466 data/experimental/units.ruleset:533
msgid "?worker_level:master"
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:493
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, maglev, fortresses, airbases, or "
"buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:783 data/civ2civ3/units.ruleset:874
#, fuzzy
msgid ""
"A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
"they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
"-- but only under these conditions:\n"
" - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
" - At least three quarters of the citizens must have your nationality.\n"
" - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
" - You must run either a Democracy or a Communist government."
msgstr ""
"Veţi primi pe gratis un număr de Partisani când un inamic ocupă oraşul "
"dumneavoastră sub condiţile că:\n"
"\n"
" - Războiul de Guerilă este cunoscut de cel puţin un jucător.\n"
"\n"
" - Sunteţi jucătorul care iniţial a construit oraşul.\n"
"\n"
" - Aveţi cunoştinţe despre Comunism şi Praf de Puşcă.\n"
"\n"
" - Forma dumneavoastră de guvernământ este Democraţia sau Comunismul."

#: data/experimental/units.ruleset:2251
msgid ""
"An explorer can be ordered to remain in a foreign city as an ambassador "
"after Writing is discovered. This gives permanent contact with the city's "
"owner, as well as intelligence on their tax rates and technology."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:107 data/civ2civ3/buildings.ruleset:131
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
"within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
"larger than size 16."
msgstr ""
"(Îmbunătăţirea %s este necesară pentru ca un oraş să crească mai mare de "
"%d.)  "

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:114
#, fuzzy
msgid "Aqueduct, Lake"
msgstr "Apeduct"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:138
#, fuzzy
msgid "Aqueduct, River"
msgstr "Apeduct"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:181
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%.  The "
"total bonus is 100% if there are Marketplace and Bank together in the same "
"city."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:287
#, fuzzy
msgid ""
"A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
"maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
"unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
"effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizenciv2civ3/buildings.ruleset:313
#, fuzzy
msgid ""
"City Walls make it easier to defend a city.  They double the defense "
"strength of units within the city against land units.  They are ineffective "
"against aircraft, helicopter, missile and sea units. City Walls also prevent "
"the loss of population which occurs when a defending unit is destroyed by a "
"land unit."
msgstr ""
"Zidul oraşului uşurează apărarea unui oraş.  El triplează puterea de apărare "
"a unitătilor aflate în oraş contra unitătilor terestre şi ale elicopterelor, "
"dar nu are nici un efect împotriva atacurilor date de nave, de unităţi "
"aeriene precum şi de Howitzer.  Totodată zidul oraşului împiedică pierderea "
"de populaţie când unitatea apărătoare este distrusă de o unitate terestră."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:345 data/multiplayer/buildings.ruleset:90
msgid "Amphitheater"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:388
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces all kinds of waste in a city (corruption, production waste, and food "
"waste) by 50%. In your capital, corruption and production waste is "
"eliminated. A Granary together with a Courthouse in a city will eliminate "
"food waste."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:393
#, fuzzy
msgid ""
"Also makes one unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy about "
"military activity), and makes the revolt cost of the city 4 times bigger."
msgstr ""
"Reduce corupţia şi deşeurile într-un oraş cu 50%. Într-o Democraţie o "
"Judacătorie mulţumeşte un cetăţean nemulţumit. Totodată înjumătăţeşte "
"distanţa efectivă de capitală, ce intră în calculul costului unei revolte."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:417
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by 25%.  This increase may "
"contribute significantly to pollution caused by shield production.  The "
"Factory also increases the pollution caused by the population of the city "
"(+25%)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:441
#, fuzzy
msgid ""
"Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 stored "
"food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand famine."
msgstr ""
"Când oraşul creşte sau se micşorează, alimentele în stoc se vor reduce doar "
"la jumatate. Aceasta ajută la creşterea mai rapid~ a oraşului şi măreşte "
"rezistenţa contra foametei."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:445
msgid ""
"Granary also halves the waste of food caused by distance to Palace.  "
"Together with a Courthouse, it eliminates completely the waste of food."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:494 data/civ2civ3/buildings.ruleset:625
#, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant, and also reduces the amount of pollution generated by shield "
"production to 50%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:500
#, no-c-format
msgid ""
"A Hydro Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give a "
"100% production bonus, with pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant. The pollution is reduced to 25% if combined with a "
"Recycling Center."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:528
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great Library "
"wonder was built by any player)."
msgstr ""
"Universitatea măreşte împreună cu o bibliotecă randamentul de ştiintă al "
"unui oraş cu 100%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:572
#, fuzzy
msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
msgstr "* Creşte poluarea generată de populaţie.\n"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:596
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by an additional 25%.  The bonus "
"is 50% if there is any Power Plant in the same city."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:601
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population of "
"the city (+25%)."
msgstr "* Creşte poluarea generată de populaţie.\n"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:631
#, no-c-format
msgid ""
"A Nuclear Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give "
"a 100% production bonus, with pollution only 50% of the equivalent "
"combination with a Power Plant. The pollution is reduced to 25% if combined "
"with a Recycling Center."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:659
#, fuzzy
msgid ""
"Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
"city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles need "
"to be mined in order to take advantage of the shield bonus."
msgstr ""
"Fiecare pătrat de ocean produce o porţie de hrană îm plus.  Oraşul trebuie "
"să fie pe coasta unui ocean pentru a putea construi acestă îmbunătăţire."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:665
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population of "
"the city (+25%)."
msgstr "* Creşte poluarea generată de populaţie.\n"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:689
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Waste in other "
"cities (corruption, production waste, and food waste) is often related to "
"how far away from the capital they are. On top of this, corruption and "
"production waste in your capital itself is half of what it would otherwise "
"be."
msgstr ""
"Face din oraş capitala ţarii.  Corupţia în alte oraşe este direct "
"proporţională cu distanţa de capitală cu excepţia când forma de guvernământ "
"este Democraţia sau Comunismul.  Preţul ce trebuie plătit, sub toate formele "
"de guvernământ, pentru a incita o revoltă intr-un oraş depinde la fel de "
"distanţa de capitală.\n"
"\n"
"Apăraţi-vă bine capitala, căci pierderea ei poate duce ţara într-un război "
"civil. Pierderea palatului curent duce totodată şi la pierderea navei "
"spaţiale."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:695
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
"depends upon the city's distance from the capital. Your capital city itself "
"cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when enemy agents try to "
"evade your own agents stationed in the city, or sabotage your buildings."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:707
#, no-c-format
msgid ""
"Under Despotism the city containing the palace gains a +75% gold bonus, and "
"under Monarchy a +50% gold bonus."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:729
#, fuzzy
msgid ""
"Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness caused "
"by 1 military unitciv2civ3/buildings.ruleset:780
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
"improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
"production bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
"pollution."
msgstr "Reduce poluarea produsă de producţie cu 50%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:811
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
"production in a city by 50%."
msgstr ""
"Construcţia unui centru de reciclare reduce poluarea generată de producţie "
"într-un oraş cu 66%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:835
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if the "
"Internet wonder was built by any player)."
msgstr ""
"Universitatea măreşte împreună cu o bibliotecă randamentul de ştiintă al "
"unui oraş cu 100%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:840
#, no-c-format
msgid ""
"The total bonus is 150% if a Library, a University and a Research Lab are "
"all present in the same city. (300% if Great Library, Isaac Newton's "
"College, and Internet were already built.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:863
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the defense of all units inside the city when attacked by aircrafts "
"(including helicopters)."
msgstr ""
"Dublează apărarea fiecărei unităţi în oraş când este atacată de unităţi "
"aeriene exceptând unitătile nucleare."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:885
msgid ""
"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
"Nuclear units.  A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
"attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down and "
"simply has no effect.  Also, doubles defense for units in the city against "
"non-nuclear missiles."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:914
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 16.  Pre-requirement is an Aqueduct "
"for a city to grow larger than size 8.  The Sewer System further reduces the "
"chance of a plague (-30%)."
msgstr ""
"(Îmbunătăţirea %s este necesară pentru ca un oraş să crească mai mare de "
"%d.)  "

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:939
#, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant, and also reduces the amount of pollution generated by shield "
"production to 25%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:945
#, no-c-format
msgid ""
"A Solar Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give a "
"100% production bonus, with pollution only 25% of the equivalent combination "
"with a Power Plant.  The Solar Plant eliminates all pollution generated by "
"production in the city if combined with a Recycling Center."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1073
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50% (by 100% "
"if Super Highways were built in the city)."
msgstr ""
"Universitatea măreşte împreună cu o bibliotecă randamentul de ştiintă al "
"unui oraş cu 100%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1096
#, no-c-format
msgid ""
"Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is already "
"generating some trade, produces one extra trade resource."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1101
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%, if Stock "
"Exchange was built in the city."
msgstr ""
"Universitatea măreşte împreună cu o bibliotecă randamentul de ştiintă al "
"unui oraş cu 100%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1106
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Super Highways also increase the pollution caused by the population of the "
"city (+25%)."
msgstr "* Creşte poluarea generată de populaţie.\n"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1152
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
"effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are made "
"content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""
"Mulţumeşte un jucător nemulţumit. Misticismul şi minunea Oraclul dublează "
"acest efect. Având Misticismul cât şi Oraclul, 4 cetăţeni sunt multumiţi."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1178
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if the "
"Great Library wonder was built by any player)."
msgstr ""
"Universitatea măreşte împreună cu o bibliotecă randamentul de ştiintă al "
"unui oraş cu 100%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1183
#, no-c-format
msgid ""
"The total bonus is 100% if a Library and a University are present together "
"in the same city (200% if Great Library and Isaac Newton's College were "
"already built.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1206
#, fuzzy
msgid ""
"The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
"player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
"units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
"spaceship parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
msgstr ""
"Întreaga hartă devine vizibilă pentru jucătorul în posesia acestei minuni. "
"Permite tuturor jucătorilor să pornească construcţia unei nave spaţiale "
"(desigur doar dacă au cunoştinţele necesare)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1232every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
"output of Taxman specialists for every nationciv2civ3/buildings.ruleset:1280
#, no-c-format
msgid ""
"Each worked tile in the city where this wonder is built produces one extra "
"science bulb."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1303
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one content citizen happy in "
"each of your cities (2 extra luxury per city).  It further reduces the "
"possibility for an illness in the city (-10%)."
msgstr ""
"Această tehnologie avansată transformă în fiecare oraş un cetăţean "
"nemulţumit într-unul mulţumit."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1328
msgid ""
"Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
"species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
"generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
"Scientist specialists for every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1353
#, no-c-format
msgid ""
"Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
"fast.  It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
"pollution) in all your cities."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1377
msgid ""
"Gives an immediate technology advance.  And 4 extra science bulbs in the "
"city where it is built.  It also doubles the effect of Libraries for every "
"nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1402
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
msgstr "Contează în fiecare oraş ca 'Zidul oraşului'."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1427
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
"luxuries in the city where it is locatedciv2civ3/buildings.ruleset:1452
#, no-c-format
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in the city where it is placed, and "
"reduces the pollution caused by Hydro Plants in all your cities to the same "
"level as Solar Plants (-25% pollution)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1477
#, no-c-format
msgid ""
"Gives an immediate technology advance.  And 6 extra science bulbs in the "
"city where it is built.  It also doubles the effect of Universities for "
"every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1500
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one content citizen happy in every city (2 extra luxury per cciv2civ3/buildings.ruleset:1523
#, fuzzy
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and it "
"gives two free gold per city for upkeep of units.civ2civ3/buildings.ruleset:1569
#, fuzzy
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
"military sea units veterans (for all your cities)."
msgstr ""
"Toate unităţile navale primesc o mişcare în plus. Elimină riscul de a pierde "
"o triremă în largul oceanului.  Toate unităţile navale noi construite sunt "
"veterane (valabil pentru toate oraşele)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1593
#, fuzzy
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
"unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
msgstr ""
"Toate unitătile dumneavoastră terestre sunt create ca veterani în fiecare "
"oraş. Şansa ca o unitate să devină veterană după o luptă creşte de la 50% la "
"100%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1659
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy citizens "
"content in each city; however, it does not affect citizens made unhappy by "
"military activity."
msgstr ""
"Distrează cetăţenii unui oraş mulţumind 3 cetăţeni nemulţumiţi. (Patru după "
"descoperirea Electronicii.)"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1666
msgid "Mausoleum of Mausolos"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1683
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content in every city with Walls,  and one "
"additional unhappy citizen content in every city with Courthouse.  Also, no "
"one of your cities can be incited to revoltciv2civ3/buildings.ruleset:1690
#, fuzzy
msgid "Statue of Zeus"
msgstr "Statuia Libertăţi"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1707
#, fuzzy
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and it "
"gives one free shield per city for upkeep of units.civ2civ3/buildings.ruleset:1713
msgid "Temple of Artemis"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1731
#, fuzzy
msgid ""
"Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
"Does not affect citizens made unhappy by military civ2civ3/buildings.ruleset:1756
#, no-c-format
msgid ""
"Each tile around the city where this wonder is built that is already "
"generating some shield produces one extra shield resource.  Under Despotism "
"or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty from worked tiles "
"with output greater than 2."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1764
#, fuzzy
msgid "Internet"
msgstr "Interne"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1782
#, no-c-format
msgid ""
"Reveals all cities in the map.  Gives an immediate technology advance. And "
"doubles the effect of Research Labs for every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1805
msgid ""
"Gives 1 additional luxury to every city, and 6 luxuries to the city where it "
"is located.  It also increases to 3 the output of Elvis specialists for "
"every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1828
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
"researched by your civilization, and without the transition period of "
"Anarchy.  It also allows to break any diplomatic agreement, even when your "
"government has a senate."
msgstr ""
"Vă permite să alegeţi oricare formă de guvernământ, inclusiv cele pe care "
"civilizaţia dumneavostră nu le cunoaşte încă, fară a trece prin perioada de "
"Anarhie."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1877
msgid ""
"   4, L5Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
"circumstances.  If any player's city is in revolt for more than two turns, "
"that player's government falls.  Also, your reputation and goodwill among "
"other nations is recovered twice as fast."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1910
#, fuzzy
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one aggressively deployed military "
"unit per city.  Under Democracy government, it halves the unhappiness caused "
"by military units."
msgstr ""
"Reduce nemulţumire provocată de unităţile militare din afara oraşului cu 2 "
"sub Democraţie, respectiv cu 1 sub Republică.  Acest edificiu nu are nici un "
"efect sub alte forme de guvernământ."

#: data/civ2civ3/game.ruleset:18
#, fuzzy
msgid "Civ2Civ3 ruleset"
msgstr "Se încarcă setul de reguli"

#: data/civ2civ3/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing Freeciv with civ2civ3 rules:\n"
"\n"
"Gameplay more similar to civ3, keeping the combat system from civ2.\n"
"\n"
"Adapted for single player, with AI less aggressive at start, but more "
"challenging at the end.\n"
"\n"
"Detailed description of the differences from the classic ruleset can be "
"found in README.ruleset_civ2civ3."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:77
msgid "Tribal"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:85
msgid ""
"Under Tribal, you are part ruler of your people.  Your control over your "
"citizens is maintained largely by the spiritual counsel."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:157
msgid ""
"Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
"beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
"for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
"\n"
"In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely devoted "
"to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them.\n"
"\n"
"Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
"produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
"convert, and require no maintenance."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:175
#, fuzzy
msgid "Federation"
msgstr "Congelarea"

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:185
msgid ""
"Federalism is a system in which the power to govern is shared between "
"national and provincial governments.  This decentralization minimizes the "
"corruption and waste caused by distance to capital, and avoids separatist "
"movements."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:227
msgid ""
"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
"potential for unhappiness.  There is low corruption during Democracy, but "
"citizens become very upset during wars."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:77
msgid "Enables movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:279
#, fuzzy
msgid ""
"Allows irrigation without adjacent water, improves the effect of "
"Amphitheatres, and increases city vision radius."
msgstr "Măreşte efectul Coloseelor.\n"

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:352
msgid "Makes it possible for Engineers to transform terrains."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:405
#, fuzzy
msgid "Halves upgrade cost of your units."
msgstr "Poţi îmbunătăţi unităţile doar într-un  oraş."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:515
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
msgstr "* Creşte poluarea generată de populaţie.\n"

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:665
#, fuzzy
msgid ""
"Allows Settlers, Workers and Engineers to build railroads. Decreases one-"
"time revenue from new trade routes."
msgstr ""
"Coloniştii şi inginerii sunt apţi de a modifica pătraturile de teren în "
"diferite feluri."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:711
msgid "Doubles movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:775
#, fuzzy
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build maglevs."
msgstr ""
"Coloniştii şi inginerii sunt apţi de a modifica pătraturile de teren în "
"diferite feluri."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:794
msgid ""
"Decreases one-time the Corruption of trade caused by distance to Capital."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:841
msgid "Decreases one-time the Waste of shields caused by distance to Capital."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:436
msgid ""
"Rivers bring fertile soil to deserts; on a desert river not already "
"benefiting from an oasis, building irrigation will yield two extra food "
"resources rather than the usual one."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1220
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "Fort"
msgstr "Fortifică"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1242
msgid ""
"Forts are fast-built fortifications providing some defense to land units. "
"The construction of fortresses can begin only after the underlaying fort is "
"completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1279
#, fuzzy
msgid "Airstrip"
msgstr "australian"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1301
msgid ""
"Airstrips are fast-built airbases to allow air units to land and refuel, and "
"improve the defense against enemy air units. Air units in an airstrip may be "
"attacked by land units. The construction of an airbase can begin only after "
"the underlaying airstrip is completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1333
msgid ""
"Airbases allow your air units to land and refuel, and improve the defense "
"against enemy air units. An air unit remaining in an airbase for a whole "
"turn without moving recovers a quarter of its hit points. Air units in an "
"airbase may be attacked by land units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1410
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, allow wheeled Big Land "
"units such as Chariots and Catapults to travel through otherwise difficult "
"terrain (Mountains, Jungle, and Swamp), and Merchant units (Caravans and "
"Freight) can only travel on roads, railroads, rivers or ships."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1416
msgid "On some terrains, roads also provide a trade bonus."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1482
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land and Small Land units expend no movement points "
"when riding a maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1487
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land and Merchant "
"units for which the maglev system is unsuitable, and they continue to "
"provide production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1512
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
"resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
"by 25%."
msgstr ""
"Oricare pătrăt de teren (exceptînd oceanele) poate avea un rîu pe el.  Un "
"râu măreşte producţa de comerţ a pătratului respectiv cu 1.  Tot aşa măreşte "
"factorul de apărare cu 50%.  Unităţile terestre se pot mişca dea lungul "
"râului (dar nu şi în diagonal) consumînd doar 1/3 de punct de mişcare.\n"
"\n"
"Străzi şi căi ferate se pot construi pe patrăţele cu rîu doar dacă "
"civilizaţia dumneavoastră a învăţat 'Construcţia de poduri'."

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1516
msgid ""
"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
"Merchant units (Caravans and Freight) may require rivers to travel along in "
"the absence of roads. Triremes may also travel up rivers (although later "
"boats cannot)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:31
msgid "Attack value halved when attacking Destroyer."
msgstr ""

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ2civ3/units.ruleset:138
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Small Land"
msgstr "Conducător"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ2civ3/units.ruleset:154
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Merchant"
msgstr "Conducător"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:434
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airfields, airbases, or buoys."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:440
#, fuzzy
msgid "Migrants"
msgstr "Irigaţie"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:472
msgid ""
"Migrants can be used to transfer population to other cities, but may not "
"found new cities. They can also perform the same terrain alterations as "
"Settlers."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:513
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. Without knowledge of Electricity, this requires a "
"nearby source of water: an ocean, lake, or river tile, or another tile with "
"an irrigation system, must share an edge (not just a corner) with the target "
"tile. Once Electricity is known, irrigation systems may be built without a "
"water source. Once irrigated, land remains so even if the water source is "
"removed. When Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to "
"Farmland by irrigating them a second time; this provides more food to a city "
"if it has a Supermarket."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:528
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Forest may be \"irrigated\" to "
"yield Plains. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:534
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, trenches, fortresses, airfields, "
"airbases, or buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:569
msgid ""
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast, move twice as "
"fast, and may gain experience from work enabling them to work even faster."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:573
msgid ""
"With knowledge of Fusion Power, Engineers may also perform more radical "
"terrain transformations than Workers, Settlers, and Migrants, with the "
"\"transform\" order. Examples include conversion of Tundra into Plains, or "
"even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board an ocean-going "
"vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). See the Terrain "
"Alterations section for more details."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:673
msgid "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:916
msgid ""
"Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
"upkeep nor causing military unhappiness.  Instead, each unit reduces the "
"population by 1."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1117
msgid ""
"Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
"powerful shock troops."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1408
msgid ""
"Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
"offensive capabilities."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1508
#, fuzzy
msgid ""
"The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
"enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
"amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
"Carrier."
msgstr ""
"Elicopterul este o unitate militară foarte puternică deoarece poate zbura "
"cât şi cuceri oraşe.  Puţina grijă este necesară la mânuirea elicopterelor "
"deoarece acestea pierd o mică parte de sănătate pentru fiecare rundă "
"petrecută în afara unui oraş.  Ultima regulă este anihilată de posesia "
"minuni ONU."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1644
msgid "The Caravel is a sailing ship that can enter any ocean tile."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1710
msgid ""
"The Frigate is a strong offensive ship, but it can not transport any unit."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1742
msgid "The Ironclad is an armored ship, more sturdy than the Frigate."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1778
#, fuzzy
msgid ""
"An improved Ironclad, with better move rate and vision. Equiped with anti-"
"submarine weapons."
msgstr ""
"SFAT:  O unitate foarte rapidă care este de folos în urmărirea şi "
"distrugerea de Transportoare."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1781
#, fuzzy
msgid ""
"TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
"Transports and Submarines."
msgstr ""
"SFAT:  O unitate foarte rapidă care este de folos în urmărirea şi "
"distrugerea de Transportoare."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2056
msgid ""
"You can start building Nuclear units when you have the required advance, and "
"the Manhattan Project wonder has been built by any player.  You need "
"Advanced Flight or Rocketry to start using them."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2187
#, fuzzy
msgid ""
"Diplomats built under Communist or Federation governments will start at the "
"first veteran level (secretary)."
msgstr "Modernizează o unitate învechită pe rundă."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2256
msgid ""
"Spies built under Communist or Federation governments will start at the "
"first veteran level (handler)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2288
msgid ""
"A Caravan carries goods or material for trading with foreign countries,  or "
"to help build wonders in your own cities."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2291
msgid ""
"Caravans can only travel on roads, railroads, rivers or ships, and are not "
"affected by movement modifiers."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2294
msgid ""
"Caravans can establish trade routes with the cities of other nations (even "
"your enemies). A trade route's ongoing revenue is doubled if the two cities "
"involved are on different continents."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:50
msgid "Antigrav Port"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:67
#, no-c-format
msgid ""
"Allows one unit airlift from and to city, increased to three once Low-Level "
"Orbit is known."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:72
#, fuzzy
msgid "Archive"
msgstr "Arcaş"

#: data/alien/buildings.ruleset:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases the science production of a city by 75%."
msgstr ""
"Universitatea măreşte împreună cu o bibliotecă randamentul de ştiintă al "
"unui oraş cu 100%."

#: data/alien/buildings.ruleset:93
#, fuzzy
msgid "Basic Infrastructure"
msgstr "Infrastructură: "

#: data/alien/buildings.ruleset:106
#, no-c-format
msgid ""
"Basic Infrastructure to the city. This improvement has no maintenance, and "
"cannot be sabotaged by enemy Stealth Spy.\n"
"\n"
"Without this improvement city cannot grow bigger than size 2."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:113
msgid "Bunker"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:132
#, no-c-format
msgid "Revolt cannot be incited in a city with bunker."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:137
#, fuzzy
msgid "Central Mine"
msgstr "american"

#: data/alien/buildings.ruleset:155
#, no-c-format
msgid "City center tile produces three extra shields."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:160
msgid "Cyberpart Factory"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases the tax output in a city by 75%."
msgstr ""
"Universitatea măreşte împreună cu o bibliotecă randamentul de ştiintă al "
"unui oraş cu 100%."

#: data/alien/buildings.ruleset:198
msgid ""
"Factory produces spare parts for two units removing their production upkeep."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:203
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Interceptor"

#: data/alien/buildings.ruleset:220
msgid ""
"Filter System gets 1 extra food and 1 extra production from each oceanic "
"tile."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:225
#, fuzzy
msgid "Force Walls"
msgstr "Marele Zid"

#: data/alien/buildings.ruleset:243
#, no-c-format
msgid ""
"Force Walls doubles city defense against all kind of attacks. Bonus is "
"increased to 150% when Strong Force technology is known."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:248
msgid "Headquarters"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:264
#, no-c-format
msgid ""
"Headquarters building marks city as your capital. City with headquarters is "
"also safe from enemy's incite revolt attacks."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:286
#, no-c-format
msgid ""
"Damaged units which stay in city without moving, heal 50% of their hitpoints "
"each turn."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:291
#, fuzzy
msgid "Information Distillery"
msgstr "Raport informaţii"

#: data/alien/buildings.ruleset:308
#, no-c-format
msgid ""
"Improved information gathering. Only 2 other civilizations needs to know "
"given technology before we gain access to it."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:313
#, fuzzy
msgid "Mood Center"
msgstr "Centrează"

#: data/alien/buildings.ruleset:330
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Makes 3 unhappy citizens content."
msgstr "Distrează cetăţenii unui oraş mulţumind 3 cetăţeni nemulţumiţi."

#: data/alien/buildings.ruleset:335
#, fuzzy
msgid "Training Facility"
msgstr "Şantier naval"

#: data/alien/buildings.ruleset:352
#, no-c-format
msgid "All new units are built as Elite ones."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:357
#, fuzzy
msgid "Transportation"
msgstr "Transportor"

#: data/alien/buildings.ruleset:374
#, no-c-format
msgid ""
"City workers can travel further from city center to work and goods can be "
"transported from further away to city center. Makes city area 8 tiles bigger."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:381
msgid "Radar Tower"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:397
msgid "City with Radar Tower sees much further than one without."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:401
msgid "Radiation Resistor"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:417
msgid "Radiation Resistor increases maximum city size by 3."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:422
#, fuzzy
msgid "Research Nest"
msgstr "Cercetează"

#: data/alien/buildings.ruleset:439
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases the science production of a city by 100%."
msgstr ""
"Universitatea măreşte împreună cu o bibliotecă randamentul de ştiintă al "
"unui oraş cu 100%."

#: data/alien/buildings.ruleset:443
msgid "Secret Police"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:459
msgid ""
"Secret Police is good at leading army.\n"
"\n"
"Makes martial law possible. Each military unit in city makes one unhappy "
"citizen content, to the maximum of 2."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:465
msgid "Skyscraper"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:481
msgid ""
"Radiation is weaker miles high. Top levels of really tall buildings can "
"safely house more people.\n"
"\n"
"Cities can grow 5 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:486
msgid "Virtual Reality Theatre"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:503
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Makes two unhappy citizens content."
msgstr "* Nu are cetăţeni nefericiţi.\n"

#: data/alien/buildings.ruleset:570
msgid ""
"Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
"different types of Space Module:\n"
"\n"
"- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
"\n"
"- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
"Habitation Module.\n"
"\n"
"- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
"Modules.\n"
"\n"
"You can build up to 4 Space Modules of each kind."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:609
msgid "Earth Monument"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:624
msgid ""
"Monument to celebrate our true home planet, Earth.\n"
"\n"
"Each square around the city where this wonder is built that is already "
"generating some trade produces one extra trade resource."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:631
#, fuzzy
msgid "Great Tunnel"
msgstr "Mare Minune"

#: data/alien/buildings.ruleset:647
msgid ""
"Real deep mining.\n"
"\n"
"Each square around the city where this wonder is built that is already "
"generating some production produces one extra shield resource."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:654
msgid "Antigrav Control Center"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:671
#, no-c-format
msgid ""
"All player's antigravity units will regenerate 50% of their hitpoints each "
"turn."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:677
#, fuzzy
msgid "Oceanic Downtown"
msgstr "Ocean"

#: data/alien/buildings.ruleset:694
msgid "Each oceanic city center generates 3 points more trade and production."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:699
msgid "Monument of Co-operation"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:716
#, no-c-format
msgid ""
"All player's native alien units will regenerate 50% of their hitpoints each "
"turn."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:722
#, fuzzy
msgid "Protector"
msgstr "Lord Protector"

#: data/alien/buildings.ruleset:738
msgid ""
"Provides additional protection against radiation making it possible for all "
"cities player owns to grow 2 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:40
msgid "Culturists"
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:41
msgid "?Culturists:C"
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:47
msgid ""
"Culturists create works that keep people satisfied. They create two luxury "
"points per turn, four if Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:59
msgid ""
"Scientist reseach two bulbs worth of science each turn, four bulbs when "
"Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:64
#, fuzzy
msgid "Government Merchants"
msgstr "Guvern: %s"

#: data/alien/cities.ruleset:66
#, fuzzy
msgid "?Merchant:M"
msgstr "Conducător"

#: data/alien/cities.ruleset:72
msgid ""
"Government Merchants produce two gold for the government each turn, four "
"once Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:9
#, fuzzy
msgid "Alien World"
msgstr "Redenumeşte Planul de Lucru"

#: data/alien/game.ruleset:15
msgid ""
"One of the design goals of this ruleset is that it has to provide gameplay "
"different from standard rules. Do not assume that any rules you know from "
"classic rules apply with this ruleset.\n"
"\n"
"See http://www.freeciv.org/wiki/Alien_World, doc/README.ruleset_alien under "
"freeciv version control and http://www.cazfi.net/freeciv/alien/ for ruleset "
"info."
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:409
msgid "GE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:410
msgid "BGE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:442
msgid "Radiation Burst"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:447
msgid "Rebels"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:452
msgid "Alien Microbes"
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:57
msgid "Anarchy happens between government changes."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "Minune"

#: data/alien/governments.ruleset:73alien/governments.ruleset:76
#, no-c-format
msgid ""
"This is the only available form of government in the beginning.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 40%."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:96
#, no-c-format
msgid ""
"Government type for military might.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 60%.\n"
"\n"
"Communism gains 20% bonus to production."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:117
#, no-c-format
msgid ""
"Government type of freedom.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 70%.\n"
"\n"
"Democracy gains 20% bonus to trade."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:126
#, fuzzy
msgid "Dual Communism"
msgstr "Comunismul"

#: data/alien/governments.ruleset:138
#, no-c-format
msgid ""
"Government type for military might for both humans and aliens alike.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 80%.\n"
"\n"
"Dual Communism gains 40% production bonus, and 20% trade bonus."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:147
#, fuzzy
msgid "Dual Democracy"
msgstr "Democraţia"

#: data/alien/governments.ruleset:159
#, no-c-format
msgid ""
"Government type of freedom for both humans and aliens alike.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 90%.\n"
"\n"
"Dual Democracy gains 40% trade bonus, and 20% production bonus."
msgstr ""

#: data/alien/script.lua:16
msgid ""
"Deneb 7 was known to have strange force field surrounding it\n"
"that made it impossible to get near planet with year\n"
"250 Galactic Era Earth technology. However, when you were\n"
"flying past, that field suddenly reverted and sucked you\n"
"to the planet.\n"
"\n"
"You find yourself in a strange world, probably touched\n"
"by superior technology, where big portion of Earth science\n"
"is invalid. You have to learn new rules,\n"
"rules of this world.\n"
"\n"
"There's deadly radiation that no known shielding works against.\n"
"There's alien life, but more surprisingly also some\n"
"edible plants just like on Earth.\n"
"\n"
"Radio doesn't work,\n"
"air doesn't allow flying, some basic Physics does\n"
"not apply here.\n"
"\n"
"You struggle to live on this planet, and read\n"
"Roadside Picnic by Strugatsky brothers once more."
msgstr ""

#: data/alien/styles.ruleset:25
#, fuzzy
msgid "?style:Human"
msgstr "Bucurie"

#: data/alien/styles.ruleset:45
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Human"
msgstr "?city:Nume"

#: data/alien/styles.ruleset:55
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Dual"
msgstr "?city:Nume"

#: data/alien/styles.ruleset:66
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Oceanic"
msgstr "Linişte"

#: data/alien/techs.ruleset:64
#, fuzzy
msgid "Alien Rights"
msgstr "Cavaler"

#: data/alien/techs.ruleset:70
msgid ""
"They're smart. Should they have rights too?\n"
"\n"
"Alien Forest tiles produce +1 production."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:75
msgid "Alien Taming"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:81
msgid "Some of the Alien lifeforms now work for us."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:84
msgid "Alien Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:90
msgid "Trained native lifeforms - deadly."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:93
#, fuzzy
msgid "Amphibious Tactics"
msgstr "Războiul amfibiu"

#: data/alien/techs.ruleset:99
msgid "Warfare with amphibious units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:102
#, fuzzy
msgid "Antigravity"
msgstr "Activitate: %s"

#: data/alien/techs.ruleset:108
msgid ""
"Even if normal method of flying is impossible in this world antigravity "
"works. We just need to master it."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:112
msgid "Burrowing"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:118
msgid ""
"Since it seems to be impossible to fly in this world, we focus on opposite "
"direction. Burrowing through earth is possible.\n"
"\n"
" In addition to making first burrowing units available, knowledge of this "
"tech allows mining of Thick Mountains."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:126
msgid "Brain Development"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:134
#, fuzzy
msgid "Brute Force"
msgstr "Vindecarea Cancerului"

#: data/alien/techs.ruleset:140
msgid "It's time to make more powerfull weapons than ever before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:143
#, fuzzy
msgid "City Defense"
msgstr "Apărarea de Coastă"

#: data/alien/techs.ruleset:149
msgid ""
"Advanced form of force channeling allows us to protect city size objects "
"with channeled radiation energy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:153
msgid "Commercial Antigravity"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:159
msgid ""
"Antigravity is not only for military. It has commercial applications as well."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:163
#, fuzzy
msgid "Communication"
msgstr "Combustia"

#: data/alien/techs.ruleset:169
msgid ""
"Conventional radio does not work here. Develop working alternative that "
"takes advantage of the local radiation. You'll get contact to other "
"factions.\n"
"\n"
"Also your own bases can communicate more efficiently with each other, so "
"number of bases you have is not causing as much unhappiness as before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:175
#, fuzzy
msgid "Composites"
msgstr "Calculataorele"

#: data/alien/techs.ruleset:181
msgid "Stronger materials mean stronger armors."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:184
#, fuzzy
#| msgid "Controls"
msgid "Controlled Biomass"
msgstr "Controale"

#: data/alien/techs.ruleset:190
msgid ""
"Bugs, Slimes, Molds. We can drive masses of them together and then control "
"movement of that biomass to act like a one being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:194
#, fuzzy
msgid "Crust Defense"
msgstr "Apărarea de Coastă"

#: data/alien/techs.ruleset:200
msgid "Defense against burrowing units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:203
msgid "Cyber Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:209
msgid "Alliance of the machine and alien organisms."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:212
msgid "Cybermodules"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:218
msgid ""
"Standardized cyber units save money - or make money to those producing them."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:222
#, fuzzy
msgid "Cybernetics"
msgstr "Veteran"

#: data/alien/techs.ruleset:228
msgid ""
"Making old Earth technology better than before is relatively easy task to "
"do. For small investment, cybernetics gives us much better attack units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:232
msgid "Data Storage"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:238
msgid ""
"Needs to archive all the media produced for and by politics drive "
"development of better data storage methods."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:242
#, fuzzy
msgid "Deep Pumping"
msgstr "Continuă drumul"

#: data/alien/techs.ruleset:248
msgid ""
"We can pump water from the depths of the crust. We no longerneed any of the "
"adjacent tiles to have water in order to build irrigation."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:252
msgid "Deneb Radar"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:258
msgid ""
"Not really an conventional radar, but named so as it fills similar role. "
"It's based on Deneb 7 radiation and works on this planet."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:262
#, fuzzy
msgid "Dual Government"
msgstr "Forme de guvernământ"

#: data/alien/techs.ruleset:268
msgid "Government should consider both Humans and Native aliens."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:278
msgid ""
"We are finally able to escape force field surrounding Deneb 7. In addition "
"to technical insight it requires correct attitude."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:282
#, fuzzy
msgid "Faction Government"
msgstr "S_chimbă forma de guvernare"

#: data/alien/techs.ruleset:288
msgid "Familiar government types adjusted to local environment."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:291
msgid "Faction Politics"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:297
msgid ""
"Human relations in this situation, where various factions have been forced "
"to this strange planet, are quite unlike anything seen before. It very well "
"deserves small study. Maybe we then can co-operate with other factions."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:303
#, fuzzy
msgid "Food Regeneration"
msgstr "Congelarea"

#: data/alien/techs.ruleset:310
#, no-c-format
msgid ""
"If what we harvest grows back faster, we get more food. It's simple as "
"that.\n"
"\n"
"Farmland tiles get additional 50% food production bonus."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:315
msgid "Force Channeling"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:321
msgid ""
"Radiation is obstacle for us, but now also an resource. We know how to "
"channel Deneb 7's power to our own use.\n"
"\n"
"Engineers can build Force Fortresses."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:326
msgid "Gravity Manipulation"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:332
msgid ""
"From inside the crust we gather information required to understand how "
"gravity works and what one can do with it."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:336
#, fuzzy
msgid "Global Knowledge"
msgstr " Observator"

#: data/alien/techs.ruleset:342
msgid ""
"Information flows to us. We learn any tech known by four other civilizations."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:346
msgid "High-Tech Filtering"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:352
msgid "You can get a lot of things from ocean if you know how."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:361
msgid "Simply knowing this tech makes two content citizens happy in each city."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:365
msgid "Low-Level Orbit"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:371
msgid ""
"With further advances in antigravitics we are able to enter orbit even if we "
"still are prisoners of the force field surronding Deneb 7.\n"
"\n"
"Makes Antigrav Ports more efficient. They can airlift three units instead of "
"just one."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:383
msgid ""
"Using Deneb 7's own power available everywhere land travel speeds can reach "
"levels never seen before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:387
#, fuzzy
msgid "Manufacturing"
msgstr "Marinăritul"

#: data/alien/techs.ruleset:393
msgid ""
"It takes some research to even make basic manufacturing in this alien world."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:397
#, fuzzy
msgid "Martial Law"
msgstr "Partisan"

#: data/alien/techs.ruleset:403
msgid ""
"Effective martial law requires that we can react quickly, to immediately "
"send forces where they are needed.\n"
"\n"
"Maximum martial law for cities with Secret Police is increased from two to "
"five."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:409
#, fuzzy
msgid "Mental Powers"
msgstr "Energia Atomică"

#: data/alien/techs.ruleset:415
msgid ""
"I WANT\n"
"\n"
"One way to resist radiation is willpower.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 3 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:420 tools/civmanual.c:309
msgid "Mining"
msgstr "Forează"

#: data/alien/techs.ruleset:426
msgid ""
"Earthly mining technologies were not sufficient for heavy scale mining on "
"this planet."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:430
msgid "Modified Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:436
msgid ""
"We already know how to make modifications to alien lifeforms. Let's improve "
"spitters."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:440
#, fuzzy
msgid "Mood Manipulation"
msgstr "Populaţia"

#: data/alien/techs.ruleset:446
msgid "People are happy if they believe that they are happy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:449
msgid "Naval Superiority"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:455
msgid ""
"It's no longer enough to replicate old Earth technologies. We want "
"superiority."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:459
#, fuzzy
msgid "New Frontier"
msgstr "%d rundă"

#: data/alien/techs.ruleset:466
#, no-c-format
msgid ""
"We finally fully realize that we are not limited to what we had as part of "
"Earth empire.\n"
"\n"
"Increases max tax/science/lux rate by 10%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:471
#, fuzzy
msgid "Ocean Cities"
msgstr "Nici un oraş"

#: data/alien/techs.ruleset:477
msgid "Cities on ocean. Why not?"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:480
#, fuzzy
msgid "Organic Structures"
msgstr "Infrastructură:  %s"

#: data/alien/techs.ruleset:486
msgid ""
"The art of making armor from alien organisms resistant to Deneb 7's strange "
"radiation allows us to enter new areas.\n"
"\n"
"Cities can work radiating tiles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:491
msgid "Paradrop"
msgstr "Paraşutează"

#: data/alien/techs.ruleset:496
msgid ""
"It's easy to fall all the way from orbit, but to hit small target and to be "
"ready to act immediately after landing are hard for aliens. They need extra "
"mental powers for that."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:501
#, fuzzy
msgid "Personal Contact"
msgstr "Civ: Primul contact"

#: data/alien/techs.ruleset:507
#, no-c-format
msgid ""
"With Virtual Reality it's like actor actually was there with you. When you "
"allow actors to teleport to meet their audience, maybe she is.\n"
"\n"
"Stealth Spies protecting your cities against enemy Spies will get 40% bonus. "
"It also gets 40% harder for enemies to sabotage specific buildings."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:514
msgid "Protein Modifications"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:520
#, no-c-format
msgid ""
"Turns out we can make alien lifeforms edible.\n"
"\n"
"Engineers can build Farmland, which increases tile food production by 50%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:525
msgid "Radiation Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:531
msgid ""
"By closely examining alien lifeform and how they survive the radiation, we "
"are able to build some radiation resistance to our cities. \n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 1 size bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:536
#, fuzzy
msgid "Regeneration"
msgstr "Congelarea"

#: data/alien/techs.ruleset:542
msgid ""
"We know how aliens regenerate, we know how self-repairing machines "
"regenerate, we know how Earth organisms regenerate."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:546
#, fuzzy
msgid "Research Methods"
msgstr "Viteza de cercetare"

#: data/alien/techs.ruleset:553
#, no-c-format
msgid ""
"Research methods suitable for tackling challenges here allow us to gain "
"knowledge much faster.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech increases science output by 35%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:558
msgid "Smart Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:564
msgid ""
"Once we have given some smarts, backed with some remote control, to them, "
"they can work on more demanding tasks."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:568
msgid "Soul"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:574
msgid ""
"By combining our knowledge about humans and aliens we finally understand "
"universal concept of soul.\n"
"\n"
"We can cause terror in our enemies. Once somebody knows Soul, two content "
"citizens is converted to unhappy in every city in the world unless owner of "
"the city also knows Soul."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:581
#, fuzzy
msgid "Specialist Training"
msgstr "Speciale"

#: data/alien/techs.ruleset:587
msgid ""
"Based on our Tactics teaching techniques, we can teach our specialists trick "
"or two.\n"
"\n"
"Output of all specialists doubles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:592
#, fuzzy
msgid "Spitter Control"
msgstr "Controale"

#: data/alien/techs.ruleset:598
msgid ""
"Alien lifeforms spitting solid objects are interesting research subject."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:602
#, fuzzy
msgid "Stealth Module"
msgstr "Bombardier Invizibil"

#: data/alien/techs.ruleset:608
msgid ""
"Even when we know this technology making our units invisible, it's far too "
"expensive to be used for armies. It's perfect for individuals in espionage "
"mission."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:613
msgid "Strong Force"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:619
msgid ""
"We are quite capable of making different energy fields out of radiation. We "
"can still improve, though.\n"
"\n"
"Allows Engineers to build Towers instead of Force Fortresses."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:624
msgid "Strong Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:630
msgid ""
"We get better at building resistance against radiation.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 2 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:634
#, fuzzy
msgid "Supermodule"
msgstr "Magazin Universal"

#: data/alien/techs.ruleset:640
msgid "Supermodule combines lesser modules in one extremely efficient pack."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:644
msgid "Synthetic Food"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:650
msgid ""
"This is completely new, and extremely efficient, way of making synthetic "
"food.\n"
"\n"
"As their food consumption is no longer an problem, we can grow bigger, "
"meaner, aliens."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:656
#, fuzzy
msgid "Teleportation"
msgstr "Societatea pe Acţiuni"

#: data/alien/techs.ruleset:662
msgid ""
"We can teleport relatively small objects relatively short distances. This "
"reduces problem of not being able to fly."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:666
msgid "Thermal Module"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:672
msgid ""
"To be competent in boiling waters requires good control of temperature "
"surrounding vessels. Also, knowledge about basic module technology allows "
"more advanced modules in the future.\n"
"\n"
"Cities can work Boiling Ocean tiles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:678
msgid "Underground Habitat"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:684
msgid ""
"If needed, we can produce everything we need without ever leaving "
"underground bunker."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:688
#, fuzzy
msgid "Travel"
msgstr "Caravelă"

#: data/alien/techs.ruleset:694
msgid ""
"Once we master ship manufacturing, traveling more hospitable seas of Deneb 7 "
"proved to be no different from other planets."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:699
msgid "Unified Theory"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:705
msgid ""
"We now understand that radiation and antigravity are two sides of the same "
"phenomenom."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:709
#, fuzzy
msgid "Virtual Entertainment"
msgstr "Comedianţi"

#: data/alien/techs.ruleset:715
msgid "Another tech that Earth has long been close to mastering."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:718
msgid "Virtual Reality Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:724
msgid ""
"Virtual Reality provides excellent way to train our forces, both infantry "
"and naval forces."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:728
#, fuzzy
msgid "War Monsters"
msgstr "Prim ministru"

#: data/alien/techs.ruleset:734
msgid ""
"We can tame monsters suitable for war. These might be relatively weak, but "
"they are the only thing that can wage war on radiating areas for the time "
"being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:739
msgid "Water Flow"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:745
msgid ""
"We understand Deneb 7 fluid dynamics and can get water to flow where we "
"want. Irrigation becomes possible in tiles adjacent to cities and rivers."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Rating"
msgid "Radiating"
msgstr "Rating"

#: data/alien/terrain.ruleset:14
#, fuzzy
msgid "Terrain has alien radiation."
msgstr " Modificări de teren"

#: data/alien/terrain.ruleset:204
msgid "No unit can enter this terrain, nor can city work the tile."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:246
msgid "For some reason, there is Earth like grass and animals around."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:251
#, fuzzy
msgid "Alien Forest"
msgstr "Plantează pădure"

#: data/alien/terrain.ruleset:288
msgid ""
"These forests are filled with strange alien organisms. This planet's "
"radiation makes it impossible for Earthly organisms to survive here.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Organic Structures is known. Inventing "
"Alien Rights gives +1 production bonus to Alien Forest tiles."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:296
msgid "Radiating Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:333
msgid ""
"Planet's radiation makes it impossible for Earth organisms to survive here.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Organic Structures is known."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:376
msgid "Hills just like on Earth."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:381
#, fuzzy
msgid "Thick Mountains"
msgstr "Munţi"

#: data/alien/terrain.ruleset:416
msgid ""
"What are these mountains made of?!? Diamond drill makes no scratch on them.\n"
"\n"
"Burrowing units are unable to burrow through these mountains, but at least "
"Burrowing technology makes mining them possible."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:459
#, fuzzy
msgid "This is normal oceanic terrain."
msgstr "* Unităţile terestre nu pot merge pe ocean."

#: data/alien/terrain.ruleset:464
#, fuzzy
msgid "Boiling Ocean"
msgstr "Construind Unitatea"

#: data/alien/terrain.ruleset:500
msgid ""
"This ocean is boiling. No ship without special equipment can enter.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Thermal Module is known, and city can "
"never be located on Boiling Ocean."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:516
#, fuzzy
msgid "Alien Mine"
msgstr "Construieşte mină"

#: data/alien/terrain.ruleset:525
#, fuzzy
msgid "Huge Plant"
msgstr "Uzină"

#: data/alien/terrain.ruleset:534
msgid "Thermal Vent"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:552
msgid "Glowing Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:687
#, fuzzy
msgid "Space Capsule"
msgstr "Cursa în Spaţiu"

#: data/alien/terrain.ruleset:701
msgid ""
"Space Capsules have landed to the surface of Deneb Seven's Any unit can "
"enter tile with a capsule to open it. Capsule disappears from the map in the "
"process. There can be gold, blueprints of new technologies, equipment for a "
"unit, or it can even provide starting kit for a new base on the spot. "
"Unfortunately it's also possible that Madmen or Lunatics have already found "
"the capsule, and are there ready to kill anybody who enters."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:750
msgid "Tower"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:774
#, fuzzy
msgid "Force Fortress"
msgstr "Fortăreaţa"

#: data/alien/terrain.ruleset:798
msgid "Antigrav Base"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:840
msgid ""
"Basic Road is available for building from the beginning of the game.\n"
"\n"
"Having Road on Grassland tile provides increase of +1 to trade on that tile."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:847
#, fuzzy
msgid "Highway"
msgstr "Autostradă"

#: data/alien/terrain.ruleset:869
#, fuzzy
msgid "You can upgrade Roads to Highways."
msgstr "Poţi îmbunătăţi unităţile doar într-un  oraş."

#: data/alien/terrain.ruleset:896
#, no-c-format
msgid ""
"You can upgrade Highways to Maglevs.\n"
"\n"
"Units can move via Maglevs indefinitely, Shield production of any tile with "
"Maglev is increased by 50%."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:904
msgid "Tunnel"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:927
#, no-c-format
msgid ""
"Earthly units can travel on radiating tiles with tunnel built on them. "
"Tunnel provides no increase to unit speed, but they give 35% defense bonus."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:933
msgid "Burrow Tube"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:953
msgid ""
"Burrow Tubes provide the only way for burrowing units to cross oceans. They "
"can be built on oceanic terrains only, but first part of the tube must be "
"built cardinally adjacent to land and following parts must be built in order."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:961
#, fuzzy
msgid "Green River"
msgstr " Râuri"

#: data/alien/terrain.ruleset:975 data/alien/terrain.ruleset:997
#, no-c-format
msgid ""
"Any river increases a tile's defense factor by 50%. Native and Amphibious "
"units may move along a River (but not diagonally) for fast travel."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:978
msgid "Green River increases also tile's food production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:983
#, fuzzy
msgid "Brown River"
msgstr " Râuri"

#: data/alien/terrain.ruleset:1000
msgid "Brown River increases also tile's shield production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Regular"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
#, fuzzy
msgid "Elite"
msgstr "Şterge"

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Superb"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:102
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Earthly"
msgstr "Conducător"

#: data/alien/units.ruleset:110
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Native"
msgstr "Conducător"

#: data/alien/units.ruleset:125
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Amphibious"
msgstr "Conducător"

#: data/alien/units.ruleset:133
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Antigravity"
msgstr "Conducător"

#: data/alien/units.ruleset:139
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Burrowing"
msgstr "Conducător"

#: data/alien/units.ruleset:385
msgid ""
"This is Earth technology settler. Most military enemy units can capture it "
"instead of killing it."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:391
#, fuzzy
msgid "Native Settlers"
msgstr "Colonist"

#: data/alien/units.ruleset:417
msgid ""
"This is native Settler that can enter radiating areas. Most military enemy "
"units can capture it instead of killing it."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:423
#, fuzzy
msgid "Engineer"
msgstr "Inginer"

#: data/alien/units.ruleset:449
#, fuzzy
msgid "This is Earth technology engineer."
msgstr "Arată iconiţele în arborele cu tehnologii"

#: data/alien/units.ruleset:454
#, fuzzy
msgid "Native Engineer"
msgstr "Inginer"

#: data/alien/units.ruleset:480
#, fuzzy
msgid "Native version of the Engineer unit."
msgstr "Eroare la crearea unui nou jucător AI: %s."

#: data/alien/units.ruleset:485
#, fuzzy
msgid "Water Engineer"
msgstr "Inginer"

#: data/alien/units.ruleset:512
msgid ""
"Amphibious Engineer that can also establish new cities on Ocean. Cities "
"cannot be located on Boiling Ocean."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:518
#, fuzzy
msgid "Star Marines"
msgstr "Inf.marină"

#: data/alien/units.ruleset:544
#, fuzzy
msgid ""
"This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
"military unit."
msgstr ""
"Această unitate poate fi construită de la începutul jocului.  Este cea mai "
"slabă unitate."

#: data/alien/units.ruleset:550
msgid "Cyborgs"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:576
msgid "Attack power to the early game."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:581
msgid "Tank"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:607
msgid "This is the most powerful Earth technology unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:612
msgid "War Monster"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:638
msgid "As a native unit, this can move and fight on radiating areas too."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:643
#, fuzzy
msgid "Crusher"
msgstr "Cruciat"

#: data/alien/units.ruleset:669
msgid "Alien lifeform trained to be fast."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:674
msgid "Cyber Alien"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:700
msgid ""
"Alien lifeform with cybernetic implants. Good in combat, and has better "
"vision than any purely organic unit."
msgstr ""

#. TRANS: Alien lifeform. Name refers to Tyrannosaurus Rex, not "King" role
#: data/alien/units.ruleset:706
#, fuzzy
msgid "Rex"
msgstr "Rege"

#: data/alien/units.ruleset:731
msgid "Most powerful alien lifeform, like one from Earth's Jurassic period."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:736
#, fuzzy
msgid "Paradropper"
msgstr "Paraşutează"

#: data/alien/units.ruleset:764
msgid "Alien lifeform able to paradrop."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:769
#, fuzzy
msgid "Turtle Defender"
msgstr "Apărarea de Coastă"

#: data/alien/units.ruleset:795
msgid "This is excellent defense vehicle."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:800
msgid "Earth Sub"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:826
msgid ""
"Burrow through earth. Only some special units can attack against Earth Sub. "
"These can pass ocean tiles only through Burrow Tubes."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:831
#, fuzzy
msgid "Hunter"
msgstr "Centrează"

#: data/alien/units.ruleset:858
msgid ""
"Burrowing unit that also has capability to attack Antigravity units with its "
"own minimissiles.\n"
"\n"
"It's also an settler type unit for hostile areas, well capable of defending "
"itself."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:865
#, fuzzy
msgid "Light Saucer"
msgstr "Farul"

#: data/alien/units.ruleset:891
msgid ""
"Nobody, but some of the other Antigravity units and Hunters can attack this "
"unit. This unit itself can attack other Antigravity units."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:896
#, fuzzy
msgid "Bomb Saucer"
msgstr "Bombardier"

#: data/alien/units.ruleset:922
msgid ""
"Nobody, but some of the other Antigravity and Hunters units can attack this "
"unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:926
msgid "Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:952
msgid "This alien lifeform is first bombarding unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:957
msgid "Heavy Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:984
msgid ""
"This improved spitter can both make bombard attacks, and transport missiles "
"next to targets."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:989
msgid "Biomass"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1015
msgid ""
"Just let the biomass to engulf your tank and pick it up, then enjoy the ride "
"in the radiation-safe inside of the slimy being."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1046
msgid ""
"Like all Earthly units, Explorer are unable to enter radiating tiles. They "
"can maintain themselves, no upkeep cost to homecity."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1052
msgid "Scout Animal"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1078
msgid "This is native scout animal that can enter any land terrain."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1083
msgid "Raft"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1110
msgid "  This vessel allows coastal travel, but not on Boiling Seas."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1115
msgid "Ship"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1142
msgid ""
"  This is basic ship type. It has no any special equipment, so it cannot "
"enter boiling seas."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1173
msgid "This vessel is for battle! Too bad it cannot enter boiling oceans."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1178
#, fuzzy
msgid "Battle Unit"
msgstr "Cuirasat"

#: data/alien/units.ruleset:1203
#, fuzzy
msgid "Amphibious battle machine."
msgstr "Războiul amfibiu"

#: data/alien/units.ruleset:1207
#, fuzzy
msgid "Amphibious Transport"
msgstr "Războiul amfibiu"

#: data/alien/units.ruleset:1234
msgid "This is first unit that can enter boiling oceans - and more."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1265
msgid ""
"Earth technology unit that can establish trade routes and transfer goods to "
"help build wonders in other cities."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1268 data/alien/units.ruleset:1302
msgid ""
"Trade routes with other factions provide three times as much ongoing trade "
"as routes within your faction."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1300
#, fuzzy
msgid "Native caravan unit, that can move on all land terrains."
msgstr "* Unităţile terestre nu pot merge pe ocean."

#: data/alien/units.ruleset:1308
#, fuzzy
msgid "Stealth Spy"
msgstr "Invizibilitatea"

#: data/alien/units.ruleset:1339
msgid ""
"Stealth Spy can make diplomatic actions, and is invisible until next to "
"enemy unit or city."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1344
#, fuzzy
msgid "Teleporting Missile"
msgstr "Rachetă"

#: data/alien/units.ruleset:1368
msgid "Teleporting Missile can teleport and attack to neighbour tile."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1372
msgid "Antiburrow Missile"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1397
msgid ""
"Missile that can attack also against burrowing units. Since more expensive "
"than normal Teleporting Missile, does not completely replace it."
msgstr ""

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:5
msgid "Adventurers"
msgstr ""

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Adventurers"
msgstr "Argentinieni"

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:7
msgid ""
"Without any destination, they were just traveling around, looking for "
"trouble.\n"
"\n"
"* All units have one extra movement point\n"
"* City size limits one size bigger than for other factions"
msgstr ""

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:5
msgid "Galactic Sound"
msgstr ""

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Fans"
msgstr "Perşi"

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:7
msgid ""
"Shipful of music fans originally heading to big concert happening.\n"
"\n"
"* Three unhappy citizens in each city becomes content"
msgstr ""

#: data/alien/nation/jw.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "J&W Corporation"
msgstr "Societatea pe Acţiuni"

#: data/alien/nation/jw.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:JeeWees"
msgstr "Galezi"

#: data/alien/nation/jw.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"J&W Corporation ship was heading to establish another branch.\n"
"\n"
"* 40% bonus to trade."
msgstr ""

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:5
msgid "Kindergarden"
msgstr ""

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Children"
msgstr "Cileni"

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"Deneb 7 ended vacation of children and their parents. Everyone had kids, so "
"obviously there was nobody supporting zero child policy.\n"
"\n"
"* Granary is not emptied when city grows, but set to 25% full"
msgstr ""

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Lunatic"
msgstr "Fanatic"

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Lunatics"
msgstr "?plural:Letoni"

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:7
msgid "Something drove them crazy, made them escape the society to seas."
msgstr ""

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:5
msgid "Madmen"
msgstr ""

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Madmen"
msgstr "Incaşi"

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:7
msgid "They have escaped society, and attack it for no sane reason."
msgstr ""

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:5
msgid "Math Club"
msgstr ""

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Mathematicians"
msgstr "Americani"

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"Math Club was traveling home from Math Competition when Deneb 7 got their "
"ship.\n"
"\n"
"* 30% bonus to science output"
msgstr ""

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:5
msgid "Secret Society"
msgstr ""

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Billionaries"
msgstr "Bavarezi"

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"They are the truly rich of whom nobody knows anything since they socialize "
"only in their own circles.\n"
"\n"
"* Builds veteran Stealth Spies\n"
"* Has 50% spy resistance bonus\n"
"* 20% bonus to trade"
msgstr ""

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:5
msgid "Team Gladiators"
msgstr ""

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Athletes"
msgstr "Polonezi"

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:7
msgid ""
"Spaceball is sport of massive teams. Team Gladiators ship contained enough "
"players to start entire planetary faction.\n"
"\n"
"* Builds elite units, superb units in cities with Training Facility\n"
"* Each city receives free unit upkeep worth one shield"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:68
msgid "Connect to Freeciv Server"
msgstr "Conectează la Serverul Freeciv"

#: data/Freeciv.in:78
msgid "Freeciv Server Selection"
msgstr "Selectarea Serverului Freeciv"

#: data/Freeciv.in:113
msgid "Verify Password"
msgstr "Verificare parolă"

#: data/Freeciv.in:144
msgid "Freeciv Server List"
msgstr "Listă servere Freeciv"

#: data/Freeciv.in:148
msgid ""
"Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
"Comment"
msgstr ""
"Nume server                         Port  Versiune    Stare   Jucători  "
"Comentarii"

#: data/Freeciv.in:328
msgid "The following clauses have been agreed upon:"
msgstr "S-a dat acordul ambelor părţi pentru clauzele următoare:"

#: data/Freeciv.in:384
msgid "Erase clause"
msgstr "Sterge clauza"

#: data/Freeciv.in:492 data/Freeciv.in:501
msgid "Shared vision"
msgstr "Vedere comună"

#: data/Freeciv.in:567
msgid "Goto and Close"
msgstr "Mergi la şi Închide"

#: data/Freeciv.in:576
msgid "Select Unit(s)"
msgstr "Alege Unitatea"

#: data/Freeciv.in:690 data/Freeciv.in:769
msgid "Variant:"
msgstr "Varianta:"

#: data/Freeciv.in:950
msgid "Movement/Defense:"
msgstr "Mişcare/Apărare"

#: data/Freeciv.in:969
msgid "Food/Resources/Trade:"
msgstr "Hrană/Resurse/Negoţ"

#: data/Freeciv.in:998
msgid "Road Result/Time:"
msgstr "Drum rezultat/timp:"

#: data/Freeciv.in:1018
msgid "Irrig. Result/Time:"
msgstr "Irig. Resultat/Timp:"

#: data/Freeciv.in:1039
msgid "Mine Result/Time:"
msgstr "Minare Resultat/Timp:"

#: data/Freeciv.in:1059
msgid "Trans. Result/Time:"
msgstr "Trans. Resultat/Timp:"

#: data/Freeciv.in:1085
msgid "Select a city:"
msgstr "Alege un oraş:"

#: data/Freeciv.in:1123
msgid "Select destination:"
msgstr "Alege destinaţia:"

#: data/Freeciv.in:1178 data/Freeciv.in:1214
msgid "Unit Commands"
msgstr "Comenzi pentru unităţi"

#: data/Freeciv.in:1200
msgid "Make new homecity"
msgstr "Creaţi un nou oraş natal"

#: data/Freeciv.in:1282
msgid "Where to Display Messages"
msgstr "Unde să fie afişate mesajele"

#: data/Freeciv.in:1283
msgid ""
"Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
"Pop = Popup individual window"
msgstr ""
"Out = fereastră ieşire, Mes = fereastră mesaje,\n"
"Pop = ferestre individuale de dialog"

#. TRANS: the space prepending "Out" is necessary
#: data/Freeciv.in:1294
msgid " Out Mes Pop"
msgstr "Out Mes Pop"

#: data/Freeciv.in:1305
msgid "Rates"
msgstr "Rate"

#: data/Freeciv.in:1307
msgid "Select tax, luxury and science rates:"
msgstr "Alege rata de impozit, lux şi ştiinţă:"

#: data/Freeciv.in:1415
msgid "Help:"
msgstr "Ajutor:"

#: data/Freeciv.in:1483
#, fuzzy
msgid "Citizen governor..."
msgstr "Raportul Oraşului..."

#: data/Freeciv.in:1486
msgid "Add Preset"
msgstr "Adaugă setare"

#: data/Freeciv.in:1487
msgid "Remove Preset"
msgstr "Şterge setare"

#: data/Freeciv.in:1489
msgid "Control City"
msgstr "Controlează oraş"

#: data/Freeciv.in:1490
#, fuzzy
msgid "Release City"
msgstr "Alege un oraş"

#: data/Freeciv.in:1492
msgid "Minimal Surplus:"
msgstr "Surplus minim:"

#: data/Freeciv.in:1494
msgid "Factor:"
msgstr "Factor:"

#: data/Freeciv.in:1509
msgid "Remove preset?"
msgstr "Ştergeţi setare?"

#: data/Freeciv.in:1520
msgid "City Options"
msgstr "Opţiuni Oraş"

#: data/Freeciv.in:1530
msgid "Make new citizens into:     "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1538
msgid "Disband if build settler at size 1:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1544
msgid "Auto-attack vs land units:         "
msgstr "Auto atacă unităţi terestre:"

#: data/Freeciv.in:1550
msgid "Auto-attack vs sea units:          "
msgstr "Auto atacă unităţi navale:"

#: data/Freeciv.in:1556
msgid "Auto-attack vs air units:          "
msgstr "Auto atacă unităţi aeriene:"

#: data/Freeciv.in:1562
msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
msgstr "Auto atacă elicoptere:"

#: data/Freeciv.in:1639
msgid "Popup"
msgstr "Popup"

#: data/Freeciv.in:1663
msgid "Change All..."
msgstr "Schimbă Tot..."

#: data/Freeciv.in:1679
msgid "Configure..."
msgstr "Configurează..."

#: data/Freeciv.in:1738
msgid "Configure Cities Report"
msgstr "Configurează Rapartul Oraşelor"

#: data/Freeciv.in:1743
msgid "Set columns shown"
msgstr "Setaţi coloanele pentru afişat"

#: data/Freeciv.in:1757
msgid "Change Production Everywhere"
msgstr "Schimbă producţia pretutindeni"

#: data/Freeciv.in:1763
msgid "From:"
msgstr "De la:"

#: data/Freeciv.in:1773
msgid "To:"
msgstr "Către:"

#: data/Freeciv.in:1864
msgid "Building Name       Count Cost Total"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1894
#, fuzzy
msgid "Sell Redundant"
msgstr "?redundant:*"

#: data/Freeciv.in:1902
msgid "Sell All"
msgstr "Vinde tot"

#: data/Freeciv.in:1940
msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
msgstr "Tipul unitătii       Modern.  În-Prog   Activ    Resurse    Hrană"

#: data/Freeciv.in:1991
msgid "Available worklists"
msgstr "Planuri de lucru disponibile"

#: data/Freeciv.in:2019
msgid "Rename"
msgstr "Redenumeşte"

#: data/Freeciv.in:2024
msgid "Rename worklist"
msgstr "Redenumeşte planul de lucru"

#: data/Freeciv.in:2028 data/Freeciv.in:2177
msgid "Insert"
msgstr "Introduce"

#: data/Freeciv.in:2046
#, fuzzy
msgid "?verb:View"
msgstr "Opţiuni generale"

#: data/Freeciv.in:2047
msgid "Orders"
msgstr "Ordine"

#: data/Freeciv.in:2048
msgid "Reports"
msgstr "Raporturi"

#: data/Freeciv.in:2049
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "_Editează"

#: data/Freeciv.in:2100
msgid "Select new production"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2136
msgid "Production Worklist"
msgstr "Planul de lucru"

#: data/Freeciv.in:2138
msgid "Current worklist"
msgstr "Plan de lucru actual"

#: data/Freeciv.in:2145
msgid "Available targets"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2171
msgid "Prepend"
msgstr "prefixează"

#: data/Freeciv.in:2189
msgid "Up"
msgstr "Sus"

#: data/Freeciv.in:2195
msgid "Down"
msgstr "Jos"

#: data/Freeciv.in:2207
msgid "  Ok  "
msgstr "  Ok  "

#: data/Freeciv.in:2225
msgid "Show future targets:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2256
msgid "Trade Routes"
msgstr "Schimburi comerciale"

#: data/Freeciv.in:2277 data/Freeciv.in:2444 data/Freeciv.in:2474
#: data/Freeciv.in:2493
msgid "Darn"
msgstr "La naiba"

#: data/Freeciv.in:2283
#, fuzzy
msgid "Your Unit Has Arrived"
msgstr "Caravana Dumneavoastră a Ajuns"

#: data/Freeciv.in:2311
#, fuzzy
msgid "Establish trade route"
msgstr "Stabileşte rută comercială"

#: data/Freeciv.in:2499
msgid "Your New Government"
msgstr "Noul Guvern"

#: data/Freeciv.in:2501
msgid "Select government type:"
msgstr "Alegeţi forma de guvernământ:"

#: data/Freeciv.in:2519
msgid "Choose unit activity:"
msgstr "Alegeţi activitatea unităţi"

#: data/Freeciv.in:2816
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
"under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
"Now ... Go give 'em hell!"
msgstr ""
"Freeciv este soft liber şi eşti bine venit să distribui copii\n"
"cu unele condiţii ; Vezi elementul \"Copying\" din meniul Help (Ajutor).\n"
"Acum.. sări pe ei!"

#: data/Freeciv.in:3062
msgid " Sell "
msgstr " Vinde "

#: data/Freeciv.in:3069
msgid "Rename..."
msgstr "Redenumeşte..."

#: data/Freeciv.in:3073
msgid "Activate Units"
msgstr "Activează Unităţile"

#: data/Freeciv.in:3075
msgid "Unit List..."
msgstr "Lista Unităţilor..."

#: data/Freeciv.in:3077
msgid "City Options..."
msgstr "Opţiuni Oraş..."

#: data/Freeciv.in:3079
msgid " Buy "
msgstr " Cumpără "

#: data/Freeciv.in:3081
msgid "Change..."
msgstr "Schimbă..."

#: data/Freeciv.in:3083
msgid "Worklist..."
msgstr "Plan de lucru..."

#: data/Freeciv.in:3085
msgid "Supported units:"
msgstr "Unităţi întreţinute:"

#: data/Freeciv.in:3108
msgid "Units present:"
msgstr "Unităţi prezente:"

#: data/Freeciv.in:3146
msgid "Select nation and name:"
msgstr "Alegeţi naţiunea şi un nume:"

#: data/Freeciv.in:3161
msgid "Pick Name"
msgstr "Alegeţi un nume"

#: data/Freeciv.in:3165
msgid "Select your sex:"
msgstr "Alegeţi sexul:"

#: data/Freeciv.in:3169
msgid "Male  "
msgstr "Masculin  "

#: data/Freeciv.in:3176
msgid "Select city style:"
msgstr "Alegeţi stilul oraşelor:"

#: data/Freeciv.in:3187
msgid " Ok "
msgstr " Ok "

#: data/Freeciv.in:3220
msgid ""
"Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
"Reputation    State    Host"
msgstr ""
"Nume            Naţiune         Ambasadă Statut diplomatic      Vedere  "
"Reputaţie       Stare   Gazdă"

#: data/Freeciv.in:3241
msgid "Intelligence"
msgstr "Informaţii"

#: data/Freeciv.in:3257
msgid "Cancel pact"
msgstr "Renunţă la tratat"

#: data/Freeciv.in:3325
msgid "Goto location"
msgstr "Mergi la destinaţia"

#: data/Freeciv.in:3333
msgid "Popup City"
msgstr "Fereastră oraş"

#. TRANS: Game state for local server
#: data/Freeciv.in:3344 data/Freeciv.in:3345 server/sernet.c:1518
#, fuzzy
msgid "Pregame"
msgstr "Premier"

#: data/Freeciv.in:3361
#, fuzzy
msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
msgstr "Nume            Pregătit        Conducător      Naţiune "

#: data/Freeciv.in:3399
#, fuzzy
msgid "Take Player"
msgstr "Preluaţi acest jucător"

#: data/helpdata.txt:44
msgid ""
"Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
"leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
"cities, use them to support a military and economy, and finally to complete "
"an empire that survives all encounters with its neighbors to emerge "
"victorious. Each opponent may be either another human or be controlled by "
"the computer. All players begin at the dawn of history with a handful of "
"units -- typically with an explorer and a couple of settlers in 4000 BCE -- "
"and race to expand outward from those humble beginnings."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:54
msgid ""
"Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
"strength, and technological development. Not only must you develop all three "
"in concert to both expand and successfully defend your empire, but any of "
"the three may provide victory over your opponents:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:60
msgid ""
" - As in other games of conquest and expansion, you are declared the winner "
"by default once the last city and unit of every other civilization is "
"destroyed."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:64
msgid ""
" - Once technological progress has brought you into the space age, you may "
"launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first civilization "
"whose craft reaches the system wins."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:68
msgid ""
" - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
"after 5000 turns if no spacecraft have yet been launched. The surviving "
"civilizations are then rated, and the one with the highest score is the "
"winner."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:73
msgid ""
"A word of warning: Freeciv is highly customizable, both through run-time "
"configuration and through custom rulesets which can change almost any aspect "
"of the game rules. This help system tries to adapt to different rules, but "
"may not completely cover rulesets which are very different from the classic "
"rules."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:83
msgid ""
"While every game is different, there's a basic strategy which most players "
"follow, especially at the start of the game."
msgstr ""
"Cu toate că fiecare joc este diferit, există o strategie de bază pe care "
"mulţi jucători o folosesc în special la începutul jocului."

#: data/helpdata.txt:86
msgid ""
"These steps may vary depending upon the server options, but in general, the "
"steps are: "
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:89
#, fuzzy
msgid ""
" 0. Choosing the first city site.\n"
" 1. Mapping the countryside.\n"
" 2. Defending the cities.\n"
" 3. Deciding which units to build first.\n"
" 4. Improving the land.\n"
" 5. Deciding where to build cities.\n"
" 6. Taking care of the cities.\n"
" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
" 8. Exploring the world.\n"
" 9. Things to keep in mind.\n"
"10. Making your own strategy for the game.\n"
msgstr ""
" 0. Se alege locaţia primului oraş.\n"
" 1. Se crează harta locului.\n"
" 2. Se apără oraşele.\n"
" 3. Se decide ce unităţi vor fi construite mai întâi.\n"
" 4. Se construiesc îmbunătăţirile agricole.\n"
" 5. Se hotărăşte locul de construire al oraşelor.\n"
" 6. Se administrează oraşele.\n"
" 7. Se explorează Pământul.\n"
" 8. Lucruri de ţinut minte.\n"
" 9. Se marchează strategia dumneavoastră pentru joc.\n"
"10. Se interacţionează cu ceilalţi jucători (Diplomaţie).\n"

#: data/helpdata.txt:101
msgid ""
" 0. Choosing the first city site.\n"
"\n"
"    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to build "
"the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-roofed "
"villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the city close to "
"resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that the city you "
"build first will be your capital!  The idea is to balance the quality of the "
"site you find against getting your first city established as early as "
"possible."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:112
msgid ""
" 1. Mapping the countryside.\n"
"\n"
"    After the capital city has been founded, it will start producing a "
"warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
"countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so perhaps "
"keep the first warrior in the city, and use the following one to explore.  "
"If you started the game with an explorer unit, use that to explore, "
"obviously!"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:121
msgid ""
" 2. Defending the cities.\n"
"\n"
"    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
"them.  As your civilization develops units with a greater defense strength, "
"replace the obsolete units with new ones to ensure your cities have maximum "
"defense.  The units most often used for defense are (in order of strength):  "
"Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:131
#, no-c-format
msgid ""
"    Keep in mind that with some types of government, military units inside "
"or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember that when "
"a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as if "
"fortified.  When a new city is built, the city starts to build the best "
"available defensive unit from the above list."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:138
msgid ""
" 3. Deciding which units to build first.\n"
"\n"
"    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
"Settlers are best put to use founding new cities; while they can also build "
"agricultural improvements (see the next section), it is better to use "
"Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not consume "
"food from their parent city.  Keep in mind that a large population increases "
"both the amount of productivity and your civilization's research rate, not "
"to mention that cities secure land for your empire, so founding new cities "
"should be a high priority initially."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:150
msgid ""
" 4. Improving the land.\n"
"\n"
"    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
"food, producing goods, and generating trade.  This output can be increased "
"by using Workers (or Settlers) to improve the land close to your cities.  "
"The land can be improved with irrigation (increasing food), roads (allowing "
"units to move faster and increasing trade), and mines (increasing "
"production), among other improvements."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:160
msgid ""
" 5. Deciding where to build cities.\n"
"\n"
"    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
"placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as a "
"port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense later "
"on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind that "
"your opponents will find it harder to locate your city if you don't build it "
"by the sea."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:169
msgid ""
" 6. Taking care of the cities.\n"
"\n"
"    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
"the city's population.  When you click on a city, you can see how the land "
"around the city is being used.  You can assign your citizens to the land, or "
"they can be specialists that contribute to your civilization in other ways.  "
"Especially at the start of the game, care should be taken to ensure that the "
"citizens are employed so that they maximize growth, trade and production."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:179
msgid ""
"    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the land "
"by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be transferred "
"to the other duties mentioned previously."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:184
msgid ""
"    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
"central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize food "
"production."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:190
msgid ""
"    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
"least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is not "
"so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or a "
"lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this happen "
"to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and are prone "
"to revolt."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:197
msgid ""
" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
"\n"
"    When one of your units first meets a unit of another nation, or finds "
"one of their cities (or equally if they find you), a basic contact is "
"established between the two nations.  This provides each with basic "
"intelligence about the other, which can be accessed from the 'Nations' "
"report."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:205
msgid ""
"    This communication will lapse after a set number of turns with no "
"contact.  Establishing an embassy will give a more permanent communication "
"channel, as well as more advanced intelligence such as details of "
"technology.  Embassies are one-way - the nation hosting the embassy receives "
"no benefit - and once established, cannot be revoked."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:212
#, fuzzy
msgid ""
"    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
"diplomatic meeting.  From the 'Nations' report, this is done by clicking on "
"the nation with whom you wish to meet and selecting 'Meet'.  If the entry "
"under the embassy column is not blank and the other player is connected (or "
"is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
msgstr ""
"    Dacă aţi deschis o ambasadă cu un alt jucător uman, puteţi aranja o "
"întâlnire diplomatică."

#: data/helpdata.txt:219
msgid ""
"    In this dialog you can negotiate an exchange of assets (maps, vision, "
"advances, cities, or gold), embassies, or binding pacts such as a cease-fire "
"or peace.  There is no need to trade like for like; you can trade, say, an "
"advance or city for gold - you can consider this buying and selling."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:225
msgid ""
"    Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
"with one nation can affect your relations with others.  Under authoritarian "
"governments such as Monarchy you can break a pact at any time, but the "
"representative governments (Republic and Democracy) have a senate which will "
"block the unprovoked cancellation of a treaty; unless a foreign Diplomat or "
"Spy sparks a diplomatic incident, the only way to dissolve a pact in this "
"situation is to dissolve your government.  The details of pacts are "
"described in the Diplomacy section."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:235
msgid "    A couple of notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:237
msgid "   - You can't give away your capital."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:239
msgid ""
"   - You can only request property that you know about; so you can't request "
"technology unless you have an embassy, and if you can't see a city on your "
"map, then you can't request it.  Of course, the owner of that city can still "
"give it to you, in which case the area around the city is shown on your map."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:246
msgid ""
"   - One important thing to note: when a city is transferred, any units in "
"the field and supported by that city are also transferred (but not those "
"sitting in other cities).  So make sure the other player isn't getting a "
"better deal than you expect."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:251
msgid ""
" 8. Exploring the world.\n"
"\n"
"    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in the "
"cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
"opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less on "
"military and more on expansion.  Or if you are located close to an opponent, "
"it is truly a good idea to make a peace treaty and share the advances you "
"have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL pay off later."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:261
msgid ""
" 9. Things to keep in mind.\n"
"\n"
"  - What the next advance you'll need is.\n"
"\n"
"  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
"\n"
"  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
"\n"
"  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain advances."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:272
msgid ""
" 10. Making your own strategy for the game.\n"
"\n"
"    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
"especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to study "
"the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  Freeciv "
"has many twists, so if you haven't played a similar game before, try "
"consulting the Freeciv WWW pages at:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:283
msgid ""
"You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
"players."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:290
msgid ""
"Terrain serves three roles: the theater upon which your units battle rival "
"civilizations, the landscape across which your units travel, and the medium "
"which your cities work to produce resources. The different types of terrain "
"each have different strengths and drawbacks; see the sections on each "
"terrain type for details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:296
msgid ""
"Terrain affects combat very simply: when a land unit is attacked, its "
"defense strength is multiplied by the defense factor (\"bonus\") of the "
"terrain beneath it. See the help section on Combat for further details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:301
msgid ""
"Terrain complicates the movement of land units -- sea and air units always "
"expend one movement point to move one tile, but moving onto rough terrain "
"such as Mountains can cost land units more."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:305
msgid ""
"Tiles within range of a city may be worked by that city to produce food, "
"production, and trade points, and the quantity of each produced depends on "
"the terrain. These three products are so important that we specify the "
"output of a tile simply by listing them with slashes in between: for "
"example, \"1/2/0\" describes a tile that each turn when it is being worked "
"produces one food point, two production points, and no trade points. In "
"addition to the characteristic output of the terrain, some tiles have an "
"additional special resource that boosts one or two of the products. See the "
"Economy section for more information on the use of these products."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:316
#, fuzzy
msgid ""
"The net benefit of a tile for your city depends on your government type as "
"well as city improvements and wonders."
msgstr ""
"Beneficiul net al unui pătrat pentru oraşul dvs depinde de forma de "
"guvernământ precum şi de îmbunătăţirile oraşului şi de minuni."

#: data/helpdata.txt:319
msgid ""
"It is possible for your units to change the terrain and hence its effects; "
"see the section on Terrain Alterations for more details. City centers (the "
"tile a city is on) may get some of these benefits for free; see the section "
"on Cities for more detail."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:335
msgid " Terrain Alterations"
msgstr " Modificări de teren"

#: data/helpdata.txt:336
msgid ""
"Certain units (Settlers, Workers, and Engineers in the classic ruleset) have "
"the ability to alter terrain tiles in several ways. The following "
"description uses the classic ruleset to illustrate this; other rulesets may "
"have different rules, or even omit some of these alterations entirely."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:342
msgid ""
"Irrigation systems can be built on suitable types of terrain; these cause a "
"tile to produce some extra food each turn. There may be restrictions on "
"where an irrigation system can be built; for instance, in the classic "
"ruleset, a water source is required. See the ruleset help for details. "
"However, once irrigated, land remains so even if its requirements are "
"removed."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:349
msgid ""
"In some rulesets, given sufficient technology, you may upgrade an irrigation "
"system on a tile into even more productive Farmland, by irrigating it a "
"second time."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:353
msgid ""
"Mines can be built on some types of terrain, which increases the number of "
"production points (shields) produced by that tile."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:356
msgid ""
"Units may be able to build other terrain improvements; see the following "
"sections for details. Roads typically ease movement, if adjacent tiles have "
"the same road, and bases often provide protection and refueling. Such "
"improvements can also provide other bonuses such as production bonuses; this "
"is up to the ruleset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:362
msgid ""
"Terrain can sometimes be permanently converted into a type more suitable to "
"the player's needs, although this usually takes longer than adding an "
"improvement. Converting terrain from one type to another in this way may "
"destroy existing improvements, if the new terrain is unsuitable, and may "
"also remove access to special resources if they were specific to the "
"original terrain type."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:369
msgid ""
"The requirements for terrain conversion are set by the ruleset. It can be "
"initiated in several ways:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:372
msgid ""
" - By issuing \"irrigate\" or \"mine\" orders when on terrain unsuitable for "
"such improvements."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:375
msgid ""
" - By issuing the special \"transform\" order. This often causes more "
"radical transformations."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:378
msgid ""
"In some rulesets, units can even reclaim land from water tiles, and "
"similarly land can be transformed to water, although such radical "
"transformations may require a certain number of surrounding tiles to already "
"be land or water respectively. Terrain-altering units that cannot reach the "
"existing terrain may have to be loaded onto a suitable vessel, and if "
"necessary and possible, they will move to safe neighboring tiles when the "
"conversion is complete."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:386
msgid ""
"Many units -- in the classic rules, all land units -- also have the ability "
"to destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
"alteration per turn per unit. Terrain conversions cannot be undone by "
"pillaging; for example, in the classic ruleset, if a Forest tile has been "
"irrigated to convert it into a Plain, you cannot convert it back into a "
"Forest by pillaging -- to do so, you would have to convert the tile again "
"with a Settler, Worker, or Engineer."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:394
#, fuzzy
msgid ""
"The time it takes a unit to alter terrain depends on its movement rate. The "
"following table shows the number of turns required for a unit with 1 "
"movement point to complete an activity; these numbers are reduced for units "
"with faster move rates (such as Engineers in the classic ruleset). The time "
"taken can be reduced further by several units working together as a team; if "
"two or more units are working on the same task on the same tile, their "
"efforts will be added together each turn until the task is finished. Be "
"careful not to dedicate too many units to one task, though; excess effort "
"can be wasted, and groups of terrain improving units are often vulnerable to "
"enemy attacks."
msgstr ""
"Colonişti sunt una din unităţile cheie în acest joc.  Ei pot fi folosiţi la "
"fondarea de noi oraşe, la irigare pământului, la construirea de străzi, căi "
"ferate, fortăreţe, base aeriene şi mine. Tot ei pot curăţa poluarea şi "
"contaminare radioactivă.  Colonişti costă întreţinere în hrană şi producţie. "
"Ei pot muri dacă în oraşul cei suportă izbucneşte foamnetea.\n"
"\n"
"Colonişti şi Iginerii pot lucra în grupe pentru a reduce timpul necesar "
"pentru terminarea unei munci cu durată mare.  Dacă doi ori mai mulţi "
"Colonişti şi/sau Ingineri lucrează la acelaşi proiect pe acelaşi pătrat "
"atunci efortul lor se cumulează în fiecare rundă până la terminarea munci.  "
"Aveţi grijă să nu ocupaţi prea mulţi Colonişti/Ingineri cu acelaşi proiect, "
"deoarece excesul de muncă se pierde şi o grupă de Colonişti/Ingineri este o "
"ţintă vulnerabilă şi foarte tentantă."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:419
#, fuzzy
msgid " National Borders"
msgstr "Graniţe naţionale"

#: data/helpdata.txt:420
msgid ""
"If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as "
"dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can work "
"and where you can found new cities, and whether your units are considered to "
"be aggressively deployed by your citizens (see the section on Happiness). "
"Borders also come into play when there is a diplomatic pact between nations "
"(see the section on Diplomacy)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:427
msgid ""
"Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. Once "
"claimed, a tile that can be directly worked by a city can not change "
"ownership unless the city does (or is destroyed). However, the ownership of "
"land that is out of range of any city can change depending on factors such "
"as the relative size of nearby nations' cities."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:434
msgid ""
"Borders can only extend into water for tiles adjacent to a city; other water "
"tiles remain unclaimed territory."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:437
msgid ""
"Bases can also extend national borders. See the help on Terrain Alterations "
"for more details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:444
msgid ""
"The products which your cities extract from the surrounding terrain are the "
"fountain from which your civilization is watered. There are three types of "
"products: food points, production points, and trade points. The following "
"sections describe each of these resources along with its properties, uses, "
"and limitations."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:454
#, fuzzy
msgid " Food"
msgstr "Hrană"

#: data/helpdata.txt:455
msgid ""
"Your population needs food to survive. Each citizen requires two food points "
"per turn; in addition, some units (such as Settlers in the classic ruleset) "
"may require food points from the city supporting them."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:460
msgid ""
"Every city has a granary for storing food points (the building called a "
"Granary in the classic ruleset only enhances this capability). Cities "
"producing more food than they require accumulate the surplus in their "
"granary, while those producing less than they require deplete their granary. "
"When food is needed but none remains, the city population starves, killing "
"food-consuming units first, followed by citizens, until the food deficit "
"ends."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:468
msgid ""
"Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
"capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary starts "
"again at empty. But since granary capacity increases with population, each "
"citizen is more costly than the last, making this mode of growth important "
"only for small cities. (An alternative way for cities to grow is \"rapture"
"\", described in the section on Happiness.)"
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:480
#, fuzzy
msgid " Production"
msgstr "Producţie"

#: data/helpdata.txt:481
msgid ""
"Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
"output. Most units require production points as upkeep, and demand them from "
"their home city, although under autocratic regimes each city supports a few "
"units for free. If city production drops too low, the units that cannot be "
"supported are automatically disbanded. Most types of unit can also be "
"disbanded at any time. If a unit is disbanded while in a city, half of its "
"production cost will usually be put towards that city's surplus."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:490
msgid ""
"Production points in excess of any required by the city's units are put "
"towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the city's "
"current product. Just as food points accumulate in the city granary and "
"yield a citizen when it reaches full, so production points accumulate until "
"the cost of the product has been achieved. Products appear in their city "
"when complete -- units appear on the map while improvements and wonders are "
"added to their city's list of structures. Any leftover production points "
"remain available to be applied towards the next project."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:500
msgid ""
"In the classic ruleset, a city can build at most one product per turn, "
"regardless of its production surplus. However, in some rulesets, factors "
"such as city size and technology may enable a single city to produce more "
"than one unit in a single turn under certain conditions. A city with "
"multiple \"build slots\", ordered to build a unit, can build as many of that "
"single kind of unit per turn as its production surplus allows, up to the "
"number of slots. Units which cost city population to build are an exception "
"to this rule; they can only be built singly, as can buildings."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:510
msgid ""
"A city can be given a list of several products to build in its \"worklist\", "
"avoiding the need to pay attention to it every few turns. Each item on the "
"worklist represents a single product (such as a unit); the city will work "
"through them in order. When a city has finished all the work you have given "
"it to do, it will try to build the last item again if possible, otherwise it "
"will choose a new target itself. If a city is currently producing gold "
"(building Coinage in the classic rules), an activity which never completes, "
"putting an item on its worklist will cause it to stop producing gold and "
"start working on the new item next turn. In rulesets which permit it, a city "
"may take several units of the same type off its worklist in a single turn, "
"but if a different kind of item is reached, production pauses until the "
"following turn. This can be used to limit the number of units produced by "
"highly productive cities."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:525
msgid ""
"Each player is free to build any products that his technology has made "
"available, with a few restrictions; see the sections on Units, City "
"Improvements, and Wonders of the World for more information. Be careful -- "
"the game even gives you the freedom to produce units you cannot support and "
"buildings whose upkeep you cannot afford, both of which will be disbanded "
"immediately after completion."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:532
msgid ""
"You can always change the product on which a city is working, though you "
"lose half of the accumulated production points when switching from a "
"building, unit, or wonder to a product from one of the other two categories. "
"You can spend gold to complete a project in one turn by hitting the Buy "
"button on the city dialog."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:538
msgid ""
"Some production points may be lost to waste, although there is no waste in "
"the classic rules. Waste can result in your cities not building anything."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:542
msgid ""
"Cities with a large production output generate pollution; see the section on "
"Cities for more information."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:549
#, fuzzy
msgid " Trade"
msgstr "Negoţul"

#: data/helpdata.txt:550
msgid ""
"Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
"Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
"government, and tends to increase with distance from your center of "
"government. Each city distributes its remaining trade points among three "
"uses: gold, in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury "
"points influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
"towards the discovery of new technology."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:559
msgid ""
"You must choose a single ratio for your civilization by which trade points "
"are distributed among these three uses. Though you may alter the tax rates "
"on any turn, you are constrained to multiples of ten percent, and most forms "
"of government limit their maximum value."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:564
msgid ""
"Having this single ratio does not impact gold and science, because gold and "
"technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
"problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
"city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities to "
"invest all their trade in luxury while others invested in science or taxes "
"instead, you will instead have to compromise among the needs of all your "
"cities (although there may be ways to make local adjustments, such as "
"assigning citizens as entertainers in the classic ruleset). See the section "
"on Happiness for more details on the effect of luxuries."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:575
msgid ""
"Besides working terrain gifted with rare commodities, or logistical benefits "
"such as waterways or roads, you can increase trade by using units to "
"establish permanent trade routes between two cities, if the ruleset allows "
"it."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:580
msgid ""
"The ruleset may limit the ability to trade or the yield from doing so "
"depending on whether the two cities are on different continents and/or in "
"different nations; for international trade routes, on the diplomatic status "
"of the two trade partners; and for domestic routes, there must be a minimum "
"distance between the two cities, controlled by the 'trademindist' server "
"option (default nine tiles)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:587
msgid ""
"A trade route is established when a suitable unit (in the classic ruleset, a "
"Caravan or Freight unit) enters an eligible city. For your own or allied "
"cities, you need to issue the \"Establish Trade Route\" command. This "
"creates a trade route between the unit's home city (which might be different "
"from the city that originally produced it) and the destination."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:594
msgid ""
"The origin civilization of the unit gains immediate revenue in gold and "
"science from selling its trade goods at the destination city. The initial "
"revenue depends on the trade already produced by the two cities involved and "
"their distance apart."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:599
msgid ""
"The ongoing trade route that is established benefits both its origin and "
"destination cities equally by generating trade points for each city every "
"turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city and "
"the distance between them, and may also depend on the factors mentioned "
"above. If a trade route ever becomes unsustainable -- for instance, if war "
"breaks out in a ruleset where enemies cannot trade -- it may be permanently "
"canceled."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:607
msgid ""
"Each city can only support a limited number of trade routes (the exact limit "
"is set by ruleset and circumstance). If you attempt to establish more, the "
"trade route with the smallest ongoing revenue is canceled if it would be "
"less than the new route. (Otherwise, the origin civilization can still gain "
"initial revenue by entering the marketplace and selling trade goods, but it "
"is reduced to a third.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:614
msgid ""
"Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade "
"routes. See the section on Plague for more details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:617
msgid ""
"To view the current trade routes of a city, click and hold over the Trade: "
"line in the Overview tab in the city view."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:624
msgid ""
"Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
"channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:627
msgid ""
"A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
"suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with its "
"first citizens. A city may grow to include dozens of citizens, some working "
"within the city while others are dispatched as new settlers. Famine, war, "
"and plague kill citizens and reduce population; with the loss of its last "
"citizen a city disappears (in the classic ruleset, this can leave ruins, "
"although these have no effect on gameplay)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:636
msgid ""
"Each city may work the terrain within its reach. In the classic ruleset, "
"this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
"tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to the "
"city center tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
"depending on factors such as the size of the city and known technologies."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:643
msgid ""
"To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. You "
"cannot begin working a tile which a neighboring city is already working, nor "
"can you work terrain upon which an enemy unit is standing, or terrain inside "
"another player's borders. Thus you can simulate conditions of siege by "
"stationing your units atop valuable resources around an enemy city. Units "
"can also be ordered to pillage, which damages improvements. Worker units "
"could even transform the terrain to make the tile less productive."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:652
msgid ""
"The section on Terrain describes how the output of each tile is affected by "
"the terrain, the presence of special resources such as game or minerals, and "
"improvements like roads, ir   !:p W ^ Q5o V.L HN1rigation, and mines. Note that the tile on which "
"the city itself rests -- the city center -- gets worked for free, without "
"being assigned a citizen. The city's tile may also receive other benefits. "
"In the classic ruleset, it always produces at least one food and one "
"production point regardless of terrain; gains whatever advantages the "
"terrain offers with an irrigation system (because cities come with water "
"systems built-in), although this may not be used as a basis for irrigating "
"other tiles; and is developed with roads (because cities come with "
"transportation built-in). Other rulesets may differ in detail."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:665
msgid ""
"The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens working "
"the land are represented by three numbers showing their output on the tile "
"they are working. Clicking on these numbers will remove the citizen from the "
"tile, turning them into a specialist (see the section on Specialists for "
"more details); this can be seen in the row of citizen icons. You can click "
"another tile to assign the citizen to work it, or click on the specialist "
"icon to change their specialist role."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:674
msgid ""
"Clicking on the city center tile in the city map will automatically choose "
"citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food production and "
"hence growth. Citizen roles are also automatically assigned when a city "
"grows; you may want to inspect cities that have just grown and adjust the "
"role in which the new citizen has been placed. You can set different "
"priorities for a city with the Citizen Governor; see its help section."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:682
msgid ""
"Citizens have a nationality distinct from that of the state they inhabit. "
"When a city grows due to food surplus, new citizens take the nationality of "
"the city's current owner, but when a city is conquered or otherwise "
"transferred, its citizens retain their original nationality, as do any "
"immigrants. Units founding or contributing citizens to a city can also bring "
"their own nationality."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:689
msgid ""
"Citizens of another nationality will work in your cities just the same as "
"your own, and behave the same in most respects, but they may become unhappy "
"when you are at war with their associated state; their presence makes it "
"cheaper for their state's agents to incite revolt in your cities; and if "
"migration is enabled, they have an increased tendency to migrate to their "
"state's cities. Over time, citizens may be assimilated into their home city, "
"depending on ruleset settings."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:697
msgid ""
"Some rulesets do not have nationality; in this case, citizens always "
"consider their nationality to be that of their home city. If nationality is "
"enabled, you can see the cultural makeup of your cities and any consequent "
"effects on happiness in the City dialog, on the Happiness tab."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:703
msgid ""
"Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can improve "
"their productivity, their military strength, or give them new abilities. See "
"the sections on City Improvements and Wonders of the World for more "
"information."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:712
#, fuzzy
msgid " Specialists"
msgstr "Speciale"

#: data/helpdata.txt:713
msgid ""
"The first citizens of each city usually work the land, each toiling to yield "
"up the resources of one terrain tile. However, there may be other specialist "
"roles citizens can assume; in fact, taking another role is the only way they "
"can stop working. A city may outgrow the land available for it to work, in "
"which case some citizens must become specialists."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:720
msgid ""
"All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- they "
"do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section on "
"Happiness for more details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:724
msgid ""
"This section describes the available specialist roles, their effects, and "
"their requirements, if any."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:734
#, fuzzy
msgid " Happiness"
msgstr "Fericire"

#: data/helpdata.txt:735
msgid ""
"Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
"important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
"cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
"citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
"increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
"relative desirability of cities; see the section on Migration for details.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:743
msgid ""
"Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or angry. "
"The normal state of a working citizen is contentment. However, as your "
"cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In the "
"classic rules, each citizen in a city after the fourth will be generated "
"unhappy, instead of content."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:749
msgid ""
"If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
"citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no food "
"or production surplus, science, or taxes; only luxury production remains. "
"Cities which are in disorder are also easier for enemy agents to incite to "
"revolt. Prolonged disorder under certain governments can lead to a "
"spontaneous national revolution, overthrowing your government."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:757
msgid ""
"It should be stressed that only citizens working the land vary in morale -- "
"specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see the "
"section on Specialists). Thus one solution to the problem of an unhappy "
"citizen is simply to assign that citizen to the role of a specialist. But if "
"cities are ever to work more than four terrain tiles at once, the problem of "
"morale must be confronted more directly."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:765
msgid ""
"There are many ways of making unhappy citizens content, which does prevent "
"disorder but is without further benefit. Producing happy citizens can "
"balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:770
msgid ""
"Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
"citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration vary; "
"in the classic ruleset, they depend on your government type:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:774
msgid ""
" - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
"penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
"production, or trade)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:778
msgid ""
" - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
"Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
"already produces at least 1 trade."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:782
msgid ""
" - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
"population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
"until the number of happy citizens is no longer sufficient for celebration. "
"Without rapture, large cities can grow only by struggling to produce a food "
"surplus -- which can be difficult enough -- and then waiting dozens of turns "
"for their granary to fill."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:789
msgid ""
"In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is the "
"first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually decreases, "
"to simulate the difficulty of imposing order upon a large empire. The "
"precise thresholds depend on government type; see the section on Government "
"for details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:797
msgid ""
"Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
"disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
"penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens are "
"naturally content, angry citizens will appear; these must all be made merely "
"unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in all other "
"respects behave as unhappy citizens."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:807
msgid ""
"Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
"one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
"unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some of "
"the trade points it produces as luxury points according to your empire's tax "
"rates; see the section on Trade. Luxury points may also be produced by other "
"means, such as entertainer specialists in the classic ruleset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:815
msgid ""
"There are several city improvements that will make content those remaining "
"citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and Colosseums in "
"the classic rules. Some wonders of the world can also have this effect. See "
"the appropriate sections for details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:820
msgid ""
"Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes this "
"is helpful, as military units stationed in a city can prevent unhappiness by "
"imposing martial law. However, under representative governments, citizens "
"become unhappy when their city is supporting military units which have been "
"deployed into an aggressive stance. This includes units not inside your "
"national borders, a friendly city (including the cities of your allies), or "
"a suitable base within three tiles of a friendly city; however, certain "
"units (\"field units\") are inherently aggressive and cause unhappiness "
"regardless of location."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:831
msgid ""
"If you are at war with a civilization and some of your citizens are of that "
"nationality, those citizens may also become unhappy."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:834
msgid ""
"These forms of unhappiness are distinct from that caused by overcrowding, "
"and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
"classic ruleset, Police Stations and the Women's Suffrage wonder can offset "
"unhappiness caused by units, and only a few wonders -- such as J.S. Bach's "
"Cathedral -- can offset any kind of unhappiness, even that caused by "
"military or diplomatic tensions."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:841
msgid ""
"The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
"mood of the citizenry and its causes."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:848
#, fuzzy
msgid " Pollution"
msgstr "Poluare"

#: data/helpdata.txt:849
msgid ""
"Pollution can plague large cities, especially as your civilization becomes "
"more industrialized. The chance of pollution appearing around a city depends "
"on the sum of its population, aggravated by several technology advances, and "
"its production point output. When this sum exceeds 20, the excess is the "
"percent chance of pollution appearing each turn; this percentage is shown in "
"the city dialog. (This chance of pollution also affects the risk of plague, "
"if enabled in the ruleset; see the section on Plague.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:858
msgid ""
"Pollution appears as gunk covering the terrain tiles around the city. A "
"polluted tile generates only half its usual food, production, and trade. The "
"pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or Engineers "
"with the \"clean pollution\" order."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:863
msgid ""
"When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid the "
"effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more terrible "
"results -- every polluted tile increases the chance of global warming. Each "
"time global warming advances, the entire world loses coastal land for "
"jungles and swamps, and inland tiles are lost to desert. This tends to "
"devastate cities and leads to global impoverishment."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:871
msgid ""
"The risk of global warming is cumulative; the longer polluted tiles are left "
"uncleaned, the higher the risk becomes, and the risk can linger for some "
"time even after all pollution has been cleaned. If a long time passes with "
"an elevated risk of warming, its effects will be all the more severe when it "
"does occur."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:881
#, fuzzy
msgid " Plague"
msgstr "Şterge clauza"

#: data/helpdata.txt:882
msgid "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the classic ruleset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:885
msgid ""
"When plague strikes a city, its population is reduced by one. Unless action "
"is taken to reduce the risk of plague, this tends to act as a natural limit "
"on city size. Rulesets which enable plague will typically have city "
"improvements or other means to reduce the risk of plague."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:891
msgid ""
"The risk of plague depends on city size (overcrowding leads to insanitary "
"conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can "
"spread via trade routes (without regard for nationality); after a city has "
"been struck by plague, it will remain infectious to its trade partners for "
"several turns, increasing the risk of plague in those cities by a factor "
"depending on the size of both cities."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:898
msgid ""
"If migration is enabled, citizens will tend to prefer cities with a lower "
"risk of plague."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:905
#, fuzzy
msgid " Migration"
msgstr "Irigaţie"

#: data/helpdata.txt:906
msgid ""
"Migration is the movement of citizens from one city to another based on the "
"relative attractions of living in each city. Whether migration is enabled is "
"controlled by the server option 'migration'; it is disabled by default."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:911
msgid ""
"When migration is enabled, every few turns, a citizen of each city in the "
"game may migrate to a nearby, more attractive city, either within the same "
"nation or even across national borders (to a lesser extent, by default)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:916
msgid ""
"You cannot directly prevent or direct the migration of citizens. However, "
"you can influence the attractiveness of your cities. The following factors "
"affect the perceived desirability of each city, in approximately decreasing "
"order of importance. (Each factor counts for much more in the citizen's "
"current city, as they prefer not to move without a compelling reason.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:923
msgid " - City size."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:925
msgid ""
" - The number of happy citizens. (To a lesser extent, unhappy and angry "
"citizens reduce the desirability of a city.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:928
msgid ""
" - In rulesets where nationality is enabled, citizens have a strong "
"preference to move to cities of their own nationality."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:931
msgid ""
" - The presence of any wonder in a city will greatly increase its "
"desirability (further wonders do not contribute except by the lesser effect "
"of their build cost)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:935
msgid ""
" - Capital cities are more attractive than other cities, all other factors "
"being equal; in addition, citizens will never migrate out of a capital city."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:939
msgid " - A high risk of plague reduces a city's attractiveness."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:941
msgid " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:943
msgid ""
" - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
"distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the server "
"option 'mgr_dist'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:947
#, fuzzy
msgid " - Trade surplus."
msgstr "%4d : Surplus total"

#: data/helpdata.txt:949
#, fuzzy
msgid " - Luxury and science output."
msgstr "Stabiliţi ratele pentru taxe, lux şi ştiinţă "

#: data/helpdata.txt:951
msgid ""
" - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build cost."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:954
msgid ""
" - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
"type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
"cities; these are noted in other sections of the help. (The classic ruleset "
"contains no such effects.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:959
msgid ""
"Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to support "
"them, for instance due to lack of a city improvement such as an Aqueduct. If "
"the server option 'mgr_foodneeded' is set, they will not migrate to cities "
"which would not have enough food to support them."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:964
msgid ""
"Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of any "
"units being transferred to your nearest remaining city). However, cities "
"with wonders will never be disbanded (so the wonder will not be destroyed), "
"and the last citizen from your only remaining city will never migrate to "
"another nation."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:970
msgid ""
"Several of the details of migration can be changed with the 'mgr_*' server "
"options."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:977
msgid ""
"Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
"different effect. Each city may have only one of each improvement, and some "
"improvements require others to have been built first."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:981
msgid ""
"It costs production points to build improvements, and once completed, many "
"improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. You may "
"dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for each "
"production point used in its construction, although you may only sell one "
"improvement per city per turn. If a turn comes on which you cannot pay the "
"upkeep on all of your improvements, some of them will be automatically sold; "
"obviously this should be avoided as the improvements chosen might not be "
"ones you would have preferred to sell."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:991
msgid ""
"Most improvements become available only when you achieve certain "
"technologies, while further advances can render some improvements obsolete, "
"at which point they are automatically sold."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1002
msgid ""
"Wonders are special buildings which can each be completed by only one player "
"each game, and which often enhance their entire civilization. Unlike "
"ordinary city improvements, which must be built with local production "
"points, certain special units built in one city (Caravans and Freight in the "
"classic ruleset) can contribute their full cost in production points towards "
"the construction of a wonder in another city."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1010
msgid ""
"Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and cannot "
"be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). However, some "
"wonders are made obsolete by the discovery of a certain advance, and lose "
"their effect. Note the asymmetry: while you must personally achieve the "
"advance required by each wonder to build it, it will be disabled when any "
"player achieves the obsoleting advance."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1024
msgid ""
"Units both offer mobility to your civilization and supply the violence with "
"which it will survive and expand. The available units may be classified as "
"military units, whose talents are those of defense and aggression, and a few "
"noncombatants which support expansion, diplomacy, and trade."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1030
msgid ""
"Units are usually built in cities using production points. Once built, units "
"are owned by the city that built them (although they can later be re-homed "
"while visiting a different city) and demand support from that city; this "
"will be one of your major expenses. Most units require upkeep such as "
"production points from their home city every turn, although some autocratic "
"styles of government can force cities to support several units for free. If "
"the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband it; see the "
"section on Production. A few units, particularly those that you start the "
"game with, have no home city and thus require no upkeep."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1041
msgid ""
"Most units begin every turn with one or more movement points. Every action "
"undertaken by a unit consumes movement points."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1044
msgid ""
"The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
"surrounding their current location, subject to restrictions imposed by their "
"physical nature (the terrain they are 'native' to), by diplomatic "
"obligations (see the section on Diplomacy), and by enemy units (see the "
"section on Zones of Control). The number of movement points consumed may "
"depend on the type of terrain; see the Terrain help."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1052
msgid ""
"A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when directed "
"to do so will attack instead (if capable of attack), locking the two units "
"in combat until one is destroyed. The outcome depends on the attributes of "
"the units in question (hit points, attack and defense strength, and "
"firepower); the Combat section describes the process in detail, and the "
"following sections list specific units' attributes."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1060
msgid ""
"Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
"built as veteran by means of certain city improvements or other influences; "
"once built, units can also become veteran through experience (such as "
"surviving combat), which may provide further levels of bonuses beyond those "
"available from their initial training."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1068
msgid ""
"Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn in "
"which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will regain "
"one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra hit point. A "
"unit which spends a turn in a city regains one third of its base hit points, "
"and city improvements appropriate to the unit type can improve this further. "
"In the field, bases on tiles can improve the recovery rate (for instance, "
"fortresses in the classic ruleset have this effect); units must stay on the "
"tile for a whole turn to get this recovery bonus. Wonders can also boost "
"recovery (such as the United Nations in the classic ruleset). Damaged units "
"in Sentry mode will wake up when they have regained all of their hit points."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1081
msgid ""
"As technology advances, new types of units become available which obsolete "
"existing types. When you discover such a new technology, your existing units "
"remain intact, but you can no longer build new units of the obsolete type. "
"While an obsolete unit is in one of your cities, you can choose to upgrade "
"it to the latest equivalent by spending gold, with the cost increasing with "
"the difference in production point cost between the two types. When a unit "
"is upgraded, its hit points and movement points are preserved as a fraction "
"of the total; however, in some rulesets (but not the classic rules) it will "
"lose some or all of its veteran levels."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1099
msgid ""
"In standard combat, when one unit attacks another unit, either the attacker "
"will be destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless "
"the attacker was a missile). (Bombardment, in rulesets which have it, works "
"rather differently: the attacker sustains no damage, and the defender cannot "
"be completely destroyed.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1105
msgid "The outcome of combat depends on several factors, including chance."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1107
msgid ""
"The description below is for the classic ruleset, but the principles are "
"similar for any ruleset. Notice that many bonuses are possible for "
"defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
"unit can mostly expect circumstance to work against it."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1112
msgid "First, the attacker's strength is modified."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1114
msgid ""
" - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
"associated with its veteran level."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1117
msgid ""
" - Some rulesets (but not the classic rules) have 'tired attacks': a unit "
"that attacks with less than a full movement point will have its strength "
"proportionally reduced."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1121
msgid "Next, the defender's strength is modified."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1123
msgid ""
" - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
"bonus associated with its veteran level."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1126
msgid ""
" - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of the "
"terrain it occupies."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1129
msgid ""
" - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a city, "
"its strength is multiplied by 1.5."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1132
msgid " - Ruleset-specific bonuses are applied:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1134
msgid ""
"   - The defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit defending "
"against a mounted unit."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1137
msgid ""
"   - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
"(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1141
msgid ""
"   - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
"Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
"missile)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1145
msgid ""
"   - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1148
#, fuzzy
msgid ""
"   - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
"Defense, the defender's strength is doubled."
msgstr ""
"Dacă atacatorul este o unitate terestră şi câştigă iar apărătorul se află "
"într-un oraş fară Zidul Oraşului, atunci mărimea oraşului se reduce cu 1."

#: data/helpdata.txt:1151
#, fuzzy
msgid ""
"   - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
"units in a city with City Walls have their strength tripled."
msgstr ""
"Dacă atacatorul este o unitate terestră şi câştigă iar apărătorul se află "
"într-un oraş fară Zidul Oraşului, atunci mărimea oraşului se reduce cu 1."

#: data/helpdata.txt:1155
msgid ""
"   - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
"doubled."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1158
msgid ""
"   - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a helicopter, "
"the defender's strength is halved."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1161
msgid ""
"If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
"automatically loses. Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
"defender loses."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1165
msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1167
msgid ""
" - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
"attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1170
msgid ""
" - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter is "
"set to 1."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1173
msgid ""
" - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is set "
"to 1."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1176
msgid ""
"After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
"alive (i.e., hit points are greater than 0). Each round, a random number "
"between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
"generated. If this number is greater than the defender's strength, the "
"defender loses hit points equal to the attacker's firepower. Otherwise, the "
"attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The first unit "
"to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1191
#, no-c-format
msgid ""
"Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a veteran "
"level. In the classic ruleset, if the winner's civilization has the Sun "
"Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is increased by "
"half."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1196
#, fuzzy
msgid ""
"If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
"without City Walls, the city is reduced in size by 1."
msgstr ""
"Dacă atacatorul este o unitate terestră şi câştigă iar apărătorul se află "
"într-un oraş fară Zidul Oraşului, atunci mărimea oraşului se reduce cu 1."

#: data/helpdata.txt:1199
#, fuzzy
msgid ""
"If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, all "
"other units at the defender's location may be destroyed along with the "
"defender. (This can be changed with the 'killstack' server option.)"
msgstr ""
"Dacă apărătorul pierde şi nu se află într-un oraş sau fortăreaţa, toate "
"unităţile aflate pe acelaşi pătrat sunt distruse împrună cu apărătorul."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1208
msgid " Combat example 1"
msgstr " Exemplu de luptă 1"

#: data/helpdata.txt:1209
msgid ""
"Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
"HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  Neither "
"are veteran."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1213
msgid ""
"The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
"strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is tripled, "
"to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is increased to "
"20.25."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1218
msgid ""
"Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
"fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
"strength is 202."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1222
msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1225
#, no-c-format
msgid ""
"Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
"the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
"hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1236
#, no-c-format
msgid ""
"Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
"defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its hit "
"points during the fight.  But the outcome is never certain as long as both "
"units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, or it "
"might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1247
msgid " Combat example 2"
msgstr " Exemplu de luptă 2"

#: data/helpdata.txt:1248
msgid ""
"Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
"points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a city "
"built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1253
msgid "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1256
msgid ""
"The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
"terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles the "
"defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against attacking "
"sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its total "
"strength is 22.5."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1262
msgid ""
"Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 and "
"225, respectively."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1265
msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1268
#, no-c-format
msgid ""
"Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
"than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
"the attacker loses 1 hit point."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1279
#, no-c-format
msgid ""
"In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The Battleship "
"is 25% less likely to score a hit in any given round, but the Battleship has "
"twice as many hit points. The Battleship should expect to lose about 60% of "
"its hit points during the fight, and should expect to have no movement "
"points left."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1289
msgid ""
"Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents you "
"moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy forces."
msgstr ""
"Zona de Control - abreviate ZDC - este o regulă de bază a acestui joc. Ea "
"interzice mişcarea liberă în zonele controlate parţial sau total de inamic."

#: data/helpdata.txt:1293
#, fuzzy
msgid ""
"Zones of control are only enforceable on some terrain -- in the classic "
"rules, only on land tiles. When ZOC applies, the general rule is that a unit "
"which is adjacent to an enemy occupied tile cannot move directly to another "
"tile which is also adjacent to an enemy occupied tile. An enemy occupied "
"tile is one with a foreign unit of a type that imposes ZOC, unless you have "
"an Alliance pact with that nation. Adjacency means any of the eight tiles "
"surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal grids."
msgstr ""
"În general regula zice că o unitate terestră adiacentă la un pătrat ocupat "
"de inamic nu se poate misca direct pe un alt pătrat adiacent la un pătrat "
"ocupat de inamic.  Această regulă se referă doar la pătrate terestre.  "
"Adiacente sunt cele opt pătrate din jurul unei unităţi."

#: data/helpdata.txt:1302
#, fuzzy
msgid ""
"In the following special cases, units can move regardless of ZOC:\n"
"- A unit moving directly into or out of a city.\n"
"- A unit moving onto a tile already occupied by a friendly unit.\n"
"- A unit moving to or from a terrain where ZOC cannot be enforced; for "
"instance, in the classic rules, a land unit disembarking from a boat which "
"is on an ocean tile.\n"
"- A unit type which explicitly ignores ZOC, such as Diplomats and Spies in "
"the classic rules."
msgstr ""
"În urmatoarele cazuri speciale regula ZDC nu are efect:\n"
"- o unitate ce se mişcă direct într-un sau înafara unui oraş.\n"
"- o unitate ce se mişcă pe un pătrat ocupat de o unitate aliată.\n"
"- o unitate ce vine de pe un pătrat de ocean (debarchează de pe o navă.\n"
"- un tip de unitate ce ignorează regula ZDC explicit, e.g. Diplomaţi şi "
"Spioni."

#: data/helpdata.txt:1311
msgid "Notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1313
msgid "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1315
msgid ""
"- Units may only impose ZOC when they are on terrain that supports it. Thus, "
"units that are not native to terrain effectively cannot impose ZOC except "
"for the special case where they are in a city."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1319
msgid ""
"- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
"inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as for "
"any other tile.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1323
msgid ""
"TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or some "
"other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto the tile "
"now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and optionally "
"leaving some units behind to keep tiles occupied), you can make a path "
"through enemy territory."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1334
msgid ""
"Your government type influences your cities' productivity and commerce, your "
"citizens' happiness, and many other game factors."
msgstr ""
"Forma de guvernământ influenţează productivitatea şi comerţul oraşelor, "
"starea de suflet a cetăţenilor precum şi mulţi alţi factori în joc."

#: data/helpdata.txt:1337
#, fuzzy
msgid ""
"In the classic rules, your start out ruling your civilization through "
"Despotism. As your technology improves, you can select other forms of "
"government (listed below). In order to change your form of government, you "
"must start a revolution. This will cause your civilization to undergo a "
"period of Anarchy (lasting 1-5 turns); at the end of this time, you will be "
"able to choose your new government."
msgstr ""
"Forma de guvernământ a fiecărei civilizaţi este la început Despotimul.  Cu "
"avansul în tehnologie puteţi să alegeţi o altă formă de guvernământ (lvezi "
"mai jos pentru lista formelor de guvernare). Pentru a putea schimba guvernul "
"trebuie să porniţi o revoluţie.  Aceasta va trece civilizaţia dumneavoastră "
"printr-o perioada de Anarhie (durată: 1-5 runde) la sfârşitul căreia puteţi "
"alege noua formă de guvernământ."

#: data/helpdata.txt:1345
#, fuzzy
msgid ""
"TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
"Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
"keep them happy. When conquering other civilizations, it may be helpful to "
"switch to one of the more militant styles of government."
msgstr ""
"1. SFAT:  Sub Republică sau Democraţie războaiele de cucerire sunt greu de "
"condus dacă cetăţeni nu sunt ţinuţi fericiţi cu multe bunuri de lux.  Pentru "
"a cuceri alte civilizaţi merită să se treacă la o formă de guvernământ mai "
"militaristă."

#: data/helpdata.txt:1351
msgid ""
"TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are much "
"easier to achieve under Republican and Democratic governments. Consider "
"switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced technology "
"early in the game puts you at an advantage."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1364
msgid " Civil War"
msgstr " Război civil"

#: data/helpdata.txt:1365
#, fuzzy
msgid ""
"Civil war is devastating to any empire. In rulesets with civil war, it is "
"triggered by the loss of your capital. Up to half of your cities will rebel "
"and declare allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your "
"treasury and retain all of your scientific advances."
msgstr ""
"Un război civil este devastator pentru fiecare ţară find declanşat prin "
"pierderea capitalei (palatului).  Până la jumătate din oraşe trec de partea "
"unui nou jucător (AI), care va prăda jumătate din trezorărie şi va pastra "
"toate technologiile învăţate."

#: data/helpdata.txt:1371
msgid ""
"Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
"empire enters a state of anarchy."
msgstr ""
"Jucătorii rămân în stare de război civil doar pentru o rundă după care "
"imperiul se află în stare de anarhie."

#: data/helpdata.txt:1374
msgid ""
"The capture of your capital does not always lead to civil war. If you have "
"treated your people with kindness, you are more likely to retain their "
"loyalty. Each city that is celebrating reduces the chance of civil war, "
"while each city in disorder increases the likelihood."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1380
msgid ""
"In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
"civil war. Governments with universal franchise are far less likely to "
"revolt than those more despotic in nature."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1384
#, fuzzy
msgid ""
"The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war is "
"by default 10. That is, empires with fewer than 10 cities are immune from "
"civil war. However, this is a server option ('civilwarsize'), and may vary "
"upwards from a minimum of 6."
msgstr ""
"Numărul minim de oraşe necesare pentru ca un război civil să poată izbucni "
"este în mod normal 10.  Aceasta este o optiune pe server care poate varia "
"începând cu un număr minim de 6."

#: data/helpdata.txt:1393
msgid ""
"There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
"Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
"others can be achieved by signing diplomatic treaties."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1397
msgid ""
"During War, you can freely move your units inside enemy territory and attack "
"their units and cities at will."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1400
msgid ""
"When two players decide to end hostilities between them, they can agree on a "
"Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the other, but "
"you can still move your units inside the other player's borders. After a set "
"number of turns, the Cease-fire will lead back to War. Upon first contact "
"with an AI player, it will automatically offer you a Cease-fire treaty."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1407
msgid ""
"If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another player, "
"you may sign a peace pact. This will enter a transitional Armistice state, "
"which after another set number of turns will turn into a permanent Peace. "
"Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1413
msgid ""
"At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
"military units belonging to either player that happen to be within the "
"other's borders will be automatically disbanded according to the treaty. "
"After this, you may not move military units into the other's territory until "
"you either declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace treaty will "
"drop you directly back to War."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1420
msgid ""
"An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two players. In "
"this state, you may move units into each other's cities and your units may "
"share the same tile; units no longer impose zones of control. However, "
"alliance treaties come with obligations; you won't be able to ally with a "
"player that is at war with a current ally unless you break the first treaty. "
"If one of your allies declares war on another, the alliance with the "
"aggressor is automatically broken. Breaking an Alliance will drop you to an "
"Armistice treaty. An allied AI player will freely give you its world maps "
"and shared vision, and will seriously consider trading technologies and "
"cities, but in return will expect you to join its wars against other players."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1436
msgid ""
"Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
"civilization to develop new military units and city improvements."
msgstr ""
"Cercetarea de noi tehnologii este o necesitate pentru ca civilizaţia dvs să "
"poate dezvolta noi tipuri de unităţi militare şi de îmbunătăţiri de oraş."

#: data/helpdata.txt:1440
msgid ""
"There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will "
"sometimes discover enemy technology when you capture a city; your agents can "
"steal advances; wonders can provide you with technology; and another player "
"might grant technology in the terms of a pact. But otherwise advances must "
"be discovered through the efforts of your own people."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1447
msgid ""
"Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
"the classic ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
"section). While it is possible to change which advance you are currently "
"researching, by default all progress is lost by doing so."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1452
msgid ""
"While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually goes "
"toward advancing technology, in some rulesets (but not the classic rules), "
"some of it may be diverted to maintain expertise in existing technologies; "
"the quantity required for technology upkeep increases with the total "
"research cost of all advances known to you. The state of advancement at "
"which you start paying this upkeep may depend on factors such as your "
"government type. If research output drops below that required for upkeep, "
"your civilization will forget an advance, requiring it to be researched "
"again."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1462
msgid ""
"Technological advances can render units, city improvements, and wonders "
"obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make -- "
"leaving the ones you have already made intact -- obsolete improvements are "
"immediately sold, and obsolete wonders lose their effect. See the relevant "
"sections for more information."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1475
#, fuzzy
msgid ""
"The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating all "
"other civilizations. If your spaceship arrives first at Alpha Centauri, the "
"game is over and you have won. (However it is possible for this to be "
"disabled on the server.)"
msgstr ""
"Victoria în cursa spaţială este cea dea doua posiblitate, pe lângă "
"eliminarea celorlalte civilizaţii, de a câştiga jocul.  Dacă nava "
"dumneavostră spaţială ajunge prima pe Alpha Centauri, jocul se termină şi "
"victoria este a dumneavoastră. (Pe de altă parte această opţiune poate fi "
"deactivată pe server.)"

#: data/helpdata.txt:1480
msgid ""
"In the classic rules, before you can build spaceship parts, the Apollo "
"Program wonder must have been built by any player. You also need specific "
"technologies to build the different spaceship parts: see the help texts for "
"Space Structural, Space Component, and Space Module, under City "
"Improvements. (If there are no help texts for these items, it probably means "
"the 'spacerace' server option is off for your game.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1488
#, fuzzy
msgid ""
"When you have started building your spaceship, you can see it with the "
"\"Spaceship\" command in the Report menu. To see spaceships of other "
"players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
msgstr ""
"Dacă a-ţi început construcţia unei nave spaţiale, o puteţi vedea cu comanda "
"\"Navă spaţială\" în meniul de Raporturi.  Pentru a vedea navele celorlalţi "
"jucători, selectaţi jucătorul dorit din dialogul Jucători şi alegeţi \"Navă "
"spaţială\"."

#: data/helpdata.txt:1493
msgid ""
"If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
"board may not survive the journey. This reduces the score bonus from the "
"spaceship, but it still counts as a win."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1497
msgid ""
"If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
"launched will be lost, so defend your capital well!"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1500
#, fuzzy
msgid ""
"TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
"build a light spaceship with many propulsion units that will arrive earlier. "
"The only other option is to capture their capital."
msgstr ""
"SFAT:  Dacă o civilizaţie inamică a lansat o navă spaţială, încercaţi să "
"construiţi o navă mică şi uşoara, echipată cu sisteme de propulsie din "
"belşug, care va ajunge mai repede la destinaţie.  Singura posibilitate "
"înafară de prima menţionată este de a cuceri capitala civilizaţiei "
"respective."

#: data/helpdata.txt:1512
msgid ""
"Each player in the game is represented by a nation. A nation can be a modern-"
"day nation state, a historical state or empire, an ethnic group, or even a "
"fictional nation."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1516
msgid ""
"Nations are distinguished by their flags, leaders and city names; in the "
"classic rules they are identical in all other aspects and play by the same "
"rules, but other rules may have nation-specific behavior."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1527
#, fuzzy
msgid ""
"Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying its "
"hostname and port number (5556 by default). If the server is started with "
"the -m flag, it will report to the metaserver,"
msgstr ""
"Înainte de începerea jocului, oricine se poate conecta la server dacă ştie "
"numele sau adresa sistemului şi portul (implicit 5555). Dacă serverul este "
"pornit cu parametrul -m, acesta va trimite rapoarte către metaserver,"

#: data/helpdata.txt:1534
#, fuzzy
msgid ""
"The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
"connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
"browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, before "
"starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
msgstr ""
"Şi clientul poate obţine această pagină prin intermediul butonului "
"Metaserver din dialogul conexiune.  Dacă nu afişează nici un rezultat, "
"verificaţi dacă browserul dumneavoastră foloseşte HTTP proxy şi modificaţi "
"astfel încăt clientul Freeciv să folosească acelaşi proxy stabilind "
"variabilei de sistem $http_proxy la valoarea\\n\n"
"\\n\n"
"   http://adresăgazđăproxy:numărportproxy/\\n\n"
"\\n\n"
"înainte de pornirea jocului."

#: data/helpdata.txt:1542
msgid ""
"When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
"already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI player "
"doesn't make it human controlled; this is an independent server setting.  If "
"you lose connection early in the game and reconnect, use the name you chose "
"for your ruler, not your original nickname!  If the server is reporting on "
"the metaserver, the player names can be found there."
msgstr ""
"Când jocul a început, oricine se poate conecta ca orice jucător care nu este "
"deja conectat, inclusiv ca AI. Doar prin conectarea la AI, nu înseamnă că "
"acesta este controlat de jucător; aceasta este o setare independentă a "
"serverului. Dacă pierdeţi conexiunea la începutul jocului şi vă reconectaţi, "
"folosiţi numele ales pentru conducătorul dvs, nu porecla aleasă iniţial! "
"Dacă serverul trimite rapoarte către metaserver, puteţi găsi acolo numele "
"jucătorilor."

#. TRANS: This text mentions the names of some client options. These names
#. ;  * are separately translated elsewhere; they should match!
#: data/helpdata.txt:1556
msgid ""
"Unit Orders:\n"
"============\n"
"  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
"  b: (b)uild city  (settler units)\n"
"  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
"  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
"  d: (d)iplomat/spy actions  (diplomat/spy units)\n"
"  D: (D)isband unit\n"
"  e: build airbas(e)  (airbase units)\n"
"  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
"  f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
"  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
"  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
"  G: return unit to nearest friendly city\n"
"  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
"  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
"  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
"  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
"  l: (l)oad unit on transporter\n"
"  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
"  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
"  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
"  n: clean (n)uclear fallout\n"
"  N: explode (N)uclear\n"
"  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
"  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
"  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
"  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
"  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
"  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
"  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
"  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
"  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
"  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
"  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
"  s: (s)entry unit\n"
"  S: un(S)entry all units on tile\n"
"  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
"  T: unload all units from (T)ransporter\n"
"  u: (u)nload unit from transporter\n"
"  U: (U)pgrade unit\n"
"  x: unit auto e(x)plore\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1599
msgid ""
"Unit Selection:\n"
"==============\n"
"  z: select only first unit of selected group\n"
"  v: select all units on tile\n"
"  V: (on tile) select all units of the same type as the active unit\n"
"  C: (on continent) select all units of the same type as the active unit\n"
"  X: (everywhere) select all units of the same type as the active unit\n"
"\n"
"  w: (w)ait: focus on next unit\n"
"  5: focus on previous unit\n"
"space: done giving orders  (unit stays put)\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1611
msgid ""
"Unit Movement:\n"
"==============\n"
"  1: move south-west\n"
"  2: move south\n"
"  3: move south-east\n"
"  4: move west\n"
"  6: move east\n"
"  7: move north-west\n"
"  8: move north\n"
"  9: move north-east\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1622
msgid ""
"Main Map (Keys):\n"
"================\n"
"  c: (c)enter view on active unit\n"
"    Shift-home: center view on capital\n"
"  Shift-arrows: scroll map\n"
"\n"
"  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
"  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
"  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
"  Ctrl-N: show/hide city names\n"
"  Ctrl-P: show/hide city production\n"
"  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
"  Ctrl-W: show/hide city output\n"
"  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1637
msgid ""
"Main Map (Mouse):\n"
"=================\n"
"  Left-click on city:            Pop up city dialog\n"
"  Left-click on unit:            Select a single unit\n"
"                                 (cancels any current activity if \"clear\n"
"                                 unit orders on selection\" is set)\n"
"  Shift-left-click on unit:      Add unit to selection (GTK)\n"
"  Left-click-and-drag on unit:   Go-to command for unit\n"
"                                 (if \"keyboardless goto\" enabled in "
"options)\n"
"  Center-click, Alt-left-click:  Show tile info\n"
"  Right-click:                   Center tile in view\n"
"  Ctrl-center-click:             Wake up sentried units"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1650
msgid ""
"  Quick unit selection:\n"
"  =====================\n"
"  Ctrl-left-click on tile:       Select a sea unit (prefers transporters)\n"
"  Ctrl-right-click on tile:      Select a land unit (prefers military)\n"
"\n"
"  These combinations choose and select a single unit from those on a tile. "
"All other things being equal, units which have movement points left are "
"preferred. If keyboardless goto is enabled, dragging allows the unit to be "
"selected and moved in one gesture."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1660
msgid ""
"  City manipulation (GTK):\n"
"  ========================\n"
"  Shift-Ctrl-left-click:         Adjust city workers\n"
"  Shift-Alt-right-click:         Show city workers (mouse over or near "
"city)\n"
"  Shift-right-click:             Copy production (from city or unit)\n"
"  Shift-Ctrl-right-click:        Paste production into city"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1667
msgid ""
"  Area Selection mode (GTK):\n"
"  ==========================\n"
"  Right-click-and-drag:          Select units/cities by area\n"
"  Shift-right-click-and-drag:    Append area contents to existing selection\n"
"\n"
"  In this mode, multiple units and/or cities are selected. If the selection "
"rectangle contains any cities, and \"Select cities before units\" is set in "
"the options, only the cities are selected and the current unit selection is "
"left alone; otherwise, both cities and units are selected.\n"
"\n"
"  Selected cities are highlighted on the map and in the Cities report for "
"further mass actions. Immediately after selecting, the set of cities can be "
"adjusted by left-clicking on individual cities; and the production for all "
"the highlighted cities can be changed with Shift-Ctrl-right-click (see "
"previous section). Right-clicking leaves this mode."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1683
msgid ""
"  Chatline (GTK):\n"
"  ===============\n"
"  ' (apostrophe):                Focus chatline\n"
"  Ctrl-Alt-right-click:          Paste city or tile link into chatline\n"
"  Shift-Ctrl-Alt-right-click:    Paste unit link into chatline\n"
"\n"
"  These controls allow map elements to be referred to in chat. See the "
"Chatline help for more details.\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1692
msgid ""
"Overview Map (Mouse):\n"
"=====================\n"
"  Left-click, Shift-left-click, and Right-click have the same functions as "
"they do on the main map.\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1697
msgid ""
"Dialogs and Reports:\n"
"====================\n"
"     F1: show Map View\n"
"     F2: open Units Report\n"
"     F3: open Nations Report\n"
"     F4: open Cities Report\n"
"     F5: open Economy Report\n"
"     F6: open Research Report\n"
"     F7: open World Wonders\n"
"     F8: open Top Five Cities\n"
"     F9: open Messages dialog\n"
"    F11: open Demographics\n"
"    F12: open Spaceship\n"
"\n"
"        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
"        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
"        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
"  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
"\n"
"Shift-Return: Turn done"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1718
msgid ""
"Editing Mode (GTK):\n"
"===================\n"
"    Ctrl-E: toggle editing mode\n"
"    Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1727
msgid ""
"The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your cities. "
"It deploys the available workers on the free tiles around the city to "
"achieve maximal city output. It also changes workers to specialists, if "
"appropriate. And the governor has another ability: whenever possible, it "
"keeps your cities content."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1733
msgid ""
"There are various means to tell the governor what kind of output you would "
"like. Open the city window and click on the governor tab. There are two "
"kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each kind "
"of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than it needs "
"to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you define by how "
"much you prefer one kind of production to another; setting science to 3 "
"means you prefer a single bulb to three shields (or gold, trade,...). You "
"can set different factors for each kind of production, according to your "
"needs."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1744
msgid ""
"If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
"governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task in "
"the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not define "
"too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1750
msgid ""
"The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only with "
"a high luxury rate. See help about 'Happiness'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1753
msgid ""
"Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
"'Release city' passes control back to you."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1756
msgid ""
"For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a name. "
"Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can use this "
"preset in every city by just clicking on its name. Also, you can control "
"your setting from within the city report, in the governor column. And you "
"can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), if you have "
"saved it as a preset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1763
msgid ""
"Use 'Game' --> 'Options' --> 'Save Settings' to store your presets "
"permanently."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1766
msgid ""
"But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
"encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's best "
"to manage all cities on an island either by hand or by governor. Read more "
"hints, some background information, and some preset examples in the file "
"README.cma, included with Freeciv."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1776
msgid ""
"The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent to "
"all players, except:"
msgstr ""
"Clientul are o interfaţă primitivă de discuţii. Ceea ce tastaţi va ajunge la "
"toţi jucătorii, mai puţin:"

#: data/helpdata.txt:1779
msgid ""
"  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
"executed, if you have the required access level."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1782
msgid ""
"  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names can "
"be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that fails "
"tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1787
msgid ""
"  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but will "
"match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still match."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1791
msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1793
msgid ""
"Featured text (GTK):\n"
"====================\n"
"\n"
"Since 2.2, the GTK client has featured text support.  This feature allows "
"users to format the chat messages they are sending using boldface, italic, "
"colors, links, etc...  Such changes are performed using escape sequences."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1800
msgid ""
"* Getting boldface:\n"
"Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
"Abbreviation sequence: '[b] ... [/b]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-B\n"
"Example: '[b]bold[/b]' will display the word 'bold' in bold style."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1806
msgid ""
"* Getting colors:\n"
"Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
"Abbreviation sequence: '[c] ... [/c]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-C (you also need to select the color in the "
"toolbar over the entry)\n"
"The color start sequence always takes at least one of the following "
"parameters:\n"
"- 'foreground' (abbreviation 'fg'): a color name such as red, or a hex "
"specification such as #3050b2 or #35b.\n"
"- 'background' (abbreviation 'bg'): same as above.\n"
"Example: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' will display the word "
"'color' in blue on a yellow background."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1819
msgid ""
"* Getting italic:\n"
"Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
"Abbreviation sequence: '[i] ... [/i]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
"Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1825
msgid ""
"* Getting strikethrough:\n"
"Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
"Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
"Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' with a "
"strike."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1832
msgid ""
"* Getting underline:\n"
"Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
"Abbreviation sequence: '[u] ... [/u]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-U\n"
"Example: '[u]underlined[/u]' will display the word 'underlined' with an "
"underline."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1839
msgid ""
"* Getting city links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
"The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
"An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
"the destination users don't know this city on their map.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
"clickable and pointing to the city id 65.\n"
"'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the city "
"id 65 if known, else, the word 'noname'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1854
msgid ""
"* Getting tile links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
"The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
"pointing.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string 'this "
"tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1866
msgid ""
"* Getting unit links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
"The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing to.  "
"An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the case "
"the destination users don't know this unit on their map.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
"clickable and pointing to the unit id 235.\n"
"'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
"unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1881
msgid ""
"Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
"sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] [u]to[/"
"i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1889
msgid ""
"The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from the "
"city dialog) and global worklists. Using this editor you can create lists "
"specifying what to build in the turns to come."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1893
msgid ""
"To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list of "
"available items. You can also press the Help button to get help on the "
"selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1897
msgid ""
"To remove an item from the worklist simply double-click the item to remove. "
"Use the buttons below the worklist to move items up and/or down in the list."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1900
msgid ""
"Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the available "
"list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist or available "
"list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, Insert to insert "
"items from the available list into the worklist and Delete to delete the "
"selected item from the worklist."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1906
msgid ""
"If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that from "
"the City Overview window."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1913
msgid "Policies are changable values, which define your civilization's rights."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1920
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv supports several local languages.  See the Native Language Support "
"section of the README file for instructions on how to use one of these "
"languages.\n"
"\n"
"First, check whether a localization is already in progress for your language:"
msgstr ""
"Freeciv este la origine un joc în limba engleză, dar între timp există şi "
"traduceri (mai mult sau mai puţin bune) în alte limbi.\n"
"\n"
"De obicei Freeciv recunoaşte din setările sistemului ce limbă să folosească. "
"Această pre-setare se poate schimba prin pornirea programului cu 'LANG=xx_XX "
"civclient' în loc de 'civclient'. 'xx' este codul limbii după ISO iar 'XX' "
"este varianta limbii.\n"
"\n"
"Dacă doriţi să ajutaţi la traducerea în limba română sau desigur intr-o altă "
"limbă luaţi legătura prin email cu coordinatorul traducerii respective. "
"Lista cu adresele coordinatorilor o găsiţi la:\n"
"\n"
"  http://www.freeciv.org/l10n.phtml"

#: data/helpdata.txt:1929
msgid ""
"If you would like to add a localization (translation) for your language, "
"please see the instructions at:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1934
msgid ""
"You are also welcome to send any questions to the translation mailing list:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1950
msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
msgstr "Freeciv este distribuit sub licenţa GPL, pe  care o găsiţi aici: "

#. TRANS: followed by a URL
#: data/helpdata.txt:2256
#, fuzzy
msgid ""
"If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best done "
"by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
msgstr ""
"Dacă descoperiţi erori, trimiteţi un raport de eroare.  Puteţi face acest "
"lucru cel mai uşor vizitând Sistemul Freeciv de urmărire a erorilor, la:\\n\n"
"  http://bugs.freeciv.org/"

#: data/helpdata.txt:2261
#, fuzzy
msgid ""
"Please quote the above version information. For more information about "
"submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution."
msgstr ""
"Pentru informaţii suplimentare despre raportarea erorilor citiţi fişierul "
"BUGS din distribuţia Freeciv. Pentru informaţii generale, vizitaţi saitul "
"Freeciv la adresa:"

#: data/helpdata.txt:2265
msgid ""
"To contact the developers about anything else, please email one of the "
"project's mailing lists:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2268
msgid ""
"    freeciv-dev@gna.org         - public development mailing\n"
"                                  list (archives are public)\n"
"    freeciv-maintainers@gna.org - private project administration\n"
"                                  list (for security issues, etc)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2273
msgid ""
"  Original authors:\n"
"    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
msgstr ""
"  Autorii iniţiali:\\n\n"
"    (Nu mai sunt implcaţi în proiect, nu le trimiteţi e-mailuri!)"

#: data/helpdata.txt:2280
msgid "  Present administrators: "
msgstr "  Administratori actuali:"

#: data/helpdata.txt:2287
msgid "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:661
#, fuzzy
msgid ""
"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other words, it "
"neutralizes the unhappiness caused by two military units. This improvement "
"has no effect under other governments."
msgstr ""
"Reduce nemulţumire provocată de unităţile militare din afara oraşului cu 2 "
"sub Democraţie, respectiv cu 1 sub Republică.  Acest edificiu nu are nici un "
"efect sub alte forme de guvernământ."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:901
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:937
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:964
#, fuzzy
msgid ""
"Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo Program."
msgstr ""
"Este necesară clădirea %s.\n"
"\n"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1036
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
"second time."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1107
msgid ""
"Allows you to start building spaceship parts in cities with factories "
"(assuming you have researched the necessary technologies)."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1130
#, fuzzy
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for all your cities on the same continent."
msgstr ""
"Îmbunătăţirile de oraş care necesită 1 galben ca întreţinere pe rundă sunt "
"scutite de întreţinere. Afectează toate oraşele dvs."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1197
#, fuzzy
msgid ""
"This stunning technological achievement makes two content citizens happy in "
"all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In the "
"unlikely event where there are not enough content citizens to benefit from "
"this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens (including "
"those unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""
"Transformă un cetăţean mulţumit intr-unul fericit în fiecare oraş. Doi "
"cetăţeni extra sunt mulţumiţi în oraşul în care se află Grădinile Suspendate "
"(deci în total 3).  În cazul (neprobabil) că într-un oraş nu se află un "
"cetăţean mulţumit pentru a fi fericit de Grădinile Suspendate, minunea se "
"aplică pe cetăţeni nemulţumiţi mulţumindui."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1223
msgid ""
"Gives two immediate technology advances the first time it is built by each "
"player."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1246
#, no-c-format
msgid ""
"Each city on the same continent may support one unit free of shield upkeep."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1269
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
msgstr ""
"Este necesară forma de guvernământ %s.\n"
"\n"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1291
#, fuzzy
msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
msgstr "Contează în fiecare oraş ca 'Zidul oraşului'."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1313
#, fuzzy
msgid ""
"Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In the "
"unlikely event where there are no content citizens to get the effect of "
"Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including those "
"unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""
"Transformă un cetăţean mulţumit intr-unul fericit în fiecare oraş. Doi "
"cetăţeni extra sunt mulţumiţi în oraşul în care se află Grădinile Suspendate "
"(deci în total 3).  În cazul (neprobabil) că într-un oraş nu se află un "
"cetăţean mulţumit pentru a fi fericit de Grădinile Suspendate, minunea se "
"aplică pe cetăţeni nemulţumiţi mulţumindui."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1339
#, fuzzy
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. (This "
"reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""
"Contează ca Hidrocentrală în fiecare oraş.  (Reduce poluarea şi măreşte "
"efectul Fabricilor şi Uzinelor.)"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1363
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production by 100% in every city on the same continent that "
"has a University."
msgstr ""
"Măreşte randamentul ştiinţei cu 50% în fiecare oraş cu o Bibliotecă. "
"(Contează ca Laborator de cercetare în toate oraşele dumneavoastră.)"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1385
#, fuzzy
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
"(including citizens unhappy about military activity)."
msgstr "Mulţumeşte doi cetăţeni nemulţumiţi în fiecare oraş."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1431
#, fuzzy
msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
msgstr "Modernizează o unitate învechită pe rundă."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1476
#, fuzzy
msgid ""
"All your new sea units built in cities on the same continent start with an "
"additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
"city; with both, units are created as Hardened)."
msgstr ""
"Toate unitătile dumneavoastră terestre sunt create ca veterani în fiecare "
"oraş. Şansa ca o unitate să devină veterană după o luptă creşte de la 50% la "
"100%."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1520
#, no-c-format
msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1542
#, fuzzy
msgid ""
"Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same continent. "
"This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, it does not "
"affect citizens made unhappy by military activity. The discovery of Theology "
"increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
"content. The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
"reducing by one the number of unhappy citizens made content."
msgstr ""
"O catedrală mulţumeşte 3 cetăţeni nemulţumiţi din oraş, uşurând în acest fel "
"menţinerea liniştei în acest oraş.  Descoperirea Teologiei măreşte efectul "
"catedralei mulţumind un cetăţean în plus.  Descoperirea Comunismului "
"micşorează catedralei reducând cu unu numărul cetăţenilor ce sunt mulţumiţi "
"de catedrală."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1570
#, fuzzy
msgid ""
"Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
"the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
"activity."
msgstr ""
"Mulţumeşte doi cetăţeni nemulţumiţi în fiecare oraş ce vă aparţine situat pe "
"acelaşi continent cu minunea."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1594
#, no-c-format
msgid ""
"The city where this wonder is built will experience rapture growth when "
"celebrating."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1600
#, fuzzy
msgid "The Internet"
msgstr "Interne"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1617
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production in each city on the same continent with a Research "
"Lab by 100%."
msgstr ""
"Măreşte randamentul ştiinţei cu 50% în fiecare oraş cu o Bibliotecă. "
"(Contează ca Laborator de cercetare în toate oraşele dumneavoastră.)"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1686
#, fuzzy
msgid ""
"All your new military land units produced in cities on the same continent "
"start with an additional veteran level (this is cumulative with any Barracks "
"building in a city; with both, units are created as Hardened)."
msgstr ""
"Toate unitătile dumneavoastră terestre sunt create ca veterani în fiecare "
"oraş. Şansa ca o unitate să devină veterană după o luptă creşte de la 50% la "
"100%."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1709
msgid ""
"Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
"circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
"that player's government falls."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1732
#, fuzzy
msgid ""
"Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
"for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
"military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under Republic "
"-- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two military "
"units per city. This wonder has no effect under other governments.)"
msgstr ""
"Reduce nemulţumire provocată de unităţile militare din afara oraşului cu 2 "
"sub Democraţie, respectiv cu 1 sub Republică.  Acest edificiu nu are nici un "
"efect sub alte forme de guvernământ."

#: data/multiplayer/game.ruleset:18
#, fuzzy
msgid "Multiplayer ruleset"
msgstr "_Şterge setare"

#: data/multiplayer/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
"biggest differences from the classic ruleset are that trade routes are "
"disabled, and that most wonders can be built once by each player, and affect "
"only cities on the same continent. A full description of the differences can "
"be found in README.ruleset_multiplayer."
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#. TRANS: With this and other color team names, uniqueness is more
#. TRANS: important than precise translation. To see the colors, start a
#. TRANS: multiplayer game with 32 players and look at the Nations report.
#: data/multiplayer/game.ruleset:602
#, fuzzy
msgid "?team name:Red"
msgstr "Preot"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:604
msgid "?team name:Yellow"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:606
msgid "?team name:Blue"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:608
#, fuzzy
msgid "?team name:Purple"
msgstr "Preot"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:610
msgid "?team name:Orange"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:612
#, fuzzy
msgid "?team name:Magenta"
msgstr "Tovarăşul"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:614
#, fuzzy
msgid "?team name:Cornflower"
msgstr "Preot"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:616
#, fuzzy
msgid "?team name:Emerald"
msgstr "Consul"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:618
#, fuzzy
msgid "?team name:Salmon"
msgstr "Tovarăşul"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:620
msgid "?team name:Green"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:622
#, fuzzy
msgid "?team name:Burgundy"
msgstr "Preot"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:624
msgid "?team name:Pink"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:626
msgid "?team name:Silver"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:628
msgid "?team name:Heliotrope"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:630
msgid "?team name:Fuchsia"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:632
msgid "?team name:Azure"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:634
#, fuzzy
msgid "?team name:Gold"
msgstr "Preot"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:636
#, fuzzy
msgid "?team name:Khaki"
msgstr "Consul"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:638
#, fuzzy
msgid "?team name:Butter"
msgstr "Preot"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:640
#, fuzzy
msgid "?team name:Mint"
msgstr "Tovarăşul"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:642
#, fuzzy
msgid "?team name:Lime"
msgstr "Preot"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:644
#, fuzzy
msgid "?team name:Peach"
msgstr "Preot"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:646
#, fuzzy
msgid "?team name:Vermilion"
msgstr "Consul"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:648
#, fuzzy
msgid "?team name:Puce"
msgstr "Preot"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:650
#, fuzzy
msgid "?team name:Mustard"
msgstr "Tovarăşul"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:652
#, fuzzy
msgid "?team name:Aubergine"
msgstr "Preot"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:654
#, fuzzy
msgid "?team name:Brown"
msgstr "Preot"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:656
#, fuzzy
msgid "?team name:Pumpkin"
msgstr "Preot"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:658
msgid "?team name:Turquoise"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:660
#, fuzzy
msgid "?team name:Crimson"
msgstr "Preot"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:662
msgid "?team name:Lavender"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:664
#, fuzzy
msgid "?team name:Cream"
msgstr "Preot"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:255
#, fuzzy
msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
msgstr "Măreşte efectul Templelor.\n"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:280
msgid "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."
msgstr ""

#: data/multiplayer/techs.ruleset:557
msgid ""
"When you research this technology, you also get one other immediate "
"technology advance."
msgstr ""

#: data/multiplayer/techs.ruleset:791
#, fuzzy
msgid "Theory of Evolution"
msgstr "Teoria Gravitaţiei"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:798
msgid ""
"This technology is only acquired the first time you build Darwin's Voyage."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:410
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:413
msgid ""
"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
"if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
"require twice as much food per turn, and in Fundamentalist societies, three "
"times as much."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:474
msgid "Workers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:1455
#, fuzzy
msgid ""
"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
"cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, and "
"they may be attacked by ground units."
msgstr ""
"Elicopterul este o unitate militară foarte puternică deoarece poate zbura "
"cât şi cuceri oraşe.  Puţina grijă este necesară la mânuirea elicopterelor "
"deoarece acestea pierd o mică parte de sănătate pentru fiecare rundă "
"petrecută în afara unui oraş.  Ultima regulă este anihilată de posesia "
"minuni ONU."

#: data/multiplayer/units.ruleset:2238
msgid ""
"A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:2241
msgid ""
"Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards the "
"production of the wonder."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:2277
#, fuzzy
msgid ""
"The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
"Freight used to build a wonder will add 50 shields."
msgstr "Camionul înlocuieşte caravana şi se deplasează cu viteză dublă."

#: data/multiplayer/script.lua:43
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#| msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
msgid "%s boosts research; you gain the immediate advances %s and %s."
msgstr ""
"%s accelerează cercetările ştiinţifice. Aţi dobândit %d nouă tehnologie."

#: data/multiplayer/script.lua:51
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgid "The %s gain %s and %s from %s."
msgstr "%si au obţinut %s de la %s."

#: data/multiplayer/script.lua:113
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get the "
"immediate advance %s."
msgstr ""
"Mari oameni de ştiinţă din toată lumea s-au alăturat civilizaţiei "
"dumneavoastră: aţi primit o nouă tehnologie."

#: data/multiplayer/script.lua:119
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join the %s: they get %s as an "
"immediate advance."
msgstr ""
"Mari oameni de ştiinţă din toată lumea s-au alăturat civilizaţiei "
"dumneavoastră: aţi primit o nouă tehnologie."

#: data/nation/american.ruleset:8
msgid ""
"The United States of America achieved its independence from Great Britain "
"after a revolution in 1776-1783 CE. Its constitution was proclaimed in 1789, "
"making the country one of the first modern representative republics. The "
"United States then started to expand its territory, first on the North "
"American mainland and later also overseas. By the 20th century the country "
"had become a world superpower; its cultural, economic and political "
"influence on the rest of the world is enormous."
msgstr ""

#: data/nation/animals.ruleset:5
#, fuzzy
#| msgid "Kingdom"
msgid "Animal Kingdom"
msgstr "Regat"

#: data/nation/animals.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Indians"
msgid "?plural:Animals"
msgstr "Indieni"

#: data/nation/animals.ruleset:8
msgid ""
"Before civilization claimed the lands, ancient man had to survive the "
"wilderness with all kind of dangerous animals."
msgstr ""

#: data/nation/apache.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Apache"
msgstr "Condimente"

#: data/nation/apache.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Apaches"
msgstr "Danezi"

#: data/nation/apache.ruleset:8
msgid ""
"The Apaches are a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
"Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
"Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
"the Far North around 1000 CE. The Apache are known as fierce warriors. In "
"the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
msgstr ""

#: data/nation/apache.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "Mare Han"

#: data/nation/apache.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "Mare Han"

#: data/nation/arab.ruleset:5
msgid "Arab"
msgstr "arab"

#: data/nation/arab.ruleset:6
msgid "?plural:Arabs"
msgstr "Arabi"

#: data/nation/arab.ruleset:8
#, fuzzy
msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
msgstr "Civilizaţia arabă/islamică a anilor 622 e.n. - 1495 e.n."

#: data/nation/arab.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "suedez"

#: data/nation/arab.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "Şah"

#: data/nation/arab.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "Laserul"

#: data/nation/arab.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "Tovarăşul"

#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
#: data/nation/turk.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Calif"

#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
#: data/nation/turk.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "Calif"

#: data/nation/austrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Austrian"
msgstr "australian"

#: data/nation/austrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Austrians"
msgstr "Australieni"

#. TRANS: Legend for nation in "core" set
#: data/nation/austrian.ruleset:7
msgid ""
"The origins of Austria date back to the time of the Roman Empire when a "
"Celtic kingdom was conquered by the Romans in approximately 15 BCE, and "
"later became Noricum, a Roman province, in the mid 1st century CE - an area "
"which mostly encloses today's Austria. In 788 CE, the Frankish king "
"Charlemagne conquered the area, and introduced Christianity. Under the "
"native Habsburg dynasty, Austria became one of the great powers of Europe. "
"In 1867, the Austrian Empire was reformed into Austria-Hungary. The Austro-"
"Hungarian Empire collapsed in 1918 with the end of World War I. After "
"establishing the First Austrian Republic in 1919, Austria joined Nazi "
"Germany in the Anschluss in 1938. This lasted until the end of World War II "
"in 1945, after which Austria was occupied by the Allies."
msgstr ""

#: data/nation/austrian.ruleset:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Archduke %s"
msgstr "Mare duce"

#: data/nation/austrian.ruleset:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Archduchess %s"
msgstr "ducesă"

#: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Kaiser %s"
msgstr "Laserul"

#: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Kaiserin %s"
msgstr "Nigerian"

#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/french.ruleset:44
#: data/nation/italian.ruleset:44 data/nation/polish.ruleset:37
#: data/nation/portuguese.ruleset:29 data/nation/spanish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "Forme de guvernământ"

#: data/nation/babylonian.ruleset:8
msgid ""
"Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
"BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
"and Chaldeans."
msgstr ""

#: data/nation/brazilian.ruleset:5
msgid "Brazilian"
msgstr "brazilian"

#: data/nation/brazilian.ruleset:6
msgid "?plural:Brazilians"
msgstr "Brazilieni"

#: data/nation/brazilian.ruleset:8
msgid ""
"Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in 1822 as "
"a result of Portugal's occupation by Napoleonic France. The country was "
"first established as an empire under the exiled Portuguese royal family. The "
"empire lasted until the establishment of a republican government in 1889."
msgstr ""

#: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "Hatman"

#: data/nation/brazilian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "Director-Preşedinte"

#: data/nation/brazilian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "Preşedinte"

#: data/nation/byzantium.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Byzantine"
msgstr "Sistemul Bancar"

#: data/nation/byzantium.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Byzantines"
msgstr "Argentinieni"

#: data/nation/byzantium.ruleset:8
msgid ""
"At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor Constantine "
"moved the empire's capital to Byzantium and formed a new empire mostly known "
"as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. This empire lasted "
"until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At the time of Justinian "
"I, the Byzantines controlled nearly all of the Middle East, northern Africa, "
"Italy, and parts of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/carthaginian.ruleset:10
msgid ""
"The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
"the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was destroyed "
"by Rome in 146 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Gata"

#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "Preşedinte"

#: data/nation/cherokee.ruleset:5
msgid "Cherokee"
msgstr ""

#: data/nation/cherokee.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Cherokees"
msgstr "Greci"

#: data/nation/cherokee.ruleset:8
msgid ""
"The Cherokee nation is the largest Native American nation in North America "
"today."
msgstr ""

#: data/nation/chinese.ruleset:8
msgid ""
"China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
"with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
"by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods of unity and "
"disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
"People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
"the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
"China governs the island of Taiwan."
msgstr ""

#: data/nation/danish.ruleset:5
msgid "Danish"
msgstr "danez"

#: data/nation/danish.ruleset:6
msgid "?plural:Danes"
msgstr "Danezi"

#. TRANS: The third letter in "Blatand" should be
#. TRANS: A+00E5 LATIN SMALL LETTER A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 0xE5.
#: data/nation/danish.ruleset:11
msgid ""
"The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
"Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
msgstr ""

#: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
#: data/nation/viking.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "Cardinal"

#: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
#: data/nation/viking.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "Tovarăşul"

#: data/nation/dutch.ruleset:5
msgid "Dutch"
msgstr "olandez"

#: data/nation/dutch.ruleset:6
msgid "?plural:Dutch"
msgstr "Olandezi"

#: data/nation/dutch.ruleset:8
msgid ""
"When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
"people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
"forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a dominant "
"maritime and economic power in the 17th century."
msgstr ""

#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
#: data/nation/russian.ruleset:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "Prinţesă"

#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
#: data/nation/russian.ruleset:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "Prinţesă"

#: data/nation/dutch.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "Bombardier Invizibil"

#: data/nation/dutch.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "Dictator"

#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
#: data/nation/spanish.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "Preşedinte"

#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
#: data/nation/spanish.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "Preşedinte"

#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "Drum"

#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "%d %s"

#: data/nation/english.ruleset:29 data/nation/polish.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "Archiepiscop"

#: data/nation/english.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "Archiepiscop"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Ethiopian"
msgstr "estonian"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Ethiopians"
msgstr "Estonieni"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:8
msgid ""
"Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
"independent during European colonialism."
msgstr ""

#: data/nation/french.ruleset:8
msgid ""
"France has long been a major power in Euro41
#, fuzzy, c-format
msgid "Citizen %s"
msgstr "Cetăţeni"

#: data/nation/french.ruleset:41ench.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "Premier"

#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
#: data/nation/zulu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "Electricitatea"

#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
#: data/nation/zulu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "Tovarăşul"

#: data/nation/hittite.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Hittite"
msgstr "Activează"

#: data/nation/hittite.ruleset:68
msgid ""
"The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCEunnic.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Hunnic"
msgstr "Rafinarea"

#: data/nation/hunnic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Huns"
msgstr "?plural:Kenieni"

#: data/nation/hunnic.ruleset:8
msgid ""
"The European Huns were an ancient tribal confederation who first appeared in "
"the 4th century. The Huns inhabited the Eurasian steppes and were known as "
"formidable horse archers. In the fifth century CE they created a powerful "
"military empire under the leadership of Attila, famous for his campaigns "
"against the Roman Empire. Attila died in 453, and the empire fell apart one "
"year later. The origins of the Huns are still a matter of dispute; they have "
"long been associated with the Xiongnu mentioned in Chinese sources, but that "
"link has still not been unequivocally proven. Hunnic ethnic relations and "
"   o Qt -F Pt\ ,   5l HBp 1y Y, =^ 4xW W{ \SR Qst 8( G P4 k7 @Rlanguage are likewise controversial."
msgstr ""

#: data/nation/inca.ruleset:5
msgid "Inca"
msgstr "incaş"

#: data/nation/inca.ruleset:6
msgid "?plural:Incas"
msgstr "Incaşi"

#: data/nation/inca.ruleset:9
msgid ""
"The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
"empire stretching along the west coast of South America from what is now "
"southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it just "
"a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part of the "
"world in the 1530s CE. In that short time frame, the Inca were able to build "
"over 15,000 km of roads throughout their realm. Their state was the largest "
"in the Americas prior to the Spanish conquest and was maintained through a "
"complex, hierarchical and pragmatic administrative system. They were, "
"however, wracked as many kingdoms have been by crises of succession. When "
"the Spanish arrived, the Inca were in the middle of one such crisis - the "
"war between Atawallpa and Waskhar. They were the sons of the late ruler "
"Wayna Qhapaq, who had died from disease - likely smallpox - that was "
"sweeping through the land."
msgstr ""

#: data/nation/inca.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Inka %s"
msgstr "Mai"

#: data/nation/inca.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Qoya %s"
msgstr " la %s"

#: data/nation/inca.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Sapa Inka %s"
msgstr "incaş"

#: data/nation/inca.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Sapa Qoya %s"
msgstr "incaş"

#: data/nation/indian.ruleset:8
msgid ""
"The Republic of India was created in 1950 following a non-violent "
"independence movement led by Mahatma Gandhi. With more than a billion "
"inhabitants it is the world's second most populous country as well as the "
"world's largest democracy."
msgstr ""

#: data/nation/indonesian.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Indonesian"
msgstr "indian"

#: data/nation/indonesian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Indonesians"
msgstr "Indieni"

#: data/nation/indonesian.ruleset:8
msgid ""
"Indonesia is a large country on the Malay Archipelago with central "
"government on the island of Java. The country has a Muslim majority and is "
"one of the most populous in the world."
msgstr ""

#: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "Sultan"

#: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "Sultan"

#: data/nation/indonesian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr ", echipa %s"

#: data/nation/indonesian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "Jos"

#: data/nation/iroquois.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Iroquois"
msgstr "irlandez"

#: data/nation/iroquois.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Iroquois"
msgstr "Irlandezi"

#: data/nation/iroquois.ruleset:8
msgid ""
"The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
"was a North American group of nations with common language and culture. They "
"were based in what is now upstate New York and consisted originally of five "
"nations: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida and Mohawk. The confederacy had a "
"written constitution and a currency system making them the most advanced "
"state in North America upon the arrival of the Europeans."
msgstr ""

#: data/nation/italian.ruleset:5
msgid "Italian"
msgstr "italian"

#: data/nation/italian.ruleset:6
msgid "?plural:Italians"
msgstr "Italieni"

#: data/nation/italian.ruleset:8
msgid ""
"The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
"indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
"1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored by "
"the World War II victors."
msgstr ""

#: data/nation/italian.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Duce %s"
msgstr "Duce"

#: data/nation/italian.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Ducezza %s"
msgstr "Duce"

#: data/nation/japanese.ruleset:8
msgid ""
"According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
"century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
msgstr ""

#: data/nation/khmer.ruleset:5
msgid "Khmer"
msgstr ""

#: data/nation/khmer.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Khmers"
msgstr "Turci"

#: data/nation/khmer.ruleset:8
msgid ""
"The Khmer Empire, established in 802 CE, dominated Southeast Asia for many "
"centuries during the Middle Ages. Heavily influenced by Indian culture, the "
"Khmers were great builders who erected innumerable stone temples to Hindu "
"deities. The Khmers today are the majority ethnicity of Cambodia."
msgstr ""

#: data/nation/korean.ruleset:5
msgid "Korean"
msgstr "corean"

#: data/nation/korean.ruleset:6
msgid "?plural:Koreans"
msgstr "Coreeni"

#: data/nation/korean.ruleset:8
msgid ""
"According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory by "
"the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms were united "
"in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into two states, "
"North and South Korea, as a result of the stalemate after the Korean war in "
"1953."
msgstr ""

#: data/nation/mali.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Mali"
msgstr "Militia"

#: data/nation/mali.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Malis"
msgstr "Italieni"

#: data/nation/mali.ruleset:8
msgid ""
"Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
"millennia. In medieval times, the region was home to a succession of empires "
"called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali Empire was the most "
"influential. This empire reigned from the 14th to the 17th century and was "
"famed for its wealth and benevolent kings. The modern Republic of Mali "
"derives its name from this empire."
msgstr ""

#. TRANS: Mansa = King of kings
#: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "Inf.marină"

#: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "Tovarăşul"

#: data/nation/mayan.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Mayan"
msgstr "Mai"

#: data/nation/mayan.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Mayas"
msgstr "Italieni"

#: data/nation/mayan.ruleset:8
msgid ""
"The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
"great pyramids and palaces in the jungle."
msgstr ""

#: data/nation/persian.ruleset:8
msgid ""
"The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
"second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
msgstr ""

#: data/nation/persian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr " la %s"

#: data/nation/persian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "Tovarăşul"

#: data/nation/polish.ruleset:5
msgid "Polish"
msgstr "polonez"

#: data/nation/polish.ruleset:6856
#, fuzzy
msgid "?plural:Polynesian"
msgstr "Polonezi"

#: data/nation/polynesian.ruleset:85
msgid "Portuguese"
msgstr "portughez"

#: data/nation/portuguese.ruleset:6
msgid "?plural:Portuguese"
msgstr "Portughezi"

#: data/nation/portuguese.ruleset:8ortuguese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "Vizionare"

#: data/nation/portuguese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "Număr"

#: data/nation/roman.ruleset:8
msgid ""
"Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BCEE onward as an empire. The "
"empire was split in the 4th century CE. The Western Roman Empire fell in 476 "
"CE5050
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "Consul"

#: data/nation/roman.ruleset:52
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "August"

#: data/nation/roman.ruleset:52
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "August"

#: data/nation/russian.ruleset:8sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "Hatman"

#: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "Tovarăşul"

#: data/nation/songhai.ruleset:5
msgid "Songhai"
msgstr ""

#: data/nation/songhai.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Songhai"
msgstr "Tailandezi"

#: data/nation/songhai.ruleset:8umerian.ruleset:5
msgid "Sumerian"
msgstr "sumerian"

#: data/nation/sumerian.ruleset:68wedish.ruleset:5
msgid "Swedish"
msgstr "suedez"

#: data/nation/swedish.ruleset:68
msgid ""
"The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
"entity by the 12th century CEtaino.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Taino"
msgstr "Teren"

#: data/nation/taino.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Taino"
msgstr "Tailandezi"

#: data/nation/taino.ruleset:9hai.ruleset:5
msgid "Thai"
msgstr "tailandez"

#: data/nation/thai.ruleset:6
msgid "?plural:Thai"
msgstr "Tailandezi"

#: data/nation/thai.ruleset:8CE."
msgstr ""

#: data/nation/tupi.ruleset:5
msgid "Tupi"
msgstr ""

#: data/nation/tupi.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Tupi"
msgstr "Tailandezi"

#: data/nation/tupi.ruleset:9.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Turkish"
msgstr "turc"

#: data/nation/turk.ruleset:6
msgid "?plural:Turks"
msgstr "Turci"

#: data/nation/turk.ruleset:8rk.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "Deşeuri"

#: data/nation/turk.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "Tovarăşul"

#: data/nation/viking.ruleset:8
msgid ""
"The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE and "
"1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
"and a short-lived kingdom in Sicily."
msgstr ""

#: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:3
msgid "British Isles (classic/medium)"
msgstr ""

#: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:4
msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
msgstr ""

#: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:3
msgid "Earth (classic/large)"
msgstr ""

#: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:4
msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
msgstr ""

#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:3
msgid "Earth (classic/small)"
msgstr ""

#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:4
msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
msgstr ""

#: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:3
msgid "Europe (classic/giant)"
msgstr ""

#: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:4
msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
msgstr ""

#: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:3
msgid "France (classic/large)"
msgstr ""

#: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:4
msgid "Classic-style 140x90 map of France."
msgstr ""

#: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:3
msgid "Earth (classic/medium)"
msgstr ""

#: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:4
msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
msgstr ""

#: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:3
msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
msgstr ""

#: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:4
msgid ""
"Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
"Portugal)."
msgstr ""

#: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:3
msgid "Italy (classic/medium)"
msgstr ""

#: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:4
msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
msgstr ""

#: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:3
msgid "Japan (classic/medium)"
msgstr ""

#: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:4
msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
msgstr ""

#: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:3
msgid "North America (classic/medium)"
msgstr ""

#: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:4
msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:3
msgid "Tutorial"
msgstr "Tutorial"

#: data/scenarios/tutorial.sav:4
msgid "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:71
msgid ""
"Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
"task is to conquer the world!  You should start by\n"
"exploring the land around you with your explorer,\n"
"and using your settlers to find a good place to build\n"
"a city.  Use the number pad to move units around."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:83
msgid ""
"This looks like a good place to build a city.  The next time this\n"
"unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
"\n"
"In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
"is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
"provide plenty of food."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:93
msgid ""
"Now you have built your first city.  The city window should have\n"
"opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
"a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
"with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
"\n"
"You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
"civilization further.  Click on the production tab, then click on the\n"
"settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
"Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
"dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
"production on the map view."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:96
msgid ""
"Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
"behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
"because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
"settlers here too."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:99
msgid ""
"You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
"thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
"the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
"base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
"unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
"the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
"plenty of options.\n"
"\n"
"This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
"city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
"to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
"append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
"city will automatically switch over to producing the unit."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:102
msgid ""
"Another city!  You are really getting the hang of this.  You\n"
"probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
"now.  Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
"view.  This display shows some useful information about the city.\n"
"The flag and background color indicate what civilization the city\n"
"belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
"The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
"will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
"city.  The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
"will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
"next largest size."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:105
msgid ""
"As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
"manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
"useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
"with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
"like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
"tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
"aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
"report is beyond the scope of this tutorial, however."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:117
msgid ""
"Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
"available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
"citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
"settlers, which costs one unit of population.\n"
"\n"
"If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
"now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
"in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
"production."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:121
msgid ""
"Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
"a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
"resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
"different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
"for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
"and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
"to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
"and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
"turned into science research, gold, or luxuries.\n"
"\n"
"Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
"click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
"up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
"all specialists - right now they are all entertainers which provide\n"
"only luxuries (which will not be useful until later)."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:125
#, c-format
msgid ""
"Now your city has grown to size five.  As cities get larger unrest\n"
"becomes a problem.  A city of this size will usually have one unhappy\n"
"citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
"specialist is required to keep your citizens content.  This is basically\n"
"a wasted citizen.\n"
"\n"
"There are several things that can be done about this.  One quick fix\n"
"is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
"unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
"on each building type).  As you get more large cities, it may pay off\n"
"to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
"your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
"citizen).  Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
"by providing +50%% luxuries to the city."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:129
msgid ""
"Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
"provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
"your population content.\n"
"\n"
"To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
"going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
"an aqueduct requires the Construction technology."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:133
msgid ""
"You have grown a city to size twelve.  To grow\n"
"it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
"requires the Sanitation technology."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:137
msgid ""
"Congratulations, you have grown a city to size 13.  A city this\n"
"large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
"Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
"citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
"with buildings that provide bonuses to its output.  Library, Marketplace,\n"
"Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
"large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
"will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
"almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
"provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
"buildings to accelerate their productions."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:157
msgid ""
"You have built a settler unit.  Settlers are best used to build \n"
"new cities, so as to expand your civilization.  Move your settler\n"
"away from your existing cities to find a spot for a new city.  When\n"
"you have picked a spot press B to build the city.\n"
"\n"
"Again, cities are best built on open ground near water.  Grassland\n"
"and plains provide food for the city.  Forests and hills provide\n"
"the resources (shields) needed for building things.  Rivers and ocean\n"
"give trade bonuses that provide civilization-wide benefits.  Desert,\n"
"tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
"of much use to small cities.  See the help on Terrain for more\n"
"information about terrain specs."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:160
msgid ""
"Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
"Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
"an outline is drawn around them.  This shows the area that would be\n"
"covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
"already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
"existing cities.  Generally when building new cities you want to make\n"
"sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
"it is best that your cities overlap as little as possible.  Spreading\n"
"out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
"them to grow to larger sizes."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:174
msgid ""
"You have built a Barracks.  This building will make any military\n"
"units you build start out as veterans.  Veteran units are stronger\n"
"than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
"combat.  See the help on City Improvements for more information\n"
"about this and other buildings.\n"
"\n"
"You probably want to start building a military unit in the city\n"
"that built the Barracks.  A barracks are a significant investment\n"
"and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
"them go to waste."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:187
msgid ""
"Your city cannot build a settler.  Settlers take one unit of\n"
"population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
"disbanding the city.\n"
"\n"
"To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
"provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
"do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
"founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
"enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:191
msgid ""
"You have built your first military unit!  Military units have two\n"
"basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
"and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
"is a much stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
"attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
"\n"
"Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
"Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
"built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
"key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
"are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
"city to attack.  Be careful not to lose it though!"
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:205
msgid ""
"You have researched your first technology!  Technological advances\n"
"are an integral concept in Freeciv.  As you increase your technology\n"
"level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
"become available to you.\n"
"\n"
"For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
"Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
"the main window area).  Find the technology called Republic and click\n"
"on it.  Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
"the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
"be chosen to research.  In the top of the window it shows how much\n"
"scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
"comes from the taxable trade in your cities.  In the bottom of the\n"
"window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
"target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
"technology.  When you are done playing around click on the View tab\n"
"(F1) to return to the map view."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:208
msgid ""
"Now you have researched your second technology.  Go back into the\n"
"Research report (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
"set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
"should have been chosen for you automatically.  If you do not have\n"
"any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
"the end of the turn.\n"
"\n"
"In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
"to research.  However, switching targets midway through researching a\n"
"particular technology costs you all of the research done on\n"
"it so far.  Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
"to worry about picking a new research target each time you finish\n"
"researching a technology."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:211
msgid ""
"You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
"technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
"government.  The government your civilization follows is very\n"
"important in determining your development.  In the beginning you\n"
"started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
"government options will give you some choice of whether your\n"
"civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
"juggernaut.  Each has advantages.\n"
"\n"
"For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
"Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
"Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
"going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
"However Republic is a substantially better form of government\n"
"than Despotism so the investment will soon pay off."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:224
msgid ""
"Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
"the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
"most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
"amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
"mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
"that will join your civilization and bring a new city into your\n"
"empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
"unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
"any huts you find as soon as possible."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:231
#, fuzzy
msgid "Loading tutorial events."
msgstr "Se încarcă setul de reguli"

#. TRANS: Version tag name received from metaserver
#: translations/Strings.txt:12
msgid "?vertag:stable"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:13
msgid "?vertag:win32"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:14
msgid "?vertag:S2_5"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:15
msgid "?vertag:S2_6"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:16
msgid "?vertag:crosser"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:17
msgid "?vertag:win32-S2_6"
msgstr ""

#. TRANS: part of revision based version number string
#. "(modified r25000)"
#: translations/Strings.txt:24
#, fuzzy
#| msgid "Fortified"
msgid "modified "
msgstr "Fortificat"

#: tools/civmanual.c:178
#, c-format
msgid "Could not write manual file %s."
msgstr "Nu s-a putut scrie fişierul manual %s."

#: tools/civmanual.c:188
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1> Opţiunile serverului Freeciv %s </h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:205
#, c-format
msgid "Level: %s.<br>"
msgstr "Nivel: %s <br>"

#: tools/civmanual.c:207
#, c-format
msgid "Category: %s.<br>"
msgstr "Categorie: %s.<br>"

#: tools/civmanual.c:213
#, c-format
msgid "Is locked by the ruleset."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Can only be used in server console."
msgstr "Poate fi folosit(ă) doar in consola serverului."

#: tools/civmanual.c:223 server/stdinhand.c:1682
msgid "Minimum:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:224 tools/civmanual.c:257 server/stdinhand.c:1683
#: server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1717
#, fuzzy
msgid "Default:"
msgstr "_Şterge setare"

#: tools/civmanual.c:225 server/stdinhand.c:1684
#, fuzzy
msgid "Maximum:"
msgstr "fără maxim, "

#: tools/civmanual.c:232 server/stdinhand.c:1691
msgid "Possible values:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:244 server/stdinhand.c:1709
msgid "Possible values (option can take any number of these):"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:260
#, c-format
msgid ""
"<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"<p class=\"changed\">Valoare stabilită la %s</p>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:267
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Comenzile disponibile pe serverul Freeciv %s </h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:280
#, c-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr>\n"
"<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
"<td>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr>\n"
"<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
"<td>"

#: tools/civmanual.c:285
#, c-format
msgid ""
"<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"<p class=\"level\">Nivel: %s</p>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:294
#, c-format
msgid ""
"<p>Description:</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"<p>Descriere:</p>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:303
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Ajutor pentru tipurile de teren din Freeciv %s</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:307
msgid "Move cost"
msgstr "Cost mişcare"

#: tools/civmanual.c:307
msgid "Defense bonus"
msgstr "Bonus apărare"

#: tools/civmanual.c:311
#, no-c-format
msgid "% of Road bonus"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:311
msgid "turns"
msgstr "runde"

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean pollution"
msgstr "Curăţă poluarea"

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean fallout"
msgstr "Curăţa poluarea radioactivă"

#: tools/civmanual.c:361 tools/civmanual.c:371
msgid "impossible"
msgstr "imposibil"

#: tools/civmanual.c:416
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Ajutor pentru tipurile de clădiri din Freeciv %s </h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:418
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Ajutor pentru tipurile de minuni din Freeciv %s </h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:423
msgid "Upkeep"
msgstr "Întrţinere"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Requirement"
msgstr "Necesitate"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Obsolete by"
msgstr "Învechit de"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "More info"
msgstr "Informaţii suplimentare"

#. TRANS: improvement requires a feature to be absent.
#: tools/civmanual.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "no %s"
msgstr "Nabob"

#: tools/civmanual.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s governments help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Ajutor pentru tipurile de minuni din Freeciv %s </h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:490
#, c-format
msgid "Manual file %s successfully written."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:519
msgid "Multiple rulesets requested. Only one ruleset at time supported"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:607 server/civserver.c:384
#, fuzzy
msgid "Use FILE as logfile"
msgstr "  -l, --log FIŞIER\tFoloseşte FIŞIER ca fişier pentru jurnal\n"

#. TRANS: "ruleset" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/civmanual.c:610
msgid "ruleset RULESET"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:611
msgid "Make manual for RULESET"
msgstr ""

#: tools/download.c:98
msgid "Recursive dependencies too deep"
msgstr ""

#: tools/download.c:102
msgid "No URL given"
msgstr ""

#: tools/download.c:107
msgid "This does not look like modpack URL"
msgstr ""

#: tools/download.c:116
#, c-format
msgid "Installing modpack %s from %s"
msgstr ""

#: tools/download.c:119
#, fuzzy
msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
msgstr "Nu se poate găsi diectorul personal (home)"

#: tools/download.c:125
#, c-format
msgid "Downloading \"%s\" control file."
msgstr ""

#: tools/download.c:132
#, fuzzy
msgid "Failed to get and parse modpack control file"
msgstr "Eroare la crearea unui nou jucător AI: %s."

#: tools/download.c:138
#, fuzzy
msgid "Modpack control file has no capability string"
msgstr "Şirul de capabilităţi al clientului: %s"

#: tools/download.c:148
#, fuzzy
msgid "Modpack control file is incompatible"
msgstr "fişierul spec pentru sunet pare să fie incompatibil"

#: tools/download.c:153
#, fuzzy
msgid "Modpack name not defined in control file"
msgstr "fişierul spec pentru sunet pare să fie incompatibil"

#: tools/download.c:157
#, fuzzy
msgid "Modpack version not defined in control file"
msgstr "fişierul spec pentru sunet pare să fie incompatibil"

#: tools/download.c:163
msgid "Illegal modpack type"
msgstr ""

#: tools/download.c:202
msgid "Dependency has no download URL"
msgstr ""

#: tools/download.c:208
msgid "Illegal dependency modpack type"
msgstr ""

#: tools/download.c:228
msgid "Download dependency modpack"
msgstr ""

#: tools/download.c:281
#, c-format
msgid "Illegal path for %s"
msgstr ""

#: tools/download.c:299
#, fuzzy
msgid "Cannot create required directories"
msgstr "Nu se poate găsi diectorul personal (home)"

#: tools/download.c:306
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr ""

#: tools/download.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Eroare la crearea unui nou jucător AI: %s."

#: tools/download.c:333
msgid "Some parts of the modpack failed to install."
msgstr ""

#: tools/download.c:359
msgid "Cannot fetch and parse modpack list"
msgstr ""

#: tools/download.c:365
#, fuzzy
msgid "Modpack list has no capability string"
msgstr "Şirul de capabilităţi al clientului: %s"

#: tools/download.c:375
#, fuzzy
msgid "Modpack list is incompatible"
msgstr "fişierul spec pentru sunet pare să fie incompatibil"

#: tools/modinst.c:71 tools/modinst.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create control directory \"%s\""
msgstr "Eroare la crearea unui nou jucător AI: %s."

#. TRANS: ... Ubermod ... Ruleset, not Scenario
#: tools/modinst.c:124
#, c-format
msgid "Earlier installation of %s found, but it seems to be %s, not %s"
msgstr ""

#: tools/modinst.h:43
msgid "Modpack"
msgstr ""

#. TRANS: Unknown modpack type
#: tools/mpcli.c:67 tools/mpgui_gtk2.c:380 tools/mpgui_gtk3.c:380
#: tools/mpgui_qt.cpp:340
msgid "?"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:79 tools/mpgui_gtk2.c:234 tools/mpgui_gtk2.c:392
#: tools/mpgui_gtk3.c:233 tools/mpgui_gtk3.c:392 tools/mpgui_qt.cpp:313
#: tools/mpgui_qt.cpp:352
msgid "Not installed"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Name=\"%s\""
msgstr "Nume"

#: tools/mpcli.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Version=\"%s\""
msgstr "Versiune"

#: tools/mpcli.c:85
#, c-format
msgid "Installed=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:86
#, c-format
msgid "Type=\"%s\" / \"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:87
#, c-format
msgid "License=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "URL=\"%s\""
msgstr "%s"

#: tools/mpcli.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Comment=\"%s\""
msgstr "Comentariu"

#: tools/mpcli.c:113
msgid ""
"This modpack installer does not support any specific options\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:120
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown option '%s'."
msgid "Unknown option '--' '%s'"
msgstr "Optiune necunoscută '%s'."

#: tools/mpcli.c:131
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (command line version)"
msgstr "Selectaţi Avansat pentru a fura"

#: tools/mpcli.c:152
#, fuzzy
msgid "Modpack installed successfully"
msgstr "%s a fost transportat cu succes."

#: tools/mpcli.c:154
#, c-format
msgid "Modpack install failed: %s"
msgstr ""

#. TRANS: "List" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:62
msgid "List URL"
msgstr ""

#: tools/mpcmdline.c:63
msgid "Load modpack list from given URL"
msgstr ""

#. TRANS: "prefix" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:66
msgid "prefix DIR"
msgstr ""

#: tools/mpcmdline.c:67
msgid "Install modpacks to given directory hierarchy"
msgstr ""

#. TRANS: "install" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:70
msgid "install URL"
msgstr ""

#: tools/mpcmdline.c:71
msgid "Automatically install modpack from a given URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:290 tools/mpgui_gtk3.c:288 tools/mpgui_qt.cpp:278
msgid "Another download already active"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:303 tools/mpgui_gtk3.c:301
#, fuzzy
msgid "Failed to start downloader"
msgstr "Eroare la crearea unui nou jucător AI: %s."

#: tools/mpgui_gtk2.c:450 tools/mpgui_gtk3.c:453 tools/mpgui_qt.cpp:190
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:474 tools/mpgui_gtk3.c:477 tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Installed"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:485 tools/mpgui_gtk3.c:488 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "Subtype"
msgstr ""

#. TRANS: noun
#: tools/mpgui_gtk2.c:492 tools/mpgui_gtk3.c:495 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "License"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:497 tools/mpgui_gtk3.c:500 tools/mpgui_qt.cpp:209
msgid "URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:503 tools/mpgui_gtk3.c:506 tools/mpgui_qt.cpp:177
msgid "Install modpack"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:509 tools/mpgui_gtk3.c:514
msgid "Modpack URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:526 tools/mpgui_gtk3.c:531 tools/mpgui_qt.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Select modpack to install"
msgstr "Selectaţi Avansat pentru a fura"

#: tools/mpgui_gtk2.c:577 tools/mpgui_gtk3.c:583
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:600
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (gtk2)"
msgstr "Selectaţi Avansat pentru a fura"

#: tools/mpgui_gtk3.c:606
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (gtk3)"
msgstr "Selectaţi Avansat pentru a fura"

#: tools/mpgui_qt.cpp:95
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_qt.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
msgstr "Selectaţi Avansat pentru a fura"

#: server/aiiface.c:83
#, c-format
msgid "Cannot open AI module %s (%s)"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
msgstr "Nu s-a găsit fişierul audio %s"

#: server/aiiface.c:97
#, c-format
msgid "Incompatible ai module %s:"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "  Module options:    %s"
msgstr "opţiuni fişiere: %s"

#: server/aiiface.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "  Supported options: %s"
msgstr "opţiuni suportate: %s"

#: server/aiiface.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
msgstr "Nu s-a găsit fişierul audio %s"

#: server/aiiface.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Setup of ai module %s failed."
msgstr "Încercarea de a construi o minune pentru %s a eşuat."

#: server/aiiface.c:164 server/aiiface.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
msgstr "Eroare la crearea unui nou jucător AI: %s."

#: server/aiiface.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
msgstr "Eroare la crearea unui nou jucător AI: %s."

#: server/auth.c:88
#, c-format
msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
msgstr ""
"Avertizare: numele de oaspete '%s' a fost luat, redenumesc ca utilizator "
"'%s'."

#: server/auth.c:94
msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
msgstr "Oaspeţii nu au acces pe acest server."

#: server/auth.c:96
#, c-format
msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
msgstr "%s a fost respins: Oaspeţii nu au acces"

#: server/auth.c:115
#, c-format
msgid ""
"There was an error reading the user database, logging in as guest connection "
"'%s'."
msgstr ""
"A fost o erare la citirea bazei de date cu utilizatori, conexiunea '%s' "
"autentificată ca oaspete."

#: server/auth.c:120
msgid ""
"There was an error reading the user database and guest logins are not "
"allowed. Sorry"
msgstr ""
"A fost o erare la citirea bazei de date cu utilizatori şi autentificările ca "
"oaspete nu sunt permise. Îmi pare rău"

#: server/auth.c:123
#, c-format
msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
msgstr ""
"%s a fost respins: Eroare la baza de date şi conexiunile ca oaspete nu sunt "
"permise."

#: server/auth.c:130
#, c-format
msgid "Enter password for %s:"
msgstr "Introduceţi parola pentru %s:"

#: server/auth.c:139
msgid "Enter a new password (and remember it)."
msgstr "Introduceţi o parolă nouă (şi memoraţi-o)."

#: server/auth.c:144
msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
msgstr ""
"Ne pare rău. Acest server permite accesul numai utilizatorilor înregistraţi."

#: server/auth.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
msgstr "%s a fost respins: Sunt permişi numai utilizatorii înregistraţi."

#: server/auth.c:174 server/auth.c:233
msgid "Sorry, too many wrong tries..."
msgstr "Imî pare rău, prea multe încercări nereuşite..."

#: server/auth.c:175
#, c-format
msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
msgstr ""
"%s a fost respins: Prea multe verificări de parolă incorecte pentru noul "
"utilizator."

#: server/auth.c:193
msgid ""
"Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but your "
"stats will not be saved."
msgstr ""
"Avertizare: A apărut o eroare la salvarea bazei de date. Se continuă, dar "
"scorul nu va fi salvat."

#: server/auth.c:234
#, c-format
msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
msgstr "%s a fost respins: Prea multe încercări de înregistrare eşuate"

#: server/auth.c:236 server/auth.c:256
#, fuzzy
msgid "auth failed"
msgstr "Feminin"

#: server/auth.c:243
msgid "Your password is incorrect. Try again."
msgstr "Parola furnizată este incorectă. Mai încercaţi odată."

#: server/auth.c:253
msgid "Sorry, your connection timed out..."
msgstr "Din păcate conexiunea dumneavoastră a expirat..."

#: server/auth.c:254
#, c-format
msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
msgstr "%s a fost respins: Conexiunea a expirat aştepând parola."

#: server/auth.c:341
#, c-format
msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
msgstr ""
"Parola furnizată este prea scurtă, lungimea minimă este %d. Mai încearcaţi "
"odată."

#: server/auth.c:347
#, c-format
msgid ""
"The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
"minimum %d [printable] characters long. Try again."
msgstr ""
"Parola trebuie să aibă cel puţin %d litere mari, %d numere, şi trebuie să "
"aibă o lungime de cel puţin %d caractere [imprimabile]. Mai încearcă odată."

#: server/barbarian.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
msgstr "Barbarii au un nou lider pe nume %s.  Ne aşteaptă vremuri periculoase."

#: server/barbarian.c:648
#, c-format
msgid "Native unrest near %s led by %s."
msgstr "Revoltă a băştinaşilor lîngă %s sub conducerea lui %s."

#: server/barbarian.c:653
#, c-format
msgid "Sea raiders seen near %s!"
msgstr "Au fost observaţi piraţi în apropiere de %s!"

#: server/cityhand.c:264
msgid "You have already sold something here this turn."
msgstr "Aici aţi vîndut deja ceva în runda aceasta."

#: server/cityhand.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "You sell %s in %s for %d gold."
msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
msgstr[0] "Vindeţi %s în %s pentru %d galbeni."
msgstr[1] "Vindeţi %s în %s pentru %d galbeni."

#: server/cityhand.c:317
msgid "Cannot buy in city created this turn."
msgstr "Nu puteţi cumpăra intrun oraş creat în runda aceasta."

#: server/cityhand.c:323
msgid "You have already bought this turn."
msgstr "Aţi cumpărat deja în runda aceasta."

#: server/cityhand.c:329
#, c-format
msgid "You don't buy %s!"
msgstr "Joc: Nu cumpăraţi %s!"

#: server/cityhand.c:336
msgid "Can't buy units when city is in disorder."
msgstr "Joc: Nu puteţi cumpăra dacă oraşul este în dezordine."

#. TRANS: This whole string is only ever used when included in one
#. * other string (search for this string to find it).
#: server/cityhand.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "%d gold required."
msgid_plural "%d gold required."
msgstr[0] "%d galbeni pe rundă"
msgstr[1] "%d galbeni pe rundă"

#. TRANS: %s is a pre-pluralised string:
#. * "%d gold required."
#: server/cityhand.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s You only have %d gold."
msgid_plural "%s You only have %d gold."
msgstr[0] "costă %d galbeni. Aveţi doar %d galbeni."
msgstr[1] "costă %d galbeni. Aveţi doar %d galbeni."

#. TRANS: bought an unit.
#. TRANS: bought an improvement .
#: server/cityhand.c:377 server/cityhand.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "You bought %s in %s."
msgstr "Nu cumpăraţi %s în %s!"

#: server/cityhand.c:483
msgid "You have bought this turn, can't change."
msgstr "Joc: Aţi cumpărat in runda aceasta şi nu puteţi schimba."

#: server/citytools.c:362
#, c-format
msgid "You already have a city called %s."
msgstr "Aveţi deja un oraş cu numele %s."

#: server/citytools.c:374
#, c-format
msgid "A city called %s already exists."
msgstr "Există deja un oraş cu numele %s."

#: server/citytools.c:402
#, c-format
msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
msgstr "Nu pot folosi %s ca nume de oraş. Este reservat pentru %s."

#: server/citytools.c:420
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for cities."
msgstr ""
"%s nu este un nume valabil. Pentru oraş puteţi alege doar nume formate din "
"caractere ASCII sau nume predefinite (în fişierul cu set de reguli)."

#: server/citytools.c:540
#, c-format
msgid "City no. %d"
msgstr "Oraş nr. %d"

#: server/citytools.c:547
msgid "A poorly-named city"
msgstr "Un oraş denumit greşit"

#: server/citytools.c:590
#, c-format
msgid "Changed homecity of %s to %s."
msgstr "Noul oraş natal al %s este %s."

#: server/citytools.c:606
#, c-format
msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
msgstr "%s în %s transferat de la %s la %s."

#: server/citytools.c:620
#, c-format
msgid "Transferred %s from %s to %s."
msgstr "Transferat %s de la %s la %s."

#. TRANS: Polish Destroyer ... German <city>
#: server/citytools.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
msgstr "%s %s a fost pierdut în transfer către al lui %s %s"

#: server/citytools.c:728
#, c-format
msgid "%s lost along with control of %s."
msgstr "%s a fost pierdut odată cu pierderea controlului asupra %s."

#. TRANS: <building> ... <city>
#: server/citytools.c:942
#, fuzzy, c-format
msgid "A replacement %s was built in %s."
msgstr "Un nou %s a fost construit în %s."

#: server/citytools.c:1058
#, c-format
msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
msgstr "Aţi avut un oraş numit %s. Oraşul a fost redenumit %s."

#: server/citytools.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
msgstr ""
"Locuitori din %s sunt uimiţi de cunoştinţele dumneavoastră tehnologice!\n"
"     Muncitori se adună spontan şi modernizează oraşul cu căi ferate."

#: server/citytools.c:1165
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s with %s."
msgstr ""

#: server/citytools.c:1170
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s infrastructure."
msgstr ""

#: server/citytools.c:1468
#, c-format
msgid "You have founded %s."
msgstr "Aţi fondat %s"

#: server/citytools.c:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
msgstr "Joc: %s a parăsit oraşul lichidat %s pentru a nu eşua."

#: server/citytools.c:1569
#, c-format
msgid ""
"When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore lost."
msgstr ""
"Când %s a fost lichidat %s dumneavoastră n-a putut fugii şi ca atare a fost "
"pierdut."

#: server/citytools.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"When %s was disbanded your %s in %s was trapped, and it was therefore lost."
msgstr ""
"Când %s a fost lichidat %s dumneavoastră n-a putut fugii şi ca atare a fost "
"pierdut."

#: server/citytools.c:1777
#, c-format
msgid "You destroy %s completely."
msgstr "Aţi distrus complet %s."

#: server/citytools.c:1780
#, c-format
msgid "%s has been destroyed by %s."
msgstr "%s a fost distrus de %s."

#: server/citytools.c:1809
#, c-format
msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
msgstr[0] "Aţi cucerit oraşul %s! %d galbeni vă cad pradă."
msgstr[1] "Aţi cucerit oraşul %s! %d galbeni vă cad pradă."

#: server/citytools.c:1816
#, c-format
msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
msgstr[0] "%s a cucerit oraşul %s şi %d galbeni i-au căzut pradă."
msgstr[1] "%s a cucerit oraşul %s şi %d galbeni i-au căzut pradă."

#: server/citytools.c:1825
#, fuzzy, c-format
msgid "You conquer %s."
msgstr "Aţi cucerit %s"

#: server/citytools.c:1828
#, c-format
msgid "%s conquered %s."
msgstr "%s a cucerit %s."

#: server/citytools.c:1835
#, c-format
msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
msgstr[0] "Aţi eliberat oraşul %s! Prada este de %d galbeni."
msgstr[1] "Aţi eliberat oraşul %s! Prada este de %d galbeni."

#: server/citytools.c:1842
#, c-format
msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
msgstr[0] "%s a eliberat oraşul %s şi %d galbeni i-au căzut pradă."
msgstr[1] "%s a eliberat oraşul %s şi %d galbeni i-au căzut pradă."

#: server/citytools.c:1851
#, c-format
msgid "You have liberated %s!"
msgstr "Aţi eliberat oraşul %s!"

#: server/citytools.c:1854
#, c-format
msgid "%s liberated %s."
msgstr "%s i-a eliberat pe %s."

#: server/citytools.c:2440
#, c-format
msgid "Trade between %s and %s lost along with city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2445
#, c-format
msgid "Trade route between %s and %s canceled."
msgstr ""

#. TRANS: "...between Spanish city Madrid and Paris..."
#: server/citytools.c:2453
#, c-format
msgid "Trade between %s city %s and %s lost along with their city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2461
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
msgstr "%s a anulat rutele comerciale dintre %s şi oraşul dvs. %s"

#. TRANS: "...from Paris to Spanish city Madrid."
#: server/citytools.c:2467
#, fuzzy, c-format
msgid "We canceled the trade route from %s to %s city %s."
msgstr "%s a anulat rutele comerciale dintre %s şi oraşul dvs. %s"

#: server/citytools.c:2708
msgid " from the worklist"
msgstr " din planul de lucru"

#. TRANS: "<city> is building <production><source>."
#: server/citytools.c:2720
#, c-format
msgid "%s is building %s%s."
msgstr "%s construieşte %s%s."

#: server/citytools.c:2889
#, fuzzy, c-format
msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
msgstr[0] "Vinzi %s în %s (acum înconjurată de pământ) pentru %d galbeni."
msgstr[1] "Vinzi %s în %s (acum înconjurată de pământ) pentru %d galbeni."

#: server/citytools.c:3012
#, fuzzy, c-format
msgid "The size of the city map of %s is %s."
msgstr "%s al %slor (%s)"

#: server/citytools.c:3014
#, fuzzy
msgid "increased"
msgstr "Bază aeriană"

#: server/citytools.c:3015
msgid "reduced"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:232
#, c-format
msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
msgstr "%s vinde %s (învechit) pentru %d."

#: server/cityturn.c:431
#, c-format
msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
msgstr "Notificare: Minunea %s va fi gata în %s în runda următoare"

#: server/cityturn.c:466
#, c-format
msgid ""
"Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
msgstr ""
"Se recomandă micşorarea vitezei de creştere în %s pentru a se folosi mai "
"bine de %s (în construcţie)."

#: server/cityturn.c:481
#, c-format
msgid "%s may soon grow to size %i."
msgstr "%s va creşte în curând la mărimea %i."

#: server/cityturn.c:493
#, c-format
msgid "Warning: Famine feared in %s."
msgstr "Atenţie: Pericol de foamete în %s."

#: server/cityturn.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
msgstr "ATENŢIE, TRESORERIA este aproape GOALĂ."

#: server/cityturn.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
msgstr "%s are nevoie de %s (în construcţie) ca să crească."

#: server/cityturn.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
msgstr "%s are nevoie de o îmbunătăţire ca să crească."

#: server/cityturn.c:877
#, c-format
msgid "%s grows to size %d."
msgstr "%s creşte la mărimea %d."

#: server/cityturn.c:931
#, c-format
msgid "A recent plague outbreak prevents growth in %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:953
#, c-format
msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
msgstr "Pericol de foamete în %s. %s a fost pierdut!"

#: server/cityturn.c:967
#, c-format
msgid "Famine causes population loss in %s."
msgstr "Foametea în %s provoacă pierderi de populaţie."

#: server/cityturn.c:972
#, c-format
msgid "Famine destroys %s entirely."
msgstr "Foametea a distrus complet oraşul %s."

#: server/cityturn.c:1037 server/cityturn.c:1208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it needs %s government. Postponing..."
msgstr ""
"%s nu poate construi %s din planul de lucru deoarece are nevoie de forma %s "
"de guvernământ. Amân dispoziţia..."

#: server/cityturn.c:1049 server/cityturn.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; need to have %s first. Postponing..."
msgstr ""
"%s nu poate construi %s din planul de lucru deoarece are nevoie întâi de %s. "
"Amân dispoziţia."

#: server/cityturn.c:1064 server/cityturn.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available. Postponing..."
msgstr ""
"%s nu poate construi %s din planul de lucru deoarece nu se cunoaşte încă "
"tehnologia %s. Amân dispoziţia..."

#: server/cityturn.c:1076 server/cityturn.c:1770
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown! Postponing..."
msgstr ""
"%s nu poate construi %s din planul de lucru; motivul este necunoscut! Amân "
"dispoziţia."

#: server/cityturn.c:1089 server/cityturn.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist. Purging..."
msgstr "%s nu poate construi %s din planul de lucru.  Anulez dispoziţia."

#: server/cityturn.c:1110 server/cityturn.c:1778 server/cityturn.c:1910
#: server/cityturn.c:1956
#, c-format
msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
msgstr "Producţia de %s este modernizată în %s în %s."

#: server/cityturn.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; no tech with flag \"%s\" yet available. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s nu poate construi %s din planul de lucru deoarece lipsesc cunoştiinţele "
"necesare. Amânez dispoziţia."

#: server/cityturn.c:1192
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist; need to not have %s. Postponing..."
msgstr ""
"%s nu poate construi %s din planul de lucru deoarece are nevoie întâi de %s. "
"Amân dispoziţia."

#: server/cityturn.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it cannot have %s government. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s nu poate construi %s din planul de lucru deoarece are nevoie de forma %s "
"de guvernământ. Amân dispoziţia..."

#: server/cityturn.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it needs \"%s\" achievement. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s nu poate construi %s din planul de lucru deoarece are nevoie de forma %s "
"de guvernământ. Amân dispoziţia..."

#: server/cityturn.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only %s style cities may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s nu poate construi %s din planul de lucru, aceasta poate fi construită "
"doar în oraşul %s. Amân dispoziţia..."

#: server/cityturn.c:1411
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; %s style cities may not build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s nu poate construi %s din planul de lucru, aceasta poate fi construită "
"doar în oraşul %s. Amân dispoziţia..."

#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:1429
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s nu poate construi %s din planul de lucru, aceasta poate fi construită "
"doar în oraşul %s. Amân dispoziţia..."

#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only city without %s may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s nu poate construi %s din planul de lucru, aceasta poate fi construită "
"doar în oraşul %s. Amân dispoziţia..."

#: server/cityturn.c:1457
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; the diplomatic relationship %s is "
"required.  Postponing..."
msgstr ""
"%s nu poate construi %s din planul de lucru deoarece are nevoie de terenul "
"%s. Amân dispoziţia..."

#: server/cityturn.c:1472
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; the diplomatic relationship %s is "
"prohibited.  Postponing..."
msgstr ""
"%s nu poate construi %s din planul de lucru deoarece are nevoie de terenul "
"%s. Amân dispoziţia..."

#: server/cityturn.c:1490
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or larger. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s nu poate construi %s din planul de lucru deoarece oraşul trebuie să fie "
"cel puţin de mărimea %d. Amân dispoziţia..."

#: server/cityturn.c:1503
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or smaller."
"Postponing..."
msgstr ""
"%s nu poate construi %s din planul de lucru deoarece oraşul trebuie să fie "
"cel puţin de mărimea %d. Amân dispoziţia..."

#: server/cityturn.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must have culture of %d. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s nu poate construi %s din planul de lucru deoarece oraşul trebuie să fie "
"cel puţin de mărimea %d. Amân dispoziţia..."

#: server/cityturn.c:1537
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; more than %d unit on tile.  "
"Postponing..."
msgid_plural ""
"%s can't build %s from the worklist; more than %d units on tile.  "
"Postponing..."
msgstr[0] ""
"%s nu poate construi %s din planul de lucru; motivul este necunoscut! Amân "
"dispoziţia."
msgstr[1] ""
"%s nu poate construi %s din planul de lucru; motivul este necunoscut! Amân "
"dispoziţia."

#: server/cityturn.c:1555
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d unit on tile.  "
"Postponing..."
msgid_plural ""
"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d units on tile.  "
"Postponing..."
msgstr[0] ""
"%s nu poate construi %s din planul de lucru deoarece are nevoie întâi de %s. "
"Amân dispoziţia."
msgstr[1] ""
"%s nu poate construi %s din planul de lucru deoarece are nevoie întâi de %s. "
"Amân dispoziţia."

#: server/cityturn.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s nu poate construi %s din planul de lucru deoarece are nevoie de terenul "
"%s. Amân dispoziţia..."

#: server/cityturn.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s nu poate construi %s din planul de lucru deoarece are nevoie de terenul "
"%s. Amân dispoziţia..."

#: server/cityturn.c:1638
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s nu poate construi %s din planul de lucru deoarece are nevoie de terenul "
"%s. Amân dispoziţia..."

#: server/cityturn.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s nu poate construi %s din planul de lucru deoarece are nevoie de terenul "
"%s. Amân dispoziţia..."

#: server/cityturn.c:1667
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s nu poate construi %s din planul de lucru deoarece are nevoie de terenul "
"%s. Amân dispoziţia..."

#: server/cityturn.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s nu poate construi %s din planul de lucru deoarece are nevoie de terenul "
"%s. Amân dispoziţia..."

#: server/cityturn.c:1711
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available from %s. Postponing..."
msgstr ""
"%s nu poate construi %s din planul de lucru deoarece lipsesc cunoştiinţele "
"necesare. Amânez dispoziţia."

#: server/cityturn.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available once %d turns old. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s nu poate construi %s din planul de lucru deoarece lipsesc cunoştiinţele "
"necesare. Amânez dispoziţia."

#. TRANS: The <city> worklist ....
#: server/cityturn.c:1830
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s worklist is now empty."
msgstr "Planul de lucru din %s este acum gol."

#: server/cityturn.c:1978
#, c-format
msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
msgstr "%s nu mai poate întreţine %s. Unitatea a fost dizolvată."

#: server/cityturn.c:1999
#, c-format
msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
msgstr "Locuitorii din %s au pierit pentru că nu au putut să întreţină %s!"

#: server/cityturn.c:2044 server/cityturn.c:2184
#, c-format
msgid "%s is building %s, which is no longer available."
msgstr "%s construieşte %s, care nu mai este disponibil."

#: server/cityturn.c:2083
#, c-format
msgid "The %s have finished building %s in %s."
msgstr "%si au terminat de construit %s în %s."

#: server/cityturn.c:2090
#, c-format
msgid "%s has finished building %s."
msgstr "%s a terminat de construit: %s."

#: server/cityturn.c:2112
#, c-format
msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
msgstr[0] ""
"%s accelerează cercetările ştiinţifice. Aţi dobândit %d nouă tehnologie."
msgstr[1] ""
"%s accelerează cercetările ştiinţifice. Aţi dobândit %d noi tehnologii."

#: server/cityturn.c:2125 server/techtools.c:202
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgstr "%si au obţinut %s de la %s."

#: server/cityturn.c:2133
#, c-format
msgid "The %s have started building a spaceship!"
msgstr "%s au început construcţia unei nave spaţiale!"

#: server/cityturn.c:2211
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet."
msgstr "%s nu poate construi încă %s."

#. TRANS: <city> is finished building <unit/building>.
#: server/cityturn.c:2250
#, c-format
msgid "%s is finished building %s."
msgstr "%s a terminat de construit: %s."

#. TRANS: "<unit> cost... <city> shrinks..."
#. * Plural in "%d population", not "size %d".
#: server/cityturn.c:2259
#, c-format
msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
msgid_plural "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/cityturn.c:2344
#, c-format
msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
msgstr "%s nu poate fi întreţinut în %s şi este vândut!"

#: server/cityturn.c:2427
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough gold. %s disbanded."
msgstr "Galbeni insuficienţi. %s a fost dezmembrat."

#: server/cityturn.c:2673
#, c-format
msgid "Pollution near %s."
msgstr "Poluare în apropiere de oraşul %s."

#: server/cityturn.c:2840
#, fuzzy, c-format
msgid "Celebrations in your honor in %s."
msgstr "Petrecere nebună în cinstea ta în oraşul %s."

#: server/cityturn.c:2846
#, fuzzy, c-format
msgid "Celebrations canceled in %s."
msgstr "Petrecerea a fost anulată în %s."

#: server/cityturn.c:2863
#, c-format
msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:2917
#, c-format
msgid "Civil disorder in %s."
msgstr "Dezordine publică în %s."

#: server/cityturn.c:2921
#, c-format
msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
msgstr "DEZORDINEA PUBLICĂ CONTINUĂ în %s."

#: server/cityturn.c:2927
#, c-format
msgid "Order restored in %s."
msgstr "Ordinea a fost restaurată în %s."

#: server/cityturn.c:2939
#, c-format
msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
msgstr "Poporul a răsturnat %s dvs. Ţara se află în răzmeriţă."

#: server/cityturn.c:2981
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
msgstr ""
"%s nu poate construi încă%s, pentru că nu putem părăsi singurul nostru oraş."

#. TRANS: "<city> is disbanded into Settler."
#: server/cityturn.c:3010
#, c-format
msgid "%s is disbanded into %s."
msgstr "%s a fost dizolvat pentru a obţine %s."

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3210
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food available!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3217
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
"available!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3222
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
"available!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3237
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2> of <city2 nation adjective>.
#: server/cityturn.c:3244
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3249
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3291
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was disbanded by its citizens."
msgstr "%s a fost dizolvat pentru a obţine %s."

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3329
#, c-format
msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3335
#, c-format
msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3340
#, c-format
msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
msgstr ""

#. TRANS: Disasters such as Earthquake
#: server/cityturn.c:3413
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was hit by %s."
msgstr "%s a fost bombardată nuclear de %s."

#: server/cityturn.c:3419
#, fuzzy
msgid "Tile polluted"
msgstr "Curăţă poluarea"

#: server/cityturn.c:3427
msgid "Fallout contaminated tile."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3437
#, fuzzy
msgid "City got destroyed completely."
msgstr "Aţi distrus complet %s."

#: server/cityturn.c:3441
#, fuzzy
msgid "Some population lost."
msgstr "Foametea în %s provoacă pierderi de populaţie."

#: server/cityturn.c:3463
#, fuzzy, c-format
msgid "%s destroyed."
msgstr "Distrugător"

#: server/cityturn.c:3475
msgid "Foodbox emptied."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3486
#, fuzzy
msgid "Production box emptied."
msgstr "Producţie completă:"

#: server/cityturn.c:3656
#, c-format
msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
msgstr ""

#. TRANS: <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3677
#, c-format
msgid ""
"Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
msgstr ""

#: server/civserver.c:89
msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
msgstr ""

#: server/civserver.c:93
#, fuzzy
msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
msgstr ""
"Trebuie să întrerupi jocul Freeciv de două ori într-o secundă pentru a "
"ieşi.\n"

#: server/civserver.c:153
#, c-format
msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:160
#, c-format
msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:167
#, c-format
msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:176
#, c-format
msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:224
#, c-format
msgid "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
msgstr ""
"Avertizment: opţiunea %s este învechită. Foloseşte opţiunea -m pentru a "
"activa metaserver-ul.\n"

#: server/civserver.c:298
#, c-format
msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
msgstr ""

#: server/civserver.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
msgstr "Eroare la crearea unui nou jucător AI: %s."

#: server/civserver.c:310
#, c-format
msgid "Error: unknown option '%s'\n"
msgstr "Eroare: opţiune necunoscută '%s'\n"

#: server/civserver.c:321
#, c-format
msgid "This is the server for %s"
msgstr "Acesta este serverul %s"

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: server/civserver.c:323
#, c-format
msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
msgstr "Puteţi învăţa multe lucruri despre Freeciv la %s"

#. TRANS: "Database" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:337
msgid "Database FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:338
#, fuzzy
msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
msgstr "  -a  --auth\t\tActivează autentificarea server-ului.\n"

#: server/civserver.c:341
msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
msgstr ""

#: server/civserver.c:343
#, fuzzy
msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
msgstr ""
"  -G  --Guests\t\tPermite accesul oaspeţilor dacă este activată "
"autentificarea.\n"

#: server/civserver.c:345
#, fuzzy
msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
msgstr ""
"  -N  --Newusers\tPermite accesul utilizatorilor noi dacă este activată "
"autentificarea.\n"

#. TRANS: "bind" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:349
msgid "bind ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:350
#, fuzzy
msgid "Listen for clients on ADDR"
msgstr "  -b  --bind ADDR\tAşteaptă conexiunile clienţilor la adresa ADDR\n"

#: server/civserver.c:352
#, fuzzy
msgid "Connect to metaserver from this address"
msgstr "În acest joc nu se va raporta la metaserver."

#. TRANS: "identity" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:379
msgid "identity ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:380
#, fuzzy
msgid "Be known as ADDR at metaserver or LAN client"
msgstr "  -M, --Metaserver ADDR\tSetează ADDR ca adresă pentru metaserver\n"

#: server/civserver.c:386
#, fuzzy
msgid "Notify metaserver and send server's info"
msgstr ""
"  -m, --meta\t\tAnunţă metaserver-ul şi trimite informaţiile despre server\n"

#. TRANS: "Metaserver" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:389
#, fuzzy
msgid "Metaserver ADDR"
msgstr "Metaserver"

#: server/civserver.c:390
#, fuzzy
msgid "Set ADDR as metaserver address"
msgstr "metaserver <adresa>"

#. TRANS: "Type" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:394
#, fuzzy
#| msgid "Type"
msgid "Type TYPE"
msgstr "Tipul"

#: server/civserver.c:395
msgid "Set TYPE as server type in metaserver"
msgstr ""

#: server/civserver.c:400
#, fuzzy
msgid "Listen for clients on port PORT"
msgstr "  -p, --port PORT\tAşteaptă conexiunile de la clienţi pe portul PORT\n"

#. TRANS: "quitidle" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:403
msgid "quitidle TIME"
msgstr ""

#: server/civserver.c:404
#, fuzzy
msgid "Quit if no players for TIME seconds"
msgstr ""
"  -q, --quitidle TIMP\tAbandonează jocul dacă pentru TIMP secunde nu sunt "
"jucători \n"

#: server/civserver.c:406
#, fuzzy
msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
msgstr ""
"  -e, --exit-on-end\tCTermină programul când se termină jocul, în loc să "
"începi unul nou\n"

#. TRANS: "saves" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:409
msgid "saves DIR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:410
#, fuzzy
msgid "Save games to directory DIR"
msgstr "  -s, --saves DIR\tSalvează jocul în directorul DIR\n"

#. TRANS: "scenarios" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:413
#, fuzzy
msgid "scenarios DIR"
msgstr "Alegeţi un scenariu"

#: server/civserver.c:414
#, fuzzy
msgid "Save scenarios to directory DIR"
msgstr "  -s, --saves DIR\tSalvează jocul în directorul DIR\n"

#. TRANS: "Serverid" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:417
#, fuzzy
msgid "Serverid ID"
msgstr "Indicativul serverului: %s"

#: server/civserver.c:418
#, fuzzy
msgid "Sets the server id to ID"
msgstr "  -S, --Serverid ID\tSetează indicativul server-ului la ID\n"

#: server/civserver.c:422
#, fuzzy
msgid "Read startup script FILE"
msgstr "  -r, --read FIŞIER\tCiteşte scriptul de început din FIŞIER\n"

#. TRANS: "Ranklog" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:425
msgid "Ranklog FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:426
#, fuzzy
msgid "Use FILE as ranking logfile"
msgstr "  -R, --Ranklog FIŞIER\tFoloseşte FIŞIER ca jurnal pentru clasamente\n"

#. TRANS: "LoadAI" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:430
msgid "LoadAI MODULE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:431
msgid "Load ai module MODULE. Can appear multiple times"
msgstr ""

#: server/civserver.c:447
msgid "Requested authentication with --auth, but no --Database given\n"
msgstr ""

#: server/commands.c:53
msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
msgstr "Începe un joc nou sau continuă unul salvat anterior."

#: server/commands.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
"after all human players have connected, and AI players have been created (if "
"required), and any desired changes to initial server options have been made. "
"After 'start', each human player will be able to choose their nation, and "
"then the game will begin. This command is also required after loading a "
"savegame for the game to recommence. Once the game is running this command "
"is no longer available, since it would have no effect."
msgstr ""
"Această comandă începe jocul.  Când se începe un joc nou trebuie folosită "
"după ce s-au conectat toţi jucătorii umani, după ce au fost creaţi toţi "
"jucatorii controlaţi de AI (dacă este necesar) şi au fost făcute toate "
"modificările dorite la configuraţia iniţială a serverului.  După 'start', "
"fiecare jucător uman va putea să-şi aleagă naţiunea şi jocul va începe.  "
"Această comandă este necesară şi pentru a reîncepe un joc salvat anterior.  "
"De îndată ce jocul a început această comandă nu mai este disponibilă "
"deoarece nu va avea nici un efect."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:68
msgid ""
"help\n"
"help commands\n"
"help options\n"
"help <command-name>\n"
"help <option-name>"
msgstr ""
"help\n"
"help commands\n"
"help options\n"
"help <nume-comandă>\n"
"help <nume-opţiune>"

#: server/commands.c:73
msgid "Show help about server commands and server options."
msgstr "Arată ajutorul pentru comenzile şi opţiunile serverului."

#: server/commands.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands\" "
"or \"options\" gives respectively a list of all commands or all options. "
"Otherwise the argument is taken as a command name or option name, and help "
"is given for that command or option. For options, the help information "
"includes the current and default values for that option. The argument may be "
"abbreviated where unambiguous."
msgstr ""
"Fără nici un argument afişează un ajutor introductiv.  Cu argumentul "
"\"commands\" sau \"options\" afişează lista întreagă a comenzilor, respectiv "
"opţiunilor.  În orice alt caz argumentul este interpretat ca nume de comandă "
"sau opţiune şi se afişează informaţii de ajutor pentru comanda sau opţiunea "
"respectivă.  Pentru opţiuni, informaţia de ajutor include valorile curente "
"şi implicite ale opţiunii respective.  Argumentul poate fi abreviat dacă "
"acesta nu este ambiguu."

#: server/commands.c:97
msgid "Show a list of various things."
msgstr ""

#: server/commands.c:98
#, fuzzy
msgid ""
"Show a list of:\n"
" - the player colors,\n"
" - connections to the server,\n"
" - all player delegations,\n"
" - your ignore list,\n"
" - the list of defined map images,\n"
" - the list of the players in the game,\n"
" - the available scenarios,\n"
" - the available nationsets in this ruleset,\n"
" - the teams of players or\n"
" - the running votes.\n"
"The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
msgstr ""
"Afişează la server o listă a jucătorilor, a echipelor, a legăturilor sau a "
"scenariilor de joc disponibile.  Argumentul poate fi abreviat, şi are "
"valoarea implicită 'players' (jucători) dacă lipseşte."

#: server/commands.c:116
msgid "Quit the game and shutdown the server."
msgstr "Termină jocul şi opreşte serverul."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:121
msgid "cut <connection-name>"
msgstr "cut <nume-conexiune>"

#: server/commands.c:122
msgid "Cut a client's connection to server."
msgstr "Taie conexiunea unui client cu serverul."

#: server/commands.c:123
#, fuzzy
msgid ""
"Cut specified client's connection to the server, removing that client from "
"the game. If the game has not yet started that client's player is removed "
"from the game, otherwise there is no effect on the player. Note that this "
"command now takes connection names, not player names."
msgstr ""
"Termină conexiunea clientului specificat către server, îndepărtând clientul "
"respectiv din joc.  Dacă jocul nu a început încă, este eliminat jucătorul al "
"cărui client a fost terminată conexiunea, altfel nu are nici un efect.  De "
"notat că această comandă primeşte acum numele conexiunilor nu al jucătorilor."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:132
msgid ""
"explain\n"
"explain <option-name>"
msgstr ""
"explain\n"
"explain <nume-opţiune>"

#: server/commands.c:134
msgid "Explain server options."
msgstr "Explică opţiunile server."

#: server/commands.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and is "
"included for backward compatibility. With no arguments it gives a list of "
"options (like 'help options'), and with an argument it gives help for a "
"particular option (like 'help <option-name>')."
msgstr ""
"Comanda 'explain' (explică) afişează un subset al comenzii 'help'(ajutor), "
"şi este prezentă pentru compatibilitate cu versiunile anterioare.  Făra nici "
"un argument afişează o listă a opţiunilor (asemănator comenzii 'help "
"options'), şi cu argument afişează ajutor pentru argumentul respectiv "
"(asemănător comenzii 'help <option-name>')."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:144
msgid ""
"show\n"
"show <option-name>\n"
"show <option-prefix>\n"
"show all\n"
"show vital\n"
"show situational\n"
"show rare\n"
"show changed\n"
"show locked\n"
"show rulesetdir"
msgstr ""

#: server/commands.c:154
msgid "Show server options."
msgstr "Arată opţiunile serverului."

#: server/commands.c:155
msgid ""
"With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
"used by clients). With an option name argument, show only the named option, "
"or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. With \"vital"
"\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this level. With "
"\"changed\", it shows only the options which have been modified, while with "
"\"locked\" all settings locked by the ruleset will be listed. With \"ruleset"
"\", it will show the current ruleset directory name."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:167
msgid "wall <message>"
msgstr "wall <mesaj>"

#: server/commands.c:168
msgid "Send message to all connections."
msgstr "Trimite un mesaj la toţi clienţii."

#: server/commands.c:169
msgid ""
"For each connected client, pops up a window showing the message entered."
msgstr ""
"Pentru  fiecare client conectat afişează într-o fereastră mesajul introdus."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:175
#, fuzzy
msgid "connectmsg <message>"
msgstr "Mesaje de conectare/deconectare"

#: server/commands.c:176
#, fuzzy
msgid "Set message to show to connecting players."
msgstr "Trimite un mesaj la toţi clienţii."

#: server/commands.c:177
msgid ""
"Set message to send to clients when they connect.\n"
"Empty message means that no message is sent."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between [] only; "vote" is as a process
#: server/commands.c:183
#, fuzzy
msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
msgstr "votează da|nu [numarul de voturi]"

#. TRANS: "vote" as an instance of voting
#: server/commands.c:185
msgid "Cast a vote."
msgstr "Votează."

#: server/commands.c:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"A player with basic level access issuing a control level command starts a "
"new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", or "
"\"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do not "
"add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
"suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than half "
"of the voters who have not abstained vote for it, or fail immediately if at "
"least half of the voters who have not abstained vote against it."
msgstr ""
"A player with info level access issuing a control level command starts a new "
"vote for the command.  The /vote command followed by \"yes\" or \"no\", and "
"optionally a vote number, gives your vote.  If you do not add a vote number, "
"your vote applies to the latest command.  You can only suggest one vote at a "
"time.  The vote will pass immediately if more than half of the players vote "
"for it, or fail immediately if at least half of the players vote against "
"it.  If one full turn elapses the vote may pass in any case if nobody votes "
"against it."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:200
#, fuzzy
msgid ""
"debug diplomacy <player>\n"
"debug ferries\n"
"debug tech <player>\n"
"debug city <x> <y>\n"
"debug units <x> <y>\n"
"debug unit <id>\n"
"debug timing\n"
"debug info"
msgstr ""
"debug [ player <player> | city <x> <y> | units <x> <y> | unit <id> | tech "
"<player> | timing | info]"

#: server/commands.c:208
msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
msgstr ""
"Activează/Dezactivează opţiunea de depanare pentru AI pentru entitatea dată."

#: server/commands.c:209
#, fuzzy
msgid ""
"Print AI debug information about given entity and turn continuous debugging "
"output for this entity on or off."
msgstr ""
"Afişează informaţiile de depanare pentru AI despre entitatea dată şi "
"activează/dezactivează afişarea mesajelor de depanare continuă pentru "
"această entitate."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:215
msgid "set <option-name> <value>"
msgstr "set <nume-opţiune> <valoare>"

#: server/commands.c:216
msgid "Set server option."
msgstr "Setează opţiunile server."

#. TRANS: don't translate text in ''
#: server/commands.c:218
msgid ""
"Set an option on the server. The syntax and legal values depend on the "
"option; see the help for each option. Some options are \"bitwise\", in that "
"they consist of a choice from a set of values; separate these with |, for "
"instance, '/set topology wrapx|iso'. For these options, use syntax like '/"
"set topology \"\"' to set no values."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:228
#, fuzzy
msgid "team <player> <team>"
msgstr "team <jucător> [team]"

#: server/commands.c:229
#, fuzzy
msgid "Change a player's team affiliation."
msgstr "Modifică, adaugă sau elimină un jucător de la o echipă."

#: server/commands.c:230
msgid ""
"A team is a group of players that start out allied, with shared vision and "
"embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
"individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
"only member). This command changes which team a player is a member of. Use "
"\"\" if names contain whitespace."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:240
msgid "rulesetdir <directory>"
msgstr "rulesetdir <director>"

#: server/commands.c:241
msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
msgstr "Alege un director nou pentru reguli de joc sau un nou mod(modpack)."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:247
#, fuzzy
msgid "metamessage <meta-line>"
msgstr "metapatch <linie-meta>"

#: server/commands.c:248
msgid "Set metaserver info line."
msgstr "Setează linia de informaţie a metaserver-ului."

#: server/commands.c:249
msgid ""
"Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, previously "
"set metamessage will be removed. For most of the time user defined "
"metamessage will be used instead of automatically generated messages, if it "
"is available."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:257
#, fuzzy
msgid "metapatches <meta-line>"
msgstr "metapatch <linie-meta>"

#: server/commands.c:258
msgid "Set metaserver patches line."
msgstr "Setează linia metaserver-ului."

#: server/commands.c:266
msgid "Control metaserver connection."
msgstr "Controlează conexiunea la metaserver."

#: server/commands.c:267
#, fuzzy
msgid ""
"'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
"'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
"'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
msgstr ""
"'metaconnection ?' raportează starea legăturii cu metaserver-ul.\n"
"'metaconnection down' sau 'metac d' închide legătura cu metaserver-ul .\n"
"'metaconnection up' sau 'metac u' realizează legătura cu metaserver-ul."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:275
msgid "metaserver <address>"
msgstr "metaserver <adresa>"

#: server/commands.c:276
msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
msgstr "Setează adresa (URL) la care metaserverul să raporteze."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:281
msgid "aitoggle <player-name>"
msgstr "aitoggle <nume-jucător>"

#: server/commands.c:282
msgid "Toggle AI status of player."
msgstr "Schimbă statutul de AI (inteligenţa artificială) al jucătorului."

#. TRANS: translate text between [] and <> only
#: server/commands.c:287
msgid "take [connection-name] <player-name>"
msgstr "take [nume-conexiune] <nume-jucător>"

#: server/commands.c:288
msgid "Take over a player's place in the game."
msgstr "Din păcate un jucător nou nu poate fi admis."

#. TRANS: Don't translate text between ''
#: server/commands.c:290
#, fuzzy
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
"<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name and "
"the connection does not already control a player, one is created and "
"assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
"may be taken and in what circumstances."
msgstr ""
"Doar conexiunile de la consolă sau cele cu nivelul de comandă 'hack' pot "
"forţa alte conexiuni să preia un jucător. Cine nu aparţine celor două "
"categorii, va putea folosi doar argumentul <nume-jucător>. Dacă se foloseşte "
"'-' ca argument pentru numele jucătorului şi conexiunea nu controlează deja "
"un jucător, se crează unul şi se atribuie conexiunii."

#. TRANS: translate text between [] only
#: server/commands.c:301
msgid "observe [connection-name] [player-name]"
msgstr "observe [nume-conexiune] [nume-jucător]"

#: server/commands.c:302
msgid "Observe a player or the whole game."
msgstr "Urmareşte un jucător sau întregul joc."

#. TRANS: Don't translate text between ''
#: server/commands.c:304
#, fuzzy
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
"[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
"the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
"global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
"observed and in what circumstances."
msgstr ""
"Doar conexiunile de la consolă sau cele cu nivelul de comandă 'hack' pot "
"forţa alte conexiuni să observe un jucător. Cine nu aparţine celor două "
"categorii, va putea folosi doar argumentul [nume-jucător]. Dacă la consolă "
"nu se primeşte nici un nume de utilizator sau conexiunea nu primeşte nici un "
"argument, atunci conexiunea ca fi ataşată unui observator global."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:314
msgid "detach <connection-name>"
msgstr "detach <nume-conexiune>"

#: server/commands.c:315
#, fuzzy
msgid "Detach from a player."
msgstr "deataşează de la un jucător"

#: server/commands.c:316
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to detach from a player."
msgstr ""
"Doar conexiunile de la consolă sau cele cu nivel de comandă 'hack' pot forţa "
"alte conexiuni să se deataşeze de la un jucător."

#. TRANS: translate text between <> and [] only
#: server/commands.c:322
#, fuzzy
msgid "create <player name> [ai type]"
msgstr "create <nume-jucător>"

#: server/commands.c:323
msgid "Create an AI player with a given name."
msgstr "Crează un jucător AI cu acest nume."

#. TRANS: don't translate text between single quotes
#: server/commands.c:325
msgid ""
"With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
"If 'player name' is empty, random name will be assigned when the game "
"begins. Until then player will be known by id derived from its type.\n"
"The 'ai type' parameter can be used to select which AI module will be used "
"for the created player. This requires that Freeciv has been compiled with "
"loadable AI module support and that the respective module has been loaded.\n"
"If the game has already started, the new player will have no units or "
"cities; also, if no free player slots are available, the slot of a dead "
"player can be reused (removing all record of that player from the running "
"game)."
msgstr ""

#: server/commands.c:342
msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
msgstr "Schimbă-ţi starea în plecat. AI-ul va juca în locul tău."

#: server/commands.c:343
msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
msgstr "AI-ul va conduce naţiunea ta dar va face doar schimbări minore."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:348
#, fuzzy
msgid ""
"handicapped\n"
"handicapped <player-name>"
msgstr ""
"novice\n"
"novice <nume-jucător>"

#: server/commands.c:350
#, fuzzy
msgid "Set one or all AI players to 'handicapped'."
msgstr "Setează unul sau toţi jucătorii AI la nivelul 'novice'."

#: server/commands.c:351
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'handicapped', and "
"sets the default level for any new AI players to 'handicapped'. With an "
"argument, sets the skill level for that player only."
msgstr ""
"Fără nici un argment setează toţi jucătorii AI la nivelul de dificultate "
"'novice', şi setează nivelul implicit pentru noii jucători AI la 'novice'. "
"Cu argument, setează doar nivelul de dificultate al jucătorului respectiv."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:358
msgid ""
"novice\n"
"novice <player-name>"
msgstr ""
"novice\n"
"novice <nume-jucător>"

#: server/commands.c:360
msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
msgstr "Setează unul sau toţi jucătorii AI la nivelul 'novice'."

#: server/commands.c:361
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets the "
"default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"Fără nici un argment setează toţi jucătorii AI la nivelul de dificultate "
"'novice', şi setează nivelul implicit pentru noii jucători AI la 'novice'. "
"Cu argument, setează doar nivelul de dificultate al jucătorului respectiv."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:368
msgid ""
"easy\n"
"easy <player-name>"
msgstr ""
"easy\n"
"easy <nume-jucător>"

#: server/commands.c:370
msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
msgstr "Setează unul sau toţi jucătorii AI la nivelul 'uşor'."

#: server/commands.c:371
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets the "
"default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"Fără nici un argment setează toţi jucătorii AI la nivelul de dificultate "
"'uşor', şi setează nivelul implicit pentru noii jucători AI la 'uşor'. Cu "
"argument, setează doar nivelul de dificultate al jucătorului respectiv."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:378
msgid ""
"normal\n"
"normal <player-name>"
msgstr ""
"normal\n"
"normal <nume-jucător>"

#: server/commands.c:380
msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
msgstr "Setează unul sau toţi jucătorii AI la nivelul 'normal'."

#: server/commands.c:381
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets the "
"default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"Fără nici un argment setează toţi jucătorii AI la nivelul de dificultate "
"'normal', şi setează nivelul implicit pentru noii jucători AI la 'normal'. "
"Cu argument, setează doar nivelul de dificultate al jucătorului respectiv."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:388
msgid ""
"hard\n"
"hard <player-name>"
msgstr ""
"hard\n"
"hard <nume-jucător>"

#: server/commands.c:390
msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
msgstr "Setează unul sau toţi jucătorii AI la nivelul 'greu'."

#: server/commands.c:391
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets the "
"default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"Fără nici un argment setează toţi jucătorii AI la nivelul de dificultate "
"'greu', şi setează nivelul implicit pentru noii jucători AI la 'greu'. Cu "
"argument, setează doar nivelul de dificultate al jucătorului respectiv."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:398
#, fuzzy
msgid ""
"cheating\n"
"cheating <player-name>"
msgstr "create <nume-jucător>"

#: server/commands.c:400
#, fuzzy
msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
msgstr "Setează unul sau toţi jucătorii AI la nivelul 'uşor'."

#: server/commands.c:401
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and sets "
"the default level for any new AI players to 'cheating'. With an argument, "
"sets the skill level for that player only."
msgstr ""
"Fără nici un argment setează toţi jucătorii AI la nivelul de dificultate "
"'uşor', şi setează nivelul implicit pentru noii jucători AI la 'uşor'. Cu "
"argument, setează doar nivelul de dificultate al jucătorului respectiv."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:409
msgid ""
"experimental\n"
"experimental <player-name>"
msgstr ""
"experimental\n"
"experimental <nume-jucător>"

#: server/commands.c:411
msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
msgstr "Setează u   xQ D@ >[ " A `R ^4  f+ @ U a_ 
B& )r t9 r0 n%V ruS 4: Upx R= f'b Po R;q iVj `) n N{ KT ;n -  1 pg 
 ]= r M6- Vx T# =y m8e y 0 z   <5   o  
 np }  4
n , hbk [5g vw dn T Cu 9 'i } ~  < Mk O 2{ m/  m!w w K	 V {n l vq 5  jM zOv l? h- r  / $;D  hA \8 8" ] g{nul sau toţi jucătorii AI la nivelul 'experimental'."

#: server/commands.c:4124224274285460616269737582
msgid "ignore [type=]<pattern>"
msgstr ""

#: server/commands.c:483
msgid "Block all messages from users matching the pattern."
msgstr ""

#: server/commands.c:48495
msgid "unignore <range>"
msgstr ""

#: server/commands.c:496
#, fuzzy
msgid "Remove ignore list entries."
msgstr "Şterge setare"

#: server/commands.c:497508510511
msgid ""
"This command sets the color of a specific player, overriding any color "
"assigned according to the 'plrcolormode' setting.\n"
"The color is defined using hexadecimal notation (hex) for the combination of "
"Red, Green, and Blue color components (RGB), similarly to HTML. For each "
"component, the lowest (darkest) value is 0 (in hex: 00), and the highest "
"value is 255 (in hex: FF). The color definition is simply the three hex "
"values concatenated together (RRGGBB). For example, the following command "
"sets Caesar to pure red:\n"
"  playercolor Caesar ff0000\n"
"Before the game starts, this command can only be used if the 'plrcolormode' "
"setting is set to 'PLR_SET'; a player's color can be unset again by "
"specifying 'reset'.\n"
"Once the game has started and colors have been assigned, this command "
"changes the player color in any mode; 'reset' cannot be used.\n"
"To list the player colors, use 'list colors'."
msgstr ""

#: server/commands.c:53137
msgid "Concede the game."
msgstr "Abandonează jocul."

#: server/commands.c:5384546
msgid "Fully remove player from game."
msgstr "Îndepărtează complet jucătorul din joc."

#: server/commands.c:5475355
msgid "Save game to file."
msgstr "Salvează jocul într-un fişier."

#: server/commands.c:55667
#, fuzzy
msgid ""
"scensave\n"
"scen69
#, fuzzy
msgid "Save game to file as scenario."
msgstr "Salvează jocul într-un fişier."

#: server/commands.c:570
#, fuzzy
msgid ""
"Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
"argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To "
"reload a savegame created by 'scensave', start the server with the command-"
"81
msgid ""
"load\n"
"load <file-name>"
msgstr ""
"load\n"
"load <nume-fişier>"

#: server/commands.c:58384909196
msgid "write <file-name>"
msgstr "write <nume-fişier>"

#: server/commands.c:597603
#, fuzzy
msgid "Reset all server settings."
msgstr "Setează opţiunile server."

#: server/commands.c:604614617
msgid ""
"Evaluate a line of Freeciv script or a F623
msgid "kick <user>"
msgstr ""

#: server/commands.c:624625. TRANS: translate only text between [] and <>
#: server/commands.c:632
msgid ""
"delegate to <username> [player-name]\n"
"delegate cancel [player-name]\n"
"delegate take <player-name>\n"
"delegate restore\n"
"delegate show <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:637
msgid "Delegate control to another user."
msgstr ""

#: server/commands.c:638
msgid ""
"Delegation allows a user to nominate another user who can temporarily take "
"over control of their player while they are away.\n"
"'delegate to <username>': allow <username> to 'delegate take' your player.\n"
"'delegate cancel': nominated user can no longer take your player.\n"
"'delegate take <player-name>': take control of a player who has been "
"delegated to you. (Behaves like 'take', except that the 'allowtake' "
"restrictions are not enforced.)\n"
"'delegate restore': relinquish control of a delegated player (opposite of "
"'delegate take') and restore your previous view, if any. (This also happens "
"automatically if the player's owner reconnects.)\n"
"'delegate show': show who control of your player is currently delegated to, "
"if anyone.\n"
"The [player-name] argument can only be used by connections with cmdlevel "
"'admin' or 58
msgid ""
"fcdb reload\n"
"fcdb lua <script>"
msgstr ""

#: server/commands.c:660
msgid "Manage the authentication database."
msgstr ""

#: server/commands.c:661
msgid ""
"The argument 'reload' causes the database script file to be re-read after a "
"change, while the argument 'lua' evaluates a line of Lua script in the "
"context of the Lua instance for the databas668
msgid ""
"mapimg define <mapdef>\n"
"mapimg show <id>|all\n"
"mapimg create <id>|all\n"
"mapimg delete <id>|all\n"
"mapimg colortest"
msgstr ""

#: server/commands.c:6738086726
#, c-format
msgid "Your delegate %s was controlling your player '%s'; now detached."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:200
#, c-format
msgid "%s reconnected, ending your delegated control of player '%s'."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:209
#, c-format
msgid "Couldn't get control of '%s' from delegation to %s."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:2314953798
msgid " *** Server is in edit mode. *** "
msgstr ""

#: server/connecthand.c:325
#, c-format
msgid "Client rejected: %s."
msgstr "Client respins: %s."

#: server/connecthand.c:34549
#, c-format
msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
msgstr "%s are client versiunea %d.%d.%d%s"

#: server/connecthand.c:35966 server/connecthand.c:3817490
#, c-format
msgid "Invalid username '%s'"
msgstr "Nume de jucător invalid '%s'"

#: server/connecthand.c:39298402411
#, c-format
msgid "'%s' already connected."
msgstr "'%s' este deja conectat."

#: server/connecthand.c:41456 server/connecthand.c:46159
#, fuzzy, c-format
msgid "Detaching from %s."
msgstr "se deataşează de la %s"

#: server/console.c:2413
msgid "Ok. Standard style set."
msgstr "Bine. A fost setat stilul standard."

#: server/console.c:26391222834 server/diplhand.c:34966172304 server/diplhand.c:30925 server/diplhand.c:3296 server/diplhand.c:3419 server/diplhand.c:38312153847
#, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s diplomacy with the %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:454748291507511528 server/diplhand.c:53156 server/diplhand.c:56894 server/diplhand.c:597607
#, c-format
msgid "You give shared vision to %s."
msgstr "Ai dat vedere comună lui %s."

#: server/diplhand.c:6105562804260139
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s destroyed %s by poisoning its water supply."
msgstr "%sul dumneavoastră n-a putut otrăvi apa în %s."

#: server/diplomats.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is suspected of destroying %s by poisoning its water supply."
msgstr "%s este suspectat că a otrăvit rezervele de apa ale %s75
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s's successful sabotage killed82
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was nuked by %s."
msgid "Your %s was killed by %s sabotage!"
msgstr "%s dvs. a fost bombardata nuclear de către %s."

#: server/diplomats.c:393400. TRANS: <diplomat> ... <unit>
#: server/diplomats.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
msgstr "%sul dumneavoastră a reuşit să mituiască al lui %s."

#. TRANS: <unit> ... <Poles>
#: server/diplomats.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was bribed by the %s."
msgstr "%s dumneavostră a fost mituit de %s."

#: server/diplomats.c:643
#, c-format
msgid ""
"%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was caught "
"and executed."
msgstr ""
"%s se aştepta la o nouă încercare de a fura tehnologie. %sul dumneavoastră a "
"fost prins şi executat."

#: server/diplomats.c:650
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
msgstr "%s-ul dvs. a fost prins când a încercat să fure technologie de la %si."

#: server/diplomats.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
msgstr "Al lui %s %s a eşuat să fure tehnologie de la %s."

#: server/diplomats.c:673
#, c-format
msgid "No new technology found in %s."
msgstr "O tehnologie nouă n-a fost găsită în %s."

#: server/diplomats.c:743
#, c-format
msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
msgstr "Nu aveţi destui galbeni pentru a corupe %s."

#: server/diplomats.c:760
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
msgstr "%sul dumneavoastră a fost prins în timp ce incita la revoltă."

#: server/diplomats.c:764
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgstr "Aţi prins al lui %s %s în timp ce incita la revoltă populaţia din %s!"

#: server/diplomats.c:787
#, c-format
msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
msgstr ""
"Aţi incitat la revoltă populaţia din oraşul %s, pe care acum îl conduceţi!"

#: server/diplomats.c:790
#, c-format
msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
msgstr "%s s-a revoltat. Se bănuieşte influenza %să."

#: server/diplomats.c:875
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
msgstr ""
"%sul dumneavastră a fost prins încercând să facă un sabotaj industrial!"

#: server/diplomats.c:880
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
msgstr "Aţi prins al lui %s %s încercând un sabotaj în %s!"

#: server/diplomats.c:915
#, c-format
msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
msgstr "%sul dumneavoastră n-a găsit nimic de sabotat în %s."

#: server/diplomats.c:968
#, c-format
msgid "You cannot sabotage a %s!"
msgstr "Nu poţi sabota un %s!"

#: server/diplomats.c:979
#, c-format
msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
msgstr "%sul dumneavoastră n-a găsit %s să saboteze în %s."

#: server/diplomats.c:1004
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
msgstr "%sul dumneavoastră a distrus producţia de %s în %s."

#: server/diplomats.c:1011
#, c-format
msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
msgstr "Producţia de %s a fost distrusă în %s. Suspectaţi sunt %si."

#: server/diplomats.c:1034
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgstr "%sul dumneavoastră a fost prins încercând să saboteze!"

#: server/diplomats.c:1038
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
msgstr "Aţi prins al lui %s %s încercând să sabototeze %s din %s!"

#: server/diplomats.c:1052
#, c-format
msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
msgstr "%sul dumneavoastră a distrus %s în %s."

#: server/diplomats.c:1058
#, c-format
msgid "The %s destroyed the %s in %s."
msgstr "%si au distrus %s în %s."

#: server/diplomats.c:1140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgid "Your %s was caught in an attempt of stealing gold!"
msgstr "%sul dumneavoastră a fost prins încercând să saboteze!"

#: server/diplomats.c:1145
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgid "You caught %s %s attempting to steal your gold in %s!"
msgstr "Aţi prins al lui %s %s în timp ce incita la revoltă populaţia din %s!"

#: server/diplomats.c:1184
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s got you %d gold from %s."
msgstr "Aţi primit %d galbeni."

#: server/diplomats.c:1187
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s is suspect of taking %d gold from %s."
msgstr "Al lui %s %s a eşuat să fure tehnologie de la %s."

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1354
#, fuzzy, c-format
msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
msgstr "Un %s inamic a fost ucis în timp ce apăra un %s."

#. TRANS: <unit> ... <city> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1361
#, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
msgstr "%sul dvs a fost ucis în timpul ce apăra %s împotriva unui %s."

#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <city>
#. * TRANS: ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
msgstr "%sul dvs a fost ucis în timpul ce apăra %s împotriva unui %s."

#. TRANS: ... <unit> ... <nation adj> <city>
#. * TRANS: ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1375
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
msgstr "%sul dvs a fost ucis în timpul ce apăra %s împotriva unui %s."

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1384 server/diplomats.c:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
msgstr "%sul dvs a fost ucis în timpul ce apăra împotriva unui %s."

#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1389
#, fuzzy, c-format
msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
msgstr "%sul dvs a fost ucis în timpul ce apăra împotriva unui %s."

#: server/diplomats.c:1417
#, c-format
msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
msgstr "%sul dumneavoastră a fost eliminat de un %s care se apăra."

#: server/diplomats.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "Aţi eliminat al lui %s %s în timpul infiltrării în %s."

#: server/diplomats.c:1428
#, fuzzy, c-format
msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "Aţi eliminat al lui %s %s în timpul infiltrării în %s."

#: server/diplomats.c:1433
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "Aţi eliminat al lui %s %s în timpul infiltrării în %s."

#: server/diplomats.c:1441
#, fuzzy, c-format
msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr ""
"Aţi eliminat al lui %s %s în timpul infiltrării trupelor dumneavoastră."

#: server/diplomats.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr ""
"Aţi eliminat al lui %s %s în timpul infiltrării trupelor dumneavoastră."

#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1452
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr ""
"Aţi eliminat al lui %s %s în timpul infiltrării trupelor dumneavoastră."

#: server/diplomats.c:1539
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to %s."
msgstr ""
"%sul dumneavoastră şi-a terminat misiunea cu succes şi s-a întors nevătămat "
"la %s."

#: server/diplomats.c:1558
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
msgstr "%sul dumneavoastră a fost prins după ce şi-a terminat misiunea în %s."

#: server/diplomats.c:1564
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was captured after completing the mission."
msgstr "%sul dumneavoastră a fost prins după ce şi-a terminat misiunea."

#: server/diplomats.c:1589
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
msgstr "Aţi cauzat un incident în timp ce l-aţi mituit pe al lui %s %s."

#: server/diplomats.c:1594
#, c-format
msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
msgstr "%s a cauzat un incident în timp ce vă mituia %sul."

#: server/diplomats.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while sabotaging the %s %s."
msgstr "Aţi cauzat un incident în timp ce l-aţi mituit pe al lui %s %s."

#: server/diplomats.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while sabotaging your %s."
msgstr "%s a cauzat un incident în timp ce vă mituia %sul."

#: server/diplomats.c:1615
#, c-format
msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
msgstr ""
"Aţi creat un incident în timp ce încercaţi să furaţi tehnologie de la %s."

#: server/diplomats.c:1619
#, c-format
msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
msgstr ""
"%s a fost prins în timp ce încerca să fure tehnologie de la dumneavoastră."

#: server/diplomats.c:1625
#, c-format
msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
msgstr "Aţi cauzat un incident în timp ce incitaţi la revoltă în %s."

#: server/diplomats.c:1629
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
msgstr "%s au cauzat un incident în timp ce incita o revoltă în %s."

#: server/diplomats.c:1636
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while poisoning %s."
msgstr "Aţi cauzat un incident în timp ce l-aţi mituit pe al lui %s %s."

#: server/diplomats.c:1640
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while posioning %s."
msgstr "%s au cauzat un incident în timp ce incita o revoltă în %s."

#: server/diplomats.c:1647
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while sabotaging %s."
msgstr "Aţi cauzat un incident în timp ce l-aţi mituit pe al lui %s %s."

#: server/diplomats.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while sabotaging %s."
msgstr "%s au cauzat un incident în timp ce incita o revoltă în %s."

#: server/diplomats.c:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr "Aţi cauzat un incident în timp ce l-aţi mituit pe al lui %s %s."

#: server/diplomats.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr "%s a cauzat un incident în timp ce vă mituia %sul."

#: server/edithand.c:193
#, c-format
msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
msgstr ""

#: server/edithand.c:199
#, c-format
msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
msgstr ""

#: server/edithand.c:405 server/edithand.c:441 server/edithand.c:468
#: server/edithand.c:501 server/edithand.c:536 server/edithand.c:571
#, c-format
msgid "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:414
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain id."
msgstr ""

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:476
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
"special id."
msgstr ""

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:511
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify road for the tile %s because %d is not a valid road type id."
msgstr ""

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:546
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."
msgstr ""

#: server/edithand.c:619
#, c-format
msgid "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
msgstr "Joc: Nu puteţi mitui o unitate a acestei naţiuni."

#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:638
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
"is invalid."
msgstr "Joc: Nu puteţi mitui o unitate a acestei naţiuni."

#. TRANS: ..." type <unit-type> on enemy tile
#. * <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
msgstr "Nu pot scrie în fişierul %s"

#. TRANS: ..." type <unit-type> on the terrain at
#. * <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
msgstr "Joc: Nu puteţi mitui o unitate a acestei naţiuni."

#: server/edithand.c:704
#, c-format
msgid "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:713
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
msgstr ""

#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>
#. * because"...
#: server/edithand.c:724
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
"is invalid."
msgstr ""

#: server/edithand.c:755 server/edithand.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "No such unit (ID %d)."
msgstr "Nu există un asemenea vot (%d)."

#: server/edithand.c:816
#, c-format
msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:847
#, c-format
msgid "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:856
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is invalid"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates>."
#: server/edithand.c:868
#, fuzzy, c-format
msgid "A city may not be built at %s."
msgstr "* Nu poate fi construită în oraşe.\n"

#: server/edithand.c:916
#, c-format
msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
msgstr ""

#: server/edithand.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot edit city name: %s"
msgstr "Numele conexiunii: %s"

#: server/edithand.c:940
#, c-format
msgid "Invalid city size %d for city %s."
msgstr ""

#: server/edithand.c:962
#, c-format
msgid "It is impossible for a city to have %s!"
msgstr ""

#: server/edithand.c:1011
#, c-format
msgid ""
"Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1025
#, c-format
msgid ""
"Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1073
#, c-format
msgid ""
"No more players can be added because the maximum number of players (%d) has "
"been reached."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1081
#, c-format
msgid ""
"No more players can be added because there are no available nations (%d "
"used)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1090
#, fuzzy
msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
msgstr "Jucătorii nu pot fi îndepărtaţi odată ce jocul a început."

#: server/edithand.c:1098
#, fuzzy
msgid "Player creation failed."
msgstr "Jucător Distrus"

#: server/edithand.c:1139
#, fuzzy, c-format
msgid "No such player (ID %d)."
msgstr "Nu există un asemenea vot (%d)."

#: server/edithand.c:1168
#, c-format
msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1185
#, c-format
msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
msgstr ""

#: server/edithand.c:1196
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
"invalid."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1202
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is already assigned to player %d (%s)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1211
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is not in the current nationset."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1220
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is unsuitable for this player."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
"allowed range."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1320
#, c-format
msgid "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:1329
#, c-format
msgid ""
"Cannot edit vision for the tile at %s because given player id %d is invalid."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1398
#, fuzzy, c-format
msgid "No such city (ID %d)."
msgstr "Nu există un asemenea vot (%d)."

#: server/edithand.c:1424
#, fuzzy
msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
msgstr "Nu se pate porni jocul deoarece a fost deja pornit."

#: server/edithand.c:1432
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
msgstr "Nu se poate trece un jucător sub controlul barbarilor."

#: server/edithand.c:1460 server/edithand.c:1499
#, c-format
msgid "Invalid tile index %d for start position."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1507
#, c-format
msgid ""
"Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
"position there."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1539
#, c-format
msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1587
msgid "No permissions to remotely save scenario."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1594
msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
msgstr ""

#: server/fcdb.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot load fcdb config file '%s':\n"
"%s"
msgstr "Nu s-a găsit fişierul audio %s"

#: server/gamehand.c:401
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Didn't find a route to the destination!"
msgid "Didn't find optimal solution for team placement in %d iterations."
msgstr "N-am găsit o rută spre destinaţie!"

#: server/gamehand.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "No units placed for %s!"
msgstr "Joc: Naţiune selectată"

#: server/gamehand.c:936
#, fuzzy
msgid "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
msgstr ""
"Timpul maxim de gândire pentru rundă a depăşit valoarea maximă, se fixează "
"la valoarea maximă."

#: server/gamehand.c:944
msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
msgstr ""
"Timpul de gândire pentru rundă este mai mic decât zero, se fixează la zero."

#: server/generator/mapgen.c:1552
msgid "The server couldn't allocate starting positions."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen.c:2192
msgid "High landmass - this may take a few seconds."
msgstr "Suprafaţă mare - posibil să dureze câteva secunde."

#: server/generator/mapgen.c:2471
msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
msgstr "Generatorul 3 nu a amplasat toate insulele mari."

#: server/generator/mapgen.c:2500
#, c-format
msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
msgstr "Generatorul 3 a lăsat suprafaţa%li neamplasată."

#: server/generator/mapgen_topology.c:245
#, c-format
msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (%d requested)."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:301
#, c-format
msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (map size: %d)."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:313
#, c-format
msgid ""
"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
"small. Setting map size to the minimal size %d."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:320
#, c-format
msgid ""
"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
"large. Setting map size to the maximal size %d."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:326
#, c-format
msgid ""
"Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
"player(s))."
msgstr ""

#: server/generator/startpos.c:493
#, fuzzy
msgid ""
"The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation of "
"starting positions.\n"
"Maybe the number of players is too high for this map."
msgstr ""
"Se pare că acest server a intrat îṅtr-un ciclu infint încercănd să determine "
"poziţiile de început.\n"
"Se poate ca numărul de jucători să fie prea mare pentru harta aceasta.\n"
"Vă rugăm raportaţi această defecţiune la %s."

#: server/handchat.c:108
#, c-format
msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
msgstr "%s este ambiguu ca nume-prefix de jucător."

#: server/handchat.c:112
#, c-format
msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
msgstr "%s este ambiguu ca nume-prefix de conexiune."

#: server/handchat.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
msgstr "%s este un nume enervant. Folosiţi numele conexiunii"

#: server/handchat.c:135 server/handchat.c:172
#, c-format
msgid "You cannot send messages to %s; you are ignored."
msgstr ""

#: server/handchat.c:231
#, c-format
msgid "%s to allies: %s"
msgstr "%s pentru aliaţi: %s"

#: server/handchat.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to global observers: %s"
msgstr "%s observă acum %s."

#: server/handchat.c:352
msgid "You are not attached to a player."
msgstr "Nu sunteţi ataşat la nici un jucător."

#: server/handchat.c:438
#, c-format
msgid "%s is not connected."
msgstr "%s nu este conectat."

#: server/handchat.c:449
#, c-format
msgid "There is no connection by the name %s."
msgstr "Nu există o conexiune cu numele %s."

#: server/handchat.c:452
#, c-format
msgid "There is no player nor connection by the name %s."
msgstr "Nu există jucător sau conexiune cu numele %s."

#: server/maphand.c:102
msgid "Global warming has occurred!"
msgstr "S-a produs încălzirea globală!"

#: server/maphand.c:104
msgid ""
"Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
"deserts."
msgstr ""
"Ţărmurile au fost inundate şi mari porţiuni de câmpie au devenit deşert."

#: server/maphand.c:115
msgid "Nuclear winter has occurred!"
msgstr "S-a produs iarna nucleară!"

#: server/maphand.c:117
msgid "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
msgstr ""
"Zonele inundate s-au uscat şi mari regiuni de câmpie au devenit tundră."

#: server/maphand.c:294
#, fuzzy
msgid ""
"New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
"infrastructure building technology is announced."
msgstr ""
"Noi speranţe înfloresc ca primăvara prin ţară, la anunţul că s-a decoperit "
"calea ferată.\n"
"      Muncitorii se adună în mod spontan şi modernizează toate oraşele "
"construind căi ferate."

#: server/maphand.c:301
#, fuzzy
msgid ""
"The people are pleased to hear that your scientists finally know about new "
"infrastructure building technology."
msgstr ""
"Oamenii sunt mulţumiţi să afle că oamenii dumneavoastră de ştiinţa au "
"descoperit în sfârşit calea ferată.\n"
"      Muncitorii se adună în mod spontan şi modernizează toate oraşele "
"construind căi ferate."

#: server/maphand.c:309
msgid ""
"Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
"infrastructure."
msgstr ""

#: server/maphand.c:313
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with %s."
msgstr ""

#: server/maphand.c:1646
#, c-format
msgid "Moved your %s due to changing terrain."
msgstr "%sul dumneavoastră a fost mutat datorită schimbării terenului."

#: server/maphand.c:1663
#, c-format
msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
msgstr "%s a fost dizolvat datorită modificării terenului."

#: server/meta.c:208
msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
msgstr "În acest joc nu se va raporta la metaserver."

#: server/plrhand.c:147
#, c-format
msgid "The %s are no more!"
msgstr "%si au fost extinşi!"

#: server/plrhand.c:268
msgid "Cannot change rates before game start."
msgstr "Nu se pot schimba ratele înainte de începerea jocului."

#: server/plrhand.c:292
#, c-format
msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
msgstr "Rata %s depăşeşte rata maximă pentru %s"

#: server/plrhand.c:330
#, c-format
msgid "%s now governs the %s as a %s."
msgstr "%s îi guvernează acum pe %s într-o %s."

#: server/plrhand.c:353
#, c-format
msgid ""
"The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
"science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:419
msgid "You can't revolt without selecting target government."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:436
msgid "You can't revolt the same turn you finished previous revolution"
msgstr ""

#. TRANS: this is a message event so don't make it
#. * too long.
#: server/plrhand.c:459
#, c-format
msgid ""
"The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
"government is %s."
msgid_plural ""
"The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
"government is %s."
msgstr[0] ""
"%sii au început o revoltă!Va urma %d rundă de anarhie! Guvernul ţintă este "
"%s."
msgstr[1] ""
"%sii au început o revoltă!Vor urma %d runde de anarhie! Guvernul ţintă este "
"%s."

#: server/plrhand.c:472
msgid "Revolution: returning to anarchy."
msgstr "Revoluţie: se revine la anarhie."

#: server/plrhand.c:533
msgid "You should choose a new government from the government menu."
msgstr "Ar trebui să alegeţi o nouă formă de guvernare din meniul Guvernare."

#: server/plrhand.c:558
#, fuzzy
msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "Rata de impozit depăşeşte rata maximă sub %s; ajustez."

#: server/plrhand.c:562
#, fuzzy
msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "Rata de ştiinţă depăşeşte rata maximă sub %s; ajustez."

#: server/plrhand.c:566
#, fuzzy
msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "Rata de lux depăşeşte rata maximă sub %s; ajustez."

#: server/plrhand.c:670
#, c-format
msgid "%s no longer gives us shared vision!"
msgstr "%s nu vă mai oferă vedere comună."

#: server/plrhand.c:681
#, c-format
msgid ""
"The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must either "
"dissolve the senate or wait until a more timely moment."
msgstr ""
"Senatul nu vă permite să rupeţi alianţa cu %s. Va trebui să dizolvaţi "
"senatul sau să aşteptaţi un moment mai oportun."

#: server/plrhand.c:753
#, c-format
msgid ""
"The senate passes your bill because of the constant provocations of the %s."
msgstr "Senatul vă aprobă petiţia datorită provocărilor neîncetate ale %s."

#: server/plrhand.c:758
#, c-format
msgid ""
"The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
"finding a new senate."
msgstr ""
"Senatul refuză să rupă tratatul cu %s, dar nu aveţi probleme în a gasii un "
"alt senat."

#: server/plrhand.c:782
#, c-format
msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
msgstr "Starea diplomatică intre %s şi %s este acum %s."

#: server/plrhand.c:788
#, c-format
msgid ""
" %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the %s "
"and the %s is now %s."
msgstr ""
"%s a anulat înţelegerea! Starea diplomatică între %s şi %s este acum %s."

#: server/plrhand.c:806
#, c-format
msgid ""
"%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
msgstr ""
"%s l-a atacat pe aliatul dumneavoastră %s! Aţi anulat alianţa  cu agresorul."

#: server/plrhand.c:818
#, c-format
msgid ""
"Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel alliance "
"with %s."
msgstr ""
"Co-echipierul dumneavoastră %s i-a declarat război lui %s. Sunteţi obligat "
"să anulaţi alianţa cu %s."

#: server/plrhand.c:1518
msgid "no color"
msgstr ""

#: server/plrhand.c:1604
#, c-format
msgid "Removing player %s."
msgstr "Se îndepărtează jucătorul %s."

#: server/plrhand.c:1607
msgid "You've been removed from the game!"
msgstr "Aţi fost îndepărtat din joc!"

#: server/plrhand.c:1610
#, c-format
msgid "%s has been removed from the game."
msgstr "%s a fost îndepărtat din joc."

#: server/plrhand.c:1748
msgid "Please choose a non-blank name."
msgstr "Alegeţi un nume diferit de spaţiu."

#: server/plrhand.c:1761
msgid "That nation is already in use."
msgstr "Naţiunea este deja aleasă de către cineva."

#: server/plrhand.c:1766
#, fuzzy, c-format
msgid "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
msgstr "Un alt jucător are deja numele '%s'.  Alegeţi un alt nume."

#: server/plrhand.c:1790
msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
msgstr "Alegeţi un nume care să conţină doar caractere ASCII."

#: server/plrhand.c:1865 server/plrhand.c:1879
#, fuzzy, c-format
msgid "Player no. %d"
msgstr "Jucătorul %d"

#: server/plrhand.c:1894
#, fuzzy
msgid "A poorly-named player"
msgstr "Un oraş denumit greşit"

#: server/plrhand.c:1963 server/plrhand.c:1967
#, c-format
msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
msgstr "Aţi făcut contact cu %si conduşi de %s."

#: server/plrhand.c:2622
#, c-format
msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
msgstr "Nu aţi putut să aruncaţi %s în război civil - prea mulţi jucători"

#: server/plrhand.c:2628
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
msgstr "Nu aţi putut să aruncaţi %s în război civil - prea mulţi jucători"

#: server/plrhand.c:2658
#, fuzzy
msgid "Your nation is thrust into civil war."
msgstr "Naţiunea dumneavoastră a fost aruncată într-un război civil."

#. TRANS: <leader> ... the Poles.
#: server/plrhand.c:2662
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
msgstr "%s a fost declarat liderul statelor rebele %s."

#. TRANS: <city> ... the Poles.
#: server/plrhand.c:2688
#, fuzzy, c-format
msgid "%s declares allegiance to the %s."
msgstr "%s declară alianţă lui %s."

#. TRANS: ... Danes ... Poles ... <7> cities.
#: server/plrhand.c:2710
#, fuzzy, c-format
msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
msgstr[0] ""
"Cucerirea capitalei lui %s şi distrugerea structurilor administrative ale "
"imperiului\n"
"      au pornit un război civil. Oportunişti s-au alăturat cauzei rebele, "
"iar %s\n"
"      deţine acum puterea în %d provincii rebele."
msgstr[1] ""
"Cucerirea capitalei lui %s şi distrugerea structurilor administrative ale "
"imperiului\n"
"      au pornit un război civil. Oportunişti s-au alăturat cauzei rebele, "
"iar %s\n"
"      deţine acum puterea în %d provincii rebele."

#. TRANS: '/delegate cancel' is a server command and must not
#. * be translated
#: server/plrhand.c:2852
#, c-format
msgid ""
"User '%s' is currently allowed to take control of your player while you are "
"away. Use '/delegate cancel' to revoke this access."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:2864
#, fuzzy, c-format
msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
msgstr "Jucătorul %s a fost adăugat la echipa %s."

#. TRANS: '/delegate take' is a server command and must not
#. * be translated; but <player> should be translated.
#: server/plrhand.c:2873
msgid "Use '/delegate take <player>' to take control of a delegated player."
msgstr ""

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
msgstr "Raportul lui %s despre cele mai BOGATE Civilizaţii în Lume."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
msgstr "%s raportează despre cele mai AVANSATE Civilizaţii din Lume."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
msgstr "%s raportează despre cele mai MILITARIZATE Civilizaţii din Lume."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
msgstr "%s raportează despre cele mai FERICITE Civilizaţii din Lume."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
msgstr "%s raportează despre cele mai ÎNTINSE Civilizaţii din Lume."

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:99
#, fuzzy
msgid "Herodotus"
msgstr "Herodot"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:101
#, fuzzy
msgid "Thucydides"
msgstr "Tucidide"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:103
#, fuzzy
msgid "Pliny the Elder"
msgstr "Pliniu cel Bătrân"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:105
#, fuzzy
msgid "Livy"
msgstr "Liviu"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:107
#, fuzzy
msgid "Toynbee"
msgstr "Toynbee"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:109
#, fuzzy
msgid "Gibbon"
msgstr "Gibbon"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:111
#, fuzzy
msgid "Ssu-ma Ch'ien"
msgstr "Ssu-ma Ch'ien"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:113
#, fuzzy
msgid "Pan Ku"
msgstr "Pan Ku"

#: server/report.c:160
msgid "Population"
msgstr "Populaţia"

#: server/report.c:161
msgid "Land Area"
msgstr "Suprafaţa"

#: server/report.c:162
msgid "Settled Area"
msgstr "Suprafaţa locuită"

#: server/report.c:163
msgid "Research Speed"
msgstr "Viteza de cercetare"

#: server/report.c:167
msgid "Military Service"
msgstr "Serviciul militar"

#: server/report.c:169
msgid "Culture"
msgstr ""

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Supreme %s"
msgstr "%2d: %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Magnificent %s"
msgstr "Magnificii"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Great %s"
msgstr "%2d: %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Glorious %s"
msgstr "%2d: %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Excellent %s"
msgstr "%2d: %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Eminent %s"
msgstr "%2d: %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Distinguished %s"
msgstr "%2d: %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Average %s"
msgstr "%2d: %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Mediocre %s"
msgstr "%2d: %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Ordinary %s"
msgstr "%2d: %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Pathetic %s"
msgstr "%2d: %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Useless %s"
msgstr "%2d: %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Valueless %s"
msgstr "%2d: %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Worthless %s"
msgstr "%2d: %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Wretched %s"
msgstr "%2d: %s %s\n"

#: server/report.c:284
msgid "Historian Publishes!"
msgstr "Istorici Publică"

#. TRANS:"The French City of Lyon (team 3) of size 18".
#: server/report.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
msgstr "%2d: Oraşul %s %s de mărimea %d, "

#: server/report.c:360
#, c-format
msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
msgstr "%2d: Oraşul %s %s de mărimea %d, "

#: server/report.c:367
msgid "with no wonders\n"
msgstr "fără o minune\n"

#: server/report.c:370
#, c-format
msgid "with %d wonder\n"
msgid_plural "with %d wonders\n"
msgstr[0] "cu %d minune\n"
msgstr[1] "cu %d minuni\n"

#: server/report.c:373 server/report.c:447
msgid "Traveler's Report:"
msgstr "Calători relatează:"

#: server/report.c:374
msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
msgstr "Cele mai mari 5 oraşe din lume!"

#. TRANS: "Colossus in Rhodes (Greek, team 2)".
#: server/report.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
msgstr "%s în %s (%s)\n"

#: server/report.c:406
#, c-format
msgid "%s in %s (%s)\n"
msgstr "%s în %s (%s)\n"

#: server/report.c:412
#, c-format
msgid "%s has been DESTROYED\n"
msgstr "%s a fost DISTRUS\n"

#. TRANS: "([...] (Roman, team 4))".
#: server/report.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
msgstr "(în construcţie %s în %s (%s))\n"

#: server/report.c:437
#, c-format
msgid "(building %s in %s (%s))\n"
msgstr "(în construcţie %s în %s (%s))\n"

#. TRANS: abbreviation of "square miles"
#: server/report.c:804
#, fuzzy
msgid " sq. mi."
msgid_plural " sq. mi."
msgstr[0] "mile pătrate"
msgstr[1] "mile pătrate"

#. TRANS: "M tons" = million tons, so always plural
#: server/report.c:824
#, fuzzy
msgid " M tons"
msgid_plural " M tons"
msgstr[0] " M tone"
msgstr[1] " M tone"

#. TRANS: "M goods" = million goods, so always plural
#: server/report.c:834
#, fuzzy
msgid " M goods"
msgid_plural " M goods"
msgstr[0] " M produse"
msgstr[1] " M produse"

#: server/report.c:843
#, fuzzy
msgid " bulb"
msgid_plural " bulbs"
msgstr[0] " bulbi"
msgstr[1] " bulbi"

#: server/report.c:852
msgid " month"
msgid_plural " months"
msgstr[0] " lună"
msgstr[1] " luni"

#: server/report.c:861
msgid " ton"
msgid_plural " tons"
msgstr[0] " tonă"
msgstr[1] " tone"

#. TRANS: Unit(s) of culture
#: server/report.c:871
msgid " act"
msgid_plural " acts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/report.c:903
#, c-format
msgid "(ranked %d)"
msgstr ""

#: server/report.c:1019 server/report.c:1046
msgid "Demographics Report:"
msgstr "Raport demografic:"

#: server/report.c:1020
msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
msgstr "Raportul demografic nu este disponibil."

#: server/report.c:1025 server/report.c:1062
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s (%s)"
msgstr "%s în %s (%s)\n"

#: server/report.c:1076
#, fuzzy
msgid "Achievements List:"
msgstr "Cercetători"

#: server/report.c:1520
msgid "Population\n"
msgstr "Populaţia\n"

#. TRANS: "M goods" = million goods
#: server/report.c:1522
msgid ""
"Trade\n"
"(M goods)"
msgstr ""
"Comerţ\n"
"(M produse)"

#. TRANS: "M tons" = million tons
#: server/report.c:1524
msgid ""
"Production\n"
"(M tons)"
msgstr ""
"Producţie\n"
"(M tone)"

#: server/report.c:1525
msgid "Cities\n"
msgstr "Oraşe\n"

#: server/report.c:1526
msgid "Technologies\n"
msgstr "Tehnologii\n"

#: server/report.c:1527
msgid ""
"Military Service\n"
"(months)"
msgstr ""
"Serviciul militar\n"
"(luni)"

#: server/report.c:1528
msgid "Wonders\n"
msgstr "Minuni\n"

#: server/report.c:1529
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Research Speed\n"
#| "(%)"
msgid ""
"Research Speed\n"
"(bulbs)"
msgstr ""
"Viteza de cercetare\n"
"(%)"

#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
#: server/report.c:1531
msgid ""
"Land Area\n"
"(sq. mi.)"
msgstr ""
"Suprafaţa\n"
"(mile pătrate)"

#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
#: server/report.c:1533
msgid ""
"Settled Area\n"
"(sq. mi.)"
msgstr ""
"Suprafaţa locuită\n"
"(mile pătrate)"

#: server/report.c:1534
msgid ""
"Literacy\n"
"(%)"
msgstr ""
"Educaţia\n"
"(%)"

#: server/report.c:1535
msgid "Culture\n"
msgstr ""

#: server/report.c:1536
msgid "Spaceship\n"
msgstr "Navă spaţială\n"

#: server/report.c:1537
#, fuzzy
msgid "Built Units\n"
msgstr "Constuind Unităţi"

#: server/report.c:1538
#, fuzzy
msgid "Killed Units\n"
msgstr "Unităţi disponibile"

#: server/report.c:1539
#, fuzzy
msgid "Unit Losses\n"
msgstr "Resurse"

#. TRANS: message about an installation error.
#: server/ruleset.c:232
#, c-format
msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
msgstr "Nu se poate gasi un fişier de reguli \"%s.%s\" care poate fi citit."

#: server/ruleset.c:5082
#, fuzzy, c-format
msgid "S%sabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Saboteaza Unitatea Inamică"

#. TRANS: Bribe Enemy _Unit (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5089
#, fuzzy, c-format
msgid "Bribe Enemy %sUnit%s"
msgstr "Mituieşte unitatea inamică"

#. TRANS: Incite a Re_volt (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5111
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a Re%svolt%s"
msgstr "Incită la Revoltă"

#. TRANS: Steal _Gold (100% chance of success).
#: server/ruleset.c:5146
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sGold%s"
msgstr "Fură o Tehnologie"

#: server/ruleset.c:6539
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Keeping previous one."
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6557
#, fuzzy
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Switching to default one."
msgstr "Toate opţiunile cu valori neimplicite"

#: server/ruleset.c:6564
msgid ""
"Cannot load any ruleset. Freeciv-web ruleset is available from https://"
"github.com/freeciv/freeciv-web"
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6592
#, fuzzy
msgid "Loading rulesets."
msgstr "Se încarcă setul de reguli"

#: server/savecompat.c:146
#, c-format
msgid ""
"Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)."
msgstr ""

#. TRANS: Minor error message.
#: server/savegame2.c:240 server/savegame.c:198
#, fuzzy
msgid ""
"Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
"games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
"risk."
msgstr ""
"Fişierul salvat conţine o hartă incompletă. Acest lucru se poate întâmpla la "
"salvări mai vechi, sau poate indica un fişier salvat invalid. Continuaţi pe "
"propria dumneavoastră raspundere."

#: server/savegame2.c:3488 server/savegame.c:3930 server/srv_main.c:2084
#: server/srv_main.c:2089
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
msgstr "%s a fost adăugat ca jucător AI de nivelul %s."

#: server/savegame2.c:3493 server/savegame.c:3935
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been added as human player."
msgstr "%s a fost adăugat ca jucător AI."

#. TRANS: Minor error message: <Leader> ... <Poles>.
#: server/savegame2.c:3517 server/savegame.c:4007
#, c-format
msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgstr ""

#: server/savegame2.c:6666 server/savegame.c:3978
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You cannot research this technology."
msgid "%s had invalid researching technology."
msgstr "Nu puteţi cerceta această tehnologie."

#: server/savegame2.c:6676 server/savegame.c:3989
#, c-format
msgid "%s had invalid technology goal."
msgstr ""

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3070
#, fuzzy
msgid ""
"Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
"supported."
msgstr ""
"Salvarea foloseşte setul clasic de reguli pentru teren care nu mai este "
"suportat."

#: server/savegame.c:3078
#, c-format
msgid ""
"Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
"Using '%s'."
msgstr ""
"Avertizare: Directoare diferite pentru seturile de reguli ('%s' şi '%s') nu "
"mai sunt suportate. Se foloseşte '%s'."

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3126
#, fuzzy
msgid "Saved game is too old, at least version 2.0.0 required."
msgstr ""
"Salvarea este prea veche, este necesară o salvare făcută cu versiunea 1.9.0 "
"sau mai nouă."

#: server/sernet.c:148
msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
msgstr "Serverul nu poate citi intrarea standard. Se ignoră intrarea."

#: server/sernet.c:465
msgid "rejected"
msgstr ""

#: server/sernet.c:561
#, fuzzy
msgid "Shutting down for lack of players."
msgstr "Număr iniţial de galbeni pentru fiecare jucător"

#: server/sernet.c:564
#, fuzzy
msgid "Restarting for lack of players."
msgstr "Număr iniţial de galbeni pentru fiecare jucător"

#: server/sernet.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down in %d seconds for lack of players."
msgstr "Număr iniţial de galbeni pentru fiecare jucător"

#: server/sernet.c:587
#, fuzzy
msgid "shutting down soon for lack of players"
msgstr "Număr iniţial de galbeni pentru fiecare jucător"

#: server/sernet.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
msgstr "Număr iniţial de galbeni pentru fiecare jucător"

#: server/sernet.c:592
#, fuzzy
msgid "restarting soon for lack of players"
msgstr "Număr iniţial de galbeni pentru fiecare jucător"

#: server/sernet.c:620
msgid "ping timeout"
msgstr ""

#: server/sernet.c:848
#, fuzzy
msgid "client disconnected"
msgstr "deconectează"

#: server/sernet.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
msgstr "Server: adresă invalidă: [%s:%d]."

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1522
#, fuzzy
msgid "Running"
msgstr "Rafinarea"

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1526 server/settings.c:309
#, fuzzy
msgid "Game over"
msgstr "Jocul s-a terminat"

#: server/settings.c:212
#, fuzzy
msgid "Number of tiles"
msgstr "Numărul de rute comerciale"

#: server/settings.c:213
#, fuzzy
msgid "Tiles per player"
msgstr "Ştergeţi jucător"

#: server/settings.c:214
msgid "Width and height"
msgstr ""

#: server/settings.c:225
msgid "Wrap East-West"
msgstr ""

#: server/settings.c:226
msgid "Wrap North-South"
msgstr ""

#: server/settings.c:227
#, fuzzy
msgid "Isometric"
msgstr "Împărăteasă"

#: server/settings.c:228
msgid "Hexagonal"
msgstr ""

#: server/settings.c:239
#, fuzzy
msgid "Scenario map"
msgstr "Alegeţi un scenariu"

#: server/settings.c:240
msgid "Fully random height"
msgstr ""

#: server/settings.c:241
msgid "Pseudo-fractal height"
msgstr ""

#: server/settings.c:242
msgid "Island-based"
msgstr ""

#: server/settings.c:243
#, fuzzy
#| msgid "Farmland"
msgid "Fair islands"
msgstr "Teren arabil"

#: server/settings.c:255
msgid "Generator's choice"
msgstr ""

#: server/settings.c:257
msgid "One player per continent"
msgstr ""

#: server/settings.c:259
#, fuzzy
msgid "Two or three players per continent"
msgstr "Polii sunt continente separate"

#: server/settings.c:261
#, fuzzy
msgid "All players on a single continent"
msgstr "Toţi jucătorii sunt gata; înceape jocul."

#: server/settings.c:263
msgid "Depending on size of continents"
msgstr ""

#: server/settings.c:277
#, fuzzy
msgid "As close as possible"
msgstr "imposibil"

#: server/settings.c:279
#, fuzzy
msgid "On the same continent"
msgstr "Polii sunt continente separate"

#: server/settings.c:281
msgid "Horizontal placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:283
msgid "Vertical placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:294
#, fuzzy
msgid "Spacerace"
msgstr "Cursa în Spaţiu"

#: server/settings.c:295
#, fuzzy
msgid "Allied victory"
msgstr "Victoria echipei %s"

#: server/settings.c:296
msgid "Culture victory"
msgstr ""

#: server/settings.c:308
#, fuzzy
msgid "New turn"
msgstr "%d rundă"

#: server/settings.c:310
#, fuzzy
msgid "No player connections"
msgstr "<nici o conexiune>"

#: server/settings.c:311
#, fuzzy
msgid "Server interrupted"
msgstr "deconectează"

#: server/settings.c:312
msgid "Timer"
msgstr ""

#: server/settings.c:327
msgid "See everything inside borders"
msgstr ""

#: server/settings.c:329
#, fuzzy
msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
msgstr "Stratul graniţelor"

#: server/settings.c:340
#, fuzzy
msgid "Per-player, in order"
msgstr "Jucătorul %d"

#: server/settings.c:341
msgid "Per-player, random"
msgstr ""

#: server/settings.c:342
msgid "Set manually"
msgstr ""

#: server/settings.c:343
msgid "Per-team, in order"
msgstr ""

#: server/settings.c:344
#, fuzzy
msgid "Per-nation, in order"
msgstr "Graniţe naţionale"

#: server/settings.c:355
msgid "Borders are not helping"
msgstr ""

#: server/settings.c:356
#, fuzzy
msgid "Happy within own borders"
msgstr "Desenează bara de stare a oraşului"

#: server/settings.c:357
#, fuzzy
msgid "Happy within allied borders"
msgstr "Graniţe naţionale"

#: server/settings.c:368
msgid "Enabled for everyone"
msgstr ""

#: server/settings.c:370
msgid "Only allowed between human players"
msgstr ""

#: server/settings.c:371
msgid "Only allowed between AI players"
msgstr ""

#: server/settings.c:372
msgid "Only allowed when human involved"
msgstr ""

#: server/settings.c:373
msgid "Only allowed between two humans, or two AI players"
msgstr ""

#: server/settings.c:374
#, fuzzy
msgid "Restricted to teams"
msgstr "Lista echipelor:"

#: server/settings.c:375
msgid "Disabled for everyone"
msgstr ""

#: server/settings.c:386
#, fuzzy
msgid "No restrictions"
msgstr "Constructia"

#: server/settings.c:387
#, fuzzy
msgid "Unique to a player"
msgstr "Stratul unităţilor"

#: server/settings.c:388
msgid "Globally unique"
msgstr ""

#: server/settings.c:389
#, fuzzy
msgid "No city name stealing"
msgstr "Nume de oraşe permise"

#: server/settings.c:400
#, fuzzy
msgid "No barbarians"
msgstr "Barbar"

#: server/settings.c:401
msgid "Only in huts"
msgstr ""

#: server/settings.c:402
msgid "Normal rate of appearance"
msgstr ""

#: server/settings.c:403
#, fuzzy
msgid "Frequent barbarian uprising"
msgstr "Civ: Răscoala barbarilor"

#: server/settings.c:404
#, fuzzy
msgid "Raging hordes"
msgstr "Grădinile Suspendate"

#: server/settings.c:415
msgid "Fixed to 'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:416
msgid "Randomly 1-'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:417
msgid "First time 'revolen', then always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:418
msgid "Random, max always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:429
msgid "Reveal map at game start"
msgstr ""

#: server/settings.c:430
msgid "Unfog map for dead players"
msgstr ""

#: server/settings.c:442
#, fuzzy
msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
msgstr "* Permite %silor construcţia de drumuri pe pătrate cu un râu.\n"

#: server/settings.c:444
msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
msgstr ""

#: server/settings.c:446
msgid "Unlimited units from source city"
msgstr ""

#: server/settings.c:448
#, fuzzy
msgid "Unlimited units to destination city"
msgstr "Aleget unitatea"

#: server/settings.c:459
msgid "All players move concurrently"
msgstr ""

#: server/settings.c:461
msgid "All players alternate movement"
msgstr ""

#: server/settings.c:462
msgid "Team alternate movement"
msgstr ""

#: server/settings.c:474
#, fuzzy
msgid "No compression"
msgstr "Constructia"

#: server/settings.c:476
msgid "Using zlib (gzip format)"
msgstr ""

#: server/settings.c:479
msgid "Using bzip2"
msgstr ""

#: server/settings.c:482
msgid "Using xz"
msgstr ""

#: server/settings.c:494
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "Dizolvă"

#: server/settings.c:495
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "Feminin"

#: server/settings.c:553
#, fuzzy
msgid "Warning: not enough nations for all current players."
msgstr "Prea puţini jucători; jocul nu va porni."

#: server/settings.c:620
#, c-format
msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
msgstr ""

#: server/settings.c:639
#, fuzzy
msgid "You cannot disable the map generator."
msgstr "Nu puteţi dizolva unităţi."

#: server/settings.c:646
msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
msgstr ""

#: server/settings.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid score name definition: '%s'."
msgstr "Nume de jucător invalid '%s'"

#: server/settings.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help demography"
"\"."
msgstr ""
"Şirul de caractere demografic conţine caractere nepermise. Încercaţi \"help "
"demography\"."

#: server/settings.c:749
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
"allowtake\"."
msgstr ""
"Şirul de caractere conţine caractere\n"
"nepermise.  Încercaţi \"help allowtake\"."

#: server/settings.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
"startunits\"."
msgstr ""
"Şirul de caractere cu unităţi de început conţine\n"
"caractere nepermise. Încercaţi \"help startunits\"."

#: server/settings.c:800
#, fuzzy
msgid ""
"The first starting unit must be native to at least one \"Starter\" terrain.  "
"Try \"help startunits\"."
msgstr ""
"Şirul de caractere cu unităţi de început nu\n"
"conţine nici măcar un fondator de oraş.\n"
"Încercaţi \"help startunits\"."

#: server/settings.c:819
msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
msgstr ""

#: server/settings.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
"value."
msgstr ""
"Numărul de jucători este mai mare decât valoarea solicitatăşâ; Se păstrează "
"valoarea precedentă."

#: server/settings.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
"(%d). Keeping old value."
msgstr ""
"Numărul de jucători este mai mare decât valoarea solicitatăşâ; Se păstrează "
"valoarea precedentă."

#. TRANS: do not translate 'list nationsets'
#: server/settings.c:866
#, c-format
msgid "Unknown nation set \"%s\". See '%slist nationsets' for possible values."
msgstr ""

#: server/settings.c:881
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
msgstr "Nu puteţi modifica valoarea aceastei opţiuni."

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:890 server/settings.c:918
msgid ""
"For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:900
#, c-format
msgid ""
"'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
"Please change 'unitwaittime' first."
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:926
#, c-format
msgid ""
"'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
"Please change 'timeout' first."
msgstr ""

#: server/settings.c:946 server/settings.c:1004 server/settings.c:1024
msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
msgstr ""

#: server/settings.c:964 server/settings.c:989
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:970 server/settings.c:995
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:1047
msgid "No nations in the currently loaded ruleset have associated colors."
msgstr ""

#: server/settings.c:1104
msgid "Map size definition"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1110
msgid ""
"Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
"parameters for each method.\n"
"- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
"- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player (option "
"'tilesperplayer').\n"
"- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
"'xsize' and 'ysize')."
msgstr ""

#: server/settings.c:1121
#, fuzzy
msgid "Map area (in thousands of tiles)"
msgstr "Mărimea hărţii (în milioane de forme)"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1127
#, fuzzy
msgid ""
"This value is used to determine the map area.\n"
"  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
"  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
msgstr ""
"Această valoare este folosită pentru a determina dimensiunile hărţii.\n"
"  mărime = 4 este o hartă normală de 4000 de forme (implicit)\n"
"  mărime = 20 este o hartă uriaşa de 20000 de forme"

#: server/settings.c:1137
#, fuzzy
msgid "Number of (land) tiles per player"
msgstr "NUmărul iniţial de tehnologii pentru fiecare jucător"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1143
#, fuzzy
msgid ""
"This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
"size at game start based on the number of players and the value of the "
"setting 'landmass'.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
msgstr ""
"Această valoare este folosită pentru a determina dimensiunile hărţii.\n"
"  mărime = 4 este o hartă normală de 4000 de forme (implicit)\n"
"  mărime = 20 este o hartă uriaşa de 20000 de forme"

#: server/settings.c:1154
#, fuzzy
msgid "Map width in tiles"
msgstr "Desenează bara de stare a oraşului"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1160
msgid ""
"Defines the map width.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1168
msgid "Map height in tiles"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1174
msgid ""
"Defines the map height.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1183
msgid "Map topology index"
msgstr "Indicele de topologie a hărţii"

#. TRANS: do not edit the ugly ASCII art
#: server/settings.c:1185
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
"and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus (donut). "
"Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a classic or "
"isometric alignment - this should be set based on the tileset being used.\n"
"Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
"      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
"     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
"                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
"Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
"  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
"  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
"  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
"   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
"   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
msgstr ""
"Hărţile din Freeciv sunt întotdeauna bidimensionale. Se pot uni capetele "
"nord cu sud şi est cu vest pentru a forma o harta plată, cilindrică sau în "
"formă de tor (gogoaşă). Formele individuale pot fi dreptunghiulare sau "
"hexagonale, fiind aliniate în mod clasic sau izometric - în funcţie de setul "
"forme folosit.\n"
"   0 Pământ plat (capetele nu sunt unite)\n"
"   1 Pământ (sunt unite capetele E-V)\n"
"   2 Uranus (sunt unite capetele N-S)\n"
"   3 Lumea gogoaşă (sunt unite capetele N-S, E-V)\n"
"   4 Pământ plat (izometric)\n"
"   5 Pământ (izometric)\n"
"   6 Uranus (izometric)\n"
"   7 Lumea gogoaşă (izometric)\n"
"   8 Pământ plat (hexagonal)\n"
"   9 Pământ (hexagonal)\n"
"  10 Uranus (hexagonal)\n"
"  11 Lumea gogoaşă (hexagonal)\n"
"  12 Pământ plat (izo-hex)\n"
"  13 Pământ (izo-hex)\n"
"  14 Uranus (izo-hex)\n"
"  15 Lumea gogoaşă (izo-hex)\n"
"Dreptunghiular clasic:       Dreptunghiular izometric:\n"
"      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
"     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
"                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
"Forme hexagonale:        Izo-hex:\n"
"  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
"  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
"  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
"   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
"   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#: server/settings.c:1209
msgid "Method used to generate map"
msgstr "Metoda folosită pentru generarea hărţii"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes (except 'fair') are setting names and shouldn't be
#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
#. * must stay as untranslated.
#: server/settings.c:1215
msgid ""
"Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
"the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
"appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
"accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
"- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, if "
"the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
"depending on the size of continents.\n"
"- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of equally "
"spaced, relatively small islands. By default, start positions are allocated "
"depending on continent size.\n"
"- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with one "
"or more large continents and a scattering of smaller islands. By default, "
"players are all placed on a single continent.\n"
"- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
"similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same ratios "
"of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
"- \"Fair islands\" (FAIR): generates the exact copy of the same island for "
"every player or every team.\n"
"If the requested generator is incompatible with other server settings, the "
"server may fall back to another generator."
msgstr ""

#: server/settings.c:1242
msgid "Method used to choose start positions"
msgstr "Metoda folosită pentru alegerea poziţiilor de început"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes (except 'best') are setting names and shouldn't be
#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
#. * must stay as untranslated.
#: server/settings.c:1248
msgid ""
"The method used to choose where each player's initial units start on the "
"map. (For scenarios which include pre-set start positions, this setting is "
"ignored.)\n"
"- \"Generator's choice\" (DEFAULT): the start position placement will depend "
"on the map generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
"- \"One player per continent\" (SINGLE): one player is placed on each of a "
"set of continents of approximately equivalent value (if possible).\n"
"- \"Two or three players per continent\" (2or3): similar to SINGLE except "
"that two players will be placed on each continent, with three on the 'best' "
"continent if there is an odd number of players.\n"
"- \"All players on a single continent\" (ALL): all players will start on the "
"'best' available continent.\n"
"- \"Depending on size of continents\" (VARIABLE): players will be placed on "
"the 'best' available continents such that, as far as possible, the number of "
"players on each continent is proportional to its value.\n"
"If the server cannot satisfy the requested setting due to there being too "
"many players for continents, it may fall back to one of the others. "
"(However, map generators try to create the right number of continents for "
"the choice of this 'startpos' setting and the number of players, so this is "
"unlikely to occur.)"
msgstr ""

#: server/settings.c:1277
#, fuzzy
#| msgid "Method used to generate map"
msgid "Method used for placement of team mates"
msgstr "Metoda folosită pentru generarea hărţii"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1283
msgid ""
"After start positions have been generated thanks to the 'startpos' setting, "
"this setting controls how the start positions will be assigned to the "
"different players of the same team.\n"
"- \"Disabled\" (DISABLED): the start positions will be randomly assigned to "
"players, regardless of teams.\n"
"- \"As close as possible\" (CLOSEST): players will be placed as close as "
"possible, regardless of continents.\n"
"- \"On the same continent\" (CONTINENT): if possible, place all players of "
"the same team onto the same island/continent.\n"
"- \"Horizontal placement\" (HORIZONTAL): players of the same team will be "
"placed horizontally.\n"
"- \"Vertical placement\" (VERTICAL): players of the same team will be placed "
"vertically."
msgstr ""

#: server/settings.c:1302
msgid "Presence of 1x1 islands"
msgstr "Prezenţa insulelor de marimea 1x1"

#: server/settings.c:1303
msgid ""
"This setting controls whether the map generator is allowed to make islands "
"of one only tile size."
msgstr ""

#: server/settings.c:1309
msgid "Whether the poles are separate continents"
msgstr "Polii sunt continente separate"

#: server/settings.c:1310
#, fuzzy
msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
msgstr ""
"Dacă această opţiune este activată atunci rapoartele vor fi afişate ca file "
"separate în loc de dialoguri popup."

#: server/settings.c:1315
msgid "All the map is temperate"
msgstr "Toată harta este în zona de climă tempereată"

#: server/settings.c:1316
#, fuzzy
msgid ""
"If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere on "
"the map. As a result, the poles won't be generated."
msgstr ""
"Dacă această opţiune este activată atunci rapoartele vor fi afişate ca file "
"separate în loc de dialoguri popup."

#: server/settings.c:1323
msgid "Average temperature of the planet"
msgstr "Temperatura medie a planetei"

#: server/settings.c:1324
#, fuzzy
msgid ""
"Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
"map.\n"
"\n"
"100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
"tropical and dry zones.\n"
" 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
" 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
"tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
" 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
"  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
msgstr ""
"Valorile mici vor determina o hartă rece, iar valori mari vor determina o "
"hartă cu temperaturi mai ridicate.\n"
"\n"
"100 înseamnă că se ve crea o planetă foarte fierbinte fără zone polare, doar "
"zone tropicale şi zone uscate.\n"
"\n"
"70 înseamnă că se va crea o planetă cu foarte puţină gheaţă polară.\n"
"\n"
"50 înseamnă că se va crea o planetă temperatăcu zone polare, reci, temperate "
"şi tropicale normale; zona deşertică se va suprapune cu zonele tropicale şi "
"zonele temperate.\n"
"\n"
"30 înseamnă o planetă rece cu zone tropicale restrânse.\n"
"\n"
"0 înseamnă o planetă foarte rece cu zone polare foarte mari şi fără tropice"

#: server/settings.c:1341
msgid "Percentage of the map that is land"
msgstr "Procentul din hartă ocupat de insule"

#: server/settings.c:1342
msgid ""
"This setting gives the approximate percentage of the map that will be made "
"into land."
msgstr "Această setare dă procentul din hartă care va fi pământ."

#: server/settings.c:1348
msgid "Amount of hills/mountains"
msgstr "Cantitatea de dealuri/munţi"

#: server/settings.c:1349
msgid ""
"Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
"more hills and mountains."
msgstr ""
"Valori mici generează hărţi plane, în timp ce valori mai mari generează o "
"hartă mai abruptă cu mai multe dealuri, mai mulţi munţi."

#: server/settings.c:1355
#, fuzzy
msgid "Amount of water on landmasses"
msgstr "Cantitate de apă pe pământ"

#: server/settings.c:1356
msgid ""
"Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a wetter "
"map with more swamps, jungles, and rivers."
msgstr ""
"Valori mici înseamnă mai multe zone uscate, deşertice; valori mai ridicate "
"generează o hartă cu mai multe zone mlăştinoase, jungle şi râunri."

#: server/settings.c:1363
#, fuzzy
msgid "Global warming"
msgstr "S-a produs încălzirea globală!"

#: server/settings.c:1364
msgid ""
"If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. This "
"setting does not affect pollution."
msgstr ""

#: server/settings.c:1371
#, fuzzy
msgid "Nuclear winter"
msgstr "Energia Atomică"

#: server/settings.c:1372
msgid ""
"If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
msgstr ""

#: server/settings.c:1378
msgid "Map generation random seed"
msgstr "Sămânţa aleatoare pentru generarea hărţii."

#: server/settings.c:1379
msgid ""
"The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
"seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting is "
"usually only of interest while debugging the game."
msgstr ""
"Aceaşi sămânţă va produce întotdeauna aceaşi hartă; pentru zero (valoarea "
"implicită) se va alege o sămânţă pe baza ceasului sistemului şi se va genera "
"o hartă. Această setare este folosită doar la depanarea jocului."

#: server/settings.c:1392
msgid "Game random seed"
msgstr "Rădăcină aleatoare pentru generarea jocului"

#: server/settings.c:1393
#, fuzzy
msgid ""
"For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. This "
"setting is usually only of interest while debugging the game."
msgstr ""
"Pentru valoarea zero (implicită) sămânţa va fi aleasă pe baza ceasului "
"sistemului. Această setare este de folos doar când se depanează jocul"

#: server/settings.c:1400
#, fuzzy
msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
msgstr "Cantitatea de pătrăţele de resurse \"special\""

#: server/settings.c:1401
msgid ""
"Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
"variable's scale is parts per thousand."
msgstr ""
"Resursele speciale îmbunătăţesc terenul pe care se găsesc. Scara de variaţie "
"a serverului este de părţi la mie."

#: server/settings.c:1408
msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
msgstr "Cantitatea de colibe (triburi minore)"

#: server/settings.c:1409
msgid ""
"This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
"entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by units."
msgstr ""
"Această setare dă numărul exact de colibe ce vor fi amplasate pe întreaga "
"hartă. Colibele sunt sate mici de triburi care pot fi vizitate de unităţi."

#: server/settings.c:1420
msgid "Minimum number of players"
msgstr "Număr minim de jucători"

#: server/settings.c:1421
#, fuzzy
msgid ""
"There must be at least this many players (connected human players) before "
"the game can start."
msgstr ""
"Numărul minim de jucători (conectaţi sau AI) pentru a putea porni jocul."

#: server/settings.c:1428
msgid "Maximum number of players"
msgstr "Număr maxim de jucători"

#: server/settings.c:1429
#, fuzzy
msgid ""
"The maximal number of human and AI players who can be in the game. When this "
"number of players are connected in the pregame state, any new players who "
"try to connect will be rejected.\n"
"When playing a scenario which defines player start positions, this setting "
"cannot be set to greater than the number of defined start positions."
msgstr ""
"Numărul maxim de jucători umani şi AI care pot participa la joc. Când acest "
"număr este atins, jucători noi care încearcă să se conecteze, v-or fi "
"refuzaţi."

#: server/settings.c:1441
#, fuzzy
msgid "Limited number of AI players"
msgstr "Număr minim de jucători"

#: server/settings.c:1442
#, fuzzy
msgid ""
"If set to a positive value, then AI players will be automatically created or "
"removed to keep the total number of players at this amount. As more players "
"join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI players "
"will be removed."
msgstr ""
"Dacă este o valoare pozitivă, jucători noi AI vor fi creaţi până la "
"atingerea acestui număr total de jucători."

#: server/settings.c:1452
#, fuzzy
msgid "Set of nations to choose from"
msgstr "Lista conexiunilor la server:"

#. TRANS: do not translate '/list nationsets'
#: server/settings.c:1454
msgid ""
"Controls the set of nations allowed in the game. The choices are defined by "
"the ruleset.\n"
"Only nations in the set selected here will be allowed in any circumstances, "
"including new players and civil war; small sets may thus limit the number of "
"players in a game.\n"
"If this is left blank, the ruleset's default nation set is used.\n"
"See '/list nationsets' for possible choices for the currently loaded ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:1468
msgid "Event cache for this number of turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:1469
msgid ""
"Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 deactivates "
"the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:1477
msgid "Size of the event cache"
msgstr ""

#: server/settings.c:1478
msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:1485
msgid "Save chat messages in the event cache"
msgstr ""

#: server/settings.c:1486
msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:1491
msgid "Print turn and time for each cached event"
msgstr ""

#. TRANS: Don't translate the text between single quotes.
#: server/settings.c:1493
msgid ""
"If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of the "
"event like '(T2 - 15:29:52)'."
msgstr ""

#: server/settings.c:1502
msgid "List of players' initial units"
msgstr "O listă cu unităţile iniţiale ale jucătorului"

#: server/settings.c:1503
#, fuzzy
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies a unit role. "
"The first character must be native to at least one   V\ f q{! zo (l K> @ dR t9 0 6 H gX_ *\ =$E =&f u f F=a z
r C /T _ uh ji} yV 5R  a d Bt 9 z> [; oX ]V y: K6t Tuv t? @6 y g% i y  - D CW% tr R' g| 3f] v  I7 . 9 <T 8P J ; IV " o@ 2 h@= {Sr t@ W7 - A bQ 7l H3 c1 O W W7 v   2h * V;  , ? E Y Pm A y] vZ \T c4 H xg c wj ,e ' @ x[ W pr bf Lx 3! !X 7} d8   L4 Oy ^6O x=` Jx c1 O t x= G@ Pv} \"Starter\" terrain. The "
"characters and f   = Ferryboat (eg., Trireme521
#, fuzzy
msgid "Whether player starts with a city"
msgstr "Dacă se înregistrează statistici despre jucători"

#: server/settings.c:1522
msgid ""
"If this is set, game will start with player's first city already founded to "
"starting location."
msgstr ""

#: server/settings.c:1528529535
msgid "Starting gold per playerttings.c:1536542545554555564565574
msgid "Chance to lose an invention while receiving it"
msgstr ""

#: server/settings.c:1575583
msgid "Chance to lose an invention while giving it"
msgstr ""

#: server/settings.c:1584592
msgid "Team pooled research"
msgstr ""

#: server/settings.c:1593600
#, fuzzy
#| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
msgid "Penalty when getting tech601
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#| "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#| "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#| "points."610
#, fuzzy
#| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
msgid "Penalty when getting611
msgid ""
"Gold transfer in diplomatic treaties suffer loss percentage equal to this "
"percentage. The sum of the treaty is what gets subtracted from the one "
"giving gold. Receiver gets the penalty."
msgstr ""

#: server/settings.c:1620621631634for instance645
msgid "Research point debt threshold for losing tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1646
msgid ""
"When you have negative research points, and your shortfall is greater than "
"this percentage of the cost of your current research, you forget a "
"technology you already knew.\n"
"The special value -1 prevents loss of technology regardless of research "
"points."
msgstr ""

#: server/settings.c:1657
msgid "Research points restored after losing a tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1658
msgid ""
"When you lose a technology due to a negative research balance (see "
"'techlossforgiveness'), this percentage of its research cost is credited to "
"your research balance (this may not be sufficient to make it positive).\n"
"The special value -1 means that your research balance is always restored to "
"zero, regardless of your previous shortfall."
msgstr ""

#: server/settings.c:1670671679
#, fuzzy
msgid "Percentage food lost when city can't grow"
msgstr "Procentul de hrană ce se pierde când este necesar un apeduct"

#: server/settings.c:1680
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#| "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#| "amount when it has a Granary)."
msgid ""
"If a city would expand, but it can't because it lacks some prerequisite "
"(traditionally an Aqueduct or Sewer System), this is the base percentage of "
"its foodbox that is lost each turn; the penalty may be reduced by buildings "
"or other circumstances, depending on the ruleset690691705708718721730
msgid "Minimum distance between cities"
msgstr "Distanţa minimă dintre oraşe"

#: server/settings.c:1731
#, fuzzy
msgid ""
"When a player attempts to found a new city, it is prevented if the distance "
"from any existing city is less than this setting. For example, when this "
"setting is 3, there must be at least two clear tiles in any direction "
"between all existing cities and the new city site. A value of 1 removes any "
"such restriction on city placement743
#, fuzzy
msgid "Technology trading"
msgstr "Tehnologii"

#: server/settings.c:1744750751
msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1757758
msgid "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1764765775776785
msgid "Frequency of disasters"
msgstr ""

#: server/settings.c:1786
msgid "Sets frequency of disasters occurring to cities."
msgstr ""

#: server/settings.c:1793794800801812813819
msgid "Do all units in tile die with defender"
msgstr ""

#: server/settings.c:1820
#, fuzzy
msgid ""
"If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
"inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
"along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
"destroyed."
msgstr ""
"Dacă apărătorul pierde şi nu se află într-un oraş sau fortăreaţa, toate "
"unităţile aflate pe acelaşi pătrat sunt distruse împrună cu apărătorul."

#: server/settings.c:1828829
#, fuzzy
msgid ""
"This flag indicates whether a city's population is reduced after a "
"successful attack by an enemy unit. If this is disabled, population is never "
"reduced. Even when this is enabled, only some units may kill citizens837838848
#, fuzzy
msgid "National borders"
msgstr "Graniţe naţionale"

#: server/settings.c:1849856857
#, fuzzy
#| msgid ""
#| #| "borders."
msgid ""
"If this is set, units will not cause unhappiness when inside your borders, "
"or even allies borders, depending on value864865871entheses
#. * and in uppercase must not be translated.
#: server/settings.c:1875889
#, fuzzy
msgid "How to pick player colors"
msgstr "Lista jucătorilor: quotes
#. * are setting names and shouldn't be translated. The strings
#. * between parentheses and in uppercase must not be translated.
#: server/settings.c:1894
msgid ""
"This setting determines how player colors are chosen. Player colors are used "
"in the Nations report, for national borders on the map, and so on.\n"
"- \"Per-player, in order\" (PLR_ORDER): colors are assigned to individual "
"players in order from a list defined by the ruleset.\n"
"- \"Per-player, random\" (PLR_RANDOM): colors are assigned to invididual "
"players randomly from the set defined by the ruleset.\n"
"- \"Set manually\" (PLR_SET): colors can be set with the 'playercolor' "
"command before the game starts; these are not restricted to the ruleset "
"colors. Any players for which no color is set when the game starts get a "
"random color from the ruleset.\n"
"- \"Per-team, in order\" (TEAM_ORDER): colors are assigned to teams from the "
"list in the ruleset. Every player on the same team gets the same color.\n"
"- \"Per-nation, in order\" (NATION_ORDER): if the ruleset defines a color "
"for a player's nation, the player takes that color. Any players whose "
"nations don't have associated colors get a random color from the list in the "
"ruleset.\n"
"Regardless of this setting, individual player colors can be changed after "
"the game starts with the 'playercolor' command."
msgstr ""

#: server/settings.c:1935938944945951
msgid "Way to determine revolution length"
msgstr ""

#: server/settings.c:1952
msgid ""
"Which method is used in determining how long period of anarchy lasts when "
"changing government. The actual value is set with 'revolen' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:1959960
#, fuzzy
msgid ""
"When changing governments, a period of anarchy will occur. Value of this "
"setting, used the way 'revolentype' setting dictates, defines the length of "
"the anarchy969
msgid "Whether to enable fog of war"
msgstr "Dacă se activează ceaţa de război"

#: server/settings.c:197097897998899320102011
#, fuzzy
msgid ""
"The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
"chance 2018
msgid "What kind of vicrories are possible2024
msgid ""
"This setting controls how game can be won. One can always win by conquering "
"entire planet, but other victory conditions can be enabled or disabled:\n"
"- \"Spacerace\" (SPACERACE): Spaceship is built and travels to Alpha "
"Centauri.\n"
"- \"Allied\" (ALLIED): After defeating enemies, all remaining players are "
"allied.\n"
"- \"Culture\" (CULTURE): Player meets ruleset defined cultural domination "
"criteria.\n"
msgstr ""

#: server/settings.c:20372038204420452054
msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
msgstr ""

#: server/settings.c:2055206120622070207120812082209220952101210221082111212921312144214621542156216821702181218322012204
#, fuzzy22392240224622472253entheses and in uppercase must not be
#. * translated.
#: server/settings.c:2259
msgid ""
"If \"Reveal map at game start\" (START) is set, the initial state of the "
"entire map will be known to all players from the start of the game, although "
"it may still be fogged (depending on the 'fogofwar' setting). If \"Unfog map "
"for dead players\" (DEAD) is set, dead players can see the entire map, if "
"they are alone in their team."
msgstr ""

#: server/settings.c:2270
msgid "Maximum seconds per turn"
msgstr "Număr maxim de secunde pe rundă"

#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
#. * translated separately, the translation should be the same.
#. * \"timeoutincrease\" is a command name and must not to be
#. * translated.
#: server/settings.c:2275
#, fuzzy
msgid ""
"If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then the "
"turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers compiled "
"with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. Only "
"connections with hack level access may set the timeout to lower than 30 "
"seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a dynamic "
"timer. The first turn is treated as a special case and is controlled by the "
"'first_timeout' setting."
msgstr ""
"Dacă jucătorii au apăsat \"Termină runda\" înainte ca timpul să expire, "
"atunci runda se încheie automat. Valoarea zero înseamnă ca timpul nu expiră. "
"în servere compilate cu opţiuni pentru depanare, valoarea -1 pentru "
"temporizator trece jocul în modul de testare auto. Folosiţi acet mod cu "
"comanda \"timeoutincrease\" pentru a avea un temporizator dinamic."

#: server/settings.c:2289
msgid "First turn timeout"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2292
msgid ""
"If greater than 0, T0 will last for 'first_timeout' seconds.\n"
"If set to 0, T0 will not have a timeout.\n"
"If set to -1, the special treatment of T0 will be disabled.\n"
"See also 'timeout'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2301
msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
msgstr "Pauză de cel puţin n secunde atunci când inamicul s-a mişcat"

#: server/settings.c:2302
#, fuzzy
msgid ""
"Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
"timeout is increased to this value."
msgstr ""
"Atunci când o unitate se mişcă în câmpul vizual al unui jucător inamic,"
"timpul de pauză este stabilit la această valoare dacă era mai mic."

#: server/settings.c:2308
msgid "Time between unit actions over turn change"
msgstr "2311
msgid ""
"This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit moves "
"and other significant actions (such as building cities) after a turn change "
"occurs. For example, if this setting is set to 20 and a unit moves 5 seconds "
"before the turn change, it will not be able to move or act in the next turn "
"for at least 15 seconds. This value is limited to a maximum value of 2/3 "
"'timeout'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2326
#, fuzzy
msgid "Control of simultaneous player/team phases"
msgstr "Dacă sunt permisa fazele de joc simultane ale jucătorilor."

#: server/settings.c:2327
msgid ""
"This setting controls whether players may make moves at the same time during "
"a turn. Change in setting takes effect next turn."
msgstr ""

#: server/settings.c:2334
msgid "Seconds to let a client's network connection block"
msgstr ""
"Numărul de secunde permise unui client să blocheze conexiunea de reţea. "

#: server/settings.c:2335
msgid ""
"If a network connection is blocking for a time greater than this value, then "
"the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
"connections will be automatically disconnected eventually)."
msgstr ""
"Dacă o conexiune de reţea este blocată pentru o perioadă de timp mai mare ca "
"această valoare, atunci conexiunea este închisă. Valoarea zero înseamnă că "
"perioada de timp după care expiră este infinită (deşi conexiunile vor fi "
"închise automat într-un final)."

#: server/settings.c:2344
msgid "Max seconds for network buffers to drain"
msgstr "Numărul maxim de secunde pentru golirea zonei tampon a reţelei"

#: server/settings.c:2345
msgid ""
"The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, for "
"all client connection network buffers to unblock. Zero means the server will "
"not wait at all."
msgstr ""
"Serverul va aştepta un timp egal cu această valoare în secunde pentru ca "
"toate zonele  tampon ale conexiunilor de reţea ale clienţilor să se "
"deblocheze. Valoarea zero înseamnă că serverul nu va aştepta deloc."

#: server/settings.c:2353
msgid "Seconds between PINGs"
msgstr "Secunde intre PINGuri"

#: server/settings.c:2354
#, fuzzy
msgid ""
"The server will poll the clients with a PING request each time this period "
"elapses."
msgstr ""
"Programul civserver va trimite periodic cereri PING clienţilor, cu perioada "
"egală cu această valoare."

#: server/settings.c:2361
msgid "Time to cut a client"
msgstr "Timpul de deconectare al clientului"

#: server/settings.c:2362
msgid ""
"If a client doesn't reply to a PING in this time the client is disconnected."
msgstr ""
"Dacă un client nu răspunde la o ceerere PING în acest timp el va fi "
"deconectat."

#: server/settings.c:2368
msgid "Turn-blocking game play mode"
msgstr "Modul de joc cu blocarea rundei"

#: server/settings.c:2369
#, fuzzy
msgid ""
"If this is turned on, the game turn is not advanced until all players have "
"finished their turn, including disconnected players."
msgstr ""
"Dacă această opţiune are valoare 1 atunci jocul nu va trece la altă rundă "
"decât după ce toţi jucătorii (inclusiv cei deconectaţi) au terminat de jucat "
"runda."

#: server/settings.c:2376
msgid "Fixed-length turns play mode"
msgstr "MOdul de joc cu runde de lungime fixă"

#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
#. * translated separately, the translation should be the same.
#: server/settings.c:2379
#, fuzzy
msgid ""
"If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
"expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
msgstr ""
"Dacă această opţiune are valoarea 1 atunci jocul nu va trece la o altă rundă "
"decât după ce timpul afectat rundei s-a terminat, chiar dacă toţî jucătorii "
"au apăsat \"Termină runda\"."

#: server/settings.c:2386
msgid "What is in the Demographics report"
msgstr "Ce apare în raportul demografic"

#. TRANS: The strings between double quotes should be
#. * translated.
#: server/settings.c:2389
#, fuzzythe inclusion "
"of a line of information in the Demographics report.\n"
"The characters and their meanings are:\n"
"    N = include Population\n"
"    P = include Production\n"
"    A = include Land Area\n"
"    L = include Literacy\n"
"    R = include Research Speed\n"
"    S = include Settled Area\n"
"    E = include Economics\n"
"    M = include Military Service\n"
"    O = include Pollution\n"
"    C = include Culture\n"
"Additionally, the following characters control whether or not certain "
"columns are displayed in the report:\n"
"    q = display \"quantity\" column\n"
"    r = display \"rank\" column\n"
"    b = display \"best nation\" column\n"
"The order of characters is not significant, but their capitalization is."
msgstr ""
"Acesta ar trebui să fie un şir de caractere, fiecare reprezentând o "
"informaţie ce va fi inclusă în Raportul demografic.\n"
"Caracterele şi semnificaţia lor sunt:\n"
"    N = include Populaţia\n"
"    P = include Producţia\n"
"    A = include Suprafaţa\n"
"    L = include Educaţia\n"
"    R = include Viteza de cercetare\n"
"    S = include Suprafaţa locuită\n"
"    E = include Economia\n"
"    M = include Serviciul militar\n"
"    O = include Poluarae\n"
"În plus, următoarele caractere controlează dacă se afişează sau nu anumite "
"coloane ale raportului:\n"
"    q = afişează coloana \"cantitate\"\n"
"    r = afişează coloana \"rang\"\n"
"    b = afişează coloana \"cea mai bună naţiune\"\n"
"Ordinea caracterelor nu este importantă, dar mărimea lor este."

#: server/settings.c:2414
msgid "Turns per auto-save"
msgstr "Numărul de runde salvează automat"

#. TRANS: The string between double quotes is also translated
#. * separately (it must match!). The string between single
#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
#: server/settings.c:2418
msgid ""
"How many turns elapse between automatic game saves. This setting only has an "
"effect when the 'autosaves' setting includes \"New turn\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:2425
#, fuzzy
msgid "Minutes per auto-save"
msgstr "Numărul de runde salvează automat"

#. TRANS: The string between double quotes is also translated
#. * separately (it must match!). The string between single
#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
#: server/settings.c:2429
msgid ""
"How many minutes elapse between automatic game saves. Unlike other save "
"types, this save is only meant as backup for computer memory, and it always "
"uses the same name, older saves are not kept. This setting only has an "
"effect when the 'autosaves' setting includes \"Timer\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:2438
msgid "Which savegames are generated automatically2444
msgid ""
"This setting controls which autosave types get generated:\n"
"- \"New turn\" (TURN): Save when turn begins, once every 'saveturns' turns.\n"
"- \"Game over\" (GAMEOVER): Final save when game ends.\n"
"- \"No player connections\" (QUITIDLE): Save before server restarts due to "
"lack of players.\n"
"- \"Server interrupted\" (INTERRUPT): Save when server quits due to "
"interrupt.\n"
"- \"Timer\" (TIMER): Save every 'savefrequency' minutes."
msgstr ""

#: server/settings.c:2457
msgid "Savegame compression level"
msgstr "Nivelul de compresie al fişierului salvare"

#. TRANS: 'compresstype' setting name should not be translated.
#: server/settings.c:2459
#, fuzzy
msgid ""
"If non-zero, saved games will be compressed depending on the 'compresstype' "
"setting. Larger values will give better compression but take longer."
msgstr ""
"Dacă valoarea este diferită de zero, salvările vor fi comprimate folosind "
"zlib (formatul gzip). Valorile mai mari oferă o compresie mai bună dar "
"compresia durează mai mult timp. Dacă valoarea maximă este zero, acest "
"server nu a fost compilat să includă zlib."

#: server/settings.c:2467
msgid "Savegame compression algorithm"
msgstr ""

#: server/settings.c:2468
msgid "Compression library to use for savegames."
msgstr ""

#: server/settings.c:2473
msgid "Definition of the save file name"
msgstr ""

#. TRANS: %R, %S, %T and %Y must not be translated. The
#. * strings (examples and setting names) between single quotes
#. * neither. The strings between <> should be translated.
#: server/settings.c:2478
#, no-c-format
msgid ""
"Within the string the following custom formats are allowed:\n"
"  %R = <reason>\n"
"  %S = <suffix>\n"
"  %T = <turn-number>\n"
"  %Y = <game-year>\n"
"\n"
"Example: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
"\n"
"Be careful to use at least one of %T and %Y, else newer savegames will "
"overwrite old ones. If none of the formats is used '-T%04T-Y%05Y-%R' is "
"appended to the value of 'savename'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2496
msgid "Whether to log player statistics"
msgstr "Dacă se înregistrează statistici despre jucători2499
#, fuzzy
msgid ""
"If this is turned on, player statistics are appended to the file defined by "
"the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to create "
"power graphs after the game."
msgstr ""
"Dacă această opţiune are valoarea 1, la fişierul \"civscore.log\" sunt "
"adăugate statistici despre jucători la fiecare rundă. Aceste statistici pot "
"fi folosite la final pentru a crea rapoarte despre evoluţia jocului."

#: server/settings.c:2506
msgid "Name for the score log file"
msgstr ""

#. TRANS: Don't translate the string in single quotes.
#: server/settings.c:2508
msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2514
#, fuzzy
msgid "Maximum number of connections to the server per host"
msgstr "Lista conexiunilor la server:"

#: server/settings.c:2515
msgid ""
"New connections from a given host will be rejected if the total number of "
"connections from the very same host equals or exceeds this value. A value of "
"0 means that there is no limit, at least up to the maximum number of "
"connections supported by the server."
msgstr ""

#: server/settings.c:2525
msgid "Time before a kicked user can reconnect"
msgstr ""

#. TRANS: the string in double quotes is a server command name and
#. * should not be translated
#: server/settings.c:2528
msgid ""
"Gives the time in seconds before a user kicked using the \"kick\" command "
"may reconnect. Changing this setting will affect users kicked in the past."
msgstr ""

#: server/settings.c:2637
#, fuzzy, c-format
msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
msgstr "Nu puteţi modifica valoarea aceastei opţiuni."

#: server/settings.c:2645
#, c-format
msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:2659
#, fuzzy, c-format
msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
msgstr "Această opţiune nu poate fi modificată după pornirea jocului."

#: server/settings.c:2676
#, fuzzy, c-format
msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
msgstr "Această opţiune nu poate fi modificată după pornirea jocului."

#: server/settings.c:2688
#, fuzzy
msgid "Internal error."
msgstr "Interne"

#: server/settings.c:2776
#, c-format
msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
msgstr ""

#: server/settings.c:2783
#, fuzzy
msgid "Missing value."
msgstr "imposibil"

#: server/settings.c:2792
#, fuzzy, c-format
msgid "No match for \"%s\"."
msgstr "Aţi votat pentru \"%s\""

#: server/settings.c:2830
#, fuzzy
msgid "This setting is not a boolean."
msgstr "Pagina aceasta cu setări"

#: server/settings.c:2951
#, fuzzy
msgid "This setting is not an integer."
msgstr "Pagina aceasta cu setări"

#: server/settings.c:2957
#, fuzzy, c-format
msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
msgstr "Valoare în afara limitelor (minim: %d, maxim: %d)."

#: server/settings.c:3012
#, fuzzy
msgid "This setting is not a string."
msgstr "Pagina aceasta cu setări"

#: server/settings.c:3018
#, fuzzy, c-format
msgid "String value too long (max length: %lu)."
msgstr ""
"Lungimea şirului este prea mare. Mod de folosire: set <option> <value>."

#: server/settings.c:3096
#, fuzzy
msgid "This setting is not an enumerator."
msgstr "Pagina aceasta cu setări"

#. TRANS: only emphasizing a string.
#: server/settings.c:3265
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "%s"

#. TRANS: Bitwise setting has no bits set.
#: server/settings.c:3274
#, fuzzy
msgid "empty value"
msgstr "imposibil"

#: server/settings.c:3326
#, fuzzy
msgid "This setting is not a bitwise."
msgstr "Pagina aceasta cu setări"

#: server/settings.c:3586 server/settings.c:3606 server/settings.c:3626
#: server/settings.c:3650 server/settings.c:3674
#, fuzzy, c-format
msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
msgstr "Opţiunea: %s a fost setată la \"%s\"."

#: server/settings.c:3691
#, fuzzy, c-format
msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
msgstr "Opţiunea: %s a fost setată la \"%s\"."

#: server/settings.c:3950 server/settings.c:3975 server/settings.c:3997
#: server/settings.c:4024 server/settings.c:4051
#, fuzzy, c-format
msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
msgstr "Opţiunea: %s a fost setată la \"%s\"."

#: server/settings.h:43
msgid "Geological"
msgstr "Geologic"

#: server/settings.h:45
msgid "Sociological"
msgstr "Sociologic"

#: server/settings.h:47
msgid "Economic"
msgstr "Economic"

#: server/settings.h:49
msgid "Military"
msgstr "Militar"

#: server/settings.h:51
msgid "Scientific"
msgstr "Ştiinţific"

#: server/settings.h:53
#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "Interfaţă"

#: server/settings.h:55
msgid "Networking"
msgstr "Reţelistic"

#: server/settings.h:67
msgid "Vital"
msgstr "Vital"

#: server/settings.h:69
msgid "Situational"
msgstr "Situaţional"

#: server/settings.h:71
msgid "Rare"
msgstr "Rar"

#: server/settings.h:73
msgid "Changed"
msgstr "A fost modificat"

#: server/settings.h:75
#, fuzzy
msgid "Locked"
msgstr "Fix"

#: server/spacerace.c:174
msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
msgstr "Aveţi nevoie de o capitală pentru a putea lansa nava spaţială."

#: server/spacerace.c:180
msgid "Your spaceship is already launched!"
msgstr "Nava dumneavoastră spaţială a fost deja lansată!"

#: server/spacerace.c:186
msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
msgstr "Nava dumneavoastră spaţială nu poate fi lansată încă!"

#: server/spacerace.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
"Centauri in %s."
msgstr ""
"%si au lansat o navă spaţială!  Se estimează că va ajunge pe Alpha Centauri "
"în anul %s."

#: server/spacerace.c:213
msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
msgstr ""
"S-a primit o acţiune pentru nava spaţială, dar dumneavoastră nu aveţi aşa "
"ceva!"

#: server/spacerace.c:219
msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
msgstr "Nu puteţi modifica nava spaţială după lansare!"

#: server/spacerace.c:229
msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
msgstr "Nu aveţi structuri spaţiale neplasate!"

#: server/spacerace.c:235
msgid "That Space Structural would not be connected!"
msgstr "Acea structură spaţială nu s-ar conecta!"

#: server/spacerace.c:249 server/spacerace.c:269
msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
msgstr "Nu aveţi componente spaţiale neplasate!"

#: server/spacerace.c:254
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
msgstr "Nava spaţială are deja numărul maxim de componente de combustibil!"

#: server/spacerace.c:275
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
msgstr "Nava spaţială are deja numărul maxim de componente de propulsie!"

#: server/spacerace.c:291 server/spacerace.c:312 server/spacerace.c:333
msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
msgstr "Nu aveţi module spaţiale neplasate!"

#: server/spacerace.c:296
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
msgstr "Nava spaţiala are dejanumărul maxim de module de locuit!"

#: server/spacerace.c:317
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
msgstr ""
"Nava spaţială are deja numărul maxim de module de module de întreţinere a "
"vieţii"

#: server/spacerace.c:338
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
msgstr "Nava spatială are deja numărul maxim de module de panouri solare"

#: server/spacerace.c:357
#, c-format
msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
msgstr "Pierzând legătura cu capitala, nava spaţială %să este pierdută!"

#. TRANS: There can be several winners listed
#: server/srv_main.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Scenario victory to %s."
msgstr "Victoria echipei %s"

#: server/srv_main.c:367 server/stdinhand.c:4330
#, fuzzy
msgid "Game is over."
msgstr "Jocul s-a terminat"

#: server/srv_main.c:400 server/srv_main.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "Team victory to %s."
msgstr "Victoria echipei %s"

#. TRANS: There can be several winners listed
#: server/srv_main.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "Allied victory to %s."
msgstr "Victoria echipei %s"

#: server/srv_main.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Game ended in conquest victory for %s."
msgstr "Jocul s-a terminat cu victorie pentru %s"

#: server/srv_main.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Game ended in cultural domination victory for %s."
msgstr "Jocul s-a terminat cu victorie pentru %s"

#: server/srv_main.c:524
#, fuzzy
msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
msgstr "Jocul s-a terminat cu o remiză deoarece s-a depăşit anul de sfârşit"

#: server/srv_main.c:534
#, c-format
msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
msgstr "Nava spaţială %s a ajuns pe Alpha Centauri."

#: server/srv_main.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Game ended in victory for %s."
msgstr "Jocul s-a terminat cu victorie pentru %s"

#: server/srv_main.c:698 server/srv_main.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
msgstr ""
"Unitatea dumneavoastră %s din a fost dizolvată ca urmare a acordului cu %si"

#: server/srv_main.c:754
#, c-format
msgid ""
"Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out soon."
msgstr ""
"Cetăţenii îngrijoraţi amintesc faptul că starea de încetare a focului cu %s "
"se va termina în curând."

#: server/srv_main.c:763 server/srv_main.c:768
#, c-format
msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
msgstr ""
"Starea de încetare a focului cu %s s-a terminat. Acum sunteţi în război cu "
"%s."

#: server/srv_main.c:789
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
"your alliance with both."
msgstr ""
"Starea de încetare a focului dintre %s şi %s s-a terminat. Sunt în război. "
"Aţi anulat alianţa cu %s."

#: server/srv_main.c:909
#, c-format
msgid "%s retired!"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1383 server/srv_main.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported compression type %d."
msgstr "opţiuni suportate: %s"

#: server/srv_main.c:1416
#, c-format
msgid "Failed saving game as %s"
msgstr "Salvarea jocului ca %s a eşuat"

#: server/srv_main.c:1418
#, c-format
msgid "Game saved as %s"
msgstr "Jocul salvat ca %s"

#: server/srv_main.c:1479
msgid "The game is already running."
msgstr "Jocul rulează deja."

#: server/srv_main.c:1487
#, c-format
msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
msgstr ""
"%s a pierdut nivelul de control al comenzii la începutul jocului. Folosiţi "
"sistemul de votare de acum încolo."

#: server/srv_main.c:1494
msgid "Starting game."
msgstr "Pornesc jocul."

#: server/srv_main.c:1573
#, c-format
msgid "request for unknown report (type %d)"
msgstr "cerere pentru raport necunoscut (tip %d)"

#: server/srv_main.c:1662
#, c-format
msgid "Warning: rejecting old client %s"
msgstr "Avertisment: refuz o versiune veche de client %s"

#: server/srv_main.c:1673
msgid ""
"Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to a "
"Freeciv 2.2 or later."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1731
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to edit."
msgstr "Nu puteţi modifica valoarea aceastei opţiuni."

#: server/srv_main.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "%s nation is not available for user selection."
msgstr "Naţiunea %s nu este disponibilă în acest scenariu."

#: server/srv_main.c:1943
#, c-format
msgid "%s nation is already in use."
msgstr "Naţiunea %s este deja aleasă."

#: server/srv_main.c:1959
#, c-format
msgid "%s is the %s ruler %s."
msgstr "%s este conducătorul %s %s"

#: server/srv_main.c:2013
#, c-format
msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
msgstr "Se aşteptă începutul jocului: %d din %d jucători sunt gata să înceapă."

#: server/srv_main.c:2353 server/srv_main.c:2357
#, c-format
msgid "%s rules the %s."
msgstr "%s îi conduce pe %s."

#: server/srv_main.c:2533
msgid ""
"This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
"currently not in use."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2600
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending info to metaserver <%s>."
msgstr "Se trimite informaţia la metaserver [%s]"

#: server/srv_main.c:2604
msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2625
msgid "The game is over..."
msgstr "Jocul sa terminat ..."

#: server/srv_main.c:2732
#, fuzzy
msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed."
msgstr "Joc: Nu puteţi mitui o unitate a acestei naţiuni."

#: server/srv_main.c:2738
#, c-format
msgid "Attempt %d/%d"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2771
#, fuzzy
msgid "Cannot create suitable map with given settings."
msgstr "Joc: Nu puteţi mitui o unitate a acestei naţiuni."

#: server/srv_main.c:2795 server/srv_main.c:2799
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting '%s' has been adjusted from %s to %s."
msgstr "Opţiunea: %s a fost setată la \"%s\"."

#: server/srv_main.c:2981
msgid "Now accepting new client connections."
msgstr "Se acceptă jucători ..."

#: server/stdinhand.c:183
msgid "Can't use an empty name."
msgstr "Nu pot folosi un nume gol."

#: server/stdinhand.c:186
#, c-format
msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
msgstr "NUmele depăşeşte numărul maxim permis de caractere %d."

#: server/stdinhand.c:191
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Numele acesta nu este permis."

#. TRANS: ambiguous command
#: server/stdinhand.c:324
msgid "(ambiguous)"
msgstr "(ambiguu)"

#: server/stdinhand.c:423
msgid "Name is empty, so cannot be a player."
msgstr "Numele este gol aşa că nu poate fi un jucător."

#: server/stdinhand.c:427
msgid "Name is too long, so cannot be a player."
msgstr "Numele este prea lung aşa că nu poate fi un jucător."

#: server/stdinhand.c:431
#, c-format
msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
msgstr "Prefixul jucătorului '%s' este ambiguu."

#: server/stdinhand.c:435
#, c-format
msgid "No player by the name of '%s'."
msgstr "Nu există jucător cu numele '%s'."

#: server/stdinhand.c:439 server/stdinhand.c:474
#, c-format
msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
msgstr "Potrivire match_result neaşteptată %d (%s) pentru %s."

#: server/stdinhand.c:458
msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
msgstr "Numele este gol aşa că nu poate fi o conexiune."

#: server/stdinhand.c:462
msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
msgstr "Numele este prea lung aşa că nu poate fi o conexiune."

#: server/stdinhand.c:466
#, c-format
msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
msgstr "Prefixul conexiuni '%s' este ambiguu."

#: server/stdinhand.c:470
#, c-format
msgid "No connection by the name of '%s'."
msgstr "Nu există conexiune cu numele '%s'."

#: server/stdinhand.c:489
#, c-format
msgid "Open metaserver connection to [%s]."
msgstr "Se deschide conexiunea cu metaserverul la [%s]."

#: server/stdinhand.c:502
#, c-format
msgid "Close metaserver connection to [%s]."
msgstr "Se închide conexiunea cu metaserverul la [%s]."

#: server/stdinhand.c:517
msgid "Metaserver connection is open."
msgstr "Conexiunea cu metaserverul este deschisă."

#: server/stdinhand.c:520
msgid "Metaserver connection is closed."
msgstr "Conexiunea cu metaserverul este închisă."

#: server/stdinhand.c:530
msgid "Metaserver connection is already open."
msgstr "Conexiunea cu metaserverul este deja deschisă."

#: server/stdinhand.c:541
msgid "Metaserver connection is already closed."
msgstr "Conexiunea cu metaserverul este deja închisă."

#: server/stdinhand.c:546
msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
msgstr "Argumentul trebuie să fie ''u', 'up', 'd', 'down', sau '?'."

#: server/stdinhand.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
msgstr "Metaserverul este acum '%s'."

#: server/stdinhand.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
msgstr "Metaserverul este acum '%s'. nu se raportează la metaserver."

#: server/stdinhand.c:591
#, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s'."
msgstr "Mesajul metaserverului este acum '%s'."

#: server/stdinhand.c:594
#, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
msgstr "Mesajul metaserverului este acum '%s', nu se raportează la metaserver."

#: server/stdinhand.c:615
#, c-format
msgid "Metaserver is now [%s]."
msgstr "Metaserverul este acum [%s]."

#: server/stdinhand.c:624
#, c-format
msgid "Server id: %s"
msgstr "Indicativul serverului: %s"

#: server/stdinhand.c:637 server/stdinhand.c:655
msgid "You cannot save games manually on this server."
msgstr "Nu poţi salva jocul manual pe acest server."

#: server/stdinhand.c:674
#, c-format
msgid "%s is now under AI control."
msgstr "%s este controlat acum de AI."

#: server/stdinhand.c:683
#, c-format
msgid "%s is now under human control."
msgstr "%s este acum sub control uman."

#: server/stdinhand.c:736
msgid "Wrong number of arguments to create command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:792
#, fuzzy
msgid "A living user already exists by that name."
msgstr "Există deja un jucător cu acest nume."

#: server/stdinhand.c:800
#, fuzzy
msgid "A living player already exists by that name."
msgstr "Un jucător cu acest nume deja există."

#: server/stdinhand.c:807
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create player, requested nation %s not in current nationset."
msgstr "Joc: Nu puteţi mitui o unitate a acestei naţiuni."

#: server/stdinhand.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
msgstr "Joc: Nu puteţi mitui o unitate a acestei naţiuni."

#: server/stdinhand.c:826
#, fuzzy
msgid "Can't create players, no nations available."
msgstr "Nu pot adăuga jucători noi, serverul este plin."

#: server/stdinhand.c:843 server/stdinhand.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
msgstr "%s a fost adăugat ca jucător AI."

#: server/stdinhand.c:877 server/stdinhand.c:1019
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create new player %s."
msgstr "Eroare la crearea unui nou jucător AI: %s."

#: server/stdinhand.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "New player %s created."
msgstr "Schimbă starea jucătorului"

#. TRANS: keep one space at the beginning of the string.
#: server/stdinhand.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid " Nation of the new player: %s."
msgstr "Eroare la crearea unui nou jucător AI: %s."

#: server/stdinhand.c:959
msgid "A player already exists by that name."
msgstr "Un jucător cu acest nume deja există."

#: server/stdinhand.c:964
msgid "A user already exists by that name."
msgstr "Există deja un jucător cu acest nume."

#: server/stdinhand.c:975
msgid "Can't add more players, server is full."
msgstr "Nu pot adăuga jucători noi, serverul este plin."

#: server/stdinhand.c:981
#, fuzzy
msgid "Can't add more players, not enough nations."
msgstr "Nu pot adăuga jucători noi, serverul este plin."

#: server/stdinhand.c:991
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no AI type %s."
msgstr "Nu există jucător sau conexiune cu numele %s."

#. TRANS: <name> replacing <name> ...
#: server/stdinhand.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
msgstr "%s a fost adăugat ca jucător AI."

#: server/stdinhand.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
msgstr "%s a fost adăugat ca jucător AI."

#: server/stdinhand.c:1068
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
"started."
msgstr "Jucătorii nu pot fi îndepărtaţi odată ce jocul a început."

#: server/stdinhand.c:1080
#, c-format
msgid "Removed player %s from the game."
msgstr "Jucătorul %s a fost îndepărtat din joc."

#: server/stdinhand.c:1145 server/stdinhand.c:3560 server/stdinhand.c:3734
#, c-format
msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
msgstr "Numele \"%s\" nu este permis din motive de siguranţă."

#: server/stdinhand.c:1158
#, c-format
msgid "No command script found by the name \"%s\"."
msgstr "Nu există fişier de comenzi cu numele \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:1166
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading script file '%s'."
msgstr "Se încarcă fişierul de comenzi: %s"

#: server/stdinhand.c:1184
#, c-format
msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
msgstr "Nu se poate citi fişierul de comenzi dat prin linia de comandă '%s'."

#: server/stdinhand.c:1186 server/stdinhand.c:4487
#, c-format
msgid "Could not read script file '%s'."
msgstr "Nu se poate citi fişierul de comenzi '%s'."

#: server/stdinhand.c:1248
#, c-format
msgid "Could not write script file '%s'."
msgstr "Nu se poate scrie în fişierul de comenzi '%s'."

#: server/stdinhand.c:1259
msgid "You cannot use the write command on this server for security reasons."
msgstr ""
"Nu puteţi folosi comanda de scriere pe acest server din motive de siguranţă."

#: server/stdinhand.c:1288
#, c-format
msgid ""
"Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only have "
"'%s'."
msgstr ""
"Nu se poate micşora nivelul de acces la comandă '%s' pentru conexiunea '%s'; "
"aveţi doar '%s'."

#: server/stdinhand.c:1297
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
msgstr ""
"Nivelul de acces la comandă afost stabilit la '%s' pentru noile conexiuni %s."

#: server/stdinhand.c:1347
#, c-format
msgid ""
"Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
msgstr ""
"Oricine poate deveni acum organizatorul jocului '%s' folosind comanda "
"'first'."

#: server/stdinhand.c:1371
msgid "Command access levels in effect:"
msgstr "Nivelurile de acces  la comndă active:"

#: server/stdinhand.c:1378
#, c-format
msgid "Command access level for new connections: %s"
msgstr "Nivelul de acces la comandă pentru conexiunile noi: %s"

#: server/stdinhand.c:1381
#, c-format
msgid "Command access level for first player to take it: %s"
msgstr "Nivelul de acces la comandă primit de primul jucător: %s"

#. TRANS: comma and 'or' separated list of access levels
#: server/stdinhand.c:1400
#, fuzzy, c-format
msgid "Command access level must be one of %s."
msgstr ""
"Eroare: nivelul de acces la comandă trebuie să fie unul dintre 'none', "
"'info', 'ctrl' sau 'hack'."

#: server/stdinhand.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
msgstr ""
"Nu se poate mări nivelul de acces la comandă la'%s'; şi dumneavoastră aveţi "
"doar '%s'."

#: server/stdinhand.c:1433 server/stdinhand.c:1447 server/stdinhand.c:1468
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for new players."
msgstr ""
"NIvelul de acces la comandă a fost stabilit la '%s' pentru noii jucători."

#: server/stdinhand.c:1438 server/stdinhand.c:1452 server/stdinhand.c:1462
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
msgstr "Primul jucător va primi nivelul de acces la comandă '%s'."

#: server/stdinhand.c:1497
msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
msgstr "Comanda 'first' nu are sens de la linia de comandă a serverului."

#: server/stdinhand.c:1501
#, c-format
msgid "You already have command access level '%s' or better."
msgstr "Aveţi deja nivelul de acces la comandă '%s' sau unul mai bun."

#: server/stdinhand.c:1506
#, fuzzy
msgid "Someone else is already game organizer."
msgstr "Este deja altcineva organizatorul jocului."

#: server/stdinhand.c:1511
#, c-format
msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
msgstr "Conexiunea %s a optat să devină organizatorul jocului."

#: server/stdinhand.c:1563
#, c-format
msgid "Invalid argument %d."
msgstr "Argument invalid %d."

#: server/stdinhand.c:1570 server/stdinhand.c:3117 server/stdinhand.c:3265
#: server/stdinhand.c:3277 server/stdinhand.c:3450 server/stdinhand.c:3548
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s"
msgstr "Mod de folosire: away"

#: server/stdinhand.c:1577
#, c-format
msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
msgstr "Timpul de expirare dinamică a fost stabilit la %d %d %d %d"

#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
#: server/stdinhand.c:1654
#, fuzzy, c-format
msgid "Option: %s  -  %s"
msgstr "Opţiunea: %s  -  %s."

#. TRANS: <untranslated name>
#: server/stdinhand.c:1659
#, fuzzy, c-format
msgid "Option: %s"
msgstr "Opţiuni: %s"

#: server/stdinhand.c:1666 server/stdinhand.c:5864
msgid "Description:"
msgstr "Descriere:"

#: server/stdinhand.c:1671
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Stare: %s"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "changeable"
msgstr "modificabil"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "fixed"
msgstr "fix"

#: server/stdinhand.c:1681 server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1715
#, fuzzy
msgid "Value:"
msgstr "Masculin"

#: server/stdinhand.c:1734
msgid "Explanations are available for the following server options:"
msgstr "Există explicaţii pentru următoarele opţiuni ale serverului:"

#: server/stdinhand.c:1779
msgid "No explanation for that yet."
msgstr "Nu există încă explicaţie pentru aceasta."

#: server/stdinhand.c:1782 server/stdinhand.c:2805
msgid "Ambiguous option name."
msgstr "Numele opţiunii este ambiguu."

#: server/stdinhand.c:1802
#, c-format
msgid "Server Operator: %s"
msgstr "Operatorul serverului: %s"

#: server/stdinhand.c:1841
#, c-format
msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1878 server/stdinhand.c:1916 server/stdinhand.c:1934
#, c-format
msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
msgstr "Jucătorul '%s' are acum nivelul de îndemânare AI '%s'."

#: server/stdinhand.c:1921
#, c-format
msgid "%s is not controlled by the AI."
msgstr "%s nu este controlat de AI."

#: server/stdinhand.c:1941
#, c-format
msgid "Default AI skill level set to '%s'."
msgstr "Nivelul de îndemânare implicit al AI-ului a fost stabilit la '%s'."

#: server/stdinhand.c:1958
msgid "This command is client only."
msgstr "Această comandă este valabilă doar pentru client."

#: server/stdinhand.c:1965
msgid "Only players may use the away command."
msgstr "Doar jucătorii pot folosi comanda 'away'."

#: server/stdinhand.c:1976
#, c-format
msgid "%s set to away mode."
msgstr "%s a intrat în modul plecat."

#: server/stdinhand.c:1981
#, c-format
msgid "%s returned to game."
msgstr "%s s-a întors la joc."

#: server/stdinhand.c:2047
#, c-format
msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
msgstr "Nu aveţi acces la opţiunea de vizualizare '%s'."

#: server/stdinhand.c:2056
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'."
msgstr "Optiune necunoscută '%s'."

#: server/stdinhand.c:2069
#, c-format
msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
msgstr "Cirectorul curent pentru setul de reguli este \"%s\""

#: server/stdinhand.c:2093
msgid "All options with non-default values"
msgstr "Toate opţiunile cu valori neimplicite"

#: server/stdinhand.c:2096
msgid "All options"
msgstr "Toate opţiunile"

#: server/stdinhand.c:2099
msgid "Vital options"
msgstr "Opţiuni vitale"

#: server/stdinhand.c:2102
msgid "Situational options"
msgstr "Stabileşte opţiunile locale"

#: server/stdinhand.c:2105
msgid "Rarely used options"
msgstr "Opţiuni folosite rar"

#: server/stdinhand.c:2108
msgid "Options locked by the ruleset"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2120
msgid "In the column '##' the status of the option is shown:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2121
#, fuzzy
msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
msgstr "= înseamnă că optiunea are valoarea ei implicită"

#: server/stdinhand.c:2122
#, fuzzy
msgid " - a '+' means you may change the option."
msgstr "+ înseamnă că puteţi schimba opţiunea"

#: server/stdinhand.c:2123
#, fuzzy
msgid " - a '=' means the option is on its default value."
msgstr "= înseamnă că optiunea are valoarea ei implicită"

#: server/stdinhand.c:2125
#, fuzzy, c-format
msgid "%-*s ## value (min, max)"
msgstr "%-*s valoare (min,max)      "

#: server/stdinhand.c:2126
msgid "Option"
msgstr "Opţiune"

#: server/stdinhand.c:2169
msgid "A help text for each option is available via 'help <option>'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2173
#, fuzzy
msgid ""
"Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
"Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
"Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
msgstr ""
"Încercaţi 'show situational' sau 'show rare' pentru a vedea mai multe "
"opţiuni.\n"
"Încercaţi 'show changed' pentru a vedea setările cu valori neimplicite."

#: server/stdinhand.c:2263
msgid "Cannot change teams once game has begun."
msgstr "Echipele nu se mai pot schimba după începerea jocului."

#: server/stdinhand.c:2273 server/stdinhand.c:2409 server/stdinhand.c:2600
#: server/stdinhand.c:2625 server/stdinhand.c:2666 server/stdinhand.c:2697
#: server/stdinhand.c:2739 server/stdinhand.c:2764 server/stdinhand.c:2791
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Undefined argument.  Usage:\n"
"%s"
msgstr "Argument nedefinit. Mod de folosire: set <option> <value>."

#: server/stdinhand.c:2294
#, c-format
msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
msgstr "Nu există echipa %s.  Introduceţi un nume sau număr de echipă valid."

#: server/stdinhand.c:2301
msgid "Cannot team a barbarian."
msgstr "Nu puteţi forma echipă cu un jucător barbar."

#: server/stdinhand.c:2307
#, c-format
msgid "Player %s set to team %s."
msgstr "Jucătorul %s a fost adăugat la echipa %s."

#. TRANS: "Vote" or "Teamvote" is voting-as-a-process. Used as
#. * part of a sentence.
#. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
#: server/stdinhand.c:2335 server/voting.c:539
#, fuzzy
msgid "Teamvote"
msgstr "Echipa"

#. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
#: server/stdinhand.c:2335 server/voting.c:544
msgid "Vote"
msgstr ""

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" (needs ..."
#: server/stdinhand.c:2338
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out of "
"%d players."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2342
msgid " no dissent"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2350
msgid "There are no votes going on."
msgstr "Nu se votează nimic momentan."

#: server/stdinhand.c:2395 server/stdinhand.c:2520 server/stdinhand.c:4159
#: server/stdinhand.c:4354
msgid "You are not allowed to use this command."
msgstr "Nu aveţi dreptul să folosiţi această comandă."

#: server/stdinhand.c:2404
#, fuzzy, c-format
msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
msgstr "Argumentul '%s' al comenzi 'help' este ambiguu."

#: server/stdinhand.c:2421
#, fuzzy
msgid "There are no votes running."
msgstr "Nu se votează nimic momentan."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2424
#, fuzzy, c-format
msgid "No legal last vote (%d %s)."
msgstr "Nici un ultim vot legal."

#: server/stdinhand.c:2425
msgid "other vote running"
msgid_plural "other votes running"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/stdinhand.c:2432
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Valoarea trebuie să fie un întreg."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2439 server/stdinhand.c:2529
#, c-format
msgid "No such vote (%d)."
msgstr "Nu există un asemenea vot (%d)."

#: server/stdinhand.c:2445
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to vote on that."
msgstr "Nu puteţi modifica valoarea aceastei opţiuni."

#: server/stdinhand.c:2450
#, c-format
msgid "You voted for \"%s\""
msgstr "Aţi votat pentru \"%s\""

#: server/stdinhand.c:2454
#, c-format
msgid "You voted against \"%s\""
msgstr "Aţi votat împotriva \"%s\""

#: server/stdinhand.c:2459
#, c-format
msgid "You abstained from voting on \"%s\""
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2496
msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2503
#, fuzzy
msgid "You don't have any vote going on."
msgstr "Joc: Aici nu aveţi un lucrător."

#: server/stdinhand.c:2510
#, fuzzy
msgid "There isn't any vote going on."
msgstr "Nu se votează nimic momentan."

#. TRANS: "votes" as a process
#: server/stdinhand.c:2516
msgid "All votes have been removed."
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2535
#, fuzzy, c-format
msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)"vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2542
msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2552
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
msgstr "%s a anulat rutele comerciale dintre %s şi oraşul dvs. %s"

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2559
#, c-format
msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2580
msgid "Can only use this command once game has begun."
msgstr "Comanda poate fi folosită după începerea jocului."

#: server/stdinhand.c:2611
#, c-format
msgid "%s diplomacy no longer debugged"
msgstr "Nu se mai depanează diplomaţia lui %s"

#: server/stdinhand.c:2615
#, c-format
msgid "%s diplomacy debugged"
msgstr "Se depanează diplomaţia lui %s."

#: server/stdinhand.c:2636
#, c-format
msgid "%s tech no longer debugged"
msgstr "Nu se mai depanează tehnologia %s"

#: server/stdinhand.c:2640
#, c-format
msgid "%s tech debugged"
msgstr "Se depanează tehnologia %s"

#: server/stdinhand.c:2654 server/stdinhand.c:2657
#, c-format
msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2671 server/stdinhand.c:2702
msgid "Value 2 & 3 must be integer."
msgstr "Valoarile 2 şi 3 trebuie să fie numere întregi."

#: server/stdinhand.c:2675 server/stdinhand.c:2706
msgid "Bad map coordinates."
msgstr "Coordonate de hartă greşite."

#: server/stdinhand.c:2680
msgid "No city at this coordinate."
msgstr "Nu există oraş la aceste coordonate."

#: server/stdinhand.c:2685
#, c-format
msgid "%s no longer debugged"
msgstr "Nu se mai depanează %s"

#: server/stdinhand.c:2712 server/stdinhand.c:2753
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s no longer debugged."
msgstr "Nu se mai depanează a lui %s %s."

#: server/stdinhand.c:2727
msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2731
msgid "Ferry system in debug mode."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2744
msgid "Value 2 must be integer."
msgstr "Valoarea 2 trebuie să fie un număr întreg."

#: server/stdinhand.c:2748
#, c-format
msgid "Unit %d does not exist."
msgstr "Unitatea %d nu există."

#: server/stdinhand.c:2802
#, c-format
msgid "Option '%s' not recognized."
msgstr ""

#. TRANS: 'rulesetdir' is the command. Do not translate.
#: server/stdinhand.c:2810
#, c-format
msgid "Use the '%srulesetdir' command to change the ruleset directory."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2852
#, c-format
msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2940
#, fuzzy, c-format
msgid "Console: '%s' has been set to %s."
msgstr "Opţiunea: %s a fost setată la \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:2982
msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
msgstr "Nu se poate observa global jocul acesta."

#: server/stdinhand.c:2990
#, fuzzy
msgid "You cannot take a new player at this time."
msgstr "Nu se poate lua controlul asupra jucătorilor umani în acest joc."

#. TRANS: Do not translate "maxplayers".
#: server/stdinhand.c:2998
#, c-format
msgid ""
"You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
"been reached (maxplayers setting)."
msgid_plural ""
"You cannot take a new player because the maximum of %d players has already "
"been reached (maxplayers setting)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/stdinhand.c:3010
msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3022
msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
msgstr "Nu se poat observa barbari în jocul acesta."

#: server/stdinhand.c:3025
msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
msgstr "Nu se poate alege naţiunea barbară în jocul acesta."

#: server/stdinhand.c:3034
msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
msgstr "Nu pot fi urmăriţi jucătorii decedaţi în acest joc."

#: server/stdinhand.c:3038
msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
msgstr "Nu se poate lua controlul asupra jucătorilor decedeţi în acest joc."

#: server/stdinhand.c:3048
msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
msgstr "Nu se pot observa jucători AI în acest joc."

#: server/stdinhand.c:3051
msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
msgstr "Nu se pot preua jucătorii AI în acest joc."

#: server/stdinhand.c:3061
msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
msgstr "Nu se pot observa jucătorii umani în acest joc."

#: server/stdinhand.c:3065
msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
msgstr "Nu se poate lua controlul asupra jucătorilor umani în acest joc."

#: server/stdinhand.c:3075
msgid "Sorry, one can't observe in this game."
msgstr "Nu se poate observa în acest joc."

#: server/stdinhand.c:3080
msgid "Sorry, one can't take players in this game."
msgstr "Nu se pot prelua jucătorii în acest joc."

#: server/stdinhand.c:3087
msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
msgstr "Nu se pot prelua jucătorii conectaţi la acest joc."

#: server/stdinhand.c:3124 server/stdinhand.c:3272
#, fuzzy
msgid "Only the player name form is allowed."
msgstr "Numele acesta nu este permis."

#: server/stdinhand.c:3174
#, c-format
msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
msgstr "%s deja controlează %s. Folosind comanda 'observe' se va îndepărta %s"

#: server/stdinhand.c:3185
#, c-format
msgid "%s is already observing %s."
msgstr "%s observă deja %s."

#: server/stdinhand.c:3190
#, c-format
msgid "%s is already observing."
msgstr "%s observă deja."

#: server/stdinhand.c:3222
#, c-format
msgid "%s now observes %s"
msgstr "%s observă acum %s."

#: server/stdinhand.c:3226
#, c-format
msgid "%s now observes"
msgstr "%s observă acum"

#: server/stdinhand.c:3293
#, fuzzy
msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
msgstr "Jucătorii nu pot fi îndepărtaţi odată ce jocul a început."

#: server/stdinhand.c:3317
#, c-format
msgid "A delegation is active for player '%s'. /take not possible."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already controls %s."
msgstr "%s controlează deja %s"

#: server/stdinhand.c:3346
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no free player slot for %s."
msgstr "Nu există jucător sau conexiune cu numele %s."

#: server/stdinhand.c:3362
#, fuzzy, c-format
msgid "Reassigned nation to %s by server console."
msgstr "Poate fi folosit(ă) doar in consola serverului."

#: server/stdinhand.c:3366
#, c-format
msgid "Reassigned nation to %s by %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3405
#, fuzzy, c-format
msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
msgstr "%s controlează acum %s (%s, %s)"

#: server/stdinhand.c:3412 server/stdinhand.c:6198
msgid "Human"
msgstr "Om"

#: server/stdinhand.c:3414
msgid "Alive"
msgstr "Activ"

#: server/stdinhand.c:3415
msgid "Dead"
msgstr "Decedat"

#: server/stdinhand.c:3418
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed to attach to any player."
msgstr "%s nu este ataşat nici unui jucător."

#: server/stdinhand.c:3471
msgid "You can not detach other users."
msgstr "Nu poţi deataşa alţi utilizatori."

#: server/stdinhand.c:3480
#, c-format
msgid "%s is not attached to any player."
msgstr "%s nu este ataşat nici unui jucător."

#: server/stdinhand.c:3490
#, c-format
msgid "%s detaching from %s"
msgstr "%s se detaşează de %s"

#: server/stdinhand.c:3493
#, c-format
msgid "%s no longer observing."
msgstr "%s nu mai observă."

#: server/stdinhand.c:3554
msgid "Cannot load a game while another is running."
msgstr "Nu pot încărca un joc cât timp rulează deja altul."

#: server/stdinhand.c:3587
#, c-format
msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
msgstr "Nu s-a găsit nici o salvare sau scenariu cu numele \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:3600
#, c-format
msgid "Could not load savefile: %s"
msgstr "Nu am putut încărca salvarea: %s"

#: server/stdinhand.c:3715
msgid ""
"You must provide a ruleset name. Use \"/show ruleset\" to see what is the "
"current ruleset."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3721
msgid "This setting can't be modified after the game has started."
msgstr "Această opţiune nu poate fi modificată după pornirea jocului."

#: server/stdinhand.c:3727
#, c-format
msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
msgstr "Directorul pentru setul de reguli este deja \"%s\""

#: server/stdinhand.c:3743
#, c-format
msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
msgstr "Directorul \"%s\" pentru setul de reguli nu a fost găsit"

#: server/stdinhand.c:3776
#, c-format
msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
msgstr "directorul pentru setul de reguli a fost stabilit la  \"%s\""

#: server/stdinhand.c:3779
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
msgstr "Cirectorul curent pentru setul de reguli este \"%s\""

#: server/stdinhand.c:3799 server/stdinhand.c:3835 server/stdinhand.c:6114
msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3806
#, c-format
msgid "%s. Try /help ignore"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3818
#, c-format
msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3844 server/stdinhand.c:6119
#, fuzzy
msgid "Your ignore list is empty."
msgstr "Planul de lucru din %s este acum gol."

#: server/stdinhand.c:3851
msgid "Missing range. Try /help unignore."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3860 server/stdinhand.c:3868 server/stdinhand.c:3874
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3883
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid entry number: %d."
msgstr "Nume de jucător invalid '%s'"

#: server/stdinhand.c:3886
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid range: %d to %d."
msgstr "Argument invalid %d."

#: server/stdinhand.c:3900
#, c-format
msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3930
msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3945
msgid ""
"Can only set player color prior to game start if 'plrcolormode' is PLR_SET."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3956
#, fuzzy
msgid "Can only unset player color before game startsstdinhand.c:3962
msgid "Invalid player color definition. See '/help playercolor'."
msgstr ""

#. TRANS: "... [c0ffee] for Caesar ... to Hammurabi."
#: server/stdinhand.c:3973
#, c-format
msgid "Warning: new color [%s] for %s is identical to %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3986
#, fuzzy, c-format
msgid "Color of player %s set to [%s]."
msgstr "Jucătorul %s a fost adăugat la echipa %s."

#: server/stdinhand.c:4003
msgid "Goodbye."
msgstr "La revedere."

#: server/stdinhand.c:4061
msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
msgstr "Nu puteţi folosi comenzile pentru server."

#: server/stdinhand.c:4086
#, c-format
msgid "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
msgstr ""
"Atenţie: '%s' înterpretat ca '%s', dar este ambigu.  Încercaţi '%shelp'."

#: server/stdinhand.c:4090
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
msgstr "Comandă necunoscută.  Încearcaţi '%shelp'."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4118
#, fuzzy
msgid "Your new vote canceled your previous vote."
msgstr "Noul vot l-a anulat pe cel precedent."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4125
msgid "New teamvote"
msgstr ""

#. TRANS: "[New vote|New teamvote] (number 3)
#. * by fred: proposed change"
#: server/stdinhand.c:4137
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (number %d) by %s: %s"
msgstr "Vot nou (numărul %d) de către %s: %s"

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4147
#, c-format
msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4192
msgid "(server prompt)"
msgstr "(prompter server)"

#: server/stdinhand.c:4334
msgid ""
"Ending the game. The server will restart once all clients have disconnected."
msgstr ""
"Se încheie jocul. Serverul se va reporni imediat ce toţi clienţii s-au "
"deconectat."

#: server/stdinhand.c:4339
msgid "Cannot end the game: no game running."
msgstr "Nu se poate încheia jocul: nu rulează nici un joc."

#: server/stdinhand.c:4359
msgid "You cannot surrender now."
msgstr "Nu vă puteţi preda acum."

#: server/stdinhand.c:4366
#, fuzzy
#| msgid "You have already bought this turn."
msgid "You have already conceded the game."
msgstr "Aţi cumpărat deja în runda aceasta."

#: server/stdinhand.c:4375
#, c-format
msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
msgstr "%s a acceptat înfrângerea şi nu mai poate câştiga."

#: server/stdinhand.c:4426
#, fuzzy
msgid "Guessing argument 'ruleset'."
msgstr "Argument lipsă pentru \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:4430
#, fuzzy
msgid "Guessing argument 'game'."
msgstr "Argument lipsă pentru \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:4438
msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4453
#, fuzzy
msgid "Reset all settings to the values at the game start."
msgstr "Această opţiune nu poate fi modificată după pornirea jocului."

#: server/stdinhand.c:4456
msgid "No saved settings from the game start available."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4460
#, fuzzy
msgid "No game started..."
msgstr "Jocul a pornit."

#: server/stdinhand.c:4469
msgid "Reset all settings to ruleset values."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4472
#, fuzzy
msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
msgstr "Toate opţiunile cu valori neimplicite"

#: server/stdinhand.c:4478
msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4496
#, fuzzy
msgid "Reset all settings to default values."
msgstr "Toate opţiunile cu valori neimplicite"

#: server/stdinhand.c:4502
msgid "Settings re-initialized."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4563
#, c-format
msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4573
#, fuzzy, c-format
msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
msgstr "Nu se poate citi fişierul de comenzi dat prin linia de comandă '%s'."

#: server/stdinhand.c:4596
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
msgstr "Numele \"%s\" nu este permis din motive de siguranţă."

#: server/stdinhand.c:4610
#, fuzzy, c-format
msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
msgstr "Nu există fişier de comenzi cu numele \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:4632
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
msgstr "Se încarcă fişierul de comenzi: %s"

#: server/stdinhand.c:4640
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
msgstr "Nu se poate citi fişierul de comenzi dat prin linia de comandă '%s'."

#: server/stdinhand.c:4689
msgid "Game not started - cannot delegate yet."
msgstr ""

#. TRANS: do not translate the command 'delegate'.
#: server/stdinhand.c:4742
#, c-format
msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4762 server/stdinhand.c:4852
#, fuzzy, c-format
msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
msgstr "Jucătorii nu pot fi îndepărtaţi odată ce jocul a început."

#: server/stdinhand.c:4771
msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4782 server/stdinhand.c:4812
#, fuzzy
msgid "You can't switch players from the console."
msgstr "Nu se poate lua controlul asupra jucătorilor umani în acest joc."

#: server/stdinhand.c:4801
msgid "Please specify a player for whom the delegation should be shown."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4826
#, fuzzy
msgid "Please specify a player to take control of."
msgstr "Eroare la crearea unui nou jucător AI: %s."

#: server/stdinhand.c:4837
msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4861
#, fuzzy
msgid "You do not control a player."
msgstr "Nu sunteţi ataşat la nici un jucător."

#: server/stdinhand.c:4897
#, c-format
msgid ""
"Can't delegate control of '%s' belonging to %s while they are controlling "
"another player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4903
#, c-format
msgid "Can't change delegation of '%s' while controlled by delegate %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4910
msgid ""
"You can't delegate control while you are controlling a delegated player "
"yourself."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate 'delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4924
#, c-format
msgid ""
"%s already owns '%s', so cannot also be delegate. Use '%sdelegate cancel' to "
"cancel an existing delegation."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4933
msgid ""
"You can't delegate control to yourself. Use '/delegate cancel' to cancel an "
"existing delegation."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4946 server/stdinhand.c:4963
#, fuzzy, c-format
msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
msgstr "Jucătorul %s a fost adăugat la echipa %s."

#: server/stdinhand.c:4959 server/stdinhand.c:4974
#, fuzzy, c-format
msgid "No delegation defined for '%s'."
msgstr "Nu există conexiune cu numele '%s'."

#: server/stdinhand.c:4994 server/stdinhand.c:5070 server/stdinhand.c:5100
msgid "Unexpected failure."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4999
#, c-format
msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5004
#, fuzzy, c-format
msgid "Delegation of '%s' canceled."
msgstr "Petrecerea a fost anulată în %s."

#. TRANS: don't translate '/delegate restore'.
#: server/stdinhand.c:5018
msgid ""
"You are already controlling a delegated player. Use '/delegate restore' to "
"relinquish control of your current player first."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'.
#: server/stdinhand.c:5032
msgid ""
"Can't take player while you have delegated cˀ   ^f: K? o%d Y % @ m} R 4l # - d<^ j~ kG 'H r Vw  _R 1 ;n M7k f6  .>9 5 A: V- ~' w*  $j c1 " 	 >' Mh $8  (j - k[q g6B k  s| x~ xx or gc a=% ( r? 4 : oS E uOg 8) cd J R~ ?Ln w 5 aF j) +; c l  e  ' 8 8A | " B?t *g ` 9p D` E.S  0' , 0 5 <8 f/b o_  v  ]4  A% vi b { [ H pO {C 9B r /u '` ~u ^y QZ .F sw tm |d c| \ ~ e 1 S: F 7Z ? @V D =` /  R8 v  'p  r1 T "b q IyL * ?:D Y~| \ (= Ly 'X n} pw Yh vl d t   v$ B; _ hq }Z {Y {V sSb E=} Kvr `9 B>6ontrol yourself. Use '/delegate "
"cancel' to cancel your own delegation first."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5042
#, fuzzy, c-format
msgid "You already control '%s'."
msgstr "%s controlează deja %s"

#: server/stdinhand.c:5051
#, fuzzy, c-format
msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
msgstr "Opţiunea: %s a fost setată la \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:5060
#, fuzzy, c-format
msgid "Another user already controls player '%s'."
msgstr "%s controlează deja %s"

#: server/stdinhand.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now controlling player '%s'."
msgstr "%s nu este controlat de AI."

#: server/stdinhand.c:5089
#, fuzzy
msgid "You are not currently controlling a delegated player."
msgstr "Nu sunteţi ataşat la nici un jucător."

#. TRANS: "<user> is now connected to <player>" where <player>
#. * can also be "global observer" or "nothing"
#: server/stdinhand.c:5108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now connected as %s."
msgstr "%s nu este conectat."

#: server/stdinhand.c:5129
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (observer)"
msgstr " (observator)"

#: server/stdinhand.c:5134
#, fuzzy
msgid "global observer"
msgstr " Observator"

#. TRANS: in place of player name or "global observer"
#: server/stdinhand.c:5137
msgid "nothing"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5192
#, fuzzy
msgid "Ambiguous 'mapimg'218 server/stdinhand.c:5472233
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
msgstr "Argument lipsă pentru \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5239 server/stdinhand.c:5248
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't use definition: %s."
msgstr "Nume de jucător invalid '%s'"

#: server/stdinhand.c:5256
#, fuzzy, c-format
msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
msgstr "Nume de jucător invalid '%s'"

#: server/stdinhand.c:5266
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
msgstr "Argument lipsă pentru \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5277
msgid "All map image definitions deleted."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5287
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't delete definition: %s."
msgstr "Nume de jucător invalid '%s'"

#: server/stdinhand.c:529095
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
msgstr "Argument lipsă pentru \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5318
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't show definition: %s."
msgstr "Nume de jucător invalid '%s'"

#: server/stdinhand.c:5323
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
msgstr "Argument lipsă pentru \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5334
msgid "Map color test images saved."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5340
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
msgstr "Argument lipsă pentru \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5358 server/stdinhand.c:5375
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving map image %d: %s."
msgstr "Se încarcă fişierul de comenzi: %s"

#: server/stdinhand.c:5380
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
msgstr "Argument lipsă pentru \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5424
msgid "Freeciv database script deactivated at compile time."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5442
msgid "Ambiguous fcdb command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5574579
#, fuzzy
msgid "No8393609616647648
#, fuzzy
msgid "connection cut"
msgstr "Terminaţi conexiunea"

#: server/stdinhand.c:5736759785
#, fuzzy
msgid "kicked"
msgstr "blocat"

#: server/stdinhand.c:5801838844849
msgid "Synopsis: "
msgstr "Rezumat: "

#: server/stdinhand.c:5858
#, c-format
msgid "Level: %s"
msgstr "Nivel: %s"

#: server/stdinhand.c:5882943
#, c-format
msgid "Possible matches: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:600560126053
msgid "List of connections to server:"
msgstr "Lista conexiunilor la server:"

#: server/stdinhand.c:60576078
#, fuzzy
msgid "List of all delegations:"
msgstr "Lista echipelor:"

#. TRANS: last %s is either " (active)" or empty string
#: server/stdinhand.c:6090
#, c-format
msgid "%s delegates control over player '%s' to user %s%s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6092
#, fuzzy
msgid " (active)"
msgstr "activi"

#: server/stdinhand.c:6098
msgid "No delegations defined."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6123
msgid "Your ignore list:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6139
msgid "List of players:"
msgstr "Lista jucătorilor:"

#: server/stdinhand.c:6143 server/stdinhand.c:6347
msgid "<no players>"
msgstr "<nici un jucător>"

#: server/stdinhand.c:6173
#, fuzzy, c-format
msgid ", user %s"
msgstr "jucător %s, "

#: server/stdinhand.c:6177
msgid ", ready"
msgstr ", pregătit"

#: server/stdinhand.c:6181
msgid ", not ready"
msgstr ", nepregătit"

#: server/stdinhand.c:6187
msgid ", Dead"
msgstr ", Decedat"

#: server/stdinhand.c:6201
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6202208215220
msgid " (observer mode)"
msgstr " (mod de observator)"

#: server/stdinhand.c:6237
msgid "List of scenarios available:"
msgstr "Listă cu scenariile de joc disponibile:"

#. TRANS: don't translate text between ''
#: server/stdinhand.c:6258
#, fuzzy
msgid "List of nation sets available for 'nationset' option:"
msgstr "Există explicaţii pentru următoarele opţiuni ale serverului:"

#. TRANS: nation set description; %d refers to number of playable
#. * nations in set
#: server/stdinhand.c:6272
#, fuzzy, c-format
msgid " %-10s  %s (%d playable)"
msgid_plural " %-10s  %s (%d playable)"
msgstr[0] "%2d : '%s' : %d jucător"
msgstr[1] "%2d : '%s' : %d jucători"

#: server/stdinhand.c:6295305326
#, fuzzy
msgid "No map image definitions.328333
#, c-format
msgid "[%2d] %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6344
#, fuzzy
msgid "List of player colors:"
msgstr "Lista jucătorilor:"

#: server/stdinhand.c:635040918
#, c-format
msgid "The %s have researched %s."
msgstr "%si au dezvoltat %s."

#: server/techtools.c:193197
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s acquired from %s!"
msgid "%s acquired from %s's %s!"
msgstr "%s obţinută de la %s !"

#: server/techtools.c:33424469493498522602
#, c-format
msgid "Insufficient science output. We lost %s."
msgstr ""

#: server/techtools.c:723 server/techtools.c:734
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have researched %s."
msgid "The %s have lost %s."
msgstr "%si au dezvoltat %s."

#: server/techtools.c:75677800 server/techtools.c:813950
#, c-format
msgid "Technology goal is %s."
msgstr "Scopul cercetărilor este %s."

#: server/techtools.c:11601164
#, fuzzy, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s theft against the %s"
msgstr "Aţi cauzat un incident în timp ce l-aţi mituit pe al lui %s %s."

#: server/techtools.c:11711176290
#, c-format
msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr ""

#: server/techtools.c:1294
#, c-format
msgid "Too bad! The %s made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr ""

#: server/unithand.c:131637399361
#, fuzzy
#| msgid "No diplomat action possible."
msgid "No366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unit cannot act from %s."
msgstr "* Poate executa acţiuni diplomatice.\n"

#: server/unithand.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was unable to %s."
msgstr "%s dvs. a fost bombardata nuclear de către %s."

#. TRANS: <tile-terrain>.
#: server/unithand.c:10511057106210661076108010911095
msgid "Can't add to a city."
msgstr "Nu pot fi adăugată la un oraş."

#: server/unithand.c:1101110611121119
#, c-format
msgid "%s is too big to11241134
#, c-format
msgid "Can't add %s to %s."
msgstr "%s nu poate fi adăugat la %s."

#: server/unithand.c:1155705736667755
msgid "This type of troops cannot take over a city."
msgstr "Aceste unităţi nu pot cuceri un oraş."

#. TRANS: %s is a list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1775
#, c-format
msgid "Only %s can conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1780
msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1787 server/unittools.c:2606 server/unittools.c:2614
#: server/unittools.c:264792798
#, c-format
msgid "%s cannot move that far from the coast line."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1805 server/unittools.c:2622 server/unittools.c:2652813
#, c-format
msgid "%s cannot disembark outside of a city or a native base for %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1822
#, c-format
msgid "%s cannot move here without a native path for %s"
msgstr ""

#: server/unithand.c:186893697998420092026
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not an attack unit: server/unithand.c:2030
msgid "You can't attack there since there's an unreachable unit."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2034
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't launch attack from %s."
msgstr "Doar %s poate ataca de pe mare."

#: server/unithand.c:2040
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't attack to %s."
msgstr "Doar %s poate ataca de pe mare."

#: server/unithand.c:2087. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * remaining).
#: server/unithand.c:2136
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "remaining"
msgstr "Rafinarea"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * surplus).
#: server/unithand.c:2140
#, fuzzy
#| msgid "Surplus"
msgid "surplus"
msgstr "Surplus"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen
#. * (4 surplus).
#: server/unithand.c:2149
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d %s)."
msgstr "%s dumneavoastră ajută la construcţia %s în %s (%d surplus)."

#. TRANS: Help building the Pyramids in Bergen received
#. * from Persian Caravan (4 surplus).
#: server/unithand.c:2164
#, c-format
msgid "Help building the %s in %s received from %s %s (%d %s)."
msgstr ""

#: server/unithand.c:222522372273 server/unithand.c:22972279 server/unithand.c:2303
#, fuzzy, c-format
#| msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgid "      The city of %s already has %d better trade route!"
msgid_plural "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgstr[0] "      Oraşul %s are deja %d rute comerciale mai bune!"
msgstr[1] "      Oraşul %s are deja %d rute comerciale mai bune!"

#: server/unithand.c:2334
#, fuzzy
msgid "research"
msgstr "Cercetează"

#: server/unithand.c:2337
#, fuzzy
#| msgid "Progress: no research"
msgid "gold and research"
msgstr "Viteza de cercetare: zero"

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ... gold and research.
#: server/unithand.c:2347
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgid_plural ""
"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
#: server/unithand.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s."
msgstr "Caravana dumneavoastră a ajuns la %s"

#: server/unithand.c:23912397tools.c:334825788 rank of <veteran level>.
#: server/unittools.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
msgstr "%sul dvs. a devenit mai experimentat!"

#: server/unittools.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid "%s converted to %s."
msgstr "%s a cucerit %s."

#: server/unittools.c:71tools.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid "Orders for %s aborted because activity is no longer availabl107626158589648859201320342043 server/unittools.c:210420792114213021412156378381 server/unittools.c:2399
msgid "yourself"
msgstr "dumneavoastră"

#: server/unittools.c:2385396
#, c-format
msgid "%s was nuked by %s."
msgstr "%s a fost bombardată nuclear de %s."

#: server/unittools.c:2404451475 server/unittools.c:2483494504564574580
msgid "The destination location is not known."
msgstr "Locul destinaţiei nu este cunoscut."

#: server/unittools.c:2588599 server/unittools.c:26356646787553044672742778788799825842856 server/unittools.c:3883
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
msgid "Orders for %s aborted since they give a location without a c8688969054003
#, c-format
msgid "Your unit may not act51587883
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted no."
msgstr ""

#: server/voting.c:5885864
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
msgstr ""

#: utility/fciconv.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
"you are using the UTF-810
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
msgid "Could not convert text from %s to %s: %s.\n40316 utility/log.c:4361 utility/log.c:441105
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fetch %s"
msgstr "Eroare la crearea unui nou jucător AI: %s."

#: utility/netfile.c:15registry_xml.c:45
msgid "XML-file has no root node <Freeciv>"
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:53
#, fuzzy
msgid "XML-file has no capabilities defined!"
msgstr "Şirul de capabilităţi al clientului: %s"

#: utility/registry_xml.c:59
msgid "XML-file has incompatible capabilities."
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:60
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Server capability string: %s"
msgid "Freeciv capabilities: %s"
msgstr "Şirul de capabilităţi al serverului: %s"

#: utility/registry_xml.c:61
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Client capability string: %s"
msgid "File capabilities: %s"
msgstr "Şirul de capabilităţi al clientului: %s"

#: utility/shared.c:21378 utility/shared.c:1004 utility/shared.c:106641174: utility/shared.c:1550528
msgid "exact match"
msgstr "potrivire exactă"

#: utility/shared.c:1569
msgid "only match"
msgstr "only match"

#: utility/shared.c:1570
msgid "ambiguous"
msgstr "ambiguu"

#: utility/shared.c:1571
msgid "empty"
msgstr "gol"

#: utility/shared.c:1572
msgid "too long"
msgstr "prea lung"

#: utility/shared.c:1573
msgid "non-match"
msgstr "nepotrivire"

#: utility/shared.c:1894
#, fuzzy
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "Mai"
msgstr[1] "Mai"

#: utility/shared.c:18995113144?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "?filler:XXX/XXX XXX runde"

#, fuzzy
#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "Oraş: Sărbătorind"

#, fuzzy
#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "Dezordine"

#, fuzzy
#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "Linişte"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "?Speciale:S"

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "?embassy:Ambii"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "?embassy:Da"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "?embassy:Cu noi"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "?embassy:Contact"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "?embassy:Fără contact"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "?vision:Ambii"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "?vision:Pentru ei"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "?vision:Pentru noi"

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "Prea departe pentru această unitate."

#, fuzzy
#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
#~ msgstr "Doar clientul GGZ trebuie să apeleze civclient în modul ggz!\n"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "Ajută la construcţia _Minunii (%d rămas)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "Ajută la construcţia _Minuni"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "Caravana Dumneavoastră a Ajuns"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "Stabileşte un Schimb _Comercial"

#, fuzzy
#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "?Player:Nume"

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "Coordonate de hartă greşite."

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "Coordonate de hartă greşite."

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "Coordonate de hartă greşite."

#, fuzzy
#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "Controlează oraşul"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "Opţiuni generale"

#, fuzzy
#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "_Vizualizare"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "_Fortifică unitatea"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Concetează-te la Gaming _Zone"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Înregistrare"

#, fuzzy
#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "?Player:Nume"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "?show:Jucători morţi"

#, fuzzy
#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "?Building:Nume"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove item"
#~ msgstr "Sterge"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA settings"
#~ msgstr "Încarcă setările"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA is enabled"
#~ msgstr "Feminin"

#, fuzzy
#~ msgid "Current units %d"
#~ msgstr "Unităţi prezente %d"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "cetăţean"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - DEZORDINE"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr " - celebrând"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " fericit"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Toate opţiunile"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband those %1 units?"
#~ msgstr "Sigur vrei să renunţi?"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband unit(s)"
#~ msgstr "Dizolvă unitatea"

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr ""
#~ "Termină runda\n"
#~ "(Apasă Enter)"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Runde"

#, fuzzy
#~ msgid "from"
#~ msgstr "de la %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "Freeciv este distribuit sub licenţa GPL, pe  care o găsiţi aici: "

#, fuzzy
#~ msgid "Qt-client is experimental!"
#~ msgstr "experimental"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "Actualizează"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Renunţă"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "Conectează"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Răsfoieşte..."

#, fuzzy
#~ msgid "nation"
#~ msgstr "Naţiune"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "Stabileşte rută comercială cu %s ( %d R&G + %d comerţ )"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Intraţi în târg (%d bonus R&D)"

#, fuzzy
#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "?food:Surplus : %d"

#, fuzzy
#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "?production:Suport : %d"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr " ?diplomatic_state:Neutru"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "?nation:Ostilă"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "?nation:Paşnică"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "?nation:Prietenoasă"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "?nation:Misterioasă"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "?city:Nume"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "?city:Nume"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "?city:Paşnic"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "?city:Prietenos"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "?city:Misterios"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " cu "

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesară naţiunea %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesară naţiunea %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesară clădirea %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesară naţiunea %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesară naţiunea %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesară clădirea %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesară naţiunea %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesară naţiunea %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesară clădirea %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Se aplică doar %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este nevoie de terenul %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Se aplică doar %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este nevoie de terenul %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Se aplică doar unităţilor %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este nevoie de terenul %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Se aplică doar %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Se aplică doar %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Se aplică doar %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Se aplică doar %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Necesită o mărime minimă de %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Necesită o mărime minimă de %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Necesită o mărime minimă de %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Necesită o mărime minimă de %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Necesită o mărime minimă de %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Necesită o mărime minimă de %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Necesită o mărime minimă de %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Necesită o mărime minimă de %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Necesită o mărime minimă de %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Necesită o mărime minimă de %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Necesită o mărime minimă de %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Necesită o mărime minimă de %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally "
#~ "adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city "
#~ "radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Acest teren nu poate produce poluare."

#, fuzzy
#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Acest teren nu poate produce poluare."

#, fuzzy
#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* Nu pot fi mituiţi.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "Opţiuni generale"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "?nation:Prietenoasă(echipă)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "?city:Prietenos(echipă)"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "?timeout:fără"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "?seconds:%02ds"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "?min/sec:%02dm %02ds"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "?hrs/mns:%02dh %02dm"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "?dys/hrs:%02dz %02dh"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "?durată:depăşire"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "Guvern: %s"

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Nimic. "

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr ". "

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d different nationalities in your cities!"
#~ msgstr "Poţi îmbunătăţi unităţile doar într-un  oraş."

#, fuzzy
#~ msgid "You have city of %d culture points!"
#~ msgstr "Aţi cedat oraşul %s %slor"

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d culture points!"
#~ msgstr "Aţi eliberat oraşul %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?wonder:w"

#, fuzzy
#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "Distrugător"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?built:B"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?obsolete:O"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?redundant:*"

#, fuzzy
#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Joc: Aţi obţinut %s de la Marea Bibliotecă!"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "?attitude:Criminal"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "?attitude:Beligerant"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "?attitude:Ostil"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "?attitude:Necooperant"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "?attitude:Dificil"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "?attitude:Neutru"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "?attitude:Respectuos"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "?attitude:Săritor"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "?attitude:Entuyiasmat"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "?attitude:Admirativ"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "?attitude:Plin de adoraţie"

#, fuzzy
#~ msgid "?utflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "%s unităţi"

#, fuzzy
#~ msgid "?ucflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "%s unităţi"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
#~ msgstr "%s (veteran)"

#, fuzzy
#~ msgid "Trench"
#~ msgstr "francez"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
#~ "resources produced by that tile, and 1 food to Desert tiles. It also "
#~ "increases a tile's defense factor by 25%."
#~ msgstr ""
#~ "Oricare pătrăt de teren (exceptînd oceanele) poate avea un rîu pe el.  Un "
#~ "râu măreşte producţa de comerţ a pătratului respectiv cu 1.  Tot aşa "
#~ "măreşte factorul de apărare cu 50%.  Unităţile terestre se pot mişca dea "
#~ "lungul râului (dar nu şi în diagonal) consumînd doar 1/3 de punct de "
#~ "mişcare.\n"
#~ "\n"
#~ "Străzi şi căi ferate se pot construi pe patrăţele cu rîu doar dacă "
#~ "civilizaţia dumneavoastră a învăţat 'Construcţia de poduri'."

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Alegeţi Strategia Diplomatului"

#, fuzzy
#~ msgid " Villages"
#~ msgstr "Prădează"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr "Modernizează o unitate învechită pe rundă."

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "Necunoscut"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is required. Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nu poate construi %s din planul de lucru deoarece are nevoie de "
#~ "terenul %s. Amân dispoziţia..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nu poate construi %s din planul de lucru deoarece are nevoie de "
#~ "terenul %s. Amân dispoziţia..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nu poate construi %s din planul de lucru deoarece are nevoie de "
#~ "terenul %s. Amân dispoziţia..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nu poate construi %s din planul de lucru deoarece are nevoie de "
#~ "terenul %s. Amân dispoziţia..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is required. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nu poate construi %s din planul de lucru deoarece are nevoie de "
#~ "terenul %s. Amân dispoziţia..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nu poate construi %s din planul de lucru deoarece are nevoie de "
#~ "terenul %s. Amân dispoziţia..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nu poate construi %s din planul de lucru deoarece are nevoie de "
#~ "terenul %s. Amân dispoziţia..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "prohibited.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nu poate construi %s din planul de lucru deoarece are nevoie de "
#~ "terenul %s. Amân dispoziţia..."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr ""
#~ "Sunteţi înregistrat ca '%s' şi sunteţi conectat la un jucător anonim."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "%sul dumneavoastră nu a putut sabota a lui %s %s."

#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr "Nu se poate schimba maxplayers în modul GGZ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Pentru fiecare tehnologie pe care o obţineţi prin tratat diplomatic, veţi "
#~ "pierde puncte de cercetare, egale cu acest procent din costul de "
#~ "cercetare a noii tehnologii. Puteţi să ajungeţi cu puncte de cercetare "
#~ "negative dacă această valoare este diferită de zero. Acest procent se "
#~ "aplică şi transferului de galbeni prin tratate diplomatice."

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "Nu se poate trece un jucător sub controlul barbarilor."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "Aţi învăţat %s."

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "Cercetând %s."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "%s dvs. ajută la construcţia %s în %s (%d rămase)."

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr ""
#~ "Plan de lucru\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "Plan de Lucru"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr ""
#~ "Plan de lucru\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "Speciale"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "Grânar"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr "Speciale"

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "Trebuie să alegeţi stilul de oraş"

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Hopa...."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "Această unitate nu poate fi mituită!"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "Deschide o _Ambasadă"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "_Investigează Oraşul"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "_Sabotează Oraşul"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "Fură o _Tehnologie"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "Incită la _Revoltă"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "_Otrăveşte Oraşul"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "_Sabotează Industria"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "_Corupe Unitatea Inamică"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "_Sabotează Unitatea Inamică"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "Drum Rslt/Timp:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "Străzi şi Căi Ferate"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "Crează teren agricol"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "Activează unitatea"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "Activează unitatea şi închide dialogul"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "Ţine posiţia"

#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr "Noul oraş natal al %s este %s."

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Vizualizare"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "Construieşte oraş"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "Construieşte drum"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "Irighează"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "Construieşte mină"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "Impozit"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "veteran"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Client Freeciv"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "Străzi şi Căi Ferate"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "Construieşte teren arabil"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesară clădirea %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
#~ "continent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesară forma de guvernământ %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesară clădirea %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesară clădirea %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesar terenul special %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesară naţiunea %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesară naţiunea %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesară naţiunea %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
#~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Poate stabili rute comerciale (trebuie să călătorească la oraşul "
#~ "destinaţie care trebuie să fie la 9 unităţi geometrice distanţă [distanţă "
#~ "Manhattan] faţă de oraşul natal).\n"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "* Poate construi teren arabil.\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Poate construi teren arabil (dacă se cunoaşte %s).\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Poate construi teren arabil (dacă se cunoaşte una din următoarele: "
#~ "%s).\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Poate executa acţiuni diplomatice, având abilităţi speciale de "
#~ "spionaj.\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "* Nu pot fi mituiţi.\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* Ignoră efectul zidului oraşului.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr "* Permite %silor să transforme terenul irigat în teren agricol.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Fiecare oraş deţinut va evita ca %d cetăţeni să fie nefericiţi din "
#~ "cauza unităţilor.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Fiecare oraş deţinut va evita ca %d cetăţeni să fie nefericiţi din "
#~ "cauza unităţilor.\n"

#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "* Unităţile dumneavoastră nu pot fi mituite.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "* Oraşele dumneavoastră nu pot fi incitate la revoltă.\n"

#~ msgid "* Veteran %s units.\n"
#~ msgstr "* Unităţi %s veterane.\n"

#~ msgid "* Veteran units.\n"
#~ msgstr "* Unităţi veterane.\n"

#~ msgid "Enable alpha blending"
#~ msgstr "Activează îmbinarea alfa"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, then alpha blending will be used in rendering, "
#~ "instead of an ordered dither.  If there is no hardware support for alpha "
#~ "blending, this is much slower."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă este activată, la redare se va folosi îmbinarea alfa, în locul "
#~ "efectului de tremur ordonat.  Dacă nu există suport în placa video pentru "
#~ "pentru îmbinarea alfa, aceasta va fi foarte înceată."

#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "N-am putut deschide fişierul temporar."

#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Cerinţele globale sunt suportate numai pentru minuni."

#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Cerinţele ce ţin de jucător sunt suportate numai pentru minuni."

#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Island-ranged requirements are only supported for wonders."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
#~ msgstr "Cerinţele de supravieţuire sunt suportate numai la nivel mondial."

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "Cocioabă"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Reduce corupţia într-un oraş cu 50%. Într-o Democraţie o Judacătorie "
#~ "mulţumeşte un cetăţean nemulţumit. Totodată înjumătăţeşte distanţa "
#~ "efectivă de capitală, ce intră în calculul costului unei revolte."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Reduce corupţia şi deşeurile într-un oraş cu 50%. Într-o Democraţie o "
#~ "Judacătorie mulţumeşte un cetăţean nemulţumit. Totodată înjumătăţeşte "
#~ "distanţa efectivă de capitală, ce intră în calculul costului unei revolte."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Toate unitătile dumneavoastră terestre sunt create ca veterani în fiecare "
#~ "oraş. Şansa ca o unitate să devină veterană după o luptă creşte de la 50% "
#~ "la 100%."

#, fuzzy
#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "_Şterge setare"

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "Teatrul lui Shakespeare"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Toate unitătile dumneavoastră terestre sunt create ca veterani în fiecare "
#~ "oraş. Şansa ca o unitate să devină veterană după o luptă creşte de la 50% "
#~ "la 100%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
#~ "single military unit per city."
#~ msgstr ""
#~ "Reduce nemulţumire provocată de unităţile militare din afara oraşului cu "
#~ "2 sub Democraţie, respectiv cu 1 sub Republică.  Acest edificiu nu are "
#~ "nici un efect sub alte forme de guvernământ."

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "Investigează Oraşul (gratuit)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
#~ "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
#~ msgstr " - Un drum poate mări comerţul produs de unele forme de teren."

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr "  Prădarea"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level."
#~ msgstr "Modernizează o unitate învechită pe rundă."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "lituanian"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "Ruşi"

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nu poate construi %s din planul de lucru deoarece are nevoie specială "
#~ "de %s. Amân dispoziţia..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nu poate construi %s din planul de lucru deoarece are nevoie specială "
#~ "de %s. Amân dispoziţia..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s nu poate construi %s din planul de lucru, aceasta poate fi construită "
#~ "doar în oraşul %s. Amân dispoziţia..."

#, fuzzy
#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "  -s, --saves DIR\tSalvează jocul în directorul DIR\n"

#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr "%s-ul dumneavoastră a fost executat în %s de un %s primitiv."

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "Nu puteţi mitui o unitate a acestei naţiuni."

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "Nu puteţi mitui %s!"

#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "Nu puteţi corupe acest oraş."

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "Toate opţiunile"

#, fuzzy
#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (veteran)"

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
#~ msgstr ""
#~ "Unităţi de început care se pot deplasa pe mare nu sunt încă suportate. "
#~ "Nimeni nu primeşte %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "Noi speranţe înfloresc ca primăvara prin ţară, la anunţul că s-a "
#~ "decoperit calea ferată.\n"
#~ "      Muncitorii se adună în mod spontan şi modernizează toate oraşele "
#~ "construind căi ferate."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ "Oamenii sunt mulţumiţi să afle că oamenii dumneavoastră de ştiinţa au "
#~ "descoperit în sfârşit calea ferată.\n"
#~ "      Muncitorii se adună în mod spontan şi modernizează toate oraşele "
#~ "construind căi ferate."

#~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "Dacă este permisă cursa spaţială"

#, fuzzy
#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă această opţiune are valoarea 1, jucătorii vor putea construii nave "
#~ "spaţiale."

#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "%si au cercetat Teh. Avansată %d."

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "Nu puteţi ataca aici."

#, fuzzy
#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr ""
#~ #~ "FREECIV_PATH."

#, fuzzy
#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "Calea curentă pentru date este: \"%s\""

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "Este necesar fişierul \"%s\"...se abandonează!"

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "_Renunţă la Întrunire"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "Acceptă _tratatul"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "_Galbeni:"

#, fuzzy
#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "Domnule, Diplomatul aşteaptă ordinele dumnavoastră"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d Negoţ / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "nimic extra / %d"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Fortăreţe & Piste de Aterizare"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "Naţiune selectată"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Fortăreţe & Piste de Aterizare"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "Construieşte Cale Ferată"

#, fuzzy
#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr " Râuri"

#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
#~ msgstr "* Poate transforma formele geometrice.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
#~ "tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Poate ataca de pe mare: împotriva oraşelor inamice sau zonelor de "
#~ "pământ.\n"

#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
#~ msgstr "* Beneficiază de apărare dublă împotriva unităţilor 'călare'.\n"

#~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
#~ msgstr "* Este considerată unitate 'călare' împotriva unor apărători.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
#~ msgstr "Auto atacă unităţi aeriene"

#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Beneficiază de apărare de cinci ori mai mare împotriva rachetelor şi "
#~ "avioanelor.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
#~ msgstr "* Poate ajunge veterean prin antrenamente şi luptă.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
#~ msgstr "* Poate ajunge veterean prin antrenamente şi luptă.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr "* Permite %silor să transforme străzile în căi ferate.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
#~ msgstr ""
#~ "Activdând această opţiune, untităţile vor fi desenate pe privirea "
#~ "generală."

#~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
#~ msgstr ""
#~ "Valoare invalidă pentru $http_proxy sau pentru metaserver, trebuie să "
#~ "înceapă cu 'http://'"

#~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
#~ msgstr "Căutarea numelui de gazdă al metaserverului a eşuat."

#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d (%s)"
#~ msgstr "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Map images subsystem not initialised!"
#~ msgstr "Nici un sistem audio real nu a fost iniţializat cu succes!"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'."
#~ msgstr "Optiune necunoscută '%s'."

#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force.  After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism 1933 and started World "
#~ "War II.  After the war it was split into two states, which reunited in "
#~ "1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "Germania a fost unită în 1871 de Prusia cu ajutorul armatei.  După Primul "
#~ "Război Mondial a devenit republică, dar a căzut în Nazism în 1933 şi a "
#~ "pornit al Doilea Război Mondial. După pierderea acestuia a fost separată "
#~ "în două state care s-au reunit în 1990 la sfârşitul Războiului Rece."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Oceanele ocupă cea mai mare parte a lumi. Doar unităţile marine (trireme "
#~ "şi alte nave) pot circula pe oceane.\n"
#~ "\n"
#~ "Pătratele de ocean nu pot fi poluate, nici contaminate radioactiv."

#, fuzzy
#~ msgid "working man"
#~ msgstr "Reţelistic"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "Dictator"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "Preşedinte"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "Preşedinte"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "Preşedinte"

#, fuzzy
#~ msgid "Motswana"
#~ msgstr "Inf.marină"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "Tovarăşul"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "Preşedinte"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother Superior"
#~ msgstr "Forme de guvernământ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "Consul"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "Dictator"

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "Cale ferată"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "Nu se poate găsi diectorul personal (home)"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <linie de meta informaţii>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file using the old format."
#~ msgstr "Salvează jocul într-un fişier."

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "Unităţi terestre"

#, fuzzy
#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "Unităţi navale"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ #~ "setting 'autosaves'."
#~ msgstr ""
#~ "Jocul va fi salvat automat la fiecare trecere a acestui număr de runde. "
#~ "Valoarea zero înseamnă că nu se va face salvare automată."

#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "Jocul s-a terminat cu o remiză."

#, fuzzy
#~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
#~ msgstr "Nu există jucător cu numele '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "A user is connect to player '%s'."
#~ msgstr "%s s-a conectat de la %s."

#, fuzzy
#~ msgid "no map images defined"
#~ msgstr "(plan de lucru)"

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "Nu puteţi ataca de pe mare.or"

#, fuzzy
#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "Bibliotecă"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "Tovarăşul"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwami %s"
#~ msgstr "Jos"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "Militia"

#, fuzzy
#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "Oasă"

#, fuzzy
#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "Oasă"

#, fuzzy
#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "bur"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "bur"

#, fuzzy
#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "Pătratul %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr " la %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "portughez"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "Preşedinte"

#, fuzzy
#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "în %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "Jos"

#, fuzzy
#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "Ştiinţă"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "Preşedinte"

#, fuzzy
#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Rege"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Tovarăşul"

#, fuzzy
#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "  Prădarea"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "Tovarăşul"

#, fuzzy
#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "Emir"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "Mare duce"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "Mare ducesă"

#, fuzzy
#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "în %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "irlandez"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "Preşedinte"

#, fuzzy
#~ msgid "Ajaw %s"
#~ msgstr "Ajaw"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "Tovarăşul"

#, fuzzy
#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "brazilian"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "Lord Protector"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "Lord Protector"

#, fuzzy
#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "Lord Protector"

#, fuzzy
#~ msgid "Correctrix %s"
#~ msgstr "Corupţie"

#, fuzzy
#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "Naţiuni"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "Tovarăşul"

#, fuzzy
#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "Scopul"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "Tovarăşul"

#, fuzzy
#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "Encik"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr " la %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "Preşedinte"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr "Bei"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "Tovarăşul"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "Tovarăşul"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "Dictator"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "Dictatoare"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Modernizează %s în %s pentru %d galbeni?\n"
#~ "Trezoreria conţine %d galbeni."

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
#~ msgstr "finlandez"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Stream end"
#~ msgstr "Motorul cu Aburi"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Config error"
#~ msgstr "Configurează"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Sequence error"
#~ msgstr "Raportul stiinţific"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Mem error"
#~ msgstr "Împăratul"

#, fuzzy
#~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
#~ msgstr "Anul: %s"

#~ msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n"
#~ msgstr "* O unitate civilă (nu poate ataca; nu impune legea marţială).\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Modernizează %s în %s pentru %d galbeni?\n"
#~ "Trezoreria conţine %d galbeni."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Modernizează %s în %s pentru %d galbeni?\n"
#~ "Trezoreria conţine %d galbeni."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Vreţi să cumpăraţi %s pentru %d galbeni?\n"
#~ "Tresoreria conţine %d galbeni."

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "Construieşte _Fortificaţii"

#~ msgid "Build Airbas_e"
#~ msgstr "Construieşte Pistă de _aterizare"

#~ msgid "Add to City (_B)"
#~ msgstr "Adaugă la oraş (_B)"

#~ msgid "Change to %s (_I)"
#~ msgstr "Schimbă în %s (_I)"

#~ msgid "Change to %s (_M)"
#~ msgstr "Schimbă în %s (_M)"

#~ msgid "Sell _Obsolete"
#~ msgstr "Vinde _vechituri"

#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
#~ msgstr "Întreţinere (Total:%d)"

#~ msgid "City Overview"
#~ msgstr "Privire generală a oraşului"

#~ msgid "Misc. Settings"
#~ msgstr "Setări suplimentare"

#~ msgid "Units present"
#~ msgstr "Unităţi prezente"

#~ msgid "Unit List"
#~ msgstr "Lista Unităţilor"

#~ msgid "Improvement"
#~ msgstr "Îmbunătăţire"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Da"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "_Nu"

#~ msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
#~ msgstr "Schimbul comercial cu %s aduce %d comerţ.\n"

#~ msgid "No trade routes exist."
#~ msgstr "Nu există schimburi comerciale."

#~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
#~ msgstr "Comerţ total din rute comerciale: %d"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Renunţă"

#, fuzzy
#~ msgid "_Activate Unit"
#~ msgstr "_Activează unitatea"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
#~ msgstr "Activează unitatea, închide _dialogul"

#, fuzzy
#~ msgid "_Sentry Unit"
#~ msgstr "_Ţine poziţia"

#, fuzzy
#~ msgid "_Disband Unit"
#~ msgstr "Dizolvă unitatea"

#, fuzzy
#~ msgid "_Upgrade Unit"
#~ msgstr "Modernizează Unitatea!"

#~ msgid "Elvises"
#~ msgstr "Elvişi"

#~ msgid "Configure City Report"
#~ msgstr "Configurează Raportul Oraşului"

#~ msgid "No Buildings Available"
#~ msgstr "Nici o clădire disponibilă"

#~ msgid "No Units Available"
#~ msgstr "Nici o unitate disponibilă"

#~ msgid "No Wonders Available"
#~ msgstr "Nici o minune disponibilă"

#~ msgid "Available To Build"
#~ msgstr "Disponibil pentru construit"

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production from."
#~ msgstr ""
#~ "Joc: Alegeţi o unitate sau îmbunătăţire a cărei producţie să fie "
#~ "schimbată."

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production to."
#~ msgstr ""
#~ "Joc: Alegeţi o unitate sau îmbunătăţire în care să se schimbe producţia."

#~ msgid "That's the same thing!"
#~ msgstr "Reprezintă acelaşi lucru!"

#~ msgid "Change All"
#~ msgstr "Schimbă Tot"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configurează"

#~ msgid "City Advisor"
#~ msgstr "Sfatnicul Oraşului"

#~ msgid "City Report"
#~ msgstr "Raportul Oraşului"

#~ msgid "For information on:"
#~ msgstr "Pentru mai multe informaţii despre:"

#~ msgid "CMA and presets"
#~ msgstr "Setări şi CMA"

#~ msgid "including sample presets,"
#~ msgstr "se includ şi exemplele de setări"

#~ msgid "see README.cma."
#~ msgstr "citiţi README.cma."

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nou"

#~ msgid "Couldn't load the savegame"
#~ msgstr "Nu s-a putut încărca jocul salvat."

#~ msgid "Local Area Network"
#~ msgstr "Reţea locală"

#~ msgid "Connect To Network Game"
#~ msgstr "Conectare la joc în reţea"

#~ msgid "Choose a nation to play"
#~ msgstr "Alegeţi o naţiune pentru a juca"

#~ msgid "Number of players (Including AI):"
#~ msgstr "Numărul de jucători (inclusiv AI)."

#~ msgid "AI skill level:"
#~ msgstr "Nivel de îndemânare AI:"

#~ msgid "Game Options"
#~ msgstr "Opţiuni joc"

#~ msgid "Start Game"
#~ msgstr "Pornesc jocul."

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Gazdă:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"

#~ msgid "City Style:"
#~ msgstr "Stilul oraşelor:"

#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "Selectare unităţi"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Acest Tratat Etern\n"
#~ "este resultatul convorbirilor intense diplomatice între\n"
#~ "%s %s %s\n"
#~ "şi\n"
#~ "%s %s %s"

#~ msgid "Erase Clause"
#~ msgstr "Şterge clauza"

#~ msgid "Allows "
#~ msgstr "Permite "

#~ msgid "Obsoletes "
#~ msgstr "Învecheşte "

#~ msgid " (with "
#~ msgstr " (cu "

#~ msgid "?techhelp:)."
#~ msgstr ")."

#~ msgid "Ruler: %s %s"
#~ msgstr "Conducător: %s %s"

#~ msgid "Local _Options"
#~ msgstr "_Opţiuni Locale"

#~ msgid "_Message Options"
#~ msgstr "Opţiuni _Mesaje"

#~ msgid "Sa_ve Settings"
#~ msgstr "Sal_vează Setările"

#~ msgid "Server O_ptions"
#~ msgstr "O_pţiunile server-ului"

#, fuzzy
#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "E_xportă jurnalul"

#~ msgid "_Clear Log"
#~ msgstr "_Curăţă Jurnalul"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_Deconectează"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "_Ordine"

#~ msgid "Transf_orm to Hills"
#~ msgstr "Transf_ormă în Dealuri"

#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "D_rum"

#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "Ca_le ferată"

#, fuzzy
#~ msgid "_Go to Tile"
#~ msgstr "Mer_gi la"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "_Raporturi"

#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "Ieşire:"

#~ msgid "Mes:"
#~ msgstr "Mes:"

#~ msgid "Pop:"
#~ msgstr "Pop:"

#~ msgid ""
#~ "Where to Display Messages\n"
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window, Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Unde să fie afişate mesajele\n"
#~ "Out = fereastră ieşire, Mes = fereastră mesager, Pop = fereastră popup "
#~ "individuală"

#~ msgid "(%d step)"
#~ msgid_plural "(%d steps)"
#~ msgstr[0] "(%d pas)"
#~ msgstr[1] "(%d paşi)"

#~ msgid "Trade Report"
#~ msgstr "Raport comercial"

#~ msgid "Sell Obsolete"
#~ msgstr "Vinde vechituri"

#~ msgid "Building Name"
#~ msgstr "Numele edificiului"

#~ msgid "Totals"
#~ msgstr "Tatal"

#~ msgid "Rename Worklist"
#~ msgstr "Redenumeşte Planul de Lucru"

#~ msgid "Available items"
#~ msgstr "Elemente disponibile"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Anulează"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Selecting \"Generator's choice\" (DEFAULT) means the default value will "
#~ "be picked based on the generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "0 = alegerea generatorului. Dacă alegeţi această setare \n"
#~ "    însemnă că valoare implicită se va alege pe baza \n"
#~ "    generatorului ales.  Vezi setarea \"generator\".\n"
#~ "1 = Încearcă să amplasezi un jucător pe continent.\n"
#~ "2 = Încearcă să amplasezi doi jucători pe continent.\n"
#~ "3 = Încearcă să amplasezi toţi jucătorii pe un singur continent.\n"
#~ "4 = Amplasează jucătorii în funţie de mărimea continentelor.\n"
#~ "Notă: generatoarele încearcă să creeze numărul potrivit de continente pe "
#~ "baza numărului de jucători şi a poziţiei de start."

#~ msgid "Falling back to generator %d."
#~ msgstr "întoarcere la generator %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Sea"
#~ msgstr "Fură"

#, fuzzy
#~ msgid "Air"
#~ msgstr "Bază aeriană"

#, fuzzy
#~ msgid "Missile"
#~ msgstr "imposibil"

#, fuzzy
#~ msgid "Big Land"
#~ msgstr "Drum"

#, fuzzy
#~ msgid "Whether border changes are seen through fog of war"
#~ msgstr "Dacă se activează ceaţa de război"

#~ msgid "_Full Screen"
#~ msgstr "Mod pe tot ecranul"

#~ msgid "View Civiliopedia entry for %s"
#~ msgstr "Vizionaţi intrarea Civilopedia pentru %s"

#~ msgid "Pollution:    %3d"
#~ msgstr "Poluarea:     %3d"

#~ msgid "<AI>"
#~ msgstr "<AI>"

#, fuzzy
#~ msgid "  -h, --help             Print a summary of the options\n"
#~ msgstr "  -h, --help\t\tAfişează sumarul opţiunilor\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  -v, --version          Print the version number\n"
#~ msgstr "  -v, --version\t\tAfişează numărul versiunii\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)"
#~ msgstr "Distrează cetăţenii unui oraş mulţumind 3 cetăţeni nemulţumiţi."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two citizens happy in all "
#~ "cities of all players who have researched Genetic Engineering."
#~ msgstr ""
#~ "Această tehnologie avansată transformă în fiecare oraş un cetăţean "
#~ "nemulţumit într-unul mulţumit."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "O catedrală mulţumeşte 3 cetăţeni nemulţumiţi din oraş, uşurând în acest "
#~ "fel menţinerea liniştei în acest oraş.  Descoperirea Teologiei măreşte "
#~ "efectul catedralei mulţumind un cetăţean în plus.  Descoperirea "
#~ "Comunismului micşorează catedralei reducând cu unu numărul cetăţenilor ce "
#~ "sunt mulţumiţi de catedrală."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a temple on "
#~ "the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Mulţumeşte doi cetăţeni nemulţumiţi în fiecare oraş ce vă aparţine situat "
#~ "pe acelaşi continent cu minunea."

#~ msgid " or "
#~ msgstr " sau "

#~ msgid " and "
#~ msgstr " şi "

#~ msgid "?or:, "
#~ msgstr "?or:, "

#~ msgid "?and:, "
#~ msgstr "?and:, "

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.2.x"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin:\"%s\""
#~ msgstr " cu %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistmore:, \"%s\""
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistlast:, and \"%s\""
#~ msgstr "Speciale"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistnone:none"
#~ msgstr ". "

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin: with %s"
#~ msgstr " cu %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Trans_form"
#~ msgstr "Transformă"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Holy See"
#~ msgstr "Polonezi"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Patriarch %s"
#~ msgstr "Tovarăşul"

#~ msgid "Game ended in a draw"
#~ msgstr "Jocul s-a terminat cu o remiză"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw the units in focus, including the case the "
#~ "other units wouldn't be drawn."
#~ msgstr ""
#~ "Activând această opţiune se va desena un scut ca steag pentru unităţi. "
#~ "Dacă este dezactivată se va desena tot steagul."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Imam %s"
#~ msgstr "Tovarăşul"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipa"
#~ msgstr "Consul"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Nipsa"
#~ msgstr "%s unităţi"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipsa"
#~ msgstr "Consul"

#, fuzzy
#~ msgid "He'a %s"
#~ msgstr "Hatman"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:He'a %s"
#~ msgstr "Tovarăşul"

#, fuzzy
#~ msgid "Cap de Govern %s"
#~ msgstr "S_chimbă forma de guvernare"

#, fuzzy
#~ msgid "Bisbe %s"
#~ msgstr "Deşeuri"

#, fuzzy
#~ msgid "Gran Bruixa %s"
#~ msgstr "Gran Bruixa"

#, fuzzy
#~ msgid "Malka %s"
#~ msgstr "Masculin"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikta %s"
#~ msgstr "Militia"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezaleru %s"
#~ msgstr "aproape de %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezalera %s"
#~ msgstr "Tovarăşul"

#, fuzzy
#~ msgid "Rei %s"
#~ msgstr "în %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Reina %s"
#~ msgstr "în %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Tlahtoani %s"
#~ msgstr "Tlatoani"

#, fuzzy
#~ msgid "Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "Tlatoani"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Tlahtoani %s"
#~ msgstr "Huey Tlatoani"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "Tlatoani"

#, fuzzy
#~ msgid "Oba %s"
#~ msgstr " la %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Iye Oba %s"
#~ msgstr " la %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dug %s"
#~ msgstr "Gazdă: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dugez %s"
#~ msgstr "Duce"

#, fuzzy
#~ msgid "Roue %s"
#~ msgstr "Resurse"

#, fuzzy
#~ msgid "Rouanez %s"
#~ msgstr "roman"

#, fuzzy
#~ msgid "Drugariat %s"
#~ msgstr "ungur"

#, fuzzy
#~ msgid "Drugarkata %s"
#~ msgstr "ungur"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Bohmugyi %s"
#~ msgstr "Consul"

#, fuzzy
#~ msgid "Comunera %s"
#~ msgstr "Calculataorele"

#, fuzzy
#~ msgid "Arquebisbe %s"
#~ msgstr "Arquebisbe"

#, fuzzy
#~ msgid "Wot %s"
#~ msgstr "Gazdă: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Wot %s"
#~ msgstr "Preşedinte"

#, fuzzy
#~ msgid "Paraivo %s"
#~ msgstr "Faraon"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Paraivo %s"
#~ msgstr "Tovarăşul"

#, fuzzy
#~ msgid "Ataman %s"
#~ msgstr "Hatman"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ataman %s"
#~ msgstr "Tovarăşul"

#, fuzzy
#~ msgid "Landmeisterin %s"
#~ msgstr "Nigerian"

#, fuzzy
#~ msgid "Ahosu %s"
#~ msgstr " sau "

#, fuzzy
#~ msgid "Kpojito %s"
#~ msgstr "Opţiuni: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Zilach %s"
#~ msgstr "Diplomaţie: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Zilach %s"
#~ msgstr "Tovarăşul"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Yabgu"
#~ msgstr "Preşedinte"

#, fuzzy
#Ѡ   r7 e, ,C  NZ = 3] Z # 4T y1 ~^ V {D  g` |XK v"t `=Trising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When barbarian l~ msgid "Asian"
#~ msgstr "Asiat"

#, fuzzy
#~ msgid "Medieval"
#~ msgstr "Mediocrii"

#~ msgid "City: Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Oraş: Element de clădire lipsă"

#~ msgid "City: Captured/Destroyed"
#~ msgstr "Oraş: Capturat/Distrus"

#~ msgid "City: Civil Disorder"
#~ msgstr "Oraş: Dezordine Puplică"

#~ msgid "City: Famine"
#~ msgstr "Oraş: Foamete"

#~ msgid "City: Famine Feared"
#~ msgstr "Oraş: Pericol de foamete"

#~ msgid "City: Growth"
#~ msgstr "Oraş: Creştere"

#~ msgid "City: May Soon Grow"
#~ msgstr "Oraş: Va creşte în curând"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct"
#~ msgstr "Oraş: Necesită apeduct"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "Oraş: Necesită Apeduct (în construcţie)"

#~ msgid "City: Normal"
#~ msgstr "Oraş: Normal"

#~ msgid "City: Nuked"
#~ msgstr "Oraş: Atomizat"

#~ msgid "City: Released from citizen governor"
#~ msgstr "Oraş: Eliberat de sub conducerea guvernatorului cetăţenilor"

#~ msgid "City: Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "Oraş: Sugerează reglarea creşterii"

#~ msgid "City: Transfer"
#~ msgstr "Oraş: Transfer"

#~ msgid "City: Was Built"
#~ msgstr "Oraş: A fost construit"

#~ msgid "City: Worklist Events"
#~ msgstr "Oraş: Evenimene din planul de lucru"

#~ msgid "City: Production changed"
#~ msgstr "Oraş: S-a schimbat producţia oraşului"

#~ msgid "Civ: Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Civ: Răscoala barbarilor"

#~ msgid "Civ: Civil War"
#~ msgstr "Civ: Război civil"

#~ msgid "Civ: Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "Civ: Căzut în anarhie"

#~ msgid "Civ: First Contact"
#~ msgstr "Civ: Primul contact"

#~ msgid "Civ: Learned New Government"
#~ msgstr "Civ: Aţi descoperit o nouă formă de guvernare"

#~ msgid "Civ: Low Funds"
#~ msgstr "Civ: Galbeni puţini"

#~ msgid "Civ: Pollution"
#~ msgstr "Civ: Poluare"

#~ msgid "Civ: Revolt Ended"
#~ msgstr "Civ: Revolta s-a terminat"

#~ msgid "Civ: Revolt Started"
#~ msgstr "Civ: A inceput revolta"

#~ msgid "Civ: Spaceship Events"
#~ msgstr "Civ: Evenimente de la nava spaţială"

#~ msgid "Diplomat Action: Bribe"
#~ msgstr "Acţiune Diplomat: Mituire"

#~ msgid "Diplomat Action: Caused Incident"
#~ msgstr "Acţiune Diplomat: S-a produs un incident"

#~ msgid "Diplomat Action: Escape"
#~ msgstr "Acţiune Diplomat: Scăpare"

#~ msgid "Diplomat Action: Embassy"
#~ msgstr "Acţiune Diplomat: Ambasadă"

#~ msgid "Diplomat Action: Failed"
#~ msgstr "Acţiune Diplomat: Eşec"

#~ msgid "Diplomat Action: Incite"
#~ msgstr "Acţiune diplomat: Incită la revoltă"

#~ msgid "Diplomat Action: Poison"
#~ msgstr "Acţiune Diplomat: Otrăvire"

#~ msgid "Diplomat Action: Sabotage"
#~ msgstr "Acţiune Diplomat: Sabotaj"

#~ msgid "Diplomat Action: Theft"
#~ msgstr "Acţiune Diplomat: Furt"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Bribe"
#~ msgstr "Diplomat inamic: Mituire"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Embassy"
#~ msgstr "Diplomat inamic: Ambasadă"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Failed"
#~ msgstr "Diplomat inamic: Eşec"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Incite"
#~ msgstr "Diplomat inamic: Incită la revoltă"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Poison"
#~ msgstr "Diplomat inamic: Otrăvire"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Sabotage"
#~ msgstr "Diplomat inamic: Sabotaj"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Theft"
#~ msgstr "Diplomat inamic: Furt"

#~ msgid "Global: Eco-Disaster"
#~ msgstr "Global: Catastrofă Ecologică"

#~ msgid "Global: Nuke Detonated"
#~ msgstr "Global: Explozie nucleară"

#~ msgid "Hut: Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "Colibă: Barbarii dintr-o colibă s-au răzvratit"

#~ msgid "Hut: City Founded from Hut"
#~ msgstr "Coliba: Oraş fondat din colibă"

#~ msgid "Hut: Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Colibă: S-au găsit galbeni în colibă"

#~ msgid "Hut: Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Colibă: Ucis de barbari în colibă"

#~ msgid "Hut: Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "Colibă: S-au găsit mercenari în colbiă"

#~ msgid "Hut: Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Colibă: S-a găsit colonist în colibă"

#~ msgid "Hut: Tech Found in Hut"
#~ msgstr "Colibă: S-a găsit Tehnologie în colibă"

#~ msgid "Hut: Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Colibă: Unitate cruţată de barbari"

#~ msgid "Improvement: Bought"
#~ msgstr "Îmbunătăţire: Cumpărată"

#~ msgid "Improvement: Built"
#~ msgstr "Îmbunătăţire: Construită"

#~ msgid "Improvement: Forced to Sell"
#~ msgstr "Îmbunătăţire: Vândută forţat"

#~ msgid "Improvement: New Improvement Selected"
#~ msgstr "Îmbunătăţire: Îmbunătăţire nouă selectată"

#~ msgid "Improvement: Sold"
#~ msgstr "Îmbunătăţire: Vândută"

#~ msgid "Tech: Learned From Great Library"
#~ msgstr "Tehnologie: Aţi învăţat de la Marea Bibliotecă"

#~ msgid "Tech: Learned New Tech"
#~ msgstr "Tehnologie: Aţi învăţat o nouă tehnologie"

#~ msgid "Treaty: Alliance"
#~ msgstr "Tratat: Alianţă"

#~ msgid "Treaty: Broken"
#~ msgstr "Tratat: Încălcat"

#~ msgid "Treaty: Cease-fire"
#~ msgstr "Tratat: Încetarea focului"

#~ msgid "Treaty: Peace"
#~ msgstr "Tratat: Pace"

#~ msgid "Treaty: Shared Vision"
#~ msgstr "Tratat: Vedere comună"

#~ msgid "Unit: Attack Failed"
#~ msgstr "Unitate: Atacul a eşuat"

#~ msgid "Unit: Attack Succeeded"
#~ msgstr "Unitate: Atacul a reuşit"

#~ msgid "Unit: Bought"
#~ msgstr "Unitate: Cumpărată"

#~ msgid "Unit: Built"
#~ msgstr "Unitate: Construită"

#~ msgid "Unit: Defender Destroyed"
#~ msgstr "Unitate: Apărătorul a fost distrus"

#~ msgid "Unit: Defender Survived"
#~ msgstr "Unitate: Apărătorul a supravieţuit"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Promoted to Veteran"
#~ msgstr "Unitate: A devenit mai experimentată"

#~ msgid "Unit: Production Upgraded"
#~ msgstr "Unitate: Producţie modernizată"

#~ msgid "Unit: Relocated"
#~ msgstr "Unitate: Relocată"

#~ msgid "Unit: Orders / goto events"
#~ msgstr "Unitate: Ordine/ pleacă la evenimente"

#~ msgid "Wonder: Finished"
#~ msgstr "Minune: Terminată"

#~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
#~ msgstr "Minunea: A fost învechită"

#~ msgid "Wonder: Started"
#~ msgstr "Minunea: A început construcţia"

#~ msgid "Wonder: Stopped"
#~ msgstr "Minune: Construcţia a fost oprită"

#~ msgid "Wonder: Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Minune: Gata în runda următoare"

#~ msgid "Treaty: Embassy"
#~ msgstr "Tratat: Ambasadă"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in\n"
#~ "%s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "ACEASTA ESTE O VERSIUNE BETA\n"
#~ "Freeciv %s va fi gata in\n"
#~ "%s, la %s"

#~ msgid "%d BC"
#~ msgstr "%d î.e.n."

#~ msgid "%d AD"
#~ msgstr "%d e.n."

#~ msgid "FREECIV_PATH is set but empty; using default path~ msgid "The data path may be set via the environment variable FREECIV_PATH%s was rejected: Only preregister users allowed."
#~ msgstr "%s a fost respins: Sunt permişi numai utilizatorii înregistraţi."

#~ msgid "You lost %s. A new %s was built in %s."
#~ msgstr "Aţi pierdut %s. Un nou %s a fost construit în %s."

#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s to avoid being landlocked."
#~ msgstr "%s a parăsit oraşul lichidat %s pentru a nu eşua."

#~ msgid "We Love The %s Day celebrated in %s."
#~ msgstr "Ziua Mult Iubitului %s sărbatorită în %s."

#~ msgid "We Love The %s Day canceled in %s."
#~ msgstr "Ziua Mult Iubitului %s a fost anulată în %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Report bugs at %s.\n"
#~ msgstr "Raportează erorile la <%s>.\n"

#~ msgid ""
#~ "away\n"
#~ "away"
#~ msgstr ""
#~ "away\n"
#~ "away"

#~ msgid "endgame"
#~ msgstr "endgame"

#~ msgid "surrender"
#~ msgstr "surrender"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s: connected [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s s-a conectat de la %s."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s: connection request [%s]"
#~ msgstr "(%d) Cerere de conectare de la %s de la %s"

#, fuzzy
#~ msgid "The client is missing a capability that this server needs."
#~ msgstr "Clientul nu are o capabilitate de care are nevoie server-ul."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: mismatched capabilities!"
#~ msgstr "(%d) %s a fost respins: Capabilităţi incompatibile."

#, fuzzy
#~ msgid "This server is missing a capability that the client needs."
#~ msgstr "Server-ul nu are o capabilitate de care are nevoie clientul."

#, fuzzy
#~ msgid "The username is invalid!"
#~ msgstr "Nume de jucător invalid"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: invalid username [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s a fost respins: Nume invalid [%s]."

#, fuzzy
#~ msgid "Your username is already connected!"
#~ msgstr "este deja conectat."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: duplicate username [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s a fost respins: Nume de înregistrare dupicat [%s]."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your nation is thrust into civil war! %s is declared the leader of the "
#~ "rebel states."
#~ msgstr ""
#~ "Naţiunea dumneavoastră a fost aruncată într-un război civil, %s a fost "
#~ "declarat liderul statelor rebele."

#~ msgid "%s declares allegiance to %s."
#~ msgstr "%s declară alianţă lui %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Capture of the %s capital and destruction of the empire's administrative\n"
#~ "      structures have sparked a civil war.  Opportunists have flocked to "
#~ "the rebel cause,\n"
#~ "      and the upstart %s now holds power in %d rebel provinces."
#~ msgstr ""
#~ "Cucerirea capitalei lui %s şi distrugerea structurilor administrative ale "
#~ "imperiului\n"
#~ "      au pornit un război civil. Oportunişti s-au alăturat cauzei rebele, "
#~ "iar %s\n"
#~ "      deţine acum puterea în %d provincii rebele."

#~ msgid "%s report on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "Raportul lui %s despre cele mai BOGATE Civilizaţii în Lume."

#~ msgid "%s report on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s raportează despre cele mai AVANSATE Civilizaţii din Lume."

#~ msgid "%s report on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s raportează despre cele mai MILITARIZATE Civilizaţii din Lume."

#~ msgid "%s report on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s raportează despre cele mai FERICITE Civilizaţii din Lume."

#~ msgid "%s report on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s raportează despre cele mai ÎNTINSE Civilizaţii din Lume."

#~ msgid "Herodotus'"
#~ msgstr "Herodot"

#~ msgid "Thucydides'"
#~ msgstr "Tucidide"

#~ msgid "Pliny the Elder's"
#~ msgstr "Pliniu cel Bătrân"

#~ msgid "Livy's"
#~ msgstr "Liviu"

#~ msgid "Toynbee's"
#~ msgstr "Toynbee"

#~ msgid "Gibbon's"
#~ msgstr "Gibbon"

#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien's"
#~ msgstr "Ssu-ma Ch'ien"

#~ msgid "Pan Ku's"
#~ msgstr "Pan Ku"

#~ msgid "Magnificent"
#~ msgstr "Magnificii"

#~ msgid "Glorious"
#~ msgstr "Glorioşii"

#~ msgid "Decent"
#~ msgstr "Decenţii"

#~ msgid "Mediocre"
#~ msgstr "Mediocrii"

#~ msgid "Hilarious"
#~ msgstr "Ridicolii"

#~ msgid "Worthless"
#~ msgstr "Fără valoare"

#~ msgid "Useless"
#~ msgstr "Inutilii"

#~ msgid "%2d: The %s %s\n"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#~ msgid "Total number of players (including AI players)"
#~ msgstr ""
#~ "Numărul total de jucători (inclusiv jucători cu inteligenţă artificială "
#~ "AI)"

#~ msgid "City size before people become unhappy"
#~ msgstr "Mărimea oraşului înainte ca locuitori să devină nemulţumiţi"

#~ msgid ""
#~ "Before other adjustments, the first unhappysize citizens in a city are "
#~ "content, and subsequent citizens are unhappy. See also cityfactor."
#~ msgstr ""
#~ "înainte ca alte îmbunătăţiri să fie luate în considerare, un număr de "
#~ "unhappysize cetăţeni dintr-un oraş vor fi mulţumiţi, iar următorii "
#~ "cetăţeni nefericiţî. Vedeţi şi cytifactor"

#~ msgid "Number of cities for higher unhappiness"
#~ msgstr "Numărul de oraşe pentru care se crează nefericire suplimentară"

#~ msgid ""
#~ "When the number of cities a player owns is greater than cityfactor, one "
#~ "extra citizen is unhappy before other adjustments; see also unhappysize. "
#~ "This assumes a Democracy; for other governments the effect occurs at "
#~ "smaller numbers of cities."
#~ msgstr ""
#~ "Când numărul de oraşe pe care le deţine un jucător este mai mare ca "
#~ "citzfactor, încă un cetăţean devine nefericit fără a se considera alte "
#~ "modificări; vezi şi unhappysize. Acest lucru presupune că forma de "
#~ "guvernare este Democraţia; pentru alte forme de guvernare efectele apar "
#~ "la un număr de oraşe mai mic."

#~ msgid "National borders radius"
#~ msgstr "Raza graniţelor naţionale"

#~ msgid ""
#~ "If true, all players' movement phases will occur simultaneously; if "
#~ "false, then players will alternate movement."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă este selectată, toate fazele de mişcare ale jucătorilor vor fi "
#~ "simultane; dacă nu este selectată, jucătorii vor mişca alternativ."

#~ msgid "Usage: timeoutincrease <turn> <turnadd> <value> <valuemult>."
#~ msgstr ""
#~ "Mod de folosire: timeoutincrease <turn> <turnadd> <value> <valuemult>."

#~ msgid "Option:"
#~ msgstr "Opţiunea:"

#~ msgid "Usage: away"
#~ msgstr "Mod de folosire: away"

#~ msgid "Undefined argument.  Usage: team <player> <team>."
#~ msgstr "Argument nedefinit.  Mod de folosire: team <player> <team>."

#~ msgid "Undefined arguments. Usage: vote yes|no [vote number]."
#~ msgstr "Argumente nedefinite: Mod de folosire: vote yes|no [vote number]."

#~ msgid "Observers cannot vote."
#~ msgstr "Observatorii nu pot vota."

#~ msgid ""
#~ "You can only vote in a running game.  Use 'first' to become the game "
#~ "organizer if there currently is none."
#~ msgstr ""
#~ "Puteţi vota doar într-un joc care rulează. Folosiţi comanda 'first' "
#~ "pentru a deveni organizatorul jocului dacă nu există deja unul."

#~ msgid "Vote %d \"%s\": %d for, %d against"
#~ msgstr "Votaţi %d \"%s\": %d voturi pentru, %d voturi împotriva"

#~ msgid ""
#~ "Undefined arguments. Usage: debug <diplomacy <player> | city <x> <y> | "
#~ "units <x> <y> | unit <id> | tech <player> | timing | info>."
#~ msgstr ""
#~ "Argumente nedefinite. Mod de folosire: debug <diplomacy <player> | city "
#~ "<x> <y> | units <x> <y> | unit <id> | tech <player> | timing | info>."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s debugged."
#~ msgstr "Se depanează a lui %s %s"

#~ msgid "Undefined argument.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr "Argument nedefinit. Mod de folosire: set <option> <value>."

#~ msgid "String value too long.  Usage: set <option> <value>~ msgid "Usage: observe [connection-name [player-name]]"
#~ msgstr "Mod de folosire: observe [nume-conexiune [nume-jucător]]"

#~ msgid "Usage: observe [player-name]"
#~ msgstr "Mod de folosire: observe [nume-jucător]"

#~ msgid "Usage: take <connection-name> <player-name>"
#~ msgstr "Mod de folosire: take <nume-conexiune> <nume-jucător>"

#~ msgid "Usage: take <player-name>"
#~ msgstr "Mod de folosire : take <nume-jucător>"

#~ msgid "Usage: take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "Mod de folosire: take [nume-conexiune] <nume-jucător>"

#~ msgid "being detached from %s."
#~ msgstr "se deataşează de la %s"

#~ msgid "Usage: detach <connection-name>"
#~ msgstr "Mod de folosire: detach <nume-conexiune>"

#~ msgid "Usage: load <game name>"
#~ msgstr "Mod de folosire: load <nume joc>"

#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Comandă:"

#~ msgid "Unit must be on land to perform diplomatic action."
#~ msgstr ""
#~ "Unitatea trebuie să fie pe uscat pentru a executa acţiuni diplomatice."

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough gold to pay upkeep for %s. Unit disbanded."
#~ msgstr "Galbeni insuficienţi. %s a fost dezmembrat."

#~ msgid "Your %s has been lost on the high seas."
#~ msgstr "%s dumneavoastră a fost pierdută în largul oceanului."

#~ msgid "Your %s survived on the high seas and became more experienced!"
#~ msgstr ""
#~ "%sa dvs. a supravieţuit în largul oceanului şî a devenit mai "
#~ "experimentată!"

#~ msgid "Your %s has been lost on unsafe terrain."
#~ msgstr "%s dvs a fost pierdut în teritoriu nesigur."

#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ "Maybe the number of players is too high for this map.\n"
#~ "Please report this bug at %s."
#~ msgstr ""
#~ "Se pare că acest server a intrat îṅtr-un ciclu infint încercănd să "
#~ "determine poziţiile de început.\n"
#~ "Se poate ca numărul de jucători să fie prea mare pentru harta aceasta.\n"
#~ "Vă rugăm raportaţi această defecţiune la %s."

#~ msgid "Plugin %s found but can't be initialized."
#~ msgstr "MOdulul %s a fost găsit dar nu s-a putut iniţializa."

#~ msgid "Couldn't find soundset \"%s\" trying \"%s\"."
#~ msgstr "Nu s-a găsit setul de sunete \"%s\" se încearcă \"%s\"."

#~ msgid "Proceeding with sound support disabled"
#~ msgstr "Se continuă fără suport pentru sunet"

#~ msgid "No sound spec-file given!"
#~ msgstr "Nu s-a primit nici un fişier spec pentru sunet. "

#~ msgid "Cannot find sound spec-file \"%s\"."
#~ msgstr "Nu s-a găsit fişierul spec pentru sunet \"%s\"."

#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions"
#~ msgstr "Este posibil să fie o eroare de configurare sau permisiuni greşite"

#~ msgid "%s (XX) %d/turn"
#~ msgstr "%s (XX) %d/rundă"

#~ msgid "%s (%d) %d turn"
#~ msgid_plural "%s (%d) %d turns"
#~ msgstr[0] "%s (%d) %d rundă"
#~ msgstr[1] "%s (%d) %d runde"

#~ msgid "novice"
#~ msgstr "novice"

#~ msgid "easy"
#~ msgstr "uşor"

#~ msgid "normal"
#~ msgstr "normal"

#~ msgid "hard"
#~ msgstr "greu"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires: Nothing\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Este necesară clădirea %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "* Can carry and refuel %d missile unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel %d missile units.\n"
#~ msgstr[0] "* Poate transporta şi realimenta %d rachetă.\n"
#~ msgstr[1] "* Poate transporta şi realimenta %d rachete.\n"

#~ msgid "* Can carry %d ground unit across water.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry %d ground units across water.\n"
#~ msgstr[0] "* Poate transporta %d unitate peste mare.\n"
#~ msgstr[1] "* Poate transporta %d unităţi peste mare.\n"

#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50%% of the production cost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Poate fi dizolvată într-un oraş pentru a recupera 50%% din costul "
#~ "producţiei.\n"

#~ msgid "* Can build fortresses (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Poate construi fortăreţe (dacă se cunoaşte %s).\n"

#~ msgid "* Can build fortresses (if any of the following  Ci,  c 4 Ky B 3% X MJ [ Md 0p "c B ) ~T C 0r w[  `j  UnUnit: %s(%s%s)"
#~ msgstr "Unitate: %s(%s%s)ENDREP
DELTA 25510 35826361 3444
SVN  eGK7 l  u| mU`   y% Y 
 nhS Mxb  'S G{b \	5-01-02 00:08+02equirers_dlg.cpp:43
msgid "Close"
msgstr "equirers_dlg.cpp:68
#, c-format
msgid "Needed by %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:114163060
#, fuzzy
msgid "Freeciv Ruleset Editor"
msgstr "Freeciv Server Liste"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:142
msgid "Give ruleset to use as starting point."
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:14858
msgid "Misc"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Tech"
msgstr "_Teknologier"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:162 tools/ruledit/tab_misc.cpp:106
msgid "Buildings"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:164
msgid "Units"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:166 tools/ruledit/tab_misc.cpp:110
msgid "Nations"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:17595
#, fuzzy
msgid "Ruleset loaded"
msgstr "rken"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:211
msgid "Ruleset loading failed!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:62 tools/ruledit/tab_tech.cpp:62
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:62
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:70 tools/ruledit/tab_tech.cpp:70
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Rule Name"
msgstr "Spiller Navn:"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:78
msgid "Add Building"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Building"
msgstr "Fjern denne innstillingen?"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:148
msgid "Building with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:6267
#, fuzzy
msgid "Ruleset version"
msgstr "Regelsett _Versjon:"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:729
#, fuzzy
msgid "Save now"
msgstr "Lagre Scenario"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:86
msgid "Terrains"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:90
msgid "Resources"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Techs"
msgstr "_Teknologier"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:98
msgid "Unit Classes"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:102
msgid "Unit Types"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:114
msgid "Styles"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:118
msgid "Specialists"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:122
msgid "Governments"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:126
msgid "Disasters"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:130
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:134
msgid "Extras"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:138
msgid "Bases"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:142
msgid "Roads"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:150
msgid "Refresh Stats"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:2nation.cpp:49
msgid "Use nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:53
msgid "Nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:78
msgid "Req1"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:87
msgid "Req2"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:95
msgid "Root Req"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:104
msgid "Add tech"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Remove this tech"
msgstr "Fjern denne innstillingen?"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "Aldri"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:311
msgid "Tech with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:78
msgid "Add Unit"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Unit"
msgstr "Fjern denne innstillingen?"

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:148
msgid "Unit type with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:64
msgid "Effect"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:125
msgid "Action EnablerENDREP
DELTA 25510 35760821 3288
SVN  0cbG 0  z@ mV` H _ y[ \,} 
= ^{p V9l {q Ps 
Z ^{; nB5-01-02 00:08+02equirers_dlg.cpp:43
msgid "Close"
msgstr "equirers_dlg.cpp:68
#, c-format
msgid "Needed by %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:114163060
#, fuzzy
msgid "Freeciv Ruleset Editor"
msgstr "قائمة خادمات Freeciv"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:142
msgid "Give ruleset to use as starting point."
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Start editing"
msgstr "الخيارات الموقعية"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:158
msgid "Misc"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:16062 tools/ruledit/tab_misc.cpp:106
msgid "Buildings"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:164
msgid "Units"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:166 tools/ruledit/tab_misc.cpp:110
msgid "Nations"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:17595
#, fuzzy
msgid "Ruleset loaded"
msgstr "الصحراء"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:211
msgid "Ruleset loading failed!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:62 tools/ruledit/tab_tech.cpp:62
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:62
msgid "Name"
msgstr "الاسم"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:70 tools/ruledit/tab_tech.cpp:70
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Rule Name"
msgstr "اسم اللاعب:"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:78
msgid "Add Building"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Buildingbuilding.cpp:148
msgid "Building with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:6267
#, fuzzy
msgid "Ruleset version"
msgstr "مجموعة ال_قواعد:"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:729
#, fuzzy
msgid "Save now"
msgstr "بدأ لعبة _سيناريو"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:86
msgid "Terrains"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:90
msgid "Resources"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Techs"
msgstr "ال_تكنولوجيات"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:98
msgid "Unit Classes"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:102
msgid "Unit Types"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:114
msgid "Styles"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:118
msgid "Specialists"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:122
msgid "Governments"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:126
msgid "Disasters"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:130
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:134
msgid "Extras"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:138
msgid "Bases"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:142
msgid "Roads"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:150
msgid "Refresh Stats"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:2nation.cpp:49
msgid "Use nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:53
msgid "Nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:78
msgid "Req1"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:87
msgid "Req2"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:95
msgid "Root Req"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:104
msgid "Add tech"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:1099
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "(مستحيل)"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:311
msgid "Tech with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:78
msgid "Add Unit"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Unitunit.cpp:148
msgid "Unit type with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:64
msgid "Effect"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:125
msgid "Action EnablerENDREP
DELTA 23604 15074098 802292
SVN    J? -  z= 08 OiA {=' x =  %  OF F +4 s  ?! Z! Z nrO {O W+  r|  D| 7, @y k)y Hf  '  \-5-01-02 00:08+0211ngobardic.ruleset:38 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/leonese.ruleset:22 data/nation/liechtensteiner.ruleset:32
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/maltese.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/norman.ruleset:25
#: data/nation/northumbrian.ruleset:39 data/nation/palatinate.ruleset:30
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/paraguayan.ruleset:38
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/piedmontese.ruleset:33
#: data/nation/quebecois.ruleset:21lvadoran.ruleset:41 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#: data/nation/sardinian.ruleset:33 data/nation/savoyard.ruleset:32
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/teutonic.ruleset:29 data/nation/uruguayan.ruleset:24
#: data/nation/venezuelan.ruleset:34syrian.ruleset:209syn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29ss %s"
msgstr "Princin1 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "?female:arantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:arantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:0 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "?female:Druidinitaliangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:   ajw L [ C*k Y N{ ~ }' 
 '/ &2 jX 5 z;" " S#ircassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Grand Mufti %s"
msgstr "?female:Druidino"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:3
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgara"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bulgarians"
msgstr "?plural:Bulgaroj"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:6
msgid ""
"Bulgar leader Khan Asparukh ledtheir second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Burrantanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Carantanian"
msgstr "Kartaga"

#: data/nation/carantanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Carantanians"
msgstr "?plural:Kartaganoj"

#: data/nation/carantanian.ruleset:6
msgid ""
"The Carantanians or Alpine Slavs were an Early Medieval confederation of "
"South West Slavic tribes who settled in modern-day Austria. The Duchy of "
"Carantania was one of the earliest Slav states, existing since the seventh "
"century CE. In the eighth century, it fell into dependence on the Frankish "
"kingdom, which led to the adoption of Christianity in the Latin rite by duke "
"Gorazd. In 819 years Carantania joined the revolt of the Croatian duke "
"Ljudevit Posavski. After its fall in 822 the state was abolished and "
"incorporated directly into the realm of the Franks. Slovenians are the "
"modern descendants of the Carantanians."
msgstr "3030cian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dacian"
msgstr "Traka"

#: data/nation/dacian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dacians"
msgstr "?plural:Trakoj"

#: data/nation/dacian.ruleset:6
msgid ""
"The Dacians were ancient tribes who lived on the left bank of the Lower "
"Danube in Dacia in what is now Romania. They were probably related to the "
"Thracians and other Paleo-Balkanic tribes. The unification of Dacian tribes "
"occurred during the reign of king Burebista. After the wars with Rome, they "
"were defeated in 106 CE. Dacia became a Roman province and succumbed to "
"Roman colonization. The remains of the Dacians mingled with East Germanic "
"tribes and later with Slavs."
msgstr " data/nation/italiangreek.ruleset:48italiangreek.ruleset:49
#:italiangreek.ruleset:49
#:ormosan.ruleset:3
msgid "Formosan"
msgstr ""

#: data/nation/formosan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Formosans"
msgstr "?plural:Normanoj"

#: data/nation/formosan.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"Taiwan is home to fourteen officially recognized and twelve unrecognized "
"tribes, all of whom are traditionally speakers of a group of Austronesian "
"languages known as Formosan. Historical linguists consider the island to be "
"the home of the Austronesian family, as it is host to the most diverse set "
"of Austronesian languages. Many of the tribes are traditionally matrilineal. "
"Starting in the 17th century, European and East Asian colonists vied for "
"control of the island, encroaching on aboriginal lands. Today, Formosans "
"constitute around 2% of the population of Taiwan."
msgstr "   9z
   V|W > f@ B LT YCZ ^#: data/nation/indoeuropean.ruleset:6
msgid ""
"The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
"linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
"Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the Eurasian "
"steppes, but their true origins remain a mystery. The existence of this "
"people has been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages was Sir William Jones."
msgstr ""

#: data/nation/inuit.ruleset:3
msgid "Inuit"
msgstr "Eskima"

#: data/nation/inuit.ruleset:4
msgid "?plural:Inuits"
msgstr "?plural:Eskimoj"

#: data/nation/inuit.ruleset:6
msgid ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:3
msgid "Iranian"
msgstr "Irana"

#: data/nation/iranian.ruleset:4
msgid "?plural:Iranians"
msgstr "?plural:Irananoj"

#: data/nation/iranian.ruleset:6
msgid ""
"Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
"world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
"Middle East."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "Ajatolo"

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "?female:Ĉefministro"

#: data/nation/iraqi.ruleset:3
msgid "Iraqi"
msgstr "Iraka"

#: data/nation/iraqi.ruleset:4
msgid "?plural:Iraqis"
msgstr "?plural:Irakanoj"

#: data/nation/iraqi.ruleset:6
msgid ""
"Iraq was founded after the fall of the Ottoman empire. It is encompassing "
"the ancient region of Mesopotamia at the confluence of the Tigris and "
"Euphrates rivers."
msgstr ""

#: data/nation/irish.ruleset:3
msgid "Irish"
msgstr "Irlanda"

#: data/nation/irish.ruleset:4
msgid "?plural:Irish"
msgstr "?plural:Irlandanoj"

#: data/nation/irish.ruleset:6
msgid ""
"Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
"Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
"country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
"North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
"planters and is now part of the United Kingdom."
msgstr ""
"Irlando repuŝis Romianojn kaj Vikingojn, ĝi estis konkerita de Normanoj en "
"1171. Ĝi estis regita de Angloj ĝis 1922, kiam la plejparto de la nacio "
"akiris limigitan aŭtonomion, kiu iĝis respubliko en 1949. Norda Irlando "
"estis koloniita dum 17a jarcento de anglaj kaj skotaj kamplaboristoj kaj nun "
"ĝi estas parto de Unuiĝita Reĝolando."

#: data/nation/israeli.ruleset:3
msgid "Israeli"
msgstr "Israela"

#: data/nation/israeli.ruleset:4
msgid "?plural:Israelis"
msgstr "?plural:Israelanoj"

#: data/nation/israeli.ruleset:6
msgid ""
"The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
"cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
"wars in 1948, 1967 and 1973."
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgitaliangreek.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Italian Greek"
msgstr "Itala"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Italian Greeks"
msgstr "?plural:Italoj"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:6
msgid ""
"Ancient Magna Graecia was a complex of Greek cities-colonies on the coasts "
"of Italy and Sicily, founded during the Greek Colonization. They played an "
"important role in the development of Etruscan and Roman cultures. In the 5th "
"century BCE Magna Graecia was dominated by the city-state of Syracuse, a "
"great center of Greek culture. Other major urban centers included Taranto, "
"Croton, Sybaris and Messana. Magna Graecia was gradually conquered by Rome, "
"a conquest that was completed by 272 BC. After the fall of the Western Roman "
"Empire, Southern Italy was temporarily part of the Byzantine Empire as the "
"Catepanate of Italia. A Greek-speaking population has survived in these "
"areas to modern times."
msgstr ""

#: data/nation/italiangreek.ruleset:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyranne %s"
msgstr "Reĝoisan.ruleset:3
msgid "Khoisan"
msgstr ""

#: data/nation/khoisan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khoisan"
msgstr "?plural:Sameoj"

#: data/nation/khoisan.ruleset:6
msgid ""
"Khoisan speakers are typically divided between the Khoikhoi, traditionally "
"herders, and the San, traditionally hunter gatherers. They are traditionally "
"among the most egalitarian societies on the planet. San society in "
"particular is organized around the institutions of family and band. Khoisan "
"peoples carry some of the most ancient genetic lineages in the world. Today "
"there are over 300,000 Khoisan people, forming significant minorities in and "
"around the Kalahari desert in Namibia, Botswana, South Africa, and Angola."
msgstr "?female:Guru %s"
msgstr "?female:Druidinolycian.ruleset:3
msgid "Lycian"
msgstr ""

#: data/nation/lycian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lycians"
msgstr "?plural:Libianoj"

#: data/nation/lycian.ruleset:6
msgid ""
"Lycia was an ancient Southwest Anatolian state which existed from the 15th "
"to the 6th century BCE. Lycians were allies of Troy during the Trojan War, "
"when they were led by the legendary heroes Sarpedon and Glaucus. Their state "
"was subordinated to the Persian Empire in the 6th century BCE  d )N 	8L   d IVnhabited the island since the end of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilization was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Raramuri00E1.
#: data/nation/raramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr ""

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr "?plural:Barbaroj"

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
"Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
msgstr ""

#: data/nation/rhenish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rhenish"
msgstr "Litova"

#: data/nation/rhenish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rhenish"
msgstr "?plural:Rusoj"

#: data/nation/rhenish.ruleset:6
msgid ""
"The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
"Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
"Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th century "
"onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During the "
"Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
"heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is divided "
"between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate "
"and Saarland."
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:3
msgid "Riffian"
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Riffians"
msgstr "?plural:Persoj"

#: data/nation/riffian.ruleset:6
msgid ""
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
"area is now part of Morocco."
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:3
msgid "Rio-Grandense"
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rio-Grandenses"
msgstr "?plural:Ruandoj"

#: data/nation/riograndense.ruleset:6
msgid ""
"The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
"state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of Tatters "
"against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe Garibaldi "
"amongst others."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:3
msgid "Romanian"
msgstr "Rumana"

#: data/nation/romanian.ruleset:4
msgid "?plural:Romanians"
msgstr "?plural:Rumanoj"

#: data/nation/romanian.ruleset:6
msgid ""
"Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
"the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a country "
"inhabited by people speaking a language reminiscent from the time of ancient "
"Rome. Its history is convoluted as it was always at the borders of great "
"empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "Direktoro-Prezidanto"

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "?female:Direktoro-Prezidantino"

#: data/nation/romansh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Romansh"
msgstr "Romia"

#: data/nation/romansh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Romansh"
msgstr "?plural:Romianoj"

#: data/nation/romansh.ruleset:6
msgid ""
"The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
"Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
"characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one of "
"the four national languages of Switzerland and projects are being undertaken "
"to save the language, it is losing terrain as many of its speakers switch to "
"German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organized by taking votes."
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:3
msgid "Rusyn"
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rusyns"
msgstr "?plural:Rusoj"

#: data/nation/rusyn.ruleset:6
msgid ""
"The Rusyns are an ethnic group on the western periphery of the East Slavic "
"nations. They live mainly in the Polish-Ukrainian-Slovak borderland and in "
"the Vojvodina. In medieval times the Rusyn homeland was the site of the "
"Duchy of Galicia-Volhynia and the Kingdom of Rus. In later times the lands "
"were under Polish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr "?plural:Kenjanoj"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:7
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
msgid "Rwandan, fuzzy
#~ msgid "?female:Mother Superior %s"
#~ msgstr "Supera Patrino"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Shaykha %s"
#~ msgstr "?female:Ŝamanino"
ENDREP
DELTA 25510 34319392 929341
SVN    u L  k\ ,I w O g K -Q  7 'W  1 E I ~[ [ Lp !> {a -^ S b ii GT u N 4d b   {8 ,/ ?] [ y} By t= +3 a we K^ + Z> 2 P S nc TS G g[ fD "+n ; f_ F sX# un ldP c = ;@  w 5' Yp Wj ]; O Zk] Eu \] bK 9K P,A 1= 8j = s !) 'I_ LO Y[n h" ^ qo ` d? L?h #Q 0 }S ^@ =R %* ! i 0 Sw lVz ]<x U0P anI ol$ L3 E~ D 7F ~I zJ3 WwN C ` I oR6 w n| l Ot |E~ ?u q?H F wJG H WK 3d tE >a |&9 Q>g  vC 9w T;$ t3O  HyN P@ w$N s` D8 \1R W8 ~"N xW `@N 	%8 6=r |u  T:F N2E ]#X J5L ]5N Nv/ osV  8 e| x + d@ 	> J}C 
G ki) i} #	R g~ aje 0 Pd .W6 S; R19 U< X4 j/ U< p4 #H %  W ! A BxE jw j>. xVk T9 Q1r ggc _Nk 5d Z1 8 an_ d. M 2 i5 ; i " 'P Ky@  {% r^ 
k$ u 1` ,#X 'X  e9i U   Z: L7m Xp( TpY = k  b7F _ : ? sud |-c  md g0 | nX TG sm e| ~b taf &; ab4 ew B]) )- yy >e sy  qx E>i m#n v~ ty S>1 !^ .% nN C@6 h9~ ].  _l
 5U V /g v; JV F  p d} d#5-01-02 00:07+025060704926650374920374248535966495965788691401407416
#, c-format
msgid8950450762491987073854703130 server/citytools.c:269141 server/citytools.c:272950388397 client/agents/cma_core.c:4172673764
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1634 client/gui-qt/citydlg.cpp:1837
#: client/gui-sdl/cityrep.c:555 client/gui-sdl/cityrep.c:1087
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1400 client/gui-sdl/wldlg.c:1405
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:562 client/gui-sdl2/cityrep.c:1097
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1404 client/gui-sdl2/wldlg.c:1409
#: client/gui-xaw/citydlg.c:252 client/text.c:81370
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1640 client/gui-qt/citydlg.cpp:1843
#: client/gui-xaw/citydlg.c:257 client/text.c:811 client/text.c:1284756 client/audio.c:301 client/audio.c:338 client/audio.c:347
msgid "Proceeding with sound support disabled."
msgstr "已關閉音效支援。"

#: client/audio.c:27789
#, c-format
msgid "Get sound sets from <%s>."
msgstr ""

#: client/audio.c:3072
#, c-format
msgid ""
"Could not load music spec-file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""

#: client/audio.c:345
msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
msgstr ""

#: client/audio.c:3469 client/gui-sdl2/wldlg.c:13732
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1380 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1376 client/gui-sdl2/wldlg.c:1384
#: common/events.c:93 common/events.c:1664
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:13786
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1380
msgid "Great Wonder"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:395 client/gui-sdl/wldlg.c:1382
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1386420
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:315 client/gui-sdl/inteldlg.c:328
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:331 client/gui-sdl2/inteldlg.c:344
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:283 server/stdinhand.c:327 client/citydlg_common.c:690dlg_common.c:673
#, c-format
msgid "%4d : History\n"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "%4d : %s\n"
msgstr "腐敗："

#: client/citydlg_common.c:692
#, c-format
msgid "%4d : Total cultur7
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:20438 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4326
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:213 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1316
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2632 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:65
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3563 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4350
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:218 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1375
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2675 client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:68 client/gui-qt/pages.cpp:267
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/gui-qt/plrdlg.cpp:412
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-sdl/repodlgs.c:2079
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2090307 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1297
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:433152
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:157155 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:628 client/gui-qt/menu.cpp:640
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:511 client/gui-sdl/helpdlg.c:739
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1618 client/gui-sdl/repodlgs.c:366
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:744 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1636
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3724 data/Freeciv.in:1913 data/helpdata.txt:102344
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1045 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1447
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1079 client/gui-qt/menu.cpp:652
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:881 client/gui-sdl/mapctrl.c:1404
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:14221
#: data/Freeciv.in:1837 data/helpdata.txt:44353 common/unit.c:631
#: data/civ1/terrain.ruleset:825 data/civ2/terrain.ruleset:932
#: data/classic/terrain.ruleset:1134 data/experimental/terrain.ruleset:1110
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1134 data/alien/terrain.ruleset:669
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:110877 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1895
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1478 client/gui-sdl/citydlg.c:3835
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:899 client/gui-sdl2/citydlg.c:3807
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:909 client/gui-xaw/menu.c:266
#: client/include/helpdlg_g.h:37 data/Freeciv.in:1477 data/helpdata.txt:1726670 client/gui-qt/cityrep.cpp:493
#: client/gui-sdl/cityrep.c:202 client/gui-sdl2/cityrep.c:20968 server/civserver.c:331
msgid "Announce PROTO"
msgstr ""

#: client/client_main.c:369 server/civserver.c:3327276 client/client_main.c:383 tools/civmanual.c:586
#: tools/civmanual.c:592 server/civserver.c:356 server/civserver.c:362
msgid "debug NUM"
msgstr ""

#: client/client_main.c:377 tools/civmanual.c:587 server/civserver.c:35784 tools/civmanual.c:593 server/civserver.c:36390 tools/civmanual.c:599 server/civserver.c:368
msgid "Fatal [SIGNAL]"
msgstr ""

#: client/client_main.c:391 tools/civmanual.c:600 server/civserver.c:369
msgid "Raise a signal on failed assertion"
msgstr ""

#. TRANS: "file73
msgid "file FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:396 server/civserver.c:374
msgid "Load saved game FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:398 tools/civmanual.c:603 tools/mpcmdline.c:59
#: server/civserver.c:376
msgid "Print a summary of the options"
msgstr ""

#: client/client_main.c:401
msgid "Do not request hack access to local, but not spawned, server"
msgstr ""

#. TRANS: "log405 tools/civmanual.c:606 server/civserver.c:383
msgid "log FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:406409
msgid "Meta HOST"
msgstr ""

#: client/client_main.c:410413
msgid "name NAME"
msgstr ""

#: client/client_main.c:414417 server/civserver.c:399
msgid "port PORT"
msgstr ""

#: client/client_main.c:418421
msgid "Plugin PLUGIN"
msgstr ""

#: client/client_main.c:42226 server/civserver.c:421
msgid "read FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:42730
msgid "server HOST"
msgstr ""

#: client/client_main.c:43134
msgid "Sound FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:43538
msgid "music FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:43942
msgid "tiles FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:44345 tools/civmanual.c:613 tools/mpcmdline.c:73
#: server/civserver.c:434
msgid "Print the version number"
msgstr ""

#: client/client_main.c:469 tools/civmanual.c:538 server/civserver.c:215
#, c-format
msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:471 client/client_main.c:500 client/client_main.c:514
msgid "Try using --help.\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:498512
#, c-format
msgid "Invalid debug level \"%s\" specified with --debug option.\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:53239 client/gui-sdl/gui_main.c:199
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:194 client/gui-xaw/gui_main.c:273
#: tools/civmanual.c:55. TRANS: don't translate option names
#: client/client_main.c:547
msgid "-f/--file and -a/--autoconnect options are incompatible\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:626
#, c-format
msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
msgstr ""

#: client/client_main.c:628
#, c-format
msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
msgstr ""

#: client/client_main.c:785
msgid "Failed to start local server; aborting."
msgstr ""

#: client/client_main.c:79276
msgid "Game started."
msgstr ""

#: client/climisc.c:172
#, c-format
msgid "Changing production of every %s into %s."
msgstr ""

#: client/climisc.c:248 client/climisc.c:255
#, c-format
msgid "The %s give %s"
msgstr ""

#: client/climisc.c:259
#, c-format
msgid "The %s give an unknown city"
msgstr ""

#: client/climisc.c:26470
#, c-format
msgid "The %s give their worldmap"
msgstr ""

#: client/climisc.c:274
#, c-format
msgid "The %s give their seamap"
msgstr ""

#: client/climisc.c:2781
msgid "The parties agree on a peace"
msgstr ""

#: client/climisc.c:284
msgid "The parties create an alliance"
msgstr ""

#: client/climisc.c:287
#, c-format
msgid "The %s give shared vision"
msgstr ""

#: client/climisc.c:291
#, c-format
msgid "The %s give an embassy"
msgstr ""

#: client/climisc.c:10237290
msgid "unknown reason"
msgstr "未知的原因"

#: client/clinet.c:13771
msgid "Failed looking up host."
msgstr "尋找伺服器失敗。"

#: client/clinet.c:198
msgid "Connection in progress."
msgstr "正在等候連線。"

#: client/clinet.c:30615 client/clinet.c:463
msgid "server disconnected"
msgstr "伺服器已斷線"

#: client/clinet.c:417 client/clinet.c:466 server/sernet.c:851
msgid "read error"
msgstr "讀取錯誤"

#: client/clinet.c:49016 client/clinet.c:54316
#, fuzzy
msgid "Starting local server..."
msgstr "啟動伺服器……"

#: client/connectdlg_common.c:226 client/connectdlg_common.c:415
msgid "Couldn't start the server."
msgstr "無法啟動伺服器。"

#: client/connectdlg_common.c:228 client/connectdlg_common.c:417
#: client/connectdlg_common.c:45248506369287
msgid "Only transporter units can be unloaded."
msgstr "只有運輸單位才可以被卸載。"

#: client/control.c:161804
msgid "Only nuclear units can do this."
msgstr "只有核能單位才可以這麼做。"

#: client/control.c:1747513 client/control.c:2588 client/control.c:2610
#: client/control.c:2627750 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4210
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1442 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4235
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1445 client/gui-xaw/menu.c:151
#: client/gui-xaw/menu.c:249 client/include/helpdlg_g.h:49
#: data/helpdata.txt:289 tools/civmanual.c:305
msgid "Terrain"
msgstr "地形"

#: client/editor.c:1624
msgid "Terrain Resource"
msgstr "地形資源"

#: client/editor.c:16668
msgid "Terrain Special"
msgstr "地形附加物"

#: client/editor.c:1702 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2705 common/unit.c:656
#: data/civ1/terrain.ruleset:898 data/civ2/terrain.ruleset:1055
#: data/classic/terrain.ruleset:1324 data/experimental/terrain.ruleset:1300
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1390 data/alien/terrain.ruleset:820
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1298
msgid "Road"
msgstr "道路"

#: client/editor.c:1746
msgid "Military Base"
msgstr "軍事基地"

#: client/editor.c:1780 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:95 client/gui-qt/menu.cpp:482
msgid "Unit"
msgstr "單位"

#: client/editor.c:1824 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1217
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:654 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:202
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:654
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:207 client/gui-qt/gotodlg.cpp:68
msgid "City"
msgstr "城市"

#: client/editor.c:185
msgid ""
"Create city.\n"
"Shortcut: c"
msgstr ""

#: client/editor.c:186 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:42707
msgid ""
"Modify player's tile knowledge.\n"
"Shortcut: v"
msgstr ""

#: client/editor.c:188 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:650
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:650
msgid "Start Position"
msgstr "起始點"

#: client/editor.c:1894
msgid "Copy/Paste"
msgstr "複製/貼上"

#: client/editor.c:19554
msgid "Paint"
msgstr "繪畫"

#: client/editor.c:1758
msgid "Erase Value"
msgstr "抹掉數量"

#: client/editor.c:1760
msgid "Erase"
msgstr "抹掉"

#: client/editor.c:1764
msgid "Copy"
msgstr "複製"

#: client/editor.c:1767
msgid "Paste"
msgstr "貼上"

#: client/editor.c:1786
msgid ""
"Toggle erase mode.\n"
"Shortcut: shift-d"
msgstr ""

#: client/editor.c:178992
msgid ""
"Toggle paste mode.\n"
"Shortcut: shift-v"
msgstr ""

#: client/editor.c:1847
msgid "Buffer empty."
msgstr "剪貼簿空白。"

#: client/editor.c:1854lobal_worklist.c:357
msgid "(noname)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:187
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Refining"
msgid "%d remaining"
msgstr "提煉"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:821 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2630
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1526 client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:831 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2793
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1558 client/gui-qt/citydlg.cpp:2166
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1753 client/gui-qt/dialogs.cpp:1816
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:753 client/gui-sdl/action_dialog.c:1424
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1683 client/gui-sdl/citydlg.c:1159
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:188 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1426
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1684 client/gui-sdl2/citydlg.c:1152
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:194 client/gui-xaw/citydlg.c:1950
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:175 client/gui-xaw/action_dialog.c:741
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1012 client/text.c:1186 common/unit.c:2110action_dialog.c:250
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:250 client/gui-qt/dialogs.cpp:1823
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1708 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1709
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:183action_dialog.c:252
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:252 client/gui-qt/dialogs.cpp:1821
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1689 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1690
#: data/Freeciv.in:2420action_dialog.c:258
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:258 client/gui-qt/dialogs.cpp:1843
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1758 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1759
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:192action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:849
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:859 client/gui-qt/dialogs.cpp:1845
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1549 client/gui-sdl/action_dialog.c:1770
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1548 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1771
#: data/Freeciv.in:2442action_dialog.c:446
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:446 client/gui-qt/dialogs.cpp:1543
#: data/Freeciv.in:2336
msgid "Steal Technology"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:451
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:451
msgid "_Steal"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:460
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:460 client/gui-sdl/action_dialog.c:403
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:405 data/Freeciv.in:2351
msgid "Select Advance to Steal"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:480
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:485action_dialog.c:526
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:682
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:531
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:692 client/gui-qt/dialogs.cpp:1568
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1926 client/gui-sdl/action_dialog.c:490
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1219 client/gui-sdl2/action_dialog.c:493
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1224 client/gui-xaw/action_dialog.c:503
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:594
#, c-format
msgid "At %s's Discretion"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:613
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:618 data/Freeciv.in:2378
msgid "Sabotage Improvements"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:618
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:623
msgid "_Sabotage"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:627
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:632 client/gui-qt/dialogs.cpp:1900
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1134 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1139
#: data/Freeciv.in:2393
msgid "Select Improvement to Sabotage"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:647
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:657
msgid "_Improvements:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:666
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:676 client/gui-qt/dialogs.cpp:1916
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1163 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1168
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:581
msgid "City Production"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:830
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:840 client/gui-qt/dialogs.cpp:1762
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1463 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1464
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:747action_dialog.c:832
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:842 client/gui-sdl/action_dialog.c:1474
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:147action_dialog.c:838
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:848 client/gui-qt/dialogs.cpp:1769
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1484 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1485
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:754action_dialog.c:840
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:850 client/gui-qt/dialogs.cpp:1775
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1430 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1432
#: data/Freeciv.in:2431
msgid "Incite a Revoltaction_dialog.c:847
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:857 client/gui-qt/dialogs.cpp:1789
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1536 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1536
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:764. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1043
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1053 client/gui-qt/dialogs.cpp:1262
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:799 client/gui-sdl2/action_dialog.c:804
#, c-format
msgid "Choose Your %s's Strategy"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1048
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1058 client/gui-qt/dialogs.cpp:1267
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:856action_dialog.c:1054
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1064 client/gui-qt/dialogs.cpp:1273
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:862
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s is waiting for your command."
msgid ""
"Your %s has arrived at %s.\n"
"What is your command?"
msgstr "%s正在等待你下達指令。"

#. TRANS: Your Spy is ready to act against Roman Freight.
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1060
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1070 client/gui-qt/dialogs.cpp:1279
#, c-format
msgid "Your %s is ready to act against %s %s."
msgstr ""

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Diplomat, Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1069
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1079 client/gui-qt/dialogs.cpp:1289
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:86action_dialog.c:1170
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:11809 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:339
#, c-format
msgid "Suggestions: %s."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:484 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:49030 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:636
#: client/gui-qt/chatline.cpp:1349 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:645
#: client/gui-qt/chatline.cpp:1439 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:655
#: client/gui-qt/chatline.cpp:152
msgid "This unit isn't known!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:960 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:943
#: client/gui-qt/chatline.cpp:49041 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1127
#, c-format
msgid "Select the %s colorBold (Ctrl-B)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1356 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1348
msgid "Italic (Ctrl-I)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1364 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:135672 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1364
msgid "Underline (Ctrl-U)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1380 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1372
msgid "Color (Ctrl-C)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1390 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1382
msgid "foreground"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1393 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:625
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1385 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:628406 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1398
msgid "background"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1410 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:634
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1402 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:6378 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:142045 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1435732
msgid "#"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3569
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3581 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2630
#: client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3594
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3606 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2673
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732 client/gui-qt/pages.cpp:52066 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:697
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Food:"
msgstr "食物："

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:677 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:698
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Prod:"
msgstr "產業："

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:678 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:699
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Trade:"
msgstr "貿易："

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:679700 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:763
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:846 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700 client/gui-qt/diplodlg.cpp:114
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:116 client/gui-qt/plrdlg.cpp:421
msgid "Gold:"
msgstr "黃金："

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:680 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:427
msgid "Luxury:"
msgstr "娛樂"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:681 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:702 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:425
msgid "Science:"
msgstr "科學："

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:682 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:703
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701
msgid "Granary:"
msgstr "糧倉："

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:683 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:704
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Change in:"
msgstr "改變："

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:684 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:705
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Corruption:"
msgstr "腐敗："

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:685 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:706
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Waste:"
msgstr "浪費："

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:686 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:707
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Culture:"
msgstr "未來科技 %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:687 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:708
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7038 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:709
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7036 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:79970 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1086
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:816 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1147
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:749 client/gui-sdl/citydlg.c:255192 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:84210 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:999
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1700 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:860
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1052 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1756
msgid "Production:"
msgstr "產業："

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:846 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1011
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:899 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1068
#, c-format
msgid "%d/%d %d turns"
msgstr "%d/%d %d 回合"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:849 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1018
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:902
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:10757 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:909
msgid "I_mprovements:"
msgstr "改善設施(_m)："

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:875 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1060
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:928
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:11208 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1039
msgid "P_roduction"
msgstr "產業(_r)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1047 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1104
msgid "Happ_iness"
msgstr "幸福（_i）"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1110 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1173
msgid "_Governor"
msgstr "統治者(_G)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1133 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1196
msgid "_Settings"
msgstr "設定(_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1136 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:11997 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12008 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:120141 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1204
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:799
msgid "Disband if build settler at size 1"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1144 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1207
msgid "Overview page"
msgstr "概觀頁面"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1145 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12086 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12097 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1210
msgid "Governor page"
msgstr "統治者頁面"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1148 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1211
msgid "This Settings page"
msgstr "本頁面"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1149 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1212
msgid "Last active page"
msgstr "上一頁"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1175 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1233
#: client/gui-sdl/citydlg.c:979 client/gui-sdl2/citydlg.c:975
msgid "New citizens are"
msgstr "新公民是"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1195 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12564 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12899 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:14489 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:14584 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:146350 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15195 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:152460 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15295 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:153461 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1631
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1834 client/gui-sdl/citydlg.c:3331
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:330393 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:17499 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1975
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:199326 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2078
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2014
#, c-format
msgid "Present units %d"
msgstr "%d 個獎勵的單位"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2147 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:219953 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2205 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2263
msgid "_Activate unit"
msgstr "讓單位活動(_A)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2159 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2217
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2211 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:226965 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2266
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2217 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:231823 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:227533 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2285
msgid "_Unload unit"
msgstr "卸載單位(_U)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2244 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2296
msgid "_Sentry unit"
msgstr "單位站崗(_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2255 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2307
msgid "_Fortify unit"
msgstr "單位駐守(_F)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2276 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1671
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2328 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1672
msgid "Set _Home City"
msgstr "設為首都(H)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2283 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2335
msgid "U_pgrade unit"
msgstr "升級單位(_p)0 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2803
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1170 client/gui-sdl2/citydlg.c:116344 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2658
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2807 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:282154 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2817
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1176 client/gui-sdl2/citydlg.c:1169705 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2868
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1923 client/gui-sdl/citydlg.c:1420
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:140911 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:28748 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2949
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1202
msgid "Rename City"
msgstr "重新命名城市"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2779 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2950
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:120356519 client/gui-qt/cityrep.cpp:48171846
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1449
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:855 client/gui-qt/diplodlg.cpp:314
#: client/gui-qt/menu.cpp:648 client/gui-sdl/diplodlg.c:734
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:741 client/gui-xaw/cityrep.c:228
#: client/gui-xaw/cityrep.c:535 client/gui-xaw/menu.c:159
#: client/gui-xaw/menu.c:225 client/gui-xaw/menu.c:251
#: client/include/helpdlg_g.h:42 data/Freeciv.in:428 data/Freeciv.in:437
#: data/Freeciv.in:1579 data/helpdata.txt:6234 client/gui-sdl2/helpdlg.c:326621019 client/gui-sdl/cma_fe.c:929
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:9392 client/gui-sdl2/cma_fe.c:9421018 client/gui-sdl/cma_fe.c:979
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:981
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1223 client/gui-sdl/cma_fe.c:260
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:335 client/gui-sdl2/cma_fe.c:265
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:34255
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1220 client/gui-sdl/cma_fe.c:308
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:315
msgid "Name new preset"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:538 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:556
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1221 client/gui-sdl/cma_fe.c:324
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:3312
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1413904 client/gui-sdl/dialogs.c:2564
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2550 client/gui-xaw/dialogs.c:434908 client/gui-sdl/dialogs.c:2583
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2568 data/Freeciv.in:2450951 client/gui-sdl/dialogs.c:2224
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2212 data/Freeciv.in:2507951 data/Freeciv.in:250912 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:722
#: server/settings.h:65
msgid "All"
msgstr "全部"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:850 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:860
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:291
msgid "Edit Nation"
msgstr "編輯民族"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:852 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:862
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:293 data/Freeciv.in:3139
msgid "What Nation Will You Be?"
msgstr "你想當哪個民族？"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:854 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:864
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:295 client/gui-qt/pages.cpp:548
#: client/gui-sdl/chatline.c:811 client/gui-sdl2/chatline.c:818
#: data/Freeciv.in:3391
msgid "Pick Nation"
msgstr "挑選民族"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:862 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:872
msgid "_Random Nation"
msgstr "隨機民族(_R)"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:874 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:88410 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:9227 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:990
#, fuzzy
msgid "_Nation Set:"
msgstr "民族(_N)"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1001 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:10146 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:103650 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1056
msgid "_Leader:"
msgstr "領導人(_L)："

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1057 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1065
msgid "_Female"
msgstr "女性(_F)"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1062 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1071
msgid "_Male"
msgstr "男性(_M)"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1089 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:11018 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1139
msgid "_Description"
msgstr "描述(_D)"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1363 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1373
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:546 client/gui-xaw/dialogs.c:1483
msgid "You must select your sex."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1368 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1378
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:551 client/gui-xaw/dialogs.c:1488
msgid "You must select your style."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1377 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1387
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:556 client/gui-sdl/dialogs.c:2688
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2674 client/gui-xaw/dialogs.c:1496
msgid "You must type a legal name."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1420 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1430
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2265 data/Freeciv.in:24729 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1546
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1439 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1578
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2269 client/gui-qt/repodlgs.cpp:768
#: client/gui-sdl/dialogs.c:676 client/gui-sdl/repodlgs.c:203
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:677 client/gui-sdl2/repodlgs.c:208
#: data/Freeciv.in:2461
msgid "Upgrade Obsolete Units"
msgstr "升級被淘汰的單位"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1458 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1467
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:956 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1468
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1477 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:990
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1075 client/gui-sdl/dialogs.c:870
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:873 data/Freeciv.in:2480 data/Freeciv.in:2491
msgid "Disband Units"
msgstr "解散單位"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1518 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1528qt/diplodlg.cpp:264 client/gui-xaw/diplodlg.c:407
#:qt/diplodlg.cpp:267 client/gui-xaw/diplodlg.c:411
#:#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:29024
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/menu.c:142518 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:64759
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:161 client/gui-sdl/diplodlg.c:926
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:9317
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:158 client/gui-sdl/diplodlg.c:937
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:9426 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:819
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:129 client/gui-qt/diplodlg.cpp:1316
msgid "C_lauses:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:927 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:934
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:6162
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:405 client/gui-sdl2/diplodlg.c:411
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:980
msgid "Invalid amount of gold specified."
msgstr "575
msgid "Select Tool Value"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1192 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1206341
msgid "Mode"
msgstr "模式"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1262 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1288664
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:97 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1314
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:793 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:83008 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:648
msgid "Tile"
msgstr "區塊"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:656 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:656
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177
msgid "Player"
msgstr "玩家"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:2177
msgid "TRUE"
msgstr "真值"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:21776 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:8768 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:8888 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:906
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:914 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:898
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:906 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:914
#, c-format
msgid "%d present"
msgstr "%d 獎勵"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3763
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3788
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:325 data/civ1/nations.ruleset:59
#: data/civ2/nations.ruleset:61 data/alien/nations.ruleset:56
msgid "All nations"
msgstr "全部的民族"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:921 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9218 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:953
msgid "(never)"
msgstr ""

#. TRANS: Improvement was destroyed.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:956 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:956
msgid "(destroyed)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3433 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:345327 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3552
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3552 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3577
msgid "Present"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3529 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3536
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:35543579 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3591
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4275 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4303
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3561
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3592
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3604 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3616
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4299 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4327
msgid "ID"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3531 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3540
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3556 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3571
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3583 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3593
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4320
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1313 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2624
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3556
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3565 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3581
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3596 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3608
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3618 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4321
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1372
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2667 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/pages.cpp:519 data/Freeciv.in:97
#: tools/civmanual.c:423 tools/mpgui_gtk2.c:464 tools/mpgui_gtk3.c:467
#: tools/mpgui_qt.cpp:20742 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3589
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3567 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:361459 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:358465 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3577
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3590 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3602
msgid "Set55
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4267 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4295
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4233 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4279
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4291 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4319
msgid "Image"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4212 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4237
msgid "Resource"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4214 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4239
msgid "Index222 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4247226 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4251
msgid "NAT Y"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4228 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4253
msgid "Continent"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4232 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4257
#: client/gui-xaw/menu.c:157
msgid "Specials"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4234 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4259
msgid "Roads"
msgstr "道路"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4236 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4261
#: client/gui-xaw/menu.c:156
msgid "Bases"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4239 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4270
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4300 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4323
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4264 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4294
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4324 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4347
msgid "Address"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4259 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:428361 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:413
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:420
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1591 client/gui-sdl/plrdlg.c:618
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1609 client/gui-sdl2/plrdlg.c:640
#: client/gui-xaw/menu.c:224 data/Freeciv.in:3203 data/Freeciv.in:3204
msgid "Nations"
msgstr "民族"

#. TRANS: Image header
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4273 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1314
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:75897 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1373
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:787 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
msgid "Type"
msgstr "類型"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4303
msgid "Moves Left"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4281 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4305
msgid "Fuel"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4307
msgid "Moved"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:430988 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4312
msgid "HP"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4290 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4314
msgid "Veteran"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4309 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4333
msgid "History"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4311 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4335
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:627
msgid "BuildingsFood Stock"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4315 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4339
msgid "Shield Stock"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4328 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4352
msgid "Age"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4330 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4354
msgid "Inventions"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4332 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:381
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4356 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:389
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:88 server/plrhand.c:288
msgid "Science"
msgstr "科學"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4334 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4358 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1279
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:86 data/civ1/terrain.ruleset:638
#: data/civ2/terrain.ruleset:644 data/classic/terrain.ruleset:824
#: data/experimental/terrain.ruleset:800 data/civ2civ3/terrain.ruleset:824
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:798
msgid "Gold"
msgstr "黃金"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4339 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4363
msgid "Year"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4341 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4365
#: tools/modinst.h:45
msgid "Scenario"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4343 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4367
msgid "Scenario Name"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4345 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4369
msgid "Scenario Description"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4348 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4372
msgid "Save Players"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4350 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4374627 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4671
msgid "Destroy"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4632 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:467443 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4654
msgid "Create"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4648 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:465799 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4732
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4738 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4772
msgid "Filter:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4743 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:477757 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:480268 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4792923 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:5963301 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6341304 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6344
msgid "Seen (Invis)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6310 client/gui-gtk-2.0/pages.c:657
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6350 client/gui-gtk-3.0/pages.c:714
#: client/gui-qt/pages.cpp:731 client/gui-sdl/citydlg.c:20006701 client/gui-sdl/mapctrl.c:1603
#: client/gui-sdl2/finddlg.c:145 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
#: client/gui-xaw/menu.c:131 data/Freeciv.in:1084
msgid "Find City"
msgstr "尋找城市"

#: client/gui-gtk-2.0/finddlg.c:113 client/gui-gtk-3.0/finddlg.c:117
msgid "Ci_ties:"
msgstr "城市(_t)："

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:259 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:257
msgid "Change governments modifiers"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:326 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:323
#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:58
msgid "Select tax, luxury and science rates"
msgstr "選擇稅率、娛樂與科學的比率"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:341 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:339
#: server/plrhand.c:284
msgid "Tax"
msgstr "稅率"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:358 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:378
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:398 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:361
#: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:386 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:411
#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:85 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:108
#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:131 client/gui-sdl/repodlgs.c:1908
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1954 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1918
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1964 data/Freeciv.in:1329 data/Freeciv.in:1347
#: data/Freeciv.in:1366
msgid "Lock"
msgstr "鎖定"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:361 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:364
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:87 server/plrhand.c:286
msgid "Luxury"
msgstr "娛樂"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:449 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:462
#: client/gui-xaw/ratesdlg.c:98
#, c-format
msgid "%s max rate: %d%%"
msgstr "%s的最高稅率：%d%%"

#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:140 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:140
#: data/Freeciv.in:1122
msgid "Goto/Airlift Unit"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:145 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:145
msgid "Air_lift"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:147 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:147
msgid "_Goto"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:166 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:166
msgid "Select destination ci_ty"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:195 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:200
msgid "Id"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:219 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:224
#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:69 data/Freeciv.in:1148
msgid "Airlift"
msgstr "空運"

#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:232 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:237
msgid "Show _All Cities"
msgstr "顯示全部的城市(_A)"

#: client/gui-gtk-2.0/gotodl   k] A s c kV M9 ni :{ 7 E U f  A +ZI k2 ]<z `; i>Y a [ P> L5c y^ [&^  ^ ; S  _v fxM L@, I8k l q- B k?l (] |  ~ z x	 X , sN xd h^ o#) M; 'a Ttx X@ a: C=u Ku h/s Wr. hwW D J@y [<\ is ^} P| Rn L~? K j P> a// F?{ I V dv Rym ^8 V7 _.p O} bm Yp _j dj ho5 M<' E  of* Od U2y S  buG Zqk Q6q nx 
b Zs \n2 e{ o$ $ kYQ  P9) } T er' c8 tj U; b; )=/ J9 nw _} T| fq2 `yb O  CSp eiR f= X= U6 [,/ [6] {n  T/| K [ls k:x ` li xwB P1 [%] W? ]9 \8 V6 T/ b& + A Y 6t4 -^ / gu pG SG r5 v3" Xm j3 X0t X{ Kxf \(# P' w} ^: K=+ z3 -M  % %A oe J' j$ zs S}G br \= dd sdA ) W1y k=p cq \gA H8g Zg% SsQ -8 `& 
	 '\W T6G Y(I \0n C}G Q N2m huc _{ g[s a5b Jxi ^+f io mY5 c/9 ]gA Vsl V22 S:- Z:a ]um [>t N56 U97 * V,7 mk s7 k,[ cr] i27 L6[ f N D  Y0, Y, {s e F p+ l9 b&6g.c:333 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:338
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1720 client/text.c:101777 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2621 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:272
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:110 client/gui-sdl/gui_main.c:175
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:173 client/gui-xaw/gui_main.c:258
#: common/fc_cmdhelp.c:139 tools/mpcli.c:116 tools/mpgui_gtk2.c:581
#: tools/mpgui_gtk3.c:587 tools/mpgui_qt.cpp:963 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1545
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:762 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1622
#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
msgid "Freeciv"
msgstr "Freeciv"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1225 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1245 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-qt/mapview.cpp:833 client/gui-sdl/mapctrl.c:1576
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 data/Freeciv.in:262533 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1576 client/gui-sdl/mapview.c:909
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "Shift+Return"
msgstr "Shift+Enter"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1416 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1449
#: client/gui-qt/menu.cpp:332 client/gui-qt/messagewin.cpp:46
msgid "Chat"
msgstr "交談"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1440 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1476
msgid "Allies Only"
msgstr "同盟頻道"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1449 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1485
#: client/gui-qt/chatline.cpp:68
msgid "Clear links"
msgstr "清除連結"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1969 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1998
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:417 tools/mpgui_gtk2.c:106
#: tools/mpgui_gtk3.c:10638 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:216959595959595672 client/gui-qt/citydlg.cpp:939
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2070 client/gui-sdl/citydlg.c:3750
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2058 client/gui-sdl2/citydlg.c:3722
#: data/alien/techs.ruleset:35598 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:492 client/gui-sdl/helpdlg.c:370
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:786 client/gui-sdl2/helpdlg.c:372
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:79198 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:378 client/gui-sdl/helpdlg.c:795
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:380 client/gui-sdl2/helpdlg.c:8098 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:389 client/gui-sdl/helpdlg.c:835
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:391 client/gui-sdl2/helpdlg.c:840
#: data/Freeciv.in:712
msgid "Requirement:"
msgstr "需求："

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:428 client/gui-sdl/helpdlg.c:862
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:430 client/gui-sdl2/helpdlg.c:867
#: data/Freeciv.in:750
msgid "Obsolete by:"
msgstr "被淘汰："

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:478 client/gui-sdl/helpdlg.c:819
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:824 data/Freeciv.in:813
msgid "Attack:"
msgstr "攻擊力："

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:481 client/gui-sdl/helpdlg.c:820
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:825 data/Freeciv.in:831
msgid "Defense:"
msgstr "守護力："

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:821 client/gui-sdl2/helpdlg.c:826
#: data/Freeciv.in:849
msgid "Move:"
msgstr "移動力："

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:823 client/gui-sdl2/helpdlg.c:828
msgid "FirePower:"
msgstr "火力"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:490 client/gui-sdl/helpdlg.c:824
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:82908 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:10808 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:822 client/gui-sdl2/helpdlg.c:827
#: data/Freeciv.in:912
msgid "Vision:"
msgstr "視野"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:114
msgid "Move/Defense:"
msgstr "移動力/守護力："

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:114
msgid "Food/Res/Trade:"
msgstr "食物/資源/貿易："

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:115 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1156 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
msgid "Irrig. Rslt/Time:"
msgstr "灌溉成果/時間：ine Rslt/Time:"
msgstr "礦山成果/時msgid "Trans. Rslt/Time:"
msgstr "貿易成果/時間："

#. TRANS: Label for build cost for extra3 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:123
msgid "Build:"
msgstr "建造："

#. TRANS: Extra conflicts in help. Will be followed by a list of extra6 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:126
msgid "Conflicts with:"
msgstr "衝突："

#. TRANS: Extra29 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1291 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1231
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1235 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:131
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1256 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1260
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:497 client/gui-qt/plrdlg.cpp:503
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:357 client/gui-sdl/citydlg.c:734
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:363 client/gui-sdl/helpdlg.c:397
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:844 client/gui-sdl/helpdlg.c:870
#: client/gui-sdl/mapview.c:318 client/gui-sdl/mapview.c:335
#: client/gui-sdl/mapview.c:789 client/gui-sdl2/citydlg.c:729
#: client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:368 client/gui-sdl2/helpdlg.c:399
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:849 client/gui-sdl2/helpdlg.c:875
#: client/gui-sdl2/mapview.c:329 client/gui-sdl2/mapview.c:346
#: client/gui-sdl2/mapview.c:805 client/gui-xaw/helpdlg.c:837
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:883 client/gui-xaw/helpdlg.c:902
#: common/research.c:80 common/tech.c:381 tools/civmanual.c:452
#: tools/civmanual.c:4632 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:13216 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:21652 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:452
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:125 data/Freeciv.in:594
msgid "Freeciv Help Browser"
msgstr "Freeciv 幫助瀏覽器"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:700 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:712
msgid "Expand All"
msgstr "展開全部"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:713
msgid "Collapse All"
msgstr "收起全部"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:997 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1030
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1042 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1050
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1067 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1022
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1055 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1067
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1092
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1042 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1049
msgid "Allows"
msgstr "允許"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1012 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1037
msgid "Obsoletes"
msgstr "淘汰"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1054 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1071
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1079 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1096
msgid "with"
msgstr "搭配24 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1213
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:418 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1238 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:410
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:401 client/gui-xaw/helpdlg.c:1031
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1115 common/requirements.c:302228 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1142
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1153 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116731 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115645 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1170193 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1218196 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1222
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1221 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:124741441641842342998 common/research.c:88 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:2452
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:266403 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:103
msgid "Time to forced turn change"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:105 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:105
msgid "Turn timeout disabled"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:183 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:180866 client/gui-gtk-2.0/pages.c:138
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:116 client/gui-gtk-3.0/pages.c:138
#: client/gui-qt/fc_client.cpp:607 client/gui-qt/menu.cpp:2852 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1479
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:132 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1539
#: client/gui-xaw/menu.c:618 data/Freeciv.in:3418 data/Freeciv.in:34278 client/gui-gtk-3.0/menu.c:208
#: client/gui-qt/menu.cpp:205865 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1366
msgid "_Game"
msgstr "遊戲(_G)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1366 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1367
msgid "_Options"
msgstr "選項(_O)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1367 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1368
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1369 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1370
msgid "_Improvements"
msgstr "改善(_I)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1370 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1371
msgid "C_ivilization"
msgstr "文明(_i)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1371 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1372
msgid "_Help"
msgstr "幫助(_H)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1379 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1380
msgid "_Clear Chat Log"
msgstr "清除交談記錄(_C)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1381 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1382
msgid "Save Chat _Log"
msgstr "儲存交談記錄(_L)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1384 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1385
msgid "_Local Client"
msgstr "客戶端設定(_L)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1386 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1387
msgid "_Message"
msgstr "訊息設定(_M)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1388 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138990 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1391
msgid "Save Options _Now"
msgstr "儲存設定(_N)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1393 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1394
msgid "_Reload Tileset"
msgstr "重新載入地圖包(_R)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1395 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1396
msgid "_Save Game"
msgstr "儲存遊戲(_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1397 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1398
msgid "Save Game _As..."
msgstr "另存新檔(_A)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1399 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1400401 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1402403 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1404405 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1406
msgid "_Quit"
msgstr "結束(_Q)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1409 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1410
msgid "_Find City"
msgstr "尋找城市(_F)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1411 client/gui-gtk-3.0/menu.c:141214 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1415
msgid "Client _Lua Script"
msgstr "客戶端 _Lua 腳本"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1420 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1549
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:273 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:155022 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1423
msgid "_Nations"
msgstr "民族(_N)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1427 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1428
msgid "_Wonders of the World"
msgstr "世界奇觀(_W)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1429 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1430
msgid "Top _Five Cities"
msgstr "前五名城市(_F)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1431 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1432
msgid "_Messages"
msgstr "訊息(_M)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1434
msgid "_Demographics"
msgstr "人口統計(_D)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1440 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1441
#: client/gui-xaw/menu.c:248 client/include/helpdlg_g.h:32
#: data/helpdata.txt:82
msgid "Strategy and Tactics"
msgstr "戰略與戰術"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1448 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1451
#: client/gui-xaw/menu.c:252 client/include/helpdlg_g.h:43
#: data/helpdata.txt:97650 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1453
#: client/gui-qt/menu.cpp:660 client/gui-xaw/menu.c:230
#: client/gui-xaw/menu.c:253 client/include/helpdlg_g.h:50
#: data/helpdata.txt:100154 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1457
#: client/gui-qt/menu.cpp:546 client/gui-xaw/menu.c:255
#: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:1098
msgid "Combat"
msgstr "戰鬥"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1456 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1459
#: client/include/helpdlg_g.h:46 data/helpdata.txt:1288
msgid "Zones of Control"
msgstr "管轄範圍"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1458 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1753
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1443 client/include/helpdlg_g.h:56
#: data/helpdata.txt:1912
msgid "Policies"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1460 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1461
#: client/gui-qt/menu.cpp:633 client/gui-xaw/menu.c:257
#: client/include/helpdlg_g.h:51 data/Freeciv.in:2045 data/helpdata.txt:133362 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1463
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:719 client/gui-xaw/menu.c:258
#: client/include/helpdlg_g.h:52 data/Freeciv.in:233 data/helpdata.txt:1392
msgid "Diplomacy"
msgstr "外交"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1464 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1465
#: client/gui-xaw/menu.c:259 client/include/helpdlg_g.h:47
#: data/helpdata.txt:1435
msgid "Technology"
msgstr "科技"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1467
#: client/gui-xaw/menu.c:260 client/include/helpdlg_g.h:53
#: data/helpdata.txt:147468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1469
#: client/gui-xaw/menu.c:261 client/include/helpdlg_g.h:39
msgid "About Ruleset"
msgstr "關於規則"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1470 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1471
#: client/gui-xaw/menu.c:262 client/include/helpdlg_g.h:40
#: data/helpdata.txt:1511
msgid "About Nations"
msgstr "關於民族"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1473 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1474
#: client/gui-xaw/menu.c:264 client/include/helpdlg_g.h:34
#: data/helpdata.txt:1526
msgid "Connecting"
msgstr "連線"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1475 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1476
#: client/gui-xaw/menu.c:265 client/include/helpdlg_g.h:38
#: data/helpdata.txt:1553
msgid "Controls"
msgstr "操作"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1479 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1480
#: client/gui-xaw/menu.c:267 client/include/helpdlg_g.h:35
#: data/helpdata.txt:1775
msgid "Chatline"
msgstr "聊天室"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1481 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1482
#: client/gui-xaw/menu.c:268 client/include/helpdlg_g.h:36
#: data/helpdata.txt:1888
msgid "Worklist Editor"
msgstr "工作表編輯器"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1484 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1485
#: client/gui-xaw/menu.c:270 client/include/helpdlg_g.h:33
#: data/helpdata.txt:1919
msgid "Languages"
msgstr "語言"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1486 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1487
#: client/gui-xaw/menu.c:271 client/include/helpdlg_g.h:5488 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1489
#: client/gui-xaw/menu.c:272 client/include/helpdlg_g.h:5594 client/gui-gtk-3.0/menu.c:149598 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1499502 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1503504 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1505
#: client/gui-qt/menu.cpp:3506 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1507
msgid "Map _Grid"
msgstr "地圖格線(_G)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1508 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1509
msgid "National _Borders"
msgstr "國土邊界Native Tiles"
msgstr "自然區塊"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1515
#: client/gui-qt/menu.cpp:357
msgid "City Full Bar"
msgstr "城市完整資訊條"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1516 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1517
msgid "City _Names"
msgstr "城市名稱(_N)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1518 client/gui-gtk-3.0/menu.c:151920 client/gui-gtk-3.0/menu.c:152123 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1524
#: client/gui-qt/menu.cpp:376
msgid "City Buy Cost"
msgstr "城市購買成本"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1525 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1526
msgid "City Tra_deroutes"
msgstr "城市貿易路線(_d)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1529 client/gui-gtk-3.0/menu.c:153031 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1532
msgid "C_oastline"
msgstr "海岸線(_o)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1535
#, fuzzy
msgid "_Paths"
msgstr "巡邏(_P)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:153738 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1539
msgid "_Mines"
msgstr "礦山(_M)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1540 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1541
msgid "_Bases"
msgstr "基地(_B)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1543 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1544
msgid "_Specials"
msgstr "附加物(_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1545 client/gui-gtk-3.0/menu.c:154647 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1548
msgid "Citi_es"
msgstr "城市(_e)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1551 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1552
msgid "Unit Solid Background"
msgstr "單位背景顏色"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1553 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1554
msgid "Unit shields"
msgstr "單位盾形圖示"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1555 client/gui-gtk-3.0/menu.c:155657 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1558
msgid "Fog of _War"
msgstr "戰霧(_W)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1559 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1560
msgid "Better Fog of War"
msgstr "戰霧最佳化"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1562 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1563
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全螢幕(_F)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1589 client/gui-gtk-3.0/menu.c:159091 client/gui-gtk-3.0/menu.c:159293 client/gui-gtk-3.0/menu.c:159495 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1596 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3292
msgid "Save Scenario"
msgstr "儲存劇情"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1618 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1619
msgid "_Unit"
msgstr "單位(_U)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1619 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1620
msgid "_Work"
msgstr "工作(_W)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1621
msgid "_Combat"
msgstr "戰鬥(_C)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1621 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1622
msgid "Build _Base"
msgstr "建造基地(_B)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1622 client/gui-gtk-3.0/menu.c:162327 client/gui-gtk-3.0/menu.c:162829 client/gui-gtk-3.0/menu.c:163032 client/gui-gtk-3.0/menu.c:163334 client/gui-gtk-3.0/menu.c:163536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:163739 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1640
#: client/gui-qt/menu.cpp:412
msgid "Unit selection dialog"
msgstr "單位選擇對話框"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1642 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1643
msgid "_Wait"
msgstr "等待(_W)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1644 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1645
msgid "_Done"
msgstr "完成(_D)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1648 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1649
msgid "_Go to"
msgstr "出發(_G)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1650 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1651
msgid "Go _to/Airlift to City..."
msgstr "出發/空運到城市……(_tReturn to Nearest City"
msgstr "回到最近的城市(_R)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1654 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1655
msgid "Auto E_xplore"
msgstr "自動探索(_x)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1656 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1657
msgid "_Patrol"
msgstr "巡邏(_P)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1659 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1660
msgid "_Sentry"
msgstr "站崗(_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1661 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1662
msgid "Uns_entry All On Tile"
msgstr "解除區塊上所有崗哨(_e)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1664 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1665
msgid "_Load"
msgstr "裝載(_L)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666 client/gui-gtk-3.0/menu.c:166768 client/gui-gtk-3.0/menu.c:166973 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2342
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1674 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2343
msgid "Upgr_ade"
msgstr "升級(_a)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1675 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2362
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1676 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2363
msgid "C_onvert"
msgstr "轉換(_o)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1677 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1122
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1149
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:843
msgid "_Disband"
msgstr "解散(_D)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1681 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2294
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1682 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2295
msgid "_Build City"
msgstr "建造城市(_B)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1683 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1684
msgid "Go _to and Build city"
msgstr "出發去建造城市(_t)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1685 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1686
msgid "_Auto Settler"
msgstr "自動拓荒(_A)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1688 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2321
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1689 client/gui-gtk-3.0/menu.c:232290 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2392
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2395 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2435
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1691 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2393
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2396 client/gui-gtk-3.0/menu.c:243692 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2420
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2423 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2436
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1693 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2424 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2437
msgid "Build _Mine"
msgstr "建造礦山(_M)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1695 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1696
msgid "Connect With Roa_d"
msgstr "連接道路(_d)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1697 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1698
msgid "Connect With Rai_l"
msgstr "連接鐵路(_l)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1699 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1700
msgid "Connect With Irri_gation"
msgstr "連接灌溉(_g)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1702 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2432
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2437 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1703
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2438
msgid "Transf_orm Terrain"
msgstr "改造地形(_o)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1704 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2447
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2448706 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1707710 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1711
#, fuzzy
msgid "Fortify"
msgstr "駐守中"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1712 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1713
#: client/gui-qt/menu.cpp:551
msgid "Build Type A Base"
msgstr "建造 A 類型基地"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1714 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1715
#: client/gui-qt/menu.cpp:55517 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1718
msgid "_Pillage"
msgstr "打劫(_P)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1719 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1720
msgid "_Diplomat/Spy Actions"
msgstr "外交官/間諜行動(_D)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1721 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1722
msgid "Explode _Nuclear"
msgstr "引爆核彈(_N)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1746 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1747
msgid "_Government"
msgstr "政府(_G)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1751 client/gui-gtk-3.0/menu.c:175256 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1755
msgid "_Revolution..."
msgstr "革命……(_R)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1783 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1785
msgid "_Center View"
msgstr "置中(_C)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1787 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1789
msgid "_Economy"
msgstr "經濟(_E)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1789 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1791
msgid "_Research"
msgstr "研究(_R)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1792 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:359
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:179494 client/gui-gtk-3.0/menu.c:179699 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2106
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2100 client/gui-gtk-3.0/menu.c:210777 client/gui-gtk-3.0/menu.c:227891 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2292
#: client/gui-qt/menu.cpp:1005 client/gui-sdl/menu.c:907
#: client/gui-sdl/menu.c:1103 client/gui-sdl2/menu.c:902
#: client/gui-sdl2/menu.c:109399 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2300316 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2389
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2417 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2317
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:241830 client/gui-gtk-3.0/menu.c:233150 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2351
#, c-format
msgid "C_onvert to %s"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2371 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2400
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2372 client/gui-gtk-3.0/menu.c:240128 client/gui-gtk-3.0/menu.c:242945 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2446
msgid "Drop _Paratrooper"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a government name
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2521qt/messagedlg.cpp:76 client/gui-xaw/menu.c:115
#:#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Out"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:140 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:143
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49menu.cpp:289 client/gui-qt/menu.cpp:328
#: client/gui-qt/messagewin.cpp:44 client/gui-sdl/messagewin.c:2474 data/Freeciv.in:3285 data/Freeciv.in:32942 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1128 client/gui-gtk-3.0/pages.c:183
#, c-format
msgid "%s%s, %s client"
msgstr "%s%s，%s 客戶端"

#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:184 client/gui-gtk-3.0/pages.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s\n"
"%sgui-gtk-2.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:19053 client/gui-gtk-3.0/pages.c:297
msgid "Start _New Game"
msgstr "開始新遊戲(_N)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:259 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3035 client/gui-gtk-3.0/pages.c:30971 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3157 client/gui-gtk-3.0/pages.c:321
#, fuzzy
#| msgid "Game Settings"
msgid "Client Settings"
msgstr "遊戲選項"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:417 client/gui-gtk-3.0/pages.c:46321 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2829
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3030 client/gui-gtk-3.0/pages.c:567
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2880 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3096
#: client/gui-qt/pages.cpp:427 client/gui-qt/pages.cpp:4857 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1034
#: client/gui-qt/pages.cpp:1129 client/gui-sdl/connectdlg.c:938
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:9439 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1182
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1200 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1245
#: client/gui-qt/pages.cpp:264
msgid "Server Name"
msgstr "伺服器名稱"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1140 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1183
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1201 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1246
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 client/gui-qt/pages.cpp:315
#: client/gui-sdl/mapview.c:635 client/gui-sdl2/mapview.c:649
#: data/Freeciv.in:89
msgid "Port"
msgstr "埠口"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1141 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1184
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1202 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1247
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 tools/mpgui_gtk2.c:469 tools/mpgui_gtk3.c:472
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Version"
msgstr "版本203 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1248
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Status"
msgstr "狀態"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1143 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1186
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1204 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1249
#: client/gui-qt/menu.cpp:644 client/gui-qt/pages.cpp:265
#: client/gui-qt/pages.cpp:1179 client/gui-qt/plrdlg.cpp:610
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:331 client/gui-sdl/plrdlg.c:338
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:331 client/gui-sdl2/plrdlg.c:357
msgid "Players"
msgstr "玩家"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1144 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1187
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1205 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1250
msgid "Humans"
msgstr "人類"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1145 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1188
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1206 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1251
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Comment"
msgstr "註解"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1147 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1208
msgid "Local _Area Network"
msgstr "區域網路(_A)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1190 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1253
msgid "Internet _Metaserver"
msgstr "網路中介伺服器(_M)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1292
msgid "_Host:"
msgstr "主機(_H)："

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1244 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1307
msgid "_Port:"
msgstr "埠口(_P)："

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1261 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1323
msgid "_Login:"
msgstr "登入(_L)："

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1279 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1340
msgid "Pass_word:"
msgstr "密碼(_w)："

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1356
msgid "Conf_irm Password:"
msgstr "確認密碼(_i)："

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1315 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1374
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 data/Freeciv.in:81
msgid "Host"
msgstr "主機"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1404
msgid "C_onnect"
msgstr "連線(_o)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1683 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17296 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1732
#, c-format
msgid "Player name: %s"
msgstr "玩家名稱：%s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1691 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1737
#, c-format
msgid "Host: %s"
msgstr "主機：%s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1699 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17452 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17781 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17877 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1793
#: client/gui-qt/pages.cpp:1427
msgid "Pick nation"
msgstr "挑選民族"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1755 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18012 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1808
#: client/gui-qt/pages.cpp:1417
msgid "Take this player"
msgstr "與玩家接棒"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1774 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1820
msgid "Cut connection"
msgstr "切斷連線"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1785 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1831
#: client/gui-qt/pages.cpp:1489
msgid "Aitoggle player"
msgstr "切換玩家 AI"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1793 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1839
#: client/gui-qt/pages.cpp:140909 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18554 client/gui-gtk-3.0/pages.c:19101 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2167
msgid "Not _ready"
msgstr "還沒好(_r)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2132 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2699
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2744
msgid "_Ready"
msgstr "待命(_R)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2136 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2140
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2182 client/gui-gtk-3.0/pages.c:218648 client/gui-gtk-3.0/pages.c:21942 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2689
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2198 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2734
msgid "Pick _Nation"
msgstr "挑選民族(_N)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2155 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2201
msgid "_Take a Player"
msgstr "加入戰局(_T)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2163 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2209
#, c-format
msgid "_Observe %s"
msgstr "旁觀 %s(_O)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2168 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2694
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2214 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2739
msgid "_Observe"
msgstr "旁觀(_O)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2171 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2217282 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2328
#: client/gui-xaw/pages.c:247
#, c-format
msgid "<%s AI>"
msgstr "<%s AI>"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2294 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2340
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:268 client/gui-qt/pages.cpp:1205
#: client/gui-xaw/pages.c:254
msgid "Random"
msgstr "隨機"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2342 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2399
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2388 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2445
#: client/gui-qt/pages.cpp:1276 client/gui-qt/pages.cpp:1306
msgid "Observer"
msgstr "觀際員"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2424 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2470
#: client/gui-qt/pages.cpp:1323
msgid "Detached"
msgstr "已離開"

#. TRANS: Keep individual lines short
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2548 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2599
#, fuzzy
#| msgid "Number of _Players (including AI):"
msgid ""
"Number of _Players\n"
"(including AI):"
msgstr "玩家數量(_P)（抱括 AI）："

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2573 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2625
msgid "AI Skill _Level:"
msgstr "AI 技能等級(_L)："

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2599 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2640
msgid "Ruleset _Version:"
msgstr "規則版本(_V)："

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2607 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2647
msgid "_More Game Options..."
msgstr "更多遊戲選項(_M)……"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2626 client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:470
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2669 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:472
#: client/gui-qt/pages.cpp:519 tools/mpgui_gtk2.c:266 tools/mpgui_gtk3.c:26434 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2677
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/plrdlg_common.c:263
msgid "Team"
msgstr "隊伍"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2753 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2798
#: client/gui-qt/pages.cpp:400 client/gui-sdl/chatline.c:198
#: client/gui-sdl2/chatline.c:20109 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2859896 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2947
#: client/gui-qt/pages.cpp:4612977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:303810 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3071
msgid "Filename:"
msgstr "檔案名稱："

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
#: client/gui-qt/menu.cpp:293 client/gui-sdl/optiondlg.c:833
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:850
msgid "Save Game"
msgstr "儲存遊戲"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257192 client/gui-gtk-3.0/pages.c:325826 client/gui-gtk-3.0/pages.c:329227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3293255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321256 client/gui-gtk-3.0/pages.c:332231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:551
#: client/gui-qt/menu.cpp:656 client/gui-qt/repodlgs.cpp:213
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:141937
#: client/gui-sdl2/mapview.c:345 client/gui-sdl2/mapview.c:353
#: client/gui-sdl2/mapview.c:361 client/gui-sdl2/repodlgs.c:329943 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:564
msgid "Researching"
msgstr "正在研發"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:550 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:571
#: client/gui-qt/menu.cpp:68072 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:596603 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:629
msgid "Show all"
msgstr "顯示全部"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:762 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:791
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
msgid "Redundant"
msgstr "冗餘"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:766 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:795 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 tools/civmanual.c:429 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:798
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 client/gui-sdl/repodlgs.c:2047
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
msgid "U Total"
msgstr "維持費"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:861 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:895
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:100022 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:956
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:114125 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:959
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:110430 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:964
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1112 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1149
msgid "Sell Improvements"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a unit
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:951 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:985
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:10676 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1010
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1124 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1161
msgid "Sell-Off: Results"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1114 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1157
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:847
msgid "Sell _Redundant"
msgstr "賣掉冗餘的(_R)"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1118 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1153
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:845
msgid "Sell _All"
msgstr "全部賣掉(_A)"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1264
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "Unit Type"
msgstr "單位類型"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1233 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:126634 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:12678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1271
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "In-Prog"
msgstr "計劃中"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1239 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:127240 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1273
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
msgid "Active"
msgstr "活動中"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1242 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1275
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:45743 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:127644 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1277
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:45745 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1278
msgid "Total food upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1247 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1280
msgid "Total gold upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1386 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1418
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:6517 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1569
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:758 client/gui-sdl/repodlgs.c:195
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2018 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:167541 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:16707 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1768
msgid "Player\n"
msgstr "玩家\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1739 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1770
msgid "Nation\n"
msgstr "民族\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1741 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1772
msgid "Score\n"
msgstr "分數\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1852 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1883
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-qt/repodlgs.cpp:124 client/gui-sdl2/dialogs.c:1078506 common/unit.c:642#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:117#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:121#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:125gtk-3.0/citydlg.c:2655
msgid "There's no suitable extra to order."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2694
msgid "What Action to Request"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2695
msgid "Select autosettler activity:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2696
#, fuzzy
msgid "Clear request"
msgstr "清空工作表(_W)"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2699 data/civ1/terrain.ruleset:810
#: data/civ2/terrain.ruleset:917 data/classic/terrain.ruleset:1096
#: data/experimental/terrain.ruleset:1072 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1096
#: data/alien/terrain.ruleset:654 data/multiplayer/terrain.ruleset:1070
msgid "Mine"
msgstr "礦山"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2702 common/unit.c:636
#, fuzzy
msgid "Irrigate"
msgstr "巡防艦"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2708 common/unit.c:650
#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29 tools/civmanual.c:309
msgid "Transform"
msgstr "改造"

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:266
msgid "Other gui-specific options are:\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:269
msgid ""
"-z, --zoom LEVEL\tSet zoom level\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1758
msgid "_Policies"
msgstr ""
3.0/pages.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s(%s), %s client"
msgstr "%s%s，%s 客戶端"

#: client/gui-qt/chatline.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "Allies Only"
msgid "Allies only"
msgstr "同盟頻道"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:175 client/gui-sdl/citydlg.c:450
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:4467782 client/gui-sdl/citydlg.c:474
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:470 data/Freeciv.in:1188
msgid "Sentry unit"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:188 client/gui-sdl/citydlg.c:489
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:485 data/Freeciv.in:1192
msgid "Fortify unit"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:194 client/gui-qt/citydlg.cpp:244
#: client/gui-sdl/citydlg.c:505 client/gui-sdl2/citydlg.c:501
#: data/Freeciv.in:1196 data/Freeciv.in:1224
msgid "Disband unit"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:200206 client/gui-qt/menu.cpp:515
#: client/gui-qt/pages.cpp:441 client/gui-qt/pages.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "裝載(_L)"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:212 client/gui-qt/menu.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Unload"
msgstr "卸載(_U)"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:218 client/gui-qt/menu.cpp:523
#: client/gui-sdl/menu.c:663 client/gui-sdl2/menu.c:658
#: client/gui-xaw/menu.c:191
msgid "Unload All From Transporter"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:224 client/gui-sdl/menu.c:478
#: client/gui-sdl2/menu.c:473
msgid "Upgrade Unit"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:240. TRANS: %1 is custom string choosen by player.
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:572
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor %1"
msgstr "統治者(_G)"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:663 client/gui-qt/citydlg.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Click to change city name"
msgstr "繪製城市名稱"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:668
#, fuzzy
msgid "Overview"
msgstr "概觀(_O)"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:674 client/gui-qt/cityrep.cpp:523
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor"
msgstr "統治者(_G)"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:718
#, fuzzy
msgid "Click to change current production"
msgstr "簡潔的城市產業"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:727 client/gui-qt/citydlg.cpp:823
msgid "Click left button to change current production"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:804827829 client/options.c:2222
msgid "Show units"
msgstr "顯示單位"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:834843 client/gui-qt/cityrep.cpp:494
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:51844
msgid "Insert Before"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:845
msgid "Insert After"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:846
msgid "Add Last"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:869 client/gui-qt/cityrep.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Worklist"
msgstr "工作表(_l)"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:885
#, fuzzy
#| msgid "Worklist Events"
msgid "Worklist menu"
msgstr "工作表事件"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:888974
#, fuzzy
msgid "Presets:"
msgstr "%s 總統"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:975
#, fuzzy
#| msgid "Governor page"
msgid "Governor settings"
msgstr "統治者頁面"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:976
#, fuzzy
msgid "Results:"
msgstr "成果"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:985 data/Freeciv.in:2034 data/Freeciv.in:2183
msgid "Delete"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:981017 common/city.c:85 data/civ1/techs.ruleset:576
#: data/civ2/techs.ruleset:743 data/classic/techs.ruleset:749
#: data/experimental/techs.ruleset:826 data/civ2civ3/techs.ruleset:835
#: data/Freeciv.in:3071 data/multiplayer/techs.ruleset:755
msgid "Trade"
msgstr "貿易"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1022
msgid "Priority"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:10821
#: data/Freeciv.in:2403 data/Freeciv.in:3064 data/Freeciv.in:3234
#: data/Freeciv.in:3318
msgid "Close"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1088
#, fuzzy
msgid "Next City"
msgstr "下一個城市(_N)"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1093361
msgid "No governor defined"
msgstr ""

#. TRANS: %1 is custom string chosen player
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1372
msgid "<h3>Governor Enabled - %1</h3>"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1380
msgid "<h3>Governor Disabled</h3>"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "災難"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1394
msgid "Enable"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1516 client/gui-qt/cityrep.cpp:48526
#, fuzzy
msgid "Change worklist"
msgstr "目標工作表(_W)："

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1527590
#, fuzzy
msgid "Buy (%1 gold)"
msgstr "買了！"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1596 data/Freeciv.in:1647
msgid "Buy"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1932159
#, fuzzy
msgid "Buy ?"
msgstr "買了！"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2171450451453
#, fuzzy
msgid "New worklist"
msgstr "設定工作表"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2473
#, fuzzy
#| msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
msgid "%1 - %2 citizens - DISORDER"
msgstr "<b>%s</b> - %s 位公民 - 紊亂"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2477
#, fuzzy
#| msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
msgid "%1 - %2 citizens - celebrating"
msgstr "<b>%s</b> - %s 位公民 - 慶祝"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2481
#, fuzzy
#| msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
msgid "%1 - %2 citizens - happy"
msgstr "<b>%s</b> - %s 位公民 - 快樂"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2485
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens"
msgstr "公民"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2648 client/gui-qt/dialogs.cpp:264
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:61 client/gui-qt/optiondlg.cpp:68
#: client/gui-qt/pages.cpp:336 client/gui-qt/pages.cpp:433
#: client/gui-qt/pages.cpp:491 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:140
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:967 client/gui-sdl/citydlg.c:547
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1433 client/gui-sdl/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:635 client/gui-sdl/connectdlg.c:828
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:1001 client/gui-sdl/dialogs.c:705
#: client/gui-sdl/dialogs.c:899 client/gui-sdl/dialogs.c:2574
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3443 client/gui-sdl/mapctrl.c:2622
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:974 client/gui-sdl2/citydlg.c:543
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1422 client/gui-sdl2/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:636 client/gui-sdl2/connectdlg.c:833
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:1007 client/gui-sdl2/dialogs.c:706
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:902 client/gui-sdl2/dialogs.c:2559
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3426 client/gui-sdl2/mapctrl.c:265429 data/Freeciv.in:2512 data/Freeciv.in:2522
#: data/Freeciv.in:3384 data/Freeciv.in:3450
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:482
#, c-format
msgid "Buy ( Cost: %d )"
msgstr ""

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:485 data/Freeciv.in:1103 data/Freeciv.in:1631
msgid "Center"
msgstr ""

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:497
msgid "Add next"
msgstr ""

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:500
msgid "Add before last"
msgstr ""

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:503
msgid "Add last"
msgstr ""

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:510
msgid "Add"
msgstr ""

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:526 client/gui-sdl/citydlg.c:1441
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1599 client/gui-sdl2/citydlg.c:1430
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1613
msgid "Sell"
msgstr ""

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:752 client/gui-qt/plrdlg.cpp:307
msgid "Column visibility"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Select Nation"
msgstr "選擇一個民族"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Nation Set:"
msgstr "民族(_N)"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:199 client/gui-sdl/dialogs.c:2717
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3135 client/gui-sdl2/dialogs.c:2704
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3122 data/Freeciv.in:3170
msgid "Female"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:200 client/gui-sdl/dialogs.c:2719
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3133 client/gui-sdl/dialogs.c:3403
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2706 client/gui-sdl2/dialogs.c:3120
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3386
msgid "Male"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:205206
msgid "Your leader name"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:272 client/gui-qt/messagedlg.cpp:65
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:97 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:141
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:103 data/Freeciv.in:1263 data/Freeciv.in:1296
#: data/Freeciv.in:1373 data/Freeciv.in:1568 data/Freeciv.in:3447
msgid "Ok"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:562
msgid "Nation has been chosen by other player"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:727
#, fuzzy
#| msgid "Goto _Location"
msgid "Goto Location"
msgstr "過去事件所在地"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:730
#, fuzzy
#| msgid "I_nspect City"
msgid "Inspect City"
msgstr "巡視城市(_n)"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1230
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "%1 remaining"
msgstr "提煉"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1414 client/gui-sdl/action_dialog.c:951
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:958 data/Freeciv.in:2326
msgid "Keep moving"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "Do nothing"
msgstr "一神論"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1543 data/Freeciv.in:2367
msgid "Steal"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1899 common/events.c:125 common/events.c:133
#: data/Freeciv.in:2409
msgid "Sabotage"
msgstr "破壞"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1985
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disband that %1 unit?"
msgid_plural "Are you sure you want to disband those %1 units?"
msgstr[0] "你確定要離開嗎？"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1992
#, fuzzy
msgid "Disband units2416
msgid "MP:"
msgstr ""

#. TRANS: HP - hit points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2503 client/gui-qt/mapview.cpp:1601
msgid "%1 HP:%2/%3"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2507
#, fuzzy
msgid "%1 unit"
msgid_plural "%1 units"
msgstr[0] "裝載單位(_L)"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:263 client/gui-sdl/diplodlg.c:563
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:569 data/Freeciv.in:392 data/Freeciv.in:401
msgid "Maps"
msgstr ""

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:275 client/gui-sdl/diplodlg.c:655
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1973 client/gui-sdl2/diplodlg.c:662
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1991 data/Freeciv.in:410 data/Freeciv.in:419
msgid "Advances"
msgstr ""

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:334 client/gui-sdl/diplodlg.c:549
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:555
msgid "Give shared vision"
msgstr ""

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:341 client/gui-sdl/diplodlg.c:602
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:609
msgid "Give embassy"
msgstr ""

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:350 client/gui-sdl/diplodlg.c:491
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:498 data/Freeciv.in:510
msgid "Pacts"
msgstr ""

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:1292
msgid "This is Qt-client for Freeciv."
msgstr "這是 Freeciv 的 Qt 客戶端"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:447 client/gui-qt/pages.cpp:1349
#, fuzzy
msgid "Don't Observe"
msgstr "禁止旁觀(_o)"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:450 client/gui-qt/pages.cpp:555
#: client/gui-qt/pages.cpp:1351 client/gui-qt/pages.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Observe"
msgstr "旁觀(_O)"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Set server options"
msgstr "設定本機選項"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:71
#, fuzzy
#| msgid "Goto"
msgid "&Goto"
msgstr "過去"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:72
#, fuzzy
#| msgid "Airlift"
msgid "&Airlift"
msgstr "空運"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:73
msgid "&Close"
msgstr ""

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:78
#, fuzzy
#| msgid "Show _All Cities"
msgid "Show All Cities"
msgstr "顯示全部的城市(_A)"

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:106
msgid ""
"This client accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:421
#, fuzzy
#| msgid "_Quit"
msgid "Quit?"
msgstr "結束(_Q)"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:152helpdlg.cpp:484
#, fuzzy
#| msgid "Moves"
msgid "Moves:"
msgstr "剩餘移動次數"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:495 data/Freeciv.in:877
msgid "Firepower:"
msgstr ""

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:508
#, fuzzy
#| msgid "Basic Upkeep:"
msgid "Basic upkeep:"
msgstr "基本維護："

#. TRANS: Unit requires technology
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:519
msgid "Requires %1."
msgstr ""

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:522
msgid "No technology required."
msgstr ""

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit (technology
#. required to build other unit)
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:536
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by:"
msgid "Obsoleted by %1 (%2)."
msgstr "被淘汰："

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:542
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by:"
msgid "Obsoleted by %1."
msgstr "被淘汰："

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:546
#, fuzzy
#| msgid "?obsolete:O"
msgid "Never obsolete."
msgstr "汰"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:966211
#, fuzzy
#| msgid "Turn: %d"
msgid "%1 (Turn:%2)"
msgstr "回合：%d"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1219
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (+%2)"
msgstr "黃金：%d（%+d）"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1223
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (%2)"
msgstr "黃金：%d（%+d）"

#. TRANS: unitX from cityZ
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1597
#, fuzzy
#| msgid "%s from %s"
msgid "%1 from %2"
msgstr "來自 %2$s 的 %1$s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:116
msgid "Roger that"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:282 data/Freeciv.in:2044
msgid "Game"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:284 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1654 client/gui-sdl/optiondlg.c:770
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1325 client/gui-sdl/pages.c:260
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1672 client/gui-sdl2/optiondlg.c:787
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1347 client/gui-sdl2/pages.c:268287 client/gui-xaw/menu.c:118
msgid "Server Options"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:298 client/gui-qt/menu.cpp:2043
#, fuzzy
#| msgid "Save Game _As..."
msgid "Save Game As..."
msgstr "另存新檔(_A)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:303
#, fuzzy
#| msgid "Save Game"
msgid "Leave game"
msgstr "儲存遊戲"

#: client/gui-qt/menu.cpp:306 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:854 client/gui-sdl/pages.c:274
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:871 client/gui-sdl2/pages.c:2831
msgid "Quit"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:312 client/gui-xaw/menu.c:164
msgid "Center View"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:316 client/options.c:2233 client/options.c:2447
#: client/options.c:2661 client/options.c:2679 client/options.c:2697
msgid "Fullscreen"
msgstr "全螢幕"

#: client/gui-qt/menu.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Minimap"
msgstr "礦山"

#: client/gui-qt/menu.cpp:337
#, fuzzy
msgid "City Outlines"
msgstr "城市管轄<(_y)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:33361 client/gui-xaw/menu.c:146 client/options.c:2428
#: client/options.c:2642 client/options.c:2768
msgid "City Names"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:366 client/gui-xaw/menu.c:147
msgid "City Growth"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:3380
#, fuzzy
msgid "City Traderoutes"
msgstr "城市貿易路線(_d)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:3388
#, fuzzy
msgid "Single Unit (Unselect Others)"
msgstr "單選單位(_S)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:3397
#, fuzzy
msgid "Same Type on Tile"
msgstr "區塊上相同單位(_T)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:44417 client/gui-sdl/menu.c:428
#: client/gui-sdl2/menu.c:423 client/gui-xaw/menu.c:216
msgid "Wait"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:421 client/gui-xaw/menu.c:217
msgid "Done"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Units layer"
msgid "Units Filter"
msgstr "單位圖層"

#. TRANS: Any activity for given selection of units
#: client/gui-qt/menu.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Any activity"
msgstr "活動：%s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:437 common/unit.c:629
msgid "Idle"
msgstr "閒置"

#: client/gui-qt/menu.cpp:444 common/unit.c:640
msgid "Fortified"
msgstr "已駐守"

#: client/gui-qt/menu.cpp:451
#, fuzzy
#| msgid "Sentry"
msgid "Sentried"
msgstr "崗哨"

#: client/gui-qt/menu.cpp:459
#, fuzzy
#| msgid "_Sentry unit"
msgid "Any unit"
msgstr "單位站崗(_S)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:466
msgid "Full HP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:473
msgid "Full MP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:483 client/gui-sdl/menu.c:541
#: client/gui-sdl2/menu.c:536 client/gui-xaw/menu.c:204
msgid "Go to Tile"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:487491 client/gui-xaw/menu.c:205
msgid "Go to/Airlift to City..."
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:496 client/gui-sdl/menu.c:617
#: client/gui-sdl2/menu.c:612 client/gui-xaw/menu.c:199
msgid "Auto Explore"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:500 client/gui-sdl/menu.c:553
#: client/gui-sdl2/menu.c:548 client/gui-xaw/menu.c:203
msgid "Patrol"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:510 client/gui-sdl/menu.c:650
#: client/gui-sdl2/menu.c:645528 client/gui-sdl/citydlg.c:519
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:515532 client/gui-qt/repodlgs.cpp:452
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:469 client/gui-sdl/dialogs.c:716
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:718 data/Freeciv.in:1969
msgid "Upgrade"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:536 common/unit.c:658
msgid "Convert"
msgstr "轉換"

#: client/gui-qt/menu.cpp:540 client/gui-sdl/dialogs.c:910
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:914
msgid "Disband"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:547 client/gui-sdl/menu.c:785
#: client/gui-sdl2/menu.c:780 client/gui-xaw/menu.c:186
msgid "Fortify Unit"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:560 client/gui-sdl/menu.c:712
#: client/gui-sdl2/menu.c:707 client/gui-xaw/menu.c:188 common/unit.c:644
msgid "Pillage"
msgstr "打劫"

#: client/gui-qt/menu.cpp:564
#, fuzzy
#| msgid "_Diplomat/Spy Actions"
msgid "Diplomat/Spy actions"
msgstr "外交官/間諜行動(_D)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Work"
msgstr "工作(_W)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:571 client/gui-qt/menu.cpp:1007
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2602 client/gui-sdl/menu.c:909
#: client/gui-sdl/menu.c:1105 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2634
#: client/gui-sdl2/menu.c:904 client/gui-sdl2/menu.c:1095575
#, fuzzy
msgid "Go And Build City"
msgstr "出發去建造城市(_t)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:579 client/gui-sdl/menu.c:631
#: client/gui-sdl/menu.c:1332 client/gui-sdl2/menu.c:626
#: client/gui-sdl2/menu.c:1321 client/gui-xaw/menu.c:197
msgid "Auto Settler"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:584588 client/gui-qt/menu.cpp:965
#: client/gui-qt/menu.cpp:968 client/gui-sdl/menu.c:836
#: client/gui-sdl/menu.c:1189 client/gui-sdl2/menu.c:831
#: client/gui-sdl2/menu.c:117592 client/gui-qt/menu.cpp:925
#: client/gui-qt/menu.cpp:928 client/gui-sdl/menu.c:822
#: client/gui-sdl/menu.c:1224 client/gui-sdl2/menu.c:817
#: client/gui-sdl2/menu.c:1214 client/gui-xaw/menu.c:176
msgid "Build Mine"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:597 client/gui-xaw/menu.c:200
msgid "Connect With Road"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:601605 client/gui-sdl/menu.c:565
#: client/gui-sdl2/menu.c:560 client/gui-xaw/menu.c:202
msgid "Connect With Irrigation"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:610 client/gui-qt/menu.cpp:992
#: client/gui-xaw/menu.c:178
msgid "Transform Terrain"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:614 client/gui-qt/menu.cpp:1049
#: client/gui-sdl/menu.c:761 client/gui-sdl2/menu.c:756618 client/gui-sdl/menu.c:737
#: client/gui-sdl2/menu.c:732 client/gui-xaw/menu.c:184
msgid "Clean Nuclear Fallout"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:622 data/Freeciv.in:2315
msgid "Help build Wonder"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:628629 client/gui-xaw/menu.c:129
msgid "Tax Rates..."
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:664 client/gui-xaw/menu.c:231
msgid "Top Five Cities"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:668672 client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:72
#: client/gui-xaw/menu.c:234 data/Freeciv.in:3273
msgid "Spaceship"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:676 client/gui-xaw/menu.c:235 common/events.c:146
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:903 client/gui-qt/menu.cpp:943
#: client/gui-qt/menu.cpp:987922 client/gui-qt/menu.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Build %1"
msgstr "建造%s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1047 client/gui-sdl/menu.c:749
#: client/gui-sdl2/menu.c:744 client/gui-xaw/menu.c:183
msgid "Drop Paratrooper"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:12082040
#, fuzzy
#| msgid "Save Game"
msgid "Save Games"
msgstr "儲存遊戲"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:79 client/gui-qt/pages.cpp:331
#: data/Freeciv.in:1671 data/Freeciv.in:1818. TRANS: "version 2.6.0, Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s, Qt client"
msgstr "%s%s，%s 客戶端"

#. TRANS: "commit: [modified] <git commit id>"
#: client/gui-qt/pages.cpp:122 tools/mpcli.c:138
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unit: %s"
msgid "commit: %s"
msgstr "單位：%s"

#: client/gui-qt/pages.cpp:127
#, fuzzy
msgid "3150
#, fuzzy
msgid "Start new game"
msgstr "開始新遊戲"

#: client/gui-qt/pages.cpp:15051
#, fuzzy
msgid "Load saved game"
msgstr "讀取舊檔(_L)"

#: client/gui-qt/pages.cpp:151315 client/gui-qt/pages.cpp:342
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:627 client/gui-sdl2/connectdlg.c:628
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:326 data/Freeciv.in:125 data/Freeciv.in:2517
msgid "Connect"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "登入(_L)："

#: client/gui-qt/pages.cpp:316316
#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
msgstr "確認密碼(_i)："

#: client/gui-qt/pages.cpp:351
msgid "LAN"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:352
msgid "NETWORK"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:400
msgid "Date"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Leader"
msgstr "領導人(_L)："

#: client/gui-qt/pages.cpp:536543 client/gui-xaw/menu.c:123 data/Freeciv.in:3189
msgid "Disconnect"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:561 client/gui-sdl/chatline.c:801
#: client/gui-sdl2/chatline.c:808 data/Freeciv.in:3407
msgid "Start"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:663
#, fuzzy
#| msgid "Native Tiles"
msgid "Save Files"
msgstr "自然區塊"

#: client/gui-qt/pages.cpp:666
#, fuzzy
#| msgid "Save _Filename:"
msgid "Open Save File"
msgstr "儲存檔案名稱(_F)："

#: client/gui-qt/pages.cpp:679
#, fuzzy
#| msgid "Game/Scenario Properties"
msgid "Scenarios Files"
msgstr "遊戲/劇情屬性"

#: client/gui-qt/pages.cpp:682
#, fuzzy
#| msgid "Save Scenario"
msgid "Open Scenario File"
msgstr "儲存劇情"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1241 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:36
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1497 client/gui-sdl/action_dialog.c:1720
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1227 client/gui-sdl/cma_fe.c:345
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1410 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:243 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1497
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1721 client/gui-sdl2/citydlg.c:1220
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:352 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1419
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:241 client/gui-sdl2/repodlgs.c:249client/text.c:604 data/Freeciv.in:1511
#: data/Freeciv.in:2233 data/Freeciv.in:2247 data/Freeciv.in:2266
#: data/Freeciv.in:2422 data/Freeciv.in:2433 data/Freeciv.in:2452
#: data/Freeciv.in:2463 data/Freeciv.in:2482
msgid "Yes"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:1243 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:37
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl/action_dialog.c:1730
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1216 client/gui-sdl/cma_fe.c:354
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1400 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:232 client/gui-sdl/repodlgs.c:1588
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1731
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1209 client/gui-sdl2/cma_fe.c:361
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1408 client/gui-sdl2/plrdlg.c:241
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:237 client/gui-sdl2/repodlgs.c:16014
#: data/Freeciv.in:2435 data/Freeciv.in:2454 data/Freeciv.in:2465
#: data/Freeciv.in:2484
msgid "No"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:1291442
msgid "Set difficulty"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:1465
#, fuzzy
msgid "Put on team"
msgstr "加入 %s"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:465
msgid "<b>Techs unknown by %1:</b>"
msgstr ""

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:467
msgid "<b>Techs unknown by you :</b>"
msgstr ""

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:510
msgid "<b>Techs known by %1:</b>"
msgstr ""

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:571 data/Freeciv.in:3249
msgid "Meet"
msgstr ""

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:573 client/gui-sdl/diplodlg.c:1541
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1551
msgid "Cancel Treaty"
msgstr ""

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Withdraw Vision"
msgstr "收回共享視野(_W)"

#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "%s max rate: %d%%"
msgid "%1 - max rate: %2%"
msgstr "%s的最高稅率：%d%%"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:450
#, fuzzy
#| msgid "Find _Nearest"
msgid "Find Nearest"
msgstr "尋找最近的城市(_N)"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "Disband Results"
msgstr "解散單位(_D)"

#: client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:49 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:177
#: client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:180 data/Freeciv.in:1727
msgid "Launch"
msgstr ""

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:38
msgid "Abstain"
msgstr ""

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:145
msgid "<b>%1 called a vote for:</b>"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:421 client/gui-sdl/action_dialog.c:1152
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1452 client/gui-sdl/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1745 client/gui-sdl/chatline.c:215
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3713 client/gui-sdl/cma_fe.c:502
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:917 client/gui-sdl/dialogs.c:333
#: client/gui-sdl/dialogs.c:533 client/gui-sdl/dialogs.c:1092
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1342 client/gui-sdl/dialogs.c:1672
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2243 client/gui-sdl/finddlg.c:159
#: client/gui-sdl/gotodlg.c:269 client/gui-sdl/helpdlg.c:255
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:669 client/gui-sdl/helpdlg.c:1925
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:252 client/gui-sdl/optiondlg.c:784
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:352 client/gui-sdl/plrdlg.c:635action_dialog.c:423 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1157
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1453 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1746 client/gui-sdl2/chatline.c:218
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3685 client/gui-sdl2/cma_fe.c:512
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:927 client/gui-sdl2/dialogs.c:329
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:533 client/gui-sdl2/dialogs.c:1096
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1345 client/gui-sdl2/dialogs.c:1679
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2231 client/gui-sdl2/finddlg.c:163
#: client/gui-sdl2/gotodlg.c:273 client/gui-sdl2/helpdlg.c:252
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:669 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1943
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:265 client/gui-sdl2/optiondlg.c:801
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:371 client/gui-sdl2/plrdlg.c:657
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:396 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2015
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2901 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3089
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3360 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:169
msgid "Close Dialog (Esc)"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:804 client/gui-sdl2/action_dialog.c:809
msgid "Subvert Enemy Unit"
msgstr "推翻敵人的單位"

#. TRANS: Estimated one time bonus and recurring revenue
#. * for the Establish Trade _Route action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:898 client/gui-sdl2/action_dialog.c:903
#, c-format
msgid "%d R&G + %d trade"
msgstr ""

#. TRANS: Estimated one time bonus for the
#. * Enter Marketplace action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:918 client/gui-sdl2/action_dialog.c:923
#, c-format
msgid "%d R&G bonus"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/chatline.c:742 client/gui-sdl2/chatline.c:749
#, c-format
msgid "Total users logged in : %d"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/chatline.c:790 client/gui-sdl2/chatline.c:797
msgid "Back"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/chatline.c:822 client/gui-sdl/pages.c:204
#: client/gui-sdl2/chatline.c:829 client/gui-sdl2/pages.c:208
msgid "Load Game"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/chatline.c:834 client/gui-sdl2/chatline.c:841
msgid "Server Settings"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:426 client/gui-sdl2/citydlg.c:423
msgid "Unit commands"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:461 client/gui-sdl2/citydlg.c:4573 client/gui-sdl2/citydlg.c:529
#: data/Freeciv.in:1204
msgid "Upgrade unit"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:958 client/gui-sdl2/citydlg.c:954
msgid ""
"Disband if build\n"
"settler at size 1"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1183 client/gui-sdl2/citydlg.c:11766 client/gui-sdl2/citydlg.c:1179
msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1190 client/gui-sdl2/citydlg.c:1183
msgid "Buy it?"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1406 client/gui-sdl2/citydlg.c:1395
msgid "Sell it?"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1762 client/gui-sdl/citydlg.c:3793
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1751 client/gui-sdl2/citydlg.c:3765
msgid "City options"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1807 client/gui-sdl2/citydlg.c:1796
#, c-format
msgid "Supported units: %d"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:18654 client/gui-sdl/citydlg.c:3761
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1902 client/gui-sdl2/citydlg.c:3733
msgid "City info"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:193536 client/gui-sdl2/citydlg.c:1964
msgid "Trade routes: "
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2025 client/gui-sdl2/citydlg.c:2013
#, c-format
msgid "Trade: +%d"
msgstr ""

#: client   ] B?> A?6 M6 ) gdj d4 8~ Q>^ ^m! fl` g2 T9^ 	%  N<z  &1 j z" m<4 ] dd	 vQ gg pn d~  _9 S8 T, Jyi y V10 z o7 F 8q pn H<K ^O . |1 @* {k^ q 5 H d#n xu \nR rm \{ as Xp Y= c2" V7l Zy [o' l]t u=s p%j C~ bc tg ] ;p {, i)e ow 'h Vz Xoo l6Z a| 6^ _ cwa ^;f a `av 7] p&g s} br V %[k ]e |D BS [,Y `Y O=. S: Y+w q{H b9 b9 W9i iy d hjU 1' ]mU yd g| zd] `; Z: k3 J= K .O Mb .r O, 8# 5 : IGj `z! U{i  9 M; 
i tv um ue w]A R:E R: kV E| q. w!  ' 7 E zV zSY _&b eg {N M|{ q; o.  0# zV S vh ` xo i  id nu 'e 3 D /W E@  } D a )r  .% yV R {g 3e ~  v/ ' i.  i % 	0 -< l@ b6@ K>_ K>D K>  v \ Y}
 t ~  * 	D P f | M uP 2H #}f # l3 " 9 H f  $ |D C ~W oXK [ "rr $g 6 H@ # K7  U7 | w` jl nZ MvE T{D v { [s `|h i M6 x 	 }  ! * 
/ \*R \/X i= m*  , D= D M 
Rf f`L m= q- h= i(c ^t= V~Y T- ~_ Yo tL 
^ l O[ N27 P7w j~ ~lP b:\ Ux` V-o brQ m% c } L V4 z  ) 3 	8 D K 9T ) l<m D F `H H+ Mv| T?X Yk: f~[ W?  ? yJ: f}Z h= n(( > xN lI I8; Q</ g< ^&' h+ 4U l  r. b# 	2 Rt J Vt N  W] ]|U - < _ }h mi Z Zr y'X ^x nZ  L P Za x? J; G	k g; o  b& ' Q5 	 Ce @ nR !C $g Iw wj #d T
 Ta 8 Y= k9 J Gc (-m Bf c= # O k qb n C? E> ]-T \ _ n  mh p & / tQ U: a.Y h dqJ  ;< [{ NZ `, :u  ]$U |V aq aq `: b1 W< &	 'd #E [jJ |J N q$S _hR !S kzQ g6R ]o/gui-sdl/citydlg.c:2580 client/gui-sdl2/citydlg.c:2557
msgid "City improvements"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2595 client/gui-sdl2/citydlg.c:2572
#, c-format
msgid "Food: %d per turn"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2680 client/gui-sdl2/citydlg.c:2655
#, c-format
msgid "Production: %d (%d) per turn"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2764 client/gui-sdl2/citydlg.c:2740
#, c-format
msgid "Trade: %d per turn"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2798 client/gui-sdl2/citydlg.c:2774
#, c-format
msgid "Corruption: %d"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2835 client/gui-sdl2/citydlg.c:2810
#, c-format
msgid "Gold: %d (%d) per turn"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2882 client/gui-sdl2/citydlg.c:2857
#, c-format
msgid "Upkeep: %d"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2921 client/gui-sdl2/citydlg.c:2896
#, c-format
msgid "Science: %d per turn"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2961 client/gui-sdl2/citydlg.c:2936
#, c-format
msgid "Luxury: %d per turn"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2999 client/gui-sdl2/citydlg.c:2974
msgid "City growth: blocked"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3001 client/gui-sdl2/citydlg.c:2976
msgid "City growth: never"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3005 client/gui-sdl2/citydlg.c:2980
#, c-format
msgid "City shrinks: %d %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3006 client/gui-sdl/citydlg.c:3010
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3334 client/gui-sdl/cityrep.c:558
#: client/gui-sdl/cityrep.c:1090 client/gui-sdl/menu.c:868
#: client/gui-sdl/menu.c:875 client/gui-sdl/menu.c:1130
#: client/gui-sdl/menu.c:1178 client/gui-sdl/menu.c:1184
#: client/gui-sdl/menu.c:1190 client/gui-sdl/menu.c:1209
#: client/gui-sdl/menu.c:1218 client/gui-sdl/menu.c:1225
#: client/gui-sdl/menu.c:1241 client/gui-sdl/plrdlg.c:671
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:562 client/gui-sdl/repodlgs.c:952
#: client/gui-sdl/wldlg.c:928 client/gui-sdl/wldlg.c:1116
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1414 client/gui-sdl/wldlg.c:1420
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1538 client/gui-sdl2/citydlg.c:2981
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2985 client/gui-sdl2/citydlg.c:3306
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:565 client/gui-sdl2/cityrep.c:1100
#: client/gui-sdl2/menu.c:863 client/gui-sdl2/menu.c:870
#: client/gui-sdl2/menu.c:1120 client/gui-sdl2/menu.c:1168
#: client/gui-sdl2/menu.c:1174 client/gui-sdl2/menu.c:1180
#: client/gui-sdl2/menu.c:1199 client/gui-sdl2/menu.c:1208
#: client/gui-sdl2/menu.c:1215 client/gui-sdl2/menu.c:1230
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:693 client/gui-sdl2/repodlgs.c:568
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:956 client/gui-sdl2/wldlg.c:931
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1116 client/gui-sdl2/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1424 client/gui-sdl2/wldlg.c:1544
msgid "turn"
msgid_plural "turns"
msgstr[0] ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3009 client/gui-sdl2/citydlg.c:2984
#, c-format
msgid "City growth: %d %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3048 client/gui-sdl/citydlg.c:3162
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3018 client/gui-sdl2/citydlg.c:3130
msgid "Stock"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3059 client/gui-sdl2/citydlg.c:3029
#: data/civ1/buildings.ruleset:280 data/civ2/buildings.ruleset:331
#: data/classic/buildings.ruleset:370 data/experimental/buildings.ruleset:376
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:425 data/multiplayer/buildings.ruleset:371
msgid "Granary"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3338 client/gui-sdl2/citydlg.c:3310
msgid "finished"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3631 client/gui-sdl2/citydlg.c:3603
#, c-format
msgid "City of %s (Population %s citizens)"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3636 client/gui-sdl2/citydlg.c:3608
msgid " - DISORDER"
msgstr " - 紊亂"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3639 client/gui-sdl2/citydlg.c:3611
msgid " - celebrating"
msgstr " - 慶祝"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3642 client/gui-sdl2/citydlg.c:3614
msgid " - happy"
msgstr " - 快樂"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3648 client/gui-sdl2/citydlg.c:3620
msgid " - under Citizen Governor control."
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3726 client/gui-sdl2/citydlg.c:3698
msgid "Present units"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3737 client/gui-sdl2/citydlg.c:3709
msgid "Supported units"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3806 client/gui-sdl2/citydlg.c:3778
msgid "Change production"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3820 client/gui-sdl/dialogs.c:1736
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3792 client/gui-sdl2/dialogs.c:1742
msgid "Hurry production"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3850 client/gui-sdl2/citydlg.c:3822
msgid "Previous city"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3865 client/gui-sdl2/citydlg.c:3837
msgid "Next city"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:188 client/gui-sdl2/cityrep.c:195
msgid "size"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:193 client/gui-sdl2/cityrep.c:200
msgid ""
"time\n"
"to grow"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:213 client/gui-sdl/mapctrl.c:1602
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:220 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1620
msgid "Cities Report"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:229 client/gui-sdl2/cityrep.c:236
msgid "Close Dialog"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:241 client/gui-sdl2/cityrep.c:248
msgid "Information Report"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:251 client/gui-sdl2/cityrep.c:258
msgid "Happiness Report"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:261 client/gui-sdl2/cityrep.c:2681 client/gui-sdl2/cityrep.c:278
msgid "Maintenance Report"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:541 client/gui-sdl/cityrep.c:1070
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:549 client/gui-sdl2/cityrep.c:1082
msgid "worklist"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:545 client/gui-sdl2/cityrep.c:553
msgid ""
"\n"
"finished"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:485 client/gui-sdl2/cma_fe.c:495
msgid "Presets"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:896 client/gui-sdl2/cma_fe.c:906
#, c-format
msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1013 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1022
msgid "Save settings as..."
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1022 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1031 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1040
msgid "Delete settings"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1040 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1049
msgid "Control city"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1048 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1057
#: data/Freeciv.in:1488
msgid "Apply once"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1056 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1065
msgid "Release city"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:243 client/gui-sdl2/connectdlg.c:2442 client/gui-sdl/connectdlg.c:357
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:293 client/gui-sdl2/connectdlg.c:357
msgid "No LAN servers found"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:294 client/gui-sdl/connectdlg.c:359
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:295 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3599 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3294 client/gui-sdl2/connectdlg.c:575
msgid "Player Name :"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:590 client/gui-sdl2/connectdlg.c:591
msgid "Freeciv Server :"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:607 client/gui-sdl2/connectdlg.c:608
msgid "Port :"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:820 client/gui-sdl/connectdlg.c:994
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:825 client/gui-sdl2/connectdlg.c:1000
msgid "Next"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1111 client/gui-sdl2/dialogs.c:11152 client/gui-sdl2/dialogs.c:11265 client/gui-sdl/dialogs.c:1895
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2022 client/gui-sdl2/dialogs.c:1139
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1897 client/gui-sdl2/dialogs.c:2017
#, c-format
msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1274 client/gui-sdl2/dialogs.c:1277
#, c-format
msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1299 client/gui-sdl/dialogs.c:1682
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1302 client/gui-sdl2/dialogs.c:1689
msgid "Terrain Info"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1655 client/gui-sdl2/dialogs.c:1662
msgid "Advanced Menu"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1710 client/gui-sdl2/dialogs.c:1716
#, c-format
msgid "Zoom to : %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1724 client/gui-sdl2/dialogs.c:1730
#: data/Freeciv.in:2098
msgid "Change Production"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1748 client/gui-sdl2/dialogs.c:17540 client/gui-sdl2/dialogs.c:1775
msgid "Goto here"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:17814 client/gui-sdl2/dialogs.c:1799
msgid "Connect here"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1814 client/gui-sdl2/dialogs.c:1818
msgid "Paradrop here"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1864 client/gui-sdl/dialogs.c:1983
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1866 client/gui-sdl2/dialogs.c:19782 client/gui-sdl/dialogs.c:2010
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1884 client/gui-sdl2/dialogs.c:20054 client/gui-sdl2/dialogs.c:19423 client/gui-sdl2/dialogs.c:1951
msgid "Sentry idle"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2041 client/gui-sdl2/dialogs.c:2035
#, c-format
msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2449 client/gui-sdl2/dialogs.c:2437
msgid "Choose Your New Government"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2552 client/gui-sdl2/dialogs.c:2538
msgid "REVOLUTION!"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3002 client/gui-sdl/dialogs.c:3452
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2612 client/gui-sdl2/dialogs.c:2988
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3435 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2644
#: common/mapimg.c:301
msgid "OK"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3207 client/gui-sdl2/dialogs.c:3192
msgid "What nation will you be?"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3313 client/gui-sdl2/dialogs.c:3296
#, fuzzy
#| msgid "Nations"
msgid "Nationset"
msgstr "民族"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:571 client/gui-sdl2/diplodlg.c:577
msgid "World map"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:585 client/gui-sdl2/diplodlg.c:591
msgid "Sea map"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:618 client/gui-sdl2/diplodlg.c:625874 client/gui-sdl2/diplodlg.c:8819 client/gui-sdl2/diplodlg.c:13787 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1396
msgid "Shall we declare WAR on them?"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1501 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1512
msgid "Foreign Minister"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1518 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15292 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15339 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1549
msgid "Declare WAR"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1564 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1575
#: data/Freeciv.in:3265
msgid "Withdraw vision"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1581 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1592
msgid "Call Diplomatic Meeting"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1595 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1606
msgid "Send him back"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gotodlg.c:252 client/gui-sdl2/gotodlg.c:256
msgid "Select destination"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:307 client/gui-sdl2/graphics.c:3054 client/gui-sdl2/graphics.c:3156 client/gui-sdl2/graphics.c:3411 client/gui-sdl2/graphics.c:348
#, c-format
msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:366 client/gui-sdl2/graphics.c:37497
#, c-format
msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:624 client/gui-sdl2/graphics.c:6647 client/gui-sdl2/graphics.c:6673 client/gui-sdl2/graphics.c:6739 client/gui-sdl2/graphics.c:67969 client/gui-sdl2/gui_main.c:169
msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:1702 client/gui-sdl2/gui_main.c:1700 client/gui-sdl2/gui_main.c:64169 client/gui-sdl2/gui_main.c:904797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
msgid "SDL/gui_main.c:824
msgid "Initializing Client"
msgstr "初始化客戶端"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:8358 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:391
msgid "FT"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:236 client/gui-sdl2/helpdlg.c:233
msgid "Help : Improvements"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:443 client/gui-sdl2/helpdlg.c:445
msgid "Never"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:649 client/gui-sdl2/helpdlg.c:649
msgid "Help : Units"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:787 client/gui-sdl/helpdlg.c:799
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1398 client/gui-sdl/wldlg.c:1404
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1412 client/gui-sdl/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1436 client/gui-sdl/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1529 client/gui-sdl/wldlg.c:1537
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1547 client/gui-sdl2/helpdlg.c:792
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/wldlg.c:1402
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1408 client/gui-sdl2/wldlg.c:1416
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1422 client/gui-sdl2/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1446 client/gui-sdl2/wldlg.c:1535
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1543 client/gui-sdl2/wldlg.c:1553
msgid "shield"
msgid_plural "shields"
msgstr[0] ""

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:792 client/gui-sdl/helpdlg.c:814
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:796 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814 client/gui-sdl2/helpdlg.c:809
msgid "food"
msgid_plural "foods"
msgstr[0] ""

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:809 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814
#: server/unithand.c:2331
msgid "gold"
msgid_plural "golds"
msgstr[0] ""

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1062 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1069
msgid "( with "
msgstr ""

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1065 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1072
msgid " )"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1904 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1922
msgid "Help : Advances Tree"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:233 client/gui-sdl2/inteldlg.c:2467 client/gui-sdl2/inteldlg.c:2935 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3018 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3241 client/gui-sdl2/inteldlg.c:33%s(%d/%d)"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:395 client/gui-sdl2/inteldlg.c:411
msgid "Their techs that we don't have :"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:276 client/gui-sdl2/mapctrl.c:284
msgid "Show Unit Info Window"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:333 client/gui-sdl/mapctrl.c:1455
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:343 client/gui-sdl2/mapctrl.c:14737 client/gui-sdl2/mapctrl.c:398
msgid "Show Mini Map"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:465 client/gui-sdl/mapctrl.c:1676
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:477 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1693
msgid "Hide Mini Map"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:517 client/gui-sdl2/mapctrl.c:530
msgid "Show Messages (F9)"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:520 client/gui-sdl2/mapctrl.c:533
msgid "Hide Messages (F9)"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:676 client/gui-sdl2/mapctrl.c:697
msgid "Scale Mini Map"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:687 client/gui-sdl2/mapctrl.c:708
msgid "Single Tile Width"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:691 client/gui-sdl2/mapctrl.c:712
msgid "Single Tile Height"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:736 client/gui-sdl/mapctrl.c:1080
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:756 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1101
msgid "Exit"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1034 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1055
msgid "Scale Unit Info"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1044 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1065
msgid "Width"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1048 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1069
msgid "Height"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1433 client/gui-sdl/mapview.c:314
#: client/gui-sdl/mapview.c:317 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1451
#: client/gui-sdl2/mapview.c:325 client/gui-sdl2/mapview.c:328
msgid "Revolution"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1603 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
msgid "or"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1629 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1647
msgid "Hide Messages"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1640 client/gui-sdl2/mapctrl.c:16580389 client/gui-sdl2/mapview.c:592
msgid ""
"\n"
"Our Territory"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapview.c:588 client/gui-sdl2/mapview.c:60372
msgid ""
"\n"
"Unclaimed territory"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapview.c:613 client/gui-sdl2/mapview.c:627
#, c-format
msgid ""
"\n"
"City of %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapview.c:629 client/gui-sdl2/mapview.c:64341 client/gui-sdl2/mapview.c:65512
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(%s,%s)"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapview.c:668 client/gui-sdl2/mapview.c:68111
msgid "Press"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:412 client/gui-sdl2/menu.c:4074 client/gui-sdl2/menu.c:409
msgid "Space"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:440 client/gui-sdl2/menu.c:4353 client/gui-sdl2/menu.c:4485 client/gui-sdl2/menu.c:46091 client/gui-sdl2/menu.c:4864 client/gui-sdl2/menu.c:4997 client/gui-sdl2/menu.c:512
msgid "Go to City"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:529 client/gui-sdl2/menu.c:524
msgid "Airlift to City"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:582 client/gui-sdl/menu.c:601
#: client/gui-sdl2/menu.c:577 client/gui-sdl2/menu.c:596
#, c-format
msgid "Connect With %s (%s)"
msgstr "用 %s 連接(%s)"

#: client/gui-sdl/menu.c:629 client/gui-sdl/menu.c:1339
#: client/gui-sdl2/menu.c:624 client/gui-sdl2/menu.c:1328
#: client/gui-xaw/menu.c:198
msgid "Auto Attack"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:676 client/gui-sdl2/menu.c:671
#: client/gui-xaw/menu.c:193
msgid "Load Unit"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:688 client/gui-sdl2/menu.c:683700 client/gui-sdl2/menu.c:695
msgid "Find Home City"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:725 client/gui-sdl2/menu.c:720
#: client/gui-xaw/menu.c:187
msgid "Sentry Unit"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:773 client/gui-sdl2/menu.c:7687 client/gui-sdl2/menu.c:7929 client/gui-sdl2/menu.c:804
msgid "Transform Tile"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:850 client/gui-sdl2/menu.c:845
#: client/gui-xaw/menu.c:211 common/actions.h:656 client/gui-sdl/menu.c:873
#: client/gui-sdl/menu.c:1127 client/gui-sdl2/menu.c:861
#: client/gui-sdl2/menu.c:868 client/gui-sdl2/menu.c:1117
#, c-format
msgid "Build %s (%s) %d %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:895 client/gui-sdl2/menu.c:890
#: client/gui-xaw/menu.c:210
msgid "Help Build Wonder"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:1152 client/gui-sdl2/menu.c:1149 client/gui-sdl2/menu.c:1149
#, c-format
msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:1176 client/gui-sdl2/menu.c:1166
msgid "Cut Down to"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:1182 client/gui-sdl/menu.c:1207
#: client/gui-sdl2/menu.c:1172 client/gui-sdl2/menu.c:1197
msgid "Irrigate to"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:1217 client/gui-sdl2/menu.c:1207
msgid "Plant Forest"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:1238 client/gui-sdl2/menu.c:1228
msgid "Transform to"
msgstr "改造地形成"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:314
#: client/gui-xaw/menu.c:114 client/gui-xaw/menu.c:609
msgid "Local Options"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:325 client/gui-sdl/optiondlg.c:803
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:326 client/gui-sdl2/optiondlg.c:820
msgid "Server options"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:794 client/gui-sdl2/optiondlg.c:811
msgid "Local options"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:814 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:841
msgid "Save Local Options"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:843 client/gui-sdl2/optiondlg.c:860
msgid "Leave Game"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:993 client/gui-sdl2/optiondlg.c:10114 client/gui-sdl2/optiondlg.c:11238 client/gui-sdl2/optiondlg.c:122861499323
msgid "Join Game"
msgstr "加入遊戲"

#: client/gui-sdl/pages.c:232 client/gui-sdl2/pages.c:23853: client/gui-sdl/pages.c:333 client/gui-sdl2/pages.c:345
#: client/gui-xaw/gui_main.c:528
#, fuzzy, c-format
#| msgid "City: %s"
msgid "Commit: %s"
msgstr "城市：%s"

#. TRANS: Dead -- Rest In Peace -- Reqia In Pace
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:430 client/gui-sdl2/plrdlg.c:4504 client/gui-sdl2/plrdlg.c:676
#: client/plrdlg_common.c:264 server/stdinhand.c:3411 server/stdinhand.c:6196
msgid "AI"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:658 client/gui-sdl2/plrdlg.c:680
#: client/plrdlg_common.c:202 client/plrdlg_common.c:211
msgid "done"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:660 client/gui-sdl2/plrdlg.c:682
#: client/plrdlg_common.c:213
msgid "moving"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:663 client/gui-sdl2/plrdlg.c:685
msgid "disconnected"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:349 client/gui-sdl2/repodlgs.c:35560
msgid ""
"under\n"
"construction"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:358 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3648
msgid "Total"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:373 client/gui-sdl2/repodlgs.c:379182
msgid "Sell It?"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1785 client/gui-sdl2/repodlgs.c:17950
msgid "Treasury: "
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1820 client/gui-sdl2/repodlgs.c:183049
msgid "Total Income: "
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1857 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1867406
#, c-format
msgid "%s max rate : %d%%"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1995 client/gui-sdl2/repodlgs.c:20052
msgid "Wonder"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2871 client/gui-sdl2/repodlgs.c:288573
msgid "Select target :"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3128 client/gui-sdl2/repodlgs.c:31423643448
#, c-format
msgid "The %s Spaceship"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/sprite.c:62 client/gui-sdl2/sprite.c:62508190 client/gui-sdl2/themespec.c:524
#: client/tilespec.c:1268 client/tilespec.c:13006 client/gui-sdl/wldlg.c:1105
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:920 client/gui-sdl2/wldlg.c:11065 client/gui-sdl/wldlg.c:1113
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:928 client/gui-sdl2/wldlg.c:11137 client/gui-sdl/wldlg.c:1115
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:930 client/gui-sdl2/wldlg.c:1115
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%d %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:931 client/gui-sdl/wldlg.c:1119
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:934 client/gui-sdl2/wldlg.c:1119
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"finished!"
msgstr ""

#. TRANS: length of worklist
#: client/gui-sdl/wldlg.c:972 client/gui-sdl/wldlg.c:1085
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:974 client/gui-sdl2/wldlg.c:1085
#, c-format
msgid "( %d entries )"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1071 client/gui-sdl2/wldlg.c:10715 client/gui-sdl2/wldlg.c:13992 client/gui-sdl2/wldlg.c:1406
#, c-format
msgid ""
"%d/%d %s\n"
"%s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1409 client/gui-sdl2/wldlg.c:1413
#, c-format
msgid ""
"(%s)\n"
"%d/%d %s\n"
"%d %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1416 client/gui-sdl2/wldlg.c:1420
#, c-format
msgid ""
"%d/%d %s\n"
"%d %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1426 client/gui-sdl2/wldlg.c:14314 client/gui-sdl2/wldlg.c:1439
#, c-format
msgid ""
"(%s)\n"
"%d %s"
msgstr ""

#. TRANS: <year> <label> -> "1000 BC"
#. TRANS: <year> <label> -> "1000 AD"
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1439 client/gui-sdl2/wldlg.c:1444
#: common/calendar.c:106 common/calendar.c:110
#, c-format
msgid "%d %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1445 client/gui-sdl2/wldlg.c:1450
msgid "shields into gold"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1524 client/gui-sdl2/wldlg.c:15302 client/gui-sdl2/wldlg.c:15382 client/gui-sdl2/wldlg.c:154887
#, c-format
msgid "Unable to initialize SDL2 library: %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl2/graphics.c:59518966 data/Freeciv.in:132
msgid "Metaserver"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/dialogs.c:1478action_dialog.c:4842
msgid "No version number in resources."
msgstr ""

#: client/gui-xaw/gui_main.c:35361
msgid "Game version does not match Resource version."
msgstr ""

#: client/gui-xaw/gui_main.c:362470
msgid "Using fallback resources - which is OK"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/gui_main.c:3814 client/gui-xaw/gui_main.c:4235 client/gui-xaw/gui_main.c:4249 client/gui-xaw/gui_main.c:428: client/gui-xaw/helpdlg.c:11015332
#, c-format
msgid "Government: %s"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:225 client/text.c:89895
#: data/civ2/terrain.ruleset:901 data/classic/terrain.ruleset:1080
#: data/experimental/terrain.ruleset:1056 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1080
#: data/alien/terrain.ruleset:638 data/multiplayer/terrain.ruleset:1054
#: tools/civmanual.c:3015
msgid "Select Same Type Everywhere. TRANS: "Overview" topic in built-in help
#: client/gui-xaw/menu.c:247 client/include/helpdlg_g.h:31
#: data/helpdata.txt:43
msgid "?help:Overview"
msgstr "概要98216
msgid "Terrain       Irrigation       Mining           Transform\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:303309
msgid "Activity            Time\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:314
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Clean pollution    %3d"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:31748
msgid "In this ruleset, the following veteran levels are defined:"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:349578791
#, c-format
msgid "Prevented by knowledge of the technology %s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:39840341141625
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that someone has discovered430
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no-one has yet discovered43742
#, c-format
msgid "Requires that no657078839196504509531
#, c-format
msgid "Requires the %s government.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:53443
#, c-format
msgid "Requires you to have achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:5465357
#, c-format
msgid "Not available if any64
#, c-format
msgid "Requires that at least one of your allies has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:56875796056136216283946546178796704716724
#, c-format
msgid "Requires someone allied to you to7323956647380928008088158324048556673818890491192092743
#, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner50
#, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner59
#, c-format
msgid ""
"Prevented by %s in the city or a trade partner (unless it is obsolete)66
#, c-format
msgid "Prevented by %s in the city or a trade partner7884931000
#, c-format
msgid "Prevented by %s in the city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:10091014
#, c-format
msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "... playing as the Swedes."
#: client/helpdata.c:1259264272278287292301306314319
#, c-format
msgid "Requires that the %s are not in the game.\n"
msgstr ""

#. TRANS: nation group: "... playing African nation."
#: client/helpdata.c:1342
#, c-format
msgid "Requires that you are playing %s nation.\n"
msgstr ""

#. TRANS: nation group: "... playing Imaginary nation."
#: client/helpdata.c:1347
#, c-format
msgid "Prevented if you are playing %s nation.\n"
msgstr ""

#. TRANS: nation group: "Requires Medieval nation ..."
#: client/helpdata.c:1355
#, c-format
msgid "Requires %s nation on your team.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1359
#, c-format
msgid "Prevented by %s nation on your team.\n"
msgstr ""

#. TRANS: nation group: "Requires Modern nation ..."
#: client/helpdata.c:1367
#, c-format
msgid "Requires %s nation in alliance with you.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1371
#, c-format
msgid "Prevented if %s nation is in alliance with you.\n"
msgstr ""

#. TRANS: nation group: "Requires Asian nation ..."
#: client/helpdata.c:1379
#, c-format
msgid "Requires %s nation in the game.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1383
#, c-format
msgid "Prevented by %s nation407413424
#, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city or a trade partner.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
#: client/helpdata.c:1430
#, c-format
msgid ""
"Requires that there are no %s citizens in the city or any trade partners.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:1439444468473481486494499507512520525: client/helpdata.c:1692
msgid "Requires that the unit is transported.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1695
msgid "Requires that the unit isn't transported.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1701
msgid ""
"Requires that the unit can't exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1705
msgid ""
"Requires that the unit can exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1738
#, c-format
msgid "Requires that the unit has at least %s MP left.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1744
#, c-format
msgid "Requires that the unit has less than %s MP left.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1772
#, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d veteran levels.\n"
msgstr[0] ""

#: client/helpdata.c:1778
#, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d veteran levels.\n"
msgstr[0] ""

#: client/helpdata.c:1792
#, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d hit points left.\n"
msgstr[0] ""

#: client/helpdata.c:1798
#, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d hit points left.\n"
msgstr[0] ""

#: client/helpdata.c:1842
#, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgstr[0] ""

#: client/helpdata.c:1850
#, c-format
msgid ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgid_plural ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgstr[0] ""

#: client/helpdata.c:1861867891
#, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgstr[0] ""

#: client/helpdata.c:1897
#, c-format
msgid "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgstr[0] ""

#: client/helpdata.c:1908
#, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgstr[0] ""

#: client/helpdata.c:1916
#, c-format
msgid ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgid_plural ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgstr[0] ""

#: client/helpdata.c:1927
#, c-format
msgid "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""

#: client/helpdata.c:1935
#, c-format
msgid "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] ""

#: client/helpdata.c:1946
#, c-format
msgid "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""

#: client/helpdata.c:1954
#, c-format
msgid "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] ""

#: client/helpdata.c:1965
#, c-format
msgid ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""

#: client/helpdata.c:1973
#, c-format
msgid ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgid_plural ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] ""

#: client/helpdata.c:1984
#, c-format
msgid "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""

#: client/helpdata.c:1992
#, c-format
msgid "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] ""

#: client/helpdata.c:201420202031
#, c-format
msgid2039
#, c-format
msgid2050205820852090
#, c-format
msgid "Does not apply to %s AI players.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:219822022210 cardinally adjacent "
"tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2215cardinally "
"adjacent tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:222322282236
#, c-format
msgid ""
"Requires terrain2241
#, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain2249
#, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or "
"the city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2255
#, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:22772281
#, c-format
msgid "Prevented by2289229423022307231523202328 or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2334radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:23562360236823732381 or an adjacent tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2386239423992407
#, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2413
#, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:24362440
#, c-format
msgid "Requires that the game has not yet reached the year %s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2449
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires age of %d turns.\n"
msgstr "在科技樹中使用曲線"

#: client/helpdata.c:2453
#, c-format
msgid "Prevented if age is over %d turns.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2463468495
msgid "Applies only to city centers.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2497
msgid "Does not apply to city centers.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2502505511
msgid "Applies only to city centers and adjacent tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2514593
#, c-format
msgid "Allows %s (with %s but no %s)."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2598
#, c-format
msgid "Allows %s (with %s)."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2604
#, c-format
msgid "Allows %s (absent %s)."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2608
#, c-format
msgid "Allows %s."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2614883
msgid "Current ruleset contains no description."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:306330673161
#, c-format
msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3167
#, c-format
msgid "* The presence of %s in the city will make %s obsolete.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:317631893201
#, c-format
msgid "* Allows %s (with %s).\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3205
#, c-format
msgid "* Allows %s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3220324332533289
#, c-format
msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:32933296
msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3299
msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:33023304
msgid "  * Subject to zones of control.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3307
msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3310
msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:331733203324
msgid "  * May fortify to stay put.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:33293333
msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3338 client/helpdata.c:3729
msgid "  * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:33423347
msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:33513356
#, c-format
msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:33623367
msgid "* May not be built in cities.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:33703389340834163423
msgid "* Never has a home city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:34263430
msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3445
#, c-format
msgid "* Costs %d population to build.\n"
msgid_plural "* Cost346334913496504509516574581601608
#, c-format
msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3612616621629638639
msgid "* Can build mines on tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3640
msgid "* Can build irrigation and farmland on tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3643
msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3644649
msgid "* Performs better diplomatic actions.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3653656
msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3660
msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3664668
msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3673677684
msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3688
msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3692
msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3696705710
msgid "* Never imposes a zone of control.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3712
msgid "* May impose a zone of control on its adjacent tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3716721
msgid "* A non-military unit:\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3723
msgid "  * Cannot attack.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3725
msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3727733736
msgid "* Can capture some enemy units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3739
msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3746754771782803
#, c-format
msgid "* Can do the action '%s' to some %s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3835
#, c-format
msgid "* Immune to the action '%s'.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3842857
msgid "* May acquire veteran status.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3862
msgid "  * Veterans have increased strength in combat.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3869873878
msgid "  * Veterans work faster.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3889
msgid "This type of unit has its own veteran levels:"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3932937949
msgid "You cannot research this technology."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:39549749964005
#, c-format
msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of units separated by "and".
#: client/helpdata.c:401440354074
msgid "* You cannot build cities on this terrain."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4082
msgid "* Paths cannot be built on this terrain."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:409341024122 client/helpdata.c:4304412941334138
msgid "* No units can fortify on this terrain.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4141
msgid "* Units able to fortify may do so on this terrain.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4263
msgid "* May randomly appear around polluting city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4268
msgid "* May randomly appear around nuclear blast.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4274
msgid "* Placed by mapgenerator.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4281
msgid "Requirements to build:\n4308
#, c-format
msgid "* Native to %s units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:43154322432743334339434843534361
msgid "* Can be pillaged by units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4365
msgid "* Can be cleaned by units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:43714376
msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:438043844389439844274431443544394446
msgid ""
"\n"
"Yields an output bonus with some terrains:\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4448555
msgid "Features:\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4686699705712722733744759
#, c-format
msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4763771776791800
#, c-format
msgid 811820833847852859
#, c-format
msgid872883889
#, c-format
msgid " (Cities below size %d cannot grow in this way.)"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4898909
msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4915922928
msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4933
msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4985995
#, c-format
msgid5006 client/helpdata.c:50265015
#, c-format
msgid while the "
"str[0] ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
#: client/helpdata.c:503450455053505850635072
msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:50755085509150975106
msgid "* In51095128
#, c-format
msgid "* Allows you to build %s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:513751665174
#, c-format
msgid "%s%d Unhappy"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:5201521852235260528053025307
#, c-format
msgid "First city will get %s for free.\n"
msgstr ""

#: client/include/helpdlg_g.h:48
msgid "Extras99
#, c-format
msgid "Copy %s to clipboard."
msgstr ""

#: client/mapctrl_common.c:425706
msgid "Split708
msgid "Separate71026 server/settings.c:3228 server/settings.c:275 server/settings.c:324
msgid "Dis30 tools/modinst.h:39
#, fuzzy
msgid "Ruleset"
msgstr "重設"

#: client/options.c:1748
msgid "Login name"
msgstr ""

#: client/options.c:174954
msgid "Server"
msgstr ""

#: client/options.c:175560
msgid "Server port"
msgstr ""

#: client/options.c:17616773 tools/modinst.h:47
msgid "Soundset"
msgstr ""

#: client/options.c:177479 tools/modinst.h:49
msgid "Musicset"
msgstr ""

#: client/options.c:178085
msgid "Sound plugin"
msgstr ""

#: client/options.c:178692
msgid "The chat log file"
msgstr ""

#: client/options.c:1793
msgid "The name of the chat log file."
msgstr ""

#: client/options.c:1798 client/options.c:1803 client/options.c:1808
#: client/options.c:1813
msgid "Theme"
msgstr "佈景主題"

#: client/options.c:1799 client/options.c:1804 client/options.c:1809
#: client/options.c:181424 tools/modinst.h:41
msgid "Tileset"
msgstr "地圖包"

#: client/options.c:182531
msgid "Draw city outlines"
msgstr "繪製城市管轄"

#: client/options.c:183236
msgid "Draw city output"
msgstr "繪製城市出口"

#: client/options.c:183741
msgid "Draw the map grid"
msgstr "繪製地圖格線"

#: client/options.c:184245
   rnG p) ]/3 h? r*J _f) Xn -H gw ` W} ]Vq ^$~  y }c Yd z? 6; vs pk x] -Wk 7o m( T o Rrn 2U ! R/ Q^ $2a o7U K{e H+ cu 
Z[ ?c 0 R=  g, I fua F<k ,mM f Zn K l_ NT )M 5wC 	oC ;@ N t J~ JK ju {| Sy tNf Z(s au[ Q1\ k^b N{G V@K haO ,2 )v] yp Q6 g D bh ,a ]$  << & ;H n > Pt K[ W= Q+ 8 zd Nu Z x| G|r m5s nu <x @ ^l{ l[ jWp V1 * rT |\t g^y y>~ K? F} ~\ js v` [nM 4 kl +Y \ _ X;  (x ; wN GV [3e Ps2 nu Nvc `'a h  - F?5 [:z Nyk R2Q pU qF y8 k0 i" i' Y)4 `6d |z x  , KI ' = V `t o$7  >7 e` G V v I| F 1f^ Ruv M=m aw oZa I< seQ j)k l~ Zl7 Z}K p"n \  w] vV^ \*m XsW " =a J6% Y,8 L<. G: ~Z <[ `0 V+ hr_ H9U D>9 R;e Yr0 X{! Qt{ K@! ~, ;+ ^z P{u R@ Zp nt }L b8M gC r> _1c 1 D [ qV gd MO M m xZ GT . "M Rv E_msgid "Draw the city bar"
msgstr "繪製城市資訊條"

#: client/options.c:1846
msgid ""
"Setting this option will display a 'city bar' containing useful information "
"beneath each city. Disabling this option will display only the city's name "
"and, optionally, production."
msgstr ""

#: client/options.c:1852
msgid "Draw the city names"
msgstr "繪製城市名稱"

#: client/options.c:1853
msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1857
msgid "Draw the city growth"
msgstr "繪製成市發展"

#: client/options.c:1858
msgid ""
"Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
"shrink."
msgstr ""

#: client/options.c:1862
msgid "Draw the city productions"
msgstr "繪製城市產業"

#: client/options.c:1863
msgid ""
"Setting this option will draw what the cities are currently building on the "
"map."
msgstr ""

#: client/options.c:1867
msgid "Draw the city buy costs"
msgstr "繪製城市購買成本"

#: client/options.c:1868
msgid ""
"Setting this option will draw how much gold is needed to buy the production "
"of the cities."
msgstr ""

#: client/options.c:1872
msgid "Draw the city trade routes"
msgstr "繪製城市貿易路線"

#: client/options.c:1873
msgid ""
"Setting this option will draw trade route lines between cities which have "
"trade routes."
msgstr ""

#: client/options.c:1877
msgid "Draw the terrain"
msgstr "繪製地形"

#: client/options.c:1878
msgid "Setting this option will draw the terrain."
msgstr ""

#: client/options.c:1881
msgid "Draw the coast line"
msgstr "繪製海岸線"

#: client/options.c:1882
msgid ""
"Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."
msgstr ""

#: client/options.c:1886
msgid "Draw the roads and the railroads"
msgstr "繪製道路與鐵路"

#: client/options.c:188791
msgid "Draw the irrigation"
msgstr "繪製灌溉"

#: client/options.c:1892
msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1896
msgid "Draw the mines"
msgstr "繪製礦山"

#: client/options.c:1897
msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1900
msgid "Draw the bases"
msgstr "繪製基地"

#: client/options.c:1901904
msgid "Draw the specials"
msgstr "繪製附加物"

#: client/options.c:1905
msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:190991014
msgid "Draw the cities"
msgstr "繪製城市"

#: client/options.c:191518
msgid "Draw the units"
msgstr "繪製單位"

#: client/options.c:1919
msgid "Setting this option will draw the units on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1923242930343541
msgid "Draw the fog of war"
msgstr "繪製戰霧"

#: client/options.c:1942
msgid "Setting this option will draw the fog of war."
msgstr ""

#: client/options.c:1945
msgid "Draw the borders"
msgstr "繪製邊界"

#: client/options.c:194649
#, fuzzy
msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
msgstr "繪製地圖外的區塊"

#: client/options.c:195158
msgid "Show dead players in Nations report"
msgstr "在種族報告中顯示棄權的玩家"

#: client/options.c:195963
msgid "Sound bell at new turn"
msgstr "新的回合發出提示鈴聲"

#: client/options.c:196470717677838489
msgid "Show icons in the technology tree"
msgstr "在科技樹中顯示圖示"

#: client/options.c:19909697200420052010
msgid "Manual Turn Done in AI mode"
msgstr "在 AI 模式中手動結束回合"

#: client/options.c:201115
msgid "Auto center on units"
msgstr "單位自動置中"

#: client/options.c:2016192025
msgid "Auto center on new turn"
msgstr "新的回合自動置中"

#: client/options.c:202630
msgid "Focus on awakened units"
msgstr "聚焦在剛甦醒的單位"

#: client/options.c:203134
msgid "Keyboardless goto"
msgstr "不需鍵盤的過去"

#: client/options.c:203540
msgid "Allow goto into the unknown"
msgstr "允許過去未知的區塊"

#: client/options.c:2041454649
msgid "Concise city production"
msgstr "簡潔的城市產業"

#: client/options.c:205053
msgid "End turn when done moving"
msgstr "完成移動後結束回答"

#: client/options.c:20545758616265
#, fuzzy
#| msgid "Pop up caravan actions"
msgid "Pop up caravan and spy actions"
msgstr "跳出商隊的行動"

#: client/options.c:2066
msgid ""
"If this option is enabled, when a unit arrieves at a city where it can "
"perform an action like establishing a trade route, help build a wonder or "
"establish an embassy, a window will pop up asking which action should be "
"performed. Disabling this option means you will have to do the action "
"manually by pressing either 'r' (for a trade route), 'b' (for building a "
"wonder) or 'd' (for a spy action) when the unit is in the city."
msgstr ""

#: client/options.c:2076
msgid "Enable cursor changing"
msgstr "開啟游標交換"

#: client/options.c:207782
msgid "Select cities before units"
msgstr "選擇單位下的城市"

#: client/options.c:208388
msgid "Clear unit orders on selection"
msgstr "在選擇中清除單位排序"

#: client/options.c:208998
msgid "Enable vote bar"
msgstr "開啟票選條"

#: client/options.c:209910310410810912
msgid "Set new votes at front"
msgstr "新票選置頂"

#: client/options.c:211317
msgid "Autoaccept tileset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:211824
msgid "Enable sound effects"
msgstr ""

#: client/options.c:212529
msgid "Enable in-game music"
msgstr ""

#: client/options.c:213034
msgid "Enable menu music"
msgstr ""

#: client/options.c:213540
msgid "Autoaccept soundset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2141454651
msgid "Background layer"
msgstr "背景圖層"

#: client/options.c:215256
msgid "Terrain relief map layer"
msgstr "地景圖層"

#: client/options.c:2157
msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:2160
msgid "Borders layer"
msgstr "邊界圖層"

#: client/options.c:2161656672
msgid "Units layer"
msgstr "單位圖層"

#: client/options.c:2173
msgid "Enabling this will draw units on the overview."
msgstr ""

#: client/options.c:2176
msgid "Cities layer"
msgstr "城市圖層"

#: client/options.c:217780
msgid "Overview fog of war"
msgstr "縮圖戰霧"

#: client/options.c:2181
msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
msgstr ""

#: client/options.c:2187
msgid "Image format"
msgstr "圖片格式"

#: client/options.c:218893
msgid "Zoom factor for map images"
msgstr "地圖圖片縮放"

#: client/options.c:219497
msgid "Show area within borders"
msgstr "用邊界顯示範圍"

#: client/options.c:2198202
msgid "Show borders"
msgstr "顯示邊界"

#: client/options.c:2203
msgid "If set, the border207
msgid "Show cities"
msgstr "列出城市"

#: client/options.c:2208211
msgid "Show fog of war"
msgstr "顯示戰霧"

#: client/options.c:221216
msgid "Show full terrain"
msgstr "顯示全地形"

#: client/options.c:221723
msgid "If set, units are shown in the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2226
msgid "Map image file name"
msgstr "地圖映像檔案名稱"

#: client/options.c:222734 client/options.c:2448 client/options.c:2662
#: client/options.c:2680 client/options.c:2698237 client/options.c:24538 client/options.c:24541 client/options.c:2455
msgid "Keep dialogs on top"
msgstr "維持對話框在最上層"

#: client/options.c:2242 client/options.c:24546 client/options.c:24647 client/options.c:24651 client/options.c:24652 client/options.c:24657 client/options.c:2471
msgid "Better fog-of-war drawing"
msgstr "戰霧繪圖最佳化"

#: client/options.c:2258 client/options.c:24764 client/options.c:2478
msgid "Show time for each chat message"
msgstr "在交談訊息加上時間"

#: client/options.c:2265 client/options.c:24770 client/options.c:2484
msgid "New message events go to top of list"
msgstr "新的訊息事件置頂"

#: client/options.c:2271 client/options.c:24876 client/options.c:24977 client/options.c:24987 client/options.c:25088 client/options.c:25093 client/options.c:25094 client/options.c:250306 client/options.c:252309 client/options.c:25225 client/options.c:25326 client/options.c:25435 client/options.c:2549
msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
msgstr ""

#: client/options.c:2336 client/options.c:25540 client/options.c:2554
msgid "Player or user name autocompletion"
msgstr ""

#: client/options.c:2341 client/options.c:25546 client/options.c:2560
msgid "Width of the city dialog"
msgstr ""

#: client/options.c:2347 client/options.c:25653 client/options.c:2567
msgid "Height of the city dialog"
msgstr ""

#: client/options.c:2354 client/options.c:25660 client/options.c:2574
msgid "Popup tech help when gained"
msgstr ""

#: client/options.c:2361 client/options.c:25768 client/options.c:2582 client/options.c:2702
msgid "City Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2369 client/options.c:2583 client/options.c:2703
msgid "This font is used to display the city labels on city dialogs."
msgstr ""

#: client/options.c:2374 client/options.c:2588 client/options.c:2708
msgid "Notify Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2375 client/options.c:2589 client/options.c:270980 client/options.c:2594 client/options.c:2714
msgid "Spaceship Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2381 client/options.c:2595 client/options.c:271585 client/options.c:2599 client/options.c:2719
msgid "Help Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2386 client/options.c:260091 client/options.c:2605 client/options.c:2725
msgid "Help Link"
msgstr ""

#: client/options.c:2392 client/options.c:2606 client/options.c:272697 client/options.c:2611 client/options.c:2731
msgid "Help Text"
msgstr ""

#: client/options.c:2398 client/options.c:2612 client/options.c:2732
msgid "This font is used to display the help body text in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2403 client/options.c:2617 client/options.c:2743
msgid "Chatline Area"
msgstr ""

#: client/options.c:2404 client/options.c:2618 client/options.c:2744
msgid "This font is used to display the text in the chatline area."
msgstr ""

#: client/options.c:2409 client/options.c:2623 client/options.c:2749
msgid "Beta Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2410 client/options.c:2624 client/options.c:2750
msgid "This font is used to display the beta label."
msgstr ""

#: client/options.c:2414 client/options.c:2628 client/options.c:2754
msgid "Small Font"
msgstr ""

#: client/options.c:2415 client/options.c:2629 client/options.c:27522 client/options.c:2636 client/options.c:2762
msgid "Comment Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2423 client/options.c:2637 client/options.c:27629 client/options.c:2643 client/options.c:2769
msgid "This font is used to the display the city names on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:2434 client/options.c:2648 client/options.c:2774
msgid "City Productions"
msgstr ""

#: client/options.c:2435 client/options.c:2649 client/options.c:27740 client/options.c:2654 client/options.c:2780
msgid "Requirement Tree"
msgstr ""

#: client/options.c:2441 client/options.c:2655 client/options.c:27865 client/options.c:2683
msgid "Screen resolution"
msgstr "解析度"

#: client/options.c:2666 client/options.c:26869 client/options.c:2687
msgid "Do cursor animation"
msgstr "遊標動畫"

#: client/options.c:2670 client/options.c:26873 client/options.c:2691
msgid "Use color cursors"
msgstr "使用彩色遊標"

#: client/options.c:2674 client/options.c:2692in black and "
"white."
msgstr ""

#: client/options.c:2720
msgid "This font is used to display the help labels in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2737
msgid "Help Title"
msgstr ""

#: client/options.c:2738
msgid "This font is used to display the help title in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2857
msgid "Graphics"
msgstr "圖形"

#: client/options.c:2862
msgid "Sound"
msgstr "音效"

#: client/options.c:2864
msgid "Interface"
msgstr "介面"

#: client/options.c:2866
msgid "Map Image"
msgstr "地圖映像"

#: client/options.c:2868
msgid "Network"
msgstr "網路"

#: client/options.c:2870
msgid "Font"
msgstr "字型"

#: client/options.c:4696
msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
msgstr ""

#: client/options.c:4752 client/options.c:4797
msgid "Cannot find your home directory"
msgstr ""

#: client/options.c:4811 client/options.c:4833 client/options.c:4849
#, c-format
msgid "Didn't find '%s' option file, loading from '%s' instead."
msgstr ""

#: client/options.c:5303320 client/options.c:5478322 client/options.c:548042930 client/packhand.c:3343
#, c-format
msgid "Client capability string: %s"
msgstr ""

#: client/packhand.c:345
#, c-format
msgid "Server capability string: %s"
msgstr ""

#: client/packhand.c:1164
#, c-format
msgid "Start of turn %d"
msgstr ""

#: client/packhand.c:1293
msgid "Welcome"
msgstr "歡迎"

#: client/packhand.c:1818 client/tilespec.c:1161
msgid "Map topology and tileset incompatible."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1858
msgid ""
"This scenario may have manually set properties the editor cannot handle."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1861
msgid "They won't be saved when scenario is saved from the editor."
msgstr ""

#: client/packhand.c:2107
msgid "AI mode is now ON."
msgstr "開啟 AI 模式"

#: client/packhand.c:21021 common/events.c:129
#: common/events.c:1604649
#, fuzzy, c-format
msgid "%s people"
msgstr "%s 人"

#: client/text.c:674 client/text.c:67863698
msgid "Progress: none"
msgstr "進度：無"

#. TRANS: <perturn> bulbs/turn
#: client/text.c:701 client/text.c:128861719
#, c-format
msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
msgstr ""

#: client/text.c:745
#, c-format
msgid "%d/- (never)"
msgstr ""

#: client/text.c:757 client/text.c:763
#, c-format
msgid "%d/%d (%d turn)"
msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
msgstr[0] ""

#: client/text.c:767
#, c-format
msgid "%d/%d (never)"
msgstr ""

#: client/text.c:80507
#, c-format
msgid "%d bulb"
msgid_plural "%d bulbs"
msgstr[0] "%d 個燈泡"

#: client/text.c:8370
#, c-format
msgid "Year: %s (T%d)"
msgstr "紀年：%s（%d 回）"

#: client/text.c:844
#, c-format
msgid "Gold: %d (%+d)"
msgstr "黃金：%d（%+d）"

#: client/text.c:8474 client/text.c:8616 client/text.c:863
#, c-format
msgid "Moving: %s"
msgstr "正在移動：%s"

#: client/text.c:86987
#, c-format
msgid "%s People"
msgstr "%s 人"

#: client/text.c:890 server/gamehand.c:843
#, c-format
msgid "Year: %s"
msgstr ""

#: client/text.c:891
#, c-format
msgid "Turn: %d"
msgstr "回合：%d"

#: client/text.c:900307
#, c-format
msgid "Researching %s: %s"
msgstr "正在研究%s：%s"

#: client/text.c:913
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
msgstr ""

#: client/text.c:9176
#, c-format
msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
msgstr ""

#: client/text.c:929 client/text.c:1316
msgid "Global warming deactivated."
msgstr ""

#: client/text.c:93538 client/text.c:1340
msgid "Nuclear winter deactivated."
msgstr ""

#: client/text.c:966
#, c-format
msgid "%d unit"
msgid_plural "%d units"
msgstr[0] ""

#: client/text.c:1004
#, c-format
msgid "Turns to target: %d"
msgstr ""

#: client/text.c:10062
#, c-format
msgid "%d unit selected"
msgid_plural "%d units selected"
msgstr[0] ""

#: client/text.c:11102
#, c-format
msgid "Others: %d civilian"
msgstr ""

#: client/text.c:1114
#, c-format
msgid "Others: %d military"
msgstr ""

#: client/text.c:1153
msgid "No units to upgrade!"
msgstr ""

#: client/text.c:11773118
msgid "No units to disband!"
msgstr ""

#: client/text.c:1222 server/unithand.c:996
#, c-format
msgid "%s refuses to disband!"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a unit type
#: client/text.c:1227
#, c-format
msgid "Disband %s?"
msgstr ""

#: client/text.c:123930
msgid "Shows your progress in researching the current technology."
msgstr ""

#: client/text.c:1267
msgid "no research target."
msgstr ""

#: client/text.c:12821
#, c-format
msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
msgstr ""

#: client/text.c:1320
msgid "Shows the progress of global warming:"
msgstr ""

#: client/text.c:13212
#, c-format
msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
msgstr ""

#: client/text.c:1344
msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
msgstr ""

#: client/text.c:13456
#, c-format
msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
msgstr ""

#: client/text.c:1363892606041894
#, c-format
msgid "%6d.%02d m0
#, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr ""

#. TRANS: "Observer - 1985 AD"
#: client/text.c:1555
#, c-format
msgid "Observer - %s"
msgstr ""

#: client/text.c:1574
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Buildings:"
msgid "Buildings: %s."
msgstr "建設："

#: client/text.c:1577
#, fuzzy
#| msgid "Buildings:"
msgid "Buildings: None."
msgstr "建設："

#: client/text.c:1597
#, fuzzy
msgid "Nationality: "
msgstr "民族：%s"

#: client/text.c:161016
#, fuzzy
msgid "None."
msgstr "無"

#: client/text.c:1619
msgid "Disabled."
msgstr ""

#: client/text.c:1640
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Wonder: %s"
msgid "Wonders: %s."
msgstr "奇觀：%s"

#: client/text.c:1643
#, fuzzy
#| msgid "Wonders:"
msgid "Wonders: None."
msgstr "奇觀："

#: client/text.c:16768696922233
msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
msgstr ""

#: client/text.c:17351
#, c-format
msgid "Luxury: %d total."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1068
msgid "No usable default tileset found, aborting!"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1100
#, c-format
msgid "Loading tileset \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:127381
#, c-format
msgid "Could not load gfx file for the spec file \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:130466583
#, c-format
msgid "Client does not support %s tilesets."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:158573345
#, c-format
msgid "No [%s] sections supported by tileset \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2085
#, c-format
msgid "Couldn't load gfx file \"%s\" for sprite '%s'."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:209564
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2176 client/tilespec.c:30422651
#, c-format
msgid "No graphics for citizen \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2539
msgid "Missing necessary citybar.occupancy_N sprites."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:263305
msgid "Sprite tx.darkness missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:284419
#, c-format
msgid "Missing %s unit tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:298707374
#, c-format
msgid "Cannot load river \"%s\" or \"%s\""
msgstr ""

#: client/tilespec.c:325276
#, c-format
msgid "Terrain \"%s\": no graphic tile \"%s\" or \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:33104
#, c-format
msgid "Nation %s: no national flag."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:476081403
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no city graphics."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:5407. TRANS: the chance of a diplomat action succeeding is unknown.
#: common/actions.c:231
msgid "?%"
msgstr ""

#. TRANS: the probability that a diplomat action will succeed.
#: common/actions.c:252
#, c-format
msgid "%.1f%%"
msgstr ""

#. TRANS: action UI name's info part with custom info and probabilty.
#: common/actions.c:261
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (%s)"
msgid " (%s; %s)"
msgstr "（%s）"

#. TRANS: action UI name's info part with probabilty.
#. TRANS: action UI name's info part with custom info.
#. TRANS: Appending the reason why a connection has closed.
#: common/actions.c:264 common/actions.c:267 common/connection.c:475
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr "（%s）"

#: common/actions.c:294
msgid "Starting to do this may currently be impossible."
msgstr ""

#: common/actions.c:305
#, c-format
msgid "The probability of success is %.1f%%."
msgstr ""

#: common/actions.h:28 common/actions.h:36
#, fuzzy
msgid "units"
msgstr "單位"

#: common/actions.h:34
#, fuzzy
msgid "cities"
msgstr "公民"

#: common/actions.h:43
msgid "Poison City"
msgstr ""

#: common/actions.h:45
#, fuzzy
msgid "Sabotage Unit"
msgstr "破壞城市(_S)"

#: common/actions.h:47
#, fuzzy
msgid "Bribe Unit"
msgstr "賄絡敵人的單位(_B)"

#: common/actions.h:49
msgid "Sabotage City"
msgstr ""

#: common/actions.h:513
#, fuzzy
msgid "Incite City"
msgstr "巡視城市(_n)"

#: common/actions.h:55
msgid "Establish Embassy"
msgstr ""

#: common/actions.h:57
#, fuzzy
msgid "Steal Tech"
msgstr "竊取科技(_T)"

#: common/actions.h:59
#, fuzzy
msgid "Targeted Steal Tech"
msgstr "獲得新的科技"

#: common/actions.h:61
msgid "Investigate City"
msgstr ""

#: common/actions.h:63
#, fuzzy
msgid "Steal Gold"
msgstr "隱形轟炸機"

#: common/actions.h:67 data/Freeciv.in:2308
msgid "Enter Marketplace"
msgstr ""

#: common/actions.h:69
#, fuzzy
#| msgid "Help _Build Wonder"
msgid "Help Wonder"
msgstr "幫助建造奇觀(_B)"

#: common/ai.c:300
#, c-format
msgid "Too many AI modules. Max is %d."
msgstr "4 server/sernet.c:390 server/sernet.c:771
msgid "network exception"
msgstr "網路異常"

#: common/connection.c:208 server/sernet.c:336
msgid "lagging connection"
msgstr "連線過久"

#: common/connection.c:272
msgid "buffer overflow"
msgstr "緩衝區溢出"

#: common/connection.c:468
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "來自 %2$s 的 %1$s"

#: common/connection.c:477
msgid " (connection incomplete)"
msgstr "（連線不成功）"

#: common/connection.c:481
#, c-format
msgid " (player %s)"
msgstr "（玩家 %s）"

#: common/connection.c:4857283
msgid "Missing pattern type"
msgstr "找不到模式類型"

#: common/connection.c:896#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Gain of new Tech"
msgstr "獲得新的科技"

#: common/events.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Learned new Tech"
msgstr "獲得新的科技"

#: common/events.c:89
#, fuzzy
#| msgid "Selected New Goal"
msgid "Selected new Goal"
msgstr "選擇新的目標"

#: common/events.c:90
#, fuzzy
msgid "Lost a Tech"
msgstr "竊取科技(_T)"

#: common/events.c:91
msgid "Other player gained/lost a Tech"
msgstr ""

#: common/events.c:92 common/events.c:165
msgid "Bought"
msgstr "購買"

#: common/events.c:94
msgid "Forced to Sell"
msgstr "強迫出售"

#: common/events.c:95
msgid "New Improvement Selected"
msgstr "選擇新的改善設施"

#: common/events.c:96
msgid "Sold"
msgstr "販賣"

#: common/events.c:978
msgid "Captured/Destroyed"
msgstr "攻破"

#: common/events.c:99
msgid "Celebrating"
msgstr "慶祝"

#: common/events.c:100
msgid "Civil Disorder"
msgstr "內亂"

#: common/events.c:101 data/civ1/game.ruleset:422
msgid "Famine"
msgstr "飢荒"

#: common/events.c:102
msgid "Famine Feared"
msgstr "飢荒恐懼"

#: common/events.c:103
msgid "Growth"
msgstr "成長"

#: common/events.c:104
msgid "May Soon Grow"
msgstr "可能很快地成長"

#: common/events.c:105
msgid "Needs Aqueduct"
msgstr "需要水道"

#: common/events.c:1067 common/fc_types.h:236
msgid "Normal"
msgstr "正常"

#: common/events.c:108
msgid "Nuked"
msgstr "核爆了"

#: common/events.c:10910
msgid "Suggest Growth Throttling"
msgstr "建議加強節流"

#: common/events.c:111
msgid "Transfer"
msgstr "傳輸"

#: common/events.c:112
msgid "Was Built"
msgstr "被建造了"

#: common/events.c:113
msgid "Has Plague"
msgstr "有瘟疫"

#: common/events.c:114
msgid "City Map changed"
msgstr "更改了城市地圖"

#: common/events.c:1156
msgid "Production changed"
msgstr "更改了產業"

#: common/events.c:117
msgid "Disaster"
msgstr "災難"

#: common/events.c:118 common/events.c:128
msgid "Bribe"
msgstr "賄賂"

#: common/events.c:119
msgid "Caused Incident"
msgstr "造成事故"

#: common/events.c:120 data/alien/techs.ruleset:272
msgid "Escape"
msgstr "逃脫"

#: common/events.c:122 common/events.c:130
msgid "Failed"
msgstr "失敗了"

#: common/events.c:123 common/events.c:131
msgid "Incite"
msgstr "煽動"

#: common/events.c:124 common/events.c:132
msgid "Poison"
msgstr "蠱惑"

#: common/events.c:126 common/events.c:134
msgid "Theft"
msgstr "偷竊"

#: common/events.c:127 common/events.c:135
#, fuzzy
#| msgid "Load theme"
msgid "Gold theft"
msgstr "讀取佈景主題"

#: common/events.c:136
msgid "Eco-Disaster"
msgstr "生態危機"

#: common/events.c:1378
msgid "Barbarians in a Hut Roused"
msgstr "茅舍裡的蠻族振奮了"

#: common/events.c:139
msgid "City Founded from Hut"
msgstr "從茅舍建立了城市"

#: common/events.c:14041
msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
msgstr "在茅舍裡被蠻族殺了"

#: common/events.c:14243
msgid "Settler Found in Hut"
msgstr "在茅舍裡發現拓荒者"

#: common/events.c:144
msgid "Tech Found in Hut"
msgstr "在茅舍裡發現科技"

#: common/events.c:1457
msgid "Barbarian Uprising"
msgstr "蠻族暴動"

#: common/events.c:148
msgid "Civil War"
msgstr "內戰"

#: common/events.c:149
msgid "Collapse to Anarchy"
msgstr "崩潰成無政府狀態"

#: common/events.c:150
msgid "First Contact"
msgstr "第一次接觸"

#: common/events.c:15152
msgid "Low Funds"
msgstr "資金太少"

#: common/events.c:154
msgid "Revolution Ended"
msgstr "革命結束了"

#: common/events.c:155
msgid "Revolution Started"
msgstr "革命開始了"

#: common/events.c:156
msgid "Spaceship Events"
msgstr "太空載具事件"

#: common/events.c:157
msgid "Alliance"
msgstr "同盟"

#: common/events.c:158
msgid "Broken"
msgstr "交戰"

#: common/events.c:159
msgid "Cease-fire"
msgstr "停火"

#: common/events.c:161
msgid "Peace"
msgstr "和平"

#: common/events.c:162
msgid "Shared Vision"
msgstr "共享視野"

#: common/events.c:163
msgid "Attack Failed"
msgstr "攻擊失敗了"

#: common/events.c:164
msgid "Attack Succeeded"
msgstr "攻擊成功了"

#: common/events.c:167
msgid "Defender Destroyed"
msgstr "防守方被摧毀了"

#: common/events.c:168
msgid "Defender Survived"
msgstr "防守方生還了"

#: common/events.c:16970
msgid "Lost outside battle"
msgstr "輸了外戰"

#: common/events.c:171
msgid "Production Upgraded"
msgstr ""

#: common/events.c:172
msgid "Relocated"
msgstr ""

#: common/events.c:173
msgid "Orders / goto events"
msgstr ""

#: common/events.c:174
msgid "Built unit with population cost"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: common/events.c:176 server/stdinhand.c:4130
msgid "New vote"
msgstr ""

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:178
msgid "Vote resolved"
msgstr ""

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:180
msgid "Vote canceled"
msgstr ""

#: common/events.c:181
msgid "Finished"
msgstr ""

#: common/events.c:182
msgid "Made Obsolete"
msgstr ""

#: common/events.c:183
msgid "Started"
msgstr ""

#: common/events.c:184
msgid "Stopped"
msgstr ""

#: common/events.c:185
msgid "Will Finish Next Turn"
msgstr ""

#: common/events.c:186
msgid "AI Debug messages"
msgstr ""

#: common/events.c:187
msgid "Broadcast Report"
msgstr ""

#: common/events.c:188
msgid "Caravan actions"
msgstr ""

#: common/events.c:189
msgid "Chat error messages"
msgstr ""

#: common/events.c:190
msgid "Chat messages"
msgstr ""

#: common/events.c:191
msgid "Connect/disconnect messages"
msgstr ""

#: common/events.c:192
msgid "Diplomatic Message"
msgstr ""

#: common/events.c:193
msgid "Error message from bad command"
msgstr ""

#: common/events.c:194
msgid "Game Ended"
msgstr ""

#: common/events.c:195
msgid "Game Started"
msgstr ""

#: common/events.c:196
msgid "Nation Selected"
msgstr ""

#: common/events.c:197
msgid "Player Destroyed"
msgstr ""

#: common/events.c:198
msgid "Report"
msgstr ""

#: common/events.c:199
msgid "Server Aborting"
msgstr ""

#: common/events.c:200
msgid "Server Problems"
msgstr ""

#: common/events.c:201
msgid "Message from server operator"
msgstr ""

#: common/events.c:202
msgid "Server settings changed"
msgstr ""

#: common/events.c:203
msgid "Turn Bell"
msgstr ""

#: common/events.c:2046: common/fc_types.h:228
msgid "Away"
msgstr "保留空位"

#: common/fc_types.h:230
msgid "Handicapped"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:232
msgid "Novice"
msgstr "初學者"

#: common/fc_types.h:234
msgid "Easy"
msgstr "簡單"

#: common/fc_types.h:238
msgid "Hard"
msgstr "困難"

#: common/fc_types.h:240
msgid "Cheating"
msgstr "作弊"

#: common/fc_types.h:244
msgid "Experimental"
msgstr "實驗"

#. TRANS: year label (Anno Domini)
#: common/game.h:629 data/civ1/game.ruleset:389 data/civ2/game.ruleset:443
msgid "AD"
msgstr "西元"

#. TRANS: year label (Before Christ)
#: common/game.h:631 data/civ1/game.ruleset:391 data/civ2/game.ruleset:44530
msgid "illegal packet size"
msgstr ""

#: common/packets.c:453 common/packets.c:499
msgid "decoding error"
msgstr ""

#: common/packets.c:512
msgid "unsupported packet type"
msgstr ""

#: common/packets.c:572
msgid "incompatible packet contents"
msgstr ""

#: common/player.h:128
msgid "?diplomatic_state:Armistice"
msgstr "休戰"

#: common/player.h:130
msgid "?diplomatic_state:War"
msgstr "戰爭"

#: common/player.h:132
msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
msgstr ""

#: common/player.h:134
msgid "?diplomatic_state:Peace"
msgstr ""

#: common/player.h:136
msgid "?diplomatic_state:Alliance"
msgstr ""

#: common/player.h:13840
msgid "?diplomatic_state:Team"
msgstr "同隊伍"

#: common/player.h:154
#, fuzzy
msgid "Gives shared vision"
msgstr "共享視野"

#: common/player.h:156
#, fuzzy
msgid "Receives shared vision"
msgstr "共享視野"

#: common/player.h:15860
#, fuzzy
msgid "Has embassy"
msgstr "大使館"

#: common/player.h:162
#, fuzzy
msgid "Hosts real embassy"
msgstr "成立大使館(_E)"

#: common/player.h:164
msgid "Has real embassy"
msgstr ""

#: common/player.h:166
msgid "Has Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:168
msgid "Provided Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:170
msgid "Is foreign"
msgstr ""

#: common/research.c:81
msgid "Future Tech."
msgstr "未來科技"

#. TRANS: e.g. "members of team 1", or even "members of team Red".
#: common/research.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Number of tiles"
msgid "members of %s"
msgstr "總區塊數"

#: common/requirements.c:30283066
#, fuzzy, c-format
msgid "%s citizens"
msgstr "公民"

#. TRANS: Unit class
#: common/requirements.c:3086
#, c-format
msgid "%s units"
msgstr ""

#: common/requirements.c:3098
#, c-format
msgid "Veteran level >=%d"
msgstr ""

#. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Transported")
#: common/requirements.c:3105
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Transported"
msgstr "運輸船"

#. TRANS: unit state. (appears in strings like
#. * "Missile+Needs transport")
#: common/requirements.c:3111
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Needs transport"
msgstr "運輸船"

#. TRANS: Minimum unit movement points left for requirement to be met
#. * (%s is a string like "1" or "2 1/3")
#: common/requirements.c:3122
#, c-format
msgid "%s MP"
msgstr ""

#. TRANS: HP = hit points
#: common/requirements.c:3127
#, c-format
msgid "%d HP"
msgstr ""

#: common/requirements.c:3131
#, c-format
msgid "Age %d"
msgstr ""

#: common/requirements.c:3143
#, c-format
msgid "Size %d"
msgstr ""

#: common/requirements.c:31473152
#, c-format
msgid "%s AI"
msgstr ""

#. TRANS: here <= means 'less than or equal'
#: common/requirements.c:31573163
#, c-format
msgid "%s terrain"
msgstr ""

#: common/requirements.c:31863191
#, c-format
msgid "%s possible"
msgstr ""

#: common/requirements.c:31956
#, c-format
msgid "team %s"
msgstr "%s 隊"

#: common/team.c:43958
msgid "Oceanic"
msgstr "海洋"

#: common/terrain.h:89
#, fuzzy
msgid "CanIrrigate"
msgstr "灌溉"

#: common/terrain.h:92
#, fuzzy
msgid "CanMine"
msgstr "礦山"

#: common/terrain.h:95
#, fuzzy
msgid "CanRoad"
msgstr "道路"

#: common/terrain.h:102
msgid "NoBarbs"
msgstr ""

#: common/terrain.h:105
#, fuzzy
#| msgid "No Cities"
msgid "NoCities"
msgstr "無城市"

#: common/terrain.h:108
#, fuzzy
#| msgid "_Start"
msgid "Starter"
msgstr "開始遊戲(_S)"

#: common/terrain.h:111
msgid "CanHaveRiver"
msgstr ""

#: common/terrain.h:114
msgid "UnsafeCoast"
msgstr ""

#: common/terrain.h:117
msgid "FreshWater"
msgstr ""

#: common/terrain.h:120
msgid "NotGenerated"
msgstr ""

#: common/terrain.h:123
msgid "NoZoc"
msgstr ""

#: common/terrain.h:126
#, fuzzy
msgid "NoFortify"
msgstr "駐守中"

#. TRANS: Activity name, verb in English
#: common/unit.c:634
#, fuzzy
msgid "Plant"
msgstr "製造工廠"

#: common/unit.c:638
msgid "Fortifying"
msgstr "駐守中"

#: common/unit.c:646 data/Freeciv.in:1141
msgid "Goto"
msgstr "過去"

#: common/unit.c:648
msgid "Explore"
msgstr "探索"

#: common/unit.c:652 data/classic/terrain.ruleset:1202
#: data/experimental/terrain.ruleset:1178 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1202
#: data/alien/terrain.ruleset:732 data/multiplayer/terrain.ruleset:1176
msgid "Fallout"
msgstr "放射性落塵"

#: common/unit.c:654
msgid "Base"
msgstr "基地"

#: common/unit.c:1365 common/unit.c:1370
msgid "Moves"
msgstr "剩餘移動次數"

#: common/unit.c:14432093545
msgid "You can only upgrade units in your cities."
msgstr ""

#: common/unit.c:214954701
#, c-format
msgid "%s or similar units"
msgstr ""

#: common/unittype.c:70436
msgid "January"
msgstr "一月"

#: common/version.c:137
msgid "February"
msgstr "二月"

#: common/version.c:138
msgid "March"
msgstr "三月"

#: common/version.c:139
msgid "April"
msgstr "四月"

#: common/version.c:140
msgid "May"
msgstr "五月"

#: common/version.c:141
msgid "June"
msgstr "六月"

#: common/version.c:142
msgid "July"
msgstr "七月"

#: common/version.c:143
msgid "August"
msgstr "八月"

#: common/version.c:144
msgid "September"
msgstr "九月"

#: common/version.c:145
msgid "October"
msgstr "十月"

#: common/version.c:146
msgid "November"
msgstr "十一月"

#: common/version.c:1475358764
#: data/civ2/buildings.ruleset:1016 data/civ2/techs.ruleset:751
#: data/classic/buildings.ruleset:1086 data/classic/techs.ruleset:7575 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:845 data/multiplayer/buildings.ruleset:1067
#: data/multiplayer/techs.ruleset:763   Ks\ N  O dn [S / f> |% # ) y? v:	 S9 %	 S=l N| K B %j ' E[ !GU L= f' o+ )8 0_ r_ F ge #k ^- s+ }> }Z v YvQ mX 0dA U   .T b4 G{ qc #u v7 ~L i  e- l1 =C  C 	W c) Y6 | r7I s}l XQ [H Hi El jE+ Z U>a > d}-  Tw[ w & _ z 3& mZ Ag YxW x * _" k C)  E V Vu l  i<2 wW sS wf `} h} #C XlC l F~a Ha \H T 
 $ m ; Zl cg Xkw @ _ tm F , A J{t K9 -p' RD' -=V B@4 6G <' 3y* @V' A=& C$' ;4 F} md[ S2b .m " T_m ! i+: $Oz _w (D! ) n=J nuE D?	 !\k h q  |Hv D:o mo u !  LQ k;r O 
 /. Pv }~ +   -+ ]w sF 6## R|/ D}" c} 6f/ >K / 8W ! BB/ 30 ,d0 E@0 b50 ^G0 jU/ 9n/ aV/ qfet:952 data/civ2/buildings.ruleset:1319
#: data/classic/buildings.ruleset:1395
#: data/experimental/buildings.ruleset:1460
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1484
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1369
msgid "J.S. Bach's Cathedral"
msgstr "約翰·塞巴斯蒂安·巴哈大教堂"

#: data/civ1/buildings.ruleset:968
msgid ""
"Makes two unhapp3637234036. TRANS: _Poison City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:161 data/civ2/game.ruleset:155
#: data/classic/game.ruleset:180 data/experimental/game.ruleset:186
#: data/civ2civ3/game.ruleset:188 data/alien/game.ruleset:175
#: data/multiplayer/game.ruleset:184 server/ruleset.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPoison City%s"
msgstr "蠱惑城市(_P)"

#. TRANS: _Bribe Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:164 data/civ2/game.ruleset:161
#: data/classic/game.ruleset:186 data/experimental/game.ruleset:192
#: data/civ2civ3/game.ruleset:194 data/alien/game.ruleset:178
#: data/multiplayer/game.ruleset:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%sBribe Enemy Unit%s"
msgstr "賄絡敵人的單位(_B)"

#. TRANS: _Sabotage City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:167 data/civ2/game.ruleset:164
#: data/classic/game.ruleset:189 data/experimental/game.ruleset:195
#: data/civ2civ3/game.ruleset:197 data/alien/game.ruleset:181
#: data/multiplayer/game.ruleset:193 server/ruleset.c:5096
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage City%s"
msgstr "破壞城市(_S)"

#. TRANS: Incite a _Revolt (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:170 data/civ2/game.ruleset:170
#: data/classic/game.ruleset:195 data/experimental/game.ruleset:201
#: data/civ2civ3/game.ruleset:203 data/alien/game.ruleset:184
#: data/multiplayer/game.ruleset:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a %sRevolt%s"
msgstr "煽動暴動(_R)"

#. TRANS: Establish _Embassy (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:173 data/civ2/game.ruleset:173
#: data/classic/game.ruleset:198 data/experimental/game.ruleset:204
#: data/civ2civ3/game.ruleset:206 data/alien/game.ruleset:187
#: data/multiplayer/game.ruleset:202 server/ruleset.c:5118
#, fuzzy, c-format
msgid "Establish %sEmbassy%s"
msgstr "成立大使館(_E)"

#. TRANS: Steal _Technology (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:176 data/civ2/game.ruleset:176
#: data/classic/game.ruleset:201 data/experimental/game.ruleset:207
#: data/civ2civ3/game.ruleset:209 data/alien/game.ruleset:190
#: data/multiplayer/game.ruleset:205 server/ruleset.c:5125
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sTechnology%s"
msgstr "竊取科技(_T)"

#. TRANS: _Investigate City (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:179 data/civ2/game.ruleset:182
#: data/classic/game.ruleset:207 data/experimental/game.ruleset:213
#: data/civ2civ3/game.ruleset:215 data/alien/game.ruleset:193
#: data/multiplayer/game.ruleset:211 server/ruleset.c:5139
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvestigate City%s"
msgstr "考查城市(_I)"

#. TRANS: Establish Trade _Route (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:182 data/civ2/game.ruleset:185
#: data/classic/game.ruleset:210 data/experimental/game.ruleset:216
#: data/civ2civ3/game.ruleset:218 data/alien/game.ruleset:196
#: server/ruleset.c:5153
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Establish Trade _Route"
msgid "Establish Trade %sRoute%s"
msgstr "建立貿易路線(_R)"

#. TRANS: Enter _Marketplace (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:185 data/civ2/game.ruleset:188
#: data/classic/game.ruleset:213 data/experimental/game.ruleset:219
#: data/civ2civ3/game.ruleset:221 data/alien/game.ruleset:199
#: server/ruleset.c:5160
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Marketplace"
msgid "Enter %sMarketplace%s"
msgstr "市集"

#. TRANS: Help _build Wonder (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:188 data/civ2/game.ruleset:191
#: data/classic/game.ruleset:216 data/experimental/game.ruleset:222
#: data/civ2civ3/game.ruleset:224 data/alien/game.ruleset:202
#: data/multiplayer/game.ruleset:214 server/ruleset.c:5167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Help _Build Wonder"
msgid "Help %sbuild Wonder%s"
msgstr "幫助建造奇觀(_B)"

#: data/civ1/game.ruleset:413 data/classic/game.ruleset:505
#: data/experimental/game.ruleset:524 data/civ2civ3/game.ruleset:516
#: data/alien/game.ruleset:432
msgid "Earthquake"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:431 data/classic/game.ruleset:515
#: data/experimental/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:534
#: data/alien/game.ruleset:437
msgid "Fire"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:440 data/civ2civ3/game.ruleset:525
msgid "Flood"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:450
msgid "Piracy"
msgstr "海盜"

#: data/civ1/game.ruleset:462 data/classic/game.ruleset:510
msgid "Plague"
msgstr "瘟疫"

#: data/civ1/game.ruleset:472
msgid "Volcano"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:597 data/civ2/game.ruleset:583
#: data/classic/game.ruleset:645 data/experimental/game.ruleset:677
#: data/civ2civ3/game.ruleset:668
msgid "Team 0"
msgstr "第 0 隊"

#: data/civ1/game.ruleset:598 data/civ2/game.ruleset:584
#: data/classic/game.ruleset:646 data/experimental/game.ruleset:678
#: data/civ2civ3/game.ruleset:669
msgid "Team 1"
msgstr "第 1 隊"

#: data/civ1/game.ruleset:599 data/civ2/game.ruleset:585
#: data/classic/game.ruleset:647 data/experimental/game.ruleset:679
#: data/civ2civ3/game.ruleset:670
msgid "Team 2"
msgstr "第 2 隊"

#: data/civ1/game.ruleset:600 data/civ2/game.ruleset:586
#: data/classic/game.ruleset:648 data/experimental/game.ruleset:680
#: data/civ2civ3/game.ruleset:67190
#: data/civ2/governments.ruleset:97 data/civ2/techs.ruleset:488
#: data/classic/governments.ruleset:100 data/classic/techs.ruleset:4931 data/civ2civ3/governments.ruleset:109
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:546 data/multiplayer/governments.ruleset:100
#: data/multiplayer/techs.ruleset:5014
#: data/civ2/governments.ruleset:119 data/civ2/techs.ruleset:180
#: data/classic/governments.ruleset:122 data/classic/techs.ruleset:1915 data/civ2civ3/governments.ruleset:127
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:208 data/alien/governments.ruleset:8412
#: data/alien/governments.ruleset:1343
#: data/alien/governments.ruleset:1355
#: data/civ2/governments.ruleset:193 data/civ2/techs.ruleset:222
#: data/classic/governments.ruleset:168 data/classic/techs.ruleset:233
#: data/experimental/governments.ruleset:172
#: data/experimental/techs.ruleset:252 data/civ2civ3/governments.ruleset:217
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:255 data/alien/governments.ruleset:105
#: data/multiplayer/governments.ruleset:168 data/multiplayer/techs.ruleset:2333
#: data/alien/governments.ruleset:1554
#: data/alien/governments.ruleset:1564 data/civ2/nations.ruleset:76
#: data/default/nationlist.ruleset:60
msgid "?nationgroup:Ancient"
msgstr "古老"

#: data/civ1/nations.ruleset:77 data/civ2/nations.ruleset:79
#: data/default/nationlist.ruleset:694 data/civ2/nations.ruleset:865 data/civ2/nations.ruleset:877 data/civ2/nations.ruleset:897 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:4147 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:41492 data/civ2/nations.ruleset:1963 data/civ2/nations.ruleset:1978 data/civ2/nations.ruleset:20291 data/civ2/nations.ruleset:29692 data/civ2/nations.ruleset:2974 data/civ2/nations.ruleset:2996 data/civ2/nations.ruleset:3126 data/civ2/nations.ruleset:312?female:%s Lugal"
msgstr "%s 盧伽爾"

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:313
#, c-format
msgid "%s Ensi"
msgstr "%s 恩西"

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:313
#, c-format
msgid "?female:%s Ensi"
msgstr "%s 恩西"

#: data/civ1/nations.ruleset:354 data/civ2/nations.ruleset:479
#: data/nation/chinese.ruleset:5
msgid "Chinese"
msgstr "中國人"

#: data/civ1/nations.ruleset:355 data/civ2/nations.ruleset:4807 data/civ2/nations.ruleset:4823 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/civ2/nations.ruleset:13503 data/civ2/nations.ruleset:4994 data/civ2/nations.ruleset:5004 data/civ2/nations.ruleset:500
#, c-format
msgid "Chairperson %s"
msgstr "%s 主席500 data/civ2/nations.ruleset:626502 data/civ2/nations.ruleset:6283 data/civ2/nations.ruleset:6403 data/civ2/nations.ruleset:6404 data/civ2/nations.ruleset:6414 data/civ2/nations.ruleset:6417 data/civ2/nations.ruleset:7048 data/civ2/nations.ruleset:70580 data/civ2/nations.ruleset:70791 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:191091 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:19106 data/civ2/nations.ruleset:8157 data/civ2/nations.ruleset:816
#: data/nation/french.ruleset:6
msgid "?plural:French"
msgstr "法國人"

#: data/civ1/nations.ruleset:689 data/civ2/nations.ruleset:818700 data/civ2/nations.ruleset:830
#: data/nation/french.ruleset:42
#, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "%s 首領"

#: data/civ1/nations.ruleset:700 data/civ2/nations.ruleset:830701 data/civ2/nations.ruleset:831701 data/civ2/nations.ruleset:831
#, c-format
msgid "?female:Premier %s"
msgstr "%s 總理"

#: data/civ1/nations.ruleset:807 data/civ2/nations.ruleset:938
#: data/nation/german.ruleset:5
msgid "German6
msgid "?plural:Germans"
msgstr "德國人"

#: data/civ1/nations.ruleset:811 data/civ2/nations.ruleset:9423 data/civ2/nations.ruleset:9553 data/civ2/nations.ruleset:955?female:Chancellor %s"
msgstr "%s 總理"

#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:956First Secretary %s"
msgstr "%s 第一書記"

#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:9569 data/civ2/nations.ruleset:1092
#: data/nation/greek.ruleset:5
msgid "Greek"
msgstr "希臘人"

#: data/civ1/nations.ruleset:960 data/civ2/nations.ruleset:1093
#: data/nation/greek.ruleset:6
msgid "?plural:Greeks"
msgstr "希臘人"

#: data/civ1/nations.ruleset:962 data/civ2/nations.ruleset:109571 data/civ2/nations.ruleset:1105Despot %s"
msgstr "%s 獨裁者"

#: data/civ1/nations.ruleset:971 data/civ2/nations.ruleset:11057 data/civ2/nations.ruleset:12418 data/civ2/nations.ruleset:1242
#: data/nation/indian.ruleset:6
msgid "?plural:Indians"
msgstr "印度人"

#: data/civ1/nations.ruleset:1110 data/civ2/nations.ruleset:124420 data/civ2/nations.ruleset:1255ja %s"
msgstr "%s 拉者"

#: data/civ1/nations.ruleset:1120 data/civ2/nations.ruleset:125521 data/civ2/nations.ruleset:125621 data/civ2/nations.ruleset:125622 data/civ2/nations.ruleset:125722 data/civ2/nations.ruleset:1257200 data/civ2/nations.ruleset:1449
#: data/nation/mongol.ruleset:5
msgid "Mongol"
msgstr "蒙古人"

#: data/civ1/nations.ruleset:1201 data/civ2/nations.ruleset:14503 data/civ2/nations.ruleset:14525 data/civ2/nations.ruleset:1465n"
msgstr "%s 可汗"

#: data/civ1/nations.ruleset:1215 data/civ2/nations.ruleset:14656 data/civ2/nations.ruleset:14666 data/civ2/nations.ruleset:14663 data/civ2/nations.ruleset:1585
#: data/nation/roman.ruleset:5
msgid "Roman"
msgstr "羅馬人"

#: data/civ1/nations.ruleset:1264 data/civ2/nations.ruleset:15866 data/civ2/nations.ruleset:15888 data/civ2/nations.ruleset:16008 data/civ2/nations.ruleset:16009 data/civ2/nations.ruleset:16019 data/civ2/nations.ruleset:160180 data/civ2/nations.ruleset:160280 data/civ2/nations.ruleset:16024 data/civ2/nations.ruleset:16365 data/civ2/nations.ruleset:1637
#: data/nation/russian.ruleset:6
msgid "?plural:Russians"
msgstr "俄羅斯人"

#: data/civ1/nations.ruleset:1317 data/civ2/nations.ruleset:16395 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "%s 公爵"

#: data/civ1/nations.ruleset:1335 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "%s 公爵"

#: data/civ1/nations.ruleset:1336 data/civ2/nations.ruleset:16596 data/civ2/nations.ruleset:16597 data/civ2/nations.ruleset:19738 data/civ2/nations.ruleset:197410 data/civ2/nations.ruleset:197621 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:198821 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988?female:22 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:198922 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989woman %s"
msgstr "%s 發言人"

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:1990Principal Chief %s"
msgstr "%s 首領"

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:19905 data/civ2/nations.ruleset:2042
#: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3409
#: server/stdinhand.c:6194
msgid "Barbarian"
msgstr "蠻族人"

#: data/civ1/nations.ruleset:1476 data/civ2/nations.ruleset:2043
#: data/nation/barbarian.ruleset:6
msgid "?plural:Barbarians"
msgstr "蠻族"

#: data/civ1/nations.ruleset:1477 data/civ2/nations.ruleset:20449 data/civ2/nations.ruleset:207610 data/civ2/nations.ruleset:207711 data/civ2/nations.ruleset:207860 data/civ2/techs.ruleset:60
#: data/classic/techs.ruleset:71 data/experimental/techs.ruleset:73
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:71 data/multiplayer/techs.ruleset:71
msgid "Advanced Flight"
msgstr "先進飛行"

#: data/civ1/techs.ruleset:68 data/civ2/techs.ruleset:68
#: data/classic/techs.ruleset:79 data/experimental/techs.ruleset:82
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:81 data/multiplayer/techs.ruleset:79
msgid "Alphabet"
msgstr "字母"

#: data/civ1/techs.ruleset:76 data/civ2/techs.ruleset:84
#: data/classic/techs.ruleset:95 data/experimental/techs.ruleset:99
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:99 data/multiplayer/techs.ruleset:95
msgid "Astronomy"
msgstr "天文"

#: data/civ1/techs.ruleset:84 data/civ2/techs.ruleset:92
#: data/classic/techs.ruleset:103 data/experimental/techs.ruleset:108
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:109 data/multiplayer/techs.ruleset:103
msgid "Atomic Theory"
msgstr "原子理論"

#: data/civ1/techs.ruleset:92 data/civ2/techs.ruleset:100
#: data/classic/techs.ruleset:111 data/experimental/techs.ruleset:117
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:118 data/multiplayer/techs.ruleset:111
msgid "Automobile"
msgstr "汽車"

#: data/civ1/techs.ruleset:97 data/civ1/techs.ruleset:363
#: data/civ1/techs.ruleset:452 data/civ2/techs.ruleset:105
#: data/civ2/techs.ruleset:445 data/civ2/techs.ruleset:561
#: data/classic/techs.ruleset:116 data/classic/techs.ruleset:450
#: data/classic/techs.ruleset:566 data/experimental/techs.ruleset:123
#: data/experimental/techs.ruleset:493 data/experimental/techs.ruleset:623
#: data/multiplayer/techs.ruleset:116 data/multiplayer/techs.ruleset:458
#: data/multiplayer/techs.ruleset:574
msgid "Increases the population's contribution to pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:100 data/civ2/techs.ruleset:108
#: data/classic/techs.ruleset:119 data/experimental/techs.ruleset:126
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:127 data/multiplayer/techs.ruleset:119
msgid "Banking"
msgstr "金融業"

#: data/civ1/techs.ruleset:108 data/civ2/techs.ruleset:116
#: data/classic/techs.ruleset:127 data/experimental/techs.ruleset:135
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:136 data/multiplayer/techs.ruleset:127
msgid "Bridge Building"
msgstr "造橋技術"

#: data/civ1/techs.ruleset:116 data/civ2/techs.ruleset:124
#: data/classic/techs.ruleset:135 data/experimental/techs.ruleset:144
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:145 data/multiplayer/techs.ruleset:135
msgid "Bronze Working"
msgstr "青銅器鑄造"

#: data/civ1/techs.ruleset:124 data/civ2/techs.ruleset:132
#: data/classic/techs.ruleset:143 data/experimental/techs.ruleset:152
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:154 data/multiplayer/techs.ruleset:143
msgid "Ceremonial Burial"
msgstr "殯葬儀式"

#: data/civ1/techs.ruleset:132 data/civ2/techs.ruleset:140
#: data/classic/techs.ruleset:151 data/experimental/techs.ruleset:160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:163 data/multiplayer/techs.ruleset:151
msgid "Chemistry"
msgstr "化學"

#: data/civ1/techs.ruleset:140 data/civ2/techs.ruleset:148
#: data/classic/techs.ruleset:159 data/experimental/techs.ruleset:169
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:172 data/multiplayer/techs.ruleset:159
msgid "Chivalry"
msgstr "騎士道"

#: data/civ1/techs.ruleset:148 data/civ2/techs.ruleset:156
#: data/classic/techs.ruleset:167 data/experimental/techs.ruleset:178
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:181 data/multiplayer/techs.ruleset:167
msgid "Code of Laws"
msgstr "法典"

#: data/civ1/techs.ruleset:156 data/civ2/techs.ruleset:172
#: data/classic/techs.ruleset:183 data/experimental/techs.ruleset:196
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:199 data/multiplayer/techs.ruleset:183
msgid "Combustion"
msgstr "燃燒"

#: data/civ1/techs.ruleset:172 data/civ2/techs.ruleset:189
#: data/classic/techs.ruleset:200 data/experimental/techs.ruleset:215
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:218 data/multiplayer/techs.ruleset:20080 data/civ2/techs.ruleset:197
#: data/classic/techs.ruleset:208 data/experimental/techs.ruleset:224
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:227 data/multiplayer/techs.ruleset:208
msgid "Conscription"
msgstr "徵兵制"

#: data/civ1/techs.ruleset:188 data/civ2/techs.ruleset:205
#: data/classic/techs.ruleset:216 data/experimental/techs.ruleset:233
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:236 data/multiplayer/techs.ruleset:216
msgid "Construction"
msgstr "施工"

#: data/civ1/techs.ruleset:1947 data/civ2/techs.ruleset:214
#: data/classic/techs.ruleset:225 data/experimental/techs.ruleset:243
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:246 data/multiplayer/techs.ruleset:225
msgid "Currency"
msgstr "貨幣"

#: data/civ1/techs.ruleset:213 data/civ2/techs.ruleset:238
#: data/classic/techs.ruleset:249 data/experimental/techs.ruleset:270
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:273 data/multiplayer/techs.ruleset:249
msgid "Electricity"
msgstr "電力"

#: data/civ1/techs.ruleset:221 data/civ2/techs.ruleset:247
#: data/classic/techs.ruleset:258 data/experimental/techs.ruleset:280
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:283 data/multiplayer/techs.ruleset:258
msgid "Electronics"
msgstr "電子學"

#: data/civ1/techs.ruleset:229 data/civ2/techs.ruleset:255
#: data/classic/techs.ruleset:266 data/experimental/techs.ruleset:289
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:292 data/multiplayer/techs.ruleset:2667 data/civ2/techs.ruleset:279
#: data/classic/techs.ruleset:290 data/experimental/techs.ruleset:316
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:319 data/multiplayer/techs.ruleset:292
msgid "Explosives"
msgstr "炸藥"

#: data/civ1/techs.ruleset:245 data/civ2/techs.ruleset:287
#: data/classic/techs.ruleset:298 data/experimental/techs.ruleset:325
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:328 data/multiplayer/techs.ruleset:300
msgid "Feudalism"
msgstr "封建制度"

#: data/civ1/techs.ruleset:253 data/civ2/techs.ruleset:295
#: data/classic/techs.ruleset:306 data/experimental/techs.ruleset:334
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:337 data/multiplayer/techs.ruleset:308
msgid "Flight"
msgstr "航空科技"

#: data/civ1/techs.ruleset:259 data/civ1/techs.ruleset:469
#: data/civ2/techs.ruleset:301 data/civ2/techs.ruleset:595
#: data/classic/techs.ruleset:312 data/classic/techs.ruleset:600
#: data/experimental/techs.ruleset:341 data/experimental/techs.ruleset:6602 data/civ2/techs.ruleset:312
#: data/classic/techs.ruleset:315 data/experimental/techs.ruleset:344
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:346 data/multiplayer/techs.ruleset:324
msgid "Fusion Power"
msgstr "核融合發電"

#: data/civ1/techs.ruleset:270 data/civ2/techs.ruleset:320
#: data/classic/techs.ruleset:323 data/experimental/techs.ruleset:353
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:356 data/multiplayer/techs.ruleset:332
msgid "Genetic Engineering"
msgstr "基因工程"

#: data/civ1/techs.ruleset:278 data/civ2/techs.ruleset:336
#: data/classic/techs.ruleset:339 data/experimental/techs.ruleset:371
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:374 data/multiplayer/techs.ruleset:348
msgid "Gunpowder"
msgstr "火藥"

#: data/civ1/techs.ruleset:286 data/civ2/techs.ruleset:344
#: data/classic/techs.ruleset:347 data/experimental/techs.ruleset:380
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:382 data/multiplayer/techs.ruleset:356
msgid "Horseback Riding"
msgstr "馬術"

#: data/civ1/techs.ruleset:294 data/civ2/techs.ruleset:352
#: data/classic/techs.ruleset:355 data/experimental/techs.ruleset:388
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:391 data/multiplayer/techs.ruleset:364
msgid "Industrialization"
msgstr "工業革命"

#: data/civ1/techs.ruleset:299 data/civ2/techs.ruleset:357
#: data/classic/techs.ruleset:360 data/experimental/techs.ruleset:394
#: data/multiplayer/techs.ruleset:369
msgid "Population will start contributing to pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:302 data/civ2/techs.ruleset:360
#: data/classic/techs.ruleset:363 data/experimental/techs.ruleset:397
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:399 data/multiplayer/techs.ruleset:372
msgid "Invention"
msgstr "發明"

#: data/civ1/techs.ruleset:310 data/civ2/techs.ruleset:368
#: data/classic/techs.ruleset:372 data/experimental/techs.ruleset:407
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:409 data/multiplayer/techs.ruleset:3818 data/civ2/techs.ruleset:376
#: data/classic/techs.ruleset:380 data/experimental/techs.ruleset:416
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:418 data/multiplayer/techs.ruleset:389
msgid "Labor Union"
msgstr "工會"

#: data/civ1/techs.ruleset:326 data/civ2/techs.ruleset:400
#: data/classic/techs.ruleset:404 data/experimental/techs.ruleset:443
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:445 data/multiplayer/techs.ruleset:413
#: server/report.c:164
msgid "Literacy"
msgstr "文化"

#: data/civ1/techs.ruleset:334 data/civ2/techs.ruleset:416
#: data/classic/techs.ruleset:420 data/experimental/techs.ruleset:461
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:463 data/multiplayer/techs.ruleset:429
msgid "Magnetism"
msgstr "磁鐵"

#: data/civ1/techs.ruleset:342 data/civ2/techs.ruleset:424
#: data/classic/techs.ruleset:429 data/experimental/techs.ruleset:470
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:472 data/multiplayer/techs.ruleset:437
msgid "Map Making"
msgstr "製圖學"

#: data/civ1/techs.ruleset:350 data/civ2/techs.ruleset:432
#: data/classic/techs.ruleset:437 data/experimental/techs.ruleset:479
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:481 data/multiplayer/techs.ruleset:445
msgid "Masonry"
msgstr "砌體結構"

#: data/civ1/techs.ruleset:358 data/civ2/techs.ruleset:440
#: data/classic/techs.ruleset:445 data/experimental/techs.ruleset:487
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:490 data/multiplayer/techs.ruleset:453
msgid "Mass Production"
msgstr "大量生產"

#: data/civ1/techs.ruleset:366 data/civ2/techs.ruleset:448
#: data/classic/techs.ruleset:453 data/experimental/techs.ruleset:496
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:499 data/multiplayer/techs.ruleset:461
msgid "Mathematics"
msgstr "數學"

#: data/civ1/techs.ruleset:374 data/civ2/techs.ruleset:456
#: data/classic/techs.ruleset:461 data/experimental/techs.ruleset:505
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:508 data/multiplayer/techs.ruleset:469
msgid "Medicine"
msgstr "醫學"

#: data/civ1/techs.ruleset:382 data/civ2/techs.ruleset:464
#: data/classic/techs.ruleset:469 data/experimental/techs.ruleset:514
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:519 data/multiplayer/techs.ruleset:477
msgid "Metallurgy"
msgstr "冶金學"

#: data/civ1/techs.ruleset:398 data/civ2/techs.ruleset:504
#: data/classic/techs.ruleset:509 data/experimental/techs.ruleset:559
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:564 data/multiplayer/techs.ruleset:517
msgid "Mysticism"
msgstr "神秘主義"

#: data/civ1/techs.ruleset:404 data/civ2/techs.ruleset:510
#: data/classic/techs.ruleset:515 data/experimental/techs.ruleset:566
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:570 data/multiplayer/techs.ruleset:523
msgid "Improves the effect of Temples."
msgstr "提高廟宇的能力。"

#: data/civ1/techs.ruleset:407 data/civ2/techs.ruleset:513
#: data/classic/techs.ruleset:518 data/experimental/techs.ruleset:569
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:574 data/multiplayer/techs.ruleset:526
msgid "Navigation"
msgstr "導航"

#: data/civ1/techs.ruleset:415 data/civ2/techs.ruleset:521
#: data/classic/techs.ruleset:526 data/experimental/techs.ruleset:578
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:583 data/multiplayer/techs.ruleset:534
msgid "Nuclear Fission"
msgstr "核分裂"

#: data/civ1/techs.ruleset:423 data/civ2/techs.ruleset:529
#: data/classic/techs.ruleset:534 data/experimental/techs.ruleset:587
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:592 data/multiplayer/techs.ruleset:5421 data/civ2/techs.ruleset:538
#: data/classic/techs.ruleset:543 data/experimental/techs.ruleset:597
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:602 data/multiplayer/techs.ruleset:551
msgid "Philosophy"
msgstr "哲學"

#: data/civ1/techs.ruleset:439 data/civ2/techs.ruleset:548
#: data/classic/techs.ruleset:553 data/experimental/techs.ruleset:608
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:613 data/multiplayer/techs.ruleset:561
msgid "Physics"
msgstr "物理學"

#: data/civ1/techs.ruleset:447 data/civ2/techs.ruleset:556
#: data/classic/techs.ruleset:561 data/experimental/techs.ruleset:617
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:622 data/multiplayer/techs.ruleset:569
msgid "Plastics"
msgstr "塑膠"

#: data/civ1/techs.ruleset:455 data/civ2/techs.ruleset:572
#: data/classic/techs.ruleset:577 data/experimental/techs.ruleset:635
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:640 data/multiplayer/techs.ruleset:585
msgid "Pottery"
msgstr "陶器"

#: data/civ1/techs.ruleset:463 data/civ1/terrain.ruleset:928
#: data/civ2/techs.ruleset:589 data/civ2/terrain.ruleset:1085
#: data/classic/techs.ruleset:594 data/classic/terrain.ruleset:1354
#: data/experimental/techs.ruleset:653 data/experimental/terrain.ruleset:1332
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:659 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1425
#: data/multiplayer/techs.ruleset:602 data/multiplayer/terrain.ruleset:1328
msgid "Railroad"
msgstr "鐵道"

#: data/civ1/techs.ruleset:472 data/civ2/techs.ruleset:598
#: data/classic/techs.ruleset:603 data/experimental/techs.ruleset:663
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:669 data/multiplayer/techs.ruleset:610
msgid "Recycling"
msgstr "資源回收"

#: data/civ1/techs.ruleset:480 data/civ2/techs.ruleset:606
#: data/classic/techs.ruleset:611 data/experimental/techs.ruleset:672
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:678 data/multiplayer/techs.ruleset:618
msgid "Refining"
msgstr "提煉"

#: data/civ1/techs.ruleset:488
msgid "Religion"
msgstr "信仰"

#: data/civ1/techs.ruleset:496 data/civ2/techs.ruleset:622
#: data/classic/techs.ruleset:627 data/experimental/techs.ruleset:690
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:696 data/multiplayer/techs.ruleset:634
msgid "Robotics"
msgstr "機器人"

#: data/civ1/techs.ruleset:504 data/civ2/techs.ruleset:630
#: data/classic/techs.ruleset:635 data/experimental/techs.ruleset:699
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:705 data/multiplayer/techs.ruleset:642
msgid "Rocketry"
msgstr "火箭"

#: data/civ1/techs.ruleset:512 data/civ2/techs.ruleset:654
#: data/classic/techs.ruleset:659 data/experimental/techs.ruleset:726
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:733 data/multiplayer/techs.ruleset:666
msgid "Space Flight"
msgstr "太空載具"

#: data/civ1/techs.ruleset:520 data/civ2/techs.ruleset:670
#: data/classic/techs.ruleset:675 data/experimental/techs.ruleset:744
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:751 data/multiplayer/techs.ruleset:682
msgid "Steam Engine"
msgstr "蒸汽機"

#: data/civ1/techs.ruleset:528 data/civ2/techs.ruleset:678
#: data/classic/techs.ruleset:683 data/experimental/techs.ruleset:753
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:760 data/multiplayer/techs.ruleset:690
msgid "Steel"
msgstr "鋼鐵"

#: data/civ1/techs.ruleset:536 data/civ2/techs.ruleset:686
#: data/classic/techs.ruleset:691 data/experimental/techs.ruleset:762
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:769 data/multiplayer/techs.ruleset:698
msgid "Superconductors"
msgstr "超導體"

#: data/civ1/techs.ruleset:544 data/civ2/techs.ruleset:702
#: data/classic/techs.ruleset:707 data/experimental/techs.ruleset:780
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:788 data/multiplayer/techs.ruleset:714
msgid "The Corporation"
msgstr "有限公司"

#: data/civ1/techs.ruleset:552 data/civ2/techs.ruleset:710
#: data/classic/techs.ruleset:716 data/experimental/techs.ruleset:789
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:798 data/multiplayer/techs.ruleset:722
msgid "The Republic"
msgstr "共和制"

#: data/civ1/techs.ruleset:560 data/civ2/techs.ruleset:718
#: data/classic/techs.ruleset:724 data/experimental/techs.ruleset:798
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:807 data/multiplayer/techs.ruleset:730
msgid "The Wheel"
msgstr "輪軸科技"

#: data/civ1/techs.ruleset:568 data/civ2/techs.ruleset:735
#: data/classic/techs.ruleset:741 data/experimental/techs.ruleset:817
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:826 data/multiplayer/techs.ruleset:747
msgid "Theory of Gravity"
msgstr "重力學"

#: data/civ1/techs.ruleset:592 data/civ2/techs.ruleset:767
#: data/classic/techs.ruleset:773 data/experimental/techs.ruleset:852
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:863 data/multiplayer/techs.ruleset:779
msgid "Writing"
msgstr "書寫"

#: data/civ1/terrain.ruleset:172 data/civ2/terrain.ruleset:172
#: data/classic/terrain.ruleset:260 data/experimental/terrain.ruleset:260
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:260 data/alien/terrain.ruleset:423
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:258
msgid "Ocean"
msgstr "海洋"

#: data/civ1/terrain.ruleset:206 data/civ2/terrain.ruleset:206
msgid "Oceans cover much of the world."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:211
msgid "Arctic"
msgstr "極地"

#: data/civ1/terrain.ruleset:24552 data/civ2/terrain.ruleset:252
#: data/classic/terrain.ruleset:395 data/experimental/terrain.ruleset:389
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:393 data/multiplayer/terrain.ruleset:387
msgid "Desert"
msgstr "沙漠"

#: data/civ1/terrain.ruleset:287 data/civ2/terrain.ruleset:288
#: data/classic/terrain.ruleset:435 data/experimental/terrain.ruleset:427
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:433 data/multiplayer/terrain.ruleset:42593 data/civ2/terrain.ruleset:294
#: data/classic/terrain.ruleset:443 data/experimental/terrain.ruleset:435
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:443 data/multiplayer/terrain.ruleset:433
msgid "Forest"
msgstr "森林"

#: data/civ1/terrain.ruleset:330 data/civ2/terrain.ruleset:331
#: data/classic/terrain.ruleset:484 data/experimental/terrain.ruleset:474
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:484 data/multiplayer/terrain.ruleset:47236 data/civ2/terrain.ruleset:337
#: data/classic/terrain.ruleset:490 data/experimental/terrain.ruleset:480
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:490 data/alien/terrain.ruleset:209
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:47871 data/civ2/terrain.ruleset:372
#: data/classic/terrain.ruleset:529 data/experimental/terrain.ruleset:517
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:529 data/multiplayer/terrain.ruleset:51576 data/civ2/terrain.ruleset:377
#: data/classic/terrain.ruleset:534 data/experimental/terrain.ruleset:522
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:534 data/alien/terrain.ruleset:340
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:520
msgid "Hills"
msgstr "丘陵"

#: data/civ1/terrain.ruleset:411 data/civ2/terrain.ruleset:412
#: data/classic/terrain.ruleset:573 data/experimental/terrain.ruleset:559
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:573 data/multiplayer/terrain.ruleset:5517 data/civ2/terrain.ruleset:418
#: data/classic/terrain.ruleset:579 data/experimental/terrain.ruleset:565
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:579 data/multiplayer/terrain.ruleset:563
msgid "Jungle"
msgstr "叢林"

#: data/civ1/terrain.ruleset:451 data/civ2/terrain.ruleset:454
#: data/classic/terrain.ruleset:619 data/experimental/terrain.ruleset:603
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:619 data/multiplayer/terrain.ruleset:60157 data/civ2/terrain.ruleset:460
#: data/classic/terrain.ruleset:625 data/experimental/terrain.ruleset:609
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:625 data/multiplayer/terrain.ruleset:607
msgid "Mountains"
msgstr "山岳"

#: data/civ1/terrain.ruleset:490 data/civ2/terrain.ruleset:494
#: data/classic/terrain.ruleset:663 data/experimental/terrain.ruleset:645
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:663 data/multiplayer/terrain.ruleset:64396 data/civ2/terrain.ruleset:500
#: data/classic/terrain.ruleset:669 data/experimental/terrain.ruleset:651
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:669 data/multiplayer/terrain.ruleset:649
msgid "Plains"
msgstr "平原"

#: data/civ1/terrain.ruleset:531 data/civ2/terrain.ruleset:536
#: data/classic/terrain.ruleset:708 data/experimental/terrain.ruleset:688
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:708 data/multiplayer/terrain.ruleset:68637 data/civ2/terrain.ruleset:542
#: data/classic/terrain.ruleset:714 data/experimental/terrain.ruleset:694
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:714 data/multiplayer/terrain.ruleset:692
msgid "Swamp"
msgstr "沼澤"

#: data/civ1/terrain.ruleset:573 data/civ2/terrain.ruleset:579
#: data/classic/terrain.ruleset:755 data/experimental/terrain.ruleset:733
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:755 data/multiplayer/terrain.ruleset:73179 data/civ2/terrain.ruleset:585
#: data/classic/terrain.ruleset:761 data/experimental/terrain.ruleset:739
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:761 data/multiplayer/terrain.ruleset:737
msgid "Tundra"
msgstr "苔原"

#: data/civ1/terrain.ruleset:613 data/civ2/terrain.ruleset:619
#: data/classic/terrain.ruleset:799 data/experimental/terrain.ruleset:775
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:799 data/multiplayer/terrain.ruleset:77346 data/civ2/terrain.ruleset:660
#: data/classic/terrain.ruleset:840 data/experimental/terrain.ruleset:816
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:840 data/multiplayer/terrain.ruleset:81454 data/civ2/terrain.ruleset:67858 data/multiplayer/terrain.ruleset:832
msgid "Coal"
msgstr "煤炭"

#: data/civ1/terrain.ruleset:662 data/civ2/terrain.ruleset:690
#: data/classic/terrain.ruleset:866 data/experimental/terrain.ruleset:842
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:866 data/alien/terrain.ruleset:543
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:840
msgid "Fish"
msgstr "魚"

#: data/civ1/terrain.ruleset:670 data/civ2/terrain.ruleset:707
#: data/classic/terrain.ruleset:883 data/experimental/terrain.ruleset:859
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:883 data/multiplayer/terrain.ruleset:857
msgid "Gems"
msgstr "寶石"

#: data/civ1/terrain.ruleset:678
msgid "Horses"
msgstr "馬"

#: data/civ1/terrain.ruleset:686 data/civ2/terrain.ruleset:731
#: data/classic/terrain.ruleset:915 data/experimental/terrain.ruleset:891
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:915 data/multiplayer/terrain.ruleset:889
msgid "Oasis"
msgstr "綠洲"

#: data/civ1/terrain.ruleset:694 data/civ2/terrain.ruleset:807
#: data/civ2/terrain.ruleset:816 data/classic/terrain.ruleset:24
#: data/classic/terrain.ruleset:995 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/experimental/terrain.ruleset:971 data/civ2civ3/terrain.ruleset:24
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:995 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:969
msgid "Oil"
msgstr "石油"

#: data/civ1/terrain.ruleset:702 data/civ2/terrain.ruleset:755
#: data/classic/terrain.ruleset:941 data/experimental/terrain.ruleset:917
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:941 data/alien/terrain.ruleset:507
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:915 tools/civmanual.c:306
msgid "Resources"
msgstr "資源"

#: data/civ1/terrain.ruleset:710
msgid "Seals"
msgstr "海豹"

#: data/civ1/terrain.ruleset:843 data/civ2/terrain.ruleset:950
#: data/classic/terrain.ruleset:1152 data/experimental/terrain.ruleset:1128
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1152 data/multiplayer/terrain.ruleset:11258 data/civ2/terrain.ruleset:965
#: data/classic/terrain.ruleset:1167 data/experimental/terrain.ruleset:1143
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1167 data/multiplayer/terrain.ruleset:1141
msgid ""
"Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across the "
"world at the beginning of the game. Any land unit can enter a village, "
"making the village disappear and deliver a random response. If the village "
"proves hostile, it could produce barbarians or the unit entering may simply "
"be destroyed. If they are friendly, the player could receive gold, a new "
"technology, a military unit (occasionally a settler; and sometimes a unit "
"that the player cannot yet create), or even a new city."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:867
msgid "Flying units just fly over the village, leaving it untouched."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:872 data/civ2/terrain.ruleset:1000
#: data/classic/terrain.ruleset:1220 data/experimental/terrain.ruleset:1196
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1249 data/multiplayer/terrain.ruleset:1194
msgid "Fortress"
msgstr "森林"

#: data/civ1/terrain.ruleset:893918 data/civ2/terrain.ruleset:1075
#: data/classic/terrain.ruleset:1344 data/multiplayer/terrain.ruleset:1318921 data/civ2/terrain.ruleset:1078949 data/civ2/terrain.ruleset:1106
#: data/classic/terrain.ruleset:1375 data/multiplayer/terrain.ruleset:1349953957 data/civ2/terrain.ruleset:1114
#: data/classic/terrain.ruleset:1383 data/experimental/terrain.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1455 data/multiplayer/terrain.ruleset:1357963 data/civ2/terrain.ruleset:1120
#: data/classic/terrain.ruleset:1389 data/experimental/terrain.ruleset:1403
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1497 data/multiplayer/terrain.ruleset:1363
msgid "River"
msgstr "河川"

#: data/civ1/terrain.ruleset:975977 data/civ2/terrain.ruleset:1139
#: data/classic/terrain.ruleset:1408 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1521
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:13823 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
msgid "TradeRoute"
msgstr "城市貿易路線(_d)"

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
msgid "Can establish trade routes (must travel to target city)."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/classic/units.ruleset:402 data/classic/units.ruleset:447
#: data/classic/units.ruleset:509 data/classic/units.ruleset:1904
#: data/classic/units.ruleset:2253 data/classic/units.ruleset:2291
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/experimental/units.ruleset:416
#: data/experimental/units.ruleset:1932 data/experimental/units.ruleset:2285
#: data/experimental/units.ruleset:2323 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/civ2civ3/units.ruleset:425 data/civ2civ3/units.ruleset:466
#: data/civ2civ3/units.ruleset:505 data/civ2civ3/units.ruleset:2050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2394 data/civ2civ3/units.ruleset:2432
#: data/multiplayer/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:401
#: data/multiplayer/units.ruleset:447 data/multiplayer/units.ruleset:508
#: data/multiplayer/units.ruleset:2001 data/multiplayer/units.ruleset:2342
#: data/multiplayer/units.ruleset:2380
msgid "green"
msgstr "新兵"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/civ2civ3/units.ruleset:372 data/civ2/units.ruleset:125
#: data/classic/units.ruleset:130 data/experimental/units.ruleset:133
#: data/civ2civ3/units.ruleset:129 data/multiplayer/units.ruleset:12921 data/civ2/units.ruleset:134
#: data/classic/units.ruleset:139 data/experimental/units.ruleset:153
#: data/civ2civ3/units.ruleset:162 data/alien/units.ruleset:118
#: data/multiplayer/units.ruleset:1388 data/civ2/units.ruleset:148
#: data/classic/units.ruleset:160 data/experimental/units.ruleset:174
#: data/civ2civ3/units.ruleset:183 data/multiplayer/units.ruleset:159
msgid "?unitclass:Air"
msgstr "空中"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:136 data/civ2/units.ruleset:117
#: data/classic/units.ruleset:122 data/experimental/units.ruleset:125
#: data/civ2civ3/units.ruleset:121 data/alien/units.ruleset:145
#: data/multiplayer/units.ruleset:121
msgid "?unitclass:Missile"
msgstr "導彈"

#: data/civ1/units.ruleset:258 data/civ2/units.ruleset:261
#: data/classic/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:390
#: data/civ2civ3/units.ruleset:399 data/alien/units.ruleset:359
#: data/multiplayer/units.ruleset:375
msgid "Settlers"
msgstr "拓荒者"

#: data/civ1/units.ruleset:284 data/civ2/units.ruleset:287
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities, and can also improve terrain."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:287
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:294 data/civ2/units.ruleset:299
msgid ""
"Settlers can build mines on some types of terrain, which increases the "
"number of production points produced by that tile. However, it is not "
"possible to have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:298 data/civ2/units.ruleset:303
#: data/classic/units.ruleset:468 data/experimental/units.ruleset:487
#: data/multiplayer/units.ruleset:468
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Swamp may be \"irrigated\" to "
"yield Grassland. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:304
#, fuzzy
#| msgid "Allows Settlers to build fortresses."
msgid "Settlers can also build roads, railroads, orunits.ruleset:306 data/civ2/units.ruleset:311
#: data/classic/units.ruleset:477 data/experimental/units.ruleset:496
#: data/civ2civ3/units.ruleset:537 data/multiplayer/units.ruleset:476
msgid ""
"See the help on Terrain and Terrain Alterations for the effects of these "
"actions."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:309 data/classic/units.ruleset:414
#: data/experimental/units.ruleset:428316
msgid "Militia"
msgstr "民兵"

#: data/civ1/units.ruleset:342 data/civ2/units.ruleset:390
#: data/classic/units.ruleset:559 data/experimental/units.ruleset:583
#: data/civ2civ3/units.ruleset:610 data/multiplayer/units.ruleset:55848 data/civ2/units.ruleset:396
#: data/classic/units.ruleset:565 data/experimental/units.ruleset:589
#: data/civ2civ3/units.ruleset:616 data/multiplayer/units.ruleset:564
msgid "Phalanx"
msgstr "方陣"

#: data/civ1/units.ruleset:374 data/civ2/units.ruleset:422
#: data/classic/units.ruleset:591 data/experimental/units.ruleset:615
#: data/civ2civ3/units.ruleset:642 data/multiplayer/units.ruleset:590
msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:379 data/civ2/units.ruleset:459
#: data/classic/units.ruleset:628 data/experimental/units.ruleset:652
#: data/civ2civ3/units.ruleset:679 data/multiplayer/units.ruleset:627
msgid "Legion"
msgstr "軍團"

#: data/civ1/units.ruleset:405 data/civ2/units.ruleset:485
#: data/classic/units.ruleset:654 data/experimental/units.ruleset:678
#: data/civ2civ3/units.ruleset:705 data/multiplayer/units.ruleset:653411 data/civ2/units.ruleset:527
#: data/classic/units.ruleset:696 data/experimental/units.ruleset:720
#: data/civ2civ3/units.ruleset:743 data/multiplayer/units.ruleset:695
msgid "Musketeers"
msgstr "火槍手"

#: data/civ1/units.ruleset:43845 data/civ2/units.ruleset:668
#: data/classic/units.ruleset:802 data/experimental/units.ruleset:826
#: data/civ2civ3/units.ruleset:777 data/multiplayer/units.ruleset:836
msgid "Riflemen"
msgstr "步槍兵"

#: data/civ1/units.ruleset:471 data/civ2/units.ruleset:694
#: data/classic/units.ruleset:828 data/experimental/units.ruleset:852
#: data/civ2civ3/units.ruleset:803 data/multiplayer/units.ruleset:86277 data/civ2/units.ruleset:766
#: data/classic/units.ruleset:900 data/experimental/units.ruleset:924
#: data/civ2civ3/units.ruleset:993 data/multiplayer/units.ruleset:934
msgid "Mech. Inf."
msgstr "機械化步兵"

#: data/civ1/units.ruleset:503510 data/civ2/units.ruleset:992
#: data/classic/units.ruleset:1062 data/experimental/units.ruleset:1087
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1218 data/multiplayer/units.ruleset:1160
msgid "Cavalry"
msgstr "騎兵"

#: data/civ1/units.ruleset:53643 data/civ2/units.ruleset:832
#: data/classic/units.ruleset:966 data/experimental/units.ruleset:991
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1059 data/multiplayer/units.ruleset:1000
msgid "Chariot"
msgstr "戰車兵"

#: data/civ1/units.ruleset:56975 data/civ2/units.ruleset:928
#: data/classic/units.ruleset:998 data/experimental/units.ruleset:1023
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1155 data/multiplayer/units.ruleset:1096
msgid "Knights"
msgstr "騎士"

#: data/civ1/units.ruleset:602 data/civ2/units.ruleset:955
#: data/classic/units.ruleset:1025 data/experimental/units.ruleset:1050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1182 data/multiplayer/units.ruleset:1123
msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:607 data/civ2/units.ruleset:1023
#: data/classic/units.ruleset:1093 data/experimental/units.ruleset:1118
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1249 data/multiplayer/units.ruleset:1191
msgid "Armor"
msgstr "裝甲兵"

#: data/civ1/units.ruleset:633 data/civ2/units.ruleset:1049
#: data/classic/units.ruleset:1119 data/experimental/units.ruleset:1144
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1275 data/multiplayer/units.ruleset:121740 data/civ2/units.ruleset:1056
#: data/classic/units.ruleset:1126 data/experimental/units.ruleset:1151
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1282 data/multiplayer/units.ruleset:1224
msgid "Catapult"
msgstr "投石機"

#: data/civ1/units.ruleset:666 data/civ2/units.ruleset:1082
#: data/classic/units.ruleset:1152 data/experimental/units.ruleset:1177
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1308 data/multiplayer/units.ruleset:125073 data/civ2/units.ruleset:1089
#: data/classic/units.ruleset:1159 data/experimental/units.ruleset:1184
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1315 data/multiplayer/units.ruleset:1257
msgid "Cannon"
msgstr "加農砲"

#: data/civ1/units.ruleset:699 data/civ2/units.ruleset:1115
#: data/classic/units.ruleset:1185 data/experimental/units.ruleset:1210
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1341 data/multiplayer/units.ruleset:1283707 data/civ2/units.ruleset:1123
#: data/classic/units.ruleset:1193 data/experimental/units.ruleset:1218
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1349 data/multiplayer/units.ruleset:1291
msgid "Artillery"
msgstr "火砲"

#: data/civ1/units.ruleset:73340 data/civ2/units.ruleset:1189
#: data/classic/units.ruleset:1259 data/experimental/units.ruleset:1284
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1414 data/multiplayer/units.ruleset:1357
msgid "Fighter"
msgstr "戰鬥機"

#: data/civ1/units.ruleset:767 data/civ2/units.ruleset:1221
#: data/classic/units.ruleset:1291 data/experimental/units.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1441 data/multiplayer/units.ruleset:138973 data/civ2/units.ruleset:1227
#: data/classic/units.ruleset:1297 data/experimental/units.ruleset:1322
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1447 data/multiplayer/units.ruleset:1395
msgid "Bomber"
msgstr "轟炸機"

#: data/civ1/units.ruleset:799 data/civ2/units.ruleset:1253
#: data/classic/units.ruleset:1323 data/experimental/units.ruleset:1349
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1473 data/multiplayer/units.ruleset:1421807 data/civ2/units.ruleset:1367
#: data/classic/units.ruleset:1438 data/experimental/units.ruleset:1464
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1583 data/multiplayer/units.ruleset:1535
msgid "Trireme"
msgstr "三列槳座戰船"

#: data/civ1/units.ruleset:834 data/civ2/units.ruleset:139441
msgid "Sail"
msgstr "帆船"

#: data/civ1/units.ruleset:86874 data/civ2/units.ruleset:1468
#: data/classic/units.ruleset:1539 data/experimental/units.ruleset:1565
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1684 data/multiplayer/units.ruleset:1636
msgid "Frigate"
msgstr "巡防艦"

#: data/civ1/units.ruleset:901 data/civ2/units.ruleset:1495
#: data/classic/units.ruleset:1566 data/experimental/units.ruleset:1592
#: data/multiplayer/units.ruleset:1663908 data/civ2/units.ruleset:1502
#: data/classic/units.ruleset:1573 data/experimental/units.ruleset:1599
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1716 data/multiplayer/units.ruleset:1670
msgid "Ironclad"
msgstr "鐵甲艦"

#: data/civ1/units.ruleset:934 data/civ2/units.ruleset:1528
#: data/classic/units.ruleset:1599 data/experimental/units.ruleset:1625
#: data/multiplayer/units.ruleset:169641 data/civ2/units.ruleset:1569
#: data/classic/units.ruleset:1640 data/experimental/units.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1787 data/multiplayer/units.ruleset:1737
msgid "Cruiser"
msgstr "巡洋艦"

#: data/civ1/units.ruleset:967 data/civ2/units.ruleset:1595
#: data/classic/units.ruleset:1666 data/experimental/units.ruleset:1692
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1813 data/multiplayer/units.ruleset:176372 data/civ2/units.ruleset:1636
#: data/classic/units.ruleset:1707 data/experimental/units.ruleset:1733
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1854 data/multiplayer/units.ruleset:1804
msgid "Battleship"
msgstr "戰艦"

#: data/civ1/units.ruleset:998 data/civ2/units.ruleset:1662
#: data/classic/units.ruleset:1733 data/experimental/units.ruleset:1759
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1880 data/multiplayer/units.ruleset:18301004 data/civ2/units.ruleset:1668
#: data/classic/units.ruleset:1739 data/experimental/units.ruleset:1765
#: data/civ2civ3/units.ruleset:31 data/civ2civ3/units.ruleset:1886
#: data/multiplayer/units.ruleset:1836
msgid "Submarine"
msgstr "潛水艇"

#: data/civ1/units.ruleset:1030 data/civ2/units.ruleset:1696
#: data/classic/units.ruleset:1767 data/experimental/units.ruleset:1793
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1913 data/multiplayer/units.ruleset:186437 data/civ2/units.ruleset:1703
#: data/classic/units.ruleset:1774 data/experimental/units.ruleset:1800
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1920 data/multiplayer/units.ruleset:1871
msgid "Carrier"
msgstr "航空母艦"

#: data/civ1/units.ruleset:1064 data/civ2/units.ruleset:1730
#: data/classic/units.ruleset:1801 data/experimental/units.ruleset:1827
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1947 data/multiplayer/units.ruleset:189866 data/civ2/units.ruleset:1732
#: data/classic/units.ruleset:1803 data/experimental/units.ruleset:1829
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1949 data/multiplayer/units.ruleset:190073 data/civ2/units.ruleset:1739
#: data/classic/units.ruleset:1810 data/experimental/units.ruleset:1836
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1956 data/multiplayer/units.ruleset:1907
msgid "Transport"
msgstr "運輸船"

#: data/civ1/units.ruleset:1100 data/civ2/units.ruleset:1766
#: data/classic/units.ruleset:1837 data/experimental/units.ruleset:1863
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1983 data/multiplayer/units.ruleset:1934106 data/civ2/units.ruleset:1807
#: data/classic/units.ruleset:1878 data/experimental/units.ruleset:1905
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2024 data/multiplayer/units.ruleset:1975
msgid "Nuclear"
msgstr "核彈"

#: data/civ1/units.ruleset:1132 data/civ2/units.ruleset:1833
#: data/classic/units.ruleset:1910 data/experimental/units.ruleset:1938
#: data/multiplayer/units.ruleset:200735 data/civ2/units.ruleset:1836
#: data/classic/units.ruleset:1913 data/experimental/units.ruleset:1941
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2060 data/multiplayer/units.ruleset:20104045 data/civ2/units.ruleset:1846
#: data/classic/units.ruleset:1923 data/experimental/units.ruleset:1951
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2070 data/multiplayer/units.ruleset:20204959 data/civ2/units.ruleset:1860
#: data/classic/units.ruleset:1937 data/experimental/units.ruleset:1965
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2084 data/multiplayer/units.ruleset:2034
msgid "Diplomat"
msgstr "外交官"

#: data/civ1/units.ruleset:1190 data/civ2/units.ruleset:1891
#: data/classic/units.ruleset:1979 data/experimental/units.ruleset:2007
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2126 data/multiplayer/units.ruleset:207696 data/civ2/units.ruleset:1897
#: data/classic/units.ruleset:1985 data/experimental/units.ruleset:2013
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2132 data/multiplayer/units.ruleset:2082200 data/civ2/units.ruleset:1901
#: data/classic/units.ruleset:1989 data/experimental/units.ruleset:2017
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2136 data/multiplayer/units.ruleset:2086207 data/civ2/units.ruleset:1908
#: data/classic/units.ruleset:1996 data/experimental/units.ruleset:2024
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2143 data/multiplayer/units.ruleset:2093214 data/civ2/units.ruleset:1915
#: data/classic/units.ruleset:2003 data/experimental/units.ruleset:2031
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2150 data/multiplayer/units.ruleset:2100216 data/civ2/units.ruleset:1917
#: data/classic/units.ruleset:2005 data/experimental/units.ruleset:2033
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2152 data/multiplayer/units.ruleset:2102220 data/civ2/units.ruleset:1921
#: data/classic/units.ruleset:2009 data/experimental/units.ruleset:2037
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2156 data/multiplayer/units.ruleset:210624 data/civ2/units.ruleset:1925
#: data/classic/units.ruleset:2013 data/experimental/units.ruleset:2041
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2160 data/multiplayer/units.ruleset:211031 data/civ2/units.ruleset:1932
#: data/classic/units.ruleset:2020 data/experimental/units.ruleset:2048
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2167 data/multiplayer/units.ruleset:211737 data/civ2/units.ruleset:1938
#: data/classic/units.ruleset:2026 data/experimental/units.ruleset:2054
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2173 data/multiplayer/units.ruleset:212347 data/civ2/units.ruleset:1948
#: data/classic/units.ruleset:2036 data/experimental/units.ruleset:2064
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2183 data/multiplayer/units.ruleset:2133
msgid ""
"In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc on "
"the ene   
NO o ]p Xu{ 2/ .4H x d| g  Eh z. ])4 d wg N_ / T/I b`o e1Z ^p 'O |x v | R| }  {# ~  ;>  o wg mk .Y y	 F= e lj +Wr tt {i e ai <L8 @] b3  w w  c"Z a_ xA Q:h csc L9  D<> K>3 E<> @?U j'/ :.i G;w " Y@] 4g $0D ]+ Gk D G&T bA )% `P 7] 	( ?R k0 @[ 1G f'i uv GzH @] $ N0 ?W f f  by <mC 1le vm Mu yTs w@` l ,9 is }bp O %q . I> X_ H y\ dg N_ t1Z v y \ t Dx Z>H W{Y W+} TY , gL 
4i d's Q?a qk obl `= m=k /l v$ b'q $z+ :It @., xd, "Qv ui^ d%F 
O' _!M )MM PG NN r2p U eip >o g?G em 6_	 K@A a*o Hz^ Or} [l 2 4 Tk_ \h -G av DY  Qv qV ql< ' Nc )my.  Little wonder that Diplomats are often viewed with suspicion and "
"fear!"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1254 data/civ2/units.ruleset:2015
#: data/classic/units.ruleset:2115 data/experimental/units.ruleset:2143
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2262 data/alien/units.ruleset:1274
#: data/multiplayer/units.ruleset:2212
msgid "Caravan"
msgstr "商隊"

#: data/civ1/units.ruleset:1280 data/civ2/units.ruleset:2041
#: data/classic/units.ruleset:2141 data/experimental/units.ruleset:2169
msgid ""
"A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
"foreign countries, or to help build wonders in your cities."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1283 data/civ2/units.ruleset:2044
#: data/classic/units.ruleset:2144 data/experimental/units.ruleset:2172
msgid ""
"Caravans can establish trade routes with your own cities or those of other "
"nations (even enemies) by traveling to them. A route's ongoing revenue is "
"doubled if the two cities involved are on different continents, and doubled "
"again if the cities are from different civilizations. This last condition "
"means the net benefit to your civilization of a trade route is the same "
"regardless of whether you own both cities or only one of them; if you only "
"own one city, trade in each city is doubled, but you only get the benefit "
"from one end of the route."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1292 data/civ2/units.ruleset:2053
#: data/classic/units.ruleset:2153 data/experimental/units.ruleset:2181
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2298
msgid ""
"Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards the "
"production of the wonder."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1295 data/civ2/units.ruleset:2056
#: data/classic/units.ruleset:2156 data/experimental/units.ruleset:2184
#: data/multiplayer/units.ruleset:2244
msgid ""
"TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
"into a city where you have started to build a wonder, and finish it in only "
"one turn!"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1302 data/civ2/units.ruleset:2126
#: data/classic/units.ruleset:2264 data/experimental/units.ruleset:2296
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2405 data/multiplayer/units.ruleset:2353
msgid "Barbarian Leader"
msgstr "蠻族領袖"

#: data/civ1/units.ruleset:1328 data/civ2/units.ruleset:2152
#: data/classic/units.ruleset:2297 data/experimental/units.ruleset:2329
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2438 data/multiplayer/units.ruleset:2386
msgid ""
"One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
"somewhere in the world."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:133."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:44 data/classic/buildings.ruleset:76
#: data/experimental/buildings.ruleset:78 data/civ2civ3/buildings.ruleset:76
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:75
msgid ""
"Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  Also, "
"damaged air units (again, including helicopters) which stay in town for one "
"48 data/classic/buildings.ruleset:80
#: data/experimental/buildings.ruleset:82 data/civ2civ3/buildings.ruleset:80
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:79
msgid ""
"Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
"instantly transports the unit from one city to another and will use all of "
"the unit's movement points.  A unit must have some movement points left to "
"be airlifted."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:72
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also required "
"for a city to grow larger than size 12."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:120 data/civ2/buildings.ruleset:147
#: data/civ2/buildings.ruleset:173 data/classic/buildings.ruleset:155
#: data/classic/buildings.ruleset:183 data/classic/buildings.ruleset:209
#: data/experimental/buildings.ruleset:160
#: data/experimental/buildings.ruleset:188
#: data/experimental/buildings.ruleset:214 data/civ2civ3/buildings.ruleset:207
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:235 data/civ2civ3/buildings.ruleset:261
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:181
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:209
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:235
#, no-c-format
msgid ""
"With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically have "
"Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
"increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for one full "
"198 data/classic/buildings.ruleset:235
#: data/experimental/buildings.ruleset:240
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:261226 data/classic/buildings.ruleset:263
#: data/experimental/buildings.ruleset:268
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:289
msgid ""
"City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
"strength of units within the city against land and helicopter units.  They "
"are ineffective against airborne and sea units as well as Howitzers.  City "
"Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending unit "
"is destroyed by a land unit."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:235 data/classic/buildings.ruleset:272
#: data/experimental/buildings.ruleset:277 data/civ2civ3/buildings.ruleset:322
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:298
msgid "Coastal Defense"
msgstr "海岸防衛"

#: data/civ2/buildings.ruleset:252 data/classic/buildings.ruleset:289
#: data/experimental/buildings.ruleset:294 data/civ2civ3/buildings.ruleset:339
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:315
msgid ""
"Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 when "
"defending against bombardments from enemy ships."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:274onicsiv2/buildings.ruleset:298 data/multiplayer/buildings.ruleset:338
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption and waste in a city by 369. TRANS: _Sabotage Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:158 data/classic/game.ruleset:183
#: data/experimental/game.ruleset:189 data/civ2civ3/game.ruleset:191
#: data/multiplayer/game.ruleset:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
msgstr "破壞敵人的單位(_S)"

#. TRANS: Industria_l Sabotage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:167 data/classic/game.ruleset:192
#: data/experimental/game.ruleset:198 data/civ2civ3/game.ruleset:200
#: data/multiplayer/game.ruleset:196 server/ruleset.c:5103
#, fuzzy, c-format
msgid "Industria%sl Sabotage%s"
msgstr "產業破壞(_S)"

#. TRANS: In_dustrial Espionage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:179 data/classic/game.ruleset:204
#: data/experimental/game.ruleset:210 data/civ2civ3/game.ruleset:212
#: data/multiplayer/game.ruleset:208 server/ruleset.c:5132
#, fuzzy, c-format
msgid "In%sdustrial Espionage%s"
msgstr "產業破壞(_S)46101101?female:Reverend %s"
msgstr "%s 牧師"

#: data/civ2/nations.ruleset:36061 data/nation/carthaginian.ruleset:6
msgid "?plural:Carthaginians"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:36392 data/nation/celtic.ruleset:5
msgid "Celtic"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:393511111212Sister %s"
msgstr "%s 修女"

#: data/civ2/nations.ruleset:4155202032 data/civ2/nations.ruleset:95732 data/civ2/nations.ruleset:957886 data/nation/japanese.ruleset:5
msgid "Japanese"
msgstr "日本人"

#: data/civ2/nations.ruleset:133795051 data/nation/japanese.ruleset:24
#, c-format
msgid "3513 data/nation/persian.ruleset:5
msgid "Persian"
msgstr "波斯人"

#: data/civ2/nations.ruleset:151467 data/nation/persian.ruleset:25
#, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "%s 沙阿"

#: data/civ2/nations.ruleset:152788606031 data/nation/sioux.ruleset:5
msgid "Sioux"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1732 data/nation/sioux.ruleset:6
msgid "?plural:Sioux"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:173421 data/nation/spanish.ruleset:5
msgid "Spanish"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1822488994 data/nation/viking.ruleset:5
msgid "Viking"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1895799
#, c-format
msgid "?female:%s Jarl"
msgstr "%s 王侯"

#: data/civ2/techs.ruleset:76 data/classic/techs.ruleset:87
#: data/experimental/techs.ruleset:90 data/civ2civ3/techs.ruleset:90
#: data/multiplayer/techs.ruleset:87
msgid "Amphibious Warfare"
msgstr "兩棲作戰"

#: data/civ2/techs.ruleset:164 data/classic/techs.ruleset:175
#: data/experimental/techs.ruleset:187 data/civ2civ3/techs.ruleset:190
#: data/multiplayer/techs.ruleset:175
msgid "Combined Arms"
msgstr "聯合兵種"

#: data/civ2/techs.ruleset:186 data/classic/techs.ruleset:197
#: data/experimental/techs.ruleset:212 data/civ2civ3/techs.ruleset:214
#: data/multiplayer/techs.ruleset:197
msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
msgstr ""

#: data/civ2/techs.ruleset:21130 data/classic/techs.ruleset:241
#: data/experimental/techs.ruleset:261 data/civ2civ3/techs.ruleset:264
#: data/multiplayer/techs.ruleset:241 server/report.c:166
msgid "Economics"
msgstr "經濟學"

#: data/civ2/techs.ruleset:244 data/classic/techs.ruleset:255
#: data/experimental/techs.ruleset:277
msgid "Improves the effect of Colosseums."
msgstr ""

#: data/civ2/techs.ruleset:263 data/classic/techs.ruleset:274
#: data/experimental/techs.ruleset:298 data/civ2civ3/techs.ruleset:301
#: data/multiplayer/techs.ruleset:274
msgid "Environmentalism"
msgstr "環境保護主義"

#: data/civ2/techs.ruleset:271 data/classic/techs.ruleset:282
#: data/experimental/techs.ruleset:307 data/civ2civ3/techs.ruleset:310
#: data/multiplayer/techs.ruleset:284
msgid "Espionage"
msgstr "諜報"

#: data/civ2/techs.ruleset:328 data/classic/techs.ruleset:331
#: data/experimental/techs.ruleset:362 data/civ2civ3/techs.ruleset:365
#: data/multiplayer/techs.ruleset:340
msgid "Guerilla Warfare"
msgstr "游擊戰"

#: data/civ2/techs.ruleset:384 data/classic/techs.ruleset:388
#: data/experimental/techs.ruleset:425 data/civ2civ3/techs.ruleset:427
#: data/multiplayer/techs.ruleset:397
msgid "Laser"
msgstr "雷射"

#: data/civ2/techs.ruleset:392 data/classic/techs.ruleset:396
#: data/experimental/techs.ruleset:434 data/civ2civ3/techs.ruleset:436
#: data/multiplayer/techs.ruleset:405
msgid "Leadership"
msgstr "領導能力"

#: data/civ2/techs.ruleset:408 data/classic/techs.ruleset:412
#: data/experimental/techs.ruleset:452 data/civ2civ3/techs.ruleset:454
#: data/multiplayer/techs.ruleset:421
msgid "Machine Tools"
msgstr "機床"

#: data/civ2/techs.ruleset:472 data/classic/techs.ruleset:477
#: data/experimental/techs.ruleset:523 data/civ2civ3/techs.ruleset:528
#: data/multiplayer/techs.ruleset:485
msgid "Miniaturization"
msgstr "微小化技術"

#: data/civ2/techs.ruleset:480 data/classic/techs.ruleset:485
#: data/experimental/techs.ruleset:532 data/civ2civ3/techs.ruleset:537
#: data/multiplayer/techs.ruleset:4936 data/classic/techs.ruleset:501
#: data/experimental/techs.ruleset:550 data/civ2civ3/techs.ruleset:555
#: data/multiplayer/techs.ruleset:509
msgid "Monotheism"
msgstr "一神論"

#: data/civ2/techs.ruleset:535 data/classic/techs.ruleset:540
#: data/experimental/techs.ruleset:594 data/civ2civ3/techs.ruleset:598
#: data/multiplayer/techs.ruleset:548
msgid "Gives sea units one extra move."
msgstr ""

#: data/civ2/techs.ruleset:542 data/classic/techs.ruleset:547
#: data/experimental/techs.ruleset:602 data/civ2civ3/techs.ruleset:6064 data/classic/techs.ruleset:569
#: data/experimental/techs.ruleset:626 data/civ2civ3/techs.ruleset:631
#: data/multiplayer/techs.ruleset:57780 data/classic/techs.ruleset:585
#: data/experimental/techs.ruleset:643 data/civ2civ3/techs.ruleset:649
#: data/multiplayer/techs.ruleset:593
msgid "Radio"
msgstr "無線電"

#: data/civ2/techs.ruleset:586
msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
msgstr ""

#: data/civ2/techs.ruleset:614 data/classic/techs.ruleset:619
#: data/experimental/techs.ruleset:681 data/civ2civ3/techs.ruleset:687
#: data/multiplayer/techs.ruleset:6268 data/classic/techs.ruleset:643
#: data/experimental/techs.ruleset:708 data/civ2civ3/techs.ruleset:715
#: data/multiplayer/techs.ruleset:650
msgid "Sanitation"
msgstr "衛生觀念"

#: data/civ2/techs.ruleset:646 data/classic/techs.ruleset:651
#: data/experimental/techs.ruleset:717 data/civ2civ3/techs.ruleset:724
#: data/multiplayer/techs.ruleset:658
msgid "Seafaring"
msgstr "航海術"

#: data/civ2/techs.ruleset:662 data/classic/techs.ruleset:667
#: data/experimental/techs.ruleset:735 data/civ2civ3/techs.ruleset:742
#: data/multiplayer/techs.ruleset:6744 data/classic/techs.ruleset:699
#: data/experimental/techs.ruleset:771 data/civ2civ3/techs.ruleset:779
#: data/multiplayer/techs.ruleset:706
msgid "Tactics"
msgstr "戰術"

#: data/civ2/techs.ruleset:726 data/classic/techs.ruleset:732
#: data/experimental/techs.ruleset:807 data/civ2civ3/techs.ruleset:816
#: data/multiplayer/techs.ruleset:738
msgid "Theology"
msgstr "神學"

#: data/civ2/techs.ruleset:732 data/classic/techs.ruleset:738
#: data/experimental/techs.ruleset:814 data/civ2civ3/techs.ruleset:822
#: data/multiplayer/techs.ruleset:744
msgid "Improves the effect of Cathedrals."
msgstr ""

#: data/civ2/techs.ruleset:759 data/classic/techs.ruleset:765
#: data/experimental/techs.ruleset:844 data/civ2civ3/techs.ruleset:854
#: data/multiplayer/techs.ruleset:771
msgid "Warrior Code"
msgstr "軍隊編制"

#: data/civ2/terrain.ruleset:211 data/classic/terrain.ruleset:348
#: data/experimental/terrain.ruleset:344 data/civ2civ3/terrain.ruleset:348
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:342
msgid "Glacier"
msgstr "冰川"

#: data/civ2/terrain.ruleset:245 data/classic/terrain.ruleset:386
#: data/experimental/terrain.ruleset:380 data/civ2civ3/terrain.ruleset:386
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:37852 data/classic/terrain.ruleset:832
#: data/experimental/terrain.ruleset:808 data/civ2civ3/terrain.ruleset:832
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:806
msgid "Iron"
msgstr "鐵礦"

#: data/civ2/terrain.ruleset:66949
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:823
msgid "Furs"
msgstr "毛皮"

#: data/civ2/terrain.ruleset:698 data/classic/terrain.ruleset:874
#: data/experimental/terrain.ruleset:850 data/civ2civ3/terrain.ruleset:874
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:848
msgid "Fruit"
msgstr "水果"

#: data/civ2/terrain.ruleset:715 data/classic/terrain.ruleset:893
#: data/experimental/terrain.ruleset:869 data/civ2civ3/terrain.ruleset:893
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:867
msgid "Buffalo"
msgstr "水牛"

#: data/civ2/terrain.ruleset:723 data/classic/terrain.ruleset:901
#: data/experimental/terrain.ruleset:877 data/civ2civ3/terrain.ruleset:901
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:875
msgid "Wheat"
msgstr "小麥"

#: data/civ2/terrain.ruleset:739 data/classic/terrain.ruleset:923
#: data/experimental/terrain.ruleset:899 data/civ2civ3/terrain.ruleset:923
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:897
msgid "Peat"
msgstr "泥炭"

#: data/civ2/terrain.ruleset:747 data/classic/terrain.ruleset:931
#: data/experimental/terrain.ruleset:907 data/civ2civ3/terrain.ruleset:931
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:905
msgid "Pheasant"
msgstr "雉雞"

#: data/civ2/terrain.ruleset:763 data/classic/terrain.ruleset:949
#: data/experimental/terrain.ruleset:925 data/civ2civ3/terrain.ruleset:949
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:923
msgid "Ivory"
msgstr "象牙"

#: data/civ2/terrain.ruleset:773 data/classic/terrain.ruleset:959
#: data/experimental/terrain.ruleset:935 data/civ2civ3/terrain.ruleset:959
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:933
msgid "Silk"
msgstr "絲綢"

#: data/civ2/terrain.ruleset:781 data/classic/terrain.ruleset:967
#: data/experimental/terrain.ruleset:943 data/civ2civ3/terrain.ruleset:967
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:941
msgid "Spice"
msgstr "香料"

#: data/civ2/terrain.ruleset:790 data/classic/terrain.ruleset:978
#: data/experimental/terrain.ruleset:954 data/civ2civ3/terrain.ruleset:978
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:952
msgid "Whales"
msgstr "鯨魚"

#: data/civ2/terrain.ruleset:799 data/classic/terrain.ruleset:987
#: data/experimental/terrain.ruleset:963 data/civ2civ3/terrain.ruleset:987
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:961
msgid "Wine"
msgstr "酒"

#: data/civ2/terrain.ruleset:974 data/classic/terrain.ruleset:1176
#: data/experimental/terrain.ruleset:1152 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1176
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1150
msgid ""
"Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
"other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:980 data/classic/terrain.ruleset:1182
#: data/experimental/terrain.ruleset:1158 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1182
#: data/alien/terrain.ruleset:712 data/multiplayer/terrain.ruleset:1156
msgid "Farmland"
msgstr "田地"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1021 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1272"
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:1028 data/civ2/units.ruleset:23
#: data/classic/terrain.ruleset:1249 data/classic/units.ruleset:28
#: data/experimental/terrain.ruleset:1225 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1310 data/civ2civ3/units.ruleset:28
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1223 data/multiplayer/units.ruleset:2849 data/classic/terrain.ruleset:1270
#: data/experimental/terrain.ruleset:1246
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:124410 data/classic/terrain.ruleset:1379
#: data/experimental/terrain.ruleset:1358 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1451
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1353134 data/classic/terrain.ruleset:1403
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1377
#, no-c-formatmultiplayer/units.ruleset:28
msgid "Can build a#, fuzzy
#| msgid "Attack:"
msgid "AirAttacker"
msgstr "攻擊力：#, fuzzy
#| msgid "Horses"
msgid "Horse"
msgstr "馬. TRANS: unit type
#: data/civ2/units.ruleset:27 data/civ2/units.ruleset:1261
#: data/classic/units.ruleset:32 data/classic/units.ruleset:1331
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/experimental/units.ruleset:1357
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1481 data/multiplayer/units.ruleset:32
#: data/multiplayer/units.ruleset:1429
msgid "Helicopter"
msgstr "直升機41 data/classic/units.ruleset:153
#: data/experimental/units.ruleset:167 data/civ2civ3/units.ruleset:176
#: data/multiplayer/units.ruleset:152
msgid "?unitclass:Helicopter"
msgstr "直升機"

#: data/civ2/units.ruleset:290
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed. When Refrigeration is known, irrigation "
"systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second time; this "
"provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:309
msgid "Settlers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:314322 data/classic/units.ruleset:483
#: data/experimental/units.ruleset:502 data/civ2civ3/units.ruleset:543
#: data/multiplayer/units.ruleset:482
msgid "Engineers"
msgstr "工程師"

#: data/civ2/units.ruleset:348545764 data/classic/units.ruleset:533
#: data/experimental/units.ruleset:557 data/civ2civ3/units.ruleset:584
#: data/multiplayer/units.ruleset:532
msgid "Warriors"
msgstr "戰士"

#: data/civ2/units.ruleset:427 data/classic/units.ruleset:596
#: data/experimental/units.ruleset:620 data/civ2civ3/units.ruleset:647
#: data/multiplayer/units.ruleset:595
msgid "Archers"
msgstr "弓箭手"

#: data/civ2/units.ruleset:453 data/classic/units.ruleset:622
#: data/experimental/units.ruleset:646 data/multiplayer/units.ruleset:62191 data/classic/units.ruleset:660
#: data/experimental/units.ruleset:684 data/civ2civ3/units.ruleset:711
#: data/multiplayer/units.ruleset:659
msgid "Pikemen"
msgstr "長矛兵"

#: data/civ2/units.ruleset:521 data/classic/units.ruleset:690
#: data/experimental/units.ruleset:714 data/civ2civ3/units.ruleset:737
#: data/multiplayer/units.ruleset:68954 data/classic/units.ruleset:723
#: data/experimental/units.ruleset:747 data/civ2civ3/units.ruleset:770
#: data/multiplayer/units.ruleset:72261 data/civ2civ3/units.ruleset:885
#: data/multiplayer/units.ruleset:729
msgid "Fanatics"
msgstr "聖戰士"

#: data/civ2/units.ruleset:588 data/civ2civ3/units.ruleset:914
#: data/multiplayer/units.ruleset:75690 data/multiplayer/units.ruleset:75896 data/classic/units.ruleset:730
#: data/experimental/units.ruleset:754 data/civ2civ3/units.ruleset:843
#: data/multiplayer/units.ruleset:764
msgid "Partisan"
msgstr "黨員"

#: data/civ2/units.ruleset:622 data/classic/units.ruleset:756
#: data/experimental/units.ruleset:780 data/civ2civ3/units.ruleset:871
#: data/multiplayer/units.ruleset:79025 data/classic/units.ruleset:759
#: data/multiplayer/units.ruleset:79336 data/classic/units.ruleset:770
#: data/experimental/units.ruleset:794 data/civ2civ3/units.ruleset:809
#: data/multiplayer/units.ruleset:804
msgid "Alpine Troops"
msgstr "山地步兵師"

#: data/civ2/units.ruleset:662 data/classic/units.ruleset:796
#: data/experimental/units.ruleset:820 data/civ2civ3/units.ruleset:837
#: data/multiplayer/units.ruleset:830700 data/classic/units.ruleset:834
#: data/experimental/units.ruleset:858 data/civ2civ3/units.ruleset:923
#: data/multiplayer/units.ruleset:86826 data/classic/units.ruleset:860
#: data/experimental/units.ruleset:884 data/civ2civ3/units.ruleset:951
#: data/multiplayer/units.ruleset:894
msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:731 data/classic/units.ruleset:865
#: data/experimental/units.ruleset:889 data/civ2civ3/units.ruleset:956
#: data/multiplayer/units.ruleset:899
msgid "Paratroopers"
msgstr "傘兵部隊"

#: data/civ2/units.ruleset:757 data/classic/units.ruleset:891
#: data/experimental/units.ruleset:915 data/civ2civ3/units.ruleset:984
#: data/multiplayer/units.ruleset:925
msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:792 data/classic/units.ruleset:926
#: data/experimental/units.ruleset:951 data/civ2civ3/units.ruleset:1019
#: data/multiplayer/units.ruleset:96099 data/classic/units.ruleset:933
#: data/experimental/units.ruleset:958 data/civ2civ3/units.ruleset:1026
#: data/multiplayer/units.ruleset:967
msgid "Horsemen"
msgstr "馬兵"

#: data/civ2/units.ruleset:825 data/classic/units.ruleset:959
#: data/experimental/units.ruleset:984 data/civ2civ3/units.ruleset:1052
#: data/multiplayer/units.ruleset:99358 data/classic/units.ruleset:992
#: data/experimental/units.ruleset:1017 data/civ2civ3/units.ruleset:1085
#: data/multiplayer/units.ruleset:102664 data/civ2civ3/units.ruleset:1091
#: data/multiplayer/units.ruleset:1032
msgid "Elephants"
msgstr "戰象"

#: data/civ2/units.ruleset:890 data/multiplayer/units.ruleset:105896 data/civ2civ3/units.ruleset:1123
#: data/multiplayer/units.ruleset:1064
msgid "Crusaders"
msgstr "十字軍"

#: data/civ2/units.ruleset:922 data/civ2civ3/units.ruleset:1149
#: data/multiplayer/units.ruleset:109060 data/classic/units.ruleset:1030
#: data/experimental/units.ruleset:1055 data/civ2civ3/units.ruleset:1187
#: data/multiplayer/units.ruleset:1128
msgid "Dragoons"
msgstr "龍騎兵"

#: data/civ2/units.ruleset:987 data/classic/units.ruleset:1057
#: data/experimental/units.ruleset:1082 data/civ2civ3/units.ruleset:1213
#: data/multiplayer/units.ruleset:11551018 data/classic/units.ruleset:1088
#: data/experimental/units.ruleset:1113 data/civ2civ3/units.ruleset:1244
#: data/multiplayer/units.ruleset:118649 data/classic/units.ruleset:1219
#: data/experimental/units.ruleset:1244 data/civ2civ3/units.ruleset:1375
#: data/multiplayer/units.ruleset:131756 data/classic/units.ruleset:1226
#: data/experimental/units.ruleset:1251 data/civ2civ3/units.ruleset:1382
#: data/multiplayer/units.ruleset:1324
msgid "Howitzer"
msgstr "榴彈砲"

#: data/civ2/units.ruleset:1182 data/classic/units.ruleset:1252
#: data/experimental/units.ruleset:1277 data/multiplayer/units.ruleset:1350: data/civ2/units.ruleset:1287 data/classic/units.ruleset:1357
#: data/experimental/units.ruleset:13896 data/classic/units.ruleset:1366
#: data/experimental/units.ruleset:1392 data/civ2civ3/units.ruleset:1517
#: data/multiplayer/units.ruleset:146328 data/classic/units.ruleset:1398
#: data/experimental/units.ruleset:1424 data/civ2civ3/units.ruleset:1544
#: data/multiplayer/units.ruleset:149534 data/classic/units.ruleset:1404
#: data/experimental/units.ruleset:1430 data/civ2civ3/units.ruleset:1550
#: data/multiplayer/units.ruleset:1501
msgid "Stealth Bomber"
msgstr "隱形轟炸機"

#: data/civ2/units.ruleset:1360 data/classic/units.ruleset:1431
#: data/experimental/units.ruleset:1457 data/civ2civ3/units.ruleset:1576
#: data/multiplayer/units.ruleset:1528401 data/classic/units.ruleset:1472
#: data/experimental/units.ruleset:1498 data/civ2civ3/units.ruleset:1617
#: data/multiplayer/units.ruleset:1569
msgid "Caravel"
msgstr "卡拉維爾帆船"

#: data/civ2/units.ruleset:142834 data/classic/units.ruleset:1505
#: data/experimental/units.ruleset:1531 data/civ2civ3/units.ruleset:1650
#: data/multiplayer/units.ruleset:1602
msgid "Galleon"
msgstr "加利恩帆船"

#: data/civ2/units.ruleset:1461 data/classic/units.ruleset:1532
#: data/experimental/units.ruleset:1558 data/civ2civ3/units.ruleset:1677
#: data/multiplayer/units.ruleset:162935 data/classic/units.ruleset:1606
#: data/experimental/units.ruleset:1632 data/civ2civ3/units.ruleset:1748
#: data/alien/units.ruleset:1148 data/multiplayer/units.ruleset:1703
msgid "Destroyer"
msgstr "驅逐艦"

#: data/civ2/units.ruleset:1561 data/classic/units.ruleset:1632
#: data/experimental/units.ruleset:1658 data/multiplayer/units.ruleset:1729
msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1563 data/classic/units.ruleset:1634
#: data/experimental/units.ruleset:1660 data/multiplayer/units.ruleset:1731600 data/classic/units.ruleset:1671
#: data/experimental/units.ruleset:1697 data/civ2civ3/units.ruleset:1818
#: data/multiplayer/units.ruleset:1768
msgid "AEGIS Cruiser"
msgstr "神盾巡洋艦"

#: data/civ2/units.ruleset:1630 data/classic/units.ruleset:1701
#: data/experimental/units.ruleset:1727 data/civ2civ3/units.ruleset:1848
#: data/multiplayer/units.ruleset:179872 data/classic/units.ruleset:1843
#: data/experimental/units.ruleset:1869 data/civ2civ3/units.ruleset:1989
#: data/multiplayer/units.ruleset:1940
msgid "Cruise Missile"
msgstr "巡弋飛彈"

#: data/civ2/units.ruleset:1798 data/classic/units.ruleset:1869
#: data/experimental/units.ruleset:1896 data/civ2civ3/units.ruleset:2015
#: data/multiplayer/units.ruleset:1966801 data/classic/units.ruleset:1872
#: data/experimental/units.ruleset:1899 data/civ2civ3/units.ruleset:2018
#: data/multiplayer/units.ruleset:1969415055 data/classic/units.ruleset:2046
#: data/experimental/units.ruleset:2074 data/civ2civ3/units.ruleset:2193
#: data/multiplayer/units.ruleset:2143
msgid "Spy"
msgstr "間諜"

#: data/civ2/units.ruleset:1986 data/classic/units.ruleset:2085
#: data/experimental/units.ruleset:2113 data/civ2civ3/units.ruleset:2232
#: data/multiplayer/units.ruleset:218288 data/classic/units.ruleset:2087
#: data/experimental/units.ruleset:2115 data/civ2civ3/units.ruleset:2234
#: data/multiplayer/units.ruleset:218494 data/classic/units.ruleset:2093
#: data/experimental/units.ruleset:2121 data/civ2civ3/units.ruleset:2240
#: data/multiplayer/units.ruleset:21902006 data/classic/units.ruleset:2105
#: data/experimental/units.ruleset:2133 data/civ2civ3/units.ruleset:2252
#: data/multiplayer/units.ruleset:2202201063 data/classic/units.ruleset:2163
#: data/experimental/units.ruleset:2191 data/civ2civ3/units.ruleset:2304
#: data/alien/units.ruleset:1239 data/multiplayer/units.ruleset:2251
msgid "Freight"
msgstr "貨車"

#: data/civ2/units.ruleset:2089 data/classic/units.ruleset:2189
#: data/experimental/units.ruleset:2217 data/civ2civ3/units.ruleset:233094 data/classic/units.ruleset:2194
#: data/experimental/units.ruleset:2222 data/civ2civ3/units.ruleset:2335
#: data/alien/units.ruleset:1020 data/multiplayer/units.ruleset:2283
msgid "Explorer"
msgstr "探險家"

#: data/civ2/units.ruleset:2120 data/classic/units.ruleset:2220
#: data/experimental/units.ruleset:2248 data/civ2civ3/units.ruleset:2361
#: data/multiplayer/units.ruleset:230955 data/classic/units.ruleset:2300
#: data/experimental/units.ruleset:2332 data/civ2civ3/units.ruleset:2441
#: data/multiplayer/units.ruleset:2389121922default.lua:198
msgid "We survived the disaster without serious damages.3
msgid "?nationgroup:Medieval"
msgstr "中世紀"

#: data/default/nationlist.ruleset:6672
msgid "?nationgroup:African"
msgstr "非洲"

#: data/default/nationlist.ruleset:75
msgid "?nationgroup:American"
msgstr "美洲"

#: data/default/nationlist.ruleset:78
msgid "?nationgroup:Asian"
msgstr "亞洲"

#: data/default/nationlist.ruleset:814
msgid "?nationgroup:Oceanian"
msgstr "大洋洲"

#: data/default/nationlist.ruleset:8727481 data/experimental/game.ruleset:500
#: data/civ2civ3/game.ruleset:492 data/multiplayer/game.ruleset:46483 data/experimental/game.ruleset:502
#: data/civ2civ3/game.ruleset:494 data/multiplayer/game.ruleset:467
msgid "BCE"
msgstr "西元前"

#: data/classic/game.ruleset:520 data/experimental/game.ruleset:534
#: data/civ2civ3/game.ruleset:543
#, fuzzy
#| msgid "Industrialization"
msgid "Industrial Accident"
msgstr "工業革命"

#: data/classic/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:552
msgid "Nuclear Accident"
msgstr "核能事故"

#: data/classic/script.lua:69 data/civ2civ3/script.lua:6974 data/civ2civ3/script.lua:74
#, fuzzy
msgid "Deep Trench"
msgstr "深海"

#: data/classic/script.lua:79 data/civ2civ3/script.lua:79
msgid "Scorched Spot"
msgstr ""

#: data/classic/script.lua:84 data/civ2civ3/script.lua:842 data/experimental/techs.ruleset:240
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:242 data/multiplayer/techs.ruleset:22269 data/experimental/techs.ruleset:404
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:105 data/multiplayer/techs.ruleset:3786 data/classic/techs.ruleset:7131 data/experimental/techs.ruleset:650
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:655 data/multiplayer/techs.ruleset:59925 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution"
msgid "NoPollution"
msgstr "污染"

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Po_llution & Fallout"
msgid "No Pollution nor Fallout appear here."
msgstr "污染與放射性落塵(_l)"

#: data/classic/terrain.ruleset:177 data/experimental/terrain.ruleset:179
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:177 data/alien/terrain.ruleset:169
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:177
msgid "Inaccessible"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:212 data/experimental/terrain.ruleset:214
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:212 data/multiplayer/terrain.ruleset:21217 data/experimental/terrain.ruleset:219
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:217 data/multiplayer/terrain.ruleset:217
msgid "Lake"
msgstr "湖泊"

#: data/classic/terrain.ruleset:255 data/experimental/terrain.ruleset:255
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:255 data/multiplayer/terrain.ruleset:25398 data/experimental/terrain.ruleset:296
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:298 data/multiplayer/terrain.ruleset:29304 data/experimental/terrain.ruleset:302
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:304 data/multiplayer/terrain.ruleset:300
msgid "Deep Ocean"
msgstr "深海"

#: data/classic/terrain.ruleset:342 data/experimental/terrain.ruleset:338
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:342 data/multiplayer/terrain.ruleset:336390 data/experimental/terrain.ruleset:384
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:382
msgid "Oil Wells can be built when Refining is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:438 data/experimental/terrain.ruleset:430
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:428
msgid "Oil Wells can be built when Construction is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1115 data/experimental/terrain.ruleset:1091
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1115 data/multiplayer/terrain.ruleset:1089
msgid "Oil Well"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1241 data/experimental/terrain.ruleset:1217
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1215276 data/experimental/terrain.ruleset:1252
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1342 data/multiplayer/terrain.ruleset:1250
msgid "Buoy"
msgstr "浮標"

#: data/classic/terrain.ruleset:1295 data/experimental/terrain.ruleset:1271
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1361 data/multiplayer/terrain.ruleset:126900 data/experimental/terrain.ruleset:1276
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1366 data/multiplayer/terrain.ruleset:1274
msgid "Ruins"
msgstr "廢墟"

#: data/classic/terrain.ruleset:1318 data/experimental/terrain.ruleset:1294
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1384 data/multiplayer/terrain.ruleset:1292347 data/experimental/terrain.ruleset:1325
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1418 data/multiplayer/terrain.ruleset:132128 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/units.ruleset:28
msgid "Can build airbases and buoys."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:378 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:160
#: data/civ2civ3/units.ruleset:169 data/multiplayer/units.ruleset:145
msgid "?unitclass:Trireme"
msgstr "三列槳座戰船"

#: data/classic/units.ruleset:408 data/experimental/units.ruleset:422
#: data/civ2civ3/units.ruleset:431 data/multiplayer/units.ruleset:407
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:411 data/experimental/units.ruleset:425
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases or buoys."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:421 data/experimental/units.ruleset:435
#: data/civ2civ3/units.ruleset:479 data/multiplayer/units.ruleset:421
msgid "?unit:Workers"
msgstr "勞動者"

#: data/classic/units.ruleset:453 data/experimental/units.ruleset:472
#: data/civ2civ3/units.ruleset:511 data/multiplayer/units.ruleset:453
msgid "Workers have the ability to improve terrain tiles."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:455 data/experimental/units.ruleset:474
#: data/multiplayer/units.ruleset:455
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean, "
"lake, or river tile, or another tile with an irrigation system, must share "
"an edge (not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land "
"remains so even if the water source is removed. When Refrigeration is known, "
"irrigation systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second "
"time; this provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:483
#: data/civ2civ3/units.ruleset:524 data/multiplayer/units.ruleset:464
msgid ""
"Workers can build mines on some types of terrain, which increases the number "
"of production points produced by that tile. However, it is not possible to "
"have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:474
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, fortresses, airbases, or buoys "
"(when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:515 data/experimental/units.ruleset:539
#: data/multiplayer/units.ruleset:514
msgid ""
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move twice "
"as fast. Engineers may also perform major terrain transformations which are "
"beyond the capabilities of Workers and Settlers, such as converting Tundra "
"into Desert, or even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board "
"an ocean-going vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). "
"S523 data/experimental/units.ruleset:547
#: data/multiplayer/units.ruleset:522526 data/experimental/units.ruleset:550
#: data/multiplayer/units.ruleset:525Workers units will be "
"upgraded for free."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1465 data/experimental/units.ruleset:1491
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1610 data/multiplayer/units.ruleset:156299 data/experimental/units.ruleset:1525
#: data/multiplayer/units.ruleset:1596918 data/experimental/units.ruleset:1946
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2065 data/multiplayer/units.ruleset:2015927 data/experimental/units.ruleset:1955
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2074 data/multiplayer/units.ruleset:202467 data/experimental/units.ruleset:1995
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2114 data/multiplayer/units.ruleset:206469 data/experimental/units.ruleset:1997
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2116 data/multiplayer/units.ruleset:2066
msgid "?diplomatic_rank:secretary"
msgstr ""

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1971 data/experimental/units.ruleset:1999
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2118 data/multiplayer/units.ruleset:206873 data/experimental/units.ruleset:2001
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2120 data/multiplayer/units.ruleset:2070
msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:2040 data/experimental/units.ruleset:2068
#: data/multiplayer/units.ruleset:213773 data/experimental/units.ruleset:2101
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2220 data/multiplayer/units.ruleset:2170
msgid "?spy_level:informa75 data/experimental/units.ruleset:2103
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2222 data/multiplayer/units.ruleset:2172
msgid "?spy_level:handler"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2077 data/experimental/units.ruleset:2105
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2224 data/multiplayer/units.ruleset:217479 data/experimental/units.ruleset:2107
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2226 data/multiplayer/units.ruleset:2176109 data/experimental/units.ruleset:2137
#: data/multiplayer/units.ruleset:2206
msgid ""
"Spiehandler)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:2226 data/experimental/units.ruleset:2258
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2367 data/multiplayer/units.ruleset:2315
msgid "?unit:Leader"
msgstr "領袖"

#: data/classic/units.ruleset:2259 data/experimental/units.ruleset:2291
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2400 data/multiplayer/units.ruleset:2348
msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:2306 data/experimental/units.ruleset:2338
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2447 data/multiplayer/units.ruleset:2395
msgid "AWACS"
msgstr "空中預警管制機"

#: data/classic/units.ruleset:2332 data/experimental/units.ruleset:2364
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2473 data/multiplayer/units.ruleset:2421565
#, fuzzy
msgid "Spaceship Launch"
msgstr "太空載具(_S)"

#: data/experimental/game.ruleset:567
msgid "You're the first one to launch spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:568
msgid "You have launched spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:571
msgid "Entire Map Known"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:574
msgid "You're the first one to have entire world mapped!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:575
msgid "You have entire world mapped!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:578
msgid "Map Known 20 pct"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:582
#, no-c-format
msgid "You're the first one to have 20% of the world mapped!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:584
#, no-c-format
msgid "You have 20% of the world mapped!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:587
#, fuzzy
#| msgid "Land Area"
msgid "Land Ahoy"
msgstr "國土面積"

#: data/experimental/game.ruleset:590
msgid "As the first people in history, your people see foreign continent!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:591
msgid "You see foreign island!320354 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1447368 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1461
#: data/alien/techs.ruleset:377 data/alien/terrain.ruleset:874
msgid "Maglev"
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1389
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land units expend no movement points when riding a "
"maglev; you may 393
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land units for "
"which the maglev system is unsuitable, and they continue to provide "
"production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1397 data/civ2civ3/terrain.ruleset:149118
#, no-c-format22274 data/civ2civ3/units.ruleset:146
msgid "?unitclass:Big Land2 data/experimental/units.ruleset:5294 data/experimental/units.ruleset:5316 data/experimental/units.ruleset:533
msgid "?worker_level:master"
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:493
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, maglev, fortresses, airbases, or "
"buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:783 data/civ2civ3/units.ruleset:874experimental/units.ruleset:2251
msgid ""
"An explorer can be ordered to remain in a foreign city as an ambassador "
"after Writing is discovered. This gives permanent contact with the city's "
"owner, as well as intelligence on their tax rates and technology   N=U P~ N Z -( lVZ w> o }rT YE B7 F ^J j++ wk :v y1! e4F c  f   ! q< 0 t5 + E a (d \w 12 &e >O { +2 V $V ;{ .7 \f sC Y7 a< O k@ ^> X3' "3 B m`V "#K Q d! Z w Q2c fA J(B %4B >A :T k( 5W j!F Q Wl UFF UaJ )  Z+ 4 y=E "{  Q> S eY 6=X KF  U.0 3B S|! _p UQS iy_ lAL Ey F@ W .d[ hmB ( Zy[ 8.T |: W9 XC e.G 4Z\ vjD i$X +e_ oI VW 2:D 0 V@ kN QT V8@ MN rw ol s\S Z" C~ NC% 6 t \)K PF- ]s ZTD 2r Tup Ou S<. X=X mZ .`P y^V W-U $Y W~ VH b*A sMd q$ wM) Wm 9XO w`\ ?3 Os 
D^ ,w 8CC o> oh  u*Q apa o2 (# !kp S| Q [g< ~ L 	m uw m % # \S| +b i {< I8 P kT @ mX (F o Cx /= Rm @A  ! p@ k2 + xJ TC = W n  ^ ks iu 0_  d/ 6  K }M K uV QL # mBC r\  w = L=v N .n SA  * K 0[ ? zD @ < N Q lU ?Citheater"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:388
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces all kinds of waste in a city (corruption, production waste, and food "
"waste) by 50%. In your capital, corruption and production waste is "
"eliminated. A Granary together with a Courthouse in a city will eliminate "
"food waste."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:393
msgid ""
"Also makes one unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy about "
"military activity), and makes the revolt cost of the city 4 times bigger."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:417
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by 25%.  This increase may "
"contribute significantly to pollution caused by shield production.  The "
"Factory also increases the pollution caused by the population of the city "
"(+25%)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:441
msgid ""
"Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 stored "
"food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand famine."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:445
msgid ""
"Granary also halves the waste of food caused by distance to Palace.  "
"Together with a Courthouse, it eliminates completely the waste of food."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:494 data/civ2civ3/buildings.ruleset:625
#, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant, and also reduces the amount of pollution generated by shield "
"production to 50%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:500
#, no-c-format
msgid ""
"A Hydro Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give a "
"100% production bonus, with pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant. The pollution is reduced to 25% if combined with a "
"Recycling Center."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:528
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great Library "
"wonder was built by any player)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:572
msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:596
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by an additional 25%.  The bonus "
"is 50% if there is any Power Plant in the same city."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:601
#, no-c-format
msgid ""
"Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population of "
"the city (+25%)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:631
#, no-c-format
msgid ""
"A Nuclear Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give "
"a 100% production bonus, with pollution only 50% of the equivalent "
"combination with a Power Plant. The pollution is reduced to 25% if combined "
"with a Recycling Center."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:659
msgid ""
"Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
"city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles need "
"to be mined in order to take advantage of the shield bonus."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:665
#, no-c-format
msgid ""
"Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population of "
"the city (+25%)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:689
#, no-c-format
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Waste in other "
"cities (corruption, production waste, and food waste) is often related to "
"how far away from the capital they are. On top of this, corruption and "
"production waste in your capital itself is half of what it would otherwise "
"be."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:695
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
"depends upon the city's distance from the capital. Your capital city itself "
"cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when enemy agents try to "
"evade your own agents stationed in the city, or sabotage your buildings."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:707
#, no-c-format
msgid ""
"Under Despotism the city containing the palace gains a +75% gold bonus, and "
"under Monarchy a +50% gold bonus."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:729
msgid ""
"Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness caused "
"by 1 military unit."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:780
#, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
"improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
"production bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
"pollution."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:811
#, no-c-format
msgid ""
"Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
"production in a city by 50%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:835
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if the "
"Internet wonder was built by any player)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:840
#, no-c-format
msgid ""
"The total bonus is 150% if a Library, a University and a Research Lab are "
"all present in the same city. (300% if Great Library, Isaac Newton's "
"College, and Internet were already built.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:863
msgid ""
"Doubles the defense of all units inside the city when attacked by aircrafts "
"(including helicopters)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:885
msgid ""
"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
"Nuclear units.  A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
"attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down and "
"simply has no effect.  Also, doubles defense for units in the city against "
"non-nuclear missiles."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:914
#, no-c-format
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 16.  Pre-requirement is an Aqueduct "
"for a city to grow larger than size 8.  The Sewer System further reduces the "
"chance of a plague (-30%)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:939
#, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant, and also reduces the amount of pollution generated by shield "
"production to 25%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:945
#, no-c-format
msgid ""
"A Solar Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give a "
"100% production bonus, with pollution only 25% of the equivalent combination "
"with a Power Plant.  The Solar Plant eliminates all pollution generated by "
"production in the city if combined with a Recycling Center."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1073
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50% (by 100% "
"if Super Highways were built in the city)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1096
#, no-c-format
msgid ""
"Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is already "
"generating some trade, produces one extra trade resource."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1101
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%, if Stock "
"Exchange was built in the city."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1106
#, no-c-format
msgid ""
"Super Highways also increase the pollution caused by the population of the "
"city (+25%)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1152
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
"effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are made "
"content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1178
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if the "
"Great Library wonder was built by any player)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1183
#, no-c-format
msgid ""
"The total bonus is 100% if a Library and a University are present together "
"in the same city (200% if Great Library and Isaac Newton's College were "
"already built.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1206
msgid ""
"The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
"player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
"units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
"spaceship parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1232
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
"output of Taxman specialists for every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1280
#, no-c-format
msgid ""
"Each worked tile in the city where this wonder is built produces one extra "
"science bulb."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1303
#, no-c-format
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one content citizen happy in "
"each of your cities (2 extra luxury per city).  It further reduces the "
"possibility for an illness in the city (-10%)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1328
msgid ""
"Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
"species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
"generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
"Scientist specialists for every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1353
#, no-c-format
msgid ""
"Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
"fast.  It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
"pollution) in all your cities."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1377
msgid ""
"Gives an immediate technology advance.  And 4 extra science bulbs in the "
"city where it is built.  It also doubles the effect of Libraries for every "
"nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1402
#, no-c-format
msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1427
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
"luxuries in the city where it is located."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1452
#, no-c-format
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in the city where it is placed, and "
"reduces the pollution caused by Hydro Plants in all your cities to the same "
"level as Solar Plants (-25% pollution)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1477
#, no-c-format
msgid ""
"Gives an immediate technology advance.  And 6 extra science bulbs in the "
"city where it is built.  It also doubles the effect of Universities for "
"every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1500
msgid ""
"Makes one content citizen happy in every city (2 extra luxury per city)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1523
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and it "
"gives two free gold per city for upkeep of units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1569
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
"military sea units veterans (for all your cities)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1593
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
"unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1659
msgid ""
"Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy citizens "
"content in each city; however, it does not affect citizens made unhappy by "
"military activity."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1666
msgid "Mausoleum of Mausolos"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1683
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content in every city with Walls,  and one "
"additional unhappy citizen content in every city with Courthouse.  Also, no "
"one of your cities can be incited to revolt."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1690
msgid "Statue of Zeus"
msgstr "宙斯神像"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1707
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and it "
"gives one free shield per city for upkeep of units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1713
msgid "Temple of Artemis"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1731
msgid ""
"Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
"Does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1756
#, no-c-format
msgid ""
"Each tilshield produces one extra shield resource.  Under Despotism "
"or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty from worked tiles "
"with output greater than 2."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1764
msgid "Internet"
msgstr "網際網路"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1782
#, no-c-format
msgid ""
"Reveals all cities in the map.  Gives an immediate technology advance. And "
"doubl7
msgid "Enables movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:27925
msgid "Halves upgrade cost of your units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:515665
#, fuzzy
#| msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
msgid ""
"Allows Settlers, Workers and Engineers to build railroads. Decreases one-"
"time revenue from new trade routes."
msgstr "從新的貿易路線減少一次性收入。"

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:711
msgid "Doubles movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:775
#, fuzzy
#| msgid "Allows Settlers to build fortresses."
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build maglevs."
msgstr "允許拓荒者建造堡壘。"

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:794136
msgid ""
"Rivers bring fertile soil to deserts; on a desert river not already "
"benefiting from an oasis, building irrigation will yield two extra food "
"resources rather than the usual one."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1220
#, fuzzy
msgid "Fort"
msgstr "駐守中"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1242
msgid ""
"Fortfort is "
"completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1279
#, fuzzy
#| msgid "Austrian"
msgid "Airstrip"
msgstr "奧地利人"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1301
msgid ""
"Airstripstrip may be "
"attacked by land units. The construction of an airbase can begin only after "
"the underlaying airstrip is completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1333410416482
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land and Small Land units expend no movement points "
"when riding a maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1487
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land and Merchant "
"units for which the maglev system is unsuitable, and they continue to "
"provide production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1512
#, no-c-format. It also increases a tile's defense factor "
"by 25%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1516
msgid ""
"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
"Merchant units (Caravans and Freight) may require rivers to travel along in "
"the absence of roads. Triremes may also travel up rivers (although later "
"boats cannot)84
msgid "?unitclass:Merchant"
msgstr "商業"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:434
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airfields, airbases, or buoys."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:440
msgid "Migrants"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:472
msgid ""
"Migrants can be used to transfer population to other cities, but may not "
"found new cities. They can also perform the same terrain alterations as "
"Settlers."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:513
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. Without knowledge of Electricity, this requires a "
"nearby source of water: an ocean, lake, or river tile, or another tile with "
"an irrigation system, must share an edge (not just a corner) with the target "
"tile. Once Electricity is known, irrigation systems may be built without a "
"water source. Once irrigated, land remains so even if the water source is "
"removed. When Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to "
"Farmland by irrigating them a second time; this provides more food to a city "
"if it has a Supermarket."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:528
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Forest may be \"irrigated\" to "
"yield Plains. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:534
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, trenches, fortresses, airfields, "
"airbases, or buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:569may gain experience from work enabling them to work even faster."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:573
msgid ""
"With knowledge of Fusion Power, Engineers may also perform more radical "
"terrain transformations than Workers, Settlers, and Migrants, with the "
"\"transform\" order. Examples include conversion of Tundra into Plains, or "
"even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board an ocean-going "
"vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). See the Terrain "
"Alterations section for more details."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:673
msgid "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:91611740850844710427881568756
msgid ""
"Spiehandler)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:228891946
#, fuzzy
msgid "?Merchant:M"
msgstr "商業"

#: data/alien/cities.ruleset:72409
msgid "GE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:410
#, fuzzy
msgid "BGE"
msgstr "西元前"

#: data/alien/game.ruleset:442
msgid "Radiation Burst"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:447
msgid "Rebels"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:4523
#, fuzzy, c-format
#| msgid "?female:Speaker %s"
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "%s 議長"

#: data/alien/governments.ruleset:76
#, no-c-format6
#, no-c-format7
#, no-c-format68
#, no-c-format79
#, no-c-format6
msgid ""
"Deneb 7 was known to have strange force field surrounding it\n"
"that made it impossible to get near planet with year\n"
"250 Galactic Era Earth technology. However, when you were\n"
"flying past, that field suddenly reverted and sucked you\n"
"to the planet.\n"
"\n"
"You find yourself in a strange world, probably touched\n"
"by superior technology, where big portion of Earth science\n"
"is invalid. You have to learn new rules,\n"
"rules of this world.\n"
"\n"
"There's deadly radiation that no known shielding works against.\n"
"There's alien life, but more surprisingly also some\n"
"edible plants just like on Earth.\n"
"\n"
"Radio doesn't work,\n"
"air doesn't allow flying, some basic Physics does\n"
"not apply here.\n"
"\n"
"You struggle to live on this planet, and read\n"
"Roadside Picnic by Strugatsky 4
#, fuzzy
msgid "Alien Rights"
msgstr "騎士"

#: data/alien/techs.ruleset:705
msgid "Alien Taming"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:814
msgid "Alien Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:90
msgid "Trained native lifeforms - deadly."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:9399
msgid "Warfare with amphibious units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:102
#, fuzzy
msgid "Antigravity"
msgstr "活動：%s"

#: data/alien/techs.ruleset:1082
msgid "Burrowing"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:118\n"
"\n"
" In addition to making first burrowing units available, knowledge of this "
"tech allows mining of Thick Mountains."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:126
msgid "Brain Development"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:134
#, fuzzy
msgid "Brute Force"
msgstr "癌症治療"

#: data/alien/techs.ruleset:1403
#, fuzzy
msgid "City Defense"
msgstr "海岸防衛"

#: data/alien/techs.ruleset:1493
msgid "Commercial Antigravity"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:1593
#, fuzzy
msgid "Communication"
msgstr "燃燒"

#: data/alien/techs.ruleset:169"
"factions.\n"
"\n"
"Also your own bases can communicate more efficiently with each other, so "
"number of bases you have is not causing as much unhappiness as before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:175
#, fuzzy
msgid "Composites"
msgstr "電腦"

#: data/alien/techs.ruleset:18184
#, fuzzy
#| msgid "Controls"
msgid "Controlled Biomass"
msgstr "操作"

#: data/alien/techs.ruleset:190
msgid ""
"Bugs, Slimes, Molds. We can drive masses of them together and then control "
"movement of that biomass to act like a one being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:194
#, fuzzy
msgid "Crust Defense"
msgstr "海岸防衛"

#: data/alien/techs.ruleset:200203
msgid "Cyber Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:209
msgid "Alliance of the machine and alien organisms."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:212
msgid "Cybermodules"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:21822
msgid "Cybernetics"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:22832
msgid "Data Storage"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:23842
msgid "Deep Pumping"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:24852
msgid "Deneb Radar"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:25862
#, fuzzy
msgid "Dual Government"
msgstr "政府"

#: data/alien/techs.ruleset:2687882
#, fuzzy
msgid "Faction Government"
msgstr "政府"

#: data/alien/techs.ruleset:28891
msgid "Faction Politics"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:29730331015
msgid "Force Channeling"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:32126
msgid "Gravity Manipulation"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:332364246
msgid "High-Tech Filtering"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:352
msgid "You can get a lot of things from ocean if you know how."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:36165
msgid "Low-Level Orbit"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:37183879397
#, fuzzy
msgid "Martial Law"
msgstr "火星人"

#: data/alien/techs.ruleset:403409
#, fuzzy
msgid "Mental Powers"
msgstr "核能發電"

#: data/alien/techs.ruleset:41520 tools/civmanual.c:309
msgid "Mining"
msgstr "礦山"

#: data/alien/techs.ruleset:42630
msgid "Modified Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:4364046
msgid "People are happy if they believe that they are happy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:449
msgid "Naval Superiority"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:45559
msgid "New Frontier"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:46671
#, fuzzy
msgid "Ocean Cities"
msgstr "無城市"

#: data/alien/techs.ruleset:477
msgid "Cities on ocean. Why not?"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:4808691
#, fuzzy
msgid "Paradrop"
msgstr "傘兵部隊"

#: data/alien/techs.ruleset:496501
#, fuzzy
msgid "Personal Contact"
msgstr "第一次接觸"

#: data/alien/techs.ruleset:507514
msgid "Protein Modifications"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:520253136
#, fuzzy
msgid "Regeneration"
msgstr "冷卻技術"

#: data/alien/techs.ruleset:54246
#, fuzzy
msgid "Research Methods"
msgstr "研究速度"

#: data/alien/techs.ruleset:55358
msgid "Smart Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:56468
msgid "Soul"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:57481
#, fuzzy
msgid "Specialist Training"
msgstr "專家："

#: data/alien/techs.ruleset:58792
#, fuzzy
msgid "Spitter Control"
msgstr "操作"

#: data/alien/techs.ruleset:598602608613
msgid "Strong Force"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:61924
msgid "Strong Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:63034
#, fuzzy
msgid "Supermodule"
msgstr "太空載具模組"

#: data/alien/techs.ruleset:64044
msgid "Synthetic Food"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:65056
#, fuzzy
msgid "Teleportation"
msgstr "有限公司"

#: data/alien/techs.ruleset:66266
#, fuzzy
msgid "Thermal Module"
msgstr "太空載具模組"

#: data/alien/techs.ruleset:67278
msgid "Underground Habitat"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:68488
#, fuzzy
msgid "Travel"
msgstr "卡拉維爾帆船"

#: data/alien/techs.ruleset:69499
msgid "Unified Theory"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:7057091518
msgid "Virtual Reality Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:72428
#, fuzzy
msgid "War Monsters"
msgstr "%s 首相"

#: data/alien/techs.ruleset:73439
msgid "Water Flow"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:745#, fuzzy
#| msgid "Rating"
msgid "Radiating"
msgstr "評價204451
#, fuzzy
msgid "Alien Forest"
msgstr "森林"

#: data/alien/terrain.ruleset:288963376
msgid "Hills just like on Earth."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:381
#, fuzzy
msgid "Thick Mountains"
msgstr "山岳"

#: data/alien/terrain.ruleset:416, but at least "
"Burrowing technology makes mining them possible."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:459
msgid "This is normal oceanic terrain."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:464
msgid "Boiling Ocean"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:500516
msgid "Alien Mine"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:525
#, fuzzy
msgid "Huge Plant"
msgstr "製造工廠"

#: data/alien/terrain.ruleset:534
msgid "Thermal Vent"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:552
msgid "Glowing Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:68701
msgid ""
"Space Capsules have landed to the surface of Deneb Seven's Any unit can "
"enter tile with a capsule to open it. Capsule disappears from the map in the "
"process. There can be gold, blueprints of new technologies, equipment for a "
"unit, or it can even provide starting kit for a new base on the spot. "
"Unfortunately it's also possible that Madmen or Lunatics have already found "
"the capsule, and are there ready to kill anybody who enters."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:750
msgid "Tower"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:774
#, fuzzy
msgid "Force Fortress"
msgstr "森林"

#: data/alien/terrain.ruleset:798
msgid "Antigrav Base"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:840847
#, fuzzy
msgid "Highway"
msgstr "高速公路"

#: data/alien/terrain.ruleset:869
msgid "You can upgrade Roads to Highways."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:896904
msgid "Tunnel"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:927933
msgid "Burrow Tube"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:953961
#, fuzzy
msgid "Green River"
msgstr "河川"

#: data/alien/terrain.ruleset:975 data/alien/terrain.ruleset:997978
msgid "Green River increases also tile's food production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:98300
msgid "Brown River increases also tile's shield production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Regular"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
#, fuzzy
msgid "Elite"
msgstr "精銳"

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Superb"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:10210
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Native"
msgstr "海上"

#: data/alien/units.ruleset:125
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Amphibious"
msgstr "空中"

#: data/alien/units.ruleset:1339
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Burrowing"
msgstr "空中"

#: data/alien/units.ruleset:38591
#, fuzzy
msgid "Native Settlers"
msgstr "自然區塊"

#: data/alien/units.ruleset:41723
#, fuzzy
msgid "Engineer"
msgstr "工程師"

#: data/alien/units.ruleset:4494
#, fuzzy
msgid "Native Engineer"
msgstr "工程師"

#: data/alien/units.ruleset:4805
#, fuzzy
msgid "Water Engineer"
msgstr "工程師"

#: data/alien/units.ruleset:5128450
msgid "Cyborgs"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:576
msgid "Attack power to the early game."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:581
msgid "Tank"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:60712
msgid "War Monster"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:63843
#, fuzzy
msgid "Crusher"
msgstr "十字軍"

#: data/alien/units.ruleset:669
msgid "Alien lifeform trained to be fast."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:674
msgid "Cyber Alien"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:7006
msgid "Rex"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:7316
#, fuzzy
msgid "Paradropper"
msgstr "傘兵部隊"

#: data/alien/units.ruleset:764
msgid "Alien lifeform able to paradrop."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:7695
msgid "This is excellent defense vehicle."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:800
msgid "Earth Sub"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:82631
#, fuzzy
msgid "Hunter"
msgstr "置中(_e)"

#: data/alien/units.ruleset:8585
#, fuzzy
msgid "Light Saucer"
msgstr "亞歷山大燈塔"

#: data/alien/units.ruleset:8916226
msgid "Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:952
msgid "This alien lifeform is first bombarding unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:957
msgid "Heavy Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:984989
msgid "Biomass"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1015
msgid ""
"Just let the biomass to engulf your tank and pick it up, then enjoy the ride "
"in the radiation-safe inside of the slimy being."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:104652
msgid "Scout Animal"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:107883
msgid "Raft"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1110115
msgid "Ship"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:11427378
#, fuzzy
msgid "Battle Unit"
msgstr "戰艦"

#: data/alien/units.ruleset:1203207
#, fuzzy
msgid "Amphibious Transport"
msgstr "兩棲作戰"

#: data/alien/units.ruleset:12346568 data/alien/units.ruleset:1302300
msgid "Native caravan unit, that can move on all land terrains."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1308394468
msgid "Teleporting Missile can teleport and attack to neighbour tile."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1372
msgid "Antiburrow Missile"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:13978
#, no-c-format8
#, no-8
#, no-c-format8
#, no-c-format6
msgid "?verb:View4 data/Freeciv.in:2474
#: data/Freeciv.in:2493
msgid "Darn"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2283
msgid "Your Unit Has Arrived"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2311
msgid "Establish trade route"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2499
msgid "Your New Government"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2501
msgid "Select government type:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2519
msgid "Choose unit activity:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:28162
msgid " Sell "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3069
msgid "Rename..."
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3073
msgid "Activate Units"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3075
msgid "Unit List..."
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3077
msgid "City Options..."
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3079
msgid " Buy "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3081
msgid "Change..."
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3083
msgid "Worklist..."
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3085
msgid "Supported units:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3108
msgid "Units present:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3146
msgid "Select nation and name:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3161
msgid "Pick Name"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3165
msgid "Select your sex:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3169
msgid "Male  "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3176
msgid "Select city style:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3187
msgid " Ok "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:32201
msgid "Intelligence"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3257
msgid "Cancel pact"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3325
msgid "Goto location"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3333
msgid "Popup City"
msgstr ""

#. TRANS: Game state for local server
#: data/Freeciv.in:3344 data/Freeciv.in:3345 server/sernet.c:1518
msgid "Pregame"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3361399
msgid "Take Player"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:44460483369101221318506099490752955
msgid "    A couple of notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:237
msgid "   - You can't give away your capital."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:239651612390630156935
msgid " Terrain Alterations"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:336, or even omit some of these alterations entirely."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:342
msgid ""
"Irrigation systems can be built on suitable types of terrain; these cause a "
"tile to produce some extra food each turn. There may be restrictions on "
"where an irrigation system can be built; for instance, in the classic "
"ruleset, a water source is required. See the ruleset help for details. "
"However, once irrigated, land remains so even if its requirements are "
"removed."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:349
msgid ""
"In some rulesets, given sufficient technology, you may upgrade an irrigation "
"system on a tile into even more productive Farmland, by irrigating it a "
"second time."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:353"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:356629t can be "
"initiated in several ways:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:372
msgid ""
" - By issuing \"irrigate\" or \"mine\" orders when on terrain unsuitable for "
"such improvements."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:375
msgid ""
" - By issuing the special \"transform\" order. This often causes more "
"radical transformations."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:378
msgid ""
"In some rulesets, units can even reclaim land from water tiles, and "
"similarly land can be transformed to water, although such radical "
"transformations may require a certain number of surrounding tiles to already "
"be land or water respectively. Terrain-altering units that cannot reach the "
"existing terrain may have to be loaded onto a suitable vessel, and if "
"necessary and possible, they will move to safe neighboring tiles when the "
"conversion is complete."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:386949
msgid " National Borders"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:4202734374454
msgid " Food"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:4550680
msgid " Production"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:48100025   Dz@ \=N \=3 \=) +  A- 0o 1  KS Y =1 <p _. . qq Md Q2 D   ), % ,8 We H>h pn Z`@ Iz| /? Mp u? 5 {; q7 m) ^ Vw YO Q) +{ Z( ` e @n J/ |s Es W:  `2Y "k  !"X  =0 Pn {@ += 8i # "' QJ i 8 A K -O '} -' DWA U\ 3 QT ['  n%A 
T r` qT Gc w9 2 H5 L   N [e A 4a y= 08 Lj M8 | K<  H& po 3a w  11 Qd M7 / >6 u I _ v .z \) 	 n . |3 ^1  y V uh [_ = ? ~E [E ! ~1 1h ( J- z 2 y@ ; [\ -8 $g G V Y ^ )q  J. oy Kk 7 |< : "G !j ^  m no v^ wV P Ke 1 7P g( (b =k] W' ` S GW d 9 }I `H %)N , I tf *[ g  g  % 3 g  d> d ~ d> " 1 d> Z j d> d> ! / d> d> e v d> g  ) = g  e y d>   R8` {j f U} S 6Z G ] %d  X ND ;Dngs whose upkeep you cannot afford, both of which will be disbanded "
"immediately after completion."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:532
msgid ""
"You can always change the product on which a city is working, though you "
"lose half of the accumulated production points when switching from a "
"building, unit, or wonder to a product from one of the other two categories. "
"You can spend gold to complete a project in one turn by hitting the Buy "
"button on the city dialog."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:538
msgid ""
"Some production points may be lost to waste, although there is no waste in "
"the classic rules. Waste can result in your cities not building anything."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:542
msgid ""
"Cities with a large production output generate pollution; see the section on "
"Cities for more information.549
msgid " Trade"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:550
msgid ""
"Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
"Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
"government, and tends to increase with distance from your center of "
"government. Each city distributes its remaining trade points among three "
"uses: gold, in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury "
"points influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
"towards the discovery of new technology."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:559
msgid ""
"You must choose a single ratio for your civilization by which trade points "
"are distributed among these three uses. Though you may alter the tax rates "
"on any turn, you are constrained to multiples of ten percent, and most forms "
"of government limit their maximum value."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:564
msgid ""
"Having this single ratio does not impact gold and science, because gold and "
"technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
"problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
"city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities to "
"invest all their trade in luxury while others invested in science or taxes "
"instead, you will instead have to compromise among the needs of all your "
"cities (although there may be ways to make local adjustments, such as "
"assigning citizens as entertainers in the classic ruleset). See the section "
"on Happiness for more details on the effect of luxuries."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:575
msgid ""
"Besides working terrain gifted with rare commodities, or logistical benefits "
"such as waterways or roads, you can increase trade by using units to "
"establish permanent trade routes between two cities, if the ruleset allows "
"it."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:580
msgid ""
"The ruleset may limit the ability to trade or the yield from doing so "
"depending on whether the two cities are on different continents and/or in "
"different nations; for international trade routes, on the diplomatic status "
"of the two trade partners; and for domestic routes, there must be a minimum "
"distance between the two cities, controlled by the 'trademindist' server "
"option (default nine tiles)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:587
msgid ""
"A trade route is established when a suitable unit (in the classic ruleset, a "
"Caravan or Freight unit) enters an eligible city. For your own or allied "
"cities, you need to issue the \"Establish Trade Route\" command. This "
"creates a trade route between the unit's home city (which might be different "
"from the city that originally produced it) and the destination."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:594
msgid ""
"The origin civilization of the unit gains immediate revenue in gold and "
"science from selling its trade goods at the destination city. The initial "
"revenue depends on the trade already produced by the two cities involved and "
"their distance apart."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:599
msgid ""
"The ongoing trade route that is established benefits both its origin and "
"destination cities equally by generating trade points for each city every "
"turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city and "
"the distance between them, and may also depend on the factors mentioned "
"above. If a trade route ever becomes unsustainable -- for instance, if war "
"breaks out in a ruleset where enemies cannot trade -- it may be permanently "
"canceled."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:607
msgid ""
"Each city can only support a limited number of trade routes (the exact limit "
"is set by ruleset and circumstance). If you attempt to establish more, the "
"trade route with the smallest ongoing revenue is canceled if it would be "
"less than the new route. (Otherwise, the origin civilization can still gain "
"initial revenue by entering the marketplace and selling trade goods, but it "
"is reduced to a third.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:614
msgid ""
"Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade "
"routes. See the section on Plague for more details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:617
msgid ""
"To view the current trade routes of a city, click and hold over the Trade: "
"line in the Overview tab in the city view."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:624
msgid ""
"Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
"channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:627
msgid ""
"A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
"suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with its "
"first citizens. A city may grow to include dozens of citizens, some working "
"within the city while others are dispatched as new settlers. Famine, war, "
"and plague kill citizens and reduce population; with the loss of its last "
"citizen a city disappears (in the classic ruleset, this can leave ruins, "
"although these have no effect on gameplay)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:636
msgid ""
"Each city may work the terrain within its reach. In the classic ruleset, "
"this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
"tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to the "
"city center tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
"depending on factors such as the size of the city and known technologies."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:643
msgid ""
"To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. You "
"cannot begin working a tile which a neighboring city is already working, nor "
"can you work terrain upon which an enemy unit is standing, or terrain inside "
"another player's borders. Thus you can simulate conditions of siege by "
"stationing your units atop valuable resources around an enemy city. Units "
"can also be ordered to pillage, which damages improvements. Worker units "
"could even transform the terrain to make the tile less productive."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:652
msgid ""
"The section on Terrain describes how the output of each tile is affected by "
"the terrain, the presence of special resources such as game or minerals, and "
"improvements like roads, irrigation, and mines. Note that the tile on which "
"the city itself rests -- the city center -- gets worked for free, without "
"being assigned a citizen. The city's tile may also receive other benefits. "
"In the classic ruleset, it always produces at least one food and one "
"production point regardless of terrain; gains whatever advantages the "
"terrain offers with an irrigation system (because cities come with water "
"systems built-in), although this may not be used as a basis for irrigating "
"other tiles; and is developed with roads (because cities come with "
"transportation built-in). Other rulesets may differ in detail."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:665
msgid ""
"The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens working "
"the land are represented by three numbers showing their output on the tile "
"they are working. Clicking on these numbers will remove the citizen from the "
"tile, turning them into a specialist (see the section on Specialists for "
"more details); this can be seen in the row of citizen icons. You can click "
"another tile to assign the citizen to work it, or click on the specialist "
"icon to change their specialist role."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:674
msgid ""
"Clicking on the city center tile in the city map will automatically choose "
"citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food production and "
"hence growth. Citizen roles are also automatically assigned when a city "
"grows; you may want to inspect cities that have just grown and adjust the "
"role in which the new citizen has been placed. You can set different "
"priorities for a city with the Citizen Governor; see its help section."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:682
msgid ""
"Citizens have a nationality distinct from that of the state they inhabit. "
"When a city grows due to food surplus, new citizens take the nationality of "
"the city's current owner, but when a city is conquered or otherwise "
"transferred, its citizens retain their original nationality, as do any "
"immigrants. Units founding or contributing citizens to a city can also bring "
"their own nationality."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:689
msgid ""
"Citizens of another nationality will work in your cities just the same as "
"your own, and behave the same in most respects, but they may become unhappy "
"when you are at war with their associated state; their presence makes it "
"cheaper for their state's agents to incite revolt in your cities; and if "
"migration is enabled, they have an increased tendency to migrate to their "
"state's cities. Over time, citizens may be assimilated into their home city, "
"depending on ruleset settings."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:697
msgid ""
"Some rulesets do not have nationality; in this case, citizens always "
"consider their nationality to be that of their home city. If nationality is "
"enabled, you can see the cultural makeup of your cities and any consequent "
"effects on happiness in the City dialog, on the Happiness tab."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:703
msgid ""
"Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can improve "
"their productivity, their military strength, or give them new abilities. See "
"the sections on City Improvements and Wonders of the World for more "
"information.712
msgid " Specialists"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:713
msgid ""
"The first citizens of each city usually work the land, each toiling to yield "
"up the resources of one terrain tile. However, there may be other specialist "
"roles citizens can assume; in fact, taking another role is the only way they "
"can stop working. A city may outgrow the land available for it to work, in "
"which case some citizens must become specialists."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:720
msgid ""
"All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- they "
"do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section on "
"Happiness for more details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:724
msgid ""
"This section describes the available specialist roles, their effects, and "
"their requirements, if any.734
msgid " Happiness"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:735
msgid ""
"Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
"important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
"cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
"citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
"increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
"relative desirability of cities; see the section on Migration for details.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:743
msgid ""
"Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or angry. "
"The normal state of a working citizen is contentment. However, as your "
"cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In the "
"classic rules, each citizen in a city after the fourth will be generated "
"unhappy, instead of content."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:749
msgid ""
"If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
"citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no food "
"or production surplus, science, or taxes; only luxury production remains. "
"Cities which are in disorder are also easier for enemy agents to incite to "
"revolt. Prolonged disorder under certain governments can lead to a "
"spontaneous national revolution, overthrowing your government."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:757
msgid ""
"It should be stressed that only citizens working the land vary in morale -- "
"specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see the "
"section on Specialists). Thus one solution to the problem of an unhappy "
"citizen is simply to assign that citizen to the role of a specialist. But if "
"cities are ever to work more than four terrain tiles at once, the problem of "
"morale must be confronted more directly."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:765
msgid ""
"There are many ways of making unhappy citizens content, which does prevent "
"disorder but is without further benefit. Producing happy citizens can "
"balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:770
msgid ""
"Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
"citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration vary; "
"in the classic ruleset, they depend on your government type:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:774
msgid ""
" - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
"penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
"production, or trade)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:778
msgid ""
" - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
"Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
"already produces at least 1 trade."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:782
msgid ""
" - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
"population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
"until the number of happy citizens is no longer sufficient for celebration. "
"Without rapture, large cities can grow only by struggling to produce a food "
"surplus -- which can be difficult enough -- and then waiting dozens of turns "
"for their granary to fill."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:789
msgid ""
"In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is the "
"first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually decreases, "
"to simulate the difficulty of imposing order upon a large empire. The "
"precise thresholds depend on government type; see the section on Government "
"for details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:797
msgid ""
"Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
"disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
"penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens are "
"naturally content, angry citizens will appear; these must all be made merely "
"unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in all other "
"respects behave as unhappy citizens."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:807
msgid ""
"Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
"one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
"unhappy citizens become content then h150134148
msgid " Pollution"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:849586311
msgid " Plague"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:88285189805
msgid " Migration"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:90611623
msgid " - City size."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:9252813539
msgid " - A high risk of plague reduces a city's attractiveness."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:9414347
msgid " - Trade surplus."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:9491
msgid ""
" - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build cost."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:95459640771102024014452068109905
msgid "The outcome of combat depends on several factors, including chance."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:11071214171
msgid "Next, the defender's strength is modified."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1123262932
msgid " - Ruleset-specific bonuses are applied:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:11343714548155581656707376119619908
msgid " Combat example 1"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1209131822253647
msgid " Combat example 2"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:124853566265
msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:12687989293021
msgid "Notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1313
msgid "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1315u19.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1323343745164
msgid " Civil War"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:136517408439339700713036047526275088493497012162734425659912237006783
msgid ""
"  Chatline (GTK):\n"
"  ===============\n"
"  ' (apostrophe):                Focus chatline269718273344053566366767928717930061925239546618989389700613
msgid "Policies are changable values, which define your civilization's rights. TRANS: followed by a URL
#: data/helpdata.txt:225661
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please quote the above version information.  For more information about "
#| "submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution.  "
#| "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
msgid ""
"Please quote the above version information. For more information about "
"submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution.helpdata.txt:2265
msgid ""
"To contact the developers about anything else, please email one of the "
"project's mailing lists:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2268
msgid ""
"    freeciv-dev@gna.org         - public development mailing\n"
"                                  list (archives are public)\n"
"    freeciv-maintainers@gna.org - private project administration\n"
"                                  list (for security issues, etc)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:22738087
msgid "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
msgstr "with an "
"additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
"5202704600
msgid "The Internet"
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1617692602
msgid "?team name:Red"
msgstr "紅604
msgid "?team name:Yellow"
msgstr "黃606608610
msgid "?team name:Orange"
msgstr "橙612
msgid "?team name:Magenta"
msgstr "洋紅614616618
msgid "?team name:Salmon"
msgstr "鮭紅620622624
msgid "?team name:Pink"
msgstr "粉紅626628630
msgid "?team name:Fuchsia"
msgstr "品紅632
msgid "?team name:Azure"
msgstr "湛藍634636638
msgid "?team name:Butter"
msgstr "牛油黃640
msgid "?team name:Mint"
msgstr "薄荷綠642644646
msgid "?team name:Vermilion"
msgstr "朱紅648
msgid "?team name:Puce"
msgstr "深褐650652654
msgid "?team name:Brown"
msgstr "咖啡656658660
msgid "?team name:Crimson"
msgstr "緋紅6626645
msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
msgstr ""

#: data/multiplayer/techs.ruleset:280718Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:413474
msgid "Workers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:1455384177multiplayer/script.lua:43
#, c-format
msgid "%s boosts research; you gain the immediate advances %s and %s."
msgstr ""

#: data/multiplayer/script.lua:51
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s stole %s from you!"
msgid "The %s gain %s and %s from %s."
msgstr "%s 從你那竊取了%s！"

#: data/multiplayer/script.lua:113
#, c-format
msgid ""
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get the "
"immediate advance %s."
msgstr ""

#: data/multiplayer/script.lua:119
#, c-format
msgid ""
"Great philosophers from all the world join the %s: they get %s as an "
"immediate advancenimals.ruleset:5
msgid "Animal Kingdom"
msgstr ""

#: data/nation/animals.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Indians"
msgid "?plural:Animals"
msgstr "印度人"

#: data/nation/animals.ruleset:8
msgid ""
"Before civilization claimed the lands, ancient man had to survive the "
"wilderness with all kind of dangerous animal   pQ ;  $< 5a T 6l # b3 T 3k 6 {V :R N \ h|H V{- I~/ jv ea Gd T08 N<W da2 fw^ j; ? I  ^ and N2u WmI A L}B K8' O wV\ ) [=[ ks ` Vn^ "Z y Zz vV tNq t3Q vx p y. 3. -d 7) .c/ sxR (= \i + U-m fo [zo D b  z  f3K ad G ~a b r N >e <& e | a|@ < W< F<J sv ul X0@ 0 J _ v UvA p!y Sv7 k  ]pZ /' Xof - .4 $en Uw* Svm L6+ v- & F; D< L 1P F< Tq FG  | . 3G |_ Jwq X2 4l #X p~ _oa _/Z  h \i2 w ' djc V1 O J>   J>, + Nz K   l 
 E Jl j {v cr VZ V; D} _W M7U YL O> P Qt G }) ;\ W4 u ' U, Z ] _zL 7% ] bg 
J& *z v* s!L Q` O3 mA >; H{@ 'R I| 9G Ah L@g h l $o "" JFO k_" l ( V5i it 7^` !u O _hv O=0 Z< G cz G_R \x W u`T e) b) Q hx ra pT ~E Dx (; z w1 Z4T 	m pxU Y=p  C% W Y R0y `{ l]o w8 ]1D zS] * y2 T-  xj Uf n: m+h _  raf j9U hx sb sWl m4v v 2 6< 5u E k`g a2[ in Z qr f po jbr h> o)tr ""

#: data/nation/japanese.ruleset:8
msgid ""
"According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
"century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
msgstr ""

#: data/nation/khmer.ruleset:5
msgid "Khmer"
msgstr "高棉人"

#: data/nation/khmer.ruleset:6
msgid "?plural:Khmers"
msgstr "高棉人"

#: data/nation/khmer.ruleset:8
msgid ""
"The Khmer Empire, established in 802 CE, dominated Southeast Asia for many "
"centuries during the Middle Ages. Heavily influenced by Indian culture, the "
"Khmers were great builders who erected innumerable stone temples to Hindu "
"deities. The Khmers today are the majority ethnicity of Cambodia."
msgstr ""

#: data/nation/korean.ruleset:5
msgid "Korean"
msgstr "高麗人"

#: data/nation/korean.ruleset:6
msgid "?plural:Koreans"
msgstr "高麗人"

#: data/nation/korean.ruleset:8
msgid ""
"According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory by "
"the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms were united "
"in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into two states, "
"North and South Korea, as a result of the stalemate after the Korean war in "
"1953."
msgstr ""

#: data/nation/mali.ruleset:5
msgid "Mali"
msgstr ""

#: data/nation/mali.ruleset:6
msgid "?plural:Malis"
msgstr ""

#: data/nation/mali.ruleset:8
msgid ""
"Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
"millennia. In medieval times, the region was home to a succession of empires "
"called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali Empire was the most "
"influential. This empire reigned from the 14th to the 17th century and was "
"famed for its wealth and benevolent kings. The modern Republic of Mali "
"derives its name from this empire."
msgstr ""

#. TRANS: Mansa = King of kings
#: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
#, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "%s 曼薩"

#: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "%s 曼薩"

#: data/nation/mayan.ruleset:5
msgid "Mayan"
msgstr ""

#: data/nation/mayan.ruleset:6
msgid "?plural:Mayas"
msgstr ""

#: data/nation/mayan.ruleset:8
msgid ""
"The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
"great pyramids and palaces in the jungle."
msgstr ""

#: data/nation/persian.ruleset:8
msgid ""
"The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
"second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
msgstr ""

#: data/nation/persian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr "%s 總督"

#: data/nation/persian.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "%s 總督"

#: data/nation/polish.ruleset:5
msgid "Polish"
msgstr ""

#: data/nation/polish.ruleset:6
msgid "?plural:Poles"
msgstr ""

#: data/nation/polish.ruleset:8
msgid ""
"The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its Golden "
"Age near the end of the 16th century."
msgstr ""

#: data/nation/polynesian.ruleset:5
msgid "Polynesian"
msgstr ""

#: data/nation/polynesian.ruleset:6
msgid "?plural:Polynesian"
msgstr ""

#: data/nation/polynesian.ruleset:8
msgid ""
"Polynesian culture stretches from Hawaii to New Zealand to Easter Island and "
"covers all the islands in between."
msgstr ""

#: data/nation/portuguese.ruleset:5
msgid "Portuguese"
msgstr ""

#: data/nation/portuguese.ruleset:6
msgid "?plural:Portuguese"
msgstr ""

#: data/nation/portuguese.ruleset:8
msgid ""
"Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s on "
"the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
msgstr ""

#: data/nation/portuguese.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr ""

#: data/nation/portuguese.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr ""

#: data/nation/roman.ruleset:8
msgid ""
"Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BCE. At its height, Rome "
"controlled much of Europe, northern Africa and the Near East. Roman culture "
"adopted much of the civilizations it conquered, such as the Greeks and "
"Etruscans, and forms one of the bases of the Western culture. Even today, "
"Roman influence in fields such as law, philosophy and language remains "
"enormous. The Roman civilization spanned more than a millennium; first as a "
"kingdom, later as a republic and then from 27 BCE onward as an empire. The "
"empire was split in the 4th century CE. The Western Roman Empire fell in 476 "
"CE, the Eastern Roman or Byzantine Empire survived almost a thousand years "
"more; its capital Constantinople fell to the Turks in 1453."
msgstr ""

#: data/nation/roman.ruleset:50
#, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "%s 護民官"

#: data/nation/roman.ruleset:50
#, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "%s 護民官"

#: data/nation/roman.ruleset:52
#, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "%s 奧古斯都"

#: data/nation/roman.ruleset:52
#, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "%s 奧古斯都"

#: data/nation/russian.ruleset:8
msgid ""
"Russia is the largest country in the world, occupying a huge part of both "
"Europe and Asia. According to legend, Slavic tribes of Novgorod invited the "
"Varangian (Viking) king Oleg to bring order to their land. Oleg established "
"the Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the 11th century, "
"the Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which were once "
"again united into one state by Ivan III in the 15th century. After a "
"decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
"the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
"socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After the "
"dissolution of the USSR in 1991 Russia appeared on the world map again, now "
"as a federal republic."
msgstr ""

#: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
#, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "%s 巫師"

#: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "%s 巫女"

#: data/nation/songhai.ruleset:5
msgid "Songhai"
msgstr ""

#: data/nation/songhai.ruleset:6
msgid "?plural:Songhai"
msgstr ""

#: data/nation/songhai.ruleset:8
msgid ""
"The Songhai people established a state in the 11th century CE centered on "
"the city of Gao. Following the decline of the Mali empire a few hundred "
"years later, the Songhai established an empire of their own which eventually "
"grew to become one of the largest in the history of Africa. The rulers of "
"Songhai became known for their wealth as well as their devotion to the "
"Muslim faith."
msgstr ""

#: data/nation/sumerian.ruleset:5
msgid "Sumerian"
msgstr "蘇美人"

#: data/nation/sumerian.ruleset:6
msgid "?plural:Sumerians"
msgstr "蘇美人"

#: data/nation/sumerian.ruleset:8
msgid ""
"Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. Tablets "
"of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-dating every "
"other writing in history."
msgstr ""

#: data/nation/swedish.ruleset:5
msgid "Swedish"
msgstr ""

#: data/nation/swedish.ruleset:6
msgid "?plural:Swedes"
msgstr ""

#: data/nation/swedish.ruleset:8
msgid ""
"The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
"entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of the "
"great powers of Europe in the 17th century, following substantial military "
"conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a worsening "
"economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon lost most of "
"its gained territory. The country has not been involved in an armed conflict "
"since 1814."
msgstr ""

#: data/nation/taino.ruleset:5
msgid "Taino"
msgstr ""

#: data/nation/taino.ruleset:6
msgid "?plural:Taino"
msgstr ""

#: data/nation/taino.ruleset:9
msgid ""
"Native inhabitants of the Bahamas, Cuba, Hispaniola, Puerto Rico, Jamaica, "
"and other Caribbean islands who gave us the root words for hurricane, "
"tobacco, potato, canoe, barbeque, hammock, and yucca. They were a "
"matrilineal people, and the first that Columbus came into contact with in "
"1492. Though numbering the hundreds of thousands, if not millions, "
"throughout the Caribbean, the Taino fell victim to slavery and disease, and "
"their population declined rapidly as a result. Spanish accounts paint them "
"as a peaceful people compared to their Carib neighbors to the south. Their "
"dugout canoes, which were often nearly as long as Columbus' ships, ferried "
"traders between islands. Recent genetic studies show that roughly half of "
"Puerto Ricans have Taino maternal descent."
msgstr ""

#: data/nation/thai.ruleset:5
msgid "Thai"
msgstr "泰國人"

#: data/nation/thai.ruleset:6
msgid "?plural:Thai"
msgstr "泰國人"

#: data/nation/thai.ruleset:8
msgid ""
"The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
"independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
msgstr ""

#: data/nation/tupi.ruleset:5
msgid "Tupi"
msgstr ""

#: data/nation/tupi.ruleset:6
msgid "?plural:Tupi"
msgstr ""

#: data/nation/tupi.ruleset:9
msgid ""
"The Tupi are a native Brazilian people related to the Guarani who inhabited "
"the modern Brazilian states of Paraiba, Pernambuco, Ceara, Rio Grande do "
"Norte, Alagoas, Sergipe and others as well. Their chiefdoms were destroyed "
"through Portuguese slave-raids, the creation of mission-villages, and "
"disease. The Tupi intermarried with African slaves and Europeans alike and a "
"great many Brazilian place names are derived from Tupi words. "
msgstr ""

#: data/nation/turk.ruleset:5
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其人"

#: data/nation/turk.ruleset:6
msgid "?plural:Turks"
msgstr "土耳其人"

#: data/nation/turk.ruleset:8
msgid ""
"Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which collapsed "
"and was dismembered by the victors in World War I after backing the Central "
"Powers. The country was subsequently reformed and secularized by Kemal "
"Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
msgstr ""

#: data/nation/turk.ruleset:30
#, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "%s 帕夏"

#: data/nation/turk.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "%s 帕夏"

#: data/nation/viking.ruleset:8
msgid ""
"The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE and "
"1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
"and a short-lived kingdom in Sicily."
msgstr ""

#: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:3
msgid "British Isles (classic/medium)"
msgstr "不列顛群島（典型/中等）"

#: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:4
msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
msgstr "典型的不列顛群島 85x80 地圖。"

#: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:3
msgid "Earth (classic/large)"
msgstr "地球（典型/大）"

#: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:4
msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
msgstr "典型的地球 160x90 地圖。"

#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:3
msgid "Earth (classic/small)"
msgstr "地球（典型/小）"

#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:4
msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
msgstr "典型的地球 80x50 地圖。"

#: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:3
msgid "Europe (classic/giant)"
msgstr "歐洲（典型/巨大）"

#: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:4
msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
msgstr "典型的歐洲 200x100 地圖。"

#: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:3
msgid "France (classic/large)"
msgstr "法國（典型/大）"

#: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:4
msgid "Classic-style 140x90 map of France."
msgstr "典型的法國 140x90 地圖。"

#: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:3
msgid "Earth (classic/medium)"
msgstr "地球（典型/中）"

#: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:4
msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
msgstr "典型的地球 120x60 地圖。"

#: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:3
msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
msgstr "伊比利半島（典型/大）"

#: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:4
msgid ""
"Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
"Portugal)."
msgstr "典型的伊比利半島（現代的西班牙與葡萄牙） 136x100 地圖。"

#: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:3
msgid "Italy (classic/medium)"
msgstr "義大利（典型/中等）"

#: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:4
msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
msgstr "典型的義大利 100x100 地圖。"

#: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:3
msgid "Japan (classic/medium)"
msgstr "日本（典型/中等）"

#: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:4
msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
msgstr "典型的日本 88x100 地圖。"

#: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:3
msgid "North America (classic/medium)"
msgstr "北美洲（典型/中等）"

#: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:4
msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
msgstr "典型的北美洲 116x100 地圖。"

#: data/scenarios/tutorial.sav:3
msgid "Tutorial"
msgstr "指南"

#: data/scenarios/tutorial.sav:4
msgid "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv."
msgstr "這個指南劇情可以幫助你對 Freeciv 有一個初步的認識。"

#: data/scenarios/tutorial.sav:71
msgid ""
"Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
"task is to conquer the world!  You should start by\n"
"exploring the land around you with your explorer,\n"
"and using your settlers to find a good place to build\n"
"a city.  Use the number pad to move units around."
msgstr ""
"歡迎來到 Freeciv。你領導著一個文明。你的工作是要征服全世界！你應該先用探險\n"
"家探索四周的地圖，然後用你的拓荒者尋找一個可以立命的場所建立城市。利用你的\n"
"數字鍵盤來移動單位。"

#: data/scenarios/tutorial.sav:83
msgid ""
"This looks like a good place to build a city.  The next time this\n"
"unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
"\n"
"In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
"is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
"provide plenty of food."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:93
msgid ""
"Now you have built your first city.  The city window should have\n"
"opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
"a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
"with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
"\n"
"You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
"civilization further.  Click on the production tab, then click on the\n"
"settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
"Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
"dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
"production on the map view."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:96
msgid ""
"Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
"behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
"because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
"settlers here too."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:99
msgid ""
"You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
"thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
"the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
"base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
"unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
"the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
"plenty of options.\n"
"\n"
"This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
"city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
"to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
"append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
"city will automatically switch over to producing the unit."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:102
msgid ""
"Another city!  You are really getting the hang of this.  You\n"
"probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
"now.  Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
"view.  This display shows some useful information about the city.\n"
"The flag and background color indicate what civilization the city\n"
"belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
"The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
"will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
"city.  The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
"will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
"next largest size."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:105
msgid ""
"As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
"manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
"useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
"with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
"like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
"tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
"aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
"report is beyond the scope of this tutorial, however."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:117
msgid ""
"Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
"available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
"citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
"settlers, which costs one unit of population.\n"
"\n"
"If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
"now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
"in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
"production."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:121
msgid ""
"Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
"a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
"resources.  A city with593776047158141. TRANS: part of revision based version number string
#. "(modified r25000)"
#: translations/Strings.txt:24
#, fuzzy
#| msgid "Fortified"
msgid "modified "
msgstr "已駐守"

#: tools/civmanual.c:17888
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:205
#, c-format
msgid "Level: %s.<br>"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:2013
#, c-format
msgid "Is locked by the ruleset."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:215
#, c-format
msgid "Can only be used in server console."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:223 server/stdinhand.c:1682
msgid "Minimum:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:224 tools/civmanual.c:257 server/stdinhand.c:1683
#: server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1717
msgid "Default:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:225 server/stdinhand.c:1684
msgid "Maximum:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:232 server/stdinhand.c:1691
msgid "Possible values:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:244 server/stdinhand.c:1709
msgid "Possible values (option can take any number of these):"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:266885
#, c-format
msgid ""
"<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:29303
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:307
msgid "Move cost"
msgstr "移動城本"

#: tools/civmanual.c:307
msgid "Defense bonus"
msgstr "守護獎勵"

#: tools/civmanual.c:311
#, no-c-format
msgid "% of Road bonus"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:311
msgid "turns"
msgstr "回合"

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean pollution"
msgstr "清除污染"

#: tools/civmanual.c:3161 tools/civmanual.c:371
msgid "impossible"
msgstr "不可能"

#: tools/civmanual.c:4118
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:423
msgid "Upkeep"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Requirement"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Obsolete by"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:424
msgid "More info"
msgstr ""

#. TRANS: improvement requires a feature to be absent.
#: tools/civmanual.c:448
#, c-format
msgid "no %s"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:4790
#, c-format
msgid "Manual file %s successfully written."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:51607 server/civserver.c:38410
msgid "ruleset RULESET"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:6171 tools/modinst.c:854: tools/modinst.h:43
msgid "Modpack"
msgstr ""

#. TRANS: Unknown modpack type
#: tools/mpcli.c:67 tools/mpgui_gtk2.c:380 tools/mpgui_gtk3.c:380
#: tools/mpgui_qt.cpp:340
msgid "?"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:79 tools/mpgui_gtk2.c:234 tools/mpgui_gtk2.c:392
#: tools/mpgui_gtk3.c:233 tools/mpgui_gtk3.c:392 tools/mpgui_qt.cpp:313
#: tools/mpgui_qt.cpp:352
msgid "Not installed"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Name=\"%s\""
msgstr "名稱"

#: tools/mpcli.c:845
#, c-format
msgid "Installed=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:86
#, c-format
msgid "Type=\"%s\" / \"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "License=\"%s\""
msgstr "許可證"

#: tools/mpcli.c:88
#, c-format
msgid "URL=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Comment=\"%s\""
msgstr "註解"

#: tools/mpcli.c:113
msgid ""
"This modpack installer does not support any specific options\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:120
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown player name: '%s'"
msgid "Unknown option '--' '%s'"
msgstr "未知的玩家名稱：「%s」"

#: tools/mpcli.c:13152
msgid "Modpack installed successfully"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:1540 tools/mpgui_gtk3.c:288 tools/mpgui_qt.cpp:2783 tools/mpgui_gtk3.c:301
msgid "Failed to start downloader"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:450 tools/mpgui_gtk3.c:453 tools/mpgui_qt.cpp:190
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:474 tools/mpgui_gtk3.c:477 tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Installed"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:485 tools/mpgui_gtk3.c:488 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "Subtype"
msgstr ""

#. TRANS: noun
#: tools/mpgui_gtk2.c:492 tools/mpgui_gtk3.c:495 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "License"
msgstr "許可證"

#: tools/mpgui_gtk2.c:497 tools/mpgui_gtk3.c:500 tools/mpgui_qt.cpp:209
msgid "URL"
msgstr "網址"

#: tools/mpgui_gtk2.c:503 tools/mpgui_gtk3.c:506 tools/mpgui_qt.cpp:177
msgid "Install modpack"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:509 tools/mpgui_gtk3.c:514
msgid "Modpack URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:526 tools/mpgui_gtk3.c:531 tools/mpgui_qt.cpp:245
msgid "Select modpack to install"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:577 tools/mpgui_gtk3.c:583
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:600
msgid "Freeciv modpack installer (gtk2)"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk3.c:60695
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_qt.cpp:119748
#, c-format
msgid "Native unrest near %s led by %s."
msgstr ""

#: server/barbarian.c:653624
#, c-format
msgid "A city called %s already exists."
msgstr ""

#: server/citytools.c:4022040
#, c-format
msgid "City no. %d"
msgstr ""

#: server/citytools.c:547
msgid "A poorly-named city"
msgstr ""

#: server/citytools.c:5906
#, c-format
msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
msgstr ""

#: server/citytools.c:6204
#, c-format
msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
msgstr ""

#: server/citytools.c:72842585965
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s with %s."
msgstr ""

#: server/citytools.c:117068
#, c-format
msgid "You have founded %s."
msgstr ""

#: server/citytools.c:15566960277
#, c-format
msgid "You destroy %s completely."
msgstr ""

#: server/citytools.c:1780
#, c-format
msgid "%s has been destroyed by %s."
msgstr ""

#: server/citytools.c:1809816825
#, c-format
msgid "You conquer %s."
msgstr ""

#: server/citytools.c:1828
#, c-format
msgid "%s conquered %s."
msgstr ""

#: server/citytools.c:183584251
#, c-format
msgid "You have liberated %s!"
msgstr ""

#: server/citytools.c:1854
#, c-format
msgid "%s liberated %s."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2440
#, c-format
msgid "Trade between %s and %s lost along with city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2445
#, c-format
msgid "Trade route between %s and %s canceled."
msgstr ""

#. TRANS: "...between Spanish city Madrid and Paris..."
#: server/citytools.c:2453
#, c-format
msgid "Trade between %s city %s and %s lost along with their city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2461
#, c-format
msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
msgstr ""

#. TRANS: "...from Paris to Spanish city Madrid."
#: server/citytools.c:2467
#, c-format
msgid "We canceled the trade route from %s to %s city %s."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2708720
#, c-format
msgid "%s is building %s%s."
msgstr ""

#: server/citytools.c:288930123014
msgid "increased"
msgstr ""

#: server/citytools.c:30155810
#, c-format
msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:81677
#, c-format
msgid "%s grows to size %d."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:931
#, c-format
msgid "A recent plague outbreak prevents growth in %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:953
#, c-format
msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:96772
#, c-format
msgid "Famine destroys %s entirely."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1037 server/cityturn.c:120849 server/cityturn.c:117964 server/cityturn.c:114176 server/cityturn.c:177089 server/cityturn.c:1790110 server/cityturn.c:1778 server/cityturn.c:1910
#: server/cityturn.c:1956609222035399411429442457472prohibited.  Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1490503smaller."
"Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1519have culture of %d. "
"Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1537555609required. "
"Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:162263865166780prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:171: server/cityturn.c:1729
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available once %d turns old. "
"830
#, c-format
msgid "The %s worklist is now empty."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1978
#, c-format
msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:19992044 server/cityturn.c:2184
#, c-format
msgid "%s is building %s, which is no longer available."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:20832090
#, c-format
msgid "%s has finished building %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:2112125 server/techtools.c:20133
#, c-format
msgid "The %s have started building a spaceship!"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:2211250259344
#, c-format
msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:2427673
#, c-format
msgid "Pollution near %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:2840
#, c-format
msgid "Celebrations in your honor in %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:2846863
#, c-format
msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:2917921
#, c-format
msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:2927
#, c-format
msgid "Order restored in %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:29399813010
#, c-format
msgid "%s is disbanded into %s.212122237
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s242429323334413
#, c-format
msgid "%s was hit by %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3419
msgid "Tile polluted"
msgstr "區塊被污染"

#: server/cityturn.c:3427
msgid "Fallout contaminated tile."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:343441
msgid "Some population lost."
msgstr "一些人口損失。"

#: server/cityturn.c:3463
#, c-format
msgid "%s destroyed."
msgstr "%s 被摧毀了。"

#: server/cityturn.c:3475
msgid "Foodbox emptied."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:34865667789
msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
msgstr ""

#: server/civserver.c:9330
#, c-format
msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:16776
#, c-format
msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:22484
#, c-format
msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:310
#, c-format
msgid "Error: unknown option '%s'\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:32137
msgid "Database FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:33841
msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
msgstr ""

#: server/civserver.c:34359
msgid "bind ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:350
msgid "Listen for clients on ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:352
msgid "Connect to metaserver from this address"
msgstr ""

#. TRANS: "identity379
msgid "identity ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:380
msgid "Be known as ADDR at metaserver or LAN client"
msgstr ""

#: server/civserver.c:3869
msgid "Metaserver ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:390
msgid "Set ADDR as metaserver address"
msgstr ""

#. TRANS: "Type394
#, fuzzy
#| msgid "Type"
msgid "Type TYPE"
msgstr "類型"

#: server/civserver.c:395
msgid "Set TYPE as server type in metaserver"
msgstr ""

#: server/civserver.c:400403
msgid "quitidle TIME"
msgstr ""

#: server/civserver.c:4044069
msgid "saves DIR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:41013
msgid "scenarios DIR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:41417
msgid "Serverid ID"
msgstr ""

#: server/civserver.c:418
msgid "Sets the server id to ID"
msgstr ""

#: server/civserver.c:42225
msgid "Ranklog FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:42630
msgid "LoadAI MODULE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:431
msgid "Load ai module MODULE. Can appear multiple times"
msgstr ""

#: server/civserver.c:447and [] only
#: server/commands.c:322
msgid "create <player If 'player name' is empty, random name will be assigned when the game "
"begins. Until then player will be known by id derived from its type238
msgid ""
"handicapped\n"
"handicapped <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:35051860
msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
msgstr ""

#: server/commands.c:3618
msgid ""
"easy\n"
"easy <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:370718
msgid ""
"normal\n"
"normal <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:380818
msgid ""
"hard\n"
"hard <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:390
msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
msgstr ""

#: server/commands.c:3918
msgid ""
"cheating\n"
"cheating <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:400
msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
msgstr ""

#: server/commands.c:4019
msgid ""
"experimental\n"
"experimental <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:41112227846061
msgid "See \"help timeoutincrease\"."
msgstr ""

#: server/commands.c:462973582
msgid "ignore [type=]<pattern>"
msgstr ""

#: server/commands.c:483
msgid "Block all messages from users matching the pattern."
msgstr ""

#: server/commands.c:4845
msgid "unignore <range>"
msgstr ""

#: server/commands.c:496
msgid "Remove ignore list entries."
msgstr ""

#: server/commands.c:497810
msgid "Define the color of a player."
msgstr ""

#: server/commands.c:511317
msgid "Concede the game."
msgstr ""

#: server/commands.c:5385
msgid "remove <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:546
msgid "Fully remove player from game."
msgstr ""

#: server/commands.c:547535
msgid "Save game to file."
msgstr ""

#: server/commands.c:5567
msgid ""
"scensave\n"
"scensave <file-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:5697081
msgid ""
"load\n"
"load <file-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:583
msgid "Load game from file."
msgstr ""

#: server/commands.c:58490
msgid "read <file-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:591
msgid "Process server commands from file596
msgid "write <file-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:597
msgid "Write current settings as server commands to file."
msgstr ""

#: server/commands.c:603
msgid "Reset all server settings."
msgstr ""

#: server/commands.c:6044723
msgid "kick <user>"
msgstr ""

#: server/commands.c:624
msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
msgstr ""

#: server/commands.c:625327
msgid "Delegate control to another user."
msgstr ""

#: server/commands.c:6388
msgid ""
"fcdb reload\n"
"fcdb lua <script>"
msgstr ""

#: server/commands.c:660
msgid "Manage the authentication database."
msgstr ""

#: server/commands.c:66187380
msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
msgstr ""

#: server/commands.c:686231
msgid "Couldn't attach your connection to new player."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:24936789
#, c-format
msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:29825
#, c-format
msgid "Client rejected: %s."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:345
#, c-format
msgid "Connection request from %s from %s"
msgstr ""

#: server/connecthand.c:3495966 server/connecthand.c:381740
#, c-format
msgid "Invalid username '%s'"
msgstr ""

#: server/connecthand.c:39239821
#, c-format
msgid "'%s' already connected."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:41456 server/connecthand.c:461599
#, c-format
msgid "The %s can't accept %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:21228
#, c-format
msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:234 server/diplhand.c:349612
msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:304 server/diplhand.c:3095 server/diplhand.c:3296 server/diplhand.c:341
#, c-format
msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
msgstr ""

#: server/diplhand.c:379 server/diplhand.c:3832
#, c-format
msgid "You gave an embassy to %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:415
#, c-format
msgid "%s allowed you to create an embassy!"
msgstr ""

#: server/diplhand.c:43847
#, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s diplomacy with the %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:454
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from the %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:4748291
#, c-format
msgid "You receive the %s seamap."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:507511
#, c-format
msgid "You give the city of %s to %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:528 server/diplhand.c:53156 server/diplhand.c:56894 server/diplhand.c:597607
#, c-format
msgid "You give shared vision to %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:61055
#, c-format
msgid "%s canceled the meeting!"
msgstr ""

#: server/diplhand.c:762
#, c-format
msgid "Meeting with %s canceled."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:804
msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1263039
#, c-format
msgid "Your %s destroyed %s by poisoning its water supply."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:14398302
#, c-format
msgid "The %s have established an embassy in %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:375
#, c-format
msgid "Your %s's successful sabotage killed the %s %s."
msgstr ""

#. TRANS: ... the Poles!
#: server/diplomats.c:382
#, c-format
msgid "Your %s was killed by %s sabotage!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:393400
#, c-format
msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:4578895643650657
#, c-format
msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:673743
#, c-format
msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:76076487
#, c-format
msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:7908780
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:91968
#, c-format
msgid "You cannot sabotage a %s!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:971001011034
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1031052
#, c-format
msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1058
#, c-format
msgid "The %s destroyed the %s in %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1140
#, c-format
msgid "Your %s was caught in an attempt of stealing gold!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1145
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to steal your gold in %s!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1184
#, c-format
msgid "Your %s got you %d gold from %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1187
#, c-format
msgid "The %s is suspect of taking %d gold from %s."
msgstr ""

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1354361368375384 server/diplomats.c:1395389417
#, c-format
msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1423428
#, c-format
msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1433
#, c-format
msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1441446452539558564589
#, c-format
msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1594600606
#, fuzzy, c-format
msg   @0Z C= F: F: F: &W [d f@9 [*= "* LdK "{ 37< D=  1 a=^ H|: b~F y&D H K~( X*/ m1T cr_ 4 C S e X} ) K6 ~  '5 Z_ $;4 pr `t  W zz Gv {? ]< W It X? J ye f` xI ADh " # X+a *l {r ] ir k^d 1-^ *< \i H] +Y )J  G wr ^k |KR ; mW !G kk EYY wY ^` +@ wm Wf k? , U<m x~ ix 6c  a7 L~ Rg L< U koI m# - 6C Q{ |NU ^ + W. >D =	V f$> @ ,O o} Yn 6I\ [O _6| .& .W / /: l J LC yh qtQ A6 Ry *MF \=Y rX |[S "*W #T 
 g  3
A ~ Vou p: !, t !{ ` = -o ?7 Hy VDL xf\ .: sj b_` $! C  q u*9 c Px oL `? 	# X0 
R vq Xi lC (1 [R ; Jx dx _ yp l xs n )v ! z< 8 qS 4G -~ T.   F3 |   * oK V=  = [jA /'c 9 S; \F 3D {| Hy 1C Hv :@ | J~ ] sc 8Y go I fX hA , B4 JxY  a , f- } je 7e 3 EU fg rj v^d K8- s0 i%e ZsG X h y/ h7X gwm K K {h d9 Qx y^ Xr LL f+( w9c ] m~& Qt, aqd ^6* Y>d [{^ ]4o U _ ^4 {b |qR D?" Xt E Y i}s qYt @. Nw1 uy cq jW D dblid "The %s have caused an incident while sabotaging your %s."
msgstr "%1$s 停止在 %3$s 建造%2$s。"

#: server/diplomats.c:1615
#, c-format
msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1619
#, c-format
msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1625
#, c-format
msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1629
#, c-format
msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1636
#, c-format
msgid "You have caused an incident while poisoning %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1640
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while posioning %s."
msgstr "%1$s 停止在 %3$s 建造%2$s。"

#: server/diplomats.c:1647
#, c-format
msgid "You have caused an incident while sabotaging %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while sabotaging %s."
msgstr "%1$s 停止在 %3$s 建造%2$s。"

#: server/diplomats.c:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr "%1$s 停止在 %3$s 建造%2$s。"

#: server/diplomats.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr "%1$s 停止在 %3$s 建造%2$s。"

#: server/edithand.c:193
#, c-format
msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
msgstr ""

#: server/edithand.c:199
#, c-format
msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
msgstr ""

#: server/edithand.c:405 server/edithand.c:441 server/edithand.c:468
#: server/edithand.c:501 server/edithand.c:536 server/edithand.c:571
#, c-format
msgid "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:414
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain id."
msgstr ""

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:476
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
"special id."
msgstr ""

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:511
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify road for the tile %s because %d is not a valid road type id."
msgstr ""

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:546
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."
msgstr ""

#: server/edithand.c:619
#, c-format
msgid "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:628
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
msgstr ""

#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:638
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
"is invalid."
msgstr ""

#. TRANS: ..." type <unit-type> on enemy tile
#. * <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:651
#, c-format
msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
msgstr ""

#. TRANS: ..." type <unit-type> on the terrain at
#. * <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:661
#, c-format
msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
msgstr ""

#: server/edithand.c:704
#, c-format
msgid "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:713
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
msgstr ""

#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>
#. * because"...
#: server/edithand.c:724
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
"is invalid."
msgstr ""

#: server/edithand.c:755 server/edithand.c:778
#, c-format
msgid "No such unit (ID %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:816
#, c-format
msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:847
#, c-format
msgid "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:856
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is invalid"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates>."
#: server/edithand.c:868
#, c-format
msgid "A city may not be built at %s."
msgstr ""

#: server/edithand.c:916
#, c-format
msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
msgstr ""

#: server/edithand.c:929
#, c-format
msgid "Cannot edit city name: %s"
msgstr ""

#: server/edithand.c:940
#, c-format
msgid "Invalid city size %d for city %s."
msgstr ""

#: server/edithand.c:962
#, c-format
msgid "It is impossible for a city to have %s!"
msgstr ""

#: server/edithand.c:1011
#, c-format
msgid ""
"Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1025
#, c-format
msgid ""
"Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1073
#, c-format
msgid ""
"No more players can be added because the maximum number of players (%d) has "
"been reached."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1081
#, c-format
msgid ""
"No more players can be added because there are no available nations (%d "
"used)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1090
msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1098
msgid "Player creation failed."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1139
#, c-format
msgid "No such player (ID %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1168
#, c-format
msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1185
#, c-format
msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
msgstr ""

#: server/edithand.c:1196
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
"invalid."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1202
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is already assigned to player %d (%s)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1211
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is not in the current nationset."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1220
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is unsuitable for this player."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
"allowed range."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1320
#, c-format
msgid "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:1329
#, c-format
msgid ""
"Cannot edit vision for the tile at %s because given player id %d is invalid."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1398
#, c-format
msgid "No such city (ID %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1424
msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1460 server/edithand.c:1499
#, c-format
msgid "Invalid tile index %d for start position."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1507
#, c-format
msgid ""
"Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
"position there."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1539
#, c-format
msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1587
msgid "No permissions to remotely save scenario."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1594
msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
msgstr ""

#: server/fcdb.c:124
#, c-format
msgid ""
"Cannot load fcdb config file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""

#: server/gamehand.c:401
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Didn't find a route to the destination!"
msgid "Didn't find optimal solution for team placement in %d iterations."
msgstr "沒有一條可以到達目的地的路線呀！"

#: server/gamehand.c:818
#, c-format
msgid "No units placed for %s!"
msgstr ""

#: server/gamehand.c:936
msgid "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
msgstr ""

#: server/gamehand.c:944
msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen.c:1552
msgid "The server couldn't allocate starting positions."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen.c:2192
msgid "High landmass - this may take a few seconds."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen.c:2471
msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen.c:2500
#, c-format
msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:245
#, c-format
msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (%d requested)."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:301
#, c-format
msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (map size: %d)."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:313
#, c-format
msgid ""
"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
"small. Setting map size to the minimal size %d."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:320
#, c-format
msgid ""
"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
"large. Setting map size to the maximal size %d."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:326
#, c-format
msgid ""
"Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
"player(s))."
msgstr ""

#: server/generator/startpos.c:493
msgid ""
"The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation of "
"starting positions.\n"
"Maybe the number of players is too high for this map."
msgstr ""

#: server/handchat.c:108
#, c-format
msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
msgstr ""

#: server/handchat.c:112
#, c-format
msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
msgstr ""

#: server/handchat.c:116
#, c-format
msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
msgstr ""

#: server/handchat.c:135 server/handchat.c:172
#, c-format
msgid "You cannot send messages to %s; you are ignored."
msgstr ""

#: server/handchat.c:231
#, c-format
msgid "%s to allies: %s"
msgstr ""

#: server/handchat.c:263
#, c-format
msgid "%s to global observers: %s"
msgstr ""

#: server/handchat.c:352
msgid "You are not attached to a player."
msgstr ""

#: server/handchat.c:438
#, c-format
msgid "%s is not connected."
msgstr ""

#: server/handchat.c:449
#, c-format
msgid "There is no connection by the name %s."
msgstr ""

#: server/handchat.c:452
#, c-format
msgid "There is no player nor connection by the name %s."
msgstr ""

#: server/maphand.c:102
msgid "Global warming has occurred!"
msgstr ""

#: server/maphand.c:104
msgid ""
"Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
"deserts."
msgstr ""

#: server/maphand.c:115
msgid "Nuclear winter has occurred!"
msgstr ""

#: server/maphand.c:117
msgid "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
msgstr ""

#: server/maphand.c:294
msgid ""
"New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
"infrastructure building technology is announced."
msgstr ""

#: server/maphand.c:301
msgid ""
"The people are pleased to hear that your scientists finally know about new "
"infrastructure building technology."
msgstr ""

#: server/maphand.c:309
msgid ""
"Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
"infrastructure."
msgstr ""

#: server/maphand.c:313
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with %s."
msgstr ""

#: server/maphand.c:1646
#, c-format
msgid "Moved your %s due to changing terrain."
msgstr ""

#: server/maphand.c:1663
#, c-format
msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
msgstr ""

#: server/meta.c:208
msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:147
#, c-format
msgid "The %s are no more!"
msgstr ""

#: server/plrhand.c:268
msgid "Cannot change rates before game start."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:292
#, c-format
msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:330
#, c-format
msgid "%s now governs the %s as a %s."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:353
#, c-format
msgid ""
"The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
"science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:419
msgid "You can't revolt without selecting target government."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:436
msgid "You can't revolt the same turn you finished previous revolution"
msgstr ""

#. TRANS: this is a message event so don't make it
#. * too long.
#: server/plrhand.c:459
#, c-format
msgid ""
"The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
"government is %s."
msgid_plural ""
"The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
"government is %s."
msgstr[0] ""

#: server/plrhand.c:472
msgid "Revolution: returning to anarchy."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:533
msgid "You should choose a new government from the government menu."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:558
msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:562
msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:566
msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:670
#, c-format
msgid "%s no longer gives us shared vision!"
msgstr ""

#: server/plrhand.c:681
#, c-format
msgid ""
"The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must either "
"dissolve the senate or wait until a more timely moment."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:753
#, c-format
msgid ""
"The senate passes your bill because of the constant provocations of the %s."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:758
#, c-format
msgid ""
"The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
"finding a new senate."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:782
#, c-format
msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:788
#, c-format
msgid ""
" %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the %s "
"and the %s is now %s."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:806
#, c-format
msgid ""
"%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:818
#, c-format
msgid ""
"Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel alliance "
"with %s."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:1518
msgid "no color"
msgstr "未設顏色"

#: server/plrhand.c:1604
#, c-format
msgid "Removing player %s."
msgstr "剔除玩家 %s。"

#: server/plrhand.c:1607
msgid "You've been removed from the game!"
msgstr "你已經從遊戲中被剔除了！"

#: server/plrhand.c:1610
#, c-format
msgid "%s has been removed from the game."
msgstr "%s 從遊戲中被剔除。"

#: server/plrhand.c:1748
msgid "Please choose a non-blank name."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:1761
msgid "That nation is already in use."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:1766
#, c-format
msgid "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:1790
msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:1865 server/plrhand.c:1879
#, c-format
msgid "Player no. %d"
msgstr ""

#: server/plrhand.c:1894
msgid "A poorly-named player"
msgstr ""

#: server/plrhand.c:1963 server/plrhand.c:1967
#, c-format
msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:2622
#, c-format
msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
msgstr ""

#: server/plrhand.c:2628
#, c-format
msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
msgstr ""

#: server/plrhand.c:2658
msgid "Your nation is thrust into civil war."
msgstr ""

#. TRANS: <leader> ... the Poles.
#: server/plrhand.c:2662
#, c-format
msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
msgstr ""

#. TRANS: <city> ... the Poles.
#: server/plrhand.c:2688
#, c-format
msgid "%s declares allegiance to the %s."
msgstr ""

#. TRANS: ... Danes ... Poles ... <7> cities.
#: server/plrhand.c:2710
#, c-format
msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
msgstr[0] ""

#. TRANS: '/delegate cancel' is a server command and must not
#. * be translated
#: server/plrhand.c:2852
#, c-format
msgid ""
"User '%s' is currently allowed to take control of your player while you are "
"away. Use '/delegate cancel' to revoke this access."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:2864
#, c-format
msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
msgstr ""

#. TRANS: '/delegate take' is a server command and must not
#. * be translated; but <player> should be translated.
#: server/plrhand.c:2873
msgid "Use '/delegate take <player>' to take control of a delegated player."
msgstr ""

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:86
#, c-format
msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
msgstr ""

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:88
#, c-format
msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
msgstr ""

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:90
#, c-format
msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
msgstr ""

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:92
#, c-format
msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
msgstr ""

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:94
#, c-format
msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
msgstr ""

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:99
msgid "Herodotus"
msgstr ""

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:101
msgid "Thucydides"
msgstr ""

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:103
msgid "Pliny the Elder"
msgstr ""

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:105
msgid "Livy"
msgstr ""

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:107
msgid "Toynbee"
msgstr ""

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:109
msgid "Gibbon"
msgstr ""

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:111
msgid "Ssu-ma Ch'ien"
msgstr ""

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:113
msgid "Pan Ku"
msgstr ""

#: server/report.c:160
msgid "Population"
msgstr "人口數"

#: server/report.c:161
msgid "Land Area"
msgstr "國土面積"

#: server/report.c:162
msgid "Settled Area"
msgstr "拓荒面積"

#: server/report.c:163
msgid "Research Speed"
msgstr "研究速度"

#: server/report.c:167
msgid "Military Service"
msgstr "兵役"

#: server/report.c:169
msgid "Culture187
#, c-format
msgid "%2d: The Supreme189
#, c-format
msgid "%2d: The Magnificent191
#, c-format
msgid "%2d: The Great#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Research Speed\n"
#| "(%)"
msgid ""
"Research Speed\n"
"(bulbs25082
#, fuzzy, c-format
msgid "S%sabotage Enemy Unit%s"
msgstr "破壞敵人的單位(_S)"

#. TRANS: Bribe Enemy _Unit (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5089
#, fuzzy, c-format
msgid "Bribe Enemy %sUnit%s"
msgstr "賄絡敵人的單位(_B)"

#. TRANS: Incite a Re_volt (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5111
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a Re%svolt%s"
msgstr "煽動暴動(_R)"

#. TRANS: Steal _Gold (100% chance of success).
#: server/ruleset.c:5146
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sGold%s"
msgstr "竊取科技(_T)"

#: server/ruleset.c:6539557
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Switching to default one."
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6564
msgid ""
"Cannot load any ruleset. Freeciv-web ruleset is available from https://"
"github.com/freeciv/freeciv-web"
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6592
msgid "Loading rulesets."
msgstr ""

#: server/savecompat.c:14640 server/savegame.c:198488 server/savegame.c:3930 server/srv_main.c:2084
#: server/srv_main.c:2089493 server/savegame.c:3935517 server/savegame.c:4007
#, c-format
msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgstr ""

#: server/savegame2.c:6666 server/savegame.c:3978
#, c-format
msgid "%s had invalid researching technology."
msgstr ""

#: server/savegame2.c:6676 server/savegame.c:3989
#, c-format
msgid "%s had invalid technology goal70868
msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
msgstr ""

#: server/sernet.c:465
msgid "rejected"
msgstr ""

#: server/sernet.c:561
msgid "Shutting down for lack of players."
msgstr ""

#: server/sernet.c:56484
#, c-format
msgid "Shutting down in %d seconds for lack of players."
msgstr ""

#: server/sernet.c:587
msgid "shutting down soon for lack of players"
msgstr ""

#: server/sernet.c:58992
msgid "restarting soon for lack of players"
msgstr ""

#: server/sernet.c:620
msgid "ping timeout"
msgstr ""

#: server/sernet.c:848
msgid "client disconnected"
msgstr ""

#: server/sernet.c:109922
msgid "Running"
msgstr ""

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1526 server/settings.c:309
msgid "Game over"
msgstr ""

#: server/settings.c:212
msgid "Number of tiles"
msgstr "總區塊數"

#: server/settings.c:213
msgid "Tiles per player"
msgstr "每位玩家擁有區塊數"

#: server/settings.c:214
msgid "Width and height"
msgstr "長跟寬"

#: server/settings.c:225
msgid "Wrap East-West"
msgstr "東西向"

#: server/settings.c:226
msgid "Wrap North-South"
msgstr "南北向"

#: server/settings.c:227
msgid "Isometric"
msgstr "平面"

#: server/settings.c:228
msgid "Hexagonal"
msgstr "六角"

#: server/settings.c:239
msgid "Scenario map"
msgstr ""

#: server/settings.c:240
msgid "Fully random height"
msgstr ""

#: server/settings.c:241
msgid "Pseudo-fractal height"
msgstr ""

#: server/settings.c:242
msgid "Island-based"
msgstr ""

#: server/settings.c:243
#, fuzzy
#| msgid "Farmland"
msgid "Fair islands"
msgstr "田地7
msgid "As close as possible"
msgstr ""

#: server/settings.c:279
msgid "On the same continent"
msgstr ""

#: server/settings.c:281
msgid "Horizontal placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:283
msgid "Vertical placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:294
#, fuzzy
msgid "Spacerace"
msgstr "太空競賽"

#: server/settings.c:295
msgid "Allied victory"
msgstr ""

#: server/settings.c:296
msgid "Culture victory"
msgstr ""

#: server/settings.c:308
msgid "New turn"
msgstr ""

#: server/settings.c:310
msgid "No player connections"
msgstr "無玩家連線"

#: server/settings.c:311
msgid "Server interrupted"
msgstr ""

#: server/settings.c:312
msgid "Timer"
msgstr ""

#: server/settings.c:327
msgid "See everything inside borders"
msgstr ""

#: server/settings.c:329
msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
msgstr ""

#: server/settings.c:340
msgid "Per-player, in order"
msgstr ""

#: server/settings.c:341
msgid "Per-player, random"
msgstr ""

#: server/settings.c:342
msgid "Set manually"
msgstr ""

#: server/settings.c:343
msgid "Per-team, in order"
msgstr ""

#: server/settings.c:344
msgid "Per-nation, in order"
msgstr ""

#: server/settings.c:355
msgid "Borders are not helping"
msgstr ""

#: server/settings.c:356
#, fuzzy
#| msgid "Show area within borders"
msgid "Happy within own borders"
msgstr "用邊界顯示範圍"

#: server/settings.c:357
#, fuzzy
#| msgid "Show area within borders"
msgid "Happy within allied borders"
msgstr "用邊界顯示範圍"

#: server/settings.c:368
msgid "Enabled for everyone"
msgstr ""

#: server/settings.c:370
msgid "Only allowed between human players"
msgstr ""

#: server/settings.c:371
msgid "Only allowed between AI players"
msgstr ""

#: server/settings.c:37273
msgid "Only allowed between two humans, or two AI players"
msgstr ""

#: server/settings.c:374
msgid "Restricted to teams"
msgstr ""

#: server/settings.c:375
msgid "Disabled for everyone"
msgstr ""

#: server/settings.c:386
msgid "No restrictions"
msgstr ""

#: server/settings.c:387
msgid "Unique to a player"
msgstr ""

#: server/settings.c:388
msgid "Globally unique"
msgstr ""

#: server/settings.c:389
msgid "No city name stealing"
msgstr ""

#: server/settings.c:400
msgid "No barbarians"
msgstr ""

#: server/settings.c:401
msgid "Only in huts"
msgstr ""

#: server/settings.c:402
msgid "Normal rate of appearance"
msgstr ""

#: server/settings.c:403
msgid "Frequent barbarian uprising"
msgstr ""

#: server/settings.c:404
msgid "Raging hordes"
msgstr ""

#: server/settings.c:415
msgid "Fixed to 'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:416
msgid "Randomly 1-'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:417
msgid "First time 'revolen', then always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:418
msgid "Random, max always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:429
msgid "Reveal map at game start"
msgstr ""

#: server/settings.c:430
msgid "Unfog map for dead players"
msgstr ""

#: server/settings.c:442
msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
msgstr ""

#: server/settings.c:44446
msgid "Unlimited units from source city"
msgstr ""

#: server/settings.c:448
msgid "Unlimited units to destination city"
msgstr ""

#: server/settings.c:459
msgid "All players move concurrently"
msgstr ""

#: server/settings.c:461
msgid "All players alternate movement"
msgstr ""

#: server/settings.c:462
msgid "Team alternate movement"
msgstr ""

#: server/settings.c:474
msgid "No compression"
msgstr ""

#: server/settings.c:476
msgid "Using zlib (gzip format)"
msgstr ""

#: server/settings.c:479
msgid "Using bzip2"
msgstr ""

#: server/settings.c:482
msgid "Using xz"
msgstr ""

#: server/settings.c:494
msgid "disabled"
msgstr ""

#: server/settings.c:495
msgid "enabled"
msgstr ""

#: server/settings.c:553
msgid "Warning: not enough nations for all current players."
msgstr ""

#: server/settings.c:62039
msgid "You cannot disable the map generator."
msgstr ""

#: server/settings.c:64662
#, c-format
msgid "Invalid score name definition: '%s'."
msgstr ""

#: server/settings.c:68449808008193342668190 server/settings.c:9189002646 server/settings.c:1004 server/settings.c:1024
msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
msgstr ""

#: server/settings.c:964 server/settings.c:989
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:970 server/settings.c:99547
msgid "No nations in the currently loaded ruleset have associated colors."
msgstr ""

#: server/settings.c:1104110121273743546068748385209215- \"Fair islands\" (FAIR): generates the exact copy of the same island for "
"every player or every team424877
#, fuzzy
#| msgid "Method used to generate map"
msgid "Method used for placement of team mates283
msgid ""
"After start positions have been generated thanks to the 'startpos' setting, "
"this setting controls how the start positions will be assigned to the "
"different players of the same team.\n"
"- \"Disabled\" (DISABLED): the start positions will be randomly assigned to "
"players, regardless of teams.\n"
"- \"As close as possible\" (CLOSEST): players will be placed as close as "
"possible, regardless of continents.\n"
"- \"On the same continent\" (CONTINENT): if possible, place all players of "
"the same team onto the same island/continent.\n"
"- \"Horizontal placement\" (HORIZONTAL): players of the same team will be "
"placed horizontally.\n"
"- \"Vertical placement\" (VERTICAL): players of the same team will be placed "
"vertically."
msgstr ""

#: server/settings.c:1302
msgid "Presence of 1x1 islands"
msgstr "1x1 的島嶼存在"

#: server/settings.c:1303309310315
msgid "All the map is temperate"
msgstr "全部的地圖分配適量"

#: server/settings.c:1316323
msgid "Average temperature of the planet"
msgstr "地球均溫"

#: server/settings.c:1324341342348
msgid "Amount of hills/mountains"
msgstr "丘陵/山岳數量"

#: server/settings.c:134955
msgid "Amount of water on landmasses"
msgstr "淡水數量"

#: server/settings.c:135663
msgid "Global warming"
msgstr "全球暖化"

#: server/settings.c:136471
msgid "Nuclear winter"
msgstr "核冬天"

#: server/settings.c:1372787992
msgid "Game random seed"
msgstr "遊戲亂數因子"

#: server/settings.c:1393400401408409420
msgid "Minimum number of players"
msgstr "最少玩家數"

#: server/settings.c:1421428
msgid "Maximum number of players"
msgstr "最大玩家數"

#: server/settings.c:1429441
msgid "Limited number of AI players"
msgstr "限制 AI 玩家數"

#: server/settings.c:1442525468697778
msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:1485869193502503521522528
msgid "Area where initial units are located"
msgstr ""

#: server/settings.c:1529535
msgid "Starting gold per player"
msgstr ""

#: server/settings.c:1536542545545564
msgid "Percentage penalty when changing tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:156574
msgid "Chance to lose an invention while receiving it"
msgstr ""

#: server/settings.c:1575838492
msgid "Team pooled research"
msgstr ""

#: server/settings.c:1593600
msgid "Penalty when getting tech from treaty"
msgstr ""

#: server/settings.c:1601"
msgstr ""

#: server/settings.c:1610
msgid "Penalty when getting gold from treaty"
msgstr ""

#: server/settings.c:1611
msgid ""
"Gold transfer in diplomatic treaties suffer loss percentage equal to this "
"percentage. The sum of the treaty is what gets subtracted from the one "
"giving gold. Receiver gets the penalty."
msgstr ""

#: server/settings.c:1620
msgid "Penalty when getting tech from conquering"
msgstr ""

#: server/settings.c:16263636464657
msgid "Research points restored after losing a tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:16570
msgid "Food required for a city to grow"
msgstr ""

#: server/settings.c:16779
msgid "Percentage food lost when city can't grow"
msgstr ""

#: server/settings.c:1680
msgid ""
"If a city would expand, but it can't because it lacks some prerequisite "
"(traditionally an Aqueduct or Sewer System), this is the base percentage of "
"its foodbox that is lost each turn; the penalty may be reduced by buildings "
"or other circumstances, depending on the ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:1690
msgid "Multiplier percentage for production costs"
msgstr ""

#: server/settings.c:1691705708718721730731743
msgid "Technology trading"
msgstr ""

#: server/settings.c:1744750
msgid "Gold trading"
msgstr ""

#: server/settings.c:1751
msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1757
msgid "City trading"
msgstr ""

#: server/settings.c:175864
msgid "Minimum distance for trade routes"
msgstr ""

#: server/settings.c:1765757685
msgid "Frequency of disasters"
msgstr ""

#: server/settings.c:178693
msgid "Chance for conquered building destruction"
msgstr ""

#: server/settings.c:1794800
msgid "Chance of moving into tile after attack"
msgstr ""

#: server/settings.c:1801812
msgid "Turn on/off server-side autoattack"
msgstr ""

#: server/settings.c:1813819
msgid "Do all units in tile die with defender"
msgstr ""

#: server/settings.c:1820828
msgid "Reduce city population after attack"
msgstr ""

#: server/settings.c:1829837838848
msgid "National borders"
msgstr ""

#: server/settings.c:1849856
msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
msgstr ""

#: server/settings.c:1857
msgid ""
"If this is set, units will not cause unhappiness when inside your borders, "
"or even allies borders, depending on value."
msgstr ""

#: server/settings.c:186465
msgid "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
msgstr ""

#: server/settings.c:18717589
msgid "How to pick player colors94935
msgid "Barbarian appearance frequency938944
msgid "Barbarian onset turn"
msgstr ""

#: server/settings.c:1945
msgid "Barbarians will not appear before this turn."
msgstr ""

#: server/settings.c:1951
msgid "Way to determine revolution length"
msgstr ""

#: server/settings.c:195295996069
msgid "Whether to enable fog of war"
msgstr ""

#: server/settings.c:197078
msgid "Whether fog of war applies to border changes"
msgstr ""

#: server/settings.c:197988932010
msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
msgstr ""

#: server/settings.c:20112018
msgid "What kind of vicrories are possib2024meets ruleset defined cultural domination "
"criteria.\n"
msgstr ""

#: server/settings.c:2037
msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
msgstr ""

#: server/settings.c:2038204420452054205520616270
msgid "Turns until player contact is lost"
msgstr ""

#: server/settings.c:207181829295101
msgid "Whether to use natural city names"
msgstr ""

#: server/settings.c:2102108
msgid "Whether to enable citizen migration
#. * and should not be translated.
#: server/settings.c:211112913114414615415668708183201204239240246
msgid "Turn the game ends"
msgstr ""

#: server/settings.c:2247
msgid "The game will end at the end of the given turn."
msgstr ""

#: server/settings.c:225325970758992301302308
msgid "Time between unit actions over turn change2311nd other significant actions (such as building cities) after a turn change "
"occurs. For example, if this setting is set to 20 and a unit moves 5 seconds "
"before the turn change, it will not be able to move or act in the next turn "
"for at least 15 seconds. This value is limited to a maximum value of 2/3 "
"'timeout'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2326
msgid "Control of simultaneous player/team phases"
msgstr ""

#: server/settings.c:2327334
msgid "Seconds to let a client's network connection block"
msgstr ""

#: server/settings.c:2335344345353
msgid "Seconds between PINGs"
msgstr ""

#: server/settings.c:235461
msgid "Time to cut a client"
msgstr ""

#: server/settings.c:2362686976798689414418425
msgid "Minute4294384444574596768
msgid "Compression library to use for savegames."
msgstr ""

#: server/settings.c:2473789699506508514
msgid "Maximum number of connections to the server per host"
msgstr ""

#: server/settings.c:2515525528637645
#, c-format
msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:26597688
msgid "Internal error."
msgstr ""

#: server/settings.c:2776
#, c-format
msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
msgstr ""

#: server/settings.c:2783
msgid "Missing value."
msgstr ""

#: server/settings.c:2792830
msgid "This setting is not a boolean."
msgstr ""

#: server/settings.c:2951
msgid "This setting is not an integer."
msgstr ""

#: server/settings.c:2957
#, c-format
msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
msgstr ""

#: server/settings.c:3012
msgid "This setting is not a string."
msgstr ""

#: server/settings.c:3018
#, c-format
msgid "String value too long (max length: %lu)."
msgstr ""

#: server/settings.c:30966574
msgid "empty value"
msgstr ""

#: server/settings.c:3326
msgid "This setting is not a bitwise."
msgstr ""

#: server/settings.c:3586 server/settings.c:3606 server/settings.c:3626
#: server/settings.c:3650 server/settings.c:36791
#, c-format
msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:3950 server/settings.c:3975 server/settings.c:3997
#: server/settings.c:4024 server/settings.c:4057 server/stdinhand.c:4330
msgid "Game is over."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:400 server/srv_main.c:5657
#, c-format
msgid "Allied victory to %s."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:483
#, c-format
msgid "Game ended in conquest victory for %s."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:51324
msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:5371
#, c-format
msgid "Game ended in victory for %s."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:698 server/srv_main.c:70563 server/srv_main.c:768909
#, c-format
msgid "%s retired!"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1383 server/srv_main.c:1386
#, c-format
msgid "Unsupported compression type %d."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:14168
#, c-format
msgid "Game saved as %s"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1479
msgid "The game is already running."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:14874
msgid "Starting game."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1573
#, c-format
msgid "request for unknown report (type %d)"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:16627331
msgid "You are not allowed to edit."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:193743
#, c-format
msgid "%s nation is already in use."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1959
#, c-format
msgid "%s is the %s ruler %s."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:201353 server/srv_main.c:2357
#, c-format
msgid "%s rules the %s."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2533600
#, c-format
msgid "Sending info to metaserver <%s>."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:26045
msgid "The game is over..."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2732
msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2738
#, c-format
msgid "Attempt %d/%d"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2771
msgid "Cannot create suitable map with given settings."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2795 server/srv_main.c:2799
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Console: '%s' has been set to %s."
msgid "Setting '%s' has been adjusted from %s to %s."
msgstr "終端機：「%s」被設為 %s。"

#: server/srv_main.c:298183
msgid "Can't use an empty name."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:186
#, c-format
msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:19124
msgid "(ambiguous)"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:423
msgid "Name is empty, so cannot be a player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:427
msgid "Name is too long, so cannot be a player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4315
#, c-format
msgid "No player by the name of '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:439 server/stdinhand.c:474
#, c-format
msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:458
msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4626
#, c-format
msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4709
#, c-format
msgid "Open metaserver connection to [%s]."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5027
msgid "Metaserver connection is open."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:520
msgid "Metaserver connection is closed."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:530
msgid "Metaserver connection is already open."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5416
msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5677091
#, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5945
#, c-format
msgid "Metaserver is now [%s]."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:624637 server/stdinhand.c:655
msgid "You cannot save games manually on this server."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:674
#, c-format
msgid "%s is now under AI control."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:683
#, c-format
msgid "%s is now under human control."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:73792
msgid "A living800
msgid "A living player already exists by that name."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:807
#, c-format
msgid "Can't create player, requested nation %s not in current nationset."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:815826
msgid "Can't create players, no nations available."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:843 server/stdinhand.c:853877 server/stdinhand.c:1019
#, c-format
msgid "Failed to create new player %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:883899
#, c-format
msgid " Nation of the new player: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:959
msgid "A player already exists by that name."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:964975
msgid "Can't add more players, server is full."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:981
msgid "Can't add more players, not enough nations."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:991008024068080
#, c-format
msgid "Removed player %s from the game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1145 server/stdinhand.c:3560 server/stdinhand.c:3734158
#, c-format
msgid "No command script found by the name \"%s\"."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1166
#, B.	 mch z8 P5x [} 
[ T ' Q{. Xze U7. Q:t _ `au d6 0 ?Pm F| E \ hr! M{8 J B |f rn 7c { s |m dyT ^ ky qfi 
OJ )- .X lg pqx kd` l/ L) wJ M! R8^ f Om 61 l|Q U7q "} "h 
& b3{ f] u1 g)M  z*\ `  edk U4o " v) i: J> ``| X<] Wq J tZ  wn 	g q3 t&V hp Y\ 9 g *y 8& pa AT *t L5J 'K . X>Y Ron R/ ~ax eb wJl q- it s| E| lfk a= h!b o A} @ *f ?= 3A '  S3 9 m + +. <[` ow I~  xgh R <D ! Mu c-format
msgid "Loading script file '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1184
#, c-format
msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1186 server/stdinhand.c:4487
#, c-format
msgid "Could not read script file '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1248
#, c-format
msgid "Could not write script file '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1259
msgid "You cannot use the write command on this server for security reasons."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1288
#, c-format
msgid ""
"Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only have "
"'%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1297
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1347
#, c-format
msgid ""
"Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1371
msgid "Command access levels in effect:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1378
#, c-format
msgid "Command access level for new connections: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1381
#, c-format
msgid "Command access level for first player to take it: %s"
msgstr ""

#. TRANS: comma and 'or' separated list of access levels
#: server/stdinhand.c:1400
#, c-format
msgid "Command access level must be one of %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1433 server/stdinhand.c:1447 server/stdinhand.c:1468
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for new players."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1438 server/stdinhand.c:1452 server/stdinhand.c:1462
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1497
msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1501
#, c-format
msgid "You already have command access level '%s' or better."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1506
msgid "Someone else is already game organizer."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1511
#, c-format
msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1563
#, c-format
msgid "Invalid argument %d."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1570 server/stdinhand.c:3117 server/stdinhand.c:3265
#: server/stdinhand.c:3277 server/stdinhand.c:3450 server/stdinhand.c:3548
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1577
#, c-format
msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
msgstr ""

#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
#: server/stdinhand.c:1654
#, c-format
msgid "Option: %s  -  %s"
msgstr ""

#. TRANS: <untranslated name>
#: server/stdinhand.c:1659
#, c-format
msgid "Option: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1666 server/stdinhand.c:5864
msgid "Description:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1671
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "changeable"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "fixed"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1681 server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1715
msgid "Value:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1734
msgid "Explanations are available for the following server options:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1779
msgid "No explanation for that yet."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1782 server/stdinhand.c:2805
msgid "Ambiguous option name."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1802
#, c-format
msgid "Server Operator: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1841
#, c-format
msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1878 server/stdinhand.c:1916 server/stdinhand.c:1934
#, c-format
msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
msgstr "玩家「%s」現在有「%s」級的 AI 了。"

#: server/stdinhand.c:1921
#, c-format
msgid "%s is not controlled by the AI."
msgstr "AI 不再操作 %s 了。"

#: server/stdinhand.c:1941
#, c-format
msgid "Default AI skill level set to '%s'."
msgstr "預設 AI 為「%s」級。"

#: server/stdinhand.c:1958
msgid "This command is client only."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1965
msgid "Only players may use the away command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1976
#, c-format
msgid "%s set to away mode."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1981
#, c-format
msgid "%s returned to game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2047
#, c-format
msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2056
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2069
#, c-format
msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2093
msgid "All options with non-default values"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2096
msgid "All options"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2099
msgid "Vital options"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2102
msgid "Situational options"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2105
msgid "Rarely used options"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2108
msgid "Options locked by the ruleset"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2120
msgid "In the column '##' the status of the option is shown:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2121
msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2122
msgid " - a '+' means you may change the option."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2123
msgid " - a '=' means the option is on its default value."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2125
#, c-format
msgid "%-*s ## value (min, max)"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2126
msgid "Option"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2169
msgid "A help text for each option is available via 'help <option>'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2173
msgid ""
"Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
"Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
"Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2263
msgid "Cannot change teams once game has begun."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2273 server/stdinhand.c:2409 server/stdinhand.c:2600
#: server/stdinhand.c:2625 server/stdinhand.c:2666 server/stdinhand.c:2697
#: server/stdinhand.c:2739 server/stdinhand.c:2764 server/stdinhand.c:2791
#, c-format
msgid ""
"Undefined argument.  Usage:\n"
"%s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2294
#, c-format
msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2301
msgid "Cannot team a barbarian."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2307
#, c-format
msgid "Player %s set to team %s."
msgstr ""

#. TRANS: "Vote" or "Teamvote" is voting-as-a-process. Used as
#. * part of a sentence.
#. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
#: server/stdinhand.c:2335 server/voting.c:539
msgid "Teamvote"
msgstr ""

#. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
#: server/stdinhand.c:2335 server/voting.c:544
msgid "Vote"
msgstr ""

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" (needs ..."
#: server/stdinhand.c:2338
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out of "
"%d players."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2342
msgid " no dissent"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2350
msgid "There are no votes going on."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2395 server/stdinhand.c:2520 server/stdinhand.c:4159
#: server/stdinhand.c:4354
msgid "You are not allowed to use this command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2404
#, c-format
msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2421
msgid "There are no votes running."
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2424
#, c-format
msgid "No legal last vote (%d %s)."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2425
msgid "other vote running"
msgid_plural "other votes running"
msgstr[0] ""

#: server/stdinhand.c:2432
msgid "Value must be an integer."
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2439 server/stdinhand.c:2529
#, c-format
msgid "No such vote (%d)."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2445
msgid "You are not allowed to vote on that."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2450
#, c-format
msgid "You voted for \"%s\""
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2454
#, c-format
msgid "You voted against \"%s\""
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2459
#, c-format
msgid "You abstained from voting on \"%s\""
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2496
msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2503
msgid "You don't have any vote going on."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2510
msgid "There isn't any vote going on."
msgstr ""

#. TRANS: "votes" as a process
#: server/stdinhand.c:2516
msgid "All votes have been removed."
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2535
#, c-format
msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2542
msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2552
#, c-format
msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2559
#, c-format
msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2580
msgid "Can only use this command once game has begun."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2611
#, c-format
msgid "%s diplomacy no longer debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2615
#, c-format
msgid "%s diplomacy debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2636
#, c-format
msgid "%s tech no longer debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2640
#, c-format
msgid "%s tech debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2654 server/stdinhand.c:2657
#, c-format
msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2671 server/stdinhand.c:2702
msgid "Value 2 & 3 must be integer."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2675 server/stdinhand.c:2706
msgid "Bad map coordinates."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2680
msgid "No city at this coordinate."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2685
#, c-format
msgid "%s no longer debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2712 server/stdinhand.c:2753
#, c-format
msgid "%s %s no longer debugged."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2727
msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2731
msgid "Ferry system in debug mode."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2744
msgid "Value 2 must be integer."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2748
#, c-format
msgid "Unit %d does not exist."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2802
#, c-format
msgid "Option '%s' not recognized."
msgstr ""

#. TRANS: 'rulesetdir' is the command. Do not translate.
#: server/stdinhand.c:2810
#, c-format
msgid "Use the '%srulesetdir' command to change the ruleset directory."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2852
#, c-format
msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2940
#, c-format
msgid "Console: '%s' has been set to %s."
msgstr "終端機：「%s」被設為 %s。"

#: server/stdinhand.c:2982
msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2990
msgid "You cannot take a new player at this time."
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate "maxplayers".
#: server/stdinhand.c:2998
#, c-format
msgid ""
"You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
"been reached (maxplayers setting)."
msgid_plural ""
"You cannot take a new player because the maximum of %d players has already "
"been reached (maxplayers setting)."
msgstr[0] ""

#: server/stdinhand.c:3010
msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3022
msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3025
msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3034
msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3038
msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3048
msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3051
msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3061
msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3065
msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3075
msgid "Sorry, one can't observe in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3080
msgid "Sorry, one can't take players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3087
msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3124 server/stdinhand.c:3272
msgid "Only the player name form is allowed."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3174
#, c-format
msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3185
#, c-format
msgid "%s is already observing %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3190
#, c-format
msgid "%s is already observing."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3222
#, c-format
msgid "%s now observes %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3226
#, c-format
msgid "%s now observes"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3293
msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3317
#, c-format
msgid "A delegation is active for player '%s'. /take not possible."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3332
#, c-format
msgid "%s already controls %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3346
#, c-format
msgid "There is no free player slot for %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3362
#, c-format
msgid "Reassigned nation to %s by server console."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3366
#, c-format
msgid "Reassigned nation to %s by %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3405
#, c-format
msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3412 server/stdinhand.c:6198
msgid "Human"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3414
msgid "Alive"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3415
msgid "Dead"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3418
#, c-format
msgid "%s failed to attach to any player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3471
msgid "You can not detach other users."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3480
#, c-format
msgid "%s is not attached to any player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3490
#, c-format
msgid "%s detaching from %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3493
#, c-format
msgid "%s no longer observing."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3554
msgid "Cannot load a game while another is running."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3587
#, c-format
msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3600
#, c-format
msgid "Could not load savefile: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3715
msgid ""
"You must provide a ruleset name. Use \"/show ruleset\" to see what is the "
"current ruleset."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3721
msgid "This setting can't be modified after the game has started."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3727
#, c-format
msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3743
#, c-format
msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3776
#, c-format
msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3779
#, c-format
msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3799 server/stdinhand.c:3835 server/stdinhand.c:6114
msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3806
#, c-format
msgid "%s. Try /help ignore"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3818
#, c-format
msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3844 server/stdinhand.c:6119
msgid "Your ignore list is empty."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3851
msgid "Missing range. Try /help unignore."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3860 server/stdinhand.c:3868 server/stdinhand.c:3874
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3883
#, c-format
msgid "Invalid entry number: %d."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3886
#, c-format
msgid "Invalid range: %d to %d."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3900
#, c-format
msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3930
msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3945
msgid ""
"Can only set player color prior to game start if 'plrcolormode' is PLR_SET."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3956
msgid "Can only unset player color before game starts."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3962
msgid "Invalid player color definition. See '/help playercolor'."
msgstr ""

#. TRANS: "... [c0ffee] for Caesar ... to Hammurabi."
#: server/stdinhand.c:3973
#, c-format
msgid "Warning: new color [%s] for %s is identical to %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3986
#, c-format
msgid "Color of player %s set to [%s]."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4003
msgid "Goodbye."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4061
msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4086
#, c-format
msgid "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4090
#, c-format
msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4118
msgid "Your new vote canceled your previous vote."
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4125
msgid "New teamvote"
msgstr ""

#. TRANS: "[New vote|New teamvote] (number 3)
#. * by fred: proposed change"
#: server/stdinhand.c:4137
#, c-format
msgid "%s (number %d) by %s: %s"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4147
#, c-format
msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4192
msgid "(server prompt)"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4334
msgid ""
"Ending the game. The server will restart once all clients have disconnected."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4339
msgid "Cannot end the game: no game running."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4359
msgid "You cannot surrender now."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4366
msgid "You have already conceded the game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4375
#, c-format
msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4426
msgid "Guessing argument 'ruleset'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4430
msgid "Guessing argument 'game'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4438
msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4453
msgid "Reset all settings to the values at the game start."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4456
msgid "No saved settings from the game start available."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4460
msgid "No game started..."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4469
msgid "Reset all settings to ruleset values."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4472
msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4478
msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4496
msgid "Reset all settings to default values."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4502
msgid "Settings re-initialized."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4563
#, c-format
msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4573
#, c-format
msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4596
#, c-format
msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4610
#, c-format
msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4632
#, c-format
msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4640
#, c-format
msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4689
msgid "Game not started - cannot delegate yet."
msgstr ""

#. TRANS: do not translate the command 'delegate'.
#: server/stdinhand.c:4742
#, c-format
msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4762 server/stdinhand.c:4852
#, c-format
msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4771
msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4782 server/stdinhand.c:4812
msgid "You can't switch players from the console."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4801
msgid "Please specify a player for whom the delegation should be shown."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4826
msgid "Please specify a player to take control of."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4837
msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4861
msgid "You do not control a player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4897
#, c-format
msgid ""
"Can't delegate control of '%s' belonging to %s while they are controlling "
"another player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4903
#, c-format
msgid "Can't change delegation of '%s' while controlled by delegate %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4910
msgid ""
"You can't delegate control while you are controlling a delegated player "
"yourself."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate 'delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4924
#, c-format
msgid ""
"%s already owns '%s', so cannot also be delegate. Use '%sdelegate cancel' to "
"cancel an existing delegation."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4933
msgid ""
"You can't delegate control to yourself. Use '/delegate cancel' to cancel an "
"existing delegation."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4946 server/stdinhand.c:4963
#, c-format
msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4959 server/stdinhand.c:4974
#, c-format
msgid "No delegation defined for '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4994 server/stdinhand.c:5070 server/stdinhand.c:5100
msgid "Unexpected failure."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4999
#, c-format
msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5004
#, c-format
msgid "Delegation of '%s' canceled."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate '/delegate restore'.
#: server/stdinhand.c:5018
msgid ""
"You are already controlling a delegated player. Use '/delegate restore' to "
"relinquish control of your current player first."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'.
#: server/stdinhand.c:5032
msgid ""
"Can't take player while you have delegated control yourself. Use '/delegate "
"cancel' to cancel your own delegation first."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5042
#, c-format
msgid "You already control '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5051060
#, c-format
msgid "Another user already controls player '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5076089108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now connected as %s."
msgstr "AI 不再操作 %s 了。"

#: server/stdinhand.c:5129134137
msgid "nothing"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5192
msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5218 server/stdinhand.c:5472233
msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5239 server/stdinhand.c:5248
#, c-format
msgid "Can't use definition: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5256
#, c-format
msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5266277
msgid "All map image definitions deleted."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5287
#, c-format
msgid "Couldn't delete definition: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5290295
#, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5318323
#, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5334
msgid "Map color test images saved."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5340358 server/stdinhand.c:5375
#, c-format
msgid "Error saving map image %d: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5380424442
msgid "Ambiguous fcdb command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5574
msgid "Not enough human players; game will not start."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5579
msgid "No players; game will not start."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5583593609616
msgid "Cannot start the game: it is already running."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5647
#, c-format
msgid "Cutting connection %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5648
msgid "connection cut"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5736759785
msgid "kicked"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5801838844
#, c-format
msgid "Command: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5849
msgid "Synopsis: "
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5858
#, c-format
msgid "Level: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5882
msgid "The following server commands are available:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:594305
#, c-format
msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6012
#, c-format
msgid "No match for help argument '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6053057
msgid "<no connections>"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6078090
#, c-format
msgid "%s delegates control over player '%s' to user %s%s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6092
msgid " (active)"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6098
msgid "No delegations defined."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6123
msgid "Your ignore list:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6139
msgid "List of players:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6143 server/stdinhand.c:6347
msgid "<no players>"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6173
#, c-format
msgid ", user %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6177
msgid ", ready"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6181
msgid ", not ready"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6187
msgid ", Dead"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6201
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6202
#, c-format
msgid ", difficulty level %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6208
#, c-format
msgid ", %d connection:"
msgid_plural ", %d connections:"
msgstr[0] "，%d 個連線："

#: server/stdinhand.c:6215
#, c-format
msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6220
msgid " (observer mode)"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:623725827229505326
msgid "No map image definitions."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6328
msgid "List of map image definitions:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6333
#, c-format
msgid "[%2d] %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6344
msgid "List of player colors:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6350
#, c-format
msgid "%s (user %s): [%s]"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:640918
#, c-format
msgid "The %s have researched %s."
msgstr ""

#: server/techtools.c:193
#, c-format
msgid "%s acquired from %s!"
msgstr ""

#: server/techtools.c:197
#, c-format
msgid "%s acquired from %s's %s!"
msgstr ""

#: server/techtools.c:339
#, c-format
msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
msgstr ""

#: server/techtools.c:424699398
#, c-format
msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
msgstr ""

#: server/techtools.c:522602
#, c-format
msgid "Insufficient science output. We lost %s."
msgstr ""

#: server/techtools.c:723 server/techtools.c:734
#, c-format
msgid "The %s have lost %s."
msgstr ""

#: server/techtools.c:756720 server/techtools.c:81350
#, c-format
msgid "Technology goal is %s."
msgstr "科技目標為%s。"

#: server/techtools.c:1160164
#, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s theft against the %s"
msgstr ""

#: server/techtools.c:1171176
#, c-format
msgid "The %s have stolen %s from the %s."
msgstr ""

#: server/techtools.c:1290techtools.c:1294
#, c-format
msgid "Too bad! The %s made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1316373
msgid "No units could be upgraded."
msgstr ""

#: server/unithand.c:199361
#, fuzzy
#| msgid "impossible"
msgid "No action possible."
msgstr "不可能"

#: server/unithand.c:366
#, c-format
msgid "Unit cannot act from %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:533
#, c-format
msgid "Your %s was unable to %s."
msgstr ""

#. TRANS: <tile-terrain>.
#: server/unithand.c:1051
#, c-format
msgid "Can't build a city on %s."
msgstr ""

#. TRANS: <unit> ... <tile-terrain>.
#: server/unithand.c:10571062
msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
msgstr ""

#: server/unithand.c:106610761080
msgid "Can't build a city."
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1091
#, c-format
msgid "Only %s can add to a city."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1095
msgid "Can't add to a city."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1101
#, c-format
msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:11061112
#, c-format
msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1119
#, c-format
msgid "%s is too big to add %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:11241134
#, c-format
msgid "Can't add %s to %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1157570
#, c-format
msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1573669679
#, c-format
msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
msgstr ""

#: server/unithand.c:1755775780
msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1787 server/unittools.c:2606 server/unittools.c:2614
#: server/unittools.c:2644
msgid "Cannot attack unless you declare war first."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1792798
#, c-format
msgid "%s cannot move that far from the coast line."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1805 server/unittools.c:2622 server/unittools.c:2652
#, c-format
msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1813822868
msgid "This unit has no moves left."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1936979984
#, c-format
msgid "Your %s was captured by the %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:200920262030
msgid "You can't attack there since there's an unreachable unit."
msgstr ""

#: server/unithand.c:20342040
#, c-format
msgid "%s can't attack to %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2087
msgid "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
msgstr ""

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * remaining).
#: server/unithand.c:2136
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "remaining"
msgstr "提煉"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * surplus).
#: server/unithand.c:2140
#, fuzzy
#| msgid "Surplus"
msgid "surplus"
msgstr "供應"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen
#. * (4 surplus).
#: server/unithand.c:2149
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d %s)."
msgstr "%1$s 停止在 %3$s 建造%2$s。"

#. TRANS: Help building the Pyramids in Bergen received
#. * from Persian Caravan (4 surplus).
#: server/unithand.c:2164
#, c-format
msgid "Help building the %s in %s received from %s %s (%d %s)."
msgstr ""

#: server/unithand.c:222522372273 server/unithand.c:22972279 server/unithand.c:2303!"
msgid_plural "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgstr[0] ""

#: server/unithand.c:2334
#, fuzzy
#| msgid "Research"
msgid "research"
msgstr "研究"

#: server/unithand.c:2337
#, fuzzy
#| msgid "Progress: no research"
msgid "gold and research"
msgstr "進度：沒有進行研究"

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ... gold and research.
#: server/unithand.c:2347
#, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgid_plural ""
"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgstr[0] ""

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
#: server/unithand.c:2361
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
#| "What now?"
msgid "Your %s from %s has arrived in %s."
msgstr ""
"你來自 %2$s 的%1$s到達了 %3$s。\n"
"接下來該怎麼做？"

#: server/unithand.c:23912397
#, c-format
msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3342
#, c-format
msgid "Your %s has run out of hit points."
msgstr ""

#: server/unittools.c:457888706
#, c-format
msgid "%s converted to %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:712
#, c-format
msgid "%s cannot be converted."
msgstr ""

#: server/unittools.c:9207621
#, c-format
msgid "Disbanded your %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:1585
#, c-format
msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
msgstr ""

#: server/unittools.c:158948
#, c-format
msgid "%s lost when %s was lost."
msgstr ""

#: server/unittools.c:18592013203443 server/unittools.c:21047911413014156378
#, c-format
msgid "Your %s was nuked by %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2381 server/unittools.c:2399
msgid "yourself"
msgstr ""

#: server/unittools.c:2385
#, c-format
msgid "The %s %s was nuked."
msgstr ""

#: server/unittools.c:239604
#, c-format
msgid "You nuked %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2451475 server/unittools.c:248349404
#, c-format
msgid "%s transported successfully."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2564574
msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2580588599 server/unittools.c:2635
#, c-format
msgid "This unit cannot paradrop into %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:266467855
msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3047742
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
msgstr ""

#: server/unittools.c:377888location."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3799825
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3842856 server/unittools.c:3883
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give a location without a city."
msgstr ""

#: server/unittools.c:386896
#, c-format
msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3905
#, c-format
msgid "Your %s has invalid orders."
msgstr ""

#: server/unittools.c:4003
#, c-format
msgid "Your unit may not act515878
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted yes."
msgstr ""

#: server/voting.c:583
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted no."
msgstr ""

#: server/voting.c:5885864
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
msgstr ""

#: utility/fciconv.c:131
#, c-format
msgid ""
"You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
"you are using the UTF-810
#, c-format
msgid "Could not convert text from %s to %s: %s.\nregistry_xml.c:45
msgid "XML-file has no root node <Freeciv>"
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:53
msgid "XML-file has no capabilities defined!"
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:59
msgid "XML-file has incompatible capabilities."
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:60
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Freeciv version %s"
msgid "Freeciv capabilities: %s"
msgstr "Freeciv 版本 %s"

#: utility/registry_xml.c:61
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Specialists: %s"
msgid "File capabilities: %s"
msgstr "專家：%s"

#: utility/shared.c:21378 utility/shared.c:1004 utility/shared.c:10654117241
#, c-format
msgid "Could not read data directory %s: %s."
msgstr ""

#: utility/shared.c:155052
msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
msgstr ""

#: utility/shared.c:1568
msgid "exact match"
msgstr ""

#: utility/shared.c:1569
msgid "only match"
msgstr ""

#: utility/shared.c:1570
msgid "ambiguous"
msgstr ""

#: utility/shared.c:1571
msgid "empty"
msgstr ""

#: utility/shared.c:1572
msgid "too long"
msgstr ""

#: utility/shared.c:1573
msgid "non-match"
msgstr ""

#: utility/shared.c:18949
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "小時"

#: utility/shared.c:1905
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "分"

#: utility/shared.c:1911?specialist:S"
#~ msgstr "專"

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "這對這個單位來說太遠了。"

#~ msgid "?noun:View"
#~ msgstr "視圖"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "研發"

#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "檢視(_V)"

#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "檢視(_V)"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "連接到 Gaming _Zone"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "記錄"

#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "領導人"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "棄權的玩家"

#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "名稱"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove item"
#~ msgstr "移除玩家"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA settings"
#~ msgstr "設定(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "Current units %d"
#~ msgstr "%d 個獎勵的單位"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "公民"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - 紊亂"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "慶祝"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " 快樂"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "全部的民族"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband those %1 units?"
#~ msgstr "你確定要離開嗎？"

#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "結束回合"

#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "回合"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "Freeciv 受 GPL 保護。"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "%s 總理"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "連線(_o)"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "瀏覽(_B)……"

#, fuzzy
#~ msgid "nation"
#~ msgstr "民族"

#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "縮圖"

#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "奇"

#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "毀"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "建"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "冗"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "在亞歷山大圖書館裡學習"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "種族滅絕"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "交戰"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "敵意"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "不合作"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "不安"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "中立"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "尊重"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "善意"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "熱情"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "欣賞"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "可敬"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
#~ msgstr "「%s」地形"

#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details."
#~ msgstr ""
#~ "拓荒者在遊戲裡是不可或缺的角色。擅長於建造新的城市，並且會改善地形，例如建"
#~ "設灌溉、礦山和道路。詳細內容請參考說明文件裡的地形改造章節。"

#, fuzzy
#~ msgid "Trench"
#~ msgstr "法國人"

#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details.  Settlers reduce the population of the city by 2 "
#~ "when they are built."
#~ msgstr ""
#~ "拓荒者在遊戲裡是不可或缺的角色。擅長於建造新的城市，並且會改善地形，例如建"
#~ "設灌溉、礦山和道路。詳細內容請參考說明文件裡的地形改造章節。當拓荒者在建設"
#~ "時，會佔用城市的 2 個單位人口。"

#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "未知"

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr "你正以「%s」的身份登入，與一個匿名玩家連線。ENDREP
DELTA 27069 0 5702
SVN  M:Dh =  aM q0 i# { p} nd il*  ] ?] Q|5-01-02 00:08+021416300
#, fuzzy
#| msgid "Freeciv ruleset editor"
msgid "Freeciv Ruleset Editor"
msgstr "Éditeur de règles du jeu de Freeciv"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:12728
msgid "Start editing"
msgstr "Commencer l'édition"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:158
msgid "Misc"
msgstr "Divers"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:160
msgid "Tech"
msgstr "Technologies"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:1624
msgid "Units"
msgstr "Unités"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:166 tools/ruledit/tab_misc.cpp:110
msgid "Nations"
msgstr "Nations"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:1755125
msgid "Action Enabler"
msgstr "ENDREP
DELTA 23604 15876403 1212592
SVN    M#   I* 1t U&A {z UrX ; =R Bb 8 PP P *= =" 2)! Y pn! -YO {.O ZQ  u%  @ ]9 2y jy FV    q5-01-02 00:08+0211ngobardic.ruleset:38 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/leonese.ruleset:22 data/nation/liechtensteiner.ruleset:32
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/maltese.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/norman.ruleset:25
#: data/nation/northumbrian.ruleset:39 data/nation/palatinate.ruleset:30
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/paraguayan.ruleset:38
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/piedmontese.ruleset:33
#: data/nation/quebecois.ruleset:21lvadoran.ruleset:41 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#: data/nation/sardinian.ruleset:33 data/nation/savoyard.ruleset:32eutonic.ruleset:29 data/nation/uruguayan.ruleset:24
#: data/nation/venezuelan.ruleset:34syrian.ruleset:209syn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29ss %s"
msgstr "Princezna1 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "?female:Hlavní sekretářkaarantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:arantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:?female:High Druid %s"
msgstr "?female:Druidkaitaliangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:   g^B &  = [ fs +m s   }  2 N  n  " 5p W in much of "
"Southeast Asia. Brunei was a British protectorate from 1888 to 1984."
msgstr ""

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.rulesGrand Mufti %s"
msgstr "Hlavní server:\n"

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.rulestheir second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Burrantanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Carantanian"
msgstr "Kartaginský"

#: data/nation/carantanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Carantanians"
msgstr "?plural:Kartagiňané"

#: data/nation/carantanian.ruleset:6
msgid ""
"The Carantanians or Alpine Slavs were an Early Medieval confederation of "
"South West Slavic tribes who settled in modern-day Austria. The Duchy of "
"Carantania was one of the earliest Slav states, existing since the seventh "
"century CE. In the eighth century, it fell into dependence on the Frankish "
"kingdom, which led to the adoption of Christianity in the Latin rite by duke "
"Gorazd. In 819 years Carantania joined the revolt of the Croatian duke "
"Ljudevit Posavski. After its fall in 822 the state was abolished and "
"incorporated directly into the realm of the Franks. Slovenians are the "
"modern descendants of the Carantanians."
msgstr "rusyn.ruleset:353030cian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dacian"
msgstr "Terén"

#: data/nation/dacian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dacians"
msgstr "Forma plurálů:"

#: data/nation/dacian.ruleset:6
msgid ""
"The Dacians were ancient tribes who lived on the left bank of the Lower "
"Danube in Dacia in what is now Romania. They were probably related to the "
"Thracians and other Paleo-Balkanic tribes. The unification of Dacian tribes "
"occurred during the reign of king Burebista. After the wars with Rome, they "
"were defeated in 106 CE. Dacia became a Roman province and succumbed to "
"Roman colonization. The remains of the Dacians mingled with East Germanic "
"tribes and later with Slavs."
msgstr " data/nation/italiangreek.ruleset:48italiangreek.ruleset:49
#:italiangreek.ruleset:49
#:ormosan.ruleset:3
msgid "Formosan"
msgstr ""

#: data/nation/formosan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Formosans"
msgstr "?plural:Normané"

#: data/nation/formosan.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"Taiwan is home to fourteen officially recognized and twelve unrecognized "
"tribes, all of whom are traditionally speakers of a group of Austronesian "
"languages known as Formosan. Historical linguists consider the island to be "
"the home of the Austronesian family, as it is host to the most diverse set "
"of Austronesian languages. Many of the tribes are traditionally matrilineal. "
"Starting in the 17th century, European and East Asian colonists vied for "
"control of the island, encroaching on aboriginal lands. Today, Formosans "
"constitute around 2% of the population of Taiwan."
msgstr "   9 ; ) 3'Y QF f~ @ = :_Y J|ral:Iberians"
msgstr "?plural:Srbové"

#: data/nation/iberian.ruleset:6
msgid ""
"The Iberians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
"Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated by "
"Rome in the last centuries BCE."
msgstr ""

#: data/nation/icelandic.ruleset:3
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandský"

#: data/nation/icelandic.ruleset:4
msgid "?plural:Icelanders"
msgstr "?plural:Islanďané"

#: data/nation/icelandic.ruleset:6
msgid ""
"Iceland was long one of the largest uninhabited islands in the world, until "
"it was settled by Norwegian Vikings in the late 9th century. The island was "
"kept initially under the Norwegian and later the Danish crown until "
"independence from Denmark in 1944."
msgstr ""

#: data/nation/illyrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Illyrian"
msgstr "Italský"

#: data/nation/illyrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Illyrians"
msgstr "?plural:Italové"

#: data/nation/illyrian.ruleset:6
msgid ""
"Illyrians were Indo-European tribes who appeared in the western part of the "
"Balkan Peninsula before 1000 BCE, including Corcyra island and Ambracia bay "
"in prehistoric Epirus to the south. They mixed with Thracians in Dardania to "
"the east, and settled Messapia across the Adriatic Sea. Illyrian kingdoms "
"were independent for centuries, until conquered by the Roman Republic."
msgstr ""

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Indo-European"
msgstr "Evropský"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Indo-Europeans"
msgstr "?plural:Evropané"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:6
msgid ""
"The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
"linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
"Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the Eurasian "
"steppes, but their true origins remain a mystery. The existence of this "
"people has been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages was Sir William Jones."
msgstr ""

#: data/nation/inuit.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Inuit"
msgstr "Konec"

#: data/nation/inuit.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Inuits"
msgstr "?plural:Indové"

#: data/nation/inuit.ruleset:6
msgid ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:3
msgid "Iranian"
msgstr "Íránský"

#: data/nation/iranian.ruleset:4
msgid "?plural:Iranians"
msgstr "?plural:Íránci"

#: data/nation/iranian.ruleset:6
msgid ""
"Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
"world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
"Middle East."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "Ajatoláh"

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "Podstatné jméno ženského rodu"

#: data/nation/iraqi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iraqi"
msgstr "Izraelský"

#: data/nation/iraqi.rulestaliangreek.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Italian Greek"
msgstr "Italský"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Italian Greeks"
msgstr "?plural:Italové"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:6
msgid ""
"Ancient Magna Graecia was a complex of Greek cities-colonies on the coasts "
"of Italy and Sicily, founded during the Greek Colonization. They played an "
"important role in the development of Etruscan and Roman cultures. In the 5th "
"century BCE Magna Graecia was dominated by the city-state of Syracuse, a "
"great center of Greek culture. Other major urban centers included Taranto, "
"Croton, Sybaris and Messana. Magna Graecia was gradually conquered by Rome, "
"a conquest that was completed by 272 BC. After the fall of the Western Roman "
"Empire, Southern Italy was temporarily part of the Byzantine Empire as the "
"Catepanate of Italia. A Greek-speaking population has survived in these "
"areas to modern times."
msgstr ""

#: data/nation/italiangreek.ruleset:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyranne %s"
msgstr "Námořní pěchotoisan.ruleset:3
msgid "Khoisan"
msgstr ""

#: data/nation/khoisan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khoisan"
msgstr "?plural:Thajové"

#: data/nation/khoisan.ruleset:6
msgid ""
"Khoisan speakers are typically divided between the Khoikhoi, traditionally "
"herders, and the San, traditionally hunter gatherers. They are traditionally "
"among the most egalitarian societies on the planet. San society in "
"particular is organized around the institutions of family and band. Khoisan "
"peoples carry some of the most ancient genetic lineages in the world. Today "
"there are over 300,000 Khoisan people, forming significant minorities in and "
"around the Kalahari desert in Namibia, Botswana, South Africa, and Angola."
msgstr "?female:Guru %s"
msgstr "?female:Druidkalycian.ruleset:3
msgid "Lycian"
msgstr ""

#: data/nation/lycian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lycians"
msgstr "?plural:Litevci"

#: data/nation/lycian.ruleset:6
msgid ""
"Lycia was an ancient Southwest Anatolian state which existed from the 15th "
"to the 6th century BCE. Lycians were allies of Troy during the Trojan War, "
"when they were led by the legendary heroes Sarpedon and Glaucus. Their state "
"was subordinated to the Persian Empire in the 6th century BCE  g/0s nzP 5k   M [e m* military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
"the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
"Prussian war of the same year."
msgstr ""

#: data/nation/puertorican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Puerto Rican"
msgstr "Chorvatský"

#: data/nation/puertorican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Puerto Ricans"
msgstr "?plural:Peršané"

#: data/nation/puertorican.ruleset:6
msgid ""
"The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
"indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
"conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
"granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but its "
"definitive status is still being discussed."
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:3
msgid "P'urhepecha"
msgstr ""

#: data/nation/purhepecha.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:P'urhepecha"
msgstr "Forma plurálů:"

#. TRANS: The eighth letter in "Michoacan" should be
#. TRANS: 00E1E1.
#: data/nation/purhepecha.ruleset:10
msgid ""
"The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican state "
"of Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechikua "
"Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
"Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted an "
"unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish arrived and "
"began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an embassy seeking "
"the support of the P'urhepecha, but were rebuffed. The conquistadores' "
"reputation preceded them and the P'urhepecha offered to become a subject "
"state of the King of Spain rather than meet the same fate as their former "
"enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to Spanish rule was not "
"smooth and devolved into violence. The empire, founded around 1450 CE, "
"collapsed in 1530."
msgstr ""

#: data/nation/qatari.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Qatari"
msgstr "Car"

#: data/nation/qatari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Qataris"
msgstr "?plural:Malajci"

#: data/nation/qatari.ruleset:6
msgid ""
"Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one of "
"the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. Qatar is "
"one of the world's few absolute monarchies."
msgstr ""

#: data/nation/quebecois.ruleset:3
msgid "Quebecois"
msgstr "Kebecký"

#: data/nation/quebecois.ruleset:4
msgid "?plural:Quebecois"
msgstr "?plural:Kebekové"

#: data/nation/quebecois.ruleset:6
msgid ""
"Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
"Francophone population of America."
msgstr ""
"Kebek je největší provincie Kanady, obydlená převážně frankofonní populací "
"Ameriky."

#: data/nation/rapanui.ruleset:3
msgid "Rapa Nui"
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rapa Nui"
msgstr "?plural:Barbaři"

#: data/nation/rapanui.ruleset:6
msgid ""
"The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
"have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilization was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Raramuriraramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr ""

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr "?plural:Barbaři"

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
"Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
msgstr ""

#: data/nation/rhenish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rhenish"
msgstr "Litevský"

#: data/nation/rhenish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rhenish"
msgstr "?plural:Rusové"

#: data/nation/rhenish.ruleset:6
msgid ""
"The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
"Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
"Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th century "
"onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During the "
"Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
"heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is divided "
"between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate "
"and Saarland."
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:3
msgid "Riffian"
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Riffians"
msgstr "?plural:Peršané"

#: data/nation/riffian.ruleset:6
msgid ""
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
"area is now part of Morocco."
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:3
msgid "Rio-Grandense"
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.r7?female:Mother Superior %s"
#~ msgstr "Matka představená"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Shaykha %s"
#~ msgstr "?female:Šamanka"
ENDREP
DELTA 23604 17089008 1564738
SVN    PZ ] < L dL ,1 ~^A {z UpX  6/ :5 Zb L= = 0 W  )j! !  VO vO 8  oM  6^ ;|y h	y 7C  s  V}, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-02 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-02 00:15+0100\n"
"Last-Translator: 411ngobardic.ruleset:38 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/leonese.ruleset:22 data/nation/liechtensteiner.ruleset:32
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/maltese.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/norman.ruleset:25
#: data/nation/northumbrian.ruleset:39 data/nation/palatinate.ruleset:30
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/paraguayan.ruleset:38
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/piedmontese.ruleset:33
#: data/nation/quebecois.ruleset:21lvadoran.ruleset:41 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#: data/nation/sardinian.ruleset:33 data/nation/savoyard.ruleset:32eutonic.ruleset:29 data/nation/uruguayan.ruleset:24
#: data/nation/venezuelan.ruleset:34syrian.ruleset:209syn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:291 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "Secretaria General %sarantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:arantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:0 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:italiangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:   GI{   o  Zs Mi ~Q 0B t vt \) 1N been conquered or occupied by foreign invaders for "
"a millennium if not more. In the 17th century Bhutan became a unified nation "
"under Shabdrung Ngawang Namgyal, who repelled a Mongol invasion and united "
"the rivaling Bhutanese tribes."
msgstr ""
"Situado en el Himalaya, Bután es uno de los países más aislados del mundo. "
"Bután nunca ha sido conquistado u ocupado por invasores extranjeros durante "
"un milenio o más. En el siglo 17 Bután se convirtió en una nación unificada "
"bajo Shabdrung Ngawang Namgyal, quien rechazó una invasión de los mongoles y "
"unió a las tribus rivales de Bhután."

#: data/natiLama %s"
msgstr "Lama %s"

#: data/natirrantanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Carantanian"
msgstr "Cartaginés"

#: data/nation/carantanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Carantanians"
msgstr "Cartagineses"

#: data/nation/carantanian.ruleset:6
msgid ""
"The Carantanians or Alpine Slavs were an Early Medieval confederation of "
"South West Slavic tribes who settled in modern-day Austria. The Duchy of "
"Carantania was one of the earliest Slav states, existing since the seventh "
"century CE. In the eighth century, it fell into dependence on the Frankish "
"kingdom, which led to the adoption of Christianity in the Latin rite by duke "
"Gorazd. In 819 years Carantania joined the revolt of the Croatian duke "
"Ljudevit Posavski. After its fall in 822 the state was abolished and "
"incorporated directly into the realm of the Franks. Slovenians are the "
"modern descendants of the Carantanians."
msgstr "rusyn.ruleset:353030cian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dacian"
msgstr "Tracio"

#: data/nation/dacian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dacians"
msgstr "Tracios"

#: data/nation/dacian.ruleset:6
msgid ""
"The Dacians were ancient tribes who lived on the left bank of the Lower "
"Danube in Dacia in what is now Romania. They were probably related to the "
"Thracians and other Paleo-Balkanic tribes. The unification of Dacian tribes "
"occurred during the reign of king Burebista. After the wars with Rome, they "
"were defeated in 106 CE. Dacia became a Roman province and succumbed to "
"Roman colonization. The remains of the Dacians mingled with East Germanic "
"tribes and later with Slavs."
msgstr "   Cm 1  1 @+ h% zt ,XQ p v , Eastern country as well as one of "
"the most populous in Africa. It is located on the site of one of the world's "
"most ancient civilizations."
msgstr ""
"El Egipto moderno es el país más poblado del Oriente Medio, así como uno de "
"los más poblados de África. Se encuentra en el sitio de una de las "
"civilizaciones más antiguas del mundo ."

#: data/nation/elamite.ruleset:3
msgid "Elamite"
msgstr "Elamita"

#: data/nation/elamite.ruleset:4
msgid "?plural:Elamites"
msgstr "Elamitas"

#: data/nation/elamite.ruleset:6
msgid ""
"Elam was an ancient civilization located in the area of modern southwest "
"Iran, which arose around 3100 BCE. The Elamite language, written in "
"cuneiform, is of unknown origin. In 643 BCE the Elamite civilization was "
"destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."
msgstr ""
"El Imperio Elamita fue una antigua civilización ubicada en la zona del "
"suroeste de Irán moderno, que surgió alrededor de 3100 AEC. La lengua "
"elamita, escrita en cuneiforme, es de origen desconocido. En el 643 AEC la "
"civilización elamita fue destruida por los asirios bajo Asurbanipal."

#: data/nation/emirati.ruleset:3
msgid "Emirati"
msgstr "Emiratí"

#: data/nation/emirati.ruleset:4
msgid "?plural:Emiratis"
msgstr "Emiratíes"

#: data/nation/emirati.ruleset:6
msgid ""
"The history of the United Arab Emirates goes back to the 7th century. In the "
"19th century the Emirates became a dependency of the United Kingdom. In 1971 "
"six emirates joined in a federative state as the United Arab Emirates. The "
"following year, the seventh member emirate joined them."
msgstr ""
"La historia de los Emiratos Árabes Unidos se remonta al siglo 7. En el Siglo "
"XIX los Emiratos se convirtieron en una dependencia del Reino Unido. En el "
"año 1971 seis emiratos se unieron en un Estado Federado como los Emiratos "
"Árabes Unidos. Al año siguiente, el séptimo emirato miembro se unió a ellos."

#: data/nation/epirote.ruleset:3
msgid "Epirote"
msgstr "Epiro"

#: data/nation/epirote.ruleset:4
msgid "?plural:Epirotes"
msgstr "Epiros"

#: data/nation/epirote.ruleset:6
msgid ""
"The Epirotes were the ancient inhabitants of the Epirus region in "
"northwestern Greece. Their most powerful ruler Pyrrhus launched a campaign "
"against Rome in Italy, which ended in the famous \"Pyrrhic Victory\"."
msgstr ""
"Los Epiros eran los antiguos habitantes de la región de Epiro en el noroeste "
" data/nation/italiangreek.ruleset:48italiangreek.ruleset:49
#:italiangreek.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Captain %s"
msgstr "Capitana General %s"

#: data/nation/formosan.ruleset:3
msgid "Formosan"
msgstr ""

#: data/nation/formosan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Formosans"
msgstr "Normandos"

#: data/nation/formosan.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"Taiwan is home to fourteen officially recognized and twelve unrecognized "
"tribes, all of whom are traditionally speakers of a group of Austronesian "
"languages known as Formosan. Historical linguists consider the island to be "
"the home of the Austronesian family, as it is host to the most diverse set "
"of Austronesian languages. Many of the tribes are traditionally matrilineal. "
"Starting in the 17th century, European and East Asian colonists vied for "
"control of the island, encroaching on aboriginal lands. Today, Formosans "
"constitute around 2% of the population of Taiwan."
msgstr "taliangreek.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Italian Greek"
msgstr "Italiano"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Italian Greeks"
msgstr "Italianos"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:6
msgid ""
"Ancient Magna Graecia was a complex of Greek cities-colonies on the coasts "
"of Italy and Sicily, founded during the Greek Colonization. They played an "
"important role in the development of Etruscan and Roman cultures. In the 5th "
"century BCE Magna Graecia was dominated by the city-state of Syracuse, a "
"great center of Greek culture. Other major urban centers included Taranto, "
"Croton, Sybaris and Messana. Magna Graecia was gradually conquered by Rome, "
"a conquest that was completed by 272 BC. After the fall of the Western Roman "
"Empire, Southern Italy was temporarily part of the Byzantine Empire as the "
"Catepanate of Italia. A Greek-speaking population has survived in these "
"areas to modern times."
msgstr ""

#: data/nation/italiangreek.ruleset:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyranne %s"
msgstr "Tiranooisan.ruleset:3
msgid "Khoisan"
msgstr ""

#: data/nation/khoisan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khoisan"
msgstr "Coreanos"

#: data/nation/khoisan.ruleset:6
msgid ""
"Khoisan speakers are typically divided between the Khoikhoi, traditionally "
"herders, and the San, traditionally hunter gatherers. They are traditionally "
"among the most egalitarian societies on the planet. San society in "
"particular is organized around the institutions of family and band. Khoisan "
"peoples carry some of the most ancient genetic lineages in the world. Today "
"there are over 300,000 Khoisan people, forming significant minorities in and "
"around the Kalahari desert in Namibia, Botswana, South Africa, and Angola."
msgstr "msgid "Komi"
msgstr "Ashanti   *b[ .  GC\ x B V}  \ventually succumbed to the Hephthalites."
msgstr ""

#: data/nation/kushan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "Gurú %s"

#: data/nation/kushan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "Gurú %s"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:3
msgid "Kuwaiti"
msgstr "Kuwaití"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:4
msgid "?plural:Kuwaitis"
msgstr "Kuwaitíes"

#: data/nation/kuwaiti.ruleset:6
msgid ""
"Kuwait is an Arab country, bordered by Iraq, Saudi Arabia and the Persian "
"Gulf. It was founded in 1756 by the Sabah dynasty, who has ruled the country "
"ever since. In 1990 the country was occupied by Iraqi forces, who were "
"subsequently ejected after an international military intervention. "
"Economically, Kuwait is one of the most developed countries in the Middle "
"East. Despite its relatively small size, the country has about ten percent "
"of the world's proven oil reserves."
msgstr ""
"Kuwait es un país árabe, rodeado por Iraq, Arabia Saudita y el Golfo "
"Pérsico. Fue fundada en 1756 por la dinastía Sabah, que ha gobernado el país "
"desde entonces. En 1990, el país fue ocupado por las fuerzas iraquíes, que "
"fueron expulsadas ​​posteriormente después de una intervención militar "
"internacional. Económicamente, Kuwait es uno de los países más desarrollados "
"del Oriente Medio. A pesar de su tamaño relativamente pequeño, el país tiene "
"un diez por ciento de las reservas mundiales probadas de petróleo."

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:3
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirguís"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:4
msgid "?plural:Kyrgyzs"
msgstr "Kirguisos"

#: data/nation/kyrgyz.ruleset:6
msgid ""
"Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in the 19th century, "
"Kyrgyzstan got independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""
"Es una nación en Asia Central. Conquistada por el Imperio Ruso en el siglo "
"19, Kirguistán obtuvo la independencia de la Unión Soviética en 1991."

#: data/nation/langobardic.ruleset:3
msgid "Langobardic"
msgstr ""

#: data/nation/langobardic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Langobards"
msgstr "Savoyeses"

#: data/nation/langobardic.ruleset:6
msgid ""
"The Langobards were an ancient Germanic people. They originated from "
"Scandinavia but settled in the area on the lower Elbe. In 166 CE they "
"participated in the attack on the Roman provinces of Pannonia and Noricum. "
"Their first state was established on the Danube. Having defeated the Gepids "
"in an alliance with the Avars, the Langobards under king Alboin invaded "
"Italia in 568. They founded a new kingdom with its capital in Pavia. The "
"modern region of Lombardy derives its name from the Lombards."
msgstr ""

#: data/nation/lankese.ruleset:3
msgid "Lankese"
msgstr "Cingalés"

#: data/nation/lankese.ruleset:4
msgid "?plural:Lankese"
msgstr "Cingaleses"

#: data/nation/lankese.ruleset:6
msgid ""
"Prince Vijaya came to Sri Lanka from Orissa, in north-eastern India, during "
"the 6th century BCE and founded the Sinhalese kingdom there. During British "
"colonialism the country was known as Ceylon."
msgstr ""
"El Príncipe Vijaya vino a Sri Lanka de Orissa, del noreste de la India, "
"durante el siglo VI AEC y fundó el reino Sinhalés ahí. Durante el "
"colonialismo británico, el país fue conocido como Ceylon."

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Supreme Commander %s"
msgstr "Comandante Supremo %s"

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Supreme Commander %s"
msgstr "Comandante Suprema %s"

#: data/nation/laotian.ruleset:3
msgid "Laotian"
msgstr "Laosiano"

#: data/nation/laotian.ruleset:4
msgid "?plural:Laotians"
msgstr "Laosianos"

#: data/nation/laotian.ruleset:6
msgid ""
"The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom created in the 14th "
"century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). In "
"the end of the 19th century, Laos became part of French Indochina. French "
"rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil war. In "
"1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist regime. "
"However, in 1986 the liberalization and a gradual return to private "
"enterprise started."
msgstr ""
"La historia de Laos se inicia con el reino de Lan Xang creado en el siglo 14 "
"y finalizó a finales del siglo 18 con la invasión de Siam (Tailandia). A "
"finales del siglo 19, Laos se convirtió en parte de la Indochina francesa. "
"El dominio francés terminó con la independencia en 1946, seguido por 30 años "
"de guerra civil. En 1975 el comunista Pathet Lao establecido régimen "
"socialista estricto. Sin embargo, en 1986, comenzó la liberalización y un "
"retorno gradual a la libre empresa."

#: data/nation/latin.ruleset:3
msgid "Latin"
msgstr "Latino"

#: data/nation/latin.ruleset:4
msgid "?plural:Latins"
msgstr "Latinos"

#: data/nation/latin.ruleset:6
msgid ""
"The Latin Empire was a Medieval state created by Crusaders after their "
"clycian.ruleset:3
msgid "Lycian"
msgstr ""

#: data/nation/lycian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lycians"
msgstr "Luvitas"

#: data/nation/lycian.ruleset:6
msgid ""
"Lycia was an ancient Southwest Anatolian state which existed from the 15th "
"to the 6th century BCE. Lycians were allies of Troy during the Trojan War, "
"when they were led by the legendary heroes Sarpedon and Glaucus. Their state "
"was subordinated to the Persian Empire in the 6th century BCE."
msgstr "Cingalmsgid "Novgorodian"
msgstr "Nigeriano   %$ A  	B 8> YS los habitantes árabes del antiguo Mandato Británico de "
"Palestina."

#: data/nation/palmyrene.ruleset:3
msgid "Palmyrene"
msgstr "Palmirano"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:4
msgid "?plural:Palmyrenes"
msgstr "Palmiranos"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:6
msgid ""
"Palmyra was a breakaway Roman state in Asia governed by queen Zenobia. In "
"273 CE Aurelian brought it back under Roman control."
msgstr ""
"Palmira fue una escisión del estado romano en Asia gobernado por la reina "
"Zenobia. En 273 EC, Aureliano lo puso de nuevo bajo control romano."

#: data/nation/palmyrene.ruleset:20 data/nation/paraguayan.ruleset:37
#, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "Dictadora %s"

#: data/nation/panamanian.ruleset:3
msgid "Panamanian"
msgstr "Panameño"

#: data/nation/panamanian.ruleset:4
msgid "?plural:Panamanians"
msgstr "Panameños"

#: data/nation/panamanian.ruleset:6
msgid ""
"Located on a narrow isthmus connecting North and South America, Panama is "
"world famous for the Panama canal. Panama declared independence from "
"Colombia in 1903 under US protection. Panamanian politics remained dominated "
"by the United States for most of the 20th century, most notably in 1989 when "
"the United States launched a military invasion to unseat and arrest General "
"Noriega. Sovereignty over the Canal Zone was transferred to Panama in 1999. "
"Panama is one of the few countries in the world without a standing army."
msgstr ""
"Situado en un istmo estrecho que conecta América del Norte y del Sur, Panamá "
"es mundialmente famoso por el Canal de Panamá. Panamá declaró su "
"independencia de Colombia en 1903 bajo la protección de EE.UU. La política "
"panameña se mantuvo dominada por Estados Unidos durante la mayor parte del "
"siglo 20, y especialmente en 1989, cuando Estados Unidos lanzó una invasión "
"militar para derrocar y detener el General Noriega. La soberanía sobre la "
"Zona del Canal fue transferida a Panamá en 1999. Panamá es uno de los pocos "
"países en el mundo sin un ejército permanente."

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:3
msgid "Papua New Guinean"
msgstr "Papú Neoguineano"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:4
msgid "?plural:Papua New Guineans"
msgstr "Papúes Neoguineanos"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:6
msgid ""
"Papua New Guinea is a country occupying the eastern part of the island of "
"New Guinea. Inhabited since time immemorial by Papuan peoples, it was "
"colonized by the British and Germans in the late 19th century. During World "
"War I Papua New Guinea was transferred to Australia. It became an "
"independent country in 1975."
msgstr ""
"Papua Nueva Guinea es un país que ocupa la parte oriental de la isla de "
"Nueva Guinea. Habitada desde tiempos inmemoriales por los pueblos de Papúa, "
"fue colonizada por los británicos y alemanes en el siglo 19. Durante la "
"Primera Guerra Mundial Papúa Nueva Guinea fue transferido a Australia. Se "
"convirtió en un país independiente en 1975."

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "Governor-General %s"
msgstr "Gobernador General %s"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Governor-General %s"
msgstr "Gobernadora General %s"

#: data/nation/papuan.ruleset:3
msgid "Papuan"
msgstr "Papú"

#: data/nation/papuan.ruleset:4
msgid "?plural:Papuans"
msgstr "Papúes"

#: data/nation/papuan.ruleset:6
msgid ""
"The Papuans are the indigenous inhabitants of the island of New Guinea. They "
"are the descendants of the people who first settled the island 40,000 years "
"ago. Agriculture was developed in the New Guinean Highlands about 6,000 "
"years ago, though many Papuan tribes, especially those on the coast, "
"continue to live as hunter-gatherers. Some Papuan tribes are still "
"uncontacted. The various Papua groups are highly diverse culturally, "
"ethnically and linguistically; New Guinea harbors no less than a quarter of "
"the world's languages. The western part of the island was colonized by the "
"Dutch, the eastern part by the Germans, the British, the Japanese and "
"finally the Australians. The eastern part has been independent as Papua New "
"Guinea since 1975. West Papua was occupied by Indonesia upon the withdrawal "
"of the Dutch in 1963, though indigenous activists have been struggling for "
"independence ever since."
msgstr ""
"Los papúes son los habitantes indígenas de la isla de Nueva Guinea. Ellos "
"son los descendientes de los pueblos que colonizaron la isla hace 40.000 "
"años. La agricultura se ha venido desarrollado en las tierras altas de Nueva "
"Guinea des de hace 6.000 años atrás, aunque muchas tribus de Papúa, en "
"especial los de la costa, siguen viviendo como cazadores-recolectores. "
"Algunas tribus de Papúa todavía no han sido contactadas. Los varios grupos "
"de Papúa son muy diversos cultural, étnica y lingüísticamente; Nueva Guinea "
"alberga por lo menos una cuarta parte de las lenguas del mundo. La parte "
"occidental de la isla fue colonizada por los holandeses, la parte oriental "
"por los alemanes, británicos, japoneses y finalmente los australianos. La "
"parte oriental ha sido independiente como Papua Nueva Guinea desde 1975. "
"Papúa Occidental fue ocupada por Indonesia al retirarse los holandeses en "
"1963, pero algunos activistas indígenas han estado luchando por la "
"independencia desde entonces."

#: d7  -7T L i gE( L*_ 2L" un x	V 3/ 8Nl {k }} z '  6Q _` DT J! l ;+p Hf\ \,q R	 :~U }s nnc gTN W  Ojl w5k rB} q2e ^. Ttt Spain, Mexico, the Texas Republic, the Confederacy "
"and the USA - as expressed in the slogan \"six flags over Texas\"."
msgstr ""
"Texas \"the Lone Star State\", es el segundo estado más poblado y el segundo "
"más grande de los EE.UU. Famoso por su mentalidad de cowboy \"larger than "
"life\". Durante su historia, Texas ha sido gobernado en su totalidad o en "
"parte por seis países: Francia, España, México, la República de Texas, la "
"Confederación y los EE.UU. - como se expresa en el lema \"Six Flags Over "
"Texas\"."

#: data/nation/thracian.ruleset:3
msgid "Thracian"
msgstr "Tracio"

#: data/nation/thracian.ruleset:4
msgid "?plural:Thracians"
msgstr "Tracios"

#: data/nation/thracian.ruleset:7
msgid "The second most numerous people in the ancient western world."
msgstr "El segundo pueblo más numeroso en el mundo occidental antiguo."

#: data/nation/thuringian.ruleset:3
msgid "Thuringian"
msgstr "Turingio"

#: data/nation/thuringian.ruleset:4
msgid "?plural:Thuringians"
msgstr "Turingios"

#: data/nation/thuringian.ruleset:6
msgid ""
"The Thuringians were an ancient Germanic confederation in what is now "
"Central Germany, established after the defeat of the Huns. Defeated by the "
"Franks in the 8th century, Thuringia later became a landgraviate of the Holy "
"Roman Empire. After the extinction of the ruling family in the 13th century, "
"the War of the Thuringian Succession left the region badly splintered even "
"for Holy Roman Empire standards, which was exacerbated by the Thuringian (or "
"rather Saxon) tradition of dividing territory amongst all male heirs. "
"Thuringia was a hotbed of the Protestant Reformation and the Wars of "
"Religion, and saw a cultural apogee during the Enlightenment when the duke "
"of Saxe-Weimar invited luminaries such as Johann Wolfgang von Goethe and "
"Friedrich Schiller to his court. Thuringian political fragmentation survived "
"Napoleon and the German unification; only after the fall of the German "
"monarchies in 1918 was a united Free State of Thuringia established, which "
"currently exists as one of the states of Germany."
msgstr ""
"Los Turingios eran una antigua confederación germánica en lo que hoy es el "
"centro de Alemania, creada después de la derrota de los hunos. Derrotados "
"por los francos en el siglo octavo, Turingia más tarde se convirtió en un "
"landgraviato del Sacro Imperio Romano. Después de la extinción de la familia "
"gobernante en el siglo 13, la Guerra de Sucesión de Turingia dejó la región "
"muy mal dividida, incluso para los estándares del Sacro Imperio Romano "
"Imperio, lo cual se vio agravado por la tradición turingia (o más bien "
"sajona) de dividir el territorio entre todos los herederos varones. Turingia "
"fue dónde se originó la Reforma Protestante y las Guerras de la religión, y "
"vio a un apogeo cultural durante la Ilustración, cuando el duque de Saxe-"
"Weimar invitó a genios como Johann Wolfgang von Goethe y Friedrich Schiller "
"a su corte. La fragmentación política de Turingia sobrevivió a Napoleón y a "
"la unificación alemana, y sólo después de la caída de las monarquías "
"alemanas en 1918 se establecido el Estado Libre de Turingia, que existe en "
"la actualidad como uno de los estados de Alemania."

#: data/nation/tibetan.ruleset:3
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetano"

#: data/nation/tibetan.ruleset:4
msgid "?plural:Tibetans"
msgstr "Tibetanos"

#: data/nation/tibetan.ruleset:6
msgid ""
"The Tibetan homeland is sometimes called the \"Roof of the World\", the "
"highest elevated region in the world. In the 7th century, Tibet emerged as a "
"formidable empire under the leadership of king Songtsen Gampo, being "
"recognized by both China and India. This dynasty lasted until the 11th "
"century, when Tibet was overrun by the Mongols. Centuries later when Mongol "
"rule had weakened, Lozang Gyatso - born 1617 and the 5th Dalai Lama - "
"established a buddhist religious state under the control of the Gelugpa "
"school of Tibetan Buddhism."
msgstr ""
"La tierra de los Tibetanos es llamada, a veces, \"El cielo del Mundo\", la "
"región más elevada de la Tierra. En el siglo VII, el Tibet emergió como un "
"imperio formidable bajo el mando del rey Songtsen Gampo, siendo reconocido "
"tanto por China como por India. Esta dinastía duró hasta el siglo XI, cuando "
"el Tibet fue invadido por los Mongoles. Siglos después, cuando el gobierno "
"de los Mongoles se había debilitado, Lozang Gyatso (nacido en 1617 y el 5º "
"Dalai Lama) estableció un estado religioso budista bajo el control de la "
"escuela de Budismo Tibetano, llamada Gelugpa."

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, c-format
msgid "Dalai Lama %s"
msgstr "Dalai Lama %s"

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Dalai Lama %s"
msgstr "Dalai Lama %s"

#: data/nation/timurid.ruleset:3
msgid "Timurid"
msgstr "Tamerlán"

#: data/nation/timurid.ruleset:4
msgid "?plural:Timurids"
msgstr "Tamerlanes"

#: data/nation/timurid.ruleset:6
msgid ""
"Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and from "
"his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as parts of "
"the Middle Eamsgid "Tswana"
msgstr "Tsuana"

#: data/nation/tswana.ruleset:4
msgid "?plural:Batswana"
msgstr "Batsuana"Los Botswana son un pueblo bantú en el sur de África. Con cerca del 20% de "
"la población son el grupo étnico dominante de Botsuana, que lleva su nombre. "
"En Sudáfrica se cuentan alrededor de cuatro millones de Botswana y en la era "
"del Apartheid tenían el bantustán de Bofutatsuana.Vanuatuense"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:4
msgid "?plural:Ni-Vanuatu"
msgstr "Vanuatuense"Vanuatu, anteriormente conocido como las Nuevas Hébridas, es un país en la "
"Melanesia, que consta de unas 80 islas. Habitado por los melanesios, las "
"islas fueron reclamadas por los británicos y los franceses a finales del "
"siglo 19. En 1906 ambas potencias coloniales acordaron gobernar las Nuevas "
"Hébridas juntas como un condominio. La República de Vanuatu declaró su "
"independencia en 1980."

#: data/nation/vedic.ruleset:3
msgid "Vedic"
msgstr "Védico"

#: data/nation/vedic.ruleset:4
msgid "?plural:Vedics"
msgstr "Védicomsgid "Veletian"
msgstr "Veletiano"

#: data/nation/veletian.ruleset:4
msgid "?plural:Veletians"
msgstr "Velet"Los Veletianos o Lutici eran una confederación tribal medieval de Liutiches "
"del Este en lo que es hoy en día la parte noreste de Alemania (Brandemburgo "
"y Mecklemburgo). Sus tribus eran de origen mezclado eslavo y germánico, lo "
"cual era visible en su idioma. La base para la existencia de la "
"confederación Veletiana era preservar la religión pagana eslava y resistir "
"la expansión de Alemania y el estado Polano. Los Veletianos finalmente "
"sucumbieron a la germanización o fueron asesinados después de las Cruzadas y "
"de la colonización alemana en sus tierras."

#: data/nation/venda.ruleset:3
msgid "Venda"
msgstr "Vhavenda"

#: data/nation/venda.ruleset:4
msgid "?plural:Vhavenda"
msgstr "Vhavenda"El Vhavenda son un pueblo bantú localizado en Sudáfrica y Zimbabwe. "
"Anteriormente fueron los gobernantes del Reino de Mapungubwe, ahora cuentan "
"aproximadamente con un millón de miembros, sobre todo en la provincia de "
"Limpopo. Durante la época del Apartheid existía un bantustán de Venda.msgid "Venetic"
msgstr "Venético"

#: data/nation/venetic.ruleset:4
msgid "?plural:Veneti"
msgstr "Venétic"Los Venéticos fueron un antiguo pueblo indoeuropeo que habitó una zona más o "
"menos coincidiendo con la región italiana del Veneto moderna. Su lengua es "
"de origen desconocido, pero probablemente de Europa Central, ya que comparte "
"algunas características con el lenguas celtas y germánicas. Los Venéticos se "
"aliaron con los romanos durante las Guerras Púnicas. Por el siglo 1 aC "
"habían sido absorbidos en la República Romana y la región se romanizó "
"gradualmente.el país más septentrional de América del Sur El Libertador Simón Bolívar. "
"Venezuela tiene una de las mayores reservas de gas y de petróleo del mundo; "
"durante el auge petrolero de la década de 1970 era el país más rico de "
"América Latina. El país es conocido por su variedad de paisajes y una "
"elevada biodiversidadEC por dos hermanas gemelas, "
"que dirigieron una revuelta armada contra el gobernador militar E toda la Península Ibérica ymsgid "Vistulan"
msgstr "Vistuliano"

#: data/nation/vistulan.ruleset:4
msgid "?plural:Vistulans"
msgstr "Vistul"Los Vistulianos eran una tribu eslava occidental que habitan lo que hoy es "
"el área de la Pequeña Polonia. Se sabe poco acerca de su historia. Muchos "
"historiadores coinciden en que a lo largo de la edad media temprana los "
"vistulianos fueron una de las tribus eslavas más fuertes en la actual "
"Polonia, pero los conflictos con Gran Moravia y los magiares les impidieron "
"la formación de un estado estable y duradero. Con el tiempo, las tierras de "
"los Vistulianos y varias otras tribus eslavas fueron unificadas por los "
"Poloneses, que formaron el primer estado polaco en el siglo 10.msgid "Volapukan"
msgstr "Volapük"

#: data/nation/volapuk.ruleset:7
msgid "?plural:Volapukans"
msgstr "Volapük"El Volapük es una lengua auxiliar internacional construida por el sacerdote "
"alemán Johann Martin Schleyer en 1879. El idioma disfrutó de un breve "
"popularidad en el siglo 19. El lenguaje es a menudo considerado "
"innecesariamente complejo en comparación con alternativas como el esperanto, "
"que ya había desplazado casi por completo el Volapük a finales del siglo. "
"Hoy en día sólo permanecen unas pocas docenas de oradores en volapük."

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:3
msgid "Volga Bulgar"
msgstr "Búlgaro del Volga"

#: data/nation/volgabulgar.ruleset:4
msgid "?plural:Volga Bulgars"
msgstr "Búlgaros del Volga"Los Búlgaros del Volga eran pueblo medieval turco que habitaba en la región "
"del Volga medio. Es posible que hayan sido descendientes de los hunos "
"europeos que emigraron de la estepa ucraniana hacia el Norte. Sus "
"descendientes son los modernos Chuvasios y Tártaros del Volga."

#: data/nation/volgagerman.ruleset:3
msgid "Volga German"
msgstr "Alemán del Volga"

#: data/nation/volgagerman.ruleset:4
msgid "?plural:Volga Germans"
msgstr "Alemanes del Volga"Los Alemanes del Volga eran alemanes étnicos que vivían a lo largo del río "
"Volga, en el sur de Rusia, alrededor de la ciudad de Saratov y al sur. "
"Fueron reclutados como inmigrantes en el siglo 18. Las autoridades rusas les "
"permitieron cultivar su lengua y tradiciones alemanas. De 1918 a 1941 hubo "
"una República Autónoma Socialista Soviética de los Alemanes del Volga dentro "
"de la Unión Soviética. Después del ataque del Tercer Reich a la Unión "
"Soviética, la república autónoma fue abolida por decreto de Stalin. Los "
"Alemanes del Volga fueron enviados a otras partes de la Unión Soviética, "
"principalmente a Kazajstán y Siberia.msgid "Xhosa"
msgstr "Xhosa"

#: data/nation/xhosa.ruleset:4
msgid "?plural:amaXhosa"
msgstr "Xhosa"Los Xhosa son un pueblo bantú de África del Sur, al cual llegaron desde la "
"región de los Grandes Lagos en el siglo 17. Durante la época del apartheid "
"había dos bantustanes xhosa, Transkei y Ciskei. Muchos de los líderes "
"activistas anti-apartheid, entre ellos Nelson Mandela y Desmond Tutu, eran "
"xhosa."

#: data/nation/xiongnu.ruleset:3
msgid "Xiongnu"
msgstr "Xiongnu"

#: data/nation/xiongnu.ruleset:4
msgid "?plural:Xiongnu"
msgstr "Xiongnu"Los xiongnu, también conocido como los hunos asiáticos, eran una antigua "
"confederación tribal de origen mixto. Su lengua es desconocida, ya que "
"podría haber pertenecido a la familia de lenguas altaicas o Yeniseian. Los "
"xiongnu crearon un Estado fuerte en las llanuras de la parte oriental de "
"Asia Central, que fue una importante amenaza para China. A partir del siglo "
"II EC, el ala norte del Xiongnu fue conocido como Xianbei, mientras que otro "
"grupo de los Xiongnu emigró hacia el oeste.msgid "Zambian"
msgstr "Zambiano"

#: data/nation/zambian.ruleset:4
msgid "?plural:Zambians"
msgstr "Zambian"Zambia era habitada por los pueblos bantúes cuando fue colonizada por los "
"británicos en el siglo 19. Gobernado como Rodesia del Norte por los "
"británicos, Zambia obtuvo su independencia en 1964."

#: data/nation/zanzibari.ruleset:3
msgid "Zanzibari"
msgstr "Zanzibareño"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:4
msgid "?plural:Zanzibaris"
msgstr "Zanzibareñ"Un archipiélago de la costa de África del Este, Zanzíbar ha sido un centro "
"de comercio internacional desde tiempos inmemoriales. Comerciantes de "
"Zanzíbar controlaban gran parte del comercio de especias y esclavos en la "
"parte occidental del Océano Índico. Los períodos de relativa independencia "
"se sucedían con control de extranjeros por parte de los persas, los "
"portugueses, los omaníes y los británicos. Ocupada por los británicos en "
"1893, Zanzíbar se independizó en 1963. Poco después, el último sultán fue "
"derrocado y Zanzíbar se unió a Tanganica para formar la República Unida de "
"Tanzania.msgid "Zhuang"
msgstr "Zhuang"

#: data/nation/zhuang.ruleset:4
msgid "?plural:Zhuang"
msgstr "Zhuang"El pueblo Zhuang viven en el lejano suroeste de China, una antigua región "
"fronteriza que se ha separado históricamente las civilizaciones siníticas de "
"los pueblos aborígenes del sudeste de Asia. Conocidos por sus únicas "
"habilidades en el riego y las escénicas de arrozales en terrazas, estaban "
"bajo la presión de varias dinastías chinas durante la mayor parte de la era "
"antigua. Por el siglo 10 CE los Zhuang estaban bajo el duro dominio de la "
"dinastía Song de China. Después que fueran  aplastados por una rebelión "
"liderada por el héroe popular Nong Zhigao en 1052, muchos Zhuang emigraron "
"hacia el sur formando la base de las naciones Lao, Tailandesa y shan. "
"Después de la dinastía Han, los Zhuang son el grupo étnico más numeroso de "
"la República Popular de China.?female:Mother Superior %s"
#~ msgstr "La Madre Superiora %s"

#~ msgid "?female:Shaykha %s"
#~ msgstr "Shaykha %s"
ENDREP
DELTA 25510 21600069 1313062
SVN      l  | 0 1 aM */ dZ -? m 2 (@ i &y ~  ! |B 	@ RK  2 =G 5 r= t1 ' G ZK A' Bk u0 {> 85 Ko a= s! 9 R Jf 3 dL G2 { N y  # / tB XV g0 u *n ' 2J &} }$ 
" - h1  5 yP 0J " P+ r O*; h4 ?t IM 8] u K D@ P,A 1= dj i l+ Q$) V_ bS `X C?^ H` UW` L? s]y M?g V M# >,S L=@ [IR \vP R"H D<H DH HG }- wY &U 4~ ]4x p(* |2 1 MO 8f of 'V l fl nS; `|c G?  s' gI wKf ^(m Osn I0 z <) pf hX laC  t  ; T up %gt r H l  nnH b$T vZ a _JN dw F~w M;R P=t  I iJE Ux/ H| Fh n 5@ N 8z1 Jw b h"p c;R P~N v& /N  "@ 
N #fU !`t m V+ Y ]4E M4F EF 0 G=B ^5 G: &V G n " ^7 *, qW 	Ww E> M 	'G lw2 'f `"y _{ V} Uv So X O 0E 
y} X  a{ Ya Y9 V5 X. b) f  ( "k 1  q  yPs gY rZk Q78 ^@S fdd m.k 5d ^ X ] U S2 z F! ii 9Ti T - 5@  = | 0` y` u '.` ,5X 9X < WsY j#/ _< Q= C1F V9 X2b clb n1 i"9 =C  @ uZF 4 R &_ (d pc /:d  V~A w Se T9 s   	 #
 .n &9 a`4 eu B[ I@I #B 
 B51 `(h \1 1 /o4   E k kgn @U5-01-02 00:07+025060704926650374920374248535966495965788691401407416
#, c-format
msgid8950450762491987073854703130 server/citytools.c:269141 server/citytools.c:272950388397 client/agents/cma_core.c:4172673764
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1634 client/gui-qt/citydlg.cpp:1837
#: client/gui-sdl/cityrep.c:555 client/gui-sdl/cityrep.c:1087
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1400 client/gui-sdl/wldlg.c:1405
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:562 client/gui-sdl2/cityrep.c:1097
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1404 client/gui-sdl2/wldlg.c:1409
#: client/gui-xaw/citydlg.c:252 client/text.c:81370
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1640 client/gui-qt/citydlg.cpp:1843
#: client/gui-xaw/citydlg.c:257 client/text.c:811 client/text.c:128475
msgid "No real audio plugin present."
msgstr ""

#: client/audio.c:276 client/audio.c:301 client/audio.c:338 client/audio.c:34778972569 client/gui-sdl2/wldlg.c:13732
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1380 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1376 client/gui-sdl2/wldlg.c:1384
#: common/events.c:93 common/events.c:166
msgid "Built"
msgstr "Bygget"

#: client/citydlg_common.c:385 client/gui-sdl/wldlg.c:1374
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1378
#, fuzzy
msgid "Destroyed"
msgstr "Destroyer"

#: client/citydlg_common.c:387 client/gui-sdl/wldlg.c:1376
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:13802
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1386420
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:315 client/gui-sdl/inteldlg.c:328
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:331 client/gui-sdl2/inteldlg.c:344
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:283 server/stdinhand.c:327 client/citydlg_common.c:690dlg_common.c:673
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Disorder\n"
msgid "%4d : History\n"
msgstr "%+4d : Opprr\n"

#: client/citydlg_common.c:685
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Used\n"
msgid "%4d : %s\n"
msgstr "%+4d : Brukt\n"

#: client/citydlg_common.c:692
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%4d : Total surplus"
msgid "%4d : Total culture"
msgstr "%4d : Totalt overskud7
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:20438 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4326
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:213 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1316
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2632 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:65
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3563 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4350
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:218 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1375
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2675 client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:68 client/gui-qt/pages.cpp:267
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/gui-qt/plrdlg.cpp:412
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-sdl/repodlgs.c:2079
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2090307 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1297
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:433152
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:157155 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:628 client/gui-qt/menu.cpp:640
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:511 client/gui-sdl/helpdlg.c:739
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1618 client/gui-sdl/repodlgs.c:366
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:744 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1636
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3724 data/Freeciv.in:1913 data/helpdata.txt:102344
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1045 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1447
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1079 client/gui-qt/menu.cpp:652
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:881 client/gui-sdl/mapctrl.c:1404
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:14221
#: data/Freeciv.in:1837 data/helpdata.txt:44353 common/unit.c:631
#: data/civ1/terrain.ruleset:825 data/civ2/terrain.ruleset:932
#: data/classic/terrain.ruleset:1134 data/experimental/terrain.ruleset:1110
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1134 data/alien/terrain.ruleset:669
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:110877 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1895
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1478 client/gui-sdl/citydlg.c:3835
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:899 client/gui-sdl2/citydlg.c:3807
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:909 client/gui-xaw/menu.c:266
#: client/include/helpdlg_g.h:37 data/Freeciv.in:1477 data/helpdata.txt:1726670 client/gui-qt/cityrep.cpp:493
#: client/gui-sdl/cityrep.c:202 client/gui-sdl2/cityrep.c:20968 server/civserver.c:331
msgid "Announce PROTO"
msgstr ""

#: client/client_main.c:369 server/civserver.c:332
msgid "Announce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/IPv6/none)"
msgstr ""

#: client/client_main.c:37276 client/client_main.c:383 tools/civmanual.c:586
#: tools/civmanual.c:592 server/civserver.c:356 server/civserver.c:362
msgid "debug NUM"
msgstr ""

#: client/client_main.c:377 tools/civmanual.c:587 server/civserver.c:35784 tools/civmanual.c:593 server/civserver.c:36390 tools/civmanual.c:599 server/civserver.c:368
msgid "Fatal [SIGNAL]"
msgstr ""

#: client/client_main.c:391 tools/civmanual.c:600 server/civserver.c:369
msgid "Raise a signal on failed assertion"
msgstr ""

#. TRANS: "file395 server/civserver.c:373
msgid "file FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:396 server/civserver.c:374
#, fuzzy
msgid "Load saved game FILE"
msgstr "Fortsette et spill"

#: client/client_main.c:398 tools/civmanual.c:603 tools/mpcmdline.c:59
#: server/civserver.c:376: client/client_main.c:401
msgid "Do not request hack access to local, but not spawned, server"
msgstr ""

#. TRANS: "log05 tools/civmanual.c:606 server/civserver.c:383
msgid "log FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:406409
msgid "Meta HOST"
msgstr ""

#: client/client_main.c:410413
msgid "name NAME"
msgstr ""

#: client/client_main.c:414417 server/civserver.c:399
msgid "port PORT"
msgstr ""

#: client/client_main.c:418421
msgid "Plugin PLUGIN"
msgstr ""

#: client/client_main.c:42226 server/civserver.c:421
msgid "read FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:42730
#, fuzzy
msgid "server HOST"
msgstr "Observatr"

#: client/client_main.c:43134
#, fuzzy
msgid "Sound FILE"
msgstr "Lyd"

#: client/client_main.c:43538
#, fuzzy
msgid "music FILE"
msgstr "Lyd"

#: client/client_main.c:43942
msgid "tiles FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:44345 tools/civmanual.c:613 tools/mpcmdline.c:73
#: server/civserver.c:43469 tools/civmanual.c:538 server/civserver.c:21571 client/client_main.c:500 client/client_main.c:514
msgid "Try using --help.\n"
msgstr "Prv --help.\n"

#: client/client_main.c:4985123239 client/gui-sdl/gui_main.c:199
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:194 client/gui-xaw/gui_main.c:273
#: tools/civmanual.c:55. TRANS: don't translate option names
#: client/client_main.c:547
msgid "-f/--file and -a/--autoconnect options are incompatible\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:62662885
#, fuzzy
msgid "Failed to start local server; aborting."
msgstr "Feil ved opprettelse av ny AI spiller: %s."

#: client/client_main.c:79276
msgid "Game started."
msgstr "Spillet har startet."

#: client/climisc.c:17248 client/climisc.c:255
#, c-format
msgid "The %s give %s"
msgstr "%s gir %s"

#: client/climisc.c:259470481
msgid "The parties agree on a peace"
msgstr "Partene slutter fred"

#: client/climisc.c:284
msgid "The parties create an alliance"
msgstr "Partene allierer seg"

#: client/climisc.c:2871
#, c-format
msgid "The %s give an embassy"
msgstr "%s gir en ambassade"

#: client/climisc.c:10237290
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "ukjent"

#: client/clinet.c:13771
msgid "Failed looking up host."
msgstr "Feil i tjeneroppslag (host lookup)."

#: client/clinet.c:1906
msgid "Disconnected from server."
msgstr "Koblet fra tjeneren."

#: client/clinet.c:415 client/clinet.c:4617 client/clinet.c:466 server/sernet.c:851
#, fuzzy
msgid "read error"
msgstr "IO feil"

#: client/clinet.c:49016 client/clinet.c:5431626 client/connectdlg_common.c:41528 client/connectdlg_common.c:417
#: client/connectdlg_common.c:452485063692871804
msgid "Only nuclear units can do this."
msgstr "Kun atombombe-enheter kan gjre dette."

#: client/control.c:1747513 client/control.c:2588 client/control.c:2610
#: client/control.c:2627750 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4210
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1442 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4235
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1445 client/gui-xaw/menu.c:151
#: client/gui-xaw/menu.c:249 client/include/helpdlg_g.h:49
#: data/helpdata.txt:289 tools/civmanual.c:305
msgid "Terrain"
msgstr "Terreng"

#: client/editor.c:1624
#, fuzzy
msgid "Terrain Resource"
msgstr "Terreng Ressurs"

#: client/editor.c:16668
msgid "Terrain Special"
msgstr ""

#: client/editor.c:1702 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2705 common/unit.c:656
#: data/civ1/terrain.ruleset:898 data/civ2/terrain.ruleset:1055
#: data/classic/terrain.ruleset:1324 data/experimental/terrain.ruleset:1300
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1390 data/alien/terrain.ruleset:820
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1298
msgid "Road"
msgstr "Vei"

#: client/editor.c:1746
#, fuzzy
msgid "Military Base"
msgstr "Militr Base"

#: client/editor.c:1780 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:65252
#: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:95 client/gui-qt/menu.cpp:482
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"

#: client/editor.c:1824 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1217
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:654 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:202
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:654
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:207 client/gui-qt/gotodlg.cpp:68
msgid "City"
msgstr "Bykart"

#: client/editor.c:185
msgid ""
"Create city.\n"
"Shortcut: c"
msgstr ""
"Lag by.\n"
"Snarvei: c"

#: client/editor.c:186 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:42707
msgid ""
"Modify player's tile knowledge.\n"
"Shortcut: v"
msgstr ""

#: client/editor.c:188 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:650
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:650
#, fuzzy
msgid "Start Position"
msgstr "Startposisjon"

#: client/editor.c:1894
#, fuzzy
msgid "Copy/Paste"
msgstr "Kopier/Lim"

#: client/editor.c:19554
#, fuzzy
msgid "Paint"
msgstr "Mal"

#: client/editor.c:1758
#, fuzzy
msgid "Erase Value"
msgstr "Slett verdi"

#: client/editor.c:1760
#, fuzzy
msgid "Erase"
msgstr "Slett"

#: client/editor.c:1764
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"

#: client/editor.c:1767
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Lim"

#: client/editor.c:178689
msgid ""
"Toggle copy mode.\n"
"Shortcut: shift-c"
msgstr ""

#: client/editor.c:1792
msgid ""
"Toggle paste mode.\n"
"Shortcut: shift-v"
msgstr ""

#: client/editor.c:184754lobal_worklist.c:357
#, fuzzy
msgid "(noname)"
msgstr "(ingetnavn)"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:187
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Refining"
msgid "%d remaining"
msgstr "Raffinering"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:821 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2630
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1526 client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:831 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2793
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1558 client/gui-qt/citydlg.cpp:2166
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1753 client/gui-qt/dialogs.cpp:1816
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:753 client/gui-sdl/action_dialog.c:1424
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1683 client/gui-sdl/citydlg.c:1159
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:188 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1426
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1684 client/gui-sdl2/citydlg.c:1152
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:194 client/gui-xaw/citydlg.c:1950
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:175 client/gui-xaw/action_dialog.c:741
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1012 client/text.c:1186 common/unit.c:2110%s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:250
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:250 client/gui-qt/dialogs.cpp:1823
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1708 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1709
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:183action_dialog.c:252
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:252 client/gui-qt/dialogs.cpp:1821
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1689 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1690
#: data/Freeciv.in:2420action_dialog.c:258
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:258 client/gui-qt/dialogs.cpp:1843
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1758 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1759
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:192action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:849
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:859 client/gui-qt/dialogs.cpp:1845
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1549 client/gui-sdl/action_dialog.c:1770
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1548 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1771
#: data/Freeciv.in:2442
msgid "Traitors Demand Too Much!"
msgstr "Forrdere krever for mye!"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:446
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:446 client/gui-qt/dialogs.cpp:1543
#: data/Freeciv.in:2336action_dialog.c:451
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:451
msgid "_Steal"
msgstr "_Stjel"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:460
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:460 client/gui-sdl/action_dialog.c:403
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:405 data/Freeciv.in:2351action_dialog.c:480
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:485action_dialog.c:526
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:682
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:531
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:692 client/gui-qt/dialogs.cpp:1568
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1926 client/gui-sdl/action_dialog.c:490
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1219 client/gui-sdl2/action_dialog.c:493
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1224 client/gui-xaw/action_dialog.c:503
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "At %s's Discretion"
msgstr "La spionen velge"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:613
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:618 data/Freeciv.in:2378
msgid "Sabotage Improvements"
msgstr "Saboter Forbedringer"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:618
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:623
msgid "_Sabotage"
msgstr "_Saboter"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:627
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:632 client/gui-qt/dialogs.cpp:1900
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1134 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1139
#: data/Freeciv.in:2393action_dialog.c:647
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:657
msgid "_Improvements:"
msgstr "For_bedringer:"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:666
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:676 client/gui-qt/dialogs.cpp:1916
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1163 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1168
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:581action_dialog.c:830
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:840 client/gui-qt/dialogs.cpp:1762
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1463 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1464
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:747action_dialog.c:832
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:842 client/gui-sdl/action_dialog.c:1474
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:147action_dialog.c:838
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:848 client/gui-qt/dialogs.cpp:1769
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1484 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1485
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:754action_dialog.c:840
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:850 client/gui-qt/dialogs.cpp:1775
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1430 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1432
#: data/Freeciv.in:2431action_dialog.c:847
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:857 client/gui-qt/dialogs.cpp:1789
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1536 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1536
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:764. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1043
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1053 client/gui-qt/dialogs.cpp:1262
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:799 client/gui-sdl2/action_dialog.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose Your %s's Strategy"
msgstr "Velg spionens strategi"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1048
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1058 client/gui-qt/dialogs.cpp:1267
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:856action_dialog.c:1054
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1064 client/gui-qt/dialogs.cpp:1273
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:862
#, c-format
msgid ""
"Your %s has arrived at %s.\n"
"What is your command?"
msgstr ""
"Din %s har ankommet %s.\n"
"Hva er din ordre?"

#. TRANS: Your Spy is ready to act against Roman Freight.
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1060
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1070 client/gui-qt/dialogs.cpp:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s is ready to act against %s %s."
msgstr "Din %s lyktes i  sabotere %ss %s."

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Diplomat, Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1069
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1079 client/gui-qt/dialogs.cpp:1289
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:86action_dialog.c:1170
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:11809 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Suggestions: %s."
msgstr "Nasjon: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:484 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:49030 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:636
#: client/gui-qt/chatline.cpp:134
msgid "This city isn't known!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:639 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:645
#: client/gui-qt/chatline.cpp:1439 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:655
#: client/gui-qt/chatline.cpp:15260 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:943
#: client/gui-qt/chatline.cpp:49041 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:11278 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1340
msgid "Bold (Ctrl-B)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1356 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:134864 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1356
msgid "Strikethrough (Ctrl-SUnderline (Ctrl-U)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1380 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1372
msgid "Color (Ctrl-C)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1390 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1382
msgid "foreground"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:139385 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:628406 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1398
msgid "background"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1410 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:634
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1402 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:6378 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:142045 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:143573269
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3581 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2630
#: client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3594
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3606 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2673
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732 client/gui-qt/pages.cpp:52066 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:697
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Food:"
msgstr "Mat:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:677 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:698
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Prod:"
msgstr "Prod:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:678 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:699
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Trade:"
msgstr "Handel:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:679700 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:763
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:846 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700 client/gui-qt/diplodlg.cpp:114
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:116 client/gui-qt/plrdlg.cpp:421
msgid "Gold:"
msgstr "Gull:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:680 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:427
msgid "Luxury:"
msgstr "Luksus:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:681 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:702 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:425
msgid "Science:"
msgstr "Forskning:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:682 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:703
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701
msgid "Granary:"
msgstr "Kornlager:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:683 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:704
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Change in:"
msgstr "Vokser om705
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7025 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:706
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Waste:"
msgstr "Avfall:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:686 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:707
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Culture:"
msgstr "Forsker p Framtidsteknologi %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:687 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:708
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
msgid "Pollution:"
msgstr "Forurensning:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:688 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:709
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7036 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:79970 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1086
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:816 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1147
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:749 client/gui-sdl/citydlg.c:2551
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2528
msgid "City map"
msgstr "Bykart"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:792 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:84210 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:999
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1700 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:860
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1052 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1756
msgid "Production:"
msgstr "Produksjon:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:846 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1011
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:899 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:10689 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1018
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:902
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1169
msgid "_Buy"
msgstr "_Kjp"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:857 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:909
#, fuzzy
msgid "I_mprovements:"
msgstr "For_bedringer:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:875 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1060
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:928
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:11208 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:10397 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:110410 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:117333 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1196
msgid "_Settings"
msgstr "_Innstillinger"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1136 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:11997 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12008 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:120141 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1204
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7994 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1207
msgid "Overview page"
msgstr "Byoversikt"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1145 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1208
msgid "Production page"
msgstr "Produksjon"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1146 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1209
msgid "Happiness page"
msgstr "Lykkelighet"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1147 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12108 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12119 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12125 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1233
#: client/gui-sdl/citydlg.c:979 client/gui-sdl2/citydlg.c:9755 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12564 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12899 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:14489 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1458
msgid "_Prev city"
msgstr "_Forrige by"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1394 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:146350 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15195 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:152460 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15295 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:153461 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1631
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1834 client/gui-sdl/citydlg.c:3331
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:330393 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:17499 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1975
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1993
#, c-format
msgid "Supported units %d"
msgstr "Stttede enheter %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2026 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2078
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:20147 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2199 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1177
msgid "Cen_ter"
msgstr "Sen_trer"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2153 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2205 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2263
msgid "_Activate unit"
msgstr "_Aktiver enhet"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2159 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2217
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2211 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:226965 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2266
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2217 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:231823 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2275
msgid "_Load unit"
msgstr "_Last inn enhet"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2233 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2285
msgid "_Unload unit"
msgstr "Last _av enhet"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2244 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2296
msgid "_Sentry unit"
msgstr "Hold _stand"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2255 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2307
msgid "_Fortify unit"
msgstr "Be_fest posisjon"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2276 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1671
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2328 client/gui-gtk-3.0/menu.c:167283 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2335
msgid "U_pgrade unit"
msgstr "_Oppgrader enhet40 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2803
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1170 client/gui-sdl2/citydlg.c:116344 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2658
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2807 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:282154 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2817
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1176 client/gui-sdl2/citydlg.c:1169705 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2868
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1923 client/gui-sdl/citydlg.c:1420
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:140911 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:28748 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2949
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1202
msgid "Rename City"
msgstr "Omdp by"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2779 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2950
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:120356519 client/gui-qt/cityrep.cpp:48171846
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1449
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:855 client/gui-qt/diplodlg.cpp:314
#: client/gui-qt/menu.cpp:648 client/gui-sdl/diplodlg.c:734
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:741 client/gui-xaw/cityrep.c:228
#: client/gui-xaw/cityrep.c:535 client/gui-xaw/menu.c:159
#: client/gui-xaw/menu.c:225 client/gui-xaw/menu.c:251
#: client/include/helpdlg_g.h:42 data/Freeciv.in:428 data/Freeciv.in:437
#: data/Freeciv.in:1579 data/helpdata.txt:6234 client/gui-sdl2/helpdlg.c:326621019 client/gui-sdl/cma_fe.c:929
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:9392 client/gui-sdl2/cma_fe.c:9421018 client/gui-sdl/cma_fe.c:979
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:981
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1223 client/gui-sdl/cma_fe.c:260
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:335 client/gui-sdl2/cma_fe.c:265
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:34255
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1220 client/gui-sdl/cma_fe.c:308
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:31556
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1221 client/gui-sdl/cma_fe.c:324
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:3312
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1413904 client/gui-sdl/dialogs.c:2564
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2550 client/gui-xaw/dialogs.c:434908 client/gui-sdl/dialogs.c:2583
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2568 data/Freeciv.in:2450951 client/gui-sdl/dialogs.c:2224
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2212 data/Freeciv.in:2507951 data/Freeciv.in:2509
msgid "Select what to pillage:"
msgstr "Velg hva som skal plyndres:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:712 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:722
#: server/settings.h:65
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:850 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:860
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:29152 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:862
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:293 data/Freeciv.in:31394 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:864
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:295 client/gui-qt/pages.cpp:548
#: client/gui-sdl/chatline.c:811 client/gui-sdl2/chatline.c:818
#: data/Freeciv.in:3391
#, fuzzy
msgid "Pick Nation"
msgstr "Velg nasjon"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:862 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:8724 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:88410 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:9227 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:990
#, fuzzy
msgid "_Nation Set:"
msgstr "Nasjon valgt"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1001 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1014
#, fuzzy
msgid "Nation _Groups:"
msgstr "_Nasjoner:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1026 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1036
msgid "_Properties"
msgstr "_Alternativer"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1050 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1056
msgid "_Leader:"
msgstr "_Leder:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1057 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1065
msgid "_Female"
msgstr "_Kvinne"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1062 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1071
msgid "_Male"
msgstr "_Mann"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1089 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:11018 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:11393 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1373
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:546 client/gui-xaw/dialogs.c:14838 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1378
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:551 client/gui-xaw/dialogs.c:14887 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1387
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:556 client/gui-sdl/dialogs.c:2688
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2674 client/gui-xaw/dialogs.c:1496
msgid "You must type a legal name."
msgstr "Du m skrive et gyldig navn."

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1420 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1430
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2265 data/Freeciv.in:2472
msgid "Upgrade Unit!"
msgstr "Oppgrader enhet!"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1429 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1546
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1439 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1578
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2269 client/gui-qt/repodlgs.cpp:768
#: client/gui-sdl/dialogs.c:676 client/gui-sdl/repodlgs.c:203
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:677 client/gui-sdl2/repodlgs.c:208
#: data/Freeciv.in:24618 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1467
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:956 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1468
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1477 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:990
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1075 client/gui-sdl/dialogs.c:870
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:873 data/Freeciv.in:2480 data/Freeciv.in:2491
#, fuzzy
msgid "Disband Units"
msgstr "Oppls enhet"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1518 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1528qt/diplodlg.cpp:264 client/gui-xaw/diplodlg.c:407
#:qt/diplodlg.cpp:267 client/gui-xaw/diplodlg.c:411
#:: client/gui-qt/diplodlg.cpp:29024
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/menu.c:142518 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:64759
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:161 client/gui-sdl/diplodlg.c:926
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:9317
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:158 client/gui-sdl/diplodlg.c:937
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:9426 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:819
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:129 client/gui-qt/diplodlg.cpp:1316
msgid "C_lauses:"
msgstr "_Klausul:"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:927 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:934
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:6162
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:405 client/gui-sdl2/diplodlg.c:4115756341
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "Modus"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1262 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1288664
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:97 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1314
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:793 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:83008 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6486 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:656
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177
#, fuzzy
msgid "Player"
msgstr "Spillere"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:2177
msgid "TRUE"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:21776 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:8768 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:8888 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:906
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:914 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:898
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:906 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9149 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3763
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3788
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:325 data/civ1/nations.ruleset:59
#: data/civ2/nations.ruleset:61 data/alien/nations.ruleset:5621 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9218 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:953
#, fuzzy
msgid "(never)"
msgstr "(aldri)"

#. TRANS: Improvement was destroyed.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:956 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:956
#, fuzzy
msgid "(destroyed)"
msgstr "(delagt)"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3433 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:345327 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3552
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3552 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3577
#, fuzzy
msgid "Present"
msgstr "Ntid"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3529 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3536
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:35543579 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3591
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4275 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4303
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3561
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3592
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3604 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3616
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4299 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4327
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3531 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3540
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3556 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3571
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3583 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3593
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4320
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1313 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2624
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3556
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3565 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3581
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3596 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3608
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3618 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4321
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1372
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2667 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/pages.cpp:519 data/Freeciv.in:97
#: tools/civmanual.c:423 tools/mpgui_gtk2.c:464 tools/mpgui_gtk3.c:467
#: tools/mpgui_qt.cpp:20742 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3589
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3567 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:361459 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3584
#, fuzzy
msgid "Turn Built"
msgstr "Rundeklokke"

#. TRANS: As in "the player has set this nation".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3565 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3577
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3590 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3602
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "Hold stand"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4208 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4255
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4267 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4295
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4233 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4279
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4291 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4319
msgid "Image"
msgstr "Bilde"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4212 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4237
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "Ressurser"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4214 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4239
#, fuzzy
msgid "Index"
msgstr "Indeks"

#. TRANS: The coordinate X in native coordinates.
#. * The freeciv coordinate system is described in doc/HACKING.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4222 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4247
msgid "NAT X"
msgstr ""

#. TRANS: The coordinate Y in native coordinates.
#. * The freeciv coordinate system is described in doc/HACKING.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4226 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4251
msgid "NAT Y"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4228 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4253
#, fuzzy
msgid "Continent"
msgstr "Kontinent"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4232 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4257
#: client/gui-xaw/menu.c:157
msgid "Specials"
msgstr "Spesielle"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4234 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4259
#, fuzzy
msgid "Roads"
msgstr "Vei"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4236 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4261
#: client/gui-xaw/menu.c:156
#, fuzzy
msgid "Bases"
msgstr "Baser"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4239 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4270
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4300 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4323
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4264 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4294
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4324 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4347
#, fuzzy
msgid "Address"
ms   q^X 3+ gx Vs
 S cb 5_ K9 V) g$ /$ vx J C c9 Zh$ df M_ _/ 2. A eT 
i r d U c| z` S2F \*z y  5 T g ~  3 GA 0 I j}g _x mzY U@ j7U Oyo Y4 yG   0; U/ ^' d(D k2 J@s F~p Ljn $ }e  kl $. U \ j  u 4x =- N   E3 7z u) ], ( Q0 Xup \= n: R9 e, \2A D k fq diA B?c M=v R n G@v O}\ \(" u_ Wu Tn K q F<G T3 Z*r vj Oq ja pVs X9 [2 ^. e-d Xv< Os! Zz eu [{  Kv[ gu mx Nw9 G~ Zf} Y=d Jz be +h o4Z V} ZuH ^mu P@ R1 u d v#$ (= { a"b e&   9 _I m'( dv uYj U{ { )( tq2 s  { n7 J) f5 Swl eS Xn4 Pz yk h}Y a> b@A dcA  5 A? uX l, l;0 p< g@M Tt YlX S ]t Zs Vp ^i ,j  0 CK2 ,@ * Vn h` XG F=G JV h K:9 `x Xi< J|F N ;`y O6T wY .p 13  c , +q V: w5 ]8 wH ~'O t*B }r] W{k ~=A |( Y9% R~> h| jfp c= M93 ]d3 4#m ~a 'Kk Zwg Z8* D< X.] ]j$ No Zn uK  h[< Q:_ lj" ]x vV n`U _#l `nM gm auN o$A no T@Q ]o- [y( u| (t W@gstr "Adresse"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4259 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:428361 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:413
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:420
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1591 client/gui-sdl/plrdlg.c:618
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1609 client/gui-sdl2/plrdlg.c:640
#: client/gui-xaw/menu.c:224 data/Freeciv.in:3203 data/Freeciv.in:320473 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1314
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:758 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1373
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:787 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:430381 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4305
#, fuzzy
msgid "Fuel"
msgstr "Drivstoff"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4307
#, fuzzy
msgid "Moved"
msgstr "Flyttet"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:430988 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4312
msgid "HP"
msgstr "TP"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4290 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4314
#, fuzzy
msgid "Veteran"
msgstr "Veteran"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4309 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4333
msgid "History"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4311 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4335
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:627
#, fuzzy
msgid "Buildings"
msgstr "Bygninger"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4313 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4337
msgid "Food Stock"
msgstr "Matbeholdning"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4315 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4339
#, fuzzy
msgid "Shield Stock"
msgstr "Skjold-lager"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4328 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4352
msgid "Age"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4330 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4354
#, fuzzy
msgid "Inventions"
msgstr "Oppfinnelser"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4332 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:381
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4356 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:389
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:88 server/plrhand.c:288
msgid "Science"
msgstr "Forskning"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4334 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4358 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1279
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:86 data/civ1/terrain.ruleset:638
#: data/civ2/terrain.ruleset:644 data/classic/terrain.ruleset:824
#: data/experimental/terrain.ruleset:800 data/civ2civ3/terrain.ruleset:824
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:798
msgid "Gold"
msgstr "Gull"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4339 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4363
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "r"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4341 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4365
#: tools/modinst.h:45
#, fuzzy
msgid "Scenario"
msgstr "Scenario"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4343 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4367
#, fuzzy
msgid "Scenario Name"
msgstr "Scenario navn"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4345 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4369
#, fuzzy
msgid "Scenario Description"
msgstr "Scenario beskrivelse"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4348 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4372
#, fuzzy
msgid "Save Players"
msgstr "Lagre spillere"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4350 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4374627 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4671
#, fuzzy
msgid "Destroy"
msgstr "delegg"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4632 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:467443 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:465448 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:465799 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:473238 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4772
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4743 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:477757 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:480268 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4792923 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:5963301 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6341
msgid "Seen (Main)"
msgstr "304 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6344310 client/gui-gtk-2.0/pages.c:657
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6350 client/gui-gtk-3.0/pages.c:714
#: client/gui-qt/pages.cpp:731 client/gui-sdl/citydlg.c:20006701 client/gui-sdl/mapctrl.c:1603
#: client/gui-sdl2/finddlg.c:145 client/gui-sdl2/mapctrl.c:162159 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:257
msgid "Change governments modifiers"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:326 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:323341 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:339
#: server/plrhand.c:284
msgid "Tax"
msgstr "Skatt"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:358 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:378
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:398 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:361
#: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:386 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:41118
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1964361 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:364
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:87 server/plrhand.c:286
msgid "Luxury"
msgstr "Luksus"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:449 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:462client/gui-qt/gotodlg.cpp:69720 client/text.c:101777 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2621 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:272
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:110 client/gui-sdl/gui_main.c:175
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:173 client/gui-xaw/gui_main.c:258
#: common/fc_cmdhelp.c:139 tools/mpcli.c:116 tools/mpgui_gtk2.c:581
#: tools/mpgui_gtk3.c:587 tools/mpgui_qt.cpp:963 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1545
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:762 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1622
#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
msgid "Freeciv"
msgstr "Freeciv"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1225 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1245 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-qt/mapview.cpp:833 client/gui-sdl/mapctrl.c:1576
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 data/Freeciv.in:2625
msgid "Turn Done"
msgstr "Runde over"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1576 client/gui-sdl/mapview.c:909
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "Shift+Return"
msgstr "Skift+Enter"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1416 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1449
#: client/gui-qt/menu.cpp:332 client/gui-qt/messagewin.cpp:46
msgid "Chat"
msgstr "Beskjeder"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1440 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:147649 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1485
#: client/gui-qt/chatline.cpp:681969 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1998
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:417 tools/mpgui_gtk2.c:106
#: tools/mpgui_gtk3.c:10638 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:216959595959595672 client/gui-qt/citydlg.cpp:939
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2070 client/gui-sdl/citydlg.c:3750
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2058 client/gui-sdl2/citydlg.c:3722
#: data/alien/techs.ruleset:35598 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:492 client/gui-sdl/helpdlg.c:370
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:786 client/gui-sdl2/helpdlg.c:372
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:79198 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:378 client/gui-sdl/helpdlg.c:795
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:380 client/gui-sdl2/helpdlg.c:800
#: data/Freeciv.in:671
msgid "Upkeep:"
msgstr "Vedlikehold:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:389 client/gui-sdl/helpdlg.c:835
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:391 client/gui-sdl2/helpdlg.c:840
#: data/Freeciv.in:712
msgid "Requirement:"
msgstr "Krav:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:428 client/gui-sdl/helpdlg.c:862
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:430 client/gui-sdl2/helpdlg.c:867
#: data/Freeciv.in:750
msgid "Obsolete by:"
msgstr "Foreldet av:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:478 client/gui-sdl/helpdlg.c:819
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:824 data/Freeciv.in:813
msgid "Attack:"
msgstr "Angrep:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:481 client/gui-sdl/helpdlg.c:820
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:825 data/Freeciv.in:831
msgid "Defense:"
msgstr "Forsvar:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:821 client/gui-sdl2/helpdlg.c:826
#: data/Freeciv.in:849
msgid "Move:"
msgstr "Flytt:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:823 client/gui-sdl2/helpdlg.c:828
msgid "FirePower:"
msgstr "Ildkraft:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:490 client/gui-sdl/helpdlg.c:824
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:82908 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:10808 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:822 client/gui-sdl2/helpdlg.c:827
#: data/Freeciv.in:912
msgid "Vision:"
msgstr "Siktrekkevidde"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:114
msgid "Move/Defense:"
msgstr "Flytt/Forsvar"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1145 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1156 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
msgid "Irrig. Rslt/Time:"
msgstr "Irrig. Rslt/Tid:Mine Rslt/Time:"
msgstr "Gruve Rslt/Tid:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:117 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:117extra3 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:123
#, fuzzy
msgid "Build:"
msgstr "Bygninger: "

#. TRANS: Extra conflicts in help. Will be followed by a list of extras
#. * that can't be built on the same tile as this one.
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:126 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:126
msgid "Conflicts with:"
msgstr ""

#. TRANS: Extra29 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1291 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1231
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1235 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:131
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1256 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1260
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:497 client/gui-qt/plrdlg.cpp:503
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:357 client/gui-sdl/citydlg.c:734
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:363 client/gui-sdl/helpdlg.c:397
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:844 client/gui-sdl/helpdlg.c:870
#: client/gui-sdl/mapview.c:318 client/gui-sdl/mapview.c:335
#: client/gui-sdl/mapview.c:789 client/gui-sdl2/citydlg.c:729
#: client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:368 client/gui-sdl2/helpdlg.c:399
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:849 client/gui-sdl2/helpdlg.c:875
#: client/gui-sdl2/mapview.c:329 client/gui-sdl2/mapview.c:346
#: client/gui-sdl2/mapview.c:805 client/gui-xaw/helpdlg.c:837
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:883 client/gui-xaw/helpdlg.c:902
#: common/research.c:80 common/tech.c:381 tools/civmanual.c:452
#: tools/civmanual.c:4632 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:13216 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:21652 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:452
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:12500 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:71201 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:713
msgid "Collapse All"
msgstr "Sl sammen alle"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:997 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1030
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1042 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1050
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1067 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1022
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1055 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1067
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1092
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1042 client/gui-sdl2/helpdlg.c:10412 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1037
msgid "Obsoletes"
msgstr "Forelder"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1054 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1071
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1079 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1096
msgid "with"
msgstr "med24 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1213
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:418 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1238 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:410
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:401 client/gui-xaw/helpdlg.c:1031
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1115 common/requirements.c:3022
#, fuzzy, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1128 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1142
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1153 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116731 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115645 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1170193 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1218196 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1222
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1221 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:124741441641842342998 common/research.c:88 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:2452
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:266403 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:103
msgid "Time to forced turn change"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:105 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:105
#, fuzzy
msgid "Turn timeout disabled"
msgstr "Oppls"

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:183 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:180866 client/gui-gtk-2.0/pages.c:138
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:116 client/gui-gtk-3.0/pages.c:138
#: client/gui-qt/fc_client.cpp:607 client/gui-qt/menu.cpp:2852 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1479
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:132 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1539
#: client/gui-xaw/menu.c:618 data/Freeciv.in:3418 data/Freeciv.in:34278 client/gui-gtk-3.0/menu.c:208
#: client/gui-qt/menu.cpp:205865 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1366
msgid "_Game"
msgstr "_Spill"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1366 client/gui-gtk-3.0/menu.c:136767 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1368
msgid "_Edit"
msgstr "_Endre"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1369 client/gui-gtk-3.0/menu.c:137070 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1371
msgid "C_ivilization"
msgstr "S_ivilisasjon"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1371 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1372
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1379 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138081 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138284 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1385
#, fuzzy
msgid "_Local Client"
msgstr "_Lokale innstillinger"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1386 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1387
#, fuzzy
msgid "_Message"
msgstr "_Beskjeder"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1388 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138990 client/gui-gtk-3.0/menu.c:139193 client/gui-gtk-3.0/menu.c:139495 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1396
msgid "_Save Game"
msgstr "_Lagre spill"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1397 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1398
msgid "Save Game _As..."
msgstr "Lagre spill _som...#, fuzzy
msgid "Save Map _Image"
msgstr "Lagre spill"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1401 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1402
#, fuzzy
msgid "Save _Map Image As..."
msgstr "Lagre spill _som..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1403 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1404
msgid "_Leave"
msgstr "Forlat _spillet"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1405 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1406
msgid "_Quit"
msgstr "_Avslutt"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1409 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1410
msgid "_Find City"
msgstr "_Finn by"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1411 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1412
msgid "Work_lists"
msgstr "_Arbeidsliste"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1414 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1415
msgid "Client _Lua Script"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1420 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1549
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:273 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:155022 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1423
msgid "_Nations"
msgstr "_Nasjoner"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1427 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1428
msgid "_Wonders of the World"
msgstr "_Verdens underverk"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1429 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1430
msgid "Top _Five Cities"
msgstr "Topp _fem byer"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1431 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1432
msgid "_Messages"
msgstr "_Beskjeder"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1434
msgid "_Demographics"
msgstr "_Demografi"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1440 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1441
#: client/gui-xaw/menu.c:248 client/include/helpdlg_g.h:32
#: data/helpdata.txt:8248 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1451
#: client/gui-xaw/menu.c:252 client/include/helpdlg_g.h:43
#: data/helpdata.txt:976
msgid "City Improvements"
msgstr "Byforbedringer"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1450 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1453
#: client/gui-qt/menu.cpp:660 client/gui-xaw/menu.c:230
#: client/gui-xaw/menu.c:253 client/include/helpdlg_g.h:50
#: data/helpdata.txt:1001 server/report.c:448
msgid "Wonders of the World"
msgstr "Verdens underverk7
#: client/gui-qt/menu.cpp:546 client/gui-xaw/menu.c:255
#: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:1098
msgid "Combat"
msgstr "Kamp"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1456 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1459
#: client/include/helpdlg_g.h:46 data/helpdata.txt:1288
msgid "Zones of Control"
msgstr "Kontrollsoner"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1458 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1753
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1443 client/include/helpdlg_g.h:56
#: data/helpdata.txt:1912
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "Policies"
msgstr "polsk"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1460 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1461
#: client/gui-qt/menu.cpp:633 client/gui-xaw/menu.c:257
#: client/include/helpdlg_g.h:51 data/Freeciv.in:2045 data/helpdata.txt:1333
msgid "Government"
msgstr "Styreform"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1462 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1463
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:719 client/gui-xaw/menu.c:258
#: client/include/helpdlg_g.h:52 data/Freeciv.in:233 data/helpdata.txt:1392
msgid "Diplomacy"
msgstr "Diplomati"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1464 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1465
#: client/gui-xaw/menu.c:259 client/include/helpdlg_g.h:47
#: data/helpdata.txt:1435
msgid "Technology"
msgstr "Teknologi"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1467
#: client/gui-xaw/menu.c:260 client/include/helpdlg_g.h:53
#: data/helpdata.txt:1474
msgid "Space Race"
msgstr "Romkapplp"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1469
#: client/gui-xaw/menu.c:261 client/include/helpdlg_g.h:3970 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1471
#: client/gui-xaw/menu.c:262 client/include/helpdlg_g.h:40
#: data/helpdata.txt:151173 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1474
#: client/gui-xaw/menu.c:264 client/include/helpdlg_g.h:34
#: data/helpdata.txt:1526
msgid "Connecting"
msgstr "Kobler til"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1475 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1476
#: client/gui-xaw/menu.c:265 client/include/helpdlg_g.h:38
#: data/helpdata.txt:1553
msgid "Controls"
msgstr "Kontroll"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1479 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1480
#: client/gui-xaw/menu.c:267 client/include/helpdlg_g.h:35
#: data/helpdata.txt:177581 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1482
#: client/gui-xaw/menu.c:268 client/include/helpdlg_g.h:36
#: data/helpdata.txt:188884 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1485
#: client/gui-xaw/menu.c:270 client/include/helpdlg_g.h:3386 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1487
#: client/gui-xaw/menu.c:271 client/include/helpdlg_g.h:54
#: data/helpdata.txt:1949
msgid "Copying"
msgstr "Kopiering"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1488 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1489
#: client/gui-xaw/menu.c:272 client/include/helpdlg_g.h:55
#: data/helpdata.txt:2251
#, fuzzy
msgid "About Freeciv"
msgstr "Freeciv"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1494 client/gui-gtk-3.0/menu.c:149598 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1499502 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1503504 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1505
#: client/gui-qt/menu.cpp:3506 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1507
msgid "Map _Grid"
msgstr "Kartr_uter"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1508 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1509
msgid "National _Borders"
msgstr "Nasjonale _Grenser"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1511 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1512
msgid "Native Tiles"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1515
#: client/gui-qt/menu.cpp:357
#, fuzzy
msgid "City Full Bar"
msgstr "Bymur"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1516 client/gui-gtk-3.0/menu.c:151718 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1519
msgid "City G_rowth"
msgstr "By_vekstCity _Production Levels"
msgstr "By_produksjon"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1523 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1524
#: client/gui-qt/menu.cpp:325 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1526
#, fuzzy
msgid "City Tra_deroutes"
msgstr "Handelsruter"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1529 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1530
msgid "_Terrain"
msgstr "_Terreng"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1531 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1532
#, fuzzy
msgid "C_oastline"
msgstr "Kystlinje"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:153536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1537
#, fuzzy
msgid "_Irrigation"
msgstr "Irrigert land"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1538 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1539
#, fuzzy
msgid "_Mines"
msgstr "Gruver"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1540 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1541
#, fuzzy
msgid "_Bases"
msgstr "Baser"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1543 client/gui-gtk-3.0/menu.c:154445 client/gui-gtk-3.0/menu.c:154647 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1548
#, fuzzy
msgid "Citi_es"
msgstr "By_er"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1551 client/gui-gtk-3.0/menu.c:155253 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1554
#, fuzzy
msgid "Unit shields"
msgstr "Skjold"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1555 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1556
#, fuzzy
msgid "Focu_s Unit"
msgstr "Foku_s p enhet"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1557 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1558
#, fuzzy
msgid "Fog of _War"
msgstr "Krigstke"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1559 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1560
#, fuzzy
msgid "Better Fog of War"
msgstr "Krigstke"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1562 client/gui-gtk-3.0/menu.c:156389 client/gui-gtk-3.0/menu.c:159091 client/gui-gtk-3.0/menu.c:159293 client/gui-gtk-3.0/menu.c:159495 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1596 client/gui-gtk-3.0/pages.c:329218 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1619
msgid "_Unit"
msgstr "_Enhet"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1619 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1620
msgid "_Work"
msgstr "_Jobb"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1621
msgid "_Combat"
msgstr "_Kamp"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1621 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1622
#, fuzzy
msgid "Build _Base"
msgstr "Bygg militrbase"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1622 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1623
#, fuzzy
msgid "Build _Path"
msgstr "Bygg militrbase"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1627 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1628
msgid "_gtk-2.0/menu.c:1629 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1630
msgid "_All On Tile"
msgstr "_Alle p ruten"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1632 client/gui-gtk-3.0/menu.c:163334 client/gui-gtk-3.0/menu.c:163536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:163739 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1640
#: client/gui-qt/menu.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Unit selection dialog"
msgstr "Valg av enheter"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1642 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1643
msgid "_Wait"
msgstr "_Vent"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1644 client/gui-gtk-3.0/menu.c:164548 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1649
msgid "_Go to"
msgstr "_G til"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1650 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1651
#, fuzzy
msgid "Go _to/Airlift to City..."
msgstr "G/Fly _til by"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1652 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1653
#, fuzzy
msgid "_Return to Nearest City"
msgstr "Returner til nrmeste by."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1654 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1655
msgid "Auto E_xplore"
msgstr "Auto utfors_k"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1656 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1657
#, fuzzy
msgid "_Patrol"
msgstr "_Patruljer"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1659 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1660
msgid "_Sentry"
msgstr "Hold _stand"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1661 client/gui-gtk-3.0/menu.c:166264 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1665
msgid "_Load"
msgstr "_Fortsett lagret spill"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1667
msgid "_Unload"
msgstr "Last a_v"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1668 client/gui-gtk-3.0/menu.c:166973 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2342
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1674 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2343
#, fuzzy
msgid "Upgr_ade"
msgstr "Oppgrader"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1675 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2362
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1676 client/gui-gtk-3.0/menu.c:236377 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1122
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1149
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:843
#, fuzzy
msgid "_Disband"
msgstr "Oppls"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1681 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2294
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1682 client/gui-gtk-3.0/menu.c:229583 client/gui-gtk-3.0/menu.c:168485 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1686
msgid "_Auto Settler"
msgstr "_Autonybygger"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1688 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2321
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1689 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2322
msgid "Build _Road"
msgstr "Bygg _vei"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1690 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2392
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2395 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2435
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1691 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2393
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2396 client/gui-gtk-3.0/menu.c:243692 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2420
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2423 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2436
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1693 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2424 client/gui-gtk-3.0/menu.c:243795 client/gui-gtk-3.0/menu.c:169697 client/gui-gtk-3.0/menu.c:169899 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1700702 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2432
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2437 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1703
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2438
msgid "Transf_orm Terrain"
msgstr "Endre terr_eng"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1704 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2447
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2448706 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1707710 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1711
msgid "Fortify"
msgstr "Befest posisjon"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1712 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1713
#: client/gui-qt/menu.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Build Type A Base"
msgstr "Bygg militrbase"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1714 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1715
#: client/gui-qt/menu.cpp:55517 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1718
#, fuzzy
msgid "_Pillage"
msgstr "_Riv"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1719 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1720
msgid "_Diplomat/Spy Actions"
msgstr "_Diplomat/Spion - Forhandlinger"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1721 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1722
#, fuzzy
msgid "Explode _Nuclear"
msgstr "_Utls atombombe"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1746 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1747
msgid "_Government"
msgstr "St_yreform"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1751 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1752
#, fuzzy
msgid "_Tax Rates..."
msgstr "S_katteniv..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1756 client/gui-gtk-3.0/menu.c:175583 client/gui-gtk-3.0/menu.c:178587 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1789
msgid "_Economy"
msgstr "_konomi"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1789 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1791
msgid "_Research"
msgstr "_Forsker p"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1792 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:359
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1794 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:366
msgid "_Spaceship"
msgstr "_Romskip"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1794 client/gui-gtk-3.0/menu.c:179699 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2106
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2100 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2107
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect With %s"
msgstr "Koble til"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2277 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2278
msgid "Help _Build Wonder"
msgstr "Hjelp _bygging av underverk"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2291 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2292
#: client/gui-qt/menu.cpp:1005 client/gui-sdl/menu.c:907
#: client/gui-sdl/menu.c:1103 client/gui-sdl2/menu.c:902
#: client/gui-sdl2/menu.c:109399 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2300316 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2389
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2417 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2317
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:241830 client/gui-gtk-3.0/menu.c:233150 client/gui-gtk-3.0/menu.c:235171 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2400
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2372 client/gui-gtk-3.0/menu.c:240128 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2429
#, c-format
msgid "Transf_orm to %s"
msgstr "Transf_ormere til %s"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2445 client/gui-gtk-3.0/menu.c:244620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2521qt/messagedlg.cpp:76 client/gui-xaw/menu.c:115
#:#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Out"
msgstr "T"

#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:140 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:143
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49menu.cpp:289 client/gui-qt/menu.cpp:328
#: client/gui-qt/messagewin.cpp:44 client/gui-sdl/messagewin.c:2474 data/Freeciv.in:3285 data/Freeciv.in:32942 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1128 client/gui-gtk-3.0/pages.c:183
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:184 client/gui-gtk-3.0/pages.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s\n"
": client/gui-gtk-2.0/pages.c:19053 client/gui-gtk-3.0/pages.c:297
msgid "Start _New Game"
msgstr "Start _Nytt Spill"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:259 client/gui-gtk-3.0/pages.c:303
msgid "Start _Scenario Game"
msgstr "Start Spill _Scenario"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:265 client/gui-gtk-3.0/pages.c:309
msgid "_Load Saved Game"
msgstr "_Last Lagret Spill"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:271 client/gui-gtk-3.0/pages.c:315
msgid "C_onnect to Network Game"
msgstr "K_oble til Nettverksspill"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:277 client/gui-gtk-3.0/pages.c:321
#, fuzzy
msgid "Client Settings"
msgstr "Slett innstillinger"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:417 client/gui-gtk-3.0/pages.c:46321 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2829
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3030 client/gui-gtk-3.0/pages.c:567
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2880 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3096
#: client/gui-qt/pages.cpp:427 client/gui-qt/pages.cpp:485
msgid "_Browse..."
msgstr "_Let etter fil..."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1034
#: client/gui-qt/pages.cpp:1129 client/gui-sdl/connectdlg.c:938
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:9439 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1182
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1200 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1245
#: client/gui-qt/pages.cpp:264
msgid "Server Name"
msgstr "Servernav201 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1246
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 client/gui-qt/pages.cpp:315
#: client/gui-sdl/mapview.c:635 client/gui-sdl2/mapview.c:64941 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1184
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1202 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1247
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 tools/mpgui_gtk2.c:469 tools/mpgui_gtk3.c:472
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Version"
msgstr "Versjon203 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1248
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1143 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1186
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1204 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1249
#: client/gui-qt/menu.cpp:644 client/gui-qt/pages.cpp:265
#: client/gui-qt/pages.cpp:1179 client/gui-qt/plrdlg.cpp:610
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:331 client/gui-sdl/plrdlg.c:338
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:331 client/gui-sdl2/plrdlg.c:357
msgid "Players"
msgstr "Spillere"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1144 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1187
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1205 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1250
#, fuzzy
msgid "Humans"
msgstr "Menneske"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1145 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1188
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1206 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1251
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1147 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1208
msgid "Local _Area Network"
msgstr "Lok_alt Nettverk"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1190 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1253
msgid "Internet _Metaserver"
msgstr "Internett _Metaserver"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1292
msgid "_Host:"
msgstr "_Tjener"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1244 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1307
msgid "_Port:"
msgstr "_Portnummer"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1261 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1323
msgid "_Login:"
msgstr "_Navn:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1279 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1340
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pass_ord:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:13565 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1374
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 data/Freeciv.in:81
msgid "Host"
msgstr "Server"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:14043 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17296 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1732
#, fuzzy, c-format
msgid "Player name: %s"
msgstr "Spiller navn: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1691 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1737
#, fuzzy, c-format
msgid "Host: %s"
msgstr "Tjener:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1699 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1745
msgid "Player/conn info"
msgstr "Spiller/oppkobling info"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1732 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1778
#, fuzzy, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s info"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1741 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17877 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1793
#: client/gui-qt/pages.cpp:1427
#, fuzzy
msgid "Pick nation"
msgstr "Velg nasjon"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1755 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1801
msgid "Observe this player"
msgstr "Observer denne spilleren"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1762 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1808
#: client/gui-qt/pages.cpp:14174 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18205 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1831
#: client/gui-qt/pages.cpp:14893 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1839
#: client/gui-qt/pages.cpp:140909 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18554 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1910
#, fuzzy, c-format
msgid "Put on %s"
msgstr "Satt p: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2121 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2167
msgid "Not _ready"
msgstr "_Ikke klar"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2132 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2699
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2744
#, fuzzy
msgid "_Ready"
msgstr "_Klargjr alle"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2136 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2140
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2182 client/gui-gtk-3.0/pages.c:218648 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2194
#, fuzzy, c-format
msgid "_Take %s"
msgstr "_Ta spiller"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2152 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2689
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2198 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2734
#, fuzzy
msgid "Pick _Nation"
msgstr "Velg _Nasjon"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2155 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2201
#, fuzzy
msgid "_Take a Player"
msgstr "_Ta spiller"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2163 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2209
#, fuzzy, c-format
msgid "_Observe %s"
msgstr "Observatr: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2168 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2694
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2214 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2739
#, fuzzy
msgid "_Observe"
msgstr "_Observatr"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2171 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2217282 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2328
#: client/gui-xaw/pages.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s AI>"
msgstr "<%s AI>"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2294 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2340
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:268 client/gui-qt/pages.cpp:1205
#: client/gui-xaw/pages.c:254
#, fuzzy
msgid "Random"
msgstr "Tilfeldig"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2342 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2399
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2388 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2445
#: client/gui-qt/pages.cpp:1276 client/gui-qt/pages.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "Observer"
msgstr "Observatr"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2424 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2470
#: client/gui-qt/pages.cpp:1323
#, fuzzy
msgid "Detached"
msgstr "Frakoblet"

#. TRANS: Keep individual lines short
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2548 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2599
#, fuzzy
msgid ""
"Number of _Players\n"
"573 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2625599 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2640
msgid "Ruleset _Version:"
msgstr "Regelsett _Versjon:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2607 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2647
msgid "_More Game Options..."
msgstr "_Flere valg..."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2626 client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:470
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2669 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:472
#: client/gui-qt/pages.cpp:519 tools/mpgui_gtk2.c:266 tools/mpgui_gtk3.c:26434 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2677
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/plrdlg_common.c:263
msgid "Team"
msgstr "Lag"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2753 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2798
#: client/gui-qt/pages.cpp:400 client/gui-sdl/chatline.c:198
#: client/gui-sdl2/chatline.c:20109 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2859
msgid "Choose Saved Game to _Load:"
msgstr "Velg lagret sill  _laste:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2896 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2947
#: client/gui-qt/pages.cpp:4612977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:303810 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3071
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Lagre _filnavn:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
#: client/gui-qt/menu.cpp:293 client/gui-sdl/optiondlg.c:833
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:850
msgid "Save Game"
msgstr "Lagre spill"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
msgid "Saved _Games:"
msgstr "_Lagrede spill:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3192 client/gui-gtk-3.0/pages.c:325826 client/gui-gtk-3.0/pages.c:329227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3293255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321256 client/gui-gtk-3.0/pages.c:332231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:551
#: client/gui-qt/menu.cpp:656 client/gui-qt/repodlgs.cpp:213
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:141937
#: client/gui-sdl2/mapview.c:345 client/gui-sdl2/mapview.c:353
#: client/gui-sdl2/mapview.c:361 client/gui-sdl2/repodlgs.c:329943 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:564
msgid "Researching"
msgstr "Forsker p"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:550 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:571
#: client/gui-qt/menu.cpp:68072 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:596603 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:629
msgid "Show all"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:762 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:791
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:8296 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:795 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 tools/civmanual.c:429 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:798
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 client/gui-sdl/repodlgs.c:2047
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
msgid "U Total"
msgstr "K Sum"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:861 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:895
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:100022 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:956
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:114125 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:959
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:110430 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:964
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1112 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1149
msgid "Sell Improvements"
msgstr "Selg forbedringer"

#. TRANS: %s is a unit
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:951 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:985
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1067
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really wish to disband76 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1010
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1124 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1161
msgid "Sell-Off: Results"
msgstr "Salg: Resultater"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1114 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1157
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:847
msgid "Sell _Redundant"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1118 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1153
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:84531 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1264
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "Unit Type"
msgstr "Enhets-type"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1233 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1266
#, fuzzy
msgid "?Upgradable unit [short]:U"
msgstr "E"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1234 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:12678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1271
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "In-Prog"
msgstr "I gang"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1239 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1272
#, fuzzy
msgid "In progress"
msgstr "Konstruksjon"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1240 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1273
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1242 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1275
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:45743 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1276
msgid "Total shield upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1244 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1277
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:83
msgid "Food"
msgstr "Mat"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1245 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1278
msgid "Total food upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1247 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:12806 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1418
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:6517 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1569
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:758 client/gui-sdl/repodlgs.c:195
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2018 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1675
msgid "Find _Nearest"
msgstr "Finn _Nrmeste"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1641 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1670
msgid "_Upgrade"
msgstr "_Oppgrader"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1737 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1768
msgid "Player\n"
msgstr "Spiller\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1739 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:177041 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1772
msgid "Score\n"
msgstr "Poengsum\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1852 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1883
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-qt/repodlgs.cpp:124 client/gui-sdl2/dialogs.c:1078506 common/unit.c:642#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:117: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:121: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:125gtk-3.0/citydlg.c:2655
#, fuzzy
msgid "There's no suitable extra to order."
msgstr "Der er ingen spiller eller forbindelse med navn %s."

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2694
msgid "What Action to Request"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2695
#, fuzzy
#| msgid "Select a city:"
msgid "Select autosettler activity:"
msgstr "Velg en by:"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2696
#, fuzzy
msgid "Clear request"
msgstr "_Ml arbeidsliste:"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2699 data/civ1/terrain.ruleset:810
#: data/civ2/terrain.ruleset:917 data/classic/terrain.ruleset:1096
#: data/experimental/terrain.ruleset:1072 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1096
#: data/alien/terrain.ruleset:654 data/multiplayer/terrain.ruleset:1070
msgid "Mine"
msgstr "Gruvgtk-3.0/citydlg.c:2702 common/unit.c:636
#, fuzzy
msgid "Irrigate"
msgstr "_Irriger"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2708 common/unit.c:650
#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29 tools/civmanual.c:309
msgid "Transform"
msgstr "Endre"

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:266
msgid "Other gui-specific options are:\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:269
msgid ""
"-z, --zoom LEVEL\tSet zoom level\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1758
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "_Policies"
msgstr "polsk"

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s(%s), %s client"
msgstr "Denne kommandoen er kun for klienten."

#: client/gui-qt/chatline.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "Allies Only"
msgid "Allies only"
msgstr "Kun for allierte"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:175 client/gui-sdl/citydlg.c:450
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:44677
#, fuzzy
msgid "Activate and close dialog"
msgstr "Aktiver enhet, lukk dialogboks"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:182 client/gui-sdl/citydlg.c:474
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:47088 client/gui-sdl/citydlg.c:489
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:485 data/Freeciv.in:1192
msgid "Fortify unit"
msgstr "Befest posisjon"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:194 client/gui-qt/citydlg.cpp:244
#: client/gui-sdl/citydlg.c:505 client/gui-sdl2/citydlg.c:501200
#, fuzzy
msgid "Change homecity"
msgstr "Lag ny hjemby"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:206 client/gui-qt/menu.cpp:515
#: client/gui-qt/pages.cpp:441 client/gui-qt/pages.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "_Fortsett lagret spill"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:212 client/gui-qt/menu.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Unload"
msgstr "Last a_v"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:218 client/gui-qt/menu.cpp:523
#: client/gui-sdl/menu.c:663 client/gui-sdl2/menu.c:658
#:citydlg.cpp:224 client/gui-sdl/menu.c:478
#: client/gui-sdl2/menu.c:473
#, fuzzy
msgid "Upgrade Unit"
msgstr "Oppgrader enhet!"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
msgstr "Er du sikker p at du vil avslutte?"

#. TRANS: %1 is custom string choosen by player.
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Governor %1"
msgstr "Sysselmann"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:663 client/gui-qt/citydlg.cpp:831668
#, fuzzy
msgid "Overview"
msgstr "_Byoversikt"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:674 client/gui-qt/cityrep.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Governor"
msgstr "Sysselmann"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:718727 client/gui-qt/citydlg.cpp:823
msgid "Click left button to change current production"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Worklist Option"
msgstr "Arbeidsliste"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:827829 client/options.c:2222
#, fuzzy
msgid "Show units"
msgstr "%s enheter"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:834843 client/gui-qt/cityrep.cpp:494
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:51844
#, fuzzy
msgid "Insert Before"
msgstr "Sett inn"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Insert After"
msgstr "Sett inn"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:846869 client/gui-qt/cityrep.cpp:507
msgid "Worklist"
msgstr "Arbeidsliste"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Worklist menu"
msgstr "By: Arbeidsliste hendelser"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Save worklist"
msgstr "Arbeidsliste"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:97975
#, fuzzy
msgid "Governor settings"
msgstr "Endre By guvernr innstillinger"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:976
#, fuzzy
msgid "Results:"
msgstr "Resultat"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:98981017 common/city.c:85 data/civ1/techs.ruleset:576
#: data/civ2/techs.ruleset:743 data/classic/techs.ruleset:749
#: data/experimental/techs.ruleset:826 data/civ2civ3/techs.ruleset:835
#: data/Freeciv.in:3071 data/multiplayer/techs.ruleset:755
msgid "Trade"
msgstr "Handel"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1022
msgid "Priority"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:10821
#: data/Freeciv.in:2403 data/Freeciv.in:3064 data/Freeciv.in:3234
#: data/Freeciv.in:3318
msgid "Close"
msgstr "Lukk"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:10881093
#, fuzzy
msgid "Previous City"
msgstr "_Forrige by"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1361
#, fuzzy
msgid "No governor defined"
msgstr "(arbeidsliste)"

#. TRANS: %1 is custom string chosen player
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1372
#, fuzzy
msgid "<h3>Governor Enabled - %1</h3>"
msgstr "Sysselmann"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1380
#, fuzzy
msgid "<h3>Governor Disabled</h3>"
msgstr "Sysselmann"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "Oppls"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1394
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Feilet"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1516 client/gui-qt/cityrep.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Rens logg"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1526527
#, fuzzy
msgid "Insert worklist"
msgstr "tom arbeidsliste"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1590
#, fuzzy
msgid "Buy (%1 gold)"
msgstr " Kjp "

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1596 data/Freeciv.in:1647
msgid "Buy"
msgstr "Kjp"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1931
#, fuzzy
msgid "Sell improvement?"
msgstr "Selg forbedringer"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2159
#, fuzzy
msgid "Buy ?"
msgstr "Kjp det?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2171450
#, fuzzy
msgid "Save current worklist"
msgstr "Nvrende arbeidsliste"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2451453
#, fuzzy
msgid "New worklist"
msgstr "arbeidsliste"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2473
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - DISORDER"
msgstr "<b>%s</b>-%s innbyggere"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2477
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - celebrating"
msgstr "<b>%s</b>-%s innbyggere"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2481
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - happy"
msgstr "<b>%s</b>-%s innbyggere"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2485
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens"
msgstr "borger"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2648 client/gui-qt/dialogs.cpp:264
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:61 client/gui-qt/optiondlg.cpp:68
#: client/gui-qt/pages.cpp:336 client/gui-qt/pages.cpp:433
#: client/gui-qt/pages.cpp:491 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:140
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:967 client/gui-sdl/citydlg.c:547
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1433 client/gui-sdl/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:635 client/gui-sdl/connectdlg.c:828
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:1001 client/gui-sdl/dialogs.c:705
#: client/gui-sdl/dialogs.c:899 client/gui-sdl/dialogs.c:2574
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3443 client/gui-sdl/mapctrl.c:2622
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:974 client/gui-sdl2/citydlg.c:543
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1422 client/gui-sdl2/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:636 client/gui-sdl2/connectdlg.c:833
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:1007 client/gui-sdl2/dialogs.c:706
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:902 client/gui-sdl2/dialogs.c:2559
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3426 client/gui-sdl2/mapctrl.c:265429 data/Freeciv.in:2512 data/Freeciv.in:2522
#: data/Freeciv.in:3384 data/Freeciv.in:3450
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Buy ( Cost: %d )"
msgstr "Total kostnad:"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:485 data/Freeciv.in:1103 data/Freeciv.in:1631
msgid "Center"
msgstr "Sentrer"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:49500
#, fuzzy
msgid "Add before last"
msgstr "Legg til ny arbeidsliste"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:50510
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Flystripe"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:526 client/gui-sdl/citydlg.c:1441
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1599 client/gui-sdl2/citydlg.c:1430
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1613
msgid "Sell"
msgstr "Selge"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:752 client/gui-qt/plrdlg.cpp:30759
#, fuzzy
msgid "Select Nation"
msgstr "Velg en nasjon"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Nation Set:"
msgstr "Nasjon valgt"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:199 client/gui-sdl/dialogs.c:2717
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3135 client/gui-sdl2/dialogs.c:2704
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3122 data/Freeciv.in:3170
msgid "Female"
msgstr "Kvinne"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:200 client/gui-sdl/dialogs.c:2719
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3133 client/gui-sdl/dialogs.c:3403
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2706 client/gui-sdl2/dialogs.c:3120
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3386
msgid "Male"
msgstr "Mann"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:205206
#, fuzzy
msgid "Your leader name"
msgstr "Din nye styreform"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:272 client/gui-qt/messagedlg.cpp:65
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:97 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:141
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:103 data/Freeciv.in:1263 data/Freeciv.in:1296
#: data/Freeciv.in:1373 data/Freeciv.in:1568 data/Freeciv.in:3447
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:562
msgid "Nation has been chosen by other player"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Goto Location"
msgstr "_G til"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Inspect City"
msgstr "_Vis by"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1230
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "%1 remaining"
msgstr "Raffinering"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1414 client/gui-sdl/action_dialog.c:951
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:958 data/Freeciv.in:2326
msgid "Keep moving"
msgstr "Fortsett"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "Do nothing"
msgstr "Monoteisme"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1543 data/Freeciv.in:2367
msgid "Steal"
msgstr "Stjel"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1899 common/events.c:125 common/events.c:133
#: data/Freeciv.in:2409
msgid "Sabotage"
msgstr "Saboter"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1985
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disband that %1 unit?"
msgid_plural "Are you sure you want to disband those %1 units?"
msgstr[0] "Er du sikker p at du vil avslutte?"
msgstr[1] "Er du sikker p at du vil avslutte?"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1992
#, fuzzy
#| msgid "Disband unit"
msgid "Disband units"
msgstr "Oppls enhet"

#. TRANS: MP = Movement points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2416
msgid "MP:"
msgstr ""

#. TRANS: HP - hit points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2503 client/gui-qt/mapview.cpp:1601
msgid "%1 HP:%2/%3"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2507
#, fuzzy
msgid "%1 unit"
msgid_plural "%1 units"
msgstr[0] " %d enhet"
msgstr[1] " %d enheter"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:263 client/gui-sdl/diplodlg.c:563
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:569 data/Freeciv.in:392 data/Freeciv.in:401
msgid "Maps"
msgstr "Kart"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:275 client/gui-sdl/diplodlg.c:655
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1973 client/gui-sdl2/diplodlg.c:662
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1991 data/Freeciv.in:410 data/Freeciv.in:419
msgid "Advances"
msgstr "Fremskritt"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:334 client/gui-sdl/diplodlg.c:549
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:555
msgid "Give shared vision"
msgstr "Gi delt utsyn"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:341 client/gui-sdl/diplodlg.c:602
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:609
msgid "Give embassy"
msgstr "Gi ambassade"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:350 client/gui-sdl/diplodlg.c:491
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:498 data/Freeciv.in:510
msgid "Pacts"
msgstr "Avtaler"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:1292
#, fuzzy
msgid "This is Qt-client for Freeciv."
msgstr "Velkommen til Freeciv"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:447 client/gui-qt/pages.cpp:1349
#, fuzzy
msgid "Don't Observe"
msgstr "Ikke _observer n"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:450 client/gui-qt/pages.cpp:555
#: client/gui-qt/pages.cpp:1351 client/gui-qt/pages.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Observe"
msgstr "_Observatr"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Set server options"
msgstr "Sett tjeneralternativ."

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:71
#, fuzzy
#| msgid "Goto"
msgid "&Goto"
msgstr "G til"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:72
#, fuzzy
#| msgid "Airlift"
msgid "&Airlift"
msgstr "Flytransport"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:73
#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgid "&Close"
msgstr "Lukk"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:78
#, fuzzy
#| msgid "Show _All Cities"
msgid "Show All Cities"
msgstr "Vis _alle byer"

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:106
msgid ""
"This client accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:421
#, fuzzy
#| msgid "Quit"
msgid "Quit?"
msgstr "Avslutt"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:152
#, fuzzy
msgid "About Qt"
msgstr "Om"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:484
#, fuzzy
#| msgid "Moves"
msgid "Moves:"
msgstr "Flytt"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:495 data/Freeciv.in:877
msgid "Firepower:"
msgstr "Ildkraft:"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:508
#, fuzzy
#| msgid "Basic Upkeep:"
msgid "Basic upkeep:"
msgstr "Vedlikeholdskostnad"

#. TRANS: Unit requires technology
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Requires %1."
msgstr "Krever %s p denne ruten.\n"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:522
#, fuzzy
msgid "No technology required."
msgstr "%3d gull per runde"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit (technology
#. required to build other unit)
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Obsoleted by %1 (%2)."
msgstr "Foreldet av:"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Obsoleted by %1."
msgstr "Foreldet av:"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:546
#, fuzzy
#| msgid "Made Obsolete"
msgid "Never obsolete."
msgstr "Gjort foreldet"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:966211
#, fuzzy
msgid "%1 (Turn:%2)"
msgstr "Runde: %s"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1219
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (+%2)"
msgstr "Gull: %d (%+d)"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1223
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (%2)"
msgstr "Gull: %d (%+d)"

# problem
#. TRANS: unitX from cityZ
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1597
#, fuzzy
#| msgid "%s from %s"
msgid "%1 from %2"
msgstr "%s fra %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:116
msgid "Roger that"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:282 data/Freeciv.in:2044
msgid "Game"
msgstr "Spill"

#: client/gui-qt/menu.cpp:284 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1654 client/gui-sdl/optiondlg.c:770
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1325 client/gui-sdl/pages.c:260
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1672 client/gui-sdl2/optiondlg.c:787
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1347 client/gui-sdl2/pages.c:268287298 client/gui-qt/menu.cpp:2043
#, fuzzy
#| msgid "Save Game _As..."
msgid "Save Game As..."
msgstr "Lagre spill _som..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Leave game"
msgstr "Lagre spill"

#: client/gui-qt/menu.cpp:306 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:854 client/gui-sdl/pages.c:274
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:871 client/gui-sdl2/pages.c:2831
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"

#: client/gui-qt/menu.cpp:312 client/gui-xaw/menu.c:164
msgid "Center View"
msgstr "Sentrer Kartvindu"

#: client/gui-qt/menu.cpp:316 client/options.c:2233 client/options.c:2447
#: client/options.c:2661 client/options.c:2679 client/options.c:2697
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fullskjerm vindu"

#: client/gui-qt/menu.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Minimap"
msgstr "Minste overskudd"

#: client/gui-qt/menu.cpp:3347 client/gui-xaw/menu.c:143
msgid "Map Grid"
msgstr "Kart-ruter"

#: client/gui-qt/menu.cpp:3361 client/gui-xaw/menu.c:146 client/options.c:2428
#: client/options.c:2642 client/options.c:2768
msgid "City Names"
msgstr "Bynavn"

#: client/gui-qt/menu.cpp:33380
#, fuzzy
msgid "City Traderoutes"
msgstr "Handelsruter"

#: client/gui-qt/menu.cpp:387
msgid "Select"
msgstr "Velg"

#: client/gui-qt/menu.cpp:3392
#, fuzzy
msgid "All On Tile"
msgstr "_Alle p ruten"

#: client/gui-qt/menu.cpp:3401
#, fuzzy
msgid "Same Type on Continent"
msgstr "Samme type p _kontinentet"

#: client/gui-qt/menu.cpp:4417 client/gui-sdl/menu.c:428
#: client/gui-sdl2/menu.c:423 client/gui-xaw/menu.c:216
msgid "Wait"
msgstr "Vent"

#: client/gui-qt/menu.cpp:421 client/gui-xaw/menu.c:217
msgid "Done"
msgstr "Fullfrt"

#: client/gui-qt/menu.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Units Filter"
msgstr "Enheter"

#. TRANS: Any activity for given selection of units
#: client/gui-qt/menu.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Any activity"
msgstr "Aktivitet: %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:437 common/unit.c:629
msgid "Idle"
msgstr "Stille"

#: client/gui-qt/menu.cpp:444 common/unit.c:640
msgid "Fortified"
msgstr "Befestet"

#: client/gui-qt/menu.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Sentried"
msgstr "Inaktive enheter hold _stand"

#: client/gui-qt/menu.cpp:459
#, fuzzy
#| msgid "Sentry unit"
msgid "Any unit"
msgstr "Hold stand"

#: client/gui-qt/menu.cpp:466
msgid "Full HP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:473
msgid "Full MP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:483 client/gui-sdl/menu.c:541
#: client/gui-sdl2/menu.c:536487
#, fuzzy
msgid "Go to Nearest City"
msgstr "Returner til nrmeste by."

#: client/gui-qt/menu.cpp:491 client/gui-xaw/menu.c:205
#, fuzzy
msgid "Go to/Airlift to City..."
msgstr "G/Fly til by"

#: client/gui-qt/menu.cpp:496 client/gui-sdl/menu.c:617
#: client/gui-sdl2/menu.c:612500 client/gui-sdl/menu.c:553
#: client/gui-sdl2/menu.c:548 client/gui-xaw/menu.c:203
msgid "Patrol"
msgstr "Patruljer"

#: client/gui-qt/menu.cpp:510 client/gui-sdl/menu.c:650
#: client/gui-sdl2/menu.c:645528 client/gui-sdl/citydlg.c:519
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:515532 client/gui-qt/repodlgs.cpp:452
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:469 client/gui-sdl/dialogs.c:716
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:718536 common/unit.c:658
#, fuzzy
msgid "Convert"
msgstr "Koble til"

#: client/gui-qt/menu.cpp:540 client/gui-sdl/dialogs.c:910
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:914
#, fuzzy
msgid "Disband"
msgstr "Oppls"

#: client/gui-qt/menu.cpp:547 client/gui-sdl/menu.c:785
#: client/gui-sdl2/menu.c:780 client/gui-xaw/menu.c:186
#, fuzzy
msgid "Fortify Unit"
msgstr "Befest posisjon"

#: client/gui-qt/menu.cpp:560 client/gui-sdl/menu.c:712
#: client/gui-sdl2/menu.c:707 client/gui-xaw/menu.c:188 common/unit.c:644
msgid "Pillage"
msgstr "Plyndre"

#: client/gui-qt/menu.cpp:564
#, fuzzy
#| msgid "Diplomat/Spy Actions"
msgid "Diplomat/Spy actions"
msgstr "Diplomat/Spion - Forhandlinger"

#: client/gui-qt/menu.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Work"
msgstr "_Jobb"

#: client/gui-qt/menu.cpp:571 client/gui-qt/menu.cpp:1007
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2602 client/gui-sdl/menu.c:909
#: client/gui-sdl/menu.c:1105 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2634
#: client/gui-sdl2/menu.c:904 client/gui-sdl2/menu.c:1095575
#, fuzzy
msgid "Go And Build City"
msgstr "_Bygg by"

#: client/gui-qt/menu.cpp:579 client/gui-sdl/menu.c:631
#: client/gui-sdl/menu.c:1332 client/gui-sdl2/menu.c:626
#: client/gui-sdl2/menu.c:1321 client/gui-xaw/menu.c:197
msgid "Auto Settler"
msgstr "Autonybygger"

#: client/gui-qt/menu.cpp:584588 client/gui-qt/menu.cpp:965
#: client/gui-qt/menu.cpp:968 client/gui-sdl/menu.c:836
#: client/gui-sdl/menu.c:1189 client/gui-sdl2/menu.c:831
#: client/gui-sdl2/menu.c:1179 client/gui-xaw/menu.c:173
msgid "Build Irrigation"
msgstr "Lag kunstig vanning"

#: client/gui-qt/menu.cpp:592 client/gui-qt/menu.cpp:925
#: client/gui-qt/menu.cpp:928 client/gui-sdl/menu.c:822
#: client/gui-sdl/menu.c:1224 client/gui-sdl2/menu.c:817
#: client/gui-sdl2/menu.c:1214 client/gui-xaw/menu.c:176
msgid "Build Mine"
msgstr "Bygg gruve"

#: client/gui-qt/menu.cpp:597601605 client/gui-sdl/menu.c:565
#: client/gui-sdl2/menu.c:560610 client/gui-qt/menu.cpp:992
#: client/gui-xaw/menu.c:178
msgi   Ye ]{N Xw F r ^t Ykz }# ? fw | . _ OsW m 
% 6 ~: x9 z2 r. ! / F S V j j | 
 | 

D rX KC # Bs H: x" ]<a ]z Ux* Sw ai Wi' g dz M| lkf o=f H |, - '\  }# [@b U} Wr bi lk yx kr t^ uS \h` $ D a< d= M> \-u m v b+ o. _> 8> A Ky O} em j z" m<4 ] dd	 vQ gg pn d~  _9 e8 T> h2 F; y"a W|y uL\ y l4 n?_  G - + @I ?+ v
q _q bp Qq/ Tq8 X} |v *s @ B I e b   ` { den 7i J:  } l# + q8 E. `xV b. n, m6 k+ h2 h6 P:N 	D m[ yd *y 	? &d1 o; |8 R r}  ( 9; un qp] 6> Pp d_N pj k zi yv 	p 0z m+ { x r~ x  oy j wf w   S$ y K| ]X *7 5cS |kY P@Y iiY b+Y ~fY \= i7 {> iW r^ in )u D<5 T: C Q} h]i i.    Z; X b uh 5^  " </ |m k u k, 6 \K .( bX k; $)r '?B ]/ 6^  I" (m  ]: z xi  w yy t  /0 .b 0 0FA ktE kt &x $ u w9 F2 z G
 S 5d 5 pT Mw E e^ {E Ms w9 q2 *% Q 0U # . C 7] * B a iX ni 'Y 3 8 /K }  + DE 9 )F !q . E \ q 3
 ? LZ /(  Y {   O& 3x -. C^T p9 ~+K fl /# T 3u v+ $ r+ 1c = =W A 3[ = `= = -M |}8 H   _i \K M* Gzn 6z 3 K b q  + M |m l (  +U pu  |b  |Y  | r7  ,	  | ,4  |Q z\ N c N  1+ ` >h * b- 	   x? y  2+ 8a % *F +t 4# dts e"z [ l { 76 !q Z6 O= }= J6 i; G F G  J6 K> B  9 1N K= m  !> J> _5 * 3> G  d=z u u @@ * G gh Uz G V h n sh i^q V8a 
o {} H| 	Hy `q YUd "Transform Terrain"
msgstr "Endre terreng"

#: client/gui-qt/menu.cpp:614 client/gui-qt/menu.cpp:1049
#: client/gui-sdl/menu.c:761 client/gui-sdl2/menu.c:756
#: client/gui-xaw/menu.c:182
msgid "Clean Pollution"
msgstr "Fjern forurensning"

#: client/gui-qt/menu.cpp:618 client/gui-sdl/menu.c:737
#: client/gui-sdl2/menu.c:732 client/gui-xaw/menu.c:184
msgid "Clean Nuclear Fallout"
msgstr "Fjern atomavfall"

#: client/gui-qt/menu.cpp:622 data/Freeciv.in:2315
msgid "Help build Wonder"
msgstr "Hjelpe til  bygge underverk"

#: client/gui-qt/menu.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Civilization"
msgstr "S_ivilisasjon"

#: client/gui-qt/menu.cpp:629 client/gui-xaw/menu.c:129
#, fuzzy
msgid "Tax Rates..."
msgstr "Skatteniv..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:664 client/gui-xaw/menu.c:231
msgid "Top Five Cities"
msgstr "Topp fem byer"

#: client/gui-qt/menu.cpp:668 client/gui-xaw/menu.c:233
msgid "Demographics"
msgstr "Demografi"

#: client/gui-qt/menu.cpp:672 client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:72
#: client/gui-xaw/menu.c:234 data/Freeciv.in:3273
msgid "Spaceship"
msgstr "Romskip"

#: client/gui-qt/menu.cpp:676 client/gui-xaw/menu.c:235 common/events.c:146
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:903 client/gui-qt/menu.cpp:943
#: client/gui-qt/menu.cpp:987
#, fuzzy
msgid "Transform to %1"
msgstr "Endre til %s"

#. TRANS: Build mine of specific type
#. TRANS: Build irrigation of specific type
#: client/gui-qt/menu.cpp:922 client/gui-qt/menu.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Build %1"
msgstr "Frukt"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1047 client/gui-sdl/menu.c:749
#: client/gui-sdl2/menu.c:744 client/gui-xaw/menu.c:183
#, fuzzy
msgid "Drop Paratrooper"
msgstr "Fallskjermjegere"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1208 client/gui-xaw/menu.c:134
#, fuzzy
msgid "Revolution..."
msgstr "_Revolusjon..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:2040
#, fuzzy
#| msgid "Save Game"
msgid "Save Games"
msgstr "Lagre spill"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:79 client/gui-qt/pages.cpp:331
#: data/Freeciv.in:1671 data/Freeciv.in:1818 data/Freeciv.in:1977
msgid "Refresh"
msgstr "Oppfrisk"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "Benytt en gang"

#. TRANS: "version 2.6.0, Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s, Qt client"
msgstr "Denne kommandoen er kun for klienten."

#. TRANS: "commit: [modified] <git commit id>"
#: client/gui-qt/pages.cpp:122 tools/mpcli.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "commit: %s"
msgstr "Enhet %s"

#: client/gui-qt/pages.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Qt client"
msgstr "Denne kommandoen er kun for klienten."

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:131
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s (%s), Qt client"
msgstr "Denne kommandoen er kun for klienten."

#: client/gui-qt/pages.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Start new game"
msgstr "Start nytt spill"

#: client/gui-qt/pages.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Start scenario game"
msgstr "Start Spill _Scenario"

#: client/gui-qt/pages.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Load saved game"
msgstr "Fortsette et spill"

#: client/gui-qt/pages.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Connect to network game"
msgstr "K_oble til Nettverksspill"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315 client/gui-qt/pages.cpp:342
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:627 client/gui-sdl2/connectdlg.c:628
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:326 data/Freeciv.in:125 data/Freeciv.in:2517
msgid "Connect"
msgstr "Koble til"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "Navn:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316316
#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
msgstr "_Gjenta passord:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:351
msgid "LAN"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:352
msgid "NETWORK"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:400
msgid "Date"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Leader"
msgstr "Leder:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:536543 client/gui-xaw/menu.c:123 data/Freeciv.in:3189
msgid "Disconnect"
msgstr "Koble fra"

#: client/gui-qt/pages.cpp:561 client/gui-sdl/chatline.c:801
#: client/gui-sdl2/chatline.c:808 data/Freeciv.in:3407
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "_Start"

#: client/gui-qt/pages.cpp:663
#, fuzzy
msgid "Save Files"
msgstr "Lagre spillere"

#: client/gui-qt/pages.cpp:666
#, fuzzy
#| msgid "Save _Filename:"
msgid "Open Save File"
msgstr "Lagre _filnavn:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Scenarios Files"
msgstr "Scenario navn"

#: client/gui-qt/pages.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Open Scenario File"
msgstr "Scenario navn"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1241 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:36
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1497 client/gui-sdl/action_dialog.c:1720
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1227 client/gui-sdl/cma_fe.c:345
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1410 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:243 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1497
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1721 client/gui-sdl2/citydlg.c:1220
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:352 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1419
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:241 client/gui-sdl2/repodlgs.c:249client/text.c:604 data/Freeciv.in:1511
#: data/Freeciv.in:2233 data/Freeciv.in:2247 data/Freeciv.in:2266
#: data/Freeciv.in:2422 data/Freeciv.in:2433 data/Freeciv.in:2452
#: data/Freeciv.in:2463 data/Freeciv.in:2482
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1243 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:37
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl/action_dialog.c:1730
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1216 client/gui-sdl/cma_fe.c:354
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1400 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:232 client/gui-sdl/repodlgs.c:1588
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1731
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1209 client/gui-sdl2/cma_fe.c:361
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1408 client/gui-sdl2/plrdlg.c:241
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:237 client/gui-sdl2/repodlgs.c:16014
#: data/Freeciv.in:2435 data/Freeciv.in:2454 data/Freeciv.in:2465
#: data/Freeciv.in:2484
msgid "No"
msgstr "Nei"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "Global observers"
msgstr "Global Observatr"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1442465
#, fuzzy
msgid "Put on team"
msgstr "Satt p: %s"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:465
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by %1:</b>"
msgstr "ukjent"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:467
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by you :</b>"
msgstr "ukjent"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:510
#, fuzzy
msgid "<b>Techs known by %1:</b>"
msgstr "ukjent"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:571 data/Freeciv.in:3249
msgid "Meet"
msgstr "Mt"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:573 client/gui-sdl/diplodlg.c:1541
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1551
msgid "Cancel Treaty"
msgstr "Avbryt avtale"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Withdraw Vision"
msgstr "Fjern delt _utsyn"

#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "%s max rate: %d%%"
msgid "%1 - max rate: %2%"
msgstr "%s maks niv: %d%%"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:450
#, fuzzy
#| msgid "Find _Nearest"
msgid "Find Nearest"
msgstr "Finn _Nrmeste"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "Disband Results"
msgstr "Oppls enhet"

#: client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:49 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:177
#: client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:180 data/Freeciv.in:1727
msgid "Launch"
msgstr "Oppskytning"

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:38
msgid "Abstain"
msgstr ""

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:145
msgid "<b>%1 called a vote for:</b>"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:421 client/gui-sdl/action_dialog.c:1152
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1452 client/gui-sdl/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1745 client/gui-sdl/chatline.c:215
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3713 client/gui-sdl/cma_fe.c:502
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:917 client/gui-sdl/dialogs.c:333
#: client/gui-sdl/dialogs.c:533 client/gui-sdl/dialogs.c:1092
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1342 client/gui-sdl/dialogs.c:1672
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2243 client/gui-sdl/finddlg.c:159
#: client/gui-sdl/gotodlg.c:269 client/gui-sdl/helpdlg.c:255
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:669 client/gui-sdl/helpdlg.c:1925
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:252 client/gui-sdl/optiondlg.c:784
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:352 client/gui-sdl/plrdlg.c:635action_dialog.c:423 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1157
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1453 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1746 client/gui-sdl2/chatline.c:218
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3685 client/gui-sdl2/cma_fe.c:512
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:927 client/gui-sdl2/dialogs.c:329
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:533 client/gui-sdl2/dialogs.c:1096
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1345 client/gui-sdl2/dialogs.c:1679
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2231 client/gui-sdl2/finddlg.c:163
#: client/gui-sdl2/gotodlg.c:273 client/gui-sdl2/helpdlg.c:252
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:669 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1943
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:265 client/gui-sdl2/optiondlg.c:801
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:371 client/gui-sdl2/plrdlg.c:657
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:396 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2015
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2901 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3089
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3360 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:169
#, fuzzy
msgid "Close Dialog (Esc)"
msgstr "Lukk dialog (Esc)"

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:804 client/gui-sdl2/action_dialog.c:809
msgid "Subvert Enemy Unit"
msgstr "Vend om fiendtlig enhet"

#. TRANS: Estimated one time bonus and recurring revenue
#. * for the Establish Trade _Route action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:898 client/gui-sdl2/action_dialog.c:903
#, c-format
msgid "%d R&G + %d trade"
msgstr ""

#. TRANS: Estimated one time bonus for the
#. * Enter Marketplace action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:918 client/gui-sdl2/action_dialog.c:923
#, c-format
msgid "%d R&G bonus"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/chatline.c:742 client/gui-sdl2/chatline.c:74990 client/gui-sdl2/chatline.c:797
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"

#: client/gui-sdl/chatline.c:822 client/gui-sdl/pages.c:204
#: client/gui-sdl2/chatline.c:829 client/gui-sdl2/pages.c:208
msgid "Load Game"
msgstr "Fortsette et spill"

#: client/gui-sdl/chatline.c:834 client/gui-sdl2/chatline.c:841
#, fuzzy
msgid "Server Settings"
msgstr "Server innstillinger"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:426 client/gui-sdl2/citydlg.c:423
#, fuzzy
msgid "Unit commands"
msgstr "Enhet kommandoer"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:461 client/gui-sdl2/citydlg.c:4573 client/gui-sdl2/citydlg.c:5298 client/gui-sdl2/citydlg.c:9543 client/gui-sdl2/citydlg.c:11766 client/gui-sdl2/citydlg.c:117990 client/gui-sdl2/citydlg.c:1183
#, fuzzy
msgid "Buy it?"
msgstr "Kjp det?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1406 client/gui-sdl2/citydlg.c:13952 client/gui-sdl/citydlg.c:3793
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1751 client/gui-sdl2/citydlg.c:3765
msgid "City options"
msgstr "Byalternativ"

# c-format
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1807 client/gui-sdl2/citydlg.c:179654 client/gui-sdl/citydlg.c:3761
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1902 client/gui-sdl2/citydlg.c:3733
msgid "City info"
msgstr "By info"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:19353658058064852119156 client/gui-sdl/citydlg.c:3010
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3334 client/gui-sdl/cityrep.c:558
#: client/gui-sdl/cityrep.c:1090 client/gui-sdl/menu.c:868
#: client/gui-sdl/menu.c:875 client/gui-sdl/menu.c:1130
#: client/gui-sdl/menu.c:1178 client/gui-sdl/menu.c:1184
#: client/gui-sdl/menu.c:1190 client/gui-sdl/menu.c:1209
#: client/gui-sdl/menu.c:1218 client/gui-sdl/menu.c:1225
#: client/gui-sdl/menu.c:1241 client/gui-sdl/plrdlg.c:671
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:562 client/gui-sdl/repodlgs.c:952
#: client/gui-sdl/wldlg.c:928 client/gui-sdl/wldlg.c:1116
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1414 client/gui-sdl/wldlg.c:1420
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1538 client/gui-sdl2/citydlg.c:2981
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2985 client/gui-sdl2/citydlg.c:3306
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:565 client/gui-sdl2/cityrep.c:1100
#: client/gui-sdl2/menu.c:863 client/gui-sdl2/menu.c:870
#: client/gui-sdl2/menu.c:1120 client/gui-sdl2/menu.c:1168
#: client/gui-sdl2/menu.c:1174 client/gui-sdl2/menu.c:1180
#: client/gui-sdl2/menu.c:1199 client/gui-sdl2/menu.c:1208
#: client/gui-sdl2/menu.c:1215 client/gui-sdl2/menu.c:1230
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:693 client/gui-sdl2/repodlgs.c:568
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:956 client/gui-sdl2/wldlg.c:931
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1116 client/gui-sdl2/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1424 client/gui-sdl2/wldlg.c:154498 client/gui-sdl/citydlg.c:3162
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3018 client/gui-sdl2/citydlg.c:3130
msgid "Stock"
msgstr "Beholdning"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3059 client/gui-sdl2/citydlg.c:30298 client/gui-sdl2/citydlg.c:3310
#, fuzzy
msgid "finished"
msgstr "ferdig"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3631 client/gui-sdl2/citydlg.c:36036 client/gui-sdl2/citydlg.c:3608
msgid " - DISORDER"
msgstr " - OPPRR"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3639 client/gui-sdl2/citydlg.c:3611
msgid " - celebrating"
msgstr " - feirer"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3642 client/gui-sdl2/citydlg.c:36148 client/gui-sdl2/citydlg.c:3620726 client/gui-sdl2/citydlg.c:3698
#, fuzzy
msgid "Present units"
msgstr "Enheter tilstede"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3737 client/gui-sdl2/citydlg.c:3709
msgid "Supported units"
msgstr "Stttede enheter"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3806 client/gui-sdl2/citydlg.c:377820 client/gui-sdl/dialogs.c:1736
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3792 client/gui-sdl2/dialogs.c:174250 client/gui-sdl2/citydlg.c:38225 client/gui-sdl2/citydlg.c:3837
#, fuzzy
msgid "Next city"
msgstr "_Neste by"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:188 client/gui-sdl2/cityrep.c:195
#, fuzzy
msgid "size"
msgstr "strrelse"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:193 client/gui-sdl2/cityrep.c:200
#, fuzzy
msgid ""
"time\n"
"to grow"
msgstr ""
"tid til\n"
"byvekst"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:213 client/gui-sdl/mapctrl.c:1602
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:220 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1620
#, fuzzy
msgid "Cities Report"
msgstr "Byrapport"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:229 client/gui-sdl2/cityrep.c:2361 client/gui-sdl2/cityrep.c:2481 client/gui-sdl2/cityrep.c:2581 client/gui-sdl2/cityrep.c:268
#, fuzzy
msgid "Garrison Report"
msgstr "Garnisonsrapport"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:271 client/gui-sdl2/cityrep.c:278
#, fuzzy
msgid "Maintenance Report"
msgstr "Vedlikeholdsrapport"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:541 client/gui-sdl/cityrep.c:1070
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:549 client/gui-sdl2/cityrep.c:1082
#, fuzzy
msgid "worklist"
msgstr "arbeidsliste"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:545 client/gui-sdl2/cityrep.c:553
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"finished"
msgstr ""
"\n"
"ferdigstilt"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:485 client/gui-sdl2/cma_fe.c:495
msgid "Presets"
msgstr "Forhndsvalg"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:896 client/gui-sdl2/cma_fe.c:9063 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1022
#, fuzzy
msgid "Save settings as..."
msgstr "Lagre innstillinger som..."

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1022 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1031
#, fuzzy
msgid "Load settings"
msgstr "Last innstillinger"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1031 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1040
#, fuzzy
msgid "Delete settings"
msgstr "Slett innstillinger"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1040 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1049
msgid "Control city"
msgstr "Forvalt by"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1048 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1056 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1063 client/gui-sdl2/connectdlg.c:2442 client/gui-sdl/connectdlg.c:357
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:293 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3574 client/gui-sdl/connectdlg.c:359
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:295 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3599 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3294 client/gui-sdl2/connectdlg.c:575
#, fuzzy
msgid "Player Name :"
msgstr "Spiller Navn:"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:590 client/gui-sdl2/connectdlg.c:591
#, fuzzy
msgid "Freeciv Server :"
msgstr "Freeciv Server :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:607 client/gui-sdl2/connectdlg.c:608
#, fuzzy
msgid "Port :"
msgstr "Port:"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:820 client/gui-sdl/connectdlg.c:994
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:825 client/gui-sdl2/connectdlg.c:1000
msgid "Next"
msgstr "Neste"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1111 client/gui-sdl2/dialogs.c:11152 client/gui-sdl2/dialogs.c:11265 client/gui-sdl/dialogs.c:1895
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2022 client/gui-sdl2/dialogs.c:1139
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1897 client/gui-sdl2/dialogs.c:20174 client/gui-sdl2/dialogs.c:1277299 client/gui-sdl/dialogs.c:1682
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1302 client/gui-sdl2/dialogs.c:16895 client/gui-sdl2/dialogs.c:16620 client/gui-sdl2/dialogs.c:17164 client/gui-sdl2/dialogs.c:173048 client/gui-sdl2/dialogs.c:17540144 client/gui-sdl2/dialogs.c:18184 client/gui-sdl/dialogs.c:1983
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1866 client/gui-sdl2/dialogs.c:19782 client/gui-sdl/dialogs.c:2010
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1884 client/gui-sdl2/dialogs.c:2005
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s : client/gui-sdl/dialogs.c:1944 client/gui-sdl2/dialogs.c:19423 client/gui-sdl2/dialogs.c:19511 client/gui-sdl2/dialogs.c:2035
#, c-format
msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2449 client/gui-sdl2/dialogs.c:2437
#, fuzzy
msgid "Choose Your New Government"
msgstr "Din nye styreform"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2552 client/gui-sdl2/dialogs.c:2538
#, fuzzy
msgid "REVOLUTION!"
msgstr "REVOLUSJON!"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3002 client/gui-sdl/dialogs.c:3452
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2612 client/gui-sdl2/dialogs.c:2988
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3435 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2644207 client/gui-sdl2/dialogs.c:3192alogs.c:3313 client/gui-sdl2/dialogs.c:3296
#, fuzzy
msgid "Nationset"
msgstr "Nasjoner"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:571 client/gui-sdl2/diplodlg.c:577
#, fuzzy
msgid "World map"
msgstr "Verdenskart"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:585 client/gui-sdl2/diplodlg.c:591
#, fuzzy
msgid "Sea map"
msgstr "Sjkart"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:618 client/gui-sdl2/diplodlg.c:625874 client/gui-sdl2/diplodlg.c:8819 client/gui-sdl2/diplodlg.c:13787 client/gui-sdl2/diplodlg.c:13961 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15128 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15292 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15339 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15494 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1575
#: data/Freeciv.in:32651 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15925 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1606
msgid "Send him back"
msgstr "Send ham tilbake"

#: client/gui-sdl/gotodlg.c:252 client/gui-sdl2/gotodlg.c:256
msgid "Select destination"
msgstr "Velg destinasjon"

#: client/gui-sdl/graphics.c:307 client/gui-sdl2/graphics.c:3054 client/gui-sdl2/graphics.c:3156 client/gui-sdl2/graphics.c:3411 client/gui-sdl2/graphics.c:348
#, c-format
msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:366 client/gui-sdl2/graphics.c:37497
#, c-format
msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:624 client/gui-sdl2/graphics.c:6647 client/gui-sdl2/graphics.c:6673 client/gui-sdl2/graphics.c:6739 client/gui-sdl2/graphics.c:67969 client/gui-sdl2/gui_main.c:169
msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:1702 client/gui-sdl2/gui_main.c:1700 client/gui-sdl2/gui_main.c:64169 client/gui-sdl2/gui_main.c:904797 client/gui-sdl/gui_main.c:8124358 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:391
msgid "FT"
msgstr "FT"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:236 client/gui-sdl2/helpdlg.c:233
#, fuzzy
msgid "Help : Improvements"
msgstr "Hjelp : Forbedringer"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:443 client/gui-sdl2/helpdlg.c:445
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "Aldri"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:649 client/gui-sdl2/helpdlg.c:6497 client/gui-sdl/helpdlg.c:799
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1398 client/gui-sdl/wldlg.c:1404
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1412 client/gui-sdl/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1436 client/gui-sdl/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1529 client/gui-sdl/wldlg.c:1537
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1547 client/gui-sdl2/helpdlg.c:792
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/wldlg.c:1402
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1408 client/gui-sdl2/wldlg.c:1416
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1422 client/gui-sdl2/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1446 client/gui-sdl2/wldlg.c:1535
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1543 client/gui-sdl2/wldlg.c:15532 client/gui-sdl/helpdlg.c:814
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:796 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814 client/gui-sdl2/helpdlg.c:809 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814
#: server/unithand.c:23312 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1069
#, fuzzy
msgid "( with "
msgstr "( med "

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1065 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1072
msgid " )"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1904 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1922
msgid "Help : Advances Tree"
msgstr "Hjelp : Fremskritts tre"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:233 client/gui-sdl2/inteldlg.c:2467 client/gui-sdl2/inteldlg.c:2935 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3018 client/gui-sdl2/inteldlg.c:324unknownunknown"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:321 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3375 client/gui-sdl2/inteldlg.c:4116 client/gui-sdl2/mapctrl.c:284
msgid "Show Unit Info Window"
msgstr "Vis Enhet Info Vindu"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:333 client/gui-sdl/mapctrl.c:1455
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:343 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1473
msgid "Hide Unit Info Window"
msgstr "Skjul Enhet Info Vindu"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:387 client/gui-sdl2/mapctrl.c:398
msgid "Show Mini Map"
msgstr "Vis Mini Kart"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:465 client/gui-sdl/mapctrl.c:1676
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:477 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1693
msgid "Hide Mini Map"
msgstr "Skjul Mini Kart"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:517 client/gui-sdl2/mapctrl.c:53020 client/gui-sdl2/mapctrl.c:5336 client/gui-sdl2/mapctrl.c:6977 client/gui-sdl2/mapctrl.c:708
msgid "Single Tile Width"
msgstr "Enkel Rute Bredde"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:691 client/gui-sdl2/mapctrl.c:712
msgid "Single Tile Height"
msgstr "Enkel Rute Hyde"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:736 client/gui-sdl/mapctrl.c:1080
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:756 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1101
#, fuzzy
msgid "Exit"
msgstr "Avslutt"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1034 client/gui-sdl2/mapctrl.c:10554 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1065
#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "Bredde"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1048 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1069
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Hyde"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1433 client/gui-sdl/mapview.c:314
#: client/gui-sdl/mapview.c:317 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1451
#: client/gui-sdl2/mapview.c:325 client/gui-sdl2/mapview.c:328
msgid "Revolution"
msgstr "Revolusjon"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1603 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
#, fuzzy
msgid "or"
msgstr "eller"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1629 client/gui-sdl2/mapctrl.c:164740 client/gui-sdl2/mapctrl.c:16580389 client/gui-sdl2/mapview.c:592372
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Unclaimed territory"
msgstr ""
"\n"
"Uerobret territorie"

#: client/gui-sdl/mapview.c:613 client/gui-sdl2/mapview.c:6279 client/gui-sdl2/mapview.c:64341 client/gui-sdl2/mapview.c:65512
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(%s,%s)"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapview.c:668 client/gui-sdl2/mapview.c:6811
msgid "End of Turn"
msgstr "Runden Over"

#: client/gui-sdl/mapview.c:909 client/gui-sdl2/mapview.c:9212 client/gui-sdl2/menu.c:4074 client/gui-sdl2/menu.c:409
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "Krydder"

#: client/gui-sdl/menu.c:440 client/gui-sdl2/menu.c:4353 client/gui-sdl2/menu.c:4485 client/gui-sdl2/menu.c:460
#: client/gui-xaw/menu.c:209
msgid "Disband Unit"
msgstr "Oppls enhet"

#: client/gui-sdl/menu.c:491 client/gui-sdl2/menu.c:4864 client/gui-sdl2/menu.c:4997 client/gui-sdl2/menu.c:512
#, fuzzy
msgid "Go to City"
msgstr "Forvalt by"

#: client/gui-sdl/menu.c:529 client/gui-sdl2/menu.c:524
#, fuzzy
msgid "Airlift to City"
msgstr "G/Fly til by"

#: client/gui-sdl/menu.c:582 client/gui-sdl/menu.c:601
#: client/gui-sdl2/menu.c:577 client/gui-sdl2/menu.c:5969 client/gui-sdl/menu.c:1339
#: client/gui-sdl2/menu.c:624 client/gui-sdl2/menu.c:13286 client/gui-sdl2/menu.c:6718 client/gui-sdl2/menu.c:683700 client/gui-sdl2/menu.c:695
#, fuzzy
msgid "Find Home City"
msgstr "Finn by"

#: client/gui-sdl/menu.c:725 client/gui-sdl2/menu.c:7203 client/gui-sdl2/menu.c:7687 client/gui-sdl2/menu.c:7929 client/gui-sdl2/menu.c:80450 client/gui-sdl2/menu.c:845
#: client/gui-xaw/menu.c:211 common/actions.h:656 client/gui-sdl/menu.c:873
#: client/gui-sdl/menu.c:1127 client/gui-sdl2/menu.c:861
#: client/gui-sdl2/menu.c:868 client/gui-sdl2/menu.c:11175 client/gui-sdl2/menu.c:8902 client/gui-sdl2/menu.c:1149 client/gui-sdl2/menu.c:1146 client/gui-sdl2/menu.c:1162 client/gui-sdl/menu.c:1207
#: client/gui-sdl2/menu.c:1172 client/gui-sdl2/menu.c:1197
#, fuzzy
msgid "Irrigate to"
msgstr "_Irriger til"

#: client/gui-sdl/menu.c:1217 client/gui-sdl2/menu.c:1207
#, fuzzy
msgid "Plant Forest"
msgstr "Plant Skog"

#: client/gui-sdl/menu.c:1238 client/gui-sdl2/menu.c:1224 client/gui-sdl2/optiondlg.c:314
#: client/gui-xaw/menu.c:114 client/gui-xaw/menu.c:609
msgid "Local Options"
msgstr "Lokale alternativ"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:325 client/gui-sdl/optiondlg.c:803
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:326 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8204 client/gui-sdl2/optiondlg.c:811
#, fuzzy
msgid "Local options"
msgstr "Lokale alternativ"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:814 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:841
#, fuzzy
msgid "Save Local Options"
msgstr "Lokale alternativ"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:843 client/gui-sdl2/optiondlg.c:860
#, fuzzy
msgid "Leave Game"
msgstr "Lagre spill"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:993 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1011
#, fuzzy
msgid "Apply changes"
msgstr "Benytt en gang"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1104 client/gui-sdl2/optiondlg.c:11238 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1228614993
msgid "Start New Game"
msgstr "Start nytt spill"

#: client/gui-sdl/pages.c:218 client/gui-sdl2/pages.c:2238
msgid "Join Pubserver"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/pages.c:246 client/gui-sdl2/pages.c:253: client/gui-sdl/pages.c:333 client/gui-sdl2/pages.c:345
#: client/gui-xaw/gui_main.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Commit: %s"
msgstr "By: %s30 client/gui-sdl2/plrdlg.c:4504 client/gui-sdl2/plrdlg.c:676
#: client/plrdlg_common.c:264 server/stdinhand.c:3411 server/stdinhand.c:6196
msgid "AI"
msgstr "AI"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:658 client/gui-sdl2/plrdlg.c:680
#: client/plrdlg_common.c:202 client/plrdlg_common.c:211
msgid "done"
msgstr "ferdig"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:660 client/gui-sdl2/plrdlg.c:682
#: client/plrdlg_common.c:213
msgid "moving"
msgstr "flytter"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:663 client/gui-sdl2/plrdlg.c:68555
#, fuzzy
msgid "active"
msgstr "Aktiv"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:354 client/gui-sdl2/repodlgs.c:360648
#, fuzzy
msgid "Total"
msgstr "Totalt"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:373 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3791827950049
#, fuzzy
msgid "Total Income: "
msgstr "Total inntekt: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1857 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1867406052
msgid "Wonder"
msgstr "Underverk"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2871 client/gui-sdl2/repodlgs.c:288573423643448
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s Spaceship"
msgstr "%s Romskip"

#: client/gui-sdl/sprite.c:62 client/gui-sdl2/sprite.c:62508190 client/gui-sdl2/themespec.c:524
#: client/tilespec.c:1268 client/tilespec.c:13006 client/gui-sdl/wldlg.c:1105
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:920 client/gui-sdl2/wldlg.c:11065 client/gui-sdl/wldlg.c:1113
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:928 client/gui-sdl2/wldlg.c:11137 client/gui-sdl/wldlg.c:1115
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:930 client/gui-sdl2/wldlg.c:11151 client/gui-sdl/wldlg.c:1119
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:934 client/gui-sdl2/wldlg.c:11192 client/gui-sdl/wldlg.c:1085
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:974 client/gui-sdl2/wldlg.c:10851 client/gui-sdl2/wldlg.c:10715 client/gui-sdl2/wldlg.c:13992 client/gui-sdl2/wldlg.c:14069 client/gui-sdl2/wldlg.c:14136 client/gui-sdl2/wldlg.c:14206 client/gui-sdl2/wldlg.c:14314 client/gui-sdl2/wldlg.c:1439. TRANS: <year> <label> -> "1000 BC"
#. TRANS: <year> <label> -> "1000 AD"
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1439 client/gui-sdl2/wldlg.c:1444
#: common/calendar.c:106 common/calendar.c:1105 client/gui-sdl2/wldlg.c:1450
msgid "shields into gold"
msgstr "skjold til gull"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1524 client/gui-sdl2/wldlg.c:15302 client/gui-sdl2/wldlg.c:1538
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"(%d/%d/542 client/gui-sdl2/wldlg.c:154887
#, c-format
msgid "Unable to initialize SDL2 library: %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl2/graphics.c:59518966478action_dialog.c:48423612470814 client/gui-xaw/gui_main.c:4235 client/gui-xaw/gui_main.c:4249 client/gui-xaw/gui_main.c:428: client/gui-xaw/helpdlg.c:1101533289895
#: data/civ2/terrain.ruleset:901 data/classic/terrain.ruleset:1080
#: data/experimental/terrain.ruleset:1056 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1080
#: data/alien/terrain.ruleset:638 data/multiplayer/terrain.ruleset:1054
#: tools/civmanual.c:3015
#, fuzzy
msgid "Select Same Type Everywhere"
msgstr "Velg en by. TRANS: "Overview" topic in built-in help
#: client/gui-xaw/menu.c:247 client/include/helpdlg_g.h:31
#: data/helpdata.txt:43
#, fuzzy
msgid "?help:Overview"
msgstr "Byoversik982163033093141748
msgid "In this ruleset, the following veteran levels are defined:"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3495787919840341141625
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that someone has discovered430
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no-one has yet discovered4374265
#, c-format
msgid "Requires knowledge of a technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:47078839196504509531534
#, fuzzy, c-format
msgid "Not available under543465357
#, c-format
msgid "Not available if any6468757960561362162839465461787967047167247323956647380928008088158324048556673818890491192092743
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner (and not yet50
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner.\n"
msgstr "Krever at byen har %s bygningen.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by %s in the city or a trade partner66
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city or a trade partner788493100010091014. TRANS: "... playing as the Swedes."
#: client/helpdata.c:1259264272278287292301
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %sCelts never to have ..."
#: client/helpdata.c:1306314319nation group: "... playing African nation."
#: client/helpdata.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing %s nation.\n"
msgstr "Krever at du spiller %s nasjonen.\n"

#. TRANS: nation group: "... playing Imaginary nation."
#: client/helpdata.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you are playing %s nation.\n"
msgstr "Krever at du spiller %s nasjonen.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Medieval nation ..."
#: client/helpdata.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation on your team.\n"
msgstr "Krever %s underet.\n"

#: client/helpdata.c:1359
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation on your team.\n"
msgstr "Krever %s underet.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Modern nation ..."
#: client/helpdata.c:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in alliance with you371
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s nation is in alliance with you.\n"
msgstr "Krever %s underet.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Asian nation ..."
#: client/helpdata.c:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in the game.\n"
msgstr "Krever %s nasjonen i spillet.\n"

#: client/helpdata.c:1383
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation in the game.\n"
msgstr "Krever %s p denne ruten407413424 or a trade partner.\n"
msgstr "Krever at byen har %s bygningen.\n"

#. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
#: client/helpdata.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that there are no %s citizens in the city or any trade partners.\n"
msgstr "Krever at byen har %s bygningen.\n"

#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:1439444468473481486494499507512520525: client/helpdata.c:1692
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit is transported.\n"
msgstr "Krever %s nasjonen i spillet.\n"

#: client/helpdata.c:1695
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit isn't transported.\n"
msgstr "Krever %s nasjonen i spillet.\n"

#: client/helpdata.c:1701
msgid ""
"Requires that the unit can't exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1705
msgid ""
"Requires that the unit can exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has at least %s MP left.\n"
msgstr "Krever %s nasjonen i spillet.\n"

#: client/helpdata.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has less than %s MP left.\n"
msgstr "Krever en minimums strrelse p %d.\n"

#: client/helpdata.c:1772
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d veteran levels778
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d veteran levels792
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d hit points left.\n"
msgstr[0] "Krever terreng som %s kan bygges p.\n"
msgstr[1] "Krever terreng som %s kan bygges p.\n"

#: client/helpdata.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d hit points left.\n"
msgstr[0] "Krever terreng som %s kan bygges p.\n"
msgstr[1] "Krever terreng som %s kan bygges p.\n"

#: client/helpdata.c:1842
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner850
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgid_plural ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners861867891
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the city897
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the culture in the908
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner916
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgid_plural ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"927
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Krever %s underet.\n"
msgstr[1] "Krever %s underet.\n"

#: client/helpdata.c:1935
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Krever %s underet.\n"
msgstr[1] "Krever %s underet.\n"

#: client/helpdata.c:1946
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Krever %s underet p kontinentet.\n"
msgstr[1] "Krever %s underet p kontinentet.\n"

#: client/helpdata.c:1954
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Krever %s underet.\n"
msgstr[1] "Krever %s underet.\n"

#: client/helpdata.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Krever %s underet p kontinentet.\n"
msgstr[1] "Krever %s underet p kontinentet.\n"

#: client/helpdata.c:1973
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgid_plural ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Krever %s underet.\n"
msgstr[1] "Krever %s underet.\n"

#: client/helpdata.c:1984
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Krever at spilleren har forsket frem %s teknologi.\n"
msgstr[1]1992
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Krever at spilleren har forsket frem %s teknologi.\n"
msgstr[1]20142020203120392050205820852090: client/helpdata.c:219822022210221522232228223622412249 or "
"the city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Krever %s terreng type p ruten.\n"

#: client/helpdata.c:225radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Krever %s terreng type p ruten.\n"

#: client/helpdata.c:227722812289
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base2294230223072315
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base2320232a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner2334any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Krever %s terreng type p ruten.\n"

#: client/helpdata.c:23562360236823723812386239423992407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner241radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Krever %s terreng type p ruten.\n"

#: client/helpdata.c:24362440449
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires AI player of level %s.\n"
msgid "Requires age of %d turns.\n"
msgstr "Krever AI spiller med vanskelighetsgrad %s.\n"

#: client/helpdata.c:2453
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if age is over %d turns2463468495497
#, fuzzy
msgid "Does not app502505511514593598604
#, fuzzy, c-format
msgid "Allows %s (absent %s)."
msgstr "Tillater %s (med %s).\n"

#: client/helpdata.c:2608614
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevents %s."
msgstr "Hyeste prestinne"

#: client/helpdata.c:28833063306731613167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
msgid "* The presence of %s in the city31763189
#, c-format
msgid "* All   > R6N f!   1<P = w] 0o # io C S k dz b p u e \ 	_ lV oY L ^ Fh 	1 = D 9M   l5 'o` Qv "J jo n\c |- j, n c;  ! Q5 2	 > z^ V[ 4 : M /V 9f '/ hn 8o |* ) / x? v: S3 	[ uc Z~b g4d Y^ 16 Dj w1 9+ Vg r@ ,6J @ W Z2 k! 
 9 d l  u I= I= yz ~  0 }9 : Z Zr w@ v; y5 s2 ^)v  }  Z xp Jl : c= g$ X n b 'r ^ } H} a _l T  n` !Q 1u `) # a2 ^< q z Y k{ WX T2 (	 g4 "f c& = O
 v ~m  b     8u > HY &% O tq i ~ y!  u'_ { ; xR YN m+ :u  0 r0 # n8 q) H= q r) &$C ' T6 # [1u C@ $V ql _rW ! S8o Oz /K@ ]:X goZ 40C  ' Y) F K^ 4 l> ,B wy 4{ a1 3 % %gA (M qx .lH 'bS \ do -UM O Vl ]DY }z Zy U 
b n |t ]r\ Y+ { 6 w; p4 & -*P 7'V T4Y Ra m7 &b " \0 Q aa $D cjs N@ KJ H% lo 
] di O f_ GW a)v   fJI FyM , v E~ FT +E w Iz 5EC 	=C 	@ Z Jv BN K j"l {x Vu tMJ !H "tU &ke Qvf k-P hh+ M{l m4 ,#2 )] yJ g5 S3 D [x ,j g- + <Ry &~ ;+ M} >a ~6 KK W- Q 8 zT| J ^s Kh| G/r mhV <+ & !B{ lt j~3 f V% 6 r] J| ?sv y: K;a I=O RU l? nZb * 8 {V nRq Y1 Y= % qj M] h>< kb sN AO 3 FZ R6  `8 { qs rz Wd P:, L6   ^1 ( ~4z l,o nx gq Ws[ `% C -{ #) 5Mz {| Ry M j 4  d6 r_ l hs \ r cu Y /k  / J \e  B c {s l7u 9 n 8 fA K) wu Am Y/ 	 
 [& q My  H aj) ]q mh si vo P  li uW rN: Gzt h5 w! w O@ 
` jv }aW 5 P [k[ M{6 E~b K| C Pzs b=O b{ [zE : II k{ j#j SuW m m> H?9 R@ \%s gtd r? n3 h#h ls  \V b1 S/?ows all players with knowledge of %s to build %s units: client/helpdata.c:3201
#, c-format
msgid "* Allows %s (with %s).\n"
msgstr "* Tillater %s (med %s).\n"

#: client/helpdata.c:3205
#, c-format
msgid "* Allows %s.\n"
msgstr "* Tillater %s.\n"

#: client/helpdata.c:3220
msgid "* All players start with this improvement in their first city.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3243
#, c-format
msgid "* The %s start with this improvement in their first city.\n"
msgstr ""

#. TRANS: don't translate 'savepalace'
#: client/helpdata.c:3253
msgid ""
"* If you lose the city containing this improvement, it will be rebuilt for "
"free in another of your cities (if the 'savepalace' server setting is "
"enabled).\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3289
#, fuzzy, c-format
msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
msgstr "* Hrer til enhetstype %s.\n"

#: client/helpdata.c:3293
#, fuzzy
msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
msgstr " * Kan okkupere tomme fiendtlie byer.\n"

#: client/helpdata.c:3296
msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
msgstr " * Fart pvirkes ikke av terreng.\n"

#: client/helpdata.c:3299
msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
msgstr " * Fr ikke forsvarsbonus fra terreng.\n"

#: client/helpdata.c:3302
#, fuzzy
msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
msgstr "* Bryr seg ikke om kontrollsoner.\n"

#: client/helpdata.c:3304
#, fuzzy
msgid "  * Subject to zones of control.\n"
msgstr "* Bryr seg ikke om kontrollsoner.\n"

#: client/helpdata.c:33073310331733203324
msgid "  * May fortify to stay put.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:332933333338 client/helpdata.c:372933423347
#, fuzzy
msgid "  35133563362336733703389340834163423342634303445
#, fuzzy, c-format
msgid "* Costs %d population to build.\n"
msgid_plural "* Cost346334913496504509516574581
#, c-format
msgid "* May load onto601608612
msgid "* May not be disbanded.\n"
msgstr "* Kan ikke opplses.\n"

#: client/helpdata.c:3616621629638639
msgid "* Can build mines on tiles.\n"
msgstr "* Kan bygge gruver.\n"

#: client/helpdata.c:3640643644649
#, fuzzy
msgid "* Performs better653656660664668673677684688692696705710
#, fuzzy
msgid "* Never imposes a zone of control.\n"
msgstr "* Bryr seg ikke om kontrollsoner.\n"

#: client/helpdata.c:3712
msgid "* May impose a zone of control on its adjacent tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3716721
msgid "* A non-military unit:\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3723
#, fuzzy
msgid "  * Cannot attack.\n"
msgstr "Kan ikke angripe fra sjen."

#: client/helpdata.c:3725727
msgid "  * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3733736739746754771782803835
#, c-format
msgid "* Immune to the action '%s'.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3842857
#, fuzzy
msgid "* May acquir862
msgid "  * Veterans have increased strength in combat.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3869873
msgid "  * Veterans are more likely to survive missions.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3878889
msgid "This type of unit has its own veteran levels:"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:39329379499549749964005. TRANS: %s is list of units separated by "and".
#: client/helpdata.c:401440354074
msgid "* You cannot build cities4082
#, fuzzy
msgid "* Path409341024122 client/helpdata.c:4304412941334138
#, fuzzy
msgid "* No units can fortify on this terrain.\n4141
#, fuzzy
#| msgid "* You cannot build cities on this terrain."
msgid "* Units able to fortify may do so on this terrain.\n4263
msgid "* May randomly appear around polluting city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4268
msgid "* May randomly appear around nuclear blast.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4274
msgid "* Placed by mapgenerator.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:42814308
#, fuzzy, c-format
msgid "* Native to %s units.\n"
msgstr "Gjelder bare for %s enheter.\n"

#: client/helpdata.c:4315432243274333433943484353436143654371437643804384
msgid "* Grants permanent vision of an area around the tile to its owner.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:43894398442744314435443944464448555
msgid "Features:\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4686699705712722733744759763
msgid "* You pay no
#. * or 'gold'.
#: client/helpdata.c:4771776791800811820833
#, c-format
msgid847852859
#, c-format
msgid872883889898909
msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4915922928
msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4933
#, fuzzy
msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
msgstr "%d ulykkelige innbyggere."

#: client/helpdata.c:4985995
#, c-format
msgid5006 client/helpdata.c:5026501550345045505350585063
#, c-format
msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:5072507550855091509751065109
#, fuzzy
msgid "* De5128513751665174
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%d Unhappy"
msgstr "%s%d ulykkelig"

#: client/helpdata.c:5201521852235260528053025307
#, c-format
msgid "First city will get %s for free.\n"
msgstr ""

#: client/include/helpdlg_g.h:48
msgid "Extras995706708710
msgid "Merged"
msgstr "26 server/settings.c:3228 server/settings.c:275 server/settings.c:3230 tools/modinst.h:39
#, fuzzy
msgid "Ruleset"
msgstr "rken"

#: client/options.c:1748
#, fuzzy
msgid "Login name"
msgstr "Fortsette et spill"

#: client/options.c:174954
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "aldri"

#: client/options.c:175560616773 tools/modinst.h:47
#, fuzzy
msgid "Soundset"
msgstr "Runder"

#: client/options.c:1774
msgid ""
"This is the soundS command-line parameter."
msgstr ""

#: client/options.c:1779 tools/modinst.h:49
msgid "Musicset"
msgstr ""

#: client/options.c:178085
#, fuzzy
msgid "Sound plugin"
msgstr "Standard lydplugin"

#: client/options.c:178692
#, fuzzy
msgid "The chat log file"
msgstr "Teknologier\n"

#: client/options.c:1793
msgid "The name of the chat log file."
msgstr ""

#: client/options.c:1798 client/options.c:1803 client/options.c:1808
#: client/options.c:1813
#, fuzzy
msgid "Theme"
msgstr "Tempel"

#: client/options.c:1799 client/options.c:1804 client/options.c:1809
#: client/options.c:181424 tools/modinst.h:41
msgid "Tileset"
msgstr "Grafikkoppsett"

#: client/options.c:18253132
msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
msgstr ""

#: client/options.c:18363741
msgid "Draw the map grid"
msgstr ""

#: client/options.c:184245
#, fuzzy
msgid "Draw the city bar"
msgstr "Tillatte bynavn"

#: client/options.c:184652
#, fuzzy
msgid "Draw the city names"
msgstr "Tillatte bynavn"

#: client/options.c:185357
msgid "Draw the city growth"
msgstr ""

#: client/options.c:1858626367
msgid "Draw the city buy costs"
msgstr ""

#: client/options.c:186872
#, fuzzy
msgid "Draw the city trade routes"
msgstr "Handelsruter"

#: client/options.c:1873777881
msgid "Draw the coast line"
msgstr ""

#: client/options.c:188286
#, fuzzy
msgid "Draw the roads and the railroads"
msgstr "* Kan bygge veier og jernbaner.\n"

#: client/options.c:1887919296
msgid "Draw the mines"
msgstr ""

#: client/options.c:1897900
msgid "Draw the bases"
msgstr ""

#: client/options.c:1901904
msgid "Draw the specials"
msgstr ""

#: client/options.c:190590991014
msgid "Draw the cities"
msgstr "Tegn byene"

#: client/options.c:191518
#, fuzzy
msgid "Draw the units"
msgstr "Tegn enhetene"

#: client/options.c:1919232429
msgid "Draw shield graphics for units"
msgstr ""

#: client/options.c:1930343541
#, fuzzy
msgid "Draw the fog of war"
msgstr "Tegn krigstke"

#: client/options.c:194245464951585963
msgid "Sound bell at new turn"
msgstr "Lydsignal ved ny runde "

#: client/options.c:196470717677838489
msgid "Show icons in the technology tree"
msgstr ""

#: client/options.c:199096
msgid "Use curved lines in the technology tree"
msgstr ""

#: client/options.c:19972004
msgid "Color to highlight your player/user name"
msgstr ""

#: client/options.c:200520101115
#, fuzzy
msgid "Auto center on units"
msgstr "Autosentrer p enheter"

#: client/options.c:2016192025263031
msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
msgstr ""

#: client/options.c:20343540
msgid "Allow goto into the unknown"
msgstr ""

#: client/options.c:204145464950535457
msgid "Prompt for city names"
msgstr "Sprre etter bynavn"

#: client/options.c:205861
msgid "Pop up city dialog for new cities"
msgstr "Vis byvindu etter  ha grunnlagt ny by"

#: client/options.c:206265
#, fuzzy
msgid "Pop up caravan and spy actions"
msgstr "Karavane"

#: client/options.c:2066
msgid ""
"If this option is enabled, when a unit arrieves at a city where it can "
"perform an action like establishing a trade route, help build a wonder or "
"establish an embassy, a window will pop up asking which action should be "
"performed. Disabling this option means you will have to do the action "
"manually by pressing either 'r' (for a trade route), 'b' (for building a "
"wonder) or 'd' (for a spy action) when the unit is in the city."
msgstr ""

#: client/options.c:2076
msgid "Enable cursor changing"
msgstr ""

#: client/options.c:207782
msgid "Select cities before units"
msgstr ""

#: client/options.c:208388
msgid "Clear unit orders on selection"
msgstr ""

#: client/options.c:208998
msgid "Enable vote bar"
msgstr ""

#: client/options.c:2099103104108
msgid "Do not show vote bar if not a player"
msgstr ""

#: client/options.c:210912
msgid "Set new votes at front"
msgstr ""

#: client/options.c:2113171824
msgid "Enable sound effects"
msgstr ""

#: client/options.c:212529
msgid "Enable in-game music"
msgstr ""

#: client/options.c:213034
msgid "Enable menu music"
msgstr ""

#: client/options.c:2135404145
msgid "Autoaccept musicset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:214651
msgid "Background layer"
msgstr ""

#: client/options.c:215256
msgid "Terrain relief map layer"
msgstr ""

#: client/options.c:2157
msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:2160
#, fuzzy
msgid "Borders layer"
msgstr "Grense"

#: client/options.c:2161656672
#, fuzzy
msgid "Units layer"
msgstr "Enheter"

#: client/options.c:217376
#, fuzzy
msgid "Cities layer"
msgstr "Byer"

#: client/options.c:217780
#, fuzzy
msgid "Overview fog of war"
msgstr "Byoversikt"

#: client/options.c:218187
msgid "Image format"
msgstr ""

#: client/options.c:2188
msgid "The image toolkit and file format used for map images."
msgstr ""

#: client/options.c:2193
msgid "Zoom factor for map images"
msgstr ""

#: client/options.c:219497
#, fuzzy
msgid "Show area within borders"
msgstr "Tegn nasjonale grenser"

#: client/options.c:2198202
#, fuzzy
msgid "Show borders"
msgstr "Ingen ordre"

#: client/options.c:2203207
#, fuzzy
msgid "Show cities"
msgstr "Vis _alle byer"

#: client/options.c:2208
msgid "If set, cities are shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:221112
msgid "If set, the extent of fog of war is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:22161723
msgid "If set, units are shown in the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2226
#, fuzzy
msgid "Map image file name"
msgstr "write <filnavn>"

#: client/options.c:222734 client/options.c:2448 client/options.c:2662
#: client/options.c:2680 client/options.c:2698237 client/options.c:2451
#, fuzzy
msgid "Show map scrollbars"
msgstr "Vis scrollbar p kart"

#: client/options.c:2238 client/options.c:24541 client/options.c:24542 client/options.c:24546 client/options.c:24647 client/options.c:24651 client/options.c:24652 client/options.c:24657 client/options.c:2471
msgid "Better fog-of-war drawing"
msgstr "Bedre krigstke kvalitet"

#: client/options.c:2258 client/options.c:24764 client/options.c:2478
msgid "Show time for each chat message"
msgstr ""

#: client/options.c:2265 client/options.c:24770 client/options.c:2484
msgid "New message events go to top of list"
msgstr ""

#: client/options.c:2271 client/options.c:24876 client/options.c:24977 client/options.c:24987 client/options.c:25088 client/options.c:25093 client/options.c:25094 client/options.c:250306 client/options.c:252309 client/options.c:25225 client/options.c:2539
msgid "Arrange widgets for small displays"
msgstr ""

#: client/options.c:2326 client/options.c:25435 client/options.c:25436 client/options.c:25540 client/options.c:2554
msgid "Player or user name autocompletion"
msgstr ""

#: client/options.c:2341 client/options.c:25546 client/options.c:2560
msgid "Width of the city dialog"
msgstr ""

#: client/options.c:2347 client/options.c:25653 client/options.c:2567
msgid "Height of the city dialog"
msgstr ""

#: client/options.c:2354 client/options.c:2568
msgid "This value is only used if the height of the city dialog is saved."
msgstr ""

#: client/options.c:2360 client/options.c:2574
msgid "Popup tech help when gained"
msgstr ""

#: client/options.c:2361 client/options.c:25768 client/options.c:2582 client/options.c:2702
#, fuzzy
msgid "City Label"
msgstr "Byens navn"

#: client/options.c:2369 client/options.c:2583 client/options.c:2703
msgid "This font is used to display the city labels on city dialogs."
msgstr ""

#: client/options.c:2374 client/options.c:2588 client/options.c:2708
msgid "Notify Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2375 client/options.c:2589 client/options.c:270980 client/options.c:2594 client/options.c:2714
#, fuzzy
msgid "Spaceship Label"
msgstr "Romskip"

#: client/options.c:2381 client/options.c:2595 client/options.c:271585 client/options.c:2599 client/options.c:2719
msgid "Help Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2386 client/options.c:260091 client/options.c:2605 client/options.c:2725
#, fuzzy
msgid "Help Link"
msgstr "Hjelp"

#: client/options.c:2392 client/options.c:2606 client/options.c:272697 client/options.c:2611 client/options.c:2731
#, fuzzy
msgid "Help Text"
msgstr "Hjelp"

#: client/options.c:2398 client/options.c:2612 client/options.c:2732
msgid "This font is used to display the help body text in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2403 client/options.c:2617 client/options.c:2743
#, fuzzy
msgid "Chatline Area"
msgstr "Snakkekanal"

#: client/options.c:2404 client/options.c:2618 client/options.c:274409 client/options.c:2623 client/options.c:2749
msgid "Beta Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2410 client/options.c:2624 client/options.c:2750
msgid "This font is used to display the beta label."
msgstr ""

#: client/options.c:2414 client/options.c:2628 client/options.c:2754
#, fuzzy
msgid "Small Font"
msgstr "Tilgjengelige underverker"

#: client/options.c:2415 client/options.c:2629 client/options.c:27522 client/options.c:2636 client/options.c:2762
#, fuzzy
msgid "Comment Label"
msgstr "Kommentar"

#: client/options.c:2423 client/options.c:2637 client/options.c:27629 client/options.c:2643 client/options.c:2769
msgid "This font is used to the display the city names on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:2434 client/options.c:2648 client/options.c:2774
msgid "City Productions"
msgstr "Byproduksjon"

#: client/options.c:2435 client/options.c:2649 client/options.c:27740 client/options.c:2654 client/options.c:27841 client/options.c:2655 client/options.c:27865 client/options.c:2683
#, fuzzy
msgid "Screen resolution"
msgstr "Velg ny produksjon"

#: client/options.c:2666 client/options.c:2684
msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
msgstr ""

#: client/options.c:2669 client/options.c:2687
#, fuzzy
msgid "Do cursor animation"
msgstr "Vis peker animasjon"

#: client/options.c:2670 client/options.c:26873 client/options.c:2691
msgid "Use color cursors"
msgstr "Bruk fargede pekere"

#: client/options.c:2674 client/options.c:2692in black and "
"white."
msgstr ""

#: client/options.c:2720
#, fuzzy
msgid "This font is used to display the help labels in the help window."
msgstr "Hvis dette alternativet er 1, kan spillerne bygge romskip."

#: client/options.c:2737
#, fuzzy
msgid "Help Title"
msgstr "Hjelp"

#: client/options.c:2738
#, fuzzy
msgid "This font is used to display the help title in the help window."
msgstr "Hvis dette alternativet er 1, kan spillerne bygge romskip."

#: client/options.c:2857
#, fuzzy
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikk"

#: client/options.c:2862
#, fuzzy
msgid "Sound"
msgstr "Lyd"

#: client/options.c:28666
#, fuzzy
msgid "Map Image"
msgstr "Bilde"

#: client/options.c:2868
#, fuzzy
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"

#: client/options.c:2870
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"

#: client/options.c:469652 client/options.c:4797811 client/options.c:4833 client/options.c:4849303
msgid "Didn't find the option file."
msgstr ""

#: client/options.c:5320 client/options.c:5478322 client/options.c:5480
#, c-format
msgid "Saved settings to file %s"
msgstr "Lagrer oppsett til filen %s"

#: client/options.c:542930 client/packhand.c:33435
#, c-format
msgid "Server capability string: %s"
msgstr "Server egenskapsstreng: %s"

#: client/packhand.c:116493
#, fuzzy
msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen"

#: client/packhand.c:1818 client/tilespec.c:1161
msgid "Map topology and tileset incompatible."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1858
msgid ""
"This scenario may have manually set properties the editor cannot handle."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1861
msgid "They won't be saved when scenario is saved from the editor."
msgstr ""

#: client/packhand.c:2101021 common/events.c:129
#: common/events.c:1604649
#, fuzzy, c-format
msgid "%s people"
msgstr "%s Mennesker"

#: client/text.c:674 client/text.c:678
msgid "Progress: no research"
msgstr "Fremgang: Ingen forskning"

#: client/text.c:6863698
#, fuzzy
msgid "Progress: none"
msgstr "Fremgang: Ingen forskning"

#. TRANS: <perturn> bulbs/turn
#: client/text.c:701 client/text.c:128861719
#, c-format
msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
msgstr ""

#: client/text.c:74557 client/text.c:7636750737
#, c-format
msgid "Population: %s"
msgstr "Befolkning: %s"

#: client/text.c:840
#, c-format
msgid "Year: %s (T%d)"
msgstr "r: %s (R%d)"

#: client/text.c:844
#, c-format
msgid "Gold: %d (%+d)"
msgstr "Gull: %d (%+d)"

#: client/text.c:8474 client/text.c:8616 client/text.c:863
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving: %s"
msgstr "Flytter: %s"

#: client/text.c:86987
#, fuzzy, c-format
msgid "%s People"
msgstr "%s Mennesker"

#: client/text.c:890 server/gamehand.c:843
#, c-format
msgid "Year: %s"
msgstr "r: %s"

#: client/text.c:89103073
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
msgstr ""

#: client/text.c:917
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d"
msgstr ""

#: client/text.c:92629 client/text.c:1316
#, fuzzy
msgid "Global warming deactivated."
msgstr "Det har skjedd en global oppvarming!"

#: client/text.c:93538 client/text.c:1340
#, fuzzy
msgid "Nuclear winter deactivated."
msgstr "Atomvinter har oppsttt!"

#: client/text.c:966: client/text.c:1004
#, c-format
msgid "Turns to target: %d"
msgstr "Runder til ml: %d"

#: client/text.c:100620
#, c-format
msgid "Others: %d civil; %d military"
msgstr "Andre: %d sivile; %d militre"

#: client/text.c:11124
#, c-format
msgid "Others: %d military"
msgstr "Andre: %d militr"

#: client/text.c:115377
#, fuzzy
msgid "None of these units may be upgra3118
#, fuzzy
msgid "No units to disband!"
msgstr "Ingen enheter  oppgradere!"

#: client/text.c:1222 server/unithand.c:9962739306721
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
msgstr "%s i %s (%s)\n"

#: client/text.c:13201245638926060418
#, c-format
msgid "Year of arrival: %8s"
msgstr "Ankomstr: %8s"

#: client/text.c:1494
#, c-format
msgid "%6d.%02d ms"
msgstr "%6d.%02d ms"

#. TRANS: Just appending 2 strings, using the correct localized
#. * syntax.
#: client/text.c:15505
#, fuzzy, c-format
msgid "Observer - %s"
msgstr "Observatr: %s"

#: client/text.c:1574
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: %s."
msgstr "Bygninger: "

#: client/text.c:1577
#, fuzzy
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: None."
msgstr "Bygninger: "

#: client/text.c:1597
#, fuzzy
msgid "Nationality: "
msgstr "Nasjon: %s"

#: client/text.c:161016
#, fuzzy
msgid "None."
msgstr "Ingen. "

#: client/text.c:1619
#, fuzzy
msgid "Disabled."
msgstr "Oppls"

#: client/text.c:1640
#, fuzzy, c-format
msgid "Wonders: %s."
msgstr "Underverk: %s"

#: client/text.c:1643
#, fuzzy
#| msgid "Wonders: "
msgid "Wonders: None."
msgstr "Underverk: "

#: client/text.c:1676869692223356800
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading tileset \"%s\"."
msgstr "Laster inn regeloppsett"

#: client/tilespec.c:1273810466
#, c-format
msgid "Couldn't find a supported gfx file extension for \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1583
#, fuzzy, c-format
msgid "Client does not support %s58573345
#, c-format
msgid "No [%s] sections supported by tileset \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2085095
#, c-format
msgid "Sprite '%s' in file \"%s\" isn't within the image!"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:216476 client/tilespec.c:3042265139
msgid "Missing necessary citybar.occupancy_N sprites."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2633
msgid "Missing overlay-color sprite colors.overlay_0."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:270544
#, c-format
msgid "Don't have graphics tags \"%s\" or \"%s\" for %s \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:29192987073
#, c-format
msgid "Missing %s removal17452
#, c-format
msgid "No graphics for extra \"%s\" at all!"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:327604
#, c-format
msgid "Nation %s: no national flag."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:476081403407
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no occupied graphics."
msgstr ""

#. TRANS: the chance of a diplomat action succeeding is unknown.
#: common/actions.c:231
msgid "?%"
msgstr ""

#. TRANS: the probability that a diplomat action will succeed.
#: common/actions.c:252
#, c-format
msgid "%.1f%%"
msgstr ""

#. TRANS: action UI name's info part with custom info and probabilty.
#: common/actions.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s; %s)"
msgstr "%s i %s (%s)\n"

#. TRANS: action UI name's info part with probabilty.
#. TRANS: action UI name's info part with custom info.
#. TRANS: Appending the reason why a connection has closed.
#: common/actions.c:264 common/actions.c:267 common/connection.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (veteran)"

#: common/actions.c:294
msgid "Starting to do this may currently be impossible."
msgstr ""

#: common/actions.c:305
#, c-format
msgid "The probability of success is %.1f%%."
msgstr ""

#: common/actions.h:28 common/actions.h:36
#, fuzzy
msgid "units"
msgstr "Enheter"

#: common/actions.h:34
#, fuzzy
msgid "cities"
msgstr "borger"

#: common/actions.h:435
#, fuzzy
msgid "Sabotage Unit"
msgstr "Saboter by"

#: common/actions.h:47
#, fuzzy
msgid "Bribe Unit"
msgstr "Bestikk fiendens enhet"

#: common/actions.h:49
msgid "Sabotage City"
msgstr "Saboter by"

#: common/actions.h:51
#, fuzzy
msgid "Targeted Sabotage City"
msgstr "Saboter by"

#: common/actions.h:535
msgid "Establish Embassy"
msgstr "Etabler ambassade"

#: common/actions.h:57
#, fuzzy
msgid "Steal Tech"
msgstr "Stjel teknologi"

#: common/actions.h:59
#, fuzzy
msgid "Targeted Steal Tech"
msgstr "Ny teknologi oppdaget"

#: common/actions.h:61
msgid "Investigate City"
msgstr "Inspiser by"

#: common/actions.h:63
#, fuzzy
msgid "Steal Gold"
msgstr "Stealth bombefly"

#: common/actions.h:67 data/Freeciv.in:2308
msgid "Enter Marketplace"
msgstr "besk markedsplass"

#: common/actions.h:69
#, fuzzy
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help Wonder"
msgstr "Hjelpe til  bygge underverk"

#: common/ai.c:3004 server/sernet.c:390 server/sernet.c:7718 server/sernet.c:336
#, fuzzy
msgid "lagging connection"
msgstr "<ingen forbindelser>"

#: common/connection.c:2728
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s fra %s"

#: common/connection.c:47781
#, c-format
msgid " (player %s)"
msgstr " (spiller %s)"

#: common/connection.c:485
msgid " (observer)"
msgstr " (observatr)"

#: common/connection.c:87283
msgid "Missing pattern type"
msgstr ""

#: common/connection.c:896Gain of new Tech"
msgstr "Ny teknologi oppdaget"

#: common/events.c:88
#, fuzzy
msgid "Learned new Tech"
msgstr "Ny teknologi oppdaget"

#: common/events.c:89
#, fuzzy
msgid "Selected n
#, fuzzy
msgid "Lost a Tech"
msgstr "Stjel teknologi"

#: common/events.c:91
msgid "Other player gained/lost a Tech"
msgstr ""

#: common/events.c:92 common/events.c:165
#, fuzzy
msgid "Bought"
msgstr "Enhet: Kjpt"

#: common/events.c:94
#, fuzzy
msgid "Forced to Sell"
msgstr "Byforbedring: Tvangssolgt"

#: common/events.c:956
#, fuzzy
msgid "Sold"
msgstr "Solgt"

#: common/events.c:978
#, fuzzy
msgid "Captured/Destroyed"
msgstr "By: Fanget/delagt"

#: common/events.c:99
#, fuzzy
msgid "Celebrating"
msgstr " - feirer"

#: common/events.c:100
#, fuzzy
msgid "Civil Disorder"
msgstr "By: Urolighet"

#: common/events.c:101 data/civ1/game.ruleset:422
#, fuzzy
msgid "Famine"
msgstr "By: Hungersnd"

#: common/events.c:102
#, fuzzy
msgid "Famine Feared"
msgstr "By: Hungersnd fryktet"

#: common/events.c:103
#, fuzzy
msgid "Growth"
msgstr "Byvekst"

#: common/events.c:1045
#, fuzzy
msgid "Needs Aqueduct"
msgstr "By: Trenger akvedukt"

#: common/events.c:1067 common/fc_types.h:236
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: common/events.c:108
#, fuzzy
msgid "Nuked"
msgstr "By: Atomangrep"

#: common/events.c:10910
#, fuzzy
msgid "Suggest Growth Throttling"
msgstr "By: Forslag om stanset vekst"

#: common/events.c:111
#, fuzzy
msgid "Transfer"
msgstr "Overfr"

#: common/events.c:112
#, fuzzy
msgid "Was Built"
msgstr "By: Bygget"

#: common/events.c:113
#, fuzzy
msgid "Has Plague"
msgstr "Fjern punkt"

#: common/events.c:1145
#, fuzzy
msgid "Worklist Events"
msgstr "By: Arbeidsliste hendelser"

#: common/events.c:116
#, fuzzy
msgid "Production changed"
msgstr "By: Produksjon endret"

#: common/events.c:1178 common/events.c:128
msgid "Bribe"
msgstr "Bestikke"

#: common/events.c:119
#, fuzzy
msgid "Caused Incident"
msgstr "Forrsaket hendelse"

#: common/events.c:120 data/alien/techs.ruleset:272
msgid "Escape"
msgstr "Flykt"

#: common/events.c:122 common/events.c:130
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "Feilet"

#: common/events.c:123 common/events.c:131
#, fuzzy
msgid "Incite"
msgstr "Influere"

#: common/events.c:124 common/events.c:132
#, fuzzy
msgid "Poison"
msgstr "Forgift byens drikkevann"

#: common/events.c:126 common/events.c:134
#, fuzzy
msgid "Theft"
msgstr "Tyveri"

#: common/events.c:127 common/events.c:135
#, fuzzy
msgid "Gold theft"
msgstr "Last tema"

#: common/events.c:136
#, fuzzy
msgid "Eco-Disaster"
msgstr "Globalt: ko-katastrofe"

#: common/events.c:1378
#, fuzzy
msgid "Barbarians in a Hut Roused"
msgstr "Hytte: Barbarer sluppet fra en hytte"

#: common/events.c:13940
#, fuzzy
msgid "Gold Found in Hut"
msgstr "Hytte: Gull funnet i en hytte"

#: common/events.c:14142434
#, fuzzy
msgid "Tech Found in Hut"
msgstr "Hytte: Teknologi funnet i en hytte"

#: common/events.c:1457
#, fuzzy
msgid "Barbarian Uprising"
msgstr "Civ: Barbaropprr"

#: common/events.c:148
#, fuzzy
msgid "Civil War"
msgstr " Borgerkrig"

#: common/events.c:14950
#, fuzzy
msgid "First Contact"
msgstr "Civ: Frste kontakt"

#: common/events.c:15152
#, fuzzy
msgid "Low Funds"
msgstr "Civ: Lite gull"

#: common/events.c:154
#, fuzzy
msgid "Revolution Ended"
msgstr "Opprr over"

#: common/events.c:1556
#, fuzzy
msgid "Spaceship Events"
msgstr "Civ: Romskip hendelser"

#: common/events.c:157
#, fuzzy
msgid "Alliance"
msgstr "Avtale: Allianse"

#: common/events.c:158
#, fuzzy
msgid "Broken"
msgstr "delagt"

#: common/events.c:159
#, fuzzy
msgid "Cease-fire"
msgstr "Avtale: Vpenhvile"

#: common/events.c:161
#, fuzzy
msgid "Peace"
msgstr "Fred"

#: common/events.c:162
#, fuzzy
msgid "Shared Vision"
msgstr "Delt utsyn"

#: common/events.c:163
#, fuzzy
msgid "Attack Failed"
msgstr "Enhet: Angrep mislykket"

#: common/events.c:164
#, fuzzy
msgid "Attack Succeeded"
msgstr "Enhet: Angrep vellykket"

#: common/events.c:167
#, fuzzy
msgid "Defender Destroyed"
msgstr "Enhet: Forsvarer ble knust"

#: common/events.c:168
#, fuzzy
msgid "Defender Survived"
msgstr "Enhet: Forsvarer overlevde"

#: common/events.c:169
#, fuzzy
msgid "Promoted to Veteran"
msgstr "Enhet: Ble mer erfaren; promotert til veteran"

# problem
#: common/events.c:170
#, fuzzy
msgid "Lost outside battle"
msgstr "Tapt utenfor kampen"

#: common/events.c:171
#, fuzzy
msgid "Production Upgraded"
msgstr "Enhet: Produksjon oppgradert"

#: common/events.c:172
#, fuzzy
msgid "Relocated"
msgstr "Enhet: Omplassert"

#: common/events.c:173
#, fuzzy
msgid "Orders / goto events"
msgstr "Enhet: Ordre / g til hendelser"

#: common/events.c:174
msgid "Built unit with population cost"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: common/events.c:176 server/stdinhand.c:4130
msgid "New vote"
msgstr "Ny stemme"

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:178
msgid "Vote resolved"
msgstr ""

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:180
msgid "Vote canceled"
msgstr ""

#: common/events.c:181
msgid "Finished"
msgstr "Ferdigstilt"

#: common/events.c:182
msgid "Made Obsolete"
msgstr "Gjort foreldet"

#: common/events.c:183
msgid "Started"
msgstr "Underverk: Arbeid p und   Q~ c@ K@" j-' N>` Uln [/B ~L K N9 !?: gmr `,, V8 V,@ Tp ~H xJ 0Fg q)\ vN ~c fb I^ 
v l <o A- }p "n FO t'` R{ U{ v$ A" M WM #% I NX 	' ~1 }0 P/   e$ .u 9 o G# } & LZ (MD _9( g@6 >] 3 yd `' %& Zj jd ~n - W " d< u? SA 1 o Y d!d vM md yp  * P c~ y  ?C C i w Y1 y+ E wg b ^  r} } `+  +g 9l q9. IX \}_ #} a@3 T [@W @ u _uZ zg   a$ v' = m `mT S 1 bW Y  M z d* v. wD# w^ u* xC |
 h|a Ea cE ')B [), { ;4-   q=erverk startet"

#: common/events.c:184
msgid "Stopped"
msgstr "Underverk: Arbeid p underverk stanset"

#: common/events.c:1856
msgid "AI Debug messages"
msgstr "AI Debug beskjeder"

#: common/events.c:187
msgid "Broadcast Report"
msgstr "Kringkaster Rapport"

#: common/events.c:1889
msgid "Chat error messages"
msgstr "Chat error meldinger"

#: common/events.c:190
#, fuzzy
msgid "Chat messages"
msgstr "Chat beskjeder"

#: common/events.c:19192
msgid "Diplomatic Message"
msgstr "Diplomatisk melding"

#: common/events.c:193
msgid "Error message from bad command"
msgstr ""

#: common/events.c:194
msgid "Game Ended"
msgstr "Spillet er slutt"

#: common/events.c:195
msgid "Game Started"
msgstr "Spillet er igang"

#: common/events.c:1967
msgid "Player Destroyed"
msgstr "Spiller knust"

#: common/events.c:198
msgid "Report"
msgstr "Handelsrapport"

#: common/events.c:199
#, fuzzy
msgid "Server Aborting"
msgstr "Vis ser_veralternativ"

#: common/events.c:200201
#, fuzzy
msgid "Message from server operator"
msgstr "Melding fra Server Operatr"

#: common/events.c:202203
msgid "Turn Bell"
msgstr "Rundeklokke"

#: common/events.c:2046: common/fc_types.h:228
msgid "Away"
msgstr "Borte"

#: common/fc_types.h:230
msgid "Handicapped"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:232
msgid "Novice"
msgstr "Nybegynner"

#: common/fc_types.h:234
msgid "Easy"
msgstr "Lett"

#: common/fc_types.h:238
msgid "Hard"
msgstr "Vanskelig"

#: common/fc_types.h:240
msgid "Cheating"
msgstr "Fusk"

#: common/fc_types.h:244
msgid "Experimental"
msgstr "Eksperimentell"

#. TRANS: year label (Anno Domini)
#: common/game.h:629 data/civ1/game.ruleset:389 data/civ2/game.ruleset:44331 data/civ1/game.ruleset:391 data/civ2/game.ruleset:44530
msgid "illegal packet size"
msgstr ""

#: common/packets.c:453 common/packets.c:499
msgid "decoding error"
msgstr ""

#: common/packets.c:512
#, fuzzy
msgid "unsupported packet type"
msgstr "stttede alternativ: %s"

#: common/packets.c:572
msgid "incompatible packet contents"
msgstr ""

#: common/player.h:12830
msgid "?diplomatic_state:War"
msgstr "?diplomatic_state:Krig"

#: common/player.h:132
msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
msgstr "?diplomatic_state:Vpenhvile"

#: common/player.h:134
msgid "?diplomatic_state:Peace"
msgstr "?diplomatic_state:Fred"

#: common/player.h:136
msgid "?diplomatic_state:Alliance"
msgstr "?diplomatic_state:Allianse"

#: common/player.h:13840
msgid "?diplomatic_state:Team"
msgstr "?diplomatic_state:Lag"

#: common/player.h:154
#, fuzzy
msgid "Gives shared vision"
msgstr "Gi delt utsyn"

#: common/player.h:1568
#, fuzzy
msgid "Hosts embassy"
msgstr "Etabler ambassade"

#: common/player.h:160
#, fuzzy
msgid "Has embassy"
msgstr "Gi ambassade"

#: common/player.h:1624
#, fuzzy
msgid "Has real embassy"
msgstr "Gi ambassade"

#: common/player.h:166
msgid "Has Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:168
msgid "Provided Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:170
#, fuzzy
msgid "Is foreign"
msgstr "Sett inn"

#: common/research.c:81
#, fuzzy
msgid "Future Tech."
msgstr "Framtidsteknologi"

#. TRANS: e.g. "members of team 1", or even "members of team Red".
#: common/research.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "members of %s"
msgstr "Antall handelsruter"

#: common/requirements.c:3028
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" tech"
msgstr "%s terreng"

#: common/requirements.c:3066
#, fuzzy, c-format
msgid "%s citizens"
msgstr "borger"

#. TRANS: Unit class
#: common/requirements.c:3086
#, fuzzy, c-format
msgid "%s units"
msgstr "%s enheter"

#: common/requirements.c:3098
#, c-format
msgid "Veteran level >=%d"
msgstr ""

#. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Transported")
#: common/requirements.c:3105
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Transported"
msgstr "Transport"

#. TRANS: unit state. (appears in strings like
#. * "Missile+Needs transport")
#: common/requirements.c:3111
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Needs transport"
msgstr "Transport"

#. TRANS: Minimum unit movement points left for requirement to be met
#. * (%s is a string like "1" or "2 1/3")
#: common/requirements.c:3122
#, c-format
msgid "%s MP"
msgstr ""

#. TRANS: HP = hit points
#: common/requirements.c:3127
#, c-format
msgid "%d HP"
msgstr ""

#: common/requirements.c:3131
#, fuzzy, c-format
msgid "Age %d"
msgstr "Strrelse %d"

#: common/requirements.c:31433147315231573163
#, fuzzy, c-format
msgid "%s terrain"
msgstr "%s terreng"

# problem
#: common/requirements.c:31863191
#, fuzzy, c-format
msgid "%s possible"
msgstr "%s mulig"

#: common/requirements.c:31956
#, fuzzy, c-format
msgid "team %s"
msgstr "%s, lag %s"

#: common/team.c:439589
#, fuzzy
msgid "CanIrrigate"
msgstr "_Irriger"

#: common/terrain.h:92
#, fuzzy
msgid "CanMine"
msgstr "Gruve"

#: common/terrain.h:95
#, fuzzy
msgid "CanRoad"
msgstr "Vei"

#: common/terrain.h:102
msgid "NoBarbs"
msgstr ""

#: common/terrain.h:105
#, fuzzy
#| msgid "No Cities"
msgid "NoCities"
msgstr "Ingen byer"

#: common/terrain.h:108
#, fuzzy
#| msgid "Started"
msgid "Starter"
msgstr "Underverk: Arbeid p underverk startet"

#: common/terrain.h:111
msgid "CanHaveRiver"
msgstr ""

#: common/terrain.h:114
msgid "UnsafeCoast"
msgstr ""

#: common/terrain.h:117
msgid "FreshWater"
msgstr ""

#: common/terrain.h:120
msgid "NotGenerated"
msgstr ""

#: common/terrain.h:123
msgid "NoZoc"
msgstr ""

#: common/terrain.h:126
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "NoFortify"
msgstr "Befest posisjon"

#. TRANS: Activity name, verb in English
#: common/unit.c:634
#, fuzzy
msgid "Plant"
msgstr "Fabrikk-kompleks"

#: common/unit.c:638
msgid "Fortifying"
msgstr "Befester posisjon"

#: common/unit.c:646 data/Freeciv.in:1141
msgid "Goto"
msgstr "G til"

#: common/unit.c:648
msgid "Explore"
msgstr "Utforsk"

#: common/unit.c:652 data/classic/terrain.ruleset:1202
#: data/experimental/terrain.ruleset:1178 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1202
#: data/alien/terrain.ruleset:732 data/multiplayer/terrain.ruleset:1176
msgid "Fallout"
msgstr "Atomavfall"

#: common/unit.c:654
#, fuzzy
msgid "Base"
msgstr "Avfall"

#: common/unit.c:1365 common/unit.c:1370
msgid "Moves"
msgstr "Flytt"

#: common/unit.c:14432093545954701
#, c-format
msgid "%s or similar units"
msgstr ""

#: common/unittype.c:70436
msgid "January"
msgstr "januar"

#: common/version.c:137
msgid "February"
msgstr "februar"

#: common/version.c:138
msgid "March"
msgstr "mars"

#: common/version.c:139
msgid "April"
msgstr "april"

#: common/version.c:140
msgid "May"
msgstr "mai"

#: common/version.c:141
msgid "June"
msgstr "juni"

#: common/version.c:142
msgid "July"
msgstr "juli"

#: common/version.c:143
msgid "August"
msgstr "august"

#: common/version.c:144
msgid "September"
msgstr "september"

#: common/version.c:145
msgid "October"
msgstr "oktober"

#: common/version.c:146
msgid "November"
msgstr "november"

#: common/version.c:147
msgid "December"
msgstr "desember"

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: common/version.c:15358764
#: data/civ2/buildings.ruleset:1016 data/civ2/techs.ruleset:751
#: data/classic/buildings.ruleset:1086 data/classic/techs.ruleset:757
#: data/experimental/buildings.ruleset:1150
#: data/experimental/techs.ruleset:835 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:84533637234036. TRANS: _Poison City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:161 data/civ2/game.ruleset:155
#: data/classic/game.ruleset:180 data/experimental/game.ruleset:186
#: data/civ2civ3/game.ruleset:188 data/alien/game.ruleset:175
#: data/multiplayer/game.ruleset:184 server/ruleset.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPoison City%s"
msgstr "Forgift byens drikkevann"

#. TRANS: _Bribe Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:164 data/civ2/game.ruleset:161
#: data/classic/game.ruleset:186 data/experimental/game.ruleset:192
#: data/civ2civ3/game.ruleset:194 data/alien/game.ruleset:178
#: data/multiplayer/game.ruleset:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%sBribe Enemy Unit%s"
msgstr "Bestikk fiendens enhet"

#. TRANS: _Sabotage City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:167 data/civ2/game.ruleset:164
#: data/classic/game.ruleset:189 data/experimental/game.ruleset:195
#: data/civ2civ3/game.ruleset:197 data/alien/game.ruleset:181
#: data/multiplayer/game.ruleset:193 server/ruleset.c:5096
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage City%s"
msgstr "Saboter by"

#. TRANS: Incite a _Revolt (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:170 data/civ2/game.ruleset:170
#: data/classic/game.ruleset:195 data/experimental/game.ruleset:201
#: data/civ2civ3/game.ruleset:203 data/alien/game.ruleset:184
#: data/multiplayer/game.ruleset:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a %sRevolt%s"
msgstr "Oppildne opprr"

#. TRANS: Establish _Embassy (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:173 data/civ2/game.ruleset:173
#: data/classic/game.ruleset:198 data/experimental/game.ruleset:204
#: data/civ2civ3/game.ruleset:206 data/alien/game.ruleset:187
#: data/multiplayer/game.ruleset:202 server/ruleset.c:5118
#, fuzzy, c-format
msgid "Establish %sEmbassy%s"
msgstr "Etabler ambassade"

#. TRANS: Steal _Technology (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:176 data/civ2/game.ruleset:176
#: data/classic/game.ruleset:201 data/experimental/game.ruleset:207
#: data/civ2civ3/game.ruleset:209 data/alien/game.ruleset:190
#: data/multiplayer/game.ruleset:205 server/ruleset.c:5125
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sTechnology%s"
msgstr "Stjel teknologi"

#. TRANS: _Investigate City (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:179 data/civ2/game.ruleset:182
#: data/classic/game.ruleset:207 data/experimental/game.ruleset:213
#: data/civ2civ3/game.ruleset:215 data/alien/game.ruleset:193
#: data/multiplayer/game.ruleset:211 server/ruleset.c:5139
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvestigate City%s"
msgstr "Inspiser by"

#. TRANS: Establish Trade _Route (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:182 data/civ2/game.ruleset:185
#: data/classic/game.ruleset:210 data/experimental/game.ruleset:216
#: data/civ2civ3/game.ruleset:218 data/alien/game.ruleset:196
#: server/ruleset.c:5153
#, fuzzy, c-format
msgid "Establish Trade %sRoute%s"
msgstr "Etabler handelsru_te"

#. TRANS: Enter _Marketplace (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:185 data/civ2/game.ruleset:188
#: data/classic/game.ruleset:213 data/experimental/game.ruleset:219
#: data/civ2civ3/game.ruleset:221 data/alien/game.ruleset:199
#: server/ruleset.c:5160
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Enter Marketplace"
msgid "Enter %sMarketplace%s"
msgstr "besk markedsplass"

#. TRANS: Help _build Wonder (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:188 data/civ2/game.ruleset:191
#: data/classic/game.ruleset:216 data/experimental/game.ruleset:222
#: data/civ2civ3/game.ruleset:224 data/alien/game.ruleset:202
#: data/multiplayer/game.ruleset:214 server/ruleset.c:5167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help %sbuild Wonder%s"
msgstr "Hjelpe til  bygge underverk"

#: data/civ1/game.ruleset:413 data/classic/game.ruleset:505
#: data/experimental/game.ruleset:524 data/civ2civ3/game.ruleset:516
#: data/alien/game.ruleset:432
msgid "Earthquake"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:431 data/classic/game.ruleset:515
#: data/experimental/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:534
#: data/alien/game.ruleset:437
msgid "Fire"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:440 data/civ2civ3/game.ruleset:525
msgid "Flood"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:450
#, fuzzy
msgid "Piracy"
msgstr "Utdannelse"

#: data/civ1/game.ruleset:462 data/classic/game.ruleset:510
#, fuzzy
msgid "Plague"
msgstr "Fjern punkt"

#: data/civ1/game.ruleset:472
msgid "Volcano"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:597 data/civ2/game.ruleset:583
#: data/classic/game.ruleset:645 data/experimental/game.ruleset:677
#: data/civ2civ3/game.ruleset:668
#, fuzzy
msgid "Team 0"
msgstr "Lag 0"

#: data/civ1/game.ruleset:598 data/civ2/game.ruleset:584
#: data/classic/game.ruleset:646 data/experimental/game.ruleset:678
#: data/civ2civ3/game.ruleset:669
#, fuzzy
msgid "Team 1"
msgstr "Lag 1"

#: data/civ1/game.ruleset:599 data/civ2/game.ruleset:585
#: data/classic/game.ruleset:647 data/experimental/game.ruleset:679
#: data/civ2civ3/game.ruleset:670
#, fuzzy
msgid "Team 2"
msgstr "Lag 2"

#: data/civ1/game.ruleset:600 data/civ2/game.ruleset:586
#: data/classic/game.ruleset:648 data/experimental/game.ruleset:680
#: data/civ2civ3/game.ruleset:67190
#: data/civ2/governments.ruleset:97 data/civ2/techs.ruleset:488
#: data/classic/governments.ruleset:100 data/classic/techs.ruleset:493
#: data/experimental/governments.ruleset:104
#: data/experimental/techs.ruleset:541 data/civ2civ3/governments.ruleset:109
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:546 data/multiplayer/governments.ruleset:100
#: data/multiplayer/techs.ruleset:5014
#: data/civ2/governments.ruleset:119 data/civ2/techs.ruleset:180
#: data/classic/governments.ruleset:122 data/classic/techs.ruleset:191
#: data/experimental/governments.ruleset:126
#: data/experimental/techs.ruleset:205 data/civ2civ3/governments.ruleset:127
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:208 data/alien/governments.ruleset:84
#: data/multiplayer/governments.ruleset:122 data/multiplayer/techs.ruleset:1912
#: data/alien/governments.ruleset:1343
#: data/alien/governments.ruleset:1355
#: data/civ2/governments.ruleset:193 data/civ2/techs.ruleset:222
#: data/classic/governments.ruleset:168 data/classic/techs.ruleset:233
#: data/experimental/governments.ruleset:172
#: data/experimental/techs.ruleset:252 data/civ2civ3/governments.ruleset:217
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:255 data/alien/governments.ruleset:105
#: data/multiplayer/governments.ruleset:168 data/multiplayer/techs.ruleset:2333
#: data/alien/governments.ruleset:1554
#: data/alien/governments.ruleset:1564 data/civ2/nations.ruleset:76
#: data/default/nationlist.ruleset:607 data/civ2/nations.ruleset:79
#: data/default/nationlist.ruleset:69
msgid "?nationgroup:Modern"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:84 data/civ2/nations.ruleset:865 data/civ2/nations.ruleset:87
#: data/nation/american.ruleset:6
msgid "?plural:Americans"
msgstr "?plural:amerikanerne"

#: data/civ1/nations.ruleset:87 data/civ2/nations.ruleset:897 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:4147 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414?female:Speaker %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/civ1/nations.ruleset:192 data/civ2/nations.ruleset:1963 data/civ2/nations.ruleset:1978 data/civ2/nations.ruleset:20291 data/civ2/nations.ruleset:29692 data/civ2/nations.ruleset:2974 data/civ2/nations.ruleset:2996 data/civ2/nations.ruleset:3126 data/civ2/nations.ruleset:3127 data/civ2/nations.ruleset:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Ensi"
msgstr "Ensi"

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:313
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Ensi"
msgstr "Konsul"

#: data/civ1/nations.ruleset:354 data/civ2/nations.ruleset:4795 data/civ2/nations.ruleset:4807 data/civ2/nations.ruleset:4823 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/civ2/nations.ruleset:13503 data/civ2/nations.ruleset:4994 data/civ2/nations.ruleset:5004 data/civ2/nations.ruleset:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairperson %s"
msgstr "Forkvin5
msgid "Egyptian"
msgstr "egyptisk"

#: data/civ1/nations.ruleset:500 data/civ2/nations.ruleset:626502 data/civ2/nations.ruleset:6283 data/civ2/nations.ruleset:6403 data/civ2/nations.ruleset:6404 data/civ2/nations.ruleset:6414 data/civ2/nations.ruleset:6417 data/civ2/nations.ruleset:7048 data/civ2/nations.ruleset:70580 data/civ2/nations.ruleset:70791 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:191091 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:19106 data/civ2/nations.ruleset:815
#: data/nation/french.ruleset:5
msgid "French"
msgstr "fransk"

#: data/civ1/nations.ruleset:687 data/civ2/nations.ruleset:8169 data/civ2/nations.ruleset:818700 data/civ2/nations.ruleset:830700 data/civ2/nations.ruleset:830701 data/civ2/nations.ruleset:831701 data/civ2/nations.ruleset:8317 data/civ2/nations.ruleset:9388 data/civ2/nations.ruleset:93911 data/civ2/nations.ruleset:9423 data/civ2/nations.ruleset:9553 data/civ2/nations.ruleset:955?female:Chancellor %s"
msgstr "Kansler"

#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:956First Secretary %s"
msgstr "Generalsekretr"

#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:9569 data/civ2/nations.ruleset:1092
#: data/nation/greek.ruleset:5
msgid "Greek"
msgstr "gresk"

#: data/civ1/nations.ruleset:960 data/civ2/nations.ruleset:1093
#: data/nation/greek.ruleset:6
msgid "?plural:Greeks"
msgstr "?plural:grekerne"

#: data/civ1/nations.ruleset:962 data/civ2/nations.ruleset:109571 data/civ2/nations.ruleset:1105Despot %s"
msgstr "Despotisme"

#: data/civ1/nations.ruleset:971 data/civ2/nations.ruleset:11057 data/civ2/nations.ruleset:12418 data/civ2/nations.ruleset:1242
#: data/nation/indian.ruleset:6
msgid "?plural:Indians"
msgstr "?plural:inderne"

#: data/civ1/nations.ruleset:1110 data/civ2/nations.ruleset:124420 data/civ2/nations.ruleset:1255ja %s"
msgstr "Raina"

#: data/civ1/nations.ruleset:1120 data/civ2/nations.ruleset:125521 data/civ2/nations.ruleset:125621 data/civ2/nations.ruleset:1256ni %s"
msgstr "Maharaja"

#: data/civ1/nations.ruleset:1122 data/civ2/nations.ruleset:125722 data/civ2/nations.ruleset:1257200 data/civ2/nations.ruleset:1449201 data/civ2/nations.ruleset:14503 data/civ2/nations.ruleset:14525 data/civ2/nations.ruleset:14655 data/civ2/nations.ruleset:1465tan"
msgstr "Khan"

#: data/civ1/nations.ruleset:1216 data/civ2/nations.ruleset:14666 data/civ2/nations.ruleset:14663 data/civ2/nations.ruleset:1585
#: data/nation/roman.ruleset:5
msgid "Roman"
msgstr "romersk"

#: data/civ1/nations.ruleset:1264 data/civ2/nations.ruleset:1586
#: data/nation/roman.ruleset:6
msgid "?plural:Romans"
msgstr "?plural:romerne"

#: data/civ1/nations.ruleset:1266 data/civ2/nations.ruleset:15888 data/civ2/nations.ruleset:16008 data/civ2/nations.ruleset:16009 data/civ2/nations.ruleset:1601
#, fuzzy, c-format
msgid "Imperator %s"
msgstr "Imperator"

#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1601
#, fuzzy, c-format
msgid "Imperatrix %s"
msgstr "Imperatix"

#: data/civ1/nations.ruleset:1280 data/civ2/nations.ruleset:160280 data/civ2/nations.ruleset:16024 data/civ2/nations.ruleset:16365 data/civ2/nations.ruleset:16377 data/civ2/nations.ruleset:16395 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, fuzzy, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "_Ta spiller"

#: data/civ1/nations.ruleset:1335 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, fuzzy, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "Storfyrstinne"

# problem
#: data/civ1/nations.ruleset:1336 data/civ2/nations.ruleset:16596 data/civ2/nations.ruleset:16597 data/civ2/nations.ruleset:1973
#: data/nation/zulu.ruleset:5
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"

#: data/civ1/nations.ruleset:1408 data/civ2/nations.ruleset:1974
#: data/nation/zulu.ruleset:6
msgid "?plural:Zulus"
msgstr "?plural:Zuluene"

#: data/civ1/nations.ruleset:1410 data/civ2/nations.ruleset:197621 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988Great Chief %s"
msgstr "Store Hvding"

#: data/civ1/nations.ruleset:1421 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:198822 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:198922 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989woman %s"
msgstr "singaporsk"

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:19903 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:1990?female:Principal Chief %s"
msgstr "President"

#: data/civ1/nations.ruleset:1475 data/civ2/nations.ruleset:2042
#: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3409
#: server/stdinhand.c:6194
msgid "Barbarian"
msgstr "barbarsk"

#: data/civ1/nations.ruleset:1476 data/civ2/nations.ruleset:20437 data/civ2/nations.ruleset:20449 data/civ2/nations.ruleset:2076
#: data/nation/pirate.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Pirate"
msgstr "Flystripe"

#: data/civ1/nations.ruleset:1510 data/civ2/nations.ruleset:207711 data/civ2/nations.ruleset:2078   mD J= yx Jy7 [2p P}r E?) w- K< Ip& d_% <hO 'sE [_' =a) _G( cN$ IU' LE m._ ] - O Tm N ie: $	w _1 (~ LI V i V * vaW vrl T 0o }2r ! BXu Yq Yn ` ~/ xH l_ (e0 C= 8 jX "_ PB }!| + -F A  9" a[" ^  6d/ >I 	/ 8U   B?/ 00 ,a0 E=0 b20 ^D0 jR/ 9k/ aS/ qc/ Xx ;Sg lu l Y,  B4 !w y 24 dA w& b   m; * ,Z v% ' E 	H Yg g w| t x ~ @"  x ~e ug ] r iu  ` aau 07 rh y[ |U R R= ) ?= Z~ oZ J `bw \9 z z  c(` rk F^J Znm S5  |% N:1itystyle:Industrial"
msgstr "Industrial"

#: data/civ1/styles.ruleset:140 data/civ2/styles.ruleset:140
#: data/classic/styles.ruleset:140 data/experimental/styles.ruleset:140
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:140 data/multiplayer/styles.ruleset:140
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Modern"
msgstr "Moderne"

#: data/civ1/styles.ruleset:150 data/civ2/styles.ruleset:150
#: data/classic/styles.ruleset:150 data/experimental/styles.ruleset:150
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:150 data/multiplayer/styles.ruleset:150
#, fuzzy
msgid "?citystyle:PostModern"
msgstr "PostModerne"

#: data/civ1/techs.ruleset:60 data/civ2/techs.ruleset:60
#: data/classic/techs.ruleset:71 data/experimental/techs.ruleset:73
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:71 data/multiplayer/techs.ruleset:71
msgid "Advanced Flight"
msgstr "Avansert flyteknikk"

#: data/civ1/techs.ruleset:68 data/civ2/techs.ruleset:68
#: data/classic/techs.ruleset:79 data/experimental/techs.ruleset:82
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:81 data/multiplayer/techs.ruleset:79
msgid "Alphabet"
msgstr "Alfabetet"

#: data/civ1/techs.ruleset:76 data/civ2/techs.ruleset:84
#: data/classic/techs.ruleset:95 data/experimental/techs.ruleset:99
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:99 data/multiplayer/techs.ruleset:95
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomi"

#: data/civ1/techs.ruleset:84 data/civ2/techs.ruleset:92
#: data/classic/techs.ruleset:103 data/experimental/techs.ruleset:108
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:109 data/multiplayer/techs.ruleset:103
msgid "Atomic Theory"
msgstr "Atomteori"

#: data/civ1/techs.ruleset:92 data/civ2/techs.ruleset:100
#: data/classic/techs.ruleset:111 data/experimental/techs.ruleset:117
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:118 data/multiplayer/techs.ruleset:111
msgid "Automobile"
msgstr "Bilen"

#: data/civ1/techs.ruleset:97 data/civ1/techs.ruleset:363
#: data/civ1/techs.ruleset:452 data/civ2/techs.ruleset:105
#: data/civ2/techs.ruleset:445 data/civ2/techs.ruleset:561
#: data/classic/techs.ruleset:116 data/classic/techs.ruleset:450
#: data/classic/techs.ruleset:566 data/experimental/techs.ruleset:123
#: data/experimental/techs.ruleset:493 data/experimental/techs.ruleset:623
#: data/multiplayer/techs.ruleset:116 data/multiplayer/techs.ruleset:458
#: data/multiplayer/techs.ruleset:574
#, fuzzy
#| msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
msgid "Increases the population's contribution to pollution."
msgstr "* ker forurensningen skapt av befolkningen.\n"

#: data/civ1/techs.ruleset:100 data/civ2/techs.ruleset:108
#: data/classic/techs.ruleset:119 data/experimental/techs.ruleset:126
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:127 data/multiplayer/techs.ruleset:119
msgid "Banking"
msgstr "Bankvesen"

#: data/civ1/techs.ruleset:108 data/civ2/techs.ruleset:116
#: data/classic/techs.ruleset:127 data/experimental/techs.ruleset:135
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:136 data/multiplayer/techs.ruleset:127
msgid "Bridge Building"
msgstr "Brobygging"

#: data/civ1/techs.ruleset:116 data/civ2/techs.ruleset:124
#: data/classic/techs.ruleset:135 data/experimental/techs.ruleset:144
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:145 data/multiplayer/techs.ruleset:135
msgid "Bronze Working"
msgstr "Bronsearbeid"

#: data/civ1/techs.ruleset:124 data/civ2/techs.ruleset:132
#: data/classic/techs.ruleset:143 data/experimental/techs.ruleset:152
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:154 data/multiplayer/techs.ruleset:143
msgid "Ceremonial Burial"
msgstr "Begravelsesrituale"

#: data/civ1/techs.ruleset:132 data/civ2/techs.ruleset:140
#: data/classic/techs.ruleset:151 data/experimental/techs.ruleset:160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:163 data/multiplayer/techs.ruleset:151
msgid "Chemistry"
msgstr "Kjemi"

#: data/civ1/techs.ruleset:140 data/civ2/techs.ruleset:148
#: data/classic/techs.ruleset:159 data/experimental/techs.ruleset:169
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:172 data/multiplayer/techs.ruleset:159
msgid "Chivalry"
msgstr "Riddersk oppfrsel"

#: data/civ1/techs.ruleset:148 data/civ2/techs.ruleset:156
#: data/classic/techs.ruleset:167 data/experimental/techs.ruleset:178
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:181 data/multiplayer/techs.ruleset:167
msgid "Code of Laws"
msgstr "Lovverk"

#: data/civ1/techs.ruleset:156 data/civ2/techs.ruleset:172
#: data/classic/techs.ruleset:183 data/experimental/techs.ruleset:196
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:199 data/multiplayer/techs.ruleset:183
msgid "Combustion"
msgstr "Forbrenning"

#: data/civ1/techs.ruleset:172 data/civ2/techs.ruleset:189
#: data/classic/techs.ruleset:200 data/experimental/techs.ruleset:215
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:218 data/multiplayer/techs.ruleset:200
msgid "Computers"
msgstr "Datamaskiner"

#: data/civ1/techs.ruleset:180 data/civ2/techs.ruleset:197
#: data/classic/techs.ruleset:208 data/experimental/techs.ruleset:224
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:227 data/multiplayer/techs.ruleset:208
msgid "Conscription"
msgstr "Tvungen verneplikt"

#: data/civ1/techs.ruleset:188 data/civ2/techs.ruleset:205
#: data/classic/techs.ruleset:216 data/experimental/techs.ruleset:233
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:236 data/multiplayer/techs.ruleset:21647 data/civ2/techs.ruleset:214
#: data/classic/techs.ruleset:225 data/experimental/techs.ruleset:243
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:246 data/multiplayer/techs.ruleset:225
msgid "Currency"
msgstr "Myntenhet"

#: data/civ1/techs.ruleset:213 data/civ2/techs.ruleset:238
#: data/classic/techs.ruleset:249 data/experimental/techs.ruleset:270
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:273 data/multiplayer/techs.ruleset:249
msgid "Electricity"
msgstr "Elektrisitet"

#: data/civ1/techs.ruleset:221 data/civ2/techs.ruleset:247
#: data/classic/techs.ruleset:258 data/experimental/techs.ruleset:280
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:283 data/multiplayer/techs.ruleset:258
msgid "Electronics"
msgstr "Elektronikk"

#: data/civ1/techs.ruleset:229 data/civ2/techs.ruleset:255
#: data/classic/techs.ruleset:266 data/experimental/techs.ruleset:289
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:292 data/multiplayer/techs.ruleset:2667 data/civ2/techs.ruleset:279
#: data/classic/techs.ruleset:290 data/experimental/techs.ruleset:316
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:319 data/multiplayer/techs.ruleset:292
msgid "Explosives"
msgstr "Eksplosiver"

#: data/civ1/techs.ruleset:245 data/civ2/techs.ruleset:287
#: data/classic/techs.ruleset:298 data/experimental/techs.ruleset:325
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:328 data/multiplayer/techs.ruleset:300
msgid "Feudalism"
msgstr "Fydalisme"

#: data/civ1/techs.ruleset:253 data/civ2/techs.ruleset:295
#: data/classic/techs.ruleset:306 data/experimental/techs.ruleset:334
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:337 data/multiplayer/techs.ruleset:308
msgid "Flight"
msgstr "Fly"

#: data/civ1/techs.ruleset:259 data/civ1/techs.ruleset:469
#: data/civ2/techs.ruleset:301 data/civ2/techs.ruleset:595
#: data/classic/techs.ruleset:312 data/classic/techs.ruleset:600
#: data/experimental/techs.ruleset:341 data/experimental/techs.ruleset:660
msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:262 data/civ2/techs.ruleset:312
#: data/classic/techs.ruleset:315 data/experimental/techs.ruleset:344
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:346 data/multiplayer/techs.ruleset:324
msgid "Fusion Power"
msgstr "Fusjonskraft"

#: data/civ1/techs.ruleset:270 data/civ2/techs.ruleset:320
#: data/classic/techs.ruleset:323 data/experimental/techs.ruleset:353
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:356 data/multiplayer/techs.ruleset:332
msgid "Genetic Engineering"
msgstr "Genmanipulering"

#: data/civ1/techs.ruleset:278 data/civ2/techs.ruleset:336
#: data/classic/techs.ruleset:339 data/experimental/techs.ruleset:371
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:374 data/multiplayer/techs.ruleset:348
msgid "Gunpowder"
msgstr "Krutt"

#: data/civ1/techs.ruleset:286 data/civ2/techs.ruleset:344
#: data/classic/techs.ruleset:347 data/experimental/techs.ruleset:380
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:382 data/multiplayer/techs.ruleset:356
msgid "Horseback Riding"
msgstr "Hestehold"

#: data/civ1/techs.ruleset:294 data/civ2/techs.ruleset:352
#: data/classic/techs.ruleset:355 data/experimental/techs.ruleset:388
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:391 data/multiplayer/techs.ruleset:364
msgid "Industrialization"
msgstr "Industrialisering"

#: data/civ1/techs.ruleset:299 data/civ2/techs.ruleset:357
#: data/classic/techs.ruleset:360 data/experimental/techs.ruleset:394
#: data/multiplayer/techs.ruleset:369
msgid "Population will start contributing to pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:302 data/civ2/techs.ruleset:360
#: data/classic/techs.ruleset:363 data/experimental/techs.ruleset:397
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:399 data/multiplayer/techs.ruleset:372
msgid "Invention"
msgstr "Oppfinning"

#: data/civ1/techs.ruleset:310 data/civ2/techs.ruleset:368
#: data/classic/techs.ruleset:372 data/experimental/techs.ruleset:407
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:409 data/multiplayer/techs.ruleset:381
msgid "Iron Working"
msgstr "Jernarbeid"

#: data/civ1/techs.ruleset:318 data/civ2/techs.ruleset:376
#: data/classic/techs.ruleset:380 data/experimental/techs.ruleset:416
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:418 data/multiplayer/techs.ruleset:389
msgid "Labor Union"
msgstr "Fagforening"

#: data/civ1/techs.ruleset:326 data/civ2/techs.ruleset:400
#: data/classic/techs.ruleset:404 data/experimental/techs.ruleset:443
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:445 data/multiplayer/techs.ruleset:4134 data/civ2/techs.ruleset:416
#: data/classic/techs.ruleset:420 data/experimental/techs.ruleset:461
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:463 data/multiplayer/techs.ruleset:429
msgid "Magnetism"
msgstr "Magnetisme"

#: data/civ1/techs.ruleset:342 data/civ2/techs.ruleset:424
#: data/classic/techs.ruleset:429 data/experimental/techs.ruleset:470
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:472 data/multiplayer/techs.ruleset:437
msgid "Map Making"
msgstr "Kartografi"

#: data/civ1/techs.ruleset:350 data/civ2/techs.ruleset:432
#: data/classic/techs.ruleset:437 data/experimental/techs.ruleset:479
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:481 data/multiplayer/techs.ruleset:445
msgid "Masonry"
msgstr "Murkunst"

#: data/civ1/techs.ruleset:358 data/civ2/techs.ruleset:440
#: data/classic/techs.ruleset:445 data/experimental/techs.ruleset:487
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:490 data/multiplayer/techs.ruleset:4536 data/civ2/techs.ruleset:448
#: data/classic/techs.ruleset:453 data/experimental/techs.ruleset:496
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:499 data/multiplayer/techs.ruleset:461
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematikk"

#: data/civ1/techs.ruleset:374 data/civ2/techs.ruleset:456
#: data/classic/techs.ruleset:461 data/experimental/techs.ruleset:505
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:508 data/multiplayer/techs.ruleset:469
msgid "Medicine"
msgstr "Medisin"

#: data/civ1/techs.ruleset:382 data/civ2/techs.ruleset:464
#: data/classic/techs.ruleset:469 data/experimental/techs.ruleset:514
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:519 data/multiplayer/techs.ruleset:477
msgid "Metallurgy"
msgstr "Metallurgi"

#: data/civ1/techs.ruleset:398 data/civ2/techs.ruleset:504
#: data/classic/techs.ruleset:509 data/experimental/techs.ruleset:559
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:564 data/multiplayer/techs.ruleset:5174 data/civ2/techs.ruleset:510
#: data/classic/techs.ruleset:515 data/experimental/techs.ruleset:566
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:570 data/multiplayer/techs.ruleset:5237 data/civ2/techs.ruleset:513
#: data/classic/techs.ruleset:518 data/experimental/techs.ruleset:569
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:574 data/multiplayer/techs.ruleset:526
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasjon"

#: data/civ1/techs.ruleset:415 data/civ2/techs.ruleset:521
#: data/classic/techs.ruleset:526 data/experimental/techs.ruleset:578
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:583 data/multiplayer/techs.ruleset:5343 data/civ2/techs.ruleset:529
#: data/classic/techs.ruleset:534 data/experimental/techs.ruleset:587
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:592 data/multiplayer/techs.ruleset:542
msgid "Nuclear Power"
msgstr "Atomkraft"

#: data/civ1/techs.ruleset:431 data/civ2/techs.ruleset:538
#: data/classic/techs.ruleset:543 data/experimental/techs.ruleset:597
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:602 data/multiplayer/techs.ruleset:551
msgid "Philosophy"
msgstr "Filosofi"

#: data/civ1/techs.ruleset:439 data/civ2/techs.ruleset:548
#: data/classic/techs.ruleset:553 data/experimental/techs.ruleset:608
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:613 data/multiplayer/techs.ruleset:561
msgid "Physics"
msgstr "Fysikk"

#: data/civ1/techs.ruleset:447 data/civ2/techs.ruleset:556
#: data/classic/techs.ruleset:561 data/experimental/techs.ruleset:617
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:622 data/multiplayer/techs.ruleset:569
msgid "Plastics"
msgstr "Plast"

#: data/civ1/techs.ruleset:455 data/civ2/techs.ruleset:572
#: data/classic/techs.ruleset:577 data/experimental/techs.ruleset:635
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:640 data/multiplayer/techs.ruleset:585
msgid "Pottery"
msgstr "Keramikk"

#: data/civ1/techs.ruleset:463 data/civ1/terrain.ruleset:928
#: data/civ2/techs.ruleset:589 data/civ2/terrain.ruleset:1085
#: data/classic/techs.ruleset:594 data/classic/terrain.ruleset:1354
#: data/experimental/techs.ruleset:653 data/experimental/terrain.ruleset:1332
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:659 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1425
#: data/multiplayer/techs.ruleset:602 data/multiplayer/terrain.ruleset:1328
msgid "Railroad"
msgstr "Jernbane"

#: data/civ1/techs.ruleset:472 data/civ2/techs.ruleset:598
#: data/classic/techs.ruleset:603 data/experimental/techs.ruleset:663
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:669 data/multiplayer/techs.ruleset:610
msgid "Recycling"
msgstr "Resirkulering"

#: data/civ1/techs.ruleset:480 data/civ2/techs.ruleset:606
#: data/classic/techs.ruleset:611 data/experimental/techs.ruleset:672
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:678 data/multiplayer/techs.ruleset:618
msgid "Refining"
msgstr "Raffinering"

#: data/civ1/techs.ruleset:488
msgid "Religion"
msgstr "Religion"

#: data/civ1/techs.ruleset:496 data/civ2/techs.ruleset:622
#: data/classic/techs.ruleset:627 data/experimental/techs.ruleset:690
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:696 data/multiplayer/techs.ruleset:634
msgid "Robotics"
msgstr "Roboter"

#: data/civ1/techs.ruleset:504 data/civ2/techs.ruleset:630
#: data/classic/techs.ruleset:635 data/experimental/techs.ruleset:699
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:705 data/multiplayer/techs.ruleset:642
msgid "Rocketry"
msgstr "Raketter"

#: data/civ1/techs.ruleset:512 data/civ2/techs.ruleset:654
#: data/classic/techs.ruleset:659 data/experimental/techs.ruleset:726
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:733 data/multiplayer/techs.ruleset:666
msgid "Space Flight"
msgstr "Romfart"

#: data/civ1/techs.ruleset:520 data/civ2/techs.ruleset:670
#: data/classic/techs.ruleset:675 data/experimental/techs.ruleset:744
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:751 data/multiplayer/techs.ruleset:682
msgid "Steam Engine"
msgstr "Dampmaskinen"

#: data/civ1/techs.ruleset:528 data/civ2/techs.ruleset:678
#: data/classic/techs.ruleset:683 data/experimental/techs.ruleset:753
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:760 data/multiplayer/techs.ruleset:690
msgid "Steel"
msgstr "Stl"

#: data/civ1/techs.ruleset:536 data/civ2/techs.ruleset:686
#: data/classic/techs.ruleset:691 data/experimental/techs.ruleset:762
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:769 data/multiplayer/techs.ruleset:698
msgid "Superconductors"
msgstr "Superledere"

#: data/civ1/techs.ruleset:544 data/civ2/techs.ruleset:702
#: data/classic/techs.ruleset:707 data/experimental/techs.ruleset:780
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:788 data/multiplayer/techs.ruleset:714
msgid "The Corporation"
msgstr "Byrkrati"

#: data/civ1/techs.ruleset:552 data/civ2/techs.ruleset:710
#: data/classic/techs.ruleset:716 data/experimental/techs.ruleset:789
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:798 data/multiplayer/techs.ruleset:722
msgid "The Republic"
msgstr "Republikk"

#: data/civ1/techs.ruleset:560 data/civ2/techs.ruleset:718
#: data/classic/techs.ruleset:724 data/experimental/techs.ruleset:798
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:807 data/multiplayer/techs.ruleset:730
msgid "The Wheel"
msgstr "Hjulet"

#: data/civ1/techs.ruleset:568 data/civ2/techs.ruleset:735
#: data/classic/techs.ruleset:741 data/experimental/techs.ruleset:817
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:826 data/multiplayer/techs.ruleset:747
msgid "Theory of Gravity"
msgstr "Gravitasjonsteorien"

#: data/civ1/techs.ruleset:592 data/civ2/techs.ruleset:767
#: data/classic/techs.ruleset:773 data/experimental/techs.ruleset:852
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:863 data/multiplayer/techs.ruleset:779
msgid "Writing"
msgstr "Skrivekunst"

#: data/civ1/terrain.ruleset:172 data/civ2/terrain.ruleset:172
#: data/classic/terrain.ruleset:260 data/experimental/terrain.ruleset:260
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:260 data/alien/terrain.ruleset:423
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:258
msgid "Ocean"
msgstr "Hav"

#: data/civ1/terrain.ruleset:206 data/civ2/terrain.ruleset:206
msgid "Oceans cover much of the world."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:211
msgid "Arctic"
msgstr "Arktisk"

#: data/civ1/terrain.ruleset:24552 data/civ2/terrain.ruleset:252
#: data/classic/terrain.ruleset:395 data/experimental/terrain.ruleset:389
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:393 data/multiplayer/terrain.ruleset:387
msgid "Desert"
msgstr "rken"

#: data/civ1/terrain.ruleset:287 data/civ2/terrain.ruleset:288
#: data/classic/terrain.ruleset:435 data/experimental/terrain.ruleset:427
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:433 data/multiplayer/terrain.ruleset:42593 data/civ2/terrain.ruleset:294
#: data/classic/terrain.ruleset:443 data/experimental/terrain.ruleset:435
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:443 data/multiplayer/terrain.ruleset:433
msgid "Forest"
msgstr "Skog"

#: data/civ1/terrain.ruleset:330 data/civ2/terrain.ruleset:331
#: data/classic/terrain.ruleset:484 data/experimental/terrain.ruleset:474
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:484 data/multiplayer/terrain.ruleset:47236 data/civ2/terrain.ruleset:337
#: data/classic/terrain.ruleset:490 data/experimental/terrain.ruleset:480
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:490 data/alien/terrain.ruleset:209
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:478
msgid "Grassland"
msgstr "Grassland"

#: data/civ1/terrain.ruleset:371 data/civ2/terrain.ruleset:372
#: data/classic/terrain.ruleset:529 data/experimental/terrain.ruleset:517
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:529 data/multiplayer/terrain.ruleset:51576 data/civ2/terrain.ruleset:377
#: data/classic/terrain.ruleset:534 data/experimental/terrain.ruleset:522
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:534 data/alien/terrain.ruleset:340
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:520
msgid "Hills"
msgstr "ser"

#: data/civ1/terrain.ruleset:411 data/civ2/terrain.ruleset:412
#: data/classic/terrain.ruleset:573 data/experimental/terrain.ruleset:559
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:573 data/multiplayer/terrain.ruleset:5517 data/civ2/terrain.ruleset:418
#: data/classic/terrain.ruleset:579 data/experimental/terrain.ruleset:565
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:579 data/multiplayer/terrain.ruleset:563
msgid "Jungle"
msgstr "Jungel"

#: data/civ1/terrain.ruleset:451 data/civ2/terrain.ruleset:454
#: data/classic/terrain.ruleset:619 data/experimental/terrain.ruleset:603
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:619 data/multiplayer/terrain.ruleset:60157 data/civ2/terrain.ruleset:460
#: data/classic/terrain.ruleset:625 data/experimental/terrain.ruleset:609
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:625 data/multiplayer/terrain.ruleset:607
msgid "Mountains"
msgstr "Fjell"

#: data/civ1/terrain.ruleset:490 data/civ2/terrain.ruleset:494
#: data/classic/terrain.ruleset:663 data/experimental/terrain.ruleset:645
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:663 data/multiplayer/terrain.ruleset:64396 data/civ2/terrain.ruleset:500
#: data/classic/terrain.ruleset:669 data/experimental/terrain.ruleset:651
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:669 data/multiplayer/terrain.ruleset:649
msgid "Plains"
msgstr "Sletter"

#: data/civ1/terrain.ruleset:531 data/civ2/terrain.ruleset:536
#: data/classic/terrain.ruleset:708 data/experimental/terrain.ruleset:688
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:708 data/multiplayer/terrain.ruleset:68637 data/civ2/terrain.ruleset:542
#: data/classic/terrain.ruleset:714 data/experimental/terrain.ruleset:694
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:714 data/multiplayer/terrain.ruleset:692
msgid "Swamp"
msgstr "Sump"

#: data/civ1/terrain.ruleset:573 data/civ2/terrain.ruleset:579
#: data/classic/terrain.ruleset:755 data/experimental/terrain.ruleset:733
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:755 data/multiplayer/terrain.ruleset:73179 data/civ2/terrain.ruleset:585
#: data/classic/terrain.ruleset:761 data/experimental/terrain.ruleset:739
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:761 data/multiplayer/terrain.ruleset:737
msgid "Tundra"
msgstr "Tundra"

#: data/civ1/terrain.ruleset:613 data/civ2/terrain.ruleset:619
#: data/classic/terrain.ruleset:799 data/experimental/terrain.ruleset:775
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:799 data/multiplayer/terrain.ruleset:77346 data/civ2/terrain.ruleset:660
#: data/classic/terrain.ruleset:840 data/experimental/terrain.ruleset:816
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:840 data/multiplayer/terrain.ruleset:814
msgid "?animals:Game"
msgstr "?dyr:Jakt"

#: data/civ1/terrain.ruleset:654 data/civ2/terrain.ruleset:67858 data/multiplayer/terrain.ruleset:832
msgid "Coal"
msgstr "Kull"

#: data/civ1/terrain.ruleset:662 data/civ2/terrain.ruleset:690
#: data/classic/terrain.ruleset:866 data/experimental/terrain.ruleset:842
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:866 data/alien/terrain.ruleset:543
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:840
msgid "Fish"
msgstr "Fisk"

#: data/civ1/terrain.ruleset:670 data/civ2/terrain.ruleset:707
#: data/classic/terrain.ruleset:883 data/experimental/terrain.ruleset:859
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:883 data/multiplayer/terrain.ruleset:857
msgid "Gems"
msgstr "Edelstener"

#: data/civ1/terrain.ruleset:678
msgid "Horses"
msgstr "Hester"

#: data/civ1/terrain.ruleset:686 data/civ2/terrain.ruleset:731
#: data/classic/terrain.ruleset:915 data/experimental/terrain.ruleset:891
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:915 data/multiplayer/terrain.ruleset:889
msgid "Oasis"
msgstr "Oase"

#: data/civ1/terrain.ruleset:694 data/civ2/terrain.ruleset:807
#: data/civ2/terrain.ruleset:816 data/classic/terrain.ruleset:24
#: data/classic/terrain.ruleset:995 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/experimental/terrain.ruleset:971 data/civ2civ3/terrain.ruleset:24
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:995 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:969
msgid "Oil"
msgstr "Olje"

#: data/civ1/terrain.ruleset:702 data/civ2/terrain.ruleset:755
#: data/classic/terrain.ruleset:941 data/experimental/terrain.ruleset:917
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:941 data/alien/terrain.ruleset:507
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:915 tools/civmanual.c:306
msgid "Resources"
msgstr "Ressurser"

#: data/civ1/terrain.ruleset:710
msgid "Seals"
msgstr "Seler"

#: data/civ1/terrain.ruleset:843 data/civ2/terrain.ruleset:950
#: data/classic/terrain.ruleset:1152 data/experimental/terrain.ruleset:1128
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1152 data/multiplayer/terrain.ruleset:11258 data/civ2/terrain.ruleset:965
#: data/classic/terrain.ruleset:1167 data/experimental/terrain.ruleset:1143
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1167 data/multiplayer/terrain.ruleset:1141
msgid ""
"Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across the "
"world at the beginning of the game. Any land unit can enter a village, "
"making the village disappear and deliver a random response. If the village "
"proves hostile, it could produce barbarians or the unit entering may simply "
"be destroyed. If they are friendly, the player could receive gold, a new "
"technology, a military unit (occasionally a settler; and sometimes a unit "
"that the player cannot yet create), or even a new city."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:867
msgid "Flying units just fly over the village, leaving it untouched."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:872 data/civ2/terrain.ruleset:1000
#: data/classic/terrain.ruleset:1220 data/experimental/terrain.ruleset:1196
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1249 data/multiplayer/terrain.ruleset:1194
msgid "Fortress"
msgstr "Festning"

#: data/civ1/terrain.ruleset:893
msgid "Fortresses improve defense for land units."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:918 data/civ2/terrain.ruleset:1075
#: data/classic/terrain.ruleset:1344 data/multiplayer/terrain.ruleset:1318921 data/civ2/terrain.ruleset:1078949 data/civ2/terrain.ruleset:1106
#: data/classic/terrain.ruleset:1375 data/multiplayer/terrain.ruleset:1349953957 data/civ2/terrain.ruleset:1114
#: data/classic/terrain.ruleset:1383 data/experimental/terrain.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1455 data/multiplayer/terrain.ruleset:1357963 data/civ2/terrain.ruleset:1120
#: data/classic/terrain.ruleset:1389 data/experimental/terrain.ruleset:1403
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1497 data/multiplayer/terrain.ruleset:1363
msgid "River"
msgstr "Elv"

#: data/civ1/terrain.ruleset:975977 data/civ2/terrain.ruleset:1139
#: data/classic/terrain.ruleset:1408 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1521
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:13823 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Trade Routes"
msgid "TradeRoute"
msgstr "Handelsruter"

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
msgid "Can establish trade routes (must travel to target city)."
msgstr ""
"Beklager, din %s kan ikke etablere en handelsrute her fordi den ikke har en "
"hjemby"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/classic/units.ruleset:402 data/classic/units.ruleset:447
#: data/classic/units.ruleset:509 data/classic/units.ruleset:1904
#: data/classic/units.ruleset:2253 data/classic/units.ruleset:2291
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/experimental/units.ruleset:416
#: data/experimental/units.ruleset:1932 data/experimental/units.ruleset:2285
#: data/experimental/units.ruleset:2323 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/civ2civ3/units.ruleset:425 data/civ2civ3/units.ruleset:466
#: data/civ2civ3/units.ruleset:505 data/civ2civ3/units.ruleset:2050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2394 data/civ2civ3/units.ruleset:2432
#: data/multiplayer/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:401
#: data/multiplayer/units.ruleset:447 data/multiplayer/units.ruleset:508
#: data/multiplayer/units.ruleset:2001 data/multiplayer/units.ruleset:2342
#: data/multiplayer/units.ruleset:2380
msgid "green"
msgstr "Helt fersk"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/civ2civ3/units.ruleset:372 data/civ2/units.ruleset:125
#: data/classic/units.ruleset:130 data/experimental/units.ruleset:133
#: data/civ2civ3/units.ruleset:129 data/multiplayer/units.ruleset:129
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Land21 data/civ2/units.ruleset:134
#: data/classic/units.ruleset:139 data/experimental/units.ruleset:153
#: data/civ2civ3/units.ruleset:162 data/alien/units.ruleset:118
#: data/multiplayer/units.ruleset:138
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Sea28 data/civ2/units.ruleset:148
#: data/classic/units.ruleset:160 data/experimental/units.ruleset:174
#: data/civ2civ3/units.ruleset:183 data/multiplayer/units.ruleset:1596 data/civ2/units.ruleset:117
#: data/classic/units.ruleset:122 data/experimental/units.ruleset:125
#: data/civ2civ3/units.ruleset:121 data/alien/units.ruleset:145
#: data/multiplayer/units.ruleset:121
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Missile"
msgstr "Leder"

#: data/civ1/units.ruleset:258 data/civ2/units.ruleset:261
#: data/classic/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:390
#: data/civ2civ3/units.ruleset:399 data/alien/units.ruleset:359
#: data/multiplayer/units.ruleset:375
msgid "Settlers"
msgstr "Nybyggere"

#: data/civ1/units.ruleset:284 data/civ2/units.ruleset:287
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities, and can also improve terrain."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:287
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed."
msgstr ""
"Egnede terrengtyper kan irrigeres. Dette krever en vannkilde i nrheten: en "
"sj eller ei elv, eller en annen irrigert rute, m vre direkte motstende, "
"nord, sr, st eller vest.  irrigere en rute frer til at den produserer "
"ekstra mat hver runde. Dessuten, med ndvendig teknologi, kan du irrigere "
"ruten enda en gang, og gjre den om til enda mer produktivt dyrket land."

#: data/civ1/units.ruleset:294 data/civ2/units.ruleset:299
#, fuzzy
msgid ""
"Settlers can build mines on some types of terrain, which increases the "
"number of production points produced by that tile. However, it is not "
"possible to have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""
"Enkelte terrengtyper kan ha gruvedrift, som ker antallet ressurser (skjold) "
"som blir produsert p den ruten."

#: data/civ1/units.ruleset:298 data/civ2/units.ruleset:303
#: data/classic/units.ruleset:468 data/experimental/units.ruleset:487
#: data/multiplayer/units.ruleset:468
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Swamp may be \"irrigated\" to "
"yield Grassland. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:304
#, fuzzy
msgid "Settlers can also build roads, railroads, or fortresses."
msgstr "* Tillater  bygge fort.\n"

#: data/civ1/units.ruleset:306 data/civ2/units.ruleset:311
#: data/classic/units.ruleset:477 data/experimental/units.ruleset:496
#: data/civ2civ3/units.ruleset:537 data/multiplayer/units.ruleset:476
msgid ""
"See the help on Terrain and Terrain Alterations for the effects of these "
"actions."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:309 data/classic/units.ruleset:414
#: data/experimental/units.ruleset:428316
msgid "Militia"
msgstr "Krigere"

#: data/civ1/units.ruleset:342 data/civ2/units.ruleset:390
#: data/classic/units.ruleset:559 data/experimental/units.ruleset:583
#: data/civ2civ3/units.ruleset:610 data/multiplayer/units.ruleset:55848 data/civ2/units.ruleset:396
#: data/classic/units.ruleset:565 data/experimental/units.ruleset:589
#: data/civ2civ3/units.ruleset:616 data/multiplayer/units.ruleset:564
msgid "Phalanx"
msgstr "Hoplitt"

#: data/civ1/units.ruleset:374 data/civ2/units.ruleset:422
#: data/classic/units.ruleset:591 data/experimental/units.ruleset:615
#: data/civ2civ3/units.ruleset:642 data/multiplayer/units.ruleset:59079 data/civ2/units.ruleset:459
#: data/classic/units.ruleset:628 data/experimental/units.ruleset:652
#: data/civ2civ3/units.ruleset:679 data/multiplayer/units.ruleset:627
msgid "Legion"
msgstr "Legionr"

#: data/civ1/units.ruleset:405 data/civ2/units.ruleset:485
#: data/classic/units.ruleset:654 data/experimental/units.ruleset:678
#: data/civ2civ3/units.ruleset:705 data/multiplayer/units.ruleset:653411 data/civ2/units.ruleset:527
#: data/classic/units.ruleset:696 data/experimental/units.ruleset:720
#: data/civ2civ3/units.ruleset:743 data/multiplayer/units.ruleset:695
msgid "Musketeers"
msgstr "Musketerer"

#: data/civ1/units.ruleset:43845 data/civ2/units.ruleset:668
#: data/classic/units.ruleset:802 data/experimental/units.ruleset:826
#: data/civ2civ3/units.ruleset:777 data/multiplayer/units.ruleset:836
msgid "Riflemen"
msgstr "Gevrsoldat"

#: data/civ1/units.ruleset:471 data/civ2/units.ruleset:694
#: data/classic/units.ruleset:828 data/experimental/units.ruleset:852
#: data/civ2civ3/units.ruleset:803 data/multiplayer/units.ruleset:86277 data/civ2/units.ruleset:766
#: data/classic/units.ruleset:900 data/experimental/units.ruleset:924
#: data/civ2civ3/units.ruleset:993 data/multiplayer/units.ruleset:934
msgid "Mech. Inf."
msgstr "Mek. Infanteri"

#: data/civ1/units.ruleset:503510 data/civ2/units.ruleset:992
#: data/classic/units.ruleset:1062 data/experimental/units.ruleset:1087
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1218 data/multiplayer/units.ruleset:1160
msgid "Cavalry"
msgstr "Kavaleri"

#: data/civ1/units.ruleset:53643 data/civ2/units.ruleset:832
#: data/classic/units.ruleset:966 data/experimental/units.ruleset:991
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1059 data/multiplayer/units.ruleset:1000
msgid "Chariot"
msgstr "Kampvogn"

#: data/civ1/units.ruleset:56975 data/civ2/units.ruleset:928
#: data/classic/units.ruleset:998 data/experimental/units.ruleset:1023
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1155 data/multiplayer/units.ruleset:1096
msgid "Knights"
msgstr "Riddere"

#: data/civ1/units.ruleset:602 data/civ2/units.ruleset:955
#: data/classic/units.ruleset:1025 data/experimental/units.ruleset:1050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1182 data/multiplayer/units.ruleset:1123607 data/civ2/units.ruleset:1023
#: data/classic/units.ruleset:1093 data/experimental/units.ruleset:1118
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1249 data/multiplayer/units.ruleset:1191
msgid "Armor"
msgstr "Stridsvogn"

# mounted unit?
#: data/civ1/units.ruleset:633 data/civ2/units.ruleset:1049
#: data/classic/units.ruleset:1119 data/experimental/units.ruleset:1144
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1275 data/multiplayer/units.ruleset:121740 data/civ2/units.ruleset:1056
#: data/classic/units.ruleset:1126 data/experimental/units.ruleset:1151
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1282 data/multiplayer/units.ruleset:1224
msgid "Catapult"
msgstr "Katapult"

#: data/civ1/units.ruleset:666 data/civ2/units.ruleset:1082
#: data/classic/units.ruleset:1152 data/experimental/units.ruleset:1177
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1308 data/multiplayer/units.ruleset:125073 data/civ2/units.ruleset:1089
#: data/classic/units.ruleset:1159 data/experimental/units.ruleset:1184
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1315 data/multiplayer/units.ruleset:1257
msgid "Cannon"
msgstr "Kanon"

#: data/civ1/units.ruleset:699 data/civ2/units.ruleset:1115
#: data/classic/units.ruleset:1185 data/experimental/units.ruleset:1210
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1341 data/multiplayer/units.ruleset:1283707 data/civ2/units.ruleset:1123
#: data/classic/units.ruleset:1193 data/experimental/units.ruleset:1218
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1349 data/multiplayer/units.ruleset:12913340 data/civ2/units.ruleset:1189
#: data/classic/units.ruleset:1259 data/experimental/units.ruleset:1284
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1414 data/multiplayer/units.ruleset:1357
msgid "Fighter"
msgstr "Jagerfly"

#: data/civ1/units.ruleset:767 data/civ2/units.ruleset:1221
#: data/classic/units.ruleset:1291 data/experimental/units.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1441 data/multiplayer/units.ruleset:138973 data/civ2/units.ruleset:1227
#: data/classic/units.ruleset:1297 data/experimental/units.ruleset:1322
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1447 data/multiplayer/units.ruleset:1395
msgid "Bomber"
msgstr "Bombefly"

#: data/civ1/units.ruleset:799 data/civ2/units.ruleset:1253
#: data/classic/units.ruleset:1323 data/experimental/units.ruleset:1349
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1473 data/multiplayer/units.ruleset:1421807 data/civ2/units.ruleset:1367
#: data/classic/units.ruleset:1438 data/experimental/units.ruleset:1464
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1583 data/multiplayer/units.ruleset:1535
msgid "Trireme"
msgstr "Trireme"

#: data/civ1/units.ruleset:834 data/civ2/units.ruleset:139441
msgid "Sail"
msgstr "Seilskute"

#: data/civ1/units.ruleset:86874 data/civ2/units.ruleset:1468
#: data/classic/units.ruleset:1539 data/experimental/units.ruleset:1565
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1684 data/multiplayer/units.ruleset:1636
msgid "Frigate"
msgstr "Fregatt"

#: data/civ1/units.ruleset:901 data/civ2/units.ruleset:1495
#: data/classic/units.ruleset:1566 data/experimental/units.ruleset:1592
#: data/multiplayer/units.ruleset:1663908 data/civ2/units.ruleset:1502
#: data/classic/units.ruleset:1573 data/experimental/units.ruleset:1599
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1716 data/multiplayer/units.ruleset:1670
msgid "Ironclad"
msgstr "Panserskip"

#: data/civ1/units.ruleset:934 data/civ2/units.ruleset:1528
#: data/classic/units.ruleset:1599 data/experimental/units.ruleset:1625
#: data/multiplayer/units.ruleset:169641 data/civ2/units.ruleset:1569
#: data/classic/units.ruleset:1640 data/experimental/units.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1787 data/multiplayer/units.ruleset:1737
msgid "Cruiser"
msgstr "Krysser"

#: data/civ1/units.ruleset:967 data/civ2/units.ruleset:1595
#: data/classic/units.ruleset:1666 data/experimental/units.ruleset:1692
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1813 data/multiplayer/units.ruleset:1763
msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:972 data/civ2/units.ruleset:1636
#: data/classic/units.ruleset:1707 data/experimental/units.ruleset:1733
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1854 data/multiplayer/units.ruleset:1804
msgid "Battleship"
msgstr "Slagskip"

#: data/civ1/units.ruleset:998 data/civ2/units.ruleset:1662
#: data/classic/units.ruleset:1733 data/experimental/units.ruleset:1759
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1880 data/multiplayer/units.ruleset:18301004 data/civ2/units.ruleset:1668
#: data/classic/units.ruleset:1739 data/experimental/units.ruleset:1765
#: data/civ2civ3/units.ruleset:31 data/civ2civ3/units.ruleset:1886
#: data/multiplayer/units.ruleset:1836
msgid "Submarine"
msgstr "Ubt"

#: data/civ1/units.ruleset:1030 data/civ2/units.ruleset:1696
#: data/classic/units.ruleset:1767 data/experimental/units.ruleset:1793
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1913 data/multiplayer/units.ruleset:186437 data/civ2/units.ruleset:1703
#: data/classic/units.ruleset:1774 data/experimental/units.ruleset:1800
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1920 data/multiplayer/units.ruleset:1871
msgid "Carrier"
msgstr "Hangarskip"

#: data/civ1/units.ruleset:1064 data/civ2/units.ruleset:1730
#: data/classic/units.ruleset:1801 data/experimental/units.ruleset:1827
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1947 data/multiplayer/units.ruleset:1898
msgid "The Carrier is a mobile airport."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1066 data/civ2/units.ruleset:1732
#: data/classic/units.ruleset:1803 data/experimental/units.ruleset:1829
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1949 data/multiplayer/units.ruleset:190073 data/civ2/units.ruleset:1739
#: data/classic/units.ruleset:1810 data/experimental/units.ruleset:1836
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1956 data/multiplayer/units.ruleset:1907
msgid "Transport"
msgstr "Transport"

#: data/civ1/units.ruleset:1100 data/civ2/units.ruleset:1766
#: data/classic/units.ruleset:1837 data/experimental/units.ruleset:1863
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1983 data/multiplayer/units.ruleset:1934106 data/civ2/units.ruleset:1807
#: data/classic/units.ruleset:1878 data/experimental/units.ruleset:1905
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2024 data/multiplayer/units.ruleset:1975
msgid "Nuclear"
msgstr "Atombombe"

#: data/civ1/units.ruleset:1132 data/civ2/units.ruleset:1833
#: data/classic/units.ruleset:1910 data/experimental/units.ruleset:1938
#: data/multiplayer/units.ruleset:200735 data/civ2/units.ruleset:1836
#: data/classic/units.ruleset:1913 data/experimental/units.ruleset:1941
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2060 data/multiplayer/units.ruleset:20104045 data/civ2/units.ruleset:1846
#: data/classic/units.ruleset:1923 data/experimental/units.ruleset:1951
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2070 data/multiplayer/units.ruleset:20204959 data/civ2/units.ruleset:1860
#: data/classic/units.ruleset:1937 data/experimental/units.ruleset:1965
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2084 data/multiplayer/units.ruleset:2034
msgid "Diplomat"
msgstr "Diplomat"

#: data/civ1/units.ruleset:1190 data/civ2/units.ruleset:1891
#: data/classic/units.ruleset:1979 data/experimental/units.ruleset:2007
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2126 data/multiplayer/units.ruleset:207696 data/civ2/units.ruleset:1897
#: data/classic/units.ruleset:1985 data/experimental/units.ruleset:2013
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2132 data/multiplayer/units.ruleset:2082200 data/civ2/units.ruleset:1901
#: data/classic/units.ruleset:1989 data/experimental/units.ruleset:2017
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2136 data/multiplayer/units.ruleset:2086207 data/civ2/units.ruleset:1908
#: data/classic/units.ruleset:1996 data/experimental/units.ruleset:2024
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2143 data/multiplayer/units.ruleset:2093214 data/civ2/units.ruleset:1915
#: data/classic/units.ruleset:2003 data/experimental/units.ruleset:2031
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2150 data/multiplayer/units.ruleset:2100216 data/civ2/units.ruleset:1917
#: data/classic/units.ruleset:2005 data/experimental/units.ruleset:2033
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2152 data/multiplayer/units.ruleset:2102220 data/civ2/units.ruleset:1921
#: data/classic/units.ruleset:2009 data/experimental/units.ruleset:2037
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2156 data/multiplayer/units.ruleset:210624 data/civ2/units.ruleset:1925
#: data/classic/units.ruleset:2013 data/experimental/units.ruleset:2041
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2160 data/multiplayer/units.ruleset:211031 data/civ2/units.ruleset:1932
#: data/classic/units.ruleset:2020 data/experimental/units.ruleset:2048
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2167 data/multiplayer/units.ruleset:211737 data/civ2/units.ruleset:1938
#: data/classic/units.ruleset:2026 data/experimental/units.ruleset:2054
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2173 data/multiplayer/units.ruleset:212347 data/civ2/units.ruleset:1948
#: data/classic/units.ruleset:2036 data/experimental/units.ruleset:2064
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2183 data/multiplayer/units.ruleset:213354 data/civ2/units.ruleset:2015
#: data/classic/units.ruleset:2115 data/experimental/units.ruleset:2143
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2262 data/alien/units.ruleset:1274
#: data/multiplayer/units.ruleset:2212
msgid "Caravan"
msgstr "Karavane"

#: data/civ1/units.ruleset:1280 data/civ2/units.ruleset:2041
#: data/classic/units.ruleset:2141 data/experimental/units.ruleset:216983 data/civ2/units.ruleset:2044
#: data/classic/units.ruleset:2144 data/experimental/units.ruleset:217292 data/civ2/units.ruleset:2053
#: data/classic/units.ruleset:2153 data/experimental/units.ruleset:2181
#: data/civ2civ3/units.ruleset:229895 data/civ2/units.ruleset:2056
#: data/classic/units.ruleset:2156 data/experimental/units.ruleset:2184
#: data/multiplayer/units.ruleset:2244302 data/civ2/units.ruleset:2126
#: data/classic/units.ruleset:2264 data/experimental/units.ruleset:2296
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2405 data/multiplayer/units.ruleset:2353
msgid "Barbarian Leader"
msgstr "Barbarleder"

#: data/civ1/units.ruleset:1328 data/civ2/units.ruleset:2152
#: data/classic/units.ruleset:2297 data/experimental/units.ruleset:2329
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2438 data/multiplayer/units.ruleset:238631369. TRANS: _Sabotage Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:158 data/classic/game.ruleset:183
#: data/experimental/game.ruleset:189 data/civ2civ3/game.ruleset:191
#: data/multiplayer/game.ruleset:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Saboter fiendtlig enhet"

#. TRANS: Industria_l Sabotage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:167 data/classic/game.ruleset:192
#: data/experimental/game.ruleset:198 data/civ2civ3/game.ruleset:200
#: data/multiplayer/game.ruleset:196 server/ruleset.c:5103
#, fuzzy, c-format
msgid "Industria%sl Sabotage%s"
msgstr "Industrisabotasje"

#. TRANS: In_dustrial Espionage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:179 data/classic/game.ruleset:204
#: data/experimental/game.ruleset:210 data/civ2civ3/game.ruleset:212
#: data/multiplayer/game.ruleset:208 server/ruleset.c:5132
#, fuzzy, c-format
msgid "In%sdustrial Espionage%s"
msgstr "Industrisabotasje461011016061392 data/nation/celtic.ruleset:5
msgid "Celtic"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:3935111112Brother %s"
msgstr "Bror"

#: data/civ2/nations.ruleset:41255202032 data/civ2/nations.ruleset:95732 data/civ2/nations.ruleset:957886 data/nation/japanese.ruleset:5
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"

#: data/civ2/nations.ruleset:1337950515134 data/nation/persian.ruleset:6
msgid "?plural:Persians"
msgstr "?plural:perserne"

#: data/civ2/nations.ruleset:151677886060313242122 data/nation/spanish.ruleset:6
msgid "?plural:Spanish"
msgstr "?plural:Spanjolene"

#: data/civ2/nations.ruleset:182488994 data/nation/viking.ruleset:5
msgid "Viking"
msgstr "Viking"

#: data/civ2/nations.ruleset:189579
#, c-format
msgid "%s Jarl"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:19096 data/classic/techs.ruleset:87
#: data/experimental/techs.ruleset:90 data/civ2civ3/techs.ruleset:90
#: data/multiplayer/techs.ruleset:87
msgid "Amphibious Warfare"
msgstr "Amfibisk krigfring"

#: data/civ2/techs.ruleset:164 data/classic/techs.ruleset:175
#: data/experimental/techs.ruleset:187 data/civ2civ3/techs.ruleset:190
#: data/multiplayer/techs.ruleset:1756 data/classic/techs.ruleset:197
#: data/experimental/techs.ruleset:212 data/civ2civ3/techs.ruleset:214
#: data/multiplayer/techs.ruleset:1971
msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
msgstr ""

#: data/civ2/techs.ruleset:230 data/classic/techs.ruleset:241
#: data/experimental/techs.ruleset:261 data/civ2civ3/techs.ruleset:264
#: data/multiplayer/techs.ruleset:241 server/report.c:166
msgid "Economics"
msgstr "konomi"

#: data/civ2/techs.ruleset:244 data/classic/techs.ruleset:255
#: data/experimental/techs.ruleset:2773 data/classic/techs.ruleset:274
#: data/experimental/techs.ruleset:298 data/civ2civ3/techs.ruleset:301
#: data/multiplayer/techs.ruleset:274
msgid "Environmentalism"
msgstr "Miljbevissthet"

#: data/civ2/techs.ruleset:271 data/classic/techs.ruleset:282
#: data/experimental/techs.ruleset:307 data/civ2civ3/techs.ruleset:310
#: data/multiplayer/techs.ruleset:284
msgid "Espionage"
msgstr "Spionasje"

#: data/civ2/techs.ruleset:328 data/classic/techs.ruleset:331
#: data/experimental/techs.ruleset:362 data/civ2civ3/techs.ruleset:365
#: data/multiplayer/techs.ruleset:340
msgid "Guerilla Warfare"
msgstr "Geriljakrigfring"

#: data/civ2/techs.ruleset:384 data/classic/techs.ruleset:388
#: data/experimental/techs.ruleset:425 data/civ2civ3/techs.ruleset:427
#: data/multiplayer/techs.ruleset:397
msgid "Laser"
msgstr "Laser"

#: data/civ2/techs.ruleset:392 data/classic/techs.ruleset:396
#: data/experimental/techs.ruleset:434 data/civ2civ3/techs.ruleset:436
#: data/multiplayer/techs.ruleset:405
msgid "Leadership"
msgstr "Lederskap"

#: data/civ2/techs.ruleset:408 data/classic/techs.ruleset:412
#: data/experimental/techs.ruleset:452 data/civ2civ3/techs.ruleset:454
#: data/multiplayer/techs.ruleset:421
msgid "Machine Tools"
msgstr "Industriautomatisering"

#: data/civ2/techs.ruleset:472 data/classic/techs.ruleset:477
#: data/experimental/techs.ruleset:523 data/civ2civ3/techs.ruleset:528
#: data/multiplayer/techs.ruleset:48580 data/classic/techs.ruleset:485
#: data/experimental/techs.ruleset:532 data/civ2civ3/techs.ruleset:537
#: data/multiplayer/techs.ruleset:493
msgid "Mobile Warfare"
msgstr "Mobil krigfring"

#: data/civ2/techs.ruleset:496 data/classic/techs.ruleset:501
#: data/experimental/techs.ruleset:550 data/civ2civ3/techs.ruleset:555
#: data/multiplayer/techs.ruleset:509
msgid "Monotheism"
msgstr "Monoteisme"

#: data/civ2/techs.ruleset:53   oH :5$ " YQd b 8 ~ J{l A/ -U  )) `T
 c>^ | #	S k c{ kr_ Y<G = :h 59 D} )Oi a ^^ : KV3 i V=X @ke  ; HaA je uUu 9?t 8lV zd ,_b imn e )q }q 
 
* .6 I: X/^ e yy d N| tN\ 6 KX r5 ) = FH rC f6 ih fne f9P  o o n L SvM k Bl `: %:k /J bfq $91 lt @5v H@u xk5 "Xv upu d,F 	Vy m%0 ;M )M TG NWN -sp U6 eep :o ;o 0o 'o oN mVo e2( J?p Oyo t7 !I Wm; 2) 4+ Th ` -n w7  D7 } y#F Qx qX; I< V K:5 data/classic/techs.ruleset:540
#: data/experimental/techs.ruleset:594 data/civ2civ3/techs.ruleset:598
#: data/multiplayer/techs.ruleset:548
#, fuzzy
msgid "Gives sea units one extra move."
msgstr "* Gir sjenheter et ekstra flytt.\n"

#: data/civ2/techs.ruleset:542 data/classic/techs.ruleset:547
#: data/experimental/techs.ruleset:602 data/civ2civ3/techs.ruleset:606
msgid ""
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
"immediate advance."
msgstr ""
"Kloke filosofer fra hele verden flytter til din sivilisasjon; du fr et "
"umiddelbart gjennombrudd."

#: data/civ2/techs.ruleset:564 data/classic/techs.ruleset:569
#: data/experimental/techs.ruleset:626 data/civ2civ3/techs.ruleset:631
#: data/multiplayer/techs.ruleset:577
msgid "Polytheism"
msgstr "Polyteisme"

#: data/civ2/techs.ruleset:580 data/classic/techs.ruleset:585
#: data/experimental/techs.ruleset:643 data/civ2civ3/techs.ruleset:649
#: data/multiplayer/techs.ruleset:593
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: data/civ2/techs.ruleset:586
msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
msgstr ""

#: data/civ2/techs.ruleset:614 data/classic/techs.ruleset:619
#: data/experimental/techs.ruleset:681 data/civ2civ3/techs.ruleset:687
#: data/multiplayer/techs.ruleset:626
msgid "Refrigeration"
msgstr "Nedkjling"

#: data/civ2/techs.ruleset:638 data/classic/techs.ruleset:643
#: data/experimental/techs.ruleset:708 data/civ2civ3/techs.ruleset:715
#: data/multiplayer/techs.ruleset:650
msgid "Sanitation"
msgstr "Sanitet"

#: data/civ2/techs.ruleset:646 data/classic/techs.ruleset:651
#: data/experimental/techs.ruleset:717 data/civ2civ3/techs.ruleset:724
#: data/multiplayer/techs.ruleset:658
msgid "Seafaring"
msgstr "Sjfart"

#: data/civ2/techs.ruleset:662 data/classic/techs.ruleset:667
#: data/experimental/techs.ruleset:735 data/civ2civ3/techs.ruleset:742
#: data/multiplayer/techs.ruleset:674
msgid "Stealth"
msgstr "Kamuflering"

#: data/civ2/techs.ruleset:694 data/classic/techs.ruleset:699
#: data/experimental/techs.ruleset:771 data/civ2civ3/techs.ruleset:779
#: data/multiplayer/techs.ruleset:706
msgid "Tactics"
msgstr "Taktikk"

#: data/civ2/techs.ruleset:726 data/classic/techs.ruleset:732
#: data/experimental/techs.ruleset:807 data/civ2civ3/techs.ruleset:816
#: data/multiplayer/techs.ruleset:738
msgid "Theology"
msgstr "Teologi"

#: data/civ2/techs.ruleset:732 data/classic/techs.ruleset:738
#: data/experimental/techs.ruleset:814 data/civ2civ3/techs.ruleset:822
#: data/multiplayer/techs.ruleset:744
#, fuzzy
msgid "Improves the effect of Cathedrals."
msgstr "* ker effekten av katedraler.\n"

#: data/civ2/techs.ruleset:759 data/classic/techs.ruleset:765
#: data/experimental/techs.ruleset:844 data/civ2civ3/techs.ruleset:854
#: data/multiplayer/techs.ruleset:771
msgid "Warrior Code"
msgstr "Krigsetikk"

#: data/civ2/terrain.ruleset:211 data/classic/terrain.ruleset:348
#: data/experimental/terrain.ruleset:344 data/civ2civ3/terrain.ruleset:348
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:342
msgid "Glacier"
msgstr "Isbre"

#: data/civ2/terrain.ruleset:245 data/classic/terrain.ruleset:386
#: data/experimental/terrain.ruleset:380 data/civ2civ3/terrain.ruleset:386
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:378
msgid ""
"Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
"world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
msgstr ""
"Isbreer finnes kun i de nordligste og srligste kantene av verden. De er "
"veldig kalde, og veldig vanskelig  arbeide med."

#: data/civ2/terrain.ruleset:652 data/classic/terrain.ruleset:832
#: data/experimental/terrain.ruleset:808 data/civ2civ3/terrain.ruleset:832
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:806
msgid "Iron"
msgstr "Jern"

#: data/civ2/terrain.ruleset:669 data/classic/terrain.ruleset:849
#: data/experimental/terrain.ruleset:825 data/civ2civ3/terrain.ruleset:849
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:823
msgid "Furs"
msgstr "Pels"

#: data/civ2/terrain.ruleset:698 data/classic/terrain.ruleset:874
#: data/experimental/terrain.ruleset:850 data/civ2civ3/terrain.ruleset:874
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:848
msgid "Fruit"
msgstr "Frukt"

#: data/civ2/terrain.ruleset:715 data/classic/terrain.ruleset:893
#: data/experimental/terrain.ruleset:869 data/civ2civ3/terrain.ruleset:893
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:867
msgid "Buffalo"
msgstr "Bfler"

#: data/civ2/terrain.ruleset:723 data/classic/terrain.ruleset:901
#: data/experimental/terrain.ruleset:877 data/civ2civ3/terrain.ruleset:901
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:875
msgid "Wheat"
msgstr "Hvete"

#: data/civ2/terrain.ruleset:739 data/classic/terrain.ruleset:923
#: data/experimental/terrain.ruleset:899 data/civ2civ3/terrain.ruleset:923
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:897
msgid "Peat"
msgstr "Torv"

#: data/civ2/terrain.ruleset:747 data/classic/terrain.ruleset:931
#: data/experimental/terrain.ruleset:907 data/civ2civ3/terrain.ruleset:931
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:905
msgid "Pheasant"
msgstr "Fasaner"

#: data/civ2/terrain.ruleset:763 data/classic/terrain.ruleset:949
#: data/experimental/terrain.ruleset:925 data/civ2civ3/terrain.ruleset:949
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:923
msgid "Ivory"
msgstr "Elfenben"

#: data/civ2/terrain.ruleset:773 data/classic/terrain.ruleset:959
#: data/experimental/terrain.ruleset:935 data/civ2civ3/terrain.ruleset:959
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:933
msgid "Silk"
msgstr "Silke"

#: data/civ2/terrain.ruleset:781 data/classic/terrain.ruleset:967
#: data/experimental/terrain.ruleset:943 data/civ2civ3/terrain.ruleset:967
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:941
msgid "Spice"
msgstr "Krydder"

#: data/civ2/terrain.ruleset:790 data/classic/terrain.ruleset:978
#: data/experimental/terrain.ruleset:954 data/civ2civ3/terrain.ruleset:978
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:952
msgid "Whales"
msgstr "Hvaler"

#: data/civ2/terrain.ruleset:799 data/classic/terrain.ruleset:987
#: data/experimental/terrain.ruleset:963 data/civ2civ3/terrain.ruleset:987
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:961
msgid "Wine"
msgstr "Vindruer"

#: data/civ2/terrain.ruleset:974 data/classic/terrain.ruleset:1176
#: data/experimental/terrain.ruleset:1152 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1176
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1150
msgid ""
"Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
"other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:980 data/classic/terrain.ruleset:1182
#: data/experimental/terrain.ruleset:1158 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1182
#: data/alien/terrain.ruleset:712 data/multiplayer/terrain.ruleset:1156
msgid "Farmland"
msgstr "Dyrket land"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1021 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1272"
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:1028 data/civ2/units.ruleset:23
#: data/classic/terrain.ruleset:1249 data/classic/units.ruleset:28
#: data/experimental/terrain.ruleset:1225 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1310 data/civ2civ3/units.ruleset:28
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1223 data/multiplayer/units.ruleset:28
msgid "Airbase"
msgstr "Flystripe"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1049 data/classic/terrain.ruleset:1270
#: data/experimental/terrain.ruleset:1246
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:124410 data/classic/terrain.ruleset:1379
#: data/experimental/terrain.ruleset:1358 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1451
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1353134 data/classic/terrain.ruleset:1403
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1377
#, fuzzy, no-c-formatmultiplayer/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build a#| msgid "Attack:"
msgid "AirAttacker"
msgstr "Angrep:#, fuzzy
#| msgid "Horses"
msgid "Horse"
msgstr "Hes. TRANS: unit type
#: data/civ2/units.ruleset:27 data/civ2/units.ruleset:1261
#: data/classic/units.ruleset:32 data/classic/units.ruleset:1331
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/experimental/units.ruleset:1357
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1481 data/multiplayer/units.ruleset:32
#: data/multiplayer/units.ruleset:1429
msgid "Helicopter"
msgstr "Helikopter41 data/classic/units.ruleset:153
#: data/experimental/units.ruleset:167 data/civ2civ3/units.ruleset:176
#: data/multiplayer/units.ruleset:152
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Helicopter"
msgstr "Helikopter"

#: data/civ2/units.ruleset:290
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed. When Refrigeration is known, irrigation "
"systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second time; this "
"provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""
"Egnede terrengtyper kan irrigeres. Dette krever en vannkilde i nrheten: en "
"sj eller ei elv, eller en annen irrigert rute, m vre direkte motstende, "
"nord, sr, st eller vest.  irrigere en rute frer til at den produserer "
"ekstra mat hver runde. Dessuten, med ndvendig teknologi, kan du irrigere "
"ruten enda en gang, og gjre den om til enda mer produktivt dyrket land."

#: data/civ2/units.ruleset:309
msgid "Settlers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:314322 data/classic/units.ruleset:483
#: data/experimental/units.ruleset:502 data/civ2civ3/units.ruleset:543
#: data/multiplayer/units.ruleset:482
msgid "Engineers"
msgstr "Ingenirer"

#: data/civ2/units.ruleset:348545764 data/classic/units.ruleset:533
#: data/experimental/units.ruleset:557 data/civ2civ3/units.ruleset:584
#: data/multiplayer/units.ruleset:532
msgid "Warriors"
msgstr "Krigere"

#: data/civ2/units.ruleset:427 data/classic/units.ruleset:596
#: data/experimental/units.ruleset:620 data/civ2civ3/units.ruleset:647
#: data/multiplayer/units.ruleset:595
msgid "Archers"
msgstr "Bueskyttere"

#: data/civ2/units.ruleset:453 data/classic/units.ruleset:622
#: data/experimental/units.ruleset:646 data/multiplayer/units.ruleset:62191 data/classic/units.ruleset:660
#: data/experimental/units.ruleset:684 data/civ2civ3/units.ruleset:711
#: data/multiplayer/units.ruleset:659
msgid "Pikemen"
msgstr "Spydbrere"

#: data/civ2/units.ruleset:521 data/classic/units.ruleset:690
#: data/experimental/units.ruleset:714 data/civ2civ3/units.ruleset:737
#: data/multiplayer/units.ruleset:68954 data/classic/units.ruleset:723
#: data/experimental/units.ruleset:747 data/civ2civ3/units.ruleset:770
#: data/multiplayer/units.ruleset:72261 data/civ2civ3/units.ruleset:885
#: data/multiplayer/units.ruleset:729
msgid "Fanatics"
msgstr "Fanatikere"

#: data/civ2/units.ruleset:588 data/civ2civ3/units.ruleset:914
#: data/multiplayer/units.ruleset:75690 data/multiplayer/units.ruleset:75896 data/classic/units.ruleset:730
#: data/experimental/units.ruleset:754 data/civ2civ3/units.ruleset:843
#: data/multiplayer/units.ruleset:764
msgid "Partisan"
msgstr "Partisaner"

#: data/civ2/units.ruleset:622 data/classic/units.ruleset:756
#: data/experimental/units.ruleset:780 data/civ2civ3/units.ruleset:871
#: data/multiplayer/units.ruleset:79025 data/classic/units.ruleset:759
#: data/multiplayer/units.ruleset:79336 data/classic/units.ruleset:770
#: data/experimental/units.ruleset:794 data/civ2civ3/units.ruleset:809
#: data/multiplayer/units.ruleset:804
msgid "Alpine Troops"
msgstr "Alpine tropper"

#: data/civ2/units.ruleset:662 data/classic/units.ruleset:796
#: data/experimental/units.ruleset:820 data/civ2civ3/units.ruleset:837
#: data/multiplayer/units.ruleset:830700 data/classic/units.ruleset:834
#: data/experimental/units.ruleset:858 data/civ2civ3/units.ruleset:923
#: data/multiplayer/units.ruleset:86826 data/classic/units.ruleset:860
#: data/experimental/units.ruleset:884 data/civ2civ3/units.ruleset:951
#: data/multiplayer/units.ruleset:89431 data/classic/units.ruleset:865
#: data/experimental/units.ruleset:889 data/civ2civ3/units.ruleset:956
#: data/multiplayer/units.ruleset:899
msgid "Paratroopers"
msgstr "Fallskjermjegere"

#: data/civ2/units.ruleset:757 data/classic/units.ruleset:891
#: data/experimental/units.ruleset:915 data/civ2civ3/units.ruleset:984
#: data/multiplayer/units.ruleset:92592 data/classic/units.ruleset:926
#: data/experimental/units.ruleset:951 data/civ2civ3/units.ruleset:1019
#: data/multiplayer/units.ruleset:96099 data/classic/units.ruleset:933
#: data/experimental/units.ruleset:958 data/civ2civ3/units.ruleset:1026
#: data/multiplayer/units.ruleset:967
msgid "Horsemen"
msgstr "Ryttere"

#: data/civ2/units.ruleset:825 data/classic/units.ruleset:959
#: data/experimental/units.ruleset:984 data/civ2civ3/units.ruleset:1052
#: data/multiplayer/units.ruleset:99358 data/classic/units.ruleset:992
#: data/experimental/units.ruleset:1017 data/civ2civ3/units.ruleset:1085
#: data/multiplayer/units.ruleset:102664 data/civ2civ3/units.ruleset:1091
#: data/multiplayer/units.ruleset:1032
msgid "Elephants"
msgstr "Elefanter"

#: data/civ2/units.ruleset:890 data/multiplayer/units.ruleset:105896 data/civ2civ3/units.ruleset:1123
#: data/multiplayer/units.ruleset:1064
msgid "Crusaders"
msgstr "Korsfarere"

#: data/civ2/units.ruleset:922 data/civ2civ3/units.ruleset:1149
#: data/multiplayer/units.ruleset:109060 data/classic/units.ruleset:1030
#: data/experimental/units.ruleset:1055 data/civ2civ3/units.ruleset:1187
#: data/multiplayer/units.ruleset:1128
msgid "Dragoons"
msgstr "Dragoner"

#: data/civ2/units.ruleset:987 data/classic/units.ruleset:1057
#: data/experimental/units.ruleset:1082 data/civ2civ3/units.ruleset:1213
#: data/multiplayer/units.ruleset:11551018 data/classic/units.ruleset:1088
#: data/experimental/units.ruleset:1113 data/civ2civ3/units.ruleset:1244
#: data/multiplayer/units.ruleset:118649 data/classic/units.ruleset:1219
#: data/experimental/units.ruleset:1244 data/civ2civ3/units.ruleset:1375
#: data/multiplayer/units.ruleset:131756 data/classic/units.ruleset:1226
#: data/experimental/units.ruleset:1251 data/civ2civ3/units.ruleset:1382
#: data/multiplayer/units.ruleset:1324
msgid "Howitzer"
msgstr "Haubits"

#: data/civ2/units.ruleset:1182 data/classic/units.ruleset:1252
#: data/experimental/units.ruleset:1277 data/multiplayer/units.ruleset:1350: data/civ2/units.ruleset:1287 data/classic/units.ruleset:1357
#: data/experimental/units.ruleset:13896 data/classic/units.ruleset:1366
#: data/experimental/units.ruleset:1392 data/civ2civ3/units.ruleset:1517
#: data/multiplayer/units.ruleset:1463
msgid "Stealth Fighter"
msgstr "Stealth jagerfly"

#: data/civ2/units.ruleset:1328 data/classic/units.ruleset:1398
#: data/experimental/units.ruleset:1424 data/civ2civ3/units.ruleset:1544
#: data/multiplayer/units.ruleset:149534 data/classic/units.ruleset:1404
#: data/experimental/units.ruleset:1430 data/civ2civ3/units.ruleset:1550
#: data/multiplayer/units.ruleset:1501
msgid "Stealth Bomber"
msgstr "Stealth bombefly"

#: data/civ2/units.ruleset:1360 data/classic/units.ruleset:1431
#: data/experimental/units.ruleset:1457 data/civ2civ3/units.ruleset:1576
#: data/multiplayer/units.ruleset:1528401 data/classic/units.ruleset:1472
#: data/experimental/units.ruleset:1498 data/civ2civ3/units.ruleset:1617
#: data/multiplayer/units.ruleset:1569
msgid "Caravel"
msgstr "Karavell"

#: data/civ2/units.ruleset:142834 data/classic/units.ruleset:1505
#: data/experimental/units.ruleset:1531 data/civ2civ3/units.ruleset:1650
#: data/multiplayer/units.ruleset:1602
msgid "Galleon"
msgstr "Galleon"

#: data/civ2/units.ruleset:1461 data/classic/units.ruleset:1532
#: data/experimental/units.ruleset:1558 data/civ2civ3/units.ruleset:1677
#: data/multiplayer/units.ruleset:162935 data/classic/units.ruleset:1606
#: data/experimental/units.ruleset:1632 data/civ2civ3/units.ruleset:1748
#: data/alien/units.ruleset:1148 data/multiplayer/units.ruleset:1703
msgid "Destroyer"
msgstr "Destroyer"

#: data/civ2/units.ruleset:1561 data/classic/units.ruleset:1632
#: data/experimental/units.ruleset:1658 data/multiplayer/units.ruleset:172963 data/classic/units.ruleset:1634
#: data/experimental/units.ruleset:1660 data/multiplayer/units.ruleset:1731600 data/classic/units.ruleset:1671
#: data/experimental/units.ruleset:1697 data/civ2civ3/units.ruleset:1818
#: data/multiplayer/units.ruleset:1768
msgid "AEGIS Cruiser"
msgstr "AEGIS Krysser"

#: data/civ2/units.ruleset:1630 data/classic/units.ruleset:1701
#: data/experimental/units.ruleset:1727 data/civ2civ3/units.ruleset:1848
#: data/multiplayer/units.ruleset:179872 data/classic/units.ruleset:1843
#: data/experimental/units.ruleset:1869 data/civ2civ3/units.ruleset:1989
#: data/multiplayer/units.ruleset:1940
msgid "Cruise Missile"
msgstr "Krysserrakett"

#: data/civ2/units.ruleset:1798 data/classic/units.ruleset:1869
#: data/experimental/units.ruleset:1896 data/civ2civ3/units.ruleset:2015
#: data/multiplayer/units.ruleset:1966801 data/classic/units.ruleset:1872
#: data/experimental/units.ruleset:1899 data/civ2civ3/units.ruleset:2018
#: data/multiplayer/units.ruleset:1969415055 data/classic/units.ruleset:2046
#: data/experimental/units.ruleset:2074 data/civ2civ3/units.ruleset:2193
#: data/multiplayer/units.ruleset:2143
msgid "Spy"
msgstr "Spion"

#: data/civ2/units.ruleset:1986 data/classic/units.ruleset:2085
#: data/experimental/units.ruleset:2113 data/civ2civ3/units.ruleset:2232
#: data/multiplayer/units.ruleset:218288 data/classic/units.ruleset:2087
#: data/experimental/units.ruleset:2115 data/civ2civ3/units.ruleset:2234
#: data/multiplayer/units.ruleset:218494 data/classic/units.ruleset:2093
#: data/experimental/units.ruleset:2121 data/civ2civ3/units.ruleset:2240
#: data/multiplayer/units.ruleset:21902006 data/classic/units.ruleset:2105
#: data/experimental/units.ruleset:2133 data/civ2civ3/units.ruleset:2252
#: data/multiplayer/units.ruleset:2202201063 data/classic/units.ruleset:2163
#: data/experimental/units.ruleset:2191 data/civ2civ3/units.ruleset:2304
#: data/alien/units.ruleset:1239 data/multiplayer/units.ruleset:2251
msgid "Freight"
msgstr "Lastebil"

#: data/civ2/units.ruleset:2089 data/classic/units.ruleset:2189
#: data/experimental/units.ruleset:2217 data/civ2civ3/units.ruleset:233094 data/classic/units.ruleset:2194
#: data/experimental/units.ruleset:2222 data/civ2civ3/units.ruleset:2335
#: data/alien/units.ruleset:1020 data/multiplayer/units.ruleset:2283
msgid "Explorer"
msgstr "Utforsker"

#: data/civ2/units.ruleset:2120 data/classic/units.ruleset:2220
#: data/experimental/units.ruleset:2248 data/civ2civ3/units.ruleset:2361
#: data/multiplayer/units.ruleset:230955 data/classic/units.ruleset:2300
#: data/experimental/units.ruleset:2332 data/civ2civ3/units.ruleset:2441
#: data/multiplayer/units.ruleset:2389121922default.lua:198
msgid "We survived the disaster without serious damages.3672
#, fuzzy
msgid "?nationgroup:African"
msgstr "?nasjon:Vennlig"

#: data/default/nationlist.ruleset:758
#, fuzzy
msgid "?nationgroup:Asian"
msgstr "?nasjon:Mystisk"

#: data/default/nationlist.ruleset:814
msgid "?nationgroup:Oceanian"
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:8727481 data/experimental/game.ruleset:500
#: data/civ2civ3/game.ruleset:492 data/multiplayer/game.ruleset:465
msgid "CE"
msgstr ""

#. TRANS: year label (Before Common Era)
#: data/classic/game.ruleset:483 data/experimental/game.ruleset:502
#: data/civ2civ3/game.ruleset:494 data/multiplayer/game.ruleset:467
msgid "BCE"
msgstr ""

#: data/classic/game.ruleset:520 data/experimental/game.ruleset:534
#: data/civ2civ3/game.ruleset:543
#, fuzzy
#| msgid "Industrialization"
msgid "Industrial Accident"
msgstr "Industrialisering"

#: data/classic/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:5529 data/civ2civ3/script.lua:69
#, fuzzy
msgid "Highest Peak"
msgstr "Hyeste prest"

#: data/classic/script.lua:74 data/civ2civ3/script.lua:74
#, fuzzy
msgid "Deep Trench"
msgstr "Hav"

#: data/classic/script.lua:79 data/civ2civ3/script.lua:79
msgid "Scorched Spot"
msgstr ""

#: data/classic/script.lua:84 data/civ2civ3/script.lua:842 data/experimental/techs.ruleset:240
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:242 data/multiplayer/techs.ruleset:22269 data/experimental/techs.ruleset:404
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:105 data/multiplayer/techs.ruleset:3786 data/classic/techs.ruleset:7131 data/experimental/techs.ruleset:650
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:655 data/multiplayer/techs.ruleset:59925 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution"
msgid "NoPollution"
msgstr "Forurensning"

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution & Fallout"
msgid "No Pollution nor Fallout appear here."
msgstr "Forurensning & Atomavfall"

#: data/classic/terrain.ruleset:177 data/experimental/terrain.ruleset:179
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:177 data/alien/terrain.ruleset:169
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:177
msgid "Inaccessible"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:212 data/experimental/terrain.ruleset:214
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:212 data/multiplayer/terrain.ruleset:212
msgid "No unit can enter this terrain, nor can any city work its tiles."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:217 data/experimental/terrain.ruleset:219
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:217 data/multiplayer/terrain.ruleset:217
#, fuzzy
msgid "Lake"
msgstr "japansk"

#: data/classic/terrain.ruleset:255 data/experimental/terrain.ruleset:255
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:255 data/multiplayer/terrain.ruleset:25398 data/experimental/terrain.ruleset:296
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:298 data/multiplayer/terrain.ruleset:29304 data/experimental/terrain.ruleset:302
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:304 data/multiplayer/terrain.ruleset:300
#, fuzzy
msgid "Deep Ocean"
msgstr "Hav"

#: data/classic/terrain.ruleset:342 data/experimental/terrain.ruleset:338
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:342 data/multiplayer/terrain.ruleset:336390 data/experimental/terrain.ruleset:384
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:382
msgid "Oil Wells can be built when Refining is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:438 data/experimental/terrain.ruleset:430
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:428
msgid "Oil Wells can be built when Construction is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1115 data/experimental/terrain.ruleset:1091
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1115 data/multiplayer/terrain.ruleset:1089
msgid "Oil Well"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1241 data/experimental/terrain.ruleset:1217
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1215276 data/experimental/terrain.ruleset:1252
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1342 data/multiplayer/terrain.ruleset:125095 data/experimental/terrain.ruleset:1271
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1361 data/multiplayer/terrain.ruleset:126900 data/experimental/terrain.ruleset:1276
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1366 data/multiplayer/terrain.ruleset:1274
#, fuzzy
msgid "Ruins"
msgstr "Runder"

#: data/classic/terrain.ruleset:1318 data/experimental/terrain.ruleset:1294
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1384 data/multiplayer/terrain.ruleset:1292347 data/experimental/terrain.ruleset:1325
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1418 data/multiplayer/terrain.ruleset:132128 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build airbases and buoys."
msgstr "Bygg flystripe"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:378 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:160
#: data/civ2civ3/units.ruleset:169 data/multiplayer/units.ruleset:145
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Trireme"
msgstr "Leder"

#: data/classic/units.ruleset:408 data/experimental/units.ruleset:422
#: data/civ2civ3/units.ruleset:431 data/multiplayer/units.ruleset:407
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:411 data/experimental/units.ruleset:425
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases or buoys."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:421 data/experimental/units.ruleset:435
#: data/civ2civ3/units.ruleset:479 data/multiplayer/units.ruleset:421
#, fuzzy
msgid "?unit:Workers"
msgstr "?unit:Arbeidere"

#: data/classic/units.ruleset:453 data/experimental/units.ruleset:472
#: data/civ2civ3/units.ruleset:511 data/multiplayer/units.ruleset:453
#, fuzzy
msgid "Workers have the ability to improve terrain tiles."
msgstr ""
"Nybyggere og Ingenirer har enven til  endre terrenget p ulike mter."

#: data/classic/units.ruleset:455 data/experimental/units.ruleset:474
#: data/multiplayer/units.ruleset:455
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean, "
"lake, or river tile, or another tile with an irrigation system, must share "
"an edge (not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land "
"remains so even if the water source is removed. When Refrigeration is known, "
"irrigation systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second "
"time; this provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""
"Egnede terrengtyper kan irrigeres. Dette krever en vannkilde i nrheten: en "
"sj eller ei elv, eller en annen irrigert rute, m vre direkte motstende, "
"nord, sr, st eller vest.  irrigere en rute frer til at den produserer "
"ekstra mat hver runde. Dessuten, med ndvendig teknologi, kan du irrigere "
"ruten enda en gang, og gjre den om til enda mer produktivt dyrket land."

#: data/classic/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:483
#: data/civ2civ3/units.ruleset:524 data/multiplayer/units.ruleset:464
#, fuzzy
msgid ""
"Workers can build mines on some types of terrain, which increases the number "
"of production points produced by that tile. However, it is not possible to "
"have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""
"Enkelte terrengtyper kan ha gruvedrift, som ker antallet ressurser (skjold) "
"som blir produsert p den ruten."

#: data/classic/units.ruleset:474
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, fortresses, airbases, or buoys "
"(when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:515 data/experimental/units.ruleset:539
#: data/multiplayer/units.ruleset:514Engineers may also perform major terrain transformations which are "
"beyond the capabilities of Workers and Settlers, such as converting Tundra "
"into Desert, or even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board "
"an ocean-going vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). "
"S523 data/experimental/units.ruleset:547
#: data/multiplayer/units.ruleset:522526 data/experimental/units.ruleset:550
#: data/multiplayer/units.ruleset:525Workers units will be "
"upgraded for free."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1465 data/experimental/units.ruleset:1491
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1610 data/multiplayer/units.ruleset:156299 data/experimental/units.ruleset:1525
#: data/multiplayer/units.ruleset:1596918 data/experimental/units.ruleset:1946
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2065 data/multiplayer/units.ruleset:2015927 data/experimental/units.ruleset:1955
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2074 data/multiplayer/units.ruleset:202467 data/experimental/units.ruleset:1995
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2114 data/multiplayer/units.ruleset:206469 data/experimental/units.ruleset:1997
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2116 data/multiplayer/units.ruleset:206671 data/experimental/units.ruleset:1999
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2118 data/multiplayer/units.ruleset:206873 data/experimental/units.ruleset:2001
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2120 data/multiplayer/units.ruleset:207040 data/experimental/units.ruleset:2068
#: data/multiplayer/units.ruleset:213773 data/experimental/units.ruleset:2101
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2220 data/multiplayer/units.ruleset:217075 data/experimental/units.ruleset:2103
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2222 data/multiplayer/units.ruleset:2172
msgid "?spy_level:handler"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2077 data/experimental/units.ruleset:2105
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2224 data/multiplayer/units.ruleset:2174
msgid "?spy_level:agent"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2079 data/experimental/units.ruleset:2107
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2226 data/multiplayer/units.ruleset:2176
msgid "?spy_level:spymaster"
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:2109 data/experimental/units.ruleset:2137
#: data/multiplayer/units.ruleset:2206226 data/experimental/units.ruleset:2258
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2367 data/multiplayer/units.ruleset:231559 data/experimental/units.ruleset:2291
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2400 data/multiplayer/units.ruleset:2348306 data/experimental/units.ruleset:2338
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2447 data/multiplayer/units.ruleset:2395
msgid "AWACS"
msgstr "AWACS"

#: data/classic/units.ruleset:2332 data/experimental/units.ruleset:2364
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2473 data/multiplayer/units.ruleset:2421565567
msgid "You're the first one to launch spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:568
#, fuzzy
msgid "You have launched spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr "%s romskip har landet p Alpha Centauri."

#: data/experimental/game.ruleset:571
msgid "Entire Map Known"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:574
msgid "You're the first one to have entire world mapped!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:575
#, fuzzy
msgid "You have entire world mapped!"
msgstr "Du fr %ss verdenskart."

#: data/experimental/game.ruleset:578
msgid "Map Known 20 pct"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:582
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You're the first one to have 20% of the world mapped!"
msgstr "Du fr %ss verdenskart."

#: data/experimental/game.ruleset:584
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You have 20% of the world mapped!"
msgstr "Du fr %ss verdenskart."

#: data/experimental/game.ruleset:587
#, fuzzy
#| msgid "Land Area"
msgid "Land Ahoy"
msgstr "Landomrde"

#: data/experimental/game.ruleset:590
msgid "As the first people in history, your people see foreign continent!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:591
msgid "You see foreign island!320354 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1447368 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1461
#: data/alien/techs.ruleset:377 data/alien/terrain.ruleset:874
msgid "Maglev"
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1389
#, fuzzy
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land units expend no movement points when riding a "
"maglev; you may 393
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land units for "
"which the maglev system is unsuitable, and they continue to provide "
"production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1397 data/civ2civ3/terrain.ruleset:149118
#, fuzzy, no-c-format22274 data/civ2civ3/units.ruleset:14662 data/experimental/units.ruleset:529
msgid "?worker_level:apprentice4 data/experimental/units.ruleset:5316 data/experimental/units.ruleset:533
msgid "?worker_level:master"
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:493
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, maglev, fortresses, airbases, or "
"buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:783 data/civ2civ3/units.ruleset:87: data/experimental/units.ruleset:2251
msgid ""
"An explorer can be ordered to remain in a foreign city as an ambassador "
"after Writing is discovered. This gives permanent contact with the city's "
"owner, as well as intelligence on their tax rates and technology."
msgstr "7
msgid "Ena279
#, fuzzy
msgid ""
"Al   m; G\ B N  i + cft $J ;o .+k s5 Y) a< P e@ ^8 _-) "6 K mlU ".K V t$ Rr7 { M~ JMB %Y O  >QA :PW ka 5NZ j]F [ U F UJ ): \e C4 yyE "7 [ Oz KR V 6s L@ F b Vq0 w P  SRU Kz\ U! Ux iO ]; lL ESJ bU .< Yl hGB (q ZS W/ 8V |^ XpC eG 47S v>D ixU +6V 7I M 2xD n \~ k\N X V @ ] ? oQu T5 ZG N, M|U p 
i Uu tM3 StM PR 	[ ]h ZID 'r Tjp O7 R0, W.W \ Tw .L N|- 
wV $W T| QH b!6 M9 qD wQ/ Vw 9aL wfQ ?.Q 
>^ &w 8=C o8 ob  u$S hlh o< (- !u ! R=  \'< 4? Tt M wj b e%  qH Z{ Oy) q( V4D NF a1n H N { I P] k.  m2 6  gW R? o  q z  - BE m Uv L Z_ : Q Bb ^% k Upz i? )  ? a 7|  4 }6 4 u? Q5  m Tz O\ p S wk =dC Z3 5 W; S h |  0-@  z"  J7 < ? B lF F4 w| Eu T<D T Bs I7Klows irrigation without adjacent water, improves the effect of "
"Amphitheatres, and increases city vision radius."
msgstr "* ker effekten av kolosseum.\n"

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:352
msgid "Makes it possible for Engineers to transform terrains."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:405
#, fuzzy
msgid "Halves upgrade cost of your units."
msgstr "Du kan kun oppgradere enheter i dine byer."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:515
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
msgstr "* ker forurensningen skapt av befolkningen.\n"

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:665
#, fuzzy
msgid ""
"Allows Settlers, Workers and Engineers to build railroads. Decreases one-"
"time revenue from new trade routes."
msgstr ""
"Nybyggere og Ingenirer har enven til  endre terrenget p ulike mter."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:711
msgid "Doubles movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:775
#, fuzzy
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build maglevs."
msgstr ""
"Nybyggere og Ingenirer har enven til  endre terrenget p ulike mter."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:794
msgid ""
"Decreases one-time the Corruption of trade caused by distance to Capital."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:841
msgid "Decreases one-time the Waste of shields caused by distance to Capital."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:436
msgid ""
"Rivers bring fertile soil to deserts; on a desert river not already "
"benefiting from an oasis, building irrigation will yield two extra food "
"resources rather than the usual one."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1220
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "Fort"
msgstr "Befest posisjon"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1242
msgid ""
"Forts are fast-built fortifications providing some defense to land units. "
"The construction of fortresses can begin only after the underlaying fort is "
"completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1279
#, fuzzy
#| msgid "Austrian"
msgid "Airstrip"
msgstr "sterrisk"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1301
msgid ""
"Airstrips are fast-built airbases to allow air units to land and refuel, and "
"improve the defense against enemy air units. Air units in an airstrip may be "
"attacked by land units. The construction of an airbase can begin only after "
"the underlaying airstrip is completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1333
msgid ""
"Airbases allow your air units to land and refuel, and improve the defense "
"against enemy air units. An air unit remaining in an airbase for a whole "
"turn without moving recovers a quarter of its hit points. Air units in an "
"airbase may be attacked by land units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1410
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, allow wheeled Big Land "
"units such as Chariots and Catapults to travel through otherwise difficult "
"terrain (Mountains, Jungle, and Swamp), and Merchant units (Caravans and "
"Freight) can only travel on roads, railroads, rivers or ships."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1416
msgid "On some terrains, roads also provide a trade bonus."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1482
#, fuzzy
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land and Small Land units expend no movement points "
"when riding a maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""
" - Enheter forbruker ingen bevegelsespoeng dersom de beveger seg langs en "
"jernbane. Du kan bevege deg p en jernbane uendelig."

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1487
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land and Merchant "
"units for which the maglev system is unsuitable, and they continue to "
"provide production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1512
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
"resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
"by 25%."
msgstr ""
"Alle landskapstyper (unntatt sj) kan ha elv p seg. En elv legger til 1 "
"handel p ressursene som blir produsert p den ruten. Den ker ogs rutens "
"forsvarsfaktor med 50%. Land enheter kan forflytte seg lands en elv (men "
"ikke diagonalt), bevegelse langs en elv koster kun 1/3 av et "
"forflytningspoeng.\n"
"\n"
"Veier og jernbaner kan bare bygges p en rute med elv dersom din "
"sivilisasjon har oppdaget brobygging."

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1516
msgid ""
"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
"Merchant units (Caravans and Freight) may require rivers to travel along in "
"the absence of roads. Triremes may also travel up rivers (although later "
"boats cannot)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:31
msgid "Attack value halved when attacking Destroyer."
msgstr ""

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ2civ3/units.ruleset:138
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Small Land"
msgstr "Leder"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ2civ3/units.ruleset:154
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Merchant"
msgstr "Leder"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:434
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airfields, airbases, or buoys."
msgstr ""

# irrigert er tillatt p norsk, men skulle gjerne hatt et bedre ord
#: data/civ2civ3/units.ruleset:440
#, fuzzy
msgid "Migrants"
msgstr "Irrigert land"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:472
msgid ""
"Migrants can be used to transfer population to other cities, but may not "
"found new cities. They can also perform the same terrain alterations as "
"Settlers."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:513
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. Without knowledge of Electricity, this requires a "
"nearby source of water: an ocean, lake, or river tile, or another tile with "
"an irrigation system, must share an edge (not just a corner) with the target "
"tile. Once Electricity is known, irrigation systems may be built without a "
"water source. Once irrigated, land remains so even if the water source is "
"removed. When Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to "
"Farmland by irrigating them a second time; this provides more food to a city "
"if it has a Supermarketciv2civ3/units.ruleset:528
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Forest may be \"irrigated\" to "
"yield Plains. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:534
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, trenches, fortresses, airfields, "
"airbases, or buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:569
msgid ""
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast, move twice as "
"fast, and may gain experience from work enabling them to work even faster."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:573
msgid ""
"With knowledge of Fusion Power, Engineers may also perform more radical "
"terrain transformations than Workers, Settlers, and Migrants, with the "
"\"transform\" order. Examples include conversion of Tundra into Plains, or "
"even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board an ocean-going "
"vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). See the Terrain "
"Alterations section for more details."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:673
#, fuzzy
msgid "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value."
msgstr ""
"Bueskyttere sloss med pil og bue og har bde god offensiv og defensiv verdi."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:916
#, fuzzy
msgid ""
"Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
"upkeep nor causing military unhappiness.  Instead, each unit reduces the "
"population by 1."
msgstr ""
"Bare fundamentalistiske nasjoner kan bygge fanatiske enheter.\n"
"\n"
"Fundamentalistiske nasjonen kan opprettholde fanatiske enheter uten  betale "
"skjold i vedlikehold."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1117
msgid ""
"Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
"powerful shock troops."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1408
msgid ""
"Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
"offensive capabilities."
msgstr ""
"Haubits er oppgradert artilleri hvor bde defensive og offensive egenskaper "
"er forbederet."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1508
#, fuzzy
msgid ""
"The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
"enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
"amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
"Carrier."
msgstr ""
"Helikopter er en veldig kraftig enhet, da den bde kan fly og erobre byer. "
"Det er viktig  passe p, siden helikoptre mister en liten mengde helse for "
"hver runde som de ikke er i en by, om man ikke har underverket De Forente "
"Nasjoner."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1644
#, fuzzy
msgid "The Caravel is a sailing ship that can enter any ocean tile."
msgstr "Karavellen erstatter triremen og kan seile over hele havet."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1710
msgid ""
"The Frigate is a strong offensive ship, but it can not transport any unit."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1742
msgid "The Ironclad is an armored ship, more sturdy than the Frigate."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1778
msgid ""
"An improved Ironclad, with better move rate and vision. Equiped with anti-"
"submarine weapons."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1781
#, fuzzy
msgid ""
"TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
"Transports and Submarines."
msgstr ""
"TIPS:  En meget kjapp enhet som er svrt nyttig i jakten p fiendtlige "
"transportskip."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2056
msgid ""
"You can start building Nuclear units when you have the required advance, and "
"the Manhattan Project wonder has been built by any player.  You need "
"Advanced Flight or Rocketry to start using them."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2187
#, fuzzy
msgid ""
"Diplomats built under Communist or Federation governments will start at the "
"first veteran level (secretary)."
msgstr "Oppgraderer en foreldet enhet hver spillrunde."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2256
msgid ""
"Spies built under Communist or Federation governments will start at the "
"first veteran level (handler)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2288
msgid ""
"A Caravan carries goods or material for trading with foreign countries,  or "
"to help build wonders in your own cities."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2291
msgid ""
"Caravans can only travel on roads, railroads, rivers or ships, and are not "
"affected by movement modifiers."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2294
msgid ""
"Caravans can establish trade routes with the cities of other nations (even "
"your enemies). A trade route's ongoing revenue is doubled if the two cities "
"involved are on different continents."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:50
msgid "Antigrav Port"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:67
#, no-c-format
msgid ""
"Allows one unit airlift from and to city, increased to three once Low-Level "
"Orbit is known."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:72
#, fuzzy
msgid "Archive"
msgstr "Bueskyttere"

#: data/alien/buildings.ruleset:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases the science production of a city by 75%."
msgstr "ker byen forskningsbidrag med 50%."

#: data/alien/buildings.ruleset:93
#, fuzzy
msgid "Basic Infrastructure"
msgstr "Infrastruktur: %s"

#: data/alien/buildings.ruleset:106
#, no-c-format
msgid ""
"Basic Infrastructure to the city. This improvement has no maintenance, and "
"cannot be sabotaged by enemy Stealth Spy.\n"
"\n"
"Without this improvement city cannot grow bigger than size 2."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:113
msgid "Bunker"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:132
#, no-c-format
msgid "Revolt cannot be incited in a city with bunker."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:137
#, fuzzy
msgid "Central Mine"
msgstr "amerikansk"

#: data/alien/buildings.ruleset:155
#, no-c-format
msgid "City center tile produces three extra shields."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:160
msgid "Cyberpart Factory"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases the tax output in a city by 75%."
msgstr "ker byen forskningsbidrag med 50%."

#: data/alien/buildings.ruleset:198
msgid ""
"Factory produces spare parts for two units removing their production upkeep."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:203
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Filter:"

#: data/alien/buildings.ruleset:220
msgid ""
"Filter System gets 1 extra food and 1 extra production from each oceanic "
"tile."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:225
#, fuzzy
msgid "Force Walls"
msgstr "Den Enorme Muren"

#: data/alien/buildings.ruleset:243
#, no-c-format
msgid ""
"Force Walls doubles city defense against all kind of attacks. Bonus is "
"increased to 150% when Strong Force technology is known."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:248
msgid "Headquarters"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:264
#, no-c-format
msgid ""
"Headquarters building marks city as your capital. City with headquarters is "
"also safe from enemy's incite revolt attacks."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:286
#, no-c-format
msgid ""
"Damaged units which stay in city without moving, heal 50% of their hitpoints "
"each turn."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:291
#, fuzzy
msgid "Information Distillery"
msgstr "Informasjonsrapport"

#: data/alien/buildings.ruleset:308
#, no-c-format
msgid ""
"Improved information gathering. Only 2 other civilizations needs to know "
"given technology before we gain access to it."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:313
#, fuzzy
msgid "Mood Center"
msgstr "Sentrer"

#: data/alien/buildings.ruleset:330
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Makes 3 unhappy citizens content."
msgstr ""
"Underholder borgerne i en by, ved  gjre 3 ulykkelige borgere fornyd."

#: data/alien/buildings.ruleset:335
#, fuzzy
msgid "Training Facility"
msgstr "Havneomrde"

#: data/alien/buildings.ruleset:352
#, no-c-format
msgid "All new units are built as Elite ones."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:357
#, fuzzy
msgid "Transportation"
msgstr "Transport"

#: data/alien/buildings.ruleset:374
#, no-c-format
msgid ""
"City workers can travel further from city center to work and goods can be "
"transported from further away to city center. Makes city area 8 tiles bigger."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:381
msgid "Radar Tower"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:397
msgid "City with Radar Tower sees much further than one without."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:401
msgid "Radiation Resistor"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:417
msgid "Radiation Resistor increases maximum city size by 3."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:422
#, fuzzy
msgid "Research Nest"
msgstr "Forsker p"

#: data/alien/buildings.ruleset:439
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases the science production of a city by 100%."
msgstr "ker byen forskningsbidrag med 100%."

#: data/alien/buildings.ruleset:443
msgid "Secret Police"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:459
msgid ""
"Secret Police is good at leading army.\n"
"\n"
"Makes martial law possible. Each military unit in city makes one unhappy "
"citizen content, to the maximum of 2."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:465
msgid "Skyscraper"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:481
msgid ""
"Radiation is weaker miles high. Top levels of really tall buildings can "
"safely house more people.\n"
"\n"
"Cities can grow 5 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:486
msgid "Virtual Reality Theatre"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:503
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Makes two unhappy citizens content."
msgstr "%d ulykkelige innbyggere."

#: data/alien/buildings.ruleset:570
#, fuzzy
msgid ""
"Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
"different types of6
#, fuzzy
msgid "?Merchant:M"
msgstr "Leder"

#: data/alien/cities.ruleset:72409
msgid "GE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:410
msgid "BGE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:442
msgid "Radiation Burst"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:447
msgid "Rebels"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:4523
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/alien/governments.ruleset:76
#, no-c-format6
#, no-c-format7
#, no-c-format6
#, fuzzy
msgid "Dual Communism"
msgstr "Kommunisme"

#: data/alien/governments.ruleset:138
#, no-c-format79
#, no-c-format6
msgid ""
"Deneb 7 was known to have strange force field surrounding it\n"
"that made it impossible to get near planet with year\n"
"250 Galactic Era Earth technology. However, when you were\n"
"flying past, that field suddenly reverted and sucked you\n"
"to the planet.\n"
"\n"
"You find yourself in a strange world, probably touched\n"
"by superior technology, where big portion of Earth science\n"
"is invalid. You have to learn new rules,\n"
"rules of this world.\n"
"\n"
"There's deadly radiation that no known shielding works against.\n"
"There's alien life, but more surprisingly also some\n"
"edible plants just like on Earth.\n"
"\n"
"Radio doesn't work,\n"
"air doesn't allow flying, some basic Physics does\n"
"not apply here.\n"
"\n"
"You struggle to live on this planet, and read\n"
"Roadside Picnic by Strugatsky 4
#, fuzzy
msgid "Alien Rights"
msgstr "Riddere"

#: data/alien/techs.ruleset:705
msgid "Alien Taming"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:814
msgid "Alien Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:90
msgid "Trained native lifeforms - deadly."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:9399
msgid "Warfare with amphibious units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:102
#, fuzzy
msgid "Antigravity"
msgstr "Aktivitet: %s"

#: data/alien/techs.ruleset:1082
msgid "Burrowing"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:118\n"
"\n"
" In addition to making first burrowing units available, knowledge of this "
"tech allows mining of Thick Mountains."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:126
msgid "Brain Development"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:134
#, fuzzy
msgid "Brute Force"
msgstr "Lsning p kreftgten"

#: data/alien/techs.ruleset:1403
#, fuzzy
msgid "City Defense"
msgstr "Kystforsvar"

#: data/alien/techs.ruleset:1493
msgid "Commercial Antigravity"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:1593
#, fuzzy
msgid "Communication"
msgstr "Forbrenning"

#: data/alien/techs.ruleset:169"
"factions.\n"
"\n"
"Also your own bases can communicate more efficiently with each other, so "
"number of bases you have is not causing as much unhappiness as before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:175
#, fuzzy
msgid "Composites"
msgstr "Datamaskiner"

#: data/alien/techs.ruleset:181
msgid "Stronger materials mean stronger armors."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:184
#, fuzzy
#| msgid "Controls"
msgid "Controlled Biomass"
msgstr "Kontroll"

#: data/alien/techs.ruleset:190
msgid ""
"Bugs, Slimes, Molds. We can drive masses of them together and then control "
"movement of that biomass to act like a one being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:194200
msgid "Defense against burrowing units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:203
msgid "Cyber Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:209
msgid "Alliance of the machine and alien organisms."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:212
msgid "Cybermodules"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:218222832
msgid "Data Storage"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:238424852
msgid "Deneb Radar"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:25862
#, fuzzy
msgid "Dual Government"
msgstr "Styreform"

#: data/alien/techs.ruleset:2687882
#, fuzzy
msgid "Faction Government"
msgstr "Styreform"

#: data/alien/techs.ruleset:28891
msgid "Faction Politics"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:297303
#, fuzzy
msgid "Food Regeneration"
msgstr "Nedkjling"

#: data/alien/techs.ruleset:31015
msgid "Force Channeling"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:32126
msgid "Gravity Manipulation"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:332364246
msgid "High-Tech Filtering"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:352
msgid "You can get a lot of things from ocean if you know how."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:36165
msgid "Low-Level Orbit"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:37183879397
#, fuzzy
msgid "Martial Law"
msgstr "Marsboer"

#: data/alien/techs.ruleset:403409
#, fuzzy
msgid "Mental Powers"
msgstr "Atomkraft"

#: data/alien/techs.ruleset:41520 tools/civmanual.c:302630
msgid "Modified Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:4364046
msgid "People are happy if they believe that they are happy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:449
msgid "Naval Superiority"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:455596671
#, fuzzy
msgid "Ocean Cities"
msgstr "Ingen byer"

#: data/alien/techs.ruleset:47780
#, fuzzy
msgid "Organic Structures"
msgstr "Romstruktur"

#: data/alien/techs.ruleset:4869196501507514
msgid "Protein Modifications"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:52025
msgid "Radiation Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:53136
#, fuzzy
msgid "Regeneration"
msgstr "Nedkjling"

#: data/alien/techs.ruleset:542465358
msgid "Smart Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:56468
msgid "Soul"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:574818792
#, fuzzy
msgid "Spitter Control"
msgstr "Kontroll"

#: data/alien/techs.ruleset:598602
#, fuzzy
msgid "Stealth Module"
msgstr "Stealth bombefly"

#: data/alien/techs.ruleset:608613
msgid "Strong Force"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:61924
msgid "Strong Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:63034
#, fuzzy
msgid "Supermodule"
msgstr "Rom-modul"

#: data/alien/techs.ruleset:64044
msgid "Synthetic Food"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:65056
#, fuzzy
msgid "Teleportation"
msgstr "Byrkrati"

#: data/alien/techs.ruleset:66266
#, fuzzy
msgid "Thermal Module"
msgstr "Rom-modul"

#: data/alien/techs.ruleset:67278
msgid "Underground Habitat"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:68488
#, fuzzy
msgid "Travel"
msgstr "Karavell"

#: data/alien/techs.ruleset:69499
msgid "Unified Theory"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:7057091518
msgid "Virtual Reality Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:72428
#, fuzzy
msgid "War Monsters"
msgstr "Statsminister"

#: data/alien/techs.ruleset:73439
msgid "Water Flow"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:745Radiating"
msgstr "Skrivekunst20446
msgid "For some reason, there is Earth like grass and animals around."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:258896
msgid "Radiating Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:3337681
#, fuzzy
msgid "Thick Mountains"
msgstr "Fjell"

#: data/alien/terrain.ruleset:416, but at least "
"Burrowing technology makes mining them possible."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:45964500516
#, fuzzy
msgid "Alien Mine"
msgstr "Bygg gruve"

#: data/alien/terrain.ruleset:525
#, fuzzy
msgid "Huge Plant"
msgstr "Fabrikk-kompleks"

#: data/alien/terrain.ruleset:534
msgid "Thermal Vent"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:552
msgid "Glowing Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:68701
msgid ""
"Space Capsules have landed to the surface of Deneb Seven's Any unit can "
"enter tile with a capsule to open it. Capsule disappears from the map in the "
"process. There can be gold, blueprints of new technologies, equipment for a "
"unit, or it can even provide starting kit for a new base on the spot. "
"Unfortunately it's also possible that Madmen or Lunatics have already found "
"the capsule, and are there ready to kill anybody who enters."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:750
msgid "Tower"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:774
#, fuzzy
msgid "Force Fortress"
msgstr "Festning"

#: data/alien/terrain.ruleset:798
msgid "Antigrav Base"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:840847
#, fuzzy
msgid "Highway"
msgstr "Motorveier"

#: data/alien/terrain.ruleset:86896904
msgid "Tunnel"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:927933
msgid "Burrow Tube"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:953961
#, fuzzy
msgid "Green River"
msgstr " Elver"

#: data/alien/terrain.ruleset:975 data/alien/terrain.ruleset:997978
msgid "Green River increases also tile's food production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:98300
msgid "Brown River increases also tile's shield production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Regular"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
#, fuzzy
msgid "Elite"
msgstr "elite"

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Superb"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:10210
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Native"
msgstr "Leder"

#: data/alien/units.ruleset:125
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Amphibious"
msgstr "Leder"

#: data/alien/units.ruleset:1339
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Burrowing"
msgstr "Leder"

#: data/alien/units.ruleset:385917239
msgid "This is Earth technology engineer."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:454
#, fuzzy
msgid "Native Engineer"
msgstr "Ingenirer"

#: data/alien/units.ruleset:4805
#, fuzzy
msgid "Water Engineer"
msgstr "Ingenirer"

#: data/alien/units.ruleset:5128450
msgid "Cyborgs"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:576
msgid "Attack power to the early game."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:581
msgid "Tank"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:60712
msgid "War Monster"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:638
msgid "As a native unit, this can move and fight on radiating areas too."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:6439
msgid "Alien lifeform trained to be fast."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:674
msgid "Cyber Alien"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:7006
#, fuzzy
msgid "Rex"
msgstr "Rei"

#: data/alien/units.ruleset:7316
#, fuzzy
msgid "Paradropper"
msgstr "Fallskjermhopp her"

#: data/alien/units.ruleset:764
msgid "Alien lifeform able to paradrop."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:7695
msgid "This is excellent defense vehicle."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:800
msgid "Earth Sub"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:82631
#, fuzzy
msgid "Hunter"
msgstr "Sentrer"

#: data/alien/units.ruleset:8585
#, fuzzy
msgid "Light Saucer"
msgstr "Fyrtrn"

#: data/alien/units.ruleset:8916
#, fuzzy
msgid "Bomb Saucer"
msgstr "Bombefly"

#: data/alien/units.ruleset:9226
msgid "Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:952
msgid "This alien lifeform is first bombarding unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:957
msgid "Heavy Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:984989
msgid "Biomass"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1015
msgid ""
"Just let the biomass to engulf your tank and pick it up, then enjoy the ride "
"in the radiation-safe inside of the slimy being."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:104652
msgid "Scout Animal"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:107883
msgid "Raft"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1110115
msgid "Ship"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:11427378
#, fuzzy
msgid "Battle Unit"
msgstr "Slagskip"

#: data/alien/units.ruleset:1203207
#, fuzzy
msgid "Amphibious Transport"
msgstr "Amfibisk krigfring"

#: data/alien/units.ruleset:12346568 data/alien/units.ruleset:1302300308394468
msgid "Teleporting Missile can teleport and attack to neighbour tile."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1372
msgid "Antiburrow Missile"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:13978
#, no-c-format8
#, no-8
#, no-c-format8
#, no-c-format6
#, fuzzy
msgid "?verb:View"
msgstr "Byoversikt4 data/Freeciv.in:2474
#: data/Freeciv.in:2493
msgid "Darn"
msgstr "Synd"

#: data/Freeciv.in:2283
#, fuzzy
msgid "Your Unit Has Arrived"
msgstr "Din karavane har kommet fram"

#: data/Freeciv.in:23114991
msgid "Select government type:"
msgstr "Velg styreform:"

#: data/Freeciv.in:2519
msgid "Choose unit activity:"
msgstr "Velg enhet aktivitet:"

#: data/Freeciv.in:28162
msgid " Sell "
msgstr " Selg "

#: data/Freeciv.in:3069
msgid "Rename..."
msgstr "Endre navn..."

#: data/Freeciv.in:3073
msgid "Activate Units"
msgstr "Aktiver enheter"

#: data/Freeciv.in:3075
msgid "Unit List..."
msgstr "Enhetsliste..."

#: data/Freeciv.in:3077
msgid "City Options..."
msgstr "Bytilpassning..."

#: data/Freeciv.in:3079
msgid " Buy "
msgstr " Kjp "

#: data/Freeciv.in:3081
msgid "Change..."
msgstr "Endre..."

#: data/Freeciv.in:3083
msgid "Worklist..."
msgstr "Arbeidslister..."

#: data/Freeciv.in:3085
msgid "Supported units:"
msgstr "Stttede enheter:"

#: data/Freeciv.in:3108
msgid "Units present:"
msgstr "Enheter tilstede:"

#: data/Freeciv.in:31461
msgid "Pick Name"
msgstr "Velg navn"

#: data/Freeciv.in:3165
msgid "Select your sex:"
msgstr "Velg kjnn:"

#: data/Freeciv.in:3169
msgid "Male  "
msgstr "Mann  "

#: data/Freeciv.in:3176
msgid "Select city style:"
msgstr "Velg stil for byene:"

#: data/Freeciv.in:3187
msgid " Ok "
msgstr " OK "

#: data/Freeciv.in:32201
msgid "Intelligence"
msgstr "Etterretning"

#: data/Freeciv.in:3257
msgid "Cancel pact"
msgstr "Avbryt pakt"

#: data/Freeciv.in:3325
msgid "Goto location"
msgstr "G til"

#: data/Freeciv.in:33334 data/Freeciv.in:3345 server/sernet.c:1518
#, fuzzy
msgid "Pregame"
msgstr "Premier"

#: data/Freeciv.in:3361399
#, fuzzy
msgid "Take Player"
msgstr "_Ta spiller"

#: data/helpdata.txt:444604833691012213185060994907529557
msgid "   - You can't give away your capital."
msgstr "  - Du kan ikke gi bort din hovedstad."

#: data/helpdata.txt:2396516123906301569356, or even omit some of these alterations entirely."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:342
msgid ""
"Irrigation systems can be built on suitable types of terrain; these cause a "
"tile to produce some extra food each turn. There may be restrictions on "
"where an irrigation system can be built; for instance, in the classic "
"ruleset, a water source is required. See the ruleset help for details. "
"However, once irrigated, land remains so even if its requirements are "
"removed."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:349
msgid ""
"In some rulesets, given sufficient technology, you may upgrade an irrigation "
"system on a tile into even more productive Farmland, by irrigating it a "
"second time."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:35356629
msgid ""
"The requirements for terrain conversion are set by the ruleset. It can be "
"initiated in several ways:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:372
msgid ""
" - By issuing \"irrigate\" or \"mine\" orders when on terrain unsuitable for "
"such improvements."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:375
msgid ""
" - By issuing the special \"transform\" order. This often causes more "
"radical transformations."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:378
msgid ""
"In some rulesets, units can even reclaim land from water tiles, and "
"similarly land can be transformed to water, although such radical "
"transformations may require a certain number of surrounding tiles to already "
"be land or water respectively. Terrain-altering units that cannot reach the "
"existing terrain may have to be loaded onto a suitable vessel, and if "
"necessary and possible, they will move to safe neighboring tiles when the "
"conversion is complete."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:38694902734374454
#, fuzzy
msgid " Food"
msgstr "Mat"

#: data/helpdata.txt:455068010002532384249
#, fuzzy
msgid " Trade"
msgstr "Handel"

#: data/helpdata.txt:550596475
msgid ""
"Besides working terrain gifted with rare commodities, or logis   kW =" <a _ .I qv Mi Q7 O b x ) %p , WD H egs Z?_ vx yo /j M uj ` {f qb mT ^C V" Yz QT +& ZS `/  % J? ts Es : j; `'  v w *}X  Q s^ QS && :M [	 f r %x > a^ fA ]) 4 => X~P & p< t. $ - i0P ni /Y 
 u  9& *a z J
 \V `g^ % 4E Z! ;} P: \ iE f? & Q' 5y 0 wE ? 1_ Q Me /3 9d  I=   G# ak kN O< 2 \A ^  O (T E~ ^E & ( @ [E ! ~1 1h ( J- jz 2f y  [6 - $A Gg 0 3 
8 &D k }y 2w K, x |} { " !+ ^N  . n0 v 1 8K   v[ 5j ~% 3i] `78 W 1 a)  \ %z] u| Gr t: // a w o~ t  o~ , v@ d ~ n ! < n o~ n g p d    9 t  h   t  3tical benefits "
"such as waterways or roads, you can increase trade by using units to "
"establish permanent trade routes between two cities, if the ruleset allows "
"it."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:580
msgid ""
"The ruleset may limit the ability to trade or the yield from doing so "
"depending on whether the two cities are on different continents and/or in "
"different nations; for international trade routes, on the diplomatic status "
"of the two trade partners; and for domestic routes, there must be a minimum "
"distance between the two cities, controlled by the 'trademindist' server "
"option (default nine tiles)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:587
msgid ""
"A trade route is established when a suitable unit (in the classic ruleset, a "
"Caravan or Freight unit) enters an eligible city. For your own or allied "
"cities, you need to issue the \"Establish Trade Route\" command. This "
"creates a trade route between the unit's home city (which might be different "
"from the city that originally produced it) and the destination."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:594
msgid ""
"The origin civilization of the unit gains immediate revenue in gold and "
"science from selling its trade goods at the destination city. The initial "
"revenue depends on the trade already produced by the two cities involved and "
"their distance apart."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:599
msgid ""
"The ongoing trade route that is established benefits both its origin and "
"destination cities equally by generating trade points for each city every "
"turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city and "
"the distance between them, and may also depend on the factors mentioned "
"above. If a trade route ever becomes unsustainable -- for instance, if war "
"breaks out in a ruleset where enemies cannot trade -- it may be permanently "
"canceled."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:607
msgid ""
"Each city can only support a limited number of trade routes (the exact limit "
"is set by ruleset and circumstance). If you attempt to establish more, the "
"trade route with the smallest ongoing revenue is canceled if it would be "
"less than the new route. (Otherwise, the origin civilization can still gain "
"initial revenue by entering the marketplace and selling trade goods, but it "
"is reduced to a third.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:614
msgid ""
"Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade "
"routes. See the section on Plague for more details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:617
msgid ""
"To view the current trade routes of a city, click and hold over the Trade: "
"line in the Overview tab in the city view."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:624
msgid ""
"Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
"channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:627
msgid ""
"A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
"suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with its "
"first citizens. A city may grow to include dozens of citizens, some working "
"within the city while others are dispatched as new settlers. Famine, war, "
"and plague kill citizens and reduce population; with the loss of its last "
"citizen a city disappears (in the classic ruleset, this can leave ruins, "
"although these have no effect on gameplay)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:636
msgid ""
"Each city may work the terrain within its reach. In the classic ruleset, "
"this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
"tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to the "
"city center tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
"depending on factors such as the size of the city and known technologies."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:643
msgid ""
"To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. You "
"cannot begin working a tile which a neighboring city is already working, nor "
"can you work terrain upon which an enemy unit is standing, or terrain inside "
"another player's borders. Thus you can simulate conditions of siege by "
"stationing your units atop valuable resources around an enemy city. Units "
"can also be ordered to pillage, which damages improvements. Worker units "
"could even transform the terrain to make the tile less productive."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:652
msgid ""
"The section on Terrain describes how the output of each tile is affected by "
"the terrain, the presence of special resources such as game or minerals, and "
"improvements like roads, irrigation, and mines. Note that the tile on which "
"the city itself rests -- the city center -- gets worked for free, without "
"being assigned a citizen. The city's tile may also receive other benefits. "
"In the classic ruleset, it always produces at least one food and one "
"production point regardless of terrain; gains whatever advantages the "
"terrain offers with an irrigation system (because cities come with water "
"systems built-in), although this may not be used as a basis for irrigating "
"other tiles; and is developed with roads (because cities come with "
"transportation built-in). Other rulesets may differ in detail."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:665
msgid ""
"The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens working "
"the land are represented by three numbers showing their output on the tile "
"they are working. Clicking on these numbers will remove the citizen from the "
"tile, turning them into a specialist (see the section on Specialists for "
"more details); this can be seen in the row of citizen icons. You can click "
"another tile to assign the citizen to work it, or click on the specialist "
"icon to change their specialist role."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:674
msgid ""
"Clicking on the city center tile in the city map will automatically choose "
"citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food production and "
"hence growth. Citizen roles are also automatically assigned when a city "
"grows; you may want to inspect cities that have just grown and adjust the "
"role in which the new citizen has been placed. You can set different "
"priorities for a city with the Citizen Governor; see its help section."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:682
msgid ""
"Citizens have a nationality distinct from that of the state they inhabit. "
"When a city grows due to food surplus, new citizens take the nationality of "
"the city's current owner, but when a city is conquered or otherwise "
"transferred, its citizens retain their original nationality, as do any "
"immigrants. Units founding or contributing citizens to a city can also bring "
"their own nationality."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:689
msgid ""
"Citizens of another nationality will work in your cities just the same as "
"your own, and behave the same in most respects, but they may become unhappy "
"when you are at war with their associated state; their presence makes it "
"cheaper for their state's agents to incite revolt in your cities; and if "
"migration is enabled, they have an increased tendency to migrate to their "
"state's cities. Over time, citizens may be assimilated into their home city, "
"depending on ruleset settings."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:697
msgid ""
"Some rulesets do not have nationality; in this case, citizens always "
"consider their nationality to be that of their home city. If nationality is "
"enabled, you can see the cultural makeup of your cities and any consequent "
"effects on happiness in the City dialog, on the Happiness tab."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:703
msgid ""
"Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can improve "
"their productivity, their military strength, or give them new abilities. See "
"the sections on City Improvements and Wonders of the World for more "
"information."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:712
#, fuzzy
msgid " Specialists"
msgstr "Spesielle"

#: data/helpdata.txt:713
msgid ""
"The first citizens of each city usually work the land, each toiling to yield "
"up the resources of one terrain tile. However, there may be other specialist "
"roles citizens can assume; in fact, taking another role is the only way they "
"can stop working. A city may outgrow the land available for it to work, in "
"which case some citizens must become specialists."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:720
msgid ""
"All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- they "
"do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section on "
"Happiness for more details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:724
msgid ""
"This section describes the available specialist roles, their effects, and "
"their requirements, if any."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:734
#, fuzzy
msgid " Happiness"
msgstr "Lykkelighet"

#: data/helpdata.txt:735
#, fuzzy
msgid ""
"Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
"important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
"cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
"citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
"increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
"relative desirability of cities; see the section on Migration for details.)"
msgstr ""
"Borgere kan enten vre lykkelige, fornyde eller ulykkelige.  holde dine "
"borgere lykkelige (eller i hvertfall fornyde) er en av de viktigste mlene "
"i Freeciv. Dersom dine borgere blir ulykkelige gjr byene opprr (som "
"forstyrrer produksjonen); men nr dine borgere er lykkelige, vil dine byer "
"feire, og produksjonen ker vesentlig."

#: data/helpdata.txt:743
msgid ""
"Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or angry. "
"The normal state of a working citizen is contentment. However, as your "
"cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In the "
"classic rules, each citizen in a city after the fourth will be generated "
"unhappy, instead of content."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:749
#, fuzzy
msgid ""
"If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
"citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no food "
"or production surplus, science, or taxes; only luxury production remains. "
"Cities which are in disorder are also easier for enemy agents to incite to "
"revolt. Prolonged disorder under certain governments can lead to a "
"spontaneous national revolution, overthrowing your government."
msgstr ""
"Dersom antaller ulykkelige borgere i en by overstiger antallet lykkelige "
"borgere, gjr byen opprr. Nr en by gjr opprr produserer den ingenting og "
"det er lettere for fiendtlige diplomater og spioner  starte opprr. Lange "
"opprr under demokrati kan fre til revolusjon og regjeringen styrtes."

#: data/helpdata.txt:757
msgid ""
"It should be stressed that only citizens working the land vary in morale -- "
"specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see the "
"section on Specialists). Thus one solution to the problem of an unhappy "
"citizen is simply to assign that citizen to the role of a specialist. But if "
"cities are ever to work more than four terrain tiles at once, the problem of "
"morale must be confronted more directly."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:765
msgid ""
"There are many ways of making unhappy citizens content, which does prevent "
"disorder but is without further benefit. Producing happy citizens can "
"balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:770
msgid ""
"Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
"citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration vary; "
"in the classic ruleset, they depend on your government type:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:774
#, fuzzy
msgid ""
" - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
"penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
"production, or trade)."
msgstr ""
" - Under anarki eller despotisme, lider man ikke av de vanlige "
"produksjonsreduksjonene for ruter som gir > 2 enheter av noe slags tilgang."

#: data/helpdata.txt:778
#, fuzzy
msgid ""
" - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
"Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
"already produces at least 1 trade."
msgstr ""
" - Under monarki eller kommunisme fr byen samme handelsbonus som under "
"republikk/demokrati: 1 handelsbonus i hver rute som allerede gir minst 1 "
"handel."

#: data/helpdata.txt:782
#, fuzzy
msgid ""
" - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
"population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
"until the number of happy citizens is no longer sufficient for celebration. "
"Without rapture, large cities can grow only by struggling to produce a food "
"surplus -- which can be difficult enough -- and then waiting dozens of turns "
"for their granary to fill."
msgstr ""
" - Under republikk eller demokrati ker byer innbyggertall med 1 hver runde "
"inntil det ikke lenger er matoverskudd eller at antallet lykkelige borgere "
"ikke lenger er tilstrekkelig for feiring."

#: data/helpdata.txt:789
msgid ""
"In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is the "
"first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually decreases, "
"to simulate the difficulty of imposing order upon a large empire. The "
"precise thresholds depend on government type; see the section on Government "
"for details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:797
msgid ""
"Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
"disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
"penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens are "
"naturally content, angry citizens will appear; these must all be made merely "
"unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in all other "
"respects behave as unhappy citizens."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:807
msgid ""
"Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
"one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
"unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some of "
"the trade points it produces as luxury points according to your empire's tax "
"rates; see the section on Trade. Luxury points may also be produced by other "
"means, such as entertainer specialists in the classic ruleset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:815
msgid ""
"There are several city improvements that will make content those remaining "
"citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and Colosseums in "
"the classic rules. Some wonders of the world can also have this effect. See "
"the appropriate sections for details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:820
msgid ""
"Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes this "
"is helpful, as military units stationed in a city can prevent unhappiness by "
"imposing martial law. However, under representative governments, citizens "
"become unhappy when their city is supporting military units which have been "
"deployed into an aggressive stance. This includes units not inside your "
"national borders, a friendly city (including the cities of your allies), or "
"a suitable base within three tiles of a friendly city; however, certain "
"units (\"field units\") are inherently aggressive and cause unhappiness "
"regardless of location."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:831
msgid ""
"If you are at war with a civilization and some of your citizens are of that "
"nationality, those citizens may also become unhappy."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:834
msgid ""
"These forms of unhappiness are distinct from that caused by overcrowding, "
"and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
"classic ruleset, Police Stations and the Women's Suffrage wonder can offset "
"unhappiness caused by units, and only a few wonders -- such as J.S. Bach's "
"Cathedral -- can offset any kind of unhappiness, even that caused by "
"military or diplomatic tensions."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:841
msgid ""
"The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
"mood of the citizenry and its causes."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:848
#, fuzzy
msgid " Pollution"
msgstr "Forurensning"

#: data/helpdata.txt:849586311
#, fuzzy
msgid " Plague"
msgstr "Fjern punkt"

#: data/helpdata.txt:88285189805
#, fuzzy
msgid " Migration"
msgstr "Irrigert land"

#: data/helpdata.txt:90611623
msgid " - City size."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:92528135391
msgid " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:94347
#, fuzzy
msgid " - Trade surplus."
msgstr "%4d : Totalt overskudd"

#: data/helpdata.txt:94915459640771102024014452068109905
msgid "The outcome of combat depends on several factors, including chance."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1107121417123262932
msgid " - Ruleset-specific bonuses are applied:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:11343714548155581656707376119619908
msgid " Combat example 1"
msgstr " Kampeksempel 1"

#: data/helpdata.txt:1209131822253647
msgid " Combat example 2"
msgstr " Kampeksempel 2"

#: data/helpdata.txt:124853566265687989293021
msgid "Notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:131315
msgid ""
"- Units may only impose ZOC when they are on terrain that supports it. Thus, "
"u19.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1323343745164
msgid " Civil War"
msgstr " Borgerkrig"

#: data/helpdata.txt:136517408439339700713036047526275088493497012162734425659912237006783
msgid ""
"  Chatline (GTK):\n"
"  ===============\n"
"  ' (apostrophe):                Focus chatline269718273344053566366767928717930061925239546618989389700613
msgid "Policies are changable values, which define your civilization's rights."
msgstr ". TRANS: followed by a URL
#: data/helpdata.txt:225661
#, fuzzy
msgid ""
"Please quote the above version information. For more information about "
"submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution.helpdata.txt:2265
msgid ""
"To contact the developers about anything else, please email one of the "
"project's mailing lists:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2268
msgid ""
"    freeciv-dev@gna.org         - public development mailing\n"
"                                  list (archives are public)\n"
"    freeciv-maintainers@gna.org - private project administration\n"
"                                  list (for security issues, etc)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:227380
msgid "  Present administrators: "
msgstr "  Nvrende administratorer: "

#: data/helpdata.txt:2287
msgid "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
msgstr "with an "
"additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
"5202704600
#, fuzzy
msgid "The Internet"
msgstr "Intern"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1617692602604606
msgid "?team name:Blu608
#, fuzzy
msgid "?team name:Purple610
msgid "?team name:Orang612614
#, fuzzy
msgid "?team name:Cornflow616618620
msgid "?team name:Green622624626
msgid "?team name:Silver628
msgid "?team name:Heliotrop630
msgid "?team name:Fuchsia632634636
#, fuzzy
msgid "?team name:Khaki"
msgstr "Kamerat638640642
#, fuzzy
msgid "?team name:Lime644646648
#, fuzzy
msgid "?team name:Puce650   Z7U n  Uo eE g+ ! V5 
 j  _ $w 5 TR 6' ^ bn nQ 3@ 6t {+ :' Nb ~1 0G ~S RW [;S iP a@ " A TV + q7 * J80 R2T X i L~v N@  \+ 7 	  @ a_v G>N  Y m[ AJ L: y0 tt tk' 'b J
 xV P ~l ~k l T	P T-t {u (r  $+ yQ 1L  @  t  gv 8` K Lh p5 p& 5 Q \se ?4 "v i\ #IK , 4 _<  ~7N   " A g\` ; RP Q; k% D) *K { {	 K [T Y1 k(  . kD r2 h2 B @ w w r   _q = mq ha jL i9 \9   X} E~ r. y#  ", i z L} qb V ` N 1R * u3 ]+  s!  ]2 s  $ ^7    #5 Z d #  e%  i$ s \ tb  ov sg Vq p) DX p8 _)a _iZ O"  r 
s r 's N %c 3# }W   M ^$ eQ Q9 >" # 
DR \< T|N MQ ~< A< ?9 \5 ztiplayer/game.ruleset:652
#, fuzzy
msgid "?team name:Aubergine"
msgstr "Pastor"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:654
#, fuzzy
msgid "?team name:Brown"
msgstr "Pastor"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:656
#, fuzzy
msgid "?team name:Pumpkin"
msgstr "Pastor"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:658
msgid "?team name:Turquoise"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:660
#, fuzzy
msgid "?team name:Crimson"
msgstr "Pastor"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:662
msgid "?team name:Lavender"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:664
#, fuzzy
msgid "?team name:Cream"
msgstr "Pastor"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:255
#, fuzzy
msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
msgstr "* ker effekten av templer.\n"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:280
msgid "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."
msgstr ""

#: data/multiplayer/techs.ruleset:557
msgid ""
"When you research this technology, you also get one other immediate "
"technology advance."
msgstr ""

#: data/multiplayer/techs.ruleset:791
#, fuzzy
msgid "Theory of Evolution"
msgstr "Gravitasjonsteorien"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:798
msgid ""
"This technology is only acquired the first time you build Darwin's Voyage."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:410
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:413
msgid ""
"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
"if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
"require twice as much food per turn, and in Fundamentalist societies, three "
"times as much."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:474
msgid "Workers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:1455
#, fuzzy
msgid ""
"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
"cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, and "
"they may be attacked by ground units."
msgstr ""
"Helikopter er en veldig kraftig enhet, da den bde kan fly og erobre byer. "
"Det er viktig  passe p, siden helikoptre mister en liten mengde helse for "
"hver runde som de ikke er i en by, om man ikke har underverket De Forente "
"Nasjoner."

#: data/multiplayer/units.ruleset:2238
msgid ""
"A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:2241
msgid ""
"Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards the "
"production of the wonder."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:2277
#, fuzzy
msgid ""
"The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
"Freight used to build a wonder will add 50 shields."
msgstr "Lastebilen erstatter karavanen, og beveger seg dobbelt s raskt."

#: data/multiplayer/script.lua:43
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#| msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
msgid "%s boosts research; you gain the immediate advances %s and %s."
msgstr "%s gir kjempekning av forskningen; du fr %d umiddelbare fremskritt."

#: data/multiplayer/script.lua:51
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgid "The %s gain %s and %s from %s."
msgstr "%s har skaffet %s fra %s."

#: data/multiplayer/script.lua:113
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get the "
"immediate advance %s."
msgstr ""
"Kloke filosofer fra hele verden flytter til din sivilisasjon; du fr et "
"umiddelbart gjennombrudd."

#: data/multiplayer/script.lua:119
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join the %s: they get %s as an "
"immediate advance."
msgstr ""
"Kloke filosofer fra hele verden flytter til din sivilisasjon; du fr et "
"umiddelbart gjennombrudd."

#: data/nation/american.ruleset:8
msgid ""
"The United States of America achieved its independence from Great Britain "
"after a revolution in 1776-1783 CE. Its constitution was proclaimed in 1789, "
"making the country one of the first modern representative republics. The "
"United States then started to expand its territory, first on the North "
"American mainland and later also overseas. By the 20th century the country "
"had become a world superpower; its cultural, economic and political "
"influence on the rest of the world is enormous."
msgstr ""

#: data/nation/animals.ruleset:5
msgid "Animal Kingdom"
msgstr ""

#: data/nation/animals.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Indians"
msgid "?plural:Animals"
msgstr "?plural:inderne"

#: data/nation/animals.ruleset:8
msgid ""
"Before civilization claimed the lands, ancient man had to survive the "
"wilderness with all kind of dangerous animals."
msgstr ""

#: data/nation/apache.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Apache"
msgstr "Krydder"

#: data/nation/apache.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Apaches"
msgstr "?plural:danskene"

#: data/nation/apache.ruleset:8
msgid ""
"The Apaches are a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
"Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
"Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
"the Far North around 1000 CE. The Apache are known as fierce warriors. In "
"the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
msgstr ""

#: data/nation/apache.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "Store Khan"

#: data/nation/apache.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "Store Khan"

#: data/nation/arab.ruleset:5
msgid "Arab"
msgstr "Araber"

#: data/nation/arab.ruleset:6
msgid "?plural:Arabs"
msgstr "?plural:Araberne"

#: data/nation/arab.ruleset:8
#, fuzzy
msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
msgstr "Den arabiske/islamske sivilisasjonen av 622 e.Kr - 1495 e.Kr."

#: data/nation/arab.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "svensk"

#: data/nation/arab.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "Shah"

#: data/nation/arab.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "Laser"

#: data/nation/arab.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
#: data/nation/turk.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Kalif"

#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
#: data/nation/turk.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "Kalif"

#: data/nation/austrian.ruleset:3
msgid "Austrian"
msgstr "sterrisk"

#: data/nation/austrian.ruleset:4
msgid "?plural:Austrians"
msgstr "?plural:sterrikerne"

#. TRANS: Legend for nation in "core" set
#: data/nation/austrian.ruleset:7
msgid ""
"The origins of Austria date back to the time of the Roman Empire when a "
"Celtic kingdom was conquered by the Romans in approximately 15 BCE, and "
"later became Noricum, a Roman province, in the mid 1st century CE - an area "
"which mostly encloses today's Austria. In 788 CE, the Frankish king "
"Charlemagne conquered the area, and introduced Christianity. Under the "
"native Habsburg dynasty, Austria became one of the great powers of Europe. "
"In 1867, the Austrian Empire was reformed into Austria-Hungary. The Austro-"
"Hungarian Empire collapsed in 1918 with the end of World War I. After "
"establishing the First Austrian Republic in 1919, Austria joined Nazi "
"Germany in the Anschluss in 1938. This lasted until the end of World War II "
"in 1945, after which Austria was occupied by the Allies."
msgstr ""

#: data/nation/austrian.ruleset:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Archduke %s"
msgstr "Storfyrste"

#: data/nation/austrian.ruleset:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Archduchess %s"
msgstr "Storfyrstinne"

#: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Kaiser %s"
msgstr "Laser"

#: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Kaiserin %s"
msgstr "nigeriansk"

#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/french.ruleset:44
#: data/nation/italian.ruleset:44 data/nation/polish.ruleset:37
#: data/nation/portuguese.ruleset:29 data/nation/spanish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "Sjefsfrue"

#: data/nation/babylonian.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
"BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
"and Chaldeans."
msgstr ""
"Babylon var den dominerende byen i Mesopotania fra det 18. til det 7. "
"rhundre f.Kr under en lang rekke folk, inkludert amoritene, kassitene, "
"assyrerne og kaledanerne."

#: data/nation/brazilian.ruleset:5
msgid "Brazilian"
msgstr "brasiliansk"

#: data/nation/brazilian.ruleset:6
msgid "?plural:Brazilians"
msgstr "?plural:brasilianere"

#: data/nation/brazilian.ruleset:8
msgid ""
"Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in 1822 as "
"a result of Portugal's occupation by Napoleonic France. The country was "
"first established as an empire under the exiled Portuguese royal family. The "
"empire lasted until the establishment of a republican government in 1889."
msgstr ""

#: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "Formann"

#: data/nation/brazilian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "President"

#: data/nation/brazilian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "President"

#: data/nation/byzantium.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Byzantine"
msgstr "Bankvesen"

#: data/nation/byzantium.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Byzantines"
msgstr "?plural:argentinerne"

#: data/nation/byzantium.ruleset:8
msgid ""
"At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor Constantine "
"moved the empire's capital to Byzantium and formed a new empire mostly known "
"as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. This empire lasted "
"until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At the time of Justinian "
"I, the Byzantines controlled nearly all of the Middle East, northern Africa, "
"Italy, and parts of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/carthaginian.ruleset:10
#, fuzzy
msgid ""
"The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
"the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was destroyed "
"by Rome in 146 BCE."
msgstr ""
"Karthagenerne er etterkommere av fnske handelsmenn som styrte et herredmme "
"i middelhavet fra det 5. til det 2. rhundre f.Kr. Karthaga ble delagt av "
"Roma i 146 f.Kr."

#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Fullfrt"

#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "President"

#: data/nation/cherokee.ruleset:5
msgid "Cherokee"
msgstr ""

#: data/nation/cherokee.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Cherokees"
msgstr "?plural:grekerne"

#: data/nation/cherokee.ruleset:8
msgid ""
"The Cherokee nation is the largest Native American nation in North America "
"today."
msgstr ""

#: data/nation/chinese.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
"with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
"by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods of unity and "
"disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
"People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
"the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
"China governs the island of Taiwan."
msgstr ""
"Kina er den eldste store sivilisasjonen som fortsatt eksisterer i dag, med "
"skriftlige kilder som gr tilbake 3500 r. Etter  frst ha blitt samlet av "
"Qin dynastiet i 221 f.Kr., s alternerte Kina mellom perioder med og uten "
"selvstendighet, og ble ofte erobret av eksterne etniske grupper. I dag "
"okkuperer Kinas folkerepublikk, etablert av kommunistene i 1949, fastlandet, "
"mens den tidligere nasjonalistiske regjeringen har rmt til ya Taiwan etter "
"borgerkrigen."

#: data/nation/danish.ruleset:5
msgid "Danish"
msgstr "dansk"

#: data/nation/danish.ruleset:6
msgid "?plural:Danes"
msgstr "?plural:danskene"

#. TRANS: The third letter in "Blatand" should be
#. TRANS: A+00E5 LATIN SMALL LETTER A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 0xE5.
#: data/nation/danish.ruleset:11
#, fuzzy
msgid ""
"The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
"Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
msgstr ""
"Grunnleggelsen av det danske kongedmmet er beret Harald Bltann, som "
"fornte det nvrende Danmark mellom 958 e.Kr og 988 e.Kr."

#: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
#: data/nation/viking.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "Kardinal"

#: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
#: data/nation/viking.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/dutch.ruleset:5
msgid "Dutch"
msgstr "hollandsk"

#: data/nation/dutch.ruleset:6
msgid "?plural:Dutch"
msgstr "?plural:hollenderne"

#: data/nation/dutch.ruleset:8
msgid ""
"When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
"people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
"forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a dominant "
"maritime and economic power in the 17th century."
msgstr ""

#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
#: data/nation/russian.ruleset:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "Prinsesse"

#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
#: data/nation/russian.ruleset:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "Prinsesse"

#: data/nation/dutch.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "Stealth bombefly"

#: data/nation/dutch.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "Diktator"

#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
#: data/nation/spanish.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "President"

#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
#: data/nation/spanish.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "President"

#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "."

#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "%3d/%3d %s"

#: data/nation/english.ruleset:29 data/nation/polish.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "Erkebiskop"

#: data/nation/english.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "Erkebiskop"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:5
msgid "Ethiopian"
msgstr "ethiopisk"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:6
msgid "?plural:Ethiopians"
msgstr "?plural:ethiopene"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:8
msgid ""
"Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
"independent during European colonialism."
msgstr ""

#: data/nation/french.ruleset:8
msgid ""
"France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
"Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
"flag. The country also built the world's second largest colonial empire. The "
"French kingdom first came into existence when it grew out of the western "
"part of the Frankish empire during the High Middle Ages. France - and indeed "
"the world - was shaken on its foundations by the French Revolution of 1789."
msgstr ""

#: data/nation/french.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Citizen %s"
msgstr "Innbyggere"

#: data/nation/french.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Citizen %s"
msgstr "Hvding"

#: data/nation/french.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "Premier"

#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
#: data/nation/zulu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "Elektrisitet"

#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
#: data/nation/zulu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "Kamerat"

#: data/nation/hittite.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Hittite"
msgstr "Stilling"

#: data/nation/hittite.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Hittites"
msgstr "?plural:hobbitene"

#: data/nation/hittite.ruleset:8
msgid ""
"The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They were "
"the first civilization to discover iron working. At its height, they "
"controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
"Babylon."
msgstr ""

#: data/nation/hunnic.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Hunnic"
msgstr "Raffinering"

#: data/nation/hunnic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Huns"
msgstr "?plural:kenyanere"

#: data/nation/hunnic.ruleset:8
msgid ""
"The European Huns were an ancient tribal confederation who first appeared in "
"the 4th century. The Huns inhabited the Eurasian steppes and were known as "
"formidable horse archers. In the fifth century CE they created a powerful "
"military empire under the leadership of Attila, famous for his campaigns "
"against the Roman Empire. Attila died in 453, and the empire fell apart one "
"year later. The origins of the Huns are still a matter of dispute; they have "
"long been associated with the Xiongnu mentioned in Chinese sources, but that "
"link has still not been unequivocally proven. Hunnic ethnic relations and "
"language are likewise controversial."
msgstr ""

#: data/nation/inca.ruleset:5
msgid "Inca"
msgstr "inka"

#: data/nation/inca.ruleset:6
msgid "?plural:Incas"
msgstr "?plural:inkaene"

#: data/nation/inca.ruleset:9
msgid ""
"The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
"empire stretching along the west coast of South America from what is now "
"southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it just "
"a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part of the "
"world in the 1530s CE. In that short time frame, the Inca were able to build "
"over 15,000 km of roads throughout their realm. Their state was the largest "
"in the Americas prior to the Spanish conquest and was maintained through a "
"complex, hierarchical and pragmatic administrative system. They were, "
"however, wracked as many kingdoms have been by crises of succession. When "
"the Spanish arrived, the Inca were in the middle of one such crisis - the "
"war between Atawallpa and Waskhar. They were the sons of the late ruler "
"Wayna Qhapaq, who had died from disease - likely smallpox - that was "
"sweeping through th133692571593776047158141. TRANS: part of revision based version number string
#. "(modified r25000)"
#: translations/Strings.txt:24
#, fuzzy
#| msgid "Fortified"
msgid "modified "
msgstr "Befestet"

#: tools/civmanual.c:1788205
#, c-format
msgid "Level: %s.<br>"
msgstr "Niv: %s. <br>"

#: tools/civmanual.c:2013
#, c-format
msgid "Is locked by the ruleset."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:2123 server/stdinhand.c:1682
msgid "Minimum:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:224 tools/civmanual.c:257 server/stdinhand.c:1683
#: server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1717
#, fuzzy
msgid "Default:"
msgstr "Standard server"

#: tools/civmanual.c:225 server/stdinhand.c:1684
#, fuzzy
msgid "Maximum:"
msgstr "ingen maksimum, "

#: tools/civmanual.c:232 server/stdinhand.c:1691
msgid "Possible values:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:244 server/stdinhand.c:1709668893030307
#, fuzzy
msgid "Defense bonus"
msgstr "Forsvar:"

#: tools/civmanual.c:311
#, no-c-format
msgid "% of Road bonus"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:311
#, fuzzy
msgid "turns"
msgstr "runder"

#: tools/civmanual.c:313
#, fuzzy
msgid "Clean pollution"
msgstr "Fjern forurensning"

#: tools/civmanual.c:3161 tools/civmanual.c:371
msgid "impossible"
msgstr "umulig"

#: tools/civmanual.c:41123
msgid "Upkeep"
msgstr "Vedlikehold"

#: tools/civmanual.c:424
#, fuzzy
msgid "Requirement"
msgstr "Krav:"

#: tools/civmanual.c:4224
msgid "More info"
msgstr "Mer info"

#. TRANS: improvement requires a feature to be absent.
#: tools/civmanual.c:447919
msgid "Multiple rulesets requested. Only one ruleset at time supported"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:607 server/civserver.c:38410
msgid "ruleset RULESET"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:6171 tools/modinst.c:854: tools/modinst.h:43
msgid "Modpack"
msgstr ""

#. TRANS: Unknown modpack type
#: tools/mpcli.c:67 tools/mpgui_gtk2.c:380 tools/mpgui_gtk3.c:380
#: tools/mpgui_qt.cpp:340
msgid "?"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:79 tools/mpgui_gtk2.c:234 tools/mpgui_gtk2.c:392
#: tools/mpgui_gtk3.c:233 tools/mpgui_gtk3.c:392 tools/mpgui_qt.cpp:313
#: tools/mpgui_qt.cpp:352
msgid "Not installed"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Name=\"%s\""
msgstr "Navn"

#: tools/mpcli.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Version=\"%s\""
msgstr "Versjon"

#: tools/mpcli.c:85
#, c-format
msgid "Installed=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:867
#, c-format
msgid "License=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:88
#, c-format
msgid "URL=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Comment=\"%s\""
msgstr "Kommentar"

#: tools/mpcli.c:113
msgid ""
"This modpack installer does not support any specific options\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:120
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown option '%s'."
msgid "Unknown option '--' '%s'"
msgstr "Ukjent alternativ '%s'."

#: tools/mpcli.c:13152540 tools/mpgui_gtk3.c:288 tools/mpgui_qt.cpp:2783 tools/mpgui_gtk3.c:30150 tools/mpgui_gtk3.c:453 tools/mpgui_qt.cpp:190
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:474 tools/mpgui_gtk3.c:477 tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Installed"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:485 tools/mpgui_gtk3.c:488 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "Subtype"
msgstr ""

#. TRANS: noun
#: tools/mpgui_gtk2.c:492 tools/mpgui_gtk3.c:495 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "License"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:497 tools/mpgui_gtk3.c:500 tools/mpgui_qt.cpp:209
msgid "URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:503 tools/mpgui_gtk3.c:506 tools/mpgui_qt.cpp:177
msgid "Install modpack"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:509 tools/mpgui_gtk3.c:514
msgid "Modpack URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:526 tools/mpgui_gtk3.c:531 tools/mpgui_qt.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Select modpack to install"
msgstr "Velg fremskritt som skal stjeles"

#: tools/mpgui_gtk2.c:577 tools/mpgui_gtk3.c:583
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:60060695
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_qt.cpp:119748536244022040
#, c-format
msgid "City no. %d"
msgstr "By nr. %d"

#: server/citytools.c:54790
#, c-format
msgid "Changed homecity of %s to %s."
msgstr "Endret hjemby for %s til %s"

#: server/citytools.c:606204842585965with %s."
msgstr ""

#: server/citytools.c:1170685566960278809816825828
#, fuzzy, c-format
msgid "%s conquered %s."
msgstr "%s beseieret %s."

#: server/citytools.c:18358425154
#, fuzzy, c-format
msgid "%s liberated %s."
msgstr "%s frigjorde %s."

#: server/citytools.c:2440
#, c-format
msgid "Trade between %s and %s lost along with city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2445
#, c-format
msgid "Trade route between %s and %s canceled."
msgstr ""

#. TRANS: "...between Spanish city Madrid and Paris..."
#: server/citytools.c:2453
#, c-format
msgid "Trade between %s city %s and %s lost along with their city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2461. TRANS: "...from Paris to Spanish city Madrid."
#: server/citytools.c:24677087208930123014
#, fuzzy
msgid "increased"
msgstr "Flystripe"

#: server/citytools.c:3015581016771
#, c-format
msgid "A recent plague outbreak prevents growth in %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:953
#, c-format
msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
msgstr "Hungersnd fryktet i %s, %s tapt!"

#: server/cityturn.c:96772
#, fuzzy, c-format
msgid "Famine destroys %s entirely."
msgstr "Du delegge %s fullstendig."

#: server/cityturn.c:1037 server/cityturn.c:120849 server/cityturn.c:117964 server/cityturn.c:114176 server/cityturn.c:177089 server/cityturn.c:1790110 server/cityturn.c:1778 server/cityturn.c:1910
#: server/cityturn.c:1956609222035399411429442457472prohibited.  %s terreng type kreves.  Utsetter..."

#: server/cityturn.c:14905035195375556096226386516678071: server/cityturn.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available once %d turns old. 830978992044 server/cityturn.c:218420832090
#, c-format
msgid "%s has finished building %s."
msgstr "%s har fullfrt byggingen av %s."

#: server/cityturn.c:2112125 server/techtools.c:2013321125025934442767384084686391792192793998130102121222324242932333441419
#, fuzzy
msgid "Tile polluted"
msgstr "Fjern forurensning"

#: server/cityturn.c:3427
msgid "Fallout contaminated tile."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:34344463
#, fuzzy, c-format
msgid "%s destroyed."
msgstr "(delagt)"

#: server/cityturn.c:3475
msgid "Foodbox emptied."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:34865667789
msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
msgstr ""

#: server/civserver.c:9330
#, c-format
msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:16776
#, c-format
msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:22484102137
msgid "Database FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:33841
msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
msgstr ""

#: server/civserver.c:34359
msgid "bind ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:3502identity" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:379
msgid "identity ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:380
#, fuzzy
msgid "Be known as ADDR at metaserver or LAN client69
#, fuzzy
msgid "Metaserver ADDR"
msgstr "Metaserver"

#: server/civserver.c:390. TRANS: "Type" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:394
#, fuzzy
#| msgid "Type"
msgid "Type TYPE"
msgstr "Type"

#: server/civserver.c:395
msgid "Set TYPE as server type in metaserver"
msgstr ""

#: server/civserver.c:400403
msgid "quitidle TIME"
msgstr ""

#: server/civserver.c:4044069
msgid "saves DIR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:410
#, fuzzy
msgid "Save game13
#, fuzzy
msgid "scenarios DIR"
msgstr "Scenario"

#: server/civserver.c:41417
#, fuzzy
msgid "Serverid ID"
msgstr "Tjener id: %s"

#: server/civserver.c:4182225
msgid "Ranklog FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:42630
msgid "LoadAI MODULE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:43147   5c\ A $ A * A / A T A  A h A @ M6M L78 A ? L70 A V A  A  A  A \ A L A ` A ] A v A r '  ) |I "F i  d 8 =e 
*F _z *Z! v% so Q~ oQk m+V rn 0ae Rv I s`i (< af^ Q% Ix CN 'i . 2 $5  " J?O kX" e ( V.  " P@  )#   1 tOe ( z/ [+ ! Y+i m xw lw e 	xj "k I X . 8< 9u / e 7 g 0o }1 p/w t! ; T jd uQ wI )X P lu hdc c/ |  % 'D 7m & (A jr1 #8 y^ 8Y  v3 q, 2  U tq h &| )% P ] 2~ !1 T il W 7v '/ &X ,  l.f fg1 M' mw xg wb Wt *N { ( 0> 0q :$ I> *   K /S $ ', V *u +" 8P H :V : ,P / -1 #a_ \wU Oq  o b 4j kt ~ # ht -_ ia <  ia  l q= ./ ^ pg X r  j0 ? 	[  eE F| $E dk Q ^ l     E EUe D  k  U _b GB e
 Jp 	; |E C d k y {z { ,  D- ns b   / |F LD S g  o y N o] mc zSq i> C) no ^x n " .& "V 7z +3 [a <> y| owz Q< ay *[ g ay "[ }K +] >" ozr k3 o   4" WR V@ V@ d2 Y3 	 u
  l7 O:Y eb6 G} I{ ce] ]g5 Syz K<a [hz H=z D, ( X7O g^d ) m> u- c$ y	 j  p xr 
m z h_ (I ~s ms 'x Z" $~4 pUr N7   
+ 7 e8indelser til tjeneren. "
"Argumentet kan forkortes, og er \"players\" som standard dersom det mangler."

#: server/commands.c:116
msgid "Quit the game and shutdown the server."
msgstr "Forlat spillet og avslutt tjeneren.121
msgid "cut <connection-name>"
msgstr "cut <forbindelsesnavn>"

#: server/commands.c:122
msgid "Cut a client's connection to server."
msgstr "Avbryt en klients forbindelse til tjeneren."

#: server/commands.c:123
#, fuzzy
msgid ""
"Cut specified client's connection to the server, removing that client from "
"the game. If the game has not yet started that client's player is removed "
"from the game, otherwise there is no effect on the player. Note that this "
"command now takes connection names, not player names."
msgstr ""
"Kobler fra den angitte klienten fra tjeneren og fjerner den fra spillet. "
"Dersom spillet ikke er satt i gang tas klientens spiller bort fra spillet. "
"Ellers pvirkes ikke spilleren. Legg merke til at denne kommandoen n tar "
"imot forbindelsesnavn, ikke spillernavn.132
msgid ""
"explain\n"
"explain <option-name>"
msgstr ""
"explain\n"
"explain <alternativ-navn>"

#: server/commands.c:134
msgid "Explain server options."
msgstr "Forklar tjeneralternativ."

#: server/commands.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and is "
"included for backward compatibility. With no arguments it gives a list of "
"options (like 'help options'), and with an argument it gives help for a "
"particular option (like 'help <option-name>')."
msgstr ""
"Kommandoen 'forklar' har en delmengde av funksjonaliteten til kommandoen "
"'help', og er til for bakoverkompabilitet. Uten argument gir det en liste "
"over argument (som 'hjelp alternativer'), og med et argument gir det hjelp "
"for en valgmulighet (som 'hjelp <alternativsnavn>').144
msgid ""
"show\n"
"show <option-name>\n"
"show <option-prefix>\n"
"show all\n"
"show vital\n"
"show situational\n"
"show rare\n"
"show changed\n"
"show locked\n"
"show rulesetdir"
msgstr ""

#: server/commands.c:154
msgid "Show server options."
msgstr "Vis tjeneralternativ."

#: server/commands.c:155
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
"used by clients). With an option name argument, show only the named option, "
"or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. With \"vital"
"\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this level. With "
"\"changed\", it shows only the options which have been modified, while with "
"\"locked\" all settings locked by the ruleset will be listed. With \"ruleset"
"\", it will show the current ruleset directory name."
msgstr ""
"Uten argument vises alle tjeneralternativene (eller de tilgjengelige "
"alternativene, nr den er benyttet av klientene). Med et argument, vises kun "
"de valgte alternativene, eller alternativ med det prefikset.167
msgid "wall <message>"
msgstr "wall <beskjed>"

#: server/commands.c:168
msgid "Send message to all connections."
msgstr "Sender meldingen til alle klientene."

#: server/commands.c:169
msgid ""
"For each connected client, pops up a window showing the message entered."
msgstr "For hver klient, vises et vindu med den angitte meldingen.175
#, fuzzy
msgid "connectmsg <message>"
msgstr "connectmsg <melding>."

#: server/commands.c:176
#, fuzzy
msgid "Set message to show to connecting players."
msgstr "Sender meldingen til alle klientene."

#: server/commands.c:177
msgid ""
"Set message to send to clients when they connect.\n"
"Empty message means that no message is sent."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between [] only; "vote" is as a process
#: server/commands.c:183
#, fuzzy
msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
msgstr "vote yes|no|abstain [valgnummer]"

#. TRANS: "vote" as an instance of voting
#: server/commands.c:185
msgid "Cast a vote."
msgstr "Gi en stemme."

#: server/commands.c:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"A player with basic level access issuing a control level command starts a "
"new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", or "
"\"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do not "
"add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
"suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than half "
"of the voters who have not abstained vote for it, or fail immediately if at "
"least half of the voters who have not abstained vote against it."
msgstr ""
"En spiller med info tilgangsniv starter et nytt valg som det m stemmes p "
"ved hver kommando. /vote kommandoen etterfulgt av \"yes\" eller \"no\", og "
"eventuelt et valgnummer gir din stemme. Hvis du ikke legger til et "
"valgnummer, s gjelder din stemme den siste kommandoen. Du kan kun foresl "
"et valg om gangen. Valget blir vedtatt dersom mer enn halvparten stemmer for "
"det, og det blir ikke vedtatt dersom minst halvparten stemmer mot det. "
"Dersom en hel runde gr uten at noen stemmer mot et valg, s blir det "
"vedtatt automatisk.200
msgid ""
"debug diplomacy <player>\n"
"debug ferries\n"
"debug tech <player>\n"
"debug city <x> <y>\n"
"debug units <x> <y>\n"
"debug unit <id>\n"
"debug timing\n"
"debug info"
msgstr ""

#: server/commands.c:208
msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
msgstr "Slr av eller p AI debugging for en gitt entitet."

#: server/commands.c:209
#, fuzzy
msgid ""
"Print AI debug information about given entity and turn continuous debugging "
"output for this entity on or off."
msgstr ""
"Skriver ut AI debug informasjon om en gitt entitet og skrur av eller p "
"kontinuerlig utskrift av denne entiteten.215
msgid "set <option-name> <value>"
msgstr "set <alternativsnavn> <verdi>"

#: server/commands.c:216
msgid "Set server option."
msgstr "Sett tjeneralternativ."

#. TRANS: don't translate text in ''
#: server/commands.c:218
msgid ""
"Set an option on the server. The syntax and legal values depend on the "
"option; see the help for each option. Some options are \"bitwise\", in that "
"they consist of a choice from a set of values; separate these with |, for "
"instance, '/set topology wrapx|iso'. For these options, use syntax like '/"
"set topology \"\"' to set no value228
#, fuzzy
msgid "team <player> <team>"
msgstr "team <spiller> [lag]"

#: server/commands.c:229
#, fuzzy
msgid "Change a player's team affiliation."
msgstr "Endre, legg til eller fjerne en spillers lagtilhrighet."

#: server/commands.c:230
msgid ""
"A team is a group of players that start out allied, with shared vision and "
"embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
"individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
"only member). This command changes which team a player is a member of. Use "
"\"\" if names contain whitespace240
msgid "rulesetdir <directory>"
msgstr "rulesetdir <katalog>"

#: server/commands.c:241
msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
msgstr "Velg en ny katalog for regeloppsett.247
#, fuzzy
msgid "metamessage <meta-line>"
msgstr "metapatch <metalinje>"

#: server/commands.c:248
msgid "Set metaserver info line."
msgstr "Sett metaserver infolinje."

#: server/commands.c:249
msgid ""
"Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, previously "
"set metamessage will be removed. For most of the time user defined "
"metamessage will be used instead of automatically generated messages, if it "
"is available257
#, fuzzy
msgid "metapatches <meta-line>"
msgstr "metapatch <metalinje>"

#: server/commands.c:258
msgid "Set metaserver patches line."
msgstr "Sett metaserver endringslinje."

#: server/commands.c:266
msgid "Control metaserver connection."
msgstr "Kontroller metaserver forbindelse."

#: server/commands.c:267
#, fuzzy
msgid ""
"'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
"'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
"'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
msgstr ""
"\"metaconnection ?\" viser statusen for forbindelsen till metaserveren.\n"
"\"metaconnection d\" eller \"metac d\" stenger av forbindelsen til "
"metaserveren.\n"
"\"metaconnection u\" eller \"metac u\" setter p forbindelsen till "
"metaserveren.275
msgid "metaserver <address>"
msgstr "metaserver <adresse>"

#: server/commands.c:276
msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
msgstr "Sett adressen (URL) for metaserveren det skal rapporteres til.281
msgid "aitoggle <player-name>"
msgstr "aitoggle <spillernavn>"

#: server/commands.c:282
msgid "Toggle AI status of player."
msgstr "Bytt spillers AI-status."

#. TRANS: translate text between [] and <> only
#: server/commands.c:287
msgid "take [connection-name] <player-name>"
msgstr "take [forbindelses-navn] <spillernavn>"

#: server/commands.c:288
msgid "Take over a player's place in the game."
msgstr "Ta over en spillers plass i spillet."

#. TRANS: Don't translate text between ''
#: server/commands.c:290
#, fuzzy
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
"<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name and "
"the connection does not already control a player, one is created and "
"assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
"may be taken and in what circumstances."
msgstr ""
"Kun tjenerkonsollen og forbindelser med tilgansniv 'hack' kan tvinge andre "
"forbindelser til  observere en spiller. Dersom du ikke er dette er kun "
"[spillernavn] argumentet lovlig. Dersom tjenerkonsollen ikke gir et spiller-"
"navn eller forbindelsen ikke bruker noen argumenter, s vil forbindelsen bli "
"tilkoblet som global observatr."

#. TRANS: translate text between [] only
#: server/commands.c:301
msgid "observe [connection-name] [player-name]"
msgstr "observe [forbindelses-navn] [spillernavn]"

#: server/commands.c:302
msgid "Observe a player or the whole game."
msgstr "Observere en spiller eller hele spillet."

#. TRANS: Don't translate text between ''
#: server/commands.c:304
#, fuzzy
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
"[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
"the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
"global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
"observed and in what circumstances."
msgstr ""
"Kun tjenerkonsollen og forbindelser med tilgansniv 'hack' kan tvinge andre "
"forbindelser til  observere en spiller. Dersom du ikke er dette er kun "
"[spillernavn] argumentet lovlig. Dersom tjenerkonsollen ikke gir et spiller-"
"navn eller forbindelsen ikke bruker noen argumenter, s vil forbindelsen bli "
"tilkoblet som global observatr.314
msgid "detach <connection-name>"
msgstr "detach <forbindelsesnavn>"

#: server/commands.c:315
#, fuzzy
msgid "Detach from a player."
msgstr "Fraskilles fra en spiller."

#: server/commands.c:316
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to detach from a player."
msgstr ""
"Kun tjeneren og forbindelser med cmdlevel 'hack' kan tvinge andre "
"forbindelser til  ta over en spiller. "

#. TRANS: translate text between <> and [] only
#: server/commands.c:322
#, fuzzy
msgid "create <player name> [ai type]"
msgstr "create <spillernavn>"

#: server/commands.c:323
msgid "Create an AI player with a given name."
msgstr "Opprett en AI spiller med gitt navn."

#. TRANS: don't translate text between single quotes
#: server/commands.c:325
msgid ""
"With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
"If 'player name' is empty, random name will be assigned when the game "
"begins. Until then player will be known by id derived from its type.\n"
"The 'ai type' parameter can be used to select which AI module will be used "
"for the created player. This requires that Freeciv has been compiled with "
"loadable AI module support and that the respective module has been loaded.\n"
"If the game has already started, the new player will have no units or "
"cities; also, if no free player slots are available, the slot of a dead "
"player can be reused (removing all record of that player from the running "
"game)."
msgstr ""

#: server/commands.c:342
msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
msgstr "Setter deg i borte-modus. AI'en vil holde orden for deg."

#: server/commands.c:343
msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
msgstr "AI styrer din nasjon, men gjr ingen store endringer.348
#, fuzzy
msgid ""
"handicapped\n"
"handicapped <player-name>"
msgstr ""
"novice\n"
"novice <spillernavn>"

#: server/commands.c:350
#, fuzzy
msgid "Set one or all AI players to 'handicapped'."
msgstr "Sett en eller alle AI-spillere til 'novice'."

#: server/commands.c:351
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'handicapped', and "
"sets the default level for any new AI players to 'handicapped'. With an "
"argument, sets the skill level for that player only."
msgstr ""
"Uten argument sette denne kommandoen alle datastyrte spilleres "
"vanskelighetsgrad til 'novice', og setter standard-vanskelighetsgraden til "
"alle nye datastyrte spillere til 'novice'. Med et argument setter kommandoen "
"vanskelighetsgraden kun for en spiller.358
msgid ""
"novice\n"
"novice <player-name>"
msgstr ""
"novice\n"
"novice <spillernavn>"

#: server/commands.c:360
msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
msgstr "Sett en eller alle AI-spillere til 'novice'."

#: server/commands.c:361
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets the "
"default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"Uten argument sette denne kommandoen alle datastyrte spilleres "
"vanskelighetsgrad til 'novice', og setter standard-vanskelighetsgraden til "
"alle nye datastyrte spillere til 'novice'. Med et argument setter kommandoen "
"vanskelighetsgraden kun for en spiller.368
msgid ""
"easy\n"
"easy <player-name>"
msgstr ""
"easy\n"
"easy <spillernavn>"

#: server/commands.c:370
msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
msgstr "Sett en eller alle AI spillere til 'lett'."

#: server/commands.c:371
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets the "
"default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"Uten argument sette denne kommandoen alle datastyrte spilleres "
"vanskelighetsgrad til \"easy\", og setter standard-vanskelighetsgraden til "
"alle nye datastyrte spillere til \"easy\". Med et argument setter kommandoen "
"vanskelighetsgraden kun for en spiller.378
msgid ""
"normal\n"
"normal <player-name>"
msgstr ""
"normal\n"
"normal <spillernavn>"

#: server/commands.c:380
msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
msgstr "Sett en eller alle AI-spillere til 'normal'."

#: server/commands.c:381
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets the "
"default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"Uten argument sette denne kommandoen alle datastyrte spilleres "
"vanskelighetsgrad til \"normal\", og setter standard-vanskelighetsgraden til "
"alle nye datastyrte spillere til \"normal\". Med et argument setter "
"kommandoen vanskelighetsgraden kun for en spiller.388
msgid ""
"hard\n"
"hard <player-name>"
msgstr ""
"hard\n"
"hard <spillernavn>"

#: server/commands.c:390
msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
msgstr "Sett en eller alle AI spillere til  vre vanskelig (hard)."

#: server/commands.c:391
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets the "
"default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"Uten argument sette denne kommandoen alle datastyrte spilleres "
"vanskelighetsgrad til \"hard\", og setter standard-vanskelighetsgraden til "
"alle nye datastyrte spillere til \"hard\". Med et argument setter kommandoen "
"vanskelighetsgraden kun for en spiller.398
#, fuzzy
msgid ""
"cheating\n"
"cheating <player-name>"
msgstr ""
"cheating\n"
"cheating <spillernavn>"

#: server/commands.c:400
#, fuzzy
msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
msgstr "Sett en eller alle AI spillere til 'fusk'."

#: server/commands.c:401
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and sets "
"the default level for any new AI players to 'cheating'. With an argument, "
"sets the skill level for that player only."
msgstr ""
"Uten argument sette denne kommandoen alle datastyrte spilleres "
"vanskelighetsgrad til 'fusk', og setter standard-vanskelighetsgraden til "
"alle nye datastyrte spillere til 'fusk'. Med et argument setter kommandoen "
"vanskelighetsgraden kun for en spiller.409
msgid ""
"experimental\n"
"experimental <player-name>"
msgstr ""
"experimental\n"
"experimental <spiller-navn>"

#: server/commands.c:411
msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
msgstr "Setter en eller alle AI spillerne til 'experimental'."

#: server/commands.c:412
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets the "
"default level for any new AI players to this. With an argument, sets the "
"skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
"FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
msgstr ""
"Uten argument setter denne kommandoen alle datastyrte spilleres "
"vanskelighetsgrad til 'experimental', og setter standard-vanskelighetsgraden "
"til a22784606162973
msgid "Cancel a running vote.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/commands.c:47582
msgid "ignore [type=]<pattern>"
msgstr ""

#: server/commands.c:48345
msgid "unignore <range>"
msgstr ""

#: server/commands.c:496
#, fuzzy
msgid "Remove ignore list entries."
msgstr "Fjern forhndsvalg"

#: server/commands.c:497810
#, fuzzy
msgid "Define the color of a player."
msgstr "Fraskilles fra en spiller."

#: server/commands.c:511317
#, fuzzy
msgid "Concede the game."
msgstr "Klarte ikke laste inn lagret spill."

#: server/commands.c:5385
msgid "remove <player-name>"
msgstr "remove <spillernavn>"

#: server/commands.c:546753
msgid ""
"save\n"
"save <file-name>"
msgstr ""
"save\n"
"save <filnavn>"

#: server/commands.c:555679
#, fuzzy
msgid "Save game to file as scenario."
msgstr "Lagre spill til fil."

#: server/commands.c:5708183
msgid "Load game from file."
msgstr "Fortsette et spill fra fil."

#: server/commands.c:58490916
msgid "write <file-name>"
msgstr "write <filnavn>"

#: server/commands.c:597603
#, fuzzy
msgid "Reset all server settings."
msgstr "Sett tjeneralternativ."

#: server/commands.c:6044723
msgid "kick <user>"
msgstr ""

#: server/commands.c:6245327
msgid "Delegate control to another user."
msgstr ""

#: server/commands.c:6388
msgid ""
"fcdb reload\n"
"fcdb lua <script>"
msgstr ""

#: server/commands.c:660
msgid "Manage the authentication database."
msgstr ""

#: server/commands.c:661873806231493678929825
#, c-format
msgid "Client rejected: %s."
msgstr "Klient bortvist: %s"

#: server/connecthand.c:345495966 server/connecthand.c:381740
#, c-format
msgid "Invalid username '%s'"
msgstr "Ugyldig brukernavn '%s'"

#: server/connecthand.c:3923982
#, c-format
msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:4111456 server/connecthand.c:461
#, c-format
msgid "Lost connection: %s."
msgstr "Mistet forbindelse: %s."

#: server/connecthand.c:7599
#, c-format
msgid "The %s can't accept %s."
msgstr "%s kan ikke akseptere %s."

#: server/diplhand.c:212284 server/diplhand.c:3496124 server/diplhand.c:3095 server/diplhand.c:3296 server/diplhand.c:3419 server/diplhand.c:3832
#, c-format
msgid "You gave an embassy to %s."
msgstr "Du gav en ambassade til %s."

#: server/diplhand.c:415847
#, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s diplomacy with the %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:45474829150751128 server/diplhand.c:53156 server/diplhand.c:56894 server/diplhand.c:597
#, c-format
msgid "You agree on an alliance with %s."
msgstr "Du inngr allianse med %s."

#: server/diplhand.c:60761055
#, c-format
msgid "%s canceled the meeting!"
msgstr "%s avbrt mtet!"

#: server/diplhand.c:762804263039439830275
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s's successful sabotage killed82
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was nuked by %s."
msgid "Your %s was killed by %s sabotage!"
msgstr "Din %s ble utsatt for atomangrep fra %s."

#: server/diplomats.c:3934005788956436506577374376076487908789196971001011031031051058
#, c-format
msgid "The %s destroyed the %s in %s."
msgstr "%s dela %s i %s."

#: server/diplomats.c:1140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgid "Your %s was caught in an attempt of stealing gold!"
msgstr "Din %s ble avslrt og fanget i et forsk p sabotasje!"

# problem
#: server/diplomats.c:1145
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgid "You caught %s %s attempting to steal your gold1184
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s got you %d gold from %s."
msgstr "Du fr %d gull."

#: server/diplomats.c:1187
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s is suspect of taking %d gold from %s."
msgstr "%ss %s mislyktes p  stjele teknologi fra %s."

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1354361368375384 server/diplomats.c:1395389417423428433441446452
#, fuzzy, c-format
msgid "Your: server/diplomats.c:1539558564589594600606615619625629636640647651diplomats.c:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while stealing gold from662
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while stealing gold from319089
#, fuzzy, c-format
msgid "No such player (ID %d)."
msgstr "Ingen slik avstemning (%d)."

#: server/edithand.c:11685"
"(%d)allerede har det navnet."

#: server/edithand.c:119620211
#, fuzzy20
#, fuzzyunsuitable for this player62292360 server/edithand.c:1495038901
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Didn't find a route to the destination!"
msgid "Didn't find optimal solution for team placement in %d iterations."
msgstr "Fant ingen rute til mlet."

#: server/gamehand.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "No units placed for %s!"
msgstr "Ingen enheter plassert for %s!"

#: server/gamehand.c:93694452927150053013132026
#, c-format
msgid ""
"Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
"player2457419346632087
#, c-format
msgid "The %s are no more!"
msgstr "%s har vandret inn i historien!"

#: server/plrhand.c:26820
#, c-format
msgid "%s now governs the %s as a %s."
msgstr "%s styrer n %s med styresettet %s."

#: server/plrhand.c:35369723862670815358828880618518
msgid "no color"
msgstr ""

#: server/plrhand.c:1604
#, c-format
msgid "Removing player %s."
msgstr "Fjernet spiller %s."

#: server/plrhand.c:160761048
msgid "Please choose a non-blank name."
msgstr "Vennligst velg et ikke-blankt navn."

#: server/plrhand.c:1761669065 server/plrhand.c:1879
#, fuzzy, c-format
msgid "Player no. %d"
msgstr "Spiller %d"

#: server/plrhand.c:189463 server/plrhand.c:1967622628586288710526473#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Research Speed\n"
#| "(%)"
msgid ""
"Research Speed\n"
"(bulbs)"
msgstr ""
"Forskingstempo\n"
"(%25082
#, fuzzy, c-format
msgid "S%sabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Saboter fiendtlig enhet"

#. TRANS: Bribe Enemy _Unit (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5089
#, fuzzy, c-format
msgid "Bribe Enemy %sUnit%s"
msgstr "Bestikk fiendens enhet"

#. TRANS: Incite a Re_volt (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5111
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a Re%svolt%s"
msgstr "Oppildne opprr"

#. TRANS: Steal _Gold (100% chance of success).
#: server/ruleset.c:5146
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sGold%s"
msgstr "Stjel teknologi"

#: server/ruleset.c:6539
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Keeping previous one."
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6557564
msgid ""
"Cannot load any ruleset. Freeciv-web ruleset is available from https://"
"github.com/freeciv/freeciv-web"
msgstr ""

#: server/ruleset.c:65640 server/savegame.c:198488 server/savegame.c:3930 server/srv_main.c:2084
#: server/srv_main.c:2089493 server/savegame.c:3935517 server/savegame.c:4007: server/savegame2.c:6666 server/savegame.c:3978
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You cannot research this technology."
msgid "%s had invalid researching technology."
msgstr "Du kan ikke forske p denne teknologien."

#: server/savegame2.c:6676 server/savegame.c:3989
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgid "%s had invalid technology goal708685
msgid "rejected"
msgstr ""

#: server/sernet.c:561
#, fuzzy
msgid "Shutting down64
#, fuzzy
msgid "Restarting84
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down87
#, fuzzy
msgid "shutting down5899220
msgid "ping timeout"
msgstr ""

#: server/sernet.c:848
#, fuzzy
msgid "client disconnected"
msgstr "Koble fra"

#: server/sernet.c:1099226 server/settings.c:302
#, fuzzy
msgid "Number of tiles"
msgstr "Antall handelsruter"

#: server/settings.c:2134
msgid "Width and height"
msgstr ""

#: server/settings.c:225
msgid "Wrap East-West"
msgstr ""

#: server/settings.c:226
msgid "Wrap North-South"
msgstr ""

#: server/settings.c:2278
msgid "Hexagonal"
msgstr ""

#: server/settings.c:2390
msgid "Fully random height"
msgstr ""

#: server/settings.c:241
msgid "Pseudo-fractal height"
msgstr ""

#: server/settings.c:242
msgid "Island-based"
msgstr ""

#: server/settings.c:243
#, fuzzy
#| msgid "Farmland"
msgid "Fair islands"
msgstr "Dyrket land7
#, fuzzy
msgid "As close as possible"
msgstr "%s mulig"

#: server/settings.c:279
#, fuzzy
msgid "On the same continent"
msgstr "Om polene er separate kontinenter"

#: server/settings.c:281
msgid "Horizontal placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:283
msgid "Vertical placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:294
#, fuzzy
msgid "Spacerace"
msgstr "Romkapplp"

#: server/settings.c:295
#, fuzzy
msgid "Allied victory"
msgstr "Lagseier til %s"

#: server/settings.c:296
msgid "Culture victory"
msgstr ""

#: server/settings.c:308
#, fuzzy
msgid "New turn"
msgstr "%d runder"

#: server/settings.c:31311
#, fuzzy
msgid "Server interrupted"
msgstr "Koble fra"

#: server/settings.c:312
msgid "Timer"
msgstr ""

#: server/settings.c:327
msgid "See everything inside borders"
msgstr ""

#: server/settings.c:329
#, fuzzy
msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
msgstr "Grense"

#: server/settings.c:3441
msgid "Per-player, random"
msgstr ""

#: server/settings.c:342
msgid "Set manually"
msgstr ""

#: server/settings.c:343
msgid "Per-team, in order"
msgstr ""

#: server/settings.c:344
#, fuzzy
msgid "Per-nation, in order"
msgstr "Nasjonale grenser"

#: server/settings.c:355
msgid "Borders are not helping"
msgstr ""

#: server/settings.c:356
#, fuzzy
msgid "Happy within own borders"
msgstr "Tegn nasjonale grenser"

#: server/settings.c:357
#, fuzzy
msgid "Happy within allied borders"
msgstr "Nasjonale grenser"

#: server/settings.c:368
msgid "Enabled for everyone"
msgstr ""

#: server/settings.c:370
msgid "Only allowed between human players"
msgstr ""

#: server/settings.c:371
msgid "Only allowed between AI players"
msgstr ""

#: server/settings.c:37273
msgid "Only allowed between two humans, or two AI players"
msgstr ""

#: server/settings.c:37475
msgid "Disabled for everyone"
msgstr ""

#: server/settings.c:386
#, fuzzy
msgid "No restrictions"
msgstr "Konstruksjon"

#: server/settings.c:387
#, fuzzy
msgid "Unique to a player"
msgstr "Enheter"

#: server/settings.c:388
msgid "Globally unique"
msgstr ""

#: server/settings.c:389
#, fuzzy
msgid "No city name stealing"
msgstr "Tillatte bynavn"

#: server/settings.c:400401
msgid "Only in huts"
msgstr ""

#: server/settings.c:402
msgid "Normal rate of appearance"
msgstr ""

#: server/settings.c:403
#, fuzzy
msgid "Frequent barbarian uprising"
msgstr "Civ: Barbaropprr"

#: server/settings.c:404
#, fuzzy
msgid "Raging hordes"
msgstr "Hengende Hager"

#: server/settings.c:415
msgid "Fixed to 'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:416417
msgid "First time 'revolen', then always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:418
msgid "Random, max always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:429
msgid "Reveal map at game start"
msgstr ""

#: server/settings.c:430
msgid "Unfog map for dead players"
msgstr ""

#: server/settings.c:4424446
msgid "Unlimited units from source city"
msgstr ""

#: server/settings.c:44859
msgid "All players move concurrently"
msgstr ""

#: server/settings.c:461
msgid "All players alternate movement"
msgstr ""

#: server/settings.c:462
msgid "Team alternate movement"
msgstr ""

#: server/settings.c:474
#, fuzzy
msgid "No compression"
msgstr "Konstruksjon"

#: server/settings.c:476
msgid "Using zlib (gzip format)"
msgstr ""

#: server/settings.c:479
msgid "Using bzip2"
msgstr ""

#: server/settings.c:482
msgid "Using xz"
msgstr ""

#: server/settings.c:494
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "Oppls"

#: server/settings.c:495
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "Feilet"

#: server/settings.c:5536203946628449808008193342668190 server/settings.c:9189002646 server/settings.c:1004 server/settings.c:1024
msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
msgstr ""

#: server/settings.c:964 server/settings.c:989
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:970 server/settings.c:99547
msgid "No nations in the currently loaded ruleset have associated colors."
msgstr ""

#: server/settings.c:11041101212737    n ({j w/ {Z { ({ Uu4 H>I y|. zx B
] 6)\ ;s :6 G~ a-Z .h X Nt UE I di PU y: p4 A& ui &`$ * u/ }' 3' o] @OW 0f o \ gj 3T[ b zu p  + {{ Qq D j_ `K G. xT gS ?; m} mo >{ X; . 	E bP X6 $ ]: u^ y T~ rV "L `r 	V^ = zT JP  u- I$ o s  Gv [@ d : yB ,> 	m Ay )= h z  q d 
un m O| N Fa * 51 th ^ o Vq J x|H  /
 < TA   Z pz cl RQ c% H
 hT O> 0 Su } }r 8  [ Ir f> h' &  ; t]Y * a+ R 9b } j 	 7 3Q E O aj :N >
7 Pk i: j&  g/  :m L:p cx ^a T ! 1f & * 9 Q xb r Dr 9M _ w( q ^ do yTM  |# 5! }X )V i~ -i U/   m^ 2B1 vw `o P {jB ' 	* 	5 s? J 	S ^ q { {{ y i~ mi zX T T g Gp 9 GAh Qp Y mU~ X@  ) 3: #p   C  #
 1 ~; {= < F /] ly $ N@ w d; 
" r/ $ {K Iw ]B "" _G i)  R* ; G= 7 7 5B z  m-= Br 7 Y>b Lyt $9 e` e`d Y) 5~ 	@t Q=k iy !ei 
o | H 5 \}O a(    % s8B im =Y I c s~ is ^ {v xl ~^ ^ e wo qi z] er Z `aj y+ b'w    5' p_ DRl  ~i s  Zv ak eg Zgk i, w/ |)M [rn ; wJn / ; KW >& pf Y s  ' A ^ *t !! E KMstay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1143
#, fuzzy
msgid ""
"This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
"size at game start based on the number of players and the value of the "
"setting 'landmass'.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
msgstr ""
"Denne verdien blir brukt til  bestemme dimensjonene p kartet.\n"
"  size = 4 er et normalt kart med 4000 ruter (standard)\n"
"  size = 20 er et stort kart med 20000 ruter"

#: server/settings.c:1154
#, fuzzy
msgid "Map width in tiles"
msgstr "Tegn byene1160
msgid ""
"Defines the map width.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1168
msgid "Map height in tilesstay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1174
msgid ""
"Defines the map height.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1183
msgid "Map topology index"
msgstr "Kartets topologi"

#. TRANS: do not edit the ugly ASCII art
#: server/settings.c:1185
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
"and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus (donut). "
"Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a classic or "
"isometric alignment - this should be set based on the tileset being used.\n"
"Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
"      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
"     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
"                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
"Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
"  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
"  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
"  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
"   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
"   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
msgstr ""
"Kart i Freeciv er alltid todimensjonale. De kan brettes rundt nord-sr og "
"rundt st-vest retningene, for  utforme et flatt kart, en sylinder eller en "
"sirkelring.Individuelle ruter kan vre fire- eller seks-kantede, med enten "
"en klassisk eller en isometrisk organisering - dette burde bli satt basert "
"p grafikk-oppsettet som blir benyttet.\n"
"   0 Flat verden (ikke brett)\n"
"   1 Jorden (brettes -V)\n"
"   2 Uranus (brettes N-S)\n"
"   3 Sirkelring verden (brettes N-S, -V)\n"
"   4 Flat jord (isometrisk)\n"
"   5 Jorden (isometrisk)\n"
"   6 Uranus (isometrisk)\n"
"   7 Sirkelring verden (isometrisk)\n"
"   8 Flat jord (sekskantet)\n"
"   9 Jorden (sekskantet)\n"
"  10 Uranus (sekskantet)\n"
"  11 Sirkelring verden (sekskantet)\n"
"  12 Flat verden (iso-hex)\n"
"  13 Jorden (iso-hex)\n"
"  14 Uranus (iso-hex)\n"
"  15 Sirkelring (iso-hex)\n"
"Klassisk:             Isometrisk:\n"
"      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
"     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
"                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
"Sekskantet:                 Iso-hex:\n"
"  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
"  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
"  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
"   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
"   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#: server/settings.c:1209
msgid "Method used to generate map"
msgstr "Metode brukt for  generere kart(except 'fair') are setting names and shouldn't be
#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
#. * must stay as untranslated.
#: server/settings.c:1215
msgid ""
"Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
"the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
"appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
"accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
"- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, if "
"the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
"depending on the size of continents.\n"
"- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of equally "
"spaced, relatively small islands. By default, start positions are allocated "
"depending on continent size.\n"
"- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with one "
"or more large continents and a scattering of smaller islands. By default, "
"players are all placed on a single continent.\n"
"- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
"similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same ratios "
"of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
"- \"Fair islands\" (FAIR): generates the exact copy of the same island for "
"every player or every team.\n"
"If the requested generator is incompatible with other server settings, the "
"server may fall back to another generator."
msgstr ""

#: server/settings.c:1242
msgid "Method used to choose start positions"
msgstr "Metode brukt for  velge startposisjoner(except 'best') are setting names and shouldn't be
#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
#. * must stay as untranslated.
#: server/settings.c:1248
msgid ""
"The method used to choose where each player's initial units start on the "
"map. (For scenarios which include pre-set start positions, this setting is "
"ignored.)\n"
"- \"Generator's choice\" (DEFAULT): the start position placement will depend "
"on the map generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
"- \"One player per continent\" (SINGLE): one player is placed on each of a "
"set of continents of approximately equivalent value (if possible).\n"
"- \"Two or three players per continent\" (2or3): similar to SINGLE except "
"that two players will be placed on each continent, with three on the 'best' "
"continent if there is an odd number of players.\n"
"- \"All players on a single continent\" (ALL): all players will start on the "
"'best' available continent.\n"
"- \"Depending on size of continents\" (VARIABLE): players will be placed on "
"the 'best' available continents such that, as far as possible, the number of "
"players on each continent is proportional to its value.\n"
"If the server cannot satisfy the requested setting due to there being too "
"many players for continents, it may fall back to one of the others. "
"(However, map generators try to create the right number of continents for "
"the choice of this 'startpos' setting and the number of players, so this is "
"unlikely to occur.)"
msgstr ""

#: server/settings.c:1277
#, fuzzy
#| msgid "Method used to generate map"
msgid "Method used for placement of team mates"
msgstr "Metode brukt for  generere kart1283
msgid ""
"After start positions have been generated thanks to the 'startpos' setting, "
"this setting controls how the start positions will be assigned to the "
"different players of the same team.\n"
"- \"Disabled\" (DISABLED): the start positions will be randomly assigned to "
"players, regardless of teams.\n"
"- \"As close as possible\" (CLOSEST): players will be placed as close as "
"possible, regardless of continents.\n"
"- \"On the same continent\" (CONTINENT): if possible, place all players of "
"the same team onto the same island/continent.\n"
"- \"Horizontal placement\" (HORIZONTAL): players of the same team will be "
"placed horizontally.\n"
"- \"Vertical placement\" (VERTICAL): players of the same team will be placed "
"vertically."
msgstr ""

#: server/settings.c:1302
msgid "Presence of 1x1 islands"
msgstr "Om 1x1 yer skal vre med"

#: server/settings.c:1303
msgid ""
"This setting controls whether the map generator is allowed to make islands "
"of one only tile size."
msgstr ""

#: server/settings.c:1309
msgid "Whether the poles are separate continents"
msgstr "Om polene er separate kontinenter"

#: server/settings.c:1310
msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
msgstr ""

#: server/settings.c:1315
msgid "All the map is temperate"
msgstr "Hele kartet er temperert"

#: server/settings.c:1316
msgid ""
"If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere on "
"the map. As a result, the poles won't be generated."
msgstr ""

#: server/settings.c:1323
msgid "Average temperature of the planet"
msgstr "Gjennomsnittelig terreng som er temperert p planeten"

#: server/settings.c:1324
#, fuzzy
msgid ""
"Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
"map.\n"
"\n"
"100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
"tropical and dry zones.\n"
" 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
" 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
"tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
" 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
"  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
msgstr ""
"Sm verdier gir et kaldt kart, mens stort verdier gir et varmere kart.\n"
"\n"
"100 betyr en veldig trr og varm planet uten arktiske soner, kun tropiske og "
"trre soner.\n"
"\n"
"70 betyr en varm planet med litt polaris.\n"
"\n"
"50 betyr en temperert planet med normale polaromrder, kulde, tempererte og "
"tropiske soner, en rken som overlapper tropiske og tempererte soner.\n"
"\n"
"30 betyr en kald planet med sm tropiske soner.\n"
"\n"
"0 betyr en meget kalt planet med store polaromrder og ingen tropiske "
"omrder."

#: server/settings.c:1341
msgid "Percentage of the map that is land"
msgstr "Prosent av terrenget som er land"

#: server/settings.c:1342
msgid ""
"This setting gives the approximate percentage of the map that will be made "
"into land."
msgstr "Denne innstillingen gir gjennomsnittelig terreng som blir land."

#: server/settings.c:1348
msgid "Amount of hills/mountains"
msgstr "Mengde ser/fjell"

#: server/settings.c:1349
msgid ""
"Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
"more hills and mountains."
msgstr ""
"Sm verdier gir flate kart, hye verdier gir et mer brattere terreng med "
"flere ser og fjell."

#: server/settings.c:1355
#, fuzzy
msgid "Amount of water on landmasses"
msgstr "Mengde vann p land"

#: server/settings.c:1356
msgid ""
"Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a wetter "
"map with more swamps, jungles, and rivers."
msgstr ""
"Sm verdier innebrer mye trt rkenlandskap, mens hye verdier betyr et "
"vtere landskap mer sump, jungel or elver."

#: server/settings.c:1363
#, fuzzy
msgid "Global warming"
msgstr "Det har skjedd en global oppvarming!"

#: server/settings.c:1364
msgid ""
"If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. This "
"setting does not affect pollution."
msgstr ""

#: server/settings.c:1371
#, fuzzy
msgid "Nuclear winter"
msgstr "Atomkraft"

#: server/settings.c:1372
msgid ""
"If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
msgstr ""

#: server/settings.c:1378
msgid "Map generation random seed"
msgstr "'Seed' for tilfeldig generering av kart"

#: server/settings.c:1379
msgid ""
"The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
"seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting is "
"usually only of interest while debugging the game."
msgstr ""
"Den samme verdien ('seed') vil alltid produsere samme kartet; for 0 "
"(standardverdi) vil en verdi velges basert p klokkeslettet for  gi et "
"tilfeldig kart."

#: server/settings.c:1392
msgid "Game random seed"
msgstr "Vanlig 'seed' for tilfeldighetsfunksjon"

#: server/settings.c:1393
#, fuzzy
msgid ""
"For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. This "
"setting is usually only of interest while debugging the game."
msgstr "For 0 (standardverdi) vil 'seed' bli valgt basert p klokkeslett."

#: server/settings.c:1400
msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
msgstr "Mengde felt med \"spesielle\" ressurser"

#: server/settings.c:1401
msgid ""
"Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
"variable's scale is parts per thousand."
msgstr ""
"Spesielle ressurser forbedrer terrenget de er p. Serverens variabelskala er "
"deler pr. tusen."

#: server/settings.c:1408
msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
msgstr "Mengde hytter (mindre stammelandsbyer)"

#: server/settings.c:1409
msgid ""
"This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
"entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by units."
msgstr ""
"Denne innstillingen sier hvor mange hytter som vil bli plassert p kartet. "
"Hyttene er sm stamme-landsbyer som kan utforskes med enheter."

#: server/settings.c:1420
msgid "Minimum number of players"
msgstr "Minimum antall spillere"

#: server/settings.c:1421
#, fuzzy
msgid ""
"There must be at least this many players (connected human players) before "
"the game can start."
msgstr ""
"Der m vre minimum s mange spillere (tilkoblede spillere eller AIer)fr "
"spillet kan starte."

#: server/settings.c:1428
msgid "Maximum number of players"
msgstr "Maksimalt antall spillere"

#: server/settings.c:1429
#, fuzzy
msgid ""
"The maximal number of human and AI players who can be in the game. When this "
"number of players are connected in the pregame state, any new players who "
"try to connect will be rejected.\n"
"When playing a scenario which defines player start positions, this setting "
"cannot be set to greater than the number of defined start positions."
msgstr ""
"Det strste antallet menneskelige og datastyrte spillere som kan vre med i "
"spillet. Nr s mange spillere er tilkoblet under forspillet avvises alle "
"ytterligere spillere som forsker  tilkoble."

#: server/settings.c:1441
#, fuzzy
msgid "Limited number of AI players"
msgstr "Minimum antall spillere"

#: server/settings.c:1442
#, fuzzy
msgid ""
"If set to a positive value, then AI players will be automatically created or "
"removed to keep the total number of players at this amount. As more players "
"join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI players "
"will be removed."
msgstr ""
"Hvis der er frre enn dette antallet spillere nr spillet starter, vil "
"ekstra AI-spillere bli supplert."

#: server/settings.c:1452
#, fuzzy
msgid "Set of nations to choose from"
msgstr "List opp forbindelser til server:"

#. TRANS: do not translate '/list nationsets'
#: server/settings.c:1454
msgid ""
"Controls the set of nations allowed in the game. The choices are defined by "
"the ruleset.\n"
"Only nations in the set selected here will be allowed in any circumstances, "
"including new players and civil war; small sets may thus limit the number of "
"players in a game.\n"
"If this is left blank, the ruleset's default nation set is used.\n"
"See '/list nationsets' for possible choices for the currently loaded ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:1468
msgid "Event cache for this number of turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:1469
msgid ""
"Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 deactivates "
"the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:1477
msgid "Size of the event cache"
msgstr ""

#: server/settings.c:1478
msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:1485
msgid "Save chat messages in the event cache"
msgstr ""

#: server/settings.c:1486
msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:1491
msgid "Print turn and time for each cached event"
msgstr ""

#. TRANS: Don't translate the text between single quotes.
#: server/settings.c:1493
msgid ""
"If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of the "
"event like '(T2 - 15:29:52)'."
msgstr ""

#: server/settings.c:1502
msgid "List of players' initial units"
msgstr "Liste over spillerens opprinnelige enheter"

#: server/settings.c:1503unit role. "
"The first character must be native to at least one \"Starter\" terrain. The "
"characters and their meanings are:\n"
"    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
"    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
"    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
"    k   = Gameloss (eg., King)\n"
"    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
"    f   = Ferryboat (eg., Trireme)\n"
"    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
"    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
"    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
"    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
msgstr ""
"Denne innstillingen m vre en tekststreng, hvor hver bokstav spesifiserer "
"en rolle som en enhet her. Det m vre minst en bygrunnlegger. Bokstavene og "
"deres mening er:\n"
"  c = Bygrunnlegger (f.eks. nybygger)\n"
"  w = Terrengarbeider (f.eks. ingenir)\n"
"  x = Utforsker (f.eks. utforsker)\n"
"  k = Spilltap (f.eks. konge)\n"
"  s = Diplomat (f.eks. diplomat)\n"
"  d = Ok forsvarsenhet (f.eks. krigere)\n"
"  D = God forsvarsenhet (f.eks. falanks)\n"
"  a = Rask angrepsenhet (f.eks. ryttere)\n"
"  A = Sterke angrepsenhet (f.eks. katapult)\n"

#: server/settings.c:1521
#, fuzzy
msgid "Whether player starts with a city1522
msgid ""
"If this is set, game will start with player's first city already founded to "
"starting location."
msgstr ""

#: server/settings.c:1528
msgid "Area where initial units are located"
msgstr "Omrdet hvor startenheter er"

#: server/settings.c:1529
msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
msgstr ""
"Dette er radien innenfor hvor startenhetene er fordelt i starten av spillet."

#: server/settings.c:1535
msgid "Starting gold per player"
msgstr "Antall gull pr spiller ved start"

#: server/settings.c:1536
msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
msgstr "Hver spiller fr denne mengden gull utlevert i starten av spillet."

#: server/settings.c:1542
msgid "Number of initial techs per player"
msgstr "Antall teknologier i starten av spillet tildelt hver spiller545
#, fuzzy
msgid ""
"At the beginning of the game, each player is given this many technologies. "
"The technologies chosen are random for each player. Depending on the value "
"of tech_cost_style in the ruleset, a big value for 'techlevel' can make the "
"next techs really expensive."
msgstr ""
"I starten av spillet fr hver spiller utdelt denne mengden teknologier. "
"Teknologiene blir tilfeldig fordelt p hver spiller. Avhengig av verdien til "
"tech_cost_style i regeloppsettet, s vil en stor verdi for techlevel kan "
"gjre de neste teknologiene veldig dyre."

#: server/settings.c:1554
msgid "Technology cost multiplier percentage"
msgstr "Teknologi kostnad multipliserings prosent"

#: server/settings.c:1555
#, fuzzy
msgid ""
"This affects how quickly players can research new technology. All tech costs "
"are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech costs are "
"determined by the ruleset or other game settings."
msgstr "Dette pvirker hvor fort spillere kan forske fram ny teknologi."

#: server/settings.c:1564
msgid "Percentage penalty when changing tech"
msgstr "Prosentvis \"straff\" ved endring av forskning"

#: server/settings.c:1565
msgid ""
"If you change your current research technology, and you have positive "
"research points, you lose this percentage of those research points. This "
"does not apply when you have just gained a technology this turn."
msgstr ""
"Dersom man endrer forskningsretning fra en teknologi til en annen og har "
"overskudd av forskningsverdi mister man denne prosentandelen av det. Dette "
"gjelder ikke om man akkurat har gjort et fremskritt denne omgangen."

#: server/settings.c:1574
msgid "Chance to lose an invention while receiving it"
msgstr ""

#: server/settings.c:1575
msgid ""
"If you receive an invention via a treaty, this setting defines the chance "
"that the invention is lost during the transfer."
msgstr ""

#: server/settings.c:1583
msgid "Chance to lose an invention while giving it"
msgstr ""

#: server/settings.c:1584
msgid ""
"If you give an invention via a treaty, this setting defines the chance that "
"the invention is lost for your civilization during the transfer."
msgstr ""

#: server/settings.c:1592
msgid "Team pooled research"
msgstr ""

#: server/settings.c:1593
msgid ""
"If this setting is turned on, then the team mates will share the science "
"research. Else, every player of the team will have to make its own."
msgstr ""

#: server/settings.c:1600
#, fuzzy
msgid "Penalty when getting tech from treaty"
msgstr "Tap ved anskaffelse av teknologi fra diplomati"

#: server/settings.c:1601
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#| "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#| "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#| "points."
msgid ""
"For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
"this is non-zero, you can end up with negative research points."
msgstr ""
"For hvert fremskritt man fr ved  erobre en fiendtlig by mister man en del "
"av sin forskningsverdi tilsvarende dette antallet prosent av kostnaden av  "
"utvikle en ny teknologi. Forskningsverdien kan bli negativ dersom dette er "
"ulik null."

#: server/settings.c:1610
#, fuzzy
msgid "Penalty when getting gold from treaty"
msgstr "Tap ved anskaffelse av teknologi fra diplomati"

#: server/settings.c:1611
msgid ""
"Gold transfer in diplomatic treaties suffer loss percentage equal to this "
"percentage. The sum of the treaty is what gets subtracted from the one "
"giving gold. Receiver gets the penalty."
msgstr ""

#: server/settings.c:1620
msgid "Penalty when getting tech from conquering"
msgstr "Straff ved anskaffelse av teknologi eller gull fra erobring"

#: server/settings.c:1621
msgid ""
"For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose research "
"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
"this is non-zero, you can end up with negative research points."
msgstr ""
"For hvert fremskritt man fr ved  erobre en fiendtlig by mister man en del "
"av sin forskningsverdi tilsvarende dette antallet prosent av kostnaden av  "
"utvikle en ny teknologi. Forskningsverdien kan bli negativ dersom dette er "
"ulik null."

#: server/settings.c:1631
msgid "Penalty when getting a free tech"
msgstr "Tap av forskningspoeng nr du fr gratis teknologi3645
msgid "Research point debt threshold for losing tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:164657
msgid "Research points restored after losing a tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:16570
msgid "Food required for a city to grow"
msgstr "Mat ndvendig for  f vekst i en by"

#: server/settings.c:16779
#, fuzzy
msgid "Percentage food lost when city can't grow"
msgstr "Prosentandel mat som gr tapt nr det er behov for akvedukt"

#: server/settings.c:1680
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "
#| "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#| "amount when it has a Granary)."
msgid ""
"If a city would expand, but it can't because it lacks some prerequisite "
"(traditionally an Aqueduct or Sewer System), this is the base percentage of "
"its foodbox that is lost each turn; the penalty may be reduced by buildings "
"or other circumstances, depending on the ruleset90
msgid "Multiplier percentage for production costs"
msgstr ""

#: server/settings.c:1691705708718721730731743
#, fuzzy
msgid "Technology trading"
msgstr "Teknologi"

#: server/settings.c:1744750
#, fuzzy
msgid "Gold trading"
msgstr "Gull: %d"

#: server/settings.c:1751
msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1757
#, fuzzy
msgid "City trading"
msgstr "Byproduksjon"

#: server/settings.c:1758
msgid "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""

#: server/settings.c:176465757685
msgid "Frequency of disasters"
msgstr ""

#: server/settings.c:1786
msgid "Sets frequency of disasters occurring to cities."
msgstr ""

#: server/settings.c:179394800801812813819
msgid "Do all units in tile die with defender"
msgstr ""

#: server/settings.c:1820828829837838848
#, fuzzy
msgid "National borders"
msgstr "Nasjonale grenser"

#: server/settings.c:1849856857
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
#| "borders."
msgid ""
"If this is set, units will not cause unhappiness when inside your borders, "
"or even allies borders, depending on value646571
msgid "Allowed city names"
msgstr "Tillatte bynavn758994935938944
msgid "Barbarian onset turn"
msgstr "r for barbarer"

#: server/settings.c:1945951
msgid "Way to determine revolution length"
msgstr ""

#: server/settings.c:195295996069
msgid "Whether to enable fog of war"
msgstr "Hvorvidt 'fog of war' skal tillates"

#: server/settings.c:1970787988932010201120182024meets ruleset defined cultural domination "
"criteria.\n"
msgstr ""

#: server/settings.c:2037203820442045205420552061
msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
msgstr ""

#: server/settings.c:206270718182929510110210811112913114414615415668708183201204239
msgid "Whether AI-status toggles with connection"
msgstr "Automatisk AI-status"

#: server/settings.c:224024624725325970758992301302308
msgid "Time between unit actions over turn change"
msgstr "2311
msgid ""
"This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit moves "
"and other significant actions (such as building cities) after a turn change "
"occurs. For example, if this setting is set to 20 and a unit moves 5 seconds "
"before the turn change, it will not be able to move or act in the next turn "
"for at least 15 seconds. This value is limited to a maximum value of 2/3 "
"'timeout'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2326327334335344345353
msgid "Seconds between PINGs"
msgstr "Sekunder mellom PING"

#: server/settings.c:23546162686976798689414
msgid "Turn4184254294384444574596768
msgid "Compression library to use for savegames."
msgstr ""

#: server/settings.c:24737896995065085145155255286376456597688
#, fuzzy
msgid "Internal error."
msgstr "Intern"

#: server/settings.c:2776
#, c-format
msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
msgstr ""

#: server/settings.c:278392
#, fuzzy, c-format
msgid "No match for \"%s\"."
msgstr "Du stemte for \"%s\""

#: server/settings.c:2830951957301230189665
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr ""

#. TRANS: Bitwise setting has no bits set.
#: server/settings.c:3274326
#, fuzzy
msgid "This setting is not a bitwise."
msgstr "Denne innstillingssiden"

#: server/settings.c:3586 server/settings.c:3606 server/settings.c:3626
#: server/settings.c:3650 server/settings.c:3674
#, fuzzy, c-format
msgid "Rulesetc:369950 server/settings.c:3975 server/settings.c:3997
#: server/settings.c:4024 server/settings.c:4057 server/stdinhand.c:4330
#, fuzzy
msgid "Game is over."
msgstr "Spillet er slutt"

#: server/srv_main.c:400 server/srv_main.c:5657
#, fuzzy, c-format
msgid "Allied victory to %s."
msgstr "Lagseier til %s"

#: server/srv_main.c:4831324371698 server/srv_main.c:70563 server/srv_main.c:768909
#, c-format
msgid "%s retired!"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1383 server/srv_main.c:138668
#, c-format
msgid "Game saved as %s"
msgstr "Spill lagret som %s"

#: server/srv_main.c:147974
msgid "Starting game."
msgstr "Starter spillet."

#: server/srv_main.c:1573627331743
#, fuzzy, c-format
msgid "%s nation is already in use."
msgstr "Den nasjonen er allerede i bruk."

#: server/srv_main.c:19591353 server/srv_main.c:23573360045
msgid "The game is over..."
msgstr "Spillet er over..."

#: server/srv_main.c:2732
#, fuzzy
msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed."
msgstr ""
"Kan ikke lage en enhet p %s fordi den angitte enhets type id %d er ugyldig."

#: server/srv_main.c:2738
#, c-format
msgid "Attempt %d/%d"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2771795 server/srv_main.c:2799
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting '%s' has been adjusted from %s to %s."
msgstr "Alternativ: %s har blitt satt til \"%s\"."

#: server/srv_main.c:29818369124
msgid "(ambiguous)"
msgstr "(uklar)"

#: server/stdinhand.c:42373159 server/stdinhand.c:47486267095027203041677091945
#, c-format
msgid "Metaserver is now [%s]."
msgstr "Metaserver er n [%s]."

#: server/stdinhand.c:624637 server/stdinhand.c:6674683
#, c-format
msgid "%s is now under human control."
msgstr "%s er n under menneskelig kontroll."

#: server/stdinhand.c:73792800807815826843 server/stdinhand.c:853877 server/stdinhand.c:1019883899959964975981991008
#, fuzzy, c-format
msgid "%s replacing24068080145 server/stdinhand.c:3560 server/stdinhand.c:3734158166184186 server/stdinhand.c:4487248259
msgid "You cannot use the write command on this server for security reasons."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1288297347371378381400406433 server/stdinhand.c:1447 server/stdinhand.c:1468438 server/stdinhand.c:1452 server/stdinhand.c:1462497501506511563
#, c-format
msgid "Invalid argument %d."
msgstr "Ugyldig argument %d"

#: server/stdinhand.c:1570 server/stdinhand.c:3117 server/stdinhand.c:3265
#: server/stdinhand.c:3277 server/stdinhand.c:3450 server/stdinhand.c:3548
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s"
msgstr "Bruk: borte"

#: server/stdinhand.c:1577654659666 server/stdinhand.c:5864
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"

#: server/stdinhand.c:1671672
msgid "changeable"
msgstr "kan endres"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "fixed"
msgstr "fastsatt"

#: server/stdinhand.c:1681 server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1715
#, fuzzy
msgid "Value:"
msgstr "Mann"

#: server/stdinhand.c:1734779782 server/stdinhand.c:2805802
#, c-format
msgid "Server Operator: %s"
msgstr "Server Operatr: %s"

#: server/stdinhand.c:1841878 server/stdinhand.c:1916 server/stdinhand.c:19341921
#, c-format
msgid "%s is not controlled by the AI."
msgstr "%s er ikke kontrollert av AI'en."

#: server/stdinhand.c:19411958
msgid "This command is client only."
msgstr "Denne kommandoen er kun for klienten."

#: server/stdinhand.c:19651976
#, c-format
msgid "%s set to away mode."
msgstr "%s satt til borde-modus."

#: server/stdinhand.c:1981047056
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'."
msgstr "Ukjent alternativ '%s'."

#: server/stdinhand.c:2069093096099
msgid "Vital options"
msgstr "Viktige alternativer"

#: server/stdinhand.c:2102
msgid "Situational options"
msgstr "Situasjonsbetingede alternativer"

#: server/stdinhand.c:2105108
msgid "Options locked by the ruleset"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2120121122123125126
msgid "Option"
msgstr "Alternativ"

#: server/stdinhand.c:2169173263273 server/stdinhand.c:2409 server/stdinhand.c:2600
#: server/stdinhand.c:2625 server/stdinhand.c:2666 server/stdinhand.c:2697
#: server/stdinhand.c:2739 server/stdinhand.c:2764 server/stdinhand.c:27912940107335 server/voting.c:539335 server/voting.c:544
msgid "Vote"
msgstr ""

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" (needs ..."
#: server/stdinhand.c:2338342
msgid " no dissent"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2350
msgid "There are no votes going on."
msgstr "Det er ingen aktive valg."

#: server/stdinhand.c:2395 server/stdinhand.c:2520 server/stdinhand.c:4159
#: server/stdinhand.c:435404421424425432439 server/stdinhand.c:2529445450454
#, c-format
msgid "You voted against \"%s\""
msgstr "Du stemte mot \"%s\""

#: server/stdinhand.c:245949603
#, fuzzy
msgid "You don't have any vote going on."
msgstr "Du har ikke en arbeider her."

#: server/stdinhand.c:251016535542552559
#, c-format
msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:25801115
#, c-format
msgid "%s diplomacy debugged"
msgstr "%s diplomati feilsking"

#: server/stdinhand.c:2636640654 server/stdinhand.c:2657671 server/stdinhand.c:2702675 server/stdinhand.c:2706680
msgid "No city at this coordinate."
msgstr "Ingen by p dette koordinatet."

#: server/stdinhand.c:268512 server/stdinhand.c:2753727731
msgid "Ferry system in debug mode."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2744748
#, c-format
msgid "Unit %d does not exist."
msgstr "Enhet %d eksisterer ikke."

#: server/stdinhand.c:280210852
#, c-format
msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:294029822990299810022025034038048051061065075080087
msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
msgˀ   | 	  . c? f% qv lj yd h_j [1D U3  *{ x8 3s :v ^6 
 F$  m pp .cn y} .y U* Q V 3k b! C@N r } # u3 g+ k d s w  y3 c0 y p 4Y b >j CU =-Q  ? Y Y  ] 0_  c%n 2v "* M [g D @S o  M$ Au :P  m) * 1F y_ t^ pUj H/ .p s0 ~& %'u <Y A 2 M "g 7
 B *^ (
 -4 c |  * C g 	u e  ]ga C% ejt hh LV| (`j q W _
 wj wc \ f )p |\ hs }\ b[ m@ W? d|Z m@ W? d|] m@ W? d|_ t P?~ P?  P?w P?y P? tT jtg e0 "" PF S~ yA z bh P TPstr ""
"Beklager, man kan ikke overta spillere som allerede er tilkoblet i dette "
"spillet."

#: server/stdinhand.c:3124 server/stdinhand.c:3272
#, fuzzy
msgid "Only the player name form is allowed."
msgstr "Det navnet er ikke tillat."

#: server/stdinhand.c:3174
#, c-format
msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
msgstr "%s styrer allerede %s. Ved  bruke 'observe' ville det fjerne %s"

#: server/stdinhand.c:3185
#, c-format
msgid "%s is already observing %s."
msgstr "%s observerer allerede %s."

#: server/stdinhand.c:3190
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already observing."
msgstr "%s observerer allerede %s."

#: server/stdinhand.c:3222
#, c-format
msgid "%s now observes %s"
msgstr "%s observerer n %s"

#: server/stdinhand.c:3226
#, fuzzy, c-format
msgid "%s now observes"
msgstr "%s observerer n %s"

#: server/stdinhand.c:3293
#, fuzzy
msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
msgstr "Spillere kan ikke fjernes etter at spillet har startet."

#: server/stdinhand.c:3317
#, c-format
msgid "A delegation is active for player '%s'. /take not possible."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already controls %s."
msgstr "%s styrer allerede %s"

#: server/stdinhand.c:3346
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no free player slot for %s."
msgstr "Der er ingen spiller eller forbindelse med navn %s."

#: server/stdinhand.c:3362
#, fuzzy, c-format
msgid "Reassigned nation to %s by server console."
msgstr "Kan kun benyttes i tjener-konsollen. "

#: server/stdinhand.c:3366
#, c-format
msgid "Reassigned nation to %s by %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3405
#, fuzzy, c-format
msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
msgstr "%s styrer n %s (%s, %s)"

#: server/stdinhand.c:3412 server/stdinhand.c:6198
msgid "Human"
msgstr "Menneske"

#: server/stdinhand.c:3414
msgid "Alive"
msgstr "Levende"

#: server/stdinhand.c:3415
msgid "Dead"
msgstr "Dd"

#: server/stdinhand.c:3418
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed to attach to any player."
msgstr "%s er ikke tilordnet en spillet."

#: server/stdinhand.c:3471
msgid "You can not detach other users."
msgstr "Du kan ikke fjerne andre brukere."

#: server/stdinhand.c:3480
#, c-format
msgid "%s is not attached to any player."
msgstr "%s er ikke tilordnet en spillet."

#: server/stdinhand.c:3490
#, c-format
msgid "%s detaching from %s"
msgstr "%s kobler fra %s."

#: server/stdinhand.c:3493
#, fuzzy, c-format
msgid "%s no longer observing."
msgstr "%s er ikke lenger debugget."

#: server/stdinhand.c:3554
#, fuzzy
msgid "Cannot load a game while another is running."
msgstr "Kan ikke fortsette et spill mens et annet er i gang."

#: server/stdinhand.c:3587
#, c-format
msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3600
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load savefile: %s"
msgstr "Klarte ikke laste inn lagret spill i: %s"

#: server/stdinhand.c:3715
msgid ""
"You must provide a ruleset name. Use \"/show ruleset\" to see what is the "
"current ruleset."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3721
msgid "This setting can't be modified after the game has started."
msgstr "Denne innstillingen kan ikke endres etter at spillet har startet."

#: server/stdinhand.c:3727
#, fuzzy, c-format
msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
msgstr "Regeloppsettkatalogen er \"%s\""

#: server/stdinhand.c:3743
#, c-format
msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
msgstr "Kunne ikke finne regeloppsettskatalogen \"%s\""

#: server/stdinhand.c:3776
#, c-format
msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
msgstr "Regeloppsettkatalogen er \"%s\""

#: server/stdinhand.c:3779
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
msgstr "Nvrende katalog for regeloppsettet er: \"%s\""

#: server/stdinhand.c:3799 server/stdinhand.c:3835 server/stdinhand.c:6114
msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3806
#, c-format
msgid "%s. Try /help ignore"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3818
#, c-format
msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3844 server/stdinhand.c:6119
#, fuzzy
msgid "Your ignore list is empty."
msgstr "%s sin arbeidsliste er n tom."

#: server/stdinhand.c:3851
msgid "Missing range. Try /help unignore."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3860 server/stdinhand.c:3868 server/stdinhand.c:3874
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3883
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid entry number: %d."
msgstr "Ugyldig brukernavn '%s'"

#: server/stdinhand.c:3886
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid range: %d to %d."
msgstr "Ugyldig argument %d"

#: server/stdinhand.c:3900
#, c-format
msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3930
msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3945
msgid ""
"Can only set player color prior to game start if 'plrcolormode' is PLR_SET."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3956
#, fuzzy
msgid "Can only unset player color before game starts."
msgstr "Kan ikke endre prioritering/niv fr spillstart."

#: server/stdinhand.c:3962
msgid "Invalid player color definition. See '/help playercolor'."
msgstr ""

#. TRANS: "... [c0ffee] for Caesar ... to Hammurabi."
#: server/stdinhand.c:3973
#, c-format
msgid "Warning: new color [%s] for %s is identical to %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3986
#, fuzzy, c-format
msgid "Color of player %s set to [%s]."
msgstr "Spiller %s er med i laget %s."

#: server/stdinhand.c:4003
msgid "Goodbye."
msgstr "Adj."

#: server/stdinhand.c:4061
msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
msgstr "Beklager, du har ikke lov  benytte kommandoer p serveren."

#: server/stdinhand.c:4086
#, c-format
msgid "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
msgstr ""
"Advarsel: '%s' tolket som '%s', men dette er ikke ndv. riktig.  Forsk "
"'%shelp'."

#: server/stdinhand.c:4090
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
msgstr "Ukjent kommando.  Forsk '%shelp'."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4118
#, fuzzy
msgid "Your new vote canceled your previous vote."
msgstr "Din nye stemme endret din tidligere stemme."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4125
msgid "New teamvote"
msgstr ""

#. TRANS: "[New vote|New teamvote] (number 3)
#. * by fred: proposed change"
#: server/stdinhand.c:4137
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (number %d) by %s: %s"
msgstr "Ny stemme, nei. %d, av %s: %s."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4147
#, c-format
msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4192
msgid "(server prompt)"
msgstr "(server kommandolinje)"

#: server/stdinhand.c:4334
msgid ""
"Ending the game. The server will restart once all clients have disconnected."
msgstr ""
"Avslutter spillet. Serveren vil starte p nytt nr alle klienter har koblet "
"fra."

#: server/stdinhand.c:4339
msgid "Cannot end the game: no game running."
msgstr "Kan ikke avslutte spill: det er ikke noe spill igang."

#: server/stdinhand.c:4359
#, fuzzy
msgid "You cannot surrender now."
msgstr "Du kan ikke opplse enheter."

#: server/stdinhand.c:4366
#, fuzzy
#| msgid "You have already bought this turn."
msgid "You have already conceded the game."
msgstr "Du har allerede kjpt denne runden."

#: server/stdinhand.c:4375
#, c-format
msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4426
#, fuzzy
msgid "Guessing argument 'ruleset'."
msgstr "Mangler argument for \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:4430
#, fuzzy
msgid "Guessing argument 'game'."
msgstr "Mangler argument for \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:4438
msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4453
#, fuzzy
msgid "Reset all settings to the values at the game start."
msgstr "Denne innstillingen kan ikke endres etter at spillet har startet."

#: server/stdinhand.c:4456
msgid "No saved settings from the game start available."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4460
#, fuzzy
msgid "No game started..."
msgstr "Spillet har startet."

#: server/stdinhand.c:4469
#, fuzzy
msgid "Reset all settings to ruleset values."
msgstr "Sett tjeneralternativ."

#: server/stdinhand.c:4472
#, fuzzy
msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
msgstr "Sett tjeneralternativ."

#: server/stdinhand.c:4478
msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4496
#, fuzzy
msgid "Reset all settings to default values."
msgstr "= betyr at alternativet har standardverdi"

#: server/stdinhand.c:4502
msgid "Settings re-initialized."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4563
#, c-format
msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4573
#, fuzzy, c-format
msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
msgstr "Kunne ikke lese kommando manusfilen \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:4596
#, c-format
msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4610
#, fuzzy, c-format
msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
msgstr "Ingen forbindelse med navn '%s'."

#: server/stdinhand.c:4632
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
msgstr "Laster inn manus filen: %s"

#: server/stdinhand.c:4640
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
msgstr "Kunne ikke lese kommando manusfilen \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:4689
msgid "Game not started - cannot delegate yet."
msgstr ""

#. TRANS: do not translate the command 'delegate'.
#: server/stdinhand.c:4742
#, c-format
msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4762 server/stdinhand.c:4852
#, fuzzy, c-format
msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
msgstr "Spillere kan ikke fjernes etter at spillet har startet."

#: server/stdinhand.c:4771
msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4782 server/stdinhand.c:4812
#, fuzzy
msgid "You can't switch players from the console."
msgstr "Beklager, man kan ikke overta menneskelige spillere i dette spillet."

#: server/stdinhand.c:4801
msgid "Please specify a player for whom the delegation should be shown."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4826
#, fuzzy
msgid "Please specify a player to take control of."
msgstr "Feil ved opprettelse av ny AI spiller: %s."

#: server/stdinhand.c:4837
msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4861
#, fuzzy
msgid "You do not control a player."
msgstr "Du er ikke tilordnet en spiller."

#: server/stdinhand.c:4897
#, c-format
msgid ""
"Can't delegate control of '%s' belonging to %s while they are controlling "
"another player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4903
#, c-format
msgid "Can't change delegation of '%s' while controlled by delegate %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4910
msgid ""
"You can't delegate control while you are controlling a delegated player "
"yourself."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate 'delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4924
#, c-format
msgid ""
"%s already owns '%s', so cannot also be delegate. Use '%sdelegate cancel' to "
"cancel an existing delegation."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4933
msgid ""
"You can't delegate control to yourself. Use '/delegate cancel' to cancel an "
"existing delegation."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4946 server/stdinhand.c:4963
#, fuzzy, c-format
msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
msgstr "Spiller %s er med i laget %s."

#: server/stdinhand.c:4959 server/stdinhand.c:4974
#, fuzzy, c-format
msgid "No delegation defined for '%s'."
msgstr "Ingen forbindelse med navn '%s'."

#: server/stdinhand.c:4994 server/stdinhand.c:5070 server/stdinhand.c:5100
msgid "Unexpected failure."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4999
#, c-format
msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5004
#, fuzzy, c-format
msgid "Delegation of '%s' canceled."
msgstr "Feiringen i %s avsluttet."

#. TRANS: don't translate '/delegate restore'.
#: server/stdinhand.c:5018
msgid ""
"You are already controlling a delegated player. Use '/delegate restore' to "
"relinquish control of your current player first."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'.
#: server/stdinhand.c:5032
msgid ""
"Can't take player while you have delegated control yourself. Use '/delegate "
"cancel' to cancel your own delegation first."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5042
#, fuzzy, c-format
msgid "You already control '%s'."
msgstr "%s styrer allerede %s"

#: server/stdinhand.c:5051
#, fuzzy, c-format
msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
msgstr "Alternativ: %s har blitt satt til \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:5060
#, fuzzy, c-format
msgid "Another user already controls player '%s'."
msgstr "%s styrer allerede %s"

#: server/stdinhand.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now controlling player '%s'."
msgstr "%s er ikke kontrollert av AI'en."

#: server/stdinhand.c:5089
#, fuzzy
msgid "You are not currently controlling a delegated player."
msgstr "Du er ikke tilordnet en spiller."

#. TRANS: "<user> is now connected to <player>" where <player>
#. * can also be "global observer" or "nothing"
#: server/stdinhand.c:5108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now connected as %s."
msgstr "%s er ikke tilkoblet."

#: server/stdinhand.c:5129
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (observer)"
msgstr " (observatr)"

#: server/stdinhand.c:5134
#, fuzzy
msgid "global observer"
msgstr "Global Observatr"

#. TRANS: in place of player name or "global observer"
#: server/stdinhand.c:5137
msgid "nothing"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5192
#, fuzzy
msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
msgstr "Alternativet har flere betydninger."

#: server/stdinhand.c:5218 server/stdinhand.c:5472
#, fuzzy, c-format
msgid "The valid arguments are: %s."
msgstr "Ugyldig argument %d"

#: server/stdinhand.c:5233
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
msgstr "Mangler argument for \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5239 server/stdinhand.c:5248
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't use definition: %s."
msgstr "Ugyldig brukernavn '%s'"

#: server/stdinhand.c:5256
#, fuzzy, c-format
msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
msgstr "Ugyldig brukernavn '%s'"

#: server/stdinhand.c:5266
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
msgstr "Mangler argument for \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5277
msgid "All map image definitions deleted."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5287
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't delete definition: %s."
msgstr "Ugyldig brukernavn '%s'"

#: server/stdinhand.c:5290
#, c-format
msgid "Map image definition %d deleted."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5295
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
msgstr "Mangler argument for \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5318
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't show definition: %s."
msgstr "Ugyldig brukernavn '%s'"

#: server/stdinhand.c:5323
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
msgstr "Mangler argument for \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5334
msgid "Map color test images saved."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5340
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
msgstr "Mangler argument for \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5358 server/stdinhand.c:5375
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving map image %d: %s."
msgstr "Laster inn manus filen: %s"

#: server/stdinhand.c:5380
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
msgstr "Mangler argument for \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5424
msgid "Freeciv database script deactivated at compile time."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5442
msgid "Ambiguous fcdb command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5574
#, fuzzy
msgid "Not enough human players; game will not start."
msgstr "Ikke nok spillere, spillet vil ikke starte."

#: server/stdinhand.c:5579
#, fuzzy
msgid "No players; game will not start."
msgstr "Ikke nok spillere, spillet vil ikke starte."

#: server/stdinhand.c:5583
#, fuzzy
msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
msgstr "Ikke nok spillere, spillet vil ikke starte."

#: server/stdinhand.c:5593
#, fuzzy
msgid "All players are ready; starting game."
msgstr "Alle spillerne er klare; spillet starter."

#. TRANS: given when /start is invoked during gameover.
#: server/stdinhand.c:5609
msgid ""
"Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
msgstr ""
"Kan ikke starte spillet: det venter p at alle klienter skal koble fra."

#. TRANS: given when /start is invoked while the game
#. * is running.
#: server/stdinhand.c:5616
msgid "Cannot start the game: it is already running."
msgstr "Kan ikke starte spill: det er allerede i gang."

#: server/stdinhand.c:5647
#, c-format
msgid "Cutting connection %s."
msgstr "Avbryter forbindelse til %s."

#: server/stdinhand.c:5648
#, fuzzy
msgid "connection cut"
msgstr "Avbryter forbindelsen"

#: server/stdinhand.c:5736
#, fuzzy
msgid "You may not kick yourself."
msgstr "Du m velge kjnn."

#: server/stdinhand.c:5759
#, c-format
msgid ""
"There must be at least %d unique connections to the server for this command "
"to be valid."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5785
#, fuzzy
msgid "kicked"
msgstr "blokkert"

#: server/stdinhand.c:5801
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
"\n"
"Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
"'help', are used to interact with the server. Some commands take one or more "
"arguments, separated by spaces. In many cases commands and command arguments "
"may be abbreviated. Options are settings which control the server as it is "
"running.\n"
"\n"
"To find out how to get more information about commands and options, use "
"'help help'.\n"
"\n"
"For the impatient, the main commands to get going are:\n"
"  show   -  to see current options\n"
"  set    -  to set options\n"
"  start  -  to start the game once players have connected\n"
"  save   -  to save the current game\n"
"  quit   -  to exit"
msgstr ""
"Velkommen - dette er den innledende hjelpeteksten for Freecivserveren.\n"
"\n"
"To viktige serverbegrep er kommandoer og alternativ.\n"
"Kommandoen, f.eks \"help\", brukes for  kommunisere med serveren.\n"
"Visse kommandoer tar ett eller flere alternativ, adskilt av mellomrom.\n"
"I mange tilfeller kan kommandoen og alternativet forkortes. Alternativ er "
"innstillinger som styrer serveren mens den er i gang.\n"
"Husk at kommandoer og alternativer skrives p engelsk.\n"
"\n"
"For  finne ut hvordan man fr mer informasjon om kommandoer og \n"
"alternativer, bruk \"help help\"\n"
"\n"
"De viktigste kommandoene er:\n"
"  show   -  se nvrende alternativ\n"
"  set    -  sett alternativ\n"
"  start  -  sett i gang spillet nr spillerne er tilkoblet\n"
"  save   -  lagre det nvrende spillet\n"
"  quit   -  avslutte"

#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
#: server/stdinhand.c:5838
#, fuzzy, c-format
msgid "Command: %s  -  %s"
msgstr "Kommando: %s  -  %s"

#. TRANS: <untranslated name>
#: server/stdinhand.c:5844
#, fuzzy, c-format
msgid "Command: %s"
msgstr "Kommando: %s"

#: server/stdinhand.c:5849
msgid "Synopsis: "
msgstr "Betydning:"

#: server/stdinhand.c:5858
#, c-format
msgid "Level: %s"
msgstr "Niv: %s"

#: server/stdinhand.c:5882
msgid "The following server commands are available:"
msgstr "Flgende serverkommandoer er tilgjengelige:"

#: server/stdinhand.c:5943
#, c-format
msgid "Possible matches: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6005
#, c-format
msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
msgstr "Hjelpeargument '%s' er ikke entydig."

#: server/stdinhand.c:6012
#, c-format
msgid "No match for help argument '%s'."
msgstr "Ingen treff funnet for hjelpeargument '%s'."

#: server/stdinhand.c:6053
msgid "List of connections to server:"
msgstr "List opp forbindelser til server:"

#: server/stdinhand.c:6057
msgid "<no connections>"
msgstr "<ingen forbindelser>"

#: server/stdinhand.c:6078
#, fuzzy
msgid "List of all delegations:"
msgstr "Liste over spillere:"

#. TRANS: last %s is either " (active)" or empty string
#: server/stdinhand.c:6090
#, c-format
msgid "%s delegates control over player '%s' to user %s%s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6092
#, fuzzy
msgid " (active)"
msgstr "Aktiv"

#: server/stdinhand.c:6098
msgid "No delegations defined."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6123
msgid "Your ignore list:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6139
msgid "List of players:"
msgstr "Liste over spillere:"

#: server/stdinhand.c:6143 server/stdinhand.c:6347
msgid "<no players>"
msgstr "<ingen spillere>"

#: server/stdinhand.c:6173
#, fuzzy, c-format
msgid ", user %s"
msgstr "bruker %s, "

#: server/stdinhand.c:6177
#, fuzzy
msgid ", ready"
msgstr ", Dd"

#: server/stdinhand.c:6181
msgid ", not ready"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6187
msgid ", Dead"
msgstr ", Dd"

#: server/stdinhand.c:6201
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6202
#, c-format
msgid ", difficulty level %s"
msgstr ", vanskelighetsgrad %s"

#: server/stdinhand.c:6208
#, fuzzy, c-format
msgid ", %d connection:"
msgid_plural ", %d connections:"
msgstr[0] " %d forbindelse:"
msgstr[1] " %d forbindelse:"

#: server/stdinhand.c:6215
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
msgstr "  %s fra %s (kommando tilgangsniv: %s), buffer strrelse=%dkb"

# heter AI p norsk.. ingen skjnner KI
#: server/stdinhand.c:6220
msgid " (observer mode)"
msgstr " (observatr modus)"

#: server/stdinhand.c:6237
#, fuzzy
msgid "List of scenarios available:"
msgstr "Ingen enheter tilgjengelige"

#. TRANS: don't translate text between ''
#: server/stdinhand.c:6258
#, fuzzy
msgid "List of nation sets available for 'nationset' option:"
msgstr "Forklaringer er tilgjengelige for flgende serveralternativ:"

#. TRANS: nation set description; %d refers to number of playable
#. * nations in set
#: server/stdinhand.c:6272
#, c-format
msgid " %-10s  %s (%d playable)"
msgid_plural " %-10s  %s (%d playable)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/stdinhand.c:6295
#, fuzzy
msgid "List of teams:"
msgstr "Liste over spillere:"

#. TRANS: There will always be at least 2 players here.
#: server/stdinhand.c:6305
#, c-format
msgid "%2d : '%s' : %d player :"
msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/stdinhand.c:6326
#, fuzzy
msgid "No map image definitions."
msgstr "Liste over spillerens opprinnelige enheter"

#: server/stdinhand.c:6328
#, fuzzy
msgid "List of map image definitions:"
msgstr "Liste over spillerens opprinnelige enheter"

#: server/stdinhand.c:6333
#, c-format
msgid "[%2d] %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6344
#, fuzzy
msgid "List of player colors:"
msgstr "Liste over spillere:"

#: server/stdinhand.c:6350
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (user %s): [%s]"
msgstr "Ny stemme, nei. %d, av %s: %s."

#: server/stdinhand.c:6409
#, c-format
msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
msgstr "Ulovlig listeargument: '%s'.  Forsk '%shelp list'."

#: server/techtools.c:118
#, c-format
msgid "The %s have researched %s."
msgstr "%s har forsket fram %s."

#: server/techtools.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "%s acquired from %s!"
msgstr "%s har skaffet %s fra %s."

#: server/techtools.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "%s acquired from %s's %s!"
msgstr "%s har skaffet %s fra %s."

#: server/techtools.c:339
#, c-format
msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
msgstr "Oppdagelsen av %s FORELDER %s i %s!"

#: server/techtools.c:424
#, c-format
msgid ""
"Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
"start a revolution."
msgstr ""
"Oppdagelsen av %s gjr styreformen %s tilgjengelig. Du vil kanskje starte en "
"revolusjon."

#: server/techtools.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
msgstr "Oppdaget %s.  Vre forskere fokuserer p %s, mlet er %s."

#: server/techtools.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
msgstr "Lrte %s.  Forskerne vet ikke hva de skal forske p videre."

#: server/techtools.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
msgstr "Lrte %s.  Forskerne valgte  forske p %s."

#: server/techtools.c:522
msgid ""
"Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
"immediate advance."
msgstr ""
"Kloke forskere fra hele verden flytter til din sivilisasjon; du fr et "
"umiddelbart gjennombrudd."

#: server/techtools.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid "Insufficient science output. We lost %s."
msgstr "ker byen forskningsbidrag med 50%."

#: server/techtools.c:723 server/techtools.c:734
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have researched %s."
msgid "The %s have lost %s."
msgstr "%s har forsket fram %s."

#: server/techtools.c:756
#, c-format
msgid ""
"The requi720 server/techtools.c:813
#, c-format
msgid "%s can't build %s. The required technology was lost."
msgstr ""

#: server/techtools.c:950160164
#, fuzzy, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s theft against the %s"
msgstr "Du har forrsaket en skandale ved  bestikke %ss %s."

#: server/techtools.c:1171
#, c-format
msgid "The %s stole %s from you!"
msgstr "%s stjal %s fra deg!"

#: server/techtools.c:1176290techtools.c:1294
#, c-format
msgid "Too bad! The %s made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1316373
msgid "No units could be upgraded."
msgstr "Ingen enheter kunne oppgraderes."

#: server/unithand.c:199361
#, fuzzy
#| msgid "No diplomat action possible."
msgid "No action possible."
msgstr "Ikke mulig  utfre diplomattjenester."

#: server/unithand.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unit cannot act53310511057
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build a city on %s."
msgstr "Kan ikke grunnlegge en by."

#: server/unithand.c:106210661076
#, c-format
msgid "Only %s can build a city."
msgstr "Kun %s kan grunnlegge en by."

#: server/unithand.c:10801091
#, c-format
msgid "Only %s can add to a city."
msgstr "Kun %s kan legge til p en by."

#: server/unithand.c:1095110111061112111911241134
#, c-format
msgid "Can't add %s to %s."
msgstr "kan ikke legge til %s til %s."

#: server/unithand.c:1157570573669679755775780
msgid "Cannot787 server/unittools.c:2606 server/unittools.c:2614
#: server/unittools.c:2644792798
#, c-format
msgid "%s cannot move that far from the coast line."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1805 server/unittools.c:2622 server/unittools.c:2652813822868936979984200920262030203420402087. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * remaining).
#: server/unithand.c:2136
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "remaining"
msgstr "Raffinering"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * surplus).
#: server/unithand.c:2140
#, fuzzy
#| msgid "Surplus"
msgid "surplus"
msgstr "Overskudd"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen
#. * (4 surplus).
#: server/unithand.c:2149
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d %s)."
msgstr "Din %s hjelper  bygge %s i %s (%d overskudd)."

#. TRANS: Help building the Pyramids in Bergen received
#. * from Persian Caravan (4 surplus).
#: server/unithand.c:2164
#, c-format
msgid "Help building the %s in %s received from %s %s (%d %s)."
msgstr ""

#: server/unithand.c:222522372273 server/unithand.c:22972279 server/unithand.c:2303
#, fuzzy, c-format
#| msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgid "      The city of %s already has %d better trade route!"
msgid_plural "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgstr[0] "      Byen %s har allerede %d bedre handelsruter!"
msgstr[1] "      Byen %s har allerede %d bedre handelsruter!"

#: server/unithand.c:2334
#, fuzzy
msgid "research"
msgstr "Forsker p"

#: server/unithand.c:2337
#, fuzzy
#| msgid "Progress: no research"
msgid "gold and research"
msgstr "Fremgang: Ingen forskning"

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ... gold and research.
#: server/unithand.c:2347
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgid_plural ""
"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
#: server/unithand.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s."
msgstr "Din karavane har kommet fram til %s"

#: server/unithand.c:2391239742578887062
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cannot be converted."
msgstr "%s kan ikke opplses."

#: server/unittools.c:9207621858948592013203443 server/unittools.c:21047911413014156378
#, c-format
msgid "Your %s was nuked by %s."
msgstr "Din %s ble utsatt for atomangrep fra %s."

#: server/unittools.c:2381 server/unittools.c:2399
msgid "yourself"
msgstr "deg selv"

# problem
#: server/unittools.c:238539604
#, c-format
msgid "You nuked %s."
msgstr "Du utfrte et atomangrep mot %s."

#: server/unittools.c:2451475 server/unittools.c:2483494
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cannot be transported to %s."
msgstr "Endre til %s"

#: server/unittools.c:2504564574580
msgid "The destination location is not known."
msgstr "Bestemmelsesstedet er ukjent."

#: server/unittools.c:2588599 server/unittools.c:263564678547742788899825842856 server/unittools.c:3883
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
msgid "Orders for %s aborted since they give a location without a city."
msgstr "Ordre for %s avbrutt da den gir en ugyldig aktivitet."

#: server/unittools.c:386896905
#, c-format
msgid "Your %s has invalid orders."
msgstr "Din %s har ugyldige ordre."

#: server/unittools.c:4003
#, c-format
msgid "Your unit may not act51587883
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted no."
msgstr "%s %d: %s stemte nei."

#: server/voting.c:5885864
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
msgstr "%s (trenger %0.0f%% i favr)."

#: utility/fciconv.c:131UTF-810
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
msgid "Could not convert text from %s to %s: %s.\nregistry_xml.c:45
msgid "XML-file has no root node <Freeciv>"
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:53
#, fuzzy
msgid "XML-file has no capabilities defined!"
msgstr "Klient egenskapsstreng: %s"

#: utility/registry_xml.c:59
msgid "XML-file has incompatible capabilities."
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:60
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Server capability string: %s"
msgid "Freeciv capabilities: %s"
msgstr "Server egenskapsstreng: %s"

#: utility/registry_xml.c:61
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Client capability string: %s"
msgid "File capabilities: %s"
msgstr "Klient egenskapsstreng: %s"

#: utility/shared.c:21378 utility/shared.c:1004 utility/shared.c:1065411724150528
msgid "exact match"
msgstr "eksakt treff"

#: utility/shared.c:1569
msgid "only match"
msgstr "eneste treff"

#: utility/shared.c:1570
msgid "ambiguous"
msgstr "tvetydig"

#: utility/shared.c:1571
msgid "empty"
msgstr "tom"

#: utility/shared.c:1572
msgid "too long"
msgstr "for lang"

#: utility/shared.c:1573
msgid "non-match"
msgstr "ingen treff"

#: utility/shared.c:1894
#, fuzzy
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "mai"
msgstr[1] "mai"

#: utility/shared.c:1899511?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "?filler:XXX/XXX XXX runder"

#, fuzzy
#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "?city_state:Fred"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "?city_state:Uro"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "?city_state:Fred"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "?Spesielle:S"

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "?embassy:begge"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "?embassy:ja"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "?embassy:hos oss"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "?embassy:Kontakt"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "Ingen Kontakt"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "?vision:begge"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "?vision:for dem"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "?vision:for oss"

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "For langt for denne enheten."

#, fuzzy
#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "Hjelpe til  bygge _underverk"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "Hjelpe til  bygge _underverk"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "Din karavane har kommet fram"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "Etabler handelsru_te"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "?play:Spill"

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "Ugyldige kart koordinater."

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "Ugyldige kart koordinater."

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "Ugyldige kart koordinater."

#, fuzzy
#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "Forvalt by"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "Byoversikt"

#, fuzzy
#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "Kart_vindu"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "Be_fest posisjon"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Koble til nettverksspill"

#, fuzzy
#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Handelsrapport"

#, fuzzy
#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "?player:Leder"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "?show:Dde spillere"

#, fuzzy
#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "Bygning"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove item"
#~ msgstr "Fjern"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA settings"
#~ msgstr "Last innstillinger"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA is enabled"
#~ msgstr "Feilet"

#, fuzzy
#~ msgid "Current units %d"
#~ msgstr "Enheter tilstede %d"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "borger"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - OPPRR"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr " - feirer"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " lykkelig"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Alle alternativer"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband those %1 units?"
#~ msgstr "Er du sikker p at du vil avslutte?"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband unit(s)"
#~ msgstr "Oppls enhet"

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Runden Over"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Runder"

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "from"
#~ msgstr "fra %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "Freeciv er dekket av GPL, som er inkludert her:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "Oppfrisk"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Avbryt"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "Koble til"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "_Let etter fil..."

#, fuzzy
#~ msgid "nation"
#~ msgstr "Nasjon"

#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "Etabler handelsrute med %s ( %d R&G + %d trade )"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "besk markedsplass ( %d R&G bonus )"

#, fuzzy
#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "Overskudd: %d"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "?nasjon:Nytral"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "?nasjon:Fiendtlig"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "?nasjon:Fredlig"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "?nasjon:Vennlig"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "?nasjon:Mystisk"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "?city:Nytral"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "?city:Fiendtlig"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "?city:Fredlig"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "?city:Vennlig"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "?by:Mystisk"

#, fuzzy
#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " med "

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s p denne ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s p denne ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s"
#~ "?extra:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng p ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng p ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng p ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on any?terrain:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s p denne ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s p denne ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s"
#~ "?terrain:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng p ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng p ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng p ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on any?resource:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s p denne ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s p denne ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s"
#~ "?resource:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng p ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng p ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng p ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on any?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Gjelder bare for %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "Krever %s p denne ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Gjelder bare for %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Krever %s p denne ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "Gjelder bare for \"%s\" enheter.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Krever %s p denne ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "Gjelder bare for %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Gjelder bare for %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "Gjelder bare for %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Gjelder bare for %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "Krever en minimums strrelse p %d.\n"
#~ msgstr[1] "Krever en minimums strrelse p %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgstr[0] "Krever en minimums strrelse p %d.\n"
#~ msgstr[1] "Krever en minimums strrelse p %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "Krever en minimums strrelse p %d.\n"
#~ msgstr[1] "Krever en minimums strrelse p %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgstr[0] "Krever en minimums strrelse p %d.\n"
#~ msgstr[1] "Krever en minimums strrelse p %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgstr[0] "Krever en minimums strrelse p %d.\n"
#~ msgstr[1] "Krever en minimums strrelse p %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "Krever en minimums strrelse p %d.\n"
#~ msgstr[1] "Krever en minimums strrelse p %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng p ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng p ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng p ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally "
#~ "adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng p ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng p ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng p ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng p ruten.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city "
#~ "radius.\n"
#~ msgstr "Krever %s terreng type p ruten.\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Forurensning kan ikke genereres p dette terrenget."

#, fuzzy
#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Atomavfall kan ikke genereres p dette terrenget."

#, fuzzy
#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* Denne enheten kan ikke bestikkes.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "Byoversikt"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "Vennlig(lag)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "Vennlig(lag)"

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "Unelig"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "?timeout:av"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "?seconds:%02ds"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "?mins/secs:%02dm %02ds"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "?hrs/mns:%02dt %02dm"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "?dys/hrs:%02dd %02dt"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "?duration:overflod"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "Styreform: %s"

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Ingen. "

#, fuzzy
#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr ""
#~ "Klienten sttter ikke grafikkoppsett sett ovenfra. Benytter standard "
#~ "grafikk i stedet."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d different nationalities in your cities!"
#~ msgstr "Du kan kun oppgradere enheter i dine byer."

#, fuzzy
#~ msgid "You have city of %d culture points!"
#~ msgstr "Du gir bort byen %s til %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d culture points!"
#~ msgstr "Du har frigjort %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?wonder:u"

#, fuzzy
#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "?destroyed:D"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?built:B"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?obsolete:f"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?redundant:*"

#, fuzzy
#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Teknologi: Lrt fra Verdensbiblioteket"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "?attitude:Folkemorder"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "?attitude:Ekstremt fiendtlig"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "?attitude:Fiendtlig"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "?attitude:Lite samarbeidsvillig"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "?attitude:Vanskelig"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "?attitude:Nytral"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "?attitude:Respektfull"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "?attitude:Hjelpsom"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "?attitude:Entusiastisk"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "?attitude:Beundrende"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "?attitude:Tilbedende"

#, fuzzy
#~ msgid "?utflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "\"%s\" enheter"

#, fuzzy
#~ msgid "?ucflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "\"%s\" enheter"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
#~ msgstr "%s terreng"

#, fuzzy
#~ msgid "Trench"
#~ msgstr "fransk"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
#~ "resources produced by that tile, and 1 food to Desert tiles. It also "
#~ "increases a tile's defense factor by 25%."
#~ msgstr ""
#~ "Alle landskapstyper (unntatt sj) kan ha elv p seg. En elv legger til 1 "
#~ "handel p ressursene som blir produsert p den ruten. Den ker ogs "
#~ "rutens forsvarsfaktor med 50%. Land enheter kan forflytte seg lands en "
#~ "elv (men ikke diagonalt), bevegelse langs en elv koster kun 1/3 av et "
#~ "forflytningspoeng.\n"
#~ "\n"
#~ "Veier og jernbaner kan bare bygges p en rute med elv dersom din "
#~ "sivilisasjon har oppdaget brobygging."

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Velg din diplomats strategi"

#, fuzzy
#~ msgid " Villages"
#~ msgstr "Plyndre"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr "Oppgraderer en foreldet enhet hver spillrunde."

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "Ukjent"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is required. ?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited.ehver %s frst.  Utsetter..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.ehver %s frst.  Utsetter..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is prohibited.ehver %s frst.  Utsetter..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is required.ehver %s frst.  Utsetter..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited.ehver %s frst.  Utsetter..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "required.  ?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "prohibited.  ~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr "Du er logget inn som '%s', forbundet til en anonym spiller."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "Din %s klarte ikke  sabotere %ss %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "For hvert fremskritt man fr gjennom diplomatiske avtaler mister man en "
#~ "del av sin forskningsverdi tilsvarende dette antallet prosent av "
#~ "kostnaden for  forske p et nytt fremskritt. Forskningsverdien kan bli "
#~ "negativ dersom dette er ulik null."

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "Kan ikke endre en 'barbar'-spiller."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "Du har lrt %s."

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "Forsker p %s"

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "Din %s hjelper  bygge %s i %s (%d gjenstende)."

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr "%s arbeidsliste"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "Arbeidslister"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr "%s arbeidsliste"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "og %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "Stor-baron"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr ", og %s~ msgid "View"
#~ msgstr "KartvinduѠ .
2 =m .  "Bz2: \"%s\" (%d)"

#~ msgid "Bz2 error %d"
#~ msgstr "Bz2 feil %d"

#~ msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* En ikke-militr enhet (kan ikke angripe; ingen unntakstilstand).\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Oppgrader %s til %s for %d gull?\n"
#~ "Skattkammeret har %d gull."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Oppgrader %s til %s for %d gull?\n"
#~ "Skattkammeret har %d gull."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Kjpe %s for %d gull?\n"
#~ "Skattkammeret har %d gull."

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "Bygg _festning"

#~ msgid "Build Airbas_e"
#~ msgstr "Bygg flystrip_e"

#~ msgid "Add to City (_B)"
#~ msgstr "Legg til by (_B)"

#~ msgid "Change to %s (_I)"
#~ msgstr "Endre til %s (_I)"

#~ msgid "Change to %s (_M)"
#~ msgstr "Forandre til %s (_M)"

#~ msgid "Sell _Obsolete"
#~ msgstr "Selg f_oreldede"

#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
#~ msgstr "Utgifter(Totalt: %d)"

#~ msgid "City Overview"
#~ msgstr "Byoversikt"

#~ msgid "Misc. Settings"
#~ msgstr "Diverse Innstillinger"

#~ msgid "Units present"
#~ msgstr "Enheter tilstede"

#~ msgid "Unit List"
#~ msgstr "Enhetsliste"

#~ msgid "Improvement"
#~ msgstr "Forbedring"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Ja"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "_Nei"

#~ msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
#~ msgstr "Handel med %s gir %d handel.\n"

#~ msgid "No trade routes exist."
#~ msgstr "Ingen handelsruter eksisterer."

#~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
#~ msgstr "Total handel fra handelsruter: %d"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Avbryt"

#, fuzzy
#~ msgid "_Activate Unit"
#~ msgstr "_Aktiver enhet"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
#~ msgstr "Aktiver enhet, _lukk dialogboks"

#, fuzzy
#~ msgid "_Sentry Unit"
#~ msgstr "Hold _stand"

#~ msgid "_Disband Unit"
#~ msgstr "_Oppls enhet"

#, fuzzy
#~ msgid "_Upgrade Unit"
#~ msgstr "Oppgrader enhet!"

#~ msgid "Elvises"
#~ msgstr "Underholdere"

#~ msgid "Configure City Report"
#~ msgstr "Tilpass byrapport"

#~ msgid "No Buildings Available"
#~ msgstr "Ingen bygninger tilgjengelig"

#~ msgid "No Units Available"
#~ msgstr "Ingen enheter tilgjengelige"

#~ msgid "No Wonders Available"
#~ msgstr "Ingen underverk tilgjengelig"

#~ msgid "Available To Build"
#~ msgstr "Tilgjengelig for bygging"

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production from."
#~ msgstr "Velg en enhet eller forbedring  endre produksjon fra."

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production to."
#~ msgstr "Velg en enhet eller forbedring  endre produksjon i."

#~ msgid "That's the same thing!"
#~ msgstr "Det er den samme tingen!"

#~ msgid "Change All"
#~ msgstr "Endre alle"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Innstillinger"

#~ msgid "City Advisor"
#~ msgstr "Byrdgiver"

#~ msgid "City Report"
#~ msgstr "Byrapport"

#~ msgid "For information on:"
#~ msgstr "For informasjon om:"

#~ msgid "CMA and presets"
#~ msgstr "Byforvaltning og forhndssatte innstillinger"

#~ msgid "including sample presets,"
#~ msgstr "inkludert eksempel innstillinger,"

#~ msgid "see README.cma."
#~ msgstr "se README.cma"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Ny"

#~ msgid "Couldn't load the savegame"
#~ msgstr "Klarte ikke laste inn lagret spill."

#~ msgid "Local Area Network"
#~ msgstr "Lokalt Nettverk"

#~ msgid "Connect To Network Game"
#~ msgstr "Koble til nettverksspill"

#~ msgid "Choose a nation to play"
#~ msgstr "Velg en nasjon  spille"

#~ msgid "Number of players (Including AI):"
#~ msgstr "Antall spillere (inkludert AI):"

#~ msgid "AI skill level:"
#~ msgstr "AI vanskelighetsgrad:"

#~ msgid "Game Options"
#~ msgstr "Spill-innstillinger"

#, fuzzy
#~ msgid "Start Game"
#~ msgstr "Start nytt spill"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Tjener:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"

#, fuzzy
#~ msgid "City Style:"
#~ msgstr "_Bystil:"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "Valg av enheter"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Denne Evige Avtalen\n"
#~ "markerer resultatet av det diplomatiske arbeidet mellom\n"
#~ "%s %s %s\n"
#~ "og\n"
#~ "%s %s %s"

#~ msgid "Erase Clause"
#~ msgstr "Fjern punkt"

#~ msgid "Allows "
#~ msgstr "Tillater "

#~ msgid "Obsoletes "
#~ msgstr "Forelder"

#~ msgid " (with "
#~ msgstr " (med "

#~ msgid "?techhelp:)."
#~ msgstr "?techhelp:)."

#~ msgid "Ruler: %s %s"
#~ msgstr "Hersker: %s %s"

# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
# SES 13. Nov 99:
# There seems to be an ugly bug when this word is any longer
# in the gtk gui (menu-init) which is also noted in the
# german translation.#
# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
#~ msgid "Local _Options"
#~ msgstr "Lokale _alternativ"

#~ msgid "_Message Options"
#~ msgstr "_Beskjedinnstillinger"

#~ msgid "Sa_ve Settings"
#~ msgstr "Lagre _innstillinger"

#~ msgid "Server O_ptions"
#~ msgstr "Vis ser_veralternativ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "Eksporter _logg"

#~ msgid "_Clear Log"
#~ msgstr "_Rens logg"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_Koble fra"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "_Ordrer"

#~ msgid "Transf_orm to Hills"
#~ msgstr "En_dre til ser"

#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "_Vei"

#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "_Jernbane"

#, fuzzy
#~ msgid "_Go to Tile"
#~ msgstr "_G til"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "_Rapporter"

#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "Txt:"

#~ msgid "Mes:"
#~ msgstr "Bsk:"

#~ msgid "Pop:"
#~ msgstr "Eget:"

#~ msgid ""
#~ "Where to Display Messages\n"
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window, Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Hvor skal beskjeder vises\n"
#~ "Txt = Tekstvindu, Bsk = Beskjed vindu, Eget = Eget vindu"

# c-format
#~ msgid "(%d step)"
#~ msgid_plural "(%d steps)"
#~ msgstr[0] "(%d steg)"
#~ msgstr[1] "(%d steg)"

#~ msgid "Trade Report"
#~ msgstr "Handelsrapport"

#~ msgid "Sell Obsolete"
#~ msgstr "Selg foreldede"

#~ msgid "Building Name"
#~ msgstr "Bygning"

#~ msgid "Totals"
#~ msgstr "Totalt"

#~ msgid "Rename Worklist"
#~ msgstr "Omdp arbeidsliste"

#~ msgid "Available items"
#~ msgstr "Tilgjengelige objekter"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Angre"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit: Go-to command for unit\n"
#~ "                               (if keyboardless goto enabled in options)\n"
#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
#~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
#~ "  Shift-Alt-Right-click:       Show city workers (mouse over or near "
#~ "city)\n"
#~ "\n"
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
#~ "\n"
#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
#~ "  will also be highlighted in the City Report."
#~ msgstr ""
#~ "Kartet (mus):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Venstre-klikk p en by:          Vis byvinduet\n"
#~ "  Venstre-klikk p en enhet:     Aktiver enhet\n"
#~ "  Venstre-klikk-og-dra p en enhet: G-til-ordre for en enhet\n"
#~ "  Senter-klikk:                     Vis kartrute informasjon\n"
#~ "  Hyre-klikk:                      Sentrer kartruten\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Venstre-klikk:              Kopier produksjon (GTK)\n"
#~ "  Shift-Hyre-klikk p by:        Lim inn produksjon i byen (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Kontroll-Venstre-klikk:   Juster arbeidere i byen\n"
#~ "  Kontroll-Senter-klikk:            Vekk opp enheter som holder stand\n"
#~ "\n"
#~ "  Merking av omrder (GTK):\n"
#~ "  ===========================\n"
#~ "  Hyre-klikk og dra:  Velg merking av omrder-modus\n"
#~ "  Venstre-klikk:         Velg kartrute uthevning\n"
#~ "  Shift-Hyre-klikk:    Lim inn produksjon i uthevede byer\n"
#~ "  Hyre-klikk:            Avbryt merking av omrder modus\n"
#~ "\n"
#~ "  Byene som blir uthevet p kartet vil ogs \n"
#~ "  bli markert i byrapport-vinduet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Selecting \"Generator's choice\" (DEFAULT) means the default value will "
#~ "be picked based on the generator chosen. See the 'generator' settingFalling back to generator %d."
#~ msgstr "Faller tilbake p generator %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Sea"
#~ msgstr "Hav"

#, fuzzy
#~ msgid "Air"
#~ msgstr "Flystripe"

#, fuzzy
#~ msgid "Missile"
#~ msgstr "Krysserrakett"

#, fuzzy
#~ msgid "Big Land"
#~ msgstr "Land"

#, fuzzy
#~ msgid "Whether border changes are seen through fog of war"
#~ msgstr "Hvorvidt 'fog of war' skal tillates"

#, fuzzy
#~ msgid "_Full Screen"
#~ msgstr "_Fullskjerm"

#~ msgid "View Civiliopedia entry for %s"
#~ msgstr "Les Civiliopedia innlegget for %s"

#~ msgid "Pollution:    %3d"
#~ msgstr "Forurensning:  %3d"

#, fuzzy
#~ msgid "<AI>"
#~ msgstr "AI"

#, fuzzy
#~ msgid "  -h, --help             Print a summary of the options\n"
#~ msgstr "  -h, --hjelp\t\tSkriv ut sammendrag av alternativene\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  -v, --version          Print the version number\n"
#~ msgstr "  -v, --versjon\t\tSkriv ut versjonsnummeret\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)"
#~ msgstr ""
#~ "Underholder borgerne i en by, ved  gjre 3 ulykkelige borgere fornyd."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two citizens happy in all "
#~ "cities of all players who have researched Genetic Engineering."
#~ msgstr ""
#~ "Denne imponerende teknologiske prestasjonen gjr en ulykkelig borger "
#~ "fornyd i alle byer."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "Regnes som  ha en katedral i alle dine byer. (Dette gjr 3 ulykkelige "
#~ "borgere fornyde i hver by. Oppdagelsen av teologi ker virkningen av en "
#~ "katedral ved  gjr ytterligere en ulykkelig borger fornyd. Oppdagelsen "
#~ "av kommunisme minsker antallet med 1."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a temple on "
#~ "the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Gjr to ulykkelige borgere fornyd i enhver av dine byer som er p samme "
#~ "kontinent som underverket er bygget."

#, fuzzy
#~ msgid "You are playing Freeciv with rules suitable for multiplayer gaming."
#~ msgstr "Du spiller Freeciv med standard regelsett."

#~ msgid " or "
#~ msgstr " eller "

#~ msgid " and "
#~ msgstr " og "

#~ msgid "?or:, "
#~ msgstr "?eller:, "

#~ msgid "?and:, "
#~ msgstr "?og:, "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot place a start position because %d is not a valid tile index on "
#~ "this map!"
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke sette start posisjonen til (%d, %d) fordi det ikke er p kartet!"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.2.x"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin:\"%s\""
#~ msgstr " med %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistmore:, \"%s\""
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistlast:, and \"%s\""
#~ msgstr ", og %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistnone:none"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid ""
#~ "Place a player start position.\n"
#~ "Shortcut: p"
#~ msgstr ""
#~ "Plasser en spillers start posisjon.\n"
#~ "Snarvei: p"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin: with %s"
#~ msgstr " med %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Trans_form"
#~ msgstr "Endre"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Holy See"
#~ msgstr "?plural:polakkene"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Patriarch %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#~ msgid "Game ended in a draw"
#~ msgstr "Spillet endte uavgjordt"

#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw the units in focus, including the case the "
#~ "other units wouldn't be drawn."
#~ msgstr ""
#~ "Dette valget vil tegne enheten i fokus, ogs nr andre enheter ikke "
#~ "tegnes."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Imam %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipa"
#~ msgstr "Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Nipsa"
#~ msgstr "%s enheter"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipsa"
#~ msgstr "Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "He'a %s"
#~ msgstr "Hetmann"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:He'a %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "Cap de Govern %s"
#~ msgstr "Spillet er slutt"

#, fuzzy
#~ msgid "Bisbe %s"
#~ msgstr "Bestikke"

#, fuzzy
#~ msgid "Gran Bruixa %s"
#~ msgstr "Storbruxia"

#, fuzzy
#~ msgid "Malka %s"
#~ msgstr "Malka"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikta %s"
#~ msgstr "Malikta"

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "Cabezaleru %s"
#~ msgstr "nr %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezalera %s"
#~ msgstr "Kamerat"

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "Rei %s"
#~ msgstr "i %s"

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "Reina %s"
#~ msgstr "i %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Tlahtoani %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Tlahtoani %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "Oba %s"
#~ msgstr "Globalt: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dug %s"
#~ msgstr "Hytte: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Roue %s"
#~ msgstr "Ressurser"

#, fuzzy
#~ msgid "Rouanez %s"
#~ msgstr "romersk"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Bohmugyi %s"
#~ msgstr "Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Comunera %s"
#~ msgstr "Datamaskiner"

#, fuzzy
#~ msgid "Arquebisbe %s"
#~ msgstr "Erkebiskop"

#, fuzzy
#~ msgid "Wot %s"
#~ msgstr "Stem: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Wot %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "Paraivo %s"
#~ msgstr "Farao"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Paraivo %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "Ataman %s"
#~ msgstr "Hetmann"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ataman %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "Landmeisterin %s"
#~ msgstr "nigeriansk"

#, fuzzy
#~ msgid "Ahosu %s"
#~ msgstr "eller"

#, fuzzy
#~ msgid "Kpojito %s"
#~ msgstr "Alternativer: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Zilach %s"
#~ msgstr "Diplomati"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Zilach %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Yabgu"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mbuyape %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharajadhiraja %s"
#~ msgstr "Maharaja"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharanidhirani %s"
#~ msgstr "Maharaja"

#, fuzzy
#~ msgid "Caddi %s"
#~ msgstr "Caudillo"

#, fuzzy
#~ msgid "Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Taishi"
#~ msgstr "dansk"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Taishi"
#~ msgstr "Taoiseach"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Nabongo %s"
#~ msgstr "Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Laibon %s"
#~ msgstr "Gibbons"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Laibon %s"
#~ msgstr "Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Mahapatih %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mahapatih %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "Saudeleur %s"
#~ msgstr "Stealth bombefly"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saudeleur %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "Saqmaw %s"
#~ msgstr "Formann"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saqmaw %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "Voievod %s"
#~ msgstr "Stem: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Doamna %s"
#~ msgstr "Diplomati"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovaras %s"
#~ msgstr "Avtale: %s"

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "Inazor %s"
#~ msgstr "nr %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Inazor %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "Kgosi %s"
#~ msgstr "Tjener:"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kgosi %s"
#~ msgstr "Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Usaque %s"
#~ msgstr "Bruk: borte"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Usaque %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "Theod %s"
#~ msgstr "Teologi"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Theod %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "Cyning %s"
#~ msgstr "Vindmllen"

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "Cwene %s"
#~ msgstr "nr %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Chaabat %s"
#~ msgstr "Forandre til %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chaabat %s"
#~ msgstr "Maharaja"

#, fuzzy
#~ msgid "Reiks %s"
#~ msgstr "Rei"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Reiks %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "Thiud %s"
#~ msgstr "thai"

#, fuzzy
#~ msgid "Qens %s"
#~ msgstr "Dronning"

#, fuzzy
#~ msgid "Hakan %s"
#~ msgstr "_Ta spiller"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hakan %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "Milkot %s"
#~ msgstr "Krigere"

#, fuzzy
#~ msgid "Prymas %s"
#~ msgstr "Prymas"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Prymas %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "Kasonsi %s"
#~ msgstr "Nasjon: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kasonsi %s"
#~ msgstr "Konsul"

# problem
#, fuzzy
#~ msgid "Ngwenyama %s"
#~ msgstr "%s, lag %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hankwa %s"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "Rhesos %s"
#~ msgstr "Ressurser"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rhesos %s"
#~ msgstr "President"

#, fuzzy
#~ msgid "Lantsa %s"
#~ msgstr "Dronning"

#, fuzzy
#~ msgid "Morubixaba %s"
#~ msgstr "Hvding"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Morubixaba %s"
#~ msgstr "Hvding"

#~ msgid "Run ok"
#~ msgstr "Kjr ok"

#~ msgid "Cannot set empty name for player (%d) '%s'."
#~ msgstr "Kan ikke bruke et tomt navn for spiller (%d) '%s'."

#~ msgid "st"
#~ msgstr "."

#~ msgid "nd"
#~ msgstr "."

#~ msgid "rd"
#~ msgstr "."

#~ msgid "th"
#~ msgstr "."

#~ msgid "All players must have a team if this option value is used."
#~ msgstr "Alle spillere m ha et lag hvis denne alternativ verdien er brukt."

#~ msgid "0 = no 1x1 islands; 1 = some 1x1 islands"
#~ msgstr "0=ingen 1x1 yer; 1=noen 1x1 yer"

#~ msgid ""
#~ "0 = continents may attach to poles; 1 = poles will usually be separate"
#~ msgstr ""
#~ "0 = kontinenter kan tilsluttes polene, 1 = polene er vanligvis separate"

#~ msgid "0 = normal Earth-like planet; 1 = all-temperate planet "
#~ msgstr "0 = vanlig planet som jorden; 1 = hele planeten er temperert"

#, fuzzy
#~ msgid "Paths longer than 99 turns are not supported."
#~ msgstr ""
#~ "Stier lenger enn 99 runder er ikke stttet.\n"
#~ " Rapporter feilen til %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your "
#~ "cities. It deploys the available workers on the free tiles around the "
#~ "city to achieve maximal city output. It also changes workers to "
#~ "scientists, taxmen, or entertainers, if appropriate. And the governor has "
#~ "another ability: whenever possible, it keeps your cities content.\n"
#~ "\n"
#~ "There are various means to tell the governor what kind of output you "
#~ "would like. Open the city window and click on the governor tab. There are "
#~ "two kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each "
#~ "kind of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than "
#~ "it needs to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you "
#~ "define by how much you prefer one kind of production to another; setting "
#~ "science to 3 means you prefer a single bulb to three shields (or gold, "
#~ "trade,...). You can set different factors for each kind of production, "
#~ "according to your needs.\n"
#~ "\n"
#~ "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
#~ "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task "
#~ "in the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not "
#~ "define too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals.\n"
#~ "\n"
#~ "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only "
#~ "with a high luxury rate. See help about 'Happiness'.\n"
#~ "\n"
#~ "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
#~ "'Release city' passes control back to you.\n"
#~ "\n"
#~ "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a "
#~ "name. Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can "
#~ "use this preset in every city by just clicking on its name. Also, you can "
#~ "control your setting from within the city report, in the governor column. "
#~ "And you can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), "
#~ "if you have saved it as a preset.\n"
#~ "\n"
#~ "Use 'Game' --> 'Save Settings' to store your presets permanently.\n"
#~ "\n"
#~ "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
#~ "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
#~ "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
#~ "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
#~ "the file README.cma, included with Freeciv.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Byforvaltning hjelper deg  holde styr p byene dine. Den bruker de "
#~ "tilgjengelige arbeiderne omkring byen for  oppn strst mulig utbytte. "
#~ "Den endrer ogs arbeidere til vitenskapsmenn, skattefuter eller "
#~ "underholdere ved behov. Dessuten holder Byforvaltnings Argenten "
#~ "befolkningen fornyd hvis den kan. \n"
#~ "Man kan styre Byforvaltningen p ulike mter. Frst kan du pne "
#~ "Byforvaltnings siden i bydialogen. Der finnes det 2 typer lister. Til "
#~ "venstre stiller man inn minste overskudd for hver type produksjon, feks "
#~ "Gull = +3 betyr at byen tjener 3 gull mer enn den behver for  betale "
#~ "sine utgifter.Til hyre finnes det lister der man stiller inn den "
#~ "relative verdien for ulike produksjoner;  sette forskning til 3 betyr at "
#~ "man foretrekker 1 enhet forskning like mye som 3 enheter produksjon "
#~ "(eller gull, handel, ......). Man kan sette sammen ulike faktorer for "
#~ "hver slags produksjon etter sine egne nsker. \n"
#~ "\n"
#~ "Dersom man setter noe minimum overskudd som det ikke er mulig  oppn, "
#~ "vil ikke Byforvaltningen bli benyttet. Dersom byforvaltningen under "
#~ "spillets gang oppdager at den ikke kan oppn et minste overskudd s "
#~ "slutter den  styre.Derfor; sett ikke for hye minste overskudd. Bruk "
#~ "faktorene i stedet. \n"
#~ "\n"
#~ "Kryssruten \"Feire\" lar byen feire. Det gr kun med hy luksus. Se hjelp "
#~ "om \"Luksus\".\n"
#~ "\n"
#~ "Man kan spare lagre listeinnstillingene med et navn. Klikk p 'Legg til "
#~ "forhndsinnstilt valg' og angi et navn for innstillingen. Man kan bruke "
#~ "denne innstillingen i hver by ved  klikke p det navnet senere. Man kan "
#~ "ogs styre sine innstillinger fra byalternativenes byforvaltningskolonne. "
#~ "Derifra kan man endre det (bruk \"endre\"-->\"Byforvaltning\"), om man "
#~ "har lagret det som et forhndsinnstilt valg.\n"
#~ "Bruk \"Spill\"-->\"Lagre innstillinger\" for  lagre "
#~ "forhndsinnstillingne permanent.\n"
#~ "Advarsel! Dersom man bruker Byforvaltningen p noen byer kan man f "
#~ "problem med  hndtere byer som ligger i nrheten som styres manuelt. Det "
#~ "beste er  styre alle byer enten med byforvaltning eller manuelt. Se ogs "
#~ "README.cma\n"

#~ msgid "King"
#~ msgstr "Konge"

#, fuzzy
#~ msgid "elvis"
#~ msgstr "Underholdere"

#, fuzzy
#~ msgid "scientist"
#~ msgstr "forsker"

#, fuzzy
#~ msgid "taxman"
#~ msgstr "Hetmann"

#~ msgid "Prince"
#~ msgstr "Prins"

#~ msgid "Reina"
#~ msgstr "Reina"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Iye Oba"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "Ban"
#~ msgstr "Bank"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Khan"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Khan"
#~ msgstr "Store Khan"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Great Khan"
#~ msgstr "Store Khan"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kpojito"
#~ msgstr "Konsul"

#, fuzzy
#~ msgid "Pope"
#~ msgstr "E"

#, fuzzy
#~ msgid "Grand Prince"
#~ msgstr "Prins"

#~ msgid "Raina"
#~ msgstr "Raina"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Khatan"
#~ msgstr "Store Khan"

#, fuzzy
#~ msgid "Milk"
#~ msgstr "Silke"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Elector"
#~ msgstr "Kamerat"

#, fuzzy
#~ msgid "Noaydde"
#~ msgstr "Nei"

#, fuzzy
#~ msgid "Lant"
#~ msgstr "Konge"

#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv.  Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly.  You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Du kjrer Freeciv uten  benytte iconv. Hvis du\n"
#~ "da ikke benytter latin1 tegnsettet, s vil ikke alle\n"
#~ "tegn kunne vises ordentlig. Du kan laste ned iconv\n"
#~ "fra http://gnu.org/.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate filename \"%s\" in log level argument.\n"
#~ msgstr "Tomt filnavn i loggniv argument \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" instead."
#~ msgstr ""
#~ "FREECIV_PATH er satt til  vre tom, benytter standard PATH i stedet."

#, fuzzy
#~ msgid "The data path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr "Datastien kan settes via (environment) miljvariablen \"%s\"."

#~ msgid "Current data path is: \"%s\""
#~ msgstr "Nvrende datasti er: \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot load auth config file \"%s\"!"
#~ msgstr "Klarer ikke  finne lydfilen %s"

#~ msgid ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 4, or 4:file1,min,max:...)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSett debuggings-loggniv (0-4, eller 4:fil1,min,"
#~ "max:...)\n"

#~ msgid "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 3)\n"
#~ msgstr "  -d, --debug NUM\tSett debug-loggniv (0 til 3)\n"

#~ msgid ""
#~ "This command starts the game.  When starting a new game, it should be "
#~ "used after all human players have connected, and AI players have been "
#~ "created (if required), and any desired changes to initial server options "
#~ "have been made.  After 'start', each human player will be able to choose "
#~ "their nation, and then the game will begin.  This command is also "
#~ "required after loading a savegame for the game to recommence.  Once the "
#~ "game is running this command is no longer available, since it would have "
#~ "no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Denne kommandoen setter igang spillet. Nr et nytt spill startes, skal "
#~ "kommandoen benyttes etter alle menneskelige spillere er tilkoblet, alle "
#~ "eventuelle datastyrte spillere er opprettet, og alle nskede endringer av "
#~ "innstillinger utfrt.Etter \"start\", kan hver spiller velge sitt "
#~ "folkeslag, deretter begynner spillet. Nr spiller er i gang er ikke denne "
#~ "kommandoen lenger tilgjengelig."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help.  With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options.  Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option.  For options, the "
#~ "help information includes the current and default values for that "
#~ "option.  The argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "Uten noen argument kommer det innledende hjelp. Med argumentet \"commands"
#~ "\" eller \"options\" kommer det en liste over alle kommandoer med "
#~ "respektive argumenter. Ellers tolkes argumentet som et kommandonavn eller "
#~ "alternativsnavn, og hjelp gis da for denne kommandoen eller alternativet. "
#~ "For alternativ inneholder hjelpen informasjon om den nvrende verdien og "
#~ "standardverdien. Forkortelser for argument kan benyttes dersom det ikke "
#~ "er tvetydig."

#, fuzzy
#~ msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
#~ msgstr "Vis en liste over spillerne eller forbindelsene."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Show a list of players in the game, teams of players, connections to the "
#~ "server, or available scenarios.  The argument may be abbreviated, and "
#~ "defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "Viser en liste over spillere, eller en liste over forbindelser til "
#~ "tjeneren. Argumentet kan forkortes, og er \"players\" som standard dersom "
#~ "det mangler."

#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game.  If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player.  Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Kobler fra den angitte klienten fra tjeneren og fjerner den fra spillet. "
#~ "Dersom spillet ikke er satt i gang tas klientens spiller bort fra "
#~ "spillet. Ellers pvirkes ikke spilleren. Legg merke til at denne "
#~ "kommandoen n tar imot forbindelsesnavn, ikke spillernavn."

#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility.  With no arguments it gives a "
#~ "list of options (like 'help options'), and with an argument it gives help "
#~ "for a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "Kommandoen 'forklar' har en delmengde av funksjonaliteten til kommandoen "
#~ "'help', og er til for bakoverkompabilitet. Uten argument gir det en liste "
#~ "over argument (som 'hjelp alternativer'), og med et argument gir det "
#~ "hjelp for en valgmulighet (som 'hjelp <alternativsnavn>')."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
#~ "used by clients). With an option name argument, show only the named "
#~ "option, or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. "
#~ "With \"vital\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this "
#~ "level. With \"changed\", it shows only the options which have been "
#~ "modified."
#~ msgstr ""
#~ "Uten argument vises alle tjeneralternativene (eller de tilgjengelige "
#~ "alternativene, nr den er benyttet av klientene). Med et argument, vises "
#~ "kun de valgte alternativene, eller alternativ med det prefikset."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command.  The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
#~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote.  If you do "
#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote.  You can "
#~ "only suggest one vote at a time.  The vote will pass immediately if more "
#~ "than half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
#~ "against it."
#~ msgstr ""
#~ "En spiller med info tilgangsniv starter et nytt valg som det m stemmes "
#~ "p ved hver kommando. /vote kommandoen etterfulgt av \"yes\" eller \"no"
#~ "\", og eventuelt et valgnummer gir din stemme. Hvis du ikke legger til et "
#~ "valgnummer, s gjelder din stemme den siste kommandoen. Du kan kun "
#~ "foresl et valg om gangen. Valget blir vedtatt dersom mer enn halvparten "
#~ "stemmer for det, og det blir ikke vedtatt dersom minst halvparten stemmer "
#~ "mot det. Dersom en hel runde gr uten at noen stemmer mot et valg, s "
#~ "blir det vedtatt automatisk."

#~ msgid ""
#~ "Choose new ruleset directory or modpack. Calling this\n"
#~ " without any arguments will show you the currently selected ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Velg en nytt katalog for regeloppsett eller modifikasjonspakke. \n"
#~ " kalle denne uten argument vil vise deg det nvrende regeloppsettet."

#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to "
#~ "metaserver.\n"
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection "
#~ "down.\n"
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "\"metaconnection ?\" viser statusen for forbindelsen till metaserveren.\n"
#~ "\"metaconnection d\" eller \"metac d\" stenger av forbindelsen til "
#~ "metaserveren.\n"
#~ "\"metaconnection u\" eller \"metac u\" setter p forbindelsen till "
#~ "metaserveren."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed.  If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection."
#~ msgstr ""
#~ "Kun tjenerkonsollen og forbindelser med tilgansniv 'hack' kan tvinge "
#~ "andre forbindelser til  observere en spiller. Dersom du ikke er dette er "
#~ "kun [spillernavn] argumentet lovlig. Dersom tjenerkonsollen ikke gir et "
#~ "spiller-navn eller forbindelsen ikke bruker noen argumenter, s vil "
#~ "forbindelsen bli tilkoblet som global observatr."

#~ msgid ""
#~ "The 'create' command is only available before the game has been started."
#~ msgstr "'create' kommandoen er kun tilgjengelig fr spillet har startet."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Uten argument sette denne kommandoen alle datastyrte spilleres "
#~ "vanskelighetsgrad til 'novice', og setter standard-vanskelighetsgraden "
#~ "til alle nye datastyrte spillere til 'novice'. Med et argument setter "
#~ "kommandoen vanskelighetsgraden kun for en spiller."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Uten argument sette denne kommandoen alle datastyrte spilleres "
#~ "vanskelighetsgrad til \"easy\", og setter standard-vanskelighetsgraden "
#~ "til alle nye datastyrte spillere til \"easy\". Med et argument setter "
#~ "kommandoen vanskelighetsgraden kun for en spiller."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Uten argument sette denne kommandoen alle datastyrte spilleres "
#~ "vanskelighetsgrad til \"normal\", og setter standard-vanskelighetsgraden "
#~ "til alle nye datastyrte spillere til \"normal\". Med et argument setter "
#~ "kommandoen vanskelighetsgraden kun for en spiller."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Uten argument sette denne kommandoen alle datastyrte spilleres "
#~ "vanskelighetsgrad til \"hard\", og setter standard-vanskelighetsgraden "
#~ "til alle nye datastyrte spillere til \"hard\". Med et argument setter "
#~ "kommandoen vanskelighetsgraden kun for en spiller."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'.  With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Uten argument sette denne kommandoen alle datastyrte spilleres "
#~ "vanskelighetsgrad til 'fusk', og setter standard-vanskelighetsgraden til "
#~ "alle nye datastyrte spillere til 'fusk'. Med et argument setter "
#~ "kommandoen vanskelighetsgraden kun for en spiller."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this.  With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Uten argument setter denne kommandoen alle datastyrte spilleres "
#~ "vanskelighetsgrad til 'experimental', og setter standard-"
#~ "vanskelighetsgraden til alle nye datastyrte spillere til dette. Som et "
#~ "argument setter kommandoen vanskelighetsgraden kun for den spilleren. "
#~ "DETTE ER KUN FOR TESTING AV NYE AI FUNKSJONER! For vanlige brukere har "
#~ "denne innstillingen ingen effekt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available\n"
#~ "to users via the client chatline.  The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported.\n"
#~ "With a single argument, the level is set for all existing connections,\n"
#~ "and the default is set for future connections.\n"
#~ "If 'new' is specified, the level is set for newly connecting clients.\n"
#~ "If 'first come' is specified, the 'first come' level is set; it will be\n"
#~ "granted to the first client to connect, or if there are connections\n"
#~ "already, the first client to issue the 'first' command.\n"
#~ "If a connection name is specified, the level is set for that connection "
#~ "only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name.  Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Kommando tilgangsnivet styrer hvilke kommandoer som er tilgjengelige \n"
#~ "for brukere gjennom klientens chattelinje. De tilgjengelige nivene er:\n"
#~ "    none  -  ingen kommandoer\n"
#~ "    info  -  kun informasjonsgivende kommandoer\n"
#~ "    ctrl  -  kommandoer som styrer spillet og spillerne\n"
#~ "    hack  -  *alle* kommandoer - farlig!\n"
#~ "Uten argument viser denne kommandoen det nvrende tilgangsnivet.\n"
#~ "Med et argument settes nivet for alla nvrende forbindelser, og "
#~ "standardnivet settes for framtidige forbindelser.\n"
#~ "Om \"new\" angis, settes nivet for nye forbindelser.\n"
#~ "Om \"first come\" angis, settes nivet \"first come\"; det gis til den "
#~ "frste klienten som tilkobles. Om det allerede er forbindelser gis det "
#~ "til den frsta klienten som gir kommandoen \"firstlevel\".\n"
#~ "Om et forbindelsesnavn angis, settes nivet for bare denne forbindelsen.\n"
#~ "Kommandonivet bevares ikke om en spillet kobler fra, fordi en ukjent "
#~ "person kan koble til med det samme navnet. Legg merke til at denne "
#~ "kommandoen n tar imot forbindelsesnavn, ikke spillernavn."

#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>.  Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "Utfr flgende hver <runde>te runde:\n"
#~ "1. ke rundens tidsfrist med <verdi>.\n"
#~ "2. ke <runde> med <rundetillegg>.\n"
#~ "3. Gange <verdi> med faktoren <faktor>.\n"
#~ "\n"
#~ "Bruk denne kommandoen sammen med \"timeout\". Standardverdiene er 0 0 0 1."

#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc.  Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "Dette fjerner en spiller fullstendig fra spillet, inkludert alle byer og "
#~ "enheter.  Brukes med mte!"

#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>.  If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\".\n"
#~ "To reload a savegame created by 'save', start the server with the command-"
#~ "line argument:\n"
#~ "    --file <filename>\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Lagrer det nvrende spillet til filen <filnavn>. Hvis det ikke gis noe "
#~ "filnavn lagres spillet til \"<auto-lagrings-prefiks><r>m.sav[.gz]\"\n"
#~ "For  fortsette et lagret spill laget med 'save' kommandoen, start "
#~ "tjeneren med kommandolinje-argumentet: \n"
#~ "       -f <filnavn>\n"
#~ "og bruk 'start' kommandoen nr alle spillerne har koblet til p nytt."

#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Fortsette et spill fra <filnavn>. Eventuelle nvrende data inkludert "
#~ "spillere, regeloppsett og tjeneralternativ vil forsvinne.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "No such tile (ID %d)."
#~ msgstr "Ingen slik avstemning (%d)."

#~ msgid "Cannot create units at tile (%d, %d) because it is not on the map!"
#~ msgstr "Kan ikke lage enhet p ruten (%d, %d) fordi den ikke er p kartet!"

#~ msgid "Cannot remove units at tile (%d, %d) because it is not on the map!"
#~ msgstr ""
#~ "Kan ikke fjerne enhet p ruten (%d, %d) fordi den ikke er p kartet!"

#~ msgid "Cannot create a city at (%d, %d) because it is not on the map!"
#~ msgstr "Kan ikke lage en by p (%d, %d) fordi det ikke er p kartet!"

#~ msgid ""
#~ "Demography string contains invalid characters. Try \"help demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "Demografi tekststrengen inneholder ugyldige bokstaver. Prv \"help "
#~ "demography\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data.  This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file.  Proceed at your "
#~ "own risk."
#~ msgstr ""
#~ "Den lagrede filen inneholder feil ved kartdataene. Dette kan skje med "
#~ "gamle lagrede spill, eller det kan tyde p feil ved selve filen. Fortsett "
#~ "p eget ansvar."

#~ msgid ""
#~ "Allowed take string contains invalid\n"
#~ "characters.  Try \"help allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "Tekststrengen for tillatte forbindelser inneholder ugyldige bokstaver.\n"
#~ " Prv  \"help allowconnect\"."

#~ msgid ""
#~ "Starting units string contains invalid\n"
#~ "characters.  Try \"help startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "Tekststrengen for startende enheter inneholder ugyldige bokstaver. Prv "
#~ "\"help startunits\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Number of players is higher than requested value;\n"
#~ "Keeping old value."
#~ msgstr "ENDREP
DELTA 23604 18653759 781638
SVN    <:   7O - D5A {' 9 =J Z Al M. . Y)  T "T! x xO zO oA  t*  # y ky L>    5-01-02 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-09 10:5211ngobardic.ruleset:38 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/leonese.ruleset:22 data/nation/liechtensteiner.ruleset:32
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/maltese.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/norman.ruleset:25
#: data/nation/northumbrian.ruleset:39 data/nation/palatinate.ruleset:30
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/paraguayan.ruleset:38
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/piedmontese.ruleset:33
#: data/nation/quebecois.ruleset:21lvadoran.ruleset:41 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#: data/nation/sardinian.ruleset:33 data/nation/savoyard.ruleset:32
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/teutonic.ruleset:29 data/nation/uruguayan.ruleset:24
#: data/nation/venezuelan.ruleset:34syrian.ruleset:209syn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29?female:arantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:ke %s"
msgstr "거대한 군주"

#: data/nation/anhaltian.ruleset:34 data/nation/badian.ruleset:25
#: data/nation/carantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:0 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "대통령italiangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:   eF p  j  Zn 8Hq l N2 w3 , }, {A/ %( aM ! p#  ta/nation/salvadoran.ruleset:41
#: data/nation/southafrican.ruleset:24 data/nation/southamerican.ruleset:21
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24 data/nation/teutonic.ruleset:29
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "대주교"

#: data/nation/bosnia.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bosnian-Herzegovinian"
msgstr "보스니아 헤르체고비나"

#: data/nation/bosnia.ruleset:4
msgid "?plural:Bosnians"
msgstr "보스니아 사람"

#: data/nation/bosnia.ruleset:6
msgid ""
"Bosnia and Herzegovina is a country in south-east Europe, and the home of "
"three constituent peoples: Bosniaks, Serbs, and Croats."
msgstr ""

#. TRANS: Ban = Duke
#: data/nation/Ban %s"
msgstr "%s체재"

#: data/nation/rrantanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Carantanian"
msgstr "카르타고"

#: data/nation/carantanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Carantanians"
msgstr "카르타고 사람"

#: data/nation/carantanian.ruleset:6
msgid ""
"The Carantanians or Alpine Slavs were an Early Medieval confederation of "
"South West Slavic tribes who settled in modern-day Austria. The Duchy of "
"Carantania was one of the earliest Slav states, existing since the seventh "
"century CE. In the eighth century, it fell into dependence on the Frankish "
"kingdom, which led to the adoption of Christianity in the Latin rite by duke "
"Gorazd. In 819 years Carantania joined the revolt of the Croatian duke "
"Ljudevit Posavski. After its fall in 822 the state was abolished and "
"incorporated directly into the realm of the Franks. Slovenians are the "
"modern descendants of the Carantanians."
msgstr "3030cian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dacian"
msgstr "태국"

#: data/nation/dacian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dacians"
msgstr "태국 사람"

#: data/nation/dacian.ruleset:6
msgid ""
"The Dacians were ancient tribes who lived on the left bank of the Lower "
"Danube in Dacia in what is now Romania. They were probably related to the "
"Thracians and other Paleo-Balkanic tribes. The unification of Dacian tribes "
"occurred during the reign of king Burebista. After the wars with Rome, they "
"were defeated in 106 CE. Dacia became a Roman province and succumbed to "
"Roman colonization. The remains of the Dacians mingled with East Germanic "
"tribes and later with Slavs."
msgstr " data/nation/italiangreek.ruleset:48italiangreek.ruleset:49
#:italiangreek.ruleset:49
#:ormosan.ruleset:3
msgid "Formosan"
msgstr ""

#: data/nation/formosan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Formosans"
msgstr "로마 사람"

#: data/nation/formosan.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"Taiwan is home to fourteen officially recognized and twelve unrecognized "
"tribes, all of whom are traditionally speakers of a group of Austronesian "
"languages known as Formosan. Historical linguists consider the island to be "
"the home of the Austronesian family, as it is host to the most diverse set "
"of Austronesian languages. Many of the tribes are traditionally matrilineal. "
"Starting in the 17th century, European and East Asian colonists vied for "
"control of the island, encroaching on aboriginal lands. Today, Formosans "
"constitute around 2% of the population of Taiwan."
msgstr "   :|} K * Q8Y Du f  % v3 &<Z Eece - was created when the Hellenic "
"people gained independence from the Ottoman Empire in 1832."
msgstr ""

#: data/nation/helvetian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Helvetian"
msgstr "숙련가"

#: data/nation/helvetian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Helvetians"
msgstr "베네수엘라 사람"

#: data/nation/helvetian.ruleset:6
msgid ""
"The Helvetians (Latin: Helvetii) were an Ancient Celtic people, inhabiting "
"what is now Switzerland and adjacent parts of France and Germany. Helvetians "
"sometimes helped in the internal conflicts of Rome, for example, on the side "
"of Cicero. They were a big, expansive tribe, striving for domination over "
"the tribes of Gaul. The campaigns of the Helvetian chieftain Orgetorix were "
"used by Caesar as a pretext to conquer Helvetia and the rest of Gaul. The "
"Helvetians succumbed to the Romans and became Romanized during the following "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/hephthalite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hephthalite"
msgstr "엘리트"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hephthalites"
msgstr "벵골 사람"

#: data/nation/hephthalite.ruleset:6
msgid ""
"The Hephthalites were a Central Asian nomadic confederation of the 5th and "
"6th centuries CE. Their precise origins and composition remain obscure. They "
"may have been of mixed Iranic, Tocharian and Turkic origin, but their main "
"language is unknown. Although they were also known as the White Huns, a "
"connection with the Huns is considered unlikely. The Hephthalites were "
"crushed by the Gokturks and Sassanids in the 6th century, but on the Indian "
"subcontinent some Hephthalite successor kingdoms survived until the late 7th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hessian"
msgstr "페르시아"

#: data/nation/hessian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hessians"
msgstr "페르시아 사람"

#: data/nation/hessian.ruleset:6
msgid ""
"Hesse became a landgraviate of the Holy Roman Empire in the 13th century. In "
"the 16th century it splintered into a a number of smaller territories. Many "
"Hessians fought in the American Revolution as mercenaries on both sides. "
"Currently Hesse is one of the states of the Federal Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgrave %s"
msgstr "카라벨선"

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgravine %s"
msgstr "해병"

#: data/nation/himyarite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Himyarite"
msgstr "히타이트"

#: data/nation/himyarite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Himyar"
msgstr "리비아 사람"

#: data/nation/himyarite.ruleset:7
msgid ""
"The Himyar were originally a mountain tribe in what is now Yemen that "
"conquered the other South Arabian kingdoms, including Sabaea in 115 BCE, "
"which were rich from the incense trade. The Himyar were castle-builders, "
"finding it necessary to erect citadels to protect against Bedouin raids. The "
"Axumite kingdom from Ethiopia ruled Sabaea from 340 to 378 CE, but the area "
"was reconquered by Himyar forces in 525. The fall of the nation was a slow "
"process involving the Christian states of Axum and the Byzantine Empire on "
"one side, the Mandean Sassanid Empire of Persia otaliangreek.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Italian Greek"
msgstr "이탈리아"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Italian Greeks"
msgstr "이탈리아 사람"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:6
msgid ""
"Ancient Magna Graecia was a complex of Greek cities-colonies on the coasts "
"of Italy and Sicily, founded during the Greek Colonization. They played an "
"important role in the development of Etruscan and Roman cultures. In the 5th "
"century BCE Magna Graecia was dominated by the city-state of Syracuse, a "
"great center of Greek culture. Other major urban centers included Taranto, "
"Croton, Sybaris and Messana. Magna Graecia was gradually conquered by Rome, "
"a conquest that was completed by 272 BC. After the fall of the Western Roman "
"Empire, Southern Italy was temporarily part of the Byzantine Empire as the "
"Catepanate of Italia. A Greek-speaking population has survived in these "
"areas to modern times."
msgstr ""

#: data/nation/italiangreek.ruleset:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyranne %s"
msgstr "스리랑카oisan.ruleset:3
msgid "Khoisan"
msgstr ""

#: data/nation/khoisan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khoisan"
msgstr "벨기에 사람"

#: data/nation/khoisan.ruleset:6
msgid ""
"Khoisan speakers are typically divided between the Khoikhoi, traditionally "
"herders, and the San, traditionally hunter gatherers. They are traditionally "
"among the most egalitarian societies on the planet. San society in "
"particular is organized around the institutions of family and band. Khoisan "
"peoples carry some of the most ancient genetic lineages in the world. Today "
"there are over 300,000 Khoisan people, forming significant minorities in and "
"around the Kalahari desert in Namibia, Botswana, South Africa, and Angola."
msgstr "?female:Guru %s"
msgstr "대통령lycian.ruleset:3
msgid "Lycian"
msgstr ""

#: data/nation/lycian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lycians"
msgstr "리비아 사람"

#: data/nation/lycian.ruleset:6
msgid ""
"Lycia was an ancient Southwest Anatolian state which existed from the 15th "
"to the 6th century BCE. Lycians were allies of Troy during the Trojan War, "
"when they were led by the legendary heroes Sarpedon and Glaucus. Their state "
"was subordinated to the Persian Empire in the 6th century BCE  h74 p  $q z #jdata/nation/peruvian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Peruvians"
msgstr "페르시아 사람"

#: data/nation/peruvian.ruleset:6
msgid ""
"Peru was the cradle of the Inca Empire and civilization. It is still today a "
"major center of indigenous South American culture."
msgstr ""

#: data/nation/phoenician.ruleset:3
msgid "Phoenician"
msgstr "페니키아"

#: data/nation/phoenician.ruleset:4
msgid "?plural:Phoenicians"
msgstr "페니키아 사람"

#: data/nation/phoenician.ruleset:6
msgid ""
"Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
"regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
"Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of the "
"Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin alphabets "
"as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture of purple dye "
"from the murex shell, which gave them their Greek and Latin names. They "
"referred to themselves as Kan'ani and their Punic (Carthaginian) descendants "
"in St. Augustine's day called themselves Chanani."
msgstr ""

#: data/nation/phrygian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Phrygian"
msgstr "페르시아"

#: data/nation/phrygian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Phrygians"
msgstr "페르시아 사람"

#: data/nation/phrygian.ruleset:6
msgid ""
"The Phrygians were an ancient Indo-European people, probably related to the "
"Greeks or Thracians. They arrived in Anatolia around the twelfth century "
"BCE, at the time of the invasion of the Sea Peoples in the Eastern "
"Mediterranean region. The arrival of the Phrygians has been associated by "
"some historians with the fall of the Hittite State. After the Macedonian "
"conquest of the Achaemenid Empire and after the arrival of the Galatians to "
"Anatolia, the Phrygians succumbed to Hellenization."
msgstr ""

#: data/nation/pictish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pictish"
msgstr "영국"

#: data/nation/pictish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Picts"
msgstr "포르투갈 사람"

#: data/nation/pictish.ruleset:6
msgid ""
"The Picts were the indigenous inhabitants of Caledonia, Ancient Scotland. "
"They were probably Celtic or maybe Celticized pre-Indo-Europeans. They were "
"given the name Picts, 'painted people', by the Romans because of their "
"custom of tattooing their bodies. The Picts survived until well into the "
"Middle Ages but by the 11th century they had been assimilated by the Gaelic "
"Scots."
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:3
msgid "Piedmontese"
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Piedmontese"
msgstr "독일 사람"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:6
msgid ""
"Piedmont was formed when the Duchy of Savoy elevated itself to the status of "
"a kingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom of "
"Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but reasserted "
"its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the leading states of "
"the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it was merged into the "
"newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese king becoming the first "
"king of Italy. Currently it is one of the regions of Italy."
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pontic"
msgstr "페니키아"

#: data/nation/pontic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pontians"
msgstr "말리 사람"

#: data/nation/pontic.ruleset:6
msgid ""
"Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part of "
"Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A Hellenistic "
"Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which reached its "
"greatest splendor under Mithridates the Great before succumbing to Rome. "
"After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus became an independent "
"state again when in 1204 the Empire of Trebizond was founded as one of the "
"successors of the crumbling Byzantine Empire. Under the Komnenos dynasty, "
"Trebizond held out as the very last remnant of the Roman Empire until it "
"finally fell to the Ottomans in 1461. During the Turkish-Greek population "
"transfers after World War I, most Pontic Greeks were deported, and today the "
"population of Pontus is almost exclusively Turkish."
msgstr ""

#: data/nation/prussian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Prussian"
msgstr "페르시아"

#: data/nation/prussian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Prussians"
msgstr "페르시아 사람"

#: data/nation/prussian.ruleset:7
msgid ""
"Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
"century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
"established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
"Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
"regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
"the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
"Prussian war of the same year."
msgstr ""

#: data/nation/puertorican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Puerto Rican"
msgstr "크로아티아"

#: data/nation/puertorican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Puerto Ricans"
msgstr "페르시아 사람"

#: data/nation/puertorican.ruleset:6
msgid ""
"The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
"indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
"conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
"granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but its "
"definitive status 7, fuzzy
#~ msgid "?female:Mother Superior %s"
#~ msgstr "수녀원장"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Shaykha %s"
#~ msgstr "동무"
ENDREP
DELTA 23343 5535769 1433395
SVN    9   `  x  U*  P j   9 Q [ ~s s Rz O 0U ~ ]	 ,i # != Za 4= `s <U 3 ?I w {  " Q1 T $\ e "i W Lh 97 fr 6[ + F J X <j XF0 0 !7J v$, JE & d8   n!o z~ bz  _ ub Z s- >B  j%Z WiG \* ,_ r4 i( ~u wu {n fkb ~3 2 V2| `d8 G|q ]4 o  P h+J ]O 7e S4l csf L<$ T, c6> h j7 Oy] dW ? 3@I f< [9 m+ T/ - re I >S R)@ U;S jcM YI n<6 %W 8G n p5 2 F \g x7 2z z@ D=d hu ^ `e7 U|Y _* $& GK -: Kz6 N{o 28 ~k 7~ Z6
 ]lD ~k ek vR 3J  i {g ei6 d@F jN >M c WG "` { [m aF 
&F Uvh ^3` $ HN ?$@ N W1& [qi C] n 	 xM N@ bM }q( kW *1 + J@ xs wcE N}E ]nY A pg E|1 gr P a- ~!J 	G mm4 N0 H i ^1 ez N| { O:r R{ TpS `y N| Sm `c kY h ' i % ' 6^F e8p ikj Q>k kzQ U6x g6f Taj 5f : B _|F NF /t   ); if @Ri e~N w  n qq td zY uUv y@ t; o1 n" qq zt to qe wW pP DDA 
 pN  t6 ~+ h/ 	f Yjn _1o Y:) c v k:n Zse D U-q abl `-, [x KwE ne k7 UO T% Pz Tn r] _ >; A]: "' m ;	 _ r 4   F/ { .8N 2R N  xO{ Oz* 4; U .z uN Ji Y   T@ }| ~: I95-01-02 00:07+0250607084894125063650737784899202372422482532596634935965788691401407416
#, c-format
msgid8950450762491987077387547093130 server/citytools.c:269141 server/citytools.c:272985053088397 client/agents/cma_core.c:41726 client/gui-sdl/mapview.c:159
#: client/gui-sdl2/mapview.c:166 server/console.c:71 server/srv_main.c:2773
#: utility/log.c:516 utility/netintf.c:93 utility/registry_ini.c:7577
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:20254 client/citydlg_common.c:337
#: client/citydlg_common.c:428 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1564
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1634 client/gui-qt/citydlg.cpp:1837
#: client/gui-sdl/cityrep.c:555 client/gui-sdl/cityrep.c:1087
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1400 client/gui-sdl/wldlg.c:1405
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:562 client/gui-sdl2/cityrep.c:1097
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1404 client/gui-sdl2/wldlg.c:1409
#: client/gui-xaw/citydlg.c:252 client/text.c:8134 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1570
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1640 client/gui-qt/citydlg.cpp:1843
#: client/gui-xaw/citydlg.c:257 client/text.c:811 client/text.c:128487257275
msgid "No real audio plugin present."
msgstr ""

#: client/audio.c:276 client/audio.c:301 client/audio.c:338 client/audio.c:34777
msgid "For sound support, install SDL_mixer"
msgstr "ҪõЧ֧֣밲װSDL_mixer"

#: client/audio.c:29899307312
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not load music spec-file '%s':\n"
"%s"
msgstr "δװЧļ%s"

#: client/audio.c:3453467982
msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
msgstr ""

#: client/chatline_common.c:184
msgid "Now ... Go give 'em hell!"
msgstr ""

#: client/chatline_common.c:196203
msgid "Export complete."
msgstr "ɡ"

#: client/chatline_common.c:206
msgid "Export failed, couldn't write to file."
msgstr "ʧܣ޷дļ"

#: client/citydlg_common.c:266808
#, fuzzy, c-format
msgid "%3d/%s:%s"
msgstr "%3d/%3d:%s"

#: client/citydlg_common.c:29121 client/citydlg_common.c:420
#, c-format
msgid "%d/turn"
msgstr "%d/غ"

#: client/citydlg_common.c:381 client/citydlg_common.c:391
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1369 client/gui-sdl2/wldlg.c:1373
msgid "Obsolete"
msgstr "̭"

#: client/citydlg_common.c:383 client/citydlg_common.c:393
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2047 client/gui-sdl/wldlg.c:1372
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1380 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1376 client/gui-sdl2/wldlg.c:1384
#: common/events.c:93 common/events.c:166
msgid "Built"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:385 client/gui-sdl/wldlg.c:1374
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1378
#, fuzzy
msgid "Destroyed"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:387 client/gui-sdl/wldlg.c:1376
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1380
msgid "Great Wonder"
msgstr "漣"

#: client/citydlg_common.c:395 client/gui-sdl/wldlg.c:1382
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1386
msgid "Small Wonder"
msgstr "С漣"

#: client/citydlg_common.c:45188 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:393
#: client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:385 client/gui-qt/plrdlg.cpp:420
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:315 client/gui-sdl/inteldlg.c:328
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:331 client/gui-sdl2/inteldlg.c:344
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:283 server/stdinhand.c:327
msgid "(unknown)"
msgstr "(δ֪)"

#: client/citydlg_common.c:480914
#, c-format
msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : Size penalty\n"
msgstr "%+4d : \n"

#. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
#. * uncertain about its accounting (should never happen)
#: client/citydlg_common.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : Waste%s\n"
msgstr "%+4d : \n"

#. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
#. * uncertain about its accounting (should never happen)
#: client/citydlg_common.c:556
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : Corruption%s\n"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:566
#, c-format
msgid "%+4d : Disorder\n"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:572
#, c-format
msgid "%+4d : Used\n"
msgstr ""

#. TRANS: City output that we cannot explain.
#. * Should never happen.
#: client/citydlg_common.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : (unknown)\n"
msgstr "(δ֪)"

#: client/citydlg_common.c:587 client/citydlg_common.c:633
#: client/citydlg_common.c:657 client/citydlg_common.c:690
msgid "==== : Adds up to\n"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:589 client/citydlg_common.c:659
#, c-format
msgid "%4d : Total surplus"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:604
msgid "Illness deactivated in ruleset."
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:61616162634
#, c-format
msgid "%5.1f : Total chance for a plague"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:6555dlg_common.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid "%4d : History\n"
msgstr "%+4d : \n"

#: client/citydlg_common.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "%4d : %s\n"
msgstr "%+4d : \n"

#: client/citydlg_common.c:692
#, c-format
msgid "%4d : Total culture"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:522
msgid "(worklist)"
msgstr "б"

#: client/cityrepdata.c:639
msgid "?city:Name"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:639 client/gui-sdl/cityrep.c:197
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:204
msgid "City Name"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:641 client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:65
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3538 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4326
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:213 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1316
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2632 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:65
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3563 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4350
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:218 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1375
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2675 client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:68 client/gui-qt/pages.cpp:267
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/gui-qt/plrdlg.cpp:412
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-sdl/repodlgs.c:2079
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2090 client/plrdlg_common.c:260
msgid "Nation"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:643
msgid "?size [short]:Sz"
msgstr "ģ"

#: client/cityrepdata.c:643 client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1271
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4307 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1297
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4331
msgid "Size"
msgstr "ģ"

#: client/cityrepdata.c:645 client/plrdlg_common.c:269
msgid "State"
msgstr "״̬"

#: client/cityrepdata.c:6457
#, fuzzy
msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
msgstr " + ʾ񻶣- ʾɧ"

#: client/cityrepdata.c:650
msgid "?Happy workers:H"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:6502
msgid "?Content workers:C"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:652
msgid "Workers: Content"
msgstr "ˣ"

#: client/cityrepdata.c:654
msgid "?Unhappy workers:U"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:654
msgid "Workers: Unhappy"
msgstr "ˣ"

#: client/cityrepdata.c:656
msgid "?Angry workers:A"
msgstr "ŭ"

#: client/cityrepdata.c:656
msgid "Workers: Angry"
msgstr "ˣŭ"

#: client/cityrepdata.c:658
#, fuzzy
msgid "?city:Workers"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:659603 client/cityrepdata.c:665
msgid "Best"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:663
msgid "attack"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:664
msgid "Best attacking units"
msgstr "ѹ"

#: client/cityrepdata.c:665
msgid "defense"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:666
msgid "Best defending units"
msgstr "ѷ"

#: client/cityrepdata.c:667 client/cityrepdata.c:67152
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1571 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1518
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1537 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1556
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1575 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1595
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1455 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:628 client/gui-qt/menu.cpp:640
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:511 client/gui-sdl/helpdlg.c:739
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1618 client/gui-sdl/repodlgs.c:366
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:744 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1636
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:372 client/gui-xaw/menu.c:160
#: client/gui-xaw/menu.c:222 client/gui-xaw/menu.c:254
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:891 client/gui-xaw/repodlgs.c:1086
#: client/include/helpdlg_g.h:44 data/Freeciv.in:1913 data/helpdata.txt:1029
msgid "?Present (units):Here"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:6703
msgid "?Supported (units):Owned"
msgstr "֧"

#: client/cityrepdata.c:6747
msgid "?food (population):Grow"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:678 client/cityrepdata.c:7239
msgid "Turns until growth/famine"
msgstr "/ĵĻغ"

#: client/cityrepdata.c:682
msgid "Surplus"
msgstr "ӯ"

#: client/cityrepdata.c:682
msgid "?food/production/trade:F/P/T"
msgstr "ʳ//ó"

#: client/cityrepdata.c:6835
msgid "?Food surplus [short]:+F"
msgstr "ʳ"

#: client/cityrepdata.c:685
msgid "Surplus: Food"
msgstr "ӯࣺʳ"

#: client/cityrepdata.c:687
msgid "?Production surplus [short]:+P"
msgstr "ʣ"

#: client/cityrepdata.c:6889
msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:690
msgid "Waste"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:691
msgid "?Trade surplus [short]:+T"
msgstr "ó"

#: client/cityrepdata.c:691
msgid "Surplus: Trade"
msgstr "ӯࣺó"

#: client/cityrepdata.c:6934
msgid "Corruption"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:696 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1444
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1045 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1447
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1079 client/gui-qt/menu.cpp:652
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:881 client/gui-sdl/mapctrl.c:1404
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1422 client/gui-xaw/menu.c:226
#: client/gui-xaw/menu.c:250 client/gui-xaw/repodlgs.c:654
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:782 client/include/helpdlg_g.h:41
#: data/Freeciv.in:1837 data/helpdata.txt:443
msgid "Economy"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:696
msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
msgstr "//"

#: client/cityrepdata.c:6979
msgid "?Gold:G"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:699
msgid "Economy: Gold"
msgstr "ãƽ"

#: client/cityrepdata.c:701
msgid "?Luxury:L"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:701
msgid "Economy: Luxury"
msgstr "ã"

#: client/cityrepdata.c:703
msgid "?Science:S"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:703
msgid "Economy: Science"
msgstr "ã"

#: client/cityrepdata.c:705
msgid "?number_trade_routes:n"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:705
msgid "?number_trade_routes:R"
msgstr "ó"

#: client/cityrepdata.c:706
#, fuzzy
msgid "Number (and total value) of trade routes"
msgstr "ó·ߵ"

#: client/cityrepdata.c:708
msgid "?pollution [short]:Pol"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:708 common/events.c:153 common/unit.c:631
#: data/civ1/terrain.ruleset:825 data/civ2/terrain.ruleset:932
#: data/classic/terrain.ruleset:1134 data/experimental/terrain.ruleset:1110
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1134 data/alien/terrain.ruleset:669
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1108 server/report.c:168
msgid "Pollution"
msgstr "Ⱦ"

#: client/cityrepdata.c:710
#, fuzzy
msgid "?plague risk [short]:Pla"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:710
msgid "(%)"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:710
#, fuzzy
msgid "Plague risk"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:712
msgid "?cma:Governor"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:712 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1876
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1477 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1895
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1478 client/gui-sdl/citydlg.c:3835
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:899 client/gui-sdl2/citydlg.c:3807
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:909 client/gui-xaw/menu.c:266
#: client/include/helpdlg_g.h:37 data/Freeciv.in:1477 data/helpdata.txt:17266
msgid "BS"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:7168 client/cityrepdata.c:720
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:670 client/gui-qt/cityrep.cpp:493
#: client/gui-sdl/cityrep.c:202 client/gui-sdl2/cityrep.c:209
#: server/report.c:165
msgid "Production"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:718
msgid "Turns/Buy"
msgstr "غ/"

#: client/cityrepdata.c:722 client/cityrepdata.c:724
msgid "Currently Building"
msgstr "Ŀǰڽ"

#: client/cityrepdata.c:7676
#, fuzzy, c-format
msgid "Specialists: %s"
msgstr "רҵԱ"

#: client/cityrepdata.c:79368 server/civserver.c:331
msgid "Announce PROTO"
msgstr ""

#: client/client_main.c:3697276 client/client_main.c:383 tools/civmanual.c:586
#: tools/civmanual.c:5977 tools/civmanual.c:5884 tools/civmanual.c:5990 tools/civmanual.c:5991 tools/civmanual.c:600 server/civserver.c:369
msgid "Raise a signal on failed assertion"
msgstr ""

#. TRANS: "file" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:395 server/civserver.c:373
msgid "file FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:396 server/civserver.c:374
#, fuzzy
msgid "Load saved game FILE"
msgstr "װϷ"

#: client/client_main.c:398 tools/civmanual.c:60: client/client_main.c:401
msgid "Do not request hack access to local, but not spawned, server"
msgstr ""

#. TRANS: "log" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:405 tools/civmanual.c:606 server/civserver.c:383
msgid "log FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:406409
msgid "Meta HOST"
msgstr ""

#: client/client_main.c:410413
msgid "name NAME"
msgstr ""

#: client/client_main.c:414417 server/civserver.c:399
msgid "port PORT"
msgstr ""

#: client/client_main.c:418421
msgid "Plugin PLUGIN"
msgstr ""

#: client/client_main.c:422426 server/civserver.c:421
msgid "read FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:427430
#, fuzzy
msgid "server HOST"
msgstr "Թ"

#: client/client_main.c:43134
#, fuzzy
msgid "Sound FILE"
msgstr "Ч"

#: client/client_main.c:435music" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:438
#, fuzzy
msgid "music FILE"
msgstr "Ч"

#: client/client_main.c:439
#, fuzzy
msgid "Read music42
msgid "tiles FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:44345 tools/civmanual.c:613 tools/mpcmdline.c:73
#: server/civserver.c:43469 tools/civmanual.c:538 server/civserver.c:21571 client/client_main.c:500 client/client_main.c:514
msgid "Try using --help.\n"
msgstr "ʹ --help ѡ\n"

#: client/client_main.c:498512532539 client/gui-sdl/gui_main.c:199
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:194 client/gui-xaw/gui_main.c:273
#: tools/civmanual.c:551 tools/mpcmdline.c:93
#, c-format
msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
msgstr "޷ʶѡ%s\n"

#. TRANS: don't translate option names
#: client/client_main.c:547
msgid "-f/--file and -a/--autoconnect options are incompatible\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:62662885
#, fuzzy
msgid "Failed to start local server; aborting."
msgstr " AI Ҵ%s"

#: client/client_main.c:7928762
#, c-format
msgid "Changing production of every %s into %s."
msgstr "ÿ %s ıΪ %s "

#: client/climisc.c:248 client/climisc.c:255
#, c-format
msgid "The %s give %s"
msgstr "%s ṩ %s"

#: client/climisc.c:2594704
#, c-format
msgid "The %s give their seamap"
msgstr "%s ṩͼ"

#: client/climisc.c:278
msgid "The parties agree on a cease-fire"
msgstr "ͬͣ"

#: client/climisc.c:2814
msgid "The parties create an alliance"
msgstr "߽ͬ"

#: client/climisc.c:2871
#, c-format
msgid "The %s give an embassy"
msgstr "%s ṩʹ"

#: client/climisc.c:1023
msgid "Popup Request"
msgstr ""

#: client/climisc.c:1127290
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "(δ֪)"

#: client/clinet.c:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Lost connection to server (%s)!"
msgstr "ʧȥͬӣ"

#: client/clinet.c:171198
msgid "Connection in progress."
msgstr ""

#: client/clinet.c:306
msgid "Disconnected from server."
msgstr "ӷϿ"

#: client/clinet.c:415 client/clinet.c:4617 client/clinet.c:466 server/sernet.c:851
#, fuzzy
msgid "read error"
msgstr ""

#: client/clinet.c:49016 client/clinet.c:54316
#, fuzzy
msgid "Starting local server..."
msgstr ""

#: client/connectdlg_common.c:226 client/connectdlg_common.c:415228 client/connectdlg_common.c:417
#: client/connectdlg_common.c:4524850636987618704
msgid "Only nuclear units can do this."
msgstr "ֻкӲӿ"

#: client/control.c:1747513 client/control.c:2588 client/control.c:2610
#: client/control.c:2627
msgid "Didn't find a route to the destination!"
msgstr "ûзֵĿĵصĵ·"

#: client/control.c:267560 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4210
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1442 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4235
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1445 client/gui-xaw/menu.c:151
#: client/gui-xaw/menu.c:249 client/include/helpdlg_g.h:49
#: data/helpdata.txt:289 tools/civmanual.c:305
msgid "Terrain"
msgstr ""

#: client/editor.c:16264
#, fuzzy
msgid "Terrain Resource"
msgstr "Σ%s"

#: client/editor.c:16668
#, fuzzy
msgid "Terrain Special"
msgstr "רҵʿ"

#: client/editor.c:17072 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2705 common/unit.c:656
#: data/civ1/terrain.ruleset:898 data/civ2/terrain.ruleset:1055
#: data/classic/terrain.ruleset:1324 data/experimental/terrain.ruleset:1300
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1390 data/alien/terrain.ruleset:820
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1298
msgid "Road"
msgstr "·"

#: client/editor.c:17476
#, fuzzy
msgid "Military Base"
msgstr ""

#: client/editor.c:17880 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:95 client/gui-qt/menu.cpp:482
msgid "Unit"
msgstr ""

#: client/editor.c:18284 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1217
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:654 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:202
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:654
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:207 client/gui-qt/gotodlg.cpp:68
msgid "City"
msgstr ""

#: client/editor.c:185
msgid ""
"Create city.\n"
"Shortcut: c"
msgstr ""

#: client/editor.c:186 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4270 client/plrdlg_common.c:268
msgid "Vision"
msgstr "Ұ"

#: client/editor.c:18788 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:650
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:650
#, fuzzy
msgid "Start Position"
msgstr "龰صѡ"

#: client/editor.c:18994
#, fuzzy
msgid "Copy/Paste"
msgstr ""

#: client/editor.c:195754
#, fuzzy
msgid "Paint"
msgstr "ƽԭ"

#: client/editor.c:1758
#, fuzzy
msgid "Erase Value"
msgstr "ɾ"

#: client/editor.c:1760
#, fuzzy
msgid "Erase"
msgstr "վ"

#: client/editor.c:1764
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Ȩ"

#: client/editor.c:1767
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr ""

#: client/editor.c:178689
msgid ""
"Toggle copy mode.\n"
"Shortcut: shift-c"
msgstr ""

#: client/editor.c:1792
msgid ""
"Toggle paste mode.\n"
"Shortcut: shift-v"
msgstr ""

#: client/editor.c:1847
msgid "Buffer empty."
msgstr ""

#: client/editor.c:1854lobal_worklist.c:357
#, fuzzy
msgid "(noname)"
msgstr "ޣ"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:187
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Refining"
msgid "%d remaining"
msgstr "Ƽ"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:821 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2630
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1526 client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:831 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2793
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1558 client/gui-qt/citydlg.cpp:2166
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1753 client/gui-qt/dialogs.cpp:1816
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:753 client/gui-sdl/action_dialog.c:1424
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1683 client/gui-sdl/citydlg.c:1159
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:188 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1426
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1684 client/gui-sdl2/citydlg.c:1152
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:194 client/gui-xaw/citydlg.c:1950
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:175 client/gui-xaw/action_dialog.c:741
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1012 client/text.c:1186 common/unit.c:2110action_dialog.c:250
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:250 client/gui-qt/dialogs.cpp:1823
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1708 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1709
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:183action_dialog.c:252
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:252 client/gui-qt/dialogs.cpp:1821
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1689 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1690
#: data/Freeciv.in:2420action_dialog.c:258
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:258 client/gui-qt/dialogs.cpp:1843
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1758 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1759
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:192action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:849
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:859 client/gui-qt/dialogs.cpp:1845
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1549 client/gui-sdl/action_dialog.c:1770
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1548 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1771
#: data/Freeciv.in:2442
msgid "Traitors Demand Too Much!"
msgstr "ͽҪ̫ˣ"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:446
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:446 client/gui-qt/dialogs.cpp:1543
#: data/Freeciv.in:2336
msgid "Steal Technology"
msgstr "ȡƼ"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:451
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:451
msgid "_Steal"
msgstr "ȡ(_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:460
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:460 client/gui-sdl/action_dialog.c:403
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:405 data/Freeciv.in:2351
msgid "Select Advance to Steal"
msgstr "ѡҪȡĽչ"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:480
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:485
msgid "_Advances:"
msgstr "չ(_A)"

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:526
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:682
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:531
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:692 client/gui-qt/dialogs.cpp:1568
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1926 client/gui-sdl/action_dialog.c:490
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1219 client/gui-sdl2/action_dialog.c:493
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1224 client/gui-xaw/action_dialog.c:503
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:59action_dialog.c:613
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:618 data/Freeciv.in:2378
msgid "Sabotage Improvements"
msgstr "ƻ"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:618
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:623
msgid "_Sabotage"
msgstr "ƻ(_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:627
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:632 client/gui-qt/dialogs.cpp:1900
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1134 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1139
#: data/Freeciv.in:2393
msgid "Select Improvement to Sabotage"
msgstr "ѡҪƻĽ"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:647
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:657action_dialog.c:666
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:676 client/gui-qt/dialogs.cpp:1916
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1163 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1168
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:581
msgid "City Production"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:830
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:840 client/gui-qt/dialogs.cpp:1762
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1463 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1464
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:74action_dialog.c:832
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:842 client/gui-sdl/action_dialog.c:1474
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1475action_dialog.c:838
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:848 client/gui-qt/dialogs.cpp:1769
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1484 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1485
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:75action_dialog.c:840
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:850 client/gui-qt/dialogs.cpp:1775
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1430 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1432
#: data/Freeciv.in:2431action_dialog.c:847
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:857 client/gui-qt/dialogs.cpp:1789
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1536 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1536
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:76action_dialog.c:1043
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1053 client/gui-qt/dialogs.cpp:1262
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:799 client/gui-sdl2/action_dialog.c:804action_dialog.c:1048
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1058 client/gui-qt/dialogs.cpp:1267
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:856action_dialog.c:1054
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1064 client/gui-qt/dialogs.cpp:1273
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:862. TRANS: Your Spy is ready to act against Roman Freight.
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1060
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1070 client/gui-qt/dialogs.cpp:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s is ready to act against %s %s."
msgstr " %s ɹƻ %s  %saction_dialog.c:1069
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1079 client/gui-qt/dialogs.cpp:1289
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:868action_dialog.c:1170
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1180
msgid "_Keep moving"
msgstr "ǰ(_K)"

#. TRANS: comma-separated list of player/user names for completion
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:339 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Suggestions: %s."
msgstr "ļѡ%s"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:484 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:49030 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:636
#: client/gui-qt/chatline.cpp:1339 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:645
#: client/gui-qt/chatline.cpp:1449 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:655
#: client/gui-qt/chatline.cpp:152
msgid "This unit isn't known!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:960 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:943
#: client/gui-qt/chatline.cpp:49041 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:112748 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:134056 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1348
msgid "Italic (Ctrl-I)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1364 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1356
msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1372 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1364
msgid "Underline (Ctrl-U)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1380 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1372
msgid "Color (Ctrl-C)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1390 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1382
msgid "foreground"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1393 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:625
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1385 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:628
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:646406 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1398410 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:634
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1402 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:637
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:65428 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1420
#, fuzzy
msgid "Send the chat (Return)"
msgstr "غϿʼ"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1445 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1435#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
msgid "#"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3569
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3581 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2630
#: client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3594
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3606 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2673
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732 client/gui-qt/pages.cpp:520
#: client/plrdlg_common.c:259
msgid "Flag"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:251 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:252
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2566 client/gui-sdl2/citydlg.c:2543
#, fuzzy
msgid "Citizens"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:676 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:697
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Food:"
msgstr "ʳƷ"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:677 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:698
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Prod:"
msgstr "ʣ"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:678 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:699
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Trade:"
msgstr "óף"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:679 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:759
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:843 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:700 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:763
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:846 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700 client/gui-qt/diplodlg.cpp:114
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:116 client/gui-qt/plrdlg.cpp:421
msgid "Gold:"
msgstr "ƽ"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:680 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:427
msgid "Luxury:"
msgstr "֣"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:681 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:702 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:425
msgid "Science:"
msgstr "У"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:682 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:703
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701
msgid "Granary:"
msgstr "֣"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:683 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:704
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Change in:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:684 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:705
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Corruption:"
msgstr "ܣ"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:685 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:706
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Waste:"
msgstr "ģ"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:686 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:707
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Culture:"
msgstr "δ %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:687 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:708
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
msgid "Pollution:"
msgstr "Ⱦ"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:688 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:709
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7036 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:79970 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1086
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:816 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1147
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:749 client/gui-sdl/citydlg.c:2551
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2528
msgid "City map"
msgstr "еͼ"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:792 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:84210 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:999
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1700 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:860
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1052 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:17566 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1011
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:899 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:10689 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1018
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:902
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:10757 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:909
#, fuzzy
msgid "I_mprovements:"
msgstr "(_I)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:875 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1060
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:928
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1120 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
msgid "Info"
msgstr "Ϣ"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:988 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1039
#, fuzzy
msgid "P_roduction"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1047 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:110410 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1173
msgid "_Governor"
msgstr "(_G)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1133 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1196
msgid "_Settings"
msgstr "(_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1136 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1199
#: data/civ1/cities.ruleset:47 data/civ2/cities.ruleset:47
#: data/classic/cities.ruleset:47 data/experimental/cities.ruleset:49
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:47 data/multiplayer/cities.ruleset:46
msgid "Entertainers"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1137 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1200
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2443 data/civ1/cities.ruleset:60
#: data/civ2/cities.ruleset:60 data/classic/cities.ruleset:60
#: data/experimental/cities.ruleset:62 data/civ2civ3/cities.ruleset:60
#: data/alien/cities.ruleset:52 data/multiplayer/cities.ruleset:59
msgid "Scientists"
msgstr "ѧ"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1138 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1201
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2444 data/civ1/cities.ruleset:73
#: data/civ2/cities.ruleset:73 data/classic/cities.ruleset:73
#: data/experimental/cities.ruleset:75 data/civ2civ3/cities.ruleset:73
#: data/multiplayer/cities.ruleset:72
msgid "Taxmen"
msgstr "˰Ա"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1141 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1204
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7994 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12075 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1208
msgid "Production page"
msgstr "ҳ"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1146 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1209
msgid "Happiness page"
msgstr "ҳ"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1147 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1210
msgid "Governor page"
msgstr "ҳ"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1148 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12119 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12125 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1233
#: client/gui-sdl/citydlg.c:979 client/gui-sdl25 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12564 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12899 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:14489 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1458
msgid "_Prev city"
msgstr "һ(_P)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1394 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:146350 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15195 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:152460 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15295 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15341 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1631
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1834 client/gui-sdl/citydlg.c:3331
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:33033 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:174919 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1975
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:199326 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2078
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2014
#, c-format
msgid "Present units %d"
msgstr "еĲӣ%d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2147 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:21993 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2205 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:226359 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2217
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2211 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:226965 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2266
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2217 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2318
msgid "_Disband unit"
msgstr "ɢ(_D)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2223 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2275
#, fuzzy
msgid "_Load unit"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2233 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:22854 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2296
msgid "_Sentry unit"
msgstr "ӷ(_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2255 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2307
msgid "_Fortify unit"
msgstr "(_F)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2276 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1671
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2328 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1672
#, fuzzy
msgid "Set _Home City"
msgstr "Ϊس(_H)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2283 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2335
msgid "U_pgrade unit"
msgstr "(_P)0 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2803
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1170 client/gui-sdl2/citydlg.c:1163
#:4 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2658
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2807 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:28214 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2817
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1176 client/gui-sdl2/citydlg.c:1169
#:05 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2868
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1923 client/gui-sdl/citydlg.c:1420
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:14091 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:287478 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2949
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:120279 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2950
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1203: client/gui-qt/cityrep.cpp:56: client/gui-qt/citydlg.cpp:1519 client/gui-qt/cityrep.cpp:4876161846
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1449
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:855 client/gui-qt/diplodlg.cpp:314
#: client/gui-qt/menu.cpp:648 client/gui-sdl/diplodlg.c:734
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:741 client/gui-xaw/cityrep.c:228
#: client/gui-xaw/cityrep.c:535 client/gui-xaw/menu.c:159
#: client/gui-xaw/menu.c:225 client/gui-xaw/menu.c:251
#: client/include/helpdlg_g.h:42 data/Freeciv.in:428 data/Freeciv.in:437
#: data/Freeciv.in:1579 data/helpdata.txt:62320
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1539 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1558
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1577 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1599
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:324 client/gui-sdl2/helpdlg.c:32622
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1541 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1560
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1579 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:629
msgid "Wonders"
msgstr "漣"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1772 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:179196
msgid "No Cities"
msgstr "ѡ"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1782 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:18011172335
msgid "Building Unit"
msgstr "ڽ첿"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1820 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1839435156669
msgid "Units Present"
msgstr "в"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1854 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:187378699220055
msgid "Results"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:315 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:331
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1019 client/gui-sdl/cma_fe.c:929
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:9392 client/gui-sdl2/cma_fe.c:942qt/citydlg.cpp:1018 client/gui-sdl/cma_fe.c:979
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:987841
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1223 client/gui-sdl/cma_fe.c:260
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:335 client/gui-sdl2/cma_fe.c:265
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:3425
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1220 client/gui-sdl/cma_fe.c:308
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:315
msgid "Name new preset"
msgstr "Ԥֵ"

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:538 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:556
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1221 client/gui-sdl/cma_fe.c:324
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:3312
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1413
msgid "Remove this preset?"
msgstr "ɾԤ裿"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:206 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:376
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:209 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:38811 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:380
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:214 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:3836 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:297
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:904 client/gui-sdl/dialogs.c:2564
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2550 client/gui-xaw/dialogs.c:434
msgid "You say you wanna revolution?"
msgstr "и"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:297 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:298
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:908 client/gui-sdl/dialogs.c:2583
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2568 data/Freeciv.in:2450
msgid "Revolution!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:352 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:353
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1951 client/gui-sdl/dialogs.c:2224
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2212 data/Freeciv.in:2507
msgid "What To Pillage"
msgstr "Ӷʲô"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:353 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:354
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1951 data/Freeciv.in:2509
msgid "Select what to pillage:"
msgstr "ѡӶʲô"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:712 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:722
#: server/settings.h:65
msgid "All"
msgstr "ȫ"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:850 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:860
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Edit Nation"
msgstr "Ϲ"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:852 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:862
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:293 data/Freeciv.in:3139
msgid "What Nation Will You Be?"
msgstr "ΪǸ壿"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:854 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:864
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:295 client/gui-qt/pages.cpp:548
#: client/gui-sdl/chatline.c:811 client/gui-sdl2/chatline.c:818
#: data/Freeciv.in:3391
#, fuzzy
msgid "Pick Nation"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:862 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:872874 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:884
msgid "Select a nation"
msgstr "ѡ"

#. TRANS: nation set name followed by number of playable nations;
#. * <b> and </b> are Pango markup and should be left alone
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:910 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> (%d nation)"
msgid_plural "<b>%s</b> (%d nations)"
msgstr[0] "<b>%s</b> - %s "

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:977 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:990
#, fuzzy
msgid "_Nation Set:"
msgstr "ѡ"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1001 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1014
#, fuzzy
msgid "Nation _Groups:"
msgstr "(_G)"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1026 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1036
msgid "_Properties"
msgstr "(_P)"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1050 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1056
msgid "_Leader:"
msgstr "쵼(_L)"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1057 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1065
msgid "_Female"
msgstr "Ů(_F)"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1062 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1071
msgid "_Male"
msgstr "(_M)"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1089 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1101
#, fuzzy
msgid "City _Styles:"
msgstr "з(_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1128 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1139
#, fuzzy
msgid "_Description"
msgstr "ʷ(_D)"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1363 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1373
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:546 client/gui-xaw/dialogs.c:1483368 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1378
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:551 client/gui-xaw/dialogs.c:1488
#, fuzzy
msgid "You must select your style."
msgstr "ѡԱ"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1377 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1387
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:556 client/gui-sdl/dialogs.c:2688
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2674 client/gui-xaw/dialogs.c:1496420 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1430
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2265 data/Freeciv.in:2472
msgid "Upgrade Unit!"
msgstr "ӣ"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1429 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1546
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1439 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1578
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2269 client/gui-qt/repodlgs.cpp:768
#: client/gui-sdl/dialogs.c:676 client/gui-sdl/repodlgs.c:203
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:677 client/gui-sdl2/repodlgs.c:208
#: data/Freeciv.in:2461458 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1467
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:956 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1468
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1477 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:990
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1075 client/gui-sdl/dialogs.c:870
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:873 data/Freeciv.in:2480 data/Freeciv.in:2491
#, fuzzy
msgid "Disband Units"
msgstr "ɢ"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1518 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1528
#, c-format
msgid ""
"Tileset problem, it's probably incompatible with the ruleset:\n"
"%s"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:254 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:254
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:264 client/gui-xaw/diplodlg.c:407
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:425
msgid "World-map"
msgstr "ͼ"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:260 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:260
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:267 client/gui-xaw/diplodlg.c:411
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:429
msgid "Sea-map"
msgstr "ͼ"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:266 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:266
msgid "_Maps"
msgstr "ͼ(_M)"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:278 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:2785 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:305
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:2982 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1424
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1425
msgid "_Cities"
msgstr "(_C)"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:391 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:391
msgid "_Give shared vision"
msgstr "ṩҰ(_G)"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:404 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:404
msgid "Give _embassy"
msgstr "ṩʹ(_E)"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:442 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:442
msgid "_Pacts"
msgstr "Э(_P)"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:501 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:501
#, fuzzy
msgid "Cancel _all meetings"
msgstr "ȡЭ"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:646
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:6476 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:659
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:161 client/gui-sdl/diplodlg.c:926
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:931 data/Freeciv.in:528
msgid "Cancel meeting"
msgstr "ȡЭ"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:658 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:657
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:158 client/gui-sdl/diplodlg.c:937
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:94231 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:815
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:736 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:819
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:129 client/gui-qt/diplodlg.cpp:13182 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:8867 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:934
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:61663 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:1172
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:405 client/gui-sdl2/diplodlg.c:411
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:9805723 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1035192 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1206
#, fuzzy
msgid "Editor Tool"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1205 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1223
msgid "Click to change value if applicable."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1232 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:125446 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1271
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "ִ"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1262 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1288279 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1306287 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:764
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:97 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1314
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:793 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830
msgid "Count"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1314 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:134048 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:648
#, fuzzy
msgid "Tile"
msgstr "ͼ"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:656 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:656
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177
#, fuzzy
msgid "Player"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:2177
msgid "TRUE"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:217776 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:87688 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:888898 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:906
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:914 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:898
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:906 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "%d present"
msgstr "Ԥֵ"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3763
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3788
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:325 data/civ1/nations.ruleset:59
#: data/civ2/nations.ruleset:61 data/alien/nations.ruleset:56
#, fuzzy
msgid "All nations"
msgstr "ѡ"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:921 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "%d nation"
msgid_plural "%d nations"
msgstr[0] "δ֪"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:928 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:95356 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:956
#, fuzzy
msgid "(destroyed)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3433 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3453527 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3552
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3552 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3577
#, fuzzy
msgid "Present"
msgstr "ͳ"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3529 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3536
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3567
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3591
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4275 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4303
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3561
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3592
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3604 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3616
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4299 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4327
msgid "ID"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3531 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3540
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3556 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3571
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3583 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3593
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4320
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1313 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2624
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3556
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3565 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3581
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3596 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3608
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3618 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4321
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1372
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2667 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/pages.cpp:519 data/Freeciv.in:97
#: tools/civmanual.c:423 tools/mpgui_gtk2.c:464 tools/mpgui_gtk3.c:467
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Name"
msgstr ""

#. TRANS: As in "this invention is known".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3542 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3589
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3567 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3614559 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3584565 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3577
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3590 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3602
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4208 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4255
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4267 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4295
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4233 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4279
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4291 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4319
msgid "Image"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4212 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4237
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4214 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4239
#, fuzzy
msgid "Index"
msgstr "222 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4247226 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4251
msgid "NAT Y"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4228 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4253
#, fuzzy
msgid "Continent"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4232 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4257
#: client/gui-xaw/menu.c:157
msgid "Specials"
msgstr "ز"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4234 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4259
#, fuzzy
msgid "Roads"
msgstr "·"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4236 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4261
#: client/gui-xaw/menu.c:156
#, fuzzy
msgid "Bases"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4239 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4270
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4300 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4323
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4264 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4294
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4324 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4347
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "Ԥֵ"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4259 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4283. TRANS: Nations report title
#. TRANS: Nations report action
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4261 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:413
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:420
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1591 client/gui-sdl/plrdlg.c:618
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1609 client/gui-sdl2/plrdlg.c:640
#: client/gui-xaw/menu.c:224 data/Freeciv.in:3203 data/Freeciv.in:3204
#, fuzzy
msgid "Nations"
msgstr ""

#. TRANS: Image header
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4273 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1314
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:758 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1373
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:787 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
msgid "Type"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4303281 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4305
#, fuzzy
msgid "Fuel"
msgstr "Ů"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4307
#, fuzzy
msgid "Moved"
msgstr "غ"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4309288 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4312
msgid "HP"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4290 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4314
#, fuzzy
msgid "Veteran"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4309 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4333
msgid "History"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4311 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4335
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:627313 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4337
msgid "Food Stock"
msgstr "ʳ"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4315 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4339
#, fuzzy
msgid "Shield Stock"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4328 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4352
msgid "Age"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4330 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4354
#, fuzzy
msgid "Inventions"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4332 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:381
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4356 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:389
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:88 server/plrhand.c:288
msgid "Science"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4334 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4358 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1279
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:86 data/civ1/terrain.ruleset:638
#: data/civ2/terrain.ruleset:644 data/classic/terrain.ruleset:824
#: data/experimental/terrain.ruleset:800 data/civ2civ3/terrain.ruleset:824
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:798
msgid "Gold"
msgstr "ƽ"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4339 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4363
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "%s"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4341 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4365
#: tools/modinst.h:45
#, fuzzy
msgid "Scenario"
msgstr "ѡ"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4343 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4367
#, fuzzy
msgid "Scenario Name"
msgstr "ʼϷ(_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4345 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4369
#, fuzzy
msgid "Scenario Description"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4348 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4372
#, fuzzy
msgid "Save Players"
msgstr "ȡ"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4350 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4374
#, fuzzy
msgid "Nation Start Positions"
msgstr "龰صѡ"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4627 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4671
#, fuzzy
msgid "Destroy"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4632 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4674643 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4654
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "ΰ"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4648 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4657699 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4732
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "(_P)"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4738 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4772
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "ս"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4743 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4777757 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4802768 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4792923 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:5963301 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6341304 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6344310 client/gui-gtk-2.0/pages.c:657
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6350 client/gui-gtk-3.0/pages.c:714
#: client/gui-qt/pages.cpp:731 client/gui-sdl/citydlg.c:2000
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1988 client/gui-xaw/citydlg.c:1481
#: client/text.c:169 common/unit.c:6701 client/gui-sdl/mapctrl.c:1603
#: client/gui-sdl2/finddlg.c:145 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
#: client/gui-xaw/menu.c:131759 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:257
msgid "Change governments modifiers"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:326 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:32   Y7 t  wpV I}/ C} Y >; vz tq uf u\ pTw /z 3+ (^ #V^ e^ P 	DP ^ y vP # i> [>V 
` +. qQ ]kQ Ozn 7z | h  kg% e7 $ bY <7  -B _ 9! q O T1t Xyi S: V.y S} arg I:I V= RxZ Qo- _1@ S2) G<q `t Mur T4. Y6e Stk b2 J6Q e3 b9 M<n bwg e@} ^  M2 X| Xu ]n$ QoI [. U+z Mzy N@ o= uN [e ]; s1 F -V- gjv o# \6 Y7 b59 O? Q/: a JxM A@3 U43 E< f" ])y U+ SW v) 	A Zkw D<o so5 hq o{M ^y %y 1 A@ a=0 +N[ K? #G 8^G :g gmG xh S.E H;N Wp J>~ Mc? G~ ?u
 F>> d 3	/ Js 1> m Fq 6 &J nR r il@ [o} p Vy` S $ b R = Nx' H2 pb= R3i UoE \+Z b_ Wp gJ m4 YJZ3
#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:58
msgid "Select tax, luxury and science rates"
msgstr "ѡ˰ֺͿеı"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:341 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:339
#: server/plrhand.c:284
msgid "Tax"
msgstr "˰"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:358 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:378
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:398 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:361
#: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:386 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:411
#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:85 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:108
#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:131 client/gui-sdl/repodlgs.c:1908
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1954 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1918
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1964 data/Freeciv.in:1329 data/Freeciv.in:1347
#: data/Freeciv.in:1366
msgid "Lock"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:361 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:364
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:87 server/plrhand.c:286
msgid "Luxury"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:449 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:462
#: client/gui-xaw/ratesdlg.c:98
#, c-format
msgid "%s max rate: %d%%"
msgstr "%s   ߱ʣ%d%%"

#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:140 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:140
#: data/Freeciv.in:1122
msgid "Goto/Airlift Unit"
msgstr "ǰ/˲"

#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:145 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:145
msgid "Air_lift"
msgstr "(_L)"

#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:147 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:147
msgid "_Goto"
msgstr "ǰ(_G)"

#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:166 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:166
#, fuzzy
msgid "Select destination ci_ty"
msgstr "ѡĿĵ"

#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:195 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:200
#, fuzzy
msgid "Id"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:219 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:224
#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:69 data/Freeciv.in:1148
msgid "Airlift"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:232 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:237
msgid "Show _All Cities"
msgstr "ʾг(_A)"

#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:333 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:338
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1720 client/text.c:1017
msgid "No units selected."
msgstr "δѡвӡ"

#. TRANS: goto/airlift dialog. "Paris (airlift: 2/4)".
#. * A set of these appear in an "and"-separated list.
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:373 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (airlift: %s)"
msgstr "%s ͬˣ %s"

#. TRANS: goto/airlift dialog. Current location of units; %s is an
#. * "and"-separated list of cities and associated info
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:402 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Currently in: %s"
msgstr "Ŀǰڽ"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:277 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:262
msgid ""
"This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
"after '--'. See the Gtk documentation.1 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:272
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:110 client/gui-sdl/gui_main.c:175
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:173 client/gui-xaw/gui_main.c:258
#: common/fc_cmdhelp.c:139 tools/mpcli.c:116 tools/mpgui_gtk2.c:581
#: tools/mpgui_gtk3.c:587 tools/mpgui_qt.cpp:963 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1545
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:762 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1622
#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
msgid "Freeciv"
msgstr "Freeciv"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1225 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1245 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-qt/mapview.cpp:833 client/gui-sdl/mapctrl.c:1576
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 data/Freeciv.in:262533 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1576 client/gui-sdl/mapview.c:909
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "Shift+Return"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1416 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1449
#: client/gui-qt/menu.cpp:332 client/gui-qt/messagewin.cpp:46
msgid "Chat"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1440 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:147649 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1485
#: client/gui-qt/chatline.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Clear links"
msgstr "Ŀ깤б(_W)"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1969 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1998
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:417 tools/mpgui_gtk2.c:106
#: tools/mpgui_gtk3.c:106main.c:2138 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2167
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Built against gtk+ %d.%d.%d, using %d.%d.%d"
msgstr "6
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:9517
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:9518
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:9519
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:952200
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:952201
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:952
#, fuzzy
msgid "Wonders:"
msgstr "漣"

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:209 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:212
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:672 client/gui-qt/citydlg.cpp:939
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2070 client/gui-sdl/citydlg.c:3750
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2058 client/gui-sdl2/citydlg.c:3722
#: data/alien/techs.ruleset:35552qt/helpdlg.cpp:492 client/gui-sdl/helpdlg.c:370
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:786 client/gui-sdl2/helpdlg.c:372
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:79178 client/gui-sdl/helpdlg.c:795
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:380 client/gui-sdl2/helpdlg.c:80089 client/gui-sdl/helpdlg.c:835
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:391 client/gui-sdl2/helpdlg.c:84028 client/gui-sdl/helpdlg.c:862
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:430 client/gui-sdl2/helpdlg.c:867qt/helpdlg.cpp:478 client/gui-sdl/helpdlg.c:819
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:824qt/helpdlg.cpp:481 client/gui-sdl/helpdlg.c:820
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:825821 client/gui-sdl2/helpdlg.c:826
#:823 client/gui-sdl2/helpdlg.c:828qt/helpdlg.cpp:490 client/gui-sdl/helpdlg.c:824
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:829822 client/gui-sdl2/helpdlg.c:827
#:Irrig. Rslt/Time:"
msgstr " /ʱ䣺"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:116 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
msgid "Mine Rslt/Time:"
msgstr "޿Trans. Rslt/Time:"
msgstr " /ʱ䣺"

#. TRANS: Label for build cost for extra3.0/helpdlg.c:123
#, fuzzy
msgid "Build:"
msgstr ""

#. TRANS: Extra conflicts in help. Will be followed by a list of extraExtra bonus in help. Will be followed by food/production/trade
#. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:129 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:129
msgid "Bonus (F/P/T):"
msgstr ""

#. TRANS: No output bonus from a road
#. TRANS: "None" tech
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:131 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1231
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1235 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:131
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1256 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1260
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:497 client/gui-qt/plrdlg.cpp:503
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:357 client/gui-sdl/citydlg.c:734
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:363 client/gui-sdl/helpdlg.c:397
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:844 client/gui-sdl/helpdlg.c:870
#: client/gui-sdl/mapview.c:318 client/gui-sdl/mapview.c:335
#: client/gui-sdl/mapview.c:789 client/gui-sdl2/citydlg.c:729
#: client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:368 client/gui-sdl2/helpdlg.c:399
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:849 client/gui-sdl2/helpdlg.c:875
#: client/gui-sdl2/mapview.c:329 client/gui-sdl2/mapview.c:346
#: client/gui-sdl2/mapview.c:805 client/gui-xaw/helpdlg.c:837
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:883 client/gui-xaw/helpdlg.c:902
#: common/research.c:80 common/tech.c:381 tools/civmanual.c:452
#: tools/civmanual.c:466 server/settings.h:63
msgid "None"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:132
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:774 client/gui-xaw/helpdlg.c:828
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:836 client/gui-xaw/helpdlg.c:874
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:900
msgid "(Never)"
msgstr "(Ӳ)"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:216 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:216
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:278
msgid "Removed"
msgstr "ɾ"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:452 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:452
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1250 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:712
msgid "Expand All"
msgstr "ȫչ"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:713
msgid "Collapse All"
msgstr "ȫ"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:997 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1030
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1042 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1050
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1067 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1022
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1055 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1067
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1092
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1042 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1049
msgid "Allows"
msgstr "ʹ"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1012 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1037
msgid "Obsoletes"
msgstr "̭"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1054 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1071
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1079 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1096
msgid "with"
msgstr "  "

#. TRANS: "Resources: (none)"
#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extraextras)
#. TRANS: missing value
#. TRANS: "Resources: (none)".
#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extras)
#. TRANS: missing value
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1124 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1213
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:418 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1238 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:410
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:401 client/gui-xaw/helpdlg.c:1031
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1115 common/requirements.c:302228 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1142
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1153 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1167
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1042 client/gui-xaw/helpdlg.c:1056
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1075
msgid "n/a"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1131 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1156
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1045
#, c-format
msgid "+%d Food / %d"
msgstr "+%d ʳ / %d"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1145 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1170
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:10593 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1218
#, c-format
msgid "%d MP"
msgstr ""

#. TRANS: Build time depends on terrain.
#. TRANS: Road bonus depends on terrain.
#. TRANS: Build time depends on terrain.
#. TRANS: Road bonus depends on terrain.
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1196 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1222
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1221 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1247#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:414#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:416#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:418
msgid "Capital:"
msgstr "׶"

#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:53 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:53
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:42#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:4298 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:31014 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:406
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:398 common/research.c:838 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:2455051 client/gui-sdl/mapctrl.c:2632
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:266403 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:103
msgid "Time to forced turn change"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:105 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:105
#, fuzzy
msgid "Turn timeout disabled"
msgstr "޳ܵ"

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:183 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:18086
msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:116 client/gui-gtk-2.0/pages.c:138
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:116 client/gui-gtk-3.0/pages.c:138
#: client/gui-qt/fc_client.cpp:607 client/gui-qt/menu.cpp:285
#: data/Freeciv.in:1246
msgid "Set local options"
msgstr "ñѡ"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:132 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1479
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:132 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1539
#: client/gui-xaw/menu.c:618 data/Freeciv.in:3418 data/Freeciv.in:3427
msgid "Game Settings"
msgstr "Ϸ"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:208 client/gui-gtk-3.0/menu.c:208
#: client/gui-qt/menu.cpp:205865 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1366
msgid "_Game"
msgstr "Ϸ(_G)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1366 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1367
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "ѡ"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1367 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1368
msgid "_Edit"
msgstr "༭(_E)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1369 client/gui-gtk-3.0/menu.c:137070 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1371
#, fuzzy
msgid "C_ivilization"
msgstr "ʱ"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1371 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1372
msgid "_Help"
msgstr "(_H)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1379 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138081 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1382
msgid "Save Chat _Log"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1384 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1385
#, fuzzy
msgid "_Local Client"
msgstr "ѡ(_L)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1386 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1387
#, fuzzy
msgid "_Message"
msgstr "Ϣ(_M)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1388 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138990 client/gui-gtk-3.0/menu.c:139193 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1394
msgid "_Reload Tileset"
msgstr "ͼ(_R)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1395 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1396
msgid "_Save Game"
msgstr "Ϸ(_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1397 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1398
msgid "Save Game _As..."
msgstr "ϷΪ(_A)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1399 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1400401 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1402403 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1404
msgid "_Leave"
msgstr "뿪(_L)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1405 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1406
msgid "_Quit"
msgstr "˳(_Q)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1409 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1410411 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1412
msgid "Work_lists"
msgstr "б(_L)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1414 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1415
msgid "Client _Lua Script"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1420 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1549
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:273 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1550 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:271
msgid "_Units"
msgstr "(_U)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1422 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1423
#, fuzzy
msgid "_Nations"
msgstr "(_N)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1427 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1428
msgid "_Wonders of the World"
msgstr "漣(_W)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1429 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1430431 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1432
msgid "_Messages"
msgstr "Ϣ(_M)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1434
msgid "_Demographics"
msgstr "˿(_D)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1440 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1441
#: client/gui-xaw/menu.c:248 client/include/helpdlg_g.h:32
#: data/helpdata.txt:82
#, fuzzy
msgid "Strategy and Tactics"
msgstr "뼼"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1448 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1451
#: client/gui-xaw/menu.c:252 client/include/helpdlg_g.h:43
#: data/helpdata.txt:976
msgid "City Improvements"
msgstr "н"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1450 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1453
#: client/gui-qt/menu.cpp:660 client/gui-xaw/menu.c:230
#: client/gui-xaw/menu.c:253 client/include/helpdlg_g.h:50
#: data/helpdata.txt:1001 server/report.c:448
msgid "Wonders of the World"
msgstr "漣"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1454 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1457
#: client/gui-qt/menu.cpp:546 client/gui-xaw/menu.c:255
#: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:1098
msgid "Combat"
msgstr "ս"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1456 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1459
#: client/include/helpdlg_g.h:46 data/helpdata.txt:1288
msgid "Zones of Control"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1458 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1753
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1443 client/include/helpdlg_g.h:56
#: data/helpdata.txt:1912
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "Policies"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1460 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1461
#: client/gui-qt/menu.cpp:633 client/gui-xaw/menu.c:257
#: client/include/helpdlg_g.h:51 data/Freeciv.in:2045 data/helpdata.txt:1333
msgid "Government"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1462 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1463
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:719 client/gui-xaw/menu.c:258
#: client/include/helpdlg_g.h:52 data/Freeciv.in:233 data/helpdata.txt:1392
msgid "Diplomacy"
msgstr "⽻"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1464 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1465
#: client/gui-xaw/menu.c:259 client/include/helpdlg_g.h:47
#: data/helpdata.txt:1435
msgid "Technology"
msgstr "Ƽ"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1467
#: client/gui-xaw/menu.c:260 client/include/helpdlg_g.h:53
#: data/helpdata.txt:1474
msgid "Space Race"
msgstr "̫վ"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1469
#: client/gui-xaw/menu.c:261 client/include/helpdlg_g.h:39
#, fuzzy
msgid "About Ruleset"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1470 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1471
#: client/gui-xaw/menu.c:262 client/include/helpdlg_g.h:40
#: data/helpdata.txt:1511
#, fuzzy
msgid "About Nations"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1473 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1474526
msgid "Connecting"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1475 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1476
#: client/gui-xaw/menu.c:265 client/include/helpdlg_g.h:38
#: data/helpdata.txt:1553
msgid "Controls"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1479 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1480
#: client/gui-xaw/menu.c:267 client/include/helpdlg_g.h:35
#: data/helpdata.txt:1775
msgid "Chatline"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1481 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1482
#: client/gui-xaw/menu.c:268 client/include/helpdlg_g.h:36
#: data/helpdata.txt:1888
msgid "Worklist Editor"
msgstr "б༭"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1484 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1485
#: client/gui-xaw/menu.c:270 client/include/helpdlg_g.h:33
#: data/helpdata.txt:1919
msgid "Languages"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1486 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1487
#: client/gui-xaw/menu.c:271 client/include/helpdlg_g.h:54
#: data/helpdata.txt:1949
msgid "Copying"
msgstr "Ȩ"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1488 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1489
#: client/gui-xaw/menu.c:272 client/include/helpdlg_g.h:55
#: data/helpdata.txt:225194 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1495
msgid "Save Options on _Exit"
msgstr "˳ʱѡ(_E)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1498 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1499
#, fuzzy
msgid "_Editing Mode"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1502 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1503
#, fuzzy
msgid "Cit_y Outlines"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1504 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1505
#: client/gui-qt/menu.cpp:342
msgid "City Output"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1506 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1507
msgid "Map _Grid"
msgstr "ͼդ(_G)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1508 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1509
msgid "National _Borders"
msgstr "ұ߽(_B)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1511 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1512
msgid "Native Tiles"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1515
#: client/gui-qt/menu.cpp:357
#, fuzzy
msgid "City Full Bar"
msgstr "ǽ"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1516 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1517
msgid "City _Names"
msgstr "(_N)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1518 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1519
msgid "City G_rowth"
msgstr "(_R)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1521523 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1524
#: client/gui-qt/menu.cpp:376525 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1526
#, fuzzy
msgid "City Tra_deroutes"
msgstr "ó·"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1529 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1530
msgid "_Terrain"
msgstr "(_T)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1531 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1532
#, fuzzy
msgid "C_oastline"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1535
#, fuzzy
msgid "_Paths"
msgstr "Ѳ"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1537
#, fuzzy
msgid "_Irrigation"
msgstr "ˮ"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1538 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1539
#, fuzzy
msgid "_Mines"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1540 client/gui-gtk-3.0/menu.c:154143 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1544
#, fuzzy
msgid "_Specials"
msgstr "ز"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1545 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1546
#, fuzzy
msgid "Po_llution & Fallout"
msgstr "Ⱦ"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1547 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1548
#, fuzzy
msgid "Citi_es"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1551 client/gui-gtk-3.0/menu.c:155253 client/gui-gtk-3.0/menu.c:155455 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1556
#, fuzzy
msgid "Focu_s Unit"
msgstr "۽"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1557 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1558
#, fuzzy
msgid "Fog of _War"
msgstr "ս"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1559 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1560
#, fuzzy
msgid "Better Fog of War"
msgstr "ս"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1562 client/gui-gtk-3.0/menu.c:156389 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1590
msgid "Recalculate _Borders"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1591 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1592
#, fuzzy
msgid "Toggle Fog of _War"
msgstr "ս"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1593 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1594
msgid "Game/Scenario Properties"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1595 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1596 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3292618 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1619
#, fuzzy
msgid "_Unit"
msgstr "(_U)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1619 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1620
#, fuzzy
msgid "_Work"
msgstr "б(_W)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1621
#, fuzzy
msgid "_Combat"
msgstr "ս"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1621 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1622622 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1623
#, fuzzy
msgid "Build _Path"
msgstr "վ"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1627 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1628
msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1629 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1630
msgid "_All On Tile"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1632 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1633634 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1635636 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1637
msgid "Same Type _Everywhere"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1639 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1640
#: client/gui-qt/menu.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Unit selection dialog"
msgstr "ѡ"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1642 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1643
msgid "_Wait"
msgstr "ȴ(_W)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1644 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1645
#, fuzzy
msgid "_Done"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1648 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1649
msgid "_Go to"
msgstr "ǰ(_G)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1650 client/gui-gtk-3.0/menu.c:165152 client/gui-gtk-3.0/menu.c:165354 client/gui-gtk-3.0/menu.c:165556 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1657
#, fuzzy
msgid "_Patrol"
msgstr "Ѳ"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1659 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1660
msgid "_Sentry"
msgstr "(_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1661 client/gui-gtk-3.0/menu.c:166264 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1665
msgid "_Load"
msgstr "װ(_L)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1667
msgid "_Unload"
msgstr "ж(_U)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1668 client/gui-gtk-3.0/menu.c:166973 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2342
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1674 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2343
#, fuzzy
msgid "Upgr_ade"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1675 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2362
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1676 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2363
#, fuzzy
msgid "C_onvert"
msgstr "(_O)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1677 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1122
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1149
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:843
#, fuzzy
msgid "_Disband"
msgstr "ɢ"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1681 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2294
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1682 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2295
msgid "_Build City"
msgstr "(_B)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1683 client/gui-gtk-3.0/menu.c:168485 client/gui-gtk-3.0/menu.c:168688 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2321
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1689 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2322
msgid "Build _Road"
msgstr "·(_R)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1690 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2392
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2395 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2435
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1691 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2393
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2396 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2436
msgid "Build _Irrigation"
msgstr "ˮ(_I)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1692 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2420
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2423 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2436
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1693 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2424 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2437
msgid "Build _Mine"
msgstr "(_M)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1695 client/gui-gtk-3.0/menu.c:169697 client/gui-gtk-3.0/menu.c:169899 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1700702 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2432
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2437 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1703
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2438704 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2447
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2448
msgid "Clean _Pollution"
msgstr "Ⱦ(_P)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1706 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1707
msgid "Clean _Nuclear Fallout"
msgstr "˷(_N)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1710 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1711
msgid "Fortify"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1712 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1713
#: client/gui-qt/menu.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Build Type A Base"
msgstr "վ"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1714 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1715
#: client/gui-qt/menu.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Build Type B Base"
msgstr "վ"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1717 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1718
#, fuzzy
msgid "_Pillage"
msgstr "Ӷ"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1719 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1720721 client/gui-gtk-3.0/menu.c:172246 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1747
msgid "_Government"
msgstr "(_G)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1751 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1752
#, fuzzy
msgid "_Tax Rates..."
msgstr "˰ʡ"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1756 client/gui-gtk-3.0/menu.c:175583 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1785
msgid "_Center View"
msgstr "ƶ(_C)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1787 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1789
msgid "_Economy"
msgstr "(_E)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1789 client/gui-gtk-3.0/menu.c:179192 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:359
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1794 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:366
msgid "_Spaceship"
msgstr "ɴ(_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1794 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1796
#, fuzzy
msgid "_Achievements"
msgstr "(_I)"

#. TRANS: Connect with some road type (Road/Railroad)
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2099 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2106
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2100 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2107
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect With %s"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2277 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2278
msgid "Help _Build Wonder"
msgstr "漣(_B)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2291 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2292
#: client/gui-qt/menu.cpp:1005 client/gui-sdl/menu.c:907
#: client/gui-sdl/menu.c:1103 client/gui-sdl2/menu.c:902
#: client/gui-sdl2/menu.c:1093 client/gui-xaw/menu.c:170
msgid "Add to City"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2299 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2300
#, fuzzy
msgid "Establish Trade _Route"
msgstr "ó·(_T)"

#. TRANS: Build road of specific type (Road/Railroad)
#. TRANS: Build irrigation of specific type
#. TRANS: Build mine of specific type
#. TRANS: Build road of specific type (Road/Railroad)
#. TRANS: Build irrigation of specific type
#. TRANS: Build mine of specific type
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2316 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2389
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2417 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2317
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2418
#: client/gui-xaw/menu.c:172 client/gui-xaw/menu.c:175330 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2331350 client/gui-gtk-3.0/menu.c:235171 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2400
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2372 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2401
#: client/gui-xaw/menu.c:174 client/gui-xaw/menu.c:177
#, c-format
msgid "Change to %s"
msgstr "ıΪ %s"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2428 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2429445 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2446520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2521qt/messagedlg.cpp:76 client/gui-xaw/menu.c:115
#:#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Event"
msgstr "¼"

#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:135
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Mes"
msgstr "Ϣ"

#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:148 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:151
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Pop"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:334 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:337
#: client/gui-qt/menu.cpp:289 client/gui-qt/menu.cpp:328
#: client/gui-qt/messagewin.cpp:44 client/gui-sdl/messagewin.c:247
#: client/gui-sdl2/messagewin.c:246 client/gui-xaw/menu.c:232
#: data/Freeciv.in:3284 data/Freeciv.in:3285 data/Freeciv.in:3294
msgid "Messages"
msgstr "Ϣ"

#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:196 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:1963 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:20311 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:21130 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:3338 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:370
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "ɳĮ"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:112 client/gui-gtk-3.0/pages.c:112
msgid "Compiling scenario list."
msgstr ""

#. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s, %s client"
msgstr "ֻڿͻʹá"

#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:184 client/gui-gtk-3.0/pages.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s\n"
"%s client"
msgstr "ֻڿͻʹá"

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-2.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s (%s)53 client/gui-gtk-3.0/pages.c:29759 client/gui-gtk-3.0/pages.c:303
msgid "Start _Scenario Game"
msgstr "ʼϷ(_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:265 client/gui-gtk-3.0/pages.c:309
msgid "_Load Saved Game"
msgstr "Ϸ(_L)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:271 client/gui-gtk-3.0/pages.c:315
msgid "C_onnect to Network Game"
msgstr "ӵϷ(_O)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:277 client/gui-gtk-3.0/pages.c:321
#, fuzzy
msgid "Client Settings"
msgstr "ɾԤֵ(_D)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:417 client/gui-gtk-3.0/pages.c:463
msgid "Select Location to Save"
msgstr "ѡҪ浽λ"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:521 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2829
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3030 client/gui-gtk-3.0/pages.c:567
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2880 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3096
#: client/gui-qt/pages.cpp:427 client/gui-qt/pages.cpp:485
msgid "_Browse..."
msgstr "(_B)..."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1034
#: client/gui-qt/pages.cpp:1129 client/gui-sdl/connectdlg.c:938
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:943 client/gui-xaw/connectdlg.c:444
#:9 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1182
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1200 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1245
#: client/gui-qt/pages.cpp:26440 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1183
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1201 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1246
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 client/gui-qt/pages.cpp:315
#: client/gui-sdl/mapview.c:635 client/gui-sdl2/mapview.c:649
#: data/Freeciv.in:89
msgid "Port"
msgstr "˿"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1141 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1184
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1202 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1247
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 tools/mpgui_gtk2.c:469 tools/mpgui_gtk3.c:472
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Version"
msgstr "汾"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1142 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1185
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1203 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1248
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Status"
msgstr "״̬"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1143 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1186
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1204 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1249
#: client/gui-qt/menu.cpp:644 client/gui-qt/pages.cpp:265
#: client/gui-qt/pages.cpp:1179 client/gui-qt/plrdlg.cpp:610
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:331 client/gui-sdl/plrdlg.c:338
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:331 client/gui-sdl2/plrdlg.c:357
msgid "Players"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1144 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1187
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1205 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1250
#, fuzzy
msgid "Humans"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1145 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1188
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1206 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1251
#: client/gui-qt/pages.cpp:2657 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1208
msgid "Local _Area Network"
msgstr "(_A)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1190 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1253
msgid "Internet _Metaserver"
msgstr "Ԫ(_M)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1292
msgid "_Host:"
msgstr "(_H)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1244 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1307
msgid "_Port:"
msgstr "˿(_P)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1261 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1323
msgid "_Login:"
msgstr "¼(_L)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1279 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1340
msgid "Pass_word:"
msgstr "(_W)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:135615 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1374
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 data/Freeciv.in:81
msgid "Host"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:140483 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17286 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17391 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1737
#, c-format
msgid "Host: %s"
msgstr "%s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1699 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1745
msgid "Player/conn info"
msgstr "/Ϣ"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1732 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1778
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s Ϣ"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1741 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17847 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1793
#: client/gui-qt/pages.cpp:1427
msgid "Pick nation"
msgstr "ѡ"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1755 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18062 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1808
#: client/gui-qt/pages.cpp:1417
msgid "Take this player"
msgstr "ȡ"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1774 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1820
msgid "Cut connection"
msgstr "ж"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1785 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1831
#: client/gui-qt/pages.cpp:1489
msgid "Aitoggle player"
msgstr "лǷΪ AI"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1793 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1839
#: client/gui-qt/pages.cpp:1409809 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18564 client/gui-gtk-3.0/pages.c:19121 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2167
msgid "Not _ready"
msgstr "δ(_r)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2132 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2699
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2744
msgid "_Ready"
msgstr "(_R)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2136 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2140
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2182 client/gui-gtk-3.0/pages.c:21848 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2194
#, fuzzy, c-format
msgid "_Take %s"
msgstr " %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2152 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2689
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2198 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2734
msgid "Pick _Nation"
msgstr "ѡ壨_N"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2155 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2201
#, fuzzy
msgid "_Take a Player"
msgstr "ȡ"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2163 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2209
#, fuzzy, c-format
msgid "_Observe %s"
msgstr "Թߣ%s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2168 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2694
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2214 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2739
msgid "_Observe"
msgstr "Թ(_O)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2171 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2212 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2328
#: client/gui-xaw/pages.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s AI>"
msgstr "AI"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2294 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2340
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:268 client/gui-qt/pages.cpp:1205
#: client/gui-xaw/pages.c:254
msgid "Random"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2342 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2399
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2388 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2445
#: client/gui-qt/pages.cpp:1276 client/gui-qt/pages.cpp:1306
msgid "Observer"
msgstr "Թ"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2424 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2470
#: client/gui-qt/pages.cpp:1323
#, fuzzy
msgid "Detached"
msgstr ""

#. TRANS: Keep individual lines short
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2548 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2599
#, fuzzy
msgid ""
"Number of _Players\n"
"(including AI):"
msgstr "ĿAI(_P)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2573 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2625
#, fuzzy
msgid "AI Skill _Level:"
msgstr "AIܼ(_L)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2599 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2640
#, fuzzy
msgid "Ruleset _Version:"
msgstr "򼯣(_V)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2607 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2647
msgid "_More Game Options..."
msgstr "Ϸѡ(_M)..."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2626 client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:470
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2669 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:472
#: client/gui-qt/pages.cpp:519 tools/mpgui_gtk2.c:266 tools/mpgui_gtk3.c:264
#: tools/mpgui_qt_worker.cpp:52
msgid "Ready"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2634 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2677
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/plrdlg_common.c:263
msgid "Team"
msgstr "Ŷ"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2753 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2798
#: client/gui-qt/pages.cpp:400 client/gui-sdl/chatline.c:198
#: client/gui-sdl2/chatline.c:20109 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2859896 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2947
#: client/gui-qt/pages.cpp:461
msgid "Choose a Scenario"
msgstr "ѡ"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3038
msgid "Choose a _Scenario:"
msgstr "ѡ(_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3010 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3071
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "ļ(_F)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
#: client/gui-qt/menu.cpp:293 client/gui-sdl/optiondlg.c:833
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:850
msgid "Save Game"
msgstr "Ϸ"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
msgid "Saved _Games:"
msgstr "Ϸ(_G)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3192 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3258
msgid "Save _Filename:"
msgstr "ļ(_F)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3292
#, fuzzy
msgid "Saved Sce_narios:"
msgstr "ʼϷ(_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3293
#, fuzzy
msgid "Save Sc_enario:"
msgstr "ʼϷ(_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321
#, fuzzy
msgid "Save Map Image"
msgstr "Ϸ"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:332156 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3322: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:531 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:551
#: client/gui-qt/menu.cpp:656 client/gui-qt/repodlgs.cpp:213
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1419 client/gui-sdl/mapview.c:334
#: client/gui-sdl/mapview.c:342 client/gui-sdl/mapview.c:350
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3284 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1437
#: client/gui-sdl2/mapview.c:345 client/gui-sdl2/mapview.c:353
#: client/gui-sdl2/mapview.c:361 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3299
#: client/gui-xaw/menu.c:228 client/gui-xaw/repodlgs.c:253
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:47643 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:564
msgid "Researching"
msgstr "о"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:550 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:571
#: client/gui-qt/menu.cpp:68072 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:596
#: data/Freeciv.in:1447
msgid "Goal"
msgstr "Ŀ"

#. TRANS: As in 'Show all (even not reachable) techs'.
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:603 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:629
msgid "Show all"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:762 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:791
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:82966 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:795 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 tools/civmanual.c:423
msgid "Cost"
msgstr "ɱ"

#. TRANS: Upkeep total, count*cost.
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:769 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:798
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 client/gui-sdl/repodlgs.c:2047
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
#, fuzzy
msgid "U Total"
msgstr "ܿ"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:861 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:895
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:100022 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:956
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:114125 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:959
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:110430 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:964
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1112 client/gui-qt/repodlgs.cpp:114951 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:985
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:106776 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1010
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1124 client/gui-qt/repodlgs.cpp:116114 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1157
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:847
msgid "Sell _Redundant"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1118 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1153
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:845
msgid "Sell _All"
msgstr "ȫ(_A)"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1264
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "Unit Type"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1233 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1266
#, fuzzy
msgid "?Upgradable unit [short]:U"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1234 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1267
#, fuzzy
msgid "Upgradable"
msgstr ""

#. TRANS: "In progress" abbreviation.
#. URD_COL_IN_PROGRESS1
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "In-Prog"
msgstr "ڽ"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1239 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1272
#, fuzzy
msgid "In progress"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1240 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1273
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
msgid "Active"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1242 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1275
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:4573 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1276
msgid "Total shield upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1244 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1277
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:83
msgid "Food"
msgstr "ʳ8
msgid "Total food upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1247 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1280
msgid "Total gold upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1386 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1418
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:6537 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1569
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:758 client/gui-sdl/repodlgs.c:195
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:201 client/gui-xaw/repodlgs.c:1019
#, fuzzy, c-format
msgid38 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1675
msgid "Find _Nearest"
msgstr "(_N)"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1641 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1670
msgid "_Upgrade"
msgstr "(_U)"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1737 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:176839 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1770
#, fuzzy
msgid "Nation\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1741 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1772
msgid "Score\n"
msgstr "ȡ\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1852 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1883
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1207
#: client/plrdlg_common.c:262
msgid "Score"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:55 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:56
msgid "Preferred soundset"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:58 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:59
#, fuzzy
msgid "Load soundset"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:60 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:617 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:68oundset_dlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:109
msgid "Preferred musicset"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:111 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:112
#, fuzzy
msgid "Load musicset"
msgstr "ͼ(_R)"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:113 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:114
#, fuzzy
msgid "Keep current musicset"
msgstr "beta 棩"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:120 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:121
#, c-format
msgid ""
"Modpack suggests using %s musicset.\n"
"It might not work with other musicsets.\n"
"You are currently using musicset %s."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/spaceshipdlg.c:229 client/gui-gtk-3.0/spaceshipdlg.c:2344 client/gui-sdl2/dialogs.c:1078506 common/unit.c:6425#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:117: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:121: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:125gtk-3.0/citydlg.c:2655
#, fuzzy
msgid "There's no suitable extra to order."
msgstr "ûΪ %s һӡ"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2694
msgid "What Action to Request"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2695
#, fuzzy
#| msgid "Select a city:"
msgid "Select autosettler activity:"
msgstr "ѡһУ"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2696
#, fuzzy
msgid "Clear request"
msgstr "Ŀ깤б(_W)"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2699 data/civ1/terrain.ruleset:810
#: data/civ2/terrain.ruleset:917 data/classic/terrain.ruleset:1096
#: data/experimental/terrain.ruleset:1072 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1096
#: data/alien/terrain.ruleset:654 data/multiplayer/terrain.ruleset:1070
msgid "Mine"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2702 common/unit.c:636
#, fuzzy
msgid "Irrigate"
msgstr "ˮ(_I)"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2708 common/unit.c:650
#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29 tools/civmanual.c:309
msgid "Transform"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:266
msgid "Other gui-specific options are:\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:269
msgid ""
"-z, --zoom LEVEL\tSet zoom level\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1758
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "_Policies"
msgstr ""

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s(%s), %s client"
msgstr "ֻڿͻʹá"

#: client/gui-qt/chatline.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Allies only"
msgstr "Ŷʤ %s"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:175 client/gui-sdl/citydlg.c:450
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:4467782 client/gui-sdl/citydlg.c:474
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:47088 client/gui-sdl/citydlg.c:489
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:485 data/Freeciv.in:1192
msgid "Fortify unit"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:194 client/gui-qt/citydlg.cpp:244
#: client/gui-sdl/citydlg.c:505 client/gui-sdl2/citydlg.c:501
#:200206 client/gui-qt/menu.cpp:515
#: client/gui-qt/pages.cpp:441 client/gui-qt/pages.cpp:499
msgid "Load"
msgstr "װ"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:212 client/gui-qt/menu.cpp:519
msgid "Unload"
msgstr "ж"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:218 client/gui-qt/menu.cpp:523
#: client/gui-sdl/menu.c:663 client/gui-sdl2/menu.c:658
#: client/gui-xaw/menu.c:191qt/citydlg.cpp:224 client/gui-sdl/menu.c:478
#: client/gui-sdl2/menu.c:473
#, fuzzy
msgid "Upgrade Unit"
msgstr "ӣ"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
msgstr "ȷ˳"

#. TRANS: %1 is custom string choosen by player.
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:572
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor %1"
msgstr "(_G)"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:663 client/gui-qt/citydlg.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Click to change city name"
msgstr "޷űļ%s"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:668
#, fuzzy
msgid "Overview"
msgstr "иſ(_O)"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:674 client/gui-qt/cityrep.cpp:523
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor"
msgstr "(_G)"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:718
#, fuzzy
msgid "Click to change current production"
msgstr "޷űļ%s"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:727 client/gui-qt/citydlg.cpp:823
msgid "Click left button to change current production"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Worklist Option"
msgstr "б༭"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:827
msgid "Show future targets"
msgstr "ʾδĿ"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:829 client/options.c:2222
#, fuzzy
msgid "Show units"
msgstr "%s "

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:834
#, fuzzy
msgid "Click to change worklist production"
msgstr "޷űļ%s"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:843 client/gui-qt/cityrep.cpp:494
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:517 data/Freeciv.in:1405 data/Freeciv.in:1655
#: data/Freeciv.in:1811 data/Freeciv.in:2114
msgid "Change"
msgstr "ı"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:844
#, fuzzy
msgid "Insert Before"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Insert After"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Add Last"
msgstr "빤бĩ(_L)"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:869 client/gui-qt/cityrep.cpp:507
msgid "Worklist"
msgstr "б"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Worklist menu"
msgstr "У б¼"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Save worklist"
msgstr "б"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Presets:"
msgstr "Ԥֵ(_P)"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:975
#, fuzzy
msgid "Governor settings"
msgstr "Ϸ"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:976
#, fuzzy
msgid "Results:"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:985 data/Freeciv.in:2034 data/Freeciv.in:2183
msgid "Delete"
msgstr "ɾ"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:988 client/gui-qt/optiondlg.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Ϸ"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 common/city.c:85 data/civ1/techs.ruleset:576
#: data/civ2/techs.ruleset:743 data/classic/techs.ruleset:749
#: data/experimental/techs.ruleset:826 data/civ2civ3/techs.ruleset:835
#: data/Freeciv.in:3071 data/multiplayer/techs.ruleset:755
msgid "Trade"
msgstr "ó"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1022
msgid "Priority"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:108261
#: data/Freeciv.in:2403 data/Freeciv.in:3064 data/Freeciv.in:3234
#: data/Freeciv.in:3318
msgid "Close"
msgstr "ر"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:10881093
#, fuzzy
msgid "Previous City"
msgstr "һ(_P)"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1361
#, fuzzy
msgid "No governor defined"
msgstr "б"

#. TRANS: %1 is custom string chosen player
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1372
#, fuzzy
msgid "<h3>Governor Enabled - %1</h3>"
msgstr "ܶ"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1380
#, fuzzy
msgid "<h3>Governor Disabled</h3>"
msgstr "CMAֹ(_E)"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "޳ܵ"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1394
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "CMAʹ(_E)"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1516 client/gui-qt/cityrep.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "־"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1526
#, fuzzy
msgid "Change worklist"
msgstr "б"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1527
#, fuzzy
msgid "Insert worklist"
msgstr "չб"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1590
#, fuzzy
msgid "Buy (%1 gold)"
msgstr "  "

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:15961931
#, fuzzy
msgid "Sell improvement?"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2159
#, fuzzy
msgid "Buy ?"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2172450
#, fuzzy
msgid "Save current worklist"
msgstr "ǰб"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2451
#, fuzzy
msgid "What should we name new worklist?"
msgstr "ԤֵΪʲô"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2453
#, fuzzy
msgid "New worklist"
msgstr "б"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2473
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - DISORDER"
msgstr "<b>%s</b> - %s "

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2477
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - celebrating"
msgstr "<b>%s</b> - %s "

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2481
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - happy"
msgstr "<b>%s</b> - %s "

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2485
#, fuzzy
#| msgid "%s - %s citizens%s"
msgid "%1 - %2 citizens"
msgstr "%s - %s %s"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2648 client/gui-qt/dialogs.cpp:264
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:61 client/gui-qt/optiondlg.cpp:68
#: client/gui-qt/pages.cpp:336 client/gui-qt/pages.cpp:433
#: client/gui-qt/pages.cpp:491 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:140
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:967 client/gui-sdl/citydlg.c:547
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1433 client/gui-sdl/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:635 client/gui-sdl/connectdlg.c:828
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:1001 client/gui-sdl/dialogs.c:705
#: client/gui-sdl/dialogs.c:899 client/gui-sdl/dialogs.c:2574
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3443 client/gui-sdl/mapctrl.c:2622
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:974 client/gui-sdl2/citydlg.c:543
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1422 client/gui-sdl2/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:636 client/gui-sdl2/connectdlg.c:833
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:1007 client/gui-sdl2/dialogs.c:706
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:902 client/gui-sdl2/dialogs.c:2559
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3426 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2654
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:110 data/Freeciv.in:1110 data/Freeciv.in:1166
#: data/Freeciv.in:1208 data/Freeciv.in:1228 data/Freeciv.in:1265
#: data/Freeciv.in:1298 data/Freeciv.in:1376 data/Freeciv.in:1571
#: data/Freeciv.in:1826 data/Freeciv.in:2120 data/Freeciv.in:2201
#: data/Freeciv.in:2329 data/Freeciv.in:2512 data/Freeciv.in:2522
#: data/Freeciv.in:3384 data/Freeciv.in:3450
msgid "Cancel"
msgstr "ȡ"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Buy ( Cost: %d )"
msgstr "ɱܼƣ"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:485 data/Freeciv.in:1103 data/Freeciv.in:1631
msgid "Center"
msgstr "ʾڵͼ"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Add next"
msgstr "빤б¸(_N)"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Add before last"
msgstr "б"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Add last"
msgstr "빤бĩ(_L)"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "վ"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:526 client/gui-sdl/citydlg.c:1441
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1599 client/gui-sdl2/citydlg.c:1430
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1613
msgid "Sell"
msgstr ""

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:752 client/gui-qt/plrdlg.cpp:307
msgid "Column visibility"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Select Nation"
msgstr "ѡ"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Nation Set:"
msgstr "ѡ"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:199 client/gui-sdl/dialogs.c:2717
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3135 client/gui-sdl2/dialogs.c:2704
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3122 data/Freeciv.in:3170
msgid "Female"
msgstr "Ů"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:200 client/gui-sdl/dialogs.c:2719
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3133 client/gui-sdl/dialogs.c:3403
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2706 client/gui-sdl2/dialogs.c:3120
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3386
msgid "Male"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Choose nation"
msgstr "ѡ"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:206
msgid "Your leader name"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:272 client/gui-qt/messagedlg.cpp:65
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:97 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:141
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:103 data/Freeciv.in:1263 data/Freeciv.in:1296
#: data/Freeciv.in:1373 data/Freeciv.in:1568 data/Freeciv.in:3447
msgid "Ok"
msgstr "ȷ"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:562
msgid "Nation has been chosen by other player"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:727
#, fuzzy
#| msgid "_Goto Location"
msgid "Goto Location"
msgstr "ǰص(_G)"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Inspect City"
msgstr "жԻ(_C)"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1230
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "%1 remaining"
msgstr "Ƽ"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1414 client/gui-sdl/action_dialog.c:951
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:958 data/Freeciv.in:2326
msgid "Keep moving"
msgstr "ǰ"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "Do nothing"
msgstr "һ"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1543 data/Freeciv.in:2367
msgid "Steal"
msgstr "ȡ"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1899 common/events.c:125 common/events.c:133
#: data/Freeciv.in:2409
msgid "Sabotage"
msgstr "ƻ"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1985
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disband that %1 unit?"
msgid_plural "Are you sure you want to disband those %1 units?"
msgstr[0] "ȷ˳"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1992
#, fuzzy
#| msgid "Disband unit"
msgid "Disband units"
msgstr "ɢ"

#. TRANS: MP = Movement points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2416
msgid "MP:"
msgstr ""

#. TRANS: HP - hit points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2503 client/gui-qt/mapview.cpp:1601
msgid "%1 HP:%2/%3"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2507
#, fuzzy
#| msgid "%d unit"
#| msgid_plural "%d units"
msgid "%1 unit"
msgid_plural "%1 units"
msgstr[0] "%d "

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:263 client/gui-sdl/diplodlg.c:563
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:569 data/Freeciv.in:392 data/Freeciv.in:401
msgid "Maps"
msgstr "ͼ"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:275 client/gui-sdl/diplodlg.c:655
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1973 client/gui-sdl2/diplodlg.c:662
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1991 data/Freeciv.in:410 data/Freeciv.in:419
msgid "Advances"
msgstr "Ƽչ"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:334 client/gui-sdl/diplodlg.c:549
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:555
msgid "Give shared vision"
msgstr "Ұ"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:341 client/gui-sdl/diplodlg.c:602
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:609
msgid "Give embassy"
msgstr "ṩʹ"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:350 client/gui-sdl/diplodlg.c:491
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:498 data/Freeciv.in:510
msgid "Pacts"
msgstr "Э"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:126
msgid "Welcome to Freeciv"
msgstr "ӭ Freeciv"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:192447 client/gui-qt/pages.cpp:1349
#, fuzzy
msgid "Don't Observe"
msgstr "Թ(_O)"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:450 client/gui-qt/pages.cpp:555
#: client/gui-qt/pages.cpp:1351 client/gui-qt/pages.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Observe"
msgstr "Թ(_O)"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Set server options"
msgstr "趨ѡ"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:71
#, fuzzy
#| msgid "Goto"
msgid "&Goto"
msgstr "ǰ"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:72
#, fuzzy
#| msgid "Airlift"
msgid "&Airlift"
msgstr ""

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:73
#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgid "&Close"
msgstr "ر"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:78
#, fuzzy
#| msgid "Show _All Cities"
msgid "Show All Cities"
msgstr "ʾг(_A)"

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:106
msgid ""
"This client accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:421
#, fuzzy
#| msgid "Quit"
msgid "Quit?"
msgstr "˳"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:152
#, fuzzy
msgid "About Qt"
msgstr ""

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:484
#, fuzzy
#| msgid "Moves"
msgid "Moves:"
msgstr "غ"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:495 data/Freeciv.in:877
msgid "Firepower:"
msgstr ""

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:508
#, fuzzy
#| msgid "Basic Upkeep:"
msgid "Basic upkeep:"
msgstr ""

#. TRANS: Unit requires technology
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Requires %1."
msgstr "* Ҫ %d ˿ڲ޽\n"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:522
#, fuzzy
#| msgid "No technology"
msgid "No technology required."
msgstr "ûпƼ"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit (technology
#. required to build other unit)
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Obsoleted by %1 (%2)."
msgstr "ʲô̭"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Obsoleted by %1."
msgstr "ʲô̭"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Never obsolete."
msgstr "̭"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:966
#, fuzzy
msgid ""
"Shows your current luxury/science/tax rates. Use mouse wheel to change them"
msgstr "ʾǰ //˰ ʣ֮л"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1211
#, fuzzy
#| msgid "Turn: %d"
msgid "%1 (Turn:%2)"
msgstr "غϣ%d"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1219
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (+%2)"
msgstr "ƽ%d %+d"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1223
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (%2)"
msgstr "ƽ%d %+d"

#. TRANS: unitX from cityZ
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1597
#, fuzzy
#| msgid "%s from %s"
msgid "%1 from %2"
msgstr "%s  %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:116
msgid "Roger that"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:282 data/Freeciv.in:2044
msgid "Game"
msgstr "Ϸ"

#: client/gui-qt/menu.cpp:284 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1654 client/gui-sdl/optiondlg.c:770
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1325 client/gui-sdl/pages.c:260
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1672 client/gui-sdl2/optiondlg.c:787
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1347 client/gui-sdl2/pages.c:268287 client/gui-xaw/menu.c:118
msgid "Server Options"
msgstr "ѡ"

#: client/gui-qt/menu.cpp:298 client/gui-qt/menu.cpp:2043
#, fuzzy
#| msgid "Save Game _As..."
msgid "Save Game As..."
msgstr "ϷΪ(_A)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Leave game"
msgstr "Ϸ"

#: client/gui-qt/menu.cpp:306 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:854 client/gui-sdl/pages.c:274
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:871 client/gui-sdl2/pages.c:283
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:341 client/gui-xaw/menu.c:124
#: data/Freeciv.in:136 data/Freeciv.in:3191
msgid "Quit"
msgstr "˳"

#: client/gui-qt/menu.cpp:312 client/gui-xaw/menu.c:164
msgid "Center View"
msgstr "ͼ"

#: client/gui-qt/menu.cpp:316 client/options.c:2233 client/options.c:2447
#: client/options.c:2661 client/options.c:2679 client/options.c:2697
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "ȫģʽ(_F)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Minimap"
msgstr "Сӯ"

#: client/gui-qt/menu.cpp:337
#, fuzzy
msgid "City Outlines"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:347 client/gui-xaw/menu.c:143
msgid "Map Grid"
msgstr "ͼդ"

#: client/gui-qt/menu.cpp:352 client/gui-xaw/menu.c:144
msgid "National Borders"
msgstr "ұ߽"

#: client/gui-qt/menu.cpp:361 client/gui-xaw/menu.c:146 client/options.c:2428
#: client/options.c:2642 client/options.c:2768
msgid "City Names"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:366 client/gui-xaw/menu.c:147
msgid "City Growth"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:371 client/gui-xaw/menu.c:149
#, fuzzy
msgid "City Production Levels"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:380
#, fuzzy
msgid "City Traderoutes"
msgstr "ó·"

#: client/gui-qt/menu.cpp:387
msgid "Select"
msgstr "ѡ"

#: client/gui-qt/menu.cpp:388
msgid "Single Unit (Unselect Others)"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:392
#, fuzzy
msgid "All On Tile"
msgstr "вӷ(_S)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Same Type on Tile"
msgstr "Ϸ浽ļС"

#: client/gui-qt/menu.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Same Type on Continent"
msgstr "Ϸ浽ļС"

#: client/gui-qt/menu.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Same Type Everywhere"
msgstr "ѡһ"

#: client/gui-qt/menu.cpp:417 client/gui-sdl/menu.c:428
#: client/gui-sdl2/menu.c:423 client/gui-xaw/menu.c:216
msgid "Wait"
msgstr "ȴ"

#: client/gui-qt/menu.cpp:421 client/gui-xaw/menu.c:217
msgid "Done"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Units layer"
msgid "Units Filter"
msgstr "Ӳ"

#. TRANS: Any activity for given selection of units
#: client/gui-qt/menu.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Any activity"
msgstr "%s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:437 common/unit.c:629
msgid "Idle"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:444 common/unit.c:640
msgid "Fortified"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Sentried"
msgstr "вӷ(_S)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:459
#, fuzzy
#| msgid " unit"
msgid "Any unit"
msgstr " "

#: client/gui-qt/menu.cpp:466
msgid "Full HP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:473
msgid "Full MP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:483 client/gui-sdl/menu.c:541
#: client/gui-sdl2/menu.c:536 client/gui-xaw/menu.c:204
#, fuzzy
msgid "Go to Tile"
msgstr "ǰ"

#: client/gui-qt/menu.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Go to Nearest City"
msgstr "ĳ"

#: client/gui-qt/menu.cpp:491 client/gui-xaw/menu.c:205
#, fuzzy
msgid "Go to/Airlift to City..."
msgstr "ǰ/˵"

#: client/gui-qt/menu.cpp:496 client/gui-sdl/menu.c:617
#: client/gui-sdl2/menu.c:612 client/gui-xaw/menu.c:199
msgid "Auto Explore"
msgstr "Զ̽"

#: client/gui-qt/menu.cpp:500 client/gui-sdl/menu.c:553
#: client/gui-sdl2/menu.c:548 client/gui-xaw/menu.c:203
msgid "Patrol"
msgstr "Ѳ"

#: client/gui-qt/menu.cpp:510 client/gui-sdl/menu.c:650
#: client/gui-sdl2/menu.c:645 client/gui-xaw/menu.c:195
msgid "Unsentry All On Tile"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:528 client/gui-sdl/citydlg.c:519
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:515 client/gui-xaw/menu.c:190
#, fuzzy
msgid "Set Home City"
msgstr "Ϊس"

#: client/gui-qt/menu.cpp:532 client/gui-qt/repodlgs.cpp:452
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:469 client/gui-sdl/dialogs.c:716
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:718 data/Freeciv.in:1969
msgid "Upgrade"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:536 common/unit.c:658
#, fuzzy
msgid "Convert"
msgstr "(_O)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:540 client/gui-sdl/dialogs.c:910
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:914
#, fuzzy
msgid "Disband"
msgstr "ɢ"

#: client/gui-qt/menu.cpp:547 client/gui-sdl/menu.c:785
#: client/gui-sdl2/menu.c:780 client/gui-xaw/menu.c:186
#, fuzzy
msgid "Fortify Unit"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:560 client/gui-sdl/menu.c:712
#: client/gui-sdl2/menu.c:707 client/gui-xaw/menu.c:188 common/unit.c:644
msgid "Pillage"
msgstr "Ӷ"

#: client/gui-qt/menu.cpp:564
#, fuzzy
#| msgid "Diplomat/Spy Actions"
msgid "Diplomat/Spy actions"
msgstr "⽻/"

#: client/gui-qt/menu.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Work"
msgstr "б(_W)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:571 client/gui-qt/menu.cpp:1007
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2602 client/gui-sdl/menu.c:909
#: client/gui-sdl/menu.c:1105 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2634
#: client/gui-sdl2/menu.c:904 client/gui-sdl2/menu.c:1095
#: client/gui-xaw/menu.c:169
msgid "Build City"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Go And Build City"
msgstr "(_B)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:579 client/gui-sdl/menu.c:631
#: client/gui-sdl/menu.c:1332 client/gui-sdl2/menu.c:626
#: client/gui-sdl2/menu.c:1321 client/gui-xaw/menu.c:197
msgid "Auto Settler"
msgstr "Զ"

#: client/gui-qt/menu.cpp:584 client/gui-xaw/menu.c:171
msgid "Build Road"
msgstr "·"

#: client/gui-qt/menu.cpp:588 client/gui-qt/menu.cpp:965
#: client/gui-qt/menu.cpp:968 client/gui-sdl/menu.c:836
#: client/gui-sdl/menu.c:1189 client/gui-sdl2/menu.c:831
#: client/gui-sdl2/menu.c:1179 client/gui-xaw/menu.c:173
msgid "Build Irrigation"
msgstr "ˮ"

#: client/gui-qt/menu.cpp:592 client/gui-qt/menu.cpp:925
#: client/gui-qt/menu.cpp:928 client/gui-sdl/menu.c:822
#: client/gui-sdl/menu.c:1224 client/gui-sdl2/menu.c:817
#: client/gui-sdl2/menu.c:1214 client/gui-xaw/menu.c:176
msgid "Build Mine"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:597 client/gui-xaw/menu.c:200
#, fuzzy
msgid "Connect With Road"
msgstr "/·"

#: client/gui-qt/menu.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Connect With Railroad"
msgstr "/·"

#: client/gui-qt/menu.cpp:605 client/gui-sdl/menu.c:565
#: client/gui-sdl2/menu.c:560 client/gui-xaw/menu.c:202
#, fuzzy
msgid "Connect With Irrigation"
msgstr "/ˮ"

#: client/gui-qt/menu.cpp:610 client/gui-qt/menu.cpp:992
#: client/gui-xaw/menu.c:178
msgid "Transform Terrain"
msgstr "ı"

#: client/gui-qt/menu.cpp:614 client/gui-qt/menu.cpp:1049
#: client/gui-sdl/menu.c:761 client/gui-sdl2/menu.c:756
#: client/gui-xaw/menu.c:182
msgid "Clean Pollution"
msgstr "Ⱦ"

#: client/gui-qt/menu.cpp:618 client/gui-sdl/menu.c:737
#: client/gui-sdl2/menu.c:732 client/gui-xaw/menu.c:184
msgid "Clean Nuclear Fallout"
msgstr "˷"

#: client/gui-qt/menu.cpp:622 data/Freeciv.in:2315
msgid "Help build Wonder"
msgstr "漣"

#: client/gui-qt/menu.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Civilization"
msgstr "ʱ"

#: client/gui-qt/menu.cpp:629 client/gui-xaw/menu.c:129
#, fuzzy
msgid "Tax Rates..."
msgstr "˰ʡ"

#: client/gui-qt/menu.cpp:664 client/gui-xaw/menu.c:231
msgid "Top Five Cities"
msgstr "ǰ"

#: client/gui-qt/menu.cpp:668 client/gui-xaw/menu.c:233
msgid "Demographics"
msgstr "˿ͳ"

#: client/gui-qt/menu.cpp:672 client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:72
#: client/gui-xaw/menu.c:234 data/Freeciv.in:3273
msgid "Spaceship"
msgstr "ɴ"

#: client/gui-qt/menu.cpp:676 client/gui-xaw/menu.c:235 common/events.c:146
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:903 client/gui-qt/menu.cpp:943
#: client/gui-qt/menu.cpp:987
#, fuzzy
msgid "Transform to %1"
msgstr "ıΪ %s"

#. TRANS: Build mine of specific type
#. TRANS: Build irrigation of specific type
#: client/gui-qt/menu.cpp:922 client/gui-qt/menu.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Build %1"
msgstr "ˮ"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1047 client/gui-sdl/menu.c:749
#: client/gui-sdl2/menu.c:744 client/gui-xaw/menu.c:183
#, fuzzy
msgid "Drop Paratrooper"
msgstr "ɡ"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1208 client/gui-xaw/menu.c:134
#, fuzzy
msgid "Revolution..."
msgstr "(_R)..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:2040
#, fuzzy
#| msgid "Save Game"
msgid "Save Games"
msgstr "Ϸ"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:79 client/gui-qt/pages.cpp:331
#: data/Freeciv.in:1671 data/Freeciv.in:18185
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "Ӧ"

#. TRANS: "version 2.6.0, Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s, Qt client"
msgstr "ֻڿͻʹá"

#. TRANS: "commit: [modified] <git commit id>"
#: client/gui-qt/pages.cpp:122 tools/mpcli.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "commit: %s"
msgstr " %s"

#: client/gui-qt/pages.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Qt client"
msgstr "ֻڿͻʹá"

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:131
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s (%s), Qt client"
msgstr "ֻڿͻʹá"

#: client/gui-qt/pages.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Start new game"
msgstr "ʼϷ"

#: client/gui-qt/pages.cpp:150151
#, fuzzy
msgid "Load saved game"
msgstr "װϷ"

#: client/gui-qt/pages.cpp:151315 client/gui-qt/pages.cpp:342
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:627 client/gui-sdl2/connectdlg.c:628
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:326 data/Freeciv.in:125 data/Freeciv.in:2517
msgid "Connect"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "¼"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316 data/Freeciv.in:105
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:316351
msgid "LAN"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:352
msgid "NETWORK"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:400
msgid "Date"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Leader"
msgstr "쵼"

#: client/gui-qt/pages.cpp:536
#, fuzzy
msgid "More Game Options"
msgstr "Ϸѡ(_M)..."

#: client/gui-qt/pages.cpp:543 client/gui-xaw/menu.c:123 data/Freeciv.in:3189
msgid "Disconnect"
msgstr "Ͽ"

#: client/gui-qt/pages.cpp:561 client/gui-sdl/chatline.c:801
#: client/gui-sdl2/chatline.c:808 data/Freeciv.in:3407
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "ʼ(_S)"

#: client/gui-qt/pages.cpp:663
#, fuzzy
msgid "Save Files"
msgstr "ȡ"

#: client/gui-qt/pages.cpp:666
#, fuzzy
#| msgid "Save _Filename:"
msgid "Open Save File"
msgstr "ļ(_F)"

#: client/gui-qt/pages.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Scenarios Files"
msgstr "ʼϷ(_S)"

#: client/gui-qt/pages.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Open Scenario File"
msgstr "ʼϷ(_S)"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1241 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:36
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1497 client/gui-sdl/action_dialog.c:1720
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1227 client/gui-sdl/cma_fe.c:345
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1410 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:243 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1497
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1721 client/gui-sdl2/citydlg.c:1220
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:352 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1419
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:241 client/gui-sdl2/repodlgs.c:249
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2471 client/gui-xaw/cityrep.c:66960422 data/Freeciv.in:2433 data/Freeciv.in:2452
#: data/Freeciv.in:2463 data/Freeciv.in:2482
msgid "Yes"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:1243 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:37
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl/action_dialog.c:1730
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1216 client/gui-sdl/cma_fe.c:354
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1400 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:232 client/gui-sdl/repodlgs.c:1588
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1731
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1209 client/gui-sdl2/cma_fe.c:361
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1408 client/gui-sdl2/plrdlg.c:241
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:237 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1601
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2471 client/gui-xaw/cityrep.c:669data/Freeciv.in:1504 data/Freeciv.in:1513
#: data/Freeciv.in:2249 data/Freeciv.in:2268 data/Freeciv.in:2424
#: data/Freeciv.in:2435 data/Freeciv.in:2454 data/Freeciv.in:2465
#: data/Freeciv.in:2484
msgid "No"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "Global observers"
msgstr "Թ"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1442
#, fuzzy
msgid "Set difficulty"
msgstr "Ѷȼ %s"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1465
#, fuzzy
msgid "Put on team"
msgstr "˿ڣ%s"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:465
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by %1:</b>"
msgstr "(δ֪)"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:467
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by you :</b>"
msgstr "(δ֪)"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:510
#, fuzzy
msgid "<b>Techs known by %1:</b>"
msgstr "(δ֪)"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:571 data/Freeciv.in:3249
msgid "Meet"
msgstr ""

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:573 client/gui-sdl/diplodlg.c:1541
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1551
msgid "Cancel Treaty"
msgstr "ȡЭ"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Withdraw Vision"
msgstr "Ұ(_W)"

#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "%s max rate: %d%%"
msgid "%1 - max rate: %2%"
msgstr "%s   ߱ʣ%d%%"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:450
#, fuzzy
#| msgid "Find _Nearest"
msgid "Find Nearest"
msgstr "(_N)"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "Disband Results"
msgstr "ɢ"

#: client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:49 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:177
#: client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:180 data/Freeciv.in:1727
msgid "Launch"
msgstr ""

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:38
msgid "Abstain"
msgstr ""

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:145
msgid "<b>%1 called a vote for:</b>"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:421 client/gui-sdl/action_dialog.c:1152
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1452 client/gui-sdl/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1745 client/gui-sdl/chatline.c:215
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3713 client/gui-sdl/cma_fe.c:502
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:917 client/gui-sdl/dialogs.c:333
#: client/gui-sdl/dialogs.c:533 client/gui-sdl/dialogs.c:1092
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1342 client/gui-sdl/dialogs.c:1672
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2243 client/gui-sdl/finddlg.c:159
#: client/gui-sdl/gotodlg.c:269 client/gui-sdl/helpdlg.c:255
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:669 client/gui-sdl/helpdlg.c:1925
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:252 client/gui-sdl/optiondlg.c:784
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:352 client/gui-sdl/plrdlg.c:635
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:390 client/gui-sdl/repodlgs.c:2005
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2887 client/gui-sdl/repodlgs.c:3075
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3345 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:166
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:423 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1157
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1453 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1746 client/gui-sdl2/chatline.c:218
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3685 client/gui-sdl2/cma_fe.c:512
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:927 client/gui-sdl2/dialogs.c:329
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:533 client/gui-sdl2/dialogs.c:1096
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1345 client/gui-sdl2/dialogs.c:1679
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2231 client/gui-sdl2/finddlg.c:163
#: client/gui-sdl2/gotodlg.c:273 client/gui-sdl2/helpdlg.c:252
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:669 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1943
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:265 client/gui-sdl2/optiondlg.c:801
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:371 client/gui-sdl2/plrdlg.c:657
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:396 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2015
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2901 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3089
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3360 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:169
#, fuzzy
msgid "Close Dialog (Esc)"
msgstr "رնԻ"

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:804 client/gui-sdl2/action_dialog.c:809
msgid "Subvert Enemy Unit"
msgstr "߸з"

#. TRANS: Estimated one time bonus and recurring revenue
#. * for the Establish Trade _Route action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:898 client/gui-sdl2/action_dialog.c:903
#, c-format
msgid "%d R&G + %d trade"
msgstr ""

#. TRANS: Estimated one time bonus for the
#. * Enter Marketplace action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:918 client/gui-sdl2/action_dialog.c:923
#, c-format
msgid "%d R&G bonus"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/chatline.c:742 client/gui-sdl2/chatline.c:749
#, c-format
msgid "Total users logged in : %d"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/chatline.c:790 client/gui-sdl2/chatline.c:797
msgid "Back"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/chatline.c:822 client/gui-sdl/pages.c:204
#: client/gui-sdl2/chatline.c:829 client/gui-sdl2/pages.c:208
msgid "Load Game"
msgstr "װϷ"

#: client/gui-sdl/chatline.c:834 client/gui-sdl2/chatline.c:841
#, fuzzy
msgid "Server Settings"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:426 client/gui-sdl2/citydlg.c:423
#, fuzzy   thL ^;D @:l T} ?2 q ~i r<Y K Z{Y mrY ]| j= a(, g{ c )kM Q9 sO2 X:| [s# k"] `j Bj 
-( #al *p z  < uZ vQ jh ks p} U,z *{ XFP q= u/ t% i C@ huV 
3 D>d R}j 4[ / Ah v5K v  j$ c/j  | l~: s/ ~$& |  jC Snv B~# M@H M@G n$m NG a2] P}B g6q A@ A@ A@C M@G M@F n$l NC a2\ P}F ^xp A@c A@C M@G M@F n$l NC a2\ P}F ^xp A@c A@$ V;q I|Y s, t# ? |^P Y^  ; g_ OF w% l4= zr p ( H<j _n kh V }e f |r _r rU: P{V Zt rR 	HV - AE> [ 0h H* dvm g6 o! N@ N@ X 8 	G jx 7Ss v} -_ |= g= (x w< 7 !B ~g] hiQ f"e _m_ + xC b? %> FJ u" k piy *\ y!J 5w O _  } m"! l L= y_ ne  W Y!
msgid "Unit commands"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:461 client/gui-sdl2/citydlg.c:457
#: data/Freeciv.in:1184 data/Freeciv.in:1220
msgid "Activate unit, close dialog"
msgstr "ӣرնԻ"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:533 client/gui-sdl2/citydlg.c:529
#: data/Freeciv.in:1204
msgid "Upgrade unit"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:958 client/gui-sdl2/citydlg.c:954
#, fuzzy
msgid ""
"Disband if build\n"
"settler at size 1"
msgstr "ڹģΪ 1 ʱ߾ͽɢ"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1183 client/gui-sdl2/citydlg.c:1176
#, fuzzy
msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
msgstr "Ѿڱغйˡ"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1186 client/gui-sdl2/citydlg.c:1179
#, fuzzy
msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
msgstr "Ѿڱغйˡ"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1190 client/gui-sdl2/citydlg.c:1183
#, fuzzy
msgid "Buy it?"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1406 client/gui-sdl2/citydlg.c:1395
#, fuzzy
msgid "Sell it?"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1762 client/gui-sdl/citydlg.c:3793
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1751 client/gui-sdl2/citydlg.c:3765
msgid "City options"
msgstr "ѡ"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1807 client/gui-sdl2/citydlg.c:1796
#, fuzzy, c-format
msgid "Supported units: %d"
msgstr "ֵ֧Ĳӣ%d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1865 client/gui-sdl2/citydlg.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "Present units: %d"
msgstr "еĲӣ%d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1914 client/gui-sdl/citydlg.c:3761
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1902 client/gui-sdl2/citydlg.c:3733
msgid "City info"
msgstr "Ϣ"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1935 client/gui-sdl2/citydlg.c:1923
#, fuzzy, c-format
msgid "Pollution: %d"
msgstr "Ⱦ    %3d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1963 client/gui-sdl2/citydlg.c:1951
#, fuzzy
msgid "Pollution: none"
msgstr "Ⱦ"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1976 client/gui-sdl2/citydlg.c:1964
#, fuzzy
msgid "Trade routes: "
msgstr "ó·"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2025 client/gui-sdl2/citydlg.c:2013
#, fuzzy, c-format
msgid "Trade: +%d"
msgstr "+%d ó / %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2580 client/gui-sdl2/citydlg.c:2557
msgid "City improvements"
msgstr "н"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2595 client/gui-sdl2/citydlg.c:2572
#, fuzzy, c-format
msgid "Food: %d per turn"
msgstr "ÿغ %3d ƽ"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2680 client/gui-sdl2/citydlg.c:2655
#, fuzzy, c-format
msgid "Production: %d (%d) per turn"
msgstr "ƽ%d %+d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2764 client/gui-sdl2/citydlg.c:2740
#, fuzzy, c-format
msgid "Trade: %d per turn"
msgstr "ÿغ %3d ƽ"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2798 client/gui-sdl2/citydlg.c:2774
#, fuzzy, c-format
msgid "Corruption: %d"
msgstr "ܣ"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2835 client/gui-sdl2/citydlg.c:2810
#, fuzzy, c-format
msgid "Gold: %d (%d) per turn"
msgstr "ƽ%d %+d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2882 client/gui-sdl2/citydlg.c:2857
#, fuzzy, c-format
msgid "Upkeep: %d"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2921 client/gui-sdl2/citydlg.c:2896
#, fuzzy, c-format
msgid "Science: %d per turn"
msgstr "У%d%%"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2961 client/gui-sdl2/citydlg.c:2936
#, fuzzy, c-format
msgid "Luxury: %d per turn"
msgstr "֣ܹ %d "

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2999 client/gui-sdl2/citydlg.c:2974
#, fuzzy
msgid "City growth: blocked"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3001 client/gui-sdl2/citydlg.c:2976
#, fuzzy
msgid "City growth: never"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3005 client/gui-sdl2/citydlg.c:2980
#, fuzzy, c-format
msgid "City shrinks: %d %s"
msgstr "У%s(%s)"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3006 client/gui-sdl/citydlg.c:3010
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3334 client/gui-sdl/cityrep.c:558
#: client/gui-sdl/cityrep.c:1090 client/gui-sdl/menu.c:868
#: client/gui-sdl/menu.c:875 client/gui-sdl/menu.c:1130
#: client/gui-sdl/menu.c:1178 client/gui-sdl/menu.c:1184
#: client/gui-sdl/menu.c:1190 client/gui-sdl/menu.c:1209
#: client/gui-sdl/menu.c:1218 client/gui-sdl/menu.c:1225
#: client/gui-sdl/menu.c:1241 client/gui-sdl/plrdlg.c:671
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:562 client/gui-sdl/repodlgs.c:952
#: client/gui-sdl/wldlg.c:928 client/gui-sdl/wldlg.c:1116
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1414 client/gui-sdl/wldlg.c:1420
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1538 client/gui-sdl2/citydlg.c:2981
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2985 client/gui-sdl2/citydlg.c:3306
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:565 client/gui-sdl2/cityrep.c:1100
#: client/gui-sdl2/menu.c:863 client/gui-sdl2/menu.c:870
#: client/gui-sdl2/menu.c:1120 client/gui-sdl2/menu.c:1168
#: client/gui-sdl2/menu.c:1174 client/gui-sdl2/menu.c:1180
#: client/gui-sdl2/menu.c:1199 client/gui-sdl2/menu.c:1208
#: client/gui-sdl2/menu.c:1215 client/gui-sdl2/menu.c:1230
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:693 client/gui-sdl2/repodlgs.c:568
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:956 client/gui-sdl2/wldlg.c:931
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1116 client/gui-sdl2/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1424 client/gui-sdl2/wldlg.c:1544
#, fuzzy
msgid "turn"
msgid_plural "turns"
msgstr[0] "غ"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3009 client/gui-sdl2/citydlg.c:2984
#, fuzzy, c-format
msgid "City growth: %d %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3048 client/gui-sdl/citydlg.c:3162
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3018 client/gui-sdl2/citydlg.c:3130
msgid "Stock"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3059 client/gui-sdl2/citydlg.c:3029
#: data/civ1/buildings.ruleset:280 data/civ2/buildings.ruleset:331
#: data/classic/buildings.ruleset:370 data/experimental/buildings.ruleset:376
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:425 data/multiplayer/buildings.ruleset:371
msgid "Granary"
msgstr "Ȳ"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3338 client/gui-sdl2/citydlg.c:3310
#, fuzzy
msgid "finished"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3631 client/gui-sdl2/citydlg.c:3603
#, c-format
msgid "City of %s (Population %s citizens)"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3636 client/gui-sdl2/citydlg.c:3608
msgid " - DISORDER"
msgstr " - ɧ"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3639 client/gui-sdl2/citydlg.c:3611
msgid " - celebrating"
msgstr " - "

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3642 client/gui-sdl2/citydlg.c:3614
msgid " - happy"
msgstr " - "

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3648 client/gui-sdl2/citydlg.c:3620
#, fuzzy
msgid " - under Citizen Governor control."
msgstr "%s Ŀǰ AI ֮¡"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3726 client/gui-sdl2/citydlg.c:3698
#, fuzzy
msgid "Present units"
msgstr "еĲӣ%d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3737 client/gui-sdl2/citydlg.c:3709
msgid "Supported units"
msgstr "ֵ֧Ĳ"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3806 client/gui-sdl2/citydlg.c:3778
#, fuzzy
msgid "Change production"
msgstr "ıƷ"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3820 client/gui-sdl/dialogs.c:1736
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3792 client/gui-sdl2/dialogs.c:1742
#, fuzzy
msgid "Hurry production"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3850 client/gui-sdl2/citydlg.c:3822
#, fuzzy
msgid "Previous city"
msgstr "һ(_P)"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3865 client/gui-sdl2/citydlg.c:3837
#, fuzzy
msgid "Next city"
msgstr "һ(_N)"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:188 client/gui-sdl2/cityrep.c:195
#, fuzzy
msgid "size"
msgstr "ģ"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:193 client/gui-sdl2/cityrep.c:200
#, fuzzy
msgid ""
"time\n"
"to grow"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:213 client/gui-sdl/mapctrl.c:1602
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:220 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1620
#, fuzzy
msgid "Cities Report"
msgstr "б"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:229 client/gui-sdl2/cityrep.c:236
#, fuzzy
msgid "Close Dialog"
msgstr "رնԻ"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:241 client/gui-sdl2/cityrep.c:248
#, fuzzy
msgid "Information Report"
msgstr "ҪϢ"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:251 client/gui-sdl2/cityrep.c:258
#, fuzzy
msgid "Happiness Report"
msgstr "ҳ"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:261 client/gui-sdl2/cityrep.c:268
#, fuzzy
msgid "Garrison Report"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:271 client/gui-sdl2/cityrep.c:278
#, fuzzy
msgid "Maintenance Report"
msgstr "ѧ"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:541 client/gui-sdl/cityrep.c:1070
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:549 client/gui-sdl2/cityrep.c:1082
#, fuzzy
msgid "worklist"
msgstr "б"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:545 client/gui-sdl2/cityrep.c:553
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"finished"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:485 client/gui-sdl2/cma_fe.c:495
msgid "Presets"
msgstr "Ԥֵ"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:896 client/gui-sdl2/cma_fe.c:906
#, fuzzy, c-format
msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
msgstr "%s - %s   CMA%s"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1013 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1022
#, fuzzy
msgid "Save settings as..."
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1022 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1031
#, fuzzy
msgid "Load settings"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1031 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1040
#, fuzzy
msgid "Delete settings"
msgstr "ɾԤֵ(_D)"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1040 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1049
msgid "Control city"
msgstr "Ƴ"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1048 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1057
#: data/Freeciv.in:1488
msgid "Apply once"
msgstr "Ӧ"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1056 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1065
msgid "Release city"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:243 client/gui-sdl2/connectdlg.c:244
#, fuzzy
msgid "Creating Server List..."
msgstr "Freeciv б"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:292 client/gui-sdl/connectdlg.c:357
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:293 client/gui-sdl2/connectdlg.c:357
#, fuzzy
msgid "No LAN servers found"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:294 client/gui-sdl/connectdlg.c:359
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:295 client/gui-sdl2/connectdlg.c:359
msgid "No public servers found"
msgstr ""

#. TRANS: "host.example.com Port 5556 Ver: 2.2.0 Running Players 3\n
#. * [server message]"
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:329 client/gui-sdl2/connectdlg.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
"%s"
msgstr "ͶƱ %d %s%s "

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:574 client/gui-sdl2/connectdlg.c:575
#, fuzzy
msgid "Player Name :"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:590 client/gui-sdl2/connectdlg.c:591
#, fuzzy
msgid "Freeciv Server :"
msgstr "Freeciv б"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:607 client/gui-sdl2/connectdlg.c:608
#, fuzzy
msgid "Port :"
msgstr "״̬"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:820 client/gui-sdl/connectdlg.c:994
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:825 client/gui-sdl2/connectdlg.c:1000
msgid "Next"
msgstr "һ"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1111 client/gui-sdl2/dialogs.c:1115
#, c-format
msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1122 client/gui-sdl2/dialogs.c:1126
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
msgstr ":%d :%d :%d :%d0%%"

#. TRANS: "CtW" = "Chance to Win"
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1135 client/gui-sdl/dialogs.c:1895
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2022 client/gui-sdl2/dialogs.c:1139
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1897 client/gui-sdl2/dialogs.c:2017
#, fuzzy, c-format
msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
msgstr "ʤ᣺%d%% %d%%"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1274 client/gui-sdl2/dialogs.c:1277
#, c-format
msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1299 client/gui-sdl/dialogs.c:1682
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1302 client/gui-sdl2/dialogs.c:1689
#, fuzzy
msgid "Terrain Info"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1655 client/gui-sdl2/dialogs.c:1662
#, fuzzy
msgid "Advanced Menu"
msgstr "Ƽչ"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1710 client/gui-sdl2/dialogs.c:1716
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom to : %s"
msgstr "%s"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1724 client/gui-sdl2/dialogs.c:1730
#: data/Freeciv.in:2098
msgid "Change Production"
msgstr "ıƷ"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1748 client/gui-sdl2/dialogs.c:1754
#, fuzzy
msgid "Change City Governor settings"
msgstr "Ϸ"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1770 client/gui-sdl2/dialogs.c:1775
#, fuzzy
msgid "Goto here"
msgstr "ϴ"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1781 client/gui-sdl2/dialogs.c:1786
#, fuzzy
msgid "Patrol here"
msgstr "Ѳ"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1794 client/gui-sdl2/dialogs.c:1799
#, fuzzy
msgid "Connect here"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1814 client/gui-sdl2/dialogs.c:1818
#, fuzzy
msgid "Paradrop here"
msgstr "Ͷ"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1864 client/gui-sdl/dialogs.c:1983
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1866 client/gui-sdl2/dialogs.c:1978
#, c-format
msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1882 client/gui-sdl/dialogs.c:2010
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1884 client/gui-sdl2/dialogs.c:2005
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
msgstr ":%d :%d :%d :%d0%%"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1944 client/gui-sdl2/dialogs.c:1942
#: data/Freeciv.in:579
msgid "Ready all"
msgstr "ȫ"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1953 client/gui-sdl2/dialogs.c:1951
#, fuzzy
msgid "Sentry idle"
msgstr "вӷ(_S)"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2041 client/gui-sdl2/dialogs.c:2035
#, c-format
msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2449 client/gui-sdl2/dialogs.c:2437
#, fuzzy
msgid "Choose Your New Government"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2552 client/gui-sdl2/dialogs.c:2538
#, fuzzy
msgid "REVOLUTION!"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3002 client/gui-sdl/dialogs.c:3452
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2612 client/gui-sdl2/dialogs.c:2988
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3435 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2644
#: common/mapimg.c:301
msgid "OK"
msgstr "ȷ"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3207 client/gui-sdl2/dialogs.c:3192
msgid "What nation will you be?"
msgstr "Ϊĸ壿"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3313 client/gui-sdl2/dialogs.c:3296
#, fuzzy
msgid "Nationset"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:571 client/gui-sdl2/diplodlg.c:577
#, fuzzy
msgid "World map"
msgstr "ͼ"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:585 client/gui-sdl2/diplodlg.c:591
#, fuzzy
msgid "Sea map"
msgstr "ͼ"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:618 client/gui-sdl2/diplodlg.c:625
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:497 client/gui-xaw/diplodlg.c:507
#, c-format
msgid "Gold(max %d)"
msgstr "ƽ( %d)"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:874 client/gui-sdl2/diplodlg.c:881
#: data/Freeciv.in:287
msgid "Diplomacy meeting"
msgstr "⽻"

#. TRANS: "Polish incident !" FIXME!!!
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1369 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1378
#, fuzzy, c-format
msgid "%s incident !"
msgstr "Զ"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1387 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1396
msgid "Shall we declare WAR on them?"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1501 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1512
#, fuzzy
msgid "Foreign Minister"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1518 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1529
#, c-format
msgid ""
"Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
"What are your wishes?"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1522 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1533
#, c-format
msgid ""
"Ma'am!, the %s ambassador has arrived\n"
"What are your wishes?"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1539 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1549
msgid "Declare WAR"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1564 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1575
#: data/Freeciv.in:3265
msgid "Withdraw vision"
msgstr "ջҰ"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1581 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1592
#, fuzzy
msgid "Call Diplomatic Meeting"
msgstr "⽻"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1595 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1606
msgid "Send him back"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gotodlg.c:252 client/gui-sdl2/gotodlg.c:256
msgid "Select destination"
msgstr "ѡĿĵ"

#: client/gui-sdl/graphics.c:307 client/gui-sdl2/graphics.c:305
#, c-format
msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:314 client/gui-sdl2/graphics.c:315
#, c-format
msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:336 client/gui-sdl2/graphics.c:341
#, c-format
msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:341 client/gui-sdl2/graphics.c:348
#, c-format
msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:366 client/gui-sdl2/graphics.c:374
#, c-format
msgid "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:579
#, c-format
msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:587
#, c-format
msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:624 client/gui-sdl2/graphics.c:664
#, c-format
msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:627 client/gui-sdl2/graphics.c:667
msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:633 client/gui-sdl2/graphics.c:673
#, c-format
msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:639 client/gui-sdl2/graphics.c:679
#, c-format
msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:169 client/gui-sdl2/gui_main.c:169
msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:170
msgid ""
"  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (only Linux and "
"BeOS)\n"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:172 client/gui-sdl2/gui_main.c:170
msgid "  -t,  --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:640 client/gui-sdl2/gui_main.c:641
#, c-format
msgid "Making screenshot %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:769 client/gui-sdl2/gui_main.c:904
#, c-format
msgid "Using Video Output: %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
#, fuzzy
msgid "SDL Client for Freeciv"
msgstr " Freeciv Ŀͻ"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:824
msgid "Initializing Client"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:835
msgid "Waiting for the beginning of the game"
msgstr ""

#. TRANS: Future Technology
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:388 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:391
msgid "FT"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:236 client/gui-sdl2/helpdlg.c:233
#, fuzzy
msgid "Help : Improvements"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:443 client/gui-sdl2/helpdlg.c:445
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "(Ӳ)"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:649 client/gui-sdl2/helpdlg.c:649
#, fuzzy
msgid "Help : Units"
msgstr "ѡ񲿶"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:787 client/gui-sdl/helpdlg.c:799
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1398 client/gui-sdl/wldlg.c:1404
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1412 client/gui-sdl/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1436 client/gui-sdl/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1529 client/gui-sdl/wldlg.c:1537
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1547 client/gui-sdl2/helpdlg.c:792
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/wldlg.c:1402
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1408 client/gui-sdl2/wldlg.c:1416
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1422 client/gui-sdl2/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1446 client/gui-sdl2/wldlg.c:1535
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1543 client/gui-sdl2/wldlg.c:1553
#, fuzzy
msgid "shield"
msgid_plural "shields"
msgstr[0] ""

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:792 client/gui-sdl/helpdlg.c:814
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:796 client/gui-sdl2/helpdlg.c:819
#, fuzzy
msgid "citizen"
msgid_plural "citizens"
msgstr[0] "%s %s"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/helpdlg.c:809
#, fuzzy
msgid "food"
msgid_plural "foods"
msgstr[0] "ʳ"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:809 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814
#: server/unithand.c:2331
#, fuzzy
msgid "gold"
msgid_plural "golds"
msgstr[0] "ƽ"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1062 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1069
#, fuzzy
msgid "( with "
msgstr "  "

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1065 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1072
msgid " )"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1904 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1922
msgid "Help : Advances Tree"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:233 client/gui-sdl2/inteldlg.c:246
#: data/Freeciv.in:191 data/Freeciv.in:241
msgid "Foreign Intelligence Report"
msgstr "鱨"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:277 client/gui-sdl2/inteldlg.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
msgstr " %s 鱨Ϣ"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:285 client/gui-sdl2/inteldlg.c:301
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:199
#, c-format
msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
msgstr " %s 鱨Ϣ"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:308 client/gui-sdl2/inteldlg.c:324
#, c-format
msgid ""
"Ruler: %s  Government: %s\n"
"Capital: %s  Gold: %d\n"
"Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
"Researching: unknown"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:321 client/gui-sdl2/inteldlg.c:337
#, c-format
msgid ""
"Ruler: %s  Government: %s\n"
"Capital: %s  Gold: %d\n"
"Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
"Researching: %s(%d/%d)"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:395 client/gui-sdl2/inteldlg.c:411
msgid "Their techs that we don't have :"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:276 client/gui-sdl2/mapctrl.c:284
msgid "Show Unit Info Window"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:333 client/gui-sdl/mapctrl.c:1455
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:343 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1473
msgid "Hide Unit Info Window"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:387 client/gui-sdl2/mapctrl.c:398
msgid "Show Mini Map"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:465 client/gui-sdl/mapctrl.c:1676
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:477 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1693
msgid "Hide Mini Map"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:517 client/gui-sdl2/mapctrl.c:530
#, fuzzy
msgid "Show Messages (F9)"
msgstr "Ϣ"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:520 client/gui-sdl2/mapctrl.c:533
#, fuzzy
msgid "Hide Messages (F9)"
msgstr "Ϣ"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:676 client/gui-sdl2/mapctrl.c:697
msgid "Scale Mini Map"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:687 client/gui-sdl2/mapctrl.c:708
msgid "Single Tile Width"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:691 client/gui-sdl2/mapctrl.c:712
msgid "Single Tile Height"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:736 client/gui-sdl/mapctrl.c:1080
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:756 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1101
#, fuzzy
msgid "Exit"
msgstr "༭"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1034 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1055
msgid "Scale Unit Info"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1044 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1065
#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "ȴ"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1048 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1069
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1433 client/gui-sdl/mapview.c:314
#: client/gui-sdl/mapview.c:317 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1451
#: client/gui-sdl2/mapview.c:325 client/gui-sdl2/mapview.c:328
msgid "Revolution"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1603 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
#, fuzzy
msgid "or"
msgstr "  "

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1629 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1647
#, fuzzy
msgid "Hide Messages"
msgstr "Ϣ"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1640 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1658
#, fuzzy
msgid "Toggle Mini Map Mode"
msgstr "л AI ģʽ(_T)"

#: client/gui-sdl/mapview.c:156
msgid "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors as a result."
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapview.c:421 client/gui-sdl2/mapview.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
msgstr ""
"˿ڣ %s\n"
" %s\n"
"ƽ %d\n"
"˰%d 飺%d У%d"

#: client/gui-sdl/mapview.c:429 client/gui-sdl2/mapview.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
msgstr ""
"˿ڣ %s\n"
" %s\n"
"ƽ %d\n"
"˰%d 飺%d У%d"

#: client/gui-sdl/mapview.c:579 client/gui-sdl2/mapview.c:592
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Our Territory"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapview.c:588 client/gui-sdl2/mapview.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s territory (%d turn ceasefire)"
msgid_plural ""
"\n"
"%s territory (%d turn ceasefire)"
msgstr[0] "%s ͣ %d غϣ"

#: client/gui-sdl/mapview.c:592 client/gui-sdl2/mapview.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Territory of the %s %s"
msgstr "%s  %s "

#: client/gui-sdl/mapview.c:597 client/gui-sdl2/mapview.c:612
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Unclaimed territory"
msgstr "֮"

#: client/gui-sdl/mapview.c:613 client/gui-sdl2/mapview.c:627
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"City of %s"
msgstr "%s ֮"

#: client/gui-sdl/mapview.c:629 client/gui-sdl2/mapview.c:643
#: data/civ1/buildings.ruleset:75 data/civ2/buildings.ruleset:102
#: data/classic/buildings.ruleset:136 data/experimental/buildings.ruleset:141
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:188 data/multiplayer/buildings.ruleset:162
msgid "Barracks"
msgstr "Ӫ"

#: client/gui-sdl/mapview.c:641 client/gui-sdl2/mapview.c:655
#: data/civ2/buildings.ruleset:28 data/classic/buildings.ruleset:60
#: data/experimental/buildings.ruleset:62 data/civ2civ3/buildings.ruleset:60
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:59
msgid "Airport"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapview.c:647 client/gui-sdl2/mapview.c:661
#: data/civ1/buildings.ruleset:184 data/civ2/buildings.ruleset:209
#: data/classic/buildings.ruleset:246 data/experimental/buildings.ruleset:251
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:296 data/multiplayer/buildings.ruleset:272
msgid "City Walls"
msgstr "ǽ"

#. TRANS: (<nation>,<diplomatic_state>)"
#: client/gui-sdl/mapview.c:658 client/gui-sdl2/mapview.c:672
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(%s,%s)"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapview.c:668 client/gui-sdl2/mapview.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Food/Prod/Trade: %s"
msgstr "ʳ//óף%s"

#: client/gui-sdl/mapview.c:909 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "End of Turn"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapview.c:909 client/gui-sdl2/mapview.c:921
#, fuzzy
msgid "Press"
msgstr "Ԥֵ"

#: client/gui-sdl/menu.c:412 client/gui-sdl2/menu.c:407
#, fuzzy
msgid "No Orders"
msgstr "ұ߽"

#. TRANS: "Space" refers to the space bar on a keyboard.
#: client/gui-sdl/menu.c:414 client/gui-sdl2/menu.c:409
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:440 client/gui-sdl2/menu.c:435
#: client/gui-xaw/menu.c:213
msgid "Explode Nuclear"
msgstr "˵"

#: client/gui-sdl/menu.c:453 client/gui-sdl2/menu.c:448
#: client/gui-xaw/menu.c:212
msgid "Diplomat/Spy Actions"
msgstr "⽻/"

#: client/gui-sdl/menu.c:465 client/gui-sdl2/menu.c:460
#: client/gui-xaw/menu.c:209
msgid "Disband Unit"
msgstr "ɢ"

#: client/gui-sdl/menu.c:491 client/gui-sdl2/menu.c:486
#: client/gui-xaw/menu.c:208
#, fuzzy
msgid "Convert Unit"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:504 client/gui-sdl2/menu.c:499
#: client/gui-xaw/menu.c:206
#, fuzzy
msgid "Return to Nearest City"
msgstr "ĳ"

#: client/gui-sdl/menu.c:517 client/gui-sdl2/menu.c:512
#, fuzzy
msgid "Go to City"
msgstr "Ƴ"

#: client/gui-sdl/menu.c:529 client/gui-sdl2/menu.c:524
#, fuzzy
msgid "Airlift to City"
msgstr "ǰ/˵"

#: client/gui-sdl/menu.c:582 client/gui-sdl/menu.c:601
#: client/gui-sdl2/menu.c:577 client/gui-sdl2/menu.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect With %s (%s)"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:629 client/gui-sdl/menu.c:1339
#: client/gui-sdl2/menu.c:624 client/gui-sdl2/menu.c:1328
#: client/gui-xaw/menu.c:198
msgid "Auto Attack"
msgstr "Զ"

#: client/gui-sdl/menu.c:676 client/gui-sdl2/menu.c:671
#: client/gui-xaw/menu.c:193
#, fuzzy
msgid "Load Unit"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:688 client/gui-sdl2/menu.c:683
#: client/gui-xaw/menu.c:194
#, fuzzy
msgid "Unload Unit"
msgstr "ж(_U)"

#: client/gui-sdl/menu.c:700 client/gui-sdl2/menu.c:695
#, fuzzy
msgid "Find Home City"
msgstr "Ѱҳ"

#: client/gui-sdl/menu.c:725 client/gui-sdl2/menu.c:720
#: client/gui-xaw/menu.c:187
#, fuzzy
msgid "Sentry Unit"
msgstr "ӷ"

#: client/gui-sdl/menu.c:773 client/gui-sdl2/menu.c:768
#: client/gui-xaw/menu.c:181
msgid "Build Airbase"
msgstr "վ"

#: client/gui-sdl/menu.c:797 client/gui-sdl2/menu.c:792
#: client/gui-xaw/menu.c:180
msgid "Build Fortress"
msgstr "Ҫ"

#: client/gui-sdl/menu.c:809 client/gui-sdl2/menu.c:804
#, fuzzy
msgid "Transform Tile"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:850 client/gui-sdl2/menu.c:845
#: client/gui-xaw/menu.c:211 common/actions.h:65
#, fuzzy
msgid "Establish Trade Route"
msgstr "ó·(_T)"

#. TRANS: "Build Railroad (R) 3 turns"
#: client/gui-sdl/menu.c:866 client/gui-sdl/menu.c:873
#: client/gui-sdl/menu.c:1127 client/gui-sdl2/menu.c:861
#: client/gui-sdl2/menu.c:868 client/gui-sdl2/menu.c:1117
#, fuzzy, c-format
msgid "Build %s (%s) %d %s"
msgstr "%2$s%3$sڽ %1$s\n"

#: client/gui-sdl/menu.c:895 client/gui-sdl2/menu.c:890
#: client/gui-xaw/menu.c:210
msgid "Help Build Wonder"
msgstr "漣"

#: client/gui-sdl/menu.c:1152 client/gui-sdl2/menu.c:1142
#, c-format
msgid "Establish Trade Route With %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:1159 client/gui-sdl2/menu.c:1149
#, fuzzy, c-format
msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
msgstr "г"

#: client/gui-sdl/menu.c:1176 client/gui-sdl2/menu.c:1166
#, fuzzy
msgid "Cut Down to"
msgstr "ж"

#: client/gui-sdl/menu.c:1182 client/gui-sdl/menu.c:1207
#: client/gui-sdl2/menu.c:1172 client/gui-sdl2/menu.c:1197
#, fuzzy
msgid "Irrigate to"
msgstr "ˮ(_I)"

#: client/gui-sdl/menu.c:1217 client/gui-sdl2/menu.c:1207
#, fuzzy
msgid "Plant Forest"
msgstr "ɭ"

#: client/gui-sdl/menu.c:1238 client/gui-sdl2/menu.c:1228
#, fuzzy
msgid "Transform to"
msgstr "ıΪ %s"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:314
#: client/gui-xaw/menu.c:114 client/gui-xaw/menu.c:609
msgid "Local Options"
msgstr "ѡ"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:325 client/gui-sdl/optiondlg.c:803
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:326 client/gui-sdl2/optiondlg.c:820
#, fuzzy
msgid "Server options"
msgstr "ѡ"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:794 client/gui-sdl2/optiondlg.c:811
#, fuzzy
msgid "Local options"
msgstr "ѡ"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:814 client/gui-sdl2/optiondlg.c:831
#: client/gui-xaw/menu.c:132 data/Freeciv.in:1989
msgid "Worklists"
msgstr "б"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:824 client/gui-sdl2/optiondlg.c:841
#, fuzzy
msgid "Save Local Options"
msgstr "ѡ"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:843 client/gui-sdl2/optiondlg.c:860
#, fuzzy
msgid "Leave Game"
msgstr "Ϸ"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:993 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1011
#, fuzzy
msgid "Apply changes"
msgstr "Ӧ"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1104 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1123
#: client/gui-xaw/wldlg.c:659
msgid "empty worklist"
msgstr "չб"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1208 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1228
#, fuzzy
msgid "Add new worklist"
msgstr "б"

#. TRANS: Freeciv 2.4.0
#: client/gui-sdl/pages.c:156 client/gui-sdl2/pages.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv %s"
msgstr "Freeciv"

#. TRANS: Freeciv 2.4.0 (r25000)
#: client/gui-sdl/pages.c:159 client/gui-sdl2/pages.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv %s (%s)"
msgstr "Freeciv 汾 %s %s"

#. TRANS: gui-sdl client
#. TRANS: gui-sdl2 client
#: client/gui-sdl/pages.c:175 client/gui-sdl2/pages.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s client"
msgstr "ֻڿͻʹá"

#: client/gui-sdl/pages.c:189 client/gui-sdl2/pages.c:193
msgid "Start New Game"
msgstr "ʼϷ"

#: client/gui-sdl/pages.c:218 client/gui-sdl2/pages.c:223
#, fuzzy
msgid "Join Game"
msgstr "¼"

#: client/gui-sdl/pages.c:232 client/gui-sdl2/pages.c:238
#, fuzzy
msgid "Join Pubserver"
msgstr " Թߣ"

#: client/gui-sdl/pages.c:246 client/gui-sdl2/pages.c:253
#, fuzzy
msgid "Join LAN Server"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/pages.c:327
msgid "SDLClient welcomes you..."
msgstr ""

#: client/gui-sdl/pages.c:333 client/gui-sdl2/pages.c:345
#: client/gui-xaw/gui_main.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Commit: %s"
msgstr " %s"

#. TRANS: Dead -- Rest In Peace -- Reqia In Pace
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:430 client/gui-sdl2/plrdlg.c:450
#: client/plrdlg_common.c:180
#, fuzzy
msgid "R.I.P."
msgstr ""

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:654 client/gui-sdl2/plrdlg.c:676
#: client/plrdlg_common.c:264 server/stdinhand.c:3411 server/stdinhand.c:6196
msgid "AI"
msgstr "AI"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:658 client/gui-sdl2/plrdlg.c:680
#: client/plrdlg_common.c:202 client/plrdlg_common.c:211
msgid "done"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:660 client/gui-sdl2/plrdlg.c:682
#: client/plrdlg_common.c:213
msgid "moving"
msgstr "ƶ"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:663 client/gui-sdl2/plrdlg.c:685
#, fuzzy
msgid "disconnected"
msgstr "Ͽ"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:349 client/gui-sdl2/repodlgs.c:355
#, fuzzy
msgid "active"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:354 client/gui-sdl2/repodlgs.c:360
#, fuzzy
msgid ""
"under\n"
"construction"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:358 client/gui-sdl2/repodlgs.c:364
#, fuzzy
msgid ""
"soonest\n"
"completion"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:362 client/gui-sdl2/repodlgs.c:368
#, fuzzy
msgid "Total"
msgstr "ܼ"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:373 client/gui-sdl2/repodlgs.c:379
#, fuzzy
msgid "Units Report"
msgstr "б"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1547 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1561
#, c-format
msgid ""
"We have %d of %s\n"
"(total value is : %d)\n"
"We can sell %d of them for %d gold."
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1554 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid "We can't sell any %s in this turn."
msgstr "* ڴ˵ϽС"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1559 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1572
#, fuzzy
msgid "Sell It?"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1785 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1795
#, fuzzy
msgid "Economy Report"
msgstr "ãƽ"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1800 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1810
#, fuzzy
msgid "Treasury: "
msgstr "Э ƽ"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1820 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1830
#, fuzzy
msgid "Tax Rate: "
msgstr "˰"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1839 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1849
#, fuzzy
msgid "Total Income: "
msgstr "룺%d"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1857 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1867
#, fuzzy
msgid "Total Cost: "
msgstr "ɱܼƣ"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1874 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1884
#, fuzzy
msgid "Net Income: "
msgstr "룺%d"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1896 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1906
#, fuzzy, c-format
msgid "%s max rate : %d%%"
msgstr "%s   ߱ʣ%d%%"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1995 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2005
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:675 data/Freeciv.in:173
msgid "Update"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2081 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2092
msgid "Wonder"
msgstr "漣"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2871 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2885
#, fuzzy
msgid "What should we focus on now?"
msgstr "³нʲô֣"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3059 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3073
#, fuzzy
msgid "Select target :"
msgstr "ѡһУ"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3128 client/gui-sdl2/repodlgs.c:314221 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3436
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:11958 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3443
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1202
msgid "Final Report:"
msgstr "յı棺"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3429 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3444
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1203
msgid "The Greatest Civilizations in the world."
msgstr "ΰ"

#: client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:145 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:148rite.c:62 client/gui-sdl2/sprite.c:62 client/gui-sdl2/themespec.c:350 client/gui-sdl2/themespec.c:381gui-sdl2/themespec.c:490 client/gui-sdl2/themespec.c:524
#: client/tilespec.c:1268 client/tilespec.c:13006 client/gui-sdl/wldlg.c:1105
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:920 client/gui-sdl2/wldlg.c:11065 client/gui-sdl/wldlg.c:1113
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:928 client/gui-sdl2/wldlg.c:1113
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"blocked!"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:927 client/gui-sdl/wldlg.c:1115
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:930 client/gui-sdl2/wldlg.c:11151 client/gui-sdl/wldlg.c:1119
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:934 client/gui-sdl2/wldlg.c:11192 client/gui-sdl/wldlg.c:1085
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:974 client/gui-sdl2/wldlg.c:10851 client/gui-sdl2/wldlg.c:1071
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Worklist of\n"
"%s"
msgstr "б"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1395 client/gui-sdl2/wldlg.c:13992 client/gui-sdl2/wldlg.c:14069 client/gui-sdl2/wldlg.c:1413
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"(%s)\n"
"%d/%d %s\n"
"%d %s"
msgstr "%d/%d %d غ"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1416 client/gui-sdl2/wldlg.c:14206 client/gui-sdl2/wldlg.c:14314 client/gui-sdl2/wldlg.c:14399 client/gui-sdl2/wldlg.c:1444
#: common/calendar.c:106 common/calendar.c:1105 client/gui-sdl2/wldlg.c:1450
msgid "shields into gold"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1524 client/gui-sdl2/wldlg.c:15302 client/gui-sdl2/wldlg.c:1538
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"(%d/%d/%s)\n"
"%d/%d %s\n"
"%d %s"
msgstr "%d/%d %d غ"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1542 client/gui-sdl2/wldlg.c:1548dl2/graphics.c:587
#, c-format
msgid "Unable to initialize SDL2 library: %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl2/graphics.c:595
#, c-format
msgid "Unable to initialize SDL2_ttf library: %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl2/graphics.c:618
#, fuzzy
msgid "SDL2 Client for Freeciv"
msgstr " Freeciv Ŀͻ"

#: client/gui-sdl2/mapview.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add events to SDL2 event buffer: %s"
msgstr " AI Ҵ%s"

#: client/gui-sdl2/pages.c:339
msgid "SDL2-client welcomes you...2/themes.c:57
#, c-format
msgid ""
"No gui-sdl2 theme was found. For instructions on how to get one, please "
"visit %s"
msgstr ""

#: client/gui-stub/mapview.c:4866 data/Freeciv.in:132
msgid "Metaserver"
msgstr "Ԫ"

#: client/gui-xaw/dialogs.c:147880 client/gui-xaw/diplodlg.c:38864 client/gui-xaw/diplodlg.c:616
#, c-format
msgid "%s view:"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/action_dialog.c:484
msgid "NONE"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/gui_main.c:25352
msgid "No version number in resources."
msgstr "Դļûа汾š"

#: client/gui-xaw/gui_main.c:3536162647081404 client/gui-xaw/gui_main.c:423405 client/gui-xaw/gui_main.c:4249 client/gui-xaw/gui_main.c:42836 client/gui-xaw/helpdlg.c:953
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:96043
#, c-format
msgid "Obsoletes %s.\n"
msgstr "̭ %s \n"

#: client/gui-xaw/helpdlg.c:963 client/gui-xaw/helpdlg.c:968101105
#, c-format
msgid "Conflicts with: "
msgstr ""

#. TRANS: Road bonus in help. %s is food/production/trade
#. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1133
#, c-format
msgid "Bonus (F/P/T): %s\n"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:208 client/gui-xaw/inteldlg.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Ruler: %s"
msgstr "ͳߣ %s %s"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:217 client/text.c:942
#, c-format
msgid "Government: %s"
msgstr "%s"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:225 client/text.c:898
#, c-format
msgid "Gold: %d"
msgstr "ƽ%d"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:2331992
#, c-format
msgid "Researching: Unknown(%d/-681
#, c-format
msgid "Capital: %s"
msgstr "׶%s"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:444620
msgid "Export Log"
msgstr "־"

#: client/gui-xaw/menu.c:121
msgid "Clear Log"
msgstr "־"

#: client/gui-xaw/menu.c:152
msgid "Coastline"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/menu.c:153
#, fuzzy
msgid "Paths"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/menu.c:154 data/civ1/terrain.ruleset:795
#: data/civ2/terrain.ruleset:901 data/classic/terrain.ruleset:1080
#: data/experimental/terrain.ruleset:1056 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1080
#: data/alien/terrain.ruleset:638 data/multiplayer/terrain.ruleset:1054
#: tools/civmanual.c:309
msgid "Irrigation"
msgstr "ˮ"

#: client/gui-xaw/menu.c:155
msgid "Mines"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/menu.c:158
msgid "Pollution & Fallout"
msgstr "Ⱦ"

#: client/gui-xaw/menu.c:161
msgid "Focus Unit"
msgstr "۽"

#: client/gui-xaw/menu.c:162
msgid "Fog of War"
msgstr "ս"

#: client/gui-xaw/menu.c:179201
#, fuzzy
msgid "Connect With Rail"
msgstr "/·"

#: client/gui-xaw/menu.c:215
#, fuzzy
msgid "Select Same Type Everywhere"
msgstr "ѡһ"

#: client/gui-xaw/menu.c:240
msgid "Editing Mode"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/menu.c:241
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "ܼ"

#. TRANS: "Overview" topic in built-in help
#: client/gui-xaw/menu.c:247 client/include/helpdlg_g.h:31
#: data/helpdata.txt:43
#, fuzzy
msgid "?help:Overview"
msgstr "Եͼ"

#: client/gui-xaw/menu.c:2566028
#, c-format
msgid "Researching %s: %d/%d"
msgstr "о %s%d/%d"

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:220 client/gui-xaw/repodlgs.c:225
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:499 client/gui-xaw/repodlgs.c:504
#, c-format
msgid "Goal: %s (%d steps)"
msgstr "Ŀģ%s (%d )"

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:765
msgid "Sell-Off:"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:8094
msgid "Totals: ..."
msgstr "ܼƣ..."

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:11527982
msgid "--------------------------------------------"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:216
#, fuzzy
msgid "Terrain       Irrigation       Mining  303
msgid "Time taken for the following activities is independent of terrain:\n"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:309
msgid "Activity            Time\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Clean pollution    %3d"
msgstr "Ⱦ"

#: client/helpdata.c:317348
msgid "In this ruleset, the following veteran levels are defined:"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3495787
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires knowledge of the technology %s.\n"
msgstr "оƼ"

#: client/helpdata.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by knowledge of the technology %s.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s Ƽ\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that a player on your team knows the technology %s.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s Ƽ\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if any player on your team knows the technology %s.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s Ƽ\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that a player allied to you knows the technology %s.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s Ƽ\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if any player allied to you knows the technology %s.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s Ƽ\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that someone has discovered the technology %s.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s Ƽ\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no-one has yet discovered the technology %s.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s Ƽ\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player knows the technology %s.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s Ƽ\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player knows the technology %s.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s Ƽ\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:465
#, c-format
msgid "Requires knowledge of a technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:470
#, c-format
msgid "Prevented by knowledge of any technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that a player on your team knows a technology with the \"%s\" "
"flag.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s Ƽ\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:483
#, c-format
msgid ""
"Prevented if any player on your team knows any technology with the \"%s\" "
"flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that a player allied to you knows a technology with the \"%s\" "
"flag.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s Ƽ\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:496
#, c-format
msgid ""
"Prevented if any player allied to you knows any technology with the \"%s\" "
"flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player knows a technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s Ƽ\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:509
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player knows any technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s Ƽ\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:5353543
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to have achieved \"%s\".\n"
msgstr ""
"Ҫ %s Ƽ\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:546
#, c-format
msgid "Not available once you have achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:553
#, c-format
msgid "Requires that at least one of your team-mates has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:557
#, c-format
msgid "Not available if any of your team-mates has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:564
#, c-format
msgid "Requires that at least one of your allies has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:568
#, c-format
msgid "Not available if any of your allies has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that at least one player has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""
"Ҫ %s Ƽ\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:579
#, c-format
msgid "Not available if any player has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:605
#, c-format
msgid ""
"Requires that %s was built at some point, and that it has not yet been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that %s was built at some point.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s \n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:621
#, c-format
msgid "Prevented if %s has ever been built, unless it would be obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s has ever been built.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s to be owned by any player and not yet obsolete.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s \n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s to be owned by any player.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s \n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:654
#, c-format
msgid ""
"Prevented if %s is currently owned by any player, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s is currently owned by any player.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:679
#, c-format
msgid ""
"Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
"point, and for it not to have been rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:687
#, c-format
msgid ""
"Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
"point.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:696
#, c-format
msgid ""
"Prevented if someone currently allied to you has ever built %s, unless it "
"would be obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:704
#, c-format
msgid "Prevented if someone currently allied to you has ever built %s.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:716
#, c-format
msgid ""
"Requires someone allied to you to own %s, and for it not to have been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:724
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone allied to you to own %s.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:732
#, c-format
msgid "Prevented if someone allied to you owns %s, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if someone allied to you owns %s.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:756
#, c-format
msgid ""
"Requires someone on your team to have built %s at some point, and for it not "
"to have been rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:764
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to have built %s at some point.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s \n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:773
#, c-format
msgid ""
"Prevented if someone on your team has ever built %s, unless it would be "
"obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if someone on your team has ever built %s.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:792
#, c-format
msgid ""
"Requires someone on your team to own %s, and for it not to have been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to own %s.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:808
#, c-format
msgid "Prevented if someone on your team owns %s, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if someone on your team owns %s.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:832
#, c-format
msgid ""
"Requires you to have built %s at some point, and for it not to have been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to have built %s at some point.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you have ever built %s, unless it would be obsolete.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s Ƽ\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you have ever built %s.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s Ƽ\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to own %s, which must not be obsolete.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:873
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to own %s.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you own %s, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you own %s.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:904
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires %s in one of your cities on the same continent, and not yet "
"obsolete.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s \n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in one of your cities on the same continent.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s \n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:920
#, c-format
msgid ""
"Prevented if %s is in one of your cities on the same continent, unless it is "
"obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:927
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s is in one of your cities on the same continent.\n"
msgstr "൱гжгǽ"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:943
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner (and not yet obsolete).\n"
msgstr ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s \n"
"\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by %s in the city or a trade partner (unless it is obsolete).\n"
msgstr ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city or a trade partner.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city (and not yet obsolete).\n"
msgstr ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:984
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s \n"
"\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:993
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city (unless it is obsolete).\n"
msgstr ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:1000
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:10091014. TRANS: "... playing as the Swedes."
#: client/helpdata.c:1259
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing as the %s.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#. TRANS: "... playing as the Turks."
#: client/helpdata.c:1264
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not playing as the %s.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#. TRANS: "... same team as the Indonesians."
#: client/helpdata.c:1272
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are on the same team as the %s.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#. TRANS: "... same team as the Greeks."
#: client/helpdata.c:1278
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not on the same team as the %s.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#. TRANS: "... allied with the Koreans."
#: client/helpdata.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are allied with the %s.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#. TRANS: "... allied with the Danes."
#: client/helpdata.c:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not allied with the %s.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#. TRANS: "Requires the Apaches to have ..."
#: client/helpdata.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %s to have been in the game.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#. TRANS: "Requires the Celts never to have ..."
#: client/helpdata.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %s never to have been in the game.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#. TRANS: "Requires the Belgians in the game."
#: client/helpdata.c:1314
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %s in the game.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#. TRANS: "Requires that the Russians are not ...
#: client/helpdata.c:1319
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the %s are not in the game.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#. TRANS: nation group: "... playing African nation."
#: client/helpdata.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing %s nation.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#. TRANS: nation group: "... playing Imaginary nation."
#: client/helpdata.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you are playing %s nation.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Medieval nation ..."
#: client/helpdata.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation on your team.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1359
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation on your team.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Modern nation ..."
#: client/helpdata.c:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in alliance with you.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s \n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s nation is in alliance with you.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Asian nation ..."
#: client/helpdata.c:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires1383
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation in the game.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#. TRANS: "Requires that you are playing Asian style
#. * nation."
#: client/helpdata.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing %s style nation.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#. TRANS: "Requires that you are not playing Classical
#. * style nation."
#: client/helpdata.c:1413
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not playing %s style nation.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city or a trade partner.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s \n"
"\n"

#. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
#: client/helpdata.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that there are no %s citizens in the city or any trade partners.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s \n"
"\n"

#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:1439
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s \n"
"\n"

#. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
#: client/helpdata.c:1444
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that there are no %s citizens in the1468
#, c-format
msgid ""
"Requires that your diplomatic relationship to at least one other living "
"player is %s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1473
#, c-format
msgid ""
"Requires that no diplomatic relationship you have to any living player is "
"%s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Requires that somebody on your team has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Requires that nobody on your team has %s diplomatic relationship to another "
"living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1494
#, c-format
msgid ""
"Requires that somebody in your alliance has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Requires that nobody in your alliance has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1507
#, c-format
msgid "Requires the diplomatic relationship %s between two living players.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1512
#, c-format
msgid ""
"Requires the absence of the diplomatic relationship %s between any living "
"players.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1520
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that your diplomatic relationship to the other player is %s.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1525
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that your diplomatic relationship to the other player isn't %s.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1692
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit is transported.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1695
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit isn't transported.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1701
msgid ""
"Requires that the unit can't exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1705
msgid ""
"Requires that the unit can exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has at least %s MP left.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has less than %s MP left.\n"
msgstr "* Ҫ %d ˿ڲ޽\n"

#: client/helpdata.c:1772
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d veteran levels.\n"
msgstr[0] ""
"Ҫ %s زʡ\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1778
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d veteran levels.\n"
msgstr[0] "* Ҫ %d ˿ڲ޽\n"

#: client/helpdata.c:1792
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d hit points left.\n"
msgstr[0] "* Ҫ %d ˿ڲ޽\n"

#: client/helpdata.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d hit points left.\n"
msgstr[0] "* Ҫ %d ˿ڲ޽\n"

#: client/helpdata.c:1842
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgstr[0] "* Ҫ %d ˿ڲ޽\n"

#: client/helpdata.c:1850
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgid_plural ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgstr[0] "* Ҫ %d ˿ڲ޽\n"

#: client/helpdata.c:1861
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d.\n"
msgid_plural "Requires a minimum city size of %d.\n"
msgstr[0] "* Ҫ %d ˿ڲ޽\n"

#: client/helpdata.c:1867
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the city size to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the city size to be less than %d.\n"
msgstr[0] "* Ҫ %d ˿ڲ޽\n"

#: client/helpdata.c:1891
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgstr[0] ""
"Ҫ %s \n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1897
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgstr[0] "* Ҫ %d ˿ڲ޽\n"

#: client/helpdata.c:1908
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgstr[0] ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1916
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgid_plural ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgstr[0] "* Ҫ %d ˿ڲ޽\n"

#: client/helpdata.c:1927
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1935
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1946
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""
"Ҫ %s \n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1954
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""
"Ҫ %s \n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1973
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgid_plural ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1984
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""
"Ҫ %s Ƽ\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1992
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] ""
"Ҫ %s Ƽ\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2014
#, c-format
msgid "At most %d unit may be present on the tile.\n"
msgid_plural "At most %d units may be present on the tile.\n"
msgstr[0] ""

#: client/helpdata.c:2020
#, fuzzy, c-format
msgid "There must be more than %d unit present on the tile.\n"
msgid_plural "There must be more than %d units present on the tile.\n"
msgstr[0] ""
"Ҫ %s زʡ\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2031
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d unit or "
"fewer.\n"
msgid_plural ""
"The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d units or "
"fewer.\n"
msgstr[0] ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2039
#, c-format
msgid ""
"The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d unit "
"each.\n"
msgid_plural ""
"The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d units "
"each.\n"
msgstr[0] ""

#: client/helpdata.c:2050
#, c-format
msgid "The tile or at least one adjacent tile must have %d unit or fewer.\n"
msgid_plural ""
"The tile or at least one adjacent tile must have %d units or fewer.\n"
msgstr[0] ""

#: client/helpdata.c:2058
#, c-format
msgid "The tile and all adjacent tiles must have more than %d unit each.\n"
msgid_plural ""
"The tile and all adjacent tiles must have more than %d units each.\n"
msgstr[0] ""

#. TRANS: AI level (e.g., "Handicapped")
#: client/helpdata.c:2085
#, fuzzy, c-format
msgid "Applies to %s AI players.\n"
msgstr ""
" %s.\n"
"\n"

#. TRANS: AI level (e.g., "Cheating")
#: client/helpdata.c:2090
#, fuzzy, c-format
msgid "Does not apply to %s AI players.\n"
msgstr ""
" %s ӡ\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2198
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires terrain with the \"%s\" flag2202
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by terrain with the \"%s\" flag2210
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag2215
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"2223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag2228
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or an2236
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\"2241
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius2249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or "
"the city radius of a trade partner2255
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner2277
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a base with the \"%s\" flag2281
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by a base with the \"%s\" flag2289
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag2294
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"2302
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a base with the \"%s\" flag2307
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or an2315
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag2320
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius2328
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s \n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner2356
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a road with the \"%s\" flag2360
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by a road with the \"%s\" flag2368
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag2373
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"2381
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a road with the \"%s\" flag2386
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or an2394
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag2399
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius2407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s \n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2413
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner2436
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the game to have reached the year %s.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s Ƽ\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2440
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the game has not yet reached the year %s.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s Ƽ\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2449
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires age of %d turns.\n"
msgstr "* Ҫ %d ˿ڲ޽\n"

#: client/helpdata.c:2453
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if age is over %d turns.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2463
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires terrain on which alteration %s is possible.\n"
msgstr "* Ҫ %d ˿ڲ޽\n"

#: client/helpdata.c:2468
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by terrain on which alteration %s can be made.\n"
msgstr "* Ҫ %d ˿ڲ޽\n"

#: client/helpdata.c:2495
#, fuzzy
msgid "Applies only to city centers.\n"
msgstr ""
" %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2497: client/helpdata.c:2502
#, fuzzy
msgid "Applies only to city centers and cardinally adjacent tiles.\n"
msgstr ""
"Ҫ %s 塣\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2505
#, fuzzy
msgid "Does not apply to city centers or cardinally adjacent tiles.\n"
msgstr ""
" %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2511
#, fuzzy
msgid "Applies only to city centers and adjacent tiles.\n"
msgstr ""
" %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2514
#, fuzzy
msgid "Does not apply to city centers or adjacent tiles.\n"
msgstr ""
" %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2593
#, fuzzy, c-format
msgid "Allows %s (with %s but no %s)."
msgstr "ʹ %s  %s"

#: client/helpdata.c:2598
#, c-format
msgid "Allows %s (with %s)."
msgstr "ʹ %s  %s"

#: client/helpdata.c:2604
#, fuzzy, c-format
msgid "Allows %s (absent %s)."
msgstr "ʹ %s  %s"

#: client/helpdata.c:26082614
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevents %s."
msgstr "Ů˾"

#: client/helpdata.c:28833063306731613167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
msgid "* The presence of %s in the city will make %s obsolete.\n"
msgstr "* %sķֽʹ%sϡ\n"

#: client/helpdata.c:3176318932013205
#, c-format
msgid "* Allows %s.\n"
msgstr "* ʹ %s\n"

#: client/helpdata.c:3220
msgid "* All players start with this improvement in their first city.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3243
#, c-format
msgid "* The %s start with this improvement in their first city.\n"
msgstr ""

#. TRANS: don't translate 'savepalace'
#: client/helpdata.c:32533283293
#, fuzzy
msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
msgstr "* ܹ³С\n"

#: client/helpdata.c:3296
msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3299
msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3303304
#, fuzzy
msgid "  * Subject to zones of control.\n"
msgstr "* ơ\n"

#: client/helpdata.c:3307
msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:33103317332033243329
msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:33333338 client/helpdata.c:372933433473351
#, fuzzy
msgid "  * Can be airlifted from a suitable city.\n"
msgstr "* ֻ %s ޽\n"

#: client/helpdata.c:3356336233673370nation plural
#: client/helpdata.c:3389
#, c-format
msgid "* The %s start the game with %d of these units.\n"
msgid_plural "* The %s start the game with %d of these units.\n"
msgstr[0] "3408
#, c-format
msgid "* May be obtained by conversion of %s.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a unit type. "MP" = movement points.
#: client/helpdata.c:3416
#, fuzzy, c-format
msgid "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
msgid_plural "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
msgstr[0] "%s Ѵ %s 롣"

#: client/helpdata.c:3423342634303445
#, fuzzy, c-format
msgid "* Costs %d population to build.\n"
msgid_plural "* Cost34633491
msgid ""
"  * Some cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3496
#, fuzzy
msgid ""
"  * Cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr "* %2$d غ֮󲿶ӱڳл%1$sϡ\n"

#: client/helpdata.c:3504
msgid ""
"  * Some cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3509
msgid ""
"  * Cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3516
msgid "* Must stay next to coast.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3574
#, c-format
msgid "* May load onto and unload from %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3581
#, c-format
msgid "* May load onto %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3601
#, c-format
msgid "* May unload from %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:36083612
msgid "* May not be disbanded.\n"
msgstr "* ܱɢ\n"

#: client/helpdata.c:36163621
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can build new cities (initial population %d).\n"
msgid_plural "* Can build new cities (initial population %d).\n"
msgstr[0] "* ܹ³С\n"

#. TRANS: Plural in "%d population", not "size %d".
#: client/helpdata.c:36236383639
msgid "* Can build mines on tiles.\n"
msgstr "* ܹڷ󾮡\n"

#: client/helpdata.c:3640
#, fuzzy
msgid "* Can build irrigation and farmland on tiles.\n"
msgstr "* ܹڷ޽ˮʩ\n"

#: client/helpdata.c:364336443649
#, fuzzy
msgid "* Performs better3653
#, fuzzy
msgid "* Defends cities against36563660
msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:366436683673
#, fuzzy
msgid "36773684
msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
msgstr "* й˲ӡ\n"

#: client/helpdata.c:3688
msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
msgstr "* òӵĹº˱ը\n"

#: client/helpdata.c:36923696. TRANS: "MP" = movement points. %s may have a
#. * fractional part.
#: client/helpdata.c:3705
#, fuzzy, c-format
msgid "* Ignores terrain effects (moving costs at most %s MP per tile).\n"
msgstr "* ԵЧз·\n"

#: client/helpdata.c:3710
#, fuzzy
msgid "* Never imposes a zone of control.\n"
msgstr "* ơ\n"

#: client/helpdata.c:3712
msgid "* May impose a zone of control on its adjacent tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3716
#, fuzzy
msgid "* Not subject to zones of control imposed by other units.\n"
msgstr "* ơ\n"

#: client/helpdata.c:3721
msgid "* A non-military unit:\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3723
#, fuzzy
msgid "  * Cannot attack.\n"
msgstr "޷Ӻй"

#: client/helpdata.c:3725372737333736
#, fuzzy
msgid "* Can capture some enemy units.\n"
msgstr "* ܹзĿвӡ\n"

#: client/helpdata.c:373937463754
#, c-format
msgid "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:377137823803
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can do the action '%s' to some %s.\n"
msgstr " %s ĻسиıΪ %s "

#: client/helpdata.c:3835
#, c-format
msgid "* Immune to the action '%s'.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:38423857
#, fuzzy
msgid "* May acquire veteran status.\n"
msgstr "* Ӳﵽ״̬\n"

#: client/helpdata.c:3862
msgid "  * Veterans have increased strength in combat.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:38693873
msgid "  * Veterans are more likely to survive missions.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:38783889
msgid "This type of unit has its own veteran levels:"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:39323937394939543974
#, fuzzy
msgid "* All players start the game with knowledge of this technology.\n"
msgstr "* ӵ %s ֪ʶҽ %s ӡ\n"

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3996
#, c-format
msgid "* The %s start the game with knowledge of this technology.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4005. TRANS: %s is list of units separated by "and".
#: client/helpdata.c:4014: client/helpdata.c:403540744082
#, fuzzy
msgid "* Paths cannot be built on this terrain."
msgstr "* ڴ˵ϽС"

#: client/helpdata.c:4093
#, fuzzy
msgid "* Bases cannot be built on this terrain."
msgstr "* ڴ˵ϽС"

#: client/helpdata.c:4104122 client/helpdata.c:43044129
msgid ""
"* Units on this terrain neither impose zones of control nor are restricted "
"by them.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4133
msgid ""
"* Units on this terrain may impose a zone of control, or be restricted by "
"one.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4138
#, fuzzy
msgid "* No units can fortify on this terrain.\n"
msgstr "* ڴ˵ϽС"

#: client/helpdata.c:4141
#, fuzzy
#| msgid "* You cannot build cities on this terrain."
msgid "* Units able to fortify may do so on this terrain.\n"
msgstr "* ڴ˵ϽС"

#: client/helpdata.c:4263
msgid "* May randomly appear around polluting city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4268
msgid "* May randomly appear around nuclear blast.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4274
msgid "* Placed by mapgenerator.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:42814308
#, fuzzy, c-format
msgid "* Native to %s units.\n"
msgstr ""
" %s ӡ\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:43143224327433343394348
#, fuzzy
msgid "* Allows infinite movement.\n"
msgstr "* ʹܹıΪ %s \n"

#. TRANS: "MP" = movement points. Second %s may have a
#. * fractional part.
#: client/helpdata.c:4353
#, c-format
msgid "* Movement cost along %s is %s MP.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:43614365
#, fuzzy
msgid "* Can be clean43714376
#, fuzzy
msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
msgstr "* ܹӷ˷䡣\n"

#: client/helpdata.c:4380
msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:43844389434427
msgid ""
"\n"
"Time to build and output bonus depends on terrain:\n"
"\n"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4431
msgid ""
"Terrain       Time     Bonus F/P/T\n"
"----------------------------------\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4435
msgid ""
"\n"
"Time to build depends on terrain:\n"
"\n"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width extra properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4439
#, fuzzy
msgid ""
"Terrain       Time\n"
"------------------\n"
msgstr ""
"Ĭս\n"
"--------------"

#. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:444   )qY cmm Q= z?-  8 A[ < $^b Ld l3 v" h^ {a e_ ey Jv, _ z; G~ P>g Tu& Ryf [1_ Vwu ]3% T55 D<8 j8 `>" G@p Tw{ d/_ Zrl c8c [~c T<o [# V}e K8% X( V _t, C| J>i PqD ~ cF Y|j M?S E_ ^&X h\f x* g7^ W|b w5 X- 	# q3Z h~  g h u Y}[ X1\ he( Yu[ Y)< Y>Y |p n |4 e< b#1 S6` lif c;} pvw obl y = /Y `
 nl 	\ -g) ]=Y e_/ us 8j 1$ W E} ~Cw iQE i1 ;x X6 p6
msgid ""
"\n"
"Yields an output bonus with some terrains:\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4448
msgid ""
"Terrain       Bonus F/P/T\n"
"-------------------------\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4555
msgid "Features:\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4686
#, c-format
msgid ""
"* Military units away from home and field units will each cause %d citizen "
"to become unhappy.\n"
msgid_plural ""
"* Military units away from home and field units will each cause %d citizens "
"to become unhappy.\n"
msgstr[0] ""

#: client/helpdata.c:4699
#, c-format
msgid ""
"* Unhappiness from foreign citizens due to war with their home state is %d%% "
"the usual value.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4705
msgid ""
"* No unhappiness from foreign citizens even when at war with their home "
"state.\n"
msgstr ""

#. TRANS: not pluralised as gettext doesn't support
#. * fractional numbers, which this might be
#: client/helpdata.c:4712
#, c-format
msgid ""
"* Each foreign citizen causes %.2g unhappiness in their city while you are "
"at war with their home state.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4722
#, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
msgstr[0] ""

#: client/helpdata.c:4733
#, c-format
msgid ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
"by aggression.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
"by aggression.\n"
msgstr[0] ""

#: client/helpdata.c:4744
#, c-format
msgid ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
"aggression.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
"aggression.\n"
msgstr[0] ""

#. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
#. * or 'gold'.
#: client/helpdata.c:4759
#, c-format
msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4763
msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
#. * or 'gold'.
#: client/helpdata.c:4771
#, c-format
msgid "* You pay %.2g times normal %s upkeep for your units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4776
#, c-format
msgid "* You pay %.2g times normal upkeep for your units.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is the output type, like 'shield' or
#. * 'gold'; pluralised in %d but there is currently
#. * no way to control the singular/plural name of the
#. * output type; sorry
#: client/helpdata.c:4791
#, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
msgstr[0] ""

#. TRANS: Amount is subtracted from upkeep cost
#. * for each upkeep type.
#: client/helpdata.c:4800
#, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
msgstr[0] ""

#: client/helpdata.c:4811
#, c-format
msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %d should always be greater than 2.
#: client/helpdata.c:4820
#, c-format
msgid ""
"* When you have %d city, the first unhappy citizen will appear in each city "
"due to civilization size.\n"
msgid_plural ""
"* When you have %d cities, the first unhappy citizen will appear in each "
"city due to civilization size.\n"
msgstr[0] ""

#. TRANS: %d should always be greater than 2.
#: client/helpdata.c:4833
#, c-format
msgid ""
"* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
"additional city another unhappy citizen will appear.\n"
msgid_plural ""
"* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
"additional cities another unhappy citizen will appear.\n"
msgstr[0] ""

#: client/helpdata.c:4847
#, c-format
msgid ""
"* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4852
msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4859
#, c-format
msgid ""
"* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
"force %d unhappy citizen to become content.\n"
msgid_plural ""
"* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
"force %d unhappy citizens to become content.\n"
msgstr[0] ""

#: client/helpdata.c:4872
#, c-format
msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
msgid_plural "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
msgstr[0] ""

#: client/helpdata.c:4883
msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
#. * 2 or greater.
#: client/helpdata.c:4889
#, c-format
msgid " (Cities below size %d cannot grow in this way.)"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4898
#, c-format
msgid ""
"* If a city is in disorder for more than %d turn in a row, government will "
"fall into anarchy.\n"
msgid_plural ""
"* If a city is in disorder for more than %d turns in a row, government will "
"fall into anarchy.\n"
msgstr[0] ""

#: client/helpdata.c:4909
msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
msgstr "* ӵһֹܻսᡣ\n"

#: client/helpdata.c:4915
msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4922
msgid ""
"* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
"give gold.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4928
msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4933
msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
msgstr "* û\n"

#: client/helpdata.c:4985
msgid "* New units will be veteran.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'or';
#. * pluralised in %d but of course the output types
#. * can't be pluralised; sorry
#: client/helpdata.c:4995
#, c-format
msgid ""
"* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
"unless the city working it is celebrating."
msgid_plural ""
"* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
"unless the city working it is celebrating."
msgstr[0] ""

#. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
#. * 2 or greater.
#: client/helpdata.c:5006 client/helpdata.c:5026
#, c-format
msgid " (Cities below size %d will not celebrate.)"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
#: client/helpdata.c:5015
#, c-format
msgid ""
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
"city working it is celebrating."
msgid_plural ""
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
"city working it is celebrating."
msgstr[0] ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
#: client/helpdata.c:5034
#, c-format
msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
msgid_plural ""
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
msgstr[0] ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5045
#, fuzzy, c-format
msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
msgstr "* %s ġ\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5053
#, fuzzy, c-format
msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
msgstr "* %s ġ\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5058
#, fuzzy, c-format
msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
msgstr "* %s һġ\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5063
#, fuzzy, c-format
msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
msgstr "* %s ġ\n"

#: client/helpdata.c:5072
#, fuzzy
msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
msgstr "* ˿̫ɵȾ\n"

#: client/helpdata.c:5075
#, fuzzy
msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
msgstr "* ˿̫ɵȾ\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5085
#, fuzzy, c-format
msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
msgstr "* %s Ľ׶Ѹӡ\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5091
#, fuzzy, c-format
msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
msgstr "* %s Ľ׶ӡ\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5097
#, fuzzy, c-format
msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
msgstr "* %s Ľ׶ӡ\n"

#: client/helpdata.c:5106
#, fuzzy
msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
msgstr "* ˿̫ɵȾ\n"

#: client/helpdata.c:5109
#, fuzzy
msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
msgstr "* ˿̫ɵȾ\n"

#: client/helpdata.c:5128
#, c-format
msgid "* Allows you to build %s.\n"
msgstr "* ʹܹ޽ %s \n"

#: client/helpdata.c:5137
#, c-format
msgid "* Makes your %s immune to the action '%s'.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "2 Food" or ", 1 Shield"
#: client/helpdata.c:5166
#, c-format
msgid "%s%d %s"
msgstr "%s%d %s"

#. TRANS: "2 Unhappy" or ", 1 Unhappy"
#: client/helpdata.c:5174
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%d Unhappy"
msgstr "%s%d "

#: client/helpdata.c:5201
#, fuzzy, c-format
msgid "Initial government is %s.\n"
msgstr "%s"

#. TRANS: %s is an and-separated list of techs
#: client/helpdata.c:5218
#, c-format
msgid ""
"Starts with knowledge of %s in addition to the standard starting "
"technologies.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is an and-separated list of techs
#: client/helpdata.c:5223
#, fuzzy, c-format
msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
msgstr "ѧ˹ %s ֪ʶ"

#. TRANS: a unit type followed by a count. For instance,
#. * "Fighter (2)" means two Fighters. Count is never 1.
#. * Used in a list.
#: client/helpdata.c:5260
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%2$s %3$s е %1$s\n"

#. TRANS: %s is an and-separated list of unit types
#. * possibly with counts. Plurality is in total number of
#. * units represented.
#: client/helpdata.c:5280
#, c-format
msgid "Starts with the following additional unit: %s.\n"
msgid_plural "Starts with the following additional units: %s.\n"
msgstr[0] ""

#. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
#: client/helpdata.c:5302
#, c-format
msgid ""
"First city will get %s for free in addition to the standard improvements.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
#: client/helpdata.c:5307
#, c-format
msgid "First city will get %s for free.\n"
msgstr ""

#: client/include/helpdlg_g.h:48
msgid "Extras"
msgstr ""

#: client/luaconsole_common.c:111
#, fuzzy
msgid "This is the Client Lua Console."
msgstr "ҳ"

#: client/mapctrl_common.c:399
#, c-format
msgid "You don't know how to build %s!"
msgstr "֪޽ %s "

#: client/mapctrl_common.c:409
#, c-format
msgid "Copy %s to clipboard."
msgstr " %s Ƶ"

#: client/mapctrl_common.c:425
msgid "Clipboard is empty."
msgstr "Ϊա"

#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:1706
msgid "Split"
msgstr ""

#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:1708
msgid "Separate"
msgstr ""

#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:1710
msgid "Merged"
msgstr ""

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1726 server/settings.c:325
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "CMAʹ(_E)"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1728 server/settings.c:275 server/settings.c:324
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "޳ܵ"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1730 tools/modinst.h:39
#, fuzzy
msgid "Ruleset"
msgstr "ɳĮ"

#: client/options.c:1748
msgid "Login name"
msgstr "¼"

#: client/options.c:1749
msgid ""
"This is the default login username that will be used in the connection "
"dialogs or with the -a command-line parameter."
msgstr ""

#: client/options.c:1754
msgid "Server"
msgstr ""

#: client/options.c:1755
msgid ""
"This is the default server hostname that will be used in the connection "
"dialogs or with the -a command-line parameter."
msgstr ""

#: client/options.c:1760
msgid "Server port"
msgstr "˿"

#: client/options.c:1761
msgid ""
"This is the default server port that will be used in the connection dialogs "
"or with the -a command-line parameter."
msgstr ""

#: client/options.c:1767
msgid ""
"The metaserver is a host that the client contacts to find out about games on "
"the internet.  Don't change this from its default value unless you know what "
"you're doing."
msgstr ""

#: client/options.c:1773 tools/modinst.h:47
msgid "Soundset"
msgstr "Ч"

#: client/options.c:1774
msgid ""
"This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as using "
"the -S command-line parameter."
msgstr ""

#: client/options.c:1779 tools/modinst.h:49
msgid "Musicset"
msgstr ""

#: client/options.c:1780
msgid ""
"This is the musicset that will be used.  Changing this is the same as using "
"the -m command-line parameter."
msgstr ""

#: client/options.c:1785
msgid "Sound plugin"
msgstr "Ч"

#: client/options.c:1786
msgid ""
"If you have a problem with sound, try changing the sound plugin.  The new "
"plugin won't take effect until you restart Freeciv.  Changing this is the "
"same as using the -P command-line option."
msgstr ""

#: client/options.c:1792
#, fuzzy
msgid "The chat log file"
msgstr "\n"

#: client/options.c:1793
msgid "The name of the chat log file."
msgstr ""

#: client/options.c:1798 client/options.c:1803 client/options.c:1808
#: client/options.c:1813
#, fuzzy
msgid "Theme"
msgstr ""

#: client/options.c:1799 client/options.c:1804 client/options.c:1809
#: client/options.c:1814
msgid "By changing this option you change the active theme."
msgstr ""

#: client/options.c:1824 tools/modinst.h:41
msgid "Tileset"
msgstr "ͼ"

#: client/options.c:1825
msgid ""
"By changing this option you change the active tileset.  This is the same as "
"using the -t command-line parameter."
msgstr ""

#: client/options.c:1831
#, fuzzy
msgid "Draw city outlines"
msgstr ""

#: client/options.c:1832
msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
msgstr ""

#: client/options.c:1836
#, fuzzy
msgid "Draw city output"
msgstr ""

#: client/options.c:1837
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
msgstr "ãԵͼʾӡ"

#: client/options.c:1841
msgid "Draw the map grid"
msgstr ""

#: client/options.c:1842
msgid "Setting this option will draw a grid over the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1845
#, fuzzy
msgid "Draw the city bar"
msgstr "ĳ"

#: client/options.c:1846
msgid ""
"Setting this option will display a 'city bar' containing useful information "
"beneath each city. Disabling this option will display only the city's name "
"and, optionally, production."
msgstr ""

#: client/options.c:1852
#, fuzzy
msgid "Draw the city names"
msgstr "ĳ"

#: client/options.c:1853
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
msgstr "ãԵͼʾӡ"

#: client/options.c:1857
msgid "Draw the city growth"
msgstr ""

#: client/options.c:1858
msgid ""
"Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
"shrink."
msgstr ""

#: client/options.c:1862
#, fuzzy
msgid "Draw the city productions"
msgstr ""

#: client/options.c:1863
msgid ""
"Setting this option will draw what the cities are currently building on the "
"map."
msgstr ""

#: client/options.c:1867
msgid "Draw the city buy costs"
msgstr ""

#: client/options.c:1868
msgid ""
"Setting this option will draw how much gold is needed to buy the production "
"of the cities."
msgstr ""

#: client/options.c:1872
#, fuzzy
msgid "Draw the city trade routes"
msgstr "ó·"

#: client/options.c:1873
msgid ""
"Setting this option will draw trade route lines between cities which have "
"trade routes."
msgstr ""

#: client/options.c:1877
#, fuzzy
msgid "Draw the terrain"
msgstr ""
"Ҫ %s Ρ\n"
"\n"

#: client/options.c:1878
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the terrain."
msgstr "ãԵͼʾӡ"

#: client/options.c:1881
msgid "Draw the coast line"
msgstr ""

#: client/options.c:1882
msgid ""
"Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."
msgstr ""

#: client/options.c:1886
#, fuzzy
msgid "Draw the roads and the railroads"
msgstr "* ܹ޽··\n"

#: client/options.c:1887
msgid "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1891
#, fuzzy
msgid "Draw the irrigation"
msgstr "/ˮ"

#: client/options.c:1892
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
msgstr "ãԵͼʾӡ"

#: client/options.c:1896
msgid "Draw the mines"
msgstr ""

#: client/options.c:1897
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
msgstr "ãԵͼʾӡ"

#: client/options.c:1900
msgid "Draw the bases"
msgstr ""

#: client/options.c:1901
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
msgstr "ãԵͼʾӡ"

#: client/options.c:1904
msgid "Draw the specials"
msgstr ""

#: client/options.c:1905
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
msgstr "ãԵͼʾӡ"

#: client/options.c:1909
msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
msgstr ""

#: client/options.c:1910
msgid "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1914
msgid "Draw the cities"
msgstr ""

#: client/options.c:1915
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
msgstr "ãԵͼʾӡ"

#: client/options.c:1918
#, fuzzy
msgid "Draw the units"
msgstr "ֵ֧Ĳ"

#: client/options.c:1919
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the units on the map."
msgstr "ãԵͼʾӡ"

#: client/options.c:1923
msgid "Solid unit background color"
msgstr "ʵĲӱɫ"

#: client/options.c:1924
msgid ""
"Setting this option will cause units on the map view to be drawn with a "
"solid background color instead of the flag backdrop."
msgstr ""

#: client/options.c:1929
msgid "Draw shield graphics for units"
msgstr ""

#: client/options.c:1930
msgid ""
"Setting this option will draw a shield icon as the flags on units.  If "
"unset, the full flag will be drawn."
msgstr ""

#: client/options.c:1934
msgid "Draw the units in focus"
msgstr ""

#: client/options.c:1935
msgid ""
"Setting this option will cause the currently focused unit(s) to always be "
"drawn, even if units are not otherwise being drawn (for instance if 'Draw "
"the units' is unset)."
msgstr ""

#: client/options.c:1941
#, fuzzy
msgid "Draw the fog of war"
msgstr "սſ"

#: client/options.c:1942
msgid "Setting this option will draw the fog of war."
msgstr ""

#: client/options.c:1945
#, fuzzy
msgid "Draw the borders"
msgstr "ұ߽"

#: client/options.c:1946
msgid "Setting this option will draw the national borders."
msgstr ""

#: client/options.c:1949
#, fuzzy
msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
msgstr ""
"Ҫ %s Ρ\n"
"\n"

#: client/options.c:1951
msgid ""
"Setting this option will highlight tiles that the currently selected unit "
"cannot enter unaided due to non-native terrain. (If multiple units are "
"selected, only tiles that all of them can enter are indicated.)"
msgstr ""

#: client/options.c:1958
msgid "Show dead players in Nations report"
msgstr ""

#: client/options.c:1959
msgid ""
"This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
"report page."
msgstr ""

#: client/options.c:1963
msgid "Sound bell at new turn"
msgstr "غϿʼ"

#: client/options.c:1964
msgid ""
"Set this option to have a \"bell\" event be generated at the start of a new "
"turn.  You can control the behavior of the \"bell\" event by editing the "
"message options."
msgstr ""

#: client/options.c:1970
msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
msgstr "ƶʱ䣨룩"

#: client/options.c:1971
msgid ""
"This option controls how long unit \"animation\" takes when a unit moves on "
"the map view.  Set it to 0 to disable animation entirely."
msgstr ""

#: client/options.c:1976
msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
msgstr "ͼͼƶĵʱ䣨룩"

#: client/options.c:1977
msgid ""
"When the map view is recentered, it will slide smoothly over the map to its "
"new position.  This option controls how long this slide lasts.  Set it to 0 "
"to disable mapview sliding entirely."
msgstr ""

#: client/options.c:1983
#, fuzzy
msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
msgstr "ƶʱ䣨룩"

#: client/options.c:1984
msgid ""
"This option controls the speed of combat animation between units on the "
"mapview.  Set it to 0 to disable animation entirely."
msgstr ""

#: client/options.c:1989
msgid "Show icons in the technology tree"
msgstr "ڿƼʾͼ"

#: client/options.c:1990
msgid ""
"Setting this option will display icons on the technology tree diagram. "
"Turning this option off makes the technology tree more compact."
msgstr ""

#: client/options.c:1996
#, fuzzy
msgid "Use curved lines in the technology tree"
msgstr "ڿƼʾͼ"

#: client/options.c:1997
msgid ""
"Setting this option make the technology tree diagram use curved lines to "
"show technology relations. Turning this option off causes the lines to be "
"drawn straight."
msgstr ""

#: client/options.c:2004
msgid "Color to highlight your player/user name"
msgstr ""

#: client/options.c:2005
msgid ""
"If set, your player and user name in the new chat messages will be "
"highlighted using this color as background.  If not set, it will just not "
"highlight anything."
msgstr ""

#: client/options.c:2010
#, fuzzy
msgid "Manual Turn Done in AI mode"
msgstr "AIģʽֶغ"

#: client/options.c:2011
msgid ""
"Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
"manually when watching an AI player."
msgstr ""

#: client/options.c:2015
#, fuzzy
msgid "Auto center on units"
msgstr "Զʹʾ"

#: client/options.c:2016
msgid ""
"Set this option to have the active unit centered automatically when the unit "
"focus changes."
msgstr ""

#: client/options.c:2019
#, fuzzy
msgid "Auto center on combat"
msgstr "Զʹսʾ"

#: client/options.c:2020
msgid ""
"Set this option to have any combat be centered automatically.  Disabling "
"this will speed up the time between turns but may cause you to miss combat "
"entirely."
msgstr ""

#: client/options.c:2025
#, fuzzy
msgid "Auto center on new turn"
msgstr "Զʹʾ"

#: client/options.c:2026
msgid ""
"Set this option to have the client automatically recenter the map on a "
"suitable location at the start of each turn."
msgstr ""

#: client/options.c:2030
#, fuzzy
msgid "Focus on awakened units"
msgstr "۽ڻѵĲ"

#: client/options.c:2031
msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
msgstr ""

#: client/options.c:2034
msgid "Keyboardless goto"
msgstr "ִСǰ"

#: client/options.c:2035
msgid ""
"If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and then "
"holding down the mouse button while dragging the mouse onto a different tile."
msgstr ""

#: client/options.c:2040
msgid "Allow goto into the unknown"
msgstr "ǰδ֪"

#: client/options.c:2041
msgid ""
"Setting this option will make the game consider moving into unknown tiles.  "
"If not, then goto routes will detour around or be blocked by unknown tiles."
msgstr ""

#: client/options.c:2045
#, fuzzy
msgid "Center map when popup city"
msgstr "ʱʹ֮ʾڵͼ"

#: client/options.c:2046
msgid ""
"Setting this option makes the mapview center on a city when its city dialog "
"is popped up."
msgstr ""

#: client/options.c:2049
#, fuzzy
msgid "Concise city production"
msgstr ""

#: client/options.c:2050
msgid ""
"Set this option to make the city production (as shown in the city dialog) to "
"be more compact."
msgstr ""

#: client/options.c:2053
#, fuzzy
msgid "End turn when done moving"
msgstr "ƶϺغϽ"

#: client/options.c:2054
msgid ""
"Setting this option makes your turn end automatically when all your units "
"are done moving."
msgstr ""

#: client/options.c:2057
msgid "Prompt for city names"
msgstr "ʾ"

#: client/options.c:2058
#, fuzzy
msgid ""
"Disabling this option will make the names of newly founded cities be chosen "
"automatically by the server."
msgstr "ãԵͼʾӡ"

#: client/options.c:2061
msgid "Pop up city dialog for new cities"
msgstr "½ԶжԻ"

#: client/options.c:2062
msgid ""
"Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog "
"automatically."
msgstr ""

#: client/options.c:2065
#, fuzzy
msgid "Pop up caravan and spy actions"
msgstr "̶"

#: client/options.c:2066
msgid ""
"If this option is enabled, when a unit arrieves at a city where it can "
"perform an action like establishing a trade route, help build a wonder or "
"establish an embassy, a window will pop up asking which action should be "
"performed. Disabling this option means you will have to do the action "
"manually by pressing either 'r' (for a trade route), 'b' (for building a "
"wonder) or 'd' (for a spy action) when the unit is in the city."
msgstr ""

#: client/options.c:2076
msgid "Enable cursor changing"
msgstr ""

#: client/options.c:2077
msgid ""
"This option controls whether the client should try to change the mouse "
"cursor depending on what is being pointed at, as well as to indicate changes "
"in the client or server state."
msgstr ""

#: client/options.c:2082
msgid "Select cities before units"
msgstr ""

#: client/options.c:2083
msgid ""
"If this option is enabled, when both cities and units are present in the "
"selection rectangle, only cities will be selected. See the help on Controls."
msgstr ""

#: client/options.c:2088
msgid "Clear unit orders on selection"
msgstr ""

#: client/options.c:2089
msgid ""
"Enabling this option will cause unit orders to be cleared as soon as one or "
"more units are selected. If this option is disabled, busy units will not "
"stop their current activity when selected. Giving them new orders will clear "
"their current ones; pressing <space> once will clear their orders and leave "
"them selected, and pressing <space> a second time will dismiss them."
msgstr ""

#: client/options.c:2098
msgid "Enable vote bar"
msgstr ""

#: client/options.c:2099
msgid ""
"If this option is turned on, the vote bar will be displayed to show vote "
"information."
msgstr ""

#: client/options.c:2103
msgid "Always display the vote bar"
msgstr ""

#: client/options.c:2104
msgid ""
"If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
"there is no running vote."
msgstr ""

#: client/options.c:2108
msgid "Do not show vote bar if not a player"
msgstr ""

#: client/options.c:2109
msgid ""
"If this option is enabled, the client won't show the vote bar if you are not "
"a player."
msgstr ""

#: client/options.c:2112
msgid "Set new votes at front"
msgstr ""

#: client/options.c:2113
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, then new votes will go to the front of the vote "
"list."
msgstr "ãԵͼʾС"

#: client/options.c:2117
msgid "Autoaccept tileset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2118
msgid ""
"If this option is enabled, any tileset suggested by the ruleset is "
"automatically used; otherwise you are prompted to change tileset."
msgstr ""

#: client/options.c:2124
msgid "Enable sound effects"
msgstr ""

#: client/options.c:2125
msgid ""
"Play sound effects, assuming there's suitable sound plugin and soundset with "
"the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2129
msgid "Enable in-game music"
msgstr ""

#: client/options.c:2130
msgid ""
"Play music during the game, assuming there's suitable sound plugin and "
"soundset with the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2134
msgid "Enable menu music"
msgstr ""

#: client/options.c:2135
msgid ""
"Play music while not in actual game, assuming there's suitable sound plugin "
"and soundset with the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2140
msgid "Autoaccept soundset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2141
msgid ""
"If this option is enabled, any soundset suggested by the ruleset is "
"automatically used."
msgstr ""

#: client/options.c:2145
msgid "Autoaccept musicset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2146
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, any musicset suggested by the ruleset is "
"automatically used."
msgstr "ãԵͼʾС"

#: client/options.c:2151
msgid "Background layer"
msgstr ""

#: client/options.c:2152
msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
msgstr "Եͼıʾ½ء"

#: client/options.c:2156
msgid "Terrain relief map layer"
msgstr ""

#: client/options.c:2157
msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
msgstr "ʾͼϵеΡ"

#: client/options.c:2160
msgid "Borders layer"
msgstr ""

#: client/options.c:2161
msgid ""
"The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each player."
msgstr "ԵͼĹʾÿӵеķ"

#: client/options.c:2165
#, fuzzy
msgid "Borders layer on ocean tiles"
msgstr ""

#: client/options.c:2166
msgid ""
"The borders layer of the overview are drawn on ocean tiles as well (this may "
"look ugly with many islands). This option is only of interest if you have "
"set the option \"Borders layer\" already."
msgstr ""

#: client/options.c:2172
msgid "Units layer"
msgstr "Ӳ"

#: client/options.c:2173
#, fuzzy
msgid "Enabling this will draw units on the overview."
msgstr "ãԵͼʾӡ"

#: client/options.c:2176
msgid "Cities layer"
msgstr "в"

#: client/options.c:2177
#, fuzzy
msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
msgstr "ãԵͼʾӡ"

#: client/options.c:2180
msgid "Overview fog of war"
msgstr "սſ"

#: client/options.c:2181
#, fuzzy
msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
msgstr "ãԵͼʾӡ"

#: client/options.c:2187
msgid "Image format"
msgstr ""

#: client/options.c:2188
msgid "The image toolkit and file format used for map images."
msgstr ""

#: client/options.c:2193
msgid "Zoom factor for map images"
msgstr ""

#: client/options.c:2194
msgid "The magnification used for map images."
msgstr ""

#: client/options.c:2197
#, fuzzy
msgid "Show area within borders"
msgstr "ұ߽"

#: client/options.c:2198
#, fuzzy
msgid "If set, the territory of each nation is shown on the saved image."
msgstr "ʹܣԵͼʾս"

#: client/options.c:2202
#, fuzzy
msgid "Show borders"
msgstr "ұ߽"

#: client/options.c:2203
#, fuzzy
msgid "If set, the border of each nation is shown on the saved image."
msgstr "ʹܣԵͼʾս"

#: client/options.c:2207
#, fuzzy
msgid "Show cities"
msgstr "ʾг(_A)"

#: client/options.c:2208
#, fuzzy
msgid "If set, cities are shown on the saved image."
msgstr "ʹܣԵͼʾս"

#: client/options.c:2211
#, fuzzy
msgid "Show fog of war"
msgstr "սſ"

#: client/options.c:2212
#, fuzzy
msgid "If set, the extent of fog of war is shown on the saved image."
msgstr "ʹܣԵͼʾս"

#: client/options.c:2216
#, fuzzy
msgid "Show full terrain"
msgstr ""
"Ҫ %s Ρ\n"
"\n"

#: client/options.c:2217
msgid ""
"If set, terrain relief is shown with different colors in the saved image; "
"otherwise, only land and water are distinguished."
msgstr ""

#: client/options.c:2223
msgid "If set, units are shown in the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2226
#, fuzzy
msgid "Map image file name"
msgstr "write <ļ>"

#: client/options.c:2227
msgid ""
"The base part of the filename for saved map images. A string identifying the "
"game turn and map options will be appended."
msgstr ""

#: client/options.c:2234 client/options.c:2448 client/options.c:2662
#: client/options.c:2680 client/options.c:2698
msgid ""
"If this option is set the client will use the whole screen area for drawing."
msgstr ""

#: client/options.c:2237 client/options.c:2451
#, fuzzy
msgid "Show map scrollbars"
msgstr "ʾͼ"

#: client/options.c:2238 client/options.c:2452
msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
msgstr ""

#: client/options.c:2241 client/options.c:2455
msgid "Keep dialogs on top"
msgstr "Ի򱣳ڶ"

#: client/options.c:2242 client/options.c:2456
msgid ""
"If this option is set then dialog windows will always remain in front of the "
"main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
msgstr ""

#: client/options.c:2246 client/options.c:2460
msgid "Show worklist task icons"
msgstr "ڹбʾͼ"

#: client/options.c:2247 client/options.c:2461
msgid ""
"Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
"dialog and the production tab of the city dialog."
msgstr ""

#: client/options.c:2251 client/options.c:2465
msgid "Enable status report tabs"
msgstr "״̬ҳ"

#: client/options.c:2252 client/options.c:2466
msgid ""
"If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate tabs "
"rather than in popup dialogs."
msgstr ""

#: client/options.c:2257 client/options.c:2471
msgid "Better fog-of-war drawing"
msgstr "õս滭"

#: client/options.c:2258 client/options.c:2472
msgid ""
"If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war.  It "
"is not any slower but will consume about twice as much memory."
msgstr ""

#: client/options.c:2264 client/options.c:2478
msgid "Show time for each chat message"
msgstr ""

#: client/options.c:2265 client/options.c:2479
msgid ""
"If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a time "
"string of the form [hour:minute:second]."
msgstr ""

#: client/options.c:2270 client/options.c:2484
msgid "New message events go to top of list"
msgstr ""

#: client/options.c:2271 client/options.c:2485
msgid ""
"If this option is enabled, new events in the message window will appear at "
"the top of the list, rather than being appended at the bottom."
msgstr ""

#: client/options.c:2276 client/options.c:2490
msgid "Show extra message window buttons"
msgstr ""

#: client/options.c:2277 client/options.c:2491
msgid ""
"If this option is enabled, there will be two buttons displayed in the "
"message window for inspecting a city and going to a location. If this option "
"is disabled, these buttons will not appear (you can still double-click with "
"the left mouse button or right-click on a row to inspect or goto "
"respectively). This option will only take effect once the message window is "
"closed and reopened."
msgstr ""

#: client/options.c:2287 client/options.c:2501
#, fuzzy
msgid "Metaserver tab first in network page"
msgstr "ԪַΪ%s"

#: client/options.c:2288 client/options.c:2502
msgid ""
"If this option is enabled, the metaserver tab will be the first notebook tab "
"in the network page. This option requires a restart in order to take effect."
msgstr ""

#: client/options.c:2293 client/options.c:2507
msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
msgstr ""

#: client/options.c:2294 client/options.c:2508
msgid ""
"If this option is enabled, then plain messages typed into the chat entry "
"while the game is running will only be sent to your allies. Otherwise plain "
"messages will be sent as public chat messages. To send a public chat message "
"with this option enabled, prefix the message with a single colon ':'. This "
"option can also be set using a toggle button beside the chat entry (only "
"visible in multiplayer games)."
msgstr ""

#: client/options.c:2306 client/options.c:2520
msgid "Messages and Chat reports location"
msgstr ""

#. TRANS: The strings used in the UI for 'Split' etc are
#. * tagged 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:2309 client/options.c:2523
msgid ""
"Controls where the Messages and Chat reports appear relative to the main "
"view containing the map.\n"
"'Split' allows all three to be seen simultaneously, which is best for "
"multiplayer, but requires a large window to be usable.\n"
"'Separate' puts Messages and Chat in a notebook separate from the main view, "
"so that one of them can always be seen alongside the main view.\n"
"'Merged' makes the Messages and Chat reports into tabs alongside the map and "
"other reports; this allows a larger map view on small screens.\n"
"This option requires a restart in order to take effect."
msgstr ""

#: client/options.c:2325 client/options.c:2539
msgid "Arrange widgets for small displays"
msgstr ""

#: client/options.c:2326 client/options.c:2540
msgid ""
"If this option is enabled, widgets in the main window will be arranged so "
"that they take up the least amount of total screen space. Specifically, the "
"left panel containing the overview, player status, and the unit information "
"box will be extended over the entire left side of the window. This option "
"requires a restart in order to take effect."
msgstr ""

#: client/options.c:2335 client/options.c:2549
msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
msgstr ""

#: client/options.c:2336 client/options.c:2550
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
"hovers over it."
msgstr "ãԵͼʾС"

#: client/options.c:2340 client/options.c:2554
msgid "Player or user name autocompletion"
msgstr ""

#: client/options.c:2341 client/options.c:2555
msgid ""
"If this option is turned on, the tabulation key will be used in the chatline "
"to complete the word you are typing with the name of a player or a user."
msgstr ""

#: client/options.c:2346 client/options.c:2560
msgid "Width of the city dialog"
msgstr ""

#: client/options.c:2347 client/options.c:2561
msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
msgstr ""

#: client/options.c:2353 client/options.c:2567
msgid "Height of the city dialog"
msgstr ""

#: client/options.c:2354 client/options.c:2568
msgid "This value is only used if the height of the city dialog is saved."
msgstr ""

#: client/options.c:2360 client/options.c:2574
msgid "Popup tech help when gained"
msgstr ""

#: client/options.c:2361 client/options.c:2575
msgid ""
"Controls if tech help should be opened when new tech has been gained.\n"
"'Ruleset' means that behavior suggested by current ruleset is used."
msgstr ""

#: client/options.c:2368 client/options.c:2582 client/options.c:2702
#, fuzzy
msgid "City Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2369 client/options.c:2583 client/options.c:2703
msgid "This font is used to display the city labels on city dialogs."
msgstr ""

#: client/options.c:2374 client/options.c:2588 client/options.c:2708
msgid "Notify Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2375 client/options.c:2589 client/options.c:2709
msgid ""
"This font is used to display server reports such as the demographic report "
"or historian publications."
msgstr ""

#: client/options.c:2380 client/options.c:2594 client/options.c:2714
#, fuzzy
msgid "Spaceship Label"
msgstr "ɴ"

#: client/options.c:2381 client/options.c:2595 client/options.c:2715
#, fuzzy
msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
msgstr "ѡΪ 1ҿԽɴ"

#: client/options.c:2385 client/options.c:2599 client/options.c:2719
msgid "Help Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2386 client/options.c:2600
msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2391 client/options.c:2605 client/options.c:2725
#, fuzzy
msgid "Help Link"
msgstr ""

#: client/options.c:2392 client/options.c:2606 client/options.c:2726
msgid "This font is used to display the help links in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2397 client/options.c:2611 client/options.c:2731
#, fuzzy
msgid "Help Text"
msgstr ""

#: client/options.c:2398 client/options.c:2612 client/options.c:2732
msgid "This font is used to display the help body text in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2403 client/options.c:2617 client/options.c:2743
#, fuzzy
msgid "Chatline Area"
msgstr ""

#: client/options.c:2404 client/options.c:2618 client/options.c:2744
msgid "This font is used to display the text in the chatline area."
msgstr ""

#: client/options.c:2409 client/options.c:2623 client/options.c:2749
msgid "Beta Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2410 client/options.c:2624 client/options.c:2750
msgid "This font is used to display the beta label."
msgstr ""

#: client/options.c:2414 client/options.c:2628 client/options.c:2754
msgid "Small Font"
msgstr ""

#: client/options.c:2415 client/options.c:2629 client/options.c:2755
msgid ""
"This font is used for any small font request.  For example, it is used for "
"display the building lists in the city dialog, the Economy report or the "
"Units report."
msgstr ""

#: client/options.c:2422 client/options.c:2636 client/options.c:2762
#, fuzzy
msgid "Comment Label"
msgstr "˵"

#: client/options.c:2423 client/options.c:2637 client/options.c:2763
msgid ""
"This font is used to display comment labels, such as in the governor page of "
"the city dialogs."
msgstr ""

#: client/options.c:2429 client/options.c:2643 client/options.c:2769
msgid "This font is used to the display the city names on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:2434 client/options.c:2648 client/options.c:2774
msgid "City Productions"
msgstr ""

#: client/options.c:2435 client/options.c:2649 client/options.c:2775
msgid "This font is used to the display the city production names on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:2440 client/options.c:2654 client/options.c:2780
#, fuzzy
msgid "Requirement Tree"
msgstr "Ҫ"

#: client/options.c:2441 client/options.c:2655 client/options.c:2781
#, fuzzy
msgid ""
"This font is used to the display the requirement tree in the Research report."
msgstr "ѡΪ 1ҿԽɴ"

#: client/options.c:2665 client/options.c:2683
#, fuzzy
msgid "Screen resolution"
msgstr "ѡ²Ʒ"

#: client/options.c:2666 client/options.c:2684
msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
msgstr ""

#: client/options.c:2669 client/options.c:2687
#, fuzzy
msgid "Do cursor animation"
msgstr "ʾս"

#: client/options.c:2670 client/options.c:2688
msgid ""
"If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
msgstr ""

#: client/options.c:2673 client/options.c:2691
msgid "Use color cursors"
msgstr ""

#: client/options.c:2674 client/options.c:2692
msgid ""
"If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black and "
"white."
msgstr ""

#: client/options.c:2720
#, fuzzy
msgid "This font is used to display the help labels in the help window."
msgstr "ѡΪ 1ҿԽɴ"

#: client/options.c:2737
#, fuzzy
msgid "Help Title"
msgstr ""

#: client/options.c:2738
#, fuzzy
msgid "This font is used to display the help title in the help window."
msgstr "ѡΪ 1ҿԽɴ"

#: client/options.c:2857
msgid "Graphics"
msgstr "ͼ"

#: client/options.c:2862
msgid "Sound"
msgstr "Ч"

#: client/options.c:2864
msgid "Interface"
msgstr "ӿ"

#: client/options.c:2866
#, fuzzy
msgid "Map Image"
msgstr "ͼ"

#: client/options.c:2868
msgid "Network"
msgstr ""

#: client/options.c:2870
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr ""

#: client/options.c:4696
msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
msgstr "ֹһԤֵ¡number_of_presets"

#: client/options.c:4752 client/options.c:4797
msgid "Cannot find your home directory"
msgstr "ҲhomeĿ¼"

#: client/options.c:4811 client/options.c:4833 client/options.c:4849
#, c-format
msgid "Didn't find '%s' option file, loading from '%s' instead."
msgstr ""

#: client/options.c:5303
msgid "Didn't find the option file."
msgstr ""

#: client/options.c:5320 client/options.c:5478
#, c-format
msgid "Save failed, cannot write to file %s"
msgstr "ʧܣдļ %s"

#: client/options.c:5322 client/options.c:5480
#, c-format
msgid "Saved settings to file %s"
msgstr "ѱ浽ļ %s "

#: client/options.c:5429
msgid "Save failed, cannot find a filename."
msgstr "ʧܣ޷ҵļ"

#: client/packhand.c:330 client/packhand.c:334
#, c-format
msgid "You were rejected from the game: %s"
msgstr "㱻Ϸܾ %s"

#: client/packhand.c:343
#, c-format
msgid "Client capability string: %s"
msgstr "ͻ %s"

#: client/packhand.c:345
#, c-format
msgid "Server capability string: %s"
msgstr " %s"

#: client/packhand.c:1164
#, c-format
msgid "Start of turn %d"
msgstr "غ %d ʼ"

#: client/packhand.c:1293
#, fuzzy
msgid "Welcome"
msgstr "ӭ %s "

#: client/packhand.c:1818 client/tilespec.c:1161
#, fuzzy
msgid "Map topology and tileset incompatible."
msgstr "Чļƺݣ"

#: client/packhand.c:1858
msgid ""
"This scenario may have manually set properties the editor cannot handle."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1861
msgid "They won't be saved when scenario is saved from the editor."
msgstr ""

#: client/packhand.c:2107
#, fuzzy
msgid "AI mode is now ON."
msgstr "ǰ AI ģʽΪ %s"

#: client/packhand.c:2109
#, fuzzy
msgid "AI mode is now OFF."
msgstr "ǰ AI ģʽΪ %s"

#. TRANS: No connection
#: client/plrdlg_common.c:196
msgid "noconn"
msgstr ""

#: client/plrdlg_common.c:200 client/plrdlg_common.c:209
msgid "waiting"
msgstr "ȴ"

#. TRANS: Turnblocking & player not connected
#: client/plrdlg_common.c:205
#, fuzzy
msgid "blocking"
msgstr ""

#: client/plrdlg_common.c:257
msgid "?Player:Name"
msgstr ""

#: client/plrdlg_common.c:258
msgid "Username"
msgstr "û"

#: client/plrdlg_common.c:261
msgid "Border"
msgstr ""

#: client/plrdlg_common.c:265
msgid "Attitude"
msgstr "̬"

#: client/plrdlg_common.c:266 common/events.c:121 common/events.c:129
#: common/events.c:160
msgid "Embassy"
msgstr "ʹ"

#: client/plrdlg_common.c:267
msgid "Dipl.State"
msgstr "⽻״̬"

#: client/plrdlg_common.c:270
msgid "?Player_dlg:Host"
msgstr ""

#: client/plrdlg_common.c:271
msgid "?Player_dlg:Idle"
msgstr ""

#: client/plrdlg_common.c:272
msgid "Ping"
msgstr "Pingֵ"

#: client/repodlgs_common.c:166
msgid "You cannot sell improvements."
msgstr ""

#. TRANS: Obscure observer error.
#: client/repodlgs_common.c:207
msgid "You cannot disband units."
msgstr "ܽɢӡ"

#: client/repodlgs_common.c:212
#, c-format
msgid "%s cannot be disbanded."
msgstr "%s ܱɢ"

#: client/repodlgs_common.c:233
#, c-format
msgid "Disbanded %d %s."
msgstr "ѽɢ %d %s "

#: client/repodlgs_common.c:236
#, c-format
msgid "No %s could be disbanded."
msgstr "û %s ܱɢ"

#. TRANS: Type is version tag name like "stable", "S2_4",
#. * "win32" (which can also be localised -- msgids start
#. * '?vertag:')
#: client/servers.c:138
#, c-format
msgid "Latest %s release of Freeciv is %s, this is %s."
msgstr ""

#: client/servers.c:142
#, c-format
msgid "There is no newer %s release of Freeciv available."
msgstr ""

#: client/servers.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
msgstr " AI Ҵ%s"

#: client/servers.c:244
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse the metaserver data from %s:\n"
"%s."
msgstr ""

#: client/servers.c:295 server/meta.c:246
#, fuzzy
msgid "Error connecting to metaserver"
msgstr "ʧȥͬӣ"

#. TRANS: "AI <player name>"
#: client/text.c:104
#, c-format
msgid "AI %s"
msgstr ""

#. TRANS: "<nation adjective>, team <team name>"
#: client/text.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, team %s"
msgstr "Ŷ %s "

#: client/text.c:162
#, c-format
msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
msgstr "λã(%d, %d) [%d]"

#: client/text.c:165
#, c-format
msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
msgstr ""

#: client/text.c:172
#, c-format
msgid "Terrain: %s"
msgstr "Σ%s"

#: client/text.c:173
#, c-format
msgid "Food/Prod/Trade: %s"
msgstr "ʳ//óף%s"

#: client/text.c:193
#, fuzzy
msgid "Our territory"
msgstr ""

#. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)"
#: client/text.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Territory of %s (%s)"
msgstr "%s  %s "

#. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)
#. * (<number> turn cease-fire)"
#: client/text.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
msgstr[0] "У%s %sͣ %d غϣ"

#. TRANS: "Territory of <username>
#. * (<nation + team> | <diplomatic state>)"
#: client/text.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Territory of %s (%s | %s)"
msgstr "%s  %s "

#: client/text.c:221
msgid "Unclaimed territory"
msgstr "֮"

#. TRANS: "City: <city name> | <username> (<nation + team>)"
#: client/text.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "City: %s | %s (%s)"
msgstr "У%s (%s, %s)"

#. TRANS:  "City: <city name> | <username>
#. * (<nation + team>, <number> turn cease-fire)"
#: client/text.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgstr[0] "У%s %sͣ %d غϣ"

#. TRANS: "City: <city name> | <username>
#. * (<nation + team>, <diplomatic state>)"
#: client/text.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
msgstr "У%s (%s, %s)"

#: client/text.c:262
#, c-format
msgid " | Occupied with %d unit."
msgid_plural " | Occupied with %d units."
msgstr[0] ""

#: client/text.c:265 client/text.c:271
msgid " | Not occupied."
msgstr ""

#: client/text.c:269
msgid " | Occupied."
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of "and"-separated improvements.
#: client/text.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "   with %s."
msgstr "  "

#. TRANS: "Trade from Warsaw: 5"
#: client/text.c:298
#, c-format
msgid "Trade from %s: %d"
msgstr "%s óף%d"

#: client/text.c:307
#, c-format
msgid "Infrastructure: %s"
msgstr "ʩ%s"

#: client/text.c:312
#, c-format
msgid "Activity: %s"
msgstr "%s"

#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username>
#. * (<nation + team>, <homecity>)"
#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
#. * <diplomatic state>)"
#: client/text.c:327 client/text.c:351
#, fuzzy, c-format
msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
msgstr "ӣ%s%s%s"

#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>)"
#: client/text.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Unit: %s | %s (%s)"
msgstr "ӣ%s%s%s"

#. TRANS:  "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
#. * <number> turn cease-fire)"
#: client/text.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgstr[0] "ӣ%s%sͣ %d غϣ"

#. TRANS: "Chance to win: A:95% D:46%"
#: client/text.c:376
#, c-format
msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
msgstr "ʤ᣺%d%% %d%%"

#. TRANS: A is attack power, D is defense power, FP is firepower,
#. * HP is hitpoints (current and max).
#: client/text.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
msgstr ":%d :%d :%d :%d/%d %s%s"

#: client/text.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "Probable bribe cost: %d"
msgstr "ƶ%ld"

#: client/text.c:401
#, c-format
msgid "Estimated bribe cost: > %d"
msgstr ""

#. TRANS: "5 more" units on this tile
#: client/text.c:408
#, c-format
msgid "  (%d more)"
msgstr "˷ %d ӣ"

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:433
#, c-format
msgid "far from %s"
msgstr "Զ %s "

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:436
#, c-format
msgid "near %s"
msgstr "ӽ %s"

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:439
#, c-format
msgid "in %s"
msgstr " %s "

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:486
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr " %s"

#. TRANS: Nationality of the soldiers in unit, can be different from owner.
#: client/text.c:493 client/text.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "%s people"
msgstr "%s ˿"

#: client/text.c:674 client/text.c:678
msgid "Progress: no research"
msgstr "ȣûо"

#: client/text.c:686
#, c-format
msgid "Progress: %d turn/advance"
msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
msgstr[0] "ȣ%d غ/չ"

#: client/text.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid "Progress: %d turn/advance loss"
msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
msgstr[0] "ȣ%d غ/չ"

#: client/text.c:698
#, fuzzy
msgid "Progress: none"
msgstr "ȣûо"

#. TRANS: <perturn> bulbs/turn
#: client/text.c:701 client/text.c:1288
#, c-format
msgid "%d bulb/turn"
msgid_plural "%d bulbs/turn"
msgstr[0] "%d /غ"

#. TRANS: This is appended to "%d bulb/turn" text
#: client/text.c:706
#, c-format
msgid ", %d bulb/turn from team"
msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
msgstr[0] " %d /غ Ŷ"

#: client/text.c:717
#, c-format
msgid "Bulbs produced per turn: %d"
msgstr ""

#. TRANS: keep leading space; appended to "Bulbs produced per turn: %d"
#: client/text.c:719
#, c-format
msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
msgstr ""

#: client/text.c:745
#, c-format
msgid "%d/- (never)"
msgstr "%d/-Ӳ"

#: client/text.c:757 client/text.c:763
#, c-format
msgid "%d/%d (%d turn)"
msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
msgstr[0] "%d/%d%d غϣ"

#: client/text.c:767
#, c-format
msgid "%d/%d (never)"
msgstr "%d/%dӲ"

#: client/text.c:805
#, c-format
msgid "%d step"
msgid_plural "%d steps"
msgstr[0] "%d "

#: client/text.c:807
#, c-format
msgid "%d bulb"
msgid_plural "%d bulbs"
msgstr[0] "%d "

#: client/text.c:837
#, c-format
msgid "Population: %s"
msgstr "˿ڣ%s"

#: client/text.c:840
#, c-format
msgid "Year: %s (T%d)"
msgstr "%sغ %d"

#: client/text.c:844
#, c-format
msgid "Gold: %d (%+d)"
msgstr "ƽ%d %+d"

#: client/text.c:847
#, c-format
msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
msgstr "˰%d 飺%d У%d"

#: client/text.c:854 client/text.c:861
#, fuzzy
msgid "Moving: Nobody"
msgstr "ƶУ%s"

#: client/text.c:856 client/text.c:863
#, c-format
msgid "Moving: %s"
msgstr "ƶУ%s"

#: client/text.c:869
msgid "(Click for more info)"
msgstr "Բ鿴Ϣ"

#: client/text.c:887
#, c-format
msgid "%s People"
msgstr "%s ˿"

#: client/text.c:890 server/gamehand.c:843
#, c-format
msgid "Year: %s"
msgstr "%s"

#: client/text.c:891
#, c-format
msgid "Turn: %d"
msgstr "غϣ%d"

#: client/text.c:900
#, c-format
msgid "Net Income: %d"
msgstr "룺%d"

#. TRANS: Gold, luxury, and science rates are in percentage values.
#: client/text.c:903
#, c-format
msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
msgstr "˰ʣƽ%d%% ֣%d%% У%d%%"

#: client/text.c:907
#, c-format
msgid "Researching %s: %s"
msgstr "о %s%s"

#: client/text.c:913
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
msgstr ""

#: client/text.c:917
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d"
msgstr ""

#: client/text.c:926
#, c-format
msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
msgstr "ȫůʣ%d%% %+d%%/غϣ"

#: client/text.c:929 client/text.c:1316
#, fuzzy
msgid "Global warming deactivated."
msgstr "ȫů"

#: client/text.c:935
#, c-format
msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
msgstr "˶켸ʣ%d%% %+d%%/غϣ"

#: client/text.c:938 client/text.c:1340
#, fuzzy
msgid "Nuclear winter deactivated."
msgstr "˶٣"

#: client/text.c:966
#, c-format
msgid "%d unit"
msgid_plural "%d units"
msgstr[0] "%d "

#: client/text.c:1004
#, c-format
msgid "Turns to target: %d"
msgstr "Ŀغ%d"

#: client/text.c:1006
#, c-format
msgid "Turns to target: %d to %d"
msgstr "Ŀغ%d  %d"

#: client/text.c:1012
#, c-format
msgid "%d unit selected"
msgid_plural "%d units selected"
msgstr[0] "ѡ %d "

#: client/text.c:1110
#, c-format
msgid "Others: %d civil; %d military"
msgstr "%d գ%d "

#: client/text.c:1112
#, c-format
msgid "Others: %d civilian"
msgstr "%d "

#: client/text.c:1114
#, c-format
msgid "Others: %d military"
msgstr ""

#: client/text.c:1153
msgid "No units to upgrade!"
msgstr "ûпĲӡ"

#: client/text.c:1177
msgid "None of these units may be upgraded."
msgstr "ЩӶ"

#. TRANS: this whole string is a sentence fragment that is only ever
#. * used by including it in another string (search comments for this
#. * string to find it)
#: client/text.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "Upgrade %d unit"
msgid_plural "Upgrade %d units"
msgstr[0] ""

#. TRANS: This is complicated. The first %s is a pre-pluralised
#. * sentence fragment "Upgrade %d unit(s)"; the second is pre-pluralised
#. * "Treasury contains %d gold." So the whole thing reads
#. * "Upgrade 13 units for 1000 gold?\nTreasury contains 2000 gold."
#: client/text.c:1201
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s for %d gold?\n"
"%s"
msgid_plural ""
"%s for %d gold?\n"
"%s"
msgstr[0] " %2$d ƽļ۸ %1$s "

#: client/text.c:1218
#, fuzzy
msgid "No units to disband!"
msgstr "ûпĲӡ"

#: client/text.c:1222 server/unithand.c:996
#, c-format
msgid "%s refuses to disband!"
msgstr "%s ܾɢ"

#. TRANS: %s is a unit type
#: client/text.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid "Disband %s?"
msgstr "ɢ"

#: client/text.c:1239
#, fuzzy
msgid "None of these units may be disbanded."
msgstr "ЩӶ"

#. TRANS: %d is never 0 or 1
#: client/text.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "Disband %d unit?"
msgid_plural "Disband %d units?"
msgstr[0] "ɢ"

#: client/text.c:1260
msgid "Shows your progress in researching the current technology."
msgstr "ʾǰƼоȡ"

#: client/text.c:1267
msgid "no research target."
msgstr "ûоĿꡣ"

#: client/text.c:1282
#, fuzzy
msgid "No progress"
msgstr ""

#. TRANS: <tech>: <amount>/<total bulbs>
#: client/text.c:1291
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
msgstr "%2$s %3$s е %1$s\n"

#: client/text.c:1320
msgid "Shows the progress of global warming:"
msgstr "ʾȫůķչ̶ȣ"

#: client/text.c:1321
#, c-format
msgid "Pollution rate: %d%%"
msgstr "Ⱦʣ%d%%"

#: client/text.c:1322
#, c-format
msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
msgstr "ÿغԱůļʣ%d%%"

#: client/text.c:1344
msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
msgstr "ʾ˶ķչ̶ȣ"

#: client/text.c:1345
#, c-format
msgid "Fallout rate: %d%%"
msgstr "ʣ%d%%"

#: client/text.c:1346
#, c-format
msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
msgstr "ÿغԶļʣ%d%%"

#: client/text.c:1363
msgid "Shows your current government:"
msgstr "ʾǰ"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1389
#, c-format
msgid "Population:      %5d"
msgstr "˿ڣ         %5d"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1392
#, c-format
msgid "Support:         %5d %%"
msgstr "֧֣         %5d %%"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1396
#, c-format
msgid "Energy:          %5d %%"
msgstr "Դ         %5d %%"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1400
#, c-format
msgid "Mass:            %5d ton"
msgid_plural "Mass:            %5d tons"
msgstr[0] "ʣ         %5d "

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1406
#, c-format
msgid "Travel time:     %5.1f years"
msgstr "ʱ䣺    %5.1f "

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1410
msgid "Travel time:        N/A     "
msgstr "ʱ䣺           "

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1414
#, c-format
msgid "Success prob.:   %5d %%"
msgstr "ʣ     %5d %%"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1418
#, c-format
msgid "Year of arrival: %8s"
msgstr "     %8s"

#: client/text.c:1494
#, c-format
msgid "%6d.%02d ms"
msgstr "%6d.%02d m550
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s%d %s"

#. TRANS: "Observer - 1985 AD"
#: client/text.c:1555574
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: %s."
msgstr ""

#: client/text.c:1577
#, fuzzy
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: None."
msgstr ""

#: client/text.c:1597
#, fuzzy
msgid "Nationality: "
msgstr "壺"

#: client/text.c:1610616
#, fuzzy
msgid "None."
msgstr "ޡ "

#: client/text.c:1619
#, fuzzy
msgid "Disabled."
msgstr "޳ܵ"

#: client/text.c:1640
#, fuzzy, c-format
msgid "Wonders: %s."
msgstr "漣"

#: client/text.c:1643
#, fuzzy
#| msgid "Wonders: "
msgid "Wonders: None."
msgstr "漣"

#: client/text.c:1670687691697720
#, fuzzy
msgid "Unlimited martial law in effect."
msgstr "¹У"

#: client/text.c:1722726733736751
#, c-format
msgid "Luxury: %d total."
msgstr "֣ܹ %d "

#: client/tilespec.c:1068100273
msgid "Incompatible tileset capabilities"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1281
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load gfx file for the spec file \"%s\"."
msgstr "δܴӹļ %s  gfx ļ"

#: client/tilespec.c:1304
#, c-format
msgid "Specfile %s has incompatible capabilities"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1466
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find a supported gfx file extension for \"%s\"."
msgstr "δΪ %s ҵֵ֧ gfx ļչ"

#: client/tilespec.c:1583
#, fuzzy, c-format
msgid "Client does not support %s8733
#, c-format
msgid "[layer%d] match_types: \"%s\" initial ('%c') is not unique."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1745
#, c-format
msgid "No [%s] sections supported by tileset \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2085
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't load gfx file \"%s\" for sprite '%s'."
msgstr "δܴӹļ %2$s  gfx ļ %1$s"

#: client/tilespec.c:2095
#, c-format
msgid "Sprite '%s' in file \"%s\" isn't within the image!"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2164
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2176 client/tilespec.c:3042
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' and alternate '%s' are both missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid "No graphics for specialist \"%s\"."
msgstr "ͶƱ֧֡%s"

#: client/tilespec.c:2251
#, fuzzy, c-format
msgid "No graphics for citizen \"%s\"."
msgstr "ͶƱ֧֡%s"

#: client/tilespec.c:2539
msgid "Missing necessary citybar.occupancy_N sprites."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2633
msgid "Missing overlay-color sprite colors.overlay_0."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2705
msgid "Sprite tx.darkness missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2844
#, fuzzy, c-format
msgid "Don't have graphics tags \"%s\" or \"%s\" for %s \"%s\"."
msgstr "û %3$s %4$s ͼα %1$s  %2$s"

#: client/tilespec.c:2919
#, c-format
msgid "Missing %s unit tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2987
#, fuzzy, c-format
msgid "No extrastyle for \"%s\" or \"%s\"."
msgstr "ͶƱ֧֡%s"

#: client/tilespec.c:3060
#, c-format
msgid "Missing %s building activity tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3073
#, c-format
msgid "Missing %s removal activity tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3174
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load river \"%s\" or \"%s\""
msgstr "޷нűļ%s"

#: client/tilespec.c:3252
#, c-format
msgid "No graphics for extra \"%s\" at all!"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3276
#, c-format
msgid "Terrain \"%s\": no graphic tile \"%s\" or \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3310
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing base sprite tag \"%s\"."
msgstr "ȱٻspriteǡ%s1"

#: client/tilespec.c:3564
#, c-format
msgid "Nation %s: no national flag."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:4760281lient/tilespec.c:5403
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no city graphics."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:5407
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no occupied graphics."
msgstr ""

#. TRANS: the chance of a diplomat action succeeding is unknown.
#: common/actions.c:231
msgid "?%"
msgstr ""

#. TRANS: the probability that a diplomat action will succeed.
#: common/actions.c:252
#, c-format
msgid "%.1f%%"
msgstr ""

#. TRANS: action UI name's info part with custom info and probabilty.
#: common/actions.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s; %s)"
msgstr "%2$s %3$s е %1$s\n"

#. TRANS: action UI name's info part with probabilty.
#. TRANS: action UI name's info part with custom info.actions.c:264 common/actions.c:267 common/connection.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (ϱ)"

#: common/actions.c:294
msgid "Starting to do this may currently be impossible."
msgstr ""

#: common/actions.c:305
#, c-format
msgid "The probability of success is %.1f%%."
msgstr ""

#: common/actions.h:28 common/actions.h:36
#, fuzzy
msgid "units"
msgstr " "

#: common/actions.h:34
#, fuzzy
msgid "cities"
msgstr "%s %s"

#: common/actions.h:43
msgid "Poison City"
msgstr "Ͷ"

#: common/actions.h:45
#, fuzzy
msgid "Sabotage Unit"
msgstr "ıƻ"

#: common/actions.h:47
#, fuzzy
msgid "Bribe Unit"
msgstr "¸з"

#: common/actions.h:49
msgid "Sabotage City"
msgstr "ıƻ"

#: common/actions.h:51
#, fuzzy
msgid "Targeted Sabotage City"
msgstr "ıƻ"

#: common/actions.h:53
#, fuzzy
msgid "Incite City"
msgstr "жԻ(_C)"

#: common/actions.h:55
msgid "Establish Embassy"
msgstr "ʹ"

#: common/actions.h:57
#, fuzzy
msgid "Steal Tech"
msgstr "ȡƼ"

#: common/actions.h:59
#, fuzzy
msgid "Targeted Steal Tech"
msgstr "Ƽ ¼"

#: common/actions.h:61
msgid "Investigate City"
msgstr ""

#: common/actions.h:63
#, fuzzy
msgid "Steal Gold"
msgstr "ͺը"

#: common/actions.h:67 data/Freeciv.in:2308
msgid "Enter Marketplace"
msgstr "г"

#: common/actions.h:69
#, fuzzy
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help Wonder"
msgstr "漣"

#: common/ai.c:300
#, c-format
msgid "Too many AI modules. Max is %d."
msgstr ""

#: common/clientutils.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Pillage %s(%d)"
msgstr "Ӷ"

#: common/clientutils.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Clean %s(%d)"
msgstr "%2$s %3$s е %1$s\n"

#: common/connection.c:194 server/sernet.c:390 server/sernet.c:7718 server/sernet.c:336
#, fuzzy
msgid "lagging connection"
msgstr "<>"

#: common/connection.c:2728
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s  %s"

#: common/connection.c:477
msgid " (connection incomplete)"
msgstr " δɣ"

#: common/connection.c:4815
msgid " (observer)"
msgstr " Թߣ"

#: common/connection.c:872
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
msgstr ""

#: common/connection.c:883
msgid "Missing pattern type"
msgstr ""

#: common/connection.c:896Gain of new Tech"
msgstr "Ƽ ¼"

#: common/events.c:88
#, fuzzy
msgid "Learned nnew Goal"
msgstr "ѡҪȡĽչ"

#: common/events.c:90
#, fuzzy
msgid "Lost a Tech"
msgstr "ȡƼ"

#: common/events.c:91
msgid "Other player gained/lost a Tech"
msgstr ""

#: common/events.c:92 common/events.c:165
#, fuzzy
msgid "Bought"
msgstr "ӣ ѹ"

#: common/events.c:94
#, fuzzy
msgid "Forced to Sell"
msgstr " ǿƳ"

#: common/events.c:956
#, fuzzy
msgid "Sold"
msgstr "ƽ"

#: common/events.c:97
#, fuzzy
msgid "Building Unavailable Item"
msgstr "У ڽ첻õƷ"

#: common/events.c:989
#, fuzzy
msgid "Celebrating"
msgstr " - "

#: common/events.c:100
#, fuzzy
msgid "Civil Disorder"
msgstr "У ɧ"

#: common/events.c:101 data/civ1/game.ruleset:4222
#, fuzzy
msgid "Famine Feared"
msgstr "У Ŀ־"

#: common/events.c:103
#, fuzzy
msgid "Growth"
msgstr ""

#: common/events.c:104
#, fuzzy
msgid "May Soon Grow"
msgstr "У "

#: common/events.c:105
#, fuzzy
msgid "Needs Aqueduct"
msgstr "У Ҫˮ"

#: common/events.c:1067 common/fc_types.h:236
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "ͨ"

#: common/events.c:108
#, fuzzy
msgid "Nuked"
msgstr "У ܺ˹"

#: common/events.c:10910
#, fuzzy
msgid "Suggest Growth Throttling"
msgstr "У "

#: common/events.c:111
#, fuzzy
msgid "Transfer"
msgstr ""

#: common/events.c:1123
#, fuzzy
msgid "Has Plague"
msgstr "ɾ"

#: common/events.c:114
#, fuzzy
msgid "City Map changed"
msgstr "У ı"

#: common/events.c:115
#, fuzzy
msgid "Worklist Events"
msgstr "У б¼"

#: common/events.c:1167
#, fuzzy
msgid "Disaster"
msgstr "ȫ ̬"

#: common/events.c:118 common/events.c:128
msgid "Bribe"
msgstr ""

#: common/events.c:119
#, fuzzy
msgid "Caused Incident"
msgstr "⽻ж ±"

#: common/events.c:120 data/alien/techs.ruleset:272
msgid "Escape"
msgstr ""

#: common/events.c:122 common/events.c:130
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "Ů"

#: common/events.c:123 common/events.c:131
#, fuzzy
msgid "Incite"
msgstr "˳"

#: common/events.c:124 common/events.c:132
#, fuzzy
msgid "Poison"
msgstr "Ͷ"

#: common/events.c:126 common/events.c:134
#, fuzzy
msgid "Theft"
msgstr ""

#: common/events.c:127 common/events.c:135
#, fuzzy
msgid "Gold theft"
msgstr "װϷ"

#: common/events.c:136
#, fuzzy
msgid "Eco-Disaster"
msgstr "ȫ ̬"

#: common/events.c:137
#, fuzzy
msgid "Nuke Detonated"
msgstr "ȫ ˵ը"

#: common/events.c:1389
#, fuzzy
msgid "City Founded from Hut"
msgstr "éݣ éݽɳ"

#: common/events.c:14041
#, fuzzy
msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
msgstr "éݣ éбҰɱ"

#: common/events.c:14243
#, fuzzy
msgid "Settler Found in Hut"
msgstr "éݣ éз"

#: common/events.c:1445
#, fuzzy
msgid "Unit Spared by Barbarians"
msgstr "éݣ ӱҰˡ"

#: common/events.c:1478
#, fuzzy
msgid "Civil War"
msgstr " ս"

#: common/events.c:149
#, fuzzy
msgid "Collapse to Anarchy"
msgstr " ״̬"

#: common/events.c:150
#, fuzzy
msgid "First Contact"
msgstr " ״ϵ"

#: common/events.c:15152
#, fuzzy
msgid "Low Funds"
msgstr " ʽȱ"

#: common/events.c:154
#, fuzzy
msgid "Revolution Ended"
msgstr " ѽ"

#: common/events.c:1556
#, fuzzy
msgid "Spaceship Events"
msgstr " ɴ¼"

#: common/events.c:157
#, fuzzy
msgid "Alliance"
msgstr "Э "

#: common/events.c:158
#, fuzzy
msgid "Broken"
msgstr "ϴ"

#: common/events.c:159
#, fuzzy
msgid "Cease-fire"
msgstr "Э ͣ"

#: common/events.c:161
#, fuzzy
msgid "Peace"
msgstr "ʹ"

#: common/events.c:16263
#, fuzzy
msgid "Attack Failed"
msgstr "ӣ ʧ"

#: common/events.c:164
#, fuzzy
msgid "Attack Succeeded"
msgstr "ӣ ɹ"

#: common/events.c:1678
#, fuzzy
msgid "Defender Survived"
msgstr "ӣ Ҵ"

#: common/events.c:169
#, fuzzy
msgid "Promoted to Veteran"
msgstr "ӣ øо"

#: common/events.c:170
#, fuzzy
msgid "Lost outside battle"
msgstr "%s "

#: common/events.c:17172
#, fuzzy
msgid "Relocated"
msgstr "ӣ ¶λ"

#: common/events.c:173
#, fuzzy
msgid "Orders / goto events"
msgstr "ӣ  / ǰ¼"

#: common/events.c:174
msgid "Built unit with population cost"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: common/events.c:176 server/stdinhand.c:4130
msgid "New vote"
msgstr ""

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:178
msgid "Vote resolved"
msgstr ""

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:180
msgid "Vote canceled"
msgstr ""

#: common/events.c:181
#, fuzzy
msgid "Finished"
msgstr ""

#: common/events.c:182
#, fuzzy
msgid "Made Obsolete"
msgstr "̭"

#: common/events.c:183
#, fuzzy
msgid "Started"
msgstr "״̬"

#: common/events.c:184
#, fuzzy
msgid "Stopped"
msgstr "漣 ֹͣ"

#: common/events.c:1856
msgid "AI Debug messages"
msgstr ""

#: common/events.c:187
#, fuzzy
msgid "Broadcast Report"
msgstr "㲥"

#: common/events.c:188
#, fuzzy
msgid "Caravan actions"
msgstr "̶"

#: common/events.c:189
msgid "Chat error messages"
msgstr ""

#: common/events.c:190
#, fuzzy
msgid "Chat messages"
msgstr "Ϣ"

#: common/events.c:191
#, fuzzy
msgid "Connect/disconnect messages"
msgstr ""

#: common/events.c:19293
msgid "Error message from bad command"
msgstr ""

#: common/events.c:194
#, fuzzy
msgid "Game Ended"
msgstr "Ϸ"

#: common/events.c:195
#, fuzzy
msgid "Game Started"
msgstr "Ϸѿʼ"

#: common/events.c:196
#, fuzzy
msgid "Nation Selected"
msgstr "ѡ"

#: common/events.c:197
#, fuzzy
msgid "Player Destroyed"
msgstr "ѱݻ"

#: common/events.c:198
msgid "Report"
msgstr ""

#: common/events.c:199
#, fuzzy
msgid "Server Aborting"
msgstr "˿"

#: common/events.c:200201
#, fuzzy
msgid "Message from server operator"
msgstr "ԷߵϢ"

#: common/events.c:202203
#, fuzzy
msgid "Turn Bell"
msgstr "ҡ"

#: common/events.c:2046: common/fc_types.h:228
msgid "Away"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:230
msgid "Handicapped"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:232
#, fuzzy
msgid "Novice"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:234
#, fuzzy
msgid "Easy"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:238
#, fuzzy
msgid "Hard"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:240
#, fuzzy
msgid "Cheating"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:244
#, fuzzy
msgid "Experimental"
msgstr "ʵ"

#. TRANS: year label (Anno Domini)
#: common/game.h:629 data/civ1/game.ruleset:389 data/civ2/game.ruleset:443
msgid "AD"
msgstr ""

#. TRANS: year label (Before Christ)
#: common/game.h:631 data/civ1/game.ruleset:391 data/civ2/game.ruleset:445
msgid "BC"
msgstr ""

#: common/government.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "Mr. %s"
msgstr "ʹ"

#: common/government.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "Ms. %s"
msgstr "½ս"

#: common/mapimg.c:299
msgid "not checked"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:303
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:430
msgid "Standard ppm files"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:435
msgid "ImageMagick"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:471
#, fuzzy
msgid "internal error"
msgstr "ڲ"

#: common/mapimg.c:585
#, fuzzy
msgid "no players, only terrain"
msgstr "<>"

#: common/mapimg.c:586
#, fuzzy
msgid "one image per player"
msgstr "ȡ(_T)"

#: common/mapimg.c:5878
#, fuzzy
msgid "all players on a single image"
msgstr "ҾϷ"

#: common/mapimg.c:58990
msgid "just the player specified with 'plrid'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:591817
#, fuzzy
msgid "no map definition"
msgstr "ҵĳʼб"

#: common/mapimg.c:7739
#, c-format
msgid "maximum number of map definitions reached (%d)"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:7878 common/mapimg.c:8128
#, c-format
msgid "'show=%s' but no player name 'plrname'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:83542
#, c-format
msgid "'show=%s' but no player bitvector 'plrbv'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:99563262
msgid "'turns' should be between 0 and 99"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1080
msgid "'zoom' factor should be between 1 and 5"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:10993
msgid "map definition not checked (game not started)"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1127693257
#, c-format
msgid "  - image toolkit:            %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:123941
#, c-format
msgid "  - zoom factor:              %d\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:12434 common/mapimg.c:1246 common/mapimg.c:1248
#: common/mapimg.c:1250 common/mapimg.c:1252 common/mapimg.c:1256
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Ϣ"

#: common/mapimg.c:1244 common/mapimg.c:1246 common/mapimg.c:1248
#: common/mapimg.c:1250 common/mapimg.c:1252 common/mapimg.c:1256
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1245
#, c-format
msgid "  - show borders:             %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:12479
#, c-format
msgid "  - show fog of war:          %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:12513
#, c-format
msgid "  - show terrain:             %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1254
msgid "full"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1254
msgid "basic"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:12557
#, c-format
msgid "  - players included:         %s"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:126771530
#, fuzzy
msgid "map not yet created"
msgstr "δ"

#: common/mapimg.c:1338 common/mapimg.c:1566
msgid "map definition not checked or error"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:15495571
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid player id: %d"
msgstr "Ƿ %d"

#: common/mapimg.c:1856
#, c-format
msgid "Turn: %4d - Year: %10s"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:20258 common/mapimg.c:2296
msgid "error generating the file name"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:226290
msgid "the ppm toolkit can only create images in the ppm format"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:2302430
msgid "illegal packet size"
msgstr ""

#: common/packets.c:453 common/packets.c:499
msgid "decoding error"
msgstr ""

#: common/packets.c:512
#, fuzzy
msgid "unsupported packet type"
msgstr "ֵ֧ѡ%s"

#: common/packets.c:572
msgid "incompatible packet contents"
msgstr ""

#: common/player.h:128
msgid "?diplomatic_state:Armistice"
msgstr "ͣ"

#: common/player.h:130
msgid "?diplomatic_state:War"
msgstr "ս"

#: common/player.h:132
msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
msgstr "ͣ"

#: common/player.h:134
msgid "?diplomatic_state:Peace"
msgstr "ƽ"

#: common/player.h:136
msgid "?diplomatic_state:Alliance"
msgstr "ͬ"

#: common/player.h:138
msgid "?diplomatic_state:Never met"
msgstr "δ"

#: common/player.h:140
msgid "?diplomatic_state:Team"
msgstr "Ŷ"

#: common/player.h:154
#, fuzzy
msgid "Gives shared vision"
msgstr "Ұ"

#: common/player.h:156
#, fuzzy
msgid "Receives shared vision"
msgstr "Ұ"

#: common/player.h:158
#, fuzzy
msgid "Hosts embassy"
msgstr "ʹ(_E)"

#: common/player.h:160
#, fuzzy
msgid "Has embassy"
msgstr "ṩʹ"

#: common/player.h:162
#, fuzzy
msgid "Hosts real embassy"
msgstr "ʹ(_E)"

#: common/player.h:164
#, fuzzy
msgid "Has real embassy"
msgstr "ʹ(_E)"

#: common/player.h:166
msgid "Has Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:168
msgid "Provided Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:170
#, fuzzy
msgid "Is foreign"
msgstr ""

#: common/research.c:81
msgid "Future Tech."
msgstr "δ"

#. TRANS: e.g. "members of team 1", or even "members of team Red".
#: common/research.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "members of %s"
msgstr "ó·ߵ"

#: common/requirements.c:3028
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" tech"
msgstr ""

#: common/requirements.c:3066
#, fuzzy, c-format
msgid "%s citizens"
msgstr "%s %s"

#. TRANS: Unit class
#: common/requirements.c:3086
#, c-format
msgid "%s units"
msgstr "%s "

#: common/requirements.c:3098
#, c-format
msgid "Veteran level >=%d"
msgstr ""

#. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Transported")
#: common/requirements.c:3105
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Transported"
msgstr ""

#. TRANS: unit state. (appears in strings like
#. * "Missile+Needs transport")
#: common/requirements.c:3111
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Needs transport"
msgstr ""

#. TRANS: Minimum unit movement points left for requirement to be met
#. * (%s is a string like "1" or "2 1/3")
#: common/requirements.c:3122
#, c-format
msgid "%s MP"
msgstr ""

#. TRANS: HP = hit points
#: common/requirements.c:3127
#, c-format
msgid "%d HP"
msgstr ""

#: common/requirements.c:3131
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Size %d"
msgid "Age %d"
msgstr "ģ %d"

#: common/requirements.c:3143
#, c-format
msgid "Size %d"
msgstr "ģ %d"

#: common/requirements.c:3147
#, fuzzy, c-format
msgid "Culture %d"
msgstr "δ %d"

#. TRANS: "Hard AI"
#: common/requirements.c:3152
#, fuzzy, c-format
msgid "%s AI"
msgstr "%s"

#. TRANS: here <= means 'less than or equal'
#: common/requirements.c:3157
#, fuzzy, c-format
msgid "<=%d unit"
msgid_plural "<=%d units"
msgstr[0] "%d "

#. TRANS: Terrain class: "Land terrain"
#: common/requirements.c:3163
#, fuzzy, c-format
msgid "%s terrain"
msgstr ""

#: common/requirements.c:31863191
#, fuzzy, c-format
msgid "%s possible"
msgstr "%s ˿"

#: common/requirements.c:3195
#, fuzzy
msgid "City center6
#, fuzzy, c-format
msgid "team %s"
msgstr "Ŷ %s "

#: common/team.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "team %d"
msgstr ""

#. TRANS: terrain class: used adjectivally
#: common/terrain.h:75
#, fuzzy
msgid "Land"
msgstr "װ"

#. TRANS: terrain class: used adjectivally
#: common/terrain.h:78
#, fuzzy
msgid "Oceanic"
msgstr ""

#: common/terrain.h:89
#, fuzzy
msgid "CanIrrigate"
msgstr "ˮ(_I)"

#: common/terrain.h:92
#, fuzzy
msgid "CanMine"
msgstr ""

#: common/terrain.h:95
#, fuzzy
msgid "CanRoad"
msgstr "·"

#: common/terrain.h:102
msgid "NoBarbs"
msgstr ""

#: common/terrain.h:105
#, fuzzy
#| msgid "No Cities"
msgid "NoCities"
msgstr "ѡ"

#: common/terrain.h:108
#, fuzzy
msgid "Starter"
msgstr "״̬"

#: common/terrain.h:111
msgid "CanHaveRiver"
msgstr ""

#: common/terrain.h:114
msgid "UnsafeCoast"
msgstr ""

#: common/terrain.h:117
msgid "FreshWater"
msgstr ""

#: common/terrain.h:120
msgid "NotGenerated"
msgstr ""

#: common/terrain.h:123
msgid "NoZoc"
msgstr ""

#: common/terrain.h:126
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "NoFortify"
msgstr ""

#. TRANS: Activity name, verb in English
#: common/unit.c:634
#, fuzzy
msgid "Plant"
msgstr "쳧"

#: common/unit.c:638
msgid "Fortifying"
msgstr ""

#: common/unit.c:646 data/Freeciv.in:1141
msgid "Goto"
msgstr "ǰ"

#: common/unit.c:648
msgid "Explore"
msgstr "̽"

#: common/unit.c:652 data/classic/terrain.ruleset:1202
#: data/experimental/terrain.ruleset:1178 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1202
#: data/alien/terrain.ruleset:732 data/multiplayer/terrain.ruleset:1176
msgid "Fallout"
msgstr ""

#: common/unit.c:654
#, fuzzy
msgid "Base"
msgstr ""

#: common/unit.c:1365 common/unit.c:1370
msgid "Moves"
msgstr "غ"

#: common/unit.c:14431202935454954701
#, c-format
msgid "%s or similar units"
msgstr ""

#: common/unittype.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "%s and similar units"
msgstr "沿"

#: common/version.c:445
msgid "(beta version)"
msgstr "beta 棩"

#: common/version.c:47 common/version.c:5053
#, c-format
msgid "Freeciv version %s"
msgstr "Freeciv 汾 %s"

#: common/version.c:66
msgid "betatest version "
msgstr "beta ԰ "

#: common/version.c:68
msgid "version "
msgstr "汾 "

#: common/version.c:136
msgid "January"
msgstr "һ"

#: common/version.c:137
msgid "February"
msgstr ""

#: common/version.c:138
msgid "March"
msgstr ""

#: common/version.c:139
msgid "April"
msgstr ""

#: common/version.c:140
msgid "May"
msgstr ""

#: common/version.c:141
msgid "June"
msgstr ""

#: common/version.c:142
msgid "July"
msgstr ""

#: common/version.c:143
msgid "August"
msgstr ""

#: common/version.c:144
msgid "September"
msgstr ""

#: common/version.c:145
msgid "October"
msgstr "ʮ"

#: common/version.c:146
msgid "November"
msgstr "ʮһ"

#: common/version.c:1475358766
#: data/classic/buildings.ruleset:88 data/experimental/buildings.ruleset:90
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:88 data/multiplayer/buildings.ruleset:11446
msgid "Aqueduct protects the city from Fire and Plague."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:51 data/civ2/buildings.ruleset:78
#: data/classic/buildings.ruleset:112 data/experimental/buildings.ruleset:117
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:163 data/multiplayer/buildings.ruleset:138
msgid "Bank"
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:69 data/civ2/buildings.ruleset:96
#: data/classic/buildings.ruleset:130 data/experimental/buildings.ruleset:135
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:15693 data/civ1/buildings.ruleset:122
#: data/civ1/buildings.ruleset:1509 data/civ1/buildings.ruleset:128
#: data/civ1/buildings.ruleset:156
msgid "Barracks protect the city from Pirates."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:104 data/civ2/buildings.ruleset:129
#: data/classic/buildings.ruleset:164 data/experimental/buildings.ruleset:169
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:216 data/multiplayer/buildings.ruleset:190
msgid "Barracks II"
msgstr "Ӫ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:133 data/civ2/buildings.ruleset:156
#: data/classic/buildings.ruleset:192 data/experimental/buildings.ruleset:197
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:244 data/multiplayer/buildings.ruleset:218
msgid "Barracks III"
msgstr "Ӫ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:161 data/civ2/buildings.ruleset:182
#: data/classic/buildings.ruleset:218 data/experimental/buildings.ruleset:223
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:270 data/multiplayer/buildings.ruleset:244
msgid "Cathedral"
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:177201207
msgid "City Walls protect the city from Flood."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:212 data/civ2/buildings.ruleset:258
#: data/classic/buildings.ruleset:295 data/experimental/buildings.ruleset:300
msgid "Colosseum"
msgstr "Բδ糡"

#: data/civ1/buildings.ruleset:22834 data/civ2/buildings.ruleset:281
#: data/classic/buildings.ruleset:320 data/experimental/buildings.ruleset:326
#: data/civ2civ3/buildings.r   G,s |UO ~ 55$ yFO 	+ Rx' Swa Swa Yw) 4y< [zN `f1 uw Xu\ W=C t^ bs$ Zw$ \s> iz' ia[ G=4 i * i6. wb iXo i-  g5 i[ iuP ' i6b i~' _$A i/ i\ iZc A? ihU E=@ i/R H} Q* QvB 	% E?$ $(U A4 tF 1& $s( B?$ =%$ <  !o G@Quleset:371 data/multiplayer/buildings.ruleset:321
msgid "Courthouse"
msgstr "Ժ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:251
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption in a city by 50%. Has no effect in your capital city."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:257 data/civ2/buildings.ruleset:308
#: data/classic/buildings.ruleset:347 data/experimental/buildings.ruleset:353
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:400 data/alien/buildings.ruleset:182
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:348
msgid "Factory"
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:274 data/civ2/buildings.ruleset:325
#: data/classic/buildings.ruleset:364 data/experimental/buildings.ruleset:370
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:365
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
"contribute significantly to pollution."
msgstr "еʲ50%Ҳ̶ܴȵȾ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:296 data/civ2/buildings.ruleset:347
#: data/classic/buildings.ruleset:386 data/experimental/buildings.ruleset:392
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:387
msgid ""
"The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
"Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more easily "
"withstand famine."
msgstr ""
"йȲֵĳзСʱʳｫΪڳиԼ"
"׶ȹġ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:300
msgid "Granary protects the city from Famine."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:308 data/civ2/buildings.ruleset:381
#: data/classic/buildings.ruleset:420 data/experimental/buildings.ruleset:448
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:475 data/multiplayer/buildings.ruleset:418
msgid "Hydro Plant"
msgstr "ˮ糧"

#: data/civ1/buildings.ruleset:327 data/civ2/buildings.ruleset:400
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
"It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
"city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production bonus, and "
"a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% production bonus."
msgstr ""
"Ⱦ50%ӳй쳧Դͺ"
"糧һṩ75%Դ쳧ͺ˵糧һṩ150%Դ"
"\n"
"\n"
"һֻˮ糧糧ͺ˵糧֮һ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:334
msgid ""
"A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A city "
"can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River tile."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:343 data/civ2/buildings.ruleset:416
#: data/classic/buildings.ruleset:458 data/experimental/buildings.ruleset:512
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:511 data/multiplayer/buildings.ruleset:453
msgid "Library"
msgstr "ͼ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:360 data/civ2/buildings.ruleset:433
#, no-c-format
msgid "Increases the science output in a city by 50%."
msgstr "ʹеĿв 50%"

#: data/civ1/buildings.ruleset:365 data/civ2/buildings.ruleset:438
#: data/classic/buildings.ruleset:480 data/experimental/buildings.ruleset:535
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:534 data/multiplayer/buildings.ruleset:475
msgid "Marketplace"
msgstr "г"

#: data/civ1/buildings.ruleset:382 data/civ2/buildings.ruleset:455
#: data/classic/buildings.ruleset:497 data/experimental/buildings.ruleset:552
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:551 data/multiplayer/buildings.ruleset:492
#, no-c-format
msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
msgstr "ʹеֺ˰ղ 50%"

#: data/civ1/buildings.ruleset:387 data/civ2/buildings.ruleset:460
#: data/classic/buildings.ruleset:502 data/experimental/buildings.ruleset:557
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:556 data/multiplayer/buildings.ruleset:497
msgid "Mass Transit"
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:403 data/civ2/buildings.ruleset:476
#: data/classic/buildings.ruleset:518 data/experimental/buildings.ruleset:573
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:513
msgid ""
"Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
"simply has no effect on the pollution generated in the city."
msgstr "к˿ӵȾ˿ڽٶԳвȾӰ졣"

#: data/civ1/buildings.ruleset:410 data/civ2/buildings.ruleset:483
#: data/classic/buildings.ruleset:525 data/experimental/buildings.ruleset:583
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:578 data/multiplayer/buildings.ruleset:520
msgid "Mfg. Plant"
msgstr "쳧"

#: data/civ1/buildings.ruleset:428
#"
msgstr "빤һ쳧еʲ100%"

#: data/civ1/buildings.ruleset:434 data/civ2/buildings.ruleset:508
#: data/classic/buildings.ruleset:550 data/experimental/buildings.ruleset:608
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:607 data/multiplayer/buildings.ruleset:545
msgid "Nuclear Plant"
msgstr "˵糧"

#: data/civ1/buildings.ruleset:452 data/civ2/buildings.ruleset:526
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
"It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
"city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% production bonus, "
"and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% production "
"bonus."
msgstr ""
"Ⱦ50%ӳй쳧ͺ"
"糧һṩ75%ʲ쳧ͺ˵糧һṩ150%ʲ"
"\n"
"\n"
"һֻˮ糧糧ͺ˵糧֮һ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:459 data/civ1/buildings.ruleset:528
msgid "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:468 data/civ2/buildings.ruleset:565
#: data/classic/buildings.ruleset:612 data/experimental/buildings.ruleset:670
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:671 data/multiplayer/buildings.ruleset:602
msgid "Palace"
msgstr "ʹ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:485 data/classic/buildings.ruleset:629
#: data/experimental/buildings.ruleset:687
#, fuzzy
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Corruption in "
"other cities is related to how far away from the capital they are, except "
"when the government is Democracy or Communism. On top of this, corruption in "
"your capital itself is half of what it would otherwise be (as if it had a "
"Courthouse)."
msgstr ""
"ʹһгΪ׶ġƻ򹲲ƶȣ"
"ĸ׶ľйءڳзĿҲ׶ľй("
"κʽ)\n"
"\n"
"ϸտ׶Ϊʧȥܵսеʧȥ"
"ǰĻʹܻʹʧȥӵеɴ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:491
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats of inciting a revolt in a city also depends upon "
"the city's distance from the capital (under all forms of government). Your "
"capital city itself cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when "
"enemy agents try to evade your own agents stationed in the city, or sabotage "
"your buildings."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:497 data/civ2/buildings.ruleset:596
#: data/classic/buildings.ruleset:642 data/experimental/buildings.ruleset:700
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:701 data/multiplayer/buildings.ruleset:633
msgid ""
"Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
"plunging into civil war. Losing your current palace also results in losing "
"whatever spaceship you might have."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:504 data/civ2/buildings.ruleset:651
#: data/classic/buildings.ruleset:705 data/experimental/buildings.ruleset:764
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:762 data/multiplayer/buildings.ruleset:693
msgid "Power Plant"
msgstr "糧"

#: data/civ1/buildings.ruleset:522 data/civ2/buildings.ruleset:669
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
"Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
"Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production bonus.  "
"The extra production may lead to the city generating more pollution."
msgstr ""
"ӳй쳧ͺ˵糧һṩ75%ʲ"
"쳧ͺ˵糧һṩ150%ʲӵĲܵ³в"
"Ⱦ\n"
"\n"
"һֻˮ糧糧ͺ˵糧֮һ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:534 data/civ2/buildings.ruleset:681
#: data/classic/buildings.ruleset:740 data/experimental/buildings.ruleset:799
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:794 data/multiplayer/buildings.ruleset:725
msgid "Recycling Center"
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:551 data/civ2/buildings.ruleset:698
#: data/classic/buildings.ruleset:757 data/experimental/buildings.ruleset:816
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:742
#, no-c-format
msgid ""
"Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
"production in a city by 66%."
msgstr "޽һĿ԰ѳвȾ66%"

#: data/civ1/buildings.ruleset:557 data/civ2/buildings.ruleset:752
#: data/classic/buildings.ruleset:811 data/experimental/buildings.ruleset:870
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:869 data/multiplayer/buildings.ruleset:796
msgid "SDI Defense"
msgstr "SDI ϵͳ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:573"
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:581 data/civ2/buildings.ruleset:832
#: data/classic/buildings.ruleset:897 data/experimental/buildings.ruleset:956
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:956 data/alien/buildings.ruleset:531
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:880
msgid "Space Component"
msgstr "̫"

#: data/civ1/buildings.ruleset:597 data/civ2/buildings.ruleset:848
#: data/classic/buildings.ruleset:914 data/experimental/buildings.ruleset:973
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:976 data/alien/buildings.ruleset:547
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:897
#, fuzzy
msgid ""
"Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel Components.  "
"Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You can build up to "
"8 pairs."
msgstr ""
"̫ԱֽΪƽֺȼÿɴ"
"ʱ䡣Խ8ԡ\n"
"\n"
"Խκɴ֮ǰѾ޽˼ƻ޼ƻ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:601 data/civ1/buildings.ruleset:636
#: data/civ1/buildings.ruleset:662 data/civ2/buildings.ruleset:852
#: data/civ2/buildings.ruleset:887 data/civ2/buildings.ruleset:913
#: data/classic/buildings.ruleset:918 data/classic/buildings.ruleset:954
#: data/classic/buildings.ruleset:981 data/experimental/buildings.ruleset:977
#: data/experimental/buildings.ruleset:1013
#: data/experimental/buildings.ruleset:1040
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:980 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1019
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1049
#, fuzzy
msgid ""
"Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
"have been built by any player."
msgstr ""
"Ҫ %s \n"
"\n"

#: data/civ1/buildings.ruleset:607 data/civ2/buildings.ruleset:858
#: data/classic/buildings.ruleset:924 data/experimental/buildings.ruleset:983
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:986 data/alien/buildings.ruleset:554
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:907
msgid "Space Module"
msgstr "̫ģ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:623 data/civ2/buildings.ruleset:874
#: data/classic/buildings.ruleset:941 data/experimental/buildings.ruleset:1000
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1006 data/multiplayer/buildings.ruleset:924
msgid ""
"Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
"different types of Space Module:"
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:626 data/civ2/buildings.ruleset:877
#: data/classic/buildings.ruleset:944 data/experimental/buildings.ruleset:1003
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1009 data/multiplayer/buildings.ruleset:927
msgid "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:628 data/civ2/buildings.ruleset:879
#: data/classic/buildings.ruleset:946 data/experimental/buildings.ruleset:1005
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1011 data/multiplayer/buildings.ruleset:929
msgid ""
"- Life Support Module: provides food and water for the population of one "
"Habitation Module."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:631 data/civ2/buildings.ruleset:882
#: data/classic/buildings.ruleset:949 data/experimental/buildings.ruleset:1008
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1014 data/multiplayer/buildings.ruleset:932
msgid ""
"- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other Modules."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:634 data/civ2/buildings.ruleset:885
#: data/classic/buildings.ruleset:952 data/experimental/buildings.ruleset:1011
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1017 data/multiplayer/buildings.ruleset:935
msgid "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:642 data/civ2/buildings.ruleset:893
#: data/classic/buildings.ruleset:960 data/experimental/buildings.ruleset:1019
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1025 data/alien/buildings.ruleset:586
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:943
msgid "Space Structural"
msgstr "̫ռܹ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:658 data/civ2/buildings.ruleset:909
#: data/classic/buildings.ruleset:977 data/experimental/buildings.ruleset:1036
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1045 data/alien/buildings.ruleset:602
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:960
#, fuzzy
msgid ""
"Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
"parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
"build up to 32 Space Structurals."
msgstr ""
"̫ռܹɴĻеɴҪӵ̫ռܹϲ"
"С޽32̫ռܹ\n"
"\n"
"Խκɴ֮ǰѾ޽˼ƻ޼ƻ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:668 data/civ2/buildings.ruleset:992
#: data/classic/buildings.ruleset:1062
#: data/experimental/buildings.ruleset:1124
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1136
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1043
msgid "Temple"
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:684 data/civ2/buildings.ruleset:1008
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
"effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
"citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
"military activity."
msgstr ""
"ʹһ㡣Ƽչ漣ʹ÷ͬʱ"
"£4񱻱ġ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:689
msgid "Temple protects the city from Volcano."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:694 data/civ1/techs.ruleset:584
#: data/civ2/buildings.ruleset:1016 data/civ2/techs.ruleset:751
#: data/classic/buildings.ruleset:1086 data/classic/techs.ruleset:757
#: data/experimental/buildings.ruleset:1150
#: data/experimental/techs.ruleset:835 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:845 data/multiplayer/buildings.ruleset:1067
#: data/multiplayer/techs.ruleset:763
msgid "University"
msgstr "ѧ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:712 data/civ2/buildings.ruleset:1034
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a University increases the science production of a "
"city by 100%."
msgstr "ͼһ𣬴ѧеĿв100%"

#: data/civ1/buildings.ruleset:718 data/civ2/buildings.ruleset:1040
#: data/classic/buildings.ruleset:1110
#: data/experimental/buildings.ruleset:1175
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1190
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1091
msgid "Apollo Program"
msgstr "޼ƻ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:732
#, fuzzy
msgid ""
"All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
"player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite fog-"
"of-war. It allows all players to start building spaceship parts (assuming "
"1/buildings.ruleset:741 data/civ2/buildings.ruleset:1087
#: data/classic/buildings.ruleset:1157
#: data/experimental/buildings.ruleset:1222
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1239
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1136
msgid "Colossus"
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:758 data/civ2/buildings.ruleset:1104
#: data/classic/buildings.ruleset:1174
#: data/experimental/buildings.ruleset:1239
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1256
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1153
#, fuzzy
msgid ""
"Each tile around the city where this wonder is built that is already "
"generating some trade produces one extra trade resource."
msgstr ""
"޽漣ĳΧķѾóײõ1óײ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:764 data/civ2/buildings.ruleset:1110
#: data/classic/buildings.ruleset:1180
#: data/experimental/buildings.ruleset:1245
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1262
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1159
msgid "Copernicus' Observatory"
msgstr "̨"

#: data/civ1/buildings.ruleset:782 data/civ2/buildings.ruleset:1127
#, no-c-format
msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
msgstr "޽ĳеĿв50%"

#: data/civ1/buildings.ruleset:787 data/civ2/buildings.ruleset:1132
#: data/classic/buildings.ruleset:1202
#: data/experimental/buildings.ruleset:1267
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1286
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1181
msgid "Cure For Cancer"
msgstr "˰֢"

#: data/civ1/buildings.ruleset:803 data/civ2/buildings.ruleset:1148
#, fuzzy
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
"each of your cities (including citizens unhappy about military activity)."
msgstr "˲Ŀгɹʹгһġ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:810 data/civ2/buildings.ruleset:1155
#: data/classic/buildings.ruleset:1228
#: data/experimental/buildings.ruleset:1293
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1312
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1207
msgid "Darwin's Voyage"
msgstr "ĺ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:826 data/civ2/buildings.ruleset:1171
#: data/classic/buildings.ruleset:1244
#: data/experimental/buildings.ruleset:1309
msgid ""
"Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
"species, which inspired greater confidence in science. Gives two immediate "
"technology advances."
msgstr ""
"˹ĵĺƶֽķ֣⼫Ĺ˿ġṩ"
"Ƽչ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:833 data/civ2/buildings.ruleset:1201
#: data/classic/buildings.ruleset:1274
#: data/experimental/buildings.ruleset:1339
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1360
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1252
msgid "Great Library"
msgstr "ͼ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:850 data/civ2/buildings.ruleset:1218
#: data/classic/buildings.ruleset:1291
#: data/experimental/buildings.ruleset:1356
#, fuzzy
msgid ""
"The civilization which builds the Great Library gets every advance that at "
"least two other teams have achieved."
msgstr "޽ͼݵõκѾٱյĿƼչ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:856 data/civ2/buildings.ruleset:1224
#: data/classic/buildings.ruleset:1297
#: data/experimental/buildings.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1384
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1274
msgid "Great Wall"
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:873 data/civ2/buildings.ruleset:1241
#: data/classic/buildings.ruleset:1314
#: data/experimental/buildings.ruleset:1379
msgid "Works as a City Wall in all your cities."
msgstr "൱гжгǽ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:880 data/civ2/buildings.ruleset:1248
#: data/classic/buildings.ruleset:1322
#: data/experimental/buildings.ruleset:1387
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1410
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1296
msgid "Hanging Gardens"
msgstr "л԰"

#: data/civ1/buildings.ruleset:897
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event where "
"there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, the "
"wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy about "
"military activity), making each content1/buildings.ruleset:905 data/civ2/buildings.ruleset:1275
#: data/classic/buildings.ruleset:1349
#: data/experimental/buildings.ruleset:1414
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1433
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1322
msgid "Hoover Dam"
msgstr "ˮ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:921
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent where "
"the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the effects of "
"1/buildings.ruleset:929 data/civ2/buildings.ruleset:1297
#: data/classic/buildings.ruleset:1372
#: data/experimental/buildings.ruleset:1437
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1459
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1346
msgid "Isaac Newton's College"
msgstr "ţѧԺ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:947 data/civ2/buildings.ruleset:1314
#: data/classic/buildings.ruleset:1197
#: data/experimental/buildings.ruleset:1262
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1176
#, no-c-format
msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
msgstr "ĳеĿв100%"

#: data/civ1/buildings.ruleset:952 data/civ2/buildings.ruleset:1319
#: data/classic/buildings.ruleset:1395
#: data/experimental/buildings.ruleset:1460
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1484
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1369
msgid "J.S. Bach's Cathedral"
msgstr "J.S.ͺմ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:968
#, fuzzy
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
"continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
"military activity)."
msgstr "ʹ޽漣Ĵ½ϵгġ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:975 data/civ2/buildings.ruleset:1386
#: data/classic/buildings.ruleset:1462
#: data/experimental/buildings.ruleset:1527
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1551
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1436
msgid "Lighthouse"
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:992 data/multiplayer/buildings.ruleset:1454
#, fuzzy
msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
msgstr "Ϊк󲿶ṩ2ƶ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:997 data/civ2/buildings.ruleset:1409
#: data/classic/buildings.ruleset:1486
#: data/experimental/buildings.ruleset:1551
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1575
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1459
msgid "Magellan's Expedition"
msgstr "׺"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1013
msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
msgstr "к󲿶1ƶ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1018 data/civ2/buildings.ruleset:1430
#: data/classic/buildings.ruleset:1508
#: data/experimental/buildings.ruleset:1573
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1600
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1483
msgid "Manhattan Project"
msgstr "ٹ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1038 data/civ2/buildings.ruleset:1472
#: data/classic/buildings.ruleset:1550
#: data/experimental/buildings.ruleset:1615
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1526
msgid "Michelangelo's Chapel"
msgstr "׿ʻ޽"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1055
msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
msgstr "ʹгдõЧܷ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1060 data/civ2/buildings.ruleset:1499
#: data/classic/buildings.ruleset:1577
#: data/experimental/buildings.ruleset:1642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1553
msgid "Oracle"
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:1077 data/civ2/buildings.ruleset:1516
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens made "
"unhappy by military activity."
msgstr "ʹ޽漣Ĵ½ϵгġ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1083 data/civ2/buildings.ruleset:1522
#: data/classic/buildings.ruleset:1601
#: data/experimental/buildings.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1738
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1577
msgid "Pyramids"
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:1100 data/civ1/buildings.ruleset:1169
#: data/civ2/buildings.ruleset:1605 data/classic/buildings.ruleset:1686
#: data/experimental/buildings.ruleset:1751
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1662
msgid ""
"Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
"researched by your civilization, and without the transition period of "
"Anarchy."
msgstr ""
"ѡеͣЩûоģҲþ״"
"̬Ĺʱڡ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1107 data/civ2/buildings.ruleset:1543
#: data/classic/buildings.ruleset:1625
#: data/experimental/buildings.ruleset:1690
msgid "SETI Program"
msgstr "̫ռƻ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1124
#, no-c-format
msgid "Boosts science production in each city by 50%."
msgstr "ÿеĿв 50% "

#: data/civ1/buildings.ruleset:1129 data/civ2/buildings.ruleset:1566
#: data/classic/buildings.ruleset:1647
#: data/experimental/buildings.ruleset:1712
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1788
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1623
msgid "Shakespeare's Theater"
msgstr "ɯʿǾԺ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1147 data/civ2/buildings.ruleset:1583
#: data/classic/buildings.ruleset:1664
#: data/experimental/buildings.ruleset:1729
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1640
#, fuzzy
msgid ""
"Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
"located, including citizens unhappy about military activity."
msgstr "ʹڳе㡣"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1153 data/civ2/buildings.ruleset:1637
#: data/classic/buildings.ruleset:1718
#: data/experimental/buildings.ruleset:1783
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1861
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1693
msgid "United Nations"
msgstr "Ϲ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1181 data/civ2/buildings.ruleset:1666
#: data/classic/buildings.ruleset:1747
#: data/experimental/buildings.ruleset:1812
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1894
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1716
msgid "Women's Suffrage"
msgstr "ŮѡȨ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1197
msgid ""
"In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
"means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
"Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
msgstr ""
"гУÿӵӰ1ζڹ£Ӳ"
"£ÿԲӽһ"

#: data/civ1/cities.ruleset:49 data/civ2/cities.ruleset:49
#: data/classic/cities.ruleset:49 data/experimental/cities.ruleset:51
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:49 data/multiplayer/cities.ruleset:48
msgid "?Elvis:E"
msgstr ""

#: data/civ1/cities.ruleset:54 data/civ2/cities.ruleset:54
#: data/classic/cities.ruleset:54 data/experimental/cities.ruleset:56
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:54 data/multiplayer/cities.ruleset:53
msgid ""
"Each entertainer produces two luxury points for their city per turn. See the "
"section on Happiness for the effects of luxury points."
msgstr ""

#: data/civ1/cities.ruleset:62 data/civ2/cities.ruleset:62
#: data/classic/cities.ruleset:62 data/experimental/cities.ruleset:64
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:62 data/alien/cities.ruleset:53
#: data/multiplayer/cities.ruleset:61
msgid "?Scientist:S"
msgstr ""

#: data/civ1/cities.ruleset:67 data/civ2/cities.ruleset:67
msgid ""
"Each scientist adds two points to your empire's research output per turn."
msgstr ""

#: data/civ1/cities.ruleset:75 data/civ2/cities.ruleset:75
#: data/classic/cities.ruleset:75 data/experimental/cities.ruleset:77
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:75 data/multiplayer/cities.ruleset:74
msgid "?Taxman:T"
msgstr "˰"

#: data/civ1/cities.ruleset:80 data/civ2/cities.ruleset:80
msgid "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn."
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:18
#, fuzzy
msgid "Civ1 ruleset"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing with civ1 style rules. These rules are much simpler than the "
"Freeciv default rules. If you know only the default rules, spend some time "
"checking the differences.\n"
"\n"
" * There are fewer technologies, buildings and units.\n"
" * Units have no hitpoints. If they win a battle, they remain in full "
"health.\n"
msgstr ""

#. TRANS: _Poison City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:161 data/civ2/game.ruleset:155
#: data/classic/game.ruleset:180 data/experimental/game.ruleset:186
#: data/civ2civ3/game.ruleset:188 data/alien/game.ruleset:175
#: data/multiplayer/game.ruleset:184 server/ruleset.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPoison City%s"
msgstr "Ͷ"

#. TRANS: _Bribe Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:164 data/civ2/game.ruleset:161
#: data/classic/game.ruleset:186 data/experimental/game.ruleset:192
#: data/civ2civ3/game.ruleset:194 data/alien/game.ruleset:178
#: data/multiplayer/game.ruleset:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%sBribe Enemy Unit%s"
msgstr "¸з"

#. TRANS: _Sabotage City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:167 data/civ2/game.ruleset:164
#: data/classic/game.ruleset:189 data/experimental/game.ruleset:195
#: data/civ2civ3/game.ruleset:197 data/alien/game.ruleset:181
#: data/multiplayer/game.ruleset:193 server/ruleset.c:5096
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage City%s"
msgstr "ıƻ"

#. TRANS: Incite a _Revolt (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:170 data/civ2/game.ruleset:170
#: data/classic/game.ruleset:195 data/experimental/game.ruleset:201
#: data/civ2civ3/game.ruleset:203 data/alien/game.ruleset:184
#: data/multiplayer/game.ruleset:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a %sRevolt%s"
msgstr "ɿ"

#. TRANS: Establish _Embassy (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:173 data/civ2/game.ruleset:173
#: data/classic/game.ruleset:198 data/experimental/game.ruleset:204
#: data/civ2civ3/game.ruleset:206 data/alien/game.ruleset:187
#: data/multiplayer/game.ruleset:202 server/ruleset.c:5118
#, fuzzy, c-format
msgid "Establish %sEmbassy%s"
msgstr "ʹ"

#. TRANS: Steal _Technology (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:176 data/civ2/game.ruleset:176
#: data/classic/game.ruleset:201 data/experimental/game.ruleset:207
#: data/civ2civ3/game.ruleset:209 data/alien/game.ruleset:190
#: data/multiplayer/game.ruleset:205 server/ruleset.c:5125
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sTechnology%s"
msgstr "ȡƼ"

#. TRANS: _Investigate City (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:179 data/civ2/game.ruleset:182
#: data/classic/game.ruleset:207 data/experimental/game.ruleset:213
#: data/civ2civ3/game.ruleset:215 data/alien/game.ruleset:193
#: data/multiplayer/game.ruleset:211 server/ruleset.c:5139
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvestigate City%s"
msgstr ""

#. TRANS: Establish Trade _Route (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:182 data/civ2/game.ruleset:185
#: data/classic/game.ruleset:210 data/experimental/game.ruleset:216
#: data/civ2civ3/game.ruleset:218 data/alien/game.ruleset:196
#: server/ruleset.c:5153
#, fuzzy, c-format
msgid "Establish Trade %sRoute%s"
msgstr "ó·(_T)"

#. TRANS: Enter _Marketplace (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:185 data/civ2/game.ruleset:188
#: data/classic/game.ruleset:213 data/experimental/game.ruleset:219
#: data/civ2civ3/game.ruleset:221 data/alien/game.ruleset:199
#: server/ruleset.c:5160
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Enter Marketplace"
msgid "Enter %sMarketplace%s"
msgstr "г"

#. TRANS: Help _build Wonder (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:188 data/civ2/game.ruleset:191
#: data/classic/game.ruleset:216 data/experimental/game.ruleset:222
#: data/civ2civ3/game.ruleset:224 data/alien/game.ruleset:202
#: data/multiplayer/game.ruleset:214 server/ruleset.c:5167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help %sbuild Wonder%s"
msgstr "漣"

#: data/civ1/game.ruleset:413 data/classic/game.ruleset:505
#: data/experimental/game.ruleset:524 data/civ2civ3/game.ruleset:516
#: data/alien/game.ruleset:432
msgid "Earthquake"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:431 data/classic/game.ruleset:515
#: data/experimental/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:534
#: data/alien/game.ruleset:437
msgid "Fire"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:440 data/civ2civ3/game.ruleset:525
msgid "Flood"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:450
#, fuzzy
msgid "Piracy"
msgstr "ѧ"

#: data/civ1/game.ruleset:462 data/classic/game.ruleset:510
#, fuzzy
msgid "Plague"
msgstr "ɾ"

#: data/civ1/game.ruleset:472
msgid "Volcano"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:597 data/civ2/game.ruleset:583
#: data/classic/game.ruleset:645 data/experimental/game.ruleset:677
#: data/civ2civ3/game.ruleset:668
#, fuzzy
msgid "Team 0"
msgstr "Ŷ"

#: data/civ1/game.ruleset:598 data/civ2/game.ruleset:584
#: data/classic/game.ruleset:646 data/experimental/game.ruleset:678
#: data/civ2civ3/game.ruleset:669
#, fuzzy
msgid "Team 1"
msgstr "Ŷ"

#: data/civ1/game.ruleset:599 data/civ2/game.ruleset:585
#: data/classic/game.ruleset:647 data/experimental/game.ruleset:679
#: data/civ2civ3/game.ruleset:670
#, fuzzy
msgid "Team 2"
msgstr "Ŷ"

#: data/civ1/game.ruleset:600 data/civ2/game.ruleset:586
#: data/classic/game.ruleset:648 data/experimental/game.ruleset:680
#: data/civ2civ3/game.ruleset:671
#, fuzzy
msgid "Team 3"
msgstr "Ŷ"

#: data/civ1/governments.ruleset:58 data/civ2/governments.ruleset:56
#: data/classic/governments.ruleset:59
#: data/experimental/governments.ruleset:61
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:59 data/alien/governments.ruleset:49
#: data/multiplayer/governments.ruleset:59
msgid "Anarchy"
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:63 data/civ2/governments.ruleset:61
#: data/classic/governments.ruleset:64
#: data/experimental/governments.ruleset:66
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:64 data/civ2civ3/governments.ruleset:82
#: data/multiplayer/governments.ruleset:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Warlord %s"
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:64 data/civ2/governments.ruleset:62
#: data/classic/governments.ruleset:65
#: data/experimental/governments.ruleset:67
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:65 data/civ2civ3/governments.ruleset:83
#: data/multiplayer/governments.ruleset:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Warlady %s"
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:66 data/civ2/governments.ruleset:64
#: data/classic/governments.ruleset:67
#: data/experimental/governments.ruleset:69
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:67
#: data/multiplayer/governments.ruleset:67
msgid ""
"Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens are "
"disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly as "
"possible, rather than paying taxes or conducting research."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:71 data/classic/governments.ruleset:72
#: data/experimental/governments.ruleset:74
#: data/multiplayer/governments.ruleset:72
msgid ""
"Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
"unhappiness."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:79 data/civ2/governments.ruleset:77
#: data/classic/governments.ruleset:80
#: data/experimental/governments.ruleset:84
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:93 data/alien/governments.ruleset:64
#: data/multiplayer/governments.ruleset:80
msgid "Despotism"
msgstr "ר"

#: data/civ1/governments.ruleset:85 data/civ2/governments.ruleset:83
#: data/classic/governments.ruleset:86
#: data/experimental/governments.ruleset:90
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:98
#: data/multiplayer/governments.ruleset:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief %s"
msgstr "ͷ"

#: data/civ1/governments.ruleset:86 data/civ2/governments.ruleset:84
#: data/classic/governments.ruleset:87
#: data/experimental/governments.ruleset:91
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:99
#: data/multiplayer/governments.ruleset:87
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief %s"
msgstr "Ůͬ־"

#: data/civ1/governments.ruleset:88 data/civ2/governments.ruleset:86
#: data/classic/governments.ruleset:89
#: data/experimental/governments.ruleset:93
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:101
#: data/multiplayer/governments.ruleset:89
msgid ""
"Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
"over your citizens is maintained largely by martial law."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:91 data/classic/governments.ruleset:92
#: data/experimental/governments.ruleset:96
#: data/multiplayer/governments.ruleset:92
msgid ""
"Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of government."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:99 data/civ1/techs.ruleset:390
#: data/civ2/governments.ruleset:97 data/civ2/techs.ruleset:488
#: data/classic/governments.ruleset:100 data/classic/techs.ruleset:493
#: data/experimental/governments.ruleset:104
#: data/experimental/techs.ruleset:541 data/civ2civ3/governments.ruleset:109
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:546 data/multiplayer/governments.ruleset:100
#: data/multiplayer/techs.ruleset:501
msgid "Monarchy"
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:107 data/civ2/governments.ruleset:105
#: data/classic/governments.ruleset:108
#: data/experimental/governments.ruleset:112
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:116
#: data/multiplayer/governments.ruleset:108
#, fuzzy, c-format
msgid "King %s"
msgstr " %s "

#: data/civ1/governments.ruleset:108 data/civ2/governments.ruleset:106
#: data/classic/governments.ruleset:109
#: data/experimental/governments.ruleset:113
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:117
#: data/multiplayer/governments.ruleset:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Queen %s"
msgstr "Ů"

#: data/civ1/governments.ruleset:110 data/civ2/governments.ruleset:108
#: data/classic/governments.ruleset:111
#: data/experimental/governments.ruleset:115
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:119
#: data/multiplayer/governments.ruleset:111
msgid ""
"Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for your "
"government."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:113 data/classic/governments.ruleset:114
#: data/experimental/governments.ruleset:118
#: data/multiplayer/governments.ruleset:114
msgid ""
"Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic does."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:121 data/civ1/techs.ruleset:164
#: data/civ2/governments.ruleset:119 data/civ2/techs.ruleset:180
#: data/classic/governments.ruleset:122 data/classic/techs.ruleset:191
#: data/experimental/governments.ruleset:126
#: data/experimental/techs.ruleset:205 data/civ2civ3/governments.ruleset:127
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:208 data/alien/governments.ruleset:84
#: data/multiplayer/governments.ruleset:122 data/multiplayer/techs.ruleset:191
msgid "Communism"
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:128 data/civ2/governments.ruleset:126
#: data/classic/governments.ruleset:129
#: data/experimental/governments.ruleset:133
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:134 data/alien/governments.ruleset:92
#: data/alien/governments.ruleset:134 data/multiplayer/governments.ruleset:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Comrade %s"
msgstr "ͬ־"

#: data/civ1/governments.ruleset:129 data/civ2/governments.ruleset:127
#: data/classic/governments.ruleset:130
#: data/experimental/governments.ruleset:134
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:135 data/alien/governments.ruleset:93
#: data/alien/governments.ruleset:135 data/multiplayer/governments.ruleset:130
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Comrade %s"
msgstr "Ůͬ־"

#: data/civ1/governments.ruleset:131 data/civ2/governments.ruleset:129
#: data/classic/governments.ruleset:132
#: data/experimental/governments.ruleset:136
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:137
#: data/multiplayer/governments.ruleset:132
msgid ""
"A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  All "
"goods are owned by the state, rather than by private citizens.  Communism "
"gives a balance between military and commercial styles of government."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:136 data/classic/governments.ruleset:137
#: data/experimental/governments.ruleset:141
#: data/multiplayer/governments.ruleset:137
msgid ""
"Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; all "
"cities (including the capital) have a modest amount of corruption."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:145 data/civ2/governments.ruleset:171
#: data/classic/governments.ruleset:146
#: data/experimental/governments.ruleset:150
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:195
#: data/multiplayer/governments.ruleset:146
msgid "Republic"
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:152 data/civ2/governments.ruleset:178
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:182 data/nation/byzantium.ruleset:32
#: data/nation/roman.ruleset:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:153 data/civ2/governments.ruleset:179
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:183 data/nation/byzantium.ruleset:32
#: data/nation/roman.ruleset:53
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "Ů"

#: data/civ1/governments.ruleset:155 data/civ2/governments.ruleset:181
#: data/classic/governments.ruleset:156
#: data/experimental/governments.ruleset:160
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:205
#: data/multiplayer/governments.ruleset:156
msgid ""
"Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
"representative who will govern them; since elected leaders must remain "
"popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
"freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
"sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:167 data/civ1/techs.ruleset:205
#: data/civ2/governments.ruleset:193 data/civ2/techs.ruleset:222
#: data/classic/governments.ruleset:168 data/classic/techs.ruleset:233
#: data/experimental/governments.ruleset:172
#: data/experimental/techs.ruleset:252 data/civ2civ3/governments.ruleset:217
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:255 data/alien/governments.ruleset:105
#: data/multiplayer/governments.ruleset:168 data/multiplayer/techs.ruleset:233
msgid "Democracy"
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:174 data/civ2/governments.ruleset:200
#: data/classic/governments.ruleset:153
#: data/experimental/governments.ruleset:157
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:202 data/alien/governments.ruleset:113
#: data/alien/governments.ruleset:155 data/multiplayer/governments.ruleset:153
#, fuzzy, c-format
msgid "President %s"
msgstr "ͳ"

#: data/civ1/governments.ruleset:175 data/civ2/governments.ruleset:201
#: data/classic/governments.ruleset:154
#: data/experimental/governments.ruleset:158
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:203 data/alien/governments.ruleset:114
#: data/alien/governments.ruleset:156 data/multiplayer/governments.ruleset:154
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:President %s"
msgstr "Ůͳ"

#: data/civ1/governments.ruleset:177 data/classic/governments.ruleset:178
#: data/experimental/governments.ruleset:182
#: data/multiplayer/governments.ruleset:178during Democracy, but "
"citizens become very upset during wars."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:182 data/civ2/governments.ruleset:209
msgid ""
"Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
"their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
"cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by enemy "
"Diplomats and Spies."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:74 data/civ2/nations.ruleset:76
#: data/default/nationlist.ruleset:60
#, fuzzy
msgid "?nationgroup:Ancient"
msgstr "Ѻ"

#: data/civ1/nations.ruleset:77 data/civ2/nations.ruleset:79
#: data/default/nationlist.ruleset:69
msgid "?nationgroup:Modern"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:84 data/civ2/nations.ruleset:86
#: data/nation/american.ruleset:5
msgid "American"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:85 data/civ2/nations.ruleset:87
#: data/nation/american.ruleset:6
msgid "?plural:Americans"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:87 data/civ2/nations.ruleset:89
#, fuzzy
msgid ""
"Formally named the United States of America.  Independent from Great Britain "
"after a revolution in 1776-1783 AD."
msgstr "ʽڹ1776-1783һθӴе߶"

#: data/civ1/nations.ruleset:97 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414 data/nation/american.ruleset:49
#: data/nation/aztec.ruleset:32 data/nation/celtic.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "鳤"

#: data/civ1/nations.ruleset:97 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414 data/nation/american.ruleset:49
#: data/nation/aztec.ruleset:32 data/nation/celtic.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "鳤"

#: data/civ1/nations.ruleset:192 data/civ2/nations.ruleset:196
#: data/nation/aztec.ruleset:5
msgid "Aztec"
msgstr "ؿ"

#: data/civ1/nations.ruleset:193 data/civ2/nations.ruleset:197
#: data/nation/aztec.ruleset:6
msgid "?plural:Aztecs"
msgstr "ؿ"

#. TRANS: The fifth letter in "Cortes" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/civ1/nations.ruleset:198 data/civ2/nations.ruleset:202
#: data/nation/aztec.ruleset:11
#, fuzzy
msgid ""
"The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
"control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
"15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were conquered "
"by the Spanish under Cortes in 1521."
msgstr ""
"ؿˣŵɳĮһȺҰˣڹԪ15Ͷ˶Դؿ"
"չī磬ʹ¸1524걻ɿ"
""

#: data/civ1/nations.ruleset:291 data/civ2/nations.ruleset:296
#: data/nation/babylonian.ruleset:5
msgid "Babylonian"
msgstr "ͱ"

#: data/civ1/nations.ruleset:292 data/civ2/nations.ruleset:297
#: data/nation/babylonian.ruleset:6
msgid "?plural:Babylonians"
msgstr "ͱ"

#: data/civ1/nations.ruleset:294 data/civ2/nations.ruleset:299
msgid ""
"Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
"BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
"and Chaldeans."
msgstr ""
"ͱǹԪǰ18͵Ԫǰ7ǵͳγУһϵе壬"
"ħأյס"

#. TRANS: Lugal = Great Man
#: data/civ1/nations.ruleset:306 data/civ2/nations.ruleset:312
#: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
#, c-format
msgid "%s Lugal"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:306 data/civ2/nations.ruleset:312
#: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Lugal"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Ensi"
msgstr "%s "

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:313
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Ensi"
msgstr "Ů"

#: data/civ1/nations.ruleset:354 data/civ2/nations.ruleset:479
#: data/nation/chinese.ruleset:5
msgid "Chinese"
msgstr "й"

#: data/civ1/nations.ruleset:355 data/civ2/nations.ruleset:480
#: data/nation/chinese.ruleset:6
msgid "?plural:Chinese"
msgstr "й"

#: data/civ1/nations.ruleset:357 data/civ2/nations.ruleset:482
#, fuzzy
msgid ""
"China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
"with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
"by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of unity and "
"disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
"People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
"the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
"China governs the island of Taiwan."
msgstr ""
"йֽԴϵҪ֮һּ¼ʷ׷ݵ3,500ǰ"
"ڹԪǰ221س״ͳһйͳһͷ֮任Ҿ"
"ڣɹ1949꽨л񹲺͹ͳŴ½ǰ"
"лս̨嵺"

#: data/civ1/nations.ruleset:373 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/civ2/nations.ruleset:1350 data/nation/aztec.ruleset:33
#: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
#: data/nation/chinese.ruleset:29 data/nation/ethiopian.ruleset:27
#: data/nation/japanese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "ʵ"

#: data/civ1/nations.ruleset:373 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/nation/chinese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr "׾ӹ"

#: data/civ1/nations.ruleset:374 data/civ2/nations.ruleset:500
#: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "ϯ"

#: data/civ1/nations.ruleset:374 data/civ2/nations.ruleset:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairperson %s"
msgstr "鳤"

#: data/civ1/nations.ruleset:499 data/civ2/nations.ruleset:625
#: data/nation/egyptian.ruleset:5
msgid "Egyptian"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:500 data/civ2/nations.ruleset:626
#: data/nation/egyptian.ruleset:6
msgid "?plural:Egyptians"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:502 data/civ2/nations.ruleset:628
#: data/nation/egyptian.ruleset:8
msgid ""
"Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
"times it has been unusually urbanized, supporting a large population on silt "
"deposited by the annual floodings of the Nile."
msgstr ""
"ϵڶϵԶʱͷǳл޺ÿ귺ٻ"
"ɳڶ˿ڡ"

#: data/civ1/nations.ruleset:513 data/civ2/nations.ruleset:640
#: data/nation/egyptian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:513 data/civ2/nations.ruleset:640
#: data/nation/egyptian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:514 data/civ2/nations.ruleset:641
#: data/nation/egyptian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:514 data/civ2/nations.ruleset:641
#: data/nation/egyptian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:577 data/civ2/nations.ruleset:704
#: data/nation/english.ruleset:5
msgid "English"
msgstr "Ӣ"

#: data/civ1/nations.ruleset:578 data/civ2/nations.ruleset:705
#: data/nation/english.ruleset:6
msgid "?plural:English"
msgstr "Ӣ"

#: data/civ1/nations.ruleset:580 data/civ2/nations.ruleset:707
#: data/nation/english.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th century, "
"only to be conquered by William of Normandy a century later, in the last "
"successful invasion of the country."
msgstr ""
"ӢڹԪ9ڱ˹ΰİ׵ͳһһͺһ"
"ɹָùŵ׵ά"

#: data/civ1/nations.ruleset:591 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:1910 data/classic/governments.ruleset:175
#: data/experimental/governments.ruleset:179
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:224
#: data/multiplayer/governments.ruleset:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:591 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:1910 data/classic/governments.ruleset:176
#: data/experimental/governments.ruleset:180
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:225
#: data/multiplayer/governments.ruleset:176
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:686 data/civ2/nations.ruleset:815
#: data/nation/french.ruleset:5
msgid "French"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:687 data/civ2/nations.ruleset:816
#: data/nation/french.ruleset:6
msgid "?plural:French"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:689 data/civ2/nations.ruleset:818
msgid ""
"France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
"Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
"flag."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:700 data/civ2/nations.ruleset:830
#: data/nation/french.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:700 data/civ2/nations.ruleset:830
#: data/nation/french.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:701 data/civ2/nations.ruleset:831
#: data/nation/french.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:701 data/civ2/nations.ruleset:831
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Premier %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:807 data/civ2/nations.ruleset:938
#: data/nation/german.ruleset:5
msgid "German"
msgstr "¹"

#: data/civ1/nations.ruleset:808 data/civ2/nations.ruleset:939
#: data/nation/german.ruleset:6
msgid "?plural:Germans"
msgstr "¹"

#: data/civ1/nations.ruleset:811 data/civ2/nations.ruleset:942
#: data/nation/german.ruleset:9
#, fuzzy
msgid ""
"Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World War I "
"it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started World War II. "
"After the war it was split into two states, which reunited in 1990 at the "
"end of the Cold War."
msgstr ""
"¹1871걻³ʿͳһһսΪ͹1933ΪɴⲢ"
"սսֳңս1990ͳһ"

#: data/civ1/nations.ruleset:823 data/civ2/nations.ruleset:955
#: data/nation/austrian.ruleset:49 data/nation/byzantium.ruleset:28
#: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:823 data/civ2/nations.ruleset:955
#: data/nation/austrian.ruleset:49 data/nation/byzantium.ruleset:28
#: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:956
#: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/german.ruleset:35
#: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "һ"

#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:956
#: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/german.ruleset:35
#: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "һ"

#: data/civ1/nations.ruleset:959 data/civ2/nations.ruleset:1092
#: data/nation/greek.ruleset:5
msgid "Greek"
msgstr "ϣ"

#: data/civ1/nations.ruleset:960 data/civ2/nations.ruleset:1093
#: data/nation/greek.ruleset:6
msgid "?plural:Greeks"
msgstr "ϣ"

#: data/civ1/nations.ruleset:962 data/civ2/nations.ruleset:1095
#: data/nation/greek.ruleset:8
msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
msgstr "ϵϣˣ֮䡣"

#: data/civ1/nations.ruleset:971 data/civ2/nations.ruleset:1105
#: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "ר"

#: data/civ1/nations.ruleset:971 data/civ2/nations.ruleset:1105
#: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "Ůͬ־"

#: data/civ1/nations.ruleset:1107 data/civ2/nations.ruleset:1241
#: data/nation/indian.ruleset:5
msgid "Indian"
msgstr "ӡ"

#: data/civ1/nations.ruleset:1108 data/civ2/nations.ruleset:1242
#: data/nation/indian.ruleset:6
msgid "?plural:Indians"
msgstr "ӡ"

#: data/civ1/nations.ruleset:1110 data/civ2/nations.ruleset:1244
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1120 data/civ2/nations.ruleset:1255
#: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "ɳʻʺ"

#: data/civ1/nations.ruleset:1120 data/civ2/nations.ruleset:1255
#: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "·(_L)"

#: data/civ1/nations.ruleset:1121 data/civ2/nations.ruleset:1256
#: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1121 data/civ2/nations.ruleset:1256
#: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1122 data/civ2/nations.ruleset:1257
#: data/nation/indian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1122 data/civ2/nations.ruleset:1257
#: data/nation/indian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1200 data/civ2/nations.ruleset:1449
#: data/nation/mongol.ruleset:5
msgid "Mongol"
msgstr "ɹ"

#: data/civ1/nations.ruleset:1201 data/civ2/nations.ruleset:1450
#: data/nation/mongol.ruleset:6
msgid "?plural:Mongols"
msgstr "ɹ"

#: data/civ1/nations.ruleset:1203 data/civ2/nations.ruleset:1452
#: data/nation/mongol.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
"conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
"continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
"warfare."
msgstr ""
"ڱɼ˼ͳһļУɹʷĵ۹"
"½Ĵ󲿷֡սеļ˲̶"

#: data/civ1/nations.ruleset:1215 data/civ2/nations.ruleset:1465
#: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "ɺ"

#: data/civ1/nations.ruleset:1215 data/civ2/nations.ruleset:1465
#: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33216 data/civ2/nations.ruleset:1466
#: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34216 data/civ2/nations.ruleset:1466
#: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34263 data/civ2/nations.ruleset:1585
#: data/nation/roman.ruleset:5
msgid "Roman"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1264 data/civ2/nations.ruleset:1586
#: data/nation/roman.ruleset:6
msgid "?plural:Romans"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1266 data/civ2/nations.ruleset:158878 data/civ2/nations.ruleset:1600
#: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1278 data/civ2/nations.ruleset:1600
#: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "Ů"

#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1601
#, fuzzy, c-format
msgid "Imperator %s"
msgstr "󽫾"

#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1601
#, fuzzy, c-format
msgid "Imperatrix %s"
msgstr "Ů󽫾"

#: data/civ1/nations.ruleset:1280 data/civ2/nations.ruleset:1602
#: data/alien/governments.ruleset:54 data/nation/byzantium.ruleset:27
#: data/nation/carthaginian.ruleset:24 data/nation/egyptian.ruleset:27
#: data/nation/greek.ruleset:23 data/nation/hittite.ruleset:27
#: data/nation/hunnic.ruleset:39 data/nation/roman.ruleset:49
#: data/nation/sumerian.ruleset:2880 data/civ2/nations.ruleset:1602
#: data/alien/governments.ruleset:55 data/nation/byzantium.ruleset:27
#: data/nation/carthaginian.ruleset:24 data/nation/egyptian.ruleset:27
#: data/nation/greek.ruleset:23 data/nation/hittite.ruleset:27
#: data/nation/hunnic.ruleset:39 data/nation/roman.ruleset:49
#: data/nation/sumerian.ruleset:28314 data/civ2/nations.ruleset:1636
#: data/nation/russian.ruleset:5
msgid "Russian"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1315 data/civ2/nations.ruleset:1637
#: data/nation/russian.ruleset:6
msgid "?plural:Russians"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1317 data/civ2/nations.ruleset:1639335 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, fuzzy, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1335 data/civ2/nations.ruleset:1658336 data/civ2/nations.ruleset:1659
#: data/nation/russian.ruleset:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "ӽ %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1336 data/civ2/nations.ruleset:1659
#: data/nation/russian.ruleset:50407 data/civ2/nations.ruleset:1973
#: data/nation/zulu.ruleset:5
msgid "Zulu"
msgstr "³"

#: data/civ1/nations.ruleset:1408 data/civ2/nations.ruleset:1974
#: data/nation/zulu.ruleset:6
msgid "?plural:Zulus"
msgstr "³"

#: data/civ1/nations.ruleset:1410 data/civ2/nations.ruleset:1976
#: data/nation/zulu.ruleset:8421 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988 data/nation/apache.ruleset:28
#: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
#: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
#: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
#: data/nation/zulu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "ͷ"

#: data/civ1/nations.ruleset:1421 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988 data/nation/apache.ruleset:28
#: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
#: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
#: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
#: data/nation/zulu.ruleset:40422 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989
#: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
#: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
#: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41422 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989
#: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
#: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
#: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:1990 data/nation/cherokee.ruleset:26
#: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
#: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
#: data/nation/zulu.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr "ͷ"

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:1990 data/nation/cherokee.ruleset:26
#: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
#: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
#: data/nation/zulu.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "ͷ"

#: data/civ1/nations.ruleset:1475 data/civ2/nations.ruleset:2042
#: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3409
#: server/stdinhand.c:6194
msgid "Barbarian"
msgstr "Ұ"

#: data/civ1/nations.ruleset:1476 data/civ2/nations.ruleset:2043
#: data/nation/barbarian.ruleset:6
msgid "?plural:Barbarians"
msgstr "Ұ"

#: data/civ1/nations.ruleset:1477 data/civ2/nations.ruleset:2044
#: data/nation/barbarian.ruleset:8
msgid ""
"Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
"peoples everywhere."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1509 data/civ2/nations.ruleset:2076
#: data/nation/pirate.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Pirate"
msgstr "վ"

#: data/civ1/nations.ruleset:1510 data/civ2/nations.ruleset:2077
#: data/nation/pirate.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Pirates"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1511 data/civ2/nations.ruleset:2078
#: data/nation/pirate.ruleset:8
msgid ""
"As long as honest men have sailed the seas, pirates have been a scourge of "
"them and of all coastal dwelling peoples."
msgstr ""

#: data/civ1/styles.ruleset:25 data/civ2/styles.ruleset:25
#: data/classic/styles.ruleset:25 data/experimental/styles.ruleset:25
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:25 data/multiplayer/styles.ruleset:25
#, fuzzy
msgid "?style:European"
msgstr "ŷ"

#: data/civ1/styles.ruleset:28 data/civ2/styles.ruleset:28
#: data/classic/styles.ruleset:28 data/experimental/styles.ruleset:28
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:28 data/multiplayer/styles.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "?style:Classical"
msgstr "ŵ"

#: data/civ1/styles.ruleset:31 data/civ2/styles.ruleset:31
#: data/classic/styles.ruleset:31 data/experimental/styles.ruleset:31
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:31 data/multiplayer/styles.ruleset:31
#, fuzzy
msgid "?style:Tropical"
msgstr "ȴ"

#: data/civ1/styles.ruleset:34 data/civ2/styles.ruleset:34
#: data/classic/styles.ruleset:34 data/experimental/styles.ruleset:34
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:34 data/multiplayer/styles.ruleset:34
#, fuzzy
msgid "?style:Asian"
msgstr ""

#: data/civ1/styles.ruleset:37 data/civ2/styles.ruleset:37
#: data/classic/styles.ruleset:37 data/experimental/styles.ruleset:37
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:37 data/multiplayer/styles.ruleset:37
#, fuzzy
msgid "?style:Babylonian"
msgstr "ͱ"

#: data/civ1/styles.ruleset:40 data/civ2/styles.ruleset:40
#: data/classic/styles.ruleset:40 data/experimental/styles.ruleset:40
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:40 data/multiplayer/styles.ruleset:40
#, fuzzy
msgid "?style:Celtic"
msgstr ""

#: data/civ1/styles.ruleset:60 data/civ2/styles.ruleset:60
#: data/classic/styles.ruleset:60 data/experimental/styles.ruleset:60
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:60 data/multiplayer/styles.ruleset:60
msgid "?citystyle:European"
msgstr "ŷ"

#: data/civ1/styles.ruleset:70 data/civ2/styles.ruleset:70
#: data/classic/styles.ruleset:70 data/experimental/styles.ruleset:70
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:70 data/multiplayer/styles.ruleset:70
msgid "?citystyle:Classical"
msgstr "ŵ"

#: data/civ1/styles.ruleset:80 data/civ2/styles.ruleset:80
#: data/classic/styles.ruleset:80 data/experimental/styles.ruleset:80
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:80 data/multiplayer/styles.ruleset:80
msgid "?citystyle:Tropical"
msgstr "ȴ"

#: data/civ1/styles.ruleset:90 data/civ2/styles.ruleset:90
#: data/classic/styles.ruleset:90 data/experimental/styles.ruleset:90
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:90 data/multiplayer/styles.ruleset:90
msgid "?citystyle:Asian"
msgstr ""

#: data/civ1/styles.ruleset:100 data/civ2/styles.ruleset:100
#: data/classic/styles.ruleset:100 data/experimental/styles.ruleset:100
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:100 data/multiplayer/styles.ruleset:100
msgid "?citystyle:Babylonian"
msgstr "ͱ"

#: data/civ1/styles.ruleset:110 data/civ2/styles.ruleset:110
#: data/classic/styles.ruleset:110 data/experimental/styles.ruleset:110
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:110 data/multiplayer/styles.ruleset:110
msgid "?citystyle:Celtic"
msgstr ""

#: data/civ1/styles.ruleset:120 data/civ2/styles.ruleset:120
msgid "?citystyle:Renaissance"
msgstr "ո"

#: data/civ1/styles.ruleset:130 data/civ2/styles.ruleset:130
#: data/classic/styles.ruleset:120 data/experimental/styles.ruleset:120
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:120 data/multiplayer/styles.ruleset:120
msgid "?citystyle:Industrial"
msgstr "ҵ"

#: data/civ1/styles.ruleset:140 data/civ2/styles.ruleset:140
#: data/classic/styles.ruleset:140 data/experimental/styles.ruleset:140
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:140 data/multiplayer/styles.ruleset:140
msgid "?citystyle:Modern"
msgstr "ִ"

#: data/civ1/styles.ruleset:150 data/civ2/styles.ruleset:150
#: data/classic/styles.ruleset:150 data/experimental/styles.ruleset:150
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:150 data/multiplayer/styles.ruleset:150
msgid "?citystyle:PostModern"
msgstr "ִ"

#: data/civ1/techs.ruleset:60 data/civ2/techs.ruleset:60
#: data/classic/techs.ruleset:71 data/experimental/techs.ruleset:73
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:71 data/multiplayer/techs.ruleset:71
msgid "Advanced Flight"
msgstr "߼"

#: data/civ1/techs.ruleset:68 data/civ2/techs.ruleset:68
#: data/classic/techs.ruleset:79 data/experimental/techs.ruleset:82
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:81 data/multiplayer/techs.ruleset:79
msgid "Alphabet"
msgstr "ĸ"

#: data/civ1/techs.ruleset:76 data/civ2/techs.ruleset:84
#: data/classic/techs.ruleset:95 data/experimental/techs.ruleset:99
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:99 data/multiplayer/techs.ruleset:95
msgid "Astronomy"
msgstr "ѧ"

#: data/civ1/techs.ruleset:84 data/civ2/techs.ruleset:92
#: data/classic/techs.ruleset:103 data/experimental/techs.ruleset:108
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:109 data/multiplayer/techs.ruleset:103
msgid "Atomic Theory"
msgstr "ԭ"

#: data/civ1/techs.ruleset:92 data/civ2/techs.ruleset:100
#: data/classic/techs.ruleset:1111
msgid "Automobile"
msgstr "Զ"

#: data/civ1/techs.ruleset:97 data/civ1/techs.ruleset:363
#: data/civ1/techs.ruleset:452 data/civ2/techs.ruleset:105
#: data/civ2/techs.ruleset:445 data/civ2/techs.ruleset:561
#: data/classic/techs.ruleset:116 data/classic/techs.ruleset:450
#: data/classic/techs.ruleset:566 data/experimental/techs.ruleset:123
#: data/experimental/techs.ruleset:493 data/experimental/techs.ruleset:623
#: data/multiplayer/techs.ruleset:116 data/multiplayer/techs.ruleset:458
#: data/multiplayer/techs.ruleset:574
#, fuzzy
#| msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
msgid "Increases the population's contribution to pollution."
msgstr "* ˿̫ɵȾ\n"

#: data/civ1/techs.ruleset:100 data/civ2/techs.ruleset:108
#: data/classic/techs.ruleset:1199
msgid "Banking"
msgstr "ҵ"

#: data/civ1/techs.ruleset:108 data/civ2/techs.ruleset:116
#: data/classic/techs.ruleset:127 data/experimental/techs.ruleset:135
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:136 data/multiplayer/techs.ruleset:127
msgid "Bridge Building"
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:116 data/civ2/techs.ruleset:124
#: data/classic/techs.ruleset:135 data/experimental/techs.ruleset:144
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:145 data/multiplayer/techs.ruleset:13524 data/civ2/techs.ruleset:132
#: data/classic/techs.ruleset:143 data/experimental/techs.ruleset:152
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:154 data/multiplayer/techs.ruleset:143
msgid "Ceremonial Burial"
msgstr "ʽ"

#: data/civ1/techs.ruleset:132 data/civ2/techs.ruleset:140
#: data/classic/techs.ruleset:1511
msgid "Chemistry"
msgstr "ѧ"

#: data/civ1/techs.ruleset:140 data/civ2/techs.ruleset:148
#: data/classic/techs.ruleset:159 data/experimental/techs.ruleset:169
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:172 data/multiplayer/techs.ruleset:159
msgid "Chivalry"
msgstr "ʿƶ"

#: data/civ1/techs.ruleset:148 data/civ2/techs.ruleset:156
#: data/classic/techs.ruleset:167 data/experimental/techs.ruleset:178
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:181 data/multiplayer/techs.ruleset:167
msgid "Code of Laws"
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:156 data/civ2/techs.ruleset:172
#: data/classic/techs.ruleset:183 data/experimental/techs.ruleset:196
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:199 data/multiplayer/techs.ruleset:183
msgid "Combustion"
msgstr "ȼ"

#: data/civ1/techs.ruleset:172 data/civ2/techs.ruleset:189
#: data/classic/techs.ruleset:200 data/experimental/techs.ruleset:215
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:218 data/multiplayer/techs.ruleset:200
msgid "Computers"
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:180 data/civ2/techs.ruleset:197
#: data/classic/techs.ruleset:2088
msgid "Conscription"
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:188 data/civ2/techs.ruleset:205
#: data/classic/techs.ruleset:216 data/experimental/techs.ruleset:233
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:236 data/multiplayer/techs.ruleset:216
msgid "Construction"
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:1997 data/civ2/techs.ruleset:214
#: data/classic/techs.ruleset:225 data/experimental/techs.ruleset:243
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:246 data/multiplayer/techs.ruleset:225
msgid "Currency"
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:213 data/civ2/techs.ruleset:238
#: data/classic/techs.ruleset:249 data/experimental/techs.ruleset:270
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:273 data/multiplayer/techs.ruleset:249
msgid "Electricity"
msgstr "ѧ"

#: data/civ1/techs.ruleset:221 data/civ2/techs.ruleset:247
#: data/classic/techs.ruleset:2588
msgid "Electronics"
msgstr "ѧ"

#: data/civ1/techs.ruleset:229 data/civ2/techs.ruleset:255
#: data/classic/techs.ruleset:266 data/experimental/techs.ruleset:289
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:292 data/multiplayer/techs.ruleset:266
msgid "Engineering"
msgstr "ѧ"

#: data/civ1/techs.ruleset:237 data/civ2/techs.ruleset:279
#: data/classic/techs.ruleset:2902
msgid "Explosives"
msgstr "ըҩ"

#: data/civ1/techs.ruleset:245 data/civ2/techs.ruleset:287
#: data/classic/techs.ruleset:298300
msgid "Feudalism"
msgstr "⽨ƶ"

#: data/civ1/techs.ruleset:253 data/civ2/techs.ruleset:295
#: data/classic/techs.ruleset:306 data/experimental/techs.ruleset:334
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:337 data/multiplayer/techs.ruleset:308
msgid "Flight"
msgstr "ռ"

#: data/civ1/techs.ruleset:259 data/civ1/techs.ruleset:469
#: data/civ2/techs.ruleset:301 data/civ2/techs.ruleset:595
#: data/classic/techs.ruleset:312 data/classic/techs.ruleset:600
#: data/experimental/techs.ruleset:341 data/experimental/techs.ruleset:660
msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:262 data/civ2/techs.ruleset:312
#: data/classic/techs.ruleset:3154
msgid "Fusion Power"
msgstr "۱似"

#: data/civ1/techs.ruleset:270 data/civ2/techs.ruleset:320
#: data/classic/techs.ruleset:323 data/experimental/techs.ruleset:353
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:356 data/multiplayer/techs.ruleset:332
msgid "Genetic Engineering"
msgstr "Ŵ"

#: data/civ1/techs.ruleset:278 data/civ2/techs.ruleset:336
#: data/classic/techs.ruleset:339 data/experimental/techs.ruleset:371
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:374 data/multiplayer/techs.ruleset:348
msgid "Gunpowder"
msgstr "ҩ"

#: data/civ1/techs.ruleset:286 data/civ2/techs.ruleset:344
#: data/classic/techs.ruleset:347 data/experimental/techs.ruleset:380
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:382 data/multiplayer/techs.ruleset:356
msgid "Horseback Riding"
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:294 data/civ2/techs.ruleset:352
#: data/classic/techs.ruleset:355 data/experimental/techs.ruleset:388
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:391 data/multiplayer/techs.ruleset:364
msgid "Industrialization"
msgstr "ҵ"

#: data/civ1/techs.ruleset:299 data/civ2/techs.ruleset:357
#: data/classic/techs.ruleset:360 data/experimental/techs.ruleset:394
#: data/multiplayer/techs.ruleset:369
msgid "Population will start contributing to pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:302 data/civ2/techs.ruleset:360
#: data/classic/techs.ruleset:363 data/experimental/techs.ruleset:397
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:399 data/multiplayer/techs.ruleset:372
msgid "Invention"
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:310 data/civ2/techs.ruleset:368
#: data/classic/techs.ruleset:3721
msgid "Iron Working"
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:318 data/civ2/techs.ruleset:376
#: data/classic/techs.ruleset:380 data/experimental/techs.ruleset:416
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:418 data/multiplayer/techs.ruleset:389
msgid "Labor Union"
msgstr "͹"

#: data/civ1/techs.ruleset:326 data/civ2/techs.ruleset:400
#: data/classic/techs.ruleset:404 data/experimental/techs.ruleset:443
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:445 data/multiplayer/techs.ruleset:413
#: server/report.c:164
msgid "Literacy"
msgstr "ѧ"

#: data/civ1/techs.ruleset:334 data/civ2/techs.ruleset:4169
msgid "Magnetism"
msgstr "ѧ"

#: data/civ1/techs.ruleset:342 data/civ2/techs.ruleset:424
#: data/classic/techs.ruleset:4297
msgid "Map Making"
msgstr "ͼ"

#: data/civ1/techs.ruleset:350 data/civ2/techs.ruleset:432
#: data/classic/techs.ruleset:437 data/experimental/techs.ruleset:479
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:481 data/multiplayer/techs.ruleset:445
msgid "Masonry"
msgstr "שʯ"

#: data/civ1/techs.ruleset:358 data/civ2/techs.ruleset:440
#: data/classic/techs.ruleset:445 data/experimental/techs.ruleset:487
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:490 data/multiplayer/techs.ruleset:453
msgid "Mass Production"
msgstr "ģ"

#: data/civ1/techs.ruleset:366 data/civ2/techs.ruleset:448
#: data/classic/techs.ruleset:4531
msgid "Mathematics"
msgstr "ѧ"

#: data/civ1/techs.ruleset:374 data/civ2/techs.ruleset:456
#: data/classic/techs.ruleset:461 data/experimental/techs.ruleset:505
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:508 data/multiplayer/techs.ruleset:469
msgid "Medicine"
msgstr "ҽѧ"

#: data/civ1/techs.ruleset:382 data/civ2/techs.ruleset:464
#: data/classic/techs.ruleset:469 data/experimental/techs.ruleset:514
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:519 data/multiplayer/techs.ruleset:477
msgid "Metallurgy"
msgstr "ұ"

#: data/civ1/techs.ruleset:398 data/civ2/techs.ruleset:504
#: data/classic/techs.ruleset:509 data/experimental/techs.ruleset:559
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:564 data/multiplayer/techs.ruleset:517
msgid "Mysticism"
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:404 data/civ2/techs.ruleset:510
#: data/classic/techs.ruleset:515 data/experimental/techs.ruleset:566
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:570 data/multiplayer/techs.ruleset:523407 data/civ2/techs.ruleset:513
#: data/classic/techs.ruleset:5186
msgid "Navigation"
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:415 data/civ2/techs.ruleset:521
#: data/classic/techs.ruleset:5264
msgid "Nuclear Fission"
msgstr "ѱ"

#: data/civ1/techs.ruleset:423 data/civ2/techs.ruleset:529
#: data/classic/techs.ruleset:534 data/experimental/techs.ruleset:587
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:592 data/multiplayer/techs.ruleset:542
msgid "Nuclear Power"
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:431 data/civ2/techs.ruleset:538
#: data/classic/techs.ruleset:543 data/experimental/techs.ruleset:597
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:602 data/multiplayer/techs.ruleset:551
msgid "Philosophy"
msgstr "ѧ"

#: data/civ1/techs.ruleset:439 data/civ2/techs.ruleset:548
#: data/classic/techs.ruleset:5531
msgid "Physics"
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:447 data/civ2/techs.ruleset:556
#: data/classic/techs.ruleset:561 data/experimental/techs.ruleset:617
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:622 data/multiplayer/techs.ruleset:569
msgid "Plastics"
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:455 data/civ2/techs.ruleset:572
#: data/classic/techs.ruleset:577 data/experimental/techs.ruleset:635
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:640 data/multiplayer/techs.ruleset:585
msgid "Pottery"
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:463 data/civ1/terrain.ruleset:928
#: data/civ2/techs.ruleset:589 data/civ2/terrain.ruleset:1085
#: data/classic/techs.ruleset:594 data/classic/terrain.ruleset:1354
#: data/experimental/techs.ruleset:653 data/experimental/terrain.ruleset:1332
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:659 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1425
#: data/multiplayer/techs.ruleset:602 data/multiplayer/terrain.ruleset:1328
msgid "Railroad"
msgstr "·"

#: data/civ1/techs.ruleset:472 data/civ2/techs.ruleset:598
#: data/classic/techs.ruleset:603 data/experimental/techs.ruleset:663
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:669 data/multiplayer/techs.ruleset:610
msgid "Recycling"
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:480 data/civ2/techs.ruleset:606
#: data/classic/techs.ruleset:611 data/experimental/techs.ruleset:672
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:678 data/multiplayer/techs.ruleset:61888
msgid "Religion"
msgstr "ڽ"

#: data/civ1/techs.ruleset:496 data/civ2/techs.ruleset:622
#: data/classic/techs.ruleset:6274
msgid "Robotics"
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:504 data/civ2/techs.ruleset:630
#: data/classic/techs.ruleset:635 data/experimental/techs.ruleset:699
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:705 data/multiplayer/techs.ruleset:642
msgid "Rocketry"
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:512 data/civ2/techs.ruleset:654
#: data/classic/techs.ruleset:659 data/experimental/techs.ruleset:726
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:733 data/multiplayer/techs.ruleset:66620 data/civ2/techs.ruleset:670
#: data/classic/techs.ruleset:6752
msgid "Steam Engine"
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:528 data/civ2/techs.ruleset:678
#: data/classic/techs.ruleset:683 data/experimental/techs.ruleset:753
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:760 data/multiplayer/techs.ruleset:690
msgid "Steel"
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:536 data/civ2/techs.ruleset:686
#: data/classic/techs.ruleset:691 data/experimental/techs.ruleset:762
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:769 data/multiplayer/techs.ruleset:69844 data/civ2/techs.ruleset:7024
msgid "The Corporation"
msgstr "˾"

#: data/civ1/techs.ruleset:552 data/civ2/techs.ruleset:710
#: data/classic/techs.ruleset:716 data/experimental/techs.ruleset:789
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:798 data/multiplayer/techs.ruleset:722
msgid "The Republic"
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:560 data/civ2/techs.ruleset:718
#: data/classic/techs.ruleset:724 data/experimental/techs.ruleset:798
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:807 data/multiplayer/techs.ruleset:730
msgid "The Wheel"
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:568 data/civ2/techs.ruleset:735
#: data/classic/techs.ruleset:741 data/experimental/techs.ruleset:817
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:826 data/multiplayer/techs.ruleset:747
msgid "Theory of Gravity"
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:592 data/civ2/techs.ruleset:767
#: data/classic/techs.ruleset:773 data/experimental/techs.ruleset:852
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:863 data/multiplayer/techs.ruleset:779
msgid "Writing"
msgstr "д"

#: data/civ1/terrain.ruleset:172 data/civ2/terrain.ruleset:172
#: data/classic/terrain.ruleset:260 data/experimental/terrain.ruleset:260
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:260 data/alien/terrain.ruleset:423
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:258
msgid "Ocean"
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:206 data/civ2/terrain.ruleset:206211
msgid "Arctic"
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:24552 data/civ2/terrain.ruleset:252
#: data/classic/terrain.ruleset:395 data/experimental/terrain.ruleset:389
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:393 data/multiplayer/terrain.ruleset:387
msgid "Desert"
msgstr "ɳĮ"

#: data/civ1/terrain.ruleset:287 data/civ2/terrain.ruleset:288
#: data/classic/terrain.ruleset:435 data/experimental/terrain.ruleset:427
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:433 data/multiplayer/terrain.ruleset:42593 data/civ2/terrain.ruleset:294
#: data/classic/terrain.ruleset:443 data/experimental/terrain.ruleset:435
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:443 data/multiplayer/terrain.ruleset:433
msgid "Forest"
msgstr "ɭ"

#: data/civ1/terrain.ruleset:330 data/civ2/terrain.ruleset:331
#: data/classic/terrain.ruleset:484 data/experimental/terrain.ruleset:474
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:484 data/multiplayer/terrain.ruleset:4736 data/civ2/terrain.ruleset:337
#: data/classic/terrain.ruleset:490 data/experimental/terrain.ruleset:480
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:490 data/alien/terrain.ruleset:209
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:4771 data/civ2/terrain.ruleset:372
#: data/classic/terrain.ruleset:529 data/experimental/terrain.ruleset:517
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:529 data/multiplayer/terrain.ruleset:51576 data/civ2/terrain.ruleset:377
#: data/classic/terrain.ruleset:534 data/experimental/terrain.ruleset:522
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:534 data/alien/terrain.ruleset:340
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:520
msgid "Hills"
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:411 data/civ2/terrain.ruleset:412
#: data/classic/terrain.ruleset:573 data/experimental/terrain.ruleset:559
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:573 data/multiplayer/terrain.ruleset:557417 data/civ2/terrain.ruleset:418
#: data/classic/terrain.ruleset:579 data/experimental/terrain.ruleset:565
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:579 data/multiplayer/terrain.ruleset:563
msgid "Jungle"
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:451 data/civ2/terrain.ruleset:454
#: data/classic/terrain.ruleset:619 data/experimental/terrain.ruleset:603
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:619 data/multiplayer/terrain.ruleset:60157 data/civ2/terrain.ruleset:460
#: data/classic/terrain.ruleset:625 data/experimental/terrain.ruleset:609
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:625 data/multiplayer/terrain.ruleset:607
msgid "Mountains"
msgstr "ɽ"

#: data/civ1/terrain.ruleset:490 data/civ2/terrain.ruleset:494
#: data/classic/terrain.ruleset:663 data/experimental/terrain.ruleset:645
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:663 data/multiplayer/terrain.ruleset:64396 data/civ2/terrain.ruleset:500
#: data/classic/terrain.ruleset:669 data/experimental/terrain.ruleset:651
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:669 data/multiplayer/terrain.ruleset:649
msgid "Plains"
msgstr "ƽԭ"

#: data/civ1/terrain.ruleset:531 data/civ2/terrain.ruleset:536
#: data/classic/terrain.ruleset:708 data/experimental/terrain.ruleset:688
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:708 data/multiplayer/terrain.ruleset:6837 data/civ2/terrain.ruleset:542
#: data/classic/terrain.ruleset:714 data/experimental/terrain.ruleset:694
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:714 data/multiplayer/terrain.ruleset:692
msgid "Swamp"
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:573 data/civ2/terrain.ruleset:579
#: data/classic/terrain.ruleset:755 data/experimental/terrain.ruleset:733
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:755 data/multiplayer/terrain.ruleset:73179 data/civ2/terrain.ruleset:585
#: data/classic/terrain.ruleset:761 data/experimental/terrain.ruleset:739
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:761 data/multiplayer/terrain.ruleset:737
msgid "Tundra"
msgstr "̦ԭ"

#: data/civ1/terrain.ruleset:613 data/civ2/terrain.ruleset:61946 data/civ2/terrain.ruleset:660
#: data/classic/terrain.ruleset:840 data/experimental/terrain.ruleset:816
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:840 data/multiplayer/terrain.ruleset:814
msgid "?animals:Game"
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:654 data/civ2/terrain.ruleset:678
#: data/classic/terrain.ruleset:858 data/experimental/terrain.ruleset:834
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:858 data/multiplayer/terrain.ruleset:832
msgid "Coal"
msgstr "ú̿"

#: data/civ1/terrain.ruleset:662 data/civ2/terrain.ruleset:690
#: data/classic/terrain.ruleset:866 data/experimental/terrain.ruleset:842
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:866 data/alien/terrain.ruleset:543
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:840
msgid "Fish"
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:670 data/civ2/terrain.ruleset:707
#: data/classic/terrain.ruleset:883 data/experimental/terrain.ruleset:859
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:883 data/multiplayer/terrain.ruleset:857
msgid "Gems"
msgstr "ʯ"

#: data/civ1/terrain.ruleset:678
msgid "Horses"
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:686 data/civ2/terrain.ruleset:731
#: data/classic/terrain.ruleset:915 data/experimental/terrain.ruleset:891
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:915 data/multiplayer/terrain.ruleset:889
msgid "Oasis"
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:694 data/civ2/terrain.ruleset:807
#: data/civ2/terrain.ruleset:816 data/classic/terrain.ruleset:24
#: data/classic/terrain.ruleset:995 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/experimental/terrain.ruleset:971 data/civ2civ3/terrain.ruleset:24
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:995 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:969
msgid "Oil"
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:702 data/civ2/terrain.ruleset:755
#: data/classic/terrain.ruleset:941 data/experimental/terrain.ruleset:917
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:941 data/alien/terrain.ruleset:507
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:915 tools/civmanual.c:306
msgid "Resources"
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:710
msgid "Seals"
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:843 data/civ2/terrain.ruleset:950
#: data/classic/terrain.ruleset:1152 data/experimental/terrain.ruleset:1128
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1152 data/multiplayer/terrain.ruleset:1126
msgid "Minor Tribe Village"
msgstr "СͲׯ"

#: data/civ1/terrain.ruleset:858 data/civ2/terrain.ruleset:965
#: data/classic/terrain.ruleset:1167 data/experimental/terrain.ruleset:1143
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1167 data/multiplayer/terrain.ruleset:1141
msgid ""
"Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across the "
"world at the beginning of the game. Any land unit can enter a village, "
"making the village disappear and deliver a random response. If the village "
"proves hostile, it could produce barbarians or the unit entering may simply "
"be destroyed. If they are friendly, the player could receive gold, a new "
"technology, a military unit (occasionally a settler; and sometimes a unit "
"that the player cannot yet create), or even a new city."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:867
msgid "Flying units just fly over the village, leaving it untouched."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:872 data/civ2/terrain.ruleset:1000
#: data/classic/terrain.ruleset:1220 data/experimental/terrain.ruleset:1196
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1249 data/multiplayer/terrain.ruleset:1194
msgid "Fortress"
msgstr "Ҫ"

#: data/civ1/terrain.ruleset:893
msgid "Fortresses improve defense for land units."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:918 data/civ2/terrain.ruleset:1075
#: data/classic/terrain.ruleset:1344 data/multiplayer/terrain.ruleset:1318
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, and on some terrain, also "
"provide a trade bonus."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:921 data/civ2/terrain.ruleset:1078
msgid ""
"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
"center tiles automatically get roads, and are an exception to this "
"requirement."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:949 data/civ2/terrain.ruleset:1106
#: data/classic/terrain.ruleset:1375 data/multiplayer/terrain.ruleset:1349
#, fuzzy
msgid ""
"Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
"railroads. Units expend no movement points when moving along a railroad; you "
"may ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr " -·ƶҪƶ·ƶ"

#: data/civ1/terrain.ruleset:953
msgid ""
"A railroad also increases by half (rounding down) all resources produced by "
"a tile. A tile whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus "
"from the road as well."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:957 data/civ2/terrain.ruleset:1114
#: data/classic/terrain.ruleset:1383 data/experimental/terrain.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1455 data/multiplayer/terrain.ruleset:1357
msgid ""
"City center tiles with roads are automatically upgraded to railroads when "
"you learn the Railroad technology."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:963 data/civ2/terrain.ruleset:1120
#: data/classic/terrain.ruleset:1389 data/experimental/terrain.ruleset:1403
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1497 data/multiplayer/terrain.ruleset:1363
msgid "River"
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:975
msgid "Any land terrain type may have a River on it."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:977 data/civ2/terrain.ruleset:1139
#: data/classic/terrain.ruleset:1408 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1521
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1382
msgid ""
"Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
"has learned Bridge Building technology."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Trade Routes"
msgid "TradeRoute"
msgstr "ó·"

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
msgid "Can establish trade routes (must travel to target city)."
msgstr "Ǹ %s ܽó·ߣΪûлسС"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/classic/units.ruleset:402 data/classic/units.ruleset:447
#: data/classic/units.ruleset:509 data/classic/units.ruleset:1904
#: data/classic/units.ruleset:2253 data/classic/units.ruleset:2291
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/experimental/units.ruleset:416
#: data/experimental/units.ruleset:1932 data/experimental/units.ruleset:2285
#: data/experimental/units.ruleset:2323 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/civ2civ3/units.ruleset:425 data/civ2civ3/units.ruleset:466
#: data/civ2civ3/units.ruleset:505 data/civ2civ3/units.ruleset:2050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2394 data/civ2civ3/units.ruleset:2432
#: data/multiplayer/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:401
#: data/multiplayer/units.ruleset:447 data/multiplayer/units.ruleset:508
#: data/multiplayer/units.ruleset:2001 data/multiplayer/units.ruleset:2342
#: data/multiplayer/units.ruleset:2380
msgid "green"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "veteran"
msgstr "12 data/civ2/units.ruleset:125
#: data/classic/units.ruleset:130 data/experimenta   K M# ty %p wd 
#: Gz' V:0 IlG WrX O Yru z9 ;Fy xh ^_ 1 Z7  R6 gY |e7 s# oW 0 O36 K! F" e._ X6p  6t B? `xb _b Hz DF
    U+ c'I Sh dx ]4 lm lVB G<] h`h H0 u k_ e? #S d"y !wX +|X !*w ) W3[ #X 80 )j ` Y 
  a Z3 nyZ AG N^ G: vZ h^] _# Z ~ '- @ZS  lP =8? jX. o ,%o +@ D~  Ef ++` in >o H@ }l J Va .: Il X3] h y| d N tQX  ; KO   ) + ; a> 
! m, z3v _h8 X] N4 p  Bwy G1] W@zl/units.ruleset:133
#: data/civ2civ3/units.ruleset:129 data/multiplayer/units.ruleset:129
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Land"
msgstr "쵼"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:121 data/civ2/units.ruleset:134
#: data/classic/units.ruleset:139 data/experimental/units.ruleset:153
#: data/civ2civ3/units.ruleset:162 data/alien/units.ruleset:118
#: data/multiplayer/units.ruleset:138
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Sea"
msgstr "쵼"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:128 data/civ2/units.ruleset:148
#: data/classic/units.ruleset:160 data/experimental/units.ruleset:174
#: data/civ2civ3/units.ruleset:183 data/multiplayer/units.ruleset:159
msgid "?unitclass:Air"
msgstr ""

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:136 data/civ2/units.ruleset:117
#: data/classic/units.ruleset:122 data/experimental/units.ruleset:125
#: data/civ2civ3/units.ruleset:121 data/alien/units.ruleset:145
#: data/multiplayer/units.ruleset:121
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Missile"
msgstr "Ѳ"

#: data/civ1/units.ruleset:258 data/civ2/units.ruleset:261
#: data/classic/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:390
#: data/civ2civ3/units.ruleset:399 data/alien/units.ruleset:359
#: data/multiplayer/units.ruleset:375
msgid "Settlers"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:284 data/civ2/units.ruleset:287
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities, and can also improve terrain."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:287
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed."
msgstr ""
"ʵĵοԱȡҪˮԴһ񣬻һѱ"
"ȵķ񣬱Ŀ귽ıϣֱһ"
"ʹÿغ϶һЩʳ⣬㹻ĿƼĻԵڶιһ"
"񣬰ǿũ"

#: data/civ1/units.ruleset:294 data/civ2/units.ruleset:299
#, fuzzy
msgid ""
"Settlers can build mines on some types of terrain, which increases the "
"number of production points produced by that tile. However, it is not "
"possible to have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr "ĳЩ͵ĵο޽󾮣Ӹ÷ʲ"

#: data/civ1/units.ruleset:298 data/civ2/units.ruleset:303
#: data/classic/units.ruleset:468 data/experimental/units.ruleset:487
#: data/multiplayer/units.ruleset:468
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Swamp may be \"irrigated\" to "
"yield Grassland. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:304
#, fuzzy
msgid "Settlers can also build roads, railroads, or fortresses."
msgstr "* ʹ %s ܹҪ\n"

#: data/civ1/units.ruleset:306 data/civ2/units.ruleset:311
#: data/classic/units.ruleset:477 data/experimental/units.ruleset:496
#: data/civ2civ3/units.ruleset:537 data/multiplayer/units.ruleset:476
msgid ""
"See the help on Terrain and Terrain Alterations for the effects of these "
"actions."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:309 data/classic/units.ruleset:414
#: data/experimental/units.ruleset:428."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:316
msgid "Militia"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:342 data/civ2/units.ruleset:390
#: data/classic/units.ruleset:559 data/experimental/units.ruleset:583
#: data/civ2civ3/units.ruleset:610 data/multiplayer/units.ruleset:558
#, fuzzy
msgid ""
"This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
"offensive unit."
msgstr "òϷĿʼͿ졣Ĳӡ"

#: data/civ1/units.ruleset:348 data/civ2/units.ruleset:396
#: data/classic/units.ruleset:565 data/experimental/units.ruleset:589
#: data/civ2civ3/units.ruleset:616 data/multiplayer/units.ruleset:564
msgid "Phalanx"
msgstr "ϣ"

#: data/civ1/units.ruleset:374 data/civ2/units.ruleset:422
#: data/classic/units.ruleset:591 data/experimental/units.ruleset:615
#: data/civ2civ3/units.ruleset:642 data/multiplayer/units.ruleset:590
msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:379 data/civ2/units.ruleset:459
#: data/classic/units.ruleset:628 data/experimental/units.ruleset:652
#: data/civ2civ3/units.ruleset:679 data/multiplayer/units.ruleset:627
msgid "Legion"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:405 data/civ2/units.ruleset:485
#: data/classic/units.ruleset:654 data/experimental/units.ruleset:678
#: data/civ2civ3/units.ruleset:705 data/multiplayer/units.ruleset:653
msgid ""
"Legions1/units.ruleset:411 data/civ2/units.ruleset:527
#: data/classic/units.ruleset:696 data/experimental/units.ruleset:720
#: data/civ2civ3/units.ruleset:743 data/multiplayer/units.ruleset:695
msgid "Musketeers"
msgstr "ǹ"

#: data/civ1/units.ruleset:438
msgid ""
"Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx as "
"the preferred city defender."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:445 data/civ2/units.ruleset:668
#: data/classic/units.ruleset:802 data/experimental/units.ruleset:826
#: data/civ2civ3/units.ruleset:777 data/multiplayer/units.ruleset:836
msgid "Riflemen"
msgstr "ǹ"

#: data/civ1/units.ruleset:471 data/civ2/units.ruleset:694
#: data/classic/units.ruleset:828 data/experimental/units.ruleset:852
#: data/civ2civ3/units.ruleset:803 data/multiplayer/units.ruleset:862
msgid ""
"Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:477 data/civ2/units.ruleset:766
#: data/classic/units.ruleset:900 data/experimental/units.ruleset:924
#: data/civ2civ3/units.ruleset:993 data/multiplayer/units.ruleset:934
msgid "Mech. Inf."
msgstr "е"

#: data/civ1/units.ruleset:503
msgid ""
"Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
"land 1/units.ruleset:510 data/civ2/units.ruleset:992
#: data/classic/units.ruleset:1062 data/experimental/units.ruleset:1087
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1218 data/multiplayer/units.ruleset:1160
msgid "Cavalry"
msgstr "װ"

#: data/civ1/units.ruleset:536
msgid ""
"Cavalry1/units.ruleset:543 data/civ2/units.ruleset:832
#: data/classic/units.ruleset:966 data/experimental/units.ruleset:991
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1059 data/multiplayer/units.ruleset:1000
msgid "Chariot"
msgstr "ս"

#: data/civ1/units.ruleset:569
msgid ""
"Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
"Cavalry."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:575 data/civ2/units.ruleset:928
#: data/classic/units.ruleset:998 data/experimental/units.ruleset:1023
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1155 data/multiplayer/units.ruleset:1096
msgid "Knights"
msgstr "ʿ"

#: data/civ1/units.ruleset:602 data/civ2/units.ruleset:955
#: data/classic/units.ruleset:1025 data/experimental/units.ruleset:1050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1182 data/multiplayer/units.ruleset:1123
msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:607 data/civ2/units.ruleset:1023
#: data/classic/units.ruleset:1093 data/experimental/units.ruleset:1118
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1249 data/multiplayer/units.ruleset:1191
msgid "Armor"
msgstr "װױ"

#: data/civ1/units.ruleset:633 data/civ2/units.ruleset:1049
#: data/classic/units.ruleset:1119 data/experimental/units.ruleset:1144
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1275 data/multiplayer/units.ruleset:1217
msgid ""
"Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take more "
"damage than any mounted unit."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:640 data/civ2/units.ruleset:1056
#: data/classic/units.ruleset:1126 data/experimental/units.ruleset:1151
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1282 data/multiplayer/units.ruleset:1224
msgid "Catapult"
msgstr "ʯ"

#: data/civ1/units.ruleset:666 data/civ2/units.ruleset:1082
#: data/classic/units.ruleset:1152 data/experimental/units.ruleset:1177
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1308 data/multiplayer/units.ruleset:1250
msgid ""
"Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
"attackers but equally weak defenders and will need an escort to be effective."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:673 data/civ2/units.ruleset:1089
#: data/classic/units.ruleset:1159 data/experimental/units.ruleset:1184
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1315 data/multiplayer/units.ruleset:1257
msgid "Cannon"
msgstr "ũ"

#: data/civ1/units.ruleset:699 data/civ2/units.ruleset:1115
#: data/classic/units.ruleset:1185 data/experimental/units.ruleset:1210
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1341 data/multiplayer/units.ruleset:1283
msgid ""
"Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
"distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
"will need an escort to be effective."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:707 data/civ2/units.ruleset:1123
#: data/classic/units.ruleset:1193 data/experimental/units.ruleset:1218
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1349 data/multiplayer/units.ruleset:1291
msgid "Artillery"
msgstr "ڱ"

#: data/civ1/units.ruleset:733
msgid ""
"The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
"offensive capabilities. They can shoot over city walls, ignoring their "
"effect."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:740 data/civ2/units.ruleset:1189
#: data/classic/units.ruleset:1259 data/experimental/units.ruleset:1284
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1414 data/multiplayer/units.ruleset:1357
msgid "Fighter"
msgstr "ս"

#: data/civ1/units.ruleset:767 data/civ2/units.ruleset:1221
#: data/classic/units.ruleset:1291 data/experimental/units.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1441 data/multiplayer/units.ruleset:1389
msgid ""
"Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
"any unit."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:773 data/civ2/units.ruleset:1227
#: data/classic/units.ruleset:1297 data/experimental/units.ruleset:1322
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1447 data/multiplayer/units.ruleset:1395
msgid "Bomber"
msgstr "ը"

#: data/civ1/units.ruleset:799 data/civ2/units.ruleset:1253
#: data/classic/units.ruleset:1323 data/experimental/units.ruleset:1349
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1473 data/multiplayer/units.ruleset:1421
msgid ""
"Bombers are specialized airborne units that may only attack ground targets, "
"not other airborne units."
msgstr ""

#. TRANS: unit type
#: data/civ1/units.ruleset:807 data/civ2/units.ruleset:1367
#: data/classic/units.ruleset:1438 data/experimental/units.ruleset:1464
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1583 data/multiplayer/units.ruleset:1535
msgid "Trireme"
msgstr "㽰"

#: data/civ1/units.ruleset:834 data/civ2/units.ruleset:1394stray too far from the shore."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:841
msgid "Sail"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:868
msgid ""
"The Sail replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:874 data/civ2/units.ruleset:1468
#: data/classic/units.ruleset:1539 data/experimental/units.ruleset:1565
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1684 data/multiplayer/units.ruleset:1636
msgid "Frigate"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:901 data/civ2/units.ruleset:1495
#: data/classic/units.ruleset:1566 data/experimental/units.ruleset:1592
#: data/multiplayer/units.ruleset:1663
msgid ""
"The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong offensive "
"unit as well as a decent transport ship."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:908 data/civ2/units.ruleset:1502
#: data/classic/units.ruleset:1573 data/experimental/units.ruleset:1599
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1716 data/multiplayer/units.ruleset:1670
msgid "Ironclad"
msgstr "װ׽"

#: data/civ1/units.ruleset:934 data/civ2/units.ruleset:1528
#: data/classic/units.ruleset:1599 data/experimental/units.ruleset:1625
#: data/multiplayer/units.ruleset:1696
msgid ""
"The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
"but loses the latter's transport capability."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:941 data/civ2/units.ruleset:1569
#: data/classic/units.ruleset:1640 data/experimental/units.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1787 data/multiplayer/units.ruleset:1737
msgid "Cruiser"
msgstr "Ѳ"

#: data/civ1/units.ruleset:967 data/civ2/units.ruleset:1595
#: data/classic/units.ruleset:1666 data/experimental/units.ruleset:1692
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1813 data/multiplayer/units.ruleset:1763
msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:972 data/civ2/units.ruleset:1636
#: data/classic/units.ruleset:1707 data/experimental/units.ruleset:1733
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1854 data/multiplayer/units.ruleset:1804
msgid "Battleship"
msgstr "սн"

#: data/civ1/units.ruleset:998 data/civ2/units.ruleset:1662
#: data/classic/units.ruleset:1733 data/experimental/units.ruleset:1759
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1880 data/multiplayer/units.ruleset:1830
msgid ""
"The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
"defensive values."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1004 data/civ2/units.ruleset:1668
#: data/classic/units.ruleset:1739 data/experimental/units.ruleset:1765
#: data/civ2civ3/units.ruleset:31 data/civ2civ3/units.ruleset:1886
#: data/multiplayer/units.ruleset:1836
msgid "Submarine"
msgstr "Ǳͧ"

#: data/civ1/units.ruleset:1030 data/civ2/units.ruleset:1696
#: data/classic/units.ruleset:1767 data/experimental/units.ruleset:1793
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1913 data/multiplayer/units.ruleset:1864
#, fuzzy
msgid ""
"Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
"strategic value, but a weak defense if caught off guard."
msgstr "ǱͧкܸߵսԼֵ"

#: data/civ1/units.ruleset:1037 data/civ2/units.ruleset:1703
#: data/classic/units.ruleset:1774 data/experimental/units.ruleset:1800
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1920 data/multiplayer/units.ruleset:1871
msgid "Carrier"
msgstr "ĸ"

#: data/civ1/units.ruleset:1064 data/civ2/units.ruleset:1730
#: data/classic/units.ruleset:1801 data/experimental/units.ruleset:1827
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1947 data/multiplayer/units.ruleset:1898
msgid "The Carrier is a mobile airport."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1066 data/civ2/units.ruleset:1732
#: data/classic/units.ruleset:1803 data/experimental/units.ruleset:1829
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1949 data/multiplayer/units.ruleset:1900
msgid ""
"TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a battleship, "
"as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and expensive."
msgstr ""
"ʾüҿƶĴֻһսнΪĸΪʧһװĺĸ"
"̫ʹˡ"

#: data/civ1/units.ruleset:1073 data/civ2/units.ruleset:1739
#: data/classic/units.ruleset:1810 data/experimental/units.ruleset:1836
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1956 data/multiplayer/units.ruleset:1907
msgid "Transport"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1100 data/civ2/units.ruleset:1766
#: data/classic/units.ruleset:1837 data/experimental/units.ruleset:18634
msgid ""
"The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
"attack."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1106 data/civ2/units.ruleset:1807
#: data/classic/units.ruleset:1878 data/experimental/units.ruleset:1905
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2024 data/multiplayer/units.ruleset:1975
msgid "Nuclear"
msgstr "˵"

#: data/civ1/units.ruleset:1132 data/civ2/units.ruleset:1833
#: data/classic/units.ruleset:1910 data/experimental/units.ruleset:1938
#: data/multiplayer/units.ruleset:2007
msgid ""
"You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
"Manhattan Project wonder has been built by any player."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1135 data/civ2/units.ruleset:1836
#: data/classic/units.ruleset:1913 data/experimental/units.ruleset:1941
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2060 data/multiplayer/units.ruleset:2010
msgid ""
"On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
"squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
"the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
"area are subject to nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1140can clean up nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1145 data/civ2/units.ruleset:1846
#: data/classic/units.ruleset:1923 data/experimental/units.ruleset:1951
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2070 data/multiplayer/units.ruleset:2020
msgid ""
"TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most effective "
"(but expensive!!) way of getting rid of enemy ships."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1149 next to the city and have them "
"ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
"chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1159 data/civ2/units.ruleset:1860
#: data/classic/units.ruleset:1937 data/experimental/units.ruleset:1965
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2084 data/multiplayer/units.ruleset:2034
msgid "Diplomat"
msgstr "⽻"

#: data/civ1/units.ruleset:1190 data/civ2/units.ruleset:1891
#: data/classic/units.ruleset:1979 data/experimental/units.ruleset:2007
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2126 data/multiplayer/units.ruleset:2076
msgid ""
"A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized to "
"deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
"operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your own "
"cities defend them against such actions."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1196 data/civ2/units.ruleset:1897
#: data/classic/units.ruleset:1985 data/experimental/units.ruleset:2013
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2132 data/multiplayer/units.ruleset:2082
msgid ""
"Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
"aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, which "
"can allow Republics and Democracies to break treaties."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1200 data/civ2/units.ruleset:1901
#: data/classic/units.ruleset:1989 data/experimental/units.ruleset:2017
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2136 data/multiplayer/units.ruleset:2086
msgid ""
"If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with your "
"Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become yours; "
"the exact sum depends on the status of the unit and that of the civilization "
"owning it. However, units belonging to Democratic governments cannot be "
"bribed. Bribery when not at war will cause a diplomatic incident."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1207 data/civ2/units.ruleset:1908
#: data/classic/units.ruleset:1996 data/experimental/units.ruleset:2024
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2143 data/multiplayer/units.ruleset:2093
msgid ""
"Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
"although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
"have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
"will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the defending "
"unit will die. If the defending unit dies, you lose one movement point and "
"may try again."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1214 data/civ2/units.ruleset:1915
#: data/classic/units.ruleset:2003 data/experimental/units.ruleset:2031
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2150 data/multiplayer/units.ruleset:2100
msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1216 data/civ2/units.ruleset:1917
#: data/classic/units.ruleset:2005 data/experimental/units.ruleset:2033
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2152 data/multiplayer/units.ruleset:2102
msgid ""
" - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives permanent "
"contact with the city's owner, as well as intelligence on their tax rates "
"and technology."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1220 data/civ2/units.ruleset:1921
#: data/classic/units.ruleset:2009 data/experimental/units.ruleset:2037
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2156 data/multiplayer/units.ruleset:2106
msgid ""
" - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed information "
"about the city: its status, what buildings and units are within, and what it "
"is currently producing."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1224 data/civ2/units.ruleset:1925
#: data/classic/units.ruleset:2013 data/experimental/units.ruleset:2041
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2160 data/multiplayer/units.ruleset:2110
msgid ""
" - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
"work so far towards its current project, or to destroy an existing building "
"in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot be sabotaged, "
"and attempts to sabotage City Walls or any building in a capital each halve "
"the chance of success. Sabotage may only be attempted when openly at war."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1231 data/civ2/units.ruleset:1932
#: data/classic/units.ruleset:2020 data/experimental/units.ruleset:2048
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2167 data/multiplayer/units.ruleset:2117
msgid ""
" - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a random "
"technology known to the city's owner but not to you. Technology may only be "
"stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action may be "
"attempted even when not at war, but will cause a diplomatic incident."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1237 data/civ2/units.ruleset:1938
#: data/classic/units.ruleset:2026 data/experimental/units.ruleset:2054
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2173 data/multiplayer/units.ruleset:2123
msgid ""
" - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
"allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that call "
"it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in the "
"enemy's control, but units outside cities are lost to both players. The "
"exact sum depends on the status of the city and that of the civilization "
"that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a capital, or in "
"any city governed by a democracy. Incitement may be attempted in peacetime, "
"but will cause a diplomatic incident."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1247 data/civ2/units.ruleset:1948
#: data/classic/units.ruleset:2036 data/experimental/units.ruleset:2064
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2183 data/multiplayer/units.ruleset:2133
msgid ""
"In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc on "
"the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with suspicion and "
"fear!"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1254 data/civ2/units.ruleset:2015
#: data/classic/units.ruleset:2115 data/experimental/units.ruleset:2143
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2262 data/alien/units.ruleset:1274
#: data/multiplayer/units.ruleset:2212
msgid "Caravan"
msgstr "̶"

#: data/civ1/units.ruleset:1280 data/civ2/units.ruleset:2041
#: data/classic/units.ruleset:2141 data/experimental/units.ruleset:2169
msgid ""
"A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and1/units.ruleset:1283 data/civ2/units.ruleset:2044
#: data/classic/units.ruleset:2144 data/experimental/units.ruleset:2172
msgid ""
"Caravans can establish trade routes with your own cities or those of other "
"nations (even enemies) by traveling to them. A route's ongoing revenue is "
"doubled if the two cities involved are on different continents, and doubled "
"again if the cities are from different civilizations. This last condition "
"means the net benefit to your civilization of a trade route is the same "
"regardless of whether you own both cities or only one of them; if you only "
"own one city, trade in each city is doubled, but you only get the benefit "
"from one end of the route."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1292 data/civ2/units.ruleset:2053
#: data/classic/units.ruleset:2153 data/experimental/units.ruleset:2181
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2298
msgid ""
"Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards the "
"production of the wonder."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1295 data/civ2/units.ruleset:2056
#: data/classic/units.ruleset:2156 data/experimental/units.ruleset:2184
#: data/multiplayer/units.ruleset:2244
#, fuzzy
msgid ""
"TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
"into a city where you have started to build a wonder, and finish it in only "
"one turn!"
msgstr ""
"ÿ漣̶Ӷʹ漣ӿ50㡣\n"
"\n"
"ʾǰһ̶Ӳȫ漣ĳУ\n"
"һغ漣"

#: data/civ1/units.ruleset:1302 data/civ2/units.ruleset:2126
#: data/classic/units.ruleset:2264 data/experimental/units.ruleset:2296
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2405 data/multiplayer/units.ruleset:2353
msgid "Barbarian Leader"
msgstr "Ұͷ"

#: data/civ1/units.ruleset:1328 data/civ2/units.ruleset:2152
#: data/classic/units.ruleset:2297 data/experimental/units.ruleset:2329
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2438 data/multiplayer/units.ruleset:2386
msgid ""
"One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
"somewhere in the world."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1331"
"õ"

#: data/civ2/buildings.ruleset:44 data/classic/buildings.ruleset:76
#: data/experimental/buildings.ruleset:78 data/civ2civ3/buildings.ruleset:76
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:75
#, fuzzy
msgid ""
"Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  Also, "
"damaged air units (again, including helicopters) which stay in town for one "
"full turn without moving are completely restored."
msgstr ""
"ǳܹĺ󲿶ӡͬʱ˵ĺ󲿶ڸóͣһ"
"϶δƶȫָ"

#: data/civ2/buildings.ruleset:48 data/classic/buildings.ruleset:80
#: data/experimental/buildings.ruleset:82 data/civ2civ3/buildings.ruleset:80
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:79
#, fuzzy
msgid ""
"Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
"instantly transports the unit from one city to another and will use all of "
"the unit's movement points.  A unit must have some movement points left to "
"be airlifted."
msgstr ""
"һĿвӡ⣬˵Ŀвڸóͣ"
"һغ϶δƶȫָ\n"
"\n"
"ӵлпÿغϿһӡѲӴһתƵ"
"һУòӵƶһӱ뻹ƶܱˡ"

#: data/civ2/buildings.ruleset:72
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also required "
"civ2/buildings.ruleset:120 data/civ2/buildings.ruleset:147
#: data/civ2/buildings.ruleset:173 data/classic/buildings.ruleset:155
#: data/classic/buildings.ruleset:183 data/classic/buildings.ruleset:209
#: data/experimental/buildings.ruleset:160
#: data/experimental/buildings.ruleset:188
#: data/experimental/buildings.ruleset:214 data/civ2civ3/buildings.ruleset:207
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:235 data/civ2civ3/buildings.ruleset:261
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:181
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:209
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:235
#, no-c-format
msgid ""
"With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically have "
"Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
"increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for one full "
"turn without moving are completely restored."
msgstr ""
"бӪ£½ÿ沿ӽԶΪģζ\n"
"乥ͷ50%ͬʱڳͣһغ϶δƶ\n"
"˵沿ӽȫָ"

#: data/civ2/buildings.ruleset:198 data/classic/buildings.ruleset:235
#: data/experimental/buildings.ruleset:240
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:261  The "
"discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
"the number of unhappy citizens made/buildings.ruleset:226 data/classic/buildings.ruleset:263
#: data/experimental/buildings.ruleset:268
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:289
#, fuzzy
msgid ""
"City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
"strength of units within the city against land and helicopter units.  They "
"are ineffective against airborne and sea units as well as Howitzers.  City "
"Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending unit "
"is destroyed by a /buildings.ruleset:235 data/classic/buildings.ruleset:272
#: data/experimental/buildings.ruleset:277 data/civ2civ3/buildings.ruleset:322
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:298
msgid "Coastal Defense"
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:252 data/classic/buildings.ruleset:289
#: data/experimental/buildings.ruleset:294 data/civ2civ3/buildings.ruleset:339
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:315
msgid ""
"Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 when "
"defending against bombardments from enemy ships."
msgstr "вԵзķ2"

#: data/civ2/buildings.ruleset:274onicsеṩ֣ʹ3㡣ڷֵѧ4"

#: data/civ2/buildings.ruleset:298 data/multiplayer/buildings.ruleset:338
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption and waste in a city by 50%, and makes the revolt cost "
"of the city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital "
"city.)"
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:302 data/classic/buildings.ruleset:341
#: data/experimental/buildings.ruleset:347
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:342
#, fuzzy
msgid ""
"Under a Democracy, a Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless "
"that citizen is unhappy about military activity)iv2/buildings.ruleset:357 data/classic/buildings.ruleset:396
#: data/experimental/buildings.ruleset:402 data/civ2civ3/buildings.ruleset:451
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:394
msgid "Harbor"
msgstr "ۿ"

#: data/civ2/buildings.ruleset:375 data/classic/buildings.ruleset:414
#: data/experimental/buildings.ruleset:420 data/civ2civ3/buildings.ruleset:469
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:412
#, fuzzy
msgid ""
"Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
"coastal to build this improvement."
msgstr "Ϊк󷽸һʳԴ޽˽Ҫں"

#: data/civ2/buildings.ruleset:407
msgid ""
"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River "
"tile."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:501 data/classic/buildings.ruleset:543
#: data/experimental/buildings.ruleset:601
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:538
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
"production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
"shield production by 50%."
msgstr "빤һ쳧еʲ100%"

#: data/civ2/buildings.ruleset:533 data/civ2/buildings.ruleset:675
#: data/civ2/buildings.ruleset:826
msgid ""
"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:542 data/classic/buildings.ruleset:589
#: data/experimental/buildings.ruleset:647 data/civ2civ3/buildings.ruleset:642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:579
msgid "Offshore Platform"
msgstr "ƽ̨"

#: data/civ2/buildings.ruleset:559 data/classic/buildings.ruleset:606
#: data/experimental/buildings.ruleset:664
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:596"
msgstr "ек󷽸Դ1㡣Ǻв޽˽"

#: data/civ2/buildings.ruleset:582 data/multiplayer/buildings.ruleset:619
#, fuzzy
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Corruption and "
"waste in other cities is related to how far away from the capital they are, "
"except when the government is Democracy or Communism. On top of this, "
"corruption and waste in your capital itself is half of what it would "
"otherwise be (as if it had a Courthouse)."
msgstr ""
"ʹһгΪ׶ġƻ򹲲ƶȣ"
"ĸ׶ľйءڳзĿҲ׶ľй("
"κʽ)\n"
"\n"
"ϸտ׶Ϊʧȥܵսеʧȥ"
"ǰĻʹܻʹʧȥӵеɴ"

#: data/civ2/buildings.ruleset:589 data/classic/buildings.ruleset:635
#: data/experimental/buildings.ruleset:693
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:626
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
"depends upon the city's distance from the capital (under all forms of "
"government). Your capital city itself cannot be incited to revolt, and "
"enjoys a bonus when enemy agents try to evade your own agents stationed in "
"the city, or sabotage your buildings."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:603 data/classic/buildings.ruleset:654
#: data/experimental/buildings.ruleset:713 data/civ2civ3/buildings.ruleset:713
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:645
msgid "Police Station"
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:619 data/classic/buildings.ruleset:670
#: data/experimental/buildings.ruleset:729
#, fuzzy
msgid ""
"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
"neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. This "
"improvement has no effect under other governments/buildings.ruleset:627 data/classic/buildings.ruleset:681
#: data/experimental/buildings.ruleset:740 data/civ2civ3/buildings.ruleset:738
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:669
msgid "Port Facility"
msgstr "ۿʩ"

#: data/civ2/buildings.ruleset:644 data/classic/buildings.ruleset:698
#: data/experimental/buildings.ruleset:757 data/civ2civ3/buildings.ruleset:755
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:686
msgid ""
"Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
"stay in town for one full turn without moving are completely restored."
msgstr ""
"ǳܹĺ󲿶ӡͬʱ˵ĺ󲿶ڸóͣһ"
"϶δƶȫָ"

#: data/civ2/buildings.ruleset:704 data/classic/buildings.ruleset:763
#: data/experimental/buildings.ruleset:822 data/civ2civ3/buildings.ruleset:817
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:748
msgid "Research Lab"
msgstr "оʵ"

#: data/civ2/buildings.ruleset:7221150%."
msgstr ""
"ͼһоʵҽеĿв100%ͼݺʹѧһоʵ"
"ҽеĿв150%"

#: data/civ2/buildings.ruleset:730 data/classic/buildings.ruleset:789
#: data/experimental/buildings.ruleset:848 data/civ2civ3/buildings.ruleset:847
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:774
msgid "SAM Battery"
msgstr "SAM "

#: data/civ2/buildings.ruleset:746 data/classic/buildings.ruleset:805
#: data/experimental/buildings.ruleset:864
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:790
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the defense of all units inside the city when attacked by aircraft "
"(not including helicopters or missiles)."
msgstr "ʹв⵽Ǻ˿Ĺʱһ"

#: data/civ2/buildings.ruleset:768 data/classic/buildings.ruleset:827
#: data/experimental/buildings.ruleset:886
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:812
msgid ""
"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
"Nuclear units.Also, doubles defense for units in the city against "
"non-nuclear missiles."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:779 data/classic/buildings.ruleset:838
#: data/experimental/buildings.ruleset:897 data/civ2civ3/buildings.ruleset:896
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:821
msgid "Sewer System"
msgstr "ˮϵͳ"

#: data/civ2/buildings.ruleset:796
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
"for a city to grow larger than size 8."
msgstr ""
"ʹģ 12 Ҫˮʹģ 8 "

#: data/civ2/buildings.ruleset:802 data/classic/buildings.ruleset:863
#: data/experimental/buildings.ruleset:922 data/civ2civ3/buildings.ruleset:921
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:846
msgid "Solar Plant"
msgstr "̫ܵ糧"

#: data/civ2/buildings.ruleset:820
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
"increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
"Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
"Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
msgstr ""
"ȫȾӳй쳧Դ̫"
"ܵ糧һṩ75%Դ쳧̫ܵ糧һṩ150%Դ"
"\n"
"\n"
"һֻ̫ܵ糧ˮ糧糧ͺ˵糧֮һ"

#: data/civ2/buildings.ruleset:919 data/classic/buildings.ruleset:987
#: data/experimental/buildings.ruleset:1046
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1055 data/multiplayer/buildings.ruleset:970
msgid "Stock Exchange"
msgstr "Ʊ"

#: data/civ2/buildings.ruleset:9374
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:988
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production in a "
"city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts "
"tax and luxury production in a city by 150%."
msgstr "гһ𣬹Ʊе˰պֲ150%"

#: data/civ2/buildings.ruleset:945 data/classic/buildings.ruleset:1013
#: data/experimental/buildings.ruleset:1072
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1079 data/multiplayer/buildings.ruleset:996
msgid "Super Highways"
msgstr "ٹ·"

#: data/civ2/buildings.ruleset:962 data/classic/buildings.ruleset:1030
#: data/experimental/buildings.ruleset:1089
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1013
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
msgstr "ӵй··ķóײ50%"

#: data/civ2/buildings.ruleset:968 data/classic/buildings.ruleset:1038
#: data/experimental/buildings.ruleset:1100
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1112
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1019
msgid "Supermarket"
msgstr "г"

#: data/civ2/buildings.ruleset:985 data/classic/buildings.ruleset:1055
#: data/experimental/buildings.ruleset:1117
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1129
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
"second time."
msgstr ""
"óʹõΧĸطʳ50%طָЩȹ"
"ķ"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1056 data/classic/buildings.ruleset:1126
#: data/experimental/buildings.ruleset:1191It allows all players to start building spaceship "
"/buildings.ruleset:1065 data/classic/buildings.ruleset:1135
#: data/experimental/buildings.ruleset:1200
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1215
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1114
msgid "A.Smith's Trading Co."
msgstr "ǵ˹˹ó׹˾"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1081cities."
msgstr "еĳУҪ1ʱѱ"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1178 data/classic/buildings.ruleset:1251
#: data/experimental/buildings.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1336
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1229
msgid "Eiffel Tower"
msgstr "ƶ"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1195four times as "
"fast."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1265 data/classic/buildings.ruleset:1339
#: data/experimental/buildings.ruleset:1404
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
"citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a total "
"of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to get the "
"effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
"those unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""
"ʹÿһÿ֡ʹӵпл԰ĳж"
"֣Ҳǣܹ3ڲֵ̫ܳ£û"
"л԰ĺô漣õϣʹǱ㣩"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1291 data/classic/buildings.ruleset:1366
#: data/experimental/buildings.ruleset:1431
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
"and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""
"൱ÿжһˮ糧⽫Ⱦӹ쳧"
"á"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1335 data/classic/buildings.ruleset:1411
#: data/experimental/buildings.ruleset:1476
#, fuzzy
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens unhappy "
"about military activity)."
msgstr "ʹÿĳʹ㡣"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1341 data/classic/buildings.ruleset:1417
#: data/experimental/buildings.ruleset:1482
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1506
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1391
msgid "King Richard's Crusade"
msgstr "ʮ־"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1358 data/classic/buildings.ruleset:1434
#: data/experimental/buildings.ruleset:1499
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1408
#, fuzzy
msgid ""
"Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
"built."
msgstr "ΪĳΧÿ1ʲ"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1364 data/classic/buildings.ruleset:1440
#: data/experimental/buildings.ruleset:1505
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1529
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1414
msgid "Leonardo's Workshop"
msgstr "湤"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1381 data/classic/buildings.ruleset:1457
#: data/experimental/buildings.ruleset:1522
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1546
msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
msgstr "ÿغһʱӡ"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1403/buildings.ruleset:1425
msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
msgstr "Ϊк󲿶ṩ2ƶ"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1450 data/classic/buildings.ruleset:1528
#: data/experimental/buildings.ruleset:1593
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1620
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1503
msgid "Marco Polo's Embassy"
msgstr "ɲʹ"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1467 data/classic/buildings.ruleset:1545
#: data/experimental/buildings.ruleset:1610
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1637
msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
msgstr "ӵҴҴõһʹݡ"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1488 data/classic/buildings.ruleset:1566
#: data/experimental/buildings.ruleset:1631
#, fuzzy
msgid ""
"Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 unhappy "
"citizens content in each  The "
"discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
"the number of unhappy citizens made content."
msgstr ""
"൱ÿжһáʹÿ3㡣ѧ"
"ֽӴõЧʹһ㡣ķֽõ"
"ЧĿ1"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1538
msgid "Counts as having a Granary in every city."
msgstr "൱ÿһȲ֡"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1560
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
"having a Research Lab in all of your cities.)"
msgstr ""
"ʹÿӵͼݵĳеĿв50%൱гжһоʵ"
"ҡ"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1589 data/classic/buildings.ruleset:1670
#: data/experimental/buildings.ruleset:1735
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1812
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1646
msgid "Statue of Liberty"
msgstr "Ů"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1612 data/classic/buildings.ruleset:1693
#: data/experimental/buildings.ruleset:1758
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1836
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1669
msgid "Sun Tzu's War Academy"
msgstr "սѧԺ"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1630
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
"chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% "
"to 100%."
msgstr ""
"е½ĵ沿ӽģгУһս֮"
"Ļ50%ӵ100%"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1653 data/classic/buildings.ruleset:1734
#: data/experimental/buildings.ruleset:1799
msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
msgstr "вÿغ϶ָ2ֵ"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1682 data/classic/buildings.ruleset:1763
#: data/experimental/buildings.ruleset:1828
#, fuzzy
msgid ""
"Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
"reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
"neutralizes the unhappiness caused by a single military unit per city. This "
"wonder has no effect under other governments.)"
msgstr ""
"൱ÿжһ֡Ҳǣÿ˵½"
"ľ²2¼1漣ûá"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1692
msgid "Capitalization"
msgstr "ʱ"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1707
msgid ""
"This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
"Capitalization means its shield production is converted to tax output "
"(money)."
msgstr ""
"ⲻһͨĽ෴һеΪʱζʽת"
"˰գǮ"

#: data/civ2/game.ruleset:18
#, fuzzy
msgid "Civ2 ruleset"
msgstr ""

#: data/civ2/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing with civ2 style rules. These are quite close to Freeciv "
"default rules, but with some additions."
msgstr ""

#. TRANS: _Sabotage Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:158 data/classic/game.ruleset:183
#: data/experimental/game.ruleset:189 data/civ2civ3/game.ruleset:191
#: data/multiplayer/game.ruleset:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
msgstr "ƻз"

#. TRANS: Industria_l Sabotage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:167 data/classic/game.ruleset:192
#: data/experimental/game.ruleset:198 data/civ2civ3/game.ruleset:200
#: data/multiplayer/game.ruleset:196 server/ruleset.c:5103
#, fuzzy, c-format
msgid "Industria%sl Sabotage%s"
msgstr "ҵƻ"

#. TRANS: In_dustrial Espionage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:179 data/classic/game.ruleset:204
#: data/experimental/game.ruleset:210 data/civ2civ3/game.ruleset:212
#: data/multiplayer/game.ruleset:208 server/ruleset.c:5132
#, fuzzy, c-format
msgid "In%sdustrial Espionage%s"
msgstr "ҵƻ(_S)"

#: data/civ2/governments.ruleset:69
msgid ""
"Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
"slightly more unhappiness."
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:89
msgid ""
"Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms of "
"government."
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:111
msgid ""
"Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
"Republic does."
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:134
msgid ""
"Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
"capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
"corruption."
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:143 data/civ2/techs.ruleset:304
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:147
#: data/multiplayer/governments.ruleset:189 data/multiplayer/techs.ruleset:316
msgid "Fundamentalism"
msgstr "ԭּ"

#: data/civ2/governments.ruleset:150 data/civ2civ3/governments.ruleset:154
#: data/multiplayer/governments.ruleset:196
#, fuzzy, c-format
msgid "High Priest %s"
msgstr "˾"

#: data/civ2/governments.ruleset:151 data/civ2civ3/governments.ruleset:155
#: data/multiplayer/governments.ruleset:197
#, fuzzy, c-format
msgid "High Priestess %s"
msgstr "Ů˾"

#: data/civ2/governments.ruleset:153 data/multiplayer/governments.ruleset:199"
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:158 data/multiplayer/governments.ruleset:204
msgid ""
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:162 data/multiplayer/governments.ruleset:208
msgid "
#: data/civ2/governments.ruleset:203no corruption or waste during "
"Democracy, but citizens become very upset during wars."
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:101 data/nation/american.ruleset:50
#: data/nation/dutch.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "ʿ"

#: data/civ2/nations.ruleset:101 data/nation/american.ruleset:50
#: data/nation/dutch.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "ʿ"

#: data/civ2/nations.ruleset:360 data/nation/carthaginian.ruleset:5
msgid "Carthaginian"
msgstr "٤̫"

#: data/civ2/nations.ruleset:361 data/nation/carthaginian.ruleset:6
msgid "?plural:Carthaginians"
msgstr "٤̫"

#: data/civ2/nations.ruleset:363
#, fuzzy
msgid ""
"The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
"the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was destroyed "
"by Rome in 146 BC."
msgstr ""
"٤̫ˣ˵ĺᣬڹԪǰ5͵Ԫǰ2ڵкͳһ"
"ϵ۹̫ڹԪǰ146걻"

#: data/civ2/nations.ruleset:392 data/nation/celtic.ruleset:5
msgid "Celtic"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:393 data/nation/celtic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Celts"
msgstr "¬"

#: data/civ2/nations.ruleset:395 data/nation/celtic.ruleset:8
msgid ""
"The Celts were an Indo-European ethno-linguistic complex in Western Europe, "
"probably originating from the area between the upper Rhine and upper Danube, "
"from the Urnfield culture and the western group of the Hallstatt culture. "
"The Celts were known as cruel and savage warriors who terrorized the ancient "
"civilized peoples of Europe and Asia Minor. The Celts colonized much of "
"Europe and had a large influence on the development of European civilization."
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:411 data/nation/celtic.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:411 data/nation/celtic.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:412 data/nation/celtic.ruleset:39
#: data/nation/khmer.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "ϴ"

#: data/civ2/nations.ruleset:412 data/nation/celtic.ruleset:39
#: data/nation/khmer.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "ϴ"

#: data/civ2/nations.ruleset:415 data/nation/celtic.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "ˮ"

#: data/civ2/nations.ruleset:415 data/nation/celtic.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "Ů"

#: data/civ2/nations.ruleset:720 data/nation/english.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:720 data/nation/english.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "Ů"

#: data/civ2/nations.ruleset:832 data/civ2/nations.ruleset:957
#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/german.ruleset:34
#: data/nation/italian.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:832 data/civ2/nations.ruleset:957
#: data/nation/german.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1258 data/nation/indian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "û %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1258 data/nation/indian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "Ů"

#: data/civ2/nations.ruleset:1336 data/nation/japanese.ruleset:5
msgid "Japanese"
msgstr "ձ"

#: data/civ2/nations.ruleset:1337 data/nation/japanese.ruleset:6
msgid "?plural:Japanese"
msgstr "ձ"

#: data/civ2/nations.ruleset:1339
msgid ""
"According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
"century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1350 data/nation/aztec.ruleset:33
#: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
#: data/nation/ethiopian.ruleset:27 data/nation/japanese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "ʺ"

#: data/civ2/nations.ruleset:1351 data/nation/japanese.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Shogun %s"
msgstr "Ļ"

#: data/civ2/nations.ruleset:1351 data/nation/japanese.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shogun %s"
msgstr "Ů"

#: data/civ2/nations.ruleset:1513 data/nation/persian.ruleset:5
msgid "Persian"
msgstr "˹"

#: data/civ2/nations.ruleset:1514 data/nation/persian.ruleset:6
msgid "?plural:Persians"
msgstr "˹"

#: data/civ2/nations.ruleset:1516
#, fuzzy
msgid ""
"The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
"second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
msgstr ""
"һ˹۹÷£ڹԪǰ550굽Ԫǰ330ꣻڶɢ䣩"
"ڹԪ226굽Ԫ642ꡣ"

#: data/civ2/nations.ruleset:1527 data/nation/persian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "?:ɳ"

#: data/civ2/nations.ruleset:1527 data/nation/persian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr "?:ɳ"

#: data/civ2/nations.ruleset:1528 data/nation/persian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1528 data/nation/persian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1660 data/nation/byzantium.ruleset:30
#: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/portuguese.ruleset:29
#: data/nation/russian.ruleset:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "峤"

#: data/civ2/nations.ruleset:1660 data/nation/byzantium.ruleset:30
#: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/russian.ruleset:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "Ů峤"

#: data/civ2/nations.ruleset:1731 data/nation/sioux.ruleset:5
msgid "Sioux"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1732 data/nation/sioux.ruleset:6
msgid "?plural:Sioux"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1734 data/nation/sioux.ruleset:8
msgid ""
"The Sioux was a North American nation that fought several decisive battles "
"against the United States. It consisted of three distinct groups of tribes: "
"the Lakota, the Dakota and the Nakota."
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1821 data/nation/spanish.ruleset:5
msgid "Spanish"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1822 data/nation/spanish.ruleset:6
msgid "?plural:Spanish"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1824 data/nation/spanish.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
"Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
"Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
"sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
msgstr ""
"838 data/nation/spanish.ruleset:42838 data/nation/spanish.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "Ů"

#: data/civ2/nations.ruleset:1839 data/nation/french.ruleset:44
#: data/nation/spanish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:18394 data/nation/viking.ruleset:5
msgid "Viking"
msgstr "ά"

#: data/civ2/nations.ruleset:1895 data/nation/viking.ruleset:6
msgid "?plural:Vikings"
msgstr "ά"

#: data/civ2/nations.ruleset:1897909
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Jarl"
msgstr "Ѳ"

#: data/civ2/nations.ruleset:1909
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Jarl"
msgstr ""

#: data/civ2/techs.ruleset:76 data/classic/techs.ruleset:87
#: data/experimental/techs.ruleset:90 data/civ2civ3/techs.ruleset:90
#: data/multiplayer/techs.ruleset:87
msgid "Amphibious Warfare"
msgstr "ս"

#: data/civ2/techs.ruleset:164 data/classic/techs.ruleset:175
#: data/experimental/techs.ruleset:187 data/civ2civ3/techs.ruleset:190
#: data/multiplayer/techs.ruleset:175
msgid "Combined Arms"
msgstr "ս"

#: data/civ2/techs.ruleset:186 data/classic/techs.ruleset:197
#: data/experimental/techs.ruleset:212 data/civ2civ3/techs.ruleset:214
#: data/multiplayer/techs.ruleset:197130 data/classic/techs.ruleset:241
#: data/experimental/techs.ruleset:261 data/civ2civ3/techs.ruleset:264
#: data/multiplayer/techs.ruleset:241 server/report.c:166
msgid "Economics"
msgstr "ѧ"

#: data/civ2/techs.ruleset:244 data/classic/techs.ruleset:255
#: data/experimental/techs.ruleset:277
msgid "Improves the effect of Colosseums."
msgstr "ǿԲδ糡Ч"

#: data/civ2/techs.ruleset:263 data/classic/techs.ruleset:2744
msgid "Environmentalism"
msgstr ""

#: data/civ2/techs.ruleset:271 data/classic/techs.ruleset:282
#: data/experimental/techs.ruleset:307 data/civ2civ3/techs.ruleset:310
#: data/multiplayer/techs.ruleset:284
msgid "Espionage"
msgstr "̽"

#: data/civ2/techs.ruleset:328 data/classic/techs.ruleset:331
#: data/experimental/techs.ruleset:362 data/civ2civ3/techs.ruleset:365
#: data/multiplayer/techs.ruleset:340
msgid "Guerilla Warfare"
msgstr "λս"

#: data/civ2/techs.ruleset:384 data/classic/techs.ruleset:3887
msgid "Laser"
msgstr ""

#: data/civ2/techs.ruleset:392 data/classic/techs.ruleset:396
#: data/experimental/techs.ruleset:434 data/civ2civ3/techs.ruleset:436
#: data/multiplayer/techs.ruleset:405
msgid "Leadership"
msgstr "쵼"

#: data/civ2/techs.ruleset:408 data/classic/techs.ruleset:412
#: data/experimental/techs.ruleset:452 data/civ2civ3/techs.ruleset:454
#: data/multiplayer/techs.ruleset:421
msgid "Machine Tools"
msgstr ""

#: data/civ2/techs.ruleset:472 data/classic/techs.ruleset:477
#: data/experimental/techs.ruleset:523 data/civ2civ3/techs.ruleset:528
#: data/multiplayer/techs.ruleset:485
msgid "Miniaturization"
msgstr "Сͻ"

#: data/civ2/techs.ruleset:480 data/classic/techs.ruleset:485
#: data/experimental/techs.ruleset:532 data/civ2civ3/techs.ruleset:537
#: data/multiplayer/techs.ruleset:49396 data/classic/techs.ruleset:501
#: data/experimental/techs.ruleset:550 data/civ2civ3/techs.ruleset:555
#: data/multiplayer/techs.ruleset:509
msgid "Monotheism"
msgstr "һ"

#: data/civ2/techs.ruleset:535 data/classic/techs.ruleset:540
#: data/experimental/techs.ruleset:594 data/civ2civ3/techs.ruleset:598
#: data/multiplayer/techs.ruleset:54842 data/classic/techs.ruleset:547
#: data/experimental/techs.ruleset:602 data/civ2civ3/techs.ruleset:60664 data/classic/techs.ruleset:569
#: data/experimental/techs.ruleset:626 data/civ2civ3/techs.ruleset:631
#: data/multiplayer/techs.ruleset:577
msgid "Polytheism"
msgstr ""

#: data/civ2/techs.ruleset:580 data/classic/techs.ruleset:585
#: data/experimental/techs.ruleset:643 data/civ2civ3/techs.ruleset:649
#: data/multiplayer/techs.ruleset:593
msgid "Radio"
msgstr "ߵ"

#: data/civ2/techs.ruleset:5814 data/classic/techs.ruleset:619
#: data/experimental/techs.ruleset:681 data/civ2civ3/techs.ruleset:687
#: data/multiplayer/techs.ruleset:626
msgid "Refrigeration"
msgstr "ؼ"

#: data/civ2/techs.ruleset:638 data/classic/techs.ruleset:64350
msgid "Sanitation"
msgstr ""

#: data/civ2/techs.ruleset:646 data/classic/techs.ruleset:651
#: data/experimental/techs.ruleset:717 data/civ2civ3/techs.ruleset:724
#: data/multiplayer/techs.ruleset:658
msgid "Seafaring"
msgstr "Ϲ"

#: data/civ2/techs.ruleset:662 data/classic/techs.ruleset:667
#: data/experimental/techs.ruleset:735 data/civ2civ3/techs.ruleset:742
#: data/multiplayer/techs.ruleset:674
msgid "Stealth"
msgstr "ͼ"

#: data/civ2/techs.ruleset:694 data/classic/techs.ruleset:699
#: data/experimental/techs.ruleset:771 data/civ2civ3/techs.ruleset:779
#: data/multiplayer/techs.ruleset:706
msgid "Tactics"
msgstr ""

#: data/civ2/techs.ruleset:726 data/classic/techs.ruleset:732
#: data/experimental/techs.ruleset:807 data/civ2civ3/techs.ruleset:816
#: data/multiplayer/techs.ruleset:738
msgid "Theology"
msgstr "ѧ"

#: data/civ2/techs.ruleset:732 data/classic/techs.ruleset:738
#: data/experimental/techs.ruleset:814 data/civ2civ3/techs.ruleset:822
#: data/multiplayer/techs.ruleset:74459 data/classic/techs.ruleset:765
#: data/experimental/techs.ruleset:844 data/civ2civ3/techs.ruleset:854
#: data/multiplayer/techs.ruleset:771
msgid "Warrior Code"
msgstr "ʿ"

#: data/civ2/terrain.ruleset:211 data/classic/terrain.ruleset:348
#: data/experimental/terrain.ruleset:344 data/civ2civ3/terrain.ruleset:348
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:342
msgid "Glacier"
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:245 data/classic/terrain.ruleset:386
#: data/experimental/terrain.ruleset:380 data/civ2civ3/terrain.ruleset:386
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:37852 data/classic/terrain.ruleset:832
#: data/experimental/terrain.ruleset:808 data/civ2civ3/terrain.ruleset:832
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:806
msgid "Iron"
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:669 data/classic/terrain.ruleset:849
#: data/experimental/terrain.ruleset:825 data/civ2civ3/terrain.ruleset:849
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:823
msgid "Furs"
msgstr "Ƥ"

#: data/civ2/terrain.ruleset:698 data/classic/terrain.ruleset:874
#: data/experimental/terrain.ruleset:850 data/civ2civ3/terrain.ruleset:874
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:848
msgid "Fruit"
msgstr "ˮ"

#: data/civ2/terrain.ruleset:715 data/classic/terrain.ruleset:893
#: data/experimental/terrain.ruleset:869 data/civ2civ3/terrain.ruleset:893
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:867
msgid "Buffalo"
msgstr "Ұţ"

#: data/civ2/terrain.ruleset:723 data/classic/terrain.ruleset:901
#: data/experimental/terrain.ruleset:877 data/civ2civ3/terrain.ruleset:901
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:875
msgid "Wheat"
msgstr "С"

#: data/civ2/terrain.ruleset:739 data/classic/terrain.ruleset:923
#: data/experimental/terrain.ruleset:899 data/civ2civ3/terrain.ruleset:923
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:897
msgid "Peat"
msgstr "̿"

#: data/civ2/terrain.ruleset:747 data/classic/terrain.ruleset:931
#: data/experimental/terrain.ruleset:907 data/civ2civ3/terrain.ruleset:931
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:905
msgid "Pheasant"
msgstr "Ұ"

#: data/civ2/terrain.ruleset:763 data/classic/terrain.ruleset:949
#: data/experimental/terrain.ruleset:925 data/civ2civ3/terrain.ruleset:949
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:923
msgid "Ivory"
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:773 data/classic/terrain.ruleset:959
#: data/experimental/terrain.ruleset:935 data/civ2civ3/terrain.ruleset:959
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:933
msgid "Silk"
msgstr "˿"

#: data/civ2/terrain.ruleset:781 data/classic/terrain.ruleset:967
#: data/experimental/terrain.ruleset:943 data/civ2civ3/terrain.ruleset:967
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:941
msgid "Spice"
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:790 data/classic/terrain.ruleset:978
#: data/experimental/terrain.ruleset:954 data/civ2civ3/terrain.ruleset:978
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:952
msgid "Whales"
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:799 data/classic/terrain.ruleset:987
#: data/experimental/terrain.ruleset:963 data/civ2civ3/terrain.ruleset:987
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:961
msgid "Wine"
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:974 data/classic/terrain.ruleset:1176
#: data/experimental/terrain.ruleset:1152 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1176
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1150
msgid ""
"Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
"other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:980 data/classic/terrain.ruleset:1182
#: data/experimental/terrain.ruleset:1158 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1182
#: data/alien/terrain.ruleset:712 data/multiplayer/terrain.ruleset:1156
msgid "Farmland"
msgstr "ũ"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1021 data/civ2civ3/terrain.ruleset:12721028 data/civ2/units.ruleset:23
#: data/classic/terrain.ruleset:1249 data/classic/units.ruleset:28
#: data/experimental/terrain.ruleset:1225 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1310 data/civ2civ3/units.ruleset:28
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1223 data/multiplayer/units.ruleset:28
msgid "Airbase"
msgstr "վ"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1049 data/classic/terrain.ruleset:1270
#: data/experimental/terrain.ruleset:1246
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1244110 data/classic/terrain.ruleset:1379
#: data/experimental/terrain.ruleset:1358 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1451
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1353
msgid ""
"A railroad also increases any shield resources produced by a tile. A tile "
"whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus from the road "
"as well."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:1134 data/classic/terrain.ruleset:1403
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1377
#, fuzzy, no-c-format50%.  Finally, land units may move along a River (but not diagonally) for "
"fast travel/units.ruleset:23 data/multiplayer/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build airbases."
msgstr "* ܹ޽վء\n5 data/classic/units.ruleset:30
#: data/experimental/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:30
#: data/multiplayer/units.ruleset:30
#, fuzzy
#| msgid "Attack:"
msgid "AirAttacker"
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:25 data/classic/units.ruleset:30
#: data/experimental/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:30
#: data/multiplayer/units.ruleset:30
#, fuzzy
msgid "Very bad at attacking AEGIS."
msgstr "ѹ"

#: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:31
#: data/experimental/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:31
#, fuzzy
#| msgid "Horses"
msgid "Horse"
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:31
#: data/experimental/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:31
msgid "Attack value halved when attacking Pikemen."
msgstr ""

#. TRANS: unit type
#: data/civ2/units.ruleset:27 data/civ2/units.ruleset:1261
#: data/classic/units.ruleset:32 data/classic/units.ruleset:1331
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/experimental/units.ruleset:1357
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1481 data/multiplayer/units.ruleset:32
#: data/multiplayer/units.ruleset:1429
msgid "Helicopter"
msgstr "ֱ"

#: data/civ2/units.ruleset:27 data/classic/units.ruleset:32
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/multiplayer/units.ruleset:32
msgid "Defends very badly against Fighters."
msgstr ""

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ2/units.ruleset:141 data/classic/units.ruleset:153
#: data/experimental/units.ruleset:167 data/civ2civ3/units.ruleset:176
#: data/multiplayer/units.ruleset:152
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Helicopter"
msgstr "ֱ"

#: data/civ2/units.ruleset:290
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed. When Refrigeration is known, irrigation "
"systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second time; this "
"provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""
"ʵĵοԱȡҪˮԴһ񣬻һѱ"
"ȵķ񣬱Ŀ귽ıϣֱһ"
"ʹÿغ϶һЩʳ⣬㹻ĿƼĻԵڶιһ"
"񣬰ǿũ"

#: data/civ2/units.ruleset:309
msgid "Settlers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:314require twice as much food "
"per turn under Republic, Democracy, Communism, or Fundamentalism."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:322 data/classic/units.ruleset:483
#: data/experimental/units.ruleset:502 data/civ2civ3/units.ruleset:543
#: data/multiplayer/units.ruleset:482
msgid "Engineers"
msgstr "ʦ"

#: data/civ2/units.ruleset:348545764 data/classic/units.ruleset:533
#: data/experimental/units.ruleset:557 data/civ2civ3/units.ruleset:584
#: data/multiplayer/units.ruleset:532
msgid "Warriors"
msgstr "ʿ"

#: data/civ2/units.ruleset:427 data/classic/units.ruleset:596
#: data/experimental/units.ruleset:620 data/civ2civ3/units.ruleset:647
#: data/multiplayer/units.ruleset:595
msgid "Archers"
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:453 data/classic/units.ruleset:622
#: data/experimental/units.ruleset:646 data/multiplayer/units.ruleset:6291 data/classic/units.ruleset:660
#: data/experimental/units.ruleset:684 data/civ2civ3/units.ruleset:711
#: data/multiplayer/units.ruleset:659
msgid "Pikemen"
msgstr "ì"

#: data/civ2/units.ruleset:521 data/classic/units.ruleset:690
#: data/experimental/units.ruleset:714 data/civ2civ3/units.ruleset:737
#: data/multiplayer/units.ruleset:6854 data/classic/units.ruleset:723
#: data/experimental/units.ruleset:747 data/civ2civ3/units.ruleset:770
#: data/multiplayer/units.ruleset:7261 data/civ2civ3/units.ruleset:885
#: data/multiplayer/units.ruleset:729
msgid "Fanatics"
msgstr "ȷ"

#: data/civ2/units.ruleset:588 data/civ2civ3/units.ruleset:914
#: data/multiplayer/units.ruleset:756
msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:590 data/multiplayer/units.ruleset:75896 data/classic/units.ruleset:730
#: data/experimental/units.ruleset:754 data/civ2civ3/units.ruleset:843
#: data/multiplayer/units.ruleset:764
msgid "Partisan"
msgstr "λ"

#: data/civ2/units.ruleset:622 data/classic/units.ruleset:756
#: data/experimental/units.ruleset:780 data/civ2civ3/units.ruleset:871
#: data/multiplayer/units.ruleset:79625 data/classic/units.ruleset:759
#: data/multiplayer/units.ruleset:79636 data/classic/units.ruleset:770
#: data/experimental/units.ruleset:794 data/civ2civ3/units.ruleset:809
#: data/multiplayer/units.ruleset:8062 data/classic/units.ruleset:796
#: data/experimental/units.ruleset:820 data/civ2civ3/units.ruleset:837
#: data/multiplayer/units.ruleset:83700 data/classic/units.ruleset:834
#: data/experimental/units.ruleset:858 data/civ2civ3/units.ruleset:923
#: data/multiplayer/units.ruleset:868
msgid "Marines"
msgstr "½ս"

#: data/civ2/units.ruleset:726 data/classic/units.ruleset:860
#: data/experimental/units.ruleset:884 data/civ2civ3/units.ruleset:951
#: data/multiplayer/units.ruleset:89731 data/classic/units.ruleset:865
#: data/experimental/units.ruleset:889 data/civ2civ3/units.ruleset:956
#: data/multiplayer/units.ruleset:899
msgid "Paratroopers"
msgstr "ɡ"

#: data/civ2/units.ruleset:757 data/classic/units.ruleset:891
#: data/experimental/units.ruleset:915 data/civ2civ3/units.ruleset:984
#: data/multiplayer/units.ruleset:9292 data/classic/units.ruleset:926
#: data/experimental/units.ruleset:951 data/civ2civ3/units.ruleset:1019
#: data/multiplayer/units.ruleset:9699 data/classic/units.ruleset:933
#: data/experimental/units.ruleset:958 data/civ2civ3/units.ruleset:1026
#: data/multiplayer/units.ruleset:967
msgid "Horsemen"
msgstr "ʦ"

#: data/civ2/units.ruleset:825 data/classic/units.ruleset:959
#: data/experimental/units.ruleset:984 data/civ2civ3/units.ruleset:1052
#: data/multiplayer/units.ruleset:9958 data/classic/units.ruleset:992
#: data/experimental/units.ruleset:1017 data/civ2civ3/units.ruleset:1085
#: data/multiplayer/units.ruleset:10264 data/civ2civ3/units.ruleset:1091
#: data/multiplayer/units.ruleset:1032
msgid "Elephants"
msgstr "ս"

#: data/civ2/units.ruleset:890 data/multiplayer/units.ruleset:10596 data/civ2civ3/units.ruleset:1123
#: data/multiplayer/units.ruleset:1064
msgid "Crusaders"
msgstr "ʮ־"

#: data/civ2/units.ruleset:922 data/civ2civ3/units.ruleset:1149
#: data/multiplayer/units.ruleset:10960 data/classic/units.ruleset:1030
#: data/experimental/units.ruleset:1055 data/civ2civ3/units.ruleset:1187
#: data/multiplayer/units.ruleset:1128
msgid "Dragoons"
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:987 data/classic/units.ruleset:1057
#: data/experimental/units.ruleset:1082 data/civ2civ3/units.ruleset:1213
#: data/multiplayer/units.ruleset:1155
msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1018 data/classic/units.ruleset:1088
#: data/experimental/units.ruleset:1113 data/civ2civ3/units.ruleset:1244
#: data/multiplayer/units.ruleset:1186
msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1149 data/classic/units.ruleset:1219
#: data/experimental/units.ruleset:1244 data/civ2civ3/units.ruleset:1375
#: data/multiplayer/units.ruleset:13156 data/classic/units.ruleset:1226
#: data/experimental/units.ruleset:1251 data/civ2civ3/units.ruleset:1382
#: data/multiplayer/units.ruleset:1324
msgid "Howitzer"
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1182 data/classic/units.ruleset:1252
#: data/experimental/units.ruleset:1277 data/multiplayer/units.ruleset:135 They can shoot over city walls, ignoring their "
"effect."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1287 data/classic/units.ruleset:1357
#: data/experimental/units.ruleset:138396 data/classic/units.ruleset:1366
#: data/experimental/units.ruleset:1392 data/civ2civ3/units.ruleset:1517
#: data/multiplayer/units.ruleset:1463
msgid "Stealth Fighter"
msgstr "ս"

#: data/civ2/units.ruleset:1328 data/classic/units.ruleset:1398
#: data/experimental/units.ruleset:1424 data/civ2civ3/units.ruleset:1544
#: data/multiplayer/units.ruleset:1495334 data/classic/units.ruleset:1404
#: data/experimental/units.ruleset:1430 data/civ2civ3/units.ruleset:1550
#: data/multiplayer/units.ruleset:1501
msgid "Stealth Bomber"
msgstr "ͺը"

#: data/civ2/units.ruleset:1360 data/classic/units.ruleset:1431
#: data/experimental/units.ruleset:1457 data/civ2civ3/units.ruleset:1576
#: data/multiplayer/units.ruleset:1528401 data/classic/units.ruleset:1472
#: data/experimental/units.ruleset:1498 data/civ2civ3/units.ruleset:1617
#: data/multiplayer/units.ruleset:1569428434 data/classic/units.ruleset:1505
#: data/experimental/units.ruleset:1531 data/civ2civ3/units.ruleset:1650
#: data/multiplayer/units.ruleset:1602
msgid "Galleon"
msgstr "ͷ"

#: data/civ2/units.ruleset:1461 data/classic/units.ruleset:1532
#: data/experimental/units.ruleset:1558 data/civ2civ3/units.ruleset:1677
#: data/multiplayer/units.ruleset:1629535 data/classic/units.ruleset:1606
#: data/experimental/units.ruleset:1632 data/civ2civ3/units.ruleset:1748
#: data/alien/units.ruleset:1148 data/multiplayer/units.ruleset:1703
msgid "Destroyer"
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1561 data/classic/units.ruleset:1632
#: data/experimental/units.ruleset:1658 data/multiplayer/units.ruleset:172963 data/classic/units.ruleset:1634
#: data/experimental/units.ruleset:1660 data/multiplayer/units.ruleset:1731600 data/classic/units.ruleset:1671
#: data/experimental/units.ruleset:1697 data/civ2civ3/units.ruleset:1818
#: data/multiplayer/units.ruleset:1768630 data/classic/units.ruleset:1701
#: data/experimental/units.ruleset:1727 data/civ2civ3/units.ruleset:1848
#: data/multiplayer/units.ruleset:179872 data/classic/units.ruleset:1843
#: data/experimental/units.ruleset:1869 data/civ2civ3/units.ruleset:1989
#: data/multiplayer/units.ruleset:1940
msgid "Cruise Missile"
msgstr "Ѳ"

#: data/civ2/units.ruleset:1798 data/classic/units.ruleset:1869
#: data/experimental/units.ruleset:1896 data/civ2civ3/units.ruleset:2015
#: data/multiplayer/units.ruleset:1966801 data/classic/units.ruleset:1872
#: data/experimental/units.ruleset:1899 data/civ2civ3/units.ruleset:2018
#: data/multiplayer/units.ruleset:19698415055 data/classic/units.ruleset:2046
#: data/experimental/units.ruleset:2074 data/civ2civ3/units.ruleset:2193
#: data/multiplayer/units.ruleset:2143
msgid "Spy"
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1986 data/classic/units.ruleset:2085
#: data/experimental/units.ruleset:2113 data/civ2civ3/units.ruleset:2232
#: data/multiplayer/units.ruleset:218288 data/classic/units.ruleset:2087
#: data/experimental/units.ruleset:2115 data/civ2civ3/units.ruleset:2234
#: data/multiplayer/units.ruleset:218494 data/classic/units.ruleset:2093
#: data/experimental/units.ruleset:2121 data/civ2civ3/units.ruleset:2240
#: data/multiplayer/units.ruleset:21902006 data/classic/units.ruleset:2105
#: data/experimental/units.ruleset:2133 data/civ2civ3/units.ruleset:2252
#: data/multiplayer/units.ruleset:2202201063 data/classic/units.ruleset:2163
#: data/experimental/units.ruleset:2191 data/civ2civ3/units.ruleset:2304
#: data/alien/units.ruleset:1239 data/multiplayer/units.ruleset:2251
msgid "Freight"
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:2089 data/classic/units.ruleset:2189
#: data/experimental/units.ruleset:2217 data/civ2civ3/units.ruleset:233094 data/classic/units.ruleset:2194
#: data/experimental/units.ruleset:2222 data/civ2civ3/units.ruleset:2335
#: data/alien/units.ruleset:1020 data/multiplayer/units.ruleset:2283
msgid "Explorer"
msgstr "̽ռ"

#: data/civ2/units.ruleset:2120 data/classic/units.ruleset:2220
#: data/experimental/units.ruleset:2248 data/civ2civ3/units.ruleset:2361
#: data/multiplayer/units.ruleset:2309155 data/classic/units.ruleset:2300
#: data/experimental/units.ruleset:2332 data/civ2civ3/units.ruleset:2441
#: data/multiplayer/units.ruleset:2389124043668287108 server/unittools.c:2719
msgid "An abandoned village is here."
msgstr "һĴׯ"

#: data/default/default.lua:11518 server/unittools.c:272285 data/default/default.lua:187
#, c-format
msgid "The loss of %s has inspired partisans!"
msgstr ""

#: data/default/default.lua:198
msgid "We survived the disaster without serious damages."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:23
#, fuzzy
msgid "?nationset:Core"
msgstr ""

#. TRANS: Description of 'Core' nation set in default rulesets.
#. ; If you have translated all of the nations in the extended set, not
#. ; just these core nations, feel free to discard the words about
#. ; localization, rather than translating literally.
#: data/default/nationlist.ruleset:29
msgid ""
"A small set of playable nations that should be fully localized into "
"languages other than English."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:34
#, fuzzy
msgid "?nationset:Extended"
msgstr ""

#. TRANS: Description of the 'Extended' nation set in default rulesets,
#. ; which contains all nations that come with Freeciv.
#. ; If you have only translated the Core nations, replace this
#. ; description to say so rather than making it a literal translation.
#. ; Conversely, if you have translated everything, you can get rid of the
#. ; caveat about localization.
#: data/default/nationlist.ruleset:42
msgid ""
"The complete set of playable nations; this allows for larger games or more "
"variety, but not all of these may have been localized into languages other "
"than English."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:63
#, fuzzy
msgid "?nationgroup:Medieval"
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:672
#, fuzzy
msgid "?nationgroup:African"
msgstr "Ѻ"

#: data/default/nationlist.ruleset:75
#, fuzzy
msgid "?nationgroup:American"
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:781
#, fuzzy
msgid "?nationgroup:European"
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:887
#, fuzzy
msgid "?nationgroup:Imaginary"
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:104 data/multiplayer/buildings.ruleset:130311 data/experimental/buildings.ruleset:316
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:362 data/multiplayer/buildings.ruleset:10737 data/experimental/buildings.ruleset:343
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption in a city by 50%, and makes the revolt cost of the "
"city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital city.)"
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:439 data/experimental/buildings.ruleset:467
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:43749 data/classic/buildings.ruleset:578
#: data/classic/buildings.ruleset:731 data/classic/buildings.ruleset:891
#: data/experimental/buildings.ruleset:477
#: data/experimental/buildings.ruleset:636
#: data/experimental/buildings.ruleset:790
#: data/experimental/buildings.ruleset:950 data/civ2civ3/buildings.ruleset:505
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:636 data/civ2civ3/buildings.ruleset:788
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:950 data/multiplayer/buildings.ruleset:447
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:573
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:719
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:874
msgid ""
"In each city, only one Pow   0VR (?N j=& xS x( (?er Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant can take effect at any one time."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:475 data/experimental/buildings.ruleset:529
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:470
#, no-c-format
msgid "Increases the science output in a city by 100%."
msgstr "ʹеĿв 100%"

#: data/classic/buildings.ruleset:568 data/experimental/buildings.ruleset:626
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:563
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant."
msgstr ""
"ӳй쳧Դͺ˵糧һṩ75%Դ"
"쳧ͺ˵糧һṩ150%ԴӵĲܵ³в"
"Ⱦ\n"
"\n"
"һֻˮ糧糧ͺ˵糧֮һ"

#: data/classic/buildings.ruleset:648 data/experimental/buildings.ruleset:706
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:639
#, no-c-format
msgid ""
"Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
"bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:723 data/experimental/buildings.ruleset:782
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:711
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. Plant "
"gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
"production bonus. The extra production may lead to the city generating more "
"pollution."
msgstr ""
"ӳй쳧Դͺ˵糧һṩ75%Դ"
"쳧ͺ˵糧һṩ150%ԴӵĲܵ³в"
"Ⱦ\n"
"\n"
"һֻˮ糧糧ͺ˵糧֮һ"

#: data/classic/buildings.ruleset:781 data/experimental/buildings.ruleset:840
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:766
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
"a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
"increases the science production of a city by 450%."
msgstr ""
"ͼһоʵҽеĿв200%ͼݺʹѧһоʵ"
"ҽеĿв450%"

#: data/classic/buildings.ruleset:855 data/experimental/buildings.ruleset:914
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:838
#, fuzzy
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
"for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces the "
"chance of a plague."
msgstr ""
"ʹģ 12 Ҫˮʹģ 8 "

#: data/classic/buildings.ruleset:881 data/experimental/buildings.ruleset:940
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:864
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus, and eliminates all pollution generated by production "
"in that city."
msgstr ""
"ӳй쳧Դͺ˵糧һṩ75%Դ"
"쳧ͺ˵糧һṩ150%ԴӵĲܵ³в"
"Ⱦ\n"
"\n"
"һֻˮ糧糧ͺ˵糧֮һ"

#: data/classic/buildings.ruleset:1078
#: data/experimental/buildings.ruleset:1140
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1059
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
"effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made content.  "
"Does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""
"ʹһ㡣Ƽչ漣ʹ÷ͬʱ"
"£4񱻱ġ"

#: data/classic/buildings.ruleset:1104
#: data/experimental/buildings.ruleset:1168
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1085
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a University increases the science production of a "
"city by 250%."
msgstr "ͼһ𣬴ѧеĿв250%"

#: data/classic/buildings.ruleset:1151
#: data/experimental/buildings.ruleset:1216
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for all your cities."
msgstr "еĳУҪ1ʱĽѱ"

#: data/classic/buildings.ruleset:1218
#: data/experimental/buildings.ruleset:1283
#, fuzzy
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
"each of your cities (including citizens unhappy about military activity). It "
"further reduces the possibility for an illness in the city."
msgstr "˲Ŀгɹʹгһġ"

#: data/classic/buildings.ruleset:1268
#: data/experimental/buildings.ruleset:1333
#, no-c-format
msgid ""
"Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as fast."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1389
#: data/experimental/buildings.ruleset:1454
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
"University."
msgstr "ʹƵÿӵдѧĳеĿв100%"

#: data/classic/buildings.ruleset:1480
#: data/experimental/buildings.ruleset:1545
#, fuzzy
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
"military sea units veterans (for all your cities)."
msgstr ""
"Ϊк󲿶ṩ1ƶ㽰ԶʧٵΣաʹ"
"ģгУ󲿶Ӷġ"

#: data/classic/buildings.ruleset:1503
#: data/experimental/buildings.ruleset:1568
msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
msgstr "Ϊк󲿶ṩ2ƶ"

#: data/classic/buildings.ruleset:1594
#: data/experimental/buildings.ruleset:1659
#, fuzzy
msgid ""
"Makes two additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
"Does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr "ʹ޽漣Ĵ½ϵгġ"

#: data/classic/buildings.ruleset:1618
#: data/experimental/buildings.ruleset:1683
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks is "
"reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
"famine.  Cumulative with Granary."
msgstr ""
"йȲֵĳзСʱʳｫΪڳиԼ"
"׶ȹġ"

#: data/classic/buildings.ruleset:1642
#: data/experimental/buildings.ruleset:1707
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
msgstr "ÿоʵҵĳеĿв 100% "

#: data/classic/buildings.ruleset:1710
#: data/experimental/buildings.ruleset:1775
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1853
#, fuzzy
msgid ""
"All your new military land units start with an additional veteran level "
"(this is cumulative with any Barracks building in a city; with both, units "
"are created as Hardened). The chance of a land unit getting the next veteran "
"level after a battle increases by half."
msgstr ""
"е½ĵ沿ӽһġһս֮һĵĻ"
"һ롣"

#: data/classic/buildings.ruleset:1776
#: data/experimental/buildings.ruleset:1841
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1920 data/alien/buildings.ruleset:508
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1742
msgid "Coinage"
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1799
#: data/experimental/buildings.ruleset:1864
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1943 data/alien/buildings.ruleset:523
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1757
msgid ""
"This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
"Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
"coins!)."
msgstr ""
"ⲻһͨĽ෴һеΪζʽת"
"˰գǮӲң"

#: data/classic/cities.ruleset:67 data/experimental/cities.ruleset:69
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:67 data/multiplayer/cities.ruleset:66
msgid ""
"Each scientist adds three points to your empire's research output per turn."
msgstr ""

#: data/classic/cities.ruleset:80 data/experimental/cities.ruleset:82
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:80 data/multiplayer/cities.ruleset:79
msgid ""
"Each tax collector produces three extra gold for your treasury per turn."
msgstr ""

#: data/classic/game.ruleset:18
#, fuzzy
msgid "Classic ruleset"
msgstr ""

#: data/classic/game.ruleset:24
msgid "You are playing with classic Freeciv rules for single player games."
msgstr ""

#. TRANS: year label (Common Era)
#: data/classic/game.ruleset:481 data/experimental/game.ruleset:500
#: data/civ2civ3/game.ruleset:492 data/multiplayer/game.ruleset:465
msgid "CE"
msgstr ""

#. TRANS: year label (Before Common Era)
#: data/classic/game.ruleset:483 data/experimental/game.ruleset:502
#: data/civ2civ3/game.ruleset:494 data/multiplayer/game.ruleset:467
msgid "BCE"
msgstr ""

#: data/classic/game.ruleset:520 data/experimental/game.ruleset:534
#: data/civ2civ3/game.ruleset:543
#, fuzzy
#| msgid "Industrial"
msgid "Industrial Accident"
msgstr "ҵ"

#: data/classic/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:552
#, fuzzy
msgid "Nuclear Accident"
msgstr ""

#: data/classic/script.lua:69 data/civ2civ3/script.lua:69
#, fuzzy
msgid "Highest Peak"
msgstr "˾"

#: data/classic/script.lua:74 data/civ2civ3/script.lua:74
#, fuzzy
msgid "Deep Trench"
msgstr ""

#: data/classic/script.lua:79 data/civ2civ3/script.lua:79
msgid "Scorched Spot"
msgstr ""

#: data/classic/script.lua:84 data/civ2civ3/script.lua:84
msgid "Frozen Lake"
msgstr ""

#: data/classic/styles.ruleset:130 data/experimental/styles.ruleset:130
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:130 data/multiplayer/styles.ruleset:130
#, fuzzy
msgid "?citystyle:ElectricAge"
msgstr ""

#: data/classic/techs.ruleset:222 data/experimental/techs.ruleset:240
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:242 data/multiplayer/techs.ruleset:222
#, fuzzy
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
msgstr "ߺ͹ʦӵмֱε"

#: data/classic/techs.ruleset:369 data/experimental/techs.ruleset:404
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:105 data/multiplayer/techs.ruleset:378
msgid "Increases units' vision when in fortresses."
msgstr ""

#: data/classic/techs.ruleset:426 data/classic/techs.ruleset:713
#, fuzzy
msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
msgstr "ͼΪ %s ó·ʧܡ"

#: data/classic/techs.ruleset:591 data/experimental/techs.ruleset:650
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:655 data/multiplayer/techs.ruleset:599
#, fuzzy
msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
msgstr "* ʹ %s ܹվء\n"

#: data/classic/terrain.ruleset:24 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:24 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
msgid "Has Oil Well instead of Mine."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution"
msgid "NoPollution"
msgstr "Ⱦ"

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution & Fallout"
msgid "No Pollution nor Fallout appear here."
msgstr "Ⱦ"

#: data/classic/terrain.ruleset:177 data/experimental/terrain.ruleset:179
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:177 data/alien/terrain.ruleset:169
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:177
msgid "Inaccessible"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:212 data/experimental/terrain.ruleset:214
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:212 data/multiplayer/terrain.ruleset:212
msgid "No unit can enter this terrain, nor can any city work its tiles."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:217 data/experimental/terrain.ruleset:219
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:217 data/multiplayer/terrain.ruleset:217
#, fuzzy
msgid "Lake"
msgstr "ձ"

#: data/classic/terrain.ruleset:255 data/experimental/terrain.ruleset:255
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:255 data/multiplayer/terrain.ruleset:253
msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:298 data/experimental/terrain.ruleset:296
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:298 data/multiplayer/terrain.ruleset:294
msgid ""
"Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich sources "
"of food and other resources."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:304 data/experimental/terrain.ruleset:302
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:304 data/multiplayer/terrain.ruleset:300
#, fuzzy
msgid "Deep Ocean"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:342 data/experimental/terrain.ruleset:338
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:342 data/multiplayer/terrain.ruleset:336
#, fuzzy
msgid ""
"Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only seaworthy "
"units (not including Triremes) can travel on them."
msgstr ""
"󸲸˴󲿷磬ֻкϲ(㽰ֻ)к"
"С\n"
"\n"
"󷽸ӲᱻȾ䡣"

#: data/classic/terrain.ruleset:390 data/experimental/terrain.ruleset:384
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:382
msgid "Oil Wells can be built when Refining is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:438 data/experimental/terrain.ruleset:430
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:428
msgid "Oil Wells can be built when Construction is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1115 data/experimental/terrain.ruleset:1091
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1115 data/multiplayer/terrain.ruleset:1089
msgid "Oil Well"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1241 data/experimental/terrain.ruleset:1217
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1215
msgid ""
"Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land unit "
"remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a quarter "
"of its hit points. With Invention, fortresses gain watchtowers from which "
"units can see further afield."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1276 data/experimental/terrain.ruleset:1252
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1342 data/multiplayer/terrain.ruleset:1250
#, fuzzy
msgid "Buoy"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1295 data/experimental/terrain.ruleset:1271
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1361 data/multiplayer/terrain.ruleset:1269
msgid "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1300 data/experimental/terrain.ruleset:1276
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1366 data/multiplayer/terrain.ruleset:1274
#, fuzzy
msgid "Ruins"
msgstr "غ"

#: data/classic/terrain.ruleset:1318 data/experimental/terrain.ruleset:1294
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1384 data/multiplayer/terrain.ruleset:1292
msgid ""
"Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. They "
"have no effect on gameplay."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1347 data/experimental/terrain.ruleset:1325
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1418 data/multiplayer/terrain.ruleset:1321
msgid ""
"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
"center tiles automatically get roads (unless they are on a river tile and "
"you do not yet know Bridge Building)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:28 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build airbases and buoys."
msgstr "* ܹ޽վء\n"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "hardened"
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "elite"
msgstr ""

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/classic/units.ruleset:146 data/experimental/units.ruleset:160
#: data/civ2civ3/units.ruleset:169 data/multiplayer/units.ruleset:145
msgid "?unitclass:Trireme"
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:408 data/experimental/units.ruleset:422
#: data/civ2civ3/units.ruleset:431 data/multiplayer/units.ruleset:407
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:411 data/experimental/units.ruleset:425
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases or buoys."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:421 data/experimental/units.ruleset:435
#: data/civ2civ3/units.ruleset:479 data/multiplayer/units.ruleset:421
#, fuzzy
msgid "?unit:Workers"
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:453 data/experimental/units.ruleset:472
#: data/civ2civ3/units.ruleset:511 data/multiplayer/units.ruleset:453
#, fuzzy
msgid "Workers have the ability to improve terrain tiles."
msgstr "ߺ͹ʦӵмֱε"

#: data/classic/units.ruleset:455 data/experimental/units.ruleset:474
#: data/multiplayer/units.ruleset:455
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean, "
"lake, or river tile, or another tile with an irrigation system, must share "
"an edge (not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land "
"remains so even if the water source is removed. When Refrigeration is known, "
"irrigation systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second "
"time; this provides more food to a city if it has a Supermarketclassic/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:483
#: data/civ2civ3/units.ruleset:524 data/multiplayer/units.ruleset:464
#, fuzzy
msgid ""
"Workers can build mines on some types of terrain, which increases the number "
"of production points produced by that tile. However, it is not possible to "
"have an irrigation systemclassic/units.ruleset:474
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, fortresses, airbases, or buoys "
"(when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:515 data/experimental/units.ruleset:539
#: data/multiplayer/units.ruleset:514
#, fuzzy
msgid ""
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move twice "
"as fast. Engineers may also perform major terrain transformations which are "
"beyond the capabilities of Workers and Settlers, such as converting Tundra "
"into Desert, or even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board "
"an ocean-going vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). "
"See the Terrain Alterations section for more details."
msgstr ""
"ʦڹˣĹЧʺƶٶߵʦԽ"
"Ҫĵθ죨磬̦ԭתɳĮǹܵġ\n"
"\n"
"ʾ1һܾͽʦΪʦ빤Ҫͬı\n"
"\n"
"ʾ2˴湤ңڹұ̭֮ǰоըҩĹ"
"ӿ"

#: data/classic/units.ruleset:523 data/experimental/units.ruleset:547
#: data/multiplayer/units.ruleset:522
msgid ""
"TIP 1:  Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require the "
"same resources as ordinary Workers."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:526 data/experimental/units.ruleset:550
#: data/multiplayer/units.ruleset:525
msgid ""
"TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
"before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Workers units will be "
"upgraded for free."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1465 data/experimental/units.ruleset:1491
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1610 data/multiplayer/units.ruleset:1562
msgid ""
"The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
"rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean tiles."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1499 data/experimental/units.ruleset:1525
#: data/multiplayer/units.ruleset:1596
msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1918 data/experimental/units.ruleset:1946
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2065 data/multiplayer/units.ruleset:2015
msgid ""
"Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
"increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
"changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and Engineers can "
"clean up nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1927 data/experimental/units.ruleset:1955
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2074 data/multiplayer/units.ruleset:2024
msgid ""
"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next to "
"the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
"This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
msgstr ""

#. TRANS: diplomatic rank.
#. TRANS: Unless translated, the last character in "attache" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in your
#. TRANS: charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/classic/units.ruleset:1967 data/experimental/units.ruleset:1995
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2114 data/multiplayer/units.ruleset:2064
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:attache"
msgstr "ƽ"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1969 data/experimental/units.ruleset:1997
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2116 data/multiplayer/units.ruleset:2066
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:secretary"
msgstr "ƽ"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1971 data/experimental/units.ruleset:1999
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2118 data/multiplayer/units.ruleset:2068
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:envoy"
msgstr "Ŷ"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1973 data/experimental/units.ruleset:2001
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2120 data/multiplayer/units.ruleset:2070
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
msgstr "ս"

#: data/classic/units.ruleset:2040 data/experimental/units.ruleset:2068
#: data/multiplayer/units.ruleset:2137
#, fuzzy
msgid ""
"Diplomats built under a Communist government will start at the first veteran "
"level (secretary)."
msgstr "ÿغһʱӡ"

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2073 data/experimental/units.ruleset:2101
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2220 data/multiplayer/units.ruleset:2170
msgid "?spy_level:informant"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2075 data/experimental/units.ruleset:2103
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2222 data/multiplayer/units.ruleset:2172
msgid "?spy_level:handler"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2077 data/experimental/units.ruleset:2105
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2224 data/multiplayer/units.ruleset:2174
msgid "?spy_level:agent"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2079 data/experimental/units.ruleset:2107
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2226 data/multiplayer/units.ruleset:2176
msgid "?spy_level:spymaster"
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:2109 data/experimental/units.ruleset:2137
#: data/multiplayer/units.ruleset:2206
#, fuzzy
msgid ""
"Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
"level (handler)."
msgstr "ÿغһʱӡ"

#: data/classic/units.ruleset:2226 data/experimental/units.ruleset:2258
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2367 data/multiplayer/units.ruleset:2315
#, fuzzy
msgid "?unit:Leader"
msgstr "쵼"

#: data/classic/units.ruleset:2259 data/experimental/units.ruleset:2291
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2400 data/multiplayer/units.ruleset:2348
msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
msgstr "ԼʧӣϷԱʧ"

#: data/classic/units.ruleset:2306 data/experimental/units.ruleset:2338
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2447 data/multiplayer/units.ruleset:2395
msgid "AWACS"
msgstr "Ԥ"

#: data/classic/units.ruleset:2332 data/experimental/units.ruleset:2364
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2473 data/multiplayer/units.ruleset:2421
msgid ""
"The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
"advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
"area."
msgstr ""
"AWACSԤƻһܾȽ״ķɻںܹȷз"
"ӵλá"

#: data/experimental/buildings.ruleset:106
#, fuzzy
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
"within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
"Aqueduct is reduced."
msgstr ""
"ʹģ 8 Ϊʹģ 12 Ҫˮϵͳ"

#: data/experimental/buildings.ruleset:110
#, fuzzy
msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
msgstr ""
"ʹģ 8 Ϊʹģ 12 Ҫˮϵͳ"

#: data/experimental/buildings.ruleset:321
#: data/experimental/buildings.ruleset:532
#: data/experimental/buildings.ruleset:710
msgid "Adds 2 points of culture each turn."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:426 data/alien/buildings.ruleset:269
#, fuzzy
msgid "Hospital"
msgstr "׶"

#: data/experimental/buildings.ruleset:442
msgid ""
"A Hospital is used to treat the ill, and sometimes for medical research. A "
"city with a Hospital is less likely to suffer from plagues."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:486
#, fuzzy
msgid "Genetic Lab"
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:503
#, no-c-format
msgid ""
"In a Genetic Laboratory medicaments can be researched. The possibility for "
"plagues within the city is reduced.\n"
"A Genetic Laboratory allows the genetic optimization of plants and animals. "
"The food output is increased by 25% if the city size exceeds 20."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:577
#: data/experimental/buildings.ruleset:1092
msgid ""
"If a metropolis (city size > 30) has a Mass Transit and a Super Highway the "
"city radius is further increased."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:1145
msgid "The work of the priests also reduces the effect of plague in the city."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:1172
msgid "Adds 1 point of culture each turn."
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:21
#, fuzzy
msgid "Experimental ruleset"
msgstr "ʵ"

#: data/experimental/game.ruleset:27
msgid ""
"You are playing with the experimental ruleset. This showcases new or unusual "
"features available in Freeciv without regard for strict game balancing or "
"playability. A description of the differences from the classic ruleset can "
"be found in README.ruleset_experimental."
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:565
#, fuzzy
msgid "Spaceship Launch"
msgstr "ɴ"

#: data/experimental/game.ruleset:567
msgid "You're the first one to launch spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:568
#, fuzzy
msgid "You have launched spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr "%s ɴѾ"

#: data/experimental/game.ruleset:571
msgid "Entire Map Known"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:574
msgid "You're the first one to have entire world mapped!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:575
#, fuzzy
msgid "You have entire world mapped!"
msgstr "յ %s ͼ"

#: data/experimental/game.ruleset:578
msgid "Map Known 20 pct"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:582
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You're the first one to have 20% of the world mapped!"
msgstr "յ %s ͼ"

#: data/experimental/game.ruleset:584
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You have 20% of the world mapped!"
msgstr "յ %s ͼ"

#: data/experimental/game.ruleset:587
#, fuzzy
#| msgid "Land Area"
msgid "Land Ahoy"
msgstr "½"

#: data/experimental/game.ruleset:590
msgid "As the first people in history, your people see foreign continent!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:591
msgid "You see foreign island!"
msgstr ""

#: data/experimental/governments.ruleset:77
msgid "Under Anarchy, technology cannot be lost due to lack of upkeep."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1320
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, and allow heavy Big Land "
"units such as Catapults and Freight to travel through otherwise difficult "
"terrain such as Mountains and Forest. On some terrain, roads also provide a "
"trade bonus."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1354 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1447
msgid ""
"Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
"railroads. Units travel considerably faster along railroads than along roads."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1368 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1461
#: data/alien/techs.ruleset:377 data/alien/terrain.ruleset:874
msgid "Maglev"
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1389
#, fuzzy
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land units expend no movement points when riding a "
"maglev; you may rideexperimental/terrain.ruleset:1393
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land units for "
"which the maglev system is unsuitable, and they continue to provide "
"production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1397 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1491
msgid ""
"City center tiles with railroads are automatically upgraded to maglev when "
"you learn about Superconductors."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1418
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
"resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
"by 50%."
msgstr ""
"κεΣ⣩϶кʹ÷ó׵Ĳļ1ʹ"
"ķǿ50%󣬵沿ӿźܶԽǵأƶغƶ"
"ķ 1/3 ƶ\n"
"\n"
"\n"
"ֻѾ켼ں··"

#: data/experimental/terrain.ruleset:1422
msgid ""
"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
"heavy Big Land units such as Catapults and Freight may travel along them "
"through otherwise difficult terrain. Triremes may also travel up rivers "
"(although later boats cannot)."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1427
msgid ""
"Roads, railroads, and maglev can only be built on River tiles if your "
"civilization has learned Bridge Building technology."
msgstr ""

#. TRANS: "Big Land" is a unit class, like Land or Sea. Big Land units
#. TRANS: cannot move into rough terrain. Unit class names are used
#. TRANS: adjectivally.
#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/experimental/units.ruleset:144 data/civ2civ3/units.ruleset:146
msgid "?unitclass:Big Land"
msgstr ""

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:462 data/experimental/units.ruleset:529
msgid "?worker_level:apprentice"
msgstr ""

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:531
msgid "?worker_level:journeyman"
msgstr ""

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:466 data/experimental/units.ruleset:533
msgid "?worker_level:master"
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:493
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, maglev, fortresses, airbases, or "
"buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:783 data/civ2civ3/units.ruleset:874
#, fuzzy
msgid ""
"A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
"they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
"-- but only under these conditions:\n"
" - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
" - At least three quarters of the citizens must have your nationality.\n"
" - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
" - You must run either a Democracy or a Communist government."
msgstr ""
"зĳʱѵõһЩλӣҪ\n"
"\n"
" - һλս\n"
"\n"
" - е\n"
"\n"
" - ˹ͻҩ\n"
"\n"
" - 봦ƻ򹲲"

#: data/experimental/units.ruleset:2251
msgid ""
"An explorer can be ordered to remain in a foreign city as an ambassador "
"after Writing is discovered. This gives permanent contact with the city's "
"owner, as well as intelligence on their tax rates and technology."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:107 data/civ2civ3/buildings.ruleset:131
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
"within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
"larger than size 16."
msgstr ""
"ʹģ 8 Ϊʹģ 12 Ҫˮϵͳ"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:114
#, fuzzy
msgid "Aqueduct, Lake"
msgstr "ˮ"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:138
#, fuzzy
msgid "Aqueduct, River"
msgstr "ˮ"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:181
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%.  The "
"total bonus is 100% if there are Marketplace and Bank together in the same "
"city."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:287
#, fuzzy
msgid ""
"A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
"maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
"unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
"effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content."
msgstr ""
"ðѳ3ʹڸóά\n"
"סѧоǿõãһ\n"
"ԹоõãתΪĿ\n"
"һ"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:313
#, fuzzy
msgid ""
"City Walls make it easier to defend a city.  They double the defense "
"strength of units within the city against land units.  They are ineffective "
"against aircraft, helicopter, missile and sea units. City Walls also prevent "
"the loss of population which occurs when a defending unit is destroyed by a "
"land unit."
msgstr ""
"ǽʹ÷бסʹóвӵֿ沿Ӻֱɻ\n"
"ǿΪǶԿսͺϲԼڲ̫ЧǽҲֹ˵\n"
"زӱ沿ʱ˿ڼ١"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:345 data/multiplayer/buildings.ruleset:90
msgid "Amphitheater"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:388
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces all kinds of waste in a city (corruption, production waste, and food "
"waste) by 50%. In your capital, corruption and production waste is "
"eliminated. A Granary together with a Courthouse in a city will eliminate "
"food waste."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:393
#, fuzzy
msgid ""
"Also makes one unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy about "
"military activity), and makes the revolt cost of the city 4 times bigger."
msgstr ""
"еĸܺļ50%ƶ£Ժʹ 1 㡣ʹ"
"ҿΪ 4 "

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:417
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by 25%.  This increase may "
"contribute significantly to pollution caused by shield production.  The "
"Factory also increases the pollution caused by the population of the city "
"(+25%)."
msgstr "еʲ50%Ҳ̶ܴȵȾ"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:441
#, fuzzy
msgid ""
"Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 stored "
"food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand famine."
msgstr ""
"йȲֵĳзСʱʳｫΪڳиԼ"
"׶ȹġ"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:445
msgid ""
"Granary also halves the waste of food caused by distance to Palace.  "
"Together with a Courthouse, it eliminates completely the waste of food."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:494 data/civ2civ3/buildings.ruleset:625
#, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant, and also reduces the amount of pollution generated by shield "
"production to 50%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:500
#, no-c-format
msgid ""
"A Hydro Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give a "
"100% production bonus, with pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant. The pollution is reduced to 25% if combined with a "
"Recycling Center."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:528
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great Library "
"wonder was built by any player)."
msgstr "ʹеĿв 100%"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:572
#, fuzzy
msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
msgstr "* ˿̫ɵȾ\n"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:596
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by an additional 25%.  The bonus "
"is 50% if there is any Power Plant in the same city."
msgstr "еʲ50%Ҳ̶ܴȵȾ"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:601
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population of "
"the city (+25%)."
msgstr "* ˿̫ɵȾ\n"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:631
#, no-c-format
msgid ""
"A Nuclear Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give "
"a 100% production bonus, with pollution only 50% of the equivalent "
"combination with a Power Plant. The pollution is reduced to 25% if combined "
"with a Recycling Center."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:659
#, fuzzy
msgid ""
"Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
"city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles need "
"to be mined in order to take advantage of the shield bonus."
msgstr "ек󷽸Դ1㡣Ǻв޽˽"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:665
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population of "
"the city (+25%)."
msgstr "* ˿̫ɵȾ\n"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:689
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Waste in other "
"cities (corruption, production waste, and food waste) is often related to "
"how far away from the capital they are. On top of this, corruption and "
"production waste in your capital itself is half of what it would otherwise "
"be."
msgstr ""
"ʹһгΪ׶ġƻ򹲲ƶȣ"
"ĸ׶ľйءڳзĿҲ׶ľй("
"κʽ)\n"
"\n"
"ϸտ׶Ϊʧȥܵսеʧȥ"
"ǰĻʹܻʹʧȥӵеɴ"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:695
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
"depends upon the city's distance from the capital. Your capital city itself "
"cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when enemy agents try to "
"evade your own agents stationed in the city, or sabotage your buildings."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:707
#, no-c-format
msgid ""
"Under Despotism the city containing the palace gains a +75% gold bonus, and "
"under Monarchy a +50% gold bonus."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:729
#, fuzzy
msgid ""
"Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness caused "
"by 1 military unit."
msgstr "ʹÿĳʹ㡣"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:780
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
"improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
"production bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
"pollution."
msgstr ""
"ӳй쳧Դͺ˵糧һṩ75%Դ"
"쳧ͺ˵糧һṩ150%ԴӵĲܵ³в"
"Ⱦ\n"
"\n"
"һֻˮ糧糧ͺ˵糧֮һ"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:811
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
"production in a city by 50%."
msgstr "޽һĿ԰ѳвȾ66%"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:835
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if the "
"Internet wonder was built by any player)."
msgstr "ʹеĿв 100%"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:840
#, no-c-format
msgid ""
"The total bonus is 150% if a Library, a University and a Research Lab are "
"all present in the same city. (300% if Great Library, Isaac Newton's "
"College, and Internet were already built.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:863
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the defense of all units inside the city when attacked by aircrafts "
"(including helicopters)."
msgstr "ʹв⵽Ǻ˿Ĺʱһ"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:885
msgid ""
"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
"Nuclear units.  A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
"attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down and "
"simply has no effect.  Also, doubles defense for units in the city against "
"non-nuclear missiles."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:914
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 16.  Pre-requirement is an Aqueduct "
"for a city to grow larger than size 8.  The Sewer System further reduces the "
"chance of a plague (-30%)."
msgstr ""
"ʹģ 12 Ҫˮʹģ 8 "

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:939
#, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant, and also reduces the amount of pollution generated by shield "
"production to 25%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:945
#, no-c-format
msgid ""
"A Solar Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give a "
"100% production bonus, with pollution only 25% of the equivalent combination "
"with a Power Plant.  The Solar Plant eliminates all pollution generated by "
"production in the city if combined with a Recycling Center."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1073
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50% (by 100% "
"if Super Highways were built in the city)."
msgstr "ʹеֺ˰ղ 50%"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1096
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is already "
"generating some trade, produces one extra trade resource."
msgstr ""
"޽漣ĳΧķѾóײõ1óײ"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1101
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%, if Stock "
"Exchange was built in the city."
msgstr "ʹеֺ˰ղ 50%"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1106
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Super Highways also increase the pollution caused by the population of the "
"city (+25%)."
msgstr "* ˿̫ɵȾ\n"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1152
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
"effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are made "
"content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""
"ʹһ㡣Ƽչ漣ʹ÷ͬʱ"
"£4񱻱ġ"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1178
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if the "
"Great Library wonder was built by any player)."
msgstr "ʹеĿв 100%"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1183
#, no-c-format
msgid ""
"The total bonus is 100% if a Library and a University are present together "
"in the same city (200% if Great Library and Isaac Newton's College were "
"already built.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1206
#, fuzzy
msgid ""
"The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
"player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
"units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
"spaceship parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
msgstr ""
"ӵҽԿȫͼеҿʼɴ"
"о˱ĿƼĻ"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1232
#, fuzzy
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
"output of Taxman specialists for every nation."
msgstr "еĳУҪ1ʱĽѱ"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1280
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Each worked tile in the city where this wonder is built produces one extra "
"science bulb."
msgstr ""
"޽漣ĳΧķѾóײõ1óײ"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1303
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one content citizen happy in "
"each of your cities (2 extra luxury per city).  It further reduces the "
"possibility for an illness in the city (-10%)."
msgstr "˲Ŀгɹʹгһġ"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1328
#, fuzzy
msgid ""
"Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
"species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
"generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
"Scientist specialists for every nation."
msgstr ""
"˹ĵĺƶֽķ֣⼫Ĺ˿ġṩ"
"Ƽչ"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1353
#, no-c-format
msgid ""
"Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
"fast.  It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
"pollution) in all your cities."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1377
msgid ""
"Gives an immediate technology advance.  And 4 extra science bulbs in the "
"city where it is built.  It also doubles the effect of Libraries for every "
"nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1402
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
msgstr "൱гжгǽ"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1427
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
"luxuries in the city where it is located."
msgstr "ʹÿ㡣"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1452
#, no-c-format
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in the city where it is placed, and "
"reduces the pollution caused by Hydro Plants in all your cities to the same "
"level as Solar Plants (-25% pollution)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1477
#, no-c-format
msgid ""
"Gives an immediate technology advance.  And 6 extra science bulbs in the "
"city where it is built.  It also doubles the effect of Universities for "
"every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1500
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one content citizen happy in every city (2 extra luxury per city)."
msgstr "ʹÿ㡣"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1523
#, fuzzy
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and it "
"gives two free gold per city for upkeep of units."
msgstr ""
"½ľ²2ڹ¼1˽"
"ûá"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1569
#, fuzzy
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
"military sea units veterans (for all your cities)."
msgstr ""
"Ϊк󲿶ṩ1ƶ㽰ԶʧٵΣաʹ"
"ģгУ󲿶Ӷġ"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1593
#, fuzzy
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
"unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
msgstr ""
"е½ĵ沿ӽһġһս֮һĵĻ"
"һ롣"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1659
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy citizens "
"content in each city; however, it does not affect citizens made unhappy by "
"military activity."
msgstr "Ϊṩ֣ʹ 3 㡣 (ڷѧΪ 4 )"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1666
msgid "Mausoleum of Mausolos"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1683
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content in every city with Walls,  and one "
"additional unhappy citizen content in every city with Courthouse.  Also, no "
"one of your cities can be incited to revolt."
msgstr "ʹ޽漣Ĵ½ϵгġ"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1690
#, fuzzy
msgid "Statue of Zeus"
msgstr "Ů"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1707
#, fuzzy
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and it "
"gives one free shield per city for upkeep of units."
msgstr ""
"½ľ²2ڹ¼1˽"
"ûá"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1713
msgid "Temple of Artemis"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1731
#, fuzzy
msgid ""
"Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
"Does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr "ʹ޽漣Ĵ½ϵгġ"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1756
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Each tile around the city where this wonder is built that is already "
"generating some shield produces one extra shield resource.  Under Despotism "
"or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty from worked tiles "
"with output greater than 2."
msgstr ""
"޽漣ĳΧķѾóײõ1óײ"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1764
#, fuzzy
msgid "Internet"
msgstr "ڲ"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1782
#, no-c-format
msgid ""
"Reveals all cities in the map.  Gives an immediate technology advance. And "
"doubles the effect of Research Labs for every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1805
msgid ""
"Gives 1 additional luxury to every city, and 6 luxuries to the city where it "
"is located.  It also increases to 3 the output of Elvis specialists for "
"every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1828
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
"researched by your civilization, and without the transition period of "
"Anarchy.  It also allows to break any diplomatic agreement, even when your "
"government has a senate."
msgstr ""
"ѡеͣЩûоģҲþ״"
"̬Ĺʱڡ"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1877
msgid ""
"Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
"circumstances.  If any player's city is in revolt for more than two turns, "
"that player's government falls.  Also, your reputation and goodwill among "
"other nations is recovered twice as fast."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1910
#, fuzzy
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one aggressively deployed military "
"unit per city.  Under Democracy government, it halves the unhappiness caused "
"by military units."
msgstr ""
"½ľ²2ڹ¼1˽"
"ûá"

#: data/civ2civ3/game.ruleset:18
#, fuzzy
msgid "Civ2Civ3 ruleset"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing Freeciv with civ2civ3 rules:\n"
"\n"
"Gameplay more similar to civ3, keeping the combat system from civ2.\n"
"\n"
"Adapted for single player, with AI less aggressive at start, but more "
"challenging at the end.\n"
"\n"
"Detailed description of the differences from the classic ruleset can be "
"found in README.ruleset_civ2civ3."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:77
msgid "Tribal"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:85
msgid ""
"Under Tribal, you are part ruler of your people.  Your control over your "
"citizens is maintained largely by the spiritual counsel."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:157
#, fuzzy
msgid ""
"Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
"beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
"for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
"\n"
"In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely devoted "
"to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them.\n"
"\n"
"Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
"produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
"convert, and require no maintenance."
msgstr ""
"ԭּһЩΪĵһʽЩһ㶼ڽԵģ"
"˶ͳߺΪ뷴Ӧϸָ\n"
"\n"
"ԭּУͳȫ׸ͨԸΪ˱"
"ȥ\n"
"\n"
"ԭּ£ĳпֶ֧10²ӶΪ֧κԴ㡣"
"ĲÿҪ1ԴıȲӲҪ\n"
"\n"
"ԭּÿغϺķʳ\n"
"\n"
"ԭּͳµһףΪÿѾٳ1ó׵ķ"
"1ó׵ĽϸϢμ֡\n"
"\n"
"ΪУ˰ջõ߱80% \n"
"\n"
"ߵЧб50%Ĳֱ˰գҿ롣\n"
"\n"
"ԭּµĳгĸܺ˷ѡ\n"
"\n"
"ͨ»ὫתΪĳнͬת"
"Ŀġʲһ˰ƽ𣩣ҲҪ"

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:175
#, fuzzy
msgid "Federation"
msgstr "ؼ"

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:185
msgid ""
"Federalism is a system in which the power to govern is shared between "
"national and provincial governments.  This decentralization minimizes the "
"corruption and waste caused by distance to capital, and avoids separatist "
"movements."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:227
msgid ""
"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
"potential for unhappiness.  There is low corruption during Democracy, but "
"citizens become very upset during wars."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:77
msgid "Enables movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:279
#, fuzzy
msgid ""
"Allows irrigation without adjacent water, improves the effect of "
"Amphitheatres, and increases city vision radius."
msgstr "ǿԲδ糡Ч"

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:352
msgid "Makes it possible for Engineers to transform terrains."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:405
#, fuzzy
msgid "Halves upgrade cost of your units."
msgstr "ֻĳӡ"

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:515
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
msgstr "* ˿̫ɵȾ\n"

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:665
#, fuzzy
msgid ""
"Allows Settlers, Workers and Engineers to build railroads. Decreases one-"
"time revenue from new trade routes."
msgstr "ߺ͹ʦӵмֱε"

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:711
msgid "Doubles movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:775
#, fuzzy
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build maglevs."
msgstr "ߺ͹ʦӵмֱε"

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:794
msgid ""
"Decreases one-time the Corruption of trade caused by distance to Capital."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:841
msgid "Decreases one-time the Waste of shields caused by distance to Capital."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:436
msgid ""
"Rivers bring fertile soil to deserts; on a desert river not already "
"benefiting from an oasis, building irrigation will yield two extra food "
"resources rather than the usual one."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1220
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "Fort"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1242
msgid ""
"Forts are fast-built fortifications providing some defense to land units. "
"The construction of fortresses can begin only after the underlaying fort is "
"completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1279
#, fuzzy
#| msgid "Austrian"
msgid "Airstrip"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1301
msgid ""
"Airstrips are fast-built airbases to allow air units to land and refuel, and "
"improve the defense against enemy air units. Air units in an airstrip may be "
"attacked by land units. The construction of an airbase can begin only after "
"the underlaying airstrip is completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1333
msgid ""
"Airbases allow your air units to land and refuel, and improve the defense "
"against enemy air units. An air unit remaining in an airbase for a whole "
"turn without moving recovers a quarter of its hit points. Air units in an "
"airbase may be attacked by land units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1410
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, allow wheeled Big Land "
"units such as Chariots and Catapults to travel through otherwise difficult "
"terrain (Mountains, Jungle, and Swamp), and Merchant units (Caravans and "
"Freight) can only travel on roads, railroads, rivers or ships."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1416
msgid "On some terrains, roads also provide a trade bonus."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1482
#, fuzzy
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land and Small Land units expend no movement points "
"when riding a maglev; you may rideciv2civ3/terrain.ruleset:1487
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land and Merchant "
"units for which the maglev system is unsuitable, and they continue to "
"provide production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1512
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
"resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
"by 25%."
msgstr ""
"κεΣ⣩϶кʹ÷ó׵Ĳļ1ʹ"
"ķǿ50%󣬵沿ӿźܶԽǵأƶغƶ"
"ķ 1/3 ƶ\n"
"\n"
"\n"
"ֻѾ켼ں··"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1516
msgid ""
"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
"Merchant units (Caravans and Freight) may require rivers to travel along in "
"the absence of roads. Triremes may also travel up rivers (although later "
"boats cannot)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:31
msgid "Attack value halved when attacking Destroyer."
msgstr ""

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ2civ3/units.ruleset:138
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Small Land"
msgstr "쵼"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ2civ3/units.ruleset:154
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Merchant"
msgstr "쵼"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:434
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airfields, airbases, or buoys."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:440
#, fuzzy
msgid "Migrants"
msgstr "ˮ"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:472
msgid ""
"Migrants can be used to transfer population to other cities, but may not "
"found new cities. They can also perform the same terrain alterations as "
"Settlers."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:513
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. Without knowledge of Electricity, this requires a "
"nearby source of water: an ocean, lake, or river tile, or another tile with "
"an irrigation system, must share an edge (not just a corner) with the target "
"tile. Once Electricity is known, irrigation systems may be built without a "
"water source. Once irrigated, land remains so even if the water source is "
"removed. When Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to "
"Farmland by irrigating them a second time; this provides more food to a city "
"if it has a Supermarketciv2civ3/units.ruleset:528
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Forest may be \"irrigated\" to "
"yield Plains. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:534
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, trenches, fortresses, airfields, "
"airbases, or buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:569
msgid ""
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast, move twice as "
"fast, and may gain experience from work enabling them to work even faster."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:573
msgid ""
"With knowledge of Fusion Power, Engineers may also perform more radical "
"terrain transformations than Workers, Settlers, and Migrants, with the "
"\"transform\" order. Examples include conversion of Tundra into Plains, or "
"even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board an ocean-going "
"vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). See the Terrain "
"Alterations section for more details."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:673
msgid "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:916
#, fuzzy
msgid ""
"Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
"upkeep nor causing military unhappiness.  Instead, each unit reduces the "
"population by 1."
msgstr "ԭּҿԲûκʶȲӡ"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1117
msgid ""
"Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
"powerful shock troops."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1408
msgid ""
"Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
"offensive capabilities."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1508
#, fuzzy
msgid ""
"The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
"enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
"amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
"Carrier."
msgstr ""
"ֱɻһֺǿĲӣΪܷռССĵǣ"
"漣ϹÿһڳеĻغϣֱɻʧһ"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1644
msgid "The Caravel is a sailing ship that can enter any ocean tile."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1710
msgid ""
"The Frigate is a strong offensive ship, but it can not transport any unit."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1742
msgid "The Ironclad is an armored ship, more sturdy than the Frigate."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1778
#, fuzzy
msgid ""
"An improved Ironclad, with better move rate and vision. Equiped with anti-"
"submarine weapons."
msgstr "ʾܿٵĲӣз䴬á"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1781
#, fuzzy
msgid ""
"TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
"Transports and Submarines."
msgstr "ʾܿٵĲӣз䴬á"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2056
msgid ""
"You can start building Nuclear units when you have the required advance, and "
"the Manhattan Project wonder has been built by any player.  You need "
"Advanced Flight or Rocketry to start using them."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2187
#, fuzzy
msgid ""
"Diplomats built under Communist or Federation governments will start at the "
"first veteran level (secretary)."
msgstr "ÿغһʱӡ"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2256
msgid ""
"Spies built under Communist or Federation governments will start at the "
"first veteran level (handler)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2288
msgid ""
"A Caravan carries goods or material for trading with foreign countries,  or "
"to help build wonders in your own cities."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2291
msgid ""
"Caravans can only travel on roads, railroads, rivers or ships, and are not "
"affected by movement modifiers."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2294
msgid ""
"Caravans can establish trade routes with the cities of other nations (even "
"your enemies). A trade route's ongoing revenue is doubled if the two cities "
"involved are on different continents."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:50
msgid "Antigrav Port"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:67
#, no-c-format
msgid ""
"Allows one unit airlift from and to city, increased to three once Low-Level "
"Orbit is known."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:72
#, fuzzy
msgid "Archive"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases the science production of a city by 75%."
msgstr "ʹеĿв 50%"

#: data/alien/buildings.ruleset:93
#, fuzzy
msgid "Basic Infrastructure"
msgstr "ʩ"

#: data/alien/buildings.ruleset:106
#, no-c-format
msgid ""
"Basic Infrastructure to the city. This improvement has no maintenance, and "
"cannot be sabotaged by enemy Stealth Spy.\n"
"\n"
"Without this improvement city cannot grow bigger than size 2."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:113
msgid "Bunker"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:132
#, no-c-format
msgid "Revolt cannot be incited in a city with bunker."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:137
#, fuzzy
msgid "Central Mine"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:155
#, no-c-format
msgid "City center tile produces three extra shields."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:160
msgid "Cyberpart Factory"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases the tax output in a city by 75%."
msgstr "ʹеĿв 50%"

#: data/alien/buildings.ruleset:198
msgid ""
"Factory produces spare parts for two units removing their production upkeep."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:203
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "ս"

#: data/alien/buildings.ruleset:220
msgid ""
"Filter System gets 1 extra food and 1 extra production from each oceanic "
"tile."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:225
#, fuzzy
msgid "Force Walls"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:243
#, no-c-format
msgid ""
"Force Walls doubles city defense against all kind of attacks. Bonus is "
"increased to 150% when Strong Force technology is known."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:248
msgid "Headquarters"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:264
#, no-c-format
msgid ""
"Headquarters building marks city as your capital. City with headquarters is "
"also safe from enemy's incite revolt attacks."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:286
#, no-c-format
msgid ""
"Damaged units which stay in city without moving, heal 50% of their hitpoints "
"each turn."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:291
#, fuzzy
msgid "Information Distillery"
msgstr "ҪϢ"

#: data/alien/buildings.ruleset:308
#, no-c-format
msgid ""
"Improved information gathering. Only 2 other civilizations needs to know "
"given technology before we gain access to it."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:313
#, fuzzy
msgid "Mood Center"
msgstr "ʾڵͼ"

#: data/alien/buildings.ruleset:330
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Makes 3 unhappy citizens content."
msgstr "Ϊеṩ֣ʹó㡣"

#: data/alien/buildings.ruleset:335
#, fuzzy
msgid "Training Facility"
msgstr "ۿʩ"

#: data/alien/buildings.ruleset:352
#, no-c-format
msgid "All new units are built as Elite ones."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:357
#, fuzzy
msgid "Transportation"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:374
#, no-c-format
msgid ""
"City workers can travel further from city center to work and goods can be "
"transported from further away to city center. Makes city area 8 tiles bigger."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:381
msgid "Radar Tower"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:397
msgid "City with Radar Tower sees much further than one without."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:401
msgid "Radiation Resistor"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:417
msgid "Radiation Resistor increases maximum city size by 3."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:422
#, fuzzy
msgid "Research Nest"
msgstr "о"

#: data/alien/buildings.ruleset:439
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases the science production of a city by 100%."
msgstr "ʹеĿв 100%"

#: data/alien/buildings.ruleset:443
msgid "Secret Police"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:459
msgid ""
"Secret Police is good at leading army.\n"
"\n"
"Makes martial law possible. Each military unit in city makes one unhappy "
"citizen content, to the maximum of 2."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:465
msgid "Skyscraper"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:481
msgid ""
"Radiation is weaker miles high. Top levels of really tall buildings can "
"safely house more people.\n"
"\n"
"Cities can grow 5 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:486
msgid "Virtual Reality Theatre"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:503
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Makes two unhappy citizens content."
msgstr "* û\n"

#: data/alien/buildings.ruleset:570
#, fuzzy
msgid ""
"Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
"different types of Space Module:\n"
"\n"
"- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
"\n"
"- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
"Habitation Module.\n"
"\n"
"- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
"Modules.\n"
"\n"
"You can build up to 4 Space Modules of each kind."
msgstr ""
"̫ģɴĲֲ̫֡ͬģ飺\n"
"\n"
"-סģ飺Ϊ10000ṩռ䡣\n"
"\n"
"-֧ģ飺Ϊһסģ˿ṩʳˮ\n"
"\n"
"-̫壺ΪģṩԴ\n"
"\n"
"ÿģ޽4\n"
"\n"
"Խκɴ֮ǰѾ޽˼ƻ޼ƻ"

#: data/alien/buildings.ruleset:609
#, fuzzy
msgid "Earth Monument"
msgstr "򣨹ŵ䣬ͣ"

#: data/alien/buildings.ruleset:624
#, fuzzy
msgid ""
"Monument to celebrate our true home planet, Earth.\n"
"\n"
"Each square around the city where this wonder is built that is already "
"generating some trade produces one extra trade resource."
msgstr ""
"޽漣ĳΧķѾóײõ1óײ"

#: data/alien/buildings.ruleset:631
#, fuzzy
msgid "Great Tunnel"
msgstr "漣"

#: data/alien/buildings.ruleset:647
#, fuzzy
msgid ""
"Real deep mining.\n"
"\n"
"Each square around the city where this wonder is built that is already "
"generating some production produces one extra shield resource."
msgstr ""
"޽漣ĳΧķѾóײõ1óײ"

#: data/alien/buildings.ruleset:654
msgid "Antigrav Control Center"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:671
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"All player's antigravity units will regenerate 50% of their hitpoints each "
"turn."
msgstr "вÿغ϶ָ2ֵ"

#: data/alien/buildings.ruleset:677
#, fuzzy
msgid "Oceanic Downtown"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:694
msgid "Each oceanic city center generates 3 points more trade and production."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:699
msgid "Monument of Co-operation"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:716
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"All player's native alien units will regenerate 50% of their hitpoints each "
"turn."
msgstr "вÿغ϶ָ2ֵ"

#: data/alien/buildings.ruleset:722
#, fuzzy
msgid "Protector"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:738
msgid ""
"Provides additional protection against radiation making it possible for all "
"cities player owns to grow 2 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:40
msgid "Culturists"
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:41
msgid "?Culturists:C"
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:47
msgid ""
"Culturists create works that keep people satisfied. They create two luxury "
"points per turn, four if Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:59
msgid ""
"Scientist reseach two bulbs worth of science each turn, four bulbs when "
"Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:64
#, fuzzy
msgid "Government Merchants"
msgstr "%s"

#: data/alien/cities.ruleset:66
#, fuzzy
msgid "?Merchant:M"
msgstr "쵼"

#: data/alien/cities.ruleset:72
msgid ""
"Government Merchants produce two gold for the government each turn, four "
"once Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:9
#, fuzzy
msgid "Alien World"
msgstr "б"

#: data/alien/game.ruleset:15
msgid ""
"One of the design goals of this ruleset is that it has to provide gameplay "
"different from standard rules. Do not assume that any rules you know from "
"classic rules apply with this ruleset.\n"
"\n"
"See http://www.freeciv.org/wiki/Alien_World, doc/README.ruleset_alien under "
"freeciv version control and http://www.cazfi.net/freeciv/alien/ for ruleset "
"info."
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:409
msgid "GE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:410
msgid "BGE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:442
msgid "Radiation Burst"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:447
msgid "Rebels"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:452
msgid "Alien Microbes"
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:57
msgid "Anarchy happens between government changes."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "ͼ"

#: data/alien/governments.ruleset:73
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "Ůͬ־"

#: data/alien/governments.ruleset:76
#, no-c-format
msgid ""
"This is the only available form of government in the beginning.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 40%."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:96
#, no-c-format
msgid ""
"Government type for military might.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 60%.\n"
"\n"
"Communism gains 20% bonus to production."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:117
#, no-c-format
msgid ""
"Government type of freedom.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 70%.\n"
"\n"
"Democracy gains 20% bonus to trade."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:126
#, fuzzy
msgid "Dual Communism"
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:138
#, no-c-format
msgid ""
"Government type for military might for both humans and aliens alike.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 80%.\n"
"\n"
"Dual Communism gains 40% production bonus, and 20% trade bonus."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:147
#, fuzzy
msgid "Dual Democracy"
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:159
#, no-c-format
msgid ""
"Government type of freedom for both humans and aliens alike.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 90%.\n"
"\n"
"Dual Democracy gains 40% trade bonus, and 20% production bonus."
msgstr ""

#: data/alien/script.lua:16
msgid ""
"Deneb 7 was known to have strange force field surrounding it\n"
"that made it impossible to get near planet with year\n"
"250 Galactic Era Earth technology. However, when you were\n"
"flying past, that field suddenly reverted and sucked you\n"
"to the planet.\n"
"\n"
"You find yourself in a strange world, probably touched\n"
"by superior technology, where big portion of Earth science\n"
"is invalid. You have to learn new rules,\n"
"rules of this world.\n"
"\n"
"There's deadly radiation that no known shielding works against.\n"
"There's alien life, but more surprisingly also some\n"
"edible plants just like on Earth.\n"
"\n"
"Radio doesn't work,\n"
"air doesn't allow flying, some basic Physics does\n"
"not apply here.\n"
"\n"
"You struggle to live on this planet, and read\n"
"Roadside Picnic by Strugatsky brothers once more."
msgstr ""

#: data/alien/styles.ruleset:25
#, fuzzy
msgid "?style:Human"
msgstr "ŷ"

#: data/alien/styles.ruleset:45
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Human"
msgstr ""

#: data/alien/styles.ruleset:55
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Dual"
msgstr "ҵ"

#: data/alien/styles.ruleset:66
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Oceanic"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:64
#, fuzzy
msgid "Alien Rights"
msgstr "ʿ"

#: data/alien/techs.ruleset:70
msgid ""
"They're smart. Should they have rights too?\n"
"\n"
"Alien Forest tiles produce +1 production."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:75
msgid "Alien Taming"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:81
msgid "Some of the Alien lifeforms now work for us."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:84
msgid "Alien Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:90
msgid "Trained native lifeforms - deadly."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:93
#, fuzzy
msgid "Amphibious Tactics"
msgstr "ս"

#: data/alien/techs.ruleset:99
msgid "Warfare with amphibious units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:102
#, fuzzy
msgid "Antigravity"
msgstr "%s"

#: data/alien/techs.ruleset:108
msgid ""
"Even if normal method of flying is impossible in this world antigravity "
"works. We just need to master it."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:112
msgid "Burrowing"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:118
msgid ""
"Since it seems to be impossible to fly in this world, we focus on opposite "
"direction. Burrowing through earth is possible.\n"
"\n"
" In addition to making first burrowing units available, knowledge of this "
"tech allows mining of Thick Mountains."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:126
msgid "Brain Development"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:134
#, fuzzy
msgid "Brute Force"
msgstr "˰֢"

#: data/alien/techs.ruleset:140
msgid "It's time to make more powerfull weapons than ever before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:143
#, fuzzy
msgid "City Defense"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:149
msgid ""
"Advanced form of force channeling allows us to protect city size objects "
"with channeled radiation energy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:153
msgid "Commercial Antigravity"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:159
msgid ""
"Antigravity is not only for military. It has commercial applications as well."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:163
#, fuzzy
msgid "Communication"
msgstr "ȼ"

#: data/alien/techs.ruleset:169
msgid ""
"Conventional radio does not work here. Develop working alternative that "
"takes advantage of the local radiation. You'll get contact to other "
"factions.\n"
"\n"
"Also your own bases can communicate more efficiently with each other, so "
"number of bases you have is not causing as much unhappiness as before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:175
#, fuzzy
msgid "Composites"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:181
msgid "Stronger materials mean stronger armors."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:184
#, fuzzy
#| msgid "Controls"
msgid "Controlled Biomass"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:190
msgid ""
"Bugs, Slimes, Molds. We can drive masses of them together and then control "
"movement of that biomass to act like a one being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:194
#, fuzzy
msgid "Crust Defense"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:200
msgid "Defense against burrowing units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:203
msgid "Cyber Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:209
msgid "Alliance of the machine and alien organisms."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:212
msgid "Cybermodules"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:218
msgid ""
"Standardized cyber units save money - or make money to those producing them."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:222
#, fuzzy
msgid "Cybernetics"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:228
msgid ""
"Making old Earth technology better than before is relatively easy task to "
"do. For small investment, cybernetics gives us much better attack units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:232
msgid "Data Storage"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:238
msgid ""
"Needs to archive all the media produced for and by politics drive "
"development of better data storage methods."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:242
#, fuzzy
msgid "Deep Pumping"
msgstr "ǰ"

#: data/alien/techs.ruleset:248
msgid ""
"We can pump water from the depths of the crust. We no longerneed any of the "
"adjacent tiles to have water in order to build irrigation."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:252
msgid "Deneb Radar"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:258
msgid ""
"Not really an conventional radar, but named so as it fills similar role. "
"It's based on Deneb 7 radiation and works on this planet."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:262
#, fuzzy
msgid "Dual Government"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:268
msgid "Government should consider both Humans and Native aliens."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:278
msgid ""
"We are finally able to escape force field surrounding Deneb 7. In addition "
"to technical insight it requires correct attitude."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:282
#, fuzzy
msgid "Faction Government"
msgstr "ı(_C)"

#: data/alien/techs.ruleset:288
msgid "Familiar government types adjusted to local environment."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:291
msgid "Faction Politics"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:297
msgid ""
"Human relations in this situation, where various factions have been forced "
"to this strange planet, are quite unlike anything seen before. It very well "
"deserves small study. Maybe we then can co-operate with other factions."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:303
#, fuzzy
msgid "Food Regeneration"
msgstr "ؼ"

#: data/alien/techs.ruleset:310
#, no-c-format
msgid ""
"If what we harvest grows back faster, we get more food. It's simple as "
"that.\n"
"\n"
"Farmland tiles get additional 50% food production bonus."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:315
msgid "Force Channeling"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:321
msgid ""
"Radiation is obstacle for us, but now also an resource. We know how to "
"channel Deneb 7's power to our own use.\n"
"\n"
"Engineers can build Force Fortresses."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:326
msgid "Gravity Manipulation"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:332
msgid ""
"From inside the crust we gather information required to understand how "
"gravity works and what one can do with it."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:336
#, fuzzy
msgid "Global Knowledge"
msgstr "Թ"

#: data/alien/techs.ruleset:342
msgid ""
"Information flows to us. We learn any tech known by four other civilizations."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:346
msgid "High-Tech Filtering"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:352
msgid "You can get a lot of things from ocean if you know how."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:361
msgid "Simply knowing this tech makes two content citizens happy in each city."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:365
msgid "Low-Level Orbit"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:371
msgid ""
"With further advances in antigravitics we are able to enter orbit even if we "
"still are prisoners of the force field surronding Deneb 7.\n"
"\n"
"Makes Antigrav Ports more efficient. They can airlift three units instead of "
"just one."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:383
msgid ""
"Using Deneb 7's own power available everywhere land travel speeds can reach "
"levels never seen before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:387
#, fuzzy
msgid "Manufacturing"
msgstr "Ϲ"

#: data/alien/techs.ruleset:393
msgid ""
"It takes some research to even make basic manufacturing in this alien world."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:397
#, fuzzy
msgid "Martial Law"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:403
msgid ""
"Effective martial law requires that we can react quickly, to immediately "
"send forces where they are needed.\n"
"\n"
"Maximum martial law for cities with Secret Police is increased from two to "
"five."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:409
#, fuzzy
msgid "Mental Powers"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:415
msgid ""
"I WANT\n"
"\n"
"One way to resist radiation is willpower.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 3 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:420 tools/civmanual.c:309
#, fuzzy
msgid "Mining"
msgstr "ĥ"

#: data/alien/techs.ruleset:426
msgid ""
"Earthly mining technologies were not sufficient for heavy scale mining on "
"this planet."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:430
msgid "Modified Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:436
msgid ""
"We already know how to make modifications to alien lifeforms. Let's improve "
"spitters."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:440
#, fuzzy
msgid "Mood Manipulation"
msgstr "˿"

#: data/alien/techs.ruleset:446
msgid "People are happy if they believe that they are happy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:449
msgid "Naval Superiority"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:455
msgid ""
"It's no longer enough to replicate old Earth technologies. We want "
"superiority."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:459
#, fuzzy
msgid "New Frontier"
msgstr "%d غ"

#: data/alien/techs.ruleset:466
#, no-c-format
msgid ""
"We finally fully realize that we are not limited to what we had as part of "
"Earth empire.\n"
"\n"
"Increases max tax/science/lux rate by 10%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:471
#, fuzzy
msgid "Ocean Cities"
msgstr "ѡ"

#: data/alien/techs.ruleset:477
msgid "Cities on ocean. Why not?"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:480
#, fuzzy
msgid "Organic Structures"
msgstr "̫ռܹ"

#: data/alien/techs.ruleset:486
msgid ""
"The art of making armor from alien organisms resistant to Deneb 7's strange "
"radiation allows us to enter new areas.\n"
"\n"
"Cities can work radiating tiles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:491
msgid "Paradrop"
msgstr "Ͷ"

#: data/alien/techs.ruleset:496
msgid ""
"It's easy to fall all the way from orbit, but to hit small target and to be "
"ready to act immediately after landing are hard for aliens. They need extra "
"mental powers for that."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:501
#, fuzzy
msgid "Personal Contact"
msgstr " ״ϵ"

#: data/alien/techs.ruleset:507
#, no-c-format
msgid ""
"With Virtual Reality it's like actor actually was there with you. When you "
"allow actors to teleport to meet their audience, maybe she is.\n"
"\n"
"Stealth Spies protecting your cities against enemy Spies will get 40% bonus. "
"It also gets 40% harder for enemies to sabotage specific buildings."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:514
msgid "Protein Modifications"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:520
#, no-c-format
msgid ""
"Turns out we can make alien lifeforms edible.\n"
"\n"
"Engineers can build Farmland, which increases tile food production by 50%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:525
msgid "Radiation Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:531
msgid ""
"By closely examining alien lifeform and how they survive the radiation, we "
"are able to build some radiation resistance to our cities. \n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 1 size bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:536
#, fuzzy
msgid "Regeneration"
msgstr "ؼ"

#: data/alien/techs.ruleset:542
msgid ""
"We know how aliens regenerate, we know how self-repairing machines "
"regenerate, we know how Earth organisms regenerate."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:546
#, fuzzy
msgid "Research Methods"
msgstr "оٶ"

#: data/alien/techs.ruleset:553
#, no-c-format
msgid ""
"Research methods suitable for tackling challenges here allow us to gain "
"knowledge much faster.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech increases science output by 35%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:558
msgid "Smart Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:564
msgid ""
"Once we have given some smarts, backed with some remote control, to them, "
"they can work on more demanding tasks."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:568
msgid "Soul"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:574
msgid ""
"By combining our knowledge about humans and aliens we finally understand "
"universal concept of soul.\n"
"\n"
"We can cause terror in our enemies. Once somebody knows Soul, two content "
"citizens is converted to unhappy in every city in the world unless owner of "
"the city also knows Soul."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:581
#, fuzzy
msgid "Specialist Training"
msgstr "רҵԱ"

#: data/alien/techs.ruleset:587
msgid ""
"Based on our Tactics teaching techniques, we can teach our specialists trick "
"or two.\n"
"\n"
"Output of all specialists doubles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:592
#, fuzzy
msgid "Spitter Control"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:598
msgid ""
"Alien lifeforms spitting solid objects are interesting research subject."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:602
#, fuzzy
msgid "Stealth Module"
msgstr "ͺը"

#: data/alien/techs.ruleset:608
msgid ""
"Even when we know this technology making our units invisible, it's far too "
"expensive to be used for armies. It's perfect for individuals in espionage "
"mission."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:613
msgid "Strong Force"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:619
msgid ""
"We are quite capable of making different energy fields out of radiation. We "
"can still improve, though.\n"
"\n"
"Allows Engineers to build Towers instead of Force Fortresses."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:624
msgid "Strong Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:630
msgid ""
"We get better at building resistance against radiation.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 2 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:634
#, fuzzy
msgid "Supermodule"
msgstr "̫ģ"

#: data/alien/techs.ruleset:640
msgid "Supermodule combines lesser modules in one extremely efficient pack."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:644
msgid "Synthetic Food"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:650
msgid ""
"This is completely new, and extremely efficient, way of making synthetic "
"food.\n"
"\n"
"As their food consumption is no longer an problem, we can grow bigger, "
"meaner, aliens."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:656
#, fuzzy
msgid "Teleportation"
msgstr "˾"

#: data/alien/techs.ruleset:662
msgid ""
"We can teleport relatively small objects relatively short distances. This "
"reduces problem of not being able to fly."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:666
#, fuzzy
msgid "Thermal Module"
msgstr "̫ģ"

#: data/alien/techs.ruleset:672
msgid ""
"To be competent in boiling waters requires good control of temperature "
"surrounding vessels. Also, knowledge about basic module technology allows "
"more advanced modules in the future.\n"
"\n"
"Cities can work Boiling Ocean tiles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:678
msgid "Underground Habitat"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:684
msgid ""
"If needed, we can produce everything we need without ever leaving "
"underground bunker."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:688
#, fuzzy
msgid "Travel"
msgstr "Ϳٷ"

#: data/alien/techs.ruleset:694
msgid ""
"Once we master ship manufacturing, traveling more hospitable seas of Deneb 7 "
"proved to be no different from other planets."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:699
msgid "Unified Theory"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:705
msgid ""
"We now understand that radiation and antigravity are two sides of the same "
"phenomenom."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:709
#, fuzzy
msgid "Virtual Entertainment"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:715
msgid "Another tech that Earth has long been close to mastering."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:718
msgid "Virtual Reality Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:724
msgid ""
"Virtual Reality provides excellent way to train our forces, both infantry "
"and naval forces."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:728
#, fuzzy
msgid "War Monsters"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:734
msgid ""
"We can tame monsters suitable for war. These might be relatively weak, but "
"they are the only thing that can wage war on radiating areas for the time "
"being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:739
msgid "Water Flow"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:745
msgid ""
"We understand Deneb 7 fluid dynamics and can get water to flow where we "
"want. Irrigation becomes possible in tiles adjacent to cities and rivers."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:14
#, fuzzy
msgid "Radiating"
msgstr "ɳʻʺ"

#: data/alien/terrain.ruleset:14
#, fuzzy
msgid "Terrain has alien radiation."
msgstr " α"

#: data/alien/terrain.ruleset:204
msgid "No unit can enter this terrain, nor can city work the tile."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:246
msgid "For some reason, there is Earth like grass and animals around."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:251
#, fuzzy
msgid "Alien Forest"
msgstr "ɭ"

#: data/alien/terrain.ruleset:288
msgid ""
"These forests are filled with strange alien organisms. This planet's "
"radiation makes it impossible for Earthly organisms to survive here.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Organic Structures is known. Inventing "
"Alien Rights gives +1 production bonus to Alien Forest tiles."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:296
msgid "Radiating Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:333
msgid ""
"Planet's radiation makes it impossible for Earth organisms to survive here.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Organic Structures is known."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:376
msgid "Hills just like on Earth."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:381
#, fuzzy
msgid "Thick Mountains"
msgstr "ɽ"

#: data/alien/terrain.ruleset:416
msgid ""
"What are these mountains made of?!? Diamond drill makes no scratch on them.\n"
"\n"
"Burrowing units are unable to burrow through these mountains, but at least "
"Burrowing technology makes mining them possible."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:459
#, fuzzy
msgid "This is normal oceanic terrain."
msgstr "* ½زӲںϴС"

#: data/alien/terrain.ruleset:464
#, fuzzy
msgid "Boiling Ocean"
msgstr "ڽ첿"

#: data/alien/terrain.ruleset:500
msgid ""
"This ocean is boiling. No ship without special equipment can enter.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Thermal Module is known, and city can "
"never be located on Boiling Ocean."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:516
#, fuzzy
msgid "Alien Mine"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:525
#, fuzzy
msgid "Huge Plant"
msgstr "쳧"

#: data/alien/terrain.ruleset:534
msgid "Thermal Vent"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:552
msgid "Glowing Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:687
#, fuzzy
msgid "Space Capsule"
msgstr "̫ģ"

#: data/alien/terrain.ruleset:701
msgid ""
"Space Capsules have landed to the surface of Deneb Seven's Any unit can "
"enter tile with a capsule to open it. Capsule disappears from the map in the "
"process. There can be gold, blueprints of new technologies, equipment for a "
"unit, or it can even provide starting kit for a new base on the spot. "
"Unfortunately it's also possible that Madmen or Lunatics have already found "
"the capsule, and are there ready to kill anybody who enters."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:750
msgid "Tower"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:774
#, fuzzy
msgid "Force Fortress"
msgstr "Ҫ"

#: data/alien/terrain.ruleset:798
msgid "Antigrav Base"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:840
msgid ""
"Basic Road is available for building from the beginning of the game.\n"
"\n"
"Having Road on Grassland tile provides increase of +1 to trade on that tile."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:847
#, fuzzy
msgid "Highway"
msgstr "ٹ·"

#: data/alien/terrain.ruleset:869
#, fuzzy
msgid "You can upgrade Roads to Highways."
msgstr "ֻĳӡ"

#: data/alien/terrain.ruleset:896
#, no-c-format
msgid ""
"You can upgrade Highways to Maglevs.\n"
"\n"
"Units can move via Maglevs indefinitely, Shield production of any tile with "
"Maglev is increased by 50%."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:904
msgid "Tunnel"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:927
#, no-c-format
msgid ""
"Earthly units can travel on radiating tiles with tunnel built on them. "
"Tunnel provides no increase to unit speed, but they give 35% defense bonus."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:933
msgid "Burrow Tube"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:953
msgid ""
"Burrow Tubes provide the only way for burrowing units to cross oceans. They "
"can be built on oceanic terrains only, but first part of the tube must be "
"built cardinally adjacent to land and following parts must be built in order."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:961
#, fuzzy
msgid "Green River"
msgstr " "

#: data/alien/terrain.ruleset:975 data/alien/terrain.ruleset:997
#, no-c-format
msgid ""
"Any river increases a tile's defense factor by 50%. Native and Amphibious "
"units may move along a River (but not diagonally) for fast travel."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:978
msgid "Green River increases also tile's food production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:983
#, fuzzy
msgid "Brown River"
msgstr " "

#: data/alien/terrain.ruleset:1000
msgid "Brown River increases also tile's shield production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Regular"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
#, fuzzy
msgid "Elite"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Superb"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:102
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Earthly"
msgstr "쵼"

#: data/alien/units.ruleset:110
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Native"
msgstr "쵼"

#: data/alien/units.ruleset:125
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Amphibious"
msgstr "Ѳ"

#: data/alien/units.ruleset:133
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Antigravity"
msgstr "쵼"

#: data/alien/     units.ruleset:139
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Burrowing"
msgstr "쵼"

#: data/alien/units.ruleset:385
msgid ""
"This is Earth technology settler. Most military enemy units can capture it "
"instead of killing it."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:391
#, fuzzy
msgid "Native Settlers"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:417
msgid ""
"This is native Settler that can enter radiating areas. Most military enemy "
"units can capture it instead of killing it."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:423
#, fuzzy
msgid "Engineer"
msgstr "ʦ"

#: data/alien/units.ruleset:449
#, fuzzy
msgid "This is Earth technology engineer."
msgstr "ڿƼʾͼ"

#: data/alien/units.ruleset:454
#, fuzzy
msgid "Native Engineer"
msgstr "ʦ"

#: data/alien/units.ruleset:480
#, fuzzy
msgid "Native version of the Engineer unit."
msgstr " AI Ҵ%s"

#: data/alien/units.ruleset:485
#, fuzzy
msgid "Water Engineer"
msgstr "ʦ"

#: data/alien/units.ruleset:512
msgid ""
"Amphibious Engineer that can also establish new cities on Ocean. Cities "
"cannot be located on Boiling Ocean."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:518
#, fuzzy
msgid "Star Marines"
msgstr "½ս"

#: data/alien/units.ruleset:544
#, fuzzy
msgid ""
"This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
"military unit."
msgstr "òϷĿʼͿ졣Ĳӡ"

#: data/alien/units.ruleset:550
msgid "Cyborgs"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:576
msgid "Attack power to the early game."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:581
msgid "Tank"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:607
msgid "This is the most powerful Earth technology unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:612
msgid "War Monster"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:638
msgid "As a native unit, this can move and fight on radiating areas too."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:643
#, fuzzy
msgid "Crusher"
msgstr "ʮ־"

#: data/alien/units.ruleset:669
msgid "Alien lifeform trained to be fast."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:674
msgid "Cyber Alien"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:700
msgid ""
"Alien lifeform with cybernetic implants. Good in combat, and has better "
"vision than any purely organic unit."
msgstr ""

#. TRANS: Alien lifeform. Name refers to Tyrannosaurus Rex, not "King" role
#: data/alien/units.ruleset:706
msgid "Rex"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:731
msgid "Most powerful alien lifeform, like one from Earth's Jurassic period."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:736
#, fuzzy
msgid "Paradropper"
msgstr "Ͷ"

#: data/alien/units.ruleset:764
msgid "Alien lifeform able to paradrop."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:769
#, fuzzy
msgid "Turtle Defender"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:795
msgid "This is excellent defense vehicle."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:800
msgid "Earth Sub"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:826
msgid ""
"Burrow through earth. Only some special units can attack against Earth Sub. "
"These can pass ocean tiles only through Burrow Tubes."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:831
#, fuzzy
msgid "Hunter"
msgstr "ʾڵͼ"

#: data/alien/units.ruleset:858
msgid ""
"Burrowing unit that also has capability to attack Antigravity units with its "
"own minimissiles.\n"
"\n"
"It's also an settler type unit for hostile areas, well capable of defending "
"itself."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:865
#, fuzzy
msgid "Light Saucer"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:891
msgid ""
"Nobody, but some of the other Antigravity units and Hunters can attack this "
"unit. This unit itself can attack other Antigravity units."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:896
#, fuzzy
msgid "Bomb Saucer"
msgstr "ը"

#: data/alien/units.ruleset:922
msgid ""
"Nobody, but some of the other Antigravity and Hunters units can attack this "
"unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:926
msgid "Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:952
msgid "This alien lifeform is first bombarding unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:957
msgid "Heavy Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:984
msgid ""
"This improved spitter can both make bombard attacks, and transport missiles "
"next to targets."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:989
msgid "Biomass"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1015
msgid ""
"Just let the biomass to engulf your tank and pick it up, then enjoy the ride "
"in the radiation-safe inside of the slimy being."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1046
msgid ""
"Like all Earthly units, Explorer are unable to enter radiating tiles. They "
"can maintain themselves, no upkeep cost to homecity."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1052
msgid "Scout Animal"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1078
msgid "This is native scout animal that can enter any land terrain."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1083
msgid "Raft"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1110
msgid "  This vessel allows coastal travel, but not on Boiling Seas."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1115
msgid "Ship"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1142
msgid ""
"  This is basic ship type. It has no any special equipment, so it cannot "
"enter boiling seas."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1173
msgid "This vessel is for battle! Too bad it cannot enter boiling oceans."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1178
#, fuzzy
msgid "Battle Unit"
msgstr "սн"

#: data/alien/units.ruleset:1203
#, fuzzy
msgid "Amphibious battle machine."
msgstr "ս"

#: data/alien/units.ruleset:1207
#, fuzzy
msgid "Amphibious Transport"
msgstr "ս"

#: data/alien/units.ruleset:1234
msgid "This is first unit that can enter boiling oceans - and more."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1265
msgid ""
"Earth technology unit that can establish trade routes and transfer goods to "
"help build wonders in other cities."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1268 data/alien/units.ruleset:1302
msgid ""
"Trade routes with other factions provide three times as much ongoing trade "
"as routes within your faction."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1300
#, fuzzy
msgid "Native caravan unit, that can move on all land terrains."
msgstr "* ½زӲںϴС"

#: data/alien/units.ruleset:1308
#, fuzzy
msgid "Stealth Spy"
msgstr "ͼ"

#: data/alien/units.ruleset:1339
msgid ""
"Stealth Spy can make diplomatic actions, and is invisible until next to "
"enemy unit or city."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1344
#, fuzzy
msgid "Teleporting Missile"
msgstr "Ѳ"

#: data/alien/units.ruleset:1368
msgid "Teleporting Missile can teleport and attack to neighbour tile."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1372
msgid "Antiburrow Missile"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1397
msgid ""
"Missile that can attack also against burrowing units. Since more expensive "
"than normal Teleporting Missile, does not completely replace it."
msgstr ""

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:5
msgid "Adventurers"
msgstr ""

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Adventurers"
msgstr "͢"

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:7
msgid ""
"Without any destination, they were just traveling around, looking for "
"trouble.\n"
"\n"
"* All units have one extra movement point\n"
"* City size limits one size bigger than for other factions"
msgstr ""

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:5
msgid "Galactic Sound"
msgstr ""

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Fans"
msgstr "˹"

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:7
msgid ""
"Shipful of music fans originally heading to big concert happening.\n"
"\n"
"* Three unhappy citizens in each city becomes content"
msgstr ""

#: data/alien/nation/jw.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "J&W Corporation"
msgstr "˾"

#: data/alien/nation/jw.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:JeeWees"
msgstr "ʿ"

#: data/alien/nation/jw.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"J&W Corporation ship was heading to establish another branch.\n"
"\n"
"* 40% bonus to trade."
msgstr ""

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:5
msgid "Kindergarden"
msgstr ""

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Children"
msgstr ""

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"Deneb 7 ended vacation of children and their parents. Everyone had kids, so "
"obviously there was nobody supporting zero child policy.\n"
"\n"
"* Granary is not emptied when city grows, but set to 25% full"
msgstr ""

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Lunatic"
msgstr "ȷ"

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Lunatics"
msgstr "ά"

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:7
msgid "Something drove them crazy, made them escape the society to seas."
msgstr ""

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:5
msgid "Madmen"
msgstr ""

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Madmen"
msgstr ""

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:7
msgid "They have escaped society, and attack it for no sane reason."
msgstr ""

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:5
msgid "Math Club"
msgstr ""

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Mathematicians"
msgstr ""

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"Math Club was traveling home from Math Competition when Deneb 7 got their "
"ship.\n"
"\n"
"* 30% bonus to science output"
msgstr ""

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:5
msgid "Secret Society"
msgstr ""

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Billionaries"
msgstr "е"

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"They are the truly rich of whom nobody knows anything since they socialize "
"only in their own circles.\n"
"\n"
"* Builds veteran Stealth Spies\n"
"* Has 50% spy resistance bonus\n"
"* 20% bonus to trade"
msgstr ""

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:5
msgid "Team Gladiators"
msgstr ""

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Athletes"
msgstr ""

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:7
msgid ""
"Spaceball is sport of massive teams. Team Gladiators ship contained enough "
"players to start entire planetary faction.\n"
"\n"
"* Builds elite units, superb units in cities with Training Facility\n"
"* Each city receives free unit upkeep worth one shield"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:68
msgid "Connect to Freeciv Server"
msgstr " Freeciv "

#: data/Freeciv.in:78
msgid "Freeciv Server Selection"
msgstr "ѡ Freeciv "

#: data/Freeciv.in:113
msgid "Verify Password"
msgstr "֤"

#: data/Freeciv.in:144
msgid "Freeciv Server List"
msgstr "Freeciv б"

#: data/Freeciv.in:148
msgid ""
"Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
"Comment"
msgstr "                         ˿  汾     ״̬    ˵"

#: data/Freeciv.in:328
msgid "The following clauses have been agreed upon:"
msgstr "ͬ"

#: data/Freeciv.in:384
msgid "Erase clause"
msgstr "ɾ"

#: data/Freeciv.in:492 data/Freeciv.in:501
msgid "Shared vision"
msgstr "ѹҰ"

#: data/Freeciv.in:567
msgid "Goto and Close"
msgstr "ǰر"

#: data/Freeciv.in:576
msgid "Select Unit(s)"
msgstr "ѡ񲿶"

#: data/Freeciv.in:690 data/Freeciv.in:769
msgid "Variant:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:950
msgid "Movement/Defense:"
msgstr "ƶ/"

#: data/Freeciv.in:969
msgid "Food/Resources/Trade:"
msgstr "ʳƷ//óף"

#: data/Freeciv.in:998
msgid "Road Result/Time:"
msgstr "·յ/ʱ䣺"

#: data/Freeciv.in:1018
msgid "Irrig. Result/Time:"
msgstr " /ʱ䣺"

#: data/Freeciv.in:1039
msgid "Mine Result/Time:"
msgstr "޿ /ʱ䣺"

#: data/Freeciv.in:1059
msgid "Trans. Result/Time:"
msgstr " /ʱ䣺"

#: data/Freeciv.in:1085
msgid "Select a city:"
msgstr "ѡһУ"

#: data/Freeciv.in:1123
msgid "Select destination:"
msgstr "ѡĿĵأ"

#: data/Freeciv.in:1178 data/Freeciv.in:1214
msgid "Unit Commands"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1200
msgid "Make new homecity"
msgstr "Ϊس"

#: data/Freeciv.in:1282
msgid "Where to Display Messages"
msgstr "ʾϢ"

#: data/Freeciv.in:1283
msgid ""
"Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
"Pop = Popup individual window"
msgstr ""
" = ڣϢ = Ϣڣ\n"
" = "

#. TRANS: the space prepending "Out" is necessary
#: data/Freeciv.in:1294
msgid " Out Mes Pop"
msgstr "  Ϣ "

#: data/Freeciv.in:1305
msgid "Rates"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1307
msgid "Select tax, luxury and science rates:"
msgstr "ѡ˰աֺͿеı"

#: data/Freeciv.in:1415
msgid "Help:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1483
#, fuzzy
msgid "Citizen governor..."
msgstr "б桭"

#: data/Freeciv.in:1486
msgid "Add Preset"
msgstr "Ԥֵ"

#: data/Freeciv.in:1487
msgid "Remove Preset"
msgstr "ɾԤֵ"

#: data/Freeciv.in:1489
msgid "Control City"
msgstr "Ƴ"

#: data/Freeciv.in:1490
msgid "Release City"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1492
msgid "Minimal Surplus:"
msgstr "Сӯࣺ"

#: data/Freeciv.in:1494
msgid "Factor:"
msgstr "ӣ"

#: data/Freeciv.in:1509
msgid "Remove preset?"
msgstr "ɾԤֵ"

#: data/Freeciv.in:1520
msgid "City Options"
msgstr "ѡ"

#: data/Freeciv.in:1530
msgid "Make new citizens into:     "
msgstr "Ϊ              "

#: data/Freeciv.in:1538
msgid "Disband if build settler at size 1:"
msgstr "ģΪ 1 ʱɢ      "

#: data/Freeciv.in:1544
msgid "Auto-attack vs land units:         "
msgstr "Զ沿ӣ                "

#: data/Freeciv.in:1550
msgid "Auto-attack vs sea units:          "
msgstr "Զ󲿶ӣ                "

#: data/Freeciv.in:1556
msgid "Auto-attack vs air units:          "
msgstr "Զвӣ                "

#: data/Freeciv.in:1562
msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
msgstr "Զֱɻ                "

#: data/Freeciv.in:1639
msgid "Popup"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1663
msgid "Change All..."
msgstr "ȫı..."

#: data/Freeciv.in:1679
msgid "Configure..."
msgstr "á"

#: data/Freeciv.in:1738
msgid "Configure Cities Report"
msgstr "óб"

#: data/Freeciv.in:1743
msgid "Set columns shown"
msgstr "ʾ"

#: data/Freeciv.in:1757
msgid "Change Production Everywhere"
msgstr "ıгеĲƷ"

#: data/Freeciv.in:1763
msgid "From:"
msgstr "ӣ"

#: data/Freeciv.in:1773
msgid "To:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1864
msgid "Building Name       Count Cost Total"
msgstr "           Ŀ ɱ ܼ"

#: data/Freeciv.in:1894
#, fuzzy
msgid "Sell Redundant"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1902
msgid "Sell All"
msgstr "ȫ"

#: data/Freeciv.in:1940
msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
msgstr "             ڽ           ʳ"

#: data/Freeciv.in:1991
msgid "Available worklists"
msgstr "õĹб"

#: data/Freeciv.in:2019
msgid "Rename"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2024
msgid "Rename worklist"
msgstr "б"

#: data/Freeciv.in:2028 data/Freeciv.in:2177
msgid "Insert"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2046
#, fuzzy
msgid "?verb:View"
msgstr "Եͼ"

#: data/Freeciv.in:2047
msgid "Orders"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2048
msgid "Reports"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2049
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "༭"

#: data/Freeciv.in:2100
msgid "Select new production"
msgstr "ѡ²Ʒ"

#: data/Freeciv.in:2136
msgid "Production Worklist"
msgstr "Ʒб"

#: data/Freeciv.in:2138
msgid "Current worklist"
msgstr "ǰб"

#: data/Freeciv.in:2145
msgid "Available targets"
msgstr "Ŀ"

#: data/Freeciv.in:2171
msgid "Prepend"
msgstr "ӵǰ"

#: data/Freeciv.in:2189
msgid "Up"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2195
msgid "Down"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2207
msgid "  Ok  "
msgstr " ȷ "

#: data/Freeciv.in:2225
msgid "Show future targets:"
msgstr "ʾδĿ꣺"

#: data/Freeciv.in:2256
msgid "Trade Routes"
msgstr "ó·"

#: data/Freeciv.in:2277 data/Freeciv.in:2444 data/Freeciv.in:2474
#: data/Freeciv.in:2493
msgid "Darn"
msgstr "ù"

#: data/Freeciv.in:2283
#, fuzzy
msgid "Your Unit Has Arrived"
msgstr "̶ӵ"

#: data/Freeciv.in:2311
#, fuzzy
msgid "Establish trade route"
msgstr "·"

#: data/Freeciv.in:2499
msgid "Your New Government"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2501
msgid "Select government type:"
msgstr "ѡͣ"

#: data/Freeciv.in:2519
msgid "Choose unit activity:"
msgstr "ѡ񲿶ӻ"

#: data/Freeciv.in:2816
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
"under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
"Now ... Go give 'em hell!"
msgstr ""
"Freecivһӭض·俽μ\n"
"˵ġȨ\n"
"ˣڡȥɣ"

#: data/Freeciv.in:3062
msgid " Sell "
msgstr "  "

#: data/Freeciv.in:3069
msgid "Rename..."
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3073
msgid "Activate Units"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3075
msgid "Unit List..."
msgstr "б"

#: data/Freeciv.in:3077
msgid "City Options..."
msgstr "ѡ"

#: data/Freeciv.in:3079
msgid " Buy "
msgstr "  "

#: data/Freeciv.in:3081
msgid "Change..."
msgstr "޸ġ"

#: data/Freeciv.in:3083
msgid "Worklist..."
msgstr "б"

#: data/Freeciv.in:3085
msgid "Supported units:"
msgstr "ֵ֧Ĳӣ"

#: data/Freeciv.in:3108
msgid "Units present:"
msgstr "ڵĲӣ"

#: data/Freeciv.in:3146
msgid "Select nation and name:"
msgstr "ѡҺƣ"

#: data/Freeciv.in:3161
msgid "Pick Name"
msgstr "ѡȡ"

#: data/Freeciv.in:3165
msgid "Select your sex:"
msgstr "ѡԱ"

#: data/Freeciv.in:3169
msgid "Male  "
msgstr "  "

#: data/Freeciv.in:3176
msgid "Select city style:"
msgstr "ѡз"

#: data/Freeciv.in:3187
msgid " Ok "
msgstr " ȷ "

#: data/Freeciv.in:3220
msgid ""
"Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
"Reputation    State    Host"
msgstr ""
"                    ʹ  ⽻״̬      Ұ       ״̬    "

#: data/Freeciv.in:3241
msgid "Intelligence"
msgstr "鱨"

#: data/Freeciv.in:3257
msgid "Cancel pact"
msgstr "ȡЭ"

#: data/Freeciv.in:3325
msgid "Goto location"
msgstr "ǰλ"

#: data/Freeciv.in:3333
msgid "Popup City"
msgstr "жԻ"

#. TRANS: Game state for local server
#: data/Freeciv.in:3344 data/Freeciv.in:3345 server/sernet.c:1518
#, fuzzy
msgid "Pregame"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3361
#, fuzzy
msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
msgstr "                         ˿  汾     ״̬    ˵"

#: data/Freeciv.in:3399
#, fuzzy
msgid "Take Player"
msgstr "ȡ"

#: data/helpdata.txt:44
msgid ""
"Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
"leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
"cities, use them to support a military and economy, and finally to complete "
"an empire that survives all encounters with its neighbors to emerge "
"victorious. Each opponent may be either another human or be controlled by "
"the computer. All players begin at the dawn of history with a handful of "
"units -- typically with an explorer and a couple of settlers in 4000 BCE -- "
"and race to expand outward from those humble beginnings."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:54
msgid ""
"Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
"strength, and technological development. Not only must you develop all three "
"in concert to both expand and successfully defend your empire, but any of "
"the three may provide victory over your opponents:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:60
msgid ""
" - As in other games of conquest and expansion, you are declared the winner "
"by default once the last city and unit of every other civilization is "
"destroyed."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:64
msgid ""
" - Once technological progress has brought you into the space age, you may "
"launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first civilization "
"whose craft reaches the system wins."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:68
msgid ""
" - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
"after 5000 turns if no spacecraft have yet been launched. The surviving "
"civilizations are then rated, and the one with the highest score is the "
"winner."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:73
msgid ""
"A word of warning: Freeciv is highly customizable, both through run-time "
"configuration and through custom rulesets which can change almost any aspect "
"of the game rules. This help system tries to adapt to different rules, but "
"may not completely cover rulesets which are very different from the classic "
"rules."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:83
msgid ""
"While every game is different, there's a basic strategy which most players "
"follow, especially at the start of the game."
msgstr ""
"ÿϷͬһЩ󲿷ҶѭĻԣرϷ"
"ڡ"

#: data/helpdata.txt:86
msgid ""
"These steps may vary depending upon the server options, but in general, the "
"steps are: "
msgstr "Ĳѡͬ仯ǣһأ£"

#: data/helpdata.txt:89
#, fuzzy
msgid ""
" 0. Choosing the first city site.\n"
" 1. Mapping the countryside.\n"
" 2. Defending the cities.\n"
" 3. Deciding which units to build first.\n"
" 4. Improving the land.\n"
" 5. Deciding where to build cities.\n"
" 6. Taking care of the cities.\n"
" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
" 8. Exploring the world.\n"
" 9. Things to keep in mind.\n"
"10. Making your own strategy for the game.\n"
msgstr ""
" 0. ѡһеλá\n"
" 1. ̽Χĵͼ\n"
" 2. С\n"
" 3. ȷȽʲôӡ\n"
" 4. ޽ũҵʩ\n"
" 5. ȷｨС\n"
" 6. С\n"
" 7. ̽硣\n"
" 8. Ҫע\n"
" 9. ƶԼϷԡ\n"
"10. ͬҽ⽻\n"

#: data/helpdata.txt:101
msgid ""
" 0. Choosing the first city site.\n"
"\n"
"    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to build "
"the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-roofed "
"villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the city close to "
"resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that the city you "
"build first will be your capital!  The idea is to balance the quality of the "
"site you find against getting your first city established as early as "
"possible."
msgstr ""
" 0. ѡһеλá\n"
"\n"
"    ϷʼʱݵĴһΪһҵһõطȲҪ"
"ɫݶĴׯǿӵҰ˲䡣ʱʲܿ"
"סһĳн׶Ҫҵλõ;罨"
"һ֮ƽ⡣"

#: data/helpdata.txt:112
msgid ""
" 1. Mapping the countryside.\n"
"\n"
"    After the capital city has been founded, it will start producing a "
"warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
"countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so perhaps "
"keep the first warrior in the city, and use the following one to explore.  "
"If you started the game with an explorer unit, use that to explore, "
"obviously!"
msgstr ""
" 1. ̽Χĵͼ\n"
"\n"
"    ׶нʼʿЩӿԱ̽"
"Χס³ûзΣյģԻӦðѵһʿڳ"
"ڶȥ̽·ϷʼʱһðռңȻȥ̽·"

#: data/helpdata.txt:121
msgid ""
" 2. Defending the cities.\n"
"\n"
"    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
"them.  As your civilization develops units with a greater defense strength, "
"replace the obsolete units with new ones to ensure your cities have maximum "
"defense.  The units most often used for defense are (in order of strength):  "
"Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
msgstr ""
" 2. С\n"
"\n"
"    ׶Σͨڳһʿչǿ"
"Ĳӣ滻ɵĲʹĳоصĲ"
"ǣ򣩣ʿϣ󣬳ǹǹ֣Ͳǹ"

#: data/helpdata.txt:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"    Keep in mind that with some types of government, military units inside "
"or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember that when "
"a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as if "
"fortified.  When a new city is built, the city starts to build the best "
"available defensive unit from the above list."
msgstr ""
"    ҪסĳЩ£ľ²ӽ򽵵Ҫסһ"
"ڳʱ50%ķؽһһ³ʱ"
"ʼбпõǿķӡ"

#: data/helpdata.txt:138
#, fuzzy
msgid ""
" 3. Deciding which units to build first.\n"
"\n"
"    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
"Settlers are best put to use founding new cities; while they can also build "
"agricultural improvements (see the next section), it is better to use "
"Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not consume "
"food from their parent city.  Keep in mind that a large population increases "
"both the amount of productivity and your civilization's research rate, not "
"to mention that cities secure land for your empire, so founding new cities "
"should be a high priority initially."
msgstr ""
" 3. ȷȽĲӡ\n"
"\n"
"    һʿӺ뿪ʼߡڶ߿޽·"
"ȿеҰ޽һ³Сߣõڶ"
"޽һУʹõжԳΧҰũҵʩסԽ˿"
"Ŀбʡ"

#: data/helpdata.txt:150
#, fuzzy
msgid ""
" 4. Improving the land.\n"
"\n"
"    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
"food, producing goods, and generating trade.  This output can be increased "
"by using Workers (or Settlers) to improve the land close to your cities.  "
"The land can be improved with irrigation (increasing food), roads (allowing "
"units to move faster and increasing trade), and mines (increasing "
"production), among other improvements."
msgstr ""
" 4. ޽ũҵʩ\n"
"\n"
"    ÿΧҰʳʣԼóס"
"Щͨ߸ĽҰӲؿʹù·ˮ󾮺ʩ"
"Ľ"

#: data/helpdata.txt:160
msgid ""
" 5. Deciding where to build cities.\n"
"\n"
"    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
"placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as a "
"port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense later "
"on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind that "
"your opponents will find it harder to locate your city if you don't build it "
"by the sea."
msgstr ""
" 5. ȷｨС\n"
"\n"
"    еλǸƷζ⡣ĳױԷ֣ǿΪ"
"ӵĸۿڡЩͨ涼ҪһѵĲֶ"
"һЩҪסûпУĶֽѷǡ"

#: data/helpdata.txt:169
#, fuzzy
msgid ""
" 6. Taking care of the cities.\n"
"\n"
"    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
"the city's population.  When you click on a city, you can see how the land "
"around the city is being used.  You can assign your citizens to the land, or "
"they can be specialists that contribute to your civilization in other ways.  "
"Especially at the start of the game, care should be taken to ensure that the "
"citizens are employed so that they maximize growth, trade and production."
msgstr ""
" 6. С\n"
"\n"
"    ÿжһĿȡڳ˿ڡһеʱ"
"ԿΧҰαʹõġָҰ"
"ԳΪѧңˣ˰ԱرϷʼʱҪע"
"ʹó׺󻯡"

#: data/helpdata.txt:179
#, fuzzy
msgid ""
"    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the land "
"by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be transferred "
"to the other duties mentioned previously."
msgstr ""
"    ̫ʳͨڵҰ񳷻Ȼ"
"Աıǰְҵߡ"

#: data/helpdata.txt:184
#, fuzzy
msgid ""
"    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
"central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize food "
"production."
msgstr ""
"    е񶼳سȻҼмҰ񽫻ᰴ"
"ʳķʽ°š"

#: data/helpdata.txt:190
#, fuzzy
msgid ""
"    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
"least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is not "
"so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or a "
"lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this happen "
"to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and are prone "
"to revolt."
msgstr ""
"    еĻƽǣĿҪĿȡ"
"ĳнʶһ硣һעⲻҪĳзΪ"
"ĳʲôҲҺܿᷢ塣"

#: data/helpdata.txt:197
msgid ""
" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
"\n"
"    When one of your units first meets a unit of another nation, or finds "
"one of their cities (or equally if they find you), a basic contact is "
"established between the two nations.  This provides each with basic "
"intelligence about the other, which can be accessed from the 'Nations' "
"report."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:205
msgid ""
"    This communication will lapse after a set number of turns with no "
"contact.  Establishing an embassy will give a more permanent communication "
"channel, as well as more advanced intelligence such as details of "
"technology.  Embassies are one-way - the nation hosting the embassy receives "
"no benefit - and once established, cannot be revoked."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:212
#, fuzzy
msgid ""
"    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
"diplomatic meeting.  From the 'Nations' report, this is done by clicking on "
"the nation with whom you wish to meet and selecting 'Meet'.  If the entry "
"under the embassy column is not blank and the other player is connected (or "
"is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
msgstr ""
" 10. ͬҽ⽻\n"
"\n"
"    ˣʹݣһңôͿ԰һ"
"ͨ²ɣ򿪡桱˵ѡҡ"
"ңӡҡ˵ѡ񡰻ʹһеݲΪղҶԷ"
"ѾӽģһAIϷͻᵯһ⽻˵"

#: data/helpdata.txt:219
msgid ""
"    In this dialog you can negotiate an exchange of assets (maps, vision, "
"advances, cities, or gold), embassies, or binding pacts such as a cease-fire "
"or peace.  There is no need to trade like for like; you can trade, say, an "
"advance or city for gold - you can consider this buying and selling."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:225
msgid ""
"    Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
"with one nation can affect your relations with others.  Under authoritarian "
"governments such as Monarchy you can break a pact at any time, but the "
"representative governments (Republic and Democracy) have a senate which will "
"block the unprovoked cancellation of a treaty; unless a foreign Diplomat or "
"Spy sparks a diplomatic incident, the only way to dissolve a pact in this "
"situation is to dissolve your government.  The details of pacts are "
"described in the Diplomacy section."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:235
msgid "    A couple of notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:237
msgid "   - You can't give away your capital."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:239
msgid ""
"   - You can only request property that you know about; so you can't request "
"technology unless you have an embassy, and if you can't see a city on your "
"map, then you can't request it.  Of course, the owner of that city can still "
"give it to you, in which case the area around the city is shown on your map."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:246
#, fuzzy
msgid ""
"   - One important thing to note: when a city is transferred, any units in "
"the field and supported by that city are also transferred (but not those "
"sitting in other cities).  So make sure the other player isn't getting a "
"better deal than you expect."
msgstr ""
"     Ȼе˻ܹø㣬¸óΧĵʾ"
"ĵͼϡһҪעҪǣڸóеκβԼó֧"
"ĲӣͣеĲӣҲһתáҪȷ϶Էûе"
"ĸࡣ"

#: data/helpdata.txt:251
#, fuzzy
msgid ""
" 8. Exploring the world.\n"
"\n"
"    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in the "
"cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
"opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less on "
"military and more on expansion.  Or if you are located close to an opponent, "
"it is truly a good idea to make a peace treaty and share the advances you "
"have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL pay off later."
msgstr ""
" 7. ̽硣\n"
"\n"
"    òΪĳ֮ڿĳ޽㽰Щ"
"̽磬ֶֺ½ءλһϣӦûѸϣ"
"ϻЩλڿһֵĵطͬһƽЭ"
"ĿƼչһ⡣⽻Ӻͺãں"
""

#: data/helpdata.txt:261
#, fuzzy
msgid ""
" 9. Things to keep in mind.\n"
"\n"
"  - What the next advance you'll need is.\n"
"\n"
"  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
"\n"
"  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
"\n"
"  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain advances."
msgstr ""
" 8. Ҫע\n"
"\n"
"  - һҪʲôƼչ\n"
"\n"
"  - ˰գֺͿбʵǰΪʲô\n"
"\n"
"  - Э˺٣ԲҪӷء\n"
"\n"
"  - Щ漣ᱻضƼչ̭"

#: data/helpdata.txt:272
#, fuzzy
msgid ""
" 10. Making your own strategy for the game.\n"
"\n"
"    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
"especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to study "
"the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  Freeciv "
"has many twists, so if you haven't played a similar game before, try "
"consulting the Freeciv WWW pages at:"
msgstr ""
" 9. ƶԼϷԡ\n"
"\n"
"    ЩĸϷ÷ǳãرϷڡΪߣ"
"ҪоֲӺͿƼչϰϰϰFreecivкܶ಻֮"
"ǰûƵϷοFreecivWWWҳ棺http://www.freeciv."
"org/\n"
"ֹ淨ĸ༼ɣԼҽӴϸϢ"

#: data/helpdata.txt:283
msgid ""
"You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
"players."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:290
msgid ""
"Terrain serves three roles: the theater upon which your units battle rival "
"civilizations, the landscape across which your units travel, and the medium "
"which your cities work to produce resources. The different types of terrain "
"each have different strengths and drawbacks; see the sections on each "
"terrain type for details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:296
msgid ""
"Terrain affects combat very simply: when a land unit is attacked, its "
"defense strength is multiplied by the defense factor (\"bonus\") of the "
"terrain beneath it. See the help section on Combat for further details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:301
msgid ""
"Terrain complicates the movement of land units -- sea and air units always "
"expend one movement point to move one tile, but moving onto rough terrain "
"such as Mountains can cost land units more."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:305
msgid ""
"Tiles within range of a city may be worked by that city to produce food, "
"production, and trade points, and the quantity of each produced depends on "
"the terrain. These three products are so important that we specify the "
"output of a tile simply by listing them with slashes in between: for "
"example, \"1/2/0\" describes a tile that each turn when it is being worked "
"produces one food point, two production points, and no trade points. In "
"addition to the characteristic output of the terrain, some tiles have an "
"additional special resource that boosts one or two of the products. See the "
"Economy section for more information on the use of these products."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:316
#, fuzzy
msgid ""
"The net benefit of a tile for your city depends on your government type as "
"well as city improvements and wonders."
msgstr "һеպôȡԼн漣"

#: data/helpdata.txt:319
msgid ""
"It is possible for your units to change the terrain and hence its effects; "
"see the section on Terrain Alterations for more details. City centers (the "
"tile a city is on) may get some of these benefits for free; see the section "
"on Cities for more detail."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:335
msgid " Terrain Alterations"
msgstr " α"

#: data/helpdata.txt:336
msgid ""
"Certain units (Settlers, Workers, and Engineers in the classic ruleset) have "
"the ability to alter terrain tiles in several ways. The following "
"description uses the classic ruleset to illustrate this; other rulesets may "
"have different rules, or even omit some of these alterations entirely."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:342
msgid ""
"Irrigation systems can be built on suitable types of terrain; these cause a "
"tile to produce some extra food each turn. There may be restrictions on "
"where an irrigation system can be built; for instance, in the classic "
"ruleset, a water source is required. See the ruleset help for details. "
"However, once irrigated, land remains so even if its requirements are "
"removed."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:349
msgid ""
"In some rulesets, given sufficient technology, you may upgrade an irrigation "
"system on a tile into even more productive Farmland, by irrigating it a "
"second time."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:353
#, fuzzy
msgid ""
"Mines can be built on some types of terrain, which increases the number of "
"production points (shields) produced by that tile."
msgstr "ĳЩ͵ĵο޽󾮣Ӹ÷ʲ"

#: data/helpdata.txt:356
msgid ""
"Units may be able to build other terrain improvements; see the following "
"sections for details. Roads typically ease movement, if adjacent tiles have "
"the same road, and bases often provide protection and refueling. Such "
"improvements can also provide other bonuses such as production bonuses; this "
"is up to the ruleset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:362
msgid ""
"Terrain can sometimes be permanently converted into a type more suitable to "
"the player's needs, although this usually takes longer than adding an "
"improvement. Converting terrain from one type to another in this way may "
"destroy existing improvements, if the new terrain is unsuitable, and may "
"also remove access to special resources if they were specific to the "
"original terrain type."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:369
msgid ""
"The requirements for terrain conversion are set by the ruleset. It can be "
"initiated in several ways:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:372
msgid ""
" - By issuing \"irrigate\" or \"mine\" orders when on terrain unsuitable for "
"such improvements."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:375
msgid ""
" - By issuing the special \"transform\" order. This often causes more "
"radical transformations."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:378
msgid ""
"In some rulesets, units can even reclaim land from water tiles, and "
"similarly land can be transformed to water, although such radical "
"transformations may require a certain number of surrounding tiles to already "
"be land or water respectively. Terrain-altering units that cannot reach the "
"existing terrain may have to be loaded onto a suitable vessel, and if "
"necessary and possible, they will move to safe neighboring tiles when the "
"conversion is complete."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:386
#, fuzzy
msgid ""
"Many units -- in the classic rules, all land units -- also have the ability "
"to destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
"alteration per turn per unit. Terrain conversions cannot be undone by "
"pillaging; for example, in the classic ruleset, if a Forest tile has been "
"irrigated to convert it into a Plain, you cannot convert it back into a "
"Forest by pillaging -- to do so, you would have to convert the tile again "
"with a Settler, Worker, or Engineer."
msgstr ""
"ûиģũˮ󾮣Ҫվأ··ĵβܱӶᡣ"
"⣬εת͸첻ͨӶȡ磬һɭַ"
"תƽԭӶᲢܰתɭ֣Ҫ߻򹤳ʦ"
"ٶԷһת䡣"

#: data/helpdata.txt:394
#, fuzzy
msgid ""
"The time it takes a unit to alter terrain depends on its movement rate. The "
"following table shows the number of turns required for a unit with 1 "
"movement point to complete an activity; these numbers are reduced for units "
"with faster move rates (such as Engineers in the classic ruleset). The time "
"taken can be reduced further by several units working together as a team; if "
"two or more units are working on the same task on the same tile, their "
"efforts will be added together each turn until the task is finished. Be "
"careful not to dedicate too many units to one task, though; excess effort "
"can be wasted, and groups of terrain improving units are often vulnerable to "
"enemy attacks."
msgstr ""
"ϷеĹؼ֮һǿɱأ··Ҫվ"
"غͿ󾮣Ⱦ˷䡣\n"
"\n"
"ߣ˺͹ʦԺԼһЩҪʱ䡣/"
"ʦͬһϽͬǵÿغ϶ۼֱɡ"
"עⲻҪһغͶ̫Ĺߣýᱻ˷ѣҶԵ˵Ĺ"
"˵һ鹤//ʦ̫ˡ"

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:419
#, fuzzy
msgid " National Borders"
msgstr "ұ߽"

#: data/helpdata.txt:420
msgid ""
"If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as "
"dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can work "
"and where you can found new cities, and whether your units are considered to "
"be aggressively deployed by your citizens (see the section on Happiness). "
"Borders also come into play when there is a diplomatic pact between nations "
"(see the section on Diplomacy)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:427
msgid ""
"Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. Once "
"claimed, a tile that can be directly worked by a city can not change "
"ownership unless the city does (or is destroyed). However, the ownership of "
"land that is out of range of any city can change depending on factors such "
"as the relative size of nearby nations' cities."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:434
msgid ""
"Borders can only extend into water for tiles adjacent to a city; other water "
"tiles remain unclaimed territory."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:437
msgid ""
"Bases can also extend national borders. See the help on Terrain Alterations "
"for more details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:444
msgid ""
"The products which your cities extract from the surrounding terrain are the "
"fountain from which your civilization is watered. There are three types of "
"products: food points, production points, and trade points. The following "
"sections describe each of these resources along with its properties, uses, "
"and limitations."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:454
#, fuzzy
msgid " Food"
msgstr "ʳ"

#: data/helpdata.txt:455
msgid ""
"Your population needs food to survive. Each citizen requires two food points "
"per turn; in addition, some units (such as Settlers in the classic ruleset) "
"may require food points from the city supporting them."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:460
msgid ""
"Every city has a granary for storing food points (the building called a "
"Granary in the classic ruleset only enhances this capability). Cities "
"producing more food than they require accumulate the surplus in their "
"granary, while those producing less than they require deplete their granary. "
"When food is needed but none remains, the city population starves, killing "
"food-consuming units first, followed by citizens, until the food deficit "
"ends."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:468
msgid ""
"Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
"capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary starts "
"again at empty. But since granary capacity increases with population, each "
"citizen is more costly than the last, making this mode of growth important "
"only for small cities. (An alternative way for cities to grow is \"rapture"
"\", described in the section on Happiness.)"
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:480
#, fuzzy
msgid " Production"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:481
msgid ""
"Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
"output. Most units require production points as upkeep, and demand them from "
"their home city, although under autocratic regimes each city supports a few "
"units for free. If city production drops too low, the units that cannot be "
"supported are automatically disbanded. Most types of unit can also be "
"disbanded at any time. If a unit is disbanded while in a city, half of its "
"production cost will usually be put towards that city's surplus."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:490
msgid ""
"Production points in excess of any required by the city's units are put "
"towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the city's "
"current product. Just as food points accumulate in the city granary and "
"yield a citizen when it reaches full, so production points accumulate until "
"the cost of the product has been achieved. Products appear in their city "
"when complete -- units appear on the map while improvements and wonders are "
"added to their city's list of structures. Any leftover production points "
"remain available to be applied towards the next project."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:500
msgid ""
"In the classic ruleset, a city can build at most one product per turn, "
"regardless of its production surplus. However, in some rulesets, factors "
"such as city size and technology may enable a single city to produce more "
"than one unit in a single turn under certain conditions. A city with "
"multiple \"build slots\", ordered to build a unit, can build as many of that "
"single kind of unit per turn as its production surplus allows, up to the "
"number of slots. Units which cost city population to build are an exception "
"to this rule; they can only be built singly, as can buildings."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:510
msgid ""
"A city can be given a list of several products to build in its \"worklist\", "
"avoiding the need to pay attention to it every few turns. Each item on the "
"worklist represents a single product (such as a unit); the city will work "
"through them in order. When a city has finished all the work you have given "
"it to do, it will try to build the last item again if possible, otherwise it "
"will choose a new target itself. If a city is currently producing gold "
"(building Coinage in the classic rules), an activity which never completes, "
"putting an item on its worklist will cause it to stop producing gold and "
"start working on the new item next turn. In rulesets which permit it, a city "
"may take several units of the same type off its worklist in a single turn, "
"but if a different kind of item is reached, production pauses until the "
"following turn. This can be used to limit the number of units produced by "
"highly productive cities."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:525
msgid ""
"Each player is free to build any products that his technology has made "
"available, with a few restrictions; see the sections on Units, City "
"Improvements, and Wonders of the World for more information. Be careful -- "
"the game even gives you the freedom to produce units you cannot support and "
"buildings whose upkeep you cannot afford, both of which will be disbanded "
"immediately after completion."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:532
msgid ""
"You can always change the product on which a city is working, though you "
"lose half of the accumulated production points when switching from a "
"building, unit, or wonder to a product from one of the other two categories. "
"You can spend gold to complete a project in one turn by hitting the Buy "
"button on the city dialog."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:538
msgid ""
"Some production points may be lost to waste, although there is no waste in "
"the classic rules. Waste can result in your cities not building anything."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:542
msgid ""
"Cities with a large production output generate pollution; see the section on "
"Cities for more information."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:549
#, fuzzy
msgid " Trade"
msgstr "ó"

#: data/helpdata.txt:550
msgid ""
"Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
"Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
"government, and tends to increase with distance from your center of "
"government. Each city distributes its remaining trade points among three "
"uses: gold, in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury "
"points influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
"towards the discovery of new technology."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:559
msgid ""
"You must choose a single ratio for your civilization by which trade points "
"are distributed among these three uses. Though you may alter the tax rates "
"on any turn, you are constrained to multiples of ten percent, and most forms "
"of government limit their maximum value."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:564
msgid ""
"Having this single ratio does not impact gold and science, because gold and "
"technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
"problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
"city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities to "
"invest all their trade in luxury while others invested in science or taxes "
"instead, you will instead have to compromise among the needs of all your "
"cities (although there may be ways to make local adjustments, such as "
"assigning citizens as entertainers in the classic ruleset). See the section "
"on Happiness for more details on the effect of luxuries."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:575
msgid ""
"Besides working terrain gifted with rare commodities, or logistical benefits "
"such as waterways or roads, you can increase trade by using units to "
"establish permanent trade routes between two cities, if the ruleset allows "
"it."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:580
msgid ""
"The ruleset may limit the ability to trade or the yield from doing so "
"depending on whether the two cities are on different continents and/or in "
"different nations; for international trade routes, on the diplomatic status "
"of the two trade partners; and for domestic routes, there must be a minimum "
"distance between the two cities, controlled by the 'trademindist' server "
"option (default nine tiles)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:587
msgid ""
"A trade route is established when a suitable unit (in the classic ruleset, a "
"Caravan or Freight unit) enters an eligible city. For your own or allied "
"cities, you need to issue the \"Establish Trade Route\" command. This "
"creates a trade route between the unit's home city (which might be different "
"from the city that originally produced it) and the destination."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:594
msgid ""
"The origin civilization of the unit gains immediate revenue in gold and "
"science from selling its trade goods at the destination city. The initial "
"revenue depends on the trade already produced by the two cities involved and "
"their distance apart."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:599
msgid ""
"The ongoing trade route that is established benefits both its origin and "
"destination cities equally by generating trade points for each city every "
"turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city and "
"the distance between them, and may also depend on the factors mentioned "
"above. If a trade route ever becomes unsustainable -- for instance, if war "
"breaks out in a ruleset where enemies cannot trade -- it may be permanently "
"canceled."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:607
msgid ""
"Each city can only support a limited number of trade routes (the exact limit "
"is set by ruleset and circumstance). If you attempt to establish more, the "
"trade route with the smallest ongoing revenue is canceled if it would be "
"less than the new route. (Otherwise, the origin civilization can still gain "
"initial revenue by entering the marketplace and selling trade goods, but it "
"is reduced to a third.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:614
msgid ""
"Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade "
"routes. See the section on Plague for more details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:617
msgid ""
"To view the current trade routes of a city, click and hold over the Trade: "
"line in the Overview tab in the city view."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:624
msgid ""
"Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
"channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:627
msgid ""
"A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
"suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with its "
"first citizens. A city may grow to include dozens of citizens, some working "
"within the city while others are dispatched as new settlers. Famine, war, "
"and plague kill citizens and reduce population; with the loss of its last "
"citizen a city disappears (in the classic ruleset, this can leave ruins, "
"although these have no effect on gameplay)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:636
msgid ""
"Each city may work the terrain within its reach. In the classic ruleset, "
"this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
"tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to the "
"city center tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
"depending on factors such as the size of the city and known technologies."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:643
msgid ""
"To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. You "
"cannot begin working a tile which a neighboring city is already working, nor "
"can you work terrain upon which an enemy unit is standing, or terrain inside "
"another player's borders. Thus you can simulate conditions of siege by "
"stationing your units atop valuable resources around an enemy city. Units "
"can also be ordered to pillage, which damages improvements. Worker units "
"could even transform the terrain to make the tile less productive."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:652
msgid ""
"The section on Terrain describes how the output of each tile is affected by "
"the terrain, the presence of special resources such as game or minerals, and "
"improvements like roads, irrigation, and mines. Note that the tile on which "
"the city itself rests -- the city center -- gets worked for free, without "
"being assigned a citizen. The city's tile may also receive other benefits. "
"In the classic ruleset, it always produces at least one food and one "
"production point regardless of terrain; gains whatever advantages the "
"terrain offers with an irrigation system (because cities come with water "
"systems built-in), although this may not be used as a basis for irrigating "
"other tiles; and is developed with roads (because cities come with "
"transportation built-in). Other rulesets may differ in detail."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:665
msgid ""
"The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens working "
"the land are represented by three numbers showing their output on the tile "
"they are working. Clicking on these numbers will remove the citizen from the "
"tile, turning them into a specialist (see the section on Specialists for "
"more details); this can be seen in the row of citizen icons. You can click "
"another tile to assign the citizen to work it, or click on the specialist "
"icon to change their specialist role."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:674
msgid ""
"Clicking on the city center tile in the city map will automatically choose "
"citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food production and "
"hence growth. Citizen roles are also automatically assigned when a city "
"grows; you may want to inspect cities that have just grown and adjust the "
"role in which the new citizen has been placed. You can set different "
"priorities for a city with the Citizen Governor; see its help section."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:682
msgid ""
"Citizens have a nationality distinct from that of the state they inhabit. "
"When a city grows due to food surplus, new citizens take the nationality of "
"the city's current owner, but when a city is conquered or otherwise "
"transferred, its citizens retain their original nationality, as do any "
"immigrants. Units founding or contributing citizens to a city can also bring "
"their own nationality."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:689
msgid ""
"Citizens of another nationality will work in your cities just the same as "
"your own, and behave the same in most respects, but they may become unhappy "
"when you are at war with their associated state; their presence makes it "
"cheaper for their state's agents to incite revolt in your cities; and if "
"migration is enabled, they have an increased tendency to migrate to their "
"state's cities. Over time, citizens may be assimilated into their home city, "
"depending on ruleset settings."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:697
msgid ""
"Some rulesets do not have nationality; in this case, citizens always "
"consider their nationality to be that of their home city. If nationality is "
"enabled, you can see the cultural makeup of your cities and any consequent "
"effects on happiness in the City dialog, on the Happiness tab."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:703
msgid ""
"Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can improve "
"their productivity, their military strength, or give them new abilities. See "
"the sections on City Improvements and Wonders of the World for more "
"information."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:712
#, fuzzy
msgid " Specialists"
msgstr "רҵԱ"

#: data/helpdata.txt:713
msgid ""
"The first citizens of each city usually work the land, each toiling to yield "
"up the resources of one terrain tile. However, there may be other specialist "
"roles citizens can assume; in fact, taking another role is the only way they "
"can stop working. A city may outgrow the land available for it to work, in "
"which case some citizens must become specialists."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:720
msgid ""
"All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- they "
"do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section on "
"Happiness for more details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:724
msgid ""
"This section describes the available specialist roles, their effects, and "
"their requirements, if any."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:734
#, fuzzy
msgid " Happiness"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:735
#, fuzzy
msgid ""
"Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
"important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
"cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
"citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
"increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
"relative desirability of cities; see the section on Migration for details.)"
msgstr ""
"ǿֵģģġʹ񱣳ֿ֣㣩 "
"Freeciv ҪĿꡣʱĳнɧң⽫ֹ"
"ʱĳнףĲߡ"

#: data/helpdata.txt:743
msgid ""
"Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or angry. "
"The normal state of a working citizen is contentment. However, as your "
"cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In the "
"classic rules, each citizen in a city after the fourth will be generated "
"unhappy, instead of content."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:749
#, fuzzy
msgid ""
"If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
"citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no food "
"or production surplus, science, or taxes; only luxury production remains. "
"Cities which are in disorder are also easier for enemy agents to incite to "
"revolt. Prolonged disorder under certain governments can lead to a "
"spontaneous national revolution, overthrowing your government."
msgstr ""
"һе˿нɧҡнɧʱ"
"ʲôɧеĳиױз⽻ٻɿ塣"
"־õɧҿܵԷƷ"

#: data/helpdata.txt:757
msgid ""
"It should be stressed that only citizens working the land vary in morale -- "
"specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see the "
"section on Specialists). Thus one solution to the problem of an unhappy "
"citizen is simply to assign that citizen to the role of a specialist. But if "
"cities are ever to work more than four terrain tiles at once, the problem of "
"morale must be confronted more directly."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:765
msgid ""
"There are many ways of making unhappy citizens content, which does prevent "
"disorder but is without further benefit. Producing happy citizens can "
"balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:770
msgid ""
"Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
"citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration vary; "
"in the classic ruleset, they depend on your government type:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:774
#, fuzzy
msgid ""
" - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
"penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
"production, or trade)."
msgstr ""
" -״̬»ר£Ϊ2㣨ʳʻóףķ"
"ʧ"

#: data/helpdata.txt:778
#, fuzzy
msgid ""
" - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
"Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
"already produces at least 1 trade."
msgstr ""
" -ھƻ򹲲£ĳнõ/ó׽ÿѾ"
"ٲ1ó׵ķõ1ó׵Ľ"

#: data/helpdata.txt:782
#, fuzzy
msgid ""
" - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
"population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
"until the number of happy citizens is no longer sufficient for celebration. "
"Without rapture, large cities can grow only by struggling to produce a food "
"surplus -- which can be difficult enough -- and then waiting dozens of turns "
"for their granary to fill."
msgstr ""
" -ڹƻ£е˿ڽÿغ1ٶ֪ûжʳ"
"߿Ŀ㹻ף"

#: data/helpdata.txt:789
msgid ""
"In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is the "
"first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually decreases, "
"to simulate the difficulty of imposing order upon a large empire. The "
"precise thresholds depend on government type; see the section on Government "
"for details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:797
msgid ""
"Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
"disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
"penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens are "
"naturally content, angry citizens will appear; these must all be made merely "
"unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in all other "
"respects behave as unhappy citizens."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:807
msgid ""
"Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
"one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
"unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some of "
"the trade points it produces as luxury points according to your empire's tax "
"rates; see the section on Trade. Luxury points may also be produced by other "
"means, such as entertainer specialists in the classic ruleset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:815
msgid ""
"There are several city improvements that will make content those remaining "
"citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and Colosseums in "
"the classic rules. Some wonders of the world can also have this effect. See "
"the appropriate sections for details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:820
msgid ""
"Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes this "
"is helpful, as military units stationed in a city can prevent unhappiness by "
"imposing martial law. However, under representative governments, citizens "
"become unhappy when their city is supporting military units which have been "
"deployed into an aggressive stance. This includes units not inside your "
"national borders, a friendly city (including the cities of your allies), or "
"a suitable base within three tiles of a friendly city; however, certain "
"units (\"field units\") are inherently aggressive and cause unhappiness "
"regardless of location."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:831
msgid ""
"If you are at war with a civilization and some of your citizens are of that "
"nationality, those citizens may also become unhappy."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:834
msgid ""
"These forms of unhappiness are distinct from that caused by overcrowding, "
"and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
"classic ruleset, Police Stations and the Women's Suffrage wonder can offset "
"unhappiness caused by units, and only a few wonders -- such as J.S. Bach's "
"Cathedral -- can offset any kind of unhappiness, even that caused by "
"military or diplomatic tensions."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:841
msgid ""
"The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
"mood of the citizenry and its causes."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:848
#, fuzzy
msgid " Pollution"
msgstr "Ⱦ"

#: data/helpdata.txt:849
msgid ""
"Pollution can plague large cities, especially as your civilization becomes "
"more industrialized. The chance of pollution appearing around a city depends "
"on the sum of its population, aggravated by several technology advances, and "
"its production point output. When this sum exceeds 20, the excess is the "
"percent chance of pollution appearing each turn; this percentage is shown in "
"the city dialog. (This chance of pollution also affects the risk of plague, "
"if enabled in the ruleset; see the section on Plague.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:858
msgid ""
"Pollution appears as gunk covering the terrain tiles around the city. A "
"polluted tile generates only half its usual food, production, and trade. The "
"pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or Engineers "
"with the \"clean pollution\" order."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:863
msgid ""
"When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid the "
"effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more terrible "
"results -- every polluted tile increases the chance of global warming. Each "
"time global warming advances, the entire world loses coastal land for "
"jungles and swamps, and inland tiles are lost to desert. This tends to "
"devastate cities and leads to global impoverishment."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:871
msgid ""
"The risk of global warming is cumulative; the longer polluted tiles are left "
"uncleaned, the higher the risk becomes, and the risk can linger for some "
"time even after all pollution has been cleaned. If a long time passes with "
"an elevated risk of warming, its effects will be all the more severe when it "
"does occur."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:881
#, fuzzy
msgid " Plague"
msgstr "ɾ"

#: data/helpdata.txt:882
msgid "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the classic ruleset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:885
msgid ""
"When plague strikes a city, its population is reduced by one. Unless action "
"is taken to reduce the risk of plague, this tends to act as a natural limit "
"on city size. Rulesets which enable plague will typically have city "
"improvements or other means to reduce the risk of plague."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:891
msgid ""
"The risk of plague depends on city size (overcrowding leads to insanitary "
"conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can "
"spread via trade routes (without regard for nationality); after a city has "
"been struck by plague, it will remain infectious to its trade partners for "
"several turns, increasing the risk of plague in those cities by a factor "
"depending on the size of both cities."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:898
msgid ""
"If migration is enabled, citizens will tend to prefer cities with a lower "
"risk of plague."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:905
#, fuzzy
msgid " Migration"
msgstr "ˮ"

#: data/helpdata.txt:906
msgid ""
"Migration is the movement of citizens from one city to another based on the "
"relative attractions of living in each city. Whether migration is enabled is "
"controlled by the server option 'migration'; it is disabled by default."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:911
msgid ""
"When migration is enabled, every few turns, a citizen of each city in the "
"game may migrate to a nearby, more attractive city, either within the same "
"nation or even across national borders (to a lesser extent, by default)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:916
msgid ""
"You cannot directly prevent or direct the migration of citizens. However, "
"you can influence the attractiveness of your cities. The following factors "
"affect the perceived desirability of each city, in approximately decreasing "
"order of importance. (Each factor counts for much more in the citizen's "
"current city, as they prefer not to move without a compelling reason.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:923
msgid " - City size."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:925
msgid ""
" - The number of happy citizens. (To a lesser extent, unhappy and angry "
"citizens reduce the desirability of a city.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:928
msgid ""
" - In rulesets where nationality is enabled, citizens have a strong "
"preference to move to cities of their own nationality."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:931
msgid ""
" - The presence of any wonder in a city will greatly increase its "
"desirability (further wonders do not contribute except by the lesser effect "
"of their build cost)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:935
msgid ""
" - Capital cities are more attractive than other cities, all other factors "
"being equal; in addition, citizens will never migrate out of a capital city."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:939
msgid " - A high risk of plague reduces a city's attractiveness."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:941
msgid " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:943
msgid ""
" - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
"distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the server "
"option 'mgr_dist'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:947
#, fuzzy
msgid " - Trade surplus."
msgstr "ó"

#: data/helpdata.txt:949
#, fuzzy
msgid " - Luxury and science output."
msgstr "˰ֺͿеı"

#: data/helpdata.txt:951
msgid ""
" - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build cost."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:954
msgid ""
" - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
"type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
"cities; these are noted in other sections of the help. (The classic ruleset "
"contains no such effects.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:959
msgid ""
"Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to support "
"them, for instance due to lack of a city improvement such as an Aqueduct. If "
"the server option 'mgr_foodneeded' is set, they will not migrate to cities "
"which would not have enough food to support them."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:964
msgid ""
"Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of any "
"units being transferred to your nearest remaining city). However, cities "
"with wonders will never be disbanded (so the wonder will not be destroyed), "
"and the last citizen from your only remaining city will never migrate to "
"another nation."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:970
msgid ""
"Several of the details of migration can be changed with the 'mgr_*' server "
"options."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:977
msgid ""
"Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
"different effect. Each city may have only one of each improvement, and some "
"improvements require others to have been built first."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:981
msgid ""
"It costs production points to build improvements, and once completed, many "
"improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. You may "
"dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for each "
"production point used in its construction, although you may only sell one "
"improvement per city per turn. If a turn comes on which you cannot pay the "
"upkeep on all of your improvements, some of them will be automatically sold; "
"obviously this should be avoided as the improvements chosen might not be "
"ones you would have preferred to sell."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:991
msgid ""
"Most improvements become available only when you achieve certain "
"technologies, while further advances can render some improvements obsolete, "
"at which point they are automatically sold."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1002
msgid ""
"Wonders are special buildings which can each be completed by only one player "
"each game, and which often enhance their entire civilization. Unlike "
"ordinary city improvements, which must be built with local production "
"points, certain special units built in one city (Caravans and Freight in the "
"classic ruleset) can contribute their full cost in production points towards "
"the construction of a wonder in another city."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1010
msgid ""
"Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and cannot "
"be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). However, some "
"wonders are made obsolete by the discovery of a certain advance, and lose "
"their effect. Note the asymmetry: while you must personally achieve the "
"advance required by each wonder to build it, it will be disabled when any "
"player achieves the obsoleting advance."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1024
msgid ""
"Units both offer mobility to your civilization and supply the violence with "
"which it will survive and expand. The available units may be classified as "
"military units, whose talents are those of defense and aggression, and a few "
"noncombatants which support expansion, diplomacy, and trade."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1030
msgid ""
"Units are usually built in cities using production points. Once built, units "
"are owned by the city that built them (although they can later be re-homed "
"while visiting a different city) and demand support from that city; this "
"will be one of your major expenses. Most units require upkeep such as "
"production points from their home city every turn, although some autocratic "
"styles of government can force cities to support several units for free. If "
"the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband it; see the "
"section on Production. A few units, particularly those that you start the "
"game with, have no home city and thus require no upkeep."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1041
msgid ""
"Most units begin every turn with one or more movement points. Every action "
"undertaken by a unit consumes movement points."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1044
msgid ""
"The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
"surrounding their current location, subject to restrictions imposed by their "
"physical nature (the terrain they are 'native' to), by diplomatic "
"obligations (see the section on Diplomacy), and by enemy units (see the "
"section on Zones of Control). The number of movement points consumed may "
"depend on the type of terrain; see the Terrain help."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1052
msgid ""
"A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when directed "
"to do so will attack instead (if capable of attack), locking the two units "
"in combat until one is destroyed. The outcome depends on the attributes of "
"the units in question (hit points, attack and defense strength, and "
"firepower); the Combat section describes the process in detail, and the "
"following sections list specific units' attributes."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1060
msgid ""
"Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
"built as veteran by means of certain city improvements or other influences; "
"once built, units can also become veteran through experience (such as "
"surviving combat), which may provide further levels of bonuses beyond those "
"available from their initial training."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1068
#, fuzzy
msgid ""
"Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn in "
"which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will regain "
"one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra hit point. A "
"unit which spends a turn in a city regains one third of its base hit points, "
"and city improvements appropriate to the unit type can improve this further. "
"In the field, bases on tiles can improve the recovery rate (for instance, "
"fortresses in the classic ruleset have this effect); units must stay on the "
"tile for a whole turn to get this recovery bonus. Wonders can also boost "
"recovery (such as the United Nations in the classic ruleset). Damaged units "
"in Sentry mode will wake up when they have regained all of their hit points."
msgstr ""
"ս˵ĲÿûƶĻغжֵָأһδƶ"
"Ĳӽָ1ֵӵбӪĳеĵ沿ӣӵиۿʩĳ"
"ĺ󲿶ӣӵлĳеĿвӣڳͣһغϣ"
"ûƶȫֵָڳͣһغϵĲӽָ"
"ֵ֮һҪͣһغϵĲӶָķ֮һֵ"
"ĲӶָ1ֵӵ漣ϹҵĲÿغ"
"ָ2ֵʹӽƶҲˡЧ֮⣬ֱɻ"
"ûнڳеÿغ϶ʧ2ֵٻָ2ֵģʽ"
"˲ڻָȫֵԶѡ"

#: data/helpdata.txt:1081
msgid ""
"As technology advances, new types of units become available which obsolete "
"existing types. When you discover such a new technology, your existing units "
"remain intact, but you can no longer build new units of the obsolete type. "
"While an obsolete unit is in one of your cities, you can choose to upgrade "
"it to the latest equivalent by spending gold, with the cost increasing with "
"the difference in production point cost between the two types. When a unit "
"is upgraded, its hit points and movement points are preserved as a fraction "
"of the total; however, in some rulesets (but not the classic rules) it will "
"lose some or all of its veteran levels."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1099
#, fuzzy
msgid ""
"In standard combat, when one unit attacks another unit, either the attacker "
"will be destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless "
"the attacker was a missile). (Bombardment, in rulesets which have it, works "
"rather differently: the attacker sustains no damage, and the defender cannot "
"be completely destroyed.)"
msgstr ""
"һӹһʱҪô߱Ҫô߱𣭵߶"
"ǹǵȡڼأء"

#: data/helpdata.txt:1105
msgid "The outcome of combat depends on several factors, including chance."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1107
msgid ""
"The description below is for the classic ruleset, but the principles are "
"similar for any ruleset. Notice that many bonuses are possible for "
"defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
"unit can mostly expect circumstance to work against it."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1112
msgid "First, the attacker's strength is modified."
msgstr "ȣߵ"

#: data/helpdata.txt:1114
#, fuzzy
msgid ""
" - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
"associated with its veteran level."
msgstr " -ģ1.5"

#: data/helpdata.txt:1117
msgid ""
" - Some rulesets (but not the classic rules) have 'tired attacks': a unit "
"that attacks with less than a full movement point will have its strength "
"proportionally reduced."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1121
msgid "Next, the defender's strength is modified."
msgstr "Σߵ"

#: data/helpdata.txt:1123
#, fuzzy
msgid ""
" - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
"bonus associated with its veteran level."
msgstr " -ģ1.5"

#: data/helpdata.txt:1126
msgid ""
" - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of the "
"terrain it occupies."
msgstr " -Ȼߵڵεķӡ"

#: data/helpdata.txt:1129
#, fuzzy
msgid ""
" - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a city, "
"its strength is multiplied by 1.5."
msgstr ""
" -ǵ沿ӣλڳл1.5"

#: data/helpdata.txt:1132
msgid " - Ruleset-specific bonuses are applied:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1134
#, fuzzy
msgid ""
"   - The defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit defending "
"against a mounted unit."
msgstr " -Ȼǳǹӣ"

#: data/helpdata.txt:1137
#, fuzzy
msgid ""
"   - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
"(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
msgstr ""
" -Ѳ󽢣ǿսӣֱɻ"
"5"

#: data/helpdata.txt:1141
#, fuzzy
msgid ""
"   - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
"Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
"missile)."
msgstr ""
" -λӵSAMصĳУǿвӣֱɻ"
"ٴη"

#: data/helpdata.txt:1145
#, fuzzy
msgid ""
"   - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
msgstr " -SDIϵͳʹ߶Եķٴη"

#: data/helpdata.txt:1148
#, fuzzy
msgid ""
"   - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
"Defense, the defender's strength is doubled."
msgstr ""
" -ǴֻҷλӵкĳУ"

#: data/helpdata.txt:1151
#, fuzzy
msgid ""
"   - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
"units in a city with City Walls have their strength tripled."
msgstr ""
" -沿ӣڣֱɻʱӵгǽĳеĲӵ"
"3"

#: data/helpdata.txt:1155
#, fuzzy
msgid ""
"   - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
"doubled."
msgstr " -λҪУҲǳУ"

#: data/helpdata.txt:1158
#, fuzzy
msgid ""
"   - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a helicopter, "
"the defender's strength is halved."
msgstr ""
" -ǴֻҷλӵкĳУ"

#: data/helpdata.txt:1161
#, fuzzy
msgid ""
"If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
"automatically loses. Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
"defender loses."
msgstr ""
"ڽЩ󣬹ߵΪ0Զܡߵ"
"Ϊ0ʧܡ"

#: data/helpdata.txt:1165
msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
msgstr "ߺͷߵĻҲ"

#: data/helpdata.txt:1167
msgid ""
" - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
"attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
msgstr ""
" -ǴֻλڳУߵĻҴֻĻΪ1"

#: data/helpdata.txt:1170
#, fuzzy
msgid ""
" - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter is "
"set to 1."
msgstr " -սڹֱɻֱɻĻΪ1"

#: data/helpdata.txt:1173
#, fuzzy
msgid ""
" - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is set "
"to 1."
msgstr " -Ǵֻڹ½ϵĵ沿ӣߵĻΪ1"

#: data/helpdata.txt:1176
#, fuzzy
msgid ""
"After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
"alive (i.e., hit points are greater than 0). Each round, a random number "
"between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
"generated. If this number is greater than the defender's strength, the "
"defender loses hit points equal to the attacker's firepower. Otherwise, the "
"attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The first unit "
"to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
msgstr ""
"Щ׼սʼУһֱֻҪӶţֵ"
"0ÿغУһС1빥ߺͷߵĺ֮"
"ڷߵ߽ʧڹ߻ֵ򣬹"
"߽ʧڷ߻ֵֵȱ0Ĳӱܡ"

#: data/helpdata.txt:1191
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a veteran "
"level. In the classic ruleset, if the winner's civilization has the Sun "
"Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is increased by "
"half."
msgstr ""
"ǸӾսлģûѾ"
"ġʤӵսѧԺûбϣòӽǱ"
"ġ򣬱ĵĻ50%"

#: data/helpdata.txt:1196
#, fuzzy
msgid ""
"If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
"without City Walls, the city is reduced in size by 1."
msgstr ""
"ǵ沿ӲһʤûгǽĳУеĴС1"

#: data/helpdata.txt:1199
#, fuzzy
msgid ""
"If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, all "
"other units at the defender's location may be destroyed along with the "
"defender. (This can be changed with the 'killstack' server option.)"
msgstr ""
"߱ܣҲλڳлҪУλõ"
"һ"

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1208
msgid " Combat example 1"
msgstr " սʾ1"

#: data/helpdata.txt:1209
#, fuzzy
msgid ""
"Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
"HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  Neither "
"are veteran."
msgstr ""
"һֻʣ2/3ƶũڣ:8:1:20:1һλ"
"һ޽ɭַӵгǽĳеķǹ֣:3:3:20"
":1"

#: data/helpdata.txt:1213
msgid ""
"The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
"strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is tripled, "
"to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is increased to "
"20.25."
msgstr ""
"ߵĻ3Ϊɭַϣ4.5ڳǽ棬"
"313.5λڳеĵ沿ӣӵ20.25"

#: data/helpdata.txt:1218
msgid ""
"Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
"fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
"strength is 202."
msgstr ""
"ϷеֵʵϽ10С֣Թߵ80"
"202"

#: data/helpdata.txt:1222
msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
msgstr "ӶֻΪ1䡣"

#: data/helpdata.txt:1225
#, no-c-format
msgid ""
"Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
"the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
"hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
msgstr ""
"սÿغϣһ1282֮202Լ28%"
"ᣩʧ1ֵ򣨴Լ72%Ļᣩʧ1"

#: data/helpdata.txt:1236
#, no-c-format
msgid ""
"Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
"defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its hit "
"points during the fight.  But the outcome is never certain as long as both "
"units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, or it "
"might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
msgstr ""
"Ӷ20ֵԸǷ߻ʤսпʧ"
"Լ40%ֵֻҪӵ0ǲȷģ߿ܺ"
"𣬻Ҳʧ󲿷ֵս"

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1247
msgid " Combat example 2"
msgstr " սʾ2"

#: data/helpdata.txt:1248
#, fuzzy
msgid ""
"Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
"points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a city "
"built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
msgstr ""
"һһʣ3ƶսн:12:12:40:2һλ"
"ڲݵطӵгǽͺĳеɽزӣ:5:5:20"
":1"

#: data/helpdata.txt:1253
msgid "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
msgstr "ߵ12Ϊ18"

#: data/helpdata.txt:1256
msgid ""
"The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
"terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles the "
"defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against attacking "
"sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its total "
"strength is 22.5."
msgstr ""
"ߵ5Ϊ7.5εķ1ûӰ죩"
"ߵ15ǽԷ󲿶ӵĹûáλڳ"
"еĵ沿ӣܵ22.5"

#: data/helpdata.txt:1262
msgid ""
"Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 and "
"225, respectively."
msgstr "ڲڱʾߺͷֱֵ180225"

#: data/helpdata.txt:1265
msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
msgstr "սнĶ2Ϊ1"

#: data/helpdata.txt:1268
#, no-c-format
msgid ""
"Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
"than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
"the attacker loses 1 hit point."
msgstr ""
"ÿغУһ1405֮225Լ44%Ļᣩ߽"
"ʧ1򣬹ʧ1"

#: data/helpdata.txt:1279
#, no-c-format
msgid ""
"In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The Battleship "
"is 25% less likely to score a hit in any given round, but the Battleship has "
"twice as many hit points. The Battleship should expect to lose about 60% of "
"its hit points during the fight, and should expect to have no movement "
"points left."
msgstr ""
"£<߻ʤսнûغӮ1ĻҪٴ1/4"
"ֵսнԤսʧԼ60%ĵֵҲʣƶ"
""

#: data/helpdata.txt:1289
msgid ""
"Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents you "
"moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy forces."
msgstr ""
"дΪZOCһϷʹڵоƣ򲿷ֿƣ"
"ƶġ"

#: data/helpdata.txt:1293
#, fuzzy
msgid ""
"Zones of control are only enforceable on some terrain -- in the classic "
"rules, only on land tiles. When ZOC applies, the general rule is that a unit "
"which is adjacent to an enemy occupied tile cannot move directly to another "
"tile which is also adjacent to an enemy occupied tile. An enemy occupied "
"tile is one with a foreign unit of a type that imposes ZOC, unless you have "
"an Alliance pact with that nation. Adjacency means any of the eight tiles "
"surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal grids."
msgstr ""
"һĹǣһзռݵķĵ沿ӣֱƶһ"
"÷Ҳһзռݵķһзռݵķ"
"ָез½ط񡣽ָһΧ8еκһ"

#: data/helpdata.txt:1302
#, fuzzy
msgid ""
"In the following special cases, units can move regardless of ZOC:\n"
"- A unit moving directly into or out of a city.\n"
"- A unit moving onto a tile already occupied by a friendly unit.\n"
"- A unit moving to or from a terrain where ZOC cannot be enforced; for "
"instance, in the classic rules, a land unit disembarking from a boat which "
"is on an ocean tile.\n"
"- A unit type which explicitly ignores ZOC, such as Diplomats and Spies in "
"the classic rules."
msgstr ""
"ZOCã\n"
"-һֱӽƳһС\n"
"-һߵѺòռݵķ\n"
"-һӴӺ󷽸߳Ӵϵǰ\n"
"-ʽZOCĲӣ⽻ٺͼ"

#: data/helpdata.txt:1311
msgid "Notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1313
msgid "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1315
msgid ""
"- Units may only impose ZOC when they are on terrain that supports it. Thus, "
"units that are not native to terrain effectively cannot impose ZOC except "
"for the special case where they are in a city."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1319
msgid ""
"- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
"inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as for "
"any other tile.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1323
#, fuzzy
msgid ""
"TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or some "
"other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto the tile "
"now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and optionally "
"leaving some units behind to keep tiles occupied), you can make a path "
"through enemy territory."
msgstr ""
"ʾǱзƶȥһ⽻٣ĺZOCĲӣȻ"
"ͨƶ⽻ٵķ񡣲ظֽ̣ںһЩ"
"λʹ񱣳ֱռݣ͸зһ·"

#: data/helpdata.txt:1334
msgid ""
"Your government type influences your cities' productivity and commerce, your "
"citizens' happiness, and many other game factors."
msgstr ""
"Ӱĳеҵġ񡱵Ļ֣ԼϷ"
"ء"

#: data/helpdata.txt:1337
#, fuzzy
msgid ""
"In the classic rules, your start out ruling your civilization through "
"Despotism. As your technology improves, you can select other forms of "
"government (listed below). In order to change your form of government, you "
"must start a revolution. This will cause your civilization to undergo a "
"period of Anarchy (lasting 1-5 turns); at the end of this time, you will be "
"able to choose your new government."
msgstr ""
"ʼʱר¡ĿƼķչѡʽ"
"гģΪ˸ıʽ뷢쳣⽫"
"ȹһʱڣ15غϣͿѡˡ"

#: data/helpdata.txt:1345
#, fuzzy
msgid ""
"TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
"Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
"keep them happy. When conquering other civilizations, it may be helpful to "
"switch to one of the more militant styles of government."
msgstr ""
"ʾ1ԵľսڹºѽУ"
"ʹǱֿ֡ʱһƵӾ»Ϳܻ"
""

#: data/helpdata.txt:1351
#, fuzzy
msgid ""
"TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are much "
"easier to achieve under Republican and Democratic governments. Consider "
"switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced technology "
"early in the game puts you at an advantage."
msgstr ""
"ʾ2ƼչҪ߼óףڹ¸Ǿ"
"лϷȡÿƼȽǳ"

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1364
msgid " Civil War"
msgstr " ս"

#: data/helpdata.txt:1365
#, fuzzy
msgid ""
"Civil war is devastating to any empire. In rulesets with civil war, it is "
"triggered by the loss of your capital. Up to half of your cities will rebel "
"and declare allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your "
"treasury and retain all of your scientific advances."
msgstr ""
"սκε۹ǻԵģΪʧȥ׶ʹһĳн"
"췴Чһ£AIңҽӵһĲƸõ"
"ĿƼչ"

#: data/helpdata.txt:1371
msgid ""
"Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
"empire enters a state of anarchy."
msgstr "ҽս״̬³һغϣȻ۹״̬"

#: data/helpdata.txt:1374
#, fuzzy
msgid ""
"The capture of your capital does not always lead to civil war. If you have "
"treated your people with kindness, you are more likely to retain their "
"loyalty. Each city that is celebrating reduces the chance of civil war, "
"while each city in disorder increases the likelihood."
msgstr ""
"׶ݲǵսʴȣܿǵ"
"ϡÿףĳжٷսĻᣬÿɧҵĳнս"
"ᡣ"

#: data/helpdata.txt:1380
#, fuzzy
msgid ""
"In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
"civil war. Governments with universal franchise are far less likely to "
"revolt than those more despotic in nature."
msgstr ""
"⣬ʽֱӰսĻᡣרȾȨܷ"
"ս"

#: data/helpdata.txt:1384
#, fuzzy
msgid ""
"The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war is "
"by default 10. That is, empires with fewer than 10 cities are immune from "
"civil war. However, this is a server option ('civilwarsize'), and may vary "
"upwards from a minimum of 6."
msgstr ""
"һ۹սٳĬ10Ҳ˵10еĵ۹ᷢ"
"սǣһѡԱı䣬Сֵ6"

#: data/helpdata.txt:1393
msgid ""
"There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
"Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
"others can be achieved by signing diplomatic treaties."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1397
msgid ""
"During War, you can freely move your units inside enemy territory and attack "
"their units and cities   vLI nG [z du \y+ K4 pyN ~ >Gw U #pG >QS B@~ o QW O5R K~ at will."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1400
msgid ""
"When two players decide to end hostilities between them, they can agree on a "
"Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the other, but "
"you can still move your units inside the other player's borders. After a set "
"number of turns, the Cease-fire will lead back to War. Upon first contact "
"with an AI player, it will automatically offer you a Cease-fire treaty."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1407
msgid ""
"If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another player, "
"you may sign a peace pact. This will enter a transitional Armistice state, "
"which after another set number of turns will turn into a permanent Peace. "
"Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1413
msgid ""
"At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
"military units belonging to either player that happen to be within the "
"other's borders will be automatically disbanded according to the treaty. "
"After this, you may not move military units into the other's territory until "
"you either declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace treaty will "
"drop you directly back to War."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1420
msgid ""
"An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two players. In "
"this state, you may move units into each other's cities and your units may "
"share the same tile; units no longer impose zones of control. However, "
"alliance treaties come with obligations; you won't be able to ally with a "
"player that is at war with a current ally unless you break the first treaty. "
"If one of your allies declares war on another, the alliance with the "
"aggressor is automatically broken. Breaking an Alliance will drop you to an "
"Armistice treaty. An allied AI player will freely give you its world maps "
"and shared vision, and will seriously consider trading technologies and "
"cities, but in return will expect you to join its wars against other players."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1436
msgid ""
"Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
"civilization to develop new military units and city improvements."
msgstr "оƼչµľ²ӺͳнǱġ"

#: data/helpdata.txt:1440
msgid ""
"There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will "
"sometimes discover enemy technology when you capture a city; your agents can "
"steal advances; wonders can provide you with technology; and another player "
"might grant technology in the terms of a pact. But otherwise advances must "
"be discovered through the efforts of your own people."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1447
msgid ""
"Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
"the classic ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
"section). While it is possible to change which advance you are currently "
"researching, by default all progress is lost by doing so."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1452
msgid ""
"While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually goes "
"toward advancing technology, in some rulesets (but not the classic rules), "
"some of it may be diverted to maintain expertise in existing technologies; "
"the quantity required for technology upkeep increases with the total "
"research cost of all advances known to you. The state of advancement at "
"which you start paying this upkeep may depend on factors such as your "
"government type. If research output drops below that required for upkeep, "
"your civilization will forget an advance, requiring it to be researched "
"again."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1462
msgid ""
"Technological advances can render units, city improvements, and wonders "
"obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make -- "
"leaving the ones you have already made intact -- obsolete improvements are "
"immediately sold, and obsolete wonders lose their effect. See the relevant "
"sections for more information."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1475
#, fuzzy
msgid ""
"The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating all "
"other civilizations. If your spaceship arrives first at Alpha Centauri, the "
"game is over and you have won. (However it is possible for this to be "
"disabled on the server.)"
msgstr ""
"ռ侺ǳ֮ӮϷһѡɴ"
"Ϸʤѡڷ˹رա"

#: data/helpdata.txt:1480
#, fuzzy
msgid ""
"In the classic rules, before you can build spaceship parts, the Apollo "
"Program wonder must have been built by any player. You also need specific "
"technologies to build the different spaceship parts: see the help texts for "
"Space Structural, Space Component, and Space Module, under City "
"Improvements. (If there are no help texts for these items, it probably means "
"the 'spacerace' server option is off for your game.)"
msgstr ""
"޽ɴ֮ǰ漣޼ƻѾĳ޽ɡ"
"ҪضĿƼ޽ͬһսɴμнĿ¹̫ռܹ̫"
"̫ģİϢЩĿûаıǺ̫ܿվ"
"ѡرˡ"

#: data/helpdata.txt:1488
#, fuzzy
msgid ""
"When you have started building your spaceship, you can see it with the "
"\"Spaceship\" command in the Report menu. To see spaceships of other "
"players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
msgstr ""
"ʼɴͨ˵еġɴ鿴Ҫ鿴"
"ҵɴҶԻѡȻ󵥻ɴ"

#: data/helpdata.txt:1493
#, fuzzy
msgid ""
"If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
"board may not survive the journey. This reduces the score bonus from the "
"spaceship, but it still counts as a win."
msgstr ""
"ʵ100%ɴϵĳЩ˽ܾк⽫"
"ĵ÷ֽȻȡʤ"

#: data/helpdata.txt:1497
msgid ""
"If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
"launched will be lost, so defend your capital well!"
msgstr ""
"һ׶ˣɴʧ٣ú÷"
""

#: data/helpdata.txt:1500
#, fuzzy
msgid ""
"TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
"build a light spaceship with many propulsion units that will arrive earlier. "
"The only other option is to capture their capital."
msgstr ""
"ʾзһɴϿ콨һҽ絽ģкܶ"
"ɴΨһѡռǵ׶"

#: data/helpdata.txt:1512
msgid ""
"Each player in the game is represented by a nation. A nation can be a modern-"
"day nation state, a historical state or empire, an ethnic group, or even a "
"fictional nation."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1516
msgid ""
"Nations are distinguished by their flags, leaders and city names; in the "
"classic rules they are identical in all other aspects and play by the same "
"rules, but other rules may have nation-specific behavior."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1527
#, fuzzy
msgid ""
"Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying its "
"hostname and port number (5556 by default). If the server is started with "
"the -m flag, it will report to the metaserver,"
msgstr ""
"Ϸʼ֮ǰκ˶ͨͶ˿ںţĬΪ5555ӵ"
"ʱ-mѡԪ棺"

#: data/helpdata.txt:1534
#, fuzzy
msgid ""
"The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
"connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
"browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, before "
"starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
msgstr ""
"ͻҲԻȡҳ棺ʹáӡԻġԪťδʾ"
"κνWWWǷʹôҪFreecivͻʹͬĴ"
"ͻǰ$http_proxyΪ\n"
"\n"
"  http://proxyhost:proxyportnumber/ ."

#: data/helpdata.txt:1542
msgid ""
"When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
"already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI player "
"doesn't make it human controlled; this is an independent server setting.  If "
"you lose connection early in the game and reconnect, use the name you chose "
"for your ruler, not your original nickname!  If the server is reporting on "
"the metaserver, the player names can be found there."
msgstr ""
"Ϸʼκ˶ΪһûңAIңӽ"
"ӵAIҲܰ˿Ƶģһķѡ"
"ϷʧȥӲˣʹΪͳѡ֣ԭ"
"ǳƣԪˣֿҵ"

#. TRANS: This text mentions the names of some client options. These names
#. ;  * are separately translated elsewhere; they should match!
#: data/helpdata.txt:1556
#, fuzzy
msgid ""
"Unit Orders:\n"
"============\n"
"  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
"  b: (b)uild city  (settler units)\n"
"  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
"  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
"  d: (d)iplomat/spy actions  (diplomat/spy units)\n"
"  D: (D)isband unit\n"
"  e: build airbas(e)  (airbase units)\n"
"  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
"  f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
"  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
"  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
"  G: return unit to nearest friendly city\n"
"  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
"  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
"  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
"  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
"  l: (l)oad unit on transporter\n"
"  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
"  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
"  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
"  n: clean (n)uclear fallout\n"
"  N: explode (N)uclear\n"
"  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
"  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
"  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
"  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
"  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
"  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
"  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
"  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
"  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
"  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
"  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
"  s: (s)entry unit\n"
"  S: un(S)entry all units on tile\n"
"  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
"  T: unload all units from (T)ransporter\n"
"  u: (u)nload unit from transporter\n"
"  U: (U)pgrade unit\n"
"  x: unit auto e(x)plore\n"
msgstr ""
"\n"
"============\n"
"    a: Զ /˲ӣ\n"
"    a: Զ²ӣ\n"
"    b: ޽У߲ӣ\n"
"    b: ޽漣̶Ӳӣ\n"
"    C: ӣȻѡĿĵأ\n"
"    d: ⽻/⽻/ӣ\n"
"    D: ɢ\n"
"    e: ޽վأվزӣ\n"
"    f: ²ӣ\n"
"    f: Ҫ/˲ӣ\n"
"    g: ǰȻѡĿĵأ\n"
"    g: һǰ·㣨ǰģʽʱ\n"
"    h: ıسУΪǰλõĳУ\n"
"    i: ޽ˮʩתΣ/˲ӣ\n"
"    l: װص\n"
"    L: ǰ/˵\n"
"    m: 󾮻תΣ/˲ӣ\n"
"    n: ˷\n"
"    N: ˵\n"
"    o: Σʦӣ\n"
"    p: Ⱦ/˲ӣ\n"
"    p: Ͷɡӣ\n"
"    P: ƻθı\n"
"    q: ѲߣȻѡĿĵأ\n"
"    q: һѲ·㣨Ѳģʽʱ\n"
"    r: ޽·/·/˲ӣ\n"
"    r: ó·ߣ̶Ӳӣ\n"
"    s: ӷ\n"
"    u: жز\n"
"    U: Ӵжв\n"
"    x: Զ̽\n"
"space: ӵȴ\n"

#: data/helpdata.txt:1599
msgid ""
"Unit Selection:\n"
"==============\n"
"  z: select only first unit of selected group\n"
"  v: select all units on tile\n"
"  V: (on tile) select all units of the same type as the active unit\n"
"  C: (on continent) select all units of the same type as the active unit\n"
"  X: (everywhere) select all units of the same type as the active unit\n"
"\n"
"  w: (w)ait: focus on next unit\n"
"  5: focus on previous unit\n"
"space: done giving orders  (unit stays put)\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1611
msgid ""
"Unit Movement:\n"
"==============\n"
"  1: move south-west\n"
"  2: move south\n"
"  3: move south-east\n"
"  4: move west\n"
"  6: move east\n"
"  7: move north-west\n"
"  8: move north\n"
"  9: move north-east\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1622
msgid ""
"Main Map (Keys):\n"
"================\n"
"  c: (c)enter view on active unit\n"
"    Shift-home: center view on capital\n"
"  Shift-arrows: scroll map\n"
"\n"
"  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
"  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
"  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
"  Ctrl-N: show/hide city names\n"
"  Ctrl-P: show/hide city production\n"
"  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
"  Ctrl-W: show/hide city output\n"
"  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1637
msgid ""
"Main Map (Mouse):\n"
"=================\n"
"  Left-click on city:            Pop up city dialog\n"
"  Left-click on unit:            Select a single unit\n"
"                                 (cancels any current activity if \"clear\n"
"                                 unit orders on selection\" is set)\n"
"  Shift-left-click on unit:      Add unit to selection (GTK)\n"
"  Left-click-and-drag on unit:   Go-to command for unit\n"
"                                 (if \"keyboardless goto\" enabled in "
"options)\n"
"  Center-click, Alt-left-click:  Show tile info\n"
"  Right-click:                   Center tile in view\n"
"  Ctrl-center-click:             Wake up sentried units"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1650
msgid ""
"  Quick unit selection:\n"
"  =====================\n"
"  Ctrl-left-click on tile:       Select a sea unit (prefers transporters)\n"
"  Ctrl-right-click on tile:      Select a land unit (prefers military)\n"
"\n"
"  These combinations choose and select a single unit from those on a tile. "
"All other things being equal, units which have movement points left are "
"preferred. If keyboardless goto is enabled, dragging allows the unit to be "
"selected and moved in one gesture."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1660
msgid ""
"  City manipulation (GTK):\n"
"  ========================\n"
"  Shift-Ctrl-left-click:         Adjust city workers\n"
"  Shift-Alt-right-click:         Show city workers (mouse over or near "
"city)\n"
"  Shift-right-click:             Copy production (from city or unit)\n"
"  Shift-Ctrl-right-click:        Paste production into city"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1667
msgid ""
"  Area Selection mode (GTK):\n"
"  ==========================\n"
"  Right-click-and-drag:          Select units/cities by area\n"
"  Shift-right-click-and-drag:    Append area contents to existing selection\n"
"\n"
"  In this mode, multiple units and/or cities are selected. If the selection "
"rectangle contains any cities, and \"Select cities before units\" is set in "
"the options, only the cities are selected and the current unit selection is "
"left alone; otherwise, both cities and units are selected.\n"
"\n"
"  Selected cities are highlighted on the map and in the Cities report for "
"further mass actions. Immediately after selecting, the set of cities can be "
"adjusted by left-clicking on individual cities; and the production for all "
"the highlighted cities can be changed with Shift-Ctrl-right-click (see "
"previous section). Right-clicking leaves this mode."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1683
msgid ""
"  Chatline (GTK):\n"
"  ===============\n"
"  ' (apostrophe):                Focus chatline\n"
"  Ctrl-Alt-right-click:          Paste city or tile link into chatline\n"
"  Shift-Ctrl-Alt-right-click:    Paste unit link into chatline\n"
"\n"
"  These controls allow map elements to be referred to in chat. See the "
"Chatline help for more details.\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1692
msgid ""
"Overview Map (Mouse):\n"
"=====================\n"
"  Left-click, Shift-left-click, and Right-click have the same functions as "
"they do on the main map.\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1697
msgid ""
"Dialogs and Reports:\n"
"====================\n"
"     F1: show Map View\n"
"     F2: open Units Report\n"
"     F3: open Nations Report\n"
"     F4: open Cities Report\n"
"     F5: open Economy Report\n"
"     F6: open Research Report\n"
"     F7: open World Wonders\n"
"     F8: open Top Five Cities\n"
"     F9: open Messages dialog\n"
"    F11: open Demographics\n"
"    F12: open Spaceship\n"
"\n"
"        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
"        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
"        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
"  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
"\n"
"Shift-Return: Turn done"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1718
msgid ""
"Editing Mode (GTK):\n"
"===================\n"
"    Ctrl-E: toggle editing mode\n"
"    Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1727
msgid ""
"The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your cities. "
"It deploys the available workers on the free tiles around the city to "
"achieve maximal city output. It also changes workers to specialists, if "
"appropriate. And the governor has another ability: whenever possible, it "
"keeps your cities content."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1733
msgid ""
"There are various means to tell the governor what kind of output you would "
"like. Open the city window and click on the governor tab. There are two "
"kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each kind "
"of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than it needs "
"to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you define by how "
"much you prefer one kind of production to another; setting science to 3 "
"means you prefer a single bulb to three shields (or gold, trade,...). You "
"can set different factors for each kind of production, according to your "
"needs."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1744
msgid ""
"If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
"governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task in "
"the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not define "
"too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1750
msgid ""
"The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only with "
"a high luxury rate. See help about 'Happiness'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1753
msgid ""
"Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
"'Release city' passes control back to you."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1756
msgid ""
"For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a name. "
"Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can use this "
"preset in every city by just clicking on its name. Also, you can control "
"your setting from within the city report, in the governor column. And you "
"can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), if you have "
"saved it as a preset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1763
msgid ""
"Use 'Game' --> 'Options' --> 'Save Settings' to store your presets "
"permanently."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1766
msgid ""
"But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
"encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's best "
"to manage all cities on an island either by hand or by governor. Read more "
"hints, some background information, and some preset examples in the file "
"README.cma, included with Freeciv."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1776
msgid ""
"The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent to "
"all players, except:"
msgstr ""
"ͻһ档ÿһж͵䣬⣺"

#: data/helpdata.txt:1779
msgid ""
"  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
"executed, if you have the required access level."
msgstr "  -ԡ/ͷϢΪִУӦȨ޵Ļ"

#: data/helpdata.txt:1782
msgid ""
"  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names can "
"be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that fails "
"tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1787
msgid ""
"  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but will "
"match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still match."
msgstr ""
"  -ԡJohn::ͷϢǷΪJohnҵ˽ϢֿԱ"
"д"

#: data/helpdata.txt:1791
msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
msgstr "  - ԡ.ͷϢᱻ͸еѡ"

#: data/helpdata.txt:1793
msgid ""
"Featured text (GTK):\n"
"====================\n"
"\n"
"Since 2.2, the GTK client has featured text support.  This feature allows "
"users to format the chat messages they are sending using boldface, italic, "
"colors, links, etc...  Such changes are performed using escape sequences."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1800
msgid ""
"* Getting boldface:\n"
"Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
"Abbreviation sequence: '[b] ... [/b]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-B\n"
"Example: '[b]bold[/b]' will display the word 'bold' in bold style."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1806
msgid ""
"* Getting colors:\n"
"Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
"Abbreviation sequence: '[c] ... [/c]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-C (you also need to select the color in the "
"toolbar over the entry)\n"
"The color start sequence always takes at least one of the following "
"parameters:\n"
"- 'foreground' (abbreviation 'fg'): a color name such as red, or a hex "
"specification such as #3050b2 or #35b.\n"
"- 'background' (abbreviation 'bg'): same as above.\n"
"Example: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' will display the word "
"'color' in blue on a yellow background."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1819
msgid ""
"* Getting italic:\n"
"Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
"Abbreviation sequence: '[i] ... [/i]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
"Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1825
msgid ""
"* Getting strikethrough:\n"
"Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
"Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
"Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' with a "
"strike."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1832
msgid ""
"* Getting underline:\n"
"Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
"Abbreviation sequence: '[u] ... [/u]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-U\n"
"Example: '[u]underlined[/u]' will display the word 'underlined' with an "
"underline."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1839
msgid ""
"* Getting city links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
"The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
"An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
"the destination users don't know this city on their map.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
"clickable and pointing to the city id 65.\n"
"'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the city "
"id 65 if known, else, the word 'noname'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1854
msgid ""
"* Getting tile links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
"The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
"pointing.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string 'this "
"tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1866
msgid ""
"* Getting unit links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
"The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing to.  "
"An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the case "
"the destination users don't know this unit on their map.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
"clickable and pointing to the unit id 235.\n"
"'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
"unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1881
msgid ""
"Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
"sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] [u]to[/"
"i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1889
msgid ""
"The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from the "
"city dialog) and global worklists. Using this editor you can create lists "
"specifying what to build in the turns to come."
msgstr ""
"б༭Ϊÿб༭бڳжԻУԼ༭ù"
"ʹô˱༭ԴбָڽĻغнʲô"

#: data/helpdata.txt:1893
msgid ""
"To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list of "
"available items. You can also press the Help button to get help on the "
"selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
msgstr ""
"Ҫбһ˫ƷбеһҲ԰°ťԻù"
"ѡİϢδѡκƷʱ°ťʾҳ"

#: data/helpdata.txt:1897
msgid ""
"To remove an item from the worklist simply double-click the item to remove. "
"Use the buttons below the worklist to move items up and/or down in the list."
msgstr ""
"Ҫӹбɾһֻ˫ʹùбİťбе"
"ƶ"

#: data/helpdata.txt:1900
msgid ""
"Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the available "
"list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist or available "
"list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, Insert to insert "
"items from the available list into the worklist and Delete to delete the "
"selected item from the worklist."
msgstr ""
"̿ݼHome۽ĹбEnd۽Ʒб/¼ͷڹб"
"бѡǰ/PageUp/PageDownڹбƶһInsertӿ"
"бвһбDelelteӹбɾѡе"

#: data/helpdata.txt:1906
msgid ""
"If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that from "
"the City Overview window."
msgstr "빺беһӣڳиſҳнС"

#: data/helpdata.txt:1913
msgid "Policies are changable values, which define your civilization's rights."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1920
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv supports several local languages.  See the Native Language Support "
"section of the README file for instructions on how to use one of these "
"languages.\n"
"\n"
"First, check whether a localization is already in progress for your language:"
msgstr ""
"Freecivֱֶ֧ԡμREADMEļNativeLanguageSupportһԻ"
"ùʹЩԵİ\n"
"\n"
"Ϊӱػ룩μַָϣ\n"
"\n"
"  http://www.freeciv.org/index.php/Localization\n"
"\n"
"ȼûԵıػڽ:\n"
"\n"
"  http://www.freeciv.org/index.php/Translations\n"
"\n"
"Ҳӭ⵽freeciv-i18nʼб\n"
"\n"
"  freeciv-i18n@freeciv.org"

#: data/helpdata.txt:1929
msgid ""
"If you would like to add a localization (translation) for your language, "
"please see the instructions at:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1934
msgid ""
"You are also welcome to send any questions to the translation mailing list:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1950
msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
msgstr "FreecivGPL£"

#. TRANS: followed by a URL
#: data/helpdata.txt:2256
#, fuzzy
msgid ""
"If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best done "
"by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
msgstr ""
"κδǷһݴ󱨸档ͨµַ"
"Freeciv Bugϵͳɣ\n"
"\n"
"  http://bugs.freeciv.org/"

#: data/helpdata.txt:2261
#, fuzzy
msgid ""
"Please quote the above version information. For more information about "
"submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution."
msgstr ""
"ύ󱨸ĸϢμFreecivеBUGSļڸһϢ"
"Freecivվ"

#: data/helpdata.txt:2265
msgid ""
"To contact the developers about anything else, please email one of the "
"project's mailing lists:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2268
msgid ""
"    freeciv-dev@gna.org         - public development mailing\n"
"                                  list (archives are public)\n"
"    freeciv-maintainers@gna.org - private project administration\n"
"                                  list (for security issues, etc)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2273
msgid ""
"  Original authors:\n"
"    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
msgstr ""
"  ԭʼߣ\n"
"    Ѳٽп벻ҪǷʼ"

#: data/helpdata.txt:2280
msgid "  Present administrators: "
msgstr "  ǰߣ"

#: data/helpdata.txt:2287
msgid "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:661
#, fuzzy
msgid ""
"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other words, it "
"neutralizes the unhappiness caused by two military units. This improvement "
"has no effect under other governments."
msgstr ""
"½ľ²2ڹ¼1˽"
"ûá"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:901
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:937
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:964
#, fuzzy
msgid ""
"Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo Program."
msgstr ""
"Ҫ %s \n"
"\n"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1036
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
"second time."
msgstr ""
"óʹõΧĸطʳ50%طָЩȹ"
"ķ"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1107
msgid ""
"Allows you to start building spaceship parts in cities with factories "
"(assuming you have researched the necessary technologies)."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1130
#, fuzzy
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for all your cities on the same continent."
msgstr "еĳУҪ1ʱĽѱ"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1197
#, fuzzy
msgid ""
"This stunning technological achievement makes two content citizens happy in "
"all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In the "
"unlikely event where there are not enough content citizens to benefit from "
"this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens (including "
"those unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""
"ʹÿһÿ֡ʹӵпл԰ĳж"
"֣Ҳǣܹ3ڲֵ̫ܳ£û"
"л԰ĺô漣õϣʹǱ㣩"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1223
msgid ""
"Gives two immediate technology advances the first time it is built by each "
"player."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1246
#, no-c-format
msgid ""
"Each city on the same continent may support one unit free of shield upkeep."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1269
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
msgstr ""
"Ҫ %s \n"
"\n"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1291
#, fuzzy
msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
msgstr "൱гжгǽ"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1313
#, fuzzy
msgid ""
"Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In the "
"unlikely event where there are no content citizens to get the effect of "
"Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including those "
"unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""
"ʹÿһÿ֡ʹӵпл԰ĳж"
"֣Ҳǣܹ3ڲֵ̫ܳ£û"
"л԰ĺô漣õϣʹǱ㣩"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1339
#, fuzzy
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. (This "
"reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""
"൱ÿжһˮ糧⽫Ⱦӹ쳧"
"á"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1363
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production by 100% in every city on the same continent that "
"has a University."
msgstr "ʹƵÿӵдѧĳеĿв100%"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1385
#, fuzzy
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
"(including citizens unhappy about military activity)."
msgstr "ʹÿĳʹ㡣"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1431
#, fuzzy
msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
msgstr "ÿغһʱӡ"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1476
#, fuzzy
msgid ""
"All your new sea units built in cities on the same continent start with an "
"additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
"city; with both, units are created as Hardened)."
msgstr ""
"е½ĵ沿ӽһġһս֮һĵĻ"
"һ롣"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1520
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
msgstr "ӵй··ķóײ50%"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1542
#, fuzzy
msgid ""
"Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same continent. "
"This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, it does not "
"affect citizens made unhappy by military activity. The discovery of Theology "
"increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
"content. The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
"reducing by one the number of unhappy citizens made content."
msgstr ""
"൱ÿжһáʹÿ3㡣ѧ"
"ֽӴõЧʹһ㡣ķֽõ"
"ЧĿ1"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1570
#, fuzzy
msgid ""
"Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
"the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
"activity."
msgstr "ʹ޽漣Ĵ½ϵгġ"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1594
#, no-c-format
msgid ""
"The city where this wonder is built will experience rapture growth when "
"celebrating."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1600
#, fuzzy
msgid "The Internet"
msgstr "ڲ"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1617
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production in each city on the same continent with a Research "
"Lab by 100%."
msgstr "ÿоʵҵĳеĿв 100% "

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1686
#, fuzzy
msgid ""
"All your new military land units produced in cities on the same continent "
"start with an additional veteran level (this is cumulative with any Barracks "
"building in a city; with both, units are created as Hardened)."
msgstr ""
"е½ĵ沿ӽһġһս֮һĵĻ"
"һ롣"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1709
msgid ""
"Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
"circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
"that player's government falls."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1732
#, fuzzy
msgid ""
"Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
"for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
"military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under Republic "
"-- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two military "
"units per city. This wonder has no effect under other governments.)"
msgstr ""
"൱ÿжһ֡Ҳǣÿ˵½"
"ľ²2¼1漣ûá"

#: data/multiplayer/game.ruleset:18
#, fuzzy
msgid "Multiplayer ruleset"
msgstr "ɾԤֵ(_D)"

#: data/multiplayer/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
"biggest differences from the classic ruleset are that trade routes are "
"disabled, and that most wonders can be built once by each player, and affect "
"only cities on the same continent. A full description of the differences can "
"be found in README.ruleset_multiplayer."
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#. TRANS: With this and other color team names, uniqueness is more
#. TRANS: important than precise translation. To see the colors, start a
#. TRANS: multiplayer game with 32 players and look at the Nations report.
#: data/multiplayer/game.ruleset:602
#, fuzzy
msgid "?team name:Red"
msgstr "ʿ"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:604
msgid "?team name:Yellow"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:606
msgid "?team name:Blue"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:608
#, fuzzy
msgid "?team name:Purple"
msgstr "ʿ"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:610
msgid "?team name:Orange"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:612
#, fuzzy
msgid "?team name:Magenta"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:614
#, fuzzy
msgid "?team name:Cornflower"
msgstr "ʿ"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:616
msgid "?team name:Emerald"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:618
#, fuzzy
msgid "?team name:Salmon"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:620
msgid "?team name:Green"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:622
#, fuzzy
msgid "?team name:Burgundy"
msgstr "ʿ"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:624
msgid "?team name:Pink"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:626
msgid "?team name:Silver"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:628
msgid "?team name:Heliotrope"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:630
msgid "?team name:Fuchsia"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:632
msgid "?team name:Azure"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:634
#, fuzzy
msgid "?team name:Gold"
msgstr "ʿ"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:636
#, fuzzy
msgid "?team name:Khaki"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:638
#, fuzzy
msgid "?team name:Butter"
msgstr "ʿ"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:640
#, fuzzy
msgid "?team name:Mint"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:642
#, fuzzy
msgid "?team name:Lime"
msgstr "ʿ"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:644
#, fuzzy
msgid "?team name:Peach"
msgstr "ʿ"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:646
#, fuzzy
msgid "?team name:Vermilion"
msgstr "ʿ"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:648
#, fuzzy
msgid "?team name:Puce"
msgstr "ʿ"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:650
#, fuzzy
msgid "?team name:Mustard"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:652
#, fuzzy
msgid "?team name:Aubergine"
msgstr "ʿ"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:654
#, fuzzy
msgid "?team name:Brown"
msgstr "ʿ"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:656
#, fuzzy
msgid "?team name:Pumpkin"
msgstr "ʿ"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:658
msgid "?team name:Turquoise"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:660
#, fuzzy
msgid "?team name:Crimson"
msgstr "ʿ"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:662
msgid "?team name:Lavender"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:664
#, fuzzy
msgid "?team name:Cream"
msgstr "ʿ"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:255
#, fuzzy
msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
msgstr "ǿЧ"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:280
msgid "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."
msgstr ""

#: data/multiplayer/techs.ruleset:557
msgid ""
"When you research this technology, you also get one other immediate "
"technology advance."
msgstr ""

#: data/multiplayer/techs.ruleset:791
#, fuzzy
msgid "Theory of Evolution"
msgstr ""

#: data/multiplayer/techs.ruleset:798
msgid ""
"This technology is only acquired the first time you build Darwin's Voyage."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:410
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:413
msgid ""
"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
"if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
"require twice as much food per turn, and in Fundamentalist societies, three "
"times as much."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:474
msgid "Workers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:1455
#, fuzzy
msgid ""
"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
"cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, and "
"they may be attacked by ground units."
msgstr ""
"ֱɻһֺǿĲӣΪܷռССĵǣ"
"漣ϹÿһڳеĻغϣֱɻʧһ"

#: data/multiplayer/units.ruleset:2238
msgid ""
"A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:2241
msgid ""
"Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards the "
"production of the wonder."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:2277
#, fuzzy
msgid ""
"The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
"Freight used to build a wonder will add 50 shields."
msgstr "̶ӣƶٶ"

#: data/multiplayer/script.lua:43
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#| msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
msgid "%s boosts research; you gain the immediate advances %s and %s."
msgstr "%s ƽо̻ %d չ"

#: data/multiplayer/script.lua:51
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgid "The %s gain %s and %s from %s."
msgstr "%1$s  %3$s  %2$s"

#: data/multiplayer/script.lua:113
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get the "
"immediate advance %s."
msgstr "ȫѧҼ̵õ˽"

#: data/multiplayer/script.lua:119
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join the %s: they get %s as an "
"immediate advance."
msgstr "ȫѧҼ̵õ˽"

#: data/nation/american.ruleset:8
msgid ""
"The United States of America achieved its independence from Great Britain "
"after a revolution in 1776-1783 CE. Its constitution was proclaimed in 1789, "
"making the country one of the first modern representative republics. The "
"United States then started to expand its territory, first on the North "
"American mainland and later also overseas. By the 20th century the country "
"had become a world superpower; its cultural, economic and political "
"influence on the rest of the world is enormous."
msgstr ""

#: data/nation/animals.ruleset:5
#, fuzzy
#| msgid "Kingdom"
msgid "Animal Kingdom"
msgstr ""

#: data/nation/animals.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Indians"
msgid "?plural:Animals"
msgstr "ӡ"

#: data/nation/animals.ruleset:8
msgid ""
"Before civilization claimed the lands, ancient man had to survive the "
"wilderness with all kind of dangerous animals."
msgstr ""

#: data/nation/apache.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Apache"
msgstr ""

#: data/nation/apache.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Apaches"
msgstr ""

#: data/nation/apache.ruleset:8
msgid ""
"The Apaches are a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
"Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
"Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
"the Far North around 1000 CE. The Apache are known as fierce warriors. In "
"the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
msgstr ""

#: data/nation/apache.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr ""

#: data/nation/apache.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr ""

#: data/nation/arab.ruleset:5
msgid "Arab"
msgstr ""

#: data/nation/arab.ruleset:6
msgid "?plural:Arabs"
msgstr ""

#: data/nation/arab.ruleset:8
#, fuzzy
msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
msgstr "Ԫ622굽Ԫ1495İ/˹"

#: data/nation/arab.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr ""

#: data/nation/arab.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "?:ɳ"

#: data/nation/arab.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr ""

#: data/nation/arab.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "Ůͬ־"

#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
#: data/nation/turk.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "﷢"

#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
#: data/nation/turk.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "﷢"

#: data/nation/austrian.ruleset:3
msgid "Austrian"
msgstr ""

#: data/nation/austrian.ruleset:4
msgid "?plural:Austrians"
msgstr ""

#. TRANS: Legend for nation in "core" set
#: data/nation/austrian.ruleset:7
msgid ""
"The origins of Austria date back to the time of the Roman Empire when a "
"Celtic kingdom was conquered by the Romans in approximately 15 BCE, and "
"later became Noricum, a Roman province, in the mid 1st century CE - an area "
"which mostly encloses today's Austria. In 788 CE, the Frankish king "
"Charlemagne conquered the area, and introduced Christianity. Under the "
"native Habsburg dynasty, Austria became one of the great powers of Europe. "
"In 1867, the Austrian Empire was reformed into Austria-Hungary. The Austro-"
"Hungarian Empire collapsed in 1918 with the end of World War I. After "
"establishing the First Austrian Republic in 1919, Austria joined Nazi "
"Germany in the Anschluss in 1938. This lasted until the end of World War II "
"in 1945, after which Austria was occupied by the Allies."
msgstr ""

#: data/nation/austrian.ruleset:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Archduke %s"
msgstr "󹫾"

#: data/nation/austrian.ruleset:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Archduchess %s"
msgstr "Ů󹫾"

#: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Kaiser %s"
msgstr ""

#: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Kaiserin %s"
msgstr ""

#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/french.ruleset:44
#: data/nation/italian.ruleset:44 data/nation/polish.ruleset:37
#: data/nation/portuguese.ruleset:29 data/nation/spanish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "ܶ"

#: data/nation/babylonian.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
"BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
"and Chaldeans."
msgstr ""
"ͱǹԪǰ18͵Ԫǰ7ǵͳγУһϵе壬"
"ħأյס"

#: data/nation/brazilian.ruleset:5
msgid "Brazilian"
msgstr ""

#: data/nation/brazilian.ruleset:6
msgid "?plural:Brazilians"
msgstr ""

#: data/nation/brazilian.ruleset:81 data/nation/chinese.ruleset:30yzantium.ruleset:5
msgid "Byzantine"
msgstr "ռͥ"

#: data/nation/byzantium.ruleset:6
msgid "?plural:Byzantines"
msgstr "ռͥ"

#: data/nation/byzantium.ruleset:8rthaginian.ruleset:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr ""

#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "Ůͬ־"

#: data/nation/cherokee.ruleset:5
msgid "Cherokee"
msgstr ""

#: data/nation/cherokee.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Cherokees"
msgstr "ϣ"

#: data/nation/cherokee.ruleset:8nese.ruleset:8danish.ruleset:5
msgid "Danish"
msgstr ""

#: data/nation/danish.ruleset:6
msgid "?plural:Danes"
msgstr ""
1nish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
#: data/nation/viking.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr ""

#: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
#: data/nation/viking.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr ""

#: data/nation/dutch.ruleset:5
msgid "Dutch"
msgstr ""

#: data/nation/dutch.ruleset:6
msgid "?plural:Dutch"
msgstr ""

#: data/nation/dutch.ruleset:8dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
#: data/nation/russian.ruleset:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr ""

#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
#: data/nation/russian.ruleset:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr ""

#: data/nation/dutch.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "ͺը"

#: data/nation/dutch.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "Ů"

#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
#: data/nation/spanish.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "ͳ"

#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
#: data/nation/spanish.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr ""

#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "%s%d %s"

#: data/nation/english.ruleset:29 data/nation/polish.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr ""

#: data/nation/english.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr ""

#: data/nation/ethiopian.ruleset:5
msgid "Ethiopian"
msgstr ""

#: data/nation/ethiopian.ruleset:6
msgid "?plural:Ethiopians"
msgstr ""

#: data/nation/ethiopian.ruleset:8french.ruleset:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Citizen %s"
msgstr ""

#: data/nation/french.ruleset:41ench.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr ""

#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
#: data/nation/zulu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "ѧ"

#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
#: data/nation/zulu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "Ůͬ־"

#: data/nation/hittite.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Hittite"
msgstr "̬"

#: data/nation/hittite.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Hittites"
msgstr ""

#: data/nation/hittite.ruleset:8
msgid ""
"The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They were "
"the first civilization to discover iron working. At its height, they "
"controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
"Babylon."
msgstr ""

#: data/nation/hunnic.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Hunnic"
msgstr "Ƽ"

#: data/nation/hunnic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Huns"
msgstr ""

#: data/nation/hunnic.ruleset:8
msgid ""
"The European Huns were an ancient tribal confederation who first appeared in "
"the 4th century. The Huns inhabited the Eurasian steppes and were known as "
"formidable horse archers. In the fifth century CE they created a powerful "
"military empire under the leadership of Attila, famous for his campaigns "
"against the Roman Empire. Attila died in 453, and the empire fell apart one "
"year later. The origins of the Huns are still a matter of dispute; they have "
"long been associated with the Xiongnu mentioned in Chinese sources, but that "
"link has still not been unequivocally proven. Hunnic ethnic relations and "
"language are likewise controversial."
msgstr ""

#: data/nation/inca.ruleset:5
msgid "Inca"
msgstr "ӡ"

#: data/nation/inca.ruleset:6
msgid "?plural:Incas"
msgstr "ӡ"

#: data/nation/inca.ruleset:9
msgid ""
"The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
"empire stretching along the west coast of South America from what is now "
"southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it just "
"a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part of the "
"world in the 1530s CE. In that short time frame, the Inca were able to build "
"over 15,000 km of roads throughout their realm. Their state was the largest "
"in the Americas prior to the Spanish conquest and was maintained through a "
"complex, hierarchical and pragmatic administrative system. They were, "
"however, wracked as many kingdoms have been by crises of succession. When "
"the Spanish arrived, the Inca were in the middle of one such crisis - the "
"war between Atawallpa and Waskhar. They were the sons of the late ruler "
"Wayna Qhapaq, who had died from disease - likely smallpox - that was "
"sweeping through the land."
msgstr ""

#: data/nation/inca.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Inka %s"
msgstr ""

#: data/nation/inca.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Qoya %s"
msgstr "λ %s "

#: data/nation/inca.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Sapa Inka %s"
msgstr "ӡ"

#: data/nation/inca.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Sapa Qoya %s"
msgstr "ӡ"

#: data/nation/indian.ruleset:8
msgid ""
"The Republic of India was created in 1950 following a non-violent "
"independence movement led by Mahatma Gandhi. With more than a billion "
"inhabitants it is the world's second most populous country as well as the "
"world's largest democracy."
msgstr ""

#: data/nation/indonesian.ruleset:5
msgid "Indonesian"
msgstr "ӡ"

#: data/nation/indonesian.ruleset:6
msgid "?plural:Indonesians"
msgstr "ӡ"

#: data/nation/indonesian.ruleset:8
msgid ""
"Indonesia is a large country on the Malay Archipelago with central "
"government on the island of Java. The country has a Muslim majority and is "
"one of the most populous in the world."
msgstr ""

#: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "յ"

#: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "յ"

#: data/nation/indonesian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr "Ŷ %s "

#: data/nation/indonesian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr ""

#: data/nation/iroquois.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Iroquois"
msgstr ""

#: data/nation/iroquois.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Iroquois"
msgstr ""

#: data/nation/iroquois.ruleset:8
msgid ""
"The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
"was a North American group of nations with common language and culture. They "
"were based in what is now upstate New York and consisted originally of five "
"nations: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida and Mohawk. The confederacy had a "
"written constitution and a currency system making them the most advanced "
"state in North America upon the arrival of the Europeans."
msgstr ""

#: data/nation/italian.ruleset:5
msgid "Italian"
msgstr ""

#: data/nation/italian.ruleset:6
msgid "?plural:Italians"
msgstr ""

#: data/nation/italian.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
"indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
"1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored by "
"the World War II victors."
msgstr ""
"ھʮ걾ߵս֮1870ͳһ1922ǰǴ"
"ͳµľȻΪɴȨ֪1945Ȩսսʤ"
""

#: data/nation/italian.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Duce %s"
msgstr ""

#: data/nation/italian.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Ducezza %s"
msgstr ""

#: data/nation/japanese.ruleset:8
msgid ""
"According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
"century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
msgstr ""

#: data/nation/khmer.ruleset:5
msgid "Khmer"
msgstr ""

#: data/nation/khmer.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Khmers"
msgstr ""

#: data/nation/khmer.ruleset:8
msgid ""
"The Khmer Empire, established in 802 CE, dominated Southeast Asia for many "
"centuries during the Middle Ages. Heavily influenced by Indian culture, the "
"Khmers were great builders who erected innumerable stone temples to Hindu "
"deities. The Khmers today are the majority ethnicity of Cambodia."
msgstr ""

#: data/nation/korean.ruleset:5
msgid "Korean"
msgstr ""

#: data/nation/korean.ruleset:6
msgid "?plural:Koreans"
msgstr ""

#: data/nation/korean.ruleset:8
msgid ""
"According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory by "
"the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms were united "
"in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into two states, "
"North and South Korea, as a result of the stalemate after the Korean war in "
"1953."
msgstr ""

#: data/nation/mali.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Mali"
msgstr ""

#: data/nation/mali.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Malis"
msgstr ""

#: data/nation/mali.ruleset:8
msgid ""
"Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
"millennia. In medieval times, the region was home to a succession of empires "
"called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali Empire was the most "
"influential. This empire reigned from the 14th to the 17th century and was "
"famed for its wealth and benevolent kings. The modern Republic of Mali "
"derives its name from this empire."
msgstr ""

#. TRANS: Mansa = King of kings
#: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "½ս"

#: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27mayan.ruleset:5
msgid "Mayan"
msgstr ""

#: data/nation/mayan.ruleset:6
msgid "?plural:Mayas"
msgstr ""

#: data/nation/mayan.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
"great pyramids and palaces in the jungle."
msgstr "һڴ޽ΰĹͽ"

#: data/nation/persian.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
"second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
msgstr ""
"һ˹۹÷£ڹԪǰ550굽Ԫǰ330ꣻڶɢ䣩"
"ڹԪ226굽Ԫ642ꡣ"

#: data/nation/persian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr "λ %s "

#: data/nation/persian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "Prymas"

#: data/nation/polish.ruleset:5
msgid "Polish"
msgstr ""

#: data/nation/polish.ruleset:6
msgid "?plural:Poles"
msgstr ""

#: data/nation/polish.ruleset:8
msgid ""
"The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its Golden "
"Age near the end of the 16th century."
msgstr "Լһǧǰ 16 ĩﵽƽʱڡ"

#: data/nation/polynesian.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Polynesian"
msgstr "˹"

#: data/nation/polynesian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Polynesian"
msgstr ""

#: data/nation/polynesian.ruleset:8
msgid ""
"Polynesian culture stretches from Hawaii to New Zealand to Easter Island and "
"covers all the islands in between."
msgstr ""

#: data/nation/portuguese.ruleset:5
msgid "Portuguese"
msgstr ""

#: data/nation/portuguese.ruleset:6
msgid "?plural:Portuguese"
msgstr ""

#: data/nation/portuguese.ruleset:8
msgid ""
"Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s on "
"the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
msgstr ""
"ƾ躽Һµ촬չ˵һΰҵ۹"

#: data/nation/portuguese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "Ұ"

#: data/nation/portuguese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr ""

#: data/nation/roman.ruleset:8
msgid ""
"Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BCE. At its height, Rome "
"controlled much of Europe, northern Africa and the Near East. Roman culture "
"adopted much of the civilizations it conquered, such as the Greeks and "
"Etruscans, and forms one of the bases of the Western culture. Even today, "
"Roman influence in fields such as law, philosophy and language remains "
"enormous. The Roman civilization spanned more than a millennium; first as a "
"kingdom, later as a republic and then from 27 BCE onward as an empire. The "
"empire was split in the 4th century CE. The Western Roman Empire fell in 476 "
"CE, the Eastern Roman or Byzantine Empire survived almost a thousand years "
"more; its capital Constantinople fell to the Turks in 1453."
msgstr ""

#: data/nation/roman.ruleset:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr ""

#: data/nation/roman.ruleset:50
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr ""

#: data/nation/roman.ruleset:52
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr ""

#: data/nation/roman.ruleset:52
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr ""

#: data/nation/russian.ruleset:8
msgid ""
"Russia is the largest country in the world, occupying a huge part of both "
"Europe and Asia. According to legend, Slavic tribes of Novgorod invited the "
"Varangian (Viking) king Oleg to bring order to their land. Oleg established "
"the Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the 11th century, "
"the Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which were once "
"again united into one state by Ivan III in the 15th century. After a "
"decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
"the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
"socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After the "
"dissolution of the USSR in 1991 Russia appeared on the world map again, now "
"as a federal republic."
msgstr ""

#: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "ϯ"

#: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr ""

#: data/nation/songhai.ruleset:5
msgid "Songhai"
msgstr ""

#: data/nation/songhai.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Songhai"
msgstr "̩"

#: data/nation/songhai.ruleset:8
msgid ""
"The Songhai people established a state in the 11th century CE centered on "
"the city of Gao. Following the decline of the Mali empire a few hundred "
"years later, the Songhai established an empire of their own which eventually "
"grew to become one of the largest in the history of Africa. The rulers of "
"Songhai became known for their wealth as well as their devotion to the "
"Muslim faith."
msgstr ""

#: data/nation/sumerian.ruleset:5
msgid "Sumerian"
msgstr ""

#: data/nation/sumerian.ruleset:6
msgid "?plural:Sumerians"
msgstr ""

#: data/nation/sumerian.ruleset:8
msgid ""
"Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. Tablets "
"of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-dating every "
"other writing in history."
msgstr ""

#: data/nation/swedish.ruleset:5
msgid "Swedish"
msgstr ""

#: data/nation/swedish.ruleset:6
msgid "?plural:Swedes"
msgstr ""

#: data/nation/swedish.ruleset:8
msgid ""
"The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
"entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of the "
"great powers of Europe in the 17th century, following substantial military "
"conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a worsening "
"economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon lost most of "
"its gained territory. The country has not been involved in an armed conflict "
"since 1814."
msgstr ""

#: data/nation/taino.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Taino"
msgstr ""

#: data/nation/taino.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Taino"
msgstr "̩"

#: data/nation/taino.ruleset:9
msgid ""
"Native inhabitants of the Bahamas, Cuba, Hispaniola, Puerto Rico, Jamaica, "
"and other Caribbean islands who gave us the root words for hurricane, "
"tobacco, potato, canoe, barbeque, hammock, and yucca. They were a "
"matrilineal people, and the first that Columbus came into contact with in "
"1492. Though numbering the hundreds of thousands, if not millions, "
"throughout the Caribbean, the Taino fell victim to slavery and disease, and "
"their population declined rapidly as a result. Spanish accounts paint them "
"as a peaceful people compared to their Carib neighbors to the south. Their "
"dugout canoes, which were often nearly as long as Columbus' ships, ferried "
"traders between islands. Recent genetic studies show that roughly half of "
"Puerto Ricans have Taino maternal descent."
msgstr ""

#: data/nation/thai.ruleset:5
msgid "Thai"
msgstr "̩"

#: data/nation/thai.ruleset:6
msgid "?plural:Thai"
msgstr "̩"

#: data/nation/thai.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
"independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
msgstr "̩ڹԪǰ19Ԫǰ18͵ʱΨһֶĶǹҡ"

#: data/nation/tupi.ruleset:5
msgid "Tupi"
msgstr ""

#: data/nation/tupi.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Tupi"
msgstr "̩"

#: data/nation/tupi.ruleset:9
msgid ""
"The Tupi are a native Brazilian people related to the Guarani who inhabited "
"the modern Brazilian states of Paraiba, Pernambuco, Ceara, Rio Grande do "
"Norte, Alagoas, Sergipe and others as well. Their chiefdoms were destroyed "
"through Portuguese slave-raids, the creation of mission-villages, and "
"disease. The Tupi intermarried with African slaves and Europeans alike and a "
"great many Brazilian place names are derived from Tupi words. "
msgstr ""

#: data/nation/turk.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Turkish"
msgstr ""

#: data/nation/turk.ruleset:6
msgid "?plural:Turks"
msgstr ""

#: data/nation/turk.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which collapsed "
"and was dismembered by the victors in World War I after backing the Central "
"Powers. The country was subsequently reformed and secularized by Kemal "
"Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
msgstr ""
"ִǰ˹۹ĺȨΪ֧ͬ˹һսսʤָ塣"
"ɱӢۿĩ.˹˸ĸ̷롣"

#: data/nation/turk.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr ""

#: data/nation/turk.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr ""

#: data/nation/viking.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE and "
"1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
"and a short-lived kingdom in Sicily."
msgstr ""
"άڹԪǰ1100굽Ԫǰ800֮ŷ޺Ӻóסάճ"
"Ϊŵף˹һͳߡ"

#: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:3
#, fuzzy
msgid "British Isles (classic/medium)"
msgstr "еȺ/ŵ䣩"

#: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:4
msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
msgstr "ŵ 85x80 еȺͼ"

#: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:3
#, fuzzy
msgid "Earth (classic/large)"
msgstr "򣨹ŵ䣬ͣ"

#: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
msgstr "ŵ 85x80 еȺͼ"

#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:3
#, fuzzy
msgid "Earth (classic/small)"
msgstr "򣨹ŵ䣬Сͣ"

#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
msgstr "ŵ 85x80 еȺͼ"

#: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:3
msgid "Europe (classic/giant)"
msgstr ""

#: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
msgstr "ŵ 85x80 еȺͼ"

#: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:3
#, fuzzy
msgid "France (classic/large)"
msgstr "򣨹ŵ䣬ͣ"

#: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 140x90 map of France."
msgstr "ŵ 160x90 顣"

#: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:3
#, fuzzy
msgid "Earth (classic/medium)"
msgstr "򣨹ŵ䣬ͣ"

#: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
msgstr "ŵ 85x80 еȺͼ"

#: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:3
msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
msgstr "ǰ뵺ŵ/ͣ"

#: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:4
#, fuzzy
msgid ""
"Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
"Portugal)."
msgstr "͹ŵǰ뵺ڵͼ"

#: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:3
#, fuzzy
msgid "Italy (classic/medium)"
msgstr "򣨹ŵ䣬ͣ"

#: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
msgstr "ŵ 85x80 еȺͼ"

#: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:3
#, fuzzy
msgid "Japan (classic/medium)"
msgstr "򣨹ŵ䣬ͣ"

#: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
msgstr "ŵ 85x80 еȺͼ"

#: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:3
#, fuzzy
msgid "North America (classic/medium)"
msgstr "򣨹ŵ䣬ͣ"

#: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
msgstr "ŵ 160x90 顣"

#: data/scenarios/tutorial.sav:3
msgid "Tutorial"
msgstr "̳"

#: data/scenarios/tutorial.sav:4
msgid "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:71
msgid ""
"Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
"task is to conquer the world!  You should start by\n"
"exploring the land around you with your explorer,\n"
"and using your settlers to find a good place to build\n"
"a city.  Use the number pad to move units around."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:83
msgid ""
"This looks like a good place to build a city.  The next time this\n"
"unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
"\n"
"In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
"is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
"provide plenty of food."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:93
msgid ""
"Now you have built your first city.  The city window should have\n"
"opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
"a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
"with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
"\n"
"You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
"civilization further.  Click on the production tab, then click on the\n"
"settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
"Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
"dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
"production on the map view."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:96
msgid ""
"Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
"behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
"because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
"settlers here too."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:99
msgid ""
"You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
"thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
"the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
"base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
"unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
"the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
"plenty of options.\n"
"\n"
"This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
"city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
"to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
"append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
"city will automatically switch over to producing the unit."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:102
msgid ""
"Another city!  You are really getting the hang of this.  You\n"
"probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
"now.  Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
"view.  This display shows some useful information about the city.\n"
"The flag and background color indicate what civilization the city\n"
"belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
"The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
"will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
"city.  The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
"will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
"next largest size."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:105
msgid ""
"As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
"manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
"useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
"with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
"like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
"tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
"aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
"report is beyond the scope of this tutorial, however."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:117
msgid ""
"Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
"available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
"citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
"settlers, which costs one unit of population.\n"
"\n"
"If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
"now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
"in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
"production."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:121
msgid ""
"Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
"a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
"resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
"different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
"for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
"and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
"to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
"and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
"turned into science research, gold, or luxuries.\n"
"\n"
"Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
"click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
"up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
"all specialists - right now they are all entertainers which provide\n"
"only luxuries (which will not be useful until later)."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:125
#, c-format
msgid ""
"Now your city has grown to size five.  As cities get larger unrest\n"
"becomes a problem.  A city of this size will usually have one unhappy\n"
"citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
"specialist is required to keep your citizens content.  This is basically\n"
"a wasted citizen.\n"
"\n"
"There are several things that can be done about this.  One quick fix\n"
"is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
"unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
"on each building type).  As you get more large cities, it may pay off\n"
"to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
"your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
"citizen).  Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
"by providing +50%% luxuries to the city."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:129
msgid ""
"Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
"provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
"your population content.\n"
"\n"
"To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
"going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
"an aqueduct requires the Construction technology."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:133
msgid ""
"You have grown a city to size twelve.  To grow\n"
"it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
"requires the Sanitation technology."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:137
msgid ""
"Congratulations, you have grown a city to size 13.  A city this\n"
"large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
"Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
"citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
"with buildings that provide bonuses to its output.  Library, Marketplace,\n"
"Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
"large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
"will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
"almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
"provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
"buildings to accelerate their productions."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:157
msgid ""
"You have built a settler unit.  Settlers are best used to build \n"
"new cities, so as to expand your civilization.  Move your settler\n"
"away from your existing cities to find a spot for a new city.  When\n"
"you have picked a spot press B to build the city.\n"
"\n"
"Again, cities are best built on open ground near water.  Grassland\n"
"and plains provide food for the city.  Forests and hills provide\n"
"the resources (shields) needed for building things.  Rivers and ocean\n"
"give trade bonuses that provide civilization-wide benefits.  Desert,\n"
"tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
"of much use to small cities.  See the help on Terrain for more\n"
"information about terrain specs."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:160
msgid ""
"Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
"Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
"an outline is drawn around them.  This shows the area that would be\n"
"covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
"already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
"existing cities.  Generally when building new cities you want to make\n"
"sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
"it is best that your cities overlap as little as possible.  Spreading\n"
"out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
"them to grow to larger sizes."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:174
msgid ""
"You have built a Barracks.  This building will make any military\n"
"units you build start out as veterans.  Veteran units are stronger\n"
"than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
"combat.  See the help on City Improvements for more information\n"
"about this and other buildings.\n"
"\n"
"You probably want to start building a military unit in the city\n"
"that built the Barracks.  A barracks are a significant investment\n"
"and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
"them go to waste."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:187
msgid ""
"Your city cannot build a settler.  Settlers take one unit of\n"
"population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
"disbanding the city.\n"
"\n"
"To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
"provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
"do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
"founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
"enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:191
msgid ""
"You have built your first military unit!  Military units have two\n"
"basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
"and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
"is a much stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
"attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
"\n"
"Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
"Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
"built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
"key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
"are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
"city to attack.  Be careful not to lose it though!"
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:205
msgid ""
"You have researched your first technology!  Technological advances\n"
"are an integral concept in Freeciv.  As you increase your technology\n"
"level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
"become available to you.\n"
"\n"
"For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
"Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
"the main window area).  Find the technology called Republic and click\n"
"on it.  Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
"the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
"be chosen to research.  In the top of the window it shows how much\n"
"scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
"comes from the taxable trade in your cities.  In the bottom of the\n"
"window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
"target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
"technology.  When you are done playing around click on the View tab\n"
"(F1) to return to the map view."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:208
msgid ""
"Now you have researched your second technology.  Go back into the\n"
"Research report (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
"set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
"should have been chosen for you automatically.  If you do not have\n"
"any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
"the end of the turn.\n"
"\n"
"In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
"to research.  However, switching targets midway through researching a\n"
"particular technology costs you all of the research done on\n"
"it so far.  Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
"to worry about picking a new research target each time you finish\n"
"researching a technology."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:211
msgid ""
"You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
"technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
"government.  The government your civilization follows is very\n"
"important in determining your development.  In the beginning you\n"
"started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
"government options will give you some choice of whether your\n"
"civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
"juggernaut.  Each has advantages.\n"
"\n"
"For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
"Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
"Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
"going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
"However Republic is a substantially better form of government\n"
"than Despotism so the investment will soon pay off."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:224
msgid ""
"Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
"the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
"most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
"amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
"mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
"that will join your civilization and bring a new city into your\n"
"empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
"unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
"any huts you find as soon as possible."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:231
#, fuzzy
msgid "Loading tutorial events."
msgstr ""

#. TRANS: Version tag name received from metaserver
#: translations/Strings.txt:12
msgid "?vertag:stable"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:13
msgid "?vertag:win32"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:14
msgid "?vertag:S2_5"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:15
msgid "?vertag:S2_6"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:16
msgid "?vertag:crosser"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:17
msgid "?vertag:win32-S2_6"
msgstr ""

#. TRANS: part of revision based version number string
#. "(modified r25000)"
#: translations/Strings.txt:24
#, fuzzy
#| msgid "Fortified"
msgid "modified "
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:178
#, c-format
msgid "Could not write manual file %s."
msgstr "޷дֲļ%s"

#: tools/civmanual.c:188
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s ѡ</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:205
#, c-format
msgid "Level: %s.<br>"
msgstr " %s.<br>"

#: tools/civmanual.c:207
#, c-format
msgid "Category: %s.<br>"
msgstr " %s.<br>"

#: tools/civmanual.c:213
#, c-format
msgid "Is locked by the ruleset."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Can only be used in server console."
msgstr "ֻڷ̨ʹá"

#: tools/civmanual.c:223 server/stdinhand.c:1682
msgid "Minimum:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:224 tools/civmanual.c:257 server/stdinhand.c:1683
#: server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1717
#, fuzzy
msgid "Default:"
msgstr "ĬϷ"

#: tools/civmanual.c:225 server/stdinhand.c:1684
#, fuzzy
msgid "Maximum:"
msgstr "޲ޣ"

#: tools/civmanual.c:232 server/stdinhand.c:1691
msgid "Possible values:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:244 server/stdinhand.c:1709
msgid "Possible values (option can take any number of these):"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:260
#, c-format
msgid ""
"<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"<p class=\"changed\">ֵΪ %s</p>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:267
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s </h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:280
#, c-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr>\n"
"<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
"<td>"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:285
#, c-format
msgid ""
"<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:294
#, c-format
msgid ""
"<p>Description:</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"<p></p>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:303
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:307
#, fuzzy
msgid "Move cost"
msgstr "ƶ%ld"

#: tools/civmanual.c:307
#, fuzzy
msgid "Defense bonus"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:311
#, no-c-format
msgid "% of Road bonus"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:311
#, fuzzy
msgid "turns"
msgstr "غ"

#: tools/civmanual.c:313
#, fuzzy
msgid "Clean pollution"
msgstr "Ⱦ"

#: tools/civmanual.c:313
#, fuzzy
msgid "Clean fallout"
msgstr "Ⱦ"

#: tools/civmanual.c:361 tools/civmanual.c:371
msgid "impossible"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:416
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:418
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:423
msgid "Upkeep"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:424
#, fuzzy
msgid "Requirement"
msgstr "Ҫ"

#: tools/civmanual.c:424
#, fuzzy
msgid "Obsolete by"
msgstr "ʲô̭"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "More info"
msgstr "Ϣ"

#. TRANS: improvement requires a feature to be absent.
#: tools/civmanual.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "no %s"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s governments help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s </h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:490
#, c-format
msgid "Manual file %s successfully written."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:519
msgid "Multiple rulesets requested. Only one ruleset at time supported"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:607 server/civserver.c:384
#, fuzzy
msgid "Use FILE as logfile"
msgstr "  -l, --log FILE\tʹ FILE Ϊ־ļ\n"

#. TRANS: "ruleset" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/civmanual.c:610
msgid "ruleset RULESET"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:611
msgid "Make manual for RULESET"
msgstr ""

#: tools/download.c:98
msgid "Recursive dependencies too deep"
msgstr ""

#: tools/download.c:102
msgid "No URL given"
msgstr ""

#: tools/download.c:107
msgid "This does not look like modpack URL"
msgstr ""

#: tools/download.c:116
#, c-format
msgid "Installing modpack %s from %s"
msgstr ""

#: tools/download.c:119
#, fuzzy
msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
msgstr "ҲhomeĿ¼"

#: tools/download.c:125
#, c-format
msgid "Downloading \"%s\" control file."
msgstr ""

#: tools/download.c:132
#, fuzzy
msgid "Failed to get and parse modpack control file"
msgstr " AI Ҵ%s"

#: tools/download.c:138
#, fuzzy
msgid "Modpack control file has no capability string"
msgstr "ͻ %s"

#: tools/download.c:148
#, fuzzy
msgid "Modpack control file is incompatible"
msgstr "Чļƺݣ"

#: tools/download.c:153
#, fuzzy
msgid "Modpack name not defined in control file"
msgstr "Чļƺݣ"

#: tools/download.c:157
#, fuzzy
msgid "Modpack version not defined in control file"
msgstr "Чļƺݣ"

#: tools/download.c:163
msgid "Illegal modpack type"
msgstr ""

#: tools/download.c:202
msgid "Dependency has no download URL"
msgstr ""

#: tools/download.c:208
msgid "Illegal dependency modpack type"
msgstr ""

#: tools/download.c:228
msgid "Download dependency modpack"
msgstr ""

#: tools/download.c:281
#, c-format
msgid "Illegal path for %s"
msgstr ""

#: tools/download.c:299
#, fuzzy
msgid "Cannot create required directories"
msgstr "ҲhomeĿ¼"

#: tools/download.c:306
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr ""

#: tools/download.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to download %s"
msgstr " AI Ҵ%s"

#: tools/download.c:333
msgid "Some parts of the modpack failed to install."
msgstr ""

#: tools/download.c:359
msgid "Cannot fetch and parse modpack list"
msgstr ""

#: tools/download.c:365
#, fuzzy
msgid "Modpack list has no capability string"
msgstr "ͻ %s"

#: tools/download.c:375
#, fuzzy
msgid "Modpack list is incompatible"
msgstr "Чļƺݣ"

#: tools/modinst.c:71 tools/modinst.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create control directory \"%s\""
msgstr " AI Ҵ%s"

#. TRANS: ... Ubermod ... Ruleset, not Scenario
#: tools/modinst.c:124
#, c-format
msgid "Earlier installation of %s found, but it seems to be %s, not %s"
msgstr ""

#: tools/modinst.h:43
msgid "Modpack"
msgstr ""

#. TRANS: Unknown modpack type
#: tools/mpcli.c:67 tools/mpgui_gtk2.c:380 tools/mpgui_gtk3.c:380
#: tools/mpgui_qt.cpp:340
msgid "?"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:79 tools/mpgui_gtk2.c:234 tools/mpgui_gtk2.c:392
#: tools/mpgui_gtk3.c:233 tools/mpgui_gtk3.c:392 tools/mpgui_qt.cpp:313
#: tools/mpgui_qt.cpp:352
msgid "Not installed"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Name=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Version=\"%s\""
msgstr "汾"

#: tools/mpcli.c:85
#, c-format
msgid "Installed=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:86
#, c-format
msgid "Type=\"%s\" / \"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:87
#, c-format
msgid "License=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "URL=\"%s\""
msgstr "%s"

#: tools/mpcli.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Comment=\"%s\""
msgstr "˵"

#: tools/mpcli.c:113
msgid ""
"This modpack installer does not support any specific options\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:120
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown option '%s'."
msgid "Unknown option '--' '%s'"
msgstr "δ֪ѡ%s"

#: tools/mpcli.c:131
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (command line version)"
msgstr "ѡҪȡĽչ"

#: tools/mpcli.c:152
#, fuzzy
msgid "Modpack installed successfully"
msgstr "%s ɹ"

#: tools/mpcli.c:154
#, c-format
msgid "Modpack install failed: %s"
msgstr ""

#. TRANS: "List" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:     62
msgid "List URL"
msgstr ""

#: tools/mpcmdline.c:63
msgid "Load modpack list from given URL"
msgstr ""

#. TRANS: "prefix" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:66
msgid "prefix DIR"
msgstr ""

#: tools/mpcmdline.c:67
msgid "Install modpacks to given directory hierarchy"
msgstr ""

#. TRANS: "install" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:70
msgid "install URL"
msgstr ""

#: tools/mpcmdline.c:71
msgid "Automatically install modpack from a given URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:290 tools/mpgui_gtk3.c:288 tools/mpgui_qt.cpp:278
msgid "Another download already active"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:303 tools/mpgui_gtk3.c:301
#, fuzzy
msgid "Failed to start downloader"
msgstr " AI Ҵ%s"

#: tools/mpgui_gtk2.c:450 tools/mpgui_gtk3.c:453 tools/mpgui_qt.cpp:190
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:474 tools/mpgui_gtk3.c:477 tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Installed"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:485 tools/mpgui_gtk3.c:488 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "Subtype"
msgstr ""

#. TRANS: noun
#: tools/mpgui_gtk2.c:492 tools/mpgui_gtk3.c:495 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "License"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:497 tools/mpgui_gtk3.c:500 tools/mpgui_qt.cpp:209
msgid "URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:503 tools/mpgui_gtk3.c:506 tools/mpgui_qt.cpp:177
msgid "Install modpack"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:509 tools/mpgui_gtk3.c:514
msgid "Modpack URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:526 tools/mpgui_gtk3.c:531 tools/mpgui_qt.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Select modpack to install"
msgstr "ѡҪȡĽչ"

#: tools/mpgui_gtk2.c:577 tools/mpgui_gtk3.c:583
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:600
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (gtk2)"
msgstr "ѡҪȡĽչ"

#: tools/mpgui_gtk3.c:606
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (gtk3)"
msgstr "ѡҪȡĽչ"

#: tools/mpgui_qt.cpp:95
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_qt.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
msgstr "ѡҪȡĽչ"

#: server/aiiface.c:83
#, c-format
msgid "Cannot open AI module %s (%s)"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
msgstr "޷ҵЧļ %s"

#: server/aiiface.c:97
#, c-format
msgid "Incompatible ai module %s:"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "  Module options:    %s"
msgstr "ļѡ%s"

#: server/aiiface.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "  Supported options: %s"
msgstr "ֵ֧ѡ%s"

#: server/aiiface.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
msgstr "޷ҵЧļ %s"

#: server/aiiface.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Setup of ai module %s failed."
msgstr "ͼΪ %s ޽漣ʧܡ"

#: server/aiiface.c:164 server/aiiface.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
msgstr " AI Ҵ%s"

#: server/aiiface.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
msgstr " AI Ҵ%s"

#: server/auth.c:88
#, c-format
msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
msgstr "棺 ֡%sѱʹãΪ%s"

#: server/auth.c:94
msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
msgstr "Ǹ˷ÿ͡"

#: server/auth.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
msgstr "%s ܾظĵ¼ [%s]"

#: server/auth.c:115
#, c-format
msgid ""
"There was an error reading the user database, logging in as guest connection "
"'%s'."
msgstr "ȡûݿⷢ󣬽Ϊӡ%s¼"

#: server/auth.c:120
msgid ""
"There was an error reading the user database and guest logins are not "
"allowed. Sorry"
msgstr "ȡûݿⷢҲ˵¼Ǹ"

#: server/auth.c:123
#, c-format
msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
msgstr ""

#: server/auth.c:130
#, c-format
msgid "Enter password for %s:"
msgstr " %s Ŀ"

#: server/auth.c:139
msgid "Enter a new password (and remember it)."
msgstr "¿ס"

#: server/auth.c:144
msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
msgstr "˷ֻԤעûǸ"

#: server/auth.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
msgstr "˷ֻԤעûǸ"

#: server/auth.c:174 server/auth.c:233
msgid "Sorry, too many wrong tries..."
msgstr "Ǹ̫ˡ"

#: server/auth.c:175
#, c-format
msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
msgstr ""

#: server/auth.c:193
msgid ""
"Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but your "
"stats will not be saved."
msgstr ""
"棺 浽ݿз󡣼УͳϢᱻ档"

#: server/auth.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
msgstr "%s ܾƥĹܡ"

#: server/auth.c:236 server/auth.c:256
#, fuzzy
msgid "auth failed"
msgstr "Ů"

#: server/auth.c:243
msgid "Your password is incorrect. Try again."
msgstr "ĿȷһΡ"

#: server/auth.c:253
msgid "Sorry, your connection timed out..."
msgstr ""

#: server/auth.c:254
#, c-format
msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
msgstr ""

#: server/auth.c:341
#, c-format
msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
msgstr "Ŀ̫̣С %d һΡ"

#: server/auth.c:347
#, c-format
msgid ""
"The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
"minimum %d [printable] characters long. Try again."
msgstr ""
"ٰ %d дĸ %d ֣ %d ۿɴӡַ"
"һΡ"

#: server/barbarian.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
msgstr "Ұһ %s 쵼ˡֲʱҪˡ"

#: server/barbarian.c:648
#, c-format
msgid "Native unrest near %s led by %s."
msgstr " %s  %s 쵼Ĺڶ"

#: server/barbarian.c:653
#, c-format
msgid "Sea raiders seen near %s!"
msgstr "%s ֺ"

#: server/cityhand.c:264
msgid "You have already sold something here this turn."
msgstr "غѾ۹ˡ"

#: server/cityhand.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "You sell %s in %s for %d gold."
msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
msgstr[0] " %3$d ƽļ۸ %2$s г %1$s"

#: server/cityhand.c:317
msgid "Cannot buy in city created this turn."
msgstr "ڱغϴĳ湺"

#: server/cityhand.c:323
msgid "You have already bought this turn."
msgstr "Ѿڱغйˡ"

#: server/cityhand.c:329
#, c-format
msgid "You don't buy %s!"
msgstr "ûй %s"

#: server/cityhand.c:336
msgid "Can't buy units when city is in disorder."
msgstr "ɧʱ޷򲿶ӡ"

#. TRANS: This whole string is only ever used when included in one
#. * other string (search for this string to find it).
#: server/cityhand.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "%d gold required."
msgid_plural "%d gold required."
msgstr[0] "ÿغ %3d ƽ"

#. TRANS: %s is a pre-pluralised string:
#. * "%d gold required."
#: server/cityhand.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s You only have %d gold."
msgid_plural "%s You only have %d gold."
msgstr[0] "Ҫ %d ƽֻ %d ƽ"

#. TRANS: bought an unit.
#. TRANS: bought an improvement .
#: server/cityhand.c:377 server/cityhand.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "You bought %s in %s."
msgstr "û %2$s й %1$s "

#: server/cityhand.c:483
msgid "You have bought this turn, can't change."
msgstr "ڱغϹˣܸı䡣"

#: server/citytools.c:362
#, c-format
msgid "You already have a city called %s."
msgstr "ѾһֽС%sˡ"

#: server/citytools.c:374
#, c-format
msgid "A city called %s already exists."
msgstr "Ѿֽ %s ĳдˡ"

#: server/citytools.c:402
#, c-format
msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
msgstr "ʹ %s Ϊ֡Ϊ %s ġ"

#: server/citytools.c:420
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for cities."
msgstr "%s Чֻ֡ ASCII ֡"

#: server/citytools.c:540
#, c-format
msgid "City no. %d"
msgstr "б %d"

#: server/citytools.c:547
msgid "A poorly-named city"
msgstr "֮"

#: server/citytools.c:590
#, c-format
msgid "Changed homecity of %s to %s."
msgstr " %s ĻسиıΪ %s "

#: server/citytools.c:606
#, c-format
msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
msgstr " %2$s н %1$s  %3$s תƸ %4$s"

#: server/citytools.c:620
#, c-format
msgid "Transferred %s from %s to %s."
msgstr " %s  %s תƸ %s "

#. TRANS: Polish Destroyer ... German <city>
#: server/citytools.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
msgstr "תƵ %3$s  %4$s ʧ %1$s  %2$s"

#: server/citytools.c:728
#, c-format
msgid "%s lost along with control of %s."
msgstr "ʧȥ %2$s Ƶͬʱʧ %1$s"

#. TRANS: <building> ... <city>
#: server/citytools.c:942
#, fuzzy, c-format
msgid "A replacement %s was built in %s."
msgstr " %2$s нµ %1$s"

#: server/citytools.c:1058
#, c-format
msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
msgstr "Ѿһ %sˡ бΪ %s "

#: server/citytools.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
msgstr ""
"%s еԿƼĶ𾪣\n"
"       Էټ·˳С"

#: server/citytools.c:1165
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s with %s."
msgstr ""

#: server/citytools.c:1170
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s infrastructure."
msgstr ""

#: server/citytools.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid "You have founded %s."
msgstr " %s"

#: server/citytools.c:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
msgstr "Ϸ  %s Ƴ˽ɢĳ %s Աⱻ½ذΧ"

#: server/citytools.c:1569
#, c-format
msgid ""
"When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore lost."
msgstr " %s ɢʱ %s ûܳʧˡ"

#: server/citytools.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"When %s was disbanded your %s in %s was trapped, and it was therefore lost."
msgstr " %s ɢʱ %s ûܳʧˡ"

#: server/citytools.c:1777
#, c-format
msgid "You destroy %s completely."
msgstr "׻ %s"

#: server/citytools.c:1780
#, c-format
msgid "%s has been destroyed by %s."
msgstr "%s  %s ˡ"

#: server/citytools.c:1809
#, c-format
msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
msgstr[0] " %s սƷܼΪ %d ƽ"

#: server/citytools.c:1816
#, c-format
msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
msgstr[0] "%s  %s ӸóӶ %d ƽ"

#: server/citytools.c:1825
#, fuzzy, c-format
msgid "You conquer %s."
msgstr " %s "

#: server/citytools.c:1828
#, c-format
msgid "%s conquered %s."
msgstr "%s  %s"

#: server/citytools.c:1835
#, c-format
msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
msgstr[0] " %s սƷܼΪ %d ƽ"

#: server/citytools.c:1842
#, c-format
msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
msgstr[0] "%s  %s ӸóӶ %d ƽ"

#: server/citytools.c:1851
#, c-format
msgid "You have liberated %s!"
msgstr " %s"

#: server/citytools.c:1854
#, c-format
msgid "%s liberated %s."
msgstr "%s  %s"

#: server/citytools.c:2440
#, c-format
msgid "Trade between %s and %s lost along with city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2445
#, c-format
msgid "Trade route between %s and %s canceled."
msgstr ""

#. TRANS: "...between Spanish city Madrid and Paris..."
#: server/citytools.c:2453
#, c-format
msgid "Trade between %s city %s and %s lost along with their city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2461
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
msgstr "Ǹ%s ȡ˴ %s ĳ %s ó·ߡ"

#. TRANS: "...from Paris to Spanish city Madrid."
#: server/citytools.c:2467
#, fuzzy, c-format
msgid "We canceled the trade route from %s to %s city %s."
msgstr "Ǹ%s ȡ˴ %s ĳ %s ó·ߡ"

#: server/citytools.c:2708
msgid " from the worklist"
msgstr " ӹб"

#. TRANS: "<city> is building <production><source>."
#: server/citytools.c:2720
#, c-format
msgid "%s is building %s%s."
msgstr "%s ڽ %s%s"

#: server/citytools.c:2889
#, fuzzy, c-format
msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
msgstr[0] " %3$d ƽļ۸ %2$s е %1$s Ŀǰ½ذΧ"

#: server/citytools.c:3012
#, fuzzy, c-format
msgid "The size of the city map of %s is %s."
msgstr "%2$s%3$s  %1$s"

#: server/citytools.c:3014
#, fuzzy
msgid "increased"
msgstr "վ"

#: server/citytools.c:3015
msgid "reduced"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:232
#, c-format
msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
msgstr "%1$s  %3$d  %2$s ̭ģ"

#: server/cityturn.c:431
#, c-format
msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
msgstr "ע⣺ %2$s е漣 %1$s һغɡ"

#: server/cityturn.c:466
#, c-format
msgid ""
"Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
msgstr " %s еԸЧ %s ڽ죩"

#: server/cityturn.c:481
#, c-format
msgid "%s may soon grow to size %i."
msgstr "%s Ĺģܿ콫 %i"

#: server/cityturn.c:493
#, c-format
msgid "Warning: Famine feared in %s."
msgstr "棺 %s зĿ־塣"

#: server/cityturn.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
msgstr "棬ǲԴš"

#: server/cityturn.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
msgstr "%s Ҫ %s ڽ죩Խһ"

#: server/cityturn.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
msgstr "%s ҪΪһ"

#: server/cityturn.c:877
#, c-format
msgid "%s grows to size %d."
msgstr "%s Ĺģ %d"

#: server/cityturn.c:931
#, c-format
msgid "A recent plague outbreak prevents growth in %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:953
#, c-format
msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
msgstr "%s Ŀ־壬ʧȥ %s "

#: server/cityturn.c:967
#, c-format
msgid "Famine causes population loss in %s."
msgstr "ĵ %s ˿ڼ١"

#: server/cityturn.c:972
#, c-format
msgid "Famine destroys %s entirely."
msgstr "ĳ׻ %s"

#: server/cityturn.c:1037 server/cityturn.c:1208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it needs %s government. Postponing..."
msgstr "%s ܽ칤бе %s Ҫ %s Ƴ֮"

#: server/cityturn.c:1049 server/cityturn.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; need to have %s first. Postponing..."
msgstr "%s ܽ칤бе %s Ҫ %s Ƴ֮"

#: server/cityturn.c:1064 server/cityturn.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available. Postponing..."
msgstr "%s ܽ칤бе %s Ƽ %s ûдﵽƳ֮"

#: server/cityturn.c:1076 server/cityturn.c:1770
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown! Postponing..."
msgstr "%s ܽ칤бе %s ԭδƳ֮"

#: server/cityturn.c:1089 server/cityturn.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist. Purging..."
msgstr "%s ܽ칤бе %s ɾ֮"

#: server/cityturn.c:1110 server/cityturn.c:1778 server/cityturn.c:1910
#: server/cityturn.c:1956
#, c-format
msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
msgstr "%3$s  %1$s Ϊ %2$s"

#: server/cityturn.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; no tech with flag \"%s\" yet available. "
"Postponing..."
msgstr "%s ܽ칤бе %s ƼûдﵽƳ֮"

#: server/cityturn.c:1192
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist; need to not have %s. Postponing..."
msgstr "%s ܽ칤бе %s Ҫ %s Ƴ֮"

#: server/cityturn.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it cannot have %s government. "
"Postponing..."
msgstr "%s ܽ칤бе %s Ҫ %s Ƴ֮"

#: server/cityturn.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it needs \"%s\" achievement. "
"Postponing..."
msgstr "%s ܽ칤бе %s Ҫ %s Ƴ֮"

#: server/cityturn.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only %s style cities may build this. "
"Postponing..."
msgstr "%s ܽ칤бе %s ֻ %s ޽֮Ƴ֮"

#: server/cityturn.c:1411
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; %s style cities may not build this. "
"Postponing..."
msgstr "%s ܽ칤бе %s ֻ %s ޽֮Ƴ֮"

#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:1429
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this. "
"Postponing..."
msgstr "%s ܽ칤бе %s ֻ %s ޽֮Ƴ֮"

#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only city without %s may build this. "
"Postponing..."
msgstr "%s ܽ칤бе %s ֻ %s ޽֮Ƴ֮"

#: server/cityturn.c:1457
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; the diplomatic relationship %s is "
"required.  Postponing..."
msgstr "Ϸ %s ܽ칤бе %s Ҫ %s Ƴ֮"

#: server/cityturn.c:1472
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; the diplomatic relationship %s is "
"prohibited.  Postponing..."
msgstr "Ϸ %s ܽ칤бе %s Ҫ %s Ƴ֮"

#: server/cityturn.c:1490
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or larger. "
"Postponing..."
msgstr "%s ܽ칤бе %s йģﵽ %d Ƴ֮"

#: server/cityturn.c:1503
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or smaller."
"Postponing..."
msgstr "%s ܽ칤бе %s йģﵽ %d Ƴ֮"

#: server/cityturn.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must have culture of %d. "
"Postponing..."
msgstr "%s ܽ칤бе %s йģﵽ %d Ƴ֮"

#: server/cityturn.c:1537
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; more than %d unit on tile.  "
"Postponing..."
msgid_plural ""
"%s can't build %s from the worklist; more than %d units on tile.  "
"Postponing..."
msgstr[0] "%s ܽ칤бе %s ԭδƳ֮"

#: server/cityturn.c:1555
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d unit on tile.  "
"Postponing..."
msgid_plural ""
"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d units on tile.  "
"Postponing..."
msgstr[0] "%s ܽ칤бе %s Ҫ %s Ƴ֮"

#: server/cityturn.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr "Ϸ %s ܽ칤бе %s Ҫ %s Ƴ֮"

#: server/cityturn.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr "Ϸ %s ܽ칤бе %s Ҫ %s Ƴ֮"

#: server/cityturn.c:1638
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr "Ϸ %s ܽ칤бе %s Ҫ %s Ƴ֮"

#: server/cityturn.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr "Ϸ %s ܽ칤бе %s Ҫ %s Ƴ֮"

#: server/cityturn.c:1667
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr "Ϸ %s ܽ칤бе %s Ҫ %s Ƴ֮"

#: server/cityturn.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr "Ϸ %s ܽ칤бе %s Ҫ %s Ƴ֮"

#: server/cityturn.c:1711
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available from %s. Postponing..."
msgstr "%s ܽ칤бе %s ƼûдﵽƳ֮"

#: server/cityturn.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available once %d turns old. "
"Postponing..."
msgstr "%s ܽ칤бе %s ƼûдﵽƳ֮"

#. TRANS: The <city> worklist ....
#: server/cityturn.c:1830
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s worklist is now empty."
msgstr "%s ĹбΪա"

#: server/cityturn.c:1978
#, c-format
msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
msgstr "%s ܱ %sӱɢ"

#: server/cityturn.c:1999
#, c-format
msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
msgstr "%s еδܱ %s "

#: server/cityturn.c:2044 server/cityturn.c:2184
#, c-format
msgid "%s is building %s, which is no longer available."
msgstr "%s ڽ %s Ѳٿá"

#: server/cityturn.c:2083
#, c-format
msgid "The %s have finished building %s in %s."
msgstr "%1$s  %3$s н %2$s "

#: server/cityturn.c:2090
#, c-format
msgid "%s has finished building %s."
msgstr "%s Ѿ %s"

#: server/cityturn.c:2112
#, c-format
msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
msgstr[0] "%s ƽо̻ %d չ"

#: server/cityturn.c:2125 server/techtools.c:202
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgstr "%1$s  %3$s  %2$s"

#: server/cityturn.c:2133
#, c-format
msgid "The %s have started building a spaceship!"
msgstr "%s ʼɴ"

#: server/cityturn.c:2211
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet."
msgstr "%s ޷޽ %s"

#. TRANS: <city> is finished building <unit/building>.
#: server/cityturn.c:2250
#, c-format
msgid "%s is finished building %s."
msgstr "%s Ѿ %s"

#. TRANS: "<unit> cost... <city> shrinks..."
#. * Plural in "%d population", not "size %d".
#: server/cityturn.c:2259
#, c-format
msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
msgid_plural "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
msgstr[0] ""

#: server/cityturn.c:2344
#, c-format
msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
msgstr "޷֧ %2$s е %1$s άѣ۳"

#: server/cityturn.c:2427
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough gold. %s disbanded."
msgstr "ƽ㡣 %s ɢ"

#: server/cityturn.c:2673
#, c-format
msgid "Pollution near %s."
msgstr "%s Ⱦ"

#: server/cityturn.c:2840
#, c-format
msgid "Celebrations in your honor in %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:2846
#, fuzzy, c-format
msgid "Celebrations canceled in %s."
msgstr "Ѿʹˡ"

#: server/cityturn.c:2863
#, c-format
msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:2917
#, c-format
msgid "Civil disorder in %s."
msgstr " %s ɧҡ"

#: server/cityturn.c:2921
#, c-format
msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
msgstr "%s еɧڼ"

#: server/cityturn.c:2927
#, c-format
msgid "Order restored in %s."
msgstr "%s ָ"

#: server/cityturn.c:2939
#, c-format
msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
msgstr "Ʒ %s ĹҴڻ֮С"

#: server/cityturn.c:2981
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
msgstr "%s ޷ %sǲܽɢΨһĳС"

#. TRANS: "<city> is disbanded into Settler."
#: server/cityturn.c:3010
#, c-format
msgid "%s is disbanded into %s."
msgstr "%s üΪ %s"

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3210
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food available!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3217
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
"available!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3222
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
"available!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3237
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2> of <city2 nation adjective>.
#: server/cityturn.c:3244
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3249
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3291
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was disbanded by its citizens."
msgstr "%s üΪ %s"

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3329
#, c-format
msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3335
#, c-format
msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3340
#, c-format
msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
msgstr ""

#. TRANS: Disasters such as Earthquake
#: server/cityturn.c:3413
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was hit by %s."
msgstr "%s ⵽ %s ĺĹ"

#: server/cityturn.c:3419
#, fuzzy
msgid "Tile polluted"
msgstr "Ⱦ"

#: server/cityturn.c:3427
msgid "Fallout contaminated tile."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3437
#, fuzzy
msgid "City got destroyed completely."
msgstr "׻ %s"

#: server/cityturn.c:3441
#, fuzzy
msgid "Some population lost."
msgstr "ĵ %s ˿ڼ١"

#: server/cityturn.c:3463
#, fuzzy, c-format
msgid "%s destroyed."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3475
msgid "Foodbox emptied."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3486
#, fuzzy
msgid "Production box emptied."
msgstr "ɣ"

#: server/cityturn.c:3656
#, c-format
msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
msgstr ""

#. TRANS: <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3677
#, c-format
msgid ""
"Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
msgstr ""

#: server/civserver.c:89
msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
msgstr ""

#: server/civserver.c:93
#, fuzzy
msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
msgstr "һж Freeciv βʹ֮˳\n"

#: server/civserver.c:153
#, c-format
msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:160
#, c-format
msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:167
#, c-format
msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:176
#, c-format
msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:224
#, c-format
msgid "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
msgstr "棺 ѡ %s Ѿϡʹ -m ʹԪ\n"

#: server/civserver.c:298
#, c-format
msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
msgstr ""

#: server/civserver.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
msgstr " AI Ҵ%s"

#: server/civserver.c:310
#, c-format
msgid "Error: unknown option '%s'\n"
msgstr "δ֪ѡ%s\n"

#: server/civserver.c:321
#, c-format
msgid "This is the server for %s"
msgstr " %s ķ"

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: server/civserver.c:323
#, c-format
msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
msgstr "Դ %s ô Freeciv Ϣ"

#. TRANS: "Database" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:337
msgid "Database FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:338
#, fuzzy
msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
msgstr "  -a  --auth\t\t֤\n"

#: server/civserver.c:341
msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
msgstr ""

#: server/civserver.c:343
#, fuzzy
msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
msgstr "  -G  --Guests\t\tʹ֤ÿ͵¼\n"

#: server/civserver.c:345
#, fuzzy
msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
msgstr "  -N  --Newusers\tʹ֤½û¼\n"

#. TRANS: "bind" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:349
msgid "bind ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:350
#, fuzzy
msgid "Listen for clients on ADDR"
msgstr "  -b  --bind ADDR\tڵַ ADDR ϼͻ\n"

#: server/civserver.c:352
#, fuzzy
msgid "Connect to metaserver from this address"
msgstr "ϷδԪ档"

#. TRANS: "identity" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:379
msgid "identity ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:380
#, fuzzy
msgid "Be known as ADDR at metaserver or LAN client"
msgstr "  -M, --Metaserver ADDR\t ADDR ΪԪַ\n"

#: server/civserver.c:386
#, fuzzy
msgid "Notify metaserver and send server's info"
msgstr "  -m, --meta\t\t֪ͨԪͷϢ\n"

#. TRANS: "Metaserver" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:389
#, fuzzy
msgid "Metaserver ADDR"
msgstr "Ԫ"

#: server/civserver.c:390
#, fuzzy
msgid "Set ADDR as metaserver address"
msgstr "metaserver <ַ>"

#. TRANS: "Type" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:394
#, fuzzy
#| msgid "Type"
msgid "Type TYPE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:395
msgid "Set TYPE as server type in metaserver"
msgstr ""

#: server/civserver.c:400
#, fuzzy
msgid "Listen for clients on port PORT"
msgstr "  -p, --port PORT\tڶ˿ PORT ͻ˵\n"

#. TRANS: "quitidle" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:403
msgid "quitidle TIME"
msgstr ""

#: server/civserver.c:404
#, fuzzy
msgid "Quit if no players for TIME seconds"
msgstr "  -q, --quitidle TIME\t TIME ûҾ˳\n"

#: server/civserver.c:406
#, fuzzy
msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
msgstr "  -e, --exit-on-end\tһϷʱ˳\n"

#. TRANS: "saves" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:409
msgid "saves DIR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:410
#, fuzzy
msgid "Save games to directory DIR"
msgstr "  -s, --saves DIR\tϷ浽Ŀ¼ DIR\n"

#. TRANS: "scenarios" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:413
#, fuzzy
msgid "scenarios DIR"
msgstr "ѡ"

#: server/civserver.c:414
#, fuzzy
msgid "Save scenarios to directory DIR"
msgstr "  -s, --saves DIR\tϷ浽Ŀ¼ DIR\n"

#. TRANS: "Serverid" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:417
#, fuzzy
msgid "Serverid ID"
msgstr " id%s"

#: server/civserver.c:418
#, fuzzy
msgid "Sets the server id to ID"
msgstr "  -S, --Serverid ID\t÷ id Ϊ ID\n"

#: server/civserver.c:422
#, fuzzy
msgid "Read startup script FILE"
msgstr "  -r, --read FILE\tȡű FILE\n"

#. TRANS: "Ranklog" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:425
msgid "Ranklog FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:426
#, fuzzy
msgid "Use FILE as ranking logfile"
msgstr "  -R, --Ranklog FILE\tʹ FILE Ϊ־ļ\n"

#. TRANS: "LoadAI" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:430
msgid "LoadAI MODULE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:431
msgid "Load ai module MODULE. Can appear multiple times"
msgstr ""

#: server/civserver.c:447
msgid "Requested authentication with --auth, but no --Database given\n"
msgstr ""

#: server/commands.c:53
msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
msgstr "Ϸ뱣Ϸ֮ǰϷ"

#: server/commands.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
"after all human players have connected, and AI players have been created (if "
"required), and any desired changes to initial server options have been made. "
"After 'start', each human player will be able to choose their nation, and "
"then the game will begin. This command is also required after loading a "
"savegame for the game to recommence. Once the game is running this command "
"is no longer available, since it would have no effect."
msgstr ""
"ʼϷʼϷʱӦеҶѾ룬AIѾ\n"
"ҪĻҶԷʼѡҪ޸ĺʹô\n"
"ִСstartÿҽѡǵ壬ȻϷ\n"
"ῪʼһϷҲҪ¿ʼϷϷʼ\n"
"кͲٿãΪûκá"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:68
msgid ""
"help\n"
"help commands\n"
"help options\n"
"help <command-name>\n"
"help <option-name>"
msgstr ""
"help\n"
"help commands\n"
"help options\n"
"help <>\n"
"help <ѡ>"

#: server/commands.c:73
msgid "Show help about server commands and server options."
msgstr "ʾڷͷѡİϢ"

#: server/commands.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands\" "
"or \"options\" gives respectively a list of all commands or all options. "
"Otherwise the argument is taken as a command name or option name, and help "
"is given for that command or option. For options, the help information "
"includes the current and default values for that option. The argument may be "
"abbreviated where unambiguous."
msgstr ""
"ûвʱһЩ԰commandsoptionsʱ\n"
"ֱѡбĲ\n"
"ѡҸѡİѡϢѡ\n"
"ǰֵĬֵû²д"

#: server/commands.c:97
msgid "Show a list of various things."
msgstr ""

#: server/commands.c:98
#, fuzzy
msgid ""
"Show a list of:\n"
" - the player colors,\n"
" - connections to the server,\n"
" - all player delegations,\n"
" - your ignore list,\n"
" - the list of defined map images,\n"
" - the list of the players in the game,\n"
" - the available scenarios,\n"
" - the available nationsets in this ruleset,\n"
" - the teams of players or\n"
" - the running votes.\n"
"The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
msgstr ""
"ʾңŶӣӣ龰бʹдûвʱ"
"ĬΪplayers"

#: server/commands.c:116
msgid "Quit the game and shutdown the server."
msgstr "˳Ϸرշ"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:121
msgid "cut <connection-name>"
msgstr "cut <>"

#: server/commands.c:122
msgid "Cut a client's connection to server."
msgstr "жϿͻӡ"

#: server/commands.c:123
#, fuzzy
msgid ""
"Cut specified client's connection to the server, removing that client from "
"the game. If the game has not yet started that client's player is removed "
"from the game, otherwise there is no effect on the player. Note that this "
"command now takes connection names, not player names."
msgstr ""
"жϿͻϵӣϷɾÿͻˡϷδʼÿͻϵ"
"ұϷɾԸûӰ졣עҪ"
"֡"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:132
msgid ""
"explain\n"
"explain <option-name>"
msgstr ""
"explain\n"
"explain <ѡ>"

#: server/commands.c:134
msgid "Explain server options."
msgstr "ͷѡ"

#: server/commands.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and is "
"included for backward compatibility. With no arguments it gives a list of "
"options (like 'help options'), and with an argument it gives help for a "
"particular option (like 'help <option-name>')."
msgstr ""
"explainṩˡhelpܵӼݵĿİ"
"ûвʱӡѡбơhelp optionsвʱӡضѡ"
"İϢơhelp <ѡ>"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:144
msgid ""
"show\n"
"show <option-name>\n"
"show <option-prefix>\n"
"show all\n"
"show vital\n"
"show situational\n"
"show rare\n"
"show changed\n"
"show locked\n"
"show rulesetdir"
msgstr ""

#: server/commands.c:154
msgid "Show server options."
msgstr "ʾѡ"

#: server/commands.c:155
msgid ""
"With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
"used by clients). With an option name argument, show only the named option, "
"or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. With \"vital"
"\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this level. With "
"\"changed\", it shows only the options which have been modified, while with "
"\"locked\" all settings locked by the ruleset will be listed. With \"ruleset"
"\", it will show the current ruleset directory name."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:167
msgid "wall <message>"
msgstr "wall <Ϣ>"

#: server/commands.c:168
msgid "Send message to all connections."
msgstr "ӷϢ"

#: server/commands.c:169
msgid ""
"For each connected client, pops up a window showing the message entered."
msgstr "ÿ˵ĿͻˣʾϢĴڡ"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:175
#, fuzzy
msgid "connectmsg <message>"
msgstr ""

#: server/commands.c:176
#, fuzzy
msgid "Set message to show to connecting players."
msgstr "ӷϢ"

#: server/commands.c:177
msgid ""
"Set message to send to clients when they connect.\n"
"Empty message means that no message is sent."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between [] only; "vote" is as a process
#: server/commands.c:183
#, fuzzy
msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
msgstr "vote yes|no [ͶƱ]"

#. TRANS: "vote" as an instance of voting
#: server/commands.c:185
msgid "Cast a vote."
msgstr "ͶƱ"

#: server/commands.c:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"A player with basic level access issuing a control level command starts a "
"new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", or "
"\"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do not "
"add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
"suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than half "
"of the voters who have not abstained vote for it, or fail immediately if at "
"least half of the voters who have not abstained vote against it."
msgstr ""
"infoʼҷһƼʱһͶ"
"ƱyesnoԼѡͶƱġ/voteͶƱ"
"ûͶƱ룬ͶƱһһֻһͶƱ"
"֧֣ͶƱͨҷԣͶƱ"
"һĻغϺûκͶƱôͶƱͨ"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:200
#, fuzzy
msgid ""
"debug diplomacy <player>\n"
"debug ferries\n"
"debug tech <player>\n"
"debug city <x> <y>\n"
"debug units <x> <y>\n"
"debug unit <id>\n"
"debug timing\n"
"debug info"
msgstr ""
"debug [player <> | city <x> <y> | units <x> <y> | unit <id> | tech <"
"> | timing | info]"

#: server/commands.c:208
msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
msgstr "򿪻رһʵ AI ԡ"

#: server/commands.c:209
#, fuzzy
msgid ""
"Print AI debug information about given entity and turn continuous debugging "
"output for this entity on or off."
msgstr "ӡʵAIϢ򿪻رմʵ"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:215
msgid "set <option-name> <value>"
msgstr "set <ѡ> <ֵ>"

#: server/commands.c:216
msgid "Set server option."
msgstr "趨ѡ"

#. TRANS: don't translate text in ''
#: server/commands.c:218
msgid ""
"Set an option on the server. The syntax and legal values depend on the "
"option; see the help for each option. Some options are \"bitwise\", in that "
"they consist of a choice from a set of values; separate these with |, for "
"instance, '/set topology wrapx|iso'. For these options, use syntax like '/"
"set topology \"\"' to set no values."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:228
#, fuzzy
msgid "team <player> <team>"
msgstr "team  <> [Ŷ]"

#: server/commands.c:229
#, fuzzy
msgid "Change a player's team affiliation."
msgstr "ı䣬ӣɾһҵŶ"

#: server/commands.c:230
msgid ""
"A team is a group of players that start out allied, with shared vision and "
"embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
"individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
"only member). This command changes which team a player is a member of. Use "
"\"\" if names contain whitespace."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:240
msgid "rulesetdir <directory>"
msgstr "rulesetdir <Ŀ¼>"

#: server/commands.c:241
msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
msgstr "ѡµĹĿ¼ modpack"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:247
#, fuzzy
msgid "metamessage <meta-line>"
msgstr "metapatch <ԪϢ>"

#: server/commands.c:248
msgid "Set metaserver info line."
msgstr "趨ԪϢС"

#: server/commands.c:249
msgid ""
"Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, previously "
"set metamessage will be removed. For most of the time user defined "
"metamessage will be used instead of automatically generated messages, if it "
"is available."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:257
#, fuzzy
msgid "metapatches <meta-line>"
msgstr "metapatch <ԪϢ>"

#: server/commands.c:258
msgid "Set metaserver patches line."
msgstr "趨ԪС"

#: server/commands.c:266
msgid "Control metaserver connection."
msgstr "Ԫӡ"

#: server/commands.c:267
#, fuzzy
msgid ""
"'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
"'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
"'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
msgstr ""
"metaconnection ? 浽Ԫӵ״̬\n"
"metaconnection down  metac d ϿԪӡ\n"
"metaconnection up  metac u 򿪵Ԫӡ"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:275
msgid "metaserver <address>"
msgstr "metaserver <ַ>"

#: server/commands.c:276
msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
msgstr "ԪĵַURLַ"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:281
msgid "aitoggle <player-name>"
msgstr "aitoggle <>"

#: server/commands.c:282
msgid "Toggle AI status of player."
msgstr "лҵ AI ״̬"

#. TRANS: translate text between [] and <> only
#: server/commands.c:287
msgid "take [connection-name] <player-name>"
msgstr "take [] <>"

#: server/commands.c:288
msgid "Take over a player's place in the game."
msgstr "Ϸһҡ"

#. TRANS: Don't translate text between ''
#: server/commands.c:290
#, fuzzy
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
"<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name and "
"the connection does not already control a player, one is created and "
"assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
"may be taken and in what circumstances."
msgstr ""
"ֻп̨;ʼhackӿǿӽһҡ"
"֮һֻ <> Ϊ-ָ"
"ӻûпκң򴴽һҲӡ"

#. TRANS: translate text between [] only
#: server/commands.c:301
msgid "observe [connection-name] [player-name]"
msgstr "ovserve [] []"

#: server/commands.c:302
msgid "Observe a player or the whole game."
msgstr "ԹһһϷ"

#. TRANS: Don't translate text between ''
#: server/commands.c:304
#, fuzzy
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
"[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
"the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
"global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
"observed and in what circumstances."
msgstr ""
"ֻп̨;ʼhackӿǿԹһҡ"
"֮һֻ [] ̨ûиֻ"
"ûʹòӱӵȫԹߡ"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:314
msgid "detach <connection-name>"
msgstr "detach <>"

#: server/commands.c:315
#, fuzzy
msgid "Detach from a player."
msgstr "һ롣"

#: server/commands.c:316
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to detach from a player."
msgstr ""
"ֻп̨;ʼhackӿǿƱӴһ롣"

#. TRANS: translate text between <> and [] only
#: server/commands.c:322
#, fuzzy
msgid "create <player name> [ai type]"
msgstr "create <>"

#: server/commands.c:323
msgid "Create an AI player with a given name."
msgstr "ָƴ AI ҡ"

#. TRANS: don't translate text between single quotes
#: server/commands.c:325
msgid ""
"With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
"If 'player name' is empty, random name will be assigned when the game "
"begins. Until then player will be known by id derived from its type.\n"
"The 'ai type' parameter can be used to select which AI module will be used "
"for the created player. This requires that Freeciv has been compiled with "
"loadable AI module support and that the respective module has been loaded.\n"
"If the game has already started, the new player will have no units or "
"cities; also, if no free player slots are available, the slot of a dead "
"player can be reused (removing all record of that player from the running "
"game)."
msgstr ""

#: server/commands.c:342
msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
msgstr "ԼΪ뿪ģʽAIػֱ"

#: server/commands.c:343
msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
msgstr "AIĹҵǽֻٵı䶯"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:348
#, fuzzy
msgid ""
"handicapped\n"
"handicapped <player-name>"
msgstr ""
"novice\n"
"novice <>"

#: server/commands.c:350
#, fuzzy
msgid "Set one or all AI players to 'handicapped'."
msgstr "һAIΪס"

#: server/commands.c:351
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'handicapped', and "
"sets the default level for any new AI players to 'handicapped'. With an "
"argument, sets the skill level for that player only."
msgstr ""
"ûв£еAIҼΪסκAIҵĬ"
"Ϊסһ£ֻøҵļ"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:358
msgid ""
"novice\n"
"novice <player-name>"
msgstr ""
"novice\n"
"novice <>"

#: server/commands.c:360
msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
msgstr "һAIΪס"

#: server/commands.c:361
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets the "
"default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"ûв£еAIҼΪסκAIҵĬ"
"Ϊסһ£ֻøҵļ"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:368
msgid ""
"easy\n"
"easy <player-name>"
msgstr ""
"easy\n"
"easy <>"

#: server/commands.c:370
msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
msgstr "һ AI Ϊס"

#: server/commands.c:371
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets the "
"default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"ûв£еAIҼΪסκAIҵĬϼ"
"Ϊסһ£ֻøҵļ"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:378
msgid ""
"normal\n"
"normal <player-name>"
msgstr ""
"normal\n"
"normal <>"

#: server/commands.c:380
msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
msgstr "һ AI Ϊͨ"

#: server/commands.c:381
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets the "
"default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"ûв£еAIҼΪͨκAIҵĬϼ"
"Ϊͨһ£ֻøҵļ"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:388
msgid ""
"hard\n"
"hard <player-name>"
msgstr ""
"hard\n"
"hard <>"

#: server/commands.c:390
msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
msgstr "һΪѡ"

#: server/commands.c:391
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets the "
"default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"ûв£еAIҼΪѡκAIҵĬϼ"
"Ϊѡһ£ֻøҵļ"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:398
#, fuzzy
msgid ""
"cheating\n"
"cheating <player-name>"
msgstr "create <>"

#: server/commands.c:400
#, fuzzy
msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
msgstr "һ AI Ϊס"

#: server/commands.c:401
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and sets "
"the default level for any new AI players to 'cheating'. With an argument, "
"sets the skill level for that player only."
msgstr ""
"ûв£еAIҼΪסκAIҵĬϼ"
"Ϊסһ£ֻøҵļ"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:409
msgid ""
"experimental\n"
"experimental <player-name>"
msgstr ""
"experimental\n"
"experimental <>"

#: server/commands.c:411
msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
msgstr "һAIΪʵԡ"

#: server/commands.c:412
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets the "
"default level for any new AI players to this. With an argument, sets the "
"skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
"FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
msgstr ""
"ûв£еAIҼΪʵԡκAIҵĬ"
"Ϊʵԡһ£ֻøҵļֻڲAI"
"ԣͨѡûá"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:422
msgid ""
"cmdlevel\n"
"cmdlevel <level>\n"
"cmdlevel <level> new\n"
"cmdlevel <level> first\n"
"cmdlevel <level> <connection-name>"
msgstr ""
"cmdlevel\n"
"cmdlevel <>\n"
"cmdlevel <> new\n"
"cmdlevel <> first\n"
"cmdlevel <> <>"

#: server/commands.c:427
msgid "Query or set command access level access."
msgstr "ѯʼ"

#: server/commands.c:428
#, fuzzy
msgid ""
"The command access level controls which server commands are available to "
"users via the client chatline. The available levels are:\n"
"    none  -  no commands\n"
"    info  -  informational or observer commands only\n"
"    basic -  commands available to players in the game\n"
"    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
"    admin -  commands that affect server operation\n"
"    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
"With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
"single argument, the level is set for all existing connections, and the "
"default is set for future connections. If 'new' is specified, the level is "
"set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the 'first "
"come' level is set; it will be granted to the first client to connect, or if "
"there are connections already, the first client to issue the 'first' "
"command. If a connection name is specified, the level is set for that "
"connection only.\n"
"Command access levels do not persist if a client disconnects, because some "
"untrusted person could reconnect with the same name. Note that this command "
"now takes connection names, not player names."
msgstr ""
"ʼûͨͻ촰ڿõķ\n"
"õļУ\n"
"    none  -  û\n"
"    info  -  Ϣ\n"
"    ctrl  -  ӰϷû\n"
"    hack  -  ** Σգ\n"
"ûв£浱ǰʼһʱ\n"
"Ϊе÷ʼ𣬲ΪδӵĬϷ\n"
"ʼ\n"
"ָˡnewֻΪ½ӿͻøü\n"
"ָˡfirst comeáfirst comeļ\n"
"һӵĿͻˣѾӵĻ\n"
"һfirstĿͻˡ\n"
"ָƣֻΪ÷ʼ\n"
"һͻ˶ϿӺʼ𽫲ټڣΪ\n"
"вεͬӽע\n"
"ȡƶ"

#: server/commands.c:454
msgid "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
msgstr "ûϷ֯ߣΪϷ֯ߣиߵȨޡ"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:460
msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
msgstr "timeoutincrease <غ> <غ> <ֵ> <ֵ>"

#: server/commands.c:461
msgid "See \"help timeoutincrease\"."
msgstr "μhelp timeoutincrease"

#: server/commands.c:462
#, fuzzy
msgid ""
"Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
"<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert with "
"the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
msgstr ""
"ÿ<غ>غϣ<ֵ>ӵʱʱȻ<غ>ӵ\n"
"<غ><ֵ><ֵ>ѡtimeoutЭͬʹôĬ\n"
"Ϊ 0 0 0 1"

#. TRANS: translate text between <> only; "vote" is as a process
#: server/commands.c:469
msgid ""
"cancelvote\n"
"cancelvote <vote number>\n"
"cancelvote all\n"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/commands.c:473
msgid "Cancel a running vote.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/commands.c:475
msgid ""
"With no arguments this command removes your own vote. If you have an admin "
"access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes with the "
"'all' argument."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> and [] only
#: server/commands.c:482
msgid "ignore [type=]<pattern>"
msgstr ""

#: server/commands.c:483
msgid "Block all messages from users matching the pattern."
msgstr ""

#: server/commands.c:484
msgid ""
"The given pattern will be added to your ignore list; you will not receive "
"any messages from users matching this pattern. The type may be either \"user"
"\", \"host\", or \"ip\". The default type (if omitted) is to match against "
"the username. The pattern supports unix glob style wildcards, i.e., * "
"matches zero or more character, ? exactly one character, [abc] exactly one "
"of 'a' 'b' or 'c', etc. To access your current ignore list, issue \"/list "
"ignore\"."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:495
msgid "unignore <range>"
msgstr ""

#: server/commands.c:496
#, fuzzy
msgid "Remove ignore list entries."
msgstr "ɾԤֵ"

#: server/commands.c:497
msgid ""
"The ignore list entries in the given range will be removed; you will be able "
"to receive messages from the respective users. The range argument may be a "
"single number or a pair of numbers separated by a dash '-'. If the first "
"number is omitted, it is assumed to be 1; if the last is omitted, it is "
"assumed to be the last valid ignore list index. To access your current "
"ignore list, issue \"/list ignore\"."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:508
msgid ""
"playercolor <player-name> <color>\n"
"playercolor <player-name> reset"
msgstr ""

#: server/commands.c:510
#, fuzzy
msgid "Define the color of a player."
msgstr "һ롣"

#: server/commands.c:511
msgid ""
"This command sets the color of a specific player, overriding any color "
"assigned according to the 'plrcolormode' setting.\n"
"The color is defined using hexadecimal notation (hex) for the combination of "
"Red, Green, and Blue color components (RGB), similarly to HTML. For each "
"component, the lowest (darkest) value is 0 (in hex: 00), and the highest "
"value is 255 (in hex: FF). The color definition is simply the three hex "
"values concatenated together (RRGGBB). For example, the following command "
"sets Caesar to pure red:\n"
"  playercolor Caesar ff0000\n"
"Before the game starts, this command can only be used if the 'plrcolormode' "
"setting is set to 'PLR_SET'; a player's color can be unset again by "
"specifying 'reset'.\n"
"Once the game has started and colors have been assigned, this command "
"changes the player color in any mode; 'reset' cannot be used.\n"
"To list the player colors, use 'list colors'."
msgstr ""

#: server/commands.c:531
msgid "End the game immediately in a draw."
msgstr "Ϸʤ"

#: server/commands.c:537
msgid "Concede the game."
msgstr "䡣"

#: server/commands.c:538
msgid ""
"This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
"player (or one team) have conceded the game in this way then the game ends."
msgstr ""
"֪ͨ䣻һңŶӣ֮ңŶӣ"
"Ϸ"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:545
msgid "remove <player-name>"
msgstr "remove <>"

#: server/commands.c:546
msgid "Fully remove player from game."
msgstr "Ϸгɾҡ"

#: server/commands.c:547
#, fuzzy
msgid ""
"This *completely* removes a player from the game, including all cities and "
"units etc. Use with care!"
msgstr "⽫Ϸ*ȫ*ɾһңеĳкͲӵȡСʹã"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:553
msgid ""
"save\n"
"save <file-name>"
msgstr ""
"save\n"
"save <ļ>"

#: server/commands.c:555
msgid "Save game to file."
msgstr "Ϸ浽ļС"

#: server/commands.c:556
#, fuzzy
msgid ""
"Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is given "
"saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a savegame "
"created by 'save', start the server with the command-line argument:\n"
"    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
"and use the 'start' command once players have reconnected."
msgstr ""
"ǰϷ浽<ļ>ָļСδļ浽\n"
"<Զǰ׺><>m.sav[.gz]ļС\n"
"ҪװһɡsaveĴϷʹв\n"
"    --file <ļ>\n"
"ҵҶʹástartʼϷ"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:567
#, fuzzy
msgid ""
"scensave\n"
"scensave <file-name>"
msgstr ""
"save\n"
"save <ļ>"

#: server/commands.c:569
#, fuzzy
msgid "Save game to file as scenario."
msgstr "Ϸ浽ļС"

#: server/commands.c:570
#, fuzzy
msgid ""
"Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
"argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To "
"reload a savegame created by 'scensave', start the server with the command-"
"line argument:\n"
"    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
"and use the 'start' command once players have reconnected."
msgstr ""
"ǰϷ浽<ļ>ָļСδļ浽\n"
"<Զǰ׺><>m.sav[.gz]ļС\n"
"ҪװһɡsaveĴϷʹв\n"
"    --file <ļ>\n"
"ҵҶʹástartʼϷ"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:581
msgid ""
"load\n"
"load <file-name>"
msgstr ""
"load\n"
"load <ļ>"

#: server/commands.c:583
msgid "Load game from file."
msgstr "ļϷ"

#: server/commands.c:584
#, fuzzy
msgid ""
"Load a game from <file-name>. Any current data including players, rulesets "
"and server options are lost."
msgstr ""
"<ļ>Ϸǰݰң򼯺Ϻͷѡ"
"ʧ\n"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:590
msgid "read <file-name>"
msgstr "read <ļ>"

#: server/commands.c:591
msgid "Process server commands from file."
msgstr "ļķ"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:596
msgid "write <file-name>"
msgstr "write <ļ>"

#: server/commands.c:597
msgid "Write current settings as server commands to file."
msgstr "ǰΪдļ"

#: server/commands.c:603
#, fuzzy
msgid "Reset all server settings."
msgstr "趨ѡ"

#: server/commands.c:604
msgid ""
"Reset all settings if it is possible. The following levels are supported:\n"
"  game     - using the values defined at the game start\n"
"  ruleset  - using the values defined in the ruleset\n"
"  script   - using default values and rereading the start script\n"
"  default  - using default values\n"
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:614
msgid ""
"lua cmd <script line>\n"
"lua file <script file>\n"
"lua <script line> (deprecated)"
msgstr ""

#: server/commands.c:617
msgid ""
"Evaluate a line of Freeciv script or a Freeciv script file in the current "
"game."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:623
msgid "kick <user>"
msgstr ""

#: server/commands.c:624
#, fuzzy
msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
msgstr "ѾرյԪӡ"

#: server/commands.c:625
msgid ""
"The connection given by the 'user' argument will be cut from the server and "
"not allowed to reconnect. The time the user wouldn't be able to reconnect is "
"controlled by the 'kicktime' setting."
msgstr ""

#. TRANS: translate only text between [] and <>
#: server/commands.c:632
msgid ""
"delegate to <username> [player-name]\n"
"delegate cancel [player-name]\n"
"delegate take <player-name>\n"
"delegate restore\n"
"delegate show <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:637
msgid "Delegate control to another user."
msgstr ""

#: server/commands.c:638
msgid ""
"Delegation allows a user to nominate another user who can temporarily take "
"over control of their player while they are away.\n"
"'delegate to <username>': allow <username> to 'delegate take' your player.\n"
"'delegate cancel': nominated user can no longer take your player.\n"
"'delegate take <player-name>': take control of a player who has been "
"delegated to you. (Behaves like 'take', except that the 'allowtake' "
"restrictions are not enforced.)\n"
"'delegate restore': relinquish control of a delegated player (opposite of "
"'delegate take') and restore your previous view, if any. (This also happens "
"automatically if the player's owner reconnects.)\n"
"'delegate show': show who control of your player is currently delegated to, "
"if anyone.\n"
"The [player-name] argument can only be used by connections with cmdlevel "
"'admin' or above to force the corresponding change of the delegation status."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:658
msgid ""
"fcdb reload\n"
"fcdb lua <script>"
msgstr ""

#: server/commands.c:660
msgid "Manage the authentication database."
msgstr ""

#: server/commands.c:661
msgid ""
"The argument 'reload' causes the database script file to be re-read after a "
"change, while the argument 'lua' evaluates a line of Lua script in the "
"context of the Lua instance for the database."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:668
msgid ""
"mapimg define <mapdef>\n"
"mapimg show <id>|all\n"
"mapimg create <id>|all\n"
"mapimg delete <id>|all\n"
"mapimg colortest"
msgstr ""

#: server/commands.c:673
msgid "Create image files of the world/player map."
msgstr ""

#: server/commands.c:680
msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
msgstr "ڡRFC񡱺֮ͨ͡л"

#: server/commands.c:686
msgid "Simply returns the id of the server."
msgstr "ط id"

#: server/connecthand.c:139
#, c-format
msgid "%s Welcome"
msgstr "ӭ %s "

#: server/connecthand.c:164
#, c-format
msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
msgstr "ӭ %2$s ˿ %3$d ķ %1$s"

#: server/connecthand.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
msgstr "ӭڶ˿ %2$d ķ %1$s"

#: server/connecthand.c:176 server/connecthand.c:272
#, c-format
msgid "%s has connected from %s."
msgstr "%s Ѵ %s 롣"

#: server/connecthand.c:196
#, c-format
msgid "Your delegate %s was controlling your player '%s'; now detached."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:200
#, c-format
msgid "%s reconnected, ending your delegated control of player '%s'."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:209
#, c-format
msgid "Couldn't get control of '%s' from delegation to %s."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:231
msgid "Couldn't attach your connection to new player."
msgstr "ܰϵҡ"

#: server/connecthand.c:249
#, c-format
msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
msgstr "ԡ%s¼ûӵκҡ"

#: server/connecthand.c:253
#, c-format
msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
msgstr "ԡ%s¼ӵ%s"

#: server/connecthand.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has connected from %s (player %s)."
msgstr "%s Ѵ %s 롣"

#: server/connecthand.c:289
#, c-format
msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
msgstr "غͣ ȴ %s غϡ"

#: server/connecthand.c:298
msgid " *** Server is in edit mode. *** "
msgstr ""

#: server/connecthand.c:325
#, c-format
msgid "Client rejected: %s."
msgstr "ͻ˱ܾ %s "

#: server/connecthand.c:345
#, c-format
msgid "Connection request from %s from %s"
msgstr " %2$s  %1$s "

#: server/connecthand.c:349
#, c-format
msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
msgstr "%s Ŀͻ˰汾Ϊ %d.%d.%d%s"

#: server/connecthand.c:359
#, c-format
msgid ""
"The client is missing a capability that this server needs.\n"
"Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
msgstr ""
"ͻȱٴ˷Ҫһ\n"
"汾 %d.%d.%d%s ͻ˰汾 %d.%d.%d%s  а"

#: server/connecthand.c:366 server/connecthand.c:381
#, c-format
msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
msgstr "Ѿܾ %sƥ"

#: server/connecthand.c:374
#, c-format
msgid ""
"The server is missing a capability that the client needs.\n"
"Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
msgstr ""
"ȱٿͻҪһ\n"
"汾 %d.%d.%d%s ͻ˰汾 %d.%d.%d%s  а"

#: server/connecthand.c:390
#, c-format
msgid "Invalid username '%s'"
msgstr "Ч֡%s"

#: server/connecthand.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
msgstr "Ѿܾ %sƥ"

#: server/connecthand.c:398
#, c-format
msgid ""
"You have been kicked from this server and cannot reconnect for %d seconds."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:402
#, c-format
msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:411
#, c-format
msgid "'%s' already connected."
msgstr "%s Ѿˡ"

#: server/connecthand.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
msgstr "Ѿܾ %sƥ"

#: server/connecthand.c:456 server/connecthand.c:461
#, c-format
msgid "Lost connection: %s."
msgstr "ʧȥӣ%s"

#: server/connecthand.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid "Detaching from %s."
msgstr " %s 롣"

#: server/console.c:241
msgid "Ok. RFC-style set."
msgstr "OKRFC"

#: server/console.c:243
msgid "Ok. Standard style set."
msgstr "OKñ׼"

#: server/console.c:263
msgid "For introductory help, type 'help'."
msgstr "Ҫõ԰롰help"

#: server/diplhand.c:199
#, c-format
msgid "The %s can't accept %s."
msgstr "%s ܽ %s"

#: server/diplhand.c:212
#, c-format
msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
msgstr "ûտƼ %sܽЭ"

#: server/diplhand.c:222
msgid "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
msgstr "ͼ͵ĳѾٴڣܽЭ"

#: server/diplhand.c:228
#, c-format
msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
msgstr " %s ߣܽЭ"

#: server/diplhand.c:234 server/diplhand.c:349
#, c-format
msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
msgstr "Ҫ׶%sܽЭ"

#: server/diplhand.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
msgstr "ܹ %s Ϊδ %s ս״̬"

#: server/diplhand.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
msgstr "ܹ %s Ϊδ %s ս״̬"

#: server/diplhand.c:272
msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
msgstr "û㹻ĻƽܽЭ"

#: server/diplhand.c:304 server/diplhand.c:309
#, c-format
msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
msgstr[0] "Ѷһ %d Э"

#: server/diplhand.c:325 server/diplhand.c:329
#, c-format
msgid "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
msgstr "Ҫõĳ֮һ %s ݻˣЭȡ"

#: server/diplhand.c:336 server/diplhand.c:341
#, c-format
msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
msgstr "%s Ѳٿ %s ˣЭȡ"

#: server/diplhand.c:379 server/diplhand.c:383
#, c-format
msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
msgstr "%s ûŵĻƽЭȡ"

#: server/diplhand.c:412
#, c-format
msgid "You gave an embassy to %s."
msgstr " %s ṩһʹݡ"

#: server/diplhand.c:415
#, c-format
msgid "%s allowed you to create an embassy!"
msgstr "%s ʹݣ"

#: server/diplhand.c:438
#, c-format
msgid "You are taught the knowledge of %s."
msgstr "ѧ˹ %s ֪ʶ"

#: server/diplhand.c:447
#, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s diplomacy with the %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:454
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from the %s."
msgstr "%1$s  %3$s  %2$s "

#: server/diplhand.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "You get %d gold."
msgid_plural "You get %d gold."
msgstr[0] "õ %d ƽ"

#. TRANS: ... Polish worldmap.
#: server/diplhand.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "You receive the %s worldmap."
msgstr "յ %s ͼ"

#. TRANS: ... Polish seamap.
#: server/diplhand.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "You receive the %s seamap."
msgstr "յ %s ĺͼ"

#: server/diplhand.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "You receive the city of %s from %s."
msgstr " %2$s յ %1$s"

#: server/diplhand.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "You give the city of %s to %s."
msgstr " %s ͸ %s"

#: server/diplhand.c:528 server/diplhand.c:531
#, c-format
msgid "You agree on a cease-fire with %s."
msgstr "ͬ %s ͣ"

#. TRANS: ... the Poles ... Polish territory.
#: server/diplhand.c:556 server/diplhand.c:568
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
"treaty. Move your units out of %s territory."
msgid_plural ""
"You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a peace "
"treaty. Move your units out of %s territory."
msgstr[0] ""
"ͬ %s ͣ %d غϺתɺƽЭ뽫ĲƳ %s "
""

#: server/diplhand.c:594 server/diplhand.c:597
#, c-format
msgid "You agree on an alliance with %s."
msgstr "ͬ %s ˡ"

#: server/diplhand.c:607
#, c-format
msgid "You give shared vision to %s."
msgstr " %s Ұ"

#: server/diplhand.c:610
#, c-format
msgid "%s gives you shared vision."
msgstr "%s Ұ"

#: server/diplhand.c:755
#, c-format
msgid "%s canceled the meeting!"
msgstr "%s ȡ˻"

#: server/diplhand.c:762
#, c-format
msgid "Meeting with %s canceled."
msgstr " %s Ļȡ"

#: server/diplhand.c:804
msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
msgstr "⽻ʹڱɱͷˣ"

#: server/diplomats.c:126
#, c-format
msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
msgstr " %s  %s ˮԴͶˡ"

#: server/diplomats.c:130
#, c-format
msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
msgstr "%s  %s ˮԴͶˡ"

#: server/diplomats.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s destroyed %s by poisoning its water supply."
msgstr " %s  %s ˮԴͶ"

#: server/diplomats.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is suspected of destroying %s by poisoning its water supply."
msgstr "%s  %s ˮԴͶˡ"

#: server/diplomats.c:298
#, c-format
msgid "You have established an embassy in %s."
msgstr " %s ʹݡ"

#: server/diplomats.c:302
#, c-format
msgid "The %s have established an embassy in %s."
msgstr "%s  %s ʹݡ"

#: server/diplomats.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s's successful sabotage killed the %s %s."
msgstr " %s ɹƻ %s  %s"

#. TRANS: ... the Poles!
#: server/diplomats.c:382
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was nuked by %s."
msgid "Your %s was killed by %s sabotage!"
msgstr " %s  %s ˡˡ"

#: server/diplomats.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgstr " %s ɹƻ %s  %s"

#. TRANS: ... the Poles!
#: server/diplomats.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
msgstr " %s  %s ƻˣ"

#: server/diplomats.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
msgstr "û㹻Ļƽڻ¸ %s  %s"

#. TRANS: <diplomat> ... <unit>
#: server/diplomats.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
msgstr " %s ɹػ¸  %s"

#. TRANS: <unit> ... <Poles>
#: server/diplomats.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was bribed by the %s."
msgstr " %s  %s ¸ˡ"

#: server/diplomats.c:643
#, c-format
msgid ""
"%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was caught "
"and executed."
msgstr "%s ٴγ͵ԿƼ %s ץסˡ"

#: server/diplomats.c:650
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
msgstr " %s ͼ %s ȡƼʱץ"

#: server/diplomats.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
msgstr " %s  %s  %s ȡƼʧܡ"

#: server/diplomats.c:673
#, c-format
msgid "No new technology found in %s."
msgstr "û %s ¿Ƽ"

#: server/diplomats.c:743
#, c-format
msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
msgstr "û㹻Ļƽڵ߸ %s"

#: server/diplomats.c:760
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
msgstr " %s ͼɿʱץ"

#: server/diplomats.c:764
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgstr "ץ %s %s ͼ %s ɿ壡"

#: server/diplomats.c:787
#, c-format
msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
msgstr "ɹ %s з壬ͳθóˣ"

#: server/diplomats.c:790
#, c-format
msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
msgstr "%s 壬 %s Ӱ졣"

#: server/diplomats.c:875
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
msgstr "  %s ڽйҵƻʱץסˣ"

#: server/diplomats.c:880
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
msgstr "ץס %s %s ͼ %s ƻ"

#: server/diplomats.c:915
#, c-format
msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
msgstr " %s δ %s ҵκοƻĶ"

#: server/diplomats.c:968
#, c-format
msgid "You cannot sabotage a %s!"
msgstr "ƻ %s"

#: server/diplomats.c:979
#, c-format
msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
msgstr " %1$s δ %3$s з %2$s Խƻ"

#: server/diplomats.c:1004
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
msgstr " %1$s ɹ %3$s ƻ %2$s "

#: server/diplomats.c:1011
#, c-format
msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
msgstr "%2$s  %1$s ƻˣ %3$s ɵġ"

#: server/diplomats.c:1034
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgstr " %s ͼƻʱץˣ"

#: server/diplomats.c:1038
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
msgstr "ץס %1$s %2$s ͼ %4$s ƻ %3$s "

#: server/diplomats.c:1052
#, c-format
msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
msgstr " %1$s ݻ %3$s е %2$s"

#: server/diplomats.c:1058
#, c-format
msgid "The %s destroyed the %s in %s."
msgstr "%1$s ڴݻ %3$s е %2$s "

#: server/diplomats.c:1140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgid "Your %s was caught in an attempt of stealing gold!"
msgstr " %s ͼƻʱץˣ"

#: server/diplomats.c:1145
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgid "You caught %s %s attempting to steal your gold in %s!"
msgstr "ץ %s %s ͼ %s ɿ壡"

#: server/diplomats.c:1184
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Game: Your %s stole %s from %s."
msgid "Your %s got you %d gold from %s."
msgstr " %1$s  %3$s ȡ %2$s"

#: server/diplomats.c:1187
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s is suspect of taking %d gold from %s."
msgstr " %s  %s  %s ȡƼʧܡ"

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1354
#, fuzzy, c-format
msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
msgstr "ڷ %2$s ез %1$s ˡ"

#. TRANS: <unit> ... <city> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1361
#, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
msgstr " %s ڷ %s ֿ %s Ĺбˡ"

#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <city>
#. * TRANS: ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
msgstr " %s ڷ %s ֿ %s Ĺбˡ"

#. TRANS: ... <unit> ... <nation adj> <city>
#. * TRANS: ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1375
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
msgstr " %s ڷ %s ֿ %s Ĺбˡ"

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1384 server/diplomats.c:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
msgstr " %s ڷ ֿ %s Ĺбˡ"

#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1389
#, fuzzy, c-format
msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
msgstr " %s ڷ ֿ %s Ĺбˡ"

#: server/diplomats.c:1417
#, c-format
msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
msgstr " %s  %s "

#: server/diplomats.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "ͼǱ %3$s  %1$s %2$s "

#: server/diplomats.c:1428
#, fuzzy, c-format
msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "ͼǱ %3$s  %1$s %2$s "

#: server/diplomats.c:1433
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "ͼǱ %3$s  %1$s %2$s "

#: server/diplomats.c:1441
#, fuzzy, c-format
msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr "ͼǱҷӵ %1$s %2$s "

#: server/diplomats.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr "ͼǱҷӵ %1$s %2$s "

#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1452
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr "ͼǱҷӵ %1$s %2$s "

#: server/diplomats.c:1539
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to %s."
msgstr " %s ɹʹõط %s "

#: server/diplomats.c:1558
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
msgstr " %s  %s ʹץסˡ"

#: server/diplomats.c:1564
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was captured after completing the mission."
msgstr " %s ʹץסˡ"

#: server/diplomats.c:1589
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
msgstr "ڻ¸ %s  %s ʱ⡣"

#: server/diplomats.c:1594
#, c-format
msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
msgstr "%s ڻ¸ %s ʱ⡣"

#: server/diplomats.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while sabotaging the %s %s."
msgstr "ڻ¸ %s  %s ʱ⡣"

#: server/diplomats.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while sabotaging your %s."
msgstr "%s ڻ¸ %s ʱ⡣"

#: server/diplomats.c:1615
#, c-format
msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
msgstr "ڴ %s ȡƼʱ⡣"

#: server/diplomats.c:1619
#, c-format
msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
msgstr "%s ڴȡƼʱ⡣"

#: server/diplomats.c:1625
#, c-format
msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
msgstr " %s ɿʱ⡣"

#: server/diplomats.c:1629
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
msgstr "%s  %s ɿʱ⡣"

#: server/diplomats.c:1636
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while poisoning %s."
msgstr "ڻ¸ %s  %s ʱ⡣"

#: server/diplomats.c:1640
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while posioning %s."
msgstr "%s  %s ɿʱ⡣"

#: server/diplomats.c:1647
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while sabotaging %s."
msgstr "ڻ¸ %s  %s ʱ⡣"

#: server/diplomats.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while sabotaging %s."
msgstr "%s  %s ɿʱ⡣"

#: server/diplomats.c:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr "ڻ¸ %s  %s ʱ⡣"

#: server/diplomats.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr "%s ڻ¸ %s ʱ⡣"

#: server/edithand.c:193
#, c-format
msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
msgstr ""

#: server/edithand.c:199
#, c-format
msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
msgstr ""

#: server/edithand.c:405 server/edithand.c:441 server/edithand.c:468
#: server/edithand.c:501 server/edithand.c:536 server/edithand.c:571
#, c-format
msgid "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:414
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain id."
msgstr ""

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:476
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
"special id."
msgstr ""

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:511
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify road for the tile %s because %d is not a valid road type id."
msgstr ""

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:546
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."
msgstr ""

#: server/edithand.c:619
#, c-format
msgid "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
msgstr "* ڴ˵ϽС"

#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:638
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
"is invalid."
msgstr "* ڴ˵ϽС"

#. TRANS: ..." type <unit-type> on enemy tile
#. * <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
msgstr "* ڴ˵ϽС"

#. TRANS: ..." type <unit-type> on the terrain at
#. * <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
msgstr "* ڴ˵ϽС"

#: server/edithand.c:704
#, c-format
msgid "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:713
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
msgstr ""

#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>
#. * because"...
#: server/edithand.c:724
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
"is invalid."
msgstr ""

#: server/edithand.c:755 server/edithand.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "No such unit (ID %d)."
msgstr "ûͶƱ%d"

#: server/edithand.c:816
#, c-format
msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:847
#, c-format
msgid "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:856
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is invalid"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates>."
#: server/edithand.c:868
#, fuzzy, c-format
msgid "A city may not be built at %s."
msgstr "* ڳ޽\n"

#: server/edithand.c:916
#, c-format
msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
msgstr ""

#: server/edithand.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot edit city name: %s"
msgstr ""

#: server/edithand.c:940
#, c-format
msgid "Invalid city size %d for city %s."
msgstr ""

#: server/edithand.c:962
#, c-format
msgid "It is impossible for a city to have %s!"
msgstr ""

#: server/edithand.c:1011
#, c-format
msgid ""
"Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1025
#, c-format
msgid ""
"Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1073
#, c-format
msgid ""
"No more players can be added because the maximum number of players (%d) has "
"been reached."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1081
#, c-format
msgid ""
"No more players can be added because there are no available nations (%d "
"used)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1090
#, fuzzy
msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
msgstr "޷Ϸʼɾҡ"

#: server/edithand.c:1098
#, fuzzy
msgid "Player creation failed."
msgstr "ѱݻ"

#: server/edithand.c:1139
#, fuzzy, c-format
msgid "No such player (ID %d)."
msgstr "ûͶƱ%d"

#: server/edithand.c:1168
#, c-format
msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1185
#, c-format
msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
msgstr ""

#: server/edithand.c:1196
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
"invalid."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1202
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is already assigned to player %d (%s)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1211
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is not in the current nationset."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1220
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is unsuitable for this player."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
"allowed range."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1320
#, c-format
msgid "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:1329
#, c-format
msgid ""
"Cannot edit vision for the tile at %s because given player id %d is invalid."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1398
#, fuzzy, c-format
msgid "No such city (ID %d)."
msgstr "ûͶƱ%d"

#: server/edithand.c:1424
#, fuzzy
msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
msgstr "޷ʼϷʼˡ"

#: server/edithand.c:1432
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
msgstr "޷лҰҡ"

#: server/edithand.c:1460 server/edithand.c:1499
#, c-format
msgid "Invalid tile index %d for start position."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1507
#, c-format
msgid ""
"Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
"position there."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1539
#, c-format
msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1587
msgid "No permissions to remotely save scenario."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1594
msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
msgstr ""

#: server/fcdb.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot load fcdb config file '%s':\n"
"%s"
msgstr "޷ҵЧļ %s"

#: server/gamehand.c:401
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Didn't find a route to the destination!"
msgid "Didn't find optimal solution for team placement in %d iterations."
msgstr "ûзֵĿĵصĵ·"

#: server/gamehand.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "No units placed for %s!"
msgstr "ѡ"

#: server/gamehand.c:936
#, fuzzy
msgid "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
msgstr "غϳʱֵΪֵ"

#: server/gamehand.c:944
msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
msgstr "غϳʱС0Ϊ0 "

#: server/generator/mapgen.c:1552
msgid "The server couldn't allocate starting positions."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen.c:2192
msgid "High landmass - this may take a few seconds."
msgstr "͵½ Ҫӡ"

#: server/generator/mapgen.c:2471
msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
msgstr " 3 δܳɹеĴ͵졣"

#: server/generator/mapgen.c:2500
#, c-format
msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
msgstr "3 %li ½δܷá"

#: server/generator/mapgen_topology.c:245
#, c-format
msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (%d requested)."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:301
#, c-format
msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (map size: %d)."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:313
#, c-format
msgid ""
"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
"small. Setting map size to the minimal size %d."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:320
#, c-format
msgid ""
"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
"large. Setting map size to the maximal size %d."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:326
#, c-format
msgid ""
"Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
"player(s))."
msgstr ""

#: server/generator/startpos.c:493
#, fuzzy
msgid ""
"The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation of "
"starting positions.\n"
"Maybe the number of players is too high for this map."
msgstr ""
"ڷʼλʱѭ\n"
"Դ˵ͼ˵Ŀ̫ˡ\n"
" %s "

#: server/handchat.c:108
#, c-format
msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
msgstr "ǰ׺ %s 塣"

#: server/handchat.c:112
#, c-format
msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
msgstr "ǰ׺ %s 塣"

#: server/handchat.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
msgstr "%s һ֡ʹ"

#: server/handchat.c:135 server/handchat.c:172
#, c-format
msgid "You cannot send messages to %s; you are ignored."
msgstr ""

#: server/handchat.c:231
#, c-format
msgid "%s to allies: %s"
msgstr "%s ͬˣ %s"

#: server/handchat.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to global observers: %s"
msgstr "%s Թ %s"

#: server/handchat.c:352
msgid "You are not attached to a player."
msgstr "ûиӵκҡ"

#: server/handchat.c:438
#, c-format
msgid "%s is not connected."
msgstr "%s δӡ"

#: server/handchat.c:449
#, c-format
msgid "There is no connection by the name %s."
msgstr "ûΪ %s ӡ"

#: server/handchat.c:452
#, c-format
msgid "There is no player nor connection by the name %s."
msgstr "ûΪ %s һӡ"

#: server/maphand.c:102
msgid "Global warming has occurred!"
msgstr "ȫů"

#: server/maphand.c:104
msgid ""
"Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
"deserts."
msgstr "ûΧĲݵرɳĮ"

#: server/maphand.c:115
msgid "Nuclear winter has occurred!"
msgstr "˶٣"

#: server/maphand.c:117
msgid "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
msgstr "ʪرɣΧĲݵر̦ԭ"

#: server/maphand.c:294
#, fuzzy
msgid ""
"New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
"infrastructure building technology is announced."
msgstr ""
"·оɹϢһȫȼµϣ\n"
"        Էؼ·еĳС"

#: server/maphand.c:301
#, fuzzy
msgid ""
"The people are pleased to hear that your scientists finally know about new "
"infrastructure building technology."
msgstr ""
"ΪĿѧ·\n"
"        Էؼ·еĳС"

#: server/maphand.c:309
msgid ""
"Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
"infrastructure."
msgstr ""

#: server/maphand.c:313
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with %s."
msgstr ""

#: server/maphand.c:1646
#, c-format
msgid "Moved your %s due to changing terrain."
msgstr "Ϊıζƶ %s "

#: server/maphand.c:1663
#, c-format
msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
msgstr "Ϊıζɢ %s "

#: server/meta.c:208
msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
msgstr "ϷδԪ档"

#: server/plrhand.c:147
#, c-format
msgid "The %s are no more!"
msgstr "%s ˣ"

#: server/plrhand.c:268
msgid "Cannot change rates before game start."
msgstr "޷Ϸʼ֮ǰıʡ"

#: server/plrhand.c:292
#, c-format
msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
msgstr "%s ʳ %s ߱ʡ"

#: server/plrhand.c:330
#, c-format
msgid "%s now governs the %s as a %s."
msgstr "%1$s  %3$s ͳ %2$s "

#: server/plrhand.c:353
#, c-format
msgid ""
"The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
"science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:419
msgid "You can't revolt without selecting target government."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:436
msgid "You can't revolt the same turn you finished previous revolution"
msgstr ""

#. TRANS: this is a message event so don't make it
#. * too long.
#: server/plrhand.c:459
#, c-format
msgid ""
"The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
"government is %s."
msgid_plural ""
"The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
"government is %s."
msgstr[0] " %s 壡ᷢ %d غϵ״̬ĿΪ %s"

#: server/plrhand.c:472
msgid "Revolution: returning to anarchy."
msgstr "ص״̬"

#: server/plrhand.c:533
msgid "You should choose a new government from the government menu."
msgstr "Ӧô˵ѡһµ"

#: server/plrhand.c:558
#, fuzzy
msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "˰ʳ %s ߱ʣѵ"

#: server/plrhand.c:562
#, fuzzy
msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "бʳ %s ߱ʣѵ"

#: server/plrhand.c:566
#, fuzzy
msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "ֱʳ %s ߱ʣѵ"

#: server/plrhand.c:670
#, c-format
msgid "%s no longer gives us shared vision!"
msgstr "%s ṩҰ"

#: server/plrhand.c:681
#, c-format
msgid ""
"The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must either "
"dissolve the senate or wait until a more timely moment."
msgstr "᲻˺ %s Эɢߵȴʵʱ"

#: server/plrhand.c:753
#, c-format
msgid ""
"The senate passes your bill because of the constant provocations of the %s."
msgstr " %s ϵƣͨ᰸"

#: server/plrhand.c:758
#, c-format
msgid ""
"The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
"finding a new senate."
msgstr "ܾ˺ %s ЭԺ׽µᡣ"

#: server/plrhand.c:782
#, c-format
msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
msgstr "%s  %s ֮⽻״̬Ϊ %s"

#: server/plrhand.c:788
#, c-format
msgid ""
" %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the %s "
"and the %s is now %s."
msgstr "%s ȡ⽻Э %s  %s ⽻״̬Ϊ %s"

#: server/plrhand.c:806
#, c-format
msgid ""
"%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
msgstr "%s ͬ %s ȡ˺ߵͬˡ"

#: server/plrhand.c:818
#, c-format
msgid ""
"Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel alliance "
"with %s."
msgstr "Ŷӻ %s  %s սˡȡ %s ͬˡ"

#: server/plrhand.c:1518
msgid "no color"
msgstr ""

#: server/plrhand.c:1604
#, c-format
msgid "Removing player %s."
msgstr "ɾ %s"

#: server/plrhand.c:1607
msgid "You've been removed from the game!"
msgstr "ѾϷɾˣ"

#: server/plrhand.c:1610
#, c-format
msgid "%s has been removed from the game."
msgstr "%s ѾϷɾˡ"

#: server/plrhand.c:1748
msgid "Please choose a non-blank name."
msgstr "ѡһǿյ֡"

#: server/plrhand.c:1761
msgid "That nation is already in use."
msgstr "Ѿʹˡ"

#: server/plrhand.c:1766
#, fuzzy, c-format
msgid "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
msgstr "Ѿʹ֡%sѡһ֡"

#: server/plrhand.c:1790
msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
msgstr "ѡһ ASCII ַ֡"

#: server/plrhand.c:1865 server/plrhand.c:1879
#, fuzzy, c-format
msgid "Player no. %d"
msgstr " %d"

#: server/plrhand.c:1894
#, fuzzy
msgid "A poorly-named player"
msgstr "֮"

#: server/plrhand.c:1963 server/plrhand     .c:1967
#, c-format
msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
msgstr "ϵ %s  %s ͳΡ"

#: server/plrhand.c:2622
#, c-format
msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
msgstr "ܰ %s ǣս  ̫"

#: server/plrhand.c:2628
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
msgstr "ܰ %s ǣս  ̫"

#: server/plrhand.c:2658
#, fuzzy
msgid "Your nation is thrust into civil war."
msgstr "Ĺұս%s Ϊ졣"

#. TRANS: <leader> ... the Poles.
#: server/plrhand.c:2662
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
msgstr "Ĺұս%s Ϊ졣"

#. TRANS: <city> ... the Poles.
#: server/plrhand.c:2688
#, fuzzy, c-format
msgid "%s declares allegiance to the %s."
msgstr "%s  %s ʾЧҡ"

#. TRANS: ... Danes ... Poles ... <7> cities.
#: server/plrhand.c:2710
#, fuzzy, c-format
msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
msgstr[0] ""
"%s ׶Լ۹ȨĽ崥һս\n"
"ӾۼУ %s  %d 췴ʡȨ"

#. TRANS: '/delegate cancel' is a server command and must not
#. * be translated
#: server/plrhand.c:2852
#, c-format
msgid ""
"User '%s' is currently allowed to take control of your player while you are "
"away. Use '/delegate cancel' to revoke this access."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:2864
#, fuzzy, c-format
msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
msgstr "%s Ŷ %s"

#. TRANS: '/delegate take' is a server command and must not
#. * be translated; but <player> should be translated.
#: server/plrhand.c:2873
msgid "Use '/delegate take <player>' to take control of a delegated player."
msgstr ""

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
msgstr "%s  е ı档"

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
msgstr "%s  Ƚ ı档"

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
msgstr "%s  » ı档"

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
msgstr "%s  ֵ ı档"

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
msgstr "%s   ı档"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:99
#, fuzzy
msgid "Herodotus"
msgstr "ϣ޶"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:101
#, fuzzy
msgid "Thucydides"
msgstr "õ˹"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:103
#, fuzzy
msgid "Pliny the Elder"
msgstr ""

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:105
#, fuzzy
msgid "Livy"
msgstr "ά"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:107
#, fuzzy
msgid "Toynbee"
msgstr ""

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:109
#, fuzzy
msgid "Gibbon"
msgstr ""

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:111
#, fuzzy
msgid "Ssu-ma Ch'ien"
msgstr "˾Ǩ"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:113
#, fuzzy
msgid "Pan Ku"
msgstr ""

#: server/report.c:160
msgid "Population"
msgstr "˿"

#: server/report.c:161
msgid "Land Area"
msgstr "½"

#: server/report.c:162
msgid "Settled Area"
msgstr ""

#: server/report.c:163
msgid "Research Speed"
msgstr "оٶ"

#: server/report.c:167
msgid "Military Service"
msgstr ""

#: server/report.c:169
msgid "Culture"
msgstr ""

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Supreme %s"
msgstr "%2d%s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Magnificent %s"
msgstr "Ի͵"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Great %s"
msgstr "%2d%s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Glorious %s"
msgstr "%2d%s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Excellent %s"
msgstr "%2d%s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Eminent %s"
msgstr "%2d%s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Distinguished %s"
msgstr "%2d%s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Average %s"
msgstr "%2d%s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Mediocre %s"
msgstr "%2d%s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Ordinary %s"
msgstr "%2d%s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Pathetic %s"
msgstr "%2d%s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Useless %s"
msgstr "%2d%s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Valueless %s"
msgstr "%2d%s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Worthless %s"
msgstr "%2d%s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Wretched %s"
msgstr "%2d%s %s\n"

#: server/report.c:284
msgid "Historian Publishes!"
msgstr "ʷѧҹ"

#. TRANS:"The French City of Lyon (team 3) of size 18".
#: server/report.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
msgstr "%1$2d %3$sĳ %2$s ģ %4$d "

#: server/report.c:360
#, c-format
msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
msgstr "%1$2d %3$sĳ %2$s ģ %4$d "

#: server/report.c:367
msgid "with no wonders\n"
msgstr "û漣\n"

#: server/report.c:370
#, c-format
msgid "with %d wonder\n"
msgid_plural "with %d wonders\n"
msgstr[0] "ӵ %d 漣\n"

#: server/report.c:373 server/report.c:447
msgid "Traveler's Report:"
msgstr "ߵı棺"

#: server/report.c:374
msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
msgstr "ΰУ"

#. TRANS: "Colossus in Rhodes (Greek, team 2)".
#: server/report.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
msgstr "%2$s %3$s е %1$s\n"

#: server/report.c:406
#, c-format
msgid "%s in %s (%s)\n"
msgstr "%2$s %3$s е %1$s\n"

#: server/report.c:412
#, c-format
msgid "%s has been DESTROYED\n"
msgstr "%s Ѿݻ\n"

#. TRANS: "([...] (Roman, team 4))".
#: server/report.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
msgstr "%2$s%3$sڽ %1$s\n"

#: server/report.c:437
#, c-format
msgid "(building %s in %s (%s))\n"
msgstr "%2$s%3$sڽ %1$s\n"

#. TRANS: abbreviation of "square miles"
#: server/report.c:804
#, fuzzy
msgid " sq. mi."
msgid_plural " sq. mi."
msgstr[0] "ƽӢ"

#. TRANS: "M tons" = million tons, so always plural
#: server/report.c:824
#, fuzzy
msgid " M tons"
msgid_plural " M tons"
msgstr[0] ""

#. TRANS: "M goods" = million goods, so always plural
#: server/report.c:834
#, fuzzy
msgid " M goods"
msgid_plural " M goods"
msgstr[0] ""

#: server/report.c:843
#, fuzzy
msgid " bulb"
msgid_plural " bulbs"
msgstr[0] ""

#: server/report.c:852
msgid " month"
msgid_plural " months"
msgstr[0] " "

#: server/report.c:861
msgid " ton"
msgid_plural " tons"
msgstr[0] " "

#. TRANS: Unit(s) of culture
#: server/report.c:871
msgid " act"
msgid_plural " acts"
msgstr[0] ""

#: server/report.c:903
#, c-format
msgid "(ranked %d)"
msgstr ""

#: server/report.c:1019 server/report.c:1046
msgid "Demographics Report:"
msgstr "˿ͳƱ棺"

#: server/report.c:1020
msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
msgstr "Ǹ˿ͳƱвá"

#: server/report.c:1025 server/report.c:1062
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s (%s)"
msgstr "%2$s %3$s е %1$s\n"

#: server/report.c:1076
#, fuzzy
msgid "Achievements List:"
msgstr ""

#: server/report.c:1520
msgid "Population\n"
msgstr "˿\n"

#. TRANS: "M goods" = million goods
#: server/report.c:1522
msgid ""
"Trade\n"
"(M goods)"
msgstr ""
"ó\n"
"M"

#. TRANS: "M tons" = million tons
#: server/report.c:1524
msgid ""
"Production\n"
"(M tons)"
msgstr ""
"<\n"
"M ֣"

#: server/report.c:1525
msgid "Cities\n"
msgstr "\n"

#: server/report.c:1526
msgid "Technologies\n"
msgstr "\n"

#: server/report.c:1527
msgid ""
"Military Service\n"
"(months)"
msgstr ""
"\n"
"£"

#: server/report.c:1528
msgid "Wonders\n"
msgstr "漣\n"

#: server/report.c:1529
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Research Speed\n"
#| "(%)"
msgid ""
"Research Speed\n"
"(bulbs)"
msgstr ""
"оٶ\n"
"%"

#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
#: server/report.c:1531
msgid ""
"Land Area\n"
"(sq. mi.)"
msgstr ""
"½\n"
"ƽӢ"

#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
#: server/report.c:1533
msgid ""
"Settled Area\n"
"(sq. mi.)"
msgstr ""
"\n"
"ƽӢ"

#: server/report.c:1534
msgid ""
"Literacy\n"
"(%)"
msgstr ""
"ѧ\n"
"(%)"

#: server/report.c:1535
msgid "Culture\n"
msgstr ""

#: server/report.c:1536
msgid "Spaceship\n"
msgstr "ɴ\n"

#: server/report.c:1537
#, fuzzy
msgid "Built Units\n"
msgstr "ڽ첿"

#: server/report.c:1538
#, fuzzy
msgid "Killed Units\n"
msgstr "ò"

#: server/report.c:1539
#, fuzzy
msgid "Unit Losses\n"
msgstr ""

#. TRANS: message about an installation error.
#: server/ruleset.c:232
#, c-format
msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
msgstr "޷ҵɶġ%s.%sļ"

#: server/ruleset.c:5082
#, fuzzy, c-format
msgid "S%sabotage Enemy Unit%s"
msgstr "ƻз"

#. TRANS: Bribe Enemy _Unit (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5089
#, fuzzy, c-format
msgid "Bribe Enemy %sUnit%s"
msgstr "¸з"

#. TRANS: Incite a Re_volt (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5111
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a Re%svolt%s"
msgstr "ɿ"

#. TRANS: Steal _Gold (100% chance of success).
#: server/ruleset.c:5146
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sGold%s"
msgstr "ȡƼ"

#: server/ruleset.c:6539
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Keeping previous one."
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6557
#, fuzzy
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Switching to default one."
msgstr "вΪȱʡֵѡ"

#: server/ruleset.c:6564
msgid ""
"Cannot load any ruleset. Freeciv-web ruleset is available from https://"
"github.com/freeciv/freeciv-web"
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6592
#, fuzzy
msgid "Loading rulesets."
msgstr ""

#: server/savecompat.c:146
#, c-format
msgid ""
"Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)."
msgstr ""

#. TRANS: Minor error message.
#: server/savegame2.c:240 server/savegame.c:198
#, fuzzy
msgid ""
"Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
"games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
"risk."
msgstr ""
"ļвĵͼݡǾɵĴϷ߱һЧĴ"
"ļĻԸ"

#: server/savegame2.c:3488 server/savegame.c:3930 server/srv_main.c:2084
#: server/srv_main.c:2089
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
msgstr "%s ѾΪ %s  AI Ҽ롣"

#: server/savegame2.c:3493 server/savegame.c:3935
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been added as human player."
msgstr "%s ѾΪ AI Ҽ롣"

#. TRANS: Minor error message: <Leader> ... <Poles>.
#: server/savegame2.c:3517 server/savegame.c:4007
#, c-format
msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgstr ""

#: server/savegame2.c:6666 server/savegame.c:3978
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You cannot research this technology."
msgid "%s had invalid researching technology."
msgstr "оƼ"

#: server/savegame2.c:6676 server/savegame.c:3989
#, c-format
msgid "%s had invalid technology goal."
msgstr ""

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3070
#, fuzzy
msgid ""
"Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
"supported."
msgstr "Ϸʹ˲ֵ֧Ĺŵι򼯺ϡ"

#: server/savegame.c:3078
#, c-format
msgid ""
"Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
"Using '%s'."
msgstr "棺 ͬĹ򼯺Ŀ¼%s͡%s֧֡ʹá%s"

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3126
#, fuzzy
msgid "Saved game is too old, at least version 2.0.0 required."
msgstr "Savegame ̫¾ɣҪ 1.9.0 汾"

#: server/sernet.c:148
msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
msgstr "޷׼롣롣"

#: server/sernet.c:465
msgid "rejected"
msgstr ""

#: server/sernet.c:561
#, fuzzy
msgid "Shutting down for lack of players."
msgstr "ÿҿʼʱĻƽ"

#: server/sernet.c:564
#, fuzzy
msgid "Restarting for lack of players."
msgstr "ÿҿʼʱĻƽ"

#: server/sernet.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down in %d seconds for lack of players."
msgstr "ÿҿʼʱĻƽ"

#: server/sernet.c:587
#, fuzzy
msgid "shutting down soon for lack of players"
msgstr "ÿҿʼʱĻƽ"

#: server/sernet.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
msgstr "ÿҿʼʱĻƽ"

#: server/sernet.c:592
#, fuzzy
msgid "restarting soon for lack of players"
msgstr "ÿҿʼʱĻƽ"

#: server/sernet.c:620
msgid "ping timeout"
msgstr ""

#: server/sernet.c:848
#, fuzzy
msgid "client disconnected"
msgstr "Ͽ"

#: server/sernet.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
msgstr "ĵַ[%s:%d]"

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1522
#, fuzzy
msgid "Running"
msgstr "Ƽ"

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1526 server/settings.c:309
#, fuzzy
msgid "Game over"
msgstr "Ϸ"

#: server/settings.c:212
#, fuzzy
msgid "Number of tiles"
msgstr "ó·ߵ"

#: server/settings.c:213
#, fuzzy
msgid "Tiles per player"
msgstr "ȡ(_T)"

#: server/settings.c:214
msgid "Width and height"
msgstr ""

#: server/settings.c:225
msgid "Wrap East-West"
msgstr ""

#: server/settings.c:226
msgid "Wrap North-South"
msgstr ""

#: server/settings.c:227
#, fuzzy
msgid "Isometric"
msgstr "Ů󽫾"

#: server/settings.c:228
msgid "Hexagonal"
msgstr ""

#: server/settings.c:239
#, fuzzy
msgid "Scenario map"
msgstr "ѡ"

#: server/settings.c:240
msgid "Fully random height"
msgstr ""

#: server/settings.c:241
msgid "Pseudo-fractal height"
msgstr ""

#: server/settings.c:242
msgid "Island-based"
msgstr ""

#: server/settings.c:243
#, fuzzy
#| msgid "Farmland"
msgid "Fair islands"
msgstr "ũ"

#: server/settings.c:255
msgid "Generator's choice"
msgstr ""

#: server/settings.c:257
msgid "One player per continent"
msgstr ""

#: server/settings.c:259
#, fuzzy
msgid "Two or three players per continent"
msgstr "ǷǷֿĴ½"

#: server/settings.c:261
#, fuzzy
msgid "All players on a single continent"
msgstr "ҾϷ"

#: server/settings.c:263
msgid "Depending on size of continents"
msgstr ""

#: server/settings.c:277
#, fuzzy
msgid "As close as possible"
msgstr "%s ˿"

#: server/settings.c:279
#, fuzzy
msgid "On the same continent"
msgstr "ǷǷֿĴ½"

#: server/settings.c:281
msgid "Horizontal placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:283
msgid "Vertical placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:294
#, fuzzy
msgid "Spacerace"
msgstr "̫վ"

#: server/settings.c:295
#, fuzzy
msgid "Allied victory"
msgstr "Ŷʤ %s"

#: server/settings.c:296
msgid "Culture victory"
msgstr ""

#: server/settings.c:308
#, fuzzy
msgid "New turn"
msgstr "%d غ"

#: server/settings.c:310
#, fuzzy
msgid "No player connections"
msgstr "<>"

#: server/settings.c:311
#, fuzzy
msgid "Server interrupted"
msgstr "Ͽ"

#: server/settings.c:312
msgid "Timer"
msgstr ""

#: server/settings.c:327
msgid "See everything inside borders"
msgstr ""

#: server/settings.c:329
#, fuzzy
msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
msgstr ""

#: server/settings.c:340
#, fuzzy
msgid "Per-player, in order"
msgstr " %d"

#: server/settings.c:341
msgid "Per-player, random"
msgstr ""

#: server/settings.c:342
msgid "Set manually"
msgstr ""

#: server/settings.c:343
msgid "Per-team, in order"
msgstr ""

#: server/settings.c:344
#, fuzzy
msgid "Per-nation, in order"
msgstr "ұ߽"

#: server/settings.c:355
msgid "Borders are not helping"
msgstr ""

#: server/settings.c:356
#, fuzzy
msgid "Happy within own borders"
msgstr "ұ߽"

#: server/settings.c:357
#, fuzzy
msgid "Happy within allied borders"
msgstr "ұ߽"

#: server/settings.c:368
msgid "Enabled for everyone"
msgstr ""

#: server/settings.c:370
msgid "Only allowed between human players"
msgstr ""

#: server/settings.c:371
msgid "Only allowed between AI players"
msgstr ""

#: server/settings.c:372
msgid "Only allowed when human involved"
msgstr ""

#: server/settings.c:373
msgid "Only allowed between two humans, or two AI players"
msgstr ""

#: server/settings.c:374
#, fuzzy
msgid "Restricted to teams"
msgstr "Ŷб"

#: server/settings.c:375
msgid "Disabled for everyone"
msgstr ""

#: server/settings.c:386
#, fuzzy
msgid "No restrictions"
msgstr ""

#: server/settings.c:387
#, fuzzy
msgid "Unique to a player"
msgstr "Ӳ"

#: server/settings.c:388
msgid "Globally unique"
msgstr ""

#: server/settings.c:389
#, fuzzy
msgid "No city name stealing"
msgstr "ĳ"

#: server/settings.c:400
#, fuzzy
msgid "No barbarians"
msgstr "Ұ"

#: server/settings.c:401
msgid "Only in huts"
msgstr ""

#: server/settings.c:402
msgid "Normal rate of appearance"
msgstr ""

#: server/settings.c:403
#, fuzzy
msgid "Frequent barbarian uprising"
msgstr " Ұ˱"

#: server/settings.c:404
#, fuzzy
msgid "Raging hordes"
msgstr "л԰"

#: server/settings.c:415
msgid "Fixed to 'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:416
msgid "Randomly 1-'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:417
msgid "First time 'revolen', then always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:418
msgid "Random, max always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:429
msgid "Reveal map at game start"
msgstr ""

#: server/settings.c:430
msgid "Unfog map for dead players"
msgstr ""

#: server/settings.c:442
#, fuzzy
msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
msgstr "* ʹ %s ܹں޽·\n"

#: server/settings.c:444
msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
msgstr ""

#: server/settings.c:446
msgid "Unlimited units from source city"
msgstr ""

#: server/settings.c:448
#, fuzzy
msgid "Unlimited units to destination city"
msgstr "ѡĿĵ"

#: server/settings.c:459
msgid "All players move concurrently"
msgstr ""

#: server/settings.c:461
msgid "All players alternate movement"
msgstr ""

#: server/settings.c:462
msgid "Team alternate movement"
msgstr ""

#: server/settings.c:474
#, fuzzy
msgid "No compression"
msgstr ""

#: server/settings.c:476
msgid "Using zlib (gzip format)"
msgstr ""

#: server/settings.c:479
msgid "Using bzip2"
msgstr ""

#: server/settings.c:482
msgid "Using xz"
msgstr ""

#: server/settings.c:494
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "޳ܵ"

#: server/settings.c:495
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "CMAʹ(_E)"

#: server/settings.c:553
#, fuzzy
msgid "Warning: not enough nations for all current players."
msgstr "㣬ܿʼϷ"

#: server/settings.c:620
#, c-format
msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
msgstr ""

#: server/settings.c:639
#, fuzzy
msgid "You cannot disable the map generator."
msgstr "ܽɢӡ"

#: server/settings.c:646
msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
msgstr ""

#: server/settings.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid score name definition: '%s'."
msgstr "Ч֡%s"

#: server/settings.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help demography"
"\"."
msgstr "˿ͳƴЧַ볢ԡhelp demography"

#: server/settings.c:749
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
"allowtake\"."
msgstr ""
"ַЧַ\n"
"μhelp allowtake"

#: server/settings.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
"startunits\"."
msgstr ""
"ʼַЧַ\n"
"μhelp startunits"

#: server/settings.c:800
#, fuzzy
msgid ""
"The first starting unit must be native to at least one \"Starter\" terrain.  "
"Try \"help startunits\"."
msgstr ""
"ʼַûанߡ\n"
"οhelp startunits"

#: server/settings.c:819
msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
msgstr ""

#: server/settings.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
"value."
msgstr "ֵ־ֵ"

#: server/settings.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
"(%d). Keeping old value."
msgstr "ֵ־ֵ"

#. TRANS: do not translate 'list nationsets'
#: server/settings.c:866
#, c-format
msgid "Unknown nation set \"%s\". See '%slist nationsets' for possible values."
msgstr ""

#: server/settings.c:881
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
msgstr "ôѡ"

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:890 server/settings.c:918
msgid ""
"For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:900
#, c-format
msgid ""
"'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
"Please change 'unitwaittime' first."
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:926
#, c-format
msgid ""
"'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
"Please change 'timeout' first."
msgstr ""

#: server/settings.c:946 server/settings.c:1004 server/settings.c:1024
msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
msgstr ""

#: server/settings.c:964 server/settings.c:989
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:970 server/settings.c:995
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:1047
msgid "No nations in the currently loaded ruleset have associated colors."
msgstr ""

#: server/settings.c:1104
msgid "Map size definition"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1110
msgid ""
"Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
"parameters for each method.\n"
"- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
"- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player (option "
"'tilesperplayer').\n"
"- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
"'xsize' and 'ysize')."
msgstr ""

#: server/settings.c:1121
#, fuzzy
msgid "Map area (in thousands of tiles)"
msgstr "ͼСǧƣ"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1127
#, fuzzy
msgid ""
"This value is used to determine the map area.\n"
"  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
"  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
msgstr ""
"ֵȷͼС\n"
"  size = 4  4,000 ͨͼȱʡ\n"
"  size = 20  20,000 ľ޴ͼ"

#: server/settings.c:1137
#, fuzzy
msgid "Number of (land) tiles per player"
msgstr "ÿҿʼʱĿƼ"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1143
#, fuzzy
msgid ""
"This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
"size at game start based on the number of players and the value of the "
"setting 'landmass'.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
msgstr ""
"ֵȷͼС\n"
"  size = 4  4,000 ͨͼȱʡ\n"
"  size = 20  20,000 ľ޴ͼ"

#: server/settings.c:1154
msgid "Map width in tiles"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1160
msgid ""
"Defines the map width.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1168
msgid "Map height in tiles"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1174
msgid ""
"Defines the map height.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1183
msgid "Map topology index"
msgstr "ͼ"

#. TRANS: do not edit the ugly ASCII art
#: server/settings.c:1185
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
"and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus (donut). "
"Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a classic or "
"isometric alignment - this should be set based on the tileset being used.\n"
"Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
"      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
"     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
"                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
"Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
"  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
"  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
"  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
"   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
"   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
msgstr ""
"FreecivĵͼǶάġͼϱͶۻγƽͼ"
"ͼͼÿǾλΣ뷽ʽǾ䷽ʽ45ȽǷ"
"ʽʹõĵͼá\n"
"   0 ƽ򣨲ۻأ\n"
"   1 򣨶ۻأ\n"
"   2 ǣϱۻأ\n"
"   3 磨ϱۻأ\n"
"   4 ƽ45Ƚǣ\n"
"   5 45Ƚǣ\n"
"   6 ǣ45Ƚǣ\n"
"   7 磨45Ƚǣ\n"
"   8 ƽΣ\n"
"   9 Σ\n"
"  10 ǣΣ\n"
"  11 磨Σ\n"
"  12 ƽ45ȽΣ\n"
"  13 45ȽΣ\n"
"  14 ǣ45ȽΣ\n"
"  15 磨45ȽΣ\n"
":                  45ȽǾ:\n"
"      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
"     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
"                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
"η:                45Ƚ:\n"
"  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
"  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
"  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
"   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
"   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#: server/settings.c:1209
msgid "Method used to generate map"
msgstr "ɵͼķ"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes (except 'fair') are setting names and shouldn't be
#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
#. * must stay as untranslated.
#: server/settings.c:1215
msgid ""
"Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
"the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
"appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
"accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
"- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, if "
"the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
"depending on the size of continents.\n"
"- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of equally "
"spaced, relatively small islands. By default, start positions are allocated "
"depending on continent size.\n"
"- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with one "
"or more large continents and a scattering of smaller islands. By default, "
"players are all placed on a single continent.\n"
"- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
"similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same ratios "
"of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
"- \"Fair islands\" (FAIR): generates the exact copy of the same island for "
"every player or every team.\n"
"If the requested generator is incompatible with other server settings, the "
"server may fall back to another generator."
msgstr ""

#: server/settings.c:1242
msgid "Method used to choose start positions"
msgstr "ѡʼλõķ"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes (except 'best') are setting names and shouldn't be
#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
#. * must stay as untranslated.
#: server/settings.c:1248
msgid ""
"The method used to choose where each player's initial units start on the "
"map. (For scenarios which include pre-set start positions, this setting is "
"ignored.)\n"
"- \"Generator's choice\" (DEFAULT): the start position placement will depend "
"on the map generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
"- \"One player per continent\" (SINGLE): one player is placed on each of a "
"set of continents of approximately equivalent value (if possible).\n"
"- \"Two or three players per continent\" (2or3): similar to SINGLE except "
"that two players will be placed on each continent, with three on the 'best' "
"continent if there is an odd number of players.\n"
"- \"All players on a single continent\" (ALL): all players will start on the "
"'best' available continent.\n"
"- \"Depending on size of continents\" (VARIABLE): players will be placed on "
"the 'best' available continents such that, as far as possible, the number of "
"players on each continent is proportional to its value.\n"
"If the server cannot satisfy the requested setting due to there being too "
"many players for continents, it may fall back to one of the others. "
"(However, map generators try to create the right number of continents for "
"the choice of this 'startpos' setting and the number of players, so this is "
"unlikely to occur.)"
msgstr ""

#: server/settings.c:1277
#, fuzzy
#| msgid "Method used to generate map"
msgid "Method used for placement of team mates"
msgstr "ɵͼķ"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1283
msgid ""
"After start positions have been generated thanks to the 'startpos' setting, "
"this setting controls how the start positions will be assigned to the "
"different players of the same team.\n"
"- \"Disabled\" (DISABLED): the start positions will be randomly assigned to "
"players, regardless of teams.\n"
"- \"As close as possible\" (CLOSEST): players will be placed as close as "
"possible, regardless of continents.\n"
"- \"On the same continent\" (CONTINENT): if possible, place all players of "
"the same team onto the same island/continent.\n"
"- \"Horizontal placement\" (HORIZONTAL): players of the same team will be "
"placed horizontally.\n"
"- \"Vertical placement\" (VERTICAL): players of the same team will be placed "
"vertically."
msgstr ""

#: server/settings.c:1302
msgid "Presence of 1x1 islands"
msgstr " 1x1 Сĵ"

#: server/settings.c:1303
msgid ""
"This setting controls whether the map generator is allowed to make islands "
"of one only tile size."
msgstr ""

#: server/settings.c:1309
msgid "Whether the poles are separate continents"
msgstr "ǷǷֿĴ½"

#: server/settings.c:1310
msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
msgstr ""

#: server/settings.c:1315
msgid "All the map is temperate"
msgstr "ͼȫ´"

#: server/settings.c:1316
msgid ""
"If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere on "
"the map. As a result, the poles won't be generated."
msgstr ""

#: server/settings.c:1323
msgid "Average temperature of the planet"
msgstr "ƽ¶"

#: server/settings.c:1324
#, fuzzy
msgid ""
"Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
"map.\n"
"\n"
"100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
"tropical and dry zones.\n"
" 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
" 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
"tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
" 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
"  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
msgstr ""
"Сֵõĵͼϴֵõȵĵͼ\n"
"\n"
"100 õǳȵûشֻȴ͸ɺ\n"
"\n"
"70 õֻر\n"
"\n"
"50 õůļء´ȴȴ´ɳ"
"Į\n"
"\n"
"30 õֻкСȴ\n"
"\n"
"0 õǳ򣬴Χļغûȴ"

#: server/settings.c:1341
msgid "Percentage of the map that is land"
msgstr "ͼ½صı"

#: server/settings.c:1342
msgid ""
"This setting gives the approximate percentage of the map that will be made "
"into land."
msgstr "ѡõͼ½صĴŰٷֱ"

#: server/settings.c:1348
msgid "Amount of hills/mountains"
msgstr "ɽı"

#: server/settings.c:1349
msgid ""
"Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
"more hills and mountains."
msgstr "Сֵƽ̹ĵͼϴֵɸɽ"

#: server/settings.c:1355
#, fuzzy
msgid "Amount of water on landmasses"
msgstr "½ˮ"

#: server/settings.c:1356
msgid ""
"Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a wetter "
"map with more swamps, jungles, and rivers."
msgstr ""
"СֵõɺɳĮ½أϴֵõи󡢴ֺͺ"
"ʪͼ"

#: server/settings.c:1363
#, fuzzy
msgid "Global warming"
msgstr "ȫů"

#: server/settings.c:1364
msgid ""
"If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. This "
"setting does not affect pollution."
msgstr ""

#: server/settings.c:1371
#, fuzzy
msgid "Nuclear winter"
msgstr ""

#: server/settings.c:1372
msgid ""
"If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
msgstr ""

#: server/settings.c:1378
msgid "Map generation random seed"
msgstr "ɵͼ"

#: server/settings.c:1379
msgid ""
"The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
"seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting is "
"usually only of interest while debugging the game."
msgstr ""
"ͬͬĵͼ㣨ĬֵΪӽʱѡӣ"
"ͼѡֻͨڵԡ"

#: server/settings.c:1392
msgid "Game random seed"
msgstr "Ϸ"

#: server/settings.c:1393
#, fuzzy
msgid ""
"For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. This "
"setting is usually only of interest while debugging the game."
msgstr "㣨ĬֵΪӽʱѡ(Ĭ)ѡֻͨڵԡ"

#: server/settings.c:1400
#, fuzzy
msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
msgstr "⡱ʷ"

#: server/settings.c:1401
msgid ""
"Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
"variable's scale is parts per thousand."
msgstr "ʸĽڵķ񡣴˷ĳ߶ǧ֮һ"

#: server/settings.c:1408
msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
msgstr "éݣСͲׯ"

#: server/settings.c:1409
msgid ""
"This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
"entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by units."
msgstr ""
"ѡȷظͼϵééǿԱ̽СͲ"
"ׯ"

#: server/settings.c:1420
msgid "Minimum number of players"
msgstr "ٵ"

#: server/settings.c:1421
#, fuzzy
msgid ""
"There must be at least this many players (connected human players) before "
"the game can start."
msgstr "ô(һ)ܿʼϷ"

#: server/settings.c:1428
msgid "Maximum number of players"
msgstr ""

#: server/settings.c:1429
#, fuzzy
msgid ""
"The maximal number of human and AI players who can be in the game. When this "
"number of players are connected in the pregame state, any new players who "
"try to connect will be rejected.\n"
"When playing a scenario which defines player start positions, this setting "
"cannot be set to greater than the number of defined start positions."
msgstr ""
"Ϸܹڵ͵ҵĿԤϷ״̬еҵĿ"
"޶ʱܾκͼ"

#: server/settings.c:1441
#, fuzzy
msgid "Limited number of AI players"
msgstr "ٵ"

#: server/settings.c:1442
#, fuzzy
msgid ""
"If set to a positive value, then AI players will be automatically created or "
"removed to keep the total number of players at this amount. As more players "
"join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI players "
"will be removed."
msgstr ""
"ΪֵԶɾ AI ʹܹĿִֵ"

#: server/settings.c:1452
#, fuzzy
msgid "Set of nations to choose from"
msgstr "б"

#. TRANS: do not translate '/list nationsets'
#: server/settings.c:1454
msgid ""
"Controls the set of nations allowed in the game. The choices are defined by "
"the ruleset.\n"
"Only nations in the set selected here will be allowed in any circumstances, "
"including new players and civil war; small sets may thus limit the number of "
"players in a game.\n"
"If this is left blank, the ruleset's default nation set is used.\n"
"See '/list nationsets' for possible choices for the currently loaded ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:1468
msgid "Event cache for this number of turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:1469
msgid ""
"Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 deactivates "
"the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:1477
msgid "Size of the event cache"
msgstr ""

#: server/settings.c:1478
msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:1485
msgid "Save chat messages in the event cache"
msgstr ""

#: server/settings.c:1486
msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:1491
msgid "Print turn and time for each cached event"
msgstr ""

#. TRANS: Don't translate the text between single quotes.
#: server/settings.c:1493
msgid ""
"If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of the "
"event like '(T2 - 15:29:52)'."
msgstr ""

#: server/settings.c:1502
msgid "List of players' initial units"
msgstr "ҵĳʼб"

#: server/settings.c:1503
#, fuzzy
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies a unit role. "
"The first character must be native to at least one \"Starter\" terrain. The "
"characters and their meanings are:\n"
"    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
"    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
"    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
"    k   = Gameloss (eg., King)\n"
"    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
"    f   = Ferryboat (eg., Trireme)\n"
"    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
"    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
"    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
"    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
msgstr ""
"ӦΪһַÿַָһӽɫӦһнߡ"
"ַ京£\n"
"    c   = нߣߣ\n"
"    w   = θߣ繤ʦ\n"
"    x   = ̽ߣ̽ռң\n"
"    k   = Gameloss (eg., King)\n"
"    s   = ⽻Ա⽻٣\n"
"    d   = һλʿ\n"
"    D   = ӣϣ\n"
"    a   = ٹӣ\n"
"    A   = ǿӣʯ\n"

#: server/settings.c:1521
#, fuzzy
msgid "Whether player starts with a city"
msgstr "Ƿ¼ͳϢ"

#: server/settings.c:1522
msgid ""
"If this is set, game will start with player's first city already founded to "
"starting location."
msgstr ""

#: server/settings.c:1528
msgid "Area where initial units are located"
msgstr "ʼ"

#: server/settings.c:1529
msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
msgstr "ֵΪҳʼӵķֲ뾶"

#: server/settings.c:1535
msgid "Starting gold per player"
msgstr "ÿҿʼʱĻƽ"

#: server/settings.c:1536
msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
msgstr "ϷʼʱÿҵõôĻƽ"

#: server/settings.c:1542
msgid "Number of initial techs per player"
msgstr "ÿҿʼʱĿƼ"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:1545
#, fuzzy
msgid ""
"At the beginning of the game, each player is given this many technologies. "
"The technologies chosen are random for each player. Depending on the value "
"of tech_cost_style in the ruleset, a big value for 'techlevel' can make the "
"next techs really expensive."
msgstr ""
"ϷʼʱÿҵõôֿƼÿҵõĿƼġݹ"
" tech_cost_style ֵã techlevel ֵʹһƼǳ"

#: server/settings.c:1554
msgid "Technology cost multiplier percentage"
msgstr "Ƽɱٷֱ"

#: server/settings.c:1555
msgid ""
"This affects how quickly players can research new technology. All tech costs "
"are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech costs are "
"determined by the ruleset or other game settings."
msgstr ""
"ӰԶٶо¿ƼпƼĳɱϴֵΪٷ"
"ȣĿƼɱɹ򼯻Ϸþ"

#: server/settings.c:1564
msgid "Percentage penalty when changing tech"
msgstr "ıƼʱʧٷֱ"

#: server/settings.c:1565
msgid ""
"If you change your current research technology, and you have positive "
"research points, you lose this percentage of those research points. This "
"does not apply when you have just gained a technology this turn."
msgstr ""
"ı䵱ǰоĿƼѾоȣʧ˱оȡ"
"ǰغϸոտʼоĳƼ"

#: server/settings.c:1574
msgid "Chance to lose an invention while receiving it"
msgstr ""

#: server/settings.c:1575
msgid ""
"If you receive an invention via a treaty, this setting defines the chance "
"that the invention is lost during the transfer."
msgstr ""

#: server/settings.c:1583
msgid "Chance to lose an invention while giving it"
msgstr ""

#: server/settings.c:1584
msgid ""
"If you give an invention via a treaty, this setting defines the chance that "
"the invention is lost for your civilization during the transfer."
msgstr ""

#: server/settings.c:1592
msgid "Team pooled research"
msgstr ""

#: server/settings.c:1593
msgid ""
"If this setting is turned on, then the team mates will share the science "
"research. Else, every player of the team will have to make its own."
msgstr ""

#: server/settings.c:1600
#, fuzzy
msgid "Penalty when getting tech from treaty"
msgstr "ЭÿƼܵʧ"

#: server/settings.c:1601
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#| "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#| "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#| "points."
msgid ""
"For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
"this is non-zero, you can end up with negative research points."
msgstr ""
"ÿзõĿƼչʧооһ½չ"
"ıڴ˰ٷֱֵֵ0ܵõо"

#: server/settings.c:1610
#, fuzzy
msgid "Penalty when getting gold from treaty"
msgstr "ЭÿƼܵʧ"

#: server/settings.c:1611
msgid ""
"Gold transfer in diplomatic treaties suffer loss percentage equal to this "
"percentage. The sum of the treaty is what gets subtracted from the one "
"giving gold. Receiver gets the penalty."
msgstr ""

#: server/settings.c:1620
msgid "Penalty when getting tech from conquering"
msgstr "ÿƼܵʧ"

#: server/settings.c:1621
msgid ""
"For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose research "
"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
"this is non-zero, you can end up with negative research points."
msgstr ""
"ÿзõĿƼչʧооһ½չ"
"ıڴ˰ٷֱֵֵ0ܵõо"

#: server/settings.c:1631
msgid "Penalty when getting a free tech"
msgstr "ѿƼܵʧ"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1634
#, fuzzy
msgid ""
"For each technology you gain \"for free\" (other than covered by 'diplcost' "
"or 'conquercost': for instance, from huts or from Great Library effects), "
"you lose research points equal to this percentage of the cost to research a "
"new technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
"points."
msgstr ""
"ÿѡõĿƼչǴ⽻Эгõģ߾"
"˵éݻͼݻõģʧооһ½չı"
"ڴ˰ٷֱֵֵ0ܵõо<"

#: server/settings.c:1645
msgid "Research point debt threshold for losing tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1646
msgid ""
"When you have negative research points, and your shortfall is greater than "
"this percentage of the cost of your current research, you forget a "
"technology you already knew.\n"
"The special value -1 prevents loss of technology regardless of research "
"points."
msgstr ""

#: server/settings.c:1657
msgid "Research points restored after losing a tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1658
msgid ""
"When you lose a technology due to a negative research balance (see "
"'techlossforgiveness'), this percentage of its research cost is credited to "
"your research balance (this may not be sufficient to make it positive).\n"
"The special value -1 means that your research balance is always restored to "
"zero, regardless of your previous shortfall."
msgstr ""

#: server/settings.c:1670
msgid "Food required for a city to grow"
msgstr "ʳ"

#: server/settings.c:1671
msgid ""
"This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
"multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent on "
"the size of the city."
msgstr ""
"ҪʳĻֵԹ򼯲ڳйģ"
"һӡ"

#: server/settings.c:1679
#, fuzzy
msgid "Percentage food lost when city can't grow"
msgstr "Ҫˮʱʧʳİٷֱ"

#: server/settings.c:1680
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#| "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#| "amount when it has a Granary)."
msgid ""
"If a city would expand, but it can't because it lacks some prerequisite "
"(traditionally an Aqueduct or Sewer System), this is the base percentage of "
"its foodbox that is lost each turn; the penalty may be reduced by buildings "
"or other circumstances, depending on the ruleset."
msgstr ""
"һмΪҪˮ̣ˮϵͳܽУʧ"
"ȥ˱еʳ߼룬йȲֵĻ"

#: server/settings.c:1690
msgid "Multiplier percentage for production costs"
msgstr "ɱٷֱ"

#: server/settings.c:1691
msgid ""
"This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
"costs are multiplied by this value (as a percentage)."
msgstr ""
"Ӱ첿ӺͽԶٶȱ޽ɱϴֵΪٷֱȣ"

#: server/settings.c:1705
msgid "Minimum city size to get full trade"
msgstr "ȫó׵Сйģ"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1708
#, fuzzy
msgid ""
"There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
"100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
"gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
"size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
msgstr ""
"Сڴ˹ģĳжóʧСnotradesizeĳʧ100%"
"ûóףųйģӵfulltradesize𽥼ٵ0%ĸ֮"
"ûʧμnotradesieze"

#: server/settings.c:1718
msgid "Maximum size of a city without trade"
msgstr "ó׵ĳģ"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1721
#, fuzzy
msgid ""
"Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than this "
"amount. The produced trade increases gradually for cities larger than "
"'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also 'fulltradesize'."
msgstr ""
"Сڵڴ˹ģĳжóסóײڹģnotradesize"
"fulltradesize֮ĳҲμfulltradesize"

#: server/settings.c:1730
msgid "Minimum distance between cities"
msgstr "֮С"

#: server/settings.c:1731
#, fuzzy
msgid ""
"When a player attempts to found a new city, it is prevented if the distance "
"from any existing city is less than this setting. For example, when this "
"setting is 3, there must be at least two clear tiles in any direction "
"between all existing cities and the new city site. A value of 1 removes any "
"such restriction on city placement."
msgstr ""
"ҽ³ʱcitymindist֮ǷС磬"
"citymindist3ôÿ֮Ҫ2յķΪ"
"0Ĭϣʹõǰеֵ"

#: server/settings.c:1743
#, fuzzy
msgid "Technology trading"
msgstr "Ƽ"

#: server/settings.c:1744
msgid ""
"If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1750
#, fuzzy
msgid "Gold trading"
msgstr "ƽ%d"

#: server/settings.c:1751
msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1757
#, fuzzy
msgid "City trading"
msgstr "У ڻ"

#: server/settings.c:1758
msgid "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1764
#, fuzzy
msgid "Minimum distance for trade routes"
msgstr "֮С"

#: server/settings.c:1765
msgid ""
"In order for two cities in the same civilization to establish a trade route, "
"they must be at least this far apart on the map. For square grids, the "
"distance is calculated as \"Manhattan distance\", that is, the sum of the "
"displacements along the x and y directions."
msgstr ""

#: server/settings.c:1775
msgid "Number of turns between rapture effect"
msgstr "ЧҪĻغ"

#: server/settings.c:1776
msgid ""
"Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
"city will grow after celebrating for n+1 turns."
msgstr ""
"óڿ֮ĻغΪnнڿn+1غϺ"

#: server/settings.c:1785
msgid "Frequency of disasters"
msgstr ""

#: server/settings.c:1786
msgid "Sets frequency of disasters occurring to cities."
msgstr ""

#: server/settings.c:1793
msgid "Chance for conquered building destruction"
msgstr "ٻĻ"

#: server/settings.c:1794
msgid ""
"When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
"chance to be destroyed."
msgstr "һʱÿнд˰ٷֱȵĻᱻݻ١"

#: server/settings.c:1800
msgid "Chance of moving into tile after attack"
msgstr "ƶĻ"

#: server/settings.c:1801
msgid ""
"If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in place). "
"If set to 100, attacking units will always move into the tile they attacked "
"when they win the combat (and no enemy units remain in the tile). If set to "
"a value between 0 and 100, this will be used as the percent chance of "
"\"occupying\" territory."
msgstr ""
"Ϊ0սǡI/IIķ񣨵ʱԭأΪ100"
"ĲӮսҷвезӣƶķ"
"Ϊ0100ֵ֮Ϊռ족İٷֱȡ"

#: server/settings.c:1812
msgid "Turn on/off server-side autoattack"
msgstr "/رշԶ"

#: server/settings.c:1813
#, fuzzy
msgid ""
"If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
"enemy units that move adjacent to them."
msgstr "򿪣ƶĲӽԶǹǵĵзӡ"

#: server/settings.c:1819
msgid "Do all units in tile die with defender"
msgstr ""

#: server/settings.c:1820
#, fuzzy
msgid ""
"If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
"inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
"along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
"destroyed."
msgstr ""
"߱ܣҲλڳлҪУλõ"
"һ"

#: server/settings.c:1828
msgid "Reduce city population after attack"
msgstr "ڹٳ˿"

#: server/settings.c:1829
#, fuzzy
msgid ""
"This flag indicates whether a city's population is reduced after a "
"successful attack by an enemy unit. If this is disabled, population is never "
"reduced. Even when this is enabled, only some units may kill citizens."
msgstr ""
"˱־ڱзӳɹ˿Ƿ٣ȡڵзӵƶ"
"λһ𣩣\n"
"  1沿\n"
"  2󲿶\n"
"  4ֱɻ\n"
"  8в"

#: server/settings.c:1837
msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
msgstr ""

#: server/settings.c:1838
msgid ""
"If greater than 0, then every unit without a homecity will lose hitpoints "
"each turn. The number of hitpoints lost is given by 'killunhomed' percent of "
"the hitpoints of the unit type. At least one hitpoint is lost every turn "
"until the death of the unit."
msgstr ""

#: server/settings.c:1848
#, fuzzy
msgid "National borders"
msgstr "ұ߽"

#: server/settings.c:1849
msgid ""
"If this is not disabled, then any land tiles around a fortress or city will "
"be owned by that nation."
msgstr ""

#: server/settings.c:1856
msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
msgstr "²ӹڲ"

#: server/settings.c:1857
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
#| "borders."
msgid ""
"If this is set, units will not cause unhappiness when inside your borders, "
"or even allies borders, depending on value."
msgstr "ãԼĹھ²Ӳ"

#: server/settings.c:1864
msgid "Ability to do diplomacy with other players"
msgstr "ҽ⽻"

#: server/settings.c:1865
#, fuzzy
msgid "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
msgstr "ҽ⽻"

#: server/settings.c:1871
msgid "Allowed city names"
msgstr "ĳ"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between parentheses
#. * and in uppercase must not be translated.
#: server/settings.c:1875
#, fuzzy
msgid ""
"- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
"with the same names.\n"
"- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
"cities with the same name.\n"
"- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
"different names.\n"
"- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but a "
"player isn't allowed to use a default city name of another nation unless it "
"is a default for their nation also."
msgstr ""
"0 = ûκƣҿӵжֵͬĳС\n"
"\n"
"1 = ֶһұΨһģһҲӵжֵͬĳ"
"С\n"
"\n"
"2 = ֱȫΨһģϷегжӵвͬ֡\n"
"\n"
"3 = 2ҲʹһĬϳ֣ҲĬ"
"֡"

#: server/settings.c:1889
#, fuzzy
msgid "How to pick player colors"
msgstr "б"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single quotes
#. * are setting names and shouldn't be translated. The strings
#. * between parentheses and in uppercase must not be translated.
#: server/settings.c:1894
msgid ""
"This setting determines how player colors are chosen. Player colors are used "
"in the Nations report, for national borders on the map, and so on.\n"
"- \"Per-player, in order\" (PLR_ORDER): colors are assigned to individual "
"players in order from a list defined by the ruleset.\n"
"- \"Per-player, random\" (PLR_RANDOM): colors are assigned to invididual "
"players randomly from the set defined by the ruleset.\n"
"- \"Set manually\" (PLR_SET): colors can be set with the 'playercolor' "
"command before the game starts; these are not restricted to the ruleset "
"colors. Any players for which no color is set when the game starts get a "
"random color from the ruleset.\n"
"- \"Per-team, in order\" (TEAM_ORDER): colors are assigned to teams from the "
"list in the ruleset. Every player on the same team gets the same color.\n"
"- \"Per-nation, in order\" (NATION_ORDER): if the ruleset defines a color "
"for a player's nation, the player takes that color. Any players whose "
"nations don't have associated colors get a random color from the list in the "
"ruleset.\n"
"Regardless of this setting, individual player colors can be changed after "
"the game starts with the 'playercolor' command."
msgstr ""

#: server/settings.c:1935
msgid "Barbarian appearance frequency"
msgstr "Ұ˳Ƶ"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:1938
msgid ""
"This setting controls how frequently the barbarians appear in the game. See "
"also the 'onsetbarbs' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:1944
#, fuzzy
msgid "Barbarian onset turn"
msgstr "Ұ˳"

#: server/settings.c:1945
#, fuzzy
msgid "Barbarians will not appear before this turn."
msgstr "Ұ˲ڴ֮ǰ֡"

#: server/settings.c:1951
msgid "Way to determine revolution length"
msgstr ""

#: server/settings.c:1952
msgid ""
"Which method is used in determining how long period of anarchy lasts when "
"changing government. The actual value is set with 'revolen' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:1959
msgid "Length in turns of revolution"
msgstr "غ"

#: server/settings.c:1960
#, fuzzy
msgid ""
"When changing governments, a period of anarchy will occur. Value of this "
"setting, used the way 'revolentype' setting dictates, defines the length of "
"the anarchy."
msgstr ""
"ıʱһγôõ״̬ʱڡΪ0ʹ1-6"
"֮漴ֵ"

#: server/settings.c:1969
msgid "Whether to enable fog of war"
msgstr "Ƿʹս"

#: server/settings.c:1970
#, fuzzy
msgid ""
"If this is enabled, only those units and cities within the vision range of "
"your own units and cities will be revealed to you. You will not see new "
"cities or terrain changes in tiles not observed."
msgstr ""
"Ϊ1ֻЩλԼĲӺͳҰΧڵĲӺͳлʾ"
"ܿ۲첻ķڵ³лα仯"

#: server/settings.c:1978
msgid "Whether fog of war applies to border changes"
msgstr ""

#: server/settings.c:1979
msgid ""
"If this setting is enabled, players will not be able to see changes in tile "
"ownership if they do not have direct sight of the affected tiles. Otherwise, "
"players can see any or all changes to borders as long as they have "
"previously seen the tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:1988
#, fuzzy
msgid "Airlifting style"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also
#. * translated separately (they must match!). The strings
#. * between parenthesis and in uppercase must not be
#. * translated.
#: server/settings.c:1993
msgid ""
"This setting affects airlifting units between cities. It can be a set of the "
"following values:\n"
"- \"Allows units to be airlifted from allied cities\" (FROM_ALLIES).\n"
"- \"Allows units to be airlifted to allied cities\" (TO_ALLIES).\n"
"- \"Unlimited units from source city\" (SRC_UNLIMITED): note that airlifting "
"from a city doesn't reduce the airlifted counter, but still needs at least "
"1.\n"
"- \"Unlimited units to destination city\" (DEST_UNLIMITED): note that "
"airlifting to a city doesn't reduce the airlifted counter, and doesn't need "
"any."
msgstr ""

#: server/settings.c:2010
#, fuzzy
msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
msgstr "⽻ٺͼɹĻʡ"

#: server/settings.c:2011
#, fuzzy
msgid ""
"The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
"chance of success for diplomats and spies."
msgstr "ɹʹ󷵻صĻᣬԼ⽻ٺͼɹĻᡣ"

#: server/settings.c:2018
msgid "What kind of vicrories are possible"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:2024
msgid ""
"This setting controls how game can be won. One can always win by conquering "
"entire planet, but other victory conditions can be enabled or disabled:\n"
"- \"Spacerace\" (SPACERACE): Spaceship is built and travels to Alpha "
"Centauri.\n"
"- \"Allied\" (ALLIED): After defeating enemies, all remaining players are "
"allied.\n"
"- \"Culture\" (CULTURE): Player meets ruleset defined cultural domination "
"criteria.\n"
msgstr ""

#: server/settings.c:2037
msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
msgstr ""

#: server/settings.c:2038
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
"spaceship at Alpha Centauri."
msgstr "ѡΪ 1ҿԽɴ"

#: server/settings.c:2044
msgid "Minimum number of cities for civil war"
msgstr "սСĿ"

#: server/settings.c:2045
msgid ""
"A civil war is triggered when a player has at least this many cities and the "
"player's capital is captured. If this option is set to the maximum value, "
"civil wars are turned off altogether."
msgstr ""
"ӵôĳУҵ׶ռ죬ᷢսѡ"
"Ϊֵֹս"

#: server/settings.c:2054
msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
msgstr ""

#: server/settings.c:2055
msgid ""
"If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted for "
"enemy units."
msgstr ""

#: server/settings.c:2061
msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
msgstr ""

#: server/settings.c:2062
msgid ""
"This option controls whether tiles with both unreachable and reachable units "
"can be attacked. If disabled, any tile with reachable units can be attacked. "
"If enabled, tiles with an unreachable unit in them cannot be attacked."
msgstr ""

#: server/settings.c:2070
msgid "Turns until player contact is lost"
msgstr "ϵʧĻغ"

#: server/settings.c:2071
msgid ""
"Players may meet for diplomacy this number of turns after their units have "
"last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, then "
"players cannot meet unless they have an embassy."
msgstr ""
"ǵĲϴôغڿԽ⽻ʹûдʹݡ"
" 0 ҳдʹݲܻ"

#: server/settings.c:2081
#, fuzzy
msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
msgstr "׶ؽʹ"

#: server/settings.c:2082
#, fuzzy
msgid ""
"If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
"automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
"significant because the technology requirement for building a palace will be "
"ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are affected by "
"this setting.)"
msgstr ""
"ѡΪ1׶󣬻ʹԶһѡĳѽ졣"
"ҪΪ޽ʹҪĿƼԡ"

#: server/settings.c:2092
#, fuzzy
msgid "Give caught units a homecity"
msgstr "* ûлسС\n"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2095
msgid ""
"If unset, caught units will have no homecity and will be subject to the "
"'killunhomed' option."
msgstr ""

#: server/settings.c:2101
msgid "Whether to use natural city names"
msgstr "ǷʹȻ"

#: server/settings.c:2102
msgid ""
"If enabled, the default city names will be determined based on the "
"surrounding terrain."
msgstr "ãΧȷĬϳ"

#: server/settings.c:2108
#, fuzzy
msgid "Whether to enable citizen migration"
msgstr "Ƿʹս"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names
#. * and should not be translated.
#: server/settings.c:2111
msgid ""
"This is the master setting that controls whether citizen migration is active "
"in the game. If enabled, citizens may automatically move from less desirable "
"cities to more desirable ones. The \"desirability\" of a given city is "
"calculated from a number of factors. In general larger cities with more "
"income and improvements will be preferred. Citizens will never migrate out "
"of the capital, or cause a wonder to be lost by disbanding a city. A number "
"of other settings control how migration behaves:\n"
"  'mgr_turninterval' - How often citizens try to migrate.\n"
"  'mgr_foodneeded'   - Whether destination food is checked.\n"
"  'mgr_distance'     - How far citizens will migrate.\n"
"  'mgr_worldchance'  - Chance for inter-nation migration.\n"
"  'mgr_nationchance' - Chance for intra-nation migration."
msgstr ""

#: server/settings.c:2129
#, fuzzy
msgid "Number of turns between migrations from a city"
msgstr "ЧҪĻغ"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2131
msgid ""
"This setting controls the number of turns between migration checks for a "
"given city. The interval is calculated from the founding turn of the city. "
"So for example if this setting is 5, citizens will look for a suitable "
"migration destination every five turns from the founding of their current "
"city. Migration will never occur the same turn that a city is built. This "
"setting has no effect unless migration is enabled by the 'migration' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2144
msgid "Whether migration is limited by food"
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2146
msgid ""
"If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which would "
"not have enough food to support them. This setting has no effect unless "
"migration is enabled by the 'migration' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2154
#, fuzzy
msgid "Maximum distance citizens may migrate"
msgstr "֮С"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2156
msgid ""
"This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
"destination when deciding which city to migrate to. The value is added to "
"the current city radius and compared to the distance between the two cities. "
"If the distance is lower or equal, migration is possible. This setting has "
"no effect unless migration is activated by the 'migration' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2168
msgid "Percent probability for migration within the same nation"
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2170
msgid ""
"This setting controls how likely it is for citizens to migrate between "
"cities owned by the same player. Zero indicates migration will never occur, "
"100 means that migration will always occur if the citizens find a suitable "
"destination. This setting has no effect unless migration is activated by the "
"'migration' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2181
msgid "Percent probability for migration between foreign cities"
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2183
msgid ""
"This setting controls how likely it is for migration to occur between cities "
"owned by different players. Zero indicates migration will never occur, 100 "
"means that citizens will always migrate if they find a suitable destination. "
"This setting has no effect if migration is not enabled by the 'migration' "
"setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2201
msgid "Players that users are allowed to take"
msgstr "ûԽ"

#. TRANS: the strings in double quotes are server command names
#. * and should not be translated.
#: server/settings.c:2204
#, fuzzy
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
"status of a civilization (player).\n"
"Clients will only be permitted to take or observe those players which match "
"one of the specified letters. This only affects future uses of the \"take\" "
"or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters and their "
"meanings are:\n"
"    o,O = Global observer\n"
"    b   = Barbarian players\n"
"    d   = Dead players\n"
"    a,A = AI players\n"
"    h,H = Human players\n"
"The first description on this list which matches a player is the one which "
"applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not include "
"dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the game has "
"started, lower case letters afterwards.\n"
"Each character above may be followed by one of the following numbers to "
"allow or restrict the manner of connection:\n"
"(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
"(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
"another user already controls that player.)\n"
"     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
"     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
"connections;\n"
"     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
"connections;\n"
"     4 = No controller allowed, observers allowed"
msgstr ""
"Ӧһַÿַָһͻһ״̬ңͻֻ"
"ԹЩƥһַָҡֻӰtakeobserveδʹã"
"׷ַ京Ϊ\n"
"    o,O = ȫԹ\n"
"    b   = Ұ\n"
"    d   = \n"
"    A,a = AI\n"
"    H,h = \n"
"беһƥҵáԡdȥҰˣa"
"AIңԴơдĸϷʼǰãСдĸϷʼ"
"á\n"
"\n"
"ÿĸԸ1ӵķʽ\n"
"\n"
"     ޣ = ߣԹߣȡӡȡζ"
"һѾһûƵҡ\n"
"\n"
"     1 = ߣԹߣȡӣ\n"
"\n"
"     2 = ߣԹߣȡӣ\n"
"\n"
"     3 = ߣԹߣȡӣ\n"
"\n"
"     4 = ߣԹߣ\n"
"\n"

#: server/settings.c:2239
msgid "Whether AI-status toggles with connection"
msgstr "Ƿ״̬л AI ״̬"

#: server/settings.c:2240
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
"player disconnects."
msgstr "ѡΪ1ôʱAI״̬رգҶϿʱ򿪡"

#: server/settings.c:2246
#, fuzzy
msgid "Turn the game ends"
msgstr "Ϸ"

#: server/settings.c:2247
#, fuzzy
msgid "The game will end at the end of the given turn."
msgstr "Ϸָ"

#: server/settings.c:2253
msgid "Reveal the map"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must not be
#. * translated.
#: server/settings.c:2259
msgid ""
"If \"Reveal map at game start\" (START) is set, the initial state of the "
"entire map will be known to all players from the start of the game, although "
"it may still be fogged (depending on the 'fogofwar' setting). If \"Unfog map "
"for dead players\" (DEAD) is set, dead players can see the entire map, if "
"they are alone in their team."
msgstr ""

#: server/settings.c:2270
msgid "Maximum seconds per turn"
msgstr "ÿһغϵ"

#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
#. * translated separately, the translation should be the same.
#. * \"timeoutincrease\" is a command name and must not to be
#. * translated.
#: server/settings.c:2275
#, fuzzy
msgid ""
"If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then the "
"turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers compiled "
"with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. Only "
"connections with hack level access may set the timeout to lower than 30 "
"seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a dynamic "
"timer. The first turn is treated as a special case and is controlled by the "
"'first_timeout' setting."
msgstr ""
"ôʱڻûеغϽťغԶ0ζ"
"ûгʱڴdebugܱķУʱֵΪ-1ԶϷģʽ"
"timeoutincreaseһʹԻö̬ʱʱ䡣"

#: server/settings.c:2289
msgid "First turn timeout"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2292
msgid ""
"If greater than 0, T0 will last for 'first_timeout' seconds.\n"
"If set to 0, T0 will not have a timeout.\n"
"If set to -1, the special treatment of T0 will be disabled.\n"
"See also 'timeout'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2301
msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
msgstr "ƶʱٳʱ"

#: server/settings.c:2302
#, fuzzy
msgid ""
"Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
"timeout is increased to this value."
msgstr ""
"ۺʱƶҵҰʱʣĳʱʱȴֵСΪ"
"ֵ"

#: server/settings.c:2308
msgid "Time between unit actions over turn change"
msgstr ""

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2311
msgid ""
"This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit moves "
"and other significant actions (such as building cities) after a turn change "
"occurs. For example, if this setting is set to 20 and a unit moves 5 seconds "
"before the turn change, it will not be able to move or act in the next turn "
"for at least 15 seconds. This value is limited to a maximum value of 2/3 "
"'timeout'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2326
#, fuzzy
msgid "Control of simultaneous player/team phases"
msgstr "Ƿͬʱƶ"

#: server/settings.c:2327
msgid ""
"This setting controls whether players may make moves at the same time during "
"a turn. Change in setting takes effect next turn."
msgstr ""

#: server/settings.c:2334
msgid "Seconds to let a client's network connection block"
msgstr "ͻӿ"

#: server/settings.c:2335
msgid ""
"If a network connection is blocking for a time greater than this value, then "
"the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
"connections will be automatically disconnected eventually)."
msgstr ""
"һʱ䣬ӱرա0ζûгʱ"
"ᱻԶϿ"

#: server/settings.c:2344
msgid "Max seconds for network buffers to drain"
msgstr "ȴ绺յ"

#: server/settings.c:2345
msgid ""
"The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, for "
"all client connection network buffers to unblock. Zero means the server will "
"not wait at all."
msgstr ""
"ȴ˲ʱ䣬ʹеĿͻӻ0ζ"
"ȴ"

#: server/settings.c:2353
msgid "Seconds between PINGs"
msgstr "PING ֮"

#: server/settings.c:2354
#, fuzzy
msgid ""
"The server will poll the clients with a PING request each time this period "
"elapses."
msgstr "ÿô÷ͨһPINGѯͻˡ"

#: server/settings.c:2361
msgid "Time to cut a client"
msgstr "Ͽһͻ˵ʱ"

#: server/settings.c:2362
msgid ""
"If a client doesn't reply to a PING in this time the client is disconnected."
msgstr "ͻڴʱûӦPING󣬸ÿͻ˽Ͽ"

#: server/settings.c:2368
msgid "Turn-blocking game play mode"
msgstr "غģʽ"

#: server/settings.c:2369
#, fuzzy
msgid ""
"If this is turned on, the game turn is not advanced until all players have "
"finished their turn, including disconnected players."
msgstr ""
"Ϊ1ֱҶغϣϿӵңϷغϲ"

#: server/settings.c:2376
msgid "Fixed-length turns play mode"
msgstr "̶ʱغģʽ"

#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
#. * translated separately, the translation should be the same.
#: server/settings.c:2379
#, fuzzy
msgid ""
"If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
"expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
msgstr ""
"Ϊ1Ϸÿغڳʱ֮ǰʹҶˡغ"
""

#: server/settings.c:2386
msgid "What is in the Demographics report"
msgstr "˿ͳƱ"

#. TRANS: The strings between double quotes should be
#. * translated.
#: server/settings.c:2389
#, fuzzy
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies the inclusion "
"of a line of information in the Demographics report.\n"
"The characters and their meanings are:\n"
"    N = include Population\n"
"    P = include Production\n"
"    A = include Land Area\n"
"    L = include Literacy\n"
"    R = include Research Speed\n"
"    S = include Settled Area\n"
"    E = include Economics\n"
"    M = include Military Service\n"
"    O = include Pollution\n"
"    C = include Culture\n"
"Additionally, the following characters control whether or not certain "
"columns are displayed in the report:\n"
"    q = display \"quantity\" column\n"
"    r = display \"rank\" column\n"
"    b = display \"best nation\" column\n"
"The order of characters is not significant, but their capitalization is."
msgstr ""
"ӦΪһַÿַָ˿ͳƱӦһС\n"
"ַ京Ϊ\n"
"    N = ˿\n"
"    P = \n"
"    A = ½\n"
"    L = ѧ\n"
"    R = ٶ\n"
"    S = \n"
"    E = \n"
"    M = \n"
"    O = Ⱦ\n"
"⣬ַڱǷʾضУ\n"
"    q = ʾ\n"
"    r = ʾ\n"
"    b = ʾ塱\n"
"Щַ˳ҪǵĴСдҪ"

#: server/settings.c:2414
msgid "Turns per auto-save"
msgstr "Զ֮Ļغ"

#. TRANS: The string between double quotes is also translated
#. * separately (it must match!). The string between single
#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
#: server/settings.c:2418
msgid ""
"How many turns elapse between automatic game saves. This setting only has an "
"effect when the 'autosaves' setting includes \"New turn\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:2425
#, fuzzy
msgid "Minutes per auto-save"
msgstr "Զ֮Ļغ"

#. TRANS: The string between double quotes is also translated
#. * separately (it must match!). The string between single
#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
#: server/settings.c:2429
msgid ""
"How many minutes elapse between automatic game saves. Unlike other save "
"types, this save is only meant as backup for computer memory, and it always "
"uses the same name, older saves are not kept. This setting only has an "
"effect when the 'autosaves' setting includes \"Timer\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:2438
msgid "Which savegames are generated automatically"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:2444
msgid ""
"This setting controls which autosave types get generated:\n"
"- \"New turn\" (TURN): Save when turn begins, once every 'saveturns' turns.\n"
"- \"Game over\" (GAMEOVER): Final save when game ends.\n"
"- \"No player connections\" (QUITIDLE): Save before server restarts due to "
"lack of players.\n"
"- \"Server interrupted\" (INTERRUPT): Save when server quits due to "
"interrupt.\n"
"- \"Timer\" (TIMER): Save every 'savefrequency' minutes."
msgstr ""

#: server/settings.c:2457
msgid "Savegame compression level"
msgstr "Ϸѹ"

#. TRANS: 'compresstype' setting name should not be translated.
#: server/settings.c:2459
#, fuzzy
msgid ""
"If non-zero, saved games will be compressed depending on the 'compresstype' "
"setting. Larger values will give better compression but take longer."
msgstr ""
"0ϷʹzlibgzipʽѹֵԽ󽫵õõѹЧ"
"ķѸʱ䡣ֵΪ0˷Ϊʹzlib"

#: server/settings.c:2467
#, fuzzy
msgid "Savegame compression algorithm"
msgstr "Ϸѹ"

#: server/settings.c:2468
msgid "Compression library to use for savegames."
msgstr ""

#: server/settings.c:2473
msgid "Definition of the save file name"
msgstr ""

#. TRANS: %R, %S, %T and %Y must not be translated. The
#. * strings (examples and setting names) between single quotes
#. * neither. The strings between <> should be translated.
#: server/settings.c:2478
#, no-c-format
msgid ""
"Within the string the following custom formats are allowed:\n"
"  %R = <reason>\n"
"  %S = <suffix>\n"
"  %T = <turn-number>\n"
"  %Y = <game-year>\n"
"\n"
"Example: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
"\n"
"Be careful to use at least one of %T and %Y, else newer savegames will "
"overwrite old ones. If none of the formats is used '-T%04T-Y%05Y-%R' is "
"appended to the value of 'savename'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2496
msgid "Whether to log player statistics"
msgstr "Ƿ¼ͳϢ"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2499
#, fuzzy
msgid ""
"If this is turned on, player statistics are appended to the file defined by "
"the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to create "
"power graphs after the game."
msgstr ""
"Ϊ1ÿغϺ󶼽ͳϢӵļcivscore.logСЩ"
"ͳϢϷڴͼ"

#: server/settings.c:2506
msgid "Name for the score log file"
msgstr ""

#. TRANS: Don't translate the string in single quotes.
#: server/settings.c:2508
msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2514
#, fuzzy
msgid "Maximum number of connections to the server per host"
msgstr "б"

#: server/settings.c:2515
msgid ""
"New connections from a given host will be rejected if the total number of "
"connections from the very same host equals or exceeds this value. A value of "
"0 means that there is no limit, at least up to the maximum number of "
"connections supported by the server."
msgstr ""

#: server/settings.c:2525
msgid "Time before a kicked user can reconnect"
msgstr ""

#. TRANS: the string in double quotes is a server command name and
#. * should not be translated
#: server/settings.c:2528
msgid ""
"Gives the time in seconds before a user kicked using the \"kick\" command "
"may reconnect. Changing this setting will affect users kicked in the past."
msgstr ""

#: server/settings.c:2637
#, fuzzy, c-format
msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
msgstr "ôѡ"

#: server/settings.c:2645
#, c-format
msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:2659
#, fuzzy, c-format
msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
msgstr "Ϸʼ֮޸ĸá"

#: server/settings.c:2676
#, fuzzy, c-format
msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
msgstr "Ϸʼ֮޸ĸá"

#: server/settings.c:2688
#, fuzzy
msgid "Internal error."
msgstr "ڲ"

#: server/settings.c:2776
#, c-format
msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
msgstr ""

#: server/settings.c:2783
#, fuzzy
msgid "Missing value."
msgstr "Ѳ"

#: server/settings.c:2792
#, fuzzy, c-format
msgid "No match for \"%s\"."
msgstr "ͶƱ֧֡%s"

#: server/settings.c:2830
#, fuzzy
msgid "This setting is not a boolean."
msgstr "ҳ"

#: server/settings.c:2951
#, fuzzy
msgid "This setting is not an integer."
msgstr "ҳ"

#: server/settings.c:2957
#, fuzzy, c-format
msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
msgstr "ֵԤΧ (С%d%d)"

#: server/settings.c:3012
#, fuzzy
msgid "This setting is not a string."
msgstr "ҳ"

#: server/settings.c:3018
#, fuzzy, c-format
msgid "String value too long (max length: %lu)."
msgstr "ֵַ÷set <ѡ> <ֵ>"

#: server/settings.c:3096
#, fuzzy
msgid "This setting is not an enumerator."
msgstr "ҳ"

#. TRANS: only emphasizing a string.
#: server/settings.c:3265
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "%s"

#. TRANS: Bitwise setting has no bits set.
#: server/settings.c:3274
#, fuzzy
msgid "empty value"
msgstr "Ѳ"

#: server/settings.c:3326
#, fuzzy
msgid "This setting is not a bitwise."
msgstr "ҳ"

#: server/settings.c:3586 server/settings.c:3606 server/settings.c:3626
#: server/settings.c:3650 server/settings.c:3674
#, fuzzy, c-format
msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
msgstr "ѡ%s ѱΪ%s"

#: server/settings.c:3691
#, fuzzy, c-format
msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
msgstr "ѡ%s ѱΪ%s"

#: server/settings.c:3950 server/settings.c:3975 server/settings.c:3997
#: server/settings.c:4024 server/settings.c:4051
#, fuzzy, c-format
msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
msgstr "ѡ%s ѱΪ%s"

#: server/settings.h:43
msgid "Geological"
msgstr ""

#: server/settings.h:45
msgid "Sociological"
msgstr ""

#: server/settings.h:47
msgid "Economic"
msgstr ""

#: server/settings.h:49
msgid "Military"
msgstr ""

#: server/settings.h:51
msgid "Scientific"
msgstr "Ƽ"

#: server/settings.h:53
#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "ӿ"

#: server/settings.h:55
msgid "Networking"
msgstr ""

#: server/settings.h:67
msgid "Vital"
msgstr ""

#: server/settings.h:69
msgid "Situational"
msgstr "龰"

#: server/settings.h:71
msgid "Rare"
msgstr "ʹ"

#: server/settings.h:73
msgid "Changed"
msgstr "Ѹı"

#: server/settings.h:75
#, fuzzy
msgid "Locked"
msgstr ""

#: server/spacerace.c:174
msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
msgstr "Ҫ׶ܷɴ"

#: server/spacerace.c:180
msgid "Your spaceship is already launched!"
msgstr "ɴѾˣ"

#: server/spacerace.c:186
msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
msgstr "ɴ޷䣡"

#: server/spacerace.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
"Centauri in %s."
msgstr "%s һɴ %s "

#: server/spacerace.c:213
msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
msgstr "յɴźţûɴ"

#: server/spacerace.c:219
msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
msgstr "ڷԺ޸ɴ"

#: server/spacerace.c:229
msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
msgstr "ûκδõ̫սṹ"

#: server/spacerace.c:235
msgid "That Space Structural would not be connected!"
msgstr "Ǹ̫սṹ"

#: server/spacerace.c:249 server/spacerace.c:269
msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
msgstr "ûκδõ̫"

#: server/spacerace.c:254
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
msgstr "ɴѾӵȼ"

#: server/spacerace.c:275
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
msgstr "ɴѾӵƽ"

#: server/spacerace.c:291 server/spacerace.c:312 server/spacerace.c:333
msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
msgstr "ûκδõ̫ģ飡"

#: server/spacerace.c:296
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
msgstr "ɴѾӵľסģ飡"

#: server/spacerace.c:317
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
msgstr "ɴѾӵ֧ģ飡"

#: server/spacerace.c:338
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
msgstr "ɴѾӵ̫ܰģ飡"

#: server/spacerace.c:357
#, c-format
msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
msgstr "û׶ָ%s ɴʧˣ"

#. TRANS: There can be several winners listed
#: server/srv_main.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Scenario victory to %s."
msgstr "Ŷʤ %s"

#: server/srv_main.c:367 server/stdinhand.c:4330
#, fuzzy
msgid "Game is over."
msgstr "Ϸ"

#: server/srv_main.c:400 server/srv_main.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "Team victory to %s."
msgstr "Ŷʤ %s"

#. TRANS: There can be several winners listed
#: server/srv_main.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "Allied victory to %s."
msgstr "Ŷʤ %s"

#: server/srv_main.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Game ended in conquest victory for %s."
msgstr "Ϸ %s ʤ"

#: server/srv_main.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Game ended in cultural domination victory for %s."
msgstr "Ϸ %s ʤ"

#: server/srv_main.c:524
#, fuzzy
msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
msgstr "Ϸδʤ˽"

#: server/srv_main.c:534
#, c-format
msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
msgstr "%s ɴѾ"

#: server/srv_main.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Game ended in victory for %s."
msgstr "Ϸ %s ʤ"

#: server/srv_main.c:698 server/srv_main.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
msgstr " %2$s ĺƽЭ %1$s  ɢˡ"

#: server/srv_main.c:754
#, c-format
msgid ""
"Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out soon."
msgstr "ǵָ %s ͣЭܿͻᵽˡ"

#: server/srv_main.c:763 server/srv_main.c:768
#, c-format
msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
msgstr " %s ͣЭˡ %s ս״̬"

#: server/srv_main.c:789
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
"your alliance with both."
msgstr "Ŷӻ %s  %s սˡȡ %s ͬˡ"

#: server/srv_main.c:909
#, c-format
msgid "%s retired!"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1383 server/srv_main.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported compression type %d."
msgstr "ֵ֧ѡ%s"

#: server/srv_main.c:1416
#, c-format
msgid "Failed saving game as %s"
msgstr "ϷΪ %s ʧ"

#: server/srv_main.c:1418
#, c-format
msgid "Game saved as %s"
msgstr "ϷѴΪ %s"

#: server/srv_main.c:1479
msgid "The game is already running."
msgstr "ϷѾС"

#: server/srv_main.c:1487
#, c-format
msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
msgstr "Ϸʼʱ %s ʧȥ˿𡣴ڿʼʹͶƱ"

#: server/srv_main.c:1494
msgid "Starting game."
msgstr "Ϸ"

#: server/srv_main.c:1573
#, c-format
msgid "request for unknown report (type %d)"
msgstr "δ֪ı %d"

#: server/srv_main.c:1662
#, c-format
msgid "Warning: rejecting old client %s"
msgstr "棺 ܾɵĿͻ %s "

#: server/srv_main.c:1673
msgid ""
"Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to a "
"Freeciv 2.2 or later."
msgstr ""
"Ŀͻ̫ˡҪʹô˷ĿͻΪ2003-11-28CVS汾 "
"Freeciv 2.2 ߡ"

#: server/srv_main.c:1731
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to edit."
msgstr "ôѡ"

#: server/srv_main.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "%s nation is not available for user selection."
msgstr " %s 龰вʹá"

#: server/srv_main.c:1943
#, c-format
msgid "%s nation is already in use."
msgstr "%s Ѿʹˡ"

#: server/srv_main.c:1959
#, c-format
msgid "%s is the %s ruler %s."
msgstr "%s Ϊ %s ͳ %s "

#: server/srv_main.c:2013
#, c-format
msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
msgstr "ȴϷʼ%2$d е %1$d Ѿ׼"

#: server/srv_main.c:2353 server/srv_main.c:2357
#, c-format
msgid "%s rules the %s."
msgstr "%s ͳ %s"

#: server/srv_main.c:2533
msgid ""
"This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
"currently not in use."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2600
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending info to metaserver <%s>."
msgstr "Ϣ͵Ԫ [%s]"

#: server/srv_main.c:2604
msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2625
msgid "The game is over..."
msgstr "Ϸ..."

#: server/srv_main.c:2732
#, fuzzy
msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed."
msgstr "* ڴ˵ϽС"

#: server/srv_main.c:2738
#, c-format
msgid "Attempt %d/%d"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2771
#, fuzzy
msgid "Cannot create suitable map with given settings."
msgstr "* ڴ˵ϽС"

#: server/srv_main.c:2795 server/srv_main.c:2799
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting '%s' has been adjusted from %s to %s."
msgstr "ѡ%s ѱΪ%s"

#: server/srv_main.c:2981
msgid "Now accepting new client connections."
msgstr "ڽ¿ͻ˵ӡ"

#: server/stdinhand.c:183
msgid "Can't use an empty name."
msgstr "ʹÿơ"

#: server/stdinhand.c:186
#, c-format
msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
msgstr "ǸƳ %d ַ"

#: server/stdinhand.c:191
msgid "That name is not allowed."
msgstr "ʹø֡"

#. TRANS: ambiguous command
#: server/stdinhand.c:324
msgid "(ambiguous)"
msgstr "(ģ)"

#: server/stdinhand.c:423
msgid "Name is empty, so cannot be a player."
msgstr "ΪգԲΪҡ"

#: server/stdinhand.c:427
msgid "Name is too long, so cannot be a player."
msgstr "̫ԲΪҡ"

#: server/stdinhand.c:431
#, c-format
msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
msgstr "ǰ׺%s塣"

#: server/stdinhand.c:435
#, c-format
msgid "No player by the name of '%s'."
msgstr "ûΪ%sҡ"

#: server/stdinhand.c:439 server/stdinhand.c:474
#, c-format
msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
msgstr "δԤϵġ%3$smatch_result %1$d (%2$s) "

#: server/stdinhand.c:458
msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
msgstr "ΪգԲܳΪһӡ"

#: server/stdinhand.c:462
msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
msgstr "̫ԲܳΪһӡ"

#: server/stdinhand.c:466
#, c-format
msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
msgstr "ǰ׺%s塣"

#: server/stdinhand.c:470
#, c-format
msgid "No connection by the name of '%s'."
msgstr "ûΪ%sӡ"

#: server/stdinhand.c:489
#, c-format
msgid "Open metaserver connection to [%s]."
msgstr "򿪵 [%s] Ԫӡ"

#: server/stdinhand.c:502
#, c-format
msgid "Close metaserver connection to [%s]."
msgstr "رյ [%s] Ԫӡ"

#: server/stdinhand.c:517
msgid "Metaserver connection is open."
msgstr "ԪѴ򿪡"

#: server/stdinhand.c:520
msgid "Metaserver connection is closed."
msgstr "Ԫѹرա"

#: server/stdinhand.c:530
msgid "Metaserver connection is already open."
msgstr "Ѿ򿪵Ԫӡ"

#: server/stdinhand.c:541
msgid "Metaserver connection is already closed."
msgstr "ѾرյԪӡ"

#: server/stdinhand.c:546
msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
msgstr "ǡuupddown?"

#: server/stdinhand.c:567
#, c-format
msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
msgstr "ԪַΪ%s"

#: server/stdinhand.c:570
#, c-format
msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
msgstr "ԪַΪ%sԪ档"

#: server/stdinhand.c:591
#, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s'."
msgstr "ԪϢַΪ%s"

#: server/stdinhand.c:594
#, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
msgstr "ԪϢַΪ%sԪ档"

#: server/stdinhand.c:615
#, c-format
msgid "Metaserver is now [%s]."
msgstr "Ԫ [%s]"

#: server/stdinhand.c:624
#, c-format
msgid "Server id: %s"
msgstr " id%s"

#: server/stdinhand.c:637 server/stdinhand.c:655
msgid "You cannot save games manually on this server."
msgstr "ڴ˷ֶϷ"

#: server/stdinhand.c:674
#, c-format
msgid "%s is now under AI control."
msgstr "%s Ŀǰ AI ֮¡"

#: server/stdinhand.c:683
#, c-format
msgid "%s is now under human control."
msgstr "%s ĿǰҵĿ֮¡"

#: server/stdinhand.c:736
msgid "Wrong number of arguments to create command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:792
#, fuzzy
msgid "A living user already exists by that name."
msgstr "ʹǸֵҡ"

#: server/stdinhand.c:800
#, fuzzy
msgid "A living player already exists by that name."
msgstr "ʹǸֵҡ"

#: server/stdinhand.c:807
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create player, requested nation %s not in current nationset."
msgstr "* ڴ˵ϽС"

#: server/stdinhand.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
msgstr "* ڴ˵ϽС"

#: server/stdinhand.c:826
#, fuzzy
msgid "Can't create players, no nations available."
msgstr "޷Ӹң"

#: server/stdinhand.c:843 server/stdinhand.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
msgstr "%s ѾΪ AI Ҽ롣"

#: server/stdinhand.c:877 server/stdinhand.c:1019
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create new player %s."
msgstr " AI Ҵ%s"

#: server/stdinhand.c:883
#, fuzzy   % [i, c-format
msgid "New player %s created."
msgstr "л״̬"

#. TRANS: keep one space at the beginning of the string.
#: server/stdinhand.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid " Nation of the new player: %s."
msgstr " AI Ҵ%s"

#: server/stdinhand.c:959
msgid "A player already exists by that name."
msgstr "ʹǸֵҡ"

#: server/stdinhand.c:964
msgid "A user already exists by that name."
msgstr "ʹǸֵҡ"

#: server/stdinhand.c:975
msgid "Can't add more players, server is full."
msgstr "޷Ӹң"

#: server/stdinhand.c:981
#, fuzzy
msgid "Can't add more players, not enough nations."
msgstr "޷Ӹң"

#: server/stdinhand.c:991
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no AI type %s."
msgstr "ûΪ %s һӡ"

#. TRANS: <name> replacing <name> ...
#: server/stdinhand.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
msgstr "%s ѾΪ AI Ҽ롣"

#: server/stdinhand.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
msgstr "%s ѾΪ AI Ҽ롣"

#: server/stdinhand.c:1068
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
"started."
msgstr "޷Ϸʼɾҡ"

#: server/stdinhand.c:1080
#, c-format
msgid "Removed player %s from the game."
msgstr "Ϸɾ %s"

#: server/stdinhand.c:1145 server/stdinhand.c:3560 server/stdinhand.c:3734
#, c-format
msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
msgstr "ڰȫԭʹ֡%s"

#: server/stdinhand.c:1158
#, c-format
msgid "No command script found by the name \"%s\"."
msgstr "ûΪ%sű"

#: server/stdinhand.c:1166
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading script file '%s'."
msgstr "װűļ%s"

#: server/stdinhand.c:1184
#, c-format
msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
msgstr "޷нűļ%s"

#: server/stdinhand.c:1186 server/stdinhand.c:4487
#, c-format
msgid "Could not read script file '%s'."
msgstr "޷űļ%s"

#: server/stdinhand.c:1248
#, c-format
msgid "Could not write script file '%s'."
msgstr "޷дűļ%s"

#: server/stdinhand.c:1259
msgid "You cannot use the write command on this server for security reasons."
msgstr "ڰȫԭڴ˷ʹ write "

#: server/stdinhand.c:1288
#, c-format
msgid ""
"Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only have "
"'%s'."
msgstr "޷Ϊӡ%2$sʼ%1$sֻС%3$s"

#: server/stdinhand.c:1297
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
msgstr " %2$s ʼΪ%1$s"

#: server/stdinhand.c:1347
#, c-format
msgid ""
"Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
msgstr "ÿ˶ͨfirstΪϷ֯ߡ%s"

#: server/stdinhand.c:1371
msgid "Command access levels in effect:"
msgstr "Чʼ"

#: server/stdinhand.c:1378
#, c-format
msgid "Command access level for new connections: %s"
msgstr "ӵʼ%s"

#: server/stdinhand.c:1381
#, c-format
msgid "Command access level for first player to take it: %s"
msgstr "һҵʼ%s"

#. TRANS: comma and 'or' separated list of access levels
#: server/stdinhand.c:1400
#, fuzzy, c-format
msgid "Command access level must be one of %s."
msgstr ""
"ʼ noneinfoctrl  hack ֮һ"

#: server/stdinhand.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
msgstr "޷ʼӵ%sԼֻС%s"

#: server/stdinhand.c:1433 server/stdinhand.c:1447 server/stdinhand.c:1468
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for new players."
msgstr "ҵʼΪ%s"

#: server/stdinhand.c:1438 server/stdinhand.c:1452 server/stdinhand.c:1462
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
msgstr "һҵʼΪ%s"

#: server/stdinhand.c:1497
msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
msgstr "ӷзfirstû塣"

#: server/stdinhand.c:1501
#, c-format
msgid "You already have command access level '%s' or better."
msgstr "Ѿӵʼ%sߡ"

#: server/stdinhand.c:1506
#, fuzzy
msgid "Someone else is already game organizer."
msgstr "ѾϷ֯ˡ"

#: server/stdinhand.c:1511
#, c-format
msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
msgstr " %s ΪϷ֯ߡ"

#: server/stdinhand.c:1563
#, c-format
msgid "Invalid argument %d."
msgstr "Ƿ %d"

#: server/stdinhand.c:1570 server/stdinhand.c:3117 server/stdinhand.c:3265
#: server/stdinhand.c:3277 server/stdinhand.c:3450 server/stdinhand.c:3548
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s"
msgstr "÷ away"

#: server/stdinhand.c:1577
#, c-format
msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
msgstr "̬ʱΪ %d %d %d %d"

#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
#: server/stdinhand.c:1654
#, fuzzy, c-format
msgid "Option: %s  -  %s"
msgstr "ѡ%s ѱΪ%s"

#. TRANS: <untranslated name>
#: server/stdinhand.c:1659
#, fuzzy, c-format
msgid "Option: %s"
msgstr "ѡ %s"

#: server/stdinhand.c:1666 server/stdinhand.c:5864
msgid "Description:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1671
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "״̬%s"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "changeable"
msgstr "ɸı"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "fixed"
msgstr "̶"

#: server/stdinhand.c:1681 server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1715
#, fuzzy
msgid "Value:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1734
msgid "Explanations are available for the following server options:"
msgstr "Ի·ѡİϢ"

#: server/stdinhand.c:1779
msgid "No explanation for that yet."
msgstr "޹Ľ͡"

#: server/stdinhand.c:1782 server/stdinhand.c:2805
msgid "Ambiguous option name."
msgstr "ѡơ"

#: server/stdinhand.c:1802
#, c-format
msgid "Server Operator: %s"
msgstr "Ա%s"

#: server/stdinhand.c:1841
#, c-format
msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1878 server/stdinhand.c:1916 server/stdinhand.c:1934
#, c-format
msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
msgstr "ҡ%sӵAIܼ%s"

#: server/stdinhand.c:1921
#, c-format
msgid "%s is not controlled by the AI."
msgstr "%s  AI Ƶġ"

#: server/stdinhand.c:1941
#, c-format
msgid "Default AI skill level set to '%s'."
msgstr "ĬAIܼΪ%s"

#: server/stdinhand.c:1958
msgid "This command is client only."
msgstr "ֻڿͻʹá"

#: server/stdinhand.c:1965
msgid "Only players may use the away command."
msgstr "ֻҿʹ뿪"

#: server/stdinhand.c:1976
#, c-format
msgid "%s set to away mode."
msgstr "%s Ϊ뿪ģʽ"

#: server/stdinhand.c:1981
#, c-format
msgid "%s returned to game."
msgstr "%s صϷ"

#: server/stdinhand.c:2047
#, c-format
msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
msgstr "ǸȨ鿴ѡ%s"

#: server/stdinhand.c:2056
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'."
msgstr "δ֪ѡ%s"

#: server/stdinhand.c:2069
#, c-format
msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
msgstr "ǰ򼯺Ŀ¼Ϊ%s"

#: server/stdinhand.c:2093
msgid "All options with non-default values"
msgstr "вΪȱʡֵѡ"

#: server/stdinhand.c:2096
msgid "All options"
msgstr "ѡ"

#: server/stdinhand.c:2099
msgid "Vital options"
msgstr "ѡ"

#: server/stdinhand.c:2102
msgid "Situational options"
msgstr "龰صѡ"

#: server/stdinhand.c:2105
msgid "Rarely used options"
msgstr "ʹõѡ"

#: server/stdinhand.c:2108
msgid "Options locked by the ruleset"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2120
msgid "In the column '##' the status of the option is shown:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2121
#, fuzzy
msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
msgstr "= ʾѡֵĬֵ"

#: server/stdinhand.c:2122
#, fuzzy
msgid " - a '+' means you may change the option."
msgstr "+ ʾԸıѡ"

#: server/stdinhand.c:2123
#, fuzzy
msgid " - a '=' means the option is on its default value."
msgstr "= ʾѡֵĬֵ"

#: server/stdinhand.c:2125
#, fuzzy, c-format
msgid "%-*s ## value (min, max)"
msgstr "%-20sֵ  Сֵֵ"

#: server/stdinhand.c:2126
msgid "Option"
msgstr "ѡ"

#: server/stdinhand.c:2169
msgid "A help text for each option is available via 'help <option>'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2173
#, fuzzy
msgid ""
"Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
"Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
"Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
msgstr ""
"ʹáshow situationalshow rareʾѡ\n"
"ʹáshow changedʾзȱʡֵá"

#: server/stdinhand.c:2263
msgid "Cannot change teams once game has begun."
msgstr "Ϸʼ޸Ŷӡ"

#: server/stdinhand.c:2273 server/stdinhand.c:2409 server/stdinhand.c:2600
#: server/stdinhand.c:2625 server/stdinhand.c:2666 server/stdinhand.c:2697
#: server/stdinhand.c:2739 server/stdinhand.c:2764 server/stdinhand.c:2791
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Undefined argument.  Usage:\n"
"%s"
msgstr "δĲ÷set <ѡ> <ֵ>"

#: server/stdinhand.c:2294
#, c-format
msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
msgstr "Ŷ %s ڡЧŶֻš"

#: server/stdinhand.c:2301
msgid "Cannot team a barbarian."
msgstr "ܺҰŶӡ"

#: server/stdinhand.c:2307
#, c-format
msgid "Player %s set to team %s."
msgstr "%s Ŷ %s"

#. TRANS: "Vote" or "Teamvote" is voting-as-a-process. Used as
#. * part of a sentence.
#. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
#: server/stdinhand.c:2335 server/voting.c:539
#, fuzzy
msgid "Teamvote"
msgstr "Ŷ"

#. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
#: server/stdinhand.c:2335 server/voting.c:544
msgid "Vote"
msgstr ""

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" (needs ..."
#: server/stdinhand.c:2338
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out of "
"%d players."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2342
msgid " no dissent"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2350
msgid "There are no votes going on."
msgstr "ǰûоͶƱ"

#: server/stdinhand.c:2395 server/stdinhand.c:2520 server/stdinhand.c:4159
#: server/stdinhand.c:4354
msgid "You are not allowed to use this command."
msgstr "ʹø"

#: server/stdinhand.c:2404
#, fuzzy, c-format
msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
msgstr "%s塣"

#: server/stdinhand.c:2421
#, fuzzy
msgid "There are no votes running."
msgstr "ǰûоͶƱ"

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2424
#, fuzzy, c-format
msgid "No legal last vote (%d %s)."
msgstr "ûкϷϴͶƱ"

#: server/stdinhand.c:2425
msgid "other vote running"
msgid_plural "other votes running"
msgstr[0] ""

#: server/stdinhand.c:2432
msgid "Value must be an integer."
msgstr "ֵһ"

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2439 server/stdinhand.c:2529
#, c-format
msgid "No such vote (%d)."
msgstr "ûͶƱ%d"

#: server/stdinhand.c:2445
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to vote on that."
msgstr "ôѡ"

#: server/stdinhand.c:2450
#, c-format
msgid "You voted for \"%s\""
msgstr "ͶƱ֧֡%s"

#: server/stdinhand.c:2454
#, c-format
msgid "You voted against \"%s\""
msgstr "ͶƱԡ%s"

#: server/stdinhand.c:2459
#, c-format
msgid "You abstained from voting on \"%s\""
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2496
msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2503
#, fuzzy
msgid "You don't have any vote going on."
msgstr "ûйˡ"

#: server/stdinhand.c:2510
#, fuzzy
msgid "There isn't any vote going on."
msgstr "ǰûоͶƱ"

#. TRANS: "votes" as a process
#: server/stdinhand.c:2516
msgid "All votes have been removed."
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2535
#, fuzzy, c-format
msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
msgstr "ôѡ"

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2542
msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2552
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
msgstr "Ǹ%s ȡ˴ %s ĳ %s ó·ߡ"

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2559
#, c-format
msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2580
msgid "Can only use this command once game has begun."
msgstr "ֻϷʼʹô"

#: server/stdinhand.c:2611
#, c-format
msgid "%s diplomacy no longer debugged"
msgstr "ٵ %s ⽻"

#: server/stdinhand.c:2615
#, c-format
msgid "%s diplomacy debugged"
msgstr " %s ⽻"

#: server/stdinhand.c:2636
#, c-format
msgid "%s tech no longer debugged"
msgstr "ٵ %s Ƽ"

#: server/stdinhand.c:2640
#, c-format
msgid "%s tech debugged"
msgstr " %s Ƽ"

#: server/stdinhand.c:2654 server/stdinhand.c:2657
#, c-format
msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2671 server/stdinhand.c:2702
msgid "Value 2 & 3 must be integer."
msgstr "ڶ͵ֵ"

#: server/stdinhand.c:2675 server/stdinhand.c:2706
msgid "Bad map coordinates."
msgstr "ĵͼꡣ"

#: server/stdinhand.c:2680
msgid "No city at this coordinate."
msgstr "ûгС"

#: server/stdinhand.c:2685
#, c-format
msgid "%s no longer debugged"
msgstr "ٵ %s"

#: server/stdinhand.c:2712 server/stdinhand.c:2753
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s no longer debugged."
msgstr "ٵ %s  %s "

#: server/stdinhand.c:2727
#, fuzzy
msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
msgstr "ٵ %s  %s "

#: server/stdinhand.c:2731
msgid "Ferry system in debug mode."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2744
msgid "Value 2 must be integer."
msgstr "ڶֵ"

#: server/stdinhand.c:2748
#, c-format
msgid "Unit %d does not exist."
msgstr " %d ڡ"

#: server/stdinhand.c:2802
#, c-format
msgid "Option '%s' not recognized."
msgstr ""

#. TRANS: 'rulesetdir' is the command. Do not translate.
#: server/stdinhand.c:2810
#, c-format
msgid "Use the '%srulesetdir' command to change the ruleset directory."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2852
#, c-format
msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2940
#, fuzzy, c-format
msgid "Console: '%s' has been set to %s."
msgstr "ѡ%s ѱΪ%s"

#: server/stdinhand.c:2982
msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
msgstr "ǸϷвԹȫ֡"

#: server/stdinhand.c:2990
#, fuzzy
msgid "You cannot take a new player at this time."
msgstr "ǸϷвܽҡ"

#. TRANS: Do not translate "maxplayers".
#: server/stdinhand.c:2998
#, c-format
msgid ""
"You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
"been reached (maxplayers setting)."
msgid_plural ""
"You cannot take a new player because the maximum of %d players has already "
"been reached (maxplayers setting)."
msgstr[0] ""

#: server/stdinhand.c:3010
msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3022
msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
msgstr "ǸϷвԹҰˡ"

#: server/stdinhand.c:3025
msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
msgstr "ǸϷвܽҰˡ"

#: server/stdinhand.c:3034
msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
msgstr "ǸϷвԹȥҡ"

#: server/stdinhand.c:3038
msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
msgstr "ǸϷвܽȥҡ"

#: server/stdinhand.c:3048
msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
msgstr "ǸϷвԹ AI ҡ"

#: server/stdinhand.c:3051
msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
msgstr "ǸϷвܽ AI ҡ"

#: server/stdinhand.c:3061
msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
msgstr "ǸϷвԹҡ"

#: server/stdinhand.c:3065
msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
msgstr "ǸϷвܽҡ"

#: server/stdinhand.c:3075
msgid "Sorry, one can't observe in this game."
msgstr "ǸϷвԹۡ"

#: server/stdinhand.c:3080
msgid "Sorry, one can't take players in this game."
msgstr "ǸϷвܽҡ"

#: server/stdinhand.c:3087
msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
msgstr "ǸϷвܽѾҡ"

#: server/stdinhand.c:3124 server/stdinhand.c:3272
#, fuzzy
msgid "Only the player name form is allowed."
msgstr "ʹø֡"

#: server/stdinhand.c:3174
#, c-format
msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
msgstr "%s Ѿ %s ˡʹáobserveɾ %s"

#: server/stdinhand.c:3185
#, c-format
msgid "%s is already observing %s."
msgstr "%s ѾԹ %s ˡ"

#: server/stdinhand.c:3190
#, c-format
msgid "%s is already observing."
msgstr "%s ѾԹˡ"

#: server/stdinhand.c:3222
#, c-format
msgid "%s now observes %s"
msgstr "%s Թ %s"

#: server/stdinhand.c:3226
#, c-format
msgid "%s now observes"
msgstr "%s Թ"

#: server/stdinhand.c:3293
#, fuzzy
msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
msgstr "޷Ϸʼɾҡ"

#: server/stdinhand.c:3317
#, c-format
msgid "A delegation is active for player '%s'. /take not possible."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already controls %s."
msgstr "%s Ѿ %s "

#: server/stdinhand.c:3346
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no free player slot for %s."
msgstr "ûΪ %s һӡ"

#: server/stdinhand.c:3362
#, fuzzy, c-format
msgid "Reassigned nation to %s by server console."
msgstr "ֻڷ̨ʹá"

#: server/stdinhand.c:3366
#, c-format
msgid "Reassigned nation to %s by %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3405
#, fuzzy, c-format
msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
msgstr "%s ڿ %s %s%s"

#: server/stdinhand.c:3412 server/stdinhand.c:6198
msgid "Human"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3414
msgid "Alive"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3415
msgid "Dead"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3418
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed to attach to any player."
msgstr "%s ûиӵκҡ"

#: server/stdinhand.c:3471
msgid "You can not detach other users."
msgstr "㲻ʹû롣"

#: server/stdinhand.c:3480
#, c-format
msgid "%s is not attached to any player."
msgstr "%s ûиӵκҡ"

#: server/stdinhand.c:3490
#, c-format
msgid "%s detaching from %s"
msgstr "%s  %s "

#: server/stdinhand.c:3493
#, c-format
msgid "%s no longer observing."
msgstr "%s Թۡ"

#: server/stdinhand.c:3554
msgid "Cannot load a game while another is running."
msgstr "ϷʱһϷ"

#: server/stdinhand.c:3587
#, c-format
msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
msgstr "޷ҵΪ%sĴļ龰"

#: server/stdinhand.c:3600
#, c-format
msgid "Could not load savefile: %s"
msgstr "޷ļ%s"

#: server/stdinhand.c:3715
msgid ""
"You must provide a ruleset name. Use \"/show ruleset\" to see what is the "
"current ruleset."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3721
msgid "This setting can't be modified after the game has started."
msgstr "Ϸʼ֮޸ĸá"

#: server/stdinhand.c:3727
#, c-format
msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
msgstr "Ŀ¼Ѿǡ%s"

#: server/stdinhand.c:3743
#, c-format
msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
msgstr "ҲĿ¼%s"

#: server/stdinhand.c:3776
#, c-format
msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
msgstr "򼯺Ŀ¼Ϊ%s"

#: server/stdinhand.c:3779
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
msgstr "ǰ򼯺Ŀ¼Ϊ%s"

#: server/stdinhand.c:3799 server/stdinhand.c:3835 server/stdinhand.c:6114
msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3806
#, c-format
msgid "%s. Try /help ignore"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3818
#, c-format
msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3844 server/stdinhand.c:6119
#, fuzzy
msgid "Your ignore list is empty."
msgstr "%s ĹбΪա"

#: server/stdinhand.c:3851
msgid "Missing range. Try /help unignore."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3860 server/stdinhand.c:3868 server/stdinhand.c:3874
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3883
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid entry number: %d."
msgstr "Ч֡%s"

#: server/stdinhand.c:3886
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid range: %d to %d."
msgstr "Ƿ %d"

#: server/stdinhand.c:3900
#, c-format
msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3930
msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3945
msgid ""
"Can only set player color prior to game start if 'plrcolormode' is PLR_SET."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3956
#, fuzzy
msgid "Can only unset player color before game starts."
msgstr "޷Ϸʼ֮ǰıʡ"

#: server/stdinhand.c:3962
msgid "Invalid player color definition. See '/help playercolor'."
msgstr ""

#. TRANS: "... [c0ffee] for Caesar ... to Hammurabi."
#: server/stdinhand.c:3973
#, c-format
msgid "Warning: new color [%s] for %s is identical to %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3986
#, fuzzy, c-format
msgid "Color of player %s set to [%s]."
msgstr "%s Ŷ %s"

#: server/stdinhand.c:4003
msgid "Goodbye."
msgstr "ټ"

#: server/stdinhand.c:4061
msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
msgstr "Ǹʹ÷"

#: server/stdinhand.c:4086
#, c-format
msgid "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
msgstr "棺%sΪ%s塣á%shelp"

#: server/stdinhand.c:4090
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
msgstr "δ֪á%shelp"

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4118
#, fuzzy
msgid "Your new vote canceled your previous vote."
msgstr "ͶƱȡǰͶƱ"

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4125
msgid "New teamvote"
msgstr ""

#. TRANS: "[New vote|New teamvote] (number 3)
#. * by fred: proposed change"
#: server/stdinhand.c:4137
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (number %d) by %s: %s"
msgstr "ͶƱ %d %s%s "

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4147
#, c-format
msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4192
msgid "(server prompt)"
msgstr "ʾ"

#: server/stdinhand.c:4334
msgid ""
"Ending the game. The server will restart once all clients have disconnected."
msgstr "Ϸпͻ˶ϿӺ"

#: server/stdinhand.c:4339
msgid "Cannot end the game: no game running."
msgstr "޷ϷϷδС"

#: server/stdinhand.c:4359
msgid "You cannot surrender now."
msgstr "ڲͶ"

#: server/stdinhand.c:4366
#, fuzzy
#| msgid "You have already bought this turn."
msgid "You have already conceded the game."
msgstr "Ѿڱغйˡ"

#: server/stdinhand.c:4375
#, c-format
msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
msgstr "%s Ѿ䣬ӮϷˡ"

#: server/stdinhand.c:4426
#, fuzzy
msgid "Guessing argument 'ruleset'."
msgstr "ȱٲ%s\n"

#: server/stdinhand.c:4430
#, fuzzy
msgid "Guessing argument 'game'."
msgstr "ȱٲ%s\n"

#: server/stdinhand.c:4438
msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4453
#, fuzzy
msgid "Reset all settings to the values at the game start."
msgstr "Ϸʼ֮޸ĸá"

#: server/stdinhand.c:4456
msgid "No saved settings from the game start available."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4460
#, fuzzy
msgid "No game started..."
msgstr "Ϸѿʼ"

#: server/stdinhand.c:4469
msgid "Reset all settings to ruleset values."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4472
#, fuzzy
msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
msgstr "вΪȱʡֵѡ"

#: server/stdinhand.c:4478
msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4496
#, fuzzy
msgid "Reset all settings to default values."
msgstr "вΪȱʡֵѡ"

#: server/stdinhand.c:4502
msgid "Settings re-initialized."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4563
#, c-format
msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4573
#, fuzzy, c-format
msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
msgstr "޷нűļ%s"

#: server/stdinhand.c:4596
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
msgstr "ڰȫԭʹ֡%s"

#: server/stdinhand.c:4610
#, fuzzy, c-format
msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
msgstr "ûΪ%sű"

#: server/stdinhand.c:4632
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
msgstr "װűļ%s"

#: server/stdinhand.c:4640
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
msgstr "޷нűļ%s"

#: server/stdinhand.c:4689
msgid "Game not started - cannot delegate yet."
msgstr ""

#. TRANS: do not translate the command 'delegate'.
#: server/stdinhand.c:4742
#, c-format
msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4762 server/stdinhand.c:4852
#, fuzzy, c-format
msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
msgstr "޷Ϸʼɾҡ"

#: server/stdinhand.c:4771
msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4782 server/stdinhand.c:4812
#, fuzzy
msgid "You can't switch players from the console."
msgstr "ǸϷвܽҡ"

#: server/stdinhand.c:4801
msgid "Please specify a player for whom the delegation should be shown."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4826
#, fuzzy
msgid "Please specify a player to take control of."
msgstr " AI Ҵ%s"

#: server/stdinhand.c:4837
msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4861
#, fuzzy
msgid "You do not control a player."
msgstr "ûиӵκҡ"

#: server/stdinhand.c:4897
#, c-format
msgid ""
"Can't delegate control of '%s' belonging to %s while they are controlling "
"another player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4903
#, c-format
msgid "Can't change delegation of '%s' while controlled by delegate %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4910
msgid ""
"You can't delegate control while you are controlling a delegated player "
"yourself."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate 'delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4924
#, c-format
msgid ""
"%s already owns '%s', so cannot also be delegate. Use '%sdelegate cancel' to "
"cancel an existing delegation."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4933
msgid ""
"You can't delegate control to yourself. Use '/delegate cancel' to cancel an "
"existing delegation."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4946 server/stdinhand.c:4963
#, fuzzy, c-format
msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
msgstr "%s Ŷ %s"

#: server/stdinhand.c:4959 server/stdinhand.c:4974
#, fuzzy, c-format
msgid "No delegation defined for '%s'."
msgstr "ûΪ%sӡ"

#: server/stdinhand.c:4994 server/stdinhand.c:5070 server/stdinhand.c:5100
msgid "Unexpected failure."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4999
#, c-format
msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5004
#, fuzzy, c-format
msgid "Delegation of '%s' canceled."
msgstr "Ѿʹˡ"

#. TRANS: don't translate '/delegate restore'.
#: server/stdinhand.c:5018
msgid ""
"You are already controlling a delegated player. Use '/delegate restore' to "
"relinquish control of your current player first."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'.
#: server/stdinhand.c:5032
msgid ""
"Can't take player while you have delegated control yourself. Use '/delegate "
"cancel' to cancel your own delegation first."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5042
#, fuzzy, c-format
msgid "You already control '%s'."
msgstr "%s Ѿ %s "

#: server/stdinhand.c:5051
#, fuzzy, c-format
msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
msgstr "ѡ%s ѱΪ%s"

#: server/stdinhand.c:5060
#, fuzzy, c-format
msgid "Another user already controls player '%s'."
msgstr "%s Ѿ %s "

#: server/stdinhand.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now controlling player '%s'."
msgstr "%s  AI Ƶġ"

#: server/stdinhand.c:5089
#, fuzzy
msgid "You are not currently controlling a delegated player."
msgstr "ûиӵκҡ"

#. TRANS: "<user> is now connected to <player>" where <player>
#. * can also be "global observer" or "nothing"
#: server/stdinhand.c:5108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now connected as %s."
msgstr "%s δӡ"

#: server/stdinhand.c:5129
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (observer)"
msgstr " Թߣ"

#: server/stdinhand.c:5134
#, fuzzy
msgid "global observer"
msgstr "Թ"

#. TRANS: in place of player name or "global observer"
#: server/stdinhand.c:5137
msgid "nothing"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5192
#, fuzzy
msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
msgstr "ѡơ"

#: server/stdinhand.c:5218 server/stdinhand.c:5472
#, fuzzy, c-format
msgid "The valid arguments are: %s."
msgstr "Ƿ %d"

#: server/stdinhand.c:5233
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
msgstr "ȱٲ%s\n"

#: server/stdinhand.c:5239 server/stdinhand.c:5248
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't use definition: %s."
msgstr "Ч֡%s"

#: server/stdinhand.c:5256
#, fuzzy, c-format
msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
msgstr "Ч֡%s"

#: server/stdinhand.c:5266
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
msgstr "ȱٲ%s\n"

#: server/stdinhand.c:5277
msgid "All map image definitions deleted."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5287
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't delete definition: %s."
msgstr "Ч֡%s"

#: server/stdinhand.c:5290
#, c-format
msgid "Map image definition %d deleted."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5295
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
msgstr "ȱٲ%s\n"

#: server/stdinhand.c:5318
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't show definition: %s."
msgstr "Ч֡%s"

#: server/stdinhand.c:5323
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
msgstr "ȱٲ%s\n"

#: server/stdinhand.c:5334
msgid "Map color test images saved."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5340
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
msgstr "ȱٲ%s\n"

#: server/stdinhand.c:5358 server/stdinhand.c:5375
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving map image %d: %s."
msgstr "װűļ%s"

#: server/stdinhand.c:5380
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
msgstr "ȱٲ%s\n"

#: server/stdinhand.c:5424
msgid "Freeciv database script deactivated at compile time."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5442
msgid "Ambiguous fcdb command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5574
#, fuzzy
msgid "Not enough human players; game will not start."
msgstr "㣬ܿʼϷ"

#: server/stdinhand.c:5579
#, fuzzy
msgid "No players; game will not start."
msgstr "㣬ܿʼϷ"

#: server/stdinhand.c:5583
#, fuzzy
msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
msgstr "㣬ܿʼϷ"

#: server/stdinhand.c:5593
msgid "All players are ready; starting game."
msgstr "ҾϷ"

#. TRANS: given when /start is invoked during gameover.
#: server/stdinhand.c:5609
msgid ""
"Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
msgstr "޷ʼϷϷڵȴеĿͻ˶Ͽӡ"

#. TRANS: given when /start is invoked while the game
#. * is running.
#: server/stdinhand.c:5616
msgid "Cannot start the game: it is already running."
msgstr "޷ʼϷѾˡ"

#: server/stdinhand.c:5647
#, c-format
msgid "Cutting connection %s."
msgstr "ж %s"

#: server/stdinhand.c:5648
#, fuzzy
msgid "connection cut"
msgstr "ж"

#: server/stdinhand.c:5736
#, fuzzy
msgid "You may not kick yourself."
msgstr "ѡԱ"

#: server/stdinhand.c:5759
#, c-format
msgid ""
"There must be at least %d unique connections to the server for this command "
"to be valid."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5785
#, fuzzy
msgid "kicked"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5801
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
"\n"
"Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
"'help', are used to interact with the server. Some commands take one or more "
"arguments, separated by spaces. In many cases commands and command arguments "
"may be abbreviated. Options are settings which control the server as it is "
"running.\n"
"\n"
"To find out how to get more information about commands and options, use "
"'help help'.\n"
"\n"
"For the impatient, the main commands to get going are:\n"
"  show   -  to see current options\n"
"  set    -  to set options\n"
"  start  -  to start the game once players have connected\n"
"  save   -  to save the current game\n"
"  quit   -  to exit"
msgstr ""
"ӭ -  Freeciv Ľ԰ı\n"
"\n"
"Ҫ   ѡ \n"
"硰helpͬн\n"
"ЩҪһɿոָĲ\n"
"Աд\n"
"ѡǷʱƷá\n"
"\n"
"ҪõڻѡĸϸϢķ\n"
"ʹáhelp help\n"
"\n"
"Լ˵ҪУ\n"
"  show   -  鿴ǰѡ\n"
"  set    -  ѡ\n"
"  start  -  ʼϷ\n"
"  save   -  浱ǰϷ\n"
"  quit   -  ˳"

#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
#: server/stdinhand.c:5838
#, fuzzy, c-format
msgid "Command: %s  -  %s"
msgstr " %s  -  %s"

#. TRANS: <untranslated name>
#: server/stdinhand.c:5844
#, fuzzy, c-format
msgid "Command: %s"
msgstr " %s"

#: server/stdinhand.c:5849
msgid "Synopsis: "
msgstr "Ҫ "

#: server/stdinhand.c:5858
#, c-format
msgid "Level: %s"
msgstr " %s"

#: server/stdinhand.c:5882
msgid "The following server commands are available:"
msgstr "ʹз"

#: server/stdinhand.c:5943
#, c-format
msgid "Possible matches: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6005
#, c-format
msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
msgstr "%s塣"

#: server/stdinhand.c:6012
#, c-format
msgid "No match for help argument '%s'."
msgstr "ûƥİ%s"

#: server/stdinhand.c:6053
msgid "List of connections to server:"
msgstr "б"

#: server/stdinhand.c:6057
msgid "<no connections>"
msgstr "<>"

#: server/stdinhand.c:6078
#, fuzzy
msgid "List of all delegations:"
msgstr "Ŷб"

#. TRANS: last %s is either " (active)" or empty string
#: server/stdinhand.c:6090
#, c-format
msgid "%s delegates control over player '%s' to user %s%s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6092
#, fuzzy
msgid " (active)"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6098
msgid "No delegations defined."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6123
msgid "Your ignore list:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6139
msgid "List of players:"
msgstr "б"

#: server/stdinhand.c:6143 server/stdinhand.c:6347
msgid "<no players>"
msgstr "<>"

#: server/stdinhand.c:6173
#, fuzzy, c-format
msgid ", user %s"
msgstr "û %s"

#: server/stdinhand.c:6177
msgid ", ready"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6181
msgid ", not ready"
msgstr "δ"

#: server/stdinhand.c:6187
msgid ", Dead"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6201
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6202
#, c-format
msgid ", difficulty level %s"
msgstr "Ѷȼ %s"

#: server/stdinhand.c:6208
#, fuzzy, c-format
msgid ", %d connection:"
msgid_plural ", %d connections:"
msgstr[0] " %d ӣ"

#: server/stdinhand.c:6215
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
msgstr "  %s  %s ʼ %s С  %d kb"

#: server/stdinhand.c:6220
msgid " (observer mode)"
msgstr " Թģʽ"

#: server/stdinhand.c:6237
msgid "List of scenarios available:"
msgstr "õ龰б"

#. TRANS: don't translate text between ''
#: server/stdinhand.c:6258
#, fuzzy
msgid "List of nation sets available for 'nationset' option:"
msgstr "Ի·ѡİϢ"

#. TRANS: nation set description; %d refers to number of playable
#. * nations in set
#: server/stdinhand.c:6272
#, fuzzy, c-format
msgid " %-10s  %s (%d playable)"
msgid_plural " %-10s  %s (%d playable)"
msgstr[0] "%2d %s  %d "

#: server/stdinhand.c:6295
msgid "List of teams:"
msgstr "Ŷб"

#. TRANS: There will always be at least 2 players here.
#: server/stdinhand.c:6305
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d : '%s' : %d player :"
msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
msgstr[0] "%2d %s  %d "

#: server/stdinhand.c:6326
#, fuzzy
msgid "No map image definitions."
msgstr "ҵĳʼб"

#: server/stdinhand.c:6328
#, fuzzy
msgid "List of map image definitions:"
msgstr "ҵĳʼб"

#: server/stdinhand.c:6333
#, c-format
msgid "[%2d] %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6344
#, fuzzy
msgid "List of player colors:"
msgstr "б"

#: server/stdinhand.c:6350
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (user %s): [%s]"
msgstr "ͶƱ %d %s%s "

#: server/stdinhand.c:6409
#, c-format
msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
msgstr "б%sá%shelp list"

#: server/techtools.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have researched %s."
msgstr "%s оɹ %s "

#: server/techtools.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "%s acquired from %s!"
msgstr "Ϸ %2$s  %1$s "

#: server/techtools.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "%s acquired from %s's %s!"
msgstr "Ϸ %2$s  %1$s "

#: server/techtools.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
msgstr "%1$s ķ̭ %3$s е %2$s "

#: server/techtools.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
"start a revolution."
msgstr " %s ķʹʽ %s ΪܡҪһ"

#: server/techtools.c:469
#, fuzzy, c-format
msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
msgstr " %sĿѧҼо %sĿΪ %s"

#: server/techtools.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
msgstr " %sѧǲ֪оʲô"

#: server/techtools.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
msgstr " %sѧѡо %s"

#: server/techtools.c:522
#, fuzzy
msgid ""
"Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
"immediate advance."
msgstr "ȫ֪ѧҼ̵õһչ"

#: server/techtools.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid "Insufficient science output. We lost %s."
msgstr "ʹеĿв 50%"

#: server/techtools.c:723 server/techtools.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have lost %s."
msgstr "%s оɹ %s "

#: server/techtools.c:756
#, c-format
msgid ""
"The required technology for our government '%s' was lost. The citizens have "
"started a revolution into '%s'."
msgstr ""

#: server/techtools.c:772
#, c-format
msgid ""
"The required technology for our new government '%s' was lost. The citizens "
"chose '%s' as new target government."
msgstr ""

#: server/techtools.c:800 server/techtools.c:813
#, c-format
msgid "%s can't build %s. The required technology was lost."
msgstr ""

#: server/techtools.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "Technology goal is %s."
msgstr "ƼĿΪ %s"

#: server/techtools.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid "You steal %s from the %s."
msgstr " %2$s ȡ %1$s"

#: server/techtools.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s theft against the %s"
msgstr "ڻ¸ %s  %s ʱ⡣"

#: server/techtools.c:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s stole %s from you!"
msgstr "%s ͵ȥ %s"

#: server/techtools.c:1176
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have stolen %s from the %s."
msgstr "%1$s  %3$s ȡ %2$s "

#: server/techtools.c:1290
#, c-format
msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr ""

#: server/techtools.c:1294
#, c-format
msgid "Too bad! The %s made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr ""

#: server/unithand.c:131
#, c-format
msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
msgstr "Ƿ()޷ %s"

#. TRANS: "2 Musketeers upgraded to Riflemen for 100 gold."
#. * Plurality is in gold (second %d), not units.
#: server/unithand.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
msgstr[0] "%d %s  %s %d ƽ"

#: server/unithand.c:173
msgid "No units could be upgraded."
msgstr "ûпĲӡ"

#: server/unithand.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
msgstr[0] " %3$d ƽ %1$s  %2$s"

#: server/unithand.c:361
#, fuzzy
#| msgid "No diplomat action possible."
msgid "No action possible."
msgstr "ûпܵ⽻"

#: server/unithand.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unit cannot act from %s."
msgstr "* ܹ⽻\n"

#: server/unithand.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was unable to %s."
msgstr " %s  %s ˡˡ"

#. TRANS: <tile-terrain>.
#: server/unithand.c:1051
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't build a city on %s."
msgstr "޷޽С"

#. TRANS: <unit> ... <tile-terrain>.
#: server/unithand.c:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build a city on %s."
msgstr "޷޽С"

#: server/unithand.c:1062
#, fuzzy
msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
msgstr "޷ڴ˴޽С"

#: server/unithand.c:1066
msgid "Can't place a city there because another city is too close."
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1076
#, c-format
msgid "Only %s can build a city."
msgstr "ֻ %s ޽С"

#: server/unithand.c:1080
msgid "Can't build a city."
msgstr "޷޽С"

#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1091
#, c-format
msgid "Only %s can add to a city."
msgstr "ֻ %s Լ뵽С"

#: server/unithand.c:1095
msgid "Can't add to a city."
msgstr "޷С"

#: server/unithand.c:1101
#, c-format
msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
msgstr " %s ûʣƶڼ %s"

#: server/unithand.c:1106
#, c-format
msgid "%s unit has no moves left to build city."
msgstr " %s ûʣƶ޽С"

#. TRANS: <city> is owned by <nation>, cannot add <unit>.
#: server/unithand.c:1112
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
msgstr "%s ̫޷ %s"

#: server/unithand.c:1119
#, c-format
msgid "%s is too big to add %s."
msgstr "%s ̫޷ %s"

#: server/unithand.c:1124
#, c-format
msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
msgstr "%s ҪһԽ %s "

#: server/unithand.c:1134
#, c-format
msgid "Can't add %s to %s."
msgstr "%s ޷ %s"

#: server/unithand.c:1157
#, c-format
msgid "%s added to aid %s in growing."
msgstr "%s Ѽ %s ԰"

#: server/unithand.c:1570
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
msgstr "ĺ˵Ѿ SDI ϵͳ䣬˷Ѱ"

#: server/unithand.c:1573
#, c-format
msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
msgstr " SDI ϵͳֹ˶ %s ĺ˹"

#. TRANS: "Your Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unithand.c:1669
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
msgstr "  %s  %s  %s Ĺд"

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unithand.c:1679
#, fuzzy, c-format
msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
msgstr " %s  %s  %s Ĺʧܣ"

#: server/unithand.c:1755
msgid "This type of troops cannot take over a city."
msgstr "͵ĲӲռС"

#. TRANS: %s is a list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1775
#, c-format
msgid "Only %s can conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1780
msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1787 server/unittools.c:2606 server/unittools.c:2614
#: server/unittools.c:2644
msgid "Cannot attack unless you declare war first."
msgstr "ս޷"

#: server/unithand.c:1792
#, c-format
msgid "%s can only move into your own zone of control."
msgstr "%s ֻƶԼƵ"

#: server/unithand.c:1798
#, c-format
msgid "%s cannot move that far from the coast line."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1805 server/unittools.c:2622 server/unittools.c:2652
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
msgstr "ս޷"

#: server/unithand.c:1813
#, c-format
msgid "%s cannot disembark outside of a city or a native base for %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1822
#, c-format
msgid "%s cannot move here without a native path for %s"
msgstr ""

#: server/unithand.c:1868
msgid "This unit has no moves left."
msgstr "òѾûƶˡ"

#: server/unithand.c:1936
#, fuzzy, c-format
msgid "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
msgstr "ȶ %s սʹҶԻF3"

#. TRANS: <unit> ... <unit>
#: server/unithand.c:1979
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s succeeded in capturunithand.c:1984
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was captured by the %s."
msgstr " %s  %s ¸ˡ"

#: server/unithand.c:2009
msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
msgstr "˲ڱ䣬вܽй"

#: server/unithand.c:2026
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not an attack unit."
msgstr " %2$s  %3$s Ĺʧ %1$s "

#: server/unithand.c:2030
msgid "You can't attack there since there's an unreachable unit."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2034
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't launch attack from %s."
msgstr "ֻ %s ԴӺй"

#: server/unithand.c:2040
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't attack to %s."
msgstr "ֻ %s ԴӺй"

#: server/unithand.c:2087
msgid "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
msgstr "һĲûĿ귽вӻнˡ"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * remaining).
#: server/unithand.c:2136
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "remaining"
msgstr "Ƽ"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * surplus).
#: server/unithand.c:2140
#, fuzzy
#| msgid "Surplus"
msgid "surplus"
msgstr "ӯ"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen
#. * (4 surplus).
#: server/unithand.c:2149
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d %s)."
msgstr " %1$s  %3$s а %2$s ʣ %4$d "

#. TRANS: Help building the Pyramids in Bergen received
#. * from Persian Caravan (4 surplus).
#: server/unithand.c:2164
#, c-format
msgid "Help building the %s in %s received from %s %s (%d %s)."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2225
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
msgstr "Ǹ %s ܽó·ߣΪûлسС"

#: server/unithand.c:2237
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
msgstr "Ǹ %s ޷ %s  %s ֮佨ó·ߣ"

#: server/unithand.c:2273 server/unithand.c:2297
#, c-format
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
msgstr "Ǹ %s ޷ڴ˴ó·ߣ"

#: server/unithand.c:2279 server/unithand.c:2303
#, fuzzy, c-format
#| msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgid "      The city of %s already has %d better trade route!"
msgid_plural "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgstr[0] "       %s Ѿ %d õó·ˣ"

#: server/unithand.c:2334
#, fuzzy
msgid "research"
msgstr "о"

#: server/unithand.c:2337
#, fuzzy
#| msgid "Progress: no research"
msgid "gold and research"
msgstr "ȣûо"

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ... gold and research.
#: server/unithand.c:2347
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgid_plural ""
"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgstr[0] " %2$s  %1$s Ѿ %3$sӽǮол %4$d"

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
#: server/unithand.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s."
msgstr "̶ӵ"

#: server/unithand.c:2391
#, fuzzy, c-format
msgid "New trade route established from %s to %s."
msgstr " %s Щó·ߣ\n"

#: server/unithand.c:2397
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
msgstr "Ǹ %s ޷ %s  %s ֮佨ó·ߣ"

#: server/unittools.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was upgraded for free to %s."
msgstr "Ѿ %s  %s"

#: server/unittools.c:382
#, c-format
msgid "Your %s has run out of hit points."
msgstr " %s Ѿľֵ"

#: server/unittools.c:457
#, c-format
msgid "Your %s has returned to refuel."
msgstr " %s Ѿȥȼϡ"

#: server/unittools.c:488
#, c-format
msgid "Your %s has run out of fuel."
msgstr " %s ȼѾľ"

#. TRANS: Your <unit> became ... rank of <veteran level>.
#: server/unittools.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
msgstr " %s øо飡"

#: server/unittools.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid "%s converted to %s."
msgstr "%s  %s"

#: server/unittools.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cannot be converted."
msgstr " %s ܱȡ"

#: server/unittools.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid "Orders for %s aborted because activity is no longer available."
msgstr "ƶЧȡ %s "

#: server/unittools.c:1076
#, c-format
msgid "Teleported your %s to %s."
msgstr "ѽ %s ͵ %s "

#. TRANS: A unit is moved to resolve stack conflicts.
#: server/unittools.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "Moved your %s."
msgstr "ɢ %s"

#. TRANS: A unit is disbanded to resolve stack conflicts.
#: server/unittools.c:1161
#, c-format
msgid "Disbanded your %s."
msgstr "ɢ %s"

#: server/unittools.c:1585
#, c-format
msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
msgstr "ܷ %s %s Ϸ"

#: server/unittools.c:1589
#, c-format
msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
msgstr " %s ζϷ´Сĵ㣡"

#: server/unittools.c:1648
#, c-format
msgid "%s lost when %s was lost."
msgstr "%s  %s ʧʧ"

#: server/unittools.c:1859
#, c-format
msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
msgstr "%s  %s Ľѳ %s"

#: server/unittools.c:2013
#, fuzzy, c-format
msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgstr[0] "Ұͷ죬 %d "

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2034
#, fuzzy, c-format
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
msgstr " %1$s  %2$s  %3$s Ĺɹ"

#. TRANS: "Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2043 server/unittools.c:2104
#, fuzzy, c-format
msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
msgstr " %2$s  %3$s Ĺʧ %1$s "

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer ...."
#: server/unittools.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
msgid_plural ""
"Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
msgstr[0] " %s  %s  %s Լ %d ӣĹɹ"

#. TRANS: "Cannon lost when the Polish Destroyer
#. * attacked the German Musketeers."
#: server/unittools.c:2114
#, fuzzy, c-format
msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr " %2$s  %3$s  %4$s  %5$s ʱʧ %1$s "

#. TRANS: "Musketeers (and Cannon) lost to an
#. * attack from the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2130
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
msgstr " %3$s  %4$s Ĺʧ %1$s %2$s "

#. TRANS: "Musketeers and 3 other units lost to
#. * an attack from the Polish Destroyer."
#. * (only happens with at least 2 other units)
#: server/unittools.c:2141
#, fuzzy, c-format
msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
msgstr[0] " %3$s  %4$s Ĺʧ %2$s %1$d "

#. TRANS: "2 units lost when the Polish Destroyer
#. * attacked the German Musketeers."
#. * (only happens with at least 2 other units)
#: server/unittools.c:2156
#, fuzzy, c-format
msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr[0] "%d Զ %s  %s ڹ %s  %s"

#: server/unittools.c:2378
#, c-format
msgid "Your %s was nuked by %s."
msgstr " %s  %s ˡˡ"

#: server/unittools.c:2381 server/unittools.c:2399
msgid "yourself"
msgstr "Լ"

#: server/unittools.c:2385
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s %s was nuked."
msgstr "%s  %s ⵽Ĺ"

#: server/unittools.c:2396
#, c-format
msgid "%s was nuked by %s."
msgstr "%s ⵽ %s ĺĹ"

#: server/unittools.c:2404
#, c-format
msgid "You nuked %s."
msgstr "Ժ %s"

#: server/unittools.c:2451
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s detonated a nuke!"
msgstr "%s ˺˵"

#. TRANS: Airlift failure message.
#. * "Paris has no capacity to transport Warriors."
#: server/unittools.c:2475 server/unittools.c:2483
#, c-format
msgid "%s has no capacity to transport %s."
msgstr ""

#. TRANS: Airlift failure message.
#. * "Warriors cannot be transported to Paris."
#: server/unittools.c:2494
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cannot be transported to %s."
msgstr "ıΪ %s"

#: server/unittools.c:2504
#, c-format
msgid "%s transported successfully."
msgstr "%s ɹ"

#: server/unittools.c:2564
msgid "This unit type can not be paradropped."
msgstr "͵ĲӲܿս"

#: server/unittools.c:2574
#, fuzzy
msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
msgstr "ܿսһ䲿ӡ"

#: server/unittools.c:2580
msgid "The destination location is not known."
msgstr "Ŀλδ֪"

#: server/unittools.c:2588
#, c-format
msgid "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
msgstr "Ŀľ루%i˲ӵķΧ%i"

#: server/unittools.c:2599 server/unittools.c:2635
#, c-format
msgid "This unit cannot paradrop into %s."
msgstr "˲Ӳܿս %s"

#: server/unittools.c:2664
#, c-format
msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
msgstr " %s ս %s ȫʧ"

#: server/unittools.c:2678
#, c-format
msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
msgstr " %s ڿսĿĵرзɱˡ"

#: server/unittools.c:2755
msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
msgstr "ڿеķɹ˲䣻ǱŵӴܡ"

#: server/unittools.c:3044
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
msgstr "򸽽вӶȡ %s "

#: server/unittools.c:3672
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
msgstr "򸽽вӶȡ %s "

#: server/unittools.c:3742
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
msgstr "޽ʧܶȡ %s "

#: server/unittools.c:3778
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
msgstr "%s ȡΪЧĻ"

#: server/unittools.c:3788
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
msgstr "%s ȡΪЧλá"

#: server/unittools.c:3799
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
msgstr "вӵ·жȡ %s "

#: server/unittools.c:3825
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
msgstr "ƶЧȡ %s "

#: server/unittools.c:3842
#, c-format
msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
msgstr "ͼı %s Ļسʧܡ"

#: server/unittools.c:3856 server/unittools.c:3883
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
msgid "Orders for %s aborted since they give a location without a city."
msgstr "%s ȡΪЧĻ"

#: server/unittools.c:3868
#, c-format
msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
msgstr "ͼΪ %s ó·ʧܡ"

#: server/unittools.c:3896
#, c-format
msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
msgstr "ͼΪ %s ޽漣ʧܡ"

#: server/unittools.c:3905
#, c-format
msgid "Your %s has invalid orders."
msgstr " %s õЧ"

#: server/unittools.c:4003
#, c-format
msgid "Your unit may not act for another %s this turn. See /help unitwaittime."
msgstr ""

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" is ..."
#: server/voting.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not vote."
msgstr "ͶƱ%sͨ%d ֧֣%d ԣ%d Ȩ"

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" failed ..."
#: server/voting.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who did "
"not vote."
msgstr "ͶƱ%s%d ԣ%d ֧֣Լ %d Ȩ"

#: server/voting.c:578
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted yes."
msgstr ""

#: server/voting.c:583
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted no."
msgstr ""

#: server/voting.c:588
#, c-format
msgid "%s %d: %s chose to abstain."
msgstr ""

#. TRANS: Describing a new vote that can only pass
#. * if there are no dissenting votes.
#: server/voting.c:758
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
msgstr ""

#. TRANS: Describing a new vote that can pass only if the
#. * given percentage of players votes 'yes'.
#: server/voting.c:764
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
msgstr ""

#: utility/fciconv.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
"you are using the UTF-8 character set, some characters\n"
"may not be displayed properly. You can download iconv\n"
"at http://gnu.org/.\n"
msgstr ""
" Freeciv ûʹ iconv\n"
"ʹַ latin1ĳЩַܽʾ\n"
"Դ http://gnu.org/  iconv\n"

#. TRANS: "Could not convert text from <encoding a> to <encoding b>:"
#. *        <externally translated error string>."
#: utility/fciconv.c:210
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
msgid "Could not convert text from %s to %s: %s.\n"
msgstr "ܽı %s ת %s %s"

#: utility/log.c:104
#, c-format
msgid "Bad log level \"%s\".\n"
msgstr "־%s\n"

#: utility/log.c:113 utility/log.c:130
#, c-format
msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
msgstr "%2$sд־ %1$d\n"

#: utility/log.c:117
#, c-format
msgid "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
msgstr "ҪʹõԼ %dFreeciv  DEBUG ѡ롣\n"

#: utility/log.c:135 utility/log.c:148 utility/log.c:191
#, c-format
msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
msgstr "־ %s \n"

#: utility/log.c:168 utility/log.c:173
#, c-format
msgid "Not an integer: '%s'\n"
msgstr "һ%s\n"

#: utility/log.c:180
#, c-format
msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
msgstr "־%sгֿļ\n"

#: utility/log.c:201
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
"based on files.\n"
msgstr "ҪʹõԼ %dFreeciv  DEBUG ѡ롣\n"

#: utility/log.c:403
#, c-format
msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
msgstr "޷־ļ%s ׷ӡ%s\n"

#: utility/log.c:416 utility/log.c:436
#, c-format
msgid "last message repeated %d time"
msgid_plural "last message repeated %d times"
msgstr[0] "һϢظ %d "

#: utility/log.c:421 utility/log.c:441
#, c-format
msgid " (total %d repeat)"
msgid_plural " (total %d repeats)"
msgstr[0] " ظ %d Σ"

#: utility/netfile.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fetch %s"
msgstr " AI Ҵ%s"

#: utility/netfile.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s for writing"
msgstr "޷򿪡%s"

#: utility/registry_xml.c:45
msgid "XML-file has no root node <Freeciv>"
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:53
#, fuzzy
msgid "XML-file has no capabilities defined!"
msgstr "ͻ %s"

#: utility/registry_xml.c:59
msgid "XML-file has incompatible capabilities."
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:60
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Server capability string: %s"
msgid "Freeciv capabilities: %s"
msgstr " %s"

#: utility/registry_xml.c:61
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Client capability string: %s"
msgid "File capabilities: %s"
msgstr "ͻ %s"

#: utility/shared.c:213
#, c-format
msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
msgstr "%sΪա\n"

#: utility/shared.c:217
#, c-format
msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
msgstr "ȱٲ%s\n"

#. TRANS: <FREECIV_DATA_PATH> configuration error
#. TRANS: <FREECIV_SAVE_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:958 utility/shared.c:1004 utility/shared.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
msgstr "FREECIV_PATH õΪգĬ·档"

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
msgstr "FREECIV_PATH õΪգĬ·档"

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
msgstr "FREECIV_PATH õΪգĬ·档"

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:1072
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories instead."
msgstr "FREECIV_PATH õΪգĬ·档"

#. TRANS: "...: <externally translated error string>."
#: utility/shared.c:1141
#, c-format
msgid "Could not read data directory %s: %s."
msgstr "޷ȡĿ¼ %s%s"

#: utility/shared.c:1550
#, c-format
msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
msgstr "%sͼԳûȨϷ\n"

#: utility/shared.c:1552
msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
msgstr "÷Ȩû\n"

#: utility/shared.c:1568
msgid "exact match"
msgstr "ȷƥ"

#: utility/shared.c:1569
msgid "only match"
msgstr "Ψһƥ"

#: utility/shared.c:1570
msgid "ambiguous"
msgstr "ģ"

#: utility/shared.c:1571
msgid "empty"
msgstr ""

#: utility/shared.c:1572
msgid "too long"
msgstr "̫"

#: utility/shared.c:1573
msgid "non-match"
msgstr "ƥ"

#: utility/shared.c:1894
#, fuzzy
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] ""

#: utility/shared.c:1899
#, fuzzy
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "  "

#: utility/shared.c:1905
#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "У "

#: utility/shared.c:1911
#, fuzzy
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] ""

#: utility/support.c:431
#, c-format
msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
msgstr " %ld ʽϢʧܣ"

#: utility/support.c:444
#, c-format
msgid "error %d (compiled without strerror)"
msgstr " %d ʱδ strerror"

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "?filler:XXX/XXX XXX غ"

#, fuzzy
#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "У ڻ"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "ɧ"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "ƽ"

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "ר"

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr ""

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr ""

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr ""

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "?embassy:ϵ"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "?embassy:ϵ"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr ""

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr ""

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "Դ˲˵̫Զ"

#, fuzzy
#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "漣(_W)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "漣(_W)"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "̶ӵ"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "ó·(_T)"

#, fuzzy
#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "ĵͼꡣ"

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "ĵͼꡣ"

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "ĵͼꡣ"

#, fuzzy
#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "Ƴ"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "Եͼ"

#, fuzzy
#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "鿴(_V)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "(_F)"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "ӵϷ"

#, fuzzy
#~ msgid "Record"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr ""

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr ""

#~ msgid "CMA"
#~ msgstr "CMA"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove item"
#~ msgstr "ɾ"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA settings"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "CMA is enabled"
#~ msgstr "CMAʹ(_E)"

#, fuzzy
#~ msgid "Current units %d"
#~ msgstr "еĲӣ%d"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "%s %s"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - ɧ"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr " - "

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " "

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "ѡ"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband those %1 units?"
#~ msgstr "ȷ˳"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband unit(s)"
#~ msgstr "ɢ"

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "غ"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "غ"

#, fuzzy
#~ msgid "from"
#~ msgstr " %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "FreecivGPL£"

#, fuzzy
#~ msgid "Qt-client is experimental!"
#~ msgstr "ʵ"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "ˢ"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "ȡ"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "(_B)..."

#, fuzzy
#~ msgid "nation"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "г"

#, fuzzy
#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "ʳ %d"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr ""

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "ж"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "ƽ"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "Ѻ"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr ""

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr ""

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "ж"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "ƽ"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "Ѻ"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr ""

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr "  "

#, fuzzy
#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr "?blistmore: "

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s 塣\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s 塣\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s \n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s 塣\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s 塣\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s \n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s 塣\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s 塣\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s \n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ " %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "* Ҫ %d ˿ڲ޽\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ " %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "* Ҫ %d ˿ڲ޽\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ " %s ӡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "* Ҫ %d ˿ڲ޽\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ " %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ " %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ " %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ " %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "* Ҫ %d ˿ڲ޽\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ҫ %s 塣\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "* Ҫ %d ˿ڲ޽\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ҫ %s 塣\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ҫ %s 塣\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "* Ҫ %d ˿ڲ޽\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally "
#~ "adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city "
#~ "radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr " %s"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* ֵϲȾ"

#, fuzzy
#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* ֵϲȾ"

#, fuzzy
#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* ܱ¸\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "Եͼ"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "ѺãŶӣ"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "ѺãŶӣ"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "ʱر"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "?seconds:%02d "

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "?mins/secs:%02d  %02d "

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "?hrs/mns:%02d Сʱ %02d "

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "?dys/hrs:%02d  %02d Сʱ"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "?duration:"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "ޡ "

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "?blistend:"

#, fuzzy
#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr "ͻ˲֧ϷӽǵĵͼʹĬϵͼ档"

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d different nationalities in your cities!"
#~ msgstr "ֻĳӡ"

#, fuzzy
#~ msgid "You have city of %d culture points!"
#~ msgstr " %s ͸ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d culture points!"
#~ msgstr " %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr ""

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr ""

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr ""

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Ƽ Ӵͼѧ"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr ""

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "ս"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "ж"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr ""

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr ""

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr ""

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "ǫ"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr ""

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "ȵ"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr ""

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "ݵ"

#, fuzzy
#~ msgid "?utflag:\"%s\" units"
#~ msgstr " "

#, fuzzy
#~ msgid "?ucflag:\"%s\" units"
#~ msgstr " "

#, fuzzy
#~ msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Trench"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
#~ "resources produced by that tile, and 1 food to Desert tiles. It also "
#~ "increases a tile's defense factor by 25%."
#~ msgstr ""
#~ "κεΣ⣩϶кʹ÷ó׵Ĳļ1ʹ"
#~ "ķǿ50%󣬵沿ӿźܶԽǵأƶ"
#~ "ƶķ 1/3 ƶ\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "ֻѾ켼ں··"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "ѡ⽻ս"

#, fuzzy
#~ msgid " Villages"
#~ msgstr "Ӷ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr "ÿغһʱӡ"

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "δ֪"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is required. Postponing..."
#~ msgstr "%s ܽ칤бе %s Ҫ %s ΡƳ֮"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr "%s ܽ칤бе %s Ҫ %s ΡƳ֮"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr "%s ܽ칤бе %s Ҫ %s ΡƳ֮"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr "%s ܽ칤бе %s Ҫ %s ΡƳ֮"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is required. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr "%s ܽ칤бе %s Ҫ %s ΡƳ֮"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr "%s ܽ칤бе %s Ҫ %s ΡƳ֮"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "required.  Postponing..."
#~ msgstr "%s ܽ칤бе %s Ҫ %s ΡƳ֮"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "prohibited.  Postponing..."
#~ msgstr "%s ܽ칤бе %s Ҫ %s ΡƳ֮"

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr "ԡ%s¼롣"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr " %s ƻ %s  %s"

#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr " GGZ ģʽ²ܸı maxplayers"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "ÿ⽻ЭõĿƼչʧооһ½չ"
#~ "ڴ˰ٷֱֵֵ0ܵõо"

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "޷лҰҡ"

#, fuzzy
#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr " %s"

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "о %s"

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr " %1$s  %3$s а %2$s (ʣ %4$d)"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr "б"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "б"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr " %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr "б"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "רҵԱ"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "Ȳ"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr " %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr "רҵԱ"

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "ѡĳз"

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Ӵ"

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "˲Ӳܱ¸"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "ʹ(_E)"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "(_I)"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "ƻ(_S)"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "ȡƼ(_T)"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "ɿ(_R)"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "Ͷ(_P)"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "ҵƻ(_S)"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "¸˲(_B)"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "ƻ˲(_S)"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "· /ʱ䣺"

#, fuzzy
#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "··"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "ũ"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "ӣرնԻ"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "еĲӷ(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr " %s ĻسиıΪ %s "

#~ msgid "View"
#~ msgstr "鿴"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "·"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "ˮ"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "˰"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Freeciv ͻ"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "··"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "ũ"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s \n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
#~ "continent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s \n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s \n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s \n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s 塣\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s 塣\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s 塣\n"
#~ "\n"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "* ܹ޽ũ\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* ܹ޽ũ %s )\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr "* ܹ޽ũκ֪ʶ%s\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr "* ܹ⽻ر\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "* ܱ¸\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* ԳǽЧ\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr "* ʹ %s ܹˮΪũ\n"

#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "* ĲӲܱ¸\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "* ĳвܱɿ\n"

#~ msgid "* Veteran %s units.\n"
#~ msgstr "*  %s .\n"

#~ msgid "* Veteran units.\n"
#~ msgstr "* ӡ\n"

#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "޷ʱļ"

#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "ֻ漣֧緶Χ"

#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "ֻ漣֧ҷΧ"

#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "ֻ漣ֵ֧췶Χ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
#~ msgstr "ֻ֧緶ΧĴ"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "é"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "еĸܼ 50%ƶ£Ժʹ 1 㡣ڼ"
#~ "ʱܹʹͬ׶Ч롣"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "еĸܺļ50%ƶ£Ժʹ1㡣ڼ"
#~ "ҿʱʹ׶Ч롣"

#, fuzzy
#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "ɾԤֵ(_D)"

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "ɯʿǾԺ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "е½ĵ沿ӽһġһս֮һĵ"
#~ "һ롣"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
#~ "single military unit per city."
#~ msgstr ""
#~ "½ľ²2ڹ¼1˽"
#~ "ûá"

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "()"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
#~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
#~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
#~ "upgraded to railroads. Roads and railroads allow your units to move more "
#~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."
#~ msgstr ""
#~ "ڳ֮κη޽··ȻҪں޽·"
#~ "·Ҫ졣··ʹĲƶø죬ӳе"
#~ "óײ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
#~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."
#~ msgstr ""
#~ " -ֻ1/3ƶĲӿԶһߵķй"
#~ "·Ļ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
#~ "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
#~ msgstr " -·ĳЩ͵εóײ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - A railroad additionally increases the shield resources produced by a "
#~ "tile by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase "
#~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
#~ "other than 50%.)"
#~ msgstr ""
#~ " -·һʲ50%ȡڷѡ·Ҳʳ"
#~ "óײʲ50%"

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr "  Ӷ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
#~ "destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
#~ "alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be "
#~ "given a choice of which terrain alteration to pillage, or they will be "
#~ "pillaged in the following order:"
#~ msgstr ""
#~ "еĵ沿ӶӵƻαͨӶСͨӶÿÿ"
#~ "غȡ1ֵαȡڷãܱṩѡӶֱ"
#~ "˳Ӷ᣺"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - farmland\n"
#~ " - irrigation\n"
#~ " - mining\n"
#~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
#~ " - a railroad\n"
#~ " - a road"
#~ msgstr ""
#~ " -ũ\n"
#~ " -ˮ\n"
#~ " -\n"
#~ " -Ҫ\n"
#~ " -վ\n"
#~ " -·\n"
#~ " -·"

#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr " ޸ս"

#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ "޸ս\n"
#~ "----------------------"

#~ msgid ""
#~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
#~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
#~ msgstr ""
#~ "ǰ˵սͨ޸game.rulesetcombat_rulesһµ"
#~ "޸ģ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
#~ "defender are not destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " -killstackĬΪ1Ϊ0򱻻ܵķλõӲ"
#~ ""

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Notes:\n"
#~ "\n"
#~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
#~ "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot "
#~ "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including "
#~ "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
#~ "\n"
#~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
#~ "\n"
#~ "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
#~ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as "
#~ "for any other tile).\n"
#~ "\n"
#~ "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
#~ "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of "
#~ "moving onto a friendly unit (the boat)."
#~ msgstr ""
#~ "ע⣺\n"
#~ "\n"
#~ "-ֻе沿ZOC\n"
#~ "\n"
#~ "-ǵ沿ӿZOCзռݵķ񣩣ǽڷ½"
#~ "طϡʵϺ󲿶ӲZOCڳУҿв"
#~ "ֱɻں󷽸ϿʱZOC\n"
#~ "\n"
#~ "-ZOCƲӽйֻƶ\n"
#~ "\n"
#~ "-һзнΪзռݵķκβӵĻ"
#~ "ǿյľͲ㡣Ĺͬ\n"
#~ "\n"
#~ "-Ӻ󷽸ƶһƶ**󷽸񣨻صϣҲǱ"
#~ "ģΪƶѺòӣΡ"

#~ msgid ""
#~ "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release "
#~ "1.8.0 and before) in the following ways:\n"
#~ "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
#~ "- The special case for land units disembarking is new."
#~ msgstr ""
#~ "ЩFreecivǰ汾1.8.0ǰ·вͬ\n"
#~ "-ûвӵĵзвZOC\n"
#~ "-沿ӵ½µġ"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr "%s ܽ칤бе %s ҪԴ %s Ƴ֮"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr "%s ܽ칤бе %s ҪԴ %s Ƴ֮"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr "Ϸ %s ܽ칤бе %s Ҫ %s Ƴ֮"

#, fuzzy
#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "  -s, --saves DIR\tϷ浽Ŀ¼ DIR\n"

#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr " %s  %s ԭʼ %s ˡ"

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "ܻ¸Ĳӡ"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "ܻ¸ %s"

#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "ܵ߸С"

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "ѡ"

#, fuzzy
#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (ϱ)"

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
#~ msgstr "ֺ֧ƶĳʼӡû˵õ %s "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "·оɹϢһȫȼµϣ\n"
#~ "        Էؼ·еĳС"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ "ΪĿѧ·\n"
#~ "        Էؼ·еĳС"

#~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "Ƿ̫վ"

#, fuzzy
#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr "ѡΪ 1ҿԽɴ"

#, fuzzy
#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "%s Ѿоɹδ %d"

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "ܹ"

#, fuzzy
#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr "ͨ FREECIV_PATH ·"

#, fuzzy
#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "ǰ·Ϊ%s"

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "ļ%sǱ  ֹ"

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "ȡ(_C)"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "Э(_T)"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "ƽ(_G)"

#, fuzzy
#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "£⽻ڵȺ"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d ó / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr " / %d"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "ҪͿվ"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "ѡ"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "ҪͿվ"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "·"

#, fuzzy
#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr " "

#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
#~ msgstr "* ܹı䷽͡\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
#~ "tiles.\n"
#~ msgstr "* ܹӴϵĲӹԵзк½ط\n"

#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
#~ msgstr "* ԡӵķ\n"

#~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
#~ msgstr "* ĳЩ߼Ϊ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
#~ msgstr "* ĳЩ߼Ϊ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
#~ msgstr "ѹ"

#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
#~ msgstr "* 5ĶԵͷɻķ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
#~ msgstr "* ͨѵսﵽ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
#~ msgstr "* ͨѵսﵽ\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr "* ʹ %s ܹ·Ϊ·\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
#~ msgstr "ãԵͼʾӡ"

#~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
#~ msgstr "Ч $http_proxy Ԫֵԡhttp://ͷ"

#~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
#~ msgstr "Ԫʧ"

#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d (%s)"
#~ msgstr ":%d :%d :%d :%d/%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Map images subsystem not initialised!"
#~ msgstr "δܳʼκʵʵϵͳ"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'."
#~ msgstr "δ֪ѡ%s"

#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force.  After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism 1933 and started World "
#~ "War II.  After the war it was split into two states, which reunited in "
#~ "1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "¹1871걻³ʿͳһһսΪ͹1933ΪɴⲢ"
#~ "˶սսֳңս1990ͳһ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "󸲸˴󲿷磬ֻкϲ(㽰ֻ)к"
#~ "С\n"
#~ "\n"
#~ "󷽸ӲᱻȾ䡣"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
#~ "Columbus sailed."
#~ msgstr ""
#~ "ִγڿ˹ոͳߴ˹ջǰ뵺ʱ"
#~ "ڡ뵺ڹԪǰ1492ջأͬױǽ˺С"

#, fuzzy
#~ msgid "working man"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "Ů"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "Ůͬ־"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "Ůͬ־"

#, fuzzy
#~ msgid "Motswana"
#~ msgstr "½ս"

#, fuzzy
#~ msgidˀ   E0 K?a Hx: M<> L4 A  M>d K@ K{$ "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "鳤"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "Ůͬ־"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother Superior"
#~ msgstr "ܶ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "Ů"

#, fuzzy
#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "·(_L)"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "ҲhomeĿ¼"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <ԪϢ>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file using the old format."
#~ msgstr "Ϸ浽ļС"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "沿"

#, fuzzy
#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "󲿶"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
#~ "setting 'autosaves'."
#~ msgstr "ÿôغϷԶ档0ζŲԶ档"

#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "Ϸδʤ"

#, fuzzy
#~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
#~ msgstr "ûΪ%sҡ"

#, fuzzy
#~ msgid "A user is connect to player '%s'."
#~ msgstr "%s Ѵ %s 롣"

#, fuzzy
#~ msgid "no map images defined"
#~ msgstr "б"

#, fuzzy
#~ msgid "Error creating map image %d: %s"
#~ msgstr " AI Ҵ%s\n"

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "޷Ӻй"

#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
#~ msgstr "  -f, --file FILE\t FILE 뱣Ϸ\n"

#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
#~ msgstr "  -M, --Metaserver ADDR\t ADDR ΪԪַ\n"

#~ msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
#~ msgstr "  -P, --Ppm\t\tϷʱͼ ppm\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "Ԫĵַ[%s:%d]"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ " Maybe the number of players is too high for this map."
#~ msgstr ""
#~ "ڷʼλʱѭ\n"
#~ "Դ˵ͼ˵Ŀ̫ˡ\n"
#~ " %s "

#~ msgid "Show combat animation"
#~ msgstr "ʾս"

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "ȫ(_R)"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "вӷ(_S)"

#, fuzzy
#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "ѡ"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "·(_R)"

#~ msgid "Pass"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Strategy and tactics"
#~ msgstr "뼼"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine user home directory"
#~ msgstr "ҲhomeĿ¼"

#, fuzzy
#~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Presidente %s"
#~ msgstr "ͳ"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "ͳ"

#, fuzzy
#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "ܼ"

#, fuzzy
#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "쵼"

#, fuzzy
#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "ͼ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Mwami %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "ϴ"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "ϴ"

#~ msgid ""
#~ "The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
#~ "States during the American Civil War. It was formed in 1861 by six "
#~ "Southern states but had to abandon their claims of independence a few "
#~ "years later after several military defeats by United States troops."
#~ msgstr ""
#~ "Ǻڹսʱڵһ 1861 ϲݳ"
#~ "Ǽڱڹӻκȷš"

#, fuzzy
#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr "λ %s "

#, fuzzy
#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "%s%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "ͳ"

#, fuzzy
#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr " %s "

#, fuzzy
#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "Ůͬ־"

#, fuzzy
#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "ĥ"

#, fuzzy
#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "ĥ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "ĥ"

#, fuzzy
#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "վ"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "󹫾"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "Ů󹫾"

#, fuzzy
#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr " %s "

#, fuzzy
#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "Ů"

#, fuzzy
#~ msgid "Ajaw %s"
#~ msgstr "λ %s "

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Correctrix %s"
#~ msgstr ""

#~ msgid "The Papuans are a Melanesian people on the island of New Guinea."
#~ msgstr "Ͳ¼ǵϵˡ"

#, fuzzy
#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "Ŀ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr " %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr "λ %s "

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "Ůͬ־"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "鳤"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "Ů"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ " %3$d ƽ %1$s  %2$s \n"
#~ " %4$d ƽ"

#~ msgid " or "
#~ msgstr "  "

#~ msgid " and "
#~ msgstr ""

#~ msgid "?or:, "
#~ msgstr "  "

#~ msgid "?and:, "
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Stream end"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Config error"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Sequence error"
#~ msgstr "ѧ"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Mem error"
#~ msgstr "ʵ"

#, fuzzy
#~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
#~ msgstr "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.2.x"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Selecting \"Generator's choice\" (DEFAULT) means the default value will "
#~ "be picked based on the generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "0 = ѡѡֵζŻѡѡȱʡֵ\n"
#~ "    μá\n"
#~ "1 = ÿ½һҡ\n"
#~ "2 = ÿ½ҡ\n"
#~ "3 = Խҷһ½ϡ\n"
#~ "4 = ݴ½Сҡ\n"
#~ "ע⣺ΪѡʼλúĿĿĴ½"

#, fuzzy
#~ msgid "Whether border changes are seen through fog of war"
#~ msgstr "Ƿʹս"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin:\"%s\""
#~ msgstr "  %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistmore:, \"%s\""
#~ msgstr " %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistlast:, and \"%s\""
#~ msgstr "רҵԱ"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistnone:none"
#~ msgstr "?blistend:"

#~ msgid "Falling back to generator %d."
#~ msgstr "ص %d "

#~ msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n"
#~ msgstr "* Ǿ²ӣܹ޾¹ƣ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin: with %s"
#~ msgstr "  %s"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ " %2$d ƽ %1$d ӣ\n"
#~ " %3$d ƽ"

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ " %2$d ƽ %1$s\n"
#~ " %3$d ƽ"

#~ msgid "_Full Screen"
#~ msgstr "ȫģʽ(_F)"

#, fuzzy
#~ msgid "Trans_form"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "Ҫ"

#~ msgid "Build Airbas_e"
#~ msgstr "վ(_E)"

#~ msgid "Add to City (_B)"
#~ msgstr "(_B)"

#~ msgid "Change to %s (_I)"
#~ msgstr "Ϊ %s (_I)"

#~ msgid "Change to %s (_M)"
#~ msgstr "Ϊ %s (_M)"

#~ msgid "Sell _Obsolete"
#~ msgstr "̭(_O)"

#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
#~ msgstr " ܹ %d"

#~ msgid "City Overview"
#~ msgstr "иſ"

#~ msgid "Misc. Settings"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Units present"
#~ msgstr "еĲ"

#~ msgid "Unit List"
#~ msgstr "б"

#~ msgid "Improvement"
#~ msgstr ""

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "(_Y)"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "(_N)"

#~ msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
#~ msgstr "ͬ %s óṩ %d óס\n"

#~ msgid "No trade routes exist."
#~ msgstr "ûó·ߴڡ"

#~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
#~ msgstr "ó·ߵóף%d"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "ȡ(_C)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Activate Unit"
#~ msgstr "(_A)"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
#~ msgstr "ӣرնԻ(_C)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Sentry Unit"
#~ msgstr "ӷ(_S)"

#~ msgid "_Disband Unit"
#~ msgstr "ɢ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Upgrade Unit"
#~ msgstr "ӣ"

#~ msgid "Elvises"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Configure City Report"
#~ msgstr "óб"

#~ msgid "No Buildings Available"
#~ msgstr "ûпõĽ"

#~ msgid "No Units Available"
#~ msgstr "ûпõĲ"

#~ msgid "No Wonders Available"
#~ msgstr "ûпõ漣"

#~ msgid "Available To Build"
#~ msgstr "Խ"

#, fuzzy
#~ msgid "Select a unit or improvement to change production from."
#~ msgstr "ѡʲôĲӻı"

#, fuzzy
#~ msgid "Select a unit or improvement to change production to."
#~ msgstr "ϷѡһӻԽ"

#, fuzzy
#~ msgid "That's the same thing!"
#~ msgstr "ͬһֶ"

#~ msgid "Change All"
#~ msgstr "ȫ޸"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr ""

#~ msgid "City Advisor"
#~ msgstr "й"

#~ msgid "City Report"
#~ msgstr "б"

#~ msgid "For information on:"
#~ msgstr "ҪϢ"

#~ msgid "CMA and presets"
#~ msgstr "CMAԤֵ"

#~ msgid "including sample presets,"
#~ msgstr "Ԥֵʾ"

#~ msgid "see README.cma."
#~ msgstr "μ README.cma"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "½"

#~ msgid "Couldn't load the savegame"
#~ msgstr "޷װϷ"

#~ msgid "Local Area Network"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Connect To Network Game"
#~ msgstr "ӵϷ"

#~ msgid "Choose a nation to play"
#~ msgstr "ѡҪ壺"

#~ msgid "Number of players (Including AI):"
#~ msgstr "ĿAI"

#~ msgid "AI skill level:"
#~ msgstr "AIܼ"

#~ msgid "Game Options"
#~ msgstr "Ϸѡ"

#, fuzzy
#~ msgid "Start Game"
#~ msgstr "ʼϷ"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "״̬"

#, fuzzy
#~ msgid "City Style:"
#~ msgstr "з(_C)"

#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "ѡ"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "һЭ\n"
#~ "%s %s %s\n"
#~ "\n"
#~ "%s %s %s\n"
#~ "⽻Ŭ\n"
#~ "ı־"

#~ msgid "Erase Clause"
#~ msgstr "ɾ"

#~ msgid "Allows "
#~ msgstr "ʹ"

#~ msgid "Obsoletes "
#~ msgstr "̭"

#~ msgid " (with "
#~ msgstr "  "

#~ msgid "?techhelp:)."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Ruler: %s %s"
#~ msgstr "ͳߣ %s %s"

#~ msgid "Local _Options"
#~ msgstr "ѡ(_O)"

#~ msgid "_Message Options"
#~ msgstr "Ϣѡ(_M)"

#~ msgid "Sa_ve Settings"
#~ msgstr "(_V)"

#~ msgid "Server O_ptions"
#~ msgstr "ѡ(_P)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "־(_X)"

#~ msgid "_Clear Log"
#~ msgstr "־(_C)"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "Ͽ(_D)"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "(_O)"

#~ msgid "Transf_orm to Hills"
#~ msgstr "ıΪ(_O)"

#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "·(_R)"

#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "·(_L)"

#, fuzzy
#~ msgid "_Go to Tile"
#~ msgstr "ǰ(_G)"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "(_R)"

#~ msgid "Out:"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Mes:"
#~ msgstr "Ϣ"

#~ msgid "Pop:"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Where to Display Messages\n"
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window, Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "ʾϢ\n"
#~ "Out = ڣMes = ϢڣPop = Ĵ"

#~ msgid "(%d step)"
#~ msgid_plural "(%d steps)"
#~ msgstr[0] "(%d )"

#~ msgid "Trade Report"
#~ msgstr "óױ"

#~ msgid "Sell Obsolete"
#~ msgstr "̭"

#~ msgid "Building Name"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Totals"
#~ msgstr "ܼ"

#~ msgid "Rename Worklist"
#~ msgstr "б"

#~ msgid "Available items"
#~ msgstr "õĿ"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Pollution:    %3d"
#~ msgstr "Ⱦ    %3d"

#~ msgid "<AI>"
#~ msgstr "<AI>"

#, fuzzy
#~ msgid "  -h, --help             Print a summary of the options\n"
#~ msgstr "  -h, --help\t\tӡѡ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  -v, --version          Print the version number\n"
#~ msgstr "  -v, --version\t\tӡ汾\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit: Go-to command for unit\n"
#~ "                               (if keyboardless goto enabled in options)\n"
#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
#~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
#~ "  Shift-Alt-Right-click:       Show city workers (mouse over or near "
#~ "city)\n"
#~ "\n"
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
#~ "\n"
#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
#~ "  will also be highlighted in the City Report."
#~ msgstr ""
#~ "꣺\n"
#~ "======\n"
#~ "  У      д\n"
#~ "           ӣ      \n"
#~ "  м               ʾϢ\n"
#~ "  Ҽ               ʹʾڴм\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-л򲿶ӣƲƷGTK\n"
#~ "  Shift-ҼУ\n"
#~ "                       ճƷУGTK            \n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-\n"
#~ "                    ͼееĹ\n"
#~ "  Control-м          ѷڵĲ\n"
#~ "\n"
#~ "  Ҽ϶        ѡģʽGTK\n"
#~ "\n"
#~ "  ѡģʽ\n"
#~ "  =======================\n"
#~ "                    лʾ\n"
#~ "  Ҽ                  ȡѡģʽ\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Ҽ \n"
#~ "                      ճƷʾĳ\n"
#~ "\n"
#~ "  ڵͼϸʾĳУҲڳббʾ"

#, fuzzy
#~ msgid "Sea"
#~ msgstr "ȡ"

#, fuzzy
#~ msgid "Air"
#~ msgstr "վ"

#, fuzzy
#~ msgid "Missile"
#~ msgstr "Ѳ"

#, fuzzy
#~ msgid "Big Land"
#~ msgstr "װ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)"
#~ msgstr "Ϊеṩ֣ʹó㡣"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two citizens happy in all "
#~ "cities of all players who have researched Genetic Engineering."
#~ msgstr "˲Ŀгɹʹгһ㡣"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "൱ÿжһáʹÿ3㡣"
#~ "ѧķֽӴõЧʹһ㡣ķֽ"
#~ "õЧĿ1"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a temple on "
#~ "the same continent."
#~ msgstr "ʹ޽漣Ĵ½ϵгġ"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Holy See"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Patriarch %s"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Game ended in a draw"
#~ msgstr "Ϸδʤ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Imam %s"
#~ msgstr "Prymas"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipa"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "%s Nipsa"
#~ msgstr "%s "

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipsa"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "He'a %s"
#~ msgstr "?˵:"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:He'a %s"
#~ msgstr "Ůͬ־"

#, fuzzy
#~ msgid "Cap de Govern %s"
#~ msgstr "ı(_C)"

#, fuzzy
#~ msgid "Bisbe %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Malka %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Malikta %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezaleru %s"
#~ msgstr "ӽ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezalera %s"
#~ msgstr "Ůͬ־"

#, fuzzy
#~ msgid "Rei %s"
#~ msgstr " %s "

#, fuzzy
#~ msgid "Reina %s"
#~ msgstr " %s "

#, fuzzy
#~ msgid "Tlahtoani %s"
#~ msgstr "ܼ"

#, fuzzy
#~ msgid "Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "ܼ"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Tlahtoani %s"
#~ msgstr "ܼ"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "ܼ"

#, fuzzy
#~ msgid "Oba %s"
#~ msgstr "λ %s "

#, fuzzy
#~ msgid "Iye Oba %s"
#~ msgstr "λ %s "

#, fuzzy
#~ msgid "Dug %s"
#~ msgstr "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Roue %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Rouanez %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Drugariat %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Drugarkata %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Bohmugyi %s"
#~ msgstr "Ů"

#, fuzzy
#~ msgid "Comunera %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Wot %s"
#~ msgstr "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Wot %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Paraivo %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Paraivo %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Ataman %s"
#~ msgstr "˰Ա"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ataman %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Landmeisterin %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Ahosu %s"
#~ msgstr "  "

#, fuzzy
#~ msgid "Kpojito %s"
#~ msgstr "ѡ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Zilach %s"
#~ msgstr "⽻%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Zilach %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Yabgu"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mbuyape %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Maharajadhiraja %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Maharanidhirani %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Caddi %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "%s Taishi"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Taishi"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Nabongo %s"
#~ msgstr "ĥ"

#, fuzzy
#~ msgid "Laibon %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Laibon %s"
#~ msgstr "ܶ"

#, fuzzy
#~ msgid "Mahapatih %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mahapatih %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Saudeleur %s"
#~ msgstr "ͺը"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saudeleur %s"
#~ msgstr "Ůͬ־"

#, fuzzy
#~ msgid "Saqmaw %s"
#~ msgstr "ϯ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saqmaw %s"
#~ msgstr "Prymas"

#, fuzzy
#~ msgid "Voievod %s"
#~ msgstr "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Doamna %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Tovaras %s"
#~ msgstr "ܼ"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovarasa %s"
#~ msgstr "ܼ"

#, fuzzy
#~ msgid "Inazor %s"
#~ msgstr "ӽ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Inazor %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Kgosi %s"
#~ msgstr "ɹ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kgosi %s"
#~ msgstr "Ů"

#, fuzzy
#~ msgid "Usaque %s"
#~ msgstr "÷ away"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Usaque %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Theod %s"
#~ msgstr "ѧ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Theod %s"
#~ msgstr "Ůͬ־"

#, fuzzy
#~ msgid "Cyning %s"
#~ msgstr "ĥ"

#, fuzzy
#~ msgid "Cwene %s"
#~ msgstr "ӽ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Chaabat %s"
#~ msgstr "(_C)"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chaabat %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Reiks %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Reiks %s"
#~ msgstr "Ůͬ־"

#, fuzzy
#~ msgid "Thiud %s"
#~ msgstr "̩"

#, fuzzy
#~ msgid "Qens %s"
#~ msgstr "Ů"

#, fuzzy
#~ msgid "Hakan %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hakan %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Milkot %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Prymas %s"
#~ msgstr "Prymas"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Prymas %s"
#~ msgstr "Prymas"

#, fuzzy
#~ msgid "Kasonsi %s"
#~ msgstr "ɹ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kasonsi %s"
#~ msgstr "Ů"

#, fuzzy
#~ msgid "Ngwenyama %s"
#~ msgstr "Ŷ %s "

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hankwa %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Rhesos %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rhesos %s"
#~ msgstr "Ůͬ־"

#, fuzzy
#~ msgid "Lantsa %s"
#~ msgstr "½ս"

#, fuzzy
#~ msgid "Morubixaba %s"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Morubixaba %s"
#~ msgstr ""

#~ msgid "st"
#~ msgstr ""

#~ msgid "nd"
#~ msgstr ""

#~ msgid "rd"
#~ msgstr ""

#~ msgid "th"
#~ msgstr ""

#~ msgid "0 = no 1x1 islands; 1 = some 1x1 islands"
#~ msgstr "0 = û 1x1 Сĵ1 =  1x1 Сĵ"

#~ msgid ""
#~ "0 = continents may attach to poles; 1 = poles will usually be separate"
#~ msgstr "0 = ½ӵأ1 = Ƿָ"

#~ msgid "0 = normal Earth-like planet; 1 = all-temperate planet "
#~ msgstr "0 = 1 = ȫ´"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your "
#~ "cities. It deploys the available workers on the free tiles around the "
#~ "city to achieve maximal city output. It also changes workers to "
#~ "scientists, taxmen, or entertainers, if appropriate. And the governor has "
#~ "another ability: whenever possible, it keeps your cities content.\n"
#~ "\n"
#~ "There are various means to tell the governor what kind of output you "
#~ "would like. Open the city window and click on the governor tab. There are "
#~ "two kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each "
#~ "kind of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than "
#~ "it needs to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you "
#~ "define by how much you prefer one kind of production to another; setting "
#~ "science to 3 means you prefer a single bulb to three shields (or gold, "
#~ "trade,...). You can set different factors for each kind of production, "
#~ "according to your needs.\n"
#~ "\n"
#~ "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
#~ "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task "
#~ "in the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not "
#~ "define too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals.\n"
#~ "\n"
#~ "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only "
#~ "with a high luxury rate. See help about 'Happiness'.\n"
#~ "\n"
#~ "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
#~ "'Release city' passes control back to you.\n"
#~ "\n"
#~ "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a "
#~ "name. Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can "
#~ "use this preset in every city by just clicking on its name. Also, you can "
#~ "control your setting from within the city report, in the governor column. "
#~ "And you can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), "
#~ "if you have saved it as a preset.\n"
#~ "\n"
#~ "Use 'Game' --> 'Save Settings' to store your presets permanently.\n"
#~ "\n"
#~ "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
#~ "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
#~ "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
#~ "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
#~ "the file README.cma, included with Freeciv.\n"
#~ msgstr ""
#~ "CMAСڳΧеķϲõĹ"
#~ "Իĳвںʵ°ѹ˸ıΪѧң˰Ա"
#~ "ˡCMAһ˾ֻҪܣʹĳб㡣\n"
#~ "\n"
#~ "иַCMAҪֲ򿪳дڲCMAҳֻ飺"
#~ "ߣΪÿֲСӯࣻ磬ƽ𣽣3ζųƽȱ"
#~ "ĽĶ3 ұߣһֲڶ̶"
#~ "ϸҪֲΪ3ζҪ1нչ൱3ʣ"
#~ "óףԸҪΪͬĲòͬӡ\n"
#~ "\n"
#~ "˲Сӯ࣬CMAᱻÿCMAеϷв"
#~ "ʱͽȨòҪ̫ߵӯࣻ෴ʹ"
#~ "ﵽĿꡣ\n"
#~ "\n"
#~ "ףѡʹĳףֻڸֱʵʱŻᷢμڡ"
#~ "֡İ\n"
#~ "\n"
#~ "ƳСѳCMA֮£СѿȨ\n"
#~ "\n"
#~ "Ϊ˱ʹã԰ѻֵΪֵԤֵԤ"
#~ "ֵõơκγͨʹôԤ"
#~ "ֵңڳб洰ڵCMAпáҲڸôڸ"
#~ "ʹáı䡱-->CMA˵ΪԤֵĻ\n"
#~ "\n"
#~ "ʹáϷ-->áñԤֵ\n"
#~ "\n"
#~ "Ҫ֪ʹCMAһЩУڿƸĳʱѣ"
#~ "һϵĳҪôȫCMAƣҪôȫֿơFreecivе"
#~ "READE.cmaļлøʾһЩϢһЩԤֵʾ\n"

#~ msgid "King"
#~ msgstr ""

#~ msgid "elvis"
#~ msgstr ""

#~ msgid "scientist"
#~ msgstr "ѧ"

#~ msgid "taxman"
#~ msgstr "˰Ա"

#~ msgid "Prince"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Iye Oba"
#~ msgstr "Ůͬ־"

#, fuzzy
#~ msgid "Ban"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Khan"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Great Khan"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Great Khan"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kpojito"
#~ msgstr "Ů"

#, fuzzy
#~ msgid "Pope"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Grand Prince"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Raina"
#~ msgstr "ɳʻʺ"

#, fuzzy
#~ msgid "Mai"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Great Khatan"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Tun"
#~ msgstr "غ"

#, fuzzy
#~ msgid "Milk"
#~ msgstr "˿"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Elector"
#~ msgstr "ܶ"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu"
#~ msgstr "״̬"

#, fuzzy
#~ msgid "Lant"
#~ msgstr "װ"

#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv.  Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly.  You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ " Freeciv ûʹ iconv\n"
#~ "ʹַ latin1ĳЩַܽʾ\n"
#~ "Դ http://gnu.org/  iconv\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate filename \"%s\" in log level argument.\n"
#~ msgstr "־%sгֿļ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" instead."
#~ msgstr "FREECIV_PATH õΪգĬ·档"

#, fuzzy
#~ msgid "The data path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr "ͨ FREECIV_PATH ·"

#~ msgid "Current data path is: \"%s\""
#~ msgstr "ǰ·Ϊ%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot load auth config file \"%s\"!"
#~ msgstr "޷ҵЧļ %s"

#~ msgid ""
#~ "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit.\n"
#~ msgstr "һж Freeciv βʹ֮˳\n"

#~ msgid ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 4, or 4:file1,min,max:...)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUM\tõ־0  4  4:file1,min,max:...\n"

#~ msgid "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 3)\n"
#~ msgstr "  -d, --debug NUM\t־Ϊ (0  3)\n"

#~ msgid ""
#~ "This command starts the game.  When starting a new game, it should be "
#~ "used after all human players have connected, and AI players have been "
#~ "created (if required), and any desired changes to initial server options "
#~ "have been made.  After 'start', each human player will be able to choose "
#~ "their nation, and then the game will begin.  This command is also "
#~ "required after loading a savegame for the game to recommence.  Once the "
#~ "game is running this command is no longer available, since it would have "
#~ "no effect."
#~ msgstr ""
#~ "ʼϷʼϷʱӦеҶѾ룬AIѾ\n"
#~ "ҪĻҶԷʼѡҪ޸ĺʹô\n"
#~ "ִСstartÿҽѡǵ壬ȻϷ\n"
#~ "ῪʼһϷҲҪ¿ʼϷϷʼ\n"
#~ "кͲٿãΪûκá"

#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help.  With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options.  Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option.  For options, the "
#~ "help information includes the current and default values for that "
#~ "option.  The argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "ûвʱһЩ԰commandsoptionsʱ\n"
#~ "ֱѡбĲ\n"
#~ "ѡҸѡİѡϢѡ\n"
#~ "ǰֵĬֵû²д"

#~ msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
#~ msgstr "ʾңŶӣӻ龰б"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Show a list of players in the game, teams of players, connections to the "
#~ "server, or available scenarios.  The argument may be abbreviated, and "
#~ "defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "ʾңŶӣӣ龰бʹдûв"
#~ "ʱĬΪplayers"

#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game.  If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player.  Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "жϿͻϵӣϷɾÿͻˡϷδʼÿͻ"
#~ "ұϷɾԸûӰ졣עҪ"
#~ "֡"

#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility.  With no arguments it gives a "
#~ "list of options (like 'help options'), and with an argument it gives help "
#~ "for a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "explainṩˡhelpܵӼݵĿİ"
#~ "ûвʱӡѡбơhelp optionsвʱӡ"
#~ "ضѡİϢơhelp <ѡ>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
#~ "used by clients). With an option name argument, show only the named "
#~ "option, or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. "
#~ "With \"vital\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this "
#~ "level. With \"changed\", it shows only the options which have been "
#~ "modified."
#~ msgstr ""
#~ "ûвʱʾеķѡõѡͻʹʱһ"
#~ "ʱֻʾиֵѡиǰ׺ѡ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command.  The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
#~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote.  If you do "
#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote.  You can "
#~ "only suggest one vote at a time.  The vote will pass immediately if more "
#~ "than half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
#~ "against it."
#~ msgstr ""
#~ "infoʼҷһƼʱһ"
#~ "ͶƱyesnoԼѡͶƱġ/voteͶƱ"
#~ "ûͶƱ룬ͶƱһһֻһͶƱ"
#~ "֧֣ͶƱͨҷԣͶƱ"
#~ "һĻغϺûκͶƱôͶƱͨ"

#~ msgid ""
#~ "Choose new ruleset directory or modpack. Calling this\n"
#~ " without any arguments will show you the currently selected ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "ѡµĹ򼯺ϻģĿ¼\n"
#~ "ûκβôʾѡĹ򼯺ϡ"

#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to "
#~ "metaserver.\n"
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection "
#~ "down.\n"
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "metaconnection ? 浽Ԫӵ״̬\n"
#~ "metaconnection down  metac d ϿԪӡ\n"
#~ "metaconnection up  metac u 򿪵Ԫӡ"

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed.  If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection."
#~ msgstr ""
#~ "ֻп̨;ʼhackӿǿӽһҡ"
#~ "֮һֻ <> Ϊ-"
#~ "ָӻûпκң򴴽һҲӡ"

#~ msgid ""
#~ "The 'create' command is only available before the game has been started."
#~ msgstr "ֻϷʼǰʹácreate"

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "ûв£еAIҼΪסκAIҵĬ"
#~ "ϼΪסһ£ֻøҵļ"

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "ûв£еAIҼΪסκAIҵĬ"
#~ "Ϊסһ£ֻøҵļ"

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "ûв£еAIҼΪͨκAIҵĬ"
#~ "Ϊͨһ£ֻøҵļ"

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "ûв£еAIҼΪѡκAIҵĬϼ"
#~ "Ϊѡһ£ֻøҵļ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'.  With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "ûв£еAIҼΪסκAIҵĬ"
#~ "Ϊסһ£ֻøҵļ"

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this.  With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "ûв£еAIҼΪʵԡκAIҵĬ"
#~ "ϼΪʵԡһ£ֻøҵļֻڲ"
#~ "AIԣͨѡûá"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available\n"
#~ "to users via the client chatline.  The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported.\n"
#~ "With a single argument, the level is set for all existing connections,\n"
#~ "and the default is set for future connections.\n"
#~ "If 'new' is specified, the level is set for newly connecting clients.\n"
#~ "If 'first come' is specified, the 'first come' level is set; it will be\n"
#~ "granted to the first client to connect, or if there are connections\n"
#~ "already, the first client to issue the 'first' command.\n"
#~ "If a connection name is specified, the level is set for that connection "
#~ "only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name.  Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "ʼûͨͻ촰ڿõķ\n"
#~ "õļУ\n"
#~ "    none  -  û\n"
#~ "    info  -  Ϣ\n"
#~ "    ctrl  -  ӰϷû\n"
#~ "    hack  -  ** Σգ\n"
#~ "ûв£浱ǰʼһʱ\n"
#~ "Ϊе÷ʼ𣬲ΪδӵĬϷ\n"
#~ "ʼ\n"
#~ "ָˡnewֻΪ½ӿͻøü\n"
#~ "ָˡfirst comeáfirst comeļ\n"
#~ "һӵĿͻˣѾӵĻ\n"
#~ "һfirstĿͻˡ\n"
#~ "ָƣֻΪ÷ʼ\n"
#~ "һͻ˶ϿӺʼ𽫲ټڣΪ\n"
#~ "вεͬӽע\n"
#~ "ȡƶ"

#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>.  Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "ÿ<غ>غϣ<ֵ>ӵʱʱȻ<غ>ӵ\n"
#~ "<غ><ֵ><ֵ>ѡtimeoutЭͬʹôĬ\n"
#~ "Ϊ 0 0 0 1"

#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc.  Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "⽫Ϸ*ȫ*ɾһңеĳкͲӵȡСʹã"

#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>.  If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\".\n"
#~ "To reload a savegame created by 'save', start the server with the command-"
#~ "line argument:\n"
#~ "    --file <filename>\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "ǰϷ浽<ļ>ָļСδļ浽\n"
#~ "<Զǰ׺><>m.sav[.gz]ļС\n"
#~ "ҪװһɡsaveĴϷʹв\n"
#~ "    --file <ļ>\n"
#~ "ҵҶʹástartʼϷ"

#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "<ļ>Ϸǰݰң򼯺Ϻͷѡ"
#~ "ʧ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "No such tile (ID %d)."
#~ msgstr "ûͶƱ%d"

#~ msgid ""
#~ "Demography string contains invalid characters. Try \"help demography\"."
#~ msgstr "˿ͳƴЧַ볢ԡhelp demography"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data.  This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file.  Proceed at your "
#~ "own risk."
#~ msgstr ""
#~ "
#~ "ļĻԸ"

#~ msgid ""
#~ "Allowed take string contains invalid\n"
#~ "characters.  Try \"help allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "ַЧַ\n"
#~ "μhelp allowtake"

#~ msgid ""
#~ "Starting units string contains invalid\n"
#~ "characters.  Try \"help startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "ʼַЧַ\n"
#~ "μhelp startunits"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Number of players is higher than requested value;\n"
#~ "Keeping old value."
#~ msgstr "ֵ־ֵ"

#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles"
#~ msgstr ""
#~ "ֵȷͼС\n"
#~ "  size = 4  4,000 ͨͼȱʡ\n"
#~ "  size = 20  20,000 ľ޴ͼ"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
#~ "being used.\n"
#~ "   0 Flat Earth (unwrapped)\n"
#~ "   1 Earth (wraps E-W)\n"
#~ "   2 Uranus (wraps N-S)\n"
#~ "   3 Donut World (wraps N-S, E-W)\n"
#~ "   4 Flat Earth (isometric)\n"
#~ "   5 Earth (isometric)\n"
#~ "   6 Uranus (isometric)\n"
#~ "   7 Donut World (isometric)\n"
#~ "   8 Flat Earth (hexagonal)\n"
#~ "   9 Earth (hexagonal)\n"
#~ "  10 Uranus (hexagonal)\n"
#~ "  11 Donut World (hexagonal)\n"
#~ "  12 Flat Earth (iso-hex)\n"
#~ "  13 Earth (iso-hex)\n"
#~ "  14 Uranus (iso-hex)\n"
#~ "  15 Donut World (iso-hex)\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"
#~ msgstr ""
#~ "FreecivĵͼǶάġͼϱͶۻγƽͼ"
#~ "ͼͼÿǾλΣ뷽ʽǾ䷽ʽ45"
#~ "ȽǷʽʹõĵͼá\n"
#~ "   0 ƽ򣨲ۻأ\n"
#~ "   1 򣨶ۻأ\n"
#~ "   2 ǣϱۻأ\n"
#~ "   3 磨ϱۻأ\n"
#~ "   4 ƽ45Ƚǣ\n"
#~ "   5 45Ƚǣ\n"
#~ "   6 ǣ45Ƚǣ\n"
#~ "   7 磨45Ƚǣ\n"
#~ "   8 ƽΣ\n"
#~ "   9 Σ\n"
#~ "  10 ǣΣ\n"
#~ "  11 磨Σ\n"
#~ "  12 ƽ45ȽΣ\n"
#~ "  13 45ȽΣ\n"
#~ "  14 ǣ45ȽΣ\n"
#~ "  15 磨45ȽΣ\n"
#~ ":                  45ȽǾ:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "η:                45Ƚ:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#~ msgid ""
#~ "0 = Scenario map - no generator;\n"
#~ "1 = Fully random height generator;              [4]\n"
#~ "2 = Pseudo-fractal height generator;             [3]\n"
#~ "3 = Island-based generator (fairer but boring)   [1]\n"
#~ "\n"
#~ "Numbers in [] give the default values for placement of starting "
#~ "positions.  If the default value of startpos is used then a startpos "
#~ "setting will be chosen based on the generator.  See the \"startpos\" "
#~ "setting."
#~ msgstr ""
#~ "0 = 龰ͼ  \n"
#~ "1 = ȫ߶                           [4]\n"
#~ "2 = αθ߶                             [3]\n"
#~ "3 = ڵϹƽܷˣ            [1]\n"
#~ "\n"
#~ "[]еָʼλõȱʡֵʹʼλõȱʡֵ"
#~ "ѡһʼλõáμʼλáá"

#~ msgid ""
#~ "0 = Generator's choice.  Selecting this setting means\n"
#~ "    the default value will be picked based on the generator\n"
#~ "    chosen.  See the \"generator\" setting.\n"
#~ "1 = Try to place one player per continent.\n"
#~ "2 = Try to place two players per continent.\n"
#~ "3 = Try to place all players on a single continent.\n"
#~ "4 = Place players depending on size of continents.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "0 = ѡѡֵζŻѡѡȱʡֵ\n"
#~ "    μá\n"
#~ "1 = ÿ½һҡ\n"
#~ "2 = ÿ½ҡ\n"
#~ "3 = Խҷһ½ϡ\n"
#~ "4 = ݴ½Сҡ\n"
#~ "ע⣺ΪѡʼλúĿĿĴ½"

#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ #~ "tropical and dry zones.\n"
#~ "\n"
#~ "70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ "\n"
#~ "50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ "\n"
#~ "30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "\n"
#~ "0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics"
#~ msgstr ""
#~ "Сֵõĵͼϴֵõȵĵͼ\n"
#~ "\n"
#~ "100 õǳȵûشֻȴ͸ɺ\n"
#~ "\n"
#~ "70 õֻر\n"
#~ "\n"
#~ "50 õůļء´ȴȴ´"
#~ "ɳĮ\n"
#~ "\n"
#~ "30 õֻкСȴ\n"
#~ "\n"
#~ "0 õǳ򣬴Χļغûȴ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is set to greater than 0, then any land tiles around a fortress "
#~ "or city will be owned by that nation.\n"
#~ "  0 = Disabled\n"
#~ "  1 = Enabled\n"
#~ "  2 = See everything inside borders\n"
#~ "  3 = Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr ""
#~ "Ϊ0Χָ뾶Χڵ½طɸСں"
#~ "󷽸ڳһĳзΧڵķ񣬽Ĺĸ塣"

#~ msgid ""
#~ "0 = default; diplomacy is enabled for everyone.\n"
#~ "1 = diplomacy is only allowed between human players.\n"
#~ "2 = diplomacy is only allowed between AI players.\n"
#~ "3 = diplomacy is restricted to teams.\n"
#~ "4 = diplomacy is disabled for everyone."
#~ msgstr ""
#~ "0 = Ĭϣ֮⽻\n"
#~ "1 = ֮⽻\n"
#~ "2 = AI֮⽻\n"
#~ "3 = Ŷ֮ڽ⽻\n"
#~ "4 = ҽֹ⽻"

#~ msgid ""
#~ "0 = There are no restrictions: players can have multiple cities with the "
#~ "same names.\n"
#~ "\n"
#~ "1 = City names have to be unique to a player: one player can't have "
#~ "multiple cities with the same name.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = City names have to be globally unique: all cities in a game have to "
#~ "have different names.\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Like setting 2, but a player isn't allowed to use a default city name "
#~ "of another nations unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ "0 = ûκƣҿӵжֵͬĳС\n"
#~ "\n"
#~ #~ "С\n"
#~ "\n"
#~ "2 = ֱȫΨһģϷегжӵвͬ֡\n"
#~ "\n"
#~ "3 = 2ҲʹһĬϳ֣Ҳ"
#~ "Ĭϳ֡"

#~ msgid ""
#~ "0 = no barbarians \n"
#~ "1 = barbarians only in huts \n"
#~ "2 = normal rate of barbarian appearance \n"
#~ "3 = frequent barbarian uprising \n"
#~ "4 = raging hordes, lots of barbarians"
#~ msgstr ""
#~ "0 = ûҰ\n"
#~ "1 = Ұֻéݳ\n"
#~ "2 = Ұ˳Ƶ\n"
#~ "3 = Ұ\n"
#~ "4 = 񱩵䣬ܶҰ"

#~ msgid ""
#~ #~ "status of a civilization (player). Clients will only be permitted to take "
#~ "or observe those players which match one of the specified letters. This "
#~ "only affects future uses of the take or observe command; it is not "
#~ "retroactive. The characters and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "\n"
#~ #~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "\n"
#~ "4 = No controller allowed, observers allowed;\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "
#~ "ԹЩƥһַָҡֻӰtakeobserveδ"
#~ "ʹã׷ַ京Ϊ\n"
#~ "    o,O = ȫԹ\n"
#~ "    b   = Ұ\n"
#~ "    d   = \n"
#~ "    A,a = AI\n"
#~ "    H,h = \n"
#~ "
#~ "AIңԴơдĸϷʼǰãСдĸϷʼ"
#~ "á\n"
#~ "\n"
#~ "ÿĸԸ1ӵķʽ\n"
#~ "\n"
#~ "     ޣ = ߣԹߣȡӡȡζ"
#~ "滻һѾһûƵҡ\n"
#~ "\n"
#~ "     1 = ߣԹߣȡӣ\n"
#~ "\n"
#~ "     2 = ߣԹߣȡӣ\n"
#~ "\n"
#~ "     3 = ߣԹߣȡӣ\n"
#~ "\n"
#~ "     4 = ߣԹߣ\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "If this is set to 1, player statistics are appended to the file "
#~ "\"civscore.log\" every turn. These statistics can be used to create power "
#~ "graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "Ϊ1ÿغϺ󶼽ͳϢӵļcivscore.logС"
#~ "ЩͳϢϷڴͼ"

#~ msgid "You are not allowed to set this option."
#~ msgstr "ôѡ"

#, fuzzy
#~ msgid "Value out of range."
#~ msgstr "ֵһ"

#, fuzzy
#~ msgid "String value too long."
#~ msgstr "ֵַ÷set <ѡ> <ֵ>"

#, fuzzy
#~ msgid "restarting for lack of players"
#~ msgstr "ÿҿʼʱĻƽ"

#, fuzzy
#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "ȴ"

#~ msgid "Can't add AI players once the game has begun."
#~ msgstr "Ϸʼ AI ҡ"

#~ msgid "%-*s value   (min,max)      "
#~ msgstr "%-*s ֵ   Сֵֵ      "

#~ msgid "description"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
#~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values."
#~ msgstr ""
#~ "ʹáshow situationalshow rareʾѡ\n"
#~ "ʹáshow changedʾзȱʡֵá"

#~ msgid "Value out of range (minimum: 0, maximum: 1)."
#~ msgstr "ֵΧ (С01)"

#~ msgid "Option: %s has been set to %d."
#~ msgstr "ѡ%s ѱΪ %d"

#~ msgid "Value out of range (minimum: %d, maximum: %d)."
#~ msgstr "ֵԤΧ (С%d%d)"

#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options.\n"
#~ "Commands, such as 'help', are used to interact with the server.\n"
#~ "Some commands take one or more arguments, separated by spaces.\n"
#~ "In many cases commands and command arguments may be abbreviated.\n"
#~ "Options are settings which control the server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options,\n"
#~ "use 'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "ӭ -  Freeciv Ľ԰ı\n"
#~ "\n"
#~ "Ҫ   ѡ \n"
#~ "硰helpͬн\n"
#~ "ЩҪһɿոָĲ\n"
#~ "Աд\n"
#~ "ѡǷʱƷá\n"
#~ "\n"
#~ "ҪõڻѡĸϸϢķ\n"
#~ "ʹáhelp help\n"
#~ "\n"
#~ "Լ˵ҪУ\n"
#~ "  show   -  鿴ǰѡ\n"
#~ "  set    -  ѡ\n"
#~ "  start  -  ʼϷ\n"
#~ "  save   -  浱ǰϷ\n"
#~ "  quit   -  ˳"

#~ msgid "%2d : '%s' : 1 player : %s"
#~ msgstr "%2d  %s  1   %s"

#~ msgid "Empty team: %s"
#~ msgstr "Ŷӣ %s "

#~ msgid ""
#~ "There has been a CMA error.  Your citizen governor settings may be broken."
#~ msgstr "CMAÿܲ"

#~ msgid "Could not load sound spec-file: %s"
#~ msgstr "δװЧļ%s"

#~ msgid "Exporting output window to civgame.log ..."
#~ msgstr "ڵ civgame.log ..."

#~ msgid "%3d/%3d:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d:%s"

#~ msgid "%3d/%3d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%+2.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : Taxed from trade\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+2.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%s  %s"

#~ msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"
#~ msgstr "//˰"

#~ msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen"
#~ msgstr "/ѧ/˰Ա"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can carry and refuel %d unit from classes:\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d units from classes:\n"
#~ msgstr[0] "* ܹЯΪ %d ͡\n"

#~ msgid "* Can build fortresses.\n"
#~ msgstr "* ܹҪ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen height"
#~ msgstr "켼"

#~ msgid "Progress: no research target"
#~ msgstr "ȣûоĿ"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    People (W/E/S/T): %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "ƣ%s\n"
#~ "ʳ     %10s ƽ  %10s\n"
#~ "ʣ     %10s ֣  %10s\n"
#~ "óף     %10s У  %10s\n"
#~ "\n"
#~ "˿ڣ///˰ %s\n"
#~ "       %s\n"
#~ "  ɵĲƷ %s"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "鿴(_V)"

#~ msgid "Give info access"
#~ msgstr " info ʼ"

#~ msgid "Give ctrl access"
#~ msgstr " ctrl ʼ"

#~ msgid "?Building:Name"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Total Cost:"
#~ msgstr "ɱܼƣ"

#~ msgid "true"
#~ msgstr ""

#~ msgid "false"
#~ msgstr ""

#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "أ"

#, fuzzy
#~ msgid "No modes available!"
#~ msgstr "ûпõ漣"

#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen Mode"
#~ msgstr "ȫģʽ(_F)"

#, fuzzy
#~ msgid "Show focus animation"
#~ msgstr "ʾս"

#, fuzzy
#~ msgid "Show cursors animation"
#~ msgstr "ʾս"

#, fuzzy
#~ msgid "City Trade Routes"
#~ msgstr "ó·"

#, fuzzy
#~ msgid "Special Resources"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Roads and Rails"
#~ msgstr "··"

#~ msgid "Fortress and Airbase"
#~ msgstr "ҪͿվ"

#, fuzzy
#~ msgid "Video options"
#~ msgstr "ѡ"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound options"
#~ msgstr "Ч"

#, fuzzy
#~ msgid "Game options"
#~ msgstr "Ϸѡ"

#, fuzzy
#~ msgid "Map options"
#~ msgstr "ѡ"

#~ msgid "Can only be used in server console. "
#~ msgstr "ֻڷ̨ʹá"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">ֵΪ %d</p>\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Fortresses improve defense. Units inside a fortress defend at twice "
#~ "their normal strength; also, units inside a fortress must be destroyed "
#~ "one at a time. See the Combat help section for further details. Occupied "
#~ "fortresses also extend your borders (see the section on National Borders)."
#~ msgstr ""
#~ "ߺ͹ʦҲ޽ҪҪеĲӵķңҪ"
#~ "еĲһνܱһϸϢμսİ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government).\n"
#~ "\n"
#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
#~ "losing whatever spaceship you might have.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "ʹһгΪ׶ġƻ򹲲ƶȣ"
#~ "еĸ׶ľйءڳзĿҲ׶ľ"
#~ "(κʽ)\n"
#~ "\n"
#~ "ϸտ׶Ϊʧȥܵսеʧ"
#~ "ȥǰĻʹܻʹʧȥӵеɴ"

#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other civilizations have achieved."
#~ msgstr "޽ͼݵõκѾٱյĿƼչ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Ϊк󲿶ṩ1ƶ㽰ԶʧٵΣաʹ"
#~ "½ģгУ󲿶Ӷġ"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgroup:Fictional"
#~ msgstr "Ѻ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a Mountain or River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Ⱦ50%ӳй쳧Դ"
#~ "ˮ糧һṩ75%Դ쳧ˮ糧һṩ150%"
#~ "Դ\n"
#~ "\n"
#~ "һֻˮ糧糧ͺ˵糧֮һһֻнϣ"
#~ "ɽ޽ˮ糧"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Ⱦ50%ӳй쳧Դ"
#~ "ͺ˵糧һṩ75%Դ쳧ͺ˵糧һṩ150%Դ"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "һֻˮ糧糧ͺ˵糧֮һ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "ӳй쳧Դͺ˵糧һṩ75%Դ"
#~ "쳧ͺ˵糧һṩ150%ԴӵĲܵ³в"
#~ "Ⱦ\n"
#~ "\n"
#~ "һֻˮ糧糧ͺ˵糧֮һ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Ϊк󲿶ṩ1ƶ㽰ԶʧٵΣաʹ"
#~ "½ģгУ󲿶Ӷġ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new land units become veterans (for all cities).  The chance of "
#~ "a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "е½ĵ沿ӽģгУһս֮"
#~ "ĵĻ50%ӵ100%"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Ⱦ50%ӳй쳧"
#~ "ˮ糧һṩ75%ʲ쳧ˮ糧һṩ150%"
#~ "ʲ\n"
#~ "\n"
#~ "һֻˮ糧糧ͺ˵糧֮һһֻнϣ"
#~ "ɽ޽ˮ糧"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Carrier is a mobile airport.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "ʾüҿƶĴֻһսнΪĸΪʧһװĺ"
#~ "ĸ̫ʹˡ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
#~ "Engineers can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
#~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
#~ "occurs!  This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "ӵҪĿƼչԼκ޽ٹ̺Խ˵"
#~ "λ\n"
#~ "\n"
#~ "Чǣըݻ3x3ڵκβӣѺòӡʱ"
#~ "ģ룬Χķܵ˷䡣\n"
#~ "\n"
#~ "ʾ1Ժк˹䣬ǳзֻЧǰ󣡣"
#~ "ֶΡ\n"
#~ "\n"
#~ "ʾ2ܻ˵зңǵз̫ǿ"
#~ "ˡʹú˲֮ǰһȺ߾ۼΧ׼ں˷"
#~ "ͬһغ䣡⽫ʹ˶Ļή̬͡ĺ˹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities.\n"
#~ "\n"
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
#~ "the production of the wonder.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "ÿ漣̶Ӷʹ漣ӿ50㡣\n"
#~ "\n"
#~ "ʾǰһ̶Ӳȫ漣ĳУ\n"
#~ "һغ漣"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Ұͷ޷ӵķɱʱõ100ƽթ𣬵ֻе沿"
#~ "Ӻֱɻܹõ<"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause.\n"
#~ "\n"
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any shields for upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "ֻԭּҿԽȲӡ\n"
#~ "\n"
#~ "ԭּҿԲûκβȲӡ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers "
#~ "can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the "
#~ "city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
#~ "This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "ӵҪĿƼչԼκ޽ٹ̺Խ˵"
#~ "λ\n"
#~ "\n"
#~ "Чǣըݻ3x3ڵκβӣѺòӡʱ"
#~ "ģ룬Χķܵ˷䡣\n"
#~ "\n"
#~ "ʾ1Ժк˹䣬ǳзֻЧǰ󣡣"
#~ "ֶΡ\n"
#~ "\n"
#~ "ʾ2ܻ˵зңǵз̫ǿ"
#~ "ˡʹú˲֮ǰһȺ߾ۼΧ׼ں˷"
#~ "ͬһغ䣡⽫ʹ˶Ļή̬͡ĺ˹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
#~ "nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
#~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
#~ "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "ӵҪĿƼչԼκ޽ٹ̺Խ˵"
#~ "λ\n"
#~ "\n"
#~ "Чǣըݻ3x3ڵκβӣѺòӡʱ"
#~ "ģ룬Χķܵ˷䡣\n"
#~ "\n"
#~ "ʾ1Ժк˹䣬ǳзֻЧǰ󣡣"
#~ "ֶΡ\n"
#~ "\n"
#~ "ʾ2ܻ˵зңǵз̫ǿ"
#~ "ˡʹú˲֮ǰһȺ߾ۼΧ׼ں˷"
#~ "ͬһغ䣡⽫ʹ˶Ļή̬͡ĺ˹"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "Ұͷ޷ӵķɱʱõ100ƽթ𣬵ֻе沿"
#~ "ܹõ"

#, fuzzy
#~ msgid "Shaykhah"
#~ msgstr "?:ɳ"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikah"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Caliph"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Burundi"
#~ msgstr "ͷ"

#~ msgid "Chile is located on the south-western coast of South America."
#~ msgstr "λ޵Ϻ"

#~ msgid ""
#~ "Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the "
#~ "Aztecs."
#~ msgstr "īڰؿ˵һ֣ˡ"

#, fuzzy
#~ msgid "Caconzi"
#~ msgstr "ũ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Caconzi"
#~ msgstr "Ů"

#~ msgid ""
#~ "When the Chinese nationalists lost the armed struggle against the Chinese "
#~ "communists, the nationalist government evacuated to the island of Taiwan "
#~ "where they formed the Republic of China."
#~ msgstr ""
#~ "йװԿйʧܺ󣬹̨嵺ｨ"
#~ "л"

#, fuzzy
#~ msgid "Governador"
#~ msgstr "ܶ"

#, fuzzy
#~ msgid "Governadora"
#~ msgstr "ܶ"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 4"
#~ msgstr "Ŷ"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 5"
#~ msgstr "Ŷ"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 6"
#~ msgstr "Ŷ"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 7"
#~ msgstr "Ŷ"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 8"
#~ msgstr "Ŷ"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 9"
#~ msgstr "Ŷ"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 10"
#~ msgstr "Ŷ"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 11"
#~ msgstr "Ŷ"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 12"
#~ msgstr "Ŷ"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 13"
#~ msgstr "Ŷ"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 14"
#~ msgstr "Ŷ"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 15"
#~ msgstr "Ŷ"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 16"
#~ msgstr "Ŷ"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 17"
#~ msgstr "Ŷ"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 18"
#~ msgstr "Ŷ"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 19"
#~ msgstr "Ŷ"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 20"
#~ msgstr "Ŷ"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 21"
#~ msgstr "Ŷ"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 22"
#~ msgstr "Ŷ"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 23"
#~ msgstr "Ŷ"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 24"
#~ msgstr "Ŷ"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 25"
#~ msgstr "Ŷ"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 26"
#~ msgstr "Ŷ"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 27"
#~ msgstr "Ŷ"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 28"
#~ msgstr "Ŷ"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 29"
#~ msgstr "Ŷ"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 30"
#~ msgstr "Ŷ"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 31"
#~ msgstr "Ŷ"

#~ msgid ""
#~ "Sets a player as member of a team. If no team specified, the player is "
#~ "set teamless. Use \"\" if names contain whitespace. A team is a group of "
#~ "players that start out allied, with shared vision and embassies, and "
#~ "fight together to achieve team victory with averaged individual scores."
#~ msgstr ""
#~ "һΪһŶӵĳԱûָŶұΪκ"
#~ "Ŷӡаոʹ\"\"һŶһңڿʼʱǽ"
#~ "˵ģӵйҰʹݣǹͬսԻŶʤÿҽƽ"
#~ "˵÷֡"

#~ msgid "Auto-save name prefix"
#~ msgstr "Զǰ׺"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Automatically saved games will have name \"<prefix>-T<turn>-Y<year>.sav"
#~ "\". This setting sets the <prefix> part."
#~ msgstr ""
#~ "ԶϷ֡<ǰ׺><>.savѡ<ǰ׺>ֵĸ"
#~ "ʽ"

#~ msgid "Got a packet of type %d from a dead or observer player"
#~ msgstr "յ۲ҵΪ %d ı"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonders of the WOrld"
#~ msgstr "漣"

#~ msgid "?city_state:Rapture"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s زʡ\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s 塣\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Language_s"
#~ msgstr "(_S)"

#~ msgid "Co_nnecting"
#~ msgstr "(_N)"

#~ msgid "C_ontrols"
#~ msgstr "(_O)"

#~ msgid "C_hatline"
#~ msgstr "(_H)"

#~ msgid "_Worklist Editor"
#~ msgstr "б༭(_W)"

#~ msgid "Citizen _Management"
#~ msgstr "(_M)"

#~ msgid "_Playing"
#~ msgstr "Ϸ(_P)"

#~ msgid "City _Improvements"
#~ msgstr "н(_I)"

#~ msgid "Com_bat"
#~ msgstr "ս(_B)"

#~ msgid "_ZOC"
#~ msgstr "_ZOC"

#~ msgid "Techno_logy"
#~ msgstr "Ƽ(_L)"

#~ msgid "Won_ders"
#~ msgstr "漣(_D)"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomac_y"
#~ msgstr "⽻"

#~ msgid "Happin_ess"
#~ msgstr "(_E)"

#~ msgid "Space _Race"
#~ msgstr "̫վ(_R)"

#~ msgid "_Copying"
#~ msgstr "Ȩ(_C)"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "(_A)"

#~ msgid "Playing"
#~ msgstr "Ϸ"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#~ "leader of a civilization, fighting to obtain the ultimate goal: the "
#~ "extinction of all other civilizations."
#~ msgstr ""
#~ "FreecivһغƵĲϷϷÿҳΪһ쵼ߣͨ"
#~ "սﵽĿģ"

#~ msgid ""
#~ "City improvements are built in each of your cities to improve trade "
#~ "revenue, science production, etc.  Most improvements require you to pay "
#~ "an upkeep every turn.  If you can't afford the upkeep for a building, "
#~ "then it'll be automatically sold."
#~ msgstr ""
#~ "нÿ޽ó룬вȡ󲿷ֽҪ"
#~ "ÿغ֧һıáܱһԶ"

#~ msgid ""
#~ "Corruption is the loss of trade due to inefficiency and greed. Under most "
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
#~ "more trade will be lost to corruption.  (If you do not have a capital, "
#~ "your cities will suffer extremely high levels of corruption.)  A "
#~ "Courthouse will reduce the level of corruption in a city."
#~ msgstr ""
#~ "ΪЧ̰óʧڴʽ£׶ԽԶ"
#~ "ܶʧó׾Խࡣû׶ĳнܷǳصĸܡ"
#~ "Ժͳеĸˮƽ"

#~ msgid ""
#~ "Waste is the loss of shields due to inefficiency and greed. Under most "
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
#~ "more shields will be lost to waste.  (If you do not have a capital, your "
#~ "cities will suffer extremely high levels of waste.)  A Courthouse will "
#~ "reduce the level of waste in a city. Waste can result in your cities not "
#~ "building anything."
#~ msgstr ""
#~ "ΪЧ̰ʧڴʽ£׶ԽԶ"
#~ "ĶʧʾԽࡣû׶ĳнܷǳصġ"
#~ "ԺͳеˮƽĿܵĳвὨκζ"

#~ msgid ""
#~ "However, if the number of happy citizens in a city is at least as great "
#~ "as the number of content citizens, and you have no unhappy citizens in "
#~ "that city, and the city has at least 3 citizens, then the city "
#~ "celebrates.  This is designated by the term \"Rapture\" on the City "
#~ "Report.  The effects of celebration vary depending on your government "
#~ "type:"
#~ msgstr ""
#~ "ȻеĿٺһ࣬û񣬲Ҹó"
#~ "ôóнףͨбеġ񻶡"
#~ "ʾףȡ͡"

#~ msgid ""
#~ "The normal state of a citizen is contentment.  However, as your cities "
#~ "grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. Each citizen in "
#~ "a city after the 4th (that is, the default value of the option "
#~ "unhappysize in the server) will be generated unhappy, instead of "
#~ "content.  If you have a large number of cities (depending on your "
#~ "government as well as the server option cityfactor), the limit on content "
#~ "citizens is reduced to 3."
#~ msgstr ""
#~ "״̬㡣Ȼĳӵ"
#~ "4Ĭϵķѡֵ֮ÿΪı"
#~ "ɣġкܶĳУĿȡͺͷѡ"
#~ "ӡƽΪ3"

#~ msgid ""
#~ "In order to offset unhappiness, you may build city improvements that make "
#~ "unhappy citizens content  (such as, a Temple, a Colosseum, or a Cathedral "
#~ "- or even a Courthouse if your government is a Democracy), and/or "
#~ "relevant wonders of the world, and/or convert part of your trade into "
#~ "luxuries.  For every two luxuries produced in a city, one content citizen "
#~ "is made happy.  After converting all content citizens to happy citizens, "
#~ "unhappy citizens are converted to happy and/or content.  Some wonders of "
#~ "the world have also effects on citizens' happiness (see the appropriate "
#~ "sections for details)."
#~ msgstr ""
#~ "ΪԽĳн磬Բδ"
#~ "ãǷԺƵĻص漣"
#~ "߰óֵһת֡һÿ2֣һ"
#~ "񱻸ıΪֵġڰɿʼıΪ"
#~ "/ġĳЩ漣ҲĻֲӰ죨ϸϢμӦ"
#~ "ڣ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under many forms of government, the presence of military units in a city "
#~ "can create contentment by imposing martial law.  Under a Republic or a "
#~ "Democracy, however, military units can cause unhappiness if deployed "
#~ "outside your borders (see Government for details).  It is noted that, in "
#~ "this case, city improvements, such as those mentioned above, do not have "
#~ "any effect on citizens' unhappiness.  This form of unhappiness can be "
#~ "offset by building a Police Station, relevant wonders of the world (such "
#~ "as the Hanging Gardens, J.S. Bach's Cathedral, the Cure for Cancer, "
#~ "Shakespeare's Theatre, and, of course, the Women's Suffrage; note, "
#~ "however, that the Michelangelo's Chapel will not have an effect in this "
#~ "case, since it counts as a Cathedral in every city or double effects of "
#~ "Cathedrals, depending on ruleset), or converting part of your trade into "
#~ "luxuries."
#~ msgstr ""
#~ "ںܶʽ£ͨʵо¹ƶʹפо²ʱ"
#~ "ȡȻڹƻ£²ӿϸϢμ"
#~ "ֵָǣ£нᵽģԲĻֲ"
#~ "Ӱ졣ʽͨ޽һ֣Ӧ漣л԰"
#~ "J.S.ͺմã˰֢ɯʿǾԺԼȻأŮѡȨע⣬"
#~ "׿ʻ޽òãΪݲͬĹ򼯺ϣ"
#~ "ÿһûʹõ÷߽Ĳóֵת"
#~ "Ϊ֡"

#~ msgid "Doubles the effect of Temples, in all cities."
#~ msgstr "ʹгеЧܷ"

#, fuzzy
#~ msgid "Jiliri"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Willka"
#~ msgstr "Ӷ"

#, fuzzy
#~ msgid "Mama"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Markachiri"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Errege"
#~ msgstr "㽰"

#~ msgid "Major"
#~ msgstr "У"

#~ msgid "Tzar"
#~ msgstr "ɳ"

#, fuzzy
#~ msgid "Tzaritza"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Sayama"
#~ msgstr "ͼ"

#, fuzzy
#~ msgid "Ganwa"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Primer Ministre"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Primera Ministre"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Primeiro Ministro"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Primeira Ministra"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Gran Bardo"
#~ msgstr "Ȳ"

#, fuzzy
#~ msgid "Grande Bardesa"
#~ msgstr "½"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Maharajadhiraja"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Inka"
#~ msgstr "ӡ"

#, fuzzy
#~ msgid "Willaq Umu"
#~ msgstr "Ӷ"

#, fuzzy
#~ msgid "Lonko"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Machi"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ah kin"
#~ msgstr "Ů"

#, fuzzy
#~ msgid "Imparator"
#~ msgstr "󽫾"

#~ msgid "Dyktator"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Dyktatorka"
#~ msgstr "Ů"

#~ msgid "Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "Pierwszy Sekretarz"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "Pierwszy Sekretarz"

#, fuzzy
#~ msgid "Rege"
#~ msgstr "ɾ"

#, fuzzy
#~ msgid "Regina"
#~ msgstr "ɳʻʺ"

#, fuzzy
#~ msgid "?male:Leader"
#~ msgstr "쵼"

#, fuzzy
#~ msgid "Nin"
#~ msgstr ""

#~ msgid "President of the Confederation"
#~ msgstr "ͳ"

#~ msgid "Federal Chancellor"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Bohike"
#~ msgstr "ϴ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Guacanaoma"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Dharma King"
#~ msgstr "ϯ"

#, fuzzy
#~ msgid "Paje"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Representative"
#~ msgstr "ͳ"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrateniente"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Terratenienta"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Classic-style 80x50 Earth scenario."
#~ msgstr "ŵ 80x50 顣"

#~ msgid "Classic-style 120x60 Earth scenario."
#~ msgstr "ŵ 120x60 ͼ顣"

#~ msgid "Tutorial Scenario."
#~ msgstr "ѧ"

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <ѡ>\n"
#~ "show <ѡǰ׺>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s and %s meet and go to instant war. You cancel your alliance with both."
#~ msgstr "%s ͬ %s ȡ˺ߵͬˡ"

#~ msgid "Choose a _nation to play:"
#~ msgstr "ѡҪ壺"

#~ msgid "* May pillage to destroy infrastructure from tiles.\n"
#~ msgstr "* ԽƻԴݻٷϵĻʩ\n"

#~ msgid ""
#~ "Units can be used for three purposes: attack, defense, and "
#~ "reconnaissance.  How useful a particular unit is for each of these roles "
#~ "depends on the unit's strength in attack and defense, and its ability to "
#~ "move."
#~ msgstr ""
#~ "ӿɱĿģأ졣һضĲж"
#~ "ôȡڸòӵĹƶ"

#~ msgid ""
#~ "There are four general types of unit: Land, Sea, Air, and Helicopter.  "
#~ "(Helicopters are sufficiently different from other air units that it is "
#~ "easiest to think of them as a separate unit type.)"
#~ msgstr ""
#~ "һ͵Ĳӣ棬󣬿Уֱɻֱɻв"
#~ "ӵʹİΪһֵ͵Ĳʡ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Land units move on land, and suffer the movement effects of terrain, but "
#~ "benefit from roads and railroads.  They cannot move on ocean tiles except "
#~ "when carried by an appropriate sea unit.  When at sea, they cannot attack "
#~ "or defend for themselves, but rely on the sea unit carrying them.  Land "
#~ "units are the only units subject to zones of control.  On land, land "
#~ "units can fortify to get a 50% defensive bonus; land units in cities "
#~ "automatically get this bonus, whether fortified or not.  When a land unit "
#~ "successfully attacks a city without City Walls, the city is reduced by "
#~ "one population point.  Land units with zero attack strength are non-"
#~ "military units: they require no upkeep, have no happiness effects, and "
#~ "cannot attack enemy units or capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "沿½ƶܵζƶٶȵӰ죬ǿԴӹ··л"
#~ "档ǲƶ󷽸Ǳʵĺ󲿶ءںʱǲܹ"
#~ "Լǵĺ󲿶ӡ½زǽеڿ"
#~ "ӡ½ϣ沿ӿԻ50ķеĵ沿Զ"
#~ "ô˽Ƿ沿ӳɹعһûгǽĳк󣬳"
#~ "һΪ0ĵ沿ǷǾ²ӣǲҪԻûӰ"
#~ "죬ҲܹзӻռзС"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sea units move on Ocean tiles and into cities next to Ocean tiles.  They "
#~ "can only be built by such cities.  The movement rate of sea units is "
#~ "affected by several wonders (Lighthouse, Magellan's Expedition) and by "
#~ "the advance of Nuclear Power.  Most sea units can attack units on the "
#~ "coast and in coastal cities, but they cannot enter an enemy city to "
#~ "capture it, even if the city is undefended."
#~ msgstr ""
#~ "󲿶ӿƶ󷽸ͽĳСֻЩн졣"
#~ "λƶٶܼ漣׺ͿƼչ˵վӰ졣"
#~ "󲿶ӿԹĲӺͺУǲܽзвռ"
#~ "ʹ˷ġ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Air units can move on any tiles not occupied by an enemy unit or enemy "
#~ "city.  The movement rate of air units is not affected by loss of "
#~ "hitpoints.  Air units require fuel, which is obtained by ending their "
#~ "turn in a friendly city, Airbase or Carrier (or a Submarine for missile "
#~ "units).  The number of turns an air unit can last without fuel varies by "
#~ "the unit type (see the individual units). Like sea units, air units are "
#~ "unable to enter an empty enemy city to capture it.  When outside cities, "
#~ "air units can only be attacked by Fighters (or Stealth Fighters).  Air "
#~ "units cannot be used to explore villages; depending upon server options, "
#~ "an overflown village may disband."
#~ msgstr ""
#~ "вӿƶκûбзӻзռķ񡣿вӵƶ"
#~ "ȲֵʧӰ졣вҪȼϣͨһѺóУվػ"
#~ "ĸǱͧǵӣغ϶õһвӲȼ϶Լ"
#~ "ֵĻغ沿ӵͶ仯μֲӵİƺ󲿶ӣв"
#~ "ܽзвռ֮ڳ棬вֻܱսս"
#~ "вӲ̽ׯȡڷãһӹĴׯܽ"
#~ "ɢ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Like air units, Helicopters can move on any tile not occupied by an enemy "
#~ "unit or enemy city, and their movement rate is not affected by loss of "
#~ "hitpoints.  Helicopters do not require fuel, but they lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or an Airbase, unless you "
#~ "have the United Nations wonder.  Unlike other air units, Helicopters can "
#~ "capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "ڿвӣֱɻƶκһδзӻзռķ"
#~ "񣬲ƶٶȲֵʧӰ졣ֱɻҪȼϣǶÿ"
#~ "ڳлվصĻغϣǶʧֵӵ漣Ϲ"
#~ "вӲֱͬɻռзС"

#~ msgid ""
#~ "Depending upon server options, any set of unit types may reduce the "
#~ "population of a City without City Walls by one point upon a successful "
#~ "attack."
#~ msgstr ""
#~ "ȡڷѡκ͵ĲӶڳɹûгǽĳк󽫳е"
#~ "˿ڼ1"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
#~ "half (rounded up) for Engineers, and they can be reduced further by "
#~ "stockpiling several units, doing teamwork."
#~ msgstr ""
#~ "ıʾһ߲һҪĻغЩֶڹ"
#~ "ʦԽ루룩ҿͨö/ʦӺһ"
#~ "١"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "ϷеĹؼ֮һǿɱ³Уأ·"
#~ "·ҪͿ󾮣Ⱦ˷䡣ߵıҪʺʳ"
#~ "֧ĳкľʳ߽\n"
#~ "\n"
#~ "ߺ͹ʦԺԼһЩҪʱ䡣"
#~ "/ʦͬһϽͬǵÿغ϶ۼֱ"
#~ "ɡעⲻҪһغͶ̫Ĺߣýᱻ˷ѣҶ"
#~ "˵Ĺ˵һ/ʦ̫ˡ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
#~ "operations with the intent of harming your opponents.\n"
#~ "\n"
#~ "If an enemy unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
#~ "your diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
#~ "yours.\n"
#~ "\n"
#~ "The diplomat can also perform a number of actions in another player's "
#~ "city:\n"
#~ "- \"Investigate\" Reveal detailed information about the city.\n"
#~ "- \"Establish Embassy\" Get permanent intelligence on the player.\n"
#~ "- \"Sabotage\" Ruin any production in the city.\n"
#~ "- \"Steal Technology\" Acquire an advance from the city's owner.\n"
#~ "- \"Incite a Revolt\" Make a city your own by paying a sum of gold. Note "
#~ "that you cannot incite a revolt in a capital city.\n"
#~ "\n"
#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "-⽻ٿͨƶһҵĳʹݡ\n"
#~ "\n"
#~ "-⽻ٻԳƻзߴӵзȡƼչÿֻ"
#~ "ȡһΣ\n"
#~ "\n"
#~ "-⽻ٻԻ¸зӣòڷеĲӡ\n"
#~ "\n"
#~ "-⽻ڵззĳУǮ\n"
#~ "\n"
#~ "-ĳЩϷ£Ⱥ⽻ٿɱзҡѹ⽻پ"
#~ "ԻɺͿ־Ŀ⿴ˡ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat "
#~ "predecessor.\n"
#~ "\n"
#~ "She can perform all the functions of the Diplomat, but with a higher rate "
#~ "of success. Refer to the Diplomat entry for an outline.\n"
#~ "\n"
#~ "She can also be used to: poison the water supply of an enemy city "
#~ "(reducing the population); steal specific technology; and sabotage "
#~ "predetermined city targets (note: sabotaging improvements in a capital or "
#~ "sabotaging City Walls increases the risks of capture). A Spy can also "
#~ "infiltrate a city and ferment a revolt.\n"
#~ "\n"
#~ "A Spy can also be of aid on the battlefield - sabotaging enemy units as "
#~ "well as bribing them to change allegiance."
#~ msgstr ""
#~ "ȫְרҲǰ⽻ڴ̽\n"
#~ "\n"
#~ "ȫ߽ԵеʾϸϢԼ"
#~ "ʹݡȻļӵдΪôԽʹʱ"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "ԵзеˮԴͶ˿ڣȡƼԼƻԤ"
#~ "ĳĿ꣨ע⣺ƻ׶еĽƻǽӱץסķգ"
#~ "Ǳвɿѱ䡣\n"
#~ "\n"
#~ "ҲսƻзԼ¸ǸıЧҶ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses, airbases "
#~ "and mines, and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for "
#~ "Settlers is in food as well as production, and a Settler can die if its "
#~ "supporting city runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "ϷеĹؼ֮һǿɱ³Уأ·"
#~ "·ҪվغͿ󾮣Ⱦ˷䡣ߵıҪʺʳ"
#~ "֧ĳкľʳ߽\n"
#~ "\n"
#~ "ߺ͹ʦԺԼһЩҪʱ䡣"
#~ "/ʦͬһϽͬǵÿغ϶ۼֱ"
#~ "ɡעⲻҪһغͶ̫Ĺߣýᱻ˷ѣҶ"
#~ "˵Ĺ˵һ/ʦ̫ˡ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers may work together to decrease the amount of time required for "
#~ "long projects.  If two or more Settlers are both working on the same task "
#~ "in the same tile, their efforts will be added together each turn until "
#~ "the task is finished.  Be careful not to dedicate too many workers to one "
#~ "task, though; excess effort can be wasted, and a group of Settlers is "
#~ "highly vulnerable to enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "ϷеĹؼ֮һǿɱ³Уأ·"
#~ "·ҪͿ󾮣Ⱦ˷䡣ߵıҪʺʳ"
#~ "֧ĳкľʳ߽\n"
#~ "\n"
#~ "߿ԺԼһЩҪʱ䡣߶ͬһ"
#~ "Ͻͬǵÿغ϶ۼֱɡעⲻҪ"
#~ "һغͶ̫Ĺߣýᱻ˷ѣҶԵ˵Ĺ˵һ"
#~ "̫ˡ"

#, fuzzy
#~ msgid "Tutorial message"
#~ msgstr "̳"

#~ msgid "Server: %s has connected from %s."
#~ msgstr " %s Ѵ %s 롣"

#~ msgid "Command access level could not be set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr "޷ %2$s ʼΪ%1$s"

#~ msgid "Value: %d, Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1"
#~ msgstr "ֵ%dС0Ĭϣ%d1"

#~ msgid "Value: %d, Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d"
#~ msgstr "ֵ%dС%dĬϣ%d%d"

#~ msgid "Value: \"%s\", Default: \"%s\""
#~ msgstr "ֵ%sĬϣ%s"

#~ msgid "Sorry, you can't take a global observer. Observe it instead."
#~ msgstr "ǸȫԹߡԹ"

#~ msgid "(Railroads and fortresses require 3 turns, regardless of terrain.)"
#~ msgstr "(ʲôΣ·ҪҪغϡ)"

#~ msgid "Make new _homecity"
#~ msgstr "Ϊس(_H)"

#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "(_C)"

#~ msgid "_Tax Rates"
#~ msgstr "˰(_T)"

#~ msgid "_Worklists"
#~ msgstr "б(_W)"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Traderoutes"
#~ msgstr "ó·"

#~ msgid "_Unload Transporter"
#~ msgstr "ж䲿(_U)"

#~ msgid "Wake up o_thers"
#~ msgstr "(_T)"

#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "(_C)"

#~ msgid "Go _to"
#~ msgstr "ǰ(_T)"

#~ msgid "Patrol (_Q)"
#~ msgstr "Ѳ(_Q)"

#~ msgid "Go\\/Airlift to City"
#~ msgstr "ǰ/˵"

#~ msgid "Diplomat\\/Spy Actions"
#~ msgstr "⽻\\/"

#, fuzzy
#~ msgid "Single"
#~ msgstr ""

#~ msgid "_Top Five Cities"
#~ msgstr "ǰа(_T)"

#~ msgid "Make Trade _Route"
#~ msgstr "·(_R)"

#~ msgid "_Fortify"
#~ msgstr "(_F)"

#~ msgid "_Paradrop"
#~ msgstr "ս(_P)"

#~ msgid "Diplomat|Spy Actions"
#~ msgstr "⽻٣ж"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect railroad"
#~ msgstr "/·"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto-Explore"
#~ msgstr "Զ̽"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto-Attack"
#~ msgstr "Զ"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto-Settler"
#~ msgstr "Զ"

#, fuzzy
#~ msgid "Wake Up Others"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Form Traderoute"
#~ msgstr "ó·"

#~ msgid "_Upgrade unit"
#~ msgstr "(_U)"

#~ msgid "_Revolution"
#~ msgstr "(_R)"

#~ msgid "Make Trade Route"
#~ msgstr "ó·"

#~ msgid "Wake up others"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Connect/Road"
#~ msgstr "/·"

#~ msgid "Connect/Irrigation"
#~ msgstr "/ˮ"

#~ msgid "Can be changed during a game. "
#~ msgstr "Ϸиı䡣"

#~ msgid "Can <b>not</b> be changed during a game. "
#~ msgstr "<b></b>Ϸиı䡣"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">Сֵ: 0ȱʡֵ%dֵ1</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">Сֵ%dȱʡֵ%dֵ%d</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Default: \"%s\"</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">ȱʡֵ%s</p>\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ Ѡ   >~s Y ;r \D  g]2 Q\U _:&msgid ""
#~ "    In this menu you can choose to:\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Maps (Sea or entire map),\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Advances,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Cities,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Shared Vision,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Exchange Embassies,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Create Treaties,\n"
#~ "\n"
#~ "   - and Give Gold."
#~ msgstr ""
#~ "    ڴ˲˵ѡУ\n"
#~ "\n"
#~ "   - ͼͼͼ\n"
#~ "\n"
#~ "   - Ƽչ\n"
#~ "\n"
#~ "   - У\n"
#~ "\n"
#~ "   - Լ֧ƽ"

#~ msgid ""
#~ "    There is no need to trade like for like, by trading say, an advance "
#~ "or city for gold - you can consider this buying and selling."
#~ msgstr ""
#~ "    ûбҪΪ˽磬ûƽ𽻻ƼչУԿͨ"
#~ "С"

#~ msgid ""
#~ "    A couple of notes:\n"
#~ "\n"
#~ "   - You can't give away your capital.\n"
#~ "\n"
#~ "   - If you can't see a city on your map, then you can't request it."
#~ msgstr ""
#~ "    ע⣺\n"
#~ "\n"
#~ "-ܳ׶\n"
#~ "\n"
#~ "-ĵͼϿһУͲҪõ"

#~ msgid ""
#~ "Each wonder has specific benefits for your civilization. Each wonder is "
#~ "unique and is placed in the city which constructed it."
#~ msgstr ""
#~ "ÿ漣ĺôÿ漣Ψһģλڽĳ"
#~ ""

#~ msgid ""
#~ "The different types of terrain each have different strengths and "
#~ "drawbacks.  When choosing a place for a new city, make sure there are "
#~ "enough food-producing squares nearby to support your growing population."
#~ msgstr ""
#~ "ͬ͵ĵвͬŵȱ㡣Ϊѡصʱȷϸ㹻"
#~ "ʳķ֧˿ڵ"

#~ msgid ""
#~ "You may also build Airbases, at which your air units may land and refuel."
#~ msgstr "Ҳ޽վأĿвӿ½ͼ͡"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Ⱦ50%ӳй쳧Դ"
#~ "ͺ˵糧һṩ75%Դ쳧ͺ˵糧һṩ150%Դ"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "һֻˮ糧糧ͺ˵糧֮һ"

#~ msgid ""
#~ "Protects a city from attacks from Nuclear units.  Nuclear attacks simply "
#~ "have no effect on the city.  Also, doubles defence against non-nuclear "
#~ "missiles."
#~ msgstr ""
#~ "ܺӹ˹ԳûáͬʱԷ\n"
#~ "˵ķ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "ȫȾӳй쳧Դ"
#~ "̫ܵ糧һṩ75%Դ쳧̫ܵ糧һṩ150%"
#~ "Դ\n"
#~ "\n"
#~ "һֻ̫ܵ糧ˮ糧糧ͺ˵糧֮һ"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts tax and "
#~ "luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr "гһ𣬹Ʊе˰պֲ150%"

#~ msgid "Works as a City Wall in all cities."
#~ msgstr "൱гжгǽ"

#~ msgid "Units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr "ûغ2ֵ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When barbarian leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Ұͷ޷ӵķɱʱõ100ƽթ𣬵ֻе沿"
#~ "Ӻֱɻܹõ<"

#~ msgid "Asian"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Medieval"
#~ msgstr ""

#~ msgid "City: Building Unavailable Item"
#~ msgstr "У ڽ첻õƷ"

#~ msgid "City: Captured/Destroyed"
#~ msgstr "У /"

#~ msgid "City: Civil Disorder"
#~ msgstr "У ɧ"

#~ msgid "City: Famine"
#~ msgstr "У "

#~ msgid "City: Famine Feared"
#~ msgstr "У Ŀ־"

#~ msgid "City: Growth"
#~ msgstr "У "

#~ msgid "City: May Soon Grow"
#~ msgstr "У "

#~ msgid "City: Needs Aqueduct"
#~ msgstr "У Ҫˮ"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "У Ҫڽˮ"

#~ msgid "City: Normal"
#~ msgstr "У "

#~ msgid "City: Nuked"
#~ msgstr "У ܺ˹"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Released from citizen governor"
#~ msgstr "У CMA"

#~ msgid "City: Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "У "

#~ msgid "City: Transfer"
#~ msgstr "У ת"

#~ msgid "City: Was Built"
#~ msgstr "У "

#~ msgid "City: Worklist Events"
#~ msgstr "У б¼"

#~ msgid "City: Production changed"
#~ msgstr "У ı"

#~ msgid "Civ: Barbarian Uprising"
#~ msgstr " Ұ˱"

#~ msgid "Civ: Civil War"
#~ msgstr " ս"

#~ msgid "Civ: Collapse to Anarchy"
#~ msgstr " ״̬"

#~ msgid "Civ: First Contact"
#~ msgstr " ״ϵ"

#~ msgid "Civ: Learned New Government"
#~ msgstr " µ"

#~ msgid "Civ: Low Funds"
#~ msgstr " ʽȱ"

#~ msgid "Civ: Pollution"
#~ msgstr " Ⱦ"

#~ msgid "Civ: Revolt Ended"
#~ msgstr " ѽ"

#~ msgid "Civ: Revolt Started"
#~ msgstr " ѿʼ"

#~ msgid "Civ: Spaceship Events"
#~ msgstr " ɴ¼"

#~ msgid "Diplomat Action: Bribe"
#~ msgstr "⽻ж л"

#~ msgid "Diplomat Action: Caused Incident"
#~ msgstr "⽻ж ±"

#~ msgid "Diplomat Action: Escape"
#~ msgstr "⽻ж "

#~ msgid "Diplomat Action: Embassy"
#~ msgstr "⽻ж ʹ"

#~ msgid "Diplomat Action: Failed"
#~ msgstr "⽻ж ʧ"

#~ msgid "Diplomat Action: Incite"
#~ msgstr "⽻ж ɿ"

#~ msgid "Diplomat Action: Poison"
#~ msgstr "⽻ж Ͷ"

#~ msgid "Diplomat Action: Sabotage"
#~ msgstr "⽻ж ƻ"

#~ msgid "Diplomat Action: Theft"
#~ msgstr "⽻ж ȡ"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Bribe"
#~ msgstr "з⽻٣ ¸"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Embassy"
#~ msgstr "з⽻٣ ʹ"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Failed"
#~ msgstr "з⽻٣ ʧ"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Incite"
#~ msgstr "з⽻٣ ɿ"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Poison"
#~ msgstr "з⽻٣ Ͷ"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Sabotage"
#~ msgstr "з⽻٣ ƻ"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Theft"
#~ msgstr "з⽻٣ ȡ"

#~ msgid "Global: Eco-Disaster"
#~ msgstr "ȫ ̬"

#~ msgid "Global: Nuke Detonated"
#~ msgstr "ȫ ˵ը"

#~ msgid "Hut: Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "éݣ éеҰ"

#~ msgid "Hut: City Founded from Hut"
#~ msgstr "éݣ éݽɳ"

#~ msgid "Hut: Gold Found in Hut"
#~ msgstr "éݣ éзֻƽ"

#~ msgid "Hut: Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "éݣ éбҰɱ"

#~ msgid "Hut: Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "éݣ éзֹӶ"

#~ msgid "Hut: Settler Found in Hut"
#~ msgstr "éݣ éз"

#~ msgid "Hut: Tech Found in Hut"
#~ msgstr "éݣ éзֿƼ"

#~ msgid "Hut: Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "éݣ ӱҰˡ"

#~ msgid "Improvement: Bought"
#~ msgstr " ѹ"

#~ msgid "Improvement: Built"
#~ msgstr " ѽ"

#~ msgid "Improvement: Forced to Sell"
#~ msgstr " ǿƳ"

#~ msgid "Improvement: New Improvement Selected"
#~ msgstr " ѡ½"

#~ msgid "Improvement: Sold"
#~ msgstr " ѳ"

#~ msgid "Tech: Learned From Great Library"
#~ msgstr "Ƽ Ӵͼѧ"

#~ msgid "Tech: Learned New Tech"
#~ msgstr "Ƽ ¼"

#~ msgid "Treaty: Alliance"
#~ msgstr "Э "

#~ msgid "Treaty: Broken"
#~ msgstr "Э "

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Cease-fire"
#~ msgstr "Э ͣ"

#~ msgid "Treaty: Peace"
#~ msgstr "Э ƽ"

#~ msgid "Treaty: Shared Vision"
#~ msgstr "Э Ұ"

#~ msgid "Unit: Attack Failed"
#~ msgstr "ӣ ʧ"

#~ msgid "Unit: Attack Succeeded"
#~ msgstr "ӣ ɹ"

#~ msgid "Unit: Bought"
#~ msgstr "ӣ ѹ"

#~ msgid "Unit: Built"
#~ msgstr "ӣ ѽ"

#~ msgid "Unit: Defender Destroyed"
#~ msgstr "ӣ ߱ݻ"

#~ msgid "Unit: Defender Survived"
#~ msgstr "ӣ Ҵ"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Promoted to Veteran"
#~ msgstr "ӣ øо"

#~ msgid "Unit: Production Upgraded"
#~ msgstr "ӣ "

#~ msgid "Unit: Relocated"
#~ msgstr "ӣ ¶λ"

#~ msgid "Unit: Orders / goto events"
#~ msgstr "ӣ  / ǰ¼"

#~ msgid "Wonder: Finished"
#~ msgstr "漣 "

#~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
#~ msgstr "漣 ̭"

#~ msgid "Wonder: Started"
#~ msgstr "漣 ѿʼ"

#~ msgid "Wonder: Stopped"
#~ msgstr "漣 ֹͣ"

#~ msgid "Wonder: Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "漣 һغ"

#~ msgid "Treaty: Embassy"
#~ msgstr "Э ʹ"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in\n"
#~ "%s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "һBeta\n"
#~ "Freeciv %s  %s  %s С"

#~ msgid "%d BC"
#~ msgstr "Ԫǰ %d"

#~ msgid "%d AD"
#~ msgstr "Ԫ %d"

#~ msgid "FREECIV_PATH is set but empty; using default path instead."
#~ msgstr "FREECIV_PATH õΪգĬ·档"

#~ msgid "The data path may be set via the environment variable FREECIV_PATH."
#~ msgstr "ͨ FREECIV_PATH ·"

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Only preregister users allowed."
#~ msgstr "˷ֻԤעûǸ"

#~ msgid "You lost %s. A new %s was built in %s."
#~ msgstr "ʧȥ %1$s %3$s нµ %2$s"

#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s to avoid being landlocked."
#~ msgstr " %s Ƴ˽ɢĳ %s Աⱻ½ذΧ"

#~ msgid "We Love The %s Day celebrated in %s."
#~ msgstr " %2$s ףȰ%1$sա"

#~ msgid "We Love The %s Day canceled in %s."
#~ msgstr "%2$s ȡȰ%1$sա"

#~ msgid "Report bugs at %s.\n"
#~ msgstr "󱨸淢͵ <%s>\n"

#~ msgid ""
#~ "away\n"
#~ "away"
#~ msgstr ""
#~ "away\n"
#~ "뿪"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s: connected [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s Ѵ %s 롣"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s: connection request [%s]"
#~ msgstr "(%d)  %2$s  %1$s "

#, fuzzy
#~ msgid "The client is missing a capability that this server needs."
#~ msgstr "ͻȱٴ˷Ҫһܡ"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: mismatched capabilities!"
#~ msgstr "(%d) %s ܾƥĹܡ"

#, fuzzy
#~ msgid "This server is missing a capability that the client needs."
#~ msgstr "ȱٿͻҪһܡ"

#, fuzzy
#~ msgid "The username is invalid!"
#~ msgstr "Ч"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: invalid username [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s ܾЧ [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid "Your username is already connected!"
#~ msgstr "Ѿˡ"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: duplicate username [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s ܾظĵ¼ [%s]"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your nation is thrust into civil war! %s is declared the leader of the "
#~ "rebel states."
#~ msgstr "Ĺұս%s Ϊ졣"

#~ msgid "%s declares allegiance to %s."
#~ msgstr "%s  %s ʾЧҡ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Capture of the %s capital and destruction of the empire's administrative\n"
#~ "      structures have sparked a civil war.  Opportunists have flocked to "
#~ "the rebel cause,\n"
#~ "      and the upstart %s now holds power in %d rebel provinces."
#~ msgstr ""
#~ "%s ׶Լ۹ȨĽ崥һս\n"
#~ "ӾۼУ %s  %d 췴ʡȨ"

#~ msgid "%s report on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s  е ı档"

#~ msgid "%s report on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s  Ƚ ı档"

#~ msgid "%s report on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s  » ı档"

#~ msgid "%s report on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s  ֵ ı档"

#~ msgid "%s report on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s   ı档"

#~ msgid "Herodotus'"
#~ msgstr "ϣ޶"

#~ msgid "Thucydides'"
#~ msgstr "õ˹"

#~ msgid "Pliny the Elder's"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Livy's"
#~ msgstr "ά"

#~ msgid "Toynbee's"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Gibbon's"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien's"
#~ msgstr "˾Ǩ"

#~ msgid "Pan Ku's"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Magnificent"
#~ msgstr "Ի͵"

#~ msgid "Glorious"
#~ msgstr "Ժյ"

#~ msgid "Decent"
#~ msgstr "ŵ"

#~ msgid "Mediocre"
#~ msgstr "ͨ"

#~ msgid "Hilarious"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Worthless"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Useless"
#~ msgstr "õ"

#~ msgid "%2d: The %s %s\n"
#~ msgstr "%2d%s %s\n"

#~ msgid "Total number of players (including AI players)"
#~ msgstr "AIң"

#~ msgid "City size before people become unhappy"
#~ msgstr "֮ǰĳйģ"

#~ msgid ""
#~ "Before other adjustments, the first unhappysize citizens in a city are "
#~ "content, and subsequent citizens are unhappy. See also cityfactor."
#~ msgstr ""
#~ "û£һunhappysizeģ"
#~ "ġμcityfactor"

#~ msgid "Number of cities for higher unhappiness"
#~ msgstr "ĳĿ"

#~ msgid ""
#~ "When the number of cities a player owns is greater than cityfactor, one "
#~ "extra citizen is unhappy before other adjustments; see also unhappysize. "
#~ "This assumes a Democracy; for other governments the effect occurs at "
#~ "smaller numbers of cities."
#~ msgstr ""
#~ "һӵеĳĿcityfactorڽ֮ǰһ"
#~ "ģμunhappysizeǼµ"
#~ "ЧڸٵĳĿʱ"

#~ msgid "National borders radius"
#~ msgstr "뾶"

#~ msgid ""
#~ "If true, all players' movement phases will occur simultaneously; if "
#~ "false, then players will alternate movement."
#~ msgstr "Ϊ棬ҽͬʱƶΪҽƶ"

#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed using zlib (gzip format). "
#~ "Larger values will give better compression but take longer. If the "
#~ "maximum is zero this server was not compiled to use zlib."
#~ msgstr ""
#~ "0ϷʹzlibgzipʽѹֵԽ󽫵õõѹЧ"
#~ "ǽķѸʱ䡣ֵΪ0˷Ϊʹzlib"

#~ msgid "Usage: timeoutincrease <turn> <turnadd> <value> <valuemult>."
#~ msgstr "÷timeoutincrease <غ> <غ> <ֵ> <valuemult>"

#~ msgid "Option:"
#~ msgstr "ѡ"

#~ msgid "Usage: away"
#~ msgstr "÷ away"

#~ msgid "Undefined argument.  Usage: team <player> <team>."
#~ msgstr "δĲ÷team <> <Ŷ> "

#~ msgid "Undefined arguments. Usage: vote yes|no [vote number]."
#~ msgstr "δĲ÷vote yes|no [vote number] "

#~ msgid "Observers cannot vote."
#~ msgstr "Թ߲ͶƱ"

#~ msgid ""
#~ "You can only vote in a running game.  Use 'first' to become the game "
#~ "organizer if there currently is none."
#~ msgstr ""
#~ "ֻеϷͶƱǰûϷ֯ʹáfirstΪ"
#~ "Ϸ֯ߡ"

#~ msgid "Vote %d \"%s\": %d for, %d against"
#~ msgstr "ͶƱ %d %s %d ֧֣ %d "

#~ msgid ""
#~ "Undefined arguments. Usage: debug <diplomacy <player> | city <x> <y> | "
#~ "units <x> <y> | unit <id> | tech <player> | timing | info>."
#~ msgstr ""
#~ "δĲ÷debug <diplomacy <> | city <x> <y> | units <x> "
#~ "<y> | unit <id> | tech <palyer> | timing | info> "

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s debugged."
#~ msgstr " %s  %s "

#~ msgid "Undefined argument.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr "δĲ÷set <ѡ> <ֵ>"

#~ msgid "String value too long.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr "ֵַ÷set <ѡ> <ֵ>"

#~ msgid "Usage: observe [connection-name [player-name]]"
#~ msgstr "÷ observe [ []]"

#~ msgid "Usage: observe [player-name]"
#~ msgstr "÷ observer []"

#~ msgid "Usage: take <connection-name> <player-name>"
#~ msgstr "÷ taken <> <>"

#~ msgid "Usage: take <player-name>"
#~ msgstr "÷ take <>"

#~ msgid "Usage: take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "÷ take [] <>"

#~ msgid "being detached from %s."
#~ msgstr " %s  "

#~ msgid "Usage: detach <connection-name>"
#~ msgstr "÷ detach <>"

#~ msgid "Usage: load <game name>"
#~ msgstr "÷ load <Ϸ>"

#~ msgid "Command:"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Unit must be on land to perform diplomatic action."
#~ msgstr "ӱ½Ͻ⽻"

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough gold to pay upkeep for %s. Unit disbanded."
#~ msgstr "ƽ㡣 %s ɢ"

#~ msgid "Your %s has been lost on the high seas."
#~ msgstr " %s Զʧˡ"

#~ msgid "Your %s survived on the high seas and became more experienced!"
#~ msgstr " %s Զøо飡"

#~ msgid "Your %s has been lost on unsafe terrain."
#~ msgstr " %s Σյʧˡ"
Maybe the number of players is too high for this map.\n"
#~ "Please report this bug at %sPlugin %s found but can't be initialized."
#~ msgstr "%sҵǲܳʼ"

#~ msgid "Couldn't find soundset \"%s\" trying \"%s\"."
#~ msgstr "δҵЧϡ%sԡ%s"

#~ msgid "Proceeding with sound support disabled"
#~ msgstr "УֹЧ֧"

#~ msgid "No sound spec-file given!"
#~ msgstr " ûиЧļ"

#~ msgid "Cannot find sound spec-file \"%s\"."
#~ msgstr "޷ҵЧļ%s"

#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions"
#~ msgstr "һЩûȨ"

#~ msgid "%s (XX) %d/turn"
#~ msgstr "%s (XX) %d/غ"

#~ msgid "%s (%d) %d turn"
#~ msgid_plural "%s (%d) %d turns"
#~ msgstr[0] "%s (%d) %d غ"

#~ msgid "novice"
#~ msgstr ""

#~ msgid "easy"
#~ msgstr ""

#~ msgid "normal"
#~ msgstr "ͨ"

#~ msgid "hard"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires: Nothing\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ҫ %s \n"
#~ "\n"

#~ msgid "* Can carry and refuel %d missile unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel %d missile units.\n"
#~ msgstr[0] "* ܹЯΪ %d \n"

#~ msgid "* Can carry %d ground unit across water.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry %d ground units across water.\n"
#~ msgstr[0] "* ܹЯ %d 沿Ӷˮ\n"

#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50%% of the production cost.\n"
#~ msgstr "* ڳнɢջ 50%% ɱ\n"

#~ msgid "* Can build fortresses (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* ܹҪ %s \n"

#~ msgid "* Can build fortresses (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr "* ܹҪκ֪ʶ%s\n"

#~ msgid "* May fortify, granting a 50%% defensive bonus.\n"
#~ msgstr "* õ 50%% ķ\n"

#~ msgid "* Can attack enemy air units.\n"
#~ msgstr "* ܹзĿвӡ\n"

#~ msgid "* A missile unit: gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "* ӣڽйľ\n"

#~ msgid ""
#~ "* Must end turn in a city or next to land, or has a 50%% risk of being "
#~ "lost at sea.\n"
#~ msgstr "غϽʱλڳл򿿽½أ50%%ķջںʧ١\n"

#~ msgid "* The discovery of %s reduces the risk to 25%%.\n"
#~ msgstr "%sķֽս͵25%% \n"

#~ msgid "* %s reduces the risk to 12%%.\n"
#~ msgstr "* %sս͵12%% \n"

#~ msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 25%%.\n"
#~ msgstr "* ԶʧȥֻĻᵽ 25%% \n"

#~ msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 12%%.\n"
#~ msgstr "* ԶʧȥֻĻᵽ 12%% \n"

#~ msgid "* This terrain is unsafe for units to travel on."
#~ msgstr "* ֵϴвȫ"

#~ msgid "* Chance of civil war is %d%% if you lose your capital.\n"
#~ msgstr "* ʧȥ׶ʱսĻ %d%%\n"

#, fuzzy
#~ msgid "You were rejected from the game...."
#~ msgstr "㱻Ϸܾ"

#~ msgid "ON"
#~ msgstr ""

#~ msgid "OFF"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Client does not support isometric tilesets. Using default tileset instead."
#~ msgstr "ͻ˲֧ isometric ͼʹĬϵͼ档"

#~ msgid ""
#~ "Client does not support overhead view tilesets. Using default tileset "
#~ "instead."
#~ msgstr "ͻ˲֧ϷӽǵĵͼʹĬϵͼ档"

#~ msgid "_Happiness"
#~ msgstr "(_H)"

#~ msgid "_Rename..."
#~ msgstr "(_R)"

#~ msgid "<Novice AI>"
#~ msgstr "< AI>"

#~ msgid "<Easy AI>"
#~ msgstr "< AI>"

#~ msgid "<Normal AI>"
#~ msgstr "<ͨ AI>"

#~ msgid "<Hard AI>"
#~ msgstr "< AI>"

#~ msgid "Sa_ve Options"
#~ msgstr "Ϸѡ(_V)"

#~ msgid "Gov_ernment"
#~ msgstr "(_E)"

#~ msgid "Chan_ge Production"
#~ msgstr "ıƷ(_G)"

#~ msgid ""
#~ "%s file appears incompatible:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s ļ񲻼ݣ\n"
#~ "ļ %s<\n"
#~ "ļѡ %s\n"
#~ "ֵ֧ѡ %s"

#~ msgid ""
#~ "%s file claims required option(s) which we don't support:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr ""
#~ " %s ļҪǲֵ֧ѡ\n"
#~ "ļ%s\n"
#~ "ļѡ%s\n"
#~ "ֵ֧ѡ%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Trying \"%s\" theme."
#~ msgstr "ڳԡ%sͼ"

#~ msgid "Failed reading PNG file: %s"
#~ msgstr "ȡ PNG ļʧܣ%s"

#~ msgid "Failed creating PNG struct"
#~ msgstr " PNG ṹʧ"

#~ msgid "Failed while reading PNG file: %s"
#~ msgstr "ȡ PNG ļзʧܣ%s"

#~ msgid "PNG file has no palette: %s"
#~ msgstr "PNG ļûеɫ棺 %s"

#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"
#~ msgstr ""
#~ "κδǷһݴ󱨸档ͨµַ"
#~ "Freeciv Bugϵͳɣ\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "Check first if a localization is already in progress for your language:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
#~ "\n"
#~ "You are also welcome to send any questions to the freeciv-i18n mailing "
#~ "list:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-i18n@gna.org"
#~ msgstr ""
#~ "Freecivֱֶ֧ԡμREADMEļNativeLanguageSupportһ"
#~ "ùʹЩԵİ\n"
#~ "\n"
#~ "Ϊӱػ룩μַָϣ\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/index.php/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "ȼûԵıػڽ:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/index.php/Translations\n"
#~ "\n"
#~ "Ҳӭ⵽freeciv-i18nʼб\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-i18n@freeciv.org"

#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check if your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make civclient use the same proxy, set "
#~ "the $http_proxy environment variable to\n"
#~ "\n"
#~ "  http://proxyhost:proxyportnumber/\n"
#~ "\n"
#~ "before starting civclient."
#~ msgstr ""
#~ "ͻҲԻȡҳ棺ʹáӡԻġԪťδ"
#~ "ʾκνWWWǷʹôҪFreecivͻʹͬ"
#~ "ͻǰ$http_proxyΪ\n"
#~ "\n"
#~ "  http://proxyhost:proxyportnumber/ .to command for unit~ msgid ""
#~ " 9. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at http://www.freeciv.org/\n"
#~ "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
#~ "players."
#~ msgstr ""
#~ " 9. ƶԼϷԡ\n"
#~ "\n"
#~ "    ЩĸϷ÷ǳãرϷڡΪ"
#~ "ߣҪоֲӺͿƼչϰϰϰFreecivкܶ಻"
#~ "֮ǰûƵϷοFreecivWWWҳ棺http://"
#~ "www.freeciv.org/\n"
#~ "ֹ淨ĸ༼ɣԼҽӴϸϢ"

#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Ocean squares.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr "Ϊк󷽸һʳ޽˽Ҫں"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Ⱦ50%ӳй쳧"
#~ "ˮ糧һṩ75%ʲ쳧ˮ糧һṩ150%"
#~ "ʲ\n"
#~ "\n"
#~ "һֻˮ糧糧ͺ˵糧֮һһֻнϣ"
#~ "ɽ޽ˮ糧"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Ⱦ50%ӳй쳧"
#~ "ͺ˵糧һṩ75%ʲ쳧ͺ˵糧һṩ150%ʲ"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "һֻˮ糧糧ͺ˵糧֮һ"

#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Ocean squares in a city.  The city "
#~ "needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "ек󷽸ʲ1㡣Ǻв޽˽"

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "ӳй쳧ͺ˵糧һṩ75%ʲ"
#~ "쳧ͺ˵糧һṩ150%ĶӲӵĲܵ³в"
#~ "Ⱦ\n"
#~ "\n"
#~ "һֻˮ糧糧ͺ˵糧֮һ"

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point and eliminates the "
#~ "risk of losing Triremes on the high seas.  Makes all your new sea units "
#~ "veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Ϊк󲿶ṩ1ƶ㽰ԶʧٵΣաʹ"
#~ "½ģгУ󲿶Ӷġ"

#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city.  It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Solar Plant, Hydro Plant, Power Plant, or "
#~ "Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "ȫȾӳй쳧"
#~ "̫ܵ糧һṩ75%ʲ쳧̫ܵ糧һṩ150%"
#~ "ʲ\n"
#~ "\n"
#~ "һֻ̫ܵ糧ˮ糧糧ͺ˵糧֮һ"

#~ msgid ""
#~ "Gives all sea units 1 additional movement point and eliminates the risk "
#~ "of losing Triremes on the high seas.  Makes all new sea units veterans "
#~ "(for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Ϊк󲿶ṩ1ƶ㽰ԶʧٵΣաʹ"
#~ "½ģгУ󲿶Ӷġ"

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
#~ "\n"
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
#~ "them.\n"
#~ "\n"
#~ "Improvement that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produces `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "ԭּһЩΪĵһʽЩһ㶼ڽԵģ"
#~ "˶ͳߺΪ뷴Ӧϸָ\n"
#~ "\n"
#~ "ԭּУͳȫ׸ͨԸΪ˱"
#~ "ȥ\n"
#~ "\n"
#~ "ͨ»ὫתΪĳнͬת"
#~ "Ŀġʲһ˰ƽ𣩣ҲҪ"

#~ msgid "Petroleum"
#~ msgstr "ʯ"

#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city, "
#~ "but only under these conditions:\n"
#~ "\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least 1 player.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "зĳʱѵõһЩλӣҪ\n"
#~ "\n"
#~ " - һλս\n"
#~ "\n"
#~ " - е\n"
#~ "\n"
#~ " - ˹ͻҩ\n"
#~ "\n"
#~ " - 봦ƻ򹲲"

#~ msgid ""
#~ "Submarines have a very high strategic value, but have a weak defence."
#~ msgstr "ǱͧкܸߵսԼֵ"

#~ msgid "Explorers are very useful for mapping unknown territory."
#~ msgstr "̽ռΪδ֪Ƶͼúܴ"

#~ msgid ""
#~ "Australia was founded as a British penal colony in 1788AD. It is the only "
#~ "country on earth to occupy an entire continent."
#~ msgstr ""
#~ "Ĵ1788ΪӢسǵΨһռһ½"
#~ "Ĺҡ"

#~ msgid "Bosnia & Herzegovina"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in "
#~ "1822AD. It is the only country in the New World that has been the seat of "
#~ "a monarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Ϊһس1822´½ΨһǾ"
#~ "ڵصĹҡ"

#~ msgid ""
#~ "Catalunya (aka Catalonia in English) is the north-eastern-most coastal "
#~ "region of Spain near the southern foot of the Pyrenees."
#~ msgstr "̩ӽţ˹ɽµĺ"

#~ msgid "Emporer"
#~ msgstr "ʵ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
#~ "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
#~ "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it "
#~ "just a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part "
#~ "of the world in the mid-1500s AD."
#~ msgstr ""
#~ "ӡǰ˹ӡڰˣڵ"
#~ "϶˵ӽһ۹ǵʱãʮĹԪ15"
#~ "߾͵ǵ硣"

#, fuzzy
#~ msgid "Sapa Inca"
#~ msgstr "ӡ"

#~ msgid "Kampuchean"
#~ msgstr ""

#~ msgid "?plural:Kampucheans"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
#~ "regions of Lebanon and Syria."
#~ msgstr "һϵҪλۺǵĺ"

#, fuzzy
#~ msgid "Presedinte"
#~ msgstr "ͳ"

#, fuzzy
#~ msgid "Elected Priest"
#~ msgstr "ɾԤֵ"

#, fuzzy
#~ msgid "Elected Priestess"
#~ msgstr "Ů˾"

#~ msgid "Turk"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Venezuela"
#~ msgstr "ί"

#, fuzzy
#~ msgid "Auth config filename \"%s\" not allowed!"
#~ msgstr "ʹø֡"

#~ msgid "The %s of the %s (%s)"
#~ msgstr "%2$s%3$s  %1$s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Illegal alliance structure detected: %s alliance to %s reduced to peace "
#~ "treaty."
#~ msgstr "⵽Ƿ˽ṹ %s  %s ˸ıΪƽЭ"

#, fuzzy
#~ msgid "And, became more experienced!"
#~ msgstr " ɹøо顣"

#~ msgid "We can't take control of server, attempting to kill it."
#~ msgstr "ܻöԷĿƣڳԹرշ"

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory"
#~ msgstr "%s "

#~ msgid "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "%s ͣ %d غϣ"

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory (%s)"
#~ msgstr "%s  %s "

#~ msgid "City: %s (%s)"
#~ msgstr "У%s(%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s (%s)"
#~ msgstr "ӣ%s%s"

#~ msgid "%s of the %s"
#~ msgstr "%2$s  %1$s"

#~ msgid "%d unit maximum, "
#~ msgid_plural "%d units maximum, "
#~ msgstr[0] " %d ӣ"

#~ msgid "%d per unit). "
#~ msgstr "ÿ %d "

#~ msgid "Select same type"
#~ msgstr "ѡͬͲ"

#~ msgid ""
#~ "%s%s  -  %s%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s%s  -  %s%s\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Your %s succeeded in bribing %s's %s and became more experienced."
#~ msgstr " %s ɹػ¸ %s  %s øо顣"

#~ msgid ""
#~ "Your %s has successfully completed her mission and returned unharmed to "
#~ "%s and has become more experienced."
#~ msgstr " %s ɹʹõط %s øо顣"

#~ msgid "Your bombarding %s%s became more experienced!"
#~ msgstr "ں %s %s øо飡"

#~ msgid ""
#~ "Your %s%s survived the pathetic attack from %s's %s and became more "
#~ "experienced!"
#~ msgstr ""
#~ " %2$s  %1$s  %3$s  %4$s Ĺдøо飡"

#~ msgid " in %s"
#~ msgstr " %s "

#~ msgid " near %s"
#~ msgstr " %s "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other unit)%s and "
#~ "became more experienced!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other units)%s and "
#~ "became more experienced!"
#~ msgstr[0] " %1$s  %4$s %2$s  %3$s ɹøо顣"

#~ msgid "%s lost to an attack from %s's %s."
#~ msgstr " %2$s  %3$s Ĺʧ %1$s "

#~ msgid " Choose Your Diplomat's Strategy"
#~ msgstr "벿⽻"

#~ msgid ""
#~ "Eliminated %s %s while infiltrating %s. The defender became more "
#~ "experienced."
#~ msgstr "ͼǱ %3$s  %1$s %2$s ߱øо顣"

#~ msgid ""
#~ "Eliminated %s %s while infiltrating our troops. The defender became more "
#~ "experienced."
#~ msgstr "ͼǱҷӵ %s %s ߱øо顣"

#~ msgid ""
#~ "Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to "
#~ "a Freeciv 2.1 or later."
#~ msgstr ""
#~ "Ŀͻ̫ˡҪʹô˷ĿͻΪ2003-11-28CVS汾"
#~ " Freeciv 2.1 ߡ"

#~ msgid "Ruleset directory name \"%s\" disallowed for security reasons."
#~ msgstr "ڰȫԭĿ¼֡%s"

#~ msgid ", nation %s"
#~ msgstr " %s"

#~ msgid "_Map"
#~ msgstr "ͼ(_M)"

#, fuzzy
#~ msgid "Create _player"
#~ msgstr "create <>"

#, fuzzy
#~ msgid "_Release player"
#~ msgstr "ȡ(_T)"

#~ msgid "Gover_nment"
#~ msgstr "(_N)"

#~ msgid "_Players"
#~ msgstr "(_P)"

#~ msgid "_Science"
#~ msgstr "Ƽ(_S)"

#~ msgid "S_paceship"
#~ msgstr "ɴ(_P)"

#~ msgid "Game _Options..."
#~ msgstr "Ϸѡ(_O)..."

#~ msgid "Clear _Log"
#~ msgstr "־(L)"

#~ msgid "Science Report"
#~ msgstr "ѧ"

#~ msgid "Reason: line not found"
#~ msgstr "ԭҲ"

#~ msgid "Reason: line too short (expected %d got %lu"
#~ msgstr "ԭ̫ˣҪ %d ֻõ %lu"

#~ msgid "Plugin '%s' is now selected"
#~ msgstr "ڲ%sѡС"

#~ msgid "No real audio plugin present, proceeding with sound support disabled"
#~ msgstr "ûʵЧִеֹЧ֧"

#~ msgid "http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/index.html"
#~ msgstr "http://www.libsdl.org/projects/SDL_mixer/index.html"

#~ msgid "Will continue with disabled sounds."
#~ msgstr "ִУֹЧ"

#~ msgid "sound spec-file appears incompatible:"
#~ msgstr "Чļƺݣ"

#~ msgid "file: \"%s\""
#~ msgstr "ļ%s"

#~ msgid "sound spec-file claims required option(s) which we don't support:"
#~ msgstr "ЧļҪǲֵ֧ѡ"

#, fuzzy
#~ msgid "Goto _location"
#~ msgstr "ǰλ(_L)"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't blit text to display: %s"
#~ msgstr "ܽı %s ת %s %s"

#~ msgid ""
#~ "When built, every civilization's attitude toward you is improved by 25%."
#~ msgstr "֮ÿ̬ȶõ25%ĸơ"

#~ msgid ""
#~ "- A Diplomat can establish embassies with other civilizations by moving "
#~ "into another player's city.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomats can also try to sabotage enemy production, or steal an "
#~ "advance from an enemy city.  (An advance can only be stolen once per "
#~ "city).\n"
#~ "\n"
#~ "- A Diplomat can also bribe an enemy unit, if that unit is the only unit "
#~ "on its square.\n"
#~ "\n"
#~ "- Diplomats can even start a revolution in an enemy city and turn it into "
#~ "your own, if you have the money!\n"
#~ "\n"
#~ "- In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "-⽻ٿͨƶһҵĳʹݡ\n"
#~ "\n"
#~ "-⽻ٻԳƻзߴӵзȡƼչÿֻ"
#~ "ȡһΣ\n"
#~ "\n"
#~ "-⽻ٻԻ¸зӣòڷеĲӡ\n"
#~ "\n"
#~ "-⽻ڵззĳУǮ\n"
#~ "\n"
#~ "-ĳЩϷ£Ⱥ⽻ٿɱзҡѹ⽻پ"
#~ "ԻɺͿ־Ŀ⿴ˡ"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 32"
#~ msgstr "Ŷ"

#~ msgid "Cleared output window.\n"
#~ msgstr "\n"

#~ msgid "u8Unitsn"
#~ msgstr "u8n"

#~ msgid "u8Improvementsn"
#~ msgstr "u8n"

#~ msgid "_Darn"
#~ msgstr "ù(_D)"

#~ msgid "Freeciv - Cityproduction"
#~ msgstr "Freeciv - "

#~ msgid "Shields"
#~ msgstr ""

#~ msgid "City Overview page"
#~ msgstr "иòҳ"

#~ msgid "Units page"
#~ msgstr "ҳ"

#~ msgid "Worklist page"
#~ msgstr "бҳ"

#~ msgid "Trade Routes page"
#~ msgstr "ó·ҳ"

#~ msgid "This Misc. Settings page"
#~ msgstr "һҳ"

#~ msgid "Freeciv - Cityview"
#~ msgstr "Freeciv - ͼ"

#~ msgid "Citymap"
#~ msgstr "еͼ"

#~ msgid "_Sell"
#~ msgstr "(_S)"

#~ msgid "_Add preset"
#~ msgstr "Ԥֵ(_A)"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "֣"

#~ msgid "People (W/E/S/T):"
#~ msgstr " ///˰"

#~ msgid "City grows:"
#~ msgstr ""

#~ msgid "_Change"
#~ msgstr "޸(_C)"

#~ msgid "C_hange permanent"
#~ msgstr "øı(_H)"

#~ msgid "_Release city"
#~ msgstr "(_R)"

#~ msgid "Auto attack vs"
#~ msgstr "Զ"

#~ msgid "Helicopters"
#~ msgstr "ֱ"

#~ msgid "Air units"
#~ msgstr "в"

#~ msgid "_Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "ģΪ 1 ʱ߾ͽɢ(_D)"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "ر(_C)"

#~ msgid "%s (%s) (worklist)"
#~ msgstr "%s (%s) (б)"

#~ msgid "Luxury: %d total (maximum %d usable). "
#~ msgstr "ݳƷ%d ܼ ( %d )"

#~ msgid "_Ok"
#~ msgstr "ȷ(_O)"

#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "ˢ(_R)"

#~ msgid "Con_figure"
#~ msgstr "(_F)"

#~ msgid "Server Selection"
#~ msgstr "ѡ"

#~ msgid "_Name"
#~ msgstr "(_N)"

#~ msgid "_Host"
#~ msgstr "(_H)"

#~ msgid "_Port"
#~ msgstr "˿(_P)"

#~ msgid "_Goto and Close"
#~ msgstr "ǰر(_G)"

#~ msgid "_Investigate city"
#~ msgstr "(_I)"

#~ msgid "_Sabotage city"
#~ msgstr "ıƻ(_S)"

#~ msgid "Steal _technology"
#~ msgstr "͵ԿƼ(_T)"

#~ msgid "Incite a _revolt"
#~ msgstr "ɿ(_R)"

#~ msgid "_Poison city"
#~ msgstr "Ͷ(_P)"

#~ msgid "_Establish traderoute"
#~ msgstr "ó·(_E)"

#~ msgid "_Enter Marketplace"
#~ msgstr "г(_E)"

#~ msgid "_Help build Wonder"
#~ msgstr "漣(_H)"

#~ msgid "Freeciv - Pillage"
#~ msgstr "Freeciv - Ӷ"

#~ msgid "Freeciv - Connect"
#~ msgstr "Freeciv - "

#~ msgid "Freeciv - Select an unit"
#~ msgstr "Freeciv - ѡһ"

#~ msgid "_Ready All"
#~ msgstr "ȫ(_R)"

#~ msgid "Freeciv - Select a Nation"
#~ msgstr "Freeciv - ѡһ"

#~ msgid "_Leader Name"
#~ msgstr "(_L)"

#~ msgid "_City Style"
#~ msgstr "з(_C)"

#~ msgid "Sorry: cannot upgrade %s."
#~ msgstr "Ǹ޷ %s"

#~ msgid "No city"
#~ msgstr "ûг"

#~ msgid "_Accept treaty"
#~ msgstr "Э(_A)"

#~ msgid "World-Map"
#~ msgstr "ͼ"

#~ msgid "Sea-Map"
#~ msgstr "ͼ"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results\n"
#~ "Select a city"
#~ msgstr "ѡһ"

#~ msgid "_Airlift"
#~ msgstr "(_A)"

#~ msgid ""
#~ "Could not get the mask although there must be one (%s)! Graphics may look "
#~ "corrupt.\n"
#~ msgstr "δҵ룬ܿ϶һ%sͼοˡ\n"

#~ msgid "Options..."
#~ msgstr "ѡ..."

#~ msgid "Message Options..."
#~ msgstr "Ϣѡ..."

#~ msgid "Players..."
#~ msgstr "..."

#~ msgid "Message..."
#~ msgstr "Ϣ..."

#~ msgid "Server opt initial..."
#~ msgstr "ѡʼֵ"

#~ msgid "Server opt ongoing..."
#~ msgstr "ѡĿǰֵ"

#~ msgid "Find City..."
#~ msgstr "ѰҳС"

#~ msgid "Worklists..."
#~ msgstr "б"

#~ msgid "REVOLUTION..."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Road & Rails"
#~ msgstr "··"

#~ msgid "Order"
#~ msgstr ""

#~ msgid "City Report..."
#~ msgstr "б桭"

#~ msgid "Science Report..."
#~ msgstr "Ƽ桭"

#~ msgid "Trade Report..."
#~ msgstr "óױ..."

#~ msgid "Military Report..."
#~ msgstr "±桭"

#~ msgid ""
#~ "Turn\n"
#~ "Done"
#~ msgstr ""
#~ "غ\n"
#~ ""

#~ msgid ""
#~ "Couldn't open the main window (Gfx memory problem or screensize too "
#~ "small)\n"
#~ msgstr "޷ (Gfx ڴĻߴ̫С)\n"

#~ msgid "Cost: %ld"
#~ msgstr "%ld"

#~ msgid " wonder"
#~ msgstr " 漣"

#~ msgid " improvement"
#~ msgstr " "

#~ msgid "Defense: %ld.%ld"
#~ msgstr "%ld.%ld"

#~ msgid ""
#~ "Food:   %d\n"
#~ "Shield: %d\n"
#~ "Trade:  %d"
#~ msgstr ""
#~ "ʳ %d\n"
#~ "ʣ %d\n"
#~ "óף %d"

#~ msgid "City: %s(%s)"
#~ msgstr "У%s(%s)"

#~ msgid "with City Walls"
#~ msgstr "гǽ"

#~ msgid "Unit: %s(%s%s)"
#~ msgstr "ӣ%s(%s%s)"

#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d0%%"
#~ msgstr ":%d :%d :%d :%d0%%"

#~ msgid "Tile %s"
#~ msgstr " %s"

#~ msgid "Wake up"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr ""

#~ msgid "List all units"
#~ msgstr "гв"

#~ msgid "Connect to this location"
#~ msgstr "ӵλ"

#~ msgid "Goto this location"
#~ msgstr "ǰλ"

#~ msgid "City_name"
#~ msgstr "(_N)"

#~ msgid "Tax:%d Lux:%d Sci:%d"
#~ msgstr "˰%d 飺%d У%d"

#~ msgid "Reputation"
#~ msgstr ""

#~ msgid "(%ld steps)"
#~ msgstr "%ld "

#~ msgid "Science Advisor"
#~ msgstr "ѧ"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(no research)"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "(ûо)"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turn/advance)"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turns/advance)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d غ/)"

#~ msgid "_Goal"
#~ msgstr "Ŀ(_G)"

#~ msgid "Trade Advisor"
#~ msgstr "ó׹"

#~ msgid "Military Report"
#~ msgstr "±"

#~ msgid ""
#~ "Population:\n"
#~ "Support:\n"
#~ "Energy:\n"
#~ "Mass:\n"
#~ "Travel time:\n"
#~ "Success prob.:\n"
#~ "Year of arrival:"
#~ msgstr ""
#~ "˿ڣ\n"
#~ "֧֣\n"
#~ "Դ\n"
#~ "ʣ\n"
#~ "ʱ䣺\n"
#~ "ʣ\n"
#~ ""

#~ msgid ""
#~ "%5d\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d tons\n"
#~ "%5.1f years\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%8s"
#~ msgstr ""
#~ "%5d\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d \n"
#~ "%5.1f \n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%8s"

#~ msgid "Freeciv - Edit Worklists"
#~ msgstr "Freeciv - ༭б"

#~ msgid "Available Worklists"
#~ msgstr "õĹб"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "½(_N)"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "ɾ(_R)"

#~ msgid "Freeciv - Edit Worklist"
#~ msgstr "Freeciv - ༭б"

#~ msgid "entry"
#~ msgid_plural "entries"
#~ msgstr[0] "Ŀ"

#~ msgid "u8Worklistsn"
#~ msgstr "u8бn"

#~ msgid "Accept"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Current Targets"
#~ msgstr "ǰĿ"

#~ msgid "Available Targets"
#~ msgstr "õĿ"

#~ msgid "Worklist for city"
#~ msgstr "еĹб"

#~ msgid "Name of Worklist"
#~ msgstr "б"

#, fuzzy
#~ msgid "Options panel"
#~ msgstr "ѡ"

#, fuzzy
#~ msgid "Happiness panel"
#~ msgstr "ҳ"

#, fuzzy
#~ msgid "Information panel"
#~ msgstr "ҪϢ"

#, fuzzy
#~ msgid "Exit Report"
#~ msgstr "б"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finshed"
#~ msgstr "̶"

#~ msgid "tech \"%s\": requires itself"
#~ msgstr "Ƽ%sҪ"

#, fuzzy
#~ msgid "%s's %s tried to build %s, which is not available."
#~ msgstr "%s  %s Խ %s Ѳٿá"

#~ msgid ""
#~ "Your %s was executed in %s on suspicion of spying.  The %s welcome future "
#~ "diplomatic efforts providing the Ambassador is reputable."
#~ msgstr ""
#~ " %s 򱻻ɴ¼Ϊ %s ˡ%s ӭԺ⽻ŬֻҪ"
#~ "ʹΪ淶"

#~ msgid ""
#~ "You executed a %s the %s had sent to establish an embassy in %s for being "
#~ "untrustworthy"
#~ msgstr " %2$s  %3$s ʹݵ %1$s ΪΡ"

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported, %s not created."
#~ msgstr "ֺ֧ƶĳʼӣδܴ %s "

#~ msgid "Trying alternative ruleset filename syntax."
#~ msgstr "ڳһֹļ﷨"

#~ msgid "Could not load ruleset file \"%s\"."
#~ msgstr "޷򼯺ļ%s"

#~ msgid "Could not load ruleset script file \"%s\"."
#~ msgstr "޷򼯽űļ%s"

#~ msgid "Ruleset datafile appears incompatible:"
#~ msgstr "ļݣ"

#~ msgid "Ruleset datafile claims required option(s) which we don't support:"
#~ msgstr "ļҪǲֵ֧ѡ"

#~ msgid "Section %s has unknown req: \"%s\" \"%s\" (%s)"
#~ msgstr " %s гδ֪͡%s%s%s"

#~ msgid "Unknown terrain %s in entry %s."
#~ msgstr " %2$s зδ֪ %1$s"

#~ msgid "Ruleset doesn't have any terrains (%s)"
#~ msgstr "ûκεΣ%s"

#~ msgid "Terrains %s and %s have the same identifier."
#~ msgstr " %s  %s ͬıʶ"

#~ msgid "'%c' cannot be used as a terrain identifier; it is reserved."
#~ msgstr "'%c' ڵαʶѱ"

#~ msgid "Terrain %s has unknown flag %s"
#~ msgstr " %s ӵδ֪ı־ %s"

#~ msgid "Resources %s and %s have the same identifier."
#~ msgstr "Դ %s  %s ͬıʶ"

#~ msgid "Section %s lists unknown effect type: \"%s\" (%s)"
#~ msgstr " %s гδ֪Чͣ%s%s"

#~ msgid "Unknown terrain identifier '%c' in savegame."
#~ msgstr "Ϸδ֪ĵαʶ%c"

#~ msgid "Warning: Unknown nation %s for starting position no %d"
#~ msgstr "棺ʼλñ %2$d δ֪ %1$s"

#~ msgid ""
#~ "Number of starts (%d) are lower than rules.max_players (%d), lowering "
#~ "rules.max_players."
#~ msgstr ""
#~ "Ŀ%d rules.max_players%d rules.max_players"

#~ msgid "Wrong unit type id value (%d)"
#~ msgstr "Ĳ id ֵ%d"

#~ msgid "Wrong improvement type id value (%d)"
#~ msgstr "Ľ id ֵ%d"

#~ msgid "Wrong tech type id value (%d)"
#~ msgstr "ĿƼ id ֵ%d"

#~ msgid "Unknown technology (%s)"
#~ msgstr "δ֪Ƽ%s"

#~ msgid "Wrong government type id value (%d)"
#~ msgstr " id ֵ%d"

#~ msgid "Wrong player%d.u%d.type value (%d)"
#~ msgstr "%d.u%d.ֵ%d"

#~ msgid "Unknown unit type '%s' in player%d section"
#~ msgstr "%2$d δ֪Ĳ͡%1$s"

#~ msgid "Savegame error: invalid unit orders."
#~ msgstr "Ϸ ЧĲ"

#~ msgid "Unsupported government found (%s)"
#~ msgstr "ֲֵ֧%s"

#~ msgid "Unsupported city style found in player%d section. Changed to %s"
#~ msgstr " %d һڷֲֵ֧ĳз񡣸Ϊ %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s file requires option(s) which client doesn't support:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr ""
#~ " %s ļҪǲֵ֧ѡ\n"
#~ "ļ%s\n"
#~ "ļѡ%s\n"
#~ "ֵ֧ѡ%s"

#~ msgid "Trying \"%s\" tileset."
#~ msgstr "ڳԡ%sͼ"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't find tileset \"%s\"."
#~ msgstr "޷ҵЧļ%s"

#~ msgid "Invalid darkness style set in tileset."
#~ msgstr "ͼЧĺڰ͡"

#~ msgid ""
#~ "Error in %s layer %d: you cannot have tall terrain or\n"
#~ "a sprite offset with a cell-based drawing method."
#~ msgstr ""
#~ "%s  %d ڻcellĻͼtall terrainspriteƫơ"

#, fuzzy
#~ msgid "Can't find spec file \"%s\"."
#~ msgstr "޷ҵЧļ%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Economy (F5)"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Research (F6)"
#~ msgstr "о(_R)"

#, fuzzy
#~ msgid "Revolution (Shift + R)"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Players (F3)"
#~ msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Units (F2)"
#~ msgstr "ӣ "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Research (F6)\n"
#~ "%s (%d/%d)"
#~ msgstr "о%s(%d/%d)"

#, fuzzy
#~ msgid "Log"
#~ msgstr "¼"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Start\n"
#~ "Game"
#~ msgstr "ʼϷ"

#~ msgid "Citizen Management Agent"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Sp1 F/R/T:"
#~ msgstr "1 ʳ//ó"

#~ msgid "Sp2 F/R/T:"
#~ msgstr "2 ʳ//ó"

#~ msgid "%s F/R/T:"
#~ msgstr "%s ʳ//ó"

#~ msgid "  -z, --zone\t\tEnable GGZ mode\n"
#~ msgstr "  -z, --zone\t\tʹ GGZ ģʽ\n"

#~ msgid "* Attacks with full strength even if less than one movement left.\n"
#~ msgstr "* ʱʹֻʣ1ƶҲȫ\n"

#~ msgid ""
#~ " - \"Exhausted\" attackers are weaker: if the attacker has only 1/3 "
#~ "movement point left, its strength is divided by 3; if it has 2/3 movement "
#~ "point, its strength is multiplied by 2/3.  If the attacker has 1 or more "
#~ "movement points left, no further modifications occur."
#~ msgstr ""
#~ " -ƣ͵ġ߸ֻʣ1/3ƶ㣬3"
#~ "ʣ2/3ƶ㣬2/3ߵƶ1ٽ"
#~ ""

#~ msgid ""
#~ "The attacker's base strength is 8.  Veteran status makes this 12, but "
#~ "because it only has 2/3 movement points its final strength is 8."
#~ msgstr ""
#~ "ߵĻ8ʹֵ12Ϊֻ2/3ƶ"
#~ "8"

#~ msgid "Fictional"
#~ msgstr "鹹"

#, fuzzy
#~ msgid "Qween"
#~ msgstr "Ů"

#~ msgid "Special1"
#~ msgstr "ز1"

#~ msgid "Special2"
#~ msgstr "ز2"

#~ msgid "Spotless"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Excellent"
#~ msgstr "ܳ"

#~ msgid "Honorable"
#~ msgstr "߹"

#~ msgid "Questionable"
#~ msgstr "ɵ"

#~ msgid "Dishonorable"
#~ msgstr "޳ܵ"

#~ msgid "Poor"
#~ msgstr "׾ӵ"

#~ msgid "Despicable"
#~ msgstr "ɵ"

#~ msgid "Atrocious"
#~ msgstr "б"

#~ msgid "?diplomatic_state:Neutral"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* %s leads our alliance. You must contact and make peace with him "
#~ "first."
#~ msgstr "*%s (AI)* %s 쵼ǵͬˡȺϵƽദ"

#~ msgid "*%s (AI)* Begone scoundrel, we all know that you cannot be trusted!"
#~ msgstr "*%s (AI)* åǶ֪Ǹƭӣ"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* I will not let you go that easy, %s. The current treaty stands."
#~ msgstr "*%s (AI)* ûô׷Ź㣬 %s ǰԼȻЧ"

#~ msgid ""
#~ "*%s (AI)* %s recommended that I give you a ceasefire. This is your lucky "
#~ "day."
#~ msgstr "*%s (AI)* %s ͣ𡣽ˡ"

#~ msgid "*%s (AI)* Let us first make peace, %s"
#~ msgstr "*%s (AI)* Ǻƽɣ %s"

#~ msgid "*%s (AI)* You don't have the offered city!"
#~ msgstr "*%s (AI)* û˵У"

#~ msgid "*%s (AI)* I will NOT accept such behaviour! This means WAR!"
#~ msgstr "*%s (AI)* ҲΪζս"

#~ msgid "*%s (AI)* Your despicable actions will not go unpunished!"
#~ msgstr "*%s (AI)* 㱰ɵΪõͷģ"

#~ msgid "Game: Auto-Attack: %s's %s found a too tough enemy (%s)"
#~ msgstr "Զ %s  %s ֵ̫ǿˣ%s"

#~ msgid "Game: %s bought in %s for %d gold."
#~ msgstr "%2$s  %3$d ƽ %1$s "

#~ msgid "Game: %s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "Game: %s is building %s."
#~ msgstr "%s ڽ %s"

#~ msgid "  -g, --gamelog FILE\tUse FILE as game logfile\n"
#~ msgstr "  -g, --gamelog FILE\tʹ FILE ΪϷ־ļ\n"

#~ msgid "Show current scores."
#~ msgstr "ʾǰ÷֡"

#~ msgid ""
#~ "For each connected client, pops up a window showing the current player "
#~ "scores."
#~ msgstr "ÿӵĿͻˣʾǰҵ÷ֵĴڡ"

#~ msgid "metatopic <meta-line>"
#~ msgstr "metatopic <ԪϢ>"

#~ msgid "Set metaserver topic line."
#~ msgstr "趨ԪС"

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed"
#~ msgstr ""
#~ "ֻп̨;ʻhackӿǿӽһҡ"
#~ "֮һֻ<>"

#~ msgid "Grab the 'first come' command access level."
#~ msgstr "õfist comeʼ"

#~ msgid ""
#~ "If 'cmdlevel first come' has been used to set a special 'first come'\n"
#~ "command access level, this is the command to grab it with."
#~ msgstr ""
#~ "ʹˡcmdlevel first comeһġfirst come\n"
#~ "ʼ𣬴õ"

#~ msgid "endgame <player1 player2 player3 ...>"
#~ msgstr "endgame <1 2 3 ...>"

#~ msgid "End the game.  If players are listed, these win the game."
#~ msgstr "ϷгңЩһʤ"

#~ msgid ""
#~ "This command ends the game immediately and credits the given players, if "
#~ "any, with winning it."
#~ msgstr "ϷңҵĻΪʤߡ"

#~ msgid "Rejected connection from %s with invalid name."
#~ msgstr "ܾзǷƵ %s ӡ"

#~ msgid "Rejected connection from %s with duplicate login name."
#~ msgstr "ܾ %s ӣظĵ¼"

#~ msgid "Game: Lost connection: %s."
#~ msgstr "ʧȥӣ%s"

#~ msgid ""
#~ "Game: You are at war with one of %s's allies - an alliance with %s is "
#~ "impossible."
#~ msgstr " %s ֮ͬһս״̬   %s ˡ"

#~ msgid ""
#~ "Game: %s is at war with one of your allies - an alliance with %s is "
#~ "impossible."
#~ msgstr "%s ֮ͬһս״̬   %s ˡ"

#~ msgid "Game: You agree on a peace treaty with %s."
#~ msgstr "ͬ %s ǩƽЭ"

#~ msgid "Game: Your %s could not find the %s technology to steal in %s."
#~ msgstr " %1$s  %3$s ҵ %2$s Ƽȡ"

#~ msgid "Game: Your %s stole Future Tech. %d from %s."
#~ msgstr " %1$s  %3$s ȡδ %2$d"

#~ msgid "Game: Future Tech. %d stolen by %s %s from %s."
#~ msgstr "δƼ %d  %s %s  %s ȡ"

#~ msgid "Game: %s's %s stole %s from %s."
#~ msgstr "%1$s  %2$s  %4$s ȡ %3$s "

#~ msgid "Game: You can't subvert a city from this nation."
#~ msgstr "ܵ߸ĳС"

#~ msgid "Couldn't open gamelogfile \"%s\" for appending."
#~ msgstr "޷Ϸ־ļ%sԽ׷ӡ"

#~ msgid ""
#~ "Game: Learned %s in cooperation with %s. Scientists choose to research %s."
#~ msgstr " %2$s ĺ %1$s ѧѡо %3$s "

#~ msgid ""
#~ "Game: Learned %s in cooperation with %s. Scientists do not know what to "
#~ "research next."
#~ msgstr " %2$s ĺ %1$s ѧǲ֪оʲô"

#~ msgid "Game: The %s have incited a revolt!"
#~ msgstr "%s ɿһ壡"

#~ msgid "Game: Your reputation is now %s."
#~ msgstr " %s"

#~ msgid ""
#~ "Game: The senate decides to dissolve rather than support your actions any "
#~ "longer."
#~ msgstr "ԱԸɢҲ֧ж"

#~ msgid "%2d: The %s %s scored %d point\n"
#~ msgid_plural "%2d: The %s %s scored %d points\n"
#~ msgstr[0] "%2d%s %s  %d \n"

#~ msgid "Progress Scores:"
#~ msgstr "ȵ÷֣"

#~ msgid "Group %s lists unknown building: \"%s\" (%s)"
#~ msgstr " %s гδ֪Ľ%s%s"

#~ msgid "Group %s lists bad range: \"%s\" (%s)"
#~ msgstr " %s гķΧ%s%s"

#~ msgid "Building %s lists bad range: \"%s\" (%s)"
#~ msgstr " %s гķΧ%s%s"

#~ msgid "Building %s lists bad effect group: \"%s\" (%s)"
#~ msgstr " %s гЧ飺%s%s"

#~ msgid "Building %s has missing requirement data (%s)"
#~ msgstr " %s ȱݣ%s"

#~ msgid "Cannot find any palace building"
#~ msgstr "޷ҵʹ"

#~ msgid "Cannot find any land defend building"
#~ msgstr "޷ҵ½ط"

#~ msgid "Unknown unit type '%s' in worklist"
#~ msgstr "беδ֪͡%s"

#~ msgid "Unknown improvement type '%s' in worklist"
#~ msgstr "бδ֪Ľ͡%s"

#~ msgid "Nation %s (used by %s) isn't available."
#~ msgstr " %s  %s ʹãá"

#~ msgid "Ecological"
#~ msgstr "̬"

#~ msgid "Points required to gain a new tech"
#~ msgstr "һ¿Ƽչĵ"

#~ msgid "Whether angry citizens are enabled"
#~ msgstr "Ƿַŭ"

#~ msgid ""
#~ "Introduces angry citizens like in civilization II. Angry citizens have to "
#~ "become unhappy before any other class of citizens may be considered. See "
#~ "also unhappysize, cityfactor and governments."
#~ msgstr ""
#~ "IIŭڱ֮ǰŭ"
#~ "ġμunhappysizecityfactorgovernments"

#~ msgid "civstyle is an obsolete setting"
#~ msgstr "civstyleǹʱ"

#~ msgid ""
#~ "This setting is obsolete; it does nothing in the current version. It will "
#~ "be removed from future versions."
#~ msgstr "ѡѾʱڵǰ汾κáδ汾нȥ"

#~ msgid "Range of vision for units in a fortress"
#~ msgstr "ҪвӵҰ"

#~ msgid ""
#~ "If set to 1, it has no effect. If 2 or larger, the vision range of a unit "
#~ "inside a fortress is set to this value, if the necessary invention has "
#~ "been made. This invention is determined by the flag 'Watchtower' in the "
#~ "techs ruleset. See also wtowerevision."
#~ msgstr ""
#~ "Ϊ1áΪ2ҪвӵҰΪֵѾ"
#~ "ӦĿƼĻ˿ƼɿƼеġWatchtower־Ҳ"
#~ "wtowerevision"

#~ msgid "Extra vision range for units in a fortress"
#~ msgstr "ҪвӵĶҰ"

#~ msgid ""
#~ "If set to 0, it has no effect. If larger than 0, the vision range of a "
#~ "unit is raised by this value, if the unit is inside a fortress and the "
#~ "invention determined by the flag 'Watchtower' in the techs ruleset has "
#~ "been made. Always the larger value of wtowervision and wtowerevision will "
#~ "be used. Also see wtowervision."
#~ msgstr ""
#~ "Ϊ0á0һλҪвѾɿƼ"
#~ "ļСWatchtower־ĿƼĻòӵҰӴֵʹ"
#~ "wtowervisionwtowerevisionеĽϴֵҲμwtowervision"

#~ msgid "Chance in diplomat/spy contests"
#~ msgstr "⽻/ۻʤ"

#~ msgid ""
#~ "A diplomatic unit acting against a city which has one or more defending "
#~ "diplomatic units has a diplchance (percent) chance to defeat each such "
#~ "defender. Also, the chance of a spy returning from a successful mission "
#~ "is diplchance percent (diplomats never return).  This value is also the "
#~ "basic chance of success for diplomats and spies. Defending spies are "
#~ "generally twice as capable as diplomats; veteran units are 50% more "
#~ "capable than non-veteran ones."
#~ msgstr ""
#~ "⽻ٻӵ1⽻ٻĳнлʱӵ"
#~ "diplchanceٷֱȣĻÿߡ⣬ɹļصĻ"
#~ "Ҳǰٷ֮diplchance⽻ٴӲءңֵ⽻ٺͼɹ"
#~ "Ļᡣļһ⽻ǿĲӱȲӦǿ"
#~ "50%"

#~ msgid "Detail level for logging game events"
#~ msgstr "¼Ϸ¼־"

#~ msgid ""
#~ "Only applies if the game log feature is enabled (with the -g command line "
#~ "option). Levels: 0=no logging, 20=standard logging, 30=detailed logging, "
#~ "40=debuging logging."
#~ msgstr ""
#~ "Ϸ־Աʹܵ£-gѡá0"
#~ "־20־30ϸ־40־"

#~ msgid "Game ended in allied victory"
#~ msgstr "Ϸͬʤ"

#~ msgid "Trying to alloc nation outside of SELECT_RACES_STATE!"
#~ msgstr "ͼSELECT_RACES_STATE֮壡"

#~ msgid "No nations left: Removing player %s."
#~ msgstr "ûʣµĹˣɾ %s"

#~ msgid "Game: Sorry, there are no nations left."
#~ msgstr "Ǹûʣµˡ"

#~ msgid "Ran out of nations.  AI controlled player %s not created."
#~ msgstr "Ŀδ AI Ƶ %s "

#~ msgid "Nation count smaller than aifill; aifill reduced to %d."
#~ msgstr "ĿСaifillaifillСΪ %d "

#~ msgid "Maxplayers smaller than aifill; aifill reduced to %d."
#~ msgstr "MaxplayersСaifillaifillСΪ %d "

#~ msgid "Game: %s has been added as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s ѾΪ AI Ҽ롣"

#~ msgid "AI is controlling the %s ruled by %s."
#~ msgstr "AI  %2$s ͳε %1$s "

#~ msgid "Last player has disconnected: will need to restart."
#~ msgstr "һѶϿӣҪ¿ʼ"

#~ msgid "Metaserver topic string set to '%s', not reporting to metaserver."
#~ msgstr "ԪϢַΪ%sԪ档"

#~ msgid "The game cannot be saved before it is started."
#~ msgstr "޷Ϸʼ֮ǰ档"

#~ msgid "Command access level '%s' has been grabbed by connection %s."
#~ msgstr "ʼ %s  %s "

#~ msgid "Server Options (initial)"
#~ msgstr "ѡʼֵ"

#~ msgid "Player %s is made teamless."
#~ msgstr " %s ڲκŶӡ"

#~ msgid "Only ASCII characters are allowed for team names."
#~ msgstr "ŶֽASCIIַ"

#~ msgid "Cannot team an observer."
#~ msgstr "ܺԹŶӡ"

#~ msgid "Game: A global observer cannot be created: too many regular players."
#~ msgstr "ϷܴȫԹߣ̫ҡ"

#~ msgid "Game: A global observer has been created"
#~ msgstr "ϷȫԹߴ"

#~ msgid "The game must be running before you can see the score."
#~ msgstr "ܹ÷֮ǰϷ"

#~ msgid "But %s is dead!"
#~ msgstr " %s Ѿˣ"

#~ msgid "Pregame level: %s"
#~ msgstr "Ϸǰ %s"

#~ msgid "Game: Cancel treaty in the players dialog first (F3)."
#~ msgstr "ҶԻȡЭ(F3)"

#~ msgid "Game: Can't attack %s's unit because you are not at war with %s."
#~ msgstr "ܹ %s ĲӣΪδ %s ս״̬\""

#~ msgid "Game: Moved your %s due to changing land to sea."
#~ msgstr "ƶ %s Ϊ½ظΪ"

#~ msgid "Game: Embarked your %s due to changing land to sea."
#~ msgstr "Ϊ½ظıɺʹ %s Ǵˡ"

#~ msgid "Game: Disbanded your %s due to changing land to sea."
#~ msgstr "Ϊ½ظɺ󣬽ɢ %s "

#~ msgid "Game: Docked your %s due to changing sea to land."
#~ msgstr "ΪѺ½ضʹ %s "

#~ msgid "Game: You lost %d unit to an attack from %s's %s%s."
#~ msgid_plural "Game: You lost %d units to an attack from %s's %s%s."
#~ msgstr[0] " %2$s  %4$s %3$s ʧ %1$d ӡ"

#~ msgid ""
#~ "Game: Your %s cancelled patrol order because it encountered a foreign "
#~ "unit."
#~ msgstr "ӣ %s Ѳ"

#~ msgid "Esound: http://www.tux.org/~ricdude/EsounD.html"
#~ msgstr "Esound: http://www.tux.org/~ricdude/EsounD.html"

#~ msgid "Error while caching sample <%d>: confirm value != music_id\n"
#~ msgstr "ʾ <%d>ȷֵ != music_id\n"

#~ msgid "Error while caching sample <%d>: confirm value != samples[].id\n"
#~ msgstr "ʾ <%d>ȷֵ != samples[].id\n"

#~ msgid "?Entertainers:E"
#~ msgstr ""

#~ msgid "City Management Agent"
#~ msgstr "й"

#~ msgid "Failed querying socket"
#~ msgstr "ѯ socket ʧ"

#~ msgid "Game: Sorry, airunit patrol not yet implemented."
#~ msgstr "ǸвѲδʵ֡"

#~ msgid "Game: Sorry, airunit connect not yet implemented."
#~ msgstr "Ǹвδʵ֡"

#~ msgid "%s%d shield"
#~ msgstr "%s%d "

#~ msgid "Default player's login name"
#~ msgstr "Ĭϵҵ¼"

#~ msgid "Default server's port"
#~ msgstr "ĬϷ˿"

#~ msgid "Default metaserver"
#~ msgstr "ĬԪ"

#~ msgid "Default name of sound set"
#~ msgstr "ĬЧ"

#~ msgid "Popup dialogs in AI Mode"
#~ msgstr "AIģʽµԻ"

#~ msgid "Game: Game Started"
#~ msgstr "Ϸʼ"

#~ msgid "Other"
#~ msgstr ""

#~ msgid " with City Walls"
#~ msgstr "гǽ"

#~ msgid "Progress: %d turn/advance (%d pts/turn, %d pts/turn from team)"
#~ msgid_plural ""
#~ "Progress: %d turns/advance (%d pts/turn, %d pts/turn from team)"
#~ msgstr[0] "ȣ %d غ/չ   %d /غϣ %d /غ Ŷӣ"

#~ msgid "CMA: You lost control of %s. Detaching from city."
#~ msgstr "CMA ʧȥ˶ %s ĿơӸóн"

#~ msgid ""
#~ "CMA: %s has changed and the calculated result can't be applied. Will "
#~ "retry."
#~ msgstr "CMA %s Ѹı䲢ҼܱӦáԡ"

#~ msgid ""
#~ "CMA: %s has changed multiple times. This may be an error in Freeciv or "
#~ "bad luck. The CMA will detach itself from the city now."
#~ msgstr ""
#~ "CMA %s ı˶Ρ Freeciv ĴáCMA ڽ"
#~ "ԸóеĿơ"

#~ msgid "C_MA"
#~ msgstr "(_A)"

#~ msgid "Trade Ro_utes"
#~ msgstr "ó·(U)"

#~ msgid "CMA page"
#~ msgstr "CMAҳ"

#~ msgid "Total trade from trade route %d"
#~ msgstr "ó·ߵóף%d"

#~ msgid "Class"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Use Alt/Meta for accelerators"
#~ msgstr "ݼʹ Alt/Meta "

#~ msgid "Solid unit icon background color in city dialog"
#~ msgstr "ڳжԻʹʵĵĲͼ걳ɫ"

#~ msgid ""
#~ "%s People\n"
#~ "Year: %s Turn: %d\n"
#~ "Gold: %d\n"
#~ "Net Income: %d\n"
#~ "Tax:%d Lux:%d Sci:%d\n"
#~ "Researching %s: %d/%d\n"
#~ "Government: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s ˿\n"
#~ "%s غϣ%d\n"
#~ "ƽ%d\n"
#~ "룺%d\n"
#~ "˰%d 飺%d У%d\n"
#~ "о%s%d/%d\n"
#~ "%s"

#~ msgid "_Initial Server Options"
#~ msgstr "ʼѡ(_I)"

#~ msgid "_Auto Attack"
#~ msgstr "Զ(_A)"

#~ msgid "City _Overview"
#~ msgstr "иſ(_O)"

#~ msgid "<"
#~ msgstr "<"

#~ msgid ">"
#~ msgstr ">"

#~ msgid "Acti_vate present units"
#~ msgstr "ڵĲ(_V)"

#~ msgid "_List present units"
#~ msgstr "гв(_L)"

#~ msgid "CM_A"
#~ msgstr "й(_A)"

#~ msgid "_Trade Routes"
#~ msgstr "ó·(_T)"

#~ msgid "Established trade routes"
#~ msgstr "ѽó·"

#~ msgid "_Misc. Settings"
#~ msgstr "(_M)"

#~ msgid "City name"
#~ msgstr ""

#~ msgid " (worklist)"
#~ msgstr " б"

#~ msgid "Supported units (%d)"
#~ msgstr "ֵ֧Ĳ (%d)"

#~ msgid "Present units (%d)"
#~ msgstr "еĲ (%d)"

#~ msgid "Ca_ncel"
#~ msgstr "ȡ(_N)"

#~ msgid "Sell (worth %d gold)"
#~ msgstr " (ֵ %d ƽ)"

#~ msgid "C_lose"
#~ msgstr "ر(_L)"

#~ msgid "_Change..."
#~ msgstr "޸(_C)..."

#~ msgid "_Select..."
#~ msgstr "ѡ(_S)..."

#~ msgid "Con_figure..."
#~ msgstr "(_F)..."

#~ msgid "Apply onc_e"
#~ msgstr "Ӧ(_E)"

#~ msgid "Control c_ity"
#~ msgstr "Ƴ(_I)"

#~ msgid " Connect to Freeciv Server"
#~ msgstr " ӵ Freeciv "

#~ msgid ""
#~ "Auto-connecting to server \"%s\" at port %d as \"%s\" every %d.%d "
#~ "second(s) for %d times"
#~ msgstr ""
#~ "ԶΪ%3$sÿ %4$d.%5$d ӵ%1$s˿%2$d  %6$d "

#~ msgid "Message:"
#~ msgstr "Ϣ"

#~ msgid "Class:"
#~ msgstr "ͣ"

#~ msgid "Select your city style"
#~ msgstr "ѡĳз"

#~ msgid "Reset Tree"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Expand Unknown"
#~ msgstr "չδ֪"

#~ msgid "?techhelp:."
#~ msgstr ""

#~ msgid "_Local Options"
#~ msgstr "ѡ(_L)"

#~ msgid "Messa_ge Options"
#~ msgstr "Ϣѡ(_G)"

#~ msgid "_Save Settings"
#~ msgstr "(_S)"

#~ msgid "Server Opt _initial"
#~ msgstr "ѡʼֵ(_I)"

#~ msgid "Server Opt _ongoing"
#~ msgstr "ѡĿǰֵ(_O)"

#~ msgid "_Export Log"
#~ msgstr "־(_E)"

#~ msgid "_Revolution!"
#~ msgstr "(_R)"

#~ msgid "Go|Airlift to City"
#~ msgstr "ǰ˵"

#~ msgid "Go/Air_lift to City"
#~ msgstr "ǰ/˵(_L)\n"
#~ "Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "ʾϢ\n"
#~ " = ڣϢ = Ϣڣ\n"
#~ " = Ĵ"

#~ msgid "Totals:                     %s%9d%s%9d%s%9d%s%9d%s%9d"
#~ msgstr "ܼƣ                     %s%9d%s%9d%s%9d%s%9d%s%9d"

#~ msgid "Production worklist"
#~ msgstr "б"

#~ msgid "Auto-attack vs land units"
#~ msgstr "Զ沿"

#~ msgid "Auto-attack vs sea units"
#~ msgstr "Զ󲿶"

#~ msgid "Auto-attack vs air units"
#~ msgstr "Զв"

#~ msgid "Auto-attack vs helicopters"
#~ msgstr "Զֱɻ"

#~ msgid "Select nation and name"
#~ msgstr "ѡҺ"

#~ msgid "Select your sex"
#~ msgstr "ѡԱ"

#~ msgid ""
#~ "%s People\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold: %d\n"
#~ "Tax:%d Lux:%d Sci:%d"
#~ msgstr ""
#~ "%s ˿\n"
#~ "%s\n"
#~ "ƽ%d\n"
#~ "˰%d 飺%d ƣ%d"

#~ msgid "Server Opt initial"
#~ msgstr "ʼѡֵ"

#~ msgid "Server Opt ongoing"
#~ msgstr "Ŀǰѡֵ"

#~ msgid "<th>Transform to</th>"
#~ msgstr "<th>Ϊ</th>"

#~ msgid "CMA..."
#~ msgstr "CMA"

#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city.  It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Solar Plant, Hydro Plant, Power Plant, or "
#~ "Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "ȫȾӳй쳧Դ"
#~ "̫ܵ糧һṩ75%Դ쳧̫ܵ糧һṩ150%"
#~ "Դ\n"
#~ "\n"
#~ "һֻ̫ܵ糧ˮ糧糧ͺ˵糧֮һ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Boosts science production by 33% in each city with a library, and 33% in "
#~ "each city with a university."
#~ msgstr "ĳеĿв100%"

#~ msgid "Tropical"
#~ msgstr "ȴ"

#~ msgid "PostModern"
#~ msgstr "ִ"

#~ msgid "Mr."
#~ msgstr ""

#~ msgid "Ms."
#~ msgstr "Ůʿ"

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
#~ "unhappiness.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Anarchy.  Squares which would "
#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are in Anarchy). (This penalty "
#~ "is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
#~ "\n"
#~ "Under Anarchy, each of your cities can support a number of military units "
#~ "equal to its size without paying shields for upkeep. (Additional units "
#~ "require 1 production shield each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Anarchy: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "״̬ûκȷд֯״̬£ҽ"
#~ "е룬Ǹ˰߽пС\n"
#~ "\n"
#~ "״̬רٵĸܣԶ\n"
#~ "\n"
#~ "״̬ÿغϺķ1ʳʳԴó׵Ĳ"
#~ "2ķ񽫳1ʧҲ˵½3ʳĹȺĲ"
#~ "רͳ½ֻ2ʳʧڳףʱ򽫻ȡ"
#~ "μ֡\n"
#~ "\n"
#~ "״̬£ÿпֵ֧ģľ²Ϊ֧κ"
#~ "Դ㡣ĲÿҪ1Դı\n"
#~ "\n"
#~ "״̬ʵʩ¹ƣеÿ²ӽʹһ"
#~ "㡣٣һɧҡ"

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Despotism.  Squares which would "
#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are under Despotic rule).  "
#~ "(This penalty is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 60%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism, each of your cities can support a number of military "
#~ "units equal to its size without paying shields for upkeep.  (Additional "
#~ "units require 1 production shield each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Despotism: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "ר£ľͳߡĿҪ¹ά"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "רߵĸ̶ܳȡ\n"
#~ "\n"
#~ "רÿغϺķ1ʳʳԴó׵Ĳ2"
#~ "ķ񽫳1ʧҲ˵½3ʳĹȺĲݵ"
#~ "רͳ½ֻ2ʳʧڳףʱ򽫻ȡ"
#~ "֡\n"
#~ "\n"
#~ "ר£ÿпֵ֧Сľ²Ϊ֧κ"
#~ "Դ㡣ĲÿҪ1Դı\n"
#~ "\n"
#~ "רʵʩ¹ƣеÿ²ӽʹһ㡣"
#~ "٣һɧҡ"

#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government.\n"
#~ "\n"
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
#~ "does.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Monarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by a Monarchy is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 70%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Monarchy, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose limited martial law under Monarchy: each military unit in "
#~ "a city, up to a maximum of 3, will keep one unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "ھ£һŮΪϮ졣\n"
#~ "\n"
#~ "ͬƳͬĸܡ\n"
#~ "\n"
#~ "ÿغϻ1ʳ\n"
#~ "\n"
#~ "µһףΪÿѾ1ó׵ķõ1"
#~ "ó׵ĽϸϢμ֡\n"
#~ "\n"
#~ "£ĳп֧3²ӶΪ֧κԴ㡣"
#~ "ĲÿҪ1Դ\n"
#~ "\n"
#~ "ھʵʩ¹ƣеÿ²ӽʹһ㡣"

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; "
#~ "all cities (including the capital) have a modest amount of corruption.  "
#~ "In addition, Communist cities more than 10 squares away from the capital "
#~ "are considered to be only 10 squares away when computing the cost of "
#~ "inciting a revolt.  See Units, Diplomat.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Communism.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by Communism is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomats and Spies created under Communism are always veterans.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You impose limited but efficient martial law under Communism.  Each "
#~ "military unit inside a city, up to a maximum of 3, will keep 2 unhappy "
#~ "citizens content."
#~ msgstr ""
#~ "ƽȵ֮ϡеĲУ˽"
#~ "СھԺҵ֮ƽ⡣\n"
#~ "\n"
#~ "ڹƶ£ܺĲ׶Զı䣻еĳУ"
#~ "еȳ̶ȵĸܺġ⣬ڼɿķʱ׶10"
#~ "ĹбΪ׶ֻ10񣨲μӣ⽻\n"
#~ "\n"
#~ "ڹƶÿغϻ2ʳ\n"
#~ "\n"
#~ "ͳµһףΪÿѾٳ1ó׵ķ"
#~ "1ó׵ĽϸϢμ֡\n"
#~ "\n"
#~ "ΪУ˰ջõ߱80% \n"
#~ "\n"
#~ "ƶ´⽻ٺͼġ\n"
#~ "\n"
#~ "ڹƶ£ĳпƼֶ֧3²ӶΪ֧κԴ"
#~ "㡣ĲÿҪ1Դ\n"
#~ "\n"
#~ "ڹƶʵ޵Чľ¹ơеÿ²ӣ3"
#~ "ʹ2㡣"

#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade.\n"
#~ "\n"
#~ "Cities under the Republic suffer a small amount of corruption.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under the Republic.  Squares with at "
#~ "least 1 trade resource get a trade bonus of 1 under the Republic.\n"
#~ "\n"
#~ "Republican cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under the Republic, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units are considered aggressive "
#~ "units:\n"
#~ "\n"
#~ "- units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city or inside a fortress within 3 squares of a friendly city\n"
#~ "\n"
#~ "- air units (including missiles and helicopters, but not fighters) with "
#~ "an attack strength greater than 0, regardless of their location\n"
#~ "\n"
#~ "The citizens of a city will tolerate 1 aggressive unit; subsequent units "
#~ "will generate 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "ڹ£ͨѡѡһͳΣڱѡ쵼˱"
#~ "ӭֿܱƣǱ˸ɡױ"
#~ "ǵԸߵóס\n"
#~ "\n"
#~ "µĳгĸܡ\n"
#~ "\n"
#~ "ÿغ2ʳ1óԴķ񽫵õ1ó׵"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "ףĳнÿغһٶϸϢμ֡\n"
#~ "\n"
#~ "ڹ£ÿ²ӳڱĿҪ1ԴĲӱΪ"
#~ "Եģ\n"
#~ "\n"
#~ "-0ĲӣûڳھѺóڵҪ"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "-0Ŀвӣֱɻ\n"
#~ "\n"
#~ "һеһԲӣÿӽһ"

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under Democracy.  Squares with at least "
#~ "1 trade resource get a trade bonus of 1 under Democracy.\n"
#~ "\n"
#~ "Democratic cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "There are no taxation limits under Democracy; you can set science, tax or "
#~ "luxuries to 100%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Democracy, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units generate unhappiness:\n"
#~ "\n"
#~ "- Units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city, or inside a fortress within 3 squares of a friendly city, generate "
#~ "2 unhappy citizens.\n"
#~ "\n"
#~ "- Air units with an attack strength greater than 0 which are inside a "
#~ "city generate only 1 unhappy citizen.  Fighters generate no unhappiness.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city remains in disorder more than 2 turns under Democratic rule, "
#~ "the citizens will spontaneously revolt and plunge your civilization into "
#~ "Anarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "£ͨͶƱֱӹṩ߼óף"
#~ "ҲṩǱڿܡûиܣսڼúܲ"
#~ "ȶ\n"
#~ "\n"
#~ "ÿغϻ2ʳѾٳ1ó׵ķ񽫵õ1ó׵Ľ"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "ףƳÿغ1ٶϸϢμ֡\n"
#~ "\n"
#~ "£ÿ²ӳڱҪ1Դ⣬Ĳӻ\n"
#~ "\n"
#~ "-0ĲӣڳУھѺó3֮ڵҪ"
#~ "ڣ2\n"
#~ "\n"
#~ "-0ĿвӣڳУ1\n"
#~ "\n"
#~ "ͳµһгغϷɧңͬʱ岢ʹ"
#~ "״̬\n"
#~ "\n"
#~ "Ϊµģ֣ǳǵҳ϶ȷǳᶨ"
#~ "ľ²Ӳܱ¸ĳвܱз⽻ٻɿ塣"

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
#~ "slightly more unhappiness.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Anarchy.  Squares which would "
#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are in Anarchy). (This penalty "
#~ "is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
#~ "\n"
#~ "Under Anarchy, each of your cities can support a number of military units "
#~ "equal to its size without paying shields for upkeep. (Additional units "
#~ "require 1 production shield each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Anarchy: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "״̬ûκȷд֯״̬£ҽ"
#~ "е룬Ǹ˰߽пС\n"
#~ "\n"
#~ "״̬רٵĸܣԶ\n"
#~ "\n"
#~ "״̬ÿغϺķ1ʳʳԴó׵Ĳ"
#~ "2ķ񽫳1ʧҲ˵½3ʳĹȺĲ"
#~ "רͳ½ֻ2ʳʧڳףʱ򽫻ȡ"
#~ "μ֡\n"
#~ "\n"
#~ "״̬£ÿпֵ֧Сľ²Ϊ֧κ"
#~ "Դ㡣ĲÿҪ1Դı\n"
#~ "\n"
#~ "״̬ʵʩ¹ƣеÿ²ӽʹһ"
#~ "㡣٣һɧҡ"

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
#~ "of government.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Despotism.  Squares which would "
#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are under Despotic rule).  "
#~ "(This penalty is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 60%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism, each of your cities can support a number of military "
#~ "units equal to its size without paying shields for upkeep.  (Additional "
#~ "units require 1 production shield each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Despotism: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "ר£ľͳߡĿҪ¹ά"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "רߵĸ̶ܳȡ\n"
#~ "\n"
#~ "רÿغϺķ1ʳʳԴó׵Ĳ2"
#~ "ķ񽫳1ʧҲ˵½3ʳĹȺĲݵ"
#~ "רͳ½ֻ2ʳʧڳףʱ򽫻ȡ"
#~ "֡\n"
#~ "\n"
#~ "ר£ÿпֵ֧Сľ²Ϊ֧κ"
#~ "Դ㡣ĲÿҪ1Դı\n"
#~ "\n"
#~ "רʵʩ¹ƣеÿ²ӽʹһ㡣"
#~ "٣һɧҡ"

#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government.\n"
#~ "\n"
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
#~ "Republic does.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Monarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by a Monarchy is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 70%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Monarchy, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose limited martial law under Monarchy: each military unit in "
#~ "a city, up to a maximum of 3, will keep one unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "ھ£һŮΪϮ졣\n"
#~ "\n"
#~ "ͬƳͬĸܡ\n"
#~ "\n"
#~ "ÿغϻ1ʳ\n"
#~ "\n"
#~ "µһףΪÿѾ1ó׵ķõ1"
#~ "ó׵ĽϸϢμ֡\n"
#~ "\n"
#~ "£ĳп֧3²ӶΪ֧κԴ㡣"
#~ "ĲÿҪ1Դ\n"
#~ "\n"
#~ "ھʵʩ¹ƣеÿ²ӽʹһ㡣"

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption.  In addition, Communist cities more than 10 squares away from "
#~ "the capital are considered to be only 10 squares away when computing the "
#~ "cost of inciting a revolt (see Units, Diplomat).\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under Communism.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by Communism is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomats and Spies created under Communism are always veterans.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You impose limited but efficient martial law under Communism.  Each "
#~ "military unit inside a city, up to a maximum of 3, will keep 2 unhappy "
#~ "citizens content."
#~ msgstr ""
#~ "ƽȵ֮ϡеĲУ˽"
#~ "СھԺҵ֮ƽ⡣\n"
#~ "\n"
#~ "ڹƶ£ܺĲ׶Զı䣻еĳУ"
#~ "еȳ̶ȵĸܺġ⣬ڼɿķʱ׶10"
#~ "ĹбΪ׶ֻ10񣨲μӣ⽻\n"
#~ "\n"
#~ "ڹƶÿغϻ2ʳ\n"
#~ "\n"
#~ "ͳµһףΪÿѾٳ1ó׵ķ"
#~ "1ó׵ĽϸϢμ֡\n"
#~ "\n"
#~ "ΪУ˰ջõ߱80% \n"
#~ "\n"
#~ "ƶ´⽻ٺͼġ\n"
#~ "\n"
#~ "ڹƶ£ĳпƼֶ֧3²ӶΪ֧κԴ"
#~ "㡣ĲÿҪ1Դ\n"
#~ "\n"
#~ "ڹƶʵ޵Чľ¹ơеÿ²ӣ3"
#~ "ʹ2㡣"

#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade.\n"
#~ "\n"
#~ "Cities under the Republic suffer a small amount of corruption and waste.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under the Republic.  Squares with at "
#~ "least 1 trade resource get a trade bonus of 1 under the Republic.\n"
#~ "\n"
#~ "Republican cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under the Republic, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units are considered aggressive "
#~ "units:\n"
#~ "\n"
#~ "- units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city or inside a fortress within 3 squares of a friendly city\n"
#~ "\n"
#~ "- air units (including missiles and helicopters, but not fighters) with "
#~ "an attack strength greater than 0, regardless of their location\n"
#~ "\n"
#~ "The citizens of a city will tolerate 1 aggressive unit; subsequent units "
#~ "will generate 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "ڹ£ͨѡѡһͳΣڱѡ쵼˱"
#~ "ӭֿܱƣǱ˸ɡױ"
#~ "ǵԸߵóס\n"
#~ "\n"
#~ "µĳгĸܡ\n"
#~ "\n"
#~ "ÿغ2ʳ1óԴķ񽫵õ1ó׵"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "ףĳнÿغһٶϸϢμ֡\n"
#~ "\n"
#~ "ڹ£ÿ²ӳڱĿҪ1ԴĲӱΪ"
#~ "Եģ\n"
#~ "\n"
#~ "-0ĲӣûڳھѺóڵҪ"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "-0Ŀвӣֱɻ\n"
#~ "\n"
#~ "һеһԲӣÿӽһ"

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under Democracy.  Squares with at least "
#~ "1 trade resource get a trade bonus of 1 under Democracy.\n"
#~ "\n"
#~ "Democratic cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "There are no taxation limits under Democracy; you can set science, tax or "
#~ "luxuries to 100%.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Democracy, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units generate unhappiness:\n"
#~ "\n"
#~ "- Units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city, or inside a fortress within 3 squares of a friendly city, generate "
#~ "2 unhappy citizens.\n"
#~ "\n"
#~ "- Air units with an attack strength greater than 0 which are inside a "
#~ "city generate only 1 unhappy citizen.  Fighters generate no unhappiness.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city remains in disorder more than 2 turns under Democratic rule, "
#~ "the citizens will spontaneously revolt and plunge your civilization into "
#~ "Anarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "£ͨͶƱֱӹṩ߼óף"
#~ "ҲṩǱڿܡûиܣսڼúܲ"
#~ "ȶ\n"
#~ "\n"
#~ "ÿغϻ2ʳѾٳ1ó׵ķ񽫵õ1ó׵Ľ"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "ףƳÿغ1ٶϸϢμ֡\n"
#~ "\n"
#~ "£ÿ²ӳڱҪ1Դ⣬Ĳӻ\n"
#~ "\n"
#~ "-0ĲӣڳУھѺó3֮ڵҪ"
#~ "ڣ2\n"
#~ "\n"
#~ "-0ĿвӣڳУ1\n"
#~ "\n"
#~ "ͳµһгغϷɧңͬʱ岢ʹ"
#~ "״̬\n"
#~ "\n"
#~ "Ϊµģ֣ǳǵҳ϶ȷǳᶨ"
#~ "ľ²Ӳܱ¸ĳвܱз⽻ٻɿ塣"

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Despotism.  Squares which would "
#~ "normally yield more than 2 units of food, shields or trade suffer a 1-"
#~ "unit penalty (e.g., an irrigated grassland square which would normally "
#~ "yield 3 food only yields 2 food while you are under Despotic rule).  "
#~ "(This penalty is removed if the city is celebrating; see Happiness.)\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism, each of your cities can support a number of military "
#~ "units equal to its size without paying shields for upkeep.  (Additional "
#~ "units require 1 production shield each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Despotism: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "ר£ľͳߡĿҪ¹ά"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "רߵĸ̶ܳȡ\n"
#~ "\n"
#~ "ר  ÿغϺķ1ʳʳԴó׵Ĳ2"
#~ "ķ񽫳1ʧҲ˵½3ʳĹȺĲݵ"
#~ "רͳ½ֻ2ʳʧڳףʱ򽫻ȡ"
#~ "֡\n"
#~ "\n"
#~ "ר£ÿпƼֵ֧Сľ²Ϊ֧κ"
#~ "Դ㡣ĲÿҪ1Դı\n"
#~ "\n"
#~ "רʵʩ¹ƣеÿ²ӽʹһ㡣"
#~ "٣һɧҡ"

#~ msgid ""
#~ "Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for "
#~ "your government.\n"
#~ "\n"
#~ "Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic "
#~ "does.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Monarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by a Monarchy is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Monarchy, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Monarchy: each military unit in a city "
#~ "will keep one unhappy citizen content."
#~ msgstr ""
#~ "ھ£һŮΪϮ졣\n"
#~ "\n"
#~ "ͬƳͬĸܡ\n"
#~ "\n"
#~ "ÿغϻ1ʳ\n"
#~ "\n"
#~ "µһףΪÿѾ1ó׵ķõ1"
#~ "ó׵ĽϸϢμ֡\n"
#~ "\n"
#~ "£ĳп֧3²ӶΪ֧κԴ㡣"
#~ "ĲÿҪ1Դ\n"
#~ "\n"
#~ "ھʵʩ¹ƣеÿ²ӽʹһ㡣"

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; "
#~ "all cities (including the capital) have a modest amount of corruption.  "
#~ "In addition, Communist cities more than 10 squares away from the capital "
#~ "are considered to be only 10 squares away when computing the cost of "
#~ "inciting a revolt (see Units, Diplomat).\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 1 food per turn under Communism.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by Communism is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomats and Spies created under Communism are always veterans.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You may impose martial law under Communism: each military unit inside a "
#~ "city will keep one unhappy citizen content.  (Or at least, unhappy "
#~ "citizens will act content, and will not cause disorder.)"
#~ msgstr ""
#~ "ƽȵ֮ϡеĲУ˽"
#~ "СھԺҵ֮ƽ⡣\n"
#~ "\n"
#~ "ڹƶ£ܺĲ׶Զı䣻еĳУ"
#~ "еȳ̶ȵĸܺġ⣬ڼɿķʱ׶10"
#~ "ĹбΪ׶ֻ10񣨲μӣ⽻\n"
#~ "\n"
#~ "ڹƶÿغϻ2ʳ\n"
#~ "\n"
#~ "ͳµһףΪÿѾٳ1ó׵ķ"
#~ "1ó׵ĽϸϢμ֡\n"
#~ "\n"
#~ "ΪУ˰ջõ߱80% \n"
#~ "\n"
#~ "ƶ´⽻ٺͼġ\n"
#~ "\n"
#~ "ڹƶ£ĳпƼֶ֧3²ӶΪ֧κԴ"
#~ "㡣ĲÿҪ1Դ\n"
#~ "\n"
#~ "ڹƶʵ޵Чľ¹ơеÿ²ӣ3"
#~ "ʹ2㡣"

#~ msgid ""
#~ "Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
#~ "representative who will govern them; since elected leaders must remain "
#~ "popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
#~ "freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
#~ "sufficiency of your citizens allows high levels of trade.\n"
#~ "\n"
#~ "Cities under the Republic suffer a small amount of corruption.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under the Republic.  Squares with at "
#~ "least 1 trade resource get a trade bonus of 1 under the Republic.\n"
#~ "\n"
#~ "Republican cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "Under the Republic, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units are considered aggressive "
#~ "units:\n"
#~ "\n"
#~ "- units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city or inside a fortress within 3 squares of a friendly city\n"
#~ "\n"
#~ "- air units (including missiles and helicopters) with an attack strength "
#~ "greater than 0, regardless of their location\n"
#~ "\n"
#~ "The citizens of a city will tolerate 1 aggressive unit; subsequent units "
#~ "will generate 1 unhappy citizen each."
#~ msgstr ""
#~ "ڹ£ͨѡѡһͳΣڱѡ쵼˱"
#~ "ӭֿܱƣǱ˸ɡױ"
#~ "ǵԸߵóס\n"
#~ "\n"
#~ "µĳгĸܡ\n"
#~ "\n"
#~ "ÿغ2ʳ1óԴķ񽫵õ1ó׵"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "ףĳнÿغһٶϸϢμ֡\n"
#~ "\n"
#~ "ڹ£ÿ²ӳڱĿҪ1ԴĲӱΪ"
#~ "Եģ\n"
#~ "\n"
#~ "-0ĲӣûڳھѺóڵҪ"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "-0Ŀвӣֱɻ\n"
#~ "\n"
#~ "һеһԲӣÿӽһ"

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
#~ "citizens become very upset during wars.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under Democracy.  Squares with at least "
#~ "1 trade resource get a trade bonus of 1 under Democracy.\n"
#~ "\n"
#~ "Democratic cities which are celebrating grow at a rate of 1 citizen per "
#~ "turn; see Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Democracy, military units require 1 production shield each for "
#~ "upkeep.  In addition the following units generate unhappiness:\n"
#~ "\n"
#~ "- Units with an attack strength greater than 0 which are not inside a "
#~ "city, or inside a fortress within 3 squares of a friendly city, generate "
#~ "2 unhappy citizens.\n"
#~ "\n"
#~ "- Air units with an attack strength greater than 0 which are inside a "
#~ "city generate only 1 unhappy citizen.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city remains in disorder more than 2 turns under Democratic rule, "
#~ "the citizens will spontaneously revolt and plunge your civilization into "
#~ "Anarchy.\n"
#~ "\n"
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "£ͨͶƱֱӹṩ߼óף"
#~ "ҲṩǱڿܡûиܣսڼúܲ"
#~ "ȶ\n"
#~ "\n"
#~ "ÿغϻ2ʳѾٳ1ó׵ķ񽫵õ1ó׵Ľ"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "ףƳÿغ1ٶϸϢμ֡\n"
#~ "\n"
#~ "£ÿ²ӳڱҪ1Դ⣬Ĳӻ\n"
#~ "\n"
#~ "-0ĲӣڳУھѺó3֮ڵҪ"
#~ "ڣ2\n"
#~ "\n"
#~ "-0ĿвӣڳУ1\n"
#~ "\n"
#~ "ͳµһгغϷɧңͬʱ岢ʹ"
#~ "״̬\n"
#~ "\n"
#~ "Ϊµģ֣ǳǵҳ϶ȷǳᶨ"
#~ "ľ²Ӳܱ¸ĳвܱз⽻ٻɿ塣"

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption and waste.  In addition, Communist cities more than 10  "
#~ "squares away from the capital are considered to be only 10 squares away "
#~ "when computing the cost of inciting a revolt (see Units, Diplomat).\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers consume 2 food per turn under Communism.\n"
#~ "\n"
#~ "If a city governed by Communism is celebrating, it will receive a bonus "
#~ "of 1 trade in each square which already produces at least 1 trade.  See "
#~ "Happiness for details.\n"
#~ "\n"
#~ "The maximum rate you can set for science, tax or luxuries is 80%.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomats and Spies created under Communism are always veterans.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, your cities can support up to 3 military units without "
#~ "paying shields for upkeep.  (Additional units require 1 production shield "
#~ "each.)\n"
#~ "\n"
#~ "You impose limited but efficient martial law under Communism.  Each "
#~ "military unit inside a city, up to a maximum of 3, will keep 2 unhappy "
#~ "citizens content."
#~ msgstr ""
#~ "ƽȵ֮ϡеĲУ˽"
#~ "СھԺҵ֮ƽ⡣\n"
#~ "\n"
#~ "ڹƶ£ܺĲ׶Զı䣻еĳУ"
#~ "еȳ̶ȵĸܺġ⣬ڼɿķʱ׶10"
#~ "ĹбΪ׶ֻ10񣨲μӣ⽻\n"
#~ "\n"
#~ "ڹƶÿغϻ2ʳ\n"
#~ "\n"
#~ "ͳµһףΪÿѾٳ1ó׵ķ"
#~ "1ó׵ĽϸϢμ֡\n"
#~ "\n"
#~ "ΪУ˰ջõ߱80% \n"
#~ "\n"
#~ "ƶ´⽻ٺͼġ\n"
#~ "\n"
#~ "ڹƶ£ĳпƼֶ֧3²ӶΪ֧κԴ"
#~ "㡣ĲÿҪ1Դ\n"
#~ "\n"
#~ "ڹƶʵ޵Чľ¹ơеÿ²ӣ3"
#~ "ʹ2㡣"

#~ msgid "Riflery"
#~ msgstr "ǹ"

#~ msgid "Argentina is located on the south-eastern coast of South America."
#~ msgstr "͢λ޵ĶϺ"

#~ msgid "Dunedain"
#~ msgstr "ǵ"

#~ msgid "The Men of the West from J.R.R. Tolkien's Middle Earth fantasies."
#~ msgstr "ˣԴJ.R.R.жС˵"

#~ msgid "Elves"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Hobbit"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "The armies of the Dark Lord Sauron, from J.R.R. Tolkien's Middle Earth "
#~ "fantasies."
#~ msgstr "ڰ֮׵ĲӣJ.R.R.жĻС˵"

#~ msgid "Overlord"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Dark Lord"
#~ msgstr "ڰ֮"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Observers"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Russia originated as the Kievan Rus, territory seized during the early "
#~ "medieval period by Vikings from what is now Sweden."
#~ msgstr ""
#~ "˹Դڻ˹ά˴ĵطȡ"
ENDREP
DELTA 25510 0 1294408
SVN    AK 0  @ SH % D -a  I( 9r L, <z 7 AU  01 ,c % 8 B a N 8O e	 p D
 
P s\ Q fW S@ {, # {: 8 P ^c C r_ TT 5* a Bh q, 7 h z  @ z g Kh 04n R | 8  9 ~G "F i  p   2 R tr 7 qW si; 0  G	 Uw nz B! oEK L PsA 1 xbj D J X]) x^_ 5 kn h\ NF^ er p` L: x'y N:f ` c7 HVS oq@ g R %Y L  yNO ij |1 M: SsG  O s zW }*  #' ;LT [o }@ j> x* x# 	 t& x qf Wk .C r RM 
/ r; [/B L +X 
 5# xZ isC  7 8 N ` | 2 
? KH p ~V a Wi AK f `L 1g |A W?% a;  Z xq Uth x1 _z YM Y
@ +N Q` nWt V= hX[ k3R ]t@ s:u : F]N {@ YN YGd p` U7 dt !x u< U W  E> ^1u v :%> 'x +< rh] L7 	2 B~| E|: U; NtC 	Z yh *M i{ X  M| ` U <E p l z,) |O `n {q ( *[ %) (q  3ZE wRF vmH g+k ^}j Ek \> Y> [; [: \9e fz[ g:c ck ;ed 0 ; cam q1 ,$ pm H|i  3F C{@ *} E $ E` <` 5/ l` +SX VX &: zx@ a2Y tl7 R  f- \8 M7g kk \yb q7b |
" y([ ]|C vD =U ($ 2^ yF RM B 7Z 4 I 9hd D j>A xi45-01-02 00:07+025060704926650374920374248535966495965788691401407416
#, c-format
msgid8950450762491987073854703130 server/citytools.c:269141 server/citytools.c:272950388397 client/agents/cma_core.c:4172673764
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1634 client/gui-qt/citydlg.cpp:1837
#: client/gui-sdl/cityrep.c:555 client/gui-sdl/cityrep.c:1087
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1400 client/gui-sdl/wldlg.c:1405
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:562 client/gui-sdl2/cityrep.c:1097
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1404 client/gui-sdl2/wldlg.c:1409
#: client/gui-xaw/citydlg.c:252 client/text.c:81370
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1640 client/gui-qt/citydlg.cpp:1843
#: client/gui-xaw/citydlg.c:257 client/text.c:811 client/text.c:128475
msgid "No real audio plugin present."
msgstr ""

#: client/audio.c:276 client/audio.c:301 client/audio.c:338 client/audio.c:34778972569 client/gui-sdl2/wldlg.c:13732
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1380 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1376 client/gui-sdl2/wldlg.c:1384
#: common/events.c:93 common/events.c:166
msgid "Built"
msgstr "تم البناء"

#: client/citydlg_common.c:385 client/gui-sdl/wldlg.c:1374
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1378
#, fuzzy
msgid "Destroyed"
msgstr "مدمرة"

#: client/citydlg_common.c:387 client/gui-sdl/wldlg.c:1376
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:13802
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1386420
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:315 client/gui-sdl/inteldlg.c:328
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:331 client/gui-sdl2/inteldlg.c:344
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:283 server/stdinhand.c:327 client/citydlg_common.c:690dlg_common.c:673
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Disorder\n"
msgid "%4d : History\n"
msgstr "%+4d : الفوضى\n"

#: client/citydlg_common.c:685
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Used\n"
msgid "%4d : %s\n"
msgstr "%+4d : مستعمل\n"

#: client/citydlg_common.c:692
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%4d : Total surplus"
msgid "%4d : Total culture"
msgstr "%4d : مجموع الفائض7
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:20438 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4326
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:213 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1316
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2632 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:65
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3563 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:435075
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2675 client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:68 client/gui-qt/pages.cpp:267
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/gui-qt/plrdlg.cpp:412
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-sdl/repodlgs.c:2079
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2090307 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1297
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:433152
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:157155 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:628 client/gui-qt/menu.cpp:640
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:511 client/gui-sdl/helpdlg.c:739
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1618 client/gui-sdl/repodlgs.c:366
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:744 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1636
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3724 data/Freeciv.in:1913 data/helpdata.txt:102344
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1045 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1447
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1079 client/gui-qt/menu.cpp:652
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:881 client/gui-sdl/mapctrl.c:1404
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:14221
#: data/Freeciv.in:1837 data/helpdata.txt:44353 common/unit.c:631
#: data/civ1/terrain.ruleset:825 data/civ2/terrain.ruleset:932
#: data/classic/terrain.ruleset:1134 data/experimental/terrain.ruleset:1110
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1134 data/alien/terrain.ruleset:669
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:110877 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1895
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1478 client/gui-sdl/citydlg.c:3835
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:899 client/gui-sdl2/citydlg.c:3807
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:909 client/gui-xaw/menu.c:266
#: client/include/helpdlg_g.h:37 data/Freeciv.in:1477 data/helpdata.txt:1726670 client/gui-qt/cityrep.cpp:493
#: client/gui-sdl/cityrep.c:202 client/gui-sdl2/cityrep.c:20968 server/civserver.c:331
msgid "Announce PROTO"
msgstr ""

#: client/client_main.c:369 server/civserver.c:3327276 client/client_main.c:383 tools/civmanual.c:586
#: tools/civmanual.c:592 server/civserver.c:356 server/civserver.c:362
msgid "debug NUM"
msgstr ""

#: client/client_main.c:377 tools/civmanual.c:587 server/civserver.c:35784 tools/civmanual.c:593 server/civserver.c:36390 tools/civmanual.c:599 server/civserver.c:368
msgid "Fatal [SIGNAL]"
msgstr ""

#: client/client_main.c:391 tools/civmanual.c:600 server/civserver.c:369
msgid "Raise a signal on failed assertion"
msgstr ""

#. TRANS: "file395 server/civserver.c:373
msgid "file FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:396 server/civserver.c:374
#, fuzzy
msgid "Load saved game FILE"
msgstr "تحميل لعبة محفوظة"

#: client/client_main.c:398 tools/civmanual.c:603 tools/mpcmdline.c:59
#: server/civserver.c:376: client/client_main.c:401
msgid "Do not request hack access to local, but not spawned, server"
msgstr ""

#. TRANS: "log5 tools/civmanual.c:606 server/civserver.c:383
msgid "log FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:406409
msgid "Meta HOST"
msgstr ""

#: client/client_main.c:410413
msgid "name NAME"
msgstr ""

#: client/client_main.c:414417 server/civserver.c:399
msgid "port PORT"
msgstr ""

#: client/client_main.c:418421
msgid "Plugin PLUGIN"
msgstr ""

#: client/client_main.c:42226 server/civserver.c:421
msgid "read FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:427303134
#, fuzzy
msgid "Sound FILE"
msgstr "الصوت"

#: client/client_main.c:43538
#, fuzzy
msgid "music FILE"
msgstr "الصوت"

#: client/client_main.c:439
#, fuzzy
msgid "Read musictiles42
msgid "tiles FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:44345 tools/civmanual.c:613 tools/mpcmdline.c:73
#: server/civserver.c:43469 tools/civmanual.c:538 server/civserver.c:21571 client/client_main.c:500 client/client_main.c:514
msgid "Try using --help.\n"
msgstr "حاول استعمال --help.\n"

#: client/client_main.c:49851232
#, c-format
msgid "Invalid announce protocol \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:539 client/gui-sdl/gui_main.c:199
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:194 client/gui-xaw/gui_main.c:273
#: tools/civmanual.c:55. TRANS: don't translate option names
#: client/client_main.c:547
msgid "-f/--file and -a/--autoconnect options are incompatible\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:62662885
#, fuzzy
msgid "Failed to start local server; aborting."
msgstr "خطأ انشاء لاعب ذ.ا جديد: %s."

#: client/client_main.c:79276
msgid "Game started."
msgstr "تم بدء اللعبة."

#: client/climisc.c:17248 client/climisc.c:255
#, c-format
msgid "The %s give %s"
msgstr "يعطي %s ال%s"

#: client/climisc.c:259470481471
#, c-format
msgid "The %s give an embassy"
msgstr "يعطي %s سفارة"

#: client/climisc.c:10237290
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "مجهول"

#: client/clinet.c:137711906
msgid "Disconnected from server."
msgstr "تم الانفصال عن الخادم."

#: client/clinet.c:415 client/clinet.c:463
#, fuzzy
msgid "server disconnected"
msgstr "مفصول"

#: client/clinet.c:417 client/clinet.c:466 server/sernet.c:851
#, fuzzy
msgid "read error"
msgstr "أرضنا"

#: client/clinet.c:49016 client/clinet.c:5431626 client/connectdlg_common.c:41528 client/connectdlg_common.c:417
#: client/connectdlg_common.c:45248506369287180447513 client/control.c:2588 client/control.c:2610
#: client/control.c:2627750 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4210
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1442 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4235
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1445 client/gui-xaw/menu.c:151
#: client/gui-xaw/menu.c:249 client/include/helpdlg_g.h:49
#: data/helpdata.txt:289 tools/civmanual.c:305
msgid "Terrain"
msgstr "طبيعة الأرض"

#: client/editor.c:1624668
#, fuzzy
msgid "Terrain Special"
msgstr "خاص"

#: client/editor.c:1702 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2705 common/unit.c:656
#: data/civ1/terrain.ruleset:898 data/civ2/terrain.ruleset:1055
#: data/classic/terrain.ruleset:1324 data/experimental/terrain.ruleset:1300
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1390 data/alien/terrain.ruleset:820
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1298
msgid "Road"
msgstr "طريق"

#: client/editor.c:1746
#, fuzzy
msgid "Military Base"
msgstr "عسكري"

#: client/editor.c:1780 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:95 client/gui-qt/menu.cpp:482
msgid "Unit"
msgstr "الوحدة"

#: client/editor.c:1824 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1217
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:654 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:202
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:654
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:207 client/gui-qt/gotodlg.cpp:68
msgid "City"
msgstr "المدينة"

#: client/editor.c:185
msgid ""
"Create city.\n"
"Shortcut: c"
msgstr ""

#: client/editor.c:186 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:42707
msgid ""
"Modify player's tile knowledge.\n"
"Shortcut: v"
msgstr ""

#: client/editor.c:188 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:650
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:650894
#, fuzzy
msgid "Copy/Paste"
msgstr "الشريط الساحلي"

#: client/editor.c:19554
#, fuzzy
msgid "Paint"
msgstr "السهول"

#: client/editor.c:1758
#, fuzzy
msgid "Erase Value"
msgstr "محو البند"

#: client/editor.c:1760
#, fuzzy
msgid "Erase"
msgstr "قاعدة جوية"

#: client/editor.c:1764
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "النسخ"

#: client/editor.c:1767
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "النفاية"

#: client/editor.c:178689
msgid ""
"Toggle copy mode.\n"
"Shortcut: shift-c"
msgstr ""

#: client/editor.c:1792
msgid ""
"Toggle paste mode.\n"
"Shortcut: shift-v"
msgstr ""

#: client/editor.c:1847
msgid "Buffer empty."
msgstr ""

#: client/editor.c:1854action_dialog.c:187
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Refining"
msgid "%d remaining"
msgstr "التصفية"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:821 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2630
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1526 client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:831 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2793
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1558 client/gui-qt/citydlg.cpp:2166
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1753 client/gui-qt/dialogs.cpp:1816
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:753 client/gui-sdl/action_dialog.c:1424
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1683 client/gui-sdl/citydlg.c:1159
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:188 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1426
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1684 client/gui-sdl2/citydlg.c:1152
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:194 client/gui-xaw/citydlg.c:1950
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:175 client/gui-xaw/action_dialog.c:741
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1012 client/text.c:1186 common/unit.c:2110%s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:250
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:250 client/gui-qt/dialogs.cpp:1823
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1708 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1709
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:183action_dialog.c:252
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:252 client/gui-qt/dialogs.cpp:1821
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1689 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1690
#: data/Freeciv.in:2420action_dialog.c:258
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:258 client/gui-qt/dialogs.cpp:1843
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1758 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1759
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:192action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:849
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:859 client/gui-qt/dialogs.cpp:1845
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1549 client/gui-sdl/action_dialog.c:1770
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1548 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1771
#: data/Freeciv.in:2442action_dialog.c:446
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:446 client/gui-qt/dialogs.cpp:1543
#: data/Freeciv.in:2336action_dialog.c:451
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:451
msgid "_Steal"
msgstr "ال_سرقة"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:460
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:460 client/gui-sdl/action_dialog.c:403
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:405 data/Freeciv.in:2351action_dialog.c:480
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:485
msgid "_Advances:"
msgstr "التقدمات:"

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:526
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:682
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:531
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:692 client/gui-qt/dialogs.cpp:1568
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1926 client/gui-sdl/action_dialog.c:490
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1219 client/gui-sdl2/action_dialog.c:493
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1224 client/gui-xaw/action_dialog.c:503
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:594action_dialog.c:613
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:618 data/Freeciv.in:2378action_dialog.c:618
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:623
msgid "_Sabotage"
msgstr "ال_تخريب"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:627
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:632 client/gui-qt/dialogs.cpp:1900
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1134 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1139
#: data/Freeciv.in:2393action_dialog.c:647
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:657
msgid "_Improvements:"
msgstr "_تحسينات:"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:666
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:676 client/gui-qt/dialogs.cpp:1916
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1163 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1168
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:581
msgid "City Production"
msgstr "انتاج المدينة"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:830
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:840 client/gui-qt/dialogs.cpp:1762
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1463 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1464
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:747action_dialog.c:832
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:842 client/gui-sdl/action_dialog.c:1474
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:147action_dialog.c:838
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:848 client/gui-qt/dialogs.cpp:1769
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1484 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1485
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:754action_dialog.c:840
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:850 client/gui-qt/dialogs.cpp:1775
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1430 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1432
#: data/Freeciv.in:2431action_dialog.c:847
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:857 client/gui-qt/dialogs.cpp:1789
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1536 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1536
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:764. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1043
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1053 client/gui-qt/dialogs.cpp:1262
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:799 client/gui-sdl2/action_dialog.c:804: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1048
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1058 client/gui-qt/dialogs.cpp:1267
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:856action_dialog.c:1054
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1064 client/gui-qt/dialogs.cpp:1273
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:862
#, c-format
msgid ""
"Your %s has arrived at %s.\n"
"What is your command?"
msgstr ""
"لقد وصل %s  إلى %s.\n"
"ماذا تأمر?"

#. TRANS: Your Spy is ready to act against Roman Freight.
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1060
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1070 client/gui-qt/dialogs.cpp:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s is ready to act against %s %s."
msgstr "نجحت وحدتك %s في تخريب %s %s."

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Diplomat, Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1069
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1079 client/gui-qt/dialogs.cpp:1289
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:86 الجاسوس أوامرك"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1170
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:11809 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:33984 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:49030 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:636
#: client/gui-qt/chatline.cpp:134
msgid "This city isn't known!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:639 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:645
#: client/gui-qt/chatline.cpp:143
msgid "This tile doesn't exist in this game!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:649 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:655
#: client/gui-qt/chatline.cpp:152
msgid "This unit isn't known!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:960 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:943
#: client/gui-qt/chatline.cpp:49041 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:11278 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:134056 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1348
msgid "Italic (Ctrl-IStrikethrough (Ctrl-S)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1372 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1364
msgid "Underline (Ctrl-U)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1380 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1372
msgid "Color (Ctrl-C)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1390 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1382
msgid "foreground"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1393 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:625
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1385 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:628406 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1398
#, fuzzy
msgid "background"
msgstr "طبقة الخلفية"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1410 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:634
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1402 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:6378 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1420
#, fuzzy
msgid "Send the chat (Return)"
msgstr "الصوت جديد دوران"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1445 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1435732
msgid "#"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3569
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3581 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2630
#: client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3594
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3606 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2673
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732 client/gui-qt/pages.cpp:52066 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:697
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Food:"
msgstr "الطعام:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:677 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:698
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Prod:"
msgstr "الانتاج:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:678 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:699
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7009700 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:763
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:846 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700 client/gui-qt/diplodlg.cpp:114
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:116 client/gui-qt/plrdlg.cpp:421
msgid "Gold:"
msgstr "الذهب:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:680701 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:427
msgid "Luxury:"
msgstr "الرفاهية:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:681 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:702 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:425
msgid "Science:"
msgstr "العلوم703
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701
msgid "Granary:"
msgstr "مخزن القمح:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:683 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:704
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7024 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:705
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Corruption:"
msgstr "الفساد:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:685 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:706
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Waste:"
msgstr "الفضلات:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:686 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:707
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Culture:"
msgstr "تكنولوجيا المستقبل. %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:687 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:708
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7038 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:709
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7036 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:799 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:208
msgid "_Overview"
msgstr "_ملخص"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:770 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1086
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:816 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1147
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:749 client/gui-sdl/citydlg.c:255192 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:84210 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:999
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1700 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:860
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1052 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1756
msgid "Production:"
msgstr "الانتاج:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:846 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1011
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:899 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1068
#, c-format
msgid "%d/%d %d turns"
msgstr "%d/%d %d أدوار"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:849 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1018
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:902
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1169
msgid "_Buy"
msgstr "_شراء"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:857 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:909
#, fuzzy
msgid "I_mprovements:"
msgstr "_تحسينات:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:875 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1060
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:928
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:11208 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1039
#, fuzzy
msgid "P_roduction"
msgstr "انتاج"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1047 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:110410 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:117333 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1196
msgid "_Settings"
msgstr "ا_عدادات"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1136 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:11997 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12008 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:120141 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1204
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7994 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1207
msgid "Overview page"
msgstr "صفحة الملخص"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1145 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1208
msgid "Production page"
msgstr "صفحة الانتاج"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1146 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1209
msgid "Happiness page"
msgstr "صفحة السعادة"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1147 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1210
msgid "Governor page"
msgstr "صفحة الحاكم"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1148 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1211
msgid "This Settings page"
msgstr "صفحة الاعدادات هذه"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1149 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1212
msgid "Last active page"
msgstr "آخر صفحة فعالة"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1175 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1233
#: client/gui-sdl/citydlg.c:979 client/gui-sdl2/citydlg.c:9755 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12564 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1289
#, fuzzy
msgid "R_ename..."
msgstr "اعادة تسمية..."

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1379 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:14489 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:14584 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:146350 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15195 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:152460 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15295 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:153461 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1631
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1834 client/gui-sdl/citydlg.c:3331
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:330393 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:17499 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1975
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:199326 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2078
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:20147 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:219953 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2205 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:22639 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2217
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2211 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:226965 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2266
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2217 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:231823 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:227533 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:228544 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:229655 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:230776 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1671
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2328 client/gui-gtk-3.0/menu.c:167283 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2335
msgid "U_pgrade unit"
msgstr "ت_طوير الوحدة0 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2803
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1170 client/gui-sdl2/citydlg.c:116344 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2658
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2807 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:282154 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2817
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1176 client/gui-sdl2/citydlg.c:1169705 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2868
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1923 client/gui-sdl/citydlg.c:1420
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:140911 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:28748 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2949
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1202
msgid "Rename City"
msgstr "تغيير اسم المدينة"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2779 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2950
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:120356519 client/gui-qt/cityrep.cpp:4817
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:492 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1108
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:161846
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1449
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:855 client/gui-qt/diplodlg.cpp:314
#: client/gui-qt/menu.cpp:648 client/gui-sdl/diplodlg.c:734
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:741 client/gui-xaw/cityrep.c:228
#: client/gui-xaw/cityrep.c:535 client/gui-xaw/menu.c:159
#: client/gui-xaw/menu.c:225 client/gui-xaw/menu.c:251
#: client/include/helpdlg_g.h:42 data/Freeciv.in:428 data/Freeciv.in:437
#: data/Freeciv.in:1579 data/helpdata.txt:6234 client/gui-sdl2/helpdlg.c:326621019 client/gui-sdl/cma_fe.c:929
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:9392 client/gui-sdl2/cma_fe.c:9421018 client/gui-sdl/cma_fe.c:979
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:981
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1223 client/gui-sdl/cma_fe.c:260
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:335 client/gui-sdl2/cma_fe.c:265
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:34255
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1220 client/gui-sdl/cma_fe.c:308
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:31556
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1221 client/gui-sdl/cma_fe.c:324
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:3312
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1413904 client/gui-sdl/dialogs.c:2564
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2550 client/gui-xaw/dialogs.c:434908 client/gui-sdl/dialogs.c:2583
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2568 data/Freeciv.in:2450951 client/gui-sdl/dialogs.c:2224
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2212 data/Freeciv.in:2507951 data/Freeciv.in:250912 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:722
#: server/settings.h:65
msgid "All"
msgstr "الكل"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:850 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:860
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:29152 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:862
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:293 data/Freeciv.in:31394 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:864
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:295 client/gui-qt/pages.cpp:548
#: client/gui-sdl/chatline.c:811 client/gui-sdl2/chatline.c:818
#: data/Freeciv.in:3391
msgid "Pick Nation"
msgstr "اختيار الأمة"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:862 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:872
#, fuzzy
msgid "_Random Nation"
msgstr "أمة عشوائية"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:874 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:88410 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:9227 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:9901001 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:10146 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:103650 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1056
msgid "_Leader:"
msgstr "ال_قائد:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1057 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1065
msgid "_Female"
msgstr "أ_نثى"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1062 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1071
msgid "_Male"
msgstr "_ذكر"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1089 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:11018 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:11393 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1373
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:546 client/gui-xaw/dialogs.c:14838 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1378
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:551 client/gui-xaw/dialogs.c:14887 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1387
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:556 client/gui-sdl/dialogs.c:2688
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2674 client/gui-xaw/dialogs.c:149620 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1430
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2265 data/Freeciv.in:24729 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1546
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1439 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1578
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2269 client/gui-qt/repodlgs.cpp:768
#: client/gui-sdl/dialogs.c:676 client/gui-sdl/repodlgs.c:203
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:677 client/gui-sdl2/repodlgs.c:208
#: data/Freeciv.in:24618 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1467
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:956 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1468
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1477 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:990
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1075 client/gui-sdl/dialogs.c:870
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:873 data/Freeciv.in:2480 data/Freeciv.in:2491
#, fuzzy
msgid "Disband Units"
msgstr "تسريح الوحدة"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1518 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1528qt/diplodlg.cpp:264 client/gui-xaw/diplodlg.c:407
#:qt/diplodlg.cpp:267 client/gui-xaw/diplodlg.c:411
#:: client/gui-qt/diplodlg.cpp:29024
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/menu.c:142518 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:64759
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:161 client/gui-sdl/diplodlg.c:926
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:931 data/Freeciv.in:528
msgid "Cancel meeting658 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:657
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:158 client/gui-sdl/diplodlg.c:937
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:9426 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:819
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:129 client/gui-qt/diplodlg.cpp:1316
msgid "C_lauses:"
msgstr "ال_فقرات:"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:927 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:934
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:6162
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:405 client/gui-sdl2/diplodlg.c:411: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:188 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:188
msgid ""
"The current ruleset does not define any objects corresponding to this editor "
"tool."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:239 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:239
#, fuzzy
msgid "Global Observer"
msgstr "متفرج"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:581 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:585
msgid ""
"Switch player point-of-view. Use this to edit from the perspective of "
"different players, or even as a global observer."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:593 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:597
msgid "Show the property editor."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1023 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1035
#, fuzzy
msgid "Select Tool Value"
msgstr "اختيار"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1192 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1206
#, fuzzy
msgid "Editor Tool"
msgstr "أدوات الماكينة"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1205 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1223
msgid "Click to change value if applicable."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1232 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1254
#, fuzzy
msgid "Click to change tool mode."
msgstr "فشل فتح ملف مؤقت."

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1246 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1271
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "حديث"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1262 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1288
msgid ""
"Use this to change the \"size\" parameter for the tool. This parameter "
"controls for example the half-width of the square of tiles that will be "
"affected by the tool, or the size of a created city."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1279 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1306
msgid ""
"Use this to change the tool's \"count\" parameter. This controls for example "
"how many units are placed at once with the unit tool."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1287 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:764
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:97 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1314
#: client/gui-gtk-3   v|V i* B ^yQ #( n C `' )+ Qw {k T E@i q%n 	 2> 2 .o x $[+ `*{ 
. S= d5 m>* pU wj 5~ VL1 /S v' JB +2C cz Y)$ d& _ ys >7 A k^ X )V p m c  c Vt# XmX kb P\ . H  i  $ AA 3 I o 0 j#b io _; `}_ a<_ T| j3 @` j# ^/ q/f Jz` X/n  1 T; eS e[D f"  : F; o + ` )
 kl = 	_ k ~ 	 x A ky 1  [ _] C Lc Z)g kj Pv f^ Y; Ry ^l ^k kkg [= T:p mr P  aq csR z3 D? S/ s. ]?l ^~F U/v Ozv a?\ c|\ _t\ x/7 d^ ad7 T| dr eu U{ Xq njE fv Qy% F; w_ Nw cf fZ8 ix Xt, H} dau q: I8 m>d 
 {:y l.* Tt D~R ]>v b4 i7{ lH G}@ j1 M<  * d7 N< r& 9b k+ s72 u[ q$ 1 |hh L'   . /> ol kZ1 0j ;d )? D<I B>W  _? h>% {KA ky8 d`4 [xo e5f ejK Q=m e{
 Zj h^ rb [u }qA X/ i(e uvA , T p  \}. oZ ll oz E<t bu u 
B _j em _t P8 ^+ ], n+ k;D M=A D= w< JA  H(H 78  mt ZhG 2G FG g xG !Pg lXm T1) P\ F?f \jU X Bx b  OwM ' eZ \T / ,C Mm9 U82 
 @ j\	 O pTr efY r Mt/ U~n k}n |VA  R0m Av ]~L in rYq E;B c@ f&E r0 g%W SqK ^+{ .B4 '\ n f rt `h5 D}  c| _b=.0/repodlgs.c:793 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:83008 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6486 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:656
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177
#, fuzzy
msgid "Player"
msgstr "اللاعبين"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:2177
msgid "TRUE"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:21776 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:8768 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:8888 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:906
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:914 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:898
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:906 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "%d present"
msgstr "إ_ضافة تجهيز مسبق"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3763
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3788
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:325 data/civ1/nations.ruleset:59
#: data/civ2/nations.ruleset:61 data/alien/nations.ruleset:5621 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9218 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9536 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:956
#, fuzzy
msgid "(destroyed)"
msgstr "مدمرة"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3433 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:345327 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3552
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3552 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3577
#, fuzzy
msgid "Present"
msgstr "الرئيس"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3529 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3536
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:35543579 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3591
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4275 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4303
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3561
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3592
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3604 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3616
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4299 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4327
msgid "ID"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3531 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3540
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3556 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3571
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3583 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3593
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4320
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1313 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2624
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3556
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3565 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3581
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3596 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3608
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3618 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4321
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1372
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2667 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/pages.cpp:519 data/Freeciv.in:97
#: tools/civmanual.c:423 tools/mpgui_gtk2.c:464 tools/mpgui_gtk3.c:467
#: tools/mpgui_qt.cpp:20742 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3589
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3567 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:361459 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:358465 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3577
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3590 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3602
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "حرس"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4208 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4255
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4267 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4295
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4233 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4279
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4291 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4319
msgid "Image"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4212 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4237
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "المصادر"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4214 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4239
#, fuzzy
msgid "Index"
msgstr "عاطل222 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4247226 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4251
msgid "NAT Y"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4228 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4253
#, fuzzy
msgid "Continent"
msgstr "توصيل"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4232 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:425734 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4259
#, fuzzy
msgid "Roads"
msgstr "طريق"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4236 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4261
#: client/gui-xaw/menu.c:156
#, fuzzy
msgid "Bases"
msgstr "النفاية"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4239 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4270
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4300 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4323
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4264 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4294
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4324 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4347
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "أضف تجهيز مسبق"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4259 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:428361 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:413
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:420
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1591 client/gui-sdl/plrdlg.c:618
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1609 client/gui-sdl2/plrdlg.c:640
#: client/gui-xaw/menu.c:224 data/Freeciv.in:3203 data/Freeciv.in:320473 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1314
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:758 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1373
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:787 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
msgid "Type"
msgstr "النوع"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4303
#, fuzzy
msgid "Moves Left"
msgstr "يتحرك"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4281 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4305
#, fuzzy
msgid "Fuel"
msgstr "أنثى"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4307
#, fuzzy
msgid "Moved"
msgstr "يتحرك"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:430988 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4312
msgid "HP"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4290 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4314
msgid "Veteran"
msgstr "الخبير"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4309 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4333
msgid "History"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4311 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4335
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:627
#, fuzzy
msgid "Buildings"
msgstr "المباني : "

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4313 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4337
msgid "Food Stock"
msgstr "مخزون الطعام"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4315 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4339
#, fuzzy
msgid "Shield Stock"
msgstr "الدرع"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4328 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4352
msgid "Age"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4330 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4354
#, fuzzy
msgid "Inventions"
msgstr "الاختراع"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4332 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:381
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4356 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:389
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:88 server/plrhand.c:288
msgid "Science"
msgstr "العلوم"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4334 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4358 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1279
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:86 data/civ1/terrain.ruleset:638
#: data/civ2/terrain.ruleset:644 data/classic/terrain.ruleset:824
#: data/experimental/terrain.ruleset:800 data/civ2civ3/terrain.ruleset:824
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:798
msgid "Gold"
msgstr "الذهب"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4339 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:436341 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4365
#: tools/modinst.h:4543 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:436745 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4369
#, fuzzy
msgid "Scenario Description"
msgstr "الوصف:"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4348 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:437250 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4374627 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4671
#, fuzzy
msgid "Destroy"
msgstr "مدمرة"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4632 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:467443 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4654
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "رائع"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4648 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:465799 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4732
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "_خصائص"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4738 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4772
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "طائرة محاربة"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4743 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:477757 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:480268 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4792923 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:5963301 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6341
msgid "Seen (Main)"
msgstr "304 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6344310 client/gui-gtk-2.0/pages.c:657
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6350 client/gui-gtk-3.0/pages.c:714
#: client/gui-qt/pages.cpp:731 client/gui-sdl/citydlg.c:20006701 client/gui-sdl/mapctrl.c:1603
#: client/gui-sdl2/finddlg.c:145 client/gui-sdl2/mapctrl.c:162159 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:257
msgid "Change governments modifiers"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:326 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:323341 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:339
#: server/plrhand.c:284
msgid "Tax"
msgstr "الضريبة"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:358 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:378
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:398 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:361
#: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:386 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:41118
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1964361 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:364
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:87 server/plrhand.c:286
msgid "Luxury"
msgstr "الرفاهية"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:449 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:462client/gui-qt/gotodlg.cpp:69720 client/text.c:101777 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2621 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:272
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:110 client/gui-sdl/gui_main.c:175
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:173 client/gui-xaw/gui_main.c:258
#: common/fc_cmdhelp.c:139 tools/mpcli.c:116 tools/mpgui_gtk2.c:581
#: tools/mpgui_gtk3.c:587 tools/mpgui_qt.cpp:963 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1545
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:762 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1622
#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
msgid "Freeciv"
msgstr "برنامج Freeciv"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1225 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1245 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-qt/mapview.cpp:833 client/gui-sdl/mapctrl.c:1576
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 data/Freeciv.in:262533 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1576 client/gui-sdl/mapview.c:909
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 client/gui-sdl2/mapview.c:921416 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1449
#: client/gui-qt/menu.cpp:332 client/gui-qt/messagewin.cpp:46
msgid "Chat"
msgstr "دردشة"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1440 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1476
msgid "Allies Only"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1449 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1485
#: client/gui-qt/chatline.cpp:681969 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1998
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:417 tools/mpgui_gtk2.c:106
#: tools/mpgui_gtk3.c:106
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "هل تريد الخروج?"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:2138 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:216959595959595672 client/gui-qt/citydlg.cpp:939
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2070 client/gui-sdl/citydlg.c:3750
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2058 client/gui-sdl2/citydlg.c:3722
#: data/alien/techs.ruleset:35598 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:492 client/gui-sdl/helpdlg.c:370
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:786 client/gui-sdl2/helpdlg.c:372
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:79198 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:378 client/gui-sdl/helpdlg.c:795
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:380 client/gui-sdl2/helpdlg.c:800
#: data/Freeciv.in:671
msgid "Upkeep:"
msgstr "أجور الصيانة:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:389 client/gui-sdl/helpdlg.c:835
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:391 client/gui-sdl2/helpdlg.c:841 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:428 client/gui-sdl/helpdlg.c:862
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:430 client/gui-sdl2/helpdlg.c:865 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:478 client/gui-sdl/helpdlg.c:819
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:8246 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:481 client/gui-sdl/helpdlg.c:820
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:8256 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:821 client/gui-sdl2/helpdlg.c:827 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:823 client/gui-sdl2/helpdlg.c:827 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:490 client/gui-sdl/helpdlg.c:824
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:82908 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:10808 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:822 client/gui-sdl2/helpdlg.c:824 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1144 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1145 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115
#: data/Freeciv.in:990
msgid "Resources:"
msgstr "الموارد:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:116 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
#, fuzzy
msgid "Irrig. Rslt/Time:"
msgstr "الوقت:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:116 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
#, fuzzy
msgid "Mine Rslt/Time:"
msgstr "منجم الوقت, fuzzy
msgid "Trans. Rslt/Time:"
msgstr "الوقت:"

#. TRANS: Label for build cost for extra: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:123 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:123
#, fuzzy
msgid "Build:"
msgstr "المباني : "

#. TRANS: Extra conflicts in help. Will be followed by a list of extras
#. * that can't be built on the same tile as this one.
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:126 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:126
msgid "Conflicts with:"
msgstr ""

#. TRANS: Extra29 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1291 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1231
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1235 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:131
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1256 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1260
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:497 client/gui-qt/plrdlg.cpp:503
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:357 client/gui-sdl/citydlg.c:734
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:363 client/gui-sdl/helpdlg.c:397
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:844 client/gui-sdl/helpdlg.c:870
#: client/gui-sdl/mapview.c:318 client/gui-sdl/mapview.c:335
#: client/gui-sdl/mapview.c:789 client/gui-sdl2/citydlg.c:729
#: client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:368 client/gui-sdl2/helpdlg.c:399
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:849 client/gui-sdl2/helpdlg.c:875
#: client/gui-sdl2/mapview.c:329 client/gui-sdl2/mapview.c:346
#: client/gui-sdl2/mapview.c:805 client/gui-xaw/helpdlg.c:837
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:883 client/gui-xaw/helpdlg.c:902
#: common/research.c:80 common/tech.c:381 tools/civmanual.c:452
#: tools/civmanual.c:466 server/settings.h:63
msgid "None"
msgstr "لا يوجد"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:13216 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:21652 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:452
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:12500 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:712
msgid "Expand All"
msgstr "توسيع الكل"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:713
msgid "Collapse All"
msgstr "طوي الكل"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:997 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1030
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1042 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1050
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1067 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1022
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1055 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1067
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1092
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1042 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1049
msgid "Allows"
msgstr "يسمح"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1012 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1037
msgid "Obsoletes"
msgstr "يلغي"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1054 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1071
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1079 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1096
msgid "with"
msgstr "مع"
24 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1213
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:418 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1238 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:410
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:401 client/gui-xaw/helpdlg.c:1031
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1115 common/requirements.c:3022
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(لا يوجد)"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1128 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1142
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1153 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116731 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115645 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1170193 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1218196 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1222
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1221 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:124741441641842342998 common/research.c:88 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:2452
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:266403 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:103
msgid "Time to forced turn change"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:105 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:105
#, fuzzy
msgid "Turn timeout disabled"
msgstr "تسريح"

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:183 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:180866 client/gui-gtk-2.0/pages.c:138
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:116 client/gui-gtk-3.0/pages.c:138
#: client/gui-qt/fc_client.cpp:607 client/gui-qt/menu.cpp:2852 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1479
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:132 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1539
#: client/gui-xaw/menu.c:618 data/Freeciv.in:3418 data/Freeciv.in:3427
msgid "Game Settings"
msgstr "اعدادات اللعبة"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:208 client/gui-gtk-3.0/menu.c:208
#: client/gui-qt/menu.cpp:205865 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1366
msgid "_Game"
msgstr "الل_عبة"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1366 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1367
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "الخيارات"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1367 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1368
msgid "_Edit"
msgstr "ت_حرير"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1369 client/gui-gtk-3.0/menu.c:137070 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1371
#, fuzzy
msgid "C_ivilization"
msgstr "الرسملة"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1371 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1372
msgid "_Help"
msgstr "ال_مساعدة"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1379 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1380
#, fuzzy
msgid "_Clear Chat Log"
msgstr "_محو السجل"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1381 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1382
msgid "Save Chat _Log"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1384 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138586 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138788 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1389
#, fuzzy
msgid "_Remote Server"
msgstr "ا_زالة"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:139193 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1394
msgid "_Reload Tmenu.c:1395 client/gui-gtk-3.0/menu.c:139697 client/gui-gtk-3.0/menu.c:139899 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1400401 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1402403 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1404
msgid "_Leave"
msgstr "_ترك"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1405 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1406
msgid "_Quit"
msgstr "_خروج"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1409 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1410411 client/gui-gtk-3.0/menu.c:141214 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1415
msgid "Client _Lua Script"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1420 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1549
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:273 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:155022 client/gui-gtk-3.0/menu.c:142327 client/gui-gtk-3.0/menu.c:142829 client/gui-gtk-3.0/menu.c:143031 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1432
msgid "_Messages"
msgstr "_رسائل"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1434
msgid "_Demographics"
msgstr "_ديمغرافية"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1440 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1441
#: client/gui-xaw/menu.c:248 client/include/helpdlg_g.h:32
#: data/helpdata.txt:8248 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1451
#: client/gui-xaw/menu.c:252 client/include/helpdlg_g.h:43
#: data/helpdata.txt:976
msgid "City Improvements"
msgstr "تحسينات المدين3
#: client/gui-qt/menu.cpp:66050
#: data/helpdata.txt:100154 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1457
#: client/gui-qt/menu.cpp:546 client/gui-xaw/menu.c:255
#: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:1098
msgid "Combat"
msgstr "معركة"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1456 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1459
#: client/include/helpdlg_g.h:46 data/helpdata.txt:128858 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1753
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1443 client/include/helpdlg_g.h:56
#: data/helpdata.txt:1912
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "Policies"
msgstr "بولندي"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1460 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1461
#: client/gui-qt/menu.cpp:633 client/gui-xaw/menu.c:257
#: client/include/helpdlg_g.h:51 data/Freeciv.in:2045 data/helpdata.txt:1333
msgid "Government"
msgstr "حكومة"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1462 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1463
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:719 client/gui-xaw/menu.c:258
#: client/include/helpdlg_g.h:52 data/Freeciv.in:233 data/helpdata.txt:1392
msgid "Diplomacy"
msgstr "دبلوماسية"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1464 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1465
#: client/gui-xaw/menu.c:259 client/include/helpdlg_g.h:47
#: data/helpdata.txt:1435
msgid "Technology"
msgstr "تكنولوجيا"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1467
#: client/gui-xaw/menu.c:260 client/include/helpdlg_g.h:53
#: data/helpdata.txt:1474
msgid "Space Race"
msgstr "سباق الفضاء"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1469
#: client/gui-xaw/menu.c:261 client/include/helpdlg_g.h:39
#, fuzzy
msgid "About Ruleset"
msgstr "قافزة الطلب62 client/include/helpdlg_g.h:40
#: data/helpdata.txt:1511
#, fuzzy
msgid "About Nations"
msgstr "الأمم"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1473 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1474
#: client/gui-xaw/menu.c:264 client/include/helpdlg_g.h:34
#: data/helpdata.txt:1526
msgid "Connecting"
msgstr "الاتصال"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1475 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1476
#: client/gui-xaw/menu.c:265 client/include/helpdlg_g.h:38
#: data/helpdata.txt:155379 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1480
#: client/gui-xaw/menu.c:267 client/include/helpdlg_g.h:35
#: data/helpdata.txt:177581 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1482
#: client/gui-xaw/menu.c:268 client/include/helpdlg_g.h:36
#: data/helpdata.txt:188884 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1485
#: client/gui-xaw/menu.c:270 client/include/helpdlg_g.h:3386 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1487
#: client/gui-xaw/menu.c:271 client/include/helpdlg_g.h:5488 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1489
#: client/gui-xaw/menu.c:272 client/include/helpdlg_g.h:5594 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1495
msgid "Save Options on _Exit"
msgstr "حفظ الخيارات عند ال_خروج"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1498 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1499502 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1503504 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1505
#: client/gui-qt/menu.cpp:342
msgid "City Output"
msgstr "ناتج المدينة"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1506 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1507508 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1509511 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1512
msgid "Native Tiles"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1515
#: client/gui-qt/menu.cpp:316 client/gui-gtk-3.0/menu.c:151718 client/gui-gtk-3.0/menu.c:151920 client/gui-gtk-3.0/menu.c:152123 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1524
#: client/gui-qt/menu.cpp:376
#, fuzzy
msgid "City Buy Cost"
msgstr "الكلفة الكلية: "

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1525 client/gui-gtk-3.0/menu.c:152629 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1530
msgid "_Terrain"
msgstr "_طبيعة الأرض"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1531 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1532
#, fuzzy
msgid "C_oastline"
msgstr "الشريط الساحلي"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1535
#, fuzzy
msgid "_Paths"
msgstr "حراسة"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1537
#, fuzzy
msgid "_Irrigation"
msgstr "الري"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1538 client/gui-gtk-3.0/menu.c:153940 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1541
#, fuzzy
msgid "_Bases"
msgstr "النفاية"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1543 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1544
#, fuzzy
msgid "_menu.c:1545 client/gui-gtk-3.0/menu.c:154647 client/gui-gtk-3.0/menu.c:154851 client/gui-gtk-3.0/menu.c:155253 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1554
#, fuzzy
msgid "Unit shields"
msgstr "درع"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1555 client/gui-gtk-3.0/menu.c:155657 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1558
#, fuzzy
msgid "Fog of _War"
msgstr "ضباب الحرب"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1559 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1560
#, fuzzy
msgid "Better Fog of War"
msgstr "ضباب الحرب"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1562 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1563
#, fuzzy
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_شاشة كاملة"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1589 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1590
msgid "Recalculate _Borders"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1591 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1592
#, fuzzy
msgid "Toggle Fog of _War"
msgstr "ضباب الحرب"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1593 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1594
msgid "Game/Scenario Properties"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1595 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1596 client/gui-gtk-3.0/pages.c:329218 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1619
#, fuzzy
msgid "_Unit"
msgstr "ال_وحدات"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1619 client/gui-gtk-3.0/menu.c:162020 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1621
#, fuzzy
msgid "_Combat"
msgstr "معركة"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1621 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1622
#, fuzzy
msgid "Build _Base22 client/gui-gtk-3.0/menu.c:162327 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1628
msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1629 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1630
msgid "_All On Tile"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1632 client/gui-gtk-3.0/menu.c:163334 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1635
msgid "Same Type on _Continent"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1636 client/gui-gtk-3.0/menu.c:163739 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1640
#: client/gui-qt/menu.cpp:442 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1643
msgid "_Wait"
msgstr "ا_نتظار"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1644 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1645
#, fuzzy
msgid "_Done"
msgstr "انتهى"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1648 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1649
msgid "_Go to"
msgstr "ال_ذهاب إلى"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1650 client/gui-gtk-3.0/menu.c:165152 client/gui-gtk-3.0/menu.c:165354 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1655
msgid "Auto E_xplore"
msgstr "ا_ستكشاف تلقائي"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1656 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1657
#, fuzzy
msgid "_Patrol"
msgstr "حراسة"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1659 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1660
msgid "_Sentry"
msgstr "ال_حراسة"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1661 client/gui-gtk-3.0/menu.c:166264 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1665
msgid "_Load"
msgstr "ت_حميل"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1667
msgid "_Unload"
msgstr "ت_نزيل"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1668 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1669
#, fuzzy
msgid "U_nload All From Transporter"
msgstr "تنزيل ناقل"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1673 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2342
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1674 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2343
#, fuzzy
msgid "Upgr_ade"
msgstr "تطوير"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1675 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2362
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1676 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2363
#, fuzzy
msgid "C_onvert"
msgstr "ا_تصال"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1677 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1122
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1149
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:843
#, fuzzy
msgid "_Disband"
msgstr "تسريح"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1681 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2294
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1682 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2295
msgid "_Build City"
msgstr "_بناء مدينةGo _to and Build city"
msgstr "_بناء مدينةmsgid "_Auto Settler"
msgstr "استعمار _تلقائي"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1688 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2321
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1689 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2322
msgid "Build _Road"
msgstr "بناء _طريق"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1690 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2392
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2395393
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2396 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2436
msgid "Build _Irrigation"
msgstr "بناء قناة _ري"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1692 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2420
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2423 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2436
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1693 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2424 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2437
msgid "Build _Mine"
msgstr "بناء _منجم"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1695 client/gui-gtk-3.0/menu.c:169697 client/gui-gtk-3.0/menu.c:169899 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1700
#, fuzzy
msgid "Connect With Irri_gation"
msgstr "اتصال/قناة الري"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1702 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2432
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2437 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1703
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2438
msgid "Transf_orm Terrain"
msgstr "ت_حويل طبيعة الأرض"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1704 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2447
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2448
msgid "Clean _Pollution"
msgstr "تنظيف ال_تلوث"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1706 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1707710 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1711
msgid "Fortify"
msgstr "تحصين"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1712 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1713
#: client/gui-qt/menu.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Build Type A Base714 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1715
#: client/gui-qt/menu.cpp:55517 client/gui-gtk-3.0/menu.c:171819 client/gui-gtk-3.0/menu.c:172021 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1722
#, fuzzy
msgid "Explode _Nuclear"
msgstr "تفجير نووي"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1746 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1747
msgid "_Government"
msgstr "_حكومة"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1751 client/gui-gtk-3.0/menu.c:175256 client/gui-gtk-3.0/menu.c:175583 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1785
msgid "_Center View"
msgstr "_وسط العرض"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1787 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1789
msgid "_Economy"
msgstr "الا_قتصاد"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1789 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1791
#, fuzzy
msgid "_Research"
msgstr "_بحث علمي"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1792 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:359
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:179494 client/gui-gtk-3.0/menu.c:179699 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2106
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2100 client/gui-gtk-3.0/menu.c:210777 client/gui-gtk-3.0/menu.c:227891 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2292
#: client/gui-qt/menu.cpp:1005 client/gui-sdl/menu.c:907
#: client/gui-sdl/menu.c:1103 client/gui-sdl2/menu.c:902
#: client/gui-sdl2/menu.c:109399 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2300316 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2389
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2417 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2317
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:241830 client/gui-gtk-3.0/menu.c:233150 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2351
#, fuzzy, c-format
msgid "C_onvert to %s"
msgstr "الحواسيب"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2371 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2400
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2372 client/gui-gtk-3.0/menu.c:240128 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2429
#, c-format
msgid "Transf_orm to %s"
msgstr "تح_ويل إلى %s"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2445 client/gui-gtk-3.0/menu.c:244620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2521qt/messagedlg.cpp:76 client/gui-xaw/menu.c:115
#:#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Mes"
msgstr "رسالة"

#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:148 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:151
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49menu.cpp:289 client/gui-qt/menu.cpp:328
#: client/gui-qt/messagewin.cpp:44 client/gui-sdl/messagewin.c:247
#: client/gui-sdl2/messagewin.c:246 client/gui-xaw/menu.c:232
#: data/Freeciv.in:3284 data/Freeciv.in:3285 data/Freeciv.in:32942 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1128 client/gui-gtk-3.0/pages.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:184 client/gui-gtk-3.0/pages.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s\n"
". TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-2.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:19053 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2979 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3035 client/gui-gtk-3.0/pages.c:309
msgid "_Load Saved Game"
msgstr "تحميل لعبة محفوظة"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:271 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3157 client/gui-gtk-3.0/pages.c:321
#, fuzzy
#| msgid "Delete settings"
msgid "Client Settings"
msgstr "حذف الاعدادات"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:417 client/gui-gtk-3.0/pages.c:46321 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2829
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3030 client/gui-gtk-3.0/pages.c:567
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2880 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3096
#: client/gui-qt/pages.cpp:427 client/gui-qt/pages.cpp:485
msgid "_Browse..."
msgstr "ال_تصفّح..."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1034
#: client/gui-qt/pages.cpp:1129 client/gui-sdl/connectdlg.c:938
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:9439 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1182
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1200 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1245
#: client/gui-qt/pages.cpp:264
msgid "Server Name"
msgstr "اسم الخادم"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1140 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1183
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1201 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1246
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 client/gui-qt/pages.cpp:315
#: client/gui-sdl/mapview.c:635 client/gui-sdl2/mapview.c:64941 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1184
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1202 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1247
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 tools/mpgui_gtk2.c:469 tools/mpgui_gtk3.c:472
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Version"
msgstr "اصدار203 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1248
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Status"
msgstr "الحالة204 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1249
#: client/gui-qt/menu.cpp:644 client/gui-qt/pages.cpp:265
#: client/gui-qt/pages.cpp:1179 client/gui-qt/plrdlg.cpp:610
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:331 client/gui-sdl/plrdlg.c:338
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:331 client/gui-sdl2/plrdlg.c:357
msgid "Players"
msgstr "اللاعبين"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1144 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1187
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1205 client/gui-gtk-3.0/pages.c:12505 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1188
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1206 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1251
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Comment"
msgstr "ملاحظة"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1147 client/gui-gtk-3.0/pages.c:120890 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1253
msgid "Internet _Metaserver"
msgstr "إنترنت _Metaserver"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1292
msgid "_Host:"
msgstr "المضيف:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1244 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1307
msgid "_Port:"
msgstr "ال_منفذ:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1261 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1323
msgid "_Login:"
msgstr "اسم ال_مستخدم:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1279 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1340
msgid "Pass_word:"
msgstr "كلمة ال_سر:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1356
msgid "Conf_irm Password:"
msgstr "_تأكيد كلمة السر:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1315 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1374
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1404
msgid "C_onnect"
msgstr "ا_تصال"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1683 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1729
#, c-format
msgid "Connection name: %s"
msgstr "اسم الاتصال: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1686 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17321 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1737
#, c-format
msgid "Host: %s"
msgstr "المضيف: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1699 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17452 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17781 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17877 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1793
#: client/gui-qt/pages.cpp:14275 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18012 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1808
#: client/gui-qt/pages.cpp:1417
msgid "Take this player"
msgstr "أخذ مكان هذا اللاعب"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1774 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1820
msgid "Cut connection"
msgstr "فصل الاتصال"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1785 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1831
#: client/gui-qt/pages.cpp:14893 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1839
#: client/gui-qt/pages.cpp:140909 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18554 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1910
#, c-format
msgid "Put on %s"
msgstr "وضع على %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2121 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2167
msgid "Not _ready"
msgstr "غير _جاهز"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2132 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2699
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2744
msgid "_Ready"
msgstr "_جاهز"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2136 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2140
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2182 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2186
msgid "_Start"
msgstr "_بدء"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2148 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2194
#, fuzzy, c-format
msgid "_Take %s"
msgstr "مربع %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2152 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2689
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2198 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2734
msgid "Pick _Nation"
msgstr "اختيار الأ_مة"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2155 client/gui-gtk-3.0/pages.c:22013 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2209
#, fuzzy, c-format
msgid "_Observe %s"
msgstr "المراقب : %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2168 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2694
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2214 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2739
msgid "_Observe"
msgstr "_مراقبة"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2171 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2217
#, fuzzy
msgid "Do not _observe"
msgstr "_لا تراقب"

#. TRANS: "<Novice AI>"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2282 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2328
#: client/gui-xaw/pages.c:247294 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2340
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:268 client/gui-qt/pages.cpp:1205
#: client/gui-xaw/pages.c:254
msgid "Random"
msgstr "عشوائي"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2342 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2399
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2388 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2445
#: client/gui-qt/pages.cpp:1276 client/gui-qt/pages.cpp:1306
msgid "Observer"
msgstr "متفرج"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2424 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2470
#: client/gui-qt/pages.cpp:1323
msgid "Detached"
msgstr "منفصل"

#. TRANS: Keep individual lines short
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2548 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2599
#, fuzzy
msgid ""
"Number of _Players\n"
"(including AI):"
msgstr "عدد اللاعبين (مع ذ.ا):"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2573 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2625599 client/gui-gtk-3.0/pages.c:264007 client/gui-gtk-3.0/pages.c:26472669 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:472
#: client/gui-qt/pages.cpp:519 tools/mpgui_gtk2.c:266 tools/mpgui_gtk3.c:26434 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2677
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/plrdlg_common.c:263
msgid "Team"
msgstr "فريق"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2753 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2798
#: client/gui-qt/pages.cpp:400 client/gui-sdl/chatline.c:198
#: client/gui-sdl2/chatline.c:20109 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2859896 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2947
#: client/gui-qt/pages.cpp:4612977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:303810 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3071191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
#: client/gui-qt/menu.cpp:293 client/gui-sdl/optiondlg.c:833
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:850191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257192 client/gui-gtk-3.0/pages.c:325826 client/gui-gtk-3.0/pages.c:329227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3293255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321
#, fuzzy
msgid "Save Map Image"
msgstr "حفظ اللعبة"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321
#, fuzzy
msgid "Saved Map _Imag56 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3322
#, fuzzy
msgid "Save _Map Imag31 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:551
#: client/gui-qt/menu.cpp:656 client/gui-qt/repodlgs.cpp:213
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:141937
#: client/gui-sdl2/mapview.c:345 client/gui-sdl2/mapview.c:353
#: client/gui-sdl2/mapview.c:361 client/gui-sdl2/repodlgs.c:329943 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:564
msgid "Researching"
msgstr "جاري البحث العلمي"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:550 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:571
#: client/gui-qt/menu.cpp:68072 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:596603 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:629
msgid "Show all"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:762 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:791
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redundant"
msgstr "?redundant:م"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:766 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:795 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 tools/civmanual.c:429 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:798
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 client/gui-sdl/repodlgs.c:2047
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:205861 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:895
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:100022 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:956
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:114125 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:959
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:110430 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:964
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1112 client/gui-qt/repodlgs.cpp:114951 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:985
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:10676 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1010
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1124 client/gui-qt/repodlgs.cpp:116114 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1157
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:847
msgid "Sell _Redundant"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1118 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1153
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:845
msgid "Sell _All"
msgstr "بيع ال_كل"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1264
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:45633 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1266
#, fuzzy
msgid "?Upgradable unit [short]:U"
msgstr "يو"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1234 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:12678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1271
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "In-Prog"
msgstr "جاري العمل"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1239 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1272
#, fuzzy
msgid "In progress"
msgstr "البناء"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1240 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1273
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:45742 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1275
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:45743 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1276
msgid "Total shield upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1244 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1277
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:83
msgid "Food"
msgstr "الطعام"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1245 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1278
msgid "Total food upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1247 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1280
msgid "Total gold upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1386 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1418
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:6517 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1569
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:758 client/gui-sdl/repodlgs.c:195
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2018 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:167541 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1670
msgid "_Upgrade"
msgstr "ت_طوير"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1737 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:17689 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1770
#, fuzzy
msgid "Nation\n"
msgstr "أمة"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1741 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1772
msgid "Score\n"
msgstr "النتيجة\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1852 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1883
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-qt/repodlgs.cpp:124 client/gui-sdl2/dialogs.c:1078506 common/unit.c:642#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:117: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:121: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:125gtk-3.0/citydlg.c:2655
#, fuzzy
msgid "There's no suitable extra to order."
msgstr "لا يوجد هناك لاعب أو اتصال باسم %s."

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2694
msgid "What Action to Request"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2695
#, fuzzy
#| msgid "Select a city:"
msgid "Select autosettler activity:"
msgstr "اختيار مدينة:"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2696
#, fuzzy
msgid "Clear request"
msgstr "الهدف قائمة العمل:"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2699 data/civ1/terrain.ruleset:810
#: data/civ2/terrain.ruleset:917 data/classic/terrain.ruleset:1096
#: data/experimental/terrain.ruleset:1072 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1096
#: data/alien/terrain.ruleset:654 data/multiplayer/terrain.ruleset:1070
msgid "Mine"
msgstr "منجم"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2702 common/unit.c:636
#, fuzzy
msgid "Irrigate"
msgstr "_قناة ري"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2708 common/unit.c:650
#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29 tools/civmanual.c:309
msgid "Transform"
msgstr "تحول"

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:266
msgid "Other gui-specific options are:\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:269
msgid ""
"-z, --zoom LEVEL\tSet zoom level\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1758
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "_Policies"
msgstr "بولندي"

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%sqt/chatline.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Allies only"
msgstr "فوز الفريق ل %s"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:175 client/gui-sdl/citydlg.c:450
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:4467782 client/gui-sdl/citydlg.c:474
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:47088 client/gui-sdl/citydlg.c:489
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:485 data/Freeciv.in:1192
msgid "Fortify unit"
msgstr "تحصين الوحدة"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:194 client/gui-qt/citydlg.cpp:244
#: client/gui-sdl/citydlg.c:505 client/gui-sdl2/citydlg.c:501200206 client/gui-qt/menu.cpp:515
#: client/gui-qt/pages.cpp:441 client/gui-qt/pages.cpp:499
msgid "Load"
msgstr "تحميل"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:212 client/gui-qt/menu.cpp:519
msgid "Unload"
msgstr "تنزيل"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:218 client/gui-qt/menu.cpp:523
#: client/gui-sdl/menu.c:663 client/gui-sdl2/menu.c:658
#: client/gui-xaw/menu.c:191
#, fuzzy
msgid "Unload All From Transporter"
msgstr "تنزيل ناقل"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:224 client/gui-sdl/menu.c:478
#: client/gui-sdl2/menu.c:473
#, fuzzy
msgid "Upgrade Unit"
msgstr "تطوير الوحدة!"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:240. TRANS: %1 is custom string choosen by player.
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:572
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor %1"
msgstr "ال_حاكم"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:663 client/gui-qt/citydlg.cpp:83166874 client/gui-qt/cityrep.cpp:523
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor"
msgstr "ال_حاكم"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:718
#, fuzzy
msgid "Click to change curren27 client/gui-qt/citydlg.cpp:823
msgid "Click left button to change current production"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Worklist Option"
msgstr "محرر قائمة العمل"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:827829 client/options.c:2222
#, fuzzy
msgid "Show units"
msgstr "%s وحدات"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:834843 client/gui-qt/cityrep.cpp:494
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:51844845
#, fuzzy
msgid "Insert After"
msgstr "إدخال"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Add Ldlg.cpp:869 client/gui-qt/cityrep.cpp:507
msgid "Worklist"
msgstr "قائمة العمل"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Worklist menu"
msgstr "المدينة: أحداث قائمة العمل"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:888974
#, fuzzy
msgid "Presets:"
msgstr "ال_تجهيزات المسبقة:"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:975
#, fuzzy
msgid "Governor settings"
msgstr "تغيير اعدادات عميل إدارة المواطنة"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:976
#, fuzzy
msgid "Results:"
msgstr "النتائج"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:98981017 common/city.c:85 data/civ1/techs.ruleset:576
#: data/civ2/techs.ruleset:743 data/classic/techs.ruleset:749
#: data/experimental/techs.ruleset:826 data/civ2civ3/techs.ruleset:835
#: data/Freeciv.in:3071 data/multiplayer/techs.ruleset:7551022
msgid "Priority"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:10821
#: data/Freeciv.in:2403 data/Freeciv.in:3064 data/Freeciv.in:3234
#: data/Freeciv.in:3318
msgid "Close"
msgstr "اغلاق"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1088
#, fuzzy
msgid "Next City"
msgstr "المدينة اللاحقة"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1093361
#, fuzzy
msgid "No governor defined"
msgstr "(قائمة العمل)"

#. TRANS: %1 is custom string chosen player
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1372
#, fuzzy
#| msgid "Governor Enabl_ed"
msgid "<h3>Governor Enabled - %1</h3>"
msgstr "الحاكم م_فعل"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1380
#, fuzzy
#| msgid "Governor Disabl_ed"
msgid "<h3>Governor Disabled</h3>"
msgstr "الحاكم م_عطل"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "تسريح"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1394
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "أنثى"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1516 client/gui-qt/cityrep.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "محو السجل"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1526527590
#, fuzzy
msgid "Buy (%1 gold)"
msgstr "شراء"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1596931
#, fuzzy
msgid "Sell improvement?"
msgstr "بيع التحسينات"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2159
#, fuzzy
msgid "Buy ?"
msgstr "هل تريد شرائها?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2171450
#, fuzzy
msgid "Save current worklist"
msgstr "قائمة العمل الحالية"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2451453
#, fuzzy
msgid "New worklist"
msgstr "قائمة العمل"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2473
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - DISORDER"
msgstr "<b>%s</b> - %s مواطنيين"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2477
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - celebrating"
msgstr "<b>%s</b> - %s مواطنيين"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2481
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - happy"
msgstr "<b>%s</b> - %s مواطنيين"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2485
#, fuzzy
#| msgid "%s - %s citizens%s"
msgid "%1 - %2 citizens"
msgstr "%s - %s مواطنيين%s"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2648 client/gui-qt/dialogs.cpp:264
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:61 client/gui-qt/optiondlg.cpp:68
#: client/gui-qt/pages.cpp:336 client/gui-qt/pages.cpp:433
#: client/gui-qt/pages.cpp:491 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:140
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:967 client/gui-sdl/citydlg.c:547
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1433 client/gui-sdl/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:635 client/gui-sdl/connectdlg.c:828
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:1001 client/gui-sdl/dialogs.c:705
#: client/gui-sdl/dialogs.c:899 client/gui-sdl/dialogs.c:2574
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3443 client/gui-sdl/mapctrl.c:2622
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:974 client/gui-sdl2/citydlg.c:543
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1422 client/gui-sdl2/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:636 client/gui-sdl2/connectdlg.c:833
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:1007 client/gui-sdl2/dialogs.c:706
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:902 client/gui-sdl2/dialogs.c:2559
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3426 client/gui-sdl2/mapctrl.c:265429 data/Freeciv.in:2512 data/Freeciv.in:2522
#: data/Freeciv.in:3384 data/Freeciv.in:3450
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Buy ( Cost: %d )"
msgstr "الكلفة الكلية: "

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:4897
#, fuzzy
msgid "Add next"
msgstr "إضافة _بعد الحالي"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:5050510
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "قاعدة جوية"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:526 client/gui-sdl/citydlg.c:1441
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1599 client/gui-sdl2/citydlg.c:1430
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1613
msgid "Sell"
msgstr "بيع"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:752 client/gui-qt/plrdlg.cpp:30759
#, fuzzy
msgid "Select Nation"
msgstr ""
"اختر \n"
"أمة"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Nation Set:"
msgstr "تم اختيار الأمة"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:199 client/gui-sdl/dialogs.c:2717
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3135 client/gui-sdl2/dialogs.c:2704
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3122 data/Freeciv.in:3170
msgid "Female"
msgstr "أنثى"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:200 client/gui-sdl/dialogs.c:2719
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3133 client/gui-sdl/dialogs.c:3403
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2706 client/gui-sdl2/dialogs.c:3120
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3386
msgid "Male"
msgstr "ذكر"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:205206272 client/gui-qt/messagedlg.cpp:65
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:97 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:141
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:103 data/Freeciv.in:1263 data/Freeciv.in:1296
#: data/Freeciv.in:1373 data/Freeciv.in:1568 data/Freeciv.in:3447
msgid "Ok"
msgstr "موافق"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:562
msgid "Nation has been chosen by other player"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:727
#, fuzzy
#| msgid "_Goto Location"
msgid "Goto Location"
msgstr "ال_ذهاب إلى الموقع"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Inspect City"
msgstr "قافزة المدينة"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1230
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "%1 remaining"
msgstr "التصفية"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1414 client/gui-sdl/action_dialog.c:951
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:958 data/Freeciv.in:2326
msgid "Keep moving"
msgstr "البقاء متحركا"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "Do nothing"
msgstr "التوحيد"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1543 data/Freeciv.in:2367
msgid "Steal"
msgstr "سرقة"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1899 common/events.c:125 common/events.c:133
#: data/Freeciv.in:2409
msgid "Sabotage"
msgstr "تخريب"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1985
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disband that %1 unit?"
msgid_plural "Are you sure you want to disband those %1 units?"
msgstr[0] "هل تريد الخروج?"
msgstr[1] "هل تريد الخروج?"
msgstr[2] "هل تريد الخروج?"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1992
#, fuzzy
#| msgid "Disband unit"
msgid "Disband units"
msgstr "تسريح الوحدة"

#. TRANS: MP = Movement points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2416
msgid "MP:"
msgstr ""

#. TRANS: HP - hit points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2503 client/gui-qt/mapview.cpp:1601
msgid "%1 HP:%2/%3"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2507
#, fuzzy
#| msgid "%d unit"
#| msgid_plural "%d units"
msgid "%1 unit"
msgid_plural "%1 units"
msgstr[0] "%d وحدة"
msgstr[1] "%d وحدتان"
msgstr[2] "%d وحدات"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:263 client/gui-sdl/diplodlg.c:563
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:569 data/Freeciv.in:392 data/Freeciv.in:401
msgid "Maps"
msgstr "خرائط"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:275 client/gui-sdl/diplodlg.c:655
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1973 client/gui-sdl2/diplodlg.c:662
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1991 data/Freeciv.in:410 data/Freeciv.in:419
msgid "Advances"
msgstr "يتّقدّم"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:334 client/gui-sdl/diplodlg.c:549
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:555
msgid "Give shared vision"
msgstr "اعطاء رؤية مشتركة"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:341 client/gui-sdl/diplodlg.c:602
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:609
msgid "Give embassy"
msgstr "اعطاء    MU^ b  md Zq0 b{D 	c ^y pZ heu e} ^cl z-5 m\ J( Nya m( r M?G Y0~ kw G p8O ]wA v{ ush i2U np da- rr vy gr  r7W r , \d R1o grN -H( r- )B m]@ ~ D| lt ib ~MH gw hax o%; >J >l f+ Zox Y>g \+ n `" 5! nu !O 9 &b | ; m r ~  
  '0 r   ) 6 H ] r  ^&^ b gG /D y U-~ | 0 fa \e gb Yi6 Ux Zk !c f" ^& t X, {&f }f )j !5 Vx Wq6 } /^ 6 Z os sc tW ck` .` f# e) X. a& v( F= d. T? O3 % !4 [v r  QD /; U > $Z ? } 5< E W g % 5F  : <y /U _$  e>q ,Rx ov `ry K\ , b  K6x }y ( <^ E: 
  uU 
j w_ wi q_ qO h_ ig Xo qf rvC v+H Zi (G |p pn yS M M db* $  R q do {T .P |  K; o# . oY y^ s a" |T loV m1 w: wM lb xj v~B "% [ 	 E'G c3c ey l  q2 j@ ~L l 	 G) qx q| wn Jg eU xV `m hkd 7 >h z, N' v t ~	q wx yq |l yi d z i # ( (. X !o M v` m 
n OzS wY lJ >V s t' b9 z9$ WW} ]0 + Y {  5 =_ 8 j`  K L 3l +  YL ' $( zk  " c; . gO p7 '*r \C s% ~2   I! -l ` Dx ~; e;  " $ % i9 -a . .B 0sA j9D j9 $% "K qo wb D[ ! E1 x 3	 3? u |  e' { M<{ q{ (n  0 +O } # >7 )w " 0A Vs hsA 3t * /= 'o  */ D[ @! )c 3 .C &t  (2 3] + L? / 2> r .
 : VS :, -i VG #E N5 {0K q: :q '- >V    0 4e @ @_ D" 6i @" @e D( 4o &  G< G<  K  P~ L ] _{ P]] wwt >0 q C}R ( 7 U q  |3 2 +F tN K  K W K @سفارة"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:350 client/gui-sdl/diplodlg.c:491
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:498 data/Freeciv.in:510
msgid "Pacts"
msgstr "اتقاقيات"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:126
msgid "Welcome 92447 client/gui-qt/pages.cpp:1349450 client/gui-qt/pages.cpp:555
#: client/gui-qt/pages.cpp:1351 client/gui-qt/pages.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Observe"
msgstr "_مراقبة"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:615gotodlg.cpp:71
#, fuzzy
#| msgid "Goto"
msgid "&Goto"
msgstr "اذهب"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:72
#, fuzzy
#| msgid "Airlift"
msgid "&Airlift"
msgstr "تحميل جوا"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:73
#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgid "&Close"
msgstr "اغلاق"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:78
#, fuzzy
#| msgid "Show _All Cities"
msgid "Show All Cities"
msgstr "إظهار _كل المدن"

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:106
msgid ""
"This client accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:421
#, fuzzy
#| msgid "Quit"
msgid "Quit?"
msgstr "خروج"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:152
#, fuzzy
msgid "About Qt"
msgstr "عن"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:484
#, fuzzy
#| msgid "Moves"
msgid "Moves:"
msgstr "يتحرك"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:495 data/Freeciv.in:877
msgid "Firepower:"
msgstr "القوة النارية:"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:508
#, fuzzy
#| msgid "Basic Upkeep:"
msgid "Basic upkeep:"
msgstr "أجور الصيانة الأساسية:"

#. TRANS: Unit requires technology
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Requires %1."
msgstr ""
"يتطلّب التضاريص %s.\n"
" \n"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:522
#, fuzzy
#| msgid "No technology"
msgid "No technology required."
msgstr "بلا تكنولوجيا"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit (technology
#. required to build other unit)
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:536
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1 (%2)."
msgstr "يلغى ب"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:542
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1."
msgstr "يلغى ب"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Never obsolete."
msgstr "بيع القديم"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:966211
#, fuzzy
#| msgid "Turn: %d"
msgid "%1 (Turn:%2)"
msgstr "الدور: %d"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1219
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (+%2)"
msgstr "الذهب: %d (%+d)"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1223
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (%2)"
msgstr "الذهب: %d (%+d)"

#. TRANS: unitX from cityZ
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1597
#, fuzzy
#| msgid "%s from %s"
msgid "%1 from %2"
msgstr "%s من %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:116
msgid "Roger that"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:282 data/Freeciv.in:2044
msgid "Game"
msgstr "اللعبة"

#: client/gui-qt/menu.cpp:284 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1654 client/gui-sdl/optiondlg.c:770
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1325 client/gui-sdl/pages.c:260
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1672 client/gui-sdl2/optiondlg.c:787
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1347 client/gui-sdl2/pages.c:268287298 client/gui-qt/menu.cpp:2043
#, fuzzy
#| msgid "Save Game _As..."
msgid "Save Game As..."
msgstr "حفظ اللعبة _ك..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Leave game"
msgstr "حفظ اللعبة"

#: client/gui-qt/menu.cpp:306 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:854 client/gui-sdl/pages.c:274
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:871 client/gui-sdl2/pages.c:2831
msgid "Quit"
msgstr "خروج"

#: client/gui-qt/menu.cpp:312 client/gui-xaw/menu.c:164
msgid "Center View"
msgstr "توسيط العرض"

#: client/gui-qt/menu.cpp:316 client/options.c:2233 client/options.c:2447
#: client/options.c:2661 client/options.c:2679 client/options.c:2697
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "_شاشة كاملة"

#: client/gui-qt/menu.cpp:3223347 client/gui-xaw/menu.c:143
msgid "Map Grid"
msgstr "شبكة الخريطة"

#: client/gui-qt/menu.cpp:3361 client/gui-xaw/menu.c:146 client/options.c:2428
#: client/options.c:2642 client/options.c:2768
msgid "City Names"
msgstr "أسماء المدينة"

#: client/gui-qt/menu.cpp:33380
#, fuzzy
msgid "City Traderoutes"
msgstr "طرق التجارة : "

#: client/gui-qt/menu.cpp:387
msgid "Select"
msgstr "اختيار"

#: client/gui-qt/menu.cpp:3392
#, fuzzy
msgid "All On Tile"
msgstr "تعطيل ال_حراسة"

#: client/gui-qt/menu.cpp:34406
#, fuzzy
msgid "qt/menu.cpp:417 client/gui-sdl/menu.c:428
#: client/gui-sdl2/menu.c:423421 client/gui-xaw/menu.c:217
msgid "Done"
msgstr "انتهى"

#: client/gui-qt/menu.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Units layer"
msgid "Units Filter"
msgstr "طبقة الوحدات"

#. TRANS: Any activity for given selection of units
#: client/gui-qt/menu.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Any activity"
msgstr "النشاط: %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:437 common/unit.c:629
msgid "Idle"
msgstr "عاطل"

#: client/gui-qt/menu.cpp:444 common/unit.c:640
msgid "Fortified"
msgstr "متحصن"

#: client/gui-qt/menu.cpp:451
#, fuzzy
#| msgid "Sentry idle"
msgid "Sentried"
msgstr "تعطيل الحراسة"

#: client/gui-qt/menu.cpp:459
#, fuzzy
#| msgid " unit"
msgid "Any unit"
msgstr " وحدة"

#: client/gui-qt/menu.cpp:466
msgid "Full HP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:473
msgid "Full MP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:483 client/gui-sdl/menu.c:541
#: client/gui-sdl2/menu.c:536487
#, fuzzy
msgid "Go to Nearest City"
msgstr "الرجوع إلى أقرب مدينة"

#: client/gui-qt/menu.cpp:491qt/menu.cpp:496 client/gui-sdl/menu.c:617
#: client/gui-sdl2/menu.c:612500 client/gui-sdl/menu.c:553
#: client/gui-sdl2/menu.c:548 client/gui-xaw/menu.c:203
msgid "Patrol"
msgstr "حراسة"

#: client/gui-qt/menu.cpp:510 client/gui-sdl/menu.c:650
#: client/gui-sdl2/menu.c:645528 client/gui-sdl/citydlg.c:519
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:515532 client/gui-qt/repodlgs.cpp:452
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:469 client/gui-sdl/dialogs.c:716
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:718 data/Freeciv.in:1969
msgid "Upgrade"
msgstr "تطوير"

#: client/gui-qt/menu.cpp:536 common/unit.c:658
#, fuzzy
msgid "Convert"
msgstr "ا_تصال"

#: client/gui-qt/menu.cpp:540 client/gui-sdl/dialogs.c:910
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:914
#, fuzzy
msgid "Disband"
msgstr "تسريح"

#: client/gui-qt/menu.cpp:547 client/gui-sdl/menu.c:785
#: client/gui-sdl2/menu.c:780560 client/gui-sdl/menu.c:712
#: client/gui-sdl2/menu.c:707 client/gui-xaw/menu.c:188 common/unit.c:644
msgid "Pillage"
msgstr "اسرق"

#: client/gui-qt/menu.cpp:564
#, fuzzy
#| msgid "Diplomat/Spy Actions"
msgid "Diplomat/Spy actions"
msgstr "أعمال الدبلوماسي/الجاسوس"

#: client/gui-qt/menu.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Work"
msgstr "_قوائم العمل"

#: client/gui-qt/menu.cpp:571 client/gui-qt/menu.cpp:1007
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2602 client/gui-sdl/menu.c:909
#: client/gui-sdl/menu.c:1105 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2634
#: client/gui-sdl2/menu.c:904 client/gui-sdl2/menu.c:1095575
#, fuzzy
msgid "Go And Build City"
msgstr "_بناء مدينة"

#: client/gui-qt/menu.cpp:579 client/gui-sdl/menu.c:631
#: client/gui-sdl/menu.c:1332 client/gui-sdl2/menu.c:626
#: client/gui-sdl2/menu.c:1321584588 client/gui-qt/menu.cpp:965
#: client/gui-qt/menu.cpp:968 client/gui-sdl/menu.c:836
#: client/gui-sdl/menu.c:1189 client/gui-sdl2/menu.c:831
#: client/gui-sdl2/menu.c:117592 client/gui-qt/menu.cpp:925
#: client/gui-qt/menu.cpp:928 client/gui-sdl/menu.c:822
#: client/gui-sdl/menu.c:1224 client/gui-sdl2/menu.c:817
#: client/gui-sdl2/menu.c:1214 client/gui-xaw/menu.c:176
msgid "Build Mine"
msgstr "بناء منجم"

#: client/gui-qt/menu.cpp:597601605 client/gui-sdl/menu.c:565
#: client/gui-sdl2/menu.c:560610 client/gui-qt/menu.cpp:992614 client/gui-qt/menu.cpp:1049
#: client/gui-sdl/menu.c:761 client/gui-sdl2/menu.c:756618 client/gui-sdl/menu.c:737
#: client/gui-sdl2/menu.c:732622 data/Freeciv.in:2315qt/menu.cpp:628629 client/gui-xaw/menu.c:129
#, fuzzy
msgid "Tax Rates..."
msgstr "نسبة الضريبة..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:664 client/gui-xaw/menu.c:231
msgid "Top Five Cities"
msgstr "أكثر خمس مدن"

#: client/gui-qt/menu.cpp:668672 client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:72
#: client/gui-xaw/menu.c:234 data/Freeciv.in:3273
msgid "Spaceship"
msgstr "سفينة فضائية"

#: client/gui-qt/menu.cpp:676 client/gui-xaw/menu.c:235 common/events.c:146
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:903 client/gui-qt/menu.cpp:943
#: client/gui-qt/menu.cpp:987922 client/gui-qt/menu.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Build %1"
msgstr "الدرويد"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1047 client/gui-sdl/menu.c:749
#: client/gui-sdl2/menu.c:7441208 client/gui-xaw/menu.c:134
#, fuzzy
msgid "Revolution..."
msgstr "_ثورة..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:2040
#, fuzzy
#| msgid "Save Game"
msgid "Save Games"
msgstr "حفظ اللعبة"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:79 client/gui-qt/pages.cpp:331
#: data/Freeciv.in:1671 data/Freeciv.in:1818. TRANS: "version 2.6.0, Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:112commit: [modified] <git commit id>"
#: client/gui-qt/pages.cpp:122 tools/mpcli.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "commit: %s"
msgstr "وحدة %s"

#: client/gui-qt/pages.cpp:127
#, fuzzy
msgid "31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s (%s): client/gui-qt/pages.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Start new game"
msgstr "بدء لعبة جديدة"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1505151315 client/gui-qt/pages.cpp:342
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:627 client/gui-sdl2/connectdlg.c:628
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:326 data/Freeciv.in:125 data/Freeciv.in:2517
msgid "Connect"
msgstr "توصيل"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "اسم الدخول:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:31631651
msgid "LAN"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:352
msgid "NETWORK"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:400
msgid "Date"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Leader"
msgstr "القائد:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:536543 client/gui-xaw/menu.c:123 data/Freeciv.in:3189
msgid "Disconnect"
msgstr "فصل"

#: client/gui-qt/pages.cpp:561 client/gui-sdl/chatline.c:801
#: client/gui-sdl2/chatline.c:808 data/Freeciv.in:3407
msgid "Start"
msgstr "بدء"

#: client/gui-qt/pages.cpp:663
#, fuzzy
msgid "Save Files"
msgstr "أخذ مكان هذا اللاعب"

#: client/gui-qt/pages.cpp:666
#, fuzzy
#| msgid "Save _Filename:"
msgid "Open Save File"
msgstr "اسم ملف الحفظ:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Scenarios Files"
msgstr "بدأ لعبة _سيناريو"

#: client/gui-qt/pages.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Open Scenario File"
msgstr "بدأ لعبة _سيناريو"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1241 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:36
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1497 client/gui-sdl/action_dialog.c:1720
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1227 client/gui-sdl/cma_fe.c:345
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1410 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:243 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1497
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1721 client/gui-sdl2/citydlg.c:1220
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:352 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1419
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:241 client/gui-sdl2/repodlgs.c:249client/text.c:604 data/Freeciv.in:1511
#: data/Freeciv.in:2233 data/Freeciv.in:2247 data/Freeciv.in:2266
#: data/Freeciv.in:2422 data/Freeciv.in:2433 data/Freeciv.in:2452
#: data/Freeciv.in:2463 data/Freeciv.in:2482
msgid "Yes"
msgstr "نعم"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1243 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:37
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl/action_dialog.c:1730
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1216 client/gui-sdl/cma_fe.c:354
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1400 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:232 client/gui-sdl/repodlgs.c:1588
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1731
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1209 client/gui-sdl2/cma_fe.c:361
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1408 client/gui-sdl2/plrdlg.c:241
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:237 client/gui-sdl2/repodlgs.c:16014
#: data/Freeciv.in:2435 data/Freeciv.in:2454 data/Freeciv.in:2465
#: data/Freeciv.in:2484
msgid "No"
msgstr "لا"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "Global observers"
msgstr "متفرج"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1442465
#, fuzzy
msgid "Put on team"
msgstr "وضع على %s"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:465
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by %1:</b>"
msgstr "مجهول"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:467
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by you :</b>"
msgstr "مجهول"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:510
#, fuzzy
msgid "<b>Techs known by %1:</b>"
msgstr "مجهول"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:571 data/Freeciv.in:3249
msgid "Meet"
msgstr "اجتماع"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:573 client/gui-sdl/diplodlg.c:1541
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:155175
#, fuzzy
msgid "Withdraw Vision"
msgstr "_سحب الرؤية"

#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "%s max rate: %d%%"
msgid "%1 - max rate: %2%"
msgstr "%s النسبة الأعلى: %d%%"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:450
#, fuzzy
#| msgid "Find _Nearest"
msgid "Find Nearest"
msgstr "البحث عن الأ_قرب"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "Disband Results"
msgstr "تسريح الوحدة"

#: client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:49 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:177
#: client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:180 data/Freeciv.in:1727
msgid "Launch"
msgstr "إطلاق"

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:38
msgid "Abstain"
msgstr ""

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:145
msgid "<b>%1 called a vote for:</b>"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:421 client/gui-sdl/action_dialog.c:1152
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1452 client/gui-sdl/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1745 client/gui-sdl/chatline.c:215
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3713 client/gui-sdl/cma_fe.c:502
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:917 client/gui-sdl/dialogs.c:333
#: client/gui-sdl/dialogs.c:533 client/gui-sdl/dialogs.c:1092
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1342 client/gui-sdl/dialogs.c:1672
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2243 client/gui-sdl/finddlg.c:159
#: client/gui-sdl/gotodlg.c:269 client/gui-sdl/helpdlg.c:255
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:669 client/gui-sdl/helpdlg.c:1925
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:252 client/gui-sdl/optiondlg.c:784
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:352 client/gui-sdl/plrdlg.c:635action_dialog.c:423 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1157
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1453 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1746 client/gui-sdl2/chatline.c:218
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3685 client/gui-sdl2/cma_fe.c:512
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:927 client/gui-sdl2/dialogs.c:329
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:533 client/gui-sdl2/dialogs.c:1096
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1345 client/gui-sdl2/dialogs.c:1679
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2231 client/gui-sdl2/finddlg.c:163
#: client/gui-sdl2/gotodlg.c:273 client/gui-sdl2/helpdlg.c:252
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:669 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1943
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:265 client/gui-sdl2/optiondlg.c:801
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:371 client/gui-sdl2/plrdlg.c:657
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:396 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2015
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2901 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3089
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3360 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:169
msgid "Close Dialog (Esc)"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:804 client/gui-sdl2/action_dialog.c:809
msgid "Subvert Enemy Unit"
msgstr "تخريب وحدة العدو"

#. TRANS: Estimated one time bonus and recurring revenue
#. * for the Establish Trade _Route action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:898 client/gui-sdl2/action_dialog.c:903
#, c-format
msgid "%d R&G + %d trade"
msgstr ""

#. TRANS: Estimated one time bonus for the
#. * Enter Marketplace action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:918 client/gui-sdl2/action_dialog.c:923
#, c-format
msgid "%d R&G bonus"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/chatline.c:742 client/gui-sdl2/chatline.c:74990 client/gui-sdl2/chatline.c:797
msgid "Back"
msgstr "رجوع"

#: client/gui-sdl/chatline.c:822 client/gui-sdl/pages.c:204
#: client/gui-sdl2/chatline.c:829 client/gui-sdl2/pages.c:208
msgid "Load Game"
msgstr "تحميل لعبة"

#: client/gui-sdl/chatline.c:834 client/gui-sdl2/chatline.c:8416 client/gui-sdl2/citydlg.c:4231 client/gui-sdl2/citydlg.c:4573 client/gui-sdl2/citydlg.c:5298 client/gui-sdl2/citydlg.c:9543 client/gui-sdl2/citydlg.c:1176
#, fuzzy
msgid "Sorry, you have already bought6 client/gui-sdl2/citydlg.c:117990 client/gui-sdl2/citydlg.c:1183
#, fuzzy
msgid "Buy it?"
msgstr "هل تريد شرائها?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1406 client/gui-sdl2/citydlg.c:1395
#, fuzzy
msgid "Sell it?"
msgstr "هل تريد بيعها?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1762 client/gui-sdl/citydlg.c:3793
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1751 client/gui-sdl2/citydlg.c:3765
#, fuzzy
msgid "City options"
msgstr "خيارات المدينة"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1807 client/gui-sdl2/citydlg.c:179654 client/gui-sdl/citydlg.c:3761
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1902 client/gui-sdl2/citydlg.c:3733
msgid "City info"
msgstr "معلومات المدينة"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:19353658058064852119156 client/gui-sdl/citydlg.c:3010
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3334 client/gui-sdl/cityrep.c:558
#: client/gui-sdl/cityrep.c:1090 client/gui-sdl/menu.c:868
#: client/gui-sdl/menu.c:875 client/gui-sdl/menu.c:1130
#: client/gui-sdl/menu.c:1178 client/gui-sdl/menu.c:1184
#: client/gui-sdl/menu.c:1190 client/gui-sdl/menu.c:1209
#: client/gui-sdl/menu.c:1218 client/gui-sdl/menu.c:1225
#: client/gui-sdl/menu.c:1241 client/gui-sdl/plrdlg.c:671
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:562 client/gui-sdl/repodlgs.c:952
#: client/gui-sdl/wldlg.c:928 client/gui-sdl/wldlg.c:1116
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1414 client/gui-sdl/wldlg.c:1420
#: client/gui-sdl/wldlg.c:153806
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:565 client/gui-sdl2/cityrep.c:1100
#: client/gui-sdl2/menu.c:863 client/gui-sdl2/menu.c:870
#: client/gui-sdl2/menu.c:1120 client/gui-sdl2/menu.c:1168
#: client/gui-sdl2/menu.c:1174 client/gui-sdl2/menu.c:1180
#: client/gui-sdl2/menu.c:1199 client/gui-sdl2/menu.c:1208
#: client/gui-sdl2/menu.c:1215 client/gui-sdl2/menu.c:1230
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:693 client/gui-sdl2/repodlgs.c:568
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:956 client/gui-sdl2/wldlg.c:931
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1116 client/gui-sdl2/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1424 client/gui-sdl2/wldlg.c:154498 client/gui-sdl/citydlg.c:3162
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3018 client/gui-sdl2/citydlg.c:3130
msgid "Stock"
msgstr "المخزون"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3059 client/gui-sdl2/citydlg.c:30298 client/gui-sdl2/citydlg.c:3310
msgid "finished"
msgstr "انتهى"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3631 client/gui-sdl2/citydlg.c:36036 client/gui-sdl2/citydlg.c:36089 client/gui-sdl2/citydlg.c:3611
msgid " - celebrating"
msgstr " - يحتفلون"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3642 client/gui-sdl2/citydlg.c:3614
msgid " - happy"
msgstr " - سعيدون"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3648 client/gui-sdl2/citydlg.c:3620726 client/gui-sdl2/citydlg.c:3698
#, fuzzy
msgid "Present units"
msgstr "الوحدات الموجودة %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3737 client/gui-sdl2/citydlg.c:3709
msgid "Supported units"
msgstr "الوحدات المدعومة"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3806 client/gui-sdl2/citydlg.c:377820 client/gui-sdl/dialogs.c:1736
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3792 client/gui-sdl2/dialogs.c:174250 client/gui-sdl2/citydlg.c:38225 client/gui-sdl2/citydlg.c:38378 client/gui-sdl2/cityrep.c:195
msgid "size"
msgstr "الحجم"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:193 client/gui-sdl2/cityrep.c:200
msgid ""
"time\n"
"to grow"
msgstr ""
"الوقت\n"
"للتوسع"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:213 client/gui-sdl/mapctrl.c:1602
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:220 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1620
msgid "Cities Report"
msgstr "تقرير المدن"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:229 client/gui-sdl2/cityrep.c:236
msgid "Close Dialog"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:241 client/gui-sdl2/cityrep.c:248
msgid "Information Report"
msgstr "تقرير المعلومات"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:251 client/gui-sdl2/cityrep.c:258
msgid "Happiness Report"
msgstr "تقرير السعادة"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:261 client/gui-sdl2/cityrep.c:268
msgid "Garrison Report"
msgstr "تقرير الحامية"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:271 client/gui-sdl2/cityrep.c:278
msgid "Maintenance Report"
msgstr "تقرير الصيانة"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:541 client/gui-sdl/cityrep.c:1070
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:549 client/gui-sdl2/cityrep.c:1082
msgid "worklist"
msgstr "قائمة العمل"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:545 client/gui-sdl2/cityrep.c:5535 client/gui-sdl2/cma_fe.c:4956 client/gui-sdl2/cma_fe.c:9063 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1022 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1031 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1040
msgid "Delete settings"
msgstr "حذف الاعدادات"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1040 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1049
msgid "Control city"
msgstr "السيطرة على مدينة"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1048 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1056 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1063 client/gui-sdl2/connectdlg.c:2442 client/gui-sdl/connectdlg.c:357
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:293 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3574 client/gui-sdl/connectdlg.c:359
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:295 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3599 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3294 client/gui-sdl2/connectdlg.c:57590 client/gui-sdl2/connectdlg.c:5917 client/gui-sdl2/connectdlg.c:608
msgid "Port :"
msgstr "المنفذ:"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:820 client/gui-sdl/connectdlg.c:994
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:825 client/gui-sdl2/connectdlg.c:1000
msgid "Next"
msgstr "التالي"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1111 client/gui-sdl2/dialogs.c:11152 client/gui-sdl2/dialogs.c:11265 client/gui-sdl/dialogs.c:1895
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2022 client/gui-sdl2/dialogs.c:1139
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1897 client/gui-sdl2/dialogs.c:2017
#, c-format
msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1274 client/gui-sdl2/dialogs.c:1277
#, c-format
msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1299 client/gui-sdl/dialogs.c:1682
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1302 client/gui-sdl2/dialogs.c:1689
msgid "Terrain Info"
msgstr "معلومات التضاريص"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1655 client/gui-sdl2/dialogs.c:1662
msgid "Advanced Menu"
msgstr "قائمة الأشياء المتطورة"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1710 client/gui-sdl2/dialogs.c:17164 client/gui-sdl2/dialogs.c:1730
#: data/Freeciv.in:2098
msgid "Change Production"
msgstr "تغيير الانتاج"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1748 client/gui-sdl2/dialogs.c:17540144 client/gui-sdl2/dialogs.c:18184 client/gui-sdl/dialogs.c:1983
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1866 client/gui-sdl2/dialogs.c:19782 client/gui-sdl/dialogs.c:2010
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1884 client/gui-sdl2/dialogs.c:20054 client/gui-sdl2/dialogs.c:19423 client/gui-sdl2/dialogs.c:19511 client/gui-sdl2/dialogs.c:203549 client/gui-sdl2/dialogs.c:24372 client/gui-sdl2/dialogs.c:2533002 client/gui-sdl/dialogs.c:3452
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2612 client/gui-sdl2/dialogs.c:2988
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3435 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2644
#: common/mapimg.c:301
msgid "OK"
msgstr "موافق"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3207 client/gui-sdl2/dialogs.c:3192alogs.c:3313 client/gui-sdl2/dialogs.c:3296
#, fuzzy
#| msgid "Nations"
msgid "Nationset"
msgstr "الأمم"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:571 client/gui-sdl2/diplodlg.c:5775 client/gui-sdl2/diplodlg.c:59118 client/gui-sdl2/diplodlg.c:625874 client/gui-sdl2/diplodlg.c:8819 client/gui-sdl2/diplodlg.c:13787 client/gui-sdl2/diplodlg.c:13961 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1512
msgid "Foreign Minister"
msgstr "وزير الخارجية"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1518 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15292 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1533
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ma'am39 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15494 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1575
#: data/Freeciv.in:3265
msgid "Withdraw vision"
msgstr "سحب الرؤية"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1581 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1592
msgid "Call Diplomatic Meeting"
msgstr "طلب اجتماع دبلوماسي"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1595 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1606
msgid "Send him back"
msgstr "اطلب منه الرجوع"

#: client/gui-sdl/gotodlg.c:252 client/gui-sdl2/gotodlg.c:256
msgid "Select destination"
msgstr "اختيار الإتجاه"

#: client/gui-sdl/graphics.c:307 client/gui-sdl2/graphics.c:3054 client/gui-sdl2/graphics.c:3156 client/gui-sdl2/graphics.c:3411 client/gui-sdl2/graphics.c:3486 client/gui-sdl2/graphics.c:374974 client/gui-sdl2/graphics.c:6647 client/gui-sdl2/graphics.c:6673 client/gui-sdl2/graphics.c:6739 client/gui-sdl2/graphics.c:67969 client/gui-sdl2/gui_main.c:16902 client/gui-sdl2/gui_main.c:1700 client/gui-sdl2/gui_main.c:641
#, c-format
msgid "Making screenshot %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:769 client/gui-sdl2/gui_main.c:904797 client/gui-sdl/gui_main.c:8124
msgid "Initializing Client"
msgstr "جاري بدء تشغيل العميل"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:8358 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:391
msgid "FT"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:236 client/gui-sdl2/helpdlg.c:2333 client/gui-sdl2/helpdlg.c:445
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "(مستحيل)"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:649 client/gui-sdl2/helpdlg.c:6497 client/gui-sdl/helpdlg.c:799
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1398 client/gui-sdl/wldlg.c:1404
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1412 client/gui-sdl/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1436 client/gui-sdl/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1529 client/gui-sdl/wldlg.c:1537
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1547 client/gui-sdl2/helpdlg.c:792
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/wldlg.c:1402
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1408 client/gui-sdl2/wldlg.c:1416
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1422 client/gui-sdl2/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1446 client/gui-sdl2/wldlg.c:1535
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1543 client/gui-sdl2/wldlg.c:15532 client/gui-sdl/helpdlg.c:814
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:796 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814 client/gui-sdl2/helpdlg.c:809 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814
#: server/unithand.c:23312 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1065 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1072
msgid " )"
msgstr " )"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1904 client/gui-sdl2/helpdlg.c:19223 client/gui-sdl2/inteldlg.c:2467 client/gui-sdl2/inteldlg.c:2935 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3018 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3241 client/gui-sdl2/inteldlg.c:335 client/gui-sdl2/inteldlg.c:4116 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2843 client/gui-sdl/mapctrl.c:1455
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:343 client/gui-sdl2/mapctrl.c:14737 client/gui-sdl2/mapctrl.c:3985 client/gui-sdl/mapctrl.c:1676
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:477 client/gui-sdl2/mapctrl.c:16937 client/gui-sdl2/mapctrl.c:53020 client/gui-sdl2/mapctrl.c:5336 client/gui-sdl2/mapctrl.c:6977 client/gui-sdl2/mapctrl.c:7081 client/gui-sdl2/mapctrl.c:7126 client/gui-sdl/mapctrl.c:1080
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:756 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1101
msgid "Exit"
msgstr "الخروج"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1034 client/gui-sdl2/mapctrl.c:10554 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1065
msgid "Width"
msgstr "العرض"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1048 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1069
msgid "Height"
msgstr "الطول"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:143351
#: client/gui-sdl2/mapview.c:325 client/gui-sdl2/mapview.c:328
msgid "Revolution"
msgstr "ثورة"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1603 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
#, fuzzy
msgid "or"
msgstr " أو "

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1629 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1647
#, fuzzy
msgid "Hide Messages"
msgstr "الرسائل"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1640 client/gui-sdl2/mapctrl.c:16580389 client/gui-sdl2/mapview.c:59237213 client/gui-sdl2/mapview.c:627
#, c-format
msgid ""
"\n"
"City of %s"
msgstr ""
"\n"
"مدينة ال %s"

#: client/gui-sdl/mapview.c:629 client/gui-sdl2/mapview.c:64341 client/gui-sdl2/mapview.c:65512111
#, fuzzy
msgid "Press"
msgstr "التجهيزات المسبقة"

#: client/gui-sdl/menu.c:412 client/gui-sdl2/menu.c:4074 client/gui-sdl2/menu.c:40940 client/gui-sdl2/menu.c:4353 client/gui-sdl2/menu.c:4485 client/gui-sdl2/menu.c:46091 client/gui-sdl2/menu.c:4864 client/gui-sdl2/menu.c:4997 client/gui-sdl2/menu.c:5129 client/gui-sdl2/menu.c:5242 client/gui-sdl/menu.c:601
#: client/gui-sdl2/menu.c:577 client/gui-sdl2/menu.c:5969 client/gui-sdl/menu.c:1339
#: client/gui-sdl2/menu.c:624 client/gui-sdl2/menu.c:13286 client/gui-sdl2/menu.c:6718 client/gui-sdl2/menu.c:683700 client/gui-sdl2/menu.c:6955 client/gui-sdl2/menu.c:7203 client/gui-sdl2/menu.c:7687 client/gui-sdl2/menu.c:792
#: client/gui-xaw/menu.c:180
msgid "Build Fortress"
msgstr "بناء حصن"

#: client/gui-sdl/menu.c:809 client/gui-sdl2/menu.c:804
msgid "Transform Tile"
msgstr "تحويل بلاطة"

#: client/gui-sdl/menu.c:850 client/gui-sdl2/menu.c:845
#: client/gui-xaw/menu.c:211 common/actions.h:656 client/gui-sdl/menu.c:873
#: client/gui-sdl/menu.c:1127 client/gui-sdl2/menu.c:861
#: client/gui-sdl2/menu.c:868 client/gui-sdl2/menu.c:1117
#, fuzzy, c-format
msgid "Build %s (%s) %d %s"
msgstr "(جاري بناء %s في %s (%s))\n"

#: client/gui-sdl/menu.c:895 client/gui-sdl2/menu.c:8902 client/gui-sdl2/menu.c:1149 client/gui-sdl2/menu.c:1146 client/gui-sdl2/menu.c:1166
msgid "Cut Down to"
msgstr "تخفيض إلى"

#: client/gui-sdl/menu.c:1182 client/gui-sdl/menu.c:1207
#: client/gui-sdl2/menu.c:1172 client/gui-sdl2/menu.c:1197
msgid "Irrigate to"
msgstr "قم بالري إلى"

#: client/gui-sdl/menu.c:1217 client/gui-sdl2/menu.c:1207
msgid "Plant Forest"
msgstr "زراعة غابة"

#: client/gui-sdl/menu.c:1238 client/gui-sdl2/menu.c:1228
msgid "Transform to"
msgstr "تحويل إلى"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:314
#: client/gui-xaw/menu.c:114 client/gui-xaw/menu.c:6095 client/gui-sdl/optiondlg.c:803
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:326 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8204 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8114 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8413 client/gui-sdl2/optiondlg.c:860
#, fuzzy
msgid "Leave Game"
msgstr "حفظ اللعبة"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:993 client/gui-sdl2/optiondlg.c:10114 client/gui-sdl2/optiondlg.c:11238 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1228614993
msgid "Start New Game"
msgstr "بدء لعبة جديدة"

#: client/gui-sdl/pages.c:218 client/gui-sdl2/pages.c:223853: client/gui-sdl/pages.c:333 client/gui-sdl2/pages.c:345
#: client/gui-xaw/gui_main.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Commit: %s"
msgstr "مدينة %s"

#. TRANS: Dead -- Rest In Peace -- Reqia In Pace
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:430 client/gui-sdl2/plrdlg.c:4504 client/gui-sdl2/plrdlg.c:676
#: client/plrdlg_common.c:264 server/stdinhand.c:3411 server/stdinhand.c:6196
msgid "AI"
msgstr "ذكاء اصطناعي"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:658 client/gui-sdl2/plrdlg.c:68060 client/gui-sdl2/plrdlg.c:6823 client/gui-sdl2/plrdlg.c:68555
msgid "active"
msgstr "مفعل"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:354 client/gui-sdl2/repodlgs.c:360648
msgid "Total"
msgstr "المجموع"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:373 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3791827950
msgid "Treasury: "
msgstr "الخزينة: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1820 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1830496740605288573423643448rite.c:62 client/gui-sdl2/sprite.c:62508190 client/gui-sdl2/themespec.c:524
#: client/tilespec.c:1268 client/tilespec.c:13006 client/gui-sdl/wldlg.c:1105
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:920 client/gui-sdl2/wldlg.c:11065 client/gui-sdl/wldlg.c:1113
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:928 client/gui-sdl2/wldlg.c:1113
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"blocked!"
msgstr ""
"%s\n"
"مسدود!"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:927 client/gui-sdl/wldlg.c:1115
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:930 client/gui-sdl2/wldlg.c:1115
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%d %s"
msgstr ""
"%s\n"
"%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:931 client/gui-sdl/wldlg.c:1119
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:934 client/gui-sdl2/wldlg.c:11192 client/gui-sdl/wldlg.c:1085
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:974 client/gui-sdl2/wldlg.c:1085
#, c-format
msgid "( %d entries )"
msgstr "(%d المداخل)"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1071 client/gui-sdl2/wldlg.c:10715 client/gui-sdl2/wldlg.c:13992 client/gui-sdl2/wldlg.c:14069 client/gui-sdl2/wldlg.c:14136 client/gui-sdl2/wldlg.c:1420
#, c-format
msgid ""
"%d/%d %s\n"
"%d %s"
msgstr ""
"%d/%d %s\n"
"%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1426 client/gui-sdl2/wldlg.c:14314 client/gui-sdl2/wldlg.c:1439
#, c-format
msgid ""
"(%s)\n"
"%d %s"
msgstr ""
"(%s)\n"
"%d %s"

#. TRANS: <year> <label> -> "1000 BC"
#. TRANS: <year> <label> -> "1000 AD"
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1439 client/gui-sdl2/wldlg.c:1444
#: common/calendar.c:106 common/calendar.c:110
#, c-format
msgid "%d %s"
msgstr "%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1445 client/gui-sdl2/wldlg.c:14504 client/gui-sdl2/wldlg.c:15302 client/gui-sdl2/wldlg.c:15382 client/gui-sdl2/wldlg.c:1548
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"(%d/%d/%s)\n"
"%d %s"
msgstr ""
"(%d/%d/%d)\n"
"%d %s"

#: client/gui-sdl2/graphics.c:5879518966 data/Freeciv.in:132
msgid "Metaserver"
msgstr "Metaserver"

#: client/gui-xaw/dialogs.c:1478action_dialog.c:48423612470814 client/gui-xaw/gui_main.c:4235 client/gui-xaw/gui_main.c:4249 client/gui-xaw/gui_main.c:428: client/gui-xaw/helpdlg.c:1101533289895
#: data/civ2/terrain.ruleset:901 data/classic/terrain.ruleset:1080
#: data/experimental/terrain.ruleset:1056 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1080
#: data/alien/terrain.ruleset:638 data/multiplayer/terrain.ruleset:1054
#: tools/civmanual.c:30. TRANS: "Overview" topic in built-in help
#: client/gui-xaw/menu.c:247 client/include/helpdlg_g.h:31
#: data/helpdata.txt:43
#, fuzzy
msgid "?help:Overview"
msgstr "الملخص98216303309314
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Clean pollution    %3d"
msgstr "تنظيف التلوث"

#: client/helpdata.c:3174849578791
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by knowledge of39840341141625
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that someone has discovered30
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no-one has yet discovered374265707883919650450953153443465357
#, c-format
msgid "Not available if any64
#, c-format
msgid "Requires that at least one of your allies has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:5687579605613621628394654617987.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:6967047167247323956647380928008088158324048556673818890491192092743
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner50
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partnbuilding or wonder
#: client/helpdata.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by %s in the city or a trade partner (unless it is66
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city or a trade partner788493100010091014. TRANS: "... playing as the Swedes."
#: client/helpdata.c:1259264272278287292301306314319nation group: "... playing African nation."
#: client/helpdata.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing %snation group: "... playing Imaginary nation."
#: client/helpdata.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you are playing %snation group: "Requires Medieval nation ..."
#: client/helpdata.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation on your team1359
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation on your team.\n"
msgstr ""
"يتطلّب الأمة %s.\n"
" \n"

#. TRANS: nation group: "Requires Modern nation ..."
#: client/helpdata.c:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in alliance with you371
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s nation is in alliance with you.\n"
msgstr ""
"يتطلّب الأمة %s.\n"
" \n"

#. TRANS: nation group: "Requires Asian nation ..."
#: client/helpdata.c:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in the gam1383
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation407413424
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city or a trade partner430
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that there are no %s citizens in the city or any trade partners.\n"
msgstr ""
"يتطلّب البناية %s.\n"
" \n"

#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:1439444468
#at least one other living "
"player is %s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1473481486494499507512520525: client/helpdata.c:1692
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit is transported1695
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit isn't transported1701
msgid ""
"Requires that the unit can't exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1705
msgid ""
"Requires that the unit can exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has at least %s MP left1744
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has less than %s MP left.\n"
msgstr ""
"يتطلّب الحد الأدنى من الحجم %d.\n"
" \n"

#: client/helpdata.c:1772
#, fuzz   	 nP 8` 8Y 8 x= 8 > C  }4 8Q 6 5 5 5K 5a >y ; H? &" L o\ O %i } *, .Z T6 f/ [{ y9 A6 F{ BE K{  ~ J? K{H J? )Z } M8 S	 =` E! 2j J  cj| c  J? )n - G} ~ Z5 y9 =t E5 2~ J4 c~{ d3 J?  )% Q "r z _2  - I Y r]g j6S Xs N 
j tx py m Y
 Ng h9\ 
}  O' fz dY Z@   f8R ?p y3 W06 z=
 OA z C "Z   x } }  /t 4 =RV Bk 1 6 "@ 	e q x 9 )= li e? ' 8 1@ t { % + ; \ t |W .f O *i h   l 6 ? Jh 1I w :
n O2 n{  = xM RH / O Uk ~| _ \} g\d ['^ {` ^ ` Ii o5 r' mJ / 2 z{ "- "S Ny b    i@ i@  * 4 C f }o mp a Zy qw X yl #if nr  d h Zy xW JS ! c@ g'O Tn E bd 'I /s j% ! u6 '. X 7_ F? ]_ R? # [: ) D qa k| ]Y O9 K gY Cs t7 =. bnZ Od `6 1 BF Gz m H| QH N *o . 2 E 12 )g  / , q} r k{ Xj F ;c 	" \/ z :u * , |/ , Wt q? `3 s* v4* ;AA <= K{ 8H r Jv BJ ~N Qc I?S {[b =% ]d (C [m Jr ];S 3kU sV KX[ ~Y X\ ?R mU B[  ;, ci NP u,Q rT Z Lt =CQ wQP vd or cc fHF ]t M5 X=R ^gp 5 N; l {o mx g ! i$ d au X g]  FY R?  + t, E" qi &\{ ]} q\ 	O kZ [G b$ 8g G' op (a | i	 St 1I h| ?fT d9 fI FNM ,a KK ! N? E \M 5:C 	2C ~@ ON "7N "'V ze j~Q 9i t-Q qrN r1 O@ # adt k9X h| Ygl d,l O| ,M f{ `c )E] y% b ~ w3 xA zP pa qh ,p q3 Q;y &~ ;) M{ >_ P4 K W} Qk 8T z$ N5  8| GLR neu <H S2 h3 . Zr Zz{ le M jzF f* V)( ' gd Yx r~% x f6 g3 }1 T: 9S =" =? y n9b 	 = B ~m glj `=i e d% ] W ]n hyy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d veteran levels778
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d veteran levels792
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d hit points left.\n"
msgstr[0] ""
"يتطلّب البناية %s.\n"
" \n"
msgstr[1] ""
"يتطلّب البناية %s.\n"
" \n"
msgstr[2] ""
"يتطلّب البناية %s.\n"
" \n"

#: client/helpdata.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d hit points left.\n"
msgstr[0] ""
"يتطلّب البناية %s.\n"
" \n"
msgstr[1] ""
"يتطلّب البناية %s.\n"
" \n"
msgstr[2] ""
"يتطلّب البناية %s.\n"
" \n"

#: client/helpdata.c:1842
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner850
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgid_plural ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners861867891
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the897
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the culture in thethe city908
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner916
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgid_plural ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"927
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires your nation to have culture of at least %d935
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if your nation has culture of %d or more946
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""
"يتطلّب الحكومة %s.\n"
" \n"
msgstr[1] ""
"يتطلّب الحكومة %s.\n"
" \n"
msgstr[2] ""
"يتطلّب الحكومة %s.\n"
" \n"

#: client/helpdata.c:1954
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more965
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""
"يتطلّب الحكومة %s.\n"
" \n"
msgstr[1] ""
"يتطلّب الحكومة %s.\n"
" \n"
msgstr[2] ""
"يتطلّب الحكومة %s.\n"
" \n"

#: client/helpdata.c:1973
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgid_plural ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more984
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""
"يتطلّب التكنولوجيا %s.\n"
" \n"
msgstr[1] ""
"يتطلّب التكنولوجيا %s.\n"
" \n"
msgstr[2] ""
"يتطلّب التكنولوجيا %s.\n"
" \n"

#: client/helpdata.c:1992
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] ""
"يتطلّب التكنولوجيا %s.\n"
" \n"
msgstr[1] ""
"يتطلّب التكنولوجيا %s.\n"
" \n"
msgstr[2] ""
"يتطلّب التكنولوجيا %s.\n"
" \n"

#: client/helpdata.c:201420202031
#, fuzzy, c-format
msgid20392050205820852090: client/helpdata.c:219822022210: client/helpdata.c:221522232228223622412249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or "
"the city radius of a trade partner: client/helpdata.c:2255any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner: client/helpdata.c:22772281
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by2289229423022307231523202328 or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""
"يتطلّب البناية %s.\n"
" \n"

#: client/helpdata.c:2334radius "
"or the city radius of a trade partner: client/helpdata.c:23562360236237323812386239423992407 or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""
"يتطلّب البناية %s.\n"
" \n"

#: client/helpdata.c:241radius "
"or the city radius of a trade partner: client/helpdata.c:24362440449
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires age of %d turns.\n"
msgstr ""
"يتطلّب التضاريص %s.\n"
" \n"

#: client/helpdata.c:2453
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if age is over %d turns.\n"
msgstr ""
"يتطلّب الأمة %s.\n"
" \n"

#: client/helpdata.c:2463468495497
#, fuzzy
msgid "Does not app502505511514593598
#, c-format
msgid "Allows %s (with %s)."
msgstr "يسمح %s (مع %s)."

#: client/helpdata.c:2604608
#, c-format
msgid "Allows %s."
msgstr "يسمح %s."

#: client/helpdata.c:26148833063306731613167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
msgid "* The presence of %s in the city3176318932013205
#, c-format
msgid "* Allows %s.\n"
msgstr "* يسمح %s.\n"

#: client/helpdata.c:322032433253328932933296
msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:329933023304
#, fuzzy
msgid "  * S3307
msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3310331733203324
msgid "  * May fortify to stay put.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3329
msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:33333338 client/helpdata.c:3729
msgid "  * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:33423347
#, fuzzy
msgid "  35133563362336733703389340834163423
msgid "* Never has a home city.\n"
msgstr "* لا مدينة الأصل أبدا.\n"

#: client/helpdata.c:342634303445
#, fuzzy, c-format
msgid "* Costs %d population to build.\n"
msgid_plural "* Cost346334913496504509516574581601608
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
msgstr "يمكن أن"

#: client/helpdata.c:3612616621629638639640643644649653656660
msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3664668673677684688692696705710712
msgid "* May impose a zone of control on its adjacent tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3716721
msgid "* A non-military unit:\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3723725727
msgid "  * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3733736
#, fuzzy
msgid "* Can capture some enem739746754771782803835842
msgid "* Will never achiev857862869873
msgid "  * Veterans are more likely to survive missions.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3878889
msgid "This type of unit has its own veteran levels:"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:39329379499549749964005. TRANS: %s is list of units separated by "and".
#: client/helpdata.c:401440354074
msgid "* You cannot build cities4082409341024122 client/helpdata.c:4304412941334138
#, fuzzy
msgid "* No units can fortify on this terrain.\n4141
#, fuzzy
#| msgid "* You cannot build cities on this terrain."
msgid "* Units able to fortify may do so on this terrain.\n4263
msgid "* May randomly appear around polluting city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4268
msgid "* May randomly appear around nuclear blast.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4274
msgid "* Placed by mapgenerator.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4281430843154322432743334339434843534361
#, fuzzy
msgid "* Can be pillag4365437143764380
msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:438443894398442744314435443944464448555
msgid "Features:\n"
msgstr "الميزّات:\n"

#: client/helpdata.c:4686699705712722733744759763771776791800811820833847852859
#, fuzzy, c-format
msgid872883889898909
#, fuzzy
msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
msgstr "له"

#: client/helpdata.c:4915922928933
#, fuzzy
msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
msgstr "له"

#: client/helpdata.c:49859955006 client/helpdata.c:502650155034
#, fuzzy, c-format
msgid 504550535058506350725075
#, fuzzy
msgid "* De50855091509751065109
#, fuzzy
msgid "* De51285137516651745201521852235260528053025307
#, c-format
msgid "First city will get %s for free.\n"
msgstr ""

#: client/include/helpdlg_g.h:48
msgid "Extras995706
msgid "Split"
msgstr "70871026 server/settings.c:3228 server/settings.c:275 server/settings.c:3230 tools/modinst.h:39
#, fuzzy
msgid "Ruleset"
msgstr "الصحراء"

#: client/options.c:1748
msgid "Login name"
msgstr "اسم الدخول"

#: client/options.c:174954
msgid "Server"
msgstr "الخادم"

#: client/options.c:175560616773 tools/modinst.h:477479 tools/modinst.h:49
msgid "Musicset"
msgstr ""

#: client/options.c:178085
#, fuzzy
msgid "Sound plugin"
msgstr "الصوت"

#: client/options.c:178692
#, fuzzy
msgid "The chat log file"
msgstr "التكنولوجيات\n"

#: client/options.c:179398 client/options.c:1803 client/options.c:1808
#: client/options.c:1813
#, fuzzy
msgid "Theme"
msgstr "المعبد"

#: client/options.c:1799 client/options.c:1804 client/options.c:1809
#: client/options.c:181424 tools/modinst.h:41
msgid "Tileset"
msgstr "مجموعة بلاطات"

#: client/options.c:18253132363741
#, fuzzy
msgid "Draw the map grid"
msgstr "رسم شبكة خريطة المدينة"

#: client/options.c:184245
#, fuzzy
msgid "Draw the city bar"
msgstr "السحب"

#: client/options.c:184652
#, fuzzy
msgid "Draw the city names"
msgstr "السحب"

#: client/options.c:185357
#, fuzzy
msgid "Draw the city growth"
msgstr "السحب"

#: client/options.c:185862
#, fuzzy
msgid "Draw the city productions"
msgstr "السحب"

#: client/options.c:186367
#, fuzzy
msgid "Draw the city buy costs"
msgstr "السحب"

#: client/options.c:186872
#, fuzzy
msgid "Draw the city trade routes"
msgstr "السحب"

#: client/options.c:187377
#, fuzzy
msgid "Draw the terrain"
msgstr "السحب"

#: client/options.c:187881
#, fuzzy
msgid "Draw the coast line"
msgstr "السحب"

#: client/options.c:18828687919296
#, fuzzy
msgid "Draw the mines"
msgstr "السحب"

#: client/options.c:1897900
#, fuzzy
msgid "Draw the bases"
msgstr "السحب"

#: client/options.c:1901904
#, fuzzy
msgid "Draw the specials"
msgstr "السحب"

#: client/options.c:190590991014
#, fuzzy
msgid "Draw the cities"
msgstr "السحب"

#: client/options.c:191518
#, fuzzy
msgid "Draw the units"
msgstr "السحب"

#: client/options.c:191923
#, fuzzy
msgid "Solid unit background color"
msgstr "صلب وحدات"

#: client/options.c:1924293034
msgid "Draw the units in focus"
msgstr ""

#: client/options.c:193541
#, fuzzy
msgid "Draw the194245
#, fuzzy
msgid "Draw the borders"
msgstr "السحب"

#: client/options.c:194649
#, fuzzy
msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
msgstr "السحب"

#: client/options.c:1951585963
#, fuzzy
msgid "Sound bell at new turn"
msgstr "الصوت جديد دوران"

#: client/options.c:196470
#, fuzzy
msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
msgstr "الوحدة"

#: client/options.c:197176778384899096972004
msgid "Color to highlight your player/user name"
msgstr ""

#: client/options.c:20052010111516192025
#, fuzzy
msgid "Auto center on new turn"
msgstr "السّيّارة توسيط الوحدات"

#: client/options.c:202630313435404145
#, fuzzy
msgid "Center map when popup city"
msgstr "توسيط قافزة"

#: client/options.c:2046495053545758616265
#, fuzzy
msgid "Pop up caravan and spy actions"
msgstr "أوامر العربة"

#: client/options.c:2066
msgid ""
"If this option is enabled, when a unit arrieves at a city where it can "
"perform an action like establishing a trade route, help build a wonder or "
"establish an embassy, a window will pop up asking which action should be "
"performed. Disabling this option means you will have to do the action "
"manually by pressing either 'r' (for a trade route), 'b' (for building a "
"wonder) or 'd' (for a spy action) when the unit is in the city."
msgstr ""

#: client/options.c:20767782
msgid "Select cities before units"
msgstr ""

#: client/options.c:208388
msgid "Clear unit orders on selection"
msgstr ""

#: client/options.c:208998
msgid "Enable vote bar"
msgstr ""

#: client/options.c:2099103
msgid "Always display the vote bar"
msgstr ""

#: client/options.c:210410810912
msgid "Set new votes at front"
msgstr ""

#: client/options.c:211317
msgid "Autoaccept tileset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:211824
msgid "Enable sound effects"
msgstr ""

#: client/options.c:212529
msgid "Enable in-game music"
msgstr ""

#: client/options.c:213034
msgid "Enable menu music"
msgstr ""

#: client/options.c:213540
msgid "Autoaccept soundset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:214145
msgid "Autoaccept musicset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:214651
msgid "Background layer"
msgstr "طبقة الخلفية"

#: client/options.c:215256
#, fuzzy
msgid "Terrain relief map layer"
msgstr "طبيعة الأرض"

#: client/options.c:215760
msgid "Borders layer"
msgstr "طبقة الحدود"

#: client/options.c:216165
#, fuzzy
msgid "Borders layer on ocean tiles"
msgstr "طبقة الحدود"

#: client/options.c:216672
msgid "Units layer"
msgstr "طبقة الوحدات"

#: client/options.c:217376
msgid "Cities layer"
msgstr "طبقة المدن"

#: client/options.c:217780
msgid "Overvie18187
msgid "Image format"
msgstr ""

#: client/options.c:218893
msgid "Zoom factor for map images"
msgstr ""

#: client/options.c:2194
msgid "The magnification used for map images."
msgstr ""

#: client/options.c:2197
#, fuzzy
msgid "Show area within borders"
msgstr "السحب"

#: client/options.c:2198202
#, fuzzy
msgid "Show borders"
msgstr "بدون أوامر"

#: client/options.c:2203207208
#, fuzzy
msgid "If set, cities are shown on the saved image."
msgstr "إذا."

#: client/options.c:221112
msgid "If set, the extent of fog of war is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:22161723262734 client/options.c:2448 client/options.c:2662
#: client/options.c:2680 client/options.c:2698237 client/options.c:24538 client/options.c:24541 client/options.c:24542 client/options.c:24546 client/options.c:24647 client/options.c:24651 client/options.c:24652 client/options.c:24657 client/options.c:24758 client/options.c:24764 client/options.c:2478
msgid "Show time for each chat message"
msgstr ""

#: client/options.c:2265 client/options.c:24770 client/options.c:2484
msgid "New message events go to top of list"
msgstr ""

#: client/options.c:2271 client/options.c:24876 client/options.c:24977 client/options.c:24987 client/options.c:25088 client/options.c:25093 client/options.c:25094 client/options.c:250306 client/options.c:252309 client/options.c:25225 client/options.c:25326 client/options.c:25435 client/options.c:2549
msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
msgstr ""

#: client/options.c:2336 client/options.c:25540 client/options.c:2554
msgid "Player or user name autocompletion"
msgstr ""

#: client/options.c:2341 client/options.c:25546 client/options.c:2560
msgid "Width of the city dialog"
msgstr ""

#: client/options.c:2347 client/options.c:2561
msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
msgstr ""

#: client/options.c:2353 client/options.c:2567
msgid "Height of the city dialog"
msgstr ""

#: client/options.c:2354 client/options.c:25660 client/options.c:2574
msgid "Popup tech help when gained"
msgstr ""

#: client/options.c:2361 client/options.c:25768 client/options.c:2582 client/options.c:270269 client/options.c:2583 client/options.c:270374 client/options.c:2588 client/options.c:2708
msgid "Notify Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2375 client/options.c:2589 client/options.c:270980 client/options.c:2594 client/options.c:271481 client/options.c:2595 client/options.c:271585 client/options.c:2599 client/options.c:2719
msgid "Help Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2386 client/options.c:260091 client/options.c:2605 client/options.c:272592 client/options.c:2606 client/options.c:272697 client/options.c:2611 client/options.c:2731
#, fuzzy
msgid "Help Text"
msgstr "المساعدة"

#: client/options.c:2398 client/options.c:2612 client/options.c:2732
msgid "This font is used to display the help body text in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2403 client/options.c:2617 client/options.c:2743
#, fuzzy
msgid "Chatline Area"
msgstr "خط الدردشة"

#: client/options.c:2404 client/options.c:2618 client/options.c:274409 client/options.c:2623 client/options.c:2749
msgid "Beta Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2410 client/options.c:2624 client/options.c:2750
msgid "This font is used to display the beta label."
msgstr ""

#: client/options.c:2414 client/options.c:2628 client/options.c:2754
#, fuzzy
msgid "Small Font"
msgstr "أعجوبة صغيرة"

#: client/options.c:2415 client/options.c:2629 client/options.c:27522 client/options.c:2636 client/options.c:2762
#, fuzzy
msgid "Comment Label"
msgstr "ملاحظة"

#: client/options.c:2423 client/options.c:2637 client/options.c:27629 client/options.c:2643 client/options.c:27634 client/options.c:2648 client/options.c:27735 client/options.c:2649 client/options.c:27740 client/options.c:2654 client/options.c:2780
#, fuzzy
msgid "Requirement Tree"
msgstr "شرط"

#: client/options.c:2441 client/options.c:2655 client/options.c:27865 client/options.c:26866 client/options.c:26869 client/options.c:26870 client/options.c:2688as static."
msgstr "إذا."

#: client/options.c:2673 client/options.c:2691
msgid "Use color cursors"
msgstr ""

#: client/options.c:2674 client/options.c:269720
#, fuzzy
msgid "This font is used to display the help labels in the help window737
#, fuzzy
msgid "Help Title"
msgstr "المساعدة"

#: client/options.c:2738
#, fuzzy
msgid "This font is used to display the help title in the help window857
msgid "Graphics"
msgstr "الجرافيكس"

#: client/options.c:2862
msgid "Sound"
msgstr "الصوت"

#: client/options.c:2864
msgid "Interface"
msgstr "واجهة البرنامج"

#: client/options.c:2866
#, fuzzy
msgid "Map Image"
msgstr "عمل الخرائط"

#: client/options.c:2868
msgid "Network"
msgstr "الشبكة"

#: client/options.c:2870
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "العدد"

#: client/options.c:4696
#, fuzzy
msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
msgstr "إذا"

#: client/options.c:4752 client/options.c:4797811 client/options.c:4833 client/options.c:4849303
msgid "Didn't find the option file."
msgstr ""

#: client/options.c:5320 client/options.c:5478322 client/options.c:548042930 client/packhand.c:33435
#, fuzzy, c-format
msgid "Server capability string: %s"
msgstr "الخادم"

#: client/packhand.c:116493
#, fuzzy
msgid "Welcome"
msgstr "مرحبا بك %s"

#: client/packhand.c:1818 client/tilespec.c:11611858
msgid ""
"This scenario may have manually set properties the editor cannot handle."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1861
msgid "They won't be saved when scenario is saved from the editor."
msgstr ""

#: client/packhand.c:2101021 common/events.c:129
#: common/events.c:16046   @US h4  1< : Q?  )\ <X /~ V0[ !a . m3 9 sf Z o er uX UN |$ c!g ik )V W  _X s9 Ca -% OS z# bt `u V d\ $A f mf T &t  9 V 6v .- -\ (
 `4 Pv Wyk \;_ Hx /BN -B Nq CA 6 v= o4 s$ 7 "P ns dc IQ 8!e :>T sf e[ 4B jyY < E^ Z)K }Nn ~9 w8 v1 -) 	X jcp U=  ." B  Xl. Wr+ }t Nr UM \? X8h ]x _w zw Or u- z#B _ fQ b5 S4p Pwi v0 $' M \F ](P pUt r9 \,w A~ `? `   }  z {     n-O  j `l {Nh j1 l }	 j a"h qk n]p Q;\  h gij T: ]) f M}4 O~ yO\ n$! U3p Yx rT2 ~x &w@ HH ^q n)] ft i[, [p+ a&Q % / P>: #U 
 l"( z| &x I Fj 2 ,B PpO ?#  q ls Us 6 XHZ GzO & (7 ` r} p ~  o % |4# W  ?R 
r 	4U h~ C~K 9u .:	 Sq;  L9 D,	 Sym N9B "
"شركه هولت باكرد"

#: client/text.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "Probable bribe cost: %d"
msgstr "كلفة التحريك: %ld"

#: client/text.c:401
#, c-format
msgid "Estimated bribe cost: > %d"
msgstr ""

#. TRANS: "5 more" units on this tile
#: client/text.c:408
#, c-format
msgid "  (%d more)"
msgstr "  (%d زيادة)"

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:433
#, c-format
msgid "far from %s"
msgstr "بعيد عن %s"

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:436
#, c-format
msgid "near %s"
msgstr "قرب %s"

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:439
#, c-format
msgid "in %s"
msgstr "في %s"

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:486
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "من %s"

#. TRANS: Nationality of the soldiers in unit, can be different from owner.
#: client/text.c:493 client/text.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "%s people"
msgstr "%s الناس"

#: client/text.c:674 client/text.c:678
msgid "Progress: no research"
msgstr "التقدّم: بلا بحث علمي"

#: client/text.c:686
#, c-format
msgid "Progress: %d turn/advance"
msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
msgstr[0] "التقدّم: %d دور/تقدّم"
msgstr[1] "التقدّم: %d دوران/تقدّم"
msgstr[2] "التقدّم: %d أدوار/تقدّم"

#: client/text.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid "Progress: %d turn/advance loss"
msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
msgstr[0] "التقدّم: %d دور/تقدّم"
msgstr[1] "التقدّم: %d دوران/تقدّم"
msgstr[2] "التقدّم: %d أدوار/تقدّم"

#: client/text.c:698
#, fuzzy
msgid "Progress: none"
msgstr "التقدّم: بلا بحث علمي"

#. TRANS: <perturn> bulbs/turn
#: client/text.c:701 client/text.c:128861719
#, c-format
msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
msgstr ""

#: client/text.c:745
#, c-format
msgid "%d/- (never)"
msgstr "%d/- (أبدا)"

#: client/text.c:757 client/text.c:7636750737
#, c-format
msgid "Population: %s"
msgstr "عدد السكان: %s"

#: client/text.c:8404
#, c-format
msgid "Gold: %d (%+d)"
msgstr "الذهب: %d (%+d)"

#: client/text.c:8474 client/text.c:861
#, fuzzy
msgid "Moving: Nobody"
msgstr "جاري التحرك: %s"

#: client/text.c:856 client/text.c:86369
msgid "(Click for more info)"
msgstr "(انقر لمعلومات أكثر)"

#: client/text.c:887
#, c-format
msgid "%s People"
msgstr "%s الناس"

#: client/text.c:890 server/gamehand.c:843
#, c-format
msgid "Year: %s"
msgstr "السنة: %s"

#: client/text.c:891
#, c-format
msgid "Turn: %d"
msgstr "الدور: %d"

#: client/text.c:9003073
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
msgstr ""

#: client/text.c:917
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d"
msgstr ""

#: client/text.c:92629 client/text.c:1316538 client/text.c:1340
#, fuzzy
msgid "Nuclear winter deactivated."
msgstr "حدث الشتاء النووي!"

#: client/text.c:966: client/text.c:100462024
#, c-format
msgid "Others: %d military"
msgstr "الآخرون: %d عسكري"

#: client/text.c:11537731182 server/unithand.c:99627
#, fuzzy, c-format
msgid "Disband %s?"
msgstr "تسريح الوحدة"

#: client/text.c:123930672
#, fuzzy
msgid "No progress"
msgstr "البناء"

#. TRANS: <tech>: <amount>/<total bulbs>
#: client/text.c:129101245638926060418940
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s%d %s"

#. TRANS: "Observer - 1985 AD"
#: client/text.c:15554
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: %s."
msgstr "المباني : "

#: client/text.c:1577
#, fuzzy
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: None."
msgstr "المباني : "

#: client/text.c:15971016
#, fuzzy
msgid "None."
msgstr "لا شيئ.  "

#: client/text.c:1619
#, fuzzy
msgid "Disabled."
msgstr "تسريح"

#: client/text.c:1640
#, fuzzy, c-format
msgid "Wonders: %s."
msgstr "العجائب:  "

#: client/text.c:1643
#, fuzzy
#| msgid "Wonders: "
msgid "Wonders: None."
msgstr "العجائب:  "

#: client/text.c:167686969222335680073
msgid "Incompatible tileset capabilities"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:128104
#, c-format
msgid "Specfile %s has incompatible capabilities"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1466583
#, fuzzy, c-format
msgid "Client does not support %s tilesets."
msgstr "الزبون الإستعمال."

#: client/tilespec.c:1585
msgid "Using default tileset instead."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1733458509564
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2176 client/tilespec.c:3042
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' and alternate '%s' are both missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:22265139
msgid "Missing necessary citybar.occupancy_N sprites."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:263305
msgid "Sprite tx.darkness missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:284419
#, c-format
msgid "Missing %s unit tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:29870737452760
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing base sprite tag \"%s\"."
msgstr "الفقدان."

#: client/tilespec.c:3564081403
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no city graphics."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:5407
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no occupied graphics."
msgstr ""

#. TRANS: the chance of a diplomat action succeeding is unknown.
#: common/actions.c:231
msgid "?%"
msgstr ""

#. TRANS: the probability that a diplomat action will succeed.
#: common/actions.c:252
#, c-format
msgid "%.1f%%"
msgstr ""

#. TRANS: action UI name's info part with custom info and probabilty.
#: common/actions.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s; %s)"
msgstr "%s في %s (%s)\n"

#. TRANS: action UI name's info part with probabilty.
#. TRANS: action UI name's info part with custom info.
#. TRANS: Appending the reason why a connection has closed.
#: common/actions.c:264 common/actions.c:267 common/connection.c:475actions.c:294
msgid "Starting to do this may currently be impossible."
msgstr ""

#: common/actions.c:305
#, c-format
msgid "The probability of success is %.1f%%."
msgstr ""

#: common/actions.h:28 common/actions.h:36
#, fuzzy
msgid "units"
msgstr "وحدة"

#: common/actions.h:34
#, fuzzy
msgid "cities"
msgstr "مواطن"

#: common/actions.h:43
msgid "Poison City"
msgstr "تسميم مدينة"

#: common/actions.h:45
#, fuzzy
msgid "Sabotage Unit"
msgstr "تخريب مدينة"

#: common/actions.h:4749
msgid "Sabotage City"
msgstr "تخريب مدينة"

#: common/actions.h:51
#, fuzzy
msgid "Targeted Sabotage City"
msgstr "تخريب مدينة"

#: common/actions.h:535
msgid "Establish Embassy"
msgstr "انشاء سفارة"

#: common/actions.h:57
#, fuzzy
msgid "Steal Tech"
msgstr "سرقة تكنولوجيا"

#: common/actions.h:591ctions.h:63
#, fuzzy
msgid "Steal Gold"
msgstr "القاذفة الخفية"

#: common/actions.h:67 data/Freeciv.in:2308
msgid "Enter Marketplace"
msgstr "الدخول إلى السوق"

#: common/actions.h:69
#, fuzzy
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help Wonder"
msgstr "المساعدة ببناء أعجوبة"

#: common/ai.c:300
#, c-format
msgid "Too many AI modules. Max is %d."
msgstr "4 server/sernet.c:390 server/sernet.c:771
#, fuzzy
msgid "network exception"
msgstr "عكس الاختيار"

#: common/connection.c:208 server/sernet.c:3362
#, fuzzy
msgid "buffer overflow"
msgstr "?duration:فائض"

#: common/connection.c:468
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s من %s"

#: common/connection.c:477
msgid " (connection incomplete)"
msgstr " (اتصال غير مكتمل)"

#: common/connection.c:4815
msgid " (observer)"
msgstr " (مراقب)"

#: common/connection.c:872
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
msgstr ""

#: common/connection.c:883
msgid "Missing pattern type"
msgstr ""

#: common/connection.c:896Gain of n8
#, fuzzy
msgid "Learned nn
#, fuzzy
msgid "Lost a Tech"
msgstr "سرقة تكنولوجيا"

#: common/events.c:91
msgid "Other player gained/lost a Tech"
msgstr ""

#: common/events.c:92 common/events.c:165
#, fuzzy
msgid "Bought"
msgstr "الوحدة: تم الشراء"

#: common/events.c:9456
#, fuzzy
msgid "Sold"
msgstr "الذهب"

#: common/events.c:9789
#, fuzzy
msgid "Celebrating"
msgstr " - يحتفلون"

#: common/events.c:100101 data/civ1/game.ruleset:4222
#, fuzzy
msgid "Famine Feared"
msgstr "المدينة: الخوف من المجاعة"

#: common/events.c:1034
#, fuzzy
msgid "May Soon Grow"
msgstr "المدينة: التوسع قريبا"

#: common/events.c:10567 common/fc_types.h:236
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "عادي"

#: common/events.c:108
#, fuzzy
msgid "Nuked"
msgstr "دوق"

#: common/events.c:1091011
#, fuzzy
msgid "Transfer"
msgstr "تحول"

#: common/events.c:1123
#, fuzzy
msgid "Has Plague"
msgstr "محو البند"

#: common/events.c:1145
#, fuzzy
msgid "Worklist Events"
msgstr "المدينة: أحداث قائمة العمل"

#: common/events.c:11678 common/events.c:128
msgid "Bribe"
msgstr ""

#: common/events.c:119
#, fuzzy
msgid "Caused Incident"
msgstr "%s حادث !"

#: common/events.c:120 data/alien/techs.ruleset:272
msgid "Escape"
msgstr ""

#: common/events.c:122 common/events.c:1303 common/events.c:131
#, fuzzy
msgid "Incite"
msgstr "الانويت"

#: common/events.c:124 common/events.c:132
#, fuzzy
msgid "Poison"
msgstr "تسميم مدينة"

#: common/events.c:126 common/events.c:134
#, fuzzy
msgid "Theft"
msgstr "المعبد"

#: common/events.c:127 common/events.c:135
#, fuzzy
msgid "Gold theft"
msgstr "تحميل لعبة"

#: common/events.c:13678
#, fuzzy
msgid "Barbarians in a Hut Roused"
msgstr "الكوخ: ثورة البرابرة في كوخ"

#: common/events.c:139404142434578
#, fuzzy
msgid "Civil War"
msgstr "حرب أهلية"

#: common/events.c:149505152
#, fuzzy
msgid "Low Funds"
msgstr "الحضارة: الأموال قليلة"

#: common/events.c:154567
#, fuzzy
msgid "Alliance"
msgstr "المعاهدة: تحالف"

#: common/events.c:158
#, fuzzy
msgid "Broken"
msgstr "أخ"

#: common/events.c:15961
#, fuzzy
msgid "Peace"
msgstr "القصر"

#: common/events.c:162
#, fuzzy
msgid "Shared Vision"
msgstr "رؤية مشتركة"

#: common/events.c:1634
#, fuzzy
msgid "Attack Succeeded"
msgstr "الوحدة: نجاح الهجوم"

#: common/events.c:16789
#, fuzzy
msgid "Promoted to Veteran"
msgstr "الوحدة: أصبح أكثر خبرة"

#: common/events.c:17071
#, fuzzy
msgid "Production Upgraded"
msgstr "الوحدة: تم تطوير الانتاج"

#: common/events.c:172
#, fuzzy
msgid "Relocated"
msgstr "الوحدة: تم تغيير الموقع"

#: common/events.c:17346 server/stdinhand.c:4130
msgid "New vote"
msgstr ""

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:17880
msgid "Vote canceled"
msgstr ""

#: common/events.c:181
#, fuzzy
msgid "Finished"
msgstr "انتهى"

#: common/events.c:182
#, fuzzy
msgid "Made Obsolete"
msgstr "بيع القديم"

#: common/events.c:183
#, fuzzy
msgid "Started"
msgstr "الحالة"

#: common/events.c:18456
msgid "AI Debug messages"
msgstr "رسائل حل مشاكل DEBUG ل ذ.ا"

#: common/events.c:1878
msgid "Caravan actions"
msgstr "أوامر العربة"

#: common/events.c:189
msgid "Chat error messages"
msgstr "رسائل أخطاء الدردشة"

#: common/events.c:1909192
msgid "Diplomatic Message"
msgstr "رسالة دبلوماسية"

#: common/events.c:1934
msgid "Game Ended"
msgstr "تم انهاء اللعبة"

#: common/events.c:195
msgid "Game Started"
msgstr "تم بدء اللعبة"

#: common/events.c:1967
msgid "Player Destroyed"
msgstr "تم تدمير اللاعب "

#: common/events.c:198
msgid "Report"
msgstr "التقرير"

#: common/events.c:199
#, fuzzy
msgid "Server Aborting"
msgstr "منفذ الخادم"

#: common/events.c:200201202
msgid "Server settings changed"
msgstr "تغييرت اعدادات الخادم"

#: common/events.c:203
msgid "Turn Bell"
msgstr "جرس الدور"

#: common/events.c:2046: common/fc_types.h:228
msgid "Away"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:230
msgid "Handicapped"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:232
#, fuzzy
msgid "Novice"
msgstr "مبتدئ"

#: common/fc_types.h:234
#, fuzzy
msgid "Easy"
msgstr "سهل"

#: common/fc_types.h:238
#, fuzzy
msgid "Hard"
msgstr "صعب"

#: common/fc_types.h:240
#, fuzzy
msgid "Cheating"
msgstr "خط الدردشة"

#: common/fc_types.h:244
#, fuzzy
msgid "Experimental"
msgstr "تجريبي"

#. TRANS: year label (Anno Domini)
#: common/game.h:629 data/civ1/game.ruleset:389 data/civ2/game.ruleset:443
msgid "AD"
msgstr ""

#. TRANS: year label (Before Christ)
#: common/game.h:631 data/civ1/game.ruleset:391 data/civ2/game.ruleset:44530
msgid "illegal packet size"
msgstr ""

#: common/packets.c:453 common/packets.c:499
msgid "decoding error"
msgstr ""

#: common/packets.c:512
#, fuzzy
msgid "unsupported packet type"
msgstr "الخيارات المدعومة: %s"

#: common/packets.c:572
msgid "incompatible packet contents"
msgstr ""

#: common/player.h:12830
msgid "?diplomatic_state:War"
msgstr "?diplomatic_state:حرب"

#: common/player.h:132
msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
msgstr "?diplomatic_state:وقف اطلاق النار"

#: common/player.h:134
msgid "?diplomatic_state:Peace"
msgstr "?diplomatic_state:سلام"

#: common/player.h:136
msgid "?diplomatic_state:Alliance"
msgstr "?diplomatic_state:متحالف"

#: common/player.h:13840
msgid "?diplomatic_state:Team"
msgstr "?diplomatic_state:فريق"

#: common/player.h:15468
#, fuzzy
msgid "Hosts embassy"
msgstr "ا_نشاء سفارة"

#: common/player.h:160
#, fuzzy
msgid "Has embassy"
msgstr "اعطاء سفارة"

#: common/player.h:1624
#, fuzzy
msgid "Has real embassy"
msgstr "ا_نشاء سفارة"

#: common/player.h:166
msgid "Has Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:168
msgid "Provided Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:170
#, fuzzy
msgid "Is foreign"
msgstr "إدخال"

#: common/research.c:81
msgid "Future Tech."
msgstr "تكنولوجيا المستقبل."

#. TRANS: e.g. "members of team 1", or even "members of team Red".
#: common/research.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "members of %s"
msgstr "عدد طرق التجارة"

#: common/requirements.c:30283066
#, fuzzy, c-format
msgid "%s citizens"
msgstr "%s مواطنيين%s"

#. TRANS: Unit class
#: common/requirements.c:3086
#, c-format
msgid "%s units"
msgstr "%s وحدات"

#: common/requirements.c:3098
#, c-format
msgid "Veteran level >=%d"
msgstr ""

#. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Transported")
#: common/requirements.c:3105
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Transported"
msgstr "الناقلة"

#. TRANS: unit state. (appears in strings like
#. * "Missile+Needs transport")
#: common/requirements.c:3111
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Needs transport"
msgstr "الناقلة"

#. TRANS: Minimum unit movement points left for requirement to be met
#. * (%s is a string like "1" or "2 1/3")
#: common/requirements.c:3122
#, c-format
msgid "%s MP"
msgstr ""

#. TRANS: HP = hit points
#: common/requirements.c:3127
#, c-format
msgid "%d HP"
msgstr ""

#: common/requirements.c:3131
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Size %d"
msgid "Age %d"
msgstr "حجم %d"

#: common/requirements.c:3143
#, c-format
msgid "Size %d"
msgstr "حجم %d"

#: common/requirements.c:3147315231573163
#, fuzzy, c-format
msgid "%s terrain"
msgstr "طبيعة الأرض"

#: common/requirements.c:3186
#, fuzzy, c-format
msgid "After %s"
msgstr "قرب %s"

#. TRANS: "Irrigation possible"
#: common/requirements.c:3191
#, fuzzy, c-format
msgid "%s possible"
msgstr "مستحيل"

#: common/requirements.c:31956
#, fuzzy, c-format
msgid "team %s"
msgstr ", الفريق %s"

#: common/team.c:43958
#, fuzzy
msgid "Oceanic"
msgstr "المحيط"

#: common/terrain.h:89
#, fuzzy
msgid "CanIrrigate"
msgstr "_قناة ري"

#: common/terrain.h:92
#, fuzzy
msgid "CanMine"
msgstr "منجم"

#: common/terrain.h:95
#, fuzzy
msgid "CanRoad"
msgstr "طريق"

#: common/terrain.h:102
msgid "NoBarbs"
msgstr ""

#: common/terrain.h:105
#, fuzzy
#| msgid "No Cities"
msgid "NoCities"
msgstr "بلا مدن"

#: common/terrain.h:108
#, fuzzy
msgid "Starter"
msgstr "الحالة"

#: common/terrain.h:111
msgid "CanHaveRiver"
msgstr ""

#: common/terrain.h:114
msgid "UnsafeCoast"
msgstr ""

#: common/terrain.h:117
msgid "FreshWater"
msgstr ""

#: common/terrain.h:120
msgid "NotGenerated"
msgstr ""

#: common/terrain.h:123
msgid "NoZoc"
msgstr ""

#: common/terrain.h:126
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "NoFortify"
msgstr "تحصين"

#. TRANS: Activity name, verb in English
#: common/unit.c:634
#, fuzzy
msgid "Plant"
msgstr "محطة التصنيع"

#: common/unit.c:638
msgid "Fortifying"
msgstr "جاري التحصن"

#: common/unit.c:646 data/Freeciv.in:1141
msgid "Goto"
msgstr "اذهب"

#: common/unit.c:648
msgid "Explore"
msgstr "استكشف"

#: common/unit.c:652 data/classic/terrain.ruleset:1202
#: data/experimental/terrain.ruleset:1178 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1202
#: data/alien/terrain.ruleset:732 data/multiplayer/terrain.ruleset:1176
msgid "Fallout"
msgstr "غبار ذري"

#: common/unit.c:654
#, fuzzy
msgid "Base"
msgstr "النفاية"

#: common/unit.c:1365 common/unit.c:1370
msgid "Moves"
msgstr "يتحرك"

#: common/unit.c:14432093545954701
#, c-format
msgid "%s or similar units"
msgstr ""

#: common/unittype.c:70436
msgid "January"
msgstr "كانون ثاني"

#: common/version.c:137
msgid "February"
msgstr "شباط"

#: common/version.c:138
msgid "March"
msgstr "آذار"

#: common/version.c:139
msgid "April"
msgstr "نيسان"

#: common/version.c:140
msgid "May"
msgstr "أيار"

#: common/version.c:141
msgid "June"
msgstr "حزيران"

#: common/version.c:142
msgid "July"
msgstr "تموز"

#: common/version.c:143
msgid "August"
msgstr "آب"

#: common/version.c:144
msgid "September"
msgstr "أيلول"

#: common/version.c:145
msgid "October"
msgstr "تشرين أول"

#: common/version.c:146
msgid "November"
msgstr "تشرين ثاني"

#: common/version.c:1475358764
#: data/civ2/buildings.ruleset:1016 data/civ2/techs.ruleset:751
#: data/classic/buildings.ruleset:1086 data/classic/techs.ruleset:757
#: data/experimental/buildings.ruleset:1150
#: data/experimental/techs.ruleset:8355 data/multiplayer/buildings.ruleset:1067
#: data/multiplayer/techs.ruleset:7633637234036. TRANS: _Poison City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:161 data/civ2/game.ruleset:155
#: data/classic/game.ruleset:180 data/experimental/game.ruleset:186
#: data/civ2civ3/game.ruleset:188 data/alien/game.ruleset:175
#: data/multiplayer/game.ruleset:184 server/ruleset.c:5076Bribe Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:164 data/civ2/game.ruleset:161
#: data/classic/game.ruleset:186 data/experimental/game.ruleset:192
#: data/civ2civ3/game.ruleset:194 data/alien/game.ruleset:178
#: data/multiplayer/game.ruleset:19data/civ1/game.ruleset:167 data/civ2/game.ruleset:164
#: data/classic/game.ruleset:189 data/experimental/game.ruleset:195
#: data/civ2civ3/game.ruleset:197 data/alien/game.ruleset:181
#: data/multiplayer/game.ruleset:193 server/ruleset.c:5096
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage City%s"
msgstr "تخريب مدينة"

#. TRANS: Incite a _Revolt (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:170 data/civ2/game.ruleset:170
#: data/classic/game.ruleset:195 data/experimental/game.ruleset:201
#: data/civ2civ3/game.ruleset:203 data/alien/game.ruleset:184
#: data/multiplayer/game.ruleset:199data/civ1/game.ruleset:173 data/civ2/game.ruleset:173
#: data/classic/game.ruleset:198 data/experimental/game.ruleset:204
#: data/civ2civ3/game.ruleset:206 data/alien/game.ruleset:187
#: data/multiplayer/game.ruleset:202 server/ruleset.c:5118data/civ1/game.ruleset:176 data/civ2/game.ruleset:176
#: data/classic/game.ruleset:201 data/experimental/game.ruleset:207
#: data/civ2civ3/game.ruleset:209 data/alien/game.ruleset:190
#: data/multiplayer/game.ruleset:205 server/ruleset.c:5125
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sTechnology%s"
msgstr "سرقة تكنولوجيا"

#. TRANS: _Investigate City (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:179 data/civ2/game.ruleset:182
#: data/classic/game.ruleset:207 data/experimental/game.ruleset:213
#: data/civ2civ3/game.ruleset:215 data/alien/game.ruleset:193
#: data/multiplayer/game.ruleset:211 server/ruleset.c:5139
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvestigate City%s"
msgstr "تحقّق عن المدينة"

#. TRANS: Establish Trade _Route (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:182 data/civ2/game.ruleset:185
#: data/classic/game.ruleset:210 data/experimental/game.ruleset:216
#: data/civ2civ3/game.ruleset:218 data/alien/game.ruleset:196
#: server/ruleset.c:5153
#, fuzzy, c-format
msgid "Establish Trade %sRoute%s"
msgstr "انشاء طريق _تجارة"

#. TRANS: Enter _Marketplace (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:185 data/civ2/game.ruleset:188
#: data/classic/game.ruleset:213 data/experimental/game.ruleset:219
#: data/civ2civ3/game.ruleset:221 data/alien/game.ruleset:199
#: server/ruleset.c:5160
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Enter Marketplace"
msgid "Enter %sMarketplace%s"
msgstr "الدخول إلى السوق"

#. TRANS: Help _build Wonder (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:188 data/civ2/game.ruleset:191
#: data/classic/game.ruleset:216 data/experimental/game.ruleset:222
#: data/civ2civ3/game.ruleset:224 data/alien/game.ruleset:202
#: data/multiplayer/game.ruleset:214 server/ruleset.c:5167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help %sbuild Wonder%s"
msgstr "المساعدة ببناء أعجوبة"

#: data/civ1/game.ruleset:413 data/classic/game.ruleset:505
#: data/experimental/game.ruleset:524 data/civ2civ3/game.ruleset:516
#: data/alien/game.ruleset:432
msgid "Earthquake"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:431 data/classic/game.ruleset:515
#: data/experimental/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:534
#: data/alien/game.ruleset:437
msgid "Fire"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:440 data/civ2civ3/game.ruleset:525
msgid "Flood"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:450462 data/classic/game.ruleset:510
#, fuzzy
msgid "Plague"
msgstr "محو البند"

#: data/civ1/game.ruleset:472
msgid "Volcano"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:597 data/civ2/game.ruleset:583
#: data/classic/game.ruleset:645 data/experimental/game.ruleset:677
#: data/civ2civ3/game.ruleset:668
#, fuzzy
msgid "Team 0"
msgstr "الفريق 10"

#: data/civ1/game.ruleset:598 data/civ2/game.ruleset:584
#: data/classic/game.ruleset:646 data/experimental/game.ruleset:678
#: data/civ2civ3/game.ruleset:669599 data/civ2/game.ruleset:585
#: data/classic/game.ruleset:647 data/experimental/game.ruleset:679
#: data/civ2civ3/game.ruleset:670
msgid "Team 2"
msgstr "الفريق 2"

#: data/civ1/game.ruleset:600 data/civ2/game.ruleset:586
#: data/classic/game.ruleset:648 data/experimental/game.ruleset:680
#: data/civ2civ3/game.ruleset:67190
#: data/civ2/governments.ruleset:97 data/civ2/techs.ruleset:488
#: data/classic/governments.ruleset:100 data/classic/techs.ruleset:493
#: data/experimental/governments.ruleset:104
#: data/experimental/techs.ruleset:541 data/civ2civ3/governments.ruleset:109
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:546 data/multiplayer/governments.ruleset:100
#: data/multiplayer/techs.ruleset:5014
#: data/civ2/governments.ruleset:119 data/civ2/techs.ruleset:180
#: data/classic/governments.ruleset:122 data/classic/techs.ruleset:1915 data/civ2civ3/governments.ruleset:127
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:208 data/alien/governments.ruleset:84
#: data/multiplayer/governments.ruleset:122 data/multiplayer/techs.ruleset:1912
#: data/alien/governments.ruleset:1343
#: data/alien/governments.ruleset:1355
#: data/civ2/governments.ruleset:193 data/civ2/techs.ruleset:222
#: data/classic/governments.ruleset:168 data/classic/techs.ruleset:2332 data/civ2civ3/governments.ruleset:217
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:255 data/alien/governments.ruleset:1053
msgid "Democracy"
msgstr "الحكم الديقراطي"

#: dat   Ff8 ,  m n 0 ` k % BJ + 0W [& j  d) u, {@A )| 	D !l a, d, y1 EK / P  3 jo {x mC CC " pS Kb ~N m  o<c `& Yn Cg  Qh Q ux x a( c) x- sF Z 0 ci wl J o [oX W   Q r e! x( d@ `xT x . Z. R> a0 x1 2I b_b %_ d$ d( - Z% x V, } .# zT VoC 3 p3a c &B /nB [n ]:^ u K7 
 YF Y'G Lyt 9  N@) X73 Uz) Tx) {u Q~ rh ^v) X}) J~W ^{L j%/ %>/ V Uw4  M *`3 H=4 94 H4 &{- N0 .4 F~5 y# e<+  TUm 0 iK: $op (d; 2) }iJ }0) }Vk J>= v|q 7c u0 <+ _} ^$ |!w %  9, D~ D! ai !f# L* kx Ov/ Ot/ 
r* /& PjA }{ +y -)" ]x. S E@/ R4/ P5/ R4/ 5' o 6t/ >Y / 8e ( BW/ H0 ,y0 EUB ^\0 jj/ 9/ ak/ q{/ Xx ;kg l  00 Us/ w 6a/civ1/governments.ruleset:174 data/civ2/governments.ruleset:200
#: data/classic/governments.ruleset:153
#: data/experimental/governments.ruleset:157
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:202 data/alien/governments.ruleset:113
#: data/alien/governments.ruleset:155 data/multiplayer/governments.ruleset:153
#, fuzzy, c-format
msgid "President %s"
msgstr "الرئيس"

#: data/civ1/governments.ruleset:175 data/civ2/governments.ruleset:201
#: data/classic/governments.ruleset:154
#: data/experimental/governments.ruleset:158
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:203 data/alien/governments.ruleset:114
#: data/alien/governments.ruleset:156 data/multiplayer/governments.ruleset:154
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:President %s"
msgstr "?female:الرئيسة"

#: data/civ1/governments.ruleset:177 data/classic/governments.ruleset:178
#: data/experimental/governments.ruleset:182
#: data/multiplayer/governments.ruleset:178
#, fuzzy
msgid ""
"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
"potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
"citizens become very upset during wars."
msgstr "تحت الحكم الديقراطي الحكم الديقراطي هناك الحكم الديقراطي."

#: data/civ1/governments.ruleset:182 data/civ2/governments.ruleset:209
#, fuzzy
msgid ""
"Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
"their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
"cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by enemy "
"Diplomats and Spies."
msgstr ""
"تحت الحكم الديقراطي الحكم الديقراطي هناك الحكم الديقراطي الحكم الديقراطي "
"عسكري الديمقراطي الديمقراطي الدبلوماسيون الجواسيس."

#: data/civ1/nations.ruleset:74 data/civ2/nations.ruleset:76
#: data/default/nationlist.ruleset:60
msgid "?nationgroup:Ancient"
msgstr "?nationgroup:قديم"

#: data/civ1/nations.ruleset:77 data/civ2/nations.ruleset:79
#: data/default/nationlist.ruleset:69
msgid "?nationgroup:Modern"
msgstr "?nationgroup:حديث"

#: data/civ1/nations.ruleset:84 data/civ2/nations.ruleset:86
#: data/nation/american.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "أمريكي"

#: data/civ1/nations.ruleset:85 data/civ2/nations.ruleset:87
#: data/nation/american.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Americans"
msgstr "الأمريكيّون"

#: data/civ1/nations.ruleset:87 data/civ2/nations.ruleset:89
#, fuzzy
msgid ""
"Formally named the United States of America.  Independent from Great Britain "
"after a revolution in 1776-1783 AD."
msgstr "رسميا متّحد الولايات أمريكا مستقل رائع بريطانيا."

#: data/civ1/nations.ruleset:97 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414 data/nation7 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414 data/nation?female:Speaker %s"
msgstr "المغتصب"

#: data/civ1/nations.ruleset:192 data/civ2/nations.ruleset:196
#: data/nation/aztec.ruleset:5
msgid "Aztec"
msgstr "ازتيكي"

#: data/civ1/nations.ruleset:193 data/civ2/nations.ruleset:1978 data/civ2/nations.ruleset:20291 data/civ2/nations.ruleset:29692 data/civ2/nations.ruleset:2974 data/civ2/nations.ruleset:2996 data/civ2/nations.ruleset:3126 data/civ2/nations.ruleset:3127 data/civ2/nations.ruleset:3137 data/civ2/nations.ruleset:3134 data/civ2/nations.ruleset:4795 data/civ2/nations.ruleset:4807 data/civ2/nations.ruleset:4823 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/civ2/nations.ruleset:13503 data/civ2/nations.ruleset:4994 data/civ2/nations.ruleset:5004 data/civ2/nations.ruleset:5009 data/civ2/nations.ruleset:625500 data/civ2/nations.ruleset:626502 data/civ2/nations.ruleset:6283 data/civ2/nations.ruleset:6403 data/civ2/nations.ruleset:6404 data/civ2/nations.ruleset:6414 data/civ2/nations.ruleset:6417 data/civ2/nations.ruleset:7048 data/civ2/nations.ruleset:70580 data/civ2/nations.ruleset:70791 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:191091 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:19106 data/civ2/nations.ruleset:815
#: data/nation/french.ruleset:5
msgid "French"
msgstr "فرنسي"

#: data/civ1/nations.ruleset:687 data/civ2/nations.ruleset:8169 data/civ2/nations.ruleset:818700 data/civ2/nations.ruleset:830700 data/civ2/nations.ruleset:830701 data/civ2/nations.ruleset:831701 data/civ2/nations.ruleset:8317 data/civ2/nations.ruleset:938
#: data/nation/german.ruleset:5
msgid "German"
msgstr "ألماني11 data/civ2/nations.ruleset:9423 data/civ2/nations.ruleset:955Chancellor %s"
msgstr "المستشار"

#: data/civ1/nations.ruleset:823 data/civ2/nations.ruleset:9554 data/civ2/nations.ruleset:9564 data/civ2/nations.ruleset:9569 data/civ2/nations.ruleset:109260 data/civ2/nations.ruleset:109362 data/civ2/nations.ruleset:109571 data/civ2/nations.ruleset:110571 data/civ2/nations.ruleset:11057 data/civ2/nations.ruleset:12418 data/civ2/nations.ruleset:124210 data/civ2/nations.ruleset:124420 data/civ2/nations.ruleset:125520 data/civ2/nations.ruleset:1255ni %s"
msgstr "سكة"

#: data/civ1/nations.ruleset:1121 data/civ2/nations.ruleset:125621 data/civ2/nations.ruleset:125622 data/civ2/nations.ruleset:125722 data/civ2/nations.ruleset:1257200 data/civ2/nations.ruleset:1449201 data/civ2/nations.ruleset:14503 data/civ2/nations.ruleset:14525 data/civ2/nations.ruleset:1465n"
msgstr "خان"

#: data/civ1/nations.ruleset:1215 data/civ2/nations.ruleset:14656 data/civ2/nations.ruleset:14666 data/civ2/nations.ruleset:14663 data/civ2/nations.ruleset:15854 data/civ2/nations.ruleset:15866 data/civ2/nations.ruleset:15888 data/civ2/nations.ruleset:1600or %s"
msgstr "ديكتاتور"

#: data/civ1/nations.ruleset:1278 data/civ2/nations.ruleset:16009 data/civ2/nations.ruleset:16019 data/civ2/nations.ruleset:160180 data/civ2/nations.ruleset:160280 data/civ2/nations.ruleset:16024 data/civ2/nations.ruleset:1636
#: data/nation/russian.ruleset:5
msgid "Russian"
msgstr "روسي"

#: data/civ1/nations.ruleset:1315 data/civ2/nations.ruleset:16377 data/civ2/nations.ruleset:16395 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, fuzzy, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "دوق"

#: data/civ1/nations.ruleset:1335 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, fuzzy, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "دوقه"

#: data/civ1/nations.ruleset:1336 data/civ2/nations.ruleset:16596 data/civ2/nations.ruleset:16597 data/civ2/nations.ruleset:1973
#: data/nation/zulu.ruleset:5
msgid "Zulu"
msgstr "زولووي"

#: data/civ1/nations.ruleset:1408 data/civ2/nations.ruleset:197410 data/civ2/nations.ruleset:197621 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988Great Chief %s"
msgstr "رائع الرئيس"

#: data/civ1/nations.ruleset:1421 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:198822 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989man %s"
msgstr "الناطق"

#: data/civ1/nations.ruleset:1422 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:19893 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:19903 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:19905 data/civ2/nations.ruleset:2042
#: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3409
#: server/stdinhand.c:6194
msgid "Barbarian"
msgstr "بربري"

#: data/civ1/nations.ruleset:1476 data/civ2/nations.ruleset:20437 data/civ2/nations.ruleset:20449 data/civ2/nations.ruleset:2076
#: data/nation/pirate.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Pirate"
msgstr "قاعدة جوية"

#: data/civ1/nations.ruleset:1510 data/civ2/nations.ruleset:207711 data/civ2/nations.ruleset:207860 data/civ2/techs.ruleset:60
#: data/classic/techs.ruleset:71 data/experimental/techs.ruleset:73
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:71 data/multiplayer/techs.ruleset:71
msgid "Advanced Flight"
msgstr "الطيران المتطور"

#: data/civ1/techs.ruleset:68 data/civ2/techs.ruleset:68
#: data/classic/techs.ruleset:79 data/experimental/techs.ruleset:82
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:81 data/multiplayer/techs.ruleset:79
msgid "Alphabet"
msgstr "الألفباء"

#: data/civ1/techs.ruleset:76 data/civ2/techs.ruleset:84
#: data/classic/techs.ruleset:95 data/experimental/techs.ruleset:99
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:99 data/multiplayer/techs.ruleset:95
msgid "Astronomy"
msgstr "علم الفلك"

#: data/civ1/techs.ruleset:84 data/civ2/techs.ruleset:92
#: data/classic/techs.ruleset:103 data/experimental/techs.ruleset:108
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:109 data/multiplayer/techs.ruleset:1032 data/civ2/techs.ruleset:100
#: data/classic/techs.ruleset:111 data/experimental/techs.ruleset:117
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:118 data/multiplayer/techs.ruleset:111
msgid "Automobile"
msgstr "السيارة"

#: data/civ1/techs.ruleset:97 data/civ1/techs.ruleset:363
#: data/civ1/techs.ruleset:452 data/civ2/techs.ruleset:105
#: data/civ2/techs.ruleset:445 data/civ2/techs.ruleset:561
#: data/classic/techs.ruleset:116 data/classic/techs.ruleset:450
#: data/classic/techs.ruleset:566 data/experimental/techs.ruleset:123
#: data/experimental/techs.ruleset:493 data/experimental/techs.ruleset:623
#: data/multiplayer/techs.ruleset:116 data/multiplayer/techs.ruleset:458
#: data/multiplayer/techs.ruleset:574
#, fuzzy
#| msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
msgid "Increases the population's contribution to pollution."
msgstr "* يزيد من التلوث الصادر من عدد السكان.\n"

#: data/civ1/techs.ruleset:100 data/civ2/techs.ruleset:108
#: data/classic/techs.ruleset:119 data/experimental/techs.ruleset:126
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:127 data/multiplayer/techs.ruleset:119
msgid "Banking"
msgstr "الصناعة البنكية"

#: data/civ1/techs.ruleset:108 data/civ2/techs.ruleset:116
#: data/classic/techs.ruleset:127 data/experimental/techs.ruleset:135
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:136 data/multiplayer/techs.ruleset:127
msgid "Bridge Building"
msgstr "صناعة الجسور"

#: data/civ1/techs.ruleset:116 data/civ2/techs.ruleset:124
#: data/classic/techs.ruleset:135 data/experimental/techs.ruleset:144
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:145 data/multiplayer/techs.ruleset:135
msgid "Bronze Working"
msgstr "صناعة البرونز"

#: data/civ1/techs.ruleset:124 data/civ2/techs.ruleset:132
#: data/classic/techs.ruleset:143 data/experimental/techs.ruleset:152
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:154 data/multiplayer/techs.ruleset:143
msgid "Ceremonial Burial"
msgstr "الدفن الشعائري"

#: data/civ1/techs.ruleset:132 data/civ2/techs.ruleset:140
#: data/classic/techs.ruleset:151 data/experimental/techs.ruleset:160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:163 data/multiplayer/techs.ruleset:151
msgid "Chemistry"
msgstr "الكيمياء"

#: data/civ1/techs.ruleset:140 data/civ2/techs.ruleset:148
#: data/classic/techs.ruleset:159 data/experimental/techs.ruleset:169
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:172 data/multiplayer/techs.ruleset:159
msgid "Chivalry"
msgstr "الفروسية"

#: data/civ1/techs.ruleset:148 data/civ2/techs.ruleset:156
#: data/classic/techs.ruleset:167 data/experimental/techs.ruleset:178
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:181 data/multiplayer/techs.ruleset:167
msgid "Code of Laws"
msgstr "الدستور والقانون"

#: data/civ1/techs.ruleset:156 data/civ2/techs.ruleset:172
#: data/classic/techs.ruleset:183 data/experimental/techs.ruleset:196
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:199 data/multiplayer/techs.ruleset:183
msgid "Combustion"
msgstr "الاحتراق"

#: data/civ1/techs.ruleset:172 data/civ2/techs.ruleset:189
#: data/classic/techs.ruleset:200 data/experimental/techs.ruleset:215
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:218 data/multiplayer/techs.ruleset:200
msgid "Computers"
msgstr "الحواسيب"

#: data/civ1/techs.ruleset:180 data/civ2/techs.ruleset:197
#: data/classic/techs.ruleset:208 data/experimental/techs.ruleset:224
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:227 data/multiplayer/techs.ruleset:2088 data/civ2/techs.ruleset:205
#: data/classic/techs.ruleset:216 data/experimental/techs.ruleset:233
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:236 data/multiplayer/techs.ruleset:216
msgid "Construction"
msgstr "البناء"

#: data/civ1/techs.ruleset:1947 data/civ2/techs.ruleset:214
#: data/classic/techs.ruleset:225 data/experimental/techs.ruleset:243
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:246 data/multiplayer/techs.ruleset:225
msgid "Currency"
msgstr "العملة"

#: data/civ1/techs.ruleset:213 data/civ2/techs.ruleset:238
#: data/classic/techs.ruleset:249 data/experimental/techs.ruleset:270
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:273 data/multiplayer/techs.ruleset:249
msgid "Electricity"
msgstr "الكهرباء"

#: data/civ1/techs.ruleset:221 data/civ2/techs.ruleset:247
#: data/classic/techs.ruleset:258 data/experimental/techs.ruleset:280
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:283 data/multiplayer/techs.ruleset:258
msgid "Electronics"
msgstr "الالكترونيات"

#: data/civ1/techs.ruleset:229 data/civ2/techs.ruleset:255
#: data/classic/techs.ruleset:266 data/experimental/techs.ruleset:289
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:292 data/multiplayer/techs.ruleset:266
msgid "Engineering"
msgstr "الهندسة"

#: data/civ1/techs.ruleset:237 data/civ2/techs.ruleset:279
#: data/classic/techs.ruleset:290 data/experimental/techs.ruleset:316
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:319 data/multiplayer/techs.ruleset:2925 data/civ2/techs.ruleset:287
#: data/classic/techs.ruleset:298 data/experimental/techs.ruleset:325
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:328 data/multiplayer/techs.ruleset:3003 data/civ2/techs.ruleset:295
#: data/classic/techs.ruleset:306 data/experimental/techs.ruleset:334
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:337 data/multiplayer/techs.ruleset:308
msgid "Flight"
msgstr "الطيران"

#: data/civ1/techs.ruleset:259 data/civ1/techs.ruleset:469
#: data/civ2/techs.ruleset:301 data/civ2/techs.ruleset:595
#: data/classic/techs.ruleset:312 data/classic/techs.ruleset:600
#: data/experimental/techs.ruleset:341 data/experimental/techs.ruleset:660
msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:262 data/civ2/techs.ruleset:312
#: data/classic/techs.ruleset:315 data/experimental/techs.ruleset:344
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:346 data/multiplayer/techs.ruleset:324
msgid "Fusion Power"
msgstr "طاقة الاندماج"

#: data/civ1/techs.ruleset:270 data/civ2/techs.ruleset:320
#: data/classic/techs.ruleset:323 data/experimental/techs.ruleset:353
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:356 data/multiplayer/techs.ruleset:332
msgid "Genetic Engineering"
msgstr "الهندسة الجينية"

#: data/civ1/techs.ruleset:278 data/civ2/techs.ruleset:336
#: data/classic/techs.ruleset:339 data/experimental/techs.ruleset:371
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:374 data/multiplayer/techs.ruleset:348
msgid "Gunpowder"
msgstr "البارود"

#: data/civ1/techs.ruleset:286 data/civ2/techs.ruleset:344
#: data/classic/techs.ruleset:347 data/experimental/techs.ruleset:380
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:382 data/multiplayer/techs.ruleset:356
msgid "Horseback Riding"
msgstr "ركوب الخيل"

#: data/civ1/techs.ruleset:294 data/civ2/techs.ruleset:352
#: data/classic/techs.ruleset:355 data/experimental/techs.ruleset:388
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:391 data/multiplayer/techs.ruleset:364
msgid "Industrialization"
msgstr "التصنيع"

#: data/civ1/techs.ruleset:299 data/civ2/techs.ruleset:357
#: data/classic/techs.ruleset:360 data/experimental/techs.ruleset:394
#: data/multiplayer/techs.ruleset:369
msgid "Population will start contributing to pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:302 data/civ2/techs.ruleset:360
#: data/classic/techs.ruleset:363 data/experimental/techs.ruleset:397
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:399 data/multiplayer/techs.ruleset:372
msgid "Invention"
msgstr "الاختراع"

#: data/civ1/techs.ruleset:310 data/civ2/techs.ruleset:368
#: data/classic/techs.ruleset:372 data/experimental/techs.ruleset:407
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:409 data/multiplayer/techs.ruleset:3818 data/civ2/techs.ruleset:376
#: data/classic/techs.ruleset:380 data/experimental/techs.ruleset:416
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:418 data/multiplayer/techs.ruleset:3896 data/civ2/techs.ruleset:400
#: data/classic/techs.ruleset:404 data/experimental/techs.ruleset:443
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:445 data/multiplayer/techs.ruleset:4134 data/civ2/techs.ruleset:416
#: data/classic/techs.ruleset:420 data/experimental/techs.ruleset:461
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:463 data/multiplayer/techs.ruleset:429
msgid "Magnetism"
msgstr "المغناطيسية"

#: data/civ1/techs.ruleset:342 data/civ2/techs.ruleset:424
#: data/classic/techs.ruleset:429 data/experimental/techs.ruleset:470
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:472 data/multiplayer/techs.ruleset:437
msgid "Map Making"
msgstr "عمل الخرائط"

#: data/civ1/techs.ruleset:350 data/civ2/techs.ruleset:432
#: data/classic/techs.ruleset:437 data/experimental/techs.ruleset:479
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:481 data/multiplayer/techs.ruleset:445
msgid "Masonry"
msgstr "صناعة البناء"

#: data/civ1/techs.ruleset:358 data/civ2/techs.ruleset:440
#: data/classic/techs.ruleset:445 data/experimental/techs.ruleset:487
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:490 data/multiplayer/techs.ruleset:453
msgid "Mass Production"
msgstr "الانتاج على نطاق واسع"

#: data/civ1/techs.ruleset:366 data/civ2/techs.ruleset:448
#: data/classic/techs.ruleset:453 data/experimental/techs.ruleset:496
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:499 data/multiplayer/techs.ruleset:461
msgid "Mathematics"
msgstr "الرياضيات"

#: data/civ1/techs.ruleset:374 data/civ2/techs.ruleset:456
#: data/classic/techs.ruleset:461 data/experimental/techs.ruleset:505
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:508 data/multiplayer/techs.ruleset:469
msgid "Medicine"
msgstr "الدواء"

#: data/civ1/techs.ruleset:382 data/civ2/techs.ruleset:464
#: data/classic/techs.ruleset:469 data/experimental/techs.ruleset:514
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:519 data/multiplayer/techs.ruleset:4778 data/civ2/techs.ruleset:504
#: data/classic/techs.ruleset:509 data/experimental/techs.ruleset:559
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:564 data/multiplayer/techs.ruleset:517
msgid "Mysticism"
msgstr "التصوف"

#: data/civ1/techs.ruleset:404 data/civ2/techs.ruleset:510
#: data/classic/techs.ruleset:515 data/experimental/techs.ruleset:566
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:570 data/multiplayer/techs.ruleset:5237 data/civ2/techs.ruleset:513
#: data/classic/techs.ruleset:518 data/experimental/techs.ruleset:569
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:574 data/multiplayer/techs.ruleset:526
msgid "Navigation"
msgstr "الملاحة"

#: data/civ1/techs.ruleset:415 data/civ2/techs.ruleset:521
#: data/classic/techs.ruleset:526 data/experimental/techs.ruleset:578
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:583 data/multiplayer/techs.ruleset:5343 data/civ2/techs.ruleset:529
#: data/classic/techs.ruleset:534 data/experimental/techs.ruleset:587
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:592 data/multiplayer/techs.ruleset:5421 data/civ2/techs.ruleset:538
#: data/classic/techs.ruleset:543 data/experimental/techs.ruleset:597
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:602 data/multiplayer/techs.ruleset:5519 data/civ2/techs.ruleset:548
#: data/classic/techs.ruleset:553 data/experimental/techs.ruleset:608
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:613 data/multiplayer/techs.ruleset:561
msgid "Physics"
msgstr "الفيزياء"

#: data/civ1/techs.ruleset:447 data/civ2/techs.ruleset:556
#: data/classic/techs.ruleset:561 data/experimental/techs.ruleset:617
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:622 data/multiplayer/techs.ruleset:569
msgid "Plastics"
msgstr "اللدائن"

#: data/civ1/techs.ruleset:455 data/civ2/techs.ruleset:572
#: data/classic/techs.ruleset:577 data/experimental/techs.ruleset:635
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:640 data/multiplayer/techs.ruleset:585
msgid "Pottery"
msgstr "الفخار"

#: data/civ1/techs.ruleset:463 data/civ1/terrain.ruleset:928
#: data/civ2/techs.ruleset:589 data/civ2/terrain.ruleset:1085
#: data/classic/techs.ruleset:594 data/classic/terrain.ruleset:1354
#: data/experimental/techs.ruleset:653 data/experimental/terrain.ruleset:1332
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:659 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1425
#: data/multiplayer/techs.ruleset:602 data/multiplayer/terrain.ruleset:1328
msgid "Railroad"
msgstr "سكة حديد"

#: data/civ1/techs.ruleset:472 data/civ2/techs.ruleset:598
#: data/classic/techs.ruleset:603 data/experimental/techs.ruleset:663
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:669 data/multiplayer/techs.ruleset:610
msgid "Recycling"
msgstr "اعادة التصنيع"

#: data/civ1/techs.ruleset:480 data/civ2/techs.ruleset:606
#: data/classic/techs.ruleset:611 data/experimental/techs.ruleset:672
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:678 data/multiplayer/techs.ruleset:618
msgid "Refining"
msgstr "التصفية"

#: data/civ1/techs.ruleset:488
msgid "Religion"
msgstr "الدين"

#: data/civ1/techs.ruleset:496 data/civ2/techs.ruleset:622
#: data/classic/techs.ruleset:627 data/experimental/techs.ruleset:690
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:696 data/multiplayer/techs.ruleset:634
msgid "Robotics"
msgstr "علم الروبوتات"

#: data/civ1/techs.ruleset:504 data/civ2/techs.ruleset:630
#: data/classic/techs.ruleset:635 data/experimental/techs.ruleset:699
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:705 data/multiplayer/techs.ruleset:642
msgid "Rocketry"
msgstr "علم الصواريخ"

#: data/civ1/techs.ruleset:512 data/civ2/techs.ruleset:654
#: data/classic/techs.ruleset:659 data/experimental/techs.ruleset:726
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:733 data/multiplayer/techs.ruleset:666
msgid "Space Flight"
msgstr "الطيران في الفضاء"

#: data/civ1/techs.ruleset:520 data/civ2/techs.ruleset:670
#: data/classic/techs.ruleset:675 data/experimental/techs.ruleset:744
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:751 data/multiplayer/techs.ruleset:682
msgid "Steam Engine"
msgstr "المحرك البخاري"

#: data/civ1/techs.ruleset:528 data/civ2/techs.ruleset:678
#: data/classic/techs.ruleset:683 data/experimental/techs.ruleset:753
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:760 data/multiplayer/techs.ruleset:690
msgid "Steel"
msgstr "الفولاذ"

#: data/civ1/techs.ruleset:536 data/civ2/techs.ruleset:686
#: data/classic/techs.ruleset:691 data/experimental/techs.ruleset:762
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:769 data/multiplayer/techs.ruleset:698
msgid "Superconductors"
msgstr "الموصلات شديدة التوصيل"

#: data/civ1/techs.ruleset:544 data/civ2/techs.ruleset:702
#: data/classic/techs.ruleset:707 data/experimental/techs.ruleset:780
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:788 data/multiplayer/techs.ruleset:714
msgid "The Corporation"
msgstr "الشركة"

#: data/civ1/techs.ruleset:552 data/civ2/techs.ruleset:710
#: data/classic/techs.ruleset:716 data/experimental/techs.ruleset:789
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:798 data/multiplayer/techs.ruleset:722
msgid "The Republic"
msgstr "الجمهورية"

#: data/civ1/techs.ruleset:560 data/civ2/techs.ruleset:718
#: data/classic/techs.ruleset:724 data/experimental/techs.ruleset:798
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:807 data/multiplayer/techs.ruleset:730
msgid "The Wheel"
msgstr "العجلة"

#: data/civ1/techs.ruleset:568 data/civ2/techs.ruleset:735
#: data/classic/techs.ruleset:741 data/experimental/techs.ruleset:817
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:826 data/multiplayer/techs.ruleset:7472 data/civ2/techs.ruleset:767
#: data/classic/techs.ruleset:773 data/experimental/techs.ruleset:852
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:863 data/multiplayer/techs.ruleset:779
msgid "Writing"
msgstr "الكتابة"

#: data/civ1/terrain.ruleset:172 data/civ2/terrain.ruleset:172
#: data/classic/terrain.ruleset:260 data/experimental/terrain.ruleset:260
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:260 data/alien/terrain.ruleset:423
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:258
msgid "Ocean"
msgstr "المحيط"

#: data/civ1/terrain.ruleset:206 data/civ2/terrain.ruleset:206
msgid "Oceans cover much of the world."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:211
msgid "Arctic"
msgstr "قطبيشمالي"

#: data/civ1/terrain.ruleset:24552 data/civ2/terrain.ruleset:252
#: data/classic/terrain.ruleset:395 data/experimental/terrain.ruleset:389
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:393 data/multiplayer/terrain.ruleset:387
msgid "Desert"
msgstr "الصحراء"

#: data/civ1/terrain.ruleset:287 data/civ2/terrain.ruleset:288
#: data/classic/terrain.ruleset:435 data/experimental/terrain.ruleset:427
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:433 data/multiplayer/terrain.ruleset:42593 data/civ2/terrain.ruleset:294
#: data/classic/terrain.ruleset:443 data/experimental/terrain.ruleset:435
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:443 data/multiplayer/terrain.ruleset:433
msgid "Forest"
msgstr "الغابات"

#: data/civ1/terrain.ruleset:330 data/civ2/terrain.ruleset:331
#: data/classic/terrain.ruleset:484 data/experimental/terrain.ruleset:474
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:484 data/multiplayer/terrain.ruleset:47236 data/civ2/terrain.ruleset:337
#: data/classic/terrain.ruleset:490 data/experimental/terrain.ruleset:480
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:490 data/alien/terrain.ruleset:209
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:47871 data/civ2/terrain.ruleset:372
#: data/classic/terrain.ruleset:529 data/experimental/terrain.ruleset:517
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:529 data/multiplayer/terrain.ruleset:51576 data/civ2/terrain.ruleset:377
#: data/classic/terrain.ruleset:534 data/experimental/terrain.ruleset:522
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:534 data/alien/terrain.ruleset:340
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:520
msgid "Hills"
msgstr "التلال"

#: data/civ1/terrain.ruleset:411 data/civ2/terrain.ruleset:412
#: data/classic/terrain.ruleset:573 data/experimental/terrain.ruleset:559
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:573 data/multiplayer/terrain.ruleset:5517 data/civ2/terrain.ruleset:418
#: data/classic/terrain.ruleset:579 data/experimental/terrain.ruleset:565
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:579 data/multiplayer/terrain.ruleset:5651 data/civ2/terrain.ruleset:454
#: data/classic/terrain.ruleset:619 data/experimental/terrain.ruleset:603
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:619 data/multiplayer/terrain.ruleset:60157 data/civ2/terrain.ruleset:460
#: data/classic/terrain.ruleset:625 data/experimental/terrain.ruleset:609
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:625 data/multiplayer/terrain.ruleset:60790 data/civ2/terrain.ruleset:494
#: data/classic/terrain.ruleset:663 data/experimental/terrain.ruleset:645
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:663 data/multiplayer/terrain.ruleset:64396 data/civ2/terrain.ruleset:500
#: data/classic/terrain.ruleset:669 data/experimental/terrain.ruleset:651
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:669 data/multiplayer/terrain.ruleset:649
msgid "Plains"
msgstr "السهول"

#: data/civ1/terrain.ruleset:531 data/civ2/terrain.ruleset:536
#: data/classic/terrain.ruleset:708 data/experimental/terrain.ruleset:688
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:708 data/multiplayer/terrain.ruleset:68637 data/civ2/terrain.ruleset:542
#: data/classic/terrain.ruleset:714 data/experimental/terrain.ruleset:694
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:714 data/multiplayer/terrain.ruleset:692
msgid "Swamp"
msgstr "المستنقع"

#: data/civ1/terrain.ruleset:573 data/civ2/terrain.ruleset:579
#: data/classic/terrain.ruleset:755 data/experimental/terrain.ruleset:733
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:755 data/multiplayer/terrain.ruleset:73179 data/civ2/terrain.ruleset:585
#: data/classic/terrain.ruleset:761 data/experimental/terrain.ruleset:739
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:761 data/multiplayer/terrain.ruleset:737613 data/civ2/terrain.ruleset:619
#: data/classic/terrain.ruleset:799 data/experimental/terrain.ruleset:775
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:799 data/multiplayer/terrain.ruleset:77346 data/civ2/terrain.ruleset:660
#: data/classic/terrain.ruleset:840 data/experimental/terrain.ruleset:816
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:840 data/multiplayer/terrain.ruleset:814
msgid "?animals:Game"
msgstr "?animals:صيد الحيوانات"

#: data/civ1/terrain.ruleset:654 data/civ2/terrain.ruleset:678
#: data/classic/terrain.ruleset:858 data/experimental/terrain.ruleset:834
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:858 data/multiplayer/terrain.ruleset:832
msgid "Coal"
msgstr "فحم"

#: data/civ1/terrain.ruleset:662 data/civ2/terrain.ruleset:690
#: data/classic/terrain.ruleset:866 data/experimental/terrain.ruleset:842
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:866 data/alien/terrain.ruleset:543
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:840
msgid "Fish"
msgstr "سمك"

#: data/civ1/terrain.ruleset:670 data/civ2/terrain.ruleset:707
#: data/classic/terrain.ruleset:883 data/experimental/terrain.ruleset:859
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:883 data/multiplayer/terrain.ruleset:857
msgid "Gems"
msgstr "أحجار كريمة"

#: data/civ1/terrain.ruleset:678
msgid "Horses"
msgstr "جياد"

#: data/civ1/terrain.ruleset:686 data/civ2/terrain.ruleset:731
#: data/classic/terrain.ruleset:915 data/experimental/terrain.ruleset:891
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:915 data/multiplayer/terrain.ruleset:889
msgid "Oasis"
msgstr "واحة"

#: data/civ1/terrain.ruleset:694 data/civ2/terrain.ruleset:807
#: data/civ2/terrain.ruleset:816 data/classic/terrain.ruleset:24
#: data/classic/terrain.ruleset:995 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/experimental/terrain.ruleset:971 data/civ2civ3/terrain.ruleset:24
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:995 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:969
msgid "Oil"
msgstr "نفط"

#: data/civ1/terrain.ruleset:702 data/civ2/terrain.ruleset:755
#: data/classic/terrain.ruleset:941 data/experimental/terrain.ruleset:917
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:941 data/alien/terrain.ruleset:507
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:915 tools/civmanual.c:306
msgid "Resources"
msgstr "المصادر"

#: data/civ1/terrain.ruleset:710
msgid "Seals"
msgstr "فقمات"

#: data/civ1/terrain.ruleset:843 data/civ2/terrain.ruleset:950
#: data/classic/terrain.ruleset:1152 data/experimental/terrain.ruleset:1128
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1152 data/multiplayer/terrain.ruleset:11258 data/civ2/terrain.ruleset:965
#: data/classic/terrain.ruleset:1167 data/experimental/terrain.ruleset:1143
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1167 data/multiplayer/terrain.ruleset:1141
msgid ""
"Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across the "
"world at the beginning of the game. Any land unit can enter a village, "
"making the village disappear and deliver a random response. If the village "
"proves hostile, it could produce barbarians or the unit entering may simply "
"be destroyed. If they are friendly, the player could receive gold, a new "
"technology, a military unit (occasionally a settler; and sometimes a unit "
"that the player cannot yet create), or even a new city."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:867
msgid "Flying units just fly over the village, leaving it untouched."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:872 data/civ2/terrain.ruleset:1000
#: data/classic/terrain.ruleset:1220 data/experimental/terrain.ruleset:1196
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1249 data/multiplayer/terrain.ruleset:1194
msgid "Fortress"
msgstr "حصن"

#: data/civ1/terrain.ruleset:893
msgid "Fortresses improve defense for land units."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:918 data/civ2/terrain.ruleset:1075
#: data/classic/terrain.ruleset:1344 data/multiplayer/terrain.ruleset:1318921 data/civ2/terrain.ruleset:1078949 data/civ2/terrain.ruleset:1106
#: data/classic/terrain.ruleset:1375 data/multiplayer/terrain.ruleset:1349953957 data/civ2/terrain.ruleset:1114
#: data/classic/terrain.ruleset:1383 data/experimental/terrain.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1455 data/multiplayer/terrain.ruleset:1357963 data/civ2/terrain.ruleset:1120
#: data/classic/terrain.ruleset:1389 data/experimental/terrain.ruleset:1403
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1497 data/multiplayer/terrain.ruleset:1363
msgid "River"
msgstr "النهر"

#: data/civ1/terrain.ruleset:975
msgid "Any land terrain type may have a River on it."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:977 data/civ2/terrain.ruleset:1139
#: data/classic/terrain.ruleset:1408 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1521
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:13823 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Trade Routes"
msgid "TradeRoute"
msgstr "طرق التجارة"

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
msgid "Can establish trade routes (must travel to target city)."
msgstr "آسف، لا تستطيع وحدتك %s انشاء طريق للتجارة لعدم وجود مدينة أصل لها"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/classic/units.ruleset:402 data/classic/units.ruleset:447
#: data/classic/units.ruleset:509 data/classic/units.ruleset:1904
#: data/classic/units.ruleset:2253 data/classic/units.ruleset:2291
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/experimental/units.ruleset:416
#: data/experimental/units.ruleset:1932 data/experimental/units.ruleset:2285
#: data/experimental/units.ruleset:2323 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/civ2civ3/units.ruleset:425 data/civ2civ3/units.ruleset:466
#: data/civ2civ3/units.ruleset:505 data/civ2civ3/units.ruleset:2050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2394 data/civ2civ3/units.ruleset:2432
#: data/multiplayer/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:401
#: data/multiplayer/units.ruleset:447 data/multiplayer/units.ruleset:508
#: data/multiplayer/units.ruleset:2001 data/multiplayer/units.ruleset:2342
#: data/multiplayer/units.ruleset:2380
msgid "green"
msgstr "الجدد"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/civ2civ3/units.ruleset:372 data/civ2/units.ruleset:125
#: data/classic/units.ruleset:130 data/experimental/units.ruleset:133
#: data/civ2civ3/units.ruleset:129 data/multiplayer/units.ruleset:12921 data/civ2/units.ruleset:134
#: data/classic/units.ruleset:139 data/experimental/units.ruleset:153
#: data/civ2civ3/units.ruleset:162 data/alien/units.ruleset:118
#: data/multiplayer/units.ruleset:1388 data/civ2/units.ruleset:148
#: data/classic/units.ruleset:160 data/experimental/units.ruleset:174
#: data/civ2civ3/units.ruleset:183 data/multiplayer/units.ruleset:1596 data/civ2/units.ruleset:117
#: data/classic/units.ruleset:122 data/experimental/units.ruleset:125
#: data/civ2civ3/units.ruleset:121 data/alien/units.ruleset:145
#: data/multiplayer/units.ruleset:121
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Missile"
msgstr "القائد"

#: data/civ1/units.ruleset:258 data/civ2/units.ruleset:261
#: data/classic/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:390
#: data/civ2civ3/units.ruleset:399 data/alien/units.ruleset:359
#: data/multiplayer/units.ruleset:3754 data/civ2/units.ruleset:287
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities, and can also improve terrain."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:287
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed."
msgstr "مناسب هذا المحيط النهر السقاية الطعام دوران في أرض زراعية."

#: data/civ1/units.ruleset:294 data/civ2/units.ruleset:299
#, fuzzy
msgid ""
"Settlers can build mines on some types of terrain, which increases the "
"number of production points produced by that tile. However, it is not "
"possible to have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr "البعض."

#: data/civ1/units.ruleset:298 data/civ2/units.ruleset:303
#: data/classic/units.ruleset:468 data/experimental/units.ruleset:487
#: data/multiplayer/units.ruleset:468
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Swamp may be \"irrigated\" to "
"yield Grassland. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:304
#, fuzzy
msgid "Settlers can also build roads, railroads, or fortresses."
msgstr "* يسمح %s ببناء القلاع.\n"

#: data/civ1/units.ruleset:306 data/civ2/units.ruleset:311
#: data/classic/units.ruleset:477 data/experimental/units.ruleset:496
#: data/civ2civ3/units.ruleset:537 data/multiplayer/units.ruleset:476
msgid ""
"See the help on Terrain and Terrain Alterations for the effects of these "
"actions."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:309 data/classic/units.ruleset:414
#: data/experimental/units.ruleset:428316
msgid "Militia"
msgstr "مليشيا"

#: data/civ1/units.ruleset:342 data/civ2/units.ruleset:390
#: data/classic/units.ruleset:559 data/experimental/units.ruleset:583
#: data/civ2civ3/units.ruleset:610 data/multiplayer/units.ruleset:55848 data/civ2/units.ruleset:396
#: data/classic/units.ruleset:565 data/experimental/units.ruleset:589
#: data/civ2civ3/units.ruleset:616 data/multiplayer/units.ruleset:564
msgid "Phalanx"
msgstr "كتيبة"

#: data/civ1/units.ruleset:374 data/civ2/units.ruleset:422
#: data/classic/units.ruleset:591 data/experimental/units.ruleset:615
#: data/civ2civ3/units.ruleset:642 data/multiplayer/units.ruleset:59079 data/civ2/units.ruleset:459
#: data/classic/units.ruleset:628 data/experimental/units.ruleset:652
#: data/civ2civ3/units.ruleset:679 data/multiplayer/units.ruleset:627
msgid "Legion"
msgstr "الفيلق"

#: data/civ1/units.ruleset:405 data/civ2/units.ruleset:485
#: data/classic/units.ruleset:654 data/experimental/units.ruleset:678
#: data/civ2civ3/units.ruleset:705 data/multiplayer/units.ruleset:653411 data/civ2/units.ruleset:527
#: data/classic/units.ruleset:696 data/experimental/units.ruleset:720
#: data/civ2civ3/units.ruleset:743 data/multiplayer/units.ruleset:6953845 data/civ2/units.ruleset:668
#: data/classic/units.ruleset:802 data/experimental/units.ruleset:826
#: data/civ2civ3/units.ruleset:777 data/multiplayer/units.ruleset:836
msgid "Riflemen"
msgstr "حملة البنادق"

#: data/civ1/units.ruleset:471 data/civ2/units.ruleset:694
#: data/classic/units.ruleset:828 data/experimental/units.ruleset:852
#: data/civ2civ3/units.ruleset:803 data/multiplayer/units.ruleset:86277 data/civ2/units.ruleset:766
#: data/classic/units.ruleset:900 data/experimental/units.ruleset:924
#: data/civ2civ3/units.ruleset:993 data/multiplayer/units.ruleset:934
#, fuzzy
msgid "Mech. Inf."
msgstr "إنف."

#: data/civ1/units.ruleset:503510 data/civ2/units.ruleset:992
#: data/classic/units.ruleset:1062 data/experimental/units.ruleset:1087
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1218 data/multiplayer/units.ruleset:1160
msgid "Cavalry"
msgstr "سلاح الفرسان"

#: data/civ1/units.ruleset:53643 data/civ2/units.ruleset:832
#: data/classic/units.ruleset:966 data/experimental/units.ruleset:991
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1059 data/multiplayer/units.ruleset:10006975 data/civ2/units.ruleset:928
#: data/classic/units.ruleset:998 data/experimental/units.ruleset:1023
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1155 data/multiplayer/units.ruleset:1096
msgid "Knights"
msgstr "الفرسان"

#: data/civ1/units.ruleset:602 data/civ2/units.ruleset:955
#: data/classic/units.ruleset:1025 data/experimental/units.ruleset:1050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1182 data/multiplayer/units.ruleset:1123607 data/civ2/units.ruleset:1023
#: data/classic/units.ruleset:1093 data/experimental/units.ruleset:1118
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1249 data/multiplayer/units.ruleset:1191
msgid "Armor"
msgstr "دروع"

#: data/civ1/units.ruleset:633 data/civ2/units.ruleset:1049
#: data/classic/units.ruleset:1119 data/experimental/units.ruleset:1144
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1275 data/multiplayer/units.ruleset:121740 data/civ2/units.ruleset:1056
#: data/classic/units.ruleset:1126 data/experimental/units.ruleset:1151
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1282 data/multiplayer/units.ruleset:1224
msgid "Catapult"
msgstr "منجنيق"

#: data/civ1/units.ruleset:666 data/civ2/units.ruleset:1082
#: data/classic/units.ruleset:1152 data/experimental/units.ruleset:1177
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1308 data/multiplayer/units.ruleset:125073 data/civ2/units.ruleset:1089
#: data/classic/units.ruleset:1159 data/experimental/units.ruleset:1184
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1315 data/multiplayer/units.ruleset:1257
msgid "Cannon"
msgstr "مدفع"

#: data/civ1/units.ruleset:699 data/civ2/units.ruleset:1115
#: data/classic/units.ruleset:1185 data/experimental/units.ruleset:1210
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1341 data/multiplayer/units.ruleset:1283707 data/civ2/units.ruleset:1123
#: data/classic/units.ruleset:1193 data/experimental/units.ruleset:1218
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1349 data/multiplayer/units.ruleset:1291
msgid "Artillery"
msgstr "مدفعيه"

#: data/civ1/units.ruleset:73340 data/civ2/units.ruleset:1189
#: data/classic/units.ruleset:1259 data/experimental/units.ruleset:1284
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1414 data/multiplayer/units.ruleset:135767 data/civ2/units.ruleset:1221
#: data/classic/units.ruleset:1291 data/experimental/units.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1441 data/multiplayer/units.ruleset:138973 data/civ2/units.ruleset:1227
#: data/classic/units.ruleset:1297 data/experimental/units.ruleset:1322
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1447 data/multiplayer/units.ruleset:1395
msgid "Bomber"
msgstr "قاذفة قنابل"

#: data/civ1/units.ruleset:799 data/civ2/units.ruleset:1253
#: data/classic/units.ruleset:1323 data/experimental/units.ruleset:1349
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1473 data/multiplayer/units.ruleset:1421807 data/civ2/units.ruleset:1367
#: data/classic/units.ruleset:1438 data/experimental/units.ruleset:1464
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1583 data/multiplayer/units.ruleset:1535
msgid "Trireme"
msgstr "السفينة"

#: data/civ1/units.ruleset:834 data/civ2/units.ruleset:139441
msgid "Sail"
msgstr "شراع"

#: data/civ1/units.ruleset:86874 data/civ2/units.ruleset:1468
#: data/classic/units.ruleset:1539 data/experimental/units.ruleset:1565
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1684 data/multiplayer/units.ruleset:1636
msgid "Frigate"
msgstr "فرقاطة"

#: data/civ1/units.ruleset:901 data/civ2/units.ruleset:1495
#: data/classic/units.ruleset:1566 data/experimental/units.ruleset:1592
#: data/multiplayer/units.ruleset:1663908 data/civ2/units.ruleset:1502
#: data/classic/units.ruleset:1573 data/experimental/units.ruleset:1599
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1716 data/multiplayer/units.ruleset:1670
msgid "Ironclad"
msgstr "المدرعة"

#: data/civ1/units.ruleset:934 data/civ2/units.ruleset:1528
#: data/classic/units.ruleset:1599 data/experimental/units.ruleset:1625
#: data/multiplayer/units.ruleset:169641 data/civ2/units.ruleset:1569
#: data/classic/units.ruleset:1640 data/experimental/units.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1787 data/multiplayer/units.ruleset:1737
msgid "Cruiser"
msgstr "الطراد"

#: data/civ1/units.ruleset:967 data/civ2/units.ruleset:1595
#: data/classic/units.ruleset:1666 data/experimental/units.ruleset:1692
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1813 data/multiplayer/units.ruleset:176372 data/civ2/units.ruleset:1636
#: data/classic/units.ruleset:1707 data/experimental/units.ruleset:1733
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1854 data/multiplayer/units.ruleset:1804
msgid "Battleship"
msgstr "سفينة حربية"

#: data/civ1/units.ruleset:998 data/civ2/units.ruleset:1662
#: data/classic/units.ruleset:1733 data/experimental/units.ruleset:1759
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1880 data/multiplayer/units.ruleset:18301004 data/civ2/units.ruleset:1668
#: data/classic/units.ruleset:1739 data/experimental/units.ruleset:1765
#: data/civ2civ3/units.ruleset:31 data/civ2civ3/units.ruleset:1886
#: data/multiplayer/units.ruleset:183630 data/civ2/units.ruleset:1696
#: data/classic/units.ruleset:1767 data/experimental/units.ruleset:1793
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1913 data/multiplayer/units.ruleset:186437 data/civ2/units.ruleset:1703
#: data/classic/units.ruleset:1774 data/experimental/units.ruleset:1800
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1920 data/multiplayer/units.ruleset:187164 data/civ2/units.ruleset:1730
#: data/classic/units.ruleset:1801 data/experimental/units.ruleset:1827
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1947 data/multiplayer/units.ruleset:189866 data/civ2/units.ruleset:1732
#: data/classic/units.ruleset:1803 data/experimental/units.ruleset:1829
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1949 data/multiplayer/units.ruleset:190073 data/civ2/units.ruleset:1739
#: data/classic/units.ruleset:1810 data/experimental/units.ruleset:1836
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1956 data/multiplayer/units.ruleset:1907
msgid "Transport"
msgstr "الناقلة"

#: data/civ1/units.ruleset:1100 data/civ2/units.ruleset:1766
#: data/classic/units.ruleset:1837 data/experimental/units.ruleset:1863
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1983 data/multiplayer/units.ruleset:1934106 data/civ2/units.ruleset:1807
#: data/classic/units.ruleset:1878 data/experimental/units.ruleset:1905
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2024 data/multiplayer/units.ruleset:1975
msgid "Nuclear"
msgstr "نووي"

#: data/civ1/units.ruleset:1132 data/civ2/units.ruleset:1833
#: data/classic/units.ruleset:1910 data/experimental/units.ruleset:1938
#: data/multiplayer/units.ruleset:200735 data/civ2/units.ruleset:1836
#: data/classic/units.ruleset:1913 data/experimental/units.ruleset:1941
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2060 data/multiplayer/units.ruleset:20104045 data/civ2/units.ruleset:1846
#: data/classic/units.ruleset:1923 data/experimental/units.ruleset:1951
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2070 data/multiplayer/units.ruleset:20204959 data/civ2/units.ruleset:1860
#: data/classic/units.ruleset:1937 data/experimental/units.ruleset:1965
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2084 data/multiplayer/units.ruleset:2034
msgid "Diplomat"
msgstr "دبلوماسي"

#: data/civ1/units.ruleset:1190 data/civ2/units.ruleset:1891
#: data/classic/units.ruleset:1979 data/experimental/units.ruleset:2007
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2126 data/multiplayer/units.ruleset:207696 data/civ2/units.ruleset:1897
#: data/classic/units.ruleset:1985 data/experimental/units.ruleset:2013
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2132 data/multiplayer/units.ruleset:2082200 data/civ2/units.ruleset:1901
#: data/classic/units.ruleset:1989 data/experimental/units.ruleset:2017
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2136 data/multiplayer/units.ruleset:2086207 data/civ2/units.ruleset:1908
#: data/classic/units.ruleset:1996 data/experimental/units.ruleset:2024
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2143 data/multiplayer/units.ruleset:2093214 data/civ2/units.ruleset:1915
#: data/classic/units.ruleset:2003 data/experimental/units.ruleset:2031
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2150 data/multiplayer/units.ruleset:2100
msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1216 data/civ2/units.ruleset:1917
#: data/classic/units.ruleset:2005 data/experimental/units.ruleset:2033
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2152 data/multiplayer/units.ruleset:2102220 data/civ2/units.ruleset:1921
#: data/classic/units.ruleset:2009 data/experimental/units.ruleset:2037
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2156 data/multiplayer/units.ruleset:210624 data/civ2/units.ruleset:1925
#: data/classic/units.ruleset:2013 data/experimental/units.ruleset:2041
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2160 data/multiplayer/units.ruleset:211031 data/civ2/units.ruleset:1932
#: data/classic/units.ruleset:2020 data/experimental/units.ruleset:2048
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2167 data/multiplayer/units.ruleset:211737 data/civ2/units.ruleset:1938
#: data/classic/units.ruleset:2026 data/experimental/units.ruleset:2054
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2173 data/multiplayer/units.ruleset:212347 data/civ2/units.ruleset:1948
#: data/classic/units.ruleset:2036 data/experimental/units.ruleset:2064
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2183 data/multiplayer/units.ruleset:213354 data/civ2/units.ruleset:2015
#: data/classic/units.ruleset:2115 data/experimental/units.ruleset:2143
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2262 data/alien/units.ruleset:1274
#: data/multiplayer/units.ruleset:2212
msgid "Caravan"
msgstr "عربة"

#: data/civ1/units.ruleset:1280 data/civ2/units.ruleset:2041
#: data/classic/units.ruleset:2141 data/experimental/units.ruleset:216983 data/civ2/units.ruleset:2044
#: data/classic/units.ruleset:2144 data/experimental/units.ruleset:217292 data/civ2/units.ruleset:2053
#: data/classic/units.ruleset:2153 data/experimental/units.ruleset:2181
#: data/civ2civ3/units.ruleset:229895 data/civ2/units.ruleset:2056
#: data/classic/units.ruleset:2156 data/experimental/units.ruleset:2184
#: data/multiplayer/units.ruleset:2244302 data/civ2/units.ruleset:2126
#: data/classic/units.ruleset:2264 data/experimental/units.ruleset:2296
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2405 data/multiplayer/units.ruleset:235328 data/civ2/units.ruleset:2152
#: data/classic/units.ruleset:2297 data/experimental/units.ruleset:2329
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2438 data/multiplayer/units.ruleset:238631   r
 KMI nn< _gR Jzy G  5H ~ dD &ay l  2n [n T} nS C YLZ  ' ( 9 R f  { |   OO > V Y he |N K 	Q i\ Gf |: _7 tm x { Rs ] Ns C a < e= x$ _ }  ' o/ m y e Ymq ]7t ~  [)G {K: C f Z)p [sd 2g %)o E= "% Jg o0 G>@ :. "c Yd 'O ` B GIN L9 d+ k, Y ws )l 6o  M4 	 '] k# ?3 G  VG . =g Y2 un h|V !9e > h2 ?!\ <k f& b <O 1e }/ k> @; <zc ] ,w: o]i f5 |. ., I1 X%c ` yt d NwW & bI E= D *J vH xj tc oXi g0d g{ lc }P mN <i ^+G k l 3k o8w vp $l: nJt @v L~u x5= ""v u: pvF ,k ['= Vn WM )@M d6o N	N r%p U, e\p 1o 
2o +o &o qN \ I<o c"o at Oxi V+o ]pp u=o A! ges 21 43 Th } - TK D! g   q3Q S- quata/civ2civ3/buildings.ruleset:1055 data/multiplayer/buildings.ruleset:970
msgid "Stock Exchange"
msgstr "بورصة الأوراق المالية"

#: data/civ2/buildings.ruleset:937 data/classic/buildings.ruleset:1005
#: data/experimental/buildings.ruleset:1064
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:988
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production in a "
"city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts "
"tax and luxury production in a city by 150%."
msgstr "سوية مع  السوق بنك المخزون التبادل."

#: data/civ2/buildings.ruleset:945 data/classic/buildings.ruleset:1013
#: data/experimental/buildings.ruleset:1072
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1079 data/multiplayer/buildings.ruleset:996
msgid "Super Highways"
msgstr "الطرق السريعة"

#: data/civ2/buildings.ruleset:962 data/classic/buildings.ruleset:1030
#: data/experimental/buildings.ruleset:1089
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1013
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
msgstr ""
"زيادة مصادر التجارة ب50% على كل المربعات التي تحتوي على طرق أو سكك حديدية."

#: data/civ2/buildings.ruleset:968 data/classic/buildings.ruleset:1038
#: data/experimental/buildings.ruleset:1100
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1112
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1019
msgid "Supermarket"
msgstr "السوبرماركت"

#: data/civ2/buildings.ruleset:985 data/classic/buildings.ruleset:1055
#: data/experimental/buildings.ruleset:1117
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1129
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
"second time."
msgstr "الزيادات الطعام أرض زراعية."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1056 data/classic/buildings.ruleset:1126
#: data/experimental/buildings.ruleset:1191It allows all players to start building spaceship "
"parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
msgstr "كامل هو."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1065 data/classic/buildings.ruleset:1135
#: data/experimental/buildings.ruleset:1200
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1215
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1114
msgid "A.Smith's Trading Co."
msgstr "شركة أ. سميث للتجارة."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1081cities."
msgstr "المدينة."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1178 data/classic/buildings.ruleset:1251
#: data/experimental/buildings.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1336
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1229
msgid "Eiffel Tower"
msgstr "برج ايفل"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1195four times as "
"fast."
msgstr "ملكك السمعة."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1265 data/classic/buildings.ruleset:1339
#: data/experimental/buildings.ruleset:1404
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
"citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a total "
"of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to get the "
"effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
"those unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr "الطرازات مواطنيين الطرازات الشنق الحدائق في الشنق الحدائق."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1291 data/classic/buildings.ruleset:1366
#: data/experimental/buildings.ruleset:1431
#, fuzzy
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
"and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr "يعمل المصحة المائية النبات هذا المصانع النباتات"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1335 data/classic/buildings.ruleset:1411
#: data/experimental/buildings.ruleset:1476
#, fuzzy
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens unhappy "
"about military activity)."
msgstr "اسعاد مواطنان تعساء في كل مدينة مع معبد."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1341 data/classic/buildings.ruleset:1417
#: data/experimental/buildings.ruleset:1482
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1506
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1391
msgid "King Richard's Crusade"
msgstr "حملة الملك ريتشارد الصليبية"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1358 data/classic/buildings.ruleset:1434
#: data/experimental/buildings.ruleset:1499
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1408
#, fuzzy
msgid ""
"Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
"built."
msgstr "إضافة مصدر درع إضافي في كل مربع حول المدينة حيث تم البناء."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1364 data/classic/buildings.ruleset:1440
#: data/experimental/buildings.ruleset:1505
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1529
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1414
msgid "Leonardo's Workshop"
msgstr "ورشة ليوناردو"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1381 data/classic/buildings.ruleset:1457
#: data/experimental/buildings.ruleset:1522
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1546
msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
msgstr "تطوير وحدة قديمة واحدة في كل دور لعبة."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1403Makes all your new "
"military sea units veterans (for all cities)."
msgstr "يعطي السّفن الطرازات جديد."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1425
#, fuzzy
msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
msgstr "يعطي."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1450 data/classic/buildings.ruleset:1528
#: data/experimental/buildings.ruleset:1593
#: data/ci369. TRANS: _Sabotage Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:158 data/classic/game.ruleset:183
#: data/experimental/game.ruleset:189 data/civ2civ3/game.ruleset:191
#: data/multiplayer/game.ruleset:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
msgstr "تخريب وحدة العدو"

#. TRANS: Industria_l Sabotage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:167 data/classic/game.ruleset:192
#: data/experimental/game.ruleset:198 data/civ2civ3/game.ruleset:200
#: data/multiplayer/game.ruleset:196 server/ruleset.c:5103
#, fuzzy, c-format
msgid "Industria%sl Sabotage%s"
msgstr "تخريب صناعي"

#. TRANS: In_dustrial Espionage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:179 data/classic/game.ruleset:204
#: data/experimental/game.ruleset:210 data/civ2civ3/game.ruleset:212
#: data/multiplayer/game.ruleset:208 server/ruleset.c:5132
#, fuzzy, c-format
msgid "In%sdustrial Espionage%s"
msgstr "تخريب _صناعي4
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:147
#: data/multiplayer/governments.ruleset:189 data/multiplayer/techs.ruleset:3161011016061392 data/nation/celtic.ruleset:5
msgid "Celtic"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:39351111121255202032 data/civ2/nations.ruleset:95732 data/civ2/nations.ruleset:957886795051513 data/nation/persian.ruleset:5
msgid "Persian"
msgstr "فارسي"

#: data/civ2/nations.ruleset:1514677 data/nation/persian.ruleset:25
#, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1528860603132421224889945799
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Jarl"
msgstr "?female:الرفيق"

#: data/civ2/techs.ruleset:76 data/classic/techs.ruleset:87
#: data/experimental/techs.ruleset:90 data/civ2civ3/techs.ruleset:90
#: data/multiplayer/techs.ruleset:874 data/classic/techs.ruleset:175
#: data/experimental/techs.ruleset:187 data/civ2civ3/techs.ruleset:190
#: data/multiplayer/techs.ruleset:175
msgid "Combined Arms"
msgstr "الحرب المشتركة"

#: data/civ2/techs.ruleset:186 data/classic/techs.ruleset:197
#: data/experimental/techs.ruleset:212 data/civ2civ3/techs.ruleset:214
#: data/multiplayer/techs.ruleset:197130 data/classic/techs.ruleset:241
#: data/experimental/techs.ruleset:261 data/civ2civ3/techs.ruleset:264
#: data/multiplayer/techs.ruleset:2414 data/classic/techs.ruleset:255
#: data/experimental/techs.ruleset:2773 data/classic/techs.ruleset:274
#: data/experimental/techs.ruleset:298 data/civ2civ3/techs.ruleset:301
#: data/multiplayer/techs.ruleset:274
msgid "Environmentalism"
msgstr "المحافظة على البيئة"

#: data/civ2/techs.ruleset:271 data/classic/techs.ruleset:282
#: data/experimental/techs.ruleset:307 data/civ2civ3/techs.ruleset:310
#: data/multiplayer/techs.ruleset:284
msgid "Espionage"
msgstr "التجسس"

#: data/civ2/techs.ruleset:328 data/classic/techs.ruleset:331
#: data/experimental/techs.ruleset:362 data/civ2civ3/techs.ruleset:365
#: data/multiplayer/techs.ruleset:340
msgid "Guerilla Warfare"
msgstr "حرب العصابات"

#: data/civ2/techs.ruleset:384 data/classic/techs.ruleset:388
#: data/experimental/techs.ruleset:425 data/civ2civ3/techs.ruleset:427
#: data/multiplayer/techs.ruleset:3972 data/classic/techs.ruleset:396
#: data/experimental/techs.ruleset:434 data/civ2civ3/techs.ruleset:436
#: data/multiplayer/techs.ruleset:405
msgid "Leadership"
msgstr "القيادية"

#: data/civ2/techs.ruleset:408 data/classic/techs.ruleset:412
#: data/experimental/techs.ruleset:452 data/civ2civ3/techs.ruleset:454
#: data/multiplayer/techs.ruleset:4212 data/classic/techs.ruleset:477
#: data/experimental/techs.ruleset:523 data/civ2civ3/techs.ruleset:528
#: data/multiplayer/techs.ruleset:485
msgid "Miniaturization"
msgstr "علم التصغير"

#: data/civ2/techs.ruleset:480 data/classic/techs.ruleset:485
#: data/experimental/techs.ruleset:532 data/civ2civ3/techs.ruleset:537
#: data/multiplayer/techs.ruleset:4936 data/classic/techs.ruleset:501
#: data/experimental/techs.ruleset:550 data/civ2civ3/techs.ruleset:555
#: data/multiplayer/techs.ruleset:509
msgid "Monotheism"
msgstr "التوحيد"

#: data/civ2/techs.ruleset:535 data/classic/techs.ruleset:540
#: data/experimental/techs.ruleset:594 data/civ2civ3/techs.ruleset:598
#: data/multiplayer/techs.ruleset:5482 data/classic/techs.ruleset:547
#: data/experimental/techs.ruleset:602 data/civ2civ3/techs.ruleset:6064 data/classic/techs.ruleset:569
#: data/experimental/techs.ruleset:626 data/civ2civ3/techs.ruleset:631
#: data/multiplayer/techs.ruleset:577
msgid "Polytheism"
msgstr "الاشراك بالله"

#: data/civ2/techs.ruleset:580 data/classic/techs.ruleset:585
#: data/experimental/techs.ruleset:643 data/civ2civ3/techs.ruleset:649
#: data/multiplayer/techs.ruleset:59364 data/classic/techs.ruleset:619
#: data/experimental/techs.ruleset:681 data/civ2civ3/techs.ruleset:687
#: data/multiplayer/techs.ruleset:626
msgid "Refrigeration"
msgstr "التجميد"

#: data/civ2/techs.ruleset:638 data/classic/techs.ruleset:643
#: data/experimental/techs.ruleset:708 data/civ2civ3/techs.ruleset:715
#: data/multiplayer/techs.ruleset:650
msgid "Sanitation"
msgstr "التطهير"

#: data/civ2/techs.ruleset:646 data/classic/techs.ruleset:651
#: data/experimental/techs.ruleset:717 data/civ2civ3/techs.ruleset:724
#: data/multiplayer/techs.ruleset:658
msgid "Seafaring"
msgstr "السفر بالبحر"

#: data/civ2/techs.ruleset:662 data/classic/techs.ruleset:667
#: data/experimental/techs.ruleset:735 data/civ2civ3/techs.ruleset:742
#: data/multiplayer/techs.ruleset:674
msgid "Stealth"
msgstr "الانسلال خلسة"

#: data/civ2/techs.ruleset:694 data/classic/techs.ruleset:699
#: data/experimental/techs.ruleset:771 data/civ2civ3/techs.ruleset:779
#: data/multiplayer/techs.ruleset:706
msgid "Tactics"
msgstr "التكتيك"

#: data/civ2/techs.ruleset:726 data/classic/techs.ruleset:732
#: data/experimental/techs.ruleset:807 data/civ2civ3/techs.ruleset:816
#: data/multiplayer/techs.ruleset:738
msgid "Theology"
msgstr "اللاهوت"

#: data/civ2/techs.ruleset:732 data/classic/techs.ruleset:738
#: data/experimental/techs.ruleset:814 data/civ2civ3/techs.ruleset:822
#: data/multiplayer/techs.ruleset:7449 data/classic/techs.ruleset:765
#: data/experimental/techs.ruleset:844 data/civ2civ3/techs.ruleset:854
#: data/multiplayer/techs.ruleset:771
msgid "Warrior Code"
msgstr "طريقة حياة المحارب"

#: data/civ2/terrain.ruleset:211 data/classic/terrain.ruleset:348
#: data/experimental/terrain.ruleset:344 data/civ2civ3/terrain.ruleset:348
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:342
msgid "Glacier"
msgstr "نهر الجليد"

#: data/civ2/terrain.ruleset:245 data/classic/terrain.ruleset:386
#: data/experimental/terrain.ruleset:380 data/civ2civ3/terrain.ruleset:386
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:37852 data/classic/terrain.ruleset:832
#: data/experimental/terrain.ruleset:808 data/civ2civ3/terrain.ruleset:832
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:806
msgid "Iron"
msgstr "حديد"

#: data/civ2/terrain.ruleset:669 data/classic/terrain.ruleset:849
#: data/experimental/terrain.ruleset:825 data/civ2civ3/terrain.ruleset:849
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:823
msgid "Furs"
msgstr "الصوف"

#: data/civ2/terrain.ruleset:698 data/classic/terrain.ruleset:874
#: data/experimental/terrain.ruleset:850 data/civ2civ3/terrain.ruleset:874
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:848
msgid "Fruit"
msgstr "فواكه"

#: data/civ2/terrain.ruleset:715 data/classic/terrain.ruleset:893
#: data/experimental/terrain.ruleset:869 data/civ2civ3/terrain.ruleset:893
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:867
msgid "Buffalo"
msgstr "بافالو"

#: data/civ2/terrain.ruleset:723 data/classic/terrain.ruleset:901
#: data/experimental/terrain.ruleset:877 data/civ2civ3/terrain.ruleset:901
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:875
msgid "Wheat"
msgstr "قمح"

#: data/civ2/terrain.ruleset:739 data/classic/terrain.ruleset:923
#: data/experimental/terrain.ruleset:899 data/civ2civ3/terrain.ruleset:923
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:897
msgid "Peat"
msgstr "الخث"

#: data/civ2/terrain.ruleset:747 data/classic/terrain.ruleset:931
#: data/experimental/terrain.ruleset:907 data/civ2civ3/terrain.ruleset:931
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:90563 data/classic/terrain.ruleset:949
#: data/experimental/terrain.ruleset:925 data/civ2civ3/terrain.ruleset:949
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:923
msgid "Ivory"
msgstr "عاج"

#: data/civ2/terrain.ruleset:773 data/classic/terrain.ruleset:959
#: data/experimental/terrain.ruleset:935 data/civ2civ3/terrain.ruleset:959
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:933
msgid "Silk"
msgstr "حرير"

#: data/civ2/terrain.ruleset:781 data/classic/terrain.ruleset:967
#: data/experimental/terrain.ruleset:943 data/civ2civ3/terrain.ruleset:967
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:941
msgid "Spice"
msgstr "التوابل"

#: data/civ2/terrain.ruleset:790 data/classic/terrain.ruleset:978
#: data/experimental/terrain.ruleset:954 data/civ2civ3/terrain.ruleset:978
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:952
msgid "Whales"
msgstr "حيتان"

#: data/civ2/terrain.ruleset:799 data/classic/terrain.ruleset:987
#: data/experimental/terrain.ruleset:963 data/civ2civ3/terrain.ruleset:987
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:961
msgid "Wine"
msgstr "خمرة"

#: data/civ2/terrain.ruleset:974 data/classic/terrain.ruleset:1176
#: data/experimental/terrain.ruleset:1152 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1176
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1150
msgid ""
"Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
"other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:980 data/classic/terrain.ruleset:1182
#: data/experimental/terrain.ruleset:1158 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1182
#: data/alien/terrain.ruleset:712 data/multiplayer/terrain.ruleset:1156
msgid "Farmland"
msgstr "أرض زراعية"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1021 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1272"
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:1028 data/civ2/units.ruleset:23
#: data/classic/terrain.ruleset:1249 data/classic/units.ruleset:28
#: data/experimental/terrain.ruleset:1225 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1310 data/civ2civ3/units.ruleset:28
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1223 data/multiplayer/units.ruleset:28
msgid "Airbase"
msgstr "قاعدة جوية"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1049 data/classic/terrain.ruleset:1270
#: data/experimental/terrain.ruleset:1246
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:124410 data/classic/terrain.ruleset:1379
#: data/experimental/terrain.ruleset:1358 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1451
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1353134 data/classic/terrain.ruleset:1403
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1377
#, fuzzy, no-c-formatmultiplayer/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build a#| msgid "Attack:"
msgid "AirAttacker"
msgstr "الهجوم:#, fuzzy
#| msgid "Horses"
msgid "Horse"
msgstr "جياد. TRANS: unit type
#: data/civ2/units.ruleset:27 data/civ2/units.ruleset:1261
#: data/classic/units.ruleset:32 data/classic/units.ruleset:1331
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/experimental/units.ruleset:1357
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1481 data/multiplayer/units.ruleset:32
#: data/multiplayer/units.ruleset:1429
msgid "41 data/classic/units.ruleset:153
#: data/experimental/units.ruleset:167 data/civ2civ3/units.ruleset:176
#: data/multiplayer/units.ruleset:152#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed. When Refrigeration is known, irrigation "
"systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second time; this "
"provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr "مناسب هذا المحيط النهر السقاية الطعام دوران في أرض زراعية."

#: data/civ2/units.ruleset:309
msgid "Settlers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:314322 data/classic/units.ruleset:483
#: data/experimental/units.ruleset:502 data/civ2civ3/units.ruleset:543
#: data/multiplayer/units.ruleset:482
msgid "Engineers"
msgstr "مهندسين"

#: data/civ2/units.ruleset:3485457Settler units will be "
"upgraded for free."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:364 data/classic/units.ruleset:533
#: data/experimental/units.ruleset:557 data/civ2civ3/units.ruleset:584
#: data/multiplayer/units.ruleset:532
msgid "Warriors"
msgstr "محاربين"

#: data/civ2/units.ruleset:427 data/classic/units.ruleset:596
#: data/experimental/units.ruleset:620 data/civ2civ3/units.ruleset:647
#: data/multiplayer/units.ruleset:595
msgid "Archers"
msgstr "رماة السهام"

#: data/civ2/units.ruleset:453 data/classic/units.ruleset:622
#: data/experimental/units.ruleset:646 data/multiplayer/units.ruleset:62191 data/classic/units.ruleset:660
#: data/experimental/units.ruleset:684 data/civ2civ3/units.ruleset:711
#: data/multiplayer/units.ruleset:659521 data/classic/units.ruleset:690
#: data/experimental/units.ruleset:714 data/civ2civ3/units.ruleset:737
#: data/multiplayer/units.ruleset:68954 data/classic/units.ruleset:723
#: data/experimental/units.ruleset:747 data/civ2civ3/units.ruleset:770
#: data/multiplayer/units.ruleset:72261 data/civ2civ3/units.ruleset:885
#: data/multiplayer/units.ruleset:729
msgid "Fanatics"
msgstr "المتعصّبون"

#: data/civ2/units.ruleset:588 data/civ2civ3/units.ruleset:914
#: data/multiplayer/units.ruleset:75690 data/multiplayer/units.ruleset:75896 data/classic/units.ruleset:730
#: data/experimental/units.ruleset:754 data/civ2civ3/units.ruleset:843
#: data/multiplayer/units.ruleset:764622 data/classic/units.ruleset:756
#: data/experimental/units.ruleset:780 data/civ2civ3/units.ruleset:871
#: data/multiplayer/units.ruleset:79025 data/classic/units.ruleset:759
#: data/multiplayer/units.ruleset:79336 data/classic/units.ruleset:770
#: data/experimental/units.ruleset:794 data/civ2civ3/units.ruleset:809
#: data/multiplayer/units.ruleset:80462 data/classic/units.ruleset:796
#: data/experimental/units.ruleset:820 data/civ2civ3/units.ruleset:837
#: data/multiplayer/units.ruleset:830700 data/classic/units.ruleset:834
#: data/experimental/units.ruleset:858 data/civ2civ3/units.ruleset:923
#: data/multiplayer/units.ruleset:868
msgid "Marines"
msgstr "الرامي البحري"

#: data/civ2/units.ruleset:726 data/classic/units.ruleset:860
#: data/experimental/units.ruleset:884 data/civ2civ3/units.ruleset:951
#: data/multiplayer/units.ruleset:89431 data/classic/units.ruleset:865
#: data/experimental/units.ruleset:889 data/civ2civ3/units.ruleset:956
#: data/multiplayer/units.ruleset:899
msgid "Paratroopers"
msgstr "المظليون"

#: data/civ2/units.ruleset:757 data/classic/units.ruleset:891
#: data/experimental/units.ruleset:915 data/civ2civ3/units.ruleset:984
#: data/multiplayer/units.ruleset:925
msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:792 data/classic/units.ruleset:926
#: data/experimental/units.ruleset:951 data/civ2civ3/units.ruleset:1019
#: data/multiplayer/units.ruleset:96099 data/classic/units.ruleset:933
#: data/experimental/units.ruleset:958 data/civ2civ3/units.ruleset:1026
#: data/multiplayer/units.ruleset:967
msgid "Horsemen"
msgstr "الخيالة"

#: data/civ2/units.ruleset:825 data/classic/units.ruleset:959
#: data/experimental/units.ruleset:984 data/civ2civ3/units.ruleset:1052
#: data/multiplayer/units.ruleset:99358 data/classic/units.ruleset:992
#: data/experimental/units.ruleset:1017 data/civ2civ3/units.ruleset:1085
#: data/multiplayer/units.ruleset:102664 data/civ2civ3/units.ruleset:1091
#: data/multiplayer/units.ruleset:1032
msgid "Elephants"
msgstr "فيله"

#: data/civ2/units.ruleset:890 data/multiplayer/units.ruleset:105896 data/civ2civ3/units.ruleset:1123
#: data/multiplayer/units.ruleset:1064
msgid "Crusaders"
msgstr "صليبيين"

#: data/civ2/units.ruleset:922 data/civ2civ3/units.ruleset:1149
#: data/multiplayer/units.ruleset:109060 data/classic/units.ruleset:1030
#: data/experimental/units.ruleset:1055 data/civ2civ3/units.ruleset:1187
#: data/multiplayer/units.ruleset:1128
msgid "Dragoons"
msgstr "الفرسان"

#: data/civ2/units.ruleset:987 data/classic/units.ruleset:1057
#: data/experimental/units.ruleset:1082 data/civ2civ3/units.ruleset:1213
#: data/multiplayer/units.ruleset:11551018 data/classic/units.ruleset:1088
#: data/experimental/units.ruleset:1113 data/civ2civ3/units.ruleset:1244
#: data/multiplayer/units.ruleset:118649 data/classic/units.ruleset:1219
#: data/experimental/units.ruleset:1244 data/civ2civ3/units.ruleset:1375
#: data/multiplayer/units.ruleset:131756 data/classic/units.ruleset:1226
#: data/experimental/units.ruleset:1251 data/civ2civ3/units.ruleset:1382
#: data/multiplayer/units.ruleset:1324
msgid "Howitzer"
msgstr "مدفع هاوتزر"

#: data/civ2/units.ruleset:1182 data/classic/units.ruleset:1252
#: data/experimental/units.ruleset:1277 data/multiplayer/units.ruleset:1350: data/civ2/units.ruleset:1287 data/classic/units.ruleset:1357
#: data/experimental/units.ruleset:13896 data/classic/units.ruleset:1366
#: data/experimental/units.ruleset:1392 data/civ2civ3/units.ruleset:1517
#: data/multiplayer/units.ruleset:146328 data/classic/units.ruleset:1398
#: data/experimental/units.ruleset:1424 data/civ2civ3/units.ruleset:1544
#: data/multiplayer/units.ruleset:149534 data/classic/units.ruleset:1404
#: data/experimental/units.ruleset:1430 data/civ2civ3/units.ruleset:1550
#: data/multiplayer/units.ruleset:1501
msgid "Stealth Bomber"
msgstr "القاذفة الخفية"

#: data/civ2/units.ruleset:1360 data/classic/units.ruleset:1431
#: data/experimental/units.ruleset:1457 data/civ2civ3/units.ruleset:1576
#: data/multiplayer/units.ruleset:1528401 data/classic/units.ruleset:1472
#: data/experimental/units.ruleset:1498 data/civ2civ3/units.ruleset:1617
#: data/multiplayer/units.ruleset:1569
msgid "Caravel"
msgstr "سفينة صغيرة"

#: data/civ2/units.ruleset:142834 data/classic/units.ruleset:1505
#: data/experimental/units.ruleset:1531 data/civ2civ3/units.ruleset:1650
#: data/multiplayer/units.ruleset:1602
msgid "Galleon"
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1461 data/classic/units.ruleset:1532
#: data/experimental/units.ruleset:1558 data/civ2civ3/units.ruleset:1677
#: data/multiplayer/units.ruleset:162935 data/classic/units.ruleset:1606
#: data/experimental/units.ruleset:1632 data/civ2civ3/units.ruleset:1748
#: data/alien/units.ruleset:1148 data/multiplayer/units.ruleset:1703
msgid "Destroyer"
msgstr "مدمرة"

#: data/civ2/units.ruleset:1561 data/classic/units.ruleset:1632
#: data/experimental/units.ruleset:1658 data/multiplayer/units.ruleset:1729
msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1563 data/classic/units.ruleset:1634
#: data/experimental/units.ruleset:1660 data/multiplayer/units.ruleset:1731600 data/classic/units.ruleset:1671
#: data/experimental/units.ruleset:1697 data/civ2civ3/units.ruleset:1818
#: data/multiplayer/units.ruleset:1768
msgid "AEGIS Cruiser"
msgstr "طراد إيجس"

#: data/civ2/units.ruleset:1630 data/classic/units.ruleset:1701
#: data/experimental/units.ruleset:1727 data/civ2civ3/units.ruleset:1848
#: data/multiplayer/units.ruleset:1798
msgid ""
"The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1772 data/classic/units.ruleset:1843
#: data/experimental/units.ruleset:1869 data/civ2civ3/units.ruleset:1989
#: data/multiplayer/units.ruleset:1940
msgid "Cruise Missile"
msgstr "صاروخ كروز"

#: data/civ2/units.ruleset:1798 data/classic/units.ruleset:1869
#: data/experimental/units.ruleset:1896 data/civ2civ3/units.ruleset:2015
#: data/multiplayer/units.ruleset:1966801 data/classic/units.ruleset:1872
#: data/experimental/units.ruleset:1899 data/civ2civ3/units.ruleset:2018
#: data/multiplayer/units.ruleset:1969415055 data/classic/units.ruleset:2046
#: data/experimental/units.ruleset:2074 data/civ2civ3/units.ruleset:2193
#: data/multiplayer/units.ruleset:2143
msgid "Spy"
msgstr "جاسوس"

#: data/civ2/units.ruleset:1986 data/classic/units.ruleset:2085
#: data/experimental/units.ruleset:2113 data/civ2civ3/units.ruleset:2232
#: data/multiplayer/units.ruleset:218288 data/classic/units.ruleset:2087
#: data/experimental/units.ruleset:2115 data/civ2civ3/units.ruleset:2234
#: data/multiplayer/units.ruleset:218494 data/classic/units.ruleset:2093
#: data/experimental/units.ruleset:2121 data/civ2civ3/units.ruleset:2240
#: data/multiplayer/units.ruleset:21902006 data/classic/units.ruleset:2105
#: data/experimental/units.ruleset:2133 data/civ2civ3/units.ruleset:2252
#: data/multiplayer/units.ruleset:22022010
msgid "Spies built under a Communist government will be built as veteran."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:2063 data/classic/units.ruleset:2163
#: data/experimental/units.ruleset:2191 data/civ2civ3/units.ruleset:2304
#: data/alien/units.ruleset:1239 data/multiplayer/units.ruleset:2251
msgid "Freight"
msgstr " الشحن"

#: data/civ2/units.ruleset:2089 data/classic/units.ruleset:2189
#: data/experimental/units.ruleset:2217 data/civ2civ3/units.ruleset:233094 data/classic/units.ruleset:2194
#: data/experimental/units.ruleset:2222 data/civ2civ3/units.ruleset:2335
#: data/alien/units.ruleset:1020 data/multiplayer/units.ruleset:2283
msgid "Explorer"
msgstr "مستكشف"

#: data/civ2/units.ruleset:2120 data/classic/units.ruleset:2220
#: data/experimental/units.ruleset:2248 data/civ2civ3/units.ruleset:2361
#: data/multiplayer/units.ruleset:230955 data/classic/units.ruleset:2300
#: data/experimental/units.ruleset:2332 data/civ2civ3/units.ruleset:2441
#: data/multiplayer/units.ruleset:2389121922default.lua:198
msgid "We survived the disaster without serious damages.3672
msgid "?nationgroup:African"
msgstr "?nationgroup:افريقي"

#: data/default/nationlist.ruleset:758
msgid "?nationgroup:Asian"
msgstr "?nationgroup:أسيوي"

#: data/default/nationlist.ruleset:814727481 data/experimental/game.ruleset:500
#: data/civ2civ3/game.ruleset:492 data/multiplayer/game.ruleset:46483 data/experimental/game.ruleset:502
#: data/civ2civ3/game.ruleset:494 data/multiplayer/game.ruleset:467
msgid "BCE"
msgstr ""

#: data/classic/game.ruleset:520 data/experimental/game.ruleset:534
#: data/civ2civ3/game.ruleset:543
#, fuzzy
#| msgid "Industrialization"
msgid "Industrial Accident"
msgstr "التصنيع"

#: data/classic/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:552
#, fuzzy
msgid "Nuclear Accident"
msgstr "القوة النووية"

#: data/classic/script.lua:69 data/civ2civ3/script.lua:69
#, fuzzy
msgid "Highest Peak"
msgstr "الكاهن الأعلى"

#: data/classic/script.lua:74 data/civ2civ3/script.lua:74
#, fuzzy
msgid "Deep Trench"
msgstr "المحيط"

#: data/classic/script.lua:79 data/civ2civ3/script.lua:79
msgid "Scorched Spot"
msgstr ""

#: data/classic/script.lua:84 data/civ2civ3/script.lua:842 data/experimental/techs.ruleset:240
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:242 data/multiplayer/techs.ruleset:22269 data/experimental/techs.ruleset:404
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:105 data/multiplayer/techs.ruleset:378
msgid "Increases units' vision when in fortresses."
msgstr ""

#: data/classic/techs.ruleset:426 data/classic/techs.ruleset:7131 data/experimental/techs.ruleset:650
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:655 data/multiplayer/techs.ruleset:59925 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution"
msgid "NoPollution"
msgstr "تلوث"

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution & Fallout"
msgid "No Pollution nor Fallout appear here."
msgstr "التلوث والغبار الذري"

#: data/classic/terrain.ruleset:177 data/experimental/terrain.ruleset:179
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:177 data/alien/terrain.ruleset:169
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:177
msgid "Inaccessible"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:212 data/experimental/terrain.ruleset:214
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:212 data/multiplayer/terrain.ruleset:21217 data/experimental/terrain.ruleset:219
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:217 data/multiplayer/terrain.ruleset:217
#, fuzzy
msgid "Lake"
msgstr "الليزر"

#: data/classic/terrain.ruleset:255 data/experimental/terrain.ruleset:255
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:255 data/multiplayer/terrain.ruleset:253
msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:298 data/experimental/terrain.ruleset:296
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:298 data/multiplayer/terrain.ruleset:29304 data/experimental/terrain.ruleset:302
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:304 data/multiplayer/terrain.ruleset:300
#, fuzzy
msgid "Deep Ocean"
msgstr "المحيط"

#: data/classic/terrain.ruleset:342 data/experimental/terrain.ruleset:338
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:342 data/multiplayer/terrain.ruleset:336390 data/experimental/terrain.ruleset:384
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:382
msgid "Oil Wells can be built when Refining is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:438 data/experimental/terrain.ruleset:430
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:428
msgid "Oil Wells can be built when Construction is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1115 data/experimental/terrain.ruleset:1091
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1115 data/multiplayer/terrain.ruleset:1089
msgid "Oil Well"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1241 data/experimental/terrain.ruleset:1217
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1215276 data/experimental/terrain.ruleset:1252
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1342 data/multiplayer/terrain.ruleset:125095 data/experimental/terrain.ruleset:1271
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1361 data/multiplayer/terrain.ruleset:126900 data/experimental/terrain.ruleset:1276
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1366 data/multiplayer/terrain.ruleset:1274
#, fuzzy
msgid "Ruins"
msgstr "الأدوار"

#: data/classic/terrain.ruleset:1318 data/experimental/terrain.ruleset:1294
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1384 data/multiplayer/terrain.ruleset:1292347 data/experimental/terrain.ruleset:1325
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1418 data/multiplayer/terrain.ruleset:132128 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build airbases and buoys."
msgstr "* يستطيع بناء قواعد جوية.\n"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:378 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:160
#: data/civ2civ3/units.ruleset:169 data/multiplayer/units.ruleset:14508 data/experimental/units.ruleset:422
#: data/civ2civ3/units.ruleset:431 data/multiplayer/units.ruleset:407
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:411 data/experimental/units.ruleset:425
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases or buoys."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:421 data/experimental/units.ruleset:435
#: data/civ2civ3/units.ruleset:479 data/multiplayer/units.ruleset:42153 data/experimental/units.ruleset:472
#: data/civ2civ3/units.ruleset:511 data/multiplayer/units.ruleset:453
#, fuzzy
msgid "Workers have the ability to improve terrain tiles."
msgstr "مستعمرين مهندسين."

#: data/classic/units.ruleset:455 data/experimental/units.ruleset:474
#: data/multiplayer/units.ruleset:455
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean, "
"lake, or river tile, or another tile with an irrigation system, must share "
"an edge (not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land "
"remains so even if the water source is removed. When Refrigeration is known, "
"irrigation systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second "
"time; this provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr "مناسب هذا المحيط النهر السقاية الطعام دوران في أرض زراعية."

#: data/classic/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:483
#: data/civ2civ3/units.ruleset:524 data/multiplayer/units.ruleset:464
#, fuzzy
msgid ""
"Workers can build mines on some types of terrain, which increases the number "
"of production points produced by that tile. However, it is not possible to "
"have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr "البعض."

#: data/classic/units.ruleset:474
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, fortresses, airbases, or buoys "
"(when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:515 data/experimental/units.ruleset:539
#: data/multiplayer/units.ruleset:514
#, fuzzy
msgid ""
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move twice "
"as fast. Engineers may also perform major terrain transformations which are "
"beyond the capabilities of Workers and Settlers, such as converting Tundra "
"into Desert, or even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board "
"an ocean-going vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). "
"S523 data/experimental/units.ruleset:547
#: data/multiplayer/units.ruleset:522526 data/experimental/units.ruleset:550
#: data/multiplayer/units.ruleset:52565 data/experimental/units.ruleset:1491
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1610 data/multiplayer/units.ruleset:156299 data/experimental/units.ruleset:1525
#: data/multiplayer/units.ruleset:1596918 data/experimental/units.ruleset:1946
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2065 data/multiplayer/units.ruleset:2015927 data/experimental/units.ruleset:1955
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2074 data/multiplayer/units.ruleset:202467 data/experimental/units.ruleset:1995
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2114 data/multiplayer/units.ruleset:206469 data/experimental/units.ruleset:1997
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2116 data/multiplayer/units.ruleset:206671 data/experimental/units.ruleset:1999
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2118 data/multiplayer/units.ruleset:206873 data/experimental/units.ruleset:2001
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2120 data/multiplayer/units.ruleset:207040 data/experimental/units.ruleset:2068
#: data/multiplayer/units.ruleset:213773 data/experimental/units.ruleset:2101
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2220 data/multiplayer/units.ruleset:2170
msgid "?spy_level:informant75 data/experimental/units.ruleset:2103
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2222 data/multiplayer/units.ruleset:217277 data/experimental/units.ruleset:2105
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2224 data/multiplayer/units.ruleset:217479 data/experimental/units.ruleset:2107
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2226 data/multiplayer/units.ruleset:2176
msgid "?spy_level:spymaster"
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:2109 data/experimental/units.ruleset:2137
#: data/multiplayer/units.ruleset:2206
#, fuzzy
msgid ""
"Spiehandler)."
msgstr "تطوير وحدة قديمة واحدة في كل دور لعبة."

#: data/classic/units.ruleset:2226 data/experimental/units.ruleset:2258
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2367 data/multiplayer/units.ruleset:231559 data/experimental/units.ruleset:2291
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2400 data/multiplayer/units.ruleset:2348306 data/experimental/units.ruleset:2338
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2447 data/multiplayer/units.ruleset:239532 data/experimental/units.ruleset:2364
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2473 data/multiplayer/units.ruleset:2421565567
msgid "You're the first one to launch spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:568
#, fuzzy
msgid "You have launched spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr "وصلت سفينة الفضاء الخاصة ب %s إلى ألفا سنتوري."

#: data/experimental/game.ruleset:571
msgid "Entire Map Known"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:574
msgid "You're the first one to have entire world mapped!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:575
#, fuzzy
msgid "You have entire world mapped!"
msgstr "لقد حصلت على خريطة  العالم الخاصة ب %s."

#: data/experimental/game.ruleset:578
msgid "Map Known 20 pct"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:582
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You're the first one to have 20% of the world mapped!"
msgstr "لقد حصلت على خريطة  العالم الخاصة ب %s."

#: data/experimental/game.ruleset:584
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You have 20% of the world mapped!"
msgstr "لقد حصلت على خريطة  العالم الخاصة ب %s."

#: data/experimental/game.ruleset:587
#, fuzzy
#| msgid "Land Area"
msgid "Land Ahoy"
msgstr "مساحة الأرض"

#: data/experimental/game.ruleset:590
msgid "As the first people in history, your people see foreign continent!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:591
msgid "You see foreign island!320354 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1447368 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1461
#: data/alien/techs.ruleset:377 data/alien/terrain.ruleset:874
msgid "Maglev"
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1389
#, fuzzy
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land units expend no movement points when riding a "
"maglev; you may 393
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land units for "
"which the maglev system is unsuitable, and they continue to provide "
"production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1397 data/civ2civ3/terrain.ruleset:149118
#, fuzzy, no-c-format22274 data/civ2civ3/units.ruleset:14662 data/experimental/units.ruleset:5294 data/experimental/units.ruleset:531
msgid "?worker_level:journeyman"
msgstr ""

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:466 data/experimental/units.ruleset:533
msgid "?worker_level:master"
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:493
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, maglev, fortresses, airbases, or "
"buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:783 data/civ2civ3/units.ruleset:87experimental/units.ruleset:2251
msgid ""
"An explorer can be ordered to remain in a foreign city as an ambassador "
"after Writing is discovered. This gives permanent contact with the city's "
"owner, as well as intelligence on their tax rates and technology."
msgstr "   +k2 d 
 d  d 6 x0+ d M U9 rW  	 l  K  ]F l$  C/U Wu N }Qh 9E " m/E Fa ^*o *C To/ :R `   T e+L w} w    (9 qc W t\ 
R ^ l uo "f 1
 &= eU 5<i +Z m' $ ;: .v `% s mz ah N@q ]w Hd U- ` Tvh Q3Y "] =n ]6 m] "_K L[ *T Uy Z,7 = R@ JB % d >)A :(X k: 5' g^2 w_ UnF U	J )(Y *I iu y`E " B _a BT f 6|` F f _uk C? T S_ T45 U=Y ik kW lEL E}J Y .j k hB (1 Z do 8Ug |t cs XYC etG 4 _ v3D imX +.b ;I " V1 2	D e kqN * Z? V@ V1 &Zs ss ]g ZFG Ng M7\ `p >+ gk tU] ^&0 PG ]:  ]9 ZD x Uv T;p Wn> ]=` \z W [r .N R~l X< Z $~ a# 7 Qy] s'T Un@ q w, b$4 S:@ 9MO wUX ?$^ 
A^ )w 8@C o; oe  u'` n| hm oX (I ! U5e of qiI Q# ]u 3W   V] @m cik Yvg c6 \ R|) Nw7 g|M R0 c< r[l }9q 'f {' I# Pn k? + mC <1 n 7 J@ 6 #C ah tJ @ .\ n >z q9 -, Z q S ^V k5 i7 N! #q H F_  & }( & u1 Q' 3y data/civ2civ3/buildings.ruleset:625
#, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant, and also reduces the amount of pollution generated by shield "
"production to 50%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:500
#, no-c-format
msgid ""
"A Hydro Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give a "
"100% production bonus, with pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant. The pollution is reduced to 25% if combined with a "
"Recycling Center."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:528
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great Library "
"wonder was built by any player)."
msgstr "زيادة انتاج العلوم في مدينة ب100%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:572
#, fuzzy
msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%buildings.ruleset:596
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by an additional 25%.  The bonus "
"is 50% if there is any Power Plant in the same city."
msgstr "الزيادات درع هذا."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:601
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population of "
"the city (+25%)buildings.ruleset:631
#, no-c-format
msgid ""
"A Nuclear Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give "
"a 100% production bonus, with pollution only 50% of the equivalent "
"combination with a Power Plant. The pollution is reduced to 25% if combined "
"with a Recycling Center."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:659
#, fuzzy
msgid ""
"Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
"city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles need "
"to be mined in order to take advantage of the shield bonus."
msgstr "يضيف درع المحيط الـ."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:665
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population of "
"the city (+25%)buildings.ruleset:689
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Waste in other "
"cities (corruption, production waste, and food waste) is often related to "
"how far away from the capital they are. On top of this, corruption and "
"production waste in your capital itself is half of what it would otherwise "
"be."
msgstr "الطرازات الفساد الحكم الديقراطي الشيوعية الـ الخسران."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:695
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
"depends upon the city's distance from the capital. Your capital city itself "
"cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when enemy agents try to "
"evade your own agents stationed in the city, or sabotage your buildings."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:707
#, no-c-format
msgid ""
"Under Despotism the city containing the palace gains a +75% gold bonus, and "
"under Monarchy a +50% gold bonus."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:729
#, fuzzy
msgid ""
"Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness caused "
"by 1 military unit."
msgstr "اسعاد مواطنان تعساء في كل مدينة مع معبد."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:780
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
"improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
"production bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
"pollution."
msgstr ""
"الزيادات درع المصنع النبات المصنع القوّة النبات المصنع النبات القوّة النبات "
"الـ المصحة المائية النبات القوّة النبات نووي النبات."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:811
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
"production in a city by 50%."
msgstr "المبنى :: صناعة البناء اعادة التصنيع توسيط."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:835
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if the "
"Internet wonder was built by any player)."
msgstr "زيادة انتاج العلوم في مدينة ب100%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:840
#, no-c-format
msgid ""
"The total bonus is 150% if a Library, a University and a Research Lab are "
"all present in the same city. (300% if Great Library, Isaac Newton's "
"College, and Internet were already built.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:863
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the defense of all units inside the city when attacked by aircrafts "
"(including helicopters)."
msgstr "الأضعاف الدفاع."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:885
msgid ""
"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
"Nuclear units.  A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
"attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down and "
"simply has no effect.  Also, doubles defense for units in the city against "
"non-nuclear missiles."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:914
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 16.  Pre-requirement is an Aqueduct "
"for a city to grow larger than size 8.  The Sewer System further reduces the "
"chance of a plague (-30%)."
msgstr "يسمح الحجم أداة تعريف قناة مائية الحجم."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:939
#, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant, and also reduces the amount of pollution generated by shield "
"production to 25%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:945
#, no-c-format
msgid ""
"A Solar Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give a "
"100% production bonus, with pollution only 25% of the equivalent combination "
"with a Power Plant.  The Solar Plant eliminates all pollution generated by "
"production in the city if combined with a Recycling Center."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1073
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50% (by 100% "
"if Super Highways were built in the city)."
msgstr "زيادة انتاج الرفاهية والضريبة في مدينة ب50%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1096
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is already "
"generating some trade,civ2civ3/buildings.ruleset:1101
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%, if Stock "
"Exchange was built in the city."
msgstr "زيادة انتاج الرفاهية والضريبة في مدينة ب50%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1106
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Super Highways also increase the pollution caused by the population of the "
"city (+25%)buildings.ruleset:1152
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
"effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are made "
"content.   مواطنيين كلاهما التصوف العراف مع التصوف العراف."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1178
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if the "
"Great Library wonder was built by any player)."
msgstr "زيادة انتاج العلوم في مدينة ب100%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1183
#, no-c-format
msgid ""
"The total bonus is 100% if a Library and a University are present together "
"in the same city (200% if Great Library and Isaac Newton's College were "
"already built.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1206
#, fuzzy
msgid ""
"The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
"player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
"units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
"spaceship parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
msgstr "كامل هو."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1232
#, fuzzy
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
"output of Taxman specialists for every nation."
msgstr "المدينة."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1280
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Each worked tile in the city where this wonder is built produces one extra "
"science bulb303
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one content citizen happy in "
"each of your cities (2 extra luxury per city).  It further reduces the "
"possibility for an illness in the city (-10%)."
msgstr "هذا التطور التكنولوجي المدهش يجعل المواطنيين التعساء سعداء في كل مدنك."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1328
#, fuzzy
msgid ""
"Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
"species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
"generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
"Scientist specialists for every nation."
msgstr "تشارلز داروين يعطي."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1353
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
"fast.  It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
"pollution) in all your cities."
msgstr "ملكك السمعة."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1377
msgid ""
"Gives an immediate technology advance.  And 4 extra science bulbs in the "
"city where it is built.  It also doubles the effect of Libraries for every "
"nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1402
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
msgstr "يعمل كحائط مدينة في كل مدنك."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1427
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
"luxuries in the city where it is located."
msgstr "اسعاد مواطنان تعساء في كل مدينة."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1452
#, no-c-format
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in the city where it is placed, and "
"reduces the pollution caused by Hydro Plants in all your cities to the same "
"level as Solar Plants (-25% pollution)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1477
#, no-c-format
msgid ""
"Gives an immediate technology advance.  And 6 extra science bulbs in the "
"city where it is built.  It also doubles the effect of Universities for "
"every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1500
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one content citizen happy in every city (2 extra luxury per city)."
msgstr "اسعاد مواطنان تعساء في كل مدينة."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1523
#, fuzzy
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and it "
"gives two free gold per city for upkee569
#, fuzzy
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
"military sea units veterans (for all your cities)."
msgstr "يعطي السّفن الطرازات جديد."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1593
#, fuzzy
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
"unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
msgstr "الكل جديد خيير الـ وحدات خيير."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1659
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy citizens "
"content in each city; however, it does not affect citizens made unhappy by "
"military activity."
msgstr "يسلّي أربعة الكهرباء"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1666
msgid "Mausoleum of Mausolos"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1683
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content in every city with Walls,  and one "
"additional unhappy citizen content in every city with Courthouse.  Also, no "
"one of your cities can be incited to revolt."
msgstr "الطرازات."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1690
#, fuzzy
msgid "Statue of Zeus"
msgstr "تمثال الحرية"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1707
#, fuzzy
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and it "
"gives one free shield per city for upkee7
msgid "Ena279255665
#, fuzzy
msgid ""
"Allows Settlers, Workers and Engineers to build railroads. Decreases one-"
"time revenue from new trade routes."
msgstr "مستعمرين مهندسين."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:71175
#, fuzzy
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build maglevs."
msgstr "مستعمرين مهندسين."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:794136
msgid ""
"Rivers bring fertile soil to deserts; on a desert river not already "
"benefiting from an oasis, building irrigation will yield two extra food "
"resources rather than the usual one."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1220
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "Fort"
msgstr "تحصين"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1242
msgid ""
"Fortfort is "
"completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1279
#, fuzzy
#| msgid "Austrian"
msgid "Airstrip"
msgstr "نمساوي"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1301
msgid ""
"Airstripstripstrip is completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1333410416
msgid "On some terrains, roads also provide a trade bonus."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1482
#, fuzzy
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land and Small Land units expend no movement points "
"when riding a maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr "الوحدات متحرك أنت."

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1487
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land and Merchant "
"units for which the maglev system is unsuitable, and they continue to "
"provide production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1512
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
"resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
"16and "
"Merchant units (Caravans and Freight) may require rivers to travel along in "
"the absence of roads. Triremes may also travel up rivers (although later "
"boats cannot)84
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Merchant"
msgstr "القائد"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:434
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airfields, airbases, or buoys."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:440
#, fuzzy
msgid "Migrants"
msgstr "الري"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:472
msgid ""
"Migrants can be used to transfer population to other cities, but may not "
"found new cities. They can also perform the same terrain alterations as "
"Settlers."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:513
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. Without knowledge of Electricity, this requires a "
"nearby source of water: an ocean, lake, or river tile, or another tile with "
"an irrigation system, must share an edge (not just a corner) with the target "
"tile. Once Electricity is known, irrigation systems may be built without a "
"water source. Once irrigated, land remains so even if the water source is "
"removed. When Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to "
"Farmland by irrigating them a second time; this provides more food to a city "
"if it has a Supermarketciv2civ3/units.ruleset:528
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Forest may be \"irrigated\" to "
"yield Plains. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:534
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, trenches, fortresses, airfields, "
"airbases, or buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:569may gain experience from work enabling them to work even faster."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:573
msgid ""
"With knowledge of Fusion Power, Engineers may also perform more radical "
"terrain transformations than Workers, Settlers, and Migrants, with the "
"\"transform\" order. Examples include conversion of Tundra into Plains, or "
"even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board an ocean-going "
"vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). See the Terrain "
"Alterations section for more details."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:673916117408508447104278815687568891946
#, fuzzy
msgid "?Merchant:M"
msgstr "القائد"

#: data/alien/cities.ruleset:72409
msgid "GE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:410
msgid "BGE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:442
msgid "Radiation Burst"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:447
msgid "Rebels"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:4523
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "?female:الرفيق"

#: data/alien/governments.ruleset:76
#, no-c-format6
#, no-c-format7
#, no-c-format68
#, no-c-format79
#, no-c-format6
msgid ""
"Deneb 7 was known to have strange force field surrounding it\n"
"that made it impossible to get near planet with year\n"
"250 Galactic Era Earth technology. However, when you were\n"
"flying past, that field suddenly reverted and sucked you\n"
"\n"
"by superior technology, where big portion of Earth science\n"
"is invalid. You have to learn new rules,\n"
"\n"
"There's alien life, but more surprisingly also some\n"
"edible plants just like on Earth.\n"
"\n"
"Radio doesn't work,\n"
"air doesn't allow flying, some basic Physics does\n"
"not apply here.\n"
"\n"
"You struggle to live on this planet, and read\n"
"Roadside Picnic by Strugatsky 405
msgid "Alien Taming"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:81
msgid "Some of the Alien lifeforms now work for us."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:84
msgid "Alien Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:903
#, fuzzy
msgid "Amphibious Tactics"
msgstr "الحرب المائبة"

#: data/alien/techs.ruleset:992
#, fuzzy
msgid "Antigravity"
msgstr "النشاط: %s"

#: data/alien/techs.ruleset:1082
msgid "Burrowing"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:118\n"
"\n"
" In addition to making first burrowing units available, knowledge of this "
"tech allows mining of Thick Mountains."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:126
msgid "Brain Development"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:134403
#, fuzzy
msgid "City Defense"
msgstr "دفاع ساحلي"

#: data/alien/techs.ruleset:1493
msgid "Commercial Antigravity"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:1593
#, fuzzy
msgid "Communication"
msgstr "الاحتراق"

#: data/alien/techs.ruleset:169"
"factions.\n"
"\n"
"Also your own bases can communicate more efficiently with each other, so "
"number of bases you have is not causing as much unhappiness as before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:17581
msgid "Stronger materials mean stronger armors."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:184
#, fuzzy
#| msgid "Controls"
msgid "Controlled Biomass"
msgstr "مفاتيح التحكم"

#: data/alien/techs.ruleset:190
msgid ""
"Bugs, Slimes, Molds. We can drive masses of them together and then control "
"movement of that biomass to act like a one being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:194200
msgid "Defense against burrowing units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:203
msgid "Cyber Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:209
msgid "Alliance of the machine and alien organisms."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:212
msgid "Cybermodules"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:218222832
msgid "Data Storage"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:23842
#, fuzzy
msgid "Deep Pumping"
msgstr "البقاء متحركا"

#: data/alien/techs.ruleset:24852
msgid "Deneb Radar"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:25862
#, fuzzy
msgid "Dual Government"
msgstr "حكومة"

#: data/alien/techs.ruleset:268788288
msgid "Familiar government types adjusted to local environment."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:291
msgid "Faction Politics"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:297303
#, fuzzy
msgid "Food Regeneration"
msgstr "التجميد"

#: data/alien/techs.ruleset:31015
msgid "Force Channeling"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:32126
msgid "Gravity Manipulation"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:33236
#, fuzzy
msgid "Global Knowledge"
msgstr "متفرج"

#: data/alien/techs.ruleset:34246
msgid "High-Tech Filtering"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:3526165
msgid "Low-Level Orbit"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:37183879397
#, fuzzy
msgid "Martial Law"
msgstr "مريخي"

#: data/alien/techs.ruleset:403409
#, fuzzy
msgid "Mental Powers"
msgstr "القوة النووية"

#: data/alien/techs.ruleset:41520 tools/civmanual.c:309
msgid "Mining"
msgstr "التنجيم"

#: data/alien/techs.ruleset:42630
msgid "Modified Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:4364046
msgid "People are happy if they believe that they are happy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:4495559
#, fuzzy
msgid "New Frontier"
msgstr "%d دور"

#: data/alien/techs.ruleset:4667177
msgid "Cities on ocean. Why not?"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:480
#, fuzzy
msgid "Organic Structures"
msgstr "هيكلي الفضاء"

#: data/alien/techs.ruleset:48691
msgid "Paradrop"
msgstr "اسقاط المظليين"

#: data/alien/techs.ruleset:496501507514
msgid "Protein Modifications"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:52025
msgid "Radiation Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:53136
#, fuzzy
msgid "Regeneration"
msgstr "التجميد"

#: data/alien/techs.ruleset:542465358
msgid "Smart Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:56468
msgid "Soul"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:574818792
#, fuzzy
msgid "Spitter Control"
msgstr "مفاتيح التحكم"

#: data/alien/techs.ruleset:598602608613
msgid "Strong Force"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:61924
msgid "Strong Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:63034
#, fuzzy
msgid "Supermodule"
msgstr "وحدة الفضاء"

#: data/alien/techs.ruleset:64044
msgid "Synthetic Food"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:65056
#, fuzzy
msgid "Teleportation"
msgstr "الشركة"

#: data/alien/techs.ruleset:66266
#, fuzzy
msgid "Thermal Module"
msgstr "وحدة الفضاء"

#: data/alien/techs.ruleset:67278
msgid "Underground Habitat"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:684889499
msgid "Unified Theory"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:705709
#, fuzzy
msgid "Virtual Entertainment"
msgstr "المغنيين"

#: data/alien/techs.ruleset:71518
msgid "Virtual Reality Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:724283439
msgid "Water Flow"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:745#| msgid "Rating"
msgid "Radiating"
msgstr "التقدير204
msgid "No unit can enter this terrain, nor can city work the tile."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:2458896
msgid "Radiating Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:3337681
#, fuzzy
msgid "Thick Mountains"
msgstr "الجبال"

#: data/alien/terrain.ruleset:416, but at least "
"Burrowing technology makes mining them possible."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:45964500516
#, fuzzy
msgid "Alien Mine"
msgstr "بناء منجم"

#: data/alien/terrain.ruleset:52534
msgid "Thermal Vent"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:552
msgid "Glowing Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:687
#, fuzzy
msgid "Space Capsule"
msgstr "وحدة الفضاء"

#: data/alien/terrain.ruleset:701
msgid ""
"Space Capsules have landed to the surface of Deneb Seven's Any unit can "
"enter tile with a capsule to open it. Capsule disappears from the map in the "
"process. There can be gold, blueprints of new technologies, equipment for a "
"unit, or it can even provide starting kit for a new base on the spot. "
"Unfortunately it's also possible that Madmen or Lunatics have already found "
"the capsule, and are there ready to kill anybody who enters."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:750
msgid "Tower"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:774
#, fuzzy
msgid "Force Fortress"
msgstr "حصن"

#: data/alien/terrain.ruleset:798
msgid "Antigrav Base"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:8408476896904
msgid "Tunnel"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:927933
msgid "Burrow Tube"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:953961975 data/alien/terrain.ruleset:997978
msgid "Green River increases also tile's food production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:98300
msgid "Brown River increases also tile's shield production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Regular"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
#, fuzzy
msgid "Elite"
msgstr "الصفوة"

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Superb"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:102
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Earthly"
msgstr "القائد"

#: data/alien/units.ruleset:110
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Native"
msgstr "القائد"

#: data/alien/units.ruleset:1253
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Antigravity"
msgstr "القائد"

#: data/alien/units.ruleset:1395917239
#, fuzzy
msgid "This is Earth technology engineer."
msgstr "المعرض"

#: data/alien/units.ruleset:454805
#, fuzzy
msgid "Water Engineer"
msgstr "مهندسين"

#: data/alien/units.ruleset:5128450
msgid "Cyborgs"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:57681
msgid "Tank"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:607
msgid "This is the most powerful Earth technology unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:612
msgid "War Monster"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:63843
#, fuzzy
msgid "Crusher"
msgstr "صليبيين"

#: data/alien/units.ruleset:6694
msgid "Cyber Alien"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:7006
msgid "Rex"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:73164
msgid "Alien lifeform able to paradrop."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:769
#, fuzzy
msgid "Turtle Defender"
msgstr "دفاع ساحلي"

#: data/alien/units.ruleset:795800
msgid "Earth Sub"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:82631
#, fuzzy
msgid "Hunter"
msgstr "توسيط"

#: data/alien/units.ruleset:8585
#, fuzzy
msgid "Light Saucer"
msgstr "المنارة"

#: data/alien/units.ruleset:8916
#, fuzzy
msgid "Bomb Saucer"
msgstr "قاذفة قنابل"

#: data/alien/units.ruleset:9226
msgid "Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:952
msgid "This alien lifeform is first bombarding unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:957
msgid "Heavy Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:984989
msgid "Biomass"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1015
msgid ""
"Just let the biomass to engulf your tank and pick it up, then enjoy the ride "
"in the radiation-safe inside of the slimy being."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:104652
msgid "Scout Animal"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:107883
msgid "Raft"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1110115
msgid "Ship"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:11427378
#, fuzzy
msgid "Battle Unit"
msgstr "سفينة حربية"

#: data/alien/units.ruleset:12032072346568 data/alien/units.ruleset:1302300308
#, fuzzy
msgid "Stealth Spy"
msgstr "الانسلال خلسة"

#: data/alien/units.ruleset:133944
#, fuzzy
msgid "Teleporting Missile"
msgstr "صاروخ كروز"

#: data/alien/units.ruleset:136872
msgid "Antiburrow Missile"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:13978
#, no-c-format8
#, no-8
#, no-c-format8
#, no-c-format6
#, fuzzy
msgid "?verb:View"
msgstr "الملخص4 data/Freeciv.in:2474
#: data/Freeciv.in:2493
msgid "Darn"
msgstr "يا إلاهي"

#: data/Freeciv.in:2283311
#, fuzzy
msgid "Establish trade route"
msgstr "انشاء طريق تجارة"

#: data/Freeciv.in:24991
msgid "Select government type:"
msgstr "اختيار نوع الحكومة:"

#: data/Freeciv.in:251962
msgid " Sell "
msgstr "بيع"

#: data/Freeciv.in:3069
msgid "Rename..."
msgstr "اعادة تسمية..."

#: data/Freeciv.in:30735
msgid "Unit List..."
msgstr "قائمة الوحدات..."

#: data/Freeciv.in:3077
msgid "City Options..."
msgstr "خيارات المدينة..."

#: data/Freeciv.in:3079
msgid " Buy "
msgstr "شراء"

#: data/Freeciv.in:3081
msgid "Change..."
msgstr "تغيير..."

#: data/Freeciv.in:30835
msgid "Supported units:"
msgstr "الوحدات المدعومة:"

#: data/Freeciv.in:3108
msgid "Units present:"
msgstr "الوحدات الموجودة:"

#: data/Freeciv.in:31461
msgid "Pick Name"
msgstr "اختيار الاسم"

#: data/Freeciv.in:316569
msgid "Male  "
msgstr "ذكر"

#: data/Freeciv.in:317687
msgid " Ok "
msgstr "موافق"

#: data/Freeciv.in:32201
msgid "Intelligence"
msgstr "مخابرات"

#: data/Freeciv.in:3257
msgid "Cancel pact"
msgstr "الغاء التحالف"

#: data/Freeciv.in:3325
msgid "Goto location"
msgstr "الذهاب إلى موقع"

#: data/Freeciv.in:33334 data/Freeciv.in:3345 server/sernet.c:1518
msgid "Pregame"
msgstr "قبل اللعبة"

#: data/Freeciv.in:3361399
#, fuzzy
msgid "Take Player"
msgstr "أخذ مكان هذا اللاعب"

#: data/helpdata.txt:44460483369101221318506099490752955
msgid "    A couple of notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:237
msgid "   - You can't give away your capital."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2396516123906301569
msgid ""
"It is possible for your units to change the    w +: &g < 'M (v C  fe 'M nv Af ) QH Y Vv N cm PRP <r x0 \* ] g s (x C" 1g m V
 vb AZ 0 1M K  YLJ =o <. _l .L L{u M< Q
 D^J l  ) %z ,! WN H' eq pW ZI b% 	 y / MF u  { q m ^n VM Y% Q +Q Z~ `Z ; bD J' >t o4 E% 
l rx `l M w] .V @X ? 	_ i %
 X1 
  O- t} ys Hn d7  5< ar qV YJZ 4} z3 l/ q    V- / 6 tC %9 ,` X ]h G W^ 7 `t^ 2 4R i. B &]  [K < AO $ 7 dM w4 . 1N Q MT /" [S / IN  0 ~4 3 uK C >K 
 ^$   =' Jf e2  a + [,  ~ h (k J Fa 2) y] X [y -U $ G* s v ({ F% el uS I KX $ |) ' "4 !W ^z  Z n\ vK ;C q u  \[ W &K 
 r+S ymW }   z1 %,a 2 [> t terrain and hence its effects; "
"see the section on Terrain Alterations for more details. City centers (the "
"tile a city is on) may get some of these benefits for free; see the section "
"on Cities for more detail."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:335
msgid " Terrain Alterations"
msgstr "تغييرات على طبيعة الأرض"

#: data/helpdata.txt:336
msgid ""
"Certain units (Settlers, Workers, and Engineers in the classic ruleset) have "
"the ability to alter terrain tiles in several ways. The following "
"description uses the classic ruleset to illustrate this; other rulesets may "
"have different rules, or even omit some of these alterations entirely."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:342
msgid ""
"Irrigation systems can be built on suitable types of terrain; these cause a "
"tile to produce some extra food each turn. There may be restrictions on "
"where an irrigation system can be built; for instance, in the classic "
"ruleset, a water source is required. See the ruleset help for details. "
"However, once irrigated, land remains so even if its requirements are "
"removed."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:349
msgid ""
"In some rulesets, given sufficient technology, you may upgrade an irrigation "
"system on a tile into even more productive Farmland, by irrigating it a "
"second time."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:353
#, fuzzy
msgid ""
"Mines can be built on some types of terrain, which increases the number of "
"production points (shields) produced by that tile."
msgstr "البعض."

#: data/helpdata.txt:356
msgid ""
"Units may be able to build other terrain improvements; see the following "
"sections for details. Roads typically ease movement, if adjacent tiles have "
"the same road, and bases often provide protection and refueling. Such "
"improvements can also provide other bonuses such as production bonuses; this "
"is up to the ruleset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:362
msgid ""
"Terrain can sometimes be permanently converted into a type more suitable to "
"the player's needs, although this usually takes longer than adding an "
"improvement. Converting terrain from one type to another in this way may "
"destroy existing improvements, if the new terrain is unsuitable, and may "
"also remove access to special resources if they were specific to the "
"original terrain type."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:369
msgid ""
"The requirements for terrain conversion are set by the ruleset. It can be "
"initiated in several ways:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:372
msgid ""
" - By issuing \"irrigate\" or \"mine\" orders when on terrain unsuitable for "
"such improvements."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:375
msgid ""
" - By issuing the special \"transform\" order. This often causes more "
"radical transformations."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:378
msgid ""
"In some rulesets, units can even reclaim land from water tiles, and "
"similarly land can be transformed to water, although such radical "
"transformations may require a certain number of surrounding tiles to already "
"be land or water respectively. Terrain-altering units that cannot reach the "
"existing terrain may have to be loaded onto a suitable vessel, and if "
"necessary and possible, they will move to safe neighboring tiles when the "
"conversion is complete."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:386
#, fuzzy
msgid ""
"Many units -- in the classic rules, all land units -- also have the ability "
"to destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
"alteration per turn per unit. Terrain conversions cannot be undone by "
"pillaging; for example, in the classic ruleset, if a Forest tile has been "
"irrigated to convert it into a Plain, you cannot convert it back into a "
"Forest by pillaging -- to do so, you would have to convert the tile again "
"with a Settler, Worker, or Engineer."
msgstr "البلاط في لـ الغابات السهل الغابات مع المستوطن المهندس."

#: data/helpdata.txt:394
#, fuzzy
msgid ""
"The time it takes a unit to alter terrain depends on its movement rate. The "
"following table shows the number of turns required for a unit with 1 "
"movement point to complete an activity; these numbers are reduced for units "
"with faster move rates (such as Engineers in the classic ruleset). The time "
"taken can be reduced further by several units working together as a team; if "
"two or more units are working on the same task on the same tile, their "
"efforts will be added together each turn until the task is finished. Be "
"careful not to dedicate too many units to one task, though; excess effort "
"can be wasted, and groups of terrain improving units are often vulnerable to "
"enemy attacks."
msgstr ""
"العمال هم العمال مهندسين إذا العمال مهندسين دوران انتهى كن العمال مستعمرين "
"مهندسين."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:419
#, fuzzy
msgid " National Borders"
msgstr "الحدود الاقليمية"

#: data/helpdata.txt:420
msgid ""
"If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as "
"dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can work "
"and where you can found new cities, and whether your units are considered to "
"be aggressively deployed by your citizens (see the section on Happiness). "
"Borders also come into play when there is a diplomatic pact between nations "
"(see the section on Diplomacy)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:427
msgid ""
"Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. Once "
"claimed, a tile that can be directly worked by a city can not change "
"ownership unless the city does (or is destroyed). However, the ownership of "
"land that is out of range of any city can change depending on factors such "
"as the relative size of nearby nations' cities."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:434
msgid ""
"Borders can only extend into water for tiles adjacent to a city; other water "
"tiles remain unclaimed territory."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:437
msgid ""
"Bases can also extend national borders. See the help on Terrain Alterations "
"for more details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:444
msgid ""
"The products which your cities extract from the surrounding terrain are the "
"fountain from which your civilization is watered. There are three types of "
"products: food points, production points, and trade points. The following "
"sections describe each of these resources along with its properties, uses, "
"and limitations."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:454
#, fuzzy
msgid " Food"
msgstr "الطعام"

#: data/helpdata.txt:455
msgid ""
"Your population needs food to survive. Each citizen requires two food points "
"per turn; in addition, some units (such as Settlers in the classic ruleset) "
"may require food points from the city supporting them."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:460
msgid ""
"Every city has a granary for storing food points (the building called a "
"Granary in the classic ruleset only enhances this capability). Cities "
"producing more food than they require accumulate the surplus in their "
"granary, while those producing less than they require deplete their granary. "
"When food is needed but none remains, the city population starves, killing "
"food-consuming units first, followed by citizens, until the food deficit "
"ends."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:468
msgid ""
"Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
"capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary starts "
"again at empty. But since granary capacity increases with population, each "
"citizen is more costly than the last, making this mode of growth important "
"only for small cities. (An alternative way for cities to grow is \"rapture"
"\", described in the section on Happiness.)"
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:480
#, fuzzy
msgid " Production"
msgstr "انتاج"

#: data/helpdata.txt:481
msgid ""
"Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
"output. Most units require production points as upkeep, and demand them from "
"their home city, although under autocratic regimes each city supports a few "
"units for free. If city production drops too low, the units that cannot be "
"supported are automatically disbanded. Most types of unit can also be "
"disbanded at any time. If a unit is disbanded while in a city, half of its "
"production cost will usually be put towards that city's surplus."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:490
msgid ""
"Production points in excess of any required by the city's units are put "
"towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the city's "
"current product. Just as food points accumulate in the city granary and "
"yield a citizen when it reaches full, so production points accumulate until "
"the cost of the product has been achieved. Products appear in their city "
"when complete -- units appear on the map while improvements and wonders are "
"added to their city's list of structures. Any leftover production points "
"remain available to be applied towards the next project."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:500
msgid ""
"In the classic ruleset, a city can build at most one product per turn, "
"regardless of its production surplus. However, in some rulesets, factors "
"such as city size and technology may enable a single city to produce more "
"than one unit in a single turn under certain conditions. A city with "
"multiple \"build slots\", ordered to build a unit, can build as many of that "
"single kind of unit per turn as its production surplus allows, up to the "
"number of slots. Units which cost city population to build are an exception "
"to this rule; they can only be built singly, as can buildings."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:510
msgid ""
"A city can be given a list of several products to build in its \"worklist\", "
"avoiding the need to pay attention to it every few turns. Each item on the "
"worklist represents a single product (such as a unit); the city will work "
"through them in order. When a city has finished all the work you have given "
"it to do, it will try to build the last item again if possible, otherwise it "
"will choose a new target itself. If a city is currently producing gold "
"(building Coinage in the classic rules), an activity which never completes, "
"putting an item on its worklist will cause it to stop producing gold and "
"start working on the new item next turn. In rulesets which permit it, a city "
"may take several units of the same type off its worklist in a single turn, "
"but if a different kind of item is reached, production pauses until the "
"following turn. This can be used to limit the number of units produced by "
"highly productive cities."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:525
msgid ""
"Each player is free to build any products that his technology has made "
"available, with a few restrictions; see the sections on Units, City "
"Improvements, and Wonders of the World for more information. Be careful -- "
"the game even gives you the freedom to produce units you cannot support and "
"buildings whose upkeep you cannot afford, both of which will be disbanded "
"immediately after completion."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:532
msgid ""
"You can always change the product on which a city is working, though you "
"lose half of the accumulated production points when switching from a "
"building, unit, or wonder to a product from one of the other two categories. "
"You can spend gold to complete a project in one turn by hitting the Buy "
"button on the city dialog."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:538
msgid ""
"Some production points may be lost to waste, although there is no waste in "
"the classic rules. Waste can result in your cities not building anything."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:542
msgid ""
"Cities with a large production output generate pollution; see the section on "
"Cities for more information."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:549
#, fuzzy
msgid " Trade"
msgstr "التجارة"

#: data/helpdata.txt:550
msgid ""
"Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
"Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
"government, and tends to increase with distance from your center of "
"government. Each city distributes its remaining trade points among three "
"uses: gold, in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury "
"points influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
"towards the discovery of new technology."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:559
msgid ""
"You must choose a single ratio for your civilization by which trade points "
"are distributed among these three uses. Though you may alter the tax rates "
"on any turn, you are constrained to multiples of ten percent, and most forms "
"of government limit their maximum value."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:564
msgid ""
"Having this single ratio does not impact gold and science, because gold and "
"technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
"problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
"city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities to "
"invest all their trade in luxury while others invested in science or taxes "
"instead, you will instead have to compromise among the needs of all your "
"cities (although there may be ways to make local adjustments, such as "
"assigning citizens as entertainers in the classic ruleset). See the section "
"on Happiness for more details on the effect of luxuries."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:575
msgid ""
"Besides working terrain gifted with rare commodities, or logistical benefits "
"such as waterways or roads, you can increase trade by using units to "
"establish permanent trade routes between two cities, if the ruleset allows "
"it."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:580
msgid ""
"The ruleset may limit the ability to trade or the yield from doing so "
"depending on whether the two cities are on different continents and/or in "
"different nations; for international trade routes, on the diplomatic status "
"of the two trade partners; and for domestic routes, there must be a minimum "
"distance between the two cities, controlled by the 'trademindist' server "
"option (default nine tiles)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:587
msgid ""
"A trade route is established when a suitable unit (in the classic ruleset, a "
"Caravan or Freight unit) enters an eligible city. For your own or allied "
"cities, you need to issue the \"Establish Trade Route\" command. This "
"creates a trade route between the unit's home city (which might be different "
"from the city that originally produced it) and the destination."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:594
msgid ""
"The origin civilization of the unit gains immediate revenue in gold and "
"science from selling its trade goods at the destination city. The initial "
"revenue depends on the trade already produced by the two cities involved and "
"their distance apart."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:599
msgid ""
"The ongoing trade route that is established benefits both its origin and "
"destination cities equally by generating trade points for each city every "
"turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city and "
"the distance between them, and may also depend on the factors mentioned "
"above. If a trade route ever becomes unsustainable -- for instance, if war "
"breaks out in a ruleset where enemies cannot trade -- it may be permanently "
"canceled."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:607
msgid ""
"Each city can only support a limited number of trade routes (the exact limit "
"is set by ruleset and circumstance). If you attempt to establish more, the "
"trade route with the smallest ongoing revenue is canceled if it would be "
"less than the new route. (Otherwise, the origin civilization can still gain "
"initial revenue by entering the marketplace and selling trade goods, but it "
"is reduced to a third.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:6141724273643526574828969703121302434
#, fuzzy
msgid " Happiness"
msgstr "السعادة"

#: data/helpdata.txt:7354349576507478828979707150134148
#, fuzzy
msgid " Pollution"
msgstr "تلوث"

#: data/helpdata.txt:84958631182
msgid "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the classic ruleset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:885189805
#, fuzzy
msgid " Migration"
msgstr "الري"

#: data/helpdata.txt:90611623
msgid " - City size."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:925281353914347491545964077110202401445206810990507121417123262932
msgid " - Ruleset-specific bonuses are applied:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:11343714548155581656707376119619908
msgid " Combat example 1"
msgstr "المعركة مثال 1"

#: data/helpdata.txt:12091318222536474853566265687989293021
msgid "Notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:131315
msgid ""
"- Units may only impose ZOC when they are on terrain that supports it. Thus, "
"u19.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1323343745164
msgid " Civil War"
msgstr "حرب أهلية"

#: data/helpdata.txt:136517408439339700713036047526275088493497012162734425659912237006783
msgid ""
"  Chatline (GTK):\n"
"  ===============\n"
"  ' (apostrophe):                Focus chatline269718273344053566366767928717930061925239546618989389700613
msgid "Policies are changable values, which define your civilization's rights."
msgstr ". TRANS: followed by a URL
#: data/helpdata.txt:225661
#, fuzzy
msgid ""
"Please quote the above version information. For more information about "
"submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution."
msgstr "لـ برنامج Freeciv لـ برنامج Freeciv:"

#: data/helpdata.txt:2265
msgid ""
"To contact the developers about anything else, please email one of the "
"project's mailing lists:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2268
msgid ""
"    freeciv-dev@gna.org         - public development mailing\n"
"                                  list (archives are public)\n"
"    freeciv-maintainers@gna.org - private project administration\n"
"                                  list (for security issues, etc)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:22738087
msgid "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
msgstr "with an "
"additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
"5202704600
#, fuzzy
msgid "The Internet"
msgstr "داخلي"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1617692   zx  i`E Q  HR e g !i V 
b jm X _m $M 5r T( 6} 4 bD T' 3| 60 {g :c N m "I F 'M \v_ Q17 ,9 
f _q Q pg YO R. 	 L mL @^ j) O- 9 DOa G ` ' h/ A }m tW@ zM C}. ZG  " $ &. V f 8o `)` Yi D P #U y %
 1 K; ;q t4 a* [ _k gM p5 p& + Gj W5 ) ; b<B IxG 3ZK <& e ^v 'V P| P "^ 5 ": i^a !@ xc C? E7 E> W  O5 C? ] 	 p
 DK " 8? y C? 7{ C? Ld D> \^ C? { D> \ y C? \^ C? ]- C? `P C? eu C? e  D> \ hr C? q C? `u : D> ] U@ C? Xm C? ] U@ C? Qt C? T? C? Qt C? Ls D> ] c z . J? %$ M l] L zk 	h 4t F+ >t 15 
i \v U nm hl W u_ (W   D$ Lj 18 Bk F/ w e= .# S
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#. TRANS: With this and other color team names, uniqueness is more
#. TRANS: important than precise translation. To see the colors, start a
#. TRANS: multiplayer game with 32 players and look at the Nations report.
#: data/multiplayer/game.ruleset:602
#, fuzzy
msgid "?team name:Red"
msgstr "?female:الرئيسة"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:604
msgid "?team name:Yellow"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:606
msgid "?team name:Blue"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:608
#, fuzzy
msgid "?team name:Purple"
msgstr "?female:الرئيسة"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:610
msgid "?team name:Orange"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:612
#, fuzzy
msgid "?team name:Magenta"
msgstr "?female:الرفيق"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:614
#, fuzzy
msgid "?team name:Cornflower"
msgstr "?female:الرئيسة"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:616
#, fuzzy
msgid "?team name:Emerald"
msgstr "?female:القنصل"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:618
#, fuzzy
msgid "?team name:Salmon"
msgstr "?female:الرفيق"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:620
msgid "?team name:Green"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:622
#, fuzzy
msgid "?team name:Burgundy"
msgstr "?female:الرئيسة"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:624
msgid "?team name:Pink"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:626
msgid "?team name:Silver"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:628
msgid "?team name:Heliotrope"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:630
msgid "?team name:Fuchsia"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:632
msgid "?team name:Azure"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:634
#, fuzzy
msgid "?team name:Gold"
msgstr "?female:الرئيسة"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:636
#, fuzzy
msgid "?team name:Khaki"
msgstr "?female:القنصل"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:638
#, fuzzy
msgid "?team name:Butter"
msgstr "?female:الرئيسة"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:640
#, fuzzy
msgid "?team name:Mint"
msgstr "?female:الرفيق"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:642
#, fuzzy
msgid "?team name:Lime"
msgstr "?female:الرئيسة"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:644
#, fuzzy
msgid "?team name:Peach"
msgstr "?female:الرئيسة"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:646
#, fuzzy
msgid "?team name:Vermilion"
msgstr "?female:القنصل"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:648
#, fuzzy
msgid "?team name:Puce"
msgstr "?female:الرئيسة"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:650
#, fuzzy
msgid "?team name:Mustard"
msgstr "?female:الرفيق"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:652
#, fuzzy
msgid "?team name:Aubergine"
msgstr "?female:الرئيسة"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:654
#, fuzzy
msgid "?team name:Brown"
msgstr "?female:الرئيسة"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:656
#, fuzzy
msgid "?team name:Pumpkin"
msgstr "?female:الرئيسة"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:658
msgid "?team name:Turquoise"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:660
#, fuzzy
msgid "?team name:Crimson"
msgstr "?female:الرئيسة"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:662
msgid "?team name:Lavender"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:664
#, fuzzy
msgid "?team name:Cream"
msgstr "?female:الرئيسة"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:255
#, fuzzy
msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
msgstr "تحسين أثر المعابد."

#: data/multiplayer/techs.ruleset:280
msgid "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."
msgstr ""

#: data/multiplayer/techs.ruleset:557
msgid ""
"When you research this technology, you also get one other immediate "
"technology advance."
msgstr ""

#: data/multiplayer/techs.ruleset:791
#, fuzzy
msgid "Theory of Evolution"
msgstr "نظرية الجاذبية"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:798
msgid ""
"This technology is only acquired the first time you build Darwin's Voyage."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:410
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:413
msgid ""
"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
"if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
"require twice as much food per turn, and in Fundamentalist societies, three "
"times as much."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:474
msgid "Workers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:1455
#, fuzzy
msgid ""
"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
"cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, and "
"they may be attacked by ground units."
msgstr "الـ طائرة عامودية وحدات العناية الطائرات لعامودية دوران متّحد الأمم."

#: data/multiplayer/units.ruleset:2238
msgid ""
"A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:2241
msgid ""
"Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards the "
"production of the wonder."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:2277
#, fuzzy
msgid ""
"The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
"Freight used to build a wonder will add 50 shields."
msgstr "الـ  الشحن وحدات عربة."

#: data/multiplayer/script.lua:43
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#| msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
msgid "%s boosts research; you gain the immediate advances %s and %s."
msgstr
#: data/multiplayer/script.lua:51
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgid "The %s gain %s and %s from %s."
msgstr "استحوذ %s على %s من %s."

#: data/multiplayer/script.lua:113
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get the "
"immediate advance %s."
msgstr "رائع."

#: data/multiplayer/script.lua:119
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Great philosophers from all the world join the %s: they get %s as an "
"immediate advance."
msgstr "رائع."

#: data/nation/american.ruleset:8
msgid ""
"The United States of America achieved its independence from Great Britain "
"after a revolution in 1776-1783 CE. Its constitution was proclaimed in 1789, "
"making the country one of the first modern representative republics. The "
"United States then started to expand its territory, first on the North "
"American mainland and later also overseas. By the 20th century the country "
"had become a world superpower; its cultural, economic and political "
"influence on the rest of the world is enormous."
msgstr ""

#: data/nation/animals.ruleset:5
#, fuzzy
#| msgid "Kingdom"
msgid "Animal Kingdom"
msgstr "مملكة"

#: data/nation/animals.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Indians"
msgid "?plural:Animals"
msgstr "?plural:الهنود"

#: data/nation/animals.ruleset:8
msgid ""
"Before civilization claimed the lands, ancient man had to survive the "
"wilderness with all kind of dangerous animals."
msgstr ""

#: data/nation/apache.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Apache"
msgstr "التوابل"

#: data/nation/apache.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Apaches"
msgstr "?plural:دنمركيين"

#: data/nation/apache.ruleset:8
msgid ""
"The Apaches are a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
"Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
"Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
"the Far North around 1000 CE. The Apache are known as fierce warriors. In "
"the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
msgstr ""

#: data/nation/apache.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "الشامان الأعظم"

#: data/nation/apache.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "الشامان الأعظم"

#: data/nation/arab.ruleset:5
msgid "Arab"
msgstr "عربي"

#: data/nation/arab.ruleset:6
msgid "?plural:Arabs"
msgstr "?plural:العرب"

#: data/nation/arab.ruleset:8
#, fuzzy
msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
msgstr "الـ عربي إسلامي."

#: data/nation/arab.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "سويدي"

#: data/nation/arab.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "شاه"

#: data/nation/arab.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "الليزر"

#: data/nation/arab.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "?female:الرفيق"

#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
#: data/nation/turk.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "خليفة"

#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
#: data/nation/turk.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "خليفة"

#: data/nation/austrian.ruleset:3
msgid "Austrian"
msgstr "نمساوي"

#: data/nation/austrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Austrians"
msgstr "النّمساويّون"

#. TRANS: Legend for nation in "core" set
#: data/nation/austrian.ruleset:7
msgid ""
"The origins of Austria date back to the time of the Roman Empire when a "
"Celtic kingdom was conquered by the Romans in approximately 15 BCE, and "
"later became Noricum, a Roman province, in the mid 1st century CE - an area "
"which mostly encloses today's Austria. In 788 CE, the Frankish king "
"Charlemagne conquered the area, and introduced Christianity. Under the "
"native Habsburg dynasty, Austria became one of the great powers of Europe. "
"In 1867, the Austrian Empire was reformed into Austria-Hungary. The Austro-"
"Hungarian Empire collapsed in 1918 with the end of World War I. After "
"establishing the First Austrian Republic in 1919, Austria joined Nazi "
"Germany in the Anschluss in 1938. This lasted until the end of World War II "
"in 1945, after which Austria was occupied by the Allies."
msgstr ""

#: data/nation/austrian.ruleset:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Archduke %s"
msgstr "الدوق الأعظم"

#: data/nation/austrian.ruleset:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Archduchess %s"
msgstr "دوقه"

#: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Kaiser %s"
msgstr "الليزر"

#: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Kaiserin %s"
msgstr "نيجيري"

#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/french.ruleset:44
#: data/nation/italian.ruleset:44 data/nation/polish.ruleset:37
#: data/nation/portuguese.ruleset:29 data/nation/spanish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "الأم العظمى"

#: data/nation/babylonian.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
"BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
"and Chaldeans."
msgstr "بابل بلاد ما بين النهرين السّابع."

#: data/nation/brazilian.ruleset:5
msgid "Brazilian"
msgstr "برازيلي"

#: data/nation/brazilian.ruleset:6
msgid "?plural:Brazilians"
msgstr "?plural:البرازيليون"

#: data/nation/brazilian.ruleset:8
msgid ""
"Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in 1822 as "
"a result of Portugal's occupation by Napoleonic France. The country was "
"first established as an empire under the exiled Portuguese royal family. The "
"empire lasted until the establishment of a republican government in 1889."
msgstr ""

#: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "الرئيس"

#: data/nation/brazilian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "المدير الرئيس"

#: data/nation/brazilian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "المدير الرئيس"

#: data/nation/byzantium.ruleset:5
msgid "Byzantine"
msgstr "بيزنطي"

#: data/nation/byzantium.ruleset:6
msgid "?plural:Byzantines"
msgstr "?plural:بيزنطيين"

#: data/nation/byzantium.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor Constantine "
"moved the empire's capital to Byzantium and formed a new empire mostly known "
"as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. This empire lasted "
"until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At the time of Justinian "
"I, the Byzantines controlled nearly all of the Middle East, northern Africa, "
"Italy, and parts of Spain."
msgstr ""
"في الروماني الإمبراطور قسطنطين بيزنطة جديد شرقي الروماني بيزنطي هذا في "
"جستينايان - متّعلّق بمعاهد أو قوانين الرومان آي - الحرف التاسع في اللغة "
"الإنجليزية، انا المنتصف الشرق إفريقيا إيطاليا إسبانيا."

#: data/nation/carthaginian.ruleset:10
#, fuzzy
msgid ""
"The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
"the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was destroyed "
"by Rome in 146 BCE."
msgstr "الـ فنيقي البحر الأبيض المتوسط الخامس الثّاني قرطاجة روما."

#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "انتهى"

#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "?female:الرئيسة"

#: data/nation/cherokee.ruleset:5
msgid "Cherokee"
msgstr ""

#: data/nation/cherokee.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Cherokees"
msgstr "?plural:يونانيين"

#: data/nation/cherokee.ruleset:8
msgid ""
"The Cherokee nation is the largest Native American nation in North America "
"today."
msgstr ""

#: data/nation/chinese.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
"with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
"by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods of unity and "
"disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
"People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
"the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
"China governs the island of Taiwan."
msgstr ""
"الصين مع فيما بعد الصين اليوم الناس الحكم الجمهوري الصين الشيوعيون القومي "
"الحكم الجمهوري الصين تايوان."

#: data/nation/danish.ruleset:5
msgid "Danish"
msgstr "دنمركي"

#: data/nation/danish.ruleset:6
msgid "?plural:Danes"
msgstr "?plural:دنمركيين"

#. TRANS: The third letter in "Blatand" should be
#. TRANS: A+00E5 LATIN SMALL LETTER A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 0xE5.
#: data/nation/danish.ruleset:11
#, fuzzy
msgid ""
"The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
"Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
msgstr "الـ دنمركي الدنمارك."

#: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
#: data/nation/viking.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "الكاردينال"

#: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
#: data/nation/viking.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "?female:الرفيق"

#: data/nation/dutch.ruleset:5
msgid "Dutch"
msgstr "ألماني"

#: data/nation/dutch.ruleset:6
msgid "?plural:Dutch"
msgstr "?plural:ألمان"

#: data/nation/dutch.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
"people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
"forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a dominant "
"maritime and economic power in the 17th century."
msgstr "متى المقدّس رومي امبراطور هولندا الإتحاد يوتركت الـ هولندا."

#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
#: data/nation/russian.ruleset:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "أميرة"

#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
#: data/nation/russian.ruleset:49
#, fuzzy, c-format
msgid 133692571593776047158141. TRANS: part of revision based version number string
#. "(modified r25000)"
#: translations/Strings.txt:24
#, fuzzy
#| msgid "Fortified"
msgid "modified "
msgstr "متحصن"

#: tools/civmanual.c:178820207
#, c-format
msgid "Category: %s.<br>"
msgstr "الصنف: %s.<br>"

#: tools/civmanual.c:2115
#, fuzzy, c-format
msgid "Can only be used in server console."
msgstr "يمكن أن "

#: tools/civmanual.c:223 server/stdinhand.c:1682
msgid "Minimum:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:224 tools/civmanual.c:257 server/stdinhand.c:1683
#: server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1717
#, fuzzy
msgid "Default:"
msgstr "_حذف تجهيز مسبق"

#: tools/civmanual.c:225 server/stdinhand.c:1684
#, fuzzy
msgid "Maximum:"
msgstr "بدون حد أقصى, "

#: tools/civmanual.c:232 server/stdinhand.c:1691
msgid "Possible values:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:244 server/stdinhand.c:1709
msgid "Possible values (option can take any number of these):"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:26688930307
msgid "Move cost"
msgstr "تكلفة الحركة"

#: tools/civmanual.c:3011
#, no-c-format
msgid "% of Road bonus"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:311
msgid "turns"
msgstr "أدوار"

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean pollution"
msgstr "تنظيف التلوث"

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean fallout"
msgstr "تنظيف الغبار الذري"

#: tools/civmanual.c:361 tools/civmanual.c:371
msgid "impossible"
msgstr "مستحيل"

#: tools/civmanual.c:41123
msgid "Upkeep"
msgstr "أجور الصيانة"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Requirement"
msgstr "شرط"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Obsolete by"
msgstr "يلغى ب"

#: tools/civmanual.c:4248
#, fuzzy, c-format
msgid "no %s"
msgstr "أمة"

#: tools/civmanual.c:4790
#, c-format
msgid "Manual file %s successfully written."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:51607 server/civserver.c:38410
msgid "ruleset RULESET"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:6171 tools/modinst.c:854
#, c-format
msgid "Earlier installation of %s found, but it seems to be %s, not %s"
msgstr ""

#: tools/modinst.h:43
msgid "Modpack"
msgstr ""

#. TRANS: Unknown modpack type
#: tools/mpcli.c:67 tools/mpgui_gtk2.c:380 tools/mpgui_gtk3.c:380
#: tools/mpgui_qt.cpp:340
msgid "?"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:79 tools/mpgui_gtk2.c:234 tools/mpgui_gtk2.c:392
#: tools/mpgui_gtk3.c:233 tools/mpgui_gtk3.c:392 tools/mpgui_qt.cpp:313
#: tools/mpgui_qt.cpp:352
msgid "Not installed"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Name=\"%s\""
msgstr "الاسم"

#: tools/mpcli.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Version=\"%s\""
msgstr "اصدار"

#: tools/mpcli.c:85
#, c-format
msgid "Installed=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:867
#, c-format
msgid "License=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "URL=\"%s\""
msgstr "%s"

#: tools/mpcli.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Comment=\"%s\""
msgstr "ملاحظة"

#: tools/mpcli.c:113
msgid ""
"This modpack installer does not support any specific options\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:120
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown option '%s'."
msgid "Unknown option '--' '%s'"
msgstr "الخيار مجهول '%s'."

#: tools/mpcli.c:13152540 tools/mpgui_gtk3.c:288 tools/mpgui_qt.cpp:278
msgid "Another download already active"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:303 tools/mpgui_gtk3.c:30150 tools/mpgui_gtk3.c:453 tools/mpgui_qt.cpp:190
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:474 tools/mpgui_gtk3.c:477 tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Installed"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:485 tools/mpgui_gtk3.c:488 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "Subtype"
msgstr ""

#. TRANS: noun
#: tools/mpgui_gtk2.c:492 tools/mpgui_gtk3.c:495 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "License"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:497 tools/mpgui_gtk3.c:500 tools/mpgui_qt.cpp:209
msgid "URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:503 tools/mpgui_gtk3.c:506 tools/mpgui_qt.cpp:177
msgid "Install modpack"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:509 tools/mpgui_gtk3.c:514
msgid "Modpack URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:526 tools/mpgui_gtk3.c:531 tools/mpgui_qt.cpp:24577 tools/mpgui_gtk3.c:583
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:600606
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (gtk3qt.cpp:95
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_qt.cpp:119748536244022040
#, c-format
msgid "City no. %d"
msgstr "رقم المدينة. %d"

#: server/citytools.c:547906204842585965
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s with %s."
msgstr ""

#: server/citytools.c:1170685566960278809816825
#, fuzzy, c-format
msgid "You conquer %s."
msgstr "لقد احتللت %s"

#: server/citytools.c:18288358425154
#, c-format
msgid "%s liberated %s."
msgstr "%s حرر %s."

#: server/citytools.c:2440
#, c-format
msgid "Trade between %s and %s lost along with city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2445. TRANS: "...between Spanish city Madrid and Paris..."
#: server/citytools.c:2453
#, c-format
msgid "Trade between %s city %s and %s lost along with their city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2461. TRANS: "...from Paris to Spanish city Madrid."
#: server/citytools.c:2467708720893012
#, fuzzy, c-format
msgid "The size of the city map of %s is %s."
msgstr "ال %s من %s (%s)"

#: server/citytools.c:30143015581016771
#, c-format
msgid "A recent plague outbreak prevents growth in %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:953
#, c-format
msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
msgstr "مجاعة  في %s,خسارة %s!"

#: server/cityturn.c:9677237 server/cityturn.c:120849 server/cityturn.c:117eed to have %s first. 
#: server/cityturn.c:1064 server/cityturn.c:1141tech %s not yet available. كنولوجيا %s غير متوفرة ختى اﻵن.  "
"سيتم التأجيل..."

#: server/cityturn.c:1076 server/cityturn.c:177089 server/cityturn.c:1790110 server/cityturn.c:1778 server/cityturn.c:1910
#: server/cityturn.c:19566092220it cannot have %s govern539only %s style cities may build thisيستطيع %s فقط بناء هذه. سيتم التأجيل..."

#: server/cityturn.c:141142only city with %s may build this442only city without %s may build thisيستطيع %s فقط بناء هذه. سيتم التأجيل..."

#: server/cityturn.c:14574729050351city must have culture of %d537555fewer60terrain with \"%s\" flag is required622638base with \"%s\" flag is required651base66780road711: server/cityturn.c:172only available once %d turns old830978992044 server/cityturn.c:218420832090112125 server/techtools.c:20133211250259344427673840846863
#, c-format
msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:29179219279399813010212122232424291
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was disbanded by its citizen3233   <~9 B>B B>; B>4 G?T L=} B> C>% C>Q M<b L=  C>b L=m ] D Z {n 9j Z$ 
 ) 6 w< 5 K6 0r ? K6 $!z ? K6 ,% oR Ky M6 "'y !B K6 &1 X #i k L{ H 3h  < j[ -G u b 
bF _2 * jz ve s\ pQ QC W }q \o L fS l; `( 	 }	w }o d} b Sr 4G V| 1St x | $ ] "c JO k " - (L Vv AN j R{ O -\ O e (hT fd L O qU a q |q n | s hy c m ` pi ;Z w 2 ;W ~  A pj nq 3v X@ u  w }  :"  ^   A9  ; A~ l@ x. ) 0 -I =x ?7 x  }A uNN . E KS %  G N Y` #< 	a m F NO 9 .Z J
 4U F qS O? ?| ;= .z =* i [p l< E N{ X t_ w U  ~X ^q 1R  +$ I~ L<D @ => i~ Ej \2 C 5W , "> H  g+ 1 NI M Hj S5 ' H5 (  <+_ a1U U~ vg ^ w ?l }0 f. k  @  sR ,G- t { 8} '= /e a,  |'X v{~ yr on =` d % , 0G  x  { E~ b~ c'e o @Bp mr h` `I * hE 	. |8 6 O &h v   s. " ,' rT H 9P /
 2; 4n $ [: { / =E ' M. } d6 w   s! d +| Z?} ' H@ T Pa Y3 / )@ <k }) 3(W az F\Q [& ! {& "" b\K @	 Ocp )K Ku DA < v o~ % 8 }9 o O6 - o6 [<b Uy8 } Ut S-? P?~ tP server/cityturn.c:3340
#, c-format
msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
msgstr ""

#. TRANS: Disasters such as Earthquake
#: server/cityturn.c:3413
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was hit by %s."
msgstr "تم قصف %s بالسلاح النووي من قبل %s."

#: server/cityturn.c:3419
#, fuzzy
msgid "Tile polluted"
msgstr "تنظيف التلوث"

#: server/cityturn.c:3427
msgid "Fallout contaminated tile."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3437
#, fuzzy
msgid "City got destroyed completely."
msgstr "لقد دمرت %s كليا."

#: server/cityturn.c:3441
#, fuzzy
msgid "Some population lost."
msgstr "تؤدي المجاعة إلى تقليل عدد السكان في %s."

#: server/cityturn.c:3463
#, fuzzy, c-format
msgid "%s destroyed."
msgstr "مدمرة"

#: server/cityturn.c:3475
msgid "Foodbox emptied."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3486
#, fuzzy
msgid "Production box emptied."
msgstr "الإنتاج المنتهي:"

#: server/cityturn.c:3656
#, c-format
msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
msgstr ""

#. TRANS: <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3677
#, c-format
msgid ""
"Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
msgstr ""

#: server/civserver.c:89
msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
msgstr ""

#: server/civserver.c:93
#, fuzzy
msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
msgstr "يجب عليك مقاطعة برنامج  Freeciv مرتين خلال ثانية واحدة لجعلها تنتهي.\n"

#: server/civserver.c:153
#, c-format
msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:160
#, c-format
msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:167
#, c-format
msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:176
#, c-format
msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:224
#, c-format
msgid "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
msgstr "تحذير: الخيار %s قديم وملغي.  استعمل -m لتفعيل ال metaserver.\n"

#: server/civserver.c:298
#, c-format
msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
msgstr ""

#: server/civserver.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
msgstr "خطأ انشاء لاعب ذ.ا جديد: %s."

#: server/civserver.c:310
#, c-format
msgid "Error: unknown option '%s'\n"
msgstr "خطأ: خيار مجهول '%s'\n"

#: server/civserver.c:321
#, c-format
msgid "This is the server for %s"
msgstr "هذا هو الخادم ل %s"

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: server/civserver.c:323
#, c-format
msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
msgstr "يمكنك تعلم الكثير عن برنامج  Freeciv على %s"

#. TRANS: "Database" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:337
msgid "Database FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:338
#, fuzzy
msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
msgstr "  -a  --auth\t\tتفعيل التحقق من هوية عند الخادم.\n"

#: server/civserver.c:341
msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
msgstr ""

#: server/civserver.c:343
#, fuzzy
msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
msgstr "  -G  --Guests\t\tالسماح للضيوف بالدخول إذا كانت auth مفعلة.\n"

#: server/civserver.c:345
#, fuzzy
msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
msgstr "  -N  --Newusers\tالسماح لمتسخدمين جدد بالدخول إذا كانت auth مفعلة.\n"

#. TRANS: "bind" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:349
msgid "bind ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:350
#, fuzzy
msgid "Listen for clients on ADDR"
msgstr "  -b  --bind ADDR\tانتظار العملاء على العنوان ADDR\n"

#: server/civserver.c:352
#, fuzzy
msgid "Connect to metaserver from this address"
msgstr "بدون اصدار أي تقارير ل  metaserver في هذه اللعبة."

#. TRANS: "identity" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:379
msgid "identity ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:380
#, fuzzy
msgid "Be known as ADDR at metaserver or LAN client"
msgstr "  -M, --Metaserver ADDR\tتحديد ADDR كعنوان metaserver\n"

#: server/civserver.c:386
#, fuzzy
msgid "Notify metaserver and send server's info"
msgstr "  -m, --meta\t\tإعلام metaserver وارسال معلومات الخادم\n"

#. TRANS: "Metaserver" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:389
#, fuzzy
msgid "Metaserver ADDR"
msgstr "Metaserver"

#: server/civserver.c:390
#, fuzzy
msgid "Set ADDR as metaserver address"
msgstr "metaserver <عنوان انترنت>"

#. TRANS: "Type" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:394
#, fuzzy
#| msgid "Type"
msgid "Type TYPE"
msgstr "النوع"

#: server/civserver.c:395
msgid "Set TYPE as server type in metaserver"
msgstr ""

#: server/civserver.c:400
#, fuzzy
msgid "Listen for clients on port PORT"
msgstr "  -p, --port PORT\tالسماع للعملاء على المنفذ PORT\n"

#. TRANS: "quitidle" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:403
msgid "quitidle TIME"
msgstr ""

#: server/civserver.c:404
#, fuzzy
msgid "Quit if no players for TIME seconds"
msgstr "  -q, --quitidle TIME\tقم الخروج إذا يوجد لاعبين خلال TIME ثواني\n"

#: server/civserver.c:406
#, fuzzy
msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
msgstr ""
"  -e, --exit-on-end\tعند انتهاء اللعبة، قم بالخروج بدلا من اعادة التشغيل\n"

#. TRANS: "saves" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:409
msgid "saves DIR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:410
#, fuzzy
msgid "Save games to directory DIR"
msgstr "  -s, --saves DIR\tقم بحفظ اللعب على الدليل DIR\n"

#. TRANS: "scenarios" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:413
#, fuzzy
msgid "scenarios DIR"
msgstr "إختيار سيناريو"

#: server/civserver.c:414
#, fuzzy
msgid "Save scenarios to directory DIR"
msgstr "  -s, --saves DIR\tقم بحفظ اللعب على الدليل DIR\n"

#. TRANS: "Serverid" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:417
#, fuzzy
msgid "Serverid ID"
msgstr "رقم تعريف الخادم: %s"

#: server/civserver.c:418
#, fuzzy
msgid "Sets the server id to ID"
msgstr "  -S, --Serverid ID\tتحديد رقم تعريف الخادم ب ID\n"

#: server/civserver.c:422
#, fuzzy
msgid "Read startup script FILE"
msgstr "  -r, --read FILE\tقراءة سكربت البداية FILE\n"

#. TRANS: "Ranklog" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:425
msgid "Ranklog FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:426
#, fuzzy
msgid "Use FILE as ranking logfile"
msgstr "  -R, --Ranklog FILE\tاستعمال FILE كملف سجل تصنيف الرتب\n"

#. TRANS: "LoadAI" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:430
msgid "LoadAI MODULE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:431
msgid "Load ai module MODULE. Can appear multiple times"
msgstr ""

#: server/civserver.c:447
msgid "Requested authentication with --auth, but no --Database given\n"
msgstr ""

#: server/commands.c:53
msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
msgstr "بدء اللعبة، أو اعادة التشغيل بعد تحميل لعبة محفوظة."

#: server/commands.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
"after all human players have connected, and AI players have been created (if "
"required), and any desired changes to initial server options have been made. "
"After 'start', each human player will be able to choose their nation, and "
"then the game will begin. This command is also required after loading a "
"savegame for the game to recommence. Once the game is running this command "
"is no longer available, since it would have no effect."
msgstr "هذا متى جديد ذكاء اصطناعي فيما بعد هذا عندما68
msgid ""
"help\n"
"help commands\n"
"help options\n"
"help <command-name>\n"
"help <option-name>"
msgstr ""
"help\n"
"help commands\n"
"help options\n"
"help <اسم الأمر>\n"
"help <اسم الخيار>"

#: server/commands.c:73
msgid "Show help about server commands and server options."
msgstr "عرض المساعدة عن أوامر وخيارات الخادم."

#: server/commands.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands\" "
"or \"options\" gives respectively a list of all commands or all options. "
"Otherwise the argument is taken as a command name or option name, and help "
"is given for that command or option. For options, the help information "
"includes the current and default values for that option. The argument may be "
"abbreviated where unambiguous."
msgstr "مع مع ما عدا ذلك لـ الـ."

#: server/commands.c:97
msgid "Show a list of various things."
msgstr ""

#: server/commands.c:98
#, fuzzy
msgid ""
"Show a list of:\n"
" - the player colors,\n"
" - connections to the server,\n"
" - all player delegations,\n"
" - your ignore list,\n"
" - the list of defined map images,\n"
" - the list of the players in the game,\n"
" - the available scenarios,\n"
" - the available nationsets in this ruleset,\n"
" - the teams of players or\n"
" - the running votes.\n"
"The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
msgstr "المعرض الـ."

#: server/commands.c:116
msgid "Quit the game and shutdown the server."
msgstr "الخروج من اللعبة وإغلاق الخادم121
msgid "cut <connection-name>"
msgstr "cut <اسم الاتصال>"

#: server/commands.c:122
msgid "Cut a client's connection to server."
msgstr "فصل اتصال عميل من الخادم."

#: server/commands.c:123
#, fuzzy
msgid ""
"Cut specified client's connection to the server, removing that client from "
"the game. If the game has not yet started that client's player is removed "
"from the game, otherwise there is no effect on the player. Note that this "
"command now takes connection names, not player names."
msgstr "القطع إذا الملاحظة132
msgid ""
"explain\n"
"explain <option-name>"
msgstr ""
"explain\n"
"explain <اسم الخيار>"

#: server/commands.c:134
msgid "Explain server options."
msgstr "توضيح خيارات الخادم."

#: server/commands.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and is "
"included for backward compatibility. With no arguments it gives a list of "
"options (like 'help options'), and with an argument it gives help for a "
"particular option (like 'help <option-name>')."
msgstr "الـ مع مع<option-144
msgid ""
"show\n"
"show <option-name>\n"
"show <option-prefix>\n"
"show all\n"
"show vital\n"
"show situational\n"
"show rare\n"
"show changed\n"
"show locked\n"
"show rulesetdir"
msgstr ""

#: server/commands.c:154
msgid "Show server options."
msgstr "إظهار خيارات الخادم."

#: server/commands.c:155
msgid ""
"With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
"used by clients). With an option name argument, show only the named option, "
"or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. With \"vital"
"\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this level. With "
"\"changed\", it shows only the options which have been modified, while with "
"\"locked\" all settings locked by the ruleset will be listed. With \"ruleset"
"\", it will show the current ruleset directory name167
msgid "wall <message>"
msgstr "wall <رسالة>"

#: server/commands.c:168
msgid "Send message to all connections."
msgstr "بعث رسالة إلى كل الاتصالات."

#: server/commands.c:169
msgid ""
"For each connected client, pops up a window showing the message entered."
msgstr "يظهر لكل عميل متصل نافذة تعرض الرسالة المدخلة175
#, fuzzy
msgid "connectmsg <message>"
msgstr "رسائل الاتصال أو  قطع الاتصال"

#: server/commands.c:176
#, fuzzy
msgid "Set message to show to connecting players."
msgstr "بعث رسالة إلى كل الاتصالات."

#: server/commands.c:177
msgid ""
"Set message to send to clients when they connect.\n"
"Empty message means that no message is sent."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between [] only; "vote" is as a process
#: server/commands.c:183
#, fuzzy
msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
msgstr "vote yes|no [رقم التصويت]"

#. TRANS: "vote" as an instance of voting
#: server/commands.c:185
msgid "Cast a vote."
msgstr "ادلي بصوت."

#: server/commands.c:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"A player with basic level access issuing a control level command starts a "
"new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", or "
"\"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do not "
"add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
"suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than half "
"of the voters who have not abstained vote for it, or fail immediately if at "
"least half of the voters who have not abstained vote against it."
msgstr ""
"أي - الحرف الأوّل في الأبجديّة اللّاتينيّة مع جديد الـ إذا أنت الـ إذا دوران00
#, fuzzy
msgid ""
"debug diplomacy <player>\n"
"debug ferries\n"
"debug tech <player>\n"
"debug city <x> <y>\n"
"debug units <x> <y>\n"
"debug unit <id>\n"
"debug timing\n"
"debug info"
msgstr ""
"debug [ player <اللاعب> | city <س> <ص> | units <س> <ص> | unit <رقم التعريف> "
"| tech <اللاعب> | timing | info]"

#: server/commands.c:208
msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
msgstr "يفعل أو يعطل تنقيح الذكاء الاصطناعي (ذ.ا) لكيان معطى."

#: server/commands.c:209
#, fuzzy
msgid ""
"Print AI debug information about given entity and turn continuous debugging "
"output for this entity on or off."
msgstr "إظهار أو اخفاء معلومات تنقيح ال ذ.ا ومخرجات التنقيح عن كيان معطى15
msgid "set <option-name> <value>"
msgstr "set <اسم الخيار> <قيمة>"

#: server/commands.c:216
msgid "Set server option."
msgstr "تحديد خيار الخادم."

#. TRANS: don't translate text in ''
#: server/commands.c:218
msgid ""
"Set an option on the server. The syntax and legal values depend on the "
"option; see the help for each option. Some options are \"bitwise\", in that "
"they consist of a choice from a set of values; separate these with |, for "
"instance, '/set topology wrapx|iso'. For these options, use syntax like '/"
"set topology \"\"' to set no value228
#, fuzzy
msgid "team <player> <team>"
msgstr "team <اللاعب> [team]"

#: server/commands.c:229
#, fuzzy
msgid "Change a player's team affiliation."
msgstr "تغيير، إضافة أو إزالة عضوية لاعب لفريق."

#: server/commands.c:230
msgid ""
"A team is a group of players that start out allied, with shared vision and "
"embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
"individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
"only member). This command changes which team a player is a member of. Use "
"\"\" if names contain whitespace240
msgid "rulesetdir <directory>"
msgstr "rulesetdir <الدليل>"

#: server/commands.c:241
msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
msgstr "اختيار دليل مجموعة القواعد  أو رزمة التغيير  modpack الجديدة47
#, fuzzy
msgid "metamessage <meta-line>"
msgstr "metapatch <رقعة المعلومات>"

#: server/commands.c:248
msgid "Set metaserver info line."
msgstr "تحديد سطر معلومات metaserver."

#: server/commands.c:249
msgid ""
"Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, previously "
"set metamessage will be removed. For most of the time user defined "
"metamessage will be used instead of automatically generated messages, if it "
"is available257
#, fuzzy
msgid "metapatches <meta-line>"
msgstr "metapatch <رقعة المعلومات>"

#: server/commands.c:258
msgid "Set metaserver patches line."
msgstr "تحديد سطر رقع معلومات metaserver."

#: server/commands.c:266
msgid "Control metaserver connection."
msgstr "السيطرة على اتصال metaserver."

#: server/commands.c:267
msgid ""
"'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
"'metaconnection down' or 'metac d' brings tand [] only
#: server/commands.c:322
#, fuzzy
msgid "create <player If 'player name' is empty, random name will be assigned when the game "
"begins. Until then player will be known by id derived from its type2385051860618
msgid ""
"easy\n"
"easy <player-name>"
msgstr ""
"easy\n"
"easy <اسم اللاعب>"

#: server/commands.c:370718
msgid ""
"normal\n"
"normal <player-name>"
msgstr ""
"normal\n"
"normal <اسم اللاعب>"

#: server/commands.c:38081890
msgid "Set one or all AI players to 'hardعب'."

#: server/commands.c:3918
#, fuzzy
msgid ""
"cheating\n"
"cheating <player-name>"
msgstr "create <اسم اللاعب>"

#: server/commands.c:4004019111222784606162973582
msgid "ignore [type=]<pattern>"
msgstr ""

#: server/commands.c:48345
msgid "unignore <range>"
msgstr ""

#: server/commands.c:496781011317
msgid "Concede the game."
msgstr "خسارة اللعبة."

#: server/commands.c:538567535679
#, fuzzy
msgid "Save game to file as scenario."
msgstr "حفظ اللعية على ملف."

#: server/commands.c:57081
msgid ""
"load\n"
"load <file-name>"
msgstr ""
"load\n"
"load <اسم الملف>"

#: server/commands.c:5834909167603
#, fuzzy
msgid "Reset all server settings."
msgstr "تحديد خيار الخادم."

#: server/commands.c:6044723
msgid "kick <user>"
msgstr ""

#: server/commands.c:6245327
msgid "Delegate control to another user."
msgstr ""

#: server/commands.c:6388
msgid ""
"fcdb reload\n"
"fcdb lua <script>"
msgstr ""

#: server/commands.c:660
msgid "Manage the authentication database."
msgstr ""

#: server/commands.c:6618738062314936789298
msgid " *** Server is in edit mode. *** "
msgstr ""

#: server/connecthand.c:32545495966 server/connecthand.c:3817402398211456 server/connecthand.c:4615992284 server/diplhand.c:3496124 server/diplhand.c:3095 server/diplhand.c:3296 server/diplhand.c:3419 server/diplhand.c:38325847
#, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s diplomacy with the %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:45474829150751128 server/diplhand.c:53156 server/diplhand.c:56894 server/diplhand.c:597607610
#, c-format
msgid "%s gives you shared vision."
msgstr "اعطى %s رؤية مشتركة لك."

#: server/diplhand.c:75562804263039439830275
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s's successful sabotage killed82
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was nuked by %s."
msgid "Your %s was killed by %s sabotage!"
msgstr "تم قصف وحدتك %s بالسلاح النووي من قبل %s."

#: server/diplomats.c:3934005788956436506577374376076487908789196979
#, c-format
msgid "Your %s could not find the %s%s للتخريب في %s."

#: server/diplomats.c:100101103103105105: server/diplomats.c:1140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgid "Your %s was caught in an attempt of stealing gold1145
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgid "You caught %s %s attempting to steal your gold1184
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s got you %d gold from %s."
msgstr "لقد حصلت على %d ذهب."

#: server/diplomats.c:1187
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s is suspect of taking %d gold. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1354361368
#, fuzzy, c-format
msgid "A %s375384 server/diplomats.c:1395389417423428%%s."

#: server/diplomats.c:1433
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s e441446452539558564589594600606615619625629636640647651diplomats.c:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while stealing gold from662
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while stealing gold from31908
#, fuzzy
msgid "Player creation failed."
msgstr "تم تدمير اللاعب "

#: server/edithand.c:1139856201120
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is unsuitable for this player."
msgstr ""

#: server/edithand.c:12620
#, c-format
msgid "Cannot edit vision13298
#, fuzzy, c-format
msgid "No such city (ID %d)."
msgstr "التصويت غير موجود (%d)."

#: server/edithand.c:142360 server/edithand.c:14950387
msgid "No permissions to remotely save scenario."
msgstr ""

#: server/edithand.c:15901
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Didn't find a route to the destination!"
msgid "Didn't find optimal solution for team placement in %d iterations."
msgstr "فشل العثور على طريق إلى الاتجاه المقصود!"

#: server/gamehand.c:8193694452927150053013132026
#, c-format
msgid ""
"Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
"player2
msgid "Global warming has occurred!"
msgstr "حصل الاحترار العالمي!"

#: server/maphand.c:104574193466320876820369723862670815358828880618518
msgid "no color"
msgstr ""

#: server/plrhand.c:16046076104861669065 server/plrhand.c:187994
#, fuzzy
msgid "A poorly-named player"
msgstr "اسم مدينة ضعيف"

#: server/plrhand.c:1963 server/plrhand.c:1967622628586288710526473#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Research Speed\n"
#| "(%)"
msgid ""
"Research Speed\n"
"(bulbs25082
#, fuzzy, c-format
msgid "S%sabotage Enemy Unit%s"
msgstr "تخريب وحدة العدو"

#. TRANS: Bribe Enemy _Unit (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5089
#, fuzzy, c-format
msgid "Bribe Enemy %sUnit%s"
msgstr "رشوة وحدة العدو"

#. TRANS: Incite a Re_volt (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5111
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a Re%svolt%s"
msgstr "تحريض لثورة"

#. TRANS: Steal _Gold (100% chance of success).
#: server/ruleset.c:5146
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sGold%s"
msgstr "سرقة تكنولوجيا"

#: server/ruleset.c:6539557564
msgid ""
"Cannot load any ruleset. Freeciv-web ruleset is available from https://"
"github.com/freeciv/freeciv-web"
msgstr ""

#: server/ruleset.c:65640 server/savegame.c:198488 server/savegame.c:3930 server/srv_main.c:2084
#: server/srv_main.c:2089493 server/savegame.c:3935517 server/savegame.c:4007
#, c-format
msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgstr ""

#: server/savegame2.c:6666 server/savegame.c:3978
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You cannot research this technology."
msgid "%s had invalid researching technology."
msgstr "لا تستطيع بحث هذه التكنولوجيا."

#: server/savegame2.c:6676 server/savegame.c:3989
#, c-format
msgid "%s had invalid technology goal."
msgstr ""

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:30708685
msgid "rejected"
msgstr ""

#: server/sernet.c:56164
#, fuzzy
msgid "Restarting848789
#, fuzzy, c-format
msgid "Restarting9220
msgid "ping timeout"
msgstr ""

#: server/sernet.c:848099226 server/settings.c:302
#, fuzzy
msgid "Number of tiles"
msgstr "عدد طرق التجارة"

#: server/settings.c:2134
msgid "Width and height"
msgstr ""

#: server/settings.c:225
msgid "Wrap East-West"
msgstr ""

#: server/settings.c:226
msgid "Wrap North-South"
msgstr ""

#: server/settings.c:227
#, fuzzy
msgid "Isometric"
msgstr "الأرض (كلاسيكي, متوسط)"

#: server/settings.c:228
msgid "Hexagonal"
msgstr ""

#: server/settings.c:239
#, fuzzy
msgid "Scenario map"
msgstr "إختيار سيناريو"

#: server/settings.c:240
msgid "Fully random height"
msgstr ""

#: server/settings.c:241
msgid "Pseudo-fractal height"
msgstr ""

#: server/settings.c:242
msgid "Island-based"
msgstr ""

#: server/settings.c:243
#, fuzzy
#| msgid "Farmland"
msgid "Fair islands"
msgstr "أرض زراعية7
#, fuzzy
msgid "As close as possible"
msgstr "مستحيل"

#: server/settings.c:279
#, fuzzy
msgid "On the same continent281
msgid "Horizontal placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:283
msgid "Vertical placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:2995
#, fuzzy
msgid "Allied victory"
msgstr "فوز الفريق ل %s"

#: server/settings.c:296
msgid "Culture victory"
msgstr ""

#: server/settings.c:308
#, fuzzy
msgid "New turn"
msgstr "%d دور"

#: server/settings.c:310
#, fuzzy
msgid "No player connections"
msgstr "<بلا اتصال>"

#: server/settings.c:31312
msgid "Timer"
msgstr ""

#: server/settings.c:327
msgid "See everything inside borders"
msgstr ""

#: server/settings.c:3240
#, fuzzy
msgid "Per-player, in order"
msgstr "اللاعب %d"

#: server/settings.c:341
msgid "Per-player, random"
msgstr ""

#: server/settings.c:342
msgid "Set manually"
msgstr ""

#: server/settings.c:343
msgid "Per-team, in order"
msgstr ""

#: server/settings.c:344
#, fuzzy
msgid "Per-nation, in order"
msgstr "الحدود ا   "Dk Iz; G98 25 (?: (? (?j 25n ?| ?* (?L R  U 'd R6 =| m< b, w I 2V W
T 52 Qum 3 D ` U9 ? H W i Z |a @` r# \ v % 2 &R Zz +V[ >\D =^ {P oNe  Kq %6 0] f &w] 6z X2   % o/ t6 , EJ p e _m ?O q 2 X: yT nbb q2 }% A$ 	g ir$   ) '9 c _W 15 i Jtm 3+ ca G _ I} Ms N 'U K~ K bc tG `= I  l y
 S ?q l3 0"j <\ .0 ` bo ,U = 35 u'9 ` ~q Msh (^  6 "E 'i  Y r   V dx N_ y0 , x3 5. )f  z, ( qC 7 N9 %
 &2 l[ 'J Ft = LD $ 8 oY $K 6r yvG F /h t X dl *S Z  r]k \:_ mu zd k` EM S9 8g $" 8I . I6 f hk 4V b q Uu L aM c0  }  j   7* 3d E %bg Cn G3 N|k O5r tv um ?e r( V v rP uX` - Aa @ + ; mV D R 5k 8! [ $u s O$ t_ ' q- gl nrZ : B NL 
 .' {Wj Z< W/   m8) k*J *k[ Q8  r, 6 WE ! 6 U 	c   % $@ e y   
n k  |m }k (i p  % :p f8 %6 wj d Xm H g G 7N ( 1J  A& 
k 
y a  (6 8b # *C `p SR yn "' b? -T  + b; z  > f^ G 2V p [~ t\ D Uz <R < P 0_T W~ X MsI 1	 y=y d/ " v< 6 rW M f^q +5 ic O j Lu a@ 8$ _ 7v 00 ~ Bلاقليمية"

#: server/settings.c:355
msgid "Borders are not helping"
msgstr ""

#: server/settings.c:356
#, fuzzy
msgid "Happy within own borders"
msgstr "السحب"

#: server/settings.c:357
#, fuzzy
msgid "Happy within allied368
msgid "Enabled for everyone"
msgstr ""

#: server/settings.c:370
msgid "Only allowed between human players"
msgstr ""

#: server/settings.c:371
msgid "Only allowed between AI players"
msgstr ""

#: server/settings.c:372
msgid "Only allowed when human involved"
msgstr ""

#: server/settings.c:373
msgid "Only allowed between two humans, or two AI players"
msgstr ""

#: server/settings.c:374
#, fuzzy
msgid "Restricted to teams"
msgstr "قائمة الفرق:"

#: server/settings.c:375
msgid "Disabled for everyone"
msgstr ""

#: server/settings.c:386
#, fuzzy
msgid "No restrictions"
msgstr "البناء"

#: server/settings.c:387
#, fuzzy
msgid "Unique to a player"
msgstr "طبقة الوحدات"

#: server/settings.c:388
msgid "Globally unique"
msgstr ""

#: server/settings.c:389
#, fuzzy
msgid "No city name stealing"
msgstr "أسماء المدن المسموحة"

#: server/settings.c:400
#, fuzzy
msgid "No barbarians"
msgstr "بربري"

#: server/settings.c:401
msgid "Only in huts"
msgstr ""

#: server/settings.c:402
msgid "Normal rate of appearance"
msgstr ""

#: server/settings.c:403
#, fuzzy
msgid "Frequent barbarian uprising"
msgstr "الحضارة: ثورة البرابرة"

#: server/settings.c:404
#, fuzzy
msgid "Raging hordes"
msgstr "الحدائق المعلقة"

#: server/settings.c:415
msgid "Fixed to 'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:416
msgid "Randomly 1-'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:417
msgid "First time 'revolen', then always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:418
msgid "Random, max always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:429
msgid "Reveal map at game start"
msgstr ""

#: server/settings.c:430
msgid "Unfog map for dead players"
msgstr ""

#: server/settings.c:442
#, fuzzy
msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
msgstr "* يسمح  %s ببناء طرق على مربعات الأنهار.\n"

#: server/settings.c:444
msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
msgstr ""

#: server/settings.c:446
msgid "Unlimited units from source city"
msgstr ""

#: server/settings.c:448
#, fuzzy
msgid "Unlimited units to destination city"
msgstr "اختيار الإتجاه"

#: server/settings.c:459
msgid "All players move concurrently"
msgstr ""

#: server/settings.c:461
msgid "All players alternate movement"
msgstr ""

#: server/settings.c:462
msgid "Team alternate movement"
msgstr ""

#: server/settings.c:474
#, fuzzy
msgid "No compression"
msgstr "البناء"

#: server/settings.c:476
msgid "Using zlib (gzip format)"
msgstr ""

#: server/settings.c:479
msgid "Using bzip2"
msgstr ""

#: server/settings.c:482
msgid "Using xz"
msgstr ""

#: server/settings.c:494
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "تسريح"

#: server/settings.c:495
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "أنثى"

#: server/settings.c:553
#, fuzzy
msgid "Warning: not enough nations for all current players."
msgstr "لا يوجد لاعبيين كفاية, لن تبدأ اللعبة ."

#: server/settings.c:620
#, c-format
msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
msgstr ""

#: server/settings.c:639
#, fuzzy
msgid "You cannot disable the map generator."
msgstr "لا تستطيع تسريح الوحدات."

#: server/settings.c:646
msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
msgstr ""

#: server/settings.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid score name definition: '%s'."
msgstr "اسم المستخدم غير صحيح '%s'"

#: server/settings.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help demography"
"\"."
msgstr ""
"تحتوي السلسلة الحرفية للديمغرافيا على أحرف غير صحيحة. جرّب \"help demography"
"\"."

#: server/settings.c:749
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
"allowtake\"."
msgstr ""
"تحتوي سلسلة الحروف للأخذ المسموح به على\n"
"أحرف خاطئة.  جرّب \"help allowtake\"."

#: server/settings.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
"startunits\"."
msgstr ""
"تحتوي سلسلة الحروف لوحدات البداية\n"
"على أحرف خاطئة.  جرّب \"help startunits\"."

#: server/settings.c:800
#, fuzzy
msgid ""
"The first starting unit must be native to at least one \"Starter\" terrain.  "
"Try \"help startunits\"."
msgstr ""
"لا تحتوي الوحدات عند البداية\n"
"على الأقل مّؤسس مدينة واحد.  جرّب \n"
"\"help startunits\"."

#: server/settings.c:819
msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
msgstr ""

#: server/settings.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
"value."
msgstr "عدد اللاعبين أكبر من القيمة المطلوبة، سيتم الحفاظ على القيمة القديمة."

#: server/settings.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
"(%d). Keeping old value."
msgstr "عدد اللاعبين أكبر من القيمة المطلوبة، سيتم الحفاظ على القيمة القديمة."

#. TRANS: do not translate 'list nationsets'
#: server/settings.c:866
#, c-format
msgid "Unknown nation set \"%s\". See '%slist nationsets' for possible values."
msgstr ""

#: server/settings.c:881
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:890 server/settings.c:918
msgid ""
"For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:900
#, c-format
msgid ""
"'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
"Please change 'unitwaittime' first."
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:926
#, c-format
msgid ""
"'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
"Please change 'timeout' first."
msgstr ""

#: server/settings.c:946 server/settings.c:1004 server/settings.c:1024
msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
msgstr ""

#: server/settings.c:964 server/settings.c:989
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:970 server/settings.c:995
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:1047
msgid "No nations in the currently loaded ruleset have associated colors."
msgstr ""

#: server/settings.c:1104
msgid "Map size definition1110
msgid ""
"Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
"parameters for each method.\n"
"- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
"- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player (option "
"'tilesperplayer').\n"
"- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
"'xsize' and 'ysize')."
msgstr ""

#: server/settings.c:1121
#, fuzzy
msgid "Map area (in thousands of tiles)"
msgstr "حجم الخريطة (بآلاف البلاطات)1127
#, fuzzy
msgid ""
"This value is used to determine the map area.\n"
"  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
"  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
msgstr ""
"تستعمل هذه القيمة لتحديد أبعاد الخريطة.\n"
"  يعني حجم 4 خريطة عادية ب 4,000 بلاطة (افتراضي)\n"
"  ويعني حجم  20 خريطة ضخمة ب 20,000 بلاطة"

#: server/settings.c:1137
#, fuzzy
msgid "Number of (land) tiles per player"
msgstr "عدد التكنولوجيات لكل لاعب عند البداية1143
#, fuzzy
msgid ""
"This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
"size at game start based on the number of players and the value of the "
"setting 'landmass'.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
msgstr ""
"تستعمل هذه القيمة لتحديد أبعاد الخريطة.\n"
"  يعني حجم 4 خريطة عادية ب 4,000 بلاطة (افتراضي)\n"
"  ويعني حجم  20 خريطة ضخمة ب 20,000 بلاطة"

#: server/settings.c:1154
#, fuzzy
msgid "Map width in tiles"
msgstr "السحب1160
msgid ""
"Defines the map width.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1168
msgid "Map height in tiles1174
msgid ""
"Defines the map height.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1183
msgid "Map topology index"
msgstr "دليل الخريطة البنيوي"

#. TRANS: do not edit the ugly ASCII art
#: server/settings.c:1185
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
"and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus (donut). "
"Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a classic or "
"isometric alignment - this should be set based on the tileset being used.\n"
"Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
"      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
"     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
"                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
"Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
"  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
"  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
"  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
"   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
"   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
msgstr ""
"برنامج Freeciv هم الفرد مع\n"
" الشقّة الأرض\n"
" الأرض إي - الحرف الخامس في اللغة الإنجليزية دبليو - الحرف الثالث والعشرون "
"في اللغة الإنجليزية\n"
" أورانوس أن - الحرف الرابع عشر في اللغة الإنجليزية أس - الحرف التاسع عشر في "
"اللغة الإنجليزية\n"
" العالم أن - الحرف الرابع عشر في اللغة الإنجليزية أس - الحرف التاسع عشر في "
"اللغة الإنجليزية إي - الحرف الخامس في اللغة الإنجليزية دبليو - الحرف الثالث "
"والعشرون في اللغة الإنجليزية\n"
" الشقّة الأرض\n"
" الأرض\n"
" أورانوس\n"
" العالم\n"
" الشقّة الأرض\n"
" الأرض\n"
" أورانوس\n"
" العالم\n"
" الشقّة الأرض\n"
" الأرض\n"
" أورانوس\n"
" العالم متساوي القياس\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"

#: server/settings.c:1209
msgid "Method used to generate map"
msgstr "الطريقة المستخدمة لعمل الخريطة(except 'fair') are setting names and shouldn't be
#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
#. * must stay as untranslated.
#: server/settings.c:1215
msgid ""
"Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
"the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
"appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
"accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
"- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, if "
"the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
"depending on the size of continents.\n"
"- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of equally "
"spaced, relatively small islands. By default, start positions are allocated "
"depending on continent size.\n"
"- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with one "
"or more large continents and a scattering of smaller islands. By default, "
"players are all placed on a single continent.\n"
"- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
"similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same ratios "
"of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
"- \"Fair islands\" (FAIR): generates the exact copy of the same island for "
"every player or every team.\n"
"If the requested generator is incompatible with other server settings, the "
"server may fall back to another generator."
msgstr ""

#: server/settings.c:1242
msgid "Method used to choose start positions"
msgstr "الطريقة المستخدمة لاختيار مواقع البداية(except 'best') are setting names and shouldn't be
#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
#. * must stay as untranslated.
#: server/settings.c:1248
msgid ""
"The method used to choose where each player's initial units start on the "
"map. (For scenarios which include pre-set start positions, this setting is "
"ignored.)\n"
"- \"Generator's choice\" (DEFAULT): the start position placement will depend "
"on the map generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
"- \"One player per continent\" (SINGLE): one player is placed on each of a "
"set of continents of approximately equivalent value (if possible).\n"
"- \"Two or three players per continent\" (2or3): similar to SINGLE except "
"that two players will be placed on each continent, with three on the 'best' "
"continent if there is an odd number of players.\n"
"- \"All players on a single continent\" (ALL): all players will start on the "
"'best' available continent.\n"
"- \"Depending on size of continents\" (VARIABLE): players will be placed on "
"the 'best' available continents such that, as far as possible, the number of "
"players on each continent is proportional to its value.\n"
"If the server cannot satisfy the requested setting due to there being too "
"many players for continents, it may fall back to one of the others. "
"(However, map generators try to create the right number of continents for "
"the choice of this 'startpos' setting and the number of players, so this is "
"unlikely to occur.)"
msgstr ""

#: server/settings.c:1277
#, fuzzy
#| msgid "Method used to generate map"
msgid "Method used for placement of team mates"
msgstr "الطريقة المستخدمة لعمل الخريطة1283
msgid ""
"After start positions have been generated thanks to the 'startpos' setting, "
"this setting controls how the start positions will be assigned to the "
"different players of the same team.\n"
"- \"Disabled\" (DISABLED): the start positions will be randomly assigned to "
"players, regardless of teams.\n"
"- \"As close as possible\" (CLOSEST): players will be placed as close as "
"possible, regardless of continents.\n"
"- \"On the same continent\" (CONTINENT): if possible, place all players of "
"the same team onto the same island/continent.\n"
"- \"Horizontal placement\" (HORIZONTAL): players of the same team will be "
"placed horizontally.\n"
"- \"Vertical placement\" (VERTICAL): players of the same team will be placed "
"vertically."
msgstr ""

#: server/settings.c:1302
msgid "Presence of 1x1 islands"
msgstr "وجود جزر حجم 1x1"

#: server/settings.c:1303
msgid ""
"This setting controls whether the map generator is allowed to make islands "
"of one only tile size."
msgstr ""

#: server/settings.c:1309
msgid "Whether the poles are separate continents"
msgstr "اعتبار الأقطاب قارات منفصلة"

#: server/settings.c:1310
#, fuzzy
msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
msgstr "إذا."

#: server/settings.c:1315
msgid "All the map is temperate"
msgstr "كلّ الخريطة معتدلة"

#: server/settings.c:1316
#, fuzzy
msgid ""
"If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere on "
"the map. As a result, the poles won't be generated."
msgstr "إذا."

#: server/settings.c:1323
msgid "Average temperature of the planet"
msgstr "معدل حرارة الكوكب"

#: server/settings.c:1324
#, fuzzy
msgid ""
"Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
"map.\n"
"\n"
"100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
"tropical and dry zones.\n"
" 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
" 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
"tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
" 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
"  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
msgstr "صغير مع مع مع عادي مع مع"

#: server/settings.c:1341
msgid "Percentage of the map that is land"
msgstr "نسبة الأرض المئوبة في الخريطة"

#: server/settings.c:1342
msgid ""
"This setting gives the approximate percentage of the map that will be made "
"into land."
msgstr "يعطي هذا الاعداد النسبة المئوية التقريبية للخريطة التي ستصبح أرض."

#: server/settings.c:1348
msgid "Amount of hills/mountains"
msgstr "كمية التلال/الجبال"

#: server/settings.c:1349
msgid ""
"Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
"more hills and mountains."
msgstr ""
"تعطي القيم الصغيرة خرائط مسطحة بينما تعطي القيم الأعلى خريطة مع تلال وجبال "
"أكثر."

#: server/settings.c:1355
#, fuzzy
msgid "Amount of water on landmasses"
msgstr "كمية المياه على الأراضي"

#: server/settings.c:1356
msgid ""
"Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a wetter "
"map with more swamps, jungles, and rivers."
msgstr ""
"تعني القيم الصغيرة أرضا صحراوية جافة بينما تعطي القيم الأعلى خريطة أكثر بللا "
"مع مستنقعات وأدغال وأنهار."

#: server/settings.c:1363
#, fuzzy
msgid "Global warming"
msgstr "حصل الاحترار العالمي!"

#: server/settings.c:1364
msgid ""
"If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. This "
"setting does not affect pollution."
msgstr ""

#: server/settings.c:1371
#, fuzzy
msgid "Nuclear winter"
msgstr "القوة النووية"

#: server/settings.c:1372
msgid ""
"If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
msgstr ""

#: server/settings.c:1378
msgid "Map generation random seed"
msgstr "القيمة الأولية لعشوائية توليد الخريطة"

#: server/settings.c:1379
#, fuzzy
msgid ""
"The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
"seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting is "
"usually only of interest while debugging the game."
msgstr "الـ هذا."

#: server/settings.c:1392
msgid "Game random seed"
msgstr "القيمة الأولية لعشوائية اللعبة"

#: server/settings.c:1393
#, fuzzy
msgid ""
"For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. This "
"setting is usually only of interest while debugging the game."
msgstr ""
"إذا كانت صفرا (الافتراضي) فإن القيمة الأولية للعشوائية ستختار بناء على "
"الوقت. هذا الاعداد عادة مهم فقط عند تنقيح اللعبة"

#: server/settings.c:1400
#, fuzzy
msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
msgstr "كمية مربعات المصادر \"الخاصة\" "

#: server/settings.c:1401
msgid ""
"Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
"variable's scale is parts per thousand."
msgstr ""
"تحسن المصادر الخاصة من نوع التضاريص الأساسي الموجودة فوقه. ي408409420
msgid "Minimum number of421428429441442525468
msgid "Event cache for this number of turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:146977
msgid "Size of the event cache"
msgstr ""

#: server/settings.c:1478
msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:148586
msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:14919350250352152252852953553654254554556465747583
msgid "Chance to lose an invention while giving it"
msgstr ""

#: server/settings.c:158492
msgid "Team pooled research"
msgstr ""

#: server/settings.c:1593600
#, fuzzy
msgid "Penalty when getting tech601"
msgstr "لـ جديد أنت مع."

#: server/settings.c:1610
#, fuzzy
msgid "Penalty when getting611
msgid ""
"Gold transfer in diplomatic treaties suffer loss percentage equal to this "
"percentage. The sum of the treaty is what gets subtracted from the one "
"giving gold. Receiver gets the penalty."
msgstr ""

#: server/settings.c:162626363645
msgid "Research point debt threshold for losing tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:16465657779
#, fuzzy
msgid "Percentage food lost when city can't grow80
#, fuzzy
msgid ""
"If a city would expand, but it can't because it lacks some prerequisite "
"(traditionally an Aqueduct or Sewer System), this is the base percentage of "
"its foodbox that is lost each turn; the penalty may be reduced by buildings "
"or other circumstances, depending on the ruleset9091705708718721730731743744750
#, fuzzy
msgid "Gold trading"
msgstr "الذهب: %d"

#: server/settings.c:1751757
#, fuzzy
msgid "City trading"
msgstr "المدينة: احتفال"

#: server/settings.c:17586465757685
msgid "Frequency of disasters"
msgstr ""

#: server/settings.c:1786
msgid "Sets frequency of disasters occurring to cities."
msgstr ""

#: server/settings.c:179394800801812813819
msgid "Do all units in tile die with defender"
msgstr ""

#: server/settings.c:1820828829837
msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
msgstr ""

#: server/settings.c:1838848849856857
#, fuzzy
#| msgid ""
#| #| "borders."borders, "
"or even allies borders, depending on value646571758994935938944945951
msgid "Way to determine revolution length"
msgstr ""

#: server/settings.c:195295996069
msgid "Whether to enable fog of war"
msgstr "تشغيل ضباب الحرب"

#: server/settings.c:197078
msgid "Whether fog of war applies to border changes"
msgstr ""

#: server/settings.c:19798893201020112018
msgid "What kind of vicrories are possible024meets ruleset defined cultural domination "
"criteria.\n"
msgstr ""

#: server/settings.c:2037
msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
msgstr ""

#: server/settings.c:2038204420452054
msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
msgstr ""

#: server/settings.c:20552061
msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
msgstr ""

#: server/settings.c:20627071818292951011021081111291311441461541566870818320120423924024624725325970758992301302308
msgid "Time between unit actions over turn change"
msgstr "311
msgid ""
"This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit moves "
"and other significant actions (such as building cities) after a turn change "
"occurs. For example, if this setting is set to 20 and a unit moves 5 seconds "
"before the turn change, it will not be able to move or act in the next turn "
"for at least 15 seconds. This value is limited to a maximum value of 2/3 "
"'timeout'."
msgstr ""

#: server/settings.c:232632733433534434535335461
msgid "Time to cut a client"
msgstr "الوقت لقطع اتصال عميل"

#: server/settings.c:236268
#, fuzzy
msgid "Turn-blocking game play mode"
msgstr "الدور"

#: server/settings.c:236976798689414418425
#, fuzzy
msgid "Minute429438444457459676873789699506508514515525528637645
#, c-format
msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:2659768876
#, c-format
msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
msgstr ""

#: server/settings.c:278392
#, fuzzy, c-format
msgid "No match for \"%s\"."
msgstr "لقد صَوّت ل \"%s\""

#: server/settings.c:283095195730123018966574
#, fuzzy
msgid "empty value"
msgstr "مستحيل"

#: server/settings.c:332686 server/settings.c:3606 server/settings.c:3626
#: server/settings.c:3650 server/settings.c:3679950 server/settings.c:3975 server/settings.c:3997
#: server/settings.c:4024 server/settings.c:4057 server/stdinhand.c:4330
#, fuzzy
msgid "Game is over."
msgstr "تم انهاء اللعبة"

#: server/srv_main.c:400 server/srv_main.c:565731324371698 server/srv_main.c:70563 server/srv_main.c:768909
#, c-format
msgid "%s retired!"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1383 server/srv_main.c:1386689
msgid "The game is already running."
msgstr "اللعبة أصلا شغالة."

#: server/srv_main.c:14874
msgid "Starting game."
msgstr "جاري بدء اللعبة."

#: server/srv_main.c:15736273317439
#, c-format
msgid "%s is the %s ruler %s."
msgstr "%s حاكم %s على %s."

#: server/srv_main.c:201353 server/srv_main.c:23573360045
msgid "The game is over..."
msgstr "انتهت اللعبة..."

#: server/srv_main.c:2732
#, fuzzy
msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed738
#, c-format
msgid "Attempt %d/%d"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2771795 server/srv_main.c:2799
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting '%s' has been adjusted from %srv_main.c:29818369124
msgid "(ambiguous)"
msgstr "(مبهم)"

#: server/stdinhand.c:42373159 server/stdinhand.c:47486267095027
msgid "Metaserver connection is open."
msgstr "انصال metaserver مفتوح."

#: server/stdinhand.c:5203041677091945
#, c-format
msgid "Metaserver is now [%s]."
msgstr "الآن Metaserver هو [%s]."

#: server/stdinhand.c:624637 server/stdinhand.c:667468373792800807815826843 server/stdinhand.c:853877 server/stdinhand.c:1019883899959964
msgid "A75981991008024068080145 server/stdinhand.c:3560 server/stdinhand.c:3734
#, c-format
msgid "Name \"%s\"1158166
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading1184186 server/stdinhand.c:4487248259288297347371378381400406433 server/stdinhand.c:1447 server/stdinhand.c:1468438 server/stdinhand.c:1452 server/stdinhand.c:1462497501506511563
#, c-format
msgid "Invalid argument %d."
msgstr "باراميتر خاطئ %d."

#: server/stdinhand.c:1570 server/stdinhand.c:3117 server/stdinhand.c:3265
#: server/stdinhand.c:3277 server/stdinhand.c:3450 server/stdinhand.c:3548
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s"
msgstr "الاستعمال: away"

#: server/stdinhand.c:1577654659
#, fuzzy, c-format
msgid "Option: %s"
msgstr "الخيارات %s"

#: server/stdinhand.c:1666 server/stdinhand.c:5864
msgid "Description:"
msgstr "الوصف:"

#: server/stdinhand.c:1671
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "الحالة: %s"

#: server/stdinhand.c:1672672
msgid "fixed"
msgstr "غير قابل للتغيير"

#: server/stdinhand.c:1681 server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1715
#, fuzzy
msgid "Value:"
msgstr "ذكر"

#: server/stdinhand.c:1734779782 server/stdinhand.c:2805
msgid "Ambiguous option name."
msgstr "اسم خيار مبهم."

#: server/stdinhand.c:1802841
#, c-format
msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1878 server/stdinhand.c:1916 server/stdinhand.c:1934192119411958196519761981
#, c-format
msgid "%s returned to game."
msgstr "رجع %s إلى اللعبة."

#: server/stdinhand.c:2047056069093096099
msgid "Vital options"
msgstr "الخيارات الحيوية"

#: server/stdinhand.c:2102
msgid "Situational options"
msgstr "الخيارات الموقعية"

#: server/stdinhand.c:2105
msgid "Rarely used options"
msgstr "الخيارات النادر استعمالها"

#: server/stdinhand.c:2108
msgid "Options locked by the ruleset"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2120121122123125126
msgid "Option"
msgstr "الخيار"

#: server/stdinhand.c:2169
msgid "A help text for each option is available via 'help <option>'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2173263273 server/stdinhand.c:2409 server/stdinhand.c:2600
#: server/stdinhand.c:2625 server/stdinhand.c:2666 server/stdinhand.c:2697
#: server/stdinhand.c:2739 server/stdinhand.c:2764 server/stdinhandˀ    P~g A? Mv Mv6 ' + q0_   i> = Z a x N} a}^ 6 a~ RN , 
I V `gI ( ; 2X M "]  p^ oh ZK B;  } S _ h |~ O} O kmR Z*m ]q
 kX @F 7	\ ' 	F nR 	C oN @ OF i&  0k o4! & y' 3" JW #" y  x) ) .E vy qr8 jf uS" Xk E 4[ ~  f> eh 5) a H}   z) & 9u "4 ZY 6 N EV o  I ~k ol  ^ e bi" $: )a ? uMm y/ Q &o  ,! Qk A V hbv  > XB <5r ~i ~i aV  Y! 	{  
 6  &X b  sc IW "" 'E im X Qyu ? P Nb FJ 8 mM )= i  Z 
~  t N
 .s s$ n 
 3" uX Tw %P /N _  |` >] ? A^ K! Kn K; 0	 <; R; %]  } C Q [_ I<L *Q ?}D 0{| ;ip y0 a* 8 7X 7 HJ  x, & L=L U }W <U }K    ~y n s  J7K =    ~y n s  J7M =    ~y n s  J7N =P q< q< rJ r< n s  8N Y i O {q b. i' i' i' i' i'& b.( b.  T +o z  )d 5.c:2791
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Undefined argument.  Usage:\n"
"%s"
msgstr "باريمتر غير معرف.  الاستعمال: set <الخيار> <القيمة>."

#: server/stdinhand.c:2294
#, c-format
msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
msgstr "الفريق %s غير موجود.  الرجاء إعطاء اسم أو رقم فريق صالح."

#: server/stdinhand.c:2301
msgid "Cannot team a barbarian."
msgstr "لا تستطيع أن تكون فريق مع بربري."

#: server/stdinhand.c:2307
#, c-format
msgid "Player %s set to team %s."
msgstr "اللاعب %s مع فريق %s."

#. TRANS: "Vote" or "Teamvote" is voting-as-a-process. Used as
#. * part of a sentence.
#. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
#: server/stdinhand.c:2335 server/voting.c:539
#, fuzzy
msgid "Teamvote"
msgstr "فريق"

#. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
#: server/stdinhand.c:2335 server/voting.c:544
msgid "Vote"
msgstr ""

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" (needs ..."
#: server/stdinhand.c:2338
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out of "
"%d players."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2342
msgid " no dissent"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2350
msgid "There are no votes going on."
msgstr "لا يوجد أي تصويت جاري."

#: server/stdinhand.c:2395 server/stdinhand.c:2520 server/stdinhand.c:4159
#: server/stdinhand.c:4354
msgid "You are not allowed to use this command."
msgstr "لا يُسْمح لك استخدام هذا الأمر."

#: server/stdinhand.c:2404
#, fuzzy, c-format
msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
msgstr "باريمتر المساعدة '%s' مبهم."

#: server/stdinhand.c:2421
#, fuzzy
msgid "There are no votes running."
msgstr "لا يوجد أي تصويت جاري."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2424
#, fuzzy, c-format
msgid "No legal last vote (%d %s)."
msgstr "بلا تصويت أخير شرعي."

#: server/stdinhand.c:2425
msgid "other vote running"
msgid_plural "other votes running"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: server/stdinhand.c:2432
msgid "Value must be an integer."
msgstr "يجب أن تكون القيمة رقما صحيحا."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2439 server/stdinhand.c:2529
#, c-format
msgid "No such vote (%d)."
msgstr "التصويت غير موجود (%d)."

#: server/stdinhand.c:2445
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to vote on that."
msgstr "لا يُسْمَح لك تغيير هذا الخيار."

#: server/stdinhand.c:2450
#, c-format
msgid "You voted for \"%s\""
msgstr "لقد صَوّت ل \"%s\""

#: server/stdinhand.c:2454
#, c-format
msgid "You voted against \"%s\""
msgstr "لقد صَوّت ضد \"%s\""

#: server/stdinhand.c:2459
#, c-format
msgid "You abstained from voting on \"%s\""
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2496
msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2503
#, fuzzy
msgid "You don't have any vote going on."
msgstr "ليس عندك عامل هنا."

#: server/stdinhand.c:2510
#, fuzzy
msgid "There isn't any vote going on."
msgstr "لا يوجد أي تصويت جاري."

#. TRANS: "votes" as a process
#: server/stdinhand.c:2516
msgid "All votes have been removed."
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2535
#, fuzzy, c-format
msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
msgstr "لا يُسْمَح لك تغيير هذا الخيار."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2542
msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2552
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
msgstr "آسف, الغى %s طريق التجارة من %s إلى مدينتك %s."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2559
#, c-format
msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2580
msgid "Can only use this command once game has begun."
msgstr "تستطيع فقط استخدام هذا الأمر متى بدأت اللعبة."

#: server/stdinhand.c:2611
#, c-format
msgid "%s diplomacy no longer debugged"
msgstr "لا يتم تنقييح دبلوماسية %s بعد اﻵن "

#: server/stdinhand.c:2615
#, c-format
msgid "%s diplomacy debugged"
msgstr "يتم تنقييح دبلوماسية %s"

#: server/stdinhand.c:2636
#, c-format
msgid "%s tech no longer debugged"
msgstr "لا يتم تنقييح تكنولوجيا %s بعد اﻵن "

#: server/stdinhand.c:2640
#, c-format
msgid "%s tech debugged"
msgstr "يتم تنقييح تكنولوجيا %s"

#: server/stdinhand.c:2654 server/stdinhand.c:2657
#, c-format
msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2671 server/stdinhand.c:2702
msgid "Value 2 & 3 must be integer."
msgstr "يجب أن تكون القيمة 2 &  3 رقم صحيح."

#: server/stdinhand.c:2675 server/stdinhand.c:2706
msgid "Bad map coordinates."
msgstr "احداثيات خريطة خاطئة."

#: server/stdinhand.c:2680
msgid "No city at this coordinate."
msgstr "لا توجد مدينة في هذه الاحداثيات."

#: server/stdinhand.c:2685
#, c-format
msgid "%s no longer debugged"
msgstr "لا يتم تنقييح  %s بعد اﻵن "

#: server/stdinhand.c:2712 server/stdinhand.c:2753
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s no longer debugged."
msgstr "لا يتم تنقييح %s %s بعد اﻵن."

#: server/stdinhand.c:2727
#, fuzzy
msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
msgstr "لا يتم تنقييح %s %s بعد اﻵن."

#: server/stdinhand.c:2731
msgid "Ferry system in debug mode."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2744
msgid "Value 2 must be integer."
msgstr "يجب أن تكون القيمة 2  رقم صحيح."

#: server/stdinhand.c:2748
#, c-format
msgid "Unit %d does not exist."
msgstr "لا وجود للوحدة %d."

#: server/stdinhand.c:2802
#, c-format
msgid "Option '%s' not recognized."
msgstr ""

#. TRANS: 'rulesetdir' is the command. Do not translate.
#: server/stdinhand.c:2810
#, c-format
msgid "Use the '%srulesetdir' command to change the ruleset directory."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2852
#, c-format
msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2940
#, fuzzy, c-format
msgid "Console: '%s' has been set to %s."
msgstr "الخيار: %s تم تغييره إلى  \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:2982
msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
msgstr "آسف، لا يمكن المراقبة عالميا في هذا اللعبة."

#: server/stdinhand.c:2990
#, fuzzy
msgid "You cannot take a new player at this time."
msgstr "آسف، لا يمكن أخذ لاعبيين اتسانيين في هذه اللعبة."

#. TRANS: Do not translate "maxplayers".
#: server/stdinhand.c:2998
#, c-format
msgid ""
"You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
"been reached (maxplayers setting)."
msgid_plural ""
"You cannot take a new player because the maximum of %d players has already "
"been reached (maxplayers setting)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: server/stdinhand.c:3010
msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3022
msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
msgstr "آسف، لا يمكن مراقبة البرابرة في هذه اللعبة."

#: server/stdinhand.c:3025
msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
msgstr "آسف، لا يمكن أخد البرابرة في هذه اللعبة."

#: server/stdinhand.c:3034
msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
msgstr "آسف، لا يمكن مراقبة اللاعبيين الأموات في هذا اللعبة."

#: server/stdinhand.c:3038
msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
msgstr "آسف، لا يمكن أخد لاعبيين أموات في هذه اللعبة."

#: server/stdinhand.c:3048
msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
msgstr "آسف، لا يمكن مراقبة لاعبي الذكاء الاصطناعي في هذه اللعبة."

#: server/stdinhand.c:3051
msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
msgstr "آسف، لا يمكن أخذ لاعبي الذكاء الاصطناعي في هذه اللعبة."

#: server/stdinhand.c:3061
msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
msgstr "آسف، لا يمكن مراقبة لاعبيين اتاس في هذه اللعبة."

#: server/stdinhand.c:3065
msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
msgstr "آسف، لا يمكن أخذ لاعبيين اتسانيين في هذه اللعبة."

#: server/stdinhand.c:3075
msgid "Sorry, one can't observe in this game."
msgstr "آسف، لا يمكن المراقبة في هذه اللعبة."

#: server/stdinhand.c:3080
msgid "Sorry, one can't take players in this game."
msgstr "آسف، لا يمكن أخذ لاعبيين في هذه اللعبة."

#: server/stdinhand.c:3087
msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
msgstr "آسف، لا يمكن أخد لاعبيين متصليين أصلا في هذه اللعبة."

#: server/stdinhand.c:3124 server/stdinhand.c:3272
#, fuzzy
msgid "Only the player name form is allowed."
msgstr "ذلك الاسم غير مسموح."

#: server/stdinhand.c:3174
#, c-format
msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
msgstr "يسيطر %s أصلا على %s. استعمال 'observe' سيزيل %s"

#: server/stdinhand.c:3185
#, c-format
msgid "%s is already observing %s."
msgstr "يراقب %s أصلا %s."

#: server/stdinhand.c:3190
#, c-format
msgid "%s is already observing."
msgstr "يقوم %s بالمراقبة أصلا."

#: server/stdinhand.c:3222
#, c-format
msgid "%s now observes %s"
msgstr "يراقب %s اﻵن %s"

#: server/stdinhand.c:3226
#, c-format
msgid "%s now observes"
msgstr "يراقب %s اﻵن"

#: server/stdinhand.c:3293
#, fuzzy
msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
msgstr "لا يمكن إزالة اللاعبيين متى بدأت اللعبة."

#: server/stdinhand.c:3317
#, c-format
msgid "A delegation is active for player '%s'. /take not possible."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already controls %s."
msgstr "يسيطر %s أصلا على %s"

#: server/stdinhand.c:3346
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no free player slot for %s."
msgstr "لا يوجد هناك لاعب أو اتصال باسم %s."

#: server/stdinhand.c:3362
#, fuzzy, c-format
msgid "Reassigned nation to %s by server console."
msgstr "يمكن أن "

#: server/stdinhand.c:3366
#, c-format
msgid "Reassigned nation to %s by %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3405
#, fuzzy, c-format
msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
msgstr "يملك %s اﻵن %s (%s, %s)"

#: server/stdinhand.c:3412 server/stdinhand.c:6198
msgid "Human"
msgstr "انساني"

#: server/stdinhand.c:3414
msgid "Alive"
msgstr "حي"

#: server/stdinhand.c:3415
msgid "Dead"
msgstr "ميت"

#: server/stdinhand.c:3418
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed to attach to any player."
msgstr "ال %s هو غير متصل إلى أي لاعب."

#: server/stdinhand.c:3471
msgid "You can not detach other users."
msgstr "لا تستطيع فصل اللاعبين اﻵخرين."

#: server/stdinhand.c:3480
#, c-format
msgid "%s is not attached to any player."
msgstr "ال %s هو غير متصل إلى أي لاعب."

#: server/stdinhand.c:3490
#, c-format
msgid "%s detaching from %s"
msgstr "يفصل %s عن %s"

#: server/stdinhand.c:3493
#, c-format
msgid "%s no longer observing."
msgstr "لا يقوم  %s بالمراقبة بعد اﻵن."

#: server/stdinhand.c:3554
msgid "Cannot load a game while another is running."
msgstr "لا يمكن تحميل لعبة عند وجود لعبة أخرى جارية."

#: server/stdinhand.c:3587
#, c-format
msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
msgstr "فشل العثور على لعبة محفوظة أو سيناريو بهذا الاسم \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:3600
#, c-format
msgid "Could not load savefile: %s"
msgstr "فشل تحميل ملف محفوظ: %s"

#: server/stdinhand.c:3715
msgid ""
"You must provide a ruleset name. Use \"/show ruleset\" to see what is the "
"current ruleset."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3721
msgid "This setting can't be modified after the game has started."
msgstr "لا يمكن تغيير هذا الاعداد بعد بدء اللعبة."

#: server/stdinhand.c:3727
#, c-format
msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
msgstr "دليل مجموعة القواعد هو أصلا  \"%s\""

#: server/stdinhand.c:3743
#, c-format
msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
msgstr "دليل مجموعة القواعد \"%s\" غير موجود"

#: server/stdinhand.c:3776
#, c-format
msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
msgstr "تم تحديد دليل مجموعة القواعد ب \"%s\""

#: server/stdinhand.c:3779
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
msgstr "دليل مجموعة القواعد الحالي هو \"%s\""

#: server/stdinhand.c:3799 server/stdinhand.c:3835 server/stdinhand.c:6114
msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3806
#, c-format
msgid "%s. Try /help ignore"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3818
#, c-format
msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3844 server/stdinhand.c:6119
#, fuzzy
msgid "Your ignore list is empty."
msgstr "قائمة عمل الخاصة ب%s فارغة اﻵن."

#: server/stdinhand.c:3851
msgid "Missing range. Try /help unignore."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3860 server/stdinhand.c:3868 server/stdinhand.c:3874
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3883
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid entry number: %d3886
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid range: %d to %d."
msgstr "باراميتر خاطئ %d."

#: server/stdinhand.c:3900
#, c-format
msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3930
msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3945
msgid ""
"Can only set player color prior to game start if 'plrcolormode' is PLR_SET."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3956
#, fuzzy
msgid "Can only unset player color before game starts."
msgstr "لا يمكن تغيير النسب قبل بدء اللعبة."

#: server/stdinhand.c:3962
msgid "Invalid player color definition. See '/help playercolor'."
msgstr ""

#. TRANS: "... [c0ffee] for Caesar ... to Hammurabi."
#: server/stdinhand.c:3973
#, c-format
msgid "Warning: new color [%s] for %s is identical to %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3986
#, fuzzy, c-format
msgid "Color of player %s set to [%s]."
msgstr "اللاعب %s مع فريق %s."

#: server/stdinhand.c:4003
msgid "Goodbye."
msgstr "مع السّلامة."

#: server/stdinhand.c:4061
msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
msgstr "آسف، لا يُسْمح لك استخدام أوامر الخادم."

#: server/stdinhand.c:4086
#, c-format
msgid "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
msgstr "تحذير: تم تفسير '%s' ك '%s', ولكنه مبهم.  حاول '%shelp'."

#: server/stdinhand.c:4090
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
msgstr "الأمر مجهول.  حاول '%shelp'."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4118
#, fuzzy
msgid "Your new vote canceled your previous vote."
msgstr "الغى تصويتك القديم تصويتك السابق."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4125
msgid "New teamvote"
msgstr ""

#. TRANS: "[New vote|New teamvote] (number 3)
#. * by fred: proposed change"
#: server/stdinhand.c:4137
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (number %d) by %s: %s. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4147
#, c-format
msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4192
msgid "(server prompt)"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4334
msgid ""
"Ending the game. The server will restart once all clients have disconnected."
msgstr "جاري انهاء اللعبة. سيعاد تشغيل الخادم بعد انفصال كل العملاء."

#: server/stdinhand.c:4339
msgid "Cannot end the game: no game running."
msgstr "لا يمكن انهاء اللعبة: لا وجود للعبة جارية."

#: server/stdinhand.c:4359
msgid "You cannot surrender now."
msgstr "لا تستطيع الاستسلام اﻵن."

#: server/stdinhand.c:4366
#, fuzzy
#| msgid "You have already bought this turn."
msgid "You have already conceded the game."
msgstr "لقد اشتريت أصلا في هذا الدور."

#: server/stdinhand.c:4375
#, c-format
msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
msgstr "استسلم %s وهكذا لا يستطيع الفوز بعد اﻵن."

#: server/stdinhand.c:4426
#, fuzzy
msgid "Guessing argument 'ruleset4430
#, fuzzy
msgid "Guessing argument 'game4438
msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4453
#, fuzzy
msgid "Reset all settings to the values at the game start."
msgstr "لا يمكن تغيير هذا الاعداد بعد بدء اللعبة."

#: server/stdinhand.c:4456
msgid "No saved settings from the game start available."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4460
#, fuzzy
msgid "No game started..."
msgstr "تم بدء اللعبة."

#: server/stdinhand.c:4469
msgid "Reset all settings to ruleset values."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4472
#, fuzzy
msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
msgstr "كل الخيارات مع قيم غير افتراضية"

#: server/stdinhand.c:4478
msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4496
#, fuzzy
msgid "Reset all settings to default values."
msgstr "كل الخيارات مع قيم غير افتراضية"

#: server/stdinhand.c:4502
msgid "Settings re-initialized."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4563
#, c-format
msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4573
#, fuzzy, c-format
msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
msgstr "لا يمكن قراءة ملف السكربت لسطر الأوامر '%s'."

#: server/stdinhand.c:4596
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
msgstr "الاسم \"%s\" ممنوع لأسباب أمنية."

#: server/stdinhand.c:4610
#, fuzzy, c-format
msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
msgstr "لا يوجد سكربت أوامر بهذا الاسم \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:4632
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
msgstr "جاري تحميل ملف السكربت: %s"

#: server/stdinhand.c:4640
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
msgstr "لا يمكن قراءة ملف السكربت لسطر الأوامر '%s'."

#: server/stdinhand.c:4689
msgid "Game not started - cannot delegate yet."
msgstr ""

#. TRANS: do not translate the command 'delegate'.
#: server/stdinhand.c:4742
#, c-format
msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4762 server/stdinhand.c:4852
#, fuzzy, c-format
msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
msgstr "لا يمكن إزالة اللاعبيين متى بدأت اللعبة."

#: server/stdinhand.c:4771
msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4782 server/stdinhand.c:4812
#, fuzzy
msgid "You can't switch players from the console."
msgstr "آسف، لا يمكن أخذ لاعبيين اتسانيين في هذه اللعبة."

#: server/stdinhand.c:4801
msgid "Please specify a player for whom the delegation should be shown."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4826
#, fuzzy
msgid "Please specify a player to take control of."
msgstr "خطأ انشاء لاعب ذ.ا جديد: %s."

#: server/stdinhand.c:4837
msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4861
#, fuzzy
msgid "You do not control a player."
msgstr "أنت غير مربوط بأي لاعب."

#: server/stdinhand.c:4897
#, c-format
msgid ""
"Can't delegate control of '%s' belonging to %s while they are controlling "
"another player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4903
#, c-format
msgid "Can't change delegation of '%s' while controlled by delegate %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4910
msgid ""
"You can't delegate control while you are controlling a delegated player "
"yourself."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate 'delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4924
#, c-format
msgid ""
"%s already owns '%s', so cannot also be delegate. Use '%sdelegate cancel' to "
"cancel an existing delegation."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4933
msgid ""
"You can't delegate control to yourself. Use '/delegate cancel' to cancel an "
"existing delegation."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4946 server/stdinhand.c:4963
#, fuzzy, c-format
msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
msgstr "اللاعب %s مع فريق %s."

#: server/stdinhand.c:4959 server/stdinhand.c:4974
#, fuzzy, c-format
msgid "No delegation defined for '%s'."
msgstr "لا يوجد اتصال بالاسم '%s'."

#: server/stdinhand.c:4994 server/stdinhand.c:5070 server/stdinhand.c:5100
msgid "Unexpected failure."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4999
#, c-format
msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5004
#, fuzzy, c-format
msgid "Delegation of '%s' canceled."
msgstr "نحن نحب يوم %s الذي الغي به في %s."

#. TRANS: don't translate '/delegate restore'.
#: server/stdinhand.c:5018
msgid ""
"You are already controlling a delegated player. Use '/delegate restore' to "
"relinquish control of your current player first."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'.
#: server/stdinhand.c:5032
msgid ""
"Can't take player while you have delegated control yourself. Use '/delegate "
"cancel' to cancel your own delegation first."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5042
#, fuzzy, c-format
msgid "You already control '%s'."
msgstr "يسيطر %s أصلا على %s"

#: server/stdinhand.c:5051
#, fuzzy, c-format
msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
msgstr "الخيار: %s تم تغييره إلى  \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:5060
#, fuzzy, c-format
msgid "Another user already controls player '%s'."
msgstr "يسيطر %s أصلا على %s"

#: server/stdinhand.c:5076089108129
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (observer)"
msgstr " (مراقب)"

#: server/stdinhand.c:5134137
msgid "nothing"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5192218 server/stdinhand.c:5472
#, fuzzy, c-format
msgid "The valid arguments are: %s."
msgstr "باراميتر خاطئ %d."

#: server/stdinhand.c:5233239 server/stdinhand.c:5248256266277287
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't delet290
#, c-format
msgid "Map image definition %d deleted."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5295318
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't show23334
msgid "Map color test images saved."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5340358 server/stdinhand.c:5375380424442
msgid "Ambiguous fcdb command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5574579583593609616647648
#, fuzzy
msgid "connection cut"
msgstr "فصل الاتصال"

#: server/stdinhand.c:5736759785
#, fuzzy
msgid "kicked"
msgstr "مسدود"

#: server/stdinhand.c:5801838844
#, fuzzy, c-format
msgid "Command: %s"
msgstr "الأمر: %s"

#: server/stdinhand.c:5849
msgid "Synopsis: "
msgstr "الخلاصة: "

#: server/stdinhand.c:5858
#, c-format
msgid "Level: %s"
msgstr "المستوى: %s"

#: server/stdinhand.c:58825943
#, c-format
msgid "Possible matches: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6005012053057078090092
#, fuzzy
msgid " (active)"
msgstr "مفعل"

#: server/stdinhand.c:6098
msgid "No delegations defined."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6123
msgid "Your ignore list:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6139143 server/stdinhand.c:6347
msgid "<no players>"
msgstr "<بلا لاعبيين>"

#: server/stdinhand.c:6173177
msgid ", ready"
msgstr ", جاهز"

#: server/stdinhand.c:6181
msgid ", not ready"
msgstr ", غير جاهز"

#: server/stdinhand.c:6187
msgid ", Dead"
msgstr ", ميت"

#: server/stdinhand.c:6201
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6202208215220
msgid " (observer mode)"
msgstr " (نمط المراقبة)"

#: server/stdinhand.c:623725827229505326328333
#, c-format
msgid "[%2d] %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:634435040918
#, c-format
msgid "The %s have researched %s."
msgstr "طوّر  %s ال %s."

#: server/techtools.c:193197
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s acquired from %s!"
msgid "%s acquired from %s's %s!"
msgstr "تم الحصول على %s من %s!"

#: server/techtools.c:339246993952260223 server/techtools.c:734
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have researched %s."
msgid "The %s have lost %s."
msgstr "طوّر  %s ال %s."

#: server/techtools.c:756720 server/techtools.c:813
#, c-format
msgid "%s can't build %s. The required technology was lost."
msgstr ""

#: server/techtools.c:950160164
#, fuzzy, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s theft against the %s"
msgstr "لقد سببت حادثا عند رشوة وحدة %s%s."

#: server/techtools.c:1171176290
#, c-format
msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr ""

#: server/techtools.c:1294
#, c-format
msgid "Too bad! The %s31637399361
#, fuzzy
#| msgid "No diplomat action possible."
msgid "No366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unit cannot act53310511057
#, fuzzy, c-format
msgid "%s c: server/unithand.c:106210661076108010911095
msgid "Can't add to a city."
msgstr "لا يمكن الاضافة إلى مدينة."

#: server/unithand.c:1101110611121119112411341157570573669679755775780
msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1787 server/unittools.c:2606 server/unittools.c:2614
#: server/unittools.c:2644792798
#, c-format
msgid "%s cannot move that far from the coast line."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1805 server/unittools.c:2622 server/unittools.c:2652813822
#, c-format
msgid "%s cannot move here without a native path for %s"
msgstr ""

#: server/unithand.c:1868936979984200920262030
msgid "You can't attack there since there's an unreachable unit."
msgstr ""

#: server/unithand.c:203420402087. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * remaining).
#: server/unithand.c:2136
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "remaining"
msgstr "التصفية"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * surplus).
#: server/unithand.c:2140
#, fuzzy
#| msgid "Surplus"
msgid "surplus"
msgstr "الفائض"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen
#. * (4 surplus).
#: server/unithand.c:2149
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d %s)."
msgstr "تساعد وحدتك %s في بناء ال %s في %s (%d فائض)."

#. TRANS: Help building the Pyramids in Bergen received
#. * from Persian Caravan (4 surplus).
#: server/unithand.c:2164
#, c-format
msgid "Help building the %s in %s received from %s %s (%d %s)."
msgstr ""

#: server/unithand.c:222522372273 server/unithand.c:22972279 server/unithand.c:2303
#, fuzzy, c-format
#| msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgid "      The city of %s already has %d better trade route!"
msgid_plural "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgstr[0] "      لدى مدينة ال %s أصلا %d طرق تجارة أفضل!"
msgstr[1] "      لدى مدينة ال %s أصلا %d طرق تجارة أفضل!"
msgstr[2] "      لدى مدينة ال %s أصلا %d طرق تجارة أفضل!"

#: server/unithand.c:2334
#, fuzzy
msgid "research"
msgstr "بحث علمي"

#: server/unithand.c:2337
#, fuzzy
#| msgid "Progress: no research"
msgid "gold and research"
msgstr "التقدّم: بلا بحث علمي"

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ... gold and research.
#: server/unithand.c:2347
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgid_plural ""
"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgstr[0msgstr[1. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
#: server/unithand.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s."
msgstr "لقد وصلت القافلة إلى %s"

#: server/unithand.c:239123974257888706207621858948
#, c-format
msgid "%s lost when %s was lost."
msgstr "خسر %s عند خسارة %s."

#: server/unittools.c:18592013203443 server/unittools.c:21047911413014156378381 server/unittools.c:2399
msgid "yourself"
msgstr "نفسك"

#: server/unittools.c:238539604451475 server/unittools.c:248349404564574580588599 server/unittools.c:263564678547742788899825842856 server/unittools.c:3883
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
msgid "Orders for %s aborted since they give a location without a cityشاط خاطئ."

#: server/unittools.c:3868969054003
#, c-format
msgid "Your unit may not act51587883
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted no."
msgstr ""

#: server/voting.c:5885864
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
msgstr ""

#: utility/fciconv.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
"you are using the UTF-810
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
msgid "Could not convert text from %s to %s: %s.\nregistry_xml.c:45
msgid "XML-file has no root node <Freeciv>"
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:53
#, fuzzy
msgid "XML-file has no capabilities defined!"
msgstr "الزبون"

#: utility/registry_xml.c:59
msgid "XML-file has incompatible capabilities."
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv capabilities: %s"
msgstr "الخادم"

#: utility/registry_xml.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid "File capabilities: %s"
msgstr "الزبون"

#: utility/shared.c:21378 utility/shared.c:1004 utility/shared.c:10654117241505289
msgid "only match"
msgstr "فقط مطابق"

#: utility/shared.c:1570
msgid "ambiguous"
msgstr "مبهم"

#: utility/shared.c:1571
msgid "empty"
msgstr "فارغ"

#: utility/shared.c:1572
msgid "too long"
msgstr "طويل جدا"

#: utility/shared.c:1573
msgid "non-match"
msgstr "غير مطابق"

#: utility/shared.c:18949511?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "?filler:XXX/XXX XXX أدوار"

#, fuzzy
#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "المدينة: احتفال"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "?city_state:الفوضى"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "?city_state:السلام"

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "?specialist:خ"

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "?embassy:كلاهما"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "?embassy:نعم"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "?embassy:معنا"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "?embassy:اتصال"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "?embassy:بدون اتصال"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "?vision:كلاهما"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "?vision:إليهم"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "?vision:إلينا"

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "بعيد جدا لهذه الوحدة."

#, fuzzy
#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
#~ msgstr "يسمح فقط لعميل GGZ مناداة civclient في نمط ggz!\n"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "المساعدة ببناء الأ_عجوبة (%d الباقي)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "المساعدة ببناء الأ_عجوبة"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "لقد وصلت قافلتك"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "انشاء طريق _تجارة"

#, fuzzy
#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "?Player:الاسم"

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "احداثيات خريطة خاطئة."

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "احداثيات خريطة خاطئة."

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "احداثيات خريطة خاطئة."

#, fuzzy
#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "السيطرة على مدينة"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "الملخص"

#, fuzzy
#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "ال_عرض"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "تح_صين الوحدة"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "الاتصال ب_منطقة اللعب"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "السجل"

#, fuzzy
#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "?Player:الاسم"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "?show:اللاعبيين الموتى"

#, fuzzy
#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "?Building:اسم"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove item"
#~ msgstr "إزالة"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA settings"
#~ msgstr "تحميل الاعدادات"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA is enabled"
#~ msgstr "أنثى"

#, fuzzy
#~ msgid "Current units %d"
#~ msgstr "الوحدات الموجودة %d"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "مواطن"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - فوضى أمنية"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr " - يحتفلون"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr "سعيد"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "كل الخيارات"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband those %1 units?"
#~ msgstr "هل تريد الخروج?"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband unit(s)"
#~ msgstr "تسريح الوحدة"

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "النهاية الدور الصحافة إدخل"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "الأدوار"

#, fuzzy
#~ msgid "from"
#~ msgstr "من %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "برنامج Freeciv "

#, fuzzy
#~ msgid "Qt-client is experimental!"
#~ msgstr "تجريبي"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "اعادة تحميل"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "إلغاء"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "توصيل"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "ال_تصفّح..."

#, fuzzy
#~ msgid "nation"
#~ msgstr "أمة"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "ينشئ مع"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "إدخل  السوق"

#, fuzzy
#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "الفائض : %d"

#, fuzzy
#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "?production:الدعم : %d"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "?nation:محايد"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "?nation:معادي"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "?nation:محب للسلام"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "?nation:صديق"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "?nation:غامض"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "?city:محايد"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "?city:معادي"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "?city:محب للسلام"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "?city:صديق"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "?city:غامض"

#, fuzzy
#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr "مع "

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "يتطلّب الأمة %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "يتطلّب الأمة %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile or"
#~ "?extra:Prevented by %s on the tile or any?extra:Requires %s?extra:Prevented by %s on the tile or any?extra:Requires %ناية %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on any?terrain:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "يتطلّب الأمة %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "يتطلّب الأمة %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile or"
#~ "?terrain:Prevented by %s on the tile or any?terrain:Requires %s?terrain:Prevented by %s on the tile or any?terrain:Requires %ناية %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on any?resource:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "يتطلّب الأمة %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "يتطلّب الأمة %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile or"
#~ "?resource:Prevented by %s on the tile or any?resource:Requires %s?resource:Prevented by %s on the tile or any?resource:Requires %ناية %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on any?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ينطبق فقط على %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "يتطلّب التضاريص %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ينطبق فقط على %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "يتطلّب التضاريص %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ينطبق فقط على وحدات %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "يتطلّب التضاريص %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ينطبق فقط على %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ينطبق فقط على %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ينطبق فقط على %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ينطبق فقط على %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "يتطلّب الحد الأدنى من الحجم %d.\n"
#~ " \n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "يتطلّب الحد الأدنى من الحجم %d.\n"
#~ " \n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "يتطلّب الحد الأدنى من الحجم %d.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "يتطلّب الحد الأدنى من الحجم %d.\n"
#~ " \n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "يتطلّب الحد الأدنى من الحجم %d.\n"
#~ " \n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "يتطلّب الحد الأدنى من الحجم %d.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "يتطلّب الحد الأدنى من الحجم %d.\n"
#~ " \n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "يتطلّب الحد الأدنى من الحجم %d.\n"
#~ " \n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "يتطلّب الحد الأدنى من الحجم %d.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "يتطلّب الحد الأدنى من الحجم %d.\n"
#~ " \n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "يتطلّب الحد الأدنى من الحجم %d.\n"
#~ " \n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "يتطلّب الحد الأدنى من الحجم %d.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "يتطلّب الحد الأدنى من الحجم %d.\n"
#~ " \n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "يتطلّب الحد الأدنى من الحجم %d.\n"
#~ " \n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "يتطلّب الحد الأدنى من الحجم %d.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "يتطلّب الحد الأدنى من الحجم %d.\n"
#~ " \n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "يتطلّب الحد الأدنى من الحجم %d.\n"
#~ " \n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "يتطلّب الحد الأدنى من الحجم %d.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain?terrainclass:Prevented by %s terrain"
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally "
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain"
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any"
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain"
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city "
#~ "~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* لا تستطيع توليد التلوث على هذه التضاريص."

#, fuzzy
#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* لا تستطيع توليد التلوث على هذه التضاريص."

#, fuzzy
#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* لا تستطيع رشوته.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "الملخص"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "?nation:صديق(فريق)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "?city:صديق(فريق)"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "?timeout:مطفئ"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "?seconds:%02dث"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "?mins/secs:%02dد %02dث"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "?duration:فائض"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "الحكومة: %s"

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "لا شيئ.  "

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "."

#, fuzzy
#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr "الزبون الإستعمال."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d different nationalities in your cities!"
#~ msgstr "تستطيع فقط تطوير الوحدات في مدنك."

#, fuzzy
#~ msgid "You have city of %d culture points!"
#~ msgstr "لقد أعطيت مدينة ال %s إلى %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d culture points!"
#~ msgstr "لقد حررت %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?wonder:ع"

#, fuzzy
#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "مدمرة"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?built:ب"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?obsolete:ق"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?redundant:م"

#, fuzzy
#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "التكنولوجيا: تم تعلمها من المكتبية العظمى"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "?attitude:ابادة جماعية"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "?attitude:مولع بالقتال"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "?attitude:معادي"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "?attitude:غير متعاون"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "?attitude:صعب"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "?attitude:محايد"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "?attitude:محترم"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "?attitude:متعاون"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "?attitude:متحمس"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "?attitude:معجب"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "?attitude:مبجل"

#, fuzzy
#~ msgid "?utflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "%s وحدات"

#, fuzzy
#~ msgid "?ucflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "%s وحدات"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
#~ msgstr "طبيعة الأرض"

#, fuzzy
#~ msgid "Trench"
#~ msgstr "فرنسي"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
#~ "resources produced by that tile, and 1 food to Desert tiles. It also "
#~ "increases a tile's defense factor by 25%."
#~ msgstr ""
#~ "أيّ المحيط النهر لنهر هو الدفاع "
#~ "أخيرا النهر النهر النهر الكوبري المبنى :: صناعة البناء."

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "اختيار إستراتيجية دبلوماسييك"

#, fuzzy
#~ msgid " Villages"
#~ msgstr "اسرق"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "?license:Unknown"
#~ msgstr "مجهول"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is required. ضاريص %s مطلوبة.  سيتم التأجيل..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited.ضاريص %s مطلوبة.  سيتم التأجيل..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.ضاريص %s مطلوبة.  سيتم التأجيل..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is prohibited.ضاريص %s مطلوبة.  سيتم التأجيل..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is required.ضاريص %s مطلوبة.  سيتم التأجيل..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited.ضاريص %s مطلوبة.  سيتم التأجيل..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "required.  ضاريص %s مطلوبة.  سيتم التأجيل..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "prohibited.  ضاريص %s مطلوبة.  سيتم التأجيل..."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr "أنت متصل ك '%s' و موصول إلى لاعب مجهول الهوية."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "لم تستطع وحدتك %s تخريب %s %s."

#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr "لا يمكن تغيير الحد الأعلى من اللاعبيين في نمط GGZ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr "لـ جديد أنت مع."

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "لا يمكن تفعيل أو تعطيل لاعب بربري."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "تم تعلم %s. "

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "جاري البحث العلمي %s."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "تساعد وحدتك %s في بناء ال %s في %s (%d باقي)."

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr ""
#~ "قائمة عمل ال\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "قوائم العمل"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr ""
#~ "قائمة عمل ال\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "الإختصاصيون"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "مخزن الحبوب"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr "الإختصاصيون~ msgid "View"
#~ msgstr "العرضѠ   BL t6[ `t I 3
 e6 (CN }6    a lost "
#~ "defender are not destroyed."
#~ msgstr "إذا "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Notes:\n"
#~ "\n"
#~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
#~ "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot "
#~ "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including "
#~ "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
#~ "\n"
#~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
#~ "\n"
#~ "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
#~ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as "
#~ "for any other tile).\n"
#~ "\n"
#~ "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
#~ "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of "
#~ "moving onto a friendly unit (the boat)."
#~ msgstr ""
#~ "الملاحظات فقط مناطق المعارك غير مناطق المعارك لذا مناطق المعارك مناطق "
#~ "المعارك مناطق المعارك وحدات أداة تعريف فارغ هذا الإنتقال متحرك متحرك "
#~ "متحرك وحدات."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release "
#~ "1.8.0 and before) in the following ways:\n"
#~ "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
#~ "- The special case for land units disembarking is new."
#~ msgstr "هذه برنامج Freeciv العدو مع مناطق المعارك الـ جديد."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level."
#~ msgstr "تطوير وحدة قديمة واحدة في كل دور لعبة."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "ليتواني"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "?plural:الروس"

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "لا يستطيع %s بناء %s من قائمة العمل; الخاص %s مطلوب.  سيتم التأجيل..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "لا يستطيع %s بناء %s من قائمة العمل; الخاص %s مطلوب.  سيتم التأجيل..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "لا يستطيع %s بناء %s من قائمة العمل; يستطيع %s فقط بناء هذه. سيتم "
#~ "التأجيل..."

#, fuzzy
#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "  -s, --saves DIR\tقم بحفظ اللعب على الدليل DIR\n"

#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr "تم اعدام وحدتك %s في %s من البدائي %s."

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "لا تستطيع رشوة أي وحدة من هذه الأمة."

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "لا تستطيع رشوة %s!"

#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "لا تستطيع تخريب هذه المدينة."

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "كل الخيارات"

#, fuzzy
#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (خيير)"

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
#~ msgstr ""
#~ "الوحدات البحرية البادئة غير مدعومة حتى اﻵن, لا يستطيع أي أحد الحصول على "
#~ "%s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "ينتشر أمل جديد كالنار في كل أنحاء المدينة عند اعلان اكتشاف سكة الحديد.\n"
#~ "      يجتمع العمال بعفوية ويطورون كل مدنك إلى سكك الحديد."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ "يفرح الناس عند سماع معرفة علمائك عن سكك الحديد.\n"
#~ "      يجتمع العمال بعفوية ويطورون كل مدنك إلى سكك الحديد."

#~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "السماح بسباق الفضاء"

#, fuzzy
#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr "إذا كان هذا الخيار موضوعا على 1، فيمكن للاعبيين بناء سفن فضائية."

#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "تم العثور على تكنولوجيا مستقبلية من قبل %s. %d."

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "لا تستطيع الهجوم هناك."

#, fuzzy
#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable, fuzzy
#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "دليل البيانات الحالي هو: \"%s\""

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "الملف \"%s\" مطلوب ... جاري الغاء العملية!"

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "ا_لغاء الاجتماع"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "قبول ال_معاهدة"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "_ذهب:"

#, fuzzy
#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "يا سيدي، ينتظر الدبلوماسي أوامرك"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d التجارة / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "بدون زيادة / %d"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "الحصن والقاعدة الجوية"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "تم اختيار الأمة"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "الحصن والقاعدة الجوية"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "بناء سكة حديد"

#, fuzzy
#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr "الأنهار"

#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
#~ msgstr "* يستطيع تحويل مربعات.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
#~ "tiles.\n"
#~ msgstr "يمكن أن الهجوم"

#, fuzzy
#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
#~ msgstr "يصبح الدفاع"

#, fuzzy
#~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
#~ msgstr "التهم"

#, fuzzy
#~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
#~ msgstr "التهم"

#, fuzzy
#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
#~ msgstr "أفضل الوحدات الهجومية"

#, fuzzy
#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
#~ msgstr "يصبح"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
#~ msgstr "مايو خيير"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
#~ msgstr "أيار خيير"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr "* يسمح %s بتطوير الطرق إلى سكك حديدية.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
#~ msgstr "التمكين."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
#~ msgstr "العاجز مع"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
#~ msgstr "فاشل"

#, fuzzy
#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d (%s) دي - الحرف الرابع في اللغة "
#~ "الإنجليزية شركه هولت باكرد"

#, fuzzy
#~ msgid "Map images subsystem not initialised!"
#~ msgstr "لا يوجد نظام صوت فرعي حقيقي لبدء تشغيله!"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'."
#~ msgstr "الخيار مجهول '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force.  After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism 1933 and started World "
#~ "War II.  After the war it was split into two states, which reunited in "
#~ "1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "ألمانيا بروسي فيما بعد العالم الحرب آي - الحرف التاسع في اللغة "
#~ "الإنجليزية، انا النازية العالم الحرب فيما بعد البرد الحرب."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr "المحيطات السّفن مستحيل."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
#~ "Columbus sailed."
#~ msgstr "الـ اسباني أراجون آيبيري المسلمون الـ كولومبوس."

#, fuzzy
#~ msgid "working man"
#~ msgstr "شبكي"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "ديكتاتورة"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "?female:الرئيسة"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "?female:الرئيسة"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "?female:الرئيسة"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "المغتصب"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "?female:الرئيسة"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother Superior"
#~ msgstr "الأم العظمى"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "?female:القنصل"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "ديكتاتورة"

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "سكة"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "فشل العثور على دليل ملفاتي"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <نص>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file using the old format."
#~ msgstr "حفظ اللعية على ملف."

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "برنامج Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
#~ msgstr "برنامج Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "الوحدات الأرضية"

#, fuzzy
#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "الوحدات البحرية"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
#~ "setting 'autosaves'."
#~ msgstr ""
#~ "تحفظ اللعبة تلقائيا عند هذا العدد من الأدوار. يعني الصفر تعطيل الحفظ "
#~ "التلقائي."

#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "انتهت اللعبة بتعادل."

#, fuzzy
#~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
#~ msgstr "لا وجود للاعب بهذا الاسم '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "A user is connect to player '%s'."
#~ msgstr "تم اتصال %s من %s."

#, fuzzy
#~ msgid "no map images defined"
#~ msgstr "(قائمة العمل)"

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "لا تستطيع الهجوم من البحر."

#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
#~ msgstr "  -f, --file FILE\tتحميل اللعبة المحفوظة في  FILE\n"

#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
#~ msgstr "  -M, --Metaserver ADDR\tتحديد ADDR كعنوان metaserver\n"

#~ msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
#~ msgstr "  -P, --Ppm\t\tحفظ ppms الخريطة عند حفظ اللعبة.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "Metaserver: عنوان خاطئ: [%s:%d] Maybe the number of players is too high for this map."
#~ msgstr "الـ."

#, fuzzy
#~ msgid "Show combat animation"
#~ msgstr "المعرض"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will turn off combat animation between units on the "
#~ "mapview."
#~ msgstr "التعطيل دوران."

#~ msgid "%s: %d/%d."
#~ msgstr "%s: %d/%d."

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "تجهيز ال_كل"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "تعطيل ال_حراسة"

#, fuzzy
#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "اختيار"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "بناء _سكة حديد"

#~ msgid "Pass"
#~ msgstr "الترخيص"

#~ msgid "Strategy and tactics"
#~ msgstr "الاستراتيجية والتكتيك"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine user home directory"
#~ msgstr "فشل العثور على دليل ملفاتي"

#, fuzzy
#~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
#~ msgstr "الوزير الأول"

#, fuzzy
#~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
#~ msgstr "الوزير الأول"

#, fuzzy
#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "سويدي"

#, fuzzy
#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "ملقا"

#, fuzzy
#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "ملقا"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidente %s"
#~ msgstr "الرئيس"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "الرئيس"

#, fuzzy
#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "ملقا"

#, fuzzy
#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "المجموع"

#, fuzzy
#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "القائد"

#, fuzzy
#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "مكتبة"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "?female:الرفيق"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwami %s"
#~ msgstr "ماهاتما"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "ماهاتما"

#, fuzzy
#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "برازيلي"

#, fuzzy
#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "برازيلي"

#, fuzzy
#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "أخ"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "أخ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
#~ "States during the American Civil War. It was formed in 1861 by six "
#~ "Southern states but had to abandon their claims of independence a few "
#~ "years later after several military defeats by United States troops."
#~ msgstr ""
#~ "الـ الحليف الولايات أمريكا متّحد الولايات أمريكي مدني الحرب هو جنوبي متّحد "
#~ "الولايات."

#, fuzzy
#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "مربع %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr " على %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "برتغالي"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "?female:الرئيسة"

#, fuzzy
#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "في %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "انتهى"

#, fuzzy
#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "العلوم"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "?female:الرئيسة"

#, fuzzy
#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "الملك"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "?female:الرفيق"

#, fuzzy
#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "التنجيم"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "?female:الرفيق"

#, fuzzy
#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "أمير"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "الدوق الأعظم"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "الدوقة العظمى"

#, fuzzy
#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "في %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "إيروكويسي"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "?female:الرئيسة"

#, fuzzy
#~ msgid "Ajaw %s"
#~ msgstr " على %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "?female:الرفيق"

#, fuzzy
#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "المأمور"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "اللورد الحامي"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "اللورد الحامي"

#, fuzzy
#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "اللورد الحامي"

#, fuzzy
#~ msgid "Correctrix %s"
#~ msgstr "الفساد"

#, fuzzy
#~ msgid "The Papuans are a Melanesian people on the island of New Guinea."
#~ msgstr "الـ ميلانيزيّ جديد غينيا."

#, fuzzy
#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "الأمم"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "?female:الرفيق"

#, fuzzy
#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "الهدف"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "?female:الرفيق"

#, fuzzy
#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "وحدة %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr " على %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "?female:الرئيسة"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Texas is second largest and second most populous state of the USA, famous "
#~ "for its \"larger than life\" cowboy mentality."
#~ msgstr "تكساس الولايات المتحدة الأمريكية."

#, fuzzy
#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr "البك"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "?female:الرفيق"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "?female:الرفيق"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "دكتاتور"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "دكتاتور"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "تطوير %s إلى %s ب %d ذهب?\n"
#~ "تحتوي الخزينة  %d ذهب."

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
#~ msgstr "فنلندي"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Stream end"
#~ msgstr "المحرك البخاري"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Config error"
#~ msgstr "تعريف"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Sequence error"
#~ msgstr "تقرير العلوم"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Mem error"
#~ msgstr "امبراطور"

#, fuzzy
#~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
#~ msgstr "السّنة :: سنة :: عام ::العام تي - الحرف العشرون في اللغة الإنجليزية"

#, fuzzy
#~ msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law)Upgrade %d unit for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] "تطوير وحدات الذهب الذهب."
#~ msgstr[1] "تطوير وحدات الذهب الذهب."
#~ msgstr[2] "تطوير وحدات الذهب الذهب."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "شراء %s ب %d ذهب؟\n"
#~ "الخزينة تحتوي %d ذهب."

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "بناء _حصن"

#~ msgid "Build Airbas_e"
#~ msgstr "بناء _قاعدة جوية"

#~ msgid "Add to City (_B)"
#~ msgstr "إضافة إلى مدينة (_ب)"

#~ msgid "Change to %s (_I)"
#~ msgstr "تغيير إلى %s (_ا)"

#~ msgid "Change to %s (_M)"
#~ msgstr "تغيير إلى %s (_م)"

#~ msgid "Sell _Obsolete"
#~ msgstr "بيع ال_قديم"

#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
#~ msgstr "أجور الصيانة (المجموع: %d)"

#~ msgid "City Overview"
#~ msgstr "ملخص عن المدينة"

#~ msgid "Misc. Settings"
#~ msgstr "خيارات متفرقة"

#~ msgid "Units present"
#~ msgstr "الوحدات الموجودة"

#~ msgid "Unit List"
#~ msgstr "قائمة الوحدات"

#~ msgid "Improvement"
#~ msgstr "تحسين"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_نعم"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "_لا"

#~ msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
#~ msgstr "تعطي التجارة مع %s من %d تجارة.\n"

#~ msgid "No trade routes exist."
#~ msgstr "بل أي طرق للتجارة."

#~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
#~ msgstr "مجموع التجارة من طرق التجارة: %d"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_الغاء"

#, fuzzy
#~ msgid "_Activate Unit"
#~ msgstr "_تشغيل الوحدة"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
#~ msgstr "تشغيل الوحدة، ا_غلاق مربع الحوار"

#, fuzzy
#~ msgid "_Sentry Unit"
#~ msgstr "ح_راسة الوحدة"

#, fuzzy
#~ msgid "_Disband Unit"
#~ msgstr "تسريح الوحدة"

#, fuzzy
#~ msgid "_Upgrade Unit"
#~ msgstr "تطوير الوحدة!"

#~ msgid "Configure City Report"
#~ msgstr "تعريف تقرير المدينة"

#~ msgid "No Buildings Available"
#~ msgstr "الأبنية غيرمتوفرة"

#~ msgid "No Units Available"
#~ msgstr "الوحدات غير متوفرة"

#~ msgid "No Wonders Available"
#~ msgstr "العجائب غير متوفرة"

#~ msgid "Available To Build"
#~ msgstr "متوفر للبناء"

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production from."
#~ msgstr "اختيار الوحدة أو التحسين لتغيير الانتاج منه."

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production to."
#~ msgstr "اختيار الوحدة أو التحسين لتغيير الانتاج إليه."

#~ msgid "That's the same thing!"
#~ msgstr "هذا نفس الشيء!"

#~ msgid "Change All"
#~ msgstr "تغيير الكل"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "تعريف"

#~ msgid "City Advisor"
#~ msgstr "مستشار المدينة"

#~ msgid "City Report"
#~ msgstr "تقرير المدينة"

#~ msgid "For information on:"
#~ msgstr "للمزيد من المعلومات:"

#~ msgid "CMA and presets"
#~ msgstr "CMA مع تجهيزات مسبقة"

#~ msgid "including sample presets,"
#~ msgstr "مع عينة تجهيزات مسبقة،"

#~ msgid "see README.cma."
#~ msgstr "انظر إلى ملف README.cma."

#~ msgid "New"
#~ msgstr "جديد"

#~ msgid "Couldn't load the savegame"
#~ msgstr "فشل تحميل اللعبة المحفوظة"

#~ msgid "Local Area Network"
#~ msgstr "شبكة داخلية"

#~ msgid "Connect To Network Game"
#~ msgstr "الوصول إلى لعبة على الشبكة"

#~ msgid "Choose a nation to play"
#~ msgstr "اختيار الأمة للعب"

#~ msgid "Number of players (Including AI):"
#~ msgstr "عدد اللاعبيين (مع ذ.ا):"

#~ msgid "AI skill level:"
#~ msgstr "مستوى الذكاء الاصطناعي ذ.ا:"

#~ msgid "Game Options"
#~ msgstr "خيارات اللعبة"

#~ msgid "Start Game"
#~ msgstr "بدء لعبة"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "الخادم:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "المنفذ:"

#~ msgid "City Style:"
#~ msgstr "أسلوب المدينة:"

#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "اختيار الوحدة"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s %s"
#~ msgstr "هذا أبدي المعاهدة"

#~ msgid "Erase Clause"
#~ msgstr "محو البند"

#~ msgid "Allows "
#~ msgstr "يسمح "

#~ msgid "Obsoletes "
#~ msgstr "الأشياء القديمة"

#~ msgid " (with "
#~ msgstr " (مع "

#~ msgid "?techhelp:)."
#~ msgstr "?techhelp:)."

#~ msgid "Ruler: %s %s"
#~ msgstr "الحاكم: %s %s"

#~ msgid "Local _Options"
#~ msgstr "ال_خيارات الداخلية"

#~ msgid "_Message Options"
#~ msgstr "خيارات ال_رسالة"

#~ msgid "Sa_ve Settings"
#~ msgstr "ح_فظ الاعدادات"

#~ msgid "Server O_ptions"
#~ msgstr "خيارات ال_خادم"

#, fuzzy
#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "_تصدير السجل"

#~ msgid "_Clear Log"
#~ msgstr "_محو السجل"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_قطع اتصال"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "الأو_امر"

#~ msgid "Transf_orm to Hills"
#~ msgstr "ت_حويل إلى تلال"

#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "_طريق"

#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "_سكة حديد"

#, fuzzy
#~ msgid "_Go to Tile"
#~ msgstr "ال_ذهاب إلى"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "ال_تقارير"

#, fuzzy
#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "خارج:"

#~ msgid "Mes:"
#~ msgstr "رسالة:"

#, fuzzy
#~ msgid "Pop:"
#~ msgstr "البوب:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Where to Display Messages\n"
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window, Pop = Popup individual window"
#~ msgstr "أين العرض الرسائل الناتج الرسائل البوب قافزة"

#~ msgid "(%d step)"
#~ msgid_plural "(%d steps)"
#~ msgstr[0] "(%d خطوة)"
#~ msgstr[1] "(%d خطوتان)"
#~ msgstr[2] "(%d خطوات)"

#~ msgid "Trade Report"
#~ msgstr "تقرير التجارة"

#~ msgid "Sell Obsolete"
#~ msgstr "بيع القديم"

#~ msgid "Building Name"
#~ msgstr "اسم البناية"

#~ msgid "Totals"
#~ msgstr "المجاميع"

#~ msgid "Rename Worklist"
#~ msgstr "اعادة تسمية قائمة عمل"

#~ msgid "Available items"
#~ msgstr "المواضيع المتوفرة"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "الإلغاء"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit: Go-to command for unit\n"
#~ "                               (if keyboardless goto enabled in options)\n"
#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
#~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
#~ "  Shift-Alt-Right-click:       Show city workers (mouse over or near "
#~ "city)\n"
#~ "\n"
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
#~ "\n"
#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
#~ "  will also be highlighted in the City Report."
#~ msgstr ""
#~ "رئيسي الخريطة الفأر\n"
#~ " اليسار البوب\n"
#~ " اليسار وحدات نشّط وحدات\n"
#~ " اليسار وحدات القفز من مكان إلى آخر في البرمجيات وحدات\n"
#~ " المركز المعرض\n"
#~ " يمين المركز\n"
#~ " التغيير اليسار النسخة\n"
#~ " التغيير يمين المعجون\n"
#~ " التغيير السيطرة اليسار كيّف :: ضبط :: عدّل :: يكيف :: ينظم\n"
#~ " السيطرة المركز الصحوة\n"
#~ " المنطقة الإختيار\n"
#~ "\n"
#~ " يمين إدخل المنطقة الإختيار\n"
#~ " اليسار المسمار\n"
#~ " التغيير يمين المعجون\n"
#~ " يمين الإلغاء المنطقة الإختيار\n"
#~ " الـ\n"
#~ " المدينة التقرير."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Selecting \"Generator's choice\" (DEFAULT) means the default value will "
#~ "be picked based on the generator chosen. See the 'generator' setting~ msgid "Falling back to generator %d."
#~ msgstr "جاري الرجوع إلى المولد %d."

#, fuzzy
#~ msgid "Sea"
#~ msgstr "سرقة"

#, fuzzy
#~ msgid "Air"
#~ msgstr "قاعدة جوية"

#, fuzzy
#~ msgid "Missile"
#~ msgstr "مستحيل"

#, fuzzy
#~ msgid "Big Land"
#~ msgstr "تحميل"

#, fuzzy
#~ msgid "Whether border changes are seen through fog of war"
#~ msgstr "تشغيل ضباب الحرب"

#~ msgid "_Full Screen"
#~ msgstr "_شاشة كاملة"

#~ msgid "View Civiliopedia entry for %s"
#~ msgstr "عرض مدخل Civiliopedia ل %s"

#~ msgid "Pollution:    %3d"
#~ msgstr "التلوث:    %3d"

#~ msgid "<AI>"
#~ msgstr "<ذ.ا>"

#, fuzzy
#~ msgid "  -h, --help             Print a summary of the options\n"
#~ msgstr "  -h, --help\t\tطباعة ملخص عن الخيارات\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  -v, --version          Print the version number\n"
#~ msgstr "  -v, --version\t\tطباعة رقم اصدارة البرنامج\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)"
#~ msgstr "يسلّي."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two citizens happy in all "
#~ "cities of all players who have researched Genetic Engineering."
#~ msgstr "هذا مواطنيين."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "التهم كاثدرائية هذا الـ اللاهوت كاثدرائية مواطنيين الـ الشيوعية كاثدرائية."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a temple on "
#~ "the same continent."
#~ msgstr "الطرازات."

#~ msgid " or "
#~ msgstr " أو "

#~ msgid " and "
#~ msgstr "و"

#~ msgid "?or:, "
#~ msgstr "?or:، "

#~ msgid "?and:, "
#~ msgstr "?مع:, "

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.2.x"
#~ msgstr "برنامج Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin:\"%s\""
#~ msgstr "مع %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistmore:, \"%s\""
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistlast:, and \"%s\""
#~ msgstr "الإختصاصيون"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistnone:none"
#~ msgstr "."

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin: with %s"
#~ msgstr "مع %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Trans_form"
#~ msgstr "تحول"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Holy See"
#~ msgstr "?plural:البولنديين"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Patriarch %s"
#~ msgstr "?female:الرفيق"

#~ msgid "Game ended in a draw"
#~ msgstr "تم انهاء اللعبة بتعادل"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw the units in focus, including the case the "
#~ "other units wouldn't be drawn."
#~ msgstr ""
#~ "وضْع :: إطار الفصّ (في خاتم) :: محيط :: خلفيّة :: مكان :: الموسيقى الموضوعة "
#~ "لقصيدة إلخ :: \"حَضْنَة\" بيض درع إذا."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Imam %s"
#~ msgstr "?female:الرفيق"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipa"
#~ msgstr "?female:القنصل"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Nipsa"
#~ msgstr "%s وحدات"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipsa"
#~ msgstr "?female:القنصل"

#, fuzzy
#~ msgid "He'a %s"
#~ msgstr "هيتمان"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:He'a %s"
#~ msgstr "المغتصب"

#, fuzzy
#~ msgid "Cap de Govern %s"
#~ msgstr "ت_غيير الحكومة"

#, fuzzy
#~ msgid "Bisbe %s"
#~ msgstr "النفاية"

#, fuzzy
#~ msgid "Malka %s"
#~ msgstr "ملقا"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikta %s"
#~ msgstr "ملقا"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezaleru %s"
#~ msgstr "قرب %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezalera %s"
#~ msgstr "?female:الرفيق"

#, fuzzy
#~ msgid "Rei %s"
#~ msgstr "في %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Reina %s"
#~ msgstr "في %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Tlahtoani %s"
#~ msgstr "هيوي"

#, fuzzy
#~ msgid "Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "هيوي"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Tlahtoani %s"
#~ msgstr "هيوي"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "هيوي"

#, fuzzy
#~ msgid "Oba %s"
#~ msgstr " على %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Iye Oba %s"
#~ msgstr " على %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dug %s"
#~ msgstr "المضيف: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dugez %s"
#~ msgstr "دوق"

#, fuzzy
#~ msgid "Roue %s"
#~ msgstr "المصادر"

#, fuzzy
#~ msgid "Rouanez %s"
#~ msgstr "رومي"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Bohmugyi %s"
#~ msgstr "?female:القنصل"

#, fuzzy
#~ msgid "Comunera %s"
#~ msgstr "الحواسيب"

#, fuzzy
#~ msgid "Wot %s"
#~ msgstr "المضيف: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Wot %s"
#~ msgstr "?female:الرئيسة"

#, fuzzy
#~ msgid "Paraivo %s"
#~ msgstr "الفرعون"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Paraivo %s"
#~ msgstr "?female:الرفيق"

#, fuzzy
#~ msgid "Ataman %s"
#~ msgstr "جابي الضرائب"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ataman %s"
#~ msgstr "?female:الرفيق"

#, fuzzy
#~ msgid "Landmeisterin %s"
#~ msgstr "نيجيري"

#, fuzzy
#~ msgid "Ahosu %s"
#~ msgstr " أو "

#, fuzzy
#~ msgid "Kpojito %s"
#~ msgstr "الخيارات %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Zilach %s"
#~ msgstr "الدبلوماسية: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Zilach %s"
#~ msgstr "?female:الرفيق"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Yabgu"
#~ msgstr "المغتصب"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mbuyape %s"
#~ msgstr "?female:الرفيق"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharajadhiraja %s"
#~ msgstr "مهراجا"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharanidhirani %s"
#~ msgstr "مهراجا"

#, fuzzy
#~ msgid "Caddi %s"
#~ msgstr "الكاردينال"

#, fuzzy
#~ msgid "Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "?female:الرفيق"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "?female:الرفيق"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Taishi"
#~ msgstr "دنمركي"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Taishi"
#~ msgstr "?female:القنصل"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Nabongo %s"
#~ msgstr "?female:القنصل"

#, fuzzy
#~ msgid "Laibon %s"
#~ msgstr "غيبون"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Laibon %s"
#~ msgstr "?female:القنصل"

#, fuzzy
#~ msgid "Mahapatih %s"
#~ msgstr "ماهاتما"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mahapatih %s"
#~ msgstr "?female:الرفيق"

#, fuzzy
#~ msgid "Saudeleur %s"
#~ msgstr "القاذفة الخفية"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saudeleur %s"
#~ msgstr "?female:الرفيق"

#, fuzzy
#~ msgid "Saqmaw %s"
#~ msgstr "شامان"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saqmaw %s"
#~ msgstr "?female:الرفيق"

#, fuzzy
#~ msgid "Voievod %s"
#~ msgstr "المضيف: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Doamna %s"
#~ msgstr "الدبلوماسية: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovaras %s"
#~ msgstr "رائع"

#, fuzzy
#~ msgid "Inazor %s"
#~ msgstr "قرب %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Inazor %s"
#~ msgstr "?female:الرفيق"

#, fuzzy
#~ msgid "Kgosi %s"
#~ msgstr "منغولي"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kgosi %s"
#~ msgstr "?female:القنصل"

#, fuzzy
#~ msgid "Usaque %s"
#~ msgstr "المغتصب"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Usaque %s"
#~ msgstr "المغتصب"

#, fuzzy
#~ msgid "Theod %s"
#~ msgstr "اللاهوت"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Theod %s"
#~ msgstr "?female:الرئيسة"

#, fuzzy
#~ msgid "Cyning %s"
#~ msgstr "التنجيم"

#, fuzzy
#~ msgid "Cwene %s"
#~ msgstr "قرب %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Chaabat %s"
#~ msgstr "_دردشة"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chaabat %s"
#~ msgstr "مهراجا"

#, fuzzy
#~ msgid "Reiks %s"
#~ msgstr "النسب"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Reiks %s"
#~ msgstr "?female:الرئيسة"

#, fuzzy
#~ msgid "Thiud %s"
#~ msgstr "تالندي"

#, fuzzy
#~ msgid "Qens %s"
#~ msgstr "الملكة"

#, fuzzy
#~ msgid "Hakan %s"
#~ msgstr "مربع %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hakan %s"
#~ msgstr "المغتصب"

#, fuzzy
#~ msgid "Milkot %s"
#~ msgstr "مليشيا"

#, fuzzy
#~ msgid "Prymas %s"
#~ msgstr "من %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Prymas %s"
#~ msgstr "?female:الرئيسة"

#, fuzzy
#~ msgid "Kasonsi %s"
#~ msgstr "منغولي"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kasonsi %s"
#~ msgstr "?female:القنصل"

#, fuzzy
#~ msgid "Ngwenyama %s"
#~ msgstr ", الفريق %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hankwa %s"
#~ msgstr "المغتصب"

#, fuzzy
#~ msgid "Rhesos %s"
#~ msgstr "المصادر"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rhesos %s"
#~ msgstr "?female:الرئيسة"

#, fuzzy
#~ msgid "Lantsa %s"
#~ msgstr "الوحدات الأرضية"

#, fuzzy
#~ msgid "Morubixaba %s"
#~ msgstr "?female:الرفيق"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Morubixaba %s"
#~ msgstr "?female:الرفيق"

#~ msgid "st"
#~ msgstr " "

#~ msgid "nd"
#~ msgstr " "

#~ msgid "rd"
#~ msgstr " "

#~ msgid "th"
#~ msgstr " "

#~ msgid "0 = no 1x1 islands; 1 = some 1x1 islands"
#~ msgstr "تعني قيمة 0 بلا جزر حجم 1x1 ، وتعني قيمة 1 بعض جزر حجم 1x1"

#~ msgid ""
#~ "0 = continents may attach to poles; 1 = poles will usually be separate"
#~ msgstr ""
#~ "تعني قيمة  0 أن القارات يمكن أن تتحد مع الأقطاب و قيمة 1 تعني أن الأقطاب "
#~ "منفصلة عادة"

#~ msgid "0 = normal Earth-like planet; 1 = all-temperate planet "
#~ msgstr "تعني قيمة 0 كوكب عاديا كاﻷرض وتعني قيمة 1 كوكبا معتدلا ككل"

#, fuzzy
#~ msgid "Paths longer than 99 turns are not supported."
#~ msgstr "الطرق أدوار%s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your "
#~ "cities. It deploys the available workers on the free tiles around the "
#~ "city to achieve maximal city output. It also changes workers to "
#~ "scientists, taxmen, or entertainers, if appropriate. And the governor has "
#~ "another ability: whenever possible, it keeps your cities content.\n"
#~ "\n"
#~ "There are various means to tell the governor what kind of output you "
#~ "would like. Open the city window and click on the governor tab. There are "
#~ "two kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each "
#~ "kind of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than "
#~ "it needs to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you "
#~ "define by how much you prefer one kind of production to another; setting "
#~ "science to 3 means you prefer a single bulb to three shields (or gold, "
#~ "trade,...). You can set different factors for each kind of production, "
#~ "according to your needs.\n"
#~ "\n"
#~ "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
#~ "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task "
#~ "in the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not "
#~ "define too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals.\n"
#~ "\n"
#~ "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only "
#~ "with a high luxury rate. See help about 'Happiness'.\n"
#~ "\n"
#~ "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
#~ "'Release city' passes control back to you.\n"
#~ "\n"
#~ "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a "
#~ "name. Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can "
#~ "use this preset in every city by just clicking on its name. Also, you can "
#~ "control your setting from within the city report, in the governor column. "
#~ "And you can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), "
#~ "if you have saved it as a preset.\n"
#~ "\n"
#~ "Use 'Game' --> 'Save Settings' to store your presets permanently.\n"
#~ "\n"
#~ "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
#~ "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
#~ "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
#~ "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
#~ "the file README.cma, included with Freeciv.\n"
#~ msgstr ""
#~ "الـ المواطن محافظ CMA هو هو و مفتوح هناك على أقل ما يمكن الفائض الذهب "
#~ "الذهب على الذهب أنت أقل ما يمكن الفائض مستحيل حينما لذا احتفال هذا مع "
#~ "شاهد السعادة السيطرة الإطلاق مع إنقر أنت أيضًا و المواطن محافظ اللعبة أنقذ "
#~ "أماكن :: أوضاع :: إعدادات إذا مع هو إقرأ مع برنامج Freeciv"

#~ msgid "King"
#~ msgstr "الملك"

#~ msgid "scientist"
#~ msgstr "عالم"

#~ msgid "taxman"
#~ msgstr "جابي الضرائب"

#~ msgid "Prince"
#~ msgstr "أمير"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Iye Oba"
#~ msgstr "المغتصب"

#~ msgid "Ban"
#~ msgstr "الحظر"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Khan"
#~ msgstr "?female:القنصل"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Khan"
#~ msgstr "الشامان الأعظم"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Great Khan"
#~ msgstr "الشامان الأعظم"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kpojito"
#~ msgstr "?female:القنصل"

#~ msgid "Pope"
#~ msgstr "البابا"

#, fuzzy
#~ msgid "Grand Prince"
#~ msgstr "أمير"

#, fuzzy
#~ msgid "Mai"
#~ msgstr "ماوري"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Khatan"
#~ msgstr "الشامان الأعظم"

#, fuzzy
#~ msgid "Tun"
#~ msgstr "البرميل"

#, fuzzy
#~ msgid "Milk"
#~ msgstr "حرير"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Elector"
#~ msgstr "?female:الرفيق"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu"
#~ msgstr "الحالة"

#, fuzzy
#~ msgid "Lant"
#~ msgstr "تحميل"

#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv.  Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly.  You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "أنت حاليا تشغل برنامج  Freeciv بدون برنامج iconv.  إذا لم تكن\n"
#~ "تستعمل مجموعة حروف  latin1 , فإن بعض الحروف\n"
#~ "قد لا تعرض بشكل صحيح.  يمكنك تنزيل برنامج iconv\n"
#~ "من  http://gnu.org/.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate filename \"%s\" in log level argument.\n"
#~ msgstr "اسم ملف فارغ في باراميتر مستوى السجل \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\", fuzzy
#~ msgid "The data path may be set via the \"%s\" environment variableCurrent data path is: \"%s\""
#~ msgstr "دليل البيانات الحالي هو: \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot load auth config file \"%s\"!"
#~ msgstr "فشل العثور على ملف الصوت %s"

#~ msgid ""
#~ "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit.\n"
#~ msgstr ""
#~ "يجب عليك مقاطعة برنامج  Freeciv مرتين خلال ثانية واحدة لجعلها تنتهي.\n"

#~ msgid ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 4, or 4:file1,min,max:...)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUM\tتحديد مستوى سجل التنقيح (0 إلى 4, أو 4:file1,min,"
#~ "max:...)\n"

#~ msgid "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 3)\n"
#~ msgstr "  -d, --debug NUM\tتحديد مستوى سجل التنقيح (0 إلى 3)\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This command starts the game.  When starting a new game, it should be "
#~ "used after all human players have connected, and AI players have been "
#~ "created (if required), and any desired changes to initial server options "
#~ "have been made.  After 'start', each human player will be able to choose "
#~ "their nation, and then the game will begin.  This command is also "
#~ "required after loading a savegame for the game to recommence.  Once the "
#~ "game is running this command is no longer available, since it would have "
#~ "no effect."
#~ msgstr "هذا متى جديد ذكاء اصطناعي فيما بعد هذا عندما."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help.  With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options.  Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option.  For options, the "
#~ "help information includes the current and default values for that "
#~ "option.  The argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr "مع مع ما عدا ذلك لـ الـ."

#~ msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
#~ msgstr "إظهار قائمة اللاعبيين، الفرق، الاتصالات، أو السيناريوهات."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Show a list of players in the game, teams of players, connections to the "
#~ "server, or available s nxQ Sn b,j O? `,x T8 ;H[ ut/ 	l xa f{ P=o c  )) ) !f ^/ )Vccupied by an enemy unit or enemy "
#~ "city.  The movement rate of air units is not affected by loss of "
#~ "hitpoints.  Air units require fuel, which is obtained by ending their "
#~ "turn in a friendly city, Airbase or Carrier (or a Submarine for missile "
#~ "units).  The number of turns an air unit can last without fuel varies by "
#~ "the unit type (see the individual units). Like sea units, air units are "
#~ "unable to enter an empty enemy city to capture it.  When outside cities, "
#~ "air units can only be attacked by Fighters (or Stealth Fighters).  Air "
#~ "units cannot be used to explore villages; depending upon server options, "
#~ "an overflown village may disband."
#~ msgstr ""
#~ "الهواء وحدات الـ الهواء دوران قاعدة جوية حاملة طائرات غواصة الـ أدوار "
#~ "وحدات وحدات مثل فارغ متى المقاتلون الانسلال خلسة المقاتلون الهواء."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Like air units, Helicopters can move on any tile not occupied by an enemy "
#~ "unit or enemy city, and their movement rate is not affected by loss of "
#~ "hitpoints.  Helicopters do not require fuel, but they lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or an Airbase, unless you "
#~ "have the United Nations wonder.  Unlike other air units, Helicopters can "
#~ "capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "مثل الطائرات لعامودية وحدات الطائرات لعامودية دوران قاعدة جوية متّحد الأمم "
#~ "على خلاف الطائرات لعامودية."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Depending upon server options, any set of unit types may reduce the "
#~ "population of a City without City Walls by one point upon a successful "
#~ "attack."
#~ msgstr "الإعتماد وحدات المدينة المدينة الحوائط الهجوم."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
#~ "half (rounded up) for Engineers, and they can be reduced further by "
#~ "stockpiling several units, doing teamwork."
#~ msgstr "الـ أدوار وحدات مستعمرين هذه مهندسين مستعمرين مهندسين."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "مستعمرين هم جديد أجور الصيانة مستعمرين الطعام المستوطن الطعام مهندسين إذا "
#~ "مستعمرين مهندسين دوران انتهى كن مستعمرين مهندسين."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
#~ "operations with the intent of harming your opponents.\n"
#~ "\n"
#~ "If an enemy unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
#~ "your diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
#~ "yours.\n"
#~ "\n"
#~ "The diplomat can also perform a number of actions in another player's "
#~ "city:\n"
#~ "- \"Investigate\" Reveal detailed information about the city.\n"
#~ "- \"Establish Embassy\" Get permanent intelligence on the player.\n"
#~ "- \"Sabotage\" Ruin any production in the city.\n"
#~ "- \"Steal Technology\" Acquire an advance from the city's owner.\n"
#~ "- \"Incite a Revolt\" Make a city your own by paying a sum of gold. Note "
#~ "that you cannot incite a revolt in a capital city.\n"
#~ "\n"
#~ ", fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat "
#~ "predecessor.\n"
#~ "\n"
#~ "She can perform all the functions of the Diplomat, but with a higher rate "
#~ "of success. Refer to the Diplomat entry for an outline.\n"
#~ "\n"
#~ "She can also be used to: poison the water supply of an enemy city "
#~ "(reducing the population); steal specific technology; and sabotage "
#~ "predetermined city targets (note: sabotaging improvements in a capital or "
#~ "sabotaging City Walls increases the risks of capture). A Spy can also "
#~ "infiltrate a city and ferment a revolt.\n"
#~ "\n"
#~ "A Spy can also be of aid on the battlefield - sabotaging enemy units as "
#~ "well as bribing them to change allegiance.اسوس دبلوماسي جاسوس على أية حال "
#~ "جاسوس المدينة الحوائط اسوس جاسوس."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses, airbases "
#~ "and mines, and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for "
#~ "Settlers is in food as well as production, and a Settler can die if its "
#~ "supporting city runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "مستعمرين هم جديد أجور الصيانة مستعمرين الطعام المستوطن الطعام مهندسين إذا "
#~ "مستعمرين مهندسين دوران انتهى كن مستعمرين مهندسين."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers may work together to decrease the amount of time required for "
#~ "long projects.  If two or more Settlers are both working on the same task "
#~ "in the same tile, their efforts will be added together each turn until "
#~ "the task is finished.  Be careful not to dedicate too many workers to one "
#~ "task, though; excess effort can be wasted, and a group of Settlers is "
#~ "highly vulnerable to enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "مستعمرين هم جديد أجور الصيانة مستعمرين الطعام المستوطن الطعام إذا "
#~ "مستعمرين دوران انتهى كن مستعمرين."

#~ msgid "Tutorial message"
#~ msgstr "درس تعليمي"

#~ msgid "Server: %s has connected from %s."
#~ msgstr "الخادم: تم اتصال %s من %s."

#~ msgid "Command access level could not be set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr "فشل تحديد مستوي صلاحيات الأوامر ب '%s' للاتصال %s."

#~ msgid "Value: %d, Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1"
#~ msgstr "القيمة: %d, الحد الأدنى: 0, الافتراضي: %d, الحد الأعلى: 1"

#~ msgid "Value: %d, Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d"
#~ msgstr "القيمة: %d, الحد الأدنى: %d, الافتراضي: %d, الحد الأعلى: %d"

#~ msgid "Value: \"%s\", Default: \"%s\""
#~ msgstr "القيمة: \"%s\", الافتراضي: \"%s\""

#~ msgid "Sorry, you can't take a global observer. Observe it instead."
#~ msgstr "آسف، لا يمكن أخد مراقب عالمي. راقبه بدلا من ذلك."

#~ msgid "(Railroads and fortresses require 3 turns, regardless of terrain.)"
#~ msgstr "(تحتاج السكك الحديدية و القلاع إلى 3 أدوار، مهما كانت التضاريص.)"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s government.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "يتطلّب الحكومة %s.\n"
#~ " \n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s building.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "يتطلّب البناية %s.\n"
#~ " \n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "يتطلّب التضاريص الخاصة %s.\n"
#~ " \n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "يتطلّب التضاريص %s.\n"
#~ " \n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s nation.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "يتطلّب الأمة %s.\n"
#~ " \n"

#~ msgid ""
#~ "Requires a minimum size of %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "يتطلّب الحد الأدنى من الحجم %d.\n"
#~ " \n"

#~ msgid "Make new _homecity"
#~ msgstr "مدينة ال_منشأ الجديدة"

#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "_دردشة"

#~ msgid "_Tax Rates"
#~ msgstr "نسب ال_ضريبة"

#, fuzzy
#~ msgid "Editing _Mode"
#~ msgstr "أدوات الماكينة"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Traderoutes"
#~ msgstr "طرق التجارة : "

#~ msgid "_Unload Transporter"
#~ msgstr "تن_زيل الناقل"

#~ msgid "Wake up o_thers"
#~ msgstr "إيقاظ اﻵ_خرين"

#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "ات_صال"

#~ msgid "Go _to"
#~ msgstr "الذهاب إ_لى"

#~ msgid "Patrol (_Q)"
#~ msgstr "حراسة الخفر (_خ)"

#~ msgid "Go\\/Airlift to City"
#~ msgstr "الذهاب\\/النقل جوا إلى مدينة"

#~ msgid "Diplomat\\/Spy Actions"
#~ msgstr "أعمال الدبلوماسية\\/التجسس"

#, fuzzy
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "الأدغال"

#~ msgid "_Top Five Cities"
#~ msgstr "أ_كبر خمس مدن"

#~ msgid "Make Trade _Route"
#~ msgstr "انشاء _طريق للتجارة"

#~ msgid "_Fortify"
#~ msgstr "ت_حصين"

#~ msgid "_Paradrop"
#~ msgstr "ا_سقاط جوي"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "By changing this option you change the active theme. This is the same as "
#~ "using the -- --theme command-line parameter."
#~ msgstr "ب مفعل هذا."

#~ msgid "Diplomat|Spy Actions"
#~ msgstr "أعمال الدبلوماسي|الجاسوس"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect railroad"
#~ msgstr "اتصال/طريق"

#~ msgid "Auto-Explore"
#~ msgstr "استكشاف تلقائي"

#~ msgid "Auto-Attack"
#~ msgstr "هجوم تلقائي"

#~ msgid "Auto-Settler"
#~ msgstr "مستعمر تلقائي"

#~ msgid "Wake Up Others"
#~ msgstr "ايقاظ الآخرين"

#~ msgid "Form Traderoute"
#~ msgstr "انشاء طريق تجارة"

#, fuzzy
#~ msgid "Form Traderoute with %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
#~ msgstr "الشكل مع آر - الحرف الثامن عشر في اللغة الإنجليزية"

#~ msgid "_Upgrade unit"
#~ msgstr "ت_طوير الوحدة"

#~ msgid "_Revolution"
#~ msgstr "_ثورة"

#~ msgid "Make Trade Route"
#~ msgstr "اجعله طريق للتجارة"

#~ msgid "Wake up others"
#~ msgstr "ايقاظ الآخرين"

#~ msgid "Connect/Road"
#~ msgstr "اتصال/طريق"

#~ msgid "Connect/Irrigation"
#~ msgstr "اتصال/قناة الري"

#~ msgid "Can be changed during a game. "
#~ msgstr "يمكن تغييره خلال اللعبة. "

#~ msgid "Can <b>not</b> be changed during a game. "
#~ msgstr "لا <b>يمكن</b> التغيير خلال لعبة. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\"> الحدّ الأدنى التقصير، تخلف عن الدفع، فقدان، يهمل الحدّ "
#~ "الأعلى</p>"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">أقل حد: %d, الافتراضي: %d, أعلى حد: %d</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Default: \"%s\"</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">الافتراضي: \"%s\"</p>\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    In this menu you can choose to:\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Maps (Sea or entire map),\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Advances,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Cities,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Shared Vision,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Exchange Embassies,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Create Treaties,\n"
#~ "\n"
#~ "   - and Give Gold."
#~ msgstr ""
#~ "في\n"
#~ " التجارة خرائط البحر\n"
#~ " التجارة\n"
#~ " التجارة المدن\n"
#~ " أعط الذهب."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    There is no need to trade like for like, by trading say, an advance "
#~ "or city for gold - you can consider this buying and selling."
#~ msgstr "هناك الذهب."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    A couple of notes:\n"
#~ "\n"
#~ "   - You can't give away your capital.\n"
#~ "\n"
#~ "   - If you can't see a city on your map, then you can't request it.\n"
#~ " أنت\n"
#~ " إذا."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Each wonder has specific benefits for your civilization. Each wonder is "
#~ "unique and is placed in the city which constructed it."
#~ msgstr ""
#~ "كلّ :: كلّ امرئ :: لكل قطعة :: لكل واحد كلّ :: كلّ امرئ :: لكل قطعة :: لكل "
#~ "واحد."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The different types of terrain each have different strengths and "
#~ "drawbacks.  When choosing a place for a new city, make sure there are "
#~ "enough food-producing squares nearby to support your growing population."
#~ msgstr "الـ متى جديد الطعام."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You may also build Airbases, at which your air units may land and refuel."
#~ msgstr "أنتPower Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "يخفّض هو درع المصنع النبات المصنع نووي النبات المصنع النبات نووي النبات "
#~ "Protects a city from attacks from Nuclear units.  Nuclear attacks simply "
#~ "have no effect on the city.  Also, doubles defence against non-nuclear "
#~ "missiles."
#~ msgstr "يحمي نووي نووي أيضًا."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city.75Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "يزيل هو درع المصنع النبات المصنع شمسي النبات المصنع النبات شمسي النبات "
#~ "شمسي."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts tax and "
#~ "luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr "سوية مع  السوق بنك المخزون التبادل."

#, fuzzy
#~ msgid "Works as a City Wall in all cities."
#~ msgstr "يعمل المدينة الحائط."

#, fuzzy
#~ msgid "Units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr "الوحدات دوران."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When barbarian leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "عند قتل قائد بربري على بلاطة بدون أي وخدات دفاعية، ستدفع 100 من الذهب "
#~ "فدية، ولكن فقط للوحدات الأرضية والطائرات العامودية."

#~ msgid "Asian"
#~ msgstr "أسيوي"

#~ msgid "Medieval"
#~ msgstr "من القرون الوسطى"

#~ msgid "City: Building Unavailable Item"
#~ msgstr "المدينة: جاري بناء عنصر غيرمتوفر"

#~ msgid "City: Captured/Destroyed"
#~ msgstr "المدينة: تم الاستيلاء أو التدمير"

#~ msgid "City: Civil Disorder"
#~ msgstr "المدينة: عصيان مدني"

#~ msgid "City: Famine"
#~ msgstr "المدينة: مجاعة"

#~ msgid "City: Famine Feared"
#~ msgstr "المدينة: الخوف من المجاعة"

#~ msgid "City: Growth"
#~ msgstr "المدينة: توسع"

#~ msgid "City: May Soon Grow"
#~ msgstr "المدينة: التوسع قريبا"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct"
#~ msgstr "المدينة: تحتاج إلى قناة مائية"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "المدينة: تحتاج إلى القناة المائية الجاري بنائها"

#~ msgid "City: Normal"
#~ msgstr "المدينة: عادي"

#~ msgid "City: Nuked"
#~ msgstr "المدينة: تفجيير نووي"

#~ msgid "City: Released from citizen governor"
#~ msgstr "المدينة: تحرير من حاكم المواطنيين"

#~ msgid "City: Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "المدينة: ينصح بتخفيف سرعة التوسع"

#~ msgid "City: Transfer"
#~ msgstr "المدينة: نقل"

#~ msgid "City: Was Built"
#~ msgstr "المدينة: تم البناء"

#~ msgid "City: Worklist Events"
#~ msgstr "المدينة: أحداث قائمة العمل"

#~ msgid "City: Production changed"
#~ msgstr "المدينة: تم تغييرالانتاج"

#~ msgid "Civ: Barbarian Uprising"
#~ msgstr "الحضارة: ثورة البرابرة"

#~ msgid "Civ: Civil War"
#~ msgstr "الحضارة: حرب أهلية"

#~ msgid "Civ: Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "الحضارة: الوقوع إلى حكم الفوضوية"

#~ msgid "Civ: First Contact"
#~ msgstr "الحضارة: أول اتصال"

#~ msgid "Civ: Learned New Government"
#~ msgstr "الحضارة: تم تعلم حكومة جديدة"

#~ msgid "Civ: Low Funds"
#~ msgstr "الحضارة: الأموال قليلة"

#~ msgid "Civ: Pollution"
#~ msgstr "الحضارة: تلوث"

#~ msgid "Civ: Revolt Ended"
#~ msgstr "الحضارة: انهاء الثورة"

#~ msgid "Civ: Revolt Started"
#~ msgstr "الحضارة: بداية الثورة"

#~ msgid "Civ: Spaceship Events"
#~ msgstr "الحضارة: أحداث السفينة الفضائية"

#~ msgid "Diplomat Action: Bribe"
#~ msgstr "أعمال الدبلوماسي: الرشوة"

#~ msgid "Diplomat Action: Caused Incident"
#~ msgstr "أعمال الدبلوماسي: سبب حادثا"

#~ msgid "Diplomat Action: Escape"
#~ msgstr "أعمال الدبلوماسي: هروب"

#~ msgid "Diplomat Action: Embassy"
#~ msgstr "أعمال الدبلوماسي: سفارة"

#~ msgid "Diplomat Action: Failed"
#~ msgstr "أعمال الدبلوماسي: فشل"

#~ msgid "Diplomat Action: Incite"
#~ msgstr "أعمال الدبلوماسي: تحريض"

#~ msgid "Diplomat Action: Poison"
#~ msgstr "أعمال الدبلوماسي: تسميم"

#~ msgid "Diplomat Action: Sabotage"
#~ msgstr "أعمال الدبلوماسي: تخريب"

#~ msgid "Diplomat Action: Theft"
#~ msgstr "أعمال الدبلوماسي: سرقة"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Bribe"
#~ msgstr "دبلوماسي العدو: رشوة"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Embassy"
#~ msgstr "دبلوماسي العدو: سفارة"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Failed"
#~ msgstr "دبلوماسي العدو: فشل"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Incite"
#~ msgstr "دبلوماسي العدو: تحريض"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Poison"
#~ msgstr "دبلوماسي العدو: تسميم"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Sabotage"
#~ msgstr "دبلوماسي العدو: تخريب"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Theft"
#~ msgstr "دبلوماسي العدو: سرقة"

#~ msgid "Global: Eco-Disaster"
#~ msgstr "عالمي: كارثة بيئية"

#~ msgid "Global: Nuke Detonated"
#~ msgstr "عالمي: تفجير نووي"

#~ msgid "Hut: Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "الكوخ: ثورة البرابرة في كوخ"

#~ msgid "Hut: City Founded from Hut"
#~ msgstr "الكوخ: تم انشاء المدينة من كوخ"

#~ msgid "Hut: Gold Found in Hut"
#~ msgstr "الكوخ: تم العثور على ذهب في كوخ"

#~ msgid "Hut: Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "الكوخ: تم القتل من برابرة في كوخ"

#~ msgid "Hut: Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "الكوخ: تم العثور على مرتزقة في كوخ"

#~ msgid "Hut: Settler Found in Hut"
#~ msgstr "الكوخ: تم العثور على مستعمر في كوخ"

#~ msgid "Hut: Tech Found in Hut"
#~ msgstr "الكوخ: تم العثور على تكنولوجيا في كوخ"

#~ msgid "Hut: Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "الكوخ: تم العفو على الوحدة من البرابرة"

#~ msgid "Improvement: Bought"
#~ msgstr "التحسين: تم الشراء"

#~ msgid "Improvement: Built"
#~ msgstr "التحسين: تم البناء"

#~ msgid "Improvement: Forced to Sell"
#~ msgstr "التحسين: تم الاجبار على البيع"

#~ msgid "Improvement: New Improvement Selected"
#~ msgstr "التحسين: تم اختيار التحسين"

#~ msgid "Improvement: Sold"
#~ msgstr "التحسين: تم البيع"

#~ msgid "Tech: Learned From Great Library"
#~ msgstr "التكنولوجيا: تم تعلمها من المكتبية العظمى"

#~ msgid "Tech: Learned New Tech"
#~ msgstr "الكوخ: تم تعلم تكنولوجيا جديدة"

#~ msgid "Treaty: Alliance"
#~ msgstr "المعاهدة: تحالف"

#~ msgid "Treaty: Broken"
#~ msgstr "المعاهدة: تم النقض"

#~ msgid "Treaty: Cease-fire"
#~ msgstr "المعاهدة: ايقاف إطلاق نار"

#~ msgid "Treaty: Peace"
#~ msgstr "المعاهدة: سلام"

#~ msgid "Treaty: Shared Vision"
#~ msgstr "المعاهدة: رؤية مشتركة"

#~ msgid "Unit: Attack Failed"
#~ msgstr "الوحدة: فشل الهجوم"

#~ msgid "Unit: Attack Succeeded"
#~ msgstr "الوحدة: نجاح الهجوم"

#~ msgid "Unit: Bought"
#~ msgstr "الوحدة: تم الشراء"

#~ msgid "Unit: Built"
#~ msgstr "الوحدة: تم البناء"

#~ msgid "Unit: Defender Destroyed"
#~ msgstr "الوحدة: تم تدمير المدافع"

#~ msgid "Unit: Defender Survived"
#~ msgstr "الوحدة: تم نجاة المدافع"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Promoted to Veteran"
#~ msgstr "الوحدة: أصبح أكثر خبرة"

#~ msgid "Unit: Production Upgraded"
#~ msgstr "الوحدة: تم تطوير الانتاج"

#~ msgid "Unit: Relocated"
#~ msgstr "الوحدة: تم تغيير الموقع"

#~ msgid "Unit: Orders / goto events"
#~ msgstr "الوحدة: أحداث الأوامر أو الذهاب"

#~ msgid "Wonder: Finished"
#~ msgstr "الأعجوبة: تم الانتهاء"

#~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
#~ msgstr "الأعجوبة: أصبحت قديمة"

#~ msgid "Wonder: Started"
#~ msgstr "الأعجوبة: تم البدء"

#~ msgid "Wonder: Stopped"
#~ msgstr "الأعجوبة: تم التوقف"

#~ msgid "Wonder: Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "الأعجوبة: سينتهي البناء في الدور القادم"

#~ msgid "Treaty: Embassy"
#~ msgstr "المعاهدة: سفارة"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in\n"
#~ "%s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "هذا الاصدار بيتا\n"
#~ "برنامج Freeciv %s سيتم اصداره في \n"
#~ "%s, في %s"

#~ msgid "%d BC"
#~ msgstr "%d قبل الميلاد"

#~ msgid "%d AD"
#~ msgstr "%d بعد الميلاد"

#~ msgid "FREECIV_PATH is set but empty; using default path instead."
#~ msgstr ""
#~ "المتغير FREECIV_PATH محدد ولكنه فارغ; جاري استعمال الدليل الافتراضي بدلا "
#~ "عنه."

#~ msgid "The data path may be set via the environment variable FREECIV_PATH."
#~ msgstr "دليل البيانات يمكن تحديده بواسطة متغير البيئة FREECIV_PATH."

#~ msgid "%s was rejected: Only preregister users allowed."
#~ msgstr "تم رفض %s: يسمح فقط بالمستخدمين المسجلين مسبقا."

#~ msgid "You lost %s. A new %s was built in %s."
#~ msgstr "لقد خسرت %s. تم بناء %s من جديد في %s."

#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s to avoid being landlocked."
#~ msgstr "تم تحريك %s خارج المدينة المسرحة %s لتجنب قلة الأراضي."

#~ msgid "We Love The %s Day celebrated in %s."
#~ msgstr "نحن نحب يوم %s الذي يحتفل به في %s."

#~ msgid "We Love The %s Day canceled in %s."
#~ msgstr "نحن نحب يوم %s الذي الغي به في %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Report bugs at %s.\n"
#~ msgstr "ارسل تقارير المشاكل إلى <%s>.\n"

#~ msgid ""
#~ "away\n"
#~ "away"
#~ msgstr ""
#~ "away\n"
#~ "away"

#~ msgid "endgame"
#~ msgstr "endgame"

#~ msgid "surrender"
#~ msgstr "surrender"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s: connected [%s]"
#~ msgstr "(%d) تم اتصال %s من %s."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s: connection request [%s]"
#~ msgstr "(%d) طلب الاتصال من %s من %s"

#, fuzzy
#~ msgid "The client is missing a capability that this server needs."
#~ msgstr "ينقص العميل امكانية يحتاجها هذا الخادم."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: mismatched capabilities!"
#~ msgstr "(%d) تم رفض %s: الامكانيات غير مطابقة."

#, fuzzy
#~ msgid "This server is missing a capability that the client needs."
#~ msgstr "ينقص الخادم امكانية يحتاجها العميل."

#, fuzzy
#~ msgid "The username is invalid!"
#~ msgstr "اسم المستخدم غير صحيح"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: invalid username [%s]"
#~ msgstr "(%d) تم رفض%s: الاسم غير صحيح [%s]."

#, fuzzy
#~ msgid "Your username is already connected!"
#~ msgstr "أصلا متصل."

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s rejected: duplicate username [%s]"
#~ msgstr "(%d) تم رفض %s: اسم المستخدم مكرر [%s]."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your nation is thrust into civil war! %s is declared the leader of the "
#~ "rebel states."
#~ msgstr "أمتك في حرب أهلية تحت قيادة %s للولايات الثائرة."

#~ msgid "%s declares allegiance to %s."
#~ msgstr "يعلن %s الولاء إلى %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Capture of the %s capital and destruction of the empire's administrative\n"
#~ "      structures have sparked a civil war.  Opportunists have flocked to "
#~ "the rebel cause,\n"
#~ "      and the upstart %s now holds power in %d rebel provinces."
#~ msgstr ""
#~ "الـ\n"
#~ " الإنتهازيون\n"
#~ "."

#~ msgid "%s report on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "تقرير %s على أغنى حضارات العالم."

#~ msgid "%s report on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "تقرير %s على أكثر حضارات العالم تقدما."

#~ msgid "%s report on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "تقرير %s على أكبر حضارات العالم عسكريا."

#~ msgid "%s report on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "تقرير %s على أسعد حضارات العالم."

#~ msgid "%s report on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "تقرير %s على أكبر حضارات العالم."

#~ msgid "Herodotus'"
#~ msgstr "هيرودوتس"

#~ msgid "Thucydides'"
#~ msgstr "ثيسي ديديس"

#~ msgid "Pliny the Elder's"
#~ msgstr "بلني الشيخ"

#~ msgid "Livy's"
#~ msgstr "ليڤي"

#~ msgid "Toynbee's"
#~ msgstr "توينبي"

#~ msgid "Gibbon's"
#~ msgstr "غيبون"

#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien's"
#~ msgstr "سسو ما شيين"

#~ msgid "Pan Ku's"
#~ msgstr "بان كو"

#~ msgid "Magnificent"
#~ msgstr "عظيم"

#~ msgid "Glorious"
#~ msgstr "متألق"

#~ msgid "Decent"
#~ msgstr "محترم"

#~ msgid "Mediocre"
#~ msgstr "عادي"

#~ msgid "Hilarious"
#~ msgstr "مرح"

#~ msgid "Worthless"
#~ msgstr "تافه"

#~ msgid "Useless"
#~ msgstr "عديم الجدوى"

#~ msgid "%2d: The %s %s\n"
#~ msgstr "%2d: ال %s %s\n"

#~ msgid "Total number of players (including AI players)"
#~ msgstr "مجموع عدد اللاعبيين الكلي (مع لاعبيين ذ.ا)"

#~ msgid "City size before people become unhappy"
#~ msgstr "حجم المدينة قبل أن يصبح الناس تعيسين"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Before other adjustments, the first unhappysize citizens in a city are "
#~ "content, and subsequent citizens are unhappy. See also cityfactor."
#~ msgstr "فيما مضى شاهد."

#~ msgid "Number of cities for higher unhappiness"
#~ msgstr "عدد المدن لزيادة التعاسة"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When the number of cities a player owns is greater than cityfactor, one "
#~ "extra citizen is unhappy before other adjustments; see also unhappysize. "
#~ "This assumes a Democracy; for other governments the effect occurs at "
#~ "smaller numbers of cities."
#~ msgstr "متى مواطنيين هذا الحكم الديقراطي."

#~ msgid "National borders radius"
#~ msgstr "نصف قطر الحدود الاقليمية"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If true, all players' movement phases will occur simultaneously; if "
#~ "false, then players will alternate movement."
#~ msgstr "إذا صحيح خطأ."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed using zlib (gzip format). "
#~ "Larger values will give better compression but take longer. If the "
#~ "maximum is zero this server was not compiled to use zlib."
#~ msgstr "إذا أكبر إذا."

#~ msgid "Usage: timeoutincrease <turn> <turnadd> <value> <valuemult>."
#~ msgstr ""
#~ "Usage: timeoutincrease <الدور> <إضافة إلى الدور> <القيمة> <مضاعف القيمة>."

#~ msgid "Option:"
#~ msgstr "الخيار:"

#~ msgid "Usage: away"
#~ msgstr "الاستعمال: away"

#~ msgid "Undefined argument.  Usage: team <player> <team>."
#~ msgstr "باراميتر غير معرف.  الاستعمال: team <اسم اللاعب> <الفريق>."

#~ msgid "Undefined arguments. Usage: vote yes|no [vote number]."
#~ msgstr "باريمترات غير معرفة. الاستعمال: vote yes|no [رقم التصويت]."

#~ msgid "Observers cannot vote."
#~ msgstr "لا يستطيع المراقبون التصويت."

#~ msgid ""
#~ "You can only vote in a running game.  Use 'first' to become the game "
#~ "organizer if there currently is none."
#~ msgstr ""
#~ "تستطيع التصويت فقط في لعبة شغالة.  استعمل 'first' لتصبح منظم اللعبة إذا "
#~ "لم يكن هناك حاليا أحد."

#~ msgid "Vote %d \"%s\": %d for, %d against"
#~ msgstr "التصويت %d \"%s\": %d مع, %d ضد"

#~ msgid ""
#~ "Undefined arguments. Usage: debug <diplomacy <player> | city <x> <y> | "
#~ "units <x> <y> | unit <id> | tech <player> | timing | info>."
#~ msgstr ""
#~ "باريمترات غير معرفة. الاستعمال: debug <diplomacy <اللاعب> | city <س> <ص> "
#~ "| units <س> <ص> | unit <رقم التعريف> | tech <اللاعب> | timing | info>."

#, fuzzy
#~ msgid "%s %s debugged."
#~ msgstr "يتم تنقييح %s %s بعد اﻵن."

#~ msgid "Undefined argument.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr "باريمتر غير معرف.  الاستعمال: set <الخيار> <القيمة>."

#~ msgid "String value too long.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr "القيمة النصية طويلة جدا.  طريقة الاستعمال: set <الخيار> <القيمة>."

#~ msgid "Usage: observe [connection-name [player-name]]"
#~ msgstr "الاستعمال: observe [اسم الاتصال [اسم اللاعب]]"

#~ msgid "Usage: observe [player-name]"
#~ msgstr "الاستعمال: observe [اسم اللاعب]"

#~ msgid "Usage: take <connection-name> <player-name>"
#~ msgstr "الاستعمال: take <اسم الاتصال> <اسم اللاعب>"

#~ msgid "Usage: take <player-name>"
#~ msgstr "الاستعمال: take <اسم اللاعب>"

#~ msgid "Usage: take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "الاستعمال: take [اسم الاتصال] <اسم اللاعب>"

#~ msgid "being detached from %s."
#~ msgstr "تم الفصل عن %s."

#~ msgid "Usage: detach <connection-name>"
#~ msgstr "الاستعمال: detach <اسم الاتصال>"

#~ msgid "Usage: load <game name>"
#~ msgstr "الاستعمال: load <اسم اللعبة>"

#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "الأمر:"

#~ msgid "Unit must be on land to perform diplomatic action."
#~ msgstr "يجب أن تكون الوحدة على الأرض لتنفيذ الأمر الدبلوماسي."

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough gold to pay upkeep for %s. Unit disbanded."
#~ msgstr "الذهب غير كافي. تم تسريح %s"

#~ msgid "Your %s has been lost on the high seas."
#~ msgstr "تم فقد %s في البحر الهائج."

#~ msgid "Your %s survived on the high seas and became more experienced!"
#~ msgstr "نجت وحدتك %s الأمواج العارمة وأصبحت أكثر خبرة!"

#~ msgid "Your %s has been lost on unsafe terrain."
#~ msgstr "تم فقد %s على تضاريص خطرة."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ "Maybe the number of players is too high for this map.\n"
#~ "Please report this bug at %s."
#~ msgstr "الـ."

#~ msgid "Plugin %s found but can't be initialized."
#~ msgstr "تم العثور على البرنامج المساعد %s ولكن لا يمكن تشغيله."

#~ msgid "Couldn't find soundset \"%s\" trying \"%s\"."
#~ msgstr "لا يمكن العثور على مجموعة الأصوات  \"%s\" جاري تجربة \"%s\"."

#~ msgid "Proceeding with sound support disabled"
#~ msgstr "جاري المتابعة بدون دعم للصوت"

#~ msgid "No sound spec-file given!"
#~ msgstr "بلا ملف مواصفات الصوت معطى!"

#~ msgid "Cannot find sound spec-file \"%s\"."
#~ msgstr "فشل العثور على ملف مواصفات الصوت  \"%s\"."

#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions"
#~ msgstr "ربما يوجد خطأ في التعريف أو صلاحيات خاطئة"

#~ msgid "%s (XX) %d/turn"
#~ msgstr "%s (XX) %d/دور"

#~ msgid "%s (%d) %d turn"
#~ msgid_plural "%s (%d) %d turns"
#~ msgstr[0] "%s (%d) %d دور"
#~ msgstr[1] "%s (%d) %d دوران"
#~ msgstr[2] "%s (%d) %d أدوار"

#~ msgid "novice"
#~ msgstr "مبتدئ"

#~ msgid "easy"
#~ msgstr "سهل"

#~ msgid "normal"
#~ msgstr "عادي"

#~ msgid "hard"
#~ msgstr "صعب"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires: Nothing\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "يتطلّب البناية %s.\n"
#~ " \n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can carry and refuel %d missile unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel %d missile units.\n"
#~ msgstr[0] "يمكن أن وحدات"
#~ msgstr[1] "يمكن أن وحدات"
#~ msgstr[2] "يمكن أن وحدات"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can carry %d ground unit across water.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry %d ground units across water.\n"
#~ msgstr[0] "يمكن أن وحدات"
#~ msgstr[1] "يمكن أن وحدات"
#~ msgstr[2] "يمكن أن وحدات"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50%% of the production cost.\n"
#~ msgstr "أيار"

#~ msgid "* Can build fortresses (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* يستطيع بناء القلاع (إذا كان %s معروفا).\n"

#~ msgid "* Can build fortresses (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr "* يستطيع بناء القلاع (إذا كان أي من التالى معروفا: %s).\n"

#~ msgid "* May fortify, granting a 50%% defensive bonus.\n"
#~ msgstr "* يستطيع التحصن، فيعطى مكافأة دفاع بمقدار 50%%.\n"

#~ msgid "* Can attack enemy air units.\n"
#~ msgstr "* يستطيع مهاجمة وحدات العدو الجوية.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* A missile unit: gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstrوحدات الهجوم"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Must end turn in a city or next to land, or has a 50%% risk of being "
#~ "lost at sea.\n"
#~ msgstr "يجب أن دوران"

#, fuzzy
#~ msgid "* The discovery of %s reduces the risk to 25%%.\n"
#~ msgstr "الـ"

#~ msgid "* %s reduces the risk to 12%%.\n"
#~ msgstr "* يخفض %s المخاطرة إلى 12%%.\n"

#~ msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 25%%.\n"
#~ msgstr "* يخفض من فرصة خسارة مراكب في الأمواج العارمة إلى 25%%.\n"

#~ msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 12%%.\n"
#~ msgstr "* يخفض من فرصة خسارة مراكب في الأمواج العارمة إلى 12%%.\n"

#~ msgid "* This terrain is unsafe for units to travel on."
#~ msgstr "* هذه التضاريص خطرة لترحال الوحدات عليها."

#, fuzzy
#~ msgid "* Each of your cities will avoid paying %d %s towards unit upkeep.\n"
#~ msgstr "كلّ :: كلّ امرئ :: لكل قطعة :: لكل واحد وحدات"

#, fuzzy
#~ msgid "* Each of your cities will avoid paying %d towards unit upkeep.\n"
#~ msgstr "كلّ :: كلّ امرئ :: لكل قطعة :: لكل واحد وحدات"

#, fuzzy
#~ msgid "* Chance of civil war is %d%% if you lose your capital.\n"
#~ msgstr "الفرصة"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* The first unhappy citizen in each city due to civilization size will "
#~ "appear when you have %d cities.\n"
#~ msgstr "الـ مواطنيين الحجم"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* After the first unhappy citizen due to city size, for each %d "
#~ "additional cities, another unhappy citizen will appear.\n"
#~ msgstr "فيما بعد مواطنيين الحجم مواطنيين"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
#~ msgstr "الـ الذهب"

#, fuzzy
#~ msgid "Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
#~ msgstr "له الذهب"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* You may grow your cities by means of celebrations.  Your cities must be "
#~ "at least size %d before they can grow in this manner.\n"
#~ msgstr "أنت ملكك الحجم"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Government will fall into anarchy if any city is in disorder for more "
#~ "than two turns in a row.\n"
#~ msgstr "حكومة أدوار"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty "
#~ "when not celebrating.\n"
#~ msgstr "كلّ :: كلّ امرئ :: لكل قطعة :: لكل واحد"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it when "
#~ "celebrating.\n"
#~ msgstr "كلّ :: كلّ امرئ :: لكل قطعة :: لكل واحد مع"

#, fuzzy
#~ msgid "You were rejected from the game...."
#~ msgstr "تم رفضك من اللعبة:"

#~ msgid "ON"
#~ msgstr "شغال"

#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "مطفئ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Client does not support isometric tilesets. Using default tileset instead."
#~ msgstr "الزبون الإستعمال."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Client does not support overhead view tilesets. Using default tileset "
#~ "instead."
#~ msgstr "الزبون الإستعمال."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Paths longer than 99 turns are not supported.\n"
#~ "Report this bug at %s"
#~ msgstr "الطرق أدوار%s."

#~ msgid "_Happiness"
#~ msgstr "ال_سعادة"

#~ msgid "_Rename..."
#~ msgstr "_تغيير اسم..."

#~ msgid "<Novice AI>"
#~ msgstr "<ذ.ا مبتدئ>"

#~ msgid "<Easy AI>"
#~ msgstr "<ذ.ا سهل>"

#~ msgid "<Normal AI>"
#~ msgstr "<ذ.ا عادي>"

#~ msgid "<Hard AI>"
#~ msgstr "<ذ.ا صعب>"

#~ msgid "Sa_ve Options"
#~ msgstr "_حفظ الخيارات"

#~ msgid "Gov_ernment"
#~ msgstr "_حكومة"

#~ msgid "Chan_ge Production"
#~ msgstr "ت_غيير الانتاج"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors\n"
#~ "as a result.  If you see this message often, please\n"
#~ "report it at %s. Thank you."
#~ msgstr "الـ إذا%s."

#~ msgid "Trying \"%s\" theme."
#~ msgstr "محاولة تجربة موضوع العرض \"%s\"."

#~ msgid "Failed reading PNG file: %s"
#~ msgstr "فشل قراءة ملف PNG: %s"

#~ msgid "Failed creating PNG struct"
#~ msgstr "فشل انشاء PNG struct"

#~ msgid "Failed while reading PNG file: %s"
#~ msgstr "فشل عند قراءة ملف PNG: %s"

#~ msgid "PNG file has no palette: %s"
#~ msgstr "لا يحتوي ملف PNG على  palette: %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"
#~ msgstr ""
#~ "إذا هذا منتهي برنامج Freeciv البقّة :: علّة :: جرثوم :: شخص مخبول :: فكرة "
#~ "حمقاء :: شخص متحمس :: جهاز تنصّت خفي التتبع النظام\n"
#~ "http://bugs.freeciv.org/"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "Check first if a localization is already in progress for your language:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
#~ "\n"
#~ "You are also welcome to send any questions to the freeciv-i18n mailing "
#~ "list:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-i18n@gna.org"
#~ msgstr ""
#~ "برنامج Freeciv شاهد فطريّ :: وطنيّ :: أهليّ :: محلّيّ :: بلديّ :: طبيعيّ :: غير "
#~ "متكلّف :: أصليّ :: ابن البلد اللغة الدعم\n"
#~ "http://www.freeciv.org/index.php/Localization\n"
#~ "http://www.freeciv.org/index.php/Translations\n"
#~ "freeciv-i18n@freeciv.org"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check if your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make civclient use the same proxyENDREP
DELTA 27069 68685 2110086
SVN    1 {  ~ 3 @ s` T eq KW &# 3J 0 0 'C k q    P2 	  L, <z :8 rt Xh @B q cw _] ? {s vj [b y@ < AW  ^( 	 $ _' & 	0 *: e  { ,| h* )5 *vg ~ /  N~ 	L al 1N  ` {d ~a s` xT gM Z5j ay $[ b X a: d8 ~  y%  l!    {_ RqF Cf rK 0bD VD "3 wV@ xh ^m )LA {6 fP st` :f 0 I@   {, y*G 	j CvF k t " *) D}| C=l l> @ 9\> S8 )K xn e |)4 |Y  f V3\ ex Gu= y 7'> {d s ?ys s+M Mks + {l %i  HC L+b %Y 5! lX cE  ) p+ lp kx 5f v S Xg t@ r6 o* y   	V ` na Q wd \ Fl I3 C~ DBc 6i $! h . 0J  @^ w= z5  0 x1E rn >aC Ob WVB od  l n u j, W jo >Zc { N.  !N By 1J $9 < /XC UJA '`A )H Br 6 FL^ p Y~ RYB Rm ~B  ]`@ }E FX "Z O  .C zsX5-01-02 00:07+025060704926650374920374248535966495965788691401407416
#, c-format
msgid8950450762491987073854703119503737
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:20254 client/citydlg_common.c:337
#: client/citydlg_common.c:428 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1564
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1634 client/gui-qt/citydlg.cpp:1837
#: client/gui-sdl/cityrep.c:555 client/gui-sdl/cityrep.c:1087
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1400 client/gui-sdl/wldlg.c:1405
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:562 client/gui-sdl2/cityrep.c:1097
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1404 client/gui-sdl2/wldlg.c:14094 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1570
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1640 client/gui-qt/citydlg.cpp:1843: client/citydlg_common.c:266808
#, c-format
msgid "%3d/%s:%s"
msgstr "%3d/%s:%s"

#: client/citydlg_common.c:291
#, c-format
msgid "%3d/%s %s"
msgstr "%3d/%s %s"

#: client/citydlg_common.c:321 client/citydlg_common.c:420
#, c-format
msgid "%d/turn"
msgstr "%d/tour"

#: client/citydlg_common.c:381 client/citydlg_common.c:391
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1369 client/gui-sdl2/wldlg.c:1373
msgid "Obsolete"
msgstr "Obsolète"

#: client/citydlg_common.c:383 client/citydlg_common.c:393
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2047 client/gui-sdl/wldlg.c:1372
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1380 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1376 client/gui-sdl2/wldlg.c:13845 client/gui-sdl/wldlg.c:1374
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1378
msgid "Destroyed"
msgstr "Détruit"

#: client/citydlg_common.c:387 client/gui-sdl/wldlg.c:1376
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1380
msgid "Great Wonder"
msgstr "Grande Merveille"

#: client/citydlg_common.c:395 client/gui-sdl/wldlg.c:1382
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1386
msgid "Small Wonder"
msgstr "Petite Merveille"

#: client/citydlg_common.c:451885 client/gui-sdl/inteldlg.c:328
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:331 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3448014416
#, c-format
msgid "%+4d : Corruption%s\n"
msgstr "%+4d : Corruption%s\n"

#: client/citydlg_common.c:566237 client/citydlg_common.c:633
#: client/citydlg_common.c:657 client/citydlg_common.c:6909 client/citydlg_common.c:6594135841353
#, c-format
msgid "%4d : History\n"
msgstr "%4d : Histoire\n"

#: client/citydlg_common.c:6852
#, c-format
msgid "%4d : Total culture"
msgstr "%4d : Culture totale7
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:20416
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:263275
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2675 client/gui-qt/citydlg.cpp:173277 client/gui-sdl/repodlgs.c:2079
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:209025 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:628 client/gui-qt/menu.cpp:640
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:511 client/gui-sdl/helpdlg.c:739
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1618 client/gui-sdl/repodlgs.c:366
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:744 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1636
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3724
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1045 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1447
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1079 client/gui-qt/menu.cpp:652
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:881 client/gui-sdl/mapctrl.c:1404
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:14217 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1895
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1478 client/gui-sdl/citydlg.c:3835
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:899 client/gui-sdl2/citydlg.c:3807
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:9092 client/gui-sdl2/cityrep.c:209client/gui-sdl/gui_main.c:199
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:194 client/gui-xaw/gui_main.c:273
#:51287180474713 client/control.c:2588 client/control.c:2610
#: client/control.c:26276752 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4235
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1445705 common/unit.c:656
#: data/civ1/terrain.ruleset:898 data/civ2/terrain.ruleset:1055
#: data/classic/terrain.ruleset:1324 data/experimental/terrain.ruleset:1300
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1390 data/alien/terrain.ruleset:820
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:12982797
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d remaining hit points"
msgid "%d remaining"
msgstr "%d points de vie restants"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:821 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2630
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1526 client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:831 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:27936
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1753 client/gui-qt/dialogs.cpp:1816
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:753 client/gui-sdl/action_dialog.c:1424
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1683 client/gui-sdl/citydlg.c:1159
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:188 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1426
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1684 client/gui-sdl2/citydlg.c:1152
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1945 client/gui-xaw/action_dialog.c:741
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1012 client/text.c:1186 common/unit.c:2110250
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:250 client/gui-qt/dialogs.cpp:1823
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1708 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1709
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:183252
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:252 client/gui-qt/dialogs.cpp:1821
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1689 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1690258
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:258 client/gui-qt/dialogs.cpp:1843
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1758 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1759
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:192260
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:849
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:859 client/gui-qt/dialogs.cpp:1845
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1549 client/gui-sdl/action_dialog.c:1770
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1548 client/gui-sdl2/action_dialog.c:177146
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:446 client/gui-qt/dialogs.cpp:1543451
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:451
msgid "_Steal"
msgstr "Voler (_s)"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:460
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:460 client/gui-sdl/action_dialog.c:403
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:40480
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:48526
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:682
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:531
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:692 client/gui-qt/dialogs.cpp:1568
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1926 client/gui-sdl/action_dialog.c:490
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1219 client/gui-sdl2/action_dialog.c:493
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1224 client/gui-xaw/action_dialog.c:503
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:594
#, c-format
msgid "At %s's Discretion"
msgstr "Au choix du %s"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:613
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:61818
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:623
msgid "_Sabotage"
msgstr "_Sabotage"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:627
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:632 client/gui-qt/dialogs.cpp:1900
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1134 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1139647
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:657666
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:676 client/gui-qt/dialogs.cpp:1916
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1163 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1168
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:581
msgid "City Production"
msgstr "Production de la ville"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:830
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:840 client/gui-qt/dialogs.cpp:1762
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1463 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1464
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:74732
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:842 client/gui-sdl/action_dialog.c:1474
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:147538
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:848 client/gui-qt/dialogs.cpp:1769
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1484 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1485
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:75440
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:850 client/gui-qt/dialogs.cpp:1775
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1430 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1432847
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:857 client/gui-qt/dialogs.cpp:1789
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1536 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1536
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:764. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1043
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1053 client/gui-qt/dialogs.cpp:1262
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:799 client/gui-sdl2/action_dialog.c:804048
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1058 client/gui-qt/dialogs.cpp:1267
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:856054
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1064 client/gui-qt/dialogs.cpp:1273
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:862060
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1070 client/gui-qt/dialogs.cpp:1279069
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1079 client/gui-qt/dialogs.cpp:1289
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:868170
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1180323073
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:17326 client/gui-sdl2/citydlg.c:25437
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:749 client/gui-sdl/citydlg.c:2551
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:25282 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:175668503943
msgid "_Governor"
msgstr "_Gouverneur"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1133 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1196199014708090123
#: client/gui-sdl/citydlg.c:979 client/gui-sdl2/citydlg.c:975689485831942941
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1834 client/gui-sdl/citydlg.c:3331
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3303495
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:199378
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:20141995 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:22631 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:22697 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2318
msgid "_Disband unit"
msgstr "_Congédier l'unité"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2223 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:22755671
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2328 client/gui-gtk-3.0/menu.c:16725803
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1170 client/gui-sdl2/citydlg.c:1163807 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:282117
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1176 client/gui-sdl2/citydlg.c:116968
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1923 client/gui-sdl/citydlg.c:1420
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:14097449
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:120250
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:12039786
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1449
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:855 client/gui-qt/diplodlg.cpp:314
#: client/gui-qt/menu.cpp:648 client/gui-sdl/diplodlg.c:734
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:7414 client/gui-sdl2/helpdlg.c:3269
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:9392 client/gui-sdl2/cma_fe.c:9429
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:983 client/gui-sdl/cma_fe.c:260
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:335 client/gui-sdl2/cma_fe.c:265
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:34220 client/gui-sdl/cma_fe.c:308
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:31521 client/gui-sdl/cma_fe.c:324
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:3313904 client/gui-sdl/dialogs.c:2564
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:25508 client/gui-sdl/dialogs.c:2583
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:25681 client/gui-sdl/dialogs.c:2224
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:22121919395 client/gui-qt/pages.cpp:548
#: client/gui-sdl/chatline.c:811 client/gui-sdl2/chatline.c:818465156 client/gui-sdl/dialogs.c:2688
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2674265269 client/gui-qt/repodlgs.cpp:768
#: client/gui-sdl/dialogs.c:676 client/gui-sdl/repodlgs.c:203
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:677 client/gui-sdl2/repodlgs.c:20875 client/gui-sdl/dialogs.c:870
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:8734
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14256
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:9317
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:9425 client/gui-sdl2/diplodlg.c:4113077
msgid "Player"
msgstr "Joueur"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:2177
msgid "TRUE"
msgstr "VRAI"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:2177
msgid "FALSE"
msgstr "FAUX"

#. TRANS: "Number of buildings, number of small
#. * wonders (e.g. palace), number of great wonders."
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:876 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:876
#, c-format
msgid "%db %ds %dW"
msgstr "%db %dp %dM"

#. TRANS: "Number of technologies known".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:888 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:888
#, c-format
msgid "%d known"
msgstr "%d découverte"

#. TRANS: "The number of terrain specials (e.g. hut,
#. * river, pollution, etc.) present on a tile."
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:898 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:906
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:914 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:898
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:906 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:914
#, c-format
msgid "%d present"
msgstr "%d présentes"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3763
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3788
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:325 data/civ1/nations.ruleset:59
#: data/civ2/nations.ruleset:61 data/alien/nations.ruleset:56
msgid "All nations"
msgstr "Toutes les nations"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:921 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:921
#, c-format
msgid "%d nation"
msgid_plural "%d nations"
msgstr[0] "%d nation"
msgstr[1] "%d nations"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:928 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:928
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d octet"
msgstr[1] "%d octets"

#. TRANS: Improvement never built.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:953 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:953
msgid "(never)"
msgstr "(jamais)"

# AR j'ai rien trouve de mieux
#. TRANS: Improvement was destroyed.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:956 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:956
msgid "(destroyed)"
msgstr "(détruit)"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3433 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3453
#: data/Freeciv.in:2013
msgid "Edit"
msgstr "Édition"

#. TRANS: As in "this tile special is present".
#. TRANS: As in "this building is present".
#. TRANS: As in "this tile special is present".
#. TRANS: As in "this building is present".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3527 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3552
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3552 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3577
msgid "Present"
msgstr "Présent"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3529 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3536
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3567
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3591
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4275 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4303
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3561
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3592
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3604 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3616
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4299 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4327
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3531 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3540
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3556 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3571
#: client/gui-   
? $q d7 @  |t / & fX\ D ` j am DPk ^ Mh .Z n 7Iu sz? c,8 uOx s< ,Ta ga *8\ *>\ nD\ !P aP   [ P 5P i# z*d 7 ;> A ~q b+ To f 7C @ PF Nzo c7 c: \= R9 U+ i! a* U+ c  a# o$m Q  Pq E> g&N 8K '# _	 & YB ~* 2g P9 ) +h 3 ,l 8 u 1 5m BX +O n% U-y H{0 Ts `gt V; e1 M6 d# h' s/] AM  _. s- ~@ x^ mY qZ\ s'e G4 Qz ck" Vp ^f ad" ^gQ n( d,& `6 Z6X ph xa `a ta> z" ). xa Z5 g _ f 3 @Y i b% ^' qA o1' G ]Re me wf! C~e `& {	2 f6 V> `6H p^ iY bd vV Vn ~f  H Yu( lvR  4e  G@@ _c8 Yz zZ lU rd {xj Z? ]; ^: \: _8 g9 B _UB v h M{E O( >yD { c $i p 9# x^ !y   > tR Gh |1 '/ MX -' VB &+ Hs '[   8g  - V/ 43  X  x7  Q }  ^&  > 3} 52 i rp mdm _>b QV ^&E =Iu {x ~ 
%% `8q j	e 9X% V61 %= 
dL R:S eaP R3  y Uro 6 	nc Z { s.V iw oa Q qg *V#13 client/gui-gtk-2.0/pages.c:262472
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:26674 tools/mpgui_gtk3.c:467
#: tools/mpgui_qt.cpp:207. TRANS: The coordinate X1 client/gui-sdl/plrdlg.c:618
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1609 client/gui-sdl2/plrdlg.c:6401473295757
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6350 client/gui-gtk-3.0/pages.c:714
#: client/gui-qt/pages.cpp:731 client/gui-sdl/citydlg.c:2000
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1988 client/gui-xaw/citydlg.c:1481
#: client/text.c:169 common/unit.c:6701 client/gui-sdl/mapctrl.c:1603
#: client/gui-sdl2/finddlg.c:145 client/gui-sdl2/mapctrl.c:16218
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:196472072
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:110 client/gui-sdl/gui_main.c:175
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:173 client/gui-xaw/gui_main.c:258
#: common/fc_cmdhelp.c:139 tools/mpcli.c:116 tools/mpgui_gtk2.c:581
#: tools/mpgui_gtk3.c:587 tools/mpgui_qt.cpp:93 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1545
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:762 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1622
#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
msgid "Freeciv"
msgstr "Freeciv"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1225 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1245 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-qt/mapview.cpp:833 client/gui-sdl/mapctrl.c:1576
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1593 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1576 client/gui-sdl/mapview.c:909
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "Shift+Return"
msgstr "Maj+Entrée"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1416 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1449
#: client/gui-qt/menu.cpp:332 client/gui-qt/messagewin.cpp:46
msgid "Chat"
msgstr "Discussion"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1440 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1476
msgid "Allies Only"
msgstr "Alliés seulement"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1449 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:148569 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1998
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:417 tools/mpgui_gtk2.c:106
#: tools/mpgui_gtk3.c:10638 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:216770 client/gui-sdl/citydlg.c:3750
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2058 client/gui-sdl2/citydlg.c:3722qt/helpdlg.cpp:492 client/gui-sdl/helpdlg.c:370
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:786 client/gui-sdl2/helpdlg.c:372
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:7918 client/gui-sdl/helpdlg.c:795
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:380 client/gui-sdl2/helpdlg.c:809 client/gui-sdl/helpdlg.c:835
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:391 client/gui-sdl2/helpdlg.c:848 client/gui-sdl/helpdlg.c:862
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:430 client/gui-sdl2/helpdlg.c:86qt/helpdlg.cpp:478 client/gui-sdl/helpdlg.c:819
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:824qt/helpdlg.cpp:481 client/gui-sdl/helpdlg.c:820
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:8251 client/gui-sdl2/helpdlg.c:823 client/gui-sdl2/helpdlg.c:82qt/helpdlg.cpp:490 client/gui-sdl/helpdlg.c:824
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:8292 client/gui-sdl2/helpdlg.c:8257 client/gui-sdl/citydlg.c:734
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:363 client/gui-sdl/helpdlg.c:397
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:844 client/gui-sdl/helpdlg.c:8709
#: client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:368 client/gui-sdl2/helpdlg.c:399
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:849 client/gui-sdl2/helpdlg.c:875
#: client/gui-sdl2/mapview.c:329 client/gui-sdl2/mapview.c:346
#: client/gui-sdl2/mapview.c:805client/gui-qt/helpdlg.cpp:1252 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1042
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:26642.0/pages.c:138
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:116 client/gui-gtk-3.0/pages.c:138
#: client/gui-qt/fc_client.cpp:607 client/gui-qt/menu.cpp:28579
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:132 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1539#: client/gui-qt/menu.cpp:2055 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1366
msgid "_Game"
msgstr "_Jeu"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1366 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1367
msgid "_Options"
msgstr "_Options"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1367 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1368
msgid "_Edit"
msgstr "_Édition"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1369 client/gui-gtk-3.0/menu.c:137070 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1371
msgid "C_ivilization"
msgstr "C_ivilisation"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1371 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1372
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1379 client/gui-gtk-3.0/menu.c:13801 client/gui-gtk-3.0/menu.c:13824 client/gui-gtk-3.0/menu.c:13856 client/gui-gtk-3.0/menu.c:13878 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138990 client/gui-gtk-3.0/menu.c:13913 client/gui-gtk-3.0/menu.c:13945 client/gui-gtk-3.0/menu.c:13967 client/gui-gtk-3.0/menu.c:13989 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14001 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14023 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1404
msgid "_Leave"
msgstr "Se _déconnecter"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1405 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1406
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1409 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14101 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14124 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1415
msgid "Client _Lua Script"
msgstr "Script client _Lua"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1420 client/gui-gtk-2.0/menu.c:15491
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:15502 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1423
msgid "_Nations"
msgstr "_Nations"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1427 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1428
msgid "_Wonders of the World"
msgstr "_Merveilles du monde"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1429 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1430
msgid "Top _Five Cities"
msgstr "Top 5 des villes"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1431 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1432
msgid "_Messages"
msgstr "_Messages"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1434
msgid "_Demographics"
msgstr "_Démographie"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1440 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14418 client/gui-gtk-3.0/menu.c:145150 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1453
#: client/gui-qt/menu.cpp:6604 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1457
#: client/gui-qt/menu.cpp:5466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14598 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1753
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:144360 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1461
#: client/gui-qt/menu.cpp:6332 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14634 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14656 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14678 client/gui-gtk-3.0/menu.c:146970 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14713 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14745 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14769 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14801 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14824 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14856 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1487
#: client/gui-xaw/menu.c:271 client/include/helpdlg_g.h:54
#: data/helpdata.txt:1949
msgid "Copying"
msgstr "Licence"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1488 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14894 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14958 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1499
msgid "_Editing Mode"
msgstr "Mode _édition"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1502 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1503
msgid "Cit_y Outlines"
msgstr "C_ontours des villes"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1504 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1505
#: client/gui-qt/menu.cpp:3426 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1507
msgid "Map _Grid"
msgstr "_Quadrillage"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1508 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1509
msgid "National _Borders"
msgstr "_Frontières nationales"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1511 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1512
msgid "Native Tiles"
msgstr "Cases _accessibles"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1515
#: client/gui-qt/menu.cpp:357
msgid "City Full Bar"
msgstr "_Barre complète des villes"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1516 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1517
msgid "City _Names"
msgstr "_Noms des ville"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1518 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1519
msgid "City G_rowth"
msgstr "Croissance de la ville"

# AR
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1521
msgid "City _Production Levels"
msgstr "Production d_e la ville"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1523 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1524
#: client/gui-qt/menu.cpp:376
msgid "City Buy Cost"
msgstr "Co_ût total"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1525 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1526
msgid "City Tra_deroutes"
msgstr "Routes co_mmerciales des villes"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1529 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1530
msgid "_Terrain"
msgstr "_Terrain"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1531 client/gui-gtk-3.0/menu.c:15324 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1535
msgid "_Paths"
msgstr "_Chemins"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1537
msgid "_Irrigation"
msgstr "_Irrigation"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1538 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1539
msgid "_Mines"
msgstr "_Mines"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1540 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1541
msgid "_Bases"
msgstr "_Bases"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1543 client/gui-gtk-3.0/menu.c:15445 client/gui-gtk-3.0/menu.c:15467 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1548
msgid "Citi_es"
msgstr "_Villes"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1551 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1552
msgid "Unit Solid Background"
msgstr "Couleur de fond des unités"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1553 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1554
msgid "Unit shields"
msgstr "Blason des un_ités"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1555 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1556
msgid "Focu_s Unit"
msgstr "Unités _sélectionnées"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1557 client/gui-gtk-3.0/menu.c:15589 client/gui-gtk-3.0/menu.c:15602 client/gui-gtk-3.0/menu.c:15639 client/gui-gtk-3.0/menu.c:15901 client/gui-gtk-3.0/menu.c:15923 client/gui-gtk-3.0/menu.c:15945 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1596 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3292
msgid "Save Scenario"
msgstr "_Sauvegarder le scenario"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1618 client/gui-gtk-3.0/menu.c:16199 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1620
msgid "_Work"
msgstr "_Travail"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1621
msgid "_Combat"
msgstr "_Combat"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1621 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1622
msgid "Build _Base"
msgstr "_Construire une base"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1622 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1623
msgid "Build _Path"
msgstr "_Construire une voie"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1627 client/gui-gtk-3.0/menu.c:16289 client/gui-gtk-3.0/menu.c:16302 client/gui-gtk-3.0/menu.c:16334 client/gui-gtk-3.0/menu.c:16356 client/gui-gtk-3.0/menu.c:16379 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1640
#: client/gui-qt/menu.cpp:4122 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1643
msgid "_Wait"
msgstr "_Attendre"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1644 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1645
msgid "_Done"
msgstr "_Terminé"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1648 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1649
msgid "_Go to"
msgstr "_Aller"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1650 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1651
msgid "Go _to/Airlift to City..."
msgstr "A_ller/Aéroporter dans une ville..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1652 client/gui-gtk-3.0/menu.c:16534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1655
msgid "Auto E_xplore"
msgstr "Auto-e_xplorer"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1656 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1657
msgid "_Patrol"
msgstr "_Patrouiller"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1659 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1660
msgid "_Sentry"
msgstr "_Veiller"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1661 client/gui-gtk-3.0/menu.c:16624 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1665
msgid "_Load"
msgstr "_Charger"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1667
msgid "_Unload"
msgstr "_Décharger"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1668 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1669
msgid "U_nload All From Transporter"
msgstr "Décharger le _transporteur"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1673 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2342
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1674 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2343
msgid "Upgr_ade"
msgstr "_Mettre à niveau"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1675 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2362
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1676 client/gui-gtk-3.0/menu.c:23637 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1122
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1149
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:843
msgid "_Disband"
msgstr "Con_gédier"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1681 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2294
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1682 client/gui-gtk-3.0/menu.c:22953 client/gui-gtk-3.0/menu.c:16845 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1686
msgid "_Auto Settler"
msgstr "_Auto-coloniser"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1688 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2321
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1689 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2322
msgid "Build _Road"
msgstr "Construire une _route"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1690 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2392
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2395 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2435
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1691 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2393
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2396 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2436
msgid "Build _Irrigation"
msgstr "_Irriguer"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1692 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2420
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2423 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2436
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1693 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2424 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2437
msgid "Build _Mine"
msgstr "_Miner"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1695 client/gui-gtk-3.0/menu.c:16967 client/gui-gtk-3.0/menu.c:16989 client/gui-gtk-3.0/menu.c:17002 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2432
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2437 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1703
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:24384 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2447
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2448
msgid "Clean _Pollution"
msgstr "Dé_polluer"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1706 client/gui-gtk-3.0/menu.c:170710 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1711
msgid "Fortify"
msgstr "Se retrancher"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1712 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1713
#: client/gui-qt/menu.cpp:5514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1715
#: client/gui-qt/menu.cpp:555
msgid "Build Type B Base"
msgstr "Construire une base de type _B"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1717 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1718
msgid "_Pillage"
msgstr "_Piller"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1719 client/gui-gtk-3.0/menu.c:17201 client/gui-gtk-3.0/menu.c:17226 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1747
msgid "_Government"
msgstr "_Gouvernement"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1751 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1752
msgid "_Tax Rates..."
msgstr "_Taux d'imposition..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1756 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1755
msgid "_Revolution..."
msgstr "_Révolution..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1783 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1785
msgid "_Center View"
msgstr "_Centrer la vue"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1787 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1789
msgid "_Economy"
msgstr "_Économie"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1789 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1791
msgid "_Research"
msgstr "_Recherche"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1792 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:359
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:17944 client/gui-gtk-3.0/menu.c:17969 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2106
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2100 client/gui-gtk-3.0/menu.c:21077 client/gui-gtk-3.0/menu.c:22781 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2292
#: client/gui-qt/menu.cpp:1005 client/gui-sdl/menu.c:907
#: client/gui-sdl/menu.c:1103 client/gui-sdl2/menu.c:902
#: client/gui-sdl2/menu.c:1093 client/gui-xaw/menu.c:170
msgid "Add to City"
msgstr "Ajouter à la ville"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2299 client/gui-gtk-3.0/menu.c:23006 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2389
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2417 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2317
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:241830 client/gui-gtk-3.0/menu.c:233150 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2351
#, c-format
msgid "C_onvert to %s"
msgstr "C_onvertir en %s"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2371 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2400
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2372 client/gui-gtk-3.0/menu.c:24018 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2429
#, c-format
msgid "Transf_orm to %s"
msgstr "Trans_former en %s"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2445 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2446
msgid "Drop _Paratrooper"
msgstr "Parachuter"

#. TRANS: %s is a government name
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:25219 client/gui-qt/menu.cpp:328
#: client/gui-qt/messagewin.cpp:44 client/gui-sdl/messagewin.c:2478 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18384 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1899053 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2979 client/gui-gtk-3.0/pages.c:30365 client/gui-gtk-3.0/pages.c:309
msgid "_Load Saved Game"
msgstr "C_harger une partie"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:271 client/gui-gtk-3.0/pages.c:315277 client/gui-gtk-3.0/pages.c:321
#, fuzzy
#| msgid "Delete settings"
msgid "Client Settings"
msgstr "Supprimer les réglages"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:417 client/gui-gtk-3.0/pages.c:46321 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2829
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3030 client/gui-gtk-3.0/pages.c:567
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2880 client/gui-gtk-3.0/pages.c:309677 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1034
#: client/gui-qt/pages.cpp:1129 client/gui-sdl/connectdlg.c:938
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:94339 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1182
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1200 client/gui-gtk-3.0/pages.c:124540 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1183
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1201 client/gui-gtk-3.0/pages.c:124649
#: data/Freeciv.in:89
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1141 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1184
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1202 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1247
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 tools/mpgui_gtk2.c:469 tools/mpgui_gtk3.c:472
#: tools/mpgui_qt.cpp:20742 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1185
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1203 client/gui-gtk-3.0/pages.c:124843 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1186
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1204 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1249
#: client/gui-qt/menu.cpp:6441 client/gui-sdl/plrdlg.c:338
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:331 client/gui-sdl2/plrdlg.c:357
msgid "Players"
msgstr "Joueurs"

# AR
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1144 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1187
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1205 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1250
msgid "Humans"
msgstr "Humains"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1145 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1188
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1206 client/gui-gtk-3.0/pages.c:125147 client/gui-gtk-3.0/pages.c:120890 client/gui-gtk-3.0/pages.c:125327 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1292
msgid "_Host:"
msgstr "_Hôte :"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1244 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1307
msgid "_Port:"
msgstr "_Port :"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1261 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1323
msgid "_Login:"
msgstr "_Login :"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1279 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1340
msgid "Pass_word:"
msgstr "Mot de passe (_w):"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1356
msgid "Conf_irm Password:"
msgstr "Conf_irmer le mot de passe:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1315 client/gui-gtk-3.0/pages.c:137444 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1404
msgid "C_onnect"
msgstr "C_onnexion"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1683 client/gui-gtk-3.0/pages.c:172986 client/gui-gtk-3.0/pages.c:173291 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1737
#, c-format
msgid "Host: %s"
msgstr "Hôte : %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1699 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1745
msgid "Player/conn info"
msgstr "Info joueur/connect"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1732 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1778
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s info"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1741 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1787
msgid "Toggle player ready"
msgstr "Permuter joueur prêt"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1747 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1793
#: client/gui-qt/pages.cpp:1427
msgid "Pick nation"
msgstr "Choisir la nation"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1755 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1801
msgid "Observe this player"
msgstr "Observer ce joueur"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1762 client/gui-gtk-3.0/pages.c:180874 client/gui-gtk-3.0/pages.c:182085 client/gui-gtk-3.0/pages.c:183193 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1839809 client/gui-gtk-3.0/pages.c:185564 client/gui-gtk-3.0/pages.c:191021 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2167
msgid "Not _ready"
msgstr "Pas p_rêt"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2132 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2699
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2744
msgid "_Ready"
msgstr "P_rêt"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2136 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2140
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2182 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2186
msgid "_Start"
msgstr "_Démarrage"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2148 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2194
#, c-format
msgid "_Take %s"
msgstr "Prendre %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2152 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2689
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2198 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2734
msgid "Pick _Nation"
msgstr "_Choisir une nation"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2155 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2201
msgid "_Take a Player"
msgstr "Prendre ce _joueur"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2163 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2209
#, c-format
msgid "_Observe %s"
msgstr "_Observer %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2168 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2694
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2214 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2739
msgid "_Observe"
msgstr "_Observer"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2171 client/gui-gtk-3.0/pages.c:221782 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2328
#: client/gui-xaw/pages.c:247
#, c-format
msgid "<%s AI>"
msgstr "<IA %s>"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2294 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2340
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:26842 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2399
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2388 client/gui-gtk-3.0/pages.c:244524 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2470. TRANS: Keep individual lines short
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2548 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2599
#, fuzzy
#| msgid "Number of _Players (including AI):"
msgid ""
"Number of _Players\n"
"73 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2625
msgid "AI Skill _Level:"
msgstr "Niveau de l'I_A :"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2599 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2640
msgid "Ruleset _Version:"
msgstr "_Règles du jeu :"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2607 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2647
msgid "_More Game Options..."
msgstr "_Plus d'options..."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2626 client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:470
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:26696 tools/mpgui_gtk3.c:264
#: tools/mpgui_qt_worker.cpp:52
msgid "Ready"
msgstr "Prêt"

# AR
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2634 client/gui-gtk-3.0/pages.c:267753 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2798
#: client/gui-qt/pages.cpp:400 client/gui-sdl/chatline.c:198
#: client/gui-sdl2/chatline.c:201809 client/gui-gtk-3.0/pages.c:285996 client/gui-gtk-3.0/pages.c:294777 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3038
msgid "Choose a _Scenario:"
msgstr "Choisissez un _scenario :"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3010 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3071
msgid "Filename:"
msgstr "Nom du fichier :"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
#: client/gui-qt/menu.cpp:293 client/gui-sdl/optiondlg.c:833
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:850
msgid "Save Game"
msgstr "Sauvegarder la partie"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:325792 client/gui-gtk-3.0/pages.c:325826 client/gui-gtk-3.0/pages.c:329227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:329355 client/gui-gtk-3.0/pages.c:332155 client/gui-gtk-3.0/pages.c:332156 client/gui-gtk-3.0/pages.c:332256 client/gui-qt/repodlgs.cpp:213
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:141937
#: client/gui-sdl2/mapview.c:345 client/gui-sdl2/mapview.c:353
#: client/gui-sdl2/mapview.c:361 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3299802 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:791
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:8293030 client/gui-sdl/repodlgs.c:2047
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058100041104112 client/gui-qt/repodlgs.cpp:114967124 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1161474556565757575158 client/gui-sdl/repodlgs.c:195
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:20177 client/gui-qt/repodlgs.cpp:12074 client/gui-sdl2/dialogs.c:1078506 common/unit.c:642594
msgid "What Action to Request"
msgstr "Quelle action demander"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:26959699702 common/unit.c:636
msgid "Irrigate"
msgstr "Irriguer"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2708 common/unit.c:650
#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29 tools/civmanual.c:309
msgid "Transform"
msgstr "Transformer"

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:266
msgid "Other gui-specific options are:\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:269
msgid ""
"-z, --zoom LEVEL\tSet zoom level\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:17589550
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:4464
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:4709
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:4855 client/gui-sdl2/citydlg.c:5015151923
#: client/gui-sdl/menu.c:663 client/gui-sdl2/menu.c:6588
#: client/gui-sdl2/menu.c:4732261728092
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1394
msgid "Enable"
msgstr "Activer"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1516 client/gui-qt/cityrep.cpp:486
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:15267
msgid "Insert worklist"
msgstr "Insérer la liste de travail"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:15906 data/Freeciv.in:1647
msgid "Buy"
msgstr "Acheter"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:19319
msgid "Buy ?"
msgstr "Acheter ?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:217150
msgid "Save current worklist"
msgstr "Sauvegarder la liste de travail actuelle"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:24513
msgid "New worklist"
msgstr "Nouvelle liste de travail"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2473781
msgid "%1 - %2 citizens - happy"
msgstr "%1 - %2 habitants - Heureux"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2485
#, fuzzy
#| msgid "%s - %s citizens%s"
msgid "%1 - %2 citizens"
msgstr "%s - %s habitants%s"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2648 client/gui-qt/dialogs.cpp:2647 client/gui-sdl/citydlg.c:547
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1433 client/gui-sdl/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:635 client/gui-sdl/connectdlg.c:828
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:1001 client/gui-sdl/dialogs.c:705
#: client/gui-sdl/dialogs.c:899 client/gui-sdl/dialogs.c:2574
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3443 client/gui-sdl/mapctrl.c:2622
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:974 client/gui-sdl2/citydlg.c:543
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1422 client/gui-sdl2/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:636 client/gui-sdl2/connectdlg.c:833
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:1007 client/gui-sdl2/dialogs.c:706
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:902 client/gui-sdl2/dialogs.c:2559
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3426 client/gui-sdl2/mapctrl.c:26541
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1599 client/gui-sdl2/citydlg.c:1430
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:16139
msgid "Select Nation"
msgstr "Choisir une nation"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:178
msgid "Nation Set:"
msgstr "Jeu de Nations :"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:199 client/gui-sdl/dialogs.c:2717
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3135 client/gui-sdl2/dialogs.c:2704
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3122200 client/gui-sdl/dialogs.c:2719
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3133 client/gui-sdl/dialogs.c:3403
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2706 client/gui-sdl2/dialogs.c:3120
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3386
msgid "Male"
msgstr "Un homme"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:205
msgid "Choose nation"
msgstr "Choisissez une nation"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:206
msgid "Your leader name"
msgstr "Votre nom de chef"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2726227
msgid "Goto Location"
msgstr "Aller à"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:73030
#, fuzzy
#| msgid "%d remaining hit points"
msgid "%1 remaining"
msgstr "%d points de vie restants"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1414 client/gui-sdl/action_dialog.c:951
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:958419
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne rien faire"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1543899852
msgid "Disband units"
msgstr "Congédier les unités"

#. TRANS: MP = Movement points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:241603 client/gui-qt/mapview.cpp:1601
msgid "%1 HP:%2/%3"
msgstr "%1 PV : %2/%3"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:25073
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:5695
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1973 client/gui-sdl2/diplodlg.c:662
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:19919
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:5552
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:6091
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:498 data/Freeciv.in:510
msgid "Pacts"
msgstr "Pactes"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:126
msgid "Welcome to Freeciv"
msgstr "Bienvenue à Freeciv"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:1924515#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:78
msgid "Show All Cities"
msgstr "Montrer toutes les villes"

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:106
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
#| "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
#| "\n"
msgid ""
"This client accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt: client/gui-qt/gui_main.cpp:421
msgid "Quit?"
msgstr "Quitter ?"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:152
msgid "About Qt"
msgstr "À propos de Qt"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:484
#, fuzzy
#| msgid "Moves"
msgid "Moves:"
msgstr "Mouvements"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:495 data/Freeciv.in:877
msgid "Firepower:"
msgstr "Puissance de feu:"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:508
#, fuzzy
#| msgid "Basic Upkeep:"
msgid "Basic upkeep:"
msgstr "Entretien de base :"

#. TRANS: Unit requires technology
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "?unit:Requires %s.\n"
msgid "Requires %1."
msgstr "Nécessite %s.\n"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:522
#, fuzzy
#| msgid "No technology"
msgid "No technology required."
msgstr "Aucune technologie"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit (technology
#. required to build other unit)
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:536
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1 (%2)."
msgstr "Rendu obsolète par"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:542
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1."
msgstr "Rendu obsolète par"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:546
#, fuzzy
#| msgid "Made Obsolete"
msgid "Never obsolete."
msgstr "Rendue obsolète"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:966
msgid ""
"Shows your current luxury/science/tax rates. Use mouse wheel to change them"
msgstr ""
"Montre vos taux actuels de luxe/recherche/taxes. Utilisez la molette de la "
"souris pour les modifier."

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1211
msgid "%1 (Turn:%2)"
msgstr "%1 (Tour: %2)"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1219
msgid "Gold:%1 (+%2)"
msgstr "Or : %1 (%+2)"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1223
msgid "Gold:%1 (%2)"
msgstr "Or : %1 (%2)"

#. TRANS: unitX from cityZ
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1597
msgid "%1 from %2"
msgstr "%1 de %2"

#: client/gui-qt/menu.cpp:116
msgid "Roger that"
msgstr "Bien reçu"

#: client/gui-qt/menu.cpp:282 data/Freeciv.in:2044
msgid "Game"
msgstr "Partie"

#: client/gui-qt/menu.cpp:284 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1654 client/gui-sdl/optiondlg.c:770
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1325 client/gui-sdl/pages.c:260
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1672 client/gui-sdl2/optiondlg.c:787
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1347 client/gui-sdl2/pages.c:268
#: data/Freeciv.in:1235
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: client/gui-qt/menu.cpp:287 client/gui-xaw/menu.c:118
msgid "Server Options"
msgstr "Options du serveur"

#: client/gui-qt/menu.cpp:298 client/gui-qt/menu.cpp:2043
#, fuzzy
#| msgid "Save Game _As..."
msgid "Save Game As..."
msgstr "Sauveg_arder la partie sous..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:303
#, fuzzy
#| msgid "Leave Game"
msgid "Leave game"
msgstr "Quitter la partie"

#: client/gui-qt/menu.cpp:306 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:854 client/gui-sdl/pages.c:274
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:871 client/gui-sdl2/pages.c:283
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:341 client/gui-xaw/menu.c:124
#: data/Freeciv.in:136 data/Freeciv.in:3191
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"

#: client/gui-qt/menu.cpp:312 client/gui-xaw/menu.c:164
msgid "Center View"
msgstr "Centrer la vue"

#: client/gui-qt/menu.cpp:316 client/options.c:2233 client/options.c:2447
#: client/options.c:2661 client/options.c:2679 client/options.c:2697
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"

#: client/gui-qt/menu.cpp:322
msgid "Minimap"
msgstr "Minicarte"

#: client/gui-qt/menu.cpp:337
msgid "City Outlines"
msgstr "Contours des villes"

#: client/gui-qt/menu.cpp:347 client/gui-xaw/menu.c:143
msgid "Map Grid"
msgstr "Quadrillage"

#: client/gui-qt/menu.cpp:352 client/gui-xaw/menu.c:144
msgid "National Borders"
msgstr "Frontières nationales"

#: client/gui-qt/menu.cpp:361 client/gui-xaw/menu.c:146 client/options.c:2428
#: client/options.c:2642 client/options.c:2768
msgid "City Names"
msgstr "Nom Ville"

#: client/gui-qt/menu.cpp:366 client/gui-xaw/menu.c:147
msgid "City Growth"
msgstr "Croissance de la ville"

# AR
#: client/gui-qt/menu.cpp:371 client/gui-xaw/menu.c:149
msgid "City Production Levels"
msgstr "Production de la ville"

#: client/gui-qt/menu.cpp:380
msgid "City Traderoutes"
msgstr "Routes commerciales"

#: client/gui-qt/menu.cpp:387
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"

#: client/gui-qt/menu.cpp:388
msgid "Single Unit (Unselect Others)"
msgstr "Une seule unité (désélectionne les autres)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:392
msgi   ZQ kg mU7 VyZ ): \fj , ckP ~! \= c(% f0 g"6 h? i> _*L tUW e ?8 iy bd H sg "^ d: MK v m2 tB, @ Yy  grg j@ N[ )( S` jOB c{}   U> 2 np } < s. S/ k" h-+ O@ h/ x5- i^ eg il eu qzD f/ p5> !c 
c {u	 Yya U3Y ca: Y~ Uv [j9 F~ b	 h~ sz1 E  P3$ & .N  } 9: Xt rl v~ N{? ` s b!  m5`  = [w ws) H L| j] lh Ku '_ F& ' 4S ^'   4[ &/ +u @ 's ; n  z5 _0 L Mvy u<l qr i  (	 Q ( +  9I 9+ | p^ umS U5 ^) ]' c#- r3B Zgu \6 * B? ~B (A j  p > Ze {, ( g<Y }|s pl 
x l k& - Y7T edV e w t S.N 
; [ 2~ L  Pr 
Oc U< Q2 $ \9 w7 P k *z k% wi ur hi s9 v/ ]0  _ xv o -{ c) vo nt kd oQp 0 :f 9 yV 
Q 2]  K% `q wn 2g 8S &Y A~H P pX tf bx zx$  ,N w S-  C ng W  q  
+ N7 o v Xv <O  X! {  F 1t XD+ m R.'d "All On Tile"
msgstr "Toutes unités de la case"

#: client/gui-qt/menu.cpp:397401406
msgid "Same Type Everywhere"
msgstr "Toutes les unités du même type sur la carte entière"

#: client/gui-qt/menu.cpp:417 client/gui-sdl/menu.c:428
#: client/gui-sdl2/menu.c:42321 client/gui-xaw/menu.c:217
msgid "Done"
msgstr "Terminé"

#: client/gui-qt/menu.cpp:42830
msgid "Any activity"
msgstr "Toute activité"

#: client/gui-qt/menu.cpp:437 common/unit.c:629
msgid "Idle"
msgstr "Inactif"

#: client/gui-qt/menu.cpp:444 common/unit.c:640
msgid "Fortified"
msgstr "Retranché"

#: client/gui-qt/menu.cpp:451
msgid "Sentried"
msgstr "En veille"

#: client/gui-qt/menu.cpp:459
msgid "Any unit"
msgstr "Toute unité"

#: client/gui-qt/menu.cpp:466
msgid "Full HP"
msgstr "PV pleins"

#: client/gui-qt/menu.cpp:473
msgid "Full MP"
msgstr "MP pleins"

#: client/gui-qt/menu.cpp:483 client/gui-sdl/menu.c:541
#: client/gui-sdl2/menu.c:53687
msgid "Go to Nearest City"
msgstr "Retourner à la ville la plus proche"

#: client/gui-qt/menu.cpp:49196 client/gui-sdl/menu.c:617
#: client/gui-sdl2/menu.c:612500 client/gui-sdl/menu.c:553
#: client/gui-sdl2/menu.c:548 client/gui-xaw/menu.c:203
msgid "Patrol"
msgstr "Patrouiller"

#: client/gui-qt/menu.cpp:510 client/gui-sdl/menu.c:650
#: client/gui-sdl2/menu.c:64528 client/gui-sdl/citydlg.c:519
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:515 client/gui-xaw/menu.c:190
msgid "Set Home City"
msgstr "Baser ici"

#: client/gui-qt/menu.cpp:532 client/gui-qt/repodlgs.cpp:452
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:469 client/gui-sdl/dialogs.c:716
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:71836 common/unit.c:658
msgid "Convert"
msgstr "Convertir"

#: client/gui-qt/menu.cpp:540 client/gui-sdl/dialogs.c:910
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:914
msgid "Disband"
msgstr "Congédier"

#: client/gui-qt/menu.cpp:547 client/gui-sdl/menu.c:785
#: client/gui-sdl2/menu.c:78060 client/gui-sdl/menu.c:712
#: client/gui-sdl2/menu.c:707 client/gui-xaw/menu.c:188 common/unit.c:644
msgid "Pillage"
msgstr "Piller"

#: client/gui-qt/menu.cpp:56470
msgid "Work"
msgstr "Travail"

#: client/gui-qt/menu.cpp:571 client/gui-qt/menu.cpp:1007
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2602 client/gui-sdl/menu.c:909
#: client/gui-sdl/menu.c:1105 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2634
#: client/gui-sdl2/menu.c:904 client/gui-sdl2/menu.c:109575
msgid "Go And Build City"
msgstr "Aller et bâtir une ville"

#: client/gui-qt/menu.cpp:579 client/gui-sdl/menu.c:631
#: client/gui-sdl/menu.c:1332 client/gui-sdl2/menu.c:626
#: client/gui-sdl2/menu.c:1321 client/gui-xaw/menu.c:197
msgid "Auto Settler"
msgstr "Auto-coloniser"

#: client/gui-qt/menu.cpp:58488 client/gui-qt/menu.cpp:965
#: client/gui-qt/menu.cpp:968 client/gui-sdl/menu.c:836
#: client/gui-sdl/menu.c:1189 client/gui-sdl2/menu.c:831
#: client/gui-sdl2/menu.c:1179 client/gui-xaw/menu.c:173
msgid "Build Irrigation"
msgstr "Irriguer"

#: client/gui-qt/menu.cpp:592 client/gui-qt/menu.cpp:925
#: client/gui-qt/menu.cpp:928 client/gui-sdl/menu.c:822
#: client/gui-sdl/menu.c:1224 client/gui-sdl2/menu.c:817
#: client/gui-sdl2/menu.c:1214 client/gui-xaw/menu.c:176
msgid "Build Mine"
msgstr "Miner"

#: client/gui-qt/menu.cpp:597601605 client/gui-sdl/menu.c:565
#: client/gui-sdl2/menu.c:560 client/gui-xaw/menu.c:202
msgid "Connect With Irrigation"
msgstr "Connecter irrigation"

#: client/gui-qt/menu.cpp:610 client/gui-qt/menu.cpp:99614 client/gui-qt/menu.cpp:1049
#: client/gui-sdl/menu.c:761 client/gui-sdl2/menu.c:756618 client/gui-sdl/menu.c:737
#: client/gui-sdl2/menu.c:73222 data/Freeciv.in:2315
msgid "Help build Wonder"
msgstr "Aider à la construction de la merveille"

#: client/gui-qt/menu.cpp:628
msgid "Civilization"
msgstr "Civilisation"

#: client/gui-qt/menu.cpp:629 client/gui-xaw/menu.c:129
msgid "Tax Rates..."
msgstr "Taux d'imposition..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:664687276903 client/gui-qt/menu.cpp:943
#: client/gui-qt/menu.cpp:98922 client/gui-qt/menu.cpp:962
msgid "Build %1"
msgstr "Construire %1"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1047 client/gui-sdl/menu.c:749
#: client/gui-sdl2/menu.c:744208 client/gui-xaw/menu.c:134
msgid "Revolution..."
msgstr "Révolution..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:2040
#, fuzzy
#| msgid "Save Game"
msgid "Save Games"
msgstr "Sauvegarder la partie387 client/gui-sdl2/connectdlg.c:6281
#: client/gui-sdl2/chatline.c:8087 client/gui-sdl/action_dialog.c:1720
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1227 client/gui-sdl/cma_fe.c:345
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1410 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:243 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1497
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1721 client/gui-sdl2/citydlg.c:1220
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:352 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1419
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:241 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2498 client/gui-sdl/action_dialog.c:1730
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1216 client/gui-sdl/cma_fe.c:354
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1400 client/gui-sdl/plrdlg.c:2258 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1731
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1209 client/gui-sdl2/cma_fe.c:361
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1408 client/gui-sdl2/plrdlg.c:241
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:237 client/gui-sdl2/repodlgs.c:16011
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:155150
msgid "Find Nearest"
msgstr "Trouver au plus proche"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:10878021 client/gui-sdl/action_dialog.c:1152
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1452 client/gui-sdl/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1745 client/gui-sdl/chatline.c:215
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3713 client/gui-sdl/cma_fe.c:502
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:917 client/gui-sdl/dialogs.c:333
#: client/gui-sdl/dialogs.c:533 client/gui-sdl/dialogs.c:1092
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1342 client/gui-sdl/dialogs.c:1672
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2243 client/gui-sdl/finddlg.c:159
#: client/gui-sdl/gotodlg.c:269 client/gui-sdl/helpdlg.c:255
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:669 client/gui-sdl/helpdlg.c:1925
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:252 client/gui-sdl/optiondlg.c:784
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:352 client/gui-sdl/plrdlg.c:63523 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1157
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1453 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1746 client/gui-sdl2/chatline.c:218
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3685 client/gui-sdl2/cma_fe.c:512
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:927 client/gui-sdl2/dialogs.c:329
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:533 client/gui-sdl2/dialogs.c:1096
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1345 client/gui-sdl2/dialogs.c:1679
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2231 client/gui-sdl2/finddlg.c:163
#: client/gui-sdl2/gotodlg.c:273 client/gui-sdl2/helpdlg.c:252
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:669 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1943
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:265 client/gui-sdl2/optiondlg.c:801
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:371 client/gui-sdl2/plrdlg.c:657
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:396 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2015
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2901 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3089
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3360 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:1694 client/gui-sdl2/action_dialog.c:809
msgid "Subvert Enemy Unit"
msgstr "Corrompre une unité ennemie"

#. TRANS: Estimated one time bonus and recurring revenue
#. * for the Establish Trade _Route action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:898 client/gui-sdl2/action_dialog.c:903
#, c-format
msgid "%d R&G + %d trade"
msgstr ""

#. TRANS: Estimated one time bonus for the
#. * Enter Marketplace action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:918 client/gui-sdl2/action_dialog.c:923
#, fuzzy, c-format
#| msgid "% of Road bonus"
msgid "%d R&G bonus"
msgstr "% de bonus sur route"

#: client/gui-sdl/chatline.c:742 client/gui-sdl2/chatline.c:74990 client/gui-sdl2/chatline.c:797
msgid "Back"
msgstr "Retour"

#: client/gui-sdl/chatline.c:822 client/gui-sdl/pages.c:204
#: client/gui-sdl2/chatline.c:829 client/gui-sdl2/pages.c:208
msgid "Load Game"
msgstr "Charger une partie"

#: client/gui-sdl/chatline.c:834 client/gui-sdl2/chatline.c:841
msgid "Server Settings"
msgstr "Paramètres du serveur"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:426 client/gui-sdl2/citydlg.c:4231 client/gui-sdl2/citydlg.c:4573 client/gui-sdl2/citydlg.c:5298 client/gui-sdl2/citydlg.c:9543 client/gui-sdl2/citydlg.c:11766 client/gui-sdl2/citydlg.c:117990 client/gui-sdl2/citydlg.c:1183
msgid "Buy it?"
msgstr "L'acheter ?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1406 client/gui-sdl2/citydlg.c:1395
msgid "Sell it?"
msgstr "Le vendre ?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1762 client/gui-sdl/citydlg.c:3793
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1751 client/gui-sdl2/citydlg.c:37657 client/gui-sdl2/citydlg.c:17965 client/gui-sdl2/citydlg.c:18534 client/gui-sdl/citydlg.c:3761
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1902 client/gui-sdl2/citydlg.c:3733
msgid "City info"
msgstr "Informations"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1935 client/gui-sdl2/citydlg.c:1923
#, c-format
msgid "Pollution: %d"
msgstr "Pollution : %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1963 client/gui-sdl2/citydlg.c:1951
msgid "Pollution: none"
msgstr "Pollution : aucune"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1976 client/gui-sdl2/citydlg.c:1964
msgid "Trade routes: "
msgstr "Routes commerciales : "

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2025 client/gui-sdl2/citydlg.c:2013
#, c-format
msgid "Trade: +%d"
msgstr "Comm. : +%d"

# AR
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2580 client/gui-sdl2/citydlg.c:25575 client/gui-sdl2/citydlg.c:257280 client/gui-sdl2/citydlg.c:265564 client/gui-sdl2/citydlg.c:2740
#, c-format
msgid "Trade: %d per turn"
msgstr "Comm. : %d par tour"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2798 client/gui-sdl2/citydlg.c:2774
#, c-format
msgid "Corruption: %d"
msgstr "Corruption : %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2835 client/gui-sdl2/citydlg.c:2810
#, c-format
msgid "Gold: %d (%d) per turn"
msgstr "Or : %d (%d) par tour"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2882 client/gui-sdl2/citydlg.c:2857
#, c-format
msgid "Upkeep: %d"
msgstr "Entretien : %d"

# AR ?
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2921 client/gui-sdl2/citydlg.c:28961 client/gui-sdl2/citydlg.c:29369 client/gui-sdl2/citydlg.c:29741 client/gui-sdl2/citydlg.c:29765 client/gui-sdl2/citydlg.c:29806 client/gui-sdl/citydlg.c:3010
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3334 client/gui-sdl/cityrep.c:558
#: client/gui-sdl/cityrep.c:1090 client/gui-sdl/menu.c:868
#: client/gui-sdl/menu.c:875 client/gui-sdl/menu.c:1130
#: client/gui-sdl/menu.c:1178 client/gui-sdl/menu.c:1184
#: client/gui-sdl/menu.c:1190 client/gui-sdl/menu.c:1209
#: client/gui-sdl/menu.c:1218 client/gui-sdl/menu.c:1225
#: client/gui-sdl/menu.c:1241 client/gui-sdl/plrdlg.c:671
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:562 client/gui-sdl/repodlgs.c:952
#: client/gui-sdl/wldlg.c:928 client/gui-sdl/wldlg.c:1116
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1414 client/gui-sdl/wldlg.c:1420
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1538 client/gui-sdl2/citydlg.c:2981
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2985 client/gui-sdl2/citydlg.c:3306
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:565 client/gui-sdl2/cityrep.c:1100
#: client/gui-sdl2/menu.c:863 client/gui-sdl2/menu.c:870
#: client/gui-sdl2/menu.c:1120 client/gui-sdl2/menu.c:1168
#: client/gui-sdl2/menu.c:1174 client/gui-sdl2/menu.c:1180
#: client/gui-sdl2/menu.c:1199 client/gui-sdl2/menu.c:1208
#: client/gui-sdl2/menu.c:1215 client/gui-sdl2/menu.c:1230
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:693 client/gui-sdl2/repodlgs.c:568
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:956 client/gui-sdl2/wldlg.c:931
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1116 client/gui-sdl2/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1424 client/gui-sdl2/wldlg.c:15449 client/gui-sdl2/citydlg.c:29848 client/gui-sdl/citydlg.c:3162
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3018 client/gui-sdl2/citydlg.c:3130
msgid "Stock"
msgstr "Stock"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3059 client/gui-sdl2/citydlg.c:30298 client/gui-sdl2/citydlg.c:3310
msgid "finished"
msgstr "terminé"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3631 client/gui-sdl2/citydlg.c:36036 client/gui-sdl2/citydlg.c:3608
msgid " - DISORDER"
msgstr " - RÉVOLTE"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3639 client/gui-sdl2/citydlg.c:3611
msgid " - celebrating"
msgstr " - ville en fête"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3642 client/gui-sdl2/citydlg.c:3614
msgid " - happy"
msgstr " - heureux"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3648 client/gui-sdl2/citydlg.c:36206 client/gui-sdl2/citydlg.c:3698
msgid "Present units"
msgstr "Unités présentes"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3737 client/gui-sdl2/citydlg.c:3709
msgid "Supported units"
msgstr "Unités supportées"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3806 client/gui-sdl2/citydlg.c:377820 client/gui-sdl/dialogs.c:1736
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3792 client/gui-sdl2/dialogs.c:174250 client/gui-sdl2/citydlg.c:3822
msgid "Previous city"
msgstr "Ville précédente"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3865 client/gui-sdl2/citydlg.c:3837
msgid "Next city"
msgstr "Ville suivante"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:188 client/gui-sdl2/cityrep.c:195
msgid "size"
msgstr "taille"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:193 client/gui-sdl2/cityrep.c:2003 client/gui-sdl/mapctrl.c:1602
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:220 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1620
msgid "Cities Report"
msgstr "Rapport sur les villes"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:229 client/gui-sdl2/cityrep.c:236
msgid "Close Dialog"
msgstr "Fermer le dialogue"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:241 client/gui-sdl2/cityrep.c:248
msgid "Information Report"
msgstr "Rapport informatif"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:251 client/gui-sdl2/cityrep.c:2581 client/gui-sdl2/cityrep.c:2681 client/gui-sdl2/cityrep.c:2781 client/gui-sdl/cityrep.c:1070
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:549 client/gui-sdl2/cityrep.c:1082
msgid "worklist"
msgstr "liste de travail"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:545 client/gui-sdl2/cityrep.c:553
msgid ""
"\n"
"finished"
msgstr ""
"\n"
"terminé"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:485 client/gui-sdl2/cma_fe.c:4956 client/gui-sdl2/cma_fe.c:9063 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1022
msgid "Save settings as..."
msgstr "Enregistrer la configuration sous ..."

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1022 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1031
msgid "Load settings"
msgstr "Charger une configuration"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1031 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1040
msgid "Delete settings"
msgstr "Supprimer les réglages"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1040 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1049
msgid "Control city"
msgstr "Contrôler la ville"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1048 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1056 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1065
msgid "Release city"
msgstr "Libérer la ville"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:243 client/gui-sdl2/connectdlg.c:2442 client/gui-sdl/connectdlg.c:357
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:293 client/gui-sdl2/connectdlg.c:357
msgid "No LAN servers found"
msgstr "Aucun serveur local trouvé"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:294 client/gui-sdl/connectdlg.c:359
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:295 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3599 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3294 client/gui-sdl2/connectdlg.c:57590 client/gui-sdl2/connectdlg.c:591
msgid "Freeciv Server :"
msgstr "Serveur Freeciv :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:607 client/gui-sdl2/connectdlg.c:608
msgid "Port :"
msgstr "Port :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:820 client/gui-sdl/connectdlg.c:994
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:825 client/gui-sdl2/connectdlg.c:1000
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1111 client/gui-sdl2/dialogs.c:11152 client/gui-sdl2/dialogs.c:11265 client/gui-sdl/dialogs.c:1895
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2022 client/gui-sdl2/dialogs.c:1139
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1897 client/gui-sdl2/dialogs.c:20174 client/gui-sdl2/dialogs.c:12779 client/gui-sdl/dialogs.c:1682
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1302 client/gui-sdl2/dialogs.c:1689
msgid "Terrain Info"
msgstr "Info. terrain"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1655 client/gui-sdl2/dialogs.c:1662
msgid "Advanced Menu"
msgstr "Menu avancé"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1710 client/gui-sdl2/dialogs.c:17164 client/gui-sdl2/dialogs.c:17308 client/gui-sdl2/dialogs.c:175470 client/gui-sdl2/dialogs.c:1775
msgid "Goto here"
msgstr "Aller ici"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1781 client/gui-sdl2/dialogs.c:17864 client/gui-sdl2/dialogs.c:1799
msgid "Connect here"
msgstr "Se connecter ici"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1814 client/gui-sdl2/dialogs.c:1818
msgid "Paradrop here"
msgstr "Parachuter ici"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1864 client/gui-sdl/dialogs.c:1983
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1866 client/gui-sdl2/dialogs.c:19782 client/gui-sdl/dialogs.c:2010
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1884 client/gui-sdl2/dialogs.c:20054 client/gui-sdl2/dialogs.c:19423 client/gui-sdl2/dialogs.c:1951
msgid "Sentry idle"
msgstr "Inactives en sentinelles"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2041 client/gui-sdl2/dialogs.c:20359 client/gui-sdl2/dialogs.c:2437
msgid "Choose Your New Government"
msgstr "Choisissez votre nouveau gouvernement"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2552 client/gui-sdl2/dialogs.c:2538
msgid "REVOLUTION!"
msgstr "RÉVOLUTION !"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3002 client/gui-sdl/dialogs.c:3452
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2612 client/gui-sdl2/dialogs.c:2988
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3435 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2644
#: common/mapimg.c:301
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3207 client/gui-sdl2/dialogs.c:31923 client/gui-sdl2/dialogs.c:3296
msgid "Nationset"
msgstr "Ensemble de nations"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:571 client/gui-sdl2/diplodlg.c:577
msgid "World map"
msgstr "Mappemonde"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:585 client/gui-sdl2/diplodlg.c:591
msgid "Sea map"
msgstr "Carte des mers"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:618 client/gui-sdl2/diplodlg.c:6254 client/gui-sdl2/diplodlg.c:8819 client/gui-sdl2/diplodlg.c:13787 client/gui-sdl2/diplodlg.c:13961 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1512
msgid "Foreign Minister"
msgstr "Ministre des Affaires étrangères"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1518 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15292 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15339 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1549
msgid "Declare WAR"
msgstr "Déclarer LA GUERRE"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1564 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15751 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15925 client/gui-sdl2/diplodlg.c:16062 client/gui-sdl2/gotodlg.c:256
msgid "Select destination"
msgstr "Choisissez une destination"

#: client/gui-sdl/graphics.c:307 client/gui-sdl2/graphics.c:3054 client/gui-sdl2/graphics.c:3156 client/gui-sdl2/graphics.c:3411 client/gui-sdl2/graphics.c:3486 client/gui-sdl2/graphics.c:374974 client/gui-sdl2/graphics.c:6647 client/gui-sdl2/graphics.c:6673 client/gui-sdl2/graphics.c:6739 client/gui-sdl2/graphics.c:6799 client/gui-sdl2/gui_main.c:169702 client/gui-sdl2/gui_main.c:170409 client/gui-sdl2/gui_main.c:9047 client/gui-sdl/gui_main.c:812
msgid "SDL Client for Freeciv"
msgstr "Client SDL pour Freeciv"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:82458 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:391
msgid "FT"
msgstr "F"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:236 client/gui-sdl2/helpdlg.c:233
msgid "Help : Improvements"
msgstr "Aide : Bâtiments"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:443 client/gui-sdl2/helpdlg.c:445
msgid "Never"
msgstr "Jamais"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:649 client/gui-sdl2/helpdlg.c:6497 client/gui-sdl/helpdlg.c:799
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1398 client/gui-sdl/wldlg.c:1404
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1412 client/gui-sdl/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1436 client/gui-sdl/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1529 client/gui-sdl/wldlg.c:1537
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1547 client/gui-sdl2/helpdlg.c:792
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/wldlg.c:1402
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1408 client/gui-sdl2/wldlg.c:1416
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1422 client/gui-sdl2/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1446 client/gui-sdl2/wldlg.c:1535
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1543 client/gui-sdl2/wldlg.c:15532 client/gui-sdl/helpdlg.c:814
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:796 client/gui-sdl2/helpdlg.c:819
msgid "citizen"
msgid_plural "citizens"
msgstr[0] "citoyen"
msgstr[1] "citoyens"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/helpdlg.c:809 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814
#: server/unithand.c:2331
msgid "gold"
msgid_plural "golds"
msgstr[0] "or"
msgstr[1] "or"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1062 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1069
msgid "( with "
msgstr "(avec "

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1065 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1072
msgid " )"
msgstr ")"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1904 client/gui-sdl2/helpdlg.c:19223 client/gui-sdl2/inteldlg.c:2467 client/gui-sdl2/inteldlg.c:2935 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3018 client/gui-sdl2/inteldlg.c:324unknownInconnu"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:321 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3375 client/gui-sdl2/inteldlg.c:4116 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2843 client/gui-sdl/mapctrl.c:1455
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:343 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1477 client/gui-sdl2/mapctrl.c:398
msgid "Show Mini Map"
msgstr "Afficher la mini-carte"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:465 client/gui-sdl/mapctrl.c:1676
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:477 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1697 client/gui-sdl2/mapctrl.c:53020 client/gui-sdl2/mapctrl.c:5336 client/gui-sdl2/mapctrl.c:6977 client/gui-sdl2/mapctrl.c:708
msgid "Single Tile Width"
msgstr "Largeur d'un terrain"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:691 client/gui-sdl2/mapctrl.c:712
msgid "Single Tile Height"
msgstr "Hauteur d'un terrain"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:736 client/gui-sdl/mapctrl.c:1080
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:756 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1101
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1034 client/gui-sdl2/mapctrl.c:10554 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1065
msgid "Width"
msgstr "Largeur"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1048 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1069
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:143351
#: client/gui-sdl2/mapview.c:325 client/gui-sdl2/mapview.c:328
msgid "Revolution"
msgstr "Révolution"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1603 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
msgid "or"
msgstr "ou"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1629 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1647
msgid "Hide Messages"
msgstr "Cacher les messages"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1640 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1650389 client/gui-sdl2/mapview.c:592372
msgid ""
"\n"
"Unclaimed territory"
msgstr ""
"\n"
"Territoire non revendiqué"

#: client/gui-sdl/mapview.c:613 client/gui-sdl2/mapview.c:627
#, c-format
msgid ""
"\n"
"City of %s"
msgstr ""
"\n"
"Ville de %s"

#: client/gui-sdl/mapview.c:629 client/gui-sdl2/mapview.c:64341 client/gui-sdl2/mapview.c:6551. TRANS: (<nation>,<diplomatic_state>)"
#: client/gui-sdl/mapview.c:658 client/gui-sdl2/mapview.c:672111
msgid "Press"
msgstr "Pressez"

#: client/gui-sdl/menu.c:412 client/gui-sdl2/menu.c:4074 client/gui-sdl2/menu.c:409
msgid "Space"
msgstr "Espace"

#: client/gui-sdl/menu.c:440 client/gui-sdl2/menu.c:4353 client/gui-sdl2/menu.c:4485 client/gui-sdl2/menu.c:4601 client/gui-sdl2/menu.c:4864 client/gui-sdl2/menu.c:4997 client/gui-sdl2/menu.c:512
msgid "Go to City"
msgstr "Aller à la ville"

#: client/gui-sdl/menu.c:529 client/gui-sdl2/menu.c:5242 client/gui-sdl/menu.c:601
#: client/gui-sdl2/menu.c:577 client/gui-sdl2/menu.c:5969 client/gui-sdl/menu.c:1339
#: client/gui-sdl2/menu.c:624 client/gui-sdl2/menu.c:13286 client/gui-sdl2/menu.c:671
#: client/gui-xaw/menu.c:193
msgid "Load Unit"
msgstr "Embarquer"

#: client/gui-sdl/menu.c:688 client/gui-sdl2/menu.c:683
#: client/gui-xaw/menu.c:194
msgid "Unload Unit"
msgstr "Débarq_uer"

#: client/gui-sdl/menu.c:700 client/gui-sdl2/menu.c:695
msgid "Find Home City"
msgstr "Retrouver la ville d'origine"

#: client/gui-sdl/menu.c:725 client/gui-sdl2/menu.c:720
#: client/gui-xaw/menu.c:187
msgid "Sentry Unit"
msgstr "Veiller"

#: client/gui-sdl/menu.c:773 client/gui-sdl2/menu.c:7687 client/gui-sdl2/menu.c:7929 client/gui-sdl2/menu.c:80450 client/gui-sdl2/menu.c:845
#: client/gui-xaw/menu.c:211 common/actions.h:656 client/gui-sdl/menu.c:873
#: client/gui-sdl/menu.c:1127 client/gui-sdl2/menu.c:861
#: client/gui-sdl2/menu.c:868 client/gui-sdl2/menu.c:1117
#, c-format
msgid "Build %s (%s) %d %s"
msgstr "Construction de %s (%s) %d %s"

#: client/gui-sdl/menu.c:895 client/gui-sdl2/menu.c:8902 client/gui-sdl2/menu.c:1149 client/gui-sdl2/menu.c:1146 client/gui-sdl2/menu.c:1166
msgid "Cut Down to"
msgstr "Couper vers"

#: client/gui-sdl/menu.c:1182 client/gui-sdl/menu.c:1207
#: client/gui-sdl2/menu.c:1172 client/gui-sdl2/menu.c:1197
msgid "Irrigate to"
msgstr "Irriguer vers"

#: client/gui-sdl/menu.c:1217 client/gui-sdl2/menu.c:1208 client/gui-sdl2/menu.c:1228
msgid "Transform to"
msgstr "Transformer en"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:3145 client/gui-sdl/optiondlg.c:803
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:326 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8204 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8114 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:841
msgid "Save Local Options"
msgstr "Sauver les options locales"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:843 client/gui-sdl2/optiondlg.c:860
msgid "Leave Game"
msgstr "Quitter la partie"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:993 client/gui-sdl2/optiondlg.c:10114 client/gui-sdl2/optiondlg.c:11238 client/gui-sdl2/optiondlg.c:122861499323
msgid "Join Game"
msgstr "Rejoindre le jeu"

#: client/gui-sdl/pages.c:232 client/gui-sdl2/pages.c:238535
#: client/gui-xaw/gui_main.c:52830 client/gui-sdl2/plrdlg.c:450
#: client/plrdlg_common.c:180
msgid "R.I.P."
msgstr "Mort"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:654 client/gui-sdl2/plrdlg.c:676
#: client/plrdlg_common.c:264 server/stdinhand.c:3411 server/stdinhand.c:6196
msgid "AI"
msgstr "IA"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:658 client/gui-sdl2/plrdlg.c:68060 client/gui-sdl2/plrdlg.c:682
#: client/plrdlg_common.c:213
msgid "moving"
msgstr "en mouvement"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:663 client/gui-sdl2/plrdlg.c:685
msgid "disconnected"
msgstr "déconnecté"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:349 client/gui-sdl2/repodlgs.c:35560648
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:373 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3791827950
msgid "Treasury: "
msgstr "Trésorerie : "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1820 client/gui-sdl2/repodlgs.c:183049674
msgid "Net Income: "
msgstr "Revenu net : "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1896 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1906052
msgid "Wonder"
msgstr "Merveille"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2871 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2885734236434482 client/gui-sdl2/sprite.c:62508190 client/gui-sdl2/themespec.c:524
#: client/tilespec.c:1268 client/tilespec.c:13006 client/gui-sdl/wldlg.c:1105
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:920 client/gui-sdl2/wldlg.c:11065 client/gui-sdl/wldlg.c:1113
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:928 client/gui-sdl2/wldlg.c:1113
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"blocked!"
msgstr ""
"%s\n"
"bloqué !"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:927 client/gui-sdl/wldlg.c:1115
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:930 client/gui-sdl2/wldlg.c:1115
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%d %s"
msgstr ""
"%s\n"
"%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:931 client/gui-sdl/wldlg.c:1119
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:934 client/gui-sdl2/wldlg.c:11192 client/gui-sdl/wldlg.c:1085
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:974 client/gui-sdl2/wldlg.c:1085
#, c-format
msgid "( %d entries )"
msgstr "(%d entrées)"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1071 client/gui-sdl2/wldlg.c:10715 client/gui-sdl2/wldlg.c:13992 client/gui-sdl2/wldlg.c:14069 client/gui-sdl2/wldlg.c:14136 client/gui-sdl2/wldlg.c:1420
#, c-format
msgid ""
"%d/%d %s\n"
"%d %s"
msgstr ""
"%d/%d %s\n"
"%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1426 client/gui-sdl2/wldlg.c:14314 client/gui-sdl2/wldlg.c:14399 client/gui-sdl2/wldlg.c:14445 client/gui-sdl2/wldlg.c:14504 client/gui-sdl2/wldlg.c:15302 client/gui-sdl2/wldlg.c:15382 client/gui-sdl2/wldlg.c:15488795189664231247014 client/gui-xaw/gui_main.c:4235 client/gui-xaw/gui_main.c:4249 client/gui-xaw/gui_main.c:428. TRANS: "Overview" topic in built-in help
#: client/gui-xaw/menu.c:247 client/include/helpdlg_g.h:31
#: data/helpdata.txt:43
msgid "?help:Overview"
msgstr "Aperçu global à une nation %s.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Asian nation ..."
#: client/helpdata.c:1379
#, c-format
msgid "Requires %s nation in the game.\n"
msgstr "Nécessite une nation %s dans le jeu.\n"

#: client/helpdata.c:1383
#, c-format
msgid "Prevented by %s nation in the game.\n"
msgstr "Impossible s'il y a une nation %s dans le jeu.\n"

#. TRANS: "Requires that you are playing Asian style
#. * nation."
#: client/helpdata.c:1407
#, c-format
msgid "Requires that you are playing %s style nation.\n"
msgstr "Nécessite que vous jouiez une nation du style %s.\n"

#. TRANS: "Requires that you are not playing Classical
#. * style nation."
#: client/helpdata.c:1413
#, c-format
msgid "Requires that you are not playing %s style nation.\n"
msgstr "Nécessite que vous jouiez pas une nation du style %s.\n"

#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:1424
#, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city or a trade partner.\n"
msgstr ""
"Nécessite au moins un citoyen %s dans la ville, ou chez un partenaire "
"commercial.\n"

#. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
#: client/helpdata.c:1430
#, c-format
msgid ""
"Requires that there are no %s citizens in the city or any trade partners.\n"
msgstr ""
"Nécessite qu'il n'y ait aucun citoyen %s dans la ville, ou chez un "
"partenaire commercial.\n"

#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:1439
#, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city.\n"
msgstr "Nécessite au moins citoyen %s dans la ville.\n"

#. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
#: client/helpdata.c:1444
#, c-format
msgid "Requires that there are no %s citizens in the city.\n"
msgstr "Nécessite qu'il n'y ait aucun citoyen %s dans la ville.\n"

#: client/helpdata.c:1468
#, c-format
msgid ""
"Requires that your diplomatic relationship to at least one other living "
"player is %s.\n"
msgstr ""
"Nécessite que vos relations diplomatique avec au moins un autre joueur en "
"vie soit %s.\n"

#: client/helpdata.c:1473
#, c-format
msgid ""
"Requires that no diplomatic relationship you have to any living player is "
"%s.\n"
msgstr ""
"Nécessite que vous n'ayez pas de relations diplomatiques avec un autre "
"joueur en vie à l'état %s.\n"

#: client/helpdata.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Requires that somebody on your team has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""
"Nécessite que quelqu'un dans votre équipe ait des relations diplomatiques de "
"%s avec un autre joueur en vie.\n"

#: client/helpdata.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Requires that nobody on your team has %s diplomatic relationship to another "
"living player.\n"
msgstr ""
"Nécessite que personne de votre équipe n'ait de relations diplomatiques de "
"%s avec un autre joueur en vie.\n"

#: client/helpdata.c:1494
#, c-format
msgid ""
"Requires that somebody in your alliance has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""
"Nécessite qu'un de vos alliés ait des relations diplomatiques de %s avec un "
"autre joueur en vie.\n"

#: client/helpdata.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Requires that nobody in your alliance has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""
"Nécessite qu'aucun de vos alliés n'ait de relations diplomatiques de %s avec "
"un autre joueur en vie.\n"

#: client/helpdata.c:1507
#, c-format
msgid "Requires the diplomatic relationship %s between two living players.\n"
msgstr ""
"Nécessite qu'il y ait une relation diplomatique de %s entre deux joueurs en "
"vie.\n"

#: client/helpdata.c:1512
#, c-format
msgid ""
"Requires the absence of the diplomatic relationship %s between any living "
"players.\n"
msgstr ""
"Nécessite qu'il n'y ait pas de relations diplomatiques de %s entre des "
"joueurs en vie.\n"

#: client/helpdata.c:1520
#, c-format
msgid "Requires that your diplomatic relationship to the other player is %s.\n"
msgstr ""
"Nécessite que vos relations diplomatique avec l'autre joueur soient %s.\n"

#: client/helpdata.c:1525
#, c-format
msgid ""
"Requires that your diplomatic relationship to the other player isn't %s.\n"
msgstr ""
"Nécessite que vos relations diplomatique avec l'autre joueur ne soient pas "
"%s.\n"

#: client/helpdata.c:1692
msgid "Requires that the unit is transported.\n"
msgstr "Nécessite que l'unité soit transportée.\n"

#: client/helpdata.c:1695
msgid "Requires that the unit isn't transported.\n"
msgstr "Nécessite que l'unité ne soit pas transportée.\n"

#: client/helpdata.c:1701
msgid ""
"Requires that the unit can't exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""
"Nécessite que l'unité ne puisse pas exister sur cette case sans être à "
"l'intérieur d'un transport.\n"

#: client/helpdata.c:1705
msgid ""
"Requires that the unit can exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""
"Nécessite que l'unité puisse exister sur cette case sans être à l'intérieur "
"d'un transport.\n"

#: client/helpdata.c:1738
#, c-format
msgid "Requires that the unit has at least %s MP left.\n"
msgstr "Nécessite que l'unité ait au moins %s points de mouvement restants.\n"

#: client/helpdata.c:1744
#, c-format
msgid "Requires that the unit has less than %s MP left.\n"
msgstr "Nécessite que l'unité ait moins de %s points de mouvement restants.\n"

#: client/helpdata.c:1772
#, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d veteran levels.\n"
msgstr[0] "Nécessite que l'unité ait au moins %d niveau de vétérance.\n"
msgstr[1] "Nécessite que l'unité ait au moins %d niveaux de vétérance.\n"

#: client/helpdata.c:1778
#, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d veteran levels.\n"
msgstr[0] "Nécessite que l'unité ait moins de %d niveau de vétérance.\n"
msgstr[1] "Nécessite que l'unité ait moins de %d niveaux de vétérance.\n"

#: client/helpdata.c:1792
#, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d hit points left.\n"
msgstr[0] "Nécessite une unité avec au moins %d point de vie restant.\n"
msgstr[1] "Nécessite une unité avec au moins %d points de vie restants.\n"

#: client/helpdata.c:1798
#, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d hit points left.\n"
msgstr[0] "Nécessite une unité avec moins de %d point de vie restant.\n"
msgstr[1] "Nécessite une unité avec moins de %d points de vie restants.\n"

#: client/helpdata.c:1842
#, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgstr[0] ""
"Nécessite une taille de ville minimale de %d pour cette ville ou un "
"partenaire commercial.\n"
msgstr[1] ""
"Nécessite une taille de ville minimale de %d pour cette ville ou un "
"partenaire commercial.\n"

#: client/helpdata.c:1850
#, c-format
msgid ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgid_plural ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgstr[0] ""
"Nécessite une taille de ville plus petite que %d pour cette ville et tous "
"les partenaires commerciaux.\n"
msgstr[1] ""
"Nécessite une taille de ville plus petite que %d pour cette ville et tous "
"les partenaires commerciaux.\n"

#: client/helpdata.c:1861
#, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d.\n"
msgid_plural "Requires a minimum city size of %d.\n"
msgstr[0] "Nécessite une taille de ville minimale de %d.\n"
msgstr[1] "Nécessite une taille de ville minimale de %d.\n"

#: client/helpdata.c:1867
#, c-format
msgid "Requires the city size to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the city size to be less than %d.\n"
msgstr[0] "Nécessite une ville plus petite que %d.\n"
msgstr[1] "Nécessite une ville plus petite que %d.\n"

#: client/helpdata.c:1891
#, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgstr[0] "Nécessite une culture minimale de %d dans la ville.\n"
msgstr[1] "Nécessite une culture minimale de %d dans la ville.\n"

#: client/helpdata.c:1897
#, c-format
msgid "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgstr[0] "Nécessite une culture dans la ville inférieure à %d.\n"
msgstr[1] "Nécessite une culture dans la ville inférieure à %d.\n"

#: client/helpdata.c:1908
#, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgstr[0] ""
"Nécessite une culture minimale de %d dans la ville ou chez un partenaire "
"commercial.\n"
msgstr[1] ""
"Nécessite une culture minimale de %d dans la ville ou chez un partenaire "
"commercial.\n"

#: client/helpdata.c:1916
#, c-format
msgid ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgid_plural ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgstr[0] ""
"Nécessite une culture inférieure à %d dans la ville et chez tous ses "
"partenaires commerciaux.\n"
msgstr[1] ""
"Nécessite une culture inférieure à %d dans la ville et chez tous ses "
"partenaires commerciaux.\n"

#: client/helpdata.c:1927
#, c-format
msgid "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Nécessite que votre nation ait une culture minimale de %d.\n"
msgstr[1] "Nécessite que votre nation ait une culture minimale de %d.\n"

#: client/helpdata.c:1935
#, c-format
msgid "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Impossible si votre nation a une culture de %d ou plus.\n"
msgstr[1] "Impossible si votre nation a une culture de %d ou plus.\n"

#: client/helpdata.c:1946
#, c-format
msgid "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Nécessite qu'un coéquipier ait une culture d'au moins %d.\n"
msgstr[1] "Nécessite qu'un coéquipier ait une culture d'au moins %d.\n"

#: client/helpda   -4 Xw [ h5 (Q 5@ fv `^ V? g  y x y    - J )P {  p    #@ &f g zu #p 7e \1s ;  N< t  	 E  T yU O v`  W tY N 8a &v 6 EH J [ /] V 3g z " |9 6 F U Ib C I sI > .L {  p7  (q 9 #A tf h[ 3E 6z )1 p[s _>  %1 EW n  8/ Jh 3 z= +9 %fO  q 't R 0o   p" $ 9 BT 2 `K 4, \a u> r4 8' ba D ks P yl ]f AE 	  1, ^ }am 5 ] T X~ =W G| io <Y R Ej .0 _ Gw y? a9 B a { t 7	q U1 # , F NH c { G ] vd [ uu ym ii ~T T SoJ 1 /yI ,q (U  Q< H Qtk 0D #uX 5p \' Q hX SBc !x f ; Z@ *d l*i a nb wRt q=R  ] >i t) @W 66O ;[ )c &* |S ORQ rQ Y hq [ lx 0fj $  ^& W l  2" V n`_ )- X S] 2 H5  F ~J jJ 6 6C } vl +j_ nt \d Bi 0, j^ XJY J{s x8 o2 	# `.  m  e !l z k zx t cx ] op a w~ uw Rn |Bl * 4 t9 a/ k  i Yp vKa " V5 4 C m{ ab E LL .c *S R kp29fuzzy, c-format
#| msgid "* Requires %d population to build.\n"
#| msgid_plural "* Requires %d population to build.\n"
msgid "* Costs %d population to build.\n"
msgid_plural "* Cost2161293839
msgid "* Can build mines on tiles.\n"
msgstr "* Peut construire des mines sur les cases.\n"

#: client/helpdata.c:3640344935604683774882696502161
msgid "* A non-military unit:\n"
msgstr "* Une unité non-militaire :\n"

#: client/helpdata.c:37235
msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
msgstr "  * N'impose pas la loi martiale.\n"

#: client/helpdata.c:3727336394641235257269378
msgid "  * Veterans work faster.\n"
msgstr "  * Les vétérans travaillent plus vite.\n"

#: client/helpdata.c:38892374944399654542322 client/helpdata.c:43042933813684108
#, c-format
msgid "* Native to %s units.\n"
msgstr "* Inné pour les unités %s.\n"

#: client/helpdata.c:431522733948315
msgid "* Can be cleaned by units.\n"
msgstr "* Peut être nettoyé par des unités.\n"

#: client/helpdata.c:437176048939827153946485
msgid "Features:\n"
msgstr "Caractéristiques :\n"

#: client/helpdata.c:4686699522345931761010347259
#, c-format
msgid23898980952283
msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
msgstr "* N'a pas de citoyen mécontent.\n"

#: client/helpdata.c:49855
#, c-format
msgid06 client/helpdata.c:502654
#, c-format
msgid 5358325510970609283766
#, c-format
msgid "%s%d %s"
msgstr "%s%d %s"

#. TRANS: "2 Unhappy" or ", 1 Unhappy"
#: client/helpdata.c:517411830020799570670871026283048
msgid "Login name"
msgstr "Nom d'utilisateur"

#: client/options.c:174954
msgid "Server"
msgstr "Serveur"

#: client/options.c:175560
msgid "Server port"
msgstr "Port du serveur"

#: client/options.c:17616773 tools/modinst.h:47
msgid "Soundset"
msgstr "Jeu de sons"

#: client/options.c:1774798085
msgid "Sound plugin"
msgstr "Plugin de son"

#: client/options.c:178692
msgid "The chat log file"
msgstr "Le fichier d'enregistrement des discussions"

#: client/options.c:179398 client/options.c:1803 client/options.c:1808
#: client/options.c:1813
msgid "Theme"
msgstr "Thème"

#: client/options.c:1799 client/options.c:1804 client/options.c:1809
#: client/options.c:181424 tools/modinst.h:41
msgid "Tileset"
msgstr "Jeu de textures"

#: client/options.c:18253132363741
msgid "Draw the map grid"
msgstr "Afficher le quadrillage de la carte"

#: client/options.c:18424546525357
msgid "Draw the city growth"
msgstr "Afficher la croissance des villes"

#: client/options.c:185862
msgid "Draw the city productions"
msgstr "Afficher la production des villes"

#: client/options.c:1863676872
msgid "Draw the city trade routes"
msgstr "Afficher les routes commerciales des villes"

#: client/options.c:187377
msgid "Draw the terrain"
msgstr "Afficher le terrain"

#: client/options.c:187881
msgid "Draw the coast line"
msgstr "Afficher la ligne côtière"

#: client/options.c:1882868791
msgid "Draw the irrigation"
msgstr "Afficher l'irrigation"

#: client/options.c:189296
msgid "Draw the mines"
msgstr "Afficher les mines"

#: client/options.c:1897900
msgid "Draw the bases"
msgstr "Afficher les bases militaires"

#: client/options.c:1901904
msgid "Draw the specials"
msgstr "Afficher les ressources spéciales"

#: client/options.c:190590991014
msgid "Draw the cities"
msgstr "Afficher les villes"

#: client/options.c:191518
msgid "Draw the units"
msgstr "Afficher les unités"

#: client/options.c:19192324293034
msgid "Draw the units in focus"
msgstr "Afficher les unités sélectionnées"

#: client/options.c:1935414245
msgid "Draw the borders"
msgstr "Afficher les frontières"

#: client/options.c:19464951585963
msgid "Sound bell at new turn"
msgstr "Bip à chaque nouveau tour"

#: client/options.c:196470717677838489909697200420052010
msgid "Manual Turn Done in AI mode"
msgstr "Tour manuel effectué en mode IA"

#: client/options.c:201115
msgid "Auto center on units"
msgstr "Auto-centrer sur les unités"

#: client/options.c:2016192025
msgid "Auto center on new turn"
msgstr "Auto-centrer à chaque nouveau tour"

#: client/options.c:2026303134
msgid "Keyboardless goto"
msgstr "\"Aller à\" sans clavier"

#: client/options.c:203540
msgid "Allow goto into the unknown"
msgstr "Autoriser les \"Aller à\" dans l'inconnu"

#: client/options.c:204145464950535457
msgid "Prompt for city names"
msgstr "Dialogues pour les noms de villes"

#: client/options.c:2058616265667677828388899899103
msgid "Always display the vote bar"
msgstr "Toujours montrer la barre de vote"

#: client/options.c:210410810912131718242529
msgid "Enable in-game music"
msgstr "Activer la musique dans le jeu"

#: client/options.c:213034354041
msgid ""
"If this option is enabled, any sound454651
msgid "Background layer"
msgstr "Arrière plan"

#: client/options.c:215256
msgid "Terrain relief map layer"
msgstr "Inclure le relief du terrain"

#: client/options.c:215760
msgid "Borders layer"
msgstr "Inclure les frontières"

#: client/options.c:21616566
msgid ""
"The borders layer of the overview are drawn on ocean tiles as well (this may "
"look ugly with many islands). This option is only of interest if you have "
"set the option \"Borders layer\" already."
msgstr ""
"La couche des frontières de la carte d'ensemble sera dessinée sur les cases "
"maritimes (cela pourrait sembler étrange avec plusieurs îles). Cette option "
"n'a d'effet que si l'option \"Couche des frontières\" a déjà été activée."

#: client/options.c:2172
msgid "Units layer"
msgstr "Inclure les unités"

#: client/options.c:2173
msgid "Enabling this will draw units on the overview."
msgstr "Si activé, les unités seront affichées dans l'aperçu."

#: client/options.c:2176
msgid "Cities layer"
msgstr "Inclure les villes"

#: client/options.c:2177
msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
msgstr "Si activé, les villes seront affichées dans l'aperçu."

#: client/options.c:2180
msgid "Overview fog of war"
msgstr "Aperçu global du brouillard de guerre"

#: client/options.c:2181
msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
msgstr "Si activé, le brouillard de guerre sera affiché dans l'aperçu."

#: client/options.c:2187
msgid "Image format"
msgstr "Format d'image"

#: client/options.c:2188
msgid "The image toolkit and file format used for map images."
msgstr "La boite à outil et le format des images utilisées pour les cartes."

#: client/options.c:2193
msgid "Zoom factor for map images"
msgstr "Le facteur de zoom pour les images de cartes"

#: client/options.c:2194
msgid "The magnification used for map images."
msgstr "L'agrandissement des images de cartes."

#: client/options.c:2197
msgid "Show area within borders"
msgstr "Montrer les frontières de la zone"

#: client/options.c:2198
msgid "If set, the territory of each nation is shown on the saved image."
msgstr ""
"Si activé, le territoire de chaque nation sera dessiné sur l'image "
"sauvegardée."

#: client/options.c:2202
msgid "Show borders"
msgstr "Monter les frontieres"

#: client/options.c:2203
msgid "If set, the border of each nation is shown on the saved image."
msgstr ""
"Si activé, la frontière de chaque nation sera dessiné sur l'image "
"sauvegardée."

#: client/options.c:2207
msgid "Show cities"
msgstr "Montrer les villes"

#: client/options.c:2208
msgid "If set, cities are shown on the saved image."
msgstr "Si activé, les villes seront affichées sur l'image sauvegardée."

#: client/options.c:2211
msgid "Show fog of war"
msgstr "Monter le brouillard de guerre"

#: client/options.c:2212
msgid "If set, the extent of fog of war is shown on the saved image."
msgstr ""
"Si activé, l'étendue du brouillard de guerre sera visible sur l'image "
"sauvegardée."

#: client/options.c:2216
msgid "Show full terrain"
msgstr "Monter le terrain complet"

#: client/options.c:2217
msgid ""
"If set, terrain relief is shown with different colors in the saved image; "
"otherwise, only land and water are distinguished."
msgstr ""
"Si activé, le relief du terrain sera dessiné avec des couleurs différentes "
"dans l'image sauvegardée ; sinon seulement la terre et la mer seront "
"différentiées."

#: client/options.c:2223
msgid "If set, units are shown in the saved image."
msgstr "Si activé, les unités seront dessinées dans l'image sauvegardée."

#: client/options.c:2226
msgid "Map image file name"
msgstr "Nom du fichier image de la carte"

#: client/options.c:2227
msgid ""
"The base part of the filename for saved map images. A string identifying the "
"game turn and map options will be appended."
msgstr ""
"La partie de base du nom du fichier pour les images de carte sauvegardées. "
"Une chaîne identifiant le tour de jeu et les options de la carte sera "
"ajoutée à la fin."

#: client/options.c:2234 client/options.c:2448 client/options.c:2662
#: client/options.c:2680 client/options.c:2698
msgid ""
"If this option is set the client will use the whole screen area for drawing."
msgstr "Si cette option est activée, le client s'affchera sur l'écran entier."

#: client/options.c:2237 client/options.c:2451
msgid "Show map scrollbars"
msgstr "Montrer les barres de défilement de la carte"

#: client/options.c:2238 client/options.c:2452
msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
msgstr ""
"Désactivez cette option pour cacher les barres de défilement de la carte."

#: client/options.c:2241 client/options.c:2455
msgid "Keep dialogs on top"
msgstr "Garder les dialogues au dessus"

#: client/options.c:2242 client/options.c:2456
msgid ""
"If this option is set then dialog windows will always remain in front of the "
"main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
msgstr ""
"si cette option est activée les fenêtres de dialogue resteront au dessus de "
"la fenêtre principale. Désactiver ceci n'a aucun effet en mode plein écran."

#: client/options.c:2246 client/options.c:2460
msgid "Show worklist task icons"
msgstr "Montrer les icônes des tâches de la liste de travail"

#: client/options.c:2247 client/options.c:2461
msgid ""
"Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
"dialog and the production tab of the city dialog."
msgstr ""
"Désactiver ceci retirera les icônes d'unités et bâtiments dans le dialogue "
"des listes de travail et de l'onglet production des dialogues de villes."

#: client/options.c:2251 client/options.c:2465
msgid "Enable status report tabs"
msgstr "Mettre les rapports sous forme d'onglets"

#: client/options.c:2252 client/options.c:2466
msgid ""
"If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate tabs "
"rather than in popup dialogs."
msgstr ""
"Si cette option est activée, les rapports seront affichés comme des onglets "
"plutôt que des pop-ups."

#: client/options.c:2257 client/options.c:2471
msgid "Better fog-of-war drawing"
msgstr "Meilleur affichage du brouillard de guerre"

#: client/options.c:2258 client/options.c:2472
msgid ""
"If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war.  It "
"is not any slower but will consume about twice as much memory."
msgstr ""
"Si ceci est activé, une meilleure méthode est utilisée pour dessiner le "
"brouillard de guerre. Ce n'est pas plus lent mais demande à peu près deux "
"fois plus de mémoire."

#: client/options.c:2264 client/options.c:2478
msgid "Show time for each chat message"
msgstr "Montrer l'heure de chaque message de discussion"

#: client/options.c:2265 client/options.c:2479
msgid ""
"If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a time "
"string of the form [hour:minute:second]."
msgstr ""
"Si cette option est activée, alors tous les messages de la fenêtre de "
"discussion seront précédés de l'heure à laquelle ils ont été reçus sous la "
"forme [heure:minute:seconde]."

#: client/options.c:2270 client/options.c:2484
msgid "New message events go to top of list"
msgstr "Placer les messages en haut de la liste"

#: client/options.c:2271 client/options.c:2485
msgid ""
"If this option is enabled, new events in the message window will appear at "
"the top of the list, rather than being appended at the bottom."
msgstr ""
"Si cette option est activée, les nouveaux événements dans la fenêtre des "
"messages apparaîtront en haut de la liste, plutôt qu'ajoutés en bas."

#: client/options.c:2276 client/options.c:2490
msgid "Show extra message window buttons"
msgstr "Montrer les boutons additionnels de la fenêtre des messages"

#: client/options.c:2277 client/options.c:2491
msgid ""
"If this option is enabled, there will be two buttons displayed in the "
"message window for inspecting a city and going to a location. If this option "
"is disabled, these buttons will not appear (you can still double-click with "
"the left mouse button or right-click on a row to inspect or goto "
"respectively). This option will only take effect once the message window is "
"closed and reopened."
msgstr ""
"Si cette option est activée, deux boutons sont dessinés dans la fenêtre des "
"messages pour inspecter la ville ou se déplacer sur le lieu. Si cette option "
"est désactivée, ces boutons n'apparaîtront plus (vous pourrez alors toujours "
"double-cliquer avec le bouton de gauche de la souris ou bien cliquer avec le "
"bouton droit sur une ligne afin d'inspecter ou de se rendre sur place "
"respectivement). Cette option ne prendra effet qu'après que la fenêtre des "
"messages soit fermée puis ré-ouverte."

#: client/options.c:2287 client/options.c:2501
msgid "Metaserver tab first in network page"
msgstr "Onglet du méta-serveur en premier dans la page de connexion."

#: client/options.c:2288 client/options.c:2502
msgid ""
"If this option is enabled, the metaserver tab will be the first notebook tab "
"in the network page. This option requires a restart in order to take effect."
msgstr ""
"Si cette option est activée, l'onglet méta-serveur sera le premier dans la "
"page de connexion. Cette option ne prendra effet qu'une fois le client "
"redémarré."

#: client/options.c:2293 client/options.c:2507
msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
msgstr "Envoyer les messages de discussion seulement aux alliés"

#: client/options.c:2294 client/options.c:2508
msgid ""
"If this option is enabled, then plain messages typed into the chat entry "
"while the game is running will only be sent to your allies. Otherwise plain "
"messages will be sent as public chat messages. To send a public chat message "
"with this option enabled, prefix the message with a single colon ':'. This "
"option can also be set using a toggle button beside the chat entry (only "
"visible in multiplayer games)."
msgstr ""
"Si cette option est activée, alors les messages de discussion tapés dans la "
"ligne de discussion lorsque le jeu est en cours seront envoyés seulement à "
"vos alliés. Pour envoyer un message publique avec cette option activée, vous "
"devrez précéder vous message de deux points ':'. Cette option est également "
"disponible en utilisant le bouton à côté de la ligne de discussion (visible "
"uniquement dans les jeux multi-joueurs)."

#: client/options.c:2306 client/options.c:2520
msgid "Messages and Chat reports location"
msgstr "Position des rapports Messages et Discussion"

#. TRANS: The strings used in the UI for 'Split' etc are
#. * tagged 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:2309 client/options.c:2523
msgid ""
"Controls where the Messages and Chat reports appear relative to the main "
"view containing the map.\n"
"'Split' allows all three to be seen simultaneously, which is best for "
"multiplayer, but requires a large window to be usable.\n"
"'Separate' puts Messages and Chat in a notebook separate from the main view, "
"so that one of them can always be seen alongside the main view.\n"
"'Merged' makes the Messages and Chat reports into tabs alongside the map and "
"other reports; this allows a larger map view on small screens.\n"
"This option requires a restart in order to take effect."
msgstr ""
"Contrôle l'endroit où apparaissent les rapports Messages et Discussion, "
"relativement à la vue contenant la carte.\n"
"'Scindé' permet que les trois soient vus simultanément, ce qui est le mieux "
"en multijoueur, mais nécessite une grande fenêtre pour être utilisable.\n"
"'Séparé' met les rapports Messages et Discussion dans un calepin séparé de "
"la vue principale, de façon à ce que l'un d'entre eux puissent toujours être "
"vu aux côtés de la vue principale.\n"
"'Fusionné' place les rapports Messages et Discussion dans des onglets à côté "
"de la carte et des autre rapports ; ceci permet une vision plus grande de la "
"carte sur de petits écrans.\n"
"Cette option nécessite un redémarrage pour prendre effet."

#: client/options.c:2325 client/options.c:2539
msgid "Arrange widgets for small displays"
msgstr "Arranger les fenêtres pour les petites résolutions"

#: client/options.c:2326 client/options.c:2540
msgid ""
"If this option is enabled, widgets in the main window will be arranged so "
"that they take up the least amount of total screen space. Specifically, the "
"left panel containing the overview, player status, and the unit information "
"box will be extended over the entire left side of the window. This option "
"requires a restart in order to take effect."
msgstr ""
"Si cette option est activée, les différentes composantes de la fenêtre "
"principale seront arrangées pour prendre le minimum d'espace sur l'écran. "
"Plus précisément, le panel de gauche contenant la vue d'ensemble, l'état du "
"joueur et les informations des unités sera étendu sur l'ensemble de la "
"partie gauche de la fenêtre. Cette option prendra effet qu'un fois le client "
"redémarré."

#: client/options.c:2335 client/options.c:2549
msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
msgstr "Sélectionner automatiquement la carte avec la souris"

#: client/options.c:2336 client/options.c:2550
msgid ""
"If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
"hovers over it."
msgstr ""
"Si cette option est activée, alors la carte aura automatiquement le focus "
"dès que la souris passera au-dessus d'elle."

#: client/options.c:2340 client/options.c:2554
msgid "Player or user name autocompletion"
msgstr "Autocomplétion du nom de joueur ou d'utilisateur"

#: client/options.c:2341 client/options.c:2555
msgid ""
"If this option is turned on, the tabulation key will be used in the chatline "
"to complete the word you are typing with the name of a player or a user."
msgstr ""
"Si cette option est activée, la touche de tabulation sera utilisée dans la "
"ligne de discussion pour compléter le mot que vous êtes en train de taper "
"avec le nom d'un joueur ou d'un utilisateur."

#: client/options.c:2346 client/options.c:2560
msgid "Width of the city dialog"
msgstr "Largeur de la fenêtre de dialogue de ville"

#: client/options.c:2347 client/options.c:2561
msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
msgstr ""
"Cette valeur n'est utilisée que si la largeur de la fenêtre de dialogue de "
"ville est sauvegardée."

#: client/options.c:2353 client/options.c:2567
msgid "Height of the city dialog"
msgstr "Hauteur de la fenêtre de dialogue de ville"

#: client/options.c:2354 client/options.c:2568
msgid "This value is only used if the height of the city dialog is saved."
msgstr ""
"Cette valeur n'est utilisée que si la hauteur de la fenêtre de dialogue de "
"ville est sauvegardée."

#: client/options.c:2360 client/options.c:2574
msgid "Popup tech help when gained"
msgstr "Fenêtre d'aide quand une nouvelle technologie est acquise"

#: client/options.c:2361 client/options.c:2575
msgid ""
"Controls if tech help should be opened when new tech has been gained.\n"
"'Ruleset' means that behavior suggested by current ruleset is used."
msgstr ""
"Contrôle si la fenêtre d'aide à la technologie doit être ouverte lorsqu'une "
"nouvelle technologie a été acquise.\n"
"'Règles du jeu' signifie que le comportement suggéré par les règles du jeu "
"en cours sera utilisé."

#: client/options.c:2368 client/options.c:2582 client/options.c:2702
msgid "City Label"
msgstr "Nom de ville"

#: client/options.c:2369 client/options.c:2583 client/options.c:2703
msgid "This font is used to display the city labels on city dialogs."
msgstr ""
"Cette police est utilisée pour afficher le nom des villes dans les dialogues "
"de ville."

#: client/options.c:2374 client/options.c:2588 client/options.c:2708
msgid "Notify Label"
msgstr "Notifications"

#: client/options.c:2375 client/options.c:2589 client/options.c:2709
msgid ""
"This font is used to display server reports such as the demographic report "
"or historian publications."
msgstr ""
"Cette police est utilisée pour afficher les rapports du serveur comme le "
"rapport démographique ou les publications d'historiens."

#: clie   1"5 :z KI 8/V L~r I{ <s F 5w  L 7. Fl+ ^]  ( H; K; Z }n N~# <P s$ KF q  u8 02 	~C 
h T  [  ~ c1  u' w :  U <wo j_ }c 5 "D %i ( s; 8G  |   c4 , (G s YoG FI   $1 |W xU O )g  	$ e-f  >0 S{" ^p j Xo c9 l ` dnF )Y P} )|N  TT `D oo ] s E} D W &i W ak OO E% q k  lrnt/options.c:2380 client/options.c:2594 client/options.c:2714
msgid "Spaceship Label"
msgstr "Vaisseau spatial"

#: client/options.c:2381 client/options.c:2595 client/options.c:271585 client/options.c:2599 client/options.c:2719
msgid "Help Label"
msgstr "Aide"

#: client/options.c:2386 client/options.c:260091 client/options.c:2605 client/options.c:2725
msgid "Help Link"
msgstr "Lien d'aide"

#: client/options.c:2392 client/options.c:2606 client/options.c:272697 client/options.c:2611 client/options.c:2731
msgid "Help Text"
msgstr "Texte de l'aide"

#: client/options.c:2398 client/options.c:2612 client/options.c:2732
msgid "This font is used to display the help body text corps du texte dans la fenêtre "
"d'aide."

#: client/options.c:2403 client/options.c:2617 client/options.c:2743404 client/options.c:2618 client/options.c:2744409 client/options.c:2623 client/options.c:2749
msgid "Beta Label"
msgstr "Bêta"

#: client/options.c:2410 client/options.c:2624 client/options.c:2750414 client/options.c:2628 client/options.c:2754
msgid "Small Font"
msgstr "Petite police"

#: client/options.c:2415 client/options.c:2629 client/options.c:275522 client/options.c:2636 client/options.c:2762
msgid "Comment Label"
msgstr "Commentaires"

#: client/options.c:2423 client/options.c:2637 client/options.c:276329 client/options.c:2643 client/options.c:276934 client/options.c:2648 client/options.c:2774
msgid "City Productions"
msgstr "Productions de la ville"

#: client/options.c:2435 client/options.c:2649 client/options.c:277540 client/options.c:2654 client/options.c:2780
msgid "Requirement Tree"
msgstr "Arbre des prérequis"

#: client/options.c:2441 client/options.c:2655 client/options.c:278165 client/options.c:2683
msgid "Screen resolution"
msgstr "Résolution d'écran"

#: client/options.c:2666 client/options.c:268469 client/options.c:2687
msgid "Do cursor animation"
msgstr "Animer le curseur"

#: client/options.c:2670 client/options.c:268873 client/options.c:2691
msgid "Use color cursors"
msgstr "Utiliser des curseurs en couleur"

#: client/options.c:2674 client/options.c:2692720
#, fuzzy
#| msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
msgid "This font is used to display the help label737
#, fuzzy
#| msgid "Help Text"
msgid "Help Title"
msgstr "Texte de l'aide"

#: client/options.c:2738
#, fuzzy
#| msgid "This font is used to display the help links in the help window."
msgid "This font is used to display the help titleliens dans la fenêtre d'aide."

#: client/options.c:2857
msgid "Graphics"
msgstr "Graphiques"

#: client/options.c:2862
msgid "Sound"
msgstr "Son"

#: client/options.c:2864
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#: client/options.c:2866
msgid "Map Image"
msgstr "Image de carte"

#: client/options.c:2868
msgid "Network"
msgstr "Réseau"

#: client/options.c:2870
msgid "Font"
msgstr "Polices"

#: client/options.c:469652 client/options.c:4797811 client/options.c:4833 client/options.c:4849303320 client/options.c:5478322 client/options.c:548042964
#, c-format
msgid "Start of turn %d"
msgstr "Début du tour %d"

#: client/packhand.c:1293
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenue"

#: client/packhand.c:1818 client/tilespec.c:11611858
msgid ""
"This scenario may have manually set properties the editor cannot handle."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1861
msgid "They won't be saved when scenario is saved from the editor."
msgstr ""

#: client/packhand.c:2107
msgid "AI mode is now ON."
msgstr "L'IA est maintenant activée."

#: client/packhand.c:210999694
#, c-format
msgid "%6d.%02d ms"
msgstr "%6d.%02d m68002732810466583
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Client does not support isometric tilesets."
msgid "Client does not support %s585733450850956476 client/tilespec.c:304226513933054419298760
#, c-format
msgid "Missing %s buildingbâtiment \"%s\" et son alternative \"%s\"."

#: client/tilespec.c:307374527610646080307the chance of a diplomat action succeeding is unknown.
#: common/actions.c:231
#, fuzzy
#| msgid "?"
msgid "?%"
msgstr "?"

#. TRANS: the probability that a diplomat action will succeed.
#: common/actions.c:252
#, fuzzy, c-format
#| msgid " (%.1f%%)"
msgid "%.1f%%"
msgstr " (%.1f%%)"

#. TRANS: action UI name's info part with custom info and probabilty.
#: common/actions.c:261
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s %s (%s)"
msgid " (%s; %s)"
msgstr "%2$s des %1$s (%3$s)"

#. TRANS: action UI name's info part with probabilty.
#. TRANS: action UI name's info part with custom info.
#. TRANS: Appending the reason why a connection has closed.
#: common/actions.c:264 common/actions.c:267 common/connection.c:475
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr "(%s)"

#: common/actions.c:294
msgid "Starting to do this may currently be impossible."
msgstr "Il se pourrait que commencer à faire cela soit impossible."

#: common/actions.c:305
#, c-format
msgid "The probability of success is %.1f%%."
msgstr "La probabilité de success est de %.1f%%.ctions.h:67 data/Freeciv.in:2308
msgid "Enter Marketplace"
msgstr "Enter dans la place commerciale"

#: common/actions.h:69
#, fuzzy
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help Wonder"
msgstr "Aider à la construction de la merveille4 server/sernet.c:390 server/sernet.c:771
msgid "network exception"
msgstr "anomalie réseau"

#: common/connection.c:208 server/sernet.c:3362
msgid "buffer overflow"
msgstr "débordement de tampon"

#: common/connection.c:468
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s de %s"

#: common/connection.c:4771
#, c-format
msgid " (player %s)"
msgstr " (joueur %s)"

#: common/connection.c:485
msgid " (observer)"
msgstr " (observateur)"

#: common/connection.c:87236
msgid "Missing pattern"
msgstr "Motif manquant4223049 data/civ1/game.ruleset:389 data/civ2/game.ruleset:443
msgid "AD"
msgstr "après JC"

#. TRANS: year label (Before Christ)
#: common/game.h:631 data/civ1/game.ruleset:391 data/civ2/game.ruleset:44530
msgid "illegal packet size"
msgstr "Taille de paquet illégal"

#: common/packets.c:453 common/packets.c:499
msgid "decoding error"
msgstr "erreur de décodage"

#: common/packets.c:512
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported compression type %d."
msgid "unsupported packet type"
msgstr "Type de compression non supporté %d."

#: common/packets.c:5722
msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
msgstr "Cessez-le-feu"

#: common/player.h:134
msgid "?diplomatic_state:Peace"
msgstr "Paix"

#: common/player.h:136
msgid "?diplomatic_state:Alliance"
msgstr "Alliancclass
#: common/requirements.c:3086
#, c-format
msgid "%s: common/terrain.h:102
msgid "NoBarbs"
msgstr ""

#: common/terrain.h:105
#, fuzzy
#| msgid "No Cities"
msgid "NoCities"
msgstr "Pas de Villes"

#: common/terrain.h:108
#, fuzzy
#| msgid "Started"
msgid "Starter"
msgstr "Construction démarrée"

#: common/terrain.h:111
msgid "CanHaveRiver"
msgstr ""

#: common/terrain.h:114
msgid "UnsafeCoast"
msgstr ""

#: common/terrain.h:117
msgid "FreshWater"
msgstr ""

#: common/terrain.h:120
#, fuzzy
#| msgid "Confederate"
msgid "NotGenerated"
msgstr "Confédéré"

#: common/terrain.h:123
msgid "NoZoc"
msgstr ""

#: common/terrain.h:126
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "NoFortify"
msgstr "Se retrancher"

#. TRANS: Activity name, verb in English
#: common/unit.c:634
msgid "Plant"
msgstr "Planter"

#: common/unit.c:638
msgid "Fortifying"
msgstr "Se retranchant"

#: common/unit.c:646 data/Freeciv.in:1141
msgid "Goto"
msgstr "Aller à"

#: common/unit.c:648
msgid "Explore"
msgstr "Explorer"

#: common/unit.c:6524
msgid "Base"
msgstr "Base"

#: common/unit.c:1365 common/unit.c:1370
msgid "Moves"
msgstr "Mouvements"

#: common/unit.c:1443202935454954701704thermthermtherms the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
"Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
"Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production bonus.  "
"The extra production may lead to the city generating more pollution."
msgstr ""
"Augmente la production d'une Fabrique ou d'une Usine dans une ville : une "
"Fabrique et une Centrale Thermique donnent ensemble un bonus de 100%. Une "
"Fabrique, une Usine et une Centrale Thermique donnent ensemble un bonus de "
"150%. La production supplémentaire peut entraîner une augmentation de la "
"pollution."

#: data/civ1/buildings.ruleset:534 data/civ2/buildings.ruleset:681
#: data/classic/buildings.ruleset:740 data/experimental/buildings.ruleset:799
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:794 data/multiplayer/buildings.ruleset:725
msgid "Recycling Center"
msgstr "Usine de recyclage"

#: data/civ1/buildings.ruleset:551 data/civ2/buildings.ruleset:698
#: data/classic/buildings.ruleset:757 data/experimental/buildings.ruleset:816
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:742
#, no-c-format
msgid ""
"Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
"production in a city by 66%."
msgstr ""
"Construire une Usine de recyclage permet de réduire de 66% la pollution  "
"générée par la production dans une ville."

#: data/civ1/buildings.ruleset:557 data/civ2/buildings.ruleset:752
#: data/classic/buildings.ruleset:811 data/experimental/buildings.ruleset:870
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:869 data/multiplayer/buildings.ruleset:796
msgid "SDI Defense"
msgstr "Défense SDI"

#: data/civ1/buildings.ruleset:573
msgid ""
"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
"Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
"attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down and "
"simply has no effect."
msgstr ""
"Protège une ville et ces environs (jusqu'à 2 cases) des attaques nucléaires. "
"Un Missile Nucléaire attaquant une ville avec des Défenses SDI ou une unité "
"(ou explose délibérément) dans le rayon de la ville sera détruit et donc "
"n'aura pas d'effet."

#: data/civ1/buildings.ruleset:581 data/civ2/buildings.ruleset:832
#: data/classic/buildings.ruleset:897 data/experimental/buildings.ruleset:956
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:956 data/alien/buildings.ruleset:531
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:880
msgid "Space Component"
msgstr "Composant spatial"

#: data/civ1/buildings.ruleset:597 data/civ2/buildings.ruleset:848
#: data/classic/buildings.ruleset:914 data/experimental/buildings.ruleset:973
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:976 data/alien/buildings.ruleset:547
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:897
msgid ""
"Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel Components.  "
"Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You can build up to "
"8 pairs."
msgstr ""
"Les composants spatiaux sont de deux types : moteur et carburant. Chaque "
"paire de composants moteur+carburant réduit le temps de voyage de votre "
"vaisseau spatial. Vous pouvez construire jusqu'à 8 paires de composants "
"moteur+carburant."

#: data/civ1/buildings.ruleset:601 data/civ1/buildings.ruleset:636
#: data/civ1/buildings.ruleset:662 data/civ2/buildings.ruleset:852
#: data/civ2/buildings.ruleset:887 data/civ2/buildings.ruleset:913
#: data/classic/buildings.ruleset:918 data/classic/buildings.ruleset:954
#: data/classic/buildings.ruleset:981 data/experimental/buildings.ruleset:977
#: data/experimental/buildings.ruleset:1013
#: data/experimental/buildings.ruleset:1040
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:980 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1019
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1049
msgid ""
"Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
"have been built by any player."
msgstr ""
"Avant de pouvoir construire un module spatial, la merveille Programme Apollo "
"doit avoir été construite par l'un des joueurs."

#: data/civ1/buildings.ruleset:607 data/civ2/buildings.ruleset:858
#: data/classic/buildings.ruleset:924 data/experimental/buildings.ruleset:983
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:986 data/alien/buildings.ruleset:554
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:907
msgid "Space Module"
msgstr "Module spatial"

#: data/civ1/buildings.ruleset:623 data/civ2/buildings.ruleset:874
#: data/classic/buildings.ruleset:941 data/experimental/buildings.ruleset:1000
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1006 data/multiplayer/buildings.ruleset:924
msgid ""
"Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
"different types of Space Module:"
msgstr ""
"Les modules spatiaux sont les plus parties les plus onéreuses des vaisseaux "
"spatiaux. Il y a trois types différents de modules spatiaux :"

#: data/civ1/buildings.ruleset:626 data/civ2/buildings.ruleset:877
#: data/classic/buildings.ruleset:944 data/experimental/buildings.ruleset:1003
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1009 data/multiplayer/buildings.ruleset:927
msgid "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people."
msgstr ""
"- Module d'habitation: fournit de la place pour loger 10 000 personnes."

#: data/civ1/buildings.ruleset:628 data/civ2/buildings.ruleset:879
#: data/classic/buildings.ruleset:946 data/experimental/buildings.ruleset:1005
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1011 data/multiplayer/buildings.ruleset:929
msgid ""
"- Life Support Module: provides food and water for the population of one "
"Habitation Module."
msgstr ""
"- Module d'Approvisionnement : fournit de la nourriture et de l'eau pour la "
"population d'un Module d'Habitation."

#: data/civ1/buildings.ruleset:631 data/civ2/buildings.ruleset:882
#: data/classic/buildings.ruleset:949 data/experimental/buildings.ruleset:1008
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1014 data/multiplayer/buildings.ruleset:932
msgid ""
"- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other Modules."
msgstr ""
"- Panneaux Solaires : fournit l'énergie nécessaire pour deux autres modules."

#: data/civ1/buildings.ruleset:634 data/civ2/buildings.ruleset:885
#: data/classic/buildings.ruleset:952 data/experimental/buildings.ruleset:1011
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1017 data/multiplayer/buildings.ruleset:935
msgid "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
msgstr "Vous pouvez construire jusqu'à 4 modules spatiaux de chaque type."

#: data/civ1/buildings.ruleset:642 data/civ2/buildings.ruleset:893
#: data/classic/buildings.ruleset:960 data/experimental/buildings.ruleset:1019
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1025 data/alien/buildings.ruleset:586
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:943
msgid "Space Structural"
msgstr "Structure spatiale"

#: data/civ1/buildings.ruleset:658 data/civ2/buildings.ruleset:909
#: data/classic/buildings.ruleset:977 data/experimental/buildings.ruleset:1036
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1045 data/alien/buildings.ruleset:602
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:960
msgid ""
"Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
"parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
"build up to 32 Space Structurals."
msgstr ""
"Les structures spatiales forment la base de votre vaisseau. Toutes les "
"autres parties ont besoin d'être connectées aux structures spatiales pour "
"fonctionner. Vous pouvez construire jusqu'à 32 structures spatiales."

# AR
#: data/civ1/buildings.ruleset:668 data/civ2/buildings.ruleset:992
#: data/classic/buildings.ruleset:1062
#: data/experimental/buildings.ruleset:1124
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1136
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1043
msgid "Temple"
msgstr "Temple"

#: data/civ1/buildings.ruleset:684 data/civ2/buildings.ruleset:1008
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
"effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
"citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
"military activity."
msgstr ""
"Rend satisfait un habitant mécontent. Le Mysticisme et la merveille de "
"l'Oracle doublent cet effet. Ensemble, ce sont 4 habitants qui sont rendus "
"satisfaits. C689
msgid "Temple protects the city from Volcano."
msgstr "Un Temple protège la vlle des volcans."

#: data/civ1/buildings.ruleset:694 data/civ1/techs.ruleset:584
#: data/civ2/buildings.ruleset:1016 data/civ2/techs.ruleset:751
#: data/classic/buildings.ruleset:1086 data/classic/techs.ruleset:757
#: data/experimental/buildings.ruleset:1150
#: data/experimental/techs.ruleset:835 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:845 data/multiplayer/buildings.ruleset:1067
#: data/multiplayer/techs.ruleset:763
msgid "University"
msgstr "Université"

#: data/civ1/buildings.ruleset:712 data/civ2/buildings.ruleset:1034
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a University increases the science production of a "
"city by 100%."
msgstr ""
"Avec la construction d'une bibliothèque, une Université augmente de 100% la "
"recherche scientifique d'une ville."

#: data/civ1/buildings.ruleset:718 data/civ2/buildings.ruleset:1040
#: data/classic/buildings.ruleset:1110
#: data/experimental/buildings.ruleset:1175
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1190
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1091
msgid "Apollo Program"
msgstr "Programme Apollo"

#: data/civ1/buildings.ruleset:732
msgid ""
"All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
"player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite fog-"
"of-war. It allows all players to start building spaceship parts (assuming "
"they have researched the necessary technologies)."
msgstr ""
"Chaque ville de la carte devient visible pour le joueur qui l'acquiert. Le "
"joueur a toujours une connaissance à jour de toutes les villes malgré le "
"brouillard de guerre. Cela permet à chaque joueur de pouvoir démarrer la "
"construction des parties d'un vaisseau spatial (en supposant que le joueur "
"ait acquit les technologies nécessaires)."

#: data/civ1/buildings.ruleset:741 data/civ2/buildings.ruleset:1087
#: data/classic/buildings.ruleset:1157
#: data/experimental/buildings.ruleset:1222
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1239
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1136
msgid "Colossus"
msgstr "Colosse"

#: data/civ1/buildings.ruleset:758 data/civ2/buildings.ruleset:1104
#: data/classic/buildings.ruleset:1174
#: data/experimental/buildings.ruleset:1239
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1256
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1153
msgid ""
"Each tile around the city where this wonder is built that is already "
"generating some trade produces one extra trade resource."
msgstr ""
"Chaque case autour de la ville qui a construit cette merveille produit une "
"ressource de commerce en plus (pour les cases produisant déjà du commerce)."

#: data/civ1/buildings.ruleset:764 data/civ2/buildings.ruleset:1110
#: data/classic/buildings.ruleset:1180
#: data/experimental/buildings.ruleset:1245
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1262
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1159
msgid "Copernicus' Observatory"
msgstr "Observatoire de Copernic"

#: data/civ1/buildings.ruleset:782 data/civ2/buildings.ruleset:1127
#, no-c-format
msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
msgstr ""
"Accroît la recherche scientifique de 50% dans la ville où il a été construit."

#: data/civ1/buildings.ruleset:787 data/civ2/buildings.ruleset:1132
#: data/classic/buildings.ruleset:1202
#: data/experimental/buildings.ruleset:1267
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1286
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1181
msgid "Cure For Cancer"
msgstr "Guérison du cancer"

#: data/civ1/buildings.ruleset:803 data/civ2/buildings.ruleset:1148
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
"each of your cities (including citizens unhappy about military activity)."
msgstr ""
"Cette réussite technologique sensationnelle rend satisfait un habitant "
"mécontent chacune de vos villes (incluant les citoyens rendus mécontents à "
"cause des activités militaires)."

#: data/civ1/buildings.ruleset:810 data/civ2/buildings.ruleset:1155
#: data/classic/buildings.ruleset:1228
#: data/experimental/buildings.ruleset:1293
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1312
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1207
msgid "Darwin's Voyage"
msgstr "Voyage de Darwin"

#: data/civ1/buildings.ruleset:826 data/civ2/buildings.ruleset:1171
#: data/classic/buildings.ruleset:1244
#: data/experimental/buildings.ruleset:1309
msgid ""
"Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
"species, which inspired greater confidence in science. Gives two immediate "
"technology advances."
msgstr ""
"Le voyage de Charles Darwin à été le début de la découverte de l'évolution "
"des espèces, qui à inspiré une plus grande confiance dans la science. Donne "
"immédiatement deux découvertes."

#: data/civ1/buildings.ruleset:833 data/civ2/buildings.ruleset:1201
#: data/classic/buildings.ruleset:1274
#: data/experimental/buildings.ruleset:1339
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1360
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1252
msgid "Great Library"
msgstr "Grande Bibliothèque"

#: data/civ1/buildings.ruleset:850 data/civ2/buildings.ruleset:1218
#: data/classic/buildings.ruleset:1291
#: data/experimental/buildings.ruleset:1356
msgid ""
"The civilization which builds the Great Library gets every advance that at "
"least two other teams have achieved."
msgstr ""
"La civilisation qui construit la Grande Bibliothèque acquiert toutes les "
"découvertes qu'au moins deux autres équipes ont déjà obtenues."

#: data/civ1/buildings.ruleset:856 data/civ2/buildings.ruleset:1224
#: data/classic/buildings.ruleset:1297
#: data/experimental/buildings.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1384
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1274
msgid "Great Wall"
msgstr "Grande Muraille"

#: data/civ1/buildings.ruleset:873 data/civ2/buildings.ruleset:1241
#: data/classic/buildings.ruleset:1314
#: data/experimental/buildings.ruleset:1379
msgid "Works as a City Wall in all your cities."
msgstr "Équivaut à avoir des remparts dans toutes les villes."

#: data/civ1/buildings.ruleset:880 data/civ2/buildings.ruleset:1248
#: data/classic/buildings.ruleset:1322
#: data/experimental/buildings.ruleset:1387
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1410
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1296
msgid "Hanging Gardens"
msgstr "Jardins Suspendus"

#: data/civ1/buildings.ruleset:897
msgid ""
"Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event where "
"there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, the "
"wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy about "
"military activity), making each content."
msgstr ""
"Rend heureux un habitant satisfait dans chaque ville. Dans le cas où il n'y "
"aurait pas d'habitants satisfaits pour bénéficier des effets des Jardins "
"Suspendus, cette merveille agit sur les habitants mécontents (incluant ceux "
"mécontents à cause des activités militaires), les rendant satisfaits."

#: data/civ1/buildings.ruleset:905 data/civ2/buildings.ruleset:1275
#: data/classic/buildings.ruleset:1349
#: data/experimental/buildings.ruleset:1414
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1433
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1322
msgid "Hoover Dam"
msgstr "Barrage Hoover"

#: data/civ1/buildings.ruleset:921
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent where "
"the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the effects of "
"Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""
"Équivaut à avoir une centrale hydroélectrique dans chaque ville sur le "
"continent où la merveille est construite (réduit la pollution et accroît les "
"effets des Usines et des Fabriques)."

#: data/civ1/buildings.ruleset:929 data/civ2/buildings.ruleset:1297
#: data/classic/buildings.ruleset:1372
#: data/experimental/buildings.ruleset:1437
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1459
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1346
msgid "Isaac Newton's College"
msgstr "Collège Isaac Newton"

#: data/civ1/buildings.ruleset:947 data/civ2/buildings.ruleset:1314
#: data/classic/buildings.ruleset:1197
#: data/experimental/buildings.ruleset:1262
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1176
#, no-c-format
msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
msgstr ""
"Accroît la recherche scientifique de 100% dans la ville où il est construit."

#: data/civ1/buildings.ruleset:952 data/civ2/buildings.ruleset:1319
#: data/classic/buildings.ruleset:1395
#: data/experimental/buildings.ruleset:1460
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1484
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1369
msgid "J.S. Bach's Cathedral"
msgstr "Cathédrale J.S. Bach"

#: data/civ1/buildings.ruleset:968
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
"continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
"military activity)."
msgstr ""
"Rend satisfaits deux citoyens mécontents dans chacune de vos villes qui se "
"trouve sur le continent où la merveille a été construite (incluant les "
"citoyens mécontents à cause des activités militaires)."

#: data/civ1/buildings.ruleset:975 data/civ2/buildings.ruleset:1386
#: data/classic/buildings.ruleset:1462
#: data/experimental/buildings.ruleset:1527
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1551
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1436
msgid "Lighthouse"
msgstr "Phare"

#: data/civ1/buildings.ruleset:992 data/multiplayer/buildings.ruleset:1454
msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
msgstr "Donne à chaque unité marine 1 points de mouvement supplémentaire.   < 4} 2 R Wk C EL  @ T pnb N{` R) }V F^ !. #H. NuY kZ 7F ~i3637234036. TRANS: _Poison City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:161 data/civ2/game.ruleset:155
#: data/classic/game.ruleset:180 data/experimental/game.ruleset:186
#: data/civ2civ3/game.ruleset:188 data/alien/game.ruleset:175
#: data/multiplayer/game.ruleset:184 server/ruleset.c:5076
#, c-format
msgid "%sPoison City%s"
msgstr "%sEmpoisonner la ville%s"

#. TRANS: _Bribe Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:164 data/civ2/game.ruleset:161
#: data/classic/game.ruleset:186 data/experimental/game.ruleset:192
#: data/civ2civ3/game.ruleset:194 data/alien/game.ruleset:178
#: data/multiplayer/game.ruleset:190
#, c-format
msgid "%sBribe Enemy Unit%s"
msgstr "%sCorrompre l'unité ennemie%s"

#. TRANS: _Sabotage City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:167 data/civ2/game.ruleset:164
#: data/classic/game.ruleset:189 data/experimental/game.ruleset:195
#: data/civ2civ3/game.ruleset:197 data/alien/game.ruleset:181
#: data/multiplayer/game.ruleset:193 server/ruleset.c:5096
#, c-format
msgid "%sSabotage City%s"
msgstr "%sSaboter la ville%s"

#. TRANS: Incite a _Revolt (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:170 data/civ2/game.ruleset:170
#: data/classic/game.ruleset:195 data/experimental/game.ruleset:201
#: data/civ2civ3/game.ruleset:203 data/alien/game.ruleset:184
#: data/multiplayer/game.ruleset:199
#, c-format
msgid "Incite a %sRevolt%s"
msgstr "%sInciter à la révolte%s"

#. TRANS: Establish _Embassy (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:173 data/civ2/game.ruleset:173
#: data/classic/game.ruleset:198 data/experimental/game.ruleset:204
#: data/civ2civ3/game.ruleset:206 data/alien/game.ruleset:187
#: data/multiplayer/game.ruleset:202 server/ruleset.c:5118
#, c-format
msgid "Establish %sEmbassy%s"
msgstr "%sÉtablir une ambassade%s"

#. TRANS: Steal _Technology (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:176 data/civ2/game.ruleset:176
#: data/classic/game.ruleset:201 data/experimental/game.ruleset:207
#: data/civ2civ3/game.ruleset:209 data/alien/game.ruleset:190
#: data/multiplayer/game.ruleset:205 server/ruleset.c:5125
#, c-format
msgid "Steal %sTechnology%s"
msgstr "%sVoler une technologie%s"

#. TRANS: _Investigate City (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:179 data/civ2/game.ruleset:182
#: data/classic/game.ruleset:207 data/experimental/game.ruleset:213
#: data/civ2civ3/game.ruleset:215 data/alien/game.ruleset:193
#: data/multiplayer/game.ruleset:211 server/ruleset.c:5139
#, c-format
msgid "%sInvestigate City%s"
msgstr "%sÉtudier la ville%s"

#. TRANS: Establish Trade _Route (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:182 data/civ2/game.ruleset:185
#: data/classic/game.ruleset:210 data/experimental/game.ruleset:216
#: data/civ2civ3/game.ruleset:218 data/alien/game.ruleset:196
#: server/ruleset.c:5153
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Establish Trade Route"
msgid "Establish Trade %sRoute%s"
msgstr "Établir une route commerciale"

#. TRANS: Enter _Marketplace (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:185 data/civ2/game.ruleset:188
#: data/classic/game.ruleset:213 data/experimental/game.ruleset:219
#: data/civ2civ3/game.ruleset:221 data/alien/game.ruleset:199
#: server/ruleset.c:5160
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Enter Marketplace"
msgid "Enter %sMarketplace%s"
msgstr "Enter dans la place commerciale"

#. TRANS: Help _build Wonder (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:188 data/civ2/game.ruleset:191
#: data/classic/game.ruleset:216 data/experimental/game.ruleset:222
#: data/civ2civ3/game.ruleset:224 data/alien/game.ruleset:202
#: data/multiplayer/game.ruleset:214 server/ruleset.c:5167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help %sbuild Wonder%s"
msgstr "Aider à la construction de la merveille"

#: data/civ1/game.ruleset:413 data/classic/game.ruleset:505
#: data/experimental/game.ruleset:524 data/civ2civ3/game.ruleset:516
#: data/alien/game.ruleset:43431 data/classic/game.ruleset:515
#: data/experimental/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:534
#: data/alien/game.ruleset:437
msgid "Fire"
msgstr "Incendie"

#: data/civ1/game.ruleset:440 data/civ2civ3/game.ruleset:525
msgid "Flood"
msgstr "Innondation"

#: data/civ1/game.ruleset:450
msgid "Piracy"
msgstr "Piraterie"

#: data/civ1/game.ruleset:462 data/classic/game.ruleset:510
msgid "Plague"
msgstr " Épidémie"

#: data/civ1/game.ruleset:472
msgid "Volcano"
msgstr "Volcan"

# AR
#: data/civ1/game.ruleset:597 data/civ2/game.ruleset:583
#: data/classic/game.ruleset:645 data/experimental/game.ruleset:677
#: data/civ2civ3/game.ruleset:668
msgid "Team 0"
msgstr "Équipe 0"

# AR
#: data/civ1/game.ruleset:598 data/civ2/game.ruleset:584
#: data/classic/game.ruleset:646 data/experimental/game.ruleset:678
#: data/civ2civ3/game.ruleset:669
msgid "Team 1"
msgstr "Équipe 1"

# AR
#: data/civ1/game.ruleset:599 data/civ2/game.ruleset:585
#: data/classic/game.ruleset:647 data/experimental/game.ruleset:679
#: data/civ2civ3/game.ruleset:670
msgid "Team 2"
msgstr "Équipe 2"

# AR
#: data/civ1/game.ruleset:600 data/civ2/game.ruleset:586
#: data/classic/game.ruleset:648 data/experimental/game.ruleset:680
#: data/civ2civ3/game.ruleset:6719
#: server/stdinhand.c:61942/techs.ruleset:589 data/civ2/terrain.ruleset:1085
#: data/classic/techs.ruleset:594 data/classic/terrain.ruleset:1354
#: data/experimental/techs.ruleset:653 data/experimental/terrain.ruleset:1332
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:659 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1425
#: data/multiplayer/techs.ruleset:602 data/multiplayer/terrain.ruleset:132824
#: data/classic/terrain.ruleset:995 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/experimental/terrain.ruleset:971 data/civ2civ3/terrain.ruleset:24
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:995 data/multiplayer/terrain.ruleset:242/terrain.ruleset:1000
#: data/classic/terrain.ruleset:1220 data/experimental/terrain.ruleset:1196
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1249 data/multiplayer/terrain.ruleset:11942/terrain.ruleset:1120
#: data/classic/terrain.ruleset:1389 data/experimental/terrain.ruleset:1403
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1497 data/multiplayer/terrain.ruleset:13633 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Trade Routes"
msgid "TradeRoute"
msgstr "Routes commerciales"

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "* Can establish trade routes (must travel to target city).\n"
msgid "Can establish trade routes (must travel to target city)."
msgstr ""
"* Peut établir des routes commerciales (doit voyager jusqu'à la ville "
"destination).\n"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38171
#: data/multiplayer/units.ruleset:447 data/multiplayer/units.ruleset:508
#: data/multiplayer/units.ruleset:2001 data/multiplayer/units.ruleset:2342
#: data/multiplayer/units.ruleset:2380
msgid "green"
msgstr "vert"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "veteran"
msgstr "vétéran"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:112 data/civ2/units.ruleset:125
#: data/classic/units.ruleset:130 data/experimental/units.ruleset:133
#: data/civ2civ3/units.ruleset:129 data/multiplayer/units.ruleset:129
msgid "?unitclass:Land"
msgstr "Terrestre"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:121 data/civ2/units.ruleset:134
#: data/classic/units.ruleset:139 data/experimental/units.ruleset:153
#: data/civ2civ3/units.ruleset:162 data/alien/units.ruleset:118
#: data/multiplayer/units.ruleset:138
msgid "?unitclass:Sea"
msgstr "Maritime"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:128 data/civ2/units.ruleset:148
#: data/classic/units.ruleset:160 data/experimental/units.ruleset:174
#: data/civ2civ3/units.ruleset:183 data/multiplayer/units.ruleset:159
msgid "?unitclass:Air"
msgstr "Aérienne"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:136 data/civ2/units.ruleset:117
#: data/classic/units.ruleset:122 data/experimental/units.ruleset:125
#: data/civ2civ3/units.ruleset:121 data/alien/units.ruleset:145
#: data/multiplayer/units.ruleset:121
msgid "?unitclass:Missile"
msgstr "Missile"

#: data/civ1/units.ruleset:258 data/civ2/units.ruleset:261
#: data/classic/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:390
#: data/civ2civ3/units.ruleset:399 data/alien/units.ruleset:359
#: data/multiplayer/units.ruleset:375
msgid "Settlers"
msgstr "Colons"

#: data/civ1/units.ruleset:284 data/civ2/units.ruleset:287
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities, and can also improve terrain."
msgstr ""
"Les Colons sont l'une des unités clés du jeu, car elles sont votre principal "
"moyen de fonder de nouvelles villes, et peuvent aussi améliorer le terrain."

#: data/civ1/units.ruleset:287
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed."
msgstr ""
"Sur les terrains qui le supportent, ils peuvent construire un système "
"d'irrigation pour produire de la nourriture supplémentaire chaque tour. "
"Cecni nécessite une source d'eau proche : une case d'Océan ou de Rivière ou "
"tout autre case dotée d'un système d'irrigation doit avoir un côté (et pas "
"seulement un coin) en commun avec la case ciblée. Une fois irriguée, la "
"terre le restera même si la source d'eau disparait."

#: data/civ1/units.ruleset:294 data/civ2/units.ruleset:299
msgid ""
"Settlers can build mines on some types of terrain, which increases the "
"number of production points produced by that tile. However, it is not "
"possible to have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""
"Les Colons peuvent creuser des mines sur certains types de terrain, ce qui "
"accroît le nombre de points de production fournis par cette case. Cependant, "
"il est impossible d'avoir un système d'irrigation et une mine sur la même "
"case."

#: data/civ1/units.ruleset:298 data/civ2/units.ruleset:303
#: data/classic/units.ruleset:468 data/experimental/units.ruleset:487
#: data/multiplayer/units.ruleset:468
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Swamp may be \"irrigated\" to "
"yield Grassland. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""
" - Sur des terrains qui ne conviennent pas aux systèmes d'irrigation ou aux "
"mines, lancer la commande \"Irriguer\" ou \"Miner\" peut convertir de façon "
"permanente le terrain en un autre type ; ceci est en général plus coûteux. "
"Par exemple, des Marécages peuvent être \"Irrigués\" pour donner une Prairie "
"(la conversion de terrain avec la commande \"Irriguer\" ne nécessite pas une "
"source d'eau)."

#: data/civ1/units.ruleset:304
msgid "Settlers can also build roads, railroads, or fortresses."
msgstr ""
"Les Colons peuvent aussi construire des routes, des chemins de fer ou des "
"forteresses."

#: data/civ1/units.ruleset:306 data/civ2/units.ruleset:311
#: data/classic/units.ruleset:477 data/experimental/units.ruleset:496
#: data/civ2civ3/units.ruleset:537 data/multiplayer/units.ruleset:476
msgid ""
"See the help on Terrain and Terrain Alterations for the effects of these "
"actions."
msgstr ""
"Voir l'aide sur le Terrain et les Altérations de Terrain pour les effets de "
"ces actions."

#: data/civ1/units.ruleset:309 data/classic/units.ruleset:414
#: data/experimental/units.ruleset:428
msgid ""
"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
"if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
"require twice as much food per turn."
msgstr ""
"Entretenir des Colons demande de la nourriture ainsi que de la production. "
"Un Colon peut mourir si sa ville de rattachement est à court de nourriture. "
"Les Colons, sous un régime Républicain ou Démocrate, nécessitent deux fois "
"plus de nourriture par tour."

#: data/civ1/units.ruleset:316
msgid "Militia"
msgstr "Milice"

#: data/civ1/units.ruleset:342 data/civ2/units.ruleset:390
#: data/classic/units.ruleset:559 data/experimental/units.ruleset:583
#: data/civ2civ3/units.ruleset:610 data/multiplayer/units.ruleset:558
msgid ""
"This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
"offensive unit."
msgstr ""
"Cette unité peut être construite dès le début de la partie. C'est l'unité "
"offensive la plus faible."

#: data/civ1/units.ruleset:348 data/civ2/units.ruleset:396
#: data/classic/units.ruleset:565 data/experimental/units.ruleset:589
#: data/civ2civ3/units.ruleset:616 data/multiplayer/units.ruleset:564
msgid "Phalanx"
msgstr "Phalange"

#: data/civ1/units.ruleset:374 data/civ2/units.ruleset:422
#: data/classic/units.ruleset:591 data/experimental/units.ruleset:615
#: data/civ2civ3/units.ruleset:642 data/multiplayer/units.ruleset:590
msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
msgstr ""
"Les Phalanges sont des unités d'infanterie capables de défendre vos villes."

#: data/civ1/units.ruleset:379 data/civ2/units.ruleset:459
#: data/classic/units.ruleset:628 data/experimental/units.ruleset:652
#: data/civ2civ3/units.ruleset:679 data/multiplayer/units.ruleset:627
msgid "Legion"
msgstr "Légion"

#: data/civ1/units.ruleset:405 data/civ2/units.ruleset:485
#: data/classic/units.ruleset:654 data/experimental/units.ruleset:678
#: data/civ2civ3/units.ruleset:705 data/multiplayer/units.ruleset:653
msgid ""
"Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
"excellent offensive value."
msgstr ""
"Les Légions sont des unités d'infanterie très disciplinées et lourdement "
"armées avec une excellente valeur offensive."

#: data/civ1/units.ruleset:411 data/civ2/units.ruleset:527
#: data/classic/units.ruleset:696 data/experimental/units.ruleset:720
#: data/civ2civ3/units.ruleset:743 data/multiplayer/units.ruleset:695
msgid "Musketeers"
msgstr "Mousquetaires"

#: data/civ1/units.ruleset:438
msgid ""
"Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx as "
"the preferred city defender."
msgstr ""
"Les Mousquetaires sont des unités d'infanterie équipés d'armes à feu "
"primitives. Ils remplacent les Phalanges comme défenseurs de ville préférés."

#: data/civ1/units.ruleset:445 data/civ2/units.ruleset:668
#: data/classic/units.ruleset:802 data/experimental/units.ruleset:826
#: data/civ2civ3/units.ruleset:777 data/multiplayer/units.ruleset:836
msgid "Riflemen"
msgstr "Fusiliers"

#: data/civ1/units.ruleset:471 data/civ2/units.ruleset:694
#: data/classic/units.ruleset:828 data/experimental/units.ruleset:852
#: data/civ2civ3/units.ruleset:803 data/multiplayer/units.ruleset:862
msgid ""
"Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
msgstr ""
"Les Fusiliers sont des unités de l'époque de la Grande Guerre, très bonnes "
"pour défendre vos villes."

#: data/civ1/units.ruleset:477 data/civ2/units.ruleset:766
#: data/classic/units.ruleset:900 data/experimental/units.ruleset:924
#: data/civ2civ3/units.ruleset:993 data/multiplayer/units.ruleset:934
msgid "Mech. Inf."
msgstr "Infanterie mobile"

#: data/civ1/units.ruleset:503
msgid ""
"Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
"land unit, but is only available near the end of the technology tree."
msgstr ""
"Infanterie Mobile : cette unité possède la plus forte défense de toutes les "
"unités terrestres, mais elle n'est disponible qu'avec les dernières "
"technologies."

#: data/civ1/units.ruleset:510 data/civ2/units.ruleset:992
#: data/classic/units.ruleset:1062 data/experimental/units.ruleset:1087
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1218 data/multiplayer/units.ruleset:1160
msgid "Cavalry"
msgstr "Cavalerie"

#: data/civ1/units.ruleset:536
msgid ""
"Cavalry are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
"deep into enemy territory."
msgstr ""
"Les Cavaleries sont des unités militaires montées. Elles peuvent être "
"utilisées en première ligne pour pénétrer dans les territoires ennemis."

#: data/civ1/units.ruleset:543 data/civ2/units.ruleset:832
#: data/classic/units.ruleset:966 data/experimental/units.ruleset:991
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1059 data/multiplayer/units.ruleset:1000
msgid "Chariot"
msgstr "Chars"

#: data/civ1/units.ruleset:569
msgid ""
"Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
"Cavalry."
msgstr "Les Chariots sont plus forts mais plus chers que les Cavaliers."

#: data/civ1/units.ruleset:575 data/civ2/units.ruleset:928
#: data/classic/units.ruleset:998 data/experimental/units.ruleset:1023
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1155 data/multiplayer/units.ruleset:1096
msgid "Knights"
msgstr "Chevaliers"

#: data/civ1/units.ruleset:602 data/civ2/units.ruleset:955
#: data/classic/units.ruleset:1025 data/experimental/units.ruleset:1050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1182 data/multiplayer/units.ruleset:1123
msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
msgstr "Les Chevaliers sont des unités montées très lourdement équipées."

#: data/civ1/units.ruleset:607 data/civ2/units.ruleset:1023
#: data/classic/units.ruleset:1093 data/experimental/units.ruleset:1118
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1249 data/multiplayer/units.ruleset:1191
msgid "Armor"
msgstr "Tank"

#: data/civ1/units.ruleset:633 data/civ2/units.ruleset:1049
#: data/classic/units.ruleset:1119 data/experimental/units.ruleset:1144
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1275 data/multiplayer/units.ruleset:1217
msgid ""
"Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take more "
"damage than any mounted unit."
msgstr ""
"Les Tanks sont des engins de guerre motorisés qui sont plus rapides, forts "
"et résistants que n'importe quelle autre unité montée."

#: data/civ1/units.ruleset:640 data/civ2/units.ruleset:1056
#: data/classic/units.ruleset:1126 data/experimental/units.ruleset:1151
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1282 data/multiplayer/units.ruleset:1224
msgid "Catapult"
msgstr "Catapulte"

#: data/civ1/units.ruleset:666 data/civ2/units.ruleset:1082
#: data/classic/units.ruleset:1152 data/experimental/units.ruleset:1177
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1308 data/multiplayer/units.ruleset:1250
msgid ""
"Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
"attackers but equally weak defenders and will need an escort to be effective."
msgstr ""
"Les Catapultes sont des machines de guerre pour envoyer de grosses pierres. "
"Elles sont aussi performantes en attaque que faible en défense et auront "
"besoin d'une escorte afin d'être effectives."

#: data/civ1/units.ruleset:673 data/civ2/units.ruleset:1089
#: data/classic/units.ruleset:1159 data/experimental/units.ruleset:1184
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1315 data/multiplayer/units.ruleset:1257
msgid "Cannon"
msgstr "Canon"

#: data/civ1/units.ruleset:699 data/civ2/units.ruleset:1115
#: data/classic/units.ruleset:1185 data/experimental/units.ruleset:1210
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1341 data/multiplayer/units.ruleset:1283
msgid ""
"Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
"distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
"will need an escort to be effective."
msgstr ""
"Les Canons de grandes armes à feu qui peuvent projeter de lourdes munitions "
"sur de longues distances. Ils sont aussi précieux en attaque que faible en "
"défense et auront besoin d'une escorte afin d'être effectifs."

#: data/civ1/units.ruleset:707 data/civ2/units.ruleset:1123
#: data/classic/units.ruleset:1193 data/experimental/units.ruleset:1218
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1349 data/multiplayer/units.ruleset:1291
msgid "Artillery"
msgstr "Artillerie"

#: data/civ1/units.ruleset:733
msgid ""
"The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
"offensive capabilities. They can shoot over city walls, ignoring their "
"effect."
msgstr ""
"L'Artillerie est un Canon amélioré avec de meilleures capacités défensives "
"et offensives. Elle peut tirer par dessus les remparts, ignorant leur effet."

#: data/civ1/units.ruleset:740 data/civ2/units.ruleset:1189
#: data/classic/units.ruleset:1259 data/experimental/units.   |l Sz` - = ua e Iu \` K `' %` n ? `e nT )C 
` y 	 9d , 
< hd. X Nh Te H zX p a  g u g 
Z ls } } R | [ Qh Wc I wY n ~ + s; L &\    0 n '~ D 9T + 9;  L"   U %e 	( B9  8 na 6P $ T4 & 6 = OV ., a &f r    W	 JT/ EdA   o .g y kt  f ?y 9H L @Y  8E + > 
>B 

   <+R >9_ X*> ] Q9k7
msgid "Fighter"
msgstr "Chasseur"

#: data/civ1/units.ruleset:767 data/civ2/units.ruleset:1221893 data/civ2/units.ruleset:12275
msgid "Bomber"
msgstr "Bombardier"

#: data/civ1/units.ruleset:799 data/civ2/units.ruleset:125317 data/civ2/units.ruleset:13675
msgid "Trireme"
msgstr "Trirème"

#: data/civ1/units.ruleset:834 data/civ2/units.ruleset:13941
msgid "Sail"
msgstr "Voilier"

#: data/civ1/units.ruleset:8684 data/civ2/units.ruleset:14686
msgid "Frigate"
msgstr "Frégate"

#: data/civ1/units.ruleset:901 data/civ2/units.ruleset:149538 data/civ2/units.ruleset:15020
msgid "Ironclad"
msgstr "Patrouilleur"

#: data/civ1/units.ruleset:934 data/civ2/units.ruleset:152861 data/civ2/units.ruleset:15697
msgid "Cruiser"
msgstr "Croiseur"

#: data/civ1/units.ruleset:967 data/civ2/units.ruleset:159532 data/civ2/units.ruleset:16364
msgid "Battleship"
msgstr "Cuirassé"

#: data/civ1/units.ruleset:998 data/civ2/units.ruleset:166204 data/civ2/units.ruleset:166831 data/civ2civ3/units.ruleset:1886
#: data/multiplayer/units.ruleset:1836
msgid "Submarine"
msgstr "Sous-marin"

#: data/civ1/units.ruleset:1030 data/civ2/units.ruleset:169647 data/civ2/units.ruleset:17031
msgid "Carrier"
msgstr "Porte-avions"

#: data/civ1/units.ruleset:1064 data/civ2/units.ruleset:173086 data/civ2/units.ruleset:173203 data/civ2/units.ruleset:17397
msgid "Transport"
msgstr "Transporteur"

#: data/civ1/units.ruleset:1100 data/civ2/units.ruleset:176646 data/civ2/units.ruleset:18075
msgid "Nuclear"
msgstr "Missile Nucléaire"

#: data/civ1/units.ruleset:1132 data/civ2/units.ruleset:1833
#: data/classic/units.ruleset:1910 data/experimental/units.ruleset:1938
#: data/multiplayer/units.ruleset:20075 data/civ2/units.ruleset:18360405 data/civ2/units.ruleset:1846099 data/civ2/units.ruleset:18604
msgid "Diplomat"
msgstr "Diplomate"

#: data/civ1/units.ruleset:1190 data/civ2/units.ruleset:189166 data/civ2/units.ruleset:18972200 data/civ2/units.ruleset:190167 data/civ2/units.ruleset:190834 data/civ2/units.ruleset:191506 data/civ2/units.ruleset:1917220 data/civ2/units.ruleset:192164 data/civ2/units.ruleset:192501 data/civ2/units.ruleset:193277 data/civ2/units.ruleset:193837 data/civ2/units.ruleset:194834 data/civ2/units.ruleset:20154
#: data/multiplayer/units.ruleset:2212
msgid "Caravan"
msgstr "Caravane"

#: data/civ1/units.ruleset:1280 data/civ2/units.ruleset:20413 data/civ2/units.ruleset:20442 data/civ2/units.ruleset:20535 data/civ2/units.ruleset:205642 data/civ2/units.ruleset:212638 data/civ2/units.ruleset:215261thermthermthermComplex369. TRANS: _Sabotage Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:158 data/classic/game.ruleset:183
#: data/experimental/game.ruleset:189 data/civ2civ3/game.ruleset:191
#: data/multiplayer/game.ruleset:187
#, c-format
msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
msgstr "%sSaboter une unité ennemie%s"

#. TRANS: Industria_l Sabotage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:167 data/classic/game.ruleset:192
#: data/experimental/game.ruleset:198 data/civ2civ3/game.ruleset:200
#: data/multiplayer/game.ruleset:196 server/ruleset.c:5103
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Industrial %sSabotage%s"
msgid "Industria%sl Sabotage%s"
msgstr "%sSabotage industriel%s"

#. TRANS: In_dustrial Espionage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:179 data/classic/game.ruleset:204
#: data/experimental/game.ruleset:210 data/civ2civ3/game.ruleset:212
#: data/multiplayer/game.ruleset:208 server/ruleset.c:5132
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Indus%strial Espionage%s"
msgid "In%sdustrial Espionage%s"
msgstr "%sEspionnage industriel%sunits.ruleset:23
#: data/classic/terrain.ruleset:1249 data/classic/units.ruleset:28
#: data/experimental/terrain.ruleset:1225 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1310 data/civ2civ3/units.ruleset:28
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1223 data/multiplayer/units.ruleset:2#, fuzzy
#| msgid "Attack:"
msgid "AirAttacker"
msgstr "Attaque :#, fuzzy
#| msgid "Horses"
msgid "Horse"
msgstr "Chevaux. TRANS: unit type
#: data/civ2/units.ruleset:27 data/civ2/units.ruleset:1261
#: data/classic/units.ruleset:32 data/classic/units.ruleset:1331
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/experimental/units.ruleset:1357
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1481 data/multiplayer/units.ruleset:32
#: data/multiplayer/units.ruleset:1429
msgid "Helicopter"
msgstr "Hélicoptère1 data/classic/units.ruleset:153
#: data/experimental/units.ruleset:167 data/civ2civ3/units.ruleset:176909422
msgid "Engineers"
msgstr "Ingénieurs"

#: data/civ2/units.ruleset:3484742
msgid "Warriors"
msgstr "Guerriers"

#: data/civ2/units.ruleset:4275
msgid "Archers"
msgstr "Archers"

#: data/civ2/units.ruleset:453 data/classic/units.ruleset:622
#: data/experimental/units.ruleset:646 data/multiplayer/units.ruleset:621159
msgid "Pikemen"
msgstr "Gardes"

#: data/civ2/units.ruleset:52189421 data/civ2civ3/units.ruleset:885
#: data/multiplayer/units.ruleset:729
msgid "Fanatics"
msgstr "Fanatiques"

#: data/civ2/units.ruleset:588 data/civ2civ3/units.ruleset:914
#: data/multiplayer/units.ruleset:75690 data/multiplayer/units.ruleset:758
msgid ""
"Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
"shields for upkeep."
msgstr ""
"Les nations Fondamentalistes peuvent entretenir des Fanatiques sans avoir à "
"payer de production pour le support."

#: data/civ2/units.ruleset:596 data/classic/units.ruleset:730
#: data/experimental/units.ruleset:754 data/civ2civ3/units.ruleset:843
#: data/multiplayer/units.ruleset:764
msgid "Partisan"
msgstr "Partisan"

#: data/civ2/units.ruleset:622 data/classic/units.ruleset:756
#: data/experimental/units.ruleset:780 data/civ2civ3/units.ruleset:871
#: data/multiplayer/units.ruleset:790
msgid ""
"Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
"their advantage."
msgstr ""
"Les partisans sont des combattants de guérilla qui excellent à utiliser les "
"terrains à leur avantage."

#: data/civ2/units.ruleset:625 data/classic/units.ruleset:759
#: data/multiplayer/units.ruleset:793
msgid ""
"A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
"they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
"-- but only under these conditions:\n"
" - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
" - You must be the player who originally built the city.\n"
" - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
" - You must run either a Democracy or a Communist government."
msgstr ""
"Un certain nombre de partisans apparaissent spontanément lors de la capture "
"d'une de vos villes, ils prennent alors automatiquement des positions "
"défensives dans la campagne environnante - mais seulement sous ces "
"conditions :\n"
" - La guérilla doit être connue par au moins un joueur.\n"
" - Vous devez être le joueur qui a fondé la ville.\n"
" - Vous devez connaître le Communisme et la Poudre à canon.\n"
" - Vous devez être sous un régime Démocratique ou Communiste."

#: data/civ2/units.ruleset:636 data/classic/units.ruleset:770
#: data/experimental/units.ruleset:794 data/civ2civ3/units.ruleset:809
#: data/multiplayer/units.ruleset:804
msgid "Alpine Troops"
msgstr "Chasseurs Alpins"

#: data/civ2/units.ruleset:662 data/classic/units.ruleset:796
#: data/experimental/units.ruleset:820 data/civ2civ3/units.ruleset:837
#: data/multiplayer/units.ruleset:830
msgid "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
msgstr ""
"Les Chasseurs Alpins sont des unités à la fois très mobiles et excellentes "
"en défense."

#: data/civ2/units.ruleset:700 data/classic/units.ruleset:834
#: data/experimental/units.ruleset:858 data/civ2civ3/units.ruleset:923
#: data/multiplayer/units.ruleset:868
msgid "Marines"
msgstr "Fusiliers Marins"

#: data/civ2/units.ruleset:726 data/classic/units.ruleset:860
#: data/experimental/units.ruleset:884 data/civ2civ3/units.ruleset:951
#: data/multiplayer/units.ruleset:894
msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
msgstr ""
"Les Fusiliers Marins sont des unités d'infanterie qui excellent dans les "
"attaques par voie marine."

#: data/civ2/units.ruleset:731 data/classic/units.ruleset:865
#: data/experimental/units.ruleset:889 data/civ2civ3/units.ruleset:956
#: data/multiplayer/units.ruleset:899
msgid "Paratroopers"
msgstr "Parachutistes"

#: data/civ2/units.ruleset:757 data/classic/units.ruleset:891
#: data/experimental/units.ruleset:915 data/civ2civ3/units.ruleset:984
#: data/multiplayer/units.ruleset:925
msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
msgstr "Les Parachutistes sont experts en l'art d'attaquer par voie aérienne."

#: data/civ2/units.ruleset:792 data/classic/units.ruleset:926
#: data/experimental/units.ruleset:951 data/civ2civ3/units.ruleset:1019
#: data/multiplayer/units.ruleset:960
msgid ""
"The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
"unit, but is only available near the end of the technology tree."
msgstr ""
"L'infanterie Mobile est la plus forte unité de défense de toutes les unités "
"terrestres, mais elle n'est disponible qu'avec les dernières technologies."

#: data/civ2/units.ruleset:799 data/classic/units.ruleset:933
#: data/experimental/units.ruleset:958 data/civ2civ3/units.ruleset:1026
#: data/multiplayer/units.ruleset:967
msgid "Horsemen"
msgstr "Cavaliers"

#: data/civ2/units.ruleset:825 data/classic/units.ruleset:959
#: data/experimental/units.ruleset:984 data/civ2civ3/units.ruleset:1052
#: data/multiplayer/units.ruleset:993
msgid ""
"Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
"deep into enemy territory."
msgstr ""
"Les Cavaliers sont des unités montées qui peuvent pénétrer dans les "
"territoires ennemis."

#: data/civ2/units.ruleset:858 data/classic/units.ruleset:992
#: data/experimental/units.ruleset:1017 data/civ2civ3/units.ruleset:1085
#: data/multiplayer/units.ruleset:1026
msgid ""
"Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
"horsemen2/units.ruleset:864 data/civ2civ3/units.ruleset:1091
#: data/multiplayer/units.ruleset:1032
msgid "Elephants"
msgstr "Éléphants"

#: data/civ2/units.ruleset:890 data/multiplayer/units.ruleset:1058
msgid ""
"Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
"powerful shock troops, but defend poorly against most other units."
msgstr ""
"Les Éléphants sont d'énormes animaux entraînés pour la guerre qui sont "
"souvent utilisés pour leur puissance offensive, mais qui sont très faibles "
"contre les autres unités en défense."

#: data/civ2/units.ruleset:896 data/civ2civ3/units.ruleset:1123
#: data/multiplayer/units.ruleset:1064
msgid "Crusaders"
msgstr "Croisés"

#: data/civ2/units.ruleset:922 data/civ2civ3/units.ruleset:1149
#: data/multiplayer/units.ruleset:1090
msgid ""
"Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher cause."
msgstr ""
"Les Croisés sont des unités militaires montées très disciplinées inspirées "
"par une cause supérieure."

#: data/civ2/units.ruleset:960 data/classic/units.ruleset:1030
#: data/experimental/units.ruleset:1055 data/civ2civ3/units.ruleset:1187
#: data/multiplayer/units.ruleset:1128
msgid "Dragoons"
msgstr "Dragons"

#: data/civ2/units.ruleset:987 data/classic/units.ruleset:1057
#: data/experimental/units.ruleset:1082 data/civ2civ3/units.ruleset:1213
#: data/multiplayer/units.ruleset:1155
msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
msgstr "Les Dragons sont des unités montées équipées d'armes à feu."

#: data/civ2/units.ruleset:1018 data/classic/units.ruleset:1088
#: data/experimental/units.ruleset:1113 data/civ2civ3/units.ruleset:1244
#: data/multiplayer/units.ruleset:1186
msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
msgstr "Les Cavaleries sont des unités montées très entraînées."

#: data/civ2/units.ruleset:1149 data/classic/units.ruleset:1219
#: data/experimental/units.ruleset:1244 data/civ2civ3/units.ruleset:1375
#: data/multiplayer/units.ruleset:1317
msgid ""
"The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
"equally weak defender and will need an escort to be effective."
msgstr ""
"Les Artilleries sont des Canons améliorés. Elles sont de très bon "
"attaquantes mais de si mauvais défenseuses qu'ils auront besoin d'une "
"escorte afin d'être effectives."

#: data/civ2/units.ruleset:1156 data/classic/units.ruleset:1226
#: data/experimental/units.ruleset:1251 data/civ2civ3/units.ruleset:1382
#: data/multiplayer/units.ruleset:1324
msgid "Howitzer"
msgstr "Obusier"

#: data/civ2/units.ruleset:1182 data/classic/units.ruleset:1252
#: data/experimental/units.ruleset:1277 data/multiplayer/units.ruleset:1350
msgid ""
"Howitzers are upgraded artilleryes Obusiers sont des Artilleries améliorées avec de meilleures capacités "
"défensives et offensives. Ils peuvent tirer par dessus les remparts, "
"ignorant leur effet."

#: data/civ2/units.ruleset:1287 data/classic/units.ruleset:1357
#: data/experimental/units.ruleset:1383
msgid ""
"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
"cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, unless "
"you have the United Nations wonder, and Helicopters may be attacked by "
"ground units."
msgstr ""
"L'Hélicoptère est une unité très puissante car il peut à la fois voler et "
"conquérir des cités. Il faut cependant être prudent car les hélicoptères "
"perdent des points de vie à chaque tour passé hors d'une ville, d'une base "
"aérienne ou d'un Porte-avions, à moins de posséder les Nations Unies. Les "
"Hélicoptères peuvent être attaqués par des unités au sol."

#: data/civ2/units.ruleset:1296 data/classic/units.ruleset:1366
#: data/experimental/units.ruleset:1392 data/civ2civ3/units.ruleset:1517
#: data/multiplayer/units.ruleset:1463
msgid "Stealth Fighter"
msgstr "Chasseur furtif"

#: data/civ2/units.ruleset:1328 data/classic/units.ruleset:1398
#: data/experimental/units.ruleset:1424 data/civ2civ3/units.ruleset:1544
#: data/multiplayer/units.ruleset:1495
msgid "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
msgstr ""
"Un chasseur amélioré, avec une attaque plus performante et un champ d'action "
"plus important."

#: data/civ2/units.ruleset:1334 data/classic/units.ruleset:1404
#: data/experimental/units.ruleset:1430 data/civ2civ3/units.ruleset:1550
#: data/multiplayer/units.ruleset:1501
msgid "Stealth Bomber"
msgstr "Bombardier furtif"

#: data/civ2/units.ruleset:1360 data/classic/units.ruleset:1431
#: data/experimental/units.ruleset:1457 data/civ2civ3/units.ruleset:1576
#: data/multiplayer/units.ruleset:1528
msgid "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
msgstr ""
"Un bombardier amélioré avec une attaque plus performante et un champ "
"d'action plus important."

#: data/civ2/units.ruleset:1401 data/classic/units.ruleset:1472
#: data/experimental/units.ruleset:1498 data/civ2civ3/units.ruleset:1617
#: data/multiplayer/units.ruleset:1569
msgid "Caravel"
msgstr "Caravelle"

#: data/civ2/units.ruleset:1428
msgid ""
"The Caraves Caravelles, remplaçant les Trirèmes, sont bien plus fiable pour "
"l'exploration des mers lointaines."

#: data/civ2/units.ruleset:1434 data/classic/units.ruleset:1505
#: data/experimental/units.ruleset:1531 data/civ2civ3/units.ruleset:1650
#: data/multiplayer/units.ruleset:1602
msgid "Galleon"
msgstr "Galion"

#: data/civ2/units.ruleset:1461 data/classic/units.ruleset:1532
#: data/experimental/units.ruleset:1558 data/civ2civ3/units.ruleset:1677
#: data/multiplayer/units.ruleset:1629
msgid ""
"The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, though "
"it may still defend itself when attacked."
msgstr ""
"Le Galion est un pur vaisseau de transport et ne peut pas attaquer d'autres "
"navires, bien qu'il soit capable de défendre lorsqu'il est attaqué."

# AR j'ai rien trouve de mieux
#: data/civ2/units.ruleset:1535 data/classic/units.ruleset:1606
#: data/experimental/units.ruleset:1632 data/civ2civ3/units.ruleset:1748
#: data/alien/units.ruleset:1148 data/multiplayer/units.ruleset:1703
msgid "Destroyer"
msgstr "Destroyer"

#: data/civ2/units.ruleset:1561 data/classic/units.ruleset:1632
#: data/experimental/units.ruleset:1658 data/multiplayer/units.ruleset:1729
msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision."
msgstr "Un patrouilleur amélioré, plus rapide et avec une meilleure vision."

#: data/civ2/units.ruleset:1563 data/classic/units.ruleset:1634
#: data/experimental/units.ruleset:1660 data/multiplayer/units.ruleset:1731
msgid ""
"TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
"Transports."
msgstr ""
"CONSEIL : Une unité très rapide, très utile pour ë   wx L: 	P h Xx QX 8 ~H G W xi uc Y & i6   0 0 @ ` p S 	[d ?H m }   O+ =g L+ C~ H ?g +- P_ @6 y} ow 2g, EC Tm om F e{F 
&H \x oU 8E j~ ci M 3c  (/ rX 9K Ui 0Z Ic 
T ]_ b= Z  ({ $ ^C X" T{ $P uu 8k <$ -a ( e9 G  (ia #r ~h 7} 6L H -Zb Y  b j2 S M_ /3 id6008
msgid "AEGIS Cruiser"
msgstr "Croiseur EGIDE"

#: data/civ2/units.ruleset:1630820
msgid "Cruise Missile"
msgstr "Missile de croisière"

#: data/civ2/units.ruleset:1798616915053
msgid "Spy"
msgstr "Espion"

#: data/civ2/units.ruleset:198628440621039 data/multiplayer/units.ruleset:2251
msgid "Freight"
msgstr "Fret"

#: data/civ2/units.ruleset:2089420 data/multiplayer/units.ruleset:2283
msgid "Explorer"
msgstr "Explorateur"

#: data/civ2/units.ruleset:212009589default.lua:198
msgid "We survived the disaster without serious damages."
msgstr "Nous avons survécu au désastre sans dommages importants.thermthermthermthermthermthermthermtherm2781 data/experimental/game.ruleset:500
#: data/civ2civ3/game.ruleset:492 data/multiplayer/game.ruleset:465
msgid "CE"
msgstr "EC"

#. TRANS: year label (Before Common Era)
#: data/classic/game.ruleset:483 data/experimental/game.ruleset:502
#: data/civ2civ3/game.ruleset:494 data/multiplayer/game.ruleset:467
msgid "BCE"
msgstr "AEC"

#: data/classic/game.ruleset:520 data/experimental/game.ruleset:534
#: data/civ2civ3/game.ruleset:543
msgid "Industrial Accident"
msgstr "Accident industriel"

#: data/classic/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:552#, fuzzy
#| msgid "Pollution"
msgid "NoPollution"
msgstr "Pollutionexperimental/terrain.ruleset:1252
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1342 data/multiplayer/terrain.ruleset:1250experimental/terrain.ruleset:1276
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1366 data/multiplayer/terrain.ruleset:12748 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:378 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:160
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1697135442526544680702466585165676871
msgid "Entire Map Known"
msgstr "Toute la carte connue"

#: data/experimental/game.ruleset:5747578
msgid "Map Known 20 pct"
msgstr "Carte connue à 20 pour cent"

#: data/experimental/game.ruleset:5828487
msgid "Land Ahoy"
msgstr "Terre !"

#: data/experimental/game.ruleset:59091 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1461
#: data/alien/techs.ruleset:377 data/alien/terrain.ruleset:8744 data/civ2civ3/units.ruleset:146ThermThermique. La pollution "
"ThermThermThermdoubles the effect of Research Labs for every nation."
msgstr ""
"Révèle toutes les villes de la carte, donne une avancée technologique "
"immédiate, et double l'effet des Laboratoires de Recherche de chaque nation."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1805
msgid ""
"Gives 1 additional luxury to every city, and 6 luxuries to the city where it "
"is located.  It also increases to 3 the output of Elvis specialists for "
"every nation."
msgstr ""
"Augmente de 1 la production de biens de luxe de chaque ville, et de 6 dans "
"la ville où il a été construit. Il augmente aussi à 3 l'efficacité des "
"Artistes de chaque nation."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1828
msgid ""
"Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
"researched by your civilization, and without the transition period of "
"Anarchy.  It also allows to break any diplomatic agreement, even when your "
"government has a senate."
msgstr ""
"Permet de choisir n'importe quel gouvernement, y compris ceux qui n'ont pas "
"encore été trouvés par votre civilisation et ce, sans la période transitoire "
"d'Anarchie. Permet aussi de rompre tout accord diplomatique, même si votre "
"gouvernement comporte un sénat."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1877
msgid ""
"Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
"circumstances.  If any player's city is in revolt for more than two turns, "
"that player's government falls.  Also, your reputation and goodwill among "
"other nations is recovered twice as fast."
msgstr ""
"Crée un sénat mondial qui peut empêcher les déclarations de guerre dans "
"certaines circonstances. Si une ville quelconque d'un joueur est en révolte "
"pendant plus de deux tours, le gouvernement de ce joueur s'effondre. De "
"plus, votre réputation et votre bonne volonté parmi les autres nations est "
"récupérée deux fois plus vite."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1910
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one aggressively deployed military "
"unit per city.  Under Democracy government, it halves the unhappiness caused "
"by military units."
msgstr ""
"Réduit le mécontentement dû à une unité militaire aggressive par ville. Sous "
"un gouvernement démocrate, réduit de moitié le mécontentement dû aux unités "
"militaires."

#: data/civ2civ3/game.ruleset:18
msgid "Civ2Civ3 ruleset"
msgstr "Règles du jeu Civ2Civ3"

#: data/civ2civ3/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing Freeciv with civ2civ3 rules:\n"
"\n"
"Gameplay more similar to civ3, keeping the combat system from civ2.\n"
"\n"
"Adapted for single player, with AI less aggressive at start, but more "
"challenging at the end.\n"
"\n"
"Detailed description of the differences from the classic ruleset can be "
"found in README.ruleset_civ2civ3."
msgstr ""
"Vous jouez avec les règles civ2civ3:\n"
"\n"
"La manière de jouer ressemble plus à civ3, tout en conservant le système de "
"combats de civ2.\n"
"\n"
"Adapté pour le jeu solo, avec des IA moins agressives au début, mais plus "
"difficiles à la fin.\n"
"\n"
"La description détaillée des différences avec les règles du jeu classique "
"sont disponibles dans le fichier README.ruleset_civ2civ3."

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:77
msgid "Tribal"
msgstr "Tribal"

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:85
msgid ""
"Under Tribal, you are part ruler of your people.  Your control over your "
"citizens is maintained largely by the spiritual counsel."
msgstr ""
"Sous un régime tribal, vous dirigez partiellement votre peuple. Votre "
"contrôle sur la population est largement maintenu par le conseil spirituel."

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:157
msgid ""
"Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
"beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
"for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
"\n"
"In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely devoted "
"to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them.\n"
"\n"
"Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
"produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
"convert, and require no maintenance."
msgstr ""
"Le Fondamentalisme est une forme de gouvernement organisé autour d'un "
"certain nombre de croyances. Ces croyances, en général de nature "
"religieuses, forment un ensemble de règles rigides régissant les actions et "
"réactions du peuple et de ses dirigeants.\n"
"\n"
"Dans une société fondamentaliste, le peuple et ses dirigeants sont "
"entièrement soumis à leurs croyances, et sont prêts à mourir pour les "
"conserver.\n"
"\n"
"Les bâtiments qui normalement redonnent un peu de joie à vos habitants, "
"produisent une quantité d'or équivalente au nombre d'habitants qu'ils "
"rendent heureux, et ne nécessitent aucun entretien."

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:175
msgid "Federation"
msgstr "Fédération"

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:185
msgid ""
"Federalism is a system in which the power to govern is shared between "
"national and provincial governments.  This decentralization minimizes the "
"corruption and waste caused by distance to capital, and avoids separatist "
"movements."
msgstr ""
"Le Fédéralisme est un système dans lequel le pouvoir exécutif est partagé "
"entre des gouvernements provinciaux et le gouvernement national. Cette "
"décentralisation minimise la corruption et le gaspillage causés par la "
"distance à la capitale, et évite les mouvements séparatistes."

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:227
msgid ""
"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
"potential for unhappiness.  There is low corruption during Democracy, but "
"citizens become very upset during wars."
msgstr ""
"Sous une Démocratie, les citoyens gouvernent directement en votant sur les "
"sujets litigieux. La Démocratie offre le plus haut niveau de commerce, mais "
"présente aussi le plus grand potentiel de mécontentement. Il n'y a pas de "
"corruption sous une Démocratie, mais les citoyens deviennent très "
"insatisfaits pendant les guerres."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:77
msgid "Enables movement of nuclear units."
msgstr "Permet le déplacement des unités nucléaires."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:279
msgid ""
"Allows irrigation without adjacent water, improves the effect of "
"Amphitheatres, and increases city vision radius."
msgstr ""
"Permet l'irrigation sans case d'eau adjacente, augmente l'effet des "
"amphithéâtres, et augmente le rayon de vision des villes."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:352
msgid "Makes it possible for Engineers to transform terrains."
msgstr "Permet aux Ingénieurs de transformer les terrains."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:405
msgid "Halves upgrade cost of your units."
msgstr "Diminue de moitié le coût de mise à jour de vos unités."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:515
#, no-c-format
msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
msgstr "Réduit de 30% le risque de maladie dans vos villes."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:665
msgid ""
"Allows Settlers, Workers and Engineers to build railroads. Decreases one-"
"time revenue from new trade routes."
msgstr ""
"Permet aux Colons, Travailleurs et Ingénieurs de construire des chemins de "
"fer. Diminue le revenu instantané des nouvelles routes commerciales."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:711
msgid "Doubles movement of nuclear units."
msgstr "Double le déplacement des unités nucléaires."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:775
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build maglevs."
msgstr ""
"Permet aux Colons, Travailleurs et Ingénieurs de construire des Maglev."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:794
msgid ""
"Decreases one-time the Corruption of trade caused by distance to Capital."
msgstr ""
"Diminue une fois la Corruption du commerce causé par la distance à la "
"capitale."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:841
msgid "Decreases one-time the Waste of shields caused by distance to Capital."
msgstr ""
"Diminue une fois le Gaspillage de production causé par la distance à la "
"capitale."

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:436
msgid ""
"Rivers bring fertile soil to deserts; on a desert river not already "
"benefiting from an oasis, building irrigation will yield two extra food "
"resources rather than the usual one."
msgstr ""
"Les rivières apportent des sols fertiles aux déserts ; sur une case de  "
"désert/rivière qui ne bénéficie pas déjà d'une oasis, construire une "
"irrigation donnera deux nourritures supplémentaires, au lieu d'une seule "
"habituellement."

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1220
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "Fort"
msgstr "Se retrancher"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1242
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Trenches are fast-built fortifications providing some defense to land "
#| "units. The construction of fortresses can begin only after the "
#| "underlaying trench is completed."
msgid ""
"Forts are fast-built fortifications providing some defense to land units. "
"The construction of fortresses can begin only after the underlaying fort is "
"completed."
msgstr ""
"Les tranchées sont des fortifications bâties rapidement qui améliorent la "
"défense des unités terrestres. La construction d'une forteresse ne peut "
"commencer que lorsque la tranchée sous-jacente est terminée."

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1279
#, fuzzy
#| msgid "Austrian"
msgid "Airstrip"
msgstr "Autrichien"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1301
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Airfields are fast-built airbases to allow air units to land and refuel, "
#| "and improve the defense against enemy air units. Air units in an airfield "
#| "may be attacked by land units. The construction of an airbase can begin "
#| "only after the underlaying airfield is completed."
msgid ""
"Airstrips are fast-built airbases to allow air units to land and refuel, and "
"improve the defense against enemy air units. Air units in an airstrip may be "
"attacked by land units. The construction of an airbase can begin only after "
"the underlaying airstrip is completed."
msgstr ""
"Les aérodromes sont des bases aérienne construites à la hâte pour permettre "
"à vos unités aériennes de se poser et de refaire le plein, et améliorent la "
"défense contre les unités aériennes ennemies. Les unités aériennes dans un "
"aérodrome peuvent être attaquées par des unités terrestres. La construction "
"d'une base aérienne ne peut commencer qu'une fois que l'aérodrome sous-"
"jacent est terminé."

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1333
msgid ""
"Airbases allow your air units to land and refuel, and improve the defense "
"against enemy air units. An air unit remaining in an airbase for a whole "
"turn without moving recovers a quarter of its hit points. Air units in an "
"airbase may be attacked by land units."
msgstr ""
"Les bases aériennes permettent à vos unités aériennes de se poser et de "
"refaire le plein, et améliorent la défense contre les unités aériennes "
"ennemies. Une unité aérienne qui reste sans bouger dans une base pendant un "
"tour complet récupère un quart de ses points de vie. Les unités aériennes "
"dans une base peuvent être attaquées par des unités terrestres."

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1410
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, allow wheeled Big Land "
"units such as Chariots and Catapults to travel through otherwise difficult "
"terrain (Mountains, Jungle, and Swamp), and Merchant units (Caravans and "
"Freight) can only travel on roads, railroads, rivers or ships."
msgstr ""
"Les routes permettent à vos unités terrestres de se déplacer plus "
"rapidement, et permettrent à vos unités terrestres lourdes à roues (comme "
"les chariots et les catapultes) de se déplacer sur les terrains difficiles "
"(montagne, jungle et marais), et les unités marchandes (caravane et frêt) ne "
"peuvent se déplacer que sur route, chemin de fer, rivière ou par bateau."

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1416
msgid "On some terrains, roads also provide a trade bonus."
msgstr ""
"Sur certains terrains, les routes fournissent également un bonus de commerce."

#: data/civ2c   W o  # K=k -3 ,br W C : <0 Xj `b xb Yz `s Ls ~_ Mwt R8 Q Hw E@ T }\W =0S z@D z~ 5Q _#C EJ { SIM  iU |> J= C ]OR i~R n9D !kP \E V7 S Fl@ 5r@ g b~S i3\ Ox UH 2< 3qN +r] <z X7 < 6 Q/F84#, fuzzy
#| msgid ""
#| #| "terrain transformations than Workers, Settlers, and Migrants, with the "
#| "\"transform\"\\ order. Examples include conversion of Tundra into Plains, "
#| "or even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board an ocean-"
#| "going vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). See the "
#| "Terrain Alterations section for more details."409
msgid "GE"
msgstr "EG"

#: data/alien/game.ruleset:410
msgid "BGE"
msgstr "AEG"

#: data/alien/game.ruleset:44447
msgid "Rebels"
msgstr "Rebelles"

#: data/alien/game.ruleset:45#, fuzzy
#| msgid "Rating"
msgid "Radiating"
msgstr "Classement
msgid "Tower"
msgstr "Tour"

#: data/alien/terrain.ruleset:779 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Regular"
msgstr "Normal"

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Elite"
msgstr "Élite"

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Superb"
msgstr "Superbe"

#: data/alien/units.ruleset:10210
msgid "?unitclass:Native"
msgstr "Native"

#: data/alien/units.ruleset:125
msgid "?unitclass:Amphibious"
msgstr "Amphibie"

#: data/alien/units.ruleset:133
msgid "?unitclass:Antigravity"
msgstr "Antigravité"

#: data/alien/units.ruleset:13951
msgid "Native Settlers"
msgstr "Colons Natifs"

#: data/alien/units.ruleset:417394
msgid "Native Engineer"
msgstr "Ingénieur Natif"

#: data/alien/units.ruleset:4805
msgid "Water Engineer"
msgstr "Ingénieur aquatique"

#: data/alien/units.ruleset:5128
msgid "Star Marines"
msgstr "Marines Stellaires"

#: data/alien/units.ruleset:54450
msgid "Cyborgs"
msgstr "Cyborgs"

#: data/alien/units.ruleset:5761
msgid "Tank"
msgstr "Tank"

#: data/alien/units.ruleset:6072
msgid "War Monster"
msgstr "Monstre de Guerre"

#: data/alien/units.ruleset:6383
msgid "Crusher"
msgstr "Broyeur"

#: data/alien/units.ruleset:6694
msgid "Cyber Alien"
msgstr "Cyberalien"

#: data/alien/units.ruleset:7006
msgid "Rex"
msgstr "Rex"

#: data/alien/units.ruleset:7316
msgid "Paradropper"
msgstr "Paralarguable"

#: data/alien/units.ruleset:7649
msgid "Turtle Defender"
msgstr "Défenseur Tortue"

#: data/alien/units.ruleset:79580061
msgid "Hunter"
msgstr "Chasseur"

#: data/alien/units.ruleset:8585
msgid "Light Saucer"
msgstr "Soucoupe Légère"

#: data/alien/units.ruleset:8916
msgid "Bomb Saucer"
msgstr "Soucoupe à Bombes"

#: data/alien/units.ruleset:9226
msgid "Spitter"
msgstr "Cracheur"

#: data/alien/units.ruleset:9527
msgid "Heavy Spitter"
msgstr "Cracheur Lourd"

#: data/alien/units.ruleset:9849
msgid "Biomass"
msgstr "Biomasse"

#: data/alien/units.ruleset:101562
msgid "Scout Animal"
msgstr "Éclaireur Animal"

#: data/alien/units.ruleset:10783
msgid "Raft"
msgstr "Radeau"

#: data/alien/units.ruleset:11105
msgid "Ship"
msgstr "Navire"

#: data/alien/units.ruleset:114238
msgid "Battle Unit"
msgstr "Unité de Bataille"

#: data/alien/units.ruleset:12037
msgid "Amphibious Transport"
msgstr "Transport Amphibie"

#: data/alien/units.ruleset:123458 data/alien/units.ruleset:13023008
msgid "Stealth Spy"
msgstr "Espion Furtif"

#: data/alien/units.ruleset:13394
msgid "Teleporting Missile"
msgstr "Missile Téléporté"

#: data/alien/units.ruleset:1368276
msgid "?verb:View"
msgstr "Affichaget government type:"
msgstr "Choisissez le type de gouvernement :"

#: data/Freeciv.in:2519
msgid "Choose unit activity:"
msgstr "Choisissez l'activité de l'unité :"

#: data/Freeciv.in:2816
msgid ""
"Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
"under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
"Now ... Go give 'em hell!"
msgstr ""
"Freeciv est un logiciel libre et vous êtes libres d'en distribuer des "
"copies\n"
"sous certaines conditions ; Voir l'onglet \"Licence\" du menu Aide.\n"
"Maintenant... Envoyez-les en Enfer !"

#: data/Freeciv.in:3062
msgid " Sell "
msgstr " Vendre "

#: data/Freeciv.in:3069
msgid "Rename..."
msgstr "Renommer ..."

#: data/Freeciv.in:3073
msgid "Activate Units"
msgstr "Activer les unités"

#: data/Freeciv.in:3075
msgid "Unit List..."
msgstr "Liste des unités..."

#: data/Freeciv.in:3077
msgid "City Options..."
msgstr "Options de la ville..."

#: data/Freeciv.in:3079
msgid " Buy "
msgstr " Acheter "

#: data/Freeciv.in:3081
msgid "Change..."
msgstr "Changer..."

#: data/Freeciv.in:3083
msgid "Worklist..."
msgstr "Liste de travail..."

#: data/Freeciv.in:3085
msgid "Supported units:"
msgstr "Unités supportées :"

#: data/Freeciv.in:3108
msgid "Units present:"
msgstr "Unités présentes :"

#: data/Freeciv.in:3146
msgid "Select nation and name:"
msgstr "Choisissez votre nation et votre nom :"

#: data/Freeciv.in:3161
msgid "Pick Name"
msgstr "Entrez un nom"

#: data/Freeciv.in:3165
msgid "Select your sex:"
msgstr "Choisissez votre sexe :"

#: data/Freeciv.in:3169
msgid "Male  "
msgstr "Masculin"

#: data/Freeciv.in:3176
msgid "Select city style:"
msgstr "Sélectionnez un type de ville:"

#: data/Freeciv.in:3187
msgid " Ok "
msgstr " Ok "

#: data/Freeciv.in:3220
msgid ""
"Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
"Reputation    State    Host"
msgstr ""
"Nom             Nation       Ambass.  État dipl.      Vision   Réputation    "
"État     Hôte"

#: data/Freeciv.in:3241
msgid "Intelligence"
msgstr "Renseignement"

#: data/Freeciv.in:3257
msgid "Cancel pact"
msgstr "Annuler pacte"

#: data/Freeciv.in:3325
msgid "Goto location"
msgstr "Aller vers"

#: data/Freeciv.in:3333
msgid "Popup City"
msgstr "Fenêtre ville"

#. TRANS: Game state for local server
#: data/Freeciv.in:3344 data/Freeciv.in:3345 server/sernet.c:1518
msgid "Pregame"
msgstr "Avant-jeu"

#: data/Freeciv.in:3361
msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
msgstr "Nom               Prêt  Chef            Nation          Équipe"

#: data/Freeciv.in:3399
msgid "Take Player"
msgstr "Prendre un _joueur"

#: data/helpdata.txt:44
msgid ""
"Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
"leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
"cities, use them to support a military and economy, and finally to complete "
"an empire that survives all encounters with its neighbors to emerge "
"victorious. Each opponent may be either another human or be controlled by "
"the computer. All players begin at the dawn of history with a handful of "
"units -- typically with an explorer and a couple of settlers in 4000 BCE -- "
"and race to expand outward from those humble beginnings."
msgstr ""
"Freeciv est un jeu de stratégie au tour par tour, dans lequel chaque joueur "
"incarne le dirigeant d'une civilisation. Vous êtes en compétition contre "
"plusieurs adversaires pour fonder des villes, les utiliser pour soutenir une "
"économie et une armée, afin de réaliser finalement un empire qui survit à "
"toutes les rencontres avec ses voisins et en sort victorieux. Chaque "
"adversaire peut être aussi bien humain que contrôlé par l'ordinateur. Tous "
"les joueurs démarrent à l'aube de l'Histoire avec une poignée d'unités "
"(généralement avec un explorateur et une paire de colons en 4000 AEC) et "
"concourent pour s'étendre en partant de ces modestes débuts."

#: data/helpdata.txt:54
msgid ""
"Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
"strength, and technological development. Not only must you develop all three "
"in concert to both expand and successfully defend your empire, but any of "
"the three may provide victory over your opponents:"
msgstr ""
"Gagner nécessite un équilibre entre l'expansion économie, la force militaire "
"et la recherche technologique. Non seulement vous devez développer ces trois "
"aspects harmonieusement, mais vous devez également étendre et défendre avec "
"succès votre empire, mais n'importe lequel de ces trois peuvent vous offrir "
"la victoire sur vos adversaires :"

#: data/helpdata.txt:60
msgid ""
" - As in other games of conquest and expansion, you are declared the winner "
"by default once the last city and unit of every other civilization is "
"destroyed."
msgstr ""
" - Comme dans les autres jeux de conquête et expansion, vous êtes déclaré "
"vainqueur par défaut lorsque que la dernière ville et unité adverse est "
"détruite."

#: data/helpdata.txt:64
msgid ""
" - Once technological progress has brought you into the space age, you may "
"launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first civilization "
"whose craft reaches the system wins."
msgstr ""
" - Une fois le progrès technologique poussé à l'âge spatial, vous pouvez "
"lancer un vaisseau spatial pour Alpha du Centaure ; la première civilisation "
"à réaliser cet exploit gagne."

#: data/helpdata.txt:68
msgid ""
" - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
"after 5000 turns if no spacecraft have yet been launched. The surviving "
"civilizations are then rated, and the one with the highest score is the "
"winner."
msgstr ""
" - En l'absence d'autres moyens de déterminer la victoire, la partie "
"s'arrêtera après 5000 tours si aucun vaisseau spatial n'a été lancé. Les "
"civilisations survivantes sont alors évaluées, et celle qui a accumulée le "
"plus grand score est le vainqueur."

#: data/helpdata.txt:73
msgid ""
"A word of warning: Freeciv is highly customizable, both through run-time "
"configuration and through custom rulesets which can change almost any aspect "
"of the game rules. This help system tries to adapt to different rules, but "
"may not completely cover rulesets which are very different from the classic "
"rules."
msgstr ""
"Un mot d'avertissement : Freeciv est hautement configurable, à la fois par "
"la configuration au cours du jeu et par des règles du jeu personnalisées qui "
"peuvent changer presque tous les aspects des règles. Ce système d'aide tente "
"de s'adapter aux différentes règles, mais peut ne pas couvrir complètement "
"les règles du jeu qui sont très différentes des règles du jeu classiques."

#: data/helpdata.txt:83
msgid ""
"While every game is different, there's a basic strategy which most players "
"follow, especially at the start of the game."
msgstr ""
"Bien que chaque partie soit différente, il y a une stratégie simple que la "
"plupart des joueurs suivent, surtout au début de la partie."

#: data/helpdata.txt:86
msgid ""
"These steps may vary depending upon the server options, but in general, the "
"steps are: "
msgstr ""
"Ces étapes peuvent varier selon les options du serveur, mais en général, les "
"étapes sont : "

#: data/helpdata.txt:89
msgid ""
" 0. Choosing the first city site.\n"
" 1. Mapping the countryside.\n"
" 2. Defending the cities.\n"
" 3. Deciding which units to build first.\n"
" 4. Improving the land.\n"
" 5. Deciding where to build cities.\n"
" 6. Taking care of the cities.\n"
" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
" 8. Exploring the world.\n"
" 9. Things to keep in mind.\n"
"10. Making your own strategy for the game.\n"
msgstr ""
" 0. Choisir un site pour la première ville.\n"
" 1. Découvrir les environs.\n"
" 2. Défendre ses villes.\n"
" 3. Décider quelles unités construire en premier.\n"
" 4. Améliorer le terrain.\n"
" 5. Décider où construire des villes.\n"
" 6. S'occuper des villes.\n"
" 7. Interagir avec les autres joueurs (diplomatie).\n"
" 8. Explorer le monde.\n"
" 9. Ce qu'il ne faut pas oublier.\n"
"10. Élaborer sa propre stratégie pour la partie.\n"

#: data/helpdata.txt:101
msgid ""
" 0. Choosing the first city site.\n"
"\n"
"    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to build "
"the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-roofed "
"villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the city close to "
"resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that the city you "
"build first will be your capital!  The idea is to balance the quality of the "
"site you find against getting your first city established as early as "
"possible."
msgstr ""
" 0. Choisir un site pour la première ville.\n"
"\n"
"    Commencez la partie en explorant RAPIDEMENT les environs afin de trouver "
"une bonne place pour fonder votre première ville. Ne soyez pas trop pressé "
"d'entrer dans les villages aux toits jaunes - ils pourraient abriter des "
"tribus barbares. Le mieux est de construire la ville près de ressources et "
"sans doute près de la mer. Gardez à l'esprit que votre première ville sera "
"votre capitale ! Le but est de trouver un bon équilibre entre le temps passé "
"à rechercher un bon emplacement et l'avantage d'avoir votre première ville "
"construite le plus tôt possible."

#: data/helpdata.txt:112
msgid ""
" 1. Mapping the countryside.\n"
"\n"
"    After the capital city has been founded, it will start producing a "
"warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
"countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so perhaps "
"keep the first warrior in the city, and use the following one to explore.  "
"If you started the game with an explorer unit, use that to explore, "
"obviously!"
msgstr ""
" 1. Découvrir les environs.\n"
"\n"
"    Une fois que la capitale a été fondée, elle va commencer à créer des "
"guerriers. Ces unités peuvent être utilisées pour explorer les environs. "
"Rappelez-vous cependant qu'il est risqué de laisser une ville sans défenses "
"et donc qu'il vaut peut-être mieux laisser la première unité dans la ville "
"et utiliser la seconde pour explorer. Bien évidemment, si vous commencez la "
"partie avec un explorateur, utilisez-le à cet effet !"

#: data/helpdata.txt:121
msgid ""
" 2. Defending the cities.\n"
"\n"
"    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
"them.  As your civilization develops units with a greater defense strength, "
"replace the obsolete units with new ones to ensure your cities have maximum "
"defense.  The units most often used for defense are (in order of strength):  "
"Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
msgstr ""
" 2. Défendre ses villes.\n"
"\n"
"    À ce niveau, défendez vos villes en y laissant toujours un guerrier. Au "
"fur et à mesure que votre civilisation développe des unités de défense de "
"plus en plus puissantes, remplacez les unités obsolètes par de nouvelles "
"pour vous assurer que vos villes ont une défense maximale. Les unités les "
"plus souvent utilisées pour la défense sont (dans leur ordre de force) : "
"Guerriers, Phalange, Gardes, Mousquetaires, et Fusiliers."

#: data/helpdata.txt:131
#, no-c-format
msgid ""
"    Keep in mind that with some types of government, military units inside "
"or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember that when "
"a land un   	F :FF49
msgid " - Luxury and science output."
msgstr " - Rendement en luxe et en science."

#: data/helpdata.txt:951
msgid ""
" - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build cost."
msgstr ""
" - La quantité de bâtiments (et de merveilles), mesurée en coût de "
"construction."

#: data/helpdata.txt:954
msgid ""
" - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
"type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
"cities; these are noted in other sections of the help. (The classic ruleset "
"contains no such effects.)"
msgstr ""
" - En fonction des règles du jeu, un certain nombre d'autres facteurs comme "
"le type de gouvernement et les bâtiments peuvent augmenter ou réduire "
"l'attractivité des villes ; ils sont précisés dans d'autres sections de "
"l'aide (il n'y a pas de tels effets dans les règles standards)."

#: data/helpdata.txt:959
msgid ""
"Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to support "
"them, for instance due to lack of a city improvement such as an Aqueduct. If "
"the server option 'mgr_foodneeded' is set, they will not migrate to cities "
"which would not have enough food to support them."
msgstr ""
"Les citoyens n'émigreront pas vers des villes qui ne peuvent pas augmenter "
"de taille pour les accueillir, par exemple par manque de bâtiment tel que "
"l'Aqueduc. Si l'option du serveur 'mgr_foodneeded' est activée, ils "
"n'émigreront pas vers les villes qui n'ont pas assez de nourriture pour "
"subvenir à leurs besoins."

#: data/helpdata.txt:964
msgid ""
"Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of any "
"units being transferred to your nearest remaining city). However, cities "
"with wonders will never be disbanded (so the wonder will not be destroyed), "
"and the last citizen from your only remaining city will never migrate to "
"another nation."
msgstr ""
"L'émigration peut entraîner l'abandon complet d'une ville (la propriété des "
"unités seront transférées à votre ville la plus proche). Toutefois, les "
"villes de merveilles ne seront jamais dissoutes (de sorte que la merveille "
"ne soit pas détruite), et le dernier citoyen de votre dernière ville "
"restante n'émigrera jamais vers une autre nation."

#: data/helpdata.txt:970
msgid ""
"Several of the details of migration can be changed with the 'mgr_*' server "
"options."
msgstr ""
"Plusieurs des réglages concertant l'émigration peuvent être modifiés avec "
"les options du serveur 'mgr_*'."

#: data/helpdata.txt:977
msgid ""
"Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
"different effect. Each city may have only one of each improvement, and some "
"improvements require others to have been built first."
msgstr ""
"Les villes peuvent être améliorées avec une grande variété de bâtiments, "
"chacun avec un effet différent. Chaque ville ne peut contenir qu'un seul "
"bâtiment de chaque type. Certains nécessitent qu'un autre soit construit au "
"préalable."

#: data/helpdata.txt:981
msgid ""
"It costs production points to build improvements, and once completed, many "
"improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. You may "
"dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for each "
"production point used in its construction, although you may only sell one "
"improvement per city per turn. If a turn comes on which you cannot pay the "
"upkeep on all of your improvements, some of them will be automatically sold; "
"obviously this should be avoided as the improvements chosen might not be "
"ones you would have preferred to sell."
msgstr ""
"La construction des bâtiments coûte des points de production et une fois "
"achevée, beaucoup d'entre eux nécessitent un entretien d'une ou plusieurs "
"pièces d'or par tour. Vous pouvez démanteler et vendre un bâtiment, en "
"recevant une pièce d'or pour chaque point de production utilisé dans la "
"construction, bien que vous ne puissiez vendre qu'un seul bâtiment par tour. "
"Si vous ne pouvez pas payer l'entretien de tous vos bâtiments, certains "
"d'entre eux seront vendus automatiquement. Évidemment, ceci doit être évité "
"car les améliorations sélectionnées pourraient ne pas être celles que vous "
"auriez préféré vendre."

#: data/helpdata.txt:991
msgid ""
"Most improvements become available only when you achieve certain "
"technologies, while further advances can render some improvements obsolete, "
"at which point they are automatically sold."
msgstr ""
"La plupart des bâtiments deviennent constructibles seulement après avoir "
"achevé la recherche de certaines technologies. D'autres avancées peuvent "
"rendre ces bâtiments obsolètes ; à ce moment là, ils sont automatiquement "
"vendus."

#: data/helpdata.txt:1002
msgid ""
"Wonders are special buildings which can each be completed by only one player "
"each game, and which often enhance their entire civilization. Unlike "
"ordinary city improvements, which must be built with local production "
"points, certain special units built in one city (Caravans and Freight in the "
"classic ruleset) can contribute their full cost in production points towards "
"the construction of a wonder in another city."
msgstr ""
"Les merveilles sont des constructions spéciales qui ne peuvent être "
"construites que par un seul joueur à chaque partie, et qui souvent "
"améliorent leur civilisation entière. Contrairement aux bâtiments "
"ordinaires, qui doivent être construits avec la production locale, certaines "
"unités spéciales construites dans une ville (Caravanes et Fret dans les "
"règles du jeu standard) peuvent contribuer de leur coût de production "
"complet à la construction d'une merveille dans une autre ville."

#: data/helpdata.txt:1010
msgid ""
"Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and cannot "
"be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). However, some "
"wonders are made obsolete by the discovery of a certain advance, and lose "
"their effect. Note the asymmetry: while you must personally achieve the "
"advance required by each wonder to build it, it will be disabled when any "
"player achieves the obsoleting advance."
msgstr ""
"Une fois construite, une merveille est placée dans la ville qui l'a "
"fabriquée, et ne peut pas être vendue ou détruite (à moins que la ville "
"entière le soit). Cependant, certaines merveilles deviennent obsolètes après "
"la découverte d'une certaine technologie et perdent leur effet. Notez la "
"dissymétrie ; alors que vous devez personnellement achever la recherche que "
"réclame la construction de chaque merveille, elle devient inconstructible si "
"n'importe quel autre joueur achève la recherche qui la rend obsolète."

#: data/helpdata.txt:1024
msgid ""
"Units both offer mobility to your civilization and supply the violence with "
"which it will survive and expand. The available units may be classified as "
"military units, whose talents are those of defense and aggression, and a few "
"noncombatants which support expansion, diplomacy, and trade."
msgstr ""
"Les unités offrent à votre civilisation aussi bien une certaine mobilité "
"qu'une certaine violence qui lui permettra de survivre et de s'étendre. Les "
"unités disponibles peuvent être caractérisées en unités militaires, qui ont "
"pour talent la défense et l'agressivité, et en unités civiles qui ont pour "
"tâche l'expansion, la diplomatie et le commerce."

#: data/helpdata.txt:1030
msgid ""
"Units are usually built in cities using production points. Once built, units "
"are owned by the city that built them (although they can later be re-homed "
"while visiting a different city) and demand support from that city; this "
"will be one of your major expenses. Most units require upkeep such as "
"production points from their home city every turn, although some autocratic "
"styles of government can force cities to support several units for free. If "
"the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband it; see the "
"section on Production. A few units, particularly those that you start the "
"game with, have no home city and thus require no upkeep."
msgstr ""
"Les unités sont habituellement construites dans les villes utilisant des "
"points de production. Une fois construites, les unités appartiennent à la "
"ville qui les a construites (bien qu'elles peuvent changer de ville de "
"soutien en se rendant dans une autre ville) et nécessite du soutien de cette "
"ville. Ceci sera une de vos dépenses les plus importantes. La plupart des "
"unités nécessitent un entretien de la part de leur ville de soutien, comme "
"des points de production, bien que certains type de gouvernement "
"autocratiques peuvent forcer les villes à supporter plusieurs unités "
"gratuitement. Si la maintenance d'une unité est plus important que son "
"bénéfice, vous pouvez la congédier - voir la section sur la production. "
"Quelques unités, en particulier celles avec lesquelles vous commencez la "
"partie, n'ont pas de ville de soutien et ne nécessitent de ce fait pas de "
"maintenance."

#: data/helpdata.txt:1041
msgid ""
"Most units begin every turn with one or more movement points. Every action "
"undertaken by a unit consumes movement points."
msgstr ""
"La plupat des unités commencent chaque tour avec un ou plusieurs points de "
"mouvement. Chaque action entreprise par une unité consomme des points de "
"mouvement."

#: data/helpdata.txt:1044
msgid ""
"The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
"surrounding their current location, subject to restrictions imposed by their "
"physical nature (the terrain they are 'native' to), by diplomatic "
"obligations (see the section on Diplomacy), and by enemy units (see the "
"section on Zones of Control). The number of movement points consumed may "
"depend on the type of terrain; see the Terrain help."
msgstr ""
"L'action la plus basique est le mouvement ; les unités peuvent se déplacer "
"sur n'importe quelle case autour de leur position actuelle, en fonction des "
"restrictions imposées par leur nature physique (les terrains qui leur sont "
"'natifs'), leur obligations diplomatiques (voir la section sur la "
"Diplomatie), et les unités adverses (voir la section sur les Zones de "
"Contrôle). Le nombre de points de mouvement nécessaire peut dépendre du type "
"de terrain (voir la section Terrain)."

#: data/helpdata.txt:1052
msgid ""
"A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when directed "
"to do so will attack instead (if capable of attack), locking the two units "
"in combat until one is destroyed. The outcome depends on the attributes of "
"the units in question (hit points, attack and defense strength, and "
"firepower); the Combat section describes the process in detail, and the "
"following sections list specific units' attributes."
msgstr ""
"Une unité ne peut pas se déplacer sur une case occupée par une unité "
"adverse, et quand un tel déplacement est ordonné, l'attaque se produira (si "
"possible). Les deux unités combattront alors jusqu'à la mort. Le résultat "
"dépend des attributs des unités en question (points de vie, forces offensive "
"et défensive et puissance de feu) ; la section Combat décrit précisément le "
"processus, ainsi que a liste des sections suivantes sur les attributs des "
"unités."

#: data/helpdata.txt:1060
msgid ""
"Units' attributes can be fur   	F :FFs the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""
"Équivaut à avoir une centrale hydroélectrique dans chaque ville du même "
"continent (réduit la pollution et accroît les effets des Usines et des "
"Fabriques)."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1363
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production by 100% in every city on the same continent that "
"has a University."
msgstr ""
"Accroît la recherche scientifique de 100% dans chaque ville du même "
"continent équipée d'une université."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1385
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
"(including citizens unhappy about military activity)."
msgstr ""
"Rend satisfaits deux citoyens mécontents dans chaque ville du même continent "
"(dont les citoyens rendus mécontents à cause des activités militaires)."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1431
msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
msgstr "Met à jour deux unités obsolètes à chaque tour."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1476
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#| "start with an additional veteran level (this is cumulative with any "
#| "Barracks building in a city; with both, units are created as Hardened)."
msgid ""
"All your new sea units built in cities on the same continent start with an "
"additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
"city; with both, units are created as Hardened)."
msgstr ""
"Toutes vos nouvelles unités terrestres crées par des villes sur le même "
"continent commencent avec un niveau de vétérance supplémentaire (ceci est "
"cumulatif avec des Casernes dans la ville ; avec les deux, les unités sont "
"créées aguerries)."

# AR
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1520
#, no-c-format
msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
msgstr ""
"Augmente de 40% la production de commerce des villes du même continent."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1542
msgid ""
"Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same continent. "
"This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, it does not "
"affect citizens made unhappy by military activity. The discovery of Theology "
"increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
"content. The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
"reducing by one the number of unhappy citizens made content."
msgstr ""
"Équivaut à avoir une Cathédrale dans chaque ville du même continent (rend "
"satisfaits 3 citoyens mécontents dans chaque ville ; cependant, cela n'a "
"aucun effet sur les citoyens rendus mécontents à cause des activités "
"militaires). La découverte de la Théologie accroît l'effet d'une Cathédrale, "
"en rendant satisfait un citoyen mécontent supplémentaire. La découverte du "
"Communisme atténue l'effet d'une Cathédrale, en réduisant de 1 le nombre de "
"citoyens mécontents rendus satisfaits."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1570
msgid ""
"Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
"the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
"activity."
msgstr ""
"Rend satisfaits deux citoyens mécontents dans chacune de vos villes dotées "
"d'un temple sur le même continent. Cela n'a aucun effet sur les citoyens "
"rendus mécontents à cause des activités militaires."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1594
#, no-c-format
msgid ""
"The city where this wonder is built will experience rapture growth when "
"celebrating."
msgstr ""
"La ville où cette merveille est construite connaitra une croissance d'extase "
"lorsqu'elle sera en fête."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1600
msgid "The Internet"
msgstr "L'Internet"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1617
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production in each city on the same continent with a Research "
"Lab by 100%."
msgstr ""
"Augmente la production de science de 100% dans chaque ville avec un "
"laboratoire de recherche sur le même continent. "

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1686
msgid ""
"All your new military land units produced in cities on the same continent "
"start with an additional veteran level (this is cumulative with any Barracks "
"building in a city; with both, units are created as Hardened)."
msgstr ""
"Toutes vos nouvelles unités terrestres crées par des villes sur le même "
"continent commencent avec un niveau de vétérance supplémentaire (ceci est "
"cumulatif avec des Casernes dans la ville ; avec les deux, les unités sont "
"créées aguerries)."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1709
msgid ""
"Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
"circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
"that player's government falls."
msgstr ""
"Crée un sénat mondial qui peut empêcher la déclaration de guerre dans "
"certaines circonstances. Si une ville quelconque d'un joueur est en révolte "
"pendant plus de deux tours, le gouvernement de ce joueur s'effondre."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1732
msgid ""
"Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
"for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
"military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under Republic "
"-- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two military "
"units per city. This wonder has no effect under other governments.)"
msgstr ""
"Équivaut à un commissariat dans chaque ville du continent. (C'est-à-dire "
"que, dans chaque ville, le mécontentement dû aux unités militaires déployées "
"agressivement est diminué de 4 sous une Démocratie, et de 2 sous une "
"République - en d'autres mots, ceci neutralise le mécontentement dû à deux "
"unités militaires par ville. Cette merveille n'a pas d'effet sous les autres "
"gouvernements.)"

#: data/multiplayer/game.ruleset:18
msgid "Multiplayer ruleset"
msgstr "Règles du jeu multijoueur"

#: data/multiplayer/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
"biggest differences from the classic ruleset are that trade routes are "
"disabled, and that most wonders can be built once by each player, and affect "
"only cities on the same continent. A full description of the differences can "
"be found in README.ruleset_multiplayer."
msgstr ""
"Vous jouez à Freeciv avec des règles conçues pour le jeu multijoueur. Les "
"principales différences avec les règles du jeu par défaut est que les routes "
"commerciales sont désactivées, et que la plupart des merveilles peuvent être "
"construites une fois par chaque joueur, et affectent uniquement les villes "
"du même contient. Vous trouverez une description complète des différences "
"dans le fichier README.ruleset_multiplayer."

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#. TRANS: With this and other color team names, uniqueness is more
#. TRANS: important than precise translation. To see the colors, start a
#. TRANS: multiplayer game with 32 players and look at the Nations report.
#: data/multiplayer/game.ruleset:602
msgid "?team name:Red"
msgstr "Rouge"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:604
msgid "?team name:Yellow"
msgstr "Jaune"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:606
msgid "?team name:Blue"
msgstr "Bleue"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:608
msgid "?team name:Purple"
msgstr "Violet"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:610
msgid "?team name:Orange"
msgstr "Orange"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:612
msgid "?team name:Magenta"
msgstr "Magenta"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:614
msgid "?team name:Cornflower"
msgstr "Bleuet"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:616
msgid "?team name:Emerald"
msgstr "Émeraude"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:618
msgid "?team name:Salmon"
msgstr "Saumon"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:620
msgid "?team name:Green"
msgstr "Verte"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:622
msgid "?team name:Burgundy"
msgstr "Bordeaux"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:624
msgid "?team name:Pink"
msgstr "Rose"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:626
msgid "?team name:Silver"
msgstr "Argent"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:628
msgid "?team name:Heliotrope"
msgstr "Tournesol"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:630
msgid "?team name:Fuchsia"
msgstr "Fuchia"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:632
msgid "?team name:Azure"
msgstr "Azur"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:634
msgid "?team name:Gold"
msgstr "Or"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:636
msgid "?team name:Khaki"
msgstr "Kaki"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:638
msgid "?team name:Butter"
msgstr "Beurre"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:640
msgid "?team name:Mint"
msgstr "Menthe"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:642
msgid "?team name:Lime"
msgstr "Vert citron"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:644
msgid "?team name:Peach"
msgstr "Pêche"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:646
msgid "?team name:Vermilion"
msgstr "Vermillon"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:648
msgid "?team name:Puce"
msgstr "Vieux rose"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:650
msgid "?team name:Mustard"
msgstr "Moutarde"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:652
msgid "?team name:Aubergine"
msgstr "Aubergine"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:654
msgid "?team name:Brown"
msgstr "Marron"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:656
msgid "?team name:Pumpkin"
msgstr "Citrouille"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:658
msgid "?team name:Turquoise"
msgstr "Turquoise"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:660
msgid "?team name:Crimson"
msgstr "Cramoisi"

#. TRANS: Name of a color; used a   xC  |* /' W sg ([ { &  E' n Ny IF % q6 w(   W5 g Ou YE # IC n x| #u h + Q/ Y "[ ~ $ I* [t P Fp 72 [3q |g {us unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:662640345817113119nimals.ruleset:5
#, fuzzy
#| msgid "Kingdom"
msgid "Animal Kingdom"
msgstr "Gouvernement"

#: data/nation/animals.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Andalusis"
msgid "?plural:Animals"
msgstr "Andalous"

#: data/nation/animals.ruleset:8
msgid ""
"Before civilization claimed the lands, ancient man had to survive the "
"wilderness with all kind of dangerous animals."
msgstr "13369257159377604715814171 tools/modinst.c:8547 tools/mpgui_gtk2.c:380 tools/mpgui_gtk3.c:380
#: tools/mpgui_qt.cpp:340
msgid "?"
msgstr "?"

#: tools/mpcli.c:79 tools/mpgui_gtk2.c:234 tools/mpgui_gtk2.c:392
#: tools/mpgui_gtk3.c:233 tools/mpgui_gtk3.c:392 tools/mpgui_qt.cpp:313
#: tools/mpgui_qt.cpp:352
msgid "Not installed"
msgstr "Pas installé"

#: tools/mpcli.c:83
#, c-format
msgid "Name=\"%s\""
msgstr "Nom=\"%s\""

#: tools/mpcli.c:84
#, c-format
msgid "Version=\"%s\""
msgstr "Version=\"%s\""

#: tools/mpcli.c:85
#, c-format
msgid "Installed=\"%s\""
msgstr "Installé=\"%s\""

#: tools/mpcli.c:867
#, c-format
msgid "License=\"%s\""
msgstr "Licence=\"%s\""

#: tools/mpcli.c:88
#, c-format
msgid "URL=\"%s\""
msgstr "URL=\"%s\""

#: tools/mpcli.c:90
#, c-format
msgid "Comment=\"%s\""
msgstr "Commentaire=\"%s\""

#: tools/mpcli.c:113
msgid ""
"This modpack installer does not support any specific options\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:120
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown option '%s'."
msgid "Unknown option '--' '%s'"
msgstr "Erreur : option \"%s\" inconnue."

#: tools/mpcli.c:13152
msgid "Modpack installed successfully"
msgstr "Modpack installé avec succès"

#: tools/mpcli.c:154 modpack list from given URL"
msgstr "Charger la liste des modpacks depuis l'URL donné"

#. TRANS: "prefix" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:66
msgid "prefix DIR"
msgstr "prefix REP"

#: tools/mpcmdline.c:67
msgid "Install modpacks to given directory hierarchy"
msgstr "Installer les modpacks dans l'arborescence donnée"

#. TRANS: "install" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:70
msgid "install URL"
msgstr "install URL"

#: tools/mpcmdline.c:71
msgid "Automatically install modpack from a given URL"
msgstr "Installer automatiquement les modpacks depuis l'URL donné"

#: tools/mpgui_gtk2.c:290 tools/mpgui_gtk3.c:288 tools/mpgui_qt.cpp:278
msgid "Another download already active"
msgstr "Un autre téléchargement est déjà actif."

#: tools/mpgui_gtk2.c:303 tools/mpgui_gtk3.c:301
msgid "Failed to start downloader"
msgstr "Impossible de lancer le téléchargement."

#: tools/mpgui_gtk2.c:450 tools/mpgui_gtk3.c:453 tools/mpgui_qt.cpp:190
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""
"%s%s\n"
"commit : %s"

#: tools/mpgui_gtk2.c:474 tools/mpgui_gtk3.c:477 tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Installed"
msgstr "Installé"

#: tools/mpgui_gtk2.c:485 tools/mpgui_gtk3.c:488 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "Subtype"
msgstr "Sous-type"

#. TRANS: noun
#: tools/mpgui_gtk2.c:492 tools/mpgui_gtk3.c:495 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "License"
msgstr "Licence"

#: tools/mpgui_gtk2.c:497 tools/mpgui_gtk3.c:500 tools/mpgui_qt.cpp:209
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: tools/mpgui_gtk2.c:503 tools/mpgui_gtk3.c:506 tools/mpgui_qt.cpp:177
msgid "Install modpack"
msgstr "Installation du modpack"

#: tools/mpgui_gtk2.c:509 tools/mpgui_gtk3.c:514
msgid "Modpack URL"
msgstr "URL du modpack"

#: tools/mpgui_gtk2.c:526 tools/mpgui_gtk3.c:531 tools/mpgui_qt.cpp:245
msgid "Select modpack to install"
msgstr "Choisissez le modpack à installer"

#: tools/mpgui_gtk2.c:577 tools/mpgui_gtk3.c:583
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
#| "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
#| "\n"
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ce client accepte les options en ligne de commande standard\n"
"de Gtk après '--'. Se référer à la documentation de Gtk.\n"
"\n"

#: tools/mpgui_gtk2.c:600
msgid "Freeciv modpack installer (gtk2)"
msgstr "Installateur de modpack de Freeciv (gtk2)"

#: tools/mpgui_gtk3.c:606
msgid "Freeciv modpack installer (gtk3)"
msgstr "Installateur de modpack de Freeciv (gtk3)"

#: tools/mpgui_qt.cpp:95
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
#| "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
#| "\n"
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ce client accepte les options en ligne de commande standard\n"
"de Gtk après '--'. Se référer à la documentation de Gtk.\n"
"\n"

#: tools/mpgui_qt.cpp:119
msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
msgstr "Installateur de modpack de Freeciv (Qt)"

#: server/aiiface.c:83
#, c-format
msgid "Cannot open AI module %s (%s)"
msgstr "Impossible d'ouvrir le module IA %s (%s)"

#: server/aiiface.c:90
#, c-format
msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
msgstr "Impossible de trouver la fonction capstr dans le module IA %s (%s)"

#: server/aiiface.c:97
#, c-format
msgid "Incompatible ai module %s:"
msgstr "Module IA %s incompatible :"

#: server/aiiface.c:98
#, c-format
msgid "  Module options:    %s"
msgstr "  Options du module : %s"

#: server/aiiface.c:99
#, c-format
msgid "  Supported options: %s"
msgstr "  Options acceptées : %s"

#: server/aiiface.c:107
#, c-format
msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
msgstr "Impossible de trouver la fonction setup dans le module IA %s (%s)"

#: server/aiiface.c:114
#, c-format
msgid "Setup of ai module %s failed."
msgstr "L'initialisation du module IA %s a échoué."

#: server/aiiface.c:164 server/aiiface.c:175
#, c-format
msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
msgstr "Impossible d'initialiser le module IA \"%s\""

#: server/aiiface.c:194
#, c-format
msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
msgstr ""
"Échec d'initialisation du module d'IA par défaut \"%s\", impossible de "
"continuer."

#: server/auth.c:88
#, c-format
msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
msgstr "Attention: le nom d'invité \"%s\" a été pris, renommage en \"%s\"."

#: server/auth.c:94
msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
msgstr "Les invités ne sont pas autorisés sur ce serveur. Désolé."

#: server/auth.c:96
#, c-format
msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
msgstr "%s a été rejeté : invités non autorisés."

#: server/auth.c:115
#, c-format
msgid ""
"There was an error reading the user database, logging in as guest connection "
"'%s'."
msgstr ""
"Il y a eu une erreur à la lecture de la base de données des utilisateurs, "
"entrée en tant que connexion invité \"%s\"."

#: server/auth.c:120
msgid ""
"There was an error reading the user database and guest logins are not "
"allowed. Sorry"
msgstr ""
"Il y a eu une erreur à la lecture de la base de données des utilisateurs et "
"les connexions d'invités ne sont pas autorisées. Désolé"

#: server/auth.c:123
#, c-format
msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
msgstr ""
"%s a été rejeté : problème de base de données et les invités ne sont pas "
"autorisés."

#: server/auth.c:130
#, c-format
msgid "Enter password for %s:"
msgstr "Entrez le mot de passe pour %s:"

#: server/auth.c:139
msgid "Enter a new password (and remember it)."
msgstr "Entrez un nouveau mot de passe (et souvenez-vous en)."

#: server/auth.c:144
msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
msgstr "Ce serveur n'autorise que les joueurs préenregistrés. Désolé."

#: server/auth.c:146
#, c-format
msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
msgstr ""
"%s a été rejeté : seuls les utilisateurs préenregistrés sont autorisés."

#: server/auth.c:174 server/auth.c:233
msgid "Sorry, too many wrong tries..."
msgstr "Désolé, trop de mauvaises tentatives..."

#: server/auth.c:175
#, c-format
msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
msgstr ""
"%s a été rejeté : trop de mauvaises tentatives de vérification du mot de "
"passe pour un nouvel utilisateur."

#: server/auth.c:193
msgid ""
"Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but your "
"stats will not be saved."
msgstr ""
"Attention : Il y a eu une erreur à la sauvegarde dans la base de données. On "
"continue mais vos statistiques ne seront pas sauvegardées."

#: server/auth.c:234
#, c-format
msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
msgstr "%s a été rejeté : trop de mauvais mots de passe entrés."

#: server/auth.c:236 server/auth.c:256
msgid "auth failed"
msgstr "authentification échouée"

#: server/auth.c:243
msgid "Your password is incorrect. Try again."
msgstr "Votre mot de passe est incorrect. Essayez encore."

#: server/auth.c:253
msgid "Sorry, your connection timed out..."
msgstr "Désolé, votre connexion a expiré ..."

#: server/auth.c:254
#, c-format
msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
msgstr ""
"%s a été rejeté : expiration de la connexion durant l'attente du mot de "
"passe."

#: server/auth.c:341
#, c-format
msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
msgstr ""
"Votre mot de passe est trop court, la longueur minimum est %d. Essayez "
"encore."

#: server/auth.c:347
#, c-format
msgid ""
"The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
"minimum %d [printable] characters long. Try again."
msgstr ""
"Le mot de passe doit avoir au moins %d lettres capitales, %d chiffres, et "
"être long d'au moins %d caractères [imprimables]. Essayez encore."

#: server/barbarian.c:177
#, c-format
msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
msgstr ""
"Les %s trouvent un nouveau chef en la personne de %s. Des temps difficiles "
"sont à prévoir."

#: server/barbarian.c:648
#, c-format
msgid "Native unrest near %s led by %s."
msgstr "Apparition d'indigènes menés par %2$s aux abords de %1$s."

#: server/barbarian.c:653
#, c-format
msgid "Sea raiders seen near %s!"
msgstr "Pirates aperçus au large de %s !"

#: server/cityhand.c:264
msgid "You have already sold something here this turn."
msgstr "Vous avez déjà vendu quelque chose ici, ce tour-ci."

#: server/cityhand.c:275
#, c-format
msgid "You sell %s in %s for %d gold."
msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
msgstr[0] "Vous vendez %s à %s pour %d lingot."
msgstr[1] "Vous vendez %s à %s pour %d lingots."

#: server/cityhand.c:317
msgid "Cannot buy in city created this turn."
msgstr "Impossible d'acheter dans une ville créée au cours du tour."

#: server/cityhand.c:323
msgid "You have already bought this turn."
msgstr "Vous avez déjà acheté, ce tour ci."

#: server/cityhand.c:329
#, c-format
msgid "You don't buy %s!"
msgstr "Vous n'achetez pas %s !"

#: server/cityhand.c:336
msgid "Can't buy units when city is in disorder."
msgstr "Impossible d'acheter une unité quand la ville est en révolte."

#. TRANS: This whole string is only ever used when included in one
#. * other string (search for this string to find it).
#: server/cityhand.c:352
#, c-format
msgid "%d gold required."
msgid_plural "%d gold required."
msgstr[0] "%d lingot nécessaire."
msgstr[1] "%d lingots nécessaires."

#. TRANS: %s is a pre-pluralised string:
#. * "%d gold required."
#: server/cityhand.c:358
#, c-format
msgid "%s You only have %d gold."
msgid_plural "%s You only have %d gold."
msgstr[0] "%s Vous n'en avez que %d."
msgstr[1] "%s Vous n'en avez que %d."

#. TRANS: bought an unit.
#. TRANS: bought an improvement .
#: server/cityhand.c:377 server/cityhand.c:383
#, c-format
msgid "You bought %s in %s."
msgstr "Vous avez acheté %s dans %s."

#: server/cityhand.c:483
msgid "You have bought this turn, can't change."
msgstr "Vous avez fait un achat ce tour-ci, impossible de changer."

#: server/citytools.c:362
#, c-format
msgid "You already have a city called %s."
msgstr "Vous avez déjà une ville nommée %s."

#: server/citytools.c:374
#, c-format
msgid "A city called %s already exists."
msgstr "Une ville nommée %s existe déjà."

#: server/citytools.c:402
#ˀ    {\ X tk /` C ^ x= @D / R u[f ru h p K $K p px mi X gp +X H |M dJ X/ 7 @S f  A s] \R 0 M4 Q wb JZ f%e rp vc Z &_i dn XSQ .|R 6| r3 q& e ~K T X y] |W -Tv w | *  + 'F xn h Fv $= wb }[ vY .g n- {2 u/ n% km m820924
msgid "increased"
msgstr "augmentée"

#: server/citytools.c:301520265677#, fuzzy
#| msgid "Be known as ADDR at metaserver"
msgid "Be known as ADDR at metaserver or LAN client9122784606129352345
msgid "unignore <range>"
msgstr "unignore <intervalle>"

#: server/commands.c:49678101131785
msgid "remove <player-name>"
msgstr "remove <joueur>"

#: server/commands.c:546735
msgid "Save game to file."
msgstr "Sauvegarde la partie dans le fichier."

#: server/commands.c:556797081
msgid ""
"load\n"
"load <file-name>"
msgstr ""
"load\n"
"load <nom-fichier>"

#: server/commands.c:583490
msgid "read <file-name>"
msgstr "read <nom-fichier>"

#: server/commands.c:5916
msgid "write <file-name>"
msgstr "write <nom-fichier>"

#: server/commands.c:59734473
msgid "kick <user>"
msgstr "kick <utilisateur>"

#: server/commands.c:62452788
msgid ""
"fcdb reload\n"
"fcdb lua <script>"
msgstr ""
"fcdb reload\n"
"fcdb lua <script>"

#: server/commands.c:66061838065942107128 server/diplhand.c:53156 server/diplhand.c:5684 server/diplhand.c:597070552
#, c-format
msgid "Meeting with %s canceled."
msgstr "Réunion avec %s annulée."

#: server/diplhand.c:804iplomats.c:393
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgstr "Votre %1$s a réussi à saboter %3$s %2$s."

#. TRANS: ... the Poles!
#: server/diplomats.c:400
#, c-format
msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
msgstr "Votre %s a été saboté par les %s !"

#: server/diplomats.c:457
#, c-format
msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
msgstr "Vous n'avez pas assez d'or pour soudoyer %2$s %1$s."

#. TRANS: <diplomat> ... <unit>
#: server/diplomats.c:488
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
msgstr "Votre %s a réussi à soudoyer les %s."

#. TRANS: <unit> ... <Poles>
#: server/diplomats.c:495
#, c-format
msgid "Your %s was bribed by the %s."
msgstr "Votre %s a été soudoyé par les %s."

#: server/diplomats.c:643
#, c-format
msgid ""
"%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was caught "
"and executed."
msgstr ""
"%s s'attendait à ce que vous tentiez encore de voler de la technologie. "
"Votre %s a été capturé et exécuté."

#: server/diplomats.c:650
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
msgstr "Votre %s a été capturé en essayant de voler une technologie à %s."

#: server/diplomats.c:657
#, c-format
msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
msgstr "Le %2$s %1$s a échoué sa tentative de vol de technologie à %3$s."

#: server/diplomats.c:673
#, c-format
msgid "No new technology found in %s."
msgstr "Pas de nouvelle technologie trouvée à %s."

#: server/diplomats.c:743
#, c-format
msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
msgstr "Vous n'avez pas assez d'or pour inciter une révolte dans %s."

#: server/diplomats.c:760
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
msgstr "Votre %s a été capturé en tentant d'inciter une révolte !"

#: server/diplomats.c:764
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgstr ""
"Vous avez capturé un %2$s %1$s tentant de fomenter une révolte à %3$s !"

# AR : problème de a/an
#: server/diplomats.c:787
#, c-format
msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
msgstr "Vous avez incité la révolte à %s, vous contrôlez maintenant la ville !"

#: server/diplomats.c:790
#, c-format
msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
msgstr "%s s'est révoltée, on soupçonne l'influence de %s."

#: server/diplomats.c:875
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
msgstr "Votre %s a été capturé en tentant un sabotage industriel !"

#: server/diplomats.c:880
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
msgstr "Vous avec capturé un %2$s %1$s tentant un sabotage à %3$s !"

# AR : problème de a/an ?
#: server/diplomats.c:915
#, c-format
msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
msgstr "Votre %s n'a rien trouvé à saboter à %s."

#: server/diplomats.c:968
#, c-format
msgid "You cannot sabotage a %s!"
msgstr "Vous ne pouvez pas saboter un %s !"

#: server/diplomats.c:979
#, c-format
msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
msgstr "Votre %s n'a pas trouvé de %s à saboter à %s."

#: server/diplomats.c:1004
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
msgstr "Votre %s a réussi à détruire la production de %s à %s."

#: server/diplomats.c:1011
#, c-format
msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
msgstr "La production de %s a été détruite à %s. On soupçonne les %s."

#: server/diplomats.c:1034
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgstr "Votre %s a été capturé en tentant un sabotage !"

#: server/diplomats.c:1038
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
msgstr "Vous avez capturé un %2$s %1$s tentant de saboter %3$s à %4$s !"

# AR : problème de a/an
#: server/diplomats.c:1052
#, c-format
msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
msgstr "Votre %s a détruit %s à %s."

#: server/diplomats.c:1058
#, c-format
msgid "The %s destroyed the %s in %s."
msgstr "Les %s ont détruit %s à %s."

#: server/diplomats.c:1140
#, c-format
msgid "Your %s was caught in an attempt of stealing gold!"
msgstr "Votre %s a été capturé en tentant de voler de l'or !"

#: server/diplomats.c:1145
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to steal your gold in %s!"
msgstr "Vous avez capturé un %2$s %1$s tentant de voler de l'or à %3$s !"

#: server/diplomats.c:1184
#, c-format
msgid "Your %s got you %d gold from %s."
msgstr "Votre %s a volé %d or à %s."

#: server/diplomats.c:1187
#, c-format
msgid "The %s is suspect of taking %d gold from %s."
msgstr "Les %s sont suspectés d'avoir pris %d or de %s."

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1354
#, c-format
msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
msgstr "Un %s ennemi a été éliminé par votre %s."

#. TRANS: <unit> ... <city> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1361
#, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
msgstr "Votre %1$s a été éliminé par %3$s en défendant %2$s."

#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <city>
#. * TRANS: ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1368
#, c-format
msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
msgstr "Votre %2$s %1$s a été éliminé par %4$s en défendant %3$s."

#. TRANS: ... <unit> ... <nation adj> <city>
#. * TRANS: ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1375
#, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
msgstr "Votre %1$s a été éliminé par %4$s en défendant %3$s %2$s."

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1384 server/diplomats.c:1395
#, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
msgstr "Votre %s a été éliminé en se défendant contre un %s."

#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1389
#, c-format
msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
msgstr "Un %2$s %1$s a été éliminé en se défendant contre un %3$s."

#: server/diplomats.c:1417
#, c-format
msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
msgstr "Votre %s a été éliminé par un %s en défense."

#: server/diplomats.c:1423
#, c-format
msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "Un %2$s %1$s a été éliminé en infiltrant %3$s."

#: server/diplomats.c:1428
#, c-format
msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "Un %2$s %1$s a éliminé un %4$s %3$s en infiltrant %5$s."

#: server/diplomats.c:1433
#, c-format
msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "Votre %1$s a éliminé un %3$s %2$s en infiltrant %4$s."

#: server/diplomats.c:1441
#, c-format
msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr "Un %2$s %1$s qui infiltrait nos troupes a été éliminé."

#: server/diplomats.c:1446
#, c-format
msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr "Un %2$s %1$s a éliminé un %4$s %3$s qui infiltrait nos troupes."

#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1452
#, c-format
msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr "Votre %1$s a éliminé un %3$s %2$s en infiltrant nos troupes."

#: server/diplomats.c:1539
#, c-format
msgid ""
"Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to %s."
msgstr ""
"Votre %s a rempli sa mission avec succès et est revenu sain et sauf à %s."

#: server/diplomats.c:1558
#, c-format
msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
msgstr "Votre %s a été capturé après avoir réussi sa mission à %s."

#: server/diplomats.c:1564
#, c-format
msgid "Your %s was captured after completing the mission."
msgstr "Votre %s a été capturé après avoir rempli sa mission."

#: server/diplomats.c:1589
#, c-format
msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
msgstr ""
"Vous avez causé un incident diplomatique en tentant de soudoyer %2$s %1$s."

#: server/diplomats.c:1594
#, c-format
msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
msgstr "%s a provoqué un incident diplomatique en soudoyant votre %s."

#: server/diplomats.c:1600
#, c-format
msgid "You have caused an incident while sabotaging the %s %s."
msgstr "Vous avez causé un incident diplomatique en sabotant le %2$s %1$s."

#: server/diplomats.c:1606
#, c-format
msgid "The %s have caused an incident while sabotaging your %s."
msgstr "Les %s ont provoqué un incident diplomatique en sabotant votre %s."

#: server/diplomats.c:1615
#, c-format
msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
msgstr ""
"Vous avez provoqué un incident diplomatique en essayant de voler une "
"technologie à %s."

#: server/diplomats.c:1619
#, c-format
msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
msgstr ""
"%s a provoqué un incident diplomatique en essayant de vous voler une "
"technologie."

#: server/diplomats.c:1625
#, c-format
msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
msgstr ""
"Vous avez provoqué un incident diplomatique en fomentant une révolte dans %s."

#: server/diplomats.c:1629
#, c-format
msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
msgstr ""
"Les %s ont provoqué un incident diplomatique en fomentant une révolte dans "
"%s."

#: server/diplomats.c:1636
#, c-format
msgid "You have caused an incident while poisoning %s."
msgstr "Vous avez causé un incident diplomatique en empoisonnant %s."

#: server/diplomats.c:1640
#, c-format
msgid "The %s have caused an incident while posioning %s."
msgstr "Les %s ont provoqué un incident diplomatique en empoisonnant %s."

#: server/diplomats.c:1647
#, c-format
msgid "You have caused an incident while sabotaging %s."
msgstr "Vous avez causé un incident diplomatique en sabotant %s."

#: server/diplomats.c:1651
#, c-format
msgid "The %s have caused an incident while sabotaging %s."
msgstr "Les %s ont provoqué un incident diplomatique en sabotant %s."

#: server/diplomats.c:1657
#, c-format
msgid "You have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr "Vous avez causé un incident diplomatique en volant de l'or de %s."

#: server/diplomats.c:1662
#, c-format
msgid "The %s have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr "Les %s ont provoqué un incident diplomatique en volant de l'or de %s."

#: server/edithand.c:193
#, c-format
msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
msgstr " *** Serveur passé en mode édition par %s ! *** "

#: server/edithand.c:199
#, c-format
msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
msgstr " *** Mode édition annulé par %s. *** "

#: server/edithand.c:405 server/edithand.c:441 server/edithand.c:468
#: server/edithand.c:501 server/edithand.c:536 server/edithand.c:571
#, c-format
msgid "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""
"Impossible d'éditer la case car %d n'est pas un index de case valide sur "
"cette carte !"

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:414
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain id."
msgstr ""
"Impossible de modifier le terrain de la case %s parce que %d n'est pas un "
"type de terrain valide."

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:476
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
"special id."
msgstr ""
"Impossible de modifier les ressources spéciales de la case %s parce que %d "
"n'est pas une ressource spéciale valide."

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:511
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify road for the tile %s because %d is not a valid road type id."
msgstr ""
"Impossible de modifier la route de la case %s parce que %d n'est pas un "
"identificateur de type de route valide."

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:546
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."
msgstr ""
"Impossible de modifier la base de la case %s parce que %d n'est pas un "
"identificateur de base valide."

#: server/edithand.c:619
#, c-format
msgid "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""
"Impossible de créer des unités car la case %d n'est pas un index de case "
"valide sur cette carte !"

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:628
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
msgstr ""
"Impossible de créer des unités à %s parce que le type d'unité %d n'est pas "
"valide."

#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:638
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a unit of type %s at %s beѠ   v$ $ 51 Yh B w[ S ek `R 3 6O ~ R Z" s{ zp kkk BA   Q=n  | - 6L  +!  M 3o u$ 	 &) &C 8l !' @KJ BU =/  6 \ { 4~ G3 h5 k  u!  x0 a*T _ _~ !_g {}= }G64415004653882880688
msgid "no color"
msgstr "pas de couleur"

#: server/plrhand.c:1604
#, c-format
msgid "Removing player %s."
msgstr "Joueur %s retiré."

#: server/plrhand.c:160710861
msgid "That nation is already in use."
msgstr "Cette nation est déjà prise."

#: server/plrhand.c:17669065 server/plrhand.c:187994
msgid "A poorly-named player"
msgstr "Un joueur mal nommé"

#: server/plrhand.c:1963 server/plrhand.c:19672288628105264735082
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
msgid "S%sabotage Enemy Unit%s"
msgstr "%sSaboter une unité ennemie%s"

#. TRANS: Bribe Enemy _Unit (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5089
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%sBribe Enemy Unit%s"
msgid "Bribe Enemy %sUnit%s"
msgstr "%sCorrompre l'unité ennemie%s"

#. TRANS: Incite a Re_volt (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5111
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Incite a %sRevolt%s"
msgid "Incite a Re%svolt%s"
msgstr "%sInciter à la révolte%s"

#. TRANS: Steal _Gold (100% chance of success).
#: server/ruleset.c:5146
#, c-format
msgid "Steal %sGold%s"
msgstr "%sVoler de l'or%s"

#: server/ruleset.c:653955756459288 server/savegame.c:3930 server/srv_main.c:2084
#: server/srv_main.c:208993 server/savegame.c:393517 server/savegame.c:40066 server/savegame.c:39776 server/savegame.c:3987725
msgid "rejected"
msgstr "rejeté"

#: server/sernet.c:56164848789922048
msgid "client disconnected"
msgstr "client déconnecté"

#: server/sernet.c:10992226es villes ne produisent pas de commerce du tout à moins que leur taille ne "
"soit plus grande que cette valeur. Le commerce produit augmente "
"graduellement pour les villes plus grandes que 'notradesize' et plus petites "
"que 'fulltradesize'. Voir aussi 'fulltradesize'."

#: server/settings.c:1730
msgid "Minimum distance between cities"
msgstr "Distance minimale entre les villes"

#: server/settings.c:1731
msgid ""
"When a player attempts to found a new city, it is prevented if the distance "
"from any existing city is less than this setting. For example, when this "
"setting is 3, there must be at least two clear tiles in any direction "
"between all existing cities and the new city site. A value of 1 removes any "
"such restriction on city placement."
msgstr ""
"Quand un joueur tente de fonder une nouvelle ville, il en est empêché s'il y "
"a déjà une autre ville à cette distance ou moins. Par exemple, si cette "
"valeur est 3, il doit y avoir au moins deux cases vides entre deux villes "
"dans chaque direction. Une valeur de 1 enlève toute restriction de ce type "
"sur le placement des villes."

#: server/settings.c:1743
msgid "Technology trading"
msgstr "Échange de technologies"

#: server/settings.c:1744
msgid ""
"If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""
"Si désactivée, l'échange de technologies n'est pas autorisé dans le dialogue "
"de diplomatie."

#: server/settings.c:1750
msgid "Gold trading"
msgstr "Échange d'or"

#: server/settings.c:1751
msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""
"Si désactivé, l'échange d'or n'est pas autorisé dans le dialogue de "
"diplomatie."

#: server/settings.c:1757
msgid "City trading"
msgstr "Échange de villes"

#: server/settings.c:1758
msgid "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""
"Si désactivé, l'échange de villes n'est pas autorisé dans le dialogue de "
"diplomatie."

#: server/settings.c:1764
msgid "Minimum distance for trade routes"
msgstr "Distance minimale pour les routes commerciales"

#: server/settings.c:1765
msgid ""
"In order for two cities in the same civilization to establish a trade route, "
"they must be at least this far apart on the map. For square grids, the "
"distance is calculated as \"Manhattan distance\", that is, the sum of the "
"displacements along the x and y directions."
msgstr ""
"Afin d'établir une route commerciale entre deux villes de la même "
"civilisation, celles-ci doivent être au moins espacées de cette valeur sur "
"la carte. La distance est calculée en tant que distance \"Manhattan\", c'est-"
"à-dire la somme des distances en abscisse et en ordonnée."

#: server/settings.c:1775
msgid "Number of turns between rapture effect"
msgstr "Nombre de tours avant l'effet d'extase"

#: server/settings.c:1776
msgid ""
"Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
"city will grow after celebrating for n+1 turns."
msgstr ""
"Positionne le nombre de tours entre les croissances par extase de la ville. "
"Si positionné à n, une ville grossira après n+1 tours en extase."

#: server/settings.c:1785
msgid "Frequency of disasters"
msgstr "Fréquence des désastres"

#: server/settings.c:1786
msgid "Sets frequency of disasters occurring to cities."
msgstr "Fixe la fréquence des désastres ayant lieu dans les villes."

#: server/settings.c:1793
msgid "Chance for conquered building destruction"
msgstr "Chances de destruction bâtiment conquis"

#: server/settings.c:1794
msgid ""
"When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
"chance to be destroyed."
msgstr ""
"Lorsqu'un joueur conquiert une ville, chaque bâtiment a ce pourcentage de "
"chances d'être détruit."

#: server/settings.c:1800
msgid "Chance of moving into tile after attack"
msgstr "Chance d'aller sur la case attaquée"

#: server/settings.c:1801
msgid ""
"If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in place). "
"If set to 100, attacking units will always move into the tile they attacked "
"when they win the combat (and no enemy units remain in the tile). If set to "
"a value between 0 and 100, this will be used as the percent chance of "
"\"occupying\" territory."
msgstr ""
"Si cette option est réglée à 0, le combat suit les règles de Civ1/2 (les "
"unités attaquantes ne bougent pas). Si cette option est réglée à 100, les "
"unités attaquantes vont toujours entrer dans la case en cas de victoire "
"(s'il ne reste plus d'unités ennemies dans la case). Une valeur "
"intermédiaire (entre 0 et 100), correspond au pourcentage de chance "
"\"d'occuper\" le territoire."

#: server/settings.c:1812
msgid "Turn on/off server-side autoattack"
msgstr "Active/désactive l'auto-attaque serveur"

#: server/settings.c:1813
msgid ""
"If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
"enemy units that move adjacent to them."
msgstr ""
"Si activé, les unités auxquelles il reste des points de mouvement "
"envisageront automatiquement d'attaquer les unités ennemies qui bougent sur "
"les cases adjacentes."

#: server/settings.c:1819
msgid "Do all units in tile die with defender"
msgstr "Est-ce que toutes les unités d'une case meurent avec le défenseur"

#: server/settings.c:1820
msgid ""
"If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
"inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
"along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
"destroyed."
msgstr ""
"Si cette option est activée, à chaque fois qu'une unité défensive perd un "
"combat, et si elle n'est pas à l'intérieur d'une ville ou d'une forteresse "
"convenable, toutes les autres unités se situant sur la même case seront "
"détruites avec le défenseur. Si l'option est désactivée, seule l'unité "
"défensive est détruite."

#: server/settings.c:1828
msgid "Reduce city population after attack"
msgstr "Population réduite après une attaque"

#: server/settings.c:1829
msgid ""
"This flag indicates whether a city's population is reduced after a "
"successful attack by an enemy unit. If this is disabled, population is never "
"reduced. Even when this is enabled, only some units may kill citizens."
msgstr ""
"Cet indicateur précise si la population d'une ville diminue à la suite d'une "
"attaque réussie par une unité adverse. Si il est désactivé, la population "
"n'est jamais réduite. Même s'il est activé, seulement certaines unités "
"pourront tuer des citoyens."

#: server/settings.c:1837
msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
msgstr ""
"Tuer lentement les unités sans ville d'attache (par exemple, les unités de "
"départ)"

#: server/settings.c:1838
msgid ""
"If greater than 0, then every unit without a homecity will lose hitpoints "
"each turn. The number of hitpoints lost is given by 'killunhomed' percent of "
"the hitpoints of the unit type. At least one hitpoint is lost every turn "
"until the death of the unit."
msgstr ""
"Si plus grand que 0, alors toute unité sans ville d'attache perdra des "
"points de vie chaque tour. Le nombre de points de vie perdus est donné par "
"'killunhomed' pour-cents des points de vie du type de l'unité. Un point de "
"vie au moins est perdu par tour, jusqu'à la mort de l'unité."

#: server/settings.c:1848
msgid "National borders"
msgstr "Frontières nationales"

#: server/settings.c:1849
msgid ""
"If this is not disabled, then any land tiles around a fortress or city will "
"be owned by that nation."
msgstr ""
"Si cette option n'est pas désactivée, alors toutes les cases de terre autour "
"d'une forteresse ou d'une ville seront contrôlées par cette nation."

#: server/settings.c:1856
msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
msgstr ""
"Les unités à l'intérieur des frontières ne causent pas de mécontentement"

#: server/settings.c:1857
msgid ""
"If this is set, units will not cause unhappiness when inside your borders, "
"or even allies borders, depending on value."
msgstr ""
"Si actif, les unités ne causeront pas de mécontentement tant qu'elles "
"restent à l'intérieur de vos frontières ou même des frontières de vos "
"alliés, en fonction de la valeur."

#: server/settings.c:1864
msgid "Ability to do diplomacy with other players"
msgstr "Capacité d'avoir des relations diplomatiques avec les autres joueurs"

#: server/settings.c:1865
msgid "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
msgstr ""
"Cette option contrôle la capacité d'avoir des relations diplomatiques avec "
"les autres joueurs."

#: server/settings.c:1871
msgid "Allowed city names"
msgstr "Noms de villes autorisésparentheses
#. * and in uppercase must not be translated.
#: server/settings.c:1875
msgid ""
"- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
"with the same names.\n"
"- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
"cities with the same name.\n"
"- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
"different names.\n"
"- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but a "
"player isn't allowed to use a default city name of another nation unless it "
"is a default for their nation also."
msgstr ""
"- \"Sans restrictions\" (NO_RESTRICTIONS) : les joueurs peuvent avoir "
"plusieurs villes du même nom.\n"
"- \"Unique pour chaque joueur\" (PLAYER_UNIQUE) : un joueur ne peut pas "
"avoir plusieurs villes du même nom.\n"
"- \"Unique globalement\" (GLOBAL_UNIQUE) :  toutes les villes dans une même "
"partie doivent avoir des noms différents.\n"
"- \"Pas de vol des noms de villes\" (NO_STEALING) : Même chose que pour "
"\"Unique globalement\", mais un joueur n'est pas autorisé à utiliser un nom "
"de ville par défaut des autres nations à moins qu'il soit également un nom "
"par défaut pour sa propre nation."

#: server/settings.c:1889
msgid "How to pick player colors"
msgstr "Comment choisir les couleurs des joueurs : quotes
#. * are setting names and shouldn't be translated. The strings
#. * between parentheses and in uppercase must not be translated.
#: server/settings.c:1894
msgid ""
"This setting determines how player colors are chosen. Player colors are used "
"in the Nations report, for national borders on the map, and so on.\n"
"- \"Per-player, in order\" (PLR_ORDER): colors are assigned to individual "
"players in order from a list defined by the ruleset.\n"
"- \"Per-player, random\" (PLR_RANDOM): colors are assigned to invididual "
"players randomly from the set defined by the ruleset.\n"
"- \"Set manually\" (PLR_SET): colors can be set with the 'playercolor' "
"command before the game starts; these are not restricted to the ruleset "
"colors. Any players for which no color is set when the game starts get a "
"random color from the ruleset.\n"
"- \"Per-team, in order\" (TEAM_ORDER): colors are assigned to teams from the "
"list in the ruleset. Every player on the same team gets the same color.\n"
"- \"Per-nation, in order\" (NATION_ORDER): if the ruleset defines a color "
"for a player's nation, the player takes that color. Any players whose "
"nations don't have associated colors get a random color from the list in the "
"ruleset.\n"
"Regardless of this setting, individual player colors can be changed after "
"the game starts with the 'playercolor' command."
msgstr ""
"Cette option détermine la façon dont les couleurs des joueurs sont choisies. "
"Les couleurs des joueurs sont utilisées dans le rapport des nations, pour "
"les frontières sur la carte, et ainsi de suite.\n"
"- \"Par joueur, dans l'ordre\" (PLR_ORDER) : les couleurs sont affectées aux "
"joueurs individuels dans l'ordre de la liste définie dans les règles du "
"jeu.\n"
"- \"Par joueur, aléatoirement\" (PLR_RANDOM) : les couleurs sont affectées "
"aux joueurs in   	 *g` q (}` U = vW f ~j cjj f7Q n s  t n   r(g =t z2 . ?3 Yt KOX !r - @ _e eEd  / @F 7 yL 	G sQ Ed k6  "p 2 	Dp \= w  &) P ^ jt C q^ PG / 0= vp g v 
 }M h\L  w  s  ,t $ i* o  ! o2 	# - 89 r ) < #M r qu }g mf l ts jz fe rd W q\i j6 (! TK :  \ b 9 *< Hh  1 (R '{ +# !O )r * JyB ~ ! K)  - i@ o+f j  ;k D' hl U Y yp jD - 0 |1 `/p  2 P Y )` 
  4 X9 $B fg FN v- % (V s os >e % w= .5 ad -F {tB *1 P\ ). "X {  1 R c#  q w - g6 b 5 &9 ` [z $V 6| >3 r&6 server/settings.c:3606 server/settings.c:3626
#: server/settings.c:3650 server/settings.c:367410 server/settings.c:3975 server/settings.c:3997
#: server/settings.c:4024 server/settings.c:40513083 server/srv_main.c:1386161879
msgid "The game is already running."
msgstr "La partie est déjà en cours."

#: server/srv_main.c:1487494
msgid "Starting game."
msgstr "Démarrage du jeu."

#: server/srv_main.c:1573627331374359
#, c-format
msgid "%s is the %s ruler %s."
msgstr "%s est le chef %s %s."

#: server/srv_main.c:201353 server/srv_main.c:2357
#, c-format
msgid "%s rules the %s."
msgstr "%s dirige les %s."

#: server/srv_main.c:25330004253238
#, c-format
msgid "Attempt %d/%d"
msgstr "Tentative %d/%d"

#: server/srv_main.c:2771795 server/srv_main.c:27998160 server/stdinhand.c:373477 server/stdinhand.c:3265
#: server/stdinhand.c:3277 server/stdinhand.c:3450 server/stdinhand.c:35486458 server/stdinhand.c:1916 server/stdinhand.c:19342141856
#, c-format
msgid "%s set to away mode."
msgstr "%s mis en mode away."

#: server/stdinhand.c:198176
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'."
msgstr "Erreur : option \"%s\" inconnue."

#: server/stdinhand.c:206936
msgid "All options"
msgstr "Toutes les options"

#: server/stdinhand.c:2099
msgid "Vital options"
msgstr "Options vitales"

#: server/stdinhand.c:2102
msgid "Situational options"
msgstr "Options occasionnelles"

#: server/stdinhand.c:2105820212356
msgid "Option"
msgstr "Option"

#: server/stdinhand.c:2169333 server/stdinhand.c:2409 server/stdinhand.c:2600
#: server/stdinhand.c:2625 server/stdinhand.c:2666 server/stdinhand.c:2697
#: server/stdinhand.c:2739 server/stdinhand.c:2764 server/stdinhand.c:2791430175582
msgid " no dissent"
msgstr " aucune opposition"

#: server/stdinhand.c:23505 server/stdinhand.c:2520 server/stdinhand.c:4159
#: server/stdinhand.c:43544214529 server/stdinhand.c:2529
#, c-format
msgid "No such vote (%d)."
msgstr "Aucun vote %d."

#: server/stdinhand.c:24455049631065229801156404 server/stdinhand.c:265771 server/stdinhand.c:27025 server/stdinhand.c:2706
msgid "Bad map coordinates."
msgstr "Mauvaises coordonnées."

#: server/stdinhand.c:268052 server/stdinhand.c:27537314
msgid "Value 2 must be integer."
msgstr "La valeur 2 doit être un entier."

#: server/stdinhand.c:27482102402908102548851615
msgid "Sorry, one can't take human playerjoueurs humains dans cette "
"partie."

#: server/stdinhand.c:30758074 server/stdinhand.c:327245902
#, c-format
msgid "%s now observes %s"
msgstr "%s observe maintenant %s"

#: server/stdinhand.c:322637262652 server/stdinhand.c:6198
msgid "Human"
msgstr "Humain"

#: server/stdinhand.c:3414
msgid "Alive"
msgstr "Vivant"

#: server/stdinhand.c:3415
msgid "Dead"
msgstr "Mort"

#: server/stdinhand.c:34187180903
#, c-format
msgid "%s no longer observing."
msgstr "%s n'est plus un observateur."

#: server/stdinhand.c:3554760052173699 server/stdinhand.c:3835 server/stdinhand.c:6114684 server/stdinhand.c:61195160 server/stdinhand.c:3868 server/stdinhand.c:38743690030562363
msgid "Goodbye."
msgstr "Au revoir."

#: server/stdinhand.c:406169085772
msgid "(server prompt)"
msgstr "(invite du serveur)"

#: server/stdinhand.c:4334996563085366097286502
msgid "Settings re-initialized."
msgstr "Paramètres de la partie réinitialisés."

#: server/stdinhand.c:4563
#, c-format
msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
msgstr "Retour à l'ancienne syntaxe '%slua <script command>'."

#: server/stdinhand.c:4573
#, c-format
msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
msgstr "Pas de commande ou de fichier de script Lua. Voir '%shelp lua'."

#: server/stdinhand.c:4596
#, c-format
msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
msgstr "Le script Freeciv '%s' a été bloqué pour des raisons de sécurité."

#: server/stdinhand.c:4610
#, c-format
msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
msgstr "Aucun script Freeciv du nom de '%s'."

#: server/stdinhand.c:4632
#, c-format
msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
msgstr "Chargement du fichier de script Freeciv '%s'."

#: server/stdinhand.c:4640
#, c-format
msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
msgstr "Impossible de lire le script Freeciv '%s'."

#: server/stdinhand.c:4689
msgid "Game not started - cannot delegate yet."
msgstr "Partie non lancée - impossible de déjà déléguer."

#. TRANS: do not translate the command 'delegate'.
#: server/stdinhand.c:4742
#, c-format
msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
msgstr "Les arguments valides pour 'delegate' sont : %s."

#: server/stdinhand.c:4762 server/stdinhand.c:4852
#, c-format
msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
msgstr ""
"Le niveau de commande '%s' ou plus est nécessaire pour modifier les "
"délégations des autres."

#: server/stdinhand.c:4771
msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
msgstr "Merci de préciser un joueur dont la délégation doit être annulée."

#: server/stdinhand.c:4782 server/stdinhand.c:4812
msgid "You can't switch players from the console."
msgstr "Vous ne pouvez pas changer de joueur depuis la console."

#: server/stdinhand.c:4801
msgid "Please specify a player for whom the delegation should be shown."
msgstr "Merci de préciser le joueur dont la délégation doit être affichée."

#: server/stdinhand.c:4826
msgid "Please specify a player to take control of."
msgstr "Merci de préciser le joueur à contrôler."

#: server/stdinhand.c:4837
msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
msgstr ""
"Merci de précision le nom de l'utilisateur auquel déléguer le contrôle."

#: server/stdinhand.c:4861
msgid "You do not control a player."
msgstr "Vous ne contrôlez aucun joueur."

#: server/stdinhand.c:4897
#, c-format
msgid ""
"Can't delegate control of '%s' belonging to %s while they are controlling "
"another player."
msgstr ""
"Impossible de déléguer le contrôle de '%s' appartenant à %s, tant qu'il "
"contrôle un autre joueur."

#: server/stdinhand.c:4903
#, c-format
msgid "Can't change delegation of '%s' while controlled by delegate %s."
msgstr ""
"Impossible de changer la délégation de '%s' tant que vous avez délégué le "
"contrôle à %s."

#: server/stdinhand.c:4910
msgid ""
"You can't delegate control while you are controlling a delegated player "
"yourself."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas déléguer le contrôle tant que vous contrôlez un joueur "
"délégué vous-même."

#. TRANS: don't translate 'delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4924
#, c-format
msgid ""
"%s already owns '%s', so cannot also be delegate. Use '%sdelegate cancel' to "
"cancel an existing delegation."
msgstr ""
"%s possède déjà '%s', et ne peut pas être aussi délégué. Utilisez "
"'%sdelegate cancel' pour annuler une délégation existante."

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4933
msgid ""
"You can't delegate control to yourself. Use '/delegate cancel' to cancel an "
"existing delegation."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas déléguer le contrôle à vous-même. Utilisez '/delegate "
"cancel' pour annuler une délégation existante."

#: server/stdinhand.c:4946 server/stdinhand.c:4963
#, c-format
msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
msgstr "Le contrôle du joueur '%s' est délégué à l'utilisateur %s."

#: server/stdinhand.c:4959 server/stdinhand.c:4974
#, c-format
msgid "No delegation defined for '%s'."
msgstr "Aucune délégation définie pour '%s'."

#: server/stdinhand.c:4994 server/stdinhand.c:5070 server/stdinhand.c:5100
msgid "Unexpected failure."
msgstr "Échec inattendu."

#: server/stdinhand.c:4999
#, c-format
msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
msgstr "Votre délégation sur le joueur '%s' a été annulée."

#: server/stdinhand.c:5004
#, c-format
msgid "Delegation of '%s' canceled."
msgstr "Délégation de '%s' annullée."

#. TRANS: don't translate '/delegate restore'.
#: server/stdinhand.c:5018
msgid ""
"You are already controlling a delegated player. Use '/delegate restore' to "
"relinquish control of your current player first."
msgstr ""
"Vous contrôlez déjà un joueur délégué. Utilisez d'abord '/delegate restore' "
"pour restituer le controle de votre joueur courant."

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'.
#: server/stdinhand.c:5032
msgid ""
"Can't take player while you have delegated control yourself. Use '/delegate "
"cancel' to cancel your own delegation first."
msgstr ""
"Impossible de prendre le contrôle d'un joueur tant que vous avez délégué "
"votre propre contrôle. Utilisez '/delegate cancel' pour annuler votre propre "
"délagation d'abord."

#: server/stdinhand.c:5042
#, c-format
msgid "You already control '%s'."
msgstr "Vous contrôlez déjà '%s'."

#: server/stdinhand.c:5051
#, c-format
msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
msgstr "Le contrôle du joueur '%s' ne vous a pas été délégué."

#: server/stdinhand.c:5060
#, c-format
msgid "Another user already controls player '%s'."
msgstr "Un autre utilisateur contrôle déjà le joueur '%s'."

#: server/stdinhand.c:5076
#, c-format
msgid "%s is now controlling player '%s'."
msgstr "%s contrôle maintenant le joueur '%s'."

#: server/stdinhand.c:5089
msgid "You are not currently controlling a delegated player."
msgstr "Vous ne contrôlez pas actuellement un un joueur délégué."

#. TRANS: "<user> is now connected to <player>" where <player>
#. * can also be "global observer" or "nothing"
#: server/stdinhand.c:5108
#, c-format
msgid "%s is now connected as %s."
msgstr "%s est maintenent connecté en tant que %s."

#: server/stdinhand.c:5129
#, c-format
msgid "%s (observer)"
msgstr "%s (observateur)"

#: server/stdinhand.c:5134
msgid "global observer"
msgstr "observateur global"

#. TRANS: in place of player name or "global observer"
#: server/stdinhand.c:5137
msgid "nothing"
msgstr "rien"

#: server/stdinhand.c:5192
msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
msgstr "Commande 'mapimg' ambigüe."

#: server/stdinhand.c:5218 server/stdinhand.c:5472
#, c-format
msgid "The valid arguments are: %s."
msgstr "Les argument valides sont : %s."

#: server/stdinhand.c:5233
msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
msgstr "Argument manquant pour 'mapimg define'."

#: server/stdinhand.c:5239 server/stdinhand.c:5248
#, c-format
msgid "Can't use definition: %s."
msgstr "Impossible d'utiliser la définition : %s."

#: server/stdinhand.c:5256
#, c-format
msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
msgstr "Définition de l'image de carte %d : '%s'."

#: server/stdinhand.c:5266
msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
msgstr "Argument manquant pour 'mapimg delete'."

#: server/stdinhand.c:5277
msgid "All map image definitions deleted."
msgstr "Toutes les définition d'image de carte sont effacées."

#: server/stdinhand.c:5287
#, c-format
msgid "Couldn't delete definition: %s."
msgstr "Impossible d'effacer la définition : %s."

#: server/stdinhand.c:5290
#, c-format
msgid "Map image definition %d deleted."
msgstr "Définition de l'image de carte %d effacée."

#: server/stdinhand.c:5295
#, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
msgstr "Argument erroné pour 'mapimg delete' : '%s'."

#: server/stdinhand.c:5318
#, c-format
msgid "Couldn't show definition: %s."
msgstr "Impossible d'afficher la définition : %s."

#: server/stdinhand.c:5323
#, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
msgstr "Argument erroné pour 'mapimg show' : '%s'."

#: server/stdinhand.c:5334
msgid "Map color test images saved."
msgstr "Images de test des couleurs de la carte sauvegardées."

#: server/stdinhand.c:5340
msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
msgstr "Argument manquant pour 'mapimg create'."

#: server/stdinhand.c:5358 server/stdinhand.c:5375
#, c-format
msgid "Error saving map image %d: %s."
msgstr "Erreur de sauvegarde de l'image de carte %d : %s."

#: server/stdinhand.c:5380
#, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
msgstr "Argument erroné pour 'mapimg create' : '%s'."

#: server/stdinhand.c:5424
msgid "Freeciv database script deactivated at compile time."
msgstr "Script de base de données Freeciv désactivé à la compilation."

#: server/stdinhand.c:5442
msgid "Ambiguous fcdb command."
msgstr "Commande fcdb ambigüe"

#: server/stdinhand.c:5574
msgid "Not enough human players; game will not start."
msgstr "Pas assez de joueurs humains ; la partie ne se lancera pas."

#: server/stdinhand.c:5579
msgid "No players; game will not start."
msgstr "Pas de joueurs ; la partie ne se lancera pas."

#: server/stdinhand.c:5583
msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
msgstr ""
"Pas assez de nations pour tous les joueurs ; la partie ne se lancera pas."

#: server/stdinhand.c:5593
msgid "All players are ready; starting game."
msgstr "Tous les joueurs sont prêts ; la partie peut commencer."

#. TRANS: given when /start is invoked during gameover.
#: server/stdinhand.c:5609
msgid ""
"Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
msgstr ""
"Impossible de lancer la partie : le jeu attend que tous les clients se "
"déconnectent."

#. TRANS: given when /start is invoked while the game
#. * is running.
#: server/stdinhand.c:5616
msgid "Cannot start the game: it is already running."
msgstr "Impossible de lancer la partie : elle est déjà en cours."

#: server/stdinhand.c:5647
#, c-format
msgid "Cutting connection %s."
msgstr "Coupure de la connexion %s."

#: server/stdinhand.c:5648
msgid "connection cut"
msgstr "connexion coupée"

#: server/stdinhand.c:5736
msgid "You may not kick yourself."
msgstr "Vous ne pouvez pas vous éjecter vous-même."

#: server/stdinhand.c:5759
#, c-format
msgid ""
"There must be at least %d unique connections to the server for this command "
"to be valid."
msgstr ""
"Il doit y avoir au moins %d connexions différentes au serveur pour que cette "
"commande soit valide."

#: server/stdinhand.c:5785
msgid "kicked"
msgstr "éjecté"

#: server/stdinhand.c:5801
msgid ""
"Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
"\n"
"Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
"'help', are used to interact with the server. Some commands take one or more "
"arguments, separated by spaces. In many cases commands and command arguments "
"may be abbreviated. Options are settings which control the server as it is "
"running.\n"
"\n"
"To find out how to get more information about commands and options, use "
"'help help'.\n"
"\n"
"For the impatient, the main commands to get going are:\n"
"  show   -  to see current options\n"
"  set    -  to set options\n"
"  start  -  to start the game once players have connected\n"
"  save   -  to save the current game\n"
"  quit   -  to exit"
msgstr ""
"Bienvenue - ceci est le texte d'aide introductif du serveur Freeciv.\n"
"\n"
"Les commandes et les options sont deux concepts importants pour le serveur. "
"Les commandes, comme 'help', sont utilisées pour interagir avec le serveur. "
"Certaines commandes prennent un ou plusieurs arguments, séparés par des "
"espaces. Dans la plupart des cas, les commandes et les arguments des "
"commandes peuvent être abrégés. Les options sont des paramètres qui "
"contrôlent le façon dont fonctionne le serveur.\n"
"\n"
"Pour savoir comment obtenir plus d'information sur les commandes et les "
"options, utilisez 'help help'.\n"
"\n"
"Pour les impatients, les commandes principales pour commencer sont :\n"
"  show  - pour voir les options actuelles\n"
"  set   - pour régler des options\n"
"  start - pour lancer la partie une fois que les joueurs sont connectés\n"
"  save  - pour sauver la partie en cours\n"
"  quit  - pour   (Y[ }  R e `u V Z mnS  . /P% d$4 S<k z & Q?  ~& 5& \ 8e jx I g f0 % l= ]+u 	}  / 4A 3w s- #| ,8 Jf 0J k| li 0Wo vv Wn XG ! h0 o \
 W{S 
z  }( !( `L q/ # x7 `2  X5  s# 9o @ 'G lq ` e 9 ; X d` ,G v  @
 $M mt }d d z 7 q? '4 w_ lZ FJe _o ?Q )*> Bo _ /s }% % m< *w r< $~ o$ Y Q  l # 13 f Gz Cr `6h W~  I@b Wie ah R> Uy Xh Y} ma  n ]= + dr5 Zj) [6 Q1N nN |4 [:= S~y ]:| ]: ]:  ]: ]:* S~# S~j aH 0s M quitter"

#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
#: server/stdinhand.c:5838449
msgid "Synopsis: "
msgstr "Synopsis : "

#: server/stdinhand.c:5858
#, c-format
msgid "Level: %s"
msgstr "Niveau : %s"

#: server/stdinhand.c:588243512537
msgid "<no connections>"
msgstr "<pas de connexions>"

#: server/stdinhand.c:60789092
msgid " (active)"
msgstr " (actif)"

#: server/stdinhand.c:6098
msgid "No delegations defined."
msgstr "Aucune délégation définie."

#: server/stdinhand.c:61239
msgid "List of players:"
msgstr "Liste des joueurs :"

#: server/stdinhand.c:6143 server/stdinhand.c:6347
msgid "<no players>"
msgstr "<aucun joueur>"

#: server/stdinhand.c:61737
msgid ", ready"
msgstr ", prêt"

#: server/stdinhand.c:6181
msgid ", not ready"
msgstr ", pas prêt"

#: server/stdinhand.c:6187
msgid ", Dead"
msgstr ", Mort"

#: server/stdinhand.c:6201
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ", %s"

#: server/stdinhand.c:6202
#, c-format
msgid ", difficulty level %s"
msgstr ", niveau de difficulté %s"

#: server/stdinhand.c:620852078725568
msgid "List of map image definitions:"
msgstr "Liste des définitions d'images de carte :"

#: server/stdinhand.c:633344
msgid "List of player colors:"
msgstr "Liste des couleurs des joueurs :"

#: server/stdinhand.c:63509119397
#, c-format
msgid "%s acquired from %s's %s!"
msgstr "%1$s acquis de le %3$s de %2$s !"

#: server/techtools.c:33924699398522602723 server/techtools.c:734
#, c-format
msgid "The %s have lost %s."
msgstr "Les %s ont perdu %s."

#: server/techtools.c:75672800 server/techtools.c:81350606471
#, c-format
msgid "The %s stole %s from you!"
msgstr "Les %s vous ont volé %s!"

#: server/techtools.c:11769094316373961
#, fuzzy
#| msgid "No diplomat action possible."
msgid "No66
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
msgid "Unit cannot act from %s."
msgstr "L'unité ne peut pas effectuer d'action diplomatique depuis %s."

#: server/unithand.c:53310511057106210661076108010911095110111061112111911241134
#, c-format
msgid "Can't add %s to %s."
msgstr "Impossible d'ajouter %s à %s."

#: server/unithand.c:1157570573669679755775780787792798805813822868936979984200920262030203420402087. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * remaining).
#: server/unithand.c:2136
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "remaining"
msgstr "Raffinerie"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * surplus).
#: server/unithand.c:2140
#, fuzzy
#| msgid "Surplus"
msgid "surplus"
msgstr "Surplus"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen
#. * (4 surplus).
#: server/unithand.c:2149
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d %s)."
msgstr "Votre %s aide à la construction de %s à %s (%d en surplus)."

#. TRANS: Help building the Pyramids in Bergen received
#. * from Persian Caravan (4 surplus).
#: server/unithand.c:2164
#, c-format
msgid "Help building the %s in %s received from %s %s (%d %s)."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2225237273 server/unithand.c:2297279 server/unithand.c:2303
#, fuzzy, c-format
#| msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgid "      The city of %s already has %d better trade route!"
msgid_plural[0] "      La ville de %s a déjà %d routes commerciales meilleures !"
msgstr[1] "      La ville de %s a déjà %d routes commerciales meilleures !"

#: server/unithand.c:2334
msgid "research"
msgstr "recherche"

#: server/unithand.c:233734736139139765
#, c-format
msgid "Your %s has invalid orders."
msgstr "Votre %s a des ordres invalides."

#: server/unittools.c:40031378 utility/shared.c:1004 utility/shared.c:1065411724150528
msgid "exact match"
msgstr "correspondance exacte"

#: utility/shared.c:1569
msgid "only match"
msgstr "correspondance unique"

#: utility/shared.c:1570
msgid "ambiguous"
msgstr "ambigu"

#: utility/shared.c:1571
msgid "empty"
msgstr "vide"

#: utility/shared.c:1572
msgid "too long"
msgstr "trop long"

#: utility/shared.c:1573
msgid "non-match"
msgstr "pas de correspondance"

#: utility/shared.c:1894
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "jour"
msgstr[1] "jours"

#: utility/shared.c:18995
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minute"
msgstr[1] "minutes"

#: utility/shared.c:1911?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "XXX/XXX XXX tours"

#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "Fête"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "Troubles"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "Paix"

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "S"

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "Chacun"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "Oui"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "Avec nous"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "Contact"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "Pas de Contact"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "Ensemble"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "À eux"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "À nous"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "Aider à la construction de _Merveille (reste %d)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "Aider à la construction de _Merveille"

#~ msgid "Establish Trade route"
#~ msgstr "Établir une route commerciale"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "Jeu"

#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "X"

#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "Y"

#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "X,Y"

#~ msgid "?property:Label"
#~ msgstr "Label"

#~ msgid "?gotodlg:more"
#~ msgstr "suite"

#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "Pas de ville"

#~ msgid "?noun:View"
#~ msgstr "Vue"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "_Voir"

#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "_Vue"

#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "Chef"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "Joueurs morts"

#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "Nom"

#~ msgid "Help build Wonder (%11)"

#~ msgid "The probability of success is %1%."
#~ msgstr "La probabilité de succès est de %1%."

#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "Établir une route commerciale avec %s (%d R&O + %d de commerce)"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Entrer dans la place commerciale (%d R&O de bonus)"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "Surplus : %d"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "Supporte : %d"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "Neutres"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "Hostiles"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "Pacifiques"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "Amicaux"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "Mystérieux"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "Neutre"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "Hostile"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "Pacifique"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "Amicale"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "Mystérieuse"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " avec "

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Nécessite %s sur la case.\n"

#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Empêché par %s sur la case.\n"

#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Nécessite %s sur la case ou sur une case adjacente cardinalement.\n"

#~ msgid ""
#~ "?extra:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Empêché par %s sur la case ou sur une case adjacente cardinalement.\n"

#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Nécessite %s sur la case ou sur une case adjacente.\n"

#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Empêché par %s sur la case ou sur une case adjacente.\n"

#~ msgid "?extra:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Nécessite %s sur une case dans le rayon de la ville.\n"

#~ msgid "?extra:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Empêché par %s sur une case dans le rayon de la ville.\n"

#~ msgid ""
#~ "?extra:Requires %s on a tile within the city radius, or the city radius "
#~ "of a trade partner.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nécessite %s sur une case dans le rayon de la ville, ou dans le rayon de "
#~ "la ville d'un partenaire commercial.\n"

#~ msgid ""
#~ "?extra:Prevented by %s on any tile within the city radius or the city "
#~ "radius of a trade partner.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Empêché par %s sur une case dans le rayon de la ville, ou dans le rayon "
#~ "de la ville d'un partenaire commercial.\n"

#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Nécessite un terrain %s sur la case.\n"

#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Empêché par un terrain %s sur la case.\n"

#~ msgid "?terrainle terrain %s sur la case ou sur une case adjacente "
#~ "cardinalement.\n"

#~ msgid ""
#~ "?terraine terrain %s sur la case ou sur une case adjacente "
#~ "cardinalement.\n"

#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Nécessite le terrain %s sur la case ou sur une case adjacente.\n"

#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Empêché par le terrain %s sur la case ou sur une case adjacente.\n"

#~ msgid "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Nécessite le terrain %s sur une case dans le rayon de la ville.\n"

#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Empêché par un terrain %s sur une case dans le rayon de la ville.\n"

#~ msgid ""
#~ "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius, or the city radius "
#~ "of a trade partner.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nécessite le terrain %s sur une case dans le rayon de la ville, ou dans "
#~ "le rayon de la ville d'un partenaire commercial.\n"

#~ msgid ""
#~ "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius or the city "
#~ "radius of a trade partner.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Empêché par un terrain %s sur une case dans le rayon de la ville, ou dans "
#~ "le rayon de la ville d'un partenaire commercial.\n"

#~ msgid "?resource:Requires %s?resource:Prevented by %s?resourc"
#~ "?resource%s sur la case ou sur une case adjacente "
#~ "cardinalement.\n"

#~ msgid "?resource:Requires %s?resource:Prevented by %s on the tile or any adjacent .\n"

#~ msgid "?resource:Requires %s?resource%s sur une case dans le rayon de la ville.\n"

#~ msgid ""
#~ "?resource:Requires %s on a tile within the city radius or the city radius "
#~ "of a trade partner.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nécessite la ressource %s sur une case dans le rayon de la ville, ou dans "
#~ "le rayon de la ville d'un partenaire commercial.\n"

#~ msgid ""
#~ "?resource:Prevented by %s on any tile within the city radius or the city "
#~ "radius of a trade partner, ou "
#~ "dans le rayon de la ville d'un partenaire commercial.\n"

#~ msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Ne s'applique pas à %s.\n"

#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "Nécessite %s.\n"

#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Ne s'applique pas aux %s.\n"

#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Nécessite des unités %s.\n"

#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "Ne s'applique pas aux unités %s.\n"

#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Nécessite des unités %s.\n"

#~ msgid "?uclasslist:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "Ne s'applique pas aux unités de type %s.\n"

#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "S'applique seulement à %s.\n"

#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Ne s'applique seulement à la %s.\n"

#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "S'applique seulement aux %s.\n"

#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Ne s'applique pas aux %s.\n"

#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Nécessite un terrain de type %s sur la case.\n"

#~ msgid "?terrainclass:Prevented by %s terrain"
#~ "?terrainclass:Requires %s terrainun terrain de type %s sur la case ou sur une case adjacente "
#~ "cardinalement.\n"

#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally "
#~ "adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Empêché par un terrain de type %s sur la case ou sur une case adjacente "
#~ "cardinalement.\n"

#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nécessite un terrain de type %s sur la case ou sur une case adjacente.\n"

#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Empêché par un terrain de type %s sur la case ou sur une case adjacente.\n"

#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain"
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city "
#~ ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius or the "
#~ "city radius of a trade partner.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nécessite un terrain de type %s sur une case dans le rayon de la ville, "
#~ "ou dans le rayon de la ville d'un partenaire commercial.\n"

#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city radius "
#~ "or the city radius of a trade partnerville, "
#~ "ou dans le rayon de la ville d'un partenaire commercial.\n"

#~ msgid "?outputlist: Nothing "
#~ msgstr " vide "

#~ msgid "?unitclass:* New %s units will be veteran.\n"
#~ msgstr "* Les nouvelles unités %s construites seront des Vétérans.\n"

#~ msgid "?unitflag:* New %s units will be veteran.\n"
#~ msgstr "* Les nouvelles unités %s construites seront des Vétérans.\n"

#~ msgid "?unittype:* New %s units will have the rank of %s.\n"
#~ msgstr "* Les nouvelles unités %s auront le rang de %s.\n"

#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "Aperçu"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "Amicaux (équipe)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "Amicale (équipe)"

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "Inatteignable"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "off"

# AR : contexte
#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "%02ds"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "%02dm %02ds"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "%02dh %02dm"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "%02dj %02dh"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "débordement"

#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "%2$s %1$s"

#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr ""
#~ "Le client ne supporte pas les jeux de textures de vue par dessus la tête."

#~ msgid " (?%%)"
#~ msgstr " (?%%)"

#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "M"

# AR j'ai rien trouve de mieux
#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "D"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "F"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "O"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "?req-list-separator:+"
#~ msgstr "+"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "Tueur"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "Belliqueux"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "Hostile"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "Pas commode"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "Équivoque"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "Neutre"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "Respectueux"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "Coopératif"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "Enthousiaste"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "Admiratif"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "Idolâtre"

#~ msgid "?utflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "unités \"%s\""

#~ msgid "?ucflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "unités \"%s\""

#~ msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
#~ msgstr "terrain \"%s\""

#~ msgid "?baseflag:\"%s\" base"
#~ msgstr "base \"%s\""

#~ msgid "?roadflag:\"%s\" road"
#~ msgstr "route \"%s\""

#~ msgid "Trench"
#~ msgstr "Tranchée"

#~ msgid "Airfield"
#~ msgstr "Aérodrome"

#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr ""
#~ "Toutes vos nouvelles unités maritimes crées sur le même continent "
#~ "commencent au premier niveau de vétérance."

#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "inconnue"

#~ msgid "?modpack:Type"
#~ msgstr "Type"

#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is required.  ; %s est nécessaire. "
#~ "Différé..."

#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited.%s l'en empêche. "
#~ "Différé..."

#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.le terrain %s est "
#~ "nécessaire. Différé..."

#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is prohibited.le terrain %s l'en "
#~ "empêche. Différé..."

#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is required.la ressource %s est "
#~ "nécessaire. Différé..."

#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited.la ressource %s "
#~ "l'en empêche. Différé..."

#~ msgid ""
#~ "?nation:%s can't build %s from the worklist; %s nation is required. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ne peuvent pas construire %s de la liste de travail ; la nation %s est "
#~ "nécessaire. Différé..."

#~ msgid ""
#~ "?nation:%s can't build %s from the worklist; %s nation is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ne peuvent pas construire %s de la liste de travail ; la nation %s "
#~ "l'interdit. Différé..."

#~ msgid ""
#~ "?ngroup:%s can't build %s from the worklist; %s nation is required. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ne peuvent pas construire %s de la liste de travail ; une nation %s "
#~ "est nécessaire. Différé..."

#~ msgid ""
#~ "?ngroup:%s can't build %s from the worklist; %s nation is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s ne peuvent pas construire %s de la liste de travail ; une nation %s "
#~ "l'interdit. Différé..."

#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "required.   ; un terrain de type "
#~ "%s est nécessaire. Différé..."

#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "prohibited.   ; un terrain de type "
#~ "%s est interdit. Différé..."

#~ msgid "?winners:, the %s"
#~ msgstr ", les %s"

#~ msgid "?winners:the %s"
#~ msgstr "les %s"

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "Votre %s aide à la construction de %s à %s (reste %d)."

#~ msgid "?or-list-single:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr "%s ou %s"

#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr " ou %s"

#~ msgid "?and-list-single:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "%s et %s"

#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr " et %s   && +  /^in revolt for more than two turns, that player's government falls.  "
#~ "Also, your reputation and goodwill among other nations is recovered twice "
#~ "as fast."
#~ msgstr ""
#~ "Crée un sénat mondial qui peut empêcher les déclarations de guerre dans "
#~ "certaines circonstances. permet à chaque nation de coisir n'importe quel "
#~ "gouvernement, y compris ceux qu'elle n'a pas encore recherché. Si une "
#~ "ville quelconque d'un joueur est en révolte pendant plus de deux tours, "
#~ "le gouvernement de ce joueur s'effondre. De plus, votre réputation et "
#~ "votre bonne volonté parmi les autres nations se récupère deux fois plus "
#~ "vite."

#~ msgid ""
#~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
#~ "single military unit per city."
#~ msgstr ""
#~ "Réduit le mécontentement dû aux unités militaires de cette ville "
#~ "déployées aggressivement par 2 sous une Démocratie ou par 1 sous une "
#~ "République ou une Fédération -- en d'autres termes, ceci neutralise le "
#~ "mécontentement causé par une seule unité par ville."

#~ msgid "Improves the effect of Colosseums, and increases city vision radius."
#~ msgstr ""
#~ "Accroît les effets des Colisées, et augmente le rayon de vision de la "
#~ "ville."

#~ msgid "Swordsmen"
#~ msgstr "Spadassins"

#~ msgid ""
#~ "Swordsmen are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr ""
#~ "Les Spadassins sont des unités d'infanterie lourdement armées et très "
#~ "disciplinées avec un excellent score offensif."

#~ msgid ""
#~ "The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
#~ "enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
#~ "amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
#~ "Carrier, and Helicopters may be attacked by ground units."
#~ msgstr ""
#~ "L'Hélicoptère peut transporter une unité d'infanterie, et peut bombarder "
#~ "les unités ennemies. Il faut cependant être prudent car les hélicoptères "
#~ "perdent un petit nombre de points de vie à chaque tour passé hors d'une "
#~ "ville, d'une base aérienne ou d'un porte-avions, et ils peuvent être "
#~ "attaqués par des unités au sol."

#~ msgid ""
#~ "The Ironclad is an armored ship with same attack, but better defense than "
#~ "the Frigate."
#~ msgstr ""
#~ "Le Patrouilleur est un navire armé avec la même attaque, mais une "
#~ "meilleure défense que la Frégate."

#~ msgid ""
#~ "You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
#~ "biggest differences from the default ruleset are that trade routes are "
#~ "disabled, and that most wonders can be built once by each player, and "
#~ "affect only cities on the same continent. A full description of the "
#~ "differences can be found in README.ruleset_multiplayer."
#~ msgstr ""
#~ "Vous jouez à Freeciv avec des règles conçues pour le jeu multijoueur. Les "
#~ "principales différences avec les règles du jeu par défaut est que les "
#~ "routes commerciales sont désactivées, et que la plupart des merveilles "
#~ "peuvent être construites une fois par chaque joueur, et affectent "
#~ "uniquement les villes du même contient. Une description complète des "
#~ "différences peut être trouvée dans le fichier README.ruleset_multiplayer."

#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "Rechercher les scenarii dans le répertoire REPERTOIRE"

#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "Option de fcdb \"%s\" :"

#~ msgid " missing from config f   ss [  2ans de grand "
#~ "villages permanents et maintenaient une économie semi-monétaire. Ces "
#~ "villages étaient dirigés par des chefs héréditaires, qui pouvaient être "
#~ "hommes ou femmes. Au moment du contact, leur population était "
#~ "vraisemblablement entre 8.000 et 18.000, bien qu'atteignant peut-être les "
#~ "22.000. Les Espagnols établirent cinq missions en terre Chumash. Suite "
#~ "aux maladies et aux autres effets secondaires de la domination coloniale, "
#~ "la population tomba en dessous des 3.000 en 1831."

#~ msgid "Chuvash"
#~ msgstr "Tchouvache"

#~ msgid "?plural:Chuvashes"
#~ msgstr "Tchouvaches"

#~ msgid ""
#~ "Chuvashes are a Turkic ethnic group in Eastern European Russia and "
#~ "Western Siberia. They may be descendants of Old Bulgarian Turkic tribes "
#~ "and possibly Huns. Today there are about 1.8 million Chuvashes, about "
#~ "half of them in the Republic of Chuvashia, which is part of the Russian "
#~ "Federation."
#~ msgstr ""
#~ "Les Tchouvaches sont un groupe ethnique turc en Russie Européenne "
#~ "Orientale et en Sibérie Occidentale. Ils pourraient être les descendants "
#~ "des anciennes tribus bulgares turques et peut-être des Huns. Il y a, de "
#~ "nos jours, 1,8 millions de Tchouvaches, à peu près la moitié d'entre eux "
#~ "en République de Tchouvachie, au sein de la Confédération Russe."

#~ msgid "Circassian"
#~ msgstr "Circassien"

#~ msgid "?plural:Circassians"
#~ msgstr "Circassiens"

#~ msgid ""
#~ "The Circassians are the indigenous peoples of the Northwest Caucasus. The "
#~ "Circassian or Adyghe language is part of the Northwest Caucasian language "
#~ "family, related to Kabardian, Abkhaz and Ubykh. The Circassians first "
#~ "emerged as a coherent entity some 6000 years ago. They were rarely "
#~ "politically united; nevertheless they successfully managed to resist "
#~ "countless invasions from great empires throughout their history. "
#~ "Circassians were never fully subjugated in their long history until the "
#~ "middle of the 19th century, when they were defeated and subjected to "
#~ "genocide at the hands of the Russian Empire. Today less than 10% of the "
#~ "Circassian population lives in their original homeland."
#~ msgstr ""
#~ "Les Circassiens sont une peuple indigène du Nord-Ouest du Caucase. Le "
#~ "Circasien ou Adyguéen est une langue qui fait partie de la famille des "
#~ "langues du Nord-Ouest du Caucase, apparenté au Kabarde, à l'Abkhaze et à "
#~ "l'Oubykh. Les Circasssiens émergèrent comme une entité cohérente il y a "
#~ "quelques 6000 ans. Ils furent rarement unis politiquement, mais "
#~ "réussirent néanmoins à résister à d'innombrables invasions de grands "
#~ "empires à travers leur histoire. Les Cirassiens ne furent jamais "
#~ "complètement assujettis au cours de leur longue histoire jusqu'au milieu "
#~ "du XIXème siècle, quand ils furent défaits et sujets au génocide aux "
#~ "mains de l'Empire Russe. De nos jours, moins de 10% de la population "
#~ "Circassienne vit dans leur terre d'origine."

#~ msgid "%s Bey"
#~ msgstr "Bey %s"

#~ msgid "?female:%s Bey"
#~ msgstr "Bey %s"

#~ msgid "Colombian"
#~ msgstr "Colombien"

#~ msgid "?plural:Colombians"
#~ msgstr "Colombiens"

#~ msgid ""
#~ "Colombia is a country in northern South America. The region was an "
#~ "Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began "
#~ "settling Colombia's north coast around 1500. In 1819 the Republic of "
#~ "Colombia gained independence."
#~ msgstr ""
#~ "La Colombie est un pays situé au nord de l'Amérique du Sud. Cette région "
#~ "a été un centre culturel amérindien dans les temps pré-européens. Les "
#~   BB >  are the "
#~ "only Buddhist nation of Europe."
#~ msgstr ""
#~ "Les Kalmouks étaient un groupe ethnique de la Mongolie occidentale qui "
#~ "vivait en Kalmoukie au sud de la Russie. Ils migrèrent vers les plaines "
#~ "caspiennes au XVIIème siècle et formèrent un khanat qui était allié avec "
#~ "la Russie. Les Kalmouks sont la seule nation bouddhiste d'Europe."

#~ msgid "Kanem-Bornu"
#~ msgstr "Kanem-Bornou"

#~ msgid "?plural:Kanem-Bornu"
#~ msgstr "Kanem-Bornou"

#~ msgid ""
#~ "This empire lasted in some form from the 9th-century until 1893 in modern "
#~ "Chad and Nigeria and controlled much of the trans-Saharan trade."
#~ msgstr ""
#~ "Cet empire perdura sous des formes diverses depuis le IXème siècle "
#~ "jusqu'en 1893 dans le Tchad et le Nigéria moderne, et contrôlait la "
#~ "majeure partie du commerce transsaharien."

#~ msgid "Karabakhi"
#~ msgstr "Karabaghi"

#~ msgid "?plural:Karabakhis"
#~ msgstr "Karabaghis"

#~ msgid ""
#~ "Although mainly inhabited by Armenians, Nagorno-Karabakh was awarded to "
#~ "the Azeri SSR after the Soviet Union overran the Caucasus in the 1920s. "
#~ "Shortly before the collapse of the Soviet Union, the region declared its "
#~ "independence from Azerbaijan, leading to a war between Nagorno-Karabakh "
#~ "and Armenia on one side against Azerbaijan on the other side. A ceasefire "
#~ "was agreed on in 1994, but the conflict remains unsettled. The Nagorno-"
#~ "Karabakh Republic is de facto independent but not recognized by any UN "
#~ "member. In Armenian the region is also known as Artsakh, named after a "
#~ "province of the ancient Armenian kingdom."
#~ msgstr ""
#~ "Bien qu'il soit principalement peuplé d'arméniens, le Haut-Karabagh fut "
#~ "attribué à la République socialiste soviétique d'Azerbaïdjan quand "
#~ "l'Union Soviétique occupa le Caucase dans les années 1920. Peu avant "
#~ "l'effondrement de l'Union Soviétique, la région déclara son indépendance "
#~ "de l'Azerbaïdjan, ce qui mena à une guerre entre le Haut-Karabagh et "
#~ "l'Arménie d'une part, et l'Azerbaïdjan d'autre part. Un cessez-le-feu est "
#~ "obtenu en 1994, mais le conflit n'est toujours pas résolu. La République "
#~ "du Haut-Karabagh est indépendante de fait, mais reconnue par aucun membre "
#~ "de l'ONU. En Arménie, la région est également connue sous le nom "
#~ "d'Artsakh, d'après le nom d'une province de l'antique royaume arménien."

#~ msgid "Karelian"
#~ msgstr "Carélien"

#~ msgid "?plural:Karelians"
#~ msgstr "Caréliens"

#~ msgid ""
#~ "The Karelians are a Finno-Ugric people inhabiting Karelia, a region "
#~ "currently divided between Finland and Russia. They are closely related to "
#~ "the Finns."
#~ msgstr ""
#~ "Les Caréliens sont un peuple finno-ougrien qui habite la Carélie, une "
#~ "région actuellement divisée entre la Finlande et la Russie. Ils sont "
#~ "étroitement apparentés aux Finois."

#~ msgid "Karen"
#~ msgstr "Karen"

#~ msgid "?plural:Karens"
#~ msgstr "Karens"

#~ msgid ""
#~ "Karens are a hardy mountain people who have lived on the western fringes "
#~ "of Burmese kingdoms throughout recorded history. Their own oral history "
#~ "suggests that they at some point migrated southwards through the Gobi "
#~ "Desert to reach their current homeland. With the independence of Burma "
#~ "from the United Kingdom in 1948, a heterogenous Karen armed independence "
#~ "movement was initiated that continues to this day."
#~ msgstr ""
#~ "Les Karens sont un robuste peuple montagnard qui a vécu à la limite "
#~ "occidentale des royaumes birmans durant toute son histoire. Leur propre "
#~ "histoire o   BB > erpower until its "
#~ "dissolution in the aftermath of World War I."
#~ msgstr ""
#~ "Au début du XIVème siècle, Osman, chef d'une tribu turque mineure de "
#~ "l'ouest de l'Anatolie, conquit toutes ses tribus voisines. Un siècle plus "
#~ "tard, la capitale Byzantine tomba au profit des turcs, ce qui donna à "
#~ "l'Empire ottoman un accès à l'Europe. Les ottomans conquirent "
#~ "successivement de grandes parties de l'est de l'Europe, le monde islamico-"
#~ "arabe ainsi que l'Égypte et une bonne grande partie du nord de l'Afrique, "
#~ "faisant d'elle une super puissance jusqu'à sa dissolution après la "
#~ "première guerre mondiale."

#~ msgid "Padishah %s"
#~ msgstr "Padishah %s"

#~ msgid "?female:Padishah %s"
#~ msgstr "Padishah %s"

#~ msgid "Ozite"
#~ msgstr "Ozite"

#~ msgid "?plural:Ozites"
#~ msgstr "Ozites"

#~ msgid ""
#~ "The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful "
#~ "Wizard of Oz' and was subsequently embellished in a number of other "
#~ "books. The country consists of four main territories: Winkie Country, "
#~ "Quadling Country, Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is "
#~ "surrounded by an impassable desert."
#~ msgstr ""
#~ "Le Pays d'Oz a été créé par L. Franck Baum en 1900 dans \"Le Magicien d'Oz"
#~ "\" et fut par la suite agrémenté dans d'autres livres. Le pays consiste "
#~ "en quatre territoires principaux : le pays Winkie, le pays Quadling, le "
#~ "pays Munchkin et le pays Gillikin. Oz est encerclé par un désert "
#~ "impénétrable."

#~ msgid "Wizard %s"
#~ msgstr "Magicien %s"

#~ msgid "Witch %s"
#~ msgstr "Sorcière %s"

#~ msgid "Paeonian"
#~ msgstr "Péonien"

#~ msgid "?plural:Paeonians"
#~ msgstr "Péoniens"

#~ msgid ""
#~ "The Paeonians were an ancient people that inhabited the areas north of "
#~ "Macedon, between the Thracian and Illyrian tribes. Their language "
#~ "probably had a mixed Thraco-Illyrian origin. The seat of the Paeonian "
#~ "kings was Bylazora. In 360-359 BCE, southern Paeonian tribes launched "
#~ "raids into Macedon, but the Macedons defeated and conquered them. A "
#~ "Paeonian military contingent participated in the expedition of Alexander "
#~ "the Great to Persia."
#~ msgstr ""
#~ "Les Péoniens étaient un peuple antique qui habitait les zones au Nord de "
#~ "la Macédoine entre les tribus Thraces et Illyriennes. Leur langue avait "
#~ "probablement une origine mixte thraco-illyrienne. Le siège des rois "
#~ "péoniens était Bylazora. En 360-359 AEC, les tribus péoniennes du sud "
#~ "lancèrent des raids en Macédoine, mais les macédoniens les défirent et "
#~ "les conquirent. Un contingent militaire péonien participa à l'expédition "
#~ "d'Alexandre le Grand en Perse."

#~ msgid "Pakistani"
#~ msgstr "Pakistanais"

#~ msgid "?plural:Pakistanis"
#~ msgstr "Pakistanais"

#~ msgid ""
#~ "The Federation of Pakistan was formed from the predominantly Muslim "
#~ "regions of British India in 1947."
#~ msgstr ""
#~ "La Fédération du Pakistan a été formée à partir des régions à "
#~ "prédominance musulmane de l'Inde britannique en 1947."

#~ msgid "Palatinate"
#~ msgstr "Palatin"

#~ msgid "?plural:Palatinate Germans"
#~ msgstr "Allemands palatins"

#~ msgid ""
#~ "The Electoral Palatinate was one of the electorates of the Holy Roman "
#~ "Empire, located on the banks of the Rhine. It had a volatile political "
#~ "history, continuously splitting and reuniting. Elector Frederick V's "
#~ "capture of the Bohemian throne sparked the Thirty Years War in 1618, in "
#~ "which much of the area was devastated. The Palatinate was united in a "
#~ "personal union    BB > uellement l'Allemagne centrale, établie après la défaite des Huns. "
#~ "Vaincus par les Francs au VIIIème siècle, la Thuringe devint plus tard un "
#~ "landgraviat du Saint-Empire Romain Germanique.Après l'extension de la "
#~ "famille dirigeante à la fin du XIIIème siècle, la guerre de succession de "
#~ "Thuringe laissa la région gravement scindée même pour les standard du "
#~ "Saint-Empire Roman Germanique, ce qui fut exacerbé par la tradition "
#~ "thuringe (ou plutôt saxonne) de diviser le territoire entre les héritiers "
#~ "mâles. La Thuringe fut un berceau de la Réforme Protestante et des "
#~ "Guerres de Religions, et connut une apogée culturelle au Siècle des "
#~ "Lumières quand le duc de Saxe-Weimar invitait des sommités comme Goethe "
#~ "ou Schiller à sa cour. La fragmentation politique thuringe survécut à "
#~ "Napoléon et à l'unification de l'Allemagne ; C'est seulement à la chute "
#~ "des monarchies allemandes en 1918 que fut établit un État Libre de "
#~ "Thuringe uni, qui existe actuellement comme l'un des états de l'Allemagne."

#~ msgid "Tibetan"
#~ msgstr "Tibétain"

#~ msgid "?plural:Tibetans"
#~ msgstr "Tibétains"

#~ msgid ""
#~ "The Tibetan homeland is sometimes called the \"Roof of the World\", the "
#~ "highest elevated region in the world. In the 7th century, Tibet emerged "
#~ "as a formidable empire under the leadership of king Songtsen Gampo, being "
#~ "recognized by both China and India. This dynasty lasted until the 11th "
#~ "century, when Tibet was overrun by the Mongols. Centuries later when "
#~ "Mongol rule had weakened, Lozang Gyatso - born 1617 and the 5th Dalai "
#~ "Lama - established a buddhist religious state under the control of the "
#~ "Gelugpa school of Tibetan Buddhism."
#~ msgstr ""
#~ "La terre d'origine des tibétains, parfois appelé \"toit du monde\", est "
#~ "la région la plus en altitude du monde. Au VIIème siècle, le Tibet "
#~ "apparut comme un formidable empire sous le règne du roi Songtsen Gampo, à "
#~ "la fois reconnu par la Chine et l'Inde. Cette dynastie prit fin au XIème "
#~ "siècle lors que le Tibet fut envahit par les Mongols. Des siècles plus "
#~ "tard, lorsque l'emprise mongole tomba, le cinquième Dalai Lama, Lozang "
#~ "Gyatso qui naquit en 1617, établit un état de religion bouddhiste sous le "
#~ "contrôle de l'école Gelugpa de bouddhisme tibétain."

#~ msgid "Dalai Lama %s"
#~ msgstr "Dalaï-lama%s"

#~ msgid "?female:Dalai Lama %s"
#~ msgstr "Dalaï-lama %s"

#~ msgid "Timurid"
#~ msgstr "Timouride"

#~ msgid "?plural:Timurids"
#~ msgstr "Timourides"

#~ msgid ""
#~ "Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and "
#~ "from his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as "
#~ "parts of the Middle East and India. The court culture of Timurid Empire "
#~ "was heavily Persianized, while the imperial administration and military "
#~ "organization displayed influences from the Timurid ruling elite's "
#~ "Mongolian and Turkic origins."
#~ msgstr ""
#~ "Tamerlan fut un génie militare qui affirmait descendre de Gengis Khan et "
#~ "qui, depuis sa capitale à Samarkand, conquit toute l'Asie Centrale, ainsi "
#~ "que des parts du Moyen Orient et de l'Inde. La culture de la court de "
#~ "l'Empire Timouride était hautement persianisée, alors que "
#~ "l'administration et l'organisation militaire impériales montraient des "
#~ "influences de l'origine mongole et turque de l'élite gouvernante "
#~ "timouride."

#~ msgid "Tocharian"
#~ msgstr "Tokharien"

#~ msgid "?plural:Tocharians"
#~ msgstr "Tokhariens"

#~ msgid ""
#~ "   BB > case de montagne ou de rivière."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two citizens happy in all "
#~ "cities of all players who have researched Genetic Engineering."
#~ msgstr ""
#~ "Cette réussite technologique sensationnelle rend deux habitants heureux "
#~ "dans toutes les villes de tous les joueurs qui ont découvert Génie "
#~ "Génétique."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Upgrades two obsolete units inside cities on the same continent per game "
#~ "turn."
#~ msgstr ""
#~ "Met à jour deux unités obsolètes à l'intérieur des villes du même "
#~ "continent à chaque tour."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "Équivaut à avoir une Cathédrale dans chaque ville du même continent. Ceci "
#~ "rend contents 3 citoyens mécontents dans chaque ville. La découverte de "
#~ "la Théologie accroît l'effet d'une Cathédrale, en rendant content un "
#~ "citoyen mécontent supplémentaire. La découverte du Communisme atténue "
#~ "l'effet d'une Cathédrale, en réduisant d'un le nombre de citoyens "
#~ "mécontents rendus contents."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a temple on "
#~ "the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Rend contents deux citoyens mécontents dans chacune de vos villes dotée "
#~ "d'un temple sur le même continent."

#, fuzzy
#~ msgid "You are playing Freeciv with rules suitable for multiplayer gaming."
#~ msgstr "Vous jouez Freeciv avec les règles adaptées au jeu multijoueurs."

#~ msgid " or "
#~ msgstr " ou "

#~ msgid " and "
#~ msgstr " et "

#~ msgid "?or:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "?and:, "
#~ msgstr ", "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot place a start position because %d is not a valid tile index on "
#~ "this map!"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de placer une position de départ parce que %s n'est pas un "
#~ "index de case valide sur la carte !"

#~ msgid "freeciv 2.2.99"
#~ msgstr "Freeciv 2.2.99"

#~ msgid "freeciv 2.2.x"
#~ msgstr "Freeciv 2.2.x"

#~ msgid "?clistbegin:\"%s\""
#~ msgstr "\"%s\""

#~ msgid "?clistmore:, \"%s\""
#~ msgstr ", \"%s\""

#~ msgid "?clistlast:, and \"%s\""
#~ msgstr " et \"%s\""

#~ msgid "?clistnone:none"
#~ msgstr "aucun."

#~ msgid "Cannot open IPv6 socket, trying IPv4 instead."
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir un flux IPv6, essai d'IPv4 à la place."

#~ msgid "IPv4 service lookup failed <%d>."
#~ msgstr "Impossible de trouver un service IPv4 <%d>"

#~ msgid "?accslvllist:or "
#~ msgstr "ou "

#~ msgid ""
#~ "Place a player start position.\n"
#~ "Shortcut: p"
#~ msgstr ""
#~ "Placer une position de départ.\n"
#~ "Raccourci : p"

#~ msgid "?clistbegin: with %s"
#~ msgstr " avec %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Trans_form"
#~ msgstr "Trans_former"

#~ msgid ""
#~ "If a city is currently producing gold (building Coinage in the default "
#~ "rules), an activity which never completes, putting an item on its "
#~ "worklist will cause it to stop producing gold and start working on that "
#~ "item next turn."
#~ msgstr ""
#~ "Si une ville est en train de produire de l'or (Capitalisation dans les "
#~ "règles du jeu standard), une activité qui ne peut s'achever, ajouter une "
#~ "construction à sa liste de travail causera l'arrêt de la production d'or "
#~ "et   BB > lled on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "Un Chef des Barbares apparaît chaque fois qu'un soulèvement barbare se "
#~ "produit dans le monde.\n"
#~ "\n"
#~ "Lorsque le chef des barbares est tué sur une case où ne se trouve aucune "
#~ "unité défensive, une rançon de 100 lingots est payée, mais uniquement si "
#~ "l'attaque est portée par une unité terrestre."

#~ msgid "Shaykhah"
#~ msgstr "Cheikhah"

#~ msgid "Malikah"
#~ msgstr "Malikah"

#~ msgid ""
#~ "Austria means Eastern Realm, given its position as the far east territory "
#~ "of the medieval Holy Roman Empire."
#~ msgstr ""
#~ "Autriche signifie Empire de l'est, du à sa position à l'est des "
#~ "territoires du Saint Empire romain germanique."

#~ msgid "Cihualahtoani"
#~ msgstr "Cihualahtoani"

#~ msgid "Burundi"
#~ msgstr "Burundais"

#~ msgid "?plural:Burundi"
#~ msgstr "Burundais"

#~ msgid "Chile is located on the south-western coast of South America."
#~ msgstr "Le Chili se situe sur la côte sud-ouest de l'Amérique du sud."

#~ msgid ""
#~ "The Inuit people inhabit northern Canada and Greenland. Legend says that "
#~ "the Great Shaman Qitdlarssuaq lead his people to Thule (Qaanaaq) on the "
#~ "west coast of Greenland in the 10th century. All Inuit of today are "
#~ "descendents of the Thule culture."
#~ msgstr ""
#~ "Les inuits, ou esquimaux, habitent la partie nord du Canada et le "
#~ "Groenland. La légende dit que le grand chaman Qitdlarssuaq conduit son "
#~ "peuple à Thulé (Qaanaaq) sur la côte ouest du Groenland au XXème siècle. "
#~ "Actuellement, tous les Inuits sont des descendants de la culture de Thulé."

#~ msgid ""
#~ "Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the "
#~ "Aztecs."
#~ msgstr ""
#~ "Le Mexique tire sont nom du peuple Mexica, un autre nom des Aztèques."

#~ msgid ""
#~ "The P'urhepecha are a people native to the modern Mexican state of "
#~ "Michoacan, the heart of a former empire known to them as Irechecua "
#~ "Tzintzuntzani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
#~ "Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted "
#~ "an unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish "
#~ "arrived and began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an "
#~ "embassy seeking the support of the P'urhepecha, but was refused. The "
#~ "conquistadores' reputation preceded them and the P'urhepecha offered to "
#~ "become a subject state of the King of Spain rather than meet the same "
#~ "fate as their former enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to "
#~ "Spanish rule was not smooth and devolved into violence. The empire, "
#~ "founded around 1450 AD, collapsed in 1521."
#~ msgstr ""
#~ "Les Tarasques sont un peuple natif de l'état du Michoacán dans le Mexique "
#~ "moderne, le cœur d'un ancien empire connu pour eux sous le nom de "
#~ "\"Irechecua Tzintzuntzani\", ce qui signifie \"les terres de Tzintzuntzán"
#~ "\", leur capitale. Leurs rois étaient les perpétuels ennemis de l'empire "
#~ "aztèque, qui tenta vainement une invasion des terres tarasques. Quand les "
#~ "espagnols arrivèrent et entamèrent leur conquête de Mexico en 1519, les "
#~ "aztèques envoyèrent une ambassade chercher le soutien des Tarasque, mais "
#~ "celle-ci leur fut refusée. La réputation des conquistadors les avait "
#~ "précédés, et les Tarasques préférèrent proposer de devenir état vassal du "
#~ "roi d'Espagne plutôt que de subir le même sort que leurs anciens ennemis, "
#~ "les aztèques. Cependant, la tr   BB 
  I @ ]#~ "generated.  If this number is greater than the defender's strength, the "
#~ "defender loses hit points equal to the attacker's firepower.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The "
#~ "first unit to reach 0 hit points (or negative hit points) loses. "
#~ msgstr ""
#~ "Après ces préliminaires, le combat a lieu tant que les deux unités "
#~ "restent en vie (i.e., leurs points de vie sont supérieurs à 0). À chaque "
#~ "round, un nombre aléatoire entre 1 et la somme des forces de l'attaquant "
#~ "et du défenseur est généré. Si ce nombre est supérieur à la force du "
#~ "défenseur, le défenseur perd un nombre de point de vie égal à la "
#~ "puissance de feu de l'attaquant. Sinon, l'attaquant perd un nombre de "
#~ "points de vie égal à la puissance de feu du défenseur. La première unité "
#~ "à atteindre 0 (ou moins) point de vie perd. "

#~ msgid ""
#~ "Whichever unit survives the fight has a chance of becoming a veteran, if "
#~ "it was not a veteran already.  If the winner's civilization has the Sun "
#~ "Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the unit will always become "
#~ "a veteran.  Otherwise, the chance of becoming a veteran is 50%."
#~ msgstr ""
#~ "Quelle qu'elle soit, l'unité qui survit au combat a une chance de devenir "
#~ "vétéran, si ce n'est déjà le cas. Si la civilisation victorieuse possède "
#~ "l'Académie de Guerre de Sun Tzu (et si elle n'est pas obsolète), l'unité "
#~ "sera d'office vétéran. Sinon, la chance de devenir un vétéran est de 50%."

#~ msgid ""
#~ "If the attacker is a ground unit and wins, and the defender is in a city "
#~ "without City Walls, the city is reduced in size by 1."
#~ msgstr ""
#~ "Si l'attaquant est une unité au sol et gagne, et si le défenseur est dans "
#~ "une ville sans Remparts, la taille de la ville est réduite de 1."

#~ msgid ""
#~ " - killstack. (default: 1) If set to 0, units in the same tile of a lost "
#~ "defender are not destroyed. "
#~ msgstr ""
#~ " - killstack. (défaut : 1) Si positionné à 0, les unités sur la même case "
#~ "qu'un défenseur perdant ne sont pas détruites. "

#~ msgid ""
#~ "Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, F:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
#~ "HP:20, F:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  "
#~ "Neither are veteran."
#~ msgstr ""
#~ "Supposons qu'un canon (A:8, D:1, PV:20, F:1) attaque un mousquetaire "
#~ "(A:3, D:3, PV:20, F:1) à l'intérieur d'une ville ayant un rempart "
#~ "construit sur une case de Forêt. Aucun d'eux n'étant véteran."

#~ msgid ""
#~ "Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, F:2) with 3 movement "
#~ "points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, F:1) inside a "
#~ "city built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
#~ msgstr ""
#~ "Supposons qu'un Cuirassé vétéran (A:12, D:12, PV:40, F:2) avec 3 points "
#~ "de mouvement attaque des Troupes Alpines vétérans (A:5, D:5, PV:20, F:1) "
#~ "à l'intérieur d'une ville construite sur une case de Prairie, avec un "
#~ "Rempart et une Défense Côtière."

#~ msgid ""
#~ "The general rule is that a land unit which is adjacent to an enemy "
#~ "occupied square cannot move directly to another square which is also "
#~ "adjacent to an enemy occupied square.  Here an enemy occupied square "
#~ "means a land square with an enemy unit on it.  Adjacency means any of the "
#~ "eight squares surrounding a unit."
#~ msgstr ""
#~ "La règle générale est qu'une unité terrestre qui est adjacente à une case "
#~ "occupée par l'ennemi ne peut se déplacer directement ver { {  (%s)"

#~ msgid "Unsupported city style found in player%d section. Changed to %s"
#~ msgstr ""
#~ "Style de ville non supporté trouvé dans la section player%d. Changé à %s"

#~ msgid ""
#~ "%s file requires option(s) which client doesn't support:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Le fichier %s réclame des options que le client ne supporte pas :\n"
#~ "fichier : \"%s\"\n"
#~ "options du fichier : %s\n"
#~ "options supportées : %s"

#~ msgid "Trying \"%s\" tileset."
#~ msgstr "Essai de prendre le jeu de texture \"%s\"."

#~ msgid "Can't find tileset \"%s\"."
#~ msgstr "Impossible de trouver le jeu de texture \"%s\"."

#~ msgid "Invalid darkness style set in tileset."
#~ msgstr "Style d'ombre invalide dans le jeu de textures."

#~ msgid ""
#~ "Error in %s layer %d: you cannot have tall terrain or\n"
#~ "a sprite offset with a cell-based drawing method."
#~ msgstr ""
#~ "Erreur dans %s couche %d : vous ne pouvez pas avoir un \n"
#~ "terrain élevé ou un offset d'icône avec une méthode de \n"
#~ "dessin basée sur des cellules."

#~ msgid "Can't find spec file \"%s\"."
#~ msgstr "Impossible de trouver le fichier de spécifications \"%s\"."

#~ msgid "Economy (F5)"
#~ msgstr "Économie (F5)"

#~ msgid "Research (F6)"
#~ msgstr "Recherche (F6)"

#~ msgid "Revolution (Shift + R)"
#~ msgstr "Révolution (Maj + R)"

#~ msgid "End Turn (Enter)"
#~ msgstr "Fin du tour (Entrée)"

#~ msgid "Players (F3)"
#~ msgstr "Joueurs (F3)"

#~ msgid ""
#~ "Cities Report (F1)\n"
#~ "or\n"
#~ "Find City (Shift + F)"
#~ msgstr ""
#~ "Rapport sur les villes (F1)\n"
#~ "ou\n"
#~ "Trouver une ville (Maj. + F)"

#~ msgid "Units (F2)"
#~ msgstr "Unités (F2)"

#~ msgid ""
#~ "Revolution (Shift + R)\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Révolution (Maj + R)\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Research (F6)\n"
#~ "%s (%d/%d)"
#~ msgstr ""
#~ "Recherche (F6)\n"
#~ "%s (%d/%d)"

#~ msgid ""
#~ "Name : %s\n"
#~ "Nation : %s\n"
#~ "Team : %s\n"
#~ "Embassy :%s\n"
#~ "State : %s\n"
#~ "Idle : %d %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nom : %s\n"
#~ "Nation : %s\n"
#~ "Équipe : %s\n"
#~ "Ambassade : %s\n"
#~ "Status : %s\n"
#~ "Inactivité : %d %s"

#~ msgid "Log"
#~ msgstr "Log"

#~ msgid ""
#~ "Start\n"
#~ "Game"
#~ msgstr ""
#~ "Démarrer\n"
#~ "la partie"

#~ msgid "Citizen Management Agent"
#~ msgstr "Agent de gestion urbaine"

#~ msgid ""
#~ "Current output : 0\n"
#~ "Research speed : none\n"
#~ "Next's advance time : never"
#~ msgstr ""
#~ "Total actuel : 0\n"
#~ "Rapidité des recherches : aucune\n"
#~ "Prochaine avancée : jamais"

#~ msgid "Next advance in %d turn"
#~ msgid_plural "Next advance in %d turns"
#~ msgstr[0] "Prochaine avancée dans %d tour"
#~ msgstr[1] "Prochaine avancée dans %d tours"

#~ msgid ""
#~ "Current output : %d per turn\n"
#~ "Research speed : %d %s/advance\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Total actuel : %d par tour\n"
#~ "Rapidité des recherches : %d %s/avancé\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Ah"
#~ msgstr "Ah"

#~ msgid "Sp1 F/R/T:"
#~ msgstr "Sp1 N/R/C :"

#~ msgid "Sp2 F/R/T:"
#~ msgstr "Sp2 N/R/C :"

#~ msgid "%s F/R/T:"
#~ msgstr "%s N/R/C:"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set then when all your units are done moving the turn "
#~ "will be ended for you automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Si cette option est activée, une fois que toutes vos unités auront "
#~ "effectué leurs mouvements, la fin du tour sera déclarée automatiquement."

#~ msgid "If enabled then cities will be drawn on the overview.ENDREP
DELTA 23604 20493098 1691420
SVN    < '   7 38 ]lA {-' 	 6 ?' EY M  Th ~! !  {O AO h  vw  g
 y i/y Jj  -  L15-01-02 00:08+0211ngobardic.ruleset:38 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/leonese.ruleset:22 data/nation/liechtensteiner.ruleset:32
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/maltese.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/norman.ruleset:25
#: data/nation/northumbrian.ruleset:39 data/nation/palatinate.ruleset:30
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/paraguayan.ruleset:38
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/piedmontese.ruleset:33
#: data/nation/quebecois.ruleset:21lvadoran.ruleset:41 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#: data/nation/sardinian.ruleset:33 data/nation/savoyard.ruleset:32
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/teutonic.ruleset:29 data/nation/uruguayan.ruleset:24
#: data/nation/venezuelan.ruleset:34syrian.ruleset:209syn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:291 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:arantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:arantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:0 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "Друідкаitaliangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:   ^  [ &a~ [s Ns  v- /| x-<  + , t,  Obine.ruleset:28 data/nation/samnite.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:30 data/nation/visigothic.ruleset:38
#: data/nation/westernroman.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "Консул %s"

#: data/nation/botswanan.ruleset:3
msgid "Botswanan"
msgstr "Ботсванський"

#: data/nation/botswanan.ruleset:4
msgid "?plural:Botswanans"
msgstr "Ботсванці"

#: data/nation/botswanan.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Botswana is a country in Southern Africa. It gained "
"independence from the UK in 1966. Botswana is considered the least corrupt "
"country in Africa and it has a rapidly developing economy."
msgstr ""

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Brandenburgian"
msgstr "Дикун"

#: data/nation/brandenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Brandenburgians"
msgstr "Баварці"

#: data/nation/brandenburgian.rulesettheir second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Burrantanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Carantanian"
msgstr "Карфагеняни"

#: data/nation/carantanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Carantanians"
msgstr "Карфагеняни"

#: data/nation/carantanian.ruleset:6
msgid ""
"The Carantanians or Alpine Slavs were an Early Medieval confederation of "
"South West Slavic tribes who settled in modern-day Austria. The Duchy of "
"Carantania was one of the earliest Slav states, existing since the seventh "
"century CE. In the eighth century, it fell into dependence on the Frankish "
"kingdom, which led to the adoption of Christianity in the Latin rite by duke "
"Gorazd. In 819 years Carantania joined the revolt of the Croatian duke "
"Ljudevit Posavski. After its fall in 822 the state was abolished and "
"incorporated directly into the realm of the Franks. Slovenians are the "
"modern descendants of the Carantanians."
msgstr "3030cian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dacian"
msgstr "Фракійці"

#: data/nation/dacian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dacians"
msgstr "Фракійці"

#: data/nation/dacian.ruleset:6
msgid ""
"The Dacians were ancient tribes who lived on the left bank of the Lower "
"Danube in Dacia in what is now Romania. They were probably related to the "
"Thracians and other Paleo-Balkanic tribes. The unification of Dacian tribes "
"occurred during the reign of king Burebista. After the wars with Rome, they "
"were defeated in 106 CE. Dacia became a Roman province and succumbed to "
"Roman colonization. The remains of the Dacians mingled with East Germanic "
"tribes and later with Slavs."
msgstr " data/nation/italiangreek.ruleset:48italiangreek.ruleset:49
#:italiangreek.ruleset:49
#:ormosan.ruleset:3
msgid "Formosan"
msgstr ""

#: data/nation/formosan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Formosans"
msgstr "Нормани"

#: data/nation/formosan.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"Taiwan is home to fourteen officially recognized and twelve unrecognized "
"tribes, all of whom are traditionally speakers of a group of Austronesian "
"languages known as Formosan. Historical linguists consider the island to be "
"the home of the Austronesian family, as it is host to the most diverse set "
"of Austronesian languages. Many of the tribes are traditionally matrilineal. "
"Starting in the 17th century, European and East Asian colonists vied for "
"control of the island, encroaching on aboriginal lands. Today, Formosans "
"constitute around 2% of the population of Taiwan."
msgstr "   C@ z] ~  Eo) E!S ORg :q s' .HX oYcond letter in "Sekou" and last in "Tourguinean.ruleset:9
msgid ""
"Guinea declared independence from France in 1958. Its first president Ahmed "
"Sekou Toure continued to rule the country until his death in 1984. Guinea is "
"not to be confused with neighboring Guinea-Bissau."
msgstr ""

#: data/nation/gupta.ruleset:3
msgid "Gupta"
msgstr "Гупта"

#: data/nation/gupta.ruleset:4
msgid "?plural:Gupta"
msgstr "Гупта"

#: data/nation/gupta.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"The Gupta Empire was one of the great classical empires. It ruled northern "
"India from around 240 to 550 CE."
msgstr ""
"Імперія Ґупта була однією із найбільших класичних імперій. Вона займала "
"територію північної Індії приблизно від 240 до 550 н.е."

#: data/nation/guyanese.ruleset:3
msgid "Guyanese"
msgstr "Гаянський"

#: data/nation/guyanese.ruleset:4
msgid "?plural:Guyanese"
msgstr "Гаянці"

#: data/nation/guyanese.ruleset:7
msgid ""
"Originally inhabited by the Arawk, Guyana was colonized by the Dutch but "
"became a British colony after the Napoleonic Wars. It gained independence in "
"1966. Under Forbes Burnham Guyana became a Marxist oriented country, but in "
"the 1980s it started its transition to a market democracy."
msgstr ""

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, c-format
msgid "Executive President %s"
msgstr "Виконавчий Президент %s"

#: data/nation/guyanese.ruleset:27 data/nation/lankese.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Executive President %s"
msgstr "Виконавча Президент %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:3
msgid "Hacker"
msgstr "Хакери"

#: data/nation/hacker.ruleset:4
msgid "?plural:Hackers"
msgstr "Хакери"

#: data/nation/hacker.ruleset:6
msgid "h4xx0r r0xx0rz!"
msgstr "h4xx0r r0xx0rz!"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, c-format
msgid "?title:Hacker %s"
msgstr "Хакер %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Hacker %s"
msgstr "Хакер %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, c-format
msgid "?title:1337 %s"
msgstr "1337 %s"

#: data/nation/hacker.ruleset:36
#, c-format
msgid "?female:1337 %s"
msgstr "1337 %s"

#: data/nation/haitian.ruleset:3
msgid "Haitian"
msgstr "Гаїтійський"

#: data/nation/haitian.ruleset:4
msgid "?plural:Haitians"
msgstr "Гаїтійці"

#: data/nation/haitian.ruleset:6
msgid ""
"A slave rebellion led Haiti to independence in 1804. It was the first "
"independent black republic and the second independent country in the "
"Americas."
msgstr ""

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, c-format
msgid "President-for-Life %s"
msgstr "Довічний Президент %s"

#: data/nation/haitian.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:President-for-Life %s"
msgstr "Довічна Президент %s"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:3
msgid "Hanoverian"
msgstr "Ганноверський"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:4
msgid "?plural:Hanoverians"
msgstr "Ганноверці"

#: data/nation/hanoverian.ruleset:6
msgid ""
"Hanover was a state in Northern Germany, in current Lower Saxony. From 1714 "
"to 1837 Hanover and the United Kingdom were united in a personal union. In "
"1866 it was gobbled up by Prussia."
msgtaliangreek.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Italian Greek"
msgstr "Італійці"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Italian Greeks"
msgstr "Італійці"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:6
msgid ""
"Ancient Magna Graecia was a complex of Greek cities-colonies on the coasts "
"of Italy and Sicily, founded during the Greek Colonization. They played an "
"important role in the development of Etruscan and Roman cultures. In the 5th "
"century BCE Magna Graecia was dominated by the city-state of Syracuse, a "
"great center of Greek culture. Other major urban centers included Taranto, "
"Croton, Sybaris and Messana. Magna Graecia was gradually conquered by Rome, "
"a conquest that was completed by 272 BC. After the fall of the Western Roman "
"Empire, Southern Italy was temporarily part of the Byzantine Empire as the "
"Catepanate of Italia. A Greek-speaking population has survived in these "
"areas to modern times."
msgstr ""

#: data/nation/italiangreek.ruleset:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyranne %s"
msgstr "Ланцаoisan.ruleset:3
msgid "Khoisan"
msgstr ""

#: data/nation/khoisan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khoisan"
msgstr "Саами"

#: data/nation/khoisan.ruleset:6
msgid ""
"Khoisan speakers are typically divided between the Khoikhoi, traditionally "
"herders, and the San, traditionally hunter gatherers. They are traditionally "
"among the most egalitarian societies on the planet. San society in "
"particular is organized around the institutions of family and band. Khoisan "
"peoples carry some of the most ancient genetic lineages in the world. Today "
"there are over 300,000 Khoisan people, forming significant minorities in and "
"around the Kalahari desert in Namibia, Botswana, South Africa, and Angola."
msgstr "shan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:lycian.ruleset:3
msgid "Lycian"
msgstr ""

#: data/nation/lycian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lycians"
msgstr "Лівійці"

#: data/nation/lycian.ruleset:6
msgid ""
"Lycia was an ancient Southwest Anatolian state which existed from the 15th "
"to the 6th century BCE. Lycians were allies of Troy during the Trojan War, "
"when they were led by the legendary heroes Sarpedon and Glaucus. Their state "
"was subordinated to the Persian Empire in the 6th century BCE   98 $  D% d_ {. however, was a Nubian dynasty, and one "
"that saw conflict with Assyria, which eventually wrested Egypt from Nubia. "
"Brief conflict occurred with Rome in 24 BCE when Nubian armies routed the "
"Roman garrison with its famed archers. Nubia was a nation shaped by its "
"position between the Mediterranean world and the African interior. Large "
"Nubian states centered on Napata and later Meroe broke into smaller "
"Christian kingdoms which persisted into medieval times before being "
"conquered by Muslim Arabs."
msgstr ""

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "Фараон %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "Фараон %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "Великий Фараон %s"

#: data/nation/nubian.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "Велика Фараон %s"

#: data/nation/numidian.ruleset:3
msgid "Numidian"
msgstr "Нумідійці"

#: data/nation/numidian.ruleset:4
msgid "?plural:Numidians"
msgstr "Нумідійці"

#: data/nation/numidian.ruleset:7
msgid ""
"The Numidians were an ancient Berber people renowned for their horsemanship "
"who were composed of two main tribes in modern Algeria and Tunisia: the "
"Massyli in the east and the Massaesyli in the west. They were united under "
"King Massinissa, whose position was guaranteed by his Roman allies after the "
"2nd Punic War in which he aided the Romans in their defeat of the "
"Carthaginians. His unified kingdom was short-lived, however, as the west was "
"given to the Mauretanian king by the Romans following the death of King "
"Jugurtha. Eventually all of Numidia and Mauretania were added to the Roman "
"realm."
msgstr ""

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:3
msgid "Nuu-chah-nulth"
msgstr "Нуу-чах-нулт"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:4
msgid "?plural:Nuu-chah-nulth"
msgstr "Нуу-чах-нулт"

#: data/nation/nuu-chah-nulth.ruleset:7
msgid ""
"The Nuu-chah-nulth are a Pacific Northwest people, one of the few Native "
"American peoples to travel in the open ocean and hunt whales. They inhabited "
"most of what is now western Vancouver Island and now number over 8,000 "
"individuals. Like other people of the Pacific Northwest, they built large "
"wooden canoes and houses and lived in clan systems."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:3
msgid "Occitan"
msgstr "Окситанський"

#: data/nation/occitan.ruleset:4
msgid "?plural:Occitans"
msgstr "Окситанці"

#: data/nation/occitan.ruleset:6
msgid ""
"Although Occitania never had a real political unity (it consisted of several "
"counties and duchies in today's southern France), its culture enjoyed great "
"prestige all over Europe during the 11th, 12th and 13th centuries, Occitan "
"being the language of troubadours. Its religious freedom allowed the "
"flourishing of Catharism, which was declared heretic by the Pope, and the "
"French kings took advantage of the subsequent crusade to annex its territory."
msgstr ""

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "Віконт %s"

#: data/nation/occitan.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "Віконтеса %s"

#: data/nation/ohlone.ruleset:2
msgid "Ohlone"
msgstr "Олонський"

#: data/nation/ohlone.ruleset:3
msgid "?plural:Ohlone"
msgstr "Олоні"

#: data/nation/ohlone.ruleset:5
msgid ""
"Gatherers, hunters and fishermen, the Ohlone lived in over 40 bands "
"stretching from the San Francisco Bay south to the Salinas Valley. They "
"spoke eight distinct yet related languages and though they shared many "
"cultural traits common to other Native Californian peoples, the Ohlone were "
"also diverse in some finer aspects of culture. Their way of life changed "
"dramatically when the Spanish arrived in 1769 and disease and the injustices "
"of Mission life came to replace their earlier lives. Though the last fluent "
"speaker of an Ohlone language died in 1939, the Ohlone are today federally "
"recognized as 7 tribes."
msgstr ""

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Oldenburgian"
msgstr "Алжирці"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Oldenburgians"
msgstr "Німці"

#: data/nation/oldenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Initially a vassal of the dukes of Saxony, Oldenburg became a county "
"directly suzerain to the Holy Roman Emperor in the 12th century. In 1450, "
"when count Christian VI became king Christian I of Denmark, the country "
"entered into a personal union with Denmark. A second union with Denmark "
"existed from 1667 to 1773. Oldenburg's dynasty also ruled Schleswig-"
"Holstein, Russia and Sweden at some point in time. Oldenburg became a grand "
"duchy in 1815 and a republic in 1918. In 1931 it was the first German state "
"to vote the Nazi Party into power. After World War II, Oldenburg was merged "
"with Hanover to form the state of Lower Saxony."
msgstr ""

#: data/nation/oldprussian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Old Prussian"
msgstr "Прусаки"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Old Prussians"
msgstr "Прусаки"

#: data/nation/oldprussian.ruleset:6
msgid ""
"The Prussians were Baltic peoples inhabiting the area between the Pomerania, "
"Mazovia, Lithuania and the Baltic Sea (Baltic coast between the lower "
"Vistula and lower Nemen). They were conquered and germanized by the Teutonic "
"Order."
msgstr ""

#: data/nation/omani.rul7  JbW h  American country sometimes referred to as "
"\"Switzerland of the Americas\" due to its once highly developed social "
"welfare system."
msgstr ""
"Уругвай, маленька держава у південній Америці, іноді називається "
"\"Швейцарією Америк\" через свою високо розвинену систему соціальної "
"підтримки."

#: data/nation/uyghur.ruleset:3
msgid "Uyghur"
msgstr "Уйгури"

#: data/nation/uyghur.ruleset:4
msgid "?plural:Uyghurs"
msgstr "Уйгури"

#: data/nation/uyghur.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Uyghur was an east Turk empire and civilization. At its height in 820 CE it "
"controlled most of Central and North Asia. After clashing with the Chinese "
"for several centuries, they were finally subdued by the Qing dynasty in the "
"1700s. Today, descendants of the Uyghur form the populations of the Central "
"Asian states of Uzbekistan, Kazakhstan and Kyrgyzstan. They are also the "
"main minority of the Xinjiang province of China."
msgstr ""
"Уйгури були східною тюркьскою імперією та цивілізацією. У період свого "
"розквіту у 820 році н.е. вона контролювала більшість центральної та "
"північної Азії. Після сутичок із китайцями на протязі декількох сторічь, "
"уйгури були зрештою підкорені дінастією Кінг у 1700-х роках. Зараз нащадки "
"уйгуров становлять населення країн у центральній Азії, таких як Узбекістан, "
"Казахстан та Киргизстан. Також вони головна меньшина у китайській провінції "
"Ксінжіанг."

#: data/nation/uzbek.ruleset:3
msgid "Uzbek"
msgstr "Узбеки"

#: data/nation/uzbek.ruleset:4
msgid "?plural:Uzbeks"
msgstr "?plural:Узбеки"

#: data/nation/uzbek.ruleset:6
msgid ""
"The Central Asian nation of Uzbekistan has been the site of many ancient "
"states such as Khwarezm, the Khanate of Bukhara, and the Khanate of Kokand. "
"The Uzbeks regard themselves as descendants of Timur, founder of the Timurid "
"dynasty, who ruled from his capital at Samarkand."
msgstr ""
"Розташований у Центральній Азії Узбекистан був центром древніх держав, таких "
"як Хорезм, Бухарське ханство та Кокандське ханство. Узбеки вважають себе "
"нащадками Тимура, засновника династії Тимуридів, правителя Самарканду."

#: data/nation/vampire.ruleset:4
msgid "Vampire"
msgstr "Вампірський"

#: data/nation/vampire.ruleset:5
msgid "?plural:Vampires"
msgstr "Вампіри"

#: data/nation/vampire.ruleset:7
msgid "Bloodsucking creatures of legend."
msgstr ""

#: data/nation/vandalic.ruleset:3
msgid "Vandalic"
msgstr "Вандальський"

#: data/nation/vandalic.ruleset:4
msgid "?plural:Vandals"
msgstr "Вандали"

#: data/nation/vandalic.ruleset:6
msgid ""
"The Vandals were an East Germanic people originating from what is now "
"Southern Poland and Slovakia. They entered the Roman Empire in the early 5th "
"century CE. Led by Geiseric, they eventually founded a kingdom in Carthage. "
"The Vandals are perhaps best known for their sack of Rome in 455 CE. In 534 "
"CE Belisarius conquered the Vandalic kingdom for the Byzantine Empire."
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:3
msgid "Vanuatuan"
msgstr ""

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ni-Vanuatu"
msgstr "Аіну"

#: data/nation/vanuatuan.ruleset:6
msgid ""
"Vanuatu, formerly known as the New Hebrides, is a country in Melanesia, "
"consisting of about 80 islands. First inhabited by Melanesians, the islands "
"were contested by the British and French in the late 19th century. In 1906 "
"both colonial powers agreed to rule the New Hebrides together as a "
"condominium. The Republic of Vanuatu declared its independence in 1980."
msgstr ""

#: data/nation/vedic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Vedic"
msgstr "Медицина"

#: data/nation/vedic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Vedics"
msgstr "Мексиканці"

#: data/nation/vedic.ruleset:6
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""
"Колиска древної індійської цивілізації лежить у долині ріки Інд, зараз у "
"Пакістані."

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "Махатма %s"

#: data/nation/vedic.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "Махатма %s"

#: data/nation/veletian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Veletian"
msgstr "Венеціанський"

#: data/nation/veletian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Veletians"
msgstr "Венеціанці"

#: data/nation/veletian.ruleset:6
msgid ""
"The Veletians or Lutici were a medieval West Lechitic tribal confederation "
"in what is nowadays the northeastern part of Germany (Brandenburg and "
"M?female:Mother Superior %s"
#~ msgstr "Верховна Мати %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Shaykha %s"
#~ msgstr "Шаманка %s"
ENDREP
DELTA 23604 22184531 1058636
SVN    Dc i  Fy 0@ KqA {1' | =  {# Q   `v '! '! ' '?O O \5  r  	w ]d \y hFy M   
F  [I5-01-02 00:08+0211ngobardic.ruleset:38 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/leonese.ruleset:22 data/nation/liechtensteiner.ruleset:32
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/maltese.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/norman.ruleset:25
#: data/nation/northumbrian.ruleset:39 data/nation/palatinate.ruleset:30
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/paraguayan.ruleset:38
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/piedmontese.ruleset:33
#: data/nation/quebecois.ruleset:21lvadoran.ruleset:41 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#: data/nation/sardinian.ruleset:33 data/nation/savoyard.ruleset:32
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/teutonic.ruleset:29 data/nation/uruguayan.ruleset:24
#: data/nation/venezuelan.ruleset:34syrian.ruleset:209syn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29?female:Secretary General %s"
msgstr "Consuarantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:arantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:?female:High Druid %s"
msgstr "Preşedinitaliangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:   jPN 	 y{ Zx kRe &) Nz .  0 }0 I( A; | v p| RY der Khan Asparukh led his people into the northern Balkans, and "
"founded Bulgaria in 681. This was the first Slavic nation-state in history."
msgstr ""

#: data/nation/burgundian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundian"
msgstr "ungur"

#: data/nation/burgundian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgundians"
msgstr "Bavarezi"

#: data/nation/burgundian.ruleset:6
msgid ""
"After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as the "
"Burgundians settled in the river valleys of eastern Gaul, lending their name "
"to the region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a prosperous "
"country with the court in Dijon outshining that of Paris. Today, it is one "
"of the regions of France."
msgstr "rrantanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Carantanian"
msgstr "cartagian"

#: data/nation/carantanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Carantanians"
msgstr "Cartagieni"

#: data/nation/carantanian.ruleset:6
msgid ""
"The Carantanians or Alpine Slavs were an Early Medieval confederation of "
"South West Slavic tribes who settled in modern-day Austria. The Duchy of "
"Carantania was one of the earliest Slav states, existing since the seventh "
"century CE. In the eighth century, it fell into dependence on the Frankish "
"kingdom, which led to the adoption of Christianity in the Latin rite by duke "
"Gorazd. In 819 years Carantania joined the revolt of the Croatian duke "
"Ljudevit Posavski. After its fall in 822 the state was abolished and "
"incorporated directly into the realm of the Franks. Slovenians are the "
"modern descendants of the Carantanians."
msgstr "3030cian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dacian"
msgstr "Teren"

#: data/nation/dacian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dacians"
msgstr "Indieni"

#: data/nation/dacian.ruleset:6
msgid ""
"The Dacians were ancient tribes who lived on the left bank of the Lower "
"Danube in Dacia in what is now Romania. They were probably related to the "
"Thracians and other Paleo-Balkanic tribes. The unification of Dacian tribes "
"occurred during the reign of king Burebista. After the wars with Rome, they "
"were defeated in 106 CE. Dacia became a Roman province and succumbed to "
"Roman colonization. The remains of the Dacians mingled with East Germanic "
"tribes and later with Slavs."
msgstr " data/nation/italiangreek.ruleset:48italiangreek.ruleset:49
#:italiangreek.ruleset:49
#:ormosan.ruleset:3
msgid "Formosan"
msgstr ""

#: data/nation/formosan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Formosans"
msgstr "Romani"

#: data/nation/formosan.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"Taiwan is home to fourteen officially recognized and twelve unrecognized "
"tribes, all of whom are traditionally speakers of a group of Austronesian "
"languages known as Formosan. Historical linguists consider the island to be "
"the home of the Austronesian family, as it is host to the most diverse set "
"of Austronesian languages. Many of the tribes are traditionally matrilineal. "
"Starting in the 17th century, European and East Asian colonists vied for "
"control of the island, encroaching on aboriginal lands. Today, Formosans "
"constitute around 2% of the population of Taiwan."
msgstr "   6
- O@  S r fr v :~ vEY hale ferată"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rabbi %s"
msgstr "Consul"

#: data/nation/israelite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Israelite"
msgstr "israelian"

#: data/nation/israelite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Israelites"
msgstr "Israelieni"

#: data/nation/israelite.ruleset:6
msgid ""
"Israel was a Jewish kingdom on the eastern shore of the Mediterranean "
"founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
"the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the Romans "
"in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world for "
"nineteen centuries."
msgstr ""

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Gata"

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "Preşedinte"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Italian Greek"
msgstr "italian"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Italian Greeks"
msgstr "Italieni"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:6
msgid ""
"Ancient Magna Graecia was a complex of Greek cities-colonies on the coasts "
"of Italy and Sicily, founded during the Greek Colonization. They played an "
"important role in the development of Etruscan and Roman cultures. In the 5th "
"century BCE Magna Graecia was dominated by the city-state of Syracuse, a "
"great center of Greek culture. Other major urban centers included Taranto, "
"Croton, Sybaris and Messana. Magna Graecia was gradually conquered by Rome, "
"a conquest that was completed by 272 BC. After the fall of the Western Roman "
"Empire, Southern Italy was temporarily part of the Byzantine Empire as the "
"Catepanate of Italia. A Greek-speaking population has survived in these "
"areas to modern times."
msgstr ""

#: data/nation/italiangreek.ruleset:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyranne %s"
msgstr "Inf.marină"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ivoirian"
msgstr "indian"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ivoirian"
msgstr "Indieni"

#. TRANS: The second letter in "Cote" should be
#. TRANS: U+00F4 LATIN SMALL LETTER O WITH CIRCUMFLEXF4.
#: data/nation/ivoirian.ruleset:9
msgid ""
"Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
"relatively stable compared to other West African countries, but in the 2000s "
"it lived through a civil war."
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:3
msgid "Jaffna"
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jaffnas"
msgstr "Canadieni"

#: data/nation/jaffna.ruleset:7
msgid ""
"The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
"Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the Indian "
"mainland."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jamaican"
msgstr "american"

#: data/nation/jamaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jamaicans"
msgstr "Americani"

#: data/nation/jamaican.ruleset:6
msgid ""
"Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the Spanish "
"but in 1655 it was conquered by the English, who turned the island into a "
"slave-based plantation economy. Slavery was abolished in 1834. The country "
"became an independent country within the Commonwealth in 1962. Jamaica is "
"famous around the world for its music; genres such as reggae and ska "
"originated on the island."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Rasta %s"
msgstr " la %s"

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rasta %s"
msgstr "Tovarăşul"

#: data/nation/jolof.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jolof"
msgstr "Jo-o"

#: data/nation/jolof.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jolof"
msgstr "Mongoli"

#: data/nation/jolof.ruleset:6
msgid ""
"Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
"rivers in the 14th century. The King, or Burba Jolof, was beholden to a "
"handful of powerful regional noblemen who acknowledged kinship with the king "
"but developed personal power bases as well. By the early 1500s, the Burba "
"Jolofoisan.ruleset:3
msgid "Khoisan"
msgstr ""

#: data/nation/khoisan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khoisan"
msgstr "Tailandezi"

#: data/nation/khoisan.ruleset:6
msgid ""
"Khoisan speakers are typically divided between the Khoikhoi, traditionally "
"herders, and the San, traditionally hunter gatherers. They are traditionally "
"among the most egalitarian societies on the planet. San society in "
"particular is organized around the institutions of family and band. Khoisan "
"peoples carry some of the most ancient genetic lineages in the world. Today "
"there are over 300,000 Khoisan people, forming significant minorities in and "
"around the Kalahari desert in Namibia, Botswana, South Africa, and Angola."
msgstr "?female:Guru %s"
msgstr "Preşedintelycian.ruleset:3
msgid "Lycian"
msgstr ""

#: data/nation/lycian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lycians"
msgstr "?plural:Libieni"

#: data/nation/lycian.ruleset:6
msgid ""
"Lycia was an ancient Southwest Anatolian state which existed from the 15th "
"to the 6th century BCE. Lycians were allies of Troy during the Trojan War, "
"when they were led by the legendary heroes Sarpedon and Glaucus. Their state "
"was subordinated to the Persian Empire in the 6th century BCE  =(*y 	d] X}C o  Nl ur times the lands "
"were under Polish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr "?plural:Kenieni"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:7
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rwandan"
msgstr "canadian"

#: data/nation/rwandan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rwandans"
msgstr "Canadieni"

#: data/nation/rwandan.ruleset:6
msgid ""
"Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
"eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:3
msgid "Ryukyuan"
msgstr "Ryukyuan"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ryukyuans"
msgstr "Ruşi"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:6
msgid ""
"The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
"maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by Japan."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:3
msgid "Sabine"
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sabines"
msgstr "Spanioli"

#: data/nation/sabine.ruleset:6
msgid ""
"The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. They "
"had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early Roman "
"Republic regularly warred against each other, but eventually the Sabines "
"were assimilated into the Roman culture. Several Roman families prided "
"themselves on their Sabine origins."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "Prinţesă"

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "Consul"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:3
msgid "Sahrawi"
msgstr ""

#: data/nation/sahrawi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sahrawis"
msgstr "?plural:suedezi"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:6
msgid ""
"The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
"colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered an "
"illegal occupation by most of the international community. The Moroccan Army "
"and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other since 1975."
msgstr ""

#: data/nation/saintlucian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saint Lucian"
msgstr "italian"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saint Lucian"
msgstr "Sîrbi"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
"colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no less "
"than fourteen times until the British finally secured it in 1814. The island "
"became independent in 1979. It a member both of the Commonwealth and La "
"Francophonie. The economy is based on tourism, bananas and sugar."
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:3
msgid "Saka"
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saka"
msgstr "Tailandezi"

#: data/nation/saka.ruleset:6
msgid ""
"The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. They "
"were very closely related to the European Scythians, and were probably "
"descendants of the Andronovo culture."
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:3
msgid "Salishan"
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salishans"
msgstr "Italieni"

#: data/nation/salishan.ruleset:6
msgid ""
"The Salishans are a cultural-linguistic group of peoples in the Pacific "
"Northwest region of the United States and Canada. Among the most famous "
"Salishans is Chief Seattle, leader of the Duwamish tribe, after whom the "
"city of Seattle is named. Other well known Salishan tribes include the Bella "
"Coola (Nuxalk), Spokane and Coeur d'Alene. The Salishan languages are famous "
"for their unusual characteristics. They have a large inventory of consonants "
"and some even feature words without any vowels."
msgstr ""

#: data/nation/salvadoran.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Salvadoran"
msgstr "ungur"

#: data/nation/salvadoran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salvadorans"
msgstr "Bavarezi"

#. TRANS: The fifth letter in "Hernandez225.
#. TRANS: The fifth letter in "Martinez" should be
#. TRANS: U+00EC LATIN SMALL LETTER I237.
#: data/nation/salvadoran.ruleset:12
msgid ""
"Originally inhabited by Pipil Indians, in the 16th century El Salvador was "
"conquered by the Spanish. It joined the Central American federation upon "
"independence and became a fully independent republic in 1840. Although "
"formally El Salvador has been a democracy for most of its independence, in "
"reality the country's government is highly oligarchic, the 'fourteen "
"families' having dominated the country's political and economic life since "
"independence. In the 1930s general Hernandez Martinez established a "
", fuzzy
#~ msgid "?female:Mother Superior %s"
#~ msgstr "Forme de guvernământ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Shaykha %s"
#~ msgstr "Tovarăşul"
ENDREP
DELTA 23622 59025 1237
SVN  G# translation of ca.po to Català
# FREECIV CATALAN TRANSLATION
# Copyright (C) 2003, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
#
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003.
# David <david.gaya@terra.es>, 2003.
# Joan Creus <joan.creusandreu at gmail dot com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# David <david.gaya@gmail.com>, 2007.
# Joan Creus <joan.creusandreu at gmail dot com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-02 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-14 12:42+0200\n"
"Last-Translator: Joan Creus <joan.creusandreu at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#: tools/ruledit/requirers_dlg.cpp:43
msgid "Close"
msgstr ""

#. TRANS: %s could be any of a number of ruleset items (e.g., tech,
#. * unit type, ...
#: tools/ruledit/requirers_dlg.cpp:68
#, c-format
msgid "Needed by %s"
msgstr "El necessita %s"

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:114
msgid "Print a summary of the options"
msgstr "Mostrar un resum de les opcions"

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:116
msgid "Print the version number"
msgstr "Mostrar la versió"

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:130
#, c-format
msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
msgstr "Opció no reconeguda: \"%s\"\n"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:60
#, fuzzy
#| msgid "Freeciv ruleset editor"
msgid "Freeciv Ruleset Editor"
msgstr "Editor de jocs de regles de Freeciv"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:142
msgid "Give ruleset to use as starting point."
msgstr "Donar un joc de regles per utilitzar com a punt de partida."

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:148
msgid "Start editing"
msgstr "Començar a editar"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:158
msgid "Misc"
msgstr "Diversos"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:160
msgid "Tech"
msgstr "Tecnologia"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:162 tools/ruledit/tab_misc.cpp:106
msgid "Buildings"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:164
msgid "Units"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:166 tools/ruledit/tab_misc.cpp:110
msgid "Nations"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:175
msgid "Welcome to freeciv-ruledit"
msgstr "Benvingut a freeciv-ruledit"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:195
msgid "Ruleset loaded"
msgstr "Joc de regles carregat"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:211
msgid "Ruleset loading failed!"
msgstr "Ha fallat la càrrega del joc de regles!"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:62 tools/ruledit/tab_tech.cpp:62
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:62
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:70 tools/ruledit/tab_tech.cpp:70
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:70
msgid "Rule Name"
msgstr "Nom de Regla"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:78
msgid "Add Building"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:83
#, fuzzy
#| msgid "Remove this tech"
msgid "Remove this Building"
msgstr "Treure aquesta tecnologia"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:148
msgid "Building with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:62
msgid "Ruleset name"
msgstr "Nom del Joc de Regles"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:67
msgid "Ruleset version"
msgstr "Versió del Joc de Regles:"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:72
msgid "Save to directory"
msgstr "Desar al directori"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:79
msgid "Save now"
msgstr "Desar ara"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:86
msgid "Terrains"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:90
msgid "Resources"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:94
#, fuzzy
#| msgid "Tech"
msgid "Techs"
msgstr "Tecnologia"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:98
msgid "Unit Classes"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:102
msgid "Unit Types"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:114
msgid "Styles"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:118
msgid "Specialists"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:122
msgid "Governments"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:126
msgid "Disasters"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:130
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:134
msgid "Extras"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:138
msgid "Bases"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:142
msgid "Roads"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:150
msgid "Refresh Stats"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:206
msgid "Ruleset saved"
msgstr "Joc de regles desat"

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:49
msgid "Use nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:53
msgid "Nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:78
msgid "Req1"
msgstr "Req1"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:87
msgid "Req2"
msgstr "Req2"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:95
msgid "Root Req"
msgstr "Req Arrel"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:104
msgid "Add tech"
msgstr "Afegir tecnologia"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:109
msgid "Remove this tech"
msgstr "Treure aquesta tecnologia"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:189
msgid "Never"
msgstr "Mai"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:311
msgid "Tech with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:78
#, fuzzy
#| msgid "Add tech"
msgid "Add Unit"
msgstr "Afegir tecnologia"

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:83
#, fuzzy
#| msgid "Remove this tech"
msgid "Remove this Unit"
msgstr "Treure aquesta tecnologia"

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:148
msgid "Unit type with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:64
msgid "Effect"
msgstr "Efecte"

#: tools/ruledit/validity.c:125
msgid "Action Enabler"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:145
msgid "Music Style"
msgstr "Estil Musical"
ENDREP
DELTA 25510 35773689 4402
SVN  #Dy \  Xl m` R Y z\F \ie n/ }qQ I@Z [H5-01-02 00:08+02equirers_dlg.cpp:43
msgid "Close"
msgstr "equirers_dlg.cpp:68
#, c-format
msgid "Needed by %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:114163060
#, fuzzy
msgid "Freeciv Ruleset Editor"
msgstr "Freeciv-serverliste"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:14248
#, fuzzy
msgid "Start editing"
msgstr "Startposition"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:158
msgid "Misc"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Tech"
msgstr "_Teknologier"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:162 tools/ruledit/tab_misc.cpp:106
msgid "Buildings"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:164
msgid "Units"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:166 tools/ruledit/tab_misc.cpp:110
msgid "Nations"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:17595
#, fuzzy
msgid "Ruleset loaded"
msgstr "Nulstil"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:211
msgid "Ruleset loading failed!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:62 tools/ruledit/tab_tech.cpp:62
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:62
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:70 tools/ruledit/tab_tech.cpp:70
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Rule Name"
msgstr "Spillernavn :"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:78
msgid "Add Building"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Building"
msgstr "Fjern dette forhåndsvalg?"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:148
msgid "Building with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Ruleset name"
msgstr "Nulstil"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Ruleset version"
msgstr "Regelsæt_version:"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:729
#, fuzzy
msgid "Save now"
msgstr "Gem scenarie"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:86
msgid "Terrains"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:90
msgid "Resources"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Techs"
msgstr "_Teknologier"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:98
msgid "Unit Classes"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:102
msgid "Unit Types"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:114
msgid "Styles"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:118
msgid "Specialists"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:122
msgid "Governments"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:126
msgid "Disasters"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:130
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:134
msgid "Extras"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:138
msgid "Bases"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:142
msgid "Roads"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:150
msgid "Refresh Stats"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:2nation.cpp:49
msgid "Use nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:53
msgid "Nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:78
msgid "Req1"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:87
msgid "Req2"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:95
msgid "Root Req"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:104
msgid "Add tech"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Remove this tech"
msgstr "Fjern dette forhåndsvalg?"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:189
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:311
msgid "Tech with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:78
msgid "Add Unit"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Unit"
msgstr "Fjern dette forhåndsvalg?"

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:148
msgid "Unit type with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:64
msgid "Effect"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:125
msgid "Action EnablerENDREP
DELTA 25510 35842832 4897
SVN  ES }  * mT` 	Ed \ jm oY P=) k. ]0[ KP5-01-02 00:08+02equirers_dlg.cpp:43
msgid "Close"
msgstr "equirers_dlg.cpp:68
#, c-format
msgid "Needed by %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:11416
msgid "Print the version number"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:130
#, c-format
msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Freeciv Ruleset Editor"
msgstr "Листа Фрицив сервера"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:142
msgid "Give ruleset to use as starting point."
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:14858
msgid "Misc"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Tech"
msgstr "_Сазнања"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:162 tools/ruledit/tab_misc.cpp:106
msgid "Buildings"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:164
msgid "Units"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:166 tools/ruledit/tab_misc.cpp:110
msgid "Nations"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:17595211
msgid "Ruleset loading failed!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:62 tools/ruledit/tab_tech.cpp:62
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:62
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:70 tools/ruledit/tab_tech.cpp:70
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:70building.cpp:78
msgid "Add Building"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Building"
msgstr "Уклони поставку?"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:148
msgid "Building with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:6267
#, fuzzy
msgid "Ruleset version"
msgstr "Скуп _правила:"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:72
msgid "Save to directory"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:7986
msgid "Terrains"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:90
msgid "Resources"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Techs"
msgstr "_Сазнања"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:98
msgid "Unit Classes"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:102
msgid "Unit Types"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:114
msgid "Styles"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:118
msgid "Specialists"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:122
msgid "Governments"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:126
msgid "Disasters"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:130
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:134
msgid "Extras"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:138
msgid "Bases"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:142
msgid "Roads"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:150
msgid "Refresh Stats"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Ruleset saved"
msgstr "Ослободи управљања"

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:49
msgid "Use nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:53
msgid "Nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:78
msgid "Req1"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:87
msgid "Req2"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:95
msgid "Root Req"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:104
msgid "Add tech"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Remove this tech"
msgstr "Уклони поставку?"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "(никада)"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:311
msgid "Tech with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:78
msgid "Add Unit"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Unit"
msgstr "Уклони поставку?"

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:148
msgid "Unit type with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:64
msgid "Effect"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:125
msgid "Action EnablerENDREP
DELTA 27079 0 749095
SVN    -9 '  Y7 % 9 jP ; pV :G  ) "H k z    1 
3 F?   8% 6_ ~ t $ 3 \7 ! C9 { 2} M1 Zs m }o 6o ~' A' 	k ~v Kv C Lx + &? f &u k %+ )hg nx !  ; P<n Lzr f8 `. , <` {  v n| _~ U^ h4b  ~ b2 p3  $ r% z n  ~ ~  t et^ f7 '% n 0D Yy ?V w@ 1M D# :f 8!A q S* G` pM @ lG y6 1 h8 q#G x[ 5VF KQz h | N m = *> ks /v> c8 &K swk ~U w   l {/ ; WwU #x $#=   /> 7 zVs 8Cs pnM P+s n 5" cY > %> e *3 f} f j pnH && iM G7 	 	  '  - / z= 0: ho XH $ GZ G 7J  ( o* mo jw 8d r M >a s! w uw }{ yz@ y3 t. m%  m 	
 E K\ ?) Bjd 6 H 	 )0 .\ . 6l m; p* q q< 5=A @3 VA -c t#  o= FP pl 7tE \pB  ?  C  6` s` n $% ?K d -d c z ( n\ l~  t t Zx rSz o? j0 hf si r^ )r 4>c .U /%d d8* F /eE ;Y 
 & Yd 	>d ,+ 4{ l1 jA +I Xv ] }  ` H8'5-01-02 00:07+02506070492665037492037424853596649596578869140140741689504
#, c-format
msgid507624919870738547031
#, c-format
msgid1950737
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:20254 client/citydlg_common.c:337
#: client/citydlg_common.c:428 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1564
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1634 client/gui-qt/citydlg.cpp:1837
#: client/gui-sdl/cityrep.c:555 client/gui-sdl/cityrep.c:1087
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1400 client/gui-sdl/wldlg.c:1405
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:562 client/gui-sdl2/cityrep.c:1097
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1404 client/gui-sdl2/wldlg.c:14094 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1570
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1640 client/gui-qt/citydlg.cpp:1843: client/citydlg_common.c:2668081
#, c-format
msgid "%3d/%s %s"
msgstr "%3d/%s %s"

#: client/citydlg_common.c:321 client/citydlg_common.c:4201 client/citydlg_common.c:391
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1369 client/gui-sdl2/wldlg.c:1373
msgid "Obsolete"
msgstr "Obsolete"

#: client/citydlg_common.c:383 client/citydlg_common.c:393
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2047 client/gui-sdl/wldlg.c:1372
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1380 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1376 client/gui-sdl2/wldlg.c:13845 client/gui-sdl/wldlg.c:1374
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1378
msgid "Destroyed"
msgstr "Destroyed"

#: client/citydlg_common.c:387 client/gui-sdl/wldlg.c:1376
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1380
msgid "Great Wonder"
msgstr "Great Wonder"

#: client/citydlg_common.c:395 client/gui-sdl/wldlg.c:1382
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1386
msgid "Small Wonder"
msgstr "Small Wonder"

#: client/citydlg_common.c:451885 client/gui-sdl/inteldlg.c:328
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:331 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3448014
#, c-format
msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
msgstr "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"

#: client/citydlg_common.c:534166
#, c-format
msgid "%+4d : Disorder\n"
msgstr "%+4d : Disorder\n"

#: client/citydlg_common.c:57237 client/citydlg_common.c:633
#: client/citydlg_common.c:657 client/citydlg_common.c:690
msgid "==== : Adds up to\n"
msgstr "==== : Adds up to\n"

#: client/citydlg_common.c:589 client/citydlg_common.c:659
#, c-format
msgid "%4d : Total surplus"
msgstr "%4d : Total surplus"

#: client/citydlg_common.c:604135841
#, c-format
msgid "%+4d : Pollution from shields\n"
msgstr "%+4d : Pollution from shields\n"

#: client/citydlg_common.c:653535
#, fuzzy, c-format
msgid "%4d : %s\n"
msgstr "%+4d : Used\n"

#: client/citydlg_common.c:6927
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:204275
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2675 client/gui-qt/citydlg.cpp:173220 client/gui-qt/plrdlg.cpp:412
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-sdl/repodlgs.c:2079
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:209025 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:628 client/gui-qt/menu.cpp:640
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:511 client/gui-sdl/helpdlg.c:739
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1618 client/gui-sdl/repodlgs.c:366
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:744 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1636
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:37247
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1079 client/gui-qt/menu.cpp:652
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:881 client/gui-sdl/mapctrl.c:1404
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:14217 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1895
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1478 client/gui-sdl/citydlg.c:3835
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:899 client/gui-sdl2/citydlg.c:3807
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:9092 client/gui-sdl2/cityrep.c:209client/gui-sdl/gui_main.c:199
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:194 client/gui-xaw/gui_main.c:273
#:51287180474713 client/control.c:2588 client/control.c:2610
#: client/control.c:26276752 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4235
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:14456
#: data/civ1/terrain.ruleset:898 data/civ2/terrain.ruleset:1055
#: data/classic/terrain.ruleset:1324 data/experimental/terrain.ruleset:1300
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1390 data/alien/terrain.ruleset:820
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:12982797
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Refining"
msgid "%d remaining"
msgstr "Refining"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:82141
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:831 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2793
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1558 client/gui-qt/citydlg.cpp:2166
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1753 client/gui-qt/dialogs.cpp:1816
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:753 client/gui-sdl/action_dialog.c:1424
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1683 client/gui-sdl/citydlg.c:1159
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:188 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1426
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1684 client/gui-sdl2/citydlg.c:1152
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:194 client/gui-xaw/citydlg.c:1950
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:175 client/gui-xaw/action_dialog.c:741
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1012 client/text.c:1186 common/unit.c:2110250
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:250 client/gui-qt/dialogs.cpp:1823
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1708 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1709
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:183252
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:252 client/gui-qt/dialogs.cpp:1821
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1689 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1690258
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:258 client/gui-qt/dialogs.cpp:1843
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1758 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1759
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:192260
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:849
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:859 client/gui-qt/dialogs.cpp:1845
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1549 client/gui-sdl/action_dialog.c:1770
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1548 client/gui-sdl2/action_dialog.c:177146
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:446 client/gui-qt/dialogs.cpp:1543451
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:451
msgid "_Steal"
msgstr "_Steal"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:460
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:460 client/gui-sdl/action_dialog.c:403
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:405480
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:48526
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:682
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:531
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:692 client/gui-qt/dialogs.cpp:1568
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1926 client/gui-sdl/action_dialog.c:490
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1219 client/gui-sdl2/action_dialog.c:493
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1224 client/gui-xaw/action_dialog.c:503
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:59413
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:61818
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:623
msgid "_Sabotage"
msgstr "_Sabotage"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:627
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:632 client/gui-qt/dialogs.cpp:1900
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1134 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1139647
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:657666
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:676 client/gui-qt/dialogs.cpp:1916
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1163 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1168
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:581
msgid "City Production"
msgstr "City Production"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:830
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:840 client/gui-qt/dialogs.cpp:1762
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1463 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1464
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:74732
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:842 client/gui-sdl/action_dialog.c:1474
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:147538
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:848 client/gui-qt/dialogs.cpp:1769
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1484 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1485
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:75440
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:850 client/gui-qt/dialogs.cpp:1775
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1430 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1432847
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:857 client/gui-qt/dialogs.cpp:1789
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1536 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1536
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:764043
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1053 client/gui-qt/dialogs.cpp:1262
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:799 client/gui-sdl2/action_dialog.c:804048
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1058 client/gui-qt/dialogs.cpp:1267
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:856054
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1064 client/gui-qt/dialogs.cpp:1273
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:862060
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1070 client/gui-qt/dialogs.cpp:1279069
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1079 client/gui-qt/dialogs.cpp:1289
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:86870
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1180283723073
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732 client/gui-qt/pages.cpp:526 client/gui-sdl2/citydlg.c:25436976986990 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:763
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:846123450607080979916 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1147
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:749 client/gui-sdl/citydlg.c:2551
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:252820
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1052 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1756899 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:10682
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:10750928
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1120390473
msgid "_Governor"
msgstr "_Governor"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1133 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:119619900010407080910
msgid "Governor page"
msgstr "Governor page"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1148 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12111233
#: client/gui-sdl/citydlg.c:979 client/gui-sdl2/citydlg.c:975562894858631924293431
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1834 client/gui-sdl/citydlg.c:3331
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:33034975
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:199378
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:201419905 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:226311 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:226917 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2318
msgid "_Disband unit"
msgstr "_Disband unit"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2223 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:227585296071
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2328 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1672
msgid "Set _Home City"
msgstr "Set _Home City"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2283 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:23353
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1170 client/gui-sdl2/citydlg.c:11637 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:28217
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1176 client/gui-sdl2/citydlg.c:11698
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1923 client/gui-sdl/citydlg.c:1420
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:140949
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:120250
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1203197
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:492 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1108
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:16186
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:144948 client/gui-sdl/diplodlg.c:734
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:7414 client/gui-sdl2/helpdlg.c:32619 client/gui-sdl/cma_fe.c:929
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:9392 client/gui-sdl2/cma_fe.c:94218 client/gui-sdl/cma_fe.c:979
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:981
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1223 client/gui-sdl/cma_fe.c:260
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:335 client/gui-sdl2/cma_fe.c:265
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:34255
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1220 client/gui-sdl/cma_fe.c:308
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:31556
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1221 client/gui-sdl/cma_fe.c:324
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:3312
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1413094297
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:904 client/gui-sdl/dialogs.c:2564
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2550298
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:908 client/gui-sdl/dialogs.c:2583
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:25683
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1951 client/gui-sdl/dialogs.c:2224
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:22124
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:19512
#: server/settings.h:65
msgid "All"
msgstr "All"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:850 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:860
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2912
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2934
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:295 client/gui-qt/pages.cpp:548
#: client/gui-sdl/chatline.c:811 client/gui-sdl2/chatline.c:81824204
msgid "Nation _Groups:"
msgstr "Nation _Groups:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1026 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:10365651
msgid "_Male"
msgstr "_Male"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1089 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1101393
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:54678
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:55187
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:556 client/gui-sdl/dialogs.c:2688
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:26740
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:22639 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1578
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2269 client/gui-qt/repodlgs.cpp:768
#: client/gui-sdl/dialogs.c:676 client/gui-sdl/repodlgs.c:203
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:677 client/gui-sdl2/repodlgs.c:20868
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1477 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:990
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1075 client/gui-sdl/dialogs.c:870
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:873284
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1425178 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:64759
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:161 client/gui-sdl/diplodlg.c:926
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:93157
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:158 client/gui-sdl/diplodlg.c:937
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:94236 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:8198642
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:405 client/gui-sdl2/diplodlg.c:4113077
msgid "Player"
msgstr "Player5uilding is present".uilding is present".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3527 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3552
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3552 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3577
msgid "Present"
msgstr "Present"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3529 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3536
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3567
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3591
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4275 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4303
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3561
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3592
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3604 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3616
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4299 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4327
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3531 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3540
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3556 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3571
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3583 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3593
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4320
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1313 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2624
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3556
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3565 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3581
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3596 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3608
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3618 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4321
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1372
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2667 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/pages.cpp:519 data/Freeciv.in:97
#: tools/civmanual.c:423 tools/mpgui_gtk2.c:464 tools/mpgui_gtk3.c:467
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Name"
msgstr "Name"

#. TRANS: As in "this invention is known".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3542 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3589
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3567 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3614
msgid "Known"
msgstr "Known"

#. TRANS: As in "the turn when this building was built".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3559 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3584
msgid "Turn Built"
msgstr "Turn Built"

#. TRANS: As in "the player has set this nation".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3565 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3577
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3590 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3602
msgid "Set"
msgstr "Set"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4208 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4255
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4267 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4295
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4233 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4279
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4291 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4319
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4212 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4237
msgid "Resource"
msgstr "Resource"

#: client/gui-gtk   bQp |: /] d b'\ Ne 5 8 zR m iy {k Ie B} w + e% 8 e; uD O^ 1 Eb -) ^Y  ar" Ou# tv Qa L@ (|\ & \ m\ KP 
P Q D W>P *r ~:^ zd 5t 0( :w zg  NA 5r LxV E;O I: E  ehO 0 *\ `E c B e 0' Ow f $ 	b $ P  H ( JX $Yo Wlr c5$ E<~ ]Z K6 Y  eyb P@~ Ry\ K< q' M8 c _! _>? g\ cc m\h _1# Y3 Y, e%" Y,d Wi W~d O9m iu ~a _m Yl1 eu qz" $ yR ]la *! x[ It_ h R HY p# z r N J:   ,@ 
 ' "O  3 Y {] }Ze `< cm yo j e{ b k ql u_ oV {G jd zQ tn qe sx  +x j?C l rvC m+ p x+ 1 > #
t Z05 X? \7D U9 Y. 
 TB " i= I(E Oi =:D ; aF ) eD 5L l  3 P pa ^s ~S 	S  } > WB r+ 9?  C ld) # M( | |6 T e W4 !! ka $N ,tG |g }s iw ]gy P= -&a v4 h,  =} B e 0G Nxn S4 %	  0P L ^ S9  1  Ac ' wU ko /} r- O= n+ Z Pg M9: E@2 W7x   _2t D@j jn' ` va ji [qi R5 |	* ^/X zeV U5m dwM M@'-2.0/editprop.c:4214 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4239
msgid "Index"
msgstr "Index"

#. TRANS: The coordinate X1 client/gui-sdl/plrdlg.c:618
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1609 client/gui-sdl2/plrdlg.c:64073291817 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457277
msgid2
msgid2
msgid31
msgid "Seen (Main)"
msgstr "Seen (Main)4 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:63440 client/gui-gtk-3.0/pages.c:714
#: client/gui-qt/pages.cpp:731 client/gui-sdl/citydlg.c:2000
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1988 client/gui-xaw/citydlg.c:1481
#: client/text.c:169 common/unit.c:6701 client/gui-sdl/mapctrl.c:1603
#: client/gui-sdl2/finddlg.c:145 client/gui-sdl2/mapctrl.c:16218
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:19641872072
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:110 client/gui-sdl/gui_main.c:175
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:173 client/gui-xaw/gui_main.c:258
#: common/fc_cmdhelp.c:139 tools/mpcli.c:116 tools/mpgui_gtk2.c:581
#: tools/mpgui_gtk3.c:587 tools/mpgui_qt.cpp:99
#, c-format
msgid "Report bugs at %s\n"
msgstr "Report bugs at %s\n"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:763 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1545
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:762 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1622
#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
msgid "Freeciv"
msgstr "Freeciv"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1225 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1245 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-qt/mapview.cpp:833 client/gui-sdl/mapctrl.c:1576
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1593 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1576 client/gui-sdl/mapview.c:909
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 client/gui-sdl2/mapview.c:921416 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1449
#: client/gui-qt/menu.cpp:332 client/gui-qt/messagewin.cpp:46
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1440 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1476
msgid "Allies Only"
msgstr "Allies Only"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1449 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1485
#: client/gui-qt/chatline.cpp:68
msgid "Clear links"
msgstr "Clear links"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1969 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1998
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:417 tools/mpgui_gtk2.c:106
#: tools/mpgui_gtk3.c:10638 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:21670 client/gui-sdl/citydlg.c:3750
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2058 client/gui-sdl2/citydlg.c:3722qt/helpdlg.cpp:492 client/gui-sdl/helpdlg.c:370
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:786 client/gui-sdl2/helpdlg.c:372
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:7918 client/gui-sdl/helpdlg.c:795
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:380 client/gui-sdl2/helpdlg.c:809 client/gui-sdl/helpdlg.c:835
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:391 client/gui-sdl2/helpdlg.c:848 client/gui-sdl/helpdlg.c:862
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:430 client/gui-sdl2/helpdlg.c:86qt/helpdlg.cpp:478 client/gui-sdl/helpdlg.c:819
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:824qt/helpdlg.cpp:481 client/gui-sdl/helpdlg.c:820
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:8251 client/gui-sdl2/helpdlg.c:823 client/gui-sdl2/helpdlg.c:828
msgid "FirePower:"
msgstr "FirePowerqt/helpdlg.cpp:490 client/gui-sdl/helpdlg.c:824
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:8292 client/gui-sdl2/helpdlg.c:82497 client/gui-qt/plrdlg.cpp:503
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:357 client/gui-sdl/citydlg.c:734
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:363 client/gui-sdl/helpdlg.c:397
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:844 client/gui-sdl/helpdlg.c:8709
#: client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:368 client/gui-sdl2/helpdlg.c:399
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:849 client/gui-sdl2/helpdlg.c:875
#: client/gui-sdl2/mapview.c:329 client/gui-sdl2/mapview.c:346
#: client/gui-sdl2/mapview.c:805client/gui-qt/helpdlg.cpp:1252 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1042
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:2664607 client/gui-qt/menu.cpp:28539#: client/gui-qt/menu.cpp:2058
msgid "Leaving a local game will end it!"
msgstr "Leaving a local game will end it!Game"
msgstr "_Game"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1366 client/gui-gtk-3.0/menu.c:13677 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1368
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1369 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1370
msgid "_Improvements"
msgstr "_Improvements"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1370 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1371
msgid "C_ivilization"
msgstr "C_ivilisation"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1371 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1372
msgid "_Help"
msgstr "_Help"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1379 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1380
msgid "_Clear Chat Log"
msgstr "_Clear Chat Log"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1381 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1382
msgid "Save Chat _Log"
msgstr "Save Chat _Log"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1384 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1385
msgid "_Local Client"
msgstr "_Local Client"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1386 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1387
msgid "_Message"
msgstr "_Message"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1388 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1389
msgid "_Remote Server"
msgstr "_Remote Server"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1391
msgid "Save Options _Now"
msgstr "Save Options _Now"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1393 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1394
msgid "_Reload Tileset"
msgstr "_Reload Tileset"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1395 client/gui-gtk-3.0/menu.c:13967 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1398
msgid "Save Game _As..."
msgstr "Save Game _As..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1399 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1400
msgid "Save Map _Image"
msgstr "Save Map _Image"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1401 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1402
msgid "Save _Map Image As..."
msgstr "Save _Map Image As..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1403 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1404
msgid "_Leave"
msgstr "_Leave"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1405 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1406
msgid "_Quit"
msgstr "_Quit"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1409 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1410
msgid "_Find City"
msgstr "_Find City"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1411 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1412
msgid "Work_lists"
msgstr "Work_lists"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1414 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1415
msgid "Client _Lua Script"
msgstr "Client _Lua Script"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1420 client/gui-gtk-2.0/menu.c:15491
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:15502 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1423
msgid "_Nations"
msgstr "_Nations"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1427 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1428
msgid "_Wonders of the World"
msgstr "_Wonders of the World"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1429 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1430
msgid "Top _Five Cities"
msgstr "Top _Five Cities"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1431 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1432
msgid "_Messages"
msgstr "_Messages"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1434
msgid "_Demographics"
msgstr "_Demographics"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1440 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14418 client/gui-gtk-3.0/menu.c:145150 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1453
#: client/gui-qt/menu.cpp:6604 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1457
#: client/gui-qt/menu.cpp:5466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14598 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1753
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:144360 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1461
#: client/gui-qt/menu.cpp:6332 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14634 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14656 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14678 client/gui-gtk-3.0/menu.c:146970 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14713 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14745 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14769 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14801 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14824 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14856 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1487
#: client/gui-xaw/menu.c:271 client/include/helpdlg_g.h:54
#: data/helpdata.txt:1949
msgid "Copying"
msgstr "Copying"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1488 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14894 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1495
msgid "Save Options on _Exit"
msgstr "Save Options on _Exit"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1498 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1499
msgid "_Editing Mode"
msgstr "_Editing Mode"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1502 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1503
msgid "Cit_y Outlines"
msgstr "Cit_y Outlines"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1504 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1505
#: client/gui-qt/menu.cpp:342
msgid "City Output"
msgstr "City Output"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1506 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1507
msgid "Map _Grid"
msgstr "Map _Grid"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1508 client/gui-gtk-3.0/menu.c:15091 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1512
msgid "Native Tiles"
msgstr "Native Tiles"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1515
#: client/gui-qt/menu.cpp:357
msgid "City Full Bar"
msgstr "City Full Bar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1516 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1517
msgid "City _Names"
msgstr "City _Names"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1518 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1519
msgid "City G_rowth"
msgstr "City G_rowth"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:15213 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1524
#: client/gui-qt/menu.cpp:376
msgid "City Buy Cost"
msgstr "City Buy Cost"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1525 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1526
msgid "City Tra_deroutes"
msgstr "City Tra_deroutes"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1529 client/gui-gtk-3.0/menu.c:15301 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1532
msgid "C_oastline"
msgstr "C_oastline"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1535
msgid "_Paths"
msgstr "_Paths"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1537
msgid "_Irrigation"
msgstr "_Irrigation"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1538 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1539
msgid "_Mines"
msgstr "_Mines"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1540 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1541
msgid "_Bases"
msgstr "_Bases"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1543 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1544
msgid "_Specials"
msgstr "_Specials"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1545 client/gui-gtk-3.0/menu.c:15467 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1548
msgid "Citi_es"
msgstr "Citi_es"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1551 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1552
msgid "Unit Solid Background"
msgstr "Unit Solid Background"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1553 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1554
msgid "Unit shields"
msgstr "Unit shields"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1555 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1556
msgid "Focu_s Unit"
msgstr "Focu_s Unit"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1557 client/gui-gtk-3.0/menu.c:15589 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1560
msgid "Better Fog of War"
msgstr "Better Fog of War"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1562 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1563
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullscreen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1589 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1590
msgid "Recalculate _Borders"
msgstr "Recalculate _Borders"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1591 client/gui-gtk-3.0/menu.c:15923 client/gui-gtk-3.0/menu.c:15945 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1596 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3298 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1619
msgid "_Unit"
msgstr "_Unit"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1619 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1620
msgid "_Work"
msgstr "_Work"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1621
msgid "_Combat"
msgstr "_CombatBase"
msgstr "Build _Base"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1622 client/gui-gtk-3.0/menu.c:16237 client/gui-gtk-3.0/menu.c:16289 client/gui-gtk-3.0/menu.c:16302 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1633
msgid "Same Type on _Tile"
msgstr "Same Type on _Tile"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1634 client/gui-gtk-3.0/menu.c:16356 client/gui-gtk-3.0/menu.c:16379 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1640
#: client/gui-qt/menu.cpp:4122 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1643
msgid "_Wait"
msgstr "_Wait"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1644 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1645
msgid "_Done"
msgstr "_Done"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1648 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1649
msgid "_Go to"
msgstr "_Go to"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1650 client/gui-gtk-3.0/menu.c:16512 client/gui-gtk-3.0/menu.c:16534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1655
msgid "Auto E_xplore"
msgstr "Auto E_xplore"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1656 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1657
msgid "_Patrol"
msgstr "_Patrol"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1659 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1660
msgid "_Sentry"
msgstr "_Sentry"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1661 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1662
msgid "Uns_entry All On Tile"
msgstr "Uns_entry All On Tile"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1664 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1665
msgid "_Load"
msgstr "_Load"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1667
msgid "_Unload"
msgstr "_Unload"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1668 client/gui-gtk-3.0/menu.c:16693 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2342
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1674 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2343
msgid "Upgr_ade"
msgstr "Upgr_ade"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1675 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2362
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1676 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2363
msgid "C_onvert"
msgstr "C_onvert"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1677 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1122
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1149
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:843
msgid "_Disband"
msgstr "_Disband"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1681 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2294
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1682 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2295
msgid "_Build City"
msgstr "_Build City"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1683 client/gui-gtk-3.0/menu.c:16845 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1686
msgid "_Auto Settler"
msgstr "_Auto Settler"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1688 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2321
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1689 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2322
msgid "Build _Road"
msgstr "Build _Road"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1690 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2392
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2395 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2435
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1691 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2393
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2396 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2436
msgid "Build _Irrigation"
msgstr "Build _Irrigation"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1692 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2420
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2423 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2436
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1693 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2424 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2437
msgid "Build _Mine"
msgstr "Build _Mine"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1695 client/gui-gtk-3.0/menu.c:16967 client/gui-gtk-3.0/menu.c:16989 client/gui-gtk-3.0/menu.c:17002 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2432
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2437 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1703
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:24384 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2447
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2448
msgid "Clean _Pollution"
msgstr "Clean _Pollution"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1706 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1707
msgid "Clean _Nuclear Fallout"
msgstr "Clean _Nuclear Fallout"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1710 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1711
#, fuzzy
msgid "Fortify"
msgstr "Fortifying"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1712 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1713
#: client/gui-qt/menu.cpp:5514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1715
#: client/gui-qt/menu.cpp:5557 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1718
msgid "_Pillage"
msgstr "_Pillage"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1719 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1720
msgid "_Diplomat/Spy Actions"
msgstr "_Diplomat/Spy Actions"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1721 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1722
msgid "Explode _Nuclear"
msgstr "Explode _Nuclear"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1746 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1747
msgid "_Government"
msgstr "_Government"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1751 client/gui-gtk-3.0/menu.c:17526 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1755
msgid "_Revolution..."
msgstr "_Revolution..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1783 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1785
msgid "_Center View"
msgstr "_Centre View"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1787 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1789
msgid "_Economy"
msgstr "_Economy"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1789 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1791
msgid "_Research"
msgstr "_Research"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1792 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:359
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:17944 client/gui-gtk-3.0/menu.c:17969 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2106
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2100 client/gui-gtk-3.0/menu.c:21077 client/gui-gtk-3.0/menu.c:22781 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2292
#: client/gui-qt/menu.cpp:1005 client/gui-sdl/menu.c:907
#: client/gui-sdl/menu.c:1103 client/gui-sdl2/menu.c:902
#: client/gui-sdl2/menu.c:10939 client/gui-gtk-3.0/menu.c:23006 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2389
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2417 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2317
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:241830 client/gui-gtk-3.0/menu.c:233150 client/gui-gtk-3.0/menu.c:23511 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2400
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2372 client/gui-gtk-3.0/menu.c:24018 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2429
#, c-format
msgid "Transf_orm to %s"
msgstr "Transf_orm to %s"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2445 client/gui-gtk-3.0/menu.c:244620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:25219 client/gui-qt/menu.cpp:328
#: client/gui-qt/messagewin.cpp:44 client/gui-sdl/messagewin.c:24783997303309315321
#, fuzzy
#| msgid "Delete settings"
msgid "Client Settings"
msgstr "Delete639
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3030 client/gui-gtk-3.0/pages.c:567
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2880 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3096
#: client/gui-qt/pages.cpp:427 client/gui-qt/pages.cpp:485
msgid "_Browse..."
msgstr "_Browse..."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1034
#: client/gui-qt/pages.cpp:1129 client/gui-sdl/connectdlg.c:938
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:943200 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1245201 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1246
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 client/gui-qt/pages.cpp:315
#: client/gui-sdl/mapview.c:635 client/gui-sdl2/mapview.c:649202 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1247
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 tools/mpgui_gtk2.c:469 tools/mpgui_gtk3.c:472
#: tools/mpgui_qt.cpp:207203 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1248204 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1249
#: client/gui-qt/menu.cpp:644 client/gui-qt/pages.cpp:265
#: client/gui-qt/pages.cpp:1179 client/gui-qt/plrdlg.cpp:610
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:331 client/gui-sdl/plrdlg.c:338
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:331 client/gui-sdl2/plrdlg.c:357205 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1250206 client/gui-gtk-3.0/pages.c:12512085392
msgid "_Host:"
msgstr "_Host:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1244 client/gui-gtk-3.0/pages.c:130732340
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pass_word:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:13567440429323745788793
#: client/gui-qt/pages.cpp:1427801808
#: client/gui-qt/pages.cpp:141782031
#: client/gui-qt/pages.cpp:148939
#: client/gui-qt/pages.cpp:140955910
#, c-format
msgid "Put on %s"
msgstr "Put on %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2121 client/gui-gtk-3.0/pages.c:21679
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:27482 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2186
msgid "_Start"
msgstr "_Start"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2148 client/gui-gtk-3.0/pages.c:21949
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2198 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2732012094
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2214 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2739
msgid "_Observe"
msgstr "_Observe"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2171 client/gui-gtk-3.0/pages.c:22172840
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:268 client/gui-qt/pages.cpp:12088 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2445
#: client/gui-qt/pages.cpp:1276 client/gui-qt/pages.cpp:1306
msgid "Observer"
msgstr "Observer"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2424 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2470
#: client/gui-qt/pages.cpp:1323
msgid "Detached"
msgstr "Detached"

#. TRANS: Keep individual lines short
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2548 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2599
#, fuzzy
#| msgid "Number of _Players (including AI):"
msgid ""
"Number of _Players\n"
"(including AI):"
msgstr "Number of _Players (including AI):"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2573 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2625
msgid "AI Skill _Level:"
msgstr "AI Skill _Level:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2599 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2640
msgid "Ruleset _Version:"
msgstr "Ruleset _Version:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2607 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2647
msgid "_More Game Options..."
msgstr "_More Game Options..."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2626 client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:470
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2669 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:472
#: client/gui-qt/pages.cpp:519 tools/mpgui_gtk2.c:266 tools/mpgui_gtk3.c:264
#: tools/mpgui_qt_worker.cpp:52
msgid "Ready"
msgstr "Ready"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2634 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2677
#: client/gui-qt/pages.cpp:523 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2798
#: client/gui-qt/pages.cpp:400 client/gui-sdl/chatline.c:198
#: client/gui-sdl2/chatline.c:201
msgid "Choose Saved Game to Load"
msgstr "Choose Saved Game to Load"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2809 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2859
msgid "Choose Saved Game to _Load:"
msgstr "Choose Saved Game to _Load:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2896 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2947
#: client/gui-qt/pages.cpp:4617 client/gui-gtk-3.0/pages.c:30310 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3071
msgid "Filename:"
msgstr "Filename:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
#: client/gui-qt/menu.cpp:293 client/gui-sdl/optiondlg.c:833
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:850
msgid "Save Game"
msgstr "Save Game"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
msgid "Saved _Games:"
msgstr "Saved _Games:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3192 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3256 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3293
msgid "Save Sc_enario:"
msgstr "Save Sc_enario:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321
msgid "Save Map Image"
msgstr "Save Map Image"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321
msgid "Saved Map _Images:"
msgstr "Saved Map _Images:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3256 client/gui-gtk-3.0/pages.c:33256 client/gui-qt/repodlgs.cpp:213
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:141937
#: client/gui-sdl2/mapview.c:345 client/gui-sdl2/mapview.c:353
#: client/gui-sdl2/mapview.c:361 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3299802 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:791
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:8293030 client/gui-sdl/repodlgs.c:2047
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058100041104112 client/gui-qt/repodlgs.cpp:114967124 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1161474556565717 client/gui-qt/repodlgs.cpp:45717 client/gui-qt/repodlgs.cpp:4575158 client/gui-sdl/repodlgs.c:195
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:20177 client/gui-qt/repodlgs.cpp:12074 client/gui-sdl2/dialogs.c:1078506 common/unit.c:642556
#, fuzzy
msgid "Irrigate"
msgstr "Irrigate to"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2708 common/unit.c:650
#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29 tools/civmanual.c:309
msgid "Transform"
msgstr "Transform"

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:266
msgid "Other gui-specific options are:\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:269
msgid ""
"-z, --zoom LEVEL\tSet zoom level\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1758550
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:4464
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:4709
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:4855 client/gui-sdl2/citydlg.c:501515
#: client/gui-qt/pages.cpp:441 client/gui-qt/pages.cpp:4919
msgid "Unload"
msgstr "Unload"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:218 client/gui-qt/menu.cpp:523
#: client/gui-sdl/menu.c:663 client/gui-sdl2/menu.c:6588
#: client/gui-sdl2/menu.c:47322172
msgid "Priority"
msgstr "Priority"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:108288
msgid "Next City"
msgstr "Next City"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1093
msgid "Previous City"
msgstr "Previous City"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:13612
msgid "<h3>Governor Enabled - %1</h3>"
msgstr "<h3>Governor Enabled - %1</h3>"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:13802
msgid "Disable"
msgstr "Disable"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1394
msgid "Enable"
msgstr "Enable"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:15166
msgid "Change worklist"
msgstr "Change worklist"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1527
msgid "Insert worklist"
msgstr "Insert worklist"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1590
msgid "Buy (%1 gold)"
msgstr "Buy (%1 gold)"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:15961
msgid "Sell improvement?"
msgstr "Sell improvement?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2159
msgid "Buy ?"
msgstr "Buy ?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:21710
msgid "Save current worklist"
msgstr "Save current worklist"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:24515373771
msgid "%1 - %2 citizens - happy"
msgstr "%1 - %2 citizens - happy"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2485
#, fuzzy
#| msgid "%1 - %2 citizens - happy"
msgid "%1 - %2 citizens"
msgstr "%1 - %2 citizens - happy"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2648 client/gui-qt/dialogs.cpp:264
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:61 client/gui-qt/optiondlg.cpp:68
#: client/gui-qt/pages.cpp:336 client/gui-qt/pages.cpp:433
#: client/gui-qt/pages.cpp:491 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:140
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:967 client/gui-sdl/citydlg.c:547
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1433 client/gui-sdl/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:635 client/gui-sdl/connectdlg.c:828
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:1001 client/gui-sdl/dialogs.c:705
#: client/gui-sdl/dialogs.c:899 client/gui-sdl/dialogs.c:2574
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3443 client/gui-sdl/mapctrl.c:2622
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:974 client/gui-sdl2/citydlg.c:543
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1422 client/gui-sdl2/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:636 client/gui-sdl2/connectdlg.c:833
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:1007 client/gui-sdl2/dialogs.c:706
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:902 client/gui-sdl2/dialogs.c:2559
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3426 client/gui-sdl2/mapctrl.c:26541
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1599 client/gui-sdl2/citydlg.c:1430
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:161398
msgid "Nation Set:"
msgstr "Nation Set:"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:199 client/gui-sdl/dialogs.c:2717
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3135 client/gui-sdl2/dialogs.c:2704
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3122 data/Freeciv.in:3170
msgid "Female"
msgstr "Female"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:200 client/gui-sdl/dialogs.c:2719
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3133 client/gui-sdl/dialogs.c:3403
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2706 client/gui-sdl2/dialogs.c:3120
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3386
msgid "Male"
msgstr "Male"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:205
msgid "Choose nation"
msgstr "Choose nation"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:20672627
msgid "Goto Location"
msgstr "Goto Location"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:73030
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "%1 remaining"
msgstr "Refining"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1414 client/gui-sdl/action_dialog.c:951
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:958 data/Freeciv.in:2326
msgid "Keep moving"
msgstr "Keep moving"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1419
msgid "Do nothing"
msgstr "Do nothing"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1543998592
msgid "Disband units"
msgstr "Disband units"

#. TRANS: MP = Movement points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2416
msgid "MP:"
msgstr "MP:"

#. TRANS: HP - hit points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2503 client/gui-qt/mapview.cpp:1601
msgid "%1 HP:%2/%3"
msgstr "%1 HP:%2/%3"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2503
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:5695
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1973 client/gui-sdl2/diplodlg.c:662
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:19919
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:5552
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:6091
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:49827 client/gui-qt/pages.cpp:134950 client/gui-qt/pages.cpp:555
#: client/gui-qt/pages.cpp:1351 client/gui-qt/pages.cpp:1400
msgid "Observe"
msgstr "Observe"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:616421
msgid "Quit?"
msgstr "Quit?"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:152
msgid "About Qt"
msgstr "About Qt"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:484
#, fuzzy
#| msgid "Moves"
msgid "Moves:"
msgstr "Moves"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:495 data/Freeciv.in:877
msgid "Firepower:"
msgstr "Firepower:"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:508
#, fuzzy
#| msgid "Basic Upkeep:"
msgid "Basic upkeep:"
msgstr "Basic Upkeep:"

#. TRANS: Unit requires technology
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "?unit:Requires %s.\n"
msgid "Requires %1."
msgstr "?unit:Requires %s.\n"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:522
#, fuzzy
#| msgid "%d gold required."
#| msgid_plural "%d gold required."
msgid "No technology required."
msgstr "%d gold required."

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit (technology
#. required to build other unit)
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:536
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1 (%2)."
msgstr "Obsolete by"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:542
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1."
msgstr "Obsolete by"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:546
#, fuzzy
#| msgid "Made Obsolete"
msgid "Never obsolete."
msgstr "Made Obsolete"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:966119
msgid "Gold:%1 (+%2)"
msgstr "Gold:%1 (+%2)"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1223
msgid "Gold:%1 (%2)"
msgstr "Gold:%1 (%2)"

#. TRANS: unitX from cityZ
#: client/gui-qt/mapview.cpp:15976
msgid "Roger that"
msgstr "Roger that"

#: client/gui-qt/menu.cpp:282 data/Freeciv.in:2044
msgid "Game"
msgstr "Game"

#: client/gui-qt/menu.cpp:284 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1654 client/gui-sdl/optiondlg.c:770
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1325 client/gui-sdl/pages.c:260
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1672 client/gui-sdl2/optiondlg.c:787
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1347 client/gui-sdl2/pages.c:2687 client/gui-xaw/menu.c:118
msgid "Server Options"
msgstr "Server Options"

#: client/gui-qt/menu.cpp:298 client/gui-qt/menu.cpp:2043
#, fuzzy
#| msgid "Save Game _As..."
msgid "Save Game As..."
msgstr "Save Game _As..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:303
#, fuzzy
#| msgid "Leave Game"
msgid "Leave game"
msgstr "Leave Game"

#: client/gui-qt/menu.cpp:306 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:854 client/gui-sdl/pages.c:274
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:871 client/gui-sdl2/pages.c:283312316 client/options.c:2233 client/options.c:2447
#: client/options.c:2661 client/options.c:2679 client/options.c:269722
msgid "Minimap"
msgstr "Minimap"

#: client/gui-qt/menu.cpp:337
msgid "City Outlines"
msgstr "City Outlines"

#: client/gui-qt/menu.cpp:347 client/gui-xaw/menu.c:143
msgid "Map Grid"
msgstr "Map Grid"

#: client/gui-qt/menu.cpp:35261 client/gui-xaw/menu.c:146 client/options.c:2428
#: client/options.c:2642 client/options.c:2768
msgid "City Names"
msgstr "City Names"

#: client/gui-qt/menu.cpp:3667180
msgid "City Traderoutes"
msgstr "City Traderoutes"

#: client/gui-qt/menu.cpp:387
msgid "Select"
msgstr "Select"

#: client/gui-qt/menu.cpp:38892
msgid "All On Tile"
msgstr "All On Tile"

#: client/gui-qt/menu.cpp:397
msgid "Same Type on Tile"
msgstr "Same Type on Tile"

#: client/gui-qt/menu.cpp:401406
msgid "Same Type Everywhere"
msgstr "Same Type Everywhere"

#: client/gui-qt/menu.cpp:417 client/gui-sdl/menu.c:428
#: client/gui-sdl2/menu.c:423 client/gui-xaw/menu.c:216
msgid "Wait"
msgstr "Wait"

#: client/gui-qt/menu.cpp:4212830
msgid "Any activity"
msgstr "Any activity"

#: client/gui-qt/menu.cpp:437 common/unit.c:629
msgid "Idle"
msgstr "Idle"

#: client/gui-qt/menu.cpp:444 common/unit.c:640
msgid "Fortified"
msgstr "Fortified"

#: client/gui-qt/menu.cpp:451
msgid "Sentried"
msgstr "Sentried"

#: client/gui-qt/menu.cpp:459
msgid "Any unit"
msgstr "Any unit"

#: client/gui-qt/menu.cpp:466
msgid "Full HP"
msgstr "Full HP"

#: client/gui-qt/menu.cpp:473
msgid "Full MP"
msgstr "Full MP"

#: client/gui-qt/menu.cpp:483 client/gui-sdl/menu.c:541
#: client/gui-sdl2/menu.c:53687
msgid "Go to Nearest City"
msgstr "Go to Nearest City"

#: client/gui-qt/menu.cpp:49196 client/gui-sdl/menu.c:617
#: client/gui-sdl2/menu.c:612 client/gui-xaw/menu.c:199
msgid "Auto Explore"
msgstr "Auto Explore"

#: client/gui-qt/menu.cpp:500 client/gui-sdl/menu.c:553
#: client/gui-sdl2/menu.c:548510 client/gui-sdl/menu.c:650
#: client/gui-sdl2/menu.c:645 client/gui-xaw/menu.c:195
msgid "Unsentry All On Tile"
msgstr "Unsentry All On Tile"

#: client/gui-qt/menu.cpp:528 client/gui-sdl/citydlg.c:519
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:51532 client/gui-qt/repodlgs.cpp:452
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:469 client/gui-sdl/dialogs.c:716
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:718 data/Freeciv.in:1969
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"

#: client/gui-qt/menu.cpp:536 common/unit.c:658
msgid "Convert"
msgstr "Convert"

#: client/gui-qt/menu.cpp:540 client/gui-sdl/dialogs.c:910
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:914
msgid "Disband"
msgstr "Disband"

#: client/gui-qt/menu.cpp:547 client/gui-sdl/menu.c:785
#: client/gui-sdl2/menu.c:780 client/gui-xaw/menu.c:186
msgid "Fortify Unit"
msgstr "Fortify Unit"

#: client/gui-qt/menu.cpp:560 client/gui-sdl/menu.c:712
#: client/gui-sdl2/menu.c:707 client/gui-xaw/menu.c:188 common/unit.c:644
msgid "Pillage"
msgstr "Pillage"

#: client/gui-qt/menu.cpp:564
msgid "Diplomat/Spy actions"
msgstr "Diplomat/Spy actions"

#: client/gui-qt/menu.cpp:570
msgid "Work"
msgstr "Work"

#: client/gui-qt/menu.cpp:571 client/gui-qt/menu.cpp:1007
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2602 client/gui-sdl/menu.c:909
#: client/gui-sdl/menu.c:1105 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2634
#: client/gui-sdl2/menu.c:904 client/gui-sdl2/menu.c:1095
#: client/gui-xaw/menu.c:169
msgid "Build City"
msgstr "Build City"

#: client/gui-qt/menu.cpp:575
msgid "Go And Build City"
msgstr "Go And Build City"

#: client/gui-qt/menu.cpp:579 client/gui-sdl/menu.c:631
#: client/gui-sdl/menu.c:1332 client/gui-sdl2/menu.c:626
#: client/gui-sdl2/menu.c:1321 client/gui-xaw/menu.c:197
msgid "Auto Settler"
msgstr "Auto Settler"

#: client/gui-qt/menu.cpp:584 client/gui-xaw/menu.c:171
msgid "Build Road"
msgstr "Build Road"

#: client/gui-qt/menu.cpp:588 client/gui-qt/menu.cpp:965
#: client/gui-qt/menu.cpp:968 client/gui-sdl/menu.c:836
#: client/gui-sdl/menu.c:1189 client/gui-sdl2/menu.c:831
#: client/gui-sdl2/menu.c:1179 client/gui-xaw/menu.c:173
msgid "Build Irrigation"
msgstr "Build Irrigation"

#: client/gui-qt/menu.cpp:592 client/gui-qt/menu.cpp:925
#: client/gui-qt/menu.cpp:928 client/gui-sdl/menu.c:822
#: client/gui-sdl/menu.c:1224 client/gui-sdl2/menu.c:817
#: client/gui-sdl2/menu.c:1214 client/gui-xaw/menu.c:176
msgid "Build Mine"
msgstr "Build Mine"

#: client/gui-qt/menu.cpp:597 client/gui-xaw/menu.c:200
msgid "Connect With Road"
msgstr "Connect With Road"

#: client/gui-qt/menu.cpp:601
msgid "Connect With Railroad"
msgstr "Connect With Railway"

#: client/gui-qt/menu.cpp:605 client/gui-sdl/menu.c:565
#: client/gui-sdl2/menu.c:560 client/gui-xaw/menu.c:202
msgid "Connect With Irrigation"
msgstr "Connect With Irrigation"

#: client/gui-qt/menu.cpp:610 client/gui-qt/menu.cpp:992
#: client/gui-xaw/menu.c:178
msgid "Transform Terrain"
msgstr "Transform Terrain"

#: client/gui-qt/menu.cpp:614 client/gui-qt/menu.cpp:1049
#: client/gui-sdl/menu.c:761 client/gui-sdl2/menu.c:756
#: client/gui-xaw/menu.c:182
msgid "Clean Pollution"
msgstr "Clean Pollution"

#: client/gui-qt/menu.cpp:618 client/gui-sdl/menu.c:737
#: client/gui-sdl2/menu.c:732 client/gui-xaw/menu.c:184
msgid "Clean Nuclear Fallout"
msgstr "Clean Nuclear Fallout"

#: client/gui-qt/menu.cpp:622: client/gui-qt/menu.cpp:628
msgid "Civilization"
msgstr "Civilisation"

#: client/gui-qt/menu.cpp:629 client/gui-xaw/menu.c:129
msgid "Tax Rates..."
msgstr "Tax Rates   LT b> " i:   " jam T Zb A1 u}B P4h Wlv &98 9 z.W N !O dqc +8Q 4 S` jEB ]qn si Qy U!  2 h f|H Z*v Vz ap wt! l h f" \( f5 \7[ !n  J9t xw R} Uo8 N|q Q; W+  Z> N6x `| Oz dk P4 S@f @y [ V{' w .  nm z{: X/ n' m5] N` -`  . d3N e # AT E6 | 40  (> L S \ , X   
R | d< 	@ K lr `}\ 9 mi\ r2= faV  R 5 5 +j 45 N~ Vkx W9& N6 8$ &] 9 {$   > hX co  g @ 	Ze {. * g>W {|r ki up Nxo c5 g4 i7 K<N A ,Z " H@ c Q  Or yb Y|~ pR d j *y j$l _z hZ OD 5; rr j} ^i I O_ m3 ! %-g q9 i+k p mq l_ M S _l N r\ P <X  M( ]v _p $Q ,wS yvY EHY af  TY Z- h% t+ b= z=$ [ , wa Tv h  n0   2 L /U @ QG r @ M \ Dk  1 2 t^ "q [2+ 	 *` t {5 G= ]=C ^f Q1/..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:664 client/gui-xaw/menu.c:231
msgid "Top Five Cities"
msgstr "Top Five Cities"

#: client/gui-qt/menu.cpp:6687276903 client/gui-qt/menu.cpp:943
#: client/gui-qt/menu.cpp:98922 client/gui-qt/menu.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Build %1"
msgstr "Build %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1047 client/gui-sdl/menu.c:749
#: client/gui-sdl2/menu.c:744208 client/gui-xaw/menu.c:134
msgid "Revolution..."
msgstr "Revolution..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:2040
#, fuzzy
#| msgid "Save Game"
msgid "Save Games"
msgstr "Save Game"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:79 client/gui-qt/pages.cpp:3313815 client/gui-qt/pages.cpp:342
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:627 client/gui-sdl2/connectdlg.c:62815
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316 data/Freeciv.in:105
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirm Password"

#: client/gui-qt/pages.cpp:351
msgid "LAN"
msgstr "LAN"

#: client/gui-qt/pages.cpp:352
msgid "NETWORK"
msgstr "NETWORK"

#: client/gui-qt/pages.cpp:400
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: client/gui-qt/pages.cpp:519
msgid "Leader"
msgstr "Leader"

#: client/gui-qt/pages.cpp:536
msgid "More Game Options"
msgstr "More Game Options"

#: client/gui-qt/pages.cpp:5461 client/gui-sdl/chatline.c:801
#: client/gui-sdl2/chatline.c:80863
msgid "Save Files"
msgstr "Save Files"

#: client/gui-qt/pages.cpp:666
msgid "Open Save File"
msgstr "Open Save File"

#: client/gui-qt/pages.cpp:679
msgid "Scenarios Files"
msgstr "Scenarios Files"

#: client/gui-qt/pages.cpp:6841 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:36
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1497 client/gui-sdl/action_dialog.c:1720
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1227 client/gui-sdl/cma_fe.c:345
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1410 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:243 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1497
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1721 client/gui-sdl2/citydlg.c:1220
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:352 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1419
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:241 client/gui-sdl2/repodlgs.c:24943 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:37
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl/action_dialog.c:1730
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1216 client/gui-sdl/cma_fe.c:354
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1400 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:232 client/gui-sdl/repodlgs.c:1588
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1731
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1209 client/gui-sdl2/cma_fe.c:361
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1408 client/gui-sdl2/plrdlg.c:241
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:237 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1601291
msgid "Global observers"
msgstr "Global observers"

#: client/gui-qt/pages.cpp:144265071 data/Freeciv.in:3249
msgid "Meet"
msgstr "Meet"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:573 client/gui-sdl/diplodlg.c:1541
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1551
msgid "Cancel Treaty"
msgstr "Cancel Treaty"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:57550
msgid "Find Nearest"
msgstr "Find Nearest"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:10878021 client/gui-sdl/action_dialog.c:1152
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1452 client/gui-sdl/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1745 client/gui-sdl/chatline.c:215
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3713 client/gui-sdl/cma_fe.c:502
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:917 client/gui-sdl/dialogs.c:333
#: client/gui-sdl/dialogs.c:533 client/gui-sdl/dialogs.c:1092
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1342 client/gui-sdl/dialogs.c:1672
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2243 client/gui-sdl/finddlg.c:159
#: client/gui-sdl/gotodlg.c:269 client/gui-sdl/helpdlg.c:255
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:669 client/gui-sdl/helpdlg.c:1925
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:252 client/gui-sdl/optiondlg.c:784
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:352 client/gui-sdl/plrdlg.c:63523 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1157
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1453 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1746 client/gui-sdl2/chatline.c:218
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3685 client/gui-sdl2/cma_fe.c:512
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:927 client/gui-sdl2/dialogs.c:329
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:533 client/gui-sdl2/dialogs.c:1096
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1345 client/gui-sdl2/dialogs.c:1679
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2231 client/gui-sdl2/finddlg.c:163
#: client/gui-sdl2/gotodlg.c:273 client/gui-sdl2/helpdlg.c:252
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:669 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1943
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:265 client/gui-sdl2/optiondlg.c:801
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:371 client/gui-sdl2/plrdlg.c:657
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:396 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2015
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2901 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3089
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3360 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:1694 client/gui-sdl2/action_dialog.c:809
msgid "Subvert Enemy Unit"
msgstr "Subvert Enemy Unit"

#. TRANS: Estimated one time bonus and recurring revenue
#. * for the Establish Trade _Route action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:898 client/gui-sdl2/action_dialog.c:903
#, c-format
msgid "%d R&G + %d trade"
msgstr ""

#. TRANS: Estimated one time bonus for the
#. * Enter Marketplace action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:918 client/gui-sdl2/action_dialog.c:923
#, fuzzy, c-format
#| msgid "% of Road bonus"
msgid "%d R&G bonus"
msgstr "% of Road bonus"

#: client/gui-sdl/chatline.c:742 client/gui-sdl2/chatline.c:74990 client/gui-sdl2/chatline.c:797
msgid "Back"
msgstr "Back"

#: client/gui-sdl/chatline.c:822 client/gui-sdl/pages.c:204
#: client/gui-sdl2/chatline.c:829 client/gui-sdl2/pages.c:208
msgid "Load Game"
msgstr "Load Game"

#: client/gui-sdl/chatline.c:834 client/gui-sdl2/chatline.c:8416 client/gui-sdl2/citydlg.c:423
msgid "Unit commands"
msgstr "Unit commands"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:461 client/gui-sdl2/citydlg.c:4573 client/gui-sdl2/citydlg.c:529
#: data/Freeciv.in:1204
msgid "Upgrade unit"
msgstr "Upgrade unit"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:958 client/gui-sdl2/citydlg.c:9543 client/gui-sdl2/citydlg.c:11766 client/gui-sdl2/citydlg.c:117990 client/gui-sdl2/citydlg.c:1183
msgid "Buy it?"
msgstr "Buy it?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1406 client/gui-sdl2/citydlg.c:1395
msgid "Sell it?"
msgstr "Sell it?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1762 client/gui-sdl/citydlg.c:3793
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1751 client/gui-sdl2/citydlg.c:3765
msgid "City options"
msgstr "City options"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1807 client/gui-sdl2/citydlg.c:17965 client/gui-sdl2/citydlg.c:1853
#, c-format
msgid "Present units: %d"
msgstr "Present units: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1914 client/gui-sdl/citydlg.c:3761
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1902 client/gui-sdl2/citydlg.c:3733
msgid "City info"
msgstr "City info"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1935 client/gui-sdl2/citydlg.c:19233 client/gui-sdl2/citydlg.c:1951
msgid "Pollution: none"
msgstr "Pollution: none"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1976 client/gui-sdl2/citydlg.c:1964
msgid "Trade routes: "
msgstr "Trade routes: "

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2025 client/gui-sdl2/citydlg.c:2013
#, c-format
msgid "Trade: +%d"
msgstr "Trade: +%d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2580 client/gui-sdl2/citydlg.c:25575 client/gui-sdl2/citydlg.c:257280 client/gui-sdl2/citydlg.c:265564 client/gui-sdl2/citydlg.c:2740
#, c-format
msgid "Trade: %d per turn"
msgstr "Trade: %d per turn"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2798 client/gui-sdl2/citydlg.c:2774
#, c-format
msgid "Corruption: %d"
msgstr "Corruption: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2835 client/gui-sdl2/citydlg.c:28102 client/gui-sdl2/citydlg.c:2857
#, c-format
msgid "Upkeep: %d"
msgstr "Upkeep: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2921 client/gui-sdl2/citydlg.c:28961 client/gui-sdl2/citydlg.c:29369 client/gui-sdl2/citydlg.c:29741 client/gui-sdl2/citydlg.c:2976
msgid "City growth: never"
msgstr "City growth: never"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3005 client/gui-sdl2/citydlg.c:29806 client/gui-sdl/citydlg.c:3010
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3334 client/gui-sdl/cityrep.c:558
#: client/gui-sdl/cityrep.c:1090 client/gui-sdl/menu.c:868
#: client/gui-sdl/menu.c:875 client/gui-sdl/menu.c:1130
#: client/gui-sdl/menu.c:1178 client/gui-sdl/menu.c:1184
#: client/gui-sdl/menu.c:1190 client/gui-sdl/menu.c:1209
#: client/gui-sdl/menu.c:1218 client/gui-sdl/menu.c:1225
#: client/gui-sdl/menu.c:1241 client/gui-sdl/plrdlg.c:6718 client/gui-sdl/wldlg.c:1116
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1414 client/gui-sdl/wldlg.c:1420
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1538 client/gui-sdl2/citydlg.c:2981
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2985 client/gui-sdl2/citydlg.c:3306
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:565 client/gui-sdl2/cityrep.c:1100
#: client/gui-sdl2/menu.c:863 client/gui-sdl2/menu.c:870
#: client/gui-sdl2/menu.c:1120 client/gui-sdl2/menu.c:1168
#: client/gui-sdl2/menu.c:1174 client/gui-sdl2/menu.c:1180
#: client/gui-sdl2/menu.c:1199 client/gui-sdl2/menu.c:1208
#: client/gui-sdl2/menu.c:1215 client/gui-sdl2/menu.c:1230
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:693 client/gui-sdl2/repodlgs.c:568
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:956 client/gui-sdl2/wldlg.c:931
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1116 client/gui-sdl2/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1424 client/gui-sdl2/wldlg.c:1544
msgid "turn"
msgid_plural "turns"
msgstr[0] "turn"
msgstr[1] "turns"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3009 client/gui-sdl2/citydlg.c:2984
#, c-format
msgid "City growth: %d %s"
msgstr "City growth: %d %s"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3048 client/gui-sdl/citydlg.c:3162
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3018 client/gui-sdl2/citydlg.c:3130
msgid "Stock"
msgstr "Stock"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3059 client/gui-sdl2/citydlg.c:30298 client/gui-sdl2/citydlg.c:3310
msgid "finished"
msgstr "finished"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3631 client/gui-sdl2/citydlg.c:36036 client/gui-sdl2/citydlg.c:36089 client/gui-sdl2/citydlg.c:3611
msgid " - celebrating"
msgstr " - celebrating"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3642 client/gui-sdl2/citydlg.c:3614
msgid " - happy"
msgstr " - happy"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3648 client/gui-sdl2/citydlg.c:36206 client/gui-sdl2/citydlg.c:3698
msgid "Present units"
msgstr "Present units"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3737 client/gui-sdl2/citydlg.c:37096 client/gui-sdl2/citydlg.c:377820 client/gui-sdl/dialogs.c:1736
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3792 client/gui-sdl2/dialogs.c:1742
msgid "Hurry production"
msgstr "Hurry production"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3850 client/gui-sdl2/citydlg.c:3822
msgid "Previous city"
msgstr "Previous city"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3865 client/gui-sdl2/citydlg.c:3837
msgid "Next city"
msgstr "Next city"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:188 client/gui-sdl2/cityrep.c:195
msgid "size"
msgstr "size"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:193 client/gui-sdl2/cityrep.c:200
msgid ""
"time\n"
"to grow"
msgstr ""
"time\n"
"to grow"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:213 client/gui-sdl/mapctrl.c:1602
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:220 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1629 client/gui-sdl2/cityrep.c:236
msgid "Close Dialog"
msgstr "Close Dialog"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:241 client/gui-sdl2/cityrep.c:248
msgid "Information Report"
msgstr "Information Report"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:251 client/gui-sdl2/cityrep.c:258
msgid "Happiness Report"
msgstr "Happiness Report"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:261 client/gui-sdl2/cityrep.c:2681 client/gui-sdl2/cityrep.c:2781 client/gui-sdl/cityrep.c:1070
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:549 client/gui-sdl2/cityrep.c:1082
msgid "worklist"
msgstr "worklist"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:545 client/gui-sdl2/cityrep.c:553
msgid ""
"\n"
"finished"
msgstr ""
"\n"
"finished"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:485 client/gui-sdl2/cma_fe.c:495
msgid "Presets"
msgstr "Presets"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:896 client/gui-sdl2/cma_fe.c:9063 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1022 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1031 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1040
msgid "Delete settings"
msgstr "Delete settings"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1040 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1049
msgid "Control city"
msgstr "Control city"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1048 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1056 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1063 client/gui-sdl2/connectdlg.c:2442 client/gui-sdl/connectdlg.c:3574 client/gui-sdl/connectdlg.c:359
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:295 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3599 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3294 client/gui-sdl2/connectdlg.c:575
msgid "Player Name :"
msgstr "Player Name :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:590 client/gui-sdl2/connectdlg.c:5917 client/gui-sdl2/connectdlg.c:608
msgid "Port :"
msgstr "Port :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:820 client/gui-sdl/connectdlg.c:994
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:825 client/gui-sdl2/connectdlg.c:1000
msgid "Next"
msgstr "Next"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1111 client/gui-sdl2/dialogs.c:11152 client/gui-sdl2/dialogs.c:11265 client/gui-sdl/dialogs.c:1895
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2022 client/gui-sdl2/dialogs.c:1139
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1897 client/gui-sdl2/dialogs.c:20174 client/gui-sdl2/dialogs.c:12779 client/gui-sdl/dialogs.c:1682
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1302 client/gui-sdl2/dialogs.c:1689
msgid "Terrain Info"
msgstr "Terrain Info"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1655 client/gui-sdl2/dialogs.c:1662
msgid "Advanced Menu"
msgstr "Advanced Menu"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1710 client/gui-sdl2/dialogs.c:17164 client/gui-sdl2/dialogs.c:17308 client/gui-sdl2/dialogs.c:175470 client/gui-sdl2/dialogs.c:1775
msgid "Goto here"
msgstr "Goto here"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1781 client/gui-sdl2/dialogs.c:1786
msgid "Patrol here"
msgstr "Patrol here"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1794 client/gui-sdl2/dialogs.c:1799
msgid "Connect here"
msgstr "Connect here"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1814 client/gui-sdl2/dialogs.c:18184 client/gui-sdl/dialogs.c:1983
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1866 client/gui-sdl2/dialogs.c:19782 client/gui-sdl/dialogs.c:2010
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1884 client/gui-sdl2/dialogs.c:20054 client/gui-sdl2/dialogs.c:1942
#: data/Freeciv.in:579
msgid "Ready all"
msgstr "Ready all"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1953 client/gui-sdl2/dialogs.c:1951
msgid "Sentry idle"
msgstr "Sentry idle"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2041 client/gui-sdl2/dialogs.c:20359 client/gui-sdl2/dialogs.c:2437
msgid "Choose Your New Government"
msgstr "Choose Your New Government"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2552 client/gui-sdl2/dialogs.c:2538
msgid "REVOLUTION!"
msgstr "REVOLUTION!"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3002 client/gui-sdl/dialogs.c:3452
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2612 client/gui-sdl2/dialogs.c:2988
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3435 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2644
#: common/mapimg.c:301
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3207 client/gui-sdl2/dialogs.c:31923 client/gui-sdl2/dialogs.c:3296
msgid "Nationset"
msgstr "Nationset"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:571 client/gui-sdl2/diplodlg.c:577
msgid "World map"
msgstr "World map"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:585 client/gui-sdl2/diplodlg.c:591
msgid "Sea map"
msgstr "Sea map"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:618 client/gui-sdl2/diplodlg.c:6254 client/gui-sdl2/diplodlg.c:8819 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1378
#, c-format
msgid "%s incident !"
msgstr "%s incident !"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1387 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1396
msgid "Shall we declare WAR on them?"
msgstr "Shall we declare WAR on them?"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1501 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1512
msgid "Foreign Minister"
msgstr "Foreign Minister"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1518 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15292 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15339 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1549
msgid "Declare WAR"
msgstr "Declare WAR"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1564 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1575
#: data/Freeciv.in:3265
msgid "Withdraw vision"
msgstr "Withdraw vision"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1581 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1592
msgid "Call Diplomatic Meeting"
msgstr "Call Diplomatic Meeting"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1595 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1606
msgid "Send him back"
msgstr "Send him back"

#: client/gui-sdl/gotodlg.c:252 client/gui-sdl2/gotodlg.c:256
msgid "Select destination"
msgstr "Select destination"

#: client/gui-sdl/graphics.c:307 client/gui-sdl2/graphics.c:3054 client/gui-sdl2/graphics.c:3156 client/gui-sdl2/graphics.c:3411 client/gui-sdl2/graphics.c:3486 client/gui-sdl2/graphics.c:374974 client/gui-sdl2/graphics.c:6647 client/gui-sdl2/graphics.c:6673 client/gui-sdl2/graphics.c:6739 client/gui-sdl2/graphics.c:6799 client/gui-sdl2/gui_main.c:169702 client/gui-sdl2/gui_main.c:170409 client/gui-sdl2/gui_main.c:9047 client/gui-sdl/gui_main.c:8124
msgid "Initializing Client"
msgstr "Initialising Client"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:8358 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:391
msgid "FT"
msgstr "FT"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:236 client/gui-sdl2/helpdlg.c:233
msgid "Help : Improvements"
msgstr "Help : Improvements"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:443 client/gui-sdl2/helpdlg.c:445
msgid "Never"
msgstr "Never"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:649 client/gui-sdl2/helpdlg.c:649
msgid "Help : Units"
msgstr "Help : Units"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:787 client/gui-sdl/helpdlg.c:799
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1398 client/gui-sdl/wldlg.c:1404
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1412 client/gui-sdl/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1436 client/gui-sdl/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1529 client/gui-sdl/wldlg.c:1537
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1547 client/gui-sdl2/helpdlg.c:792
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/wldlg.c:1402
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1408 client/gui-sdl2/wldlg.c:1416
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1422 client/gui-sdl2/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1446 client/gui-sdl2/wldlg.c:1535
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1543 client/gui-sdl2/wldlg.c:15532 client/gui-sdl/helpdlg.c:814
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:796 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814 client/gui-sdl2/helpdlg.c:809
msgid "food"
msgid_plural "foods"
msgstr[0] "food"
msgstr[1] "foods"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:809 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814
#: server/unithand.c:23312 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1069
msgid "( with "
msgstr "( with "

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1065 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1072
msgid " )"
msgstr " )"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1904 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1922
msgid "Help : Advances Tree"
msgstr "Help : Advances Tree"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:233 client/gui-sdl2/inteldlg.c:2467 client/gui-sdl2/inteldlg.c:2935 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3018 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3241 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3375 client/gui-sdl2/inteldlg.c:411
msgid "Their techs that we don't have :"
msgstr "Their techs that we don't have :"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:276 client/gui-sdl2/mapctrl.c:284
msgid "Show Unit Info Window"
msgstr "Show Unit Info Window"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:333 client/gui-sdl/mapctrl.c:1455
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:343 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1473
msgid "Hide Unit Info Window"
msgstr "Hide Unit Info Window"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:387 client/gui-sdl2/mapctrl.c:398
msgid "Show Mini Map"
msgstr "Show Mini Map"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:465 client/gui-sdl/mapctrl.c:1676
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:477 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1697 client/gui-sdl2/mapctrl.c:53020 client/gui-sdl2/mapctrl.c:533
msgid "Hide Messages (F9)"
msgstr "Hide Messages (F9)"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:676 client/gui-sdl2/mapctrl.c:697
msgid "Scale Mini Map"
msgstr "Scale Mini Map"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:687 client/gui-sdl2/mapctrl.c:708
msgid "Single Tile Width"
msgstr "Single Tile Width"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:691 client/gui-sdl2/mapctrl.c:7126 client/gui-sdl/mapctrl.c:1080
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:756 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1101
msgid "Exit"
msgstr "Exit"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1034 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1055
msgid "Scale Unit Info"
msgstr "Scale Unit Info"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1044 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1065
msgid "Width"
msgstr "Width"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1048 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1069
msgid "Height"
msgstr "Height"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1433 client/gui-sdl/mapview.c:314
#: client/gui-sdl/mapview.c:317 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1451
#: client/gui-sdl2/mapview.c:325 client/gui-sdl2/mapview.c:328
msgid "Revolution"
msgstr "Revolution"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1603 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
msgid "or"
msgstr "or"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1629 client/gui-sdl2/mapctrl.c:16440 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1650389 client/gui-sdl2/mapview.c:59237213 client/gui-sdl2/mapview.c:6279 client/gui-sdl2/mapview.c:64341 client/gui-sdl2/mapview.c:6551. TRANS: (<nation>,<diplomatic_state>)"
#: client/gui-sdl/mapview.c:658 client/gui-sdl2/mapview.c:672111
msgid "Press"
msgstr "Press"

#: client/gui-sdl/menu.c:412 client/gui-sdl2/menu.c:4074 client/gui-sdl2/menu.c:409
msgid "Space"
msgstr "Space"

#: client/gui-sdl/menu.c:440 client/gui-sdl2/menu.c:4353 client/gui-sdl2/menu.c:4485 client/gui-sdl2/menu.c:460
#: client/gui-xaw/menu.c:209
msgid "Disband Unit"
msgstr "Disband Unit"

#: client/gui-sdl/menu.c:491 client/gui-sdl2/menu.c:486
#: client/gui-xaw/menu.c:208
msgid "Convert Unit"
msgstr "Convert Unit"

#: client/gui-sdl/menu.c:504 client/gui-sdl2/menu.c:499
#: client/gui-xaw/menu.c:206
msgid "Return to Nearest City"
msgstr "Return to Nearest City"

#: client/gui-sdl/menu.c:517 client/gui-sdl2/menu.c:512
msgid "Go to City"
msgstr "Go to City"

#: client/gui-sdl/menu.c:529 client/gui-sdl2/menu.c:5242 client/gui-sdl/menu.c:601
#: client/gui-sdl2/menu.c:577 client/gui-sdl2/menu.c:596
#, c-format
msgid "Connect With %s (%s)"
msgstr "Connect With %s (%s)"

#: client/gui-sdl/menu.c:629 client/gui-sdl/menu.c:1339
#: client/gui-sdl2/menu.c:624 client/gui-sdl2/menu.c:1328
#: client/gui-xaw/menu.c:198
msgid "Auto Attack"
msgstr "Auto Attack"

#: client/gui-sdl/menu.c:676 client/gui-sdl2/menu.c:671
#: client/gui-xaw/menu.c:193
msgid "Load Unit"
msgstr "Load Unit"

#: client/gui-sdl/menu.c:688 client/gui-sdl2/menu.c:683
#: client/gui-xaw/menu.c:194
msgid "Unload Unit"
msgstr "Unload Unit"

#: client/gui-sdl/menu.c:700 client/gui-sdl2/menu.c:695
msgid "Find Home City"
msgstr "Find Home City"

#: client/gui-sdl/menu.c:725 client/gui-sdl2/menu.c:7203 client/gui-sdl2/menu.c:7687 client/gui-sdl2/menu.c:7929 client/gui-sdl2/menu.c:80450 client/gui-sdl2/menu.c:845
#: client/gui-xaw/menu.c:211 common/actions.h:656 client/gui-sdl/menu.c:873
#: client/gui-sdl/menu.c:1127 client/gui-sdl2/menu.c:861
#: client/gui-sdl2/menu.c:868 client/gui-sdl2/menu.c:1117
#, c-format
msgid "Build %s (%s) %d %s"
msgstr "Build %s (%s) %d %s"

#: client/gui-sdl/menu.c:895 client/gui-sdl2/menu.c:890
#: client/gui-xaw/menu.c:210
msgid "Help Build Wonder"
msgstr "Help Build Wonder"

#: client/gui-sdl/menu.c:1152 client/gui-sdl2/menu.c:1149 client/gui-sdl2/menu.c:1146 client/gui-sdl2/menu.c:1162 client/gui-sdl/menu.c:1207
#: client/gui-sdl2/menu.c:1172 client/gui-sdl2/menu.c:1197
msgid "Irrigate to"
msgstr "Irrigate to"

#: client/gui-sdl/menu.c:1217 client/gui-sdl2/menu.c:1207
msgid "Plant Forest"
msgstr "Plant Forest"

#: client/gui-sdl/menu.c:1238 client/gui-sdl2/menu.c:1228
msgid "Transform to"
msgstr "Transform to"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:3145 client/gui-sdl/optiondlg.c:803
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:326 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8204 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8114 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8413 client/gui-sdl2/optiondlg.c:860
msgid "Leave Game"
msgstr "Leave Game"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:993 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1011
msgid "Apply changes"
msgstr "Apply changes"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1104 client/gui-sdl2/optiondlg.c:11238 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1228614993
msgid "Start New Game"
msgstr "Start New Game"

#: client/gui-sdl/pages.c:218 client/gui-sdl2/pages.c:2238535
#: client/gui-xaw/gui_main.c:52830 client/gui-sdl2/plrdlg.c:450
#: client/plrdlg_common.c:180
msgid "R.I.P."
msgstr "R.I.P."

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:654 client/gui-sdl2/plrdlg.c:676
#: client/plrdlg_common.c:264 server/stdinhand.c:3411 server/stdinhand.c:6196
msgid "AI"
msgstr "AI"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:658 client/gui-sdl2/plrdlg.c:68060 client/gui-sdl2/plrdlg.c:682
#: client/plrdlg_common.c:213
msgid "moving"
msgstr "moving"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:663 client/gui-sdl2/plrdlg.c:6855560648
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:373 client/gui-sdl2/repodlgs.c:379182
msgid "Sell It?"
msgstr "Sell It?"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1785 client/gui-sdl2/repodlgs.c:179500
msgid "Tax Rate: "
msgstr "Tax Rate: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1839 client/gui-sdl2/repodlgs.c:184967406052885734236434482 client/gui-sdl2/sprite.c:62508190 client/gui-sdl2/themespec.c:524
#: client/tilespec.c:1268 client/tilespec.c:13006 client/gui-sdl/wldlg.c:1105
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:920 client/gui-sdl2/wldlg.c:11065 client/gui-sdl/wldlg.c:1113
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:928 client/gui-sdl2/wldlg.c:11137 client/gui-sdl/wldlg.c:1115
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:930 client/gui-sdl2/wldlg.c:1115
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%d %s"
msgstr ""
"%s\n"
"%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:931 client/gui-sdl/wldlg.c:1119
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:934 client/gui-sdl2/wldlg.c:11192 client/gui-sdl/wldlg.c:1085
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:974 client/gui-sdl2/wldlg.c:10851 client/gui-sdl2/wldlg.c:10715 client/gui-sdl2/wldlg.c:13992 client/gui-sdl2/wldlg.c:14069 client/gui-sdl2/wldlg.c:14136 client/gui-sdl2/wldlg.c:1420
#, c-format
msgid ""
"%d/%d %s\n"
"%d %s"
msgstr ""
"%d/%d %s\n"
"%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1426 client/gui-sdl2/wldlg.c:14314 client/gui-sdl2/wldlg.c:14399 client/gui-sdl2/wldlg.c:14445 client/gui-sdl2/wldlg.c:14504 client/gui-sdl2/wldlg.c:15302 client/gui-sdl2/wldlg.c:15382 client/gui-sdl2/wldlg.c:15488795189664231247014 client/gui-xaw/gui_main.c:4235 client/gui-xaw/gui_main.c:4249 client/gui-xaw/gui_main.c:428. TRANS: "Overview" topic in built-in help
#: client/gui-xaw/menu.c:247 client/include/helpdlg_g.h:31
#: data/helpdata.txt:43
msgid "?help:Overview"
msgstr "?help:Overviewtr[1] "Requires you to have built %s at some point.\n"

#: client/helpdata.c:1935
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Prevented if you own %s, unless it is obsolete.\n"
msgstr[1] "Prevented if you own %s, unless it is obsolete.\n"

#: client/helpdata.c:1946
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Requires %s in one of your cities on the same continent.\n"
msgstr[1] "Requires %s in one of your cities on the same continent.\n"

#: client/helpdata.c:1954
#, c-format
msgid "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:1965
#, c-format
msgid ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:1973
#, c-format
msgid ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgid_plural ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:1984
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
1992
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Requires that you are playing as the %s.\n"
msgstr[1] "Requires that you are playing as the %s.\n"

#: client/helpdata.c:2014
#, c-format
msgid "At most %d unit may be present on the tile.\n"
msgid_plural "At most %d units may be present on the tile.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:2020
#, c-format
msgid "There must be more than %d unit present on the tile.\n"
msgid_plural "There must be more than %d units present on the tile.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:2031
#, c-format
msgid ""
"The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d unit or "
"fewer.\n"
msgid_plural ""
"The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d units or "
"fewer.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:2039
#, c-format
msgid ""
"The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d unit "
"each.\n"
msgid_plural ""
"The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d units "
"each.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:2050
#, c-format
msgid "The tile or at least one adjacent tile must have %d unit or fewer.\n"
msgid_plural ""
"The tile or at least one adjacent tile must have %d units or fewer.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:2058
#, c-format
msgid "The tile and all adjacent tiles must have more than %d unit each.\n"
msgid_plural ""
"The tile and all adjacent tiles must have more than %d units each.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: AI level (e.g., "Handicapped")
#: client/helpdata.c:2085
#, c-format
msgid "Applies to %s AI players.\n"
msgstr "Applies to %s AI players.\n"

#. TRANS: AI level (e.g., "Cheating")
#: client/helpdata.c:2090
#, c-format
msgid "Does not apply to %s AI players.\n"
msgstr "Does not apply to %s AI players.\n"

#: client/helpdata.c:2198
#, c-format
msgid "Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n"

#: client/helpdata.c:2202
#, c-format
msgid "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n"

#: client/helpdata.c:2210
#, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"tile.\n"
msgstr ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"tile.\n"

#: client/helpdata.c:2215
#, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"adjacent tile.\n"
msgstr ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"adjacent tile.\n"

#: client/helpdata.c:2223
#, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
msgstr ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"

#: client/helpdata.c:2228
#, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
msgstr ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"

#: client/helpdata.c:2236
#, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
msgstr ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"

#: client/helpdata.c:2241
#, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius.\n"
msgstr ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius.\n"

#: client/helpdata.c:2249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or "
"the city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"

#: client/helpdata.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius.\n"

#: client/helpdata.c:2277
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a base with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n"

#: client/helpdata.c:2281
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n"

#: client/helpdata.c:2289
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"tile.\n"
msgstr ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"tile.\n"

#: client/helpdata.c:2294
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"adjacent tile.\n"
msgstr ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"adjacent tile.\n"

#: client/helpdata.c:2302
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a base with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
msgstr ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"

#: client/helpdata.c:2307
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
msgstr ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"

#: client/helpdata.c:2315
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
msgstr ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"

#: client/helpdata.c:2320
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius.\n"
msgstr ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius.\n"

#: client/helpdata.c:2328
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"

#: client/helpdata.c:2334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius.\n"

#: client/helpdata.c:2356
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a road with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n"

#: client/helpdata.c:2360
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n"

#: client/helpdata.c:2368
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"tile.\n"
msgstr ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"tile.\n"

#: client/helpdata.c:2373
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"adjacent tile.\n"
msgstr ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"adjacent tile.\n"

#: client/helpdata.c:2381
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a road with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
msgstr ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"

#: client/helpdata.c:2386
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
msgstr ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"

#: client/helpdata.c:2394
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
msgstr ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"

#: client/helpdata.c:2399
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius.\n"
msgstr ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius.\n"

#: client/helpdata.c:2407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"

#: client/helpdata.c:2413
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius.\n"

#: client/helpdata.c:2436
#, c-format
msgid "Requires the game to have reached the year %s.\n"
msgstr "Requires the game to have reached the year %s.\n"

#: client/helpdata.c:2440
#, c-format
msgid "Requires that the game has not yet reached the year %s2449
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires age of %d turns.\n"
msgstr "Requires AI player of level %s.\n"

#: client/helpdata.c:2453
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if age is over %d turns.\n"
msgstr "Prevented if %s has ever been built.\n"

#: client/helpdata.c:2463
#, c-format
msgid "Requires terrain on which alteration %s is possible.\n"
msgstr "Requires terrain on which alteration %s is possible.\n"

#: client/helpdata.c:2468
#, c-format
msgid "Prevented by terrain on which alteration %s can be made.\n"
msgstr "Prevented by terrain on which alteration %s can be made.\n"

#: client/helpdata.c:2495
msgid "Applies only to city centers.\n"
msgstr "Applies only to city centres.\n"

#: client/helpdata.c:2497
msgid "Does not apply to city centers.\n"
msgstr "Does not apply to city centres.\n"

#: client/helpdata.c:2502
#, fuzzy
msgid "Applies only to city centers and cardinally adjacent tiles.\n"
msgstr "?special2505
#, fuzzy
msgid "Does not apply to city centers or cardinally adjacent tiles.\n"
msgstr "Does not apply to city centres.\n"

#: client/helpdata.c:2511
#, fuzzy
msgid "Applies only to city centers and adjacent tiles.\n"
msgstr "Applies only to city centres.\n"

#: client/helpdata.c:2514
#, fuzzy
msgid "Does not apply to city centers or adjacent tiles.\n"
msgstr "Does not apply to city centres.\n"

#: client/helpdata.c:2593
#, c-format
msgid "Allows %s (with %s but no %s)."
msgstr "Allows %s (with %s but no %s)."

#: client/helpdata.c:2598
#, c-format   3 l A5  ;a F4 P{ Fz Jz )x o#j |u ~x  x y  y " 9 ; Y2 x, % ) ; p tj F= e7 wf z_ Upq '6 2^ n  q  ;r f. W m Wq xIn / %? e by ] e { z  u/ /% A@ w* 1% gW ? Y6 x0 ) }+ }) <' y{ v   ] Z|J   g9 o!  c) C &R 4z / g1 o J	 yU O H9 f3 W u  I% |o wm f %E m  Zp Zj E d_ h5 c> au au bt Al 	/ 69 &p W Ep h6 c ? ^i |3 O1  7 k7 H S_ ]3  |, * B d`p N4 o_ |s |s }r fj ?i A) k 2} C0 >u '4 \ Jv hA V* 4 9 U nq a njS + Z< (6 |_ N\ Q+ 
} 1	 |; h8 ! s3 z) f% ~  ? 9A   K |  z R r F GM Jx grQ g*C TP 7S +!O # M@ W @; ]5U -gW Uka W! Yz kUc e#O WU C+ jp 4\U +eK [L 7R  o2 J~ ktM ,K 
f 1 g3  Y) U hO < O ]X r7 ]*[ b l Ao x2 4, }b s $mv  - /| Jv f{ .e 	% S0 m Us vJ]  Y< 3Q ke ekc j3\ qy ]l d; 5 U8  m [n xh hb pL W> ?b \\ _: a h~ x "rM `af x' t" c W| Z; w5 g. 1 ++C 
B e@ 6m e= q$ nO )T [ 	\I K. c{ M9 j3E bG 	0 Q; G f _ w`_ ,6H &*F M %fQ .\ [ p j] Hz !
 [, " ! J ]m Kb ~P J s} ' 0! mi On sU i` a vz Y	 G{ oZ wa p c o a - /? L %f *% P -| )B 0"  V  0! sP !q K@ 79- Tw qq} !@ Qy Q? n9 N? E? p M} x0h uue 'c h" &9 bb ~] htT29fuzzy, c-format
#| msgid "* Requires %d population to build.\n"
#| msgid_plural "* Requires %d population to build.\n"
msgid "* Costs %d population to build.\n"
msgid_plural "* Cost2
msgid "* May not be disbanded.\n"
msgstr "* May not be disbanded.\n"

#: client/helpdata.c:3616129
#, c-format
msgidid_plural3839
msgid "* Can build mines on tiles.\n"
msgstr "* Can build mines on tiles.\n"

#: client/helpdata.c:36403
msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
msgstr "* Can clean pollution from tiles.\n"

#: client/helpdata.c:3644493560468377
#, c-format
msgid4882696
#, c-format
msgid5
#, c-format
msgid02
msgid "* May impose a zone of control on its adjacent tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:37161
msgid "* A non-military unit:\n"
msgstr "* A non-military unit:\n"

#: client/helpdata.c:37235
msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
msgstr "  * Doesn't impose martial law.\n"

#: client/helpdata.c:372733639
msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
msgstr "* Can be captured by some enemy units.\n"

#: client/helpdata.c:374641235257
msgid "* May acquire veteran status.\n"
msgstr "* May acquire veteran status.\n"

#: client/helpdata.c:38626937889237
#, c-format
msgidid_plural4944
msgid "* All player3996545
msgid42322 client/helpdata.c:43042933813
msgid "* May randomly appear around polluting city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:42684
msgid "* Placed by mapgenerator.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:42810852273394831517604
msgid8939827153946485
msgid "Features:\n"
msgstr "Features:\n"

#: client/helpdata.c:46866995
msgid223
#, c-format
msgid4
#, c-format
msgidmsgid_pluralmsgstr[059317610103
#, c-format
msgid47259
#, c-format
msgidid_plural2389898095228
msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
msgstr "* Pays no upkeep for fanatics.\n"

#: client/helpdata.c:4933: client/helpdata.c:49855
#, c-format
msgidmsgid_pluralmsgstr[006 client/helpdata.c:50265453583255109706092837664
#, c-format
msgid "%s%d Unhappy"
msgstr "%s%d Unhappy"

#: client/helpdata.c:520118
#, c-format
msgid30020799570670810262830 tools/modinst.h:39
msgid "Ruleset"
msgstr "Ruleset"

#: client/options.c:1748
msgid "Login name"
msgstr "Login name"

#: client/options.c:1749
msgid54
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: client/options.c:1755
msgid60
msgid "Server port"
msgstr "Server port"

#: client/options.c:1761
msgid6773 tools/modinst.h:47
msgid "Soundset"
msgstr "Soundset"

#: client/options.c:177498085
msgid "Sound plugin"
msgstr "Sound plugin"

#: client/options.c:1786
msgid92
msgid "The chat log file"
msgstr "The chat log file"

#: client/options.c:179398 client/options.c:1803 client/options.c:1808
#: client/options.c:1813
msgid "Theme"
msgstr "Theme"

#: client/options.c:1799 client/options.c:1804 client/options.c:1809
#: client/options.c:181424 tools/modinst.h:41
msgid "Tileset"
msgstr "Tileset"

#: client/options.c:182531
msgid "Draw city outlines"
msgstr "Draw city outlines"

#: client/options.c:183236
msgid "Draw city output"
msgstr "Draw city output"

#: client/options.c:1837414245
msgid "Draw the city bar"
msgstr "Draw the city bar"

#: client/options.c:1846
msgid52
msgid "Draw the city names"
msgstr "Draw the city names"

#: client/options.c:185357
msgid "Draw the city growth"
msgstr "Draw the city growth"

#: client/options.c:185862
msgid "Draw the city productions"
msgstr "Draw the city productions"

#: client/options.c:1863676872
msgid "Draw the city trade routes"
msgstr "Draw the city trade routes"

#: client/options.c:187377
msgid "Draw the terrain"
msgstr "Draw the terrain"

#: client/options.c:187881
msgid "Draw the coast line"
msgstr "Draw the coast line"

#: client/options.c:1882868791
msgid "Draw the irrigation"
msgstr "Draw the irrigation"

#: client/options.c:189296
msgid "Draw the mines"
msgstr "Draw the mines"

#: client/options.c:1897900
msgid "Draw the bases"
msgstr "Draw the bases"

#: client/options.c:1901904
msgid "Draw the specials"
msgstr "Draw the specials"

#: client/options.c:1905910
msgid 14
msgid "Draw the cities"
msgstr "Draw the cities"

#: client/options.c:191518
msgid "Draw the units"
msgstr "Draw the units"

#: client/options.c:191923
msgid "Solid unit background color"
msgstr "Solid unit background colour"

#: client/options.c:1924930343541
msgid "Draw the fog of war"
msgstr "Draw the fog of war"

#: client/options.c:194245
msgid "Draw the borders"
msgstr "Draw the borders"

#: client/options.c:194695158963
msgid "Sound bell at new turn"
msgstr "Sound bell at new turn"

#: client/options.c:1964707176778384
msgid9
msgid "Show icons in the technology tree"
msgstr "Show icons in the technology tree"

#: client/options.c:1990
msgid96
msgid "Use curved lines in the technology tree"
msgstr "Use curved lines in the technology tree"

#: client/options.c:1997
msgid2004
msgid "Color to highlight your player/user name"
msgstr "Colour to highlight your player/user name"

#: client/options.c:2005
msgid10
msgid "Manual Turn Done in AI mode"
msgstr "Manual Turn Done in AI mode"

#: client/options.c:2011151692025
msgid "Auto center on new turn"
msgstr "Auto centre on new turn"

#: client/options.c:2026303134
msgid "Keyboardless goto"
msgstr "Keyboardless goto"

#: client/options.c:203540
msgid "Allow goto into the unknown"
msgstr "Allow goto into the unknown"

#: client/options.c:204145
msgid "Center map when popup city"
msgstr "Centre map when popup city"

#: client/options.c:20469
msgid "Concise city production"
msgstr "Concise city production"

#: client/options.c:20505354
msgid57586162
msgid65667677
msgid8283889
msgid98
msgid "Enable vote bar"
msgstr "Enable vote bar"

#: client/options.c:2099103
msgid "Always display the vote bar"
msgstr "Always display the vote bar"

#: client/options.c:210410891213
msgid1718
msgid24
msgid "Enable sound effects"
msgstr ""

#: client/options.c:21259
msgid "Enable in-game music"
msgstr ""

#: client/options.c:213034
msgid "Enable menu music"
msgstr ""

#: client/options.c:213540
msgid "Autoaccept soundset suggestions"
msgstr "Autoaccept soundset suggestions"

#: client/options.c:2141454651
msgid "Background layer"
msgstr "Background layer"

#: client/options.c:2152565760
msgid "Borders layer"
msgstr "Borders layer"

#: client/options.c:21616566
msgid72
msgid "Units layer"
msgstr "Units layer"

#: client/options.c:217376
msgid "Cities layer"
msgstr "Cities layer"

#: client/options.c:2177808187
msgid "Image format"
msgstr "Image format"

#: client/options.c:2188939497
msgid "Show area within borders"
msgstr "Show area within borders"

#: client/options.c:2198202
msgid "Show borders"
msgstr "Show borders"

#: client/options.c:2203207
msgid "Show cities"
msgstr "Show cities"

#: client/options.c:220811
msgid "Show fog of war"
msgstr "Show fog of war"

#: client/options.c:221216
msgid "Show full terrain"
msgstr "Show full terrain"

#: client/options.c:22172326
msgid "Map image file name"
msgstr "Map image file name"

#: client/options.c:2227
msgid34 client/options.c:2448 client/options.c:2662
#: client/options.c:2680 client/options.c:2698237 client/options.c:2451
msgid "Show map scrollbars"
msgstr "Show map scrollbars"

#: client/options.c:2238 client/options.c:245241 client/options.c:2455
msgid "Keep dialogs on top"
msgstr "Keep dialogs on top"

#: client/options.c:2242 client/options.c:245646 client/options.c:2460
msgid "Show worklist task icons"
msgstr "Show worklist task icons"

#: client/options.c:2247 client/options.c:2461
msgid51 client/options.c:2465
msgid "Enable status report tabs"
msgstr "Enable status report tabs"

#: client/options.c:2252 client/options.c:246657 client/options.c:247158 client/options.c:247264 client/options.c:2478
msgid "Show time for each chat message"
msgstr "Show time for each chat message"

#: client/options.c:2265 client/options.c:2479
msgid70 client/options.c:248471 client/options.c:2485
msgid76 client/options.c:249077 client/options.c:249187 client/options.c:250188 client/options.c:250293 client/options.c:250794 client/options.c:2508306 client/options.c:2520309 client/options.c:252325 client/options.c:253926 client/options.c:254035 client/options.c:254936 client/options.c:255040 client/options.c:255441 client/options.c:255546 client/options.c:2560
msgid "Width of the city dialog"
msgstr "Width of the city dialog"

#: client/options.c:2347 client/options.c:256153 client/options.c:2567
msgid "Height of the city dialog"
msgstr "Height of the city dialog"

#: client/options.c:2354 client/options.c:256860 client/options.c:2574
msgid "Popup tech help when gained"
msgstr "Popup tech help when gained"

#: client/options.c:2361 client/options.c:257568 client/options.c:2582 client/options.c:2702
msgid "City Label"
msgstr "City Label"

#: client/options.c:2369 client/options.c:2583 client/options.c:270374 client/options.c:2588 client/options.c:2708
msgid "Notify Label"
msgstr "Notify Label"

#: client/options.c:2375 client/options.c:2589 client/options.c:270980 client/options.c:2594 client/options.c:2714
msgid "Spaceship Label"
msgstr "Spaceship Label"

#: client/options.c:2381 client/options.c:2595 client/options.c:271585 client/options.c:2599 client/options.c:2719
msgid "Help Label"
msgstr "Help Label"

#: client/options.c:2386 client/options.c:260091 client/options.c:2605 client/options.c:2725
msgid "Help Link"
msgstr "Help Link"

#: client/options.c:2392 client/options.c:2606 client/options.c:272697 client/options.c:2611 client/options.c:2731
msgid "Help Text"
msgstr "Help Text"

#: client/options.c:2398 client/options.c:2612 client/options.c:2732403 client/options.c:2617 client/options.c:2743
msgid "Chatline Area"
msgstr "Chatline Area"

#: client/options.c:2404 client/options.c:2618 client/options.c:2744409 client/options.c:2623 client/options.c:2749
msgid "Beta Label"
msgstr "Beta Label"

#: client/options.c:2410 client/options.c:2624 client/options.c:275014 client/options.c:2628 client/options.c:2754
msgid "Small Font"
msgstr "Small Font"

#: client/options.c:2415 client/options.c:2629 client/options.c:275522 client/options.c:2636 client/options.c:2762
msgid "Comment Label"
msgstr "Comment Label"

#: client/options.c:2423 client/options.c:2637 client/options.c:276329 client/options.c:2643 client/options.c:276934 client/options.c:2648 client/options.c:277435 client/options.c:2649 client/options.c:277540 client/options.c:2654 client/options.c:2780
msgid "Requirement Tree"
msgstr "Requirement Tree"

#: client/options.c:2441 client/options.c:2655 client/options.c:2781
msgid65 client/options.c:2683
msgid "Screen resolution"
msgstr "Screen resolution"

#: client/options.c:2666 client/options.c:268469 client/options.c:268770 client/options.c:2688
msgid73 client/options.c:269174 client/options.c:2692
msgid720
#, fuzzy
#| id "This font is used to display the help label737
#, fuzzy
#| msgid "Help Text"
msgid "Help Title"
msgstr "Help Text"

#: client/options.c:2738
#, fuzzy
#| msgid "This font is used to display the help links in the help window."
msgid "This font is used to display the help title857
msgid "Graphics"
msgstr "Graphics"

#: client/options.c:2862
msgid "Sound"
msgstr "Sound"

#: client/options.c:2864
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#: client/options.c:2866
msgid "Map Image"
msgstr "Map Image"

#: client/options.c:2868
msgid "Network"
msgstr "Network"

#: client/options.c:2870
msgid "Font"
msgstr "Font"

#: client/options.c:469652 client/options.c:4797811 client/options.c:4833 client/options.c:4849303320 client/options.c:5478322 client/options.c:5480429
msgid "Save failed, cannot find a filename."
msgstr "Save failed, cannot find a filename."

#: client/packhand.c:330 client/packhand.c:334
#, c-format
msgid "You were rejected from the game: %s"
msgstr "You were rejected from the game: %s"

#: client/packhand.c:343
#, c-format
msgid "Client capability string: %s"
msgstr "Client capability string: %s"

#: client/packhand.c:345
#, c-format
msgid "Server capability string: %s"
msgstr "Server capability string: %s"

#: client/packhand.c:1164
#, c-format
msgid "Start of turn %d"
msgstr "Start of turn %d"

#: client/packhand.c:1293
msgid "Welcome"
msgstr "Welcome"

#: client/packhand.c:1818 client/tilespec.c:1161
#, fuzzy
msgid "Map topology and tileset incompatible."
msgstr "Modpack control file is incompatible"

#: client/packhand.c:1858
msgid ""
"This scenario may have manually set properties the editor cannot handle."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1861
msgid "They won't be saved when scenario is saved from the editor."
msgstr ""

#: client/packhand.c:2107
msgid "AI mode is now ON."
msgstr "AI mode is now ON."

#: client/packhand.c:2109
msgid "AI mode is now OFF."
msgstr "AI mode is now OFF."

#. TRANS: No connection
#: client/plrdlg_common.c:196
msgid "noconn"
msgstr "noconn"

#: client/plrdlg_common.c:200 client/plrdlg_common.c:209
msgid "waiting"
msgstr "waiting"

#. TRANS: Turnblocking & player not connected
#: client/plrdlg_common.c:205
msgid "blocking"
msgstr "blocking"

#: client/plrdlg_common.c:257
msgid "?Player:Name"
msgstr "?Player:Name"

#: client/plrdlg_common.c:258
msgid "Username"
msgstr "Username"

#: client/plrdlg_common.c:261
msgid "Border"
msgstr "Border"

#: client/plrdlg_common.c:265
msgid "Attitude"
msgstr "Attitude"

#: client/plrdlg_common.c:266 common/events.c:121 common/events.c:129
#: common/events.c:160
msgid "Embassy"
msgstr "Embassy"

#: client/plrdlg_common.c:267
msgid "Dipl.State"
msgstr "Dipl.State"

#: client/plrdlg_common.c:270
msgid "?Player_dlg:Host"
msgstr "?Player_dlg:Host"

#: client/plrdlg_common.c:271
msgid "?Player_dlg:Idle"
msgstr "?Player_dlg:Idle"

#: client/plrdlg_common.c:272
msgid "Ping"
msgstr "Ping"

#: client/repodlgs_common.c:166
msgid "You cannot sell improvements."
msgstr "You cannot sell improvements."

#. TRANS: Obscure observer error.
#: client/repodlgs_common.c:207
msgid "You cannot disband units."
msgstr "You cannot disband units."

#: client/repodlgs_common.c:212
#, c-format
msgid "%s cannot be disbanded."
msgstr "%s cannot be disbanded."

#: client/repodlgs_common.c:233
#, c-format
msgid "Disbanded %d %s."
msgstr "Disbanded %d %s."

#: client/repodlgs_common.c:236
#, c-format
msgid "No %s could be disbanded."
msgstr "No %s could be disbanded."

#. TRANS: Type is version tag name like "stable", "S2_4",
#. * "win32" (which can also be localised -- msgids start
#. * '?vertag:')
#: client/servers.c:138
#, c-format
msgid "Latest %s release of Freeciv is %s, this is %s."
msgstr "Latest %s release of Freeciv is %s, this is %s."

#: client/servers.c:142
#, c-format
msgid "There is no newer %s release of Freeciv available."
msgstr "There is no newer %s release of Freeciv available."

#: client/servers.c:226
#, c-format
msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
msgstr "Failed to read the metaserver data from %s."

#: client/servers.c:244
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse the metaserver data from %s:\n"
"%s."
msgstr ""
"Failed to parse the metaserver data from %s:\n"
"%s."

#: client/servers.c:295 server/meta.c:246
msgid "Error connecting to metaserver"
msgstr "Error connecting to metaserver"

#. TRANS: "AI <player name>"
#: client/text.c:104
#, c-format
msgid "AI %s"
msgstr "AI %s"

#. TRANS: "<nation adjective>, team <team name>"
#: client/text.c:128
#, c-format
msgid "%s, team %s"
msgstr "%s, team %s"

#: client/text.c:162
#, c-format
msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
msgstr "Location: (%d, %d) [%d]"

#: client/text.c:165
#, c-format
msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
msgstr "Native coordinates: (%d, %d)"

#: client/text.c:172
#, c-format
msgid "Terrain: %s"
msgstr "Terrain: %s"

#: client/text.c:173
#, c-format
msgid "Food/Prod/Trade: %s"
msgstr "Food/Prod/Trade: %s"

#: client/text.c:193
msgid "Our territory"
msgstr "Our territory"

#. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)"
#: client/text.c:196
#, c-format
msgid "Territory of %s (%s)"
msgstr "Territory of %s (%s)"

#. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)
#. * (<number> turn cease-fire)"
#: client/text.c:207
#, c-format
msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
msgstr[0] "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
msgstr[1] "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"

#. TRANS: "Territory of <username>
#. * (<nation + team> | <diplomatic state>)"
#: client/text.c:216
#, c-format
msgid "Territory of %s (%s | %s)"
msgstr "Territory of %s (%s | %s)"

#: client/text.c:221
msgid "Unclaimed territory"
msgstr "Unclaimed territory"

#. TRANS: "City: <city name> | <username> (<nation + team>)"
#: client/text.c:236
#, c-format
msgid "City: %s | %s (%s)"
msgstr "City: %s | %s (%s)"

#. TRANS:  "City: <city name> | <username>
#. * (<nation + team>, <number> turn cease-fire)"
#: client/text.c:246
#, c-format
msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgstr[0] "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgstr[1] "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"

#. TRANS: "City: <city name> | <username>
#. * (<nation + team>, <diplomatic state>)"
#: client/text.c:253
#, c-format
msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
msgstr "City: %s | %s (%s, %s)"

#: client/text.c:262
#, c-format
msgid " | Occupied with %d unit."
msgid_plural " | Occupied with %d units."
msgstr[0] " | Occupied with %d unit."
msgstr[1] " | Occupied with %d units."

#: client/text.c:265 client/text.c:271
msgid " | Not occupied."
msgstr " | Not occupied."

#: client/text.c:269
msgid " | Occupied."
msgstr " | Occupied."

#. TRANS: %s is a list of "and"-separated improvements.
#: client/text.c:287
#, c-format
msgid "   with %s."
msgstr "   with %s."

#. TRANS: "Trade from Warsaw: 5"
#: client/text.c:298
#, c-format
msgid "Trade from %s: %d"
msgstr "Trade from %s: %d"

#: client/text.c:307
#, c-format
msgid "Infrastructure: %s"
msgstr "Infrastructure: %s"

#: client/text.c:312
#, c-format
msgid "Activity: %s"
msgstr "Activity: %s"

#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username>
#. * (<nation + team>, <homecity>)"
#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
#. * <diplomatic state>)"
#: client/text.c:327 client/text.c:351
#, c-format
msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
msgstr "Unit: %s | %s (%s, %s)"

#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>)"
#: client/text.c:332
#, c-format
msgid "Unit: %s | %s (%s)"
msgstr "Unit: %s | %s (%s)"

#. TRANS:  "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
#. * <number> turn cease-fire)"
#: client/text.c:343
#, c-format
msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgstr[0] "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgstr[1] "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"

#. TRANS: "Chance to win: A:95% D:46%"
#: client/text.c:376
#, c-format
msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
msgstr "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"

#. TRANS: A is attack power, D is defense power, FP is firepower,
#. * HP is hitpoints (current and max).
#: client/text.c:383
#, c-format
msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
msgstr "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"

#: client/text.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "Probable bribe cost: %d"
msgstr "Bribe cost: %d"

#: client/text.c:401
#, c-format
msgid "Estimated bribe cost: > %d"
msgstr "Estimated bribe cost: > %d"

#. TRANS: "5 more" units on this tile
#: client/text.c:408
#, c-format
msgid "  (%d more)"
msgstr "  (%d more)"

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:433
#, c-format
msgid "far from %s"
msgstr "far from %s"

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:436
#, c-format
msgid "near %s"
msgstr "near %s"

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:439
#, c-format
msgid "in %s"
msgstr "in %s"

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:486
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "from %s"

#. TRANS: Nationality of the soldiers in unit, can be different from owner.
#: client/text.c:493 client/text.c:1049
#, c-format
msgid "%s people"
msgstr "%s people"

#: client/text.c:674 client/text.c:678
msgid "Progress: no research"
msgstr "Progress: no research"

#: client/text.c:686
#, c-format
msgid "Progress: %d turn/advance"
msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
msgstr[0] "Progress: %d turn/advance"
msgstr[1] "Progress: %d turns/advance"

#: client/text.c:693
#, c-format
msgid "Progress: %d turn/advance loss"
msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
msgstr[0] "Progress: %d turn/advance loss"
msgstr[1] "Progress: %d turns/advance loss"

#: client/text.c:698
msgid "Progress: none"
msgstr "Progress: none"

#. TRANS: <perturn> bulbs/turn
#: client/text.c:701 client/text.c:1288
#, c-format
msgid "%d bulb/turn"
msgid_plural "%d bulbs/turn"
msgstr[0] "%d bulb/turn"
msgstr[1] "%d bulbs/turn"

#. TRANS: This is appended to "%d bulb/turn" text
#: client/text.c:706
#, c-format
msgid ", %d bulb/turn from team"
msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
msgstr[0] ", %d bulb/turn from team"
msgstr[1] ", %d bulbs/turn from team"

#: client/text.c:717
#, c-format
msgid "Bulbs produced per turn: %d"
msgstr "Bulbs produced per turn: %d"

#. TRANS: keep leading space; appended to "Bulbs produced per turn: %d"
#: client/text.c:719
#, c-format
msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
msgstr " (needed for technology upkeep: %d)"

#: client/text.c:745
#, c-format
msgid "%d/- (never)"
msgstr "%d/- (never)"

#: client/text.c:757 client/text.c:763
#, c-format
msgid "%d/%d (%d turn)"
msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
msgstr[0] "%d/%d (%d turn)"
msgstr[1] "%d/%d (%d turns)"

#: client/text.c:767
#, c-format
msgid "%d/%d (never)"
msgstr "%d/%d (never)"

#: client/text.c:805
#, c-format
msgid "%d step"
msgid_plural "%d steps"
msgstr[0] "%d step"
msgstr[1] "%d steps"

#: client/text.c:807
#, c-format
msgid "%d bulb"
msgid_plural "%d bulbs"
msgstr[0] "%d bulb"
msgstr[1] "%d bulbs"

#: client/text.c:837
#, c-format
msgid "Population: %s"
msgstr "Population: %s"

#: client/text.c:840
#, c-format
msgid "Year: %s (T%d)"
msgstr "Year: %s (T%d)"

#: client/text.c:844
#, c-format
msgid "Gold: %d (%+d)"
msgstr "Gold: %d (%+d)"

#: client/text.c:847
#, c-format
msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
msgstr "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"

#: client/text.c:854 client/text.c:861
msgid "Moving: Nobody"
msgstr "Moving: Nobody"

#: client/text.c:856 client/text.c:863
#, c-format
msgid "Moving: %s"
msgstr "Moving: %s"

#: client/text.c:869
msgid "(Click for more info)"
msgstr "(Click for more info)"

#: client/text.c:887
#, c-format
msgid "%s People"
msgstr "%s People"

#: client/text.c:890 server/gamehand.c:843
#, c-format
msgid "Year: %s"
msgstr "Year: %s"

#: client/text.c:891
#, c-format
msgid "Turn: %d"
msgstr "Turn: %d"

#: client/text.c:900
#, c-format
msgid "Net Income: %d"
msgstr "Net Income: %d"

#. TRANS: Gold, luxury, and science rates are in percentage values.
#: client/text.c:903
#, c-format
msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
msgstr "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"

#: client/text.c:907
#, c-format
msgid "Researching %s: %s"
msgstr "Researching %s: %s"

#: client/text.c:913
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
msgstr "Bulbs per turn: %d - %d = %d"

#: client/text.c:917
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d"
msgstr "Bulbs per turn: %d"

#: client/text.c:926
#, c-format
msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
msgstr "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"

#: client/text.c:929 client/text.c:1316
msgid "Global warming deactivated."
msgstr "Global warming deactivated."

#: client/text.c:935
#, c-format
msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
msgstr "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"

#: client/text.c:938 client/text.c:1340
msgid "Nuclear winter deactivated."
msgstr "Nuclear winter deactivated."

#: client/text.c:966
#, c-format
msgid "%d unit"
msgid_plural "%d units"
msgstr[0] "%d unit"
msgstr[1] "%d units"

#: client/text.c:1004
#, c-format
msgid "Turns to target: %d"
msgstr "Turns to target: %d"

#: client/text.c:1006
#, c-format
msgid "Turns to target: %d to %d"
msgstr "Turns to target: %d to %d"

#: client/text.c:1012
#, c-format
msgid "%d unit selected"
msgid_plural "%d units selected"
msgstr[0] "%d unit selected"
msgstr[1] "%d units selected"

#: client/text.c:1110
#, c-format
msgid "Others: %d civil; %d military"
msgstr "Others: %d civil; %d military"

#: client/text.c:1112
#, c-format
msgid "Others: %d civilian"
msgstr "Others: %d civilian"

#: client/text.c:1114
#, c-format
msgid "Others: %d military"
msgstr "Others: %d military"

#: client/text.c:1153
msgid "No units to upgrade!"
msgstr "No units to upgrade!"

#: client/text.c:1177
msgid "None of these units may be upgraded."
msgstr "None of these units may be upgraded."

#. TRANS: this whole string is a sentence fragment that is only ever
#. * used by including it in another string (search comments for this
#. * string to find it)
#: client/text.c:1193
#, c-format
msgid "Upgrade %d unit"
msgid_plural "Upgrade %d units"
msgstr[0] "Upgrade %d unit"
msgstr[1] "Upgrade %d units"

#. TRANS: This is complicated. The first %s is a pre-pluralised
#. * sentence fragment "Upgrade %d unit(s)"; the second is pre-pluralised
#. * "Treasury contains %d gold." So the whole thing reads
#. * "Upgrade 13 units for 1000 gold?\nTreasury contains 2000 gold."
#: client/text.c:1201
#, c-format
msgid ""
"%s for %d gold?\n"
"%s"
msgid_plural ""
"%s for %d gold?\n"
"%s"
msgstr[0] ""
"%s for %d gold?\n"
"%s"
msgstr[1] ""
"%s for %d gold?\n"
"%s"

#: client/text.c:1218
msgid "No units to disband!"
msgstr "No units to disband!"

#: client/text.c:1222 server/unithand.c:996
#, c-format
msgid "%s refuses to disband!"
msgstr "%s refuses to disband!"

#. TRANS: %s is a unit type
#: client/text.c:1227
#, c-format
msgid "Disband %s?"
msgstr "Disband %s?"

#: client/text.c:1239
msgid "None of these units may be disbanded."
msgstr "None of these units may be disbanded."

#. TRANS: %d is never 0 or 1
#: client/text.c:1243
#, c-format
msgid "Disband %d unit?"
msgid_plural "Disband %d units?"
msgstr[0] "Disband %d unit?"
msgstr[1] "Disband %d units?"

#: client/text.c:1260
msgid "Shows your progress in researching the current technology."
msgstr "Shows your progress in researching the current technology."

#: client/text.c:1267
msgid "no research target."
msgstr "no research target."

#: client/text.c:1282
msgid "No progress"
msgstr "No progress"

#. TRANS: <tech>: <amount>/<total bulbs>
#: client/text.c:1291
#, c-format
msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
msgstr "%s: %d/%d (%s, %s)."

#: client/text.c:1320
msgid "Shows the progress of global w   [
  o *u  ! f#r { 
 (# M h] .G w  ! h?  @ |b v` X 	b bm (Q {  6 <W }   v7 q/ {! {  { G=| Y}  YA k <a L</ R8F ~P c,  k c? $!I Nv J` K 'n ]"q mz n p{ 3m  " |$ " R>b krw {J =r Tr Vl pv94
#, c-format
msgid "%6d.%02d ms"
msgstr "%6d.%02d m680073
msgid "Incompatible tileset capabilities"
msgstr "Incompatible tileset capabilities"

#: client/tilespec.c:12810466835853345850956476 client/tilespec.c:30422651393305441987073742760640137the chance of a diplomat action succeeding is unknown.
#: common/actions.c:231
#, fuzzy
#| msgid "?"
msgid "?%"
msgstr "?"

#. TRANS: the probability that a diplomat action will succeed.
#: common/actions.c:252
#, c-format
msgid "%.1f%%"
msgstr ""

#. TRANS: action UI name's info part with custom info and probabilty.
#: common/actions.c:261
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s %s (%s)"
msgid " (%s; %s)"
msgstr "%s %s (%s)"

#. TRANS: action UI name's info part with probabilty.
#. TRANS: action UI name's info part with custom info.actions.c:264 common/actions.c:267 common/connection.c:475
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#: common/actions.c:294305ctions.h:67 data/Freeciv.in:2308
msgid "Enter Marketplace"
msgstr "Enter Marketplace"

#: common/actions.h:69
#, fuzzy
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help Wonder"
msgstr "Help build Wonder4 server/sernet.c:390 server/sernet.c:771
msgid "network exception"
msgstr "network exception"

#: common/connection.c:208 server/sernet.c:336
msgid "lagging connection"
msgstr "lagging connection"

#: common/connection.c:2728
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s from %s"

#: common/connection.c:477
msgid " (connection incomplete)"
msgstr " (connection incomplete)"

#: common/connection.c:4815
msgid " (observer)"
msgstr " (observer)"

#: common/connection.c:8723
msgid "Missing pattern type"
msgstr "Missing pattern type"

#: common/connection.c:896
msgid "Missing pattern"
msgstr "Missing pattern4223049 data/civ1/game.ruleset:389 data/civ2/game.ruleset:443
msgid "AD"
msgstr "AD"

#. TRANS: year label (Before Christ)
#: common/game.h:631 data/civ1/game.ruleset:391 data/civ2/game.ruleset:44530
msgid "illegal packet size"
msgstr "illegal packet size"

#: common/packets.c:453 common/packets.c:499
msgid "decoding error"
msgstr "decoding error"

#: common/packets.c:512
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported compression type %d."
msgid "unsupported packet type"
msgstr "Unsupported compression type %d."

#: common/packets.c:5722
msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
msgstr "?diplomatic_state:Cease-fire"

#: common/player.h:134
msgid "?diplomatic_state:Peace"
msgstr "?diplomatic_state:Peace"

#: common/player.h:136
msgid "?diplomatic_state:Alliance"
msgstr "?diplomatic_state:Allianceclass
#: common/requirements.c:3086
#, c-format
msgid "%s units"
msgstr "%s: common/terrain.h:102
msgid "NoBarbs"
msgstr ""

#: common/terrain.h:105
#, fuzzy
#| msgid "No Cities"
msgid "NoCities"
msgstr "No Cities"

#: common/terrain.h:108
#, fuzzy
#| msgid "Started"
msgid "Starter"
msgstr "Started"

#: common/terrain.h:111
msgid "CanHaveRiver"
msgstr ""

#: common/terrain.h:114
msgid "UnsafeCoast"
msgstr ""

#: common/terrain.h:117
msgid "FreshWater"
msgstr ""

#: common/terrain.h:120
msgid "NotGenerated"
msgstr ""

#: common/terrain.h:123
msgid "NoZoc"
msgstr ""

#: common/terrain.h:126
#, fuzzy
msgid "NoFortify"
msgstr "Fortifying"

#. TRANS: Activity name, verb in English
#: common/unit.c:634
#, fuzzy
msgid "Plant"
msgstr "Mfg. Plant"

#: common/unit.c:638
msgid "Fortifying"
msgstr "Fortifying"

#: common/unit.c:646 data/Freeciv.in:1141
msgid "Goto"
msgstr "Goto"

#: common/unit.c:648
msgid "Explore"
msgstr "Explore"

#: common/unit.c:6524
msgid "Base"
msgstr "Base"

#: common/unit.c:1365 common/unit.c:1370
msgid "Moves"
msgstr "Moves"

#: common/unit.c:1443202935454954701
#, c-format
msgid "%s or similar units"
msgstr "%s or similar units"

#: common/unittype.c:704. TRANS: _Poison City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:161 data/civ2/game.ruleset:155
#: data/classic/game.ruleset:180 data/experimental/game.ruleset:186
#: data/civ2civ3/game.ruleset:188 data/alien/game.ruleset:175
#: data/multiplayer/game.ruleset:184 server/ruleset.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPoison City%s"
msgstr "Poison City"

#. TRANS: _Bribe Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:164 data/civ2/game.ruleset:161
#: data/classic/game.ruleset:186 data/experimental/game.ruleset:192
#: data/civ2civ3/game.ruleset:194 data/alien/game.ruleset:178
#: data/multiplayer/game.ruleset:19data/civ1/game.ruleset:167 data/civ2/game.ruleset:164
#: data/classic/game.ruleset:189 data/experimental/game.ruleset:195
#: data/civ2civ3/game.ruleset:197 data/alien/game.ruleset:181
#: data/multiplayer/game.ruleset:193 server/ruleset.c:5096
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage City%s"
msgstr "Sabotage City"

#. TRANS: Incite a _Revolt (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:170 data/civ2/game.ruleset:170
#: data/classic/game.ruleset:195 data/experimental/game.ruleset:201
#: data/civ2civ3/game.ruleset:203 data/alien/game.ruleset:184
#: data/multiplayer/game.ruleset:199data/civ1/game.ruleset:173 data/civ2/game.ruleset:173
#: data/classic/game.ruleset:198 data/experimental/game.ruleset:204
#: data/civ2civ3/game.ruleset:206 data/alien/game.ruleset:187
#: data/multiplayer/game.ruleset:202 server/ruleset.c:5118data/civ1/game.ruleset:176 data/civ2/game.ruleset:176
#: data/classic/game.ruleset:201 data/experimental/game.ruleset:207
#: data/civ2civ3/game.ruleset:209 data/alien/game.ruleset:190
#: data/multiplayer/game.ruleset:205 server/ruleset.c:5125_Investigate City (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:179 data/civ2/game.ruleset:182
#: data/classic/game.ruleset:207 data/experimental/game.ruleset:213
#: data/civ2civ3/game.ruleset:215 data/alien/game.ruleset:193
#: data/multiplayer/game.ruleset:211 server/ruleset.c:5139
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvestigate City%s"
msgstr "Investigate City"

#. TRANS: Establish Trade _Route (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:182 data/civ2/game.ruleset:185
#: data/classic/game.ruleset:210 data/experimental/game.ruleset:216
#: data/civ2civ3/game.ruleset:218 data/alien/game.ruleset:196
#: server/ruleset.c:5153
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Establish Trade Route"
msgid "Establish Trade %sRoute%s"
msgstr "Establish Trade Route"

#. TRANS: Enter _Marketplace (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:185 data/civ2/game.ruleset:188
#: data/classic/game.ruleset:213 data/experimental/game.ruleset:219
#: data/civ2civ3/game.ruleset:221 data/alien/game.ruleset:199
#: server/ruleset.c:5160
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Enter Marketplace"
msgid "Enter %sMarketplace%s"
msgstr "Enter Marketplace"

#. TRANS: Help _build Wonder (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:188 data/civ2/game.ruleset:191
#: data/classic/game.ruleset:216 data/experimental/game.ruleset:222
#: data/civ2civ3/game.ruleset:224 data/alien/game.ruleset:202
#: data/multiplayer/game.ruleset:214 server/ruleset.c:5167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help %sbuild Wonder%s"
msgstr "Help build Wonder"

#: data/civ1/game.ruleset:413 data/classic/game.ruleset:505
#: data/experimental/game.ruleset:524 data/civ2civ3/game.ruleset:516
#: data/alien/game.ruleset:432
msgid "Earthquake"
msgstr "Earthquake"

#: data/civ1/game.ruleset:431 data/classic/game.ruleset:515
#: data/experimental/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:534
#: data/alien/game.ruleset:437
msgid "Fire"
msgstr "Fire"

#: data/civ1/game.ruleset:440 data/civ2civ3/game.ruleset:525
msgid "Flood"
msgstr "Flood"

#: data/civ1/game.ruleset:450
msgid "Piracy"
msgstr "Piracy"

#: data/civ1/game.ruleset:462 data/classic/game.ruleset:510
msgid "Plague"
msgstr "Plague"

#: data/civ1/game.ruleset:472
msgid "Volcano"
msgstr "Volcano"

#: data/civ1/game.ruleset:597 data/civ2/game.ruleset:583
#: data/classic/game.ruleset:645 data/experimental/game.ruleset:677
#: data/civ2civ3/game.ruleset:668
msgid "Team 0"
msgstr "Team 0"

#: data/civ1/game.ruleset:598 data/civ2/game.ruleset:584
#: data/classic/game.ruleset:646 data/experimental/game.ruleset:678
#: data/civ2civ3/game.ruleset:669
msgid "Team 1"
msgstr "Team 1"

#: data/civ1/game.ruleset:599 data/civ2/game.ruleset:585
#: data/classic/game.ruleset:647 data/experimental/game.ruleset:679
#: data/civ2civ3/game.ruleset:670
msgid "Team 2"
msgstr "Team 2"

#: data/civ1/game.ruleset:600 data/civ2/game.ruleset:586
#: data/classic/game.ruleset:648 data/experimental/game.ruleset:680
#: data/civ2civ3/game.ruleset:671s"

#: data/civ1/governments.ruleset:64 data/civ2/governments.ruleset:62
#: data/classic/governments.ruleset:65
#: data/experimental/governments.ruleset:67
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:65 data/civ2civ3/governments.ruleset:83
#: data/multiplayer/governments.ruleset:65
#, c-format
msgid "Warlady %s"
msgstr "Warlady %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:66 data/civ2/governments.ruleset:64
#: data/classic/governments.ruleset:67
#: data/experimental/governments.ruleset:69
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:67
#: data/multiplayer/governments.ruleset:67
msgid ""
"Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens are "
"disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly as "
"possible, rather than paying taxes or conducting research."
msgstr ""
"Anarchy is simply the absence of any recognisable government. Citizens are "
"disorganised and unproductive, and will spend all income as quickly as "
"possible, rather than paying taxes or conducting research."

#: data/civ1/governments.ruleset:71 data/classic/governments.ruleset:72
#: data/experimental/governments.ruleset:74
#: data/multiplayer/governments.ruleset:72
msgid ""
"Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
"unhappiness."
msgstr ""
"Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
"unhappiness."

#: data/civ1/governments.ruleset:79 data/civ2/governments.ruleset:77
#: data/classic/governments.ruleset:80
#: data/experimental/governments.ruleset:84
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:93 data/alien/governments.ruleset:64
#: data/multiplayer/governments.ruleset:80
msgid "Despotism"
msgstr "Despotism"

#: data/civ1/governments.ruleset:85 data/civ2/governments.ruleset:83
#: data/classic/governments.ruleset:86
#: data/experimental/governments.ruleset:90
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:98
#: data/multiplayer/governments.ruleset:86
#, c-format
msgid "Chief %s"
msgstr "Chief %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:86 data/civ2/governments.ruleset:84
#: data/classic/governments.ruleset:87
#: data/experimental/governments.ruleset:91
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:99
#: data/multiplayer/governments.ruleset:87
#, c-format
msgid "?female:Chief %s"
msgstr "?female:Chief %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:88 data/civ2/governments.ruleset:86
#: data/classic/governments.ruleset:89
#: data/experimental/governments.ruleset:93
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:101
#: data/multiplayer/governments.ruleset:89
msgid ""
"Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
"over your citizens is maintained largely by martial law."
msgstr ""
"Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
"over your citizens is maintained largely by martial law."

#: data/civ1/governments.ruleset:91 data/classic/governments.ruleset:92
#: data/experimental/governments.ruleset:96
#: data/multiplayer/governments.ruleset:92
msgid ""
"Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of government."
msgstr ""
"Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of government."

#: data/civ1/governments.ruleset:99 data/civ1/techs.ruleset:390
#: data/civ2/governments.ruleset:97 data/civ2/techs.ruleset:488
#: data/classic/governments.ruleset:100 data/classic/techs.ruleset:493
#: data/experimental/governments.ruleset:104
#: data/experimental/techs.ruleset:541 data/civ2civ3/governments.ruleset:109
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:546 data/multiplayer/governments.ruleset:100
#: data/multiplayer/techs.ruleset:501
msgid "Monarchy"
msgstr "Monarchy"

#: data/civ1/governments.ruleset:107 data/civ2/governments.ruleset:105
#: data/classic/governments.ruleset:108
#: data/experimental/governments.ruleset:112
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:116
#: data/multiplayer/governments.ruleset:108
#, c-format
msgid "King %s"
msgstr "King %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:108 data/civ2/governments.ruleset:106
#: data/classic/governments.ruleset:109
#: data/experimental/governments.ruleset:113
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:117
#: data/multiplayer/governments.ruleset:109
#, c-format
msgid "Queen %s"
msgstr "Queen %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:110 data/civ2/governments.ruleset:108
#: data/classic/governments.ruleset:111
#: data/experimental/governments.ruleset:115
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:119
#: data/multiplayer/governments.ruleset:111
msgid ""
"Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for your "
"government."
msgstr ""
"Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for your "
"government."

#: data/civ1/governments.ruleset:113 data/classic/governments.ruleset:114
#: data/experimental/governments.ruleset:118
#: data/multiplayer/governments.ruleset:114
msgid ""
"Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic does."
msgstr ""
"Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic does."

#: data/civ1/governments.ruleset:121 data/civ1/techs.ruleset:164
#: data/civ2/governments.ruleset:119 data/civ2/techs.ruleset:180
#: data/classic/governments.ruleset:122 data/classic/techs.ruleset:191
#: data/experimental/governments.ruleset:126
#: data/experimental/techs.ruleset:205 data/civ2civ3/governments.ruleset:127
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:208 data/alien/governments.ruleset:84
#: data/multiplayer/governments.ruleset:122 data/multiplayer/techs.ruleset:191
msgid "Communism"
msgstr "Communism"

#: data/civ1/governments.ruleset:128 data/civ2/governments.ruleset:126
#: data/classic/governments.ruleset:129
#: data/experimental/governments.ruleset:133
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:134 data/alien/governments.ruleset:92
#: data/alien/governments.ruleset:134 data/multiplayer/governments.ruleset:129
#, c-format
msgid "Comrade %s"
msgstr "Comrade %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:129 data/civ2/governments.ruleset:127
#: data/classic/governments.ruleset:130
#: data/experimental/governments.ruleset:134
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:135 data/alien/governments.ruleset:93
#: data/alien/governments.ruleset:135 data/multiplayer/governments.ruleset:130
#, c-format
msgid "?female:Comrade %s"
msgstr "?female:Comrade %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:131 data/civ2/governments.ruleset:129
#: data/classic/governments.ruleset:132
#: data/experimental/governments.ruleset:136
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:137
#: data/multiplayer/governments.ruleset:132
msgid ""
"A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  All "
"goods are owned by the state, rather than by private citizens.  Communism "
"gives a balance between military and commercial styles of government."
msgstr ""
"A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  All "
"goods are owned by the state, rather than by private citizens.  Communism "
"gives a balance between military and commercial styles of government."

#: data/civ1/governments.ruleset:136 data/classic/governments.ruleset:137
#: data/experimental/governments.ruleset:141
#: data/multiplayer/governments.ruleset:137
msgid ""
"Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; all "
"cities (including the capital) have a modest amount of corruption."
msgstr ""
"Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; all "
"cities (including the capital) have a modest amount of corruption."

#: data/civ1/governments.ruleset:145 data/civ2/governments.ruleset:171
#: data/classic/governments.ruleset:146
#: data/experimental/governments.ruleset:150
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:195
#: data/multiplayer/governments.ruleset:146
msgid "Republic"
msgstr "Republic"

#: data/civ1/governments.ruleset:152 data/civ2/governments.ruleset:178
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:182 data/nation/byzantium.ruleset:32
#: data/nation/roman.ruleset:53
#, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "Consul %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:153 data/civ2/governments.ruleset:179
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:183 data/nation/byzantium.ruleset:32
#: data/nation/roman.ruleset:53
#, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "?female:Consul %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:155 data/civ2/governments.ruleset:181
#: data/classic/governments.ruleset:156
#: data/experimental/governments.ruleset:160
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:205
#: data/multiplayer/governments.ruleset:156
msgid ""
"Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
"representative who will govern them; since elected leaders must remain "
"popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
"freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
"sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
msgstr ""
"Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
"representative who will govern them; since elected leaders must remain "
"popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
"freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
"sufficiency of your citizens allows high levels of trade."

#: data/civ1/governments.ruleset:167 data/civ1/techs.ruleset:205
#: data/civ2/governments.ruleset:193 data/civ2/techs.ruleset:222
#: data/classic/governments.ruleset:168 data/classic/techs.ruleset:233
#: data/experimental/governments.ruleset:172
#: data/experimental/techs.ruleset:252 data/civ2civ3/governments.ruleset:217
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:255 data/alien/governments.ruleset:105
#: data/multiplayer/governments.ruleset:168 data/multiplayer/techs.ruleset:233
msgid "Democracy"
msgstr "Democracy"

#: data/civ1/governments.ruleset:174 data/civ2/governments.ruleset:200
#: data/classic/governments.ruleset:153
#: data/experimental/governments.ruleset:157
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:202 data/alien/governments.ruleset:113
#: data/alien/governments.ruleset:155 data/multiplayer/governments.ruleset:153
#, c-format
msgid "President %s"
msgstr "President %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:175 data/civ2/governments.ruleset:201
#: data/classic/governments.ruleset:154
#: data/experimental/governments.ruleset:158
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:203 data/alien/governments.ruleset:114
#: data/alien/governments.ruleset:156 data/multiplayer/governments.ruleset:154
#, c-format
msgid "?female:President %s"
msgstr "?female:President %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:177 data/classic/governments.ruleset:178
#: data/experimental/governments.ruleset:182
#: data/multiplayer/governments.ruleset:178
msgid ""
"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
"potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
"citizens become very upset during wars."
msgstr ""
"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
"potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
"citizens become very upset during wars."

#: data/civ1/governments.ruleset:182 data/civ2/governments.ruleset:209
msgid ""
"Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
"their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
"cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by enemy "
"Diplomats and Spies."
msgstr ""
"Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
"their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilisations "
"cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by enemy "
"Diplomats and Spies."

#: data/civ1/nations.ruleset:74 data/civ2/nations.ruleset:76
#: data/default/nationlist.ruleset:60
msgid "?nationgroup:Ancient"
msgstr "?nationgroup:Ancient"

#: data/civ1/nations.ruleset:77 data/civ2/nations.ruleset:79
#: data/default/nationlist.ruleset:69
msgid "?nationgroup:Modern"
msgstr "?nationgroup:Modern"

#: data/civ1/nations.ruleset:84 data/civ2/nations.ruleset:86
#: data/nation/american.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "American"

#: data/civ1/nations.ruleset:85 data/civ2/nations.ruleset:87
#: data/nation/american.ruleset:6
msgid "?plural:Americans"
msgstr "?plural:Americans"

#: data/civ1/nations.ruleset:87 data/civ2/nations.ruleset:89
msgid ""
"Formally named the United States of America.  Independent from Great Britain "
"after a revolution in 1776-1783 AD."
msgstr ""
"Formally named the United States of America.  Independent from Great Britain "
"after a revolution in 1776-1783 AD."

#: data/civ1/nations.ruleset:97 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414 data/nation/american.ruleset:49
#: data/nation/aztec.ruleset:32 data/nation/celtic.ruleset:41
#, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "Speaker %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:97 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414 data/nation/american.ruleset:49
#: data/nation/aztec.ruleset:32 data/nation/celtic.ruleset:41
#, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "?female:Speaker %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:192 data/civ2/nations.ruleset:196
#: data/nation/aztec.ruleset:5
msgid "Aztec"
msgstr "Aztec"

#: data/civ1/nations.ruleset:193 data/civ2/nations.ruleset:197
#: data/nation/aztec.ruleset:6
msgid "?plural:Aztecs"
msgstr "?plural:Aztecs"

#. TRANS: The fifth letter in "Cortes" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/civ1/nations.ruleset:198 data/civ2/nations.ruleset:202
#: data/nation/aztec.ruleset:11
msgid ""
"The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
"control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
"15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were conquered "
"by the Spanish under Cortes in 1521."
msgstr ""
"The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
"control of the Toltec-derived civilisations of Central Mexico during the "
"15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were conquered "
"by the Spanish under Cortes in   FE Tv ,fV D^ \&. . |&1 k9 7% ]S C V#  6# |r  
, .& xU bj ki X9 |3 !0 n `z [^ = _4 . N^ 7 ;C \  ~ )H | '`  Oy ss H YV MB  ?H Ys }m ^ s  6\ ! 1 ba R hb h] T ?/ c) *F < Z_ H dX Z] F V _ p~ J* _ n  z #t 5a n% d= % ]_ K 
[ e w at n3  e4 G
 o A ^ sn  1 ;+ d w Yl ~f ` nq t -n 9 e 4_ 	 < 
b /\ 'z B9 b 
 J: j  T{ wu  g'  $! c [s l | / ? j #z ; 5Kb /Q-9
#: server/stdinhand.c:61942/techs.ruleset:589 data/civ2/terrain.ruleset:1085
#: data/classic/techs.ruleset:594 data/classic/terrain.ruleset:1354
#: data/experimental/techs.ruleset:653 data/experimental/terrain.ruleset:1332
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:659 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1425
#: data/multiplayer/techs.ruleset:602 data/multiplayer/terrain.ruleset:132824
#: data/classic/terrain.ruleset:995 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/experimental/terrain.ruleset:971 data/civ2civ3/terrain.ruleset:24
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:995 data/multiplayer/terrain.ruleset:242/terrain.ruleset:1000
#: data/classic/terrain.ruleset:1220 data/experimental/terrain.ruleset:1196
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1249 data/multiplayer/terrain.ruleset:11942/terrain.ruleset:1120
#: data/classic/terrain.ruleset:1389 data/experimental/terrain.ruleset:1403
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1497 data/multiplayer/terrain.ruleset:13633 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Trade Routes"
msgid "TradeRoute"
msgstr "Trade Routes"

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "* Can establish trade routes (must travel to target city).\n"
msgid "Can establish trade routes (must travel to target city)."
msgstr "* Can establish trade routes (must travel to target city).\n"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38171
#: data/multiplayer/units.ruleset:447 data/multiplayer/units.ruleset:508
#: data/multiplayer/units.ruleset:2001 data/multiplayer/units.ruleset:2342
#: data/multiplayer/units.ruleset:2380
msgid "green"
msgstr "green"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/civ2civ3/units.ruleset:372 data/civ2/units.ruleset:125
#: data/classic/units.ruleset:130 data/experimental/units.ruleset:133
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1291 data/civ2/units.ruleset:134
#: data/classic/units.ruleset:139 data/experimental/units.ruleset:153
#: data/civ2civ3/units.ruleset:162 data/alien/units.ruleset:1188 data/civ2/units.ruleset:148
#: data/classic/units.ruleset:160 data/experimental/units.ruleset:174
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1836 data/civ2/units.ruleset:117
#: data/classic/units.ruleset:122 data/experimental/units.ruleset:125
#: data/civ2civ3/units.ruleset:121 data/alien/units.ruleset:1458 data/civ2/units.ruleset:2619
#: data/multiplayer/units.ruleset:375
msgid "Settlers"
msgstr "Settlers"

#: data/civ1/units.ruleset:284 data/civ2/units.ruleset:287
msgid74 data/civ2/units.ruleset:2998 data/civ2/units.ruleset:3038
msgid46 data/civ2/units.ruleset:311696
msgid "Militia"
msgstr "Militia"

#: data/civ1/units.ruleset:342 data/civ2/units.ruleset:3908
msgid8 data/civ2/units.ruleset:3964
msgid "Phalanx"
msgstr "Phalanx"

#: data/civ1/units.ruleset:374 data/civ2/units.ruleset:42209 data/civ2/units.ruleset:4597
msgid "Legion"
msgstr "Legion"

#: data/civ1/units.ruleset:405 data/civ2/units.ruleset:48531 data/civ2/units.ruleset:5275
msgid "Musketeers"
msgstr "Musketeers"

#: data/civ1/units.ruleset:4385 data/civ2/units.ruleset:6686
msgid "Riflemen"
msgstr "Riflemen"

#: data/civ1/units.ruleset:471 data/civ2/units.ruleset:6942
msgid7 data/civ2/units.ruleset:7664
msgid "Mech. Inf."
msgstr "Mech. Inf."

#: data/civ1/units.ruleset:50310 data/civ2/units.ruleset:9920
msgid "Cavalry"
msgstr "Cavalry"

#: data/civ1/units.ruleset:5363 data/civ2/units.ruleset:8320
msgid "Chariot"
msgstr "Chariot"

#: data/civ1/units.ruleset:569
msgid5 data/civ2/units.ruleset:9286
msgid "Knights"
msgstr "Knights"

#: data/civ1/units.ruleset:602 data/civ2/units.ruleset:95537 data/civ2/units.ruleset:10231
msgid "Armor"
msgstr "Armour"

#: data/civ1/units.ruleset:633 data/civ2/units.ruleset:1049740 data/civ2/units.ruleset:10564
msgid "Catapult"
msgstr "Catapult"

#: data/civ1/units.ruleset:666 data/civ2/units.ruleset:108203 data/civ2/units.ruleset:10897
msgid "Cannon"
msgstr "Cannon"

#: data/civ1/units.ruleset:699 data/civ2/units.ruleset:11153
msgid7 data/civ2/units.ruleset:11231
msgid "Artillery"
msgstr "Artillery"

#: data/civ1/units.ruleset:73340 data/civ2/units.ruleset:11897
msgid "Fighter"
msgstr "Fighter"

#: data/civ1/units.ruleset:767 data/civ2/units.ruleset:1221893 data/civ2/units.ruleset:12275
msgid "Bomber"
msgstr "Bomber"

#: data/civ1/units.ruleset:799 data/civ2/units.ruleset:125317 data/civ2/units.ruleset:13675
msgid "Trireme"
msgstr "Trireme"

#: data/civ1/units.ruleset:834 data/civ2/units.ruleset:13941
msgid "Sail"
msgstr "Sail"

#: data/civ1/units.ruleset:8684 data/civ2/units.ruleset:14686
msgid "Frigate"
msgstr "Frigate"

#: data/civ1/units.ruleset:901 data/civ2/units.ruleset:14953
msgid8 data/civ2/units.ruleset:15020
msgid "Ironclad"
msgstr "Ironclad"

#: data/civ1/units.ruleset:934 data/civ2/units.ruleset:15286
msgid ""
"The Ironclad is an armo1 data/civ2/units.ruleset:15697
msgid "Cruiser"
msgstr "Cruiser"

#: data/civ1/units.ruleset:967 data/civ2/units.ruleset:159532 data/civ2/units.ruleset:16364
msgid "Battleship"
msgstr "Battleship"

#: data/civ1/units.ruleset:998 data/civ2/units.ruleset:16620
msgid4 data/civ2/units.ruleset:1668
#: data/classic/units.ruleset:1739 data/experimental/units.ruleset:1765
#: data/civ2civ3/units.ruleset:31 data/civ2civ3/units.ruleset:1886
#: data/multiplayer/units.ruleset:1836
msgid "Submarine"
msgstr "Submarine"

#: data/civ1/units.ruleset:1030 data/civ2/units.ruleset:16964
msgid ""
"Trave7 data/civ2/units.ruleset:170314 data/civ2/units.ruleset:173086 data/civ2/units.ruleset:17320
msgid3 data/civ2/units.ruleset:17397
msgid "Transport"
msgstr "Transport"

#: data/civ1/units.ruleset:1100 data/civ2/units.ruleset:17664
msgid6 data/civ2/units.ruleset:18075
msgid "Nuclear"
msgstr "Nuclear"

#: data/civ1/units.ruleset:1132 data/civ2/units.ruleset:18337
msgid5 data/civ2/units.ruleset:18360
msgid405 data/civ2/units.ruleset:18460
msgid9
msgid9 data/civ2/units.ruleset:18604
msgid "Diplomat"
msgstr "Diplomat"

#: data/civ1/units.ruleset:1190 data/civ2/units.ruleset:18916
msgid6 data/civ2/units.ruleset:18972
msgid200 data/civ2/units.ruleset:19016
msgidz7 data/civ2/units.ruleset:190834 data/civ2/units.ruleset:191506 data/civ2/units.ruleset:1917220 data/civ2/units.ruleset:192164 data/civ2/units.ruleset:19250t random. Once built, Palaces and Wonders cannot be sabotaged, "
"and attempts to sabotage City Walls or any building in a capital each halve "
"the chance of success. Sabotage may only be attempted when openly at war."
msgstrt random. Once built, Palaces and Wonders cannot be sabotaged, "
"and attempts to sabotage City Walls or any building in a capital each halve "
"the chance of success. Sabotage may only be attempted when openly at war."

#: data/civ1/units.ruleset:1231 data/civ2/units.ruleset:1932
#: data/classic/units.ruleset:2020 data/experimental/units.ruleset:2048
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2167 data/multiplayer/units.ruleset:2117
msgid ""
" - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a random "
"technology known to the city's owner but not to you. Technology may only be "
"stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action may be "
"attempted even when not at war, but will cause a diplomatic incident."
msgstr ""
" - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a random "
"technology known to the city's owner but not to you. Technology may only be "
"stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action may be "
"attempted even when not at war, but will cause a diplomatic incident."

#: data/civ1/units.ruleset:1237 data/civ2/units.ruleset:1938
#: data/classic/units.ruleset:2026 data/experimental/units.ruleset:2054
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2173 data/multiplayer/units.ruleset:2123
msgid ""
" - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
"allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that call "
"it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in the "
"enemy's control, but units outside cities are lost to both players. The "
"exact sum depends on the status of the city and that of the civilization "
"that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a capital, or in "
"any city governed by a democracy. Incitement may be attempted in peacetime, "
"but will cause a diplomatic incident."
msgstr ""
" - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
"allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that call "
"it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in the "
"enemy's control, but units outside cities are lost to both players. The "
"exact sum depends on the status of the city and that of the civilisation "
"that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a capital, or in "
"any city governed by a democracy. Incitement may be attempted in peacetime, "
"but will cause a diplomatic incident."

#: data/civ1/units.ruleset:1247 data/civ2/units.ruleset:1948
#: data/classic/units.ruleset:2036 data/experimental/units.ruleset:2064
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2183 data/multiplayer/units.ruleset:2133
msgid ""
"In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc on "
"the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with suspicion and "
"fear!"
msgstr ""
"In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc on "
"the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with suspicion and "
"fear!"

#: data/civ1/units.ruleset:1254 data/civ2/units.ruleset:2015
#: data/classic/units.ruleset:2115 data/experimental/units.ruleset:2143
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2262 data/alien/units.ruleset:1274
#: data/multiplayer/units.ruleset:2212
msgid "Caravan"
msgstr "Caravan"

#: data/civ1/units.ruleset:1280 data/civ2/units.ruleset:2041
#: data/classic/units.ruleset:2141 data/experimental/units.ruleset:2169
msgid ""
"A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
"foreign countries, or to help build wonders in your cities."
msgstr ""
"A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
"foreign countries, or to help build wonders in your cities."

#: data/civ1/units.ruleset:1283 data/civ2/units.ruleset:2044
#: data/classic/units.ruleset:2144 data/experimental/units.ruleset:2172
msgid ""
"Caravans can establish trade routes with your own cities or those of other "
"nations (even enemies) by traveling to them. A route's ongoing revenue is "
"doubled if the two cities involved are on different continents, and doubled "
"again if the cities are from different civilizations. This last condition "
"means the net benefit to your civilization of a trade route is the same "
"regardless of whether you own both cities or only one of them; if you only "
"own one city, trade in each city is doubled, but you only get the benefit "
"from one end of the route."
msgstr ""
"Caravans can establish trade routes with your own cities or those of other "
"nations (even enemies) by travelling to them. A route's ongoing revenue is "
"doubled if the two cities involved are on different continents, and doubled "
"again if the cities are from different civilisations. This last condition "
"means the net benefit to your civilisation of a trade route is the same "
"regardless of whether you own both cities or only one of them; if you only "
"own one city, trade in each city is doubled, but you only get the benefit "
"from one end of the route."

#: data/civ1/units.ruleset:1292 data/civ2/units.ruleset:2053
#: data/classic/units.ruleset:2153 data/experimental/units.ruleset:2181
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2298
msgid ""
"Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards the "
"production of the wonder."
msgstr ""
"Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards the "
"production of the wonder."

#: data/civ1/units.ruleset:1295 data/civ2/units.ruleset:2056
#: data/classic/units.ruleset:2156 data/experimental/units.ruleset:2184
#: data/multiplayer/units.ruleset:2244
msgid ""
"TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
"into a city where you have started to build a wonder, and finish it in only "
"one turn!"
msgstr ""
"TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
"into a city where you have started to build a wonder, and finish it in only "
"one turn!"

#: data/civ1/units.ruleset:1302 data/civ2/units.ruleset:2126
#: data/classic/units.ruleset:2264 data/experimental/units.ruleset:2296
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2405 data/multiplayer/units.ruleset:2353
msgid "Barbarian Leader"
msgstr "Barbarian Leader"

#: data/civ1/units.ruleset:1328 data/civ2/units.ruleset:2152
#: data/classic/units.ruleset:2297 data/experimental/units.ruleset:2329
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2438 data/multiplayer/units.ruleset:2386
msgid ""
"One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
"somewhere in the world."
msgstr ""
"One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
"somewhere in the world."

#: data/civ1/units.ruleset:1331
msgid ""
"When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the "
"100 gold ransom is paid, but only to land units."
msgstr ""
"When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the "
"100 gold ransom is paid, but only to land units."

#: data/civ2/buildings.ruleset:44 data/classic/buildings.ruleset:76
#: data/experimental/buildings.ruleset:78 data/civ2civ3/buildings.ruleset:76
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:75
msgid ""
"Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  Also, "
"damaged air units (again, including helicopters) which stay in town for one "
"full turn without moving are completely restored."
msgstr ""
"Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  Also, "
"damaged air units (again, including helicopters) which stay in town for one "
"full turn without moving are completely restored."

#: data/civ2/buildings.ruleset:48 data/classic/buildings.ruleset:80
#: data/experimental/buildings.ruleset:82 data/civ2civ3/buildings.ruleset:80
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:79
msgid ""
"Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
"instantly transports the unit from one city to another and will use all of "
"the unit's movement points.  A unit must have some movement points left to "
"be airlifted."
msgstr ""
"Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
"instantly transports the unit from one city to another and will use all of "
"the unit's movement points.  A unit must have some movement points left to "
"be airlifted."

#: data/civ2/buildings.ruleset:72
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also required "
"for a city to grow larger than size 12."
msgstr ""
"Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also required "
"for a city to grow larger than size 12."

#: data/civ2/buildings.ruleset:120 data/civ2/buildings.ruleset:147
#: data/civ2/buildings.ruleset:173 data/classic/buildings.ruleset:155
#: data/classic/buildings.ruleset:183 data/classic/buildings.ruleset:209
#: data/experimental/buildings.ruleset:160
#: data/experimental/buildings.ruleset:188
#: data/experimental/buildings.ruleset:214 data/civ2civ3/buildings.ruleset:207
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:235 data/civ2civ3/buildings.ruleset:261
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:181
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:209
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:235
#, no-c-format
msgid ""
"With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically have "
"Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
"increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for one full "
"turn without moving are completely restored."
msgstr ""
"With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically have "
"Veteran status, which means that its attack and defence strengths are "
"increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for one full "
"turn without moving are completely restored."

#: data/civ2/buildings.ruleset:198 data/classic/buildings.ruleset:235
#: data/experimental/buildings.ruleset:240
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:261
msgid ""
"A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
"maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
"unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
"effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
"discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
"the number of unhappy citizens made content."
msgstr ""
"A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
"maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
"unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
"effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
"discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
"the number of unhappy citizens made content."

#: data/civ2/buildings.ruleset:226 data/classic/buildings.ruleset:263
#: data/experimental/buildings.ruleset:268
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:289
msgid ""
"City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
"strength of units within the city against land and helicopter units.  They "
"are ineffective against airborne and sea units as well as Howitzers.  City "
"Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending unit "
"is destroyed by a land unit."
msgstr ""
"City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defence "
"strength of units within the city against land and helicopter units.  They "
"are ineffective against airborne and sea units as well as Howitzers.  City "
"Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending unit "
"is destroyed by a land unit."

#: data/civ2/buildings.ruleset:235 data/classic/buildings.ruleset:272
#: data/experimental/buildings.ruleset:277 data/civ2civ3/buildings.ruleset:322
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:298
msgid "Coastal Defense"
msgstr "Coastal Defence"

#: data/civ2/buildings.ruleset:252 data/classic/buildings.ruleset:289
#: data/experimental/buildings.ruleset:294 data/civ2civ3/buildings.ruleset:339
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:315
msgid ""
"Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 when "
"defending against bombardments from enemy ships."
msgstr ""
"Increases the defence strength of units within a city by a factor of 2 when "
"defending against bombardments from enemy ships."

#: data/civ2/buildings.ruleset:274
msgid ""
"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  (Four "
"after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect citizens "
"made unhappy by military activity."
msgstr ""
"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  (Four "
"after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect citizens "
"made unhappy by military activity."

#: data/civ2/buildings.ruleset:298 data/multiplayer/buildings.ruleset:338
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption and waste in a city by 50%, and makes the revolt cost "
"of the city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital "
"city.)"
msgstr ""
"Reduces the corruption and waste in a city by 50%, and makes the revolt cost "
"of the city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital "
"city.)"

#: data/civ2/buildings.ruleset:302 data/classic/buildings.ruleset:341
#: data/experimental/buildings.ruleset:347
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:342
msgid ""
"Under a Democracy, a Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless "
"that citizen is unhappy about military activity)."
msgstr ""
"Under a Democracy, a Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless "
"that citizen is unhappy about military activity)."

#: data/civ2/buildings.ruleset:357 data/classic/buildings.ruleset:396
#: data/experimental/buildings.ruleset:402 data/civ2civ3/buildings.rule   m~ >4 TN/ Qh y rl (pg  $ : 5Y x F Y |v  p  "D qB h> x' 
 C 
m by \ h
 E  %F | D \ nhF  9N  : [B (  4 	UN , 8 E PR #D s    Z| ~vI C= N&I D=I MJ D l |  , @ j 3d E kl X } S a Dq 6Q  J| ov fD Q8 
C \ ~v #p 	W !t k Yg |a `O > IN Q x bv p x   . $( N ` * S:  Ku po ` p  n 7 	Dg $4 Yj K e[ A 
n w xR t. vY H	 T=C C= ^<A :}W =6. TRANS: _Sabotage Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:158 data/classic/game.ruleset:183
#: data/experimental/game.ruleset:189 data/civ2civ3/game.ruleset:191
#: data/multiplayer/game.ruleset:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Sabotage Enemy Unit"

#. TRANS: Industria_l Sabotage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:167 data/classic/game.ruleset:192
#: data/experimental/game.ruleset:198 data/civ2civ3/game.ruleset:200
#: data/multiplayer/game.ruleset:196 server/ruleset.c:5103
#, fuzzy, c-format
msgid "Industria%sl Sabotage%s"
msgstr "Industrial Sabotage"

#. TRANS: In_dustrial Espionage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:179 data/classic/game.ruleset:204
#: data/experimental/game.ruleset:210 data/civ2civ3/game.ruleset:212
#: data/multiplayer/game.ruleset:208 server/ruleset.c:5132
#, fuzzy, c-format
msgid "In%sdustrial Espionage%s"
msgstr "Industrial Sabotageunits.ruleset:23
#: data/classic/terrain.ruleset:1249 data/classic/units.ruleset:28
#: data/experimental/terrain.ruleset:1225 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1310 data/civ2civ3/units.ruleset:28
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1223 data/multiplayer/units.ruleset:2#, fuzzy
#| msgid "Attack:"
msgid "AirAttacker"
msgstr "Attack:#, fuzzy
#| msgid "Horses"
msgid "Horse"
msgstr "Horses. TRANS: unit type
#: data/civ2/units.ruleset:27 data/civ2/units.ruleset:1261
#: data/classic/units.ruleset:32 data/classic/units.ruleset:1331
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/experimental/units.ruleset:1357
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1481 data/multiplayer/units.ruleset:32
#: data/multiplayer/units.ruleset:1429
msgid "Helicopter"
msgstr "Helicopter1 data/classic/units.ruleset:153
#: data/experimental/units.ruleset:167 data/civ2civ3/units.ruleset:17690
msgid9422
msgid "Engineers"
msgstr "Engineers"

#: data/civ2/units.ruleset:3484
msgid742
msgid "Warriors"
msgstr "Warriors"

#: data/civ2/units.ruleset:4275
msgid "Archers"
msgstr "Archers"

#: data/civ2/units.ruleset:4531159
msgid "Pikemen"
msgstr "Pikemen"

#: data/civ2/units.ruleset:52189421 data/civ2civ3/units.ruleset:885
#: data/multiplayer/units.ruleset:729
msgid "Fanatics"
msgstr "Fanatics"

#: data/civ2/units.ruleset:588690 data/multiplayer/units.ruleset:75864
msgid "Partisan"
msgstr "Partisan"

#: data/civ2/units.ruleset:62205 data/classic/units.ruleset:759
#: data/multiplayer/units.ruleset:79364
msgid "Alpine Troops"
msgstr "Alpine Troops"

#: data/civ2/units.ruleset:66207008
msgid "Marines"
msgstr "Marines"

#: data/civ2/units.ruleset:72641899
msgid "Paratroopers"
msgstr "Paratroopers"

#: data/civ2/units.ruleset:75752097
msgid "Horsemen"
msgstr "Horsemen"

#: data/civ2/units.ruleset:825386
msgid4 data/civ2civ3/units.ruleset:1091
#: data/multiplayer/units.ruleset:103290 data/multiplayer/units.ruleset:10586 data/civ2civ3/units.ruleset:1123
#: data/multiplayer/units.ruleset:10642 data/civ2civ3/units.ruleset:1149
#: data/multiplayer/units.ruleset:1090608
msgid "Dragoons"
msgstr "Dragoons"

#: data/civ2/units.ruleset:98758697
msgid64
msgid "Howitzer"
msgstr "Howitzer"

#: data/civ2/units.ruleset:11820: data/civ2/units.ruleset:128763
msgid "Stealth Fighter"
msgstr "Stealth Fighter"

#: data/civ2/units.ruleset:1328541
msgid "Stealth Bomber"
msgstr "Stealth Bomber"

#: data/civ2/units.ruleset:13608
msgid169
msgid "Caravel"
msgstr "Caravel"

#: data/civ2/units.ruleset:142842
msgid "Galleon"
msgstr "Galleon"

#: data/civ2/units.ruleset:146129
msgid58 data/multiplayer/units.ruleset:1703
msgid "Destroyer"
msgstr "Destroyer"

#: data/civ2/units.ruleset:1561 data/classic/units.ruleset:1632
#: data/experimental/units.ruleset:1658 data/multiplayer/units.ruleset:172931
msgid6008
msgid "AEGIS Cruiser"
msgstr "AEGIS Cruiser"

#: data/civ2/units.ruleset:1630820
msgid "Cruise Missile"
msgstr "Cruise Missile"

#: data/civ2/units.ruleset:17986
msgid1691
msgid5053
msgid "Spy"
msgstr "Spy"

#: data/civ2/units.ruleset:1986284
msgid40621039 data/multiplayer/units.ruleset:2251
msgid "Freight"
msgstr "Freight"

#: data/civ2/units.ruleset:2089420 data/multiplayer/units.ruleset:2283
msgid "Explorer"
msgstr "Explorer"

#: data/civ2/units.ruleset:212009589 and helicopterdefault.lua:198
msgid "We survived the disaster without serious damages."
msgstr "osts science production by 100% in every city you control that has a "
"University."

#: data/classic/buildings.ruleset:1480
#: data/experimental/buildings.ruleset:1545
msgidyouryour cities)."

#: data/classic/buildings.ruleset:1503
#: data/experimental/buildings.ruleset:1568
msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
msgstr "Gives all your sea units 2 additional movement points."

#: data/classic/buildings.ruleset:1594
#: data/experimental/buildings.ruleset:1659
msgid ""
"Makes two additional unhappy citizens content in every city with a Templetwo additional unhappy citizens content in every city with a Temple
#: data/classic/buildings.ruleset:1618
#: data/experimental/buildings.ruleset:1683
#, no-c-format
msgid ""
"The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks is "
"reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
"famine.  Cumulative with Granary."
msgstr ""
"The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks is "
"reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
"famine.  Cumulative with Granary."

#: data/classic/buildings.ruleset:1642
#: data/experimental/buildings.ruleset:1707
#, no-c-format
msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
msgstr "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."

#: data/classic/buildings.ruleset:1710
#: data/experimental/buildings.ruleset:1775
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1853
msgid ""
"All your new military land units start with an additional veteran level "
"(this is cumulative with any Barracks building in a city; with both, units "
"are created as Hardened). The chance of a land unit getting the next veteran "
"level after a battle increases by half."
msgstr ""
"All your new military land units start with an additional veteran level "
"(this is cumulative with any Barracks building in a city; with both, units "
"are created as Hardened). The chance of a land unit getting the next veteran "
"level after a battle increases by half."

#: data/classic/buildings.ruleset:1776
#: data/experimental/buildings.ruleset:1841
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1920 data/alien/buildings.ruleset:508
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1742
msgid "Coinage"
msgstr "Coinage"

#: data/classic/buildings.ruleset:1799
#: data/experimental/buildings.ruleset:1864
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1943 data/alien/buildings.ruleset:523
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1757
msgid ""
"This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
"Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
"coins!oinage means its shield production is converted to tax output (money, "
"coins!)."

#: data/classic/cities.ruleset:67 data/experimental/cities.ruleset:69
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:67 data/multiplayer/cities.ruleset:66
msgid ""
"Each scientist adds three points to your empire's research output per turn."
msgstr ""
"Each scientist adds three points to your empire's research output per turn."

#: data/classic/cities.ruleset:80 data/experimental/cities.ruleset:82
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:80 data/multiplayer/cities.ruleset:79
msgid ""
"Each tax collector produces three extra gold for your treasury per turn."
msgstr ""
"Each tax collector produces three extra gold for your treasury per turn."

#: data/classic/game.ruleset:18
msgid "Classic ruleset"
msgstr "Classic ruleset"

#: data/classic/game.ruleset:24
msgid "You are playing with classic Freeciv rules for single player games."
msgstr "You are playing with classic Freeciv rules for single player games."

#. TRANS: year label (Common Era)
#: data/classic/game.ruleset:481 data/experimental/game.ruleset:500
#: data/civ2civ3/game.ruleset:492 data/multiplayer/game.ruleset:465
msgid "CE"
msgstr "CE"

#. TRANS: year label (Before Common Era)
#: data/classic/game.ruleset:483 data/experimental/game.ruleset:502
#: data/civ2civ3/game.ruleset:494 data/multiplayer/game.ruleset:467
msgid "BCE"
msgstr "BCE"

#: data/classic/game.ruleset:520 data/experimental/game.ruleset:534
#: data/civ2civ3/game.ruleset:543
#, fuzzy
msgid "Industrial Accident"
msgstr "Industrialisation"

#: data/classic/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:552
msgid "Nuclear Accident"
msgstr "Nuclear Accident"

#: data/classic/script.lua:69 data/civ2civ3/script.lua:69
msgid "Highest Peak"
msgstr "Highest Peak"

#: data/classic/script.lua:74 data/civ2civ3/script.lua:74
msgid "Deep Trench"
msgstr "Deep Trench"

#: data/classic/script.lua:79 data/civ2civ3/script.lua:79
msgid "Scorched Spot"
msgstr "Scorched Spot"

#: data/classic/script.lua:84 data/civ2civ3/script.lua:84
msgid "Frozen Lake"
msgstr "Frozen Lake"

#: data/classic/styles.ruleset:130 data/experimental/styles.ruleset:130
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:130 data/multiplayer/styles.ruleset:130
msgid "?citystyle:ElectricAge"
msgstr "?citystyle:ElectricAge"

#: data/classic/techs.ruleset:222 data/experimental/techs.ruleset:240
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:242 data/multiplayer/techs.ruleset:222
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
msgstr "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."

#: data/classic/techs.ruleset:369 data/experimental/techs.ruleset:404
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:105 data/multiplayer/techs.ruleset:378
msgid "Increases units' vision when in fortresses."
msgstr "Increases units' vision when in fortresses."

#: data/classic/techs.ruleset:426 data/classic/techs.ruleset:713
msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
msgstr "Allows establishing one more trade route from each city."

#: data/classic/techs.ruleset:591 data/experimental/techs.ruleset:650
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:655 data/multiplayer/techs.ruleset:599
msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
msgstr "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."

#: data/classic/terrain.ruleset:24 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:24 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
msgid "Has Oil Well instead of Mine."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution"
msgid "NoPollution"
msgstr "Pollution"

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
msgid "No Pollution nor Fallout appear here."
msgstr "Pollution & Fallout"

#: data/classic/terrain.ruleset:177 data/experimental/terrain.ruleset:179
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:177 data/alien/terrain.ruleset:169
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:177
msgid "Inaccessible"
msgstr "Inaccessible"

#: data/classic/terrain.ruleset:212 data/experimental/terrain.ruleset:214
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:212 data/multiplayer/terrain.ruleset:212
msgid "No unit can enter this terrain, nor can any city work its tiles."
msgstr "No unit can enter this terrain, nor can any city work its tiles."

#: data/classic/terrain.ruleset:217 data/experimental/terrain.ruleset:219
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:217 data/multiplayer/terrain.ruleset:217
msgid "Lake"
msgstr "Lake"

#: data/classic/terrain.ruleset:255 data/experimental/terrain.ruleset:255
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:255 data/multiplayer/terrain.ruleset:253
msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
msgstr "Lakes are substantial bodies of fresh water."

#: data/classic/terrain.ruleset:298 data/experimental/terrain.ruleset:296
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:298 data/multiplayer/terrain.ruleset:294
msgid ""
"Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich sources "
"of food and other resources."
msgstr ""
"Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich sources "
"of food and other resources."

#: data/classic/terrain.ruleset:304 data/experimental/terrain.ruleset:302
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:304 data/multiplayer/terrain.ruleset:300
msgid "Deep Ocean"
msgstr "Deep Ocean"

#: data/classic/terrain.ruleset:342 data/experimental/terrain.ruleset:338
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:342 data/multiplayer/terrain.ruleset:336
msgid ""
"Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only seaworthy "
"units (not including Triremes) can travel on them."
msgstr ""
"Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only seaworthy "
"units (not including Triremes) can travel on them."

#: data/classic/terrain.ruleset:390 data/experimental/terrain.ruleset:384
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:382
msgid "Oil Wells can be built when Refining is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:438 data/experimental/terrain.ruleset:430
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:428
msgid "Oil Wells can be built when Construction is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1115 data/experimental/terrain.ruleset:1091
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1115 data/multiplayer/terrain.ruleset:1089
msgid "Oil Well"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1241 data/experimental/terrain.ruleset:1217
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1215 With Invention, fortresses gain watchtowers from which "
"units can see further afield With Invention, fortresses gain watchtowers from which "
"units can see further afield."

#: data/classic/terrain.ruleset:1276 data/experimental/terrain.ruleset:1252
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1342 data/multiplayer/terrain.ruleset:1250
msgid "Buoy"
msgstr "Buoy"

#: data/classic/terrain.ruleset:1295 data/experimental/terrain.ruleset:1271
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1361 data/multiplayer/terrain.ruleset:1269
msgid "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)."
msgstr "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)."

#: data/classic/terrain.ruleset:1300 data/experimental/terrain.ruleset:1276
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1366 data/multiplayer/terrain.ruleset:1274
msgid "Ruins"
msgstr "Ruins"

#: data/classic/terrain.ruleset:1318 data/experimental/terrain.ruleset:1294
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1384 data/multiplayer/terrain.ruleset:1292
msgid ""
"Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. They "
"have no effect on gameplay."
msgstr ""
"Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. They "
"have no effect on gameplay."

#: data/classic/terrain.ruleset:1347 data/experimental/terrain.ruleset:1325
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1418 data/multiplayer/terrain.ruleset:1321
msgid ""
"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
"center tiles automatically get roads (unless they are on a river tile and "
"you do not yet know Bridge Building)."
msgstr ""
"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
"centre tiles automatically get roads (unless they are on a river tile and "
"you do not yet know Bridge Building)."

#: data/classic/units.ruleset:28 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/units.ruleset:28
msgid "Can build airbases and buoys."
msgstr "Can build airbases and buoys."

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "hardened"
msgstr "hardened"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "elite"
msgstr "elite"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/classic/units.ruleset:146 data/experimental/unit   	 f} 'd 9 cF Q* ,| H  ; 5s k)  @ : L /l E% .g m q iv 8` Or ~< )y g# c _o *O az ;\ # -< Rj `> x  # H?m ztL |: 8W z Sb ; ]i ~ := U mb := 8 T ] H} -q   J} I7t t V8:s.ruleset:160
#: data/civ2civ3/units.ruleset:169713544252
msgid654
msgid46807
msgid ""
"Diplomat0246658516567687174
msgid "You're the first one to have entire world mapped!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:57578
msgid "Map Known 20 pct"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:5828487
#, fuzzy
msgid "Land Ahoy"
msgstr "Land Area"

#: data/experimental/game.ruleset:59091 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1461
#: data/alien/techs.ruleset:377 data/alien/terrain.ruleset:8744 data/civ2civ3/units.ruleset:146
#, fuzzy
msgid "Fort"
msgstr "Fortifying"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1242
#, fuzzy
msgid ""
"Fortfort is "
"completed279
#, fuzzy
#| msgid "Austrian"
msgid "Airstrip"
msgstr "Austrian"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1301
#, fuzzy
msgid ""
"Airstripstripstrip is completed84#, fuzzy
#| msgid ""
#| "
#| "twice as fast. Engineers may also perform major terrain transformations "
#| "which are beyond the capabilities of Workers and Settlers, such as "
#| "converting Tundra into Desert, or even Ocean into Swamp in some "
#| "circumstances (when on board an ocean-going vessel, on a tile surrounded "
#| "by sufficient existing land). See the Terrain Alterations section for "
#| "more details."409
msgid "GE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:410
#, fuzzy
msgid "BGE"
msgstr "BCE"

#: data/alien/game.ruleset:442
msgid "Radiation Burst"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:447
msgid "Rebels"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:45id "Research Methods"
msgstr "Research Speed"

#: data/alien/techs.ruleset:553
#, no-c-format
msgid ""
"Research methods suitable for tackling challenges here allow us to gain "
"knowledge much faster.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech increases science output by 35%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:558
msgid "Smart Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:564
msgid ""
"Once we have given some smarts, backed with some remote control, to them, "
"they can work on more demanding tasks."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:568
msgid "Soul"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:574
msgid ""
"By combining our knowledge about humans and aliens we finally understand "
"universal concept of soul.\n"
"\n"
"We can cause terror in our enemies. Once somebody knows Soul, two content "
"citizens is converted to unhappy in every city in the world unless owner of "
"the city also knows Soul."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:581
#, fuzzy
msgid "Specialist Training"
msgstr "Specialists: "

#: data/alien/techs.ruleset:587
msgid ""
"Based on our Tactics teaching techniques, we can teach our specialists trick "
"or two.\n"
"\n"
"Output of all specialists doubles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:592
#, fuzzy
msgid "Spitter Control"
msgstr "Controls"

#: data/alien/techs.ruleset:598
msgid ""
"Alien lifeforms spitting solid objects are interesting research subject."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:602
#, fuzzy
msgid "Stealth Module"
msgstr "Stealth Bomber"

#: data/alien/techs.ruleset:608
msgid ""
"Even when we know this technology making our units invisible, it's far too "
"expensive to be used for armies. It's perfect for individuals in espionage "
"mission."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:613
msgid "Strong Force"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:619
msgid ""
"We are quite capable of making different energy fields out of radiation. We "
"can still improve, though.\n"
"\n"
"Allows Engineers to build Towers instead of Force Fortresses."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:624
msgid "Strong Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:630
msgid ""
"We get better at building resistance against radiation.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 2 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:634
#, fuzzy
msgid "Supermodule"
msgstr "Space Module"

#: data/alien/techs.ruleset:640
msgid "Supermodule combines lesser modules in one extremely efficient pack."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:644
msgid "Synthetic Food"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:650
msgid ""
"This is completely new, and extremely efficient, way of making synthetic "
"food.\n"
"\n"
"As their food consumption is no longer an problem, we can grow bigger, "
"meaner, aliens."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:656
#, fuzzy
msgid "Teleportation"
msgstr "The Corporation"

#: data/alien/techs.ruleset:662
msgid ""
"We can teleport relatively small objects relatively short distances. This "
"reduces problem of not being able to fly."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:666
#, fuzzy
msgid "Thermal Module"
msgstr "Space Module"

#: data/alien/techs.ruleset:672
msgid ""
"To be competent in boiling waters requires good control of temperature "
"surrounding vessels. Also, knowledge about basic module technology allows "
"more advanced modules in the future.\n"
"\n"
"Cities can work Boiling Ocean tiles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:678
msgid "Underground Habitat"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:684
msgid ""
"If needed, we can produce everything we need without ever leaving "
"underground bunker."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:688
#, fuzzy
msgid "Travel"
msgstr "Caravel"

#: data/alien/techs.ruleset:694
msgid ""
"Once we master ship manufacturing, traveling more hospitable seas of Deneb 7 "
"proved to be no different from other planets."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:699
msgid "Unified Theory"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:705
msgid ""
"We now understand that radiation and antigravity are two sides of the same "
"phenomenom."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:709
#, fuzzy
msgid "Virtual Entertainment"
msgstr "Entertainers"

#: data/alien/techs.ruleset:715
msgid "Another tech that Earth has long been close to mastering."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:718
msgid "Virtual Reality Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:724
msgid ""
"Virtual Reality provides excellent way to train our forces, both infantry "
"and naval forces."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:728
#, fuzzy
msgid "War Monsters"
msgstr "Prime Minister %s"

#: data/alien/techs.ruleset:734
msgid ""
"We can tame monsters suitable for war. These might be relatively weak, but "
"they are the only thing that can wage war on radiating areas for the time "
"being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:739
msgid "Water Flow"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:745
msgid ""
"We understand Deneb 7 fluid dynamics and can get water to flow where we "
"want. Irrigation becomes possible in tiles adjacent to cities and rivers."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Rating"
msgid "Radiating"
msgstr "Rating"

#: data/alien/terrain.ruleset:14
#, fuzzy
msgid "Terrain has alien radiation."
msgstr " Terrain Alterations"

#: data/alien/terrain.ruleset:204
#, fuzzy
msgid "No unit can enter this terrain, nor can city work the tilealien/terrain.ruleset:246
msgid "For some reason, there is Earth like grass and animals around."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:251
#, fuzzy
msgid "Alien Forest"
msgstr "Plant Forest"

#: data/alien/terrain.ruleset:288
msgid ""
"These forests are filled with strange alien organisms. This planet's "
"radiation makes it impossible for Earthly organisms to survive here.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Organic Structures is known. Inventing "
"Alien Rights gives +1 production bonus to Alien Forest tiles."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:296
msgid "Radiating Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:333
msgid ""
"Planet's radiation makes it impossible for Earth organisms to survive here.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Organic Structures is known."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:376
msgid "Hills just like on Earth."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:381
#, fuzzy
msgid "Thick Mountains"
msgstr "Mountains"

#: data/alien/terrain.ruleset:416
msgid ""
"What are these mountains made of?!? Diamond drill makes no scratch on them.\n"
"\n"
"Burrowing units are unable to burrow through these mountains, but at least "
"Burrowing technology makes mining them possible."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:459
#, fuzzy
msgid "This is normal oceanic terrain."
msgstr "* Land units cannot travel on oceanic terrains."

#: data/alien/terrain.ruleset:464
#, fuzzy
msgid "Boiling Ocean"
msgstr "Building Unit"

#: data/alien/terrain.ruleset:500
msgid ""
"This ocean is boiling. No ship without special equipment can enter.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Thermal Module is known, and city can "
"never be located on Boiling Ocean."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:516
#, fuzzy
msgid "Alien Mine"
msgstr "Build Mine"

#: data/alien/terrain.ruleset:525
#, fuzzy
msgid "Huge Plant"
msgstr "Mfg. Plant"

#: data/alien/terrain.ruleset:534
msgid "Thermal Vent"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:552
msgid "Glowing Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:687
#, fuzzy
msgid "Space Capsule"
msgstr "Space Module"

#: data/alien/terrain.ruleset:701
msgid ""
"Space Capsules have landed to the surface of Deneb Seven's Any unit can "
"enter tile with a capsule to open it. Capsule disappears from the map in the "
"process. There can be gold, blueprints of new technologies, equipment for a "
"unit, or it can even provide starting kit for a new base on the spot. "
"Unfortunately it's also possible that Madmen or Lunatics have already found "
"the capsule, and are there ready to kill anybody who enters."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:750
msgid "Tower"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:774
#, fuzzy
msgid "Force Fortress"
msgstr "Fortress"

#: data/alien/terrain.ruleset:798
msgid "Antigrav Base"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:840
msgid ""
"Basic Road is available for building from the beginning of the game.\n"
"\n"
"Having Road on Grassland tile provides increase of +1 to trade on that tile."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:847
#, fuzzy
msgid "Highway"
msgstr "Super Highways"

#: data/alien/terrain.ruleset:869
#, fuzzy
msgid "You can upgrade Roads to Highways."
msgstr "You can only upgrade units in your cities."

#: data/alien/terrain.ruleset:896
#, no-c-format
msgid ""
"You can upgrade Highways to Maglevs.\n"
"\n"
"Units can move via Maglevs indefinitely, Shield production of any tile with "
"Maglev is increased by 50%."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:904
msgid "Tunnel"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:927
#, no-c-format
msgid ""
"Earthly units can travel on radiating tiles with tunnel built on them. "
"Tunnel provides no increase to unit speed, but they give 35% defense bonus."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:933
msgid "Burrow Tube"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:953
msgid ""
"Burrow Tubes provide the only way for burrowing units to cross oceans. They "
"can be built on oceanic terrains only, but first part of the tube must be "
"built cardinally adjacent to land and following parts must be built in order."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:961
#, fuzzy
msgid "Green River"
msgstr "River"

#: data/alien/terrain.ruleset:975 data/alien/terrain.ruleset:997
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Any river increases a tile's defense factor by 50%. Native and Amphibious "
"units may move along a River (but not diagonally) for fast travel."
msgstr ""
"Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to the "
"resources produced by that tile.  It also increases a tile's defence factor "
"by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not diagonally) for "
"fast travel."

#: data/alien/terrain.ruleset:978
msgid "Green River increases also tile's food production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:983
#, fuzzy
msgid "Brown River"
msgstr "River"

#: data/alien/terrain.ruleset:1000
msgid "Brown River increases also tile's shield production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Regular"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
#, fuzzy
msgid "Elite"
msgstr "elite"

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Superb"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:102
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Earthly"
msgstr "?unitclass:Sea"

#: data/alien/units.ruleset:110
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Native"
msgstr "?unitclass:Sea"

#: data/alien/units.ruleset:125
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Amphibious"
msgstr "?unitclass:Air"

#: data/alien/units.ruleset:133
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Antigravity"
msgstr "?unitclass:Air"

#: data/alien/units.ruleset:139
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Burrowing"
msgstr "?unitclass:Big Land"

#: data/alien/units.ruleset:385
msgid ""
"This is Earth technology settler. Most military enemy units can capture it "
"instead of killing it."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:391
#, fuzzy
msgid "Native Settlers"
msgstr "Native Tiles"

#: data/alien/units.ruleset:417
msgid ""
"This is native Settler tha   n	 
DO V ~r Sq $EQ p:H cr@ tc ql w* Z6' :7J w; R3 ?O 
^ | 7N 9 @@ 7 qr  v4T i~ chr )= ! $)Q  ^4 rH WM 2c %| ^"C3
#, fuzzy
msgid "Engineer"
msgstr "Engineers"

#: data/alien/units.ruleset:4494
#, fuzzy
msgid "Native Engineer"
msgstr "Engineers"

#: data/alien/units.ruleset:480528
#, fuzzy
msgid "Star Marines"
msgstr "Marines"

#: data/alien/units.ruleset:54450
msgid "Cyborgs"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:576
msgid "Attack power to the early game."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:581
msgid "Tank"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:6072
msgid "War Monster"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:6383
#, fuzzy
msgid "Crusher"
msgstr "Crusaders"

#: data/alien/units.ruleset:669
msgid "Alien lifeform trained to be fast."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:674
msgid "Cyber Alien"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:7006
msgid "Rex"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:7316
#, fuzzy
msgid "Paradropper"
msgstr "Paradrop here"

#: data/alien/units.ruleset:764
msgid "Alien lifeform able to paradrop."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:7695
msgid "This is excellent defense vehicle."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:800
#, fuzzy
msgid "Earth Sub"
msgstr "Earthquake"

#: data/alien/units.ruleset:8261
#, fuzzy
msgid "Hunter"
msgstr "Centre"

#: data/alien/units.ruleset:858516
#, fuzzy
msgid "Bomb Saucer"
msgstr "Bomber"

#: data/alien/units.ruleset:9226
msgid "Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:952
msgid "This alien lifeform is first bombarding unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:957
msgid "Heavy Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:9849
msgid "Biomass"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:10156283
msgid "Raft"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:11105
msgid "Ship"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:114238
#, fuzzy
msgid "Battle Unit"
msgstr "Battleship"

#: data/alien/units.ruleset:120374
msgid "This is first unit that can enter boiling oceans - and more."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:12658 data/alien/units.ruleset:13023008
#, fuzzy
msgid "Stealth Spy"
msgstr "Stealth"

#: data/alien/units.ruleset:1339482
msgid "Antiburrow Missile"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:13976
msgid "?verb:View"
msgstr "?verb:View8vary in morale -- "
"specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see the "
"section on Specialists). Thus one solution to the problem of an unhappy "
"citizen is simply to assign that citizen to the role of a specialist. But if "
"cities are ever to work more than four terrain tiles at once, the problem of "
"morale must be confronted more directly."
msgstr ""
"It should be stressed that only citizens working the land vary in morale -- "
"specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see the "
"section on Specialists). Thus one solution to the problem of an unhappy "
"citizen is simply to assign that citizen to the role of a specialist. But if "
"cities are ever to work more than four terrain tiles at once, the problem of "
"morale must be confronted more directly."

#: data/helpdata.txt:765
msgid ""
"There are many ways of making unhappy citizens content, which does prevent "
"disorder but is without further benefit. Producing happy citizens can "
"balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
msgstr ""
"There are many ways of making unhappy citizens content, which does prevent "
"disorder but is without further benefit. Producing happy citizens can "
"balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."

#: data/helpdata.txt:770
msgid ""
"Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
"citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration vary; "
"in the classic ruleset, they depend on your government type:"
msgstr ""
"Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
"citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration vary; "
"in the classic ruleset, they depend on your government type:"

#: data/helpdata.txt:774
msgid ""
" - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
"penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
"production, or trade)."
msgstr ""
" - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
"penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
"production, or trade)."

#: data/helpdata.txt:778
msgid ""
" - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
"Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
"already produces at least 1 trade."
msgstr ""
" - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
"Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
"already produces at least 1 trade."

#: data/helpdata.txt:782
msgid ""
" - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
"population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
"until the number of happy citizens is no longer sufficient for celebration. "
"Without rapture, large cities can grow only by struggling to produce a food "
"surplus -- which can be difficult enough -- and then waiting dozens of turns "
"for their granary to fill."
msgstr ""
" - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
"population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
"until the number of happy citizens is no longer sufficient for celebration. "
"Without rapture, large cities can grow only by struggling to produce a food "
"surplus -- which can be difficult enough -- and then waiting dozens of turns "
"for their granary to fill."

#: data/helpdata.txt:789
msgid ""
"In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is the "
"first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually decreases, "
"to simulate the difficulty of imposing order upon a large empire. The "
"precise thresholds depend on government type; see the section on Government "
"for details."
msgstr ""
"In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is the "
"first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually decreases, "
"to simulate the difficulty of imposing order upon a large empire. The "
"precise thresholds depend on government type; see the section on Government "
"for details."

#: data/helpdata.txt:797
msgid ""
"Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
"disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
"penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens are "
"naturally content, angry citizens will appear; these must all be made merely "
"unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in all other "
"respects behave as unhappy citizens."
msgstr ""
"Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
"disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
"penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens are "
"naturally content, angry citizens will appear; these must all be made merely "
"unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in all other "
"respects behave as unhappy citizens."

#: data/helpdata.txt:807
msgid ""
"Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
"one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
"unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some of "
"the trade points it produces as luxury points according to your empire's tax "
"rates; see the section on Trade. Luxury points may also be produced by other "
"means, such as entertainer specialists in the classic ruleset."
msgstr ""
"Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
"one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
"unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some of "
"the trade points it produces as luxury points according to your empire's tax "
"rates; see the section on Trade. Luxury points may also be produced by other "
"means, such as entertainer specialists in the classic ruleset."

#: data/helpdata.txt:815
msgid ""
"There are several city improvements that will make content those remaining "
"citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and Colosseums in "
"the classic rules. Some wonders of the world can also have this effect. See "
"the appropriate sections for details."
msgstr ""
"There are several city improvements that will make content those remaining "
"citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and Colosseums in "
"the classic rules. Some wonders of the world can also have this effect. See "
"the appropriate sections for details."

#: data/helpdata.txt:820
msgid ""
"Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes this "
"is helpful, as military units stationed in a city can prevent unhappiness by "
"imposing martial law. However, under representative governments, citizens "
"become unhappy when their city is supporting military units which have been "
"deployed into an aggressive stance. This includes units not inside your "
"national borders, a friendly city (including the cities of your allies), or "
"a suitable base within three tiles of a friendly city; however, certain "
"units (\"field units\") are inherently aggressive and cause unhappiness "
"regardless of location."
msgstr ""
"Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes this "
"is helpful, as military units stationed in a city can prevent unhappiness by "
"imposing martial law. However, under representative governments, citizens "
"become unhappy when their city is supporting military units which have been "
"deployed into an aggressive stance. This includes units not inside your "
"national borders, a friendly city (including the cities of your allies), or "
"a suitable base within three tiles of a friendly city; however, certain "
"units (\"field units\") are inherently aggressive and cause unhappiness "
"regardless of location."

#: data/helpdata.txt:831
msgid ""
"If you are at war with a civilization and some of your citizens are of that "
"nationality, those citizens may also become unhappy."
msgstr ""
"If you are at war with a civilisation and some of your citizens are of that "
"nationality, those citizens may also become unhappy."

#: data/helpdata.txt:834
msgid ""
"These forms of unhappiness are distinct from that caused by overcrowding, "
"and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
"classic ruleset, Police Stations and the Women's Suffrage wonder can offset "
"unhappiness caused by units, and only a few wonders -- such as J.S. Bach's "
"Cathedral -- can offset any kind of unhappiness, even that caused by "
"military or diplomatic tensions."
msgstr ""
"These forms of unhappiness are distinct from that caused by overcrowding, "
"and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
"classic ruleset, Police Stations and the Women's Suffrage wonder can offset "
"unhappiness caused by units, and only a few wonders -- such as J.S. Bach's "
"Cathedral -- can offset any kind of unhappiness, even that caused by "
"military or diplomatic tensions."

#: data/helpdata.txt:841
msgid ""
"The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
"mood of the citizenry and its causes."
msgstr ""
"The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
"mood of the citizenry and its causes."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:848
msgid " Pollution"
msgstr " Pollution"

#: data/helpdata.txt:849
msgid ""
"Pollution can plague large cities, especially as your civilization becomes "
"more industrialized. The chance of pollution appearing around a city depends "
"on the sum of its population, aggravated by several technology advances, and "
"its production point output. When this sum exceeds 20, the excess is the "
"percent chance of pollution appearing each turn; this percentage is shown in "
"the city dialog. (This chance of pollution also affects the risk of plague, "
"if enabled in the ruleset; see the section on Plague.)"
msgstr ""
"Pollution can plague large cities, especially as your civilisation becomes "
"more industrialised. The chance of pollution appearing around a city depends "
"on the sum of its population, aggravated by several technology advances, and "
"its production point output. When this sum exceeds 20, the excess is the "
"percent chance of pollution appearing each turn; this percentage is shown in "
"the city dialog. (This chance of pollution also affects the risk of plague, "
"if enabled in the ruleset; see the section on Plague.)"

#: data/helpdata.txt:858
msgid ""
"Pollution appears as gunk covering the terrain tiles around the city. A "
"polluted tile generates only half its usual food, production, and trade. The "
"pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or Engineers "
"with the \"clean pollution\" order."
msgstr ""
"Pollution appears as gunk covering the terrain tiles around the city. A "
"polluted tile generates only half its usual food, production, and trade. The "
"pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or Engineers "
"with the \"clean pollution\" order."

#: data/helpdata.txt:863
msgid ""
"When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid the "
"effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more terrible "
"results -- every polluted tile increases the chance of global warming. Each "
"time global warming advances, the entire world loses coastal land for "
"jungles and swamps, and inland tiles are lost to desert. This tends to "
"devastate cities and leads to global i    7 p G|mpoverishment."
msgstr
#: data/helpdata.txt:1897
msgid ""
"To remove an item from the worklist simply double-click the item to remove. "
"Use the buttons below the worklist to move items up and/or down in the list."
msgstr ""
"To remove an item from the worklist simply double-click the item to remove. "
"Use the buttons below the worklist to move items up and/or down in the list."

#: data/helpdata.txt:1900
msgid ""
"Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the available "
"list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist or available "
"list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, Insert to insert "
"items from the available list into the worklist and Delete to delete the "
"selected item from the worklist."
msgstr ""
"Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the available "
"list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist or available "
"list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, Insert to insert "
"items from the available list into the worklist and Delete to delete the "
"selected item from the worklist."

#: data/helpdata.txt:1906
msgid ""
"If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that from "
"the City Overview window."
msgstr ""
"If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that from "
"the City Overview window."

#: data/helpdata.txt:1913
msgid "Policies are changable values, which define your civilization's rights."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1920
msgid ""
"Freeciv supports several local languages.  See the Native Language Support "
"section of the README file for instructions on how to use one of these "
"languages.\n"
"\n"
"First, check whether a localization is already in progress for your language:"
msgstr ""
"Freeciv supports several local languages.  See the Native Language Support "
"section of the README file for instructions on how to use one of these "
"languages.\n"
"\n"
"First, check whether a localisation is already in progress for your language:"

#: data/helpdata.txt:1929
msgid ""
"If you would like to add a localization (translation) for your language, "
"please see the instructions at:"
msgstr ""
"If you would like to add a localisation (translation) for your language, "
"please see the instructions at:"

#: data/helpdata.txt:1934
msgid ""
"You are also welcome to send any questions to the translation mailing list:"
msgstr ""
"You are also welcome to send any questions to the translation mailing list:"

#: data/helpdata.txt:1950
msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
msgstr "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "

#. TRANS: followed by a URL
#: data/helpdata.txt:2256
msgid ""
"If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best done "
"by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
msgstr ""
"If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best done "
"by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"

#: data/helpdata.txt:2261
msgid ""
"Please quote the above version information. For more information about "
"submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution."
msgstr ""
"Please quote the above version information. For more information about "
"submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution."

#: data/helpdata.txt:2265
msgid ""
"To contact the developers about anything else, please email one of the "
"project's mailing lists:"
msgstr ""
"To contact the developers about anything else, please email one of the "
"project's mailing lists:"

#: data/helpdata.txt:2268
msgid ""
"    freeciv-dev@gna.org         - public development mailing\n"
"                                  list (archives are public)\n"
"    freeciv-maintainers@gna.org - private project administration\n"
"                                  list (for security issues, etc)"
msgstr ""
"    freeciv-dev@gna.org         - public development mailing\n"
"                                  list (archives are public)\n"
"    freeciv-maintainers@gna.org - private project administration\n"
"                                  list (for security issues, etc)"

#: data/helpdata.txt:2273
msgid ""
"  Original authors:\n"
"    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
msgstr ""
"  Original authors:\n"
"    (they are no longer involved, please don't mail them!)"

#: data/helpdata.txt:2280
msgid "  Present administrators: "
msgstr "  Present administrators: "

#: data/helpdata.txt:2287
msgid "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
msgstr "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:661
msgid ""
"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other words, it "
"neutralizes the unhappiness caused by two military units. This improvement "
"has no effect under other governments."
msgstr ""
"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other words, it "
"neutralises the unhappiness caused by two military units. This improvement "
"has no effect under other governments."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:901
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:937
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:964
msgid ""
"Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo Program."
msgstr ""
"Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo Program."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1036
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
"second time."
msgstr ""
"Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
"second time."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1107
msgid ""
"Allows you to start building spaceship parts in cities with factories "
"(assuming you have researched the necessary technologies)."
msgstr ""
"Allows you to start building spaceship parts in cities with factories "
"(assuming you have researched the necessary technologies)."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1130
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for all your cities on the same continent."
msgstr ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for all your cities on the same continent."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1197
msgid ""
"This stunning technological achievement makes two content citizens happy in "
"all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In the "
"unlikely event where there are not enough content citizens to benefit from "
"this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens (including "
"those unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""
"This stunning technological achievement makes two content citizens happy in "
"all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In the "
"unlikely event where there are not enough content citizens to benefit from "
"this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens (including "
"those unhappy about military activity), making each content then happy."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1223
msgid ""
"Gives two immediate technology advances the first time it is built by each "
"player."
msgstr ""
"Gives two immediate technology advances the first time it is built by each "
"player."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1246
#, no-c-format
msgid ""
"Each city on the same continent may support one unit free of shield upkeep."
msgstr ""
"Each city on the same continent may support one unit free of shield upkeep."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1269
#, no-c-format
msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
msgstr "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1291
msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
msgstr "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1313
msgid ""
"Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In the "
"unlikely event where there are no content citizens to get the effect of "
"Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including those "
"unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""
"Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In the "
"unlikely event where there are no content citizens to get the effect of "
"Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including those "
"unhappy about military activity), making each content then happy."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1339
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. (This "
"reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. (This "
"reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1363
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production by 100% in every city on the same continent that "
"has a University."
msgstr ""
"Boosts science production by 100% in every city on the same continent that "
"has a University."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1385
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
"(including citizens unhappy about military activity)."
msgstr ""
"Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
"(including citizens unhappy about military activity)."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1431
msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
msgstr "Upgrades two obsolete units per game turn."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1476
msgid ""
"All your new sea units built in cities on the same continent start with an "
"additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
"city; with both, units are created as Hardened)."
msgstr ""
"All your new sea units built in cities on the same continent start with an "
"additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
"city; with both, units are created as Hardened)."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1520
#, no-c-format
msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
msgstr "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1542
msgid ""
"Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same continent. "
"This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, it does not "
"affect citizens made unhappy by military activity. The discovery of Theology "
"increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
"content. The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
"reducing by one the number of unhappy citizens made content."
msgstr ""
"Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same continent. "
"This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, it does not "
"affect citizens made unhappy by military activity. The discovery of Theol   q \y P r d  " 9 T o   / f  g    6  Q t  * d  Z u d  # < ] t  2 K h f  & CE j y  . ;G ! > P6 |0 - @V AH [
 f |  v$ 0 )Q { r   + +% " Jy T ,N g{ d rs s )m k' E I# q # 0 8v p/ 7} 5 B>Z602604
msgid "?team name:Yellow"
msgstr "?team name:Yellow606608610612614616618
msgid "?team name:Salmon"
msgstr "?team name:Salmo20622624626628630632634636
msgid "?team name:Khaki"
msgstr "?team name:Khaki638640642
msgid "?team name:Lime"
msgstr "?team name:Lime6444648505254565860
msgid "?team name:Crimson"
msgstr "?team name:Crimso62640
msgid3
msgid45
msgid8
msgid17nimals.ruleset:5
msgid "Animal Kingdom"
msgstr ""

#: data/nation/animals.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Indians"
msgid "?plural:Animals"
msgstr "?plural:Indians"

#: data/nation/animals.ruleset:8
msgid ""
"Before civilization claimed the lands, ancient man had to survive the "
"wilderness with all kind of dangerous animals."
msgstr "133692
msgid57159
msgid3
msgid7
msgid76047
msgid1
msgid5
msgid8
msgid1
msgidz41c:116
#, c-format
msgid "Installing modpack %s from %s"
msgstr "Installing modpack %s from %s"

#: tools/download.c:119
msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
msgstr "Cannot install to given directory hierarchy"

#: tools/download.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading \"%s\" control file."
msgstr "Downloading modpack control file."

#: tools/download.c:132
msgid "Failed to get and parse modpack control file"
msgstr "Failed to get and parse modpack control file"

#: tools/download.c:138
msgid "Modpack control file has no capability string"
msgstr "Modpack control file has no capability string"

#: tools/download.c:148
msgid "Modpack control file is incompatible"
msgstr "Modpack control file is incompatible"

#: tools/download.c:153
msgid "Modpack name not defined in control file"
msgstr "Modpack name not defined in control file"

#: tools/download.c:157
msgid "Modpack version not defined in control file"
msgstr "Modpack version not defined in control file"

#: tools/download.c:163
msgid "Illegal modpack type"
msgstr "Illegal modpack type"

#: tools/download.c:202
msgid "Dependency has no download URL"
msgstr ""

#: tools/download.c:208
#, fuzzy
msgid "Illegal dependency modpack type"
msgstr "Illegal modpack type"

#: tools/download.c:228
msgid "Download dependency modpack"
msgstr ""

#: tools/download.c:281
#, c-format
msgid "Illegal path for %s"
msgstr "Illegal path for %s"

#: tools/download.c:299
msgid "Cannot create required directories"
msgstr "Cannot create required directories"

#: tools/download.c:306
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Downloading %s"

#: tools/download.c:316
#, c-format
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Failed to download %s"

#: tools/download.c:333
msgid "Some parts of the modpack failed to install."
msgstr "Some parts of the modpack failed to install."

#: tools/download.c:359
msgid "Cannot fetch and parse modpack list"
msgstr "Cannot fetch and parse modpack list"

#: tools/download.c:365
msgid "Modpack list has no capability string"
msgstr "Modpack list has no capability string"

#: tools/download.c:375
msgid "Modpack list is incompatible"
msgstr "Modpack list is incompatible"

#: tools/modinst.c:71 tools/modinst.c:85
#, c-format
msgid "Failed to create control directory \"%s\""
msgstr "Failed to create control directory \"%s\""

#. TRANS: ... Ubermod ... Ruleset, not Scenario
#: tools/modinst.c:124
#, c-format
msgid "Earlier installation of %s found, but it seems to be %s, not %s"
msgstr "Earlier installation of %s found, but it seems to be %s, not %s"

#: tools/modinst.h:43
msgid "Modpack"
msgstr "Modpack"

#. TRANS: Unknown modpack type
#: tools/mpcli.c:67 tools/mpgui_gtk2.c:380 tools/mpgui_gtk3.c:380
#: tools/mpgui_qt.cpp:340
msgid "?"
msgstr "?"

#: tools/mpcli.c:79 tools/mpgui_gtk2.c:234 tools/mpgui_gtk2.c:392
#: tools/mpgui_gtk3.c:233 tools/mpgui_gtk3.c:392 tools/mpgui_qt.cpp:313
#: tools/mpgui_qt.cpp:352
msgid "Not installed"
msgstr "Not installed"

#: tools/mpcli.c:83
#, c-format
msgid "Name=\"%s\""
msgstr "Name=\"%s\""

#: tools/mpcli.c:84
#, c-format
msgid "Version=\"%s\""
msgstr "Version=\"%s\""

#: tools/mpcli.c:85
#, c-format
msgid "Installed=\"%s\""
msgstr "Installed=\"%s\""

#: tools/mpcli.c:86
#, c-format
msgid "Type=\"%s\" / \"%s\""
msgstr "Type=\"%s\" / \"%s\""

#: tools/mpcli.c:87
#, c-format
msgid "License=\"%s\""
msgstr "Licence=\"%s\""

#: tools/mpcli.c:88
#, c-format
msgid "URL=\"%s\""
msgstr "URL=\"%s\""

#: tools/mpcli.c:90
#, c-format
msgid "Comment=\"%s\""
msgstr "Comment=\"%s\""

#: tools/mpcli.c:113
msgid ""
"This modpack installer does not support any specific options\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:120
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown option '%s'."
msgid "Unknown option '--' '%s'"
msgstr "Unknown option '%s'."

#: tools/mpcli.c:131
msgid "Freeciv modpack installer (command line version)"
msgstr "Freeciv modpack installer (command line version)"

#: tools/mpcli.c:152
msgid "Modpack installed successfully"
msgstr "Modpack installed successfully"

#: tools/mpcli.c:154
#, c-format
msgid "Modpack install failed: %s"
msgstr "Modpack install failed: %s"

#. TRANS: "List" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:62
msgid "List URL"
msgstr "List URL"

#: tools/mpcmdline.c:63
msgid "Load modpack list from given URL"
msgstr "Load modpack list from given URL"

#. TRANS: "prefix" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:66
msgid "prefix DIR"
msgstr "prefix DIR"

#: tools/mpcmdline.c:67
msgid "Install modpacks to given directory hierarchy"
msgstr "Install modpacks to given directory hierarchy"

#. TRANS: "install" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:70
msgid "install URL"
msgstr "install URL"

#: tools/mpcmdline.c:71
msgid "Automatically install modpack from a given URL"
msgstr "Automatically install modpack from a given URL"

#: tools/mpgui_gtk2.c:290 tools/mpgui_gtk3.c:288 tools/mpgui_qt.cpp:278
msgid "Another download already active"
msgstr "Another download already active"

#: tools/mpgui_gtk2.c:303 tools/mpgui_gtk3.c:301
msgid "Failed to start downloader"
msgstr "Failed to start downloader"

#: tools/mpgui_gtk2.c:450 tools/mpgui_gtk3.c:453 tools/mpgui_qt.cpp:190
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""
"%s%s\n"
"commit: %s"

#: tools/mpgui_gtk2.c:474 tools/mpgui_gtk3.c:477 tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Installed"
msgstr "Installed"

#: tools/mpgui_gtk2.c:485 tools/mpgui_gtk3.c:488 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "Subtype"
msgstr "Subtype"

#. TRANS: noun
#: tools/mpgui_gtk2.c:492 tools/mpgui_gtk3.c:495 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "License"
msgstr "Licence"

#: tools/mpgui_gtk2.c:497 tools/mpgui_gtk3.c:500 tools/mpgui_qt.cpp:209
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: tools/mpgui_gtk2.c:503 tools/mpgui_gtk3.c:506 tools/mpgui_qt.cpp:177
msgid "Install modpack"
msgstr "Install modpack"

#: tools/mpgui_gtk2.c:509 tools/mpgui_gtk3.c:514
msgid "Modpack URL"
msgstr "Modpack URL"

#: tools/mpgui_gtk2.c:526 tools/mpgui_gtk3.c:531 tools/mpgui_qt.cpp:245
msgid "Select modpack to install"
msgstr "Select modpack to install"

#: tools/mpgui_gtk2.c:577 tools/mpgui_gtk3.c:583
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
#| "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
#| "\n"
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
"\n"
msgstr ""
"This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
"\n"

#: tools/mpgui_gtk2.c:600
msgid "Freeciv modpack installer (gtk2)"
msgstr "Freeciv modpack installer (gtk2)"

#: tools/mpgui_gtk3.c:606
msgid "Freeciv modpack installer (gtk3)"
msgstr "Freeciv modpack installer (gtk3)"

#: tools/mpgui_qt.cpp:95
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This client accepts the standard Qt command-line options\n"
#| "after '--'. See the Qt documentation.\n"
#| "\n"
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""
"This client accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"

#: tools/mpgui_qt.cpp:119
msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
msgstr "Freeciv modpack installer (Qt)"

#: server/aiiface.c:83
#, c-format
msgid "Cannot open AI module %s (%s)"
msgstr "Cannot open AI module %s (%s)"

#: server/aiiface.c:90
#, c-format
msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
msgstr "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"

#: server/aiiface.c:97
#, c-format
msgid "Incompatible ai module %s:"
msgstr "Incompatible ai module %s:"

#: server/aiiface.c:98
#, c-format
msgid "  Module options:    %s"
msgstr "  Module options:    %s"

#: server/aiiface.c:99
#, c-format
msgid "  Supported options: %s"
msgstr "  Supported options: %s"

#: server/aiiface.c:107
#, c-format
msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
msgstr "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"

#: server/aiiface.c:114
#, c-format
msgid "Setup of ai module %s failed."
msgstr "Setup of ai module %s failed."

#: server/aiiface.c:164 server/aiiface.c:175
#, c-format
msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
msgstr "Failed to setup \"%s\" AI module"

#: server/aiiface.c:194
#, c-format
msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
msgstr "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."

#: server/auth.c:88
#, c-format
msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
msgstr "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."

#: server/auth.c:94
msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
msgstr "Guests are not allowed on this server. Sorry."

#: server/auth.c:96
#, c-format
msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
msgstr "%s was rejected: Guests not allowed."

#: server/auth.c:115
#, c-format
msgid ""
"There was an error reading the user database, logging in as guest connection "
"'%s'."
msgstr ""
"There was an error reading the user database, logging in as guest connection "
"'%s'."

#: server/auth.c:120
msgid ""
"There was an error reading the user database and guest logins are not "
"allowed. Sorry"
msgstr ""
"There was an error reading the user database and guest logins are not "
"allowed. Sorry"

#: server/auth.c:123
#, c-format
msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
msgstr "%s was rejected: Database error and guests not allowed."

#: server/auth.c:130
#, c-format
msgid "Enter password for %s:"
msgstr "Enter password for %s:"

#: server/auth.c:139
msgid "Enter a new password (and remember it)."
msgstr "Enter a new password (and remember it)."

#: server/auth.c:144
msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
msgstr "This server allows only preregistered users. Sorry."

#: server/auth.c:146
#, c-format
msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
msgstr "%s was rejected: Only preregistered users allowed."

#: server/auth.c:174 server/auth.c:233
msgid "Sorry, too many wrong tries..."
msgstr "Sorry, too many wrong tries..."

#: server/auth.c:175
#, c-format
msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
msgstr "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."

#: server/auth.c:193
msgid ""
"Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but your "
"stats will not be saved."
msgstr ""
"Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but your "
"stats will not be saved."

#: server/auth.c:234
#, c-format
msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
msgstr "%s was rejected: Too many wrong password tries."

#: server/auth.c:236 server/auth.c:256
msgid "auth failed"
msgstr "auth failed"

#: server/auth.c:243
msgid "Your password is incorrect. Try again."
msgstr "Your password is incorrect. Try again."

#: server/auth.c:253
msgid "Sorry, your connection timed out..."
msgstr "Sorry, your connection timed out..."

#: server/auth.c:254
#, c-format
msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
msgstr "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."

#: server/auth.c:341
#, c-format
msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
msgstr "Your password is too short, the minimum length is %d. Try    Yb | gv ^ bf I `B z& C? B? C? k@ y Pp Njf ] }  %< l6 . ( ~F E eN 5i 1 H3 z| :w Z2   N br U <r f0   rP \V h7 ) 7 y  tz go X dxV .2O /P  `) 1
 X< Yz tD |S K' ! h; n$ 9 a3 su g} r l    u0 N' vv ;n * u> 
4 '@ #h  	 *( T dm n /	 0: k $ Y' _*Pagain."

#: server/auth.c:347
#, c-format
msgid820924
msgid "increased"
msgstr "increased"

#: server/citytools.c:301539960965677
#, c-format
msgid#, fuzzy
#| msgid "Be known as ADDR at metaserver"
msgid "Be known as ADDR at metaserver or LAN client912
msgid2
msgid7846061
msgid "See \"help timeoutincrease\"."
msgstr "See \"help timeoutincrease\"."

#: server/commands.c:4629352345
msgid "unignore <range>"
msgstr "unignore <range>"

#: server/commands.c:496781011317
msgid "Concede the game."
msgstr "Concede the game."

#: server/commands.c:5385
msgid "remove <player-name>"
msgstr "remove <player-name>"

#: server/commands.c:54673
msgid ""
"save\n"
"save <file-name>"
msgstr ""
"save\n"
"save <file-name>"

#: server/commands.c:555
msgid "Save game to file."
msgstr "Save game to file."

#: server/commands.c:5567970813
msgid "Load game from file."
msgstr "Load game from file."

#: server/commands.c:58490
msgid "read <file-name>"
msgstr "read <file-name>"

#: server/commands.c:5916
msgid "write <file-name>"
msgstr "write <file-name>"

#: server/commands.c:5973447
msgid3
msgid "kick <user>"
msgstr "kick <user>"

#: server/commands.c:6245
msgid278
msgid860
msgid "Manage the authentication database."
msgstr "Manage the authentication database."

#: server/commands.c:6618
msgid38065935073360479058058
#, c-format
msgid "You cannot sabotage a %s!"
msgstr "You cannot sabotage a %s!"

#: server/diplomats.c:979411482%s."

#: server/diplomats.c:1058
#, c-format
msgid "The %s destroyed the %s in %s."
msgstr "The %s destroyed the %s in %s."

#: server/diplomats.c:1140
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was caught in an attempt of stealing gold!"
msgstr "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"

#: server/diplomats.c:1145
#, fuzzy, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to steal your gold1184
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s got you %d gold from %s."
msgstr "You get %d gold."

#: server/diplomats.c:1187
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s is suspect of taking %d gold from %s."
msgstr "The %s gain %s and %s from %s."

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1354
#, c-format
msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
msgstr "An enemy %s has been eliminated by your %s."

#. TRANS: <unit> ... <city> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1361
#, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
msgstr "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."

#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <city>
#. * TRANS: ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1368
#, c-format
msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
msgstr "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."

#. TRANS: ... <unit> ... <nation adj> <city>
#. * TRANS: ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1375
#, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
msgstr "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1384 server/diplomats.c:1395
#, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
msgstr "Your %s has been eliminated defending against a %s."

#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1389
#, c-format
msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
msgstr "A %s %s has been eliminated defending against a %s."

#: server/diplomats.c:1417
#, c-format
msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
msgstr "Your %s was eliminated by a defending %s."

#: server/diplomats.c:1423
#, c-format
msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."

#: server/diplomats.c:1428
#, c-format
msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."

#: server/diplomats.c:1433
#, c-format
msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."

#: server/diplomats.c:1441
#, c-format
msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."

#: server/diplomats.c:1446
#, c-format
msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."

#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1452
#, c-format
msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."

#: server/diplomats.c:1539
#, c-format
msgid ""
"Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to %s."
msgstr ""
"Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to %s."

#: server/diplomats.c:1558
#, c-format
msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
msgstr "Your %s was captured after completing the mission in %s."

#: server/diplomats.c:1564
#, c-format
msgid "Your %s was captured after completing the mission."
msgstr "Your %s was captured after completing the mission."

#: server/diplomats.c:1589
#, c-format
msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
msgstr "You have caused an incident while bribing the %s %s."

#: server/diplomats.c:1594
#, c-format
msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
msgstr "%s has caused an incident while bribing your %s."

#: server/diplomats.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while sabotaging the %s %s."
msgstr "You have caused an incident while bribing the %s %s."

#: server/diplomats.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while sabotaging your %s."
msgstr "%s has caused an incident while bribing your %s."

#: server/diplomats.c:1615
#, c-format
msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
msgstr "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."

#: server/diplomats.c:1619
#, c-format
msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
msgstr "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."

#: server/diplomats.c:1625
#, c-format
msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
msgstr "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."

#: server/diplomats.c:1629
#, c-format
msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
msgstr "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."

#: server/diplomats.c:1636
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while poisoning %s."
msgstr "You have caused an incident while bribing the %s %s."

#: server/diplomats.c:1640
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while posioning %s."
msgstr "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."

#: server/diplomats.c:1647
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while sabotaging %s."
msgstr "You have caused an incident while bribing the %s %s."

#: server/diplomats.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while sabotaging %s."
msgstr "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."

#: server/diplomats.c:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."

#: server/diplomats.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."

#: server/edithand.c:193
#, c-format
msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
msgstr " *** Server set to edit mode by %s! *** "

#: server/edithand.c:199
#, c-format
msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
msgstr " *** Edit mode cancelled by %s. *** "

#: server/edithand.c:405 server/edithand.c:441 server/edithand.c:468
#: server/edithand.c:501 server/edithand.c:536 server/edithand.c:571
#, c-format
msgid "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:414
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain id."
msgstr ""
"Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain id."

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:476
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
"special id."
msgstr ""
"Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
"special id."

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:511
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify road for the tile %s because %d is not a valid road type id."
msgstr ""
"Cannot modify road for the tile %s because %d is not a valid road type id."

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:546
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."
msgstr ""
"Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."

#: server/edithand.c:619
#, c-format
msgid "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:628
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
msgstr ""
"Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."

#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:638
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
"is invalid."
msgstr ""
"Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
"is invalid."

#. TRANS: ..." type <unit-type> on enemy tile
#. * <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:651
#, c-format
msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
msgstr "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."

#. TRANS: ..." type <unit-type> on the terrain at
#. * <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:661
#, c-format
msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
msgstr "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."

#: server/edithand.c:704
#, c-format
msgid "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:713
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
msgstr ""
"Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."

#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>
#. * because"...
#: server/edithand.c:724
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
"is invalid."
msgstr ""
"Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
"is invalid."

#: server/edithand.c:755 server/edithand.c:778
#, c-format
msgid "No such unit (ID %d)."
msgstr "No such unit (ID %d)."

#: server/edithand.c:816
#, c-format
msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
msgstr "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."

#: server/edithand.c:847
#, c-format
msgid "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:856
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is invalid"
msgstr ""
"Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is invalid"

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates>."
#: server/edithand.c:868
#, c-format
msgid "A city may not be built at %s."
msgstr "A city may not be built at %s."

#: server/edithand.c:916
#, c-format
msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
msgstr "Cannot edit city with invalid city ID %d."

#: server/edithand.c:929
#, c-format
msgid "Cannot edit city name: %s"
msgstr "Cannot edit city name: %s"

#: server/edithand.c:940
#, c-format
msgid "Invalid city size %d for city %s."
msgstr "Invalid city size %d for city %s."

#: server/edithand.c:962
#, c-format
msgid "It is impossible for a city to have %s!"
msgstr "It is impossible for a city to have %s!"

#: server/edithand.c:1011
#, c-format
msgid ""
"Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
msgstr ""
"Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."

#: server/edithand.c:1025
#, c-format
msgid ""
"Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
msgstr ""
"Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."

#: server/edithand.c:1073
#, c-format
msgid ""
"No more players can be added because the maximum number of players (%d) has "
"been reached."
msgstr ""
"No more players can be added because the maximum number of players (%d) has "
"been reached."

#: server/edithand.c:1081
#, c-format
msgid ""
"No more players can be added because there are no available nations (%d "
"used)."
msgstr ""
"No more players can be added because there are no available nations (%d "
"used)."

#: server/edithand.c:1090
msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
msgstr "Player cannot be created because random nation selection failed."

#: server/edithand.c:1098
msgid "Player creation failed."
msgstr "Player creation failed."

#: server/edithand.c:1139
#, c-format
msgid "No such player (ID %d)."
msgstr "No such player (ID %d)."

#: server/edithand.c:1168
#, c-format
msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
msgstr "Cannot edit player with invalid player ID %d."

#: server/edithand.c:1185
#, c-format
msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
msgstr "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"

#: server/edithand.c:1196
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
"invalid."
msgstr ""
"Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
"invalid."

#: server/edithand.c:1202
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is already assigned to player %d (%s)."
msgstr ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is already assigned to player %d (%s)."

#: server/edithand.c:1211
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is not in the current nationˀ   =S x? &5g 4B w Q| P _ v [ A J^ ) G e a| 
^ 0i nUj -x ;6 Q  R ^j 6JM (zK x/kset."
msgstr"
"player(s))."
msgstr ""
"Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
"player465082
#, fuzzy, c-format
msgid "S%sabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Sabotage Enemy Unit"

#. TRANS: Bribe Enemy _Unit (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5089
#, fuzzy, c-format
msgid "Bribe Enemy %sUnit%s"
msgstr "Bribe Enemy Unit"

#. TRANS: Incite a Re_volt (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5111
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a Re%svolt%s"
msgstr "Incite a Revolt"

#. TRANS: Steal _Gold (100% chance of success).
#: server/ruleset.c:5146
#, c-format
msgid "Steal %sGold%s"
msgstr ""

#: server/ruleset.c:65355565930 server/srv_main.c:2084
#: server/srv_main.c:20895766 server/savegame.c:397876 server/savegame.c:398970865
msgid "rejected"
msgstr "rejected"

#: server/sernet.c:5614
msgid "Restarting for lack of players."
msgstr "Restarting for lack of players."

#: server/sernet.c:5847
msgid "shutting down soon for lack of players"
msgstr "shutting down soon for lack of players"

#: server/sernet.c:58992
msgid "restarting soon for lack of players"
msgstr "restarting soon for lack of players"

#: server/sernet.c:620
msgid "ping timeout"
msgstr "ping timeout"

#: server/sernet.c:84892226s.c:1938
msgid ""
"This setting controls how frequently the barbarians appear in the game. See "
"also the 'onsetbarbs' setting."
msgstr ""
"This setting controls how frequently the barbarians appear in the game. See "
"also the 'onsetbarbs' setting."

#: server/settings.c:1944
msgid "Barbarian onset turn"
msgstr "Barbarian onset turn"

#: server/settings.c:1945
msgid "Barbarians will not appear before this turn."
msgstr "Barbarians will not appear before this turn."

#: server/settings.c:1951
msgid "Way to determine revolution length"
msgstr ""

#: server/settings.c:1952
msgid ""
"Which method is used in determining how long period of anarchy lasts when "
"changing government. The actual value is set with 'revolen' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:1959
msgid "Length in turns of revolution"
msgstr "Length in turns of revolution"

#: server/settings.c:1960
#, fuzzy
msgid ""
"When changing governments, a period of anarchy will occur. Value of this "
"setting, used the way 'revolentype' setting dictates, defines the length of "
"the anarchy."
msgstr ""
"When changing governments, a period of anarchy lasting this many turns will "
"occur. Setting this value to 0 will give a random length of 1-5 turns."

#: server/settings.c:1969
msgid "Whether to enable fog of war"
msgstr "Whether to enable fog of war"

#: server/settings.c:1970
msgid ""
"If this is enabled, only those units and cities within the vision range of "
"your own units and cities will be revealed to you. You will not see new "
"cities or terrain changes in tiles not observed."
msgstr ""
"If this is enabled, only those units and cities within the vision range of "
"your own units and cities will be revealed to you. You will not see new "
"cities or terrain changes in tiles not observed."

#: server/settings.c:1978
msgid "Whether fog of war applies to border changes"
msgstr "Whether fog of war applies to border changes"

#: server/settings.c:1979
msgid ""
"If this setting is enabled, players will not be able to see changes in tile "
"ownership if they do not have direct sight of the affected tiles. Otherwise, "
"players can see any or all changes to borders as long as they have "
"previously seen the tiles."
msgstr ""
"If this setting is enabled, players will not be able to see changes in tile "
"ownership if they do not have direct sight of the affected tiles. Otherwise, "
"players can see any or all changes to borders as long as they have "
"previously seen the tiles."

#: server/settings.c:1988
msgid "Airlifting style"
msgstr "Airlifting style"

#. TRANS: The strings between double quotes are also
#. * translated separately (they must match!). The strings
#. * between parenthesis and in uppercase must not be
#. * translated.
#: server/settings.c:1993
msgid ""
"This setting affects airlifting units between cities. It can be a set of the "
"following values:\n"
"- \"Allows units to be airlifted from allied cities\" (FROM_ALLIES).\n"
"- \"Allows units to be airlifted to allied cities\" (TO_ALLIES).\n"
"- \"Unlimited units from source city\" (SRC_UNLIMITED): note that airlifting "
"from a city doesn't reduce the airlifted counter, but still needs at least "
"1.\n"
"- \"Unlimited units to destination city\" (DEST_UNLIMITED): note that "
"airlifting to a city doesn't reduce the airlifted counter, and doesn't need "
"any."
msgstr ""
"This setting affects airlifting units between cities. It can be a set of the "
"following values:\n"
"- \"Allows units to be airlifted from allied cities\" (FROM_ALLIES).\n"
"- \"Allows units to be airlifted to allied cities\" (TO_ALLIES).\n"
"- \"Unlimited units from source city\" (SRC_UNLIMITED): note that airlifting "
"from a city doesn't reduce the airlifted counter, but still needs at least "
"1.\n"
"- \"Unlimited units to destination city\" (DEST_UNLIMITED): note that "
"airlifting to a city doesn't reduce the airlifted counter, and doesn't need "
"any."

#: server/settings.c:2010
msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
msgstr "Base chance for diplomats and spies to succeed"

#: server/settings.c:2011
msgid ""
"The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
"chance of success for diplomats and spies."
msgstr ""
"The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
"chance of success for diplomats and spies."

#: server/settings.c:2018
msgid "What kind of vicrories are possible"
msgstr "2024
msgid ""
"This setting controls how game can be won. One can always win by conquering "
"entire planet, but other victory conditions can be enabled or disabled:\n"
"- \"Spacerace\" (SPACERACE): Spaceship is built and travels to Alpha "
"Centauri.\n"
"- \"Allied\" (ALLIED): After defeating enemies, all remaining players are "
"allied.\n"
"- \"Culture\" (CULTURE): Player meets ruleset defined cultural domination "
"criteria.\n"
msgstr ""

#: server/settings.c:2037
msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
msgstr "Should the game end if the spaceship arrives?"

#: server/settings.c:2038
msgid ""
"If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
"spaceship at Alpha Centauri."
msgstr ""
"If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
"spaceship at Alpha Centauri."

#: server/settings.c:2044
msgid "Minimum number of cities for civil war"
msgstr "Minimum number of cities for civil war"

#: server/settings.c:2045
msgid ""
"A civil war is triggered when a player has at least this many cities and the "
"player's capital is captured. If this option is set to the maximum value, "
"civil wars are turned off altogether."
msgstr ""
"A civil war is triggered when a player has at least this many cities and the "
"player's capital is captured. If this option is set to the maximum value, "
"civil wars are turned off altogether."

#: server/settings.c:2054
msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
msgstr "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"

#: server/settings.c:2055
msgid ""
"If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted for "
"enemy units."
msgstr ""
"If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted for "
"enemy units."

#: server/settings.c:2061
msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
msgstr "Does unreachable unit protect reachable ones"

#: server/settings.c:2062
msgid ""
"This option controls whether tiles with both unreachable and reachable units "
"can be attacked. If disabled, any tile with reachable units can be attacked. "
"If enabled, tiles with an unreachable unit in them cannot be attacked."
msgstr ""
"This option controls whether tiles with both unreachable and reachable units "
"can be attacked. If disabled, any tile with reachable units can be attacked. "
"If enabled, tiles with an unreachable unit in them cannot be attacked."

#: server/settings.c:2070
msgid "Turns until player contact is lost"
msgstr "Turns until player contact is lost"

#: server/settings.c:2071
msgid ""
"Players may meet for diplomacy this number of turns after their units have "
"last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, then "
"players cannot meet unless they have an embassy."
msgstr ""
"Players may meet for diplomacy this number of turns after their units have "
"last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, then "
"players cannot meet unless they have an embassy."

#: server/settings.c:2081
msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
msgstr "Rebuild palace whenever capital is conquered"

#: server/settings.c:2082
msgid ""
"If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
"automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
"significant because the technology requirement for building a palace will be "
"ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are affected by "
"this setting.)"
msgstr ""
"If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
"automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
"significant because the technology requirement for building a palace will be "
"ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are affected by "
"this setting.)"

#: server/settings.c:2092
msgid "Give caught units a homecity"
msgstr "Give caught units a homecity2095
msgid ""
"If unset, caught units will have no homecity and will be subject to the "
"'killunhomed' option."
msgstr ""
"If unset, caught units will have no homecity and will be subject to the "
"'killunhomed' option."

#: server/settings.c:2101
msgid "Whether to use natural city names"
msgstr "Whether to use natural city names"

#: server/settings.c:2102
msgid ""
"If enabled, the default city names will be determined based on the "
"surrounding terrain."
msgstr ""
"If enabled, the default city names will be determined based on the "
"surrounding terrain."

#: server/settings.c:2108
msgid "Whether to enable citizen migration"
msgstr "Whether to enable citizen migration"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names
#. * and should not be translated.
#: server/settings.c:2111
msgid ""
"This is the master setting that controls whether citizen migration is active "
"in the game. If enabled, citizens may automatically move from less desirable "
"cities to more desirable ones. The \"desirability\" of a given city is "
"calculated from a number of factors. In general larger cities with more "
"income and improvements will be preferred. Citizens will never migrate out "
"of the capital, or cause a wonder to be lost by disbanding a city. A number "
"of other settings control how migration behaves:\n"
"  'mgr_turninterval' - How often citizens try to migrate.\n"
"  'mgr_foodneeded'   - Whether destination food is checked.\n"
"  'mgr_distance'     - How far citizens will migrate.\n"
"  'mgr_worldchance'  - Chance for inter-nation migration.\n"
"  'mgr_nationchance' - Chance for intra-nation migration."
msgstr ""
"This is the master setting that controls whether citizen migration is active "
"in the game. If enabled, citizens may automatically move from less desirable "
"cities to more desirable ones. The \"desirability\" of a given city is "
"calculated from a number of factors. In general larger cities with more "
"income and improvements will be preferred. Citizens will never migrate out "
"of the capital, or cause a wonder to be lost by disbanding a city. A number "
"of other settings control how migration behaves:\n"
"  'mgr_turninterval' - How often citizens try to migrate.\n"
"  'mgr_foodneeded'   - Whether destination food is checked.\n"
"  'mgr_distance'     - How far citizens will migrate.\n"
"  'mgr_worldchance'  - Chance for inter-nation migration.\n"
"  'mgr_nationchance' - Chance for intra-nation migration."

#: server/settings.c:2129
msgid "Number of turns between migrations from a city"
msgstr "Number of turns between migrations from a city"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2131
msgid ""
"This setting controls the number of turns between migration checks for a "
"given city. The interval is calculated from the founding turn of the city. "
"So for example if this setting is 5, citizens will look for a suitable "
"migration destination every five turns from the founding of their current "
"city. Migration will never occur the same turn that a city is built. This "
"setting has no effect unless migration is enabled by the 'migration' setting."
msgstr ""
"This setting controls the number of turns between migration checks for a "
"given city. The interval is calculated from the founding turn of the city. "
"So for example if this setting is 5, citizens will look for a suitable "
"migration destination every five turns from the founding of their current "
"city. Migration will never occur the same turn that a city is built. This "
"setting has no effect unless migration is enabled by the 'migration' setting."

#: server/settings.c:2144
msgid "Whether migration is limited by food"
msgstr "Whether migration is limited by food"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2146
msgid ""
"If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which would "
"not have enough food to support them. This setting has no effect unless "
"migration is enabled by the 'migration' setting."
msgstr ""
"If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which would "
"not have enough food to support them. This setting has no effect Ѡ   P2 J: 9w` { `  9l ?' x hy\ c= D ayM  ' x) z# d  ph 6ss r x ,
 R8 . E< 	 & u: 5I nd pQ "C 8f 	O wZ  Sh z; a6e |d  ~ tF H9+ g,  .  C D jW (} As am ~OG  ,b ' ' 5 t=F fwL ~) {( % p(  ~2x u( bl m  o% 	   2% X 1q # 	;{ d? m$u  f+U df lc }Pg ^4j (| 8& _ |z w + #0 6U  
 ( = L 	] h  y  ( xQ (J os jd` X. , 04 he N Q v` rWB }o {w btj @ $G pn m_ "N  q ~r xq 0j K bh K a  qc  l!l !y 
 K' s W Y yy@ 2 EE $ !1 S g 0pN Ln x; `4 t 
 e#i F= e7  3U w    v4 ]-  ") !L o {| zy .t $ ?E ,  L .O ~  f$ v 9 ? HH z % xP Ty !N "p $ R   !z k #
 / ~> =p T4 	. x: 8z r> w1 z* % s. # f( x u!  ! [8 
 m   0. P; 75 m fvL b( v X= {c t b{ y^ yYm N?  %q M5. d0  2Q   m1 
  + <. `kl I7= = sG [<e O|s Yk G R nb S QX h, iunless "
"6 server/settings.c:3606 server/settings.c:3626
#: server/settings.c:3650 server/settings.c:367410 server/settings.c:3975 server/settings.c:3997
#: server/settings.c:4024 server/settings.c:40513083 server/srv_main.c:13861618
#, c-format
msgid "Game saved as %s"
msgstr "Game saved as %s"

#: server/srv_main.c:1479487
#, c-format
msgid494
msgid "Starting game."
msgstr "Starting game."

#: server/srv_main.c:1573627331374359
#, c-format
msgid "%s is the %s ruler %s."
msgstr "%s is the %s ruler %s."

#: server/srv_main.c:201353 server/srv_main.c:2357
#, c-format
msgid "%s rules the %s."
msgstr "%s rules the %s."

#: server/srv_main.c:2533000425323871795 server/srv_main.c:27998160 server/stdinhand.c:373477 server/stdinhand.c:3265
#: server/stdinhand.c:3277 server/stdinhand.c:3450 server/stdinhand.c:35486458 server/stdinhand.c:1916 server/stdinhand.c:193421418
msgid "This command is client only."
msgstr "This command is client only."

#: server/stdinhand.c:1965681
#, c-format
msgid "%s returned to game."
msgstr "%s returned to game."

#: server/stdinhand.c:20476
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'."
msgstr "Unknown option '%s'."

#: server/stdinhand.c:206936
msgid "All options"
msgstr "All options"

#: server/stdinhand.c:20992
msgid "Situational options"
msgstr "Situational options"

#: server/stdinhand.c:2105
msgid "Rarely used options"
msgstr "Rarely used options"

#: server/stdinhand.c:210820212356
msgid "Option"
msgstr "Option"

#: server/stdinhand.c:21693
msgid33 server/stdinhand.c:2409 server/stdinhand.c:2600
#: server/stdinhand.c:2625 server/stdinhand.c:2666 server/stdinhand.c:2697
#: server/stdinhand.c:2739 server/stdinhand.c:2764 server/stdinhand.c:27914301
msgid "Cannot team a barbarian."
msgstr "Cannot team a barbarian."

#: server/stdinhand.c:23075582
msgid " no dissent"
msgstr " no dissent"

#: server/stdinhand.c:23505 server/stdinhand.c:2520 server/stdinhand.c:4159
#: server/stdinhand.c:43544214529 server/stdinhand.c:2529
#, c-format
msgid "No such vote (%d)."
msgstr "No such vote (%d)."

#: server/stdinhand.c:2445504
#, c-format
msgid "You voted against \"%s\""
msgstr "You voted against \"%s\""

#: server/stdinhand.c:24596310652298011
#, c-format
msgid "%s diplomacy no longer debugged"
msgstr "%s diplomacy no longer debugged"

#: server/stdinhand.c:2615640
#, c-format
msgid "%s tech debugged"
msgstr "%s tech debugged"

#: server/stdinhand.c:2654 server/stdinhand.c:265771 server/stdinhand.c:27025 server/stdinhand.c:2706
msgid "Bad map coordinates."
msgstr "Bad map coordinates."

#: server/stdinhand.c:2680
msgid "No city at this coordinate."
msgstr "No city at this coordinate."

#: server/stdinhand.c:26852 server/stdinhand.c:2753731
msgid "Ferry system in debug mode."
msgstr "Ferry system in debug mode."

#: server/stdinhand.c:27448
#, c-format
msgid "Unit %d does not exist."
msgstr "Unit %d does not exist."

#: server/stdinhand.c:280210240290810254885161558074 server/stdinhand.c:327245902
#, c-format
msgid "%s now observes %s"
msgstr "%s now observes %s"

#: server/stdinhand.c:322637262652 server/stdinhand.c:6198
msgid "Human"
msgstr "Human"

#: server/stdinhand.c:3414
msgid "Alive"
msgstr "Alive"

#: server/stdinhand.c:3415
msgid "Dead"
msgstr "Dead"

#: server/stdinhand.c:341871
msgid "You can not detach other users."
msgstr "You can not detach other users."

#: server/stdinhand.c:3480903
#, c-format
msgid "%s no longer observing."
msgstr "%s no longer observing."

#: server/stdinhand.c:3554760052173699 server/stdinhand.c:3835 server/stdinhand.c:6114684 server/stdinhand.c:61195160 server/stdinhand.c:3868 server/stdinhand.c:387436
#, c-format
msgid "Invalid range: %d to %d."
msgstr "Invalid range: %d to %d."

#: server/stdinhand.c:390030562363
msgid "Goodbye."
msgstr "Goodbye."

#: server/stdinhand.c:406169085772
msgid "(server prompt)"
msgstr "(server prompt)"

#: server/stdinhand.c:43349965630
msgid "Guessing argument 'game'."
msgstr "Guessing argument 'game'."

#: server/stdinhand.c:4438
msgid53660
msgid "No game started..."
msgstr "No game started..."

#: server/stdinhand.c:446972865026373610324094262 server/stdinhand.c:48527182 server/stdinhand.c:481280167617903104336 server/stdinhand.c:49639 server/stdinhand.c:49744 server/stdinhand.c:5070 server/stdinhand.c:5100948
msgid32
msgid425160698
#, c-format
msgid "%s is now connected as %s."
msgstr "%s is now connected as %s."

#: server/stdinhand.c:512947
msgid "nothing"
msgstr "nothing"

#: server/stdinhand.c:5192
msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
msgstr "Ambiguous 'mapimg' command."

#: server/stdinhand.c:5218 server/stdinhand.c:5472
#, c-format
msgid "The valid arguments are: %s."
msgstr "The valid arguments are: %s."

#: server/stdinhand.c:52339 server/stdinhand.c:5248
#, c-format
msgid "Can't use definition: %s."
msgstr "Can't use definition: %s."

#: server/stdinhand.c:52566
msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
msgstr "Missing argument for 'mapimg delete'."

#: server/stdinhand.c:5277790582334408 server/stdinhand.c:537580244274983939
msgid678
msgid "connection cut"
msgstr "connection cut"

#: server/stdinhand.c:573695
msgid "kicked"
msgstr "kicked"

#: server/stdinhand.c:5801844
#, c-format
msgid "Command: %s"
msgstr "Command: %s"

#: server/stdinhand.c:5849
msgid "Synopsis: "
msgstr "Synopsis: "

#: server/stdinhand.c:5858
#, c-format
msgid "Level: %s"
msgstr "Level: %s"

#: server/stdinhand.c:58824351253
msgid "List of connections to server:"
msgstr "List of connections to server:"

#: server/stdinhand.c:605789092
msgid " (active)"
msgstr " (active)"

#: server/stdinhand.c:6098
msgid "No delegations defined."
msgstr "No delegations defined."

#: server/stdinhand.c:6123
msgid "Your ignore list:"
msgstr "Your ignore list:"

#: server/stdinhand.c:613943 server/stdinhand.c:6347
msgid "<no players>"
msgstr "<no players>"

#: server/stdinhand.c:6173
#, c-format
msgid ", user %s"
msgstr ", user %s"

#: server/stdinhand.c:6177
msgid ", ready"
msgstr ", ready"

#: server/stdinhand.c:6181
msgid ", not ready"
msgstr ", not ready"

#: server/stdinhand.c:6187
msgid ", Dead"
msgstr ", Dead"

#: server/stdinhand.c:6201
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ", %s"

#: server/stdinhand.c:62028520
msgid " (observer mode)"
msgstr " (observer mode)"

#: server/stdinhand.c:62378725568
msgid "List of map image definitions:"
msgstr "List of map image definitions:"

#: server/stdinhand.c:633344
msgid "List of player colors:"
msgstr "List of player colours:"

#: server/stdinhand.c:6350
#, c-format
msgid "%s (user %s): [%s]"
msgstr "%s (user %s): [%s]"

#: server/stdinhand.c:6409316373
msgid "No units could be upgraded."
msgstr "No units could be upgraded."

#: server/unithand.c:19961
#, fuzzy
#| msgid "No diplomat action possible."
msgid "No action possible."
msgstr "No diplomat action possible."

#: server/unithand.c:366
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
msgid "Unit cannot act533105110571062106610761080".
#: server/unithand.c:1091
#, c-format
msgid "Only %s can add to a city."
msgstr "Only %s can add to a city."

#: server/unithand.c:1095
msgid "Can't add to a city."
msgstr "Can't add to a city."

#: server/unithand.c:1101
#, c-format
msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
msgstr "%s unit has no moves left to add to %s."

#: server/unithand.c:1106
#, c-format
msgid "%s unit has no moves left to build city."
msgstr "%s unit has no moves left to build city."

#. TRANS: <city> is owned by <nation>, cannot add <unit>.
#: server/unithand.c:1112
#, c-format
msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
msgstr "%s is owned by %s, cannot add %s."

#: server/unithand.c:1119
#, c-format
msgid "%s is too big to add %s."
msgstr "%s is too big to add %s."

#: server/unithand.c:1124
#, c-format
msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
msgstr "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."

#: server/unithand.c:1134
#, c-format
msgid "Can't add %s to %s."
msgstr "Can't add %s to %s."

#: server/unithand.c:1157
#, c-format
msgid "%s added to aid %s in growing."
msgstr "%s added to aid %s in growing."

#: server/unithand.c:1570
#, c-format
msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
msgstr "Your %s was shot down by SDI defences, what a waste."

#: server/unithand.c:1573
#, c-format
msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
msgstr "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defence."

#. TRANS: "Your Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unithand.c:1669
#, c-format
msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
msgstr "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unithand.c:1679
#, c-format
msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
msgstr "Your attacking %s failed against the %s %s!"

#: server/unithand.c:1755
msgid "This type of troops cannot take over a city."
msgstr "This type of troops cannot take over a city."

#. TRANS: %s is a list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1775
#, c-format
msgid "Only %s can conquer from a non-native tile."
msgstr "Only %s can conquer from a non-native tile."

#: server/unithand.c:1780
msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
msgstr "Cannot conquer from a non-native tile."

#: server/unithand.c:1787 server/unittools.c:2606 server/unittools.c:2614
#: server/unittools.c:2644
msgid "Cannot attack unless you declare war first."
msgstr "Cannot attack unless you declare war first."

#: server/unithand.c:1792
#, c-format
msgid "%s can only move into your own zone of control."
msgstr "%s can only move into your own zone of control."

#: server/unithand.c:1798
#, c-format
msgid "%s cannot move that far from the coast line."
msgstr "%s cannot move that far from the coast line."

#: server/unithand.c:1805 server/unittools.c:2622 server/unittools.c:2652
#, c-format
msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
msgstr "Cannot invade unless you break peace with %s first."

#: server/unithand.c:1813
#, c-format
msgid "%s cannot disembark outside of a city or a native base for %s."
msgstr "%s cannot disembark outside of a city or a native base for %s."

#: server/unithand.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cannot move here without a native path for %s"
msgstr "%s cannot disembark outside of a city or a native base for %s."

#: server/unithand.c:1868
msgid "This unit has no moves left."
msgstr "This unit has no moves left."

#: server/unithand.c:1936
#, c-format
msgid "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
msgstr "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."

#. TRANS: <unit> ... <unit>
#: server/unithand.c:1979
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
msgstr "Your %s succeeded in capturing the %s."

#. TRANS: <unit> ... <Poles>
#: server/unithand.c:1984
#, c-format
msgid "Your %s was captured by the %s."
msgstr "Your %s was captured by the %s."

#: server/unithand.c:2009
msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
msgstr "This unit is being transported, and so cannot bombard."

#: server/unithand.c:2026
#, c-format
msgid "%s is not an attack unit."
msgstr "%s is not an attack unit."

#: server/unithand.c:2030
msgid "You can't attack there since there's an unreachable unit."
msgstr "You can't attack there since there's an unreachable unit."

#: server/unithand.c:2034
#, c-format
msgid "%s can't launch attack from %s."
msgstr "%s can't launch attack from %s."

#: server/unithand.c:2040
#, c-format
msgid "%s can't attack to %s."
msgstr "%s can't attack to %s."

#: server/unithand.c:2087
msgid "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
msgstr "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * remaining).
#: server/unithand.c:2136
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "remaining"
msgstr "Refining"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * surplus).
#: server/unithand.c:2140
#, fuzzy
#| msgid "Surplus"
msgid "surplus"
msgstr "Surplus"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen
#. * (4 surplus).
#: server/unithand.c:2149
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d %s)."
msgstr "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."

#. TRANS: Help building the Pyramids in Bergen received
#. * from Persian Caravan (4 surplus).
#: server/unithand.c:2164
#, c-format
msgid "Help building the %s in %s received from %s %s (%d %s)."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2225
#, c-format
msgid ""
"Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
msgstr ""
"Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."

#: server/unithand.c:2237
#, c-format
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
msgstr "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."

#: server/unithand.c:2273 server/unithand.c:2297
#, c-format
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
msgstr "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"

#: server/unithand.c:2279 server/unithand.c:2303
#, fuzzy, c-format
#| msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgid "      The city of %s already has %d better trade route!"
msgid_plural "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgstr[0] "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgstr[1] "      The city of %s already has %d better trade routes!"

#: server/unithand.c:2334
#, fuzzy
msgid "research"
msgstr "Research"

#: server/unithand.c:2337
#, fuzzy
msgid "gold and research"
msgstr "Team pooled research"

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ... gold and research.
#: server/unithand.c:2347
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgid_plural ""
"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgstr[0] ""
"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
"research."
msgstr[1] ""
"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
"research."

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
#: server/unithand.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s."
msgstr "Your %s has arrived at %s"

#: server/unithand.c:2391
#, c-format
msgid "New trade route established from %s to %s."
msgstr "New trade route established from %s to %s."

#: server/unithand.c:2397
#, c-format
msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
msgstr "The %s established a trade route between their city %s and %s."

#: server/unittools.c:334
#, c-format
msgid "%s was upgraded for free to %s."
msgstr "%s was upgraded for free to %s."

#: server/unittools.c:382
#, c-format
msgid "Your %s has run out of hit points."
msgstr "Your %s has run out of hit points."

#: server/unittools.c:457
#, c-format
msgid "Your %s has returned to refuel."
msgstr "Your %s has returned to refuel."

#: server/unittools.c:488
#, c-format
msgid "Your %s has run out of fuel."
msgstr "Your %s has run out of fuel."

#. TRANS: Your <unit> became ... rank of <veteran level>.
#: server/unittools.c:687
#, c-format
msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
msgstr "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."

#: server/unittools.c:706
#, c-format
msgid "%s converted to %s."
msgstr "%s converted to %s."

#: server/unittools.c:712
#, c-format
msgid "%s cannot be converted."
msgstr "%s cannot be converted."

#: server/unittools.c:920
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted because activity is no longer available."
msgstr "Orders for %s aborted because activity is no longer available."

#: server/unittools.c:1076
#, c-format
msgid "Teleported your %s to %s."
msgstr "Teleported your %s to %s."

#. TRANS: A unit is moved to resolve stack conflicts.
#: server/unittools.c:1142
#, c-format
msgid "Moved your %s."
msgstr "Moved your %s."

#. TRANS: A unit is disbanded to resolve stack conflicts.
#: server/unittools.c:1161
#, c-format
msgid "Disbanded your %s."
msgstr "Disbanded your %s."

#: server/unittools.c:1585
#, c-format
msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
msgstr "Unable to defend %s, %s has lost the game."

#: server/unittools.c:1589
#, c-format
msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
msgstr "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"

#: server/unittools.c:1648
#, c-format
msgid "%s lost when %s was lost."
msgstr "%s lost when %s was lost."

#: server/unittools.c:1859
#, c-format
msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
msgstr "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."

#: server/unittools.c:2013
#, c-format
msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgstr[0] "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgstr[1] "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2034
#, c-format
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
msgstr "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"

#. TRANS: "Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2043 server/unittools.c:2104
#, c-format
msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
msgstr "%s lost to an attack by the %s %s."

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer ...."
#: server/unittools.c:2079
#, c-format
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
msgid_plural ""
"Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
msgstr[0] "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
msgstr[1] "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"

#. TRANS: "Cannon lost when the Polish Destroyer
#. * attacked the German Musketeers."
#: server/unittools.c:2114
#, c-format
msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."

#. TRANS: "Musketeers (and Cannon) lost to an
#. * attack from the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2130
#, c-format
msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
msgstr "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."

#. TRANS: "Musketeers and 3 other units lost to
#. * an attack from the Polish Destroyer."
#. * (only happens with at least 2 other units)
#: server/unittools.c:2141
#, c-format
msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
msgstr[0] "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
msgstr[1] "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."

#. TRANS: "2 units lost when the Polish Destroyer
#. * attacked the German Musketeers."
#. * (only happens with at least 2 other units)
#: server/unittools.c:2156
#, c-format
msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr[0] "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr[1] "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."

#: server/unittools.c:2378
#, c-format
msgid "Your %s was nuked by %s."
msgstr "Your %s was nuked by %s."

#: server/unittools.c:2381 server/unittools.c:2399
msgid "yourself"
msgstr "yourself"

#: server/unittools.c:2385
#, c-format
msgid "The %s %s was nuked."
msgstr "The %s %s was nuked."

#: server/unittools.c:2396
#, c-format
msgid "%s was nuked by %s."
msgstr "%s was nuked by %s."

#: server/unittools.c:2404
#, c-format
msgid "You nuked %s."
msgstr "You nuked %s."

#: server/unittools.c:2451
#, c-format
msgid "The %s detonated a nuke!"
msgstr "The %s detonated a nuke!"

#. TRANS: Airlift failure message.
#. * "Paris has no capacity to transport Warriors."
#: server/unittools.c:2475 server/unittools.c:2483
#, c-format
msgid "%s has no capacity to transport %s."
msgstr "%s has no capacity to transport %s."

#. TRANS: Airlift failure message.
#. * "Warriors cannot be transported to Paris."
 c$Z n,  p" Jz bp ${ G@ B 7 D<O G@5 My B < D<S H?8 My CD D<F i* *9653
#, c-format
msgid ?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "?filler:XXX/XXX XXX turns"

#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "?city_state:Celebrating"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "?city_state:Disorder"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "?city_state:Peace"

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "?specialist:S"

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "?embassy:Both"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "?embassy:Yes"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "?embassy:With Us"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "?embassy:Contact"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "?embassy:No Contact"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "?vision:Both"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "?vision:To Them"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "?vision:To Us"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "Help build _Wonder (%d remaining)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "Help build _Wonder"

#~ msgid "Establish Trade route"
#~ msgstr "Establish Trade route"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "?play:Game"

#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "?coordinate:X"

#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "?coordinate:Y"

#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "?coordinates:X,Y"

#~ msgid "?property:Label"
#~ msgstr "?property:Label"

#~ msgid "?gotodlg:more"
#~ msgstr "?gotodlg:more"

#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "?gotodlg:no city"

#~ msgid "?noun:View"
#~ msgstr "?noun:View"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "?verb:_View"

#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "?noun:_View"

#, fuzzy
#~ msgid "Local Settings"
#~ msgstr "Load settings"

#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "?player:Leader"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "?show:Dead Players"

#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "?Building or Unit type:Name"

#~ msgid "Help build Wonder (%1 remaining)"
#~ msgstr "Help build Wonder (%1 remaining)"

#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "?food:Surplus: %d"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "?production:Support: %d"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "?nation:Neutral"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "?nation:Hostile"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "?nation:Peaceful"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "?nation:Friendly"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "?nation:Mysterious"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "?city:Neutral"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "?city:Hostile"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "?city:Peaceful"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "?city:Friendly"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "?city:Mysterious"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr "?blistbegin: with "

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr "?blistmore:, "

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "?road:Requires %s on the tile.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "?road:Prevented by %s on the tile.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extraroad:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?road:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "?road:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extraroad:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "?road:Requires %s on a tile within the city radius.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "?road:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:Requires %s on a tile within the city radius, or the city radius "
#~ "of a trade partner.\n"
#~ msgstr "?road:Requires %s on a tile within the city radius.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:Prevented by %s on any tile within the city radius or the city "
#~ "radius of a trade partner.\n"
#~ msgstr "?roadterrain:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "?terrain:Requires %s on the tile.\n"

#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "?terrain:Prevented by %s on the tile.\n"

#~ msgid "?terrainterrain:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"

#~ msgid ""
#~ "?terrain:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?terrainterrain:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "?terrain:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"

#~ msgid "?terrainterrain:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"

#~ msgid "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius.\n"

#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius, or the city radius "
#~ "of a trade partner.\n"
#~ msgstr "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius or the city "
#~ "radius of a trade partner.\n"
#~ msgstr "?terrainresource:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "?resource:Requires %s on the tile.\n"

#~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "?resource:Prevented by %s on the tile.\n"

#~ msgid "?resourcresource:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"

#~ msgid ""
#~ "?resource:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?resourceresource:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "?resource:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"

#~ msgid "?resourcresource:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"

#~ msgid "?resource:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "?resource:Requires %s on a tile within the city radius.\n"

#~ msgid "?resource:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "?resource:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:Requires %s on a tile within the city radius or the city radius "
#~ "of a trade partner.\n"
#~ msgstr "?resource:Requires %s on a tile within the city radius.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:Prevented by %s on any tile within the city radius or the city "
#~ "radius of a trade partner.\n"
#~ msgstr "?resourceunit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "?unit:Does not apply to %s.\n"

#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "?ulist:Requires %s.\n"

#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "?ulist:Does not apply to %s.\n"

#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "?uclass:Requires %s units.\n"

#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "?uclass:Does not apply to %s units.\n"

#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "?uclasslist:Requires %s units.\n"

#~ msgid "?uclasslist:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "?uclasslist:Does not apply to %s units.\n"

#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "?output:Applies only to %s.\n"

#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "?output:Does not apply to %s.\n"

#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "?specialist:Applies only to %s.\n"

#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "?specialist:Does not apply to %s.\n"

#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile.\n"

#~ msgid "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile.\n"

#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"

#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally "
#~ "adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally "
#~ "adjacent tile.\n"

#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"

#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any adjacent tile.\n"

#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius.\n"

#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city "
#~ "radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city "
#~ "radius.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius or the "
#~ "city radius of a trade partner.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city radius "
#~ "or the city radius of a trade partner.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city "
#~ "radius.\n"

#~ msgid "?outputlist: Nothing "
#~ msgstr "?outputlist: Nothing "

#~ msgid "?unitclass:* New %s units will be veteran.\n"
#~ msgstr "?unitclass:* New %s units will be veteran.\n"

#~ msgid "?unitflag:* New %s units will be veteran.\n"
#~ msgstr "?unitflag:* New %s units will be veteran.\n"

#~ msgid "?unittype:* New %s units will have the rank of %s.\n"
#~ msgstr "?unittype:* New %s units will have the rank of %s.\n"

#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "?map:Overview"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "?nation:Friendly(team)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "?city:Friendly(team)"

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "?goto:Unreachable"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "?timeout:off"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "?seconds:%02ds"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "?mins/secs:%02dm %02ds"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "?hrs/mns:%02dh %02dm"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "?dys/hrs:%02dd %02dh"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "?duration:overflow"

#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "?nationgovernment:%s %s"

#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?wonder:W"

#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "?destroyed:D"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?built:B"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?obsolete:O"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?redundant:*"

#~ msgid "?req-list-separator:+"
#~ msgstr "?req-list-separator:+"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "?attitude:Genocidal"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "?attitude:Belligerent"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "?attitude:Hostile"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "?attitude:Uncooperative"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "?attitude:Uneasy"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "?attitude:Neutral"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "?attitude:Respectful"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "?attitude:Helpful"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "?attitude:Enthusiastic"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "?attitude:Admiring"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "?attitude:Worshipful"

#~ msgid "?utflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "?utflag:\"%s\" units"

#~ msgid "?ucflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "?ucflag:\"%s\" units"

#~ msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
#~ msgstr "?terrflag:\"%s\" terrain"

#, fuzzy
#~ msgid "?baseflag:\"%s\" base"
#~ msgstr "?utflag:\"%s\" units"

#, fuzzy
#~ msgid "?roadflag:\"%s\" road"
#~ msgstr "?terrflag:\"%s\" terrain"

#, fuzzy
#~ msgid "Trench"
#~ msgstr "French"

#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "?license:Unknown"

#~ msgid "?modpack:Type"
#~ msgstr "?modpack:Type"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is required. Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "?road:%s can't build %s from the worklist; %s is required.  Postponing..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "?road:%s can't build %s from the worklist; %s is required.  Postponing..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
#~ "Postponing..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
#~ "Postponing..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is required. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is required.  "
#~ "Postponing..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is required.  "
#~ "Postponing..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?nation:%s can't build %s from the worklist; %s nation is required. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
#~ "Postponing..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?nation:%s can't build %s from the worklist; %s nation is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
#~ "Postponing..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?ngroup:%s can't build %s from the worklist; %s nation is required. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "?road:%s can't build %s from the worklist; %s is required.  Postponing..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?ngroup:%s can't build %s from the worklist; %s nation is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "?road:%s can't build %s from the worklist; %s is required.  Postponing..."

#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "required.  Postponing..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "prohibited.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "required.  Postponing..."

#~ msgid "?winners:, the %s"
#~ msgstr "?winners:, the %s"

#~ msgid "?winners:the %s"
#~ msgstr "?winners:the %s"

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."

#~ msgid "?or-list-single:%s"
#~ msgstr "?or-list-single:%s"

#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr "?or-list:%s or %s"

#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "?or-list:%s"

#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr "?or-list:, %s"

#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr "?or-list:, or %s"

#~ msgid "?and-list-single:%s"
#~ msgstr "?and-list-single:%s"

#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "?and-list:%s and %s"

#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "?and-list:%s"

#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr "?and-list:, %s"

#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr "?and-list:, and %sENDREP
DELTA 25510 35852689 3261
SVN  )J0   n$ mz`   - x4, f% p a| _\ G<_ bG5-01-02 00:08+02equirers_dlg.cpp:43
msgid "Close"
msgstr "equirers_dlg.cpp:68
#, c-format
msgid "Needed by %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:114163060
#, fuzzy
msgid "Freeciv Ruleset Editor"
msgstr "Freeciv Sunucuları Listesi"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:142
msgid "Give ruleset to use as starting point."
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:14858
msgid "Misc"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Tech"
msgstr "_Teknolojiler"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:162 tools/ruledit/tab_misc.cpp:106
msgid "Buildings"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:164
msgid "Units"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:166 tools/ruledit/tab_misc.cpp:110
msgid "Nations"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:17595
#, fuzzy
msgid "Ruleset loaded"
msgstr "Çöl"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:211
msgid "Ruleset loading failed!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:62 tools/ruledit/tab_tech.cpp:62
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:62
msgid "Name"
msgstr "Ad"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:70 tools/ruledit/tab_tech.cpp:70
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Rule Name"
msgstr "Oyuncu Adı :"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:78
msgid "Add Building"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Building"
msgstr "Hedef şablonu silinsin?"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:148
msgid "Building with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Ruleset name"
msgstr "Çöl"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:67729
#, fuzzy
msgid "Save now"
msgstr "_Senaryo Oyunu Başlat"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:86
msgid "Terrains"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:90
msgid "Resources"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Techs"
msgstr "_Teknolojiler"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:98
msgid "Unit Classes"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:102
msgid "Unit Types"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:114
msgid "Styles"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:118
msgid "Specialists"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:122
msgid "Governments"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:126
msgid "Disasters"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:130
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:134
msgid "Extras"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:138
msgid "Bases"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:142
msgid "Roads"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:150
msgid "Refresh Stats"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:2nation.cpp:49
msgid "Use nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:53
msgid "Nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:78
msgid "Req1"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:87
msgid "Req2"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:95
msgid "Root Req"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:104
msgid "Add tech"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Remove this tech"
msgstr "Hedef şablonu silinsin?"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "(Asla)"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:311
msgid "Tech with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:78
msgid "Add Unit"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Unit"
msgstr "Hedef şablonu silinsin?"

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:148
msgid "Unit type with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:64
msgid "Effect"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:125
msgid "Action EnablerENDREP
DELTA 25510 35788454 3000
SVN  )M@- ^  gn m-3 K6, \z  Wv_ X1= d.2 N=& fC5-01-02 00:08+02equirers_dlg.cpp:43
msgid "Close"
msgstr "equirers_dlg.cpp:68
#, c-format
msgid "Needed by %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:114
msgid "Print a summary of the options"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:11630
#, c-format
msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Freeciv Ruleset Editor"
msgstr "لیست سرور Freeciv"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:14248
#, fuzzy
msgid "Start editing"
msgstr "شروع نوبت %d"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:158
msgid "Misc"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:16062 tools/ruledit/tab_misc.cpp:106
msgid "Buildings"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:164
msgid "Units"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:166 tools/ruledit/tab_misc.cpp:110
msgid "Nations"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Welcome to freeciv-ruledit"
msgstr "Freeciv"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:195211
msgid "Ruleset loading failed!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:62 tools/ruledit/tab_tech.cpp:62
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:62
msgid "Name"
msgstr "نام"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:70 tools/ruledit/tab_tech.cpp:70
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Rule Name"
msgstr "نام بازیکن :"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:78
msgid "Add Building"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:83
msgid "Remove this Building"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:148
msgid "Building with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Ruleset name"
msgstr "بیابان"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:6772
msgid "Save to directory"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Save now"
msgstr "شروع بازی سناریو"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:86
msgid "Terrains"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:90
msgid "Resources"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Techs"
msgstr "تکنولوژیها"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:98
msgid "Unit Classes"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:102
msgid "Unit Types"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:114
msgid "Styles"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:118
msgid "Specialists"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:122
msgid "Governments"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:126
msgid "Disasters"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:130
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:134
msgid "Extras"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:138
msgid "Bases"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:142
msgid "Roads"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:150
msgid "Refresh Stats"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:2nation.cpp:49
msgid "Use nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:53
msgid "Nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:78
msgid "Req1"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:87
msgid "Req2"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:95
msgid "Root Req"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:104
msgid "Add tech"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:109
msgid "Remove this tech"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "(هیچ وقت)"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:311
msgid "Tech with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:78
msgid "Add Unit"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:83
msgid "Remove this Unit"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:148
msgid "Unit type with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:64
msgid "Effect"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:125
msgid "Action EnablerENDREP
DELTA 25510 35791484 2967
SVN  	O c  s mpB \=^ j|Y A? O|# j> ])B {[{ O|J Ys f"5-01-02 00:08+02equirers_dlg.cpp:43
msgid "Close"
msgstr "equirers_dlg.cpp:68
#, c-format
msgid "Needed by %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Print a summary of the options"
msgstr "Uachtarán na Conaidhme"

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:116
msgid "Print the version number"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:130
#, c-format
msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Freeciv Ruleset Editor"
msgstr "Freeciv leagan %s"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:14248
#, fuzzy
msgid "Start editing"
msgstr "Ionad Tosaigh"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:158
msgid "Misc"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Tech"
msgstr "_Teic"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:162 tools/ruledit/tab_misc.cpp:106
msgid "Buildings"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:164
msgid "Units"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:166 tools/ruledit/tab_misc.cpp:110
msgid "Nations"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:17595
#, fuzzy
msgid "Ruleset loaded"
msgstr "Rialacha"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:211building.cpp:62 tools/ruledit/tab_tech.cpp:62
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:62
msgid "Name"
msgstr "Ainm"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:70 tools/ruledit/tab_tech.cpp:70
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Rule Name"
msgstr "Ainm Imreora:"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:78
msgid "Add Building"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Buildingbuilding.cpp:148
msgid "Building with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Ruleset name"
msgstr "Rialacha"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Ruleset version"
msgstr "_Leagan na Rialacha:"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:72986
msgid "Terrains"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:90
msgid "Resources"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Techs"
msgstr "_Teic"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:98
msgid "Unit Classes"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:102
msgid "Unit Types"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:114
msgid "Styles"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:118
msgid "Specialists"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:122
msgid "Governments"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:126
msgid "Disasters"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:130
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:134
msgid "Extras"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:138
msgid "Bases"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:142
msgid "Roads"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:150
msgid "Refresh Stats"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Ruleset saved"
msgstr "Rialacha"

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:49
msgid "Use nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:53
msgid "Nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:78
msgid "Req1"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:87
msgid "Req2"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:95
msgid "Root Req"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:104
msgid "Add tech"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:1099
msgid "Never"
msgstr "Riamh"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:311
msgid "Tech with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:78
msgid "Add Unit"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Unitunit.cpp:148
msgid "Unit type with that rule name already exist!"
msgstr "25
msgid "Action EnablerENDREP
DELTA 23622 69025 1237
SVN  G///# German Translation for Freeciv
# Copyright (C) 1999-2009 Free Software Foundation, Inc.
# Egbert Hinzen <egbert@hinzen-koeln.de>, 1999-2002.
# Christian Knoke <chrisk@cknoke.de>, 2003-2009.
# Marvin Gülker <quintus@quintilianus.eu>, 2012-2013
#
# +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
# + '# ?'  markiert Stellen, die noch nicht übersetzt wurden.           +
# + '# NN' markiert Kommentare des Übersetzers mit den Initialen NN.    +
# + Hinweis: Diese Markierungen müssen direkt über die mit '#:'         +
# +          beginnenden Adressverweise gesetzt werden.                 +
# +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
#
# ÄNDERUNGEN / ERGÄNZUNGEN / KORREKTUREN / MITARBEIT
#
# Sollten Sie Rechtschreibfehler oder andere offensichtliche Fehler in der
# Übersetzung finden, senden Sie bitte einen mit 'diff -u' erstellten Patch
# an den Übersetzer. 
#
# Einige Texte sind aus unterschiedlichen Gründen nicht übersetzt:
#
# - Einige landessprachliche Bezeichnungen, vor allem Herrschertitel.
#   Dort findet sich ein Übersetzerkommentar (EH:, CK: oder MG:).
#
# - Technische Fehlermeldungen sind nicht übersetzt. Diese Meldungen
#   sind in erster Linie für Entwickler bestimmt, und die können in der
#   Regel kein Deutsch. Soweit diesen Meldungen nicht bereits ein
#   Entwicklerkommentar (TRANS:) migegeben wurde, findet sich dort ein
#   Übersetzerkomentar (CK: TECHNICAL, EH: oder MG:).
#
# - In Deutschland ist bekanntlicherweise alles genormt, so auch
#   Staaten- und Staatsangehörigenbezeichnungen. Hierzulande übernimmt
#   diese Aufgabe der Ständige Ausschuss für Geographische Namen
#   (StAGN), der jährlich eine Liste mit den offiziellen
#   Staatenbezeichnungen und Bezeichnungen der Einwohner dieser
#   Staaten herausgibt, die unter http://www.stagn.de abgerufen
#   werden kann. Für Völkerbezeichnungen in Freeciv sind die dort
#   gelisteten Bezeichnungen daher verpflichtend. Für dort nicht
#   gelistete Völker (das betrifft vornehmlich ausgestorbene
#   Völker) hat sich eine Kombination aus englischer und deutscher
#   Wikipedia als nützlich erwiesen.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-02 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-12 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Marvin Gülker <quintus@quintilianus.eu>\n"
"Language-Team: German Freeciv Translators <freeciv-de@googlegroups.com>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"

#: tools/ruledit/requirers_dlg.cpp:43
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#. TRANS: %s could be any of a number of ruleset items (e.g., tech,
#. * unit type, ...
#: tools/ruledit/requirers_dlg.cpp:68
#, c-format
msgid "Needed by %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:114
msgid "Print a summary of the options"
msgstr "Zeige eine Zusammenfassung der Optionen"

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:116
msgid "Print the version number"
msgstr "Gebe die Versionsnummer aus"

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:130
#, c-format
msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
msgstr "Unbekannte Option: '%s'\n"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Freeciv Ruleset Editor"
msgstr "Liste der Freeciv-Server"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:142
msgid "Give ruleset to use as starting point."
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Start editing"
msgstr "Startposition"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:158
msgid "Misc"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Tech"
msgstr "_Fortschritte"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:162 tools/ruledit/tab_misc.cpp:106
msgid "Buildings"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:164
msgid "Units"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:166 tools/ruledit/tab_misc.cpp:110
msgid "Nations"
msgstr "Nationen"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Welcome to freeciv-ruledit"
msgstr "Willkommen bei Freeciv"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Ruleset loaded"
msgstr "Regelsatz"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:211
msgid "Ruleset loading failed!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:62 tools/ruledit/tab_tech.cpp:62
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:62
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:70 tools/ruledit/tab_tech.cpp:70
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Rule Name"
msgstr "Spielername :"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:78
msgid "Add Building"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Building"
msgstr "Soll die Vorgabe entfernt werden?"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:148
msgid "Building with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Ruleset name"
msgstr "Regelsatz"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Ruleset version"
msgstr "_Regelsatz:"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Save to directory"
msgstr "Spielstände im Verzeichnis VERZ speichern"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Save now"
msgstr "Szenario speichern"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:86
msgid "Terrains"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:90
msgid "Resources"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Techs"
msgstr "_Fortschritte"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:98
msgid "Unit Classes"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:102
msgid "Unit Types"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:114
msgid "Styles"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:118
msgid "Specialists"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:122
msgid "Governments"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:126
msgid "Disasters"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:130
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:134
msgid "Extras"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:138
msgid "Bases"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:142
msgid "Roads"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:150
msgid "Refresh Stats"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Ruleset saved"
msgstr "Regelsatz"

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Use nationlist"
msgstr "die Vereinten Nationen"

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Nationlist"
msgstr "Nationen"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:78
msgid "Req1"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:87
msgid "Req2"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:95
msgid "Root Req"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:104
msgid "Add tech"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Remove this tech"
msgstr "Soll die Vorgabe entfernt werden?"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:189
msgid "Never"
msgstr "Nie"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:311
msgid "Tech with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:78
msgid "Add Unit"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Unit"
msgstr "Soll die Vorgabe entfernt werden?"

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:148
msgid "Unit type with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:64
msgid "Effect"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:125
msgid "Action Enabler"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:145
#, fuzzy
msgid "Music Style"
msgstr "Bauweise:"
ENDREP
DELTA 25510 35847759 4900
SVN  L( e  4uw 7 |J xH# Y0 pe L6z Sw L n{y _65-01-02 00:08+02equirers_dlg.cpp:43
msgid "Close"
msgstr ""

#. TRANS: %s could be any of a number of ruleset items (e.g., tech,
#. * unit type, ...
#: tools/ruledit/requirers_dlg.cpp:68
#, c-format
msgid "Needed by %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:114163060
#, fuzzy
msgid "Freeciv Ruleset Editor"
msgstr "Freecivserverlista"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:142
msgid "Give ruleset to use as starting point."
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:14858
msgid "Misc"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Tech"
msgstr "_Teknologi"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:162 tools/ruledit/tab_misc.cpp:106
msgid "Buildings"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:164
msgid "Units"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:166 tools/ruledit/tab_misc.cpp:110
msgid "Nations"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:17595
#, fuzzy
msgid "Ruleset loaded"
msgstr "öken"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:211
msgid "Ruleset loading failed!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:62 tools/ruledit/tab_tech.cpp:62
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:62
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:70 tools/ruledit/tab_tech.cpp:70
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:70building.cpp:78
msgid "Add Building"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Building"
msgstr "Tag bort detta förvalda värde?"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:148
msgid "Building with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Ruleset name"
msgstr "öken"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:67729
#, fuzzy
msgid "Save now"
msgstr "_Spara Scenario"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:86
msgid "Terrains"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:90
msgid "Resources"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Techs"
msgstr "_Teknologi"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:98
msgid "Unit Classes"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:102
msgid "Unit Types"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:114
msgid "Styles"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:118
msgid "Specialists"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:122
msgid "Governments"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:126
msgid "Disasters"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:130
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:134
msgid "Extras"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:138
msgid "Bases"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:142
msgid "Roads"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:150
msgid "Refresh Stats"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Ruleset saved"
msgstr "öken"

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:49
msgid "Use nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:53
msgid "Nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:78
msgid "Req1"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:87
msgid "Req2"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:95
msgid "Root Req"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:104
msgid "Add tech"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:1099
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:311
msgid "Tech with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:78
msgid "Add Unit"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Unit"
msgstr "Tag bort detta förvalda värde?"

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:148
msgid "Unit type with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:64
msgid "Effect"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:125
msgid "Action EnablerENDREP
DELTA 25510 35810328 12778
SVN  dxgh 	  R my` y  b c l  ^nf VkL jw c Y Q J| VkJ Yj K5-01-02 00:08+02equirers_dlg.cpp:43
msgid "Close"
msgstr "equirers_dlg.cpp:68
#, c-format
msgid "Needed by %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:114163060
#, fuzzy
msgid "Freeciv Ruleset Editor"
msgstr "Freeciv サーバ一覧"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:142
msgid "Give ruleset to use as starting point."
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Start editing"
msgstr "開始位置"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:158
msgid "Misc"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Tech"
msgstr "技術(_T)"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:162 tools/ruledit/tab_misc.cpp:106
msgid "Buildings"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:164
msgid "Units"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:166 tools/ruledit/tab_misc.cpp:110
msgid "Nations"
msgstr "7595211
msgid "Ruleset loading failed!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:62 tools/ruledit/tab_tech.cpp:62
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:62
msgid "Name"
msgstr "名前"

# Daniel
#: tools/ruledit/tab_building.cpp:70 tools/ruledit/tab_tech.cpp:70
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Rule Name"
msgstr "プレイヤー名 :"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:78
msgid "Add Building"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Buildingbuilding.cpp:148
msgid "Building with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Ruleset name"
msgstr "ルールセット"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:6772986
msgid "Terrains"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:90
msgid "Resources"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Techs"
msgstr "技術(_T)"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:98
msgid "Unit Classes"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:102
msgid "Unit Types"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:114
msgid "Styles"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:118
msgid "Specialists"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:122
msgid "Governments"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:126
msgid "Disasters"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:130
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:134
msgid "Extras"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:138
msgid "Bases"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:142
msgid "Roads"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:150
msgid "Refresh Stats"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Ruleset saved"
msgstr "ルールセット"

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:49
msgid "Use nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:53
msgid "Nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:78
msgid "Req1"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:87
msgid "Req2"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:95
msgid "Root Req"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:104
msgid "Add tech"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:1099
msgid "Never"
msgstr "なし"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:311
msgid "Tech with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:78
msgid "Add Unit"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Unitunit.cpp:148
msgid "Unit type with that rule name already exist!"
msgstr "25
msgid "Action EnablerENDREP
DELTA 25510 35797692 3159
SVN  H7Ii   s* E wY ]- w"Y P>f kt h`R j Y3 fb5-01-02 00:08+02equirers_dlg.cpp:43
msgid "Close"
msgstr ""

#. TRANS: %s could be any of a number of ruleset items (e.g., tech,
#. * unit type, ...
#: tools/ruledit/requirers_dlg.cpp:68.cpp:11416
msgid "Print the version number"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:130
#, c-format
msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Freeciv Ruleset Editor"
msgstr "רשימת שרתי Freeciv"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:142
msgid "Give ruleset to use as starting point."
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:14858
msgid "Misc"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Tech"
msgstr "_טכנולוגיות"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:162 tools/ruledit/tab_misc.cpp:106
msgid "Buildings"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:164
msgid "Units"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:166 tools/ruledit/tab_misc.cpp:110
msgid "Nations"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:17595
#, fuzzy
msgid "Ruleset loaded"
msgstr "מדבר"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:211
msgid "Ruleset loading failed!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:62 tools/ruledit/tab_tech.cpp:62
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:62
msgid "Name"
msgstr "שם"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:70 tools/ruledit/tab_tech.cpp:70
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Rule Name"
msgstr "שם שחקן:"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:78
msgid "Add Building"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Building"
msgstr "הסר ערך קבוע זה?"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:148
msgid "Building with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:6267
#, fuzzy
msgid "Ruleset version"
msgstr "_קבוצת כללים:"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:72986
msgid "Terrains"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:90
msgid "Resources"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Techs"
msgstr "_טכנולוגיות"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:98
msgid "Unit Classes"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:102
msgid "Unit Types"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:114
msgid "Styles"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:118
msgid "Specialists"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:122
msgid "Governments"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:126
msgid "Disasters"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:130
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:134
msgid "Extras"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:138
msgid "Bases"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:142
msgid "Roads"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:150
msgid "Refresh Stats"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Ruleset saved"
msgstr "מדבר"

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:49
msgid "Use nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:53
msgid "Nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:78
msgid "Req1"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:87
msgid "Req2"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:95
msgid "Root Req"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:104
msgid "Add tech"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:1099
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "שרתים"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:311
msgid "Tech with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:78
msgid "Add Unit"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Unit"
msgstr "הסר ערך קבוע זה?"

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:148
msgid "Unit type with that rule name already exist!"
msgstr "25
msgid "Action EnablerENDREP
DELTA 27156 0 2037222
SVN    4x   \A / P fj Q gk XS , 0F +x $ '8 ` f }{ 	z Q X 
i Qu ;H 
  L c H{ ME [ 	s C VD r s : D RR ' < T?  t( ! B P 	\ ug (| g& u $&J u, x5 -_  ' L5 N>c 5o a% x	v  w hx ]a h? `(  	 e*K e> w$  s } t    ot DN 4z B@! ^K V/ P,A \= 
i @ }P +Z) [._ Zh b  Kz 3] $f B O L;h M;q gE 61C ;*[ W@L ;c] v{H O9H /PP 8OH ON 	! $> Be )R O !h 0 P= 
l u$ 0u p? l0 ph nu hdP  p6 >'J / Z3[ \hU Y "s E* p stR 9 zH D GR  4 = vV xNH rY J p Kx DO s!c pN B? ia UM& h+ )/ jE v>& Z b hG 5s =. H~N w@ TN :` `5e f0E x2	 >N 1@ ~N |aW 3G |g n t 0 ,0 I^ e( ) J6 ,{ 	-K J@ }G g^= S eq Oxt G;  RL 0AE 6 RnW m %( 'p "; !  ' |aE j"F g0H h_k U2j rq] N@ V2e \md I@p (k 3d {6 e8d R yU )n i ;i  )8 .c@ P  1@{ (l S 5, &d` 1jX sX Yb TO =F; P=b lob w=" oVs h89 X   3 tRE D " 1. d Jc 0d zo oj KZA f PN j 
  s$ $ =d |: w74 hb bK) 'B  >3i 
 %H" OC5-01-02 00:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-20 12:305060704926650374920374248535966495965788691401407416895045076249198707385470319172950388397 client/agents/cma_core.c:4172677
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:20254 client/citydlg_common.c:337
#: client/citydlg_common.c:428 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1564
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1634 client/gui-qt/citydlg.cpp:1837
#: client/gui-sdl/cityrep.c:555 client/gui-sdl/cityrep.c:1087
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1400 client/gui-sdl/wldlg.c:1405
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:562 client/gui-sdl2/cityrep.c:1097
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1404 client/gui-sdl2/wldlg.c:1409
#: client/gui-xaw/citydlg.c:252 client/text.c:8134 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1570
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1640 client/gui-qt/citydlg.cpp:1843
#: client/gui-xaw/citydlg.c:257 client/text.c:811 client/text.c:1284: client/citydlg_common.c:266808
#, c-format
msgid "%3d/%s:%s"
msgstr "%3d/%s:%s"

#: client/citydlg_common.c:291
#, c-format
msgid "%3d/%s %s"
msgstr "%3d/%s %s"

#: client/citydlg_common.c:321 client/citydlg_common.c:420
#, c-format
msgid "%d/turn"
msgstr "%d/torn"

#: client/citydlg_common.c:381 client/citydlg_common.c:391
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1369 client/gui-sdl2/wldlg.c:1373
msgid "Obsolete"
msgstr "Obsoleta"

#: client/citydlg_common.c:383 client/citydlg_common.c:393
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2047 client/gui-sdl/wldlg.c:1372
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1380 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1376 client/gui-sdl2/wldlg.c:1384
#: common/events.c:93 common/events.c:166
msgid "Built"
msgstr "Construït"

#: client/citydlg_common.c:385 client/gui-sdl/wldlg.c:1374
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1378
msgid "Destroyed"
msgstr "Destruïda"

#: client/citydlg_common.c:387 client/gui-sdl/wldlg.c:1376
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:13805 client/gui-sdl/wldlg.c:1382
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:13861
#, c-format
msgid "%+4d : Citizens\n"
msgstr "%+4d : Ciutadans\n"

#: client/citydlg_common.c:4588420
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:315 client/gui-sdl/inteldlg.c:328
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:331 client/gui-sdl2/inteldlg.c:344
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:283 server/stdinhand.c:327
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconegut)"

#: client/citydlg_common.c:4801
#, c-format
msgid "%+4d : Building tithes\n"
msgstr "%+4d : Almoines per edificis\n"

#: client/citydlg_common.c:5144166237 client/citydlg_common.c:633
#: client/citydlg_common.c:657 client/citydlg_common.c:690
msgid "==== : Adds up to\n"
msgstr "==== : Total de\n"

#: client/citydlg_common.c:589 client/citydlg_common.c:659413584135dlg_common.c:673
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Disorder\n"
msgid "%4d : History\n"
msgstr "%+4d : Desordre\n"

#: client/citydlg_common.c:685
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Used\n"
msgid "%4d : %s\n"
msgstr "%+4d : Usat\n"

#: client/citydlg_common.c:692
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%4d : Total surplus"
msgid "%4d : Total culture"
msgstr "%4d : Excedent Total7
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:20438 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4326
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:213 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1316
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2632 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:65
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3563 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:435075
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2675 client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:68 client/gui-qt/pages.cpp:267
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/gui-qt/plrdlg.cpp:412
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-sdl/repodlgs.c:2079
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2090307 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1297
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:43312
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:157155 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:628 client/gui-qt/menu.cpp:640
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:511 client/gui-sdl/helpdlg.c:739
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1618 client/gui-sdl/repodlgs.c:366
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:744 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1636
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:372234
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1045 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1447
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1079 client/gui-qt/menu.cpp:652
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:881 client/gui-sdl/mapctrl.c:1404
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:14224353 common/unit.c:631
#: data/civ1/terrain.ruleset:825 data/civ2/terrain.ruleset:932
#: data/classic/terrain.ruleset:1134 data/experimental/terrain.ruleset:1110
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1134 data/alien/terrain.ruleset:669
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:110877 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1895
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1478 client/gui-sdl/citydlg.c:3835
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:899 client/gui-sdl2/citydlg.c:3807
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:909 client/gui-xaw/menu.c:266
#: client/include/helpdlg_g.h:37 data/Freeciv.in:1477 data/helpdata.txt:1726670 client/gui-qt/cityrep.cpp:493
#: client/gui-sdl/cityrep.c:202 client/gui-sdl2/cityrep.c:2098 server/civserver.c:3319 server/civserver.c:332726 client/client_main.c:383 tools/civmanual.c:586
#: tools/civmanual.c:592 server/civserver.c:356 server/civserver.c:362
msgid "debug NUM"
msgstr "debug NUM"

#: client/client_main.c:377 tools/civmanual.c:587 server/civserver.c:3574 tools/civmanual.c:593 server/civserver.c:36390 tools/civmanual.c:599 server/civserver.c:368
msgid "Fatal [SIGNAL]"
msgstr "Fatal [SENYAL]"

#: client/client_main.c:391 tools/civmanual.c:600 server/civserver.c:369
msgid "Raise a signal on failed assertion"
msgstr "Enviar un senyal en cas que falli una asserció"

#. TRANS: "file395 server/civserver.c:373
msgid "file FILE"
msgstr "file FITXER"

#: client/client_main.c:396 server/civserver.c:374
msgid "Load saved game FILE"
msgstr "Carregar partida desada FITXER"

#: client/client_main.c:398 tools/civmanual.c:603 tools/mpcmdline.c:59
#: server/civserver.c:376
msgid "Print a summary of the options"
msgstr "Mostrar un resum de les opcions"

#: client/client_main.c:401
msgid "Do not request hack access to local, but not spawned, server"
msgstr ""

#. TRANS: "log05 tools/civmanual.c:606 server/civserver.c:383
msgid "log FILE"
msgstr "log FITXER"

#: client/client_main.c:406409
msgid "Meta HOST"
msgstr "Meta HOST"

#: client/client_main.c:41013
msgid "name NAME"
msgstr "name NOM"

#: client/client_main.c:41417 server/civserver.c:399
msgid "port PORT"
msgstr "port PORT"

#: client/client_main.c:41821
msgid "Plugin PLUGIN"
msgstr "Plugin PLUGIN"

#: client/client_main.c:42226 server/civserver.c:421
msgid "read FILE"
msgstr "read FITXER"

#: client/client_main.c:42730
msgid "server HOST"
msgstr "server HOST"

#: client/client_main.c:43134
msgid "Sound FILE"
msgstr "Sound FITXER"

#: client/client_main.c:43538
#, fuzzy
msgid "music FILE"
msgstr "file FITXER"

#: client/client_main.c:43942
msgid "tiles FILE"
msgstr "tiles FITXER"

#: client/client_main.c:44345 tools/civmanual.c:613 tools/mpcmdline.c:73
#: server/civserver.c:434
msgid "Print the version number"
msgstr "Mostrar la versió"

#: client/client_main.c:469 tools/civmanual.c:538 server/civserver.c:21571 client/client_main.c:500 client/client_main.c:514
msgid "Try using --help.\n"
msgstr "Prova de fer servir --help.\n"

#: client/client_main.c:4985123239 client/gui-sdl/gui_main.c:199
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:194 client/gui-xaw/gui_main.c:273
#: tools/civmanual.c:551 tools/mpcmdline.c:93
#, c-format
msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
msgstr "Opció no reconeguda: \"%s\"\n"

#. TRANS: don't translate option names
#: client/client_main.c:547
msgid "-f/--file and -a/--autoconnect options are incompatible\n"
msgstr "Les opcions -f/--file i -a/--autoconnect són incompatibles\n"

#: client/client_main.c:6262885
msgid "Failed to start local server; aborting."
msgstr "No s'ha pogut engegar el servidor local; avortant."

#: client/client_main.c:79276248 client/climisc.c:255
#, c-format
msgid "The %s give %s"
msgstr "Els %s donen %s"

#: client/climisc.c:259470
#, c-format
msgid "The %s give their worldmap"
msgstr "Els %s donen el seu mapa del món"

#: client/climisc.c:274814
msgid "The parties create an alliance"
msgstr "Les parts creen una aliança."

#: client/climisc.c:28713
msgid "Popup Request"
msgstr "Sol·licitud en popup"

#: client/climisc.c:1127290
msgid "unknown reason"
msgstr "raó desconeguda"

#: client/clinet.c:13771198
msgid "Connection in progress."
msgstr "Connexió en progrés."

#: client/clinet.c:30615 client/clinet.c:463
msgid "server disconnected"
msgstr "servidor desconnectat"

#: client/clinet.c:417 client/clinet.c:466 server/sernet.c:851
msgid "read error"
msgstr "error de lectura"

#: client/clinet.c:49016 client/clinet.c:54366 client/connectdlg_common.c:415
msgid "Couldn't start the server."
msgstr "No s'ha pogut engegar el servidor"

#: client/connectdlg_common.c:228 client/connectdlg_common.c:417
#: client/connectdlg_common.c:45248506369287180447513 client/control.c:2588 client/control.c:2610
#: client/control.c:262775
msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
msgstr "Bufa! Pel que sembla no tens capital!"

#: client/editor.c:160 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4210
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1442 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4235
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1445305
msgid "Terrain"
msgstr "Terreny"

#: client/editor.c:1624668
msgid "Terrain Special"
msgstr "Especial de Terreny"

#: client/editor.c:1702 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2705 common/unit.c:656
#: data/civ1/terrain.ruleset:898 data/civ2/terrain.ruleset:1055
#: data/classic/terrain.ruleset:1324 data/experimental/terrain.ruleset:1300
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1390 data/alien/terrain.ruleset:820
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1298
msgid "Road"
msgstr "Camí"

#: client/editor.c:1746780 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:95 client/gui-qt/menu.cpp:482
msgid "Unit"
msgstr "Unitat"

#: client/editor.c:1824 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1217
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:654 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:202
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:654
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:207 client/gui-qt/gotodlg.cpp:68
msgid "City"
msgstr "Ciutat"

#: client/editor.c:1856 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4270 client/plrdlg_common.c:268
msgid "Vision"
msgstr "Visió"

#: client/editor.c:18788 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:650
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:650
msgid "Start Position"
msgstr "Posició Inicial"

#: client/editor.c:1894
msgid "Copy/Paste"
msgstr "Copiar/Enganxar"

#: client/editor.c:19554
msgid "Paint"
msgstr "Pintar"

#: client/editor.c:1758
msgid "Erase Value"
msgstr "Esborrar Valor"

#: client/editor.c:1760
msgid "Erase"
msgstr "Esborrar"

#: client/editor.c:1764
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: client/editor.c:1767
msgid "Paste"
msgstr "Enganxar"

#: client/editor.c:1786899247
msgid "Buffer empty."
msgstr "Buffer buit."

#: client/editor.c:1854lobal_worklist.c:357
msgid "(noname)"
msgstr "(sensenom)"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:187
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Alien Training"
msgid "%d remaining"
msgstr "Entrenament d'alienígenes"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:821 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2630
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1526 client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:831 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2793
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1558 client/gui-qt/citydlg.cpp:2166
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1753 client/gui-qt/dialogs.cpp:1816
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:753 client/gui-sdl/action_dialog.c:1424
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1683 client/gui-sdl/citydlg.c:1159
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:188 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1426
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1684 client/gui-sdl2/citydlg.c:1152
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:194 client/gui-xaw/citydlg.c:1950
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:175 client/gui-xaw/action_dialog.c:741
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1012 client/text.c:1186 common/unit.c:2110action_dialog.c:250
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:250 client/gui-qt/dialogs.cpp:1823
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1708 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1709
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:183action_dialog.c:252
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:252 client/gui-qt/dialogs.cpp:1821
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1689 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1690
#: data/Freeciv.in:2420action_dialog.c:258
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:258 client/gui-qt/dialogs.cpp:1843
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1758 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1759
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:192action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:849
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:859 client/gui-qt/dialogs.cpp:1845
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1549 client/gui-sdl/action_dialog.c:1770
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1548 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1771
#: data/Freeciv.in:2442action_dialog.c:446
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:446 client/gui-qt/dialogs.cpp:1543
#: data/Freeciv.in:2336
msgid "Steal Technology"
msgstr "Robar tecnologia"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:451
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:451
msgid "_Steal"
msgstr "_Robar"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:460
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:460 client/gui-sdl/action_dialog.c:403
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:405 data/Freeciv.in:2351
msgid "Select Advance to Steal"
msgstr "Escull l'avenç a robar"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:480
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:485action_dialog.c:526
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:682
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:531
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:692 client/gui-qt/dialogs.cpp:1568
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1926 client/gui-sdl/action_dialog.c:490
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1219 client/gui-sdl2/action_dialog.c:493
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1224 client/gui-xaw/action_dialog.c:503
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:594
#, c-format
msgid "At %s's Discretion"
msgstr "A la discreció del teu %s"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:613
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:618 data/Freeciv.in:2378
msgid "Sabotage Improvements"
msgstr "Sabotejar edificis"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:618
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:623
msgid "_Sabotage"
msgstr "_Sabotejar"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:627
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:632 client/gui-qt/dialogs.cpp:1900
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1134 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1139
#: data/Freeciv.in:2393
msgid "Select Improvement to Sabotage"
msgstr "Escull l'edifici a sabotejar"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:647
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:657
msgid "_Improvements:"
msgstr "_Edificis:"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:666
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:676 client/gui-qt/dialogs.cpp:1916
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1163 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1168
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:581
msgid "City Production"
msgstr "Producció de la ciutat"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:830
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:840 client/gui-qt/dialogs.cpp:1762
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1463 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1464
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:747action_dialog.c:832
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:842 client/gui-sdl/action_dialog.c:1474
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1475action_dialog.c:838
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:848 client/gui-qt/dialogs.cpp:1769
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1484 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1485
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:754action_dialog.c:840
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:850 client/gui-qt/dialogs.cpp:1775
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1430 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1432
#: data/Freeciv.in:2431action_dialog.c:847
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:857 client/gui-qt/dialogs.cpp:1789
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1536 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1536
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:764. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1043
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1053 client/gui-qt/dialogs.cpp:1262
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:799 client/gui-sdl2/action_dialog.c:804
#, c-format
msgid "Choose Your %s's Strategy"
msgstr "Escull l'Estratègia del teu %s"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1048
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1058 client/gui-qt/dialogs.cpp:1267
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:856action_dialog.c:1054
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1064 client/gui-qt/dialogs.cpp:1273
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:862
#, c-format
msgid ""
"Your %s has arrived at %s.\n"
"What is your command?"
msgstr ""
"El teu %s ha arribat a %s.\n"
"Quines són les teves ordres?"

#. TRANS: Your Spy is ready to act against Roman Freight.
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1060
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1070 client/gui-qt/dialogs.cpp:1279
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgid "Your %s is ready to act against %s %s."
msgstr "El teu %1$s ha reeixit a sabotejar el %3$s %2$s."

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Diplomat, Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1069
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1079 client/gui-qt/dialogs.cpp:1289
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:86action_dialog.c:1170
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1180#: client/gui-qt/chatline.cpp:134#: client/gui-qt/chatline.cpp:143#: client/gui-qt/chatline.cpp:15249087732
msgid "#"
msgstr "#"

#: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3569
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3581 client/gui-gtk-2.0/pages.c:26394
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3606 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2673
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732 client/gui-qt/pages.cpp:5206 client/gui-sdl2/citydlg.c:2543
msgid "Citizens"
msgstr "Ciutadans"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:676 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:697
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Food:"
msgstr "Menjar:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:677 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:698
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Prod:"
msgstr "Prod:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:678 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:699
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Trade:"
msgstr "Comerç:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:679700 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:763
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:846 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700 client/gui-qt/diplodlg.cpp:114
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:116 client/gui-qt/plrdlg.cpp:421
msgid "Gold:"
msgstr "Or:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:680 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:427
msgid "Luxury:"
msgstr "Luxes:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:681 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:702 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:425
msgid "Science:"
msgstr "Ciència:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:682 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:703
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701
msgid "Granary:"
msgstr "Graner:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:683 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:704
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7024 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:705
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Corruption:"
msgstr "Corrupció:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:685 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:706
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Waste:"
msgstr "Malbaratament:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:686 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:707
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
#, fuzzy
#| msgid "Culture"
msgid "Culture:"
msgstr "Cultura"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:687 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:708
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
msgid "Pollution:"
msgstr "Contaminació:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:688 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:709
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7036 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:79970 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1086
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:816 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1147
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:749 client/gui-sdl/citydlg.c:2551
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2528
msgid "City map"
msgstr "Mapa de la ciutat"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:792 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:84210 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:999
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1700 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:860
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1052 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1756
msgid "Production:"
msgstr "Producció:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:846 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1011
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:899 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1068
#, c-format
msgid "%d/%d %d turns"
msgstr "%d/%d %d torns"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:849 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1018
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:902
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:10757 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:9095 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1060
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:928
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1120 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
msgid "Info"
msgstr "Informació"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:988 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1039
msgid "P_roduction"
msgstr "P_roducció"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1047 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1104
msgid "Happ_iness"
msgstr "Fel_icitat"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1110 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:117333 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1196
msgid "_Settings"
msgstr "_Paràmetres"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1136 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:11997 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12008 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:120141 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1204
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7994 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12075 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1208
msgid "Production page"
msgstr "Pàgina Producció"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1146 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1209
msgid "Happiness page"
msgstr "Pàgina Felicitat"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1147 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1210
msgid "Governor page"
msgstr "Pàgina de Gestor"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1148 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1211
msgid "This Settings page"
msgstr "Aquesta pàgina de Paràmetres"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1149 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1212
msgid "Last active page"
msgstr "Última pàgina activa"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1175 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1233
#: client/gui-sdl/citydlg.c:979 client/gui-sdl2/citydlg.c:975
msgid "New citizens are"
msgstr "Els nous ciutadans són"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1195 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1256
msgid "Next time open"
msgstr "Obrir la propera vegada"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1224 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1289
msgid "R_ename..."
msgstr "R_eanomenar..."

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1379 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1448
msgid "_List present units..."
msgstr "_Llistar les unitats presents..."

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1389 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1458
msgid "_Prev city"
msgstr "Ciutat _Anterior"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1394 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:146350 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15195 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:152460 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15295 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:153461 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1631
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1834 client/gui-sdl/citydlg.c:3331
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:330393 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:17499 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1975
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:199326 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2078
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:20147 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:219953 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2205 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:22639 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2217
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2211 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:226965 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2266
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2217 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2318
msgid "_Disband unit"
msgstr "_Desmobilitzar la unitat"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2223 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2275
msgid "_Load unit"
msgstr "Embarcar _la unitat"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2233 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2285
msgid "_Unload unit"
msgstr "Desembarcar _unitat"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2244 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:229655 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:230776 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1671
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2328 client/gui-gtk-3.0/menu.c:167283 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2335
msgid "U_pgrade unit"
msgstr "_Millorar unitat"

#. TRANS: Lastcitydlg.c:2640 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2803
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1170 client/gui-sdl2/citydlg.c:116344 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2658
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2807 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:282154 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2817
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1176 client/gui-sdl2/citydlg.c:1169705 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2868
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1923 client/gui-sdl/citydlg.c:1420
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:140911 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2874
#: data/Freeciv.in:2264
msgid "Sell It!"
msgstr "Vendre-la!"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2778 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2949
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1202
msgid "Rename City"
msgstr "Reanomenar ciutat"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2779 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2950
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:120356519 client/gui-qt/cityrep.cpp:48171846
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1449
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:855 client/gui-qt/diplodlg.cpp:314
#: client/gui-qt/menu.cpp:648 client/gui-sdl/diplodlg.c:734
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:741 client/gui-xaw/cityrep.c:228
#: client/gui-xaw/cityrep.c:535 client/gui-xaw/menu.c:159
#: client/gui-xaw/menu.c:225 client/gui-xaw/menu.c:251
#: client/include/helpdlg_g.h:42 data/Freeciv.in:428 data/Freeciv.in:437
#: data/Freeciv.in:1579 data/helpdata.txt:6234 client/gui-sdl2/helpdlg.c:326621019 client/gui-sdl/cma_fe.c:929
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:9392 client/gui-sdl2/cma_fe.c:9421018 client/gui-sdl/cma_fe.c:979
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:98223 client/gui-sdl/cma_fe.c:260
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:335 client/gui-sdl2/cma_fe.c:265
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:342220 client/gui-sdl/cma_fe.c:308
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:315221 client/gui-sdl/cma_fe.c:324
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:331413904 client/gui-sdl/dialogs.c:2564
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2550 client/gui-xaw/dialogs.c:434908 client/gui-sdl/dialogs.c:2583
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2568 data/Freeciv.in:2450951 client/gui-sdl/dialogs.c:2224
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2212 data/Freeciv.in:2507951 data/Freeciv.in:2509
msgid "Select what to pillage:"
msgstr "Selecciona què saquejar:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:712 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:722
#: server/settings.h:65
msgid "All"
msgstr "Tot"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:850 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:860
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:291
msgid "Edit Nation"
msgstr "Editar Nació"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:852 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:862
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:293 data/Freeciv.in:3139
msgid "What Nation Will You Be?"
msgstr "Quina nació seràs?"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:854 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:864
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:295 client/gui-qt/pages.cpp:548
#: client/gui-sdl/chatline.c:811 client/gui-sdl2/chatline.c:818
#: data/Freeciv.in:3391
msgid "Pick Nation"
msgstr "Tria Nació"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:862 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:872
msgid "_Random Nation"
msgstr "Nació _Aleatòria"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:874 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:88410 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:9227 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:990
msgid "_Nation Set:"
msgstr "Conjunt de _Nacions:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1001 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1014
msgid "Nation _Groups:"
msgstr "_Grups de Nacions:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1026 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1036
msgid "_Properties"
msgstr "_Propietats"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1050 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1056
msgid "_Leader:"
msgstr "_Líder:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1057 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1065
msgid "_Female"
msgstr "_Dona"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1062 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1071
msgid "_Male"
msgstr "_Home"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1089 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1101
msgid "City _Styles:"
msgstr "_Estils de Ciutat:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1128 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:11393 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1373
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:546 client/gui-xaw/dialogs.c:14838 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1378
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:551 client/gui-xaw/dialogs.c:14887 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1387
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:556 client/gui-sdl/dialogs.c:2688
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2674 client/gui-xaw/dialogs.c:149620 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1430
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2265 data/Freeciv.in:2472
msgid "Upgrade Unit!"
msgstr "Millorar unitat!"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1429 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1546
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1439 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1578
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2269 client/gui-qt/repodlgs.cpp:768
#: client/gui-sdl/dialogs.c:676 client/gui-sdl/repodlgs.c:203
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:677 client/gui-sdl2/repodlgs.c:208
#: data/Freeciv.in:24618 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1467
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:956 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1468
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1477 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:990
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1075 client/gui-sdl/dialogs.c:870
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:873 data/Freeciv.in:2480 data/Freeciv.in:2491
msgid "Disband Units"
msgstr "Desmobilitzar Unitats"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1518 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1528qt/diplodlg.cpp:264 client/gui-xaw/diplodlg.c:407
#:qt/diplodlg.cpp:267 client/gui-xaw/diplodlg.c:411
#:#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:2904
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/menu.c:142518 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:64759
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:161 client/gui-sdl/diplodlg.c:926
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:9317
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:158 client/gui-sdl/diplodlg.c:937
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:9426 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:819
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:129 client/gui-qt/diplodlg.cpp:13164
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:6162
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:405 client/gui-sdl2/diplodlg.c:4115756341
msgid "Mode"
msgstr "Mode"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1262 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1288664
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:97 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1314
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:793 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:83008 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:648
msgid "Tile"
msgstr "Casella"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:656 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:656
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177
msgid "Player"
msgstr "Jugador"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:2177
msgid "TRUE"
msgstr "CERT"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:21776 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:8768 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:8888 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:906
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:914 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:898
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:906 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:914
#, c-format
msgid "%d present"
msgstr "%d presents"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3763
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3788
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:325 data/civ1/nations.ruleset:59
#: data/civ2/nations.ruleset:61 data/alien/nations.ruleset:56
msgid "All nations"
msgstr "Totes les nacions"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:921 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9218 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:953
msgid "(never)"
msgstr "(mai)"

#. TRANS: Improvement was destroyed.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:956 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:956
msgid "(destroyed)"
msgstr "(destruït)"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3433 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:345327 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3552
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3552 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3577
msgid "Present"
msgstr "Present"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3529 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3536
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3567
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3591
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4275 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4303
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3561
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3592
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3604 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3616
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4299 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4327
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3531 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3540
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3556 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3571
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3583 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3593
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4320
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1313 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2624
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3556
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3565 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3581
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3596 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3608
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3618 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4321
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1372
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2667 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/pages.cpp:519 data/Freeciv.in:97
#: tools/civmanual.c:423 tools/mpgui_gtk2.c:464 tools/mpgui_gtk3.c:467
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#. TRANS: As in "this invention is known".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3542 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3589
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3567 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3614
msgid "Known"
msgstr "Conegut"

#. TRANS: As in "the turn when this building was built".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3559 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3584
msgid "Turn Built"
msgstr "Construït en Torn"

#. TRANS: As in "the player has set this nation".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3565 client/gui-gtk-2.   _+ B>K zz 3A| f; S- E+ ]| Tnx w:" S1i S} bu R| ns Is *I )	 VW fR ^   '_ n 5| HVG Z &n W* Z l] P1T @@ kf :w 3 @ M ^ 
u A }QI g{g H| Z; yQ   B1 \a e`D vk Ps9 L3e d  % I pTl )w # + 6 ? @E U q Q
 sr c/ P{/ Kz iZ ]; ^9u 3s m2 p!) T:n E| S3k Rqr 5u S= S0 _%s @ u `5 S5> Ev O: `)) U2, ^3 c2( Ltd gm Otw ^: c8 i;Z y~V K;~ j a! i?G go iv WD K<Q K6 n"h Rx _=# f? G:| Q} l^ ju gf so" # zG _aa !$  H h nx qe* f: wj C Ih5 h>X Vd A?B P= fmn e4l b?\ Q}
 iX db4 [z Tv^ ( Ix C@} G  ghW b? n' q7t S~ [t Xq \  n  7+3 , e e0 'G Y
G %)g n5G .ig ^~o Sm 
em h[a g# c.F NW "+ JzD  *? ~  #, 9N x& ]= , wZ n7 r:& |q c ]3g wA F# I $ J>' k%W cd Zf R6H ?p gw ` koP Z*k ZoE W;K [; u{ naK rJ K9w j{Y h  c%t J7w nx # t'T `og \6: a: b4N {dA lZ0/editprop.c:3577
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3590 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3602
msgid "Set"
msgstr "Fixat"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4208 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4255
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4267 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4295
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4233 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4279
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4291 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4319212 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4237
msgid "Resource"
msgstr "Recurs"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4214 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4239
msgid "Index"
msgstr "Índex"

#. TRANS: The coordinate X222 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4247226 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4251
msgid "NAT Y"
msgstr "NAT Y"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4228 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4253
msgid "Continent"
msgstr "Continent"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4232 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:425734 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4259
msgid "Roads"
msgstr "Camins"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4236 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4261
#: client/gui-xaw/menu.c:156
msgid "Bases"
msgstr "Bases"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4239 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4270
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4300 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4323
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4264 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4294
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4324 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4347
msgid "Address"
msgstr "Adreça61 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:413
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:420
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1591 client/gui-sdl/plrdlg.c:618
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1609 client/gui-sdl2/plrdlg.c:640
#: client/gui-xaw/menu.c:224 data/Freeciv.in:3203 data/Freeciv.in:320473 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1314
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:758 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1373
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:787 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
msgid "Type"
msgstr "Tipus"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:430381 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4305
msgid "Fuel"
msgstr "Combustible"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4307
msgid "Moved"
msgstr "Mogut"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:430988 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4312
msgid "HP"
msgstr "PV"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4290 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4314
msgid "Veteran"
msgstr "Veterà"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4309 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4333
msgid "History"
msgstr "Història"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4311 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4335
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:627
msgid "Buildings"
msgstr "EdificisFood Stock"
msgstr "Estoc d'aliment"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4315 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4339
msgid "Shield Stock"
msgstr "Estoc d'escuts"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4328 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4352
msgid "Age"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4330 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4354
msgid "Inventions"
msgstr "Invents"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4332 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:381
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4356 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:389
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:88 server/plrhand.c:288
msgid "Science"
msgstr "Ciència"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4334 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4358 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1279
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:86 data/civ1/terrain.ruleset:638
#: data/civ2/terrain.ruleset:644 data/classic/terrain.ruleset:824
#: data/experimental/terrain.ruleset:800 data/civ2civ3/terrain.ruleset:824
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:798
msgid "Gold"
msgstr "Or"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4339 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4363
msgid "Year"
msgstr "Any"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4341 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4365
#: tools/modinst.h:45
msgid "Scenario"
msgstr "Escenari"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4343 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:436745 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:436948 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:437250 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4374627 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4671
msgid "Destroy"
msgstr "Destruir"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4632 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:467443 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4654
msgid "Create"
msgstr "Crear"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4648 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:465799 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4732
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propietats de %s"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4738 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4772
msgid "Filter:"
msgstr "Filtre:"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4743 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:477757 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:480268 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4792923 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:5963301 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6341304 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6344
msgid "Seen (Invis)"
msgstr "Seen (Invis)"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6310 client/gui-gtk-2.0/pages.c:657
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6350 client/gui-gtk-3.0/pages.c:714
#: client/gui-qt/pages.cpp:731 client/gui-sdl/citydlg.c:2000
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1988 client/gui-xaw/citydlg.c:1481
#: client/text.c:169 common/unit.c:6701 client/gui-sdl/mapctrl.c:1603
#: client/gui-sdl2/finddlg.c:145 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621418
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:19641018 common/city.c:87 server/plrhand.c:286
msgid "Luxury"
msgstr "Luxesclient/gui-qt/gotodlg.cpp:69720 client/text.c:101777 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2621 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:272
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:110 client/gui-sdl/gui_main.c:175
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:173 client/gui-xaw/gui_main.c:258
#: common/fc_cmdhelp.c:139 tools/mpcli.c:116 tools/mpgui_gtk2.c:581
#: tools/mpgui_gtk3.c:587 tools/mpgui_qt.cpp:99
#, c-format
msgid "Report bugs at %s\n"
msgstr "Informa dels errors a %s\n"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:763 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1545
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:762 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1622
#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
msgid "Freeciv"
msgstr "Freeciv"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1225 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1245 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-qt/mapview.cpp:833 client/gui-sdl/mapctrl.c:1576
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 data/Freeciv.in:26253 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1576 client/gui-sdl/mapview.c:909
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "Shift+Return"
msgstr "Maj.+Retorn"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1416 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1449
#: client/gui-qt/menu.cpp:332 client/gui-qt/messagewin.cpp:460 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1476
msgid "Allies Only"
msgstr "Només Aliats"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1449 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1485
#: client/gui-qt/chatline.cpp:68
msgid "Clear links"
msgstr "Esborrar enllaços"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1969 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1998
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:417 tools/mpgui_gtk2.c:106
#: tools/mpgui_gtk3.c:106138 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2167959595959595672 client/gui-qt/citydlg.cpp:939
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2070 client/gui-sdl/citydlg.c:3750
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2058 client/gui-sdl2/citydlg.c:3722
#: data/alien/techs.ruleset:35598 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:492 client/gui-sdl/helpdlg.c:370
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:786 client/gui-sdl2/helpdlg.c:372
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:79198 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:378 client/gui-sdl/helpdlg.c:795
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:380 client/gui-sdl2/helpdlg.c:800
#: data/Freeciv.in:671
msgid "Upkeep:"
msgstr "Manteniment:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:389 client/gui-sdl/helpdlg.c:835
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:391 client/gui-sdl2/helpdlg.c:840
#: data/Freeciv.in:712
msgid "Requirement:"
msgstr "Requisits:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:428 client/gui-sdl/helpdlg.c:862
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:430 client/gui-sdl2/helpdlg.c:867
#: data/Freeciv.in:750
msgid "Obsolete by:"
msgstr "Substituïda per:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:478 client/gui-sdl/helpdlg.c:819
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:824 data/Freeciv.in:813
msgid "Attack:"
msgstr "Atac:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:481 client/gui-sdl/helpdlg.c:820
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:825 data/Freeciv.in:831
msgid "Defense:"
msgstr "Defensa:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:821 client/gui-sdl2/helpdlg.c:826
#: data/Freeciv.in:849
msgid "Move:"
msgstr "Moviments:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:823 client/gui-sdl2/helpdlg.c:828
msgid "FirePower:"
msgstr "Potència de foc:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:490 client/gui-sdl/helpdlg.c:824
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:829 data/Freeciv.in:894
msgid "Hitpoints:"
msgstr "Punts de Vida:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
#: data/Freeciv.in:930
msgid "Basic Upkeep:"
msgstr "Manteniment bàsic:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:822 client/gui-sdl2/helpdlg.c:827
#: data/Freeciv.in:912
msgid "Vision:"
msgstr "Visió:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:114
msgid "Move/Defense:"
msgstr "Moviment/Defensa:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:114
msgid "Food/Res/Trade:"
msgstr "Menj/Rec/Com"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:115 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115
#: data/Freeciv.in:990
msgid "Resources:"
msgstr "Recursos:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:116 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
msgid "Irrig. Rslt/Time:"
msgstr "Irrig. Rslt/temps:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:116 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
msgid "Mine Rslt/Time:"
msgstr "Mina Rslt/temps:extra3 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:123
msgid "Build:"
msgstr "Construcció:"

#. TRANS: Extra conflicts in help. Will be followed by a list of extras
#. * that can't be built on the same tile as this one.
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:126 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:126
msgid "Conflicts with:"
msgstr "Incompatible amb:"

#. TRANS: Extra29 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1291 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1231
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1235 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:131
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1256 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1260
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:497 client/gui-qt/plrdlg.cpp:503
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:357 client/gui-sdl/citydlg.c:734
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:363 client/gui-sdl/helpdlg.c:397
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:844 client/gui-sdl/helpdlg.c:870
#: client/gui-sdl/mapview.c:318 client/gui-sdl/mapview.c:335
#: client/gui-sdl/mapview.c:789 client/gui-sdl2/citydlg.c:729
#: client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:368 client/gui-sdl2/helpdlg.c:399
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:849 client/gui-sdl2/helpdlg.c:875
#: client/gui-sdl2/mapview.c:329 client/gui-sdl2/mapview.c:346
#: client/gui-sdl2/mapview.c:805 client/gui-xaw/helpdlg.c:837
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:883 client/gui-xaw/helpdlg.c:902
#: common/research.c:80 common/tech.c:381 tools/civmanual.c:452
#: tools/civmanual.c:466 server/settings.h:63
msgid "None"
msgstr "Cap"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:13216 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:21652 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:452
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:12500 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:712
msgid "Expand All"
msgstr "Expandir Tot"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:713997 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1030
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1042 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1050
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1067 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1022
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1055 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1067
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1092
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1042 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1049
msgid "Allows"
msgstr "Permet"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1012 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1037
msgid "Obsoletes"
msgstr "Deixa obsolet"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1054 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1071
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1079 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1096
msgid "with"
msgstr "amb24 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1213
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:418 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1238 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:410
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:401 client/gui-xaw/helpdlg.c:1031
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1115 common/requirements.c:3022
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(cap)"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1128 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1142
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1153 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116731 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115645 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1170193 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1218196 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1222
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1221 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:124741441641842342998 common/research.c:832
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:26642.0/pages.c:138
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:116 client/gui-gtk-3.0/pages.c:138
#: client/gui-qt/fc_client.cpp:607 client/gui-qt/menu.cpp:28579
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:132 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1539
#: client/gui-xaw/menu.c:618 data/Freeciv.in:3418 data/Freeciv.in:3427#: client/gui-qt/menu.cpp:20565 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1366
msgid "_Game"
msgstr "_Joc"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1366 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1367
msgid "_Options"
msgstr "_Opcions"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1367 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1368
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1369 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1370
msgid "_Improvements"
msgstr "M_illores"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1370 client/gui-gtk-3.0/menu.c:13711 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1372
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1379 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1380
msgid "_Clear Chat Log"
msgstr "Es_borrar Registre del Xat"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1381 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1382
msgid "Save Chat _Log"
msgstr "Desar _Registre del Xat"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1384 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1385
msgid "_Local Client"
msgstr "Client _Local"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1386 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1387
msgid "_Message"
msgstr "_Missatge"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1388 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1389
msgid "_Remote Server"
msgstr "_Servidor Remot"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1391
msgid "Save Options _Now"
msgstr "_Desar Opcions Ara"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1393 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1394
msgid "_Reload Tileset"
msgstr "_Recarregar Caselles"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1395 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1396397 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1398
msgid "Save Game _As..."
msgstr "Desar Partida _Com..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1399 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1400
msgid "Save Map _Image"
msgstr "Desar _Imatge de Mapa"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1401 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14023 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1404
msgid "_Leave"
msgstr "_Plegar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1405 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1406
msgid "_Quit"
msgstr "_Sortir"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1409 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1410
msgid "_Find City"
msgstr "_Buscar ciutat"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1411 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1412
msgid "Work_lists"
msgstr "_Llistes de treball"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1414 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1415
msgid "Client _Lua Script"
msgstr "Script _Lua de Client"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1420 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1549
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:273 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1550 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:271
msgid "_Units"
msgstr "_Unitats"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1422 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1423
msgid "_Nations"
msgstr "_Nacions"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1427 client/gui-gtk-3.0/menu.c:142829 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14301 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1432
msgid "_Messages"
msgstr "_Missatges"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1434
msgid "_Demographics"
msgstr "_Demografia"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1440 client/gui-gtk-3.0/menu.c:144148 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1451
#: client/gui-xaw/menu.c:252 client/include/helpdlg_g.h:43
#: data/helpdata.txt:976
msgid "City Improvements"
msgstr "Edificis de ciutat"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1450 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1453
#: client/gui-qt/menu.cpp:660014 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1457
#: client/gui-qt/menu.cpp:546 client/gui-xaw/menu.c:255
#: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:1098
msgid "Combat"
msgstr "Combat"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1456 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1459
#: client/include/helpdlg_g.h:46 data/helpdata.txt:128858 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1753
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1443 client/include/helpdlg_g.h:56
#: data/helpdata.txt:1912
#, fuzzy
msgid "Policies"
msgstr "Polonès"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1460 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1461
#: client/gui-qt/menu.cpp:633 client/gui-xaw/menu.c:257
#: client/include/helpdlg_g.h:51 data/Freeciv.in:2045 data/helpdata.txt:13332 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1463
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:719 client/gui-xaw/menu.c:258
#: client/include/helpdlg_g.h:52 data/Freeciv.in:233 data/helpdata.txt:1392
msgid "Diplomacy"
msgstr "Diplomàcia"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1464 client/gui-gtk-3.0/menu.c:146535
msgid "Technology"
msgstr "Tecnologia"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1467474
msgid "Space Race"
msgstr "Carrera espacial"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14690 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1471
#: client/gui-xaw/menu.c:262 client/include/helpdlg_g.h:40
#: data/helpdata.txt:15113 client/gui-gtk-3.0/menu.c:147426
msgid "Connecting"
msgstr "Com connectar5 client/include/helpdlg_g.h:38
#: data/helpdata.txt:1553
msgid "Controls"
msgstr "Controls"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1479 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1480
#: client/gui-xaw/menu.c:267 client/include/helpdlg_g.h:35
#: data/helpdata.txt:17751 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1482
#: client/gui-xaw/menu.c:268 client/include/helpdlg_g.h:36
#: data/helpdata.txt:18884 client/gui-gtk-3.0/menu.c:148519
msgid "Languages"
msgstr "Llengües"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1486 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1487
#: client/gui-xaw/menu.c:271 client/include/helpdlg_g.h:54
#: data/helpdata.txt:194988 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1489
#: client/gui-xaw/menu.c:272 client/include/helpdlg_g.h:55
#: data/helpdata.txt:22514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1495498 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1499
msgid "_Editing Mode"
msgstr "Mode d'_Edició"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1502 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1503
msgid "Cit_y Outlines"
msgstr "Contorns de Ciutat (_y)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1504 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1505
#: client/gui-qt/menu.cpp:306 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1507
msgid "Map _Grid"
msgstr "_Graella del mapa"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1508 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1509
msgid "National _Borders"
msgstr "_Fronteres nacionals"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1511 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1512
msgid "Native Tiles"
msgstr "Caselles Natives"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1515
#: client/gui-qt/menu.cpp:357
msgid "City Full Bar"
msgstr "Barra de Ciutat Sencera"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1516 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1517
msgid "City _Names"
msgstr "_Noms de les ciutats"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1518 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1519
msgid "City G_rowth"
msgstr "C_reixement de la ciutat"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1521
msgid "City _Production Levels"
msgstr "Nivells de _Producció de les Ciutats"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1523 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1524
#: client/gui-qt/menu.cpp:325 client/gui-gtk-3.0/menu.c:152629 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1530
msgid "_Terrain"
msgstr "_Terreny"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1531 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1532
msgid "C_oastline"
msgstr "Línia de la C_osta"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1535
msgid "_Paths"
msgstr "_Camins"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1537
msgid "_Irrigation"
msgstr "Regad_iu"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1538 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1539
msgid "_Mines"
msgstr "_Mines"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1540 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1541
msgid "_Bases"
msgstr "_Bases"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1543 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1544
msgid "_Specials"
msgstr "E_specialPo_llution & Fallout"
msgstr "C_ontaminació i Radioactivitat"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1547 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1548
msgid "Citi_es"
msgstr "_Ciutats"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1551 client/gui-gtk-3.0/menu.c:15523 client/gui-gtk-3.0/menu.c:155455 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1556
msgid "Focu_s Unit"
msgstr "Enfoca_r unitat"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1557 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1558
msgid "Fog of _War"
msgstr "Penombra de _Guerra"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1559 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1560
msgid "Better Fog of War"
msgstr "Penombra de Guerra Millorada"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1562 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1563
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1589 client/gui-gtk-3.0/menu.c:15901 client/gui-gtk-3.0/menu.c:15923 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1594595 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1596 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3292
msgid "Save Scenario"
msgstr "Desar Escenari"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1618 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1619
msgid "_Unit"
msgstr "_Unitat"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1619 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1620
msgid "_Work"
msgstr "_Treball"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1621
msgid "_Combat"
msgstr "_Combat"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1621 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1622
msgid "Build _Base"
msgstr "Construir _Base"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1622 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1623
msgid "Build _Path"
msgstr "Construir _Camí"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1627 client/gui-gtk-3.0/menu.c:162829 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1630
msgid "_All On Tile"
msgstr "_Tots els de la CasellaSame Type on _Tile"
msgstr "T_ipus Igual Dins de la Casella"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1634 client/gui-gtk-3.0/menu.c:163536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:163739 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1640
#: client/gui-qt/menu.cpp:42 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1643
msgid "_Wait"
msgstr "Es_perar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1644 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1645
msgid "_Done"
msgstr "Aca_bat"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1648 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1649
msgid "_Go to"
msgstr "Anar (_G)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1650 client/gui-gtk-3.0/menu.c:16512 client/gui-gtk-3.0/menu.c:16534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:165556 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1657
msgid "_Patrol"
msgstr "_Patrullar_Sentry"
msgstr "_Sentinella"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1661 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1662
msgid "Uns_entry All On Tile"
msgstr "D_espertar tots els de la Casella"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1664 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1665
msgid "_Load"
msgstr "Embarcar (_L)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666 client/gui-gtk-3.0/menu.c:166768 client/gui-gtk-3.0/menu.c:16693 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2342
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1674 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2343
msgid "Upgr_ade"
msgstr "Millor_ar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1675 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2362
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1676 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2363
msgid "C_onvert"
msgstr "C_onvertir"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1677 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1122
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1149
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:843
msgid "_Disband"
msgstr "_Desmobilitzar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1681 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2294
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1682 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2295
msgid "_Build City"
msgstr "_Bastir una ciutat"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1683 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1684
msgid "Go _to and Build city"
msgstr "Anar a lloc i Fundar ciu_tat"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1685 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1686
msgid "_Auto Settler"
msgstr "Colon _Automàtic"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1688 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2321
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1689 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2322
msgid "Build _Road"
msgstr "Const_ruir un camí"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1690 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2392
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2395 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2435
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1691 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2393
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2396 client/gui-gtk-3.0/menu.c:24362 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2420
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2423 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2436
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1693 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2424 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2437
msgid "Build _Mine"
msgstr "Construir _Mina"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1695 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1696
msgid "Connect With Roa_d"
msgstr "Connectar amb _camí"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1697 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1698
msgid "Connect With Rai_l"
msgstr "Connectar amb Ferrocarri_l"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1699 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1700
msgid "Connect With Irri_gation"
msgstr "Connectar amb Re_gadiu"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1702 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2432
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2437 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1703
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2438
msgid "Transf_orm Terrain"
msgstr "Transf_ormar el terreny"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1704 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2447
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2448
msgid "Clean _Pollution"
msgstr "De_purar la Contaminació"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1706 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1707
msgid "Clean _Nuclear Fallout"
msgstr "Descontaminació _Nuclear"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1710 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1711
msgid "Fortify"
msgstr "Fortificar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1712 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1713
#: client/gui-qt/menu.cpp:5514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1715
#: client/gui-qt/menu.cpp:555
msgid "Build Type B Base"
msgstr "Construir Base de Tipus B"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1717 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1718
msgid "_Pillage"
msgstr "_Saquejar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1719 client/gui-gtk-3.0/menu.c:17201 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1722
msgid "Explode _Nuclear"
msgstr "Detonar _Nuclear"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1746 client/gui-gtk-3.0/menu.c:17471 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1752
msgid "_Tax Rates..."
msgstr "_Taxes..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1756 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1755
msgid "_Revolution..."
msgstr "_Revolució..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1783 client/gui-gtk-3.0/menu.c:178587 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1789
msgid "_Economy"
msgstr "_Economia"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1789 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1791
msgid "_Research"
msgstr "_Recerca"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1792 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:359
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:17944 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1796099 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2106
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2100 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2107
#, c-format
msgid "Connect With %s"
msgstr "Connectar Amb %s"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2277 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2278
msgid "Help _Build Wonder"
msgstr "Ajudar a _Bastir Meravella"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2291 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2292
#: client/gui-qt/menu.cpp:1005 client/gui-sdl/menu.c:907
#: client/gui-sdl/menu.c:1103 client/gui-sdl2/menu.c:902
#: client/gui-sdl2/menu.c:1093299 client/gui-gtk-3.0/menu.c:23006 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2389
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2417 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2317
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:24180 client/gui-gtk-3.0/menu.c:23310 client/gui-gtk-3.0/menu.c:23511 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2400
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2372 client/gui-gtk-3.0/menu.c:240128 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2429
#, c-format
msgid "Transf_orm to %s"
msgstr "Transf_ormar en %s"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2445 client/gui-gtk-3.0/menu.c:24460 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2521qt/messagedlg.cpp:76 client/gui-xaw/menu.c:115
#:#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Out"
msgstr "Sor"

#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:140 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:143
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49menu.cpp:289 client/gui-qt/menu.cpp:328
#: client/gui-qt/messagewin.cpp:44 client/gui-sdl/messagewin.c:247
#: client/gui-sdl2/messagewin.c:246 client/gui-xaw/menu.c:232
#: data/Freeciv.in:3284 data/Freeciv.in:3285 data/Freeciv.in:32942 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1128 client/gui-gtk-3.0/pages.c:183
#, c-format
msgid "%s%s, %s client"
msgstr "%s%s, client %s"

#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:184 client/gui-gtk-3.0/pages.c:189
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s\n"
"%s client"
msgstr ""
"%s%s\n"
"versió: %s\n"
"client %s"

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-2.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:19053 client/gui-gtk-3.0/pages.c:297
msgid "Start _New Game"
msgstr "Començar Partida _Nova"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:259 client/gui-gtk-3.0/pages.c:303
msgid "Start _Scenario Game"
msgstr "Començar Partida en _Escenari"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:265 client/gui-gtk-3.0/pages.c:309
msgid "_Load Saved Game"
msgstr "_Carregar Partida Desada"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:271 client/gui-gtk-3.0/pages.c:315
msgid "C_onnect to Network Game"
msgstr "C_onnectar a Partida en Xarxa"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:277 client/gui-gtk-3.0/pages.c:321
#, fuzzy
#| msgid "Delete settings"
msgid "Client Settings"
msgstr "Esborrar configuració"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:417 client/gui-gtk-3.0/pages.c:463
msgid "Select Location to Save"
msgstr "Tria el Lloc on Desar"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:521 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2829
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3030 client/gui-gtk-3.0/pages.c:567
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2880 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3096
#: client/gui-qt/pages.cpp:427 client/gui-qt/pages.cpp:485
msgid "_Browse..."
msgstr "_Navega..."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1034
#: client/gui-qt/pages.cpp:1129 client/gui-sdl/connectdlg.c:938
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:943200 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1245
#: client/gui-qt/pages.cpp:26440 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1183
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1201 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1246
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 client/gui-qt/pages.cpp:315
#: client/gui-sdl/mapview.c:635 client/gui-sdl2/mapview.c:649
#: data/Freeciv.in:89
msgid "Port"
msgstr "Por202 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1247
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 tools/mpgui_gtk2.c:469 tools/mpgui_gtk3.c:472
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Version"
msgstr "Versió"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1142 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1185
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1203 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1248
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Status"
msgstr "Estat204 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1249
#: client/gui-qt/menu.cpp:644 client/gui-qt/pages.cpp:265
#: client/gui-qt/pages.cpp:1179 client/gui-qt/plrdlg.cpp:610
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:331 client/gui-sdl/plrdlg.c:338
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:331 client/gui-sdl2/plrdlg.c:357
msgid "Players"
msgstr "Jugadors"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1144 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1187
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1205 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1250
msgid "Humans"
msgstr "Humans"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1145 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1188
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1206 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1251
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1147 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1208
msgid "Local _Area Network"
msgstr "Xarxa d'_Area Local"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1190 client/gui-gtk-3.0/pages.c:12537 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1292
msgid "_Host:"
msgstr "_Host:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1244 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1307
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1261 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1323
msgid "_Login:"
msgstr "_Login:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1279 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1340
msgid "Pass_word:"
msgstr "Contra_senya:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1356
msgid "Conf_irm Password:"
msgstr "Conf_irmar la Contrasenya:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1315 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1374
#: client/gui-qt/pages.cpp:2674 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1404
msgid "C_onnect"
msgstr "C_onnectar"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1683 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17296 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17321 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1737
#, c-format
msgid "Host: %s"
msgstr "Host: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1699 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1745
msgid "Player/conn info"
msgstr "Info Jugador/conn"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1732 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1778
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "Info %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1741 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1787
msgid "Toggle player ready"
msgstr "Commutar disponibilitat jugador"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1747 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1793
#: client/gui-qt/pages.cpp:1427
msgid "Pick nation"
msgstr "Tria nació"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1755 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1801
msgid "Observe this player"
msgstr "Observar aquest jugador"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1762 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1808
#: client/gui-qt/pages.cpp:14174 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18205 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1831
#: client/gui-qt/pages.cpp:1489
msgid "Aitoggle player"
msgstr "Commutar IA per jugador"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1793 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1839
#: client/gui-qt/pages.cpp:140909 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18554 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1910
#, c-format
msgid "Put on %s"
msgstr "Posar a %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2121 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2167
msgid "Not _ready"
msgstr "No _preparat"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2132 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2699
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2744
msgid "_Ready"
msgstr "_Totes Preparades"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2136 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2140
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2182 client/gui-gtk-3.0/pages.c:218648 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2194
#, c-format
msgid "_Take %s"
msgstr "_Agafar %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2152 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2689
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2198 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2734
msgid "Pick _Nation"
msgstr "Tria _Nació"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2155 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2201
msgid "_Take a Player"
msgstr "_Agafar un Jugador"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2163 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2209
#, c-format
msgid "_Observe %s"
msgstr "_Observar %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2168 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2694
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2214 client/gui-gtk-3.0/pages.c:27391 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2217282 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2328
#: client/gui-xaw/pages.c:247
#, c-format
msgid "<%s AI>"
msgstr "<IA %s>"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2294 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2340
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:268 client/gui-qt/pages.cpp:1205
#: client/gui-xaw/pages.c:254
msgid "Random"
msgstr "Aleatori"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2342 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2399
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2388 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2445
#: client/gui-qt/pages.cpp:1276 client/gui-qt/pages.cpp:1306
msgid "Observer"
msgstr "Observador"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2424 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2470
#: client/gui-qt/pages.cpp:1323
msgid "Detached"
msgstr "Desassociat"

#. TRANS: Keep individual lines short
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2548 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2599
msgid ""
"Number of _Players\n"
"(including AI):"
msgstr ""
"Nombre de _Jugadors\n"
"(comptant IA):"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2573 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2625
msgid "AI Skill _Level:"
msgstr "Nivell de _Dificultat dels IA:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2599 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2640
msgid "Ruleset _Version:"
msgstr "_Versió de Joc de Regles:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2607 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2647
msgid "_More Game Options..."
msgstr "Més _Opcions de Joc..."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2626 client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:470
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2669 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:472
#: client/gui-qt/pages.cpp:519 tools/mpgui_gtk2.c:266 tools/mpgui_gtk3.c:26434 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2677
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/plrdlg_common.c:263
msgid "Team"
msgstr "Equip"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2753 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2798
#: client/gui-qt/pages.cpp:400 client/gui-sdl/chatline.c:198
#: client/gui-sdl2/chatline.c:20109 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2859896 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2947
#: client/gui-qt/pages.cpp:461
msgid "Choose a Scenario"
msgstr "Tria un Escenari"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3038
msgid "Choose a _Scenario:"
msgstr "Tria un _Escenari:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3010 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3071
msgid "Filename:"
msgstr "Nom de fitxer:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
#: client/gui-qt/menu.cpp:293 client/gui-sdl/optiondlg.c:833
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:850
msgid "Save Game"
msgstr "Desar la Partida"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257192 client/gui-gtk-3.0/pages.c:325826 client/gui-gtk-3.0/pages.c:329227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3293
msgid "Save Sc_enario:"
msgstr "Desar Esc_enari:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321
msgid "Save Map Image"
msgstr "Desar Imatge de Mapa"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321
msgid "Saved Map _Images:"
msgstr "_Imatges de Mapa Desades:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3256 client/gui-gtk-3.0/pages.c:332231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:551
#: client/gui-qt/menu.cpp:656 client/gui-qt/repodlgs.cpp:213
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:141937
#: client/gui-sdl2/mapview.c:345 client/gui-sdl2/mapview.c:353
#: client/gui-sdl2/mapview.c:361 client/gui-sdl2/repodlgs.c:329943 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:564
msgid "Researching"
msgstr "Investigant"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:550 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:571
#: client/gui-qt/menu.cpp:68072 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:596603 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:629
msgid "Show all"
msgstr "Veure-les totes"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:762 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:791
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
msgid "Redundant"
msgstr "Redundant"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:766 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:795 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 tools/civmanual.c:429 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:798
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 client/gui-sdl/repodlgs.c:2047
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
msgid "U Total"
msgstr "U Total"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:861 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:895
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:100022 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:956
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:114125 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:959
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:110430 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:964
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1112 client/gui-qt/repodlgs.cpp:114951 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:985
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:10676 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1010
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1124 client/gui-qt/repodlgs.cpp:116114 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1157
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:847
msgid "Sell _Redundant"
msgstr "Vendre _Redundants"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1118 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1153
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:845
msgid "Sell _All"
msgstr "Vendre _tots"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1264
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "Unit Type"
msgstr "Tipus d'Unitat"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1233 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:126634 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:12678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1271
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "In-Prog"
msgstr "En-Prog"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1239 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1272
msgid "In progress"
msgstr "Progressant"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1240 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1273
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
msgid "Active"
msgstr "Actives"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1242 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1275
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:84
msgid "Shield"
msgstr "Escut"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1243 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:127644 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1277
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:83
msgid "Food"
msgstr "Menjar"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1245 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:12787 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:12806 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1418
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:6517 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1569
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:758 client/gui-sdl/repodlgs.c:195
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2018 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1675
msgid "Find _Nearest"
msgstr "Trobar _propera"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1641 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1670
msgid "_Upgrade"
msgstr "_Millorar"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1737 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:17689 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1770
msgid "Nation\n"
msgstr "Nació\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1741 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1772
msgid "Score\n"
msgstr "Puntuació\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1852 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1883
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-qt/repodlgs.cpp:12074 client/gui-sdl2/dialogs.c:1078506 common/unit.c:642#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:117#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:121#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:125citydlg.c:2655
#, fuzzy
#| msgid "There is no original player to restore."
msgid "There's no suitable extra to order."
msgstr "No hi ha cap jugador original a restaurar."

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2694
msgid "What Action to Request"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2695
#, fuzzy
#| msgid "Select a city:"
msgid "Select autosettler activity:"
msgstr "Escull una ciutat:"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2696
#, fuzzy
#| msgid "Clear worklist"
msgid "Clear request"
msgstr "Esborrar llista de treball"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2699 data/civ1/terrain.ruleset:810
#: data/civ2/terrain.ruleset:917 data/classic/terrain.ruleset:1096
#: data/experimental/terrain.ruleset:1072 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1096
#: data/alien/terrain.ruleset:654 data/multiplayer/terrain.ruleset:1070
msgid "Mine"
msgstr "Mina"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2702 common/unit.c:636
msgid "Irrigate"
msgstr "Irrigar"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2708 common/unit.c:650
#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29 tools/civmanual.c:309
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:266
msgid "Other gui-specific options are:\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:269
msgid ""
"-z, --zoom LEVEL\tSet zoom level\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1758
#, fuzzy
msgid "_Policies"
msgstr "Polonès"

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:195
#, c-format
msgid "%s%s(%s), %s client"
msgstr "%s%s(%s), client %s"

#: client/gui-qt/chatline.cpp:62
msgid "Allies only"
msgstr "Només aliats"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:175 client/gui-sdl/citydlg.c:450
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:44677
msgid "Activate and close dialog"
msgstr "Activar i tancar diàleg"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:182 client/gui-sdl/citydlg.c:474
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:47088 client/gui-sdl/citydlg.c:489
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:485 data/Freeciv.in:1192
msgid "Fortify unit"
msgstr "Fortificar unitat"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:194 client/gui-qt/citydlg.cpp:244
#: client/gui-sdl/citydlg.c:505 client/gui-sdl2/citydlg.c:501200
msgid "Change homecity"
msgstr "Canviar ciutat base"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:206 client/gui-qt/menu.cpp:515
#: client/gui-qt/pages.cpp:441 client/gui-qt/pages.cpp:499
msgid "Load"
msgstr "Carregar"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:212 client/gui-qt/menu.cpp:519
msgid "Unload"
msgstr "Desembarcar (U)"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:218 client/gui-qt/menu.cpp:523
#: client/gui-sdl/menu.c:663 client/gui-sdl2/menu.c:658
#:citydlg.cpp:224 client/gui-sdl/menu.c:478
#: client/gui-sdl2/menu.c:473
msgid "Upgrade Unit"
msgstr "Millorar Unitat"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:240. TRANS: %1 is custom string choosen by player.
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:572
msgid "Governor %1"
msgstr "Gestor %1"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:663 client/gui-qt/citydlg.cpp:831668
msgid "Overview"
msgstr "Resum"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:674 client/gui-qt/cityrep.cpp:523
msgid "Governor"
msgstr "Gestor"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:718727 client/gui-qt/citydlg.cpp:823804
msgid "Worklist Option"
msgstr "Opció de llistes de treball"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:827829 client/options.c:2222
msgid "Show units"
msgstr "Mostrar unitats"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:834843 client/gui-qt/cityrep.cpp:494
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:51844
msgid "Insert Before"
msgstr "Inserir Abans"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:845
msgid "Insert After"
msgstr "Inserir Després"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:846869 client/gui-qt/cityrep.cpp:507
msgid "Worklist"
msgstr "Llista de treballs"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:885
msgid "Worklist menu"
msgstr "Menú de llista de treball"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:888
msgid "Save worklist"
msgstr "Desar llista de treball"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:97975
msgid "Governor settings"
msgstr "Configuració del gestor"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:976
msgid "Results:"
msgstr "Resultats:"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:98988 client/gui-qt/optiondlg.cpp:91
msgid "Save"
msgstr "Desar"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 common/city.c:85 data/civ1/techs.ruleset:576
#: data/civ2/techs.ruleset:743 data/classic/techs.ruleset:749
#: data/experimental/techs.ruleset:826 data/civ2civ3/techs.ruleset:835
#: data/Freeciv.in:3071 data/multiplayer/techs.ruleset:755
msgid "Trade"
msgstr "Comerç"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1022
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:10821
#: data/Freeciv.in:2403 data/Freeciv.in:3064 data/Freeciv.in:3234
#: data/Freeciv.in:3318
msgid "Close"
msgstr "Tancar"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1088
msgid "Next City"
msgstr "Ciutat Següent"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1093
msgid "Previous City"
msgstr "Ciutat Anterior"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1361
msgid "No governor defined"
msgstr "No s'ha definit gestor"

#. TRANS: %1 is custom string chosen player
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1372
msgid "<h3>Governor Enabled - %1</h3>"
msgstr "<h3>Gestor Engegat - %1</h3>"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1380
msgid "<h3>Governor Disabled</h3>"
msgstr "<h3>Gestor Aturat</h3>"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1392
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1394
msgid "Enable"
msgstr "Activar"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1516 client/gui-qt/cityrep.cpp:486
msgid "Clear"
msgstr "Esborrar"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1526527
msgid "Insert worklist"
msgstr "Inserir llista de treball"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1590
msgid "Buy (%1 gold)"
msgstr "Comprar (%1 peces d'or)"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1596 data/Freeciv.in:1647
msgid "Buy"
msgstr "Comprar"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:19312159
msgid "Buy ?"
msgstr "Comprar ?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:21714545453
msgid "New worklist"
msgstr "Llista de treball nova"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2473
msgid "%1 - %2 citizens - DISORDER"
msgstr "%1 - %2 ciutadans - DESORDRE"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2477
msgid "%1 - %2 citizens - celebrating"
msgstr "%1 - %2 ciutadans - en festa"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2481
msgid "%1 - %2 citizens - happy"
msgstr "%1 - %2 ciutadans - feliços"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2485
msgid "%1 - %2 citizens"
msgstr "%1 - %2 ciutadans"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2648 client/gui-qt/dialogs.cpp:264
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:61 client/gui-qt/optiondlg.cpp:68
#: client/gui-qt/pages.cpp:336 client/gui-qt/pages.cpp:433
#: client/gui-qt/pages.cpp:491 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:140
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:967 client/gui-sdl/citydlg.c:547
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1433 client/gui-sdl/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:635 client/gui-sdl/connectdlg.c:828
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:1001 client/gui-sdl/dialogs.c:705
#: client/gui-sdl/dialogs.c:899 client/gui-sdl/dialogs.c:2574
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3443 client/gui-sdl/mapctrl.c:2622
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:974 client/gui-sdl2/citydlg.c:543
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1422 client/gui-sdl2/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:636 client/gui-sdl2/connectdlg.c:833
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:1007 client/gui-sdl2/dialogs.c:706
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:902 client/gui-sdl2/dialogs.c:2559
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3426 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2654
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:110 data/Freeciv.in:1110 data/Freeciv.in:1166
#: data/Freeciv.in:1208 data/Freeciv.in:1228 data/Freeciv.in:1265
#: data/Freeciv.in:1298 data/Freeciv.in:1376 data/Freeciv.in:1571
#: data/Freeciv.in:1826 data/Freeciv.in:2120 data/Freeciv.in:2201
#: data/Freeciv.in:2329 data/Freeciv.in:2512 data/Freeciv.in:2522
#: data/Freeciv.in:3384 data/Freeciv.in:3450
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·lar"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:482
#, c-format
msgid "Buy ( Cost: %d )"
msgstr "Comprar ( Cost: %d )"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:4897
msgid "Add next"
msgstr "Afegir al següent"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:50503
msgid "Add last"
msgstr "Afegir al final"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:510
msgid "Add"
msgstr "Afegir"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:526 client/gui-sdl/citydlg.c:1441
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1599 client/gui-sdl2/citydlg.c:1430
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1613
msgid "Sell"
msgstr "Vendre"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:752 client/gui-qt/plrdlg.cpp:30759
msgid "Select Nation"
msgstr "Triar Nació"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:178
msgid "Nation Set:"
msgstr "Conjunt de Nacions:"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:199 client/gui-sdl/dialogs.c:2717
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3135 client/gui-sdl2/dialogs.c:2704
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3122 data/Freeciv.in:3170
msgid "Female"
msgstr "Dona"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:200 client/gui-sdl/dialogs.c:2719
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3133 client/gui-sdl/dialogs.c:3403
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2706 client/gui-sdl2/dialogs.c:3120
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3386
msgid "Male"
msgstr "Home"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:205
msgid "Choose nation"
msgstr "Trieu la nació"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:206272 client/gui-qt/messagedlg.cpp:65
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:97 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:141
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:103 data/Freeciv.in:1263 data/Freeciv.in:1296
#: data/Freeciv.in:1373 data/Freeciv.in:1568 data/Freeciv.in:3447
msgid "Ok"
msgstr "Accepta"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:562
msgid "Nation has been chosen by other player"
msgstr "La nació l'ha triada un altre jugador"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:727
msgid "Goto Location"
msgstr "Anar a Lloc"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:730
msgid "Inspect City"
msgstr "Inspeccionar Ciutat"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1230
#, fuzzy
#| msgid "Alien Training"
msgid "%1 remaining"
msgstr "Entrenament d'alienígenes"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1414 client/gui-sdl/action_dialog.c:951
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:958 data/Freeciv.in:2326
msgid "Keep moving"
msgstr "Continuar movent-se"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1419
msgid "Do nothing"
msgstr "No fer res"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1543 data/Freeciv.in:2367
msgid "Steal"
msgstr "Robar"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1899 common/events.c:125 common/events.c:133
#: data/Freeciv.in:2409
msgid "Sabotage"
msgstr "Sabotatge"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1985
msgid "Are you sure you want to disband that %1 unit?"
msgid_plural "Are you sure you want to disband those %1 units?"
msgstr[0] "Segur que voleu desmobilitzar aquesta unitat %1?"
msgstr[1] "Segur que voleu desmobilitzar aquestes unitats %1?"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1992
msgid "Disband units"
msgstr "Desmobilitzar unitats"

#. TRANS: MP = Movement points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2416
msgid "MP:"
msgstr "PM:"

#. TRANS: HP - hit points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2503 client/gui-qt/mapview.cpp:1601
msgid "%1 HP:%2/%3"
msgstr "%1 PV:%2/%3"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2507
msgid "%1 unit"
msgid_plural "%1 units"
msgstr[0] "%1 unitat"
msgstr[1] "%1 unitats"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:263 client/gui-sdl/diplodlg.c:563
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:569 data/Freeciv.in:392 data/Freeciv.in:401
msgid "Maps"
msgstr "Mapes"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:275 client/gui-sdl/diplodlg.c:655
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1973 client/gui-sdl2/diplodlg.c:662
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1991 data/Freeciv.in:410 data/Freeciv.in:419
msgid "Advances"
msgstr "Avenços"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:334 client/gui-sdl/diplodlg.c:549
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:555
msgid "Give shared vision"
msgstr "Donar visió compartida"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:341 client/gui-sdl/diplodlg.c:602
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:609
msgid "Give embassy"
msgstr "Donar ambaixada"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:350 client/gui-sdl/diplodlg.c:491
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:498 data/Freeciv.in:510
msgid "Pacts"
msgstr "Pactes"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:126247 client/gui-qt/pages.cpp:1349
msgid "Don't Observe"
msgstr "No Observar"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:450 client/gui-qt/pages.cpp:555
#: client/gui-qt/pages.cpp:1351 client/gui-qt/pages.cpp:1400
msgid "Observe"
msgstr "Observar"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:615
msgid "Set server options"
msgstr "Fixar les opcions del servidor."

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:71
msgid "&Goto"
msgstr "&Anar a"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:72
msgid "&Airlift"
msgstr "&Aerotransportar"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:73
msgid "&Close"
msgstr "&Tancar"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:78
msgid "Show All Cities"
msgstr "Mostrar Totes les Ciutats"

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:106
msgid ""
"This client accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the QtQt després de '--'. Vegeu la documentació de Qt.\n"
"\n"

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:421
msgid "Quit?"
msgstr "Sortir?"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:152
msgid "About Qt"
msgstr "Quant a Qt"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:484
#, fuzzy
#| msgid "Moves"
msgid "Moves:"
msgstr "Moviments"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:495 data/Freeciv.in:877
msgid "Firepower:"
msgstr "Potència de Foc:"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:508
#, fuzzy
#| msgid "Basic Upkeep:"
msgid "Basic upkeep:"
msgstr "Manteniment bàsic:"

#. TRANS: Unit requires technology
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "?unit:Requires %s.\n"
msgid "Requires %1."
msgstr "Requereix %s.\n"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:522
#, fuzzy
#| msgid "%d gold required."
#| msgid_plural "%d gold required."
msgid "No technology required."
msgstr "Cal %d peça d'or."

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit (technology
#. required to build other unit)
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:536
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1 (%2)."
msgstr "Ho fa obsolet "

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:542
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1."
msgstr "Ho fa obsolet "

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:546
#, fuzzy
#| msgid "Made Obsolete"
msgid "Never obsolete."
msgstr "Feta obsoleta"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:966211
msgid "%1 (Turn:%2)"
msgstr "%1 (Torn:%2)"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1219
msgid "Gold:%1 (+%2)"
msgstr "Or:%1 (+%2)"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1223
msgid "Gold:%1 (%2)"
msgstr "Or:%1 (%2)"

#. TRANS: unitX from cityZ
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1597
msgid "%1 from %2"
msgstr "%1 de %2"

#: client/gui-qt/menu.cpp:116
msgid "Roger that"
msgstr "Entesos"

#: client/gui-qt/menu.cpp:282284 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1654 client/gui-sdl/optiondlg.c:770
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1325 client/gui-sdl/pages.c:260
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1672 client/gui-sdl2/optiondlg.c:787
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1347 client/gui-sdl2/pages.c:268
#: data/Freeciv.in:1235
msgid "Options"
msgstr "Opcions"

#: client/gui-qt/menu.cpp:287298 client/gui-qt/menu.cpp:2043
msgid "Save Game As..."
msgstr "Desar Partida Com..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:303
msgid "Leave game"
msgstr "Deixar la Partida"

#: client/gui-qt/menu.cpp:306 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:854 client/gui-sdl/pages.c:274
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:871 client/gui-sdl2/pages.c:2831
msgid "Quit"
msgstr "Sortir"

#: client/gui-qt/menu.cpp:312316 client/options.c:2233 client/options.c:2447
#: client/options.c:2661 client/options.c:2679 client/options.c:2697322
msgid "Minimap"
msgstr "Minimapa"

#: client/gui-qt/menu.cpp:337
msgid "City Outlines"
msgstr "Contorns de Ciutats"

#: client/gui-qt/menu.cpp:347 client/gui-xaw/menu.c:143
msgid "Map Grid"
msgstr "Graella de mapa"

#: client/gui-qt/menu.cpp:3361 client/gui-xaw/menu.c:146 client/options.c:2428
#: client/options.c:2642 client/options.c:2768
msgid "City Names"
msgstr "Noms de Ciutats"

#: client/gui-qt/menu.cpp:366 client/gui-xaw/menu.c:147
msgid "City Growth"
msgstr "Creixement de la Ciutat"

#: client/gui-qt/menu.cpp:3380
msgid "City Traderoutes"
msgstr "Rutes Comercials de la Ciutat"

#: client/gui-qt/menu.cpp:387
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: client/gui-qt/menu.cpp:3392
msgid "All On Tile"
msgstr "Tots els de la Casella"

#: client/gui-qt/menu.cpp:3401
msgid "Same Type on Continent"
msgstr "Tipus Igual Dins del Continent"

#: client/gui-qt/menu.cpp:4417 client/gui-sdl/menu.c:428
#: client/gui-sdl2/menu.c:423 client/gui-xaw/menu.c:216
msgid "Wait"
msgstr "Esperar"

#: client/gui-qt/menu.cpp:421 client/gui-xaw/menu.c:217
msgid "Done"
msgstr "Passar el torn"

#: client/gui-qt/menu.cpp:428
msgid "Units Filter"
msgstr "Filtre d'unitats"

#. TRANS: Any activity for given selection of units
#: client/gui-qt/menu.cpp:430
msgid "Any activity"
msgstr "Qualsevol activitat"

#: client/gui-qt/menu.cpp:437 common/unit.c:629
msgid "Idle"
msgstr "Inactiu"

#: client/gui-qt/menu.cpp:444 common/unit.c:640
msgid "Fortified"
msgstr "Fortificat"

#: client/gui-qt/menu.cpp:451
msgid "Sentried"
msgstr "Amb vigilància"

#: client/gui-qt/menu.cpp:459
msgid "Any unit"
msgstr "Qualsevol unitat"

#: client/gui-qt/menu.cpp:466
msgid "Full HP"
msgstr "PV sencers"

#: client/gui-qt/menu.cpp:473
msgid "Full MP"
msgstr "PM sencers"

#: client/gui-qt/menu.cpp:483 client/gui-sdl/menu.c:541
#: client/gui-sdl2/menu.c:536487
msgid "Go to Nearest City"
msgstr "Anar a Ciutat Més Propera"

#: client/gui-qt/menu.cpp:491 client/gui-xaw/menu.c:205
msgid "Go to/Airlift to City..."
msgstr "Aerotransportar a ciutat..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:496 client/gui-sdl/menu.c:617
#: client/gui-sdl2/menu.c:612500 client/gui-sdl/menu.c:553
#: client/gui-sdl2/menu.c:548 client/gui-xaw/menu.c:203
msgid "Patrol"
msgstr "Patrullar"

#: client/gui-qt/menu.cpp:510 client/gui-sdl/menu.c:650
#: client/gui-sdl2/menu.c:645528 client/gui-sdl/citydlg.c:519
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:515532 client/gui-qt/repodlgs.cpp:452
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:469 client/gui-sdl/dialogs.c:716
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:718 data/Freeciv.in:1969
msgid "Upgrade"
msgstr "Millorar"

#: client/gui-qt/menu.cpp:536 common/unit.c:658
msgid "Convert"
msgstr "Convertir"

#: client/gui-qt/menu.cpp:540 client/gui-sdl/dialogs.c:910
#: client/gui-sd   &xh !w  p7 c*p *& fb] a%[ da. Xs1 L|* \rv nG n Y^2 w9 Q@ Y1 $ V  	B* Qu if eo` X4 ^, V*  c 9 f j i e( ]- i5 \=_  x ] |* K?p [z_ L4m mw du Vw gof l<f K { 
! .K  p )N O| Yk qd ~v N{E ` y a(  f9 J?{ I ? G [ i{ < ?\ O</ h: S> !1 >r %P 5 [j F Z < q )/ x *  hj r k$ o0 `? Z@ ; kj\ t1|  &F 9 : 0j 6: w l&_ lq P|1 ^} _zV Z/q Uz  P 4r  " 5 ej W $ ? d, {  i+V ~jr lZ |b oz im r WpT eQ oQ r\: t! 1 er \Z P= . U; v2 J Z *im t  kv mb 0Q P} \lP jb d g ]pr ? )E eo sWi l3 t! ms w  b"  y  ; Y Ll U9 }5 =4 0sS ~vY QMY cwY [3Y ~gY [> q70 zX hp *v ,>  * > #U z S7 xa ff qa {S EO  6 FL   4 -Z $& `F @' si h] *Hr +d os m=" *& FQ  # 7D a~ xa z[ 2W :s 8 G :V * <? +}` "* !N -q :  Q\ / R?  I$ Hp m: ) 2i {2 u/ w& q 5 I M /` b &v S  s i 0  V2 h2A 33 i /| *. Z &p D a^ )A /l . (N y % 5 2B _v #W 8| 6 2< ~p 
q I~ J ca hF 50 lg 4U N [ Nx| }@ g@ 1( @[ H Og 48 @n H1 K| 6J v _{ g\ XEO m  I 'Q z    > !Z | }  3/ C} W1 L ] q wL C?b C?#   " " =N x q	 } @@G |, / [+V |, LR O@ Q@	 O@ Q@} Qz{ 1e   6 Z b] 	C P ep l }C  6J cfl2/dialogs.c:914
msgid "Disband"
msgstr "Desmobilitzar"

#: client/gui-qt/menu.cpp:547 client/gui-sdl/menu.c:785
#: client/gui-sdl2/menu.c:780 client/gui-xaw/menu.c:186
msgid "Fortify Unit"
msgstr "Fortificar Unitat"

#: client/gui-qt/menu.cpp:560 client/gui-sdl/menu.c:712
#: client/gui-sdl2/menu.c:707 client/gui-xaw/menu.c:188 common/unit.c:644
msgid "Pillage"
msgstr "Saquejar"

#: client/gui-qt/menu.cpp:564
msgid "Diplomat/Spy actions"
msgstr "Accions d'Espia/Diplomàtic"

#: client/gui-qt/menu.cpp:570
msgid "Work"
msgstr "Treball"

#: client/gui-qt/menu.cpp:571 client/gui-qt/menu.cpp:1007
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2602 client/gui-sdl/menu.c:909
#: client/gui-sdl/menu.c:1105 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2634
#: client/gui-sdl2/menu.c:904 client/gui-sdl2/menu.c:1095
#: client/gui-xaw/menu.c:169
msgid "Build City"
msgstr "Construir Ciutat"

#: client/gui-qt/menu.cpp:575
msgid "Go And Build City"
msgstr "Anar a lloc i Fundar Ciutat"

#: client/gui-qt/menu.cpp:579 client/gui-sdl/menu.c:631
#: client/gui-sdl/menu.c:1332 client/gui-sdl2/menu.c:626
#: client/gui-sdl2/menu.c:1321 client/gui-xaw/menu.c:197
msgid "Auto Settler"
msgstr "Auto Colonitzar"

#: client/gui-qt/menu.cpp:584 client/gui-xaw/menu.c:171
msgid "Build Road"
msgstr "Construir Camí"

#: client/gui-qt/menu.cpp:588 client/gui-qt/menu.cpp:965
#: client/gui-qt/menu.cpp:968 client/gui-sdl/menu.c:836
#: client/gui-sdl/menu.c:1189 client/gui-sdl2/menu.c:831
#: client/gui-sdl2/menu.c:1179 client/gui-xaw/menu.c:173
msgid "Build Irrigation"
msgstr "Construir Regadiu"

#: client/gui-qt/menu.cpp:592 client/gui-qt/menu.cpp:925
#: client/gui-qt/menu.cpp:928 client/gui-sdl/menu.c:822
#: client/gui-sdl/menu.c:1224 client/gui-sdl2/menu.c:817
#: client/gui-sdl2/menu.c:1214 client/gui-xaw/menu.c:176
msgid "Build Mine"
msgstr "Construir Mina"

#: client/gui-qt/menu.cpp:597 client/gui-xaw/menu.c:200
msgid "Connect With Road"
msgstr "Connectar amb Camí"

#: client/gui-qt/menu.cpp:601
msgid "Connect With Railroad"
msgstr "Connectar amb Ferrocarril"

#: client/gui-qt/menu.cpp:605 client/gui-sdl/menu.c:565
#: client/gui-sdl2/menu.c:560 client/gui-xaw/menu.c:202
msgid "Connect With Irrigation"
msgstr "Connectar amb Regadiu"

#: client/gui-qt/menu.cpp:610 client/gui-qt/menu.cpp:992
#: client/gui-xaw/menu.c:178
msgid "Transform Terrain"
msgstr "Transformar Terreny"

#: client/gui-qt/menu.cpp:614 client/gui-qt/menu.cpp:1049
#: client/gui-sdl/menu.c:761 client/gui-sdl2/menu.c:756
#: client/gui-xaw/menu.c:182
msgid "Clean Pollution"
msgstr "Netejar Contaminació"

#: client/gui-qt/menu.cpp:618 client/gui-sdl/menu.c:737
#: client/gui-sdl2/menu.c:732 client/gui-xaw/menu.c:184
msgid "Clean Nuclear Fallout"
msgstr "Netejar Radioactivitat"

#: client/gui-qt/menu.cpp:622 data/Freeciv.in:2315
msgid "Help build Wonder"
msgstr "Ajudar a construir meravella"

#: client/gui-qt/menu.cpp:628
msgid "Civilization"
msgstr "Civilització"

#: client/gui-qt/menu.cpp:629 client/gui-xaw/menu.c:129
msgid "Tax Rates..."
msgstr "Taxes..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:664 client/gui-xaw/menu.c:231
msgid "Top Five Cities"
msgstr "Millors cinc ciutats"

#: client/gui-qt/menu.cpp:668 client/gui-xaw/menu.c:233
msgid "Demographics"
msgstr "Demografia"

#: client/gui-qt/menu.cpp:672 client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:72
#: client/gui-xaw/menu.c:234 data/Freeciv.in:3273
msgid "Spaceship"
msgstr "Nau espacial"

#: client/gui-qt/menu.cpp:676 client/gui-xaw/menu.c:235 common/events.c:146
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:903 client/gui-qt/menu.cpp:943
#: client/gui-qt/menu.cpp:987922 client/gui-qt/menu.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Build %1"
msgstr "Fer %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1047 client/gui-sdl/menu.c:749
#: client/gui-sdl2/menu.c:74412082040
msgid "Save Games"
msgstr "Partides Desades"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:79 client/gui-qt/pages.cpp:331. TRANS: "version 2.6.0, Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:112
#, c-format
msgid "%s%s, Qt client"
msgstr "Client Qt, %s%s"

#. TRANS: "commit: [modified] <git commit id>"
#: client/gui-qt/pages.cpp:122 tools/mpcli.c:138
#, c-format
msgid "commit: %s"
msgstr "versió: %s"

#: client/gui-qt/pages.cpp:127
msgid "Qt client"
msgstr "Client Qt"

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:1350
msgid "Start new game"
msgstr "Començar una partida nova"

#: client/gui-qt/pages.cpp:15051
msgid "Load saved game"
msgstr "Carregar partida desada"

#: client/gui-qt/pages.cpp:15115 client/gui-qt/pages.cpp:342
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:627 client/gui-sdl2/connectdlg.c:628
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:326 data/Freeciv.in:125 data/Freeciv.in:2517
msgid "Connect"
msgstr "Connectar"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: client/gui-qt/pages.cpp:31616
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar la Contrasenya"

#: client/gui-qt/pages.cpp:351
msgid "LAN"
msgstr "LAN"

#: client/gui-qt/pages.cpp:352
msgid "NETWORK"
msgstr "XARXA"

#: client/gui-qt/pages.cpp:400
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: client/gui-qt/pages.cpp:519
msgid "Leader"
msgstr "Líder"

#: client/gui-qt/pages.cpp:536
msgid "More Game Options"
msgstr "Més Opcions de Joc"

#: client/gui-qt/pages.cpp:543 client/gui-xaw/menu.c:123 data/Freeciv.in:3189
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconnectar"

#: client/gui-qt/pages.cpp:561 client/gui-sdl/chatline.c:801
#: client/gui-sdl2/chatline.c:808 data/Freeciv.in:3407
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"

#: client/gui-qt/pages.cpp:6666
msgid "Open Save File"
msgstr "Obrir Partida Desada"

#: client/gui-qt/pages.cpp:679
msgid "Scenarios Files"
msgstr "Fitxers d'Escenari"

#: client/gui-qt/pages.cpp:6841 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:36
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1497 client/gui-sdl/action_dialog.c:1720
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1227 client/gui-sdl/cma_fe.c:345
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1410 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:243 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1497
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1721 client/gui-sdl2/citydlg.c:1220
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:352 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1419
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:241 client/gui-sdl2/repodlgs.c:249client/text.c:604 data/Freeciv.in:1511
#: data/Freeciv.in:2233 data/Freeciv.in:2247 data/Freeciv.in:2266
#: data/Freeciv.in:2422 data/Freeciv.in:2433 data/Freeciv.in:2452
#: data/Freeciv.in:2463 data/Freeciv.in:2482
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1243 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:37
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl/action_dialog.c:1730
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1216 client/gui-sdl/cma_fe.c:354
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1400 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:232 client/gui-sdl/repodlgs.c:1588
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1731
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1209 client/gui-sdl2/cma_fe.c:361
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1408 client/gui-sdl2/plrdlg.c:241
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:237 client/gui-sdl2/repodlgs.c:16014
#: data/Freeciv.in:2435 data/Freeciv.in:2454 data/Freeciv.in:2465
#: data/Freeciv.in:2484
msgid "No"
msgstr "No"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1291
msgid "Global observers"
msgstr "Observadors globals"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1442
msgid "Set difficulty"
msgstr "Canviar la dificultat"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1465
msgid "Put on team"
msgstr "Posar a l'equip"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:465
msgid "<b>Techs unknown by %1:</b>"
msgstr "<b>Tecnologies desconegudes per %1:</b>"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:467
msgid "<b>Techs unknown by you :</b>"
msgstr "<b>Tecnologies desconegudes per tu:</b>"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:510
msgid "<b>Techs known by %1:</b>"
msgstr "<b>Tecnologies conegudes per %1:</b>"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:571 data/Freeciv.in:3249
msgid "Meet"
msgstr "Cimera"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:573 client/gui-sdl/diplodlg.c:1541
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1551
msgid "Cancel Treaty"
msgstr "Cancel·lar el tractat"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:575
msgid "Withdraw Vision"
msgstr "Retirar Visió"

#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:62
msgid "%1 - max rate: %2%"
msgstr "%1 - taxa màxima: %2%"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:450
msgid "Find Nearest"
msgstr "Trobar el Més Proper"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1087
msgid "Disband Results"
msgstr "Resultats de la Desmobilització"

#: client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:49 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:177
#: client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:180 data/Freeciv.in:1727
msgid "Launch"
msgstr "Llançar"

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:38
msgid "Abstain"
msgstr "Abstenció"

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:145
msgid "<b>%1 called a vote for:</b>"
msgstr "<b>%1 ha convocat una votació per:</b>"

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:421 client/gui-sdl/action_dialog.c:1152
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1452 client/gui-sdl/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1745 client/gui-sdl/chatline.c:215
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3713 client/gui-sdl/cma_fe.c:502
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:917 client/gui-sdl/dialogs.c:333
#: client/gui-sdl/dialogs.c:533 client/gui-sdl/dialogs.c:1092
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1342 client/gui-sdl/dialogs.c:1672
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2243 client/gui-sdl/finddlg.c:159
#: client/gui-sdl/gotodlg.c:269 client/gui-sdl/helpdlg.c:255
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:669 client/gui-sdl/helpdlg.c:1925
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:252 client/gui-sdl/optiondlg.c:784
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:352 client/gui-sdl/plrdlg.c:635action_dialog.c:423 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1157
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1453 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1746 client/gui-sdl2/chatline.c:218
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3685 client/gui-sdl2/cma_fe.c:512
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:927 client/gui-sdl2/dialogs.c:329
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:533 client/gui-sdl2/dialogs.c:1096
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1345 client/gui-sdl2/dialogs.c:1679
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2231 client/gui-sdl2/finddlg.c:163
#: client/gui-sdl2/gotodlg.c:273 client/gui-sdl2/helpdlg.c:252
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:669 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1943
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:265 client/gui-sdl2/optiondlg.c:801
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:371 client/gui-sdl2/plrdlg.c:657
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:396 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2015
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2901 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3089
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3360 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:169
msgid "Close Dialog (Esc)"
msgstr "Tancar Diàleg (Esc)"

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:804 client/gui-sdl2/action_dialog.c:809
msgid "Subvert Enemy Unit"
msgstr "Subvertir Unitat Enemiga"

#. TRANS: Estimated one time bonus and recurring revenue
#. * for the Establish Trade _Route action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:898 client/gui-sdl2/action_dialog.c:903
#, c-format
msgid "%d R&G + %d trade"
msgstr ""

#. TRANS: Estimated one time bonus for the
#. * Enter Marketplace action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:918 client/gui-sdl2/action_dialog.c:923
#, fuzzy, c-format
#| msgid "% of Road bonus"
msgid "%d R&G bonus"
msgstr "% de bonificació per Camí"

#: client/gui-sdl/chatline.c:742 client/gui-sdl2/chatline.c:74990 client/gui-sdl2/chatline.c:797
msgid "Back"
msgstr "Enrere"

#: client/gui-sdl/chatline.c:822 client/gui-sdl/pages.c:204
#: client/gui-sdl2/chatline.c:829 client/gui-sdl2/pages.c:2084 client/gui-sdl2/chatline.c:8416 client/gui-sdl2/citydlg.c:423
msgid "Unit commands"
msgstr "Comandes d'Unitat"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:461 client/gui-sdl2/citydlg.c:4573 client/gui-sdl2/citydlg.c:529
#: data/Freeciv.in:1204
msgid "Upgrade unit"
msgstr "Millorar unitat"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:958 client/gui-sdl2/citydlg.c:9543 client/gui-sdl2/citydlg.c:11766 client/gui-sdl2/citydlg.c:117990 client/gui-sdl2/citydlg.c:1183
msgid "Buy it?"
msgstr "Comprar?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1406 client/gui-sdl2/citydlg.c:1395
msgid "Sell it?"
msgstr "Vendre-la?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1762 client/gui-sdl/citydlg.c:3793
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1751 client/gui-sdl2/citydlg.c:37657 client/gui-sdl2/citydlg.c:17965 client/gui-sdl2/citydlg.c:18534 client/gui-sdl/citydlg.c:3761
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1902 client/gui-sdl2/citydlg.c:37335 client/gui-sdl2/citydlg.c:19233 client/gui-sdl2/citydlg.c:19516 client/gui-sdl2/citydlg.c:1964
msgid "Trade routes: "
msgstr "Rutes comercials:"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2025 client/gui-sdl2/citydlg.c:2013
#, c-format
msgid "Trade: +%d"
msgstr "Comerç: +%d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2580 client/gui-sdl2/citydlg.c:2557
msgid "City improvements"
msgstr "Edificis de ciutat"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2595 client/gui-sdl2/citydlg.c:257280 client/gui-sdl2/citydlg.c:2655
#, c-format
msgid "Production: %d (%d) per turn"
msgstr "Producció: %d (%d) per torn"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2764 client/gui-sdl2/citydlg.c:27408 client/gui-sdl2/citydlg.c:2774
#, c-format
msgid "Corruption: %d"
msgstr "Corrupció: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2835 client/gui-sdl2/citydlg.c:28102 client/gui-sdl2/citydlg.c:2857
#, c-format
msgid "Upkeep: %d"
msgstr "Manteniment: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2921 client/gui-sdl2/citydlg.c:28961 client/gui-sdl2/citydlg.c:29369 client/gui-sdl2/citydlg.c:29741 client/gui-sdl2/citydlg.c:2976
msgid "City growth: never"
msgstr "Creixement: mai"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3005 client/gui-sdl2/citydlg.c:29806 client/gui-sdl/citydlg.c:3010
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3334 client/gui-sdl/cityrep.c:558
#: client/gui-sdl/cityrep.c:1090 client/gui-sdl/menu.c:868
#: client/gui-sdl/menu.c:875 client/gui-sdl/menu.c:1130
#: client/gui-sdl/menu.c:1178 client/gui-sdl/menu.c:1184
#: client/gui-sdl/menu.c:1190 client/gui-sdl/menu.c:1209
#: client/gui-sdl/menu.c:1218 client/gui-sdl/menu.c:1225
#: client/gui-sdl/menu.c:1241 client/gui-sdl/plrdlg.c:6718 client/gui-sdl/wldlg.c:1116
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1414 client/gui-sdl/wldlg.c:1420
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1538 client/gui-sdl2/citydlg.c:2981
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2985 client/gui-sdl2/citydlg.c:3306
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:565 client/gui-sdl2/cityrep.c:1100
#: client/gui-sdl2/menu.c:863 client/gui-sdl2/menu.c:870
#: client/gui-sdl2/menu.c:1120 client/gui-sdl2/menu.c:1168
#: client/gui-sdl2/menu.c:1174 client/gui-sdl2/menu.c:1180
#: client/gui-sdl2/menu.c:1199 client/gui-sdl2/menu.c:1208
#: client/gui-sdl2/menu.c:1215 client/gui-sdl2/menu.c:1230
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:693 client/gui-sdl2/repodlgs.c:568
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:956 client/gui-sdl2/wldlg.c:931
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1116 client/gui-sdl2/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1424 client/gui-sdl2/wldlg.c:1544
msgid "turn"
msgid_plural "turns"
msgstr[0] "torn"
msgstr[1] "torns"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3009 client/gui-sdl2/citydlg.c:2984
#, c-format
msgid "City growth: %d %s"
msgstr "Creixement: %d %s"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3048 client/gui-sdl/citydlg.c:3162
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3018 client/gui-sdl2/citydlg.c:3130
msgid "Stock"
msgstr "Disponible"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3059 client/gui-sdl2/citydlg.c:30298 client/gui-sdl2/citydlg.c:3310
msgid "finished"
msgstr "acabat"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3631 client/gui-sdl2/citydlg.c:36036 client/gui-sdl2/citydlg.c:3608
msgid " - DISORDER"
msgstr " - DESORDRE"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3639 client/gui-sdl2/citydlg.c:3611
msgid " - celebrating"
msgstr " - celebrant"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3642 client/gui-sdl2/citydlg.c:3614
msgid " - happy"
msgstr " - feliç"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3648 client/gui-sdl2/citydlg.c:3620726 client/gui-sdl2/citydlg.c:3698
msgid "Present units"
msgstr "Unitats presents"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3737 client/gui-sdl2/citydlg.c:3709
msgid "Supported units"
msgstr "Unitats suportades"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3806 client/gui-sdl2/citydlg.c:3778
msgid "Change production"
msgstr "Canviar la producció"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3820 client/gui-sdl/dialogs.c:1736
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3792 client/gui-sdl2/dialogs.c:1742
msgid "Hurry production"
msgstr "Accelerar Producció"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3850 client/gui-sdl2/citydlg.c:3822
msgid "Previous city"
msgstr "Ciutat anterior"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3865 client/gui-sdl2/citydlg.c:38378 client/gui-sdl2/cityrep.c:195
msgid "size"
msgstr "mida"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:193 client/gui-sdl2/cityrep.c:200
msgid ""
"time\n"
"to grow"
msgstr ""
"temps\n"
"per créixer"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:213 client/gui-sdl/mapctrl.c:1602
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:220 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1620
msgid "Cities Report"
msgstr "Informe Ciutats"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:229 client/gui-sdl2/cityrep.c:236
msgid "Close Dialog"
msgstr "Tancar Diàleg"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:241 client/gui-sdl2/cityrep.c:248
msgid "Information Report"
msgstr "Informe d'informació"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:251 client/gui-sdl2/cityrep.c:258
msgid "Happiness Report"
msgstr "Informe de felicitat"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:261 client/gui-sdl2/cityrep.c:268
msgid "Garrison Report"
msgstr "Informe militar"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:271 client/gui-sdl2/cityrep.c:2781 client/gui-sdl/cityrep.c:1070
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:549 client/gui-sdl2/cityrep.c:10825 client/gui-sdl2/cityrep.c:553
msgid ""
"\n"
"finished"
msgstr ""
"\n"
"acabat"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:485 client/gui-sdl2/cma_fe.c:495
msgid "Presets"
msgstr "Prefixats"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:896 client/gui-sdl2/cma_fe.c:9063 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1022
msgid "Save settings as..."
msgstr "Desar configuració com..."

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1022 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1031
msgid "Load settings"
msgstr "Carregar configuració"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1031 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1040
msgid "Delete settings"
msgstr "Esborrar configuració"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1040 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1049
msgid "Control city"
msgstr "Controlar ciutat"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1048 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1056 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1063 client/gui-sdl2/connectdlg.c:2442 client/gui-sdl/connectdlg.c:357
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:293 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3574 client/gui-sdl/connectdlg.c:359
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:295 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3599 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3294 client/gui-sdl2/connectdlg.c:575
msgid "Player Name :"
msgstr "Nom del jugador:"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:590 client/gui-sdl2/connectdlg.c:591
msgid "Freeciv Server :"
msgstr "Servidor de Freeciv:"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:607 client/gui-sdl2/connectdlg.c:608
msgid "Port :"
msgstr "Port:"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:820 client/gui-sdl/connectdlg.c:994
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:825 client/gui-sdl2/connectdlg.c:1000
msgid "Next"
msgstr "Següent"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1111 client/gui-sdl2/dialogs.c:11152 client/gui-sdl2/dialogs.c:11265 client/gui-sdl/dialogs.c:1895
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2022 client/gui-sdl2/dialogs.c:1139
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1897 client/gui-sdl2/dialogs.c:20174 client/gui-sdl2/dialogs.c:1277299 client/gui-sdl/dialogs.c:1682
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1302 client/gui-sdl2/dialogs.c:1689
msgid "Terrain Info"
msgstr "Info terreny"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1655 client/gui-sdl2/dialogs.c:16620 client/gui-sdl2/dialogs.c:17164 client/gui-sdl2/dialogs.c:173048 client/gui-sdl2/dialogs.c:17540 client/gui-sdl2/dialogs.c:1775
msgid "Goto here"
msgstr "Anar aquí"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1781 client/gui-sdl2/dialogs.c:17864 client/gui-sdl2/dialogs.c:1799
msgid "Connect here"
msgstr "Connectar aquí"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1814 client/gui-sdl2/dialogs.c:1818
msgid "Paradrop here"
msgstr "Paracaigudistes aquí"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1864 client/gui-sdl/dialogs.c:1983
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1866 client/gui-sdl2/dialogs.c:19782 client/gui-sdl/dialogs.c:2010
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1884 client/gui-sdl2/dialogs.c:20054 client/gui-sdl2/dialogs.c:19423 client/gui-sdl2/dialogs.c:1951
msgid "Sentry idle"
msgstr "Sentinella ociós"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2041 client/gui-sdl2/dialogs.c:203549 client/gui-sdl2/dialogs.c:24372 client/gui-sdl2/dialogs.c:25382 client/gui-sdl/dialogs.c:3452
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2612 client/gui-sdl2/dialogs.c:2988
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3435 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2644
#: common/mapimg.c:301
msgid "OK"
msgstr "Bé"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3207 client/gui-sdl2/dialogs.c:3192
msgid "What nation will you be?"
msgstr "Quina nació seràs?"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3313 client/gui-sdl2/dialogs.c:3296
msgid "Nationset"
msgstr "Joc de nacions"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:571 client/gui-sdl2/diplodlg.c:5775 client/gui-sdl2/diplodlg.c:591
msgid "Sea map"
msgstr "Mapa marítim"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:618 client/gui-sdl2/diplodlg.c:625874 client/gui-sdl2/diplodlg.c:8819 client/gui-sdl2/diplodlg.c:13787 client/gui-sdl2/diplodlg.c:13961 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1512
msgid "Foreign Minister"
msgstr "Ministre d'Exteriors"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1518 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15292 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15339 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15494 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1575
#: data/Freeciv.in:3265
msgid "Withdraw vision"
msgstr "Retirar la visió"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1581 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15925 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1606
msgid "Send him back"
msgstr "Que torni a casa"

#: client/gui-sdl/gotodlg.c:252 client/gui-sdl2/gotodlg.c:2567 client/gui-sdl2/graphics.c:3054 client/gui-sdl2/graphics.c:3156 client/gui-sdl2/graphics.c:3411 client/gui-sdl2/graphics.c:3486 client/gui-sdl2/graphics.c:374974 client/gui-sdl2/graphics.c:6647 client/gui-sdl2/graphics.c:6673 client/gui-sdl2/graphics.c:6739 client/gui-sdl2/graphics.c:67969 client/gui-sdl2/gui_main.c:16902 client/gui-sdl2/gui_main.c:1700 client/gui-sdl2/gui_main.c:64169 client/gui-sdl2/gui_main.c:904797 client/gui-sdl/gui_main.c:8124358 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:391
msgid "FT"
msgstr "TF"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:236 client/gui-sdl2/helpdlg.c:233
msgid "Help : Improvements"
msgstr "Ajuda : Millores"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:443 client/gui-sdl2/helpdlg.c:445
msgid "Never"
msgstr "Mai"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:649 client/gui-sdl2/helpdlg.c:649
msgid "Help : Units"
msgstr "Ajuda : Unitats"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:787 client/gui-sdl/helpdlg.c:799
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1398 client/gui-sdl/wldlg.c:1404
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1412 client/gui-sdl/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1436 client/gui-sdl/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1529 client/gui-sdl/wldlg.c:1537
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1547 client/gui-sdl2/helpdlg.c:792
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/wldlg.c:1402
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1408 client/gui-sdl2/wldlg.c:1416
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1422 client/gui-sdl2/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1446 client/gui-sdl2/wldlg.c:1535
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1543 client/gui-sdl2/wldlg.c:15532 client/gui-sdl/helpdlg.c:814
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:796 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814 client/gui-sdl2/helpdlg.c:809
msgid "food"
msgid_plural "foods"
msgstr[0] "menjar"
msgstr[1] "menjars"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:809 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814
#: server/unithand.c:2331
msgid "gold"
msgid_plural "golds"
msgstr[0] "or"
msgstr[1] "ors"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1062 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1069
msgid "( with "
msgstr "( amb "

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1065 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1072
msgid " )"
msgstr " )"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1904 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1922
msgid "Help : Advances Tree"
msgstr "Ajuda : Arbre d'Avenços"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:233 client/gui-sdl2/inteldlg.c:2467 client/gui-sdl2/inteldlg.c:2935 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3018 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3241 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3375 client/gui-sdl2/inteldlg.c:4116 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2843 client/gui-sdl/mapctrl.c:1455
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:343 client/gui-sdl2/mapctrl.c:14737 client/gui-sdl2/mapctrl.c:3985 client/gui-sdl/mapctrl.c:1676
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:477 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1693
msgid "Hide Mini Map"
msgstr "Ocultar Minimapa"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:517 client/gui-sdl2/mapctrl.c:530
msgid "Show Messages (F9)"
msgstr "Mostrar Missages (F9)"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:520 client/gui-sdl2/mapctrl.c:533
msgid "Hide Messages (F9)"
msgstr "Ocultar Missatges (F9)"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:676 client/gui-sdl2/mapctrl.c:697
msgid "Scale Mini Map"
msgstr "Escalar Minimapa"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:687 client/gui-sdl2/mapctrl.c:7081 client/gui-sdl2/mapctrl.c:7126 client/gui-sdl/mapctrl.c:1080
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:756 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1101
msgid "Exit"
msgstr "Sortir"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1034 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1055
msgid "Scale Unit Info"
msgstr "Escalar Info Unitats"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1044 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1065
msgid "Width"
msgstr "Amplada"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1048 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1069
msgid "Height"
msgstr "Alçada"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:143351
#: client/gui-sdl2/mapview.c:325 client/gui-sdl2/mapview.c:328
msgid "Revolution"
msgstr "Revolució"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1603 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
msgid "or"
msgstr "o"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1629 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1647
msgid "Hide Messages"
msgstr "Amagar Missatges"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1640 client/gui-sdl2/mapctrl.c:16580389 client/gui-sdl2/mapview.c:592372
msgid ""
"\n"
"Unclaimed territory"
msgstr ""
"\n"
"Territori no reclamat"

#: client/gui-sdl/mapview.c:613 client/gui-sdl2/mapview.c:6279 client/gui-sdl2/mapview.c:64341 client/gui-sdl2/mapview.c:65512111
msgid "Press"
msgstr "Prem"

#: client/gui-sdl/menu.c:412 client/gui-sdl2/menu.c:4074 client/gui-sdl2/menu.c:409
msgid "Space"
msgstr "Espai"

#: client/gui-sdl/menu.c:440 client/gui-sdl2/menu.c:4353 client/gui-sdl2/menu.c:4485 client/gui-sdl2/menu.c:46091 client/gui-sdl2/menu.c:4864 client/gui-sdl2/menu.c:4997 client/gui-sdl2/menu.c:512
msgid "Go to City"
msgstr "Anar a Ciutat"

#: client/gui-sdl/menu.c:529 client/gui-sdl2/menu.c:5242 client/gui-sdl/menu.c:601
#: client/gui-sdl2/menu.c:577 client/gui-sdl2/menu.c:5969 client/gui-sdl/menu.c:1339
#: client/gui-sdl2/menu.c:624 client/gui-sdl2/menu.c:1328
#: client/gui-xaw/menu.c:198
msgid "Auto Attack"
msgstr "Auto Atacar"

#: client/gui-sdl/menu.c:676 client/gui-sdl2/menu.c:671
#: client/gui-xaw/menu.c:193
msgid "Load Unit"
msgstr "Embarcar Unitat"

#: client/gui-sdl/menu.c:688 client/gui-sdl2/menu.c:683
#: client/gui-xaw/menu.c:194
msgid "Unload Unit"
msgstr "Desembarcar Unitat"

#: client/gui-sdl/menu.c:700 client/gui-sdl2/menu.c:695
msgid "Find Home City"
msgstr "Cercar Ciutat Origen"

#: client/gui-sdl/menu.c:725 client/gui-sdl2/menu.c:720
#: client/gui-xaw/menu.c:187
msgid "Sentry Unit"
msgstr "Posar en Sentinella"

#: client/gui-sdl/menu.c:773 client/gui-sdl2/menu.c:7687 client/gui-sdl2/menu.c:7929 client/gui-sdl2/menu.c:804
msgid "Transform Tile"
msgstr "Transformar Casella"

#: client/gui-sdl/menu.c:850 client/gui-sdl2/menu.c:845
#: client/gui-xaw/menu.c:211 common/actions.h:656 client/gui-sdl/menu.c:873
#: client/gui-sdl/menu.c:1127 client/gui-sdl2/menu.c:861
#: client/gui-sdl2/menu.c:868 client/gui-sdl2/menu.c:1117
#, c-format
msgid "Build %s (%s) %d %s"
msgstr "Fer %s (%s) %d %s"

#: client/gui-sdl/menu.c:895 client/gui-sdl2/menu.c:890
#: client/gui-xaw/menu.c:210
msgid "Help Build Wonder"
msgstr "Ajudar a Construir Meravella"

#: client/gui-sdl/menu.c:1152 client/gui-sdl2/menu.c:1149 client/gui-sdl2/menu.c:1146 client/gui-sdl2/menu.c:1166
msgid "Cut Down to"
msgstr "Tallar a "

#: client/gui-sdl/menu.c:1182 client/gui-sdl/menu.c:1207
#: client/gui-sdl2/menu.c:1172 client/gui-sdl2/menu.c:1197
msgid "Irrigate to"
msgstr "Irrigar a "

#: client/gui-sdl/menu.c:1217 client/gui-sdl2/menu.c:1207
msgid "Plant Forest"
msgstr "Plantar Bosc"

#: client/gui-sdl/menu.c:1238 client/gui-sdl2/menu.c:1228
msgid "Transform to"
msgstr "Transformar en"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:3145 client/gui-sdl/optiondlg.c:803
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:326 client/gui-sdl2/optiondlg.c:820
msgid "Server options"
msgstr "Opcions de servidor"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:794 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8114 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:841
msgid "Save Local Options"
msgstr "Desar Opcions Locals"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:843 client/gui-sdl2/optiondlg.c:860
msgid "Leave Game"
msgstr "Deixar la Partida"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:993 client/gui-sdl2/optiondlg.c:10114 client/gui-sdl2/optiondlg.c:11238 client/gui-sdl2/optiondlg.c:12286149
#, c-format
msgid "%s client"
msgstr "client %s"

#: client/gui-sdl/pages.c:189 client/gui-sdl2/pages.c:19323853: client/gui-sdl/pages.c:333 client/gui-sdl2/pages.c:345
#: client/gui-xaw/gui_main.c:528
#, c-format
msgid "Commit: %s"
msgstr "Versió: %s30 client/gui-sdl2/plrdlg.c:4504 client/gui-sdl2/plrdlg.c:676
#: client/plrdlg_common.c:264 server/stdinhand.c:3411 server/stdinhand.c:6196
msgid "AI"
msgstr "IA"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:658 client/gui-sdl2/plrdlg.c:680
#: client/plrdlg_common.c:202 client/plrdlg_common.c:211
msgid "done"
msgstr "acabat"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:660 client/gui-sdl2/plrdlg.c:682
#: client/plrdlg_common.c:213
msgid "moving"
msgstr "movent-se"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:663 client/gui-sdl2/plrdlg.c:68555
msgid "active"
msgstr "activa"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:354 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3606489
msgid "Units Report"
msgstr "Informe Unitats"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1547 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1561827950
msgid "Treasury: "
msgstr "Tresor: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1820 client/gui-sdl2/repodlgs.c:183049674
msgid "Net Income: "
msgstr "Ingressos nets: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1896 client/gui-sdl2/repodlgs.c:190605288573423643448rite.c:62 client/gui-sdl2/sprite.c:62508190 client/gui-sdl2/themespec.c:524
#: client/tilespec.c:1268 client/tilespec.c:13006 client/gui-sdl/wldlg.c:1105
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:920 client/gui-sdl2/wldlg.c:11065 client/gui-sdl/wldlg.c:1113
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:928 client/gui-sdl2/wldlg.c:11137 client/gui-sdl/wldlg.c:1115
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:930 client/gui-sdl2/wldlg.c:11151 client/gui-sdl/wldlg.c:1119
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:934 client/gui-sdl2/wldlg.c:11192 client/gui-sdl/wldlg.c:1085
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:974 client/gui-sdl2/wldlg.c:10851 client/gui-sdl2/wldlg.c:10715 client/gui-sdl2/wldlg.c:1399
#, c-format
msgid ""
"(%s)\n"
"%d/%d %s\n"
"%s"
msgstr ""
"(%s)\n"
"%d/%d %s\n"
"%s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1402 client/gui-sdl2/wldlg.c:1406
#, c-format
msgid ""
"%d/%d %s\n"
"%s"
msgstr ""
"%d/%d %s\n"
"%s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1409 client/gui-sdl2/wldlg.c:14136 client/gui-sdl2/wldlg.c:14206 client/gui-sdl2/wldlg.c:14314 client/gui-sdl2/wldlg.c:14399 client/gui-sdl2/wldlg.c:1444
#: common/calendar.c:106 common/calendar.c:110
#, c-format
msgid "%d %s"
msgstr "%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1445 client/gui-sdl2/wldlg.c:1450
msgid "shields into gold"
msgstr "escuts a or"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1524 client/gui-sdl2/wldlg.c:15302 client/gui-sdl2/wldlg.c:15382 client/gui-sdl2/wldlg.c:1548
#, c-format
msgid ""
"(%d/%d/%s)\n"
"%d %s"
msgstr ""
"(%d/%d/%s)\n"
"%d %s"

#: client/gui-sdl2/graphics.c:58795189
#, fuzzy
msgid "SDL2-c66 data/Freeciv.in:132
msgid "Metaserver"
msgstr "Metaservidor"

#: client/gui-xaw/dialogs.c:1478action_dialog.c:48423612470814 client/gui-xaw/gui_main.c:423
#, c-format
msgid "Unable to open fontset: %s"
msgstr "Càrrega de font fallida: %s"

#: client/gui-xaw/gui_main.c:405 client/gui-xaw/gui_main.c:4249 client/gui-xaw/gui_main.c:428: client/gui-xaw/helpdlg.c:1101533289895
#: data/civ2/terrain.ruleset:901 data/classic/terrain.ruleset:1080
#: data/experimental/terrain.ruleset:1056 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1080
#: data/alien/terrain.ruleset:638 data/multiplayer/terrain.ruleset:1054
#: tools/civmanual.c:30. TRANS: "Overview" topic in built-in help
#: client/gui-xaw/menu.c:247 client/include/helpdlg_g.h:31
#: data/helpdata.txt:43
msgid "?help:Overview"
msgstr "Resum982163033091417484957
#, c-format
msgid "This is %s, %s client."
msgstr "Això és el %s, amb el client %s."

#: client/helpdata.c:3879198403111625
#, c-format
msgid "Requires that someone has discovered the technology %s.\n"
msgstr "Requereix que algú hagi descobert la tecnologia %s.\n"

#: client/helpdata.c:430
#, c-format
msgid "Requires that no-one has yet discovered the technology %s.\n"
msgstr "Requereix que ningú no hagi descobert encara la tecnologia %s.\n"

#: client/helpdata.c:4374265707883919650450931344346
#, c-format
msgid "Not available once you have achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:553576468757960561362128394654617987.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:69670471672432395664738092800808815324048556673818890491192027435059667884931000
#, c-format
msgid "Prevented by %s in the city.\n"
msgstr "S'evita si %s és a la ciutat.\n"

#: client/helpdata.c:10091014. TRANS: "... playing as the Swedes."
#: client/helpdata.c:12596472788792301306314319nation group: "... playing African nation."
#: client/helpdata.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing %s nation.\n"
msgstr "Requereix que estiguis jugant la nació %s.\n"

#. TRANS: nation group: "... playing Imaginary nation."
#: client/helpdata.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you are playing %s nation.\n"
msgstr "Requereix que estiguis jugant la nació %s.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Medieval nation ..."
#: client/helpdata.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation on your team.\n"
msgstr "Requereix que tinguis la meravella %s.\n"

#: client/helpdata.c:1359
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation on your team.\n"
msgstr "S'evita si tens la meravella %s.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Modern nation ..."
#: client/helpdata.c:1367
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires %s in the city.\n"
msgid "Requires %s nation in alliance with you.\n"
msgstr "Requereix que %s sigui a la ciutat.\n"

#: client/helpdata.c:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s nation is in alliance with you.\n"
msgstr "S'evita si tens la meravella %s.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Asian nation ..."
#: client/helpdata.c:1379
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires the %s in the game.\n"
msgid "Requires %s nation in the game.\n"
msgstr "Requereix que els %s participin a la partida.\n"

#: client/helpdata.c:1383
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented by %s in the city.\n"
msgid "Prevented by %s nation in the game.\n"
msgstr "S'evita si %s és a la ciutat4041424
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city or a4343444647484899505152525
#, fuzzy: client/helpdata.c:16997070738
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has at least %s MP left: client/helpdata.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has less than %s MP left: client/helpdata.c:1772
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d veteran levels778
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d veteran levels792
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d hit poi798
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d hit poi84285086186789the city.\n"
msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the city897
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the culture in the city908.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner916927
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires you to have built %s at some point.\n"
msgid "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Requereix que hagis construït %s en algun moment.\n"
msgstr[1] "Requereix que hagis construït %s en algun moment.\n"

#: client/helpdata.c:1935
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented if you own %s, unless it is obsolete.\n"
msgid "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "S'evita si tens %s, a no ser que sigui obsolet.\n"
msgstr[1] "S'evita si tens %s, a no ser que sigui obsolet.\n"

#: client/helpdata.c:1946
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0]msgstr[1]: client/helpdata.c:1954
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "S'evita si tens la meravella %s.\n"
msgstr[1] "S'evita si tens la meravella %s.\n"

#: client/helpdata.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0]msgstr[1]: client/helpdata.c:1973
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgid_plural ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "S'evita si tens la meravella %s.\n"
msgstr[1] "S'evita si tens la meravella %s.\n"

#: client/helpdata.c:1984
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that some player knows the technology %s.\n"
msgid "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Requereix que algun jugador conegui la tecnologia %s.\n"
msgstr[1]1992
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that no player knows the technology %s.\n"
msgid "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Requereix que cap jugador no conegui la tecnologia %s.\n"
msgstr[1] "Requereix que cap jugador no conegui la tecnologia %s.\n"

#: client/helpdata.c:20142020203120392050205820852090: client/helpdata.c:2198
#, c-format
msgid "Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "Requereix que la casella sigui d'un terreny de tipus \"%s\".\n"

#: client/helpdata.c:2202
#, c-format
msgid "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "No es pot fer si la casella és d'un terreny de tipus \"%s\".\n"

#: client/helpdata.c:2210
#, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"tile.\n"
msgstr ""
"Requereix terreny amb l'opció \"%s\" a la casella o en una d'adjacent en el "
"sentit dels punts cardinals.\n"

#: client/helpdata.c:2215
#, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"adjacent tile.\n"
msgstr ""
"No es pot fer si hi ha terreny amb l'opció \"%s\" a la casella o en una "
"d'adjacent en el sentit dels punts cardinals.\n"

#: client/helpdata.c:2223
#, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
msgstr ""
"Requereix terreny amb l'opció \"%s\" a la casella o en una d'adjacent.\n"

#: client/helpdata.c:2228
#, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
msgstr ""
"No es pot fer si hi ha terreny amb l'opció \"%s\" a la casella o en una "
"d'adjacent.\n"

#: client/helpdata.c:2236
#, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
msgstr ""
"Requereix terreny amb l'opció \"%s\" en alguna casella dins del radi de la "
"ciutat.\n"

#: client/helpdata.c:2241
#, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius.\n"
msgstr ""
"No es pot fer si hi ha terreny amb l'opció \"%s\" en alguna casella dins del "
"radi de la ciutat.\n"

#: client/helpdata.c:2249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or "
"the city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""
"Requereix terreny amb l'opció \"%s\" en alguna casella dins del radi de la "
"ciutat.\n"

#: client/helpdata.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""
"No es pot fer si hi ha terreny amb l'opció \"%s\" en alguna casella dins del "
"radi de la ciutat.\n"

#: client/helpdata.c:2277
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a base with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "Requereix que la casella sigui de terreny de classe %s.\n"

#: client/helpdata.c:2281
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "Requereix que la casella sigui de terreny de classe %s.\n"

#: client/helpdata.c:2289
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"2294
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"2302
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a base with the \"%s\" flag2307
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag   Y. 0n c9 M~ dm v@ _9 Ku _f > xy Z8 $9 @u H8 cr M~ K7 o  Yr J8 U-C 0 -Mw /} */ u\ Nz3 l/\ wId h$  }, {- b,  W7Y @] B  feY Z$ Z ^ yb w^ X Z  jy lu rd ;Y c  } "  w% 96 r 2 = \ mo _ b{ 5`  h7 "  1E g%  {- p+   a3 g4 0 uL [D  " (~ `) \ [k VI u" l 	 |   %  7 Z 4^  * zC @ H ` x \O YuX k& 4 DK w  } 6 N  \r g9 # 23 3h n  #  (F uq Ai V- . 8J @ b\ i r 	| C	 zf oc jl0 !pp   . y5 j1 J 1k  j2m ] t  L5 s z 7 IB  x + #@P G M Jd 1 H: `-  ( = ?U ; eU {= ; iX ^D }% T% | k7  g \	 .h m 	 (' _R r4n uO a |X Mo r@ <6 7v E1 :z  8  \ U  Y e\ KE # (; pfB lbY ' F  ` Lc T2 	 w  vn ~ W; W; 0y 3fL +e U $eZ IV Y4] njB X (o\ Js X? 9\ #.[ :, Yh DCh jo k[ pH n: q* q uR 
W] Q> q ?W *O P |` ,u t$ OR $<Q 1g 44 qj )]d Bj \. U  y  5 {< l9 e'  + K9  5 	D DO r E	 P !T  y }r pl v g  ho 2w f+ \ Sq vF l> , j3 |b } x  _&  x f {} 0z Y,  h! n y{ \v\ h. i   lh am ni lWC 	C R@ # ? C Eb "0a 3M P s` WUH tJ NS 2J " g< % h* IM H*N #@X O;Z Jd $0d E8] ]p @ Yo ` rz ? h[ "[ W! , S Yv g V~ l 	 	( ,I a -! V o s u% t2 `> ;6 < V t# N+ ". 3e N9 J& O! ,| G(  ) O : Qy Vx P| ^z (P0 M: mk Y*ent.\n"

#: client/helpdata.c:2315320"
"radius32334356360
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by36837338138639439407413Requereix el terreny %s a la casella.\n"

#: client/helpdata.c:2436440449
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires AI player of level %s.\n"
msgid "Requires age of %d turns.\n"
msgstr "Requereix jugador IA de nivell %s.\n"

#: client/helpdata.c:2453
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented if %s has ever been built.\n"
msgid "Prevented if age is over %d turns.\n"
msgstr "S'evita si %s s'ha construït en algun moment.\n"

#: client/helpdata.c:2463468495497
msgid "Does not apply to city center502
msgid "Applies only to city centers and cardinally adjacent tiles.\n"
msgstr ""
"S'aplica només als centres de la ciutat i a les caselles adjacents en el "
"sentit dels punts cardinals.\n"

#: client/helpdata.c:2505
msgid "Does not apply to city centers or cardinally adjacent tiles.\n"
msgstr ""
"No s'aplica als centres de la ciutat ni a les caselles adjacents en el "
"sentit dels punts cardinals.\n"

#: client/helpdata.c:2511 i les caselles adjacents.\n"

#: client/helpdata.c:2514
msgid "Does not apply to city centers or adjacent tiles.\n"
msgstr "No s'aplica als centres de la ciutat ni a les caselles adjacents.\n"

#: client/helpdata.c:2593598
#, c-format
msgid "Allows %s (with %s)."
msgstr "Permet %s (amb %s)."

#: client/helpdata.c:2604608
#, c-format
msgid "Allows %s."
msgstr "Permet %s."

#: client/helpdata.c:2614
#, c-format
msgid "Prevents %s."
msgstr "Evita %s."

#: client/helpdata.c:288330633067161167
#La presència de %s a la ciutat farà que %s sigui obsolet.\n"

#: client/helpdata.c:3176189201205
#, c-format
msgid "* Allows %s.\n"
msgstr "* Permet %s.\n"

#: client/helpdata.c:3220243253289293296299302304
msgid "  * Subject to zones of control.\n"
msgstr "  * Subjecte a les zones de control.\n"

#: client/helpdata.c:3307310317320324329333338 client/helpdata.c:3729342347
msgid "  351
msgid "  * Can be airlifted from a suitable city.\n"
msgstr " * Pot ser aerotransportat des d'una ciutat apropiada.\n"

#: client/helpdata.c:3356362367370389408416423426430445
#, c-format
msgid "* Costs %d population to build.\n"
msgid_plural "* Costs %d population to build.\n"
msgstr[0] "* Costa %d de població per construir-se.\n"
msgstr[1] "* Costa %d de població463491496504509
msgid ""
"  * CEl material només es pot des516574581601608612616621629638639640643644649653656660664668673677684688692696705710
msgid "* Never imposes a zone of control.\n"
msgstr "* No imposa mai zona de control.\n"

#: client/helpdata.c:3712
msgid "* May impose a zone of control on its adjacent tiles.\n"
msgstr "* Pot imposar una zona de control a les caselles adjacents.\n"

#: client/helpdata.c:3716
msgid "* Not subject to zones of control imposed by other units.\n"
msgstr ""
"* No està subjecte a les zones de control imposades per altres unitats.\n"

#: client/helpdata.c:3721723
msgid "  * Cannot attack.\n"
msgstr " * No pot atacar.\n"

#: client/helpdata.c:3725727733736739746754771782803
#, c-format
msgid "* Can do the action '%s' to some %s.\n"
msgstr "* Pot fer l'acció '%s' a alguns %s.\n"

#: client/helpdata.c:3835
#, c-format
msgid "* Immune to the action '%s'.\n"
msgstr "* Immune a l'acció '%s'.\n"

#: client/helpdata.c:3842
msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
msgstr "* No aconseguirà mai veterania.\n"

#: client/helpdata.c:38578628698738788899329379499549749964005. TRANS: %s is list of units separated by "and".
#: client/helpdata.c:401440354074408240934102122 client/helpdata.c:4304129"* Les unitats que es troben en aquest terreny ni imposen zones de control ni "
"poden ser-hi restringits per una altra.\n"

#: client/helpdata.c:4133"* Les unitats que es troben en aquest terreny poden imposar una zona de "
"control, o ser-hi restringits per una altra.\n"

#: client/helpdata.c:4138
#, fuzzy
#| msgid "* Paths cannot be built on this terrain."
msgid "* No units can fortify on this terrain.\n"
msgstr "* No es poden construir camins sobre aquest terreny."

#: client/helpdata.c:4141
#, fuzzy
#| msgid "* You cannot build cities on this terrain."
msgid "* Units able to fortify may do so on this terrain.\n"
msgstr "* No pots construir ciutats sobre aquest terreny."

#: client/helpdata.c:4263
msgid "* May randomly appear around polluting city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4268
msgid "* May randomly appear around nuclear blast.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4274
msgid "* Placed by mapgenerator.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4281308
#, c-format
msgid "* Native to %s units.\n"
msgstr "* Propi de les unitats %s.\n"

#: client/helpdata.c:4315322327333339348353361365
msgid "* Can be cleaned by units.\n"
msgstr "* Pot ser netejat per unitats.\n"

#: client/helpdata.c:4371376380384389398427431435439446448555
msgid "Features:\n"
msgstr "Característiques:\n"

#: client/helpdata.c:4686699705712722
#, c-format
msgid 733744759763771776791800811820833847852859
#, c-format
msgid872883889898909915922928933
msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
msgstr "* No té ciutadans descontents.\n"

#: client/helpdata.c:4985995
#, c-format
msgid5006 client/helpdata.c:50265015503450455053505850635072507550855091509751065109128137
#, c-format
msgid "* Makes your %s immune to the action '%s'.\n"
msgstr "* Fa que els teus %s siguin immunes a l'acció '%s'.\n"

#. TRANS: "2 Food" or ", 1 Shield"
#: client/helpdata.c:5166174
#, c-format
msgid "%s%d Unhappy"
msgstr "%s%d Descontents"

#: client/helpdata.c:5201218223260280302307include/helpdlg_g.h:48
msgid "Extras"
msgstr "99
#, c-format
msgid "Copy %s to clipboard."
msgstr "Copiar %s al portapapers."

#: client/mapctrl_common.c:425706
msgid "Split"
msgstr "Partit708
msgid "Separate"
msgstr "Separat710
msgid "Merged"
msgstr "Combinat"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1726 server/settings.c:325
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1728 server/settings.c:275 server/settings.c:324
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivat"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1730 tools/modinst.h:39
msgid "Ruleset"
msgstr "Joc de regles"

#: client/options.c:1748
msgid "Login name"
msgstr "Nom de login"

#: client/options.c:174954
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: client/options.c:175560
msgid "Server port"
msgstr "Port del servidor."

#: client/options.c:17616773 tools/modinst.h:47
msgid "Soundset"
msgstr "Joc de sons"

#: client/options.c:177479 tools/modinst.h:49
msgid "Musicset"
msgstr "Joc de músiques"

#: client/options.c:1780músiques que es farà servir. Modificar això és el mateix "
"que fer servir el paràmetre de línia de comandes -m."

#: client/options.c:1785
msgid "Sound plugin"
msgstr "Plugin de so"

#: client/options.c:178692
msgid "The chat log file"
msgstr "El fitxer de registre del xat"

#: client/options.c:179398 client/options.c:1803 client/options.c:1808
#: client/options.c:1813
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: client/options.c:1799 client/options.c:1804 client/options.c:1809
#: client/options.c:181424 tools/modinst.h:41
msgid "Tileset"
msgstr "Joc de caselles"

#: client/options.c:182531
msgid "Draw city outlines"
msgstr "Dibuixar contorns de ciutat"

#: client/options.c:1832363741
msgid "Draw the map grid"
msgstr "Dibuixar la graella del mapa"

#: client/options.c:184245
msgid "Draw the city bar"
msgstr "Dibuixar la barra de ciutat"

#: client/options.c:1846525357
msgid "Draw the city growth"
msgstr "Dibuixar el creixement de les ciutats"

#: client/options.c:185862636768727377
msgid "Draw the terrain"
msgstr "Dibuixar el terreny"

#: client/options.c:187881
msgid "Draw the coast line"
msgstr "Dibuixar la línia de costa"

#: client/options.c:1882868791
msgid "Draw the irrigation"
msgstr "Dibuixar els regadius"

#: client/options.c:189296
msgid "Draw the mines"
msgstr "Dibuixar les mines"

#: client/options.c:1897900
msgid "Draw the bases"
msgstr "Dibuixar les bases"

#: client/options.c:1901904
msgid "Draw the specials"
msgstr "Dibuixar els recursos especials"

#: client/options.c:190590991014
msgid "Draw the cities"
msgstr "Dibuixar les ciutats"

#: client/options.c:191518
msgid "Draw the units"
msgstr "Dibuixar les unitats"

#: client/options.c:191923
msgid "Solid unit background color"
msgstr "Color de fons d'unitat sòlid"

#: client/options.c:1924293034
msgid "Draw the units in focus"
msgstr "Dibuixar les unitats amb focus"

#: client/options.c:1935414245
msgid "Draw the borders"
msgstr "Dibuixar les fronteres"

#: client/options.c:194649515859636470717677838489909697200420052010
msgid "Manual Turn Done in AI mode"
msgstr "Passar el torn manualment en mode d'IA"

#: client/options.c:201115
msgid "Auto center on units"
msgstr "Centrar automàticament sobre les unitats"

#: client/options.c:2016192025
msgid "Auto center on new turn"
msgstr "Centrar automàticament en passar el torn"

#: client/options.c:2026303134354041454649
msgid "Concise city production"
msgstr "Producció de ciutat concisa"

#: client/options.c:2050535457586162656676778283888998
msgid "Enable vote bar"
msgstr "Permetre la barra de votacions"

#: client/options.c:209910310410810912
msgid "Set new votes at front"
msgstr "Posar les votacions noves al davant"

#: client/options.c:211317
msgid "Autoaccept tile1824
msgid "Enable sound effects"
msgstr ""

#: client/options.c:212529
msgid "Enable in-game music"
msgstr ""

#: client/options.c:213034
msgid "Enable menu music"
msgstr ""

#: client/options.c:2135404145
msgid "Autoaccept musicset suggestions"
msgstr "Acceptar automàticament els suggeriments de joc de músiques"

#: client/options.c:2146músiques que suggereixi el joc de regles."

#: client/options.c:2151
msgid "Background layer"
msgstr "Capa de fons"

#: client/options.c:215256
msgid "Terrain relief map layer"
msgstr "Capa de relleu del terreny"

#: client/options.c:215760
msgid "Borders layer"
msgstr "Capa de fronteres"

#: client/options.c:2161656672
msgid "Units layer"
msgstr "Capa d'unitats"

#: client/options.c:217376
msgid "Cities layer"
msgstr "Capa de ciutats"

#: client/options.c:217780
msgid "Overview fog of war"
msgstr "Penombra al resum"

#: client/options.c:218187
msgid "Image format"
msgstr "Format d'imatge"

#: client/options.c:218893949798202
msgid "Show borders"
msgstr "Mostrar fronteres"

#: client/options.c:2203207
msgid "Show cities"
msgstr "Mostrar les ciutats"

#: client/options.c:220811
msgid "Show fog of war"
msgstr "Mostrar penombra de guerra"

#: client/options.c:221216
msgid "Show full terrain"
msgstr "Mostrar el terreny complet"

#: client/options.c:22172326
msgid "Map image file name"
msgstr "Nom de fitxer de la imatge de mapa"

#: client/options.c:222734 client/options.c:2448 client/options.c:2662
#: client/options.c:2680 client/options.c:2698237 client/options.c:2451
msgid "Show map scrollbars"
msgstr "Mostrar les barres de desplaçament del mapa"

#: client/options.c:2238 client/options.c:245241 client/options.c:245542 client/options.c:245646 client/options.c:246047 client/options.c:246151 client/options.c:246552 client/options.c:246657 client/options.c:2471
msgid "Better fog-of-war drawing"
msgstr "Millor dibuix de la penombra de guerra"

#: client/options.c:2258 client/options.c:247264 client/options.c:2478
msgid "Show time for each chat message"
msgstr "Mostrar l'hora per cada missatge de xat"

#: client/options.c:2265 client/options.c:247970 client/options.c:248471 client/options.c:248576 client/options.c:249077 client/options.c:249187 client/options.c:250188 client/options.c:250293 client/options.c:250794 client/options.c:2508306 client/options.c:2520309 client/options.c:252325 client/options.c:2539
msgid "Arrange widgets for small displays"
msgstr "Adaptar icones per pantalles petites"

#: client/options.c:2326 client/options.c:254035 client/options.c:254936 client/options.c:255040 client/options.c:255441 client/options.c:255546 client/options.c:256047 client/options.c:256153 client/options.c:2567
msgid "Height of the city dialog"
msgstr "Alçada del diàleg de ciutat"

#: client/options.c:2354 client/options.c:256860 client/options.c:257461 client/options.c:257568 client/options.c:2582 client/options.c:2702
msgid "City Label"
msgstr "Etiqueta de ciutat"

#: client/options.c:2369 client/options.c:2583 client/options.c:270374 client/options.c:2588 client/options.c:2708
msgid "Notify Label"
msgstr "Etiqueta de Notificació"

#: client/options.c:2375 client/options.c:2589 client/options.c:270980 client/options.c:2594 client/options.c:2714
msgid "Spaceship Label"
msgstr "Etiqueta de Nau espacial"

#: client/options.c:2381 client/options.c:2595 client/options.c:271585 client/options.c:2599 client/options.c:2719
msgid "Help Label"
msgstr "Etiqueta d'Ajuda"

#: client/options.c:2386 client/options.c:260091 client/options.c:2605 client/options.c:2725
msgid "Help Link"
msgstr "Enllaç d'Ajuda"

#: client/options.c:2392 client/options.c:2606 client/options.c:272697 client/options.c:2611 client/options.c:2731
msgid "Help Text"
msgstr "Text d'Ajuda"

#: client/options.c:2398 client/options.c:2612 client/options.c:2732403 client/options.c:2617 client/options.c:2743
msgid "Chatline Area"
msgstr "Àrea de xat"

#: client/options.c:2404 client/options.c:2618 client/options.c:2744409 client/options.c:2623 client/options.c:2749
msgid "Beta Label"
msgstr "Etiqueta Beta"

#: client/options.c:2410 client/options.c:2624 client/options.c:2750414 client/options.c:2628 client/options.c:2754
msgid "Small Font"
msgstr "Tipus de lletra petita"

#: client/options.c:2415 client/options.c:2629 client/options.c:275522 client/options.c:2636 client/options.c:2762
msgid "Comment Label"
msgstr "Etiqueta de Comentari"

#: client/options.c:2423 client/options.c:2637 client/options.c:276329 client/options.c:2643 client/options.c:276934 client/options.c:2648 client/options.c:277435 client/options.c:2649 client/options.c:277540 client/options.c:2654 client/options.c:278041 client/options.c:2655 client/options.c:278165 client/options.c:2683
msgid "Screen resolution"
msgstr "Resolució de pantalla"

#: client/options.c:2666 client/options.c:268469 client/options.c:2687
msgid "Do cursor animation"
msgstr "Fer animació de cursor"

#: client/options.c:2670 client/options.c:2688
msgid ""
"If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
msgstr "Si es desactiva aquesta opció, el cursor sempre es mostrarà estàtic."

#: client/options.c:2673 client/options.c:2691
msgid "Use color cursors"
msgstr "Utilitzar cursors de colors"

#: client/options.c:2674 client/options.c:2692
msgid ""
"If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black and "
"white."
msgstr ""
"Si es desactiva aquesta opció, el cursor sempre es mostrarà en blanc i negre."

#: client/options.c:2720
#, fuzzy
#| id "This font is used to display the help label737
#, fuzzy
#| msgid "Help Text"
msgid "Help Title"
msgstr "Text d'Ajuda"

#: client/options.c:2738
#, fuzzy
#| msgid "This font is used to display the help links in the help window."
msgid "This font is used to display the help title857
msgid "Graphics"
msgstr "Gràfics"

#: client/options.c:2862
msgid "Sound"
msgstr "So"

#: client/options.c:2864
msgid "Interface"
msgstr "Interfície"

#: client/options.c:2866
msgid "Map Image"
msgstr "Imatge de Mapa"

#: client/options.c:2868
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"

#: client/options.c:2870
msgid "Font"
msgstr "Font"

#: client/options.c:4696
msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
msgstr "Si afegeixes un prefixat a mà, actualitza també \"number_of_presets\""

#: client/options.c:4752 client/options.c:4797
msgid "Cannot find your home directory"
msgstr "No s'ha pogut trobar el teu directori d'inici"

#: client/options.c:4811 client/options.c:4833 client/options.c:4849
#, c-format
msgid "Didn't find '%s' option file, loading from '%s' instead."
msgstr "No s'ha trobat el fitxer d'opcions '%s', es carrega de '%s'."

#: client/options.c:5303
msgid "Didn't find the option file."
msgstr "No s'ha trobat el fitxer d'opcions."

#: client/options.c:5320 client/options.c:5478
#, c-format
msgid "Save failed, cannot write to file %s"
msgstr "Error en desar, no s'ha pogut escriure al fitxer %s"

#: client/options.c:5322 client/options.c:5480
#, c-format
msgid "Saved settings to file %s"
msgstr "S'ha desat la configuració al fitxer %s"

#: client/options.c:5429
msgid "Save failed, cannot find a filename."
msgstr "Desar ha fallat, no es pot trobar un nom de fitxer."

#: client/packhand.c:330 client/packhand.c:334
#, c-format
msgid "You were rejected from the game: %s"
msgstr "Has estat refusat de la partida: %s"

#: client/packhand.c:343
#, c-format
msgid "Client capability string: %s"
msgstr "Capacitats del client: %s"

#: client/packhand.c:345
#, c-format
msgid "Server capability string: %s"
msgstr "Capacitats del servidor: %s"

#: client/packhand.c:1164
#, c-format
msgid "Start of turn %d"
msgstr "Inici del torn %d"

#: client/packhand.c:1293
msgid "Welcome"
msgstr "Benvingut"

#: client/packhand.c:1818 client/tilespec.c:1161
msgid "Map topology and tileset incompatible."
msgstr "La topologia del mapa i el joc de caselles són incompatibles."

#: client/packhand.c:1858
msgid ""
"This scenario may have manually set properties the editor cannot handle."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1861
msgid "They won't be saved when scenario is saved from the editor."
msgstr ""

#: client/packhand.c:2107
msgid "AI mode is now ON."
msgstr "El mode IA està actiu ara."

#: client/packhand.c:2109
msgid "AI mode is now OFF."
msgstr "El mode IA està apagat ara."

#. TRANS: No connection
#: client/plrdlg_common.c:196
msgid "noconn"
msgstr "desconnectat"

#: client/plrdlg_common.c:200 client/plrdlg_common.c:209
msgid "waiting"
msgstr "esperant"

#. TRANS: Turnblocking & player not connected
#: client/plrdlg_common.c:205
msgid "blocking"
msgstr "bloquejant"

#: client/plrdlg_common.c:257
msgid "?Player:Name"
msgstr "Nom:"

#: client/plrdlg_common.c:258
msgid "Username"
msgstr "Usuari"

#: client/plrdlg_common.c:261
msgid "Border"
msgstr "Frontera"

#: client/plrdlg_common.c:265
msgid "Attitude"
msgstr "Actitud"

#: client/plrdlg_common.c:266 common/events.c:121 common/events.c:129
#: common/events.c:160
msgid "Embassy"
msgstr "Ambaixada"

#: client/plrdlg_common.c:267
msgid "Dipl.State"
msgstr "Estat Dipl."

#: client/plrdlg_common.c:270
msgid "?Player_dlg:Host"
msgstr "Host"

#: client/plrdlg_common.c:271
msgid "?Player_dlg:Idle"
msgstr "Inactiu"

#: client/plrdlg_common.c:272
msgid "Ping"
msgstr "Ping"

#: client/repodlgs_common.c:166
msgid "You cannot sell improvements."
msgstr "No pots vendre millores."

#. TRANS: Obscure observer error.
#: client/repodlgs_common.c:207
msgid "You cannot disband units."
msgstr "No pots desmobilitzar unitats."

#: client/repodlgs_common.c:212
#, c-format
msgid "%s cannot be disbanded."
msgstr "%s no es pot desmobilitzar."

#: client/repodlgs_common.c:233
#, c-format
msgid "Disbanded %d %s."
msgstr "Desmobilitzada %d %s."

#: client/repodlgs_common.c:236
#, c-format
msgid "No %s could be disbanded."
msgstr "No s'ha pogut desmobilitzar cap %s."

#. TRANS: Type is version tag name like "stable", "S2_4",
#. * "win32" (which can also be localised -- msgids start
#. * '?vertag:')
#: client/servers.c:138
#, c-format
msgid "Latest %s release of Freeciv is %s, this is %s."
msgstr "L'última versió %s de Freeciv és la %s, aquesta és la %s."

#: client/servers.c:142
#, c-format
msgid "There is no newer %s release of Freeciv available."
msgstr "No hi ha disponible cap versió %s de Freeciv més no   :$ yY AT K? bF2 8Z T bj >` = 6^ ^ uO qUj `0j Gz= ~ [ nt^ @ ad F ]fy a1n $  p%[ [p[ & #A De `+ "T z ' =^ k5] y} dw \ uy co S e   2 qN "@ c ux b'1 +{ *W J xO YI j#  - K ^ ]m L {d za 6]  I3o _( z! ,* "X %| #$ 9V    ) b= 5! $X ~  Cz < %  F wK C Y q  Tp WkL J6 B>T Q1 ny =d a", S0H K] I*Z H@p Oxi u. lv W 4 b{Z M7e \i- _rj E;l Vl. Qpe \&  ]+& X.n Tt3 O{6 I l g5 aF .F _u	 P@ ZH5 vy /V ptX ?< ^| E<-  | = K U +d ` ^t ?U" M6 * !/ Q @m 	. ;8 t ar X| 1r 
Hi46c-format
msgid "Probable bribe cost: %d"
msgstr "Cost probable49
#, c-format
msgid "%s people"
msgstr "%s persones"

#: client/text.c:674 client/text.c:678
msgid "Progress: no research"
msgstr "Progrés: sense recerca"

#: client/text.c:68636981 client/text.c:1288617195
#, c-format
msgid "%d/- (never)"
msgstr "%d/- (mai)"

#: client/text.c:757 client/text.c:76367
#, c-format
msgid "%d/%d (never)"
msgstr "%d/%d (mai)"

#: client/text.c:80507
#, c-format
msgid "%d bulb"
msgid_plural "%d bulbs"
msgstr[0] "%d bombeta"
msgstr[1] "%d bombetes"

#: client/text.c:837
#, c-format
msgid "Population: %s"
msgstr "Població: %s"

#: client/text.c:840
#, c-format
msgid "Year: %s (T%d)"
msgstr "Any: %s (T%d)"

#: client/text.c:844
#, c-format
msgid "Gold: %d (%+d)"
msgstr "Or: %d (%+d)"

#: client/text.c:8474 client/text.c:861
msgid "Moving: Nobody"
msgstr "Movent: Ningú"

#: client/text.c:856 client/text.c:86369
msgid "(Click for more info)"
msgstr "(Clica per més info)"

#: client/text.c:887
#, c-format
msgid "%s People"
msgstr "%s Persones"

#: client/text.c:890 server/gamehand.c:843
#, c-format
msgid "Year: %s"
msgstr "Any: %s"

#: client/text.c:891
#, c-format
msgid "Turn: %d"
msgstr "Torn: %d"

#: client/text.c:900307
#, c-format
msgid "Researching %s: %s"
msgstr "Investigant %s: %s"

#: client/text.c:91317
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d"
msgstr "Bombetes per torn: %d"

#: client/text.c:92629 client/text.c:1316538 client/text.c:13406
#, c-format
msgid "%d unit"
msgid_plural "%d units"
msgstr[0] "%d unitat"
msgstr[1] "%d unitats"

#: client/text.c:10046
#, c-format
msgid "Turns to target: %d to %d"
msgstr "Torns fins l'objectiu: %d a %d"

#: client/text.c:101202
#, c-format
msgid "Others: %d civilian"
msgstr "Altres: %d civils"

#: client/text.c:11143
msgid "No units to upgrade!"
msgstr "No hi ha unitats a millorar!"

#: client/text.c:117731182 server/unithand.c:99627
#, c-format
msgid "Disband %s?"
msgstr "Desmobilitzar %s?"

#: client/text.c:12393067
msgid "no research target."
msgstr "sense objectiu d'investigació."

#: client/text.c:12821
#, c-format
msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
msgstr "%s: %d/%d (%s, %s)."

#: client/text.c:13201245638926060418
#, c-format
msgid "Year of arrival: %8s"
msgstr "Any d'arribada: %8s"

#: client/text.c:1494
#, c-format
msgid "%6d.%02d ms"
msgstr "%6d.%02d ms"

#. TRANS: Just appending 2 strings, using the correct localized
#. * syntax.
#: client/text.c:15505
#, c-format
msgid "Observer - %s"
msgstr "Observador - %s"

#: client/text.c:1574
#, c-format
msgid "Buildings: %s."
msgstr "Edificis: %s."

#: client/text.c:1577
msgid "Buildings: None."
msgstr "Edificis: Cap."

#: client/text.c:1597
msgid "Nationality: "
msgstr "Nacionalitat: "

#: client/text.c:161016
msgid "None."
msgstr "Cap."

#: client/text.c:1619
msgid "Disabled."
msgstr "Desactivat."

#: client/text.c:1640
#, c-format
msgid "Wonders: %s."
msgstr "Meravelles: %s."

#: client/text.c:1643
msgid "Wonders: None."
msgstr "Meravelles: Cap."

#: client/text.c:167686969222335680073810466583
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Client does not support isometric tilesets."
msgid "Client does not support %s585733458509564
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' missing."
msgstr "L'etiqueta de sprite '%s' no hi és."

#: client/tilespec.c:2176 client/tilespec.c:3042265139330544192987073
#, c-format
msgid "Missing %s removal activity tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:317452
#, c-format
msgid "No graphics for extra \"%s\" at all!"
msgstr "No hi ha cap gràfic per l'extra \"%s\"!"

#: client/tilespec.c:327604081403407231
#, fuzzy
#| msgid "?"
msgid "?%"
msgstr "?52
#, c-format
msgid "%.1f%%"
msgstr ""

#. TRANS: action UI name's info part with custom info and probabilty.
#: common/actions.c:261
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s %s (%s)"
msgid " (%s; %s)"
msgstr "%2$s dels %1$s (%3$s)"

#. TRANS: action UI name's info part with probabilty.
#. TRANS: action UI name's info part with custom info.
#. TRANS: Appending the reason why a connection has closed.
#: common/actions.c:264 common/actions.c:267 common/connection.c:475
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#: common/actions.c:294
msgid "Starting to do this may currently be impossible."
msgstr ""

#: common/actions.c:305
#, c-format
msgid "The probability of success is %.1f%%."
msgstr "La probabilitat d'èxit és %.1f%%."

#: common/actions.h:28 common/actions.h:36
msgid "units"
msgstr "unitats"

#: common/actions.h:34
#, fuzzy
msgid "cities"
msgstr "ciutadans"

#: common/actions.h:43
msgid "Poison City"
msgstr "Enverinar ciutat"

#: common/actions.h:45
msgid "Sabotage Unit"
msgstr "Sabotejar Unitat"

#: common/actions.h:47
msgid "Bribe Unit"
msgstr "Subornar Unitat"

#: common/actions.h:491
#, fuzzy
msgid "Targeted 3
#, fuzzy
msgid "Incite City"
msgstr "I_nspeccionar Ciutat"

#: common/actions.h:557
msgid "Steal Tech"
msgstr "Robar Tecnologia"

#: common/actions.h:59
#, fuzzy
msgid "Targeted Steal Tech"
msgstr "Nova tecnologia apresa"

#: common/actions.h:61
msgid "Investigate City"
msgstr "Investigar la ciutat"

#: common/actions.h:63
#, fuzzy
msgid "Steal Gold"
msgstr "Bombarder Invisible"

#: common/actions.h:67 data/Freeciv.in:2308
msgid "Enter Marketplace"
msgstr "Entrar al Mercat"

#: common/actions.h:69
#, fuzzy
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help Wonder"
msgstr "Ajudar a construir meravella"

#: common/ai.c:3004 server/sernet.c:390 server/sernet.c:771
msgid "network exception"
msgstr "excepció de xarxa"

#: common/connection.c:208 server/sernet.c:336
msgid "lagging connection"
msgstr "connexió amb retard"

#: common/connection.c:2728
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s de %s"

#: common/connection.c:477
msgid " (connection incomplete)"
msgstr " (connexió incompleta)"

#: common/connection.c:4815
msgid " (observer)"
msgstr " (observador)"

#: common/connection.c:87283
msgid "Missing pattern type"
msgstr "Falta el tipus de patró"

#: common/connection.c:896#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Gain of new Tech"
msgstr "Nova tecnologia apresa"

#: common/events.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Learned new Tech"
msgstr "Nova tecnologia apresa"

#: common/events.c:89
#, fuzzy
#| msgid "Selected New Goal"
msgid "Selected new Goal"
msgstr "Nou objectiu seleccionat"

#: common/events.c:90
#, fuzzy
#| msgid "Steal Tech"
msgid "Lost a Tech"
msgstr "Robar Tecnologia"

#: common/events.c:91
msgid "Other player gained/lost a Tech"
msgstr ""

#: common/events.c:92 common/events.c:165
msgid "Bought"
msgstr "Comprat"

#: common/events.c:945
msgid "New Improvement Selected"
msgstr "Seleccionat nou edifici"

#: common/events.c:96
msgid "Sold"
msgstr "Venut"

#: common/events.c:97
msgid "Building Unavailable Item"
msgstr "Construint element no disponible"

#: common/events.c:989
msgid "Celebrating"
msgstr "En festa"

#: common/events.c:100
msgid "Civil Disorder"
msgstr "Desordre Civil"

#: common/events.c:101 data/civ1/game.ruleset:422
msgid "Famine"
msgstr "Fam"

#: common/events.c:102
msgid "Famine Feared"
msgstr "Es tem fam"

#: common/events.c:103
msgid "Growth"
msgstr "Creixement"

#: common/events.c:104
msgid "May Soon Grow"
msgstr "Pot créixer aviat"

#: common/events.c:105
msgid "Needs Aqueduct"
msgstr "Necessita Aqüeducte"

#: common/events.c:1067 common/fc_types.h:236
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: common/events.c:108
msgid "Nuked"
msgstr "Atacada nuclearment"

#: common/events.c:10910
msgid "Suggest Growth Throttling"
msgstr "Suggerir augment de creixement"

#: common/events.c:111
msgid "Transfer"
msgstr "Transferir"

#: common/events.c:112
msgid "Was Built"
msgstr "Construïda"

#: common/events.c:113
msgid "Has Plague"
msgstr "Pateix Epidèmia"

#: common/events.c:114
msgid "City Map changed"
msgstr "Mapa de Ciutat canviat"

#: common/events.c:1156
msgid "Production changed"
msgstr "Producció canviada"

#: common/events.c:117
msgid "Disaster"
msgstr "Desastre"

#: common/events.c:118 common/events.c:128
msgid "Bribe"
msgstr "Suborn"

#: common/events.c:119
msgid "Caused Incident"
msgstr "Provocat incident"

#: common/events.c:120 data/alien/techs.ruleset:272
msgid "Escape"
msgstr "Escapada"

#: common/events.c:122 common/events.c:130
msgid "Failed"
msgstr "Fallat"

#: common/events.c:123 common/events.c:131
msgid "Incite"
msgstr "Incitar"

#: common/events.c:124 common/events.c:132
msgid "Poison"
msgstr "Enverinar"

#: common/events.c:126 common/events.c:134
msgid "Theft"
msgstr "Robatori"

#: common/events.c:127 common/events.c:135
#, fuzzy
#| msgid "Load theme"
msgid "Gold theft"
msgstr "Carregar tema"

#: common/events.c:136
msgid "Eco-Disaster"
msgstr "Desastre ecològic"

#: common/events.c:137
msgid "Nuke Detonated"
msgstr "Arma nuclear detonada"

#: common/events.c:1389
msgid "City Founded from Hut"
msgstr "Ciutat fundada per cabana"

#: common/events.c:14041
msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
msgstr "Mort per bàrbars en cabana"

#: common/events.c:14243
msgid "Settler Found in Hut"
msgstr "Colon trobat a cabana"

#: common/events.c:144
msgid "Tech Found in Hut"
msgstr "Tecnologia trobada a cabana"

#: common/events.c:1457
msgid "Barbarian Uprising"
msgstr "Rebel·lió de bàrbars"

#: common/events.c:148
msgid "Civil War"
msgstr "Guerra Civil"

#: common/events.c:149
msgid "Collapse to Anarchy"
msgstr "Col·lapse a l'Anarquia"

#: common/events.c:15051
msgid "Learned New Government"
msgstr "S'aprèn un nou govern"

#: common/events.c:152
msgid "Low Funds"
msgstr "Pocs diners"

#: common/events.c:154
msgid "Revolution Ended"
msgstr "S'ha acabat la revolució"

#: common/events.c:1556
msgid "Spaceship Events"
msgstr "Esdeveniments de Nau espacial"

#: common/events.c:157
msgid "Alliance"
msgstr "Aliança"

#: common/events.c:158
msgid "Broken"
msgstr "Trencat"

#: common/events.c:159
msgid "Cease-fire"
msgstr "Alto el foc"

#: common/events.c:161
msgid "Peace"
msgstr "Pau"

#: common/events.c:162
msgid "Shared Vision"
msgstr "Visió compartida"

#: common/events.c:163
msgid "Attack Failed"
msgstr "Atac fallat"

#: common/events.c:164
msgid "Attack Succeeded"
msgstr "Atac reeixit"

#: common/events.c:167
msgid "Defender Destroyed"
msgstr "Defensor destruït"

#: common/events.c:168
msgid "Defender Survived"
msgstr "Defensor sobreviu"

#: common/events.c:16970
msgid "Lost outside battle"
msgstr "Perdut fora de batalla"

#: common/events.c:171
msgid "Production Upgraded"
msgstr "Producció millorada"

#: common/events.c:172
msgid "Relocated"
msgstr "Resituada"

#: common/events.c:17346 server/stdinhand.c:41308
msgid "Vote resolved"
msgstr "Votació resolta"

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:180
msgid "Vote canceled"
msgstr "Votació cancel·lada"

#: common/events.c:181
msgid "Finished"
msgstr "Acabada"

#: common/events.c:182
msgid "Made Obsolete"
msgstr "Feta obsoleta"

#: common/events.c:183
msgid "Started"
msgstr "Iniciada"

#: common/events.c:184
msgid "Stopped"
msgstr "Aturada"

#: common/events.c:1856
msgid "AI Debug messages"
msgstr "Missatges de depuració d'IA"

#: common/events.c:187
msgid "Broadcast Report"
msgstr "Informe ampli"

#: common/events.c:188
msgid "Caravan actions"
msgstr "Accions de caravana"

#: common/events.c:18990
msgid "Chat messages"
msgstr "Missatges de xat"

#: common/events.c:191
msgid "Connect/disconnect messages"
msgstr "Missatges de connexió/desconnexió"

#: common/events.c:19293
msgid "Error message from bad command"
msgstr "Missatge d'error per comanda incorrecta"

#: common/events.c:194
msgid "Game Ended"
msgstr "Partida acabada"

#: common/events.c:1956
msgid "Nation Selected"
msgstr "Nació Seleccionada"

#: common/events.c:197
msgid "Player Destroyed"
msgstr "Jugador Destruït"

#: common/events.c:198
msgid "Report"
msgstr "Informe"

#: common/events.c:199
msgid "Server Aborting"
msgstr "Servidor Avortant"

#: common/events.c:200
msgid "Server Problems"
msgstr "Problemes de Servidor"

#: common/events.c:201202203
msgid "Turn Bell"
msgstr "Campana de Torn"

#: common/events.c:2046: common/fc_types.h:228
msgid "Away"
msgstr "Fora"

#: common/fc_types.h:230
msgid "Handicapped"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:232
msgid "Novice"
msgstr "Principiant"

#: common/fc_types.h:234
msgid "Easy"
msgstr "Fàcil"

#: common/fc_types.h:238
msgid "Hard"
msgstr "Difícil"

#: common/fc_types.h:240
msgid "Cheating"
msgstr "Trampós"

#: common/fc_types.h:244
msgid "Experimental"
msgstr "Experimental"

#. TRANS: year label (Anno Domini)
#: common/game.h:629 data/civ1/game.ruleset:389 data/civ2/game.ruleset:44331 data/civ1/game.ruleset:391 data/civ2/game.ruleset:44530
msgid "illegal packet size"
msgstr "Mida de paquet il·legal"

#: common/packets.c:453 common/packets.c:499
msgid "decoding error"
msgstr "error de decodificació"

#: common/packets.c:512
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported compression type %d."
msgid "unsupported packet type"
msgstr "Tipus de compressió no suportat %d."

#: common/packets.c:572
msgid "incompatible packet contents"
msgstr "continguts del paquet no compatibles"

#: common/player.h:128
msgid "?diplomatic_state:Armistice"
msgstr "Armistici"

#: common/player.h:130
msgid "?diplomatic_state:War"
msgstr "Guerra"

#: common/player.h:132
msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
msgstr "Alto el foc"

#: common/player.h:134
msgid "?diplomatic_state:Peace"
msgstr "Pau"

#: common/player.h:136
msgid "?diplomatic_state:Alliance"
msgstr "Aliança"

#: common/player.h:138
msgid "?diplomatic_state:Never met"
msgstr "Sense contacte"

#: common/player.h:140
msgid "?diplomatic_state:Team"
msgstr "Equip"

#: common/player.h:154
msgid "Gives shared vision"
msgstr "Dóna visió compartida"

#: common/player.h:156
msgid "Receives shared vision"
msgstr "Rep visió compartida"

#: common/player.h:158
msgid "Hosts embassy"
msgstr "Acull ambaixada"

#: common/player.h:160
#, fuzzy
msgid "Has embassy"
msgstr "Donar ambaixada"

#: common/player.h:162
#, fuzzy
msgid "Hosts real embassy"
msgstr "Establir una ambaixada"

#: common/player.h:164
msgid "Has real embassy"
msgstr "Té ambaixada real"

#: common/player.h:166
msgid "Has Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:168
msgid "Provided Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:170
#, fuzzy
#| msgid "Insert Before"
msgid "Is foreign"
msgstr "Inserir Abans"

#: common/research.c:81
msgid "Future Tech."
msgstr "Tecnologia del futur"

#. TRANS: e.g. "members of team 1", or even "members of team Red".
#: common/research.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Number of tiles"
msgid "members of %s"
msgstr "Nombre de caselles"

#: common/requirements.c:3028
#, c-format
msgid "\"%s\" tech"
msgstr "Tecnologia \"%s\""

#: common/requirements.c:3066
#, c-format
msgid "%s citizens"
msgstr "ciutadans %s"

#. TRANS: Unit class
#: common/requirements.c:3086
#, c-format
msgid "%s units"
msgstr "%s unitats"

#: common/requirements.c:3098
#, c-format
msgid "Veteran level >=%d"
msgstr ""

#. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Transported")
#: common/requirements.c:3105
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Transported"
msgstr "Transport"

#. TRANS: unit state. (appears in strings like
#. * "Missile+Needs transport")
#: common/requirements.c:3111
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Needs transport"
msgstr "Transport"

#. TRANS: Minimum unit movement points left for requirement to be met
#. * (%s is a string like "1" or "2 1/3")
#: common/requirements.c:3122
#, c-format
msgid "%s MP"
msgstr ""

#. TRANS: HP = hit points
#: common/requirements.c:3127
#, c-format
msgid "%d HP"
msgstr ""

#: common/requirements.c:3131
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Size %d"
msgid "Age %d"
msgstr "Mida %d"

#: common/requirements.c:3143
#, c-format
msgid "Size %d"
msgstr "Mida %d"

#: common/requirements.c:31473152
#, c-format
msgid "%s AI"
msgstr "IA %s"

#. TRANS: here <= means 'less than or equal'
#: common/requirements.c:31573163
#, c-format
msgid "%s terrain"
msgstr "Terreny %s"

#: common/requirements.c:31863191
#, c-format
msgid "%s possible"
msgstr "%s factible"

#: common/requirements.c:319558
msgid "Oceanic"
msgstr "Oceà"

#: common/terrain.h:89
#, fuzzy
msgid "CanIrrigate"
msgstr "_Irrigar"

#: common/terrain.h:92
#, fuzzy
msgid "CanMine"
msgstr "Mina"

#: common/terrain.h:95
#, fuzzy
msgid "CanRoad"
msgstr "Camí"

#: common/terrain.h:102
msgid "NoBarbs"
msgstr "SenseBàrbars"

#: common/terrain.h:105
msgid "NoCities"
msgstr "SenseCiutats"

#: common/terrain.h:108
msgid "Starter"
msgstr "Inicial"

#: common/terrain.h:111
msgid "CanHaveRiver"
msgstr "PotTenirRiu"

#: common/terrain.h:114
msgid "UnsafeCoast"
msgstr "CostaInsegura"

#: common/terrain.h:117
msgid "FreshWater"
msgstr "AiguaDolça"

#: common/terrain.h:120
msgid "NotGenerated"
msgstr "NoGenerat"

#: common/terrain.h:123
msgid "NoZoc"
msgstr ""

#: common/terrain.h:126
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "NoFortify"
msgstr "Fortificar"

#. TRANS: Activity name, verb in English
#: common/unit.c:634
#, fuzzy
msgid "Plant"
msgstr "Planta de Fab."

#: common/unit.c:638
msgid "Fortifying"
msgstr "S'està fortificant"

#: common/unit.c:646648
msgid "Explore"
msgstr "Explorar"

#: common/unit.c:652 data/classic/terrain.ruleset:1202
#: data/experimental/terrain.ruleset:1178 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1202
#: data/alien/terrain.ruleset:732 data/multiplayer/terrain.ruleset:1176
msgid "Fallout"
msgstr "Radioactivitat"

#: common/unit.c:654
msgid "Base"
msgstr "Base"

#: common/unit.c:1365 common/unit.c:1370
msgid "Moves"
msgstr "Moviments"

#: common/unit.c:1443029354549547017044
#: data/civ2/buildings.ruleset:1016 data/civ2/techs.ruleset:751
#: data/classic/buildings.ruleset:1086 data/classic/techs.ruleset:757
#: data/experimental/buildings.ruleset:1150
#: data/experimental/techs.ruleset:835 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:8453363723classic/buildings.ruleset:1664
#: data/experimental/buildings.ruleset:1729
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1640
msgid ""
"Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
"located, including citizens unhappy about military activity."
msgstr ""
"Converteix a contents tots els ciutadans enfadats i descontents de la ciutat "
"on estigui ubicat, inclosos els ciutadans descontents per activitats "
"militars."

#: data/civ1/buildings.ruleset:1153 data/civ2/buildings.ruleset:1637
#: data/classic/buildings.ruleset:1718
#: data/experimental/buildings.ruleset:1783
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1861
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1693
msgid "United Nations"
msgstr "Nacions Unides"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1181 data/civ2/buildings.ruleset:1666
#: data/classic/buildings.ruleset:1747
#: data/experimental/buildings.ruleset:1812
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1894
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1716
msgid "Women's Suffrage"
msgstr "Votació femenina"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1197
msgid ""
"In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
"means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
"Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
msgstr ""
"A totes les ciutats, l'efecte d'infelicitat de cada unitat es redueix en 1. "
"Això significa que en una República, les unitats no causen infelicitat, i en "
"una Democràcia, les unitats agressives només causen un ciutadà descontent "
"cadascuna."

#: data/civ1/cities.ruleset:49 data/civ2/cities.ruleset:49
#: data/classic/cities.ruleset:49 data/experimental/cities.ruleset:51
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:49 data/multiplayer/cities.ruleset:48
msgid "?Elvis:E"
msgstr "A"

#: data/civ1/cities.ruleset:54 data/civ2/cities.ruleset:54
#: data/classic/cities.ruleset:54 data/experimental/cities.ruleset:56
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:54 data/multiplayer/cities.ruleset:53
msgid ""
"Each entertainer produces two luxury points for their city per turn. See the "
"section on Happiness for the effects of luxury points."
msgstr ""
"Cada artista produeix dos punts de luxe per a la seva ciutat a cada torn. "
"Veure la secció sobre Felicitat per als efectes dels punts de luxe."

#: data/civ1/cities.ruleset:62 data/civ2/cities.ruleset:62
#: data/classic/cities.ruleset:62 data/experimental/cities.ruleset:64
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:62 data/alien/cities.ruleset:53
#: data/multiplayer/cities.ruleset:61
msgid "?Scientist:S"
msgstr "C"

#: data/civ1/cities.ruleset:67 data/civ2/cities.ruleset:67
msgid ""
"Each scientist adds two points to your empire's research output per turn."
msgstr ""
"Cada científic afegeix dos punts a la recerca del teu imperi a cada torn."

#: data/civ1/cities.ruleset:75 data/civ2/cities.ruleset:75
#: data/classic/cities.ruleset:75 data/experimental/cities.ruleset:77
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:75 data/multiplayer/cities.ruleset:74
msgid "?Taxman:T"
msgstr "R"

#: data/civ1/cities.ruleset:80 data/civ2/cities.ruleset:80
msgid "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn."
msgstr ""
"Cada recaptador d'impostos genera dues peces d'or addicionals per al teu "
"tresor a cada torn."

#: data/civ1/game.ruleset:18
msgid "Civ1 ruleset"
msgstr "Joc de regles de Civ1"

#: data/civ1/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing with civ1 style rules. These rules are much simpler than the "
"Freeciv default rules. If you know only the default rules, spend some time "
"checking the differences.\n"
"\n"
" * There are fewer technologies, buildings and units.\n"
" * Units have no hitpoints. If they win a battle, they remain in full "
"health.\n"
msgstr ""
"Estàs jugant amb regles de l'estil de civ1. Aquestes regles són molt més "
"senzilles que les que vénen per defecte amb el Freeciv. Si només coneixes "
"les regles per defecte, suggerim que passis una estona comprovant-ne les "
"diferències.\n"
"\n"
" * Hi ha menys tecnologies, edificis i unitats.\n"
" * Les Unitats no tenen punts de vida. Si guanyen la batalla, continuen en "
"plena forma.\n"

#. TRANS: _Poison City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:161 data/civ2/game.ruleset:155
#: data/classic/game.ruleset:180 data/experimental/game.ruleset:186
#: data/civ2civ3/game.ruleset:188 data/alien/game.ruleset:175
#: data/multiplayer/game.ruleset:184 server/ruleset.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPoison City%s"
msgstr "Enverinar ciutat"

#. TRANS: _Bribe Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:164 data/civ2/game.ruleset:161
#: data/classic/game.ruleset:186 data/experimental/game.ruleset:192
#: data/civ2civ3/game.ruleset:194 data/alien/game.ruleset:178
#: data/multiplayer/game.ruleset:19data/civ1/game.ruleset:167 data/civ2/game.ruleset:164
#: data/classic/game.ruleset:189 data/experimental/game.ruleset:195
#: data/civ2civ3/game.ruleset:197 data/alien/game.ruleset:181
#: data/multiplayer/game.ruleset:193 server/ruleset.c:5096cite a _Revolt (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:170 data/civ2/game.ruleset:170
#: data/classic/game.ruleset:195 data/experimental/game.ruleset:201
#: data/civ2civ3/game.ruleset:203 data/alien/game.ruleset:184
#: data/multiplayer/game.ruleset:199data/civ1/game.ruleset:173 data/civ2/game.ruleset:173
#: data/classic/game.ruleset:198 data/experimental/game.ruleset:204
#: data/civ2civ3/game.ruleset:206 data/alien/game.ruleset:187
#: data/multiplayer/game.ruleset:202 server/ruleset.c:5118data/civ1/game.ruleset:176 data/civ2/game.ruleset:176
#: data/classic/game.ruleset:201 data/experimental/game.ruleset:207
#: data/civ2civ3/game.ruleset:209 data/alien/game.ruleset:190
#: data/multiplayer/game.ruleset:205 server/ruleset.c:5125
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sTechnology%s"
msgstr "Robar tecnologia"

#. TRANS: _Investigate City (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:179 data/civ2/game.ruleset:182
#: data/classic/game.ruleset:207 data/experimental/game.ruleset:213
#: data/civ2civ3/game.ruleset:215 data/alien/game.ruleset:193
#: data/multiplayer/game.ruleset:211 server/ruleset.c:5139
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvestigate City%s"
msgstr "Investigar la ciutat"

#. TRANS: Establish Trade _Route (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:182 data/civ2/game.ruleset:185
#: data/classic/game.ruleset:210 data/experimental/game.ruleset:216
#: data/civ2civ3/game.ruleset:218 data/alien/game.ruleset:196
#: server/ruleset.c:5153
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Establish Trade Route"
msgid "Establish Trade %sRoute%s"
msgstr "Establir Ruta Comercial"

#. TRANS: Enter _Marketplace (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:185 data/civ2/game.ruleset:188
#: data/classic/game.ruleset:213 data/experimental/game.ruleset:219
#: data/civ2civ3/game.ruleset:221 data/alien/game.ruleset:199
#: server/ruleset.c:5160
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Enter Marketplace"
msgid "Enter %sMarketplace%s"
msgstr "Entrar al Mercat"

#. TRANS: Help _build Wonder (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:188 data/civ2/game.ruleset:191
#: data/classic/game.ruleset:216 data/experimental/game.ruleset:222
#: data/civ2civ3/game.ruleset:224 data/alien/game.ruleset:202
#: data/multiplayer/game.ruleset:214 server/ruleset.c:5167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help %sbuild Wonder%s"
msgstr "Ajudar a construir meravella"

#: data/civ1/game.ruleset:413 data/classic/game.ruleset:505
#: data/experimental/game.ruleset:524 data/civ2civ3/game.ruleset:516
#: data/alien/game.ruleset:432
msgid "Earthquake"
msgstr "Terratrèmol"

#: data/civ1/game.ruleset:431 data/classic/game.ruleset:515
#: data/experimental/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:534
#: data/alien/game.ruleset:437
msgid "Fire"
msgstr "Incendi"

#: data/civ1/game.ruleset:440 data/civ2civ3/game.ruleset:525
msgid "Flood"
msgstr "Inundació"

#: data/civ1/game.ruleset:450
msgid "Pirac   C
 a/& N6 7B F~ S D aq j H  zP 0Y r7? :7  I ij ts ' Y [   N< b k K)A 5 r ( [4  < 
\, fC 	;C  b9 k: 8D u }3 sQ \e a` j` .j ^7 7m ?p q?" CR 6 U6 I@ _) h( 	1 [ 	 6 X6] u! |7 A?b kV Na Y}U } / S/e h s! 4 [4S  > `k lk \w Ns qW xh [  d{  C d E~C _da $a \$ #|B T| R5v E} rb .t, N qY sS rO oJ vB }Ar Vo) Rn) Yi Oa 4) Nz* Yr] O=k Uwh o4 P;) N4[ P9) O2A NB' r7% TNJ lG aP& LW- sP' jj) y}' _i Yj pm :x #Um f [u: +w : BcS G) r}J r9) oT= X  OY lE	 : /<) hG eCk n R xq (t t1r Sr ,\j qq .} ,B   H2t wz 8 9X  @i{ *$. D| 8M !! mVB bcR a>n yf. q! W Gz. o ). ee 5K-y"
msgstr "Pirateria"

#: data/civ1/game.ruleset:462 data/classic/game.ruleset:510
msgid "Plague"
msgstr "Epidèmia"

#: data/civ1/game.ruleset:472
msgid "Volcano"
msgstr "Volcà"

#: data/civ1/game.ruleset:597 data/civ2/game.ruleset:583
#: data/classic/game.ruleset:645 data/experimental/game.ruleset:677
#: data/civ2civ3/game.ruleset:668
msgid "Team 0"
msgstr "Equip 0"

#: data/civ1/game.ruleset:598 data/civ2/game.ruleset:584
#: data/classic/game.ruleset:646 data/experimental/game.ruleset:678
#: data/civ2civ3/game.ruleset:669
msgid "Team 1"
msgstr "Equip 1"

#: data/civ1/game.ruleset:599 data/civ2/game.ruleset:585
#: data/classic/game.ruleset:647 data/experimental/game.ruleset:679
#: data/civ2civ3/game.ruleset:670
msgid "Team 2"
msgstr "Equip 2"

#: data/civ1/game.ruleset:600 data/civ2/game.ruleset:586
#: data/classic/game.ruleset:648 data/experimental/game.ruleset:680
#: data/civ2civ3/game.ruleset:67190
#: data/civ2/governments.ruleset:97 data/civ2/techs.ruleset:488
#: data/classic/governments.ruleset:100 data/classic/techs.ruleset:493
#: data/experimental/governments.ruleset:104
#: data/experimental/techs.ruleset:541 data/civ2civ3/governments.ruleset:109
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:54614
#: data/civ2/governments.ruleset:119 data/civ2/techs.ruleset:1801
#: data/experimental/governments.ruleset:126
#: data/experimental/techs.ruleset:205 data/civ2civ3/governments.ruleset:127
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:208 data/alien/governments.ruleset:84
#: data/multiplayer/governments.ruleset:122 data/multiplayer/techs.ruleset:1912
#: data/alien/governments.ruleset:1343
#: data/alien/governments.ruleset:1355
#: data/civ2/governments.ruleset:193 data/civ2/techs.ruleset:222
#: data/classic/governments.ruleset:168 data/classic/techs.ruleset:233
#: data/experimental/governments.ruleset:172
#: data/experimental/techs.ruleset:252 data/civ2civ3/governments.ruleset:217
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:255 data/alien/governments.ruleset:105
#: data/multiplayer/governments.ruleset:168 data/multiplayer/techs.ruleset:2333
#: data/alien/governments.ruleset:1554
#: data/alien/governments.ruleset:1564 data/civ2/nations.ruleset:76
#: data/default/nationlist.ruleset:60
msgid "?nationgroup:Ancient"
msgstr "Antics"

#: data/civ1/nations.ruleset:77 data/civ2/nations.ruleset:79
#: data/default/nationlist.ruleset:69
msgid "?nationgroup:Modern"
msgstr "Moderns"

#: data/civ1/nations.ruleset:84 data/civ2/nations.ruleset:86
#: data/nation/american.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "Americà"

#: data/civ1/nations.ruleset:85 data/civ2/nations.ruleset:87
#: data/nation/american.ruleset:6
msgid "?plural:Americans"
msgstr "Americans"

#: data/civ1/nations.ruleset:87 data/civ2/nations.ruleset:897 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414Speaker %s"
msgstr "Portaveu %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:97 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:41492 data/civ2/nations.ruleset:196
#: data/nation/aztec.ruleset:5
msgid "Aztec"
msgstr "Asteca"

#: data/civ1/nations.ruleset:193 data/civ2/nations.ruleset:1978 data/civ2/nations.ruleset:20291 data/civ2/nations.ruleset:29692 data/civ2/nations.ruleset:2974 data/civ2/nations.ruleset:2996 data/civ2/nations.ruleset:312%s Lugal"
msgstr "%s Lugal"

#: data/civ1/nations.ruleset:306 data/civ2/nations.ruleset:3127 data/civ2/nations.ruleset:3137 data/civ2/nations.ruleset:313
#, c-format
msgid "?female:%s Ensi"
msgstr "%s Ensi"

#: data/civ1/nations.ruleset:354 data/civ2/nations.ruleset:4795 data/civ2/nations.ruleset:4807 data/civ2/nations.ruleset:4823 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/civ2/nations.ruleset:13503 data/civ2/nations.ruleset:4994 data/civ2/nations.ruleset:5004 data/civ2/nations.ruleset:500
#, c-format
msgid "Chairperson %s"
msgstr "President %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:499 data/civ2/nations.ruleset:625
#: data/nation/egyptian.ruleset:5
msgid "Egyptian"
msgstr "Egipci"

#: data/civ1/nations.ruleset:500 data/civ2/nations.ruleset:626
#: data/nation/egyptian.ruleset:6
msgid "?plural:Egyptians"
msgstr "Egipcis"

#: data/civ1/nations.ruleset:502 data/civ2/nations.ruleset:6283 data/civ2/nations.ruleset:640
#: data/nation/egyptian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "Faraó %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:513 data/civ2/nations.ruleset:6404 data/civ2/nations.ruleset:6414 data/civ2/nations.ruleset:6417 data/civ2/nations.ruleset:704
#: data/nation/english.ruleset:5
msgid "English"
msgstr "Anglès"

#: data/civ1/nations.ruleset:578 data/civ2/nations.ruleset:705
#: data/nation/english.ruleset:6
msgid "?plural:English"
msgstr "Anglesos"

#: data/civ1/nations.ruleset:580 data/civ2/nations.ruleset:70791 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:191091 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:19106 data/civ2/nations.ruleset:8157 data/civ2/nations.ruleset:8169 data/civ2/nations.ruleset:818700 data/civ2/nations.ruleset:830700 data/civ2/nations.ruleset:830701 data/civ2/nations.ruleset:831701 data/civ2/nations.ruleset:8317 data/civ2/nations.ruleset:9388 data/civ2/nations.ruleset:93911 data/civ2/nations.ruleset:9423 data/civ2/nations.ruleset:9553 data/civ2/nations.ruleset:955?female:Chancellor %s"
msgstr "Cancellera %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:956First Secretary %s"
msgstr "Primer Secretari %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:9569 data/civ2/nations.ruleset:1092
#: data/nation/greek.ruleset:5
msgid "Greek"
msgstr "Grec"

#: data/civ1/nations.ruleset:960 data/civ2/nations.ruleset:1093
#: data/nation/greek.ruleset:6
msgid "?plural:Greeks"
msgstr "Grecs"

#: data/civ1/nations.ruleset:962 data/civ2/nations.ruleset:109571 data/civ2/nations.ruleset:110571 data/civ2/nations.ruleset:11057 data/civ2/nations.ruleset:12418 data/civ2/nations.ruleset:124210 data/civ2/nations.ruleset:124420 data/civ2/nations.ruleset:125520 data/civ2/nations.ruleset:125521 data/civ2/nations.ruleset:125621 data/civ2/nations.ruleset:1256ni %s"
msgstr "Maharani %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1122 data/civ2/nations.ruleset:125722 data/civ2/nations.ruleset:12575
msgid "Mongol"
msgstr "Mongol"

#: data/civ1/nations.ruleset:1201 data/civ2/nations.ruleset:14503 data/civ2/nations.ruleset:14525 data/civ2/nations.ruleset:1465n"
msgstr "%s Khan"

#: data/civ1/nations.ruleset:1215 data/civ2/nations.ruleset:14656 data/civ2/nations.ruleset:14666 data/civ2/nations.ruleset:1466?female:%s Khagan"
msgstr "%s Khagan"

#: data/civ1/nations.ruleset:1263 data/civ2/nations.ruleset:1585
#: data/nation/roman.ruleset:5
msgid "Roman"
msgstr "Romà"

#: data/civ1/nations.ruleset:1264 data/civ2/nations.ruleset:15866 data/civ2/nations.ruleset:15888 data/civ2/nations.ruleset:16008 data/civ2/nations.ruleset:1600rix %s"
msgstr "Dictatrix %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1601
#, c-format
msgid "Imperator %s"
msgstr "Imperator %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1601
#, c-format
msgid "Imperatrix %s"
msgstr "Imperatrix %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1280 data/civ2/nations.ruleset:160280 data/civ2/nations.ruleset:16024 data/civ2/nations.ruleset:16365 data/civ2/nations.ruleset:16377 data/civ2/nations.ruleset:16395 data/civ2/nations.ruleset:16585 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "Duquessa %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1336 data/civ2/nations.ruleset:16596 data/civ2/nations.ruleset:16597 data/civ2/nations.ruleset:19738 data/civ2/nations.ruleset:197410 data/civ2/nations.ruleset:197621 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:198821 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:198822 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:198922 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989woman %s"
msgstr "Portaveu %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:19903 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:19905 data/civ2/nations.ruleset:2042
#: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3409
#: server/stdinhand.c:61946 data/civ2/nations.ruleset:20437 data/civ2/nations.ruleset:20449 data/civ2/nations.ruleset:2076
#: data/nation/pirate.ruleset:5
msgid "Pirate"
msgstr "Pirata"

#: data/civ1/nations.ruleset:1510 data/civ2/nations.ruleset:2077
#: data/nation/pirate.ruleset:6
msgid "?plural:Pirates"
msgstr "Pirates"

#: data/civ1/nations.ruleset:1511 data/civ2/nations.ruleset:207860 data/civ2/techs.ruleset:60
#: data/classic/techs.ruleset:71 data/experimental/techs.ruleset:73
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:71 data/multiplayer/techs.ruleset:71
msgid "Advanced Flight"
msgstr "Vol Avançat"

#: data/civ1/techs.ruleset:68 data/civ2/techs.ruleset:68
#: data/classic/techs.ruleset:79 data/experimental/techs.ruleset:82
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:81 data/multiplayer/techs.ruleset:79
msgid "Alphabet"
msgstr "Alfabet"

#: data/civ1/techs.ruleset:76 data/civ2/techs.ruleset:84
#: data/classic/techs.ruleset:95 data/experimental/techs.ruleset:99
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:99 data/multiplayer/techs.ruleset:95
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomia"

#: data/civ1/techs.ruleset:84 data/civ2/techs.ruleset:92
#: data/classic/techs.ruleset:103 data/experimental/techs.ruleset:108
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:109 data/multiplayer/techs.ruleset:103
msgid "Atomic Theory"
msgstr "Teoria Atòmica"

#: data/civ1/techs.ruleset:92 data/civ2/techs.ruleset:100
#: data/classic/techs.ruleset:111 data/experimental/techs.ruleset:117
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:118 data/multiplayer/techs.ruleset:111
msgid "Automobile"
msgstr "Automòbil"

#: data/civ1/techs.ruleset:97 data/civ1/techs.ruleset:363
#: data/civ1/techs.ruleset:452 data/civ2/techs.ruleset:105
#: data/civ2/techs.ruleset:445 data/civ2/techs.ruleset:561
#: data/classic/techs.ruleset:116 data/classic/techs.ruleset:450
#: data/classic/techs.ruleset:566 data/experimental/techs.ruleset:123
#: data/experimental/techs.ruleset:493 data/experimental/techs.ruleset:623
#: data/multiplayer/techs.ruleset:116 data/multiplayer/techs.ruleset:458
#: data/multiplayer/techs.ruleset:574
#, fuzzy
#| msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
msgid "Increases the population's contribution to pollution."
msgstr "* Incrementa la contaminació generada per la població.\n"

#: data/civ1/techs.ruleset:100 data/civ2/techs.ruleset:108
#: data/classic/techs.ruleset:119 data/experimental/techs.ruleset:126
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:127 data/multiplayer/techs.ruleset:119
msgid "Banking"
msgstr "Banca"

#: data/civ1/techs.ruleset:108 data/civ2/techs.ruleset:116
#: data/classic/techs.ruleset:127 data/experimental/techs.ruleset:135
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:136 data/multiplayer/techs.ruleset:1276 data/civ2/techs.ruleset:124
#: data/classic/techs.ruleset:135 data/experimental/techs.ruleset:144
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:145 data/multiplayer/techs.ruleset:1354 data/civ2/techs.ruleset:132
#: data/classic/techs.ruleset:143 data/experimental/techs.ruleset:152
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:154 data/multiplayer/techs.ruleset:1432 data/civ2/techs.ruleset:140
#: data/classic/techs.ruleset:151 data/experimental/techs.ruleset:160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:163 data/multiplayer/techs.ruleset:151
msgid "Chemistry"
msgstr "Química"

#: data/civ1/techs.ruleset:140 data/civ2/techs.ruleset:148
#: data/classic/techs.ruleset:159 data/experimental/techs.ruleset:169
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:172 data/multiplayer/techs.ruleset:159
msgid "Chivalry"
msgstr "Noblesa"

#: data/civ1/techs.ruleset:148 data/civ2/techs.ruleset:156
#: data/classic/techs.ruleset:167 data/experimental/techs.ruleset:178
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:181 data/multiplayer/techs.ruleset:167
msgid "Code of Laws"
msgstr "Codi de Lleis"

#: data/civ1/techs.ruleset:156 data/civ2/techs.ruleset:172
#: data/classic/techs.ruleset:183 data/experimental/techs.ruleset:196
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:199 data/multiplayer/techs.ruleset:183
msgid "Combustion"
msgstr "Combustió"

#: data/civ1/techs.ruleset:172 data/civ2/techs.ruleset:189
#: data/classic/techs.ruleset:200 data/experimental/techs.ruleset:215
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:218 data/multiplayer/techs.ruleset:200
msgid "Computers"
msgstr "Ordinadors"

#: data/civ1/techs.ruleset:180 data/civ2/techs.ruleset:197
#: data/classic/techs.ruleset:208 data/experimental/techs.ruleset:224
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:227 data/multiplayer/techs.ruleset:208
msgid "Conscription"
msgstr "Reclutament"

#: data/civ1/techs.ruleset:188 data/civ2/techs.ruleset:205
#: data/classic/techs.ruleset:216 data/experimental/techs.ruleset:233
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:236 data/multiplayer/techs.ruleset:216
msgid "Construction"
msgstr "Construcció"

#: data/civ1/techs.ruleset:1947 data/civ2/techs.ruleset:214
#: data/classic/techs.ruleset:225 data/experimental/techs.ruleset:243
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:246 data/multiplayer/techs.ruleset:225
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"

#: data/civ1/techs.ruleset:213 data/civ2/techs.ruleset:238
#: data/classic/techs.ruleset:249 data/experimental/techs.ruleset:270
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:273 data/multiplayer/techs.ruleset:249
msgid "Electricity"
msgstr "Electricitat"

#: data/civ1/techs.ruleset:221 data/civ2/techs.ruleset:247
#: data/classic/techs.ruleset:258 data/experimental/techs.ruleset:280
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:283 data/multiplayer/techs.ruleset:258
msgid "Electronics"
msgstr "Electrònica"

#: data/civ1/techs.ruleset:229 data/civ2/techs.ruleset:255
#: data/classic/techs.ruleset:266 data/experimental/techs.ruleset:289
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:292 data/multiplayer/techs.ruleset:266
msgid "Engineering"
msgstr "Enginyeria"

#: data/civ1/techs.ruleset:237 data/civ2/techs.ruleset:279
#: data/classic/techs.ruleset:290 data/experimental/techs.ruleset:316
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:319 data/multiplayer/techs.ruleset:292
msgid "Explosives"
msgstr "Explosius"

#: data/civ1/techs.ruleset:245 data/civ2/techs.ruleset:287
#: data/classic/techs.ruleset:298 data/experimental/techs.ruleset:325
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:328 data/multiplayer/techs.ruleset:300
msgid "Feudalism"
msgstr "Feudalisme"

#: data/civ1/techs.ruleset:253 data/civ2/techs.ruleset:295
#: data/classic/techs.ruleset:306 data/experimental/techs.ruleset:334
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:337 data/multiplayer/techs.ruleset:308
msgid "Flight"
msgstr "Vol"

#: data/civ1/techs.ruleset:259 data/civ1/techs.ruleset:469
#: data/civ2/techs.ruleset:301 data/civ2/techs.ruleset:595
#: data/classic/techs.ruleset:312 data/classic/techs.ruleset:600
#: data/experimental/techs.ruleset:341 data/experimental/techs.ruleset:6602 data/civ2/techs.ruleset:312
#: data/classic/techs.ruleset:315 data/experimental/techs.ruleset:344
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:346 data/multiplayer/techs.ruleset:32470 data/civ2/techs.ruleset:320
#: data/classic/techs.ruleset:323 data/experimental/techs.ruleset:353
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:356 data/multiplayer/techs.ruleset:3328 data/civ2/techs.ruleset:336
#: data/classic/techs.ruleset:339 data/experimental/techs.ruleset:371
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:374 data/multiplayer/techs.ruleset:348
msgid "Gunpowder"
msgstr "Pólvora"

#: data/civ1/techs.ruleset:286 data/civ2/techs.ruleset:344
#: data/classic/techs.ruleset:347 data/experimental/techs.ruleset:380
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:382 data/multiplayer/techs.ruleset:356
msgid "Horseback Riding"
msgstr "Hípica"

#: data/civ1/techs.ruleset:294 data/civ2/techs.ruleset:352
#: data/classic/techs.ruleset:355 data/experimental/techs.ruleset:388
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:391 data/multiplayer/techs.ruleset:364
msgid "Industrialization"
msgstr "Industrialització"

#: data/civ1/techs.ruleset:299 data/civ2/techs.ruleset:357
#: data/classic/techs.ruleset:360 data/experimental/techs.ruleset:394
#: data/multiplayer/techs.ruleset:369
msgid "Population will start contributing to pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:302 data/civ2/techs.ruleset:360
#: data/classic/techs.ruleset:363 data/experimental/techs.ruleset:397
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:399 data/multiplayer/techs.ruleset:372
msgid "Invention"
msgstr "Invenció"

#: data/civ1/techs.ruleset:310 data/civ2/techs.ruleset:368
#: data/classic/techs.ruleset:372 data/experimental/techs.ruleset:407
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:409 data/multiplayer/techs.ruleset:3818 data/civ2/techs.ruleset:376
#: data/classic/techs.ruleset:380 data/experimental/techs.ruleset:416
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:418 data/multiplayer/techs.ruleset:389
msgid "Labor Union"
msgstr "Sindicats"

#: data/civ1/techs.ruleset:326 data/civ2/techs.ruleset:400
#: data/classic/techs.ruleset:404 data/experimental/techs.ruleset:443
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:445 data/multiplayer/techs.ruleset:413
#: server/report.c:164
msgid "Literacy"
msgstr "Educació"

#: data/civ1/techs.ruleset:334 data/civ2/techs.ruleset:416
#: data/classic/techs.ruleset:420 data/experimental/techs.ruleset:461
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:463 data/multiplayer/techs.ruleset:429
msgid "Magnetism"
msgstr "Magnetisme"

#: data/civ1/techs.ruleset:342 data/civ2/techs.ruleset:424
#: data/classic/techs.ruleset:429 data/experimental/techs.ruleset:470
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:472 data/multiplayer/techs.ruleset:437
msgid "Map Making"
msgstr "Cartografia"

#: data/civ1/techs.ruleset:350 data/civ2/techs.ruleset:432
#: data/classic/techs.ruleset:437 data/experimental/techs.ruleset:479
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:481 data/multiplayer/techs.ruleset:445
msgid "Masonry"
msgstr "Mestria de Cases"

#: data/civ1/techs.ruleset:358 data/civ2/techs.ruleset:440
#: data/classic/techs.ruleset:445 data/experimental/techs.ruleset:487
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:490 data/multiplayer/techs.ruleset:4536 data/civ2/techs.ruleset:448
#: data/classic/techs.ruleset:453 data/experimental/techs.ruleset:496
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:499 data/multiplayer/techs.ruleset:461
msgid "Mathematics"
msgstr "Matemàtiques"

#: data/civ1/techs.ruleset:374 data/civ2/techs.ruleset:456
#: data/classic/techs.ruleset:461 data/experimental/techs.ruleset:505
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:508 data/multiplayer/techs.ruleset:469
msgid "Medicine"
msgstr "Medicina"

#: data/civ1/techs.ruleset:382 data/civ2/techs.ruleset:464
#: data/classic/techs.ruleset:469 data/experimental/techs.ruleset:514
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:519 data/multiplayer/techs.ruleset:477
msgid "Metallurgy"
msgstr "Metal·lúrgia"

#: data/civ1/techs.ruleset:398 data/civ2/techs.ruleset:504
#: data/classic/techs.ruleset:509 data/experimental/techs.ruleset:559
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:564 data/multiplayer/techs.ruleset:517
msgid "Mysticism"
msgstr "Misticisme"

#: data/civ1/techs.ruleset:404 data/civ2/techs.ruleset:510
#: data/classic/techs.ruleset:515 data/experimental/techs.ruleset:566
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:570 data/multiplayer/techs.ruleset:5237 data/civ2/techs.ruleset:513
#: data/classic/techs.ruleset:518 data/experimental/techs.ruleset:569
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:574 data/multiplayer/techs.ruleset:526
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"

#: data/civ1/techs.ruleset:415 data/civ2/techs.ruleset:521
#: data/classic/techs.ruleset:526 data/experimental/techs.ruleset:578
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:583 data/multiplayer/techs.ruleset:5343 data/civ2/techs.ruleset:529
#: data/classic/techs.ruleset:534 data/experimental/techs.ruleset:587
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:592 data/multiplayer/techs.ruleset:5421 data/civ2/techs.ruleset:538
#: data/classic/techs.ruleset:543 data/experimental/techs.ruleset:597
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:602 data/multiplayer/techs.ruleset:551
msgid "Philosophy"
msgstr "Filosofia"

#: data/civ1/techs.ruleset:439 data/civ2/techs.ruleset:548
#: data/classic/techs.ruleset:553 data/experimental/techs.ruleset:608
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:613 data/multiplayer/techs.ruleset:561
msgid "Physics"
msgstr "Física"

#: data/civ1/techs.ruleset:447 data/civ2/techs.ruleset:556
#: data/classic/techs.ruleset:561 data/experimental/techs.ruleset:617
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:622 data/multiplayer/techs.ruleset:569
msgid "Plastics"
msgstr "Plàstics"

#: data/civ1/techs.ruleset:455 data/civ2/techs.ruleset:572
#: data/classic/techs.ruleset:577 data/experimental/techs.ruleset:635
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:640 data/multiplayer/techs.ruleset:585
msgid "Pottery"
msgstr "Ceràmica"

#: data/civ1/techs.ruleset:463 data/civ1/terrain.ruleset:928
#: data/civ2/techs.ruleset:589 data/civ2/terrain.ruleset:1085
#: data/classic/techs.ruleset:594 data/classic/terrain.ruleset:1354
#: data/experimental/techs.ruleset:653 data/experimental/terrain.ruleset:1332
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:659 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1425
#: data/multiplayer/techs.ruleset:602 data/multiplayer/terrain.ruleset:1328
msgid "Railroad"
msgstr "Ferrocarril"

#: data/civ1/techs.ruleset:472 data/civ2/techs.ruleset:598
#: data/classic/techs.ruleset:603 data/experimental/techs.ruleset:663
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:669 data/multiplayer/techs.ruleset:610
msgid "Recycling"
msgstr "Reciclatge"

#: data/civ1/techs.ruleset:480 data/civ2/techs.ruleset:606
#: data/classic/techs.ruleset:611 data/experimental/techs.ruleset:672
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:678 data/multiplayer/techs.ruleset:618
msgid "Refining"
msgstr "Refinat"

#: data/civ1/techs.ruleset:488
msgid "Religion"
msgstr "Religió"

#: data/civ1/techs.ruleset:496 data/civ2/techs.ruleset:622
#: data/classic/techs.ruleset:627 data/experimental/techs.ruleset:690
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:696 data/multiplayer/techs.ruleset:634
msgid "Robotics"
msgstr "Robòtica"

#: data/civ1/techs.ruleset:504 data/civ2/techs.ruleset:630
#: data/classic/techs.ruleset:635 data/experimental/techs.ruleset:699
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:705 data/multiplayer/techs.ruleset:642
msgid "Rocketry"
msgstr "Míssils"

#: data/civ1/techs.ruleset:512 data/civ2/techs.ruleset:654
#: data/classic/techs.ruleset:659 data/experimental/techs.ruleset:726
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:733 data/multiplayer/techs.ruleset:666
msgid "Space Flight"
msgstr "Vol Espacial"

#: data/civ1/techs.ruleset:520 data/civ2/techs.ruleset:670
#: data/classic/techs.ruleset:675 data/experimental/techs.ruleset:744
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:751 data/multiplayer/techs.ruleset:682
msgid "Steam Engine"
msgstr "Motor de Vapor"

#: data/civ1/techs.ruleset:528 data/civ2/techs.ruleset:678
#: data/classic/techs.ruleset:683 data/experimental/techs.ruleset:753
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:760 data/multiplayer/techs.ruleset:690
msgid "Steel"
msgstr "Acer"

#: data/civ1/techs.ruleset:536 data/civ2/techs.ruleset:686
#: data/classic/techs.ruleset:691 data/experimental/techs.ruleset:762
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:769 data/multiplayer/techs.ruleset:6984 data/civ2/techs.ruleset:702
#: data/classic/techs.ruleset:707 data/experimental/techs.ruleset:780
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:788 data/multiplayer/techs.ruleset:7142 data/civ2/techs.ruleset:710
#: data/classic/techs.ruleset:716 data/experimental/techs.ruleset:789
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:798 data/multiplayer/techs.ruleset:722
msgid "The Republic"
msgstr "La República"

#: data/civ1/techs.ruleset:560 data/civ2/techs.ruleset:718
#: data/classic/techs.ruleset:724 data/experimental/techs.ruleset:798
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:807 data/multiplayer/techs.ruleset:730
msgid "The Wheel"
msgstr "La Roda"

#: data/civ1/techs.ruleset:568 data/civ2/techs.ruleset:735
#: data/classic/techs.ruleset:741 data/experimental/techs.ruleset:817
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:826 data/multiplayer/techs.ruleset:747
msgid "Theory of Gravity"
msgstr "Teoria de la Gravetat"

#: data/civ1/techs.ruleset:592 data/civ2/techs.ruleset:767
#: data/classic/techs.ruleset:773 data/experimental/techs.ruleset:852
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:863 data/multiplayer/techs.ruleset:779
msgid "Writing"
msgstr "Escriptura"

#: data/civ1/terrain.ruleset:172 data/civ2/terrain.ruleset:172
#: data/classic/terrain.ruleset:260 data/experimental/terrain.ruleset:260
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:260 data/alien/terrain.ruleset:423
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:258
msgid "Ocean"
msgstr "Oceà"

#: data/civ1/terrain.ruleset:206 data/civ2/terrain.ruleset:206
msgid "Oceans cover much of the world."
msgstr "Els oceans cobreixen una gran part del món."

#: data/civ1/terrain.ruleset:211
msgid "Arctic"
msgstr "Àrtic"

#: data/civ1/terrain.ruleset:24552 data/civ2/terrain.ruleset:252
#: data/classic/terrain.ruleset:395 data/experimental/terrain.ruleset:389
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:393 data/multiplayer/terrain.ruleset:387
msgid "Desert"
msgstr "Desert"

#: data/civ1/terrain.ruleset:287 data/civ2/terrain.ruleset:288
#: data/classic/terrain.ruleset:435 data/experimental/terrain.ruleset:427
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:433 data/multiplayer/terrain.ruleset:42593 data/civ2/terrain.ruleset:294
#: data/classic/terrain.ruleset:443 data/experimental/terrain.ruleset:435
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:443 data/multiplayer/terrain.ruleset:433
msgid "Forest"
msgstr "Bosc"

#: data/civ1/terrain.ruleset:330 data/civ2/terrain.ruleset:331
#: data/classic/terrain.ruleset:484 data/experimental/terrain.ruleset:474
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:484 data/multiplayer/terrain.ruleset:4726 data/civ2/terrain.ruleset:337
#: data/classic/terrain.ruleset:490 data/experimental/terrain.ruleset:480
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:490 data/alien/terrain.ruleset:209
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:478
msgid "Grassland"
msgstr "Prats"

#: data/civ1/terrain.ruleset:371 data/civ2/terrain.ruleset:372
#: data/classic/terrain.ruleset:529 data/experimental/terrain.ruleset:517
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:529 data/multiplayer/terrain.ruleset:5156 data/civ2/terrain.ruleset:377
#: data/classic/terrain.ruleset:534 data/experimental/terrain.ruleset:522
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:534 data/alien/terrain.ruleset:340
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:520
msgid "Hills"
msgstr "Turons"

#: data/civ1/terrain.ruleset:411 data/civ2/terrain.ruleset:412
#: data/classic/terrain.ruleset:573 data/experimental/terrain.ruleset:559
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:573 data/multiplayer/terrain.ruleset:5577 data/civ2/terrain.ruleset:418
#: data/classic/terrain.ruleset:579 data/experimental/terrain.ruleset:565
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:579 data/multiplayer/terrain.ruleset:563
msgid "Jungle"
msgstr "Jungla"

#: data/civ1/terrain.ruleset:451 data/civ2/terrain.ruleset:454
#: data/classic/terrain.ruleset:619 data/experimental/terrain.ruleset:603
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:619 data/multiplayer/terrain.ruleset:60157 data/civ2/terrain.ruleset:460
#: data/classic/terrain.ruleset:625 data/experimental/terrain.ruleset:609
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:625 data/multiplayer/terrain.ruleset:607
msgid "Mountains"
msgstr "Muntanyes"

#: data/civ1/terrain.ruleset:490 data/civ2/terrain.ruleset:494
#: data/classic/terrain.ruleset:663 data/experimental/terrain.ruleset:645
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:663 data/multiplayer/terrain.ruleset:64396 data/civ2/terrain.ruleset:500
#: data/classic/terrain.ruleset:669 data/experimental/terrain.ruleset:651
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:669 data/multiplayer/terrain.ruleset:649
msgid "Plains"
msgstr "Planes"

#: data/civ1/terrain.ruleset:531 data/civ2/terrain.ruleset:536
#: data/classic/terrain.ruleset:708 data/experimental/terrain.ruleset:688
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:708 data/multiplayer/terrain.ruleset:68637 data/civ2/terrain.ruleset:542
#: data/classic/terrain.ruleset:714 data/experimental/terrain.ruleset:694
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:714 data/multiplayer/terrain.ruleset:692
msgid "Swamp"
msgstr "Aiguamoll"

#: data/civ1/terrain.ruleset:573 data/civ2/terrain.ruleset:579
#: data/classic/terrain.ruleset:755 data/experimental/terrain.ruleset:733
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:755 data/multiplayer/terrain.ruleset:73179 data/civ2/terrain.ruleset:585
#: data/classic/terrain.ruleset:761 data/experimental/terrain.ruleset:739
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:761 data/multiplayer/terrain.ruleset:737
msgid "Tundra"
msgstr "Tundra"

#: data/civ1/terrain.ruleset:613 data/civ2/terrain.ruleset:619
#: data/classic/terrain.ruleset:799 data/experimental/terrain.ruleset:775
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:799 data/multiplayer/terrain.ruleset:77346 data/civ2/terrain.ruleset:660
#: data/classic/terrain.ruleset:840 data/experimental/terrain.ruleset:816
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:840 data/multiplayer/terrain.ruleset:814
msgid "?animals:Game"
msgstr "Caça"

#: data/civ1/terrain.ruleset:654 data/civ2/terrain.ruleset:678
#: data/classic/terrain.ruleset:858 data/experimental/terrain.ruleset:834
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:858 data/multiplayer/terrain.ruleset:832
msgid "Coal"
msgstr "Carbó"

#: data/civ1/terrain.ruleset:662 data/civ2/terrain.ruleset:690
#: data/classic/terrain.ruleset:866 data/experimental/terrain.ruleset:842
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:866 data/alien/terrain.ruleset:543
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:840
msgid "Fish"
msgstr "Pesca"

#: data/civ1/terrain.ruleset:670 data/civ2/terrain.ruleset:707
#: data/classic/terrain.ruleset:883 data/experimental/terrain.ruleset:859
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:883 data/multiplayer/terrain.ruleset:857
msgid "Gems"
msgstr "Gemmes"

#: data/civ1/terrain.ruleset:678
msgid "Horses"
msgstr "Cavalls"

#: data/civ1/terrain.ruleset:686 data/civ2/terrain.ruleset:731
#: data/classic/terrain.ruleset:915 data/experimental/terrain.ruleset:891
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:915 data/multiplayer/terrain.ruleset:889
msgid "Oasis"
msgstr "Oasi"

#: data/civ1/terrain.ruleset:694 data/civ2/terrain.ruleset:807
#: data/civ2/terrain.ruleset:816 data/classic/terrain.ruleset:24
#: data/classic/terrain.ruleset:995 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/experimental/terrain.ruleset:971 data/civ2civ3/terrain.ruleset:24
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:995 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:969
msgid "Oil"
msgstr "Petroli"

#: data/civ1/terrain.ruleset:702 data/civ2/terrain.ruleset:755
#: data/classic/terrain.ruleset:941 data/experimental/terrain.ruleset:917
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:941 data/alien/terrain.ruleset:507
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:915 tools/civmanual.c:306
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"

#: data/civ1/terrain.ruleset:710
msgid "Seals"
msgstr "Foques"

#: data/civ1/terrain.ruleset:843 data/civ2/terrain.ruleset:950
#: data/classic/terrain.ruleset:1152 data/experimental/terrain.ruleset:1128
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1152 data/multiplayer/terrain.ruleset:112658 data/civ2/terrain.ruleset:965
#: data/classic/terrain.ruleset:1167 data/experimental/terrain.ruleset:1143
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1167 data/multiplayer/terrain.ruleset:1141
msgid ""
"Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across the "
"world at the beginning of the game. Any land unit can enter a village, "
"making the village disappear and deliver a random response. If the village "
"proves hostile, it could produce barbarians or the unit entering may simply "
"be destroyed. If they are friendly, the player could receive gold, a new "
"technology, a military unit (occasionally a settler; and sometimes a unit "
"that the player cannot yet create), or even a new city."
msgstr ""
"Els pobles (també anomenats \"cabanes\") són comunitats primitives "
"escampades per tot el món al principi de la partida. Qualsevol unitat "
"terrestre pot entrar en un poble, fent que desaparegui i proporcioni una "
"resposta a l'atzar. Si el poble resulta hostil, pot produir bàrbars o "
"simplement destruir la unitat que hi entra. Si són amistosos, el jugador pot "
"rebre or, una nova tecnologia, una unitat militar (de vegades un colon; i de "
"vegades una unitat que el jugador encara no pot crear), o fins i tot una "
"ciutat nova."

#: data/civ1/terrain.ruleset:867
msgid "Flying units just fly over the village, leaving it untouched."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:872 data/civ2/terrain.ruleset:1000
#: data/classic/terrain.ruleset:1220 data/experimental/terrain.ruleset:1196
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1249 data/multiplayer/terrain.ruleset:1194
msgid "Fortress"
msgstr "Fortificació"

#: data/civ1/terrain.ruleset:893918 data/civ2/terrain.ruleset:1075
#: data/classic/terrain.ruleset:1344 data/multiplayer/terrain.ruleset:1318921 data/civ2/terrain.ruleset:1078949 data/civ2/terrain.ruleset:1106
#: data/classic/terrain.ruleset:1375 data/multiplayer/terrain.ruleset:1349953957 data/civ2/terrain.ruleset:1114
#: data/classic/terrain.ruleset:1383 data/experimental/terrain.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1455 data/multiplayer/terrain.ruleset:1357963 data/civ2/terrain.ruleset:1120
#: data/classic/terrain.ruleset:1389 data/experimental/terrain.ruleset:1403
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1497 data/multiplayer/terrain.ruleset:1363
msgid "River"
msgstr "Riu"

#: data/civ1/terrain.ruleset:975977 data/civ2/terrain.ruleset:1139
#: data/classic/terrain.ruleset:1408 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1521
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:13823 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Trade Routes"
msgid "TradeRoute"
msgstr "Rutes comercials"

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "* Can establish trade routes (must travel to target city).\n"
msgid "Can establish trade routes (must travel to target city)."
msgstr ""
"* Pot establir rutes comercials (ha de viatjar fins a la ciutat objectiu).\n"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/classic/units.ruleset:402 data/classic/units.ruleset:447
#: data/classic/units.ruleset:509 data/classic/units.ruleset:1904
#: data/classic/units.ruleset:2253 data/classic/units.ruleset:2291
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/experimental/units.ruleset:416
#: data/experimental/units.ruleset:1932 data/experimental/units.ruleset:2285
#: data/experimental/units.ruleset:2323 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/civ2civ3/units.ruleset:425 data/civ2civ3/units.ruleset:466
#: data/civ2civ3/units.ruleset:505 data/civ2civ3/units.ruleset:2050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2394 data/civ2civ3/units.ruleset:2432
#: data/multiplayer/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:401
#: data/multiplayer/units.ruleset:447 data/multiplayer/units.ruleset:508
#: data/multiplayer/units.ruleset:2001 data/multiplayer/units.ruleset:2342
#: data/multiplayer/units.ruleset:2380
msgid "green"
msgstr "novell"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/civ2civ3/units.ruleset:372 data/civ2/units.ruleset:125
#: data/classic/units.ruleset:130 data/experimental/units.ruleset:133
#: data/civ2civ3/units.ruleset:129 data/multiplayer/units.ruleset:12921 data/civ2/units.ruleset:134
#: data/classic/units.ruleset:139 data/experimental/units.ruleset:153
#: data/civ2civ3/units.ruleset:162 data/alien/units.ruleset:118
#: data/multiplayer/units.ruleset:1388 data/civ2/units.ruleset:148
#: data/classic/units.ruleset:160 data/experimental/units.ruleset:174
#: data/civ2civ3/units.ruleset:183 data/multiplayer/units.ruleset:1596 data/civ2/units.ruleset:117
#: data/classic/units.ruleset:122 data/experimental/units.ruleset:125
#: data/civ2civ3/units.ruleset:121 data/alien/units.ruleset:145
#: data/multiplayer/units.ruleset:121
msgid "?unitclass:Missile"
msgstr "Projectils"

#: data/civ1/units.ruleset:258 data/civ2/units.ruleset:261
#: data/classic/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:390
#: data/civ2civ3/units.ruleset:399 data/alien/units.ruleset:359
#: data/multiplayer/units.ruleset:375
msgid "Settlers"
msgstr "Colons"

#: data/civ1/units.ruleset:284 data/civ2/units.ruleset:28774 data/civ2/units.ruleset:2998 data/civ2/units.ruleset:303
#: data/classic/units.ruleset:468 data/experimental/units.ruleset:487
#: data/multiplayer/units.ruleset:46846 data/civ2/units.ruleset:311
#: data/classic/units.ruleset:477 data/experimental/units.ruleset:496
#: data/civ2civ3/units.ruleset:537 data/multiplayer/units.ruleset:4769 data/classic/units.ruleset:414
#: data/experimental/units.ruleset:4286
msgid "Militia"
msgstr "Milícia"

#: data/civ1/units.ruleset:342 data/civ2/units.ruleset:390
#: data/classic/units.ruleset:559 data/experimental/units.ruleset:583
#: data/civ2civ3/units.ruleset:610 data/multiplayer/units.ruleset:5588 data/civ2/units.ruleset:396
#: data/classic/units.ruleset:565 data/experimental/units.ruleset:589
#: data/civ2civ3/units.ruleset:616 data/multiplayer/units.ruleset:564
msgid "Phalanx"
msgstr "Falange"

#: data/civ1/units.ruleset:374 data/civ2/units.ruleset:422
#: data/classic/units.ruleset:591 data/experimental/units.ruleset:615
#: data/civ2civ3/units.ruleset:642 data/multiplayer/units.ruleset:5909 data/civ2/units.ruleset:459
#: data/classic/units.ruleset:628 data/experimental/units.ruleset:652
#: data/civ2civ3/units.ruleset:679 data/multiplayer/units.ruleset:627
msgid "Legion"
msgstr "Legionari"

#: data/civ1/units.ruleset:405 data/civ2/units.ruleset:485
#: data/classic/units.ruleset:654 data/experimental/units.ruleset:678
#: data/civ2civ3/units.ruleset:705 data/multiplayer/units.ruleset:65311 data/civ2/units.ruleset:527
#: data/classic/units.ruleset:696 data/experimental/units.ruleset:720
#: data/civ2civ3/units.ruleset:743 data/multiplayer/units.ruleset:695
msgid "Musketeers"
msgstr "Mosqueters"

#: data/civ1/units.ruleset:4385 data/civ2/units.ruleset:668
#: data/classic/units.ruleset:802 data/experimental/units.ruleset:826
#: data/civ2civ3/units.ruleset:777 data/multiplayer/units.ruleset:836
msgid "Riflemen"
msgstr "Fusellers"

#: data/civ1/units.ruleset:471 data/civ2/units.ruleset:694
#: data/classic/units.ruleset:828 data/experimental/units.ruleset:852
#: data/civ2civ3/units.ruleset:803 data/multiplayer/units.ruleset:8627 data/civ2/units.ruleset:766
#: data/classic/units.ruleset:900 data/experimental/units.ruleset:924
#: data/civ2civ3/units.ruleset:993 data/multiplayer/units.ruleset:934
msgid "Mech. Inf."
msgstr "Infant. Mec."

#: data/civ1/units.ruleset:50310 data/civ2/units.ruleset:992
#: data/classic/units.ruleset:1062 data/experimental/units.ruleset:1087
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1218 data/multiplayer/units.ruleset:1160
msgid "Cavalry"
msgstr "Cavalleria"

#: data/civ1/units.ruleset:5363 data/civ2/units.ruleset:832
#: data/classic/units.ruleset:966 data/experimental/units.ruleset:991
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1059 data/multiplayer/units.ruleset:1000
msgid "Chariot"
msgstr "Carro"

#: data/civ1/units.ruleset:5695 data/civ2/units.ruleset:928
#: data/classic/units.ruleset:998 data/experimental/units.ruleset:1023
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1155 data/multiplayer/units.ruleset:1096
msgid "Knights"
msgstr "Cavallers"

#: data/civ1/units.ruleset:602 data/civ2/units.ruleset:955
#: data/classic/units.ruleset:1025 data/experimental/units.ruleset:1050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1182 data/multiplayer/units.ruleset:11237 data/civ2/units.ruleset:1023
#: data/classic/units.ruleset:1093 data/experimental/units.ruleset:1118
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1249 data/multiplayer/units.ruleset:1191
msgid "Armor"
msgstr "Tanc"

#: data/civ1/units.ruleset:633 data/civ2/units.ruleset:1049
#: data/classic/units.ruleset:1119 data/experimental/units.ruleset:1144
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1275 data/multiplayer/units.ruleset:121740 data/civ2/units.ruleset:1056
#: data/classic/units.ruleset:1126 data/experimental/units.ruleset:1151
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1282 data/multiplayer/units.ruleset:1224
msgid "Catapult"
msgstr "Catapulta"

#: data/civ1/units.ruleset:666 data/civ2/units.ruleset:1082
#: data/classic/units.ruleset:1152 data/experimental/units.ruleset:1177
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1308 data/multiplayer/units.ruleset:12503 data/civ2/units.ruleset:1089
#: data/classic/units.ruleset:1159 data/experimental/units.ruleset:1184
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1315 data/multiplayer/units.ruleset:1257
msgid "Cannon"
msgstr "Canó"

#: data/civ1/units.ruleset:699 data/civ2/units.ruleset:1115
#: data/classic/units.ruleset:1185 data/experimental/units.ruleset:1210
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1341 data/multiplayer/units.ruleset:12837 data/civ2/units.ruleset:1123
#: data/classic/units.ruleset:1193 data/experimental/units.ruleset:1218
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1349 data/multiplayer/units.ruleset:1291
msgid "Artillery"
msgstr "Artilleria"

#: data/civ1/units.ruleset:733 Poden disparar per sobre de les muralles, ignorant-ne l'efecte."

#: data/civ1/units.ruleset:740 data/civ2/units.ruleset:1189
#: data/classic/units.ruleset:1259 data/experimental/units.ruleset:1284
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1414 data/multiplayer/units.ruleset:1357
msgid "Fighter"
msgstr "Caça"

#: data/civ1/units.ruleset:767 data/civ2/units.ruleset:1221
#: data/classic/units.ruleset:1291 data/experimental/units.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1441 data/multiplayer/units.ruleset:13893 data/civ2/units.ruleset:1227
#: data/classic/units.ruleset:1297 data/experimental/units.ruleset:1322
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1447 data/multiplayer/units.ruleset:1395
msgid "Bomber"
msgstr "Bombarder"

#: data/civ1/units.ruleset:799 data/civ2/units.ruleset:1253
#: data/classic/units.ruleset:1323 data/experimental/units.ruleset:1349
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1473 data/multiplayer/units.ruleset:14217 data/civ2/units.ruleset:1367
#: data/classic/units.ruleset:1438 data/experimental/units.ruleset:1464
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1583 data/multiplayer/units.ruleset:1535
msgid "Trireme"
msgstr "Trirrem"

#: data/civ1/units.ruleset:834 data/civ2/units.ruleset:139441
msgid "Sail"
msgstr "Vela"

#: data/civ1/units.ruleset:8684 data/civ2/units.ruleset:1468
#: data/classic/units.ruleset:1539 data/experimental/units.ruleset:1565
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1684 data/multiplayer/units.ruleset:1636
msgid "Frigate"
msgstr "Fragata"

#: data/civ1/units.ruleset:901 data/civ2/units.ruleset:1495
#: data/classic/units.ruleset:1566 data/experimental/units.ruleset:1592
#: data/multiplayer/units.ruleset:16638 data/civ2/units.ruleset:1502
#: data/classic/units.ruleset:1573 data/experimental/units.ruleset:1599
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1716 data/multiplayer/units.ruleset:16704 data/civ2/units.ruleset:1528
#: data/classic/units.ruleset:1599 data/experimental/units.ruleset:1625
#: data/multiplayer/units.ruleset:169641 data/civ2/units.ruleset:1569
#: data/classic/units.ruleset:1640 data/experimental/units.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1787 data/multiplayer/units.ruleset:1737
msgid "Cruiser"
msgstr "Creuer"

#: data/civ1/units.ruleset:967 data/civ2/units.ruleset:1595
#: data/classic/units.ruleset:1666 data/experimental/units.ruleset:1692
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1813 data/multiplayer/units.ruleset:17632 data/civ2/units.ruleset:1636
#: data/classic/units.ruleset:1707 data/experimental/units.ruleset:1733
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1854 data/multiplayer/units.ruleset:1804
msgid "Battleship"
msgstr "Cuirassat"

#: data/civ1/units.ruleset:998 data/civ2/units.ruleset:1662
#: data/classic/units.ruleset:1733 data/experimental/units.ruleset:1759
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1880 data/multiplayer/units.ruleset:18304 data/civ2/units.ruleset:1668
#: data/classic/units.ruleset:1739 data/experimental/units.ruleset:1765
#: data/civ2civ3/units.ruleset:31 data/civ2civ3/units.ruleset:1886
#: data/multiplayer/units.ruleset:1836
msgid "Submarine"
msgstr "Submarí"

#: data/civ1/units.ruleset:1030 data/civ2/units.ruleset:1696
#: data/classic/units.ruleset:1767 data/experimental/units.ruleset:1793
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1913 data/multiplayer/units.ruleset:18647 data/civ2/units.ruleset:1703
#: data/classic/units.ruleset:1774 data/experimental/units.ruleset:1800
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1920 data/multiplayer/units.ruleset:1871
msgid "Carrier"
msgstr "Portaavions1 data/experimental/units.ruleset:1827
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1947 data/multiplayer/units.ruleset:18986 data/civ2/units.ruleset:1732
#: data/classic/units.ruleset:1803 data/experimental/units.ruleset:1829
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1949 data/multiplayer/units.ruleset:19003 data/civ2/units.ruleset:1739
#: data/classic/units.ruleset:1810 data/experimental/units.ruleset:1836
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1956 data/multiplayer/units.ruleset:1907
msgid "Transport"
msgstr "Transport"

#: data/civ1/units.ruleset:1100 data/civ2/units.ruleset:1766
#: data/classic/units.ruleset:1837 data/experimental/units.ruleset:1863
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1983 data/multiplayer/units.ruleset:19346 data/civ2/units.ruleset:1807
#: data/classic/units.ruleset:1878 data/experimental/units.ruleset:1905
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2024 data/multiplayer/units.ruleset:1975
msgid "Nuclear"
msgstr "Míssil nuclear"

#: data/civ1/units.ruleset:1132 data/civ2/units.ruleset:1833
#: data/classic/units.ruleset:1910 data/experimental/units.ruleset:1938
#: data/multiplayer/units.ruleset:20075 data/civ2/units.ruleset:1836
#: data/classic/units.ruleset:1913 data/experimental/units.ruleset:1941
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2060 data/multiplayer/units.ruleset:2010405 data/civ2/units.ruleset:1846
#: data/classic/units.ruleset:1923 data/experimental/units.ruleset:1951
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2070 data/multiplayer/units.ruleset:20209olla de Colons al costat de la ciutat, i "
"tingues-los preparats per netejar la radioactivitat en el mateix torn en què "
"ocorreixi! Això minimitza el risc d'hivern nuclear. Nuclears ecològiques!"

#: data/civ1/units.ruleset:1159 data/civ2/units.ruleset:1860
#: data/classic/units.ruleset:1937 data/experimental/units.ruleset:1965
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2084 data/multiplayer/units.ruleset:2034
msgid "Diplomat"
msgstr "Diplomàtic"

#: data/civ1/units.ruleset:1190 data/civ2/units.ruleset:1891
#: data/classic/units.ruleset:1979 data/experimental/units.ruleset:2007
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2126 data/multiplayer/units.ruleset:2076
msgid ""
"A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized to "
"deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
"operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your own "
"cities defend them against such actions."
msgstr ""
"Un Diplomàtic és un alt funcionari que porta els teus despatxos i està "
"autoritzat a fer tractes amb dignataris estrangers. També pot dur a terme "
"operacions encobertes diverses amb la intenció de perjudicar els teus "
"rivals; els Diplomàtics de les teves pròpies ciutats les defensen contra "
"aquestes accions."

#: data/civ1/units.ruleset:1196 data/civ2/units.ruleset:1897
#: data/classic/units.ruleset:1985 data/experimental/units.ruleset:2013
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2132 data/multiplayer/units.ruleset:2082
msgid ""
"Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
"aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, which "
"can allow Republics and Democracies to break treaties."
msgstr ""
"Moltes accions encobertes es poden intentar fins i tot en temps de pau, però "
"les més agressives es descobriran i provocaran incidents diplomàtics, que "
"poden permetre a les Repúbliques i Democràcies de trencar tractats."

#: data/civ1/units.ruleset:1200 data/civ2/units.ruleset:1901
#: data/classic/units.ruleset:1989 data/experimental/units.ruleset:2017
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2136 data/multiplayer/units.ruleset:2086
msgid ""
"If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with your "
"Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become yours; "
"the exact sum depends on the status of the   ; -. *p. "H. 2/ y. v=/ Vb. 	f. w X-f pk
 e }. Q:. s9 H. #w  s; ty {   m8 x' ( a d) O |_ ] Rv@ v E<      <' o uy do mT 'B }k rj {^a i: 8$ l]w z@ ; a> R> js^ c; \ a} k` -L vz vq h c  _dk f.i u} s, s< J<5 P;; Fg u/ B vaK C"& k_ j+ Lz XI -<] y7   sm -qb 9  N: 	R Dw =< z |[ vo (rR 1l B^ t+F ) M; M\  >h F Yk\ )  oY1  yS ZLd /
 J Vu> ' xo Qx .Zv /~ E@ Kb -3b "Bm aQp Q"d l g 5| I3 @~] j p h  ?Y 5- ig - }k j t 2~  Y ]vX W+- W/ y:7 data/civ2/units.ruleset:1908
#: data/classic/units.ruleset:1996 data/experimental/units.ruleset:2024
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2143 data/multiplayer/units.ruleset:20934 data/civ2/units.ruleset:1915
#: data/classic/units.ruleset:2003 data/experimental/units.ruleset:2031
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2150 data/multiplayer/units.ruleset:21006 data/civ2/units.ruleset:1917
#: data/classic/units.ruleset:2005 data/experimental/units.ruleset:2033
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2152 data/multiplayer/units.ruleset:210220 data/civ2/units.ruleset:1921
#: data/classic/units.ruleset:2009 data/experimental/units.ruleset:2037
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2156 data/multiplayer/units.ruleset:21064 data/civ2/units.ruleset:1925
#: data/classic/units.ruleset:2013 data/experimental/units.ruleset:2041
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2160 data/multiplayer/units.ruleset:211031 data/civ2/units.ruleset:1932
#: data/classic/units.ruleset:2020 data/experimental/units.ruleset:2048
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2167 data/multiplayer/units.ruleset:21177 data/civ2/units.ruleset:1938
#: data/classic/units.ruleset:2026 data/experimental/units.ruleset:2054
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2173 data/multiplayer/units.ruleset:21237 data/civ2/units.ruleset:1948
#: data/classic/units.ruleset:2036 data/experimental/units.ruleset:2064
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2183 data/multiplayer/units.ruleset:21334 data/civ2/units.ruleset:2015
#: data/classic/units.ruleset:2115 data/experimental/units.ruleset:2143
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2262 data/alien/units.ruleset:1274
#: data/multiplayer/units.ruleset:2212
msgid "Caravan"
msgstr "Caravana"

#: data/civ1/units.ruleset:1280 data/civ2/units.ruleset:2041
#: data/classic/units.ruleset:2141 data/experimental/units.ruleset:21693 data/civ2/units.ruleset:2044
#: data/classic/units.ruleset:2144 data/experimental/units.ruleset:21722 data/civ2/units.ruleset:2053
#: data/classic/units.ruleset:2153 data/experimental/units.ruleset:2181
#: data/civ2civ3/units.ruleset:22985 data/civ2/units.ruleset:2056
#: data/classic/units.ruleset:2156 data/experimental/units.ruleset:2184
#: data/multiplayer/units.ruleset:22442 data/civ2/units.ruleset:2126
#: data/classic/units.ruleset:2264 data/experimental/units.ruleset:2296
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2405 data/multiplayer/units.ruleset:23538 data/civ2/units.ruleset:2152
#: data/classic/units.ruleset:2297 data/experimental/units.ruleset:2329
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2438 data/multiplayer/units.ruleset:238631369. TRANS: _Sabotage Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:158 data/classic/game.ruleset:183
#: data/experimental/game.ruleset:189 data/civ2civ3/game.ruleset:191
#: data/multiplayer/game.ruleset:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Sabotejar unitat enemiga"

#. TRANS: Industria_l Sabotage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:167 data/classic/game.ruleset:192
#: data/experimental/game.ruleset:198 data/civ2civ3/game.ruleset:200
#: data/multiplayer/game.ruleset:196 server/ruleset.c:5103
#, fuzzy, c-format
msgid "Industria%sl Sabotage%s"
msgstr "Sabotatge industrial"

#. TRANS: In_dustrial Espionage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:179 data/classic/game.ruleset:204
#: data/experimental/game.ruleset:210 data/civ2civ3/game.ruleset:212
#: data/multiplayer/game.ruleset:208 server/ruleset.c:5132
#, fuzzy, c-format
msgid "In%sdustrial Espionage%s"
msgstr "Sabotatge industrial4
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:147
#: data/multiplayer/governments.ruleset:189 data/multiplayer/techs.ruleset:3161011016061392 data/nation/celtic.ruleset:5
msgid "Celtic"
msgstr "Cèltic"

#: data/civ2/nations.ruleset:3935111112Brother %s"
msgstr "Germà %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:4125 data/nation/celtic.ruleset:42
#, c-format
msgid "415202032 data/civ2/nations.ruleset:95732 data/civ2/nations.ruleset:9578 data/nation/indian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "Guru %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:12586795051513 data/nation/persian.ruleset:5
msgid "Persian"
msgstr "Persa"

#: data/civ2/nations.ruleset:1514677 data/nation/persian.ruleset:25
#, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr "%s Xahbanu"

#: data/civ2/nations.ruleset:15288606031 data/nation/sioux.ruleset:5
msgid "Sioux"
msgstr "Sioux"

#: data/civ2/nations.ruleset:1732421224889945 data/nation/viking.ruleset:6
msgid "?plural:Vikings"
msgstr "Víkings"

#: data/civ2/nations.ruleset:18979
#, c-format
msgid "%s Jarl"
msgstr "%s Jarl"

#: data/civ2/nations.ruleset:1909
#, c-format
msgid "?female:%s Jarl"
msgstr "%s Jarl"

#: data/civ2/techs.ruleset:76 data/classic/techs.ruleset:87
#: data/experimental/techs.ruleset:90 data/civ2civ3/techs.ruleset:90
#: data/multiplayer/techs.ruleset:87
msgid "Amphibious Warfare"
msgstr "Guerra Amfíbia"

#: data/civ2/techs.ruleset:164 data/classic/techs.ruleset:175
#: data/experimental/techs.ruleset:187 data/civ2civ3/techs.ruleset:190
#: data/multiplayer/techs.ruleset:175
msgid "Combined Arms"
msgstr "Armes Combinades"

#: data/civ2/techs.ruleset:186 data/classic/techs.ruleset:197
#: data/experimental/techs.ruleset:212 data/civ2civ3/techs.ruleset:214
#: data/multiplayer/techs.ruleset:197130 data/classic/techs.ruleset:241
#: data/experimental/techs.ruleset:261 data/civ2civ3/techs.ruleset:264
#: data/multiplayer/techs.ruleset:241 server/report.c:166
msgid "Economics"
msgstr "Economia"

#: data/civ2/techs.ruleset:244 data/classic/techs.ruleset:255
#: data/experimental/techs.ruleset:2773 data/classic/techs.ruleset:274
#: data/experimental/techs.ruleset:298 data/civ2civ3/techs.ruleset:301
#: data/multiplayer/techs.ruleset:2741 data/classic/techs.ruleset:282
#: data/experimental/techs.ruleset:307 data/civ2civ3/techs.ruleset:310
#: data/multiplayer/techs.ruleset:284
msgid "Espionage"
msgstr "Espionatge"

#: data/civ2/techs.ruleset:328 data/classic/techs.ruleset:331
#: data/experimental/techs.ruleset:362 data/civ2civ3/techs.ruleset:365
#: data/multiplayer/techs.ruleset:340
msgid "Guerilla Warfare"
msgstr "Guerra de Guerrilles"

#: data/civ2/techs.ruleset:384 data/classic/techs.ruleset:388
#: data/experimental/techs.ruleset:425 data/civ2civ3/techs.ruleset:427
#: data/multiplayer/techs.ruleset:397
msgid "Laser"
msgstr "Làser"

#: data/civ2/techs.ruleset:392 data/classic/techs.ruleset:396
#: data/experimental/techs.ruleset:434 data/civ2civ3/techs.ruleset:436
#: data/multiplayer/techs.ruleset:405
msgid "Leadership"
msgstr "Lideratge"

#: data/civ2/techs.ruleset:408 data/classic/techs.ruleset:412
#: data/experimental/techs.ruleset:452 data/civ2civ3/techs.ruleset:454
#: data/multiplayer/techs.ruleset:421
msgid "Machine Tools"
msgstr "Maquinària"

#: data/civ2/techs.ruleset:472 data/classic/techs.ruleset:477
#: data/experimental/techs.ruleset:523 data/civ2civ3/techs.ruleset:528
#: data/multiplayer/techs.ruleset:48580 data/classic/techs.ruleset:485
#: data/experimental/techs.ruleset:532 data/civ2civ3/techs.ruleset:537
#: data/multiplayer/techs.ruleset:493
msgid "Mobile Warfare"
msgstr "Guerra Mòbil"

#: data/civ2/techs.ruleset:496 data/classic/techs.ruleset:501
#: data/experimental/techs.ruleset:550 data/civ2civ3/techs.ruleset:555
#: data/multiplayer/techs.ruleset:509
msgid "Monotheism"
msgstr "Monoteisme"

#: data/civ2/techs.ruleset:535 data/classic/techs.ruleset:540
#: data/experimental/techs.ruleset:594 data/civ2civ3/techs.ruleset:598
#: data/multiplayer/techs.ruleset:5482 data/classic/techs.ruleset:547
#: data/experimental/techs.ruleset:602 data/civ2civ3/techs.ruleset:6064 data/classic/techs.ruleset:569
#: data/experimental/techs.ruleset:626 data/civ2civ3/techs.ruleset:631
#: data/multiplayer/techs.ruleset:577
msgid "Polytheism"
msgstr "Politeisme"

#: data/civ2/techs.ruleset:580 data/classic/techs.ruleset:585
#: data/experimental/techs.ruleset:643 data/civ2civ3/techs.ruleset:649
#: data/multiplayer/techs.ruleset:593
msgid "Radio"
msgstr "Ràdio"

#: data/civ2/techs.ruleset:5864 data/classic/techs.ruleset:619
#: data/experimental/techs.ruleset:681 data/civ2civ3/techs.ruleset:687
#: data/multiplayer/techs.ruleset:626
msgid "Refrigeration"
msgstr "Refrigeració"

#: data/civ2/techs.ruleset:638 data/classic/techs.ruleset:643
#: data/experimental/techs.ruleset:708 data/civ2civ3/techs.ruleset:715
#: data/multiplayer/techs.ruleset:650
msgid "Sanitation"
msgstr "Sanejament"

#: data/civ2/techs.ruleset:646 data/classic/techs.ruleset:651
#: data/experimental/techs.ruleset:717 data/civ2civ3/techs.ruleset:724
#: data/multiplayer/techs.ruleset:658
msgid "Seafaring"
msgstr "Viatges Marítims"

#: data/civ2/techs.ruleset:662 data/classic/techs.ruleset:667
#: data/experimental/techs.ruleset:735 data/civ2civ3/techs.ruleset:742
#: data/multiplayer/techs.ruleset:674
msgid "Stealth"
msgstr "Invisibilitat"

#: data/civ2/techs.ruleset:694 data/classic/techs.ruleset:699
#: data/experimental/techs.ruleset:771 data/civ2civ3/techs.ruleset:779
#: data/multiplayer/techs.ruleset:706
msgid "Tactics"
msgstr "Tàctiques"

#: data/civ2/techs.ruleset:726 data/classic/techs.ruleset:732
#: data/experimental/techs.ruleset:807 data/civ2civ3/techs.ruleset:816
#: data/multiplayer/techs.ruleset:738
msgid "Theology"
msgstr "Teologia"

#: data/civ2/techs.ruleset:732 data/classic/techs.ruleset:738
#: data/experimental/techs.ruleset:814 data/civ2civ3/techs.ruleset:822
#: data/multiplayer/techs.ruleset:7449 data/classic/techs.ruleset:765
#: data/experimental/techs.ruleset:844 data/civ2civ3/techs.ruleset:854
#: data/multiplayer/techs.ruleset:771
msgid "Warrior Code"
msgstr "Codi dels Guerrers"

#: data/civ2/terrain.ruleset:211 data/classic/terrain.ruleset:348
#: data/experimental/terrain.ruleset:344 data/civ2civ3/terrain.ruleset:348
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:342
msgid "Glacier"
msgstr "Glacera"

#: data/civ2/terrain.ruleset:245 data/classic/terrain.ruleset:386
#: data/experimental/terrain.ruleset:380 data/civ2civ3/terrain.ruleset:386
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:37852 data/classic/terrain.ruleset:832
#: data/experimental/terrain.ruleset:808 data/civ2civ3/terrain.ruleset:832
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:806
msgid "Iron"
msgstr "Ferro"

#: data/civ2/terrain.ruleset:669 data/classic/terrain.ruleset:849
#: data/experimental/terrain.ruleset:825 data/civ2civ3/terrain.ruleset:849
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:823
msgid "Furs"
msgstr "Pells"

#: data/civ2/terrain.ruleset:6984
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:848
msgid "Fruit"
msgstr "Fruita"

#: data/civ2/terrain.ruleset:715 data/classic/terrain.ruleset:893
#: data/experimental/terrain.ruleset:869 data/civ2civ3/terrain.ruleset:893
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:867
msgid "Buffalo"
msgstr "Búfal"

#: data/civ2/terrain.ruleset:723 data/classic/terrain.ruleset:901
#: data/experimental/terrain.ruleset:877 data/civ2civ3/terrain.ruleset:901
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:875
msgid "Wheat"
msgstr "Blat"

#: data/civ2/terrain.ruleset:739 data/classic/terrain.ruleset:923
#: data/experimental/terrain.ruleset:899 data/civ2civ3/terrain.ruleset:923
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:897
msgid "Peat"
msgstr "Torba"

#: data/civ2/terrain.ruleset:747 data/classic/terrain.ruleset:931
#: data/experimental/terrain.ruleset:907 data/civ2civ3/terrain.ruleset:931
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:905
msgid "Pheasant"
msgstr "Faisà"

#: data/civ2/terrain.ruleset:763 data/classic/terrain.ruleset:949
#: data/experimental/terrain.ruleset:925 data/civ2civ3/terrain.ruleset:949
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:923
msgid "Ivory"
msgstr "Ivori"

#: data/civ2/terrain.ruleset:77359
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:933
msgid "Silk"
msgstr "Seda"

#: data/civ2/terrain.ruleset:781 data/classic/terrain.ruleset:967
#: data/experimental/terrain.ruleset:943 data/civ2civ3/terrain.ruleset:967
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:941
msgid "Spice"
msgstr "Espècies"

#: data/civ2/terrain.ruleset:790 data/classic/terrain.ruleset:978
#: data/experimental/terrain.ruleset:954 data/civ2civ3/terrain.ruleset:978
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:952
msgid "Whales"
msgstr "Balenes"

#: data/civ2/terrain.ruleset:799 data/classic/terrain.ruleset:987
#: data/experimental/terrain.ruleset:963 data/civ2civ3/terrain.ruleset:987
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:961
msgid "Wine"
msgstr "Vi"

#: data/civ2/terrain.ruleset:974 data/classic/terrain.ruleset:1176
#: data/experimental/terrain.ruleset:1152 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1176
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1150
msgid ""
"Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
"other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
msgstr ""
"Més endavant de la partida, els helicòpters també poden entrar als pobles, "
"però si els sobrevola qualsevol altre avió farà que la gent del poble "
"s'espanti i es dispersi."

#: data/civ2/terrain.ruleset:980 data/classic/terrain.ruleset:1182
#: data/experimental/terrain.ruleset:1158 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1182
#: data/alien/terrain.ruleset:712 data/multiplayer/terrain.ruleset:1156
msgid "Farmland"
msgstr "Horta"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1021 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1272028 data/civ2/units.ruleset:23
#: data/classic/terrain.ruleset:1249 data/classic/units.ruleset:28
#: data/experimental/terrain.ruleset:1225 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1310 data/civ2civ3/units.ruleset:28
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1223 data/multiplayer/units.ruleset:28
msgid "Airbase"
msgstr "Base aèria"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1049 data/classic/terrain.ruleset:1270
#: data/experimental/terrain.ruleset:1246
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:124110 data/classic/terrain.ruleset:1379
#: data/experimental/terrain.ruleset:1358 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1451
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1353134 data/classic/terrain.ruleset:1403
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1377
#, no-c-formatAirAttacker"
msgstr "AtacantAeriHorse"
msgstr "Cavall. TRANS: unit type
#: data/civ2/units.ruleset:27 data/civ2/units.ruleset:1261
#: data/classic/units.ruleset:32 data/classic/units.ruleset:1331
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/experimental/units.ruleset:1357
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1481 data/multiplayer/units.ruleset:32
#: data/multiplayer/units.ruleset:1429
msgid "Helicopter"
msgstr "Helicòpter41 data/classic/units.ruleset:153
#: data/experimental/units.ruleset:167 data/civ2civ3/units.ruleset:176
#: data/multiplayer/units.ruleset:152
msgid "?unitclass:Helicopter"
msgstr "Helicòpters"

#: data/civ2/units.ruleset:290942 data/classic/units.ruleset:483
#: data/experimental/units.ruleset:502 data/civ2civ3/units.ruleset:543
#: data/multiplayer/units.ruleset:482
msgid "Engineers"
msgstr "Enginyers"

#: data/civ2/units.ruleset:348474 data/classic/units.ruleset:533
#: data/experimental/units.ruleset:557 data/civ2civ3/units.ruleset:584
#: data/multiplayer/units.ruleset:532
msgid "Warriors"
msgstr "Guerrers"

#: data/civ2/units.ruleset:427 data/classic/units.ruleset:596
#: data/experimental/units.ruleset:620 data/civ2civ3/units.ruleset:647
#: data/multiplayer/units.ruleset:595
msgid "Archers"
msgstr "Arquers"

#: data/civ2/units.ruleset:453 data/classic/units.ruleset:622
#: data/experimental/units.ruleset:646 data/multiplayer/units.ruleset:62191 data/classic/units.ruleset:660
#: data/experimental/units.ruleset:684 data/civ2civ3/units.ruleset:711
#: data/multiplayer/units.ruleset:659
msgid "Pikemen"
msgstr "Piquers"

#: data/civ2/units.ruleset:521 data/classic/units.ruleset:690
#: data/experimental/units.ruleset:714 data/civ2civ3/units.ruleset:737
#: data/multiplayer/units.ruleset:6894 data/classic/units.ruleset:723
#: data/experimental/units.ruleset:747 data/civ2civ3/units.ruleset:770
#: data/multiplayer/units.ruleset:72261 data/civ2civ3/units.ruleset:885
#: data/multiplayer/units.ruleset:729
msgid "Fanatics"
msgstr "Fanàtics"

#: data/civ2/units.ruleset:588 data/civ2civ3/units.ruleset:914
#: data/multiplayer/units.ruleset:75690 data/multiplayer/units.ruleset:7586 data/classic/units.ruleset:730
#: data/experimental/units.ruleset:754 data/civ2civ3/units.ruleset:843
#: data/multiplayer/units.ruleset:764
msgid "Partisan"
msgstr "Guerriller"

#: data/civ2/units.ruleset:622 data/classic/units.ruleset:756
#: data/experimental/units.ruleset:780 data/civ2civ3/units.ruleset:871
#: data/multiplayer/units.ruleset:7905 data/classic/units.ruleset:759
#: data/multiplayer/units.ruleset:7936 data/classic/units.ruleset:770
#: data/experimental/units.ruleset:794 data/civ2civ3/units.ruleset:809
#: data/multiplayer/units.ruleset:8042 data/classic/units.ruleset:796
#: data/experimental/units.ruleset:820 data/civ2civ3/units.ruleset:837
#: data/multiplayer/units.ruleset:830700 data/classic/units.ruleset:834
#: data/experimental/units.ruleset:858 data/civ2civ3/units.ruleset:923
#: data/multiplayer/units.ruleset:868
msgid "Marines"
msgstr "Marines"

#: data/civ2/units.ruleset:726 data/classic/units.ruleset:860
#: data/experimental/units.ruleset:884 data/civ2civ3/units.ruleset:951
#: data/multiplayer/units.ruleset:89431 data/classic/units.ruleset:865
#: data/experimental/units.ruleset:889 data/civ2civ3/units.ruleset:956
#: data/multiplayer/units.ruleset:899
msgid "Paratroopers"
msgstr "Paracaigudistes"

#: data/civ2/units.ruleset:757 data/classic/units.ruleset:891
#: data/experimental/units.ruleset:915 data/civ2civ3/units.ruleset:984
#: data/multiplayer/units.ruleset:9252 data/classic/units.ruleset:926
#: data/experimental/units.ruleset:951 data/civ2civ3/units.ruleset:1019
#: data/multiplayer/units.ruleset:9609 data/classic/units.ruleset:933
#: data/experimental/units.ruleset:958 data/civ2civ3/units.ruleset:1026
#: data/multiplayer/units.ruleset:967
msgid "Horsemen"
msgstr "Genets"

#: data/civ2/units.ruleset:825 data/classic/units.ruleset:959
#: data/experimental/units.ruleset:984 data/civ2civ3/units.ruleset:1052
#: data/multiplayer/units.ruleset:9938 data/classic/units.ruleset:992
#: data/experimental/units.ruleset:1017 data/civ2civ3/units.ruleset:1085
#: data/multiplayer/units.ruleset:10264 data/civ2civ3/units.ruleset:1091
#: data/multiplayer/units.ruleset:1032
msgid "Elephants"
msgstr "Elefants"

#: data/civ2/units.ruleset:890 data/multiplayer/units.ruleset:10586 data/civ2civ3/units.ruleset:1123
#: data/multiplayer/units.ruleset:1064
msgid "Crusaders"
msgstr "Croats"

#: data/civ2/units.ruleset:922 data/civ2civ3/units.ruleset:1149
#: data/multiplayer/units.ruleset:109060 data/classic/units.ruleset:1030
#: data/experimental/units.ruleset:1055 data/civ2civ3/units.ruleset:1187
#: data/multiplayer/units.ruleset:1128
msgid "Dragoons"
msgstr "Dragons"

#: data/civ2/units.ruleset:987 data/classic/units.ruleset:1057
#: data/experimental/units.ruleset:1082 data/civ2civ3/units.ruleset:1213
#: data/multiplayer/units.ruleset:11558 data/classic/units.ruleset:1088
#: data/experimental/units.ruleset:1113 data/civ2civ3/units.ruleset:1244
#: data/multiplayer/units.ruleset:11869 data/classic/units.ruleset:1219
#: data/experimental/units.ruleset:1244 data/civ2civ3/units.ruleset:1375
#: data/multiplayer/units.ruleset:13176 data/classic/units.ruleset:1226
#: data/experimental/units.ruleset:1251 data/civ2civ3/units.ruleset:1382
#: data/multiplayer/units.ruleset:1324
msgid "Howitzer"
msgstr "Obús"

#: data/civ2/units.ruleset:1182 data/classic/units.ruleset:1252
#: data/experimental/units.ruleset:1277 data/multiplayer/units.ruleset:1350 Poden disparar per sobre les muralles, ignorant-ne l'efecte."

#: data/civ2/units.ruleset:1287 data/classic/units.ruleset:1357
#: data/experimental/units.ruleset:13836 data/classic/units.ruleset:1366
#: data/experimental/units.ruleset:1392 data/civ2civ3/units.ruleset:1517
#: data/multiplayer/units.ruleset:14638 data/classic/units.ruleset:1398
#: data/experimental/units.ruleset:1424 data/civ2civ3/units.ruleset:1544
#: data/multiplayer/units.ruleset:14954 data/classic/units.ruleset:1404
#: data/experimental/units.ruleset:1430 data/civ2civ3/units.ruleset:1550
#: data/multiplayer/units.ruleset:1501
msgid "Stealth Bomber"
msgstr "Bombarder Invisible"

#: data/civ2/units.ruleset:1360 data/classic/units.ruleset:1431
#: data/experimental/units.ruleset:1457 data/civ2civ3/units.ruleset:1576
#: data/multiplayer/units.ruleset:1528401 data/classic/units.ruleset:1472
#: data/experimental/units.ruleset:1498 data/civ2civ3/units.ruleset:1617
#: data/multiplayer/units.ruleset:156984 data/classic/units.ruleset:1505
#: data/experimental/units.ruleset:1531 data/civ2civ3/units.ruleset:1650
#: data/multiplayer/units.ruleset:1602
msgid "Galleon"
msgstr "Galió"

#: data/civ2/units.ruleset:1461 data/classic/units.ruleset:1532
#: data/experimental/units.ruleset:1558 data/civ2civ3/units.ruleset:1677
#: data/multiplayer/units.ruleset:16295 data/classic/units.ruleset:1606
#: data/experimental/units.ruleset:1632 data/civ2civ3/units.ruleset:1748
#: data/alien/units.ruleset:1148 data/multiplayer/units.ruleset:1703
msgid "Destroyer"
msgstr "Destructor"

#: data/civ2/units.ruleset:1561 data/classic/units.ruleset:1632
#: data/experimental/units.ruleset:1658 data/multiplayer/units.ruleset:17293 data/classic/units.ruleset:1634
#: data/experimental/units.ruleset:1660 data/multiplayer/units.ruleset:1731600 data/classic/units.ruleset:1671
#: data/experimental/units.ruleset:1697 data/civ2civ3/units.ruleset:1818
#: data/multiplayer/units.ruleset:1768
msgid "AEGIS Cruiser"
msgstr "Creuer AEGIS"

#: data/civ2/units.ruleset:1630 data/classic/units.ruleset:1701
#: data/experimental/units.ruleset:1727 data/civ2civ3/units.ruleset:1848
#: data/multiplayer/units.ruleset:17982 data/classic/units.ruleset:1843
#: data/experimental/units.ruleset:1869 data/civ2civ3/units.ruleset:1989
#: data/multiplayer/units.ruleset:1940
msgid "Cruise Missile"
msgstr "Míssil de creuer"

#: data/civ2/units.ruleset:17986801 data/classic/units.ruleset:1872
#: data/experimental/units.ruleset:1899 data/civ2civ3/units.ruleset:2018
#: data/multiplayer/units.ruleset:196941505 data/classic/units.ruleset:2046
#: data/experimental/units.ruleset:2074 data/civ2civ3/units.ruleset:2193
#: data/multiplayer/units.ruleset:2143
msgid "Spy"
msgstr "Espia"

#: data/civ2/units.ruleset:1986 data/classic/units.ruleset:2085
#: data/experimental/units.ruleset:2113 data/civ2civ3/units.ruleset:2232
#: data/multiplayer/units.ruleset:21828 data/classic/units.ruleset:2087
#: data/experimental/units.ruleset:2115 data/civ2civ3/units.ruleset:2234
#: data/multiplayer/units.ruleset:21844 data/classic/units.ruleset:2093
#: data/experimental/units.ruleset:2121 data/civ2civ3/units.ruleset:2240
#: data/multiplayer/units.ruleset:21906 data/classic/units.ruleset:2105
#: data/experimental/units.ruleset:2133 data/civ2civ3/units.ruleset:2252
#: data/multiplayer/units.ruleset:2202103 data/classic/units.ruleset:2163
#: data/experimental/units.ruleset:2191 data/civ2civ3/units.ruleset:2304
#: data/alien/units.ruleset:1239 data/multiplayer/units.ruleset:2251
msgid "Freight"
msgstr "Comboi"

#: data/civ2/units.ruleset:2089 data/classic/units.ruleset:2189
#: data/experimental/units.ruleset:2217 data/civ2civ3/units.ruleset:23304 data/classic/units.ruleset:2194
#: data/experimental/units.ruleset:2222 data/civ2civ3/units.ruleset:2335
#: data/alien/units.ruleset:1020 data/multiplayer/units.ruleset:2283
msgid "Explorer"
msgstr "Explorador"

#: data/civ2/units.ruleset:2120 data/classic/units.ruleset:2220
#: data/experimental/units.ruleset:2248 data/civ2civ3/units.ruleset:2361
#: data/multiplayer/units.ruleset:23095 data/classic/units.ruleset:2300
#: data/experimental/units.ruleset:2332 data/civ2civ3/units.ruleset:2441
#: data/multiplayer/units.ruleset:238121922default.lua:198
msgid "We survived the disaster without serious damages."
msgstr "Hem sobreviscut el desastre sense danys seriosos.3
msgid "?nationgroup:Medieval"
msgstr "Medievals"

#: data/default/nationlist.ruleset:6672
msgid "?nationgroup:African"
msgstr "Africans"

#: data/default/nationlist.ruleset:758
msgid "?nationgroup:Asian"
msgstr "Asiàtics"

#: data/default/nationlist.ruleset:81
msgid "?nationgroup:European"
msgstr "Europeus"

#: data/default/nationlist.ruleset:847ó. Una Central Hidroelèctrica combinada amb una Fàbrica "
"o bé una Planta de Fabricació dóna una bonificació de producció del 75% "
"sobre el nivell base sense cap d'aquestes mi   : y: l4 F!U Qwj R2 "k 5!l #B +k S/ Uf! \q [0 d# 1* T@- 	v 1q @k O3k m /+% 2K L|k t3 !(K mK JLK an kM FLn i n @WK rbq %En pXn ~6n g"n VwM $ W= 0 HM !F w  G/ u} K 7g )D !p  31 { y&V F:{ 66 @m* Q! { tT }I ,H !u  >, t* c q Z& T .WB sP \ miR F Cd G* "t /". )p I % + P1 h+ TsJ  w{ @  ^ @_ ) P -J y < ,V  q u Iz eE 6, wc \ c_ \} ;2 /n : )Z n27481 data/experimental/game.ruleset:500
#: data/civ2civ3/game.ruleset:492 data/multiplayer/game.ruleset:465
msgid "CE"
msgstr "d.C."

#. TRANS: year label (Before Common Era)
#: data/classic/game.ruleset:483 data/experimental/game.ruleset:502
#: data/civ2civ3/game.ruleset:494 data/multiplayer/game.ruleset:467
msgid "BCE"
msgstr "a.C."

#: data/classic/game.ruleset:520 data/experimental/game.ruleset:534
#: data/civ2civ3/game.ruleset:543
#, fuzzy
#| msgid "Industrialization"
msgid "Industrial Accident"
msgstr "Industrialització"

#: data/classic/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:5529 data/civ2civ3/script.lua:69
msgid "Highest Peak"
msgstr "Pic més Alt"

#: data/classic/script.lua:74 data/civ2civ3/script.lua:74
msgid "Deep Trench"
msgstr "Fossa Profunda"

#: data/classic/script.lua:79 data/civ2civ3/script.lua:7984 data/civ2civ3/script.lua:842 data/experimental/techs.ruleset:240
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:242 data/multiplayer/techs.ruleset:22269 data/experimental/techs.ruleset:404
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:105 data/multiplayer/techs.ruleset:3786 data/classic/techs.ruleset:7131 data/experimental/techs.ruleset:650
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:655 data/multiplayer/techs.ruleset:599Té Pou de Petroli en comptes de Mina"

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
msgid "NoPollution"
msgstr "SenseContaminació"

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution & Fallout"
msgid "No Pollution nor Fallout appear here."
msgstr "Contaminació i Radioactivitat"

#: data/classic/terrain.ruleset:177 data/experimental/terrain.ruleset:179
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:177 data/alien/terrain.ruleset:169
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:177
msgid "Inaccessible"
msgstr "Inaccessible"

#: data/classic/terrain.ruleset:212 data/experimental/terrain.ruleset:214
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:212 data/multiplayer/terrain.ruleset:2127 data/experimental/terrain.ruleset:219
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:217 data/multiplayer/terrain.ruleset:217
msgid "Lake"
msgstr "Llac"

#: data/classic/terrain.ruleset:255 data/experimental/terrain.ruleset:255
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:255 data/multiplayer/terrain.ruleset:2538 data/experimental/terrain.ruleset:296
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:298 data/multiplayer/terrain.ruleset:2944 data/experimental/terrain.ruleset:302
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:304 data/multiplayer/terrain.ruleset:300
msgid "Deep Ocean"
msgstr "Oceà Profund"

#: data/classic/terrain.ruleset:342 data/experimental/terrain.ruleset:338
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:342 data/multiplayer/terrain.ruleset:336390 data/experimental/terrain.ruleset:384
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:382
msgid "Oil Wells can be built when Refining is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:438 data/experimental/terrain.ruleset:430
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:428
msgid "Oil Wells can be built when Construction is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1115 data/experimental/terrain.ruleset:1091
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1115 data/multiplayer/terrain.ruleset:1089
msgid "Oil Well"
msgstr "Pou de Petroli"

#: data/classic/terrain.ruleset:1241 data/experimental/terrain.ruleset:1217
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1215276 data/experimental/terrain.ruleset:1252
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1342 data/multiplayer/terrain.ruleset:1250
msgid "Buoy"
msgstr "Boia"

#: data/classic/terrain.ruleset:1295 data/experimental/terrain.ruleset:1271
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1361 data/multiplayer/terrain.ruleset:126900 data/experimental/terrain.ruleset:1276
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1366 data/multiplayer/terrain.ruleset:1274
msgid "Ruins"
msgstr "Ruïnes"

#: data/classic/terrain.ruleset:1318 data/experimental/terrain.ruleset:1294
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1384 data/multiplayer/terrain.ruleset:1292347 data/experimental/terrain.ruleset:1325
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1418 data/multiplayer/terrain.ruleset:13218 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "hardened"
msgstr "endurit"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:160
#: data/civ2civ3/units.ruleset:169 data/multiplayer/units.ruleset:1458 data/experimental/units.ruleset:422
#: data/civ2civ3/units.ruleset:431 data/multiplayer/units.ruleset:40711 data/experimental/units.ruleset:42521 data/experimental/units.ruleset:435
#: data/civ2civ3/units.ruleset:479 data/multiplayer/units.ruleset:421
msgid "?unit:Workers"
msgstr "Treballadors"

#: data/classic/units.ruleset:453 data/experimental/units.ruleset:472
#: data/civ2civ3/units.ruleset:511 data/multiplayer/units.ruleset:4535 data/experimental/units.ruleset:474
#: data/multiplayer/units.ruleset:4554 data/experimental/units.ruleset:483
#: data/civ2civ3/units.ruleset:524 data/multiplayer/units.ruleset:46445 data/experimental/units.ruleset:539
#: data/multiplayer/units.ruleset:5143 data/experimental/units.ruleset:547
#: data/multiplayer/units.ruleset:5226 data/experimental/units.ruleset:550
#: data/multiplayer/units.ruleset:5255 data/experimental/units.ruleset:1491
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1610 data/multiplayer/units.ruleset:15629 data/experimental/units.ruleset:1525
#: data/multiplayer/units.ruleset:15968 data/experimental/units.ruleset:1946
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2065 data/multiplayer/units.ruleset:20157 data/experimental/units.ruleset:1955
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2074 data/multiplayer/units.ruleset:20247 data/experimental/units.ruleset:1995
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2114 data/multiplayer/units.ruleset:2064
msgid "?diplomatic_rank:attache"
msgstr "agregat"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1969 data/experimental/units.ruleset:1997
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2116 data/multiplayer/units.ruleset:206671 data/experimental/units.ruleset:1999
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2118 data/multiplayer/units.ruleset:2068
msgid "?diplomatic_rank:envoy"
msgstr "enviat"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1973 data/experimental/units.ruleset:2001
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2120 data/multiplayer/units.ruleset:2070
msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
msgstr "ambaixador"

#: data/classic/units.ruleset:2040 data/experimental/units.ruleset:2068
#: data/multiplayer/units.ruleset:21373 data/experimental/units.ruleset:2101
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2220 data/multiplayer/units.ruleset:21705 data/experimental/units.ruleset:2103
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2222 data/multiplayer/units.ruleset:21727 data/experimental/units.ruleset:2105
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2224 data/multiplayer/units.ruleset:21749 data/experimental/units.ruleset:2107
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2226 data/multiplayer/units.ruleset:21769 data/experimental/units.ruleset:2137
#: data/multiplayer/units.ruleset:22066 data/experimental/units.ruleset:2258
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2367 data/multiplayer/units.ruleset:2315
msgid "?unit:Leader"
msgstr "Líder"

#: data/classic/units.ruleset:2259 data/experimental/units.ruleset:2291
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2400 data/multiplayer/units.ruleset:23486 data/experimental/units.ruleset:2338
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2447 data/multiplayer/units.ruleset:2395
msgid "AWACS"
msgstr "AWACS"

#: data/classic/units.ruleset:2332 data/experimental/units.ruleset:2364
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2473 data/multiplayer/units.ruleset:2421Afegeix 2 punts de cultura a cada torn.Afegeix 1 punt de cultura a cada torn.565
msgid "Spaceship Launch"
msgstr "Llançament de Nau espacial"

#: data/experimental/game.ruleset:567
msgid "You're the first one to launch spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr "Ets el primer que llança una nau espacial cap a Alpha Centauri!"

#: data/experimental/game.ruleset:568
msgid "You have launched spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr "Has llançat la nau espacial cap a Alpha Centauri!"

#: data/experimental/game.ruleset:571
msgid "Entire Map Known"
msgstr "Tot el Mapa Conegut"

#: data/experimental/game.ruleset:574
msgid "You're the first one to have entire world mapped!"
msgstr "Ets el primer que té el mapa del món sencer!"

#: data/experimental/game.ruleset:575
msgid "You have entire world mapped!"
msgstr "Tens el mapa de tot el món sencer!"

#: data/experimental/game.ruleset:578
msgid "Map Known 20 pct"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:582
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "You're the first one to have %d%% of the world mapped!"
msgid "You're the first one to have 20% of the world mapped!"
msgstr "Ets el primer que té un mapa del %d%% de tot el món!"

#: data/experimental/game.ruleset:584
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "You have %d%% of the world mapped!"
msgid "You have 20% of the world mapped!"
msgstr "Tens el mapa del %d%% de tot el món!"

#: data/experimental/game.ruleset:587
#, fuzzy
#| msgid "Land Area"
msgid "Land Ahoy"
msgstr "Àrea de terra"

#: data/experimental/game.ruleset:590
msgid "As the first people in history, your people see foreign continent!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:591
msgid "You see foreign island!320354 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1447368 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1461
#: data/alien/techs.ruleset:377 data/alien/terrain.ruleset:874
msgid "Maglev"
msgstr "Maglev"

#: data/experimental/terrain.ruleset:1389393397 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1491418
#, no-c-format4224274 data/civ2civ3/units.ruleset:14662 data/experimental/units.ruleset:5294 data/experimental/units.ruleset:531
msgid "?worker_level:journeyman"
msgstr "oficial66 data/experimental/units.ruleset:533
msgid "?worker_level:master"
msgstr "mestre"

#: data/experimental/units.ruleset:4933 data/civ2civ3/units.ruleset:874experimental/units.ruleset:2251
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives "
#| "permanent contact with the city's owner, as well as intelligence on their "
#| "tax rates and technology."
msgid ""
"An explorer can be ordered to remain in a foreign city as an ambassador "
"after Writing is discovered. This gives permanent contact with the city's "
"owner, as well as intelligence on their tax rates and technology."
msgstr ""
" - \"Establir Ambaixada\": Aquesta acció sempre té èxit, i dóna un contacte "
"permanent amb el propietari de la ciutat, així com intel·ligència sobre les "
"seves proporcions d'impostos i tecnologiess'han de minar per aprofitar la bonificació de "
"l'escut7792555"
"Permet a Colons, Treballadors i Enginyers de construir ferrocarrils. Redueix "
"el pagament inicial de les rutes comercials noves."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:7115maglevs."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:794136220
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "Fort"
msgstr "Fortificar"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1242
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Trenches are fast-built fortifications providing some defense to land "
#| "units. The construction of fortresses can begin only after the "
#| "underlaying trench is completed."
msgid ""
"Fortfort is "
"completed."
msgstr ""
"Les trinxeres són fortificacions de construcció ràpida que proporcionen una "
"mica de defensa a les unitats terrestres. La construcció de fortaleses només "
"pot començar quan s'ha completat la trinxera."

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1279
#, fuzzy
#| msgid "Austrian"
msgid "Airstrip"
msgstr "Austríac"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1301
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Airfields are fast-built airbases to allow air units to land and refuel, "
#| "and improve the defense against enemy air units. Air units in an airfield "
#| "may be attacked by land units. The construction of an airbase can begin "
#| "only after the underlaying airfield is completed."
msgid ""
"Airstripstripstrip is completed."
msgstr ""
"Els camps d'aviació són bases aèries de construcció ràpida que permeten a "
"les unitats aèries d'aterrar i carregar combustible, i milloren la defensa "
"contra unitats aèries enemigues. Les unitats aèries que es troben en un camp "
"d'aviació poden ser atacades per unitats terrestres. La construcció d'una "
"base aèria només pot començar quan s'ha completat el camp d'aviació."

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1333410416482487 i Mercants, que són massa pesades per al sistema maglev, i "
"continuen donant bonificacions de producció i comerç."

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1512
#, no-c-format2525%."

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1516844
#, fuzzy40
msgid "Migrants"
msgstr "Emigrants"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:4728493
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With knowledge of Fusion Power, Engineers may also perform more radical "
#| "terrain transformations than Workers, Settlers, and Migrants, with the "
#| "\"transform\"\\ order. Examples include conversion of Tundra into Plains, "
#| "or even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board an ocean-"
#| "going vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). See the "
#| "Terrain Alterations section for more details."367884104288167
msgid ""
"Diplomat68914   wF  @ | s $o 	 m0 _'m Zfo ="i M6y hzW 9\ *\ $W n{L &5E ?t Wo I  "KR ?? _ W_ L7 5 P: Z 5uN Px IM o-L zhX B: N} VLK jmO :& >aU #tX o\ g ]| 2Zd $pW xk ad +F grZ B3 MvM f Jw VBP _hY y F _ [n JX e4N g Psm \0 ( Y6 k T| nQ G@ F	I W /u `% iA )0 [ _n 9NU ~\_ Z9A fTF 5  U6 wC jG W2 ,
 Y7 H xO 3UC K[ l5M n\ W^ <tP ` pv rgY [2F NSQ Ur I U Zt vP5 Y{g P/I  ] E ZT _ Gz T" jz W70 `>  [: .F 
V |dU $5Q v*H bhR KK U2P zW T^ S>^ SoR 9D ]M ?; O{ 
L^ 4 7 8>C o9 >fA e Gi O1j Xjr )4 !| 6 O (%c q0I /j I `h zI +D |} 8? 7^; UrS [=c {s J~- Tu v I G? 0" UZ @5 yv q A H 3f  " t. 2$ -X =T ?` r! F ] Rjs que es queden a la ciutat sense moure's, recuperen un "
"50% dels seus punts de vida a cada torn."

#: data/alien/buildings.ruleset:291
msgid "Information Distillery"
msgstr "Destil·lació d'informació"

#: data/alien/buildings.ruleset:308
#, no-c-format
msgid ""
"Improved information gathering. Only 2 other civilizations needs to know "
"given technology before we gain access to it."
msgstr ""
"Recollida d'informació millorada. Només cal que 2 altres civilitzacions "
"coneguin una tecnologia donada abans que hi obtenim accés."

#: data/alien/buildings.ruleset:313
#, fuzzy
msgid "Mood Center"
msgstr "Centrar"

#: data/alien/buildings.ruleset:330
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Makes 3 unhappy citizens content."
msgstr "Cada unitat militar fa content %d ciutadà descontent."

#: data/alien/buildings.ruleset:335
msgid "Training Facility"
msgstr "Instal·lació d'Entrenament"

#: data/alien/buildings.ruleset:352
#, no-c-format
msgid "All new units are built as Elite ones."
msgstr "Totes les unitats noves es construeixen com a Elit."

#: data/alien/buildings.ruleset:357
msgid "Transportation"
msgstr "Transport"

#: data/alien/buildings.ruleset:374
#, no-c-format
msgid ""
"City workers can travel further from city center to work and goods can be "
"transported from further away to city center. Makes city area 8 tiles bigger."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:381
msgid "Radar Tower"
msgstr "Torre de Radar"

#: data/alien/buildings.ruleset:397
msgid "City with Radar Tower sees much further than one without."
msgstr "Una ciutat amb Torre de Radar veu molt més enllà que una que no en té."

#: data/alien/buildings.ruleset:401
msgid "Radiation Resistor"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:417
msgid "Radiation Resistor increases maximum city size by 3."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:422
msgid "Research Nest"
msgstr "Niu de Recerca"

#: data/alien/buildings.ruleset:439
#, no-c-format
msgid "Increases the science production of a city by 100%."
msgstr "Augmenta en un 100% la producció de ciència d'una ciutat."

#: data/alien/buildings.ruleset:443
msgid "Secret Police"
msgstr "Policia Secreta"

#: data/alien/buildings.ruleset:459
msgid ""
"Secret Police is good at leading army.\n"
"\n"
"Makes martial law possible. Each military unit in city makes one unhappy "
"citizen content, to the maximum of 2."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:465
msgid "Skyscraper"
msgstr "Gratacels"

#: data/alien/buildings.ruleset:481
msgid ""
"Radiation is weaker miles high. Top levels of really tall buildings can "
"safely house more people.\n"
"\n"
"Cities can grow 5 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:486
msgid "Virtual Reality Theatre"
msgstr "Teatre de Realitat Virtual"

#: data/alien/buildings.ruleset:503
#, no-c-format
msgid "Makes two unhappy citizens content."
msgstr "Fa contents dos ciutadans infeliços."

#: data/alien/buildings.ruleset:570
msgid ""
"Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
"different types of Space Module:\n"
"\n"
"- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
"\n"
"- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
"Habitation Module.\n"
"\n"
"- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
"Modules.\n"
"\n"
"You can build up to 4 Space Modules of each kind."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:609
msgid "Earth Monument"
msgstr "Monument a la Terra"

#: data/alien/buildings.ruleset:624
#, fuzzy
msgid ""
"Monument to celebrate our true home planet, Earth.\n"
"\n"
"Each square around the city where this wonder is built that is already "
"generating some trade produces one extra trade resource."
msgstr ""
"Cada casella del voltant de la ciutat on es31
msgid "Great Tunnel"
msgstr "Gran Túnel"

#: data/alien/buildings.ruleset:647
#, fuzzy
msgid ""
"Real deep mining.\n"
"\n"
"Each square around the city where this wonder is built that is already "
"generating some production produces one extra shield resource."
msgstr ""
"Cada casella del voltant de la ciutat on es409
msgid "GE"
msgstr "EG"

#: data/alien/game.ruleset:410
msgid "BGE"
msgstr "aEG"

#: data/alien/game.ruleset:442
msgid "Radiation Burst"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:447
msgid "Rebels"
msgstr "Rebels"

#: data/alien/game.ruleset:456
#, fuzzy, no-c-format6
#, fuzzy, no-c-format7
#, fuzzy, no-c-format6
msgid "Dual Communism"
msgstr "Comunisme Dual"

#: data/alien/governments.ruleset:138
#, fuzzy, no-c-format7
msgid "Dual Democracy"
msgstr "Democràcia Dual"

#: data/alien/governments.ruleset:159
#, fuzzy, no-c-format6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Deneb 7 was known to have strange force field surrounding itthat made it "
#| #| "However, when you were flying past, that field suddenlyreverted and "
#| "sucked you to the planet.\n"
#| "\n"
#| "You find yourself in a strange world, probably touched by "
#| "superiortechnology, where big portion of Earth science is invalid. "
#| "Youhave to learn new rules, rules of this world.\n"
#| "\n"
#| "There's deadly radiation that no known shielding works against.There's "
#| "alien life, but more surprisingly also some edibleplants just like on "
#| "Earth.\n"
#| "\n"
#| "Radio doesn't work, air doesn't allow flying, some basic Physicsdoes not "
#| "apply here.\n"
#| "\n"
#| "You struggle to live on this planet, and read Roadside Picnic by "
#| "Strugatskybrothers once more."
msgid ""
"Deneb 7 was known to have strange force field surrounding it\n"
"that made it impossible to get near planet with year\n"
"250 Galactic Era Earth technology. However, when you were\n"
"flying past, that field suddenly reverted and sucked you\n"
"to the planet.\n"
"\n"
"You find yourself in a strange world, probably touched\n"
"by superior technology, where big portion of Earth science\n"
"is invalid. You have to learn new rules,\n"
"rules of this world.\n"
"\n"
"There's deadly radiation that no known shielding works against.\n"
"There's alien life, but more surprisingly also some\n"
"edible plants just like on Earth.\n"
"\n"
"Radio doesn't work,\n"
"air doesn't allow flying, some basic Physics does\n"
"not apply here.\n"
"\n"
"You struggle to live on this planet, and read\n"
"Roadside Picnic by Strugatsky 4
msgid "Alien Rights"
msgstr "Drets dels Alienígenes"

#: data/alien/techs.ruleset:705
msgid "Alien Taming"
msgstr "Domesticació d'alienígenes"

#: data/alien/techs.ruleset:814
msgid "Alien Training"
msgstr "Entrenament d'alienígenes"

#: data/alien/techs.ruleset:903
msgid "Amphibious Tactics"
msgstr "Tàctica Amfíbia"

#: data/alien/techs.ruleset:992
msgid "Antigravity"
msgstr "Antigravetat"

#: data/alien/techs.ruleset:1082
msgid "Burrowing"
msgstr "Excavar"

#: data/alien/techs.ruleset:118" In addition to making first burrowing units available, knowledge of this "
"tech allows mining of Thick Mountains.chs.ruleset:126
msgid "Brain Development"
msgstr "Desenvolupament del Cervell"

#: data/alien/techs.ruleset:134403
msgid "City Defense"
msgstr "Defensa de Ciutat"

#: data/alien/techs.ruleset:1493939514
msgid "Controlled Biomass"
msgstr "Biomassa Controlada"

#: data/alien/techs.ruleset:1904
msgid "Crust Defense"
msgstr "Defensa de l'Escorça"

#: data/alien/techs.ruleset:200
msgid "Defense against burrowing units."
msgstr "Defensa contra unitats excavadores."

#: data/alien/techs.ruleset:20392
msgid "Cybermodules"
msgstr "Cibermòduls"

#: data/alien/techs.ruleset:2182
msgid "Cybernetics"
msgstr "Cibernètica"

#: data/alien/techs.ruleset:2282
msgid "Data Storage"
msgstr "Emmagatzematge de Dades"

#: data/alien/techs.ruleset:238282
msgid "Deneb Radar"
msgstr "Radar Deneb"

#: data/alien/techs.ruleset:2582
msgid "Dual Government"
msgstr "Govern Dual"

#: data/alien/techs.ruleset:26882
msgid "Faction Government"
msgstr "Govern Sectari"

#: data/alien/techs.ruleset:2881
msgid "Faction Politics"
msgstr "Política Sectària"

#: data/alien/techs.ruleset:2973
msgid "Food Regeneration"
msgstr "Regeneració de Menjar"

#: data/alien/techs.ruleset:310516
msgid "Gravity Manipulation"
msgstr "Manipulació de la Gravetat"

#: data/alien/techs.ruleset:3326
msgid "Global Knowledge"
msgstr "Coneixement Global"

#: data/alien/techs.ruleset:3426215
msgid "Low-Level Orbit"
msgstr "Òrbita de Nivell Baix"

#: data/alien/techs.ruleset:37137
msgid "Manufacturing"
msgstr "Fabricació"

#: data/alien/techs.ruleset:393739
msgid "Mental Powers"
msgstr "Poders Mentals"

#: data/alien/techs.ruleset:41520 tools/civmanual.c:309
msgid "Mining"
msgstr "Mineria"

#: data/alien/techs.ruleset:42630
msgid "Modified Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:4364069
msgid "Naval Superiority"
msgstr "Superioritat Naval"

#: data/alien/techs.ruleset:4559
msgid "New Frontier"
msgstr "Nova Frontera"

#: data/alien/techs.ruleset:46617
msgid "Cities on ocean. Why not?"
msgstr "Ciutats a l'oceà. Per què no?"

#: data/alien/techs.ruleset:480616174205
msgid "Radiation Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:5316
#, fuzzy
msgid "Regeneration"
msgstr "Refrigeració"

#: data/alien/techs.ruleset:542638
msgid "Smart Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:5648
msgid "Soul"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:574172
#, fuzzy
msgid "Spitter Control"
msgstr "Controls"

#: data/alien/techs.ruleset:5982
#, fuzzy
msgid "Stealth Module"
msgstr "Bombarder Invisible"

#: data/alien/techs.ruleset:6083
msgid "Strong Force"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:6194
msgid "Strong Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:6304404
msgid "Synthetic Food"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:65062628
msgid "Underground Habitat"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:6848
#, fuzzy
msgid "Travel"
msgstr "Caravel·la"

#: data/alien/techs.ruleset:6949
msgid "Unified Theory"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:7059
#, fuzzy
msgid "Virtual Entertainment"
msgstr "Artistes"

#: data/alien/techs.ruleset:7158
msgid "Virtual Reality Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:7248
#, fuzzy
msgid "War Monsters"
msgstr "Primer ministre %s"

#: data/alien/techs.ruleset:7349
msgid "Water Flow"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:745rrain.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Rating"
msgid "Radiating"
msgstr "Valoració4651
#, fuzzy
msgid "Alien Forest"
msgstr "Plantar Bosc"

#: data/alien/terrain.ruleset:2886
msgid "Radiating Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:33376
msgid "Hills just like on Earth."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:381169645016
#, fuzzy
msgid "Alien Mine"
msgstr "Construir Mina"

#: data/alien/terrain.ruleset:525
#, fuzzy
msgid "Huge Plant"
msgstr "Planta de Fab."

#: data/alien/terrain.ruleset:534
msgid "Thermal Vent"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:552
msgid "Glowing Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:68701
msgid ""
"Space Capsules have landed to the surface of Deneb Seven's Any unit can "
"enter tile with a capsule to open it. Capsule disappears from the map in the "
"process. There can be gold, blueprints of new technologies, equipment for a "
"unit, or it can even provide starting kit for a new base on the spot. "
"Unfortunately it's also possible that Madmen or Lunatics have already found "
"the capsule, and are there ready to kill anybody who enters."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:750
msgid "Tower"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:774
#, fuzzy
msgid "Force Fortress"
msgstr "Fortificació"

#: data/alien/terrain.ruleset:798
msgid "Antigrav Base"
msgstr "Base Antigravitatòria"

#: data/alien/terrain.ruleset:840847
msgid "Highway"
msgstr "Autopista"

#: data/alien/terrain.ruleset:869896904
msgid "Tunnel"
msgstr "Túnel"

#: data/alien/terrain.ruleset:927933
msgid "Burrow Tube"
msgstr "Tub d'Excavació"

#: data/alien/terrain.ruleset:95396175 data/alien/terrain.ruleset:997978983
msgid "Brown River"
msgstr "Riu Marró"

#: data/alien/terrain.ruleset:1000
msgid "Brown River increases also tile's shield production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Regular"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Elite"
msgstr "Elit"

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Superb"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:102
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Earthly"
msgstr "Marítimes"

#: data/alien/units.ruleset:1105
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Amphibious"
msgstr "Aèries"

#: data/alien/units.ruleset:133
msgid "?unitclass:Antigravity"
msgstr "Antigravetat"

#: data/alien/units.ruleset:139591723
msgid "Engineer"
msgstr "Enginyer"

#: data/alien/units.ruleset:4494
#, fuzzy
msgid "Native Engineer"
msgstr "Enginyers"

#: data/alien/units.ruleset:4805
#, fuzzy
msgid "Water Engineer"
msgstr "Enginyers"

#: data/alien/units.ruleset:5128
#, fuzzy
msgid "Star Marines"
msgstr "Marines"

#: data/alien/units.ruleset:54450
msgid "Cyborgs"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:576
msgid "Attack power to the early game."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:581
msgid "Tank"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:60712
msgid "War Monster"
msgstr "Monstre de Guerra"

#: data/alien/units.ruleset:63843
#, fuzzy
msgid "Crusher"
msgstr "Croat"

#: data/alien/units.ruleset:6694
msgid "Cyber Alien"
msgstr "Ciberalienígena"

#: data/alien/units.ruleset:7006
msgid "Rex"
msgstr "Rex"

#: data/alien/units.ruleset:7316
#, fuzzy
msgid "Paradropper"
msgstr "Paracaigudistes aquí"

#: data/alien/units.ruleset:7649
#, fuzzy
msgid "Turtle Defender"
msgstr "Defensa costanera"

#: data/alien/units.ruleset:795800
msgid "Earth Sub"
msgstr "Submarí Terrestre"

#: data/alien/units.ruleset:82631
msgid "Hunter"
msgstr "Caçador"

#: data/alien/units.ruleset:8585
#, fuzzy
msgid "Light Saucer"
msgstr "Far"

#: data/alien/units.ruleset:8916226
msgid "Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:952
msgid "This alien lifeform is first bombarding unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:957
msgid "Heavy Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:9849
msgid "Biomass"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1015652
msgid "Scout Animal"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:107883
msgid "Raft"
msgstr "Rai"

#: data/alien/units.ruleset:11105
msgid "Ship"
msgstr "Vaixell"

#: data/alien/units.ruleset:1142738203
#, fuzzy
msgid "Amphibious battle machine."
msgstr "Guerra Amfíbia"

#: data/alien/units.ruleset:12074
msgid "This is first unit that can enter boiling oceans - and more."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:12658 data/alien/units.ruleset:13023008
msgid "Stealth Spy"
msgstr "Espia Camuflat"

#: data/alien/units.ruleset:13394
#, fuzzy
msgid "Teleporting Missile"
msgstr "Míssil de creuer"

#: data/alien/units.ruleset:136872
msgid "Antiburrow Missile"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:13978
#, no-c-format8
#, no-8
#, no-c-format8
#, no-c-format"
"relacionen 6
msgid "?verb:View"
msgstr "Veure4 data/Freeciv.in:2474
#: data/Freeciv.in:2493
msgid "Darn"
msgstr "Coi"

#: data/Freeciv.in:2283
msgid "Your Unit Has Arrived"
msgstr "La Teva Unitat Ha Arribat"

#: data/Freeciv.in:2311499
msgid "Your New Government"
msgstr "El teu nou govern"

#: data/Freeciv.in:250119
msgid "Choose unit activity:"
msgstr "Escull l'activitat de la unitat:"

#: data/Freeciv.in:28162
msgid " Sell "
msgstr " Vendre "

#: data/Freeciv.in:3069
msgid "Rename..."
msgstr "Reanomenar..."

#: data/Freeciv.in:3073
msgid "Activate Units"
msgstr "Activar unitats"

#: data/Freeciv.in:3075
msgid "Unit List..."
msgstr "Llista d'unitats..."

#: data/Freeciv.in:3077
msgid "City Options..."
msgstr "Opcions de ciutat..."

#: data/Freeciv.in:3079
msgid " Buy "
msgstr " Comprar "

#: data/Freeciv.in:3081
msgid "Change..."
msgstr "Canviar..."

#: data/Freeciv.in:3083
msgid "Worklist..."
msgstr "Llista de treball..."

#: data/Freeciv.in:3085
msgid "Supported units:"
msgstr "Unitats suportades:"

#: data/Freeciv.in:31086
msgid "Select nation and name:"
msgstr "Escull la nacionalitat i el nom:"

#: data/Freeciv.in:3161
msgid "Pick Name"
msgstr "Escull un nom"

#: data/Freeciv.in:3165
msgid "Select your sex:"
msgstr "Escull el teu sexe:"

#: data/Freeciv.in:3169
msgid "Male  "
msgstr "Home  "

#: data/Freeciv.in:317687
msgid " Ok "
msgstr " Bé "

#: data/Freeciv.in:32201
msgid "Intelligence"
msgstr "Intel·ligència"

#: data/Freeciv.in:32575
msgid "Goto location"
msgstr "Anar a lloc"

#: data/Freeciv.in:3333
msgid "Popup City"
msgstr "Obrir ciutat"

#. TRANS: Game state for local server
#: data/Freeciv.in:3344 data/Freeciv.in:3345 server/sernet.c:1518
msgid "Pregame"
msgstr "Abans de començar"

#: data/Freeciv.in:33613995
msgid " Terrain Alterations"
msgstr " Alteracions del terreny"

#: data/helpdata.txt:336249356269257886419
msgid " National Borders"
msgstr " Fronteres Nacionals"

#: data/helpdata.txt:42027343744   %L S}%   	 m  \ m ^z yZ WU Ni 9 .R  I Qj @>   L Bh _, u E 2K L mM = -X A /L X}I  2' J[C ~h h v ;~ o; o,  C@ * 73 am P rZ )N By >= _}G R# w r A RW , cJ *0C   " (CQ #< Ga 4* e` G ?h )W l J NS g# Z _h cK E2 :{ V7 M >^ + BK H hY @C   \ :z 26 j n , 4 9 {X !U x  V ri K] -* `Y a;   u@ 07 Ti b? r$ } C <_ GU : /Y p
 !| !  BU | 8 _O y0 + <? P~ fQ : GV %Y M  O nf NV & |0 $.G & B mZ [J n( D +` n }  {$ f! 6	 space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:454
msgid " Food"
msgstr " Menjar"

#: data/helpdata.txt:455
msgid ""
"Your population needs food to survive. Each citizen requires two food points "
"per turn; in addition, some units (such as Settlers in the classic ruleset) "
"may require food points from the city supporting them."
msgstr ""
"La teva població necessita menjar per sobreviure. Cada ciutadà necessita dos "
"punts de menjar per torn; a més, algunes unitats (com ara els Colons al joc "
"de regles clàssic) poden requerir punts de menjar de la ciutat que els manté."

#: data/helpdata.txt:460
msgid ""
"Every city has a granary for storing food points (the building called a "
"Granary in the classic ruleset only enhances this capability). Cities "
"producing more food than they require accumulate the surplus in their "
"granary, while those producing less than they require deplete their granary. "
"When food is needed but none remains, the city population starves, killing "
"food-consuming units first, followed by citizens, until the food deficit "
"ends."
msgstr ""
"Cada ciutat té un graner per emmagatzemar els punts de menjar (l'edifici "
"anomenat Graner del joc de regles clàssic només millora aquesta capacitat "
"preexistent). Les ciutats que produeixin més menjar del que necessiten "
"n'acumulen l'excedent al seu graner, mentre que les que en produeixen menys "
"del que necessiten van gastant el graner. Quan cal menjar, però ja no en "
"queda, la població de la ciutat passa gana, i moren primer les unitats que "
"consumeixen menjar, seguides dels ciutadans, fins que s'acaba el dèficit de "
"menjar."

#: data/helpdata.txt:468
msgid ""
"Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
"capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary starts "
"again at empty. But since granary capacity increases with population, each "
"citizen is more costly than the last, making this mode of growth important "
"only for small cities. (An alternative way for cities to grow is \"rapture"
"\", described in the section on Happiness.)"
msgstr ""
"El menjar que sobra pot fer augmentar la població: el graner de la ciutat té "
"una capacitat limitada, i un cop és ple la ciutat creix en un ciutadà i el "
"graner tornar a començar buit. Però com que la capacitat del graner augmenta "
"amb la població, cada ciutadà és més costós que l'anterior, fent que aquesta "
"manera de créixer només sigui important per ciutats petites. (Una manera "
"alternativa de créixer les ciutats és amb \"Festa\", descrita a la secció "
"sobre Felicitat)480
msgid " Production"
msgstr " Producció"

#: data/helpdata.txt:481
msgid ""
"Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
"output. Most units require production points as upkeep, and demand them from "
"their home city, although under autocratic regimes each city supports a few "
"units for free. If city production drops too low, the units that cannot be "
"supported are automatically disbanded. Most types of unit can also be "
"disbanded at any time. If a unit is disbanded while in a city, half of its "
"production cost will usually be put towards that city's surplus."
msgstr ""
"Els punts de producció (també coneguts com a \"escuts\") representen la "
"producció de manufactures. La majoria d'unitats requereixen punts de "
"producció en concepte de manteniment, i els gasten de la seva ciutat origen, "
"encara que sota règims autocràtics, cada ciutat manté algunes unitats de "
"franc. Si la producció de la ciutat cau massa, les unitats que no es poden "
"mantenir es desmobilitzen automàticament. La majoria de tipus d'unitats "
"també es poden desmobilitzar voluntàriament en qualsevol moment. Si una "
"unitat es desmobilitza mentr49000102532384249
msgid " Trade"
msgstr " Comerç"

#: data/helpdata.txt:55059645755805875945990714172427364352656746826896970312
msgid " Specialists"
msgstr " Especialistes"

#: data/helpdata.txt:713202434
msgid " Happiness"
msgstr " Felicitat"

#: data/helpdata.txt:735434957657077477878278979707152031344148
msgid " Pollution"
msgstr " Contaminació"

#: data/helpdata.txt:8495863871881
msgid " Plague"
msgstr " Epidèmia"

#: data/helpdata.txt:88288589189805
msgid " Migration"
msgstr " Migració"

#: data/helpdata.txt:906111623
msgid " - City size."
msgstr " - Mida de la ciutat."

#: data/helpdata.txt:92528313539414347
msgid " - Trade surplus."
msgstr " - Excedent de comerç."

#: data/helpdata.txt:94951545964709779819910210243041445260680810990507121417212326293234374145485155586165677017317619119619908
msgid " Combat example 1"
msgstr " Exemple de combat 1"

#: data/helpdata.txt:1209131822253647
msgid " Combat example 2"
msgstr " Exemple de combat 2"

#: data/helpdata.txt:124853566265682792892930211
msgid "Notes:"
msgstr "Notes:"

#: data/helpdata.txt:13131519233437455164
msgid " Civil War"
msgstr " Guerra civil"

#: data/helpdata.txt:1365371374380384393397000713203640   M{ f: # W6 7 eI  0 R So D J 7O N	 Y @t M6 < C ] 9k |' I& Kq > SR ' dF , K dl tR I 3P   E" 	j Qu yH ]C " ( A/ zr ]n ]N r. B# h 'q  s  ; ~R IR B Da |' .% iU UAe B{: |	 [ Zq M 
UY '8 ` E~ D d? b 	p | e   / f Y 
i v e   & > d? ^ l z e  e  % 6 d? b u f   / d? UR  7 R8 wc [e  B Sc \7  e-  0'E tKS i,ances must "
"be discovered through the efforts of your own people."
msgstr ""
"Hi ha algunes maneres d'obtenir avenços a partir de les altres "
"civilitzacions: de vegades descobriràs tecnologies enemigues quan capturis "
"una ciutat; els teus agents poden robar avenços; les meravelles poden donar-"
"te tecnologia; i un altre jugador pot donar-te tecnologia a les clàusules "
"d'un pacte. Però en general, els avenços s'han de descobrir mitjançant els "
"esforços de la teva gent."

#: data/helpdata.txt:1447
msgid ""
"Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
"the classic ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
"section). While it is possible to change which advance you are currently "
"researching, by default all progress is lost by doing so."
msgstr ""
"La major part del progrés tecnològic ve del comerç (vegeu la secció de "
"Comerç) i, en el joc de regles clàssic, dels especialistes científics (vegeu "
"la secció d'Especialistes). Encara que és possible de canviar quin avenç "
"estàs investigant en aquest moment, per defecte es perd tot el progrés "
"obtingut fins al moment en fer-ho."

#: data/helpdata.txt:1452
msgid ""
"While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually goes "
"toward advancing technology, in some rulesets (but not the classic rules), "
"some of it may be diverted to maintain expertise in existing technologies; "
"the quantity required for technology upkeep increases with the total "
"research cost of all advances known to you. The state of advancement at "
"which you start paying this upkeep may depend on factors such as your "
"government type. If research output drops below that required for upkeep, "
"your civilization will forget an advance, requiring it to be researched "
"again."
msgstr ""
"Mentre que la major part dels punts de recerca resultants (\"bombetes\") "
"normalment es destina a fer avançar la tecnologia, en alguns jocs de regles "
"(però no en les regles clàssiques), alguna part es pot desviar per mantenir "
"el domini de les tecnologies existents; la quantitat requerida per al "
"manteniment de la tecnologia augmenta amb el cost total de recerca de tots "
"els avenços que coneixes. El nivell d'avanç a partir del qual comences a "
"pagar aquest manteniment pot dependre de factors com el tipus de govern. Si "
"els teus punts de recerca baixen del nivell requerit per al manteniment, la "
"teva civilització oblidarà un avenç a l'atzar, i caldrà tornar-lo a "
"investigar."

#: data/helpdata.txt:1462
msgid ""
"Technological advances can render units, city improvements, and wonders "
"obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make -- "
"leaving the ones you have already made intact -- obsolete improvements are "
"immediately sold, and obsolete wonders lose their effect. See the relevant "
"sections for more information."
msgstr ""
"Els avenços tecnològics poden fer que les unitats, millores i les meravelles "
"siguin obsoletes. Mentre que les unitats obsoletes només passen a ser "
"impossibles de fabricar -- deixant les que ja tens fetes intactes -- les "
"millores obsoletes es venen immediatament, i les meravelles obsoletes perden "
"els seus efectes. Veure les seccions rellevants per més informació."

#: data/helpdata.txt:1475
msgid ""
"The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating all "
"other civilizations. If your spaceship arrives first at Alpha Centauri, the "
"game is over and you have won. (However it is possible for this to be "
"disabled on the server.)"
msgstr ""
"La Carrera de l'Espai és una altra manera de guanyar la partida, apart "
"d'eliminar totes les altres civilitzacions. Si la teva nau espacial és la "
"primera d'arribar a Alfa Centauri, la partida s'acaba i has guanyat (és "
"possible que aquesta opció estigui desactivada en les opcions del servidor)."

#: data/helpdata.txt:14804884934970012162734425659911223750606768369269718273344505356636677677978278779179300061925323954668818898938970006132029345056616568273280
msgid "  Present administrators: "
msgstr "  Administradors actuals: "

#: data/helpdata.txt:2287with an "
"additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
"city; with both, units are created as Hardened)."
msgstr ""
"Totes les teves noves unitats marítimInstal·lació de Port d'una ciutat; amb tots dos, les "
"unitats es creen com a Endurides)."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:15202704600
msgid "The Internet"
msgstr "La Internet"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1617692602
msgid "?team name:Red"
msgstr "Vermell604606608610
msgid "?team name:Orange"
msgstr "Taronj612614616
msgid "?team name:Emerald"
msgstr "Marag618620622624
msgid "?team name:Pink"
msgstr "Ros626628630632
msgid "?team name:Azure"
msgstr "Atzur634636638640
msgid "?team name:Mint"
msgstr "Ment642
msgid "?team name:Lime"
msgstr "Llim644646648
msgid "?team name:Puce"
msgstr "Castany rogenc650652654
msgid "?team name:Brown"
msgstr "Marr656658660
msgid "?team name:Crimson"
msgstr "Carmí662664
msgid "?team name:Cream"
msgstr "Crema"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:255071
msgid "Theory of Evolution"
msgstr "Teoria de l'Evolució"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:798103458417multiplayer/script.lua:43
#, c-format
msgid "%s boosts research; you gain the immediate advances %s and %s."
msgstr "%s dispara la recerca; obtens immediatament els avenços %s i %s."

#: data/multiplayer/script.lua:51
#, c-format
msgid "The %s gain %s and %s from %s."
msgstr "Els %s aconsegueixen %s i %s dels %s."

#: data/multiplayer/script.lua:113
#, c-format
msgid ""
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get the "
"immediate advance %s."
msgstr ""
"Grans filòsofs de tot el món s'uneixen a la teva civilització: obtens "
"immediatament  l'avenç %s."

#: data/multiplayer/script.lua:119
#, c-format
msgid ""
"Great philosophers from all the world join the %s: they get %s as an "
"immediate advance."
msgstr ""
"Grans filòsofs de tot el món s'uneixen als %s: obtenen %s com a  avenç "
"immediatnimals.ruleset:5
msgid "Animal Kingdom"
msgstr ""

#: data/nation/animals.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Andalusis"
msgid "?plural:Animals"
msgstr "Andalusins"

#: data/nation/animals.ruleset:8
msgid ""
"Before civilization claimed the lands, ancient man had to survive the "
"wilderness with all kind of dangerous animals."
msgstr "   zk    C) am O r[ NN T )r K mh UV y, N& yu fp (W d  >e 6$ Y[ (5 ^ ^z Y ` Tv^ r( L t  2 QJ  q* H Oto O2X Y l E~ |DG   ,) %oR Of @J /G U~^ Q1  b< 1  m g p-U v v8  4  	V a zf }a -_ i Syd {0  , #. 	R \  | 7~ .7 3g <_ S7 a lp o^ rO D @e; #` Ad \* 8K -e  f#   E 	l v )z % u* ! s% C>  t C> p C> Jq V5 )$K  C> Hl R6 C> H@B C> '< C> f @ C> a;k C> mp D= ~ C> B. D= E6 C> 8@ C> 8> C> 3< C> n5 C> `9 i < C> ;} D= =~ {> \> H@M C> 8 C> 9| V8\ J@ pV yI E V  , p4 !' wa [ "p K ,c  y. d* vy !  `$| i  3l u" 	 ' 1 |K Y7 J "f d &r c m Vq. lu ud\ Q5b gh b ct Y 1i  . A zV MQ  ! t* +  NLK (e  , T;! y0 J<] _ I{l J<+ 3:L y9 S5A 2I F} 6E C}n %.J >J % nB32 data/nation/tupi.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "Xaman %s"

#: data/nation/songhai.ruleset:5
msgid "Songhai"
msgstr "Songhai"

#: data/nation/songhai.ruleset:6
msgid "?plural:Songhai"
msgstr "Songhais"

#: data/nation/songhai.ruleset:8
msgid ""
"The Songhai people established a state in the 11th century CE centered on "
"the city of Gao. Following the decline of the Mali empire a few hundred "
"years later, the Songhai established an empire of their own which eventually "
"grew to become one of the largest in the history of Africa. The rulers of "
"Songhai became known for their wealth as well as their devotion to the "
"Muslim faith."
msgstr ""
"El poble songhai va establir un estat el segle XI d.C. amb el centre a la "
"ciutat de Gao. A partir del declivi de l'imperi Mali al cap d'alguns cents "
"d'anys, els songhai van establir el seu propi imperi, que va acabar creixent "
"fins convertir-se en un dels més grans de la història de l'Àfrica. Els "
"dirigents dels shongais van ser coneguts per la seva riquesa així com per la "
"seva devoció a la fe musulmana."

#: data/nation/sumerian.ruleset:5
msgid "Sumerian"
msgstr "Sumeri"

#: data/nation/sumerian.ruleset:6
msgid "?plural:Sumerians"
msgstr "Sumeris"

#: data/nation/sumerian.ruleset:8
msgid ""
"Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. Tablets "
"of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-dating every "
"other writing in history."
msgstr ""
"Sumer controlava el sud de Mesopotàmia fins l'ascens de Babilònia. S'han "
"descobert taules d'escriptura sumèria de 5500 anys d'antiguitat, que són "
"anteriors a qualsevol altre escrit històric."

#: data/nation/swedish.ruleset:5
msgid "Swedish"
msgstr "Suec"

#: data/nation/swedish.ruleset:6
msgid "?plural:Swedes"
msgstr "Suecs"

#: data/nation/swedish.ruleset:8
msgid ""
"The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
"entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of the "
"great powers of Europe in the 17th century, following substantial military "
"conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a worsening "
"economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon lost most of "
"its gained territory. The country has not been involved in an armed conflict "
"since 1814."
msgstr ""
"El Regne de Suècia va ser cristianitzat i es va consolidar com a ens polític "
"el segle XII EC. El país va guanyar prominència com a gran potència europea "
"el segle XVII, després de conquestes militars notables per part dels "
"anomenats Reis Guerrers. No obstant, degut al deteriorament de l'economia i "
"a diverses desfetes desastroses davant de Rússia, Suècia va perdre aviat la "
"major part del territori que havia guanyat. El país no ha estat implicat en "
"cap conflicte armat des de 1814."

#: data/nation/taino.ruleset:5
msgid "Taino"
msgstr "Taïno"

#: data/nation/taino.ruleset:6
msgid "?plural:Taino"
msgstr "Taïnos"

#: data/nation/taino.ruleset:9
msgid ""
"Native inhabitants of the Bahamas, Cuba, Hispaniola, Puerto Rico, Jamaica, "
"and other Caribbean islands who gave us the root words for hurricane, "
"tobacco, potato, canoe, barbeque, hammock, and yucca. They were a "
"matrilineal people, and the first that Columbus came into contact with in "
"1492. Though numbering the hundreds of thousands, if not millions, "
"throughout the Caribbean, the Taino fell victim to slavery and disease, and "
"their population declined rapidly as a result. Spanish accounts paint them "
"as a peaceful people compared to their Carib neighbors to the south. Their "
"dugout canoes, which were often nearly as long as Columbus' ships, ferried "
"traders between islands. Recent genetic studies show that roughly half of "
"Puerto Ricans have Taino maternal descent."
msgstr ""
"Són els habitants nadius de les Bahames, Cuba, la Hispaniola, Puerto Rico, "
"Jamaica i d'altres illes del Carib, que ens van donar les paraules originals "
"d'huracà, tabac, patata, canoa, barbacoa, hamaca i iuca. Eren un poble "
"matrilineal, i van ser els primers amb qui va contactar Colom el 1492. "
"Malgrat tenir una població de centenars de milers, o possiblement milions, "
"per tot el Carib, els taïno van caure víctimes de l'esclavatge i les "
"malalties, i la seva població va decaure ràpidament. Les cròniques "
"espanyoles els descriuen com un poble pacífic, comparat amb els seus veïns "
"caribs del sud. Les seves canoes a base de troncs buidats, que sovint eren "
"gairebé tan llargues com els vaixells d'en Colom, traslladaven comerciants "
"d'illa en illa. Estudis genètics recents mostren que al voltant de la meitat "
"dels porto-riquenys tenen ascendència taïno per via materna."

#: data/nation/thai.ruleset:5
msgid "Thai"
msgstr "Tailandès"

#: data/nation/thai.ruleset:6
msgid "?plural:Thai"
msgstr "Tailandesos"

#: data/nation/thai.ruleset:8
msgid ""
"The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
"independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
msgstr ""
"El regne Tai va ésser l'únic país del Sud-est d'Àsia que va conservar la "
"seva independència durant l'era colonial dels segles XVIII i XIX."

#: data/nation/tupi.ruleset:5
msgid "Tupi"
msgstr "Tupí"

#: data/nation/tupi.ruleset:6
m1336925715937760471581418820207
#, c-format
msgid "Category: %s.<br>"
msgstr "Categoria: %s.<br>"

#: tools/civmanual.c:21123 server/stdinhand.c:1682
msgid "Minimum:"
msgstr "Mínim:"

#: tools/civmanual.c:224 tools/civmanual.c:257 server/stdinhand.c:1683
#: server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1717
msgid "Default:"
msgstr "Predeterminat:"

#: tools/civmanual.c:225 server/stdinhand.c:1684
msgid "Maximum:"
msgstr "Màxim:"

#: tools/civmanual.c:232 server/stdinhand.c:1691
msgid "Possible values:"
msgstr "Valors possibles:"

#: tools/civmanual.c:244 server/stdinhand.c:17096688930307
msgid "Move cost"
msgstr "Cost de moviment"

#: tools/civmanual.c:3011
#, no-c-format
msgid "% of Road bonus"
msgstr "% de bonificació per Camí"

#: tools/civmanual.c:311
msgid "turns"
msgstr "torns"

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean pollution"
msgstr "Netejar contaminació"

#: tools/civmanual.c:3161 tools/civmanual.c:371
msgid "impossible"
msgstr "impossible"

#: tools/civmanual.c:41123
msgid "Upkeep"
msgstr "Manteniment"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Requirement"
msgstr "Requisit"

#: tools/civmanual.c:42248
#, c-format
msgid "no %s"
msgstr "sense %s"

#: tools/civmanual.c:4791607 server/civserver.c:38410
msgid "ruleset RULESET"
msgstr "ruleset JOC_DE_REGLES"

#: tools/civmanual.c:6171 tools/modinst.c:854: tools/modinst.h:43
msgid "Modpack"
msgstr "Modpack"

#. TRANS: Unknown modpack type
#: tools/mpcli.c:67 tools/mpgui_gtk2.c:380 tools/mpgui_gtk3.c:380
#: tools/mpgui_qt.cpp:340
msgid "?"
msgstr "?"

#: tools/mpcli.c:79 tools/mpgui_gtk2.c:234 tools/mpgui_gtk2.c:392
#: tools/mpgui_gtk3.c:233 tools/mpgui_gtk3.c:392 tools/mpgui_qt.cpp:313
#: tools/mpgui_qt.cpp:352
msgid "Not installed"
msgstr "No instal·lat"

#: tools/mpcli.c:83
#, c-format
msgid "Name=\"%s\""
msgstr "Nom=\"%s\""

#: tools/mpcli.c:84
#, c-format
msgid "Version=\"%s\""
msgstr "Versió=\"%s\""

#: tools/mpcli.c:856
#, c-format
msgid "Type=\"%s\" / \"%s\""
msgstr "Tipus=\"%s\" / \"%s\""

#: tools/mpcli.c:8788
#, c-format
msgid "URL=\"%s\""
msgstr "URL=\"%s\""

#: tools/mpcli.c:90
#, c-format
msgid "Comment=\"%s\""
msgstr "Comentari=\"%s\""

#: tools/mpcli.c:113
msgid ""
"This modpack installer does not support any specific options\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:120
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown option '%s'."
msgid "Unknown option '--' '%s'"
msgstr "Opció desconeguda '%s'."

#: tools/mpcli.c:13152540 tools/mpgui_gtk3.c:288 tools/mpgui_qt.cpp:2783 tools/mpgui_gtk3.c:301
msgid "Failed to start downloader"
msgstr "No s'ha pogut engegar el mòdul de baixades"

#: tools/mpgui_gtk2.c:450 tools/mpgui_gtk3.c:453 tools/mpgui_qt.cpp:190
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""
"%s%s\n"
"versió: %s"

#: tools/mpgui_gtk2.c:474 tools/mpgui_gtk3.c:477 tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Installed"
msgstr "Instal·lat"

#: tools/mpgui_gtk2.c:485 tools/mpgui_gtk3.c:488 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipus"

#. TRANS: noun
#: tools/mpgui_gtk2.c:492 tools/mpgui_gtk3.c:495 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "License"
msgstr "Llicència"

#: tools/mpgui_gtk2.c:497 tools/mpgui_gtk3.c:500 tools/mpgui_qt.cpp:209
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: tools/mpgui_gtk2.c:503 tools/mpgui_gtk3.c:506 tools/mpgui_qt.cpp:177
msgid "Install modpack"
msgstr "Instal·lar el modpack"

#: tools/mpgui_gtk2.c:509 tools/mpgui_gtk3.c:514
msgid "Modpack URL"
msgstr "URL del modpack"

#: tools/mpgui_gtk2.c:526 tools/mpgui_gtk3.c:531 tools/mpgui_qt.cpp:24577 tools/mpgui_gtk3.c:583
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
#| "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
#| "\n"
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
"\n"
msgstr ""
"Aquest client accepta les opcions estàndard de línia de comandes\n"
"del Gtk després de '--'. Vegeu la documentació de Gtk.\n"
"\n"

#: tools/mpgui_gtk2.c:60060695
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This client accepts the standard Qt command-line options\n"
#| "after '--'. See the Qt documentation.\n"
#| "\n"
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""
"Aquest client accepta les opcions estàndard de línia de comandes\n"
"del Qt després de '--'. Vegeu la documentació de Qt.\n"
"\n"

#: tools/mpgui_qt.cpp:1197485324220407
msgid "A poorly-named city"
msgstr "Una ciutat amb un nom desafortunat"

#: server/citytools.c:5906204825859657068
#, c-format
msgid "You have founded %s."
msgstr "Has fundat %s."

#: server/citytools.c:1556696027780809816825
#, c-format
msgid "You conquer %s."
msgstr "Conquereixes %s."

#: server/citytools.c:1828
#, c-format
msgid "%s conquered %s."
msgstr "%s ha conquerit %s."

#: server/citytools.c:18354251
#, c-format
msgid "You have liberated %s!"
msgstr "Has alliberat %s!"

#: server/citytools.c:185440
#, c-format
msgid "Trade between %s and %s lost along with city."
msgstr "El comerç entre %s i %s s'ha perdut amb la ciutat."

#: server/citytools.c:2445
#, c-format
msgid "Trade route between %s and %s canceled."
msgstr "Ruta comercial entre %s i %s cancel·lada."

#. TRANS: "...between Spanish city Madrid and Paris..."
#: server/citytools.c:2453
#, c-format
msgid "Trade between %s city %s and %s lost along with their city."
msgstr "El comerç entre la ciutat del %s %s i %s es perd amb la ciutat."

#: server/citytools.c:2461. TRANS: "...from Paris to Spanish city Madrid."
#: server/citytools.c:24677087208930123014
msgid "increased"
msgstr "augmentat"

#: server/citytools.c:301558101677
#, c-format
msgid "%s grows to size %d."
msgstr "%s ha crescut a mida %d."

#: server/cityturn.c:931
#, c-format
msgid "A recent plague outbreak prevents growth in %s."
msgstr "Un brot epidèmic recent evita el creixement a %s."

#: server/cityturn.c:953677237 server/cityturn.c:120849 server/cityturn.c:117964 server/cityturn.c:1141tech %s not yet available, la tecnologia %s encara no "
"està disponible.  S'ajorna..."

#: server/cityturn.c:1076 server/cityturn.c:177089 server/cityturn.c:1790110 server/cityturn.c:1778 server/cityturn.c:1910
#: server/cityturn.c:19566092220it cannot have %s government. "
", necessita govern %s.  "
"S'ajorna..."

#: server/cityturn.c:1235399only %s style citie%s pot construir-ho.  "
"S'ajorna..."

#: server/cityturn.c:1411%s style cities may not%s pot construir-ho.  "
"S'ajorna..."

#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:142944only city without: server/cityturn.c:14574790503519537555fewerfewer60962638651prohibited. "
", necessita classe de terreny "
"%s.  S'ajorna..."

#: server/cityturn.c:166780711: server/cityturn.c:1729
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s can't build %s from the worklist; only available from %s. Postponing..."
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available once %d turns old. "
"830978992044 server/cityturn.c:218420832090112125 server/techtools.c:20133211250259344427673840846
#, c-format
msgid "Celebrations canceled in %s."
msgstr "Celebracions cancel·lades a %s."

#: server/cityturn.c:2863917921
#, c-format
msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
msgstr "EL DESORDRE CIVIL CONTINUA A %s."

#: server/cityturn.c:29279399813010210217222237
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s244249291329335340413
#, c-format
msgid "%s was hit by %s."
msgstr "%s ha patit un %s."

#: server/cityturn.c:3419
msgid "Tile polluted"
msgstr "Casella contaminada"

#: server/cityturn.c:3427437441
msgid "Some population lost."
msgstr "S'ha perdut població."

#: server/cityturn.c:3463475
msgid "Foodbox emptied."
msgstr "S'ha buidat la reserva de menjar."

#: server/cityturn.c:3486656677893306776484102137
msgid "Database FILE"
msgstr "Database FITXER"

#: server/civserver.c:33841359
msgid "bind ADDR"
msgstr "bind ADR"

#: server/civserver.c:350
msgid "Listen for clients on ADDR"
msgstr "Escolta els clients a ADR"

#: server/civserver.c:352identity379
msgid "identity ADDR"
msgstr "identity ADR"

#: server/civserver.c:380
msgid "Be known as ADDR at metaserver or LAN client"
msgstr "Ser conegut com a ADDR al metaservidor o al client de LAN"

#: server/civserver.c:386990
msgid "Set ADDR as metaserver address"
msgstr "Fixar ADR com a adreça del metaservidor"

#. TRANS: "Type394
#, fuzzy
#| msgid "Type"
msgid "Type TYPE"
msgstr "Tipus"

#: server/civserver.c:395
msgid "Set TYPE as server type in metaserver"
msgstr ""

#: server/civserver.c:400403
msgid "quitidle TIME"
msgstr "quitidle TEMPS"

#: server/civserver.c:4044069
msgid "saves DIR"
msgstr "saves DIR"

#: server/civserver.c:4101314178
msgid "Sets the server id to ID"
msgstr "Canvia l'identificador de servidor a ID"

#: server/civserver.c:42225
msgid "Ranklog FILE"
msgstr "Ranklog FITXER"

#: server/civserver.c:42630
msgid "LoadAI MODULE"
msgstr "LoadAI MODULE"

#: server/civserver.c:43147ˀ   c C}8 B~[ B~ B~% C}R C}G O: ce+   n B_ I) V@ . ? EZ   $ : oZ K S g` zI {Er |2 0 g0 |  v   
 ! * J4 $  	% t/ y$  g4 = O[ , V2\ %d X
M o/ - ;Mj r |\ ^V x@ 09 ek] >- ul ub fYh _' GP $Q " n8 ' d- G a oh fY r@ r3 s& z  ) # C #L p 8 > R 
 * (4 |_e @ C hF I dY j> ) `+ 1 i> )  :m ; >Z ! .Q F  GG  3 M` D 6o r&  zw z @ S i]z q@ &H W ru qj r^o v? 8 9 "@ *d > ~P 	Qw xC *j } 0 H xi d 9f " B /F !x  5 /I {  g)  /3 1e   5 uXf ^: 5f h s	 x I !^  
 (" 'M 'w i! F SV 5, *d  2 'N 'x 5" 3Z % /8 j }  . R@ $< oa bQ @5 fv o] !M &o ~ 9 k K= k l$@ t	 ~ m &w 0 f 
  V 
b MmW h; 8& &a 	 " 0 )A <k ?* Wl bl s' M 4k I<g Ol 8< +u ! \!   " a*   t  4 wM LEo    + ? O =R Q d j  M z\' m} |m lk iY AD   V?|  '$ .M #} " )@ l U Z ] o#5  #2 [X KJ 1 2d v0{ n] M &f  ihm > rP D rV  h/ L6v Wxp z~ [4 k#  U+y Ty\ r)e R  rSm w2 * T;& U54 F>3 g7K ZiI 5 u  w  x* z$ f u _{N `(  ,, yZ sUls valors permesos depenen "
"de l'opció; veure l'ajuda per cada opció. Alguns opcions són \"bit a bit\", "
"en el fet que consisteixen en una elecció entre un conjunt de valors; "
"aquests, separeu-los amb |, per exemple, '/set topology wrapx|iso'. Per "
"aquestes opcions, utilitzeu una sintaxi com '/set topology\"\"' per no "
"seleccionar cap valo228
msgid "team <player> <team>"
msgstr "team <jugador> <equip>"

#: server/commands.c:229
msgid "Change a player's team affiliation."
msgstr "Canvia l'afiliació d'un jugador a un equip."

#: server/commands.c:230
msgid ""
"A team is a group of players that start out allied, with shared vision and "
"embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
"individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
"only member). This command changes which team a player is a member of. Use "
"\"\" if names contain whitespace."
msgstr ""
"Un equip és un grup de jugadors que comencen aliats, amb visió compartida i "
"ambaixades, i lluiten junts per aconseguir la victòria de l'equip amb el "
"promig dels marcadors individuals. Cada jugador sempre és membre d'un equip "
"(possiblement l'únic). Aquesta comanda modifica de quin equip és membre un "
"jugador. Utilitzi \"\" si els noms contenen espais en blanc240
msgid "rulesetdir <directory>"
msgstr "rulesetdir <directori>"

#: server/commands.c:241
msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
msgstr "Escollir un nou directori de jocs de regles o modificacions (modpack)247
msgid "metamessage <meta-line>"
msgstr "metamessage <meta-línia>"

#: server/commands.c:248
msgid "Set metaserver info line."
msgstr "Estableix la línia d'informació al metaservidor."

#: server/commands.c:249
msgid ""
"Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, previously "
"set metamessage will be removed. For most of the time user defined "
"metamessage will be used instead of automatically generated messages, if it "
"is available."
msgstr ""
"Fixar la línia d'informació per al metaservidor definida per l'usuari. Si "
"s'omet el paràmetre, es traurà el metamissatge anterior. La major part del "
"temps s'utilitzarà el metamissatge definit per l'usuari en comptes de "
"missatges generats automàticament, si és que està disponible257
msgid "metapatches <meta-line>"
msgstr "metapatches <meta-línia>"

#: server/commands.c:258
msgid "Set metaserver patches line."
msgstr "Estableix la línia de pegats al metaservidor."

#: server/commands.c:266
msgid "Control metaserver connection."
msgstr "Controla la connexió amb el metaservidor."

#: server/commands.c:267
msgid ""
"'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
"'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
"'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
msgstr ""
"'metaconnection ?' informa de l'estat de la connexió amb el "
"metaservidor.'metaconnection down' o 'metac d' talla la connexió amb el "
"metaservidor.'metaconnection up' o 'metac u' aixeca la connexió amb el "
"metaservido275
msgid "metaserver <address>"
msgstr "metaserver <adreça>"

#: server/commands.c:276
msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
msgstr "Estableix l'adreça (URL) del metaservidor al qual informa281
msgid "aitoggle <player-name>"
msgstr "aitoggle <nom-jugador>"

#: server/commands.c:282
msgid "Toggle AI status of player."
msgstr "Activa / Desactiva la IA per a un jugador."

#. TRANS: translate text between [] and <> only
#: server/commands.c:287
msgid "take [connection-name] <player-name>"
msgstr "take [nom-connexió] <nom-jugador>"

#: server/commands.c:288
msgid "Take over a player's place in the game."
msgstr "Prendre el lloc d'un jugador 290take over a player. If you're not one of these, only the "
"<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name and "
"the connection does not already control a player, one is created and "
"assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
"may be takenprenguin el control d'un jugador. Si no ets "
"capd'aquests, només se't permet l'argument <nom-jugador>. Si es dóna '-' com "
"a nom de jugador i la connexió encara no controla algun jugador, se'n crea "
"un i s'assigna a la connexió. L'opció 'allowtake' controla quins jugadors es "
"poden prendre i en quines circumstàncies."

#. TRANS: translate text between [] only
#: server/commands.c:301
msgid "observe [connection-name] [player-name]"
msgstr "observe [nom-connexió] [nom-jugador]"

#: server/commands.c:302
msgid "Observe a pland [] only
#: server/commands.c:322
#, fuzzy
#| msgid "create <player-name> [ai type]"
msgid "create <player #, fuzzy
#| msgid ""
#| "With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
#| "The 'ai type' parameter can be used to select which AI module will be "
#| "used for the created player. This requires that Freeciv has been compiled "
#| "with loadable AI module support and that the respective module has been "
#| "loaded.\n"
#| #| "cities; also, if no free player slots are available, the slot of a dead "
#| "player can be reused (removing all record of that player from the running "
#| "game)."If 'player name' is empty, random name will be assigned when the game "
"begins. Until then player will be known by id derived from its type238505186061870718
msgid ""
"normal\n"
"normal <player-name>"
msgstr ""
"normal\n"
"normal <nom-jugador>"

#: server/commands.c:380818909184004019111222784606162973582
msgid "ignore [type=]<pattern>"
msgstr "ignore [type=]<patró>"

#: server/commands.c:48345
msgid "unignore <range>"
msgstr "unignore <rang>"

#: server/commands.c:4967810
msgid "Define the color of a player."
msgstr "Definir el color d'un jugador."

#: server/commands.c:511317
msgid "Concede the game."
msgstr "Donar per perduda la partida."

#: server/commands.c:5385
msgid "remove <player-name>"
msgstr "remove <nom-jugador>"

#: server/commands.c:5467535
msgid "Save game to file."
msgstr "Desa la partida en un fitxer."

#: server/commands.c:556797081
msgid ""
"load\n"
"load <file-name>"
msgstr ""
"load\n"
"load <nom-fitxer>"

#: server/commands.c:583490
msgid "read <file-name>"
msgstr "read <nom-fitxer>"

#: server/commands.c:5916
msgid "write <file-name>"
msgstr "write <nom-fitxer>"

#: server/commands.c:59760344723
msgid "kick <user>"
msgstr "kick <usuari>"

#: server/commands.c:62453278860618
msgid73806231493678929825
#, c-format
msgid "Client rejected: %s."
msgstr "Client refusat: %s."

#: server/connecthand.c:345495966 server/connecthand.c:3817402398211456 server/connecthand.c:461
#, c-format
msgid "Lost connection: %s."
msgstr "Connexió perduda: %s."

#: server/connecthand.c:759
#, c-format
msgid "The %s can't accept %s."
msgstr "Els %s no poden acceptar %s."

#: server/diplhand.c:212284 server/diplhand.c:3496124 server/diplhand.c:3095 server/diplhand.c:3296 server/diplhand.c:3419 server/diplhand.c:38325847
#, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s diplomacy with the %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:454748291507
#, c-format
msgid "You receive the city of %s from %s."
msgstr "Reps la ciutat de %s de %s."

#: server/diplhand.c:51128 server/diplhand.c:5356 server/diplhand.c:56894 server/diplhand.c:59760761055
#, c-format
msgid "%s canceled the meeting!"
msgstr "%s ha cancel·lat la cimera!"

#: server/diplhand.c:762804263039439830275
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgid "Your %s's successful sabotage killed82
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was nuked by %s."
msgid "Your %s was killed by %s sabotage!"
msgstr "Els teus %s han estat atacats per %s amb una arma nuclear."

#: server/diplomats.c:39340057889564365065773
#, c-format
msgid "No new technology found in %s."
msgstr "No s'ha trobat cap tecnologia nova a %s."

#: server/diplomats.c:7437607648790875880915968979100410111034103810521058
#, c-format
msgid "The %s destroyed the %s in %s."
msgstr "Els %s han destruït %s a %s."

#: server/diplomats.c:1140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgid "Your %s was caught in an attempt of stealing gold!"
msgstr "El teu %s ha estat enxampat per intent de sabotatge!"

#: server/diplomats.c:1145
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgid "You caught %s %s attempting to steal your gold1184
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You get %d gold."
#| msgid_plural "You get %d gold."
msgid "Your %s got you %d gold from %s."
msgstr "Obtens %d peça d'or."

#: server/diplomats.c:1187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s gain %s and %s from %s."
msgid "The %s is suspect of taking %d gold from %s."
msgstr "Els %s aconsegueixen %s i %s dels %s."

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1354361368375384 server/diplomats.c:1395389417423428433441446452539558564589594600606615619625629636640647651diplomats.c:1657
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You have caused an incident while sabotaging %s."
msgid "You have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr "Has provocat un incident en sabotejar %s."

#: server/diplomats.c:1662
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have caused an incident while sabotaging your %s."
msgid "The %s have caused an incident while stealing gold from3190898562021120unsuitable for this playerno és adequada per a aquest jugador."

#: server/edithand.c:1262298
#, c-format
msgid "No such city (ID %d)."
msgstr "No existeix la ciutat (ID %d)"

#: server/edithand.c:142360 server/edithand.c:1495038901
#, c-format
msgid "Didn't find optimal solution for team placement in %d iterations."
msgstr ""
"No s'ha trobat cap solució òptima per la col·locació dels equips en %d "
"iteracions."

#: server/gamehand.c:8193694452927150053013132022
msgid "Global warming has occurred!"
msgstr "Ha ocorregut l'escalfament global!"

#: server/maphand.c:1045
msgid "Nuclear winter has occurred!"
msgstr "Ha ocorregut l'hivern nuclear!"

#: server/maphand.c:11741934663208782303936972
msgid "Revolution: returning to anarchy."
msgstr "Revolució: retorn a l'anarquia."

#: server/plrhand.c:533586266708153588288806818518
msgid "no color"
msgstr "sense color"

#: server/plrhand.c:1604
#, c-format
msgid "Removing player %s."
msgstr "S'elimina el jugador %s."

#: server/plrhand.c:16076104861669065 server/plrhand.c:187994
msgid "A poorly-named player"
msgstr "Un jugador amb un nom desafortunat"

#: server/plrhand.c:1963 server/plrhand.c:196762228586288710526473bulbs)"
msgstr ""
"Velocitat de Recerca\n"
"(bombetes5082
#, fuzzy, c-format
msgid "S%sabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Sabotejar unitat enemiga"

#. TRANS: Bribe Enemy _Unit (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5089
#, fuzzy, c-format
msgid "Bribe Enemy %sUnit%s"
msgstr "Subornar unitat enemiga"

#. TRANS: Incite a Re_volt (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5111
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a Re%svolt%s"
msgstr "Incitar revolta"

#. TRANS: Steal _Gold (100% chance of success).
#: server/ruleset.c:5146
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sGold%s"
msgstr "Robar tecnologia"

#: server/ruleset.c:6539557564
msgid ""
"Cannot load any ruleset. Freeciv-web ruleset is available from https://"
"github.com/freeciv/freeciv-web"
msgstr ""

#: server/ruleset.c:659240 server/savegame.c:19888 server/savegame.c:3930 server/srv_main.c:2084
#: server/srv_main.c:208993 server/savegame.c:3935517 server/savegame.c:4007: server/savegame2.c:6666 server/savegame.c:3978
#, c-format
msgid "%s had invalid researching technology."
msgstr "%s tenia una tecnologia de recerca no vàlida."

#: server/savegame2.c:6676 server/savegame.c:3989
#, c-format
msgid "%s had invalid technology goal."
msgstr "%s tenia un objectiu de tecnologia no vàlid."

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3070782685
msgid "rejected"
msgstr "rebutjat"

#: server/sernet.c:56164
msgid "Restarting for lack of players."
msgstr "Reiniciant per manca de jugadors."

#: server/sernet.c:58487899220
msgid "ping timeout"
msgstr "temporitzador de ping"

#: server/sernet.c:848
msgid "client disconnected"
msgstr "client desconnectat"

#: server/sernet.c:109922
msgid "Running"
msgstr "En execució"

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1526 server/settings.c:309
msgid "Game over"
msgstr "Partida acabada"

#: server/settings.c:212
msgid "Number of tiles"
msgstr "Nombre de caselles"

#: server/settings.c:213
msgid "Tiles per player"
msgstr "Caselles per jugador"

#: server/settings.c:214
msgid "Width and height"
msgstr "Amplada i alçada"

#: server/settings.c:2256
msgid "Wrap North-South"
msgstr "Connectar nord-sud"

#: server/settings.c:227
msgid "Isometric"
msgstr "Isomètric"

#: server/settings.c:228
msgid "Hexagonal"
msgstr "Hexagonal"

#: server/settings.c:239
msgid "Scenario map"
msgstr "Mapa d'escenari"

#: server/settings.c:240
msgid "Fully random height"
msgstr "Alçada completament aleatòria"

#: server/settings.c:2412
msgid "Island-based"
msgstr "Basat en illes"

#: server/settings.c:243
msgid "Fair islands"
msgstr "Illes just7
msgid "As close as possible"
msgstr "Tan a prop com sigui possible"

#: server/settings.c:279
msgid "On the same continent"
msgstr "Al mateix continent"

#: server/settings.c:281
msgid "Horizontal placement"
msgstr "Col·locació horitzontal"

#: server/settings.c:283
msgid "Vertical placement"
msgstr "Col·locació vertical"

#: server/settings.c:294
msgid "Spacerace"
msgstr "Carrera espacial"

#: server/settings.c:295
msgid "Allied victory"
msgstr "Victòria aliada"

#: server/settings.c:296
msgid "Culture victory"
msgstr "Victòria cultural"

#: server/settings.c:308
msgid "New turn"
msgstr "Torn nou"

#: server/settings.c:31311
msgid "Server interrupted"
msgstr "Servidor interromput"

#: server/settings.c:312
msgid "Timer"
msgstr "Temporitzador"

#: server/settings.c:322441
msgid "Per-player, random"
msgstr "Per jugador, en ordre aleatori"

#: server/settings.c:342
msgid "Set manually"
msgstr "Fixar manualment"

#: server/settings.c:343
msgid "Per-team, in order"
msgstr "Per equip, en ordre"

#: server/settings.c:3455
msgid "Borders are not helping"
msgstr "Les fronteres no ajuden"

#: server/settings.c:3557
#, fuzzy
msgid "Happy within allied borders"
msgstr "Fronteres nacionals"

#: server/settings.c:36771
msgid "Only allowed between AI players"
msgstr "Permès només entre jugadors IA"

#: server/settings.c:377775
msgid "Disabled for everyone"
msgstr "Desactivat per tothom"

#: server/settings.c:386
msgid "No restrictions"
msgstr "Sense restriccions"

#: server/settings.c:3888
msgid "Globally unique"
msgstr "Úniques globalment"

#: server/settings.c:389
msgid "No city name stealing"
msgstr "No es poden prendre noms de ciutat"

#: server/settings.c:40401
msgid "Only in huts"
msgstr "Només en cabanes"

#: server/settings.c:402
msgid "Normal rate of appearance"
msgstr "Aparició amb freqüència normal"

#: server/settings.c:40404
msgid "Raging hordes"
msgstr "Hordes rabioses"

#: server/settings.c:41416
msgid "Randomly 1-'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:4118
msgid "Random, max always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:429
msgid "Reveal map at game start"
msgstr "Revelar el mapa a l'inici de la partida"

#: server/settings.c:430424446485961
msgid "All players alternate movement"
msgstr "Tots els jugadors alternen els moviments"

#: server/settings.c:46274
msgid "No compression"
msgstr "Sense compressió"

#: server/settings.c:47679
msgid "Using bzip2"
msgstr "Utilitzant bzip2"

#: server/settings.c:482
msgid "Using xz"
msgstr "Utilitzant xz"

#: server/settings.c:494
msgid "disabled"
msgstr "desactivat"

#: server/settings.c:495
msgid "enabled"
msgstr "activat"

#: server/settings.c:5536203946Ѡ   ?/ ){, ){w ){y ,x; ,xe    Ah Xl e  '$t ){E  4 x7 <2 [q =Oq m} pl S^ b3 vm 6zP - L Vyq m@ [/ S ~b +c | oc b ]j J ek BR  q+     c' . < 4D Ez A ua Y q^ |R vQ &J `s =V X ^o  O #Q v p~ p 2z . f7b Pf k{ fi Ja pvr  3" aX ~< = KR  x6 v0 2(- ( A2 cv E\ S$ =z j:  '[ W" G{ ay JT t  ) A /K [| Y 	u   
 a {v <t 	3 3? u 	z 4 c=S "s  ]% 	 B S i\ oG 8 MY ) [7   r o  i _ c Vu M W h $w  M' x v ~~ R  T yt 
o 0{  - c/ 
 D  Zf B uM pE T8  @ rW -L G| >E J ]Q B0 ]t <S Z Bo {4 2 X8 	 V 9v 31 Af <) @g * 5^ 0 [;9 pp _8  B   e h s (zW Ly` A% mh ?W q P 7] & ? eT < =T  |/ 3- sb zW S "l   Y2 B $R Ay = MT $ + 6 I .^ 7L M fy ibl 7p 3 F o_F pa }e da _n hi ha un mapa carregat."

#: server/settings.c:662
#, c-format
msgid "Invalid score name definition: '%s'."
msgstr "Definició de nom de marcador no vàlida: '%s'."

#: server/settings.c:684
#, c-format
msgid ""
"Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help demography"
"\"."
msgstr ""
"La validació de la cadena de demografia ha fallat al caràcter: '%c'. Prova "
"\"help demography\"."

#: server/settings.c:749
#, c-format
msgid ""
"Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
"allowtake\"."
msgstr ""
"La validació de la cadena de 'Permisos per prendre' ha fallat al caràcter: "
"'%c'. Prova \"help allowtake\"."

#: server/settings.c:780
#, c-format
msgid ""
"Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
"startunits\"."
msgstr ""
"La validació de la cadena d'unitats inicials ha fallat al caràcter '%c'. "
"Prova \"help startunits\"."

#: server/settings.c:800
msgid ""
"The first starting unit must be native to at least one \"Starter\" terrain.  "
"Try \"help startunits\"."
msgstr ""
"La primera unitat d'inici ha de ser nadiua com a mínim d'un terreny \"Inicial"
"\". Prova \"help startunits\"."

#: server/settings.c:819
msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
msgstr "El torn final no pot ser abans que el torn actual."

#: server/settings.c:833
#, c-format
msgid ""
"Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
"value."
msgstr ""
"El nombre de jugadors (%d) és més gran que el valor sol·licitat (%d). Es "
"manté el valor anterior."

#: server/settings.c:842
#, c-format
msgid ""
"Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
"(%d). Keeping old value."
msgstr ""
"El valor sol·licitat (%d) és més gran que el nombre de posicions d'inici "
"disponibles (%d). Es manté el valor anterior."

#. TRANS: do not translate 'list nationsets'
#: server/settings.c:866
#, c-format
msgid "Unknown nation set \"%s\". See '%slist nationsets' for possible values."
msgstr ""
"Conjunt de nacions \"%s\" desconegut. Vegeu '%slist nationsets' per als "
"valors possibles."

#: server/settings.c:881
msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
msgstr "No està permès de posar temporitzadors a valors de menys de 30 segons"

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:890 server/settings.c:918
msgid ""
"For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
msgstr ""
"Per partides automàtiques ('timeout = -1) 'unitwaittime' s'hauria de "
"desactivar (= 0)."

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:900
#, c-format
msgid ""
"'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
"Please change 'unitwaittime' first."
msgstr ""
"'timeout' no pot ser menys de 3/2 del valor de 'unitwaittime' (= %d). Si us "
"plau canvia primer 'unitwaittime'."

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:926
#, c-format
msgid ""
"'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
"Please change 'timeout' first."
msgstr ""
"'unitwaittime' ha de ser menys de 2/3 del valor de 'timeout' (= %d). Si us "
"plau canvia primer 'timeout'."

#: server/settings.c:946 server/settings.c:1004 server/settings.c:1024
msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
msgstr "Per un mapa isomètric o hexagonal, ysize ha de ser parell."

#: server/settings.c:964 server/settings.c:989
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
msgstr "La mida del mapa  (%d * %d = %d) ha de ser de més de %d caselles."

#: server/settings.c:970 server/settings.c:995
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
msgstr "La mida del mapa (%d * %d = %d) ha de ser de menys de %d caselles."

#: server/settings.c:1047
msgid "No nations in the currently loaded ruleset have associated colors."
msgstr "Cap nació del joc de regles carregat actualment té colors associats."

#: server/settings.c:1104
msgid "Map size definition"
msgstr "Definició de la mida del mapa110
msgid ""
"Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
"parameters for each method.\n"
"- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
"- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player (option "
"'tilesperplayer').\n"
"- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
"'xsize' and 'ysize')."
msgstr ""
"Tria el mètode que s'utilitza per definir la mida del mapa. D'altres opcions "
"especifiquen els paràmetres per cada mètode.\n"
"- \"Nombre de caselles\" (FULLSIZE): Mida del mapa (opció 'size').\n"
"- \"Caselles per jugador\" (PLAYER): El nombre de caselles (terrestres) per "
"jugador (opció 'tilesperplayer').\n"
"- \"Amplada i alçada\" (XYSIZE): L'amplada i alçada del mapa en caselles "
"(opcions 'xsize' i 'ysize')."

#: server/settings.c:1121
msgid "Map area (in thousands of tiles)"
msgstr "Àrea de mapa (en milers de caselles)127
msgid ""
"This value is used to determine the map area.\n"
"  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
"  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
msgstr ""
"Aquest valor es fa servir per determinar l'àrea del mapa.\n"
"  mida = 4 és un mapa normal de 4.000 caselles (predeterminat)\n"
"  mida = 20 és un mapa enorme de 20.000 caselles\n"
"Perquè aquesta opció tingui efecte, cal que l'opció \"Definició de la mida "
"del mapa\" ('mapsize') sigui \"Nombre de caselles\" (FULLSIZE)."

#: server/settings.c:1137
msgid "Number of (land) tiles per player"
msgstr "Nombre de caselles (terrestres) per jugador143
msgid ""
"This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
"size at game start based on the number of players and the value of the "
"setting 'landmass'.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
msgstr ""
"Aquest valor s'utilitza per determinar les dimensions del mapa. Calcula la "
"mida del mapa al principi de la partida basant-se en el nombre de jugadors i "
"el valor del paràmetre 'landmass'.\n"
"Perquè aquesta opció tingui efecte, cal que l'opció \"Definició de la mida "
"del mapa\" ('mapsize') sigui \"Caselles per jugador\" (PLAYER)."

#: server/settings.c:1154
msgid "Map width in tiles"
msgstr "Amplada del mapa en casel160
msgid ""
"Defines the map width.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
msgstr ""
"Defineix l'amplada del mapa.\n"
"Perquè aquesta opció sigui efectiva, l'opció \"Definició de la mida del mapa"
"\" ('mapsize') ha de ser \"Amplada i alçada\" (XYSIZE)."

#: server/settings.c:1168
msgid "Map height in tiles"
msgstr "Alçada del mapa en casel174
msgid ""
"Defines the map height.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
msgstr ""
"Defineix l'alçada del mapa.\n"
"Perquè aquesta opció sigui efectiva, l'opció \"Definició de la mida del mapa"
"\" ('mapsize') ha de ser \"Amplada i alçada\" (XYSIZE)."

#: server/settings.c:1183
msgid "Map topology index"
msgstr "Índex de topologia del mapa"

#. TRANS: do not edit the ugly ASCII art
#: server/settings.c:1185
msgid ""
"Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
"and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus (donut). "
"Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with eit20915- \"Fair islands\" (FAIR): generates the exact copy of the same island for "
"every player or every team- \"Illes justes\" (FAIR): genera una còpia idèntica de la mateixa illa per "
"a cada jugador o cada equip424877
msgid "Method used for placement of team mates"
msgstr "Mètode usat per a la col·locació dels companys d'equip283
msgid ""
"After start positions have been generated thanks to the 'startpos' setting, "
"this setting controls how the start positions will be assigned to the "
"different players of the same team.\n"
"- \"Disabled\" (DISABLED): the start positions will be randomly assigned to "
"players, regardless of teams.\n"
"- \"As close as possible\" (CLOSEST): players will be placed as close as "
"possible, regardless of continents.\n"
"- \"On the same continent\" (CONTINENT): if possible, place all players of "
"the same team onto the same island/continent.\n"
"- \"Horizontal placement\" (HORIZONTAL): players of the same team will be "
"placed horizontally.\n"
"- \"Vertical placement\" (VERTICAL): players of the same team will be placed "
"vertically."
msgstr ""
"Després que s'han generat les posicions d'inici segons l'opció 'startpos', "
"aquesta opció controla com s'assignen les posicions d'inici als diferents "
"jugadors del mateix equip.\n"
"- \"Desactivat\" (DISABLED): les posicions d'inici s'assignaran "
"aleatòriament als jugadors, sense  tenir en compte els equips.\n"
"- \"Tan a prop com sigui possible\" (CLOSEST): els jugadors es col·locaran "
"tan a prop com sigui possible, sense tenir en compte els continents.\n"
"- \"Al mateix continent\" (CONTINENT): si és possible, col·locar tots els "
"jugadors del mateix equip a la mateixa illa/continent.\n"
"- \"Col·locació horitzontal\" (HORIZONTAL): els jugadors del mateix equip es "
"col·locaran horitzontalment.\n"
"- \"Col·locació vertical\" (VERTICAL): els jugadors del mateix equip es "
"col·locaran verticalment."

#: server/settings.c:1302
msgid "Presence of 1x1 islands"
msgstr "Presència o absència d'illes 1x1"

#: server/settings.c:1303309310315316323
msgid "Average temperature of the planet"
msgstr "Temperatura mitjana del planeta"

#: server/settings.c:13244142484955
msgid "Amount of water on landmasses"
msgstr "Quantitat d'aigua als continents"

#: server/settings.c:135663
msgid "Global warming"
msgstr "Escalfament global"

#: server/settings.c:136471
msgid "Nuclear winter"
msgstr "Hivern nuclear"

#: server/settings.c:137278
msgid "Map generation random seed"
msgstr "Llavor aleatòria de generació de mapa"

#: server/settings.c:13799293400401408409420
msgid "Minimum number of players"
msgstr "Nombre mínim de jugadors"

#: server/settings.c:14214284294142525468697778858691935025035215225285295355364245545564657475838492
msgid "Team pooled research"
msgstr "Recerca compartida per l'equip"

#: server/settings.c:1593600
#, fuzzy
#| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
msgid "Penalty when getting tech601
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#| "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#| "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#| "points."610
#, fuzzy
#| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
msgid "Penalty when getting611
msgid ""
"Gold transfer in diplomatic treaties suffer loss percentage equal to this "
"percentage. The sum of the treaty is what gets subtracted from the one "
"giving gold. Receiver gets the penalty."
msgstr ""

#: server/settings.c:16206216316346456465758707179
msgid "Percentage food lost when city can't grow"
msgstr "Percentatge de menjar que es perd quan la ciutat no pot créixer"

#: server/settings.c:1680
msgid ""
"If a city would expand, but it can't because it lacks some prerequisite "
"(traditionally an Aqueduct or Sewer System), this is the base percentage of "
"its foodbox that is lost each turn; the penalty may be reduced by buildings "
"or other circumstances, depending on the ruleset."
msgstr ""
"Si una ciutat anés a créixer, però no ho pot fer perquè necessita algun "
"prerequisit (tradicionalment un Aqüeducte o Clavegueram), això és el "
"percentatge base del seu caixetí de menjar que es perd a cada torn; la "
"penalització es pot reduir amb edificis o altres circumstàncies, depenent "
"del joc de regles."

#: server/settings.c:169091705708718721730731743
msgid "Technology trading"
msgstr "Intercanvi de Tecnologia"

#: server/settings.c:17445051
msgid "If turned off, trading gold'or en el diàleg de diplomàcia."

#: server/settings.c:1757
msgid "City trading"
msgstr "Intercanvi de ciutats"

#: server/settings.c:1758646575768586939480080181281381982082882983783848
msgid "National borders"
msgstr "Fronteres nacionals"

#: server/settings.c:18495657646571758994935938944945515259
msgid "Length in turns of revolution"
msgstr "Llargada en torns d'una revolució"

#: server/settings.c:19606970787988932010201120182024203720382044204554556162707181829295101102108111129131144146545668708183201204239240246247535970758992301302308
msgid "Time between unit actions over turn change"
msgstr "Temps entre accions d'unitat en311nd other significant actions (such as building cities) after a turn change "
"occurs. For example, if this setting is set to 20 and a unit moves 5 seconds "
"before the turn change, it will not be able to move or act in the next turn "
"for at least 15 seconds. This value is limited to a maximum value of 2/3 "
"i altres accions significatives (com ara fundar ciutats) després "
"d'un canvi de torn. Per exemple, si aquesta opció està a 20, i una unitat es "
"mou 5 segons abans del canvi de torn, no podrà moure's ni fer res dins del "
"següent torn durant almenys 15 segons32632733433534434553
msgid "Seconds between PINGs"
msgstr "Segons entre PINGs"

#: server/settings.c:235461
msgid "Time to cut a client"
msgstr "Temps per tallar a un client"

#: server/settings.c:23626869767986894144184254294384445759676873789699506508514515525528637645597688
msgid "Internal error."
msgstr "Error intern."

#: server/settings.c:277683
msgid "Missing value."
msgstr "Falta el valor."

#: server/settings.c:279283051
msgid "This setting is not an integer."
msgstr "Aquesta opció no és entera."

#: server/settings.c:29573012
msgid "This setting is not a string."
msgstr "Aquesta opció no és una cadena."

#: server/settings.c:3018966574
msgid "empty value"
msgstr "sense valor"

#: server/settings.c:332686 server/settings.c:3606 server/settings.c:3626
#: server/settings.c:3650 server/settings.c:36749150 server/settings.c:3975 server/settings.c:3997
#: server/settings.c:4024 server/settings.c:4051   \pI 
   s@ 6 k  q   F N EY w! & iD q0 $ h@ + ML %L B$ :i & G 4Kb V| 9U x1 K:g .l nt c ve  y& # p4 ( m= f.  d5  	/ H;| n p # *  0+ /{ X- I c >g l( 	 7 uM vE D>8 } v  u ' >} g: m$  5q @ 	K 9W  42 i  x" oy  k/ ]5 sp xx dsh h? &* NS $ v= 7 -P  @ _ ~ $  @ !c I> &' I> u z 8 ~a bq fqc U: % D:g 
e r u5 5 q: {. a,n { * B *J |w v y  L| {i /w y. Z px jl ,Z 
 l * _4 ! <@ } D (Y $ + 	H 3TU ]\ ;U !Al a, 2 !E  ia 
j w ; Ia  ; .^ + = V ] Ab & TP B'  < !K 2o `$ | M Y Vb < f   $" *I Yv 8Ri s  z#   r&Z r `1 s, x" t5 , xH C  J M X }i 
i rv xk |~ } & X7  y( 0$ >W " 	=7 d}  d@ $` " f2 ~  k%Z j %	D `rl f> ' &BS ; |O =N  <q q@N _d B ia| 3 < CF ?  L n( O* +b - (T l~ bma v9 =2 M? )R  } g hh XR ]~g h *- Z  y | c rs h wx \r Q Wl Fv (< `g J (L ^w UX 0 ?F  #N r     ^ C~ 2D oy l  s y & p= 1 xRn ;8Y _D ;' &} J>" Kom R <c w    6$ 7\b gu G] (& O hg Q Ce i* & z> G< 5 LV t%  B> 3 
8[ r sm Kr UX x0 {* ( 48 yo Mk S g H )P ,{ () <T A :U 1 E e8 v\ !  # r40 ]j I oZk h4 C bcV cj }Sy PC p Y P "] + >. n 1~ w1 Z>` cx T] Vo{ R5v F|D R4 ]y Vot c5 `7 F|^ p 5[ lo d/ cni S4 w! G{  p 4\ l2ship is lost!"
msgstr "Sense el guiament de la capital, la nau espacial %s s'ha perdut!"

#. TRANS: There can be several winners listed
#: server/srv_main.c:339
#, c-format
msgid "Scenario victory to %s."
msgstr "Victòria d'escenari per %s."

#: server/srv_main.c:367 server/stdinhand.c:4330
msgid "Game is over."
msgstr "La partida ha acabat."

#: server/srv_main.c:400 server/srv_main.c:563
#, c-format
msgid "Team victory to %s."
msgstr "Victòria d'equip per a %s."

#. TRANS: There can be several winners listed
#: server/srv_main.c:457
#, c-format
msgid "Allied victory to %s."
msgstr "Victòria aliada per a %s."

#: server/srv_main.c:483
#, c-format
msgid "Game ended in conquest victory for %s."
msgstr "La partida s'ha acabat amb victòria per conquesta de %s."

#: server/srv_main.c:513
#, c-format
msgid "Game ended in cultural domination victory for %s."
msgstr "La partida s'ha acabat amb victòria per dominació cultural de %s."

#: server/srv_main.c:524
msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
msgstr "La partida s'ha acabat en empat perquè s'ha passat el límit de torns."

#: server/srv_main.c:534
#, c-format
msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
msgstr "La nau espacial %s ha arribat a Alpha Centauri."

#: server/srv_main.c:571
#, c-format
msgid "Game ended in victory for %s."
msgstr "La partida s'ha acabat amb victòria de %s."

#: server/srv_main.c:698 server/srv_main.c:709
#, c-format
msgid "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
msgstr ""
"El teu %s s'ha desmobilitzat d'acord amb el teu tractat de pau amb els %s."

#: server/srv_main.c:754
#, c-format
msgid ""
"Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out soon."
msgstr "Ciutadans preocupats avisen que l'alto el foc amb %s s'acabarà aviat."

#: server/srv_main.c:763 server/srv_main.c:768
#, c-format
msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
msgstr "L'alto el foc amb %s s'ha acabat. Ara estàs en guerra amb els %s."

#: server/srv_main.c:789
#, c-format
msgid ""
"The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
"your alliance with both."
msgstr ""
"S'ha acabat l'alto el foc entre %s i %s. Estan en guerra. Cancel·les la teva "
"aliança amb tots dos."

#: server/srv_main.c:909
#, c-format
msgid "%s retired!"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1383 server/srv_main.c:1386
#, c-format
msgid "Unsupported compression type %d."
msgstr "Tipus de compressió no suportat %d."

#: server/srv_main.c:1416
#, c-format
msgid "Failed saving game as %s"
msgstr "No s'ha pogut desar la partida com a %s"

#: server/srv_main.c:1418
#, c-format
msgid "Game saved as %s"
msgstr "Partida desada com a %s"

#: server/srv_main.c:1479
msgid "The game is already running."
msgstr "La partida ja s'està jugant."

#: server/srv_main.c:1487
#, c-format
msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
msgstr ""
"%s ha perdut el control cmdlevel en començar la partida. A partir d'ara, feu "
"servir votacions."

#: server/srv_main.c:1494
msgid "Starting game."
msgstr "S'està iniciant la partida."

#: server/srv_main.c:1573
#, c-format
msgid "request for unknown report (type %d)"
msgstr "sol·licitud d'informe desconegut (tipus %d)"

#: server/srv_main.c:1662
#, c-format
msgid "Warning: rejecting old client %s"
msgstr "Avís: rebutjant client antic %s"

#: server/srv_main.c:1673
msgid ""
"Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to a "
"Freeciv 2.2 or later."
msgstr ""
"El teu client és massa antic. Per utilitzar aquest servidor actualitza si us "
"plau el teu client a Freeciv 2.2 o posterior."

#: server/srv_main.c:1731
msgid "You are not allowed to edit."
msgstr "No tens permís per editar."

#: server/srv_main.c:1937
#, c-format
msgid "%s nation is not available for user selection."
msgstr "La nació %s no està disponible per als usuaris."

#: server/srv_main.c:1943
#, c-format
msgid "%s nation is already in use."
msgstr "La nació %s ja està agafada."

#: server/srv_main.c:1959
#, c-format
msgid "%s is the %s ruler %s."
msgstr "%s és el dirigent %s %s."

#: server/srv_main.c:2013
#, c-format
msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
msgstr ""
"Esperant per començar la partida: %d de %d jugadors estan a punt per "
"començar."

#: server/srv_main.c:2353 server/srv_main.c:2357
#, c-format
msgid "%s rules the %s."
msgstr "%s governa els %s."

#: server/srv_main.c:2533
msgid ""
"This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
"currently not in use."
msgstr ""
"Aquest programa freeciv-server té suport d'autenticació de jugadors, però "
"ara mateix no es fa servir."

#: server/srv_main.c:2600
#, c-format
msgid "Sending info to metaserver <%s>."
msgstr "S'està enviant informació al metaservidor <%s>."

#: server/srv_main.c:2604
msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
msgstr ""
"No es comença sense connexió de metaservidor sol·licitada explícitament."

#: server/srv_main.c:2625
msgid "The game is over..."
msgstr "La partida ha acabat..."

#: server/srv_main.c:2732
#, fuzzy
msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed."
msgstr ""
"No s'ha pogut crear un mapa apropiat, es torna a provar amb una altra llavor "
"de mapa"

#: server/srv_main.c:2738
#, c-format
msgid "Attempt %d/%d"
msgstr "Intent %d/%d"

#: server/srv_main.c:2771
msgid "Cannot create suitable map with given settings."
msgstr "No es pot crear un mapa adequat amb els paràmetres donats."

#: server/srv_main.c:2795 server/srv_main.c:2799
#, c-format
msgid "Setting '%s' has been adjusted from %s to %s."
msgstr "L'opció '%s' s'ha modificat de %s a %s."

#: server/srv_main.c:2981
msgid "Now accepting new client connections."
msgstr "S'estan acceptant noves connexions de clients."

#: server/stdinhand.c:183
msgid "Can't use an empty name."
msgstr "No es pot usar un nom buit."

#: server/stdinhand.c:186
#, c-format
msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
msgstr "El nom excedeix el màxim de %d caràcters."

#: server/stdinhand.c:191
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Aquest nom no és permès."

#. TRANS: ambiguous command
#: server/stdinhand.c:324
msgid "(ambiguous)"
msgstr "(ambigu)"

#: server/stdinhand.c:423
msgid "Name is empty, so cannot be a player."
msgstr "El nom és buit, per tant no pot ser un jugador."

#: server/stdinhand.c:427
msgid "Name is too long, so cannot be a player."
msgstr "El nom és massa llarg, per tant no pot ser un jugador."

#: server/stdinhand.c:431
#, c-format
msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
msgstr "Prefix de nom de jugador '%s' és ambigu."

#: server/stdinhand.c:435
#, c-format
msgid "No player by the name of '%s'."
msgstr "Cap jugador amb el nom de '%s'."

#: server/stdinhand.c:439 server/stdinhand.c:474
#, c-format
msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
msgstr "match_result no esperat %d (%s) per '%s'."

#: server/stdinhand.c:458
msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
msgstr "El nom és buit, per tant no pot ser una connexió."

#: server/stdinhand.c:462
msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
msgstr "El nom és massa llarg, per tant no pot ser una connexió."

#: server/stdinhand.c:466
#, c-format
msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
msgstr "Prefix de nom de connexió '%s' és ambigu."

#: server/stdinhand.c:470
#, c-format
msgid "No connection by the name of '%s'."
msgstr "No hi ha cap connexió amb el nom '%s'."

#: server/stdinhand.c:489
#, c-format
msgid "Open metaserver connection to [%s]."
msgstr "Obrir connexió de metaservidor amb [%s]"

#: server/stdinhand.c:502
#, c-format
msgid "Close metaserver connection to [%s]."
msgstr "Tancar connexió de metaservidor amb [%s]."

#: server/stdinhand.c:517
msgid "Metaserver connection is open."
msgstr "La connexió amb el metaservidor està oberta."

#: server/stdinhand.c:520
msgid "Metaserver connection is closed."
msgstr "La connexió amb el metaservidor està tancada."

#: server/stdinhand.c:530
msgid "Metaserver connection is already open."
msgstr "La connexió amb el metaservidor ja està oberta."

#: server/stdinhand.c:541
msgid "Metaserver connection is already closed."
msgstr "La connexió amb el metaservidor ja està tancada."

#: server/stdinhand.c:546
msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
msgstr "L'argument ha de ser 'u', 'up', 'd', 'down', o '?'."

#: server/stdinhand.c:567
#, c-format
msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
msgstr "Cadena de pegats de metaserver fixada a '%s'."

#: server/stdinhand.c:570
#, c-format
msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
msgstr ""
"Cadena de pegats de metaserver fixada a '%s', sense reportar al metaserver."

#: server/stdinhand.c:591
#, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s'."
msgstr "Cadena de missatge de metaservidor fixada a '%s'."

#: server/stdinhand.c:594
#, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
msgstr ""
"Cadena de missatge del metaservidor fixada a '%s', no informant al "
"metaserver."

#: server/stdinhand.c:615
#, c-format
msgid "Metaserver is now [%s]."
msgstr "El metaservidor ara és [%s]."

#: server/stdinhand.c:624
#, c-format
msgid "Server id: %s"
msgstr "Identificador de servidor: %s"

#: server/stdinhand.c:637 server/stdinhand.c:655
msgid "You cannot save games manually on this server."
msgstr "No pots desar partides manualment en aquest servidor."

#: server/stdinhand.c:674
#, c-format
msgid "%s is now under AI control."
msgstr "%s està sota el control de la IA des d'ara."

#: server/stdinhand.c:683
#, c-format
msgid "%s is now under human control."
msgstr "%s està sota el control humà des d'ara."

#: server/stdinhand.c:736
msgid "Wrong number of arguments to create command."
msgstr "Nombre d'arguments incorrecte per la comanda create."

#: server/stdinhand.c:792
msgid "A living user already exists by that name."
msgstr "Ja existeix un usuari viu amb aquest nom."

#: server/stdinhand.c:800
msgid "A living player already exists by that name."
msgstr "Ja existeix un jugador viu amb aquest nom."

#: server/stdinhand.c:807
#, c-format
msgid "Can't create player, requested nation %s not in current nationset."
msgstr ""
"No es pot crear el jugador, la nació %s sol·licitada no es troba al conjunt "
"de nacions actual."

#: server/stdinhand.c:815
#, c-format
msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
msgstr "No es poden crear jugadors, la nació %s no pot coincidir amb %s."

#: server/stdinhand.c:826
msgid "Can't create players, no nations available."
msgstr "No es poden crear jugadors, no hi ha nacions disponibles."

#: server/stdinhand.c:843 server/stdinhand.c:853
#, c-format
msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
msgstr "%s reemplaça el jugador mort %s com a jugador controlat per IA."

#: server/stdinhand.c:877 server/stdinhand.c:1019
#, c-format
msgid "Failed to create new player %s."
msgstr "Error en crear el nou jugador %s."

#: server/stdinhand.c:883
#, c-format
msgid "New player %s created."
msgstr "Es crea el jugador nou %s."

#. TRANS: keep one space at the beginning of the string.
#: server/stdinhand.c:899
#, c-format
msgid " Nation of the new player: %s."
msgstr " Nació del jugador nou: %s."

#: server/stdinhand.c:959
msgid "A player already exists by that name."
msgstr "Ja existeix un jugador amb aquest nom."

#: server/stdinhand.c:964
msgid "A user already exists by that name."
msgstr "Ja existeix un usuari amb aquest nom."

#: server/stdinhand.c:975
msgid "Can't add more players, server is full."
msgstr "No es poden afegir més jugadors, el servidor està ple."

#: server/stdinhand.c:981
msgid "Can't add more players, not enough nations."
msgstr "No es poden afegir més jugadors, no hi ha prou nacions."

#: server/stdinhand.c:991
#, c-format
msgid "There is no AI type %s."
msgstr "No existeix el tipus d'IA %s."

#. TRANS: <name> replacing <name> ...
#: server/stdinhand.c:1008024068080145 server/stdinhand.c:3560 server/stdinhand.c:3734158166184186 server/stdinhand.c:4487248259288297347371378381400406433 server/stdinhand.c:1447 server/stdinhand.c:1468438 server/stdinhand.c:1452 server/stdinhand.c:1462497501506511563
#, c-format
msgid "Invalid argument %d."
msgstr "Argument invàlid %d."

#: server/stdinhand.c:1570 server/stdinhand.c:3117 server/stdinhand.c:3265
#: server/stdinhand.c:3277 server/stdinhand.c:3450 server/stdinhand.c:3548577654659
#, c-format
msgid "Option: %s"
msgstr "Opció: %s"

#: server/stdinhand.c:1666 server/stdinhand.c:5864
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"

#: server/stdinhand.c:1671672
msgid "changeable"
msgstr "canviable"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "fixed"
msgstr "fix"

#: server/stdinhand.c:1681 server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1715
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"

#: server/stdinhand.c:1734779782 server/stdinhand.c:2805
msgid "Ambiguous option name."
msgstr "Nom d'opció ambigu."

#: server/stdinhand.c:18028411878 server/stdinhand.c:1916 server/stdinhand.c:1934192119411958196519761981047056069093096099
msgid "Vital options"
msgstr "Opcions vitals"

#: server/stdinhand.c:2102
msgid "Situational options"
msgstr "Opcions de situació"

#: server/stdinhand.c:2105
msgid "Rarely used options"
msgstr "Opcions poc utilitzades"

#: server/stdinhand.c:2108120121122123125
#, c-format
msgid "%-*s ## value (min, max)"
msgstr "%-*s ## valor (mín, màx)"

#: server/stdinhand.c:2126
msgid "Option"
msgstr "Opció"

#: server/stdinhand.c:2169173263273 server/stdinhand.c:2409 server/stdinhand.c:2600
#: server/stdinhand.c:2625 server/stdinhand.c:2666 server/stdinhand.c:2697
#: server/stdinhand.c:2739 server/stdinhand.c:2764 server/stdinhand.c:2791294301307335 server/voting.c:539335 server/voting.c:544338342350
msgid "There are no votes going on."
msgstr "No hi ha cap votació en marxa."

#: server/stdinhand.c:2395 server/stdinhand.c:2520 server/stdinhand.c:4159
#: server/stdinhand.c:4354404421424425432439 server/stdinhand.c:2529
#, c-format
msgid "No such vote (%d)."
msgstr "No existeix la votació (%d)"

#: server/stdinhand.c:2445
msgid "You are not allowed to vote on that."
msgstr "No tens permís per votar sobre això."

#: server/stdinhand.c:2450454459496503
msgid "You don't have any vote going on."
msgstr "No tens cap votació en marxa."

#: server/stdinhand.c:2510516535542552559580611615636
#, c-format
msgid "%s tech no longer debugged"
msgstr "Tecnologia %s ja no es depura"

#: server/stdinhand.c:2640
#, c-format
msgid "%s tech debugged"
msgstr "La tecnologia %s s'està depurant"

#: server/stdinhand.c:2654 server/stdinhand.c:2657671 server/stdinhand.c:2702675 server/stdinhand.c:2706680685
#, c-format
msgid "%s no longer debugged"
msgstr "Ja no es depura a %s"

#: server/stdinhand.c:2712 server/stdinhand.c:2753
#, c-format
msgid "%s %s no longer debugged."
msgstr "Ja no es depura el %2$s %1$s."

#: server/stdinhand.c:2727731744
msgid "Value 2 must be integer."
msgstr "El valor 2 ha de ser un enter."

#: server/stdinhand.c:27488028108522940298229902998010022025034038048051
msgid "Sorry, one can't take AIprendre els jugadors d'IA."

#: server/stdinhand.c:3061065
msgid "Sorry, one can't take humanprendre els jugadors humans."

#: server/stdinhand.c:3075080087124 server/stdinhand.c:3272174185
#, c-format
msgid "%s is already observing %s."
msgstr "%s ja està observant %s"

#: server/stdinhand.c:3190222
#, c-format
msgid "%s now observes %s"
msgstr "%s ara observa a %s"

#: server/stdinhand.c:3226293317332
#, c-format
msgid "%s already controls %s."
msgstr "%s ja controla %s."

#: server/stdinhand.c:3346362366405
#, c-format
msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
msgstr "%s ara controla %s (%s, %s)."

#: server/stdinhand.c:3412 server/stdinhand.c:6198
msgid "Human"
msgstr "Humà"

#: server/stdinhand.c:3414
msgid "Alive"
msgstr "Viu"

#: server/stdinhand.c:3415
msgid "Dead"
msgstr "Mort"

#: server/stdinhand.c:3418471480490493
#, c-format
msgid "%s no longer observing."
msgstr "%s ja no està observant."

#: server/stdinhand.c:3554587600
#, c-format
msgid "Could not load savefile: %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer desat: %s"

#: server/stdinhand.c:3715721727743776779799 server/stdinhand.c:3835 server/stdinhand.c:6114806
#, c-format
msgid "%s. Try /help ignore"
msgstr "%s. Proveu /help ignore"

#: server/stdinhand.c:3818844 server/stdinhand.c:6119
msgid "Your ignore list is empty."
msgstr "La teva llista d'ignorats és buida."

#: server/stdinhand.c:3851860 server/stdinhand.c:3868 server/stdinhand.c:3874388338863900393039453956396239733986003
msgid "Goodbye."
msgstr "Adéu."

#: server/stdinhand.c:4061086090118125137147192
msgid "(server prompt)"
msgstr "(prompt del servidor)"

#: server/stdinhand.c:43333359
msgid "You cannot surrender now."
msgstr "No pots rendir-te ara."

#: server/stdinhand.c:4366
msgid "You have already conceded the game."
msgstr "Ja has donat la partida per perduda."

#: server/stdinhand.c:4326
msgid "Guessing argument 'ruleset'."
msgstr "Se suposa l'argument 'ruleset'."

#: server/stdinhand.c:4430438453456460
msgid "No game started..."
msgstr "No ha començat la partida..."

#: server/stdinhand.c:4469472478496502
msgid "Settings re-initialized."
msgstr "Paràmetres reiniciats."

#: server/stdinhand.c:4563573596610632640689742762 server/stdinhand.c:4852771782 server/stdinhand.c:4812801826837861489749034910492449334946 server/stdinhand.c:49634959 server/stdinhand.c:49744994 server/stdinhand.c:5070 server/stdinhand.c:5100
msgid "Unexpected failure."
msgstr "Error inesperat."

#: server/stdinhand.c:4999004018032042
#, c-format
msgid "You already control '%s'."
msgstr "Ja controleu '%s'."

#: server/stdinhand.c:5051060076089108129
#, c-format
msgid "%s (observer)"
msgstr "%s (observador)"

#: server/stdinhand.c:5134137
msgid "nothing"
msgstr "res"

#: server/stdinhand.c:5192218 server/stdinhand.c:5472233239 server/stdinhand.c:5248256266277287290295318323334340358 server/stdinhand.c:5375380424442574579583593609616647
#, c-format
msgid "Cutting connection %s."
msgstr "Tallant connexió %s."

#: server/stdinhand.c:5648
msgid "connection cut"
msgstr "connexió tallada"

#: server/stdinhand.c:5736759785
msgid "kicked"
msgstr "expulsat"

#: server/stdinhand.c:5801838
#, c-format
msgid "Command: %s  -  %s"
msgstr "Comanda: %s -  %s"

#. TRANS: <untranslated name>
#: server/stdinhand.c:5844
#, c-format
msgid "Command: %s"
msgstr "Comanda: %s"

#: server/stdinhand.c:5849
msgid "Synopsis: "
msgstr "Sinopsi: "

#: server/stdinhand.c:5858
#, c-format
msgid "Level: %s"
msgstr "Nivell: %s"

#: server/stdinhand.c:58825943005012053057
msgid "<no connections>"
msgstr "<no hi ha cap connexió>"

#: server/stdinhand.c:6078090092
msgid " (active)"
msgstr " (activa)"

#: server/stdinhand.c:6098123
msgid "Your ignore list:"
msgstr "La teva llista d'ignorats:"

#: server/stdinhand.c:6139
msgid "List of players:"
msgstr "Llista de jugadors:"

#: server/stdinhand.c:6143 server/stdinhand.c:6347
msgid "<no players>"
msgstr "<no hi ha cap jugador>"

#: server/stdinhand.c:6173
#, c-format
msgid ", user %s"
msgstr ", usuari %s"

#: server/stdinhand.c:6177
msgid ", ready"
msgstr ", preparat"

#: server/stdinhand.c:6181
msgid ", not ready"
msgstr ", no preparat"

#: server/stdinhand.c:6187
msgid ", Dead"
msgstr ", Mort"

#: server/stdinhand.c:6201
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ", %s"

#: server/stdinhand.c:6202208215220
msgid " (observer mode)"
msgstr "(mode observador)"

#: server/stdinhand.c:6237258272295305326
msgid "No map image definitions."
msgstr "No hi ha definicions d'imatge de mapa."

#: server/stdinhand.c:6328333
#, c-format
msgid "[%2d] %s"
msgstr "[%2d] %s"

#: server/stdinhand.c:6344350
#, c-format
msgid "%s (user %s): [%s]"
msgstr "%s (usuari %s): [%s]"

#: server/stdinhand.c:64091893
#, c-format
msgid "%s acquired from %s!"
msgstr "S'ha adquirit %s dels %s!"

#: server/techtools.c:197
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s acquired from %s!"
msgid "%s acquired from %s's %s!"
msgstr "S'ha adquirit %s dels %s!"

#: server/techtools.c:3392469939852260223 server/techtools.c:734
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have researched %s."
msgid "The %s have lost %s."
msgstr "Els %s descobreixen %s."

#: server/techtools.c:75720 server/techtools.c:81350160164
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You have caused an incident while sabotaging the %s %s."
msgid "You have acquired %s thanks to the %s theft against the %s"
msgstr "Has provocat un incident en sabotejar el %2$s dels %1$s."

#: server/techtools.c:1171
#, c-format
msgid "The %s stole %s from you!"
msgstr "Els %s et roben %s!"

#: server/techtools.c:1176290techtools.c:1294
#, fuzzy, c-format
#| id "Too bad! The %s31637399361
#, fuzzy
#| msgid "No diplomat action possible."
msgid "No366
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
msgid "Unit cannot act533105110571062106610761080109110951101110611121119
#, c-format
msgid "%s is too big to add %s."
msgstr "%s és massa gran per afegir %s."

#: server/unithand.c:112411341157570573669679755775780787 server/unittools.c:2606 server/unittools.c:2614
#: server/unittools.c:2644792798805 server/unittools.c:2622 server/unittools.c:265281382286893697998420092026203020342040
#, c-format
msgid "%s can't attack to %s."
msgstr "Els %s no poden atacar %s."

#: server/unithand.c:2087. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * remaining).
#: server/unithand.c:2136
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "remaining"
msgstr "Refinat"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * surplus).
#: server/unithand.c:2140
#, fuzzy
#| msgid "Surplus"
msgid "surplus"
msgstr "Excedent"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen
#. * (4 surplus).
#: server/unithand.c:2149
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d %s)."
msgstr "La teva %s ajuda a construir %s a %s (excedent %d)."

#. TRANS: Help building the Pyramids in Bergen received
#. * from Persian Caravan (4 surplus).
#: server/unithand.c:2164
#, c-format
msgid "Help building the %s in %s received from %s %s (%d %s)."
msgstr ""

#: server/unithand.c:222522372273 server/unithand.c:22972279 server/unithand.c:2303!"
msgid_plural "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgstr[0] "      La ciutat de %s ja té %d ruta comercial millor!"
msgstr[1] "      La ciutat de %s ja té %d rutes comercials millors!"

#: server/unithand.c:2334
#, fuzzy
#| msgid "Research"
msgid "research"
msgstr "Recerca"

#: server/unithand.c:2337
#, fuzzy
#| msgid "Team pooled research"
msgid "gold and research"
msgstr "Recerca compartida per l'equip"

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ... gold and research.
#: server/unithand.c:2347
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#| "research."
#| msgid_plural ""
#| "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#| "research."
msgid "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgid_plural ""
"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
#: server/unithand.c:2361
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s has arrived at %s"
msgid "Your %s from %s has arrived in %s."
msgstr "La teva %s ha arribat a %s"

#: server/unithand.c:239123974257888706
#, c-format
msgid "%s converted to %s."
msgstr "%s convertit en %s."

#: server/unittools.c:712076218589485201320342043 server/unittools.c:21047911413014156378381 server/unittools.c:2399
msgid "yourself"
msgstr "tu mateix"

#: server/unittools.c:238539604
#, c-format
msgid "You nuked %s."
msgstr "Has atacat amb una arma nuclear %s."

#: server/unittools.c:2451475 server/unittools.c:248349404564574580588599 server/unittools.c:2635664678554472742788899825842856 server/unittools.c:3883
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
msgid "Orders for %s aborted since they give a location without a c86969054003
#, c-format
msgid "Your unit may not act for another %s this turn. See /help unitwaittime."
msgstr ""
"La teva unitat no pot fer res durant %s aquest torn. Vegeu /help "
"515878
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted yes."
msgstr "%s %d: %s hi ha votat a favor."

#: server/voting.c:583885864
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
msgstr "%s (cal %0.0f%% a favor)."

#: utility/fciconv.c:131
#, c-format
msgid ""
"You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
"you are using the UTF-8UTF-810
#, c-format
msgid "Could not convert text from %s to %s: %s.\n"
msgstr "No s'ha pogut convertir text de %s a %s: %s.\n1378 utility/shared.c:1004 utility/shared.c:1065411724150528
msgid "exact match"
msgstr "coincidència exacta"

#: utility/shared.c:1569
msgid "only match"
msgstr "única coincidència"

#: utility/shared.c:1570
msgid "ambiguous"
msgstr "ambigu"

#: utility/shared.c:1571
msgid "empty"
msgstr "buit"

#: utility/shared.c:1572
msgid "too long"
msgstr "massa llarg"

#: utility/shared.c:1573
msgid "non-match"
msgstr "no hi ha coincidència"

#: utility/shared.c:18949
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "hores"

#: utility/shared.c:190511?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "?filler:XXX/XXX XXX torns"

#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "En festa"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "Desordre"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "Pau"

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "E"

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "Tots dos"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "Sí"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "Amb nosaltres"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "Contactat"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "Sense contacte"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "Tots dos"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "Per ells"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "Per nosaltres"

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "Massa lluny per a aquesta unitat."

#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
#~ msgstr "Només el client GGZ ha de cridar freeciv-client en mode ggz!\n"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "Ajudar a construir la _Meravella (en queden %d)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "Ajudar a Construir _Meravella"

#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "La teva %s Ha Arribat"

#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "Establir _Ruta Comercial"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "Partida"

#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "X"

#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "Y"

#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "X,Y"

#~ msgid "?property:Label"
#~ msgstr "Etiqueta"

#~ msgid "?gotodlg:more"
#~ msgstr "n'hi ha més"

#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "fora de ciutat"

#~ msgid "?noun:View"
#~ msgstr "Vista"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "_Veure"

#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "_Vista"

#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "_Fortificar Unitat"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Connectar a _Zona de Jocs"

#~ msgid "Number of _Players (including AI):"
#~ msgstr "_Nombre de Jugadors (comptant IA):"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Registrar"

#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "Líder"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "Jugadors Morts"

#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "Nom"

#~ msgid "CMA"
#~ msgstr "AGC"

#~ msgid "Remove item"
#~ msgstr "Eliminar element"

#~ msgid "CMA settings"
#~ msgstr "Configuració d'AGC"

#~ msgid "No CMA defined"
#~ msgstr "No hi ha definit AGC"

#~ msgid "CMA is enabled"
#~ msgstr "AGC activat"

#~ msgid "CMA is disabled"
#~ msgstr "AGC desactivat"

#~ msgid "Current units %d"
#~ msgstr "Unitats actuals %d"

#~ msgid "[Pixmap]"
#~ msgstr "[Pixmap]"

#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "ciutadans"

#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr "DESORDRE"

#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "en festa"

#~ msgid "happy"
#~ msgstr " feliços"

#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Totes les Nacions"

#~ msgid "The probability of success is %1%."
#~ msgstr "La probabilitat d'èxit és %1%."

#~ msgid "Are you sure you want to disband those %1 units?"
#~ msgstr "Segur que voleu desmobilitzar aquestes %1 unitats?"

#~ msgid "Disband unit(s)"
#~ msgstr "Desmobilitzar unitat(s)"

#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Acabar el Torn"

#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Torn"

#~ msgid "from"
#~ msgstr "des de"

#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "Freeciv està cobert per la llicència GPL."

#~ msgid "See file COPYING distributed with Freeciv for full license text."
#~ msgstr ""
#~ "Vegeu el fitxer COPYING, que es distribueix amb Freeciv, per al text "
#~ "complet de la llicència."

#~ msgid "Qt-client is experimental!"
#~ msgstr "El client Qt és experimental!"

#~ msgid "Techs unknown by"
#~ msgstr "Tecnologies desconegudes per"

#~ msgid "nation"
#~ msgstr "nació"

#~ msgid "Techs unknown by you"
#~ msgstr "Tecnologies desconegudes per tu"

#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "Establir Ruta Comercial amb %s (%d R&Or + %d comerç)"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Entrar mercat (bonificació %d R&Or)"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "Excedent: %d"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "Suport: %d"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "?nation:Neutrals"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "?nation:Hostils"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "?nation:Pacífics"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "?nation:Amistosos"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "?nation:Misteriosos"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "?city:Neutrals"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "?city:Hostils"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "?city:Pacífics"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "?city:Amistosos"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "?city:Misteriosos"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " amb "

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Requereix %s a la casella.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Requereix el terreny %s a la casella.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extrael terreny %s a la casella o en una d'adjacent en el sentit "
#~ "dels punts cardinals.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extraRequereix el terreny %s a la casella o en una d'adjacent en el sentit "
#~ "dels punts cardinals.\n"

#~ msgid "?extra%s a la casella o en una d'adjacent.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requereix el terreny %s a la casella o en una d'adjacent.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Requereix el terreny %s a la casella.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Requereix el terreny %s a la casella.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:Requires %s on a tile within the city radius, or the city radius "
#~ "of a trade partner.\n"
#~ msgstr "Requereix el terreny %s a la casella.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:Prevented by %s on any tile within the city radius or the city "
#~ "radius of a trade partner.\n"
#~ msgstr "Requereix el terreny %s a la casella.\n"

#~ msgid "?terrainterrainterrainel terreny %s a la casella o en una d'adjacent en el sentit "
#~ "dels punts cardinals.\n"

#~ msgid ""
#~ "?terrainterrenyterrainel terreny %s a la casella o en una d'adjacent.\n"

#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "S'evita si hi ha terreny %s a la casella o en alguna d'adjacent.\n"

#~ msgid "?terrainterrain, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius, or the city radius "
#~ "of a trade partner.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requereix que hi hagi %s en alguna casella dins del radi de la ciutat.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius or the city "
#~ "radius of a trade partner?resource:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Requereix que hi hagi %s a la casella.\n"

#~ msgid "?resourceesourc%s a la casella o en una d'adjacent en el sentit "
#~ "dels punts cardinals.\n"

#~ msgid ""
#~ "?resourcesourc%s a la casella o en alguna d'adjacent.\n"

#~ msgid "?resourceesourceresourc, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:Requires %s on a tile within the city radius or the city radius "
#~ "of a trade partner.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requereix que hi hagi %s en alguna casella dins del radi de la ciutat.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:Prevented by %s on any tile within the city radius or the city "
#~ "radius of a trade partner?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "No s'aplica a %s.\n"

#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "Necessita %s.\n"

#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "No s'aplica a %s.\n"

#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Requereix unitats %s.\n"

#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "No s'aplica a unitats de tipus %s.\n"

#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Requereix unitats %s.\n"

#~ msgid "?uclasslist:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "No s'aplica a unitats %s.\n"

#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "S'aplica només a %s.\n"

#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "No s'aplica a %s.\n"

#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "S'aplica només a %s.\n"

#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "No s'aplica a %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in the nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the nation.\n"
#~ msgstr[0] "Requereix una mida mínima de %d.\n"
#~ msgstr[1] "Requereix una mida mínima de %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "Requereix una mida mínima de %d.\n"
#~ msgstr[1] "Requereix una mida mínima de %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgstr[0] "Requereix una mida mínima de %d.\n"
#~ msgstr[1] "Requereix una mida mínima de %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "Requereix una mida mínima de %d.\n"
#~ msgstr[1] "Requereix una mida mínima de %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgstr[0] "Requereix una mida mínima de %d.\n"
#~ msgstr[1] "Requereix una mida mínima de %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all teamed nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "Requires the culture in all teamed nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "Requereix una mida mínima de %d.\n"
#~ msgstr[1] "Requereix una mida mínima de %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgstr[0] "Requereix una mida mínima de %d.\n"
#~ msgstr[1] "Requereix una mida mínima de %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "Requereix una mida mín   w]C Nw Up Wp Wp Up Up e7 PwY yg IT  &6 T= r; &2o (u: C cI  \n \n# Nw# Pwh Ynu Xm~ Zmt Xm Sm i  Ku &   % (C 1(  58   % p [#ima de %d.\n"
#~ msgstr[1] "Requereix una mida mínima de %d.\n"

#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Requereix terreny de tipus %s a la casella.\n"

#~ msgid "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "S'evita si hi ha terreny de tipus %s a la casella.\n"

#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requereix terreny de tipus %s a la casella o en una d'adjacent en el "
#~ "sentit dels punts cardinals.\n"

#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally "
#~ "adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "S'evita si hi ha terreny de tipus %s a la casella o en una d'adjacent en "
#~ "el sentit dels punts cardinals.\n"

#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requereix terreny de tipus %s a la casella o en una d'adjacent.\n"

#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "S'evita si hi ha terreny de tipus %s a la casella o en una d'adjacent.\n"

#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requereix terreny de classe %s en alguna casella dins del radi de la "
#~ "ciutat.\n"

#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city "
#~ "radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "No es pot fer si hi ha terreny de classe %s en alguna casella dins del "
#~ "radi de la ciutat.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius or the "
#~ "city radius of a trade partner.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requereix terreny de classe %s en alguna casella dins del radi de la "
#~ "ciutat.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city radius "
#~ "or the city radius of a trade partner.\n"
#~ msgstr ""
#~ "No es pot fer si hi ha terreny de classe %s en alguna casella dins del "
#~ "radi de la ciutat.\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr "?clistmore:, %s"

#~ msgid "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgid_plural "* Requires %d population to build.\n"
#~ msgstr[0] "* Requereix una població de %d per construir-se.\n"
#~ msgstr[1] "* Requereix població %d per construir-se.\n"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* En aquest terreny no s'hi pot generar contaminació."

#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* En aquest terreny no s'hi pot generar radioactivitat."

#~ msgid "?outputlist: Nothing "
#~ msgstr "Res"

#~ msgid "?unitclass:* New %s units will be veteran.\n"
#~ msgstr "* Les noves unitats %s seran veteranes.\n"

#~ msgid "?unitflag:* New %s units will be veteran.\n"
#~ msgstr "* Les unitats %s noves seran veteranes.\n"

#~ msgid "?unittype:* New %s units will have the rank of %s.\n"
#~ msgstr "* Les unitats %s noves tindran el rang de %s.\n"

#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "Vista general"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "?nation:Amistosos(equip)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "?city:Amistosos(equip)"

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "Inabastable"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "Sense límit"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "?seconds:%02ds"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "?mins/secs:%02dm %02ds"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "?hrs/mns:%02dh %02dm"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "?dys/hrs:%02dd %02dh"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "desbordat"

#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "%2$s dels %1$s"

#~ msgid "Buildings: "
#~ msgstr "Edificis: "

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Cap. "

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "?blistend:."

#~ msgid "Wonders: "
#~ msgstr "Meravelles: "

#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr "El client no suporta jocs de caselles zenitals."

#~ msgid ""
#~ "You're the first one to have %d different nationalities in your cities!"
#~ msgstr ""
#~ "Ets el primer que té %d nacionalitats diferents a les teves ciutats!"

#~ msgid "You're the first one to have city of at least %d culture points."
#~ msgstr "Ets el primer que té una ciutat amb almenys %d punts de cultura."

#~ msgid "You're the first one to have at least %d culture points."
#~ msgstr "Ets el primer que té com a mínim %d punts de cultura."

#~ msgid "You beat %d in 10000 odds! You're the first one to be so lucky."
#~ msgstr ""
#~ "Has superat unes probabilitats de %d contra 10000! Ets el primer que té "
#~ "tanta sort."

#~ msgid "You're the first one to have entered %d huts!"
#~ msgstr "Ets el primer que ha entrat en %d cabanes!"

#~ msgid "Your empire has the first size %d city in the world!"
#~ msgstr "El teu imperi té la primera ciutat de mida %d de tot el món!"

#~ msgid "You have %d different nationalities in your cities!"
#~ msgstr "Tens %d nacionalitats diferents a les teves ciutats!"

#, fuzzy
#~ msgid "You have city of %d culture points!"
#~ msgstr "Dónes la ciutat de %s a %s."

#~ msgid "You have %d culture points!"
#~ msgstr "Tens %d punts de cultura!"

#~ msgid "You beat %d in 10000 odds!"
#~ msgstr "Has superat unes probabilitats de %d contra 10000!"

#~ msgid "You have entered %d huts!"
#~ msgstr "Has entrat en %d cabanes!"

#~ msgid "You have your first size %d city!"
#~ msgstr "Has aconseguit la teva primera ciutat de mida %d!"

#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "M"

#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "D"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "C"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?obsolet:O"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?redundant:*"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Apresa de la Gran Biblioteca"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "Genocida"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "Bel·ligerant"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "Hostil"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "No cooperativa"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "Intranquil·la"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "Neutral"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "Respectuosa"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "Col·laboració"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "Entusiasta"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "Admiració"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "Veneració"

#~ msgid "?utflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "Unitats \"%s\""

#~ msgid "?ucflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "unitats \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Transported units"
#~ msgstr "Unitats suportades"

#, fuzzy
#~ msgid "Transport dependent units"
#~ msgstr "Unitats defensives millors"

#~ msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
#~ msgstr "Terreny \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "?baseflag:\"%s\" base"
#~ msgstr "Base \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "?roadflag:\"%s\" road"
#~ msgstr "Camí \"%s\""

#~ msgid "Trench"
#~ msgstr "Trinxera"

#~ msgid "Airfield"
#~ msgstr "Camp d'Aviació"

#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Escull la teva Estratègia Clandestina"

#~ msgid " Villages"
#~ msgstr " Pobles"

#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr ""
#~ "Totes les noves unitats marítimes teves construïdes en ciutats del mateix "
#~ "continent comencen al primer nivell de veterania."

#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "Desconeguda"

#~ msgid "?modpack:Type"
#~ msgstr "Tipus"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is required. ; cal una infraestructura "
#~ "de %s.  S'ajorna..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited.; cal una infraestructura "
#~ "de %s.  S'ajorna..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.cal terreny de %s.  "
#~ "S'ajorna..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is prohibited.cal terreny de %s.  "
#~ "S'ajorna..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is required.; cal una infraestructura "
#~ "de %s.  S'ajorna..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited.; cal una infraestructura "
#~ "de %s.  S'ajorna..."

#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terraincal un tipus de terreny "
#~ "%s.  S'ajorna..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "prohibited.  cal terreny de %s.  "
#~ "S'ajorna..."

#~ msgid "Be known as ADDR at metaserver"
#~ msgstr "Ser conegut com a ADR al metaservidor"

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr "Has accedit com a '%s' connectat a un jugador anònim."

#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "El teu %1$s no ha pogut sabotejar el %3$s %2$s."

#~ msgid "Unable to make temporary directory for GGZ game.\n"
#~ msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal per la partida GGZ.\n"

#~ msgid "Unable to change into temporary server directory %s.\n"
#~ msgstr "No s'ha pogut entrar al directori temporal del servidor %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Research Speed\n"
#~ "(%)"
#~ msgstr ""
#~ "Velocitat de Recerca\n"
#~ "(%)"

#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr "No es pot canviar maxplayers en mode GGZ."
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Per cada avenç que adquireixes en un tractat diplomàtic, perds punts "
#~ "d'investigació per la quantitat que resulta d'aplicar aquest percentatge "
#~ "al cost d'investigar una nova tecnologia. Pots acabar amb punts "
#~ "d'investigació negatius si aquest valor és diferent de zero. També "
#~ "s'aplica a les transferències d'or en tractats diplomàtics."

#~ msgid "Percentage food lost when building needed"
#~ msgstr "Percentatge de menjar que es perd quan es necessita un edifici"

#~ msgid ""
#~ "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#~ "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#~ "amount when it has a Granary)."
#~ msgstr ""
#~ "Si una ciutat anés a créixer, però no ho pot fer perquè necessita "
#~ "l'Aqüeducte (o Clavegueram), perd aquest percentatge del seu caixetí de "
#~ "menjar (o la meitat d'aquesta quantitat si disposa de Graner)."

#~ msgid "Time between unit moves over turn change"
#~ msgstr "Temps entre moviments d'unitat entre canvis de torn"

#~ msgid ""
#~ "This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit "
#~ "moves after a turn change occurs. For example, if this setting is set to "
#~ "20 and a unit moves 5 seconds before the turn change, it will not be able "
#~ "to move in the next turn for at least 15 seconds. Building cities is also "
#~ "affected by this setting, as well as units moving inside a transporter. "
#~ "This value is limited to a després d'un canvi de torn. Per exemple, si aquesta opció està a "
#~ "20, i una unitat es mou 5 segons abans del canvi de torn, no podrà "
#~ "moure's dins del següent torn durant almenys 15 segons. La construcció de "
#~ "ciutats també queda afectada per aquesta opció, igual que les unitats que "
#~ "es mouen dins de qualsevol mena de transport. Aquest valor està limitat a "
#~ "un valor màxim de 2/3 de 'timeout'."

#~ msgid "?winners:, the %s"
#~ msgstr ", els %s"

#~ msgid "?winners:the %s"
#~ msgstr "als %s"

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "No es pot canviar un jugador bàrbar."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "S'ha descobert %s. "

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "S'està investigant %s."

#~ msgid "Insufficient science output. We lost Future Tech. %d."
#~ msgstr ""
#~ "Producció de ciència massa baixa. Hem perdut Tecnologia del Futur %d."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "La teva %s ajuda a construir %s a %s (en queden %d)."

#~ msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
#~ msgstr "      La ciutat de %s ja té %d rutes comercials millors!"

#~ msgid ""
#~ "Your unit may not moveencara no es pot moure aquest torn i fins d'aquí %s. "
#~ "Veure /help unitwaittime."

#~ msgid "?or-list-single:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr "%s o %s"

#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr ", o %s"

#~ msgid "?and-list-single:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "%s i %s"

#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr ", i %s"

#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#~ "you are using the latin1latin1"
#~ msgstr "No s'ha pogut convertir text de %s a %s: %s"

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "Has d'escollir un estil de ciutat."

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Uuuui..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "Aquesta unitat no pot ser subornada!"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "_Establir una Ambaixada"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "_Investigar la Ciutat"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "_Sabotejar la Ciutat"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "Robar una _Tecnologia"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "Incitar una _Revolta"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "_Enverinar la Ciutat"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "_Sabotatge Industrial"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Su_bornar Unitat Enemiga"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "_Sabotejar Unitat Enemiga"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "Constru_ir Horta"

#~ msgid "Help build Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "Ajudar a construir la Meravella (en queden %d)"

#~ msgid "Establish Trade route"
#~ msgstr "Establir Ruta Comercial"

#~ msgid "Incite a Revolt"
#~ msgstr "Incitar revolta"

#~ msgid "Industrial Sabotage"
#~ msgstr "Sabotatge industrial"

#~ msgid "Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "Sabotejar unitat enemiga"

#~ msgid "Help build Wonder (%1 remaining)"
#~ msgstr "Ajudar a construir la Meravella (en queden %1)"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "Construir Horta"

#~ msgid "?special:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Requereix %s a la casella.\n"

#~ msgid "?special:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "S'evita si hi ha %s a la casella.\n"

#~ msgid "?special:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requereix %s a la casella o en una d'adjacent en el sentit dels punts "
#~ "cardinals.\n"

#~ msgid ""
#~ "?special:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "S'evita si hi ha %s a la casella o en una d'adjacent en el sentit dels "
#~ "punts cardinals.\n"

#~ msgid "?special:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requereix %s a la casella o en una d'adjacent.\n"

#~ msgid "?special:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "S'evita si hi ha %s a la casella o en una d'adjacent.\n"

#~ msgid "?special:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requereix que hi hagi %s en alguna casella dins del radi de la ciutat.\n"

#~ msgid "?special:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "No es pot fer si hi ha %s en alguna casella dins del radi de la ciutat.\n"

#~ msgid "?base:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Requereix %s a la casella.\n"

#~ msgid "?base:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "S'evita si hi ha una %s a la casella.\n"

#~ msgid "?base:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requereix que hi hagi una %s a la casella o en una d'adjacent en el "
#~ "sentit dels punts cardinals.\n"

#~ msgid "?base:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "S'evita si hi ha una %s a la casella o en una d'adjacent en el sentit "
#~ "dels punts cardinals.\n"

#~ msgid "?base:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requereix que hi hagi una %s a la casella o en una d'adjacent.\n"

#~ msgid "?base:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "S'evita si hi ha una %s a la casella o en una d'adjacent.\n"

#~ msgid "?base:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requereix que hi hagi %s en alguna casella dins del radi de la ciutat.\n"

#~ msgid "?base:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "No es pot fer si hi ha %s en alguna casella dins del radi de la ciutat.\n"

#~ msgid "?road:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Requereix %s a la casella.\n"

#~ msgid "?road:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "No es pot fer si hi ha %s a la casella.\n"

#~ msgid "?road:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requereix %s a la casella o en alguna d'adjacent en el sentit dels punts "
#~ "cardinals.\n"

#~ msgid "?road:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "No es pot fer si hi ha %s a la casella o en alguna d'adjacent en el "
#~ "sentit dels punts cardinals.\n"

#~ msgid "?road:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Requereix %s a la casella o en alguna d'adjacent.\n"

#~ msgid "?road:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "No es pot fer si hi ha %s a la casella o en alguna d'adjacent.\n"

#~ msgid "?road:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Requereix que hi hagi %s en alguna casella dins del radi de la ciutat.\n"

#~ msgid "?road:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "No es pot fer si hi ha %s en alguna casella dins del radi de la ciutat.\n"

#~ msgid "* Can build irrigation on tiles.\n"
#~ msgstr "* Pot fer irrigacions en caselles.\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Pot fer hortes (si es coneix %s).\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr "* Pot fer hortes (si es coneix alguna de les següents: %s).\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr "* Pot dur a terme accions diplomàtiques i té habilitats d'espia.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions.\n"
#~ msgstr "* Pot dur a terme accions diplomàtiques.\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "* No pot ser subornat.\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* Ignora els efectes de les muralles.\n"

#~ msgid "* Ignores zones of control.\n"
#~ msgstr "* Ignora les zones de control.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr "* Permet als %s millorar el regadiu a horta.\n"

#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* No es pot construir.\n"

#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "* Les teves unitats no poden ser subornades.\n"

#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "* A les teves ciutats no es poden provacar revoltes.\n"

#~ msgid ""
#~ "* If any city is in disorder for more than two turns in a row, government "
#~ "will fall into anarchy.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Si qualsevol ciutat roman en desordre durant més de dos torns seguits, "
#~ "el govern caurà en l'anarquia.\n"

#~ msgid "Pop up caravan actions"
#~ msgstr "Finestra emergent per accions de caravana"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, when caravans or similar units arrive at a "
#~ "city where they can establish a trade route or help build a wonder, a "
#~ "window will pop up asking which action should be performed. Disabling "
#~ "this option means you will have to do the action manually by pressing "
#~ "either 'r' (for a trade route) or 'b' (for building a wonder) when the "
#~ "unit is in the city."
#~ msgstr ""
#~ "Si se selecciona aquesta opció, quan arribin caravanes o unitats similars "
#~ "a una ciutat on poden establir una ruta comercial o ajudar a construir "
#~ "una meravella, apareixerà una finestra emergent que demanarà quina acció "
#~ "s'ha de fer. Si s'inhabilita aquesta opció, vol dir que s'haurà de fer "
#~ "l'acció desitjada manualment, prement 'r' (per una ruta comercial) o "
#~ "'b' (per construir una meravella) quan la unitat sigui a la ciutat."

#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu temporal."

#~ msgid "Bribe cost: %d"
#~ msgstr "Cost del suborn: %d"

#~ msgid "No roadstyle for \"%s\" or \"%s\"."
#~ msgstr "No hi ha estil de camí per a \"%s\" ni \"%s\"."

#~ msgid "No graphics for base \"%s\" at all!"
#~ msgstr "No hi ha cap mena de gràfic per a la base \"%s\"!"

#~ msgid "City style \"%s\": no wall graphics."
#~ msgstr "Estil de ciutat \"%s\": no hi ha gràfic sobre muralles."

#~ msgid "?req-list-separator:+"
#~ msgstr "+"

#~ msgid "?road:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "Future Tech. %d"
#~ msgstr "Tecnologia del futur %d"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "Cabana"

#~ msgid ""
#~ "The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
#~ "offensive capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "L'artilleria és un canó millorat amb capacitats defensiva i ofensiva "
#~ "superiors."

#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#~ "city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles "
#~ "need a buoy placed in the tile to take advantage of the shield bonus "
#~ "(buoys are tile improvements available with the discovery of Radio)."
#~ msgstr ""
#~ "Afegeix un escut extra a totes les caselles d'Oceà que treballa una "
#~ "ciutat. La ciutat ha de ser costanera per poder construir aquesta "
#~ "millora. Les caselles d'Oceà profund necessiten que hi hagi una boia a la "
#~ "casella per aprofitar la bonificació de l'escut (les boies són millores "
#~ "de casella que es poden crear a partir del descobriment de la Ràdio)."

#~ msgid ""
#~ "Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
#~ "has learned Bridge Building technology. Fortresses and Airbases cannot be "
#~ "built on River tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Els camins i ferrocarrils només poden construir-se sobre caselles de Riu "
#~ "si la teva civilització ha après la tecnologia de Construcció de Ponts. "
#~ "Les Fortaleses i les Bases aèries no es poden construir sobre caselles de "
#~ "Riu."

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "Investigar ciutat (de franc)"

#~ msgid ""
#~ "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#~ "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#~ "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
#~ msgstr ""
#~ "En alguns tipus de terrenys es poden construir mines, que incrementen el "
#~ "nombre de punts de producció (escuts) que produeix aquesta casella. No "
#~ "obstant, no és possible de tenir regadiu i una mina a la mateixa casella."

#~ msgid ""
#~ "The ruleset may limit the ability to trade or the yield from doing so "
#~ "depending on whether the two cities are on different continents and/or in "
#~ "different nations. For domestic routes, there must be a minimum distance "
#~ "between the two cities, controlled by the 'trademindist' server option "
#~ "(default nine tiles)."
#~ msgstr ""
#~ "El joc de regles pot limitaar la capacitat de comerciar, o el benefici de "
#~ "fer-ho segons si les dues ciutats són en continents diferents i/o en "
#~ "nacions diferents. Per les rutes domèstiques, cal una distància mínima "
#~ "entre les dues ciutats, que depèn de l'opció de servidor "
#~ "'trademindist' (el nombre predeterminat són nou caselles)."

#~ msgid ""
#~ "The ongoing trade route that is established benefits both its origin and "
#~ "destination cities, and may also depend on the factors "
#~ "mentioned above. If a trade route ever becomes unsustainable -- for "
#~ "instance, if you acquire both cities in a ruleset without domestic trade "
#~ "-- it may be permanently canceled."
#~ msgstr ""
#~ "La ruta comercial contínua que s'estableix beneficia tant la ciutat "
#~ "origen com la de destí de manera igual generant punts de comerç per a "
#~ "cada ciutat a cada torn. La quantitat d'aquest comerç continu augmenta "
#~ "amb la mida de cada ciutat i la distància entre elles, i també pot "
#~ "dependre dels factors mencionats abans. Si una ruta comercial esdevé "
#~ "insostenible -- per exemple, si adquireixes les dues ciutats en un joc de "
#~ "regles sense comerç domèstic -- es pot cancel·lar de forma permanent."

#~ msgid ""
#~ "The general rule is that a land unit which is adjacent to an enemy "
#~ "occupied tile cannot move directly to another tile which is also adjacent "
#~ "to an enemy occupied tile.  Here an enemy occupied tile means a land tile "
#~ "with a foreign unit on it.  Adjacency means any of the eight tiles "
#~ "surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal "
#~ "grids."
#~ msgstr ""
#~ "La regla general és que una unitat de terra que es troba adjacent a una "
#~ "casella ocupada per un enemic no es pot moure directament a una altra "
#~ "casella que també sigui adjacent a una casella ocupada per un enemic. "
#~ "S'entén per casella ocupada per un enemic una casella de terra que conté "
#~ "una unitat estrangera. Adjacència es refereix a qualsevol de les vuit "
#~ "caselles que hi ha al voltant d'una unitat per graelles rectangulars, o "
#~ "sis caselles per graelles hexagonals"

#~ msgid ""
#~ "In the following special cases ZOC does not apply:\n"
#~ "- A unit moving directly into or out of a city.\n"
#~ "- A unit moving onto a tile occupied by a friendly unit.\n"
#~ "- A unit moving from an ocean tile (disembarking from a boat).\n"
#~ "- A unit type which explicitly ignores ZOC, eg Diplomats and Spies.\n"
#~ "- The foreign unit is from a nation with which you have an Alliance pact."
#~ msgstr ""
#~ "Les ZDC no s'apliquen en els següents casos especials:\n"
#~ "- una unitat movent-se directament des de o cap a una ciutat.\n"
#~ "- una unitat movent-se cap a una casella ocupada per una unitat amiga.\n"
#~ "- una unitat movent-se des d'una casella d'oceà (desembarcant des d'una "
#~ "barca).\n"
#~ "- una unitat que explícitament pot ignorar les ZDC, p.ex.: Diplomàtics i "
#~ "Espies.\n"
#~ "- La unitat estrangera és d'una nació amb què tens un pacte d'Aliança.)These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release "
#~ "1.8.0 and before) in the following ways:\n"
#~ "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
#~ "- The special case for land units disembarking is new."
#~ msgstr ""
#~ "Aquestes regles són lleugerament diferents de les de versions anteriors "
#~ "de Freeciv (versió 1.8.0 i prèvies) de la següent manera:\n"
#~ "- Les ciutats enemigues sense unitats a dins ja no imposen ZDC.\n"
#~ "- El cas especial d'unitats terrestres que desembarquen és nou."

#~ msgid "Buoys cannot be built in the multiplayer ruleset."
#~ msgstr "Les boies no es poden construir en el joc de regles multijugador."

#~ msgid "?vertag:S2_4"
#~ msgstr "S2_4"

#~ msgid "Downloading modpack control file."
#~ msgstr "Baixant fitxer de control del modpack."

#~ msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s roads."
#~ msgstr "Els treballadors s'apleguen espontàniament i milloren %s camins."

#~ msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s bases."
#~ msgstr "Els treballadors s'apleguen espontàniament i milloren %s bases."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech not yet availabletecnologia encara no "
#~ "està disponible.  S'ajorna..."

#~ msgid "%s can't build %s from the worklist.  Purging..."
#~ msgstr "%s no pot construir %s de la llista de treball.  Depurant..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet availabletecnologia %s encara "
#~ "no està disponible.  S'ajorna..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; no tech with flag \"%s\" yet "
#~ "available.  ; encara no hi ha "
#~ "disponible cap tecnologia amb l'opció \"%s\".  S'ajorna..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; need to have %s first.  cal tenir %s.  S'ajorna..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; it needs %s governmentnecessita govern %s.  "
#~ "S'ajorna..."

#~ msgid ""
#~ "?special:%s can't build %s from the worklist; %s is require; cal que hi hagi %s.  "
#~ "S'ajorna..."

#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is requirecal terreny de %s.  "
#~ "S'ajorna..."

#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is require%s may b%s pot construir-"
#~ "hocity with %s may b    5  Ij and Helicopters, defending "
#~ "units in a city with City Walls have their strength tripled."
#~ msgstr ""
#~ " - Contra les unitats terrestres (que no siguin Obús) i Helicòpters, a "
#~ "les unitats defensores d'una ciutat amb Muralles se'ls triplica la força "
#~ "de defensa."

#~ msgid ""
#~ " - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
#~ "doubled."
#~ msgstr ""
#~ " - Si el defensor està en una Fortificació (no en una ciutat) la seva "
#~ "força es dobla."

#~ msgid ""
#~ " - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a "
#~ "helicopter, the defender's strength is halved."
#~ msgstr ""
#~ " - Finalment, si l'atacant és un caça i el defensor és un helicòpter, la "
#~ "força del defensor es redueix a la meitat."

#~ msgid ""
#~ "If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
#~ "automatically loses.  Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
#~ "defender loses."
#~ msgstr ""
#~ "Si després de totes aquestes modificacions, l'atacant té força zero, perd "
#~ "automàticament. A la inversa, si és el defensor qui té força 0, aquest "
#~ "perd."

#~ msgid ""
#~ "After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
#~ "alive (i.e., hit points are greater than 0).  Each round, a random number "
#~ "between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
#~ "generated.  If this number is greater than the defender's strength, the "
#~ "defender loses hit points equal to the attacker's firepower.  Otherwise, "
#~ "the attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The "
#~ "first unit to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
#~ msgstr ""
#~ "Després de tots aquests càlculs preliminars, es produeix el combat, "
#~ "mentre totes dues unitats encara siguin vives (és a dir, els seus punts "
#~ "de vida siguin positius). A cada ronda, es genera un nombre aleatori "
#~ "entre 1 i la suma de les forces de l'atacant i el defensor. Si aquest "
#~ "nombre és més gran que la força del defensor, aquest perd punts de vida "
#~ "pel valor de la potència de foc de l'atacant. En cas contrari, és "
#~ "l'atacant qui perd punts de vida per valor de la potència de foc del "
#~ "defensor. La primera unitat que arriba a 0 punts de vida (o negatius) "
#~ "perd."

#~ msgid ""
#~ "Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a "
#~ "veteran level.  In the default ruleset, if the winner's civilization has "
#~ "the Sun Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is "
#~ "increased by half."
#~ msgstr ""
#~ "Qualsevol unitat que sobreviu al combat té una probabilitat de "
#~ "promocionar-se un nivell de veterania. En el joc de regles per defecte, "
#~ "si la civilització del que ha guanyat té l'Acadèmia de Guerra de Sun Tzu "
#~ "(i no està obsoleta), aquesta probabilitat augmenta en un 50%."

#~ msgid ""
#~ "If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, "
#~ "all other units at the defender's location are destroyed along with the "
#~ "defender."
#~ msgstr ""
#~ "Si el defensor perd, i no és dins d'una ciutat, fortificació, ni base "
#~ "aèria, al mateix temps que el defensor també es destrueixen totes les "
#~ "altres unitats que estan al mateix lloc que el defensor."

#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr " Modificació de les Regles de Combat"

#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Modificació de les Regles de Combat\n"
#~ "-----------------------------------"

#~ msgid ""
#~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
#~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
#~ msgstr ""
#~ "Les regles de combat descrites abans es poden modificar canviant els "
#~ "següents modificadors a game.ruleset, la secció combat_rules: "

#~ msgid ""
#~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
#~ "defender are not destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " - killstack (predeterminat: 1). Si es posa a 0, les unitats de la "
#~ "mateixa casella d'un defensor que perdi no queden destruïdes."

#~ msgid ""
#~ " - tired_attack (default: 0). If set to 1, units that attack with only "
#~ "2/3 or 1/3 moves left will attack with proportionally reduced strength."
#~ msgstr ""
#~ " - tired_attack (atac cansat, predeterminat: 0). Si es posa a 1, les "
#~ "unitats que ataquen només amb 2/3 o 1/3 de punts de moviment atacaran amb "
#~ "una força reduïda proporcionalment."

#~ msgid ""
#~ "Notes:\n"
#~ "\n"
#~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
#~ "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot "
#~ "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including "
#~ "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
#~ "\n"
#~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
#~ "\n"
#~ "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
#~ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as "
#~ "for any other tile).\n"
#~ "\n"
#~ "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
#~ "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of "
#~ "moving onto a friendly unit (the boat)."
#~ msgstr ""
#~ "Notes:\n"
#~ "\n"
#~ "- Només les unitats terrestres estan restringides per les ZDC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Les unitats no terrestres poden imposar ZDC (és a dir, compten com a "
#~ "caselles ocupades per enemics), però només si estan en una casella "
#~ "terrestre. Per tant, de fet, les unitats marítimes no poden imposar ZDC "
#~ "(a no ser que estiguin dins d'una ciutat), i les unitats aèries (inclosos "
#~ "els helicòpters) no imposen ZDC si estan sobre caselles d'Oceà.\n"
#~ "\n"
#~ "- La ZDC no restringeix els atacs de les unitats, només el moviment.\n"
#~ "\n"
#~ "- Una ciutat enemiga compta com a casella ocupada per l'enemic si hi ha "
#~ "unitats dins de la ciutat, però no si la ciutat és buida. (És la mateixa "
#~ "regla que per qualsevol altre quadrat).\n"
#~ "\n"
#~ "- Moure's des d'una casella d'Oceà és un cas especial; moure's CAP A una "
#~ "casella d'oceà (tornar cap a una barca) també és permès, pel cas especial "
#~ "de moure's cap a una unitat amiga (la barca)."

#~ msgid ""
#~ "Your civilization starts out under a Despotism.  As your technology "
#~ "improves, you can select other forms of government (listed below). In "
#~ "order to change your form of government, you must start a revolution.  "
#~ "This will cause your civilization to undergo a period of Anarchy (lasting "
#~ "1-5 turns); at the end of this time, you will be able to choose your new "
#~ "government."
#~ msgstr ""
#~ "La teva civilització comença sota un Despotisme. A mesura que la teva "
#~ "tecnologia va millorant, pots seleccionar altres tipus de govern "
#~ "(llistats a sota). Per poder canviar la teva forma de govern, has de "
#~ "començar una revolució. Això farà que la teva civilització passi per un "
#~ "període d'Anarquia (que durarà entre 1 i 5 torns); al final d'aquest "
#~ "temps, podràs triar el teu nou govern."

#~ msgid ""
#~ "TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
#~ "Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
#~ "keep them happy.  When conquering other civilizations, it may be helpful "
#~ "to switch to one of the more militant styles of government."
#~ msgstr ""
#~ "CONSELL 1: Les ofensives militars són difícils sota governs Republicans i "
#~ "Democràtics a no ser que donis als teus ciutadans molt de luxe per "
#~ "mantenir-los feliços. Quan estiguis conquerint altres civilitzacions pot "
#~ "ajudar canviar a algun dels estils de govern més militaritzats."

#~ msgid ""
#~ "TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are "
#~ "much easier to achieve under Republican and Democratic governments.  "
#~ "Consider switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced "
#~ "technology early in the game puts you at an advantage."
#~ msgstr ""
#~ "CONSELL 2:  El progrés científic requereix nivells alts de comerç, que "
#~ "són molt més fàcils d'aconseguir sota governs Republicans i Democràtics. "
#~ "Planteja't canviar a República de seguida que puguis; obtenir tecnologia "
#~ "avançada cap al principi de la partida et dóna un bon avantatge."

#~ msgid ""
#~ "Civil war is devastating to any empire, and is triggered by the loss of "
#~ "your capital (palace).  Up to half of your cities will rebel and declare "
#~ "allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your treasury and "
#~ "retain all of your scientific advances."
#~ msgstr ""
#~ "La guerra civil es devastadora per qualsevol imperi i la provoca la "
#~ "pèrdua de la capital (palau). Fins a la meitat de les teves ciutats es "
#~ "rebel·laran i es declararan fidels a un nou líder (IA), que obtindrà un "
#~ "botí de la meitat del teu tresor i mantindrà tots els teus avenços "
#~ "científics."

#~ msgid ""
#~ "The capture of your capital does not always lead to civil war.  If you "
#~ "have treated your people with kindness, you are more likely to retain "
#~ "their loyalty.  Each city that is celebrating reduces the chance of civil "
#~ "war, while each city in disorder increases the likelihood."
#~ msgstr ""
#~ "La captura de la teva capital no sempre provoca la guerra civil. Si has "
#~ "tractat bé la teva gent, és més probable que es mantinguin lleials. Cada "
#~ "ciutat que està en festa redueix les probabilitats de guerra civil, "
#~ "mentre que cada ciutat en desordre n'incrementa les possibilitats."

#~ msgid ""
#~ "In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
#~ "civil war.  Governments with universal franchise are far less likely to "
#~ "revolt than those more despotic in nature."
#~ msgstr ""
#~ "A més, la forma de govern contribueix directament a la probabilitat de "
#~ "guerra civil. Els governs que tenen sufragi universal és molt menys "
#~ "probable que tinguin revoltes comparat amb els que són de naturalesa més "
#~ "despòtica."

#~ msgid ""
#~ "The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war "
#~ "is by default 10.  That is, empires with fewer than 10 cities are immune "
#~ "from civil war.  However, this is a server option, and may vary upwards "
#~ "from a minimum of 6."
#~ msgstr ""
#~ "El nombre de ciutats que necessita un imperi abans que pugui esclatar-hi "
#~ "la guerra civil és per defecte 10. És a dir, els imperis que tinguin "
#~ "menys de 10 ciutats són immunes a la guerra civil. No obstant, això és "
#~ "una opció de servidor, i pot variar cap amunt des d'un mínim de 6."

#~ msgid ""
#~ "There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will "
#~ "sometimes discover enemy technology when you capture a city; you can "
#~ "steal advances with Diplomats and Spies; wonders can provide you with "
#~ "technology; and another player might grant technology in the terms of a "
#~ "pact. But otherwise advances must be discovered through the efforts of "
#~ "your own people."
#~ msgstr ""
#~ "Hi ha algunes maneres d'obtenir avenços a partir de les altres "
#~ "civilitzacions: de vegades descobriràs tecnologies enemigues quan "
#~ "capturis una ciutat; pots robar avenços amb Diplomàtics i Espies; les "
#~ "meravelles poden donar-te tecnologia; i un altre jugador pot donar-te "
#~ "tecnologia a les clàusules d'un pacte. Però en general, els avenços s'han "
#~ "de descobrir mitjançant els esforços de la teva gent."

#~ msgid ""
#~ "Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
#~ "the default ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
#~ "section). While it is possible to change which advance you are currently "
#~ "researching, by default all progress is lost by doing so."
#~ msgstr ""
#~ "La major part del progrés tecnològic ve del comerç (veure la secció de "
#~ "Comerç) i, en el joc de regles predeterminat, dels especialistes "
#~ "científics (veure la secció d'Especialistes). Encara que és possible de "
#~ "canviar quin avenç estàs investigant en aquest moment, per defecte es "
#~ "perd tot el progrés obtingut fins al moment en fer-ho."

#~ msgid ""
#~ "While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually "
#~ "goes toward advancing technology, in some rulesets (but not the default), "
#~ "some of it may be diverted to maintain expertise in existing "
#~ "technologies; the quantity required for technology upkeep increases with "
#~ "the total research cost of all advances known to you. The state of "
#~ "advancement at which you start paying this upkeep may depend on factors "
#~ "such as your government type. If research output drops below that "
#~ "required for upkeep, your civilization will forget a random advance, "
#~ "requiring it to be researched again."
#~ msgstr ""
#~ "Mentre que la major part dels punts de recerca resultants (\"bombetes\") "
#~ "normalment es destina a fer avançar la tecnologia, en alguns jocs de "
#~ "regles (però no el determinat), alguna part es pot desviar per mantenir "
#~ "el domini de les tecnologies existents; la quantitat requerida per al "
#~ "manteniment de la tecnologia augmenta amb el cost total de recerca de "
#~ "tots els avenços que coneixes. El nivell d'avanç a partir del qual "
#~ "comences a pagar aquest manteniment pot dependre de factors com el tipus "
#~ "de govern. Si els teus punts de recerca baixen del nivell requerit per al "
#~ "manteniment, la teva civilització oblidarà un avenç a l'atzar, i caldrà "
#~ "tornar-lo a investigar."

#~ msgid ""
#~ "The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating "
#~ "all other civilizations.  If your spaceship arrives first at Alpha "
#~ "Centauri, the game is over and you have won. (However it is possible for "
#~ "this option to be off as a server option.)"
#~ msgstr ""
#~ "La Carrera de l'Espai és una altra manera de guanyar la partida, apart "
#~ "d'eliminar tots els altres contrincants. Si la teva nau espacial és la "
#~ "primera d'arribar a Alfa Centauri, la partida s'acaba i has guanyat (és "
#~ "possible que aquesta opció estigui desactivada en les opcions del "
#~ "servidor)."

#~ msgid ""
#~ "Before you can build spaceship parts, the Apollo Program wonder must have "
#~ "been built by any player.  You also need specific technologies to build "
#~ "the different spaceship parts: see the help texts for Space Structural, "
#~ "Space Component, and Space Module, under City Improvements.  (If there "
#~ "are no help texts for these items, it probably means the spacerace server "
#~ "option is off for your game.)"
#~ msgstr ""
#~ "Abans que puguis construir peces de la nau espacial, s'ha d'haver "
#~ "construït la meravella Programa Apollo per qualsevol jugador. També "
#~ "necessites tecnologies concretes per construir les diferents parts de la "
#~ "nau: veure els textos d'ajuda per Estructura Espacial, Component "
#~ "Espacial, i Mòdul Espacial, a la secció d'Edificis. (Si no hi ha textos "
#~ "d'ajuda per aquests temes, segurament vol dir que l'opció de servidor "
#~ "\"spacerace\" està inhabilitada per a la teva partida)."

#~ msgid ""
#~ "When you have started building your spaceship, you can see it with the "
#~ "\"Spaceship\" command in the Report menu.  To see spaceships of other "
#~ "players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
#~ msgstr ""
#~ "Quan has començat a construir la teva nau espacial, la pots veure amb la "
#~ "comanda \"Nau espacial\" que es troba al menú Informes. Per veure les "
#~ "naus espacials dels altres jugadors, selecciona el jugador al diàleg de "
#~ "Nacions i clica \"Nau espacial\"."

#~ msgid ""
#~ "If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
#~ "board may not survive the journey.  This reduces the score bonus from the "
#~ "spaceship, but it still counts as a win."
#~ msgstr ""
#~ "Si la probabilitat d'èxit es menor que 100%, una part de la gent a bord "
#~ "pot no sobreviure al viatge. Això redueix la bonificació sobre la "
#~ "puntuació de la nau espacial però compta igualment com una victòria."

#~ msgid ""
#~ "TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
#~ "build a light spaceship with many propulsion units that will arrive "
#~ "earlier.  The only other option is to capture their capital."
#~ msgstr ""
#~ "Consell:  Si una civilització enemiga ha llançat la seva nau espacial, "
#~ "pots intentar construir una nau espacial lleugera amb moltes unitats de "
#~ "propulsió que arribi abans. L'única altra opció es capturar la seva "
#~ "capital."

#~ msgid ""
#~ "Nations are distinguished by their flags, leaders and city names; in the "
#~ "default rules they are identical in all other aspects and play by the "
#~ "same rules, but other rules may have nation-specific behavior."
#~ msgstr ""
#~ "Les nacions es distingeixen per la bandera, el líder, i els noms de les "
#~ "ciutats; jugant amb les regles predeterminades, són idèntiques en tots "
#~ "els altres sentits i juguen amb les mateixes regles, però altres jocs de "
#~ "regles poden presentar comportaments específics per a algunes nacions."

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level."
#~ msgstr ""
#~ "Totes les unitats militars terrestres noves que construeixis en ciutats "
#~ "del mateix continent comencen al primer nivell de veterania."

#~ msgid ""
#~ "You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
#~ "biggest differences from the default ruleset are that trade routes are "
#~ "disabled, and that most wonders can be built once by each player, and "
#~ "affect only cities on the same continent. A full description of the "
#~ "differences can be found in README.ruleset_multiplayer."
#~ msgstr ""
#~ "Estàs jugant al Freeciv amb regles dissenyades per al joc multijugador. "
#~ "Les diferències principals respecte el joc de regles predeterminat són "
#~ "que les rutes comercials estan inhabilitades, i que la majoria de les "
#~ "meravelles les pot construir un cop cada jugador, i afecten només a "
#~ "ciutats del mateix continent. Es pot trobar una descripció completa de "
#~ "les diferències al fitxer README.ruleset_multiplayer."

#~ msgid "Abkhaz"
#~ msgstr "Abkhaz"

#~ msgid "?plural:Abkhazians"
#~ msgstr "Abkhazos"

#~ msgid ""
#~ "Ancestors of Abkhazians have lived in the western Caucasus since time "
#~ "immemorial. Short periods of independence alternated with domination by "
#~ "the Greeks, Romans, Byzantines, Turks, Russians and Georgians. Nowadays "
#~ "Abkhazia is a partially recognized republic."
#~ msgstr ""
#~ "Els avantpassats dels abkhazos han viscut al Caucas occidental des de "
#~ "temps immemorials. Han viscut períodes curts d'independència alternats "
#~ "amb dominacions dels grecs, romans, bizantins, turcs, russos i georgians. "
#~ "Avui en dia, Abkhàzia és una república reconeguda parcialment."

#~ msgid "Australian Aboriginal"
#~ msgstr "Aborigen Australià"

#~ msgid "?plural:Aborigines"
#~ msgstr "Aborígens"

#~ msgid ""
#~ "Australian Aborigines is a collective term for the original inhabitants "
#~ "of the Australian continent. Aborigines from different parts of Australia "
#~ "refer to themselves with different names, including Koori, Yamaji, Nunga, "
#~ "and Murri."
#~ msgstr ""
#~ "Aborígens australians és un terme col·lectiu per als habitants originals "
#~ "del continent australià. Els aborígens de diferents parts d'Austràlia es "
#~ "refereixen a si mateixos amb noms diferents, com Koori, Yamaji, Nunga i "
#~ "Murri."

#~ msgid "Abyssinian"
#~ msgstr "Abissini"

#~ msgid "?plural:Abyssinians"
#~ msgstr "Abissinis"

#~ msgid ""
#~ "Abyssinians - also known as Habesha or Ethiopians - are a Semitic people "
#~ "who ruled historical states in the Horn of Africa, the most prominent "
#~ "being the Aksumite Kingdom and the Ethiopian Empire."
#~ msgstr ""
#~ "Els abissinis - coneguts també com a Habesha o etiòpics - són un poble "
#~ "semític que va dirigir estats històrics a la Banya d'Àfrica, els més "
#~ "importants dels quals foren el Regne d'Aksum i l'Imperi Etíop."

#~ msgid "Acadian"
#~ msgstr "Acadià"

#~ msgid "?plural:Acadians"
#~ msgstr "Acadians"

#~ msgid ""
#~ "Acadia was first founded in 1604 as the first French colony in North "
#~ "America. It was soon caught in the crossfire of French-English wars, "
#~ "leading Acadia to change hands frequently. This led Acadians to develop a "
#~ "separate identity and a form of self-government. Their lack of support "
#~ "for any side in these wars earned them the title of French neutrals, but "
#~ "also the distrust of British colonial authorities who would forcefully "
#~ "deport them in 1755. Acadians have since returned to their land and "
#~ "rebuilt."
#~ msgstr ""
#~ "Acàdia es va fundar el 1604 com a primera colònia francesa de "
#~ "Nordamèrica. Aviat va quedar enmig del foc creuat de les guerres entre "
#~ "anglesos i francesos, fent que Acàdia canviés sovint de mans. Això va "
#~ "comportar que els acadians desenvolupessin una identitat pròpia i un "
#~ "tipus d'autogovern. La seva manca de suport a cap dels bàndols d'aquestes "
#~ "guerres va fer que se'ls conegués com a neutrals francesos, però les "
#~ "autoritats colonials britàniques se'n malfiaven, i els van deportar "
#~ "forçosament el 1755. Des de llavors, els acadians han tornat a la seva "
#~ "terra i l'han reconstruïda."

#~ msgid "Abbot %s"
#~ msgstr "Abat %s"

#~ msgid "Acehnese"
#~ msgstr "Acehnès"

#~ msgid "?plural:Acehnese"
#~ msgstr "Acehnesos"

#~ msgid ""
#~ "The Sultanate of Aceh located on the western tip of the island of Sumatra "
#~ "was a regional power in the 16th and 17th centuries, controlling much of "
#~ "the trade through the Strait of Malacca. Aceh was subjugated by the Dutch "
#~ "in the bloody Aceh War of 1873-1903."
#~ msgstr ""
#~ "El Soldanat d'Aceh, situat a la punta més occidental de l'illa de "
#~ "Sumatra, fou una potència regional els segles XVI i XVII, controlant bona "
#~ "part del comerç que passava per l'estret de Malaca. Aceh fou sotmès pels "
#~ "holandesos en la sagnant guerra d'Aceh entre 1873 i 1903."

#~ msgid "Governor %s"
#~ msgstr "Governador %s"

#~ msgid "?female:Governor %s"
#~ msgstr "Governadora %s"

#~ msgid "Acrean"
#~ msgstr "Acreà"

#~ msgid "?plural:Acreans"
#~ msgstr "Acreans"

#~ msgid ""
#~ "Acre is the westernmost state of Brazil. The region was part of Bolivia "
#~ "until 1899, when Brazilian settlers revolted and declared an Independent "
#~ "State of Acre. Bolivia gave up its claims to the territory in the Treaty "
#~ "of Petropolis of 1903, after which Acre was annexed to Brazil. Acre is "
#~ "one of the world's most important rubber producing regions."
#~ msgstr ""
#~ "Acre és l'estat més occidental del Brasil. La regió fou part de Bolívia "
#~ "fins el 1899, quan els colons brasilers es van revoltar i van declarar un "
#~ "Estat Independent d'Acre. Bolívia va abandonar les seves pretensions "
#~ "sobre el territori al Tractat de Petròpolis de 1903, després del qual, "
#~ "Acre es va annexionar al Brasil. Acre és una de les regions productores "
#~ "de cautxú més importants del món."

#~ msgid "Baron %s"
#~ msgstr "Baró %s"

#~ msgid "Baroness %s"
#~ msgstr "Baronessa %s"

#~ msgid "Padre %s"
#~ msgstr "Padre %s"

#~ msgid "Madre %s"
#~ msgstr "Madre %s"

#~ msgid "Afghani"
#~ msgstr "Afganès"

#~ msgid "?plural:Afghanis"
#~ msgstr "?plural:Afganesos"

#~ msgid ""
#~ "Afghanistan, often called the crossroads of Central Asia, has had a very "
#~ "turbulent history. Through the ages, the country has been occupied by "
#~ "many forces including the Persian Empire, Genghis Khan and Alexander the "
#~ "Great. The Afghanistan nation-state as it is known today came into "
#~ "existence in 1746 when Ahmad Shah founded the Durrani Empire."
#~ msgstr ""
#~ "Afganistan, anomenat sovint la cruïlla d'Àsia Central, ha tingut una "
#~ "història molt turbulenta. Al llarg dels segles, el país ha estat ocupat "
#~ "per moltes forces, incloent l'Imperi Persa, Genghis Khan i Alexandre "
#~ "Magne. La nació-estat afganesa tal com es coneix avui en dia va ser "
#~ "creada el 1746 quan Ahmad Shah va fundar l'Imperi Durrani."

#~ msgid "Emir %s"
#~ msgstr "Emir %s"

#~ msgid "Emira %s"
#~ msgstr "Emira %s"

#~ msgid "General Secretary %s"
#~ msgstr "Secretari General %s"

#~ msgid "?female:General Secretary %s"
#~ msgstr "Secretària General %s"

#~ msgid "Mullah %s"
#~ msgstr "Mullah %s"

#~ msgid "?female:Mullah %s"
#~ msgstr "Mullah %s"

#~ msgid "African"
#~ msgstr "Africà"

#~ msgid "?plural:African"
#~ msgstr "Africans"

#~ msgid ""
#~ "Africa: the cradle of humanity. It is the world's second largest "
#~ "continent and also its second most populous."
#~ msgstr ""
#~ "Àfrica: el bressol de la humanitat. És el segon continent més gran del "
#~ "món, i també el segon més populós."

#~ msgid "Ainu"
#~ msgstr "Ainu"

#~ msgid "?plural:Ainu"
#~ msgstr "Ainus"

#~ msgid ""
#~ "The Ainu are the indigenous people of northern Japan, the Kuril islands, "
#~ "Sakhalin, and the southern part of the Kamchatka peninsula."
#~ msgstr ""
#~ "Els ainus són el poble indígena del nord del Japó, les illes Kurils, "
#~ "Sakhalin i la part meridional de la península de Kamtxatka."

#~ msgid "Akwe"
#~ msgstr "Akwe"

#~ msgid "?plural:Akwe"
#~ msgstr "Akwes"

#~ msgid ""
#~ "The Akwe are also known by three different tribal names in Portuguese, "
#~ "Xavante, Xakriaba and Xerente. They have a patrilineal clan system and "
#~ "live in Mato Grosso and Tocantins states of Brazil, though they have been "
#~ "forced to move by Brazilians several times through their history. "
#~ "Traditionally, they are ruled by councils of elders who elect a chief and "
#~ "have likely lived in large ring villages since about the 9th century CE. "
#~ "They are Ge speakers who farm maize, manioc, sweet potatoes and yams."
#~ msgstr ""
#~ "Els akwe es coneixen també per tres noms de tribu diferents en portuguès, "
#~ "Xavante, Xakriaba i Xerente. Tenen un sistema de clans patrilineal i "
#~ "viuen als estats brasilers del Mato Grosso i Tocantins, encara que els "
#~ "brasilers els han forçat a traslladar-se diverses vegades al llarg de la "
#~ "seva història. Tradicionalment, són dirigits per consells d'ancians que "
#~ "trien un cap i probablement han viscut en grans pobles en forma d'a   	 b an fet un dels principals destins turístics "
#~ "de Mèxic."

#~ msgid "Chickasaw"
#~ msgstr "Chickasaw"

#~ msgid "?plural:Chickasaws"
#~ msgstr "Chickasaw"

#~ msgid ""
#~ "One of the so-called Five Civilized Tribes, the Chickasaw occupied "
#~ "primarily what is today the northern part of the U.S. state of "
#~ "Mississippi at the time of first contact with Europeans. The name "
#~ "\"Mississippi\" itself originates from a Chickasaw word meaning \"Without "
#~ "Source.\""
#~ msgstr ""
#~ "Els chickasaw eren una de les anomenades Cinc Tribus Civilitzades, i "
#~ "ocupaven principalment el que avui en dia és el nord de l'estat americà "
#~ "de Mississippi a l'època del primer contacte amb els europeus. El nom "
#~ "\"Mississippi\" prové d'una paraula chickasaw que significa \"sense font"
#~ "\"."

#~ msgid "Chilean"
#~ msgstr "Xilè"

#~ msgid "?plural:Chileans"
#~ msgstr "Xilens"

#~ msgid ""
#~ "Chile is located on the south-western coast of South America. Chile "
#~ "declared its independence from Spain in 1810. At the expense of Bolivia, "
#~ "Peru and the indigenous Mapuche people, Chile more than doubled its "
#~ "territory in the 19th century. Often having been more stable and "
#~ "prosperous than its neighbors, Chile currently is the most developed "
#~ "country of Latin America."
#~ msgstr ""
#~ "Xile està situat a la costa sudoccidental de Sudamèrica. Xile va declarar "
#~ "la seva independència d'Espanya el 1810. A costa de Bolívia, Perú i el "
#~ "poble indígena maputxe, Xile va multiplicar el seu territori per més de "
#~ "dos durant el segle XIX. Xile, que sovint ha estat més estable i pròsper "
#~ "que els seus veïns, és actualment el país més desenvolupat de l'Amèrica "
#~ "Llatina."

#~ msgid "Captain General %s"
#~ msgstr "Capità general %s"

#~ msgid "?female:Captain General %s"
#~ msgstr "Capitana general %s"

#~ msgid "Chimu"
#~ msgstr "Chimú"

#~ msgid "?plural:Chimu"
#~ msgstr "Chimú"

#~ msgid ""
#~ "Inheritors of the Moche cultural tradition, Chimor began its expansion in "
#~ "the 12th century from the Moche river valley in what is now northern "
#~ "Peru. Their expansion continued until they were halted and conquered by "
#~ "the rising Inka Empire in 1470. Their last king, Minchancaman, was "
#~ "captured and led to the Inka capital Qosqo. Chimu artisans contributed "
#~ "greatly to the manufacture of Inka artistic wares. Until its fall, Chimor "
#~ "controlled perhaps 2/3 of the population of the northern Andes."
#~ msgstr ""
#~ "Chimor, l'hereu de la tradició cultural Moche, va començar la seva "
#~ "expansió el segle XII des de la vall del riu Moche, situada al que "
#~ "actualment és el nord del Perú. La seva expansió va continuar fins que "
#~ "els va aturar i conquerir el puixant Imperi Inca el 1470. El seu últim "
#~ "rei, Minchancaman, va ser capturat i dut a la capital inca Qosqo. Els "
#~ "artesans Chimú van contribuir fora a la fabricació d'elements artístics "
#~ "inques. Fins la seva caiguda, Chimor controlava potser dos terços de la "
#~ "població dels Andes septentrionals."

#~ msgid "Chinook"
#~ msgstr "Chinook"

#~ msgid "?plural:Chinooks"
#~ msgstr "Chinook"

#~ msgid ""
#~ "The Chinook Confederacy was a group of communities with common customs "
#~ "and language. They were a sedentary people living along the Columbia "
#~ "river in present-day Oregon and Washington in the United States. Chinook "
#~ "regional influence can be seen in the fact that their tongue became the "
#~ "base of a pidgin language for trade and communication between Native "
#~ "Americans and Whites throughout Oregon, Washington, British Columbia and "
#~ "all the way to Alaska."
#~ msgstr ""
#~ "La Confederació Chinook fou un grup de comunitats que tenien costums i "
#~ "llengua comuns. Eren un poble sedentari que vivia al llarg del riu "
#~ "Columbia a l'Oregon i Washington actuals, dels Estats Units. La "
#~ "influència regional dels chinook es pot veure en el fet que la seva "
#~ "llengua va convertir-se en la base d'una llengua pidgin per al comerç i "
#~ "la comunicació entre els nadius americans i els blancs que s'utilitzava "
#~ "per tot Oregon, Washington, la Colúmbia Britànica, i fins a Alaska."

#~ msgid "Choctaw"
#~ msgstr "Choctaw"

#~ msgid "?plural:Choctaws"
#~ msgstr "Choctaw"

#~ msgid ""
#~ "One of the so-called Five Civilized Tribes, the Choctaw traditionally "
#~ "occupied much of the middle and south of today's U.S. state of "
#~ "Mississippi. First encountered by Spanish explorers in the 16th century, "
#~ "they became long-time French allies before siding with the Confederate "
#~ "States during the American Civil War. The majority of Choctaw today live "
#~ "in Oklahoma following forced removal from their homeland under president "
#~ "Andrew Jackson in 1831, but there is also a vibrant band in Mississippi "
#~ "made up of Choctaw who managed to escape removal and stay behind. The "
#~ "word \"Oklahoma\" itself is derived from a Choctaw language term meaning "
#~ "\"red people\"."
#~ msgstr ""
#~ "Els choctaw eren una de les anomenades Cinc Tribus Civilitzades, i "
#~ "ocupaven tradicionalment bona part del centre i el sud de l'estat americà "
#~ "actual de Mississippi. Van ser descoberts per exploradors espanyols al "
#~ "segle XVI, i van convertir-se en aliats dels francesos durant molt de "
#~ "temps, abans d'alinear-se amb els Estats Confederats durant la Guerra "
#~ "Civil Americana. La majoria dels choctaw viuen avui en dia a Oklahoma a "
#~ "causa de l'exili forçat que van patir sota el president Andrew Jackson el "
#~ "1831, però encara queda un grup vibrant a Mississippi format per choctaw "
#~ "que van poder escapar-se de l'exili i quedar-se. El mot \"Oklahoma\" "
#~ "prové d'un terme choctaw que significa \"gent vermella\"."

#~ msgid "Chola"
#~ msgstr "Xola"

#~ msgid "?plural:Cholas"
#~ msgstr "Xola"

#~ msgid ""
#~ "The Cholas were a Tamil dynasty centered in southern India that was "
#~ "unusually influential in northern India. They began as a tributary state "
#~ "to the Pallavas, but in the 9th century their power began to grow. During "
#~ "the 11th century, they led expeditions against other Indian states as far "
#~ "north as Bengal, as well as against the Maldives, Sri Lanka and even the "
#~ "Indonesian kingdom of Sri Vijaya. They collapsed, however, in the 1250s "
#~ "as other southern Indian states rose up."
#~ msgstr ""
#~ "Els Xola eren una dinastia tàmil centrada al sud de l'Índia que va tenir "
#~ "una influència inusual també al nord. Van començar com un estat tributari "
#~ "dels Pallava, però al segle IX el seu poder va començar a créixer. Durant "
#~ "el segle XI, van dirigir expedicions contra d'altres estats indis tan al "
#~ "nord com Bengala, així com les Maldives, Sri Lanka, i fins i tot el regne "
#~ "indonesi de Sri Vijaia. Van enfonsar-se, no obstant, cap al 1250, a "
#~ "mesura que anaven ascendint d'altres estats indis del sud."

#~ msgid "Chrobatian"
#~ msgstr "Croat blanc"

#~ msgid "?plural:Chrobatians"
#~ msgstr "Croats blancs"

#~ msgid ""
#~ "Chrobatia was an Early Medieval, semi-legendary Slavic state organized by "
#~ "the White Croats in a part of Central Europe that can not be conclusively "
#~ "identified today. The main source of the existence of a White Croatian "
#~ "state is a mention by the Byzantine Emperor Constantine VII "
#~ "Porphyrogennetos. White Croatia is sometimes associated with a prince "
#~ "Slavnik, lord of Libice, whose influence extended to the region of "
#~ "Silesia and the land of Krakow."
#~ msgstr ""
#~ "Crobàtia era un estat eslau semilegendari de l'Alta Edat Mitjana, "
#~ "organitzat pels croats blancs en una zona de l'Europa Central que encara "
#~ "no s'ha pogut identificar amb certesa. La font principal sobre "
#~ "l'existència d'un estat Croat blanc és una menció per part del "
#~ "l'Emperador bizantí Constanti VII Porfirogènit. La Croàcia blanca "
#~ "s'associa de vegades amb un príncep anomenat Slavnik, senyor de Libice, "
#~ "la influència del qual es va estendre a la regió de Silèsia i el "
#~ "territori de Cracòvia."

#~ msgid "Voivode %s"
#~ msgstr "Voivoda %s"

#~ msgid "?female:Voivode %s"
#~ msgstr "Voivoda %s"

#~ msgid "Priestess %s"
#~ msgstr "Sacerdotessa %s"

#~ msgid "Grand Prince %s"
#~ msgstr "Gran Príncep %s"

#~ msgid "Grand Princess %s"
#~ msgstr "Gran Princesa %s"

#~ msgid "Chumash"
#~ msgstr "Chumash"

#~ msgid "?plural:Chumash"
#~ msgstr "Chumash"

#~ msgid ""
#~ "Inhabiting the Santa Barbara Channel Islands and the southern California "
#~ "coastline between Malibu and Paso Robles inland towards the San Joaquin "
#~ "valley, the Chumash lived in large permanent villages and maintained a "
#~ "semi-monetized economy. These villages came to be ruled by hereditary "
#~ "chiefs, who could be male or female. At time of contact, the population "
#~ "was likely 8-18,000 people, though perhaps as high as 22,000. The Spanish "
#~ "established five missions in Chumash land. As a result of disease and "
#~ "other byproducts of colonial rule, the population fell to less than 3,000 "
#~ "in 1831."
#~ msgstr ""
#~ "Els Chumash, que ocupaven les illes del canal de Santa Bàrbara i la costa "
#~ "del sud de Califòrnia entre Malibú i Paso Robles i terra endins en "
#~ "direcció a la vall de San Joaquín, vivien en grans pobles permanents i "
#~ "mantenien una economia semi-monetitzada. Aquests pobles van acabar sent "
#~ "dirigits per caps hereditaris, que podien ser homes o dones. En l'època "
#~ "del contacte, la seva població era probablement d'entre 8 i 18.000 "
#~ "persones, encara potser n'eren fins i tot 22.000. Els espanyols van "
#~ "establir cinc missions al territori Chumash. Com a conseqüència de les "
#~ "malalties i altres resultats de la dominació colonial, la seva població "
#~ "va decaure a menys de 3.000 l'any 1831."

#~ msgid "Chuvash"
#~ msgstr "Txuvaix"

#~ msgid "?plural:Chuvashes"
#~ msgstr "Txuvaixos"

#~ msgid ""
#~ "Chuvashes are a Turkic ethnic group in Eastern European Russia and "
#~ "Western Siberia. They may be descendants of Old Bulgarian Turkic tribes "
#~ "and possibly Huns. Today there are about 1.8 million Chuvashes, about "
#~ "half of them in the Republic of Chuvashia, which is part of the Russian "
#~ "Federation."
#~ msgstr ""
#~ "Els txuvaixos són un grup ètnic turquès de la Rússia europea i la Sibèria "
#~ "Occidental. Pot ser que siguin descendents d'antigues tribus turqueses "
#~ "búlgares i possiblement els huns. Avui en dia hi ha al voltant d'1,8 "
#~ "milions de txuvaixos, aproximadament la meitat dels quals viuen a la "
#~ "República de Txuvàixia, que forma part de la Federació Russa."

#~ msgid "Circassian"
#~ msgstr "Circassià"

#~ msgid "?plural:Circassians"
#~ msgstr "Circassians"

#~ msgid ""
#~ "The Circassians are the indigenous peoples of the Northwest Caucasus. The "
#~ "Circassian or Adyghe language is part of the Northwest Caucasian language "
#~ "family, related to Kabardian, Abkhaz and Ubykh. The Circassians first "
#~ "emerged as a coherent entity some 6000 years ago. They were rarely "
#~ "politically united; nevertheless they successfully managed to resist "
#~ "countless invasions from great empires throughout their history. "
#~ "Circassians were never fully subjugated in their long history until the "
#~ "middle of the 19th century, when they were defeated and subjected to "
#~ "genocide at the hands of the Russian Empire. Today less than 10% of the "
#~ "Circassian population lives in their original homeland."
#~ msgstr ""
#~ "Els circassians són els pobles indígenes del Caucas nord-occidental. La "
#~ "llengua circassiana o adigué és de la família de llengües caucasianes "
#~ "nord-occidentals, i és propera al kabardí, l'abkhaz i l'ubykh. Els "
#~ "circassians van aparèixer per primer cop com a entitat coherent fa uns "
#~ "6000 anys. Poques vegades van estar units políticament, però així i tot, "
#~ "van aconseguir de resistir incomptables invasions de grans imperis al "
#~ "llarg de la seva història. Els circassians no foren mai subjugats del tot "
#~ "en la seva llarga història fins a mitjans del segle XIX, quan foren "
#~ "derrotats i van patir un genocidi a mans de l'Imperi Rus. Avui en dia, "
#~ "menys del 10% de la població circassiana viu a la seva terra original."

#~ msgid "%s Bey"
#~ msgstr "%s Bey"

#~ msgid "?female:%s Bey"
#~ msgstr "%s Bey"

#~ msgid "Colombian"
#~ msgstr "Colombià"

#~ msgid "?plural:Colombians"
#~ msgstr "Colombians"

#~ msgid ""
#~ "Colombia is a country in northern South America. The region was an "
#~ "Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began "
#~ "settling Colombia's north coast around 1500. In 1819 the Republic of "
#~ "Colombia gained independence."
#~ msgstr ""
#~ "Colòmbia és un país del nord de Sudamèrica. La regió era un centre "
#~ "cultural amerindi durant l'època pre-europea. Els espanyols van començar "
#~ "a colonitzar la costa nord de Colòmbia al voltant del 1500. El 1819, la "
#~ "República de Colòmbia va obtenir la independència."

#~ msgid "Comanche"
#~ msgstr "Comanxe"

#~ msgid "?plural:Comanches"
#~ msgstr "Comanxes"

#~ msgid ""
#~ "The Comanche or Numunu are a Native American ethnic group whose historic "
#~ "range (the Comancheria) consisted of present-day eastern New Mexico, "
#~ "southern Colorado, northeastern Arizona, southern Kansas, all of "
#~ "Oklahoma, and most of northwest Texas."
#~ msgstr ""
#~ "Els comanxe o numunu són un grup ètnic amerindi que havia viscut "
#~ "històricament a la Comanxeria, que consistia en els actuals Nou Mèxic "
#~ "oriental, el sud de Colorado, el nordest d'Arizona, el sud de Kansas, tot "
#~ "Oklahoma, i la major part del nordoest de Texas."

#~ msgid "Comorian"
#~ msgstr "Comorià"

#~ msgid "?plural:Comorians"
#~ msgstr "Comorians"

#~ msgid ""
#~ "The Comoros is an island country in the Mozambique channel, consisting of "
#~ "Grande Comore, Moheli and Anjouan, although the Comoran government also "
#~ "claims Mayotte, which is currently a French overseas departement. Having "
#~ "been under Arab influence since the 8th century, the Comoros is the "
#~ "southernmost Muslim-majority country in the world."
#~ msgstr ""
#~ "Les Comores és un país insular al canal de Moçambic, que consisteix en la "
#~ "Grande Comore, Mohéli i Anjouan, encara que el govern comorès també "
#~ "reclama Mayotte, que actualment és un departament d'ultramar francès. Amb "
#~ "influència àrab des del segle VIII,  les Comores és el país de majoria "
#~ "musulmana més meridional del món. "

#~ msgid "?plural:Confederates"
#~ msgstr "Confederats"

#~ msgid ""
#~ "The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
#~ "States, formed by eleven Southern states, existing from 1861 to 1865. The "
#~ "states seceded from the United States because of political and cultural "
#~ "differences with the North, most prominently the issue of slavery, which "
#~ "they feared the government of the recently elected United States "
#~ "president Abraham Lincoln would abolish. The Confederate capital was "
#~ "Richmond, Virginia, and Jefferson Davis was the country's only president. "
#~ "The American Civil War pitted the Confederacy against the United States. "
#~ "After several military defeats by United States troops the southern "
#~ "states had to abandon their claims of independence; much of their "
#~ "territory laid in ruins. Furthermore, the Union victory in the Civil War "
#~ "opened the way for the abolition of slavery in the United States."
#~ msgstr ""
#~ "Els Estats Confederats d'Amèrica van ser una nació escindida dels Estats "
#~ "Units, formada per onze estats del Sud, que va existir entre 1861 i 1865. "
#~ "Els estats es van separar dels Estats Units a causa de diferències "
#~ "polítiques i culturals amb el Nord, en particular el problema de "
#~ "l'esclavatge, que temien que seria abolit pel govern acabat d'elegir del "
#~ "president Abraham Lincoln. La capital confederada era Richmond, Virgínia, "
#~ "i Jefferson Davis en fou l'únic president. La Guerra Civil Americana va "
#~ "enfrontar la Confederació contra els Estats Units. Després de diverses "
#~ "derrotes militars a mans de les tropes dels Estats Units, els estats del "
#~ "Sud van haver d'abandonar les seves pretensions d'independència; bona "
#~ "part del seu territori estava en ruïnes. A més, la victòria de la Unió en "
#~ "la Guerra Civil va obrir el camí per a l'abolició de l'esclavatge als "
#~ "Estats Units."

#~ msgid "Brazzaville-Congolese"
#~ msgstr "Congolès-Brazzaville"

#~ msgid "?plural:Brazzaville-Congolese"
#~ msgstr "Congolesos-Brazzaville"

#~ msgid ""
#~ "The Republic of the Congo is a country in Central Africa, not to be "
#~ "confused with the Democratic Republic of the Congo. Congo has been "
#~ "independent from France since 1960. From 1970 to 1991 it was governed as "
#~ "a Marxist-Leninist one party state; in this period the country was known "
#~ "as the People's Republic of the Congo. The country's economy relies "
#~ "heavily on the export of petroleum."
#~ msgstr ""
#~ "La República del Congo és un país de l'Àfrica Central, que no s'ha de "
#~ "confondre amb la República Democràtica del Congo. El Congo és independent "
#~ "respecte França des de 1960. Entre 1970 i 1991 fou governat com a estat "
#~ "unipartidista marxista-leninista; en aquest període el país es coneixia "
#~ "com a República Popular del Congo. L'economia depèn fortament de "
#~ "l'exportació de petroli."

#~ msgid "Congolese"
#~ msgstr "Congolès"

#~ msgid "?plural:Congolese"
#~ msgstr "Congolesos"

#~ msgid ""
#~ "The Democratic Republic of the Congo is a big country in Central Africa. "
#~ "Despite (or because of) its wealth of natural resources it has been in "
#~ "ruins for most of its modern history. In 1885 Congo was awarded to "
#~ "Leopold II of Belgium as his personal possession, the Congo Free State, "
#~ "which turned the country into a slaughterhouse. At least twenty per cent "
#~ "of the population perished and after an international outcry it became a "
#~ "Belgian colony in 1906. It achieved independence in 1960. The Mobutu "
#~ "dictatorship started a new round of pillaging. When Mobutu was toppled "
#~ "the country sank into a civil war, causing five million deaths, the "
#~ "bloodiest event since World War II."
#~ msgstr ""
#~ "La República Democràtica del Congo és un país gran d'Àfrica Central. "
#~ "Malgrat (o potser degut a) la seva abundància de recursos naturals, ha "
#~ "estat en ruïnes durant la major part de la seva història moderna. El "
#~ "1885, el Congo va ser atorgat a Léopold II de Bèlgica com a possessió "
#~ "personal, l'Estat Lliure del Congo, que va convertir el país en un "
#~ "escorxador. Almenys un vint per cent de la població va morir, i després "
#~ "d'un escàndol internacional va convertir-se en colònia belga el 1906. Va "
#~ "aconseguir la independència el 1960. La dictadura de Mobutu va encetar "
#~ "una nova ronda de saquejos. Quan Mobutu va ser derrocat, el país va "
#~ "enfonsar-se en una guerra civil que va causar cinc milions de morts, "
#~ "l'esdeveniment més sanguinari des de la Segona Guerra Mundial."

#~ msgid "Cornish"
#~ msgstr "Còrnic"

#~ msgid "?plural:Cornish"
#~ msgstr "Còrnics"

#~ msgid ""
#~ "Cornwall is a region in the extreme southwest of England, traditionally "
#~ "the home of the legendary King Arthur."
#~ msgstr ""
#~ "Cornualla és una regió a l'extrem sudoest d'Anglaterra. Segons la "
#~ "tradició, allà hi va néixer el llegendari Rei Artús."

#~ msgid "Corsican"
#~ msgstr "Cors"

#~ msgid "?plural:Corsicans"
#~ msgstr "Corsos"

#~ msgid ""
#~ "For most of its history, Corsica has been ruled by foreign powers. "
#~ "Greeks, Etruscans, Romans, Vandals, Visigoths, Byzantines, Saracens, "
#~ "Lombards, the Papal States and Genoese all held sway over Corsica at one "
#~ "time or another. The 18th century saw a war of independence inspired by "
#~ "Enlightenment values. Pasquale Paoli managed to kick out the Genoese and "
#~ "from 1755 to 1769 Corsica was an independent republic with the first "
#~ "modern constitution in the world. Genoa sold its claim to France, after "
#~ "which a French invasion force defeated the Corsicans and Corsica was "
#~ "incorporated into France."
#~ msgstr ""
#~ "Durant la major part de la seva història, Còrsega ha estat sota la "
#~ "dominació de potències estrangeres. Els grecs, etruscos, romans, vàndals, "
#~ "visigots, bizantins, sarraïns, llombards, els Estats Pontificis i els "
#~ "genovesos van dominar Còrsega en un moment o altre. El segle XVIII va "
#~ "haver-hi una guerrra d'independència inspirada pels valors de la "
#~ "Il·lustració. Pasquale Paoli va aconseguir de foragitar els genovesos i "
#~ "entre 1755 i 1769, Còrsega va ser una república independent amb la "
#~ "primera constitució moderna del món. Gènova va vendre les seves "
#~ "pretensions a França, i després d'això una força invasora francesa va "
#~ "derrotar els corsos i Còrsega va passar a França."

#~ msgid "General-in-Chief %s"
#~ msgstr "General Suprem %s"

#~ msgid "?female:General-in-Chief %s"
#~ msgstr "Generala Suprema %s"

#~ msgid "Cossack"
#~ msgstr "Cosac"

#~ msgid "?plural:Cossacks"
#~ msgstr "Cosacs"

#~ msgid ""
#~ "The Zaporozhian Cossacks lived in Zaporozhia, in Central Ukraine. They "
#~ "were a multi-ethnic community with Ruthenians being the dominant element, "
#~ "organized in a military manner."
#~ msgstr ""
#~ "Els cosacs de Zaporíjia vivien en aquesta província de l'Ucraïna central. "
#~ "Eren una comunitat multiètnica on els rutens eren l'element dominant, "
#~ "organitzada de forma militar."

#~ msgid "Hetman %s"
#~ msgstr "Hetman %s"

#~ msgid "?female:Hetman %s"
#~ msgstr "Hetman %s"

#~ msgid "Costa Rican"
#~ msgstr "Costa-riqueny"

#~ msgid "?plural:Costa Ricans"
#~ msgstr "Costa-riquenys"

#~ msgid ""
#~ "Costa Rica became an independent republic in 1840. It has been without an "
#~ "army since 1949 and is one of the most democratic and wealthy countries "
#~ "of Latin America."
#~ msgstr ""
#~ "Costa Rica va convertir-se en república independent el 1840. No ha tingut "
#~ "exèrcit des de 1949 i és un dels països més democràtics i rics de "
#~ "l'Amèrica Llatina."

#~ msgid "Cree"
#~ msgstr "Cree"

#~ msgid "?plural:Cree"
#~ msgstr "?plural:Cree"

#~ msgid ""
#~ "The Cree are the largest native group in Canada with over 200,000 members "
#~ "who speak an Algonquian language and often call themselves \"Iiyiyuu\" or "
#~ "\"Iinuu,\" meaning \"people.\" They originally inhabited much of Quebec, "
#~ "Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario and Manitoba."
#~ msgstr ""
#~ "Els Cree són el grup nadiu més gran del Canadà, amb més de 200.000 "
#~ "membres que parlen una llengua algonquina i sovint s'autoanomenen "
#~ "\"liyiyuu\" o \"linuu\", que vol dir \"gent\". Originalment poblaven bona "
#~ "part del Quebec, Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario i Manitoba."

#~ msgid "Cretan"
#~ msgstr "Cretenc"

#~ msgid "?plural:Cretans"
#~ msgstr "Cretencs"

#~ msgid ""
#~ "Crete is an island in the Mediterranean Sea, the largest of the Greek "
#~ "Archipelago. In the 3rd and 2nd millennia BCE Crete was the site of "
#~ "Europe's first advanced civilization, the Minoan culture. An eruption of "
#~ "nearby Thera destroyed the Minoan civilization. Crete then became part of "
#~ "the Greek cultural realm, and was subsequently conquered by the Romans, "
#~ "Arabs, Byzantines, Venetians and Ottoman Turks. After having been a semi-"
#~ "independent state for 15 years, Crete finally became part of Greece in "
#~ "1913."
#~ msgstr ""
#~ "Creta és una illa de la Mar Mediterrània, la més gran de l'arxipèlag "
#~ "grec. Als mil·lennis tercer i segon AEC., Creta fou el centre de la "
#~ "primera civilització avançada d'Europa, la cultura minoica. Una erupció "
#~ "del volcà de Thera va destruir la civilització minoica. Llavors, Creta va "
#~ "integrar-se en el reialme cultural grec, i fou conquerida successivament "
#~ "per romans, àrabs, bizantins, venecians i turcs otomans. Després de ser "
#~ "un estat semi-independent durant 15 anys, Creta va esdevenir finalment "
#~ "una part de Grècia el 1913."

#~ msgid "Crimean Tatar"
#~ msgstr "Tàtar de Crimea"

#~ msgid "?plural:Crimean Tatars"
#~ msgstr "Tàtars de Crimea"

#~ msgid ""
#~ "Historical feudal state on the Crimean Peninsula, existing from the 15th "
#~ "to the 18th century. Crimean Tatars invaded Poland and Russia, which "
#~ "caused wars with Turkey."
#~ msgstr ""
#~ "Estat feudal històric de la península de Crimea, que va existir des del "
#~ "segle XV fins el XVIII. Els tàtars de Crimea van envair Polònia i Rússia, "
#~ "cosa que va provocar guerres amb Turquia."

#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "Croat"

#~ msgid "?plural:Croatians"
#~ msgstr "Croats"

#~ msgid ""
#~ "Croatia is the region of the Southern Slavs that was held by the Austro-"
#~ "Hungarian Empire, rather than coming under Ottoman rule after the "
#~ "collapse of Byzantium. During most of the 20th century it was part of the "
#~ "Yugoslav Federation."
#~ msgstr ""
#~ "Croàcia és la regió dels eslaus del sud que va ser mantinguda per "
#~ "l'Imperi Austro-Hongarès, i no va caure sota la dominació otomana després "
#~ "de la caiguda de Bizanci. Durant la major part del segle XX, va ser part "
#~ "de la Federació Iugoslava."

#~ msgid "Crusader"
#~ msgstr "Croat"

#~ msgid "?plural:Crusaders"
#~ msgstr "Croats"

#~ msgid ""
#~ "The Crusades were a series of wars in which European armies tried to re-"
#~ "establish Christian control over the Holy Land. The First Crusade was "
#~ "called by Pope Urban II in 1095. The crusaders managed to wrestle control "
#~ "of much of the Levant from Muslim hands and established a number of "
#~ "states led by noblemen from European Christian dynasties. The most "
#~ "powerful of crusader states was the Kingdom of Jerusalem; other states "
#~ "included the County of Tripoli, the Principality of Antioch and the "
#~ "Country of Edessa. Later crusades were less successful. Muslim (Arab and "
#~ "Turkic) armies managed to push back the Crusaders and the last Crusader "
#~ "controlled city, Acre, fell to the Mamluks in 1291."
#~ msgstr ""
#~ "Les Croades foren una sèrie de guerres on els exèrcits europeus van "
#~ "provar de restablir el control cristià sobre Terra Santa. La primera "
#~ "Croada va ser declarada pel Papa Urbà II el 1095. Els croats van "
#~ "aconseguir d'arrabassar el control de bona part de l'Orient Pr   	 b urant el segle XVII per escocesos i anglesos i ara és part del Regne "
#~ "Unit."

#~ msgid "Israeli"
#~ msgstr "Israelià"

#~ msgid "?plural:Israelis"
#~ msgstr "Israelians"

#~ msgid ""
#~ "The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
#~ "cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
#~ "wars in 1948, 1967 and 1973."
#~ msgstr ""
#~ "La nació d'Israel va ser fundada l'any 1948 com una col·lecció dispersa "
#~ "de cantons a la Palestina Britànica, i s'ha expandit gradualment en haver "
#~ "guanyat una sèrie de guerres els anys 1948, 1967 i 1973."

#~ msgid "Kibbutznik %s"
#~ msgstr "Kibbutznik %s"

#~ msgid "?female:Kibbutznik %s"
#~ msgstr "Kibbutznik %s"

#~ msgid "Rabbi %s"
#~ msgstr "Rabí %s"

#~ msgid "?female:Rabbi %s"
#~ msgstr "Rabina %s"

#~ msgid "Israelite"
#~ msgstr "Israelita"

#~ msgid "?plural:Israelites"
#~ msgstr "Israelites"

#~ msgid ""
#~ "Israel was a Jewish kingdom on the eastern shore of the Mediterranean "
#~ "founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
#~ "the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the "
#~ "Romans in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world "
#~ "for nineteen centuries."
#~ msgstr ""
#~ "Israel fou un regne jueu a la riba oriental de la Mediterrània, fundat al "
#~ "voltant de l'any 1000 AEC. Bona part de la seva història s'explica als "
#~ "llibres sagrats de les religions abrahàmiques. L'últim regne jueu fou "
#~ "destruït pels romans al segle I de la nostra era, deixant els jueus "
#~ "escampats pel món durant 19 segles."

#~ msgid "Ivoirian"
#~ msgstr "Ivorià"

#~ msgid "?plural:Ivoirian"
#~ msgstr "Ivorians"

#~ msgid ""
#~ "Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
#~ "relatively stable compared to other West African countries, but in the "
#~ "2000s it lived through a civil war."
#~ msgstr ""
#~ "La Costa d'Ivori o Côte d'Ivoire va aconseguir la independència el 1960. "
#~ "Ha estat relativament estable en comparació amb els altres països "
#~ "d'Àfrica Occidental, però durant la dècada dels 2000 va patir una guerra "
#~ "civil."

#~ msgid "Jaffna"
#~ msgstr "Jaffna"

#~ msgid "?plural:Jaffnas"
#~ msgstr "Jaffna"

#~ msgid ""
#~ "The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
#~ "Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the "
#~ "Indian mainland."
#~ msgstr ""
#~ "El regne Jaffna fou un regne tàmil medieval situat al nord de Sri Lanka. "
#~ "Fou el rival del sud de l'Imperi Xola al continent indi."

#~ msgid "Jamaican"
#~ msgstr "Jamaicà"

#~ msgid "?plural:Jamaicans"
#~ msgstr "Jamaicans"

#~ msgid ""
#~ "Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the "
#~ "Spanish but in 1655 it was conquered by the English, who turned the "
#~ "island into a slave-based plantation economy. Slavery was abolished in "
#~ "1834. The country became an independent country within the Commonwealth "
#~ "in 1962. Jamaica is famous around the world for its music; genres such as "
#~ "reggae and ska originated on the island."
#~ msgstr ""
#~ "Colom va arribar a Jamaica el 1494. L'illa fou colonitzada pels "
#~ "espanyols, però el 1655 fou conquerida pels anglesos, que van convertir "
#~ "l'illa en una economia de plantacions esclavista. L'esclavatge fou abolit "
#~ "el 1834. El país va aconseguir la independència dins de la Commonwealth "
#~ "el 1962. Jamaica és famosa a tot el món per la seva música; gèneres com "
#~ "el reggae i l'ska tenen el seu origen en aquesta illa."

#~ msgid "Rasta %s"
#~ msgstr "Rasta %s"

#~ msgid "?female:Rasta %s"
#~ msgstr "Rasta %s"

#~ msgid "Jolof"
#~ msgstr "Jolof"

#~ msgid "?plural:Jolof"
#~ msgstr "Jolof"

#~ msgid ""
#~ "Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
#~ "rivers in the 14th century. The King, or Burba Jolof, was beholden to a "
#~ "handful of powerful regional noblemen who acknowledged kinship with the "
#~ "king but developed personal power bases as well. By the early 1500s, the "
#~ "Burba Jolof could field as many as 100,000 infantry and 10,000 cavalry. "
#~ "Fulani and Berber incursions coupled with political weakness eroded away "
#~ "the power of the Burba Jolof. Various Wolof-speaking states established "
#~ "unions with one another, with their heads assuming the powers of Burba "
#~ "Jolof. The 19th century brought with it French colonization and a "
#~ "conversion to Islam fueled in large part by anti-European sentiment."
#~ msgstr ""
#~ "Anomenat també Wolof, el regne Jolof es va formar entre els rius Senegal "
#~ "i Gàmbia durant el segle XIV. El rei, o Burba Jolof, estava lligat a un "
#~ "grapat de nobles regionals que reconeixien el rei però també "
#~ "desenvolupaven bases de poder personals. A principis del segle XVI, el "
#~ "Burba Jolof podia disposar d'una força de 100.000 d'infanteria i 10.000 "
#~ "de cavalleria. Les incursions fulani i berber juntament amb la debilitat "
#~ "política van erosionar el poder del Burba Jolof. Alguns estats de parla "
#~ "wolof van establir unions entre ells, i els seus caps van assumir les "
#~ "atribucions de Burba Jolof. El segle XIX va portar la colonització "
#~ "francesa i una conversió a l'Islam alimentada en bona part pel sentiment "
#~ "antieuropeu."

#~ msgid "Jordanian"
#~ msgstr "Jordà"

#~ msgid "?plural:Jordanian"
#~ msgstr "Jordans"

#~ msgid ""
#~ "The Hashemite Kingdom of Jordan is a country in the Middle East. During "
#~ "Antiquity the country was the site of numerous ancient civilizations, "
#~ "including the Nabateans who built the city of Petra. The country has been "
#~ "Arab since the 7th century. Conquered by the Ottoman Turks in 1519, it "
#~ "became a British League of Nations mandate after World War II. The "
#~ "Hashemite clan, which had led a revolt against the Turks during the war, "
#~ "was established as Jordan's ruling dynasty. The country finally became "
#~ "independent in 1946."
#~ msgstr ""
#~ "El regne haiximita de Jordània és un país de l'Orient Mitjà. Durant "
#~ "l'Antiguitat, el país fou el centre de nombroses civilitzacions antigues, "
#~ "inclosos els nabateus que van construir la ciutat de Petra. El país ha "
#~ "estat àrab des del segle VII. Conquerida pels turcs otomans el 1519, va "
#~ "convertir-se en mandat britànic de la Lliga de Nacions després de la "
#~ "Segona Guerra Mundial. El clan haiximita, que va liderar una revolta "
#~ "contra els turcs durant la guerra, es va establir com a dinastia regnant "
#~ "de Jordània. El país va obtenir finalment la independència el 1946."

#~ msgid "Kalmyk"
#~ msgstr "Calmuc"

#~ msgid "?plural:Kalmyks"
#~ msgstr "Calmucs"

#~ msgid ""
#~ "The Kalmyks are a Western Mongolian ethnic group living in Kalmykia in "
#~ "southern Russia. They migrated to the Caspian plains in the 17th century "
#~ "and formed a khanate that was allied with Russia. The Kalmyks are the "
#~ "only Buddhist nation of Europe."
#~ msgstr ""
#~ "Els calmucs són un grup ètnic dels mongols occidentals que viu a "
#~ "Calmúquia, al sud de Rússia. Van emigrar cap a la Depressió Caspiana el "
#~ "segle XVII i hi van formar un khanat aliat de Rússia. Els calmucs són "
#~ "l'única nació budista d'Europa."

#~ msgid "Kanem-Bornu"
#~ msgstr "Kanem-Bornu"

#~ msgid "?plural:Kanem-Bornu"
#~ msgstr "?plural:Kanem-Bornu"

#~ msgid ""
#~ "This empire lasted in some form from the 9th-century until 1893 in modern "
#~ "Chad and Nigeria and controlled much of the trans-Saharan trade."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest imperi va persistir en diverses formes des del segle IX fins el "
#~ "1893 als moderns estats de Txad i Nigèria, i controlava bona part del "
#~ "comerç trans-saharià."

#~ msgid "Karabakhi"
#~ msgstr "Karabakhi"

#~ msgid "?plural:Karabakhis"
#~ msgstr "Karabakhis"

#~ msgid ""
#~ "Although mainly inhabited by Armenians, Nagorno-Karabakh was awarded to "
#~ "the Azeri SSR after the Soviet Union overran the Caucasus in the 1920s. "
#~ "Shortly before the collapse of the Soviet Union, the region declared its "
#~ "independence from Azerbaijan, leading to a war between Nagorno-Karabakh "
#~ "and Armenia on one side against Azerbaijan on the other side. A ceasefire "
#~ "was agreed on in 1994, but the conflict remains unsettled. The Nagorno-"
#~ "Karabakh Republic is de facto independent but not recognized by any UN "
#~ "member. In Armenian the region is also known as Artsakh, named after a "
#~ "province of the ancient Armenian kingdom."
#~ msgstr ""
#~ "Encara que la majoria de la població era armènia, Nagorno-Karabagh fou "
#~ "assignat a la RSS àzeri quan la Unió Soviètica va conquerir el Caucas als "
#~ "anys 1920. Poc abans del col·lapse de la Unió Soviètica, la regió va "
#~ "declarar la independència de l'Azerbaidjan, cosa que va provocar una "
#~ "guerra entre Nagorno-Karabagh i Armènia, per una banda, contra "
#~ "l'Azerbaidjan a l'altra. Es va acordar un alto el foc el 1994, però el "
#~ "conflicte continua sense ser resolt. La República de Nagorno-Karabagh és "
#~ "independent de facto, però no la reconeix cap membre de les Nacions "
#~ "Unides. En armeni, la regió també es coneix com a Artsakh, igual que una "
#~ "província de l'antic regne armeni."

#~ msgid "Karelian"
#~ msgstr "Carelià"

#~ msgid "?plural:Karelians"
#~ msgstr "Carelians"

#~ msgid ""
#~ "The Karelians are a Finno-Ugric people inhabiting Karelia, a region "
#~ "currently divided between Finland and Russia. They are closely related to "
#~ "the Finns."
#~ msgstr ""
#~ "Els carelians són un poble ugrofinès que viu a Carèlia, una regió "
#~ "dividida actualment entre Finlàndia i Rússia. Són molt propers als "
#~ "finesos."

#~ msgid "Karen"
#~ msgstr "Karen"

#~ msgid "?plural:Karens"
#~ msgstr "Karens"

#~ msgid ""
#~ "Karens are a hardy mountain people who have lived on the western fringes "
#~ "of Burmese kingdoms throughout recorded history. Their own oral history "
#~ "suggests that they at some point migrated southwards through the Gobi "
#~ "Desert to reach their current homeland. With the independence of Burma "
#~ "from the United Kingdom in 1948, a heterogenous Karen armed independence "
#~ "movement was initiated that continues to this day."
#~ msgstr ""
#~ "Els karens són un poble de muntanya, que han viscut a les vores "
#~ "occidentals dels regnes birmans al llarg de tota la història. La seva "
#~ "pròpia història oral suggereix que en algun moment van emigrar cap al sud "
#~ "travessant el desert del Gobi per arribar a la seva terra actual. Amb la "
#~ "independència de Birmània respecte el Regne Unit el 1948, va sorgir un "
#~ "moviment armat heterogeni per la independència dels karen que encara "
#~ "continua actiu."

#~ msgid "Kashmiri"
#~ msgstr "Caixmiri"

#~ msgid "?plural:Kashmiris"
#~ msgstr "Caixmiris"

#~ msgid ""
#~ "The Kashmir valley is situated by the western foothills of the Himalayas. "
#~ "Having been inhabited for millennia, it is a melting pot of Hindu, "
#~ "Tibetan, and Islamic culture."
#~ msgstr ""
#~ "La vall del Caixmir està situada al costat de les estribacions "
#~ "occidentals de l'Himalaia. Ha estat habitada durant mil·lennis, i és un "
#~ "gresol de les cultures hindú, tibetana i islàmica."

#~ msgid "Kashubian"
#~ msgstr "Cassubià"

#~ msgid "?plural:Kashubians"
#~ msgstr "Cassubians"

#~ msgid ""
#~ "Kashubia is a historical region of north-central Poland. The name of the "
#~ "land, whose etymology is still unknown, was first mentioned in the 13th "
#~ "century. Considered as an ethnic group of the Polish nation, Kashubians "
#~ "have language and culture that are quite different from the rest of "
#~ "Poland. Today, a lively Kashubian community cultivates their speech, "
#~ "literature and customs through, among others, local radio and television "
#~ "programmes, comic books, and even several fully Kashubianized "
#~ "distributions of Linux operating system."
#~ msgstr ""
#~ "Cassúbia és una regió històrica del centre-nord de Polònia. El nom del "
#~ "país, l'etimologia del qual encara és desconeguda, es menciona per "
#~ "primera vegada el segle XIII. Es consideren un grup ètnic de la nació "
#~ "polonesa, i tenen una llengua i cultura que són força diferents de la "
#~ "resta de Polònia. Avui en dia, una activa comunitat cassubiana conrea la "
#~ "seva parla, literatura i costums mitjançant, entre d'altres, programes "
#~ "locals de ràdio i televisió, còmics, i fins i tot algunes distribucions "
#~ "de Linux totalment traduïdes al cassubià."

#~ msgid "Katangan"
#~ msgstr "Katangueny"

#~ msgid "?plural:Katangans"
#~ msgstr "Katanguenys"

#~ msgid ""
#~ "Katanga, the southernmost part of the Democratic Republic of the Congo, "
#~ "rich in minerals and once home to the Yeke Kingdom. The region seceded "
#~ "from Congo a few days after that country's independence from Belgium in "
#~ "1960. The state, protected by Belgian mining industrialists and foreign "
#~ "mercenaries, was led by Moise Tshombe. Katanga was reincorporated into "
#~ "Congo after a Congolese and UN military campaign."
#~ msgstr ""
#~ "Katanga, la part més meridional de la República Democràtica del Congo, és "
#~ "rica en minerals i havia estat el centre del Regne Yeke. La regió es va "
#~ "separar del Congo pocs dies després de la independència d'aquest país "
#~ "respecte Bèlgica el 1960. L'estat, protegit per industrials miners "
#~ "belgues i mercenaris estrangers, era liderat per Moise Tshombe. Katanga "
#~ "es va reincorporar al Congo després d'una campanya militar congolesa i de "
#~ "les Nacions Unides."

#~ msgid "Kazakh"
#~ msgstr "Kazakh"

#~ msgid "?plural:Kazakhs"
#~ msgstr "?plural:Kazakhs"

#~ msgid ""
#~ "Kazakhs are descendants of Turkic and Mongolian nomadic tribes. Conquered "
#~ "by Russia in the 18th century, Kazakhstan became independent in 1991 with "
#~ "the dissolution of the Soviet Union. It is one of the ten largest states "
#~ "in the world by area."
#~ msgstr ""
#~ "Els kazakhs són descendents de tribus nòmades turques i mongols. "
#~ "Conquerit per Rússia el segle XVIII, el Kazakhstan va obtenir la "
#~ "independència el 1991 amb la dissolució de la Unió Soviètica. És un dels "
#~ "deu estats més grans del món en superfície."

#~ msgid "Kenyan"
#~ msgstr "Kenyà"

#~ msgid "?plural:Kenyans"
#~ msgstr "Kenyans"

#~ msgid "Kenya gained independence from Britain in December 1963."
#~ msgstr ""
#~ "Kenya va obtenir la independència de Gran Bretanya el desembre de 1963."

#~ msgid "Khazar"
#~ msgstr "Khàzar"

#~ msgid "?plural:Khazars"
#~ msgstr "Khàzars"

#~ msgid ""
#~ "The Khazars founded a steppe empire on the plains of Southern Russia in "
#~ "the Early Middle Ages. Originally shamanists, they adopted Judaism as "
#~ "their state religion."
#~ msgstr ""
#~ "Els Khàzars van fundar un imperi estepari a les planes del sud de Rússia "
#~ "a principis de l'Edat Mitjana. Eren originalment xamanistes, i van "
#~ "adoptar el judaisme com a religió d'estat."

#~ msgid "Tarkhan %s"
#~ msgstr "Tarkhan %s"

#~ msgid "?female:Tarkhan %s"
#~ msgstr "Tarkhan %s"

#~ msgid "Khwarezmian"
#~ msgstr "Khwarèsmid"

#~ msgid "?plural:Khwarezmians"
#~ msgstr "Khwarèsmids"

#~ msgid ""
#~ "Known by the Greeks as Chorasmia, Khwarezm was an urbanized, centralized, "
#~ "and militarized state south of the Aral sea in Central Asia, controlling "
#~ "portions of the Silk Road. It was loosely controlled as a satrapy under "
#~ "the Achaemenid and Sassanid Persian dynasties and was the mythic homeland "
#~ "of Zarathustra, the founder of Zoroastrianism. Following the introduction "
#~ "of Islam, Khwarezm tended to be divided into two separate kingdoms, but "
#~ "was united under the Turkic Anushtiginid dynasty, which lasted from 1097 "
#~ "until Chinggis Khan conquered it in 1231."
#~ msgstr ""
#~ "Coneguda pels grecs com a Chorasmia, Khwarezm era un estat urbanitzat, "
#~ "centralitzat i militaritzat al sud del mar d'Aral a l'Àsia Central, que "
#~ "controlava porcions de la Ruta de la Seda. Estava controlat laxament com "
#~ "a satrapia sota les dinasties perses aquemènida i sassànida i era el "
#~ "mític lloc natal de Zaratustra, el fundador del Zoroastrisme. Després de "
#~ "la introducció de l'Islam, Khwarezm va tendir a la divisió en dos regnes "
#~ "separats, però va ser unificat sota la dinastia turca dels Anushtigínids, "
#~ "que va durar des de 1097 fins que Genguis Khan els va conquerir el 1231."

#~ msgid "Kiribati"
#~ msgstr "Kiribatià"

#~ msgid "?plural:I-Kiribati"
#~ msgstr "Kiribatians"

#~ msgid ""
#~ "The Gilbert Islands, known in Gilbertese as Tungaru, are an island chain "
#~ "in the Pacific Ocean. Inhabited by Micronesians since prehistoric times, "
#~ "they were united under a common chiefdom in the late 19th century. "
#~ "Together with the Ellice Islands they were annexed by the British in 1892 "
#~ "who established the colony of Gilbert and Ellice Islands. Upon "
#~ "independence in 1976, the people of the Gilbert Islands adopted Kiribati "
#~ "(the Gilbertese rendering of \"Gilberts\") as the name of the newly "
#~ "established republic."
#~ msgstr ""
#~ "Les Illes Gilbert, conegudes en gilbertenc com a Tungaru, són una cadena "
#~ "d'illes de l'Oceà Pacífic. Habitades per micronesis des de temps "
#~ "prehistòrics, es van unir sota un cap comú a finals del segle XIX. "
#~ "Juntament amb les Illes Ellice, foren annexionades pels britànics el "
#~ "1892, que van establir-hi la colònia de les Illes Gilbert i Ellice. En el "
#~ "moment de la independència, el 1976, la gent de les Illes Gilbert van "
#~ "adoptar Kiribati (la versió en gilbertenc de \"Gilberts\") com a nom de "
#~ "la nova república."

#~ msgid "Kittitian and Nevisian"
#~ msgstr "de Saint Kitts i Nevis"

#~ msgid "?plural:Kittitians and Nevisians"
#~ msgstr "de Saint Kitts i Nevis"

#~ msgid ""
#~ "Saint Kitts and Nevis is a nation in the Caribbean located on the "
#~ "eponymous two islands. It is the smallest country in the Americas and the "
#~ "world's smallest federation. Saint Kitts was the site of some of the "
#~ "earliest French and English colonization attempts in the New World."
#~ msgstr ""
#~ "Saint Kitts i Nevis és un país del Carib situat a les dues illes del "
#~ "mateix nom. És el país més petit del continent americà i la federació més "
#~ "petita del món. A Saint Kitts es va produir un dels primers intents de "
#~ "colonització francesa i anglesa del Nou Món."

#~ msgid "Kongo"
#~ msgstr "Kongo"

#~ msgid "?plural:Kongo"
#~ msgstr "?plural:Kongo"

#~ msgid ""
#~ "This Kingdom, lasting from roughly 1400 CE until the late 19th century, "
#~ "existed in the present-day countries of Angola and the Democratic "
#~ "Republic of the Congo. Soon after its formation, Portuguese explorers, "
#~ "missionaries and slavers began to arrive and exerted considerable "
#~ "influence in the Kingdom."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest regne, que va durar des d'aproximadament l'any 1400 fins a finals "
#~ "del segle XIX, va existir als països actuals d'Angola i la República "
#~ "Democràtica del Congo. Poc després de la seva formació, exploradors, "
#~ "missioners i tractants d'esclaus portuguesos van començar a arribar i van "
#~ "exercir una influència considerable sobre el regne."

#~ msgid "Kosovar"
#~ msgstr "Kosovar"

#~ msgid "?plural:Kosovars"
#~ msgstr "Kosovars"

#~ msgid ""
#~ "Kosovo is a country on the Balkans. It declared independence in 2008. "
#~ "Serbia claims Kosovo as a province and its independence is not "
#~ "universally recognized."
#~ msgstr ""
#~ "Kosovo és un país balcànic. Va declarar la independència el 2008. Sèrbia "
#~ "addueix que Kosovo n'és una província i la seva independència no ha estat "
#~ "reconeguda universalment."

#~ msgid "Kuna"
#~ msgstr "Kuna"

#~ msgid "?plural:Kunas"
#~ msgstr "Kuna"

#~ msgid ""
#~ "The Kunas are a Chibchan people living on the Isthmus of Darien, where "
#~ "North and South America meet. In 1925 Kuna chief Nele Kantule led a "
#~ "revolt against the Panamanian authorities. Since then Panama has granted "
#~ "significant autonomy to Kuna Yala, the Kuna homeland. Currently Kuna Yala "
#~ "(also known as San Blas) is known worldwide as a tourist center and the "
#~ "Kunas have established something of a reputation for managing to combine "
#~ "tradition and modernity."
#~ msgstr ""
#~ "Els kuna són un poble xibxa que viu a l'istme de Darién, on es troben "
#~ "Amèrica del Nord i Amèrica del Sud. El 1925, el cap kuna Nele Kantule va "
#~ "liderar una revolta contra les autoritats panamenyes. Des de llavors, "
#~ "Panamà ha concedit una autonomia significativa a Kuna Yala, el territori "
#~ "dels kuna. Actualment, Kuna Yala (conegut també com a San Blas) es coneix "
#~ "a tot el món com a centre turístic, i els kuna han establert una notable "
#~ "reputació de saber combinar la tradició amb la modernitat."

#~ msgid "Kurdish"
#~ msgstr "Kurd"

#~ msgid "?plural:Kurds"
#~ msgstr "Kurds"

#~ msgid ""
#~ "The Kurds are a distinct ethno-linguistic group speaking an Indo-Aryan "
#~ "language. Their traditional homeland Kurdistan is situated in the "
#~ "northern Middle East and partitioned between Iraq, Turkey, Syria, and "
#~ "Iran. The medieval era saw the rise of several principalities ruled by "
#~ "Kurdish dynasties, including Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid, "
#~ "and Marwanid. Subsequently subdued by the Ottomans, the Kurds' struggle "
#~ "for self-rule and independence took off again after the fall of the "
#~ "Ottoman Empire and the end of the colonial era. Today, Iraq's Kurdistan "
#~ "Autonomous Region is the only Kurd-dominated political entity in the "
#~ "world."
#~ msgstr ""
#~ "Els kurds són un grup etno-lingüístic distint, que parlen una llengua "
#~ "indoària. El seu territori tradicional, el Kurdistan, està situat al nord "
#~ "de l'Orient Mitjà i està repartit entre Iraq, Turquia, Síria i Iran. "
#~ "L'era medieval va veure l'ascens de diversos principats regits per "
#~ "dinasties kurdes, inclosos Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid, i "
#~ "Marwanid. Dominats més endavant pels otomans, la lluita dels kurds per "
#~ "l'autodeterminació i la independència va remuntar després de la caiguda "
#~ "de l'Imperi Otomà i el final de l'era colonial. Avui en dia, la regió "
#~ "autònoma del Kurdistan a Iraq és l'única entitat política del món "
#~ "dominada per kurds."

#~ msgid "Kuwaiti"
#~ msgstr "Kuwaitià"

#~ msgid "?plural:Kuwaitis"
#~ msgstr "Kuwaitians"

#~ msgid ""
#~ "Kuwait is an Arab country, bordered by Iraq, Saudi Arabia and the Persian "
#~ "Gulf. It was founded in 1756 by the Sabah dynasty, who has ruled the "
#~ "country ever since. In 1990 the country was occupied by Iraqi forces, who "
#~ "were subsequently ejected after an international military intervention. "
#~ "Economically, Kuwait is one of the most developed countries in the Middle "
#~ "East. Despite its relatively small size, the country has about ten "
#~ "percent of the world's proven oil reserves."
#~ msgstr ""
#~ "Kuwait és un país àrab, que fa frontera amb l'Iraq, Aràbia Saudita i el "
#~ "Golf Pèrsic. Fou fundat el 1756 per la dinastia Sabah, que ha dirigit el "
#~ "país des de llavors. El 1990, el país fou ocupat per forces iraquianes, "
#~ "que van ser expulsades després d'una intervenció militar internacional. "
#~ "Econòmicament, Kuwait és un dels països més desenvolupats de l'Orient "
#~ "Mitjà. Malgrat la seva mida relativament petita, el país conté "
#~ "aproximadament un deu per cent de les reserves de petroli comprovades del "
#~ "món."

#~ msgid "Kyrgyz"
#~ msgstr "Kirguís"

#~ msgid "?plural:Kyrgyzs"
#~ msgstr "Kirguissos"

#~ msgid ""
#~ "Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in the 19th "
#~ "century, Kyrgyzstan got independence from the Soviet Union in 1991."
#~ msgstr ""
#~ "Nació de l'Àsia Central. Conquerida per l'Imperi Rus el segle XIX. "
#~ "Kirguizistan va aconseguir la independència de la Unió Soviètica el 1991."

#~ msgid "Lankese"
#~ msgstr "Singalès"

#~ msgid "?plural:Lankese"
#~ msgstr "Singalesos"

#~ msgid ""
#~ "Prince Vijaya came to Sri Lanka from Orissa, in north-eastern India, "
#~ "during the 6th century BCE and founded the Sinhalese kingdom there. "
#~ "During British colonialism the country was known as Ceylon."
#~ msgstr ""
#~ "El príncep Vijaya va arribar a Sri Lanka des d'Orissa, al nord-est de "
#~ "l'Índia, durant el segle VI AEC i hi va fundar el regne singalès. Durant "
#~ "el colonialisme britànic, el país era conegut com a Ceilan."

#~ msgid "Supreme Commander %s"
#~ msgstr "Comandant suprem %s"

#~ msgid "?female:Supreme Commander %s"
#~ msgstr "Comandanta suprema %s"

#~ msgid "Laotian"
#~ msgstr "Laosià"

#~ msgid "?plural:Laotians"
#~ msgstr "Laosians"

#~ msgid ""
#~ "The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom created in the 14th "
#~ "century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). "
#~ "In the end of the 19th century, Laos became part of French Indochina. "
#~ "French rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil "
#~ "war. In 1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist "
#~ "regime. However, in 1986 the liberalization and a gradual return to "
#~ "private enterprise started."
#~ msgstr ""
#~ "La història de Laos comença amb el regne de Lan Xang, creat el segle XIV "
#~ "i acabat a finals del segle XVIII amb la invasió de Siam (Tailàndia). A "
#~ "finals del segle XIX, Laos va passar a ser part de la Indoxina francesa. "
#~ "El domini francès va acabar amb la independència el 1946, seguida per 30 "
#~ "anys de guerra civil. El 1975, el comunista Pathet Lao va establir un "
#~ "règim socialista estricte. No obstant, el 1986 va començar la "
#~ "liberalització i un retorn gradual a l'empresa privada."

#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "Llatí"

#~ msgid "?plural:Latins"
#~ msgstr "Llatins"

#~ msgid ""
#~ "The Latin Empire was a Medieval state created by Crusaders after their "
#~ "capture of Constantinople during the Fourth Crusade in 1204, intended as "
#~ "a Roman Catholic-friendly replacement of the Byzantine Empire. In Greek "
#~ "history the period of rule by the Latin Empire and its successor splinter "
#~ "realms is known as the \"Frankokratia\", rule of the Franks. The Empire "
#~ "ceased to exist when Constantinople was recaptured by the Byzantines in "
#~ "1261."
#~ msgstr ""
#~ "L'Imperi Llatí fou un estat medieval creat pels croats després de "
#~ "capturar Constantinoble durant la Qua   	 b "
#~ "The Prussians were Baltic peoples inhabiting the area between the "
#~ "Pomerania, Mazovia, Lithuania and the Baltic Sea (Baltic coast between "
#~ "the lower Vistula and lower Nemen). They were conquered and germanized by "
#~ "the Teutonic Order."
#~ msgstr ""
#~ "Els prussians eren pobles bàltics que vivien a l'àrea entre Pomerània, "
#~ "Mazòvia, Lituània i el Mar Bàltic (la costa bàltica entre el baix Vístula "
#~ "i el baix Nemen). Foren conquerits i germanitzats per l'Orde Teutònic."

#~ msgid "Omani"
#~ msgstr "Omanita"

#~ msgid "?plural:Omanis"
#~ msgstr "Omanites"

#~ msgid ""
#~ "Oman is an Arab country in southwest Asia on the southeast coast of the "
#~ "Arabian Peninsula. Before the arrival of Islam Oman was controlled by "
#~ "Achaemenids, Parthians and Sassanids."
#~ msgstr ""
#~ "Oman és un país àrab al sudoest d'Àsia, a la costa sudoriental de la "
#~ "península Aràbiga. Abans de l'arribada de l'Islam, Oman va ser controlat "
#~ "pels Aquemènides, els Parts i els Sassànides."

#~ msgid "General Commander %s"
#~ msgstr "Comandant General %s"

#~ msgid "?female:General Commander %s"
#~ msgstr "Comandanta General %s"

#~ msgid "Ossetian"
#~ msgstr "Osseta"

#~ msgid "?plural:Ossetians"
#~ msgstr "Ossetes"

#~ msgid ""
#~ "Modern Ossetians are the successors of the Alans of Ancient history, who "
#~ "fled into the mountains during the Hunnic invasions. Around 800 CE an "
#~ "Alanic kingdom emerged in the Northern Caucasus, which continued to exist "
#~ "until the Mongol invasions. Nowadays Ossetians live in the Republic of "
#~ "North Ossetia (part of the Russian Federation) and in the partially "
#~ "recognized Republic of South Ossetia."
#~ msgstr ""
#~ "Els ossetes moderns són els successors dels alans de la història antiga, "
#~ "que van fugir cap a les muntanyes durant les invasions dels huns. Al "
#~ "voltant del 800, va aparèixer un regne alà al nord del Caucas, i va "
#~ "continuar existint fins les invasions mongols. Avui en dia, els ossetes "
#~ "viuen a la República d'Ossètia del Nord (part de la Federació Russa) i a "
#~ "la parcialment reconeguda República d'Ossètia del Sud."

#~ msgid "Ostrogothic"
#~ msgstr "Ostrogot"

#~ msgid "?plural:Ostrogoths"
#~ msgstr "Ostrogots"

#~ msgid ""
#~ "The Ostrogoths or Greuthungi (meaning people of the steppe, in contrast "
#~ "to the Visigoths-Tervingi, living in the more wooded areas) were an East "
#~ "Germanic people, one of the two tribes of Goths. They conquered Italy "
#~ "from Odoacer and founded their kingdom there. In the 5th century the "
#~ "Ostrogothic kingdom was crushed by the Byzantines in a war that "
#~ "depopulated much of Italy."
#~ msgstr ""
#~ "Els ostrogots o greutungis (que significa gent de l'estepa, en contrast "
#~ "amb els visigots-tervingis, que vivien en àrees més boscoses) eren un "
#~ "poble germànic oriental, una de les dues tribus dels gots. Van conquerir "
#~ "Itàlia a Odoacre i van fundar-hi el seu regne. El segle V, el regne "
#~ "ostrogot va ser anorreat pels bizantins en una guerra que va despoblar "
#~ "bona part d'Itàlia."

#~ msgid "Presbyter %s"
#~ msgstr "Prevere %s"

#~ msgid "?female:Presbyter %s"
#~ msgstr "Preveressa %s"

#~ msgid "Otomi"
#~ msgstr "Otomí"

#~ msgid "?plural:Otomies"
#~ msgstr "Otomís"

#~ msgid ""
#~ "The Otomi are one of the most ancient peoples of Mexico. They have lived "
#~ "in Central Mexico ever since the development of agriculture or even "
#~ "longer. A warlike people, they served as mercenaries in the armies of "
#~ "many Mesoamerican civilizations and got their name from the otmitl, the "
#~ "crack military order of the Aztecs, in which many of them served. In "
#~ "their own language they are called Hnahnu. With more than half a million "
#~ "people the Otomi are still one of the biggest indigenous groups of Mexico."
#~ msgstr ""
#~ "Els otomís són un dels pobles més antics de Mèxic. Han viscut al Mèxic "
#~ "central des del desenvolupament de l'agricultura o fins i tot abans. "
#~ "Poble de guerrers, van servir de mercenaris als exèrcits de moltes "
#~ "civilitzacions mesoamericanes i van obtenir el seu nom dels otmitl, "
#~ "l'orde militar d'elit dels asteques, on molts d'ells van servir. En la "
#~ "seva pròpia llengua s'anomenen Hñáhñu. Amb més de mig milió de persones, "
#~ "els otomí encara són un dels grups indígenes més grans de Mèxic."

#~ msgid "Ottoman"
#~ msgstr "Otomà"

#~ msgid "?plural:Ottomans"
#~ msgstr "Otomans"

#~ msgid ""
#~ "In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkish "
#~ "tribe in western Anatolia, conquered all his neighboring tribes. A "
#~ "century later the Byzantine capital fell to Turkish rule which gave the "
#~ "Ottoman empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered "
#~ "large parts of south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as "
#~ "Egypt and much of North Africa, making it a regional superpower until its "
#~ "dissolution in the aftermath of World War I."
#~ msgstr ""
#~ "A principis del segle XIV Osman,un líder d'una tribu turca menor de "
#~ "l'Anatòlia occidental, va conquerir totes les tribus veïnes. Un segle "
#~ "després la capital de Bizanci va caure sota el domini turc, cosa que va "
#~ "donar a l'imperi otomà accés a Europa. Els otomans van conquerir més "
#~ "endavant grans parts del sudest europeu, el món àrab islàmic així com "
#~ "Egipte i bona part del Nord d'Àfrica, convertint-se en una superpotència "
#~ "regional fins a la seva dissolució després de la Primera Guerra Mundial."

#~ msgid "Padishah %s"
#~ msgstr "Padishah %s"

#~ msgid "?female:Padishah %s"
#~ msgstr "Padishah %s"

#~ msgid "Ozite"
#~ msgstr "Ozita"

#~ msgid "?plural:Ozites"
#~ msgstr "Ozites"

#~ msgid ""
#~ "The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful "
#~ "Wizard of Oz' and was subsequently embellished in a number of other "
#~ "books. The country consists of four main territories: Winkie Country, "
#~ "Quadling Country, Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is "
#~ "surrounded by an impassable desert."
#~ msgstr ""
#~ "La terra d'Oz va ser creada per L. Frank Baum el 1900 a 'El Meravellós "
#~ "Màgic d'Oz' i es va desenvolupar en una colla d'altres llibres. El país "
#~ "consisteix en quatre territoris principals: Winkie Country, Quadling "
#~ "Country, Munchkin Country i Gillikin Country. Oz està rodejat d'un desert "
#~ "impenetrable."

#~ msgid "Wizard %s"
#~ msgstr "Màgic %s"

#~ msgid "Witch %s"
#~ msgstr "Bruixa %s"

#~ msgid "Paeonian"
#~ msgstr "Peó"

#~ msgid "?plural:Paeonians"
#~ msgstr "Peons"

#~ msgid ""
#~ "The Paeonians were an ancient people that inhabited the areas north of "
#~ "Macedon, between the Thracian and Illyrian tribes. Their language "
#~ "probably had a mixed Thraco-Illyrian origin. The seat of the Paeonian "
#~ "kings was Bylazora. In 360-359 BCE, southern Paeonian tribes launched "
#~ "raids into Macedon, but the Macedons defeated and conquered them. A "
#~ "Paeonian military contingent participated in the expedition of Alexander "
#~ "the Great to Persia."
#~ msgstr ""
#~ "Els peons foren un poble antic que vivia a les zones del nord de "
#~ "Macedònia, entre les tribus tràcies i les il·líries. La seva llengua era "
#~ "probablement d'origen mixt traci-il·liri. La seu dels reis peons fou "
#~ "Bylazora. Entre els anys 360 i 359 AEC, les tribus peones del sud van fer "
#~ "expedicions contra Macedònia, però els macedonis els van derrotar i "
#~ "conquerir. Un contingent militar peó va participar en l'expedició "
#~ "d'Alexandre el Gran a Pèrsia."

#~ msgid "Pakistani"
#~ msgstr "Pakistanès"

#~ msgid "?plural:Pakistanis"
#~ msgstr "Pakistanesos"

#~ msgid ""
#~ "The Federation of Pakistan was formed from the predominantly Muslim "
#~ "regions of British India in 1947."
#~ msgstr ""
#~ "La Federació del Pakistan va ser formada a partir de les regions "
#~ "predominantment musulmanes de l'Índia britànica el 1947"

#~ msgid "Palatinate"
#~ msgstr "Palatí"

#~ msgid "?plural:Palatinate Germans"
#~ msgstr "Alemanys palatins"

#~ msgid ""
#~ "The Electoral Palatinate was one of the electorates of the Holy Roman "
#~ "Empire, located on the banks of the Rhine. It had a volatile political "
#~ "history, continuously splitting and reuniting. Elector Frederick V's "
#~ "capture of the Bohemian throne sparked the Thirty Years War in 1618, in "
#~ "which much of the area was devastated. The Palatinate was united in a "
#~ "personal union with Bavaria in 1777. Currently it is part of the German "
#~ "state of Rhineland-Palatinate, with smaller areas in Baden-Wuerttemberg "
#~ "and Bavaria."
#~ msgstr ""
#~ "El Palatinat Electoral fou un dels electorats del Sacre Imperi "
#~ "Romanogermànic, situat a la vora del Rhin. Va tenir una història política "
#~ "volàtil, dividint-se i reunificant-se contínuament. La captura per part "
#~ "de l'elector Frederic V del tron de Bohèmia va provocar la Guerra dels "
#~ "Trenta Anys el 1618, en la qual bona part de la zona va quedar devastada. "
#~ "El Palatinat va ser unificat amb Baviera en una unió personal el 1777. "
#~ "Actualment és part de l'estat alemany de Rhineland-Palatinate, amb zones "
#~ "més petites a Baden-Wuerttemberg i Baviera."

#~ msgid "Count Palatine %s"
#~ msgstr "Comte palatí %s"

#~ msgid "Countess Palatine %s"
#~ msgstr "Comtessa palatina %s"

#~ msgid "Palestinian"
#~ msgstr "Palestí"

#~ msgid "?plural:Palestinian"
#~ msgstr "Palestins"

#~ msgid ""
#~ "Palestinians are the Arab inhabitants of the former British mandate of "
#~ "Palestine."
#~ msgstr ""
#~ "Els palestins són els habitants àrabs de l'antic protectorat britànic de "
#~ "Palestina."

#~ msgid "Palmyrene"
#~ msgstr "Palmirè"

#~ msgid "?plural:Palmyrenes"
#~ msgstr "Palmirens"

#~ msgid ""
#~ "Palmyra was a breakaway Roman state in Asia governed by queen Zenobia. In "
#~ "273 CE Aurelian brought it back under Roman control."
#~ msgstr ""
#~ "Palmira fou un estat asiàtic escindit de Roma i governat per la reina "
#~ "Zenòbia. El 273 EC, Aurelià el va retornar al domini romà."

#~ msgid "Panamanian"
#~ msgstr "Panameny"

#~ msgid "?plural:Panamanians"
#~ msgstr "Panamenys"

#~ msgid ""
#~ "Located on a narrow isthmus connecting North and South America, Panama is "
#~ "world famous for the Panama canal. Panama declared independence from "
#~ "Colombia in 1903 under US protection. Panamanian politics remained "
#~ "dominated by the United States for most of the 20th century, most notably "
#~ "in 1989 when the United States launched a military invasion to unseat and "
#~ "arrest General Noriega. Sovereignty over the Canal Zone was transferred "
#~ "to Panama in 1999. Panama is one of the few countries in the world "
#~ "without a standing army."
#~ msgstr ""
#~ "Situat en un istme estret que connecta Amèrica del Nord amb Amèrica del "
#~ "Sud, Panamà és famós mundialment pel canal de Panamà. Panamà va declarar "
#~ "la independència de Colòmbia el 1903, sota la protecció dels Estats "
#~ "Units. La política panamenya va continuar dominada pels Estats Units "
#~ "durant la major part del segle XX, amb la màxima notorietat el 1989, quan "
#~ "els Estats Units van engegar una invasió militar per derrocar i arrestar "
#~ "el General Noriega. La sobirania sobre la Zona del Canal es va transferir "
#~ "a Panamà el 1999. Panamà és un dels pocs països del món que no té exèrcit "
#~ "permanent."

#~ msgid "Papua New Guinean"
#~ msgstr "de Papua Nova Guinea"

#~ msgid "?plural:Papua New Guineans"
#~ msgstr "de Papua Nova Guinea"

#~ msgid ""
#~ "Papua New Guinea is a country occupying the eastern part of the island of "
#~ "New Guinea. Inhabited since time immemorial by Papuan peoples, it was "
#~ "colonized by the British and Germans in the late 19th century. During "
#~ "World War I Papua New Guinea was transferred to Australia. It became an "
#~ "independent country in 1975."
#~ msgstr ""
#~ "Papua Nova Guinea és un país que ocupa la part oriental de l'illa de Nova "
#~ "Guinea. Habitada des de temps immemorials per pobles papús, fou "
#~ "colonitzada pels britànics i els alemanys a finals del segle XIX. Durant "
#~ "la Primera Guerra Mundial, Papua Nova Guinea va ser cedida a Austràlia. "
#~ "Va obtenir la independència el 1975."

#~ msgid "Governor-General %s"
#~ msgstr "Governador-General %s"

#~ msgid "?female:Governor-General %s"
#~ msgstr "Governadora General %s"

#~ msgid "Papuan"
#~ msgstr "Papú"

#~ msgid "?plural:Papuans"
#~ msgstr "Papús"

#~ msgid ""
#~ "The Papuans are the indigenous inhabitants of the island of New Guinea. "
#~ "They are the descendants of the people who first settled the island "
#~ "40,000 years ago. Agriculture was developed in the New Guinean Highlands "
#~ "about 6,000 years ago, though many Papuan tribes, especially those on the "
#~ "coast, continue to live as hunter-gatherers. Some Papuan tribes are still "
#~ "uncontacted. The various Papua groups are highly diverse culturally, "
#~ "ethnically and linguistically; New Guinea harbors no less than a quarter "
#~ "of the world's languages. The western part of the island was colonized by "
#~ "the Dutch, the eastern part by the Germans, the British, the Japanese and "
#~ "finally the Australians. The eastern part has been independent as Papua "
#~ "New Guinea since 1975. West Papua was occupied by Indonesia upon the "
#~ "withdrawal of the Dutch in 1963, though indigenous activists have been "
#~ "struggling for independence ever since."
#~ msgstr ""
#~ "Els papús són els habitants indígenes de l'illa de Nova Guinea. Són els "
#~ "descendents del poble que va colonitzar l'illa fa 40.000 anys, encara que "
#~ "moltes tribus papús, en especial les de la costa, continuen vivint com a "
#~ "caçadors-recol·lectors. Algunes tribus papús encara no han estat "
#~ "contactades. Els diferents grups papús són molt diversos a nivell "
#~ "cultural, ètnic i lingüístic; Nova Guinea conté més d'una quarta part de "
#~ "les llengües del món. La part occidental de l'illa fou colonitzada pels "
#~ "holandesos, l'oriental pels alemanys, els japonesos i finalment, els "
#~ "australians. La part oriental és independent com a Papua Nova Guinea des "
#~ "de 1975. Papua Occidental fou ocupada per Indonèsia quan es van retirar "
#~ "els holandesos el 1963, encara que activistes indígenes lluiten des de "
#~ "llavors per la independència."

#~ msgid "Paraguayan"
#~ msgstr "Paraguaià"

#~ msgid "?plural:Paraguayans"
#~ msgstr "Paraguaians"

#~ msgid ""
#~ "Paraguay is located in the heartland of South America. It was conquered "
#~ "by the Spanish in the late 16th century. The colony was mostly controlled "
#~ "by the Jesuits until their expulsion in 1767. In 1811, Paraguay was the "
#~ "first South American country to achieve independence from Spain. A number "
#~ "of highly authoritarian rulers governed the country as a tyranny but also "
#~ "turned it into a military and economic powerhouse. The War of the Triple "
#~ "Alliance of 1864-1870 led to the near annihilation of Paraguay, which "
#~ "lost half of its territory and eighty per cent of its male population. "
#~ "Paraguay's history remains marked by instability and authoritarianism, "
#~ "alhough it managed to defeat Bolivia in the Chaco War of 1932-1936. For "
#~ "much of the 20th century the country was ruled by General Stroessner, who "
#~ "provided a safe haven for Nazi war criminals. Around the turn of the "
#~ "millennium however Paraguay started to see a democratic system of "
#~ "government and an impressive economic growth."
#~ msgstr ""
#~ "El Paraguai es troba al cor de Sudamèrica. Fou conquerit pels espanyols a "
#~ "finals del segle XVI. La colònia va ser controlada principalment pels "
#~ "jesuïtes fins la seva expulsió el 1767. El 1811, Paraguay va ser el "
#~ "primer país sudamericà que va aconseguir la independència d'Espanya. Uns "
#~ "quants dirigents molt autoritaris van governar el país amb tirania però "
#~ "també la van convertir en una potència militar i econòmica. La Guerra de "
#~ "la Triple Aliança de 1864-1870 va comportar la quasi anihilació del "
#~ "Paraguai, que va perdre la meitat del seu territori i el 80 per cent de "
#~ "la seva població masculina. La història del Paraguay continua marcada per "
#~ "la inestabilitat i l'autoritarisme, encara que va aconseguir de derrotar "
#~ "Bolívia a la Guerra del Chaco de 1932-1936. Durant bona part del segle "
#~ "XX, el país va ser governat pel general Stroessner, que va proporcionar "
#~ "un refugi segur a criminals de guerra nazis. Cap al voltant del canvi de "
#~ "mil·lenni, no obstant, Paraguai va començar a veure un sistema democràtic "
#~ "de govern i un creixement econòmic impressionant."

#~ msgid "Parthian"
#~ msgstr "Part"

#~ msgid "?plural:Parthians"
#~ msgstr "Parts"

#~ msgid ""
#~ "The Parthians were originally a nomadic people from Central Asia who "
#~ "inhabited the Parthia region of the Seleucid Empire. Under the leadership "
#~ "of the satrap Arsakes they drove the Seleucids from Iran, where they "
#~ "created their own strong empire. Their culture was Hellenistic."
#~ msgstr ""
#~ "Els parts eren un poble originalment nòmada de l'Àsia Central, que vivia "
#~ "a la regió de Pàrtia de l'Imperi Selèucida. Sota el lideratge del sàtrapa "
#~ "Arsaces, van foragitar els selèucides de l'Iran, on van crear el seu "
#~ "propi imperi poderós. Eren de cultura hel·lenística."

#~ msgid "Shah %s"
#~ msgstr "Xa %s"

#~ msgid "Shahbanu %s"
#~ msgstr "Xahbanu %s"

#~ msgid "Pashtun"
#~ msgstr "Paixtu"

#~ msgid "?plural:Pashtuns"
#~ msgstr "Paixtus"

#~ msgid ""
#~ "The Pashtuns are an ethnic group that lives mainly in Afghanistan and "
#~ "Pakistan. They speak Pashto, a language closely related to Persian, and "
#~ "live by an age-old code of honor known as Pashtunwali."
#~ msgstr ""
#~ "Els paixtus són un grup ètnic que viu majoritàriament a l'Afganistan i al "
#~ "Pakistan. Parlen paixtu, una llengua molt pròxima del persa, i viuen "
#~ "segons un antic codi d'honor conegut com a Paixtunwali."

#~ msgid "Pelasgian"
#~ msgstr "Pelasg"

#~ msgid "?plural:Pelasgians"
#~ msgstr "Pelasgs"

#~ msgid ""
#~ "Pelasgians or Pelasgoi were an ancient pre-Greek people of Greece. Much "
#~ "is still unknown about them, but it is probable they were of pre-Indo-"
#~ "European origin."
#~ msgstr ""
#~ "Els pelasgs o pelasgoi eren un antic poble de Grècia, anterior als "
#~ "hel·lens. Encara se'n sap poc, d'ells, però és probable que fossin "
#~ "d'origen pre-indoeuropeu."

#~ msgid "Peruvian"
#~ msgstr "Peruà"

#~ msgid "?plural:Peruvians"
#~ msgstr "Peruans"

#~ msgid ""
#~ "Peru was the cradle of the Inca Empire and civilization. It is still "
#~ "today a major center of indigenous South American culture."
#~ msgstr ""
#~ "El Perú va ser el bressol de l'Imperi i la civilització inques. Encara és "
#~ "avui en dia un centre principal de cultura indígena sudamericana."

#~ msgid "Phoenician"
#~ msgstr "Fenici"

#~ msgid "?plural:Phoenicians"
#~ msgstr "Fenicis"

#~ msgid ""
#~ "Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
#~ "regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
#~ "Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of "
#~ "the Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin "
#~ "alphabets as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture "
#~ "of purple dye from the murex shell, which gave them their Greek and Latin "
#~ "names. They referred to themselves as Kan'ani and their Punic "
#~ "(Carthaginian) descendants in St. Augustine's day called themselves "
#~ "Chanani."
#~ msgstr ""
#~ "Fenícia era una civilització antiga, amb el centre al que ara són les "
#~ "regions costaneres del Líban i Síria. Parlaven una llengua canaanita "
#~ "emparentada amb l'hebreu i eren reconeguts mariners. El seu alfabet va "
#~ "servir com a font per a l'alfabet grec, i a partir d'allà van evolucionar "
#~ "els alfabets etrusc i llatí. Els grecs i els romans els coneixien per la "
#~ "seva manufactura de tints violeta a partir d'una petxina, cosa que els va "
#~ "donar els seus noms grec i llatí. S'autoanomenaven Kan'ani i els seus "
#~ "descendents púnics (cartaginesos) de l'època de Sant Agustí, "
#~ "s'autoanomenaven Chanani."

#~ msgid "Phrygian"
#~ msgstr "Frigi"

#~ msgid "?plural:Phrygians"
#~ msgstr "Frigis"

#~ msgid ""
#~ "The Phrygians were an ancient Indo-European people, probably related to "
#~ "the Greeks or Thracians. They arrived in Anatolia around the twelfth "
#~ "century BCE, at the time of the invasion of the Sea Peoples in the "
#~ "Eastern Mediterranean region. The arrival of the Phrygians has been "
#~ "associated by some historians with the fall of the Hittite State. After "
#~ "the Macedonian conquest of the Achaemenid Empire and after the arrival of "
#~ "the Galatians to Anatolia, the Phrygians succumbed to Hellenization."
#~ msgstr ""
#~ "Els frigis eren un antic poble indoeuropeu, relacionat probablement amb "
#~ "els grecs o els tracis. Van arribar a Anatòlia al voltant del segle XII "
#~ "abans de la nostra era, durant l'època de la invasió dels pobles marítims "
#~ "a la regió de la Mediterrània oriental. L'arribada dels frigis s'ha "
#~ "associat per alguns historiadors amb la caiguda de l'estat hittita. "
#~ "Després de la conquesta de l'imperi aquemènida pels macedonis, i després "
#~ "de l'arribada dels gàlates a Anatòlia, els frigis van rendir-se a "
#~ "l'hel·lenització."

#~ msgid "Pictish"
#~ msgstr "Picte"

#~ msgid "?plural:Picts"
#~ msgstr "Pictes"

#~ msgid ""
#~ "The Picts were the indigenous inhabitants of Caledonia, Ancient Scotland. "
#~ "They were probably Celtic or maybe Celticized pre-Indo-Europeans. They "
#~ "were given the name Picts, 'painted people', by the Romans because of "
#~ "their custom of tattooing their bodies. The Picts survived until well "
#~ "into the Middle Ages but by the 11th century they had been assimilated by "
#~ "the Gaelic Scots."
#~ msgstr ""
#~ "Els pictes eren els habitants indígenes de Caledònia, l'antiga Escòcia. "
#~ "Eren probablement celtes, o potser pre-indoeuropeus celtitzats. Els "
#~ "romans els van anomenar pictes, 'gent pintada', pel seu costum de tatuar-"
#~ "se el cos. Els pictes van sobreviure fins ben entrada l'Edat Mitjana, "
#~ "però cap al segle XI havien estat assimilats pels escocesos gaèlics."

#~ msgid "Piedmontese"
#~ msgstr "Piemontès"

#~ msgid "?plural:Piedmontese"
#~ msgstr "Piemontesos"

#~ msgid ""
#~ "Piedmont was formed when the Duchy of Savoy elevated itself to the status "
#~ "of a kingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom "
#~ "of Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but "
#~ "reasserted its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the "
#~ "leading states of the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it "
#~ "was merged into the newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese "
#~ "king becoming the first king of Italy. Currently it is one of the regions "
#~ "of Italy."
#~ msgstr ""
#~ "El Piemont es va formar quan el Ducat de Savoia va elevar-se a la "
#~ "categoria de regne el 1720. Oficialment era una part constituent del "
#~ "Regne de Sardenya-Piemont. La zona fou ocupada per Napoleó el 1796, però "
#~ "va recuperar la seva independència el 1814. Sardenya-Piemont fou un dels "
#~ "estats que van liderar el Risorgimento, el renaixement nacional d'Itàlia. "
#~ "El 1861 va fusionar-se amb el regne d'Itàlia acabat de formar, i l'últim "
#~ "rei piemontès va convertir-se en el primer rei d'Itàlia. Actualment és "
#~ "una de les regions d'Itàlia."

#~ msgid "Pontic"
#~ msgstr "Pòntic"

#~ msgid "?plural:Pontians"
#~ msgstr "Pòntics"

#~ msgid ""
#~ "Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part "
#~ "of Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A "
#~ "Hellenistic Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which "
#~ "reached its greatest splendor under Mithridates the Great before "
#~ "succumbing to Rome. After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus "
#~ "became an independent state again when in 1204 the Empire of Trebizond "
#~ "was founded as one of the successors of the crumbling Byzantine Empire. "
#~ "Under the Komnenos dynasty, Trebizond held out as the very last remnant "
#~ "of the Roman Empire until it finally fell to the Ottomans in 1461. During "
#~ "the Turkish-Greek population transfers after World War I, most Pontic "
#~ "Greeks were deported, and today the population of Pontus is almost "
#~ "exclusively Turkish."
#~ msgstr ""
#~ "Pontus és una regió d'Àsia Menor, a la costa del Mar Negre, que "
#~ "actualment pertany a Turquia, però que històricament havia format part "
#~ "del reialme cultural grec. S'hi va fundar un Regne hel·lenístic del Pont "
#~ "al segle III AEC, que va arribar al seu màxim esplendor amb Mitridates el "
#~ "Gran abans de rendir-se a Roma. Després de segles de dominació romana i "
#~ "bizantina, Pontus va tornar a ser un estat independent quan, el 1204, es "
#~ "va fundar l'Imperi de Trebisonda com a un dels successors de l'Imperi "
#~ "Bizantí, que s'estava desfent. Sota la dinastia Komnenos, Trebisonda va "
#~ "aguantar com a últim bastió de l'Imperi Romà fins que finalment va caure "
#~ "en mans dels otomans el 1461. Durant les emigracions forçades de població "
#~ "entre Grècia i Turquia després de la Primera Guerra Mundial, la majoria "
#~ "dels grecs pòntics foren deportats i avui en dia la població de Pontus és "
#~ "gairebé exclusivament turca."

#~ msgid "Prussian"
#~ msgstr "Prussià"

#~ msgid "?plural:Prussians"
#~ msgstr "Prussians"

#~ msgid ""
#~ "Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
#~ "century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
#~ "established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
#~ "Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
#~ "regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
#~ "the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
#~ "Prussian war of the same year."
#~ msgstr ""
#~ "Prússia era originalment el nom d'un poble bàltic pagà, que el segle XIII "
#~ "van ser conquerits per l'orde alemanya dels Cavallers Teutònics. Els "
#~ "cavallers van establir un estat independent en aquella terra, i el 1561 "
#~ "el Gran Mestre Albrecht I es va autoproclamar z  \  ; m?om a país poderós durant tres "
#~ "segles. L'Estat es va secularitzar i va convertir-se en el Ducat de "
#~ "Prússia el segle XVI."

#~ msgid "Texan"
#~ msgstr "Texà"

#~ msgid "?plural:Texans"
#~ msgstr "Texans"

#~ msgid ""
#~ "Texas, \"the Lone Star State\" is the second largest and second most "
#~ "populous state of the USA, famous for its \"larger than life\" cowboy "
#~ "mentality. During its history, Texas has been ruled in full or in part by "
#~ "six countries: France, Spain, Mexico, the Texas Republic, the Confederacy "
#~ "and the USA - as expressed in the slogan \"six flags over Texas\"."
#~ msgstr ""
#~ "Texas, \"l'estat de l'Estrella Solitària\", és el segon estat més gran i "
#~ "el segon més populós dels Estats Units, famós per la seva mentalitat "
#~ "exagerada de cowboy. Durant la seva història, Texas ha estat governada "
#~ "completament o en part per sis països: França, Espanya, Mèxic, la "
#~ "República de Texas, la Confederació i els Estats Units - com expressa "
#~ "l'eslògan \"sis banderes sobre Texas\"."

#~ msgid "Thracian"
#~ msgstr "Traci"

#~ msgid "?plural:Thracians"
#~ msgstr "Tracis"

#~ msgid "The second most numerous people in the ancient western world."
#~ msgstr "El segon poble més nombrós del món antic a Occident."

#~ msgid "Thuringian"
#~ msgstr "Turingi"

#~ msgid "?plural:Thuringians"
#~ msgstr "Turingis"

#~ msgid ""
#~ "The Thuringians were an ancient Germanic confederation in what is now "
#~ "Central Germany, established after the defeat of the Huns. Defeated by "
#~ "the Franks in the 8th century, Thuringia later became a landgraviate of "
#~ "the Holy Roman Empire. After the extinction of the ruling family in the "
#~ "13th century, the War of the Thuringian Succession left the region badly "
#~ "splintered even for Holy Roman Empire standards, which was exacerbated by "
#~ "the Thuringian (or rather Saxon) tradition of dividing territory amongst "
#~ "all male heirs. Thuringia was a hotbed of the Protestant Reformation and "
#~ "the Wars of Religion, and saw a cultural apogee during the Enlightenment "
#~ "when the duke of Saxe-Weimar invited luminaries such as Johann Wolfgang "
#~ "von Goethe and Friedrich Schiller to his court. Thuringian political "
#~ "fragmentation survived Napoleon and the German unification; only after "
#~ "the fall of the German monarchies in 1918 was a united Free State of "
#~ "Thuringia established, which currently exists as one of the states of "
#~ "Germany."
#~ msgstr ""
#~ "Els turingis eren una antiga confederació germànica al que avui en dia és "
#~ "l'Alemanya Central, que es  va establir després de la desfeta dels huns. "
#~ "Derrotats pels francs al segle VIII, Turíngia va convertir-se més "
#~ "endavant en un landgraviat del Sacre Imperi Romanogermànic. Després de "
#~ "l'extinció de la família dirigent el segle XIII, la Guerra de Successió "
#~ "turíngia va deixar la regió tremendament fragmentada, fins i tot pel que "
#~ "solia ser habitual al Sacre Imperi, cosa que va ser empitjorada per la "
#~ "tradició turíngia (o més aviat saxona) de dividir el territori entre tots "
#~ "els hereus mascles. Turíngia fou un centre de la Reforma Protestant i de "
#~ "les Guerres de Religió, i va viure un apogeu cultural durant la "
#~ "Il·lustració, quan el duc de Saxònia-Weimar va convidar llumeneres com "
#~ "Johann Wolfgang von Goethe i Friedrich Schiller a la seva cort. La "
#~ "fragmentació política turíngia va sobreviure Napoleó i la unificació "
#~ "alemanya; només després de la caiguda de les monarquies alemanyes el 1918 "
#~ "es va establir un Estat Lliure de Turíngia, que avui en dia existeix com "
#~ "a land alemany."

#~ msgid "Tibetan"
#~ msgstr "Tibetà"

#~ msgid "?plural:Tibetans"
#~ msgstr "Tibetans"

#~ msgid ""
#~ "The Tibetan homeland is sometimes called the \"Roof of the World\", the "
#~ "highest elevated region in the world. In the 7th century, Tibet emerged "
#~ "as a formidable empire under the leadership of king Songtsen Gampo, being "
#~ "recognized by both China and India. This dynasty lasted until the 11th "
#~ "century, when Tibet was overrun by the Mongols. Centuries later when "
#~ "Mongol rule had weakened, Lozang Gyatso - born 1617 and the 5th Dalai "
#~ "Lama - established a buddhist religious state under the control of the "
#~ "Gelugpa school of Tibetan Buddhism."
#~ msgstr ""
#~ "El territori original del Tíbet s'anomena de vegades el \"Sostre del Món"
#~ "\", la regió més elevada del món. El segle VII, Tíbet va emergir com un "
#~ "imperi formidable sota el lideratge del rei Sogtsen Gampo, sent reconegut "
#~ "tant per la Xina com per l'Índia. Aquesta dinastia va durar fins el segle "
#~ "XI, quan Tíbet va ser conquerit pels mongols. Al cap d'uns segles, quan "
#~ "la dominació mongol s'havia debilitat, Lozang Gyatso - nascut el 1617 i "
#~ "cinquè Dalai Lama - va establir un estat religiós budista sota el control "
#~ "de l'escola Gelugpa de budisme tibetà."

#~ msgid "Dalai Lama %s"
#~ msgstr "Dalai Lama %s"

#~ msgid "?female:Dalai Lama %s"
#~ msgstr "Dalai Lama %s"

#~ msgid "Timurid"
#~ msgstr "Timúrida"

#~ msgid "?plural:Timurids"
#~ msgstr "Timúrides"

#~ msgid ""
#~ "Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and "
#~ "from his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as "
#~ "parts of the Middle East and India. The court culture of Timurid Empire "
#~ "was heavily Persianized, while the imperial administration and military "
#~ "organization displayed influences from the Timurid ruling elite's "
#~ "Mongolian and Turkic origins."
#~ msgstr ""
#~ "Tamerlà fou un geni militar que era descendent de Genguis Khan i des de "
#~ "la seva capital a Samarcanda va conquerir tota l'Àsia Central així com "
#~ "parts de l'Orient Mitjà i l'Índia. La cultura cortesana de l'Imperi dels "
#~ "Timúrides tenia una forta influència persa, mentre que l'administració "
#~ "imperial i l'organització denotaven influències dels orígens mongols i "
#~ "túrquics de l'elit governant timúrida."

#~ msgid "Tocharian"
#~ msgstr "Tokhari"

#~ msgid "?plural:Tocharians"
#~ msgstr "Tokharis"

#~ msgid ""
#~ "The Tocharians were an Indo-European people living in what is now "
#~ "Xinjiang in western China. Because of their unique geopolitical position, "
#~ "their kingdoms of Shanshan, Kucha, and Khotan (as well as other, smaller "
#~ "ones) were influenced by Chinese, Persian, Indian, Sogdian, Scythian, and "
#~ "Tibetan cultures. Their religion, dress, writing, and art all reflect "
#~ "these varied influences. They lived in oasis towns and cities along the "
#~ "Silk Road, along which Buddhism was carried into China. The area was at "
#~ "various times a military protectorate of China, such as during the Han "
#~ "and Tang dynasties. During the decline of the latter dynasty, the Turkic "
#~ "Uyghur tribe moved into the Tarim basin, settling in and expanding their "
#~ "khanate through the Tocharian lands. The Uyghur intermarried with the "
#~ "Tocharians and supplanted their language for all but liturgical purposes. "
#~ "Even this use fell when Islam spread and took the place of Buddhism as "
#~ "the predominant religion in the region."
#~ msgstr ""
#~ "Els tokharis van ser uns indoeuropeus que vivien al que ara és Xinjiang a "
#~ "la Xina occidental. Degut a la seva posició geopolítica singular, els "
#~ "seus regnes de Shanshan, Kucha i Khotan (així com d'altres més petits) "
#~ "van ser influïts per les cultures xinesa, persa, índia, sogdiana, escita "
#~ "i tibetana. La seva religió, vestimenta, escriptura i art reflecteixen "
#~ "aquestes influències variades. Van viure en viles i ciutats oasi al llarg "
#~ "de la Ruta de la Seda, per la qual el budisme va expandir-se fins a la "
#~ "Xina. La zona va ser en diferents èpoques un protectorat militar de Xina, "
#~ "com ara durant les dinasties Han i Tang. Durant el declivi d'aquesta "
#~ "última dinastia, la tribu turca uigur va dirigir-se cap a la conca del "
#~ "Tarim, quedant-s'hi i expandint el seu khanat per les terres dels "
#~ "tokharis. Els uigur van barrejar-se amb els tokharis i van suplantar la "
#~ "seva llengua en tots els àmbits, excepte el litúrgic. Fins i tot aquest "
#~ "ús va decaure quan l'Islam es va estendre i va prendre el lloc del "
#~ "Budisme com a religió predominant de la regió."

#~ msgid "Togolese"
#~ msgstr "Togolès"

#~ msgid "?plural:Togolese"
#~ msgstr "Togolesos"

#~ msgid ""
#~ "Togo became a German protectorate in 1885 and was conquered by the French "
#~ "and British in World War II. Togo became independent in 1960. Since the "
#~ "late 1960s the country's politics have been dominated by general "
#~ "Gnassingbe Eyadema, who was succeeded by his son Faure upon his death in "
#~ "2005."
#~ msgstr ""
#~ "Togo va convertir-se en protectorat alemany el 1885 i fou conquerit pels "
#~ "francesos i britànics durant la Segona Guerra Mundial. Togo va obtenir la "
#~ "independència el 1960. Des de finals dels anys 1960 la política del país "
#~ "ha estat dominada pel general Gnassingbe Eyadema, que fou succeït pel seu "
#~ "fill Faure a la seva mort el 2005."

#~ msgid "Toltec"
#~ msgstr "Tolteca"

#~ msgid "?plural:Toltecs"
#~ msgstr "Tolteques"

#~ msgid ""
#~ "The Toltecs were a Meso-American civilization that existed from the 10th "
#~ "to the 12th century. The Toltec Empire was founded by Ce Tecpatl "
#~ "Mixcoatl, who led his nomadic people from the north to settle on the "
#~ "Mexican High Plain. Mixcoatl was murdered by his enemies but was later "
#~ "avenged by his son Ce Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, who would lead the "
#~ "Toltec civilization to untold heights. Toltec culture continued to thrive "
#~ "until the 12th century. Their capital Tollan was violently destroyed in "
#~ "1168 and the Toltec area fragmented into rivaling city-states. Toltec "
#~ "cultural influences have been identified from New Mexico to Nicaragua, "
#~ "though historians do not agree on the political history of the Toltecs. "
#~ "Since most of the history of the Toltecs is based on Aztec mythology, "
#~ "some claim there was never a Toltec Empire, but that Aztec references to "
#~ "the Toltecs were an allegory for civilization."
#~ msgstr ""
#~ "Els tolteques foren una civilització mesoamericana que va existir entre "
#~ "els segles X i XII. L'Imperi Tolteca va ser fundat per Ce Tecpatl "
#~ "Mixcoatl, que va guiar el seu poble nòmada des del nord per establir-se a "
#~ "l'altiplà mexicà. Mixcoatl va ser assassinat pels seus enemics però "
#~ "després va ser venjat pel seu fill Ce Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, que "
#~ "va conduir la civilització tolteca a grans fites. La cultura tolteca va "
#~ "continuar prosperant fins el segle XII. La seva capital Tollan va ser "
#~ "destruïda violentament el 1168 i l'àrea tolteca es va fragmentar entre "
#~ "ciutats-estat rivals. S'han identificat influències culturals tolteques "
#~ "des de Nou Mèxic fins a Nicaragua, encara que els historiadors no es "
#~ "posen d'acord sobre la història política dels tolteques. Com que la major "
#~ "part de la història dels tolteques està basada en la mitologia asteca, "
#~ "alguns creuen que l'Imperi Tolteca no va existir mai, sinó que les "
#~ "referències asteques als tolteques eren una al·legoria de la civilització."

#~ msgid "Tongan"
#~ msgstr "Tongalès"

#~ msgid "?plural:Tongans"
#~ msgstr "Tongalesos"

#~ msgid ""
#~ "An island group in the Southern Pacific, Tonga was settled by Polynesians "
#~ "around 1000 BCE. Although the islands became a British protectorate in "
#~ "the 19th century, they are the only country in Oceania to have escaped "
#~ "actual colonization."
#~ msgstr ""
#~ "Tonga, un grup d'illes del Pacífic Sud, fou colonitzada per polinesis al "
#~ "voltant de l'any 1000 AEC. Encara que les illes van convertir-se en "
#~ "protectorat britànic el segle XIX, són l'únic país d'Oceania que s'han "
#~ "escapat d'una colonització real."

#~ msgid "Transnistrian"
#~ msgstr "Transnistrià"

#~ msgid "?plural:Transnistrians"
#~ msgstr "Transnistrians"

#~ msgid ""
#~ "Transnistria was added to the Moldavian SSR by Stalin, although it was "
#~ "mostly inhabited by Russians and Ukrainians. After the collapse of the "
#~ "Soviet Union Transnistria declared its independence from Moldova. "
#~ "Although the country is de facto independent, it is not recognized by any "
#~ "UN member. Power is still in the hands of the old communist elite."
#~ msgstr ""
#~ "Transnístria fou afegida a la República Socialista Soviètica de Moldàvia "
#~ "per Stalin, encara que estava habitada majoritàriament per russos i "
#~ "ucraïnesos. Després del col·lapse de la Unió Soviètica, Transnístria va "
#~ "declarar la seva independència de Moldàvia. Encara que el país és "
#~ "independent de facto, no el reconeix cap membre de les Nacions Unides. El "
#~ "poder continua a les mans de l'antiga elit comunista ."

#~ msgid "Transylvanian"
#~ msgstr "Transilvà"

#~ msgid "?plural:Transylvanians"
#~ msgstr "Transilvans"

#~ msgid ""
#~ "Transylvania is a historical territory in what is now Romania, inhabited "
#~ "by Romanians, Hungarians and Saxon Germans. Transylvania became a "
#~ "principality under nominal Hungarian suzereignty when that country "
#~ "started to crumble under the Ottoman incursions. During the Reformation, "
#~ "Transylvania was the first country in Europe to proclaim religious "
#~ "freedom. The principality lost its independence to Habsburg Austria in "
#~ "1711."
#~ msgstr ""
#~ "Transilvània és un territori històric situat al que avui en dia és "
#~ "Romania, habitat per romanesos, hongaresos i alemanys saxons. "
#~ "Transilvània va convertir-se en principat sota vassallatge hongarès quan "
#~ "aquell país va començar a desfer-se per les incursions otomanes. Durant "
#~ "la Reforma, Transilvània fou el primer país d'Europa que va proclamar la "
#~ "llibertat religiosa. El principat va perdre la seva independència i va "
#~ "passar a l'Àustria dels Habsburg el 1711."

#~ msgid "Trinidadian and Tobagonian"
#~ msgstr "de Trinitat i Tobago"

#~ msgid "?plural:Trinidadians and Tobagonians"
#~ msgstr "de Trinitat i Tobago"

#~ msgid ""
#~ "Trinidad and Tobago is a country in the Caribbean, consisting of the two "
#~ "eponymous islands. It is the most populous country of the Lesser "
#~ "Antilles. Trinidad was sighted by Columbus in 1498, and remained a "
#~ "Spanish colony until it was conquered by the British during the "
#~ "Napoleonic wars; Tobago was colonized by Curonians, Spanish, Dutch, "
#~ "French and Swedes but eventually also ended up in British hands. The "
#~ "islands have been independent since 1962. The islands' economy is based "
#~ "on oil and is relatively developed when compared to its Caribbean "
#~ "neighbors. Trinidad and Tobago is famous for its music and its Carnival."
#~ msgstr ""
#~ "Trinidad i Tobago és un país del Carib, que consisteix en les dues illes "
#~ "d'aquest nom. És el país més poblat de les Petites Antilles . Trinidad va "
#~ "ser vista per Colom el 1498, i va ser colònia espanyola fins que fou "
#~ "conquerida pels britànics durant les Guerres Napoleòniques; Tobago fou "
#~ "colonitzat per curonians, espanyols, holandesos, francesos i suecs, però "
#~ "al final també va acabar en mans britàniques. Les illes han estat "
#~ "independents des de 1962. L'economia de l'illa està basada en el petroli "
#~ "i està relativament desenvolupada en comparació amb els seus veïns "
#~ "caribenys. Trinidad i Tobago és famós per la seva música i el seu "
#~ "Carnaval."

#~ msgid "Tswana"
#~ msgstr "Tswana"

#~ msgid "?plural:Batswana"
#~ msgstr "Batswana"

#~ msgid ""
#~ "The Batswana are a Bantu people in Southern Africa. With about 20% of the "
#~ "population they are the dominant ethnicity of Botswana, which is named "
#~ "after them. In South Africa they count about four million Batswana and in "
#~ "the Apartheid era they had the Bantustan of Bophuthatswana."
#~ msgstr ""
#~ "Els batswana són un poble bantú de Sud-Àfrica. Amb un 20% de la població, "
#~ "són l'ètnia dominant de Botswana, que en pren el nom. A Sud-Àfrica hi ha "
#~ "uns quatre milions de Batswana i durant l'era de l'apartheid tenien el "
#~ "bantustan de Bophuthatswana."

#~ msgid "Tuareg"
#~ msgstr "Tuareg"

#~ msgid "?plural:Tuaregs"
#~ msgstr "Tuaregs"

#~ msgid ""
#~ "The Tuareg or Imuhagh are a pastoralist nomadic Berber people inhabiting "
#~ "the interior of the Sahara Desert, mostly in Algeria, Niger and Mali. "
#~ "Despite their matrilineal organization they are followers of Islam. For "
#~ "many centuries they engaged in slave hunting, even influencing the slave "
#~ "trade to the Americas."
#~ msgstr ""
#~ "Els tuaregs o imuhagh són un poble amazic de pastors nòmades que viuen al "
#~ "desert del Sàhara, principalment a Algèria, Níger i Mali. Malgrat la seva "
#~ "organització matrilineal, són seguidors de l'Islam. Durant molts segles "
#~ "s'han dedicat a la caça d'esclaus, influint fins i tot en el comerç "
#~ "d'esclaus amb Amèrica."

#~ msgid "Tunisian"
#~ msgstr "Tunisià"

#~ msgid "?plural:Tunisians"
#~ msgstr "Tunisians"

#~ msgid ""
#~ "The Phoenicians founded Carthage in the area where Tunisia is today. "
#~ "Carthage later became a major power in the Mediterranean region until it "
#~ "was defeated by the Romans in 146 BCE. Later the Arab Muslim conquest in "
#~ "the 7th century led to migration from the Arab and Ottoman countries. But "
#~ "there were also a lot of Jews and Spanish Moors who moved there at the "
#~ "end of the 16th century. Tunisia became mostly autonomous from the "
#~ "Ottoman empire in 1861. But in 1881 Tunisia was invaded by the French and "
#~ "was made a French protectorate. The country became independent in 1956."
#~ msgstr ""
#~ "Els fenicis van fundar Cartago a la zona de la Tunísia actual. Cartago es "
#~ "va convertir més endavant en una potència de la regió mediterrània fins a "
#~ "la seva desfeta a mans dels romans l'any 146 AEC. Més tard, la conquesta "
#~ "dels musulmans el segle VII va aportar immigració dels països àrabs i "
#~ "otomans. Però van haver-hi també molts jueus i musulmans espanyols que "
#~ "s'hi van traslladar a finals del segle XVI. Tunísia va aconseguir una "
#~ "àmplia autonomia de l'imperi otomà el 1861. Però el 1881, Tunísia va ser "
#~ "envaïda pels francesos i es va convertir en un protectorat francès. El "
#~ "país va obtenir la independència el 1956."

#~ msgid "Turkish Cypriot"
#~ msgstr "Turc xipriota"

#~ msgid "?plural:Turkish Cypriots"
#~ msgstr "Turcs xipriotes"

#~ msgid ""
#~ "Turks first settled in Cyprus after the Ottomans conquered the island in "
#~ "1571. Political unrest and ethnic tensions between Turkish and Greek "
#~ "Cypriots led to an invasion by the Turkish military in 1974, followed by "
#~ "the declaration of independence of the Turkish Republic of North Cyprus "
#~ "in 1983. Currently, the only country that recognizes the independence of "
#~ "the TRNC is Turkey."
#~ msgstr ""
#~ "Els turcs van establir-se a Xipre per primera vegada després que els "
#~ "otomans conquerissin l'illa el 1571. Els conflictes polítics i les "
#~ "tensions ètniques entre turcs i grecs xipriotes van provocar una invasió "
#~ "dels militars turcs el 1974, seguida per la declaració d'independència de "
#~ "la República Turca de Xipre del Nord el 1983. Actualment, l'únic país que "
#~ "en reconeix la independència és Turquia."

#~ msgid "Turkmen"
#~ msgstr "Turcman"

#~ msgid "?plural:Turkmens"
#~ msgstr "Turcmans"

#~ msgid ""
#~ "Turkmen tribes were first united in the 11th century CE under Togrul Beg, "
#~ "second ruler of the Seljuk Empire. As the Seljuk state broke down under "
#~ "the pressure from encroaching Mongols, the Turkmens started a westward "
#~ "migration. They eventually settled in the lands between the Amu Darya "
#~ "river and the Caspian Sea, approximately the location of today's "
#~ "Turkmenistan."
#~ msgstr ""
#~ "Les tribus turcmanes es van unificar per primera vegada el segle XI "
#~ "ECsota Togrul Beg, el segon dirigent de l'Imperi Seljúcida. Mentre "
#~ "l'estat seljúcida es desintegrava sota la pressió de les invasions "
#~ "mongols, els turcmans van començar una migració cap a l'oest. Finalment "
#~ "van establir-se a les terres entre el riu Amudarià i la Mar Càspia, "
#~ "aproximadament a la ubicació del Turkmenistan actual."

#~ msgid "Turkmenbashi %s"
#~ msgstr "Turkmenbashi %s"

#~ msgid "?female:Turkmenbashi %s"
#~ msgstr "Turkmenbashi %s"

#~ msgid "Tuvan"
#~ msgstr "Tuvinià"

#~ msgid "?plural:Tuvans"
#~ msgstr "Tuvinians"

#~ msgid ""
#~ "Tuvans are a Turkic people living in the Autonomous Republic of Tuva in "
#~ "the south of Siberia. Tuva split off from China in 1921 and then formed "
#~ "the independent republic of Tannu Tuva allied with the Soviet Union. In "
#~ "1940 Tannu Tuva had the distinction of seeing the first non-monarchic "
#~ "female head of state of Modern History when Khertek Anchimaa-Toka became "
#~ "chairperson of the republic. In 1944 it was incorporated in the Soviet "
#~ "Union as a part of the Russian Soviet Federative Socialist Republic."
#~ msgstr ""
#~ "Els tuvinians són un poble d'origen turc que viuen a la República "
#~ "Autònoma de Tuvà, al sud de Sibèria. Tuvà es va separar de la Xina el "
#~ "1921 i llavors va formar la república independent de Tannu Tuva, aliada "
#~ "amb la Unió Soviètica. El 1940, Tannu Tuva es va distingir per tenir la "
#~ "primera dona cap d'un estat no monàrquic de la història moderna, quan "
#~ "Khertek Anchimaa-Toka va convertir-se en presidenta de la república. El "
#~ "1944 va incorporar-se a la Unió Soviètica com a part de la República "
#~ "Socialista Federal Soviètica Russa."

#~ msgid "Tyrolian"
#~ msgstr "Tirolès"

#~ msgid "?plural:Tyrolians"
#~ msgstr "Tirolesos"

#~ msgid ""
#~ "Tyrol was a county in the Alps. In the 16th century its own dynasty died "
#~ "out and the region passed to Habsburg Austria. The southern part was "
#~ "annexed by Italy after World War I."
#~ msgstr ""
#~ "El Tirol era un comtat dels Alps. El segle XVI la seva dinastia es va "
#~ "extingir i la regió va passar a l'Àustria dels Habsburg. La part sud va "
#~ "ser annexionada per Itàlia després de la Primera Guerra Mundial."

#~ msgid "Princely Count %s"
#~ msgstr "Comte-Príncep %s"

#~ msgid "Princely Countess %s"
#~ msgstr "Comtessa-Princesa %s"

#~ msgid "Ugandan"
#~ msgstr "Ugandès"

#~ msgid "?plural:Ugandans"
#~ msgstr "Ugandesos"

#~ msgid ""
#~ "The Republic of Uganda is located in eastern Africa. The country contains "
#~ "part of Lake Victoria, which is also in Kenya and Tanzania. In the past, "
#~ "the southern part of the country was part of the Buganda kingdom. Modern "
#~ "Uganda gained independence in 1962."
#~ msgstr ""
#~ "La República d'Uganda està situada a l'Àfrica oriental. El país conté una "
#~ "part del Llac Victòria, que també té parts a Kenya i Tanzània. En el "
#~ "passat, la part sud del país era part del regne Buganda. L'Uganda moderna "
#~ "va obtenir la independència el 1962."

#~ msgid "Kabaka %s"
#~ msgstr "Kabaka %s"

#~ msgid "?female:Kabaka %s"
#~ msgstr "Kabaka %s"

#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "Ucraïnès"

#~ msgid "?plural:Ukrainians"
#~ msgstr "Ucraïnesos"

#~ msgid ""
#~ "Ukraine is a vast region on the westernmost marches of the former Soviet "
#~ "Union. It includes some of the most fertile black-soil cropland on Earth."
#~ msgstr ""
#~ "Ucraïna es una regió molt gran a la zona més occidental de l'antiga Unió "
#~ "Soviètica. Inclou algunes de les terres més fèrtils en cereals del "
#~ "planeta."

#~ msgid "UN"
#~ msgstr "NU"

#~ msgid "?plural:UN"
#~ msgstr "NU"

#~ msgid ""
#~ "The United Nations believe in human rights and the protection of the weak."
#~ msgstr ""
#~ "Les Nacions Unides creuen en els drets humans i la protecció dels dèbils."

#~ msgid "Secretary-General %s"
#~ msgstr "Secretari General %s"

#~ msgid "?female:Secretary-General %s"
#~ msgstr "Secretària General %s"

#~ msgid "Uruguayan"
#~ msgstr "Uruguaià"

#~ msgid "?plural:Uruguayans"
#~ msgstr "Uruguaians"

#~ msgid ""
#~ "Uruguay, a small South American country sometimes referred to as "
#~ "\"Switzerland of the Americas\" due to its once highly developed social "
#~ "welfare system."
#~ msgstr ""
#~ "Uruguai és un petit país sudamericà, a vegades anomenat \"La Suïssa de "
#~ "les Amèriques\" degut al seu sistema de benestar social que havia estat "
#~ "molt desenvolupat."

#~ msgid "Uyghur"
#~ msgstr "Uigur"

#~ msgid "?plural:Uyghurs"
#~ msgstr "Uigurs"

#~ msgid ""
#~ "Uyghur was an east Turk empire and civilization. At its height in 820 CE "
#~ "it controlled most of Central and North Asia. After clashing with the "
#~ "Chinese for several centuries, they were finally subdued by the Qing "
#~ "dynasty in the 1700s. Today, descendants of the Uyghur form the "
#~ "populations of the Central Asian states of Uzbekistan, Kazakhstan and "
#~ "Kyrgyzstan. They are also the main minority of the Xinjiang province of "
#~ "China."
#~ msgstr ""
#~ "Uyghur era un imperi i civilització dels turcs orientals. En el moment "
#~ "del seu apogeu, l'any 820 EC., controlava la major part de l'Àsia Central "
#~ "i del Nord. Després de lluitar contra els xinesos durant segles, al final "
#~ "van ser sotmesos per la dinastia Qing el segle XVIII. Avui en dia, els "
#~ "descendents dels uigurs formen les poblacions dels estats asiàtics "
#~ "d'Uzbekistan, Kazakhstan i Kirguizistan. També formen la minoria "
#~ "principal de la província xinesa de Xinjiang."

#~ msgid "Uzbek"
#~ msgstr "Uzbek"

#~ msgid "?plural:Uzbeks"
#~ msgstr "Uzbeks"

#~ msgid ""
#~ "The Central Asian nation of Uzbekistan has been the site of many ancient "
#~ "states such as Khwarezm, the Khanate of Bukhara, and the Khanate of "
#~ "Kokand. The Uzbeks regard themselves as descendants of Timur, founder of "
#~ "the Timurid dynasty, who ruled from his capital at Samarkand."
#~ msgstr ""
#~ "L'Uzbekistan, nació de l'Àsia Central, ha estat el centre d'estats antics "
#~ "com ara Coràsmia, el Khanat de Bukhara, i el khanat de Kokand. Els uzbeks "
#~ "es consideren descendents de Timur, el fundador de la dinastia timúrida, "
#~ "que va governar des de la seva capital a Samarcanda."

#~ msgid "Vampire"
#~ msgstr "Vampir"

#~ msgid "?plural:Vampires"
#~ msgstr "Vampirs"

#~ msgid "Bloodsucking creatures of legend."
#~ msgstr "Criatures xuclasang de llegenda."

#~ msgid "Vandalic"
#~ msgstr "z ###tr "OK"

#~ msgid "?bzip2error:Run ok"
#~ msgstr "Execució correcta"

#~ msgid "?bzip2error:Flush ok"
#~ msgstr "Buidat correcte"

#~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
#~ msgstr "Final correcte"

#~ msgid "?bzip2error:Stream end"
#~ msgstr "Final d'entrada"

#~ msgid "?bzip2error:Config error"
#~ msgstr "Error de configuració"

#~ msgid "?bzip2error:Sequence error"
#~ msgstr "Error de seqüència"

#~ msgid "?bzip2error:Parameter error"
#~ msgstr "Error de paràmetre"

#~ msgid "?bzip2error:Mem error"
#~ msgstr "Error de memòria"

#~ msgid "?bzip2error:Data error"
#~ msgstr "Error de dades"

#~ msgid "?bzip2error:Not bzip2 file"
#~ msgstr "Fitxer no bzip2"

#~ msgid "?bzip2error:IO error"
#~ msgstr "Error d'E/S"

#~ msgid "?bzip2error:Unexpected EOF"
#~ msgstr "Final de fitxer inesperat"

#~ msgid "?bzip2error:Output buffer full"
#~ msgstr "Buffer de sortida ple"

#~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
#~ msgstr "Bz2: \"%s\" (%d)"

#~ msgid "Bz2 error %d"
#~ msgstr "Error de Bz2 %d"

#~ msgid "Environment variable HOME not set"
#~ msgstr "Variable d'entorn HOME no inicialitzada"

#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit: Go-to command for unit\n"
#~ "                               (if keyboardless goto enabled in options)\n"
#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
#~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
#~ "  Shift-Alt-Right-click:       Show city workers (mouse over or near "
#~ "city)\n"
#~ "\n"
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
#~ "\n"
#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
#~ "  will also be highlighted in the Cities Report."
#~ msgstr ""
#~ "Mapa Principal (Ratolí):\n"
#~ "========================\n"
#~ "  Clic esquerre a ciutat:         Obrir diàleg de ciutat\n"
#~ "  Clic esquerre a unitat:         Activar unitat\n"
#~ "  Clic esquerre i arrossegar a unitat: Desplaçar unitat\n"
#~ "                           (si el desplaçament sense teclat està activat "
#~ "a les opcions)\n"
#~ "  Clic al mig:                    Mostrar informació de casella\n"
#~ "  Clic dret:                      Centrar casella en vista\n"
#~ "\n"
#~ "  Maj-Clic esquerre:              Copiar producció (GTK)\n"
#~ "  Maj-Clic dret a ciutat:         Enganxar producció en ciutat (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Maj-Ctrl-Clic esquerre:         Afinar treballadors de ciutat\n"
#~ "  Ctrl-Clic al mig:               Despertar unitats en sentinella\n"
#~ "  Maj-Alt-Clic dret:             Mostrar treballadors de ciutat (ratolí "
#~ "sobre o vora ciutat)\n"
#~ "\n"
#~ "  Mode de Selecció d'àrea (GTK):\n"
#~ "  ==============================\n"
#~ "  Clic dret i arrossegar:    Entrar en Mode de Selecció d'Àrea\n"
#~ "  Clic esquerre:             Commutar el ressaltat de casella\n"
#~ "  Maj-Clic dret:             Enganxar producció sobre ciutats marcades\n"
#~ "  Clic-dret:                 Cancel·lar Mode de Selecció d'Àrea\n"
#~ "\n"
#~ "  Les ciutats que es ressalten sobre el mapa, també\n"
#~ "  quedaran ressaltades a l'informe de Ciutats."

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "Construir _Fortificació"

#~ msgid "Build Airbas_e"
#~ msgstr "Construir una Bas_e Aèria"

#~ msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* No és una unitat militar (no pot atacar i no imposa llei marcial).\n"

#~ msgid "Add to City (_B)"
#~ msgstr "Afegir a ciutat (_B)"

#~ msgid "Change to %s (_I)"
#~ msgstr "Canviar a %s (_I)"

#~ msgid "Change to %s (_M)"
#~ msgstr "Canviar a %s (_M)"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Millorar %s a %s per %d peces d'or?\n"
#~ "El Tresor conté %d peces d'or."

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Millorar %d unitat per %d peces d'or?\n"
#~ "El tresor en té %d."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Millorar %d unitats per %d peces d'or?\n"
#~ "El tresor en té %d."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Comprar %s per %d peces d'or?\n"
#~ "El tresor en conté %d."

#~ msgid "Sell _Obsolete"
#~ msgstr "Vendre _obsolets"

#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
#~ msgstr "Manteniment (Total: %d)"

#~ msgid "City Overview"
#~ msgstr "Vista prèvia"

#~ msgid "Misc. Settings"
#~ msgstr "Paràmetres Diversos"

#~ msgid "Units present"
#~ msgstr "Unitats presents"

#~ msgid "Unit List"
#~ msgstr "Llista d'unitats"

#~ msgid "Improvement"
#~ msgstr "Edifici"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Sí"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "_No"

#~ msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
#~ msgstr "Comerç amb %s dóna %d de comerç.\n"

#~ msgid "No trade routes exist."
#~ msgstr "No existeix cap ruta comercial."

#~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
#~ msgstr "Comerç total de rutes comercials: %d"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Cancel·lar"

#~ msgid "_Activate Unit"
#~ msgstr "_Activar Unitat"

#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
#~ msgstr "Activar unitat, _Tancar Diàleg"

#~ msgid "_Sentry Unit"
#~ msgstr "Unitat en _Sentinella"

#~ msgid "_Disband Unit"
#~ msgstr "_Desmantellar unitat"

#~ msgid "_Upgrade Unit"
#~ msgstr "_Millorar Unitat"

#~ msgid "Elvises"
#~ msgstr "Elvis"

#~ msgid "Configure City Report"
#~ msgstr "Configurar informe ciutats"

#~ msgid "No Buildings Available"
#~ msgstr "Cap construcció disponible"

#~ msgid "No Units Available"
#~ msgstr "Cap unitat disponible"

#~ msgid "No Wonders Available"
#~ msgstr "Cap meravella disponible"

#~ msgid "Available To Build"
#~ msgstr "Disponible per construir"

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production from."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccionar una unitat o millora des de la qual es canviarà la producció"

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production to."
#~ msgstr "Selecciona una unitat o millora a la qual canviar la producció."

#~ msgid "That's the same thing!"
#~ msgstr " Això és el mateix!"

#~ msgid "Change All"
#~ msgstr "Canviar tot"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configurar"

#~ msgid "City Advisor"
#~ msgstr "Conseller ciutat"

#~ msgid "City Report"
#~ msgstr "Informe de ciutats"

#~ msgid "For information on:"
#~ msgstr "Per informació sobre:"

#~ msgid "CMA and presets"
#~ msgstr "AGC i prefixats"

#~ msgid "including sample presets,"
#~ msgstr "incloent prefixats d'exemple"

#~ msgid "see README.cma."
#~ msgstr "consulta README.cma."

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nova"

#~ msgid "Couldn't load the savegame"
#~ msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer desat"

#~ msgid "Local Area Network"
#~ msgstr "Xarxa d'Àrea Local"

#~ msgid "Load Saved Game"
#~ msgstr "Carregar Partida Desada"

#~ msgid "Connect To Network Game"
#~ msgstr "Connectar a Partida de Xarxa"

#~ msgid "Choose a nation to play"
#~ msgstr "Tria una nació per jugar "

#~ msgid "Number of players (Including AI):"
#~ msgstr "Nombre de jugadors (Inclosos IA):"

#~ msgid "AI skill level:"
#~ msgstr "nivell de l'IA:"

#~ msgid "Game Options"
#~ msgstr "Opcions de Partida"

#~ msgid "Start Game"
#~ msgstr "Iniciar la partida"

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Login:"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Host:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"

#~ msgid "Leader:"
#~ msgstr "Líder:"

#~ msgid "City Style:"
#~ msgstr "_Estil de les ciutats:"

#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "Selecció d'unitat"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Aquest Tractat Etern\n"
#~ "marca els resultats dels treballs diplomàtics entre\n"
#~ "Els %s %s %s\n"
#~ "i \n"
#~ "Els %s %s %s"

#~ msgid "Erase Clause"
#~ msgstr "Esborrar clàusula"

#~ msgid "Allows "
#~ msgstr "Permet"

#~ msgid "Obsoletes "
#~ msgstr "Fa obsolet"

#~ msgid " (with "
#~ msgstr " (amb "

#~ msgid "?techhelp:)."
#~ msgstr "?techhelp:)."

#~ msgid "Ruler: %s %s"
#~ msgstr "Dirigent: %s %s"

#~ msgid ""
#~ "Population: %s\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr ""
#~ "Població: %s\n"
#~ "Any: %s\n"
#~ "Or %d\n"
#~ "Imp: %d Lux: %d Cie: %d"

#~ msgid "Local _Options"
#~ msgstr "_Opcions Locals"

#~ msgid "_Message Options"
#~ msgstr "Opcions de _Missatges"

#~ msgid "Sa_ve Settings"
#~ msgstr "Desar la _Configuració"

#~ msgid "Server O_ptions"
#~ msgstr "Opcions del _Servidor"

#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "E_scriure registre de missatges"

#~ msgid "_Clear Log"
#~ msgstr "Es_borrar registre de missatges"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_Desconnectar"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "_Ordres"

#~ msgid "Transf_orm to Hills"
#~ msgstr "Transf_ormar a Turons"

#~ msgid "Connect With"
#~ msgstr "Connectar Amb"

#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "Fe_r Camí"

#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "_Ferrocarril"

#~ msgid "_Irrigate"
#~ msgstr "_Irrigar"

#~ msgid "_Go to Tile"
#~ msgstr "Anar a Casella (_G)"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "Info_rmes"

#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "Sor:"

#~ msgid "Mes:"
#~ msgstr "Mis:"

#~ msgid "Pop:"
#~ msgstr "Ind:"

#~ msgid ""
#~ "Where to Display Messages\n"
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window, Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "On mostrar missatges\n"
#~ "Sor = Finestra sortida, Mis = Finestra missatges, Ind = Finestra "
#~ "individual"

#~ msgid "(%d step)"
#~ msgid_plural "(%d steps)"
#~ msgstr[0] "(%d pas)"
#~ msgstr[1] "(%d passos)"

#~ msgid "Trade Report"
#~ msgstr "Informe de Comerç"

#~ msgid "Sell Obsolete"
#~ msgstr "Vendre Obsolets"

#~ msgid "Building Name"
#~ msgstr "Nom de l'edifici"

#~ msgid "Totals"
#~ msgstr "Totals"

#~ msgid "Rename Worklist"
#~ msgstr "Reanomenar llista de treball"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Eliminar"

#~ msgid "Available items"
#~ msgstr "Ítems disponibles"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Desfer"
ENDREP
DELTA 23604 26315550 482990
SVN    F L  )\ , (3A {M' _ 6 U @U I  #l *Aa 7! ~O! O YO vO l2  p  J V+ ?y gy 8K  |  +z5-01-02 00:08+0211ngobardic.ruleset:38 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/leonese.ruleset:22 data/nation/liechtensteiner.ruleset:32
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/maltese.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/norman.ruleset:25
#: data/nation/northumbrian.ruleset:39 data/nation/palatinate.ruleset:30
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/paraguayan.ruleset:38
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/piedmontese.ruleset:33
#: data/nation/quebecois.ruleset:21lvadoran.ruleset:41 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#: data/nation/sardinian.ruleset:33 data/nation/savoyard.ruleset:32
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/teutonic.ruleset:29 data/nation/uruguayan.ruleset:24
#: data/nation/venezuelan.ruleset:34syrian.ruleset:209syn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29ss %s"
msgstr "%s 公主1 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:arantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:arantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:?female:italiangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:   a1[  [ cfd e5 l { v{ " 0 C T! 3% kC x理"

#: data/nation/burgundian.ruleset:28 data/nation/cantonese.ruleset:29
#: data/nation/crusader.ruleset:34 data/nation/frankish.ruleset:40
#: data/nation/han.ruleset:27 data/nation/holyroman.ruleset:33
#: data/nation/holysee.ruleset:30 data/nation/latin.ruleset:41
#: data/nation/lorrain.ruleset:29 data/nation/norman.ruleset:23
#: data/nation/occitan.ruleset:27 data/nation/pontic.ruleset:34
#: data/nation/prussian.ruleset:28 data/nation/templar.ruleset:42
#: data/nation/teutonic.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "%s 總理"

#: data/nation/burgundic.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundic"
msgstr "勃艮第人"

#: data/nation/burgundic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgunds"
msgstr "勃艮第人"

#: data/nation/burgundic.ruleset:6
msgid ""
"The Burgundians were an ancient East Germanic people who probably originatedtheir second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Burrantanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Carantanian"
msgstr "伊朗人"

#: data/nation/carantanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Carantanians"
msgstr "犬頭人"

#: data/nation/carantanian.ruleset:6
msgid ""
"The Carantanians or Alpine Slavs were an Early Medieval confederation of "
"South West Slavic tribes who settled in modern-day Austria. The Duchy of "
"Carantania was one of the earliest Slav states, existing since the seventh "
"century CE. In the eighth century, it fell into dependence on the Frankish "
"kingdom, which led to the adoption of Christianity in the Latin rite by duke "
"Gorazd. In 819 years Carantania joined the revolt of the Croatian duke "
"Ljudevit Posavski. After its fall in 822 the state was abolished and "
"incorporated directly into the realm of the Franks. Slovenians are the "
"modern descendants of the Carantanians."
msgstr "rusyn.ruleset:353030cian.ruleset:3
msgid "Dacian"
msgstr ""

#: data/nation/dacian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dacians"
msgstr "巴登人"

#: data/nation/dacian.ruleset:6
msgid ""
"The Dacians were ancient tribes who lived on the left bank of the Lower "
"Danube in Dacia in what is now Romania. They were probably related to the "
"Thracians and other Paleo-Balkanic tribes. The unification of Dacian tribes "
"occurred during the reign of king Burebista. After the wars with Rome, they "
"were defeated in 106 CE. Dacia became a Roman province and succumbed to "
"Roman colonization. The remains of the Dacians mingled with East Germanic "
"tribes and later with Slavs."
msgstr " data/nation/italiangreek.ruleset:48italiangreek.ruleset:49
#:italiangreek.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Captain %s"
msgstr "%s 市長"

#: data/nation/formosan.ruleset:3
msgid "Formosan"
msgstr ""

#: data/nation/formosan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Formosans"
msgstr "羅馬人"

#: data/nation/formosan.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"Taiwan is home to fourteen officially recognized and twelve unrecognized "
"tribes, all of whom are traditionally speakers of a group of Austronesian "
"languages known as Formosan. Historical linguists consider the island to be "
"the home of the Austronesian family, as it is host to the most diverse set "
"of Austronesian languages. Many of the tribes are traditionally matrilineal. "
"Starting in the 17th century, European and East Asian colonists vied for "
"control of the island, encroaching on aboriginal lands. Today, Formosans "
"constitute around 2% of the population of Taiwan."
msgstr "taliangreek.ruleset:3
msgid "Italian Greek"
msgstr ""

#: data/nation/italiangreek.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Italian Greeks"
msgstr "希臘人"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:6
msgid ""
"Ancient Magna Graecia was a complex of Greek cities-colonies on the coasts "
"of Italy and Sicily, founded during the Greek Colonization. They played an "
"important role in the development of Etruscan and Roman cultures. In the 5th "
"century BCE Magna Graecia was dominated by the city-state of Syracuse, a "
"great center of Greek culture. Other major urban centers included Taranto, "
"Croton, Sybaris and Messana. Magna Graecia was gradually conquered by Rome, "
"a conquest that was completed by 272 BC. After the fall of the Western Roman "
"Empire, Southern Italy was temporarily part of the Byzantine Empire as the "
"Catepanate of Italia. A Greek-speaking population has survived in these "
"areas to modern times."
msgstr ""

#: data/nation/italiangreek.ruleset:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyranne %s"
msgstr "%s 暴君   1m  X (ng &h 
 V < dCmerous ancient civilizations, "
"including the Nabateans who built the city of Petra. The country has been "
"Arab since the 7th century. Conquered by the Ottoman Turks in 1519, it "
"became a British League of Nations mandate after World War II. The Hashemite "
"clan, which had led a revolt against the Turks during the war, was "
"established as Jordan's ruling dynasty. The country finally became "
"independent in 1946."
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:3
msgid "Kalmyk"
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:4
msgid "?plural:Kalmyks"
msgstr ""

#: data/nation/kalmyk.ruleset:6
msgid ""
"The Kalmyks are a Western Mongolian ethnic group living in Kalmykia in "
"southern Russia. They migrated to the Caspian plains in the 17th century and "
"formed a khanate that was allied with Russia. The Kalmyks are the only "
"Buddhist nation of Europe."
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:3
msgid "Kanem-Bornu"
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:4
msgid "?plural:Kanem-Bornu"
msgstr ""

#: data/nation/kanem-bornu.ruleset:7
msgid ""
"This empire lasted in some form from the 9th-century until 1893 in modern "
"Chad and Nigeria and controlled much of the trans-Saharan trade."
msgstr ""

#: data/nation/karabakhi.ruleset:3
msgid "Karabakhi"
msgstr "納哥諾卡拉巴克人"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:4
msgid "?plural:Karabakhis"
msgstr "納哥諾卡拉巴克人"

#: data/nation/karabakhi.ruleset:6
msgid ""
"Although mainly inhabited by Armenians, Nagorno-Karabakh was awarded to the "
"Azeri SSR after the Soviet Union overran the Caucasus in the 1920s. Shortly "
"before the collapse of the Soviet Union, the region declared its "
"independence from Azerbaijan, leading to a war between Nagorno-Karabakh and "
"Armenia on one side against Azerbaijan on the other side. A ceasefire was "
"agreed on in 1994, but the conflict remains unsettled. The Nagorno-Karabakh "
"Republic is de facto independent but not recognized by any UN member. In "
"Armenian the region is also known as Artsakh, named after a province of the "
"ancient Armenian kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/karelian.ruleset:3
msgid "Karelian"
msgstr ""

#: data/nation/karelian.ruleset:4
msgid "?plural:Karelians"
msgstr ""

#: data/nation/karelian.ruleset:6
msgid ""
"The Karelians are a Finno-Ugric people inhabiting Karelia, a region "
"currently divided between Finland and Russia. They are closely related to "
"the Finns."
msgstr ""

#: data/nation/karen.ruleset:3
msgid "Karen"
msgstr "克倫族人"

#: data/nation/karen.ruleset:4
msgid "?plural:Karens"
msgstr "克倫族"

#: data/nation/karen.ruleset:7
msgid ""
"Karens are a hardy mountain people who have lived on the western fringes of "
"Burmese kingdoms throughout recorded history. Their own oral history "
"suggests that they at some point migrated southwards through the Gobi Desert "
"to reach their current homeland. With the independence of Burma from the "
"United Kingdom in 1948, a heterogenous Karen armed independence movement was "
"initiated that continues to this day."
msgstr ""

#: data/nation/kashmiri.ruleset:3
msgid "Kashmiri"
msgstr "克什米爾人"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:4
msgid "?plural:Kashmiris"
msgstr "克什米爾人"

#: data/nation/kashmiri.ruleset:6
msgid ""
"The Kashmir valley is situated by the western foothills of the Himalayas. "
"Having been inhabited for millennia, it is a melting pot of Hindu, Tibetan, "
"and Islamic culture."
msgstr ""

#: data/nation/kashubian.ruleset:3
msgid "Kashubian"
msgstr ""

#: data/nation/kashubian.ruleset:4
msgid "?plural:Kashubians"
msgstr ""

#: data/nation/kashubian.ruleset:6
msgid ""
"Kashubia is a historical region of north-central Poland. The name of the "
"land, whose etymology is still unknown, was first mentioned in the 13th "
"century. Considered as an ethnic group of the Polish nation, Kashubians have "
"language and culture that are quite different from the rest of Poland. "
"Today, a lively Kashubian community cultivates their speech, literature and "
"customs through, among others, local radio and television programmes, comic "
"books, and even several fully Kashubianized distributions of Linux operating "
"system."
msgstr ""

#: data/nation/katangan.ruleset:3
msgid "Katangan"
msgstr ""

#: data/nation/katangan.ruleset:4
msgid "?plural:Katangans"
msoisan.ruleset:3
msgid "Khoisan"
msgstr ""

#: data/nation/khoisan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khoisan"
msgstr "波希米亞人"

#: data/nation/khoisan.ruleset:6
msgid ""
"Khoisan speakers are typically divided between the Khoikhoi, traditionally "
"herders, and the San, traditionally hunter gatherers. They are traditionally "
"among the most egalitarian societies on the planet. San society in "
"particular is organized around the institutions of family and band. Khoisan "
"peoples carry some of the most ancient genetic lineages in the world. Today "
"there are over 300,000 Khoisan people, forming significant minorities in and "
"around the Kalahari desert in Namibia, Botswana, South Africa, and Angola."
msgstr "shan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:lycian.ruleset:3
msgid "Lycian"
msgstr ""

#: data/nation/lycian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lycians"
msgstr "盧維語人"

#: data/nation/lycian.ruleset:6
msgid ""
"Lycia was an ancient Southwest Anatolian state which existed from the 15th "
"to the 6th century BCE. Lycians were allies of Troy during the Trojan War, "
"when they were led by the legendary heroes Sarpedon and Glaucus. Their state "
"was subordinated to the Persian Empire in the 6th century BCE7  ~# ma] Xv% V  +J Qe
#. TRANS: U+00E9233.
#. TRANS: The third letter in "Principe" should be
#. TRANS: U+00ED LATIN SMALL LETTER I237.
#: data/nation/santomean.ruleset:15
msgid ""
"Sao Tome and Principe are two islands in the Atlantic Ocean off the coast of "
"Africa. The main island was named after Saint Thomas by the Portuguese "
"sailors who first discovered the island on the saint's feast day around "
"1470. The islands turned into the first major European plantation colony. "
"Slavery was abolished in the 19th century and the country became independent "
"in 1975. The islands' economy remains dependent on the export of cocoa."
msgstr ""

#: data/nation/sardinian.ruleset:3
msgid "Sardinian"
msgstr ""

#: data/nation/sardinian.ruleset:4
msgid "?plural:Sardinians"
msgstr ""

#: data/nation/sardinian.ruleset:6
msgid ""
"Sardinia is an island in the Mediterranean Sea and an autonomous region of "
"Italy. The site of the Nuraghic civilization in prehistory, the island "
"passed to Phoenician and then Roman rule. Upon the collapse of the Roman "
"Empire Sardinia was occupied by the Vandals and later by the Byzantines, but "
"foreign rule quickly eroded and by the 9th century the Byzantine "
"representatives had formed their own autonomous states. By the end of the "
"Middle Ages however, the Aragonese had established dominance over the "
"island. In 1718 Sardinia was handed to the house of Savoy, and it became a "
"constituent part of the Kingdom of Piedmont-Sardinia, which eventually led "
"Italy to its national unification in 1861."
msgstr ""

#: data/nation/sarmatian.ruleset:3
msgid "Sarmatian"
msgstr "薩爾馬提亞人"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:4
msgid "?plural:Sarmatians"
msgstr "薩爾馬提亞人"

#: data/nation/sarmatian.ruleset:6
msgid ""
"The Sarmatians were Iranian pastoral tribes from Central Asia and Southwest "
"Siberia. They were closely related to the Saka and the Scythians. The myth "
"of the origin from the Sarmatians formed the basis of the Polish culture "
"from the 15th to the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/saudi.ruleset:3
msgid "Saudi"
msgstr "沙烏地阿拉伯人"

#: data/nation/saudi.ruleset:4
msgid "?plural:Saudis"
msgstr "沙烏地阿拉伯人"

#: data/nation/saudi.ruleset:6
msgid ""
"Saudi Arabia is located on the Arabian Peninsula and includes Mecca and "
"Medina, the holiest sites of Islam. The First Saudi state was established in "
"1744. Current Saudi Arabia dates from the union of Hejaz and Nejd in 1925. "
"Named after its ruling dynasty, the house of Saud, Saudi Arabia is one of "
"the last countries retaining an absolute monarchy. It has the largest proven "
"oil reserves of the world."
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:3
msgid "Savoyard"
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:4
msgid "?plural:Savoyards"
msgstr ""

#: data/nation/savoyard.ruleset:6
msgid ""
"Savoy emerged in the Western Alps after the disintegration of the Burgundian "
"Kingdom. Its dynasty established control over Sardinia and Piedmont and "
"later all of Italy. Savoy's growth and survival over the centuries were not "
"based on spectacular conquests, but on gradual territorial expansion through "
"marriage and methodical and highly manipulative political acquisitions. "
"Savoy itself was annexed by France in 1860."
msgstr ""

#: data/nation/saxon.ruleset:3
msgid "Saxon"
msgstr ""

#: data/nation/saxon.ruleset:4
msgid "?plural:Saxons"
msgstr ""

#: data/nation/saxon.ruleset:6
msgid ""
"The Electorate of Saxony was an independent hereditary electorate of the "
"Holy Roman Empire from 1356-1806."
msgstr ""

#: data/nation/scanian.ruleset:3
msgid "Scanian"
msgstr ""

#: data/nation/scanian.ruleset:4
msgid "?plural:Scanians"
msgstr ""

#: data/nation/scanian.ruleset:6
msgid ""
"Scania is the southernmost region of Sweden. Historically one of many petty "
"kingdoms in Viking age Scandinavia, it became in medieval times part of "
"Denmark but was ceded to Sweden through the Treaty of Roskilde in 1658. "
"Scania saw something of a national revival in the late 20th century with "
"calls for greater autonomy within the Kingdom of Sweden."
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:3
msgid "Schleswig-Holsteinian"
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:4
msgid "?plural:Schleswig-Holsteinians"
msgstr ""

#: data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:6
msgid ""
"For much of its history, the duchies of Schleswig and Holstein have been "
"contested by Germany and Denmark. The territories were united in a personal "
"union in 1375. In the 19th century, Schleswig-Holstein's confused status led "
"to two wars between Denmark and Prussia, and in 1866 Schleswig-Holstein "
"became a Prussian province. After World War I, Northern Schleswig was "
"annexed by Denmark. Currently Schleswig-Holstein is a state of the Federal "
"Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:3
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:4
msgid "?plural:Scottish Gaels"
msgstr ""

#: data/nation/scottishgaelic.ruleset:6
msgid ""
"Both Gaels and the Gaelic language were brought to Scotland by the Dalriada "
"dynasty from Ireland. They first settled in Argyll (Earra Ghaidheal or the "
"Coastland of the Gael) and soon ex, fuzzy
#~ msgid "?female:Mother Superior %s"
#~ msgstr "%s 修道院女院長"

#~ msgid "?female:Shaykha %s"
#~ msgstr "%s 謝赫"
ENDREP
DELTA 25511 0 3944
SVN  Y0K Y  Wi< _@ |! ; R@
 |!a l~O Vu_ Y* O{0 N5-01-02 00:08+02equirers_dlg.cpp:43
msgid "Close"
msgstr ""

# Todo: requested TRANS comment to clarify what this (needed by %s) is
#. TRANS: %s could be any of a number of ruleset items (e.g., tech,
#. * unit type, ...
#: tools/ruledit/requirers_dlg.cpp:68
#, c-format
msgid "Needed by %s"
msgstr "%s tarvitsee"

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:114
msgid "Print a summary of the options"
msgstr "Näytä yhteenveto valitsimista"

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:1163060
#, fuzzy
#| msgid "Freeciv ruleset editor"
msgid "Freeciv Ruleset Editor"
msgstr "Freeciv-sääntökokoelmien muokkaustyökalu"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:1424858
msgid "Misc"
msgstr "Sekalaiset"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:160
msgid "Tech"
msgstr "Teknologiat"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:162 tools/ruledit/tab_misc.cpp:106
msgid "Buildings"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:164
msgid "Units"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:166 tools/ruledit/tab_misc.cpp:110
msgid "Nations"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:17595
msgid "Ruleset loaded"
msgstr "Sääntökokoelma ladattu"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:211building.cpp:62 tools/ruledit/tab_tech.cpp:62
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:62
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:70 tools/ruledit/tab_tech.cpp:70
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:70
msgid "Rule Name"
msgstr "Säännön nimi"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:78
msgid "Add Building"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:83
#, fuzzy
#| msgid "Remove this tech"
msgid "Remove this Building"
msgstr "Poista tämä teknologia"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:148
msgid "Building with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:6267
msgid "Ruleset version"
msgstr "Sääntökokoelman versio"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:729
msgid "Save now"
msgstr "Tallenna nyt"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:86
msgid "Terrains"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:90
msgid "Resources"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:94
#, fuzzy
#| msgid "Tech"
msgid "Techs"
msgstr "Teknologiat"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:98
msgid "Unit Classes"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:102
msgid "Unit Types"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:114
msgid "Styles"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:118
msgid "Specialists"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:122
msgid "Governments"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:126
msgid "Disasters"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:130
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:134
msgid "Extras"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:138
msgid "Bases"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:142
msgid "Roads"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:150
msgid "Refresh Stats"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:206
msgid "Ruleset saved"
msgstr "Sääntökokoelma tallennettu"

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:49
msgid "Use nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:53
msgid "Nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:78
msgid "Req1"
msgstr "Vaat1"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:87
msgid "Req2"
msgstr "Vaat2"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:95
msgid "Root Req"
msgstr "Juurivaat."

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:1049
msgid "Remove this tech"
msgstr "Poista tämä teknologia"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:189
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:311
msgid "Tech with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:78
#, fuzzy
#| msgid "Add tech"
msgid "Add Unit"
msgstr "Lisää teknologia"

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:83
#, fuzzy
#| msgid "Remove this tech"
msgid "Remove this Unit"
msgstr "Poista tämä teknologia"

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:148
msgid "Unit type with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:64
msgid "Effect"
msgstr "Vaikutus"

#: tools/ruledit/validity.c:125
msgid "Action Enabler"
msgstr "ENDREP
DELTA 25510 5006573 1525743
SVN    5 \  dl SR ' jD (/ {X =T  41 .g  *. Y ^ ~  :! ] v = <Q x j	 &u  T' +} Y+  {! 8 SR r( 	 >) i Zo L vi Da  ' GI * K 
T _ nr   g! q
 +|n  A9 '{ m# ~J xI 
B uM C Y }v qt { +' Yo _i bi El; hl Tk GJ 3] ^{K $$ PpA 1 |_j E ^ Fr) Ga_ X _)n Qv DI^ Sk ^m ~e M@l M?h zk R! ?/S iA Y- PR }*Q qxH >1H >7 1G | u< @ 9_ x q4* 
? L' kH N P5k #pm d  se^ ^6l ` M - uI g?G zm kiV V*S OS # ?R 	 iC J t\ 
R M^ -y =t t3H n3 # T4i `qL VJ r=a xeE `"` Mb" c4 	5 pM B> x   	%L z\ l} %@ N 8f dq
 T{9 e1f { "N (t U9N )fV 'M" }t G _z v}l n Gk kW  abV   J?n 5w+ W ^s )hu 	r C@q UG j02 "L6 _$q Ot f O  5E 	 R8 V-2 g5 M? g/ : !|^ a<   % }^E i F g-H h\k T/j qm` L>a f\d o&k 5 d ` Z  ^~V U2 u	  i" 5i 	 -5 yd@  N  :` }&`  >` /=X DX * j[d k)' W; R4 A) M M t" q0[ T|h S7 =- | *X 9{ > (M d dc 00d  Kv7 RX N+ 
z  y + -h / D4 d| \a& (R  ;D1 V0[ " %P lO5-01-02 00:07+025060704926650374920374248535966495965788691401407416
#, c-format
msgid8950450762491987073854703130 server/citytools.c:269141 server/citytools.c:272950388397 client/agents/cma_core.c:4172673764
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1634 client/gui-qt/citydlg.cpp:1837
#: client/gui-sdl/cityrep.c:555 client/gui-sdl/cityrep.c:1087
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1400 client/gui-sdl/wldlg.c:1405
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:562 client/gui-sdl2/cityrep.c:1097
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1404 client/gui-sdl2/wldlg.c:1409
#: client/gui-xaw/citydlg.c:252 client/text.c:81370
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1640 client/gui-qt/citydlg.cpp:1843
#: client/gui-xaw/citydlg.c:257 client/text.c:811 client/text.c:1284756 client/audio.c:301 client/audio.c:338 client/audio.c:34778972569 client/gui-sdl2/wldlg.c:13732
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1380 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1376 client/gui-sdl2/wldlg.c:1384
#: common/events.c:93 common/events.c:1664
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:13786
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:13802
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1386420
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:315 client/gui-sdl/inteldlg.c:328
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:331 client/gui-sdl2/inteldlg.c:344
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:283 server/stdinhand.c:327 client/citydlg_common.c:690dlg_common.c:673
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Disorder\n"
msgid "%4d : History\n"
msgstr "%+4d : Uro\n"

#: client/citydlg_common.c:685
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Used\n"
msgid "%4d : %s\n"
msgstr "%+4d : Anvendt\n"

#: client/citydlg_common.c:692
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%4d : Total surplus"
msgid "%4d : Total culture"
msgstr "%4d : Oversku7
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:20438 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4326
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:213 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1316
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2632 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:65
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3563 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4350
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:218 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1375
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2675 client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:68 client/gui-qt/pages.cpp:267
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/gui-qt/plrdlg.cpp:412
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-sdl/repodlgs.c:2079
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2090307 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1297
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:433152
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:157155 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:628 client/gui-qt/menu.cpp:640
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:511 client/gui-sdl/helpdlg.c:739
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1618 client/gui-sdl/repodlgs.c:366
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:744 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1636
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3724 data/Freeciv.in:1913 data/helpdata.txt:102344
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1045 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1447
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1079 client/gui-qt/menu.cpp:652
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:881 client/gui-sdl/mapctrl.c:1404
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:14221
#: data/Freeciv.in:1837 data/helpdata.txt:44353 common/unit.c:631
#: data/civ1/terrain.ruleset:825 data/civ2/terrain.ruleset:932
#: data/classic/terrain.ruleset:1134 data/experimental/terrain.ruleset:1110
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1134 data/alien/terrain.ruleset:669
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:110877 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1895
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1478 client/gui-sdl/citydlg.c:3835
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:899 client/gui-sdl2/citydlg.c:3807
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:909 client/gui-xaw/menu.c:266
#: client/include/helpdlg_g.h:37 data/Freeciv.in:1477 data/helpdata.txt:1726670 client/gui-qt/cityrep.cpp:493
#: client/gui-sdl/cityrep.c:202 client/gui-sdl2/cityrep.c:20968 server/civserver.c:331
msgid "Announce PROTO"
msgstr ""

#: client/client_main.c:369 server/civserver.c:3327276 client/client_main.c:383 tools/civmanual.c:586
#: tools/civmanual.c:592 server/civserver.c:356 server/civserver.c:362
msgid "debug NUM"
msgstr ""

#: client/client_main.c:377 tools/civmanual.c:587 server/civserver.c:35784 tools/civmanual.c:593 server/civserver.c:36390 tools/civmanual.c:599 server/civserver.c:368
msgid "Fatal [SIGNAL]"
msgstr ""

#: client/client_main.c:391 tools/civmanual.c:600 server/civserver.c:369. TRANS: "file95 server/civserver.c:373
msgid "file FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:396 server/civserver.c:374
#, fuzzy
msgid "Load saved game FILE"
msgstr "Indlæs gemt spil"

#: client/client_main.c:398 tools/civmanual.c:603 tools/mpcmdline.c:59
#: server/civserver.c:376
#, fuzzy
msgid "Print a summary of the options"
msgstr "  -h, --help\t\tUdskriv resume af tilvalg\n"

#: client/client_main.c:401
msgid "Do not request hack access to local, but not spawned, server"
msgstr ""

#. TRANS: "lo405 tools/civmanual.c:606 server/civserver.c:383
msgid "log FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:406409
msgid "Meta HOST"
msgstr ""

#: client/client_main.c:410413
msgid "name NAME"
msgstr ""

#: client/client_main.c:414417 server/civserver.c:399
msgid "port PORT"
msgstr ""

#: client/client_main.c:4184212226 server/civserver.c:421
msgid "read FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:42730
#, fuzzy
msgid "server HOST"
msgstr "Observatør"

#: client/client_main.c:43134
#, fuzzy
msgid "Sound FILE"
msgstr "Lyd"

#: client/client_main.c:43538
#, fuzzy
msgid "music FILE"
msgstr "Lyd"

#: client/client_main.c:43942
msgid "tiles FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:44345 tools/civmanual.c:613 tools/mpcmdline.c:73
#: server/civserver.c:43469 tools/civmanual.c:538 server/civserver.c:21571 client/client_main.c:500 client/client_main.c:514
msgid "Try using --help.\n"
msgstr "Prøv at bruge --help.\n"

#: client/client_main.c:4985123239 client/gui-sdl/gui_main.c:199
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:194 client/gui-xaw/gui_main.c:273
#: tools/civmanual.c:55. TRANS: don't translate option names
#: client/client_main.c:547
msgid "-f/--file and -a/--autoconnect options are incompatible\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:62662885
#, fuzzy
#| msgid "Failed to start downloader"
msgid "Failed to start local server; aborting."
msgstr "Kunne ikke starte hentefunktion"

#: client/client_main.c:79276
msgid "Game started."
msgstr "Spil startet."

#: client/climisc.c:17248 client/climisc.c:2559
#, c-format
msgid "The %s give an unknown city"
msgstr "%s giver ukendt by bort"

#: client/climisc.c:26470
#, c-format
msgid "The %s give their worldmap"
msgstr "%s giver sine verdenskort"

#: client/climisc.c:27481
msgid "The parties agree on a peace"
msgstr "Parterne slutter fred"

#: client/climisc.c:2847
#, c-format
msgid "The %s give shared vision"
msgstr "%s giver dig delt synsfelt"

#: client/climisc.c:2913
msgid "Popup Request"
msgstr "Pop op-spørgsmål"

#: client/climisc.c:1127290
msgid "unknown reason"
msgstr "ukendt årsag"

#: client/clinet.c:13771198
msgid "Connection in progress."
msgstr "Opkobling i gang."

#: client/clinet.c:30615 client/clinet.c:463
msgid "server disconnected"
msgstr "server afbrød forbindelse"

#: client/clinet.c:417 client/clinet.c:466 server/sernet.c:851
msgid "read error"
msgstr "læsefejl"

#: client/clinet.c:49016 client/clinet.c:54316
#, fuzzy
msgid "Starting local server..."
msgstr "Starter server..."

#: client/connectdlg_common.c:226 client/connectdlg_common.c:41528 client/connectdlg_common.c:417
#: client/connectdlg_common.c:45248506369287
msgid "Only transporter units can be unloaded."
msgstr "Kun transportenheder kan aflastes."

#: client/control.c:161804
msgid "Only nuclear units can do this."
msgstr "Kun atombombe-enheder kan gøre dette."

#: client/control.c:1747513 client/control.c:2588 client/control.c:2610
#: client/control.c:2627750 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4210
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1442 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4235
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:14459
#: data/helpdata.txt:289 tools/civmanual.c:305
msgid "Terrain"
msgstr "Terræn"

#: client/editor.c:1624
msgid "Terrain Resource"
msgstr "Terrænressource"

#: client/editor.c:16668
msgid "Terrain Special"
msgstr "Specialterræn"

#: client/editor.c:1702 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2705 common/unit.c:656
#: data/civ1/terrain.ruleset:898 data/civ2/terrain.ruleset:1055
#: data/classic/terrain.ruleset:1324 data/experimental/terrain.ruleset:1300
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1390 data/alien/terrain.ruleset:820
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1298
msgid "Road"
msgstr "Vej"

#: client/editor.c:1746
msgid "Military Base"
msgstr "Militærbase"

#: client/editor.c:1780 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:95 client/gui-qt/menu.cpp:482
msgid "Unit"
msgstr "Enhed"

#: client/editor.c:1824 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1217
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:654 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:202
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:654
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:207 client/gui-qt/gotodlg.cpp:68
msgid "City"
msgstr "By"

#: client/editor.c:1856 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4270 client/plrdlg_common.c:268
msgid "Vision"
msgstr "Synsfelt"

#: client/editor.c:18788 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:650
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:650
msgid "Start Position"
msgstr "Startposition"

#: client/editor.c:1894554
msgid "Paint"
msgstr "Mal"

#: client/editor.c:1758
msgid "Erase Value"
msgstr "Slet værdi"

#: client/editor.c:1760
msgid "Erase"
msgstr "Slet"

#: client/editor.c:1764
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"

#: client/editor.c:1767
msgid "Paste"
msgstr "Indsæt"

#: client/editor.c:1786899247
msgid "Buffer empty."
msgstr "Mellemlager tomt."

#: client/editor.c:1854lobal_worklist.c:357
msgid "(noname)"
msgstr "(anonym)"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:187
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Refining"
msgid "%d remaining"
msgstr "Raffinering"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:821 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2630
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1526 client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:831 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2793
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1558 client/gui-qt/citydlg.cpp:2166
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1753 client/gui-qt/dialogs.cpp:1816
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:753 client/gui-sdl/action_dialog.c:1424
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1683 client/gui-sdl/citydlg.c:1159
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:188 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1426
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1684 client/gui-sdl2/citydlg.c:1152
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:194 client/gui-xaw/citydlg.c:1950
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:175 client/gui-xaw/action_dialog.c:741
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1012 client/text.c:1186 common/unit.c:2110%s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:250
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:250 client/gui-qt/dialogs.cpp:1823
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1708 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1709
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:183action_dialog.c:252
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:252 client/gui-qt/dialogs.cpp:1821
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1689 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1690
#: data/Freeciv.in:2420action_dialog.c:258
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:258 client/gui-qt/dialogs.cpp:1843
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1758 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1759
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:192action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:849
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:859 client/gui-qt/dialogs.cpp:1845
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1549 client/gui-sdl/action_dialog.c:1770
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1548 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1771
#: data/Freeciv.in:2442
msgid "Traitors Demand Too Much!"
msgstr "Forrædere kræver for meget!"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:446
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:446 client/gui-qt/dialogs.cpp:1543
#: data/Freeciv.in:2336
msgid "Steal Technology"
msgstr "Stjæl teknologi"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:451
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:451
msgid "_Steal"
msgstr "_Stjæl"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:460
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:460 client/gui-sdl/action_dialog.c:403
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:405 data/Freeciv.in:2351action_dialog.c:480
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:485
msgid "_Advances:"
msgstr "_Fremskridt:"

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:526
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:682
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:531
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:692 client/gui-qt/dialogs.cpp:1568
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1926 client/gui-sdl/action_dialog.c:490
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1219 client/gui-sdl2/action_dialog.c:493
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1224 client/gui-xaw/action_dialog.c:503
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "At %s's Discretion"
msgstr "Lad spionen vælge"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:613
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:618 data/Freeciv.in:2378action_dialog.c:618
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:623
msgid "_Sabotage"
msgstr "_Saboter"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:627
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:632 client/gui-qt/dialogs.cpp:1900
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1134 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1139
#: data/Freeciv.in:2393action_dialog.c:647
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:657
msgid "_Improvements:"
msgstr "_Forbedringer:"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:666
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:676 client/gui-qt/dialogs.cpp:1916
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1163 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1168
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:581
msgid "City Production"
msgstr "Byproduktion"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:830
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:840 client/gui-qt/dialogs.cpp:1762
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1463 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1464
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:747action_dialog.c:832
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:842 client/gui-sdl/action_dialog.c:1474
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:147action_dialog.c:838
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:848 client/gui-qt/dialogs.cpp:1769
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1484 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1485
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:754action_dialog.c:840
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:850 client/gui-qt/dialogs.cpp:1775
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1430 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1432
#: data/Freeciv.in:2431
msgid "Incite a Revolt!"
msgstr "Anspor til oprør!action_dialog.c:847
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:857 client/gui-qt/dialogs.cpp:1789
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1536 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1536
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:764. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1043
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1053 client/gui-qt/dialogs.cpp:1262
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:799 client/gui-sdl2/action_dialog.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose Your %s's Strategy"
msgstr "Vælg spionens strategi"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1048
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1058 client/gui-qt/dialogs.cpp:1267
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:856action_dialog.c:1054
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1064 client/gui-qt/dialogs.cpp:1273
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:862
#, c-format
msgid ""
"Your %s has arrived at %s.\n"
"What is your command?"
msgstr ""
"%s er ankommet til %s.\n"
"Hvad er din ordre?"

#. TRANS: Your Spy is ready to act against Roman Freight.
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1060
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1070 client/gui-qt/dialogs.cpp:1279
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgid "Your %s is ready to act against %s %s."
msgstr "Din %s saboterede %s's %s."

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Diplomat, Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1069
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1079 client/gui-qt/dialogs.cpp:1289
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:86action_dialog.c:1170
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:11809 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:33984 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:49030 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:636
#: client/gui-qt/chatline.cpp:134
msgid "This city isn't known!"
msgstr "Denne by er ukendt!"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:639 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:645
#: client/gui-qt/chatline.cpp:1439 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:655
#: client/gui-qt/chatline.cpp:152
msgid "This unit isn't known!"
msgstr "Denne enhed er ukendt!"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:960 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:943
#: client/gui-qt/chatline.cpp:49041 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:11278 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1340
msgid "Bold (Ctrl-B)"
msgstr "Fed (Ctrl-B)"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1356 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1348
msgid "Italic (Ctrl-I)"
msgstr "Kursiv (Ctrl-I)"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1364 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1356
msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
msgstr "Gennemstregning (Ctrl-S)"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1372 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:136480 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1372
msgid "Color (Ctrl-C)"
msgstr "Farve (Ctrl-C)"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1390 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1382
msgid "foreground"
msgstr "forgrund"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1393 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:625
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1385 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:628406 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:139810 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:634
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1402 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:6378 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1420
msgid "Send the chat (Return)"
msgstr "Send snakken (Retur)"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1445 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:143573269
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3581 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2630
#: client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3594
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3606 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2673
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732 client/gui-qt/pages.cpp:5206 client/gui-sdl2/citydlg.c:2543
msgid "Citizens"
msgstr "Byboere"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:676 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:697
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Food:"
msgstr "Mad:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:677 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:698
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Prod:"
msgstr "Prod:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:678 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:699
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Trade:"
msgstr "Handel:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:679700 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:763
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:846 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700 client/gui-qt/diplodlg.cpp:114
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:116 client/gui-qt/plrdlg.cpp:421
msgid "Gold:"
msgstr "Guld:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:680 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:427
msgid "Luxury:"
msgstr "Luksus:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:681 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:702 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:425
msgid "Science:"
msgstr "Forskning:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:682 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:703
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701
msgid "Granary:"
msgstr "Kornlager:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:683 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:704
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Change in:"
msgstr "Ændring om:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:684 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:705
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Corruption:"
msgstr "Korruption:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:685 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:706
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7026 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:707
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Culture:"
msgstr "Fremtidsteknologi %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:687 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:708
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
msgid "Pollution:"
msgstr "Forurening:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:688 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:709
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7036 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:79970 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1086
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:816 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1147
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:749 client/gui-sdl/citydlg.c:2551
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2528
msgid "City map"
msgstr "Bykort"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:792 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:84210 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:999
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1700 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:860
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1052 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1756
msgid "Production:"
msgstr "Produktion:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:846 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1011
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:899 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1068
#, c-format
msgid "%d/%d %d turns"
msgstr "%d/%d %d runder"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:849 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1018
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:902
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1169
msgid "_Buy"
msgstr "_Køb"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:857 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:909
msgid "I_mprovements:"
msgstr "_Forbedringer:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:875 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1060
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:928
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:11208 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1039
msgid "P_roduction"
msgstr "P_roduktion"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1047 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1104
msgid "Happ_iness"
msgstr "L_ykke"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1110 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1173
msgid "_Governor"
msgstr "_Byforvaltning"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1133 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:11966 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:11997 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12008 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:120141 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1204
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7994 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12075 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12086 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1209
msgid "Happiness page"
msgstr "Lykkeside"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1147 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1210
msgid "Governor page"
msgstr "Byforvaltningsside"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1148 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1211
msgid "This Settings page"
msgstr "Denne indstillingsside"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1149 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1212
msgid "Last active page"
msgstr "Forrige aktive side"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1175 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1233
#: client/gui-sdl/citydlg.c:979 client/gui-sdl2/citydlg.c:975
msgid "New citizens are"
msgstr "Nye borgere er"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1195 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1256
msgid "Next time open"
msgstr "Næste gang åbnes"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1224 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1289
msgid "R_ename..."
msgstr "Omdøb_e..."

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1379 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:14489 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:14584 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:146350 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15195 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:152460 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1529
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy65 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:153461 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1631
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1834 client/gui-sdl/citydlg.c:3331
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:330393 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:17499 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1975
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:199326 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2078
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:20147 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:219953 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2205 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:22639 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2217
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2211 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:226965 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2266
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2217 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2318
msgid "_Disband unit"
msgstr "_Opløs enhed"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2223 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:227533 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2285
msgid "_Unload unit"
msgstr "L_os enhed"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2244 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2296
msgid "_Sentry unit"
msgstr "_Afvent"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2255 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2307
msgid "_Fortify unit"
msgstr "Be_fæst position"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2276 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1671
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2328 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1672
msgid "Set _Home City"
msgstr "Angiv _hjemby"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2283 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2335
msgid "U_pgrade unit"
msgstr "O_pgrader enhed40 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2803
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1170 client/gui-sdl2/citydlg.c:116344 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2658
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2807 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:282154 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2817
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1176 client/gui-sdl2/citydlg.c:1169705 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2868
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1923 client/gui-sdl/citydlg.c:1420
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:140911 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:28748 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2949
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1202
msgid "Rename City"
msgstr "Omdøb by"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2779 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2950
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:120356519 client/gui-qt/cityrep.cpp:48171846
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1449
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:855 client/gui-qt/diplodlg.cpp:314
#: client/gui-qt/menu.cpp:648 client/gui-sdl/diplodlg.c:734
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:741 client/gui-xaw/cityrep.c:228
#: client/gui-xaw/cityrep.c:535 client/gui-xaw/menu.c:159
#: client/gui-xaw/menu.c:225 client/gui-xaw/menu.c:251
#: client/include/helpdlg_g.h:42 data/Freeciv.in:428 data/Freeciv.in:437
#: data/Freeciv.in:1579 data/helpdata.txt:6234 client/gui-sdl2/helpdlg.c:326621019 client/gui-sdl/cma_fe.c:929
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:9392 client/gui-sdl2/cma_fe.c:9421018 client/gui-sdl/cma_fe.c:979
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:981
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1223 client/gui-sdl/cma_fe.c:260
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:335 client/gui-sdl2/cma_fe.c:265
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:34255
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1220 client/gui-sdl/cma_fe.c:308
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:31556
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1221 client/gui-sdl/cma_fe.c:324
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:3312
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1413904 client/gui-sdl/dialogs.c:2564
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2550 client/gui-xaw/dialogs.c:434908 client/gui-sdl/dialogs.c:2583
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2568 data/Freeciv.in:2450951 client/gui-sdl/dialogs.c:2224
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2212 data/Freeciv.in:2507951 data/Freeciv.in:250912 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:722
#: server/settings.h:65
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:850 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:860
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:291
msgid "Edit Nation"
msgstr "Rediger nation"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:852 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:862
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:293 data/Freeciv.in:31394 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:864
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:295 client/gui-qt/pages.cpp:548
#: client/gui-sdl/chatline.c:811 client/gui-sdl2/chatline.c:818
#: data/Freeciv.in:3391
msgid "Pick Nation"
msgstr "Vælg nation"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:862 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:8724 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:88410 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:9227 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:990
#, fuzzy
msgid "_Nation Set:"
msgstr "Nation valgt"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1001 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1014
msgid "Nation _Groups:"
msgstr "Nation_grupper:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1026 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:103650 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1056
msgid "_Leader:"
msgstr "_Leder:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1057 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1065
msgid "_Female"
msgstr "_Hunkøn"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1062 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1071
msgid "_Male"
msgstr "_Hankøn"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1089 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1101
msgid "City _Styles:"
msgstr "_Bystil:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1128 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1139
msgid "_Description"
msgstr "_Beskrivelse"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1363 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1373
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:546 client/gui-xaw/dialogs.c:1483
msgid "You must select your sex."
msgstr "Du skal vælge dit køn."

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1368 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1378
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:551 client/gui-xaw/dialogs.c:14887 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1387
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:556 client/gui-sdl/dialogs.c:2688
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2674 client/gui-xaw/dialogs.c:149620 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1430
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2265 data/Freeciv.in:24729 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1546
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1439 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1578
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2269 client/gui-qt/repodlgs.cpp:768
#: client/gui-sdl/dialogs.c:676 client/gui-sdl/repodlgs.c:203
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:677 client/gui-sdl2/repodlgs.c:208
#: data/Freeciv.in:2461
msgid "Upgrade Obsolete Units"
msgstr "Opgrader forældede enheder"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1458 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1467
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:956 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1468
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1477 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:990
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1075 client/gui-sdl/dialogs.c:870
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:873 data/Freeciv.in:2480 data/Freeciv.in:24918 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1528qt/diplodlg.cpp:264 client/gui-xaw/diplodlg.c:407
#:qt/diplodlg.cpp:267 client/gui-xaw/diplodlg.c:411
#:#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:290
msgid "All advances"
msgstr "Alle fremskridt"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1424
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/menu.c:142518 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:64759
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:161 client/gui-sdl/diplodlg.c:926
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:9317
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:158 client/gui-sdl/diplodlg.c:937
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:9426 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:819
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:129 client/gui-qt/diplodlg.cpp:1316
msgid "C_lauses:"
msgstr "_Klausuler:"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:927 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:934
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:6162
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:405 client/gui-sdl2/diplodlg.c:411
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:980
msgid "Invalid amount of gold specified."
msgstr "Ugyldig mængde guld specificeret.5756341
msgid "Mode"
msgstr "Tilstand"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1262 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1288664
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:97 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1314
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:793 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:83008 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:648
msgid "Tile"
msgstr "Felt"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:656 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:656
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177
msgid "Player"
msgstr "Spiller"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:2177
msgid "TRUE"
msgstr "SAND"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:21776 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:8768 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:8888 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:906
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:914 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:898
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:906 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9149 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3763
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3788
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:325 data/civ1/nations.ruleset:59
#: data/civ2/nations.ruleset:61 data/alien/nations.ruleset:56
msgid "All nations"
msgstr "Alle nationer"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:921 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9218 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9536 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:956
msgid "(destroyed)"
msgstr "(ødelagt)"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3433 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3453
#: data/Freeciv.in:2013
msgid "Edit"
msgstr "Ændr"

#. TRANS: As in "this tile special is present".
#. TRANS: As in "this building is present".
#. TRANS: As in "this tile special is present".
#. TRANS: As in "this building is present".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3527 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3552
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3552 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3577
msgid "Present"
msgstr "Til stede"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3529 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3536
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3567
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3591
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4275 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4303
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3561
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3592
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3604 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3616
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4299 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4327
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3531 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3540
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3556 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3571
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3583 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3593
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4320
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1313 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2624
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3556
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3565 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3581
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3596 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3608
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3618 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4321
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1372
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2667 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/   I kn {r  . C@N z  3GB Jvh S2 I Ouy z= E} Q{ _q Pu cj J_ +6 7t %P `   ] d f_ `H !L- A   T 
  X; h c nV M>; P4 yt 8 K U c u 
 A ni h[I ff k~U W> b7 ]; T: Y0 yH  
 -; U, _$ d&D v0 P67 Ltg ' }f  Ql ' @ G U ` ;b = I  l S  u qo9  z  Jz0 iXt N5| T St ai
 [= Q9G Z;( Gc DY K7 b%s Rz Wks ?5 U12 Q5u _~ g_j U0D K}, d@y L8V C?y E{: Fzx U8s T  dvB Wqn Q6s fz b ap er6 m$ , {j^ C ]s a  K n[( d+ uj U0 0 )Q r2 q; ~" \4 V0 g'7 l42 Mj e2` ecC M:j Vq bi4 i W Pw dh/ _{R `,A |M }k J|u U;d Oto T2U Zw Ot e`2 i- p87 A X o 9
3 -v G Gy: k G ItG   %B K|0 U Cz J:F NJ ; ^ /  O  n " .	 w  ry@ Y+| \ \ x= m~Z zY kh X}k @A & R@j gjp c> M9 M{o J7d [e& _vd 6E h< '^ 'z$ k<V b}% \/@ F{( qn ^\ M9) \CX jy h~ f#t L8{ h zh sz Rna i!o Xyo cnxgui-qt/pages.cpp:519 data/Freeciv.in:97
#: tools/civmanual.c:423 tools/mpgui_gtk2.c:464 tools/mpgui_gtk3.c:467
#: tools/mpgui_qt.cpp:20742 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3589
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3567 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:361459 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:358465 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3577
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3590 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3602
msgid "Set"
msgstr "Valgt"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4208 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4255
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4267 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4295
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4233 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4279
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4291 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4319212 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4237
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4214 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4239
msgid "Index"
msgstr "Indeks"

#. TRANS: The coordinate X222 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4247226 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4251
msgid "NAT Y"
msgstr "NAT Y3
msgid "Continent"
msgstr "Kontinent"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4232 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4257
#: client/gui-xaw/menu.c:157
msgid "Specials"
msgstr "Specielle"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4234 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4259
#, fuzzy
msgid "Roads"
msgstr "Vej"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4236 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4261
#: client/gui-xaw/menu.c:156
msgid "Bases"
msgstr "Baser"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4239 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4270
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4300 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4323
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4264 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4294
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4324 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4347
msgid "Address"
msgstr "Adresse61 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:413
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:420
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1591 client/gui-sdl/plrdlg.c:618
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1609 client/gui-sdl2/plrdlg.c:640
#: client/gui-xaw/menu.c:224 data/Freeciv.in:3203 data/Freeciv.in:3204
msgid "Nations"
msgstr "Nationer"

#. TRANS: Image header
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4273 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1314
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:758 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1373
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:787 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:430381 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4305
msgid "Fuel"
msgstr "Brændstof"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4307
msgid "Moved"
msgstr "Flyttet"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:430988 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4312
msgid "HP"
msgstr "L"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4290 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4314309 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4333
msgid "History"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4311 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4335
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:627
msgid "Buildings"
msgstr "Bygninger"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4313 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4337
msgid "Food Stock"
msgstr "Madbeholdning"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4315 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4339
msgid "Shield Stock"
msgstr "Skjoldlager"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4328 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4352
msgid "Age"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4330 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4354
msgid "Inventions"
msgstr "Opfindelser"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4332 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:381
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4356 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:389
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:88 server/plrhand.c:288
msgid "Science"
msgstr "Forskning"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4334 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4358 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1279
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:86 data/civ1/terrain.ruleset:638
#: data/civ2/terrain.ruleset:644 data/classic/terrain.ruleset:824
#: data/experimental/terrain.ruleset:800 data/civ2civ3/terrain.ruleset:824
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:798
msgid "Gold"
msgstr "Guld"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4339 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4363
msgid "Year"
msgstr "År"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4341 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4365
#: tools/modinst.h:45
msgid "Scenario"
msgstr "Scenarie"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4343 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:436745 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:436948 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:437250 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4374627 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4671
msgid "Destroy"
msgstr "Ødelæg"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4632 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:467443 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4654
msgid "Create"
msgstr "Opret"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4648 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:465799 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4732
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s Egenskaber"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4738 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4772
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4743 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:477757 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:480268 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4792923 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:5963301 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6341304 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6344
msgid "Seen (Invis)"
msgstr "Set (Usyn)"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6310 client/gui-gtk-2.0/pages.c:657
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6350 client/gui-gtk-3.0/pages.c:714
#: client/gui-qt/pages.cpp:731 client/gui-sdl/citydlg.c:20006701 client/gui-sdl/mapctrl.c:1603
#: client/gui-sdl2/finddlg.c:145 client/gui-sdl2/mapctrl.c:162159 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:257
msgid "Change governments modifiers"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:326 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:323341 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:339
#: server/plrhand.c:284
msgid "Tax"
msgstr "Skat"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:358 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:378
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:398 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:361
#: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:386 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:41118
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1964361 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:364
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:87 server/plrhand.c:286
msgid "Luxury"
msgstr "Luksus"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:449 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:462client/gui-qt/gotodlg.cpp:69720 client/text.c:101777 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2621 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:272
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:110 client/gui-sdl/gui_main.c:175
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:173 client/gui-xaw/gui_main.c:258
#: common/fc_cmdhelp.c:139 tools/mpcli.c:116 tools/mpgui_gtk2.c:581
#: tools/mpgui_gtk3.c:587 tools/mpgui_qt.cpp:963 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1545
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:762 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1622
#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
msgid "Freeciv"
msgstr "Freeciv"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1225 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1245 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-qt/mapview.cpp:833 client/gui-sdl/mapctrl.c:1576
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 data/Freeciv.in:262533 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1576 client/gui-sdl/mapview.c:909
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "Shift+Return"
msgstr "Shift+Return"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1416 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1449
#: client/gui-qt/menu.cpp:332 client/gui-qt/messagewin.cpp:46
msgid "Chat"
msgstr "Snak"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1440 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:147649 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1485
#: client/gui-qt/chatline.cpp:68
msgid "Clear links"
msgstr "Ryd henvisninger"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1969 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1998
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:417 tools/mpgui_gtk2.c:106
#: tools/mpgui_gtk3.c:10638 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:216959595959595672 client/gui-qt/citydlg.cpp:939
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2070 client/gui-sdl/citydlg.c:3750
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2058 client/gui-sdl2/citydlg.c:3722
#: data/alien/techs.ruleset:35598 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:492 client/gui-sdl/helpdlg.c:370
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:786 client/gui-sdl2/helpdlg.c:372
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:791 data/Freeciv.in:654 data/Freeciv.in:796
msgid "Cost:"
msgstr "Omkostning:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:378 client/gui-sdl/helpdlg.c:795
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:380 client/gui-sdl2/helpdlg.c:800
#: data/Freeciv.in:671
msgid "Upkeep:"
msgstr "Vedligehold:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:389 client/gui-sdl/helpdlg.c:835
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:391 client/gui-sdl2/helpdlg.c:840
#: data/Freeciv.in:712
msgid "Requirement:"
msgstr "Krav:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:428 client/gui-sdl/helpdlg.c:862
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:430 client/gui-sdl2/helpdlg.c:865 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:478 client/gui-sdl/helpdlg.c:819
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:824 data/Freeciv.in:813
msgid "Attack:"
msgstr "Angreb:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:481 client/gui-sdl/helpdlg.c:820
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:825 data/Freeciv.in:831
msgid "Defense:"
msgstr "Forsvar:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:821 client/gui-sdl2/helpdlg.c:826
#: data/Freeciv.in:849
msgid "Move:"
msgstr "Træk23 client/gui-sdl2/helpdlg.c:828
msgid "FirePower:"
msgstr "Ildkraft:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:490 client/gui-sdl/helpdlg.c:824
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:829 data/Freeciv.in:894
msgid "Hitpoints:"
msgstr "Liv:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:10808 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:822 client/gui-sdl2/helpdlg.c:827
#: data/Freeciv.in:912
msgid "Vision:"
msgstr "Synsfelt:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:114
msgid "Move/Defense:"
msgstr "Træk/forsvar:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1145 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1156 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1166 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1167 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:117extra3 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:123
msgid "Build:"
msgstr "Byggetid:"

#. TRANS: Extra conflicts in help. Will be followed by a list of extras
#. * that can't be built on the same tile as this one.
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:126 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:126
msgid "Conflicts with:"
msgstr "Strider mod:"

#. TRANS: Extra29 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1291 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1231
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1235 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:131
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1256 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1260
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:497 client/gui-qt/plrdlg.cpp:503
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:357 client/gui-sdl/citydlg.c:734
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:363 client/gui-sdl/helpdlg.c:397
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:844 client/gui-sdl/helpdlg.c:870
#: client/gui-sdl/mapview.c:318 client/gui-sdl/mapview.c:335
#: client/gui-sdl/mapview.c:789 client/gui-sdl2/citydlg.c:729
#: client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:368 client/gui-sdl2/helpdlg.c:399
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:849 client/gui-sdl2/helpdlg.c:875
#: client/gui-sdl2/mapview.c:329 client/gui-sdl2/mapview.c:346
#: client/gui-sdl2/mapview.c:805 client/gui-xaw/helpdlg.c:837
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:883 client/gui-xaw/helpdlg.c:902
#: common/research.c:80 common/tech.c:381 tools/civmanual.c:452
#: tools/civmanual.c:4632 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:13216 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:21652 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:452
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:12500 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:712
msgid "Expand All"
msgstr "Udvid alle"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:713997 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1030
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1042 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1050
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1067 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1022
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1055 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1067
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1092
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1042 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1049
msgid "Allows"
msgstr "Tillader"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1012 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1037
msgid "Obsoletes"
msgstr "Forælder"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1054 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1071
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1079 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1096
msgid "with"
msgstr "med24 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1213
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:418 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1238 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:410
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:401 client/gui-xaw/helpdlg.c:1031
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1115 common/requirements.c:3022
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1128 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1142
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1153 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116731 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115645 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1170193 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1218196 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1222
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1221 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:124741441641842342998 common/research.c:88 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:2452
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:266403 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:103
#, fuzzy
#| msgid "Time between unit moves over turn change"
msgid "Time to forced turn change"
msgstr "Tiden mellem bevægelse af enheder ved ny tur"

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:105 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:105
#, fuzzy
msgid "Turn timeout disabled"
msgstr "slået fra"

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:183 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:180866 client/gui-gtk-2.0/pages.c:138
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:116 client/gui-gtk-3.0/pages.c:138
#: client/gui-qt/fc_client.cpp:607 client/gui-qt/menu.cpp:2852 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1479
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:132 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1539
#: client/gui-xaw/menu.c:618 data/Freeciv.in:3418 data/Freeciv.in:3427
msgid "Game Settings"
msgstr "Spilindstillinger"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:208 client/gui-gtk-3.0/menu.c:208
#: client/gui-qt/menu.cpp:205865 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1366
msgid "_Game"
msgstr "_Spil"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1366 client/gui-gtk-3.0/menu.c:136767 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1368
msgid "_Edit"
msgstr "_Ændr"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1369 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1370
msgid "_Improvements"
msgstr "_Forbedringer"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1370 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1371
msgid "C_ivilization"
msgstr "C_ivilisation"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1371 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1372
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1379 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1380
msgid "_Clear Chat Log"
msgstr "_Ryd snaklog"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1381 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138284 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1385
msgid "_Local Client"
msgstr "_Lokal klient"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1386 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1387
msgid "_Message"
msgstr "_Besked"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1388 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138990 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1391
msgid "Save Options _Now"
msgstr "Gem indstillinger _nu"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1393 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1394
msgid "_Reload Tileset"
msgstr "_Genindlæs feltsæt"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1395 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1396
msgid "_Save Game"
msgstr "Gem _spil"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1397 client/gui-gtk-3.0/menu.c:139899 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1400401 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1402403 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1404
msgid "_Leave"
msgstr "For_lad"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1405 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1406
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1409 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1410
msgid "_Find City"
msgstr "_Find by"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1411 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1412
msgid "Work_lists"
msgstr "Arbejds_lister"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1414 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1415
#, fuzzy
msgid "Client _Lua Script"
msgstr "lua <script>"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1420 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1549
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:273 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1550 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:271
msgid "_Units"
msgstr "_Enheder"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1422 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1423
msgid "_Nations"
msgstr "_Nationer"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1427 client/gui-gtk-3.0/menu.c:142829 client/gui-gtk-3.0/menu.c:143031 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1432
msgid "_Messages"
msgstr "_Beskeder"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1434
msgid "_Demographics"
msgstr "_Demografi"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1440 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1441
#: client/gui-xaw/menu.c:248 client/include/helpdlg_g.h:32
#: data/helpdata.txt:8248 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1451
#: client/gui-xaw/menu.c:252 client/include/helpdlg_g.h:43
#: data/helpdata.txt:976
msgid "City Improvements"
msgstr "Byforbedringer"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1450 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1453
#: client/gui-qt/menu.cpp:660 client/gui-xaw/menu.c:230
#: client/gui-xaw/menu.c:253 client/include/helpdlg_g.h:50
#: data/helpdata.txt:1001 server/report.c:448
msgid "Wonders of the World"
msgstr "Verdens vidundere"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1454 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1457
#: client/gui-qt/menu.cpp:546 client/gui-xaw/menu.c:255
#: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:1098
msgid "Combat"
msgstr "Kamp"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1456 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1459
#: client/include/helpdlg_g.h:46 data/helpdata.txt:1288
msgid "Zones of Control"
msgstr "Kontrolzoner"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1458 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1753
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1443 client/include/helpdlg_g.h:56
#: data/helpdata.txt:1912
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "Policies"
msgstr "Polsk"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1460 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1461
#: client/gui-qt/menu.cpp:633 client/gui-xaw/menu.c:257
#: client/include/helpdlg_g.h:51 data/Freeciv.in:2045 data/helpdata.txt:1333
msgid "Government"
msgstr "Styreform"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1462 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1463
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:719 client/gui-xaw/menu.c:258
#: client/include/helpdlg_g.h:52 data/Freeciv.in:233 data/helpdata.txt:1392
msgid "Diplomacy"
msgstr "Diplomati"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1464 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1465
#: client/gui-xaw/menu.c:259 client/include/helpdlg_g.h:47
#: data/helpdata.txt:1435
msgid "Technology"
msgstr "Teknologi"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1467
#: client/gui-xaw/menu.c:260 client/include/helpdlg_g.h:53
#: data/helpdata.txt:1474
msgid "Space Race"
msgstr "Rumkapløb"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1469
#: client/gui-xaw/menu.c:261 client/include/helpdlg_g.h:39
msgid "About Ruleset"
msgstr "Om regelsæt"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1470 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1471
#: client/gui-xaw/menu.c:262 client/include/helpdlg_g.h:40
#: data/helpdata.txt:151173 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1474
#: client/gui-xaw/menu.c:264 client/include/helpdlg_g.h:34
#: data/helpdata.txt:1526
msgid "Connecting"
msgstr "Tilkobling"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1475 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1476
#: client/gui-xaw/menu.c:265 client/include/helpdlg_g.h:38
#: data/helpdata.txt:1553
msgid "Controls"
msgstr "Kontroller"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1479 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1480
#: client/gui-xaw/menu.c:267 client/include/helpdlg_g.h:35
#: data/helpdata.txt:1775
msgid "Chatline"
msgstr "Snakkekanal"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1481 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1482
#: client/gui-xaw/menu.c:268 client/include/helpdlg_g.h:36
#: data/helpdata.txt:1888
msgid "Worklist Editor"
msgstr "Arbejdsliste-redigering"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1484 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1485
#: client/gui-xaw/menu.c:270 client/include/helpdlg_g.h:3386 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1487
#: client/gui-xaw/menu.c:271 client/include/helpdlg_g.h:54
#: data/helpdata.txt:1949
msgid "Copying"
msgstr "Kopiering"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1488 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1489
#: client/gui-xaw/menu.c:272 client/include/helpdlg_g.h:55
#: data/helpdata.txt:2251
msgid "About Freeciv"
msgstr "Om Freeciv98 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1499
msgid "_Editing Mode"
msgstr "_Redigeringstilstand"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1502 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1503
msgid "Cit_y Outlines"
msgstr "_Byomrids"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1504 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1505
#: client/gui-qt/menu.cpp:342
msgid "City Output"
msgstr "Byudbytte"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1506 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1507
msgid "Map _Grid"
msgstr "Kort_gitter"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1508 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1509511 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1512
msgid "Native Tiles"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1515
#: client/gui-qt/menu.cpp:316 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1517
msgid "City _Names"
msgstr "By_navne"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1518 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1519
msgid "City G_rowth"
msgstr "By_vækst"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:152123 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1524
#: client/gui-qt/menu.cpp:325 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1526
msgid "City Tra_deroutes"
msgstr "Byhan_delsruter"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1529 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1530
msgid "_Terrain"
msgstr "_TC_oastline"
msgstr "_Kystlinje"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1535
#, fuzzy
msgid "_Paths"
msgstr "_Patruljer"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1537
msgid "_Irrigation"
msgstr "_Overrisling"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1538 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1539
msgid "_Mines"
msgstr "_Miner"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1540 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1541
#, fuzzy
msgid "_Bases"
msgstr "Baser"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1543 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1544
msgid "_Specials"
msgstr "_Specielle terræn"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1545 client/gui-gtk-3.0/menu.c:154647 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1548
msgid "Citi_es"
msgstr "_Byer"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1551 client/gui-gtk-3.0/menu.c:155253 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1554
msgid "Unit shields"
msgstr "Enhedsskjolde"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1555 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1556
msgid "Focu_s Unit"
msgstr "_Fokus på enhed"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1557 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1558
msgid "Fog of _War"
msgstr "_Krigståge"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1559 client/gui-gtk-3.0/menu.c:156062 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1563
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fuldskærmstilstand"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1589 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1590
msgid "Recalculate _Borders"
msgstr "Genberegn _grænser"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1591 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1592
msgid "Toggle Fog of _War"
msgstr "Slå _krigståge til/fra"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1593 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1594
msgid "Game/Scenario Properties"
msgstr "Spil-/scenariegenskaber"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1595 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1596 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3292
msgid "Save Scenario"
msgstr "Gem scenarie"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1618 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1619
msgid "_Unit"
msgstr "_Enhed"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1619 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1620
msgid "_Work"
msgstr "_Arbejde_Combat"
msgstr "_Kamp"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1621 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1622
msgid "Build _Base"
msgstr "Byg _base"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1622 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1623
#, fuzzy
msgid "Build _Path"
msgstr "Byg _base"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1627 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1628
msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
msgstr "_Enkelenhed (fravælg andre)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1629 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1630
msgid "_All On Tile"
msgstr "_Alt på felt"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1632 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1633
msgid "Same Type on _Tile"
msgstr "Samme type på _felt"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1634 client/gui-gtk-3.0/menu.c:163536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1637
msgid "Same Type _Everywhere"
msgstr "Samme type _overalt"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1639 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1640
#: client/gui-qt/menu.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Unit selection dialog"
msgstr "Valg af enhedWait"
msgstr "_Vent"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1644 client/gui-gtk-3.0/menu.c:164548 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1649
msgid "_Go to"
msgstr "_Gå til"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1650 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1651
msgid "Go _to/Airlift to City..."
msgstr "_Gå/flyv til by..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1652 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1653
msgid "_Return to Nearest City"
msgstr "_Returner til nærmeste by"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1654 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1655
msgid "Auto E_xplore"
msgstr "Autoudfors_k"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1656 client/gui-gtk-3.0/menu.c:165759 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1660
msgid "_Sentry"
msgstr "_Afvent"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1661 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1662
msgid "Uns_entry All On Tile"
msgstr "_Stop afventning for alle på felt"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1664 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1665
msgid "_Load"
msgstr "_Last"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1667
msgid "_Unload"
msgstr "_Aflast"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1668 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1669
msgid "U_nload All From Transporter"
msgstr "_Los alle fra transportenhed"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1673 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2342
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1674 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2343
msgid "Upgr_ade"
msgstr "_Opgrader"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1675 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2362
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1676 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2363
msgid "C_onvert"
msgstr "_Omdan"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1677 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1122
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1149
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:843
msgid "_Disband"
msgstr "_Opløs"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1681 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2294
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1682 client/gui-gtk-3.0/menu.c:229583 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1684
msgid "Go _to and Build city"
msgstr "Gå til og _byg by"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1685 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1686
msgid "_Auto Settler"
msgstr "_Autonybygger"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1688 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2321
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1689 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2322
msgid "Build _Road"
msgstr "Byg _vej"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1690 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2392
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2395 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2435
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1691 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2393
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2396 client/gui-gtk-3.0/menu.c:243692 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2420
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2423 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2436
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1693 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2424 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2437
msgid "Build _Mine"
msgstr "Byg _mine"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1695 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1696
msgid "Connect With Roa_d"
msgstr "Forbind _vej"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1697 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1698
msgid "Connect With Rai_l"
msgstr "Forbind _togskinner"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1699 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1700
msgid "Connect With Irri_gation"
msgstr "Forbind _overrisling"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1702 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2432
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2437 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1703
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2438
msgid "Transf_orm Terrain"
msgstr "_Ændr terræn"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1704 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2447
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2448706 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1707710 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1711
msgid "Fortify"
msgstr "Befæst position"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1712 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1713
#: client/gui-qt/menu.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Build Type A Base"
msgstr "Byg _base"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1714 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1715
#: client/gui-qt/menu.cpp:55517 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1718
msgid "_Pillage"
msgstr "_Plyndr"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1719 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1720
msgid "_Diplomat/Spy Actions"
msgstr "_Diplomat-/spionhandlinger"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1721 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1722
msgid "Explode _Nuclear"
msgstr "Udløs _atomeksplosion"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1746 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1747
msgid "_Government"
msgstr "_Styreform"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1751 client/gui-gtk-3.0/menu.c:175256 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1755
msgid "_Revolution..."
msgstr "_Revolution..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1783 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1785
msgid "_Center View"
msgstr "_Centrer vindue"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1787 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1789
msgid "_Economy"
msgstr "_Økonomi"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1789 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1791
msgid "_Research"
msgstr "_Forskning"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1792 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:359
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:179494 client/gui-gtk-3.0/menu.c:179699 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2106
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2100 client/gui-gtk-3.0/menu.c:210777 client/gui-gtk-3.0/menu.c:227891 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2292
#: client/gui-qt/menu.cpp:1005 client/gui-sdl/menu.c:907
#: client/gui-sdl/menu.c:1103 client/gui-sdl2/menu.c:902
#: client/gui-sdl2/menu.c:1093 client/gui-xaw/menu.c:170
msgid "Add to City"
msgstr "Tilføj by"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2299 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2300316 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2389
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2417 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2317
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:241830 client/gui-gtk-3.0/menu.c:233150 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2351
#, c-format
msgid "C_onvert to %s"
msgstr "_Omdan til %s"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2371 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2400
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2372 client/gui-gtk-3.0/menu.c:240128 client/gui-gtk-3.0/menu.c:242945 client/gui-gtk-3.0/menu.c:244620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2521qt/messagedlg.cpp:76 client/gui-xaw/menu.c:115
#:#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Out"
msgstr "T"

#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:140 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:143
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49menu.cpp:289 client/gui-qt/menu.cpp:328
#: client/gui-qt/messagewin.cpp:44 client/gui-sdl/messagewin.c:2474 data/Freeciv.in:3285 data/Freeciv.in:32942 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1128 client/gui-gtk-3.0/pages.c:183
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:184 client/gui-gtk-3.0/pages.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s\n"
": client/gui-gtk-2.0/pages.c:19053 client/gui-gtk-3.0/pages.c:297
msgid "Start _New Game"
msgstr "Start _nyt spil"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:259 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3035 client/gui-gtk-3.0/pages.c:30971 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3157 client/gui-gtk-3.0/pages.c:321
#, fuzzy
#| msgid "Delete settings"
msgid "Client Settings"
msgstr "Slet opsætning"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:417 client/gui-gtk-3.0/pages.c:46321 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2829
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3030 client/gui-gtk-3.0/pages.c:567
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2880 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3096
#: client/gui-qt/pages.cpp:427 client/gui-qt/pages.cpp:485
msgid "_Browse..."
msgstr "_Gennemse..."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1034
#: client/gui-qt/pages.cpp:1129 client/gui-sdl/connectdlg.c:938
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:9439 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1182
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1200 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1245
#: client/gui-qt/pages.cpp:264
msgid "Server Name"
msgstr "Servernavn"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1140 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1183
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1201 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1246
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 client/gui-qt/pages.cpp:315
#: client/gui-sdl/mapview.c:635 client/gui-sdl2/mapview.c:649
#: data/Freeciv.in:89
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1141 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1184
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1202 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1247
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 tools/mpgui_gtk2.c:469 tools/mpgui_gtk3.c:472
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Version"
msgstr "Version203 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1248
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Status"
msgstr "Status204 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1249
#: client/gui-qt/menu.cpp:644 client/gui-qt/pages.cpp:265
#: client/gui-qt/pages.cpp:1179 client/gui-qt/plrdlg.cpp:610
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:331 client/gui-sdl/plrdlg.c:338
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:331 client/gui-sdl2/plrdlg.c:357
msgid "Players"
msgstr "Spillere"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1144 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1187
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1205 client/gui-gtk-3.0/pages.c:12505 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1188
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1206 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1251
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1147 client/gui-gtk-3.0/pages.c:120890 client/gui-gtk-3.0/pages.c:12537 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1292
msgid "_Host:"
msgstr "_Vært:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1244 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1307
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1261 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1323
msgid "_Login:"
msgstr "_Bruger:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1279 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1340
msgid "Pass_word:"
msgstr "Adgangsk_ode:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1356
msgid "Conf_irm Password:"
msgstr "Bekr_æft adgangskode:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1315 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1374
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 data/Freeciv.in:81
msgid "Host"
msgstr "Vært"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1404
msgid "C_onnect"
msgstr "Tilsl_ut"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1683 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17296 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1732
#, c-format
msgid "Player name: %s"
msgstr "Spillernavn: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1691 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1737
#, c-format
msgid "Host: %s"
msgstr "Server: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1699 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17452 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17781 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17877 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1793
#: client/gui-qt/pages.cpp:1427
msgid "Pick nation"
msgstr "Vælg nation"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1755 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18012 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1808
#: client/gui-qt/pages.cpp:1417
msgid "Take this player"
msgstr "Benyt denne spiller"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1774 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1820
msgid "Cut connection"
msgstr "Afbryd tilslutning"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1785 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1831
#: client/gui-qt/pages.cpp:14893 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1839
#: client/gui-qt/pages.cpp:140909 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18554 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1910
#, c-format
msgid "Put on %s"
msgstr "Brug %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2121 client/gui-gtk-3.0/pages.c:21672 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2699
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2744
msgid "_Ready"
msgstr "_Klargør alle"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2136 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2140
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2182 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2186
msgid "_Start"
msgstr "_Start"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2148 client/gui-gtk-3.0/pages.c:21942 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2689
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2198 client/gui-gtk-3.0/pages.c:27345 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2201
msgid "_Take a Player"
msgstr "_Overtag en spiller"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2163 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2209
#, c-format
msgid "_Observe %s"
msgstr "_Observér %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2168 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2694
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2214 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2739
msgid "_Observe"
msgstr "_Observer"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2171 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2217
msgid "Do not _observe"
msgstr "Undlad at _observere"

#. TRANS: "<Novice AI>"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2282 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2328
#: client/gui-xaw/pages.c:247294 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2340
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:268 client/gui-qt/pages.cpp:1205
#: client/gui-xaw/pages.c:254
msgid "Random"
msgstr "Tilfældig"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2342 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2399
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2388 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2445
#: client/gui-qt/pages.cpp:1276 client/gui-qt/pages.cpp:1306
msgid "Observer"
msgstr "Observatør"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2424 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2470
#: client/gui-qt/pages.cpp:1323
msgid "Detached"
msgstr "Aftaget"

#. TRANS: Keep individual lines short
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2548 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2599
#, fuzzy
#| msgid "Number of _Players (including AI):"
msgid ""
"Number of _Players\n"
"573 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2625599 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2640
msgid "Ruleset _Version:"
msgstr "Regelsæt_version:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2607 client/gui-gtk-3.0/pages.c:264726 client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:470
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2669 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:472
#: client/gui-qt/pages.cpp:519 tools/mpgui_gtk2.c:266 tools/mpgui_gtk3.c:264
#: tools/mpgui_qt_worker.cpp:52
msgid "Ready"
msgstr "Klar"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2634 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2677
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/plrdlg_common.c:263
msgid "Team"
msgstr "Hold"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2753 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2798
#: client/gui-qt/pages.cpp:400 client/gui-sdl/chatline.c:198
#: client/gui-sdl2/chatline.c:20109 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2859896 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2947
#: client/gui-qt/pages.cpp:461
msgid "Choose a Scenario"
msgstr "Vælg et scenarie"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3038
msgid "Choose a _Scenario:"
msgstr "Vælg et _scenarie:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3010 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3071
msgid "Filename:"
msgstr "Filnavn:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
#: client/gui-qt/menu.cpp:293 client/gui-sdl/optiondlg.c:833
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:850
msgid "Save Game"
msgstr "Gem spil"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
msgid "Saved _Games:"
msgstr "_Gemte spil:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3192 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3258
msgid "Save _Filename:"
msgstr "Gem _filnavn:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3292
#, fuzzy
msgid "Saved Sce_narios:"
msgstr "Gem scenarie"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3293
#, fuzzy
msgid "Save Sc_enario:"
msgstr "Gem scenarie"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321
#, fuzzy
msgid "Save Map Image"
msgstr "Gem spil"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321
#, fuzzy
msgid "Saved Map _Images:"
msgstr "_Gemte spil:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3256 client/gui-gtk-3.0/pages.c:332231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:551
#: client/gui-qt/menu.cpp:656 client/gui-qt/repodlgs.cpp:213
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:141937
#: client/gui-sdl2/mapview.c:345 client/gui-sdl2/mapview.c:353
#: client/gui-sdl2/mapview.c:361 client/gui-sdl2/repodlgs.c:329943 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:564
msgid "Researching"
msgstr "Forsker på"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:550 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:571
#: client/gui-qt/menu.cpp:68072 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:596603 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:62962 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:791
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redundant"
msgstr "?Overflødig:*"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:766 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:795 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 tools/civmanual.c:429 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:798
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 client/gui-sdl/repodlgs.c:2047
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
msgid "U Total"
msgstr "K Sum"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:861 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:895
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:100022 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:956
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:114125 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:959
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:110430 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:964
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1112 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1149
msgid "Sell Improvements"
msgstr "Sælg forbedringer"

#. TRANS: %s is a unit
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:951 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:985
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:10676 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1010
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1124 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1161
msgid "Sell-Off: Results"
msgstr "Salg: Resultater"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1114 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1157
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:847
msgid "Sell _Redundant"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1118 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1153
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:84531 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1264
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "Unit Type"
msgstr "Enheds-type"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1233 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1266
msgid "?Upgradable unit [short]:U"
msgstr "E"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1234 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:12678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1271
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "In-Prog"
msgstr "I gang"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1239 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1272
#, fuzzy
msgid "In progress"
msgstr "Ingen komprimering"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1240 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1273
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:45742 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1275
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:84
msgid "Shield"
msgstr "Skjold"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1243 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1276
msgid "Total shield upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1244 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1277
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:83
msgid "Food"
msgstr "Mad"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1245 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1278
msgid "Total food upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1247 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:12806 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1418
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:6517 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1569
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:758 client/gui-sdl/repodlgs.c:195
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2018 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1675
msgid "Find _Nearest"
msgstr "Find _nærmeste"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1641 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1670
msgid "_Upgrade"
msgstr "_Opgrader"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1737 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1768
msgid "Player\n"
msgstr "Spiller\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1739 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1770
msgid "Nation\n"
msgstr "Nation\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1741 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1772
msgid "Score\n"
msgstr "Point\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1852 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1883
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-qt/repodlgs.cpp:124 client/gui-sdl2/dialogs.c:1078506 common/unit.c:642#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:117#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:121#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:125gtk-3.0/citydlg.c:2655
#, fuzzy
msgid "There's no suitable extra to order."
msgstr "Der er ingen ledige spillerpladser til %s."

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2694
msgid "What Action to Request"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2695
#, fuzzy
#| msgid "Select a city:"
msgid "Select autosettler activity:"
msgstr "Vælg en by:"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2696
#, fuzzy
msgid "Clear request"
msgstr "Ryd _arbejdsliste"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2699 data/civ1/terrain.ruleset:810
#: data/civ2/terrain.ruleset:917 data/classic/terrain.ruleset:1096
#: data/experimental/terrain.ruleset:1072 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1096
#: data/alien/terrain.ruleset:654 data/multiplayer/terrain.ruleset:1070
msgid "Mine"
msgstr "Mine"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2702 common/unit.c:636
#, fuzzy
msgid "Irrigate"
msgstr "Overr_isle"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2708 common/unit.c:650
#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29 tools/civmanual.c:309
msgid "Transform"
msgstr "Transformer"

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:266
msgid "Other gui-specific options are:\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:269
msgid ""
"-z, --zoom LEVEL\tSet zoom level\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1758
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "_Policies"
msgstr "Polsk"

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s(%s), %s client"
msgstr "Denne kommando er for klienter kun."

#: client/gui-qt/chatline.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "Allies Only"
msgid "Allies only"
msgstr "Kun allierede"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:175 client/gui-sdl/citydlg.c:450
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:4467782 client/gui-sdl/citydlg.c:474
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:47088 client/gui-sdl/citydlg.c:489
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:485 data/Freeciv.in:1192
msgid "Fortify unit"
msgstr "Befæst position"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:194 client/gui-qt/citydlg.cpp:244
#: client/gui-sdl/citydlg.c:505 client/gui-sdl2/citydlg.c:501
#: data/Freeciv.in:1196 data/Freeciv.in:1224
msgid "Disband unit"
msgstr "Opløs enhed"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:200206 client/gui-qt/menu.cpp:515
#: client/gui-qt/pages.cpp:441 client/gui-qt/pages.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "_Last"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:212 client/gui-qt/menu.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Unload"
msgstr "_Aflast"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:218 client/gui-qt/menu.cpp:523
#: client/gui-sdl/menu.c:663 client/gui-sdl2/menu.c:658
#:citydlg.cpp:224 client/gui-sdl/menu.c:478
#: client/gui-sdl2/menu.c:473
msgid "Upgrade Unit"
msgstr "Opgrader enhed"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:240. TRANS: %1 is custom string choosen by player.
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:572
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor %1"
msgstr "_Byforvaltning"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:663 client/gui-qt/citydlg.cpp:831668
#, fuzzy
msgid "Overview"
msgstr "_Oversigt"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:674 client/gui-qt/cityrep.cpp:523
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor"
msgstr "_Byforvaltning"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:718727 client/gui-qt/citydlg.cpp:823
msgid "Click left button to change current production"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Worklist Option"
msgstr "Arbejdsliste-redigering"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:827829 client/options.c:2222
#, fuzzy
msgid "Show units"
msgstr "%s enheder"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:834843 client/gui-qt/cityrep.cpp:494
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:51844
#, fuzzy
msgid "Insert Before"
msgstr "Indsæt"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Insert After"
msgstr "Indsæt"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:846869 client/gui-qt/cityrep.cpp:507
msgid "Worklist"
msgstr "Arbejdsliste"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:885
#, fuzzy
#| msgid "Worklist Events"
msgid "Worklist menu"
msgstr "Arbejdsliste hændelser"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Save worklist"
msgstr "Indstil arbejdsliste"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Presets:"
msgstr "Forhåndsval_g:"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:975
#, fuzzy
#| msgid "Change City Governor settings"
msgid "Governor settings"
msgstr "Ændr opsætning af byforvaltning"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:976
#, fuzzy
msgid "Results:"
msgstr "Resultat"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:985 data/Freeciv.in:2034 data/Freeciv.in:2183
msgid "Delete"
msgstr "Slet"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:981017 common/city.c:85 data/civ1/techs.ruleset:576
#: data/civ2/techs.ruleset:743 data/classic/techs.ruleset:749
#: data/experimental/techs.ruleset:826 data/civ2civ3/techs.ruleset:835
#: data/Freeciv.in:3071 data/multiplayer/techs.ruleset:755
msgid "Trade"
msgstr "Handel"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1022
msgid "Priority"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:10821
#: data/Freeciv.in:2403 data/Freeciv.in:3064 data/Freeciv.in:3234
#: data/Freeciv.in:3318
msgid "Close"
msgstr "Luk"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:10881093
#, fuzzy
msgid "Previous City"
msgstr "Forrige by"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1361
#, fuzzy
msgid "No governor defined"
msgstr "(ingen definerede arbejdslister)"

#. TRANS: %1 is custom string chosen player
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1372
#, fuzzy
#| msgid "Governor Enabl_ed"
msgid "<h3>Governor Enabled - %1</h3>"
msgstr "Leder aktiver_et"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1380
#, fuzzy
#| msgid "Governor Disabl_ed"
msgid "<h3>Governor Disabled</h3>"
msgstr "Leder inaktiver_et"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1392394
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Slået til"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1516 client/gui-qt/cityrep.cpp:48526
#, fuzzy
msgid "Change worklist"
msgstr "Omdøb arbejdsliste"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1527590
#, fuzzy
msgid "Buy (%1 gold)"
msgstr " Køb "

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1596 data/Freeciv.in:1647
msgid "Buy"
msgstr "Køb"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1932159
#, fuzzy
#| msgid "Buy it?"
msgid "Buy ?"
msgstr "Køb det?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2171450451453
#, fuzzy
msgid "New worklist"
msgstr "arbejdsliste"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2473
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - DISORDER"
msgstr "<b>%s</b> - %s borgere"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2477
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - celebrating"
msgstr "<b>%s</b> - %s borgere"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2481
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - happy"
msgstr "<b>%s</b> - %s borgere"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2485
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens"
msgstr "borger"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2648 client/gui-qt/dialogs.cpp:264
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:61 client/gui-qt/optiondlg.cpp:68
#: client/gui-qt/pages.cpp:336 client/gui-qt/pages.cpp:433
#: client/gui-qt/pages.cpp:491 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:140
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:967 client/gui-sdl/citydlg.c:547
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1433 client/gui-sdl/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:635 client/gui-sdl/connectdlg.c:828
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:1001 client/gui-sdl/dialogs.c:705
#: client/gui-sdl/dialogs.c:899 client/gui-sdl/dialogs.c:2574
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3443 client/gui-sdl/mapctrl.c:2622
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:974 client/gui-sdl2/citydlg.c:543
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1422 client/gui-sdl2/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:636 client/gui-sdl2/connectdlg.c:833
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:1007 client/gui-sdl2/dialogs.c:706
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:902 client/gui-sdl2/dialogs.c:2559
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3426 client/gui-sdl2/mapctrl.c:265429 data/Freeciv.in:2512 data/Freeciv.in:2522
#: data/Freeciv.in:3384 data/Freeciv.in:3450
msgid "Cancel"
msgstr "Annuller"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:482
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Total Buy Cost: %d"
msgid "Buy ( Cost: %d )"
msgstr "Total købspris: %d"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:4897
#, fuzzy
msgid "Add next"
msgstr "Tilføj _næste"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:50503
#, fuzzy
msgid "Add last"
msgstr "Tilføj s_idste"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Adresse"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:526 client/gui-sdl/citydlg.c:1441
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1599 client/gui-sdl2/citydlg.c:1430
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1613
msgid "Sell"
msgstr "Sælg"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:752 client/gui-qt/plrdlg.cpp:307
msgid "Column visibility"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Select Nation"
msgstr "Vælg en nation"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Nation Set:"
msgstr "Nation valgt"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:199 client/gui-sdl/dialogs.c:2717
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3135 client/gui-sdl2/dialogs.c:2704
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3122 data/Freeciv.in:3170
msgid "Female"
msgstr "Hunkøn"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:200 client/gui-sdl/dialogs.c:2719
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3133 client/gui-sdl/dialogs.c:3403
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2706 client/gui-sdl2/dialogs.c:3120
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3386
msgid "Male"
msgstr "Hankøn"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Choose nation"
msgstr "Vælg et scenarie"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:206272 client/gui-qt/messagedlg.cpp:65
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:97 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:141
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:103 data/Freeciv.in:1263 data/Freeciv.in:1296
#: data/Freeciv.in:1373 data/Freeciv.in:1568 data/Freeciv.in:3447
msgid "Ok"
msgstr "O.k."

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:562
msgid "Nation has been chosen by other player"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:727
#, fuzzy
#| msgid "Goto _Location"
msgid "Goto Location"
msgstr "Gå ti_l"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Inspect City"
msgstr "_Vis by"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1230
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "%1 remaining"
msgstr "Raffinering"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1414 client/gui-sdl/action_dialog.c:951
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:958 data/Freeciv.in:2326
msgid "Keep moving"
msgstr "Fortsæt"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "Do nothing"
msgstr "Monoteisme"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1543 data/Freeciv.in:2367
msgid "Steal"
msgstr "Stjæl"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1899 common/events.c:125 common/events.c:133
#: data/Freeciv.in:2409
msgid "Sabotage"
msgstr "Saboter"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1985
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disband that %1 unit?"
msgid_plural "Are you sure you want to disband those %1 units?"
msgstr[0] "Er du sikker på, at du vil slutte?"
msgstr[1]992
#, fuzzy
#| msgid "Disband unit"
msgid "Disband units"
msgstr "Opløs enhed"

#. TRANS: MP = Movement points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2416
msgid "MP:"
msgstr ""

#. TRANS: HP - hit points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2503 client/gui-qt/mapview.cpp:1601
msgid "%1 HP:%2/%3"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2507
#, fuzzy
#| msgid "%d unit"
#| msgid_plural "%d units"
msgid "%1 unit"
msgid_plural "%1 units"
msgstr[0] "%d enhed"
msgstr[1] "%d enheder"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:263 client/gui-sdl/diplodlg.c:563
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:569 data/Freeciv.in:392 data/Freeciv.in:401
msgid "Maps"
msgstr "Kort"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:275 client/gui-sdl/diplodlg.c:655
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1973 client/gui-sdl2/diplodlg.c:662
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1991 data/Freeciv.in:410 data/Freeciv.in:419
msgid "Advances"
msgstr "Fremskridt"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:334 client/gui-sdl/diplodlg.c:549
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:555
msgid "Give shared vision"
msgstr "Giv delt synsfelt"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:341 client/gui-sdl/diplodlg.c:602
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:609
msgid "Give embassy"
msgstr "Giv ambassade"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:350 client/gui-sdl/diplodlg.c:491
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:498 data/Freeciv.in:510
msgid "Pacts"
msgstr "Traktater"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:126
msgid "Welcome to Freeciv"
msgstr "Velkommen til Freeciv"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:192447 client/gui-qt/pages.cpp:1349450 client/gui-qt/pages.cpp:555
#: client/gui-qt/pages.cpp:1351 client/gui-qt/pages.cpp:1400615
#, fuzzy
msgid "Set server options"
msgstr "Indstil servertilvalg."

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:71
#, fuzzy
#| msgid "Goto"
msgid "&Goto"
msgstr "Gå til"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:72
#, fuzzy
#| msgid "Airlift"
msgid "&Airlift"
msgstr "Flytransport"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:73
#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgid "&Close"
msgstr "Luk"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:78
#, fuzzy
#| msgid "Show _All Cities"
msgid "Show All Cities"
msgstr "Vis _alle byer"

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:106
msgid ""
"This client accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:421
#, fuzzy
#| msgid "Quit"
msgid "Quit?"
msgstr "Afslut"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:152
#, fuzzy
msgid "About Qt"
msgstr "Om"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:484
#, fuzzy
#| msgid "Moves"
msgid "Moves:"
msgstr "Træk"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:495 data/Freeciv.in:877
msgid "Firepower:"
msgstr "Ildkraft:"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:508
#, fuzzy
#| msgid "Basic Upkeep:"
msgid "Basic upkeep:"
msgstr "Vedligeholdspris:"

#. TRANS: Unit requires technology
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Requires %1."
msgstr "Kræver %s.\n"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:522
#, fuzzy
msgid "No technology required."
msgstr "%d guld per runde"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit (technology
#. required to build other unit)
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:536
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1 (%2)."
msgstr "Forældet af"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:542
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1."
msgstr "Forældet af"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:546
#, fuzzy
#| msgid "Made Obsolete"
msgid "Never obsolete."
msgstr "Gjort forældet"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:966211
#, fuzzy
#| msgid "Turn: %d"
msgid "%1 (Turn:%2)"
msgstr "Runde: %d"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1219
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (+%2)"
msgstr "Guld: %d (% +d)"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1223
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (%2)"
msgstr "Guld: %d (% +d)"

#. TRANS: unitX from cityZ
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1597
#, fuzzy
#| msgid "%s from %s"
msgid "%1 from %2"
msgstr "%s fra %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:116
msgid "Roger that"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:282 data/Freeciv.in:2044
msgid "Game"
msgstr "Spil"

#: client/gui-qt/menu.cpp:284 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1654 client/gui-sdl/optiondlg.c:770
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1325 client/gui-sdl/pages.c:260
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1672 client/gui-sdl2/optiondlg.c:787
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1347 client/gui-sdl2/pages.c:268
#: data/Freeciv.in:1235
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"

#: client/gui-qt/menu.cpp:287298 client/gui-qt/menu.cpp:2043
#, fuzzy
#| msgid "Save Game _As..."
msgid "Save Game As..."
msgstr "Gem spil _som..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:303
#, fuzzy
#| msgid "Leave Game"
msgid "Leave game"
msgstr "Forlad spil"

#: client/gui-qt/menu.cpp:306 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:854 client/gui-sdl/pages.c:274
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:871 client/gui-sdl2/pages.c:2831
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"

#: client/gui-qt/menu.cpp:312316 client/options.c:2233 client/options.c:2447
#: client/options.c:2661 client/options.c:2679 client/options.c:2697322
#, fuzzy
msgid "Minimap"
msgstr "Minimum:"

#: client/gui-qt/menu.cpp:337
#, fuzzy
msgid "City Outlines"
msgstr "_Byomrids"

#: client/gui-qt/menu.cpp:347 client/gui-xaw/menu.c:143
msgid "Map Grid"
msgstr "Kort-gitter"

#: client/gui-qt/menu.cpp:3361 client/gui-xaw/menu.c:146 client/options.c:2428
#: client/options.c:2642 client/options.c:2768
msgid "City Names"
msgstr "Bynavn"

#: client/gui-qt/menu.cpp:366 client/gui-xaw/menu.c:147
msgid "City Growth"
msgstr "Byvækst"

#: client/gui-qt/menu.cpp:3380
#, fuzzy
msgid "City Traderoutes"
msgstr "Byhan_delsruter"

#: client/gui-qt/menu.cpp:387
msgid "Select"
msgstr "Vælg"

#: client/gui-qt/menu.cpp:33397
#, fuzzy
msgid "Same Type on Tile"
msgstr "Samme type på _felt"

#: client/gui-qt/menu.cpp:4406
#, fuzzy
msgid "Same Type Everywhere"
msgstr "Samme type _overalt"

#: client/gui-qt/menu.cpp:417 client/gui-sdl/menu.c:428
#: client/gui-sdl2/menu.c:423 client/gui-xaw/menu.c:216
msgid "Wait"
msgstr "Vent"

#: client/gui-qt/menu.cpp:4428
#, fuzzy
#| msgid "Units layer"
msgid "Units Filter"
msgstr "Enhedslag"

#. TRANS: Any activity for given selection of units
#: client/gui-qt/menu.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Any activity"
msgstr "Aktivitet: %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:437 common/unit.c:629
msgid "Idle"
msgstr "Inaktiv"

#: client/gui-qt/menu.cpp:444 common/unit.c:640
msgid "Fortified"
msgstr "Befæstet"

#: client/gui-qt/menu.cpp:451
#, fuzzy
#| msgid "Sentry idle"
msgid "Sentried"
msgstr "Afvent hvis ledige"

#: client/gui-qt/menu.cpp:459
#, fuzzy
#| msgid "Sentry unit"
msgid "Any unit"
msgstr "Afvent"

#: client/gui-qt/menu.cpp:466
msgid "Full HP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:473
msgid "Full MP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:483 client/gui-sdl/menu.c:541
#: client/gui-sdl2/menu.c:536 client/gui-xaw/menu.c:204
msgid "Go to Tile"
msgstr "Gå til felt"

#: client/gui-qt/menu.cpp:487491 client/gui-xaw/menu.c:205
msgid "Go to/Airlift to City..."
msgstr "Gå/flyv til by..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:496 client/gui-sdl/menu.c:617
#: client/gui-sdl2/menu.c:612 client/gui-xaw/menu.c:199
msgid "Auto Explore"
msgstr "Auto udforsk"

   < P0J d$ %V# s 
(B e@R a {fZ `;^ jy8 a `cq eG F  \*+ Z{| Y~o |,
 2 ei m   S D|5 hu ^% zu ov sf r[  N S z {  | |	 
  y u 	-  >C # ' K: tc \~_ I9v Rx \i ] Qr{ c>. HO 9 W 4  rZ {lM P4 l r&h k  kl Xw` /` ! G ejN    p= >D G# : @s &S 6 _o O h 9! z #5 
x ## bf h* l `* Y+ %z [5D mT\ p c+ e-Y _k j % ,S r  H 8r xJ ga_ i'0 X@ R7$ T- @ N 6 #E 9j  ( / >  &e {u qA ~Ep q3 |@ d? |?| J7h ^i ec hd1 i qv } * b I # fl	 q[ Vm d r~   92 l hy cco %5- ua ]u mpa > Da j0  '(i s8 k, lr mv od U ] aw [ oj [ 1b  Q* O| {r *o -S }Y NqH N mT t_ bq zq$ '} _8 5 a u ^{ !% H fU Z= A bp wS NK  ) G7    |2 ,M ! W5 ; XJ k# Gr J d: vt% )f  I )h  ]4 sx e  f wh a w 5 (I 6t *-A r?D r? ,Y * q3 w& L m M} L ;] ; Qv H I e\ u@ w7 q0 0# U 0Y  P.  @  9 0  2 ,Q V hA 3  6 /I #{ ! &7 D_ h% ) /: .k " A $V 3} '2 F[ )# .N ~ * > ~S bT -9 iG 7G 'jf g| g| 1 Y8 n{ z= -A 9q 9- =i /) 9[ F J` :- 	jH \v` aa XE I ] k3h 2l ! 5 L [ y  7 |W V $j 	 ;j ;Y ; tD ; = ?4 ;Q 9W Vx Xx	 Vx Xx@ T~i T~ 1P L BU  b 	  s. U s H9 % [u t= G: u@ Au 2: Ku p; d:{ Ku K} Gz E F} % Z9 t= 8} @9 &} J9 p; c}#: client/gui-qt/menu.cpp:500 client/gui-sdl/menu.c:553
#: client/gui-sdl2/menu.c:548 client/gui-xaw/menu.c:203
msgid "Patrol"
msgstr "Patruljer"

#: client/gui-qt/menu.cpp:510 client/gui-sdl/menu.c:650
#: client/gui-sdl2/menu.c:645 client/gui-xaw/menu.c:195
msgid "Unsentry All On Tile"
msgstr "Stop afventning for alle på feltet"

#: client/gui-qt/menu.cpp:528 client/gui-sdl/citydlg.c:519
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:515 client/gui-xaw/menu.c:190
msgid "Set Home City"
msgstr "Angiv hjemby"

#: client/gui-qt/menu.cpp:532 client/gui-qt/repodlgs.cpp:452
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:469 client/gui-sdl/dialogs.c:716
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:718 data/Freeciv.in:1969
msgid "Upgrade"
msgstr "Opgrader"

#: client/gui-qt/menu.cpp:536 common/unit.c:658
#, fuzzy
msgid "Convert"
msgstr "_Omdan"

#: client/gui-qt/menu.cpp:540 client/gui-sdl/dialogs.c:910
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:914
#, fuzzy
msgid "Disband"
msgstr "_Opløs"

#: client/gui-qt/menu.cpp:547 client/gui-sdl/menu.c:785
#: client/gui-sdl2/menu.c:780 client/gui-xaw/menu.c:186
msgid "Fortify Unit"
msgstr "Befæst enhed"

#: client/gui-qt/menu.cpp:560 client/gui-sdl/menu.c:712
#: client/gui-sdl2/menu.c:707 client/gui-xaw/menu.c:188 common/unit.c:644
msgid "Pillage"
msgstr "Plyndr"

#: client/gui-qt/menu.cpp:564
#, fuzzy
#| msgid "Diplomat/Spy Actions"
msgid "Diplomat/Spy actions"
msgstr "Diplomat/Spion - Handlinger"

#: client/gui-qt/menu.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Work"
msgstr "_Arbejde"

#: client/gui-qt/menu.cpp:571 client/gui-qt/menu.cpp:1007
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2602 client/gui-sdl/menu.c:909
#: client/gui-sdl/menu.c:1105 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2634
#: client/gui-sdl2/menu.c:904 client/gui-sdl2/menu.c:1095
#: client/gui-xaw/menu.c:169
msgid "Build City"
msgstr "Byg by"

#: client/gui-qt/menu.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Go And Build City"
msgstr "Gå til og _byg by"

#: client/gui-qt/menu.cpp:579 client/gui-sdl/menu.c:631
#: client/gui-sdl/menu.c:1332 client/gui-sdl2/menu.c:626
#: client/gui-sdl2/menu.c:1321 client/gui-xaw/menu.c:197
msgid "Auto Settler"
msgstr "Autonybygger"

#: client/gui-qt/menu.cpp:584 client/gui-xaw/menu.c:171
msgid "Build Road"
msgstr "Byg vej"

#: client/gui-qt/menu.cpp:588 client/gui-qt/menu.cpp:965
#: client/gui-qt/menu.cpp:968 client/gui-sdl/menu.c:836
#: client/gui-sdl/menu.c:1189 client/gui-sdl2/menu.c:831
#: client/gui-sdl2/menu.c:1179 client/gui-xaw/menu.c:173
msgid "Build Irrigation"
msgstr "Lav overrisling"

#: client/gui-qt/menu.cpp:592 client/gui-qt/menu.cpp:925
#: client/gui-qt/menu.cpp:928 client/gui-sdl/menu.c:822
#: client/gui-sdl/menu.c:1224 client/gui-sdl2/menu.c:817
#: client/gui-sdl2/menu.c:1214 client/gui-xaw/menu.c:176
msgid "Build Mine"
msgstr "Byg mine"

#: client/gui-qt/menu.cpp:597 client/gui-xaw/menu.c:200
msgid "Connect With Road"
msgstr "Forbind vej"

#: client/gui-qt/menu.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Connect With Railroad"
msgstr "Forbind togskinner"

#: client/gui-qt/menu.cpp:605 client/gui-sdl/menu.c:565
#: client/gui-sdl2/menu.c:560 client/gui-xaw/menu.c:202
msgid "Connect With Irrigation"
msgstr "Forbind overrisling"

#: client/gui-qt/menu.cpp:610 client/gui-qt/menu.cpp:992
#: client/gui-xaw/menu.c:178
msgid "Transform Terrain"
msgstr "Ændr terræn"

#: client/gui-qt/menu.cpp:614 client/gui-qt/menu.cpp:1049
#: client/gui-sdl/menu.c:761 client/gui-sdl2/menu.c:756
#: client/gui-xaw/menu.c:182
msgid "Clean Pollution"
msgstr "Fjern forurening"

#: client/gui-qt/menu.cpp:618 client/gui-sdl/menu.c:737
#: client/gui-sdl2/menu.c:732 client/gui-xaw/menu.c:184
msgid "Clean Nuclear Fallout"
msgstr "Fjern radioaktiv stråling"

#: client/gui-qt/menu.cpp:622 data/Freeciv.in:2315qt/menu.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Civilization"
msgstr "C_ivilisation"

#: client/gui-qt/menu.cpp:629 client/gui-xaw/menu.c:129
msgid "Tax Rates..."
msgstr "Skatteniveau..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:664668 client/gui-xaw/menu.c:233
msgid "Demographics"
msgstr "Demografi"

#: client/gui-qt/menu.cpp:672 client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:72
#: client/gui-xaw/menu.c:234 data/Freeciv.in:3273
msgid "Spaceship"
msgstr "Rumskib"

#: client/gui-qt/menu.cpp:676 client/gui-xaw/menu.c:235 common/events.c:146
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:903 client/gui-qt/menu.cpp:943
#: client/gui-qt/menu.cpp:987922 client/gui-qt/menu.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Build %1"
msgstr "Druide %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1047 client/gui-sdl/menu.c:749
#: client/gui-sdl2/menu.c:7441208 client/gui-xaw/menu.c:134
msgid "Revolution..."
msgstr "Revolution..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:2040
#, fuzzy
#| msgid "Save Game"
msgid "Save Games"
msgstr "Gem spil"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:79 client/gui-qt/pages.cpp:331
#: data/Freeciv.in:1671 data/Freeciv.in:1818. TRANS: "version 2.6.0, Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:112commit: [modified] <git commit id>"
#: client/gui-qt/pages.cpp:122 tools/mpcli.c:138
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unit: %s"
msgid "commit: %s"
msgstr "Enhed: %s"

#: client/gui-qt/pages.cpp:127
#, fuzzy
msgid "3150
#, fuzzy
msgid "Start new game"
msgstr "Start nyt spil"

#: client/gui-qt/pages.cpp:15051
#, fuzzy
msgid "Load saved game"
msgstr "Indlæs gemt spil"

#: client/gui-qt/pages.cpp:151315 client/gui-qt/pages.cpp:342
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:627 client/gui-sdl2/connectdlg.c:628
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:326 data/Freeciv.in:125 data/Freeciv.in:2517
msgid "Connect"
msgstr "Tilslut"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "Bruger:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:31631651
msgid "LAN"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:352
msgid "NETWORK"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:400
msgid "Date"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Leader"
msgstr "Leder:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:536543 client/gui-xaw/menu.c:123 data/Freeciv.in:3189
msgid "Disconnect"
msgstr "Afbryd forbindelse"

#: client/gui-qt/pages.cpp:561 client/gui-sdl/chatline.c:801
#: client/gui-sdl2/chatline.c:808 data/Freeciv.in:3407
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: client/gui-qt/pages.cpp:663
#, fuzzy
#| msgid "Save Players"
msgid "Save Files"
msgstr "Gem spillere"

#: client/gui-qt/pages.cpp:666
#, fuzzy
#| msgid "Save _Filename:"
msgid "Open Save File"
msgstr "Gem _filnavn:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:679
#, fuzzy
#| msgid "Scenario Name"
msgid "Scenarios Files"
msgstr "Scenarienavn"

#: client/gui-qt/pages.cpp:682
#, fuzzy
#| msgid "Scenario Name"
msgid "Open Scenario File"
msgstr "Scenarienavn"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1241 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:36
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1497 client/gui-sdl/action_dialog.c:1720
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1227 client/gui-sdl/cma_fe.c:345
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1410 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:243 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1497
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1721 client/gui-sdl2/citydlg.c:1220
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:352 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1419
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:241 client/gui-sdl2/repodlgs.c:249client/text.c:604 data/Freeciv.in:1511
#: data/Freeciv.in:2233 data/Freeciv.in:2247 data/Freeciv.in:2266
#: data/Freeciv.in:2422 data/Freeciv.in:2433 data/Freeciv.in:2452
#: data/Freeciv.in:2463 data/Freeciv.in:2482
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1243 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:37
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl/action_dialog.c:1730
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1216 client/gui-sdl/cma_fe.c:354
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1400 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:232 client/gui-sdl/repodlgs.c:1588
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1731
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1209 client/gui-sdl2/cma_fe.c:361
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1408 client/gui-sdl2/plrdlg.c:241
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:237 client/gui-sdl2/repodlgs.c:16014
#: data/Freeciv.in:2435 data/Freeciv.in:2454 data/Freeciv.in:2465
#: data/Freeciv.in:2484
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1291442
#, fuzzy
msgid "Set difficulty"
msgstr ", sværhedsgrad %s"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1465
#, fuzzy
msgid "Put on team"
msgstr "Brug %s"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:465
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by %1:</b>"
msgstr "ukendt"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:467
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by you :</b>"
msgstr "ukendt"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:510
#, fuzzy
msgid "<b>Techs known by %1:</b>"
msgstr "ukendt"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:571 data/Freeciv.in:3249
msgid "Meet"
msgstr "Mød"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:573 client/gui-sdl/diplodlg.c:1541
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1551
msgid "Cancel Treaty"
msgstr "Afbryd traktat"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:575atesdlg.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "%s max rate: %d%%"
msgid "%1 - max rate: %2%"
msgstr "%s, maks. niveau: %d%%"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:450
#, fuzzy
#| msgid "Find _Nearest"
msgid "Find Nearest"
msgstr "Find _nærmeste"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "Disband Results"
msgstr "Opløs enhed"

#: client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:49 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:177
#: client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:180 data/Freeciv.in:1727
msgid "Launch"
msgstr "Affyring"

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:38
msgid "Abstain"
msgstr ""

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:145
msgid "<b>%1 called a vote for:</b>"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:421 client/gui-sdl/action_dialog.c:1152
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1452 client/gui-sdl/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1745 client/gui-sdl/chatline.c:215
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3713 client/gui-sdl/cma_fe.c:502
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:917 client/gui-sdl/dialogs.c:333
#: client/gui-sdl/dialogs.c:533 client/gui-sdl/dialogs.c:1092
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1342 client/gui-sdl/dialogs.c:1672
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2243 client/gui-sdl/finddlg.c:159
#: client/gui-sdl/gotodlg.c:269 client/gui-sdl/helpdlg.c:255
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:669 client/gui-sdl/helpdlg.c:1925
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:252 client/gui-sdl/optiondlg.c:784
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:352 client/gui-sdl/plrdlg.c:635action_dialog.c:423 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1157
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1453 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1746 client/gui-sdl2/chatline.c:218
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3685 client/gui-sdl2/cma_fe.c:512
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:927 client/gui-sdl2/dialogs.c:329
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:533 client/gui-sdl2/dialogs.c:1096
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1345 client/gui-sdl2/dialogs.c:1679
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2231 client/gui-sdl2/finddlg.c:163
#: client/gui-sdl2/gotodlg.c:273 client/gui-sdl2/helpdlg.c:252
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:669 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1943
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:265 client/gui-sdl2/optiondlg.c:801
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:371 client/gui-sdl2/plrdlg.c:657
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:396 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2015
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2901 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3089
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3360 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:169
msgid "Close Dialog (Esc)"
msgstr "Luk vindue (Esc)"

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:804 client/gui-sdl2/action_dialog.c:809
msgid "Subvert Enemy Unit"
msgstr "Omvend fjendtlig enhed"

#. TRANS: Estimated one time bonus and recurring revenue
#. * for the Establish Trade _Route action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:898 client/gui-sdl2/action_dialog.c:903
#, c-format
msgid "%d R&G + %d trade"
msgstr ""

#. TRANS: Estimated one time bonus for the
#. * Enter Marketplace action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:918 client/gui-sdl2/action_dialog.c:923
#, c-format
msgid "%d R&G bonus"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/chatline.c:742 client/gui-sdl2/chatline.c:74990 client/gui-sdl2/chatline.c:797
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"

#: client/gui-sdl/chatline.c:822 client/gui-sdl/pages.c:204
#: client/gui-sdl2/chatline.c:829 client/gui-sdl2/pages.c:208
msgid "Load Game"
msgstr "Fortsæt et spil"

#: client/gui-sdl/chatline.c:834 client/gui-sdl2/chatline.c:841
msgid "Server Settings"
msgstr "Serverindstillinger"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:426 client/gui-sdl2/citydlg.c:423
msgid "Unit commands"
msgstr "Enhedskommandoer"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:461 client/gui-sdl2/citydlg.c:4573 client/gui-sdl2/citydlg.c:5298 client/gui-sdl2/citydlg.c:9543 client/gui-sdl2/citydlg.c:11766 client/gui-sdl2/citydlg.c:117990 client/gui-sdl2/citydlg.c:11836 client/gui-sdl2/citydlg.c:1395
msgid "Sell it?"
msgstr "Sælg det?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1762 client/gui-sdl/citydlg.c:3793
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1751 client/gui-sdl2/citydlg.c:3765
msgid "City options"
msgstr "Byindstillinger"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1807 client/gui-sdl2/citydlg.c:179654 client/gui-sdl/citydlg.c:3761
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1902 client/gui-sdl2/citydlg.c:3733
msgid "City info"
msgstr "By-info"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:19353 client/gui-sdl2/citydlg.c:1951
msgid "Pollution: none"
msgstr "Forurening: ingen"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:197658058064852119156 client/gui-sdl/citydlg.c:3010
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3334 client/gui-sdl/cityrep.c:558
#: client/gui-sdl/cityrep.c:1090 client/gui-sdl/menu.c:868
#: client/gui-sdl/menu.c:875 client/gui-sdl/menu.c:1130
#: client/gui-sdl/menu.c:1178 client/gui-sdl/menu.c:1184
#: client/gui-sdl/menu.c:1190 client/gui-sdl/menu.c:1209
#: client/gui-sdl/menu.c:1218 client/gui-sdl/menu.c:1225
#: client/gui-sdl/menu.c:1241 client/gui-sdl/plrdlg.c:671
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:562 client/gui-sdl/repodlgs.c:952
#: client/gui-sdl/wldlg.c:928 client/gui-sdl/wldlg.c:1116
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1414 client/gui-sdl/wldlg.c:1420
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1538 client/gui-sdl2/citydlg.c:2981
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2985 client/gui-sdl2/citydlg.c:3306
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:565 client/gui-sdl2/cityrep.c:1100
#: client/gui-sdl2/menu.c:863 client/gui-sdl2/menu.c:870
#: client/gui-sdl2/menu.c:1120 client/gui-sdl2/menu.c:1168
#: client/gui-sdl2/menu.c:1174 client/gui-sdl2/menu.c:1180
#: client/gui-sdl2/menu.c:1199 client/gui-sdl2/menu.c:1208
#: client/gui-sdl2/menu.c:1215 client/gui-sdl2/menu.c:1230
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:693 client/gui-sdl2/repodlgs.c:568
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:956 client/gui-sdl2/wldlg.c:931
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1116 client/gui-sdl2/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1424 client/gui-sdl2/wldlg.c:1544
msgid "turn"
msgid_plural "turns"
msgstr[0] "runde"
msgstr[1] "runder"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:30098 client/gui-sdl/citydlg.c:3162
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3018 client/gui-sdl2/citydlg.c:3130
msgid "Stock"
msgstr "Beholdning"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3059 client/gui-sdl2/citydlg.c:30298 client/gui-sdl2/citydlg.c:3310
msgid "finished"
msgstr "færdig"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3631 client/gui-sdl2/citydlg.c:36036 client/gui-sdl2/citydlg.c:3608
msgid " - DISORDER"
msgstr " - UROLIGHEDER"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3639 client/gui-sdl2/citydlg.c:36112 client/gui-sdl2/citydlg.c:3614
msgid " - happy"
msgstr " - lykkelig"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3648 client/gui-sdl2/citydlg.c:3620726 client/gui-sdl2/citydlg.c:3698
msgid "Present units"
msgstr "Enheder tilstede"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3737 client/gui-sdl2/citydlg.c:3709
msgid "Supported units"
msgstr "Støttede enheder"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3806 client/gui-sdl2/citydlg.c:3778
msgid "Change production"
msgstr "Ændr produktion"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3820 client/gui-sdl/dialogs.c:1736
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3792 client/gui-sdl2/dialogs.c:1742
msgid "Hurry production"
msgstr "Fremskynd produktion"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3850 client/gui-sdl2/citydlg.c:3822
msgid "Previous city"
msgstr "Forrige by"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3865 client/gui-sdl2/citydlg.c:3837
msgid "Next city"
msgstr "Næste by"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:188 client/gui-sdl2/cityrep.c:195
msgid "size"
msgstr "størrelse"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:193 client/gui-sdl2/cityrep.c:2003 client/gui-sdl/mapctrl.c:1602
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:220 client/gui-sdl2/mapctrl.c:16209 client/gui-sdl2/cityrep.c:236
msgid "Close Dialog"
msgstr "Luk vindue"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:241 client/gui-sdl2/cityrep.c:248
msgid "Information Report"
msgstr "Informationsrapport"

# yuck...
#: client/gui-sdl/cityrep.c:251 client/gui-sdl2/cityrep.c:258
msgid "Happiness Report"
msgstr "Lykkerapport"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:261 client/gui-sdl2/cityrep.c:2681 client/gui-sdl2/cityrep.c:2781 client/gui-sdl/cityrep.c:1070
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:549 client/gui-sdl2/cityrep.c:1082
msgid "worklist"
msgstr "arbejdsliste"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:545 client/gui-sdl2/cityrep.c:553
msgid ""
"\n"
"finished"
msgstr ""
"\n"
"Færdig"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:485 client/gui-sdl2/cma_fe.c:495
msgid "Presets"
msgstr "Forhåndsvalg"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:896 client/gui-sdl2/cma_fe.c:9063 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1022
msgid "Save settings as..."
msgstr "Gem opsætning som..."

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1022 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1031
msgid "Load settings"
msgstr "Hent opsætning"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1031 client/gui-sdl2/cma_fe.c:10440 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1049
msgid "Control city"
msgstr "Kontroller by"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1048 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1057
#: data/Freeciv.in:1488
msgid "Apply once"
msgstr "Benyt en gang"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1056 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1065
msgid "Release city"
msgstr "Frigiv byen"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:243 client/gui-sdl2/connectdlg.c:2442 client/gui-sdl/connectdlg.c:357
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:293 client/gui-sdl2/connectdlg.c:357
msgid "No LAN servers found"
msgstr "Ingen LAN-servere fundet"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:294 client/gui-sdl/connectdlg.c:359
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:295 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3599 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3294 client/gui-sdl2/connectdlg.c:575
msgid "Player Name :"
msgstr "Spillernavn :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:590 client/gui-sdl2/connectdlg.c:591
msgid "Freeciv Server :"
msgstr "Freeciv server :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:607 client/gui-sdl2/connectdlg.c:608
msgid "Port :"
msgstr "Port :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:820 client/gui-sdl/connectdlg.c:994
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:825 client/gui-sdl2/connectdlg.c:1000
msgid "Next"
msgstr "Næste"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1111 client/gui-sdl2/dialogs.c:11152 client/gui-sdl2/dialogs.c:11265 client/gui-sdl/dialogs.c:1895
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2022 client/gui-sdl2/dialogs.c:1139
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1897 client/gui-sdl2/dialogs.c:20174 client/gui-sdl2/dialogs.c:1277299 client/gui-sdl/dialogs.c:1682
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1302 client/gui-sdl2/dialogs.c:1689
msgid "Terrain Info"
msgstr "Terræninfo"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1655 client/gui-sdl2/dialogs.c:16620 client/gui-sdl2/dialogs.c:1716
#, c-format
msgid "Zoom to : %s"
msgstr "Zoom : %s"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1724 client/gui-sdl2/dialogs.c:173048 client/gui-sdl2/dialogs.c:17540 client/gui-sdl2/dialogs.c:1775
msgid "Goto here"
msgstr "Gå hertil"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:178144 client/gui-sdl2/dialogs.c:18184 client/gui-sdl/dialogs.c:1983
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1866 client/gui-sdl2/dialogs.c:19782 client/gui-sdl/dialogs.c:2010
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1884 client/gui-sdl2/dialogs.c:20054 client/gui-sdl2/dialogs.c:1942
#: data/Freeciv.in:579
msgid "Ready all"
msgstr "Klargør alle"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1953 client/gui-sdl2/dialogs.c:1951
msgid "Sentry idle"
msgstr "Afvent hvis ledige"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2041 client/gui-sdl2/dialogs.c:203549 client/gui-sdl2/dialogs.c:24372 client/gui-sdl2/dialogs.c:2538
msgid "REVOLUTION!"
msgstr "REVOLUTION!"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3002 client/gui-sdl/dialogs.c:3452
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2612 client/gui-sdl2/dialogs.c:2988
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3435 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2644
#: common/mapimg.c:301
msgid "OK"
msgstr "O.k."

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3207 client/gui-sdl2/dialogs.c:3192
msgid "What nation will you be?"
msgstr "Hvilken nation vil du være?"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3313 client/gui-sdl2/dialogs.c:3296
#, fuzzy
#| msgid "Nations"
msgid "Nationset"
msgstr "Nationer"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:571 client/gui-sdl2/diplodlg.c:577
msgid "World map"
msgstr "Verdenskort"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:585 client/gui-sdl2/diplodlg.c:591
msgid "Sea map"
msgstr "Søkort"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:618 client/gui-sdl2/diplodlg.c:625874 client/gui-sdl2/diplodlg.c:8819 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1378
#, c-format
msgid "%s incident !"
msgstr "%s skandale !"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1387 client/gui-sdl2/diplodlg.c:13961 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1512
msgid "Foreign Minister"
msgstr "Udenrigsminister"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1518 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15292 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15339 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1549
msgid "Declare WAR"
msgstr "Erklær krig"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1564 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1575
#: data/Freeciv.in:3265
msgid "Withdraw vision"
msgstr "Træk synsfelt tilbage"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1581 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1592
msgid "Call Diplomatic Meeting"
msgstr "Indkald til diplomatisk møde"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1595 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1606
msgid "Send him back"
msgstr "Send ham tilbage"

#: client/gui-sdl/gotodlg.c:252 client/gui-sdl2/gotodlg.c:256
msgid "Select destination"
msgstr "Vælg destination"

#: client/gui-sdl/graphics.c:307 client/gui-sdl2/graphics.c:3054 client/gui-sdl2/graphics.c:3156 client/gui-sdl2/graphics.c:3411 client/gui-sdl2/graphics.c:3486 client/gui-sdl2/graphics.c:374974 client/gui-sdl2/graphics.c:6647 client/gui-sdl2/graphics.c:6673 client/gui-sdl2/graphics.c:6739 client/gui-sdl2/graphics.c:67969 client/gui-sdl2/gui_main.c:16902 client/gui-sdl2/gui_main.c:1700 client/gui-sdl2/gui_main.c:641
#, c-format
msgid "Making screenshot %s"
msgstr "Laver skærmbillede %s"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:769 client/gui-sdl2/gui_main.c:904797 client/gui-sdl/gui_main.c:8124358 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:391
msgid "FT"
msgstr "FT"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:236 client/gui-sdl2/helpdlg.c:2333 client/gui-sdl2/helpdlg.c:445
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:649 client/gui-sdl2/helpdlg.c:649
msgid "Help : Units"
msgstr "Hjælp : Enheder"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:787 client/gui-sdl/helpdlg.c:799
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1398 client/gui-sdl/wldlg.c:1404
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1412 client/gui-sdl/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1436 client/gui-sdl/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1529 client/gui-sdl/wldlg.c:1537
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1547 client/gui-sdl2/helpdlg.c:792
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/wldlg.c:1402
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1408 client/gui-sdl2/wldlg.c:1416
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1422 client/gui-sdl2/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1446 client/gui-sdl2/wldlg.c:1535
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1543 client/gui-sdl2/wldlg.c:15532 client/gui-sdl/helpdlg.c:814
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:796 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814 client/gui-sdl2/helpdlg.c:809 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814
#: server/unithand.c:23312 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1069
msgid "( with "
msgstr "( med "

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1065 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1072
msgid " )"
msgstr " )"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1904 client/gui-sdl2/helpdlg.c:19223 client/gui-sdl2/inteldlg.c:2467 client/gui-sdl2/inteldlg.c:2935 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3018 client/gui-sdl2/inteldlg.c:324unknownUkendt"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:321 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3375 client/gui-sdl2/inteldlg.c:4116 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2843 client/gui-sdl/mapctrl.c:1455
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:343 client/gui-sdl2/mapctrl.c:14737 client/gui-sdl2/mapctrl.c:398
msgid "Show Mini Map"
msgstr "Vis minikortet"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:465 client/gui-sdl/mapctrl.c:1676
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:477 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1693
msgid "Hide Mini Map"
msgstr "Skjul minikortet"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:517 client/gui-sdl2/mapctrl.c:530
msgid "Show Messages (F9)"
msgstr "Vis beskeder (F9)"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:520 client/gui-sdl2/mapctrl.c:5336 client/gui-sdl2/mapctrl.c:6977 client/gui-sdl2/mapctrl.c:708
msgid "Single Tile Width"
msgstr "Enkel feltbredde"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:691 client/gui-sdl2/mapctrl.c:712
msgid "Single Tile Height"
msgstr "Enkel felthøjde"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:736 client/gui-sdl/mapctrl.c:1080
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:756 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1101
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1034 client/gui-sdl2/mapctrl.c:10554 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1065
msgid "Width"
msgstr "Bredde"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1048 client/gui-sdl2/mapctrl.c:10693 client/gui-sdl/mapview.c:314
#: client/gui-sdl/mapview.c:317 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1451
#: client/gui-sdl2/mapview.c:325 client/gui-sdl2/mapview.c:328
msgid "Revolution"
msgstr "Revolution"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1603 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
msgid "or"
msgstr "eller"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1629 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1647
msgid "Hide Messages"
msgstr "Skjul beskeder"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1640 client/gui-sdl2/mapctrl.c:16580389 client/gui-sdl2/mapview.c:592372
msgid ""
"\n"
"Unclaimed territory"
msgstr ""
"\n"
"Ingenmandsland"

#: client/gui-sdl/mapview.c:613 client/gui-sdl2/mapview.c:627
#, c-format
msgid ""
"\n"
"City of %s"
msgstr ""
"\n"
"Byen %s"

#: client/gui-sdl/mapview.c:629 client/gui-sdl2/mapview.c:64341 client/gui-sdl2/mapview.c:6551. TRANS: (<nation>,<diplomatic_state>)"
#: client/gui-sdl/mapview.c:658 client/gui-sdl2/mapview.c:67211
msgid "End of Turn"
msgstr "Slut på runde"

#: client/gui-sdl/mapview.c:909 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "Press"
msgstr "Tryk"

#: client/gui-sdl/menu.c:412 client/gui-sdl2/menu.c:4074 client/gui-sdl2/menu.c:409
msgid "Space"
msgstr "Rum"

#: client/gui-sdl/menu.c:440 client/gui-sdl2/menu.c:4353 client/gui-sdl2/menu.c:4485 client/gui-sdl2/menu.c:460
#: client/gui-xaw/menu.c:209
msgid "Disband Unit"
msgstr "Opløs enhed"

#: client/gui-sdl/menu.c:491 client/gui-sdl2/menu.c:4864 client/gui-sdl2/menu.c:4997 client/gui-sdl2/menu.c:512
msgid "Go to City"
msgstr "Gå til by"

#: client/gui-sdl/menu.c:529 client/gui-sdl2/menu.c:5242 client/gui-sdl/menu.c:601
#: client/gui-sdl2/menu.c:577 client/gui-sdl2/menu.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect With %s (%s)"
msgstr "Forbind med"

#: client/gui-sdl/menu.c:629 client/gui-sdl/menu.c:1339
#: client/gui-sdl2/menu.c:624 client/gui-sdl2/menu.c:1328
#: client/gui-xaw/menu.c:198
msgid "Auto Attack"
msgstr "Autoangreb"

#: client/gui-sdl/menu.c:676 client/gui-sdl2/menu.c:671
#: client/gui-xaw/menu.c:193
msgid "Load Unit"
msgstr "Læs enhed"

#: client/gui-sdl/menu.c:688 client/gui-sdl2/menu.c:683
#: client/gui-xaw/menu.c:194
msgid "Unload Unit"
msgstr "Los enhed"

#: client/gui-sdl/menu.c:700 client/gui-sdl2/menu.c:695
msgid "Find Home City"
msgstr "Find hjemby"

#: client/gui-sdl/menu.c:725 client/gui-sdl2/menu.c:7203 client/gui-sdl2/menu.c:7687 client/gui-sdl2/menu.c:7929 client/gui-sdl2/menu.c:804
msgid "Transform Tile"
msgstr "Ændr felt"

#: client/gui-sdl/menu.c:850 client/gui-sdl2/menu.c:845
#: client/gui-xaw/menu.c:211 common/actions.h:656 client/gui-sdl/menu.c:873
#: client/gui-sdl/menu.c:1127 client/gui-sdl2/menu.c:861
#: client/gui-sdl2/menu.c:868 client/gui-sdl2/menu.c:11175 client/gui-sdl2/menu.c:8902 client/gui-sdl2/menu.c:1149 client/gui-sdl2/menu.c:1146 client/gui-sdl2/menu.c:1162 client/gui-sdl/menu.c:1207
#: client/gui-sdl2/menu.c:1172 client/gui-sdl2/menu.c:1197
msgid "Irrigate to"
msgstr "Overrislet til"

#: client/gui-sdl/menu.c:1217 client/gui-sdl2/menu.c:1207
msgid "Plant Forest"
msgstr "Etabler skov"

#: client/gui-sdl/menu.c:1238 client/gui-sdl2/menu.c:1224 client/gui-sdl2/optiondlg.c:314
#: client/gui-xaw/menu.c:114 client/gui-xaw/menu.c:609
msgid "Local Options"
msgstr "Lokaltilvalg"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:325 client/gui-sdl/optiondlg.c:803
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:326 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8204 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8114 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:841
msgid "Save Local Options"
msgstr "Gem lokale indstillinger"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:843 client/gui-sdl2/optiondlg.c:860
msgid "Leave Game"
msgstr "Forlad spil"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:993 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1011
msgid "Apply changes"
msgstr "Udfør ændringer"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1104 client/gui-sdl2/optiondlg.c:11238 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1228614993238
msgid "Join Pubserver"
msgstr "Slut til pubserver"

#: client/gui-sdl/pages.c:246 client/gui-sdl2/pages.c:253: client/gui-sdl/pages.c:333 client/gui-sdl2/pages.c:345
#: client/gui-xaw/gui_main.c:528
#, fuzzy, c-format
#| msgid "City: %s"
msgid "Commit: %s"
msgstr "By: %s"

#. TRANS: Dead -- Rest In Peace -- Reqia In Pace
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:430 client/gui-sdl2/plrdlg.c:450
#: client/plrdlg_common.c:180
msgid "R.I.P."
msgstr "R.I.P."

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:654 client/gui-sdl2/plrdlg.c:676
#: client/plrdlg_common.c:264 server/stdinhand.c:3411 server/stdinhand.c:6196
msgid "AI"
msgstr "AI"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:658 client/gui-sdl2/plrdlg.c:68060 client/gui-sdl2/plrdlg.c:6823 client/gui-sdl2/plrdlg.c:68555
msgid "active"
msgstr "aktiv"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:354 client/gui-sdl2/repodlgs.c:360648
msgid "Total"
msgstr "Totaler"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:373 client/gui-sdl2/repodlgs.c:379182
msgid "Sell It?"
msgstr "Sælg det?"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1785 client/gui-sdl2/repodlgs.c:17950049
msgid "Total Income: "
msgstr "Total pris: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1857 client/gui-sdl2/repodlgs.c:186740605288573423643448rite.c:62 client/gui-sdl2/sprite.c:62508190 client/gui-sdl2/themespec.c:524
#: client/tilespec.c:1268 client/tilespec.c:13006 client/gui-sdl/wldlg.c:1105
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:920 client/gui-sdl2/wldlg.c:11065 client/gui-sdl/wldlg.c:1113
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:928 client/gui-sdl2/wldlg.c:1113
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"blocked!"
msgstr ""
"%s\n"
"blokeret!"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:927 client/gui-sdl/wldlg.c:1115
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:930 client/gui-sdl2/wldlg.c:1115
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%d %s"
msgstr ""
"%s\n"
"%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:931 client/gui-sdl/wldlg.c:1119
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:934 client/gui-sdl2/wldlg.c:11192 client/gui-sdl/wldlg.c:1085
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:974 client/gui-sdl2/wldlg.c:1085
#, c-format
msgid "( %d entries )"
msgstr "( %d trin )"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1071 client/gui-sdl2/wldlg.c:10715 client/gui-sdl2/wldlg.c:13992 client/gui-sdl2/wldlg.c:14069 client/gui-sdl2/wldlg.c:14136 client/gui-sdl2/wldlg.c:1420
#, c-format
msgid ""
"%d/%d %s\n"
"%d %s"
msgstr ""
"%d/%d %s\n"
"%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1426 client/gui-sdl2/wldlg.c:14314 client/gui-sdl2/wldlg.c:1439
#, c-format
msgid ""
"(%s)\n"
"%d %s"
msgstr ""
"(%s)\n"
"%d %s"

#. TRANS: <year> <label> -> "1000 BC"
#. TRANS: <year> <label> -> "1000 AD"
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1439 client/gui-sdl2/wldlg.c:1444
#: common/calendar.c:106 common/calendar.c:110
#, c-format
msgid "%d %s"
msgstr "%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1445 client/gui-sdl2/wldlg.c:14504 client/gui-sdl2/wldlg.c:15302 client/gui-sdl2/wldlg.c:15382 client/gui-sdl2/wldlg.c:154887
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize SDL22/graphics.c:59518966478action_dialog.c:48423612470814 client/gui-xaw/gui_main.c:4235 client/gui-xaw/gui_main.c:4249 client/gui-xaw/gui_main.c:428: client/gui-xaw/helpdlg.c:1101533289895
#: data/civ2/terrain.ruleset:901 data/classic/terrain.ruleset:1080
#: data/experimental/terrain.ruleset:1056 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1080
#: data/alien/terrain.ruleset:638 data/multiplayer/terrain.ruleset:1054
#: tools/civmanual.c:30. TRANS: "Overview" topic in built-in help
#: client/gui-xaw/menu.c:247 client/include/helpdlg_g.h:31
#: data/helpdata.txt:43
msgid "?help:Overview"
msgstr "Oversigt9821630330931417
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Clean fallout      %3d"
msgstr ""
"\n"
"Rens stråling      %3d"

#: client/helpdata.c:348495787919840341141625
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that someone has discovered30
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no-one has yet discovered3742657078839196504509531
#, c-format
msgid "Requires34434653
#, c-format
msgid "Requires that at least one of your team-mates has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:5576468757960561362162839 and not yet 64654617987.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:6967047167247323956647380928008088158324048556673818890491192092743
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner50
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner59
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by %s in the city or a trade partner (unless it is obsolete). TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city or a trade partner. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:97884931000
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city.\n"
msgstr "Kræver %s på feltet.\n"

#: client/helpdata.c:10091014
#, fuzzy, c-format
msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
msgstr "Gælder kun for bygninger af typen »%s«.\n"

#. TRANS: "... playing as the Swedes."
#: client/helpdata.c:1259264272278287292301306314319nation group: "... playing African nation."
#: client/helpdata.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing %s nation.\n"
msgstr "Kræver at du er nationen %s.\n"

#. TRANS: nation group: "... playing Imaginary nation."
#: client/helpdata.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you are playing %s nation.\n"
msgstr "Kræver at du er nationen %s.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Medieval nation ..."
#: client/helpdata.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation on your team.\n"
msgstr "Kræver at du har vidunderet %s.\n"

#: client/helpdata.c:1359
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation on your team.\n"
msgstr "Kræver at du har vidunderet %s.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Modern nation ..."
#: client/helpdata.c:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in alliance with you.\n"
msgstr "Kræver bygningen %s i byen.\n"

#: client/helpdata.c:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s nation is in alliance with you.\n"
msgstr "Kræver at du har vidunderet %s.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Asian nation ..."
#: client/helpdata.c:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in the game.\n"
msgstr "Kræver at nationen %s deltager i spill383
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation in the game.\n"
msgstr "Kræver %s på felt407413424
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city or a trade partner430
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that there are no %s citizens in the city or any trade partners.\n"
msgstr "Kræver bygningen %s i byen.\n"

#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:1439444468473481486494499507512520525: client/helpdata.c:1692
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit is transported.\n"
msgstr "Kræver at nationen %s deltager i spillet.\n"

#: client/helpdata.c:1695
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit isn't transported.\n"
msgstr "Kræver at nationen %s deltager i spillet.\n"

#: client/helpdata.c:1701
msgid ""
"Requires that the unit can't exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1705
msgid ""
"Requires that the unit can exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has at least %s MP left.\n"
msgstr "Kræver at nationen %s deltager i spillet.\n"

#: client/helpdata.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has less than %s MP left.\n"
msgstr "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"

#: client/helpdata.c:1772
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d veteran levels.\n"
msgstr[0] "Kræver terrænet %s på feltet.\n"
msgstr[1] "Kræver terrænet %s på feltet.\n"

#: client/helpdata.c:1778
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d veteran levels792
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d hit points left.\n"
msgstr[0] "Kræver terræn hvorpå %s kan bygges.\n"
msgstr[1] "Kræver terræn hvorpå %s kan bygges.\n"

#: client/helpdata.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d hit points left.\n"
msgstr[0] "Kræver terræn hvorpå %s kan bygges.\n"
msgstr[1] "Kræver terræn hvorpå %s kan bygges.\n"

#: client/helpdata.c:1842
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner850
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgid_plural ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners861867891
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the897
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the culture in the908
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner916
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgid_plural ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"927
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Kræver at du har vidunderet %s.\n"
msgstr[1] "Kræver at du har vidunderet %s.\n"

#: client/helpdata.c:1935
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Kræver at du har vidunderet %s.\n"
msgstr[1] "Kræver at du har vidunderet %s.\n"

#: client/helpdata.c:1946
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0]msgstr[1]: client/helpdata.c:1954
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Kræver at du har vidunderet %s.\n"
msgstr[1] "Kræver at du har vidunderet %s.\n"

#: client/helpdata.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0]msgstr[1]: client/helpdata.c:1973
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgid_plural ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Kræver at du har vidunderet %s.\n"
msgstr[1] "Kræver at du har vidunderet %s.\n"

#: client/helpdata.c:1984
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Kræver at en af spillerne har forsket i teknologien %s.\n"
msgstr[1]1992
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Kræver at en af spillerne har forsket i teknologien %s.\n"
msgstr[1]20142020203120392050205820852090: client/helpdata.c:21982202221221522232228223622412249 or "
"the city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Kræver specielterrænet %s på feltet.\n"

#: client/helpdata.c:2255any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Kræver specielterrænet %s på feltet.\n"

#: client/helpdata.c:227722812289229423022307231523202328 or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr "KrÒ   ~6 Y  :]V d\ 
 ) Z>  @  _ B  .j  , < @ q8 `,o M{] % ~. J0 	~y `' Y 7h g#\ 
f t O rc rY |O O mW \h h> * 66 CpP ! t( D7   ( 4 
Hl > pP 7D c ]f G QV C H Yn GU t; + #2 9X ) l@ (w` a "c Z mem ? vM~ A G RW 4; r r2 u   % $5 @\ sh z/ 5 h? 6* |c b ~l .m : d[ B[ r W9b gid f4^ x 1 tL 1C Xw rR -HJ R ie m p z 9 yX U  ^ M3 M3 &b u   
 r. J$ 2r ( Z@ ct k[ IJ  ' 2D ^z \ Zm xK JG }k g}F KN  b; '  H9 o,  C- s A
 4N d Xl I7 * eK f3 P Vo H ky V l\ K gl mV F \ _} {_q O x ^o h } G| .o /! >T : T q F jN Z< 2 P m s s P S ;u {4 U3 m :} M; *q { o E Ux Ux* @  E  iW JJ C 9Yo Q ] J{ :GM *N Oz KU 8P &R c W| PU a' 
c rpM / M5 Be 4+V +5I )J Z %w r KI ( G@ 	 d# -	 g8 (! ~K KP &N |t w I|` % E cN 3 C4 y c	 in IY y$ p  $ x3 -Z tX +j^ s` 5lU cv m[ |Jg k-_ mw \f ~DU ~l Z= k-] u` chf m1Y ew b_ D a yi ed kK I8 5C 	{C G@ N W N W% G~ G[ AF X _e 8FC A@ 
Z u Ck Pu_ k_k N|R #U [{ hXW , x  Vj )B] Su	 !s  e ) : _U 4N  H1 p ~ {, > r  Y* k r & P ds {n l  'r Y0 ( u <= &) `$ 
 :?! 8 @  1n "> { " |Q "z" 7> J{ "D S} 1g~ H M@ sk Lt! <?0 3+ ea 	_ 	n yt r| YpW  e \/ ) Nc Q3 %(` X- F VM d& O Jn B: W~a 6R p # P6z E 9 D~! c vver bygningen %s i byen.\n"

#: client/helpdata.c:2334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Kræver specielterrænet %s på feltet.\n"

#: client/helpdata.c:2356
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a road with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "Kræver terrænet %s på feltet.\n"

#: client/helpdata.c:2360
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "Kræver terrænet %s på feltet.\n"

#: client/helpdata.c:2368
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"tile.\n"
msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"

#: client/helpdata.c:2373
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"adjacent tile.\n"
msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"

#: client/helpdata.c:2381
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a road with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"

#: client/helpdata.c:2386
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"

#: client/helpdata.c:2394
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on a tile 23992407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Kræver bygningen %s i byen.\n"

#: client/helpdata.c:241radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Kræver specielterrænet %s på feltet.\n"

#: client/helpdata.c:24362440449
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires AI player of level %s.\n"
msgid "Requires age of %d turns.\n"
msgstr "Kræver computerspiller på niveau %s453
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if age is over %d turns.\n"
msgstr "Kræver %s på feltet.\n"

#: client/helpdata.c:2463468495
msgid "Applies only to city center497502505511514593598604
#, fuzzy, c-format
msgid "Allows %s (absent %s)."
msgstr "Tillader %s (med %s)."

#: client/helpdata.c:2608614
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevents %s."
msgstr "Præstinde %s"

#: client/helpdata.c:28833063306731613167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
msgid "* The presence of %s in the city3176318932013205
#, c-format
msgid "* Allows %s.\n"
msgstr "* Tillader %s.\n"

#: client/helpdata.c:322032433253328932933296329933023304
#, fuzzy
msgid "  * S33073310331733203324
msgid "  * May fortify to stay put.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:332933333338 client/helpdata.c:3729334233473351335633623367
msgid "* May not be built in cities.\n"
msgstr "* Kan ikke bygges i byer.\n"

#: client/helpdata.c:33703389340834163423342634303445
#, fuzzy, c-format
msgid "* Costs %d population to build.\n"
msgid_plural "* Cost34633491
msgid ""
"  * Some c"

#: client/helpdata.c:3496504
msgid ""
"  * Some c509516574581601608612
msgid "* May not be disbanded.\n"
msgstr "* Kan ikke opløses.\n"

#: client/helpdata.c:3616621629638639
msgid "* Can build mines on tiles.\n"
msgstr "* Kan bygge miner på felter.\n"

#: client/helpdata.c:3640643644
msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
msgstr "* Kan fjerne stråling fra felter.\n"

#: client/helpdata.c:3649653656660
msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3664668673
#, fuzzy
msgid "3677684688692696705710712
msgid "* May impose a zone of control on its adjacent tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3716721
msgid "* A non-military unit:\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3723
#, fuzzy
msgid "  * Cannot attack.\n"
msgstr "Kan ikke angribe fra havet."

#: client/helpdata.c:3725727733736739746754771782803835
#, c-format
msgid "* Immune to the action '%s'.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3842857
#, fuzzy
msgid "* May acquir862
msgid "  * Veterans have increased strength in combat.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3869873
msgid "  * Veterans are more likely to survive missions.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3878889
msgid "This type of unit has its own veteran levels:"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:39329379499549749964005. TRANS: %s is list of units separated by "and".
#: client/helpdata.c:4014403540744082409341024122 client/helpdata.c:4304412941334138
#, fuzzy
msgid "* No units can fortify on this terrain.\n4141
#, fuzzy
#| msgid "* You cannot build cities on this terrain."
msgid "* Units able to fortify may do so on this terrain.\n4263
msgid "* May randomly appear around polluting city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4268
msgid "* May randomly appear around nuclear blast.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4274
msgid "* Placed by mapgenerator.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4281430843154322432743334339434843534361436543714376438043844389439844274431443544394446
msgid ""
"\n"
"Yields an output bonus with some terrains:\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4448555
msgid "Features:\n"
msgstr "Fordele:\n"

#: client/helpdata.c:4686699705712722
#, fuzzy, c-format
msgid 733744759763771776791800
#, fuzzy, c-format
msgid 811820833847852859
#, c-format
msgid872883889898909915922928933
msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
msgstr "* Har ingen ulykkelige indbyggere.\n"

#: client/helpdata.c:4985995
#, fuzzy, c-format
msgid5006 client/helpdata.c:502650155034
#, fuzzy, c-format
msgid 50455053505850635072507550855091509751065109512851375166
#, c-format
msgid "%s%d %s"
msgstr "%s%d %s"

#. TRANS: "2 Unhappy" or ", 1 Unhappy"
#: client/helpdata.c:51745201521852235260528053025307include/helpdlg_g.h:48
msgid "Extras995706
msgid "Split"
msgstr "Delt"
708
msgid "Separate"
msgstr "Frakoblet"
710
msgid "Merged"
msgstr "Sammenføjet"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1726 server/settings.c:325
msgid "Enabled"
msgstr "Slået til"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1728 server/settings.c:275 server/settings.c:324
msgid "Disabled"
msgstr "Slået fra"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1730 tools/modinst.h:39
#, fuzzy
msgid "Ruleset"
msgstr "Nulstil"

#: client/options.c:1748
msgid "Login name"
msgstr "Opkoblingsnavn"

#: client/options.c:174954
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: client/options.c:175560
msgid "Server port"
msgstr "Server port"

#: client/options.c:17616773 tools/modinst.h:47
msgid "Soundset"
msgstr "Lydopsætning"

#: client/options.c:177479 tools/modinst.h:49
msgid "Musicset"
msgstr ""

#: client/options.c:178085
msgid "Sound plugin"
msgstr "Lydmodul"

#: client/options.c:178692
msgid "The chat log file"
msgstr "Chatlogfilen"

#: client/options.c:1793
msgid "The name of the chat log file."
msgstr "Navnet på chatlogfilen."

#: client/options.c:1798 client/options.c:1803 client/options.c:1808
#: client/options.c:1813
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: client/options.c:1799 client/options.c:1804 client/options.c:1809
#: client/options.c:181424 tools/modinst.h:41
msgid "Tileset"
msgstr "Feltsæt"

#: client/options.c:1825313236
msgid "Draw city output"
msgstr "Tegn byudbytte"

#: client/options.c:1837414245
#, fuzzy
msgid "Draw the city bar"
msgstr "Tegn bybaren"

#: client/options.c:184652
msgid "Draw the city names"
msgstr "Tegn bynavnene"

#: client/options.c:185357
msgid "Draw the city growth"
msgstr "Tegn byvæksten"

#: client/options.c:18586263676872
msgid "Draw the city trade routes"
msgstr "Tegn handelsruter for byen"

#: client/options.c:187377
msgid "Draw the terrain"
msgstr "Tegn terrænet"

#: client/options.c:1878818286
msgid "Draw the roads and the railroads"
msgstr "Tegn veje og jernbaner"

#: client/options.c:188791
msgid "Draw the irrigation"
msgstr "Tegn overrislingerne"

#: client/options.c:189296
msgid "Draw the mines"
msgstr "Tegn minerne"

#: client/options.c:1897900
msgid "Draw the bases"
msgstr "Tegn baserne"

#: client/options.c:1901904
msgid "Draw the specials"
msgstr "Tegn de specielle terræn"

#: client/options.c:190590991014
msgid "Draw the cities"
msgstr "Tegn byerne"

#: client/options.c:1915181923242930343541
msgid "Draw the fog of war"
msgstr "Teg krigståge"

#: client/options.c:194245
msgid "Draw the borders"
msgstr "Tegn grænserne"

#: client/options.c:194649
#, fuzzy
msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
msgstr "Tegn terrænet"

#: client/options.c:195158
msgid "Show dead players in Nations report"
msgstr "Vis døde spillere i nationsrapporten"

#: client/options.c:195963
msgid "Sound bell at new turn"
msgstr "Ring en klokke ved ny runde"

#: client/options.c:1964707176778384899096972004200520101115
msgid "Auto center on units"
msgstr "Autocentrer på enheder"

#: client/options.c:201619
msgid "Auto center on combat"
msgstr "Autocentrer på kamp"

#: client/options.c:202025
msgid "Auto center on new turn"
msgstr "Autocentrer ved ny runde"

#: client/options.c:202630
msgid "Focus on awakened units"
msgstr "Fokus på vækkede enheder"

#: client/options.c:203134
msgid "Keyboardless goto"
msgstr "Gå-til uden tastatur"

#: client/options.c:2035404145
msgid "Center map when popup city"
msgstr "Centrer kort ved visning af by"

#: client/options.c:204649
msgid "Concise city production"
msgstr "Sammenfattet byproduktion"

#: client/options.c:2050535457
msgid "Prompt for city names"
msgstr "Spørg om bynavne"

#: client/options.c:205861
msgid "Pop up city dialog for new cities"
msgstr "Pop-op bydialog for nye byer"

#: client/options.c:206265
#, fuzzy
#| msgid "Pop up caravan actions"
msgid "Pop up caravan and spy actions"
msgstr "Pop op karavanehandlinger"

#: client/options.c:2066
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, when a unit arrieves at a city where it can "
"perform an action like establishing a trade route, help build a wonder or "
"establish an embassy, a window will pop up asking which action should be "
"performed. Disabling this option means you will have to do the action "
"manually by pressing either 'r' (for a trade route), 'b' (for building a "
"wonder) or 'd' (for a spy action76
msgid "Enable cursor changing"
msgstr "Slå markørændring til"

#: client/options.c:207782
msgid "Select cities before units"
msgstr "Vælg byer før enheder"

#: client/options.c:208388
msgid "Clear unit orders on selection"
msgstr "Ryd enhedsordrer ved valg"

#: client/options.c:208998
msgid "Enable vote bar"
msgstr "Slå afstemningsbjælke til"

#: client/options.c:20991031041081091213171824
msgid "Enable sound effects"
msgstr ""

#: client/options.c:212529
msgid "Enable in-game music"
msgstr ""

#: client/options.c:213034
msgid "Enable menu music"
msgstr ""

#: client/options.c:213540
msgid "Autoaccept soundset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:214145
msgid "Autoaccept musicset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2146515256
msgid "Terrain relief map layer"
msgstr "Terrænreliefkortlag"

#: client/options.c:215760
msgid "Borders layer"
msgstr "Grænselag"

#: client/options.c:2161656672
msgid "Units layer"
msgstr "Enhedslag"

#: client/options.c:217376
msgid "Cities layer"
msgstr "Bylag"

#: client/options.c:217780
msgid "Overview fog of war"
msgstr "Oversigtsside fog of war"

#: client/options.c:218187
msgid "Image format"
msgstr ""

#: client/options.c:218893
msgid "Zoom factor for map images"
msgstr ""

#: client/options.c:2194
#, fuzzy
msgid "The magnification97
#, fuzzy
msgid "Show area within borders"
msgstr "Tegn grænserne"

#: client/options.c:2198202
#, fuzzy
msgid "Show borders"
msgstr "Ingen ordrer"

#: client/options.c:2203
msgid "If set, the border207
#, fuzzy
msgid "Show cities"
msgstr "Vis _alle byer"

#: client/options.c:22082111216
#, fuzzy
msgid "Show full terrain"
msgstr "Tegn terrænet"

#: client/options.c:221723
#, fuzzy
msgid "If set, units are shown i2262734 client/options.c:2448 client/options.c:2662
#: client/options.c:2680 client/options.c:2698237 client/options.c:2451
msgid "Show map scrollbars"
msgstr "Vis rullesbjælker på kort"

#: client/options.c:2238 client/options.c:24541 client/options.c:2455
msgid "Keep dialogs on top"
msgstr "Vis vinduer øverst"

#: client/options.c:2242 client/options.c:24546 client/options.c:2460
msgid "Show worklist task icons"
msgstr "Vis arbejdslisteikoner"

#: client/options.c:2247 client/options.c:24651 client/options.c:2465
msgid "Enable status report tabs"
msgstr "Slå statusrapportvinduet til"

#: client/options.c:2252 client/options.c:24657 client/options.c:2471
msgid "Better fog-of-war drawing"
msgstr "Bedre fog-of-war tegning"

#: client/options.c:2258 client/options.c:24764 client/options.c:2478
msgid "Show time for each chat message"
msgstr "Vis tid for hver enkel snakbesked"

#: client/options.c:2265 client/options.c:24770 client/options.c:24871 client/options.c:24876 client/options.c:24977 client/options.c:24987 client/options.c:25088 client/options.c:25093 client/options.c:25094 client/options.c:250306 client/options.c:252309 client/options.c:25225 client/options.c:25326 client/options.c:25435 client/options.c:25436 client/options.c:25540 client/options.c:25541 client/options.c:25546 client/options.c:2560
msgid "Width of the city dialog"
msgstr "Bredde af bydialogen"

#: client/options.c:2347 client/options.c:25653 client/options.c:25654 client/options.c:25660 client/options.c:2574
msgid "Popup tech help when gained"
msgstr ""

#: client/options.c:2361 client/options.c:25768 client/options.c:2582 client/options.c:2702
msgid "City Label"
msgstr "By navn"

#: client/options.c:2369 client/options.c:2583 client/options.c:270374 client/options.c:2588 client/options.c:2708
msgid "Notify Label"
msgstr "Bekendtgørelsesmærke"

#: client/options.c:2375 client/options.c:2589 client/options.c:270980 client/options.c:2594 client/options.c:2714
msgid "Spaceship Label"
msgstr "Rumskibsmærke"

#: client/options.c:2381 client/options.c:2595 client/options.c:271585 client/options.c:2599 client/options.c:2719
msgid "Help Label"
msgstr "Hjælpemærke"

#: client/options.c:2386 client/options.c:260091 client/options.c:2605 client/options.c:2725
msgid "Help Link"
msgstr "Hjælpehenvisning"

#: client/options.c:2392 client/options.c:2606 client/options.c:272697 client/options.c:2611 client/options.c:273198 client/options.c:2612 client/options.c:2732403 client/options.c:2617 client/options.c:2743
msgid "Chatline Area"
msgstr "Snakkekanal"

#: client/options.c:2404 client/options.c:2618 client/options.c:274409 client/options.c:2623 client/options.c:2749
msgid "Beta Label"
msgstr "Betamærke"

#: client/options.c:2410 client/options.c:2624 client/options.c:275414 client/options.c:2628 client/options.c:2754
msgid "Small Font"
msgstr "Lille font"

#: client/options.c:2415 client/options.c:2629 client/options.c:27522 client/options.c:2636 client/options.c:2762
msgid "Comment Label"
msgstr "Kommentarmærke"

#: client/options.c:2423 client/options.c:2637 client/options.c:27629 client/options.c:2643 client/options.c:27634 client/options.c:2648 client/options.c:2774
msgid "City Productions"
msgstr "Byproduktion"

#: client/options.c:2435 client/options.c:2649 client/options.c:27740 client/options.c:2654 client/options.c:2780
msgid "Requirement Tree"
msgstr "Kravtræ"

#: client/options.c:2441 client/options.c:2655 client/options.c:27865 client/options.c:2683
msgid "Screen resolution"
msgstr "Skærmopløsning"

#: client/options.c:2666 client/options.c:26869 client/options.c:26870 client/options.c:26873 client/options.c:2691
msgid "Use color cursors"
msgstr "Brug farvemarkører"

#: client/options.c:2674 client/options.c:269720
#, fuzzy
#| id "This font is used to display the help label737
#, fuzzy
#| msgid "Help Text"
msgid "Help Title"
msgstr "Hjælpetekst"

#: client/options.c:2738
#, fuzzy
#| msgid "This font is used to display the help links in the help window."
msgid "This font is used to display the help titlehenvisningerne i hjælpevinduet."

#: client/options.c:2857
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"

#: client/options.c:2862
msgid "Sound"
msgstr "Lyd"

#: client/options.c:2864
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#: client/options.c:2866
#, fuzzy
msgid "Map Image"
msgstr "Billede"

#: client/options.c:2868
msgid "Network"
msgstr "Netværk"

#: client/options.c:2870
msgid "Font"
msgstr "Font"

#: client/options.c:469652 client/options.c:4797
msgid "Cannot find your home directory"
msgstr "Kan ikke finde dit hjemmekatalog"

#: client/options.c:4811 client/options.c:4833 client/options.c:4849303320 client/options.c:5478322 client/options.c:5480
#, c-format
msgid "Saved settings to file %s"
msgstr "Gemte opsætning i filen %s"

#: client/options.c:542930 client/packhand.c:3343
#, c-format
msgid "Client capability string: %s"
msgstr "Egenskabsstreng for klient: %s"

#: client/packhand.c:3456493
msgid "Welcome"
msgstr "Velkommen"

#: client/packhand.c:1818 client/tilespec.c:11611858
msgid ""
"This scenario may have manually set properties the editor cannot handle."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1861
msgid "They won't be saved when scenario is saved from the editor."
msgstr ""

#: client/packhand.c:2101021 common/events.c:129
#: common/events.c:1604649
#, fuzzy, c-format
msgid "%s people"
msgstr "%s folk"

#: client/text.c:674 client/text.c:678636981 client/text.c:1288617195
#, c-format
msgid "%d/- (never)"
msgstr "%d/- (aldrig)"

#: client/text.c:757 client/text.c:76367
#, c-format
msgid "%d/%d (never)"
msgstr "%d/%d (aldrig)"

#: client/text.c:8050737
#, c-format
msgid "Population: %s"
msgstr "Befolkning: %s"

#: client/text.c:840
#, c-format
msgid "Year: %s (T%d)"
msgstr "År: %s (T%d)"

#: client/text.c:84447
#, c-format
msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
msgstr "Skat:%d Luks: %d Forsk: %d"

#: client/text.c:854 client/text.c:8616 client/text.c:863
#, c-format
msgid "Moving: %s"
msgstr "Bevægelse: %s"

#: client/text.c:869
msgid "(Click for more info)"
msgstr "(Klik for mere information)"

#: client/text.c:8870 server/gamehand.c:843
#, c-format
msgid "Year: %s"
msgstr "År: %s"

#: client/text.c:891
#, c-format
msgid "Turn: %d"
msgstr "Runde: %d"

#: client/text.c:900307
#, c-format
msgid "Researching %s: %s"
msgstr "Forsker på %s: %s"

#: client/text.c:913
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
msgstr "Fors   "e X ` r T xq aj zL` & v7 [. 
  9 M h l !o  )z blp ?R  =9 dx P^ x/ ( 9D ~  \& p M{ "J an oQo [l ba sSi !/o P? l( y vu h| {h wd v] U` j@ ~+W   n Svb Z+0 L@ R5g SoI  [ Rfv T9j Ywn J<z aj5 N l c,0 e? `&6 \< U7+ O7/ Q5 w f " e(2 Z?Q tj F}~ !A cG gb Uu  V/4 P9; V= g y  .}D M; D oa@ 
B lN <; ?y |: %7 G^ b( ch wX JQ J Mi R= & !C e ws k t }z y  n/ G Gr \r Vt m+& N> 2 V D
 Tu a I h Z} gu zz * 2: r:q ^Mkningspoint per tur: %d - %d = %d"

#: client/text.c:917
#, fuzzy, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d"
msgstr "Forskningspoint per tur: %d - %d = %d"

#: client/text.c:926
#, c-format
msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
msgstr "Risiko for global opvarmning: %d%% (%+d%%/runde)"

#: client/text.c:929 client/text.c:1316
#, fuzzy
msgid "Global warming deactivated."
msgstr "Global opvarmning slået fra."

#: client/text.c:935
#, c-format
msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
msgstr "Sandsynlighed for atomvinter: %d%% (%+d%%/runde)"

#: client/text.c:938 client/text.c:1340
msgid "Nuclear winter deactivated."
msgstr "Atomvinter slået fra."

#: client/text.c:966
#, c-format
msgid "%d unit"
msgid_plural "%d units"
msgstr[0] "%d enhed"
msgstr[1] "%d enheder"

#: client/text.c:1004
#, c-format
msgid "Turns to target: %d"
msgstr "Runder til mål: %d"

#: client/text.c:1006
#, c-format
msgid "Turns to target: %d to %d"
msgstr "Runder til mål: %d til %d"

#: client/text.c:1012
#, c-format
msgid "%d unit selected"
msgid_plural "%d units selected"
msgstr[0] "%d enhed valgt"
msgstr[1] "%d enheder valgt"

#: client/text.c:1110
#, c-format
msgid "Others: %d civil; %d military"
msgstr "Andre: %d civil; %d militær"

#: client/text.c:1112
#, c-format
msgid "Others: %d civilian"
msgstr "Andre: %d civile"

#: client/text.c:1114
#, c-format
msgid "Others: %d military"
msgstr "Andre: %d militær"

#: client/text.c:1153
msgid "No units to upgrade!"
msgstr "Ingen enheder kunne opgraderes!"

#: client/text.c:1177
msgid "None of these units may be upgraded."
msgstr "Ingen enheder kan opgraderes."

#. TRANS: this whole string is a sentence fragment that is only ever
#. * used by including it in another string (search comments for this
#. * string to find it)
#: client/text.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "Upgrade %d unit"
msgid_plural "Upgrade %d units"
msgstr[0] "Opgrader enhed"
msgstr[1] "Opgrader enhed"

#. TRANS: This is complicated. The first %s is a pre-pluralised
#. * sentence fragment "Upgrade %d unit(s)"; the second is pre-pluralised
#. * "Treasury contains %d gold." So the whole thing reads
#. * "Upgrade 13 units for 1000 gold?\nTreasury contains 2000 gold."
#: client/text.c:1201
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s for %d gold?\n"
"%s"
msgid_plural ""
"%s for %d gold?\n"
"%s"
msgstr[0] "Sælg %s for %d guld?"
msgstr[1] "Sælg %s for %d guld?"

#: client/text.c:1218
#, fuzzy
msgid "No units to disband!"
msgstr "Ingen enheder kunne opgraderes!"

#: client/text.c:1222 server/unithand.c:99627
#, fuzzy, c-format
msgid "Disband %s?"
msgstr "Opløs enheder"

#: client/text.c:12393067
msgid "no research target."
msgstr "intet forskningsmål."

#: client/text.c:1282101
#, c-format
msgid "Pollution rate: %d%%"
msgstr "Forureningsgrad: %d%%"

#: client/text.c:132245638926060418
#, c-format
msgid "Year of arrival: %8s"
msgstr "Ankomstår:       %8s"

#: client/text.c:1494
#, c-format
msgid "%6d.%02d ms"
msgstr "%6d.%02d ms"

#. TRANS: Just appending 2 strings, using the correct localized
#. * syntax.
#: client/text.c:15505
#, c-format
msgid "Observer - %s"
msgstr "Observatør - %s"

#: client/text.c:1574
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: %s."
msgstr "Bygninger: "

#: client/text.c:1577
#, fuzzy
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: None."
msgstr "Bygninger: "

#: client/text.c:1597
#, fuzzy
msgid "Nationality: "
msgstr "Nation: %s"

#: client/text.c:161016
#, fuzzy
msgid "None."
msgstr "Ingen. "

#: client/text.c:1619
#, fuzzy
msgid "Disabled."
msgstr "Slået fra"

#: client/text.c:1640
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Wonder: %s"
msgid "Wonders: %s."
msgstr "Vidunder: %s"

#: client/text.c:1643
#, fuzzy
#| msgid "Wonders: "
msgid "Wonders: None."
msgstr "Vidundere: "

#: client/text.c:1676869692223356800
#, c-format
msgid "Loading tileset \"%s\"."
msgstr "Indlæser feltsættet »%s«."

#: client/tilespec.c:1273810466583
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Client does not support isometric tilesets."
msgid "Client does not support %s58573345
#, c-format
msgid "No [%s] sections supported by tileset \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2085095
#, c-format
msgid "Sprite '%s' in file \"%s\" isn't within the image!"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:216476 client/tilespec.c:3042265139
msgid "Missing necessary citybar.occupancy_N sprites."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2633
msgid "Missing overlay-color sprite colors.overlay_0."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2705
msgid "Sprite tx.darkness missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2844
#, c-format
msgid "Don't have graphics tags \"%s\" or \"%s\" for %s \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:291929870737452
#, c-format
msgid "No graphics for extra \"%s\" at all!"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:327604
#, c-format
msgid "Nation %s: no national flag."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:476081403
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no city graphics."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:5407
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no occupied graphics."
msgstr ""

#. TRANS: the chance of a diplomat action succeeding is unknown.
#: common/actions.c:231
msgid "?%"
msgstr ""

#. TRANS: the probability that a diplomat action will succeed.
#: common/actions.c:252
#, c-format
msgid "%.1f%%"
msgstr ""

#. TRANS: action UI name's info part with custom info and probabilty.
#: common/actions.c:261
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s %s (%s)"
msgid " (%s; %s)"
msgstr "%s %s (%s)"

#. TRANS: action UI name's info part with probabilty.
#. TRANS: action UI name's info part with custom info.
#. TRANS: Appending the reason why a connection has closed.
#: common/actions.c:264 common/actions.c:267 common/connection.c:475
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#: common/actions.c:294
msgid "Starting to do this may currently be impossible."
msgstr ""

#: common/actions.c:305
#, c-format
msgid "The probability of success is %.1f%%."
msgstr ""

#: common/actions.h:28 common/actions.h:36
#, fuzzy
msgid "units"
msgstr "Enheder"

#: common/actions.h:34
#, fuzzy
msgid "cities"
msgstr "borger"

#: common/actions.h:43
msgid "Poison City"
msgstr "Forgift byens drikkevand"

#: common/actions.h:45
#, fuzzy
msgid "Sabotage Unit"
msgstr "Saboter by"

#: common/actions.h:47
#, fuzzy
msgid "Bribe Unit"
msgstr "Bestik fjendtlig enhed"

#: common/actions.h:49
msgid "Sabotage City"
msgstr "Saboter by"

#: common/actions.h:513
#, fuzzy
msgid "Incite City"
msgstr "_Vis by"

#: common/actions.h:55
msgid "Establish Embassy"
msgstr "Etabler ambassade"

#: common/actions.h:57
#, fuzzy
msgid "Steal Tech"
msgstr "Stjæl teknologi"

#: common/actions.h:591
msgid "Investigate City"
msgstr "Inspicer by"

#: common/actions.h:63
#, fuzzy
msgid "Steal Gold"
msgstr "Stealth-bombefly"

#: common/actions.h:67 data/Freeciv.in:2308
msgid "Enter Marketplace"
msgstr "Indtræd på markedsplads"

#: common/actions.h:69
#, fuzzy
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help Wonder"
msgstr "Hjælp med at bygge vidunder"

#: common/ai.c:300
#, c-format
msgid "Too many AI modules. Max is %d."
msgstr "4 server/sernet.c:390 server/sernet.c:7718 server/sernet.c:336
msgid "lagging connection"
msgstr "langsom forbindelse"

#: common/connection.c:272
msgid "buffer overflow"
msgstr "bufferoverløb"

#: common/connection.c:468
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s fra %s"

#: common/connection.c:477
msgid " (connection incomplete)"
msgstr " (tilslutning ikke fuldført)"

#: common/connection.c:4815
msgid " (observer)"
msgstr " (observatør)"

#: common/connection.c:87283
msgid "Missing pattern type"
msgstr "Manglende mønstertype"

#: common/connection.c:896#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Gain of new Tech"
msgstr "Ny teknologi opdaget"

#: common/events.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Learned new Tech"
msgstr "Ny teknologi opdaget"

#: common/events.c:89
#, fuzzy
#| msgid "Selected New Goal"
msgid "Selected new Goal"
msgstr "Valgt nyt mål"

#: common/events.c:90
#, fuzzy
msgid "Lost a Tech"
msgstr "Stjæl teknologi"

#: common/events.c:91
msgid "Other player gained/lost a Tech"
msgstr ""

#: common/events.c:92 common/events.c:165
msgid "Bought"
msgstr "Købt"

#: common/events.c:94
msgid "Forced to Sell"
msgstr "Tvangssalg"

#: common/events.c:956
msgid "Sold"
msgstr "Solgt"

#: common/events.c:97
msgid "Building Unavailable Item"
msgstr "Bygger noget som ikke er tilgængeligt"

#: common/events.c:98
msgid "Captured/Destroyed"
msgstr "Indtaget/ødelagt"

#: common/events.c:99100
msgid "Civil Disorder"
msgstr "Uroligheder"

#: common/events.c:101 data/civ1/game.ruleset:422
msgid "Famine"
msgstr "Hungersnød"

#: common/events.c:102
msgid "Famine Feared"
msgstr "Hungersnød frygtet"

#: common/events.c:103
msgid "Growth"
msgstr "Byvækst"

#: common/events.c:104
msgid "May Soon Grow"
msgstr "Byen kan vokse snart"

#: common/events.c:1056
msgid "Needs Aqueduct Being Built"
msgstr "Behøver akvædukt - bliver bygget"

#: common/events.c:107 common/fc_types.h:236
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: common/events.c:108
msgid "Nuked"
msgstr "Bombet med atomvåben"

#: common/events.c:10910
msgid "Suggest Growth Throttling"
msgstr "Forslag om standset vækst"

#: common/events.c:111
msgid "Transfer"
msgstr "Transformer"

#: common/events.c:112
msgid "Was Built"
msgstr "Enhed bygget"

#: common/events.c:113
msgid "Has Plague"
msgstr "Har pest"

#: common/events.c:114
msgid "City Map changed"
msgstr "Bykort ændret"

#: common/events.c:115
msgid "Worklist Events"
msgstr "Arbejdsliste hændelser"

#: common/events.c:1167
#, fuzzy
msgid "Disaster"
msgstr "Øko-katastrofe"

#: common/events.c:118 common/events.c:128
msgid "Bribe"
msgstr "Bestikkelse"

#: common/events.c:119
msgid "Caused Incident"
msgstr "Førte til episode"

#: common/events.c:120 data/alien/techs.ruleset:272
msgid "Escape"
msgstr "Flugt"

#: common/events.c:122 common/events.c:130
msgid "Failed"
msgstr "Mislykkedes"

#: common/events.c:123 common/events.c:131
msgid "Incite"
msgstr "Opildne"

#: common/events.c:124 common/events.c:132
msgid "Poison"
msgstr "Gift"

#: common/events.c:126 common/events.c:134
msgid "Theft"
msgstr "Tyveri"

#: common/events.c:127 common/events.c:135
#, fuzzy
#| msgid "Load theme"
msgid "Gold theft"
msgstr "Hent tema"

#: common/events.c:136
msgid "Eco-Disaster"
msgstr "Øko-katastrofe"

#: common/events.c:137
msgid "Nuke Detonated"
msgstr "Atombombe detoneret"

#: common/events.c:1389
msgid "City Founded from Hut"
msgstr "By grundlagt fra en landsby"

#: common/events.c:140
msgid "Gold Found in Hut"
msgstr "Guld fundet i en landsby"

#: common/events.c:1414243
msgid "Settler Found in Hut"
msgstr "Nybygger fundet i en landsby"

#: common/events.c:144
msgid "Tech Found in Hut"
msgstr "Teknologi fundet i en landsby"

#: common/events.c:1457
msgid "Barbarian Uprising"
msgstr "Barbaroprør"

#: common/events.c:148
msgid "Civil War"
msgstr "Borgerkrig"

#: common/events.c:149
msgid "Collapse to Anarchy"
msgstr "Kollaps til anarki"

#: common/events.c:150
msgid "First Contact"
msgstr "Første kontakt"

#: common/events.c:15152
msgid "Low Funds"
msgstr "Mangler penge"

#: common/events.c:154
msgid "Revolution Ended"
msgstr "Oprør forbi"

#: common/events.c:155
msgid "Revolution Started"
msgstr "Oprør startet"

#: common/events.c:156
msgid "Spaceship Events"
msgstr "Rumskib hændelser"

#: common/events.c:157
msgid "Alliance"
msgstr "Alliance"

#: common/events.c:158
msgid "Broken"
msgstr "Brudt"

#: common/events.c:159
msgid "Cease-fire"
msgstr "Våbenhvile"

#: common/events.c:161
msgid "Peace"
msgstr "Fred"

#: common/events.c:162
msgid "Shared Vision"
msgstr "Delt synsfelt"

#: common/events.c:163
msgid "Attack Failed"
msgstr "Angreb mislykket"

#: common/events.c:164
msgid "Attack Succeeded"
msgstr "Angreb vellykket"

#: common/events.c:167
msgid "Defender Destroyed"
msgstr "Forsvarer knust"

#: common/events.c:1689
msgid "Promoted to Veteran"
msgstr "Forfremmet til veteran"

# problem
#: common/events.c:170
msgid "Lost outside battle"
msgstr "Tabt uden for kamp"

#: common/events.c:17172
msgid "Relocated"
msgstr "Flyttet"

#: common/events.c:173
msgid "Orders / goto events"
msgstr "Ordrer/gå til-hændelser"

#: common/events.c:1746 server/stdinhand.c:4130
msgid "New vote"
msgstr "Ny afstemning"

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:17880
msgid "Vote canceled"
msgstr "Afstemning afbrudt"

#: common/events.c:181
msgid "Finished"
msgstr "Færdig"

#: common/events.c:182
msgid "Made Obsolete"
msgstr "Gjort forældet"

#: common/events.c:183
msgid "Started"
msgstr "Begyndt"

#: common/events.c:184
msgid "Stopped"
msgstr "Arbejde standset"

#: common/events.c:185
msgid "Will Finish Next Turn"
msgstr "Færdigbygget næste runde"

#: common/events.c:1867
msgid "Broadcast Report"
msgstr "Rundsender rapport"

#: common/events.c:188
msgid "Caravan actions"
msgstr "Karavane handlinger"

#: common/events.c:189
msgid "Chat error messages"
msgstr "Chat fejlmeddelelser"

#: common/events.c:190
msgid "Chat messages"
msgstr "Chat beskeder"

#: common/events.c:19192
msgid "Diplomatic Message"
msgstr "Diplomatmeddelelse"

#: common/events.c:1934
msgid "Game Ended"
msgstr "Spillet er slut"

#: common/events.c:195
msgid "Game Started"
msgstr "Spillet er i gang"

#: common/events.c:196
msgid "Nation Selected"
msgstr "Nation valgt"

#: common/events.c:197
msgid "Player Destroyed"
msgstr "Spiller knust"

#: common/events.c:198
msgid "Report"
msgstr "Rapporter"

#: common/events.c:199
msgid "Server Aborting"
msgstr "Serverafbrydelse"

#: common/events.c:200201
msgid "Message from server operator"
msgstr "Melding fra serveroperatør"

#: common/events.c:202
msgid "Server settings changed"
msgstr "Serveropsætning ændret"

#: common/events.c:203
msgid "Turn Bell"
msgstr "Rundeklokke"

#: common/events.c:2046: common/fc_types.h:228
msgid "Away"
msgstr "Væk"

#: common/fc_types.h:230
msgid "Handicapped"
msgstr ""

# bruges i "%s AI", som er oversat til "Computer - %s"
#: common/fc_types.h:232
msgid "Novice"
msgstr "Begynder"

#: common/fc_types.h:234
msgid "Easy"
msgstr "Let"

#: common/fc_types.h:238
msgid "Hard"
msgstr "Vanskelig"

#: common/fc_types.h:240
msgid "Cheating"
msgstr "Snydende"

#: common/fc_types.h:244
msgid "Experimental"
msgstr "Eksperimentel"

#. TRANS: year label (Anno Domini)
#: common/game.h:629 data/civ1/game.ruleset:389 data/civ2/game.ruleset:443
msgid "AD"
msgstr "E.Kr."

#. TRANS: year label (Before Christ)
#: common/game.h:631 data/civ1/game.ruleset:391 data/civ2/game.ruleset:44530
#, fuzzy
msgid "illegal packet size"
msgstr "Installér tilføjelsespakke"

#: common/packets.c:453 common/packets.c:499
msgid "decoding error"
msgstr "afkodningsfejl"

#: common/packets.c:512
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported compression type %d."
msgid "unsupported packet type"
msgstr "Komprimeringstypen %d understøttes ikke."

#: common/packets.c:572
msgid "incompatible packet contents"
msgstr ""

#: common/player.h:128
msgid "?diplomatic_state:Armistice"
msgstr "?diplomatic_state:Våbenstilstand"

#: common/player.h:1302
msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
msgstr "?diplomatic_state:Våbenhvile"

#: common/player.h:134
msgid "?diplomatic_state:Peace"
msgstr "?diplomatic_state:Fred"

#: common/player.h:136
msgid "?diplomatic_state:Alliance"
msgstr "?diplomatic_state:Alliance"

#: common/player.h:138
msgid "?diplomatic_state:Never met"
msgstr "?diplomatic_state:Aldrig mødt"

#: common/player.h:1404
#, fuzzy
msgid "Gives shared vision"
msgstr "Giv delt synsfelt"

#: common/player.h:156
#, fuzzy
msgid "Receives shared vision"
msgstr "Giv delt synsfelt"

#: common/player.h:15860
#, fuzzy
msgid "Has embassy"
msgstr "Giv ambassade"

#: common/player.h:162
#, fuzzy
msgid "Hosts real embassy"
msgstr "Etabler ambassade"

#: common/player.h:164
#, fuzzy
msgid "Has real embassy"
msgstr "Giv ambassade"

#: common/player.h:166
msgid "Has Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:168
msgid "Provided Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:170
#, fuzzy
msgid "Is foreign"
msgstr "Indsæt"

#: common/research.c:81
msgid "Future Tech."
msgstr "Fremtidsteknologi"

#. TRANS: e.g. "members of team 1", or even "members of team Red".
#: common/research.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Number of tiles"
msgid "members of %s"
msgstr "Antal felter"

#: common/requirements.c:30283066
#, fuzzy, c-format
msgid "%s citizens"
msgstr "borger"

#. TRANS: Unit class
#: common/requirements.c:3086
#, c-format
msgid "%s units"
msgstr "%s enheder"

#: common/requirements.c:3098
#, c-format
msgid "Veteran level >=%d"
msgstr ""

#. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Transported")
#: common/requirements.c:3105
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Transported"
msgstr "Transport"

#. TRANS: unit state. (appears in strings like
#. * "Missile+Needs transport")
#: common/requirements.c:3111
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Needs transport"
msgstr "Transport"

#. TRANS: Minimum unit movement points left for requirement to be met
#. * (%s is a string like "1" or "2 1/3")
#: common/requirements.c:3122
#, c-format
msgid "%s MP"
msgstr ""

#. TRANS: HP = hit points
#: common/requirements.c:3127
#, c-format
msgid "%d HP"
msgstr ""

#: common/requirements.c:3131
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Size %d"
msgid "Age %d"
msgstr "Størrelse %d"

#: common/requirements.c:3143
#, c-format
msgid "Size %d"
msgstr "Størrelse %d"

#: common/requirements.c:3147315231573163
#, c-format
msgid "%s terrain"
msgstr "%s terræn"

#: common/requirements.c:3186
#, c-format
msgid "After %s"
msgstr "Efter %s"

#. TRANS: "Irrigation possible"
#: common/requirements.c:319131956
#, c-format
msgid "team %s"
msgstr "hold %s"

#: common/team.c:4395
msgid "Land"
msgstr "Land"

#. TRANS: terrain class: used adjectivally
#: common/terrain.h:78
msgid "Oceanic"
msgstr "Hav"

#: common/terrain.h:89
#, fuzzy
msgid "CanIrrigate"
msgstr "Overr_isle"

#: common/terrain.h:92
#, fuzzy
msgid "CanMine"
msgstr "Mine"

#: common/terrain.h:95
#, fuzzy
msgid "CanRoad"
msgstr "Vej"

#: common/terrain.h:102
msgid "NoBarbs"
msgstr ""

#: common/terrain.h:105
#, fuzzy
#| msgid "No Cities"
msgid "NoCities"
msgstr "Ingen byer"

#: common/terrain.h:108
#, fuzzy
#| msgid "Started"
msgid "Starter"
msgstr "Begyndt"

#: common/terrain.h:111
msgid "CanHaveRiver"
msgstr ""

#: common/terrain.h:114
msgid "UnsafeCoast"
msgstr ""

#: common/terrain.h:117
msgid "FreshWater"
msgstr ""

#: common/terrain.h:120
msgid "NotGenerated"
msgstr ""

#: common/terrain.h:123
msgid "NoZoc"
msgstr ""

#: common/terrain.h:126
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "NoFortify"
msgstr "Befæst position"

#. TRANS: Activity name, verb in English
#: common/unit.c:634
#, fuzzy
msgid "Plant"
msgstr "Fabrikskompleks"

#: common/unit.c:638
msgid "Fortifying"
msgstr "Befæster"

#: common/unit.c:646 data/Freeciv.in:1141
msgid "Goto"
msgstr "Gå til"

#: common/unit.c:648
msgid "Explore"
msgstr "Udforsk"

#: common/unit.c:652 data/classic/terrain.ruleset:1202
#: data/experimental/terrain.ruleset:1178 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1202
#: data/alien/terrain.ruleset:732 data/multiplayer/terrain.ruleset:1176
msgid "Fallout"
msgstr "Stråling"

#: common/unit.c:654
msgid "Base"
msgstr "Base"

#: common/unit.c:1365 common/unit.c:1370
msgid "Moves"
msgstr "Træk"

#: common/unit.c:1443209354595470170436
msgid "January"
msgstr "Januar"

#: common/version.c:137
msgid "February"
msgstr "Februar"

#: common/version.c:138
msgid "March"
msgstr "Marts"

#: common/version.c:139
msgid "April"
msgstr "April"

#: common/version.c:140
msgid "May"
msgstr "Maj"

#: common/version.c:141
msgid "June"
msgstr "Juni"

#: common/version.c:142
msgid "July"
msgstr "Juli"

#: common/version.c:143
msgid "August"
msgstr "August"

#: common/version.c:144
msgid "September"
msgstr "September"

#: common/version.c:145
msgid "October"
msgstr "Oktober"

#: common/version.c:146
msgid "November"
msgstr "November"

#: common/version.c:1475358764
#: data/civ2/buildings.ruleset:1016 data/civ2/techs.ruleset:751
#: data/classic/buildings.ruleset:1086 data/classic/techs.ruleset:7575 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:845 data/multiplayer/buildings.ruleset:1067
#: data/multiplayer/techs.ruleset:7633637234036. TRANS: _Poison City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:161 data/civ2/game.ruleset:155
#: data/classic/game.ruleset:180 data/experimental/game.ruleset:186
#: data/civ2civ3/game.ruleset:188 data/alien/game.ruleset:175
#: data/multiplayer/game.ruleset:184 server/ruleset.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPoison City%s"
msgstr "Forgift byens drikkevand"

#. TRANS: _Bribe Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:164 data/civ2/game.ruleset:161
#: data/classic/game.ruleset:186 data/experimental/game.ruleset:192
#: data/civ2civ3/game.ruleset:194 data/alien/game.ruleset:178
#: data/multiplayer/game.ruleset:19data/civ1/game.ruleset:167 data/civ2/game.ruleset:164
#: data/classic/game.ruleset:189 data/experimental/game.ruleset:195
#: data/civ2civ3/game.ruleset:197 data/alien/game.ruleset:181
#: data/multiplayer/game.ruleset:193 server/ruleset.c:5096
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage City%s"
msgstr "Saboter by"

#. TRANS: Incite a _Revolt (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:170 data/civ2/game.ruleset:170
#: data/classic/game.ruleset:195 data/experimental/game.ruleset:201
#: data/civ2civ3/game.ruleset:203 data/alien/game.ruleset:184
#: data/multiplayer/game.ruleset:199data/civ1/game.ruleset:173 data/civ2/game.ruleset:173
#: data/classic/game.ruleset:198 data/experimental/game.ruleset:204
#: data/civ2civ3/game.ruleset:206 data/alien/game.ruleset:187
#: data/multiplayer/game.ruleset:202 server/ruleset.c:5118data/civ1/game.ruleset:176 data/civ2/game.ruleset:176
#: data/classic/game.ruleset:201 data/experimental/game.ruleset:207
#: data/civ2civ3/game.ruleset:209 data/alien/game.ruleset:190
#: data/multiplayer/game.ruleset:205 server/ruleset.c:5125_Investigate City (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:179 data/civ2/game.ruleset:182
#: data/classic/game.ruleset:207 data/experimental/game.ruleset:213
#: data/civ2civ3/game.ruleset:215 data/alien/game.ruleset:193
#: data/multiplayer/game.ruleset:211 server/ruleset.c:5139
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvestigate City%s"
msgstr "Inspicer by"

#. TRANS: Establish Trade _Route (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:182 data/civ2/game.ruleset:185
#: data/classic/game.ruleset:210 data/experimental/game.ruleset:216
#: data/civ2civ3/game.ruleset:218 data/alien/game.ruleset:196
#: server/ruleset.c:5153
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Establish Trade Route"
msgid "Establish Trade %sRoute%s"
msgstr "Etabler handelsrute"

#. TRANS: Enter _Marketplace (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:185 data/civ2/game.ruleset:188
#: data/classic/game.ruleset:213 data/experimental/game.ruleset:219
#: data/civ2civ3/game.ruleset:221 data/alien/game.ruleset:199
#: server/ruleset.c:5160
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Enter Marketplace"
msgid "Enter %sMarketplace%s"
msgstr "Indtræd på markedsplads"

#. TRANS: Help _build Wonder (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:188 data/civ2/game.ruleset:191
#: data/classic/game.ruleset:216 data/experimental/game.ruleset:222
#: data/civ2civ3/game.ruleset:224 data/alien/game.ruleset:202
#: data/multiplayer/game.ruleset:214 server/ruleset.c:5167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help %sbuild Wonder%s"
msgstr "Hjælp med at bygge vidunder"

#: data/civ1/game.ruleset:413 data/classic/game.ruleset:505
#: data/experimental/game.ruleset:524 data/civ2civ3/game.ruleset:516
#: data/alien/game.ruleset:432
msgid "Earthquake"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:431 data/classic/game.ruleset:515
#: data/experimental/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:534
#: data/alien/game.ruleset:437
msgid "Fire"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:440 data/civ2civ3/game.ruleset:525
msgid "Flood"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:450
#, fuzzy
msgid "Piracy"
msgstr "Uddannelse"

#: data/civ1/game.ruleset:462 data/classic/game.ruleset:510
#, fuzzy
msgid "Plague"
msgstr " Pest"

#: data/civ1/game.ruleset:472
msgid "Volcano"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:597 data/civ2/game.ruleset:583
#: data/classic/game.ruleset:645 data/experimental/game.ruleset:677
#: data/civ2civ3/game.ruleset:668
msgid "Team 0"
msgstr "Hold 0"

#: data/civ1/game.ruleset:598 data/civ2/game.ruleset:584
#: data/classic/game.ruleset:646 data/experimental/game.ruleset:678
#: data/civ2civ3/game.ruleset:669
msgid "Team 1"
msgstr "Hold 1"

#: data/civ1/game.ruleset:599 data/civ2/game.ruleset:585
#: data/classic/game.ruleset:647 data/experimental/game.ruleset:679
#: data/civ2civ3/game.ruleset:670
msgid "Team 2"
msgstr "Hold 2"

#: data/civ1/game.ruleset:600 data/civ2/game.ruleset:586
#: data/classic/game.ruleset:648 data/experimental/game.ruleset:680
#: data/civ2civ3/game.ruleset:67190
#: data/civ2/governments.ruleset:97 data/civ2/techs.ruleset:488
#: data/classic/governments.ruleset:100 data/classic/techs.ruleset:493
#: data/experimental/governments.ruleset:104
#: data/experimental/techs.ruleset:541 data/civ2civ3/governments.ruleset:109
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:54614
#: data/civ2/governments.ruleset:119 data/civ2/techs.ruleset:180
#: data/classic/governments.ruleset:122 data/classic/techs.ruleset:191
#: data/experimental/governments.ruleset:126
#: data/experimental/techs.ruleset:205 data/civ2civ3/governments.ruleset:127
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:208 data/alien/governments.ruleset:84
#: data/multiplayer/governments.ruleset:122 data/multiplayer/techs.ruleset:1912
#: data/alien/governments.ruleset:1343
#: data/alien/governments.ruleset:1355
#: data/civ2/governments.ruleset:193 data/civ2/techs.ruleset:222
#: data/classic/governments.ruleset:168 data/classic/techs.ruleset:233
#: data/experimental/governments.ruleset:172
#: data/experimental/techs.ruleset:252 data/civ2civ3/governments.ruleset:217
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:255 data/alien/governments.ruleset:105
#: data/multiplayer/governments.ruleset:168 data/multiplayer/techs.ruleset:2333
#: data/alien/governments.ruleset:1554
#: data/alien/governments.ruleset:1564 data/civ2/nations.ruleset:76
#: data/default/nationlist.ruleset:60
msgid "?nationgroup:Ancient"
msgstr "?nationgroup:Forhistorisk"

#: data/civ1/nations.ruleset:77 data/civ2/nations.ruleset:79
#: data/default/nationlist.ruleset:694 data/civ2/nations.ruleset:865 data/civ2/nations.ruleset:877 data/civ2/nations.ruleset:897 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:4147 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414?female:Speaker %s"
msgstr "?female:Talskvinde %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:192 data/civ2/nations.ruleset:196
#: data/nation/aztec.ruleset:5
msgid "Aztec"
msgstr "Aztekisk"

#: data/civ1/nations.ruleset:193 data/civ2/nations.ruleset:197   U  W bx D< w! 193  A _! w d&C 	MC  xQ h v &5 d][ `. S| 3o <b l< Lp nL qX Ij T $4 t_ t TtY N  u8 N at vw  YpU p " "T  q ' [~] ~ Y8 Y1 + N:  X4 q, y= oQ yaC ; c;a a \ T= *=] |D -` _- t- B% Stu G>' Mv) Vl Oh G;6 [/ [5p P _ k/H J>x E  Fd' sQ% GiN  ~G ge' Is* kf( by$ L' Ur4 I{ mc_ [5" <m : Twm 89 iu: $j  H) r~J {:) {^T To	 [l jV CS *r ! SI| _q hp RY C l d% *#0 C} 1B l " cFB Bk{ ( E 
 ! `+B 9*D ]'" Q&  Iw/ o 3u/ eW h>  mF/ Lb0 *^0 680 0 d0 &/ ]o/ '{/ PQ/ pPx U8g t   $0 Mt/ kp ]n ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/civ1/nations.ruleset:198 data/civ2/nations.ruleset:202
#: data/nation/aztec.ruleset:11
#, fuzzy
msgid ""
"The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
"control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
"15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were conquered "
"by the Spanish under Cortes in 1521."
msgstr ""
"Aztekerne, et nahuatl-talende folk fra Sonoran-ørkenen, tog kontrol med "
"Toltec-civilisationen i det centrale Mexico omkring det 15. århundrede, og "
"genoptog menneskeofringer. De blev besejret af spanierne under Cortés i 1521."

#: data/civ1/nations.ruleset:291 data/civ2/nations.ruleset:296
#: data/nation/babylonian.ruleset:5
msgid "Babylonian"
msgstr "Babylonsk"

#: data/civ1/nations.ruleset:292 data/civ2/nations.ruleset:297
#: data/nation/babylonian.ruleset:6
msgid "?plural:Babylonians"
msgstr "?plural:Babylonerne"

#: data/civ1/nations.ruleset:294 data/civ2/nations.ruleset:299
msgid ""
"Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
"BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
"and Chaldeans."
msgstr ""
"Babylon var den dominerende by i Mesopotamien fra det 18. århundrede til det "
"7. århundrede f.Kr. En lang række folkeslag beboede samtidig eller skiftevis "
"Landet."

#. TRANS: Lugal = Great Man
#: data/civ1/nations.ruleset:306 data/civ2/nations.ruleset:312
#: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
#, c-format
msgid "%s Lugal"
msgstr "%s Lugal"

#: data/civ1/nations.ruleset:306 data/civ2/nations.ruleset:312
#: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:%s Lugal"
msgstr "?female:%s Lugal"

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:313
#, c-format
msgid "%s Ensi"
msgstr "%s Ensi"

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:313
#, c-format
msgid "?female:%s Ensi"
msgstr "?female:%s Ensi"

#: data/civ1/nations.ruleset:354 data/civ2/nations.ruleset:479
#: data/nation/chinese.ruleset:5
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesisk"

#: data/civ1/nations.ruleset:355 data/civ2/nations.ruleset:480
#: data/nation/chinese.ruleset:6
msgid "?plural:Chinese"
msgstr "?plural:Kineserne"

#: data/civ1/nations.ruleset:357 data/civ2/nations.ruleset:482
msgid ""
"China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
"with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
"by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of unity and "
"disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
"People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
"the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
"China governs the island of Taiwan."
msgstr ""
"Kina er den ældste af de større civilisationer som stadig eksisterer i dag. "
"Der er nedskrevne oplysninger helt tilbage fra 3.500 år siden. Efter først "
"at være blevet forenet af Qin-dynastiet i 221 f.Kr., skiftede Kina status "
"mellem enhed og opdeling, og blev ofte erobret af udefra kommende styrker. I "
"dag er Folkerepublikken Kina, som blev etableret af kommunisterne i 1949, "
"herre på fastlandet, mens den tidligere nationalistiske regering for den "
"Kinesiske Republik flygtede til øen Taiwan."

#: data/civ1/nations.ruleset:373 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/civ2/nations.ruleset:1350 data/nation/aztec.ruleset:33
#: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
#: data/nation/chinese.ruleset:29 data/nation/ethiopian.ruleset:27
#: data/nation/japanese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "Kejser %s"

# http://en.wikipedia.org/wiki/Dowager
#: data/civ1/nations.ruleset:373 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/nation/chinese.ruleset:29
#, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr "Enkekejserinde %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:374 data/civ2/nations.ruleset:500
#: data/nation/brazi4 data/civ2/nations.ruleset:500
#, c-format
msgid "Chairperson %s"
msgstr "Forkvinde %s500 data/civ2/nations.ruleset:626502 data/civ2/nations.ruleset:6283 data/civ2/nations.ruleset:640
#: data/nation/egyptian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "Farao %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:513 data/civ2/nations.ruleset:6404 data/civ2/nations.ruleset:6414 data/civ2/nations.ruleset:6417 data/civ2/nations.ruleset:704
#: data/nation/english.ruleset:5
msgid "English"
msgstr "Engelsk"

#: data/civ1/nations.ruleset:578 data/civ2/nations.ruleset:70580 data/civ2/nations.ruleset:70791 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:191091 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:19106 data/civ2/nations.ruleset:815
#: data/nation/french.ruleset:5
msgid "French"
msgstr "Fransk"

#: data/civ1/nations.ruleset:687 data/civ2/nations.ruleset:8169 data/civ2/nations.ruleset:818700 data/civ2/nations.ruleset:830700 data/civ2/nations.ruleset:830701 data/civ2/nations.ruleset:831
#: data/nation/french.ruleset:43
#, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "Premier %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:701 data/civ2/nations.ruleset:8317 data/civ2/nations.ruleset:938
#: data/nation/german.ruleset:5
msgid "German"
msgstr "Tysk11 data/civ2/nations.ruleset:9423 data/civ2/nations.ruleset:955Chancellor %s"
msgstr "Kansler %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:823 data/civ2/nations.ruleset:9554 data/civ2/nations.ruleset:956First Secretary %s"
msgstr "Generalsekretær %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:9569 data/civ2/nations.ruleset:1092
#: data/nation/greek.ruleset:5
msgid "Greek"
msgstr "Græsk"

#: data/civ1/nations.ruleset:960 data/civ2/nations.ruleset:109362 data/civ2/nations.ruleset:109571 data/civ2/nations.ruleset:110571 data/civ2/nations.ruleset:11057 data/civ2/nations.ruleset:1241
#: data/nation/indian.ruleset:5
msgid "Indian"
msgstr "Indisk"

#: data/civ1/nations.ruleset:1108 data/civ2/nations.ruleset:1242
#: data/nation/indian.ruleset:6
msgid "?plural:Indians"
msgstr "?plural:Inderne"

#: data/civ1/nations.ruleset:1110 data/civ2/nations.ruleset:124420 data/civ2/nations.ruleset:125520 data/civ2/nations.ruleset:1255ni %s"
msgstr "Rani %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1121 data/civ2/nations.ruleset:125621 data/civ2/nations.ruleset:125622 data/civ2/nations.ruleset:125722 data/civ2/nations.ruleset:1257200 data/civ2/nations.ruleset:1449201 data/civ2/nations.ruleset:14503 data/civ2/nations.ruleset:14525 data/civ2/nations.ruleset:1465n"
msgstr "%s Khan"

#: data/civ1/nations.ruleset:1215 data/civ2/nations.ruleset:14656 data/civ2/nations.ruleset:14666 data/civ2/nations.ruleset:14663 data/civ2/nations.ruleset:1585
#: data/nation/roman.ruleset:5
msgid "Roman"
msgstr "Romersk"

#: data/civ1/nations.ruleset:1264 data/civ2/nations.ruleset:15866 data/civ2/nations.ruleset:15888 data/civ2/nations.ruleset:1600or %s"
msgstr "Diktator %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1278 data/civ2/nations.ruleset:16009 data/civ2/nations.ruleset:16019 data/civ2/nations.ruleset:160180 data/civ2/nations.ruleset:160280 data/civ2/nations.ruleset:16024 data/civ2/nations.ruleset:1636
#: data/nation/russian.ruleset:5
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"

#: data/civ1/nations.ruleset:1315 data/civ2/nations.ruleset:1637
#: data/nation/russian.ruleset:6
msgid "?plural:Russians"
msgstr "?plural:Russerne"

#: data/civ1/nations.ruleset:1317 data/civ2/nations.ruleset:16395 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "Hertug %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1335 data/civ2/nations.ruleset:16586 data/civ2/nations.ruleset:16596 data/civ2/nations.ruleset:16597 data/civ2/nations.ruleset:1973
#: data/nation/zulu.ruleset:5
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"

#: data/civ1/nations.ruleset:1408 data/civ2/nations.ruleset:197410 data/civ2/nations.ruleset:197621 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988Great Chief %s"
msgstr "Storhøvding %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1421 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:198822 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:198922 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989woman %s"
msgstr "Talskvinde %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:1990Principal Chief %s"
msgstr "Overhøvding %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:19905 data/civ2/nations.ruleset:2042
#: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3409
#: server/stdinhand.c:6194
msgid "Barbarian"
msgstr "Barbarisk"

#: data/civ1/nations.ruleset:1476 data/civ2/nations.ruleset:20437 data/civ2/nations.ruleset:20449 data/civ2/nations.ruleset:207610 data/civ2/nations.ruleset:207711 data/civ2/nations.ruleset:207860 data/civ2/techs.ruleset:60
#: data/classic/techs.ruleset:71 data/experimental/techs.ruleset:73
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:71 data/multiplayer/techs.ruleset:718 data/civ2/techs.ruleset:68
#: data/classic/techs.ruleset:79 data/experimental/techs.ruleset:82
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:81 data/multiplayer/techs.ruleset:79
msgid "Alphabet"
msgstr "Alfabetet"

#: data/civ1/techs.ruleset:76 data/civ2/techs.ruleset:84
#: data/classic/techs.ruleset:95 data/experimental/techs.ruleset:99
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:99 data/multiplayer/techs.ruleset:95
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomi"

#: data/civ1/techs.ruleset:84 data/civ2/techs.ruleset:92
#: data/classic/techs.ruleset:103 data/experimental/techs.ruleset:108
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:109 data/multiplayer/techs.ruleset:1032 data/civ2/techs.ruleset:100
#: data/classic/techs.ruleset:111 data/experimental/techs.ruleset:117
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:118 data/multiplayer/techs.ruleset:111
msgid "Automobile"
msgstr "Bilen"

#: data/civ1/techs.ruleset:97 data/civ1/techs.ruleset:363
#: data/civ1/techs.ruleset:452 data/civ2/techs.ruleset:105
#: data/civ2/techs.ruleset:445 data/civ2/techs.ruleset:561
#: data/classic/techs.ruleset:116 data/classic/techs.ruleset:450
#: data/classic/techs.ruleset:566 data/experimental/techs.ruleset:123
#: data/experimental/techs.ruleset:493 data/experimental/techs.ruleset:623
#: data/multiplayer/techs.ruleset:116 data/multiplayer/techs.ruleset:458
#: data/multiplayer/techs.ruleset:574
#, fuzzy
#| msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
msgid "Increases the population's contribution to pollution."
msgstr "* Øger forureningen skabt af befolkningen.\n"

#: data/civ1/techs.ruleset:100 data/civ2/techs.ruleset:108
#: data/classic/techs.ruleset:119 data/experimental/techs.ruleset:126
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:127 data/multiplayer/techs.ruleset:119
msgid "Banking"
msgstr "Bankvæsen"

#: data/civ1/techs.ruleset:108 data/civ2/techs.ruleset:116
#: data/classic/techs.ruleset:127 data/experimental/techs.ruleset:135
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:136 data/multiplayer/techs.ruleset:127
msgid "Bridge Building"
msgstr "Brobygning"

#: data/civ1/techs.ruleset:116 data/civ2/techs.ruleset:124
#: data/classic/techs.ruleset:135 data/experimental/techs.ruleset:144
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:145 data/multiplayer/techs.ruleset:1354 data/civ2/techs.ruleset:132
#: data/classic/techs.ruleset:143 data/experimental/techs.ruleset:152
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:154 data/multiplayer/techs.ruleset:1432 data/civ2/techs.ruleset:140
#: data/classic/techs.ruleset:151 data/experimental/techs.ruleset:160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:163 data/multiplayer/techs.ruleset:151
msgid "Chemistry"
msgstr "Kemi"

#: data/civ1/techs.ruleset:140 data/civ2/techs.ruleset:148
#: data/classic/techs.ruleset:159 data/experimental/techs.ruleset:169
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:172 data/multiplayer/techs.ruleset:159
msgid "Chivalry"
msgstr "Ridderlighed"

#: data/civ1/techs.ruleset:148 data/civ2/techs.ruleset:156
#: data/classic/techs.ruleset:167 data/experimental/techs.ruleset:178
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:181 data/multiplayer/techs.ruleset:167
msgid "Code of Laws"
msgstr "Lovværk"

#: data/civ1/techs.ruleset:156 data/civ2/techs.ruleset:172
#: data/classic/techs.ruleset:183 data/experimental/techs.ruleset:196
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:199 data/multiplayer/techs.ruleset:183
msgid "Combustion"
msgstr "Forbrænding"

#: data/civ1/techs.ruleset:172 data/civ2/techs.ruleset:189
#: data/classic/techs.ruleset:200 data/experimental/techs.ruleset:215
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:218 data/multiplayer/techs.ruleset:200
msgid "Computers"
msgstr "Datamaskiner"

#: data/civ1/techs.ruleset:180 data/civ2/techs.ruleset:197
#: data/classic/techs.ruleset:208 data/experimental/techs.ruleset:224
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:227 data/multiplayer/techs.ruleset:208
msgid "Conscription"
msgstr "Værnepligt"

#: data/civ1/techs.ruleset:188 data/civ2/techs.ruleset:205
#: data/classic/techs.ruleset:216 data/experimental/techs.ruleset:233
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:236 data/multiplayer/techs.ruleset:216
msgid "Construction"
msgstr "Konstruktion"

#: data/civ1/techs.ruleset:1947 data/civ2/techs.ruleset:214
#: data/classic/techs.ruleset:225 data/experimental/techs.ruleset:243
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:246 data/multiplayer/techs.ruleset:225
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

#: data/civ1/techs.ruleset:213 data/civ2/techs.ruleset:238
#: data/classic/techs.ruleset:249 data/experimental/techs.ruleset:270
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:273 data/multiplayer/techs.ruleset:249
msgid "Electricity"
msgstr "Elektricitet"

#: data/civ1/techs.ruleset:221 data/civ2/techs.ruleset:247
#: data/classic/techs.ruleset:258 data/experimental/techs.ruleset:280
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:283 data/multiplayer/techs.ruleset:258
msgid "Electronics"
msgstr "Elektronik"

#: data/civ1/techs.ruleset:229 data/civ2/techs.ruleset:255
#: data/classic/techs.ruleset:266 data/experimental/techs.ruleset:289
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:292 data/multiplayer/techs.ruleset:266
msgid "Engineering"
msgstr "Ingeniørkunst"

#: data/civ1/techs.ruleset:237 data/civ2/techs.ruleset:279
#: data/classic/techs.ruleset:290 data/experimental/techs.ruleset:316
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:319 data/multiplayer/techs.ruleset:2925 data/civ2/techs.ruleset:287
#: data/classic/techs.ruleset:298 data/experimental/techs.ruleset:325
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:328 data/multiplayer/techs.ruleset:300
msgid "Feudalism"
msgstr "Feudalisme"

#: data/civ1/techs.ruleset:253 data/civ2/techs.ruleset:295
#: data/classic/techs.ruleset:306 data/experimental/techs.ruleset:334
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:337 data/multiplayer/techs.ruleset:308
msgid "Flight"
msgstr "Fly"

#: data/civ1/techs.ruleset:259 data/civ1/techs.ruleset:469
#: data/civ2/techs.ruleset:301 data/civ2/techs.ruleset:595
#: data/classic/techs.ruleset:312 data/classic/techs.ruleset:600
#: data/experimental/techs.ruleset:341 data/experimental/techs.ruleset:6602 data/civ2/techs.ruleset:312
#: data/classic/techs.ruleset:315 data/experimental/techs.ruleset:344
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:346 data/multiplayer/techs.ruleset:324
msgid "Fusion Power"
msgstr "Fusionskraft"

#: data/civ1/techs.ruleset:270 data/civ2/techs.ruleset:320
#: data/classic/techs.ruleset:323 data/experimental/techs.ruleset:353
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:356 data/multiplayer/techs.ruleset:332
msgid "Genetic Engineering"
msgstr "Genmanipulering"

#: data/civ1/techs.ruleset:278 data/civ2/techs.ruleset:336
#: data/classic/techs.ruleset:339 data/experimental/techs.ruleset:371
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:374 data/multiplayer/techs.ruleset:348
msgid "Gunpowder"
msgstr "Krudt"

#: data/civ1/techs.ruleset:286 data/civ2/techs.ruleset:344
#: data/classic/techs.ruleset:347 data/experimental/techs.ruleset:380
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:382 data/multiplayer/techs.ruleset:356
msgid "Horseback Riding"
msgstr "Hestehold"

#: data/civ1/techs.ruleset:294 data/civ2/techs.ruleset:352
#: data/classic/techs.ruleset:355 data/experimental/techs.ruleset:388
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:391 data/multiplayer/techs.ruleset:364
msgid "Industrialization"
msgstr "Industrialisering"

#: data/civ1/techs.ruleset:299 data/civ2/techs.ruleset:357
#: data/classic/techs.ruleset:360 data/experimental/techs.ruleset:394
#: data/multiplayer/techs.ruleset:369
msgid "Population will start contributing to pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:302 data/civ2/techs.ruleset:360
#: data/classic/techs.ruleset:363 data/experimental/techs.ruleset:397
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:399 data/multiplayer/techs.ruleset:372
msgid "Invention"
msgstr "Opfindelse"

#: data/civ1/techs.ruleset:310 data/civ2/techs.ruleset:368
#: data/classic/techs.ruleset:372 data/experimental/techs.ruleset:407
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:409 data/multiplayer/techs.ruleset:381
msgid "Iron Working"
msgstr "Jernarbejde"

#: data/civ1/techs.ruleset:318 data/civ2/techs.ruleset:376
#: data/classic/techs.ruleset:380 data/experimental/techs.ruleset:416
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:418 data/multiplayer/techs.ruleset:389
msgid "Labor Union"
msgstr "Fagforening"

#: data/civ1/techs.ruleset:326 data/civ2/techs.ruleset:400
#: data/classic/techs.ruleset:404 data/experimental/techs.ruleset:443
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:445 data/multiplayer/techs.ruleset:4134 data/civ2/techs.ruleset:416
#: data/classic/techs.ruleset:420 data/experimental/techs.ruleset:461
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:463 data/multiplayer/techs.ruleset:429
msgid "Magnetism"
msgstr "Magnetisme"

#: data/civ1/techs.ruleset:342 data/civ2/techs.ruleset:424
#: data/classic/techs.ruleset:429 data/experimental/techs.ruleset:470
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:472 data/multiplayer/techs.ruleset:437
msgid "Map Making"
msgstr "Kartografi"

#: data/civ1/techs.ruleset:350 data/civ2/techs.ruleset:432
#: data/classic/techs.ruleset:437 data/experimental/techs.ruleset:479
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:481 data/multiplayer/techs.ruleset:445
msgid "Masonry"
msgstr "Murkunst"

#: data/civ1/techs.ruleset:358 data/civ2/techs.ruleset:440
#: data/classic/techs.ruleset:445 data/experimental/techs.ruleset:487
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:490 data/multiplayer/techs.ruleset:4536 data/civ2/techs.ruleset:448
#: data/classic/techs.ruleset:453 data/experimental/techs.ruleset:496
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:499 data/multiplayer/techs.ruleset:461
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematik"

#: data/civ1/techs.ruleset:374 data/civ2/techs.ruleset:456
#: data/classic/techs.ruleset:461 data/experimental/techs.ruleset:505
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:508 data/multiplayer/techs.ruleset:469
msgid "Medicine"
msgstr "Medicin"

#: data/civ1/techs.ruleset:382 data/civ2/techs.ruleset:464
#: data/classic/techs.ruleset:469 data/experimental/techs.ruleset:514
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:519 data/multiplayer/techs.ruleset:477
msgid "Metallurgy"
msgstr "Metallurgi"

#: data/civ1/techs.ruleset:398 data/civ2/techs.ruleset:504
#: data/classic/techs.ruleset:509 data/experimental/techs.ruleset:559
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:564 data/multiplayer/techs.ruleset:517
msgid "Mysticism"
msgstr "Mysticisme"

#: data/civ1/techs.ruleset:404 data/civ2/techs.ruleset:510
#: data/classic/techs.ruleset:515 data/experimental/techs.ruleset:566
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:570 data/multiplayer/techs.ruleset:5237 data/civ2/techs.ruleset:513
#: data/classic/techs.ruleset:518 data/experimental/techs.ruleset:569
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:574 data/multiplayer/techs.ruleset:526
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

#: data/civ1/techs.ruleset:415 data/civ2/techs.ruleset:521
#: data/classic/techs.ruleset:526 data/experimental/techs.ruleset:578
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:583 data/multiplayer/techs.ruleset:534
msgid "Nuclear Fission"
msgstr "Atomfission"

#: data/civ1/techs.ruleset:423 data/civ2/techs.ruleset:529
#: data/classic/techs.ruleset:534 data/experimental/techs.ruleset:587
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:592 data/multiplayer/techs.ruleset:542
msgid "Nuclear Power"
msgstr "Atomkraft"

#: data/civ1/techs.ruleset:431 data/civ2/techs.ruleset:538
#: data/classic/techs.ruleset:543 data/experimental/techs.ruleset:597
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:602 data/multiplayer/techs.ruleset:551
msgid "Philosophy"
msgstr "Filosofi"

#: data/civ1/techs.ruleset:439 data/civ2/techs.ruleset:548
#: data/classic/techs.ruleset:553 data/experimental/techs.ruleset:608
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:613 data/multiplayer/techs.ruleset:561
msgid "Physics"
msgstr "Fysik"

#: data/civ1/techs.ruleset:447 data/civ2/techs.ruleset:556
#: data/classic/techs.ruleset:561 data/experimental/techs.ruleset:617
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:622 data/multiplayer/techs.ruleset:569
msgid "Plastics"
msgstr "Plastik"

#: data/civ1/techs.ruleset:455 data/civ2/techs.ruleset:572
#: data/classic/techs.ruleset:577 data/experimental/techs.ruleset:635
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:640 data/multiplayer/techs.ruleset:585
msgid "Pottery"
msgstr "Keramik"

#: data/civ1/techs.ruleset:463 data/civ1/terrain.ruleset:928
#: data/civ2/techs.ruleset:589 data/civ2/terrain.ruleset:1085
#: data/classic/techs.ruleset:594 data/classic/terrain.ruleset:1354
#: data/experimental/techs.ruleset:653 data/experimental/terrain.ruleset:1332
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:659 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1425
#: data/multiplayer/techs.ruleset:602 data/multiplayer/terrain.ruleset:1328
msgid "Railroad"
msgstr "Jernbane"

#: data/civ1/techs.ruleset:472 data/civ2/techs.ruleset:598
#: data/classic/techs.ruleset:603 data/experimental/techs.ruleset:663
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:669 data/multiplayer/techs.ruleset:610
msgid "Recycling"
msgstr "Genbrug"

#: data/civ1/techs.ruleset:480 data/civ2/techs.ruleset:606
#: data/classic/techs.ruleset:611 data/experimental/techs.ruleset:672
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:678 data/multiplayer/techs.ruleset:618
msgid "Refining"
msgstr "Raffinering"

#: data/civ1/techs.ruleset:488
msgid "Religion"
msgstr "Religion"

#: data/civ1/techs.ruleset:496 data/civ2/techs.ruleset:622
#: data/classic/techs.ruleset:627 data/experimental/techs.ruleset:690
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:696 data/multiplayer/techs.ruleset:634
msgid "Robotics"
msgstr "Robotter"

#: data/civ1/techs.ruleset:504 data/civ2/techs.ruleset:630
#: data/classic/techs.ruleset:635 data/experimental/techs.ruleset:699
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:705 data/multiplayer/techs.ruleset:642
msgid "Rocketry"
msgstr "Raketter"

#: data/civ1/techs.ruleset:512 data/civ2/techs.ruleset:654
#: data/classic/techs.ruleset:659 data/experimental/techs.ruleset:726
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:733 data/multiplayer/techs.ruleset:666
msgid "Space Flight"
msgstr "Rumfart"

#: data/civ1/techs.ruleset:520 data/civ2/techs.ruleset:670
#: data/classic/techs.ruleset:675 data/experimental/techs.ruleset:744
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:751 data/multiplayer/techs.ruleset:6828 data/civ2/techs.ruleset:678
#: data/classic/techs.ruleset:683 data/experimental/techs.ruleset:753
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:760 data/multiplayer/techs.ruleset:690
msgid "Steel"
msgstr "Stål"

#: data/civ1/techs.ruleset:536 data/civ2/techs.ruleset:686
#: data/classic/techs.ruleset:691 data/experimental/techs.ruleset:762
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:769 data/multiplayer/techs.ruleset:698
msgid "Superconductors"
msgstr "Superledere"

#: data/civ1/techs.ruleset:544 data/civ2/techs.ruleset:702
#: data/classic/techs.ruleset:707 data/experimental/techs.ruleset:780
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:788 data/multiplayer/techs.ruleset:714
msgid "The Corporation"
msgstr "Bureaukrati"

#: data/civ1/techs.ruleset:552 data/civ2/techs.ruleset:710
#: data/classic/techs.ruleset:716 data/experimental/techs.ruleset:789
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:798 data/multiplayer/techs.ruleset:72260 data/civ2/techs.ruleset:718
#: data/classic/techs.ruleset:724 data/experimental/techs.ruleset:798
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:807 data/multiplayer/techs.ruleset:730
msgid "The Wheel"
msgstr "Hjulet"

#: data/civ1/techs.ruleset:568 data/civ2/techs.ruleset:735
#: data/classic/techs.ruleset:741 data/experimental/techs.ruleset:817
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:826 data/multiplayer/techs.ruleset:747
msgid "Theory of Gravity"
msgstr "Gravitationsteorien"

#: data/civ1/techs.ruleset:592 data/civ2/techs.ruleset:767
#: data/classic/techs.ruleset:773 data/experimental/techs.ruleset:852
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:863 data/multiplayer/techs.ruleset:779
msgid "Writing"
msgstr "Skrivekunst"

#: data/civ1/terrain.ruleset:172 data/civ2/terrain.ruleset:172
#: data/classic/terrain.ruleset:260 data/experimental/terrain.ruleset:260
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:260 data/alien/terrain.ruleset:423
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:258
msgid "Ocean"
msgstr "Hav"

#: data/civ1/terrain.ruleset:206 data/civ2/terrain.ruleset:206
msgid "Oceans cover much of the world."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:211
msgid "Arctic"
msgstr "Arktisk"

#: data/civ1/terrain.ruleset:24552 data/civ2/terrain.ruleset:252
#: data/classic/terrain.ruleset:395 data/experimental/terrain.ruleset:389
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:393 data/multiplayer/terrain.ruleset:387
msgid "Desert"
msgstr "Ørken"

#: data/civ1/terrain.ruleset:287 data/civ2/terrain.ruleset:288
#: data/classic/terrain.ruleset:435 data/experimental/terrain.ruleset:427
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:433 data/multiplayer/terrain.ruleset:42593 data/civ2/terrain.ruleset:294
#: data/classic/terrain.ruleset:443 data/experimental/terrain.ruleset:435
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:443 data/multiplayer/terrain.ruleset:433
msgid "Forest"
msgstr "Skov"

#: data/civ1/terrain.ruleset:330 data/civ2/terrain.ruleset:331
#: data/classic/terrain.ruleset:484 data/experimental/terrain.ruleset:474
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:484 data/multiplayer/terrain.ruleset:47236 data/civ2/terrain.ruleset:337
#: data/classic/terrain.ruleset:490 data/experimental/terrain.ruleset:480
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:490 data/alien/terrain.ruleset:209
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:478
msgid "Grassland"
msgstr "Græseng"

#: data/civ1/terrain.ruleset:371 data/civ2/terrain.ruleset:372
#: data/classic/terrain.ruleset:529 data/experimental/terrain.ruleset:517
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:529 data/multiplayer/terrain.ruleset:51576 data/civ2/terrain.ruleset:377
#: data/classic/terrain.ruleset:534 data/experimental/terrain.ruleset:522
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:534 data/alien/terrain.ruleset:340
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:520
msgid "Hills"
msgstr "Bakker"

#: data/civ1/terrain.ruleset:411 data/civ2/terrain.ruleset:412
#: data/classic/terrain.ruleset:573 data/experimental/terrain.ruleset:559
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:573 data/multiplayer/terrain.ruleset:5517 data/civ2/terrain.ruleset:418
#: data/classic/terrain.ruleset:579 data/experimental/terrain.ruleset:565
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:579 data/multiplayer/terrain.ruleset:563
msgid "Jungle"
msgstr "Jungle"

#: data/civ1/terrain.ruleset:451 data/civ2/terrain.ruleset:454
#: data/classic/terrain.ruleset:619 data/experimental/terrain.ruleset:603
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:619 data/multiplayer/terrain.ruleset:60157 data/civ2/terrain.ruleset:460
#: data/classic/terrain.ruleset:625 data/experimental/terrain.ruleset:609
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:625 data/multiplayer/terrain.ruleset:607
msgid "Mountains"
msgstr "Bjerge"

#: data/civ1/terrain.ruleset:490 data/civ2/terrain.ruleset:494
#: data/classic/terrain.ruleset:663 data/experimental/terrain.ruleset:645
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:663 data/multiplayer/terrain.ruleset:64396 data/civ2/terrain.ruleset:500
#: data/classic/terrain.ruleset:669 data/experimental/terrain.ruleset:651
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:669 data/multiplayer/terrain.ruleset:649
msgid "Plains"
msgstr "Sletter"

#: data/civ1/terrain.ruleset:531 data/civ2/terrain.ruleset:536
#: data/classic/terrain.ruleset:708 data/experimental/terrain.ruleset:688
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:708 data/multiplayer/terrain.ruleset:68637 data/civ2/terrain.ruleset:542
#: data/classic/terrain.ruleset:714 data/experimental/terrain.ruleset:694
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:714 data/multiplayer/terrain.ruleset:692
msgid "Swamp"
msgstr "Sump"

#: data/civ1/terrain.ruleset:573 data/civ2/terrain.ruleset:579
#: data/classic/terrain.ruleset:755 data/experimental/terrain.ruleset:733
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:755 data/multiplayer/terrain.ruleset:73179 data/civ2/terrain.ruleset:585
#: data/classic/terrain.ruleset:761 data/experimental/terrain.ruleset:739
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:761 data/multiplayer/terrain.ruleset:737
msgid "Tundra"
msgstr "Tundra"

#: data/civ1/terrain.ruleset:613 data/civ2/terrain.ruleset:619
#: data/classic/terrain.ruleset:799 data/experimental/terrain.ruleset:775
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:799 data/multiplayer/terrain.ruleset:77346 data/civ2/terrain.ruleset:660
#: data/classic/terrain.ruleset:840 data/experimental/terrain.ruleset:816
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:840 data/multiplayer/terrain.ruleset:81454 data/civ2/terrain.ruleset:67858 data/multiplayer/terrain.ruleset:832
msgid "Coal"
msgstr "Kul"

#: data/civ1/terrain.ruleset:662 data/civ2/terrain.ruleset:690
#: data/classic/terrain.ruleset:866 data/experimental/terrain.ruleset:842
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:866 data/alien/terrain.ruleset:543
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:840
msgid "Fish"
msgstr "Fisk"

#: data/civ1/terrain.ruleset:670 data/civ2/terrain.ruleset:707
#: data/classic/terrain.ruleset:883 data/experimental/terrain.ruleset:859
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:883 data/multiplayer/terrain.ruleset:857
msgid "Gems"
msgstr "Ædelstene"

#: data/civ1/terrain.ruleset:678
msgid "Horses"
msgstr "Heste"

#: data/civ1/terrain.ruleset:686 data/civ2/terrain.ruleset:731
#: data/classic/terrain.ruleset:915 data/experimental/terrain.ruleset:891
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:915 data/multiplayer/terrain.ruleset:889
msgid "Oasis"
msgstr "Oase"

#: data/civ1/terrain.ruleset:694 data/civ2/terrain.ruleset:807
#: data/civ2/terrain.ruleset:816 data/classic/terrain.ruleset:24
#: data/classic/terrain.ruleset:995 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/experimental/terrain.ruleset:971 data/civ2civ3/terrain.ruleset:24
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:995 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:969
msgid "Oil"
msgstr "Olie"

#: data/civ1/terrain.ruleset:702 data/civ2/terrain.ruleset:755
#: data/classic/terrain.ruleset:941 data/experimental/terrain.ruleset:917
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:941 data/alien/terrain.ruleset:507
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:915 tools/civmanual.c:306
msgid "Resources"
msgstr "Ressourcer"

#: data/civ1/terrain.ruleset:710
msgid "Seals"
msgstr "Sæler"

#: data/civ1/terrain.ruleset:843 data/civ2/terrain.ruleset:950
#: data/classic/terrain.ruleset:1152 data/experimental/terrain.ruleset:1128
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1152 data/multiplayer/terrain.ruleset:11258 data/civ2/terrain.ruleset:965
#: data/classic/terrain.ruleset:1167 data/experimental/terrain.ruleset:1143
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1167 data/multiplayer/terrain.ruleset:1141
msgid ""
"Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across the "
"world at the beginning of the game. Any land unit can enter a village, "
"making the village disappear and deliver a random response. If the village "
"proves hostile, it could produce barbarians or the unit entering may simply "
"be destroyed. If they are friendly, the player could receive gold, a new "
"technology, a military unit (occasionally a settler; and sometimes a unit "
"that the player cannot yet create), or even a new city."
msgstr ""
"Landsbyer er primitive samfund, der ligger spredt omkring verden ved "
"spillets begyndelse. Enhver landenhed kan bevæge sig ind i en landsby, "
"hvilket får landsbyen til at forsvinde, og har en tilfældig virkning. Hvis "
"landsbyen viser sig fjendtlig, kan den frigive barbarer, eller enheden der "
"bevæger sig ind i den kan simpelthen ødelægges. Hvis de er venligtsindede, "
"vil spilleren måske modtage guld, en ny teknologi, en militærenhed "
"(undertiden nybyggere; og nogle gange en enhed, som spilleren ikke selv kan "
"oprette), eller endda en ny by."

#: data/civ1/terrain.ruleset:867
msgid "Flying units just fly over the village, leaving it untouched."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:872 data/civ2/terrain.ruleset:1000
#: data/classic/terrain.ruleset:1220 data/experimental/terrain.ruleset:1196
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1249 data/multiplayer/terrain.ruleset:1194
msgid "Fortress"
msgstr "Befæstning"

#: data/civ1/terrain.ruleset:893918 data/civ2/terrain.ruleset:1075
#: data/classic/terrain.ruleset:1344 data/multiplayer/terrain.ruleset:1318921 data/civ2/terrain.ruleset:1078949 data/civ2/terrain.ruleset:1106
#: data/classic/terrain.ruleset:1375 data/multiplayer/terrain.ruleset:1349953957 data/civ2/terrain.ruleset:1114
#: data/classic/terrain.ruleset:1383 data/experimental/terrain.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1455 data/multiplayer/terrain.ruleset:1357963 data/civ2/terrain.ruleset:1120
#: data/classic/terrain.ruleset:1389 data/experimental/terrain.ruleset:1403
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1497 data/multiplayer/terrain.ruleset:1363
msgid "River"
msgstr "Flod"

#: data/civ1/terrain.ruleset:975
msgid "Any land terrain type may have a River on it."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:977 data/civ2/terrain.ruleset:1139
#: data/classic/terrain.ruleset:1408 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1521
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:13823 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Trade Routes"
msgid "TradeRoute"
msgstr "Handelsruter"

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
msgid "Can establish trade routes (must travel to target city)."
msgstr ""
"Beklager, din %s kan ikke etablere en handelsrute her, da den ingen hjemby "
"har."

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/classic/units.ruleset:402 data/classic/units.ruleset:447
#: data/classic/units.ruleset:509 data/classic/units.ruleset:1904
#: data/classic/units.ruleset:2253 data/classic/units.ruleset:2291
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/experimental/units.ruleset:416
#: data/experimental/units.ruleset:1932 data/experimental/units.ruleset:2285
#: data/experimental/units.ruleset:2323 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/civ2civ3/units.ruleset:425 data/civ2civ3/units.ruleset:466
#: data/civ2civ3/units.ruleset:505 data/civ2civ3/units.ruleset:2050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2394 data/civ2civ3/units.ruleset:2432
#: data/multiplayer/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:401
#: data/multiplayer/units.ruleset:447 data/multiplayer/units.ruleset:508
#: data/multiplayer/units.ruleset:2001 data/multiplayer/units.ruleset:2342
#: data/multiplayer/units.ruleset:2380
msgid "green"
msgstr "grøn"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/civ2civ3/units.ruleset:372 data/civ2/units.ruleset:125
#: data/classic/units.ruleset:130 data/experimental/units.ruleset:133
#: data/civ2civ3/units.ruleset:129 data/multiplayer/units.ruleset:12921 data/civ2/units.ruleset:134
#: data/classic/units.ruleset:139 data/experimental/units.ruleset:153
#: data/civ2civ3/units.ruleset:162 data/alien/units.ruleset:118
#: data/multiplayer/units.ruleset:1388 data/civ2/units.ruleset:148
#: data/classic/units.ruleset:160 data/experimental/units.ruleset:174
#: data/civ2civ3/units.ruleset:183 data/multiplayer/units.ruleset:1596 data/civ2/units.ruleset:117
#: data/classic/units.ruleset:122 data/experimental/units.ruleset:125
#: data/civ2civ3/units.ruleset:121 data/alien/units.ruleset:145
#: data/multiplayer/units.ruleset:121
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Missile"
msgstr "?unit:Land"

#: data/civ1/units.ruleset:258 data/civ2/units.ruleset:261
#: data/classic/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:390
#: data/civ2civ3/units.ruleset:399 data/alien/units.ruleset:359
#: data/multiplayer/units.ruleset:375
msgid "Settlers"
msgstr "Nybyggere"

#: data/civ1/units.ruleset:284 data/civ2/units.ruleset:287
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities, and can also improve terrain."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:287
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed."
msgstr ""
"Egnede terræntyper kan overrisles. Dette kræver en vandkilde i nærheden: et "
"hav eller en flod, eller et andet overrislet felt, skal ligge helt siden af "
"(ikke blot diagonalt) det relevante felt. Når landet først har overrisling, "
"fortsætter det med at have overrisling selv hvis vandkilden fjernes. Desuden "
"kan du med passende teknologi overrisle feltet endnu en gang, hvilket laver "
"det om til endnu mere produktiv landbrugsjord."

#: data/civ1/units.ruleset:294 data/civ2/units.ruleset:299
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#| "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#| "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
msgid ""
"Settlers can build mines on some types of terrain, which increases the "
"number of production points produced by that tile. However, it is not "
"possible to have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""
"Nogen terræntyper kan have minedrift, som øger antallet af produktionspoint "
"(skjolde), som bliver produceret på det felt. Det er dog ikke muligt både at "
"have overrisling og en mine på det samme felt."

#: data/civ1/units.ruleset:298 data/civ2/units.ruleset:303
#: data/classic/units.ruleset:468 data/experimental/units.ruleset:487
#: data/multiplayer/units.ruleset:468
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Swamp may be \"irrigated\" to "
"yield Grassland. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""
" - Nybyggere og arbejdere har et begrænset antal muligheder for at ændre "
"terrænet, som kan påbegyndes ved at give en »overrislings-« eller »mine«-"
"ordre, når de befinder sig på terræn hvor den forespurgte forbedring ikke er "
"mulig; se tabellen nedenfor. (Konvertering af en slags terræn til en anden "
"med »overrislings«-ordren kræver ikke adgang til vand.)"

#: data/civ1/units.ruleset:304
#, fuzzy
#| msgid "Allows Settlers to build fortresses."
msgid "Settlers can also build roads, railroads, orunits.ruleset:306 data/civ2/units.ruleset:311
#: data/classic/units.ruleset:477 data/experimental/units.ruleset:496
#: data/civ2civ3/units.ruleset:537 data/multiplayer/units.ruleset:476
msgid ""
"See the help on Terrain and Terrain Alterations for the effects of these "
"actions."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:309 data/classic/units.ruleset:414
#: data/experimental/units.ruleset:428316
msgid "Militia"
msgstr "Krigere"

#: data/civ1/units.ruleset:342 data/civ2/units.ruleset:390
#: data/classic/units.ruleset:559 data/experimental/units.ruleset:583
#: data/civ2civ3/units.ruleset:610 data/multiplayer/units.ruleset:55848 data/civ2/units.ruleset:396
#: data/classic/units.ruleset:565 data/experimental/units.ruleset:589
#: data/civ2civ3/units.ruleset:616 data/multiplayer/units.ruleset:564
msgid "Phalanx"
msgstr "Falanks"

#: data/civ1/units.ruleset:374 data/civ2/units.ruleset:422
#: data/classic/units.ruleset:591 data/experimental/units.ruleset:615
#: data/civ2civ3/units.ruleset:642 data/multiplayer/units.ruleset:59079 data/civ2/units.ruleset:459
#: data/classic/units.ruleset:628 data/experimental/units.ruleset:652
#: data/civ2civ3/units.ruleset:679 data/multiplayer/units.ruleset:627
msgid "Legion"
msgstr "Legionær"

#: data/civ1/units.ruleset:405 data/civ2/units.ruleset:485
#: data/classic/units.ruleset:654 data/experimental/units.ruleset:678
#: data/civ2civ3/units.ruleset:705 data/multiplayer/units.ruleset:653411 data/civ2/units.ruleset:527
#: data/classic/units.ruleset:696 data/experimental/units.ruleset:720
#: data/civ2civ3/units.ruleset:743 data/multiplayer/units.ruleset:695
msgid "Musketeers"
msgstr "Musketerer"

#: data/civ1/units.ruleset:43845 data/civ2/units.ruleset:668
#: data/classic/units.ruleset:802 data/experimental/units.ruleset:826
#: data/civ2civ3/units.ruleset:777 data/multiplayer/units.ruleset:836
msgid "Riflemen"
msgstr "Infanteri"

#: data/civ1/units.ruleset:471 data/civ2/units.ruleset:694
#: data/classic/units.ruleset:828 data/experimental/units.ruleset:852
#: data/civ2civ3/units.ruleset:803 data/multiplayer/units.ruleset:86277 data/civ2/units.ruleset:766
#: data/classic/units.ruleset:900 data/experimental/units.ruleset:924
#: data/civ2civ3/units.ruleset:993 data/multiplayer/units.ruleset:934
msgid "Mech. Inf."
msgstr "Mekaniseret infanteri"

#: data/civ1/units.ruleset:503510 data/civ2/units.ruleset:992
#: data/classic/units.ruleset:1062 data/experimental/units.ruleset:1087
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1218 data/multiplayer/units.ruleset:1160
msgid "Cavalry"
msgstr "Kavaleri"

#: data/civ1/units.ruleset:53643 data/civ2/units.ruleset:832
#: data/classic/units.ruleset:966 data/experimental/units.ruleset:991
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1059 data/multiplayer/units.ruleset:1000
msgid "Chariot"
msgstr "Stridsvogn"

#: data/civ1/units.ruleset:56975 data/civ2/units.ruleset:928
#: data/classic/units.ruleset:998 data/experimental/units.ruleset:1023
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1155 data/multiplayer/units.ruleset:1096
msgid "Knights"
msgstr "Riddere"

#: data/civ1/units.ruleset:602 data/civ2/units.ruleset:955
#: data/classic/units.ruleset:1025 data/experimental/units.ruleset:1050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1182 data/multiplayer/units.ruleset:1123607 data/civ2/units.ruleset:1023
#: data/classic/units.ruleset:1093 data/experimental/units.ruleset:1118
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1249 data/multiplayer/units.ruleset:1191
msgid "Armor"
msgstr "Tank"

#: data/civ1/units.ruleset:633 data/civ2/units.ruleset:1049
#: data/classic/units.ruleset:1119 data/experimental/units.ruleset:1144
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1275 data/multiplayer/units.ruleset:121740 data/civ2/units.ruleset:1056
#: data/classic/units.ruleset:1126 data/experimental/units.ruleset:1151
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1282 data/multiplayer/units.ruleset:1224
msgid "Catapult"
msgstr "Katapult"

#: data/civ1/units.ruleset:666 data/civ2/units.ruleset:1082
#: data/classic/units.ruleset:1152 data/experimental/units.ruleset:1177
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1308 data/multiplayer/units.ruleset:125073 data/civ2/units.ruleset:1089
#: data/classic/units.ruleset:1159 data/experimental/units.ruleset:1184
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1315 data/multiplayer/units.ruleset:1257
msgid "Cannon"
msgstr "Kanon"

#: data/civ1/units.ruleset:699 data/civ2/units.ruleset:1115
#: data/classic/units.ruleset:1185 data/experimental/units.ruleset:1210
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1341 data/multiplayer/units.ruleset:1283707 data/civ2/units.ruleset:1123
#: data/classic/units.ruleset:1193 data/experimental/units.ruleset:1218
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1349 data/multiplayer/units.ruleset:12913340 data/civ2/units.ruleset:1189
#: data/classic/units.ruleset:1259 data/experimental/units.ruleset:1284
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1414 data/multiplayer/units.ruleset:1357
msgid "Fighter"
msgstr "Jager"

#: data/civ1/units.ruleset:767 data/civ2/units.ruleset:1221
#: data/classic/units.ruleset:1291 data/experimental/units.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1441 data/multiplayer/units.ruleset:138973 data/civ2/units.ruleset:1227
#: data/classic/units.ruleset:1297 data/experimental/units.ruleset:1322
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1447 data/multiplayer/units.ruleset:1395
msgid "Bomber"
msgstr "Bombefly"

#: data/civ1/units.ruleset:799 data/civ2/units.ruleset:1253
#: data/classic/units.ruleset:1323 data/experimental/units.ruleset:1349
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1473 data/multiplayer/units.ruleset:1421807 data/civ2/units.ruleset:1367
#: data/classic/units.ruleset:1438 data/experimental/units.ruleset:1464
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1583 data/multiplayer/units.ruleset:1535
msgid "Trireme"
msgstr "Triere"

#: data/civ1/units.ruleset:834 data/civ2/units.ruleset:139441
msgid "Sail"
msgstr "Sejlskude"

#: data/civ1/units.ruleset:86874 data/civ2/units.ruleset:1468
#: data/classic/units.ruleset:1539 data/experimental/units.ruleset:1565
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1684 data/multiplayer/units.ruleset:1636
msgid "Frigate"
msgstr "Fregat"

#: data/civ1/units.ruleset:901 data/civ2/units.ruleset:1495
#: data/classic/units.ruleset:1566 data/experimental/units.ruleset:1592
#: data/multiplayer/units.ruleset:1663908 data/civ2/units.ruleset:1502
#: data/classic/units.ruleset:1573 data/experimental/units.ruleset:1599
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1716 data/multiplayer/units.ruleset:1670
msgid "Ironclad"
msgstr "Panserskib"

#: data/civ1/units.ruleset:934 data/civ2/units.ruleset:1528
#: data/classic/units.ruleset:1599 data/experimental/units.ruleset:1625
#: data/multiplayer/units.ruleset:169641 data/civ2/units.ruleset:1569
#: data/classic/units.ruleset:1640 data/experimental/units.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1787 data/multiplayer/units.ruleset:1737
msgid "Cruiser"
msgstr "Krydser"

#: data/civ1/units.ruleset:967 data/civ2/units.ruleset:1595
#: data/classic/units.ruleset:1666 data/experimental/units.ruleset:1692
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1813 data/multiplayer/units.ruleset:176372 data/civ2/units.ruleset:1636
#: data/classic/units.ruleset:1707 data/experimental/units.ruleset:1733
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1854 data/multiplayer/units.ruleset:1804
msgid "Battleship"
msgstr "Slagskib"

#: data/civ1/units.ruleset:998 data/civ2/units.ruleset:1662
#: data/classic/units.ruleset:1733 data/experimental/units.ruleset:1759
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1880 data/multiplayer/units.ruleset:18301004 data/civ2/units.ruleset:1668
#: data/classic/units.ruleset:1739 data/experimental/units.ruleset:1765
#: data/civ2civ3/units.ruleset:31 data/civ2civ3/units.ruleset:1886
#: data/multiplayer/units.ruleset:1836
msgid "Submarine"
msgstr "Ubåd"

#: data/civ1/units.ruleset:1030 data/civ2/units.ruleset:1696
#: data/classic/units.ruleset:1767 data/experimental/units.ruleset:1793
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1913 data/multiplayer/units.ruleset:186437 data/civ2/units.ruleset:1703
#: data/classic/units.ruleset:1774 data/experimental/units.ruleset:1800
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1920 data/multiplayer/units.ruleset:1871
msgid "Carrier"
msgstr "Hangarskib"

#: data/civ1/units.ruleset:1064 data/civ2/units.ruleset:1730
#: data/classic/units.ruleset:1801 data/experimental/units.ruleset:1827
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1947 data/multiplayer/units.ruleset:1898
msgid "The Carrier is a mobile airport."
msgstr "Hangarskibet er en mobil lufthavn."

#: data/civ1/units.ruleset:1066 data/civ2/units.ruleset:1732
#: data/classic/units.ruleset:1803 data/experimental/units.ruleset:1829
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1949 data/multiplayer/units.ruleset:190073 data/civ2/units.ruleset:1739
#: data/classic/units.ruleset:1810 data/experimental/units.ruleset:1836
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1956 data/multiplayer/units.ruleset:1907
msgid "Transport"
msgstr "Transport"

#: data/civ1/units.ruleset:1100 data/civ2/units.ruleset:1766
#: data/classic/units.ruleset:1837 data/experimental/units.ruleset:1863
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1983 data/multiplayer/units.ruleset:1934106 data/civ2/units.ruleset:1807
#: data/classic/units.ruleset:1878 data/experimental/units.ruleset:1905
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2024 data/multiplayer/units.ruleset:1975
msgid "Nuclear"
msgstr "Atombombe"

#: data/civ1/units.ruleset:1132 data/civ2/units.ruleset:1833
#: data/classic/units.ruleset:1910 data/experimental/units.ruleset:1938
#: data/multiplayer/units.ruleset:200735 data/civ2/units.ruleset:1836
#: data/classic/units.ruleset:1913 data/experimental/units.ruleset:1941
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2060 data/multiplayer/units.ruleset:20104045 data/civ2/units.ruleset:1846
#: data/classic/units.ruleset:1923 data/experimental/units.ruleset:1951
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2070 data/multiplayer/units.ruleset:20204959 data/civ2/units.ruleset:1860
#: data/classic/units.ruleset:1937 data/experimental/units.ruleset:1965
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2084 data/multiplayer/units.ruleset:2034
msgid "Diplomat"
msgstr "Diplomat"

#: data/civ1/units.ruleset:1190 data/civ2/units.ruleset:1891
#: data/classic/units.ruleset:1979 data/experimental/units.ruleset:2007
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2126 data/multiplayer/units.ruleset:207696 data/civ2/units.ruleset:1897
#: data/classic/units.ruleset:1985 data/experimental/units.ruleset:2013
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2132 data/multiplayer/units.ruleset:2082200 data/civ2/units.ruleset:1901
#: data/classic/units.ruleset:1989 data/experimental/units.ruleset:2017
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2136 data/multiplayer/units.ruleset:2086207 data/civ2/units.ruleset:1908
#: data/classic/units.ruleset:1996 data/experimental/units.ruleset:2024
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2143 data/multiplayer/units.ruleset:2093214 data/civ2/units.ruleset:1915
#: data/classic/units.ruleset:2003 data/experimental/units.ruleset:2031
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2150 data/multiplayer/units.ruleset:2100216 data/civ2/units.ruleset:1917
#: data/classic/units.ruleset:2005 data/experimental/units.ruleset:2033
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2152 data/multiplayer/units.ruleset:2102220 data/civ2/units.ruleset:1921
#: data/classic/units.ruleset:2009 data/experimental/units.ruleset:2037
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2156 data/multiplayer/units.ruleset:210624 data/civ2/units.ruleset:1925
#: data/classic/units.ruleset:2013 data/experimental/units.ruleset:2041
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2160 data/multiplayer/units.ruleset:211031 data/civ2/units.ruleset:1932
#: data/classic/units.ruleset:2020 data/experimental/units.ruleset:2048
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2167 data/multiplayer/units.ruleset:211737 data/civ2/units.ruleset:1938
#: data/classic/units.ruleset:2026 data/experimental/units.ruleset:2054
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2173 data/multiplayer/units.ruleset:212347 data/civ2/units.ruleset:1948
#: data/classic/units.ruleset:2036 data/experimental/units.ruleset:2064
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2183 data/multiplayer/units.ruleset:213354 data/civ2/units.ruleset:2015
#: data/classic/units.ruleset:2115 data/experimental/units.ruleset:2143
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2262 data/alien/units.ruleset:1274
#: data/multiplayer/units.ruleset:2212
msgid "Caravan"
msgstr "Karavane"

#: data/civ1/units.ruleset:1280 data/civ2/units.ruleset:2041
#: data/classic/units.ruleset:2141 data/experimental/units.ruleset:216983 data/civ2/units.ruleset:2044
#: data/classic/units.ruleset:2144 data/experimental/units.ruleset:217292 data/civ2/units.ruleset:2053
#: data/classic/units.ruleset:2153 data/experimental/units.ruleset:2181
#: data/civ2civ3/units.ruleset:229895 data/civ2/units.ruleset:2056
#: data/classic/units.ruleset:2156 data/experimental/units.ruleset:2184
#: data/multiplayer/units.ruleset:2244302 data/civ2/units.ruleset:2126
#: data/classic/units.ruleset:2264 data/experimental/units.ruleset:2296
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2405 data/multiplayer/units.ruleset:235328 data/civ2/units.ruleset:2152
#: data/classic/units.ruleset:2297 data/experimental/units.ruleset:2329
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2438 data/multiplayer/units.ruleset:238631   \Ok Tr Hh s[q d? k$& m  n yq Bk2 ) w7 x/ T=A '= mf U zWZ w+ '#  L N Rr@ r} 
      =.  m }e ui '_ }v { a sa U n^ vMz = `F ;(N $1c s8 l, v v a ^ s^ RQ [3p T~ t_  T, r k C}w r7g z ' D@' q+C @_ :< `{v #R Yd M? 5* - G4l wo ?cV cx 9] t $	 w:[ j #S /z N_ p/G e <zc @k D S`^  R!J C= 8&X Z6e #u + RNA ae F9u <tt :$U K3c #ab &fn dz G?' ?Oq t  H Y^ =E c 	 u+ t$Y :q c/ m$ - B $KR h\h l,f e~ _dh e+ G oY [u '#i ^3? k 5l , -\k nti v+" Cq \I/ >Tt d<+ 1, "<v uT 	;k Y/]ity.)"
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:302 data/classic/buildings.ruleset:341
#: data/experimental/buildings.ruleset:347
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:342
#, fuzzy
msgid ""
"Under a Democracy, a Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless "
"that citizen is unhappy about military activity)."
msgstr ""
"Reducerer korruptionen i en by med 50 %.  Under et demokrati vil en retssal "
"gøre en ulykkelig borger glad (med mindre borgeren er ulykkelig på grund af "
"militæraktivitet).  Gør også oprørsomkostningen for byen 4 gange større."

#: data/civ2/buildings.ruleset:357 data/classic/buildings.ruleset:396
#: data/experimental/buildings.ruleset:402 data/civ2civ3/buildings.ruleset:451
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:394
msgid "Harbor"
msgstr "Havn"

#: data/civ2/buildings.ruleset:375 data/classic/buildings.ruleset:414
#: data/experimental/buildings.ruleset:420 data/civ2civ3/buildings.ruleset:469
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:412
msgid ""
"Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
"coastal to build this improvement."
msgstr ""
"Giver en ekstra madressource på alle havfelter. Byen skal være i nærheden af "
"kysten for at kunne bygge denne forbedring."

#: data/civ2/buildings.ruleset:407
#, fuzzy
msgid ""
"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River "
"tile."
msgstr ""
"En by kan kun have et kraftværk, vandkraftværk, atomkraftværk eller "
"solkraftværk.  En by kan kun bygge et vandkraftværk, hvis den ligger ved "
"siden af (eller på) et bjerg eller et flodfelt."

#: data/civ2/buildings.ruleset:501 data/classic/buildings.ruleset:543
#: data/experimental/buildings.ruleset:601
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:538
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
"production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
"shield production by 50%."
msgstr ""
"Sammen med en fabrik øger et fabrikskompleks skjoldproduktionen i en by med "
"100 %. Et fabrikskompleks alene øger skjoldproduktionen med 50 %."

#: data/civ2/buildings.ruleset:533 data/civ2/buildings.ruleset:675
#: data/civ2/buildings.ruleset:826
msgid ""
"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant."
msgstr ""
"En by kan kun have et kraftværk, vandkraftværk, atomkraftværk eller "
"solkraftværk."

#: data/civ2/buildings.ruleset:542 data/classic/buildings.ruleset:589
#: data/experimental/buildings.ruleset:647 data/civ2civ3/buildings.ruleset:642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:579
msgid "Offshore Platform"
msgstr "Olieplatform"

#: data/civ2/buildings.ruleset:559 data/classic/buildings.ruleset:606
#: data/experimental/buildings.ruleset:664
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:596
msgid ""
"Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
"city needs to be coastal to build this improvement."
msgstr ""
"Lægger 1 ekstra skjoldressource på alle havfelter i byen. Byen skal være en "
"kystby for at bygge denne forbedring."

#: data/civ2/buildings.ruleset:582 data/multiplayer/buildings.ruleset:619
#, fuzzy
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Corruption and "
"waste in other cities is related to how far away from the capital they are, "
"except when the government is Democracy or Communism. On top of this, "
"corruption and waste in your capital itself is half of what it would "
"otherwise be (as if it had a Courthouse)."
msgstr ""
"Gør byen til hovedstad og centrum for din regering. Korruption i andre byer "
"er afhængig af hvor langt de ligger fra hovedstaden, undtagen når "
"styreformen er demokrati eller kommunisme. Omkostningen ved at opildne til "
"oprør i en fjendtlig by afhænger også af hvor langt byen ligger fra "
"hovedstaden (under alle styreformer)."

#: data/civ2/buildings.ruleset:589 data/classic/buildings.ruleset:635
#: data/experimental/buildings.ruleset:693
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:626
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
"depends upon the city's distance from the capital (under all forms of "
"government). Your capital city itself cannot be incited to revolt, and "
"enjoys a bonus when enemy agents try to evade your own agents stationed in "
"the city, or sabotage your buildings."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:603 data/classic/buildings.ruleset:654
#: data/experimental/buildings.ruleset:713 data/civ2civ3/buildings.ruleset:713
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:645
msgid "Police Station"
msgstr "Politistation"

#: data/civ2/buildings.ruleset:619 data/classic/buildings.ruleset:670
#: data/experimental/buildings.ruleset:729
#, fuzzy
msgid ""
"Re. This "
"improvement has no effect under other governments."
msgstr ""
"Reducerer utilfredsheden som skabes af aggressivt udstationerede militære "
"enheder uden for byen med 2 under demokrati og 1 under republik. Med andre "
"ord, så eliminerer den utilfredsheden skabt af en militærenhed. Denne "
"forbedring har ingen effekt under andre styreformer."

#: data/civ2/buildings.ruleset:627 data/classic/buildings.ruleset:681
#: data/experimental/buildings.ruleset:740 data/civ2civ3/buildings.ruleset:738
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:669
msgid "Port Facility"
msgstr "Havneområde"

#: data/civ2/buildings.ruleset:644 data/classic/buildings.ruleset:698
#: data/experimental/buildings.ruleset:757 data/civ2civ3/buildings.ruleset:755
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:686
msgid ""
"Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
"stay in town for one full turn without moving are completely restored."
msgstr ""
"Tillader en by at bygge veteran-søenheder. Desuden bliver skadede søenheder "
"som bliver i byen en hel runde uden at bevæge sig helt repareret."

#: data/civ2/buildings.ruleset:704 data/classic/buildings.ruleset:763
#: data/experimental/buildings.ruleset:822 data/civ2civ3/buildings.ruleset:817
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:748
msgid "Research Lab"
msgstr "Forskningslaboratorium"

#: data/civ2/buildings.ruleset:722100%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
"increases the science production of a city by 11150 %."

#: data/civ2/buildings.ruleset:730 data/classic/buildings.ruleset:789
#: data/experimental/buildings.ruleset:848 data/civ2civ3/buildings.ruleset:847
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:774
msgid "SAM Battery"
msgstr "SAM-batteri"

#: data/civ2/buildings.ruleset:746 data/classic/buildings.ruleset:805
#: data/experimental/buildings.ruleset:864
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:790
msgid ""
"Doubles the defense of all units inside the city when attacked by aircraft "
"(not including helicopters or missiles)."
msgstr ""
"Fordobler forsvaret af alle enheder inde i en by når de bliver angrebet af "
"flyenheder (ikke helikoptere eller missiler)."

#: data/civ2/buildings.ruleset:768 data/classic/buildings.ruleset:827
#: data/experimental/buildings.ruleset:886
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:812
msgid ""
"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
"Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
"attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down and "
"simply has no effect. Also, doubles defense for units in the city against "
"non-nuclear missiles."
msgstr ""
"Beskytter en by og dens miljø (op til 2 felter væk) fra angreb af atomare "
"enheder. En atomar enhed som angriber en by med et SDI-forsvar eller som "
"angriber en enhed (eller springer i luften med vilje) inden for rækkevidde, "
"skydes ned og har ingen effekt. Fordobler også forsvaret for enheder i byen "
"mod missiler som ikke er atomare."

#: data/civ2/buildings.ruleset:779 data/classic/buildings.ruleset:838
#: data/experimental/buildings.ruleset:897 data/civ2civ3/buildings.ruleset:896
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:821
msgid "Sewer System"
msgstr "Kloaksystem"

# problem
#: data/civ2/buildings.ruleset:796
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
"for a city to grow larger than size 8."
msgstr ""
"Tillader en by at vokse sig369. TRANS: _Sabotage Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:158 data/classic/game.ruleset:183
#: data/experimental/game.ruleset:189 data/civ2civ3/game.ruleset:191
#: data/multiplayer/game.ruleset:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Saboter fjendtlig enhed"

#. TRANS: Industria_l Sabotage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:167 data/classic/game.ruleset:192
#: data/experimental/game.ruleset:198 data/civ2civ3/game.ruleset:200
#: data/multiplayer/game.ruleset:196 server/ruleset.c:5103
#, fuzzy, c-format
msgid "Industria%sl Sabotage%s"
msgstr "Industrisabotage"

#. TRANS: In_dustrial Espionage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:179 data/classic/game.ruleset:204
#: data/experimental/game.ruleset:210 data/civ2civ3/game.ruleset:212
#: data/multiplayer/game.ruleset:208 server/ruleset.c:5132
#, fuzzy, c-format
msgid "In%sdustrial Espionage%s"
msgstr "Industrisabotage46101Reverend %s"
msgstr "Pastor %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1016061392 data/nation/celtic.ruleset:5
msgid "Celtic"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:3935111112Brother %s"
msgstr "Broder %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:4125 data/nation/celtic.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "Druide %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:415202032 data/civ2/nations.ruleset:95732 data/civ2/nations.ruleset:957886 data/nation/japanese.ruleset:5
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"

#: data/civ2/nations.ruleset:133795051 data/nation/japanese.ruleset:24
#, c-format
msgid "Shogun %s"
msgstr "Shogun %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1351346778 data/nation/persian.ruleset:26
#, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "Ayatollah %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1528606031 data/nation/sioux.ruleset:5
msgid "Sioux"
msgstr "Sioux"

#: data/civ2/nations.ruleset:1732 data/nation/sioux.ruleset:6
msgid "?plural:Sioux"
msgstr "?plural:Siouxerne"

#: data/civ2/nations.ruleset:173421 data/nation/spanish.ruleset:5
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"

#: data/civ2/nations.ruleset:182248899
#, c-format
msgid "?female:Cardinal %s"
msgstr "Kardinal %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1894579
#, c-format
msgid "%s Jarl"
msgstr "%s Jarl"

#: data/civ2/nations.ruleset:19096 data/classic/techs.ruleset:87
#: data/experimental/techs.ruleset:90 data/civ2civ3/techs.ruleset:90
#: data/multiplayer/techs.ruleset:87
msgid "Amphibious Warfare"
msgstr "Amfibisk krigsførelse"

#: data/civ2/techs.ruleset:164 data/classic/techs.ruleset:175
#: data/experimental/techs.ruleset:187 data/civ2civ3/techs.ruleset:190
#: data/multiplayer/techs.ruleset:1756 data/classic/techs.ruleset:197
#: data/experimental/techs.ruleset:212 data/civ2civ3/techs.ruleset:214
#: data/multiplayer/techs.ruleset:197130 data/classic/techs.ruleset:241
#: data/experimental/techs.ruleset:261 data/civ2civ3/techs.ruleset:264
#: data/multiplayer/techs.ruleset:241 server/report.c:166
msgid "Economics"
msgstr "Økonomi"

#: data/civ2/techs.ruleset:244 data/classic/techs.ruleset:255
#: data/experimental/techs.ruleset:2773 data/classic/techs.ruleset:274
#: data/experimental/techs.ruleset:298 data/civ2civ3/techs.ruleset:301
#: data/multiplayer/techs.ruleset:274
msgid "Environmentalism"
msgstr "Miljøbevisthed"

#: data/civ2/techs.ruleset:271 data/classic/techs.ruleset:282
#: data/experimental/techs.ruleset:307 data/civ2civ3/techs.ruleset:310
#: data/multiplayer/techs.ruleset:2848 data/classic/techs.ruleset:331
#: data/experimental/techs.ruleset:362 data/civ2civ3/techs.ruleset:365
#: data/multiplayer/techs.ruleset:340
msgid "Guerilla Warfare"
msgstr "Guerillakrigsføring"

#: data/civ2/techs.ruleset:384 data/classic/techs.ruleset:388
#: data/experimental/techs.ruleset:425 data/civ2civ3/techs.ruleset:427
#: data/multiplayer/techs.ruleset:397
msgid "Laser"
msgstr "Laser"

#: data/civ2/techs.ruleset:392 data/classic/techs.ruleset:396
#: data/experimental/techs.ruleset:434 data/civ2civ3/techs.ruleset:436
#: data/multiplayer/techs.ruleset:405
msgid "Leadership"
msgstr "Lederskab"

#: data/civ2/techs.ruleset:408 data/classic/techs.ruleset:412
#: data/experimental/techs.ruleset:452 data/civ2civ3/techs.ruleset:454
#: data/multiplayer/techs.ruleset:421
msgid "Machine Tools"
msgstr "Maskinværktøjer"

#: data/civ2/techs.ruleset:472 data/classic/techs.ruleset:477
#: data/experimental/techs.ruleset:523 data/civ2civ3/techs.ruleset:528
#: data/multiplayer/techs.ruleset:485
msgid "Miniaturization"
msgstr "Mikroprocessor"

#: data/civ2/techs.ruleset:480 data/classic/techs.ruleset:485
#: data/experimental/techs.ruleset:532 data/civ2civ3/techs.ruleset:537
#: data/multiplayer/techs.ruleset:493
msgid "Mobile Warfare"
msgstr "Mobil krigsførelse"

#: data/civ2/techs.ruleset:496 data/classic/techs.ruleset:501
#: data/experimental/techs.ruleset:550 data/civ2civ3/techs.ruleset:555
#: data/multiplayer/techs.ruleset:509
msgid "Monotheism"
msgstr "Monoteisme"

#: data/civ2/techs.ruleset:535 data/classic/techs.ruleset:540
#: data/experimental/techs.ruleset:594 data/civ2civ3/techs.ruleset:598
#: data/multiplayer/techs.ruleset:5482 data/classic/techs.ruleset:547
#: data/experimental/techs.ruleset:602 data/civ2civ3/techs.ruleset:6064 data/classic/techs.ruleset:569
#: data/experimental/techs.ruleset:626 data/civ2civ3/techs.ruleset:631
#: data/multiplayer/techs.ruleset:577
msgid "Polytheism"
msgstr "Polyteisme"

#: data/civ2/techs.ruleset:580 data/classic/techs.ruleset:585
#: data/experimental/techs.ruleset:643 data/civ2civ3/techs.ruleset:649
#: data/multiplayer/techs.ruleset:593
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: data/civ2/techs.ruleset:5864 data/classic/techs.ruleset:619
#: data/experimental/techs.ruleset:681 data/civ2civ3/techs.ruleset:687
#: data/multiplayer/techs.ruleset:626
msgid "Refrigeration"
msgstr "Nedkøling"

#: data/civ2/techs.ruleset:638 data/classic/techs.ruleset:643
#: data/experimental/techs.ruleset:708 data/civ2civ3/techs.ruleset:715
#: data/multiplayer/techs.ruleset:650
msgid "Sanitation"
msgstr "Sanitet"

#: data/civ2/techs.ruleset:646 data/classic/techs.ruleset:651
#: data/experimental/techs.ruleset:717 data/civ2civ3/techs.ruleset:724
#: data/multiplayer/techs.ruleset:658
msgid "Seafaring"
msgstr "Søfart"

#: data/civ2/techs.ruleset:662 data/classic/techs.ruleset:667
#: data/experimental/techs.ruleset:735 data/civ2civ3/techs.ruleset:742
#: data/multiplayer/techs.ruleset:6744 data/classic/techs.ruleset:699
#: data/experimental/techs.ruleset:771 data/civ2civ3/techs.ruleset:779
#: data/multiplayer/techs.ruleset:706
msgid "Tactics"
msgstr "Taktik"

#: data/civ2/techs.ruleset:726 data/classic/techs.ruleset:732
#: data/experimental/techs.ruleset:807 data/civ2civ3/techs.ruleset:816
#: data/multiplayer/techs.ruleset:738
msgid "Theology"
msgstr "Teologi"

#: data/civ2/techs.ruleset:732 data/classic/techs.ruleset:738
#: data/experimental/techs.ruleset:814 data/civ2civ3/techs.ruleset:822
#: data/multiplayer/techs.ruleset:7449 data/classic/techs.ruleset:765
#: data/experimental/techs.ruleset:844 data/civ2civ3/techs.ruleset:854
#: data/multiplayer/techs.ruleset:771
msgid "Warrior Code"
msgstr "Krigsetik"

#: data/civ2/terrain.ruleset:211 data/classic/terrain.ruleset:348
#: data/experimental/terrain.ruleset:344 data/civ2civ3/terrain.ruleset:348
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:342
msgid "Glacier"
msgstr "Gletsjer"

#: data/civ2/terrain.ruleset:245 data/classic/terrain.ruleset:386
#: data/experimental/terrain.ruleset:380 data/civ2civ3/terrain.ruleset:386
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:37852 data/classic/terrain.ruleset:832
#: data/experimental/terrain.ruleset:808 data/civ2civ3/terrain.ruleset:832
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:806
msgid "Iron"
msgstr "Jern"

#: data/civ2/terrain.ruleset:669 data/classic/terrain.ruleset:849
#: data/experimental/terrain.ruleset:825 data/civ2civ3/terrain.ruleset:849
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:823
msgid "Furs"
msgstr "Pelse"

#: data/civ2/terrain.ruleset:698 data/classic/terrain.ruleset:874
#: data/experimental/terrain.ruleset:850 data/civ2civ3/terrain.ruleset:874
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:848
msgid "Fruit"
msgstr "Frugt"

#: data/civ2/terrain.ruleset:715 data/classic/terrain.ruleset:893
#: data/experimental/terrain.ruleset:869 data/civ2civ3/terrain.ruleset:893
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:867
msgid "Buffalo"
msgstr "Bøffel"

#: data/civ2/terrain.ruleset:723 data/classic/terrain.ruleset:901
#: data/experimental/terrain.ruleset:877 data/civ2civ3/terrain.ruleset:901
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:875
msgid "Wheat"
msgstr "Hvede"

#: data/civ2/terrain.ruleset:739 data/classic/terrain.ruleset:923
#: data/experimental/terrain.ruleset:899 data/civ2civ3/terrain.ruleset:923
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:897
msgid "Peat"
msgstr "Tørv"

#: data/civ2/terrain.ruleset:747 data/classic/terrain.ruleset:931
#: data/experimental/terrain.ruleset:907 data/civ2civ3/terrain.ruleset:931
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:905
msgid "Pheasant"
msgstr "Fasan"

#: data/civ2/terrain.ruleset:763 data/classic/terrain.ruleset:949
#: data/experimental/terrain.ruleset:925 data/civ2civ3/terrain.ruleset:949
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:923
msgid "Ivory"
msgstr "Elfenben"

#: data/civ2/terrain.ruleset:773 data/classic/terrain.ruleset:959
#: data/experimental/terrain.ruleset:935 data/civ2civ3/terrain.ruleset:959
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:933
msgid "Silk"
msgstr "Silke"

#: data/civ2/terrain.ruleset:781 data/classic/terrain.ruleset:967
#: data/experimental/terrain.ruleset:943 data/civ2civ3/terrain.ruleset:967
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:941
msgid "Spice"
msgstr "Krydderi"

#: data/civ2/terrain.ruleset:790 data/classic/terrain.ruleset:978
#: data/experimental/terrain.ruleset:954 data/civ2civ3/terrain.ruleset:978
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:952
msgid "Whales"
msgstr "Hvaler"

#: data/civ2/terrain.ruleset:799 data/classic/terrain.ruleset:987
#: data/experimental/terrain.ruleset:963 data/civ2civ3/terrain.ruleset:987
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:961
msgid "Wine"
msgstr "Vin"

#: data/civ2/terrain.ruleset:974 data/classic/terrain.ruleset:1176
#: data/experimental/terrain.ruleset:1152 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1176
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1150
msgid ""
"Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
"other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
msgstr ""
"Senere i spillet kan helikoptere også bevæge sig ind i landsbyer, men hvis "
"de overflyves af andre luftenheder, vil dette skræmme landsbyboerne og de "
"forsvinder."

#: data/civ2/terrain.ruleset:980 data/classic/terrain.ruleset:1182
#: data/experimental/terrain.ruleset:1158 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1182
#: data/alien/terrain.ruleset:712 data/multiplayer/terrain.ruleset:1156
msgid "Farmland"
msgstr "Landbrug"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1021 data/civ2civ3/terrain.ruleset:127228 data/civ2/units.ruleset:23
#: data/classic/terrain.ruleset:1249 data/classic/units.ruleset:28
#: data/experimental/terrain.ruleset:1225 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1310 data/civ2civ3/units.ruleset:28
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1223 data/multiplayer/units.ruleset:28
msgid "Airbase"
msgstr "Flybase"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1049 data/classic/terrain.ruleset:1270
#: data/experimental/terrain.ruleset:1246
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:124410 data/classic/terrain.ruleset:1379
#: data/experimental/terrain.ruleset:1358 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1451
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1353134 data/classic/terrain.ruleset:1403
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1377
#, fuzzy, no-c-formatmultiplayer/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build a#| msgid "Attack:"
msgid "AirAttacker"
msgstr "Angreb:#, fuzzy
#| msgid "Horses"
msgid "Horse"
msgstr "Heste. TRANS: unit type
#: data/civ2/units.ruleset:27 data/civ2/units.ruleset:1261
#: data/classic/units.ruleset:32 data/classic/units.ruleset:1331
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/experimental/units.ruleset:1357
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1481 data/multiplayer/units.ruleset:32
#: data/multiplayer/units.ruleset:1429
msgid "Helicopter"
msgstr "Helikopter41 data/classic/units.ruleset:153
#: data/experimental/units.ruleset:167 data/civ2civ3/units.ruleset:176
#: data/multiplayer/units.ruleset:152
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Helicopter"
msgstr "Helikopter"

#: data/civ2/units.ruleset:290
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed. When Refrigeration is known, irrigation "
"systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second time; this "
"provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""
"Egnede terræntyper kan overrisles. Dette kræver en vandkilde i nærheden: et "
"hav eller en flod, eller et andet overrislet felt, skal ligge helt siden af "
"(ikke blot diagonalt) det relevante felt. Når landet først har overrisling, "
"fortsætter det med at have overrisling selv hvis vandkilden fjernes. Desuden "
"kan du med passende teknologi overrisle feltet endnu en gang, hvilket laver "
"det om til endnu mere produktiv landbrugsjord."

#: data/civ2/units.ruleset:309
msgid "Settlers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:314322 data/classic/units.ruleset:483
#: data/experimental/units.ruleset:502 data/civ2civ3/units.ruleset:543
#: data/multiplayer/units.ruleset:482
msgid "Engineers"
msgstr "Ingeniører"

#: data/civ2/units.ruleset:348545764 data/classic/units.ruleset:533
#: data/experimental/units.ruleset:557 data/civ2civ3/units.ruleset:584
#: data/multiplayer/units.ruleset:532
msgid "Warriors"
msgstr "Krigere"

#: data/civ2/units.ruleset:427 data/classic/units.ruleset:596
#: data/experimental/units.ruleset:620 data/civ2civ3/units.ruleset:647
#: data/multiplayer/units.ruleset:595
msgid "Archers"
msgstr "Bueskytter"

#: data/civ2/units.ruleset:453 data/classic/units.ruleset:622
#: data/experimental/units.ruleset:646 data/multiplayer/units.ruleset:62191 data/classic/units.ruleset:660
#: data/experimental/units.ruleset:684 data/civ2civ3/units.ruleset:711
#: data/multiplayer/units.ruleset:659
msgid "Pikemen"
msgstr "Pikener"

#: data/civ2/units.ruleset:521 data/classic/units.ruleset:690
#: data/experimental/units.ruleset:714 data/civ2civ3/units.ruleset:737
#: data/multiplayer/units.ruleset:68954 data/classic/units.ruleset:723
#: data/experimental/units.ruleset:747 data/civ2civ3/units.ruleset:770
#: data/multiplayer/units.ruleset:72261 data/civ2civ3/units.ruleset:885
#: data/multiplayer/units.ruleset:729
msgid "Fanatics"
msgstr "Fanatikere"

#: data/civ2/units.ruleset:588 data/civ2civ3/units.ruleset:914
#: data/multiplayer/units.ruleset:75690 data/multiplayer/units.ruleset:75896 data/classic/units.ruleset:730
#: data/experimental/units.ruleset:754 data/civ2civ3/units.ruleset:843
#: data/multiplayer/units.ruleset:764
msgid "Partisan"
msgstr "Partisaner"

#: data/civ2/units.ruleset:622 data/classic/units.ruleset:756
#: data/experimental/units.ruleset:780 data/civ2civ3/units.ruleset:871
#: data/multiplayer/units.ruleset:79025 data/classic/units.ruleset:759
#: data/multiplayer/units.ruleset:79336 data/classic/units.ruleset:770
#: data/experimental/units.ruleset:794 data/civ2civ3/units.ruleset:809
#: data/multiplayer/units.ruleset:804
msgid "Alpine Troops"
msgstr "Alpejægere"

#: data/civ2/units.ruleset:662 data/classic/units.ruleset:796
#: data/experimental/units.ruleset:820 data/civ2civ3/units.ruleset:837
#: data/multiplayer/units.ruleset:830700 data/classic/units.ruleset:834
#: data/experimental/units.ruleset:858 data/civ2civ3/units.ruleset:923
#: data/multiplayer/units.ruleset:868
msgid "Marines"
msgstr "Marinesoldater"

#: data/civ2/units.ruleset:726 data/classic/units.ruleset:860
#: data/experimental/units.ruleset:884 data/civ2civ3/units.ruleset:951
#: data/multiplayer/units.ruleset:89431 data/classic/units.ruleset:865
#: data/experimental/units.ruleset:889 data/civ2civ3/units.ruleset:956
#: data/multiplayer/units.ruleset:899
msgid "Paratroopers"
msgstr "Faldskærmsjægere"

#: data/civ2/units.ruleset:757 data/classic/units.ruleset:891
#: data/experimental/units.ruleset:915 data/civ2civ3/units.ruleset:984
#: data/multiplayer/units.ruleset:92592 data/classic/units.ruleset:926
#: data/experimental/units.ruleset:951 data/civ2civ3/units.ruleset:1019
#: data/multiplayer/units.ruleset:96099 data/classic/units.ruleset:933
#: data/experimental/units.ruleset:958 data/civ2civ3/units.ruleset:1026
#: data/multiplayer/units.ruleset:967
msgid "Horsemen"
msgstr "Ryttere"

#: data/civ2/units.ruleset:825 data/classic/units.ruleset:959
#: data/experimental/units.ruleset:984 data/civ2civ3/units.ruleset:1052
#: data/multiplayer/units.ruleset:99358 data/classic/units.ruleset:992
#: data/experimental/units.ruleset:1017 data/civ2civ3/units.ruleset:1085
#: data/multiplayer/units.ruleset:102664 data/civ2civ3/units.ruleset:1091
#: data/multiplayer/units.ruleset:103290 data/multiplayer/units.ruleset:105896 data/civ2civ3/units.ruleset:1123
#: data/multiplayer/units.ruleset:1064
msgid "Crusaders"
msgstr "Korsfarere"

#: data/civ2/units.ruleset:922 data/civ2civ3/units.ruleset:1149
#: data/multiplayer/units.ruleset:109060 data/classic/units.ruleset:1030
#: data/experimental/units.ruleset:1055 data/civ2civ3/units.ruleset:1187
#: data/multiplayer/units.ruleset:1128
msgid "Dragoons"
msgstr "Dragoner"

#: data/civ2/units.ruleset:987 data/classic/units.ruleset:1057
#: data/experimental/units.ruleset:1082 data/civ2civ3/units.ruleset:1213
#: data/multiplayer/units.ruleset:11551018 data/classic/units.ruleset:1088
#: data/experimental/units.ruleset:1113 data/civ2civ3/units.ruleset:1244
#: data/multiplayer/units.ruleset:118649 data/classic/units.ruleset:1219
#: data/experimental/units.ruleset:1244 data/civ2civ3/units.ruleset:1375
#: data/multiplayer/units.ruleset:131756 data/classic/units.ruleset:1226
#: data/experimental/units.ruleset:1251 data/civ2civ3/units.ruleset:1382
#: data/multiplayer/units.ruleset:1324
msgid "Howitzer"
msgstr "Haubits"

#: data/civ2/units.ruleset:1182 data/classic/units.ruleset:1252
#: data/experimental/units.ruleset:1277 data/multiplayer/units.ruleset:1350: data/civ2/units.ruleset:1287 data/classic/units.ruleset:1357
#: data/experimental/units.ruleset:13896 data/classic/units.ruleset:1366
#: data/experimental/units.ruleset:1392 data/civ2civ3/units.ruleset:1517
#: data/multiplayer/units.ruleset:1463
msgid "Stealth Fighter"
msgstr "Stealth-jagerfly"

#: data/civ2/units.ruleset:1328 data/classic/units.ruleset:1398
#: data/experimental/units.ruleset:1424 data/civ2civ3/units.ruleset:1544
#: data/multiplayer/units.ruleset:149534 data/classic/units.ruleset:1404
#: data/experimental/units.ruleset:1430 data/civ2civ3/units.ruleset:1550
#: data/multiplayer/units.ruleset:1501
msgid "Stealth Bomber"
msgstr "Stealth-bombefly"

#: data/civ2/units.ruleset:1360 data/classic/units.ruleset:1431
#: data/experimental/units.ruleset:1457 data/civ2civ3/units.ruleset:1576
#: data/multiplayer/units.ruleset:1528401 data/classic/units.ruleset:1472
#: data/experimental/units.ruleset:1498 data/civ2civ3/units.ruleset:1617
#: data/multiplayer/units.ruleset:1569
msgid "Caravel"
msgstr "Karavel"

#: data/civ2/units.ruleset:142834 data/classic/units.ruleset:1505
#: data/experimental/units.ruleset:1531 data/civ2civ3/units.ruleset:1650
#: data/multiplayer/units.ruleset:1602
msgid "Galleon"
msgstr "Galeon"

#: data/civ2/units.ruleset:1461 data/classic/units.ruleset:1532
#: data/experimental/units.ruleset:1558 data/civ2civ3/units.ruleset:1677
#: data/multiplayer/units.ruleset:162935 data/classic/units.ruleset:1606
#: data/experimental/units.ruleset:1632 data/civ2civ3/units.ruleset:1748
#: data/alien/units.ruleset:1148 data/multiplayer/units.ruleset:1703
msgid "Destroyer"
msgstr "Destroyer"

#: data/civ2/units.ruleset:1561 data/classic/units.ruleset:1632
#: data/experimental/units.ruleset:1658 data/multiplayer/units.ruleset:172963 data/classic/units.ruleset:1634
#: data/experimental/units.ruleset:1660 data/multiplayer/units.ruleset:17316007 data/civ2civ3/units.ruleset:1818
#: data/multiplayer/units.ruleset:1768
msgid "AEGIS Cruiser"
msgstr "Missilkrydser"

#: data/civ2/units.ruleset:1630 data/classic/units.ruleset:1701
#: data/experimental/units.ruleset:1727 data/civ2civ3/units.ruleset:1848
#: data/multiplayer/units.ruleset:179872 data/classic/units.ruleset:1843
#: data/experimental/units.ruleset:1869 data/civ2civ3/units.ruleset:1989
#: data/multiplayer/units.ruleset:1940
msgid "Cruise Missile"
msgstr "Krydsermissil"

#: data/civ2/units.ruleset:1798 data/classic/units.ruleset:1869
#: data/experimental/units.ruleset:1896 data/civ2civ3/units.ruleset:2015
#: data/multiplayer/units.ruleset:1966801 data/classic/units.ruleset:1872
#: data/experimental/units.ruleset:1899 data/civ2civ3/units.ruleset:2018
#: data/multiplayer/units.ruleset:1969415055 data/classic/units.ruleset:2046
#: data/experimental/units.ruleset:2074 data/civ2civ3/units.ruleset:2193
#: data/multiplayer/units.ruleset:2143
msgid "Spy"
msgstr "Spion"

#: data/civ2/units.ruleset:1986 data/classic/units.ruleset:2085
#: data/experimental/units.ruleset:2113 data/civ2civ3/units.ruleset:2232
#: data/multiplayer/units.ruleset:218288 data/classic/units.ruleset:2087
#: data/experimental/units.ruleset:2115 data/civ2civ3/units.ruleset:2234
#: data/multiplayer/units.ruleset:218494 data/classic/units.ruleset:2093
#: data/experimental/units.ruleset:2121 data/civ2civ3/units.ruleset:2240
#: data/multiplayer/units.ruleset:21902006 data/classic/units.ruleset:2105
#: data/experimental/units.ruleset:2133 data/civ2civ3/units.ruleset:2252
#: data/multiplayer/units.ruleset:2202201063 data/classic/units.ruleset:2163
#: data/experimental/units.ruleset:2191 data/civ2civ3/units.ruleset:2304
#: data/alien/units.ruleset:1239 data/multiplayer/units.ruleset:2251
msgid "Freight"
msgstr "Fragt"

#: data/civ2/units.ruleset:2089 data/classic/units.ruleset:2189
#: data/experimental/units.ruleset:2217 data/civ2civ3/units.ruleset:233094 data/classic/units.ruleset:2194
#: data/experimental/units.ruleset:2222 data/civ2civ3/units.ruleset:2335
#: data/alien/units.ruleset:1020 data/multiplayer/units.ruleset:2283
msgid "Explorer"
msgstr "Udforsker"

#: data/civ2/units.ruleset:2120 data/classic/units.ruleset:2220
#: data/experimental/units.ruleset:2248 data/civ2civ3/units.ruleset:2361
#: data/multiplayer/units.ruleset:230955 data/classic/units.ruleset:2300
#: data/experimental/units.ruleset:2332 data/civ2civ3/units.ruleset:2441
#: data/multiplayer/units.ruleset:2389121922default.lua:198
msgid "We survived the disaster without serious damages."
msgstr "3
msgid "?nationgroup:Medieval"
msgstr "?nationgroup:Middelalder"

#: data/default/nationlist.ruleset:6672
msgid "?nationgroup:African"
msgstr "?nationgroup:Afrikansk"

#: data/default/nationlist.ruleset:75881
msgid "?nationgroup:European"
msgstr "?nationgroup:Europæisk"

#: data/default/nationlist.ruleset:8472481 data/experimental/game.ruleset:500
#: data/civ2civ3/game.ruleset:492 data/multiplayer/game.ruleset:46483 data/experimental/game.ruleset:502
#: data/civ2civ3/game.ruleset:494 data/multiplayer/game.ruleset:467
#, fuzzy
msgid "BCE"
msgstr "F.Kr."

#: data/classic/game.ruleset:520 data/experimental/game.ruleset:534
#: data/civ2civ3/game.ruleset:543
#, fuzzy
#| msgid "Industrialization"
msgid "Industrial Accident"
msgstr "Industrialisering"

#: data/classic/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:552
#, fuzzy
msgid "Nuclear Accident"
msgstr "Atomvinter"

#: data/classic/script.lua:69 data/civ2civ3/script.lua:69
#, fuzzy
msgid "Highest Peak"
msgstr "Ypperstepræst %s"

#: data/classic/script.lua:74 data/civ2civ3/script.lua:74
#, fuzzy
msgid "Deep Trench"
msgstr "Åbent hav"

#: data/classic/script.lua:79 data/civ2civ3/script.lua:79
msgid "Scorched Spot"
msgstr ""

#: data/classic/script.lua:84 data/civ2civ3/script.lua:842 data/experimental/techs.ruleset:240
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:242 data/multiplayer/techs.ruleset:22269 data/experimental/techs.ruleset:404
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:105 data/multiplayer/techs.ruleset:3786 data/classic/techs.ruleset:7131 data/experimental/techs.ruleset:650
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:655 data/multiplayer/techs.ruleset:59925 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution"
msgid "NoPollution"
msgstr "Forurening"

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution & Fallout"
msgid "No Pollution nor Fallout appear here."
msgstr "Forurening & stråling"

#: data/classic/terrain.ruleset:177 data/experimental/terrain.ruleset:179
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:177 data/alien/terrain.ruleset:169
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:177
msgid "Inaccessible"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:212 data/experimental/terrain.ruleset:214
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:212 data/multiplayer/terrain.ruleset:21217 data/experimental/terrain.ruleset:219
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:217 data/multiplayer/terrain.ruleset:217
msgid "Lake"
msgstr "Flod"

#: data/classic/terrain.ruleset:255 data/experimental/terrain.ruleset:255
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:255 data/multiplayer/terrain.ruleset:25398 data/experimental/terrain.ruleset:296
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:298 data/multiplayer/terrain.ruleset:29304 data/experimental/terrain.ruleset:302
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:304 data/multiplayer/terrain.ruleset:300
msgid "Deep Ocean"
msgstr "Åbent hav"

#: data/classic/terrain.ruleset:342 data/experimental/terrain.ruleset:338
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:342 data/multiplayer/terrain.ruleset:336390 data/experimental/terrain.ruleset:384
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:382
msgid "Oil Wells can be built when Refining is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:438 data/experimental/terrain.ruleset:430
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:428
msgid "Oil Wells can be built when Construction is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1115 data/experimental/terrain.ruleset:1091
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1115 data/multiplayer/terrain.ruleset:1089
msgid "Oil Well"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1241 data/experimental/terrain.ruleset:1217
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1215276 data/experimental/terrain.ruleset:1252
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1342 data/multiplayer/terrain.ruleset:1250
msgid "Buoy"
msgstr "Bøje"

#: data/classic/terrain.ruleset:1295 data/experimental/terrain.ruleset:1271
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1361 data/multiplayer/terrain.ruleset:126900 data/experimental/terrain.ruleset:1276
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1366 data/multiplayer/terrain.ruleset:1274
msgid "Ruins"
msgstr "Ruiner"

#: data/classic/terrain.ruleset:1318 data/experimental/terrain.ruleset:1294
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1384 data/multiplayer/terrain.ruleset:1292347 data/experimental/terrain.ruleset:1325
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1418 data/multiplayer/terrain.ruleset:132128 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build airbases and buoys."
msgstr "Byg flybase"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "hardened"
msgstr "hærdet"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:160
#: data/civ2civ3/units.ruleset:169 data/multiplayer/units.ruleset:14508 data/experimental/units.ruleset:422
#: data/civ2civ3/units.ruleset:431 data/multiplayer/units.ruleset:407
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:411 data/experimental/units.ruleset:425
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases or buoys."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:421 data/experimental/units.ruleset:435
#: data/civ2civ3/units.ruleset:479 data/multiplayer/units.ruleset:421
msgid "?unit:Workers"
msgstr "?   _t 
u% W A  x| A / -2 zj Df , ~L qpQ j SqZ T ls 
` 3k  z }}n aK J mW T( s	 ^ j`d )j M [f3 /R  Twf c Xy T cp EV 7 9W n ^ b e \0 #| "! TE & RCS "hw +Z $/ ;T . Z? sj ah N@q ]w =dP q5 b9T Tp "E %D mtU "6K #W }& R{ ]dC T JYB %eS >]A :\W km 5ZZ jiF  U4 UF U' F~ )F ]q PI i@ "D hS XS ,V 6X F c Vr0 xX SWU K\ U& Z} iY_ l!L EYJ h Qo .B Zr hNB (x ZZ \6 8X |$^ X~C e C  4E O{ vLD i Sq +F Rs GI . H= 2D }a kkN $ Y9 V@ V* S oc sSY ZG N@% 3p ~Z t`, @ g PQ p ]| Z]D ;w T~ jV [u^ Z. 	W .yR {y Uu }LW $ X sk szP U=@ qR w{ ^s, S}@ 9L wR ?^Q 
n `4B Vw 8mC oh o = uTjunit:Arbejdere"

#: data/classic/units.ruleset:453 data/experimental/units.ruleset:472
#: data/civ2civ3/units.ruleset:511 data/multiplayer/units.ruleset:453
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Settlers, Workers, and Engineers have the ability to alter terrain tiles "
#| "in several ways."
msgid "Workers have the ability to improve terrain tiles."
msgstr ""
"Nybyggere, arbejdere og ingeniører har evnen til at ændre terrænet på "
"forskellige måder."

#: data/classic/units.ruleset:455 data/experimental/units.ruleset:474
#: data/multiplayer/units.ruleset:455
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean, "
"lake, or river tile, or another tile with an irrigation system, must share "
"an edge (not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land "
"remains so even if the water source is removed. When Refrigeration is known, "
"irrigation systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second "
"time; this provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""
"Egnede terræntyper kan overrisles. Dette kræver en vandkilde i nærheden: et "
"hav eller en flod, eller et andet overrislet felt, skal ligge helt siden af "
"(ikke blot diagonalt) det relevante felt. Når landet først har overrisling, "
"fortsætter det med at have overrisling selv hvis vandkilden fjernes. Desuden "
"kan du med passende teknologi overrisle feltet endnu en gang, hvilket laver "
"det om til endnu mere produktiv landbrugsjord."

#: data/classic/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:483
#: data/civ2civ3/units.ruleset:524 data/multiplayer/units.ruleset:464
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#| "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#| "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
msgid ""
"Workers can build mines on some types of terrain, which increases the number "
"of production points produced by that tile. However, it is not possible to "
"have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""
"Nogen terræntyper kan have minedrift, som øger antallet af produktionspoint "
"(skjolde), som bliver produceret på det felt. Det er dog ikke muligt både at "
"have overrisling og en mine på det samme felt."

#: data/classic/units.ruleset:474
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, fortresses, airbases, or buoys "
"(when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:515 data/experimental/units.ruleset:539
#: data/multiplayer/units.ruleset:514
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move "
#| "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#| "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#| "capabilities of Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section "
#| "for more details."
msgid ""
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move twice "
"as fast. Engineers may also perform major terrain transformations which are "
"beyond the capabilities of Workers and Settlers, such as converting Tundra "
"into Desert, or even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board "
"an ocean-going vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). "
"See the Terrain Alterations section for more details."
msgstr ""
"Ingeniører minder om arbejdere, men de arbejder dobbelt så hurtigt og "
"flytter sig dobbelt så hurtigt. Ingeniører kan også udføre større "
"landskabsforandringer (f.eks. forvandling af tundra til ørken) som er uden "
"for arbejderes og nybyggeres kapacitet; se afsnittet om terrænændringer for "
"yderligere detaljer."

#: data/classic/units.ruleset:523 data/experimental/units.ruleset:547
#: data/multiplayer/units.ruleset:522
msgid ""
"TIP 1:  Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require the "
"same resources as ordinary Workers."
msgstr ""
"TIP 1:  Opgradér arbejdere til ingeniører når det er muligt, da ingeniører "
"kræver den samme mængde ressourcer som almindelige arbejdere."

#: data/classic/units.ruleset:526 data/experimental/units.ruleset:550
#: data/multiplayer/units.ruleset:525
msgid ""
"TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
"before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Workers units will be "
"upgraded for free."
msgstr ""
"TIP 2:  Hvis det lykkes dig at bygge Leonardos værksted, så opfind "
"sprængstof før værkstedet bliver forældet.  På denne måde vil dine arbejdere "
"blive opgraderet gratis."

#: data/classic/units.ruleset:1465 data/experimental/units.ruleset:1491
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1610 data/multiplayer/units.ruleset:1562
msgid ""
"The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
"rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean tiles."
msgstr ""
"Trieren er dit første skib. Det kan fungere som transportskib og har simple "
"offensive evner, men må ikke sejle ud på dybt vand."

#: data/classic/units.ruleset:1499 data/experimental/units.ruleset:1525
#: data/multiplayer/units.ruleset:1596
msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
msgstr "Karavellen afløser Trieren og kan bruges på alle havfelter."

#: data/classic/units.ruleset:1918 data/experimental/units.ruleset:1946
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2065 data/multiplayer/units.ruleset:2015
msgid ""
"Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
"increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
"changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and Engineers can "
"clean up nuclear fallout."
msgstr ""
"Ligesom med forurening og global opvarmning, øges risikoen for global "
"atomvinter afhængigt af radioaktivt nedfald. Hvis der forekommer atomvinter, "
"ændres terræn på tværs af gloden til ørken, tundra eller is. Nybyggere, "
"arbejdere og ingeniører kan rense radioaktivt nedfald."

#: data/classic/units.ruleset:1927 data/experimental/units.ruleset:1955
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2074 data/multiplayer/units.ruleset:2024
msgid ""
"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next to "
"the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
"This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
msgstr ""
"TIP 2:  Du er måske i den situation at du har invaderet et fjendtligt land, "
"men de fjendtlige byer er for stærke. Før du bruger en atomenhed, så saml en "
"gruppe nybyggere, arbejdere og/eller ingeniører ved siden af byen og hav dem "
"klar til at fjerne det radioaktive nedfald samme tur, det sker!  Dette "
"minimerer risikoen for atomvinter.  Grønne atombomber!"

#. TRANS: diplomatic rank.
#. TRANS: Unless translated, the last character in "attache" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in your
#. TRANS: charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/classic/units.ruleset:1967 data/experimental/units.ruleset:1995
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2114 data/multiplayer/units.ruleset:2064
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:attache"
msgstr "?diplomatic_state:Fred"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1969 data/experimental/units.ruleset:1997
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2116 data/multiplayer/units.ruleset:2066
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:secretary"
msgstr "?diplomatic_state:Fred"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1971 data/experimental/units.ruleset:1999
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2118 data/multiplayer/units.ruleset:2068
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:envoy"
msgstr "?diplomatic_state:Hold"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1973 data/experimental/units.ruleset:2001
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2120 data/multiplayer/units.ruleset:2070
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
msgstr "?diplomatic_state:Krig"

#: data/classic/units.ruleset:2040 data/experimental/units.ruleset:2068
#: data/multiplayer/units.ruleset:2137
#, fuzzy
msgid ""
"Diplomats built under a Communist government will start at the first veteran "
". TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2073 data/experimental/units.ruleset:2101
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2220 data/multiplayer/units.ruleset:2170
msgid "?spy_level:informant"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2075 data/experimental/units.ruleset:2103
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2222 data/multiplayer/units.ruleset:2172
msgid "?spy_level:handler"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2077 data/experimental/units.ruleset:2105
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2224 data/multiplayer/units.ruleset:2174
msgid "?spy_level:agent"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2079 data/experimental/units.ruleset:2107
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2226 data/multiplayer/units.ruleset:2176
msgid "?spy_level:spymaster"
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:2109 data/experimental/units.ruleset:2137
#: data/multiplayer/units.ruleset:2206
#, fuzzy
msgid ""
"Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
"level (handlerlassic/units.ruleset:2226 data/experimental/units.ruleset:2258
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2367 data/multiplayer/units.ruleset:2315
msgid "?unit:Leader"
msgstr "?unit:Leder"

#: data/classic/units.ruleset:2259 data/experimental/units.ruleset:2291
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2400 data/multiplayer/units.ruleset:2348
msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
msgstr ""
"Dette er dig. hvis du mister denne enhed, taber du spillet. Så undgå det."

#: data/classic/units.ruleset:2306 data/experimental/units.ruleset:2338
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2447 data/multiplayer/units.ruleset:2395
msgid "AWACS"
msgstr "AWACS"

#: data/classic/units.ruleset:2332 data/experimental/units.ruleset:2364
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2473 data/multiplayer/units.ruleset:2421
msgid ""
"The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
"advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
"area."
msgstr ""
"AWACS (Luftbåren varslings- og controlsystem) er et fly med en avanceret "
"radar som kan detekte fjendes position over et stort område."

# problem
#: data/experimental/buildings.ruleset:106
#, fuzzy
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
"within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
"Aqueduct is reduced problem
#: data/experimental/buildings.ruleset:110
#, fuzzy
msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 128. Kloakker er først krævet "
"når en by skal vokse sig større end 12."

#: data/experimental/buildings.ruleset:321
#: data/experimental/buildings.ruleset:532
#: data/experimental/buildings.ruleset:710
msgid "Adds 2 points of culture each turn."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:426 data/alien/buildings.ruleset:269
msgid "Hospital"
msgstr "Hospital"

#: data/experimental/buildings.ruleset:442
#, fuzzy
msgid ""
"A Hospital is used to treat the ill, and sometimes for medical research. A "
"city with a Hospital is less likely to suffer from plagues."
msgstr ""
"Et hospital bruges til at behandle de syge, og undertiden til medicinsk "
"forskning. En by med et hospital har mindre risiko for at blive ramt af pest."

#: data/experimental/buildings.ruleset:486
msgid "Genetic Lab"
msgstr "Genlaboratorium"

#: data/experimental/buildings.ruleset:503
#, no-c-format
msgid ""
"In a Genetic Laboratory medicaments can be researched. The possibility for "
"plagues within the city is reduced.\n"
"A Genetic Laboratory allows the genetic optimization of plants and animals. "
"The food output is increased by 25% if the city size exceeds 20."
msgstr ""
"I et genlaboratorium forskes der i medicin. Risikoen for pest i byen "
"mindskes.\n"
"Et genlaboratorium muliggør genetisk optimering af planter og dyr. "
"Madproduktionen øges med 25% hvis byens størrelse er over 20."

#: data/experimental/buildings.ruleset:577
#: data/experimental/buildings.ruleset:1092
msgid ""
"If a metropolis (city size > 30) has a Mass Transit and a Super Highway the "
"city radius is further increased."
msgstr ""
"Hvis en metropolis (bystørrelse > 30) har kollektiv trafik og motorveje, "
"øges byradius yderligere."

#: data/experimental/buildings.ruleset:1145
msgid "The work of the priests also reduces the effect of plague in the city."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:1172
msgid "Adds 1 point of culture each turn."
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:21
msgid "Experimental ruleset"
msgstr "Eksperimentelt regelsæt"

#: data/experimental/game.ruleset:27
#, fuzzy
msgid ""
"You are playing with the experimental ruleset. This showcases new or unusual "
"features available in Freeciv without regard for strict game balancing or "
"playability. A description of the differences from the classic ruleset can "
"be found in README.ruleset_experimental."
msgstr ""
"Du spiller med det eksperimentelle regelsæt. Dette demonstrerer nye eller "
"ualmindelige funktioner, som findes i Freeciv, uden at tage højde for "
"spilbalance eller spilbarhed. Du kan finde en beskrivelse af forskellene fra "
"standardregelsættet i README.ruleset_experimental."

#: data/experimental/game.ruleset:565
#, fuzzy
msgid "Spaceship Launch"
msgstr "Rumskibsmærke"

#: data/experimental/game.ruleset:567
msgid "You're the first one to launch spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:568
#, fuzzy
msgid "You have launched spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr "%s rumskib er nået frem til Alfa Centauri."

#: data/experimental/game.ruleset:571
msgid "Entire Map Known"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:574
msgid "You're the first one to have entire world mapped!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:575
#, fuzzy
msgid "You have entire world mapped!"
msgstr "Du får verdenskortet som %s opfatter det."

#: data/experimental/game.ruleset:578
msgid "Map Known 20 pct"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:582
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You're the first one to have 20% of the world mapped!"
msgstr "Du får verdenskortet som %s opfatter det."

#: data/experimental/game.ruleset:584
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You have 20% of the world mapped!"
msgstr "Du får verdenskortet som %s opfatter det."

#: data/experimental/game.ruleset:587
#, fuzzy
#| msgid "Land Area"
msgid "Land Ahoy"
msgstr "Landområde"

#: data/experimental/game.ruleset:590
msgid "As the first people in history, your people see foreign continent!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:591
msgid "You see foreign island!"
msgstr ""

#: data/experimental/governments.ruleset:77
msgid "Under Anarchy, technology cannot be lost due to lack of upkeep."
msgstr ""
"Under anarki kan teknologi ikke mistes på grund af manglende vedligeholdelse."

#: data/experimental/terrain.ruleset:1320
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, and allow heavy Big Land "
"units such as Catapults and Freight to travel through otherwise difficult "
"terrain such as Mountains and Forest. On some terrain, roads also provide a "
"trade bonus."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1354 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1447
msgid ""
"Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
"railroads. Units travel considerably faster along railroads than along roads."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1368 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1461
#: data/alien/techs.ruleset:377 data/alien/terrain.ruleset:874
msgid "Maglev"
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1389
#, fuzzy
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land units expend no movement points when riding a "
"maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""
" - Enheder forbruger ingen bevægelsespoint, hvis de bevæger sig langs en "
"jernbane. Du kan bevæge dig uendeligt på en jernbane. (Det samme kan dine "
"fjender!)"

#: data/experimental/terrain.ruleset:1393
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land units for "
"which the maglev system is unsuitable, and they continue to provide "
"production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1397 data/civ2civ3/terrain.ruleset:149118
#, fuzzy, no-c-format22274 data/civ2civ3/units.ruleset:14662 data/experimental/units.ruleset:5294 data/experimental/units.ruleset:531
msgid "?worker_level:journeyman"
msgstr ""

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:466 data/experimental/units.ruleset:533
msgid "?worker_level:master"
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:493
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, maglev, fortresses, airbases, or "
"buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:783 data/civ2civ3/units.ruleset:87: data/experimental/units.ruleset:2251
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives "
#| "permanent contact with the city's owner, as well as intelligence on their "
#| "tax rates and technology."
msgid ""
"An explorer can be ordered to remain in a foreign city as an ambassador "
"after Writing is discovered. This gives permanent contact with the city's "
"owner, as well as intelligence on their tax rates and technology."
msgstr ""
" - \"Etabler ambassade\": Denne handling lykkes altid, og giver permanent "
"kontakt med byens ejer såvel som efterretninger om deres skatteforhold og "
"teknologi7
msgid "Enables movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:279255665
#, fuzzy
#| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
msgid ""
"Allows Settlers, Workers and Engineers to build railroads. Decreases one-"
"time revenue from new trade routes."
msgstr "Tillader at nybyggere, arbejdere og ingeniører kan bygge fæstninger."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:711
msgid "Doubles movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:775
#, fuzzy
#| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build maglevs."
msgstr "Tillader at nybyggere, arbejdere og ingeniører kan bygge fæstninger."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:794136
msgid ""
"Rivers bring fertile soil to deserts; on a desert river not already "
"benefiting from an oasis, building irrigation will yield two extra food "
"resources rather than the usual one."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1220
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "Fort"
msgstr "Befæst position"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1242
msgid ""
"Fortfort is "
"completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1279
#, fuzzy
#| msgid "Austrian"
msgid "Airstrip"
msgstr "Østrigsk"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1301
#, fuzzy
msgid ""
"Airstripstripstrip is completed333410416482
#, fuzzy
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land and Small Land units expend no movement points "
"when riding a maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""
" - Enheder forbruger ingen bevægelsespoint, hvis de bevæger sig langs en "
"jernbane. Du kan bevæge dig uendeligt på en jernbane. (Det samme kan dine "
"fjender!)"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1487
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land and Merchant "
"units for which the maglev system is unsuitable, and they continue to "
"provide production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1512
#, fuzzy, no-c-format16Merchant units (Caravans and Freight) may require rivers to travel along in "
"the absence of roads. Triremes may also travel up rivers (although later "
"boats cannot)."
msgstr "84
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Merchant"
msgstr "?unit:Land"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:434
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airfields, airbases, or buoys."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:44072
msgid ""
"Migrants can be used to transfer population to other cities, but may not "
"found new cities. They can also perform the same terrain alterations as "
"Settlers."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:513
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. Without knowledge of Electricity, this requires a "
"nearby source of water: an ocean, lake, or river tile, or another tile with "
"an irrigation system, must share an edge (not just a corner) with the target "
"tile. Once Electricity is known, irrigation systems may be built without a "
"water source. Once irrigated, land remains so even if the water source is "
"removed. When Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to "
"Farmland by irrigating them a second time; this provides more food to a city "
"if it has a Supermarket."
msgstr ""
"Egnede terræntyper kan overrisles. Dette kræver en vandkilde i nærheden: et "
"hav eller en flod, eller et andet overrislet felt, skal ligge helt siden af "
"(ikke blot diagonalt) det relevante felt. Når landet først har overrisling, "
"fortsætter det med at have overrisling selv hvis vandkilden fjernes. Desuden "
"kan du med passende teknologi overrisle feltet endnu en gang, hvilket laver "
"det om til endnu mere produktiv landbrugsjord."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:528
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Forest may be \"irrigated\" to "
"yield Plains. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""
" - Nybyggere og arbejdere har et begrænset antal muligheder for at ændre "
"terrænet, som kan påbegyndes ved at give en »overrislings-« eller »mine«-"
"ordre, når de befinder sig på terræn hvor den forespurgte forbedring ikke er "
"mulig; se tabellen nedenfor. (Konvertering af en slags terræn til en anden "
"med »overrislings«-ordren kræver ikke adgang til vand.)"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:534
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, trenches, fortresses, airfields, "
"airbases, or buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:569
msgid ""
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast, move twice as "
"fast, and may gain experience from work enabling them to work even faster."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:573
msgid ""
"With knowledge of Fusion Power, Engineers may also perform more radical "
"terrain transformations than Workers, Settlers, and Migrants, with the "
"\"transform\" order. Examples include conversion of Tundra into Plains, or "
"even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board an ocean-going "
"vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). See the Terrain "
"Alterations section for more details."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:673916117408508447104278815687
#, fuzzy
msgid ""
"Diplomat568891946
#, fuzzy
msgid "?Merchant:M"
msgstr "?unit:Land"

#: data/alien/cities.ruleset:72409
msgid "GE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:410
#, fuzzy
msgid "BGE"
msgstr "F.Kr."

#: data/alien/game.ruleset:442
msgid "Radiation Burst"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:447
msgid "Rebels"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "Storleder %s"

#: data/alien/governments.ruleset:73
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "?female:leder"

#: data/alien/governments.ruleset:76
#, no-c-format6
#, no-c-format7
#, no-c-format68
#, no-c-format7
#, fuzzy
msgid "Dual Democracy"
msgstr "Demokrati"

#: data/alien/governments.ruleset:159
#, no-c-format6
msgid ""
"Deneb 7 was known to have strange force field surrounding it\n"
"that made it impossible to get near planet with year\n"
"250 Galactic Era Earth technology. However, when you were\n"
"flying past, that field suddenly reverted and sucked you\n"
"\n"
"by superior technology, where big portion of Earth science\n"
"is invalid. You have to learn new rules,\n"
"\n"
"There's alien life, but more surprisingly also some\n"
"edible plants just like on Earth.\n"
"\n"
"Radio doesn't work,\n"
"air doesn't allow flying, some basic Physics does\n"
"not apply here.\n"
"\n"
"You struggle to live on this planet, and read\n"
"Roadside Picnic by Strugatsky 4
#, fuzzy
msgid "Alien Rights"
msgstr "Riddere"

#: data/alien/techs.ruleset:705
msgid "Alien Taming"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:81
msgid "Some of the Alien lifeforms now work for us."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:84
msgid "Alien Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:90
msgid "Trained native lifeforms - deadly."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:9399
msgid "Warfare with amphibious units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:10282
msgid "Burrowing"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:118\n"
"\n"
" In addition to making first burrowing units available, knowledge of this "
"tech allows mining of Thick Mountains."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:126
msgid "Brain Development"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:134
#, fuzzy
msgid "Brute Force"
msgstr "Kur mod kræft"

#: data/alien/techs.ruleset:1403
#, fuzzy
msgid "City Defense"
msgstr "Kystforsvar"

#: data/alien/techs.ruleset:1493
msgid "Commercial Antigravity"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:1593
#, fuzzy
msgid "Communication"
msgstr "Forbrænding"

#: data/alien/techs.ruleset:169"
"factions.\n"
"\n"
"Also your own bases can communicate more efficiently with each other, so "
"number of bases you have is not causing as much unhappiness as before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:175
#, fuzzy
msgid "Composites"
msgstr "Datamaskiner"

#: data/alien/techs.ruleset:181
msgid "Stronger materials mean stronger armors."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:184
#, fuzzy
#| msgid "Controls"
msgid "Controlled Biomass"
msgstr "Kontroller"

#: data/alien/techs.ruleset:190
msgid ""
"Bugs, Slimes, Molds. We can drive masses of them together and then control "
"movement of that biomass to act like a one being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:194200
msgid "Defense against burrowing units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:203
msgid "Cyber Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:209212
msgid "Cybermodules"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:21822
#, fuzzy
msgid "Cybernetics"
msgstr "Venetiansk"

#: data/alien/techs.ruleset:22832
msgid "Data Storage"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:23842
#, fuzzy
msgid "Deep Pumping"
msgstr "Fortsæt"

#: data/alien/techs.ruleset:24852
msgid "Deneb Radar"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:25862
#, fuzzy
msgid "Dual Government"
msgstr "Styreform"

#: data/alien/techs.ruleset:2687882
#, fuzzy
msgid "Faction Government"
msgstr "Styreform"

#: data/alien/techs.ruleset:28891
msgid "Faction Politics"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:29730331015
msgid "Force Channeling"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:3212632364246
msgid "High-Tech Filtering"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:35261
msgid "Simply knowing this tech makes two content citizens happy in each city."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:365
msgid "Low-Level Orbit"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:3718387
#, fuzzy
msgid "Manufacturing"
msgstr "Søfart"

#: data/alien/techs.ruleset:39397
#, fuzzy
msgid "Martial Law"
msgstr "Marsiansk"

#: data/alien/techs.ruleset:403409
#, fuzzy
msgid "Mental Powers"
msgstr "Atomkraft"

#: data/alien/techs.ruleset:41520 tools/civmanual.c:309
msgid "Mining"
msgstr "Mining"

#: data/alien/techs.ruleset:42630
msgid "Modified Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:4364046
msgid "People are happy if they believe that they are happy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:449
msgid "Naval Superiority"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:45559
#, fuzzy
msgid "New Frontier"
msgstr "Ny afstemning"

#: data/alien/techs.ruleset:46671
#, fuzzy
msgid "Ocean Cities"
msgstr "Ingen byer"

#: data/alien/techs.ruleset:47780
#, fuzzy
msgid "Organic Structures"
msgstr "Rumstruktur"

#: data/alien/techs.ruleset:4869196501
#, fuzzy
msgid "Personal Contact"
msgstr "Første kontakt"

#: data/alien/techs.ruleset:507514
msgid "Protein Modifications"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:52025
msgid "Radiation Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:5313642465358
msgid "Smart Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:56468
msgid "Soul"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:574818792
#, fuzzy
msgid "Spitter Control"
msgstr "Kontroller"

#: data/alien/techs.ruleset:598602
#, fuzzy
msgid "Stealth Module"
msgstr "Stealth-bombefly"

#: data/alien/techs.ruleset:608613
msgid "Strong Force"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:6192430344044
msgid "Synthetic Food"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:6505662667278
msgid "Underground Habitat"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:684889499
msgid "Unified Theory"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:705709
#, fuzzy
msgid "Virtual Entertainment"
msgstr "Underholdere"

#: data/alien/techs.ruleset:71518
msgid "Virtual Reality Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:724283439
msgid "Water Flow"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:745#| msgid "Rating"
msgid "Radiating"
msgstr "Rater204451
#, fuzzy
msgid "Alien Forest"
msgstr "Etabler skov"

#: data/alien/terrain.ruleset:28896
msgid "Radiating Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:33376
msgid "Hills just like on Earth."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:381
#, fuzzy
msgid "Thick Mountains"
msgstr "Bjerge"

#: data/alien/terrain.ruleset:416, but at least "
"Burrowing technology makes mining them possible."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:45964
#, fuzzy
msgid "Boiling Ocean"
msgstr "Bygger enhed"

#: data/alien/terrain.ruleset:500516
#, fuzzy
msgid "Alien Mine"
msgstr "Byg mine"

#: data/alien/terrain.ruleset:525
#, fuzzy
msgid "Huge Plant"
msgstr "Fabrikskompleks"

#: data/alien/terrain.ruleset:53452
msgid "Glowing Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:687
#, fuzzy
msgid "Space Capsule"
msgstr "Rum-modul"

#: data/alien/terrain.ruleset:701
msgid ""
"Space Capsules have landed to the surface of Deneb Seven's Any unit can "
"enter tile with a capsule to open it. Capsule disappears from the map in the "
"process. There can be gold, blueprints of new technologies, equipment for a "
"unit, or it can even provide starting kit for a new base on the spot. "
"Unfortunately it's also possible that Madmen or Lunatics have already found "
"the capsule, and are there ready to kill anybody who enters."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:750
msgid "Tower"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:774
#, fuzzy
msgid "Force Fortress"
msgstr "Befæstning"

#: data/alien/terrain.ruleset:798
msgid "Antigrav Base"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:840847
#, fuzzy
msgid "Highway"
msgstr "Motorveje"

#: data/alien/terrain.ruleset:86896904
msgid "Tunnel"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:927933
msgid "Burrow Tube"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:953961
#, fuzzy
msgid "Green River"
msgstr "Grønlandsk"

#: data/alien/terrain.ruleset:975 data/alien/terrain.ruleset:997978983
#, fuzzy
msgid "Brown River"
msgstr "Flod"

#: data/alien/terrain.ruleset:1000
msgid "Brown River increases also tile's shield production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Regular"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
#, fuzzy
msgid "Elite"
msgstr "elite"

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Superb"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:102
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Earthly"
msgstr "?unit:Land"

#: data/alien/units.ruleset:110
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Native"
msgstr "?unit:Land"

#: data/alien/units.ruleset:1253
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Antigravity"
msgstr "?unit:Land"

#: data/alien/units.ruleset:139591
#, fuzzy
msgid "Native Settlers"
msgstr "Nybyggere"

#: data/alien/units.ruleset:41723
#, fuzzy
msgid "Engineer"
msgstr "Ingeniører"

#: data/alien/units.ruleset:4494805
#, fuzzy
msgid "Water Engineer"
msgstr "Ingeniører"

#: data/alien/units.ruleset:5128
#, fuzzy
msgid "Star Marines"
msgstr "Marinesoldater"

#: data/alien/units.ruleset:54450
msgid "Cyborgs"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:576
msgid "Attack power to the early game."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:581
msgid "Tank"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:607
msgid "This is the most powerful Earth technology unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:612
msgid "War Monster"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:63843
#, fuzzy
msgid "Crusher"
msgstr "Korsfarere"

#: data/alien/units.ruleset:6694
msgid "Cyber Alien"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:7006
msgid "Rex"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:73164
msgid "Alien lifeform able to paradrop."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:769
#, fuzzy
msgid "Turtle Defender"
msgstr "Kystforsvar"

#: data/alien/units.ruleset:795800
msgid "Earth Sub"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:82631
#, fuzzy
msgid "Hunter"
msgstr "Centrer"

#: data/alien/units.ruleset:8585
#, fuzzy
msgid "Light Saucer"
msgstr "Fyrtårn"

#: data/alien/units.ruleset:8916
#, fuzzy
msgid "Bomb Saucer"
msgstr "Bombefly"

#: data/alien/units.ruleset:9226
msgid "Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:9527
msgid "Heavy Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:984989
msgid "Biomass"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1015
msgid ""
"Just let the biomass to engulf your tank and pick it up, then enjoy the ride "
"in the radiation-safe inside of the slimy being."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:104652
msgid "Scout Animal"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:107883
msgid "Raft"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1110115
msgid "Ship"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:11427378
#, fuzzy
msgid "Battle Unit"
msgstr "Slagskib"

#: data/alien/units.ruleset:1203
#, fuzzy
msgid "Amphib   
j  6  X 7z y2 [,  q |    @ +O [{ xW 5P m  u  A4 jv @b s# Y es {Y 
UU 4L  xo wi 
b' 6j *" 4NM & ?. 
o {{ Gx mw Ke 2D jx c c Kz G )T q <r  j Y Qg : JS ! C &M =u 84 5n ,% >S = WR K+ )x 5# AZ  Q< / D@ x  = & h7 B! )e  U j  w > F p^ ]P Y. 1 ; MLD ] rx Bl / Lu C pL D?G J V ZL "+ ,O $| K" eo 6U S lh GU 7ious battle machine."
msgstr "Amfibisk krigsførelse"

#: data/alien/units.ruleset:1207
#, fuzzy
msgid "Amphibious Transport"
msgstr "Amfibisk krigsførelse"

#: data/alien/units.ruleset:1234
msgid "This is first unit that can enter boiling oceans - and more."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1265
msgid ""
"Earth technology unit that can establish trade routes and transfer goods to "
"help build wonders in other cities."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1268 data/alien/units.ruleset:1302
msgid ""
"Trade routes with other factions provide three times as much ongoing trade "
"as routes within your faction."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1300
#, fuzzy
msgid "Native caravan unit, that can move on all land terrains."
msgstr "* Landenheder kan ikke rejse på havterræn."

#: data/alien/units.ruleset:1308
#, fuzzy
msgid "Stealth Spy"
msgstr "Stealth-fly"

#: data/alien/units.ruleset:1339
msgid ""
"Stealth Spy can make diplomatic actions, and is invisible until next to "
"enemy unit or city."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1344
#, fuzzy
msgid "Teleporting Missile"
msgstr "Krydsermissil"

#: data/alien/units.ruleset:1368
msgid "Teleporting Missile can teleport and attack to neighbour tile."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1372
msgid "Antiburrow Missile"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1397
msgid ""
"Missile that can attack also against burrowing units. Since more expensive "
"than normal Teleporting Missile, does not completely replace it."
msgstr ""

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:5
msgid "Adventurers"
msgstr ""

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Adventurers"
msgstr "?plural:Argentinerne"

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:7
msgid ""
"Without any destination, they were just traveling around, looking for "
"trouble.\n"
"\n"
"* All units have one extra movement point\n"
"* City size limits one size bigger than for other factions"
msgstr ""

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:5
msgid "Galactic Sound"
msgstr ""

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Fans"
msgstr "?plural:Friserne"

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:7
msgid ""
"Shipful of music fans originally heading to big concert happening.\n"
"\n"
"* Three unhappy citizens in each city becomes content"
msgstr ""

#: data/alien/nation/jw.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "J&W Corporation"
msgstr "Bureaukrati"

#: data/alien/nation/jw.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:JeeWees"
msgstr "?plural:Waliserne"

#: data/alien/nation/jw.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"J&W Corporation ship was heading to establish another branch.\n"
"\n"
"* 40% bonus to trade."
msgstr ""

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:5
msgid "Kindergarden"
msgstr ""

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Children"
msgstr "?plural:Chilenerne"

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"Deneb 7 ended vacation of children and their parents. Everyone had kids, so "
"obviously there was nobody supporting zero child policy.\n"
"\n"
"* Granary is not emptied when city grows, but set to 25% full"
msgstr ""

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Lunatic"
msgstr "Fanatikere"

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Lunatics"
msgstr "?plural:Letterne"

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:7
msgid "Something drove them crazy, made them escape the society to seas."
msgstr ""

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:5
msgid "Madmen"
msgstr ""

# ?
#: data/alien/nation/madmen.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Madmen"
msgstr "?plural:Manxerne"

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:7
msgid "They have escaped society, and attack it for no sane reason."
msgstr ""

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:5
msgid "Math Club"
msgstr ""

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Mathematicians"
msgstr "?plural:Jamaicanerne"

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"Math Club was traveling home from Math Competition when Deneb 7 got their "
"ship.\n"
"\n"
"* 30% bonus to science output"
msgstr ""

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:5
msgid "Secret Society"
msgstr ""

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Billionaries"
msgstr "?plural:Britonerne"

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"They are the truly rich of whom nobody knows anything since they socialize "
"only in their own circles.\n"
"\n"
"* Builds veteran Stealth Spies\n"
"* Has 50% spy resistance bonus\n"
"* 20% bonus to trade"
msgstr ""

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:5
msgid "Team Gladiators"
msgstr ""

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Athletes"
msgstr "?plural:Aleuterne"

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:7
msgid ""
"Spaceball is sport of massive teams. Team Gladiators ship contained enough "
"players to start entire planetary faction.\n"
"\n"
"* Builds elite units, superb units in cities with Training Facility\n"
"* Each city receives free unit upkeep worth one shield"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:68
msgid "Connect to Freeciv Server"
msgstr "Forbind til Freeciv-server"

#: data/Freeciv.in:78
msgid "Freeciv Server Selection"
msgstr "Freeciv-servervalg"

#: data/Freeciv.in:113
msgid "Verify Password"
msgstr "Bekræft adgangskode"

#: data/Freeciv.in:144
msgid "Freeciv Server List"
msgstr "Freeciv-serverliste"

#: data/Freeciv.in:148
msgid ""
"Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
"Comment"
msgstr ""
"Server Navn                         Port  Version     Status  Spillere "
"Kommentar"

#: data/Freeciv.in:328
msgid "The following clauses have been agreed upon:"
msgstr "Følgende punkt er der opnået enighed om:"

#: data/Freeciv.in:384
msgid "Erase clause"
msgstr "Fjern punkt"

#: data/Freeciv.in:492 data/Freeciv.in:501
msgid "Shared vision"
msgstr "Delt synsfelt"

#: data/Freeciv.in:567
msgid "Goto and Close"
msgstr "Gå til og luk"

#: data/Freeciv.in:576
msgid "Select Unit(s)"
msgstr "Vælg enhed(er)"

#: data/Freeciv.in:690 data/Freeciv.in:769
msgid "Variant:"
msgstr "Variant:"

#: data/Freeciv.in:950
msgid "Movement/Defense:"
msgstr "Bevægelse/Forsvar:"

#: data/Freeciv.in:969
msgid "Food/Resources/Trade:"
msgstr "Mad/Produktion/Handel:"

#: data/Freeciv.in:998
msgid "Road Result/Time:"
msgstr "Vej Resultat/Tid:"

#: data/Freeciv.in:1018
msgid "Irrig. Result/Time:"
msgstr "Overrisling. Resultat/Tid:"

#: data/Freeciv.in:1039
msgid "Mine Result/Time:"
msgstr "Mine Resultat/Tid:"

#: data/Freeciv.in:1059
msgid "Trans. Result/Time:"
msgstr "Trans. Resultat/Tid:"

#: data/Freeciv.in:1085
msgid "Select a city:"
msgstr "Vælg en by:"

#: data/Freeciv.in:1123
msgid "Select destination:"
msgstr "Vælg destination:"

#: data/Freeciv.in:1178 data/Freeciv.in:1214
msgid "Unit Commands"
msgstr "Enhedskommandoer"

#: data/Freeciv.in:1200
msgid "Make new homecity"
msgstr "Gør til ny hjemby"

#: data/Freeciv.in:1282
msgid "Where to Display Messages"
msgstr "Hvor beskeder skal vises"

#: data/Freeciv.in:1283
msgid ""
"Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
"Pop = Popup individual window"
msgstr ""
"Txt = Tekstvindue, Bsk = Beskedvindue, \n"
"Eget = Eget vindue"

#. TRANS: the space prepending "Out" is necessary
#: data/Freeciv.in:1294
msgid " Out Mes Pop"
msgstr "Txt Bsk Eget"

#: data/Freeciv.in:1305
msgid "Rates"
msgstr "Niveau"

#: data/Freeciv.in:1307
msgid "Select tax, luxury and science rates:"
msgstr "Vælg skat, luksus og forskningsniveau:"

#: data/Freeciv.in:1415
msgid "Help:"
msgstr "Hjælp:"

#: data/Freeciv.in:1483
msgid "Citizen governor..."
msgstr "Byforvaltning..."

#: data/Freeciv.in:1486
msgid "Add Preset"
msgstr "Tilføj forhåndsvalg"

#: data/Freeciv.in:1487
msgid "Remove Preset"
msgstr "Fjern forhåndsvalg"

#: data/Freeciv.in:1489
msgid "Control City"
msgstr "Overtag by"

#: data/Freeciv.in:1490
msgid "Release City"
msgstr "Frigiv by"

#: data/Freeciv.in:1492
msgid "Minimal Surplus:"
msgstr "Minimal overskud:"

#: data/Freeciv.in:1494
msgid "Factor:"
msgstr "Faktor:"

#: data/Freeciv.in:1509
msgid "Remove preset?"
msgstr "Fjern forhåndsvalg?"

#: data/Freeciv.in:1520
msgid "City Options"
msgstr "Byindstillinger"

#: data/Freeciv.in:1530
msgid "Make new citizens into:     "
msgstr "Lav nye indbyggere om til:  "

#: data/Freeciv.in:1538
msgid "Disband if build settler at size 1:"
msgstr "Opløs hvis der bliver bygget en nybygger på størrelse 1:"

#: data/Freeciv.in:1544
msgid "Auto-attack vs land units:         "
msgstr "Auto-angreb mod landenheder:       "

#: data/Freeciv.in:1550
msgid "Auto-attack vs sea units:          "
msgstr "Auto-angreb mod søenheder:         "

#: data/Freeciv.in:1556
msgid "Auto-attack vs air units:          "
msgstr "Auto-angreb mod luftenheder:       "

#: data/Freeciv.in:1562
msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
msgstr "Auto-angreb mod helikoptere:       "

#: data/Freeciv.in:1639
msgid "Popup"
msgstr "Vis"

#: data/Freeciv.in:1663
msgid "Change All..."
msgstr "Ændr alt..."

#: data/Freeciv.in:1679
msgid "Configure..."
msgstr "Tilpas..."

#: data/Freeciv.in:1738
msgid "Configure Cities Report"
msgstr "Tilpas byrapport"

#: data/Freeciv.in:1743
msgid "Set columns shown"
msgstr "Angiv viste kolonner"

#: data/Freeciv.in:1757
msgid "Change Production Everywhere"
msgstr "Ændr produktion alle steder"

#: data/Freeciv.in:1763
msgid "From:"
msgstr "Fra:"

#: data/Freeciv.in:1773
msgid "To:"
msgstr "Til:"

#: data/Freeciv.in:1864
msgid "Building Name       Count Cost Total"
msgstr "Bygning            Tæller Koster Total"

#: data/Freeciv.in:1894
#, fuzzy
msgid "Sell Redundant"
msgstr "?Overflødig:*"

#: data/Freeciv.in:1902
msgid "Sell All"
msgstr "Sælg alt"

#: data/Freeciv.in:1940
msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
msgstr "Enhed-type        Opgrader  Fremdr.   Aktiv    Skjold     Mad"

#: data/Freeciv.in:1991
msgid "Available worklists"
msgstr "Tilgængelige arbejdslister"

#: data/Freeciv.in:2019
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"

#: data/Freeciv.in:2024
msgid "Rename worklist"
msgstr "Omdøb arbejdsliste"

#: data/Freeciv.in:2028 data/Freeciv.in:2177
msgid "Insert"
msgstr "Indsæt"

#: data/Freeciv.in:2046
msgid "?verb:View"
msgstr "Vis"

#: data/Freeciv.in:2047
msgid "Orders"
msgstr "Ordrer"

#: data/Freeciv.in:2048
msgid "Reports"
msgstr "Rapporter"

#: data/Freeciv.in:2049
msgid "Editor"
msgstr "Retter"

#: data/Freeciv.in:2100
msgid "Select new production"
msgstr "Vælg ny produktion"

#: data/Freeciv.in:2136
msgid "Production Worklist"
msgstr "Arbejdsliste for produktion"

#: data/Freeciv.in:2138
msgid "Current worklist"
msgstr "Nuværende arbejdsliste"

#: data/Freeciv.in:2145
msgid "Available targets"
msgstr "Tilgængelige mål"

#: data/Freeciv.in:2171
msgid "Prepend"
msgstr "Tilføj foran"

#: data/Freeciv.in:2189
msgid "Up"
msgstr "Op"

#: data/Freeciv.in:2195
msgid "Down"
msgstr "Ned"

#: data/Freeciv.in:2207
msgid "  Ok  "
msgstr "  Ok  "

#: data/Freeciv.in:2225
msgid "Show future targets:"
msgstr "Vis fremtidige mål:"

#: data/Freeciv.in:2256
msgid "Trade Routes"
msgstr "Handelsruter"

#: data/Freeciv.in:2277 data/Freeciv.in:2444 data/Freeciv.in:2474
#: data/Freeciv.in:2493
msgid "Darn"
msgstr "Ups"

#: data/Freeciv.in:2283
#, fuzzy
msgid "Your Unit Has Arrived"
msgstr "Din karavane er kommet frem"

#: data/Freeciv.in:2311
msgid "Establish trade route"
msgstr "Etabler handelsrute"

#: data/Freeciv.in:2499
msgid "Your New Government"
msgstr "Din nye styreform"

#: data/Freeciv.in:2501
msgid "Select government type:"
msgstr "Vælg styreform:"

#: data/Freeciv.in:2519
msgid "Choose unit activity:"
msgstr "Vælg enheds aktivitet:"

#: data/Freeciv.in:2816
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
"under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
"Now ... Go give 'em hell!"
msgstr ""
"Freeciv er et frit program, og du er velkommen til at distribuere kopier af "
"det under bestemte betingelser - se punktet \"kopiering\" i menuen \"hjælp"
"\". Kontakt venligst <dansk@dansk-gruppen.dk> vedrørende oversættelsen til "
"dansk (f.eks. i tilfælde af fejl).\n"
"\n"
"Og giv dem så tørt på!"

#: data/Freeciv.in:3062
msgid " Sell "
msgstr " Sælg "

#: data/Freeciv.in:3069
msgid "Rename..."
msgstr "Ændr navn..."

#: data/Freeciv.in:3073
msgid "Activate Units"
msgstr "Aktiver enheder"

#: data/Freeciv.in:3075
msgid "Unit List..."
msgstr "Enhedsliste..."

#: data/Freeciv.in:3077
msgid "City Options..."
msgstr "Byindstillinger..."

#: data/Freeciv.in:3079
msgid " Buy "
msgstr " Køb "

#: data/Freeciv.in:3081
msgid "Change..."
msgstr "Ændr..."

#: data/Freeciv.in:3083
msgid "Worklist..."
msgstr "Arbejdsliste..."

#: data/Freeciv.in:3085
msgid "Supported units:"
msgstr "Støttede enheder:"

#: data/Freeciv.in:3108
msgid "Units present:"
msgstr "Enheder tilstede:"

#: data/Freeciv.in:3146
msgid "Select nation and name:"
msgstr "Vælg nation og navn:"

#: data/Freeciv.in:3161
msgid "Pick Name"
msgstr "Vælg navn"

#: data/Freeciv.in:3165
msgid "Select your sex:"
msgstr "Vælg køn:"

#: data/Freeciv.in:3169
msgid "Male  "
msgstr "Hankøn  "

#: data/Freeciv.in:3176
msgid "Select city style:"
msgstr "Vælg stíl for byerne:"

#: data/Freeciv.in:3187
msgid " Ok "
msgstr " Ok "

#: data/Freeciv.in:3220
msgid ""
"Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
"Reputation    State    Host"
msgstr ""
"Navn             Nation        Ambassade  Dipl. status  "
"SynsfeltRygte         Stat     Host"

#: data/Freeciv.in:3241
msgid "Intelligence"
msgstr "Efterretning"

#: data/Freeciv.in:3257
msgid "Cancel pact"
msgstr "Afbryd traktat"

#: data/Freeciv.in:3325
msgid "Goto location"
msgstr "Gå til"

#: data/Freeciv.in:3333
msgid "Popup City"
msgstr "Vis by"

#. TRANS: Game state for local server
#: data/Freeciv.in:3344 data/Freeciv.in:3345 server/sernet.c:1518
msgid "Pregame"
msgstr "Før spil"

#: data/Freeciv.in:3361
msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
msgstr "  Navn             Klar   Leder            Nation          Hold "

#: data/Freeciv.in:3399
msgid "Take Player"
msgstr "Benyt denne spiller"

#: data/helpdata.txt:44
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
"leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
"cities, use them to support a military and economy, and finally to complete "
"an empire that survives all encounters with its neighbors to emerge "
"victorious. Each opponent may be either another human or be controlled by "
"the computer. All players begin at the dawn of history with a handful of "
"units -- typically with an explorer and a couple of settlers in 4000 BCE -- "
"and race to expand outward from those humble beginnings."
msgstr ""
"Freeciv er et turbaseret strategispil, hvor hver spiller er lederen af en "
"civilisation. Du konkurrerer mod adskillige modstandere om at grundlægge "
"byer, bruge dem til at opbygge militær og økonomi, og til slut skabe et "
"imperium, der overlever alle møder med dets naboer for sluttelig at sejre. "
"Hver modstander kan være enten et andet menneske eller en computerstyret "
"spiller. Alle spillere starter ved historiens begyndelse -- typisk med en "
"udforsker og nogle nybyggere i 4000 f.Kr -- og kappes om at udvide sig fra "
"deres beskedne samfund."

#: data/helpdata.txt:54
msgid ""
"Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
"strength, and technological development. Not only must you develop all three "
"in concert to both expand and successfully defend your empire, but any of "
"the three may provide victory over your opponents:"
msgstr ""
"For at opnå succes kræves en balance mellem økonomisk udvidelse, militær "
"styrke og teknologisk udvikling. Ikke blot skal du udvikle alle tre "
"sideløbende for både at kunne ekspandere og forsvare dit imperium, men hver "
"af disse tre kan give dig sejren over dine modstandere:"

#: data/helpdata.txt:60
msgid ""
" - As in other games of conquest and expansion, you are declared the winner "
"by default once the last city and unit of every other civilization is "
"destroyed."
msgstr ""
" - Som i andre spil om erobring og ekspansion, vinder du idet den sidste by "
"og sidste enhed fra alle andre civilisationer er ødelagt."

#: data/helpdata.txt:64
msgid ""
" - Once technological progress has brought you into the space age, you may "
"launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first civilization "
"whose craft reaches the system wins."
msgstr ""
" - Når de teknologiske fremskridt har bragt dig ind i rumalderen, kan du "
"opsende et rumskib mod Alpha Centauri; den første civilisation, hvis rumskib "
"når dette system, vinder."

#: data/helpdata.txt:68
#, fuzzy
msgid ""
" - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
"after 5000 turns if no spacecraft have yet been launched. The surviving "
"civilizations are then rated, and the one with the highest score is the "
"winner."
msgstr ""
" - Hvis ingen sejrer på anden vis, såvil spillet slutte i året 2000 e.Kr., "
"med mindre der er opsendt et rumskib. De overlevende civilisationer bliver "
"så bedømt, og den med det højeste pointtal vinder."

#: data/helpdata.txt:73
msgid ""
"A word of warning: Freeciv is highly customizable, both through run-time "
"configuration and through custom rulesets which can change almost any aspect "
"of the game rules. This help system tries to adapt to different rules, but "
"may not completely cover rulesets which are very different from the classic "
"rules."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:83
msgid ""
"While every game is different, there's a basic strategy which most players "
"follow, especially at the start of the game."
msgstr ""
"Selv om alle spil er forskellige så er der en enkel strategi som de fleste "
"spillere følger, specielt i begyndelsen af spillet."

#: data/helpdata.txt:86
msgid ""
"These steps may vary depending upon the server options, but in general, the "
"steps are: "
msgstr ""
"Disse trin kan variere i forhold til serverens indstillinger, men generelt "
"er trinnene: "

#: data/helpdata.txt:89
#, fuzzy
msgid ""
" 0. Choosing the first city site.\n"
" 1. Mapping the countryside.\n"
" 2. Defending the cities.\n"
" 3. Deciding which units to build first.\n"
" 4. Improving the land.\n"
" 5. Deciding where to build cities.\n"
" 6. Taking care of the cities.\n"
" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
" 8. Exploring the world.\n"
" 9. Things to keep in mind.\n"
"10. Making your own strategy for the game.\n"
msgstr ""
" 0. Vælg stedet til den første by.\n"
" 1. Udforsk landområdet.\n"
" 2. Forsvar byerne.\n"
" 3. Bestem hvilke enheder som skal bygges først.\n"
" 4. Landbrugsforbedringer\n"
" 5. Bestem hvor byer skal bygges.\n"
" 6. Pas på byerne.\n"
" 7. Få kontakt med de andre spillere (diplomati).\n"
" 8. Udforsk verden.\n"
" 9. Ting at huske på.\n"
"10. Lav sin egen strategi for spillet.\n"

#: data/helpdata.txt:101
msgid ""
" 0. Choosing the first city site.\n"
"\n"
"    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to build "
"the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-roofed "
"villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the city close to "
"resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that the city you "
"build first will be your capital!  The idea is to balance the quality of the "
"site you find against getting your first city established as early as "
"possible."
msgstr ""
" 0. Vælg stedet til den første by.\n"
"\n"
"      Start spillet med at gå LIDT omkring for at finde et godt sted at "
"bygge den første by. Bliv ikke fristet til at udforske landsbyerne endnu - "
"de kan indeholde barbarer. Byg byen i nærheden af ressourcer og måske i "
"nærheden af havet. Husk at den første by du bygger bliver hovedstaden! "
"Pointet er at balancere kvaliteten af stedet du finder med at få etableret "
"den første by så tidligt som muligt."

#: data/helpdata.txt:112
msgid ""
" 1. Mapping the countryside.\n"
"\n"
"    After the capital city has been founded, it will start producing a "
"warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
"countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so perhaps "
"keep the first warrior in the city, and use the following one to explore.  "
"If you started the game with an explorer unit, use that to explore, "
"obviously!"
msgstr ""
" 1. Udforsk landområdet.\n"
"\n"
"    Efter at hovedstaden er grundlagt vil den bygge en krigerenhed. Disse "
"enheder kan bruges til at flytte rundt for at udforske landområdet omkring "
"byen. Husk at det er risikabelt at forlade byen uden forsvar, så du burde "
"måske beholde den første kriger i byen, og bruge den næste til at udforske "
"med. Hvis du startede spillet med en udforskerenhed kan du selvfølgelig "
"bruge den til at udforske med!"

#: data/helpdata.txt:121
msgid ""
" 2. Defending the cities.\n"
"\n"
"    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
"them.  As your civilization develops units with a greater defense strength, "
"replace the obsolete units with new ones to ensure your cities have maximum "
"defense.  The units most often used for defense are (in order of strength):  "
"Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
msgstr ""
" 2. Forsvaring af byerne.\n"
"\n"
"    Nu er det på tide at forsvare dine byer, ved altid at have en "
"krigerenhed i dem. Efterhånden som civilisationen udvikler enheder med bedre "
"forsvarsstyrke, så kan du erstatte de gamle enheder med nye for at sikre at "
"byerne har bedst muligt forsvar. Enhederne som oftest bliver brugt til "
"forsvar (sorteret efter styrke): krigere, falanks, fodfolk, musketerer og "
"infanteri."

#: data/helpdata.txt:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"    Keep in mind that with some types of government, military units inside "
"or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember that when "
"a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as if "
"fortified.  When a new city is built, the city starts to build the best "
"available defensive unit from the above list."
msgstr ""
"    Husk at med nogen styreformer kan militære enheder inden i eller uden "
"for byer reducere eller øge lyksaligheden i byen. Når en enhed er inde i en "
"by, får den desuden 50 % forsvarsbonus, som om den var befæstet. Når en ny "
"by bliver bygget, begynder byen altid med at bygge den bedste tilgængelige "
"forsvarsenhed fra listen ovenover."

#: data/helpdata.txt:13850609949075295579651612390630156935
msgid " Terrain Alterations"
msgstr " Terrænændringer"

#: data/helpdata.txt:336, or even omit some of these alterations entirely."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:342
msgid ""
"Irrigation systems can be built on suitable types of terrain; these cause a "
"tile to produce some extra food each turn. There may be restrictions on "
"where an irrigation system can be built; for instance, in the classic "
"ruleset, a water source is required. See the ruleset help for details. "
"However, once irrigated, land remains so even if its requirements are "
"removed."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:349
msgid ""
"In some rulesets, given sufficient technology, you may upgrade an irrigation "
"system on a tile into even more productive Farmland, by irrigating it a "
"second time."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:353
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#| "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#| "possible to have irrigation and a mine on the same tile."56629
msgid ""
"The requirements for terrain conversion are set by the ruleset. It can be "
"initiated in several ways:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:372
msgid ""
" - By issuing \"irrigate\" or \"mine\" orders when on terrain unsuitable for "
"such improvements."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:375
msgid ""
" - By issuing the special \"transform\" order. This often causes more "
"radical transformations."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:378
#, fuzzy
msgid ""
"In some rulesets, units can even reclaim land from water tiles, and "
"similarly land can be transformed to water, although such radical "
"transformations may require a certain number of surrounding tiles to already "
"be land or water respectively. Terrain-altering units that cannot reach the "
"existing terrain may have to be loaded onto a suitable vessel, and if "
"necessary and possible, they will move to safe neighboring tiles when the "
"conversion is complete.86949
msgid " National Borders"
msgstr " Landegrænser"

#: data/helpdata.txt:4202734374454
msgid " Food"
msgstr " Mad"

#: data/helpdata.txt:4550680
msgid " Production"
msgstr " Produktion"

#: data/helpdata.txt:4810002532384249
msgid " Trade"
msgstr " Handel"

#: data/helpdata.txt:55059647508759459907141724273643526574828969703121302434
msgid " Happiness"
msgstr " Lykke"

#: data/helpdata.txt:7354349576507478828979707150134148
msgid " Pollution"
msgstr " Forurening"

#: data/helpdata.txt:849586311
msgid " Plague"
msgstr " Pest"

#: data/helpdata.txt:88285189805
msgid " Migration"
msgstr " Folkevandring"

#: data/helpdata.txt:90611623
msgid " - City size."
msgstr " - Bystørrelse."

#: data/helpdata.txt:925281353914347
msgid " - Trade surplus."
msgstr " - Handelsoverskud."

#: data/helpdata.txt:94915459
#,    lr%   o 5 dFP pz nl {\ Y yg MbP [ /\  i#  3 +T z ~ " [:  46 Y ;m A* jm -XE eJ q0 Y# 1} 0 JJ & U> N Me 03 =e ,# \Q / cK M0 t~ {t Nr 5C Yy T s Hw A Ob 3 T OY %* [Q - ~= =h ( J9 r Xz eT O; * (7 !a 
 o z } - 0 L =N  D ,V [ 	a 
k pw Ki "6 GY &" ?K  q [ pn ?<A d= =e] ^v9 I- ;^ Rl k? , ~@V 
 | B (_ r: d rz . d Y k d  . < d a p d $ 5 d X o d  / K h w; $ ; S f ~Z }i =g ]%_ Oa A% >jfuzzy
msgid ""
"Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to support "
"them, for instance due to lack of a city improvement such as an Aqueduct. If "
"the server option 'mgr_foodneeded' is set, they will not migrate to cities "
"which would not have enough food to support them."
msgstr ""
"Borgere vil ikke udvandre til byer, der ikke kan øge deres størrelse så de "
"kan være der, f.eks. på grund af manglende byforbedringer såsom en akvædukt. "
"Hvis serverindstillingen 'mgr_foodneeded' er slået til, vil de ikke vandre "
"til byer der ikke har nok mad til at understøtte dem."

#: data/helpdata.txt:964
msgid ""
"Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of any "
"units being transferred to your nearest remaining city). However, cities "
"with wonders will never be disbanded (so the wonder will not be destroyed), "
"and the last citizen from your only remaining city will never migrate to "
"another nation."
msgstr ""
"Folkevandring kan endda forårsage at byer bliver fuldstændig forladt "
"(ejerskabet af eventuelle enheder overføres så til din nærmeste øvrige by). "
"Dog kan byer med verdens vidundere aldrig blive forladt på denne måde (så "
"vidunderet ikke går til grunde), og sidste indbygger fra din eneste "
"resterende by vil aldrig udvandre til en anden nation."

#: data/helpdata.txt:970
#, fuzzy
msgid ""
"Several of the details of migration can be changed with the 'mgr_*' server "
"options."
msgstr ""
"Flere af detaljerne for folkevandring kan ændres med serverindstillingerne "
"'mgr_*'."

#: data/helpdata.txt:977
msgid ""
"Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
"different effect. Each city may have only one of each improvement, and some "
"improvements require others to have been built first."
msgstr ""
"Byer kan forbedres med en lang række bygninger, som hver har forskellige "
"virkninger. Hver by kan kun have en af hver type forbedring, og visse "
"forbedringer kræver at andre forbedringer først bygges."

#: data/helpdata.txt:981
msgid ""
"It costs production points to build improvements, and once completed, many "
"improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. You may "
"dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for each "
"production point used in its construction, although you may only sell one "
"improvement per city per turn. If a turn comes on which you cannot pay the "
"upkeep on all of your improvements, some of them will be automatically sold; "
"obviously this should be avoided as the improvements chosen might not be "
"ones you would have preferred to sell."
msgstr ""
"Det koster produktionspoint at bygge forbedringer, og når de er færdige, "
"kræver mange forbedringer vedligeholdelse i form af en eller flere "
"guldstykker per tur. Du kan fjerne og sælge en forbedring, hvilket giver et "
"guldstykke for hvert produktionspoint, der blev brugt til at bygge den. Dog "
"kan du kun sælge en byforbedring per by per tur. I en tur hvor du ikke kan "
"betale vedligeholdelsen af alle dine forbedringer, vil visse af dem "
"automatisk blive solgt; dette bør selvfølgelig undgås, da de solgte "
"forbedringer måske ikke var dem, du bedst kunne undvære."

#: data/helpdata.txt:991
msgid ""
"Most improvements become available only when you achieve certain "
"technologies, while further advances can render some improvements obsolete, "
"at which point they are automatically sold."
msgstr ""
"De fleste forbedringer bliver tilgængelige når du opnår bestemte "
"teknologier, mens yderligere fremskridt kan forælde forbedringer. Når dette "
"sker, vil forbedringerne automatisk blive solgt."

#: data/helpdata.txt:1002
#, fuzzy
msgid ""
"Wonders are special buildings which can each be completed by only one player "
"each game, and which often enhance their entire civilization. Unlike "
"ordinary city improvements, which must be built with local production "
"points, certain special units built in one city (Caravans and Freight in the "
"classic ruleset) can contribute their full cost in production points towards "
"the construction of a wonder in another city."
msgstr ""
"Vidundere er specielle bygninger som kun kan bygges af en spiller i hvert "
"spil, og som ofte forbedrer denne spillers civilisation. I modsætning til "
"almindelige byforbedringer, som skal bygges ved hjælp af lokale "
"produktionspoint, kan visse specialenheder bygges i en by (karavane og fragt "
"ifølge standardregelsættet) og bidrage deres fulde pris målt i "
"produktionspoint til bygningen af et vidunder i en anden by."

#: data/helpdata.txt:1010
msgid ""
"Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and cannot "
"be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). However, some "
"wonders are made obsolete by the discovery of a certain advance, and lose "
"their effect. Note the asymmetry: while you must personally achieve the "
"advance required by each wonder to build it, it will be disabled when any "
"player achieves the obsoleting advance."
msgstr ""
"Når et vidunder først er bygget og placeret i den by som har bygget den, kan "
"det ikke sælges eller ødelægges (med mindre at hele byen bliver knust). "
"Nogle vidundere bliver dog forældet af nye fremskridt, og mister deres "
"effekt. Bemærk asymmetrien: Mens du personligt skal bruge et bestemt "
"fremskridt for at kunne bygge et vidunder, så vil vidunderets virkning "
"forsvinde når bare en spiller kender til det fremskridt som gør vidunderet "
"forældet."

#: data/helpdata.txt:1024
msgid ""
"Units both offer mobility to your civilization and supply the violence with "
"which it will survive and expand. The available units may be classified as "
"military units, whose talents are those of defense and aggression, and a few "
"noncombatants which support expansion, diplomacy, and trade."
msgstr ""
"Enheder tilbyder både mobilitet til din civilisation og kommer med den vold "
"som vil gøre at den kan overleve og udvide sig. De tilgængelige enheder kan "
"klassificeres som militære enheder, som gør sig i forsvar og angreb, og "
"nogle få ikke militære enheder som understøtter udvidelse, diplomati og "
"handel."

#: data/helpdata.txt:1030
#, fuzzy
msgid ""
"Units are usually built in cities using production points. Once built, units "
"are owned by the city that built them (although they can later be re-homed "
"while visiting a different city) and demand support from that city; this "
"will be one of your major expenses. Most units require upkeep such as "
"production points from their home city every turn, although some autocratic "
"styles of government can force cities to support several units for free. If "
"the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband it; see the "
"section on Production. A few units, particularly those that you start the "
"game with, have no home city and thus require no upkeep."
msgstr ""
"Enheder bliver normalt bygget i byer ved brug af produktionspoint. Når de "
"først er bygget, ejes de af den by der har bygget dem (dog kan de senere "
"blive tildelt en ny hjemby hvis de besøger den), og vil kræve understøttelse "
"fra den pågældende by. De fleste enheder kræver et produktionspoint fra "
"deres hjemby per tur i vedligeholdelse; dette vil nok være en af dine "
"væsentligste udgifter. Nogle diktatoriske regimer kan tvinge byer til at "
"understøtte flere enheder gratis. Der er nogle få enheder, f.eks. de som du "
"starter spillet med, som ikke kræver understøttelse overhovedet."

#: data/helpdata.txt:1041
#, fuzzy
msgid ""
"Most units begin every turn with one or more movement points. Every action "
"undertaken by a unit consumes movement points."
msgstr ""
"Enheder begynder hver runde med et eller flere bevægelsespoint. Hver "
"handling en enhed foretager sig kræver bevægelsespoint."

#: data/helpdata.txt:1044
#, fuzzy
msgid ""
"The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
"surrounding their current location, subject to restrictions imposed by their "
"physical nature (the terrain they are 'native' to), by diplomatic "
"obligations (see the section on Diplomacy), and by enemy units (see the "
"section on Zones of Control). The number of movement points consumed may "
"depend on the type of terrain; see the Terrain help."
msgstr ""
"Den mest grundlæggende handling er bevægelse; enheder kan flytte til alle "
"felter der omgiver dens nuværende placering, med højde for begrænsninger på "
"typen af enhed, diplomatiske forpligtelser (se afsnittet om diplomati), og "
"fjendtlige enheder (se afsnittet om kontrolzoner). Antallet af forbrugte "
"bevægelsespoint kan afhænge af terræntypen; se terrænhjælpen."

#: data/helpdata.txt:1052
msgid ""
"A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when directed "
"to do so will attack instead (if capable of attack), locking the two units "
"in combat until one is destroyed. The outcome depends on the attributes of "
"the units in question (hit points, attack and defense strength, and "
"firepower); the Combat section describes the process in detail, and the "
"following sections list specific units' attributes."
msgstr ""
"En enhed kan ikke flytte hen på et felt besat af en fjendtlig enhed, og vil "
"hvis den bliver bedt om det angribe i steden for (hvis den er i stand til "
"dette), hvilket låser de to enheder indtil en af dem er knust. Resultatet "
"afhænger af attributterne på enhederne (liv, angreb- og forsvarsstyrke, og "
"ildkraft); kampafsnittet beskriver processen i detaljer, og de følgende "
"afsnit viser specifikke enhedsattributter."

#: data/helpdata.txt:1060
msgid ""
"Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
"built as veteran by means of certain city improvements or other influences; "
"once built, units can also become veteran through experience (such as "
"surviving combat), which may provide further levels of bonuses beyond those "
"available from their initial training."
msgstr ""
"Enhedsattributter kan forøges ved at blive veteran. Enheder kan bygges som "
"veteran ved hjælp af visse byforbedringer eller andre indflydelser; når de "
"først er bygget, kan enheder også blive veteraner via erfaring (for eksempel "
"ved at overleve i kamp), hvilket kan medføre yderligere bonusser udover dem "
"som oprindelig var tilgængelig via deres træning."

#: data/helpdata.txt:1068
#, fuzzy
msgid ""
"Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn in "
"which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will regain "
"one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra hit point. A "
"unit which spends a turn in a city regains one third of its base hit points, "
"and city improvements appropriate to the unit type can improve this further. "
"In the field, bases on tiles can improve the recovery rate (for instance, "
"fortresses in the classic ruleset have this effect); units must stay on the "
"tile for a whole turn to get this recovery bonus. Wonders can also boost "
"recovery (such as the United Nations in the classic ruleset). Damaged units "
"in Sentry mode will wake up when they have regained all of their hit points."
msgstr ""
"Enheder som er blevet skadet i kamp vil få liv tilbage for hver runde, de "
"ikke flytter sig. Normalt vil en enhed som ikke har flyttet sig få et liv "
"tilbage hver runde. Enheder som har befæstet sig får et ekstra liv. En enhed "
"som tilbringer en runde i en by får en tredjedel af sit samlede liv tilbage, "
"og byforbedringer der er egnet til enhedstypen kan forbedre dette "
"yderligere. I felten kan reparationshastigheden forbedres af baser (I "
"standardregelsættet vil enheder som er i en fæstning en hel runde f.eks. få "
"en fjerdedel af deres liv tilbage). Enheder skal stå hele runden på det "
"pågældende felt for at få denne bonus. Vidundere kan også forbedre "
"livsgendannelsen (såsom De Forenede Nationer i standardregelsættet). Skadede "
"enheder som afventer vil vågne op når de har fået alle deres liv tilbage."

#: data/helpdata.txt:1081
#, fuzzy
msgid ""
"As technology advances, new types of units become available which obsolete "
"existing types. When you discover such a new technology, your existing units "
"remain intact, but you can no longer build new units of the obsolete type. "
"While an obsolete unit is in one of your cities, you can choose to upgrade "
"it to the latest equivalent by spending gold, with the cost increasing with "
"the difference in production point cost between the two types. When a unit "
"is upgraded, its hit points and movement points are preserved as a fraction "
"of the total; however, in some rulesets (but not the classic rules) it will "
"lose some or all of its veteran levels."
msgstr ""
"Efterhånden som teknologien udvikler sig, vil nye typer enheder blive "
"tilgængelige og forælde eksisterende typer. Når du opdager en ny teknologi, "
"vil dine eksisterende enheder forblive intakte, men du kan ikke længere "
"bygge nye enheder af forældede typer. Når en forældet enhed befinder sig i "
"en af dine byer, kan du vælge at opgradere den til den nyeste tilsvarende "
"enhed ved at betale noget guld, idet prisen øges afhængigt af forøgelsen i "
"produktionsomkostning mellem de to typer. Når en enhed opgraderes, vil dens "
"liv og bevægelsespoint blive beholdt ved samme brøkdel af den samlede værdi. "
"Under visse regelsæt (dog ikke standardreglerne) vil den dog miste nogle "
"eller alle erfaringsniveauer."

#: data/helpdata.txt:1099
#, fuzzy
msgid ""
"In standard combat, when one unit attacks another unit, either the attacker "
"will be destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless "
"the attacker was a missile). (Bombardment, in rulesets which have it, works "
"rather differently: the attacker sustains no damage, and the defender cannot "
"be completely destroyed.)"
msgstr ""
"Når en enhed angriber en anden enhed, bliver enten angriberen ødelagt, eller "
"så bliver forsvareren ødelagt - aldrig begge to (undtaget hvis angriberen "
"var en missil). Udfaldet afhænger af forskellige faktorer, inklusive "
"tilfældigheder."

#: data/helpdata.txt:1105
msgid "The outcome of combat depends on several factors, including chance."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1107
#, fuzzy
msgid ""
"The description below is for the classic ruleset, but the principles are "
"similar for any ruleset. Notice that many bonuses are possible for "
"defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
"unit can mostly expect circumstance to work against it."
msgstr ""
"Beskrivelsen nedenfor er fra standardregelsættet, men principperne er ens "
"for alle regelsæt. Bemærk at mange bonusser er tilgængelige for forsvarer, "
"men få for angribere, udover veteranstatus; en angribende enhed kan for det "
"meste forvente at der er omstændigheder som arbejder imod den."

#: data/helpdata.txt:1112
msgid "First, the attacker's strength is modified."
msgstr "Først bliver angriberens styrke ændret."

#: data/helpdata.txt:1114
msgid ""
" - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
"associated with its veteran level."
msgstr ""
" - Hvis angriberen er veteran bliver dens styrke ganget med den bonus som er "
"forbundet med enhedens veteranniveau."

#: data/helpdata.txt:1117
msgid ""
" - Some rulesets (but not the classic rules) have 'tired attacks': a unit "
"that attacks with less than a full movement point will have its strength "
"proportionally reduced."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1121
msgid "Next, the defender's strength is modified."
msgstr "Så bliver forsvarerens styrke ændret."

#: data/helpdata.txt:1123
msgid ""
" - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
"bonus associated with its veteran level."
msgstr ""
" - Hvis forsvareren er en veteran bliver dens styrke ganget med den bonus "
"som er forbundet med enhedens veterannivau."

#: data/helpdata.txt:1126
msgid ""
" - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of the "
"terrain it occupies."
msgstr ""
" - Så vil forsvarerens styrke blive multipliceret med forsvarsfaktoren til "
"terrænnet den okkuperer."

#: data/helpdata.txt:1129
msgid ""
" - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a city, "
"its strength is multiplied by 1.5."
msgstr ""
" - Hvis forsvareren er en landenhed og den er enten befæstet eller i en by, "
"så vil dens styrke ganges med 1,5."

#: data/helpdata.txt:1132
msgid " - Ruleset-specific bonuses are applied:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1134
#, fuzzy
msgid ""
"   - The defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit defending "
"against a mounted unit."
msgstr ""
" - Derefter dobles forsvarerens styrke hvis det er en Pikeman-enhed som "
"forsvarer mod en ridende enhed."

#: data/helpdata.txt:1137
#, fuzzy
msgid ""
"   - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
"(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
msgstr ""
" - Hvis forsvareren er en missilkrydser som forsvarer mod en flyvende enhed "
"(inklusive missiler og helikopter) femdobles forsvaret."

#: data/helpdata.txt:1141
#, fuzzy
msgid ""
"   - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
"Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
"missile)."
msgstr ""
" - Forsvarerens styrke bliver fordoblet igen hvis den er i en by med et SAM-"
"batteri, og angriberen er en flyenhed (med undtagelse af helikoptere eller "
"et missil)."

#: data/helpdata.txt:1145
#, fuzzy
msgid ""
"   - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
msgstr " - Et SDI-forsvar fordobler forsvarerens styrke mod missilangreb."

#: data/helpdata.txt:1148
#, fuzzy
msgid ""
"   - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
"Defense, the defender's strength is doubled."
msgstr ""
" - Hvis angriberen er et skib og forsvareren er i en by med kystforsvar så "
"vil forsvarerens styrke dobles."

#: data/helpdata.txt:1151
#, fuzzy
msgid ""
"   - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
"units in a city with City Walls have their strength tripled."
msgstr ""
" - Forsvaret tredobles for forsvarende enheder i en by med bymure mod "
"landenheder (ikke haubits) og helikoptere."

#: data/helpdata.txt:1155
#, fuzzy
msgid ""
"   - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
"doubled."
msgstr ""
" - Hvis forsvareren er i et fort (og ikke i en by) bliver dens styrke doblet."

#: data/helpdata.txt:1158
#, fuzzy
msgid ""
"   - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a helicopter, "
"the defender's strength is halved."
msgstr ""
" - Endelig, hvis angriberen er en jager og forsvareren er en helikopter, så "
"bliver forsvarens styrke halveret."

#: data/helpdata.txt:1161
#, fuzzy
msgid ""
"If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
"automatically loses. Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
"defender loses."
msgstr ""
"Efter disse modifikationer, hvis angriberen har en styrke på 0, så taber den "
"automatisk. Eller hvis forsvareren har en styrke på 0, så taber den."

#: data/helpdata.txt:1165
msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
msgstr "Ildkraften for angriberen og forsvareren er også ændret."

#: data/helpdata.txt:1167
msgid ""
" - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
"attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
msgstr ""
" - Hvis forsvareren er et skib som er inde i en by vil ildkraften for "
"angriberen dobles og ildkraften for skibet sættes til 1."

#: data/helpdata.txt:1170
msgid ""
" - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter is "
"set to 1."
msgstr ""
" - Hvis en jager angriber en helikopter bliver ildkraften for helikopteren 1."

#: data/helpdata.txt:1173
msgid ""
" - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is set "
"to 1."
msgstr ""
" - Hvis et skib angriber en landenhed på land bliver ildkraften for begge "
"enheder 1."

#: data/helpdata.txt:1176
#, fuzzy
msgid ""
"After these prelimina119619908
msgid " Combat example 1"
msgstr " Kampeksempel 1"

#: data/helpdata.txt:1209131822253647
msgid " Combat example 2"
msgstr " Kampeksempel 2"

#: data/helpdata.txt:124853566265687989293021
msgid "Notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1313
msgid "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1315u19.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1323343745164
msgid " Civil War"
msgstr " Borgerkrig"

#: data/helpdata.txt:136517408439339700713036047526275088493497012162734425659912237006783
msgid ""
"  Chatline (GTK):\n"
"  ===============\n"
"  ' (apostrophe):                Focus chatline269718273344053566366767928717930061925239546618989389700613
msgid "Policies are changable values, which define your civilization's rights."
msgstr ". TRANS: followed by a URL
#: data/helpdata.txt:225661
#, fuzzy
msgid ""
"Please quote the above version information.helpdata.txt:2265
msgid ""
"To contact the developers about anything else, please email one of the "
"project's mailing lists:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2268
msgid ""
"    freeciv-dev@gna.org         - public development mailing\n"
"                                  list (archives are public)\n"
"    freeciv-maintainers@gna.org - private project administration\n"
"                                  list (for security issues, etc)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:227380
msgid "  Present administrators: "
msgstr "  Nuværende administratorer: "

#: data/helpdata.txt:2287
msgid "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
msgstr "#, fuzzy
msgid ""
"All your new sea units built in cities on the same continent start with an "
"additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
"5202704600
msgid "The Internet"
msgstr "Internet"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1617692602
msgid "?team name:Red604
msgid "?team name:Yellow"
msgstr "Gul606
msgid "?team name:Blue608610
msgid "?team name:Orange"
msgstr "Orange612614616
msgid "?team name:Emerald"
msgstr "Smaragd618620622624
msgid "?team name:Pink"
msgstr "Pink626628630
msgid "?team name:Fuchsia"
msgstr "?team name:Fuchsia632634636
msgid "?team name:Khaki"
msgstr "Khaki638640642
#, fuzzy
msgid "?team name:Lime"
msgstr "Hvid644646648650652
#, fuzzy
msgid "?team name:Aubergin654656658660662664
#, fuzzy
msgid "?team name:Cream"
msgstr "Cyan"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:255071
msgid "Theory of Evolution"
msgstr "Evolutionsteorien"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:798Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:413474
msgid "Workers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:1455   YcM Sp- *  {+ ' K6  p X  Y 'w  W5 ? hM P6 y  \ `e .F u  P& %w H w; 33 jz {eH a( 
 ) R>  u  J6 K9   2 C@5 8^ j0 34 X$ ;: fh$ wt w e, e). Z>T Uz q~@  q  t' w 9w 2 7 P  P S ]q) sw |k )i z . > 4? yu mp t_e l8 n& I gaz ,B q5 8: ue Wo} OK , 3 _;  8A 2z {- (+ U hsi v\ T p\ C= Q?G C= Q?F E< D?f EL *K  C= 6e Q C= 4 C= |@ C= 'z D< Qg C= O~ C= z~ z= P=ærk enhed, da den både kan flyve og erobre byer.  "
"Det er vigtigt at passe på, siden helikoptere mister en lille mængde liv for "
"hver runde som de ikke er i en by, en luftbase eller på et hangarskib.  "
"Helikoptere kan angribes af landenheder."

#: data/multiplayer/units.ruleset:2238
msgid ""
"A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."
msgstr ""
"En karavane fragter varer eller materialer til at hjælpe med at bygge "
"vidundere i dine byer."

#: data/multiplayer/units.ruleset:2241
msgid ""
"Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards the "
"production of the wonder."
msgstr ""
"Hver karavane, der bruges til at bygge et vidunder, vil føje 30 skjolde til "
"vidunderets produktion."

#: data/multiplayer/units.ruleset:2277
msgid ""
"The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
"Freight used to build a wonder will add 50 shields."
msgstr ""
"Fragtenheden erstatter karavanen, og bevæger sig dobbelt så raskt. Hver "
"fragt, der bruges til at bygge vidunder, tilføjer 50 skjolde."

#: data/multiplayer/script.lua:43
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#| msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
msgid "%s boosts research; you gain the immediate advances %s and %s."
msgstrdata/multiplayer/script.lua:51
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgid "The %s gain %s and %s from %s."
msgstr "%s har skaffet %s fra %s."

#: data/multiplayer/script.lua:113
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get the "
"immediate advance %s."
msgstr ""
"Store filosoffer fra hele verden flytter til din civilisation; du får et "
"umiddelbart gennembrud."

#: data/multiplayer/script.lua:119
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join the %s: they get %s as an "
"immediate advance."
msgstr ""
"Store filosoffer fra hele verden flytter til din civilisation; du får et "
"umiddelbart gennembrud."

#: data/nation/american.ruleset:8
msgid ""
"The United States of America achieved its independence from Great Britain "
"after a revolution in 1776-1783 CE. Its constitution was proclaimed in 1789, "
"making the country one of the first modern representative republics. The "
"United States then started to expand its territory, first on the North "
"American mainland and later also overseas. By the 20th century the country "
"had become a world superpower; its cultural, economic and political "
"influence on the rest of the world is enormous."
msgstr ""

#: data/nation/animals.ruleset:5
msgid "Animal Kingdom"
msgstr ""

#: data/nation/animals.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Indians"
msgid "?plural:Animals"
msgstr "?plural:Inderne"

#: data/nation/animals.ruleset:8
msgid ""
"Before civilization claimed the lands, ancient man had to survive the "
"wilderness with all kind of dangerous animals."
msgstr ""

#: data/nation/apache.ruleset:5
msgid "Apache"
msgstr "Apache"

#: data/nation/apache.ruleset:6
msgid "?plural:Apaches"
msgstr "?plural:Apacherne"

#: data/nation/apache.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The Apaches are a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
"Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
"Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
"the Far North around 1000 CE. The Apache are known as fierce warriors. In "
"the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
msgstr ""
"Apacherne er en gruppe af athabasca-talende indianerstammer, der holder til "
"i Arizona, New Mexico og Oklahoma. Apachegrupperne inkluderer de vestlige, "
"Chiricahua-, Mescalero-, Jicarilla-, Lipan- og sletteapacherne. De kom fra "
"det fjerne nord omkring 1000 e.kr. Apacherne er kendt som tapre krigere. I "
"det 19. århundrede tog det de forenede stater et halvt århundrede at "
"undertrykke dem."

#: data/nation/apache.ruleset:27
#, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "Storshaman %s"

#: data/nation/apache.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "?female:Storshaman %s"

#: data/nation/arab.ruleset:5
msgid "Arab"
msgstr "Arabisk"

#: data/nation/arab.ruleset:6
msgid "?plural:Arabs"
msgstr "?plural:Araberne"

#: data/nation/arab.ruleset:8
#, fuzzy
msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
msgstr "Den arabiske/islamiske civilisation fra 622-1495."

#: data/nation/arab.ruleset:23
#, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "Sheikh %s"

#: data/nation/arab.ruleset:23
#, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "Shaykha %s"

#: data/nation/arab.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "Kaiser %s"

#: data/nation/arab.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "?female:leder"

#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
#: data/nation/turk.ruleset:32
#, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Kalif %s"

#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
#: data/nation/turk.ruleset:32
#, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "Kalifa %s"

#: data/nation/austrian.ruleset:3
msgid "Austrian"
msgstr "Østrigsk"

#: data/nation/austrian.ruleset:4
msgid "?plural:Austrians"
msgstr "?plural:Østrigerne"

#. TRANS: Legend for nation in "core" set
#: data/nation/austrian.ruleset:7
msgid ""
"The origins of Austria date back to the time of the Roman Empire when a "
"Celtic kingdom was conquered by the Romans in approximately 15 BCE, and "
"later became Noricum, a Roman province, in the mid 1st century CE - an area "
"which mostly encloses today's Austria. In 788 CE, the Frankish king "
"Charlemagne conquered the area, and introduced Christianity. Under the "
"native Habsburg dynasty, Austria became one of the great powers of Europe. "
"In 1867, the Austrian Empire was reformed into Austria-Hungary. The Austro-"
"Hungarian Empire collapsed in 1918 with the end of World War I. After "
"establishing the First Austrian Republic in 1919, Austria joined Nazi "
"Germany in the Anschluss in 1938. This lasted until the end of World War II "
"in 1945, after which Austria was occupied by the Allies."
msgstr ""

#: data/nation/austrian.ruleset:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Archduke %s"
msgstr "Storfyrste %s"

#: data/nation/austrian.ruleset:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Archduchess %s"
msgstr "Hertuginde %s"

#: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
#, c-format
msgid "Kaiser %s"
msgstr "Kaiser %s"

#: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
#, c-format
msgid "Kaiserin %s"
msgstr "Kaiserin %s"

# http://en.wikipedia.org/wiki/Abbess
#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/french.ruleset:44
#: data/nation/italian.ruleset:44 data/nation/polish.ruleset:37
#: data/nation/portuguese.ruleset:29 data/nation/spanish.ruleset:43
#, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "Abbedisse %s"

#: data/nation/babylonian.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
"BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
"and Chaldeans."
msgstr ""
"Babylon var den dominerende by i Mesopotamien fra det 18. århundrede til det "
"7. århundrede f.Kr. En lang række folkeslag beboede samtidig eller skiftevis "
"Landet."

#: data/nation/brazilian.ruleset:5
msgid "Brazilian"
msgstr "Brasiliansk"

#: data/nation/brazilian.ruleset:6
msgid "?plural:Brazilians"
msgstr "?plural:Brasilianerne"

#: data/nation/brazilian.ruleset:8
msgid ""
"Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in 1822 as "
"a result of Portugal's occupation by Napoleonic France. The country was "
"first established as an empire under the exiled Portuguese royal family. The "
"empire lasted until the establishment of a republican government in 1889."
msgstr ""
"Brasilien blev grundlagt som en koloni af Portugal men blev uafhængig i 1822 "
"som et resultat af besættelsen af Portugal af Napoleons Frankrig. Landet "
"blev først etableret som et imperie under den portugesiske kongelige familie "
"der var i eksil. Imperiet varede indtil etableringen af en republikansk "
"regering i 1889."

#: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
#, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "Forkvinde %s"

# Ikke sikker på hvad der er bedst her, men det er i hvertfald en præsident
#: data/nation/brazilian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "Præsident %s"

#: data/nation/brazilian.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "?female:Præsident %s"

#: data/nation/byzantium.ruleset:5
msgid "Byzantine"
msgstr "Byzantinsk"

#: data/nation/byzantium.ruleset:6
msgid "?plural:Byzantines"
msgstr "?plural:Byzantinerne"

#: data/nation/byzantium.ruleset:8
msgid ""
"At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor Constantine "
"moved the empire's capital to Byzantium and formed a new empire mostly known "
"as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. This empire lasted "
"until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At the time of Justinian "
"I, the Byzantines controlled nearly all of the Middle East, northern Africa, "
"Italy, and parts of Spain."
msgstr ""
"Efter det gamle romerriges fald flyttede kejser Constantine rigets hovedstad "
"til Byzantium og skabte et nyt rige bedre kendt som Det Østromerske Rige. "
"Dette rige varede indtil 1453 da dets hovedstad faldt for ottomanerne. På "
"Justinian 1.s tid kontrollerede Det Østromerske Rige næsten hele "
"Mellemøsten, det nordlige Afrika, Italien og dele af Spanien."

#: data/nation/carthaginian.ruleset:10
#, fuzzy
msgid ""
"The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
"the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was destroyed "
"by Rome in 146 BCE."
msgstr ""
"Karthagenerne, efterkommer af fønikere, havde et sørige i Middelhavet fra 5. "
"- 2. århundrede f.Kr. Karthago blev ødelagt af Rom i 146 f.Kr."

#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Doge %s"

#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "?female:Duce %s"

#: data/nation/cherokee.ruleset:5
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokeer"

#: data/nation/cherokee.ruleset:6
msgid "?plural:Cherokees"
msgstr "?plural:Cherokeerne"

#: data/nation/cherokee.ruleset:8
msgid ""
"The Cherokee nation is the largest Native American nation in North America "
"today."
msgstr ""
"Cherokeernationen er den største af de indfødte amerikanske nationer i "
"Nordamerika."

#: data/nation/chinese.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
"with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
"by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods of unity and "
"disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
"People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
"the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
"China governs the island of Taiwan."
msgstr ""
"Kina er den ældste af de større civilisationer som stadig eksisterer i dag. "
"Der er nedskrevne oplysninger helt tilbage fra 3.500 år siden. Efter først "
"at være blevet forenet af Qin-dynastiet i 221 f.Kr., skiftede Kina status "
"mellem enhed og opdeling, og blev ofte erobret af udefra kommende styrker. I "
"dag er Folkerepublikken Kina, som blev etableret af kommunisterne i 1949, "
"herre på fastlandet, mens den tidligere nationalistiske regering for den "
"Kinesiske Republik flygtede til øen Taiwan."

#: data/nation/danish.ruleset:5
msgid "Danish"
msgstr "Dansk"

#: data/nation/danish.ruleset:6
msgid "?plural:Danes"
msgstr "?plural:Danskerne"

#. TRANS: The third letter in "Blatand" should be
#. TRANS: A+00E5 LATIN SMALL LETTER A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 0xE5.
#: data/nation/danish.ruleset:11
#, fuzzy
msgid ""
"The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
"Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
msgstr ""
"Grundlæggelsen af det danske kongedømme henlægges normalt til Harald "
"Blåtand, som forenede og gjorde danskerne kristne mellem 958 og 988. Landet "
"havde dog før denne en lang række andre konger, der kontrollerede mere eller "
"mindre dele af landet samt omkringliggende lande."

#: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
#: data/nation/viking.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "Kardinal %s"

#: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
#: data/nation/viking.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "?female:Ban %s"

#: data/nation/dutch.ruleset:5
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandsk"

#: data/nation/dutch.ruleset:6
msgid "?plural:Dutch"
msgstr "?plural:Hollænderne"

#: data/nation/dutch.ruleset:8
msgid ""
"When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
"people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
"forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a dominant "
"maritime and economic power in the 17th century."
msgstr ""
"Da den hellige romerske kejser dømte hele befolkningen til døden, gjorde det "
"hollandske folk oprør og erklærede sig selv uafhængig. De skabte Utrecht "
"unionen i 1579. Holland voksede op og blev en dominerende maritim og "
"økonomisk magtfaktor i det 17. århundrede."

#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
#: data/nation/russian.ruleset:49
#, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "Prins %s"

#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
#: data/nation/russian.ruleset:49
#, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "Prinsesse %s"

# http://da.wikipedia.org/wiki/Statholder
#: data/nation/dutch.ruleset:41
#, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "Statholder %s"

#: data/nation/dutch.ruleset:41
#, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "Statholderinde %s"

#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
#: data/nation/spanish.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "Presbyter %s"

#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
#: data/nation/spanish.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "?female:Presbyter %s"

#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
#, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "Lord %s"

#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
#, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "Lady %s"

#: data/nation/english.ruleset:29 data/nation/polish.ruleset:37
#, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "Biskop %s"

#: data/nation/english.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "Biskop %s"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:5
msgid "Ethiopian"
msgstr "Etiopisk"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:6
msgid "?plural:Ethiopians"
msgstr "?plural:Etioperne"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:8
msgid ""
"Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
"independent during European colonialism."
msgstr ""
"Ethiopien er den ældste nation i Afrika og den eneste som forblev uafhængig "
"under den europæiske kolonisering."

#: data/nation/french.ruleset:8
msgid ""
"France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
"Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
"flag. The country also built the world's second largest colonial empire. The "
"French kingdom first came into existence when it grew out of the western "
"part of the Frankish empire during the High Middle Ages. France - and indeed "
"the world - was shaken on its foundations by the French Revolution of 1789."
msgstr ""

#: data/nation/french.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Citizen %s"
msgstr "Byboere"

#: data/nation/french.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Citizen %s"
msgstr "Høvdinginde %s"

#: data/nation/french.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "Premier %s"

#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
#: data/nation/zulu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "Elector %s"

#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
#: data/nation/zulu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "?female:Leder %s"

#: data/nation/hittite.ruleset:5
msgid "Hittite"
msgstr "Hittitisk"

#: data/nation/hittite.ruleset:6
msgid "?plural:Hittites"
msgstr "?plural:Hittitterne"

#: data/nation/hittite.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They were "
"the first civilization to discover iron working. At its height, they "
"controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
"Babylon."
msgstr ""
"Det hittitterske kongedømme varede fra cirka 1680 f.Kr. til 1180 f.kr. Det "
"var den første civilisation som opdagede jern. På sit højdepunkt "
"kontrollerede kongedømmet det centrale Antatolien, nord-vestlige Syrien og "
"Mesopotamien ned til Babylon."

#: data/nation/hunnic.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Hunnic"
msgstr "Kører"

#: data/nation/hunnic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Huns"
msgstr "?plural:Kenyanerne"

#: data/nation/hunnic.ruleset:8
msgid ""
"The European Huns were an ancient tribal confederation who first appeared in "
"the 4th century. The Huns inhabited the Eurasian steppes and were known as "
"formidable horse archers. In the fifth century CE they created a powerful "
"military empire under the leadership of Attila, famous for his campaigns "
"against the Roman Empire. Attila died in 453, and the empire fell apart one "
"year later. The origins of the Huns are still a matter of dispute; they have "
"long been associated with the Xiongnu mentioned in Chinese sources, but that "
"link has still not been unequivocally proven. Hunnic ethnic relations and "
"language are likewise controversial."
msgstr ""

#: data/nation/inca.ruleset:5
msgid "Inca"
msgstr "Inka"

#: data/nation/inca.ruleset:6
msgid "?plural:Incas"
msgstr "?plural:Inkaerne"

#: data/nation/inca.ruleset:9
#, fuzzy
msgid ""
"The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
"empire stretching along the west coast of South America from what is now "
"southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it just "
"a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part of the "
"world in the 1530s CE. In that short time frame, the Inca were able to build "
"over 15,000 km of roads throughout their realm. Their state was the largest "
"in the Americas prior to the Spanish conquest and was maintained through a "
"complex, hierarchical and pragmatic administrative system. They were, "
"however, wracked as many kingdoms have been by crises of succession. When "
"the Spanish arrived, the Inca were in the middle of one such crisis - the "
"war between Atawallpa and Waskhar. They were the sons of the late ruler "
"Wayna Qhapaq, who had died from disease - likely smallpox - that was "
"sweeping through the land."
msgstr ""
"Inkaerne var et amerindsk folkeslag fra de nordlige Andesbjerge som erobrede "
"et rige, der strakte sig fra vestkysten af Sydamerika, fra hvad der nu er "
"det sydlige Chile til ækvator. De skabte deres rige kun et par årtier før de "
"spanske conquistadorer ankom i midten af 1500-tallet. I dette korte tidsrum "
"var de i stand til at bygge 15.000 km vej igennem deres område. Deres stat "
"var den største i Amerika før spaniernes ankomst og blev holdt sammen via et "
"komplekst, hierarkisk og pragmatisk administrativt system. De gik dog til "
"grunde, som mange andre kongedømmer, i kriser om arvefølgen. Da spanierne "
"ankom var inkaerne midt i en sådan krise - krigen mellem Atawallpa og "
"Waskhar. De var sønner af den tidligere regent Wayna Qhapaq, som var død af "
"sygdom - sikkert kopper - som spredte sig igennem landet."

#: data/nation/inca.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Inka %s"
msgstr "Hankwa"

#: data/nation/inca.ruleset:35
#, c-format
msgid "Qoya %s"
msgstr "Qoya %s"

#: data/nation/inca.ruleset:36
#, c-format
msgid "Sapa Inka %s"
msgstr "Sapa Inka %s"

#: data/nation/inca.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Sapa Qoya %s"
msgstr "Sapa Inka %s"

#: data/nation/indian.ruleset:8
msgid ""
"The Republic of India was created in 1950 following a non-violent "
"independence movement led by Mahatma Gandhi. With more than a billion "
"inhabitants it is the world's second most populous country as well as the "
"world's largest democracy."
msgstr ""

#: data/nation/indonesian.ruleset:5
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisk"

#: data/nation/indonesian.ruleset:6
msgid "?plural:Indonesians"
msgstr "?plural:Indoneserne"

#: data/nation/indonesian.ruleset:8
msgid ""
"Indonesia is a large country on the Malay Archipelago with central "
"government on the island of Java. The country has a Muslim majority and is "
"one of the most populous in the world."
msgstr ""
"Indonesien er et stort land på Malaysia med central ledelse på øen Java. "
"Landet har muslimsk flertal og er et af de mest folkerige i verden."

#: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
#, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "Sultan %s"

#: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
#, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "Sultana %s"

#: data/nation/indonesian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr "Imam %s"

#: data/nation/indonesian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "Imama %s"

#: data/nation/iroquois.ruleset:5
msgid "Iroquois"
msgstr "Irokesisk"

#: data/nation/iroquois.ruleset:6
msgid "?plural:Iroquois"
msgstr "?plural:Irokeserne"

#: data/nation/iroquois.ruleset:8
msgid ""
"The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
"was a North American group of nations with common language and culture. They "
"were based in what is now upstate New York and consisted originally of five "
"nations: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida and Mohawk. The confederacy had a "
"written constitution and a currency system making them the most advanced "
"state in North America upon the arrival of the Europeans."
msgstr ""
"Irokserne - kendt som Haudenosaunee i deres eget sprog - var en gruppe af "
"nationer i Nordamerika med samme sprog og kultur. De havde deres udbredelse "
"i hvad der nu er New York og bestod oprindelig af fem nationer: Seneca, "
"Cayuga Onondaga, Oneida og Mohawk. Sammenslutningen havde en nedskrevet "
"forfatning og et valutasystem, hvilket gjorde dem til den mest avancerede "
"stat i Nordamerika da europæerne ankom."

#: data/nation/italian.ruleset:5
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"

#: data/nation/italian.ruleset:6
msgid "?plural:Italians"
msgstr "?plural:Ita133692571593776047158141. TRANS: part of revision based version number string
#. "(modified r25000)"
#: translations/Strings.txt:24
#, fuzzy
#| msgid "Fortified"
msgid "modified "
msgstr "Befæstet"

#: tools/civmanual.c:1788205
#, c-format
msgid "Level: %s.<br>"
msgstr "Niveau: %s.<br>"

#: tools/civmanual.c:207
#, c-format
msgid "Category: %s.<br>"
msgstr "Kategori: %s.<br>"

#: tools/civmanual.c:21123 server/stdinhand.c:1682
msgid "Minimum:"
msgstr "Minimum:"

#: tools/civmanual.c:224 tools/civmanual.c:257 server/stdinhand.c:1683
#: server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1717
msgid "Default:"
msgstr "Standard:"

#: tools/civmanual.c:225 server/stdinhand.c:1684
msgid "Maximum:"
msgstr "Maksimum:"

#: tools/civmanual.c:232 server/stdinhand.c:1691
msgid "Possible values:"
msgstr "Mulige værdier"

#: tools/civmanual.c:244 server/stdinhand.c:17096688930307
msgid "Move cost"
msgstr "Flytteomkostning"

#: tools/civmanual.c:307
msgid "Defense bonus"
msgstr "Forsvarsbonus"

#: tools/civmanual.c:3111
msgid "turns"
msgstr "runder"

#: tools/civmanual.c:3113
msgid "Clean fallout"
msgstr "Rens stråling"

#: tools/civmanual.c:361 tools/civmanual.c:371
msgid "impossible"
msgstr "umulig"

#: tools/civmanual.c:41123
msgid "Upkeep"
msgstr "Vedligeholdelse"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Requirement"
msgstr "Krav"

#: tools/civmanual.c:4224
msgid "More info"
msgstr "Mere info"

#. TRANS: improvement requires a feature to be absent.
#: tools/civmanual.c:448
#, c-format
msgid "no %s"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:4790
#, c-format
msgid "Manual file %s successfully written."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:51607 server/civserver.c:38410
msgid "ruleset RULESET"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:6171 tools/modinst.c:854
#, c-format
msgid "Earlier installation of %s found, but it seems to be %s, not %s"
msgstr ""

#: tools/modinst.h:43
#, fuzzy
msgid "Modpack"
msgstr "Adresse for tilføjelsespakke"

#. TRANS: Unknown modpack type
#: tools/mpcli.c:67 tools/mpgui_gtk2.c:380 tools/mpgui_gtk3.c:380
#: tools/mpgui_qt.cpp:340
msgid "?"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:79 tools/mpgui_gtk2.c:234 tools/mpgui_gtk2.c:392
#: tools/mpgui_gtk3.c:233 tools/mpgui_gtk3.c:392 tools/mpgui_qt.cpp:313
#: tools/mpgui_qt.cpp:352
msgid "Not installed"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Name=\"%s\""
msgstr "Navn"

#: tools/mpcli.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Version=\"%s\""
msgstr "Version"

#: tools/mpcli.c:856
#, c-format
msgid "Type=\"%s\" / \"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:87
#, c-format
msgid "License=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "URL=\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: tools/mpcli.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Comment=\"%s\""
msgstr "Kommentar"

#: tools/mpcli.c:113
msgid ""
"This modpack installer does not support any specific options\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:120
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown option '%s'."
msgid "Unknown option '--' '%s'"
msgstr "Ukendt indstilling '%s'."

#: tools/mpcli.c:13152
#, fuzzy
msgid "Modpack installed successfully"
msgstr "%s blev transporteret uskadt frem."

#: tools/mpcli.c:1540 tools/mpgui_gtk3.c:288 tools/mpgui_qt.cpp:2783 tools/mpgui_gtk3.c:30150 tools/mpgui_gtk3.c:453 tools/mpgui_qt.cpp:190
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:474 tools/mpgui_gtk3.c:477 tools/mpgui_qt.cpp:20785 tools/mpgui_gtk3.c:488 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "Subtype"
msgstr ""

#. TRANS: noun
#: tools/mpgui_gtk2.c:492 tools/mpgui_gtk3.c:495 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "License"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:497 tools/mpgui_gtk3.c:500 tools/mpgui_qt.cpp:209
msgid "URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:503 tools/mpgui_gtk3.c:506 tools/mpgui_qt.cpp:177
msgid "Install modpack"
msgstr "Installér tilføjelsespakke"

#: tools/mpgui_gtk2.c:509 tools/mpgui_gtk3.c:5146 tools/mpgui_gtk3.c:531 tools/mpgui_qt.cpp:24577 tools/mpgui_gtk3.c:583
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:60060695
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_qt.cpp:119748536244022040
#, c-format
msgid "City no. %d"
msgstr "By nr. %d"

#: server/citytools.c:547
msgid "A poorly-named city"
msgstr "En dårligt navngivet by"

#: server/citytools.c:59062048425859657068
#, c-format
msgid "You have founded %s."
msgstr "Du har grundlagt %s."

#: server/citytools.c:155669602780
#, c-format
msgid "%s has been destroyed by %s."
msgstr "%s er blevet tilintetgjort af %s."

#: server/citytools.c:1809816825
#, c-format
msgid "You conquer %s."
msgstr "Du erobrer %s."

#: server/citytools.c:1828
#, c-format
msgid "%s conquered %s."
msgstr "%s erobrede %s."

#: server/citytools.c:183584251
#, c-format
msgid "You have liberated %s!"
msgstr "Du har befriet %s!"

#: server/citytools.c:1854440
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Trade route between %s and %s canceled."
msgid "Trade between %s and %s lost along with city."
msgstr "Handelsrute mellem %s og %s afbrudt."

#: server/citytools.c:2445
#, c-format
msgid "Trade route between %s and %s canceled."
msgstr "Handelsrute mellem %s og %s afbrudt."

#. TRANS: "...between Spanish city Madrid and Paris..."
#: server/citytools.c:2453
#, c-format
msgid "Trade between %s city %s and %s lost along with their city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2461. TRANS: "...from Paris to Spanish city Madrid."
#: server/citytools.c:24677087208930123014
msgid "increased"
msgstr "øget"

#: server/citytools.c:3015581016771
#, c-format
msgid "A recent plague outbreak prevents growth in %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:953677237 server/cityturn.c:1208it needs %s governmentførst. Udsætter..."

#: server/cityturn.c:1049 server/cityturn.c:1179need to have %s firstførst. Udsætter..."

#: server/cityturn.c:1064 server/cityturn.c:114ech %s not yet availableteknologi %s er ikke tilgængelig.  "
"Udsætter..."

#: server/cityturn.c:1076 server/cityturn.c:177089 server/cityturn.c:1790110 server/cityturn.c:1778 server/cityturn.c:1910
#: server/cityturn.c:1956609222035it needs \"%s\" achievement. "
"39941429442only city without %s may: server/cityturn.c:1457472   sUY B@' B@ B@ B@A w 5=D y/j cwA 3s ['   B? o_ S2 }@ '? gg xP B? ] oj }[ D? cj k B? ]; v  B? dX = 
F iR '= }e 'c X e |~ | M _ Og Z8  ;.Q j: L% sr hg QQ z$M k Tz tO ,D brO !#u a9 <e U= KM +N # _6 : Q `TG { ~ JO k" * (I Vs K ~k Tj @ )R . 	@ 1K y `z \ y` ][ 
S Z_ h: # c% 5	 m? 	. z9 t4 $) RN ! 0R C KG  #@ :z #K Co 7 s:w  / =1 p vu rw + xD xTh a4 j } 
 * %; <b    #w bj- 7u 3@ 
uq mp 7` # t? 6 'S 5} 4 #B )g % J8m o  %- T Gn p7\ r?{ <8 hw qb yV Sj (@ k z  -  M Up /H Cz ,@ E@ \4 # 9 -Z -
 7: :t 01 3d % /B &t #_ _;U Qy p@ s1 p% ;a n3 " "= h` ,K -y ry X x' }  ch i "	 
C {O LK  <,Q li HX ##h . 
? L Cj H0 M{ b{ k,e j| 7j Y:` Bs X6 ? 	O |Y 
W 	c o mu yd ^ km hY ,B 1o k"  
* 6 K [ L_ I- }x  w  L  on mt zd t`m AA  N8w } # 24 h | ! r>c relationship %s is "
"prohibited.  Postponing..."
msgstr ""
"%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s terræn først. "
"Udsætter..."

#: server/cityturn.c:1490
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or larger. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; byen skal have størrelse %d først. "
"Udsætter..."

#: server/cityturn.c:1503
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or smaller."
"Postponing..."
msgstr ""
"%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; byen skal have størrelse %d først. "
"Udsætter..."

#: server/cityturn.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must have culture of %d. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; byen skal have størrelse %d først. "
"Udsætter..."

#: server/cityturn.c:1537
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; more than %d unit on tile.  "
"Postponing..."
msgid_plural ""
"%s can't build %s from the worklist; more than %d units on tile.  "
"Postponing..."
msgstr[0] "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; årsag ukendt!  Udsætter..."
msgstr[1] "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; årsag ukendt!  Udsætter..."

#: server/cityturn.c:1555
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d unit on tile.  "
"Postponing..."
msgid_plural ""
"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d units on tile.  "
"Postponing..."
msgstr[0] ""
"%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s først. Udsætter..."
msgstr[1] ""
"%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s først. Udsætter..."

#: server/cityturn.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s terræn først. "
"Udsætter..."

#: server/cityturn.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s terræn først. "
"Udsætter..."

#: server/cityturn.c:1638
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s terræn først. "
"Udsætter..."

#: server/cityturn.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s terræn først. "
"Udsætter..."

#: server/cityturn.c:1667
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s terræn først. "
"Udsætter..."

#: server/cityturn.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s terræn først. "
"Udsætter..."

#: server/cityturn.c:1711
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available from %s. Postponing..."
msgstr ""
"%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; kun tilgængelig fra %s.  Udsætter..."

#: server/cityturn.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available once %d turns old. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; kun tilgængelig fra %s.  Udsætter..."

#. TRANS: The <city> worklist ....
#: server/cityturn.c:1830
#, c-format
msgid "The %s worklist is now empty."
msgstr "Arbejdslisten i %s er nu tom."

#: server/cityturn.c:1978
#, c-format
msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
msgstr "%s kan ikke opretholde %s, enhed opløst."

#: server/cityturn.c:1999
#, c-format
msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
msgstr "Borgere i %s dør i deres mislykkedes forsøg på at opretholde %s!"

# Første %s er en by
#: server/cityturn.c:2044 server/cityturn.c:2184
#, c-format
msgid "%s is building %s, which is no longer available."
msgstr "%s bygger %s, som ikke længere er tilgængelig."

#: server/cityturn.c:2083
#, c-format
msgid "The %s have finished building %s in %s."
msgstr "Folkeslaget %s har fuldført %s i %s."

# Første %s er en by
#: server/cityturn.c:2090
#, c-format
msgid "%s has finished building %s."
msgstr "%s har fuldført %s."

#: server/cityturn.c:2112
#, c-format
msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
msgstr[0] ""
"%s giver landvindinger i forskningen. Du får %d umiddelbare fremskridt."
msgstr[1] ""
"%s giver landvindinger i forskningen. Du får %d umiddelbare fremskridt."

#: server/cityturn.c:2125 server/techtools.c:202
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgstr "%s har skaffet %s fra %s."

#: server/cityturn.c:2133
#, c-format
msgid "The %s have started building a spaceship!"
msgstr "Folkeslaget %s har startet bygningen af et rumskib!"

#: server/cityturn.c:2211
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet."
msgstr "%s kan ikke bygge %s endnu."

#. TRANS: <city> is finished building <unit/building>.
#: server/cityturn.c:2250
#, c-format
msgid "%s is finished building %s."
msgstr "Byen %s har fuldført %s."

#. TRANS: "<unit> cost... <city> shrinks..."
#. * Plural in "%d population", not "size %d".
#: server/cityturn.c:2259
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
msgid_plural "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
msgstr[0] "%s koster %d befolkning. %s mindskes til størrelse %d."
msgstr[1] "%s koster %d befolkning. %s mindskes til størrelse %d."

#: server/cityturn.c:2344
#, c-format
msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
msgstr "Har ikke råd til at opretholde %s i %s, bygning solgt!"

#: server/cityturn.c:2427
#, c-format
msgid "Not enough gold. %s disbanded."
msgstr "Ikke nok guld. %s opløst."

#: server/cityturn.c:2673
#, c-format
msgid "Pollution near %s."
msgstr "Forurening nær %s."

#: server/cityturn.c:2840
#, c-format
msgid "Celebrations in your honor in %s."
msgstr "Festligheder afholdes til din ære i %s."

#: server/cityturn.c:2846
#, c-format
msgid "Celebrations canceled in %s."
msgstr "Festlighederne i %s er afbrudt."

#: server/cityturn.c:2863
#, c-format
msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
msgstr "%s er ramt af pest! Befolkning er gået til!"

#: server/cityturn.c:2917
#, c-format
msgid "Civil disorder in %s."
msgstr "Uroligheder i %s."

#: server/cityturn.c:2921
#, c-format
msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
msgstr "UROLIGHEDERNE FORTSÆTTER i %s."

#: server/cityturn.c:2927
#, c-format
msgid "Order restored in %s."
msgstr "Lov og orden er genindført i %s."

#: server/cityturn.c:2939
#, c-format
msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
msgstr "Folket har forkastet din ledelse som %s. Hele landet er i oprør."

#: server/cityturn.c:2981
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
msgstr "%s kan ikke bygge %s endnu, og vi kan ikke forlade vor eneste by."

#. TRANS: "<city> is disbanded into Settler."
#: server/cityturn.c:3010
#, c-format
msgid "%s is disbanded into %s."
msgstr "%s er opløst i %s."

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3210
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food available!"
msgstr ""
"Udvandrere fra %s kan ikke gå til %s, da der ikke er nok mad tilgængelig!"

#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3217
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
"available!"
msgstr ""
"Udvandrere fra %s kan ikke gå til %s (%s), da der ikke er nok mad "
"tilgængelig!"

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3222
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
"available!"
msgstr ""
"Udvandrere fra %s (%s) kan ikke gå til %s, da der ikke er nok mad "
"tilgængelig!"

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3237
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""
"Udvandrere fra %s kan ikke gå til %s, da den behøver en forbedring for at "
"vokse!"

#. TRANS: From <city1> to <city2> of <city2 nation adjective>.
#: server/cityturn.c:3244
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""
"Udvandrere fra %s kan ikke gå til %s (%s), da den behøver en forbedring for "
"at vokse!"

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3249
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""
"Udvandrere fra %s (%s) kan ikke gå til %s, da den behøver en forbedring for "
"at vokse!"

#: server/cityturn.c:3291
#, c-format
msgid "%s was disbanded by its citizens."
msgstr "%s blev opløst af sine indbyggere."

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3329
#, c-format
msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
msgstr "Udvandrere fra %s flyttede til %s i jagten på et bedre liv."

#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3335
#, c-format
msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
msgstr "Udvandrere fra %s flyttede til %s (%s) i jagten på et bedre liv."

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3340
#, c-format
msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
msgstr "Udvandrere fra %s (%s) flyttede til %s i jagten på et bedre liv."

#. TRANS: Disasters such as Earthquake
#: server/cityturn.c:3413
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was hit by %s."
msgstr "%s blev udsat for atomangreb fra %s."

#: server/cityturn.c:3419
#, fuzzy
msgid "Tile polluted"
msgstr "Fjern forurening"

#: server/cityturn.c:3427
msgid "Fallout contaminated tile."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3437
#, fuzzy
msgid "City got destroyed completely."
msgstr "Du tilintetgør %s."

#: server/cityturn.c:3441
#, fuzzy
msgid "Some population lost."
msgstr "Hungersnød fører til befolkningstab i %s."

#: server/cityturn.c:3463
#, fuzzy, c-format
msgid "%s destroyed."
msgstr "(ødelagt)"

#: server/cityturn.c:3475
msgid "Foodbox emptied."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3486
#, fuzzy
msgid "Production box emptied."
msgstr "Produktionsside"

#: server/cityturn.c:3656
#, c-format
msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
msgstr ""
"Indbyggerne i %s tænker på at udvandre til %s for at skabe dem et bedre liv."

#. TRANS: <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3677
#, c-format
msgid ""
"Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
msgstr ""
"Indbyggerne i %s tænker på at udvandre til %s (%s) for at skabe dem et bedre "
"liv."

#: server/civserver.c:89
msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
msgstr "Sætter tidsudløb til 0. Automatisk spil stopper."

#: server/civserver.c:93
msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
msgstr ""
"Du skal afbryde Freeciv to gange inden for et sekund for at spillet lukkes "
"ned."

#: server/civserver.c:153
#, c-format
msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
msgstr "Kunne ikke installere SIGINT-håndtering: %s\n"

#: server/civserver.c:160
#, c-format
msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
msgstr "Kunne ikke installere SIGHUP-håndtering: %s\n"

#: server/civserver.c:167
#, c-format
msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
msgstr "Kunne ikke installere SIGTERM-håndtering: %s\n"

#: server/civserver.c:176
#, c-format
msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
msgstr "Kunne ikke ignorere SIGPIPE: %s\n"

#: server/civserver.c:224
#, c-format
msgid "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
msgstr ""
"Advarsel: Tilvalget %s er forældet. Brug -m for at aktivere metaserveren.\n"

#: server/civserver.c:298
#, c-format
msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
msgstr "Ugyldig værdi »%s« for --Announce"

#: server/civserver.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
msgstr "Kunne ikke hente %s"

#: server/civserver.c:310
#, c-format
msgid "Error: unknown option '%s'\n"
msgstr "Fejl: Ukendt tilvalg '%s'\n"

#: server/civserver.c:321
#, c-format
msgid "This is the server for %s"
msgstr "Dette er serveren for %s"

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: server/civserver.c:323
#, c-format
msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
msgstr "Du kan lære meget om Freeciv på %s"

#. TRANS: "Database" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:337
msgid "Database FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:338
#, fuzzy
msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
msgstr ""
"  -a  --auth FILE\tAktiver serveridentitetsbekræftelse med indstilling fra "
"FIL.\n"

#: server/civserver.c:341
msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
msgstr ""

#: server/civserver.c:343
#, fuzzy
msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
msgstr ""
"  -G  --Guests\t\tTillad gæster at logge på hvis identitetsbekræftelse er "
"aktiveret.\n"

#: server/civserver.c:345
#, fuzzy
msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
msgstr ""
"  -N  --Newusers\tTillad nye brugere at logge på hvis identitetsbekræftelse "
"er aktiveret.\n"

#. TRANS: "bind" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:349
msgid "bind ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:350
#, fuzzy
msgid "Listen for clients on ADDR"
msgstr "  -b, --bind ADDR\tLyt efter klienter på ADDR\n"

#: server/civserver.c:352
#, fuzzy
msgid "Connect to metaserver from this address"
msgstr "Rapporterer ikke til metaserver i dette spil."

#. TRANS: "identity" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:379
msgid "identity ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:380
#, fuzzy
msgid "Be known as ADDR at metaserver or LAN client"
msgstr "  -i, --identity ADDR\tKendt som ADDR på metaserveren\n"

#: server/civserver.c:386
#, fuzzy
msgid "Notify metaserver and send server's info"
msgstr "  -m, --meta\t\tInformer metaserveren og send serverens info\n"

#. TRANS: "Metaserver" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:389
#, fuzzy
msgid "Metaserver ADDR"
msgstr "Metaserver"

#: server/civserver.c:390
#, fuzzy
msgid "Set ADDR as metaserver address"
msgstr "metaserver <adresse>"

#. TRANS: "Type" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:394
#, fuzzy
#| msgid "Type"
msgid "Type TYPE"
msgstr "Type"

#: server/civserver.c:395
msgid "Set TYPE as server type in metaserver"
msgstr ""

#: server/civserver.c:400
#, fuzzy
msgid "Listen for clients on port PORT"
msgstr "  -p, --port PORT\tLyt efter klienter på PORT\n"

#. TRANS: "quitidle" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:403
msgid "quitidle TIME"
msgstr ""

#: server/civserver.c:404
#, fuzzy
msgid "Quit if no players for TIME seconds"
msgstr "  -q, --quitidle TID\tAfslut hvis tomt for spillere i TID sek.\n"

#: server/civserver.c:406
#, fuzzy
msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
msgstr ""
"  -e, --exit-on-end\tAfslut i stedet for at genstarte når et spil slutter.\n"

#. TRANS: "saves" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:409
msgid "saves DIR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:410
#, fuzzy
msgid "Save games to directory DIR"
msgstr "  -s, --saves DIR\tGem spil i biblioteket DIR\n"

#. TRANS: "scenarios" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:413
#, fuzzy
msgid "scenarios DIR"
msgstr "Scenarie"

#: server/civserver.c:414
#, fuzzy
msgid "Save scenarios to directory DIR"
msgstr "  -s, --saves DIR\tGem spil i biblioteket DIR\n"

#. TRANS: "Serverid" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:417
#, fuzzy
msgid "Serverid ID"
msgstr "Serveroperatør: %s"

#: server/civserver.c:418
#, fuzzy
msgid "Sets the server id to ID"
msgstr "  -S, --Server VÆRT\tTilslut til serveren på VÆRT\n"

#: server/civserver.c:422
#, fuzzy
msgid "Read startup script FILE"
msgstr "  -r, --read FIL\tIndlæs startkommandoer fra FIL\n"

#. TRANS: "Ranklog" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:425
msgid "Ranklog FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:426
#, fuzzy
msgid "Use FILE as ranking logfile"
msgstr "  -R, --Ranklog FIL\tBrug FIL som logfil\n"

#. TRANS: "LoadAI" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:430
msgid "LoadAI MODULE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:431
msgid "Load ai module MODULE. Can appear multiple times"
msgstr ""

#: server/civserver.c:447
msgid "Requested authentication with --auth, but no --Database given\n"
msgstr ""

#: server/commands.c:53
msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
msgstr "Start spillet, eller start igen efter at have indlæst gemt spil."

#: server/commands.c:54
msgid ""
"This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
"after all human players have connected, and AI players have been created (if "
"required), and any desired changes to initial server options have been made. "
"After 'start', each human player will be able to choose their nation, and "
"then the game will begin. This command is also required after loading a "
"savegame for the game to recommence. Once the game is running this command "
"is no longer available, since it would have no effect."
msgstr ""
"Denne kommando sætter spillet i gang. Når et nyt spil startes, skal "
"kommandoen benyttes efter alle spillere er tilsluttet, alle eventuelle "
"computerstyrede spillere er oprettet, og alle ønskede ændringer af "
"indstillinger udført. Efter »start«, kan hver spiller vælge sin nation, og "
"derefter begynder spillet. Denne kommando er også krævet efter indlæsning af "
"et gemt spil for at spillet fortsætter. Når spillet er i gang, er denne "
"kommando ikke længere tilgængelig, da den ingen effekt ville have68
msgid ""
"help\n"
"help commands\n"
"help options\n"
"help <command-name>\n"
"help <option-name>"
msgstr ""
"help\n"
"help commands\n"
"help options\n"
"help <kommandonavn>\n"
"help <tilvalgsnavn>"

#: server/commands.c:73
msgid "Show help about server commands and server options."
msgstr "Vis hjælp for serverkommandoer og servertilvalg."

#: server/commands.c:74
msgid ""
"With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands\" "
"or \"options\" gives respectively a list of all commands or all options. "
"Otherwise the argument is taken as a command name or option name, and help "
"is given for that command or option. For options, the help information "
"includes the current and default values for that option. The argument may be "
"abbreviated where unambiguous."
msgstr ""
"Uden noget argument kommer der indledende hjælp. Med argumentet \"commands\" "
"eller \"options\" kommer der en liste over alle kommandoer med deres "
"respektive argumenter. Ellers tolkes argumentet som et kommandonavn eller "
"tilvalgnavn, og hjælp gives da for denne kommando eller tilvalg. For tilvalg "
"indeholder hjælpen information om den nuværende værdi og standardværdien. "
"Forkortelser for argumenter kan benyttes, hvis de ikke er flertydige."

#: server/commands.c:97
msgid "Show a list of various things."
msgstr "Vis en liste af forskellige ting."

#: server/commands.c:98
#, fuzzy
msgid ""
"Show a list of:\n"
" - the player colors,\n"
" - connections to the server,\n"
" - all player delegations,\n"
" - your ignore list,\n"
" - the list of defined map images,\n"
" - the list of the players in the game,\n"
" - the available scenarios,\n"
" - the available nationsets in this ruleset,\n"
" - the teams of players or\n"
" - the running votes.\n"
"The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
msgstr ""
"Vis en liste af forbindelser til serveren, din ignoreringsliste, listen af "
"spillere i spillet, de tilgængelige scenarier, spillerholdene eller "
"stemmeoptælling. Argumentet kan forkortes og er som standard \"players\" "
"hvis det mangler."

#: server/commands.c:116
msgid "Quit the game and shutdown the server."
msgstr "Afslut spillet og serveren121
msgid "cut <connection-name>"
msgstr "cut <tilslutningsnavn>"

#: server/commands.c:122
msgid "Cut a client's connection to server."
msgstr "Afbryd en klients tilslutning til server."

#: server/commands.c:123
msgid ""
"Cut specified client's connection to the server, removing that client from "
"the game. If the game has not yet started that client's player is removed "
"from the game, otherwise there is no effect on the player. Note that this "
"command now takes connection names, not player names."
msgstr ""
"Frakobler den angivne klient fra serveren og fjerner den fra spillet. Hvis "
"spillet ikke er sat i gang fjernes klientens spiller fra spillet. Ellers "
"påvirkes spilleren ikke. Læg mærke til at denne kommando nu tager imod "
"tilslutningsnavne, ikke spillernavne132
msgid ""
"explain\n"
"explain <option-name>"
msgstr ""
"explain\n"
"explain <tilvalgsnavn>"

#: server/commands.c:134
msgid "Explain server options."
msgstr "Forklar servertilvalg."

#: server/commands.c:135
msgid ""
"The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and is "
"included for backward compatibility. With no arguments it gives a list of "
"options (like 'help options'), and with an argument it gives help for a "
"particular option (like 'help <option-name>')."
msgstr ""
"Kommandoen 'explain' har en delmængde af funktionaliteten til kommandoen "
"'help', og er til for bagudkompatibilitet. Uden argumenter giver den en "
"liste over valgmuligheder (som 'help options'), og med et argument giver den "
"hjælp for en valgmulighed (som 'help <tilvalgnavn>')144
msgid ""
"show\n"
"show <option-name>\n"
"show <option-prefixand [] only
#: server/commands.c:322
#, fuzzy
msgid "create <player #, fuzzy
msgid ""
"With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
"If 'player name' is empty, random name will be assigned when the game "
"begins. Until then player will be known by id derived from its type"Med kommandoen \"create\" oprettes en ny spiller med det givne navn.\n"
"Hvis spillet er blevet startet, vil kommandoen lede efter frie "
"spillerpladser og, hvis der ikke er nogen tilgængelige, forsøge at genbruge "
"pladser for døde spillere. Den nye spiller har ingen enheder eller byer."

#: server/commands.c:342385051
#, fuzzy8
msgid ""
"novice\n"
"novice606187071880818
msgid ""
"hard\n"
"hard <player-name>"
msgstr ""
"hard\n"
"hard <spillernavn>"

#: server/commands.c:39091840040191112227846061629735828345
msgid "unignore <range>"
msgstr "unignore <interval>"

#: server/commands.c:496781011317
msgid "Concede the game."
msgstr "Opgiv spillet."

#: server/commands.c:538567535
msgid "Save game to file."
msgstr "Gem spil i fil."

#: server/commands.c:5567
#, fuzzy
msgid ""
"scensave\n"
"scensave <file-name>"
msgstr ""
"save\n"
"save <filnavn>"

#: server/commands.c:5697081
msgid ""
"load\n"
"load <file-name>"
msgstr ""
"load\n"
"load <filnavn>"

#: server/commands.c:583490
msgid "read <file-name>"
msgstr "read <filnavn>"

#: server/commands.c:5916
msgid "write <file-name>"
msgstr "write <filnavn>"

#: server/commands.c:59760344723
msgid "kick <user>"
msgstr "kick <bruger>"

#: server/commands.c:6245327
msgid "Delegate control to another user."
msgstr ""

#: server/commands.c:6388
msgid ""
"fcdb reload\n"
"fcdb lua <script>"
msgstr ""

#: server/commands.c:660
msgid "Manage the authentication database."
msgstr ""

#: server/commands.c:66187380623149367892982545495966 server/connecthand.c:3817402398211456 server/connecthand.c:461
#, c-format
msgid "Lost connection: %s."
msgstr "Mistet tilslutning: %s."

#: server/connecthand.c:75992284 server/diplhand.c:3496124 server/diplhand.c:3095 server/diplhand.c:3296 server/diplhand.c:3419 server/diplhand.c:3832
#, c-format
msgid "You gave an embassy to %s."
msgstr "Du gav en ambassade til %s."

#: server/diplhand.c:415847
#, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s diplomacy with the %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:454748291507
#, c-format
msgid "You receive the city of %s from %s."
msgstr "Du får byen %s af %s."

#: server/diplhand.c:51128 server/diplhand.c:53156 server/diplhand.c:56894 server/diplhand.c:597607
#, c-format
msgid "You give shared vision to %s."
msgstr "Du deler dit synsfelt med %s."

#: server/diplhand.c:610
#, c-format
msgid "%s gives you shared vision."
msgstr "%s deler sit synsfelt med dig."

#: server/diplhand.c:75562804263039439830275
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgid "Your %s's successful sabotage killed82
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was nuked by %s."
msgid "Your %s was killed by %s sabotage!"
msgstr "%s blev udsat for atomangreb fra %s."

#: server/diplomats.c:393400
#, c-format
msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
msgstr "%s blev saboteret af %s!"

#: server/diplomats.c:4578895
#, c-format
msgid "Your %s was bribed by the %s."
msgstr "%s blev bestukket af %s."

#: server/diplomats.c:64365065773743760764879087891968
#, c-format
msgid "You cannot sabotage a %s!"
msgstr "Du kan ikke sabotere %s!"

#: server/diplomats.c:971001011031031051058
#, c-format
msgid "The %s destroyed the %s in %s."
msgstr "%s ødelagde %s i %s."

#: server/diplomats.c:1140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgid "Your %s was caught in an attempt of stealing gold!"
msgstr "Din %s blev afsløret og fanget i sabotageforsøg!"

#: server/diplomats.c:1145
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgid "You caught %s %s attempting to steal your gold1184
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s got you %d gold from %s."
msgstr "Du får %d guld."

#: server/diplomats.c:1187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
msgid "The %s is suspect of taking %d gold from %s."
msgstr "%s %s mislykkedes i forsøget på at stjæle teknologi fra %s."

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1354361368375384 server/diplomats.c:1395389417423428433441446452539558564589594600606615619625629636640647651diplomats.c:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while stealing gold from662
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while stealing gold from31908
msgid "Player creation failed."
msgstr "Kunne ikke oprette spiller."

#: server/edithand.c:11398562021120unsuitable for this player62298
#, c-format
msgid "No such city (ID %d)."
msgstr "Ingen sådan by (ID %d)."

#: server/edithand.c:142360 server/edithand.c:1495038901
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Didn't find a route to the destination!"
msgid "Didn't find optimal solution for team placement in %d iterations."
msgstr "Fandt ingen rute til målet!"

#: server/gamehand.c:8193694452
msgid "The server couldn't allocate starting positions."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen.c:21927150053013132026
#, c-format
msgid ""
"Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
"player2
msgid "Global warming has occurred!"
msgstr "Der er sket en global opvarmning!"

#: server/maphand.c:1045
msgid "Nuclear winter has occurred!"
msgstr "Atomvinter er opstået!"

#: server/maphand.c:1174193466320876820369723862670815358828880618518
msgid "no color"
msgstr ""

#: server/plrhand.c:1604
#, c-format
msgid "Removing player %s."
msgstr "Fjerner spiller %s."

#: server/plrhand.c:16076104861
msgid "That nation is already in use."
msgstr "Denne nation er allerede i brug."

#: server/plrhand.c:17669065 server/plrhand.c:187994
msgid "A poorly-named player"
msgstr "En dårligt navngivet spiller"

#: server/plrhand.c:1963 server/plrhand.c:196762262858628871052
#, c-format
msgid ""
"User '%sˀ   z x~" x~m (  }* ) j0 A k_ BL } 7 I AMh " , X=a 3l ~y {v vt Bm \2 9t \> p V Yi Ek 16O <6H D: t  v cw b\  > zU jR Z? ub `sn uA "8 W\ |5 }3 h2 G |e 4c B  ] i  U A zS P lb +Q c )e T !h  Z yh ac F *\  S Wq _JW fA ,E@ W [ `s TU Y+ 6 X>  u% q [iv \ ] 9m ^) X
 Xe P@k A{ P? OI :*I =- ml N[ + .,$ ~ z ~ [ va 'ZW <X o  	 !, PN * 5u ( > =E {~ Q3  c  ` Gh 
2 [? S ?u c7  k/ D b Ig 2 G7  ( ]: u^ y p  qt .i   6 
: Fv Q@   ( E?  t N [d TB ; 3W , ?< *~ ^+ U <b Q  3s S) } h 	j Sv L F^ ' 5. Ie 70 oi [  w` B8a [}9 2 }F F O CS | Z [z` V5i .t h$ I 6Y S jd }/ 8]  I/ f{ hd &O ux ko {\ }Y' is currently allowed to take control of your player while you are "
"away. Use '/delegate cancel' to revoke this access."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:2864
#, fuzzy, c-format
msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
msgstr "Spiller %s er med i holdet %s."

#. TRANS: '/delegate take' is a server command and must not
#. * be translated; but <player> should be translated.
#: server/plrhand.c:2873
msgid "Use '/delegate take <player>' to take control of a delegated player."
msgstr ""

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:86
#, c-format
msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
msgstr "%s %s rapporterer om de RIGESTE civilisationer i verden."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:88
#, c-format
msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
msgstr "%s %s rapporterer om de mest AVANCEREDE civilisationer i verden."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:90
#, c-format
msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
msgstr "%s %s rapporterer om de mest MILITARISEREDE civilisationer i verden."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:92
#, c-format
msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
msgstr "%s %s rapporterer om de LYKKELIGSTE civilisationer i verden."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:94
#, c-format
msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
msgstr "%s %s rapporterer om de STØRSTE civilisationer i verden."

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:99
msgid "Herodotus"
msgstr "Herodotus"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:101
msgid "Thucydides"
msgstr "Thucydides"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:103
msgid "Pliny the Elder"
msgstr "Pliny den Ældre"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:105
msgid "Livy"
msgstr "Livy"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:107
msgid "Toynbee"
msgstr "Toynbee"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:109
msgid "Gibbon"
msgstr "Gibbon"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:111
msgid "Ssu-ma Ch'ien"
msgstr "Ssu-ma Ch'ien"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:113
msgid "Pan Ku"
msgstr "Pan Ku"

#: server/report.c:160
msgid "Population"
msgstr "Befolkning"

#: server/report.c:161
msgid "Land Area"
msgstr "Landområde"

#: server/report.c:162
msgid "Settled Area"
msgstr "Befolket område"

#: server/report.c:163
msgid "Research Speed"
msgstr "Forskningstempo"

#: server/report.c:167
msgid "Military Service"
msgstr "Militærtjeneste"

#: server/report.c:169
msgid "Culture"
msgstr ""

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:187
#, c-format
msgid "%2d: The Supreme %s"
msgstr "%2d: De overlegne %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:189
#, c-format
msgid "%2d: The Magnificent %s"
msgstr "%2d: De utrolige %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:191
#, c-format
msgid "%2d: The Great %s"
msgstr "%2d: De store %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:193
#, c-format
msgid "%2d: The Glorious %s"
msgstr "%2d: De gloværdige %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:195
#, c-format
msgid "%2d: The Excellent %s"
msgstr "%2d: De fortrinlige %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:197
#, c-format
msgid "%2d: The Eminent %s"
msgstr "%2d: De eminente %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:199
#, c-format
msgid "%2d: The Distinguished %s"
msgstr "%2d: De ansete %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:201
#, c-format
msgid "%2d: The Average %s"
msgstr "%2d: De gennemsnitlige %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:203
#, c-format
msgid "%2d: The Mediocre %s"
msgstr "%2d: De middelmådige %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:205
#, c-format
msgid "%2d: The Ordinary %s"
msgstr "%2d: De ordinære %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:207
#, c-format
msgid "%2d: The Pathetic %s"
msgstr "%2d: De patetiske %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:209
#, c-format
msgid "%2d: The Useless %s"
msgstr "%2d: De ubrugelige %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:211
#, c-format
msgid "%2d: The Valueless %s"
msgstr "%2d: De nedvurderede %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:213
#, c-format
msgid "%2d: The Worthless %s"
msgstr "%2d: De værdiløse %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:215
#, c-format
msgid "%2d: The Wretched %s"
msgstr "%2d: De stakkels %s"

#: server/report.c:284
msgid "Historian Publishes!"
msgstr "Nyt historisk værk!"

#. TRANS:"The French City of Lyon (team 3) of size 18".
#: server/report.c:354
#, c-format
msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
msgstr "%2d: %s by %s (%s) af størrelse %d, "

#: server/report.c:360
#, c-format
msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
msgstr "%2d: En %s by %s af størrelse %d, "

#: server/report.c:367
msgid "with no wonders\n"
msgstr "uden nogen vidundere\n"

#: server/report.c:370
#, c-format
msgid "with %d wonder\n"
msgid_plural "with %d wonders\n"
msgstr[0] "med %d vidunder\n"
msgstr[1] "med %d vidundere\n"

#: server/report.c:373 server/report.c:447
msgid "Traveler's Report:"
msgstr "Rejsende fortæller:"

#: server/report.c:374
msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
msgstr "De fem mest fantastiske byer i verden!"

#. TRANS: "Colossus in Rhodes (Greek, team 2)".
#: server/report.c:400
#, c-format
msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
msgstr "%s i %s (%s, %s)\n"

#: server/report.c:406
#, c-format
msgid "%s in %s (%s)\n"
msgstr "%s i %s (%s)\n"

#: server/report.c:412
#, c-format
msgid "%s has been DESTROYED\n"
msgstr "%s er blevet ØDELAGT\n"

#. TRANS: "([...] (Roman, team 4))".
#: server/report.c:432
#, c-format
msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
msgstr "(bygger %s i %s (%s, %s))\n"

#: server/report.c:437
#, c-format
msgid "(building %s in %s (%s))\n"
msgstr "(bygger %s i %s (%s))\n"

#. TRANS: abbreviation of "square miles"
#: server/report.c:804
msgid " sq. mi."
msgid_plural " sq. mi."
msgstr[0] " km²"
msgstr[1] " km²"

#. TRANS: "M tons" = million tons, so always plural
#: server/report.c:824
msgid " M tons"
msgid_plural " M tons"
msgstr[0] " M ton"
msgstr[1] " M ton"

#. TRANS: "M goods" = million goods, so always plural
#: server/report.c:834
msgid " M goods"
msgid_plural " M goods"
msgstr[0] " M varer"
msgstr[1] " M varer"

#: server/report.c:843
msgid " bulb"
msgid_plural " bulbs"
msgstr[0] " forskningspoint"
msgstr[1] " forskningspoint"

#: server/report.c:852
msgid " month"
msgid_plural " months"
msgstr[0] " måned"
msgstr[1] " måneder"

#: server/report.c:861
msgid " ton"
msgid_plural " tons"
msgstr[0] " ton"
msgstr[1] " ton"

#. TRANS: Unit(s) of culture
#: server/report.c:871
msgid " act"
msgid_plural " acts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/report.c:903
#, c-format
msgid "(ranked %d)"
msgstr "(nummer %d)"

#: server/report.c:1019 server/report.c:1046
msgid "Demographics Report:"
msgstr "Demografirapport:"

#: server/report.c:1020
msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
msgstr "Beklager, demografirapporten er ikke tilgængelig."

#: server/report.c:1025 server/report.c:1062
#, c-format
msgid "%s %s (%s)"
msgstr "%s %s (%s)"

#: server/report.c:1076
#, fuzzy
msgid "Achievements List:"
msgstr "?Scientist:F"

#: server/report.c:1520
msgid "Population\n"
msgstr "Befolkning\n"

#. TRANS: "M goods" = million goods
#: server/report.c:1522
msgid ""
"Trade\n"
"(M goods)"
msgstr ""
"Handel\n"
"(M produkt)"

#. TRANS: "M tons" = million tons
#: server/report.c:1524
msgid ""
"Production\n"
"(M tons)"
msgstr ""
"Produktion\n"
"(M ton)"

#: server/report.c:1525
msgid "Cities\n"
msgstr "Byer\n"

#: server/report.c:1526
msgid "Technologies\n"
msgstr "Teknologi\n"

#: server/report.c:1527
msgid ""
"Military Service\n"
"(months)"
msgstr ""
"Militærtjeneste\n"
"(måneder)"

#: server/report.c:1528
msgid "Wonders\n"
msgstr "Vidundere\n"

#: server/report.c:1529
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Research Speed\n"
#| "(%)"
msgid ""
"Research Speed\n"
"(bulbs)"
msgstr ""
"Forskningstempo\n"
"(%)"

#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
#: server/report.c:1531
msgid ""
"Land Area\n"
"(sq. mi.)"
msgstr ""
"Landområde\n"
"(km2)"

#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
#: server/report.c:1533
msgid ""
"Settled Area\n"
"(sq. mi.)"
msgstr ""
"Befolket område\n"
"(km2)"

#: server/report.c:1534
msgid ""
"Literacy\n"
"(%)"
msgstr ""
"Uddannelse\n"
"(%)"

#: server/report.c:1535
msgid "Culture\n"
msgstr ""

#: server/report.c:1536
msgid "Spaceship\n"
msgstr "Rumskib\n"

#: server/report.c:1537
msgid "Built Units\n"
msgstr "Byggede enheder\n"

#: server/report.c:1538
msgid "Killed Units\n"
msgstr "Dræbte enheder\n"

#: server/report.c:1539
msgid "Unit Losses\n"
msgstr "Enhedstab\n"

#. TRANS: message about an installation error.
#: server/ruleset.c:232
#, c-format
msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
msgstr "Kunne ikke finde en læsbar regelfil \"%s.%s\"."

#: server/ruleset.c:5082
#, fuzzy, c-format
msgid "S%sabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Saboter fjendtlig enhed"

#. TRANS: Bribe Enemy _Unit (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5089
#, fuzzy, c-format
msgid "Bribe Enemy %sUnit%s"
msgstr "Bestik fjendtlig enhed"

#. TRANS: Incite a Re_volt (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5111
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a Re%svolt%s"
msgstr "Opildn oprør"

#. TRANS: Steal _Gold (100% chance of success).
#: server/ruleset.c:5146
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sGold%s"
msgstr "Stjæl teknologi"

#: server/ruleset.c:6539
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Keeping previous one."
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6557
#, fuzzy
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Switching to default one."
msgstr "Nulstil alle indstillinger til standardværdier."

#: server/ruleset.c:6564
msgid ""
"Cannot load any ruleset. Freeciv-web ruleset is available from https://"
"github.com/freeciv/freeciv-web"
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6592
msgid "Loading rulesets."
msgstr "Indlæser regelsæt."

#: server/savecompat.c:146
#, c-format
msgid ""
"Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)."
msgstr ""
"Køre kompatibilitetsfunktion for version: <%d (gemmefil: %d; server: %d)."

#. TRANS: Minor error message.
#: server/savegame2.c:240 server/savegame.c:198
msgid ""
"Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
"games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
"risk."
msgstr ""
"Det gemte spil ufuldstændige kortdata. Dette kan ske med gamle gemte spil, "
"eller det kan tyde på fejl ved selve filen.  Fortsæt på eget ansvar."

#: server/savegame2.c:3488 server/savegame.c:3930 server/srv_main.c:2084
#: server/srv_main.c:2089
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
msgstr "%s er blevet tilføjet som %s niveau AI-kontrolleret spiller."

#: server/savegame2.c:3493 server/savegame.c:3935
#, c-format
msgid "%s has been added as human player."
msgstr "%s er blevet tilføjet som en menneskestyret spiller."

#. TRANS: Minor error message: <Leader> ... <Poles>.
#: server/savegame2.c:3517 server/savegame.c:4007
#, c-format
msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgstr "%s havde ugyldit nation; ændrer til %s."

#: server/savegame2.c:6666 server/savegame.c:3978
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You cannot research this technology."
msgid "%s had invalid researching technology."
msgstr "Du kan ikke forske i denne teknologi."

#: server/savegame2.c:6676 server/savegame.c:3989
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgid "%s had invalid technology goal."
msgstr "%s havde ugyldit nation; ændrer til %s."

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3070
#, fuzzy
msgid ""
"Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
"supported."
msgstr ""
"Den gemte fil bruger den \"klassiske\" terræn-regelopsætning, som ikke "
"længere er understøttet."

#: server/savegame.c:3078
#, c-format
msgid ""
"Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
"Using '%s'."
msgstr ""
"Advarsel: Forskellige regelopsætningskataloger ('%s' og '%s') er ikke "
"længere støttet. Bruger '%s'."

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3126
#, fuzzy
msgid "Saved game is too old, at least version 2.0.0 required."
msgstr ""
"Den gemte fil er for gammel, versioner fra og med 1.9.0 er understøttet."

#: server/sernet.c:148
msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
msgstr "Serveren kan ikke læse fra tastaturet. Ignorerer det."

#: server/sernet.c:465
msgid "rejected"
msgstr "afslået"

#: server/sernet.c:561
#, fuzzy
msgid "Shutting down for lack of players."
msgstr "genstarter snart på grund af mangel på spillere"

#: server/sernet.c:564
msgid "Restarting for lack of players."
msgstr "Genstarter på grund af mangel på spillere."

#: server/sernet.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down in %d seconds for lack of players."
msgstr "Genstarter om %d sekunder på grund af mangel på spillere."

#: server/sernet.c:587
#, fuzzy
msgid "shutting down soon for lack of players"
msgstr "genstarter snart på grund af mangel på spillere"

#: server/sernet.c:589
#, c-format
msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
msgstr "Genstarter om %d sekunder på grund af mangel på spillere."

#: server/sernet.c:592
msgid "restarting soon for lack of players"
msgstr "genstarter snart på grund af mangel på spillere"

#: server/sernet.c:620
msgid "ping timeout"
msgstr "ping-tidsudløb"

#: server/sernet.c:848
msgid "client disconnected"
msgstr "klient frakoblet"

#: server/sernet.c:1099
#, c-format
msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
msgstr "Server: Ugyldig adresse: <%s:%d>."

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1522
msgid "Running"
msgstr "Kører"

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1526 server/settings.c:309
msgid "Game over"
msgstr "Spillet er slut"

#: server/settings.c:212
msgid "Number of tiles"
msgstr "Antal felter"

#: server/settings.c:213
msgid "Tiles per player"
msgstr "Felter per spiller"

#: server/settings.c:214
msgid "Width and height"
msgstr "Bredde og højde"

#: server/settings.c:225
msgid "Wrap East-West"
msgstr "Ombryd øst-vest"

#: server/settings.c:226
msgid "Wrap North-South"
msgstr "Ombryd nord-syd"

#: server/settings.c:227
msgid "Isometric"
msgstr "Isometrisk"

#: server/settings.c:228
msgid "Hexagonal"
msgstr "Sekskantet"

#: server/settings.c:239
msgid "Scenario map"
msgstr "Scenariekort"

#: server/settings.c:240
msgid "Fully random height"
msgstr "Helt tilfældig højde"

#: server/settings.c:241
msgid "Pseudo-fractal height"
msgstr "Pseudofraktal højde"

#: server/settings.c:242
msgid "Island-based"
msgstr "Ø-baseret"

#: server/settings.c:243
#, fuzzy
#| msgid "Farmland"
msgid "Fair islands"
msgstr "Landbrug"

#: server/settings.c:255
msgid "Generator's choice"
msgstr "Generator vælger"

#: server/settings.c:257
msgid "One player per continent"
msgstr "En spiller per kontinent"

#: server/settings.c:259
msgid "Two or three players per continent"
msgstr "To eller tre spillere per kontinent"

#: server/settings.c:261
msgid "All players on a single continent"
msgstr "Alle spillere på et enkelt kontinent"

#: server/settings.c:263
msgid "Depending on size of continents"
msgstr "Afhænger af kontinenternes størrelser"

#: server/settings.c:277
#, fuzzy
#| msgid "%s possible"
msgid "As close as possible"
msgstr "%s mulig"

#: server/settings.c:279
#, fuzzy
#| msgid "One player per continent"
msgid "On the same continent"
msgstr "En spiller per kontinent"

#: server/settings.c:281
msgid "Horizontal placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:283
msgid "Vertical placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:294
#, fuzzy
msgid "Spacerace"
msgstr "Rumkapløb"

#: server/settings.c:295
#, fuzzy
msgid "Allied victory"
msgstr "Allieret sejr til %s."

#: server/settings.c:296
msgid "Culture victory"
msgstr ""

#: server/settings.c:308
#, fuzzy
msgid "New turn"
msgstr "%d runde"

#: server/settings.c:310
#, fuzzy
msgid "No player connections"
msgstr "<ingen tilslutninger>"

#: server/settings.c:311
#, fuzzy
msgid "Server interrupted"
msgstr "server afbrød forbindelse"

#: server/settings.c:312
msgid "Timer"
msgstr ""

#: server/settings.c:327
msgid "See everything inside borders"
msgstr "Se alt inden for grænsen"

#: server/settings.c:329
msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
msgstr "Grænser udvides til ukendt land, og oplyser felter"

#: server/settings.c:340
#, fuzzy
msgid "Per-player, in order"
msgstr "Spiller %d"

#: server/settings.c:341
msgid "Per-player, random"
msgstr ""

#: server/settings.c:342
msgid "Set manually"
msgstr ""

#: server/settings.c:343
msgid "Per-team, in order"
msgstr ""

#: server/settings.c:344
#, fuzzy
msgid "Per-nation, in order"
msgstr "Landegrænser"

#: server/settings.c:355
msgid "Borders are not helping"
msgstr ""

#: server/settings.c:356
#, fuzzy
msgid "Happy within own borders"
msgstr "Tegn grænserne"

#: server/settings.c:357
#, fuzzy
#| msgid "National borders"
msgid "Happy within allied borders"
msgstr "Landegrænser"

#: server/settings.c:368
msgid "Enabled for everyone"
msgstr "Slået til for alle"

#: server/settings.c:370
msgid "Only allowed between human players"
msgstr "Tillades kun mellem menneskespillere"

#: server/settings.c:371
msgid "Only allowed between AI players"
msgstr "Tillades kun mellem computerspillere"

#: server/settings.c:372
#, fuzzy
msgid "Only allowed when human involved"
msgstr "Tillades kun mellem menneskespillere"

#: server/settings.c:373
#, fuzzy
msgid "Only allowed between two humans, or two AI players"
msgstr "Tillades kun mellem menneskespillere"

#: server/settings.c:374
msgid "Restricted to teams"
msgstr "Begrænses til hold"

#: server/settings.c:375
msgid "Disabled for everyone"
msgstr "Slået fra for alle"

#: server/settings.c:386
msgid "No restrictions"
msgstr "Ingen begrænsninger"

# om bynavne skal være unikke, tror jeg
#: server/settings.c:387
msgid "Unique to a player"
msgstr "Unikke for en spiller"

#: server/settings.c:388
msgid "Globally unique"
msgstr "Globalt unikke"

#: server/settings.c:389
msgid "No city name stealing"
msgstr "Ingen tyveri af bynavne"

#: server/settings.c:400
msgid "No barbarians"
msgstr "Ingen barbarer"

#: server/settings.c:401
msgid "Only in huts"
msgstr "Kun i landsbyer"

#: server/settings.c:402
msgid "Normal rate of appearance"
msgstr "Normal synliggørelsesrate"

#: server/settings.c:403
msgid "Frequent barbarian uprising"
msgstr "Hyppige barbaroprør"

#: server/settings.c:404
msgid "Raging hordes"
msgstr "Hærgende horder"

#: server/settings.c:415
msgid "Fixed to 'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:416
msgid "Randomly 1-'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:417
msgid "First time 'revolen', then always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:418
msgid "Random, max always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:429
msgid "Reveal map at game start"
msgstr ""

#: server/settings.c:430
msgid "Unfog map for dead players"
msgstr ""

#: server/settings.c:442
msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
msgstr "Tillader at flytransport af enheder fra allierede byer"

#: server/settings.c:444
msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
msgstr "Tillad flytransport af enheder til allierede byer"

#: server/settings.c:446
msgid "Unlimited units from source city"
msgstr "Ubegrænsede enheder fra kildeby"

#: server/settings.c:448
#, fuzzy
msgid "Unlimited units to destination city"
msgstr "Ubegrænsede enheder til destinationsby."

#: server/settings.c:459
msgid "All players move concurrently"
msgstr "Alle spillere flytter samtidigt"

#: server/settings.c:461
msgid "All players alternate movement"
msgstr "Alle spillere flytter skiftevis"

#: server/settings.c:462
msgid "Team alternate movement"
msgstr "Holdvis skiftevis flytning"

#: server/settings.c:474
msgid "No compression"
msgstr "Ingen komprimering"

#: server/settings.c:476
msgid "Using zlib (gzip format)"
msgstr "Med zlib (gzip-format)"

#: server/settings.c:479
msgid "Using bzip2"
msgstr "Med bzip2"

#: server/settings.c:482
#, fuzzy
msgid "Using xz"
msgstr "Med bzip2"

#: server/settings.c:494
msgid "disabled"
msgstr "slået fra"

#: server/settings.c:495
msgid "enabled"
msgstr "slået til"

#: server/settings.c:553
#, fuzzy
msgid "Warning: not enough nations for all current players."
msgstr "Ikke nok nationer til alle spillere; spillet vil ikke starte."

#: server/settings.c:620
#, c-format
msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
msgstr "Ugyldig definition af gemmefilnavn: \"%s\" (bliver til \"%s\")."

#: server/settings.c:639
msgid "You cannot disable the map generator."
msgstr "Du kan ikke slå kortgeneratoren fra."

#: server/settings.c:646
msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
msgstr "Du kan ikke kræve en bestemt kortgenerator når et kort indlæses."

# ?
#: server/settings.c:662
#, c-format
msgid "Invalid score name definition: '%s'."
msgstr "Ugyldig definition på pointgivningsnavn: '%s'."

#: server/settings.c:684
#, c-format
msgid ""
"Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help demography"
"\"."
msgstr ""
"Tjek af demografi-tekststrengen slog fejl ved tegn: '%c'. Prøv \"help "
"demography\"."

#: server/settings.c:749
#, c-format
msgid ""
"Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
"allowtake\"."
msgstr ""
"Tjek af streng til \"allowtake\" slog fejl ved tegn: \"%c\". Prøv \"help "
"allowtake\"."

#: server/settings.c:780
#, c-format
msgid ""
"Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
"startunits\"."
msgstr ""
"Tjek af tekststrengen for startenheder slog fejl ved tegnet '%c'. Prøv "
"\"help startunits\"."

#: server/settings.c:800
#, fuzzy
msgid ""
"The first starting unit must be native to at least one \"Starter\" terrain.  "
"Try \"help startunits\"."
msgstr ""
"Startende enheder indeholder ikke\n"
"mindst en bygrundlægger.  Prøv \n"
"\"help startunits\"."

#: server/settings.c:819
msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
msgstr "Kan ikke indstille slutåret tidligere end nuværende runde."

#: server/settings.c:833
#, c-format
msgid ""
"Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
"value."
msgstr ""
"Antal spillere (%d) er højere end den ønskede værdi (%d). Beholder gammel "
"værdi."

#: server/settings.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
"(%d). Keeping old value."
msgstr ""
"Antal spillere (%d) er højere end den ønskede værdi (%d). Beholder gammel "
"værdi."

#. TRANS: do not translate 'list nationsets'
#: server/settings.c:866
#, c-format
msgid "Unknown nation set \"%s\". See '%slist nationsets' for possible values."
msgstr ""

#: server/settings.c:881
msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
msgstr ""
"Du har ikke tilladelse til at indstille tidsbegrænsninger mindre end 30 "
"sekunder."

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:890 server/settings.c:918
msgid ""
"For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
msgstr ""
"For autospil (\"timeout\" = -1) bør \"unitwaittime\" være slået fra (= 0)."

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:900
#, c-format
msgid ""
"'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
"Please change 'unitwaittime' first."
msgstr ""
"\"timeout\" kan ikke være mindre end 3/2 af \"unitwaittime\"-indstillingen (="
"%d). Ændr venligst \"unitwaittime\" først."

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:926
#, c-format
msgid ""
"'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
"Please change 'timeout' first."
msgstr ""
"\"unitwaittime\" skal være mindre end 2/3 af \"timeout\"-indstillingen (= "
"%d). Ændr venligst \"timeout\" først."

#: server/settings.c:946 server/settings.c:1004 server/settings.c:1024
msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
msgstr ""

#: server/settings.c:964 server/settings.c:989
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
msgstr "Kortstørrelsen (%d * %d = %d) skal være større end %d felter."

#: server/settings.c:970 server/settings.c:995
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
msgstr "Kortstørrelsen (%d * %d = %d) skal være mindre end %d felter."

#: server/settings.c:1047
msgid "No nations in the currently loaded ruleset have associated colors."
msgstr ""

#: server/settings.c:1104
msgid "Map size definition"
msgstr "Definition af kortstørrelsestay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1110
#, fuzzy
msgid ""
"Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
"parameters for each method.\n"
"- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
"- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player (option "
"'tilesperplayer').\n"
"- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
"'xsize' and 'ysize')."
msgstr ""
"Kortstørrelsen kan defineres med forskellige indstillinger:\n"
"- \"Antal felter\" (FULLSIZE): Kortstørrelse (indstilling \"size\").\n"
"- \"Felter per spiller\" (PLAYER): Antal (land-) felter per spiller "
"(indstilling \"tilesperplayer\").\n"
"- \"Bredde og højde\" (XYSIZE): Kortbredde og -højde i felter "
"(indstillingerne \"xsize\" og \"ysize\")."

#: server/settings.c:1121
#, fuzzy
msgid "Map area (in thousands of tiles)"
msgstr "Kortstørrelse (i tusind felter)stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1127
#, fuzzy
msgid ""
"This value is used to determine the m3743546068748385209215- \"Fair islands\" (FAIR): generates the exact copy of the same island for "
"every player or every team424877
#, fuzzy
#| msgid "Method used to generate map"
msgid "Method used for placement of team mates283
msgid ""
"After start positions have been generated thanks to the 'startpos' setting, "
"this setting controls how the start positions will be assigned to the "
"different players of the same team.\n"
"- \"Disabled\" (DISABLED): the start positions will be randomly assigned to "
"players, regardless of teams.\n"
"- \"As close as possible\" (CLOSEST): players will be placed as close as "
"possible, regardless of continents.\n"
"- \"On the same continent\" (CONTINENT): if possible, place all players of "
"the same team onto the same island/continent.\n"
"- \"Horizontal placement\" (HORIZONTAL): players of the same team will be "
"placed horizontally.\n"
"- \"Vertical placement\" (VERTICAL): players of the same team will be placed "
"vertically."
msgstr ""

#: server/settings.c:1302
msgid "Presence of 1x1 islands"
msgstr "Om 1x1-øer skal være med"

#: server/settings.c:1303309310315316323
msgid "Average temperature of the planet"
msgstr "Gennemsnitstemperatur på planeten"

#: server/settings.c:132434134234834955
#, fuzzy
msgid "Amount of water on landmasses"
msgstr "Mængde vand på land"

#: server/settings.c:135663
msgid "Global warming"
msgstr "Global opvarmning"

#: server/settings.c:136471
msgid "Nuclear winter"
msgstr "Atomvinter"

#: server/settings.c:137278799293400
msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
msgstr "Mængde felter med »specielle« ressourcer"

#: server/settings.c:1401408409420421428
msgid "Maximum number of players"
msgstr "Maksimalt antal spillere"

#: server/settings.c:1429441
msgid "Limited number of AI players"
msgstr "Begrænset antal computerspillere"

#: server/settings.c:14425254686977788586919350250352152252852953553654254554556465747583849293600
#, fuzzy
#| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
msgid "Penalty when getting tech from treaty"
msgstr "Tab ved anskaffelse af teknologi eller guld via en traktat"

#: server/settings.c:1601
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#| "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#| "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#| "points."610
#, fuzzy
#| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
msgid "Penalty when getting gold from treaty"
msgstr "Tab ved anskaffelse af teknologi eller guld via en traktat"

#: server/settings.c:1611
msgid ""
"Gold transfer in diplomatic treaties suffer loss percentage equal to this "
"percentage. The sum of the treaty is what gets subtracted from the one "
"giving gold. Receiver gets the penalty."
msgstr ""

#: server/settings.c:162626363646465657779
#, fuzzy
#| msgid "Percentage food lost when building needed"
msgid "Percentage food lost when city can't grow80
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#| "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#| "amount when it has a Granary)."
msgid ""
"If a city would expand, but it can't because it lacks some prerequisite "
"(traditionally an Aqueduct or Sewer System), this is the base percentage of "
"its foodbox that is lost each turn; the penalty may be reduced by buildings "
"or other circumstances, depending on the ruleset9091705708718721730
msgid "Minimum distance between cities"
msgstr "Mindste afstand mellem byer"

#: server/settings.c:1731743744750
msgid "Gold trading"
msgstr "Guldbetaling"

#: server/settings.c:1751757
msgid "City trading"
msgstr "Byudveksling"

#: server/settings.c:17586465757685
msgid "Frequency of disasters"
msgstr ""

#: server/settings.c:1786
msgid "Sets frequency of disasters occurring to cities."
msgstr ""

#: server/settings.c:179394800801812813819
msgid "Do all units in tile die with defender"
msgstr ""

#: server/settings.c:1820828829837838848
msgid "National borders"
msgstr "Landegrænser"

#: server/settings.c:1849856857
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
#| "borders."
msgid ""
"If this is set, units will not cause unhappiness when inside your borders, "
"or even allies borders, depending on value646571
msgid "Allowed city names"
msgstr "Tilladte bynavne758994935938944945951
msgid "Way to determine revolution length"
msgstr ""

#: server/settings.c:19529599606970787988932010201120182024meets ruleset defined cultural domination "
"criteria.\n"
msgstr ""

#: server/settings.c:20372038204420452054205520616270
msgid "Turns until player contact is lost"
msgstr "Runder indtil spillerkontakt er tabt"

#: server/settings.c:2071818292951011021081111291311441461541566870818320120423924024624725325970758992301302308
#, fuzzy
#| msgid "Time between unit moves over turn change"
msgid "Time between unit action311
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit "
#| "moves after a turn change occurs. For example, if this setting is set to "
#| "20 and a unit moves 5 seconds before the turn change, it will not be able "
#| "to move in the next turn for at least 15 seconds. Building cities is also "
#| "affected by this setting, as well as units moving inside a transporter. "
#| "This value is limited to a maximum value of 2/3 'timeout'."nd other significant actions (such as building cities) after a turn change "
"occurs. For example, if this setting is set to 20 and a unit moves 5 seconds "
"before the turn change, it will not be able to move or act in the next turn "
"for at least 15 seconds. This value is limited to a maximum value of 2/3 "
"326327334335344345353
msgid "Seconds between PINGs"
msgstr "Sekunder mellem PING"

#: server/settings.c:235461
msgid "Time to cut a client"
msgstr "På tide at fjerne en klient"

#: server/settings.c:236268
msgid "Turn-blocking game play mode"
msgstr "Runde-blokerende spiltilstand"

#: server/settings.c:236976798689414
msgid "Turn418425429438444457459676873Ѡ   ?P yiB ]v1 b C 5% ^] >I  C rT H }a wu |oJ g5N }O |N M zT !Q u kw `ek 0 N mo 	^ 
i 8v 1 1O   3 c6 {| 
 h8 Y;j m~ 	~q bx i] +H wu o   5( ;a 3 T k z  0 J ` z    ," ri +^s g| [f[ 1 sOq 3 < yM= r ~t ]u kU C -N u} st %j   z* -'  c% )
 w4 !^r nq 'aa yi f uq | @ !< K` $. U v  6V B$ i s ckc <1 !p i s(  " Cj i/  (; f zz 	w } 8	 G l` sOk v- & w@ .; Um F s }v )
 )5 [a *? tl c   ~u Z~ [ r! p. y! x5 0 yJ} @ {P 	N Z hN y9 wM G, x t ! 0( [ _ jhS e% v PB {h x [ ~\ ] lgW * k< R62 S:` !m , R@ 
 {" >  }a <` j i  |# _! ~ | * 9- g m% 	?> &J (r "2 jV  *- mZ IJ 5j y! hi [m \0K K b qu 	i Uun 6 n< ^- 
 F ~d pe :Xm }  W  Hz E 5L 
U b t %( uPm h2 g.  }+ , xHk y+ p( 0p XC 8 r? B> Tt ?\P 	3 -@ n xq k So  D bfj 92 !m Z w J mT C Mc 24 2  4 ZT 1 8N  tZ lZ \% f; B$ . w2 v+  $ &'u AU B # 8? %x 6 U =v .5 .e   3 V8 c l  h R8  Z ]xa B6 ez da U> J| <!N ri X\ Ka - 7 D c +k ~P ^fh Q,Z X r o s  z! h3 S3  X D X v o s  z! h3 S3 X E X x oe translated.
#: server/settings.c:2478
#, no-c-format
msgid ""
"Within the string the following custom formats are allowed:\n"
"  %R = <reason>\n"
"  %S = <suffix>\n"
"  %T = <turn-number>\n"
"  %Y = <game-year>\n"
"\n"
"Example: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
"\n"
"Be careful to use at least one of %T and %Y, else newer savegames will "
"overwrite old ones. If none of the formats is used '-T%04T-Y%05Y-%R' is "
"appended to the value of 'savename'."
msgstr ""
"I strengen tillades følgende specialformater:\n"
"  %R = <grund>\n"
"  %S = <suffiks>\n"
"  %T = <turnummer>\n"
"  %Y = <spillets år>\n"
"\n"
"Eksempel: 'civgame-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'civgame-T0100-Y00001-manual'\n"
"\n"
"Sørg for at bruge mindst én af %T og %Y. Ellers vil nygemte spil overskrive "
"de gamle. Hvis ingen af formaterne bruges, føjes '-T%04T-Y%05Y-%R' til "
"slutningen af værdien af 'savename'."

#: server/settings.c:2496
msgid "Whether to log player statistics"
msgstr "Hvorvidt spillerstatistik skal logges"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2499
msgid ""
"If this is turned on, player statistics are appended to the file defined by "
"the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to create "
"power graphs after the game."
msgstr ""
"Hvis denne er slået til, bliver spillerstatistik tilføjet filen angivet af "
"indstillingen \"scorefile\" hver tur. Disse statistikker kan benyttes til at "
"lave \"magtgrafer\" efter spillet er forbi."

#: server/settings.c:2506
msgid "Name for the score log file"
msgstr "Navn til pointlogfilen"

#. TRANS: Don't translate the string in single quotes.
#: server/settings.c:2508
msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
msgstr "Standardnavnet for pointlogfilen er 'freeciv-score.log'."

#: server/settings.c:2514
msgid "Maximum number of connections to the server per host"
msgstr "Maksimalt antal forbindelser til serveren per vært"

#: server/settings.c:2515
msgid ""
"New connections from a given host will be rejected if the total number of "
"connections from the very same host equals or exceeds this value. A value of "
"0 means that there is no limit, at least up to the maximum number of "
"connections supported by the server."
msgstr ""
"Nye forbindelser fra en given vært vil blive afslået, hvis det samlede antal "
"forbindelser fra samme vært er større end eller lig med denne værdi. En "
"værdi på 0 betyder at der ikke er nogen grænse, i hvert fald op til det "
"maksimale antal forbindelser som serveren understøtter."

#: server/settings.c:2525
msgid "Time before a kicked user can reconnect"
msgstr "Tid før en udsparket bruger kan genforbinde"

#. TRANS: the string in double quotes is a server command name and
#. * should not be translated
#: server/settings.c:2528
#, fuzzy
msgid ""
"Gives the time in seconds before a user kicked using the \"kick\" command "
"may reconnect. Changing this setting will affect users kicked in the past."
msgstr ""
"Angiver tiden i sekunder før en bruger, der blev sparket ud med kommandoen "
"'kick', kan genforbinde. Ændring af denne indstilling vil påvirke brugere, "
"der tidligere er blevet sparket ud."

#: server/settings.c:2637
#, c-format
msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
msgstr "Du har ikke lov at sætte indstillingen \"%s\"."

#: server/settings.c:2645
#, c-format
msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
msgstr "Indstillingen \"%s\" er låst af regelsættet."

#: server/settings.c:2659
#, c-format
msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
msgstr "Indstillingen \"%s\" kan ikke ændres efter at kortet er afgjort."

#: server/settings.c:2676
#, c-format
msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
msgstr "Indstillingen \"%s\" kan ikke ændres efter at spillet er startet."

#: server/settings.c:2688
msgid "Internal error."
msgstr "Intern fejl."

#: server/settings.c:2776
#, c-format
msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
msgstr "Præfikset \"%s\" er flertydigt. Kandidater er: %s."

#: server/settings.c:2783
msgid "Missing value."
msgstr "Manglende værdi."

#: server/settings.c:2792
#, c-format
msgid "No match for \"%s\"."
msgstr "Intet fundet for \"%s\"."

#: server/settings.c:2830
msgid "This setting is not a boolean."
msgstr "Denne indstilling er ikke boolesk."

#: server/settings.c:2951
msgid "This setting is not an integer."
msgstr "Denne indstilling er ikke et heltal."

#: server/settings.c:2957
#, c-format
msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
msgstr "Værdi %d er uden for det gyldige interval (minimum: %d, maksimum: %d)."

#: server/settings.c:3012
msgid "This setting is not a string."
msgstr "Denne indstilling er ikke en streng."

#: server/settings.c:3018
#, c-format
msgid "String value too long (max length: %lu)."
msgstr "Strengværdi for lang (maksimal længde: %lu)."

#: server/settings.c:3096
msgid "This setting is not an enumerator."
msgstr "Denne indstilling er ikke en tæller."

#. TRANS: only emphasizing a string.
#: server/settings.c:3265
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#. TRANS: Bitwise setting has no bits set.
#: server/settings.c:3274
#, fuzzy
msgid "empty value"
msgstr "ingen værdi"

#: server/settings.c:3326
msgid "This setting is not a bitwise."
msgstr "Denne indstilling er ikke bitvis."

#: server/settings.c:3586 server/settings.c:3606 server/settings.c:3626
#: server/settings.c:3650 server/settings.c:3674
#, fuzzy, c-format
msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
msgstr "Indstilling: %s er blevet sat til %s."

#: server/settings.c:3691
#, fuzzy, c-format
msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
msgstr "Indstilling: %s er blevet låst af regelsættet."

#: server/settings.c:3950 server/settings.c:3975 server/settings.c:3997
#: server/settings.c:4024 server/settings.c:4051
#, fuzzy, c-format
msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
msgstr "Indstilling: %s er blevet sat til %s."

#: server/settings.h:43
#, fuzzy
msgid "Geological"
msgstr "Georgisk"

#: server/settings.h:45
#, fuzzy
msgid "Sociological"
msgstr "Siciliansk"

#: server/settings.h:47
#, fuzzy
msgid "Economic"
msgstr "Økonomi"

#: server/settings.h:49
#, fuzzy
msgid "Military"
msgstr "Krigere"

#: server/settings.h:51
#, fuzzy
msgid "Scientific"
msgstr "Forskning"

#: server/settings.h:53
#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "Interface"

#: server/settings.h:55
#, fuzzy
msgid "Networking"
msgstr "Netværk"

#: server/settings.h:67
#, fuzzy
msgid "Vital"
msgstr "Hovedstad:"

#: server/settings.h:69
#, fuzzy
msgid "Situational"
msgstr "Sanitet"

#: server/settings.h:71
#, fuzzy
msgid "Rare"
msgstr "Niveau"

#: server/settings.h:73
#, fuzzy
msgid "Changed"
msgstr "Ændr"

#: server/settings.h:75
#, fuzzy
msgid "Locked"
msgstr "Lås"

#: server/spacerace.c:174
msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
msgstr "Du skal have en hovedstad for at sende et rumskib op."

#: server/spacerace.c:180
msgid "Your spaceship is already launched!"
msgstr "Dit rumskib er allerede sendt af sted!"

#: server/spacerace.c:186
msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
msgstr "Dit rumskib kan ikke sendes endnu!"

#: server/spacerace.c:195
#, c-format
msgid ""
"The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
"Centauri in %s."
msgstr ""
"%s har sendt et rumskib af sted! Beregnet ankomst på Alfa Centauri er %s."

#: server/spacerace.c:213
msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
msgstr "Rumskib-kommando modtaget, men du har ikke noget rumskib!"

#: server/spacerace.c:219
msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
msgstr "Du kan ikke ændre rumskibet efter at det er sendt ud!"

#: server/spacerace.c:229
msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
msgstr "Du har ingen uplacerede Rumstrukturer!"

#: server/spacerace.c:235
msgid "That Space Structural would not be connected!"
msgstr "Rumstrukturen kunne ikke tilkobles!"

#: server/spacerace.c:249 server/spacerace.c:269
msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
msgstr "Du har ingen uplacerede Rumkomponenter!"

#: server/spacerace.c:254
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
msgstr "Dit rumskib har allerede maksimalt antal drivstofskomponenter!"

#: server/spacerace.c:275
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
msgstr "Dit rumskib har allerede maksimalt antal fremdriftskomponenter!"

#: server/spacerace.c:291 server/spacerace.c:312 server/spacerace.c:333
msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
msgstr "Du har ingen uplacerede rummoduler!"

#: server/spacerace.c:296
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
msgstr "Dit rumskib har allerede maksimalt antal passagermoduler!"

#: server/spacerace.c:317
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
msgstr "Dit rumskib har allerede maksimalt antal overlevelsesmoduler!"

#: server/spacerace.c:338
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
msgstr "Dit rumskib har allerede maksimalt antal solcelle-moduler!"

#: server/spacerace.c:357
#, c-format
msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
msgstr "%s rumskib går tabt grundet manglende vejledning fra hovedstaden!"

#. TRANS: There can be several winners listed
#: server/srv_main.c:339
#, c-format
msgid "Scenario victory to %s."
msgstr "Scenariesejr til %s."

#: server/srv_main.c:367 server/stdinhand.c:4330
#, fuzzy
msgid "Game is over."
msgstr "Spillet er slut"

#: server/srv_main.c:400 server/srv_main.c:563
#, c-format
msgid "Team victory to %s."
msgstr "Holdsejr til %s."

#. TRANS: There can be several winners listed
#: server/srv_main.c:457
#, c-format
msgid "Allied victory to %s."
msgstr "Allieret sejr til %s."

#: server/srv_main.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Game ended in conquest victory for %s."
msgstr "Spillet endte med sejr til %s."

#: server/srv_main.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Game ended in cultural domination victory for %s."
msgstr "Spillet endte med sejr til %s."

#: server/srv_main.c:524
#, fuzzy
msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
msgstr "Spillet sluttede uafgjort fordi turgrænsen blev overskredet."

#: server/srv_main.c:534
#, c-format
msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
msgstr "%s rumskib er nået frem til Alfa Centauri."

#: server/srv_main.c:571
#, c-format
msgid "Game ended in victory for %s."
msgstr "Spillet endte med sejr til %s."

#: server/srv_main.c:698 server/srv_main.c:709
#, c-format
msgid "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
msgstr "%s blev opløst i overensstemmelse med din fredstraktat med %s."

#: server/srv_main.c:754
#, c-format
msgid ""
"Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out soon."
msgstr "Bekymrede borgere påpeger at våbenhvilen med %s snart udløber."

#: server/srv_main.c:763 server/srv_main.c:768
#, c-format
msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
msgstr "Våbenhvilen med %s er udløbet. Du er nu i krig med %s."

#: server/srv_main.c:789
#, c-format
msgid ""
"The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
"your alliance with both."
msgstr ""
"Våbenhvilen mellem %s og %s er udløbet. De er i krig. Du annullerer "
"alliancen med begge."

#: server/srv_main.c:909
#, c-format
msgid "%s retired!"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1383 server/srv_main.c:1386
#, c-format
msgid "Unsupported compression type %d."
msgstr "Komprimeringstypen %d understøttes ikke."

#: server/srv_main.c:1416
#, c-format
msgid "Failed saving game as %s"
msgstr "Kunne ikke gemme spil som %s"

#: server/srv_main.c:1418
#, c-format
msgid "Game saved as %s"
msgstr "Spil gemt som %s"

#: server/srv_main.c:1479
msgid "The game is already running."
msgstr "Spillet er allerede i gang."

#: server/srv_main.c:1487
#, c-format
msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
msgstr ""
"%s mistede kontrollen cmdlevel ved spilstart. Bruger afstemning fra nu af."

#: server/srv_main.c:1494
msgid "Starting game."
msgstr "Starter spil."

#: server/srv_main.c:1573
#, c-format
msgid "request for unknown report (type %d)"
msgstr "ukendt rapport (type %d)"

#: server/srv_main.c:1662
#, c-format
msgid "Warning: rejecting old client %s"
msgstr "Advarsel: Afviser ældre klient %s"

#: server/srv_main.c:1673
msgid ""
"Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to a "
"Freeciv 2.2 or later."
msgstr ""
"Din klient er for gammel. For at anvende denne server skal du opgradere din "
"klient til Freeciv 2.2 eller senere."

#: server/srv_main.c:1731
msgid "You are not allowed to edit."
msgstr "Du har ikke tilladelse til at redigere."

#: server/srv_main.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "%s nation is not available for user selection."
msgstr "%s nation er ikke tilgængelig i dette scenarie."

#: server/srv_main.c:1943
#, c-format
msgid "%s nation is already in use."
msgstr "Nationen %s er allerede i brug."

#: server/srv_main.c:1959
#, c-format
msgid "%s is the %s ruler %s."
msgstr "%s er %s hersker %s."

#: server/srv_main.c:2013
#, c-format
msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
msgstr "Kan ikke starte spil: %d ud af %d spillere er allerede i gang."

#: server/srv_main.c:2353 server/srv_main.c:2357
#, c-format
msgid "%s rules the %s."
msgstr "%s styrer %s."

#: server/srv_main.c:2533
msgid ""
"This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
"currently not in use."
msgstr ""
"Dette freeciv-server-program understøtter spillergodkendelse, men dette er i "
"øjeblikket ikke i brug."

#: server/srv_main.c:2600
#, c-format
msgid "Sending info to metaserver <%s>."
msgstr "Sender info til metaserver <%s>."

#: server/srv_main.c:2604
msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
msgstr "Starter ikke uden den præcist anmodede metaserverforbindelse."

#: server/srv_main.c:2625
msgid "The game is over..."
msgstr "Spillet er forbi..."

#: server/srv_main.c:2732
#, fuzzy
msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed."
msgstr ""
"Kan ikke oprette en enhed på %s da den angivne enhedstype-id %d er ugyldig."

#: server/srv_main.c:2738
#, c-format
msgid "Attempt %d/%d"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2771
#, fuzzy
msgid "Cannot create suitable map with given settings."
msgstr ""
"Kan ikke oprette en enhed på %s da den angivne enhedstype-id %d er ugyldig."

#: server/srv_main.c:2795 server/srv_main.c:2799
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting '%s' has been adjusted from %s to %s."
msgstr "Indstilling: %s er blevet sat til %s."

#: server/srv_main.c:2981
msgid "Now accepting new client connections."
msgstr "Accepterer nu nye klient-tilslutninger."

#: server/stdinhand.c:183
msgid "Can't use an empty name."
msgstr "Kan ikke bruge et tomt navn."

#: server/stdinhand.c:186
#, c-format
msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
msgstr "Det navn er længere end det maksimale som er %d tegn."

#: server/stdinhand.c:191
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Det navn er ikke tilladt."

#. TRANS: ambiguous command
#: server/stdinhand.c:324
msgid "(ambiguous)"
msgstr "(uklar)"

#: server/stdinhand.c:423
msgid "Name is empty, so cannot be a player."
msgstr "Navnet er tomt, så det kan ikke være en spiller."

#: server/stdinhand.c:427
msgid "Name is too long, so cannot be a player."
msgstr "Navnet er for langt, så det kan ikke være en spiller."

#: server/stdinhand.c:431
#, c-format
msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
msgstr "Spillernavn præfikset '%s' er ikke entydigt."

#: server/stdinhand.c:435
#, c-format
msgid "No player by the name of '%s'."
msgstr "Ingen spiller med navn '%s'."

#: server/stdinhand.c:439 server/stdinhand.c:474
#, c-format
msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
msgstr "Uventet match_result %d (%s) for '%s'."

#: server/stdinhand.c:458
msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
msgstr "Navnet er tomt, så det kan ikke være en tilslutning."

#: server/stdinhand.c:462
msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
msgstr "Navnet er for langt, så det kan ikke være en tilslutning."

#: server/stdinhand.c:466
#, c-format
msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
msgstr "Spillernavn-præfikset '%s' er ikke-entydigt."

#: server/stdinhand.c:470
#, c-format
msgid "No connection by the name of '%s'."
msgstr "Ingen tilslutning med navn '%s'."

#: server/stdinhand.c:489
#, c-format
msgid "Open metaserver connection to [%s]."
msgstr "Åbn metaserver kobling til [%s]."

#: server/stdinhand.c:502
#, c-format
msgid "Close metaserver connection to [%s]."
msgstr "Luk metaserver-tilknytningen til [%s]."

#: server/stdinhand.c:517
msgid "Metaserver connection is open."
msgstr "Metaserver-tilknytning er åben."

#: server/stdinhand.c:520
msgid "Metaserver connection is closed."
msgstr "Metaserver-tilknytning er lukket."

#: server/stdinhand.c:530
msgid "Metaserver connection is already open."
msgstr "Metaserver-tilknytning er allerede åben."

#: server/stdinhand.c:541
msgid "Metaserver connection is already closed."
msgstr "Metaserver-tilknytning er allerede lukket."

#: server/stdinhand.c:546
msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
msgstr "Argumentet skal være 'u', 'up', 'd', 'down', eller '?'."

#: server/stdinhand.c:567
#, c-format
msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
msgstr "Metaserverens infostrenge er sat til '%s'."

#: server/stdinhand.c:570
#, c-format
msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
msgstr "Metaserverens infostrenge sat til '%s', svarer ikke metaserver."

#: server/stdinhand.c:591
#, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s'."
msgstr "Metaserver beskedsstreng sat til '%s'."

#: server/stdinhand.c:594
#, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
msgstr "Metaserverens besked sat til '%s', svarer ikke metaserver."

#: server/stdinhand.c:615
#, c-format
msgid "Metaserver is now [%s]."
msgstr "Metaserver er nu [%s]."

#: server/stdinhand.c:624
#, c-format
msgid "Server id: %s"
msgstr "Serveroperatør: %s"

#: server/stdinhand.c:637 server/stdinhand.c:655
msgid "You cannot save games manually on this server."
msgstr "Du kan ikke afslutte spillet manuelt på denne server."

#: server/stdinhand.c:674
#, c-format
msgid "%s is now under AI control."
msgstr "%s er nu under AI-kontrol."

#: server/stdinhand.c:683
#, c-format
msgid "%s is now under human control."
msgstr "%s er nu under menneskelig kontrol."

#: server/stdinhand.c:736
msgid "Wrong number of arguments to create command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:792
msgid "A living user already exists by that name."
msgstr "Der er allerede en bruger i live med det navn."

#: server/stdinhand.c:800
msgid "A living player already exists by that name."
msgstr "Der er allerede en spiller i live med det navn."

#: server/stdinhand.c:807
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create player, requested nation %s not in current nationset."
msgstr "Kan ikke oprette spillere, da nationen %s er i konflikt med %s."

#: server/stdinhand.c:815
#, c-format
msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
msgstr "Kan ikke oprette spillere, da nationen %s er i konflikt med %s."

#: server/stdinhand.c:826
msgid "Can't create players, no nations available."
msgstr "Kan ikke oprette spillere, da der ikke er nogen tilgængelige nationer."

#: server/stdinhand.c:843 server/stdinhand.c:853
#, c-format
msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
msgstr "%s erstatter den døde spiller %s som en computerkontrolleret spiller."

#: server/stdinhand.c:877 server/stdinhand.c:1019
#, c-format
msgid "Failed to create new player %s."
msgstr "Fejl ved oprettelse af ny spiller %s."

#: server/stdinhand.c:883
#, c-format
msgid "New player %s created."
msgstr "Ny spiller %s oprettet."

#. TRANS: keep one space at the beginning of the string.
#: server/stdinhand.c:899
#, c-format
msgid " Nation of the new player: %s."
msgstr " Den nye spillers nation: %s."

#: server/stdinhand.c:959
msgid "A player already exists by that name."
msgstr "Der findes allerede en spiller med det navn."

#: server/stdinhand.c:964
msgid "A user already exists by that name."
msgstr "Der findes allerede en bruger med det navn."

#: server/stdinhand.c:975
msgid "Can't add more players, server is full."
msgstr "Kan ikke tilføje flere spillere, serveren er fuld."

#: server/stdinhand.c:981
msgid "Can't add more players, not enough nations."
msgstr "Kan ikke tilføje flere spillere, ikke nok nationer."

#: server/stdinhand.c:991
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no AI type %s."
msgstr "Der er ingen ledige spillerpladser til %s."

#. TRANS: <name> replacing <name> ...
#: server/stdinhand.c:1008
#, c-format
msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
msgstr "%s erstatter %s som en computerkontrolleret spiller."

#: server/stdinhand.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
msgstr "%s er blevet tilføjet som en AI-kontrolleret spiller."

#: server/stdinhand.c:1068
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
"started."
msgstr "Spillere kan ikke fjernes efter at spillet er startet."

#: server/stdinhand.c:1080
#, c-format
msgid "Removed player %s from the game."
msgstr "Fjernede spiller %s fra spillet."

#: server/stdinhand.c:1145 server/stdinhand.c:3560 server/stdinhand.c:3734
#, c-format
msgid "Name \"%s\"1158
#, c-format
msgid "No command script found by the name \"%s\"."
msgstr "Ingen tilslutning med navn »%s« fundet."

#: server/stdinhand.c:1166
#, c-format
msgid "Loading script file '%s'."
msgstr "Indlæser skriptfil: '%s'."

#: server/stdinhand.c:1184
#, c-format
msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
msgstr "Kunne ikke læse kommandoskriptfilen '%s'."

#: server/stdinhand.c:1186 server/stdinhand.c:4487
#, c-format
msgid "Could not read script file '%s'."
msgstr "Kunne ikke læse skriptfilen '%s'."

#: server/stdinhand.c:1248
#, c-format
msgid "Could not write script file '%s'."
msgstr "Kunne ikke skrive til skriptfilen '%s'."

#: server/stdinhand.c:1259
msgid "You cannot use the write command on this server for security reasons."
msgstr "Du kan ikke bruge den kommando på denne server af sikkerhedsårsager."

#: server/stdinhand.c:1288
#, c-format
msgid ""
"Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only have "
"'%s'."
msgstr ""
"Kan ikke sænke kommandoniveau '%s' for tilslutning '%s'; du har kun '%s'."

#: server/stdinhand.c:1297
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
msgstr "Kommandoadgangsniveau sat til '%s' for tilslutning %s."

#: server/stdinhand.c:1347
#, c-format
msgid ""
"Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
msgstr ""
"Alle kan få kommando-adgangsniveau '%s' nu ved at bruge 'firstlevel' "
"kommandoen."

#: server/stdinhand.c:1371
msgid "Command access levels in effect:"
msgstr "Kommandoniveau i brug:"

#: server/stdinhand.c:1378
#, c-format
msgid "Command access level for new connections: %s"
msgstr "Kommandoniveau for nye tilslutninger: %s"

#: server/stdinhand.c:1381
#, c-format
msgid "Command access level for first player to take it: %s"
msgstr "Kommandoadgangsniveau for første spiller: %s"

#. TRANS: comma and 'or' separated list of access levels
#: server/stdinhand.c:1400
#, c-format
msgid "Command access level must be one of %s."
msgstr "Niveau for kommandoadgang skal være en af %s."

#: server/stdinhand.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
msgstr "Kan ikke øge kommandoniveau til '%s'; du har kun '%s' selv."

#: server/stdinhand.c:1433 server/stdinhand.c:1447 server/stdinhand.c:1468
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for new players."
msgstr "Kommandoadgangsniveau sat til '%s' for nye spillere."

#: server/stdinhand.c:1438 server/stdinhand.c:1452 server/stdinhand.c:1462
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
msgstr "Kommandoadgangsniveau '%s' tildeles første spiller der beder om det."

#: server/stdinhand.c:1497
msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
msgstr "'Førsteniveau'-kommandoen giver ikke mening på server-kommandolinje."

#: server/stdinhand.c:1501
#, c-format
msgid "You already have command access level '%s' or better."
msgstr "Du har allerede adgangsniveau '%s' eller bedre."

#: server/stdinhand.c:1506
msgid "Someone else is already game organizer."
msgstr "En anden er allerede spilleder."

#: server/stdinhand.c:1511
#, c-format
msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
msgstr "Forbindelse %s har anmodet om at blive spileleder."

#: server/stdinhand.c:1563
#, c-format
msgid "Invalid argument %d."
msgstr "Ugyldigt argument %d."

#: server/stdinhand.c:1570 server/stdinhand.c:3117 server/stdinhand.c:3265
#: server/stdinhand.c:3277 server/stdinhand.c:3450 server/stdinhand.c:3548
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s"
msgstr ""
"Brug:\n"
"%s"

#: server/stdinhand.c:1577
#, c-format
msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
msgstr "Dynamisk rundetidsbegrænsning sat til %d %d %d %d"

#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
#: server/stdinhand.c:1654
#, c-format
msgid "Option: %s  -  %s"
msgstr "Indstilling: %s  -  %s"

#. TRANS: <untranslated name>
#: server/stdinhand.c:1659
#, c-format
msgid "Option: %s"
msgstr "Indstilling: %s"

#: server/stdinhand.c:1666 server/stdinhand.c:5864
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"

#: server/stdinhand.c:1671
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Status: %s"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "changeable"
msgstr "kan ændres"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "fixed"
msgstr "rettet"

#: server/stdinhand.c:1681 server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1715
msgid "Value:"
msgstr "Værdi:"

#: server/stdinhand.c:1734
msgid "Explanations are available for the following server options:"
msgstr "Forklaringer er tilgængelige for følgende serveroptioner:"

#: server/stdinhand.c:1779
msgid "No explanation for that yet."
msgstr "Ingen forklaring på det endnu."

#: server/stdinhand.c:1782 server/stdinhand.c:2805
msgid "Ambiguous option name."
msgstr "Indstillingsnavn er ikke entydigt."

#: server/stdinhand.c:1802
#, c-format
msgid "Server Operator: %s"
msgstr "Server Operatør: %s"

#: server/stdinhand.c:1841
#, c-format
msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
msgstr "Connectmsg afkortet til %u byte."

#: server/stdinhand.c:1878 server/stdinhand.c:1916 server/stdinhand.c:1934
#, c-format
msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
msgstr "Computerstyret spiller '%s' har nu sværhedsgrad '%s'."

#: server/stdinhand.c:1921
#, c-format
msgid "%s is not controlled by the AI."
msgstr "%s er ikke kontrolleret af AIen."

#: server/stdinhand.c:1941
#, c-format
msgid "Default AI skill level set to '%s'."
msgstr "Standardsværhedsgrad for computerstyrede spillere er sat til '%s'."

#: server/stdinhand.c:1958
msgid "This command is client only."
msgstr "Denne kommando er for klienter kun."

#: server/stdinhand.c:1965
msgid "Only players may use the away command."
msgstr "Kun spillere må anvende væk kommandoen."

#: server/stdinhand.c:1976
#, c-format
msgid "%s set to away mode."
msgstr "%s er sat til væk-tilstand."

#: server/stdinhand.c:1981
#, c-format
msgid "%s returned to game."
msgstr "%s returnerede til spillet."

#: server/stdinhand.c:2047
#, c-format
msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
msgstr "Beklager, du har ikke adgang til at se indstillingen '%s'."

#: server/stdinhand.c:2056
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'."
msgstr "Ukendt indstilling '%s'."

#: server/stdinhand.c:2069
#, c-format
msgid "Current ruleset directory is2093
msgid "All options with non-default values"
msgstr "Alle indstillinger med ikkestandardværdier"

#: server/stdinhand.c:2096
msgid "All options"
msgstr "Alle indstillinger"

#: server/stdinhand.c:2099
msgid "Vital options"
msgstr "Vitale indstillinger"

#: server/stdinhand.c:2102
msgid "Situational options"
msgstr "Situationsindstillinger"

#: server/stdinhand.c:2105
msgid "Rarely used options"
msgstr "Sjældent brugte indstillinger"

#: server/stdinhand.c:2108
msgid "Options locked by the ruleset"
msgstr "Indstillinger der er låst af regelsættet"

#: server/stdinhand.c:2120
msgid "In the column '##' the status of the option is shown:"
msgstr "I kolonnen \"##\" vises status for indstillingen:"

#: server/stdinhand.c:2121
msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
msgstr " - et \"!\" betyder at indstillingen er låst af regelsættet."

#: server/stdinhand.c:2122
msgid " - a '+' means you may change the option."
msgstr " - et \"+\" betyder at du kan ændre indstillingen."

#: server/stdinhand.c:2123
msgid " - a '=' means the option is on its default value."
msgstr " - et \"=\" betyder at indstillingen har sin standardværdi."

#: server/stdinhand.c:2125
#, c-fo126
msgid "Option"
msgstr "Indstilling"

#: server/stdinhand.c:2169173263273 server/stdinhand.c:2409 server/stdinhand.c:2600
#: server/stdinhand.c:2625 server/stdinhand.c:2666 server/stdinhand.c:2697
#: server/stdinhand.c:2739 server/stdinhand.c:2764 server/stdinhand.c:27912940107335 server/voting.c:539335 server/voting.c:544338342
msgid " no dissent"
msgstr " ingen uenige"

#: server/stdinhand.c:2350395 server/stdinhand.c:2520 server/stdinhand.c:4159
#: server/stdinhand.c:435404421424425432439 server/stdinhand.c:2529
#, c-format
msgid "No such vote (%d)."
msgstr "Ingen sådan stemme (%d)."

#: server/stdinhand.c:2445450454
#, c-format
msgid "You voted against \"%s\""
msgstr "Du stemte imod \"%s\""

#: server/stdinhand.c:24594960310165355425525595801115636640
#, c-format
msgid "%s tech debugged"
msgstr "%s teknologi fejlsøgt"

#: server/stdinhand.c:2654 server/stdinhand.c:2657671 server/stdinhand.c:2702675 server/stdinhand.c:2706680
msgid "No city at this coordinate."
msgstr "Ingen by på denne koordinat."

#: server/stdinhand.c:268512 server/stdinhand.c:2753
#, c-format
msgid "%s %s no longer debugged."
msgstr "%s's %s ikke længere i fejlsøgning."

#: server/stdinhand.c:2727731
msgid "Ferry system in debug mode."
msgstr "Ferrysystem i fejlsøgningstilstand."

#: server/stdinhand.c:27447480210852294029822990299810022025034038048051061065075080087124 server/stdinhand.c:3272174185
#, c-format
msgid "%s is already observing %s."
msgstr "%s observerer allerede %s."

#: server/stdinhand.c:3190222226
#, c-format
msgid "%s now observes"
msgstr "%s observer nu"

#: server/stdinhand.c:329317332
#, c-format
msgid "%s already controls %s."
msgstr "%s kontrollerer allerede %s."

#: server/stdinhand.c:334636236605
#, c-format
msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
msgstr "%s kontrollerer nu %s (%s, %s)."

#: server/stdinhand.c:3412 server/stdinhand.c:6198
msgid "Human"
msgstr "Menneske"

#: server/stdinhand.c:3414
msgid "Alive"
msgstr "I live"

#: server/stdinhand.c:3415
msgid "Dead"
msgstr "Død"

#: server/stdinhand.c:3418471
msgid "You can not detach other users."
msgstr "Du kan ikke løsne andre brugere."

#: server/stdinhand.c:34804904935545870015721727743776779799 server/stdinhand.c:3835 server/stdinhand.c:61140618844 server/stdinhand.c:6119
msgid "Your ignore list is empty."
msgstr "Din ignorerlingsliste er tom."

#: server/stdinhand.c:3851860 server/stdinhand.c:3868 server/stdinhand.c:3874883
#, c-format
msgid "Invalid entry number: %d."
msgstr "Ugyldigt elementnummer: %d."

#: server/stdinhand.c:3886003930
msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3945395639623973
#, c-format
msgid "Warning: new color [%s] for %s is identical to %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3986003
msgid "Goodbye."
msgstr "Farvel."

#: server/stdinhand.c:406086090118125137147192
msgid "(server prompt)"
msgstr "(serverkommandolinje)"

#: server/stdinhand.c:4334339359
msgid "You cannot surrender now."
msgstr "Du kan ikke overgive dig nu."

#: server/stdinhand.c:4366
#, fuzzy
#| msgid "You have already bought this turn."
msgid "You have already conceded the game."
msgstr "Du har allerede købt i denne runde."

#: server/stdinhand.c:437526430
msgid "Guessing argument 'game'."
msgstr "Gætter argument 'game'."

#: server/stdinhand.c:4438453456460
msgid "No game started..."
msgstr "Intet spil startet.."

#: server/stdinhand.c:4469
msgid "Reset all47247849602
msgid "Settings re-initialized."
msgstr "Indstillinger initialiseret igen."

#: server/stdinhand.c:4563573596610632640689742
#, c-format
msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4762 server/stdinhand.c:4852771
msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4782 server/stdinhand.c:481201826837
msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4861897034910492449334946 server/stdinhand.c:49634959 server/stdinhand.c:49744994 server/stdinhand.c:5070 server/stdinhand.c:5100
msgid "Unexpected failure."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:499904018032042051060076089108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now connected as %s."
msgstr "%s er ikke tilsluttet."

#: server/stdinhand.c:5129134137
msgid "nothing"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5192218 server/stdinhand.c:5472233239 server/stdinhand.c:5248256266277
#, fuzzy
msgid "All map image definitions deleted."
msgstr "Definition af kortstørrelse"

# ?
#: server/stdinhand.c:5287290295318323334
msgid "Map color test images saved."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5340358 server/stdinhand.c:5375380424
msgid "Freeciv database script deactivated at compile time."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5442
msgid "Ambiguous fcdb command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5574579583593609616647648
msgid "connection cut"
msgstr "forbindelse afbrudt"

#: server/stdinhand.c:5736759785
msgid "kicked"
msgstr "sparket"

#: server/stdinhand.c:5801838844
#, c-format
msgid "Command: %s"
msgstr "Kommando: %s"

#: server/stdinhand.c:5849
msgid "Synopsis: "
msgstr "Sammendrag: "

#: server/stdinhand.c:5858
#, c-format
msgid "Level: %s"
msgstr "Niveau: %s"

#: server/stdinhand.c:5882594305012053057
msgid "<no connections>"
msgstr "<ingen tilslutninger>"

#: server/stdinhand.c:6078090092
#, fuzzy
msgid " (active)"
msgstr "aktiv"

#: server/stdinhand.c:6098
msgid "No delegations defined."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6123139
msgid "List of players:"
msgstr "Spillerliste:"

#: server/stdinhand.c:6143 server/stdinhand.c:6347
msgid "<no players>"
msgstr "<ingen spillere>"

#: server/stdinhand.c:6173177
msgid ", ready"
msgstr ", klar"

#: server/stdinhand.c:6181
msgid ", not ready"
msgstr ", ikke klar"

#: server/stdinhand.c:6187
msgid ", Dead"
msgstr ", død"

#: server/stdinhand.c:6201
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6202
#, c-format
msgid ", difficulty level %s"
msgstr ", sværhedsgrad %s"

#: server/stdinhand.c:620821522023725827229505326328
#, fuzzy
msgid "List of map image definitions:"
msgstr "Definition af kortstørrelse"

#: server/stdinhand.c:6333
#, c-format
msgid "[%2d] %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6344
#, fuzzy
msgid "List of player colors:"
msgstr "Spillerliste:"

#: server/stdinhand.c:63504091893197
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s acquired from %s!"
msgid "%s acquired from %s's %s!"
msgstr "%s erhvervet fra %s!"

#: server/techtools.c:339246993952260223 server/techtools.c:734
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have researched %s."
msgid "The %s have lost %s."
msgstr "Folkeslaget %s har opnået kundskab om %s."

#: server/techtools.c:756720 server/techtools.c:81350160
#, c-format
msgid "You steal %s from the %s."
msgstr "Du stjæler %s fra %s."

#: server/techtools.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s theft against the %s"
msgstr "Du har forårsaget en skandale ved at bestikke %s's %s."

#: server/techtools.c:1171176290techtools.c:1294
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgid "Too bad! The %s316373
msgid "No units could be upgraded."
msgstr "Ingen enheder kunne opgraderes."

#: server/unithand.c:199361
#, fuzzy
#| msgid "No diplomat action possible."
msgid "No366
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
msgid "Unit cannot act from %s."
msgstr "Enhed kan ikke udføre diplomatiske handlinger fra %s."

#: server/unithand.c:53310511057106210661076
#, c-format
msgid "Only %s can build a city."
msgstr "Kun %s kan bygge en by."

#: server/unithand.c:108010911095110111061112111911241134
#, c-format
msgid "Can't add %s to %s."
msgstr "Kan ikke tilføje %s til %s."

#: server/unithand.c:1157570573669679755775
#, c-format
msgid "Only %s can conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1780
msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1787 server/unittools.c:2606 server/unittools.c:2614
#: server/unittools.c:2644792798805 server/unittools.c:2622 server/unittools.c:2652813822
#, c-format
msgid "%s cannot move here without a native path for %s"
msgstr ""

#: server/unithand.c:1868936979984200920262030
msgid "You can't attack there since there's an unreachable unit."
msgstr ""

#: server/unithand.c:203420402087. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * remaining).
#: server/unithand.c:2136
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "remaining"
msgstr "Raffinering"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * surplus).
#: server/unithand.c:2140
#, fuzzy
#| msgid "Surplus"
msgid "surplus"
msgstr "Overskud"

# karavane/fragt
#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen
#. * (4 surplus).
#: server/unithand.c:2149
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d %s)."
msgstr "Din %s hjælper med at bygge %s i %s (%d i overskud)."

#. TRANS: Help building the Pyramids in Bergen received
#. * from Persian Caravan (4 surplus).
#: server/unithand.c:2164
#, c-format
msgid "Help building the %s in %s received from %s %s (%d %s)."
msgstr ""

#: server/unithand.c:222522372273 server/unithand.c:22972279 server/unithand.c:2303
#, fuzzy, c-format
#| msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgid "      The city of %s already has %d better trade route!"
msgid_plural[0] "      Byen %s har allerede %d bedre handelsruter!"
msgstr[1] "      Byen %s har allerede %d bedre handelsruter!"

#: server/unithand.c:2334
#, fuzzy
#| msgid "Research"
msgid "research"
msgstr "Forskning"

#: server/unithand.c:2337
#, fuzzy
#| msgid "Team pooled research"
msgid "gold and research"
msgstr "Fællesforskning i hold"

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ... gold and research.
#: server/unithand.c:2347
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s%s. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
#: server/unithand.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s."
msgstr "Din karavane er kommet frem til %s"

#: server/unithand.c:2391239742578887062
#, c-format
msgid "%s cannot be converted."
msgstr "%s kan ikke konverteres."

#: server/unittools.c:9207621
#, c-format
msgid "Disbanded your %s."
msgstr "Opløste %s."

#: server/unittools.c:15858948592013203443 server/unittools.c:21047911413014156378381 server/unittools.c:2399
msgid "yourself"
msgstr "dig selv"

#: server/unittools.c:2385396
#, c-format
msgid "04451475 server/unittools.c:248349404564574580
msgid "The destination location is not known."
msgstr "Bestemmelsesstedet er ukendt."

#: server/unittools.c:2588599 server/unittools.c:263564678547742788899825842856 server/unittools.c:3883
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
msgid "Orders for %s aborted since they give a location without a c868969054003
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Your unit may not move for another %s this turn. See /help unitwaittime."
msgid "Your unit may not act51587883
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted no."
msgstr "%s %d: %s stemte nej."

#: server/voting.c:5885864: utility/fciconv.c:131
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#| "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#| "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
#| "at http://gnu.org/.\n"UTF-810
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
msgid "Could not convert text from %s to %s: %s.\nregistry_xml.c:45
msgid "XML-file has no root node <Freeciv>"
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:53
#, fuzzy
#| msgid "Modpack control file has no capability string"
msgid "XML-file has no capabilities defined!"
msgstr "Kontrolfil for tilføjelsespakke har ingen kapabilitetsstreng"

#: utility/registry_xml.c:59
msgid "XML-file has incompatible capabilities."
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:60
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Server capability string: %s"
msgid "Freeciv capabilities: %s"
msgstr "Egenskabsstreng for server: %s"

#: utility/registry_xml.c:61
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Client capability string: %s"
msgid "File capabilities: %s"
msgstr "Egenskabsstreng for klient: %s"

#: utility/shared.c:21378 utility/shared.c:1004 utility/shared.c:1065411724150528
msgid "exact match"
msgstr "eksakt fund"

#: utility/shared.c:1569
msgid "only match"
msgstr "eneste fund"

#: utility/shared.c:1570
msgid "ambiguous"
msgstr "tvetydig"

#: utility/shared.c:1571
msgid "empty"
msgstr "tom"

#: utility/shared.c:1572
msgid "too long"
msgstr "for lang"

#: utility/shared.c:1573
msgid "non-match"
msgstr "ikke-fund"

#: utility/shared.c:1894
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dag"
msgstr[1] "dage"

#: utility/shared.c:18995
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minutter"

#: utility/shared.c:1911?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "?filler:XXX/XXX XXX runder"

#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "?city_state:Fest"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "?city_state:Uroligheder"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "?city_state:Fred"

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "?specialist:S"

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "?embassy:Begge"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "?embassy:Ja"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "?embassy:Hos os"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "?embassy:Kontakt"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "?embassy:Ingen kontakt"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "?vision:Begge"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "?vision:For dem"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "?vision:For os"

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "For langt for denne enhed."

#, fuzzy
#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
#~ msgstr "Alene GGZ klienten må kalde civclient i ggz mode!\n"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "Hjælp med at bygge _vidunder (%d tilbage)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "Hjælp med at bygge _vidunder"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "Din karavane er kommet frem"

#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "Etabler _handelsrute"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "?play:Spil"

#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "X"

#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "Y"

#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "X,Y"

#, fuzzy
#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "Kontroller by"

#~ msgid "?noun:View"
#~ msgstr "Oversigt"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "_Vis"

#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "_Oversigt"

#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "Be_fæst enhed"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Tilslut til _netværksspil"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Optag"

#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "?player:leder"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "?show:Døde spillere"

#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "Navn"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove item"
#~ msgstr "Fjern"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA settings"
#~ msgstr "Hent opsætning"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA is enabled"
#~ msgstr "slået til"

#, fuzzy
#~ msgid "Current units %d"
#~ msgstr "Enheder tilstede %d"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "borger"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - UROLIGHEDER"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "Fester"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " lykkelig"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Alle nationer"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband those %1 units?"
#~ msgstr "Er du sikker på, at du vil slutte?"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband unit(s)"
#~ msgstr "Opløs enhed"

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Slut på runde"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Runder"

#, fuzzy
#~ msgid "from"
#~ msgstr "fra %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "Freeciv er dækket af GPL, som er inkluderet her: "

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "Opfrisk"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Annuller"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "Tilslut"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "_Gennemse..."

#, fuzzy
#~ msgid "nation"
#~ msgstr "Nation"

#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "Etabler handelsrute med %s ( %d R&G + %d handel )"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Besøg markedsplads ( %d R&G bonus )"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "?Food:Overskud: %d"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "?produktion:Support: %d"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "?nation:Neutral"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "?nation:Fjendtlig"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "?nation:Fredelig"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "?nation:Venlig"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "?nation:Mystisk"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "?city:Neutral"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "?city:Fjendtlig"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "?city:Fredelig"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "?city:Venlig"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "?city:Mystisk"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr "med "

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

# fjerner artikel for at undgå diverse potentielle problemer
#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Kræver %s på felte?extra:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Kræver %s på feltet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s"
#~ "?extra:Prevented by %s on the tile or any?extra:Requires %s?extra:Prevented by %s on the tile or any?extra:Requires %s, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Kræver specielterrænet %s på felte?terrain:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Kræver %s på felte?terrain:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Kræver %s på feltet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s"
#~ "?terrain:Prevented by %s on the tile or any?terrain:Requires %s?terrain:Prevented by %s on the tile or any?terrain:Requires %s, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Kræver specielterrænet %s på felte?resource:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Kræver %s på felte?resource:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Kræver %s på feltet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s"
#~ "?resource:Prevented   	MM 3 by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Kræver bygningen %s i byen.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Kræver specielterrænet %s på feltet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Gælder kun for %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "Kræver %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Gælder kun for %s.\n"

# fjerner artikel for at undgå diverse potentielle problemer
#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Kræver enhedstype %s.\n"

# fjerner artikel for at undgå diverse potentielle problemer
#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Kræver enhedstype %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "Gælder kun for %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Gælder kun for %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "Gælder kun for %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Gælder kun for %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"
#~ msgstr[1] "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgstr[0] "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"
#~ msgstr[1] "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"
#~ msgstr[1] "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgstr[0] "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"
#~ msgstr[1] "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgstr[0] "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"
#~ msgstr[1] "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"
#~ msgstr[1] "Kræver en minimumstørrelse på %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Kræver terrænet %s på feltet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Kræver terrænet %s på feltet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally "
#~ "adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Kræver terrænet %s på feltet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city "
#~ "radius.\n"
#~ msgstr "Kræver specielterrænet %s på feltet.\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Forurening opstår ikke på denne type terræn."

#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Stråling opstår ikke på denne type terræn."

#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* Kan ikke bygges.\n"

#~ msgid "?outputlist: Nothing "
#~ msgstr "?outputlist: Intet "

#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "Oversigt"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "?nation:Venligt(hold)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "?city:Venligt(hold)"

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "?goto:Ikke tilgængelig"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "?timeout:off"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "?seconds:%02ds"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "?mins/Secs:%02dm %02ds"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "?hrs/mns:%02dh %02dm"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "?dys/hrs:%02dd %02dh"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "?duration:overflow"

#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "?nationgovernment:%s %s"

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Ingen. "

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "."

#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr "Klienten understøtter ikke grafik sæt ovenfra."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d different nationalities in your cities!"
#~ msgstr "Du kan kun opgradere enheder i dine byer."

#, fuzzy
#~ msgid "You have city of %d culture points!"
#~ msgstr "Du giver byen %s bort til %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d culture points!"
#~ msgstr "Du har befriet %s!"

#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?Vidunder:v"

#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "?Ødelagt:ø"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?Bygget:B"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?Forældet:F"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?Overflødig:*"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Lært fra Verdensbiblioteket"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "?attitude:Morderisk"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "?attitude:Krigerisk"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "?attitude:Fjendtlig"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "?attitude:Usamarbejdsvillig"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "?attitude:Bekymret"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "?attitude:Neutral"

# tidligere ærefuld
#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "?attitude:Venligtsindet"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "?attitude:Hjælpsom"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "?attitude:Begejstret"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "?attitude:Beundrende"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "?attitude:Ærbødig"

#, fuzzy
#~ msgid "?utflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "»%s«-enheder"

#, fuzzy
#~ msgid "?ucflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "»%s«-enheder"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
#~ msgstr "%s terræn"

#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Nybyggere er en af nøgleenhederne i spillet. De kan anvendes til at "
#~ "grundlægge nye byer, bygge overrisling, veje, jernbaner, fæstninger, og "
#~ "miner, og rense forurening og radioaktiv stråling. Se afsnittet i hjælpen "
#~ "om ændring af terræn for yderligere detaljer."

#~ msgid ""
#~ "Workers are similar to Settlers in that they can improve terrain -- see "
#~ "the Terrain Alterations section of the help for more details of the "
#~ "available improvements. However, Workers cannot build new cities."
#~ msgstr ""
#~ "Arbejdere svarer til nybyggere på den måde at de kan forbedre terræn. Se "
#~ "afsnittet om terrænændringer i hjælpen for yderligere detaljer om de "
#~ "tilgængelige forbedringer. Arbejdere kan dog ikke bygge nye byer."

#, fuzzy
#~ msgid "Trench"
#~ msgstr "Fransk"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
#~ "resources produced by that tile, and 1 food to Desert tiles. It also "
#~ "increases a tile's defense factor by 25%."
#~ msgstr ""
#~ "Alle typer landterræn kan have en flod.  En flod føjer 1 handel til "
#~ "ressourcerne som bliver produceret på feltet.  Den øger også feltets "
#~ "forsvarsfaktor med 50 %.  Landenheder som flytter sig langs en flod (dog "
#~ "ikke diagonalt) bruger kun 1/3 af et bevægelsespoint."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
#~ "has learned Bridge Building technology. Fortresses and Airbases cannot be "
#~ "built on River tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Veje og jernbaner kan kun bygges på flodfelter, hvis din civilisation har "
#~ "opfundet teknologien brobygning."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details.  Settlers reduce the population of the city by 2 "
#~ "when they are built."
#~ msgstr ""
#~ "Nybyggere er en af nøgleenhederne i spillet. De kan anvendes til at "
#~ "grundlægge nye byer, bygge overrisling, veje, jernbaner, fæstninger, og "
#~ "miner, og rense forurening og radioaktiv stråling. Se afsnittet i hjælpen "
#~ "om ændring af terræn for yderligere detaljer."

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Vælg din diplomats strategi"

#~ msgid " Villages"
#~ msgstr " Landsbyer"

#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr ""
#~ "Alle dine nye søenheder, der bygges i en by på samme kontinent, starter "
#~ "på første veteranniveau."

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "Ukendt"

#, fuzzy
#~ msgid "?modpack:Type"
#~ msgstr "Installér tilføjelsespakke"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is required. Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s terræn først. "
#~ "Udsætter..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s terræn først. "
#~ "Udsætter..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s terræn først. "
#~ "Udsætter..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s terræn først. "
#~ "Udsætter..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is required. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s terræn først. "
#~ "Udsætter..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s terræn først. "
#~ "Udsætter..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s terræn først. "
#~ "Udsætter..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "prohibited.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s terræn først. "
#~ "Udsætter..."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr "Du er logget ind som '%s' tilsluttet til en anonym spiller."

#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "Din %s kunne ikke sabotere %s's %s."

#~ msgid "Unable to make temporary directory for GGZ game.\n"
#~ msgstr "Kan ikke oprette midlertidig mappe for GGZ-spil.\n"

#~ msgid "Unable to change into temporary server directory %s.\n"
#~ msgstr "Kan ikke skifte til midlertidig servermappe %s.\n"

#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr "Kan ikke ændre det maksimale antal spillere i GGZ mode."

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "For hver teknologi du får gennem diplomatiske aftaler, mister du en del "
#~ "af din forskningsværdi svarende til antal procentpoint af omkostningen "
#~ "for at forske på en ny teknologi. Hvis denne er forskellig fra nul, kan "
#~ "du ende med at have negativ forskningsværdi. Gælder også ved "
#~ "guldoverførsler i diplomatiske aftaler."

#~ msgid "?winners:, the %s"
#~ msgstr "?winners:, %s"

#~ msgid "?winners:the %s"
#~ msgstr "?winners:%s"

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "Kan ikke ændre en 'barbar'-spiller."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "Lærte %s. "

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "Forsker på %s."

#~ msgid "Insufficient science output. We lost Future Tech. %d."
#~ msgstr "Utilstrækkelig forskning. Vi mistede fremtidsteknologi %d."

# karavane/fragt
#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "Din %s hjælper med at bygge %s i %s (%d udestående)."

#~ msgid "?or-list-single:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr "%s eller %s"

#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr " eller %s"

#~ msgid "?and-list-single:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "%s og %s"

#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr " og %s"

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "Du skal vælge stil for dine byer."

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Ups..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "Denne enhed kan ikke bestikkes!"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "Etabler _ambassade"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "_Inspicer by"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "_Saboter by"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "Stjæl _teknologi"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "Anspor til op_rør"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "For_gift byens drikkevand"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "Industri_sabotage"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "_Bestik fjendtlig enhed"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "_Saboter fjendtlig enhed"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "Vej-rslt/tid:"

#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "_Veje og togskinner"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "_Opdyrk landet"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "Aktiver enhed"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "Aktiver enhed, luk dialogboks"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "Afvent"

#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr "Ændret hjemby for %s til %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "Byg by"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "Byg vej"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "Lav overrisling"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "Byg mine"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "Skatteniveau..."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "veteran"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Denne kommando er for klienter kun."

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "Veje og togskinner"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "Opdyrk landet"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
#~ msgstr "Kræver at en spiller har bygget vidunderet %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
#~ "continent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kræver at du ejer vidunderet %s, og at det befinder sig på samme "
#~ "kontinent.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "Kræver bygningen %s i byen.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "Kræver specialterrænet %s på feltet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "Kræver specialterrænet %s på feltet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "Kræver specialterrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "Kræver specialterrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Kræver specialterrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Kræver specialterrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Kræver specialterrænet %s på feltet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Kræver specialterrænet %s på feltet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "Kræver terrænet %s på feltet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Kræver terrænet %s på feltet eller et nabofelt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Kræver bygningen %s i byen.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "Kræver specielterrænet %s på feltet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "Kræver specielterrænet %s på feltet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Kræver terrænklassen %s på et nabofelt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Kræver terrænklassen %s på et nabofelt.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Kræver terrænklassen %s på et nabofelt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Kræver terrænklassen %s på et nabofelt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Kræver specielterrænet %s på feltet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Kræver terrænklassen %s på et nabofelt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Kræver terrænklassen %s på et nabofelt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Kræver terrænklassen %s på et nabofelt.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Kræver terrænklassen %s på et nabofelt.\n"

# fjerner artikel for at undgå diverse potentielle problemer
#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Kræver %s på et nabofelt.\n"

# fjerner artikel for at undgå diverse potentielle problemer
#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Kræver %s på et nabofelt.\n"

# fjerner artikel for at undgå diverse potentielle problemer
#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Kræver %s på et nabofelt.\n"

#~ msgid "Requires we reached the year %d.\n"
#~ msgstr "Kræver vi nåede året %d.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
#~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kan etablere handelsruter (skal rejse til den ønskede by der skal være "
#~ "mindst %d felter [Manhattanafstand] fra enhedens hjemby).\n"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "* Kan omdanne til landbrug.\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Kan omdanne til landbrug (hvis %s er kendt).\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr "* Kan bygge landbrug (hvis en af de følgende er kendt: %s).\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kan udføre diplomatiske handlinger, samt specielle spion-egenskaber.\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "* Denne enhed kan ikke bestikkes.\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* Ignorerer effekten af bymure.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr "* Tillader %s at opgradere overrislet land til landbrugsland.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Hver af dine byer undgår %d ulykkelige indbyggere, inklusive "
#~ "ulykkelighed forårsaget af enheder.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Hver af dine byer undgår %d ulykkelige indbyggere, inklusive "
#~ "ulykkelighed forårsaget af enheder.\n"

#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "* Dine enheder kan ikke bestikkes.\n"

#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "* Dine byer kan ikke overtales til oprør.\n"

#~ msgid "* Veteran %s units.\n"
#~ msgstr "* Veteran-%s-enheder.\n"

#~ msgid "* Veteran units.\n"
#~ msgstr "* Veteranenheder.\n"

#~ msgid "Enable alpha blending"
#~ msgstr "Slå alpha blending til"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, then alpha blending will be used in rendering, "
#~ "instead of an ordered dither.  If there is no hardware support for alpha "
#~ "blending, this is much slower."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne er aktiv, vil alpha blending blive anvendt til rendering i "
#~ "steden for dither. Hvis der ikke er hardware understøttelse af alpha "
#~ "blending, er dette meget langsommere."

#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil."

#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Verdensomspændende krav understøttes kun for vidundere."

#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Spilleromspændende krav understøttes kun for vidundere."

#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Øomspændende krav understøttes kun for vidundere."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
#~ msgstr "Overlevelseskrav kunderstøttes kun for vidundere."

#~ msgid "%s base"
#~ msgstr "%s base"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "Landsby"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Reducerer korruptionen i en by med 50 %. Under et demokrati vil en "
#~ "retssal gøre en ulykkelig borger glad. Desuden halveres den effektive "
#~ "afstand til hovedstaden, med hensigt på at kalkulere oprørsomkostninger."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Reducerer korruptionen og spildet i en by med 50 %. Under demokrati vil "
#~ "en retssal gøre en ulykkelig borger glad (med mindre denne borger er "
#~ "ulykkelig på grund af militæraktivitet). Desuden halveres den effektive "
#~ "afstand til hovedstaden, når der udregnes oprørsomkostninger."

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Alle dine nye landenheder bliver veteraner på første niveau. Chancen for "
#~ "at en enhed opnår næste veteranniveau efter en kamp øges med halvdelen."

#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "Standard regelsæt"

#, fuzzy
#~ msgid "Amphitheatre"
#~ msgstr "Amfiteater"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
#~ "Habitation Module."
#~ msgstr ""
#~ "- Overlevelsesmodul: Giver mad og vand til befolkningen i et "
#~ "passagermodul."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
#~ "Modules."
#~ msgstr ""
#~ "- Solpaneler: Giver den energi, der kræves af de to andre slags moduler."

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "Shakespeares teater"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Alle dine nye landenheder bliver veteraner på første niveau. Chancen for "
#~ "at en enhed opnår næste veteranniveau efter en kamp øges med halvdelen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
#~ "single military unit per city."
#~ msgstr ""
#~ "Reducerer utilfredsheden som skabes af aggressivt udstationerede militære "
#~ "enheder uden for byen med 2 under demokrati og 1 under republik. Med "
#~ "andre ord, så eliminerer den utilfredsheden skabt af en militærenhed. "
#~ "Denne forbedring har ingen effekt under andre styreformer."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Swordsmen are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr ""
#~ "Legionærer er tungt bevæbnet og meget disciplineret infanteri-enheder med "
#~ "en glimrende offensiv værdi."

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "Inspicer byen (gratis)"

#~ msgid ""
#~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
#~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
#~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
#~ "upgraded to railroads. Roads and railroads allow your units to move more "
#~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."
#~ msgstr ""
#~ "Veje kan bygges på alle landfelter, selv hvis der er andre forbedringer "
#~ "på det felt. (For at bygge vej på flodfelter, skal du have forsket på "
#~ "brobygning). Med de rigtige teknologiske fremskridt kan veje senere "
#~ "bliver opgraderet til jernbaner. Veje og jernbaner lader dine enheder "
#~ "bevæge sig hurtigere og de øger produktionen af ressourcer i byer."

#~ msgid ""
#~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
#~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."
#~ msgstr ""
#~ " - Enheder bruger blot en tredjedel af et bevægelsespoint, når de går fra "
#~ "et felt til et tilstødende felt, hvis begge felter har en vej."

#~ msgid ""
#~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
#~ "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
#~ msgstr ""
#~ " - En vej kan øge handelsressourcerne som bliver produceret af nogle "
#~ "terræntyper. Effekten bevares når vejen opgraderes til en jernbane."

#~ msgid ""
#~ " - A railroad additionally increases the shield resources produced by a "
#~ "tile by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase "
#~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
#~ "other than 50%.)"
#~ msgstr ""
#~ " - En jernbane øger skjoldressourcerne produceret på et felt med 50 %. "
#~ "(Afhængigt af serverindstillingerne, kan jernbanen også øge mad- og "
#~ "handelsressourcer, eller den kan øge skjoldressourcerne med en størrelse "
#~ "forskellig fra 50 %.)"

#~ msgid ""
#~ "Technology advances allow other kinds of structures to be built, "
#~ "sometimes known as \"bases\"; see the following sections for details."
#~ msgstr ""
#~ "Teknologifremskridt tillader bygning af andre typer af strukturer, "
#~ "undertiden betegnet \"baser\"; detaljer kan findes i de følgende afsnit."

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr "  Plyndring"

#~ msgid ""
#~ "Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
#~ "destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
#~ "alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be "
#~ "given a choice of which terrain alteration to pillage, or they will be "
#~ "pillaged in the following order:"
#~ msgstr ""
#~ "Mange enheder -- alle landenheder ifølge standardreglerne -- har evnen "
#~ "til at ødelægge terrænforbedringer ved at plyndre terrænet. Plyndring "
#~ "ødelægger en terrænforbedring per runde per enhed. Afhængigt af "
#~ "regelsættet kan du vælge mellem hvilken forbedring du ønsker at ødelægge, "
#~ "eller også bliver de ødelagt i følgende rækkefølge:"

#~ msgid ""
#~ " - farmland\n"
#~ " - irrigation\n"
#~ " - mining\n"
#~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
#~ " - a railroad\n"
#~ " - a road"
#~ msgstr ""
#~ " - landbrugsjord\n"
#~ " - overrisling\n"
#~ " - em mine\n"
#~ " - et fort\n"
#~ " - en flybase\n"
#~ " - en jernbane\n"
#~ " - en vej"

#~ msgid ""
#~ "Besides working terrain gifted with rare commodities, or with access to "
#~ "waterways and roads, you can increase trade by establishing trade routes "
#~ "between cities. In the default ruleset, you accomplish this by producing "
#~ "a Caravan or Freight unit, sending them to another city at least nine "
#~ "tiles away or belonging to a different civilization, and issuing the "
#~ "\"make trade route\" command. (The minimum distance can be changed with "
#~ "the 'trademindist' server option.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ud over at arbejde i terræn der har sjældne handelsvarer, eller adgang "
#~ "til vand og veje, kan du forøge handel ved at etablere handelsruter "
#~ "mellem byer. I standardregelsættet kan du gøre dette ved at bygge en "
#~ "karavane- eller fragtenhed, sende den til en anden by, som mindst er ni "
#~ "felter væk eller tilhører en anden civilisation, og give den kommandoen "
#~ "\"etabler handelsrute\". (Mindsteafstanden kan ændres med "
#~ "serverindstillingen 'trademindist'.)"

#~ msgid ""
#~ "The number of trade routes per city is limited to four. If you attempt to "
#~ "establish more routes, the trade route with the smallest ongoing revenue "
#~ "is canceled if it would be less than the new route."
#~ msgstr ""
#~ "Antallet af handelsruter per by er begrænset til fire. Hvis du forsøger "
#~ "at etablere flere handelsruter, vil handelsruten med den mindste "
#~ "vedvarende indtægt blive afbrudt, hvis den ville være mindre en den nye "
#~ "rutes."

#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr " Ændring af kampregler"

#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Ændring af kampregler\n"
#~ "----------------------"

#~ msgid ""
#~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
#~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
#~ msgstr ""
#~ "Kampreglerne som beskrevet kan ændret ved at sætte følgende indstillinger "
#~ "i game.ruleset, afsnit combat_rules: "

#~ msgid ""
#~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
#~ "defender are not destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " - killstack. (standard: 1). Hvis angivet som 0, vil enheder i det samme "
#~ "felt som en forsvarer ikke blive dræbt."

#~ msgid ""
#~ " - tired_attack (default: 0). If set to 1, units that attack with only "
#~ "2/3 or 1/3 moves left will attack with proportionally reduced strength."
#~ msgstr ""
#~ " - tired_attack (standard: 0). Hvis angivet som 1, vil enheder som kun "
#~ "angriber med 2/3 eller 1/3 tilbageværende bevægelse angribe med en "
#~ "proportionalt reduceret styrke."

#~ msgid ""
#~ "Notes:\n"
#~ "\n"
#~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
#~ "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot "
#~ "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including "
#~ "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
#~ "\n"
#~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
#~ "\n"
#~ "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
#~ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as "
#~ "for any other tile).\n"
#~ "\n"
#~ "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
#~ "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of "
#~ "moving onto a friendly unit (the boat)."
#~ msgstr ""
#~ "Bemærkninger:\n"
#~ "\n"
#~ "  - Kun landenheder er begrænset af kontrolzoner\n"
#~ "\n"
#~ "- Enheder der ikke befinder sig på land kan bevirke kontrolzoner (dvs. "
#~ "tællende som om en fjende okkuperer feltet), men kun hvis de er på et "
#~ "landfelt. Dermed kan søenheder ikke bevirke kontrolzoner (med mindre de "
#~ "er i en by), og flyenheder (inkluderet helikoptere) kan ikke bevirke "
#~ "kontrolzoner hvis de er over vandfelter.\n"
#~ "\n"
#~ "- Kontrolzoner begrænser ikke angreb, kun bevægelse.\n"
#~ "\n"
#~ "- En fjendtlig by tæller som om en fjende okkuperer feltet, hvis der er "
#~ "enheder inde i byen, men ikke hvis byen er tom. (Dette er den samme regel "
#~ "som for andre felter.)\n"
#~ "\n"
#~ "- At flytte sig fra et vandfelt er et specialtilfælde; at flytte sig "
#~ "_til_ et vandfelt (til en båd) er også tilladt i det specielle tilfælde, "
#~ "når man flytter ombord en venlig enhed (båden)."

#~ msgid ""
#~ "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release "
#~ "1.8.0 and before) in the following ways:\n"
#~ "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
#~ "- The special case for land units disembarking is new."
#~ msgstr ""
#~ "Disse regler er forskellige fra tidligere versioner af Freeciv (version "
#~ "1.8.0 og ældre) på følgende måde:\n"
#~ "- Fjendtlige byer uden enheder bevirker ikke længere kontrolzoner.\n"
#~ "- Specialtilfældet for landenheder som flytter fra land er nyt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level."
#~ msgstr ""
#~ "Alle dine nye søenheder, der bygges i en by på samme kontinent, starter "
#~ "på første veteranniveau."

#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "Ruthensk"

#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "?plural:Ruthenerne"

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s først. Udsætter..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; skal have %s først. Udsætter..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan ikke bygge %s fra arbejdslisten; kun computer på niveau %s må "
#~ "bygge dette. Udsætter..."

#, fuzzy
#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "  -s, --saves DIR\tGem spil i biblioteket DIR\n"

#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr "Din %s blev henrettet i %s af det primitive folkeslag %s."

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "Du kan ikke bestikke en enhed fra denne nation."

#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "Du kan ikke bestikke %s!"

#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "Du kan ikke omstyrte denne by."

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "Auth-indstilling »%s«:"

#~ msgid " missing from config file (using default)"
#~ msgstr " mangler fra indstillingsfil (anvender standard)"

#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (standard)"

#~ msgid " (config)"
#~ msgstr " (indstil)"

#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (sæt)"

#, fuzzy
#~ msgid "Illegal value for fcdb port: \"%s\""
#~ msgstr "Ugyldig værdi for auth-port: »%s«"

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
#~ msgstr "Flådestartenheder er ikke understøttet. Ingen får %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "Nyt håb spreder sig som en steppebrand da opdagelsen af jernbanen bliver "
#~ "kundgjort.\n"
#~ "      Arbejderne samler sig spontant og bygger jernbaner i samtlige byer."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ "Folket er tilfreds med at dine forskere endelig har opdaget jernbanen.\n"
#~ "      Arbejderne samler sig spontant og bygger jernbaner i samtlige byer."

# er aifill en kommando?
#~ msgid "Reducing aifill because there are not enough playable nations."
#~ msgstr "Reducerer aifill da der ikke er nok nationer der kan spilles som."

#~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "Hvorvidt rumkapløb tillades"

#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr "Hvis denne indstilling er slået til, kan spillerne bygge rumskibe."

#~ msgid "Whether allied players can win together"
#~ msgstr "Om allierede spillere kan vinde sammen"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on and a point is reached where all the players "
#~ "still able to win the game are allies, and at least one defeated player "
#~ "is not part of this alliance, then the game will end in an immediate "
#~ "shared victory for the allied players."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne indstilling slås til, og der nås et punkt hvor alle spillere "
#~ "der stadig kan vinde spillet er allieret, og mindst én besejret spiller "
#~ "ikke er en del af denne alliance, vil spillet omgående slutte med en delt "
#~ "sejr for de allierede spillere."

#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "Folkeslaget %s har forsket sig frem til fremtidsteknologi nr. %d."

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "Du kan ikke angribe der."

#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr "Stien kan sættes via miljøvariablen \"%s\"."

#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "Nuværende sti er: \"%s\""

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "Den nødvendige fil »%s« mangler... afslutter!"

# Bemærk at mødet rent faktisk afbrydes
#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "_Afbryd møde"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "Accepter _traktat"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "_Guld:"

#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "Diplomaten afventer din ordre"

#~ msgid ""
#~ "This client has no special command line options\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Denne klient har ingen specielle indstillinger for kommandolinje\n"
#~ "\n"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d handel / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "ingen ekstra / %d"

#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "_Fæstning & flybase"

#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "Nationsbeskrivelse"

#~ msgid "SORRY... NO INFO"
#~ msgstr "BEKLAGER... INGEN INFO"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Fæstning & Flybase"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "Byg jernbane"

#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr "%*sFloder"

#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
#~ msgstr "* Kan ændre felter.\n"

# dumbo translation
#~ msgid ""
#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
#~ "tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kan fra søenheder angribe fjendens byer og landenheder på felter på "
#~ "land.\n"

#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
#~ msgstr "* Får dobbelt forsvar mod enheder som er 'til hest'.\n"

#~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
#~ msgstr "* Tæller som 'til hest' mod enkelte forsvarere.\n"

#~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
#~ msgstr "* Tæller som »helikopter« mod enkelte angribere.\n"

#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
#~ msgstr "* Velegnet til at angribe »helikopter« enheder.\n"

#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
#~ msgstr "* Får femdoblet forsvar mod raketter og fly.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Airport).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Vil blive bygget som veteran i byer med egnede træningsfaciliteter (se "
#~ "lufthavn).\n"

#~ msgid "* May be promoted after defeating an enemy unit.\n"
#~ msgstr "* Kan forfremmes efter sejr over fjendtlig enhed.\n"

#~ msgid "* Will be built as a veteran under communist governments.\n"
#~ msgstr "* Vil blive bygget som veteran under kommunistledelse.\n"

#~ msgid "* May be promoted after a successful mission.\n"
#~ msgstr "* Kan blive forfremmet efter en succesfuld mission.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Barracks).\n"
#~ msgstr ""
#~ "*Vil blive bygget som veteran i byer med egnede træningsfaciliteter (se "
#~ "kaserne).\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Port Facility).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Vil blive bygget som veteran i byer med egnede træningsfaciliteter (se "
#~ "havneområde).\n"

#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
#~ msgstr "* Kan forfremmes igennem kamp eller træning.\n"

#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
#~ msgstr "* Kan bygges som veteran via træning.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr "* Tillader %s at opgradere veje til jernbaner.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
#~ msgstr "Angivelse af dette tilvalg vil tegne enhederne på kortet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this value is activated, the area of all nation are displayed in the "
#~ "color of the nation."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne indstilling er slået til, vil afstemningsbjælken vise "
#~ "afstemningsinformation."

#~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
#~ msgstr ""
#~ "Ugyldig $http_proxy eller metaserver værdi, skal starte med 'http://'"

#~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
#~ msgstr "Mislykkedes i forsøg på at finde server"

#, fuzzy
#~ msgid "Map images subsystem not initialised!"
#~ msgstr "Ingen lydsystemer kunne initialiseres!"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'."
#~ msgstr "Ukendt indstilling '%s'."

#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force.  After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism 1933 and started World "
#~ "War II.  After the war it was split into two states, which reunited in "
#~ "1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "Tyskland blev forenet i 1871 af Preussens militær. Efter 1. verdenskrig "
#~ "blev det en republik, men faldt under nazismens åg i 1933 og startede 2. "
#~ "verdenskrig. Efter krigen blev landet delt i 2 stater, en demokratisk i "
#~ "vest og en kommunistisk i øst. De to lande blev genforenet i 1990 efter "
#~ "afslutningen af Den Kolde Krig."

#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Hav dækker store dele af verden, og kun søenheder (Trierer og andre både) "
#~ "kan færdes på dem."

#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
#~ "Columbus sailed."
#~ msgstr ""
#~ "Det moderne Spanien blev skabt da kongedømmerne Castille og Aragon førte "
#~ "an i generobringen af Den Iberiske Halvø fra muslimerne. Generobringen "
#~ "var fuldført i 1492, det samme år som Columbus sejlede ud mod Amerika."

#, fuzzy
#~ msgid "working man"
#~ msgstr "Netværk"

#~ msgid "?team name:Dark White"
#~ msgstr "Mørk hvid"

#~ msgid "?team name:Indigo"
#~ msgstr "Indigo"

#~ msgid "?team name:Nutmeg"
#~ msgstr "Muskatnød"

#~ msgid "?team name:Ultramarine"
#~ msgstr "Ultramarin"

#~ msgid "?team name:Xanadu"
#~ msgstr "?team name:Xanadu"

#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "Diktator %s"

#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "?female:Kejserinde %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "?female:Premier"

#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "?female:Pavinde %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Motswana"
#~ msgstr "Mansa"

#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "?female:Sheikh %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "?female:Duce %s"

# http://en.wikipedia.org/wiki/Abbess
#, fuzzy
#~ msgid "Mother Superior"
#~ msgstr "Abbedisse %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "?female:Rabbi %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "Statholderinde %s"

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "Togskinne"

#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "Kan ikke bestemme kontrolkatalog"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <metalinje>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file using the old format."
#~ msgstr "Gem spil i fil."

#~ msgid "current version"
#~ msgstr "nuværende version"

#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "freeciv 2.3.0"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
#~ msgstr "freeciv 2.3.0"

#~ msgid "Run compatibility function for version: <%d (want: %d, server: %d)."
#~ msgstr ""
#~ "Kør kompatibilitetsfunktion for version: <%d (ønsker: %d, server: %d)."

#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "Landenheder"

#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "Havenheder"

#~ msgid "Units able to move both on land and sea"
#~ msgstr "Enheder der kan bevæge sig på både land og vand"

#~ msgid ""
#~ "No city founder ('c') within the starting units string: '%s'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "Ingen bygrundlægger (\"c\") i startenhedsstrengen: \"%s\". Prøv »help "
#~ "startunits«."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
#~ "setting 'autosaves'."
#~ msgstr ""
#~ "Spillet vil automagisk gemmes med så mange runders mellemrum. 0 betyder "
#~ "at man ikke ønsker auto-gemning."

#~ msgid "Save using the given savegame version"
#~ msgstr "Gem med den givne gemmefilversion"

#~ msgid ""
#~ "Create a savegame which can be loaded by the given version of Freeciv. "
#~ "Note that some features will not be saved/restored for older versions."
#~ msgstr ""
#~ "Opret en gemmefil, som kan indlæses af den givne version af Freeciv. "
#~ "Bemærk at visse funktioner ikke vil blive gemt/genskabt for ældre "
#~ "versioner."

#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "Spillet endte uafgjort."

#, fuzzy
#~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
#~ msgstr "Ingen spiller med navn '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "Please cancel first your own delegation."
#~ msgstr "Ryd enhedsordrer ved valg"

#, fuzzy
#~ msgid "A user is connect to player '%s'."
#~ msgstr "%s har tilsluttet sig fra %s (spiller %s)."

#, fuzzy
#~ msgid "no map images defined"
#~ msgstr "(ingen definerede arbejdslister)"

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "Kan ikke angribe fra havet."

#~ msgid "Error: recursive calls to log.\n"
#~ msgstr "Fejl: Rekursive kald til log.\n"

#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
#~ msgstr "  -f, --file FIL\tIndlæs gemt spil fra FIL\n"

#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
#~ msgstr "  -M, --Metaserver ADDR\tSæt ADDR som metaserveradressen\n"

#~ msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
#~ msgstr "  -P, --Ppm\t\tGem ppms fra kortet når der gemmes.\n"

#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "Metaserver: Ugyldig adresse: <%s %d>."

#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ " Maybe the number of players is too high for this map."
#~ msgstr ""
#~ "Serveren ser ud til at være gået ind i en uendelig løkke ved placering af "
#~ "startpositioner.\n"
#~ "Måske er antallet af spillere for stort til denne bane."

#~ msgid ""
#~ "  -A, --Announce PROTO\tAnnounce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/"
#~ "IPv6/none)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -A, --Announce PROTO\tAnnoncer spil i LAN med brug af protokol PROTO "
#~ "(IPv4/IPv6/ingen)\n"

#~ msgid "Show combat animation"
#~ msgstr "Vis kampanimation"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will turn off combat animation between units on the "
#~ "mapview."
#~ msgstr ""
#~ "Ved at slå denne indstilling fra vil der ikke blive vist kampanimation "
#~ "mellem enheder på kortet."

#~ msgid "%s: %d/%d."
#~ msgstr "%s: %d/%d."

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "_Klargør alle"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "_Afvent hvis inaktive"

#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "Vælg _alle"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "Byg je_rnbane"

#~ msgid "Pass"
#~ msgstr "Gå forbi"

#~ msgid "Strategy and tactics"
#~ msgstr "Strategi og taktik"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine user home directory"
#~ ݜ NNN"2 = Spilleder tilladt, ingen observatører tilladt, kan erstatte "
#~ "forbindelser;\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Spilleder tilladt, ingen observatører tilladt, kan ikke erstatte "
#~ "forbindelser;\n"
#~ "\n"
#~ "4 = Ingen spilleder tilladt, observatører tilladt;\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls whether players may make moves at the same time "
#~ "during a turn.\n"
#~ "  0 = All players move concurrently.\n"
#~ "  1 = All players alternate movement.\n"
#~ "  2 = Only players on the same team move concurrently."
#~ msgstr ""
#~ "Denne indstilling kontrollerer hvorvidt spillere kan foretage bevægelser "
#~ "på samme tid i en runde.\n"
#~ "  0 = Alle spillere kan bevæge sig samtidig.\n"
#~ "  1 = Alle spillere kan ikke bevæge sig samtidig.\n"
#~ "  2 = Kun spillere på det samme hold kan bevæge sig samtidig."

#~ msgid ""
#~ "If this is set to 1, player statistics are appended to the file "
#~ "\"civscore.log\" every turn. These statistics can be used to create power "
#~ "graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne er sat til 1, så bliver spillerstatistik tilføjet filen"
#~ "\"civscore.log\" hver runde. Disse statistikker kan benyttes til atlave "
#~ "\"power graphs\" efter spillet er forbi."

#~ msgid ""
#~ "Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
#~ "Try 'show changed' to show settings with non-default values."
#~ msgstr ""
#~ "Brug 'show situational' eller 'show rare' for at vise flere "
#~ "indstillinger.\n"
#~ "Brug 'show changed' for at vise indstillinger med ikke standard værdier."

#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options.\n"
#~ "Commands, such as 'help', are used to interact with the server.\n"
#~ "Some commands take one or more arguments, separated by spaces.\n"
#~ "In many cases commands and command arguments may be abbreviated.\n"
#~ "Options are settings which control the server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options,\n"
#~ "use 'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "Velkommen - dette er den indledende hjælpetekst for Freecivserveren.\n"
#~ "\n"
#~ "To vigtige serverbegreber er kommandoer og indstillinger.\n"
#~ "Kommandoer, f.eks. \"help\", bruges for at kommunikere med serveren.\n"
#~ "Visse kommandoer tager en eller flere indstillinger, adskilt af "
#~ "mellemrum.\n"
#~ "I mange tilfælde kan kommandoen og indstillingen forkortes. Indstillinger "
#~ "styrer serveren mens den er i gang.\n"
#~ "Husk at kommandoer og indstillinger skrives på engelsk.\n"
#~ "\n"
#~ "For at finde ud hvordan man får mere information om kommandoer og \n"
#~ "indstillinger, brug \"help help\"\n"
#~ "\n"
#~ "De vigtigste kommandoer er:\n"
#~ "  show   -  se nuværende indstillinger\n"
#~ "  set    -  sæt indstillinger\n"
#~ "  start  -  sæt spillet i gang når spillerne er tilsluttet\n"
#~ "  save   -  gem det nuværende spil\n"
#~ "  quit   -  afslut"

#~ msgid "%2d : '%s' : 1 player : %s"
#~ msgstr "%2d : '%s' : 1 spiller : %s"

#~ msgid "Empty team: %s"
#~ msgstr "Hold uden spillere: %s"

#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the message notebook will be merged into the "
#~ "world map notebook. Thus, the size needed for the main window will be "
#~ "reduced. This option requires a restart in order to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne indstilling er slået til, vil beskednotebogen blive flettet "
#~ "sammen med notebogen for verdenskortet. Således vil den nødvendige "
#~ "størrelse af hovedvinduet blive reduceret. Denne indstilling kræver en "
#~ "genstart for at træde i kraft."

#~ msgid ""
#~ "If this option is set the client will use the whole screen area for "
#~ "drawing"
#~ msgstr ""
#~ "Hvis denne indstilling er slået til vil klienten anvende hele skærmen til "
#~ "tegning"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    People (W/E/S/T): %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Navn: %s\n"
#~ "Mad:        %10s Guld:      %10s\n"
#~ "Produktion: %10s Luksus:    %10s\n"
#~ "Handel:     %10s Forskning: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "Folk (A/U/F/S): %s\n"
#~ "Befolkningsvækst: %s\n"
#~ "Produktion fuldført: %s"

#~ msgid ""
#~ " - Fortresses improve defense. Units inside a fortress defend at twice "
#~ "their normal strength; also, units inside a fortress must be destroyed "
#~ "one at a time. See the Combat help section for further details. Occupied "
#~ "fortresses also extend your borders (see the section on National Borders)."
#~ msgstr ""
#~ " - Fæstninger forbedrer forsvar. Enheder i en fæstning forsvarer sig "
#~ "dobbelt så godt som normalt; desuden skal enheder i en fæstning knuses en "
#~ "ad gangen. Du kan læse mere i hjælpeafsnittet om kamp. Besatte fæstninger "
#~ "øger også dine grænser (se afsnittet om landegrænser)."

#~ msgid ""
#~ "In the default ruleset, occupied fortresses also extend national borders."
#~ msgstr ""
#~ "Ifølge standardregelsættet, udvider besatte fæstninger også landegrænser."

#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government).\n"
#~ "\n"
#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
#~ "losing whatever spaceship you might have.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Gør byen til hovedstad og centrum for din regering. Korruption i andre "
#~ "byer er afhængig af hvor langt de ligger fra hovedstaden, undtagen når "
#~ "styreformen er demokrati eller kommunisme. Omkostningen ved at opildne "
#~ "til oprør i en fjendtlig by afhænger også af hvor langt byen ligger fra "
#~ "hovedstaden (under alle styreformer).\n"
#~ "\n"
#~ "Pas godt på hovedstaden. Hvis du mister den, kan hele dit rige ende i "
#~ "borgerkrig. Hvis du mister dit palads, så mister du også et eventuelt "
#~ "rumskib.\n"
#~ "Under despotisme giver paladset også en 75 % produktionsbonus, og under "
#~ "monarki en 50 % produktionsbonus."

#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other civilizations have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "Civilisationen som bygger Verdensbiblioteket får alle fremskridt som "
#~ "mindst to andre civilisationer har opdaget."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Giver alle søenheder 1 ekstra bevægelsespoint. Gør alle nye søenheder til "
#~ "veteraner (i alle dine byer)."

#~ msgid "?nationgroup:Fictional"
#~ msgstr "?nationgroup:Fiktiv"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a Mountain or River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Reducerer mængden af forurening fra produktion i en by med 50 %. Det øger "
#~ "skjoldproduktionen fra en fabrik eller et fabrikskompleks i en by: En "
#~ "fabrik og et vandkraftværk giver tilsammen 100 % produktionsbonus, og en "
#~ "fabrik, et fabrikskompleks og et vandkraftværk giver tilsammen 150 % "
#~ "produktionsbonus.\n"
#~ "\n"
#~ "En by kan kun have et elektricitetsværk, vandkraftværk, atomkraftværk "
#~ "eller solcelleanlæg. En by kan kun bygge et vandkraftværk hvis det er ved "
#~ "siden af (eller på) et bjerg- eller flodfelt."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Reducerer forureningen fra produktion i en by med 50 %. Det øger også "
#~ "skjoldproduktionen fra fabrikker eller fabrikskompleks i en by: En fabrik "
#~ "og et atomkraftværk giver tilsammen 100 % produktionsbonus, og en fabrik, "
#~ "et fabrikskompleks og et atomkraftværk får tilsammen 150 % "
#~ "produktionsbonus.\n"
#~ "\n"
#~ "En by kan kun have et elektricitetsværk, vandkraftværk, atomkraftværk "
#~ "eller solcelleanlæg."

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Øger skjoldproduktionen fra en fabrik eller fabrikskompleks i en by: En "
#~ "fabrik og et elektricitetsværk giver tilsammen 100 % produktionsbonus, og "
#~ "en fabrik, fabrikskompleks og elektricitetsværk giver tilsammen 150 % "
#~ "produktionsbonus. Den ekstra produktion kan føre til at byen forurener "
#~ "mere.\n"
#~ "\n"
#~ "En by kan kun have et elektricitetsværk, vandkraftværk, atomkraftværk "
#~ "eller solcelleanlæg."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Gør at alle dine søenheder kan bevæge sig et ekstra felt. Gør alle dine "
#~ "nye søenheder til veteraner (i alle dine byer)."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Reducerer mængden af forurening fra produktion i en by med 50 %. Det øger "
#~ "skjoldproduktionen fra en fabrik eller et fabrikskompleks i en by: en "
#~ "fabrik og et fabrikskompleks giver til sammen 75 %  produktionsbonus, og "
#~ "en fabrik, et fabrikskompleks og et vandkraftværk giver tilsammen 150 % "
#~ "produktionsbonus.\n"
#~ "\n"
#~ "En by kan kun have et vandkraftværk, kraftværk eller atomkraftværk. En by "
#~ "kan kun bygge et vandkraftværk hvis det er ved siden af (eller på) et "
#~ "fjeld eller en flod."

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
#~ "slightly more unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "Anarki er manglen på ledelse. Borgerne er ikke organiserede og "
#~ "uproduktive, og vil bruge hele deres indkomst så hurtigt som overhovedet "
#~ "muligt fremfor at betale skatter og foretage forskning.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarki giver en smule mindre korruption end despotisme, men en smule mere "
#~ "utilfredshed."

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
#~ "of government."
#~ msgstr ""
#~ "Under despotisme, er du den absolutte leder.  Din kontrol over borgere "
#~ "baserer sig primært på undtagelsestilstand.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotisme har den største grad af korruption og spild af alle de mulige "
#~ "styreforme."

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption."
#~ msgstr ""
#~ "En kommunistisk regering baserer sig på idealet om at alle mennesker er "
#~ "lige. Alt ejes af staten, i stedet for af enkelte borgere. Kommunisme "
#~ "giver en balance mellem krigerisk og økonomisk styreform.\n"
#~ "\n"
#~ "Under kommunisme ændres korruptionen ikke i forhold til afstanden fra "
#~ "hovedstaden; alle byer (også hovedstæder) har lille korruption."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars.\n"
#~ "\n"
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Under et demokrati, ledes der via valg. Et demokrati muliggør det højeste "
#~ "niveau for handel, men også det største potentiale for utilfredshed. Der "
#~ "er ingen korruption under demokrati, men befolkningen bliver meget "
#~ "utilfreds under krig.\n"
#~ "\n"
#~ "Fordi (glade) borgere i et demokrati har stor tro på deres ledelse, er "
#~ "deres loyalitet i top.  Militære enheder i et demokrati kan ikke "
#~ "bestikkes og demokratiske byer kan ikke overtales til oprør af diplomater "
#~ "og spioner."

#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
#~ "Engineers can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
#~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
#~ "occurs!  This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Man kan bygge atomvåbenenheder, når man har den nødvendige teknologi, og "
#~ "en spiller har bygget Manhattanprojektet.\n"
#~ "\n"
#~ "Ved detonation ødelægger eksplosionen alle enheder i 3 felters bredde "
#~ "(3x3-felters kvadrat for rektangulære gitre), inklusive venlige enheder. "
#~ "Hvis du angriber en by, bliver størrelsen halveret og området omkring "
#~ "bliver ramt af radioaktiv stråling.\n"
#~ "\n"
#~ "På samme måde som forurening og global opvarmning, øges risikoen for "
#~ "global atomvinter. Hvis en atomvinter opstår vil terræn udover jorden "
#~ "ændre sig til ørken, tundra, og is. Nybyggere, arbejdere og ingeniører "
#~ "kan fjerne radioaktiv stråling.\n"
#~ "\n"
#~ "Tip 1: At sprænge atombomber på havet vil ikke føre til radioaktiv "
#~ "stråling, og er den mest effektive (men også dyreste) måde at blive "
#~ "fjendtlige skibe kvit på.\n"
#~ "\n"
#~ "Tip 2: I en situation hvor man har fået stærkt fodfæste i en fjendes "
#~ "land, men ikke kan indtage byerne, samler man på forhånd nogen nybyggere/"
#~ "ingeniører tæt på byerne, som vil være klare til at rense den radioaktive "
#~ "stråling som kommer, når du angriber med atomvåben. Det reducerer "
#~ "risikoen for atomvinter. Klimavenlige atomvåben!"

#~ msgid ""
#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
#~ "operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your "
#~ "own cities defend them against such actions.\n"
#~ "\n"
#~ "Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
#~ "aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, "
#~ "which can allow Republics and Democracies to break treaties.\n"
#~ "\n"
#~ "If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
#~ "your Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
#~ "yours; the exact sum depends on the status of the unit and that of the "
#~ "civilization owning it. However, units belonging to Democratic "
#~ "governments cannot be bribed. Bribery when not at war will cause a "
#~ "diplomatic incident.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
#~ "although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
#~ "have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
#~ "will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the "
#~ "defending unit will die. If the defending unit dies, you lose one "
#~ "movement point and may try again.\n"
#~ "\n"
#~ "The actions available to Diplomats in a city are:\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives "
#~ "permanent contact with the city's owner, as well as intelligence on their "
#~ "tax rates and technology.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed "
#~ "information about the city: its status, what buildings and units are "
#~ "within, and what it is currently producing.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
#~ "work so far towards its current project, or to destroy an existing "
#~ "building in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot "
#~ "be sabotaged, and attempts to sabotage City Walls or any building in a "
#~ "capital each halve the chance of success. Sabotage may only be attempted "
#~ "when openly at war.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a "
#~ "random technology known to the city's owner but not to you. Technology "
#~ "may only be stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action "
#~ "may be attempted even when not at war, but will cause a diplomatic "
#~ "incident.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
#~ "allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that "
#~ "call it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in "
#~ "the enemy's control, but units outside cities are lost to both players. "
#~ "The exact sum depends on the status of the city and that of the "
#~ "civilization that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a "
#~ "capital, or in any city governed by a democracy. Incitement may be "
#~ "attempted in peacetime, but will cause a diplomatic incident.\n"
#~ "\n"
#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "En diplomat er en offentlig repræsentant som overbringer dine beskeder og "
#~ "har mandat til at forhandle med fremmede magter. Han kan også udføre "
#~ "forskellige hemmelige missioner med det formål at skade dine "
#~ "modstandere.\n"
#~ "\n"
#~ "En del hemmelige handlinger kan forsøges i fredstid, men mere aggressive "
#~ "handlinger vil blive opdaget og udløse diplomatiske kriser, som kan gøre "
#~ "det muligt for republikker og demokratier at bryde traktater.\n"
#~ "\n"
#~ "Hvis en fjendtlig enhed er alene på et felt, kan du forsøge at bestikke "
#~ "den med din diplomat. Ved betalig af et beløb i guld bliver enheden "
#~ "øjeblikkelig din. Den præcise sum afhænger af status for enheden og på "
#~ "den civilisation som ejer den. Enheder der tilhører et demokrati kan dog "
#~ "ikke bestikkes. Bestikkelse i fredstid vil fremprovokere en diplomatisk "
#~ "krise.\n"
#~ "\n"
#~ "Diplomaten kan også udføre en række handlinger i en anden spillers by. "
#~ "Dog kan hver diplomat kun udføre en handling. De fleste handlinger har en "
#~ "risiko for at mislykkes. Diplomater og spioner i byen vil også modsætte "
#~ "sig fjendtlige handlinger; i dette tilfælde vil enten din diplomat eller "
#~ "den forsvarende enhed dø. Hvis den forsvarende enhed dør, mister du et "
#~ "bevægelsespoint og kan forsøge igen.\n"
#~ "\n"
#~ "De tilgængelige handlinger for diplomater i en by er:\n"
#~ "\n"
#~ "- \"Etabler ambassade\": Denne handling lykkes altid, og opretter "
#~ "permanent kontakt med byens ejer, samt efterretninger om deres "
#~ "skatteniveau og teknologier.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Inspicer by\": Din enhed forsøger at rapportere detaljeret "
#~ "information om byen: Dens status, hvilke bygninger og enheder som er i "
#~ "den, og hvad den i øjeblikket producerer.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Saboter by\": Din enhed forsøger enten at forstyrre byens nuværnede "
#~ "produktion eller at ødelægge en eksisterende bygning i byen (tilfældig). "
#~ "Når de først er bygget kan paladser og vidundere ikke saboteres, og "
#~ "forsøg på at sabotere bymure og enhver bygning i en hovedstad får "
#~ "halveret muligheden for succes. Sabotage kan kun foretages i åben "
#~ "krigstilstand.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Stjæl teknologi\": Din enhed forsøger at lære hemmelighederne ved en "
#~ "tilfældig teknologi kendt af byens ejer men ikke af dig. Teknologi kan "
#~ "kun stjæles en gang fra en given fjendes by af diplomater. Denne handling "
#~ "kan forsøges selv når du ikke er i krig, men vil udløse en diplomatisk "
#~ "krise.\n"
#~ "\n"
#~ " - \"Anspor et oprør\": Til gengæld for guld vil en fremmed by ændre sin "
#~ "troskab og slutte sig til dit rige, medbringende alle nærvedstående "
#~ "enheder som hører til byen. Byen reduceres dog med 1 i størrelse. Enheder "
#~ "i andre byer forbliver under fjendens kontrol, men enheder uden for byer "
#~ "tabes til begge spillere. Den præcise sum afhænger at byens status og på "
#~ "den civilisation som ejer den. Det er ikke muligt at anspore til oprør i "
#~ "en hovedstad, eller i en by ledet som et demokrati. Ansporing til oprør "
#~ "kan forsøges i fredstid, men vil føre til en diplomatisk krise.\n"
#~ "\n"
#~ "I nogle spilstrategier, kan mængder af diplomater bruges til at skabe "
#~ "panik hos fjenden. Så det er ikke mærkeligt at diplomater ofte anses med "
#~ "stor mistro og frygt!"

#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities.\n"
#~ "\n"
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
#~ "the production of the wonder.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "En karavane transpoterer varer og materialer fra handlen med fremmede "
#~ "lande, eller hjælper med at bygge vidundere i dine byer.\n"
#~ "\n"
#~ "Hver karavane som bruges til at bygge et vidunder bidrager med 50 skjolde "
#~ "til vidunderet.\n"
#~ "\n"
#~ "Tip: Du kan stable en stak med karavaner på forhånd og bringe dem alle "
#~ "ind i en by hvor du er begyndt at bygge et vidunder, og så bygge det "
#~ "færdig på kun en runde!"

#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers "
#~ "can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the "
#~ "city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
#~ "This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Man kan bygge atomvåbenenheder, når man har den nødvendige teknologi, og "
#~ "en spiller har bygget Manhattanprojektet.\n"
#~ "\n"
#~ "Ved detonation ødelægger eksplosionen alle enheder i 3 felters bredde "
#~ "(3x3-felters kvadrat for rektangulære gitre), inklusive venlige enheder. "
#~ "Hvis du angriber en by, bliver størrelsen halveret og området omkring "
#~ "bliver ramt af radioaktiv stråling.\n"
#~ "\n"
#~ "På samme måde som ved forurening og global opvarmning stiger risikoen for "
#~ "atomvinter med øget radioaktiv stråling. Hvis atomvinter opstår vil "
#~ "terræn udover jorden ændre sig til ørken, tundra og is. Nybyggere og "
#~ "ingeniører kan rydde op i områder med radioaktiv stråling.\n"
#~ "\n"
#~ "Tip 1: At sprænge atombomber på havet vil ikke føre til radioaktiv "
#~ "stråling, og er den mest effektive (men også dyreste) måde at blive "
#~ "fjendtlige skibe kvit på.\n"
#~ "\n"
#~ "Tip 2: I en situation hvor man har fået stærkt fodfæste i en fjendes "
#~ "land, men ikke kan indtage byerne, samler man på forhånd nogen nybyggere/"
#~ "ingeniører tæt på byerne, som vil være klare til at rense den radioaktive "
#~ "stråling som kommer, når du angriber med atomvåben. Det reducerer "
#~ "risikoen for atomvinter. Klimavenlige atomvåben!"

#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
#~ "nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
#~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
#~ "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Man kan bygge atomvåbenenheder når man har den nødvendige teknologi, og "
#~ "en spiller har bygget Manhattanprojektet.\n"
#~ "\n"
#~ "Ved detonation ødelægger eksplosionen alle enheder i 3 felter bredt (3x3-"
#~ "felters kvadrat for rektangulære gitre), inklusive venlige enheder. Hvis "
#~ "du angriber en by, bliver størrelsen halveret og området omkring bliver "
#~ "ramt af radioaktiv stråling.\n"
#~ "\n"
#~ "På samme måde som forurening og global opvarmning, øges risikoen for "
#~ "global atomvinter. Hvis en atomvinter opstår vil terræn udover jorden "
#~ "ændre sig til ørken, tundra, og is. Nybyggere, arbejdere og ingeniører "
#~ "kan fjerne radioaktiv stråling.\n"
#~ "\n"
#~ "Tip 1: At sprænge atombomber på havet vil ikke føre til radioaktiv "
#~ "stråling, og er den mest effektive (men også dyreste) måde at blive af "
#~ "med fjendtlige skibe.\n"
#~ "\n"
#~ "Tip 2: I en situation hvor man har fået stærkt fodfæste i en fjendes "
#~ "land, men ikke kan indtage byerne, samler man på forhånd nogen nybyggere "
#~ "tæt på byerne, som vil være klare til at rense den radioaktive stråling "
#~ "som kommer, når du angriber med atomvåben. Det reducerer risikoen for "
#~ "atomvinter. Klimavenlige atomvåben!"

#~ msgid ""
#~ "Austria means Eastern Realm, given its position as the far east territory "
#~ "of the medieval Holy Roman Empire."
#~ msgstr ""
#~ "Østrig betyder det østlige rige, som indikation på landets rolle som den "
#~ "østlige del af det middelalderlige hellige romerske rige."

#~ msgid ""
#~ "The Inuit people inhabit northern Canada and Greenland. Legend says that "
#~ "the Great Shaman Qitdlarssuaq lead his people to Thule (Qaanaaq) on the "
#~ "west coast of Greenland in the 10th century. All Inuit of today are "
#~ "descendents of the Thule culture."
#~ msgstr ""
#~ "Inuiterne, eller eskimoerne, beboer det nordlige Canada og Grønland. "
#~ "Legenden siger at den store shaman Qitdlarssuaq førte sit folk til Thule "
#~ "(Qaanaaq) på vestkysten af Grønland i det 10. århundrede. Alle nulevende "
#~ "inuiter er efterkommere af Thule-kulturen."

#~ msgid ""
#~ "Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the "
#~ "Aztecs."
#~ msgstr ""
#~ "Mexico har sit navn fra det mexicanske folk, som er et andet navn for "
#~ "aztekerne."

#~ msgid ""
#~ "Switzerland is a federation of cantons, some of which have more than 700 "
#~ "years of history as a confederacy."
#~ msgstr ""
#~ "Schweiz er en føderation af kantoner, hvoraf nogle har en mere end 700 år "
#~ "lang historie."

#~ msgid ""
#~ "When the Chinese nationalists lost the armed struggle against the Chinese "
#~ "communists, the nationalist government evacuated to the island of Taiwan "
#~ "where they formed the Republic of China."
#~ msgstr ""
#~ "Da de kinesiske nationalister tabte den væbnede konflikt med de kinesiske "
#~ "kommunister, flygtede de til øen Taiwan og skabte der Republikken Kina."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations; you have grown a city to size 13.  A city this\n"
#~ "large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
#~ "Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
#~ "citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
#~ "with buildings that provide bonuses to its output.  Library, "
#~ "Marketplace,\n"
#~ "Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
#~ "large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
#~ "will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
#~ "almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
#~ "provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
#~ "buildings to accelerate their productions."
#~ msgstr ""
#~ "Tillykke; du har fået en by til at vokse til størrelse 13. En by på.\n"
#~ "denne størrelse kan yde imponerende mængder af produktion hvis den\n"
#~ "opgraderes. Vær sikker på at du har nok skatteindtægt og kulturbygninger\n"
#~ "til at holde dine indbyggere tilfredse.  Du bør også sikre dig at byen\n"
#~ "har bygninger som giver bonuser til dens produktion. Bibliotek, "
#~ "Markedsplads,\n"
#~ "Fabrik, og Olieplatform er fire gode bygninger som yder store bonuser "
#~ "til\n"
#~ "en stor by.  Overvej hvor meget fordel hver bygning vil give og opvej "
#~ "dette\n"
#~ "imod dens omkostning - for meget store byer er næsten alle bygninger\n"
#~ "værdifulde.  Så store byer vil også give nok skatteindtægter (guld) til "
#~ "at\n"
#~ "du kan købe nogle af de bygninger som kan øge byens produktion."

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will split the bottom notebook into a left and right "
#~ "notebook so that two tabs may be viewed at once."
#~ msgstr ""
#~ "Ved at slå denne indstilling til vil bunden af notebogen blive opdelt i "
#~ "en højre og venstre notebog så to faneblade kan ses på en gang."

#~ msgid ""
#~ "Sets a player as member of a team. If no team specified, the player is "
#~ "set teamless. Use \"\" if names contain whitespace. A team is a group of "
#~ "players that start out allied, with shared vision and embassies, and "
#~ "fight together to achieve team victory with averaged individual scores."
#~ msgstr ""
#~ "Sætter en spiller som medlem af et hold. Hvis der ikke er specificeret et "
#~ "hold, vil spilleren blive holdløs. Brug \"\" hvis navne indeholder "
#~ "mellemrum. Et hold er en gruppe spillere som starter spillet som "
#~ "allierede, med delt synsfelt og ambassader, og slås sammen for at opnå "
#~ "holdsejr med snittet af de individuelle pointsummer."

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#~ "leader of a civilization, fighting to obtain the ultimate goal: the "
#~ "extinction of all other civilizations."
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv er et rundebaseret strategispil, hvor hver spiller leder en "
#~ "nation som slås for at opnå det ultimative mål: udryddelse af alle andre "
#~ "nationer."

#~ msgid ""
#~ "City improvements are built in each of your cities to improve trade "
#~ "revenue, science production, etc.  Most improvements require you to pay "
#~ "an upkeep every turn.  If you can't afford the upkeep for a building, "
#~ "then it'll be automatically sold."
#~ msgstr ""
#~ "Byforbedringer kan bygges i hver by for at øge for eksempel handelen "
#~ "eller forskningen. Nogen forbedringer kræver at man betaler vedligehold "
#~ "hver omgang. Hvis du ikke har råd til vedligeholdelse af en bygning vil "
#~ "den blive solgt automatisk."

#~ msgid ""
#~ "City centers (the tile a city is on) are special. A city center is worked "
#~ "for free in the default rules. When a city is built a road is "
#~ "automatically put on the city, and a railroad will also be placed there "
#~ "whenever possible. City centers are auto-irrigated: they get the benefits "
#~ "of irrigation, although they are not actually irrigated -- they cannot "
#~ "serve as the water source for other irrigation systems. Finally, the city "
#~ "center may have a ruleset-dependent minimum for food, shield, and trade "
#~ "output."
#~ msgstr ""
#~ "Bycentrum (feltet byen er grundlagt på) er specielt. Et bycentrum "
#~ "anvendes gratis i standardregelsættet. Når en by bygges tilføjes "
#~ "automatisk en vej, og en jernbane vil også blive placeret der, når det er "
#~ "muligt. Bycentre overrisles også automatisk: de får fordelene af "
#~ "overrisling, selv om de ikke reelt er overrislet. De kan dog ikke fungere "
#~ "som vandressource for andre overrislingssystemer. Endelig kan bycentrum "
#~ "have et regelsætafhængigt minimum af mad, skjolde og handeludbytte."

#~ msgid ""
#~ "Corruption is the loss of trade due to inefficiency and greed. Under most "
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
#~ "more trade will be lost to corruption.  (If you do not have a capital, "
#~ "your cities will suffer extremely high levels of corruption.)  A "
#~ "Courthouse will reduce the level of corruption in a city."
#~ msgstr ""
#~ "Korruption er tab af handel som følge af ineffektivitet og grådighed. "
#~ "Under de fleste styreformer bliver korruptionen større desto længere bort "
#~ "fra hovedstaden man kommer. (Hvis man ikke har nogen hovedstad, rammes "
#~ "man af ekstrem korruption.) En retssal minsker korruptionen i en by."

#~ msgid ""
#~ "Waste is the loss of shields due to inefficiency and greed. Under most "
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
#~ "more shields will be lost to waste.  (If you do not have a capital, your "
#~ "cities will suffer extremely high levels of waste.)  A Courthouse will "
#~ "reduce the level of waste in a city. Waste can result in your cities not "
#~ "building anything."
#~ msgstr ""
#~ "Korruption er tab af handel som følge af ineffektivitet og grådighed. "
#~ "Under de fleste styreformer bliver korruptionen større desto længere bort "
#~ "fra hovedstaden man kommer. (Hvis man ikke har nogen hovedstad, rammes "
#~ "man af ekstrem korruption.) En retssal minsker korruptionen i en by. "
#~ "Korruption kan medføre at dine byer ikke producerer noget overhovedet."

#~ msgid ""
#~ "The normal state of a citizen is contentment.  However, as your cities "
#~ "grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. Each citizen in "
#~ "a city after the 4th (that is, the default value of the option "
#~ "unhappysize in the server) will be generated unhappy, instead of "
#~ "content.  If you have a large number of cities (depending on your "
#~ "government as well as the server option cityfactor), the limit on content "
#~ "citizens is reduced to 3."
#~ msgstr ""
#~ "En borgers grundtilstand er glad. Men når en by vokser sig større gør "
#~ "trængslen at indbyggerne bliver misfornøjede. Hver borger i en by efter "
#~ "den fjerde (det er standardværdien på servertilvalget unhappysize) skabes "
#~ "som ulykkelig i stedet for glad. Hvis man har mange byer (afhænger af "
#~ "styreformen og servertilvalget cityfactor), mindskes grænsen til 3."

#~ msgid ""
#~ "In order to offset unhappiness, you may build city improvements that make "
#~ "unhappy citizens content  (such as, a Temple, a Colosseum, or a Cathedral "
#~ "- or even a Courthouse if your government is a Democracy), and/or "
#~ "relevant wonders of the world, and/or convert part of your trade into "
#~ "luxuries.  For every two luxuries produced in a city, one content citizen "
#~ "is made happy.  After converting all content citizens to happy citizens, "
#~ "unhappy citizens are converted to happy and/or content.  Some wonders of "
#~ "the world have also effects on citizens' happiness (see the appropriate "
#~ "sections for details)."
#~ msgstr ""
#~ "For at bekæmpe ulyksalighed kan man bygge byforbedringer som gør "
#~ "ulykkelige borgere glade (f.eks. et tempel, et kolosseum, en katedral (og "
#~ "retssal under demokrati), og/eller relevante vidundere, og/eller "
#~ "konvertere handel til luksus. For hver anden afsat enhed luksus bliver 1 "
#~ "glade borger lykkelig. Efter forvandling af alle glade borgere til "
#~ "lykkelige borgere, forvandles borgere til lykkelige og/eller glade. Til "
#~ "og med visse vidundere har indvirkning på borgernes lyksalighed (se på "
#~ "hjælpesiden for vidundere og andre relevante sektioner for mere "
#~ "information)"

#~ msgid ""
#~ "Under many forms of government, the presence of military units in a city "
#~ "can create contentment by imposing martial law.  Under a Republic or a "
#~ "Democracy, however, military units can cause unhappiness if deployed "
#~ "outside your borders (see Government for details).  It is noted that, in "
#~ "this case, city improvements, such as those mentioned above, do not have "
#~ "any effect on citizens' unhappiness.  This form of unhappiness can be "
#~ "offset by building a Police Station, relevant wonders of the world (such "
#~ "as the Hanging Gardens, J.S. Bach's Cathedral, the Cure for Cancer, "
#~ "Shakespeare's Theatre, and, of course, the Women's Suffrage; note, "
#~ "however, that the Michelangelo's Chapel will not have an effect in this "
#~ "case, since it counts as a Cathedral in every city or double effects of "
#~ "Cathedrals, depending on ruleset), or converting part of your trade into "
#~ "luxuries."
#~ msgstr ""
#~ "Under mange styreformer kan tilstedeværelsen af krigsenheder skabe glade "
#~ "borgere ved at indføre undtagelsestilstand. Under republik eller "
#~ "demokrati kan krigsenheder derimod skabe ulyksalighed hvis de befinder "
#~ "sig uden for landes grænser. (se mere info om de enkelte styreformer). I "
#~ "dette tilfælde hjælper det ikke med de ovennævnte byforbedringer. Denne "
#~ "form for ulyksalighed kan bekæmpes ved at bygge politistationer, passende "
#~ "vidundere (f.eks. De Hængende Haver, Johann Sebastian Bachs Katedral, "
#~ "Løsning på Kræftgåden, Shakespeares Teater, og selvfølgelig Stemmeret for "
#~ "kvinder; bemærk at Michelangelos Kapel ikke har indvirkning på dette "
#~ "tilfælde, siden det regnes som en katedral i hver by, eller dobler "
#~ "katedralens virkning, afhængig af regelopsætningen), eller ved at afsætte "
#~ "en del handel til luksus."
ENDREP
DELTA 21115 3570 1283264
SVN    X }  n9 5"] n4 W$ c} d Ry M hW 2B hv Z_ 8; _u #V L{ QI 1 UQ ) KF  u  2 fE - v> j6 z# 1  {q Ih !2 ~U <U n Og -: Pj := |z ;y /7 /  I 0`  /$ Fs0 K  Y|H  ~,  `%z LK U2q Hx 0B  t `v  r <x W5' P;v I| CzY 8+ ^8  [(u _x_ |6 g3I V. Yhk _,f ]q $PC e7 25 s`V -)] :3A q. 4p b1b Yu v Z;[ ]pG VyI L7 M;e .L h6 t\k h q ]l E~5 Y9f tx \ox `'F `vR ^( e[ A 5N   
  ou zu p Su RJ ` ] W 4u a4 wn {| _y vn f	 S;` wn M~H = 
TK * _2 N rk P| Nl {%q ]tl 
=u D<t Tt K 0i HN :@ -N RD` qt \2 _ lqR e3B Y Z;M #	 .M 1U@ M m&( | =a  cu |F l-F =F vmF K( s    # z- q) H? t{ $^  ;4 t[A Sq N3\ U<  " Su 
JH f| E~y `; `> R7W  < i: d" y)x s|2 s! ^7/ ^5s h F l5' &k f) _3 c6 h=k vv I~ :Uk 5z 1% '' dsF ]{d C L t_ Ot web s~  u x) _&A 46  o a! l% j4@ g^ _h kj fyC c" o) m; J &a z~ l `  k/_ *: f 	p 9` n` -D cb  %2 b.Z |L6 n ]3 Q2 E \gU rx "\ edE   tD [+Z d` pbj ~< u~ y7, j: J K @15-01-02 00:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-09 10:00+03Language: sr"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#: ai/default/advdiplomacy.c:3506070"
"%8489412506365737784899223724224825325966349359365788691401407416
#, fuzzy, c-format
msgid850506249198
#, c-format
msgid ""
"*%s (AI)* Greetings ally, I see you have not yet made war with our enemy, "
"%70773875477093130 server/citytools.c:269141 server/citytools.c:272985053088397 client/agents/cma_core.c:41726 client/gui-sdl/mapview.c:159
#: client/gui-sdl2/mapview.c:166 server/console.c:71 server/srv_main.c:2773
#: utility/log.c:516 utility/netintf.c:93 utility/registry_ini.c:7572
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:788 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:770
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:796 client/gui-sdl/citydlg.c:2037
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2025
msgid "none"
msgstr "без"

#: client/agents/cma_fec.c:242 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:809
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:817
msgid "custom"
msgstr "посебан"

#. TRANS: city is not growing.  Keep short.4 client/citydlg_common.c:337
#: client/citydlg_common.c:428 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1564
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1634 client/gui-qt/citydlg.cpp:1837
#: client/gui-sdl/cityrep.c:555 client/gui-sdl/cityrep.c:1087
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1400 client/gui-sdl/wldlg.c:1405
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:562 client/gui-sdl2/cityrep.c:1097
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1404 client/gui-sdl2/wldlg.c:1409
#: client/gui-xaw/citydlg.c:252 client/text.c:84 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1570
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1640 client/gui-qt/citydlg.cpp:1843
#: client/gui-xaw/citydlg.c:257 client/text.c:811 client/text.c:128457275
msgid "No real audio plugin present."
msgstr ""

#: client/audio.c:276 client/audio.c:301 client/audio.c:338 client/audio.c:347
msgid "Proceeding with sound support disabled."
msgstr ""

#: client/audio.c:277
msgid "For sound support, install SDL_mixer"
msgstr ""

#: client/audio.c:298
msgid "To get sound you need to download a sound set!"
msgstr ""

#: client/audio.c:299307
#, c-format
msgid ""
"Could not load sound spec-file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""

#: client/audio.c:312
#, c-format
msgid ""
"Could not load music spec-file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""

#: client/audio.c:345346
msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions."
msgstr ""

#: client/chatline_common.c:179828496203
msgid "Export complete."
msgstr ""

#: client/chatline_common.c:206
msgid "Export failed, couldn't write to file."
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:26680891
#, fuzzy, c-format
msgid "%3d/%s %s"
msgstr "%3d/%3d %s"

#: client/citydlg_common.c:321 client/citydlg_common.c:420
#, c-format
msgid "%d/turn"
msgstr "%d/кругwldlg.c:1369 client/gui-sdl2/wldlg.c:1373
msgid "Obsolete"
msgstr "Застарело"

#: client/citydlg_common.c:383 client/citydlg_common.c:393
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2047 client/gui-sdl/wldlg.c:1372
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1380 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1376 client/gui-sdl2/wldlg.c:1384
#: common/events.c:93 common/events.c:1665 client/gui-sdl/wldlg.c:1374
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1378
#, fuzzy
msgid "Destroyed"
msgstr "разарач"

#: client/citydlg_common.c:387 client/gui-sdl/wldlg.c:1376
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1380
msgid "Great Wonder"
msgstr "Светско чудо"

#: client/citydlg_common.c:395 client/gui-sdl/wldlg.c:1382
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1386
msgid "Small Wonder"
msgstr "Мало чудо"

#: client/citydlg_common.c:451
#, c-format
msgid "%+4d : Citizens\n"
msgstr "%+4d : Грађана\n"

#: client/citydlg_common.c:4588 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:393
#: client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:385 client/gui-qt/plrdlg.cpp:420
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:315 client/gui-sdl/inteldlg.c:328
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:331 client/gui-sdl2/inteldlg.c:344
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:283 server/stdinhand.c:327
msgid "(unknown)"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:48091
#, c-format
msgid "%+4d : Building tithes\n"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:514
#, c-format
msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : Size penalty\n"
msgstr "%+4d : Грађана\n"

#. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
#. * uncertain about its accounting (should never happen)
#: client/citydlg_common.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : Waste%s\n"
msgstr "%+4d : Отпад\n"

#. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
#. * uncertain about its accounting (should never happen)
#: client/citydlg_common.c:556
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : Corruption%s\n"
msgstr "Корупција"

#: client/citydlg_common.c:566
#, c-format
msgid "%+4d : Disorder\n"
msgstr "%+4d : Немири\n"

#: client/citydlg_common.c:572
#, c-format
msgid "%+4d : Used\n"
msgstr ""

#. TRANS: City output that we cannot explain.
#. * Should never happen.
#: client/citydlg_common.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : (unknown)\n"
msgstr "Познато: %d"

#: client/citydlg_common.c:587 client/citydlg_common.c:633
#: client/citydlg_common.c:657 client/citydlg_common.c:690
msgid "==== : Adds up to\n"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:589 client/citydlg_common.c:659
#, c-format
msgid "%4d : Total surplus"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:604
msgid "Illness deactivated in ruleset."
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:616161628
#, fuzzy, c-format
msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
msgstr "%s из места %s"

#: client/citydlg_common.c:6351
#, c-format
msgid "%+4d : Pollution from shields\n"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:655dlg_common.c:673
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Disorder\n"
msgid "%4d : History\n"
msgstr "%+4d : Немири\n"

#: client/citydlg_common.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "%4d : %s\n"
msgstr "%+4d : Отпад\n"

#: client/citydlg_common.c:692
#, c-format
msgid "%4d : Total culture"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:5229
msgid "?city:Name"
msgstr "Име"

#: client/cityrepdata.c:639 client/gui-sdl/cityrep.c:197
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:204
msgid "City Name"
msgstr "Име града"

#: client/cityrepdata.c:641 client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:65
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3538 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4326
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:213 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1316
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2632 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:65
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3563 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4350
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:218 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1375
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2675 client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:68 client/gui-qt/pages.cpp:267
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/gui-qt/plrdlg.cpp:412
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-sdl/repodlgs.c:2079
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2090 client/plrdlg_common.c:260
msgid "Nation"
msgstr "Народ"

#: client/cityrepdata.c:643
msgid "?size [short]:Sz"
msgstr "В."

#: client/cityrepdata.c:643 client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1271
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4307 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1297
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4331
msgid "Size"
msgstr "Величина"

#: client/cityrepdata.c:645 client/plrdlg_common.c:269
msgid "State"
msgstr "Статус"

#: client/cityrepdata.c:645
msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:647
msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:650
msgid "?Happy workers:H"
msgstr "С"

#: client/cityrepdata.c:6502
msgid "?Content workers:C"
msgstr "З"

#: client/cityrepdata.c:652
msgid "Workers: Content"
msgstr "Радници: задовољни"

#: client/cityrepdata.c:654
msgid "?Unhappy workers:U"
msgstr "Н"

#: client/cityrepdata.c:6546
msgid "?Angry workers:A"
msgstr "Б"

#: client/cityrepdata.c:656
msgid "Workers: Angry"
msgstr "Радници: бесни"

#: client/cityrepdata.c:658
msgid "?city:Workers"
msgstr "Радници"

#: client/cityrepdata.c:659603 client/cityrepdata.c:665
msgid "Best"
msgstr "Најбоље"

#: client/cityrepdata.c:663
msgid "attack"
msgstr "напад"

#: client/cityrepdata.c:664
msgid "Best attacking units"
msgstr "Најбоље за напад"

#: client/cityrepdata.c:665
msgid "defense"
msgstr "одбрана"

#: client/cityrepdata.c:6667 client/cityrepdata.c:6716 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1452
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1571 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1518
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1537 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1556
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1575 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1595
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1455 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:628 client/gui-qt/menu.cpp:640
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:511 client/gui-sdl/helpdlg.c:739
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1618 client/gui-sdl/repodlgs.c:366
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:744 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1636
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:372 client/gui-xaw/menu.c:160
#: client/gui-xaw/menu.c:222 client/gui-xaw/menu.c:254
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:891 client/gui-xaw/repodlgs.c:1086
#: client/include/helpdlg_g.h:44 data/Freeciv.in:1913 data/helpdata.txt:10239
msgid "?Present (units):Here"
msgstr "Присутно"

#: client/cityrepdata.c:6703
msgid "?Supported (units):Owned"
msgstr "Издржавано"

#: client/cityrepdata.c:6747
msgid "?food (population):Grow"
msgstr "Раст"

#: client/cityrepdata.c:678 client/cityrepdata.c:723
msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
msgstr "има/нема"

#: client/cityrepdata.c:6792
msgid "Surplus"
msgstr "Вишак"

#: client/cityrepdata.c:682
msgid "?food/production/trade:F/P/T"
msgstr "Х/П/T"

#: client/cityrepdata.c:6835
msgid "?Food surplus [short]:+F"
msgstr "+Х"

#: client/cityrepdata.c:685
msgid "Surplus: Food"
msgstr "Вишак: Храна"

#: client/cityrepdata.c:687
msgid "?Production surplus [short]:+P"
msgstr "+П"

#: client/cityrepdata.c:6889
msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
msgstr "-П"

#: client/cityrepdata.c:690
msgid "Waste"
msgstr "Отпад"

#: client/cityrepdata.c:691
msgid "?Trade surplus [short]:+T"
msgstr "+Т"

#: client/cityrepdata.c:6913
msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
msgstr "-Т"

#: client/cityrepdata.c:694
msgid "Corruption"
msgstr "Корупција"

#: client/cityrepdata.c:696 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1444
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1045 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1447
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1079 client/gui-qt/menu.cpp:652
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:881 client/gui-sdl/mapctrl.c:1404
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1422 client/gui-xaw/menu.c:226
#: client/gui-xaw/menu.c:250 client/gui-xaw/repodlgs.c:654
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:782 client/include/helpdlg_g.h:41
#: data/Freeciv.in:1837 data/helpdata.txt:443
msgid "Economy"
msgstr "Економија"

#: client/cityrepdata.c:696
msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
msgstr "З/П/Н"

#: client/cityrepdata.c:6979
msgid "?Gold:G"
msgstr "З"

#: client/cityrepdata.c:6991
msgid "?Luxury:L"
msgstr "П"

#: client/cityrepdata.c:701
msgid "Economy: Luxury"
msgstr "Економија: Потрошња"

#: client/cityrepdata.c:703
msgid "?Science:S"
msgstr "Н"

#: client/cityrepdata.c:7035
msgid "?number_trade_routes:n"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:705
msgid "?number_trade_routes:R"
msgstr "ТрП"

#: client/cityrepdata.c:706
#, fuzzy
msgid "Number (and total value) of trade r8
msgid "?pollution [short]:Pol"
msgstr "Заг"

#: client/cityrepdata.c:708 common/events.c:153 common/unit.c:631
#: data/civ1/terrain.ruleset:825 data/civ2/terrain.ruleset:932
#: data/classic/terrain.ruleset:1134 data/experimental/terrain.ruleset:1110
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1134 data/alien/terrain.ruleset:669
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1108 server/report.c:168
msgid "Pollution"
msgstr "Загађење"

#: client/cityrepdata.c:71010
msgid "(%)"
msgstr "(%)"

#: client/cityrepdata.c:7102
msgid "?cma:Governor"
msgstr "Управник"

#: client/cityrepdata.c:712 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1876
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1477 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1895
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1478 client/gui-sdl/citydlg.c:3835
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:899 client/gui-sdl2/citydlg.c:3807
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:909 client/gui-xaw/menu.c:266
#: client/include/helpdlg_g.h:37 data/Freeciv.in:1477 data/helpdata.txt:1726
msgid "Citizen Governor"
msgstr "Управник града"

#. TRANS: "BS" = "build slots"
#: client/cityrepdata.c:716
msgid "BS"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:7168 client/cityrepdata.c:720
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:670 client/gui-qt/cityrep.cpp:493
#: client/gui-sdl/cityrep.c:202 client/gui-sdl2/cityrep.c:209
#: server/report.c:165
msgid "Production"
msgstr "Производња"

#: client/cityrepdata.c:718
msgid "Turns/Buy"
msgstr "Кругова/цена"

#: client/cityrepdata.c:722 client/cityrepdata.c:724
msgid "Currently Building"
msgstr "Тренутна производња"

#: client/cityrepdata.c:76763
msgid "Special"
msgstr ""

#. TRANS: "Announce" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:368 server/civserver.c:331
msgid "Announce PROTO"
msgstr ""

#: client/client_main.c:369 server/civserver.c:33272
#, fuzzy
msgid "Skip connect dialog"
msgstr "Пресеци везу"

#. TRANS: "debug" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:376 client/client_main.c:383 tools/civmanual.c:586
#: tools/civmanual.c:592 server/civserver.c:356 server/civserver.c:362
msgid "debug NUM"
msgstr ""

#: client/client_main.c:377 tools/civmanual.c:587 server/civserver.c:35784 tools/civmanual.c:593 server/civserver.c:363
#, c-format
msgid "Set debug log level (%d to %d)"
msgstr ""

#. TRANS: "Fatal" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:390 tools/civmanual.c:599 server/civserver.c:368
msgid "Fatal [SIGNAL]"
msgstr ""

#: client/client_main.c:391 tools/civmanual.c:600 server/civserver.c:369
msgid "Raise a signal on failed assertion"
msgstr ""

#. TRANS: "file" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:395 server/civserver.c:373
msgid "file FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:396 server/civserver.c:374
#, fuzzy
msgid "Load saved game FILE"
msgstr "_Учитај сачувану игру"

#: client/client_main.c:398 tools/civmanual.c:603 tools/mpcmdline.c:59
#: server/civserver.c:376401
msgid "Do not request hack access to local, but not spawned, server"
msgstr ""

#. TRANS: "log" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:405 tools/civmanual.c:606 server/civserver.c:383
msgid "log FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:406
msgid "Use FILE as logfile (spawned server also uses this)"
msgstr ""

#. TRANS: "Meta" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:409
msgid "Meta HOST"
msgstr ""

#: client/client_main.c:410
msgid "Connect to the metaserver at HOST"
msgstr ""

#. TRANS: "name" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:413
msgid "name NAME"
msgstr ""

#: client/client_main.c:414
msgid "Use NAME as username on server"
msgstr ""

#. TRANS: "port" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:417 server/civserver.c:399
msgid "port PORT"
msgstr ""

#: client/client_main.c:418
msgid "Connect to server port PORT (usually with -a)"
msgstr ""

#. TRANS: "Plugin" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:421
msgid "Plugin PLUGIN"
msgstr ""

#: client/client_main.c:422
#, c-format
msgid "Use PLUGIN for sound output %s"
msgstr ""

#. TRANS: "read" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:426 server/civserver.c:421
msgid "read FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:427
msgid "Read startup script FILE (for spawned server only)"
msgstr ""

#. TRANS: "server" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:430
#, fuzzy
msgid "server HOST"
msgstr "Посматрач"

#: client/client_main.c:431. TRANS: "Sound" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:434
msgid "Sound FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:435
msgid "Read sound tags from FILE"
msgstr ""

#. TRANS: "music" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:438
msgid "music FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:439
msgid "Read music tags from FILE"
msgstr ""

#. TRANS: "tiles" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:442
msgid "tiles FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:443
msgid "Use data file FILE.tilespec for tiles"
msgstr ""

#: client/client_main.c:445 tools/civmanual.c:613 tools/mpcmdline.c:73
#: server/civserver.c:434
msgid "Print the version number"
msgstr ""

#: client/client_main.c:469 tools/civmanual.c:538 server/civserver.c:21571 client/client_main.c:500 client/client_main.c:514
msgid "Try using --help.\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:498
#, c-format
msgid "Invalid port \"%s\" specified with --port option.\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:512532539 client/gui-sdl/gui_main.c:199
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:194 client/gui-xaw/gui_main.c:273
#: tools/civmanual.c:551 tools/mpcmdline.c:93
#, c-format
msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
msgstr ""

#. TRANS: don't translate option names
#: client/client_main.c:547
msgid "-f/--file and -a/--autoconnect options are incompatible\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:626628
#, c-format
msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
msgstr ""

#: client/client_main.c:785
msgid "Failed to start local server; aborting."
msgstr ""

#: client/client_main.c:792876
msgid "Game started."
msgstr "Игра почиње."

#: client/climisc.c:17248 client/climisc.c:25594704814
msgid "The parties create an alliance"
msgstr "Стране формирају савез"

#: client/climisc.c:2871232742490
msgid "unknown reason"
msgstr "непознат разлог"

#: client/clinet.c:13771
msgid "Failed looking up host."
msgstr "Неуспело тражење домаћина."

#: client/clinet.c:1980615 client/clinet.c:463
msgid "server disconnected"
msgstr "сервер прекинуо"

#: client/clinet.c:417 client/clinet.c:466 server/sernet.c:851
msgid "read error"
msgstr "грешка при читању"

#: client/clinet.c:4920816 client/clinet.c:542356
#, fuzzy
msgid "Starting local server..."
msgstr "Покрећем сервер..."

#: client/connectdlg_common.c:226 client/connectdlg_common.c:415
msgid "Couldn't start the server."
msgstr ""

#: client/connectdlg_common.c:228 client/connectdlg_common.c:417
#: client/connectdlg_common.c:452
msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
msgstr ""

#: client/connectdlg_common.c:44850
msgid "We probably couldn't start it from here."
msgstr ""

#: client/connectdlg_common.c:56369
msgid ""
"Failed to obtain the required access level to take control of the server. "
"Attempting to shut down server."
msgstr ""

#: client/control.c:1287
msgid "Only transporter units can be unloaded."
msgstr ""

#: client/control.c:1618
msgid "Only settler units can be put into auto mode."
msgstr ""

#: client/control.c:1704
msgid "Only nuclear units can do this."
msgstr ""

#: client/control.c:1747513 client/control.c:2588 client/control.c:2610
#: client/control.c:26277560 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4210
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1442 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4235
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1445 client/gui-xaw/menu.c:151
#: client/gui-xaw/menu.c:249 client/include/helpdlg_g.h:49
#: data/helpdata.txt:289 tools/civmanual.c:305
msgid "Terrain"
msgstr "Терен"

#: client/editor.c:166668
#, fuzzy
msgid "Terrain Special"
msgstr "Терен"

#: client/editor.c:1772 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2705 common/unit.c:656
#: data/civ1/terrain.ruleset:898 data/civ2/terrain.ruleset:1055
#: data/classic/terrain.ruleset:1324 data/experimental/terrain.ruleset:1300
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1390 data/alien/terrain.ruleset:820
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1298
msgid "Road"
msgstr "Пут"

#: client/editor.c:174
msgid ""
"Modify roads on tile.\n"
"Shortcut: p\n"
"Select road type: shift+p or right-click here."
msgstr ""

#: client/editor.c:1767880 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:95 client/gui-qt/menu.cpp:482
msgid "Unit"
msgstr "Јединица"

#: client/editor.c:18284 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1217
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:654 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:202
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:654
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:207 client/gui-qt/gotodlg.cpp:68
msgid "City"
msgstr "Град"

#: client/editor.c:185
msgid ""
"Create city.\n"
"Shortcut: c"
msgstr ""

#: client/editor.c:186 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4270 client/plrdlg_common.c:268
msgid "Vision"
msgstr "Визура"

#: client/editor.c:187
msgid ""
"Modify player's tile knowledge.\n"
"Shortcut: v"
msgstr ""

#: client/editor.c:188 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:650
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:650
msgid "Start Position"
msgstr ""

#: client/editor.c:189b"
msgstr ""

#: client/editor.c:194
#, fuzzy
msgid "Copy/Paste"
msgstr "Обала"

#: client/editor.c:195754
#, fuzzy
msgid "Paint"
msgstr "Равнице"

#: client/editor.c:1758
#, fuzzy
msgid "Erase Value"
msgstr "Обриши услов"

#: client/editor.c:1760
#, fuzzy
msgid "Erase"
msgstr "Ваздушна база"

#: client/editor.c:1764767
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Отпад"

#: client/editor.c:1786
msgid ""
"Toggle erase mode.\n"
"Shortcut: shift-d"
msgstr ""

#: client/editor.c:1789
msgid ""
"Toggle copy mode.\n"
"Shortcut: shift-c"
msgstr ""

#: client/editor.c:1792847
msgid "Buffer empty."
msgstr ""

#: client/editor.c:1854lobal_worklist.c:357
#, fuzzy
msgid "(noname)"
msgstr "(непознато)"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:187
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:187
#, c-format
msgid "%d remaining"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:821 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2630
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1526 client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:831 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2793
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1558 client/gui-qt/citydlg.cpp:2166
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1753 client/gui-qt/dialogs.cpp:1816
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:753 client/gui-sdl/action_dialog.c:1424
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1683 client/gui-sdl/citydlg.c:1159
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:188 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1426
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1684 client/gui-sdl2/citydlg.c:1152
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:194 client/gui-xaw/citydlg.c:1950
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:175 client/gui-xaw/action_dialog.c:741
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1012 client/text.c:1186 common/unit.c:2110action_dialog.c:250
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:250 client/gui-qt/dialogs.cpp:1823
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1708 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1709
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:183action_dialog.c:252
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:252 client/gui-qt/dialogs.cpp:1821
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1689 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1690
#: data/Freeciv.in:2420action_dialog.c:258
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:258 client/gui-qt/dialogs.cpp:1843
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1758 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1759
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:192action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:849
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:859 client/gui-qt/dialogs.cpp:1845
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1549 client/gui-sdl/action_dialog.c:1770
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1548 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1771
#: data/Freeciv.in:2442action_dialog.c:446
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:446 client/gui-qt/dialogs.cpp:1543
#: data/Freeciv.in:2336action_dialog.c:451
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:451
msgid "_Steal"
msgstr "_Укради"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:460
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:460 client/gui-sdl/action_dialog.c:403
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:405 data/Freeciv.in:2351action_dialog.c:480
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:485
msgid "_Advances:"
msgstr "_Достигнућа:"

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:526
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:682
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:531
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:692 client/gui-qt/dialogs.cpp:1568
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1926 client/gui-sdl/action_dialog.c:490
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1219 client/gui-sdl2/action_dialog.c:493
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1224 client/gui-xaw/action_dialog.c:503
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:59action_dialog.c:613
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:618 data/Freeciv.in:2378action_dialog.c:618
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:623
msgid "_Sabotage"
msgstr "_Саботажа"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:627
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:632 client/gui-qt/dialogs.cpp:1900
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1134 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1139
#: data/Freeciv.in:2393action_dialog.c:647
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:657
msgid "_Improvements:"
msgstr "_Унапређења:"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:666
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:676 client/gui-qt/dialogs.cpp:1916
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1163 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1168
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:58action_dialog.c:830
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:840 client/gui-qt/dialogs.cpp:1762
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1463 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1464
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:74action_dialog.c:832
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:842 client/gui-sdl/action_dialog.c:1474
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1475action_dialog.c:838
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:848 client/gui-qt/dialogs.cpp:1769
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1484 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1485
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:75action_dialog.c:840
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:850 client/gui-qt/dialogs.cpp:1775
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1430 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1432
#: data/Freeciv.in:2431action_dialog.c:847
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:857 client/gui-qt/dialogs.cpp:1789
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1536 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1536
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:76action_dialog.c:1043
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1053 client/gui-qt/dialogs.cpp:1262
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:799 client/gui-sdl2/action_dialog.c:804action_dialog.c:1048
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1058 client/gui-qt/dialogs.cpp:1267
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:8action_dialog.c:1054
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1064 client/gui-qt/dialogs.cpp:1273
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:862
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your %s has arrived at %s.\n"
"What is your command?"
msgstr "Караван је стигао у место %s"

#. TRANS: Your Spy is ready to act against Roman Freight.
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1060
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1070 client/gui-qt/dialogs.cpp:1279
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
msgid "Your %s is ready to act against %s %s."
msgstr "%s преживе пишљиви напад што изведе %s %s."

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Diplomat, Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1069
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1079 client/gui-qt/dialogs.cpp:1289
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:868action_dialog.c:1170
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1180
msgid "_Keep moving"
msgstr "_Настави кретање"

#. TRANS: comma-separated list of player/user names for completion
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:339 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:33984 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:49030 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:636
#: client/gui-qt/chatline.cpp:13439 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:645
#: client/gui-qt/chatline.cpp:14349 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:655
#: client/gui-qt/chatline.cpp:15260 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:943
#: client/gui-qt/chatline.cpp:49041 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:112748566472809093 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:6258
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:646
msgid "Select the text color"
msgstr "Одабери боју текста"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1406410 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:634
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1402 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:637
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:6542845 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1435#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
msgid "#"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3569
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3581 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2630
#: client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3594
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3606 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2673
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732 client/gui-qt/pages.cpp:520
#: client/plrdlg_common.c:2592
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2566 client/gui-sdl2/citydlg.c:25436 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:697
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Food:"
msgstr "Храна:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:677 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:698
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Prod:"
msgstr "Производња:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:678 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:699
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Trade:"
msgstr "Трговина:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:679 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:759
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:843 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:700 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:763
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:846 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700 client/gui-qt/diplodlg.cpp:114
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:116 client/gui-qt/plrdlg.cpp:421
msgid "Gold:"
msgstr "Злато:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:680 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:42781 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:702 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:425
msgid "Science:"
msgstr "Наука:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:682 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:703
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701
msgid "Granary:"
msgstr "Амбар:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:683 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:704
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Change in:"
msgstr "Промена кроз:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:684 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:705
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7025 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:706
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Waste:"
msgstr "Отпад:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:686 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:707
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Culture:"
msgstr "Достигнуће будућности бр. %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:687 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:708
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
msgid "Pollution:"
msgstr "Загађење:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:688 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:709
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7036 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:799 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:208
msgid "_Overview"
msgstr "_Преглед"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:770 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1086
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:816 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1147
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:749 client/gui-sdl/citydlg.c:2551
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:25289210 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:999
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:170056
msgid "Production:"
msgstr "Производња:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:846 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:10118
#, c-format
msgid "%d/%d %d turns"
msgstr "%d/%d Кругова: %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:849 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1018
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:902
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1169
msgid "_Buy"
msgstr "_Купи"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:857 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:909
#, fuzzy
msgid "I_mprovements:"
msgstr "_Унапређења:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:875 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1060
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:928
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1120 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
msgid "Info"
msgstr "Подаци"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:988 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:10397 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:110410 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1173
msgid "_Governor"
msgstr "_Управник"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1133 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:11966 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1199
#: data/civ1/cities.ruleset:47 data/civ2/cities.ruleset:47
#: data/classic/cities.ruleset:47 data/experimental/cities.ruleset:49
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:47 data/multiplayer/cities.ruleset:46
msgid "Entertainers"
msgstr "Забављачи"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1137 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1200
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2443 data/civ1/cities.ruleset:60
#: data/civ2/cities.ruleset:60 data/classic/cities.ruleset:60
#: data/experimental/cities.ruleset:62 data/civ2civ3/cities.ruleset:60
#: data/alien/cities.ruleset:52 data/multiplayer/cities.ruleset:59
msgid "Scientists"
msgstr "Научници"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1138 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1201
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2444 data/civ1/cities.ruleset:73
#: data/civ2/cities.ruleset:73 data/classic/cities.ruleset:73
#: data/experimental/cities.ruleset:75 data/civ2civ3/cities.ruleset:73
#: data/multiplayer/cities.ruleset:72
msgid "Taxmen"
msgstr "Порезник"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1141 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1204
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7994 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12075 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1208
msgid "Production page"
msgstr "Картон производње"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1146 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1209
msgid "Happiness page"
msgstr "Картон задовољства"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1147 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12108 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12119 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1212
msgid "Last active page"
msgstr "Последњи отворен картон"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1175 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1233
#: client/gui-sdl/citydlg.c:979 client/gui-sdl2/citydlg.c:9755 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1256
msgid "Next time open"
msgstr "Наредни пут отвори"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1224 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1289
#, fuzzy
msgid "R_ename..."
msgstr "_Преименуј..."

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1379 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:14489 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:14584 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1463
msgid "_Next city"
msgstr "_Наредни град"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1450 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
msgstr "<b>%s</b> — становника %s"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1455 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1524
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
msgstr "<b>%s</b> — становника %s"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1460 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1529
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
msgstr "<b>%s</b> — становника %s"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1465 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1534. TRANS: city growth is blocked.  Keep short.
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1561 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1631
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1834 client/gui-sdl/citydlg.c:3331
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3303 client/gui-xaw/citydlg.c:25093 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:174919 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1975
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:199326 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2078
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2014
#, c-format
msgid "Present units %d"
msgstr "Присутно %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2147 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2199 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1177
msgid "Cen_ter"
msgstr "Цен_трирај"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2153 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2205 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2263
msgid "_Activate unit"
msgstr "_Активирај јединицу"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2159 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2217
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2211 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:226965 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2266
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2217 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:231823 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:227533 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:228544 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:229655 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2307
msgid "_Fortify unit"
msgstr "_Утврди јединицу"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2276 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1671
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2328 client/gui-gtk-3.0/menu.c:167283 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2335
msgid "U_pgrade unit"
msgstr "_Унапреди јединицу"

#. TRANS: Lastcitydlg.c:2640 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2803
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1170 client/gui-sdl2/citydlg.c:1163
#: client/gui-xaw/citydlg.c:195844 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2658
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2807 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:282154 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2817
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1176 client/gui-sdl2/citydlg.c:1169
#: client/gui-xaw/citydlg.c:1969705 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2868
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1923 client/gui-sdl/citydlg.c:1420
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1409 client/gui-xaw/citydlg.c:2349711 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:287478 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2949
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:120279 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2950
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1203 client/gui-xaw/citydlg.c:14380 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:628
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:5689 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:646 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:6546 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:974
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1519 client/gui-qt/cityrep.cpp:48741 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1051
msgid "_Production"
msgstr "_Производња"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1048 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1058
msgid "Chan_ge"
msgstr "Про_мени"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1052 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1062
msgid "Add _First"
msgstr "Додај на _почетак"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1056 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1066
msgid "Add _Next"
msgstr "Додај као _следеће"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1060 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1070
#, fuzzy
msgid "Add _2nd Last"
msgstr "Додај на _крај"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1064 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1074
msgid "Add _Last"
msgstr "Додај на _крај"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1071 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:10817 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:10873 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1093
#, fuzzy
msgid "Clear _88 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1098
#, fuzzy
msgid "Gover_nor"
msgstr "_Управник"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1093 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1103
#, fuzzy
msgid "S_ell"
msgstr "Продај"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1098 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1617
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:492 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1108
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1618 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:494
msgid "_Select"
msgstr "_Изабери"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1102 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:527
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1112 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:535
msgid "_Display"
msgstr "П_риказ"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1136 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1446
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1449
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:855 client/gui-qt/diplodlg.cpp:314
#: client/gui-qt/menu.cpp:648 client/gui-sdl/diplodlg.c:734
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:741 client/gui-xaw/cityrep.c:228
#: client/gui-xaw/cityrep.c:535 client/gui-xaw/menu.c:159
#: client/gui-xaw/menu.c:225 client/gui-xaw/menu.c:251
#: client/include/helpdlg_g.h:42 data/Freeciv.in:428 data/Freeciv.in:437
#: data/Freeciv.in:1579 data/helpdata.txt:623
msgid "Cities"
msgstr "Градови"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1153 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1173
msgid "_Inspect"
msgstr "_Отвори0 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1520
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1539 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1558
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1577 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1599
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:324 client/gui-sdl2/helpdlg.c:326
msgid "Improvements"
msgstr "Унапређења"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1503 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1522
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1541 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1560
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1584 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1522
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1541 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1560
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1579 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:629
msgid "Wonders"
msgstr "Светска чуда"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1772 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:17917 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1796
msgid "No Cities"
msgstr "Ниједан град"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1782 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1801
msgid "Invert Selection"
msgstr "Обрни избор"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1792 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:18118 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:18174 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:18236 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1835
msgid "Building Unit"
msgstr "Прави јединицу"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1820 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1839
msgid "Building Improvement"
msgstr "Прави унапређење"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1824 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1843
msgid "Building Wonder"
msgstr "Прави светско чудо"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1832 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:18517 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:18567 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:186650 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:18694 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1873
msgid "Improvements in City"
msgstr "Унапређења у граду"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1858 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1877
msgid "Wonders in City"
msgstr "Светска чуда у граду"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1867 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:188670 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:18893 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:18926 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:2006791
msgid "Ne_w"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:301 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:314
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:76531
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1019 client/gui-sdl/cma_fe.c:929
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:93934
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:932 client/gui-sdl2/cma_fe.c:94277
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 client/gui-sdl/cma_fe.c:979
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:98788451
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1223 client/gui-sdl/cma_fe.c:260
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:335 client/gui-sdl2/cma_fe.c:265
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:34255
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1220 client/gui-sdl/cma_fe.c:308
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:31556
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1221 client/gui-sdl/cma_fe.c:324
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:33142
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1413
msgid "Remove this preset?"
msgstr "Уклони поставку?"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:206 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:376
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:209 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:388
msgid "Goto _Location"
msgstr "Види на _карти"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:211 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:380
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:214 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:3836 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:297
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:904 client/gui-sdl/dialogs.c:2564
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2550 client/gui-xaw/dialogs.c:4347 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:298
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:908 client/gui-sdl/dialogs.c:2583
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2568 data/Freeciv.in:2450
msgid "Revolution!"
msgstr "Револуција!"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:352 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:353
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1951 client/gui-sdl/dialogs.c:2224
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2212 data/Freeciv.in:2507
msgid "What To Pillage"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:353 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:354
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1951 data/Freeciv.in:2509
msgid "Select what to pillage:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:712 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:722
#: server/settings.h:65
msgid "All"
msgstr "Све"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:850 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:860
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:291852 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:862
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:293 data/Freeciv.in:3139854 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:864
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:295 client/gui-qt/pages.cpp:548
#: client/gui-sdl/chatline.c:811 client/gui-sdl2/chatline.c:818
#: data/Freeciv.in:3391
msgid "Pick Nation"
msgstr "Одабери народ"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:862 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:872874 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:884
msgid "Select a nation"
msgstr "Одабери народ"

#. TRANS: nation set name followed by number of playable nations;
#. * <b> and </b> are Pango markup and should be left alone
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:910 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> (%d nation)"
msgid_plural "<b>%s</b> (%d nations)"
msgstr[0] "<b>%s</b> — становника %s"
msgstr[1] "<b>%s</b> — становника %s"
msgstr[2] "<b>%s</b> — становника %s"
msgstr[3] "<b>%s</b> — становника %s"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:977 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:990
#, fuzzy
msgid "_Nation Set:"
msgstr "Одабир народа"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1001 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:10141026 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:10361050 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1056
msgid "_Leader:"
msgstr "_Вођа:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1057 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1065
msgid "_Female"
msgstr "_женско"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1062 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:10711089 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1101128 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1139
msgid "_Description"
msgstr "_Опис"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1363 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1373
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:546 client/gui-xaw/dialogs.c:1483368 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1378
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:551 client/gui-xaw/dialogs.c:1488
#, fuzzy
msgid "You must select your style."
msgstr "Мораш одабрати пол."

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1377 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1387
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:556 client/gui-sdl/dialogs.c:2688
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2674 client/gui-xaw/dialogs.c:1496420 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1430
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2265 data/Freeciv.in:2472429 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1546
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1439 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1578
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2269 client/gui-qt/repodlgs.cpp:768
#: client/gui-sdl/dialogs.c:676 client/gui-sdl/repodlgs.c:203
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:677 client/gui-sdl2/repodlgs.c:208
#: data/Freeciv.in:2461458 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1467
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:956 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1468
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1477 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:990
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1075 client/gui-sdl/dialogs.c:870
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:873 data/Freeciv.in:2480 data/Freeciv.in:2491
#, fuzzy
msgid "Disband Units"
msgstr "Распусти јединицу"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1518 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1528
#, c-format
msgid ""
"Tileset problem, it's probably incompatible with the ruleset:\n"
"%s"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:254 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:254
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:264 client/gui-xaw/diplodlg.c:407
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:425
msgid "World-map"
msgstr "Карта копна"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:260 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:260
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:267 client/gui-xaw/diplodlg.c:411
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:429
msgid "Sea-map"
msgstr "Карта мора"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:266 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:266
msgid "_Maps"
msgstr "_Карте"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:278 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:2785 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:305
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:2982 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1424
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1425
msgid "_Cities"
msgstr "_Градови"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:391 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:391
msgid "_Give shared vision"
msgstr "_Даје визуру"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:404 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:40442 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:442
msgid "_Pacts"
msgstr "_Пактови"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:501 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:5018 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:646
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:6476 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:659
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:161 client/gui-sdl/diplodlg.c:926
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:9318 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:657
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:158 client/gui-sdl/diplodlg.c:937
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:94231 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:815
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:736 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:819
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:129 client/gui-qt/diplodlg.cpp:13182 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:886
msgid "C_lauses:"
msgstr "О_дредбе:"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:927 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:934
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:61663 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:1172
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:405 client/gui-sdl2/diplodlg.c:411
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:9801 c   y KyI a .% b9g 9- `', at R= 
4 I+ Wn Vk Zg dg E|6 aa gh ]u Xx Uv 4q UC d> .9 v J( 8  vt ,| w -x Lu e{ ec M P Wt om |9 iX cd  C J bnF Vuz yJ  3 O?E S2g  L yH lr g<u r_ bi  W,x }<c _{ d|= g y	U O Sx ]g c?E g< tq wd lY z> o: =*Y H!  a +A  h "A &P Rz\ h j  Y+ f b# s' Q< V/ m| H{S ^i F=E Y0( T1v R{L y9: b0 X4 S. m#@ a2 d5 F;V x\ a4 qd YqP  T? g5 x>E n]S | w< 4s -n M}V g  xXd [s ^o hn Kw$ afc a* s-Q y x Q4 c' Z, a&( T/} Xb x96 R d 	 e= K< m' ? d t {9 k| lh L6 p& Y; i9" [7 b3 k6\ ~g< `%0 T: E;I br rvV f>/ L7 k% g2 [; j89 [ % J7V iWW u~  l+ _: v;@ $ TY V> T: \1 e0 h7< S[ ~W yWd o4 bby ja XoB 1M )yG bFG 9Lg  )F =Lh q.U V0F \* M=e a.U Y3$ S2& 	j/ SvE  SvG  P 	^ th ] z` w[ vS& zT O O} fbu = Q .e  ]4 |   h3  ! 7 H D~y }y" a<q z.X G{ G{ 'lient/gui-gtk-3.0/editgui.c:585
msgid ""
"Switch player point-of-view. Use this to edit from the perspective of "
"different players, or even as a global observer."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:593 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:597
msgid "Show the property editor."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1023 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1035
#, fuzzy
msgid "Select Tool Value"
msgstr "Одабери одредиште за чување"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1192 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1206
msgid "Editor Tool"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1205 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1223
msgid "Click to change value if applicable."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1232 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1254
msgid "Click to change tool mode."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1246 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1271
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "Потеза"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1262 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1288
msgid ""
"Use this to change the \"size\" parameter for the tool. This parameter "
"controls for example the half-width of the square of tiles that will be "
"affected by the tool, or the size of a created city."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1279 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1306
msgid ""
"Use this to change the tool's \"count\" parameter. This controls for example "
"how many units are placed at once with the unit tool."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1287 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:764
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:97 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1314
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:793 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830
msgid "Count"
msgstr "Број"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1314 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1340
msgid ""
"Use this to change the \"applied player\" tool parameter. This controls for "
"example under which player units and cities are created."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:648 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:648
msgid "Tile"
msgstr "Поље"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:656 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:656
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177
msgid "Player"
msgstr "Играч"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:2177
msgid "TRUE"
msgstr "ТАЧНО"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:2177
msgid "FALSE"
msgstr "НЕТАЧНО"

#. TRANS: "Number of buildings, number of small
#. * wonders (e.g. palace), number of great wonders."
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:876 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:876
#, c-format
msgid "%db %ds %dW"
msgstr ""

#. TRANS: "Number of technologies known".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:888 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:888
#, c-format
msgid "%d known"
msgstr "Познато: %d"

#. TRANS: "The number of terrain specials (e.g. hut,
#. * river, pollution, etc.) present on a tile."
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:898 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:906
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:914 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:898
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:906 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:914
#, c-format
msgid "%d present"
msgstr "Присутно: %d"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3763
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3788
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:325 data/civ1/nations.ruleset:59
#: data/civ2/nations.ruleset:61 data/alien/nations.ruleset:56
msgid "All nations"
msgstr "Сви народи"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:921 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:921
#, fuzzy, c-format
msgid "%d nation"
msgid_plural "%d nations"
msgstr[0] "Познато: %d"
msgstr[1] "Познато: %d"
msgstr[2] "Познато: %d"
msgstr[3] "Познато: %d"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:928 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:928
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#. TRANS: Improvement never built.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:953 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:953
msgid "(never)"
msgstr "(никада)"

#. TRANS: Improvement was destroyed.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:956 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:956
msgid "(destroyed)"
msgstr "(сравњено)"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3433 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3453
#: data/Freeciv.in:2013
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"

#. TRANS: As in "this tile special is present".
#. TRANS: As in "this building is present".
#. TRANS: As in "this tile special is present".
#. TRANS: As in "this building is present".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3527 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3552
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3552 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3577
msgid "Present"
msgstr "Присутно"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3529 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3536
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3567
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3591
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4275 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4303
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3561
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3592
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3604 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3616
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4299 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4327
msgid "ID"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3531 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3540
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3556 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3571
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3583 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3593
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4320
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1313 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2624
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3556
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3565 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3581
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3596 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3608
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3618 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4321
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1372
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2667 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/pages.cpp:519 data/Freeciv.in:97
#: tools/civmanual.c:423 tools/mpgui_gtk2.c:464 tools/mpgui_gtk3.c:467
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Name"
msgstr "Име"

#. TRANS: As in "this invention is known".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3542 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3589
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3567 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3614
msgid "Known"
msgstr "Познато"

#. TRANS: As in "the turn when this building was built".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3559 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3584
msgid "Turn Built"
msgstr "Круг изградње"

#. TRANS: As in "the player has set this nation".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3565 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3577
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3590 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3602
msgid "Set"
msgstr "Постави"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4208 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4255
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4267 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4295
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4233 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4279
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4291 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4319
msgid "Image"
msgstr "Слика"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4212 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4237214 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4239
msgid "Index"
msgstr "Индекс222 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4247226 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4251
msgid "NAT Y"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4228 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4253
#, fuzzy
msgid "Continent"
msgstr "Повежи се"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4232 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4257
#: client/gui-xaw/menu.c:157234 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4259
#, fuzzy
msgid "Roads"
msgstr "Пут"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4236 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4261
#: client/gui-xaw/menu.c:156
#, fuzzy
msgid "Bases"
msgstr "Отпад"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4239 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4270
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4300 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4323
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4264 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4294
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4324 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4347
msgid "Address"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4259 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:428261 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:413
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:420
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1591 client/gui-sdl/plrdlg.c:618
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1609 client/gui-sdl2/plrdlg.c:640
#: client/gui-xaw/menu.c:224 data/Freeciv.in:3203 data/Freeciv.in:3204273 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1314
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:758 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1373
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:787 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
msgid "Type"
msgstr "Врста"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4303
#, fuzzy
msgid "Moves Left"
msgstr "Потеза"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4281 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4305
#, fuzzy
msgid "Fuel"
msgstr "Женско"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:430285 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:430288 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4312
msgid "HP"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4290 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:431309 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4333
msgid "History"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4311 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4335
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:627313 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4337315 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4339328 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4352
msgid "Age"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4330 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4354332 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:381
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4356 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:389
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:88 server/plrhand.c:288
msgid "Science"
msgstr "Наука"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4334 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4358 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1279
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:86 data/civ1/terrain.ruleset:638
#: data/civ2/terrain.ruleset:644 data/classic/terrain.ruleset:824
#: data/experimental/terrain.ruleset:800 data/civ2civ3/terrain.ruleset:824
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:798339 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4363
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "Година: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4341 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4365
#: tools/modinst.h:45343 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4367345 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4369348 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4372350 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4374
msgid "Nation Start Positions"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4627 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4671632 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4674643 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4654
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "Велики"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4648 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4657699 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4732738 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4772
msgid "Filter:"
msgstr "Филтер:"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4743 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4777757 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:480768 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4792923 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:5963301 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6341304 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6344
msgid "Seen (Invis)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6310 client/gui-gtk-2.0/pages.c:657
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6350 client/gui-gtk-3.0/pages.c:714
#: client/gui-qt/pages.cpp:731 client/gui-sdl/citydlg.c:2000
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1988 client/gui-xaw/citydlg.c:1481
#: client/text.c:169 common/unit.c:6701 client/gui-sdl/mapctrl.c:1603
#: client/gui-sdl2/finddlg.c:145 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
#: client/gui-xaw/menu.c:1317
msgid "Ci_ties:"
msgstr "_Градови:"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:259 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:257
msgid "Change governments modifiers"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:326 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:323
#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:58341 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:339
#: server/plrhand.c:284
msgid "Tax"
msgstr "Приход"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:358 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:378
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:398 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:361
#: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:386 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:411
#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:85 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:108
#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:131 client/gui-sdl/repodlgs.c:1908
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1954 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1918
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1964 data/Freeciv.in:1329 data/Freeciv.in:1347
#: data/Freeciv.in:1366
msgid "Lock"
msgstr "Закључај"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:361 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:364
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:87 server/plrhand.c:286449 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:46220024
#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:6978
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1720 client/text.c:10173 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:378402 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:407 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2621 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:272
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:110 client/gui-sdl/gui_main.c:175
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:173 client/gui-xaw/gui_main.c:258
#: common/fc_cmdhelp.c:139 tools/mpcli.c:116 tools/mpgui_gtk2.c:581
#: tools/mpgui_gtk3.c:587 tools/mpgui_qt.cpp:963 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1545
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:762 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1622
#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
msgid "Freeciv"
msgstr "Фрицив"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1225 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1245 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-qt/mapview.cpp:833 client/gui-sdl/mapctrl.c:1576
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 data/Freeciv.in:2625
msgid "Turn Done"
msgstr "Крај круга"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1576 client/gui-sdl/mapview.c:909
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "Shift+Return"
msgstr "Shift и Enter"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1416 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1449
#: client/gui-qt/menu.cpp:332 client/gui-qt/messagewin.cpp:4640 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:147649 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1485
#: client/gui-qt/chatline.cpp:681969 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1998
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:417 tools/mpgui_gtk2.c:106
#: tools/mpgui_gtk3.c:106main.c:2138 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2167
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Built against gtk+ %d.%d.%d, using %d.%d.%d"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gui_stuff.c:614 client/gui-gtk-3.0/gui_stuff.c:595595
msgid "Ctrl+W"
msgstr "Ctrl+W"

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:195 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:196
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:9516 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:197
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:9517 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:198
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:951
msgid "Buildings:"
msgstr "Зграде:"

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:198 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:199
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:952
#, fuzzy
msgid "Nationality:"
msgstr "Народ"

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:199 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:200
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:952
msgid "Units:"
msgstr "Јединице:"

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:200 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:201
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:952
msgid "Wonders:"
msgstr "Светска чуда:"

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:209 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:212
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:672 client/gui-qt/citydlg.cpp:939
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2070 client/gui-sdl/citydlg.c:3750
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2058 client/gui-sdl2/citydlg.c:3722
#: data/alien/techs.ruleset:356 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:2528 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:492 client/gui-sdl/helpdlg.c:370
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:786 client/gui-sdl2/helpdlg.c:372
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:7918 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:378 client/gui-sdl/helpdlg.c:795
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:380 client/gui-sdl2/helpdlg.c:8008 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:389 client/gui-sdl/helpdlg.c:835
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:391 client/gui-sdl2/helpdlg.c:840
#: data/Freeciv.in:712
msgid "Requirement:"
msgstr "Потребно:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:428 client/gui-sdl/helpdlg.c:862
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:430 client/gui-sdl2/helpdlg.c:8675 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:478 client/gui-sdl/helpdlg.c:819
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:824 data/Freeciv.in:813
msgid "Attack:"
msgstr "Напад:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:481 client/gui-sdl/helpdlg.c:820
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:8256 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:821 client/gui-sdl2/helpdlg.c:826
#: data/Freeciv.in:849
msgid "Move:"
msgstr "Потеза:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:823 client/gui-sdl2/helpdlg.c:8287 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:490 client/gui-sdl/helpdlg.c:824
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:829 data/Freeciv.in:894
msgid "Hitpoints:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1088 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:822 client/gui-sdl2/helpdlg.c:827
#:4 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1144 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:114
msgid "Food/Res/Trade:"
msgstr "Храна/Рес/Трг:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:115 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115
#: data/Freeciv.in:990
msgid "Resources:"
msgstr "Ресурси:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:116 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
msgid "Irrig. Rslt/Time:"
msgstr "Наводњ. рез/време:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:116 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
msgid "Mine Rslt/Time:"
msgstr "Рудник рез/време:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:117 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:117extra3 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:123
msgid "Build:"
msgstr "Градња:"

#. TRANS: Extra conflicts in help. Will be followed by a list of extras
#. * that can't be built on the same tile as this one.
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:126 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:126
msgid "Conflicts with:"
msgstr ""

#. TRANS: Extra bonus in help. Will be followed by food/production/trade
#. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:129 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:129
msgid "Bonus (F/P/T):"
msgstr ""

#. TRANS: No output bonus from a road
#. TRANS: "None" tech
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:131 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1231
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1235 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:131
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1256 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1260
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:497 client/gui-qt/plrdlg.cpp:503
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:357 client/gui-sdl/citydlg.c:734
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:363 client/gui-sdl/helpdlg.c:397
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:844 client/gui-sdl/helpdlg.c:870
#: client/gui-sdl/mapview.c:318 client/gui-sdl/mapview.c:335
#: client/gui-sdl/mapview.c:789 client/gui-sdl2/citydlg.c:729
#: client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:368 client/gui-sdl2/helpdlg.c:399
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:849 client/gui-sdl2/helpdlg.c:875
#: client/gui-sdl2/mapview.c:329 client/gui-sdl2/mapview.c:346
#: client/gui-sdl2/mapview.c:805 client/gui-xaw/helpdlg.c:837
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:883 client/gui-xaw/helpdlg.c:902
#: common/research.c:80 common/tech.c:381 tools/civmanual.c:452
#: tools/civmanual.c:466 server/settings.h:63
msgid "None"
msgstr "ништа"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:132
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:774 client/gui-xaw/helpdlg.c:828
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:836 client/gui-xaw/helpdlg.c:874
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:900
msgid "(Never)"
msgstr "(никада)"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:216 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:216
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:278
msgid "Removed"
msgstr "Уклоњено"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:452 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:452
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:125700 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:712
msgid "Expand All"
msgstr "Рашири све"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:71397 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1030
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1042 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1050
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1067 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1022
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1055 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1067
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1092
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1042 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1049
msgid "Allows"
msgstr "Омогућава"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1012 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1037
msgid "Obsoletes"
msgstr "Застарева"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1054 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1071
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1079 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1096
msgid "with"
msgstr "уз"

#. TRANS: "Resources: (none)"
#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extraextras)
#. TRANS: missing value
#. TRANS: "Resources: (none)".
#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extras)
#. TRANS: missing value
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1124 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1213
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:418 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1238 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:410
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:401 client/gui-xaw/helpdlg.c:1031
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1115 common/requirements.c:3022
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(непознато)"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1128 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1142
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1153 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1167
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1042 client/gui-xaw/helpdlg.c:1056
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1075
msgid "n/a"
msgstr "неп."

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1131 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1156
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:104545 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1170
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:105993 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid "%d MP"
msgstr "%d п.н.е."

#. TRANS: Build time depends on terrain.
#. TRANS: Road bonus depends on terrain.
#. TRANS: Build time depends on terrain.
#. TRANS: Road bonus depends on terrain.
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1196 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1222
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1221 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "Terrain specific"
msgstr "Терен"

#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:48 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:48
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:414
msgid "Ruler:"
msgstr "Вођа:"

#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:49 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:49
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:416#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:418#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:42#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:429
msgid "Researching:"
msgstr "Истражују:"

#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:259 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:25286014 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:406
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:398 common/research.c:838 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:2452
#: client/gui-qt/mapctrl.cpp:503
#: client/gui-qt/mapctrl.cpp:51 client/gui-sdl/mapctrl.c:2632
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:266403 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:103
msgid "Time to forced turn change"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:105 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:105
#, fuzzy
msgid "Turn timeout disabled"
msgstr "искључено"

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:183 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:180866 client/gui-gtk-2.0/pages.c:138
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:116 client/gui-gtk-3.0/pages.c:138
#: client/gui-qt/fc_client.cpp:607 client/gui-qt/menu.cpp:282 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1479
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:132 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1539
#: client/gui-xaw/menu.c:618 data/Freeciv.in:3418 data/Freeciv.in:3427
msgid "Game Settings"
msgstr "Поставке игре"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:208 client/gui-gtk-3.0/menu.c:208
#: client/gui-qt/menu.cpp:205865 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1366
msgid "_Game"
msgstr "_Игра"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1366 client/gui-gtk-3.0/menu.c:136767 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1368
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Уреди"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1369 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1370
#, fuzzy
msgid "_Improvements"
msgstr "_Унапређења:"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1370 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1371
#, fuzzy
msgid "C_ivilization"
msgstr "Минијатуризација"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1371 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1372
msgid "_Help"
msgstr "_Помоћ"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1379 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1380
#, fuzzy
msgid "_Clear Chat Log"
msgstr "_Очисти"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1381 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1382
msgid "Save Chat _Log"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1384 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138586 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1387
#, fuzzy
msgid "_Message"
msgstr "_Дописи"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1388 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1389
#, fuzzy
msgid "_Remote Server"
msgstr "Фрицив сервер:"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:139193 client/gui-gtk-3.0/menu.c:139495 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1396
msgid "_Save Game"
msgstr "_Сачувај игру"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1397 client/gui-gtk-3.0/menu.c:139899 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1400401 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1402403 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1404405 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1406409 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1410
msgid "_Find City"
msgstr "_Нађи град"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1411 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1412
msgid "Work_lists"
msgstr "_Листе послова"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1414 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1415
msgid "Client _Lua Script"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1420 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1549
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:273 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1550 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:271
msgid "_Units"
msgstr "_Јединице"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1422 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1423
msgid "_Nations"
msgstr "_Народи"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1427 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1428
msgid "_Wonders of the World"
msgstr "Светска _чуда"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1429 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1430
msgid "Top _Five Cities"
msgstr "_Пет највећих градова"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1431 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1432
msgid "_Messages"
msgstr "_Дописи"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1434
msgid "_Demographics"
msgstr "_Демографија"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1440 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1441
#: client/gui-xaw/menu.c:248 client/include/helpdlg_g.h:32
#: data/helpdata.txt:82448 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1451
#: client/gui-xaw/menu.c:252 client/include/helpdlg_g.h:43
#: data/helpdata.txt:976
msgid "City Igtk-2.0/menu.c:1450 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1453
#: client/gui-qt/menu.cpp:660 client/gui-xaw/menu.c:230
#: client/gui-xaw/menu.c:253 client/include/helpdlg_g.h:50
#: data/helpdata.txt:1001 server/report.c:448454 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1457
#: client/gui-qt/menu.cpp:546 client/gui-xaw/menu.c:255
#: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:109456 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1459
#: client/include/helpdlg_g.h:46 data/helpdata.txt:1288
msgid "Zones of Control"
msgstr "Зона контроле"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1458 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1753
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1443 client/include/helpdlg_g.h:56
#: data/helpdata.txt:1912
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "Policies"
msgstr "пољски"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1460 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1461
#: client/gui-qt/menu.cpp:633 client/gui-xaw/menu.c:257
#: client/include/helpdlg_g.h:51 data/Freeciv.in:2045 data/helpdata.txt:1333
msgid "Government"
msgstr "Владавина"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1462 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1463
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:719 client/gui-xaw/menu.c:258
#: client/include/helpdlg_g.h:52 data/Freeciv.in:233 data/helpdata.txt:1392
msgid "Diplomacy"
msgstr "Дипломатија"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1464 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1465
#: client/gui-xaw/menu.c:259 client/include/helpdlg_g.h:47
#: data/helpdata.txt:1435
msgid "Technology"
msgstr "Достигнућа"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1467
#: client/gui-xaw/menu.c:260 client/include/helpdlg_g.h:53
#: data/helpdata.txt:147468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1469
#: client/gui-xaw/menu.c:261 client/include/helpdlg_g.h:39
msgid "About Ruleset"
msgstr "О правилима"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1470 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1471
#: client/gui-xaw/menu.c:262 client/include/helpdlg_g.h:40
#: data/helpdata.txt:151173 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1474
#: client/gui-xaw/menu.c:264 client/include/helpdlg_g.h:34
#: data/helpdata.txt:152675 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1476
#: client/gui-xaw/menu.c:265 client/include/helpdlg_g.h:38
#: data/helpdata.txt:1553
msgid "Controls"
msgstr "Контроле"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1479 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1480
#: client/gui-xaw/menu.c:267 client/include/helpdlg_g.h:35
#: data/helpdata.txt:1775
msgid "Chatline"
msgstr "Ћаскање"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1481 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1482
#: client/gui-xaw/menu.c:268 client/include/helpdlg_g.h:36
#: data/helpdata.txt:1888
msgid "Worklist Editor"
msgstr "Уређивач листе послова"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1484 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1485
#: client/gui-xaw/menu.c:270 client/include/helpdlg_g.h:33
#: data/helpdata.txt:1919
msgid "Languages"
msgstr "Језици"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1486 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1487
#: client/gui-xaw/menu.c:271 client/include/helpdlg_g.h:54
#: data/helpdata.txt:1949
msgid "Copying"
msgstr "Лиценца"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1488 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1489
#: client/gui-xaw/menu.c:272 client/include/helpdlg_g.h:55
#: data/helpdata.txt:2251
msgid "About Freeciv"
msgstr "О Фрициву"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1494 client/gui-gtk-3.0/menu.c:149598 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1499
msgid "_Editing Mode"
msgstr "_Режим уређивања"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1502 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1503
msgid "Cit_y Outlines"
msgstr "Ивиц_е градова"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1504 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1505
#: client/gui-qt/menu.cpp:342
msgid "City Output"
msgstr "Производња у грауд"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1506 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1507
msgid "Map _Grid"
msgstr "_Мрежа на карти"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1508 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1509
msgid "National _Borders"
msgstr "Државне _границе"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1511 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1512
msgid "Native Tiles"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1515
#: client/gui-qt/menu.cpp:357516 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1517518 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1519520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1521523 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1524
#: client/gui-qt/menu.cpp:376525 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1526529 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1530531 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1532
msgid "C_oastline"
msgstr "_Обала"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1535
#, fuzzy
msgid "_Paths"
msgstr "_Патролирај"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1537
msgid "_Irrigation"
msgstr "_Наводњавање"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1538 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1539
msgid "_Mines"
msgstr "_Рудници"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1540 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1541
#, fuzzy
msgid "_Bases"
msgstr "Отпад"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1543 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1544
msgid "_Specials"
msgstr "_Природна богатства"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1545 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1546547 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1548
msgid "Citi_es"
msgstr "Гр_адови"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1551 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1552553 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1554
msgid "Unit shields"
msgstr "Штитови јединица"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1555 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1556
msgid "Focu_s Unit"
msgstr "При_кажи јединицу"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1557 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1558
msgid "Fog of _War"
msgstr "Сенка неизвесног"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1559 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1560
msgid "Better Fog of War"
msgstr "Боља сенка неизвесног"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1562 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1563
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Цео екран"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1589 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1590
msgid "Recalculate _Borders"
msgstr "Прерачунај _границе"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1591 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1592
msgid "Toggle Fog of _War"
msgstr "Сенка неизвесног"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1593 client/gui-gtk-3.0/menu.c:159495 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1596 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3292618 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1619
msgid "_Unit"
msgstr "_Јединице"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1619 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1620
msgid "_Work"
msgstr "_Рад"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1621
msgid "_Combat"
msgstr "_Сукоби"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1621 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1622
msgid "Build _Base"
msgstr "Изгради _базу"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1622 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1623
#, fuzzy
msgid "Build _Path"
msgstr "Изгради _базу"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1627 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1628629 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1630632 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1633634 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1635636 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1637
msgid "Same Type _Everywhere"
msgstr "Св_е исте врсте"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1639 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1640
#: client/gui-qt/menu.cpp:412642 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1643
msgid "_Wait"
msgstr "_Чекај"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1644 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1645
msgid "_Done"
msgstr "_Готово"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1648 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1649
msgid "_Go to"
msgstr "_Иди у"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1650 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1651652 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1653654 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1655
msgid "Auto E_xplore"
msgstr "Самоистра_жуј"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1656 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1657
msgid "_Patrol"
msgstr "_Патролирај"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1659 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1660
msgid "_Sentry"
msgstr "_Приправност"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1661 client/gui-gtk-3.0/menu.c:166264 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1665
msgid "_Load"
msgstr "_Укрцај"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1667
msgid "_Unload"
msgstr "_Искрцај"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1668 client/gui-gtk-3.0/menu.c:166973 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2342
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1674 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2343
msgid "Upgr_ade"
msgstr "Ун_апреди"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1675 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2362
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1676 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2363
msgid "C_onvert"
msgstr "Пре_тварање"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1677 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1122
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1149
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:84381 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2294
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1682 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2295
msgid "_Build City"
msgstr "Оснуј _град"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1683 client/gui-gtk-3.0/menu.c:168485 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1686
msgid "_Auto Settler"
msgstr "_Самонасели"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1688 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2321
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1689 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2322
msgid "Build _Road"
msgstr "Изгради _пут"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1690 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2392
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2395 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2435
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1691 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2393
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2396 client/gui-gtk-3.0/menu.c:243692 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2420
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2423 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2436
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1693 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2424 client/gui-gtk-3.0/menu.c:243795 client/gui-gtk-3.0/menu.c:169697 client/gui-gtk-3.0/menu.c:169899 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1700702 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2432
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2437 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1703
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2438704 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2447
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2448706 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1707710 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1711
#, fuzzy
msgid "Fortify"
msgstr "_Утврди се"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1712 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1713
#: client/gui-qt/menu.cpp:551
msgid "Build Type A Base"
msgstr "Изгради базу типа А"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1714 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1715
#: client/gui-qt/menu.cpp:555
msgid "Build Type B Base"
msgstr "Изгради базу типа Б"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1717 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1718
msgid "_Pillage"
msgstr "_Сравни"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1719 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1720721 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1722746 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1747751 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1752756 client/gui-gtk-3.0/menu.c:175583 client/gui-gtk-3.0/menu.c:17887 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1789
msgid "_Economy"
msgstr "_Економија"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1789 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1791
msgid "_Research"
msgstr "_Истраживања"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1792 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:359
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:179: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1794 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1796
#, fuzzy
msgid "_Achievements"
msgstr "_Унапређења:99 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2106
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2100 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2107277 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2278
msgid "Help _Build Wonder"
msgstr "Помози градњу чуда"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2291 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2292
#: client/gui-qt/menu.cpp:1005 client/gui-sdl/menu.c:907
#: client/gui-sdl/menu.c:1103 client/gui-sdl2/menu.c:902
#: client/gui-sdl2/menu.c:1093 client/gui-xaw/menu.c:170
msgid "Add to City"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2299 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2300. TRANS: Build irrigation of specific type
#. TRANS: Build mine of specific type
#. TRANS: Build road of specific type (Road/Railroad)
#. TRANS: Build irrigation of specific type
#. TRANS: Build mine of specific type
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2316 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2389
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2417 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2317
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2418
#: client/gui-xaw/menu.c:172 client/gui-xaw/menu.c:175330 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2331350 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2351371 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2400
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2372 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2401
#: client/gui-xaw/menu.c:174 client/gui-xaw/menu.c:177428 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2429445 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2446520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2521qt/messagedlg.cpp:76 client/gui-xaw/menu.c:115
#:85
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Event"
msgstr "Догађај"

#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:135
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:493
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:4951
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Pop"
msgstr "Издигни"

#: client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:334 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:337
#: client/gui-qt/menu.cpp:289 client/gui-qt/menu.cpp:328
#: client/gui-qt/messagewin.cpp:44 client/gui-sdl/messagewin.c:247
#: client/gui-sdl2/messagewin.c:246 client/gui-xaw/menu.c:232
#: data/Freeciv.in:3284 data/Freeciv.in:3285 data/Freeciv.in:3294
msgid "Messages"
msgstr "Дописи"

#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:196 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:1963 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:20311 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:21130 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:3338 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:370
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Пустиња"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:112 client/gui-gtk-3.0/pages.c:112
msgid "Compiling scenario list."
msgstr ""

#. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:183
#, c-format
msgid "%s%s, %s client"
msgstr ""

#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:184 client/gui-gtk-3.0/pages.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s\n"
"%s client"
msgstr "Фрицив издање %s %s"

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-2.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s (%s), %s client"
msgstr "Фрицив издање %s %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:253 client/gui-gtk-3.0/pages.c:29759 client/gui-gtk-3.0/pages.c:30365 client/gui-gtk-3.0/pages.c:30971 client/gui-gtk-3.0/pages.c:315
msgid "C_onnect to Network Game"
msgstr "Приступи _мрежној игри"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:277 client/gui-gtk-3.0/pages.c:321
#, fuzzy
#| msgid "Delete settings"
msgid "Client Settings"
msgstr "Обриши поставке"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:417 client/gui-gtk-3.0/pages.c:46321 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2829
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3030 client/gui-gtk-3.0/pages.c:567
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2880 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3096
#: client/gui-qt/pages.cpp:427 client/gui-qt/pages.cpp:485
msgid "_Browse..."
msgstr "_Разгледај..."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1034
#: client/gui-qt/pages.cpp:1129 client/gui-sdl/connectdlg.c:938
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:9439 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1182
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1200 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1245
#: client/gui-qt/pages.cpp:264
msgid "Server Name"
msgstr "Сервер"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1140 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1183
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1201 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1246
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 client/gui-qt/pages.cpp:315
#: client/gui-sdl/mapview.c:635 client/gui-sdl2/mapview.c:649
#:41 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1184
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1202 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1247
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 tools/mpgui_gtk2.c:469 tools/mpgui_gtk3.c:472
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Version"
msgstr "Издање"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1142 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1185
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1203 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1248
#: client/gui-qt/pages.cpp:26543 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1186
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1204 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1249
#: client/gui-qt/menu.cpp:644 client/gui-qt/pages.cpp:265
#: client/gui-qt/pages.cpp:1179 client/gui-qt/plrdlg.cpp:610
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:331 client/gui-sdl/plrdlg.c:338
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:331 client/gui-sdl2/plrdlg.c:357
msgid "Players"
msgstr "Играча"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1144 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1187
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1205 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1250
#, fuzzy
msgid "Humans"
msgstr "човек"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1145 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1188
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1206 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1251
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1147 client/gui-gtk-3.0/pages.c:120890 client/gui-gtk-3.0/pages.c:12537 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1292
msgid "_Host:"
msgstr "_Домаћин:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1244 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1307
msgid "_Port:"
msgstr "_Порт:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1261 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1323
msgid "_Login:"
msgstr "_Корисник:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1279 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1340
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Лозинка:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:135615 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1374
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 data/Freeciv.in:81
msgid "Host"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:140483 client/gui-gtk-3.0/pages.c:172986 client/gui-gtk-3.0/pages.c:173291 client/gui-gtk-3.0/pages.c:173799 client/gui-gtk-3.0/pages.c:174532 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1778
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "Подаци за %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1741 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1787
msgid "Toggle player ready"
msgstr "Промени спремност"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1747 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1793
#: client/gui-qt/pages.cpp:1427
msgid "Pick nation"
msgstr "Изабери народ"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1755 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1801
msgid "Observe this player"
msgstr "Посматрај играча"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1762 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1808
#: client/gui-qt/pages.cpp:1417
msgid "Take this player"
msgstr "Преузми играча"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1774 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1820
msgid "Cut connection"
msgstr "Пресеци везу"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1785 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1831
#: client/gui-qt/pages.cpp:1489
msgid "Aitoggle player"
msgstr "Рачунарско управљање"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1793 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1839
#: client/gui-qt/pages.cpp:140809 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18564 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1910
#, c-format
msgid "Put on %s"
msgstr "Сврстај у %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2121 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2167
msgid "Not _ready"
msgstr "Није _спреман"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2132 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2699
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2744
msgid "_Ready"
msgstr "_Спреман"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2136 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2140
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2182 client/gui-gtk-3.0/pages.c:218648 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2194
#, c-format
msgid "_Take %s"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2152 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2689
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2198 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2734
msgid "Pick _Nation"
msgstr "Одабери _народ"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2155 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2201
#, fuzzy
msgid "_Take a Player"
msgstr "Преузми играча"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2163 client/gui-gtk-3.0/pages.c:220968 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2694
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2214 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2739
msgid "_Observe"
msgstr "_Посматрај"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2171 client/gui-gtk-3.0/pages.c:22172 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2328
#: client/gui-xaw/pages.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s AI>"
msgstr "<рач. лагани>"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2294 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2340
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:268 client/gui-qt/pages.cpp:1205
#: client/gui-xaw/pages.c:254
msgid "Random"
msgstr "Насумице"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2342 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2399
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2388 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2445
#: client/gui-qt/pages.cpp:1276 client/gui-qt/pages.cpp:1306
msgid "Observer"
msgstr "Посматрач"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2424 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2470
#: client/gui-qt/pages.cpp:1323
msgid "Detached"
msgstr ""

#. TRANS: Keep individual lines short
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2548 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2599
#, fuzzy
#| msgid "Number of _Players (including AI):"
msgid ""
"Number of _Players\n"
"73 client/gui-gtk-3.0/pages.c:262599 client/gui-gtk-3.0/pages.c:264007 client/gui-gtk-3.0/pages.c:264726 client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:470
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2669 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:472
#: client/gui-qt/pages.cpp:519 tools/mpgui_gtk2.c:266 tools/mpgui_gtk3.c:264
#: tools/mpgui_qt_worker.cpp:52
msgid "Ready"
msgstr "Спреман"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2634 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2677
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/plrdlg_common.c:263
msgid "Team"
msgstr "Лига"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2753 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2798
#: client/gui-qt/pages.cpp:400 client/gui-sdl/chatline.c:198
#: client/gui-sdl2/chatline.c:20109 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2859896 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2947
#: client/gui-qt/pages.cpp:461
msgid "Choose a Scenario"
msgstr "Одабери причу"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3038
msgid "Choose a _Scenario:"
msgstr "Одабери _причу:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3010 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3071
#, fuzzy
msgid "191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
#: client/gui-qt/menu.cpp:293 client/gui-sdl/optiondlg.c:833
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:850191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257192 client/gui-gtk-3.0/pages.c:325826 client/gui-gtk-3.0/pages.c:329227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3293
#, fuzzy
msgid "Save Sc_enario:"
msgstr "Сачувај причу"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321
#, fuzzy
msgid "Save Map Image"
msgstr "Сачувај игру"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321
#, fuzzy
msgid "Saved Map _Images:"
msgstr "Сачуване _игре:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3256 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3322517 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:5253040
msgid "_AI"
msgstr "_Рач."

#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:538 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:54631 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:551
#: client/gui-qt/menu.cpp:656 client/gui-qt/repodlgs.cpp:213
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1419 client/gui-sdl/mapview.c:334
#: client/gui-sdl/mapview.c:342 client/gui-sdl/mapview.c:350
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3284 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1437
#: client/gui-sdl2/mapview.c:345 client/gui-sdl2/mapview.c:353
#: client/gui-sdl2/mapview.c:361 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3299
#: client/gui-xaw/menu.c:228 client/gui-xaw/repodlgs.c:253
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:47643 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:56450 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:571
#: client/gui-qt/menu.cpp:68072 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:596
#: data/Freeciv.in:1447
msgid "Goal"
msgstr "Циљ"

#. TRANS: As in 'Show all (even not reachable) techs'.
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:603 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:629
msgid "Show all"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:762 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:791
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redundant"
msgstr "*"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:766 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:795 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 tools/civmanual.c:423
msgid "Cost"
msgstr "Цена"

#. TRANS: Upkeep total, count*cost.
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:769 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:798
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 client/gui-sdl/repodlgs.c:2047
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
msgid "U Total"
msgstr "Одр. укупно"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:861 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:895
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:100022 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:956
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:114125 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:959
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:110430 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:964
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1112 client/gui-qt/repodlgs.cpp:114951 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:985
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:10676 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1010
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1124 client/gui-qt/repodlgs.cpp:116114 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1157
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:847
msgid "Sell _Redundant"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1118 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1153
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:8451 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1264
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:45633 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1266
msgid "?Upgradable unit [short]:U"
msgstr "У"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1234 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1267
#, fuzzy
msgid "Upgradable"
msgstr "Унапреди"

#. TRANS: "In progress" abbreviation.
#. URD_COL_IN_PROGRESS
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1238 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1271
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "In-Prog"
msgstr "Припрема"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1239 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1272
#, fuzzy
msgid "In progress"
msgstr "Шума"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1240 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1273
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:4572 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1275
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:4573 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1276
msgid "Total shield upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1244 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1277
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457245 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1278
msgid "Total food upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1247 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1280
msgid "Total gold upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1386 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1418
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:65137 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1569
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:758 client/gui-sdl/repodlgs.c:195
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:201 client/gui-xaw/repodlgs.c:101938 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1675
msgid "Find _Nearest"
msgstr "Пронађи _најближу"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1641 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1670
msgid "_Upgrade"
msgstr "_Унапреди"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1737 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1768
msgid "Player\n"
msgstr "Играч\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1739 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1770
#, fuzzy
msgid "Nation\n"
msgstr "Народ"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1741 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1772
msgid "Score\n"
msgstr "Резултат\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1852 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1883
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1207
#: client/plrdlg_common.c:262
msgid "Score"
msgstr "Резултат"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:55 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:56
#, fuzzy
msgid "Preferred soundset"
msgstr "Одабрани сет поља"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:58 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:59
#, fuzzy
msgid "Load soundset"
msgstr "_Укрцај јединицу"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:60 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:61
#, fuzzy
msgid "Keep current soundsoundset_dlg.c:67 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Modpack suggests using %s soundset.\n"
"It might not work with other soundsets.\n"
"You are currently using soundsoundset_dlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:109
#, fuzzy
msgid "Preferred musicset"
msgstr "Одабрани сет поља"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:111 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:112
#, fuzzy
msgid "Load musicset"
msgstr "Учитај сет поља"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:113 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:114
#, fuzzy
msgid "Keep current musicsoundset_dlg.c:120 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Modpack suggests using %s musicset.\n"
"It might not work with other musicsets.\n"
"You are currently using musicspaceshipdlg.c:229 client/gui-gtk-3.0/spaceshipdlg.c:2344 client/gui-sdl2/dialogs.c:1078234567
#, fuzzy
msgid "_World"
msgstr "_Рад"

#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:479 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:481
#: client/gui-qt/menu.cpp:506 common/unit.c:642365
#, fuzzy
msgid "_Focus"
msgstr "Прикажи јединицу"

#. TRANS: used in place of unit home city name
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:806 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:807
#, fuzzy
msgid "no home city"
msgstr "Пронађи град"

#. TRANS: used in place of unit home city name
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:809 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:810
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:208 client/gui-xaw/repodlgs.c:485
msgid "unknown"
msgstr ""

#. TRANS: unit type and home city, e.g. "Transport\n(New Orleans)"
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:826 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"(%s)"
msgstr "%s у држави %s (%s)"

#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:148 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:1517
#, fuzzy
msgid "_NO"
msgstr "_Не"

#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:190 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:18341
#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:11745
#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:12149
#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:125747451001182212844
#, fuzzy
msgid "Change Prod_gtk-3.0/citydlg.c:2655
msgid "There's no suitable extra to order."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2694
msgid "What Action to Request"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2695
msgid "Select autosettler activity:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2696
#, fuzzy
msgid "Clear request"
msgstr "Циљна _листа задатака:"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2699 data/civ1/terrain.ruleset:810
#: data/civ2/terrain.ruleset:917 data/classic/terrain.ruleset:1096
#: data/experimental/terrain.ruleset:1072 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1096
#: data/alien/terrain.ruleset:654 data/multiplayer/terrain.ruleset:1070
msgid "Mine"
msgstr "Рудник"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2702 common/unit.c:636
#, fuzzy
msgid "Irrigate"
msgstr "_наводњавање"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2708 common/unit.c:650
#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29 tools/civmanual.c:309
msgid "Transform"
msgstr "Трансформација"

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:266
msgid "Other gui-specific options are:\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:269
msgid ""
"-z, --zoom LEVEL\tSet zoom level\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1758
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "_Policies"
msgstr "пољски"

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s(%s), %s client"
msgstr "Фрицив издање %s %s"

#: client/gui-qt/chatline.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "Allies Only"
msgid "Allies only"
msgstr "Само савезницима"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:175 client/gui-sdl/citydlg.c:450
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:446qt/citydlg.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Activate and close dialog"
msgstr "Активирај јединицу, затвори прозорче"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:182 client/gui-sdl/citydlg.c:474
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:470 data/Freeciv.in:1188
msgid "Sentry unit"
msgstr "Стави у приправност"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:188 client/gui-sdl/citydlg.c:489
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:485qt/citydlg.cpp:194 client/gui-qt/citydlg.cpp:244
#: client/gui-sdl/citydlg.c:505 client/gui-sdl2/citydlg.c:501
#:qt/citydlg.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Change homecity"
msgstr "Прогласи за родни град"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:206 client/gui-qt/menu.cpp:515
#: client/gui-qt/pages.cpp:441 client/gui-qt/pages.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "_Укрцај"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:212 client/gui-qt/menu.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Unload"
msgstr "_Искрцај"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:218 client/gui-qt/menu.cpp:523
#: client/gui-sdl/menu.c:663 client/gui-sdl2/menu.c:658
#: client/gui-xaw/menu.c:191
#, fuzzy
msgid "Unload All From Transporter"
msgstr "_Искрцај транспортер"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:224 client/gui-sdl/menu.c:478
#: client/gui-sdl2/menu.c:473
#, fuzzy
msgid "Upgrade Unit"
msgstr "Унапреди јединицу!"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
msgstr "Сигурно желиш да изађеш?"

#. TRANS: %1 is custom string choosen by player.
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:572
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor %1"
msgstr "_Управник"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:663 client/gui-qt/citydlg.cpp:831
msgid "Click to change city name"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:668
#, fuzzy
msgid "Overview"
msgstr "_Преглед"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:674 client/gui-qt/cityrep.cpp:523
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor"
msgstr "_Управник"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:718
#, fuzzy
msgid "Click to change current pqt/citydlg.cpp:727 client/gui-qt/citydlg.cpp:823
msgid "Click left button to change current production"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Worklist Option"
msgstr "Уређивач листе послова"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:827
msgid "Show future targets"
msgstr "Прикажи из будућности"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:829 client/options.c:2222
#, fuzzy
msgid "Show units"
msgstr "%s јединица"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:834
#, fuzzy
msgid "Click to change worklist pqt/citydlg.cpp:843 client/gui-qt/cityrep.cpp:494
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:517 data/Freeciv.in:1405 data/Freeciv.in:1655
#: data/Freeciv.in:1811 data/Freeciv.in:2114
msgid "Change"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:844
#, fuzzy
msgid "Insert Before"
msgstr "Уметни"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Insert After"
msgstr "Уметни"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Add Last"
msgstr "Додај на _крај"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:869 client/gui-qt/cityrep.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Worklist"
msgstr "_Листе послова"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:885
#, fuzzy
#| msgid "Worklist Events"
msgid "Worklist menu"
msgstr "Догађај по листи задатака"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Save worklist"
msgstr "Циљна _листа задатака:"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Presets:"
msgstr "_Поставке:"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:975
#, fuzzy
#| msgid "Server Settings"
msgid "Governor settings"
msgstr "Поставке сервера"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:976
#, fuzzy
msgid "Results:"
msgstr "Резултат"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:985 data/Freeciv.in:2034 data/Freeciv.in:2183
msgid "Delete"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:988 client/gui-qt/optiondlg.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Сачувај игру"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 common/city.c:85 data/civ1/techs.ruleset:576
#: data/civ2/techs.ruleset:743 data/classic/techs.ruleset:749
#: data/experimental/techs.ruleset:826 data/civ2civ3/techs.ruleset:835
#: data/Freeciv.in:3071 data/multiplayer/techs.ruleset:755
msgid "Trade"
msgstr "Трговина"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1022
msgid "Priority"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1082 client/gui-xaw/connectdlg.c:680
#: data/Freeciv.in:180 data/Freeciv.in:230 data/Freeciv.in:255
#: data/Freeciv.in:559 data/Freeciv.in:578 data/Freeciv.in:623
#: data/Freeciv.in:1467 data/Freeciv.in:1485 data/Freeciv.in:1624
#: data/Freeciv.in:1720 data/Freeciv.in:1751 data/Freeciv.in:1887
#: data/Freeciv.in:1962 data/Freeciv.in:2007 data/Freeciv.in:2361
#: data/Freeciv.in:2403 data/Freeciv.in:3064 data/Freeciv.in:3234
#: data/Freeciv.in:3318
msgid "Close"
msgstr "Затвори"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1088
#, fuzzy
msgid "Next City"
msgstr "Наредни град"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1093
#, fuzzy
msgid "Previous City"
msgstr "Претходни град"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1361
#, fuzzy
msgid "No governor defined"
msgstr "(листа задатака)"

#. TRANS: %1 is custom string chosen player
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1372
#, fuzzy
#| msgid "Governor Enabl_ed"
msgid "<h3>Governor Enabled - %1</h3>"
msgstr "Управник _запослен"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1380
#, fuzzy
#| msgid "Governor Disabl_ed"
msgid "<h3>Governor Disabled</h3>"
msgstr "Управник _отпуштен"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "Искључено"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1394
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Укључено"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1516 client/gui-qt/cityrep.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "атомска бомба"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1526
#, fuzzy
msgid "Change worklist"
msgstr "Текућа листа задатака"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1527
#, fuzzy
msgid "Insert worklist"
msgstr "Циљна _листа задатака:"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1590
#, fuzzy
msgid "Buy (%1 gold)"
msgstr " Купи "

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1596 data/Freeciv.in:1647
msgid "Buy"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1931
#, fuzzy
msgid "Sell improvement?"
msgstr "Продај унапређења"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2159
#, fuzzy
#| msgid "Buy it?"
msgid "Buy ?"
msgstr "Куповина?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2171
#, fuzzy, c-format
msgid "Buy %s for %d gold?"
msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
msgstr[0] "%s: продај за %d зл.?"
msgstr[1] "%s: продај за %d зл.?"
msgstr[2] "%s: продај за %d зл.?"
msgstr[3] "%s: продај за %d зл.?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2450
#, fuzzy
msgid "Save current worklist"
msgstr "Текућа листа задатака"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2451
#, fuzzy
msgid "What should we name new worklist?"
msgstr "Како да назовемо нову поставку?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2453
#, fuzzy
msgid "New worklist"
msgstr "листа задатака"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2473
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - DISORDER"
msgstr "<b>%s</b> — становника %s"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2477
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - celebrating"
msgstr "<b>%s</b> — становника %s"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2481
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - happy"
msgstr "<b>%s</b> — становника %s"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2485
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens"
msgstr "Становника"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2648 client/gui-qt/dialogs.cpp:264
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:61 client/gui-qt/optiondlg.cpp:68
#: client/gui-qt/pages.cpp:336 client/gui-qt/pages.cpp:433
#: client/gui-qt/pages.cpp:491 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:140
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:967 client/gui-sdl/citydlg.c:547
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1433 client/gui-sdl/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:635 client/gui-sdl/connectdlg.c:828
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:1001 client/gui-sdl/dialogs.c:705
#: client/gui-sdl/dialogs.c:899 client/gui-sdl/dialogs.c:2574
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3443 client/gui-sdl/mapctrl.c:2622
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:974 client/gui-sdl2/citydlg.c:543
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1422 client/gui-sdl2/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:636 client/gui-sdl2/connectdlg.c:833
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:1007 client/gui-sdl2/dialogs.c:706
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:902 client/gui-sdl2/dialogs.c:2559
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3426 client/gui-sdl2/mapctrl.c:265429 data/Freeciv.in:2512 data/Freeciv.in:2522
#: data/Freeciv.in:3384 data/Freeciv.in:3450
msgid "Cancel"
msgstr "Одустани"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Buy ( Cost: %d )"
msgstr "Укупан расход: "

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:485 data/Freeciv.in:1103 data/Freeciv.in:1631
msgid "Center"
msgstr ""

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Add next"
msgstr "Додај као _следеће"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:500
msgid "Add before last"
msgstr ""

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Add last"
msgstr "Додај на _крај"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:510
msgid "Add"
msgstr ""

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:526 client/gui-sdl/citydlg.c:1441
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1599 client/gui-sdl2/citydlg.c:1430
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1613
msgid "Sell"
msgstr "Продај"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:752 client/gui-qt/plrdlg.cpp:307
msgid "Column visibility"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Select Nation"
msgstr "Одабери народ"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Nation Set:"
msgstr "Одабир народа"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:199 client/gui-sdl/dialogs.c:2717
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3135 client/gui-sdl2/dialogs.c:2704
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3122 data/Freeciv.in:3170
msgid "Female"
msgstr "Женско"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:200 client/g   A5 Kh 
: e8 W js f{? P9& l59 dod B? H:S I94 #- \1/ yh
 \5U x	i _f baL (  k ({+ g<2 l g  _hH U5 F{ G _@! \  z6 [2 (D ;WC b2C 4 ? ^>  W LvY m_C S6 \5 f j R2 [@, O gd L @O~ sv Lve ^' hV s) ;< /x& #O Rt yHd f% z] ^d k\ \fw 9 IO% U8 o!j yz {t  p tq f |r cp pTm sy Ym[ Kwo qk: J [u T2q ^wB  Z/P yg pcC :O r W r g r h r h r i r b r e r ] r [ r i r  r ~ r m r  r ( r  i  i 3 i  i q i  i ^ i  i # i  i   i Q i  i  i  i  i 	 i  i  i   i  i  i  i  r P i  r [ i  r O i & i 2 i - i ( i  i  r  r K r e r \ r ( _2ui-sdl/dialogs.c:2719
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3133 client/gui-sdl/dialogs.c:3403
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2706 client/gui-sdl2/dialogs.c:3120
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3386
msgid "Male"
msgstr "Мушко"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Choose nation"
msgstr "Одабери причу"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:206
msgid "Your leader name"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:272 client/gui-qt/messagedlg.cpp:65
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:97 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:14147
msgid "Ok"
msgstr "У реду"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:562
msgid "Nation has been chosen by other player"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:727
#, fuzzy
#| msgid "Goto _Location"
msgid "Goto Location"
msgstr "Види на _карти"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Inspect City"
msgstr "Отвори _град"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1230
msgid "%1 remaining"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1414 client/gui-sdl/action_dialog.c:951
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:958 data/Freeciv.in:2326
msgid "Keep moving"
msgstr "Настави даље"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "Do nothing"
msgstr "Монотеизам"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1543 data/Freeciv.in:2367
msgid "Steal"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1899 common/events.c:125 common/events.c:133
#: data/Freeciv.in:2409
msgid "Sabotage"
msgstr "Саботажа"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1985
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disband that %1 unit?"
msgid_plural "Are you sure you want to disband those %1 units?"
msgstr[0] "Сигурно желиш да изађеш?"
msgstr[1] "Сигурно желиш да изађеш?"
msgstr[2] "Сигурно желиш да изађеш?"
msgstr[3] "Сигурно желиш да изађеш?"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1992
#, fuzzy
#| msgid "Disband unit"
msgid "Disband units"
msgstr "Распусти јединицу"

#. TRANS: MP = Movement points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2416
msgid "MP:"
msgstr ""

#. TRANS: HP - hit points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2503 client/gui-qt/mapview.cpp:1601
msgid "%1 HP:%2/%3"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2507
#, fuzzy
#| msgid "%d unit"
#| msgid_plural "%d units"
msgid "%1 unit"
msgid_plural "%1: client/gui-qt/diplodlg.cpp:263 client/gui-sdl/diplodlg.c:563
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:569 data/Freeciv.in:392 data/Freeciv.in:401
msgid "Maps"
msgstr "Карте"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:275 client/gui-sdl/diplodlg.c:655
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1973 client/gui-sdl2/diplodlg.c:662
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1991 data/Freeciv.in:410 data/Freeciv.in:419
msgid "Advances"
msgstr "Сазнања"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:334 client/gui-sdl/diplodlg.c:549
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:555
msgid "Give shared vision"
msgstr "Даје визуру"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:341 client/gui-sdl/diplodlg.c:602
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:609
msgid "Give embassy"
msgstr "Постави амбасаду"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:350 client/gui-sdl/diplodlg.c:491
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:498 data/Freeciv.in:510
msgid "Pacts"
msgstr "Пактови"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Welcome to Freeciv"
msgstr "О Фрициву"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:192
#, fuzzy
msgid "This is Qt-client for Freeciv."
msgstr "Добродошли у Фрицив"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:447 client/gui-qt/pages.cpp:1349
#, fuzzy
msgid "Don't Observe"
msgstr "Не _посматрај"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:450 client/gui-qt/pages.cpp:555
#: client/gui-qt/pages.cpp:1351 client/gui-qt/pages.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Observe"
msgstr "_Посматрај"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Set server options"
msgstr "О_пције сервера"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:71
#, fuzzy
#| msgid "Goto"
msgid "&Goto"
msgstr "Померање"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:72
#, fuzzy
#| msgid "Airlift"
msgid "&Airlift"
msgstr "Пребаци"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:73
#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgid "&Close"
msgstr "Затвори"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:78
#, fuzzy
#| msgid "Show _All Cities"
msgid "Show All Cities"
msgstr "Прикажи _све градове"

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:106
msgid ""
"This client accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:421
#, fuzzy
#| msgid "_Quit"
msgid "Quit?"
msgstr "_Напусти програм"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:152
#, fuzzy
msgid "About Qt"
msgstr "О игри"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:484
#, fuzzy
#| msgid "Moves"
msgid "Moves:"
msgstr "Потеза"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:495 data/Freeciv.in:877
msgid "Firepower:"
msgstr ""

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:508
#, fuzzy
#| msgid "Basic Upkeep:"
msgid "Basic upkeep:"
msgstr "Основно одржавање:"

#. TRANS: Unit requires technology
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:519
msgid "Requires %1."
msgstr ""

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:522
#, fuzzy
msgid "No technology required."
msgstr "%3d зл. по кругу"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit (technology
#. required to build other unit)
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:536
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by:"
msgid "Obsoleted by %1 (%2)."
msgstr "Застарева са:"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:542
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by:"
msgid "Obsoleted by %1."
msgstr "Застарева са:"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:546
#, fuzzy
#| msgid "Made Obsolete"
msgid "Never obsolete."
msgstr "Постаде застарело"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:966
#, fuzzy
msgid ""
"Shows your current luxury/science/tax rates. Use mouse wheel to change them"
msgstr ""
"Приказује расподелу буџета на приход, потрошњу и науку. Кликни за промену."

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1211
#, fuzzy
#| msgid "Turn: %d"
msgid "%1 (Turn:%2)"
msgstr "Круг: %d"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1219
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (+%2)"
msgstr "Злато: %d (%+d)"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1223
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (%2)"
msgstr "Злато: %d (%+d)"

#. TRANS: unitX from cityZ
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1597
#, fuzzy
#| msgid "%s from %s"
msgid "%1 from %2"
msgstr "%s из места %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:116
msgid "Roger that"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:282 data/Freeciv.in:2044
msgid "Game"
msgstr "Игра"

#: client/gui-qt/menu.cpp:284 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1654 client/gui-sdl/optiondlg.c:770
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1325 client/gui-sdl/pages.c:260
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1672 client/gui-sdl2/optiondlg.c:787
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1347 client/gui-sdl2/pages.c:268
#: data/Freeciv.in:1235
msgid "Options"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:287 client/gui-xaw/menu.c:118
msgid "Server Options"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:298 client/gui-qt/menu.cpp:2043
#, fuzzy
#| msgid "Save Game _As..."
msgid "Save Game As..."
msgstr "Сачувај игру _као..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:303
#, fuzzy
#| msgid "Save Game"
msgid "Leave game"
msgstr "Сачувај игру"

#: client/gui-qt/menu.cpp:306 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:854 client/gui-sdl/pages.c:274
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:871 client/gui-sdl2/pages.c:283
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:341 client/gui-xaw/menu.c:124
#: data/Freeciv.in:136 data/Freeciv.in:3191
msgid "Quit"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:312 client/gui-xaw/menu.c:164
msgid "Center View"
msgstr "Центрирај приказ"

#: client/gui-qt/menu.cpp:316 client/options.c:2233 client/options.c:2447
#: client/options.c:2661 client/options.c:2679 client/options.c:2697
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "Цео екран"

#: client/gui-qt/menu.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Minimap"
msgstr "Минимални вишак"

#: client/gui-qt/menu.cpp:337
#, fuzzy
msgid "City Outlines"
msgstr "Ивиц_е градова"

#: client/gui-qt/menu.cpp:347 client/gui-xaw/menu.c:143
msgid "Map Grid"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:352 client/gui-xaw/menu.c:144
msgid "National Borders"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:361 client/gui-xaw/menu.c:146 client/options.c:2428
#: client/options.c:2642 client/options.c:2768
msgid "City Names"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:366 client/gui-xaw/menu.c:147
msgid "City Growth"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:371 client/gui-xaw/menu.c:149qt/menu.cpp:380
#, fuzzy
msgid "City Traderoutes"
msgstr "Трговачки _путеви"

#: client/gui-qt/menu.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "_Изабери"

#: client/gui-qt/menu.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Single Unit (Unselect Others)"
msgstr "_Једну (уклања избор других)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:392
#, fuzzy
msgid "All On Tile"
msgstr "_Све на пољу"

#: client/gui-qt/menu.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Same Type on Tile"
msgstr "Исте врсте на _пољу"

#: client/gui-qt/menu.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Same Type on Continent"
msgstr "Исте врсте на _континенту"

#: client/gui-qt/menu.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Same Type Everywhere"
msgstr "Св_е исте врсте"

#: client/gui-qt/menu.cpp:417 client/gui-sdl/menu.c:428
#: client/gui-sdl2/menu.c:423 client/gui-xaw/menu.c:216
msgid "Wait"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:421 client/gui-xaw/menu.c:217
msgid "Done"
msgstr "Готово"

#: client/gui-qt/menu.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Unit: Built"
msgid "Units Filter"
msgstr "Јединица: Сазвана"

#. TRANS: Any activity for given selection of units
#: client/gui-qt/menu.cpp:430
msgid "Any activity"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:437 common/unit.c:629
msgid "Idle"
msgstr "Ленчарење"

#: client/gui-qt/menu.cpp:444 common/unit.c:640
msgid "Fortified"
msgstr "Утврђено"

#: client/gui-qt/menu.cpp:451
#, fuzzy
#| msgid "Sentry idle"
msgid "Sentried"
msgstr "Чекање у приправности"

#: client/gui-qt/menu.cpp:459
#, fuzzy
#| msgid "Sentry unit"
msgid "Any unit"
msgstr "Стави у приправност"

#: client/gui-qt/menu.cpp:466
msgid "Full HP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:473
msgid "Full MP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:483 client/gui-sdl/menu.c:541
#: client/gui-sdl2/menu.c:536 client/gui-xaw/menu.c:204
msgid "Go to Tile"
msgstr "Иди на поље"

#: client/gui-qt/menu.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Goqt/menu.cpp:491 client/gui-xaw/menu.c:205qt/menu.cpp:496 client/gui-sdl/menu.c:617
#: client/gui-sdl2/menu.c:612 client/gui-xaw/menu.c:199
msgid "Auto Explore"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:500 client/gui-sdl/menu.c:553
#: client/gui-sdl2/menu.c:548 client/gui-xaw/menu.c:203
msgid "Patrol"
msgstr "Патролирај"

#: client/gui-qt/menu.cpp:510 client/gui-sdl/menu.c:650
#: client/gui-sdl2/menu.c:645 client/gui-xaw/menu.c:195
msgid "Unsentry All On Tile"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:528 client/gui-sdl/citydlg.c:519
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:515 client/gui-xaw/menu.c:190
#, fuzzy
msgid "Set Home City"
msgstr "Преименуј град"

#: client/gui-qt/menu.cpp:532 client/gui-qt/repodlgs.cpp:452
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:469 client/gui-sdl/dialogs.c:716
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:718 data/Freeciv.in:1969
msgid "Upgrade"
msgstr "Унапреди"

#: client/gui-qt/menu.cpp:536 common/unit.c:658
#, fuzzy
msgid "Convert"
msgstr "Пре_тварање"

#: client/gui-qt/menu.cpp:540 client/gui-sdl/dialogs.c:910
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:914
#, fuzzy
msgid "Disband"
msgstr "_Распусти"

#: client/gui-qt/menu.cpp:547 client/gui-sdl/menu.c:785
#: client/gui-sdl2/menu.c:780 client/gui-xaw/menu.c:186
#, fuzzy
msgid "Fortify Unit"
msgstr "Утврди јединицу"

#: client/gui-qt/menu.cpp:560 client/gui-sdl/menu.c:712
#: client/gui-sdl2/menu.c:707 client/gui-xaw/menu.c:188 common/unit.c:644
msgid "Pillage"
msgstr "Сравни"

#: client/gui-qt/menu.cpp:564
#, fuzzy
#| msgid "_Diplomat/Spy Actions"
msgid "Diplomat/Spy actions"
msgstr "Акције дипломате и шпијуна"

#: client/gui-qt/menu.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Work"
msgstr "_Рад"

#: client/gui-qt/menu.cpp:571 client/gui-qt/menu.cpp:1007
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2602 client/gui-sdl/menu.c:909
#: client/gui-sdl/menu.c:1105 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2634
#: client/gui-sdl2/menu.c:904 client/gui-sdl2/menu.c:1095
#: client/gui-xaw/menu.c:169
msgid "Build City"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Go And Build City"
msgstr "Иди и _оснуј град"

#: client/gui-qt/menu.cpp:579 client/gui-sdl/menu.c:631
#: client/gui-sdl/menu.c:1332 client/gui-sdl2/menu.c:626
#: client/gui-sdl2/menu.c:1321 client/gui-xaw/menu.c:197
msgid "Auto Settler"
msgstr "Самонасели"

#: client/gui-qt/menu.cpp:584 client/gui-xaw/menu.c:171
msgid "Build Road"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:588 client/gui-qt/menu.cpp:965
#: client/gui-qt/menu.cpp:968 client/gui-sdl/menu.c:836
#: client/gui-sdl/menu.c:1189 client/gui-sdl2/menu.c:831
#: client/gui-sdl2/menu.c:1179 client/gui-xaw/menu.c:173
msgid "Build Irrigation"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:592 client/gui-qt/menu.cpp:925
#: client/gui-qt/menu.cpp:928 client/gui-sdl/menu.c:822
#: client/gui-sdl/menu.c:1224 client/gui-sdl2/menu.c:817
#: client/gui-sdl2/menu.c:1214 client/gui-xaw/menu.c:176
msgid "Build Mine"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:597 client/gui-xaw/menu.c:200
msgid "Connect With Road"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Connect With Railroad"
msgstr "Повежи се на Gaming _Zone"

#: client/gui-qt/menu.cpp:605 client/gui-sdl/menu.c:565
#: client/gui-sdl2/menu.c:560 client/gui-xaw/menu.c:202qt/menu.cpp:610 client/gui-qt/menu.cpp:992
#: client/gui-xaw/menu.c:178
msgid "Transform Terrain"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:614 client/gui-qt/menu.cpp:1049
#: client/gui-sdl/menu.c:761 client/gui-sdl2/menu.c:756
#: client/gui-xaw/menu.c:182
msgid "Clean Pollution"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:618 client/gui-sdl/menu.c:737
#: client/gui-sdl2/menu.c:732 client/gui-xaw/menu.c:184
msgid "Clean Nuclear Fallout"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:622 data/Freeciv.in:2315
msgid "Help build Wonder"
msgstr "Помози изградњу чуда"

#: client/gui-qt/menu.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Civilization"
msgstr "Минијатуризација"

#: client/gui-qt/menu.cpp:629 client/gui-xaw/menu.c:129
#, fuzzy
msgid "Tax Rates..."
msgstr "Расподела буџета"

#: client/gui-qt/menu.cpp:664 client/gui-xaw/menu.c:231
msgid "Top Five Cities"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:668 client/gui-xaw/menu.c:233
msgid "Demographics"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:672 client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:72
#: client/gui-xaw/menu.c:234 data/Freeciv.in:3273
msgid "Spaceship"
msgstr "Свемирски брод"

#: client/gui-qt/menu.cpp:676 client/gui-xaw/menu.c:235 common/events.c:146
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:903 client/gui-qt/menu.cpp:943
#: client/gui-qt/menu.cpp:987
#, fuzzy
msgid "Transform to %1"
msgstr "Трансформиши у %s"

#. TRANS: Build mine of specific type
#. TRANS: Build irrigation of specific type
#: client/gui-qt/menu.cpp:922 client/gui-qt/menu.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Build %1"
msgstr "Изгради _базу"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1047 client/gui-sdl/menu.c:749
#: client/gui-sdl2/menu.c:744 client/gui-xaw/menu.c:183qt/menu.cpp:1208 client/gui-xaw/menu.c:134
#, fuzzy
msgid "Revolution..."
msgstr "_Револуција..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:2040
#, fuzzy
#| msgid "Save Game"
msgid "Save Games"
msgstr "Сачувај игру"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:79 client/gui-qt/pages.cpp:331
#: data/Freeciv.in:1671 data/Freeciv.in:1818 data/Freeciv.in:1977
msgid "Refresh"
msgstr "Освежи"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "Примени једном"

#. TRANS: "version 2.6.0, Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s, Qt client"
msgstr "Фрицив издање %s %s"

#. TRANS: "commit: [modified] <git commit id>"
#: client/gui-qt/pages.cpp:122 tools/mpcli.c:138
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unit: %s"
msgid "commit: %s"
msgstr "Јединице: %s"

#: client/gui-qt/pages.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Qt client"
msgstr "Фрицив издање %s %s"

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:131
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s (%s), Qt client"
msgstr "%s у држави %s (%s)"

#: client/gui-qt/pages.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Start new game"
msgstr "Започни игру"

#: client/gui-qt/pages.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Start scenario game"
msgstr "_Покрени причу"

#: client/gui-qt/pages.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Load saved game"
msgstr "_Учитај сачувану игру"

#: client/gui-qt/pages.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Connect to network game"
msgstr "Приступи _мрежној игри"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315 client/gui-qt/pages.cpp:342
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:627 client/gui-sdl2/connectdlg.c:628
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:326 data/Freeciv.in:125 data/Freeciv.in:2517
msgid "Connect"
msgstr "Повежи се"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "_Корисник:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316 data/Freeciv.in:105
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "_Лозинка:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
msgstr "_Потврди лозинку:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:351
msgid "LAN"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:352
msgid "NETWORK"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:400
msgid "Date"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Leader"
msgstr "_Вођа:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:536
#, fuzzy
msgid "More Game Options"
msgstr "_Додатне поставке игре..."

#: client/gui-qt/pages.cpp:543 client/gui-xaw/menu.c:123 data/Freeciv.in:3189
msgid "Disconnect"
msgstr "Прекини везу"

#: client/gui-qt/pages.cpp:561 client/gui-sdl/chatline.c:801
#: client/gui-sdl2/chatline.c:808 data/Freeciv.in:3407
msgid "Start"
msgstr "Започни"

#: client/gui-qt/pages.cpp:663
#, fuzzy
msgid "Save Files"
msgstr "Играча"

#: client/gui-qt/pages.cpp:666
#, fuzzy
#| msgid "Save _Filename:"
msgid "Open Save File"
msgstr "Име сачуване игре:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Scenarios Files"
msgstr "_Покрени причу"

#: client/gui-qt/pages.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Open Scenario File"
msgstr "_Покрени причу"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1241 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:36
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1497 client/gui-sdl/action_dialog.c:1720
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1227 client/gui-sdl/cma_fe.c:345
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1410 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:243 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1497
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1721 client/gui-sdl2/citydlg.c:1220
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:352 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1419
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:241 client/gui-sdl2/repodlgs.c:249
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2471 client/gui-xaw/cityrep.c:669
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:332 client/gui-xaw/cma_fe.c:522
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:794 client/gui-xaw/messagedlg.c:71
#: client/gui-xaw/optiondlg.c:96 client/gui-xaw/optiondlg.c:354
#: client/gui-xaw/wldlg.c:1211 client/text.c:604 data/Freeciv.in:1511
#: data/Freeciv.in:2233 data/Freeciv.in:2247 data/Freeciv.in:2266
#: data/Freeciv.in:2422 data/Freeciv.in:2433 data/Freeciv.in:2452
#: data/Freeciv.in:2463 data/Freeciv.in:2482
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1243 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:37
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl/action_dialog.c:1730
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1216 client/gui-sdl/cma_fe.c:354
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1400 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:232 client/gui-sdl/repodlgs.c:1588
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1731
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1209 client/gui-sdl2/cma_fe.c:361
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1408 client/gui-sdl2/plrdlg.c:241
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:237 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1601
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2471 client/gui-xaw/cityrep.c:669
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:332 client/gui-xaw/cma_fe.c:522
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:794 client/gui-xaw/messagedlg.c:71
#: client/gui-xaw/optiondlg.c:96 client/gui-xaw/optiondlg.c:354
#: client/gui-xaw/wldlg.c:1211 data/Freeciv.in:1504 data/Freeciv.in:1513
#: data/Freeciv.in:2249 data/Freeciv.in:2268 data/Freeciv.in:2424
#: data/Freeciv.in:2435 data/Freeciv.in:2454 data/Freeciv.in:2465
#: data/Freeciv.in:2484
msgid "No"
msgstr "Не"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "Global observers"
msgstr "Посматрач"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1442
#, fuzzy
msgid "Set difficulty"
msgstr ", ниво тежине %s"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1465
#, fuzzy
msgid "Put on team"
msgstr "Сврстај у %s"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:465
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by %1:</b>"
msgstr "Из државе %s дају непознати град."

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:467
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by you :</b>"
msgstr "Из државе %s дају непознати град."

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:510
#, fuzzy
msgid "<b>Techs known by %1:</b>"
msgstr "Из државе %s дају непознати град."

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:571 data/Freeciv.in:3249
msgid "Meet"
msgstr "Сусрет"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:573 client/gui-sdl/diplodlg.c:1541
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1551
msgid "Cancel Treaty"
msgstr "Раскини споразум"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Withdraw Vision"
msgstr "Повуци _визуру"

#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "%s max rate: %d%%"
msgid "%1 - max rate: %2%"
msgstr "%s, максимална стопа: %d%%"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:450
#, fuzzy
#| msgid "Find _Nearest"
msgid "Find Nearest"
msgstr "Пронађи _најближу"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "Disband Results"
msgstr "Распусти јединицу"

#: client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:49 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:177
#: client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:180 data/Freeciv.in:1727
msgid "Launch"
msgstr "Лансирање"

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:38
msgid "Abstain"
msgstr ""

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:145
msgid "<b>%1 called a vote for:</b>"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:421 client/gui-sdl/action_dialog.c:1152
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1452 client/gui-sdl/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1745 client/gui-sdl/chatline.c:215
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3713 client/gui-sdl/cma_fe.c:502
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:917 client/gui-sdl/dialogs.c:333
#: client/gui-sdl/dialogs.c:533 client/gui-sdl/dialogs.c:1092
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1342 client/gui-sdl/dialogs.c:1672
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2243 client/gui-sdl/finddlg.c:159
#: client/gui-sdl/gotodlg.c:269 client/gui-sdl/helpdlg.c:255
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:669 client/gui-sdl/helpdlg.c:1925
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:252 client/gui-sdl/optiondlg.c:784
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:352 client/gui-sdl/plrdlg.c:635
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:390 client/gui-sdl/repodlgs.c:2005
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2887 client/gui-sdl/repodlgs.c:3075
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3345 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:166
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:423 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1157
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1453 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1746 client/gui-sdl2/chatline.c:218
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3685 client/gui-sdl2/cma_fe.c:512
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:927 client/gui-sdl2/dialogs.c:329
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:533 client/gui-sdl2/dialogs.c:1096
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1345 client/gui-sdl2/dialogs.c:1679
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2231 client/gui-sdl2/finddlg.c:163
#: client/gui-sdl2/gotodlg.c:273 client/gui-sdl2/helpdlg.c:252
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:669 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1943
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:265 client/gui-sdl2/optiondlg.c:801
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:371 client/gui-sdl2/plrdlg.c:657
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:396 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2015
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2901 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3089
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3360 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:169
msgid "Close Dialog (Esc)"
msgstr "Затвори прозорче (Esc)"

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:804 client/gui-sdl2/action_dialog.c:809
msgid "Subvert Enemy Unit"
msgstr "Заведи јединицу"

#. TRANS: Estimated one time bonus and recurring revenue
#. * for the Establish Trade _Route action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:898 client/gui-sdl2/action_dialog.c:903
#, c-format
msgid "%d R&G + %d trade"
msgstr ""

#. TRANS: Estimated one time bonus for the
#. * Enter Marketplace action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:918 client/gui-sdl2/action_dialog.c:923
#, c-format
msgid "%d R&G bonus"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/chatline.c:742 client/gui-sdl2/chatline.c:749
#, c-format
msgid "Total users logged in : %d"
msgstr "Укупно пријављених корисника: %d"

#: client/gui-sdl/chatline.c:790 client/gui-sdl2/chatline.c:797
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: client/gui-sdl/chatline.c:822 client/gui-sdl/pages.c:204
#: client/gui-sdl2/chatline.c:829 client/gui-sdl2/pages.c:208
msgid "Load Game"
msgstr "Учитај игру"

#: client/gui-sdl/chatline.c:834 client/gui-sdl2/chatline.c:841
msgid "Server Settings"
msgstr "Поставке сервера"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:426 client/gui-sdl2/citydlg.c:423
msgid "Unit commands"
msgstr "Наредбе јединици"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:461 client/gui-sdl2/citydlg.c:457
#: data/Freeciv.in:1184 data/Freeciv.in:1220
msgid "Activate unit, close dialog"
msgstr "Активирај јединицу, затвори прозорче"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:533 client/gui-sdl2/citydlg.c:529
#: data/Freeciv.in:1204
msgid "Upgrade unit"
msgstr "Унапреди јединицу"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:958 client/gui-sdl2/citydlg.c:954
msgid ""
"Disband if build\n"
"settler at size 1"
msgstr ""
"Расели место по градњи\n"
"насељеника на величини 1"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1183 client/gui-sdl2/citydlg.c:1176
msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
msgstr "Нажалост, овде је већ куповано у овом кругу."

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1186 client/gui-sdl2/citydlg.c:1179
msgid "Sorry, you can't buy here in this turgui-sdl/citydlg.c:1190 client/gui-sdl2/citydlg.c:1183
msgid "Buy it?"
msgstr "Куповина?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1406 client/gui-sdl2/citydlg.c:1395
msgid "Sell it?"
msgstr "Продај?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1762 client/gui-sdl/citydlg.c:3793
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1751 client/gui-sdl2/citydlg.c:3765
msgid "City options"
msgstr "Опције града"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1807 client/gui-sdl2/citydlg.c:1796
#, c-format
msgid "Supported units: %d"
msgstr "Издржаване јединице: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1865 client/gui-sdl2/citydlg.c:1853
#, c-format
msgid "Present units: %d"
msgstr "Присутне јединице: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1914 client/gui-sdl/citydlg.c:3761
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1902 client/gui-sdl2/citydlg.c:3733
msgid "City info"
msgstr "Приказ града"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1935 client/gui-sdl2/citydlg.c:1923
#, c-format
msgid "Pollution: %d"
msgstr "Загађење: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1963 client/gui-sdl2/citydlg.c:1951
msgid "Pollution: none"
msgstr "Загађење: нема"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1976 client/gui-sdl2/citydlg.c:1964
msgid "Trade routes: "
msgstr "Трговачки путеви: "

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2025 client/gui-sdl2/citydlg.c:2013
#, c-format
msgid "Trade: +%d"
msgstr "Трговина: +%d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2580 client/gui-sdl2/citydlg.c:2557
msgid "City improvements"
msgstr "Унапређења у граду"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2595 client/gui-sdl2/citydlg.c:2572
#, c-format
msgid "Food: %d per turn"
msgstr "Храна: %d по кругу"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2680 client/gui-sdl2/citydlg.c:2655
#, c-format
msgid "Production: %d (%d) per turn"
msgstr "Производња: %d (%d) по кругу"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2764 client/gui-sdl2/citydlg.c:2740
#, c-format
msgid "Trade: %d per turn"
msgstr "Трговина: %d по кругу"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2798 client/gui-sdl2/citydlg.c:2774
#, c-format
msgid "Corruption: %d"
msgstr "Корпуција: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2835 client/gui-sdl2/citydlg.c:2810
#, c-format
msgid "Gold: %d (%d) per turn"
msgstr "Злато: %d (%d) по кругу"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2882 client/gui-sdl2/citydlg.c:2857
#, c-format
msgid "Upkeep: %d"
msgstr "Одржавање: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2921 client/gui-sdl2/citydlg.c:2896
#, c-format
msgid "Science: %d per turn"
msgstr "Наука: %d по кругу"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2961 client/gui-sdl2/citydlg.c:2936
#, c-format
msgid "Luxury: %d per turn"
msgstr "Потрошња: %d по кругу"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2999 client/gui-sdl2/citydlg.c:2974
msgid "City growth: blocked"
msgstr "Раст града: ограничен"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3001 client/gui-sdl2/citydlg.c:2976
msgid "City growth: never"
msgstr "Раст града: никада"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3005 client/gui-sdl2/citydlg.c:2980
#, c-format
msgid "City shrinks: %d %s"
msgstr "Смањење града: %d %s"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3006 client/gui-sdl/citydlg.c:3010
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3334 client/gui-sdl/cityrep.c:558
#: client/gui-sdl/cityrep.c:1090 client/gui-sdl/menu.c:868
#: client/gui-sdl/menu.c:875 client/gui-sdl/menu.c:1130
#: client/gui-sdl/menu.c:1178 client/gui-sdl/menu.c:1184
#: client/gui-sdl/menu.c:1190 client/gui-sdl/menu.c:1209
#: client/gui-sdl/menu.c:1218 client/gui-sdl/menu.c:1225
#: client/gui-sdl/menu.c:1241 client/gui-sdl/plrdlg.c:671
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:562 client/gui-sdl/repodlgs.c:952
#: client/gui-sdl/wldlg.c:928 client/gui-sdl/wldlg.c:1116
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1414 client/gui-sdl/wldlg.c:1420
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1538 client/gui-sdl2/citydlg.c:2981
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2985 client/gui-sdl2/citydlg.c:3306
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:565 client/gui-sdl2/cityrep.c:1100
#: client/gui-sdl2/menu.c:863 client/gui-sdl2/menu.c:870
#: client/gui-sdl2/menu.c:1120 client/gui-sdl2/menu.c:1168
#: client/gui-sdl2/menu.c:1174 client/gui-sdl2/menu.c:1180
#: client/gui-sdl2/menu.c:1199 client/gui-sdl2/menu.c:1208
#: client/gui-sdl2/menu.c:1215 client/gui-sdl2/menu.c:1230
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:693 client/gui-sdl2/repodlgs.c:568
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:956 client/gui-sdl2/wldlg.c:931
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1116 client/gui-sdl2/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1424 client/gui-sdl2/wldlg.c:1544
#, fuzzy
msgid "turn"
msgid_plural "turns: client/gui-sdl/citydlg.c:3009 client/gui-sdl2/citydlg.c:2984
#, c-format
msgid "City growth: %d %s"
msgstr "Раст града: %d %s"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3048 client/gui-sdl/citydlg.c:3162
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3018 client/gui-sdl2/citydlg.c:3130
msgid "Stock"
msgstr "Залихе"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3059 client/gui-sdl2/citydlg.c:3029
#: data/civ1/buildings.ruleset:280 data/civ2/buildings.ruleset:331
#: data/classic/buildings.ruleset:370 data/experimental/buildings.ruleset:376
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:425 data/multiplayer/buildings.ruleset:371
msgid "Granary"
msgstr "амбар"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3338 client/gui-sdl2/citydlg.c:3310
msgid "finished"
msgstr "завршено"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3631 client/gui-sdl2/citydlg.c:3603
#, c-format
msgid "City of %s (Population %s citizens)"
msgstr "%s (%s становника)"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3636 client/gui-sdl2/citydlg.c:3608
msgid " - DISORDER"
msgstr " — НЕМИРИ"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3639 client/gui-sdl2/citydlg.c:3611
msgid " - celebrating"
msgstr " — славље"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3642 client/gui-sdl2/citydlg.c:3614
msgid " - happy"
msgstr " — задовољство"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3648 client/gui-sdl2/citydlg.c:3620
msgid " - under Citizen Governor control."
msgstr " — под контролом градског управника."

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3726 client/gui-sdl2/citydlg.c:3698
msgid "Present units"
msgstr "Присутне јединице"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3737 client/gui-sdl2/citydlg.c:3709
msgid "Supportedgui-sdl/citydlg.c:3806 client/gui-sdl2/citydlg.c:3778
msgid "Change production"
msgstr "Промени производњу"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3820 client/gui-sdl/dialogs.c:1736
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3792 client/gui-sdl2/dialogs.c:1742
msgid "Hurry production"
msgstr "Убрзај производњи"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3850 client/gui-sdl2/citydlg.c:3822
msgid "Previous city"
msgstr "Претходни град"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3865 client/gui-sdl2/citydlg.c:3837
msgid "Next city"
msgstr "Наредни град"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:188 client/gui-sdl2/cityrep.c:195
msgid "size"
msgstr "величина"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:193 client/gui-sdl2/cityrep.c:200
msgid ""
"time\n"
"to grow"
msgstr ""
"време\n"
"за раст"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:213 client/gui-sdl/mapctrl.c:1602
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:220 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1620
msgid "Cities Report"
msgstr "Извештај о градовима"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:229 client/gui-sdl2/cityrep.c:236
msgid "Close Dialog"
msgstr "Затвори прозорче"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:241 client/gui-sdl2/cityrep.c:248
msgid "Information Report"
msgstr "Преглед"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:251 client/gui-sdl2/cityrep.c:258
msgid "Happiness Report"
msgstr "Задовољство"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:261 client/gui-sdl2/cityrep.c:268
msgid "Garrison Report"
msgstr "Војни гарнизон"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:271 client/gui-sdl2/cityrep.c:278
msgid "Maintenance Report"
msgstr "Одржавање"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:541 client/gui-sdl/cityrep.c:1070
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:549 client/gui-sdl2/cityrep.c:1082
msgid "worklist"
msgstr "листа задатака"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:545 client/gui-sdl2/cityrep.c:553
msgid ""
"\n"
"finished"
msgstr ""
"\n"
"завршено"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:485 client/gui-sdl2/cma_fe.c:495
msgid "Presets"
msgstr "Предлози"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:896 client/gui-sdl2/cma_fe.c:906
#, c-format
msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
msgstr "%s (%s становника) : %s"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1013 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1022
msgid "Save settings as..."
msgstr "Сачувај поставке као..."

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1022 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1031
msgid "Load settings"
msgstr "Учитај поставке"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1031 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1040
msgid "Delete settings"
msgstr "Обриши поставке"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1040 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1049
msgid "Control city"
msgstr "Управљај градом"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1048 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1057
#: data/Freeciv.in:1488
msgid "Apply once"
msgstr "Примени једном"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1056 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1065
msgid "Release city"
msgstr "Ослободи управљања"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:243 client/gui-sdl2/connectdlg.c:244
msgid "Creating Server List..."
msgstr "Правим листу сервера..."

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:292 client/gui-sdl/connectdlg.c:357
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:293 client/gui-sdl2/connectdlg.c:357
msgid "No LAN servers found"
msgstr "Нема сервера у локалу"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:294 client/gui-sdl/connectdlg.c:359
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:295 client/gui-sdl2/connectdlg.c:359
msgid "No public servers found"
msgstr "Нису пронађени јавни сервери"

#. TRANS: "host.example.com Port 5556 Ver: 2.2.0 Running Players 3\n
#. * [server message]"
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:329 client/gui-sdl2/connectdlg.c:329
#, c-format
msgid ""
"%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
"%s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:574 client/gui-sdl2/connectdlg.c:575
msgid "Player Name :"
msgstr "Име играча:"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:590 client/gui-sdl2/connectdlg.c:591
msgid "Freeciv Server :"
msgstr "Фрицив сервер:"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:607 client/gui-sdl2/connectdlg.c:608
msgid "Port :"
msgstr "Порт:"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:820 client/gui-sdl/connectdlg.c:994
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:825 client/gui-sdl2/connectdlg.c:1000
msgid "Next"
msgstr "Наредни"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1111 client/gui-sdl2/dialogs.c:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
msgstr "Контактирај %s (%d / %d) %s(%d,%d,%d) %s"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1122 client/gui-sdl2/dialogs.c:1126
#, c-format
msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
msgstr ""

#. TRANS: "CtW" = "Chance to Win"
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1135 client/gui-sdl/dialogs.c:1895
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2022 client/gui-sdl2/dialogs.c:1139
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1897 client/gui-sdl2/dialogs.c:2017
#, c-format
msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1274 client/gui-sdl2/dialogs.c:1277
#, c-format
msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1299 client/gui-sdl/dialogs.c:1682
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1302 client/gui-sdl2/dialogs.c:1689
msgid "Terrain Info"
msgstr "Подаци о терену"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1655 client/gui-sdl2/dialogs.c:1662
msgid "Advanced Menu"
msgstr "Напредни мени"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1710 client/gui-sdl2/dialogs.c:1716
#, c-format
msgid "Zoom to : %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1724 client/gui-sdl2/dialogs.c:1730
#: data/Freeciv.in:2098
msgid "Change Production"
msgstr "Промени производњу"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1748 client/gui-sdl2/dialogs.c:1754
msgid "Change City Governor settings"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1770 client/gui-sdl2/dialogs.c:1775
msgid "Goto here"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1781 client/gui-sdl2/dialogs.c:1786
msgid "Patrol here"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1794 client/gui-sdl2/dialogs.c:1799
msgid "Connect here"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1814 client/gui-sdl2/dialogs.c:1818
msgid "Paradrop here"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1864 client/gui-sdl/dialogs.c:1983
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1866 client/gui-sdl2/dialogs.c:1978
#, fuzzy, c-format
msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
msgstr "Контактирај %s (%d / %d) %s(%d,%d,%d) %s"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1882 client/gui-sdl/dialogs.c:2010
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1884 client/gui-sdl2/dialogs.c:2005
#, c-format
msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1944 client/gui-sdl2/dialogs.c:1942
#: data/Freeciv.in:579
msgid "Ready all"
msgstr "Позови све"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1953 client/gui-sdl2/dialogs.c:1951
msgid "Sentry idle"
msgstr "Чекање у приправности"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2041 client/gui-sdl2/dialogs.c:2035
#, c-format
msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2449 client/gui-sdl2/dialogs.c:2437
msgid "Choose Your New Government"
msgstr "Одабери нови режим уређења"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2552 client/gui-sdl2/dialogs.c:2538
msgid "REVOLUTION!"
msgstr "РЕВОЛУЦИЈА!"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3002 client/gui-sdl/dialogs.c:3452
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2612 client/gui-sdl2/dialogs.c:2988
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3435 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2644
#: common/mapimg.c:301
msgid "OK"
msgstr "У реду"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3207 client/gui-sdl2/dialogs.c:3192
msgid "What nation will you be?"
msgstr "Који народ желиш да будеш?"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3313 client/gui-sdl2/dialogs.c:3296
#, fuzzy
#| msgid "Nations"
msgid "Nationset"
msgstr "Народи"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:571 client/gui-sdl2/diplodlg.c:577
msgid "World map"
msgstr "Карта света"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:585 client/gui-sdl2/diplodlg.c:591
msgid "Sea map"
msgstr "Карта мора"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:618 client/gui-sdl2/diplodlg.c:625
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:497 client/gui-xaw/diplodlg.c:507
#, c-format
msgid "Gold(max %d)"
msgstr "Злато (максимално %d)"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:874 client/gui-sdl2/diplodlg.c:881
#: data/Freeciv.in:287
msgid "Diplomacy meeting"
msgstr "Дипломатски сусрет"

#. TRANS: "Polish incident !" FIXME!!!
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1369 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1378
#, c-format
msgid "%s incident !"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1387 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1396
msgid "Shall we declare WAR on them?"
msgstr "Желиш ли да им објавимо РАТ?"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1501 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1512
msgid "Foreign Minister"
msgstr "Министар спољних послова"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1518 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1529
#, c-format
msgid ""
"Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
"What are your wishes?"
msgstr ""
"Владару, амбасадор државе %s је пристигао\n"
"Које су Ваше заповести?"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1522 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1533
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ma'am!, the %s ambassador has arrived\n"
"What are your wishes?"
msgstr ""
"Владару, амбасадор државе %s је пристигао\n"
"Које су Ваше заповести?"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1539 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1549
msgid "Declare WAR"
msgstr "Објави РАТ"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1564 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1575
#: data/Freeciv.in:3265
msgid "Withdraw vision"
msgstr "Повуци визуру"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1581 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1592
msgid "Call Diplomatic Meeting"
msgstr "Сазови дипломатски сусрет"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1595 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1606
msgid "Send him back"
msgstr "Одбиј посету"

#: client/gui-sdl/gotodlg.c:252 client/gui-sdl2/gotodlg.c:256
msgid "Select destination"
msgstr "Одабери одредиште"

#: client/gui-sdl/graphics.c:307 client/gui-sdl2/graphics.c:305
#, c-format
msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:314 client/gui-sdl2/graphics.c:315
#, c-format
msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:336 client/gui-sdl2/graphics.c:341
#, c-format
msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:341 client/gui-sdl2/graphics.c:348
#, c-format
msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:366 client/gui-sdl2/graphics.c:374
#, c-format
msgid "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:579
#, c-format
msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:587
#, c-format
msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:624 client/gui-sdl2/graphics.c:664
#, c-format
msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:627 client/gui-sdl2/graphics.c:667
msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:633 client/gui-sdl2/graphics.c:673
#, c-format
msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:639 client/gui-sdl2/graphics.c:679
#, c-format
msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:169 client/gui-sdl2/gui_main.c:169
msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:170
msgid ""
"  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (only Linux and "
"BeOS)\n"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:172 client/gui-sdl2/gui_main.c:170
msgid "  -t,  --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:640 client/gui-sdl2/gui_main.c:641
#, c-format
msgid "Making screenshot %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:769 client/gui-sdl2/gui_main.c:904
#, c-format
msgid "Using Video Output: %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
#, fuzzy
msgid "SDL Client for Freeciv"
msgstr "Добродошли у Фрицив"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:824
msgid "Initializing Client"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:835
msgid "Waiting for the beginning of the game"
msgstr ""

#. TRANS: Future Technology
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:388 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:391
msgid "FT"
msgstr "БД"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:236 client/gui-sdl2/helpdlg.c:233
msgid "Help : Improvements"
msgstr "Помоћ: Унапређења"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:443 client/gui-sdl2/helpdlg.c:445
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "(никада)"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:649 client/gui-sdl2/helpdlg.c:649
msgid "Help : Units"
msgstr "Помоћ: Јединице"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:787 client/gui-sdl/helpdlg.c:799
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1398 client/gui-sdl/wldlg.c:1404
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1412 client/gui-sdl/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1436 client/gui-sdl/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1529 client/gui-sdl/wldlg.c:1537
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1547 client/gui-sdl2/helpdlg.c:792
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/wldlg.c:1402
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1408 client/gui-sdl2/wldlg.c:1416
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1422 client/gui-sdl2/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1446 client/gui-sdl2/wldlg.c:1535
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1543 client/gui-sdl2/wldlg.c:1553
#, fuzzy
msgid "shield"
msgid_plural "shields"
msgstr[0] "Штитови"
msgstr[1] "Штитови"
msgstr[2] "Штитови"
msgstr[3] "Штитови"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:792 client/gui-sdl/helpdlg.c:814
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:796 client/gui-sdl2/helpdlg.c:819
#, fuzzy
msgid "citizen"
msgid_plural "citizens"
msgstr[0] "Становника"
msgstr[1] "Становника"
msgstr[2] "Становника"
msgstr[3] "Становника"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/helpdlg.c:809
#, fuzzy
msgid "food"
msgid_plural "foods"
msgstr[0] "Храна"
msgstr[1] "Храна"
msgstr[2] "Храна"
msgstr[3] "Храна"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:809 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814
#: server/unithand.c:2331
#, fuzzy
msgid "gold"
msgid_plural "golds"
msgstr[0] "Злато"
msgstr[1] "Злато"
msgstr[2] "Злато"
msgstr[3] "Злато"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1062 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1069
msgid "( with "
msgstr ""

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1065 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1072
msgid " )"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1904 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1922
msgid "Help : Advances Tree"
msgstr "Помоћ: Дрво сазнања"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:233 client/gui-sdl2/inteldlg.c:246
#: data/Freeciv.in:191 data/Freeciv.in:241
msgid "Foreign Intelligence Report"
msgstr "Спољно обавештајни извештај"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:277 client/gui-sdl2/inteldlg.c:293
#, c-format
msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
msgstr "Обавештајни подаци о свемирском броду који праве %s"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:285 client/gui-sdl2/inteldlg.c:301
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:199
#, c-format
msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
msgstr "Обавештајни извори о држави којом владају %s"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:308 client/gui-sdl2/inteldlg.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ruler: %s  Government: %s\n"
"Capital: %s  Gold: %d\n"
"Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
"Researching: unknown"
msgstr ""
"Вођа: %s %s  Уређење: %s\n"
"Престоница: %s  Злато: %d\n"
"Приход: %d%% Наука: %d%% Потрошња: %d%%\n"
"Истраживање: непознато"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:321 client/gui-sdl2/inteldlg.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ruler: %s  Government: %s\n"
"Capital: %s  Gold: %d\n"
"Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
"Researching: %s(%d/%d)"
msgstr ""
"Вођа: %s %s  Уређење: %s\n"
"Престоница: %s  Злато: %d\n"
"Приход: %d%% Наука: %d%% Потрошња: %d%%\n"
"Истраживање: %s(%d/%d)"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:395 client/gui-sdl2/inteldlg.c:411
msgid "Their techs that we don't have :"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:276 client/gui-sdl2/mapctrl.c:284
msgid "Show Unit Info Window"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:333 client/gui-sdl/mapctrl.c:1455
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:343 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1473
msgid "Hide Unit Info Window"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:387 client/gui-sdl2/mapctrl.c:398
msgid "Show Mini Map"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:465 client/gui-sdl/mapctrl.c:1676
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:477 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1693
msgid "Hide Mini Map"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:517 client/gui-sdl2/mapctrl.c:530
#, fuzzy
msgid "Show Messages (F9)"
msgstr "Дописи"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:520 client/gui-sdl2/mapctrl.c:533
#, fuzzy
msgid "Hide Messages (F9)"
msgstr "Дописи"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:676 client/gui-sdl2/mapctrl.c:697
msgid "Scale Mini Map"
msgstr "Размера минимапе"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:687 client/gui-sdl2/mapctrl.c:708
msgid "Single Tile Width"
msgstr "Ширина једног поља"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:691 client/gui-sdl2/mapctrl.c:712
msgid "Single Tile Height"
msgstr "Висина једног поља"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:736 client/gui-sdl/mapctrl.c:1080
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:756 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1101
msgid "Exit"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1034 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1055
msgid "Scale Unit Info"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1044 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1065
msgid "Width"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1048 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1069
msgid "Height"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1433 client/gui-sdl/mapview.c:314
#: client/gui-sdl/mapview.c:317 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1451
#: client/gui-sdl2/mapview.c:325 client/gui-sdl2/mapview.c:328
msgid "Revolution"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1603 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
msgid "or"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1629 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1647
msgid "Hide Messages"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1640 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1658
#, fuzzy
msgid "Toggle Mini Map Mode"
msgstr "_Рачунарско управљање"

#: client/gui-sdl/mapview.c:156
msgid "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors as a result."
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapview.c:421 client/gui-sdl2/mapview.c:430
#, c-format
msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
msgstr "%s Становника: %s  Година: %s  Злато %d "

#: client/gui-sdl/mapview.c:429 client/gui-sdl2/mapview.c:438
#, c-format
msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
msgstr ""
"%s Становника: %s  Година: %s  Злато %d Приход: %d Потрошња: %d Наука: %d "

#: client/gui-sdl/mapview.c:579 client/gui-sdl2/mapview.c:592
msgid ""
"\n"
"Our Territory"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapview.c:588 client/gui-sdl2/mapview.c:603
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s territory (%d turn ceasefire)"
msgid_plural ""
"\n"
"%s territory (%d turn ceasefire)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: client/gui-sdl/mapview.c:592 client/gui-sdl2/mapview.c:607
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Territory of the %s %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapview.c:597 client/gui-sdl2/mapview.c:612
msgid ""
"\n"
"Unclaimed territory"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapview.c:613 client/gui-sdl2/mapview.c:627
#, c-format
msgid ""
"\n"
"City of %s"
msgstr ""
"\n"
"%s"

#: client/gui-sdl/mapview.c:629 client/gui-sdl2/mapview.c:643
#: data/civ1/buildings.ruleset:75 data/civ2/buildings.ruleset:102
#: data/classic/buildings.ruleset:136 data/experimental/buildings.ruleset:141
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:188 data/multiplayer/buildings.ruleset:16241 client/gui-sdl2/mapview.c:655
#: data/civ2/buildings.ruleset:28 data/classic/buildings.ruleset:60
#: data/experimental/buildings.ruleset:62 data/civ2civ3/buildings.ruleset:60
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:59
msgid "Airport"
msgstr "аеродром"

#: client/gui-sdl/mapview.c:647 client/gui-sdl2/mapview.c:661
#: data/civ1/buildings.ruleset:184 data/civ2/buildings.ruleset:209
#: data/classic/buildings.ruleset:246 data/experimental/buildings.ruleset:251
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:296 data/multiplayer/buildings.ruleset:272
msgid "City Walls"
msgstr "градски зид58 client/gui-sdl2/mapview.c:672
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(%s,%s)"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapview.c:668 client/gui-sdl2/mapview.c:681
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Food/Prod/Trade: %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapview.c:909 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "End of Turn"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapview.c:909 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "Press"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:412 client/gui-sdl2/menu.c:407414 client/gui-sdl2/menu.c:409
msgid "Space"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:440 client/gui-sdl2/menu.c:435
#: client/gui-xaw/menu.c:213
msgid "Explode Nuclear"
msgstr "Детонирај атомску бомбу"

#: client/gui-sdl/menu.c:453 client/gui-sdl2/menu.c:448
#: client/gui-xaw/menu.c:212
msgid "Diplomat/Spy Actions"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:465 client/gui-sdl2/menu.c:460
#: client/gui-xaw/menu.c:20991 client/gui-sdl2/menu.c:486
#: client/gui-xaw/menu.c:208
msgid "Convert Unit"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:504 client/gui-sdl2/menu.c:499
#: client/gui-xaw/menu.c:206517 client/gui-sdl2/menu.c:512
msgid "Go to City"
msgstr "Иди до града"

#: client/gui-sdl/menu.c:529 client/gui-sdl2/menu.c:52482 client/gui-sdl/menu.c:601
#: client/gui-sdl2/menu.c:577 client/gui-sdl2/menu.c:596629 client/gui-sdl/menu.c:1339
#: client/gui-sdl2/menu.c:624 client/gui-sdl2/menu.c:1328
#: client/gui-xaw/menu.c:198
msgid "Auto Attack"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:676 client/gui-sdl2/menu.c:671
#: client/gui-xaw/menu.c:19388 client/gui-sdl2/menu.c:683
#: client/gui-xaw/menu.c:194700 client/gui-sdl2/menu.c:695
#, fuzzy
msgid "Find Home City"
msgstr "Пронађи град"

#: client/gui-sdl/menu.c:725 client/gui-sdl2/menu.c:720
#: client/gui-xaw/menu.c:187
#, fuzzy
msgid "Sentry Unit"
msgstr "Стави у приправност"

#: client/gui-sdl/menu.c:773 client/gui-sdl2/menu.c:768
#: client/gui-xaw/menu.c:181
msgid "Build Airbase"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:797 client/gui-sdl2/menu.c:792
#: client/gui-xaw/menu.c:180
msgid "Build Fortress"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:809 client/gui-sdl2/menu.c:804
msgid "Transform Tile"
msgstr "Преобрази поље"

#: client/gui-sdl/menu.c:850 client/gui-sdl2/menu.c:845
#: client/gui-xaw/menu.c:211 common/actions.h:65: client/gui-sdl/menu.c:866 client/gui-sdl/menu.c:873
#: client/gui-sdl/menu.c:1127 client/gui-sdl2/menu.c:861
#: client/gui-sdl2/menu.c:868 client/gui-sdl2/menu.c:111795 client/gui-sdl2/menu.c:890
#: client/gui-xaw/menu.c:210
msgid "Help Build Wonder"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:1152 client/gui-sdl2/menu.c:114259 client/gui-sdl2/menu.c:114976 client/gui-sdl2/menu.c:1166
msgid "Cut Down to"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:1182 client/gui-sdl/menu.c:1207
#: client/gui-sdl2/menu.c:1172 client/gui-sdl2/menu.c:1197
msgid "Irrigate to"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:1217 client/gui-sdl2/menu.c:1207
msgid "Plant Forest"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:1238 client/gui-sdl2/menu.c:1228
msgid "Transform to"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:314
#: client/gui-xaw/menu.c:114 client/gui-xaw/menu.c:609
msgid "Local Options"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:325 client/gui-sdl/optiondlg.c:803
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:326 client/gui-sdl2/optiondlg.c:820
#, fuzzy
msgid "Server options"
msgstr "О_пције сервера"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:794 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8114 client/gui-sdl2/optiondlg.c:831
#: client/gui-xaw/menu.c:132 data/Freeciv.in:1989
msgid "Worklists"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:824 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8413 client/gui-sdl2/optiondlg.c:860
msgid "Leave Game"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:993 client/gui-sdl2/optiondlg.c:10114 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1123
#:8 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1228
msgid "Add new worklist"
msgstr ""

#. TRANS: Freeciv 2.4.0
#: client/gui-sdl/pages.c:156 client/gui-sdl2/pages.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv %s"
msgstr "Фрицив"

#. TRANS: Freeciv 2.4.0 (r25000)
#: client/gui-sdl/pages.c:159 client/gui-sdl2/pages.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv %s (%s)"
msgstr "Фрицив издање %s (%s)"

#. TRANS: gui-sdl client
#. TRANS: gui-sdl2 client
#: client/gui-sdl/pages.c:175 client/gui-sdl2/pages.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s client"
msgstr "Фрицив издање %s %s"

#: client/gui-sdl/pages.c:189 client/gui-sdl2/pages.c:193
msgid "Start New Game"
msgstr "Започни игру"

#: client/gui-sdl/pages.c:218 client/gui-sdl2/pages.c:223
msgid "Join Game"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/pages.c:232 client/gui-sdl2/pages.c:238
msgid "Join Pubserver"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/pages.c:246 client/gui-sdl2/pages.c:253
msgid "Join LAN Server"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/pages.c:327
msgid "SDLClient welcomes you..."
msgstr ""

#: client/gui-sdl/pages.c:333 client/gui-sdl2/pages.c:345
#: client/gui-xaw/gui_main.c:528
#, fuzzy, c-format
#| msgid "City: %s"
msgid "Commit: %s"
msgstr "Град: %s"

#. TRANS: Dead -- Rest In Peace -- Reqia In Pace
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:430 client/gui-sdl2/plrdlg.c:450
#: client/plrdlg_common.c:1804 client/gui-sdl2/plrdlg.c:676
#: client/plrdlg_common.c:264 server/stdinhand.c:3411 server/stdinhand.c:6196
msgid "AI"
msgstr "рачунар"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:658 client/gui-sdl2/plrdlg.c:680
#: client/plrdlg_common.c:202 client/plrdlg_common.c:211
msgid "done"
msgstr "завршено"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:660 client/gui-sdl2/plrdlg.c:682
#: client/plrdlg_common.c:213
msgid "moving"
msgstr "на потезу"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:663 client/gui-sdl2/plrdlg.c:685
msgid "disconnected"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:349 client/gui-sdl2/repodlgs.c:355
msgid "active"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:354 client/gui-sdl2/repodlgs.c:360
msgid ""
"under\n"
"construction"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:358 client/gui-sdl2/repodlgs.c:364
msgid ""
"soonest\n"
"completion"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:362 client/gui-sdl2/repodlgs.c:368 client/gui-sdl2/repodlgs.c:379
msgid "Units Report"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1547 client/gui-sdl2/repodlgs.c:15614 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1568
#, c-format
msgid "We can't sell any %s in this turn."
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1559 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1572
msgid "Sell It?"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1785 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1795
msgid "Economy Report"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1800 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1810
msgid "Treasury: "
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1820 client/gui-sdl2/repodlgs.c:183039 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1849
msgid "Total Income: "
msgstr "Укупан приход: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1857 client/gui-sdl2/repodlgs.c:18674 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1884
msgid "Net Income: "
msgstr "Нето приход: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1896 client/gui-sdl2/repodlgs.c:19065 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2005
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:675 data/Freeciv.in:173
msgid "Update"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2081 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2092
msgid "Wonder"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2871 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2885
msgid "What should we focus on now?"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3059 client/gui-sdl2/repodlgs.c:30738 client/gui-sdl2/repodlgs.c:314221 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3436
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:11958 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3443
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:12029 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3444
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:12035 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:148
#, c-format
msgid "The %s Spaceship"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/sprite.c:62 client/gui-sdl2/sprite.c:62 client/gui-sdl2/themespec.c:350 client/gui-sdl2/themespec.c:381gui-sdl2/themespec.c:490 client/gui-sdl2/themespec.c:524
#: client/tilespec.c:1268 client/tilespec.c:1300
#, c-format
msgid ""
"Could not open '%s':\n"
"%s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:916 client/gui-sdl/wldlg.c:1105
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:920 client/gui-sdl2/wldlg.c:11065 client/gui-sdl/wldlg.c:1113
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:928 client/gui-sdl2/wldlg.c:1113
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"blocked!"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:927 client/gui-sdl/wldlg.c:1115
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:930 client/gui-sdl2/wldlg.c:11151 client/gui-sdl/wldlg.c:1119
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:934 client/gui-sdl2/wldlg.c:11192 client/gui-sdl/wldlg.c:1085
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:974 client/gui-sdl2/wldlg.c:1085
#, c-format
msgid "( %d entries )"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1071 client/gui-sdl2/wldlg.c:10715 client/gui-sdl2/wldlg.c:1399
#, c-format
msgid ""
"(%s)\n"
"%d/%d %s\n"
"%s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1402 client/gui-sdl2/wldlg.c:1406
#, c-format
msgid ""
"%d/%d %s\n"
"%s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1409 client/gui-sdl2/wldlg.c:14136 client/gui-sdl2/wldlg.c:1420
#, c-format
msgid ""
"%d/%d %s\n"
"%d %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1426 client/gui-sdl2/wldlg.c:14314 client/gui-sdl2/wldlg.c:14399 client/gui-sdl2/wldlg.c:1444
#: common/calendar.c:106 common/calendar.c:110
#, c-format
msgid "%d %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1445 client/gui-sdl2/wldlg.c:1450
msgid "shields into gold"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1524 client/gui-sdl2/wldlg.c:1530
#, c-format
msgid ""
"(%d/%d/%s)\n"
"%d/%d %s\n"
"never"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1532 client/gui-sdl2/wldlg.c:1538
#, c-format
msgid ""
"(%d/%d/%s)\n"
"%d/%d %s\n"
"%d %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1542 client/gui-sdl2/wldlg.c:1548
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"(%d/%d/%s)\n"
"%d %s"
msgstr "%3d/%3d %s"

#: client/gui-sdl2/graphics.c:587
#, c-format
msgid "Unable to initialize SDL2 library: %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl2/graphics.c:595
#, c-format
msgid "Unable to initialize SDL2_ttf library: %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl2/graphics.c:618
#, fuzzy
msgid "SDL2 Client for Freeciv"
msgstr "Добродошли у Фрицив"

#: client/gui-sdl2/mapview.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add events to SDL2 event buffer: %sgui-sdl2/pages.c:339
msgid "SDL2-client welcomes you...2/themes.c:57
#, c-format
msgid ""
"No gui-sdl2 theme was found. For instructions on how to get one, please "
"visit %s"
msgstr ""

#: client/gui-stub/mapview.c:48
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Population: %s\n"
"Year: %s\n"
"Gold %d\n"
"Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
msgstr ""
"Становника: %s\n"
"Година: %s\n"
"Злато: %d\n"
"Приход: %d Потрошња: %d Наука: %d"

#: client/gui-xaw/citydlg.c:2253328
msgid "(is empty)"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/citydlg.c:350
msgid "(in prog.)"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/citydlg.c:14677 client/gui-xaw/citydlg.c:1481
#, c-format
msgid "%32s: %2d Trade/Year\n"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/citydlg.c:14879
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Total trade %d Trade/Year\n"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/citydlg.c:18382766 data/Freeciv.in:132
msgid "Metaserver"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/dialogs.c:147880 client/gui-xaw/diplodlg.c:38864 client/gui-xaw/diplodlg.c:616
#, c-format
msgid "%s view:"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/action_dialog.c:484
msgid "NONE"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/gui_main.c:253525361
msgid "Game version does not match Resource version."
msgstr ""

#: client/gui-xaw/gui_main.c:3626470
msgid "Using fallback resources - which is OK"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/gui_main.c:381404 client/gui-xaw/gui_main.c:423
#, c-format
msgid "Unable to open fontset: %s"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/gui_main.c:405 client/gui-xaw/gui_main.c:4249 client/gui-xaw/gui_main.c:42836 client/gui-xaw/helpdlg.c:953
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:960
#, c-format
msgid "Allows %s.\n"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/helpdlg.c:943
#, c-format
msgid "Obsoletes %s.\n"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/helpdlg.c:963 client/gui-xaw/helpdlg.c:968101105
#, c-format
msgid "Conflicts with: "
msgstr ""

#. TRANS: Road bonus in help. %s is food/production/trade
#. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1133
#, c-format
msgid "Bonus (F/P/T): %s\n"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:208 client/gui-xaw/inteldlg.c:4547 client/text.c:9425 client/text.c:898
#, c-format
msgid "Gold: %d"
msgstr "Злато: %d"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:233199268146
msgid "Save Settings"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/menu.c:120
msgid "Export Log"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/menu.c:121
msgid "Clear Log"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/menu.c:152
msgid "Coastline"
msgstr "Обала"

#: client/gui-xaw/menu.c:153
#, fuzzy
msgid "Paths"
msgstr "Патетични"

#: client/gui-xaw/menu.c:154 data/civ1/terrain.ruleset:795
#: data/civ2/terrain.ruleset:901 data/classic/terrain.ruleset:1080
#: data/experimental/terrain.ruleset:1056 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1080
#: data/alien/terrain.ruleset:638 data/multiplayer/terrain.ruleset:1054
#: tools/civmanual.c:309
msgid "Irrigation"
msgstr "Наводњавање"

#: client/gui-xaw/menu.c:155
msgid "Mines"
msgstr "Рудници"

#: client/gui-xaw/menu.c:15812
msgid "Fog of War"
msgstr "Сенка неизвесног"

#: client/gui-xaw/menu.c:1791
#, fuzzy
msgid "Connect With Rail"
msgstr "Повежи се на Gaming _Zone"

#: client/gui-xaw/menu.c:21540
msgid "Editing Mode"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/menu.c:241
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Укупно:"

#. TRANS: "Overview" topic in built-in help
#: client/gui-xaw/menu.c:247 client/include/helpdlg_g.h:31
#: data/helpdata.txt:43
msgid "?help:Overview"
msgstr "Преглед"

#: client/gui-xaw/menu.c:256602
#, c-format
msgid "Researching %s: %d/%s"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:211 client/gui-xaw/repodlgs.c:48820 client/gui-xaw/repodlgs.c:225
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:499 client/gui-xaw/repodlgs.c:504
#, c-format
msgid "Goal: %s (%d steps)"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:765
msgid "Sell-Off:"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:8094
msgid "Totals: ..."
msgstr ""

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1152. TRANS: Header for fixed-width veteran level table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#. * TRANS: "Level name" left-justified, other two right-justified
#: client/helpdata.c:179
msgid "Veteran level      Power factor   Move bonus\n"
msgstr ""

#. TRANS: Part of header for veteran level table.
#: client/helpdata.c:182
msgid "--------------------------------------------"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:216
msgid "Terrain       Irrigation       Mining           Transform\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:303. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:309
msgid "Activity            Time\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:314317: client/helpdata.c:348
msgid "In this ruleset, the following veteran levels are defined:"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:349
msgid "This ruleset has no default veteran levels defined."
msgstr "357
#, c-format
msgid "This is %s, %s client."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires knowledge of the technology %s.\nhelpdata.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by knowledge of the technology %s.\nhelpdata.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that a player on your team knows the technology %s.\nhelpdata.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if any player on your team knows the technology %s.\nhelpdata.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that a player allied to you knows the technology %s.\nhelpdata.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if any player allied to you knows the technology %s.\nhelpdata.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that someone has discovered the technology %s.\nhelpdata.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no-one has yet discovered the technology %s.\nhelpdata.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player knows the technology %s.\nhelpdata.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player knows the technology %s.\nhelpdata.c:465
#, c-format
msgid "Requires knowledge of a technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:470
#, c-format
msgid "Prevented by knowledge of any technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that a player on your team knows a technology with the \"%s\" "
"flag.\nhelpdata.c:483
#, c-format
msgid ""
"Prevented if any player on your team knows any technology with the \"%s\" "
"flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that a player allied to you knows a technology with the \"%s\" "
"flag.\nhelpdata.c:496
#, c-format
msgid ""
"Prevented if any player allied to you knows any technology with the \"%s\" "
"flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player knows a technology with the \"%s\" flag.\nhelpdata.c:509
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player knows any technology with the \"%s\" flag.\nhelpdata.c:531
#, c-format
msgid "Requires the %s government.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:534
#, c-format
msgid "Not available under the %s government.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:543
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to have achieved \"%s\".\nhelpdata.c:546
#, c-format
msgid "Not available once you have achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:553
#, c-format
msgid "Requires that at least one of your team-mates has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:557
#, c-format
msgid "Not available if any of your team-mates has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:564
#, c-format
msgid "Requires that at least one of your allies has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:568
#, c-format
msgid "Not available if any of your allies has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that at least one player has achieved \"%s\".\nhelpdata.c:579
#, c-format
msgid "Not available if any player has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:605
#, c-format
msgid ""
"Requires that %s was built at some point, and that it has not yet been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that %s was built at some point.\n. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:621
#, c-format
msgid "Prevented if %s has ever been built, unless it would be obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s has ever been built.\n. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:639
#, c-format
msgid "Requires %s to be owned by any player and not yet obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:646
#, c-format
msgid "Requires %s to be owned by any player.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:654
#, c-format
msgid ""
"Prevented if %s is currently owned by any player, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:661
#, c-format
msgid "Prevented if %s is currently owned by any player.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:679
#, c-format
msgid ""
"Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
"point, and for it not to have been rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:687
#, c-format
msgid ""
"Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
"point.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:696
#, c-format
msgid ""
"Prevented if someone currently allied to you has ever built %s, unless it "
"would be obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:704
#, c-format
msgid "Prevented if someone currently allied to you has ever built %s.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:716
#, c-format
msgid ""
"Requires someone allied to you to own %s, and for it not to have been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:724
#, c-format
msgid "Requires someone allied to you to own %s.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:732
#, c-format
msgid "Prevented if someone allied to you owns %s, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:739
#, c-format
msgid "Prevented if someone allied to you owns %s.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:756
#, c-format
msgid ""
"Requires someone on your team to have built %s at some point, and for it not "
"to have been rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:764
#, c-format
msgid "Requires someone on your team to have built %s at some point.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:773
#, c-format
msgid ""
"Prevented if someone on your team has ever built %s, unless it would be "
"obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:780
#, c-format
msgid "Prevented if someone on your team has ever built %s.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:792
#, c-format
msgid ""
"Requires someone on your team to own %s, and for it not to have been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:800
#, c-format
msgid "Requires someone on your team to own %s.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:808
#, c-format
msgid "Prevented if someone on your team owns %s, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:815
#, c-format
msgid "Prevented if someone on your team owns %s.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:832
#, c-format
msgid ""
"Requires you to have built %s at some point, and for it not to have been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to have built %s at some point.\n. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you have ever built %s, unless it would be obsolete.\n. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you have ever built %s.\n. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:866
#, c-format
msgid "Requires you to own %s, which must not be obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:873
#, c-format
msgid "Requires you to own %s.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:881
#, c-format
msgid "Prevented if you own %s, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:888
#, c-format
msgid "Prevented if you own %s.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:904
#, c-format
msgid ""
"Requires %s in one of your cities on the same continent, and not yet "
"obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in one of your cities on the same continent.\n. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:920
#, c-format
msgid ""
"Prevented if %s is in one of your cities on the same continent, unless it is "
"obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:927
#, c-format
msgid "Prevented if %s is in one of your cities on the same continent.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:943
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner (and not yet obsolete).\n. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner.\n. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by %s in the city or a trade partner (unless it is obsolete).\n. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city or a trade partner.\n. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:978
#, c-format
msgid "Requires %s in the city (and not yet obsolete).\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:984
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city.\n. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:993
#, c-format
msgid "Prevented by %s in the city (unless it is obsolete).\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:1000
#, c-format
msgid "Prevented by %s in the city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1009
#, c-format
msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1014
#, c-format
msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "... playing as the Swedes."
#: client/helpdata.c:1259
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing as the %s.\n. TRANS: "... playing as the Turks."
#: client/helpdata.c:1264
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not playing as the %s.\n. TRANS: "... same team as the Indonesians."
#: client/helpdata.c:1272
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are on the same team as the %s.\n. TRANS: "... same team as the Greeks."
#: client/helpdata.c:1278
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not on the same team as the %s.\n. TRANS: "... allied with the Koreans."
#: client/helpdata.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are allied with the %s.\n. TRANS: "... allied with the Danes."
#: client/helpdata.c:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not allied with the %s.\n. TRANS: "Requires the Apaches to have ..."
#: client/helpdata.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %s to have been in the game.\n. TRANS: "Requires the Celts never to have ..."
#: client/helpdata.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %s never to have been in the game.\n. TRANS: "Requires the Belgians in the game."
#: client/helpdata.c:1314
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %s in the game.\n. TRANS: "Requires that the Russians are not ...
#: client/helpdata.c:1319
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the %s are not in the game.\n. TRANS: nation group: "... playing African nation."
#: client/helpdata.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing %s nation.\n. TRANS: nation group: "... playing Imaginary nation."
#: client/helpdata.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you are playing %s nation.\n. TRANS: nation group: "Requires Medieval nation ..."
#: client/helpdata.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation on your team.\nhelpdata.c:1359
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation on your team.\n. TRANS: nation group: "Requires Modern nation ..."
#: client/helpdata.c:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in alliance with you.\nhelpdata.c:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s nation is in alliance with you.\n. TRANS: nation group: "Requires Asian nation ..."
#: client/helpdata.c:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in the game.\nhelpdata.c:1383
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation in the game.\n. TRANS: "Requires that you are playing Asian style
#. * nation."
#: client/helpdata.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing %s style nation.\n. TRANS: "Requires that you are not playing Classical
#. * style nation."
#: client/helpdata.c:1413
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not playing %s style nation.\n. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city or a trade partner.\n. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
#: client/helpdata.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that there are no %s citizens in the city or any trade partners.\n. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:1439
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city.\n. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
#: client/helpdata.c:1444
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that there are no %s citizens in the city.\nhelpdata.c:1468
#, c-format
msgid ""
"Requires that your diplomatic relationship to at least one other living "
"player is %s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1473
#, c-format
msgid ""
"Requires that no diplomatic relationship you have to any living player is "
"%s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Requires that somebody on your team has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Requires that nobody on your team has %s diplomatic relationship to another "
"living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1494
#, c-format
msgid ""
"Requires that somebody in your alliance has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Requires that nobody in your alliance has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1507
#, c-format
msgid "Requires the diplomatic relationship %s between two living players.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1512
#, c-format
msgid ""
"Requires the absence of the diplomatic relationship %s between any living "
"players.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1520
#, c-format
msgid "Requires that your diplomatic relationship to the other player is %s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1525
#, c-format
msgid ""
"Requires that your diplomatic relationship to the other player isn't %s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1692
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit is transported.\nhelpdata.c:1695
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit isn't transported.\nhelpdata.c:1701
msgid ""
"Requires that the unit can't exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1705
msgid ""
"Requires that the unit can exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has at least %s MP left.\nhelpdata.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has less than %s MP left.\nhelpdata.c:1772
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d veteran levels.\n"
msgstr[0]msgstr[1] "Напредак ђ   -2F lJ A S H  jK D8 +F изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[2] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[3] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."

#: client/helpdata.c:1778
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d veteran levels.\n"
msgstr[0] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[1] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[2] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[3] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."

#: client/helpdata.c:1792
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d hit points left.\n"
msgstr[0] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[1] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[2] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[3] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."

#: client/helpdata.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d hit points left.\n"
msgstr[0] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[1] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[2] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[3] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."

#: client/helpdata.c:1842
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgstr[0] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[1] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[2] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[3] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."

#: client/helpdata.c:1850
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgid_plural ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgstr[0] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[1] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[2] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[3] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."

#: client/helpdata.c:1861
#, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d.\n"
msgid_plural "Requires a minimum city size of %d.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: client/helpdata.c:1867
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the city size to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the city size to be less than %d.\n"
msgstr[0] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[1] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[2] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[3] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."

#: client/helpdata.c:1891
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgstr[0] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[1] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[2] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[3] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."

#: client/helpdata.c:1897
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgstr[0] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[1] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[2] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[3] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."

#: client/helpdata.c:1908
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgstr[0] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[1] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[2] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[3] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."

#: client/helpdata.c:1916
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgid_plural ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgstr[0] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[1] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[2] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[3] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."

#: client/helpdata.c:1927
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[1] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[2] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[3] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."

#: client/helpdata.c:1935
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[1] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[2] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[3] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."

#: client/helpdata.c:1946
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[1] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[2] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[3] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."

#: client/helpdata.c:1954
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[1] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[2] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[3] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."

#: client/helpdata.c:1965
#, c-format
msgid ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: client/helpdata.c:1973
#, c-format
msgid ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgid_plural ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: client/helpdata.c:1984
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[1] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[2] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[3] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."

#: client/helpdata.c:1992
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[1] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[2] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[3] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."

#: client/helpdata.c:2014
#, c-format
msgid "At most %d unit may be present on the tile.\n"
msgid_plural "At most %d units may be present on the tile.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: client/helpdata.c:2020
#, fuzzy, c-format
msgid "There must be more than %d unit present on the tile.\n"
msgid_plural "There must be more than %d units present on the tile.\n"
msgstr[0] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[1] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[2] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."
msgstr[3] "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."

#: client/helpdata.c:2031
#, c-format
msgid ""
"The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d unit or "
"fewer.\n"
msgid_plural ""
"The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d units or "
"fewer.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: client/helpdata.c:2039
#, c-format
msgid ""
"The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d unit "
"each.\n"
msgid_plural ""
"The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d units "
"each.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: client/helpdata.c:2050
#, c-format
msgid "The tile or at least one adjacent tile must have %d unit or fewer.\n"
msgid_plural ""
"The tile or at least one adjacent tile must have %d units or fewer.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: client/helpdata.c:2058
#, c-format
msgid "The tile and all adjacent tiles must have more than %d unit each.\n"
msgid_plural ""
"The tile and all adjacent tiles must have more than %d units each.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#. TRANS: AI level (e.g., "Handicapped")
#: client/helpdata.c:2085
#, c-format
msgid "Applies to %s AI players.\n"
msgstr ""

#. TRANS: AI level (e.g., "Cheating")
#: client/helpdata.c:2090
#, c-format
msgid "Does not apply to %s AI players.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2198
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."

#: client/helpdata.c:2202
#, c-format
msgid "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2210
#, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2215
#, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"adjacent tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2223
#, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2228
#, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2236
#, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2241
#, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or "
"the city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."

#: client/helpdata.c:2255
#, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2277
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a base with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."

#: client/helpdata.c:2281
#, c-format
msgid "Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2289
#, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2294
#, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"adjacent tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2302
#, c-format
msgid "Requires a base with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2307
#, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2315
#, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2320
#, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2328
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."

#: client/helpdata.c:2334
#, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2356
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a road with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."

#: client/helpdata.c:2360
#, c-format
msgid "Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2368
#, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2373
#, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"adjacent tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2381
#, c-format
msgid "Requires a road with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2386
#, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2394
#, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2399
#, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."

#: client/helpdata.c:2413
#, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2436
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the game to have reached the year %s.\n"
msgstr "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."

#: client/helpdata.c:2440
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the game has not yet reached the year %s.\n"
msgstr "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."

#: client/helpdata.c:2449
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires age of %d turns.\n"
msgstr "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."

#: client/helpdata.c:2453
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if age is over %d turns.\n"
msgstr "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."

#: client/helpdata.c:2463
#, c-format
msgid "Requires terrain on which alteration %s is possible.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2468
#, c-format
msgid "Prevented by terrain on which alteration %s can be made.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2495
msgid "Applies only to city centers.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2497
msgid "Does not apply to city centers.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2502
msgid "Applies only to city centers and cardinally adjacent tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2505
msgid "Does not apply to city centers or cardinally adjacent tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2511
msgid "Applies only to city centers and adjacent tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2514
msgid "Does not apply to city centers or adjacent tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2593
#, c-format
msgid "Allows %s (with %s but no %s)."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2598
#, c-format
msgid "Allows %s (with %s)."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2604
#, c-format
msgid "Allows %s (absent %s)."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2608
#, c-format
msgid "Allows %s."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2614
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevents %s."
msgstr "Велечасна"

#: client/helpdata.c:2883
msgid "Current ruleset contains no description."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3063
#, c-format
msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3067
#, c-format
msgid ""
"Sorry, no help topic for %s.\n"
"This page was auto-generated.\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3161
#, c-format
msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3167
#, c-format
msgid "* The presence of %s in the city will make %s obsolete.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3176
msgid ""
"* A 'small wonder': at most one of your cities may possess this "
"improvement.\n"
msgstr ""

#. TRANS: 'Allows all players with knowledge of atomic
#. * power to build nuclear units.'
#: client/helpdata.c:3189
#, c-format
msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3201
#, c-format
msgid "* Allows %s (with %s).\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3205
#, c-format
msgid "* Allows %s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3220
msgid "* All players start with this improvement in their first city.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3243
#, c-format
msgid "* The %s start with this improvement in their first city.\n"
msgstr ""

#. TRANS: don't translate 'savepalace'
#: client/helpdata.c:3253
msgid ""
"* If you lose the city containing this improvement, it will be rebuilt for "
"free in another of your cities (if the 'savepalace' server setting is "
"enabled).\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3289
#, c-format
msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3293
msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3296
msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3299
msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3302
msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3304
msgid "  * Subject to zones of control.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3307
msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3310
msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3317
#, no-c-format
msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3320
#, no-c-format
msgid "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3324
msgid "  * May fortify to stay put.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3329
msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3333
#, fuzzy
msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
msgstr "Могућа унапређења"

#: client/helpdata.c:3338 client/helpdata.c:3729
msgid "  * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3342
msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3347
msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3351
#, fuzzy
msgid "  * Can be airlifted from a suitable city.\n"
msgstr "Дозвољава пребацивање јединица из савезничких градова"

#: client/helpdata.c:3356
#, c-format
msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3362
#, c-format
msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3367
msgid "* May not be built in cities.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3370
msgid "* Only barbarians may build this.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3389
#, c-format
msgid "* The %s start the game with %d of these units.\n"
msgid_plural "* The %s start the game with %d of these units.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
#: client/helpdata.c:3408
#, c-format
msgid "* May be obtained by conversion of %s.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a unit type. "MP" = movement points.
#: client/helpdata.c:3416
#, c-format
msgid "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
msgid_plural "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: client/helpdata.c:3423
msgid "* Never has a home city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3426
msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3430
msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3445
#, c-format
msgid "* Costs %d population to build.\n"
msgid_plural "* Costs %d population to build.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
#: client/helpdata.c:3463
#, c-format
msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: client/helpdata.c:3491
msgid ""
"  * Some cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3496
msgid ""
"  * Cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3504
msgid ""
"  * Some cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3509
msgid ""
"  * Cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3516
msgid "* Must stay next to coast.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3574
#, c-format
msgid "* May load onto and unload from %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3581
#, c-format
msgid "* May load onto %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3601
#, c-format
msgid "* May unload from %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3608
#, c-format
msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3612
msgid "* May not be disbanded.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3616
#, no-c-format
msgid "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3621
#, c-format
msgid "* Can build new cities (initial population %d).\n"
msgid_plural "* Can build new cities (initial population %d).\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#. TRANS: Plural in "%d population", not "size %d".
#: client/helpdata.c:3629
#, c-format
msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
msgid_plural "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: client/helpdata.c:3638
msgid "* Can build roads and railroads.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3639
msgid "* Can build mines on tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3640
msgid "* Can build irrigation and farmland on tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3643
msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3644
msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3649
msgid "* Performs better diplomatic actions.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3653
msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3656
msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3660
msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3664
msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3668
#, fuzzy
msgid "* Can only attack units on native tiles.\nlient/helpdata.c:3673
#, fuzzy
msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
msgstr "* Јединица не може да направи десант са овог поља.\n"

#: client/helpdata.c:3677
#, c-format
msgid ""
"* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
"tiles).\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3684
msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3688
msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3692
msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3696
#, c-format
msgid ""
"* Does bombard attacks (%d per turn).  These attacks will only damage (never "
"kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "MP" = movement points. %s may have a
#. * fractional part.
#: client/helpdata.c:3705
#, c-format
msgid "* Ignores terrain effects (moving costs at most %s MP per tile).\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3710
msgid "* Never imposes a zone of control.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3712
msgid "* May impose a zone of control on its adjacent tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3716
msgid "* Not subject to zones of control imposed by other units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3721
msgid "* A non-military unit:\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3723
msgid "  * Cannot attack.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3725
msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3727
msgid "  * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3733
msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3736
msgid "* Can capture some enemy units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3739
msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3746
msgid ""
"* Under certain conditions the shield upkeep of this unit can be converted "
"to gold upkeep.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3754
#, c-format
msgid "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3771
#, c-format
msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or"
#: client/helpdata.c:3782
#, c-format
msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
msgid_plural "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: client/helpdata.c:3803
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can do the action '%s' to some %s.\n"
msgstr "Нови родни град за јединицу %s је %s"

#: client/helpdata.c:3835
#, c-format
msgid "* Immune to the action '%s'.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3842
msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3857
msgid "* May acquire veteran status.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3862
msgid "  * Veterans have increased strength in combat.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3869
msgid "  * Veterans have improved chances in diplomatic contests.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3873
msgid "  * Veterans are more likely to survive missions.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3878
msgid "  * Veterans work faster.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3889
msgid "This type of unit has its own veteran levels:"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3932
#, c-format
msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3937
#, c-format
msgid ""
"To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole project "
"will require %d bulbs to complete."
msgid_plural ""
"To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
"project will require %d bulbs to complete."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: client/helpdata.c:3949
msgid "You cannot research this technology."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3954
msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3974
msgid "* All players start the game with knowledge of this technology.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3996
#, c-format
msgid "* The %s start the game with knowledge of this technology.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4005
#, c-format
msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of units separated by "and".
#: client/helpdata.c:4014
#, c-format
msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4035
msgid ""
"* To preserve this technology for our nation some bulbs are needed each "
"turn.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4074
msgid "* You cannot build cities on this terrain."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4082
#, fuzzy
msgid "* Paths cannot be built on this terrain."
msgstr "Нажалост, не можеш куповати овде у овом кругу."

#: client/helpdata.c:4093
#, fuzzy
msgid "* Bases cannot be built on this terrain."
msgstr "Нажалост, не можеш куповати овде у овом кругу."

#: client/helpdata.c:4102
msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
#: client/helpdata.c:4122 client/helpdata.c:4304
#, c-format
msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4129
msgid ""
"* Units on this terrain neither impose zones of control nor are restricted "
"by them.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4133
msgid ""
"* Units on this terrain may impose a zone of control, or be restricted by "
"one.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4138
#, fuzzy
msgid "* No units can fortify on this terrain.\n"
msgstr "Нажалост, не можеш куповати овде у овом кругу."

#: client/helpdata.c:4141
msgid "* Units able to fortify may do so on this terrain.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4263
msgid "* May randomly appear around polluting city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4268
msgid "* May randomly appear around nuclear blast.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4274
msgid "* Placed by mapgenerator.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4281
#, fuzzy
msgid "Requirements to build:\n"
msgstr "Потребно:"

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
#: client/helpdata.c:4308
#, c-format
msgid "* Native to %s units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4315
msgid ""
"  * Such units can move onto this tile even if it would not normally be "
"suitable terrain.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4322
msgid ""
"  * Such units situated here are not considered aggressive if this tile is "
"within 3 tiles of a friendly city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4327
msgid ""
"  * Can be captured by such units if at war with the nation that currently "
"owns it.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4333
#, no-c-format
msgid "  * Diplomatic units get a 25% defense bonus in diplomatic fights.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4339
#, c-format
msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4348
msgid "* Allows infinite movement.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "MP" = movement points. Second %s may have a
#. * fractional part.
#: client/helpdata.c:4353
#, c-format
msgid "* Movement cost along %s is %s MP.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4361
msgid "* Can be pillaged by units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4365
msgid "* Can be cleaned by units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4371
msgid ""
"* Defeat of one unit does not cause death of all other units on this tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4376
msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
msgstr "* Јединица не може да направи десант са овог поља.\n"

#: client/helpdata.c:4380
msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4384
msgid "* Grants permanent vision of an area around the tile to its owner.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4389
msgid ""
"* Allows the owner to see normally invisible units in an area around the "
"tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4398
msgid ""
"* Cannot be built to river tiles unless some technology allowing bridge "
"building is knowns.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4427
msgid ""
"\n"
"Time to build and output bonus depends on terrain:\n"
"\n"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4431
msgid ""
"Terrain       Time     Bonus F/P/T\n"
"----------------------------------\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4435
msgid ""
"\n"
"Time to build depends on terrain:\n"
"\n"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width extra properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4439
msgid ""
"Terrain       Time\n"
"------------------\n"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4446
msgid ""
"\n"
"Yields an output bonus with some terrains:\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4448
msgid ""
"Terrain       Bonus F/P/T\n"
"-------------------------\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4555
msgid "Features:\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4686
#, c-format
msgid ""
"* Military units away from home and field units will each cause %d citizen "
"to become unhappy.\n"
msgid_plural ""
"* Military units away from home and field units will each cause %d citizens "
"to become unhappy.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: client/helpdata.c:4699
#, c-format
msgid ""
"* Unhappiness from foreign citizens due to war with their home state is %d%% "
"the usual value.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4705
msgid ""
"* No unhappiness from foreign citizens even when at war with their home "
"state.\n"
msgstr ""

#. TRANS: not pluralised as gettext doesn't support
#. * fractional numbers, which this might be
#: client/helpdata.c:4712
#, c-format
msgid ""
"* Each foreign citizen causes %.2g unhappiness in their city while you are "
"at war with their home state.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4722
#, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: client/helpdata.c:4733
#, c-format
msgid ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
"by aggression.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
"by aggression.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: client/helpdata.c:4744
#, c-format
msgid ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
"aggression.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
"aggression.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
#. * or 'gold'.
#: client/helpdata.c:4759
#, c-format
msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4763
msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
#. * or 'gold'.
#: client/helpdata.c:4771
#, c-format
msgid "* You pay %.2g times normal %s upkeep for your units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4776
#, c-format
msgid "* You pay %.2g times normal upkeep for your units.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is the output type, like 'shield' or
#. * 'gold'; pluralised in %d but there is currently
#. * no way to control the singular/plural name of the
#. * output type; sorry
#: client/helpdata.c:4791
#, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#. TRANS: Amount is subtracted from upkeep cost
#. * for each upkeep type.
#: client/helpdata.c:4800
#, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: client/helpdata.c:4811
#, c-format
msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
msgstr "* По губитку престонице, могућност за грађански рат је %d%%.\n"

#. TRANS: %d should always be greater than 2.
#: client/helpdata.c:4820
#, c-format
msgid ""
"* When you have %d city, the first unhappy citizen will appear in each city "
"due to civilization size.\n"
msgid_plural ""
"* When you have %d cities, the first unhappy citizen will appear in each "
"city due to civilization size.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#. TRANS: %d should always be greater than 2.
#: client/helpdata.c:4833
#, c-format
msgid ""
"* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
"additional city another unhappy citizen will appear.\n"
msgid_plural ""
"* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
"additional cities another unhappy citizen will appear.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: client/helpdata.c:4847
#, c-format
msgid ""
"* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
msgstr ""
"Максимална стопа расподеле на науку, приходе и јавну потрошњу је %d%%.\n"

#: client/helpdata.c:4852
msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
msgstr "* Неограничена стопа расподеле на науку, приходе и јавну потрошњу.\n"

#: client/helpdata.c:4859
#, c-format
msgid ""
"* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
"force %d unhappy citizen to become content.\n"
msgid_plural ""
"* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
"force %d unhappy citizens to become content.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: client/helpdata.c:4872
#, c-format
msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
msgid_plural "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: client/helpdata.c:4883
msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
msgstr "* Градови могу да расту током прослава."

#. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
#. * 2 or greater.
#: client/helpdata.c:4889
#, c-format
msgid " (Cities below size %d cannot grow in this way.)"
msgstr " (Градови испод величине %d не могу да расту на овај начин.)"

#: client/helpdata.c:4898
#, c-format
msgid ""
"* If a city is in disorder for more than %d turn in a row, government will "
"fall into anarchy.\n"
msgid_plural ""
"* If a city is in disorder for more than %d turns in a row, government will "
"fall into anarchy.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: client/helpdata.c:4909
msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4915
msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4922
msgid ""
"* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
"give gold.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4928
msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4933
msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4985
msgid "* New units will be veteran.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'or';
#. * pluralised in %d but of course the output types
#. * can't be pluralised; sorry
#: client/helpdata.c:4995
#, c-format
msgid ""
"* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
"unless the city working it is celebrating."
msgid_plural ""
"* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
"unless the city working it is celebrating."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
#. * 2 or greater.
#: client/helpdata.c:5006 client/helpdata.c:5026
#, c-format
msgid " (Cities below size %d will not celebrate.)"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
#: client/helpdata.c:5015
#, c-format
msgid ""
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
"city working it is celebrating."
msgid_plural ""
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
"city working it is celebrating."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
#: client/helpdata.c:5034
#, c-format
msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
msgid_plural ""
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5045
#, c-format
msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5053
#, c-format
msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5058
#, c-format
msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5063
#, c-format
msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:5072
msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:5075
msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5085
#, c-format
msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
msgstr "* Губици за %s расту брзо са удаљеношћу од престонице.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5091
#, c-format
msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
msgstr "* Губици за %s расту са удаљеношћу од престонице.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5097
#, c-format
msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
msgstr "* Губици за %s расту лагано са удаљеношћу од престонице.\n"

#: client/helpdata.c:5106
msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:5109
msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:5128
#, c-format
msgid "* Allows you to build %s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:5137
#, c-format
msgid "* Makes your %s immune to the action '%s'.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "2 Food" or ", 1 Shield"
#: client/helpdata.c:5166
#, c-format
msgid "%s%d %s"
msgstr ""

#. TRANS: "2 Unhappy" or ", 1 Unhappy"
#: client/helpdata.c:5174
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%d Unhappy"
msgstr " срећан"

#: client/helpdata.c:5201
#, fuzzy, c-format
msgid "Initial government is %s.\n"
msgstr "Режим владавине: %s"

#. TRANS: %s is an and-separated list of techs
#: client/helpdata.c:5218
#, c-format
msgid ""
"Starts with knowledge of %s in addition to the standard starting "
"technologies.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is an and-separated list of techs
#: client/helpdata.c:5223
#, fuzzy, c-format
msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
msgstr "%s стиже као сазнање на поклон."

#. TRANS: a unit type followed by a count. For instance,
#. * "Fighter (2)" means two Fighters. Count is never 1.
#. * Used in a list.
#: client/helpdata.c:5260
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s у држави %s (%s)"

#. TRANS: %s is an and-separated list of unit types
#. * possibly with counts. Plurality is in total number of
#. * units represented.
#: client/helpdata.c:5280
#, c-format
msgid "Starts with the following additional unit: %s.\n"
msgid_plural "Starts with the following additional units: %s.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
#: client/helpdata.c:5302
#, c-format
msgid ""
"First city will get %s for free in addition to the standard improvements.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
#: client/helpdata.c:5307
#, c-format
msgid "First city will get %s for free.\n"
msgstr ""

#: client/include/helpdlg_g.h:48
msgid "Extras"
msgstr ""

#: client/luaconsole_common.c:111
#, fuzzy
msgid "This is the Client Lua Console."
msgstr "Ово подешавање није да/не."

#: client/mapctrl_common.c:399
#, c-format
msgid "You don't know how to build %s!"
msgstr ""

#: client/mapctrl_common.c:409
#, c-format
msgid "Copy %s to clipboard."
msgstr ""

#: client/mapctrl_common.c:425
msgid "Clipboard is empty."
msgstr ""

#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:1706
#, fuzzy
msgid "Split"
msgstr "Продај?"

#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:1708
#, fuzzy
msgid "Separate"
msgstr "Статус"

#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:1710
#, fuzzy
msgid "Merged"
msgstr "Сусрет"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1726 server/settings.c:325
msgid "Enabled"
msgstr "Укључено"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1728 server/settings.c:275 server/settings.c:324
msgid "Disabled"
msgstr "Искључено"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1730 tools/modinst.h:39
#, fuzzy
msgid "Ruleset"
msgstr "Ослободи управљања"

#: client/options.c:1748
msgid "Login name"
msgstr ""

#: client/options.c:1749
msgid ""
"This is the default login username that will be used in the connection "
"dialogs or with the -a command-line parameter."
msgstr ""

#: client/options.c:1754
msgid "Server"
msgstr ""

#: client/options.c:1755
msgid ""
"This is the default server hostname that will be used in the connection "
"dialogs or with the -a command-line parameter."
msgstr ""

#: client/options.c:1760
msgid "Server port"
msgstr ""

#: client/options.c:1761
msgid ""
"This is the default server port that will be used in the connection dialogs "
"or with the -a command-line parameter."
msgstr ""

#: client/options.c:1767
msgid ""
"The metaserver is a host that the client contacts to find out about games on "
"the internet.  Don't change this from its default value unless you know what "
"you're doing."
msgstr ""

#: client/options.c:1773 tools/modinst.h:47
msgid "Soundset"
msgstr ""

#: client/options.c:1774
msgid ""
"This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as using "
"the -S command-line parameter."
msgstr ""

#: client/options.c:1779 tools/modinst.h:49
msgid "Musicset"
msgstr ""

#: client/options.c:1780
msgid ""
"This is the musicset that will be used.  Changing this is the same as using "
"the -m command-line parameter."
msgstr ""

#: client/options.c:1785
msgid "Sound plugin"
msgstr ""

#: client/options.c:1786
msgid ""
"If you have a problem with sound, try changing the sound plugin.  The new "
"plugin won't take effect until you restart Freeciv.  Changing this is the "
"same as using the -P command-line option."
msgstr ""

#: client/options.c:1792
#, fuzzy
msgid "The chat log file"
msgstr "Достигнућа\n"

#: client/options.c:1793
msgid "The name of the chat log file."
msgstr ""

#: client/options.c:1798 client/options.c:1803 client/options.c:1808
#: client/options.c:1813
msgid "Theme"
msgstr ""

#: client/options.c:1799 client/options.c:1804 client/options.c:1809
#: client/options.c:1814
msgid "By changing this option you change the active theme."
msgstr ""

#: client/options.c:1824 tools/modinst.h:41
msgid "Tileset"
msgstr "Сет поља"

#: client/options.c:1825
msgid ""
"By changing this option you change the active tileset.  This is the same as "
"using the -t command-line parameter."
msgstr ""

#: client/options.c:1831
#, fuzzy
msgid "Draw city outlines"
msgstr "Ивице градова"

#: client/options.c:1832
msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
msgstr ""

#: client/options.c:1836
msgid "Draw city output"
msgstr ""

#: client/options.c:1837
msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
msgstr ""

#: client/options.c:1841
#, fuzzy
msgid "Draw the map grid"
msgstr "Исцртај раднике из града"

#: client/options.c:1842
msgid "Setting this option will draw a grid over the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1845
msgid "Draw the city bar"
msgstr ""

#: client/options.c:1846
msgid ""
"Setting this option will display a 'city bar' containing useful information "
"beneath each city. Disabling this option will display only the city's name "
"and, optionally, production."
msgstr ""

#: client/options.c:1852
msgid "Draw the city names"
msgstr ""

#: client/options.c:1853
msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1857
msgid "Draw the city growth"
msgstr ""

#: client/options.c:1858
msgid ""
"Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
"shrink."
msgstr ""

#: client/options.c:1862
#, fuzzy
msgid "Draw the city productions"
msgstr "_Производња у граду"

#: client/options.c:1863
msgid ""
"Setting this option will draw what the cities are currently building on the "
"map."
msgstr ""

#: client/options.c:1867
msgid "Draw the city buy costs"
msgstr ""

#: client/options.c:1868
msgid ""
"Setting this option will draw how much gold is needed to buy the production "
"of the cities."
msgstr ""

#: client/options.c:1872
msgid "Draw the city trade routes"
msgstr ""

#: client/options.c:1873
msgid ""
"Setting this option will draw trade route lines between cities which have "
"trade routes."
msgstr ""

#: client/options.c:1877
msgid "Draw the terrain"
msgstr ""

#: client/options.c:1878
msgid "Setting this option will draw the terrain."
msgstr ""

#: client/options.c:1881
msgid "Draw the coast line"
msgstr ""

#: client/options.c:1882
msgid ""
"Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."
msgstr ""

#: client/options.c:1886
msgid "Draw the roads and the railroads"
msgstr ""

#: client/options.c:1887
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
msgstr "Онемогући ову опцију за скривање трака за померање на карти."

#: client/options.c:1891
#, fuzzy
msgid "Draw the irrigation"
msgstr "Наводњавање"

#: client/options.c:1892
msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1896
msgid "Draw the mines"
msgstr ""

#: client/options.c:1897
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
msgstr "Онемогући ову опцију за скривање трака за померање на карти."

#: client/options.c:1900
msgid "Draw the bases"
msgstr ""

#: client/options.c:1901
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
msgstr "Онемогући ову опцију за скривање трака за померање на карти."

#: client/options.c:1904
msgid "Draw the specials"
msgstr ""

#: client/options.c:1905
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
msgstr "Онемогући ову опцију за скривање трака за померање на карти."

#: client/options.c:1909
msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
msgstr ""

#: client/options.c:1910
msgid "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1914
msgid "Draw the cities"
msgstr ""

#: client/options.c:1915
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
msgstr "Онемогући ову опцију за скривање трака за померање на карти."

#: client/options.c:1918
#, fuzzy
msgid "Draw the units"
msgstr "Издржаване јединице"

#: client/options.c:1919
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the units on the map."
msgstr "Онемогући ову опцију за скривање трака за померање на карти."

#: client/options.c:1923
msgid "Solid unit background color"
msgstr ""

#: client/options.c:1924
msgid ""
"Setting this option will cause units on the map view to be drawn with a "
"solid background color instead of the flag backdrop."
msgstr ""

#: client/options.c:1929
msgid "Draw shield graphics for units"
msgstr ""

#: client/options.c:1930
msgid ""
"Setting this option will draw a shield icon as the flags on units.  If "
"unset, the full flag will be drawn."
msgstr ""

#: client/options.c:1934
msgid "Draw the units in focus"
msgstr ""

#: client/options.c:1935
msgid ""
"Setting this option will cause the currently focused unit(s) to always be "
"drawn, even if units are not otherwise being drawn (for instance if 'Draw "
"the units' is unset)."
msgstr ""

#: client/options.c:1941
msgid "Draw the fog of war"
msgstr ""

#: client/options.c:1942
msgid "Setting this option will draw the fog of war."
msgstr ""

#: client/options.c:1945
msgid "Draw the borders"
msgstr ""

#: client/options.c:1946
msgid "Setting this option will draw the national borders."
msgstr ""

#: client/options.c:1949
msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
msgstr ""

#: client/options.c:1951
msgid ""
"Setting this option will highlight tiles that the currently selected unit "
"cannot enter unaided due to non-native terrain. (If multiple units are "
"selected, only tiles that all of them can enter are indicated.)"
msgstr ""

#: client/options.c:1958
msgid "Show dead players in Nations report"
msgstr ""

#: client/options.c:1959
msgid ""
"This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
"report page."
msgstr ""

#: client/options.c:1963
msgid "Sound bell at new turn"
msgstr ""

#: client/options.c:1964
msgid ""
"Set this option to have a \"bell\" event be generated at the start of a new "
"turn.  You can control the behavior of the \"bell\" event by editing the "
"message options."
msgstr ""

#: client/options.c:1970
msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
msgstr ""

#: client/options.c:1971
msgid ""
"This option controls how long unit \"animation\" takes when a unit moves on "
"the map view.  Set it to 0 to disable animation entirely."
msgstr ""

#: client/options.c:1976
msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
msgstr ""

#: client/options.c:1977
msgid ""
"When the map view is recentered, it will slide smoothly over the map to its "
"new position.  This option controls how long this slide lasts.  Set it to 0 "
"to disable mapview sliding entirely."
msgstr ""

#: client/options.c:1983
msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
msgstr ""

#: client/options.c:1984
msgid ""
"This option controls the speed of combat animation between units on the "
"mapview.  Set it to 0 to disable animation entirely."
msgstr ""

#: client/options.c:1989
msgid "Show icons in the technology tree"
msgstr ""

#: client/options.c:1990
msgid ""
"Setting this option will display icons on the technology tree diagram. "
"Turning this option off makes the technology tree more compact."
msgstr ""

#: client/options.c:1996
msgid "Use curved lines in the technology tree"
msgstr ""

#: client/options.c:1997
msgid ""
"Setting this option make the technology tree diagram use curved lines to "
"show technology relations. Turning this option off causes the lines to be "
"drawn straight."
msgstr ""

#: client/options.c:2004
msgid "Color to highlight your player/user name"
msgstr ""

#: client/options.c:2005
msgid ""
"If set, your player and user name in the new chat messages will be "
"highlighted using this color as background.  If not set, it will just not "
"highlight anything."
msgstr ""

#: client/options.c:2010
msgid "Manual Turn Done in AI mode"
msgstr ""

#: client/options.c:2011
msgid ""
"Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
"manually when watching an AI player."
msgstr ""

#: client/options.c:2015
msgid "Auto center on units"
msgstr ""

#: client/options.c:2016
msgid ""
"Set this option to have the active unit centered automatically when the unit "
"focus changes."
msgstr ""

#: client/options.c:2019
msgid "Auto center on combat"
msgstr ""

#: client/options.c:2020
msgid ""
"Set this option to have any combat be centered automatically.  Disabling "
"this will speed up the time between turns but may cause you to miss combat "
"entirely."
msgstr ""

#: client/options.c:2025
msgid "Auto center on new turn"
msgstr ""

#: client/options.c:2026
msgid ""
"Set this option to have the client automatically recenter the map on a "
"suitable location at the start of each turn."
msgstr ""

#: client/options.c:2030
msgid "Focus on awakened units"
msgstr ""

#: client/options.c:2031
msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
msgstr ""

#: client/options.c:2034
msgid "Keyboardless goto"
msgstr ""

#: client/options.c:2035
msgid ""
"If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and then "
"holding down the mouse button while dragging the mouse onto a different tile."
msgstr ""

#: client/options.c:2040
msgid "Allow goto into the unknown"
msgstr ""

#: client/options.c:2041
msgid ""
"Setting this option will make the game consider moving into unknown tiles.  "
"If not, then goto routes will detour around or be blocked by unknown tiles."
msgstr ""

#: client/options.c:2045
msgid "Center map when popup city"
msgstr ""

#: client/options.c:2046
msgid ""
"Setting this option makes the mapview center on a city when its city dialog "
"is popped up."
msgstr ""

#: client/options.c:2049
#, fuzzy
msgid "Concise city production"
msgstr "Производња града"

#: client/options.c:2050
msgid ""
"Set this option to make the city production (as shown in the city dialog) to "
"be more compact."
msgstr ""

#: client/options.c:2053
msgid "End turn when done moving"
msgstr ""

#: client/options.c:2054
msgid ""
"Setting this option makes your turn end automatically when all your units "
"are done moving."
msgstr ""

#: client/options.c:2057
msgid "Prompt for city names"
msgstr ""

#: client/options.c:2058
msgid ""
"Disabling this option will make the names of newly founded cities be chosen "
"automatically by the server."
msgstr ""

#: client/options.c:2061
msgid "Pop up city dialog for new cities"
msgstr ""

#: client/options.c:2062
msgid ""
"Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog "
"automatically."
msgstr ""

#: client/options.c:2065
#, fuzzy
msgid "Pop up caravan and spylient/options.c:2066
msgid ""
"If this option is enabled, when a unit arrieves at a city where it can "
"perform an action like establishing a trade route, help build a wonder or "
"establish an embassy, a window will pop up asking which action should be "
"performed. Disabling this option means you will have to do the action "
"manually by pressing either 'r' (for a trade route), 'b' (for building a "
"wonder) or 'd' (for a spy action) when the unit is in the city."
msgstr ""

#: client/options.c:2076
msgid "Enable cursor changing"
msgstr ""

#: client/options.c:2077
msgid ""
"This option controls whether the client should try to change the mouse "
"cursor depending on what is being pointed at, as well as to indicate changes "
"in the client or server state."
msgstr ""

#: client/options.c:2082
msgid "Select cities before units"
msgstr ""

#: client/options.c:2083
msgid ""
"If this option is enabled, when both cities and units are present in the "
"selection rectangle, only cities will be selected. See the help on Controls."
msgstr ""

#: client/options.c:2088
msgid "Clear unit orders on selection"
msgstr ""

#: client/options.c:2089
msgid ""
"Enabling this option will cause unit orders to be cleared as soon as one or "
"more units are selected. If this option is disabled, busy units will not "
"stop their current activity when selected. Giving them new orders will clear "
"their current ones; pressing <space> once will clear their orders and leave "
"them selected, and pressing <space> a second time will dismiss them."
msgstr ""

#: client/options.c:2098
msgid "Enable vote bar"
msgstr ""

#: client/options.c:2099
msgid ""
"If this option is turned on, the vote bar will be displayed to show vote "
"information."
msgstr ""

#: client/options.c:2103
msgid "Always display the vote bar"
msgstr ""

#: client/options.c:2104
msgid ""
"If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
"there is no running vote."
msgstr ""

#: client/options.c:2108
msgid "Do not show vote bar if not a player"
msgstr ""

#: client/options.c:2109
msgid ""
"If this option is enabled, the client won't show the vote bar if you are not "
"a player."
msgstr ""

#: client/options.c:2112
msgid "Set new votes at front"
msgstr ""

#: client/options.c:2113
msgid ""
"If this option is enabled, then new votes will go to the front of the vote "
"list."
msgstr ""

#: client/options.c:2117
msgid "Autoaccept tileset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2118
msgid ""
"If this option is enabled, any tileset suggested by the ruleset is "
"automatically used; otherwise you are prompted to change tileset."
msgstr ""

#: client/options.c:2124
msgid "Enable sound effects"
msgstr ""

#: client/options.c:2125
msgid ""
"Play sound effects, assuming there's suitable sound plugin and soundset with "
"the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2129
msgid "Enable in-game music"
msgstr ""

#: client/options.c:2130
msgid ""
"Play music during the game, assuming there's suitable sound plugin and "
"soundset with the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2134
msgid "Enable menu music"
msgstr ""

#: client/options.c:2135
msgid ""
"Play music while not in actual game, assuming there's suitable sound plugin "
"and soundset with the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2140
msgid "Autoaccept soundset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2141
msgid ""
"If this option is enabled, any soundset suggested by the ruleset is "
"automatically used."
msgstr ""

#: client/options.c:2145
msgid "Autoaccept musicset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2146
msgid ""
"If this option is enabled, any musicset suggested by the ruleset is "
"automatically used."
msgstr ""

#: client/options.c:2151
msgid "Background layer"
msgstr ""

#: client/options.c:2152
msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
msgstr ""

#: client/options.c:2156
msgid "Terrain relief map layer"
msgstr ""

#: client/options.c:2157
msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:2160
msgid "Borders layer"
msgstr ""

#: client/options.c:2161
msgid ""
"The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each player."
msgstr ""

#: client/options.c:2165
msgid "Borders layer on ocean tiles"
msgstr ""

#: client/options.c:2166
msgid ""
"The borders layer of the overview are drawn on ocean tiles as well (this may "
"look ugly with many islands). This option is only of interest if you have "
"set the option \"Borders layer\" already."
msgstr ""

#: client/options.c:2172
msgid "Units layer"
msgstr ""

#: client/options.c:2173
msgid "Enabling this will draw units on the overview."
msgstr ""

#: client/options.c:2176
msgid "Cities layer"
msgstr ""

#: client/options.c:2177
msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
msgstr ""

#: client/options.c:2180
msgid "Overview fog of war"
msgstr ""

#: client/options.c:2181
msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
msgstr ""

#: client/options.c:2187
msgid "Image format"
msgstr ""

#: client/options.c:2188
msgid "The image toolkit and file format used for map images."
msgstr ""

#: client/options.c:2193
msgid "Zoom factor for map images"
msgstr ""

#: client/options.c:2194
msgid "The magnification used for map images."
msgstr ""

#: client/options.c:2197
#, fuzzy
msgid "Show area within borders"
msgstr "Државне границе"

#: client/options.c:2198
msgid "If set, the territory of each nation is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2202
#, fuzzy
msgid "Show borders"
msgstr "Наредбе"

#: client/options.c:2203
msgid "If set, the border of each nation is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2207
#, fuzzy
msgid "Show cities"
msgstr "Прикажи _све градове"

#: client/options.c:2208
msgid "If set, cities are shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2211
#, fuzzy
msgid "Show fog of war"
msgstr "Сенка неизвесног"

#: client/options.c:2212
msgid "If set, the extent of fog of war is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2216
#, fuzzy
msgid "Show full terrain"
msgstr "Прикажи _све градове"

#: client/options.c:2217
msgid ""
"If set, terrain relief is shown with different colors in the saved image; "
"otherwise, only land and water are distinguished."
msgstr ""

#: client/options.c:2223
msgid "If set, units are shown in the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2226
msgid "Map image file name"
msgstr ""

#: client/options.c:2227
msgid ""
"The base part of the filename for saved map images. A string identifying the "
"game turn and map options will be appended."
msgstr ""

#: client/options.c:2234 client/options.c:2448 client/options.c:2662
#: client/options.c:2680 client/options.c:2698
msgid ""
"If this option is set the client will use the whole screen area for drawing."
msgstr ""

#: client/options.c:2237 client/options.c:2451
#, fuzzy
msgid "Show map scrollbars"
msgstr "Прикажи траке за померање карте"

#: client/options.c:2238 client/options.c:2452
msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
msgstr "Онемогући ову опцију за скривање трака за померање на карти."

#: client/options.c:2241 client/options.c:2455
msgid "Keep dialogs on top"
msgstr ""

#: client/options.c:2242 client/options.c:2456
msgid ""
"If this option is set then dialog windows will always remain in front of the "
"main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
msgstr ""

#: client/options.c:2246 client/options.c:2460
msgid "Show worklist task icons"
msgstr ""

#: client/options.c:2247 client/options.c:2461
msgid ""
"Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
"dialog and the production tab of the city dialog."
msgstr ""

#: client/options.c:2251 client/options.c:2465
msgid "Enable status report tabs"
msgstr ""

#: client/options.c:2252 client/options.c:2466
msgid ""
"If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate tabs "
"rather than in popup dialogs."
msgstr ""

#: client/options.c:2257 client/options.c:2471
msgid "Better fog-of-war drawing"
msgstr ""

#: client/options.c:2258 client/options.c:2472
msgid ""
"If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war.  It "
"is not any slower but will consume about twice as much memory."
msgstr ""

#: client/options.c:2264 client/options.c:2478
msgid "Show time for each chat message"
msgstr ""

#: client/options.c:2265 client/options.c:2479
msgid ""
"If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a time "
"string of the form [hour:minute:second]."
msgstr ""

#: client/options.c:2270 client/options.c:2484
msgid "New message events go to top of list"
msgstr ""

#: client/options.c:2271 client/options.c:2485
msgid ""
"If this option is enabled, new events in the message window will appear at "
"the top of the list, rather than being appended at the bottom."
msgstr ""

#: client/options.c:2276 client/options.c:2490
msgid "Show extra message window buttons"
msgstr ""

#: client/options.c:2277 client/options.c:2491
msgid ""
"If this option is enabled, there will be two buttons displayed in the "
"message window for inspecting a city and going to a location. If this option "
"is disabled, these buttons will not appear (you can still double-click with "
"the left mouse button or right-click on a row to inspect or goto "
"respectively). This option will only take effect once the message window is "
"closed and reopened."
msgstr ""

#: client/options.c:2287 client/options.c:2501
msgid "Metaserver tab first in network page"
msgstr ""

#: client/options.c:2288 client/options.c:2502
msgid ""
"If this option is enabled, the metaserver tab will be the first notebook tab "
"in the network page. This option requires a restart in order to take effect."
msgstr ""

#: client/options.c:2293 client/options.c:2507
msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
msgstr ""

#: client/options.c:2294 client/options.c:2508
msgid ""
"If this option is enabled, then plain messages typed into the chat entry "
"while the game is running will only be sent to your allies. Otherwise plain "
"messages will be sent as public chat messages. To send a public chat message "
"with this option enabled, prefix the message with a single colon ':'. This "
"option can also be set using a toggle button beside the chat entry (only "
"visible in multiplayer games)."
msgstr ""

#: client/options.c:2306 client/options.c:2520
msgid "Messages and Chat reports location"
msgstr ""

#. TRANS: The strings used in the UI for 'Split' etc are
#. * tagged 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:2309 client/options.c:2523
msgid ""
"Controls where the Messages and Chat reports appear relative to the main "
"view containing the map.\n"
"'Split' allows all three to be seen simultaneously, which is best for "
"multiplayer, but requires a large window to be usable.\n"
"'Separate' puts Messages and Chat in a notebook separate from the main view, "
"so that one of them can always be seen alongside the main view.\n"
"'Merged' makes the Messages and Chat reports into tabs alongside the map and "
"other reports; this allows a larger map view on small screens.\n"
"This option requires a restart in order to take effect."
msgstr ""

#: client/options.c:2325 client/options.c:2539
msgid "Arrange widgets for small displays"
msgstr ""

#: client/options.c:2326 client/options.c:2540
msgid ""
"If this option is enabled, widgets in the main window will be arranged so "
"that they take up the least amount of total screen space. Specifically, the "
"left panel containing the overview, player status, and the unit information "
"box will be extended over the entire left side of the window. This option "
"requires a restart in order to take effect."
msgstr ""

#: client/options.c:2335 client/options.c:2549
msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
msgstr ""

#: client/options.c:2336 client/options.c:2550
msgid ""
"If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
"hovers over it."
msgstr ""

#: client/options.c:2340 client/options.c:2554
msgid "Player or user name autocompletion"
msgstr ""

#: client/options.c:2341 client/options.c:2555
msgid ""
"If this option is turned on, the tabulation key will be used in the chatline "
"to complete the word you are typing with the name of a player or a user."
msgstr ""

#: client/options.c:2346 client/options.c:2560
msgid "Width of the city dialog"
msgstr ""

#: client/options.c:2347 client/options.c:2561
msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
msgstr ""

#: client/options.c:2353 client/options.c:2567
msgid "Height of the city dialog"
msgstr ""

#: client/options.c:2354 client/options.c:2568
msgid "This value is only used if the height of the city dialog is saved."
msgstr ""

#: client/options.c:2360 client/options.c:2574
msgid "Popup tech help when gained"
msgstr ""

#: client/options.c:2361 client/options.c:2575
msgid ""
"Controls if tech help should be opened when new tech has been gained.\n"
"'Ruleset' means that behavior suggested by current ruleset is used."
msgstr ""

#: client/options.c:2368 client/options.c:2582 client/options.c:2702
#, fuzzy
msgid "City Label"
msgstr "Име града"

#: client/options.c:2369 client/options.c:2583 client/options.c:2703
msgid "This font is used to display the city labels on city dialogs."
msgstr ""

#: client/options.c:2374 client/options.c:2588 client/options.c:2708
msgid "Notify Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2375 client/options.c:2589 client/options.c:2709
msgid ""
"This font is used to display server reports such as the demographic report "
"or historian publications."
msgstr ""

#: client/options.c:2380 client/options.c:2594 client/options.c:2714
#, fuzzy
msgid "Spaceship Label"
msgstr "Свемирски брод"

#: client/options.c:2381 client/options.c:2595 client/options.c:2715
msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
msgstr ""

#: client/options.c:2385 client/options.c:2599 client/options.c:2719
msgid "Help Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2386 client/options.c:2600
msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2391 client/options.c:2605 client/options.c:2725
#, fuzzy
msgid "Help Link"
msgstr "Помоћ"

#: client/options.c:2392 client/options.c:2606 client/options.c:2726
msgid "This font is used to display the help links in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2397 client/options.c:2611 client/options.c:2731
#, fuzzy
msgid "Help Text"
msgstr "Помоћ"

#: client/options.c:2398 client/options.c:2612 client/options.c:2732
msgid "This font is used to display the help body text in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2403 client/options.c:2617 client/options.c:2743
#, fuzzy
msgid "Chatline Area"
msgstr "Ћаскање"

#: client/options.c:2404 client/options.c:2618 client/options.c:2744
msgid "This font is used to display the text in the chatline area."
msgstr ""

#: client/options.c:2409 client/options.c:2623 client/options.c:2749
msgid "Beta Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2410 client/options.c:2624 client/options.c:2750
msgid "This font is used to display the beta label."
msgstr ""

#: client/options.c:2414 client/options.c:2628 client/options.c:2754
#, fuzzy
msgid "Small Font"
msgstr "Мало чудо"

#: client/options.c:2415 client/options.c:2629 client/options.c:2755
msgid ""
"This font is used for any small font request.  For example, it is used for "
"display the building lists in the city dialog, the Economy report or the "
"Units report."
msgstr ""

#: client/options.c:2422 client/options.c:2636 client/options.c:2762
#, fuzzy
msgid "Comment Label"
msgstr "Коментар"

#: client/options.c:2423 client/options.c:2637 client/options.c:2763
msgid ""
"This font is used to display comment labels, such as in the governor page of "
"the city dialogs."
msgstr ""

#: client/options.c:2429 client/options.c:2643 client/options.c:2769
msgid "This font is used to the display the city names on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:2434 client/options.c:2648 client/options.c:2774
msgid "City Productions"
msgstr ""

#: client/options.c:2435 client/options.c:2649 client/options.c:2775
msgid "This font is used to the display the city production names on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:2440 client/options.c:2654 client/options.c:2780
#, fuzzy
msgid "Requirement Tree"
msgstr "Потребно:"

#: client/options.c:2441 client/options.c:2655 client/options.c:2781
msgid ""
"This font is used to the display the requirement tree in the Research report."
msgstr ""

#: client/options.c:2665 client/options.c:2683
#, fuzzy
msgid "Screen resolution"
msgstr "Очисти _загађење"

#: client/options.c:2666 client/options.c:2684
msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
msgstr ""

#: client/options.c:2669 client/options.c:2687
msgid "Do cursor animation"
msgstr ""

#: client/options.c:2670 client/options.c:2688
msgid ""
"If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
msgstr ""

#: client/options.c:2673 client/options.c:2691
msgid "Use color cursors"
msgstr ""

#: client/options.c:2674 client/options.c:2692
msgid ""
"If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black and "
"white."
msgstr ""

#: client/options.c:2720
msgid "This font is used to display the help labels in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2737
#, fuzzy
msgid "Help Title"
msgstr "Помоћ"

#: client/options.c:2738
msgid "This font is used to display the help title in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2857
msgid "Graphics"
msgstr ""

#: client/options.c:2862
msgid "Sound"
msgstr ""

#: client/options.c:2864
msgid "Interface"
msgstr ""

#: client/options.c:2866
#, fuzzy
msgid "Map Image"
msgstr "Слика"

#: client/options.c:2868
msgid "Network"
msgstr ""

#: client/options.c:2870
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Број"

#: client/options.c:4696
msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
msgstr ""

#: client/options.c:4752 client/options.c:4797
msgid "Cannot find your home directory"
msgstr ""

#: client/options.c:4811 client/options.c:4833 client/options.c:4849
#, c-format
msgid "Didn't find '%s' option file, loading from '%s' instead."
msgstr ""

#: client/options.c:5303
msgid "Didn't find the option file."
msgstr ""

#: client/options.c:5320 client/options.c:5478
#, c-format
msgid "Save failed, cannot write to file %s"
msgstr ""

#: client/options.c:5322 client/options.c:5480
#, c-format
msgid "Saved settings to file %s"
msgstr ""

#: client/options.c:5429
msgid "Save failed, cannot find a filename."
msgstr ""

#: client/packhand.c:330 client/packhand.c:334
#, c-format
msgid "You were rejected from the game: %s"
msgstr ""

#: client/packhand.c:343
#, c-format
msgid "Client capability string: %s"
msgstr ""

#: client/packhand.c:345
#, c-format
msgid "Server capability string: %s"
msgstr ""

#: client/packhand.c:1164
#, c-format
msgid "Start of turn %d"
msgstr ""

#: client/packhand.c:1293
msgid "Welcome"
msgstr ""

#: client/packhand.c:1818 client/tilespec.c:1161
msgid "Map topology and tileset incompatible."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1858
msgid ""
"This scenario may have manually set properties the editor cannot handle."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1861
msgid "They won't be saved when scenario is saved from the editor."
msgstr ""

#: client/packhand.c:2107
msgid "AI mode is now ON."
msgstr ""

#: client/packhand.c:2109
msgid "AI mode is now OFF."
msgstr ""

#. TRANS: No connection
#: client/plrdlg_common.c:196
msgid "noconn"
msgstr ""

#: client/plrdlg_common.c:200 client/plrdlg_common.c:209
msgid "waiting"
msgstr "чека"

#. TRANS: Turnblocking & player not connected
#: client/plrdlg_common.c:205
#, fuzzy
msgid "blocking"
msgstr "заустављен"

#: client/plrdlg_common.c:257
msgid "?Player:Name"
msgstr "Име"

#: client/plrdlg_common.c:258
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"

#: client/plrdlg_common.c:261
msgid "Border"
msgstr "Граница"

#: client/plrdlg_common.c:265
msgid "Attitude"
msgstr "Став"

#: client/plrdlg_common.c:266 common/events.c:121 common/events.c:129
#: common/events.c:160
msgid "Embassy"
msgstr "Амбасада"

#: client/plrdlg_common.c:267
msgid "Dipl.State"
msgstr "Дипл. односи"

#: client/plrdlg_common.c:270
msgid "?Player_dlg:Host"
msgstr "Домаћин"

#: client/plrdlg_common.c:271
msgid "?Player_dlg:Idle"
msgstr ""

#: client/plrdlg_common.c:272
msgid "Ping"
msgstr "Пинг"

#: client/repodlgs_common.c:166
msgid "You cannot sell improvements."
msgstr ""

#. TRANS: Obscure observer error.
#: client/repodlgs_common.c:207
msgid "You cannot disband units."
msgstr ""

#: client/repodlgs_common.c:212
#, c-format
msgid "%s cannot be disbanded."
msgstr ""

#: client/repodlgs_common.c:233
#, c-format
msgid "Disbanded %d %s."
msgstr ""

#: client/repodlgs_common.c:236
#, c-format
msgid "No %s could be disbanded."
msgstr ""

#. TRANS: Type is version tag name like "stable", "S2_4",
#. * "win32" (which can also be localised -- msgids start
#. * '?vertag:')
#: client/servers.c:138
#, c-format
msgid "Latest %s release of Freeciv is %s, this is %s."
msgstr ""

#: client/servers.c:142
#, c-format
msgid "There is no newer %s release of Freeciv available."
msgstr ""

#: client/servers.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
msgstr "Добродошли у %s сервер на порту %d."

#: client/servers.c:244
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse the metaserver data from %s:\n"
"%s."
msgstr ""

#: client/servers.c:295 server/meta.c:246
#, fuzzy
msgid "Error connecting to metaserver"
msgstr "Изгубљена веза са сервером (%s)!"

#. TRANS: "AI <player name>"
#: client/text.c:104
#, c-format
msgid "AI %s"
msgstr ""

#. TRANS: "<nation adjective>, team <team name>"
#: client/text.c:128
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, team %s"
msgstr "%s из места %s"

#: client/text.c:162
#, c-format
msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
msgstr ""

#: client/text.c:165
#, c-format
msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
msgstr ""

#: client/text.c:172
#, c-format
msgid "Terrain: %s"
msgstr ""

#: client/text.c:173
#, c-format
msgid "Food/Prod/Trade: %s"
msgstr ""

#: client/text.c:193
msgid "Our territory"
msgstr "Наш посед"

#. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)"
#: client/text.c:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Territory of %s (%s)"
msgstr "%s посед (%s)"

#. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)
#. * (<number> turn cease-fire)"
#: client/text.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
msgstr[0] "%s, %s град (%s)"
msgstr[1] "%s, %s град (%s)"
msgstr[2] "%s, %s град (%s)"
msgstr[3] "%s, %s град (%s)"

#. TRANS: "Territory of <username>
#. * (<nation + team> | <diplomatic state>)"
#: client/text.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Territory of %s (%s | %s)"
msgstr "%s, %s град (%s)"

#: client/text.c:221
msgid "Unclaimed territory"
msgstr "Ничија земља"

#. TRANS: "City: <city name> | <username> (<nation + team>)"
#: client/text.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "City: %s | %s (%s)"
msgstr "%s, %s град (%s)"

#. TRANS:  "City: <city name> | <username>
#. * (<nation + team>, <number> turn cease-fire)"
#: client/text.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgstr[0] "%s, %s град (%s)"
msgstr[1] "%s, %s град (%s)"
msgstr[2] "%s, %s град (%s)"
msgstr[3] "%s, %s град (%s)"

#. TRANS: "City: <city name> | <username>
#. * (<nation + team>, <diplomatic state>)"
#: client/text.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
msgstr "%s, %s град (%s)"

#: client/text.c:262
#, c-format
msgid " | Occupied with %d unit."
msgid_plural " | Occupied with %d units."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: client/text.c:265 client/text.c:271
msgid " | Not occupied."
msgstr ""

#: client/text.c:269
msgid " | Occupied."
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of "and"-separated improvements.
#: client/text.c:287
#, c-format
msgid "   with %s."
msgstr ""

#. TRANS: "Trade from Warsaw: 5"
#: client/text.c:298
#, c-format
msgid "Trade from %s: %d"
msgstr ""

#: client/text.c:307
#, c-format
msgid "Infrastructure: %s"
msgstr ""

#: client/text.c:312
#, c-format
msgid "Activity: %s"
msgstr ""

#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username>
#. * (<nation + team>, <homecity>)"
#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
#. * <diplomatic state>)"
#: client/text.c:327 client/text.c:351
#, fuzzy, c-format
msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
msgstr "%s, %s град (%s)"

#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>)"
#: client/text.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Unit: %s | %s (%s)"
msgstr "%s, %s град (%s)"

#. TRANS:  "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
#. * <number> turn cease-fire)"
#: client/text.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgstr[0] "%s, %s град (%s)"
msgstr[1] "%s, %s град (%s)"
msgstr[2] "%s, %s град (%s)"
msgstr[3] "%s, %s град (%s)"

#. TRANS: "Chance to win: A:95% D:46%"
#: client/text.c:376
#, c-format
msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
msgstr ""

#. TRANS: A is attack power, D is defense power, FP is firepower,
#. * HP is hitpoints (current and max).
#: client/text.c:383
#, c-format
msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
msgstr ""

#: client/text.c:397
#, c-format
msgid "Probable bribe cost: %d"
msgstr ""

#: client/text.c:401
#, c-format
msgid "Estimated bribe cost: > %d"
msgstr ""

#. TRANS: "5 more" units on this tile
#: client/text.c:408
#, c-format
msgid "  (%d more)"
msgstr " (и још %d)"

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:433
#, c-format
msgid "far from %s"
msgstr ""

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:436
#, c-format
msgid "near %s"
msgstr ""

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:439
#, c-format
msgid "in %s"
msgstr ""

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:486
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr ""

#. TRANS: Nationality of the soldiers in unit, can be different from owner.
#: client/text.c:493 client/text.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "%s people"
msgstr "%s становника"

#: client/text.c:674 client/text.c:678
msgid "Progress: no research"
msgstr ""

#: client/text.c:686
#, fuzzy, c-format
msgid "Progress: %d turn/advance"
msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
msgstr[0] "Радници: задовољни"
msgstr[1] "Радници: задовољни"
msgstr[2] "Радници: задовољни"
msgstr[3] "Радници: задовољни"

#: client/text.c:693
#, c-format
msgid "Progress: %d turn/advance loss"
msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: client/text.c:698
#, fuzzy
msgid "Progress: none"
msgstr "Радници: задовољни"

#. TRANS: <perturn> bulbs/turn
#: client/text.c:701 client/text.c:1288
#, fuzzy, c-format
msgid "%d bulb/turn"
msgid_plural "%d bulbs/turn"
msgstr[0] "%d/круг"
msgstr[1] "%d/круг"
msgstr[2] "%d/круг"
msgstr[3] "%d/круг"

#. TRANS: This is appended to "%d bulb/turn" text
#: client/text.c:706
#, c-format
msgid ", %d bulb/turn from team"
msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
msgstr[0] ", %d лампица на круг из лиге"
msgstr[1] ", %d лампице на круг из лиге"
msgstr[2] ", %d лампица на круг из лиге"
msgstr[3] ", %d лампица на круг из лиге"

#: client/text.c:717
#, c-format
msgid "Bulbs produced per turn: %d"
msgstr ""

#. TRANS: keep leading space; appended to "Bulbs produced per turn: %d"
#: client/text.c:719
#, c-format
msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
msgstr ""

#: client/text.c:745
#, c-format
msgid "%d/- (never)"
msgstr ""

#: client/text.c:757 client/text.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid "%d/%d (%d turn)"
msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
msgstr[0] "%d/%d Кругова: %d"
msgstr[1] "%d/%d Кругова: %d"
msgstr[2] "%d/%d Кругова: %d"
msgstr[3] "%d/%d Кругова: %d"

#: client/text.c:767
#, c-format
msgid "%d/%d (never)"
msgstr ""

#: client/text.c:805
#, fuzzy, c-format
msgid "%d step"
msgid_plural "%d steps"
msgstr[0] "%+4d : Отпад\n"
msgstr[1] "%+4d : Отпад\n"
msgstr[2] "%+4d : Отпад\n"
msgstr[3] "%+4d : Отпад\n"

#: client/text.c:807
#, fuzzy, c-format
msgid "%d bulb"
msgid_plural "%d bulbs"
msgstr[0] " лампица"
msgstr[1] " лампица"
msgstr[2] " лампица"
msgstr[3] " лампица"

#: client/text.c:837
#, c-format
msgid "Population: %s"
msgstr "Становника: %s"

#: client/text.c:840
#, c-format
msgid "Year: %s (T%d)"
msgstr "Година: %s (Кр. %d)"

#: client/text.c:844
#, c-format
msgid "Gold: %d (%+d)"
msgstr "Злато: %d (%+d)"

#: client/text.c:847
#, c-format
msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
msgstr "Приход: %d Потрошња: %d Наука: %d"

#: client/text.c:854 client/text.c:861
msgid "Moving: Nobody"
msgstr ""

#: client/text.c:856 client/text.c:863
#, c-format
msgid "Moving: %s"
msgstr ""

#: client/text.c:869
msgid "(Click for more info)"
msgstr "(кликни за више детаља)"

#: client/text.c:887
#, c-format
msgid "%s People"
msgstr "%s становника"

#: client/text.c:890 server/gamehand.c:843
#, c-format
msgid "Year: %s"
msgstr "Година: %s"

#: client/text.c:891
#, c-format
msgid "Turn: %d"
msgstr "Круг: %d"

#: client/text.c:900
#, c-format
msgid "Net Income: %d"
msgstr "Добит: %d"

#. TRANS: Gold, luxury, and science rates are in percentage values.
#: client/text.c:903
#, c-format
msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
msgstr "Расподела буџета: приход:%d%% потрошња:%d%% наука:%d%%"

#: client/text.c:907
#, c-format
msgid "Researching %s: %s"
msgstr "Истраживање %s: %s"

#: client/text.c:913
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
msgstr ""

#: client/text.c:917
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d"
msgstr ""

#: client/text.c:926
#, c-format
msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
msgstr "Опасност од глобалног загревања: %d%% (%+d%% на круг)"

#: client/text.c:929 client/text.c:1316
msgid "Global warming deactivated."
msgstr ""

#: client/text.c:935
#, c-format
msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
msgstr "Опасност од нуклеарне зиме: %d%% (%+d%% на круг)"

#: client/text.c:938 client/text.c:1340
msgid "Nuclear winter deactivated."
msgstr ""

#: client/text.c:966
#, c-format
msgid "%d unit"
msgid_plural "%d units"
msgstr[0] "%d јединица"
msgstr[1] "%d јединице"
msgstr[2] "%d јединица"
msgstr[3] "%d јединица"

#: client/text.c:1004
#, c-format
msgid "Turns to target: %d"
msgstr "Кругова до циља: %d"

#: client/text.c:1006
#, c-format
msgid "Turns to target: %d to %d"
msgstr ""

#: client/text.c:1012
#, fuzzy, c-format
msgid "%d unit selected"
msgid_plural "%d units selected"
msgstr[0] "Ниједна одабрана."
msgstr[1] "Ниједна одабрана."
msgstr[2] "Ниједна одабрана."
msgstr[3] "Ниједна одабрана."

#: client/text.c:1110
#, c-format
msgid "Others: %d civil; %d military"
msgstr ""

#: client/text.c:1112
#, c-format
msgid "Others: %d civilian"
msgstr ""

#: client/text.c:1114
#, c-format
msgid "Others: %d military"
msgstr ""

#: client/text.c:1153
msgid "No units to upgrade!"
msgstr ""

#: client/text.c:1177
msgid "None of these units may be upgraded."
msgstr ""

#. TRANS: this whole string is a sentence fragment that is only ever
#. * used by including it in another string (search comments for this
#. * string to find it)
#: client/text.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "Upgrade %d unit"
msgid_plural "Upgrade %d units"
msgstr[0] "Унапреди јединицу"
msgstr[1] "Унапреди јединицу"
msgstr[2] "Унапреди јединицу"
msgstr[3] "Унапреди јединицу"

#. TRANS: This is complicated. The first %s is a pre-pluralised
#. * sentence fragment "Upgrade %d unit(s)"; the second is pre-pluralised
#. * "Treasury contains %d gold." So the whole thing reads
#. * "Upgrade 13 units for 1000 gold?\nTreasury contains 2000 gold."
#: client/text.c:1201
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s for %d gold?\n"
"%s"
msgid_plural ""
"%s for %d gold?\n"
"%s"
msgstr[0] "%s: продај за %d зл.?"
msgstr[1] "%s: продај за %d зл.?"
msgstr[2] "%s: продај за %d зл.?"
msgstr[3] "%s: продај за %d зл.?"

#: client/text.c:1218
#, fuzzy
msgid "No units to disband!"
msgstr "Ниједна одабрана."

#: client/text.c:1222 server/unithand.c:996
#, c-format
msgid "%s refuses to disband!"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a unit type
#: client/text.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid "Disband %s?"
msgstr "Распусти јединицу"

#: client/text.c:1239
msgid "None of these units may be disbanded."
msgstr ""

#. TRANS: %d is never 0 or 1
#: client/text.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "Disband %d unit?"
msgid_plural "Disband %d units?"
msgstr[0] "Распусти јединицу"
msgstr[1] "Распусти јединицу"
msgstr[2] "Распусти јединицу"
msgstr[3] "Распусти јединицу"

#: client/text.c:1260
msgid "Shows your progress in researching the current technology."
msgstr "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."

#: client/text.c:1267
msgid "no research target."
msgstr ""

#: client/text.c:1282
#, fuzzy
msgid "No progress"
msgstr "Шума"

#. TRANS: <tech>: <amount>/<total bulbs>
#: client/text.c:1291
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
msgstr "%s у месту %s у држави %s (%s)\n"

#: client/text.c:1320
msgid "Shows the progress of global warming:"
msgstr "Ризик од глобалног отопљавања:"

#: client/text.c:1321
#, c-format
msgid "Pollution rate: %d%%"
msgstr "Стопа загађења: %d%%"

#: client/text.c:1322
#, c-format
msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
msgstr "Ризик од климатске катаклизме у сваком кругу: %d%%"

#: client/text.c:1344
msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
msgstr "Ризик од нуклеарне зиме:"

#: client/text.c:1345
#, c-format
msgid "Fallout rate: %d%%"
msgstr "Степен радиоактивности: %d%%"

#: client/text.c:1346
#, c-format
msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
msgstr "Ризик од нуклеарне катаклизме у сваком кругу: %d%%"

#: client/text.c:1363
msgid "Shows your current government:"
msgstr "Тренутни режим владавине:"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1389
#, c-format
msgid "Population:      %5d"
msgstr "Становника:     %5d"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1392
#, c-format
msgid "Support:         %5d %%"
msgstr "Подршка:        %5d %%"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1396
#, c-format
msgid "Energy:          %5d %%"
msgstr "Енергија:       %5d %%"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1400
#, fuzzy, c-format
msgid "Mass:            %5d ton"
msgid_plural "Mass:            %5d tons"
msgstr[0] "Енергија:       %5d %%"
msgstr[1] "Енергија:       %5d %%"
msgstr[2] "Енергија:       %5d %%"
msgstr[3] "Енергија:       %5d %%"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1406
#, c-format
msgid "Travel time:     %5.1f years"
msgstr "Дужина лета:    %5.1f год."

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1410
msgid "Travel time:        N/A     "
msgstr "Дужина лета:       неп.    "

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1414
#, c-format
msgid "Success prob.:   %5d %%"
msgstr "Шанса успеха:   %5d %%"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1418
#, c-format
msgid "Year of arrival: %8s"
msgstr "Година доласка: %8s"

#: client/text.c:1494
#, c-format
msgid "%6d.%02d ms"
msgstr "%6d.%02d ms"

#. TRANS: Just appending 2 strings, using the correct localized
#. * syntax.
#: client/text.c:1550
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s из места %s"

#. TRANS: "Observer - 1985 AD"
#: client/text.c:1555
#, fuzzy, c-format
msgid "Observer - %s"
msgstr "Посматрач: %s"

#: client/text.c:1574
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: %s."
msgstr "Зграде: "

#: client/text.c:1577
#, fuzzy
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: None."
msgstr "Зграде: "

#: client/text.c:1597
#, fuzzy
msgid "Nationality: "
msgstr "Народи: %s"

#: client/text.c:1610
#, fuzzy, c-format
msgid "%d enemy nationalist"
msgid_plural "%d enemy nationalists"
msgstr[0] "Познато: %d"
msgstr[1] "Познато: %d"
msgstr[2] "Познато: %d"
msgstr[3] "Познато: %d"

#: client/text.c:1616
#, fuzzy
msgid "None."
msgstr "ништа"

#: client/text.c:1619
#, fuzzy
msgid "Disabled."
msgstr "Искључено"

#: client/text.c:1640
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Wonder: %s"
msgid "Wonders: %s."
msgstr "Светска чуда: %s"

#: client/text.c:1643
#, fuzzy
#| msgid "Wonders: "
msgid "Wonders: None."
msgstr "Светска чуда: "

#: client/text.c:1670
68769169720
msgid "Unlimited martial law in effect."
msgstr ""

#: client/text.   9sB wp #1 np ~*? ~ RlDc:1722
#, c-format
msgid "%d military unit may impose martial law."
msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: client/text.c:1726
#, c-format
msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: client/text.c:1733
msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
msgstr ""

#: client/text.c:1736
msgid "Military units have no happiness effect. "
msgstr ""

#: client/text.c:1751
#, c-format
msgid "Luxury: %d total."
msgstr "Потрошња: %d укупно."

#: client/tilespec.c:1068
msgid "No usable default tileset found, aborting!"
msgstr "Није пронађен употребљив сет поља, одустајем!"

#: client/tilespec.c:1100
#, c-format
msgid "Loading tileset \"%s\"."
msgstr "Учитавам сет поља „%s“."

#: client/tilespec.c:1273
msgid "Incompatible tileset capabilities"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1281
#, c-format
msgid "Could not load gfx file for the spec file \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1304
#, c-format
msgid "Specfile %s has incompatible capabilities"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1466
#, c-format
msgid "Couldn't find a supported gfx file extension for \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1583
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Client does not support isometric tilesets."
msgid "Client does not support %s tilesets."
msgstr "Клијент не подржава изометријска поља."

#: client/tilespec.c:1585
msgid "Using default tileset instead."
msgstr "Биће коришћен подразумевани сет."

#: client/tilespec.c:1733
#, c-format
msgid "[layer%d] match_types: \"%s\" initial ('%c') is not unique."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1745
#, c-format
msgid "No [%s] sections supported by tileset \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2085
#, c-format
msgid "Couldn't load gfx file \"%s\" for sprite '%s'."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2095
#, c-format
msgid "Sprite '%s' in file \"%s\" isn't within the image!"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2164
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2176 client/tilespec.c:3042
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' and alternate '%s' are both missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2226
#, c-format
msgid "No graphics for specialist \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2251
#, c-format
msgid "No graphics for citizen \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2539
msgid "Missing necessary citybar.occupancy_N sprites."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2633
msgid "Missing overlay-color sprite colors.overlay_0."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2705
msgid "Sprite tx.darkness missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2844
#, c-format
msgid "Don't have graphics tags \"%s\" or \"%s\" for %s \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2919
#, c-format
msgid "Missing %s unit tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2987
#, c-format
msgid "No extrastyle for \"%s\" or \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3060
#, c-format
msgid "Missing %s building activity tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3073
#, c-format
msgid "Missing %s removal activity tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3174
#, c-format
msgid "Cannot load river \"%s\" or \"%s\""
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3252
#, c-format
msgid "No graphics for extra \"%s\" at all!"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3276
#, c-format
msgid "Terrain \"%s\": no graphic tile \"%s\" or \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3310
#, c-format
msgid "Missing base sprite tag \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3564
#, c-format
msgid "Nation %s: no national flag."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:4760
#, c-format
msgid ""
"Tileset \"%s\" doesn't support long goto paths, such as %d. Path not "
"displayed as expected."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:5281
#, c-format
msgid ""
"Tileset \"%s\" doesn't support big cities size, such as %d. Size not "
"displayed as expected."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:5403
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no city graphics."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:5407
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no occupied graphics."
msgstr ""

#. TRANS: the chance of a diplomat action succeeding is unknown.
#: common/actions.c:231
msgid "?%"
msgstr ""

#. TRANS: the probability that a diplomat action will succeed.
#: common/actions.c:252
#, c-format
msgid "%.1f%%"
msgstr ""

#. TRANS: action UI name's info part with custom info and probabilty.
#: common/actions.c:261
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s %s (%s)"
msgid " (%s; %s)"
msgstr "%s у држави %s (%s)"

#. TRANS: action UI name's info part with probabilty.
#. TRANS: action UI name's info part with custom info.
#. TRANS: Appending the reason why a connection has closed.
#: common/actions.c:264 common/actions.c:267 common/connection.c:475
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#: common/actions.c:294
msgid "Starting to do this may currently be impossible."
msgstr ""

#: common/actions.c:305
#, c-format
msgid "The probability of success is %.1f%%."
msgstr ""

#: common/actions.h:28 common/actions.h:36
#, fuzzy
msgid "units"
msgstr "Јединице"

#: common/actions.h:34
#, fuzzy
msgid "cities"
msgstr "Становника"

#: common/actions.h:43
msgid "Poison City"
msgstr "Затруј град"

#: common/actions.h:45
#, fuzzy
msgid "Sabotage Unit"
msgstr "Саботирај град"

#: common/actions.h:47
#, fuzzy
msgid "Bribe Unit"
msgstr "Подмити јединицу непријатеља"

#: common/actions.h:49
msgid "Sabotage City"
msgstr "Саботирај град"

#: common/actions.h:51
#, fuzzy
msgid "Targeted Sabotage City"
msgstr "Саботирај град"

#: common/actions.h:53
#, fuzzy
msgid "Incite City"
msgstr "Отвори _град"

#: common/actions.h:55
msgid "Establish Embassy"
msgstr "Успостави амбасаду"

#: common/actions.h:57
#, fuzzy
msgid "Steal Tech"
msgstr "Укради достигнуће"

#: common/actions.h:59
#, fuzzy
msgid "Targeted Steal Tech"
msgstr "Нова сазнања"

#: common/actions.h:61
msgid "Investigate City"
msgstr "Истражи град"

#: common/actions.h:63
#, fuzzy
msgid "Steal Gold"
msgstr "невидљиви бомбардер"

#: common/actions.h:67 data/Freeciv.in:2308
msgid "Enter Marketplace"
msgstr "Изнеси на пијацу"

#: common/actions.h:69
#, fuzzy
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help Wonder"
msgstr "Помози изградњу чуда"

#: common/ai.c:300
#, c-format
msgid "Too many AI modules. Max is %d."
msgstr ""

#: common/clientutils.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Pillage %s(%d)"
msgstr "Сравни"

#: common/clientutils.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Clean %s(%d)"
msgstr "%s у држави %s (%s)"

#: common/connection.c:194 server/sernet.c:390 server/sernet.c:771
msgid "network exception"
msgstr "мрежни изузетак"

#: common/connection.c:208 server/sernet.c:336
msgid "lagging connection"
msgstr "загушена веза"

#: common/connection.c:272
msgid "buffer overflow"
msgstr "прекорачење бафера"

#: common/connection.c:468
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s из места %s"

#: common/connection.c:477
msgid " (connection incomplete)"
msgstr " (повезивање непотпуно)"

#: common/connection.c:481
#, c-format
msgid " (player %s)"
msgstr " (играч, %s)"

#: common/connection.c:485
msgid " (observer)"
msgstr " (посматрач)"

#: common/connection.c:872
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
msgstr ""

#: common/connection.c:883
msgid "Missing pattern type"
msgstr ""

#: common/connection.c:896
msgid "Missing pattern"
msgstr ""

#. TRANS: This and following strings are prefixes for event names, which
#. * replace %s. For instance, "Technology: Selected New Goal".
#: common/events.c:52
#, c-format
msgid "Technology: %s"
msgstr "Достигнућа: %s"

#: common/events.c:53
#, c-format
msgid "Improvement: %s"
msgstr "Унапређења: %s"

#: common/events.c:54
#, c-format
msgid "City: %s"
msgstr "Град: %s"

#: common/events.c:55
#, c-format
msgid "Diplomat Action: %s"
msgstr "Дипломатија: %s"

#: common/events.c:56
#, c-format
msgid "Enemy Diplomat: %s"
msgstr "Дипломатија непријатеља: %s"

#: common/events.c:57
#, c-format
msgid "Global: %s"
msgstr "Свет: %s"

#: common/events.c:58
#, c-format
msgid "Hut: %s"
msgstr "Колиба: %s"

#: common/events.c:59
#, c-format
msgid "Nation: %s"
msgstr "Народи: %s"

#: common/events.c:60
#, c-format
msgid "Treaty: %s"
msgstr "Споразум: %s"

#: common/events.c:61
#, c-format
msgid "Unit: %s"
msgstr "Јединице: %s"

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:63
#, c-format
msgid "Vote: %s"
msgstr "Гласање: %s"

#: common/events.c:64
#, c-format
msgid "Wonder: %s"
msgstr "Светска чуда: %s"

#. TRANS: this and following strings are names for events which cause the
#. * server to generate messages. They are used in configuring how the client
#. * handles the different types of messages. Some of them will be displayed
#. * with prefixes, such as "Technology: Learned From Great Library".
#: common/events.c:87
#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Gain of new Tech"
msgstr "Нова сазнања"

#: common/events.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Learned new Tech"
msgstr "Нова сазнања"

#: common/events.c:89
#, fuzzy
#| msgid "Selected New Goal"
msgid "Selected new Goal"
msgstr "Јасан нови циљ"

#: common/events.c:90
#, fuzzy
msgid "Lost a Tech"
msgstr "Укради достигнуће"

#: common/events.c:91
msgid "Other player gained/lost a Tech"
msgstr ""

#: common/events.c:92 common/events.c:165
msgid "Bought"
msgstr "Куповина"

#: common/events.c:94
msgid "Forced to Sell"
msgstr "Приморана продаја"

#: common/events.c:95
msgid "New Improvement Selected"
msgstr "Одабрано ново унапређење"

#: common/events.c:96
msgid "Sold"
msgstr "Продато"

#: common/events.c:97
msgid "Building Unavailable Item"
msgstr "Производња недоступног"

#: common/events.c:98
msgid "Captured/Destroyed"
msgstr "Освојен или уништен"

#: common/events.c:99
msgid "Celebrating"
msgstr "Славље"

#: common/events.c:100
msgid "Civil Disorder"
msgstr "Грађанска побуна"

#: common/events.c:101 data/civ1/game.ruleset:422
msgid "Famine"
msgstr "Глад"

#: common/events.c:102
msgid "Famine Feared"
msgstr "Прети глад"

#: common/events.c:103
msgid "Growth"
msgstr "Стабилан раст"

#: common/events.c:104
msgid "May Soon Grow"
msgstr "Очекивани скори раст"

#: common/events.c:105
msgid "Needs Aqueduct"
msgstr "Неопходан водовод"

#: common/events.c:106
msgid "Needs Aqueduct Being Built"
msgstr "Тече изградња неопходног водовода"

#: common/events.c:107 common/fc_types.h:236
msgid "Normal"
msgstr "Обично"

#: common/events.c:108
msgid "Nuked"
msgstr "Разнет нуклеарком"

#: common/events.c:109
msgid "Released from citizen governor"
msgstr "Распуштен градски управник"

#: common/events.c:110
msgid "Suggest Growth Throttling"
msgstr "Саветована контрола раста"

#: common/events.c:111
msgid "Transfer"
msgstr "Пренос"

#: common/events.c:112
msgid "Was Built"
msgstr "Изграђен"

#: common/events.c:113
msgid "Has Plague"
msgstr "Куга"

#: common/events.c:114
msgid "City Map changed"
msgstr "Градска мапа измењена"

#: common/events.c:115
msgid "Worklist Events"
msgstr "Догађај по листи задатака"

#: common/events.c:116
msgid "Production changed"
msgstr "Промена производње"

#: common/events.c:117
#, fuzzy
msgid "Disaster"
msgstr "Еколошка катастрофа"

#: common/events.c:118 common/events.c:128
msgid "Bribe"
msgstr "Подмићивање"

#: common/events.c:119
msgid "Caused Incident"
msgstr "Изазван инцидент"

#: common/events.c:120 data/alien/techs.ruleset:272
msgid "Escape"
msgstr "Бег"

#: common/events.c:122 common/events.c:130
msgid "Failed"
msgstr "Неуспешно"

#: common/events.c:123 common/events.c:131
msgid "Incite"
msgstr "Изазван"

#: common/events.c:124 common/events.c:132
msgid "Poison"
msgstr "Затруј град"

#: common/events.c:126 common/events.c:134
msgid "Theft"
msgstr "Крађа"

#: common/events.c:127 common/events.c:135
#, fuzzy
#| msgid "Load theme"
msgid "Gold theft"
msgstr "Учитај тему"

#: common/events.c:136
msgid "Eco-Disaster"
msgstr "Еколошка катастрофа"

#: common/events.c:137
msgid "Nuke Detonated"
msgstr "Нуклеарна експлозија"

#: common/events.c:138
msgid "Barbarians in a Hut Roused"
msgstr "Изазвани варвари"

#: common/events.c:139
msgid "City Founded from Hut"
msgstr "Настанак новог града"

#: common/events.c:140
msgid "Gold Found in Hut"
msgstr "Пронађено злато"

#: common/events.c:141
msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
msgstr "Убијени варвари"

#: common/events.c:142
msgid "Mercenaries Found in Hut"
msgstr "Пронађени плаћеници"

#: common/events.c:143
msgid "Settler Found in Hut"
msgstr "Пронађени досељеници"

#: common/events.c:144
msgid "Tech Found in Hut"
msgstr "Нова сазнања"

#: common/events.c:145
msgid "Unit Spared by Barbarians"
msgstr "Увежбано код варвара"

#: common/events.c:147
msgid "Barbarian Uprising"
msgstr "Устанак варвара"

#: common/events.c:148
msgid "Civil War"
msgstr "Грађански рат"

#: common/events.c:149
msgid "Collapse to Anarchy"
msgstr "Суноврат у анархију"

#: common/events.c:150
msgid "First Contact"
msgstr "Први контакт"

#: common/events.c:151
msgid "Learned New Government"
msgstr "Спознаја новог вида уређења"

#: common/events.c:152
msgid "Low Funds"
msgstr "Ризница сиромашна"

#: common/events.c:154
msgid "Revolution Ended"
msgstr "Револуција окончана"

#: common/events.c:155
msgid "Revolution Started"
msgstr "Револуција почиње"

#: common/events.c:156
msgid "Spaceship Events"
msgstr "Догађаји у свемиру"

#: common/events.c:157
msgid "Alliance"
msgstr "Савезништво"

#: common/events.c:158
msgid "Broken"
msgstr "Раскид"

#: common/events.c:159
msgid "Cease-fire"
msgstr "Прекид ватре"

#: common/events.c:161
msgid "Peace"
msgstr "Мир"

#: common/events.c:162
msgid "Shared Vision"
msgstr "Дељена визура"

#: common/events.c:163
msgid "Attack Failed"
msgstr "Неуспешни напад"

#: common/events.c:164
msgid "Attack Succeeded"
msgstr "Успешан напад"

#: common/events.c:167
msgid "Defender Destroyed"
msgstr "Одбрана срушена"

#: common/events.c:168
msgid "Defender Survived"
msgstr "Одбрана успешна"

#: common/events.c:169
msgid "Promoted to Veteran"
msgstr "Проглашени херојима"

#: common/events.c:170
msgid "Lost outside battle"
msgstr "Губитак ван борбе"

#: common/events.c:171
msgid "Production Upgraded"
msgstr "Унапређење производње"

#: common/events.c:172
msgid "Relocated"
msgstr "Премештање"

#: common/events.c:173
msgid "Orders / goto events"
msgstr "Кретање ка циљу"

#: common/events.c:174
msgid "Built unit with population cost"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: common/events.c:176 server/stdinhand.c:4130
msgid "New vote"
msgstr ""

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:178
msgid "Vote resolved"
msgstr ""

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:180
msgid "Vote canceled"
msgstr ""

#: common/events.c:181
msgid "Finished"
msgstr "завршено"

#: common/events.c:182
msgid "Made Obsolete"
msgstr "Постаде застарело"

#: common/events.c:183
msgid "Started"
msgstr "Започето"

#: common/events.c:184
msgid "Stopped"
msgstr "Прекинуто"

#: common/events.c:185
msgid "Will Finish Next Turn"
msgstr "Завршетак у следећем кругу"

#: common/events.c:186
msgid "AI Debug messages"
msgstr "Поруке за исправке грешака код рачунарских противника"

#: common/events.c:187
msgid "Broadcast Report"
msgstr "Поруке са разгласа"

#: common/events.c:188
msgid "Caravan actions"
msgstr "Дешавања око каравана"

#: common/events.c:189
msgid "Chat error messages"
msgstr "Поруке о грешци у ћаскању"

#: common/events.c:190
msgid "Chat messages"
msgstr "Поруке ћаскања"

#: common/events.c:191
msgid "Connect/disconnect messages"
msgstr "Поруке о повезивању/прекиду везе"

#: common/events.c:192
msgid "Diplomatic Message"
msgstr "Дипломатска пошта"

#: common/events.c:193
msgid "Error message from bad command"
msgstr "Порука о грешци по неисправној команди"

#: common/events.c:194
msgid "Game Ended"
msgstr "Крај игре"

#: common/events.c:195
msgid "Game Started"
msgstr "Почетак игре"

#: common/events.c:196
msgid "Nation Selected"
msgstr "Одабир народа"

#: common/events.c:197
msgid "Player Destroyed"
msgstr "Пропаст играча"

#: common/events.c:198
msgid "Report"
msgstr "Извештаји"

#: common/events.c:199
msgid "Server Aborting"
msgstr "Сервер прекида"

#: common/events.c:200
msgid "Server Problems"
msgstr "Проблеми са сервером"

#: common/events.c:201
msgid "Message from server operator"
msgstr "Порука од оператера сервера"

#: common/events.c:202
msgid "Server settings changed"
msgstr "Промена поставки сервера"

#: common/events.c:203
msgid "Turn Bell"
msgstr "Звонце за круг"

#: common/events.c:204
msgid "Scenario/ruleset script message"
msgstr ""

#. TRANS: Event name for when the game year changes.
#: common/events.c:206
msgid "Year Advance"
msgstr "Нова година"

#: common/fc_cmdhelp.c:110
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [option ...]\n"
"Valid option are:\n"
msgstr ""

#: common/fc_cmdhelp.c:127
#, c-format
msgid "Try \"%s -- --help\" for more."
msgstr ""

#: common/fc_cmdhelp.c:133
msgid "Pass any following options to the UI."
msgstr ""

#: common/fc_types.h:228
msgid "Away"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:230
msgid "Handicapped"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:232
msgid "Novice"
msgstr "почетник"

#: common/fc_types.h:234
msgid "Easy"
msgstr "лагано"

#: common/fc_types.h:238
msgid "Hard"
msgstr "тешко"

#: common/fc_types.h:240
msgid "Cheating"
msgstr "варалица"

#: common/fc_types.h:244
msgid "Experimental"
msgstr "експеримент"

#. TRANS: year label (Anno Domini)
#: common/game.h:629 data/civ1/game.ruleset:389 data/civ2/game.ruleset:443
msgid "AD"
msgstr ""

#. TRANS: year label (Before Christ)
#: common/game.h:631 data/civ1/game.ruleset:391 data/civ2/game.ruleset:445
msgid "BC"
msgstr ""

#: common/government.c:406
#, c-format
msgid "Mr. %s"
msgstr ""

#: common/government.c:408
#, c-format
msgid "Ms. %s"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:299
msgid "not checked"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:303
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "грешка при читању"

#: common/mapimg.c:430
msgid "Standard ppm files"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:435
#, fuzzy
msgid "ImageMagick"
msgstr "Слика"

#: common/mapimg.c:471
#, fuzzy
msgid "internal error"
msgstr "грешка при читању"

#: common/mapimg.c:585
msgid "no players, only terrain"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:586
#, fuzzy
msgid "one image per player"
msgstr "Поља по играчу"

#: common/mapimg.c:587
#, fuzzy
msgid "one image per human player"
msgstr "Омогућено између стварних играча"

#: common/mapimg.c:588
#, fuzzy
msgid "all players on a single image"
msgstr "Сви играчи на једном континенту"

#: common/mapimg.c:589
msgid "just the player named with 'plrname'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:590
msgid "just the player specified with 'plrid'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:591
msgid "one image per player in 'plrbv'"
msgstr ""

#. TRANS: This is help for a server command, so keywords like
#. * "define" in the first column are server keywords that must not
#. * be translated. Do not translate keywords in single quotes, but
#. * strings in <angle brackets> should be translated.
#: common/mapimg.c:681
#, c-format
msgid ""
"This command controls the creation of map images. Supported arguments:\n"
"  define <mapdef>  - define a map image; returns numeric <id>\n"
"  show <id>|all    - list map image definitions or show a specific one\n"
"  create <id>|all  - manually save image(s) for current map state\n"
"  delete <id>|all  - delete map image definition(s)\n"
"  colortest        - create test image(s) showing all colors\n"
"\n"
"Multiple definitions can be active at once. A definition <mapdef> consists "
"of colon-separated options:\n"
"\n"
"option                 (default)  description\n"
"\n"
"format=<[tool|]format> %-10s file format\n"
"show=<show>            %-10s which players to show\n"
"  plrname=<name>                    player name\n"
"  plrid=<id>                        numeric player id\n"
"  plrbv=<bit vector>                see example; first char = id 0\n"
"turns=<turns>          %-10s save image each <turns> turns\n"
"                                  (0=no autosave, save with 'create')\n"
"zoom=<zoom>            %-10s magnification factor (1-5)\n"
"map=<map>              %-10s which map layers to draw\n"
"\n"
"<[tool|]format> = use image format <format>, optionally specifying toolkit "
"<tool>. The following toolkits and formats are compiled in:\n"
"%s\n"
"\n"
"<show> determines which players are represented and how many images are "
"saved by this definition:\n"
"%s\n"
"\n"
"<map> can contain one or more of the following layers:\n"
" - 'a' show area within borders of specified players\n"
" - 'b' show borders of specified players\n"
" - 'c' show cities of specified players\n"
" - 'f' show fog of war (single-player images only)\n"
" - 'k' show only player knowledge (single-player images only)\n"
" - 't' full display of terrain types\n"
" - 'u' show units of specified players\n"
"\n"
"Examples of <mapdef>:\n"
" 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
" 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
" 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
" 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
" 'zoom=1:map=t:show=none:format=magick|jpg'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:767
msgid "no map definition"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:773
#, c-format
msgid "map definition string too long (max %d characters)"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:779
#, c-format
msgid "maximum number of map definitions reached (%d)"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:787
#, c-format
msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:808 common/mapimg.c:812
#, c-format
msgid "unknown map option: '%s'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:828
#, c-format
msgid "'show=%s' but no player name 'plrname'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:835
#, c-format
msgid "'show=%s' but no player id 'plrid'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:842
#, c-format
msgid "'show=%s' but no player bitvector 'plrbv'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:995
#, c-format
msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1016
#, c-format
msgid "'plrid' should be between 0 and %d"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1032
#, fuzzy, c-format
msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
msgstr "Текстуална вредност је предугачка (макс: %lu)."

#: common/mapimg.c:1062
msgid "'turns' should be between 0 and 99"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1080
msgid "'zoom' factor should be between 1 and 5"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1099
#, c-format
msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1123
msgid "map definition not checked (game not started)"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1127
#, c-format
msgid "map definition deactivated: %s"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1226
#, c-format
msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1229
#, c-format
msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1232
#, c-format
msgid "  - status:                   %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1235
#, c-format
msgid "  - file name string:         %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1237
#, c-format
msgid "  - image toolkit:            %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1239
#, c-format
msgid "  - image format:             %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1241
#, c-format
msgid "  - zoom factor:              %d\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1243
#, c-format
msgid "  - show area within borders: %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1244 common/mapimg.c:1246 common/mapimg.c:1248
#: common/mapimg.c:1250 common/mapimg.c:1252 common/mapimg.c:1256
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Да"

#: common/mapimg.c:1244 common/mapimg.c:1246 common/mapimg.c:1248
#: common/mapimg.c:1250 common/mapimg.c:1252 common/mapimg.c:1256
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "без"

#: common/mapimg.c:1245
#, c-format
msgid "  - show borders:             %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1247
#, c-format
msgid "  - show cities:              %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1249
#, c-format
msgid "  - show fog of war:          %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1251
#, c-format
msgid "  - show player knowledge:    %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1253
#, c-format
msgid "  - show terrain:             %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1254
msgid "full"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1254
#, fuzzy
msgid "basic"
msgstr "Пластика"

#: common/mapimg.c:1255
#, c-format
msgid "  - show units:               %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1257
#, c-format
msgid "  - players included:         %s"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1267
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"  - player name:              %s"
msgstr "Дужина лета:       неп.    "

#: common/mapimg.c:1271
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  - player id:                %d"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  - players:                  %s"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1330
#, fuzzy
msgid "map not yet created"
msgstr ", није спреман"

#: common/mapimg.c:1338 common/mapimg.c:1566
msgid "map definition not checked or error"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1549
#, c-format
msgid "no map definition with id %d"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1655
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown player name: '%s'"
msgstr "Име играча: %s"

#: common/mapimg.c:1671
#, c-format
msgid "invalid player id: %d"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1856
#, c-format
msgid "Turn: %4d - Year: %10s"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:2025
#, fuzzy
msgid "toolkit not defined"
msgstr "(листа задатака)"

#: common/mapimg.c:2088 common/mapimg.c:2296
msgid "error generating the file name"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:2262
#, c-format
msgid "error saving map image '%s'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:2290
msgid "the ppm toolkit can only create images in the ppm format"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:2302
#, c-format
msgid "could not open file: %s"
msgstr ""

#: common/packets.c:430
msgid "illegal packet size"
msgstr ""

#: common/packets.c:453 common/packets.c:499
msgid "decoding error"
msgstr ""

#: common/packets.c:512
msgid "unsupported packet type"
msgstr ""

#: common/packets.c:572
msgid "incompatible packet contents"
msgstr ""

#: common/player.h:128
msgid "?diplomatic_state:Armistice"
msgstr "Примирје"

#: common/player.h:130
msgid "?diplomatic_state:War"
msgstr "Рат"

#: common/player.h:132
msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
msgstr "Прекид ватре"

#: common/player.h:134
msgid "?diplomatic_state:Peace"
msgstr "Мир"

#: common/player.h:136
msgid "?diplomatic_state:Alliance"
msgstr "Савез"

#: common/player.h:138
msgid "?diplomatic_state:Never met"
msgstr "Без контакта"

#: common/player.h:140
msgid "?diplomatic_state:Team"
msgstr "Лига"

#: common/player.h:154
#, fuzzy
msgid "Gives shared vision"
msgstr "Даје визуру"

#: common/player.h:156
#, fuzzy
msgid "Receives shared vision"
msgstr "Даје визуру"

#: common/player.h:158
#, fuzzy
msgid "Hosts embassy"
msgstr "Успостави амбасаду"

#: common/player.h:160
#, fuzzy
msgid "Has embassy"
msgstr "Постави амбасаду"

#: common/player.h:162
#, fuzzy
msgid "Hosts real embassy"
msgstr "Успостави амбасаду"

#: common/player.h:164
#, fuzzy
msgid "Has real embassy"
msgstr "Постави амбасаду"

#: common/player.h:166
msgid "Has Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:168
msgid "Provided Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:170
#, fuzzy
msgid "Is foreign"
msgstr "Уметни"

#: common/research.c:81
msgid "Future Tech."
msgstr "Техн. будућности"

#. TRANS: e.g. "members of team 1", or even "members of team Red".
#: common/research.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Number of tiles"
msgid "members of %s"
msgstr "Број поља"

#: common/requirements.c:3028
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" tech"
msgstr "%s посед"

#: common/requirements.c:3066
#, fuzzy, c-format
msgid "%s citizens"
msgstr "Становника"

#. TRANS: Unit class
#: common/requirements.c:3086
#, c-format
msgid "%s units"
msgstr "%s јединица"

#: common/requirements.c:3098
#, c-format
msgid "Veteran level >=%d"
msgstr ""

#. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Transported")
#: common/requirements.c:3105
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Transported"
msgstr "транспортер"

#. TRANS: unit state. (appears in strings like
#. * "Missile+Needs transport")
#: common/requirements.c:3111
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Needs transport"
msgstr "транспортер"

#. TRANS: Minimum unit movement points left for requirement to be met
#. * (%s is a string like "1" or "2 1/3")
#: common/requirements.c:3122
#, c-format
msgid "%s MP"
msgstr ""

#. TRANS: HP = hit points
#: common/requirements.c:3127
#, c-format
msgid "%d HP"
msgstr ""

#: common/requirements.c:3131
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Size %d"
msgid "Age %d"
msgstr "Величина %d"

#: common/requirements.c:3143
#, c-format
msgid "Size %d"
msgstr "Величина %d"

#: common/requirements.c:3147
#, fuzzy, c-format
msgid "Culture %d"
msgstr "Достигнуће будућности бр. %d"

#. TRANS: "Hard AI"
#: common/requirements.c:3152
#, c-format
msgid "%s AI"
msgstr "рач. %s"

#. TRANS: here <= means 'less than or equal'
#: common/requirements.c:3157
#, fuzzy, c-format
msgid "<=%d unit"
msgid_plural "<=%d units"
msgstr[0] "%d јединица"
msgstr[1] "%d јединице"
msgstr[2] "%d јединица"
msgstr[3] "%d јединица"

#. TRANS: Terrain class: "Land terrain"
#: common/requirements.c:3163
#, c-format
msgid "%s terrain"
msgstr "%s посед"

#: common/requirements.c:3186
#, c-format
msgid "After %s"
msgstr "За: %s"

#. TRANS: "Irrigation possible"
#: common/requirements.c:3191
#, c-format
msgid "%s possible"
msgstr "Могуће %s"

#: common/requirements.c:3195
#, fuzzy
msgid "City center"
msgstr "Централно поље града"

#: common/team.c:221
#, c-format
msgid "Team %d"
msgstr "Лига %d"

#: common/team.c:436
#, c-format
msgid "team %s"
msgstr "лига %s"

#: common/team.c:439
#, c-format
msgid "team %d"
msgstr "лига %d"

#. TRANS: terrain class: used adjectivally
#: common/terrain.h:75
msgid "Land"
msgstr "копнена"

#. TRANS: terrain class: used adjectivally
#: common/terrain.h:78
msgid "Oceanic"
msgstr "океанска"

#: common/terrain.h:89
#, fuzzy
msgid "CanIrrigate"
msgstr "_наводњавање"

#: common/terrain.h:92
#, fuzzy
msgid "CanMine"
msgstr "Рудник"

#: common/terrain.h:95
#, fuzzy
msgid "CanRoad"
msgstr "Пут"

#: common/terrain.h:102
msgid "NoBarbs"
msgstr ""

#: common/terrain.h:105
#, fuzzy
#| msgid "No Cities"
msgid "NoCities"
msgstr "Ниједан град"

#: common/terrain.h:108
#, fuzzy
#| msgid "Started"
msgid "Starter"
msgstr "Започето"

#: common/terrain.h:111
msgid "CanHaveRiver"
msgstr ""

#: common/terrain.h:114
msgid "UnsafeCoast"
msgstr ""

#: common/terrain.h:117
msgid "FreshWater"
msgstr ""

#: common/terrain.h:120
msgid "NotGenerated"
msgstr ""

#: common/terrain.h:123
msgid "NoZoc"
msgstr ""

#: common/terrain.h:126
#, fuzzy
msgid "NoFortify"
msgstr "_Утврди се"

#. TRANS: Activity name, verb in English
#: common/unit.c:634
#, fuzzy
msgid "Plant"
msgstr "индустријска зона"

#: common/unit.c:638
msgid "Fortifying"
msgstr "Утврђивање"

#: common/unit.c:646 data/Freeciv.in:1141
msgid "Goto"
msgstr "Померање"

#: common/unit.c:648
msgid "Explore"
msgstr "Истраживање"

#: common/unit.c:652 data/classic/terrain.ruleset:1202
#: data/experimental/terrain.ruleset:1178 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1202
#: data/alien/terrain.ruleset:732 data/multiplayer/terrain.ruleset:1176
msgid "Fallout"
msgstr "Радиоактивност"

#: common/unit.c:654
msgid "Base"
msgstr ""

#: common/unit.c:1365 common/unit.c:1370
msgid "Moves"
msgstr "Потеза"

#: common/unit.c:1443
msgid "Food/Shield/Gold:"
msgstr ""

#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: common/unit.c:2120
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
"%s"
msgid_plural ""
"Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
"%s"
msgstr[0] ""
"Унапређење: %s -> %s за %d зл.?\n"
"Ризница садржи: %d"
msgstr[1] ""
"Унапређење: %s -> %s за %d зл.?\n"
"Ризница садржи: %d"
msgstr[2] ""
"Унапређење: %s -> %s за %d зл.?\n"
"Ризница садржи: %d"
msgstr[3] ""
"Унапређење: %s -> %s за %d зл.?\n"
"Ризница садржи: %d"

#: common/unit.c:2129
#, c-format
msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
msgstr "Жао ми је, унапређење јединице „%s“ (још) није могуће."

#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: common/unit.c:2135
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
"%s"
msgid_plural ""
"Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
"%s"
msgstr[0] ""
"Унапређење: %s -> %s стаје %d зл.?\n"
"Ризница садржи: %d"
msgstr[1] ""
"Унапређење: %s -> %s стаје %d зл.?\n"
"Ризница садржи: %d"
msgstr[2] ""
"Унапређење: %s -> %s стаје %d зл.?\n"
"Ризница садржи: %d"
msgstr[3] ""
"Унапређење: %s -> %s стаје %d зл.?\n"
"Ризница садржи: %d"

#: common/unit.c:2145
msgid "You can only upgrade units in your cities."
msgstr "Унапређење је могуће само док је јединица у граду."

#: common/unit.c:2149
#, c-format
msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
msgstr ""

#: common/unit.c:2154
#, c-format
msgid ""
"Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this place."
msgstr ""

#: common/unittype.c:701
#, c-format
msgid "%s or similar units"
msgstr ""

#: common/unittype.c:704
#, c-format
msgid "%s and similar units"
msgstr ""

#: common/version.c:44
#, c-format
msgid "Freeciv version %s %s"
msgstr "Фрицив издање %s %s"

#: common/version.c:45
msgid "(beta version)"
msgstr "(бета издање)"

#: common/version.c:47 common/version.c:50
#, c-format
msgid "Freeciv version %s (%s)"
msgstr "Фрицив издање %s (%s)"

#: common/version.c:53
#, c-format
msgid "Freeciv version %s"
msgstr "Фрицив издање %s"

#: common/version.c:66
msgid "betatest version "
msgstr "бета издање за тестирање "

#: common/version.c:68
msgid "version "
msgstr "издање "

#: common/version.c:136
msgid "January"
msgstr "јануару"

#: common/version.c:137
msgid "February"
msgstr "фебруару"

#: common/version.c:138
msgid "March"
msgstr "марту"

#: common/version.c:139
msgid "April"
msgstr "априлу"

#: common/version.c:140
msgid "May"
msgstr "мају"

#: common/version.c:141
msgid "June"
msgstr "јуну"

#: common/version.c:142
msgid "July"
msgstr "јулу"

#: common/version.c:143
msgid "August"
msgstr "августу"

#: common/version.c:144
msgid "September"
msgstr "септембру"

#: common/version.c:145
msgid "October"
msgstr "октобру"

#: common/version.c:146
msgid "November"
msgstr "новембру"

#: common/version.c:147
msgid "December"
msgstr "децембру"

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: common/version.c:153
#, c-format
msgid ""
"THIS IS A BETA VERSION\n"
"Freeciv %s will be released in %s, at %s"
msgstr ""
"ОВО ЈЕ БЕТА ИЗДАЊЕ\n"
"Издање Фрицив %s ће бити спремно у\n"
"%s за преузимање са %s"

#: common/version.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"THIS IS A BETA VERSION\n"
"Freeciv %s will be released at %s"
msgstr ""
"ОВО ЈЕ БЕТА ИЗДАЊЕ\n"
"Издање Фрицив %s ће бити спремно у\n"
"%s за преузимање са %s"

#: common/version.c:176
msgid "'Cause civilization should be free!"
msgstr "Јер дух цивилизације мора бити слободан!"

#: data/civ1/buildings.ruleset:28 data/civ2/buildings.ruleset:56
#: data/classic/buildings.ruleset:88 data/experimental/buildings.ruleset:90
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:88 data/multiplayer/buildings.ruleset:114
msgid "Aqueduct"
msgstr "водовод"

#: data/civ1/buildings.ruleset:44
msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:46
msgid "Aqueduct protects the city from Fire and Plague."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:51 data/civ2/buildings.ruleset:78
#: data/classic/buildings.ruleset:112 data/experimental/buildings.ruleset:117
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:163 data/multiplayer/buildings.ruleset:138
msgid "Bank"
msgstr "банка"

#: data/civ1/buildings.ruleset:69 data/civ2/buildings.ruleset:96
#: data/classic/buildings.ruleset:130 data/experimental/buildings.ruleset:135
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:156
#, no-c-format
msgid ""
"Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury and "
"tax production within a city by 100%."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:93 data/civ1/buildings.ruleset:122
#: data/civ1/buildings.ruleset:150
#, no-c-format
msgid ""
"With a Barracks, each newunits which stay in town for one full turn "
"without moving are completely restored."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:99 data/civ1/buildings.ruleset:128
#: data/civ1/buildings.ruleset:156
msgid "Barracks protect the city from Pirates."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:104 data/civ2/buildings.ruleset:129
#: data/classic/buildings.ruleset:164 data/experimental/buildings.ruleset:169
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:216 data/multiplayer/buildings.ruleset:190
msgid "Barracks II"
msgstr "касарна II"

#: data/civ1/buildings.ruleset:133 data/civ2/buildings.ruleset:156
#: data/classic/buildings.ruleset:192 data/experimental/buildings.ruleset:197
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:244 data/multiplayer/buildings.ruleset:218
msgid "Barracks III"
msgstr "касарна III"

#: data/civ1/buildings.ruleset:161 data/civ2/buildings.ruleset:182
#: data/classic/buildings.ruleset:218 data/experimental/buildings.ruleset:223
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:270 data/multiplayer/buildings.ruleset:244
msgid "Cathedral"
msgstr "катедрала"

#: data/civ1/buildings.ruleset:177
msgid ""
"A Cathedral makes 4"
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:201, sea, and helicopter units.  "
"They are ineffective against non-helicopter airborne units as well as "
"Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which occurs when "
"a defending unit is destroyed by a land unit."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:207
msgid "City Walls protect the city from Flood."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:212 data/civ2/buildings.ruleset:258
#: data/classic/buildings.ruleset:295 data/experimental/buildings.ruleset:300
msgid "Colosseum"
msgstr "колосеум"

#: data/civ1/buildings.ruleset:228
msgid ""
"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
"However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:234 data/civ2/buildings.ruleset:281
#: data/classic/buildings.ruleset:320 data/experimental/buildings.ruleset:326
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:371 data/multiplayer/buildings.ruleset:321
msgid "Courthouse"
msgstr "судница"

#: data/civ1/buildings.ruleset:251
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption in a city by 50%. Has no effect in your capital city."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:257 data/civ2/buildings.ruleset:308
#: data/classic/buildings.ruleset:347 data/experimental/buildings.ruleset:353
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:400 data/alien/buildings.ruleset:182
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:348
msgid "Factory"
msgstr "фабрика"

#: data/civ1/buildings.ruleset:274 data/civ2/buildings.ruleset:325
#: data/classic/buildings.ruleset:364 data/experimental/buildings.ruleset:370
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:365
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
"contribute significantly to pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:296 data/civ2/buildings.ruleset:347
#: data/classic/buildings.ruleset:386 data/experimental/buildings.ruleset:392
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:387
msgid ""
"The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
"Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more easily "
"withstand famine."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:300
msgid "Granary protects the city from Famine."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:308 data/civ2/buildings.ruleset:381
#: data/classic/buildings.ruleset:420 data/experimental/buildings.ruleset:448
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:475 data/multiplayer/buildings.ruleset:418
msgid "Hydro Plant"
msgstr "хидроцентрала"

#: data/civ1/buildings.ruleset:327 data/civ2/buildings.ruleset:400
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
"It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
"city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production bonus, and "
"a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% production bonus."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:334
msgid ""
"A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A city "
"can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River tile."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:343 data/civ2/buildings.ruleset:416
#: data/classic/buildings.ruleset:458 data/experimental/buildings.ruleset:512
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:511 data/multiplayer/buildings.ruleset:453
msgid "Library"
msgstr "библиотека"

#: data/civ1/buildings.ruleset:360 data/civ2/buildings.ruleset:433
#, no-c-format
msgid "Increases the science output in a city by 50%."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:365 data/civ2/buildings.ruleset:438
#: data/classic/buildings.ruleset:480 data/experimental/buildings.ruleset:535
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:534 data/multiplayer/buildings.ruleset:475
msgid "Marketplace"
msgstr "пијаца"

#: data/civ1/buildings.ruleset:382 data/civ2/buildings.ruleset:455
#: data/classic/buildings.ruleset:497 data/experimental/buildings.ruleset:552
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:551 data/multiplayer/buildings.ruleset:492
#, no-c-format
msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:387 data/civ2/buildings.ruleset:460
#: data/classic/buildings.ruleset:502 data/experimental/buildings.ruleset:557
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:556 data/multiplayer/buildings.ruleset:497
msgid "Mass Transit"
msgstr "градски превоз"

#: data/civ1/buildings.ruleset:403 data/civ2/buildings.ruleset:476
#: data/classic/buildings.ruleset:518 data/experimental/buildings.ruleset:573
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:513
msgid ""
"Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
"simply has no effect on the pollution generated in the city."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:410 data/civ2/buildings.ruleset:483
#: data/classic/buildings.ruleset:525 data/experimental/buildings.ruleset:583
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:578 data/multiplayer/buildings.ruleset:520
msgid "Mfg. Plant"
msgstr "индустријска зона"

#: data/civ1/buildings.ruleset:428"
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:434 data/civ2/buildings.ruleset:508
#: data/classic/buildings.ruleset:550 data/experimental/buildings.ruleset:608
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:607 data/multiplayer/buildings.ruleset:545
msgid "Nuclear Plant"
msgstr "нуклеарна електрана"

#: data/civ1/buildings.ruleset:452 data/civ2/buildings.ruleset:526
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
"It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
"city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% production bonus, "
"and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% production "
"bonus."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:459 data/civ1/buildings.ruleset:528
msgid "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:468 data/civ2/buildings.ruleset:565
#: data/classic/buildings.ruleset:612 data/experimental/buildings.ruleset:670
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:671 data/multiplayer/buildings.ruleset:602
msgid "Palace"
msgstr "палата"

#: data/civ1/buildings.ruleset:485 data/classic/buildings.ruleset:629
#: data/experimental/buildings.ruleset:687
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Corruption in "
"other cities is related to how far away from the capital they are, except "
"when the government is Democracy or Communism. On top of this, corruption in "
"your capital itself is half of what it would otherwise be (as if it had a "
"Courthouse)."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:491
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats of inciting a revolt in a city also depends upon "
"the city's distance from the capital (under all forms of government). Your "
"capital city itself cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when "
"enemy agents try to evade your own agents stationed in the city, or sabotage "
"your buildings."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:497 data/civ2/buildings.ruleset:596
#: data/classic/buildings.ruleset:642 data/experimental/buildings.ruleset:700
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:701 data/multiplayer/buildings.ruleset:633
msgid ""
"Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
"plunging into civil war. Losing your current palace also results in losing "
"whatever spaceship you might have."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:504 data/civ2/buildings.ruleset:651
#: data/classic/buildings.ruleset:705 data/experimental/buildings.ruleset:764
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:762 data/multiplayer/buildings.ruleset:693
msgid "Power Plant"
msgstr "термоцентрала"

#: data/civ1/buildings.ruleset:522 data/civ2/buildings.ruleset:669
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
"Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
"Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production bonus.  "
"The extra production may lead to the city generating more pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:534 data/civ2/buildings.ruleset:681
#: data/classic/buildings.ruleset:740 data/experimental/buildings.ruleset:799
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:794 data/multiplayer/buildings.ruleset:725
msgid "Recycling Center"
msgstr "центар рециклаже"

#: data/civ1/buildings.ruleset:551 data/civ2/buildings.ruleset:698
#: data/classic/buildings.ruleset:757 data/experimental/buildings.ruleset:816
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:742
#, no-c-format
msgid ""
"Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
"production in a city by 66%."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:557 data/civ2/buildings.ruleset:752
#: data/classic/buildings.ruleset:811 data/experimental/buildings.ruleset:870
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:869 data/multiplayer/buildings.ruleset:796
msgid "SDI Defense"
msgstr "СДИ одбрана"

#: data/civ1/buildings.ruleset:573"
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:581 data/civ2/buildings.ruleset:832
#: data/classic/buildings.ruleset:897 data/experimental/buildings.ruleset:956
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:956 data/alien/buildings.ruleset:531
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:880
msgid "Space Component"
msgstr "погон с. брода"

#: data/civ1/buildings.ruleset:597 data/civ2/buildings.ruleset:848
#: data/classic/buildings.ruleset:914 data/experimental/buildings.ruleset:973
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:976 data/alien/buildings.ruleset:547
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:897
msgid ""
"Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel Components.  "
"Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You can build up to "
"8 pairs."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:601 data/civ1/buildings.ruleset:636
#: data/civ1/buildings.ruleset:662 data/civ2/buildings.ruleset:852
#: data/civ2/buildings.ruleset:887 data/civ2/buildings.ruleset:913
#: data/classic/buildings.ruleset:918 data/classic/buildings.ruleset:954
#: data/classic/buildings.ruleset:981 data/experimental/buildings.ruleset:977
#: data/experimental/buildings.ruleset:1013
#: data/experimental/buildings.ruleset:1040
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:980 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1019
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1049
msgid ""
"Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
"have been built by any player."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:607 data/civ2/buildings.ruleset:858
#: data/classic/buildings.ruleset:924 data/experimental/buildings.ruleset:983
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:986 data/alien/buildings.ruleset:554
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:907
msgid "Space Module"
msgstr "модул с. брода"

#: data/civ1/buildings.ruleset:623 data/civ2/buildings.ruleset:874
#: data/classic/buildings.ruleset:941 data/experimental/buildings.ruleset:1000
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1006 data/multiplayer/buildings.ruleset:924
msgid ""
"Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
"different types of Space Module:"
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:626 data/civ2/buildings.ruleset:877
#: data/classic/buildings.ruleset:944 data/experimental/buildings.ruleset:1003
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1009 data/multiplayer/buildings.ruleset:927
msgid "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:628 data/civ2/buildings.ruleset:879
#: data/classic/buildings.ruleset:946 data/experimental/buildings.ruleset:1005
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1011 data/multiplayer/buildings.ruleset:929
msgid ""
"- Life Support Module: provides food and water for the population of one "
"Habitation Module."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:631 data/civ2/buildings.ruleset:882
#: data/classic/buildings.ruleset:949 data/experimental/buildings.ruleset:1008
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1014 data/multiplayer/buildings.ruleset:932
msgid ""
"- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other Modules."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:634 data/civ2/buildings.ruleset:885
#: data/classic/buildings.ruleset:952 data/experimental/buildings.ruleset:1011
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1017 data/multiplayer/buildings.ruleset:935
msgid "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:642 data/civ2/buildings.ruleset:893
#: data/classic/buildings.ruleset:960 data/experimental/buildings.ruleset:1019
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1025 data/alien/buildings.ruleset:586
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:943
msgid "Space Structural"
msgstr "структура с. брода"

#: data/civ1/buildings.ruleset:658 data/civ2/buildings.ruleset:909
#: data/classic/buildings.ruleset:977 data/experimental/buildings.ruleset:1036
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1045 data/alien/buildings.ruleset:602
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:960
msgid ""
"Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
"parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
"build up to 32 Space Structurals."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:668 data/civ2/buildings.ruleset:992
#: data/classic/buildings.ruleset:1062
#: data/experimental/buildings.ruleset:1124
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1136
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1043
msgid "Temple"
msgstr "храм"

#: data/civ1/buildings.ruleset:684 data/civ2/buildings.ruleset:1008
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
"effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
"citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
"military activity."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:689
msgid "Temple protects the city from Volcano."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:694 data/civ1/techs.ruleset:584
#: data/civ2/buildings.ruleset:1016 data/civ2/techs.ruleset:751
#: data/classic/buildings.ruleset:1086 data/classic/techs.ruleset:757
#: data/experimental/buildings.ruleset:1150
#: data/experimental/techs.ruleset:835 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:845 data/multiplayer/buildings.ruleset:1067
#: data/multiplayer/techs.ruleset:763
msgid "University"
msgstr "универзитет"

#: data/civ1/buildings.ruleset:712 data/civ2/buildings.ruleset:1034
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a University increases the science production of a "
"city by 100%."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:718 data/civ2/buildings.ruleset:1040
#: data/classic/buildings.ruleset:1110
#: data/experimental/buildings.ruleset:1175
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1190
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1091
msgid "Apollo Program"
msgstr "аполо програм"

#: data/civ1/buildings.ruleset:732
msgid ""
"All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
"player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite fog-"
"of-war. It allows all players to start building spaceship parts (assuming "
"they have researched the necessary technologies)."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:741 data/civ2/buildings.ruleset:1087
#: data/classic/buildings.ruleset:1157
#: data/experimental/buildings.ruleset:1222
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1239
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1136
msgid "Colossus"
msgstr "Колос"

#: data/civ1/buildings.ruleset:758 data/civ2/buildings.ruleset:1104
#: data/classic/buildings.ruleset:1174
#: data/experimental/buildings.ruleset:1239
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1256
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1153
msgid ""
"Each tile around the city where this wonder is built that is already "
"generating some trade produces one extra trade resource."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:764 data/civ2/buildings.ruleset:1110
#: data/classic/buildings.ruleset:1180
#: data/experimental/buildings.ruleset:1245
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1262
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1159
msgid "Copernicus' Observatory"
msgstr "Коперникова обсерваторија"

#: data/civ1/buildings.ruleset:782 data/civ2/buildings.ruleset:1127
#, no-c-format
msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:787 data/civ2/buildings.ruleset:1132
#: data/classic/buildings.ruleset:1202
#: data/experimental/buildings.ruleset:1267
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1286
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1181
msgid "Cure For Cancer"
msgstr "Лек за рак"

#: data/civ1/buildings.ruleset:803 data/civ2/buildings.ruleset:1148
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
"each of your cities (including citizens unhappy about military activity)."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:810 data/civ2/buildings.ruleset:1155
#: data/classic/buildings.ruleset:1228
#: data/experimental/buildings.ruleset:1293
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1312
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1207
msgid "Darwin's Voyage"
msgstr "Дарвиново путовање"

#: data/civ1/buildings.ruleset:826 data/civ2/buildings.ruleset:1171
#: data/classic/buildings.ruleset:1244
#: data/experimental/buildings.ruleset:1309
msgid ""
"Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
"species, which inspired greater confidence in science. Gives two immediate "
"technology advances."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:833 data/civ2/buildings.ruleset:1201
#: data/classic/buildings.ruleset:1274
#: data/experimental/buildings.ruleset:1339
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1360
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1252
msgid "Great Library"
msgstr "Александријска библиотека"

#: data/civ1/buildings.ruleset:850 data/civ2/buildings.ruleset:1218
#: data/classic/buildings.ruleset:1291
#: data/experimental/buildings.ruleset:1356
msgid ""
"The civilization which builds the Great Library gets every advance that at "
"least two other teams have achieved."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:856 data/civ2/buildings.ruleset:1224
#: data/classic/buildings.ruleset:1297
#: data/experimental/buildings.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1384
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1274
msgid "Great Wall"
msgstr "Кинески зид"

#: data/civ1/buildings.ruleset:873 data/civ2/buildings.ruleset:1241
#: data/classic/buildings.ruleset:1314
#: data/experimental/buildings.ruleset:1379
msgid "Works as a City Wall in all your cities."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:880 data/civ2/buildings.ruleset:1248
#: data/classic/buildings.ruleset:1322
#: data/experimental/buildings.ruleset:1387
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1410
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1296
msgid "Hanging Gardens"
msgstr "Висећи вртови"

#: data/civ1/buildings.ruleset:897
msgid ""
"Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event where "
"there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, the "
"wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy about "
"military activity), making each content."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:905 data/civ2/buildings.ruleset:1275
#: data/classic/buildings.ruleset:1349
#: data/experimental/buildings.ruleset:1414
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1433
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1322
msgid "Hoover Dam"
msgstr "Хувердам"

#: data/civ1/buildings.ruleset:921
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent where "
"the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the effects of "
"Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:929 data/civ2/buildings.ruleset:1297
#: data/classic/buildings.ruleset:1372
#: data/experimental/buildings.ruleset:1437
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1459
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1346
msgid "Isaac Newton's College"
msgstr "Школа Исака Њутна"

#: data/civ1/buildings.ruleset:947 data/civ2/buildings.ruleset:1314
#: data/classic/buildings.ruleset:1197
#: data/experimental/buildings.ruleset:1262
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1176
#, no-c-format
msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:952 data/civ2/buildings.ruleset:1319
#: data/classic/buildings.ruleset:1395
#: data/experimental/buildings.ruleset:1460
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1484
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1369
msgid "J.S. Bach's Cathedral"
msgstr "Бахова катедрала"

#: data/civ1/buildings.ruleset:968
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
"continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
"military activity)."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:975 data/civ2/buildings.ruleset:1386
#: data/classic/buildings.ruleset:1462
#: data/experimental/buildings.ruleset:1527
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1551
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1436
msgid "Lighthouse"
msgstr "Светионик"

#: data/civ1/buildings.ruleset:992 data/multiplayer/buildings.ruleset:1454
msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:997 data/civ2/buildings.ruleset:1409
#: data/classic/buildings.ruleset:1486
#: data/experimental/buildings.ruleset:1551
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1575
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1459
msgid "Magellan's Expedition"
msgstr "Магеланово путовање"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1013
msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:1018 data/civ2/buildings.ruleset:1430
#: data/classic/buildings.ruleset:1508
#: data/experimental/buildings.ruleset:1573
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1600
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1483
msgid "Manhattan Project"
msgstr "Пројекат Менхетн"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1038 data/civ2/buildings.ruleset:1472
#: data/classic/buildings.ruleset:1550
#: data/experimental/buildings.ruleset:1615
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1526
msgid "Michelangelo's Chapel"
msgstr "Микеланђелова капела"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1055
msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:1060 data/civ2/buildings.ruleset:1499
#: data/classic/buildings.ruleset:1577
#: data/experimental/buildings.ruleset:1642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1553
msgid "Oracle"
msgstr "Пророчиште"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1077 data/civ2/buildings.ruleset:1516
msgid ""
"Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens made "
"unhappy by military activity."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:1083 data/civ2/buildings.ruleset:1522
#: data/classic/buildings.ruleset:1601
#: data/experimental/buildings.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1738
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1577
msgid "Pyramids"
msgstr "Пирамиде"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1100 data/civ1/buildings.ruleset:1169
#: data/civ2/buildings.ruleset:1605 data/classic/buildings.ruleset:1686
#: data/experimental/buildings.ruleset:1751
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1662
msgid ""
"Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
"researched by your civilization, and without the transition period of "
"Anarchy."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:1107 data/civ2/buildings.ruleset:1543
#: data/classic/buildings.ruleset:1625
#: data/experimental/buildings.ruleset:1690
msgid "SETI Program"
msgstr "СЕТИ програм"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1124
#, no-c-format
msgid "Boosts science production in each city by 50%."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:1129 data/civ2/buildings.ruleset:1566
#: data/classic/buildings.ruleset:1647
#: data/experimental/buildings.ruleset:1712
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1788
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1623
#, fuzzy
msgid "Shakespeare's Theater"
msgstr "Шекспирово позориште"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1147 data/civ2/buildings.ruleset:1583
#: data/classic/buildings.ruleset:1664
#: data/experimental/buildings.ruleset:1729
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1640
msgid ""
"Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
"located, including citizens unhappy about military activity."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:1153 data/civ2/buildings.ruleset:1637
#: data/classic/buildings.ruleset:1718
#: data/experimental/buildings.ruleset:1783
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1861
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1693
msgid "United Nations"
msgstr "Уједињење нације"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1181 data/civ2/buildings.ruleset:1666
#: data/classic/buildings.ruleset:1747
#: data/experimental/buildings.ruleset:1812
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1894
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1716
msgid "Women's Suffrage"
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:1197
msgid ""
"In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
"means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
"Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
msgstr ""

#: data/civ1/cities.ruleset:49 data/civ2/cities.ruleset:49
#: data/classic/cities.ruleset:49 data/experimental/cities.ruleset:51
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:49 data/multiplayer/cities.ruleset:48
msgid "?Elvis:E"
msgstr ""

#: data/civ1/cities.ruleset:54 data/civ2/cities.ruleset:54
#: data/classic/cities.ruleset:54 data/experimental/cities.ruleset:56
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:54 data/multiplayer/cities.ruleset:53
msgid ""
"Each entertainer produces two luxury points for their city per turn. See the "
"section on Happiness for the effects of luxury points."
msgstr ""

#: data/civ1/cities.ruleset:62 data/civ2/cities.ruleset:62
#: data/classic/cities.ruleset:62 data/experimental/cities.ruleset:64
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:62 data/alien/cities.ruleset:53
#: data/multiplayer/cities.ruleset:61
msgid "?Scientist:S"
msgstr ""

#: data/civ1/cities.ruleset:67 data/civ2/cities.ruleset:67
msgid ""
"Each scientist adds two points to your empire's research output per turn."
msgstr ""

#: data/civ1/cities.ruleset:75 data/civ2/cities.ruleset:75
#: data/classic/cities.ruleset:75 data/experimental/cities.ruleset:77
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:75 data/multiplayer/cities.ruleset:74
msgid "?Taxman:T"
msgstr "П"

#: data/civ1/cities.ruleset:80 data/civ2/cities.ruleset:80
msgid "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn."
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:18
msgid "Civ1 ruleset"
msgstr "Цив1 правила"

#: data/civ1/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing with civ1 style rules. These rules are much simpler than the "
"Freeciv default rules. If you know only the default rules, spend some time "
"checking the differences.\n"
"\n"
" * There are fewer technologies, buildings and units.\n"
" * Units have no hitpoints. If they win a battle, they remain in full "
"health.\n"
msgstr ""

#. TRANS: _Poison City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:161 data/civ2/game.ruleset:155
#: data/classic/game.ruleset:180 data/experimental/game.ruleset:186
#: data/civ2civ3/game.ruleset:188 data/alien/game.ruleset:175
#: data/multiplayer/game.ruleset:184 server/ruleset.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPoison City%s"
msgstr "Затруј град"

#. TRANS: _Bribe Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:164 data/civ2/game.ruleset:161
#: data/classic/game.ruleset:186 data/experimental/game.ruleset:192
#: data/civ2civ3/game.ruleset:194 data/alien/game.ruleset:178
#: data/multiplayer/game.ruleset:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%sBribe Enemy Unit%s"
msgstr "Подмити јединицу непријатеља"

#. TRANS: _Sabotage City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:167 data/civ2/game.ruleset:164
#: data/classic/game.ruleset:189 data/experimental/game.ruleset:195
#: data/civ2civ3/game.ruleset:197 data/alien/game.ruleset:181
#: data/multiplayer/game.ruleset:193 server/ruleset.c:5096
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage City%s"
msgstr "Саботирај град"

#. TRANS: Incite a _Revolt (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:170 data/civ2/game.ruleset:170
#: data/classic/game.ruleset:195 data/experimental/game.ruleset:201
#: data/civ2civ3/game.ruleset:203 data/alien/game.ruleset:184
#: data/multiplayer/game.ruleset:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a %sRevolt%s"
msgstr "Изазови побуну"

#. TRANS: Establish _Embassy (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:173 data/civ2/game.ruleset:173
#: data/classic/game.ruleset:198 data/experimental/game.ruleset:204
#: data/civ2civ3/game.ruleset:206 data/alien/game.ruleset:187
#: data/multiplayer/game.ruleset:202 server/ruleset.c:5118
#, fuzzy, c-format
msgid "Establish %sEmbassy%s"
msgstr "Успостави амбасаду"

#. TRANS: Steal _Technology (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:176 data/civ2/game.ruleset:176
#: data/classic/game.ruleset:201 data/experimental/game.ruleset:207
#: data/civ2civ3/game.ruleset:209 data/alien/game.ruleset:190
#: data/multiplayer/game.ruleset:205 server/ruleset.c:5125
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sTechnology%s"
msgstr "Укради достигнуће"

#. TRANS: _Investigate City (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:179 data/civ2/game.ruleset:182
#: data/classic/game.ruleset:207 data/experimental/game.ruleset:213
#: data/civ2civ3/game.ruleset:215 data/alien/game.ruleset:193
#: data/multiplayer/game.ruleset:211 server/ruleset.c:5139
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvestigate City%s"
msgstr "Истражи град"

#. TRANS: Establish Trade _Route (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:182 data/civ2/game.ruleset:185
#: data/classic/game.ruleset:210 data/experimental/game.ruleset:216
#: data/civ2civ3/game.ruleset:218 data/alien/game.ruleset:196
#: server/ruleset.c:5153
#, fuzzy, c-format
msgid "Establish Trade %sRoute%s"
msgstr "Направи трговачки _пут"

#. TRANS: Enter _Marketplace (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:185 data/civ2/game.ruleset:188
#: data/classic/game.ruleset:213 data/experimental/game.ruleset:219
#: data/civ2civ3/game.ruleset:221 data/alien/game.ruleset:199
#: server/ruleset.c:5160
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Enter Marketplace"
msgid "Enter %sMarketplace%s"
msgstr "Изнеси на пијацу"

#. TRANS: Help _build Wonder (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:188 data/civ2/game.ruleset:191
#: data/classic/game.ruleset:216 data/experimental/game.ruleset:222
#: data/civ2civ3/game.ruleset:224 data/alien/game.ruleset:202
#: data/multiplayer/game.ruleset:214 server/ruleset.c:5167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help %sbuild Wonder%s"
msgstr "Помози изградњу чуда"

#: data/civ1/game.ruleset:413 data/classic/game.ruleset:505
#: data/experimental/game.ruleset:524 data/civ2civ3/game.ruleset:516
#: data/alien/game.ruleset:432
msgid "Earthquake"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:431 data/classic/game.ruleset:515
#: data/experimental/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:534
#: data/alien/game.ruleset:437
#, fuzzy
msgid "Fire"
msgstr "Глад"

#: data/civ1/game.ruleset:440 data/civ2civ3/game.ruleset:525
#, fuzzy
msgid "Flood"
msgstr "Храна"

#: data/civ1/game.ruleset:450
#, fuzzy
msgid "Piracy"
msgstr "Књижевност"

#: data/civ1/game.ruleset:462 data/classic/game.ruleset:510
#, fuzzy
msgid "Plague"
msgstr "Сравни"

#: data/civ1/game.ruleset:472
msgid "Volcano"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:597 data/civ2/game.ruleset:583
#: data/classic/game.ruleset:645 data/experimental/game.ruleset:677
#: data/civ2civ3/game.ruleset:668
msgid "Team 0"
msgstr "Лига 0"

#: data/civ1/game.ruleset:598 data/civ2/game.ruleset:584
#: data/classic/game.ruleset:646 data/experimental/game.ruleset:678
#: data/civ2civ3/game.ruleset:669
msgid "Team 1"
msgstr "Лига 1"

#: data/civ1/game.ruleset:599 data/civ2/game.ruleset:585
#: data/classic/game.ruleset:647 data/experimental/game.ruleset:679
#: data/civ2civ3/game.ruleset:670
msgid "Team 2"
msgstr "Лига 2"

#: data/civ1/game.ruleset:600 data/civ2/game.ruleset:586
#: data/classic/game.ruleset:648 data/experimental/game.ruleset:680
#: data/civ2civ3/game.ruleset:671
msgid "Team 3"
msgstr "Лига 3"

#: data/civ1/governments.ruleset:58 data/civ2/governments.ruleset:56
#: data/classic/governments.ruleset:59
#: data/experimental/governments.ruleset:61
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:59 data/alien/governments.ruleset:49
#: data/multiplayer/governments.ruleset:59
msgid "Anarchy"
msgstr "Безвлашће"

#: data/civ1/governments.ruleset:63 data/civ2/governments.ruleset:61
#: data/classic/governments.ruleset:64
#: data/experimental/governments.ruleset:66
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:64 data/civ2civ3/governments.ruleset:82
#: data/multiplayer/governments.ruleset:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Warlord %s"
msgstr "ратник"

#: data/civ1/governments.ruleset:64 data/civ2/governments.ruleset:62
#: data/classic/governments.ruleset:65
#: data/experimental/governments.ruleset:67
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:65 data/civ2civ3/governments.ruleset:83
#: data/multiplayer/governments.ruleset:65
#, c-format
msgid "Warlady %s"
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:66 data/civ2/governments.ruleset:64
#: data/classic/governments.ruleset:67
#: data/experimental/governments.ruleset:69
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:67
#: data/multiplayer/governments.ruleset:67
msgid ""
"Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens are "
"disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly as "
"possible, rather than paying taxes or conducting research."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:71 data/classic/governments.ruleset:72
#: data/experimental/governments.ruleset:74
#: data/multiplayer/governments.ruleset:72
msgid ""
"Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
"unhappiness."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:79 data/civ2/governments.ruleset:77
#: data/classic/governments.ruleset:80
#: data/experimental/governments.ruleset:84
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:93 data/alien/governments.ruleset:64
#: data/multiplayer/governments.ruleset:80
msgid "Despotism"
msgstr "Деспотија"

#: data/civ1/governments.ruleset:85 data/civ2/governments.ruleset:83
#: data/classic/governments.ruleset:86
#: data/experimental/governments.ruleset:90
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:98
#: data/multiplayer/governments.ruleset:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief %s"
msgstr "Поглавица"

#: data/civ1/governments.ruleset:86 data/civ2/governments.ruleset:84
#: data/classic/governments.ruleset:87
#: data/experimental/governments.ruleset:91
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:99
#: data/multiplayer/governments.ruleset:87
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief %s"
msgstr "Поглавица"

#: data/civ1/governments.ruleset:88 data/civ2/governments.ruleset:86
#: data/classic/governments.ruleset:89
#: data/experimental/governments.ruleset:93
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:101
#: data/multiplayer/governments.ruleset:89
msgid ""
"Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
"over your citizens is maintained largely by martial law."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:91 data/classic/governments.ruleset:92
#: data/experimental/governments.ruleset:96
#: data/multiplayer/governments.ruleset:92
msgid ""
"Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of government."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:99 data/civ1/techs.ruleset:390
#: data/civ2/governments.ruleset:97 data/civ2/techs.ruleset:488
#: data/classic/governments.ruleset:100 data/classic/techs.ruleset:493
#: data/experimental/governments.ruleset:104
#: data/experimental/techs.ruleset:541 data/civ2civ3/governments.ruleset:109
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:546 data/multiplayer/governments.ruleset:100
#: data/multiplayer/techs.ruleset:501
msgid "Monarchy"
msgstr "Краљевина"

#: data/civ1/governments.ruleset:107 data/civ2/governments.ruleset:105
#: data/classic/governments.ruleset:108
#: data/experimental/governments.ruleset:112
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:116
#: data/multiplayer/governments.ruleset:108
#, fuzzy, c-format
msgid "King %s"
msgstr "Краљ"

#: data/civ1/governments.ruleset:108 data/civ2/governments.ruleset:106
#: data/classic/governments.ruleset:109
#: data/experimental/governments.ruleset:113
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:117
#: data/multiplayer/governments.ruleset:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Queen %s"
msgstr "Краљица"

#: data/civ1/governments.ruleset:110 data/civ2/governments.ruleset:108
#: data/classic/governments.ruleset:111
#: data/experimental/governments.ruleset:115
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:119
#: data/multiplayer/governments.ruleset:111
msgid ""
"Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for your "
"government."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:113 data/classic/governments.ruleset:114
#: data/experimental/governments.ruleset:118
#: data/multiplayer/governments.ruleset:114
msgid ""
"Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic does."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:121 data/civ1/techs.ruleset:164
#: data/civ2/governments.ruleset:119 data/civ2/techs.ruleset:180
#: data/classic/governments.ruleset:122 data/classic/techs.ruleset:191
#: data/experimental/governments.ruleset:126
#: data/experimental/techs.ruleset:205 data/civ2civ3/governments.ruleset:127
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:208 data/alien/governments.ruleset:84
#: data/multiplayer/governments.ruleset:122 data/multiplayer/techs.ruleset:191
msgid "Communism"
msgstr "Комунизам"

#: data/civ1/governments.ruleset:128 data/civ2/governments.ruleset:126
#: data/classic/governments.ruleset:129
#: data/experimental/governments.ruleset:133
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:134 data/alien/governments.ruleset:92
#: data/alien/governments.ruleset:134 data/multiplayer/governments.ruleset:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Comrade %s"
msgstr "Друг"

#: data/civ1/governments.ruleset:129 data/civ2/governments.ruleset:127
#: data/classic/governments.ruleset:130
#: data/experimental/governments.ruleset:134
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:135 data/alien/governments.ruleset:93
#: data/alien/governments.ruleset:135 data/multiplayer/governments.ruleset:130
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Comrade %s"
msgstr "Другарица"

#: data/civ1/governments.ruleset:131 data/civ2/governments.ruleset:129
#: data/classic/governments.ruleset:132
#: data/experimental/governments.ruleset:136
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:137
#: data/multiplayer/governments.ruleset:132
msgid ""
"A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  All "
"goods are owned by the state, rather than by private citizens.  Communism "
"gives a balance between military and commercial styles of government."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:136 data/classic/governments.ruleset:137
#: data/experimental/governments.ruleset:141
#: data/multiplayer/governments.ruleset:137
msgid ""
"Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; all "
"cities (including the capital) have a modest amount of corruption."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:145 data/civ2/governments.ruleset:171
#: data/classic/governments.ruleset:146
#: data/experimental/governments.ruleset:150
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:195
#: data/multiplayer/governments.ruleset:146
msgid "Republic"
msgstr "Република"

#: data/civ1/governments.ruleset:152 data/civ2/governments.ruleset:178
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:182 data/nation/byzantium.ruleset:32
#: data/nation/roman.ruleset:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "Конзул"

#: data/civ1/governments.ruleset:153 data/civ2/governments.ruleset:179
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:183 data/nation/byzantium.ruleset:32
#: data/nation/roman.ruleset:53
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "Конзул"

#: data/civ1/governments.ruleset:155 data/civ2/governments.ruleset:181
#: data/classic/governments.ruleset:156
#: data/experimental/governments.ruleset:160
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:205
#: data/multiplayer/governments.ruleset:156
msgid ""
"Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
"representative who will govern them; since elected leaders must remain "
"popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
"freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
"sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:167 data/civ1/techs.ruleset:205
#: data/civ2/governments.ruleset:193 data/civ2/techs.ruleset:222
#: data/classic/governments.ruleset:168 data/classic/techs.ruleset:233
#: data/experimental/governments.ruleset:172
#: data/experimental/techs.ruleset:252 data/civ2civ3/governments.ruleset:217
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:255 data/alien/governments.ruleset:105
#: data/multiplayer/governments.ruleset:168 data/multiplayer/techs.ruleset:233
msgid "Democracy"
msgstr "Демократија"

#: data/civ1/governments.ruleset:174 data/civ2/governments.ruleset:200
#: data/classic/governments.ruleset:153
#: data/experimental/governments.ruleset:157
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:202 data/alien/governments.ruleset:113
#: data/alien/governments.ruleset:155 data/multiplayer/governments.ruleset:153
#, fuzzy, c-format
msgid "President %s"
msgstr "Председник"

#: data/civ1/governments.ruleset:175 data/civ2/governments.ruleset:201
#: data/classic/governments.ruleset:154
#: data/experimental/governments.ruleset:158
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:203 data/alien/governments.ruleset:114
#: data/alien/governments.ruleset:156 data/multiplayer/governments.ruleset:154
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:President %s"
msgstr "Председница"

#: data/civ1/governments.ruleset:177 data/classic/governments.ruleset:178
#: data/experimental/governments.ruleset:182
#: data/multiplayer/governments.ruleset:178during Democracy, but "
"citizens become very upset during wars."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:182 data/civ2/governments.ruleset:209
msgid ""
"Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
"their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
"cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by enemy "
"Diplomats and Spies."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:74 data/civ2/nations.ruleset:76
#: data/default/nationlist.ruleset:60
msgid "?nationgroup:Ancient"
msgstr "древни"

#: data/civ1/nations.ruleset:77 data/civ2/nations.ruleset:79
#: data/default/nationlist.ruleset:69
msgid "?nationgroup:Modern"
msgstr "савремени"

#: data/civ1/nations.ruleset:84 data/civ2/nations.ruleset:86
#: data/nation/american.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "амерички"

#: data/civ1/nations.ruleset:85 data/civ2/nations.ruleset:87
#: data/nation/american.ruleset:6
msgid "?plural:Americans"
msgstr "Американаца"

#: data/civ1/nations.ruleset:87 data/civ2/nations.ruleset:89
msgid ""
"Formally named the United States of America.  Independent from Great Britain "
"after a revolution in 1776-1783 AD."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:97 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414 data/nation/american.ruleset:49
#: data/nation/aztec.ruleset:32 data/nation/celtic.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "Представник"

#: data/civ1/nations.ruleset:97 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414 data/nation/american.ruleset:49
#: data/nation/aztec.ruleset:32 data/nation/celtic.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "Диктаторка"

#: data/civ1/nations.ruleset:192 data/civ2/nations.ruleset:196
#: data/nation/aztec.ruleset:5
msgid "Aztec"
msgstr "астечки"

#: data/civ1/nations.ruleset:193 data/civ2/nations.ruleset:197
#: data/nation/aztec.ruleset:6
msgid "?plural:Aztecs"
msgstr "Астека"

#. TRANS: The fifth letter in "Cortes" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/civ1/nations.ruleset:198 data/civ2/nations.ruleset:202
#: data/nation/aztec.ruleset:11
msgid ""
"The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
"control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
"15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were conquered "
"by the Spanish under Cortes in 1521."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:291 data/civ2/nations.ruleset:296
#: data/nation/babylonian.ruleset:5
msgid "Babylonian"
msgstr "вавилонски"

#: data/civ1/nations.ruleset:292 data/civ2/nations.ruleset:297
#: data/nation/babylonian.ruleset:6
msgid "?plural:Babylonians"
msgstr "Вавилонаца"

#: data/civ1/nations.ruleset:294 data/civ2/nations.ruleset:299
msgid ""
"Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
"BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
"and Chaldeans."
msgstr ""

#. TRANS: Lugal = Great Man
#: data/civ1/nations.ruleset:306 data/civ2/nations.ruleset:312
#: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
#, c-format
msgid "%s Lugal"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:306 data/civ2/nations.ruleset:312
#: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Lugal"
msgstr "Конзул"

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Ensi"
msgstr "%s јединица"

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:313
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Ensi"
msgstr "Конзул"

#: data/civ1/nations.ruleset:354 data/civ2/nations.ruleset:479
#: data/nation/chinese.ruleset:5
msgid "Chinese"
msgstr "кинески"

#: data/civ1/nations.ruleset:355 data/civ2/nations.ruleset:480
#: data/nation/chinese.ruleset:6
msgid "?plural:Chinese"
msgstr "Кинеза"

#: data/civ1/nations.ruleset:357 data/civ2/nations.ruleset:482
msgid ""
"China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
"with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
"by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of unity and "
"disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
"People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
"the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
"China governs the island of Taiwan."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:373 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/civ2/nations.ruleset:1350 data/nation/aztec.ruleset:33
#: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
#: data/nation/chinese.ruleset:29 data/nation/ethiopian.ruleset:27
#: data/nation/japanese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "Император"

#: data/civ1/nations.ruleset:373 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/nation/chinese.ruleset:29
#, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:374 data/civ2/nations.ruleset:500
#: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "Канцелар"

#: data/civ1/nations.ruleset:374 data/civ2/nations.ruleset:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairperson %s"
msgstr "Канцеларка"

#: data/civ1/nations.ruleset:499 data/civ2/nations.ruleset:625
#: data/nation/egyptian.ruleset:5
msgid "Egyptian"
msgstr "египатски"

#: data/civ1/nations.ruleset:500 data/civ2/nations.ruleset:626
#: data/nation/egyptian.ruleset:6
msgid "?plural:Egyptians"
msgstr "Египћана"

#: data/civ1/nations.ruleset:502 data/civ2/nations.ruleset:628
#: data/nation/egyptian.ruleset:8
msgid ""
"Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
"times it has been unusually urbanized, supporting a large population on silt "
"deposited by the annual floodings of the Nile."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:513 data/civ2/nations.ruleset:640
#: data/nation/egyptian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "Фараон"

#: data/civ1/nations.ruleset:513 data/civ2/nations.ruleset:640
#: data/nation/egyptian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "Председница"

#: data/civ1/nations.ruleset:514 data/civ2/nations.ruleset:641
#: data/nation/egyptian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "Врховни фараон"

#: data/civ1/nations.ruleset:514 data/civ2/nations.ruleset:641
#: data/nation/egyptian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "Врховни фараон"

#: data/civ1/nations.ruleset:577 data/civ2/nations.ruleset:704
#: data/nation/english.ruleset:5
msgid "English"
msgstr "енглески"

#: data/civ1/nations.ruleset:578 data/civ2/nations.ruleset:705
#: data/nation/english.ruleset:6
msgid "?plural:English"
msgstr "Енглеза"

#: data/civ1/nations.ruleset:580 data/civ2/nations.ruleset:707
#: data/nation/english.ruleset:8
msgid ""
"England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th century, "
"only to be conquered by William of Normandy a century later, in the last "
"successful invasion of the country."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:591 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:1910 data/classic/governments.ruleset:175
#: data/experimental/governments.ruleset:179
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:224
#: data/multiplayer/governments.ruleset:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "Премијер"

#: data/civ1/nations.ruleset:591 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:1910 data/classic/governments.ruleset:176
#: data/experimental/governments.ruleset:180
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:225
#: data/multiplayer/governments.ruleset:176
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "Премијер"

#: data/civ1/nations.ruleset:686 data/civ2/nations.ruleset:815
#: data/nation/french.ruleset:5
msgid "French"
msgstr "француски"

#: data/civ1/nations.ruleset:687 data/civ2/nations.ruleset:816
#: data/nation/french.ruleset:6
msgid "?plural:French"
msgstr "Француза"

#: data/civ1/nations.ruleset:689 data/civ2/nations.ruleset:818
msgid ""
"France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
"Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
"flag."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:700 data/civ2/nations.ruleset:830
#: data/nation/french.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "чилеански"

#: data/civ1/nations.ruleset:700 data/civ2/nations.ruleset:830
#: data/nation/french.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "Поглавица"

#: data/civ1/nations.ruleset:701 data/civ2/nations.ruleset:831
#: data/nation/french.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "Премијер"

#: data/civ1/nations.ruleset:701 data/civ2/nations.ruleset:831
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Premier %s"
msgstr "Председница"

#: data/civ1/nations.ruleset:807 data/civ2/nations.ruleset:938
#: data/nation/german.ruleset:5
msgid "German"
msgstr "немачки"

#: data/civ1/nations.ruleset:808 data/civ2/nations.ruleset:939
#: data/nation/german.ruleset:6
msgid "?plural:Germans"
msgstr "Немаца"

#: data/civ1/nations.ruleset:811 data/civ2/nations.ruleset:942
#: data/nation/german.ruleset:9
msgid ""
"Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World War I "
"it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started World War II. "
"After the war it was split into two states, which reunited in 1990 at the "
"end of the Cold War."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:823 data/civ2/nations.ruleset:955
#: data/nation/austrian.ruleset:49 data/nation/byzantium.ruleset:28
#: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "Федерални канцелар"

#: data/civ1/nations.ruleset:823 data/civ2/nations.ruleset:955
#: data/nation/austrian.ruleset:49 data/nation/byzantium.ruleset:28
#: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "Федерални канцелар"

#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:956
#: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/german.ruleset:35
#: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "Генерални секретар"

#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:956
#: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/german.ruleset:35
#: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "Генерални секретар"

#: data/civ1/nations.ruleset:959 data/civ2/nations.ruleset:1092
#: data/nation/greek.ruleset:5
msgid "Greek"
msgstr "грчки"

#: data/civ1/nations.ruleset:960 data/civ2/nations.ruleset:1093
#: data/nation/greek.ruleset:6
msgid "?plural:Greeks"
msgstr "Грка"

#: data/civ1/nations.ruleset:962 data/civ2/nations.ruleset:1095
#: data/nation/greek.ruleset:8
msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:971 data/civ2/nations.ruleset:1105
#: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "Деспотија"

#: data/civ1/nations.ruleset:971 data/civ2/nations.ruleset:1105
#: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "Председница"

#: data/civ1/nations.ruleset:1107 data/civ2/nations.ruleset:1241
#: data/nation/indian.ruleset:5
msgid "Indian"
msgstr "индијски"

#: data/civ1/nations.ruleset:1108 data/civ2/nations.ruleset:1242
#: data/nation/indian.ruleset:6
msgid "?plural:Indians"
msgstr "Индијаца"

#: data/civ1/nations.ruleset:1110 data/civ2/nations.ruleset:1244
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1120 data/civ2/nations.ruleset:1255
#: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
#, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1120 data/civ2/nations.ruleset:1255
#: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "дански"

#: data/civ1/nations.ruleset:1121 data/civ2/nations.ruleset:1256
#: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
#, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1121 data/civ2/nations.ruleset:1256
#: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
#, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1122 data/civ2/nations.ruleset:1257
#: data/nation/indian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1122 data/civ2/nations.ruleset:1257
#: data/nation/indian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "Другарица"

#: data/civ1/nations.ruleset:1200 data/civ2/nations.ruleset:1449
#: data/nation/mongol.ruleset:5
msgid "Mongol"
msgstr "монголски"

#: data/civ1/nations.ruleset:1201 data/civ2/nations.ruleset:1450
#: data/nation/mongol.ruleset:6
msgid "?plural:Mongols"
msgstr "Монголаца"

#: data/civ1/nations.ruleset:1203 data/civ2/nations.ruleset:1452
#: data/nation/mongol.ruleset:8
msgid ""
"In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
"conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
"continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
"warfare."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1215 data/civ2/nations.ruleset:1465
#: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
#, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1215 data/civ2/nations.ruleset:1465
#: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
#, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1216 data/civ2/nations.ruleset:1466
#: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
#, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1216 data/civ2/nations.ruleset:1466
#: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "Поглавица"

#: data/civ1/nations.ruleset:1263 data/civ2/nations.ruleset:1585
#: data/nation/roman.ruleset:5
msgid "Roman"
msgstr "римски"

#: data/civ1/nations.ruleset:1264 data/civ2/nations.ruleset:1586
#: data/nation/roman.ruleset:6
msgid "?plural:Romans"
msgstr "Римљана"

#: data/civ1/nations.ruleset:1266 data/civ2/nations.ruleset:1588
msgid ""
"Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
"controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1278 data/civ2/nations.ruleset:1600
#: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "Диктатор"

#: data/civ1/nations.ruleset:1278 data/civ2/nations.ruleset:1600
#: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "Диктатор"

#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1601
#, fuzzy, c-format
msgid "Imperator %s"
msgstr "Император"

#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1601
#, fuzzy, c-format
msgid "Imperatrix %s"
msgstr "Император"

#: data/civ1/nations.ruleset:1280 data/civ2/nations.ruleset:1602
#: data/alien/governments.ruleset:54 data/nation/byzantium.ruleset:27
#: data/nation/carthaginian.ruleset:24 data/nation/egyptian.ruleset:27
#: data/nation/greek.ruleset:23 data/nation/hittite.ruleset:27
#: data/nation/hunnic.ruleset:39 data/nation/roman.ruleset:49
#: data/nation/sumerian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "Диктатор"

#: data/civ1/nations.ruleset:1280 data/civ2/nations.ruleset:1602
#: data/alien/governments.ruleset:55 data/nation/byzantium.ruleset:27
#: data/nation/carthaginian.ruleset:24 data/nation/egyptian.ruleset:27
#: data/nation/greek.ruleset:23 data/nation/hittite.ruleset:27
#: data/nation/hunnic.ruleset:39 data/nation/roman.ruleset:49
#: data/nation/sumerian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "Диктаторка"

#: data/civ1/nations.ruleset:1314 data/civ2/nations.ruleset:1636
#: data/nation/russian.ruleset:5
msgid "Russian"
msgstr "руски"

#: data/civ1/nations.ruleset:1315 data/civ2/nations.ruleset:1637
#: data/nation/russian.ruleset:6
msgid "?plural:Russians"
msgstr "Руса"

#: data/civ1/nations.ruleset:1317 data/civ2/nations.ruleset:1639
msgid ""
"According to legend, Slavic and Finnic tribes of Novgorod invited in the "
"year 862 the Varangian (Viking) king Rurik to bring order to their land. "
"Rurik established Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the "
"11th century, Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which "
"were once again united into one state by Ivan III in the 15th century. After "
"decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
"the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
"socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After USSR "
"dissolution in 1991 Russia appeared on world map again, now as a federative "
"republic."
msgstr "   Q| &` 
u! Zy UR1 J~w 
Gh xk ch o8X |8="

#: data/civ1/nations.ruleset:1335 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, fuzzy, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "Војвода"

#: data/civ1/nations.ruleset:1335 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, fuzzy, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "Војвоткиња"

#: data/civ1/nations.ruleset:1336 data/civ2/nations.ruleset:1659
#: data/nation/russian.ruleset:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "Цар"

#: data/civ1/nations.ruleset:1336 data/civ2/nations.ruleset:1659
#: data/nation/russian.ruleset:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "Царица"

#: data/civ1/nations.ruleset:1407 data/civ2/nations.ruleset:1973
#: data/nation/zulu.ruleset:5
msgid "Zulu"
msgstr "зулу"

#: data/civ1/nations.ruleset:1408 data/civ2/nations.ruleset:1974
#: data/nation/zulu.ruleset:6
msgid "?plural:Zulus"
msgstr "Зулу"

#: data/civ1/nations.ruleset:1410 data/civ2/nations.ruleset:1976
#: data/nation/zulu.ruleset:8
msgid ""
"The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central Africa "
"into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the native "
"Khoisan peoples and clashing with European settlers."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1421 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988 data/nation/apache.ruleset:28
#: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
#: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
#: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
#: data/nation/zulu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "Велика војвоткиња"

#: data/civ1/nations.ruleset:1421 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988 data/nation/apache.ruleset:28
#: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
#: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
#: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
#: data/nation/zulu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "Поглавица"

#: data/civ1/nations.ruleset:1422 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989
#: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
#: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
#: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
#, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1422 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989
#: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
#: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
#: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
#, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:1990 data/nation/cherokee.ruleset:26
#: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
#: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
#: data/nation/zulu.ruleset:42
#, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:1990 data/nation/cherokee.ruleset:26
#: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
#: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
#: data/nation/zulu.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "Поглавица"

#: data/civ1/nations.ruleset:1475 data/civ2/nations.ruleset:2042
#: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3409
#: server/stdinhand.c:6194
msgid "Barbarian"
msgstr "варвара"

#: data/civ1/nations.ruleset:1476 data/civ2/nations.ruleset:2043
#: data/nation/barbarian.ruleset:6
msgid "?plural:Barbarians"
msgstr "Варвара"

#: data/civ1/nations.ruleset:1477 data/civ2/nations.ruleset:2044
#: data/nation/barbarian.ruleset:8
msgid ""
"Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
"peoples everywhere."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1509 data/civ2/nations.ruleset:2076
#: data/nation/pirate.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Pirate"
msgstr "Ваздушна база"

#: data/civ1/nations.ruleset:1510 data/civ2/nations.ruleset:2077
#: data/nation/pirate.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Pirates"
msgstr "Португалаца"

#: data/civ1/nations.ruleset:1511 data/civ2/nations.ruleset:2078
#: data/nation/pirate.ruleset:8
msgid ""
"As long as honest men have sailed the seas, pirates have been a scourge of "
"them and of all coastal dwelling peoples."
msgstr ""

#: data/civ1/styles.ruleset:25 data/civ2/styles.ruleset:25
#: data/classic/styles.ruleset:25 data/experimental/styles.ruleset:25
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:25 data/multiplayer/styles.ruleset:25
#, fuzzy
msgid "?style:European"
msgstr "европски"

#: data/civ1/styles.ruleset:28 data/civ2/styles.ruleset:28
#: data/classic/styles.ruleset:28 data/experimental/styles.ruleset:28
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:28 data/multiplayer/styles.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "?style:Classical"
msgstr "класични"

#: data/civ1/styles.ruleset:31 data/civ2/styles.ruleset:31
#: data/classic/styles.ruleset:31 data/experimental/styles.ruleset:31
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:31 data/multiplayer/styles.ruleset:31
#, fuzzy
msgid "?style:Tropical"
msgstr "тропски"

#: data/civ1/styles.ruleset:34 data/civ2/styles.ruleset:34
#: data/classic/styles.ruleset:34 data/experimental/styles.ruleset:34
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:34 data/multiplayer/styles.ruleset:34
#, fuzzy
msgid "?style:Asian"
msgstr "азијски"

#: data/civ1/styles.ruleset:37 data/civ2/styles.ruleset:37
#: data/classic/styles.ruleset:37 data/experimental/styles.ruleset:37
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:37 data/multiplayer/styles.ruleset:37
#, fuzzy
msgid "?style:Babylonian"
msgstr "вавилонски"

#: data/civ1/styles.ruleset:40 data/civ2/styles.ruleset:40
#: data/classic/styles.ruleset:40 data/experimental/styles.ruleset:40
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:40 data/multiplayer/styles.ruleset:40
#, fuzzy
msgid "?style:Celtic"
msgstr "келтски"

#: data/civ1/styles.ruleset:60 data/civ2/styles.ruleset:60
#: data/classic/styles.ruleset:60 data/experimental/styles.ruleset:60
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:60 data/multiplayer/styles.ruleset:60
msgid "?citystyle:European"
msgstr "европски"

#: data/civ1/styles.ruleset:70 data/civ2/styles.ruleset:70
#: data/classic/styles.ruleset:70 data/experimental/styles.ruleset:70
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:70 data/multiplayer/styles.ruleset:70
msgid "?citystyle:Classical"
msgstr "класични"

#: data/civ1/styles.ruleset:80 data/civ2/styles.ruleset:80
#: data/classic/styles.ruleset:80 data/experimental/styles.ruleset:80
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:80 data/multiplayer/styles.ruleset:80
msgid "?citystyle:Tropical"
msgstr "тропски"

#: data/civ1/styles.ruleset:90 data/civ2/styles.ruleset:90
#: data/classic/styles.ruleset:90 data/experimental/styles.ruleset:90
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:90 data/multiplayer/styles.ruleset:90
msgid "?citystyle:Asian"
msgstr "азијски"

#: data/civ1/styles.ruleset:100 data/civ2/styles.ruleset:100
#: data/classic/styles.ruleset:100 data/experimental/styles.ruleset:100
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:100 data/multiplayer/styles.ruleset:100
msgid "?citystyle:Babylonian"
msgstr "вавилонски"

#: data/civ1/styles.ruleset:110 data/civ2/styles.ruleset:110
#: data/classic/styles.ruleset:110 data/experimental/styles.ruleset:110
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:110 data/multiplayer/styles.ruleset:110
msgid "?citystyle:Celtic"
msgstr "келтски"

#: data/civ1/styles.ruleset:120 data/civ2/styles.ruleset:120
msgid "?citystyle:Renaissance"
msgstr "ренесансни"

#: data/civ1/styles.ruleset:130 data/civ2/styles.ruleset:130
#: data/classic/styles.ruleset:120 data/experimental/styles.ruleset:120
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:120 data/multiplayer/styles.ruleset:120
msgid "?citystyle:Industrial"
msgstr "индустријски"

#: data/civ1/styles.ruleset:140 data/civ2/styles.ruleset:140
#: data/classic/styles.ruleset:140 data/experimental/styles.ruleset:140
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:140 data/multiplayer/styles.ruleset:140
msgid "?citystyle:Modern"
msgstr "савремени"

#: data/civ1/styles.ruleset:150 data/civ2/styles.ruleset:150
#: data/classic/styles.ruleset:150 data/experimental/styles.ruleset:150
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:150 data/multiplayer/styles.ruleset:150
msgid "?citystyle:PostModern"
msgstr "футуристички"

#: data/civ1/techs.ruleset:60 data/civ2/techs.ruleset:60
#: data/classic/techs.ruleset:71 data/experimental/techs.ruleset:73
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:71 data/multiplayer/techs.ruleset:71
msgid "Advanced Flight"
msgstr "Напредна авијација"

#: data/civ1/techs.ruleset:68 data/civ2/techs.ruleset:68
#: data/classic/techs.ruleset:79 data/experimental/techs.ruleset:82
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:81 data/multiplayer/techs.ruleset:79
msgid "Alphabet"
msgstr "Алфабет"

#: data/civ1/techs.ruleset:76 data/civ2/techs.ruleset:84
#: data/classic/techs.ruleset:95 data/experimental/techs.ruleset:99
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:99 data/multiplayer/techs.ruleset:95
msgid "Astronomy"
msgstr "Астрономија"

#: data/civ1/techs.ruleset:84 data/civ2/techs.ruleset:92
#: data/classic/techs.ruleset:103 data/experimental/techs.ruleset:108
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:109 data/multiplayer/techs.ruleset:103
msgid "Atomic Theory"
msgstr "Теорија атома"

#: data/civ1/techs.ruleset:92 data/civ2/techs.ruleset:100
#: data/classic/techs.ruleset:111 data/experimental/techs.ruleset:117
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:118 data/multiplayer/techs.ruleset:111
msgid "Automobile"
msgstr "Аутомобилизам"

#: data/civ1/techs.ruleset:97 data/civ1/techs.ruleset:363
#: data/civ1/techs.ruleset:452 data/civ2/techs.ruleset:105
#: data/civ2/techs.ruleset:445 data/civ2/techs.ruleset:561
#: data/classic/techs.ruleset:116 data/classic/techs.ruleset:450
#: data/classic/techs.ruleset:566 data/experimental/techs.ruleset:123
#: data/experimental/techs.ruleset:493 data/experimental/techs.ruleset:623
#: data/multiplayer/techs.ruleset:116 data/multiplayer/techs.ruleset:458
#: data/multiplayer/techs.ruleset:574
msgid "Increases the population's contribution to pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:100 data/civ2/techs.ruleset:108
#: data/classic/techs.ruleset:119 data/experimental/techs.ruleset:126
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:127 data/multiplayer/techs.ruleset:119
msgid "Banking"
msgstr "Банкарство"

#: data/civ1/techs.ruleset:108 data/civ2/techs.ruleset:116
#: data/classic/techs.ruleset:127 data/experimental/techs.ruleset:135
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:136 data/multiplayer/techs.ruleset:127
msgid "Bridge Building"
msgstr "Мостоградња"

#: data/civ1/techs.ruleset:116 data/civ2/techs.ruleset:124
#: data/classic/techs.ruleset:135 data/experimental/techs.ruleset:144
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:145 data/multiplayer/techs.ruleset:135
msgid "Bronze Working"
msgstr "Обрада бронзе"

#: data/civ1/techs.ruleset:124 data/civ2/techs.ruleset:132
#: data/classic/techs.ruleset:143 data/experimental/techs.ruleset:152
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:154 data/multiplayer/techs.ruleset:143
msgid "Ceremonial Burial"
msgstr "Обредно сахрањивање"

#: data/civ1/techs.ruleset:132 data/civ2/techs.ruleset:140
#: data/classic/techs.ruleset:151 data/experimental/techs.ruleset:160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:163 data/multiplayer/techs.ruleset:151
msgid "Chemistry"
msgstr "Хемија"

#: data/civ1/techs.ruleset:140 data/civ2/techs.ruleset:148
#: data/classic/techs.ruleset:159 data/experimental/techs.ruleset:169
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:172 data/multiplayer/techs.ruleset:159
msgid "Chivalry"
msgstr "Витештво"

#: data/civ1/techs.ruleset:148 data/civ2/techs.ruleset:156
#: data/classic/techs.ruleset:167 data/experimental/techs.ruleset:178
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:181 data/multiplayer/techs.ruleset:167
msgid "Code of Laws"
msgstr "Писани закон"

#: data/civ1/techs.ruleset:156 data/civ2/techs.ruleset:172
#: data/classic/techs.ruleset:183 data/experimental/techs.ruleset:196
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:199 data/multiplayer/techs.ruleset:183
msgid "Combustion"
msgstr "Сагоревање"

#: data/civ1/techs.ruleset:172 data/civ2/techs.ruleset:189
#: data/classic/techs.ruleset:200 data/experimental/techs.ruleset:215
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:218 data/multiplayer/techs.ruleset:200
msgid "Computers"
msgstr "Рачунари"

#: data/civ1/techs.ruleset:180 data/civ2/techs.ruleset:197
#: data/classic/techs.ruleset:208 data/experimental/techs.ruleset:224
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:227 data/multiplayer/techs.ruleset:208
msgid "Conscription"
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:188 data/civ2/techs.ruleset:205
#: data/classic/techs.ruleset:216 data/experimental/techs.ruleset:233
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:236 data/multiplayer/techs.ruleset:216
msgid "Construction"
msgstr "Грађевинарство"

#: data/civ1/techs.ruleset:194
msgid "Allows Settlers to build fortresses."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:197 data/civ2/techs.ruleset:214
#: data/classic/techs.ruleset:225 data/experimental/techs.ruleset:243
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:246 data/multiplayer/techs.ruleset:225
msgid "Currency"
msgstr "Новац"

#: data/civ1/techs.ruleset:213 data/civ2/techs.ruleset:238
#: data/classic/techs.ruleset:249 data/experimental/techs.ruleset:270
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:273 data/multiplayer/techs.ruleset:249
msgid "Electricity"
msgstr "Електрицитет"

#: data/civ1/techs.ruleset:221 data/civ2/techs.ruleset:247
#: data/classic/techs.ruleset:258 data/experimental/techs.ruleset:280
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:283 data/multiplayer/techs.ruleset:258
msgid "Electronics"
msgstr "Електроника"

#: data/civ1/techs.ruleset:229 data/civ2/techs.ruleset:255
#: data/classic/techs.ruleset:266 data/experimental/techs.ruleset:289
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:292 data/multiplayer/techs.ruleset:266
msgid "Engineering"
msgstr "Инжињерија"

#: data/civ1/techs.ruleset:237 data/civ2/techs.ruleset:279
#: data/classic/techs.ruleset:290 data/experimental/techs.ruleset:316
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:319 data/multiplayer/techs.ruleset:292
msgid "Explosives"
msgstr "Експлозиви"

#: data/civ1/techs.ruleset:245 data/civ2/techs.ruleset:287
#: data/classic/techs.ruleset:298 data/experimental/techs.ruleset:325
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:328 data/multiplayer/techs.ruleset:300
msgid "Feudalism"
msgstr "Феудализам"

#: data/civ1/techs.ruleset:253 data/civ2/techs.ruleset:295
#: data/classic/techs.ruleset:306 data/experimental/techs.ruleset:334
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:337 data/multiplayer/techs.ruleset:308
msgid "Flight"
msgstr "Авијација"

#: data/civ1/techs.ruleset:259 data/civ1/techs.ruleset:469
#: data/civ2/techs.ruleset:301 data/civ2/techs.ruleset:595
#: data/classic/techs.ruleset:312 data/classic/techs.ruleset:600
#: data/experimental/techs.ruleset:341 data/experimental/techs.ruleset:660
msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:262 data/civ2/techs.ruleset:312
#: data/classic/techs.ruleset:315 data/experimental/techs.ruleset:344
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:346 data/multiplayer/techs.ruleset:324
msgid "Fusion Power"
msgstr "Енергија фузије"

#: data/civ1/techs.ruleset:270 data/civ2/techs.ruleset:320
#: data/classic/techs.ruleset:323 data/experimental/techs.ruleset:353
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:356 data/multiplayer/techs.ruleset:332
msgid "Genetic Engineering"
msgstr "Генетски инжењеринг"

#: data/civ1/techs.ruleset:278 data/civ2/techs.ruleset:336
#: data/classic/techs.ruleset:339 data/experimental/techs.ruleset:371
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:374 data/multiplayer/techs.ruleset:348
msgid "Gunpowder"
msgstr "Барут"

#: data/civ1/techs.ruleset:286 data/civ2/techs.ruleset:344
#: data/classic/techs.ruleset:347 data/experimental/techs.ruleset:380
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:382 data/multiplayer/techs.ruleset:356
msgid "Horseback Riding"
msgstr "Коњичко јахање"

#: data/civ1/techs.ruleset:294 data/civ2/techs.ruleset:352
#: data/classic/techs.ruleset:355 data/experimental/techs.ruleset:388
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:391 data/multiplayer/techs.ruleset:364
msgid "Industrialization"
msgstr "Индустријализација"

#: data/civ1/techs.ruleset:299 data/civ2/techs.ruleset:357
#: data/classic/techs.ruleset:360 data/experimental/techs.ruleset:394
#: data/multiplayer/techs.ruleset:369
msgid "Population will start contributing to pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:302 data/civ2/techs.ruleset:360
#: data/classic/techs.ruleset:363 data/experimental/techs.ruleset:397
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:399 data/multiplayer/techs.ruleset:372
msgid "Invention"
msgstr "Проналазаштво"

#: data/civ1/techs.ruleset:310 data/civ2/techs.ruleset:368
#: data/classic/techs.ruleset:372 data/experimental/techs.ruleset:407
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:409 data/multiplayer/techs.ruleset:381
msgid "Iron Working"
msgstr "Обрада гвожђа"

#: data/civ1/techs.ruleset:318 data/civ2/techs.ruleset:376
#: data/classic/techs.ruleset:380 data/experimental/techs.ruleset:416
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:418 data/multiplayer/techs.ruleset:389
msgid "Labor Union"
msgstr "Синдикално удруживање"

#: data/civ1/techs.ruleset:326 data/civ2/techs.ruleset:400
#: data/classic/techs.ruleset:404 data/experimental/techs.ruleset:443
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:445 data/multiplayer/techs.ruleset:413
#: server/report.c:164
msgid "Literacy"
msgstr "Књижевност"

#: data/civ1/techs.ruleset:334 data/civ2/techs.ruleset:416
#: data/classic/techs.ruleset:420 data/experimental/techs.ruleset:461
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:463 data/multiplayer/techs.ruleset:429
msgid "Magnetism"
msgstr "Магнетизам"

#: data/civ1/techs.ruleset:342 data/civ2/techs.ruleset:424
#: data/classic/techs.ruleset:429 data/experimental/techs.ruleset:470
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:472 data/multiplayer/techs.ruleset:437
msgid "Map Making"
msgstr "Израда карата"

#: data/civ1/techs.ruleset:350 data/civ2/techs.ruleset:432
#: data/classic/techs.ruleset:437 data/experimental/techs.ruleset:479
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:481 data/multiplayer/techs.ruleset:445
msgid "Masonry"
msgstr "Зидарство"

#: data/civ1/techs.ruleset:358 data/civ2/techs.ruleset:440
#: data/classic/techs.ruleset:445 data/experimental/techs.ruleset:487
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:490 data/multiplayer/techs.ruleset:453
msgid "Mass Production"
msgstr "Масовна производња"

#: data/civ1/techs.ruleset:366 data/civ2/techs.ruleset:448
#: data/classic/techs.ruleset:453 data/experimental/techs.ruleset:496
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:499 data/multiplayer/techs.ruleset:461
msgid "Mathematics"
msgstr "Математика"

#: data/civ1/techs.ruleset:374 data/civ2/techs.ruleset:456
#: data/classic/techs.ruleset:461 data/experimental/techs.ruleset:505
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:508 data/multiplayer/techs.ruleset:469
msgid "Medicine"
msgstr "Медицина"

#: data/civ1/techs.ruleset:382 data/civ2/techs.ruleset:464
#: data/classic/techs.ruleset:469 data/experimental/techs.ruleset:514
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:519 data/multiplayer/techs.ruleset:477
msgid "Metallurgy"
msgstr "Металургија"

#: data/civ1/techs.ruleset:398 data/civ2/techs.ruleset:504
#: data/classic/techs.ruleset:509 data/experimental/techs.ruleset:559
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:564 data/multiplayer/techs.ruleset:517
msgid "Mysticism"
msgstr "Мистицизам"

#: data/civ1/techs.ruleset:404 data/civ2/techs.ruleset:510
#: data/classic/techs.ruleset:515 data/experimental/techs.ruleset:566
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:570 data/multiplayer/techs.ruleset:523
msgid "Improves the effect of Temples."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:407 data/civ2/techs.ruleset:513
#: data/classic/techs.ruleset:518 data/experimental/techs.ruleset:569
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:574 data/multiplayer/techs.ruleset:526
msgid "Navigation"
msgstr "Навигација"

#: data/civ1/techs.ruleset:415 data/civ2/techs.ruleset:521
#: data/classic/techs.ruleset:526 data/experimental/techs.ruleset:578
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:583 data/multiplayer/techs.ruleset:534
msgid "Nuclear Fission"
msgstr "Цепање атома"

#: data/civ1/techs.ruleset:423 data/civ2/techs.ruleset:529
#: data/classic/techs.ruleset:534 data/experimental/techs.ruleset:587
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:592 data/multiplayer/techs.ruleset:542
msgid "Nuclear Power"
msgstr "Атомска енергија"

#: data/civ1/techs.ruleset:431 data/civ2/techs.ruleset:538
#: data/classic/techs.ruleset:543 data/experimental/techs.ruleset:597
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:602 data/multiplayer/techs.ruleset:551
msgid "Philosophy"
msgstr "Филозофија"

#: data/civ1/techs.ruleset:439 data/civ2/techs.ruleset:548
#: data/classic/techs.ruleset:553 data/experimental/techs.ruleset:608
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:613 data/multiplayer/techs.ruleset:561
msgid "Physics"
msgstr "Физика"

#: data/civ1/techs.ruleset:447 data/civ2/techs.ruleset:556
#: data/classic/techs.ruleset:561 data/experimental/techs.ruleset:617
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:622 data/multiplayer/techs.ruleset:569
msgid "Plastics"
msgstr "Пластика"

#: data/civ1/techs.ruleset:455 data/civ2/techs.ruleset:572
#: data/classic/techs.ruleset:577 data/experimental/techs.ruleset:635
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:640 data/multiplayer/techs.ruleset:585
msgid "Pottery"
msgstr "Грнчарија"

#: data/civ1/techs.ruleset:463 data/civ1/terrain.ruleset:928
#: data/civ2/techs.ruleset:589 data/civ2/terrain.ruleset:1085
#: data/classic/techs.ruleset:594 data/classic/terrain.ruleset:1354
#: data/experimental/techs.ruleset:653 data/experimental/terrain.ruleset:1332
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:659 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1425
#: data/multiplayer/techs.ruleset:602 data/multiplayer/terrain.ruleset:1328
msgid "Railroad"
msgstr "Пруга"

#: data/civ1/techs.ruleset:472 data/civ2/techs.ruleset:598
#: data/classic/techs.ruleset:603 data/experimental/techs.ruleset:663
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:669 data/multiplayer/techs.ruleset:610
msgid "Recycling"
msgstr "Рециклажа"

#: data/civ1/techs.ruleset:480 data/civ2/techs.ruleset:606
#: data/classic/techs.ruleset:611 data/experimental/techs.ruleset:672
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:678 data/multiplayer/techs.ruleset:618
msgid "Refining"
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:488
msgid "Religion"
msgstr "Религија"

#: data/civ1/techs.ruleset:496 data/civ2/techs.ruleset:622
#: data/classic/techs.ruleset:627 data/experimental/techs.ruleset:690
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:696 data/multiplayer/techs.ruleset:634
msgid "Robotics"
msgstr "Роботика"

#: data/civ1/techs.ruleset:504 data/civ2/techs.ruleset:630
#: data/classic/techs.ruleset:635 data/experimental/techs.ruleset:699
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:705 data/multiplayer/techs.ruleset:642
msgid "Rocketry"
msgstr "Ракетни погон"

#: data/civ1/techs.ruleset:512 data/civ2/techs.ruleset:654
#: data/classic/techs.ruleset:659 data/experimental/techs.ruleset:726
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:733 data/multiplayer/techs.ruleset:666
msgid "Space Flight"
msgstr "Лет у свемир"

#: data/civ1/techs.ruleset:520 data/civ2/techs.ruleset:670
#: data/classic/techs.ruleset:675 data/experimental/techs.ruleset:744
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:751 data/multiplayer/techs.ruleset:682
msgid "Steam Engine"
msgstr "Парна машина"

#: data/civ1/techs.ruleset:528 data/civ2/techs.ruleset:678
#: data/classic/techs.ruleset:683 data/experimental/techs.ruleset:753
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:760 data/multiplayer/techs.ruleset:690
msgid "Steel"
msgstr "Челик"

#: data/civ1/techs.ruleset:536 data/civ2/techs.ruleset:686
#: data/classic/techs.ruleset:691 data/experimental/techs.ruleset:762
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:769 data/multiplayer/techs.ruleset:698
msgid "Superconductors"
msgstr "Суперпроводници"

#: data/civ1/techs.ruleset:544 data/civ2/techs.ruleset:702
#: data/classic/techs.ruleset:707 data/experimental/techs.ruleset:780
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:788 data/multiplayer/techs.ruleset:714
msgid "The Corporation"
msgstr "Корпорације"

#: data/civ1/techs.ruleset:552 data/civ2/techs.ruleset:710
#: data/classic/techs.ruleset:716 data/experimental/techs.ruleset:789
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:798 data/multiplayer/techs.ruleset:722
msgid "The Republic"
msgstr "Република"

#: data/civ1/techs.ruleset:560 data/civ2/techs.ruleset:718
#: data/classic/techs.ruleset:724 data/experimental/techs.ruleset:798
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:807 data/multiplayer/techs.ruleset:730
msgid "The Wheel"
msgstr "Точак"

#: data/civ1/techs.ruleset:568 data/civ2/techs.ruleset:735
#: data/classic/techs.ruleset:741 data/experimental/techs.ruleset:817
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:826 data/multiplayer/techs.ruleset:747
msgid "Theory of Gravity"
msgstr "Теорија гравитације"

#: data/civ1/techs.ruleset:592 data/civ2/techs.ruleset:767
#: data/classic/techs.ruleset:773 data/experimental/techs.ruleset:852
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:863 data/multiplayer/techs.ruleset:779
msgid "Writing"
msgstr "Писање"

#: data/civ1/terrain.ruleset:172 data/civ2/terrain.ruleset:172
#: data/classic/terrain.ruleset:260 data/experimental/terrain.ruleset:260
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:260 data/alien/terrain.ruleset:423
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:258
msgid "Ocean"
msgstr "Океан"

#: data/civ1/terrain.ruleset:206 data/civ2/terrain.ruleset:206
msgid "Oceans cover much of the world."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:211
msgid "Arctic"
msgstr "Стални лед"

#: data/civ1/terrain.ruleset:245
msgid ""
"Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
"the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:252 data/civ2/terrain.ruleset:252
#: data/classic/terrain.ruleset:395 data/experimental/terrain.ruleset:389
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:393 data/multiplayer/terrain.ruleset:387
msgid "Desert"
msgstr "Пустиња"

#: data/civ1/terrain.ruleset:287 data/civ2/terrain.ruleset:288
#: data/classic/terrain.ruleset:435 data/experimental/terrain.ruleset:427
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:433 data/multiplayer/terrain.ruleset:425
msgid ""
"Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
"difficult."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:293 data/civ2/terrain.ruleset:294
#: data/classic/terrain.ruleset:443 data/experimental/terrain.ruleset:435
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:443 data/multiplayer/terrain.ruleset:433
msgid "Forest"
msgstr "Шума"

#: data/civ1/terrain.ruleset:330 data/civ2/terrain.ruleset:331
#: data/classic/terrain.ruleset:484 data/experimental/terrain.ruleset:474
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:484 data/multiplayer/terrain.ruleset:472
msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:336 data/civ2/terrain.ruleset:337
#: data/classic/terrain.ruleset:490 data/experimental/terrain.ruleset:480
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:490 data/alien/terrain.ruleset:209
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:478
msgid "Grassland"
msgstr "Трава"

#: data/civ1/terrain.ruleset:371 data/civ2/terrain.ruleset:372
#: data/classic/terrain.ruleset:529 data/experimental/terrain.ruleset:517
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:529 data/multiplayer/terrain.ruleset:515
msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:376 data/civ2/terrain.ruleset:377
#: data/classic/terrain.ruleset:534 data/experimental/terrain.ruleset:522
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:534 data/alien/terrain.ruleset:340
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:520
msgid "Hills"
msgstr "Брда"

#: data/civ1/terrain.ruleset:411 data/civ2/terrain.ruleset:412
#: data/classic/terrain.ruleset:573 data/experimental/terrain.ruleset:559
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:573 data/multiplayer/terrain.ruleset:557
msgid ""
"In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich in "
"resources."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:417 data/civ2/terrain.ruleset:418
#: data/classic/terrain.ruleset:579 data/experimental/terrain.ruleset:565
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:579 data/multiplayer/terrain.ruleset:563
msgid "Jungle"
msgstr "Џунгла"

#: data/civ1/terrain.ruleset:451 data/civ2/terrain.ruleset:454
#: data/classic/terrain.ruleset:619 data/experimental/terrain.ruleset:603
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:619 data/multiplayer/terrain.ruleset:601
msgid "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:457 data/civ2/terrain.ruleset:460
#: data/classic/terrain.ruleset:625 data/experimental/terrain.ruleset:609
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:625 data/multiplayer/terrain.ruleset:607
msgid "Mountains"
msgstr "Планине"

#: data/civ1/terrain.ruleset:490 data/civ2/terrain.ruleset:494
#: data/classic/terrain.ruleset:663 data/experimental/terrain.ruleset:645
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:663 data/multiplayer/terrain.ruleset:643
msgid ""
"Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade very "
"difficult."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:496 data/civ2/terrain.ruleset:500
#: data/classic/terrain.ruleset:669 data/experimental/terrain.ruleset:651
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:669 data/multiplayer/terrain.ruleset:649
msgid "Plains"
msgstr "Равнице"

#: data/civ1/terrain.ruleset:531 data/civ2/terrain.ruleset:536
#: data/classic/terrain.ruleset:708 data/experimental/terrain.ruleset:688
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:708 data/multiplayer/terrain.ruleset:686
msgid ""
"Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
"inconvenient."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:537 data/civ2/terrain.ruleset:542
#: data/classic/terrain.ruleset:714 data/experimental/terrain.ruleset:694
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:714 data/multiplayer/terrain.ruleset:692
msgid "Swamp"
msgstr "Мочвара"

#: data/civ1/terrain.ruleset:573 data/civ2/terrain.ruleset:579
#: data/classic/terrain.ruleset:755 data/experimental/terrain.ruleset:733
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:755 data/multiplayer/terrain.ruleset:731
msgid ""
"Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture somewhat "
"problematic."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:579 data/civ2/terrain.ruleset:585
#: data/classic/terrain.ruleset:761 data/experimental/terrain.ruleset:739
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:761 data/multiplayer/terrain.ruleset:737
msgid "Tundra"
msgstr "Тундра"

#: data/civ1/terrain.ruleset:613 data/civ2/terrain.ruleset:619
#: data/classic/terrain.ruleset:799 data/experimental/terrain.ruleset:775
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:799 data/multiplayer/terrain.ruleset:773
msgid ""
"Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:646 data/civ2/terrain.ruleset:660
#: data/classic/terrain.ruleset:840 data/experimental/terrain.ruleset:816
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:840 data/multiplayer/terrain.ruleset:814
msgid "?animals:Game"
msgstr "Ловина"

#: data/civ1/terrain.ruleset:654 data/civ2/terrain.ruleset:678
#: data/classic/terrain.ruleset:858 data/experimental/terrain.ruleset:834
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:858 data/multiplayer/terrain.ruleset:832
msgid "Coal"
msgstr "Угаљ"

#: data/civ1/terrain.ruleset:662 data/civ2/terrain.ruleset:690
#: data/classic/terrain.ruleset:866 data/experimental/terrain.ruleset:842
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:866 data/alien/terrain.ruleset:543
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:840
msgid "Fish"
msgstr "Риба"

#: data/civ1/terrain.ruleset:670 data/civ2/terrain.ruleset:707
#: data/classic/terrain.ruleset:883 data/experimental/terrain.ruleset:859
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:883 data/multiplayer/terrain.ruleset:857
msgid "Gems"
msgstr "Драгуљи"

#: data/civ1/terrain.ruleset:678
msgid "Horses"
msgstr "Коњи"

#: data/civ1/terrain.ruleset:686 data/civ2/terrain.ruleset:731
#: data/classic/terrain.ruleset:915 data/experimental/terrain.ruleset:891
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:915 data/multiplayer/terrain.ruleset:889
msgid "Oasis"
msgstr "Оаза"

#: data/civ1/terrain.ruleset:694 data/civ2/terrain.ruleset:807
#: data/civ2/terrain.ruleset:816 data/classic/terrain.ruleset:24
#: data/classic/terrain.ruleset:995 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/experimental/terrain.ruleset:971 data/civ2civ3/terrain.ruleset:24
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:995 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:969
msgid "Oil"
msgstr "Нафта"

#: data/civ1/terrain.ruleset:702 data/civ2/terrain.ruleset:755
#: data/classic/terrain.ruleset:941 data/experimental/terrain.ruleset:917
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:941 data/alien/terrain.ruleset:507
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:915 tools/civmanual.c:306
msgid "Resources"
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:710
msgid "Seals"
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:843 data/civ2/terrain.ruleset:950
#: data/classic/terrain.ruleset:1152 data/experimental/terrain.ruleset:1128
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1152 data/multiplayer/terrain.ruleset:1126
msgid "Minor Tribe Village"
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:858 data/civ2/terrain.ruleset:965
#: data/classic/terrain.ruleset:1167 data/experimental/terrain.ruleset:1143
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1167 data/multiplayer/terrain.ruleset:1141civ1/terrain.ruleset:867
msgid "Flying units just fly over the village, leaving it untouched."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:872 data/civ2/terrain.ruleset:1000
#: data/classic/terrain.ruleset:1220 data/experimental/terrain.ruleset:1196
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1249 data/multiplayer/terrain.ruleset:1194
msgid "Fortress"
msgstr "Шума"

#: data/civ1/terrain.ruleset:893
msgid "Fortresses improve defense for land units."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:918 data/civ2/terrain.ruleset:1075
#: data/classic/terrain.ruleset:1344 data/multiplayer/terrain.ruleset:1318
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, and on some terrain, also "
"provide a trade bonus."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:921 data/civ2/terrain.ruleset:1078
msgid ""
"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
"center tiles automatically get roads, and are an exception to this "
"requirement."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:949 data/civ2/terrain.ruleset:1106
#: data/classic/terrain.ruleset:1375 data/multiplayer/terrain.ruleset:1349
msgid ""
"Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
"railroads. Units expend no movement points when moving along a railroad; you "
"may ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:953
msgid ""
"A railroad also increases by half (rounding down) all resources produced by "
"a tile. A tile whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus "
"from the road as well."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:957 data/civ2/terrain.ruleset:1114
#: data/classic/terrain.ruleset:1383 data/experimental/terrain.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1455 data/multiplayer/terrain.ruleset:1357
msgid ""
"City center tiles with roads are automatically upgraded to railroads when "
"you learn the Railroad technology."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:963 data/civ2/terrain.ruleset:1120
#: data/classic/terrain.ruleset:1389 data/experimental/terrain.ruleset:1403
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1497 data/multiplayer/terrain.ruleset:1363
msgid "River"
msgstr "Река"

#: data/civ1/terrain.ruleset:975
msgid "Any land terrain type may have a River on it."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:977 data/civ2/terrain.ruleset:1139
#: data/classic/terrain.ruleset:1408 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1521
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1382
msgid ""
"Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
"has learned Bridge Building technology."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Trade routes: "
msgid "TradeRoute"
msgstr "Трговачки путеви: "

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
msgid "Can establish trade routes (must travel to target city)."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/classic/units.ruleset:402 data/classic/units.ruleset:447
#: data/classic/units.ruleset:509 data/classic/units.ruleset:1904
#: data/classic/units.ruleset:2253 data/classic/units.ruleset:2291
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/experimental/units.ruleset:416
#: data/experimental/units.ruleset:1932 data/experimental/units.ruleset:2285
#: data/experimental/units.ruleset:2323 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/civ2civ3/units.ruleset:425 data/civ2civ3/units.ruleset:466
#: data/civ2civ3/units.ruleset:505 data/civ2civ3/units.ruleset:2050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2394 data/civ2civ3/units.ruleset:2432
#: data/multiplayer/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:401
#: data/multiplayer/units.ruleset:447 data/multiplayer/units.ruleset:508
#: data/multiplayer/units.ruleset:2001 data/multiplayer/units.ruleset:2342
#: data/multiplayer/units.ruleset:2380
msgid "green"
msgstr "новајлија"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "veteran"
msgstr "херој"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:112 data/civ2/units.ruleset:125
#: data/classic/units.ruleset:130 data/experimental/units.ruleset:133
#: data/civ2civ3/units.ruleset:129 data/multiplayer/units.ruleset:129
msgid "?unitclass:Land"
msgstr ""

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:121 data/civ2/units.ruleset:134
#: data/classic/units.ruleset:139 data/experimental/units.ruleset:153
#: data/civ2civ3/units.ruleset:162 data/alien/units.ruleset:118
#: data/multiplayer/units.ruleset:138
msgid "?unitclass:Sea"
msgstr ""

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:128 data/civ2/units.ruleset:148
#: data/classic/units.ruleset:160 data/experimental/units.ruleset:174
#: data/civ2civ3/units.ruleset:183 data/multiplayer/units.ruleset:159
msgid "?unitclass:Air"
msgstr ""

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:136 data/civ2/units.ruleset:117
#: data/classic/units.ruleset:122 data/experimental/units.ruleset:125
#: data/civ2civ3/units.ruleset:121 data/alien/units.ruleset:145
#: data/multiplayer/units.ruleset:121
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Missile"
msgstr "крстарећа ракета"

#: data/civ1/units.ruleset:258 data/civ2/units.ruleset:261
#: data/classic/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:390
#: data/civ2civ3/units.ruleset:399 data/alien/units.ruleset:359
#: data/multiplayer/units.ruleset:375
msgid "Settlers"
msgstr "насељеник"

#: data/civ1/units.ruleset:284 data/civ2/units.ruleset:287
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities, and can also improve terrain."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:287
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:294 data/civ2/units.ruleset:299
msgid ""
"Settlers can build mines on some types of terrain, which increases the "
"number of production points produced by that tile. However, it is not "
"possible to have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:298 data/civ2/units.ruleset:303
#: data/classic/units.ruleset:468 data/experimental/units.ruleset:487
#: data/multiplayer/units.ruleset:468
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Swamp may be \"irrigated\" to "
"yield Grassland. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:304
msgid "Settlers can also build roads, railroads, or fortresses."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:306 data/civ2/units.ruleset:311
#: data/classic/units.ruleset:477 data/experimental/units.ruleset:496
#: data/civ2civ3/units.ruleset:537 data/multiplayer/units.ruleset:476
msgid ""
"See the help on Terrain and Terrain Alterations for the effects of these "
"actions."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:309 data/classic/units.ruleset:414
#: data/experimental/units.ruleset:428
msgid ""
"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
"if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
"require twice as much food per turn."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:316
msgid "Militia"
msgstr "милиција"

#: data/civ1/units.ruleset:342 data/civ2/units.ruleset:390
#: data/classic/units.ruleset:559 data/experimental/units.ruleset:583
#: data/civ2civ3/units.ruleset:610 data/multiplayer/units.ruleset:558
msgid ""
"This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
"offensive unit."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:348 data/civ2/units.ruleset:396
#: data/classic/units.ruleset:565 data/experimental/units.ruleset:589
#: data/civ2civ3/units.ruleset:616 data/multiplayer/units.ruleset:564
msgid "Phalanx"
msgstr "фаланга"

#: data/civ1/units.ruleset:374 data/civ2/units.ruleset:422
#: data/classic/units.ruleset:591 data/experimental/units.ruleset:615
#: data/civ2civ3/units.ruleset:642 data/multiplayer/units.ruleset:590
msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:379 data/civ2/units.ruleset:459
#: data/classic/units.ruleset:628 data/experimental/units.ruleset:652
#: data/civ2civ3/units.ruleset:679 data/multiplayer/units.ruleset:627
msgid "Legion"
msgstr "легија"

#: data/civ1/units.ruleset:405 data/civ2/units.ruleset:485
#: data/classic/units.ruleset:654 data/experimental/units.ruleset:678
#: data/civ2civ3/units.ruleset:705 data/multiplayer/units.ruleset:653
msgid ""
"Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
"excellent offensive value."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:411 data/civ2/units.ruleset:527
#: data/classic/units.ruleset:696 data/experimental/units.ruleset:720
#: data/civ2civ3/units.ruleset:743 data/multiplayer/units.ruleset:695
msgid "Musketeers"
msgstr "мускетар"

#: data/civ1/units.ruleset:438
msgid ""
"Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx as "
"the preferred city defender."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:445 data/civ2/units.ruleset:668
#: data/classic/units.ruleset:802 data/experimental/units.ruleset:826
#: data/civ2civ3/units.ruleset:777 data/multiplayer/units.ruleset:836
msgid "Riflemen"
msgstr "пешадинац"

#: data/civ1/units.ruleset:471 data/civ2/units.ruleset:694
#: data/classic/units.ruleset:828 data/experimental/units.ruleset:852
#: data/civ2civ3/units.ruleset:803 data/multiplayer/units.ruleset:862
msgid ""
"Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:477 data/civ2/units.ruleset:766
#: data/classic/units.ruleset:900 data/experimental/units.ruleset:924
#: data/civ2civ3/units.ruleset:993 data/multiplayer/units.ruleset:934
msgid "Mech. Inf."
msgstr "оклопни батаљон"

#: data/civ1/units.ruleset:503
msgid ""
"Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
"land unit, but is only available near the end of the technology tree."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:510 data/civ2/units.ruleset:992
#: data/classic/units.ruleset:1062 data/experimental/units.ruleset:1087
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1218 data/multiplayer/units.ruleset:1160
msgid "Cavalry"
msgstr "коњица"

#: data/civ1/units.ruleset:536
msgid ""
"Cavalry are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
"deep into enemy territory."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:543 data/civ2/units.ruleset:832
#: data/classic/units.ruleset:966 data/experimental/units.ruleset:991
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1059 data/multiplayer/units.ruleset:1000
msgid "Chariot"
msgstr "двоколице"

#: data/civ1/units.ruleset:569
msgid ""
"Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
"Cavalry."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:575 data/civ2/units.ruleset:928
#: data/classic/units.ruleset:998 data/experimental/units.ruleset:1023
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1155 data/multiplayer/units.ruleset:1096
msgid "Knights"
msgstr "витезови"

#: data/civ1/units.ruleset:602 data/civ2/units.ruleset:955
#: data/classic/units.ruleset:1025 data/experimental/units.ruleset:1050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1182 data/multiplayer/units.ruleset:1123
msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:607 data/civ2/units.ruleset:1023
#: data/classic/units.ruleset:1093 data/experimental/units.ruleset:1118
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1249 data/multiplayer/units.ruleset:1191
msgid "Armor"
msgstr "тенк"

#: data/civ1/units.ruleset:633 data/civ2/units.ruleset:1049
#: data/classic/units.ruleset:1119 data/experimental/units.ruleset:1144
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1275 data/multiplayer/units.ruleset:1217
msgid ""
"Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take more "
"damage than any mounted unit."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:640 data/civ2/units.ruleset:1056
#: data/classic/units.ruleset:1126 data/experimental/units.ruleset:1151
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1282 data/multiplayer/units.ruleset:1224
msgid "Catapult"
msgstr "катапулт"

#: data/civ1/units.ruleset:666 data/civ2/units.ruleset:1082
#: data/classic/units.ruleset:1152 data/experimental/units.ruleset:1177
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1308 data/multiplayer/units.ruleset:1250
msgid ""
"Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
"attackers but equally weak defenders and will need an escort to be effective."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:673 data/civ2/units.ruleset:1089
#: data/classic/units.ruleset:1159 data/experimental/units.ruleset:1184
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1315 data/multiplayer/units.ruleset:1257
msgid "Cannon"
msgstr "топ"

#: data/civ1/units.ruleset:699 data/civ2/units.ruleset:1115
#: data/classic/units.ruleset:1185 data/experimental/units.ruleset:1210
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1341 data/multiplayer/units.ruleset:1283
msgid ""
"Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
"distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
"will need an escort to be effective."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:707 data/civ2/units.ruleset:1123
#: data/classic/units.ruleset:1193 data/experimental/units.ruleset:1218
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1349 data/multiplayer/units.ruleset:1291
msgid "Artillery"
msgstr "артиљерија"

#: data/civ1/units.ruleset:733
msgid ""
"The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
"offensive capabilities. They can shoot over city walls, ignoring their "
"effect."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:740 data/civ2/units.ruleset:1189
#: data/classic/units.ruleset:1259 data/experimental/units.ruleset:1284
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1414 data/multiplayer/units.ruleset:1357
msgid "Fighter"
msgstr "ловац"

#: data/civ1/units.ruleset:767 data/civ2/units.ruleset:1221
#: data/classic/units.ruleset:1291 data/experimental/units.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1441 data/multiplayer/units.ruleset:1389
msgid ""
"Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
"any unit."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:773 data/civ2/units.ruleset:1227
#: data/classic/units.ruleset:1297 data/experimental/units.ruleset:1322
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1447 data/multiplayer/units.ruleset:1395
msgid "Bomber"
msgstr "бомбардер"

#: data/civ1/units.ruleset:799 data/civ2/units.ruleset:1253
#: data/classic/units.ruleset:1323 data/experimental/units.ruleset:1349
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1473 data/multiplayer/units.ruleset:1421
msgid ""
"Bombers are specialized airborne units that may only attack ground targets, "
"not other airborne units."
msgstr ""

#. TRANS: unit type
#: data/civ1/units.ruleset:807 data/civ2/units.ruleset:1367
#: data/classic/units.ruleset:1438 data/experimental/units.ruleset:1464
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1583 data/multiplayer/units.ruleset:1535
msgid "Trireme"
msgstr "бродић"

#: data/civ1/units.ruleset:834 data/civ2/units.ruleset:1394stray too far from the shore."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:841
msgid "Sail"
msgstr "једрењак"

#: data/civ1/units.ruleset:868
msgid ""
"The Sai1/units.ruleset:874 data/civ2/units.ruleset:1468
#: data/classic/units.ruleset:1539 data/experimental/units.ruleset:1565
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1684 data/multiplayer/units.ruleset:1636
msgid "Frigate"
msgstr "фригата"

#: data/civ1/units.ruleset:901 data/civ2/units.ruleset:1495
#: data/classic/units.ruleset:1566 data/experimental/units.ruleset:1592
#: data/multiplayer/units.ruleset:1663
msgid ""
"The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong offensive "
"unit as well as a decent transport ship."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:908 data/civ2/units.ruleset:1502
#: data/classic/units.ruleset:1573 data/experimental/units.ruleset:1599
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1716 data/multiplayer/units.ruleset:1670
msgid "Ironclad"
msgstr "оклопњача"

#: data/civ1/units.ruleset:934 data/civ2/units.ruleset:1528
#: data/classic/units.ruleset:1599 data/experimental/units.ruleset:1625
#: data/multiplayer/units.ruleset:1696
msgid ""
"The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
"but loses the latter's transport capability."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:941 data/civ2/units.ruleset:1569
#: data/classic/units.ruleset:1640 data/experimental/units.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1787 data/multiplayer/units.ruleset:1737
msgid "Cruiser"
msgstr "крстарица"

#: data/civ1/units.ruleset:967 data/civ2/units.ruleset:1595
#: data/classic/units.ruleset:1666 data/experimental/units.ruleset:1692
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1813 data/multiplayer/units.ruleset:1763
msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:972 data/civ2/units.ruleset:1636
#: data/classic/units.ruleset:1707 data/experimental/units.ruleset:1733
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1854 data/multiplayer/units.ruleset:1804
msgid "Battleship"
msgstr "бојни брод"

#: data/civ1/units.ruleset:998 data/civ2/units.ruleset:1662
#: data/classic/units.ruleset:1733 data/experimental/units.ruleset:1759
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1880 data/multiplayer/units.ruleset:1830
msgid ""
"The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
"defensive values."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1004 data/civ2/units.ruleset:1668
#: data/classic/units.ruleset:1739 data/experimental/units.ruleset:1765
#: data/civ2civ3/units.ruleset:31 data/civ2civ3/units.ruleset:1886
#: data/multiplayer/units.ruleset:1836
msgid "Submarine"
msgstr "подморница"

#: data/civ1/units.ruleset:1030 data/civ2/units.ruleset:1696
#: data/classic/units.ruleset:1767 data/experimental/units.ruleset:1793
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1913 data/multiplayer/units.ruleset:1864
msgid ""
"Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
"strategic value, but a weak defense if caught off guard."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1037 data/civ2/units.ruleset:1703
#: data/classic/units.ruleset:1774 data/experimental/units.ruleset:1800
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1920 data/multiplayer/units.ruleset:1871
msgid "Carrier"
msgstr "носач авиона"

#: data/civ1/units.ruleset:1064 data/civ2/units.ruleset:1730
#: data/classic/units.ruleset:1801 data/experimental/units.ruleset:1827
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1947 data/multiplayer/units.ruleset:1898
msgid "The Carrier is a mobile airport."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1066 data/civ2/units.ruleset:1732
#: data/classic/units.ruleset:1803 data/experimental/units.ruleset:1829
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1949 data/multiplayer/units.ruleset:1900
msgid ""
"TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a battleship, "
"as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and expensive."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1073 data/civ2/units.ruleset:1739
#: data/classic/units.ruleset:1810 data/experimental/units.ruleset:1836
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1956 data/multiplayer/units.ruleset:1907
msgid "Transport"
msgstr "транспортер"

#: data/civ1/units.ruleset:1100 data/civ2/units.ruleset:1766
#: data/classic/units.ruleset:1837 data/experimental/units.ruleset:1863
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1983 data/multiplayer/units.ruleset:1934
msgid ""
"The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
"attack."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1106 data/civ2/units.ruleset:1807
#: data/classic/units.ruleset:1878 data/experimental/units.ruleset:1905
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2024 data/multiplayer/units.ruleset:1975
msgid "Nuclear"
msgstr "атомска бомба"

#: data/civ1/units.ruleset:1132 data/civ2/units.ruleset:1833
#: data/classic/units.ruleset:1910 data/experimental/units.ruleset:1938
#: data/multiplayer/units.ruleset:2007
msgid ""
"You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
"Manhattan Project wonder has been built by any player."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1135 data/civ2/units.ruleset:1836
#: data/classic/units.ruleset:1913 data/experimental/units.ruleset:1941
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2060 data/multiplayer/units.ruleset:2010
msgid ""
"On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
"squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
"the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
"area are subject to nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1140 can clean up nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1145 data/civ2/units.ruleset:1846
#: data/classic/units.ruleset:1923 data/experimental/units.ruleset:1951
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2070 data/multiplayer/units.ruleset:2020
msgid ""
"TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most effective "
"(but expensive!!) way of getting rid of enemy ships."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1149next to the city and have them "
"ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
"chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1159 data/civ2/units.ruleset:1860
#: data/classic/units.ruleset:1937 data/experimental/units.ruleset:1965
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2084 data/multiplayer/units.ruleset:2034
msgid "Diplomat"
msgstr "дипломата"

#: data/civ1/units.ruleset:1190 data/civ2/units.ruleset:1891
#: data/classic/units.ruleset:1979 data/experimental/units.ruleset:2007
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2126 data/multiplayer/units.ruleset:2076
msgid ""
"A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized to "
"deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
"operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your own "
"cities defend them against such actions."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1196 data/civ2/units.ruleset:1897
#: data/classic/units.ruleset:1985 data/experimental/units.ruleset:2013
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2132 data/multiplayer/units.ruleset:2082
msgid ""
"Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
"aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, which "
"can allow Republics and Democracies to break treaties."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1200 data/civ2/units.ruleset:1901
#: data/classic/units.ruleset:1989 data/experimental/units.ruleset:2017
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2136 data/multiplayer/units.ruleset:2086
msgid ""
"If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with your "
"Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become yours; "
"the exact sum depends on the status of the unit and that of the civilization "
"owning it. However, units belonging to Democratic governments cannot be "
"bribed. Bribery when not at war will cause a diplomatic incident."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1207 data/civ2/units.ruleset:1908
#: data/classic/units.ruleset:1996 data/experimental/units.ruleset:2024
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2143 data/multiplayer/units.ruleset:2093
msgid ""
"Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
"although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
"have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
"will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the defending "
"unit will die. If the defending unit dies, you lose one movement point and "
"may try again."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1214 data/civ2/units.ruleset:1915
#: data/classic/units.ruleset:2003 data/experimental/units.ruleset:2031
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2150 data/multiplayer/units.ruleset:2100
msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1216 data/civ2/units.ruleset:1917
#: data/classic/units.ruleset:2005 data/experimental/units.ruleset:2033
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2152 data/multiplayer/units.ruleset:2102
msgid ""
" - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives permanent "
"contact with the city's owner, as well as intelligence on their tax rates "
"and technology."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1220 data/civ2/units.ruleset:1921
#: data/classic/units.ruleset:2009 data/experimental/units.ruleset:2037
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2156 data/multiplayer/units.ruleset:2106
msgid ""
" - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed information "
"about the city: its status, what buildings and units are within, and what it "
"is currently producing."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1224 data/civ2/units.ruleset:1925
#: data/classic/units.ruleset:2013 data/experimental/units.ruleset:2041
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2160 data/multiplayer/units.ruleset:2110
msgid ""
" - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
"work so far towards its current project, or to destroy an existing building "
"in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot be sabotaged, "
"and attempts to sabotage City Walls or any building in a capital each halve "
"the chance of success. Sabotage may only be attempted when openly at war."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1231 data/civ2/units.ruleset:1932
#: data/classic/units.ruleset:2020 data/experimental/units.ruleset:2048
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2167 data/multiplayer/units.ruleset:2117
msgid ""
" - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a random "
"technology known to the city's owner but not to you. Technology may only be "
"stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action may be "
"attempted even when not at war, but will cause a diplomatic incident."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1237 data/civ2/units.ruleset:1938
#: data/classic/units.ruleset:2026 data/experimental/units.ruleset:2054
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2173 data/multiplayer/units.ruleset:2123
msgid ""
" - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
"allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that call "
"it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in the "
"enemy's control, but units outside cities are lost to both players. The "
"exact sum depends on the status of the city and that of the civilization "
"that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a capital, or in "
"any city governed by a democracy. Incitement may be attempted in peacetime, "
"but will cause a diplomatic incident."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1247 data/civ2/units.ruleset:1948
#: data/classic/units.ruleset:2036 data/experimental/units.ruleset:2064
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2183 data/multiplayer/units.ruleset:2133
msgid ""
"In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc on "
"the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with suspicion and "
"fear!"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1254 data/civ2/units.ruleset:2015
#: data/classic/units.ruleset:2115 data/experimental/units.ruleset:2143
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2262 data/alien/units.ruleset:1274
#: data/multiplayer/units.ruleset:2212
msgid "Caravan"
msgstr "караван"

#: data/civ1/units.ruleset:1280 data/civ2/units.ruleset:2041
#: data/classic/units.ruleset:2141 data/experimental/units.ruleset:2169
msgid ""
"A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
"foreign countries, or to help build wonders in your cities."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1283 data/civ2/units.ruleset:2044
#: data/classic/units.ruleset:2144 data/experimental/units.ruleset:2172
msgid ""
"Caravans can establish trade routes with your own cities or those of other "
"nations (even enemies) by traveling to them. A route's ongoing revenue is "
"doubled if the two cities involved are on different continents, and doubled "
"again if the cities are from different civilizations. This last condition "
"means the net benefit to your civilization of a trade route is the same "
"regardless of whether you own both cities or only one of them; if you only "
"own one city, trade in each city is doubled, but you only get the benefit "
"from one end of the route."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1292 data/civ2/units.ruleset:2053
#: data/classic/units.ruleset:2153 data/experimental/units.ruleset:2181
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2298
msgid ""
"Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards the "
"production of the wonder."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1295 data/civ2/units.ruleset:2056
#: data/classic/units.ruleset:2156 data/experimental/units.ruleset:2184
#: data/multiplayer/units.ruleset:2244
msgid ""
"TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
"into a city where you have started to build a wonder, and finish it in only "
"one turn!"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1302 data/civ2/units.ruleset:2126
#: data/classic/units.ruleset:2264 data/experimental/units.ruleset:2296
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2405 data/multiplayer/units.ruleset:2353
msgid "Barbarian Leader"
msgstr "вођа варвара"

#: data/civ1/units.ruleset:1328 data/civ2/units.ruleset:2152
#: data/classic/units.ruleset:2297 data/experimental/units.ruleset:2329
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2438 data/multiplayer/units.ruleset:2386
msgid ""
"One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
"somewhere in the world."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1331."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:44 data/classic/buildings.ruleset:76
#: data/experimental/buildings.ruleset:78 data/civ2civ3/buildings.ruleset:76
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:75
msgid ""
"Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  Also, "
"damaged air units (again, including helicopters) which stay in town for one "
"full turn without moving are completely restored."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:48 data/classic/buildings.ruleset:80
#: data/experimental/buildings.ruleset:82 data/civ2civ3/buildings.ruleset:80
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:79
msgid ""
"Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
"instantly transports the unit from one city to another and will use all of "
"the unit's movement points.  A unit must have some movement points left to "
"be airlifted."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:72
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also required "
"for a city to grow larger than size 12."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:120 data/civ2/buildings.ruleset:147
#: data/civ2/buildings.ruleset:173 data/classic/buildings.ruleset:155
#: data/classic/buildings.ruleset:183 data/classic/buildings.ruleset:209
#: data/experimental/buildings.ruleset:160
#: data/experimental/buildings.ruleset:188
#: data/experimental/buildings.ruleset:214 data/civ2civ3/buildings.ruleset:207
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:235 data/civ2civ3/buildings.ruleset:261
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:181
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:209
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:235
#, no-c-format
msgid ""
"With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically have "
"Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
"increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for one full "
"turn without moving are completely restored."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:198 data/classic/buildings.ruleset:235
#: data/experimental/buildings.ruleset:240
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:261
msgid ""
"A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
"maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
"unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
"effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
"discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
"the number of unhappy citizens made content."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:226 data/classic/buildings.ruleset:263
#: data/experimental/buildings.ruleset:268
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:289
msgid ""
"City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
"strength of units within the city against land and helicopter units.  They "
"are ineffective against airborne and sea units as well as Howitzers.  City "
"Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending unit "
"is destroyed by a land unit."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:235 data/classic/buildings.ruleset:272
#: data/experimental/buildings.ruleset:277 data/civ2civ3/buildings.ruleset:322
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:298
msgid "Coastal Defense"
msgstr "обалска заштита"

#: data/civ2/buildings.ruleset:252 data/classic/buildings.ruleset:289
#: data/experimental/buildings.ruleset:294 data/civ2civ3/buildings.ruleset:339
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:315
msgid ""
"Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 when "
"defending against bombardments from enemy ships."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:274onicsciv2/buildings.ruleset:298 data/multiplayer/buildings.ruleset:338
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption and waste in a city by 50%, and makes the revolt cost "
"of the city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital "
"city.)"
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:302 data/classic/buildings.ruleset:341
#: data/experimental/buildings.ruleset:347
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:342
msgid ""
"Under a Democracy, a Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless "
"that citizen is unhappy about military activity)."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:357 data/classic/buildings.ruleset:396
#: data/experimental/buildings.ruleset:402 data/civ2civ3/buildings.ruleset:451
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:394
#, fuzzy
msgid "Harbor"
msgstr "лука"

#: data/civ2/buildings.ruleset:375 data/classic/buildings.ruleset:414
#: data/experimental/buildings.ruleset:420 data/civ2civ3/buildings.ruleset:469
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:412
msgid ""
"Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
"coastal to build this improvement."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:407
msgid ""
"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River "
"tile."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:501 data/classic/buildings.ruleset:543
#: data/experimental/buildings.ruleset:601
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:538
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
"production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
"shield production by 50%."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:533 data/civ2/buildings.ruleset:675
#: data/civ2/buildings.ruleset:826
msgid ""
"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:542 data/classic/buildings.ruleset:589
#: data/experimental/buildings.ruleset:647 data/civ2civ3/buildings.ruleset:642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:579
msgid "Offshore Platform"
msgstr "нафтна платформа"

#: data/civ2/buildings.ruleset:559 data/classic/buildings.ruleset:606
#: data/experimental/buildings.ruleset:664
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:596
msgid ""
"Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
"city needs to be coastal to build this improvement."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:582 data/multiplayer/buildings.ruleset:619
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Corruption and "
"waste in other cities is related to how far away from the capital they are, "
"except when the government is Democracy or Communism. On top of this, "
"corruption and waste in your capital itself is half of what it would "
"otherwise be (as if it had a Courthouse)."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:589 data/classic/buildings.ruleset:635
#: data/experimental/buildings.ruleset:693
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:626
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
"depends upon the city's distance from the capital (under all forms of "
"government). Your capital city itself cannot be incited to revolt, and "
"enjoys a bonus when enemy agents try to evade your own agents stationed in "
"the city, or sabotage your buildings."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:603 data/classic/buildings.ruleset:654
#: data/experimental/buildings.ruleset:713 data/civ2civ3/buildings.ruleset:713
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:645
msgid "Police Station"
msgstr "полицијска станица"

#: data/civ2/buildings.ruleset:619 data/classic/buildings.ruleset:670
#: data/experimental/buildings.ruleset:729
msgid ""
"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
"neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. This "
"improvement has no effect under other governments."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:627 data/classic/buildings.ruleset:681
#: data/experimental/buildings.ruleset:740 data/civ2civ3/buildings.ruleset:738
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:669
msgid "Port Facility"
msgstr "бродоградилиште"

#: data/civ2/buildings.ruleset:644 data/classic/buildings.ruleset:698
#: data/experimental/buildings.ruleset:757 data/civ2civ3/buildings.ruleset:755
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:686
msgid ""
"Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
"stay in town for one full turn without moving are completely restored."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:704 data/classic/buildings.ruleset:763
#: data/experimental/buildings.ruleset:822 data/civ2civ3/buildings.ruleset:817
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:748
msgid "Research Lab"
msgstr "истраживачки центар"

#: data/civ2/buildings.ruleset:722
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
"a city by 1150%."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:730 data/classic/buildings.ruleset:789
#: data/experimental/buildings.ruleset:848 data/civ2civ3/buildings.ruleset:847
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:774
msgid "SAM Battery"
msgstr "ПВО систем"

#: data/civ2/buildings.ruleset:746 data/classic/buildings.ruleset:805
#: data/experimental/buildings.ruleset:864
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:790
msgid ""
"Doubles the defense of all units inside the city when attacked by aircraft "
"(not including helicopters or missiles)."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:768 data/classic/buildings.ruleset:827
#: data/experimental/buildings.ruleset:886
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:812
msgid ""
"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
"Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
"attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down and "
"simply has no effect. Also, doubles defense for units in the city against "
"non-nuclear missiles."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:779 data/classic/buildings.ruleset:838
#: data/experimental/buildings.ruleset:897 data/civ2civ3/buildings.ruleset:896
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:821
msgid "Sewer System"
msgstr "канализација"

#: data/civ2/buildings.ruleset:796
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
"for a city to grow larger than size 8."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:802 data/classic/buildings.ruleset:863
#: data/experimental/buildings.ruleset:922 data/civ2civ3/buildings.ruleset:921
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:846
msgid "Solar Plant"
msgstr "соларна електрана"

#: data/civ2/buildings.ruleset:820
#, no-c-format
msgid ""
"Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
"increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
"Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
"Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:919 data/classic/buildings.ruleset:987
#: data/experimental/buildings.ruleset:1046
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1055 data/multiplayer/buildings.ruleset:970
msgid "Stock Exchange"
msgstr "берза"

#: data/civ2/buildings.ruleset:937 data/classic/buildings.ruleset:1005
#: data/experimental/buildings.ruleset:1064
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:988
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production in a "
"city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts "
"tax and luxury production in a city by 150%."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:945 data/classic/buildings.ruleset:1013
#: data/experimental/buildings.ruleset:1072
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1079 data/multiplayer/buildings.ruleset:996
msgid "Super Highways"
msgstr "мега аутопут"

#: data/civ2/buildings.ruleset:962 data/classic/buildings.ruleset:1030
#: data/experimental/buildings.ruleset:1089
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1013
#, no-c-format
msgid "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:968 data/classic/buildings.ruleset:1038
#: data/experimental/buildings.ruleset:1100
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1112
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1019
msgid "Supermarket"
msgstr "супермаркет"

#: data/civ2/buildings.ruleset:985 data/classic/buildings.ruleset:1055
#: data/experimental/buildings.ruleset:1117
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1129
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
"second time."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1056 data/classic/buildings.ruleset:1126
#: data/experimental/buildings.ruleset:1191
msgid ""
"The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
"player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
"units) despite fog-of-war. It allows all players to start building spaceship "
"parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1065 data/classic/buildings.ruleset:1135
#: data/experimental/buildings.ruleset:1200
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1215
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1114
msgid "A.Smith's Trading Co."
msgstr "Предузеће Адама Смита"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1081
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for all cities."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1178 data/classic/buildings.ruleset:1251
#: data/experimental/buildings.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1336
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1229
msgid "Eiffel Tower"
msgstr "Ајфелова кула"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1195
#, no-c-format
msgid ""
"Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times as "
"fast."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1265 data/classic/buildings.ruleset:1339
#: data/experimental/buildings.ruleset:1404
msgid ""
"Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
"citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a total "
"of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to get the "
"effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
"those unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1291 data/classic/buildings.ruleset:1366
#: data/experimental/buildings.ruleset:1431
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
"and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1335 data/classic/buildings.ruleset:1411
#: data/experimental/buildings.ruleset:1476
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens unhappy "
"about military activity)."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1341 data/classic/buildings.ruleset:1417
#: data/experimental/buildings.ruleset:1482
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1506
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1391
msgid "King Richard's Crusade"
msgstr "Поход Краља Ричарда"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1358 data/classic/buildings.ruleset:1434
#: data/experimental/buildings.ruleset:1499
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1408
msgid ""
"Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
"built."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1364 data/classic/buildings.ruleset:1440
#: data/experimental/buildings.ruleset:1505
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1529
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1414
msgid "Leonardo's Workshop"
msgstr "Леонардова радионица"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1381 data/classic/buildings.ruleset:1457
#: data/experimental/buildings.ruleset:1522
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1546
msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1403cities)."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1425
msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1450 data/classic/buildings.ruleset:1528
#: data/experimental/buildings.ruleset:1593
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1620
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1503
msgid "Marco Polo's Embassy"
msgstr "Амбасада Марка Пола"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1467 data/classic/buildings.ruleset:1545
#: data/experimental/buildings.ruleset:1610
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1637
msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1488 data/classic/buildings.ruleset:1566
#: data/experimental/buildings.ruleset:1631
msgid ""
"Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 unhappy "
"citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
"unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
"effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
"discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
"the number of unhappy citizens made content."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1538
msgid "Counts as having a Granary in every city."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1560
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
"having a Research Lab in all of your cities.)"
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1589 data/classic/buildings.ruleset:1670
#: data/experimental/buildings.ruleset:1735
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1812
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1646
msgid "Statue of Liberty"
msgstr "Кип слободе"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1612 data/classic/buildings.ruleset:1693
#: data/experimental/buildings.ruleset:1758
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1836
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1669
msgid "Sun Tzu's War Academy"
msgstr "Сун Цуова војна академија"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1630
#, no-c-format
msgid ""
"All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
"chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% "
"to 100%."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1653 data/classic/buildings.ruleset:1734
#: data/experimental/buildings.ruleset:1799
msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1682 data/classic/buildings.ruleset:1763
#: data/experimental/buildings.ruleset:1828
msgid ""
"Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
"reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
"neutralizes the unhappiness caused by a single military unit per city. This "
"wonder has no effect under other governments.)"
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1692
msgid "Capitalization"
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1707
msgid ""
"This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
"Capitalization means its shield production is converted to tax output "
"(money)."
msgstr ""

#: data/civ2/game.ruleset:18
msgid "Civ2 ruleset"
msgstr "Цив2 правила"

#: data/civ2/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing with civ2 style rules. These are quite close to Freeciv "
"default rules, but with some additions."
msgstr ""

#. TRANS: _Sabotage Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:158 data/classic/game.ruleset:183
#: data/experimental/game.ruleset:189 data/civ2civ3/game.ruleset:191
#: data/multiplayer/game.ruleset:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Саботирај јединицу"

#. TRANS: Industria_l Sabotage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:167 data/classic/game.ruleset:192
#: data/experimental/game.ruleset:198 data/civ2civ3/game.ruleset:200
#: data/multiplayer/game.ruleset:196 server/ruleset.c:5103
#, fuzzy, c-format
msgid "Industria%sl Sabotage%s"
msgstr "Индустријска _саботажа"

#. TRANS: In_dustrial Espionage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:179 data/classic/game.ruleset:204
#: data/experimental/game.ruleset:210 data/civ2civ3/game.ruleset:212
#: data/multiplayer/game.ruleset:208 server/ruleset.c:5132
#, fuzzy, c-format
msgid "In%sdustrial Espionage%s"
msgstr "Индустријска _саботажа"

#: data/civ2/governments.ruleset:69
msgid ""
"Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
"slightly more unhappiness."
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:89
msgid ""
"Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms of "
"government."
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:111
msgid ""
"Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
"Republic does."
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:134
msgid ""
"Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
"capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
"corruption."
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:143 data/civ2/techs.ruleset:304
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:147
#: data/multiplayer/governments.ruleset:189 data/multiplayer/techs.ruleset:316
msgid "Fundamentalism"
msgstr "Фундаментализам"

#: data/civ2/governments.ruleset:150 data/civ2civ3/governments.ruleset:154
#: data/multiplayer/governments.ruleset:196
#, fuzzy, c-format
msgid "High Priest %s"
msgstr "Велечасни"

#: data/civ2/governments.ruleset:151 data/civ2civ3/governments.ruleset:155
#: data/multiplayer/governments.ruleset:197
#, fuzzy, c-format
msgid "High Priestess %s"
msgstr "Велечасна"

#: data/civ2/governments.ruleset:153 data/multiplayer/governments.ruleset:199
msgid ""
"Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
"beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
"for actions and reactions of both the rulers and the people."
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:158 data/multiplayer/governments.ruleset:204
msgid ""
"In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely devoted "
"to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them."
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:162 data/multiplayer/governments.ruleset:208
msgid ""
"Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
"produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
"convert, and require no maintenance."
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:203
msgid ""
"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
"potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
"Democracy, but citizens become very upset during wars."
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:101 data/nation/american.ruleset:50
#: data/nation/dutch.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "Свештеник"

#: data/civ2/nations.ruleset:101 data/nation/american.ruleset:50
#: data/nation/dutch.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "Председница"

#: data/civ2/nations.ruleset:360 data/nation/carthaginian.ruleset:5
msgid "Carthaginian"
msgstr "картагински"

#: data/civ2/nations.ruleset:361 data/nation/carthaginian.ruleset:6
msgid "?plural:Carthaginians"
msgstr "Картагињана"

#: data/civ2/nations.ruleset:363
msgid ""
"The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
"the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was destroyed "
"by Rome in 146 BC."
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:392 data/nation/celtic.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Celtic"
msgstr "галски"

#: data/civ2/nations.ruleset:393 data/nation/celtic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Celts"
msgstr "Гала"

#: data/civ2/nations.ruleset:395 data/nation/celtic.ruleset:8
msgid ""
"The Celts were an Indo-European ethno-linguistic complex in Western Europe, "
"probably originating from the area between the upper Rhine and upper Danube, "
"from the Urnfield culture and the western group of the Hallstatt culture. "
"The Celts were known as cruel and savage warriors who terrorized the ancient "
"civilized peoples of Europe and Asia Minor. The Celts colonized much of "
"Europe and had a large influence on the development of European civilization."
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:411 data/nation/celtic.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "Врховни фараон"

#: data/civ2/nations.ruleset:411 data/nation/celtic.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "Врховни фараон"

#: data/civ2/nations.ruleset:412 data/nation/celtic.ruleset:39
#: data/nation/khmer.ruleset:28
#, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:412 data/nation/celtic.ruleset:39
#: data/nation/khmer.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "корисник %s, "

#: data/civ2/nations.ruleset:415 data/nation/celtic.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "Велечасни"

#: data/civ2/nations.ruleset:415 data/nation/celtic.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "Председница"

#: data/civ2/nations.ruleset:720 data/nation/english.ruleset:30
#, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:720 data/nation/english.ruleset:30
#, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:832 data/civ2/nations.ruleset:957
#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/german.ruleset:34
#: data/nation/italian.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "Архиепископ"

#: data/civ2/nations.ruleset:832 data/civ2/nations.ruleset:957
#: data/nation/german.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "Архиепископ"

#: data/civ2/nations.ruleset:1258 data/nation/indian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "корисник %s, "

#: data/civ2/nations.ruleset:1258 data/nation/indian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "Диктаторка"

#: data/civ2/nations.ruleset:1336 data/nation/japanese.ruleset:5
msgid "Japanese"
msgstr "јапански"

#: data/civ2/nations.ruleset:1337 data/nation/japanese.ruleset:6
msgid "?plural:Japanese"
msgstr "Јапанаца"

#: data/civ2/nations.ruleset:1339
msgid ""
"According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
"century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1350 data/nation/aztec.ruleset:33
#: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
#: data/nation/ethiopian.ruleset:27 data/nation/japanese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1351 data/nation/japanese.ruleset:24
#, c-format
msgid "Shogun %s"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1351 data/nation/japanese.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shogun %s"
msgstr "Конзул"

#: data/civ2/nations.ruleset:1513 data/nation/persian.ruleset:5
msgid "Persian"
msgstr "персијски"

#: data/civ2/nations.ruleset:1514 data/nation/persian.ruleset:6
msgid "?plural:Persians"
msgstr "Персијанаца"

#: data/civ2/nations.ruleset:1516
msgid ""
"The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
"second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1527 data/nation/persian.ruleset:25
#, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1527 data/nation/persian.ruleset:25
#, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1528 data/nation/persian.ruleset:26
#, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1528 data/nation/persian.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1660 data/nation/byzantium.ruleset:30
#: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/portuguese.ruleset:29
#: data/nation/russian.ruleset:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "Патријарх"

#: data/civ2/nations.ruleset:1660 data/nation/byzantium.ruleset:30
#: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/russian.ruleset:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "Патријарх"

#: data/civ2/nations.ruleset:1731 data/nation/sioux.ruleset:5
msgid "Sioux"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1732 data/nation/sioux.ruleset:6
msgid "?plural:Sioux"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1734 data/nation/sioux.ruleset:8
msgid ""
"The Sioux was a North American nation that fought several decisive battles "
"against the United States. It consisted of three distinct groups of tribes: "
"the Lakota, the Dakota and the Nakota."
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1821 data/nation/spanish.ruleset:5
msgid "Spanish"
msgstr "шпански"

#: data/civ2/nations.ruleset:1822 data/nation/spanish.ruleset:6
msgid "?plural:Spanish"
msgstr "Шпанаца"

#: data/civ2/nations.ruleset:1824 data/nation/spanish.ruleset:8
msgid ""
"The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
"Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
"Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
"sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1838 data/nation/spanish.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr "Престоница: %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1838 data/nation/spanish.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "Престоница: %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1839 data/nation/french.ruleset:44
#: data/nation/spanish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "Кардинал"

#: data/civ2/nations.ruleset:1839
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Cardinal %s"
msgstr "Конзул"

#: data/civ2/nations.ruleset:1894 data/nation/viking.ruleset:5
msgid "Viking"
msgstr "викиншки"

#: data/civ2/nations.ruleset:1895 data/nation/viking.ruleset:6
msgid "?plural:Vikings"
msgstr "Викинга"

#: data/civ2/nations.ruleset:1897
msgid ""
"The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD and "
"1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
"and a short-lived kingdom in Sicily."
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1909
#, c-format
msgid "%s Jarl"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1909
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Jarl"
msgstr "Конзул"

#: data/civ2/techs.ruleset:76 data/classic/techs.ruleset:87
#: data/experimental/techs.ruleset:90 data/civ2civ3/techs.ruleset:90
#: data/multiplayer/techs.ruleset:87
msgid "Amphibious Warfare"
msgstr "Амфибијско ратовање"

#: data/civ2/techs.ruleset:164 data/classic/techs.ruleset:175
#: data/experimental/techs.ruleset:187 data/civ2civ3/techs.ruleset:190
#: data/multiplayer/techs.ruleset:175
msgid "Combined Arms"
msgstr "Комбиновано оружје"

#: data/civ2/techs.ruleset:186 data/classic/techs.ruleset:197
#: data/experimental/techs.ruleset:212 data/civ2civ3/techs.ruleset:214
#: data/multiplayer/techs.ruleset:197
msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
msgstr ""

#: data/civ2/techs.ruleset:211
msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
msgstr ""

#: data/civ2/techs.ruleset:230 data/classic/techs.ruleset:241
#: data/experimental/techs.ruleset:261 data/civ2civ3/techs.ruleset:264
#: data/multiplayer/techs.ruleset:241 server/report.c:166
msgid "Economics"
msgstr "Економија"

#: data/civ2/techs.ruleset:244 data/classic/techs.ruleset:255
#: data/experimental/techs.ruleset:277
msgid "Improves the effect of Colosseums."
msgstr ""

#: data/civ2/techs.ruleset:263 data/classic/techs.ruleset:274
#: data/experimental/techs.ruleset:298 data/civ2civ3/techs.ruleset:301
#: data/multiplayer/techs.ruleset:274
msgid "Environmentalism"
msgstr "Заштита средине"

#: data/civ2/techs.ruleset:271 data/classic/techs.ruleset:282
#: data/experimental/techs.ruleset:307 data/civ2civ3/techs.ruleset:310
#: data/multiplayer/techs.ruleset:284
msgid "Espionage"
msgstr "Шпијунажа"

#: data/civ2/techs.ruleset:328 data/classic/techs.ruleset:331
#: data/experimental/techs.ruleset:362 data/civ2civ3/techs.ruleset:365
#: data/multiplayer/techs.ruleset:340
msgid "Guerilla Warfare"
msgstr "Герилска тактика"

#: data/civ2/techs.ruleset:384 data/classic/techs.ruleset:388
#: data/experimental/techs.ruleset:425 data/civ2civ3/techs.ruleset:427
#: data/multiplayer/techs.ruleset:397
msgid "Laser"
msgstr "Ласери"

#: data/civ2/techs.ruleset:392 data/classic/techs.ruleset:396
#: data/experimental/techs.ruleset:434 data/civ2civ3/techs.ruleset:436
#: data/multiplayer/techs.ruleset:405
msgid "Leadership"
msgstr "Лидерство"

#: data/civ2/techs.ruleset:408 data/classic/techs.ruleset:412
#: data/experimental/techs.ruleset:452 data/civ2civ3/techs.ruleset:454
#: data/multiplayer/techs.ruleset:421
msgid "Machine Tools"
msgstr "Машине"

#: data/civ2/techs.ruleset:472 data/classic/techs.ruleset:477
#: data/experimental/techs.ruleset:523 data/civ2civ3/techs.ruleset:528
#: data/multiplayer/techs.ruleset:485
msgid "Miniaturization"
msgstr "Минијатуризација"

#: data/civ2/techs.ruleset:480 data/classic/techs.ruleset:485
#: data/experimental/techs.ruleset:532 data/civ2civ3/techs.ruleset:537
#: data/multiplayer/techs.ruleset:493
msgid "Mobile Warfare"
msgstr "Мобилно ратовање"

#: data/civ2/techs.ruleset:496 data/classic/techs.ruleset:501
#: data/experimental/techs.ruleset:550 data/civ2civ3/techs.ruleset:555
#: data/multiplayer/techs.ruleset:509
msgid "Monotheism"
msgstr "Монотеизам"

#: data/civ2/techs.ruleset:535 data/classic/techs.ruleset:540
#: data/experimental/techs.ruleset:594 data/civ2civ3/techs.ruleset:598
#: data/multiplayer/techs.ruleset:548
msgid "Gives sea units one extra move."
msgstr ""

#: data/civ2/techs.ruleset:542 data/classic/techs.ruleset:547
#: data/experimental/techs.ruleset:602 data/civ2civ3/techs.ruleset:606
msgid ""
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
"immediate advance."
msgstr ""

#: data/civ2/techs.ruleset:564 data/classic/techs.ruleset:569
#: data/experimental/techs.ruleset:626 data/civ2civ3/techs.ruleset:631
#: data/multiplayer/techs.ruleset:577
msgid "Polytheism"
msgstr "Политеизам"

#: data/civ2/techs.ruleset:580 data/classic/techs.ruleset:585
#: data/experimental/techs.ruleset:643 data/civ2civ3/techs.ruleset:649
#: data/multiplayer/techs.ruleset:593
msgid "Radio"
msgstr "Радио"

#: data/civ2/techs.ruleset:586
msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
msgstr ""

#: data/civ2/techs.ruleset:614 data/classic/techs.ruleset:619
#: data/experimental/techs.ruleset:681 data/civ2civ3/techs.ruleset:687
#: data/multiplayer/techs.ruleset:626
msgid "Refrigeration"
msgstr ""

#: data/civ2/techs.ruleset:638 data/classic/techs.ruleset:643
#: data/experimental/techs.ruleset:708 data/civ2civ3/techs.ruleset:715
#: data/multiplayer/techs.ruleset:650
msgid "Sanitation"
msgstr ""

#: data/civ2/techs.ruleset:646 data/classic/techs.ruleset:651
#: data/experimental/techs.ruleset:717 data/civ2civ3/techs.ruleset:724
#: data/multiplayer/techs.ruleset:658
msgid "Seafaring"
msgstr "Морепловство"

#: data/civ2/techs.ruleset:662 data/classic/techs.ruleset:667
#: data/experimental/techs.ruleset:735 data/civ2civ3/techs.rule   (;Y %a j_h qm ^u,set:742
#: data/multiplayer/techs.ruleset:674
msgid "Stealth"
msgstr "Радарска невидљивост"

#: data/civ2/techs.ruleset:694 data/classic/techs.ruleset:699
#: data/experimental/techs.ruleset:771 data/civ2civ3/techs.ruleset:779
#: data/multiplayer/techs.ruleset:706
msgid "Tactics"
msgstr "Тактика"

#: data/civ2/techs.ruleset:726 data/classic/techs.ruleset:732
#: data/experimental/techs.ruleset:807 data/civ2civ3/techs.ruleset:816
#: data/multiplayer/techs.ruleset:738
msgid "Theology"
msgstr "Теологија"

#: data/civ2/techs.ruleset:732 data/classic/techs.ruleset:738
#: data/experimental/techs.ruleset:814 data/civ2civ3/techs.ruleset:822
#: data/multiplayer/techs.ruleset:744
msgid "Improves the effect of Cathedrals."
msgstr ""

#: data/civ2/techs.ruleset:759 data/classic/techs.ruleset:765
#: data/experimental/techs.ruleset:844 data/civ2civ3/techs.ruleset:854
#: data/multiplayer/techs.ruleset:771
msgid "Warrior Code"
msgstr "Ратничка тактика"

#: data/civ2/terrain.ruleset:211 data/classic/terrain.ruleset:348
#: data/experimental/terrain.ruleset:344 data/civ2civ3/terrain.ruleset:348
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:342
msgid "Glacier"
msgstr "Глечар"

#: data/civ2/terrain.ruleset:245 data/classic/terrain.ruleset:386
#: data/experimental/terrain.ruleset:380 data/civ2civ3/terrain.ruleset:386
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:378
msgid ""
"Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
"world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:652 data/classic/terrain.ruleset:832
#: data/experimental/terrain.ruleset:808 data/civ2civ3/terrain.ruleset:832
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:806
msgid "Iron"
msgstr "Гвожђе"

#: data/civ2/terrain.ruleset:669 data/classic/terrain.ruleset:849
#: data/experimental/terrain.ruleset:825 data/civ2civ3/terrain.ruleset:849
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:823
msgid "Furs"
msgstr "Крзно"

#: data/civ2/terrain.ruleset:698 data/classic/terrain.ruleset:874
#: data/experimental/terrain.ruleset:850 data/civ2civ3/terrain.ruleset:874
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:848
msgid "Fruit"
msgstr "Воће"

#: data/civ2/terrain.ruleset:715 data/classic/terrain.ruleset:893
#: data/experimental/terrain.ruleset:869 data/civ2civ3/terrain.ruleset:893
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:867
msgid "Buffalo"
msgstr "Бизони"

#: data/civ2/terrain.ruleset:723 data/classic/terrain.ruleset:901
#: data/experimental/terrain.ruleset:877 data/civ2civ3/terrain.ruleset:901
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:875
msgid "Wheat"
msgstr "Жито"

#: data/civ2/terrain.ruleset:739 data/classic/terrain.ruleset:923
#: data/experimental/terrain.ruleset:899 data/civ2civ3/terrain.ruleset:923
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:897
msgid "Peat"
msgstr "Тресет"

#: data/civ2/terrain.ruleset:747 data/classic/terrain.ruleset:931
#: data/experimental/terrain.ruleset:907 data/civ2civ3/terrain.ruleset:931
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:905
msgid "Pheasant"
msgstr "Фазан"

#: data/civ2/terrain.ruleset:763 data/classic/terrain.ruleset:949
#: data/experimental/terrain.ruleset:925 data/civ2civ3/terrain.ruleset:949
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:923
msgid "Ivory"
msgstr "Слоновача"

#: data/civ2/terrain.ruleset:773 data/classic/terrain.ruleset:959
#: data/experimental/terrain.ruleset:935 data/civ2civ3/terrain.ruleset:959
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:933
msgid "Silk"
msgstr "Свила"

#: data/civ2/terrain.ruleset:781 data/classic/terrain.ruleset:967
#: data/experimental/terrain.ruleset:943 data/civ2civ3/terrain.ruleset:967
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:941
msgid "Spice"
msgstr "Зачини"

#: data/civ2/terrain.ruleset:790 data/classic/terrain.ruleset:978
#: data/experimental/terrain.ruleset:954 data/civ2civ3/terrain.ruleset:978
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:952
msgid "Whales"
msgstr "Китови"

#: data/civ2/terrain.ruleset:799 data/classic/terrain.ruleset:987
#: data/experimental/terrain.ruleset:963 data/civ2civ3/terrain.ruleset:987
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:961
msgid "Wine"
msgstr "Вино"

#: data/civ2/terrain.ruleset:974 data/classic/terrain.ruleset:1176
#: data/experimental/terrain.ruleset:1152 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1176
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1150
msgid ""
"Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
"other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:980 data/classic/terrain.ruleset:1182
#: data/experimental/terrain.ruleset:1158 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1182
#: data/alien/terrain.ruleset:712 data/multiplayer/terrain.ruleset:1156
msgid "Farmland"
msgstr "Њива"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1021 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1272
msgid ""
"Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land unit "
"remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a quarter "
"of its hit points."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:1028 data/civ2/units.ruleset:23
#: data/classic/terrain.ruleset:1249 data/classic/units.ruleset:28
#: data/experimental/terrain.ruleset:1225 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1310 data/civ2civ3/units.ruleset:28
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1223 data/multiplayer/units.ruleset:28
msgid "Airbase"
msgstr "Ваздушна база"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1049 data/classic/terrain.ruleset:1270
#: data/experimental/terrain.ruleset:1246
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1244
msgid ""
"Airbases allow your air units to land and refuel. Air units in an airbase "
"may be attacked by land units."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:1110 data/classic/terrain.ruleset:1379
#: data/experimental/terrain.ruleset:1358 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1451
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1353
msgid ""
"A railroad also increases any shield resources produced by a tile. A tile "
"whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus from the road "
"as well."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:1134 data/classic/terrain.ruleset:1403
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1377
#, no-c-format
msgid ""
"Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to the "
"resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense factor "
"by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not diagonally) for "
"fast travel."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:23 data/multiplayer/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build airbases."
msgstr "Није могуће основати град."

#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29
#, fuzzy
msgid "Can transform terrain."
msgstr "Пре_уреди терен"

#: data/civ2/units.ruleset:25 data/classic/units.ruleset:30
#: data/experimental/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:30
#: data/multiplayer/units.ruleset:30
#, fuzzy
#| msgid "Attack:"
msgid "AirAttacker"
msgstr "Напад:"

#: data/civ2/units.ruleset:25 data/classic/units.ruleset:30
#: data/experimental/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:30
#: data/multiplayer/units.ruleset:30
msgid "Very bad at attacking AEGIS."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:31
#: data/experimental/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:31
#, fuzzy
#| msgid "Horses"
msgid "Horse"
msgstr "Коњи"

#: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:31
#: data/experimental/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:31
msgid "Attack value halved when attacking Pikemen."
msgstr ""

#. TRANS: unit type
#: data/civ2/units.ruleset:27 data/civ2/units.ruleset:1261
#: data/classic/units.ruleset:32 data/classic/units.ruleset:1331
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/experimental/units.ruleset:1357
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1481 data/multiplayer/units.ruleset:32
#: data/multiplayer/units.ruleset:1429
msgid "Helicopter"
msgstr "хеликоптер"

#: data/civ2/units.ruleset:27 data/classic/units.ruleset:32
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/multiplayer/units.ruleset:32
msgid "Defends very badly against Fighters."
msgstr ""

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ2/units.ruleset:141 data/classic/units.ruleset:153
#: data/experimental/units.ruleset:167 data/civ2civ3/units.ruleset:176
#: data/multiplayer/units.ruleset:152
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Helicopter"
msgstr "хеликоптер"

#: data/civ2/units.ruleset:290
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed. When Refrigeration is known, irrigation "
"systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second time; this "
"provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:309
msgid "Settlers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:314require twice as much food "
"per turn under Republic, Democracy, Communism, or Fundamentalism."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:322 data/classic/units.ruleset:483
#: data/experimental/units.ruleset:502 data/civ2civ3/units.ruleset:543
#: data/multiplayer/units.ruleset:482
msgid "Engineers"
msgstr "инжињерац"

#: data/civ2/units.ruleset:348
msgid ""
"Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
"twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
"(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
"capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
"details."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:354
msgid ""
"TIP 1:  Upgrade Settlers to Engineers when possible, as Engineers require "
"the same resources as ordinary Settlers."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:357
msgid ""
"TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
"before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Settler units will be "
"upgraded for free."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:364 data/classic/units.ruleset:533
#: data/experimental/units.ruleset:557 data/civ2civ3/units.ruleset:584
#: data/multiplayer/units.ruleset:532
msgid "Warriors"
msgstr "ратник"

#: data/civ2/units.ruleset:427 data/classic/units.ruleset:596
#: data/experimental/units.ruleset:620 data/civ2civ3/units.ruleset:647
#: data/multiplayer/units.ruleset:595
msgid "Archers"
msgstr "стрелац"

#: data/civ2/units.ruleset:453 data/classic/units.ruleset:622
#: data/experimental/units.ruleset:646 data/multiplayer/units.ruleset:621
msgid ""
"Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as well "
"as decent defense."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:491 data/classic/units.ruleset:660
#: data/experimental/units.ruleset:684 data/civ2civ3/units.ruleset:711
#: data/multiplayer/units.ruleset:659
msgid "Pikemen"
msgstr "копљаник"

#: data/civ2/units.ruleset:521 data/classic/units.ruleset:690
#: data/experimental/units.ruleset:714 data/civ2civ3/units.ruleset:737
#: data/multiplayer/units.ruleset:689
msgid ""
"Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
"defender."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:554 data/classic/units.ruleset:723
#: data/experimental/units.ruleset:747 data/civ2civ3/units.ruleset:770
#: data/multiplayer/units.ruleset:722
msgid ""
"Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen as "
"the preferred city defender."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:561 data/civ2civ3/units.ruleset:885
#: data/multiplayer/units.ruleset:729
msgid "Fanatics"
msgstr "фанатик"

#: data/civ2/units.ruleset:588 data/civ2civ3/units.ruleset:914
#: data/multiplayer/units.ruleset:756
msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:590 data/multiplayer/units.ruleset:758
msgid ""
"Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
"shields for upkeep."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:596 data/classic/units.ruleset:730
#: data/experimental/units.ruleset:754 data/civ2civ3/units.ruleset:843
#: data/multiplayer/units.ruleset:764
msgid "Partisan"
msgstr "партизан"

#: data/civ2/units.ruleset:622 data/classic/units.ruleset:756
#: data/experimental/units.ruleset:780 data/civ2civ3/units.ruleset:871
#: data/multiplayer/units.ruleset:790
msgid ""
"Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
"their advantage."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:625 data/classic/units.ruleset:759
#: data/multiplayer/units.ruleset:793
msgid ""
"A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
"they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
"-- but only under these conditions:\n"
" - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
" - You must be the player who originally built the city.\n"
" - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
" - You must run either a Democracy or a Communist government."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:636 data/classic/units.ruleset:770
#: data/experimental/units.ruleset:794 data/civ2civ3/units.ruleset:809
#: data/multiplayer/units.ruleset:804
msgid "Alpine Troops"
msgstr "скијашки одред"

#: data/civ2/units.ruleset:662 data/classic/units.ruleset:796
#: data/experimental/units.ruleset:820 data/civ2civ3/units.ruleset:837
#: data/multiplayer/units.ruleset:830
msgid "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:700 data/classic/units.ruleset:834
#: data/experimental/units.ruleset:858 data/civ2civ3/units.ruleset:923
#: data/multiplayer/units.ruleset:868
msgid "Marines"
msgstr "маринац"

#: data/civ2/units.ruleset:726 data/classic/units.ruleset:860
#: data/experimental/units.ruleset:884 data/civ2civ3/units.ruleset:951
#: data/multiplayer/units.ruleset:894
msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:731 data/classic/units.ruleset:865
#: data/experimental/units.ruleset:889 data/civ2civ3/units.ruleset:956
#: data/multiplayer/units.ruleset:899
msgid "Paratroopers"
msgstr "падобранац"

#: data/civ2/units.ruleset:757 data/classic/units.ruleset:891
#: data/experimental/units.ruleset:915 data/civ2civ3/units.ruleset:984
#: data/multiplayer/units.ruleset:925
msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:792 data/classic/units.ruleset:926
#: data/experimental/units.ruleset:951 data/civ2civ3/units.ruleset:1019
#: data/multiplayer/units.ruleset:960
msgid ""
"The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
"unit, but is only available near the end of the technology tree."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:799 data/classic/units.ruleset:933
#: data/experimental/units.ruleset:958 data/civ2civ3/units.ruleset:1026
#: data/multiplayer/units.ruleset:967
msgid "Horsemen"
msgstr "коњаник"

#: data/civ2/units.ruleset:825 data/classic/units.ruleset:959
#: data/experimental/units.ruleset:984 data/civ2civ3/units.ruleset:1052
#: data/multiplayer/units.ruleset:993
msgid ""
"Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
"deep into enemy territory."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:858 data/classic/units.ruleset:992
#: data/experimental/units.ruleset:1017 data/civ2civ3/units.ruleset:1085
#: data/multiplayer/units.ruleset:1026
msgid ""
"Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
"horsemen."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:864 data/civ2civ3/units.ruleset:1091
#: data/multiplayer/units.ruleset:1032
msgid "Elephants"
msgstr "слон"

#: data/civ2/units.ruleset:890 data/multiplayer/units.ruleset:1058
msgid ""
"Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
"powerful shock troops, but defend poorly against most other units."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:896 data/civ2civ3/units.ruleset:1123
#: data/multiplayer/units.ruleset:1064
msgid "Crusaders"
msgstr "крсташ"

#: data/civ2/units.ruleset:922 data/civ2civ3/units.ruleset:1149
#: data/multiplayer/units.ruleset:1090
msgid ""
"Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher cause."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:960 data/classic/units.ruleset:1030
#: data/experimental/units.ruleset:1055 data/civ2civ3/units.ruleset:1187
#: data/multiplayer/units.ruleset:1128
msgid "Dragoons"
msgstr "лака коњица"

#: data/civ2/units.ruleset:987 data/classic/units.ruleset:1057
#: data/experimental/units.ruleset:1082 data/civ2civ3/units.ruleset:1213
#: data/multiplayer/units.ruleset:1155
msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1018 data/classic/units.ruleset:1088
#: data/experimental/units.ruleset:1113 data/civ2civ3/units.ruleset:1244
#: data/multiplayer/units.ruleset:1186
msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1149 data/classic/units.ruleset:1219
#: data/experimental/units.ruleset:1244 data/civ2civ3/units.ruleset:1375
#: data/multiplayer/units.ruleset:1317
msgid ""
"The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
"equally weak defender and will need an escort to be effective."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1156 data/classic/units.ruleset:1226
#: data/experimental/units.ruleset:1251 data/civ2civ3/units.ruleset:1382
#: data/multiplayer/units.ruleset:1324
msgid "Howitzer"
msgstr "минобацач"

#: data/civ2/units.ruleset:1182 data/classic/units.ruleset:1252
#: data/experimental/units.ruleset:1277 data/multiplayer/units.ruleset:1350
msgid ""
"Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
"offensive capabilities. They can shoot over city walls, ignoring their "
"effect."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1287 data/classic/units.ruleset:1357
#: data/experimental/units.ruleset:1383unless "
"you have the United Nations wonder, and Helicopters may be attacked by "
"ground units."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1296 data/classic/units.ruleset:1366
#: data/experimental/units.ruleset:1392 data/civ2civ3/units.ruleset:1517
#: data/multiplayer/units.ruleset:1463
msgid "Stealth Fighter"
msgstr "невидљиви ловац"

#: data/civ2/units.ruleset:1328 data/classic/units.ruleset:1398
#: data/experimental/units.ruleset:1424 data/civ2civ3/units.ruleset:1544
#: data/multiplayer/units.ruleset:1495
msgid "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1334 data/classic/units.ruleset:1404
#: data/experimental/units.ruleset:1430 data/civ2civ3/units.ruleset:1550
#: data/multiplayer/units.ruleset:1501
msgid "Stealth Bomber"
msgstr "невидљиви бомбардер"

#: data/civ2/units.ruleset:1360 data/classic/units.ruleset:1431
#: data/experimental/units.ruleset:1457 data/civ2civ3/units.ruleset:1576
#: data/multiplayer/units.ruleset:1528
msgid "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1401 data/classic/units.ruleset:1472
#: data/experimental/units.ruleset:1498 data/civ2civ3/units.ruleset:1617
#: data/multiplayer/units.ruleset:1569
msgid "Caravel"
msgstr "каравела"

#: data/civ2/units.ruleset:1428
msgid ""
"The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1434 data/classic/units.ruleset:1505
#: data/experimental/units.ruleset:1531 data/civ2civ3/units.ruleset:1650
#: data/multiplayer/units.ruleset:1602
msgid "Galleon"
msgstr "галија"

#: data/civ2/units.ruleset:1461 data/classic/units.ruleset:1532
#: data/experimental/units.ruleset:1558 data/civ2civ3/units.ruleset:1677
#: data/multiplayer/units.ruleset:1629
msgid ""
"The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, though "
"it may still defend itself when attacked."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1535 data/classic/units.ruleset:1606
#: data/experimental/units.ruleset:1632 data/civ2civ3/units.ruleset:1748
#: data/alien/units.ruleset:1148 data/multiplayer/units.ruleset:1703
msgid "Destroyer"
msgstr "разарач"

#: data/civ2/units.ruleset:1561 data/classic/units.ruleset:1632
#: data/experimental/units.ruleset:1658 data/multiplayer/units.ruleset:1729
msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1563 data/classic/units.ruleset:1634
#: data/experimental/units.ruleset:1660 data/multiplayer/units.ruleset:1731
msgid ""
"TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
"Transports."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1600 data/classic/units.ruleset:1671
#: data/experimental/units.ruleset:1697 data/civ2civ3/units.ruleset:1818
#: data/multiplayer/units.ruleset:1768
msgid "AEGIS Cruiser"
msgstr "ракетна крстарица"

#: data/civ2/units.ruleset:1630 data/classic/units.ruleset:1701
#: data/experimental/units.ruleset:1727 data/civ2civ3/units.ruleset:1848
#: data/multiplayer/units.ruleset:1798
msgid ""
"The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1772 data/classic/units.ruleset:1843
#: data/experimental/units.ruleset:1869 data/civ2civ3/units.ruleset:1989
#: data/multiplayer/units.ruleset:1940
msgid "Cruise Missile"
msgstr "крстарећа ракета"

#: data/civ2/units.ruleset:1798 data/classic/units.ruleset:1869
#: data/experimental/units.ruleset:1896 data/civ2civ3/units.ruleset:2015
#: data/multiplayer/units.ruleset:1966
msgid ""
"The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
"enemy territory."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1801 data/classic/units.ruleset:1872
#: data/experimental/units.ruleset:1899 data/civ2civ3/units.ruleset:2018
#: data/multiplayer/units.ruleset:1969
msgid ""
"TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
"treasured homeland free of enemy ships."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1841
msgid ""
"Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
"increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
"changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers can clean up "
"nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1850
msgid ""
"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the city "
"and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This "
"minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1955 data/classic/units.ruleset:2046
#: data/experimental/units.ruleset:2074 data/civ2civ3/units.ruleset:2193
#: data/multiplayer/units.ruleset:2143
msgid "Spy"
msgstr "шпијун"

#: data/civ2/units.ruleset:1986 data/classic/units.ruleset:2085
#: data/experimental/units.ruleset:2113 data/civ2civ3/units.ruleset:2232
#: data/multiplayer/units.ruleset:2182
msgid ""
"A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat predecessor."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1988 data/classic/units.ruleset:2087
#: data/experimental/units.ruleset:2115 data/civ2civ3/units.ruleset:2234
#: data/multiplayer/units.ruleset:2184
msgid ""
"She can perform all the functions of the Diplomat; refer to the Diplomat "
"entry for more details. Unlike a Diplomat, a Spy may also survive an "
"operation in a foreign city and become more experienced as a result. Spies "
"are also more effective than Diplomats at defending cities against foreign "
"Diplomats and Spies."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1994 data/classic/units.ruleset:2093
#: data/experimental/units.ruleset:2121 data/civ2civ3/units.ruleset:2240
#: data/multiplayer/units.ruleset:2190
msgid ""
"A Spy can also be used to:\n"
" - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is alone "
"on a tile and the players are at war;\n"
" - poison the water supply of an enemy city (reducing the population by one "
"and emptying the granary);\n"
" - steal specific technology (with a reduced chance of success);\n"
" - steal further technologies from a city which has already been stolen from "
"(although cities become more resistant each time they are stolen from);\n"
" - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success)."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:2006 data/classic/units.ruleset:2105
#: data/experimental/units.ruleset:2133 data/civ2civ3/units.ruleset:2252
#: data/multiplayer/units.ruleset:2202
msgid ""
"A Spy that survives the more aggressive actions (sabotage, theft, inciting "
"rebellion, and poisoning) escapes to the safety of the nearest friendly city."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:2010
msgid "Spies built under a Communist government will be built as veteran."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:2063 data/classic/units.ruleset:2163
#: data/experimental/units.ruleset:2191 data/civ2civ3/units.ruleset:2304
#: data/alien/units.ruleset:1239 data/multiplayer/units.ruleset:2251
msgid "Freight"
msgstr "шлепер"

#: data/civ2/units.ruleset:2089 data/classic/units.ruleset:2189
#: data/experimental/units.ruleset:2217 data/civ2civ3/units.ruleset:2330
msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:2094 data/classic/units.ruleset:2194
#: data/experimental/units.ruleset:2222 data/civ2civ3/units.ruleset:2335
#: data/alien/units.ruleset:1020 data/multiplayer/units.ruleset:2283
msgid "Explorer"
msgstr "извиђач"

#: data/civ2/units.ruleset:2120 data/classic/units.ruleset:2220
#: data/experimental/units.ruleset:2248 data/civ2civ3/units.ruleset:2361
#: data/multiplayer/units.ruleset:2309
msgid ""
"Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
"territory."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:2155 data/classic/units.ruleset:2300
#: data/experimental/units.ruleset:2332 data/civ2civ3/units.ruleset:2441
#: data/multiplayer/units.ruleset:2389
msgid ""
"When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the "
"100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
msgstr ""

#: data/default/default.lua:22 server/unittools.c:2712
#, fuzzy, c-format
msgid "You found %d gold."
msgid_plural "You found %d gold."
msgstr[0] "Пронађено %d зл."
msgstr[1] "Пронађено %d зл."
msgstr[2] "Пронађено %d зл."
msgstr[3] "Пронађено %d зл."

#: data/default/default.lua:40
#, c-format
msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
msgstr "Међу старим списима откривено сазнање %s ."

#: data/default/default.lua:43
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
msgstr "Међу старим списима народ %s откри сазнање %s."

#: data/default/default.lua:66
msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
msgstr "Група пријатељских плаћеника се прикључила нашем походу."

#: data/default/default.lua:82
msgid "You found a friendly city."
msgstr "Пријатељски град је пронађен."

#: data/default/default.lua:87
msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
msgstr ""
"Пријатељски номади су занемели пред тобом и одлучили да ти се придруже."

#: data/default/default.lua:108 server/unittools.c:2719
msgid "An abandoned village is here."
msgstr "Овде је напуштено село."

#: data/default/default.lua:115
msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
msgstr "Изазва побуну хорде варвара!"

#: data/default/default.lua:118 server/unittools.c:2722
#, c-format
msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
msgstr "Варвари су надјачали. Наш %s је отпевао своје!"

#: data/default/default.lua:185 data/default/default.lua:187
#, c-format
msgid "The loss of %s has inspired partisans!"
msgstr ""

#: data/default/default.lua:198
msgid "We survived the disaster without serious damages."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:23
msgid "?nationset:Core"
msgstr ""

#. TRANS: Description of 'Core' nation set in default rulesets.
#. ; If you have translated all of the nations in the extended set, not
#. ; just these core nations, feel free to discard the words about
#. ; localization, rather than translating literally.
#: data/default/nationlist.ruleset:29
msgid ""
"A small set of playable nations that should be fully localized into "
"languages other than English."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:34
msgid "?nationset:Extended"
msgstr ""

#. TRANS: Description of the 'Extended' nation set in default rulesets,
#. ; which contains all nations that come with Freeciv.
#. ; If you have only translated the Core nations, replace this
#. ; description to say so rather than making it a literal translation.
#. ; Conversely, if you have translated everything, you can get rid of the
#. ; caveat about localization.
#: data/default/nationlist.ruleset:42
msgid ""
"The complete set of playable nations; this allows for larger games or more "
"variety, but not all of these may have been localized into languages other "
"than English."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:63
msgid "?nationgroup:Medieval"
msgstr "средњовековни"

#: data/default/nationlist.ruleset:66
#, fuzzy
msgid "?nationgroup:Early Modern"
msgstr "савремени"

#: data/default/nationlist.ruleset:72
msgid "?nationgroup:African"
msgstr "афрички"

#: data/default/nationlist.ruleset:75
msgid "?nationgroup:American"
msgstr "амерички"

#: data/default/nationlist.ruleset:78
msgid "?nationgroup:Asian"
msgstr "азијски"

#: data/default/nationlist.ruleset:81
msgid "?nationgroup:European"
msgstr "европски"

#: data/default/nationlist.ruleset:84
msgid "?nationgroup:Oceanian"
msgstr "океанијски"

#: data/default/nationlist.ruleset:87
#, fuzzy
msgid "?nationgroup:Imaginary"
msgstr "азијски"

#: data/classic/buildings.ruleset:104 data/multiplayer/buildings.ruleset:130
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
"within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger than "
"size 12."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:311 data/experimental/buildings.ruleset:316
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:362 data/multiplayer/buildings.ruleset:107
msgid ""
"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  (Four "
"after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect citizens "
"made unhappy by military activity."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:337 data/experimental/buildings.ruleset:343
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption in a city by 50%, and makes the revolt cost of the "
"city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital city.)"
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:439 data/experimental/buildings.ruleset:467
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:437
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:449 data/classic/buildings.ruleset:578
#: data/classic/buildings.ruleset:731 data/classic/buildings.ruleset:891
#: data/experimental/buildings.ruleset:477
#: data/experimental/buildings.ruleset:636
#: data/experimental/buildings.ruleset:790
#: data/experimental/buildings.ruleset:950 data/civ2civ3/buildings.ruleset:505
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:636 data/civ2civ3/buildings.ruleset:788
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:950 data/multiplayer/buildings.ruleset:447
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:573
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:719
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:874
msgid ""
"In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant can take effect at any one time."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:475 data/experimental/buildings.ruleset:529
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:470
#, no-c-format
msgid "Increases the science output in a city by 100%."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:568 data/experimental/buildings.ruleset:626
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:563
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:648 data/experimental/buildings.ruleset:706
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:639
#, no-c-format
msgid ""
"Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
"bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:723 data/experimental/buildings.ruleset:782
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:711
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. Plant "
"gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
"production bonus. The extra production may lead to the city generating more "
"pollution."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:781 data/experimental/buildings.ruleset:840
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:766
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
"a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
"increases the science production of a city by 450%."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:855 data/experimental/buildings.ruleset:914
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:838
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
"for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces the "
"chance of a plague."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:881 data/experimental/buildings.ruleset:940
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:864
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus, and eliminates all pollution generated by production "
"in that city."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1078
#: data/experimental/buildings.ruleset:1140
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1059
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
"effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made content.  "
"Does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1104
#: data/experimental/buildings.ruleset:1168
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1085
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a University increases the science production of a "
"city by 250%."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1151
#: data/experimental/buildings.ruleset:121."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1218
#: data/experimental/buildings.ruleset:1283
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
"each of your cities (including citizens unhappy about military activity). It "
"further reduces the possibility for an illness in the city."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1268
#: data/experimental/buildings.ruleset:1333
#, no-c-format
msgid ""
"Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as fast."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1389
#: data/experimental/buildings.ruleset:1454
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
"University."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1480
#: data/experimental/buildings.ruleset:1545
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
"military sea units veterans (for all your cities)."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1503
#: data/experimental/buildings.ruleset:1568
msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1594
#: data/experimental/buildings.ruleset:1659
msgid ""
"Makes two additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
"Does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1618
#: data/experimental/buildings.ruleset:1683
#, no-c-format
msgid ""
"The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks is "
"reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
"famine.  Cumulative with Granary."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1642
#: data/experimental/buildings.ruleset:1707
#, no-c-format
msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1710
#: data/experimental/buildings.ruleset:1775
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1853
msgid ""
"All your new military land units start with an additional veteran level "
"(this is cumulative with any Barracks building in a city; with both, units "
"are created as Hardened). The chance of a land unit getting the next veteran "
"level after a battle increases by half."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1776
#: data/experimental/buildings.ruleset:1841
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1920 data/alien/buildings.ruleset:508
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1742
msgid "Coinage"
msgstr "новац"

#: data/classic/buildings.ruleset:1799
#: data/experimental/buildings.ruleset:1864
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1943 data/alien/buildings.ruleset:523
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1757
msgid ""
"This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
"Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
"coins!)."
msgstr ""

#: data/classic/cities.ruleset:67 data/experimental/cities.ruleset:69
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:67 data/multiplayer/cities.ruleset:66
msgid ""
"Each scientist adds three points to your empire's research output per turn."
msgstr ""

#: data/classic/cities.ruleset:80 data/experimental/cities.ruleset:82
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:80 data/multiplayer/cities.ruleset:79
msgid ""
"Each tax collector produces three extra gold for your treasury per turn."
msgstr ""

#: data/classic/game.ruleset:18
#, fuzzy
msgid "Classic ruleset"
msgstr "Цив1 правила"

#: data/classic/game.ruleset:24
#, fuzzy
msgid "You are playing with classic Freeciv rules for single player games."
msgstr "Играш Фрицив са подразумеваним правилима."

#. TRANS: year label (Common Era)
#: data/classic/game.ruleset:481 data/experimental/game.ruleset:500
#: data/civ2civ3/game.ruleset:492 data/multiplayer/game.ruleset:465
msgid "CE"
msgstr ""

#. TRANS: year label (Before Common Era)
#: data/classic/game.ruleset:483 data/experimental/game.ruleset:502
#: data/civ2civ3/game.ruleset:494 data/multiplayer/game.ruleset:467
msgid "BCE"
msgstr ""

#: data/classic/game.ruleset:520 data/experimental/game.ruleset:534
#: data/civ2civ3/game.ruleset:543
#, fuzzy
#| msgid "Industrialization"
msgid "Industrial Accident"
msgstr "Индустријализација"

#: data/classic/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:552
#, fuzzy
msgid "Nuclear Accident"
msgstr "Атомска зима"

#: data/classic/script.lua:69 data/civ2civ3/script.lua:69
#, fuzzy
msgid "Highest Peak"
msgstr "Велечасни"

#: data/classic/script.lua:74 data/civ2civ3/script.lua:74
#, fuzzy
msgid "Deep Trench"
msgstr "Океан"

#: data/classic/script.lua:79 data/civ2civ3/script.lua:79
msgid "Scorched Spot"
msgstr ""

#: data/classic/script.lua:84 data/civ2civ3/script.lua:84
msgid "Frozen Lake"
msgstr ""

#: data/classic/styles.ruleset:130 data/experimental/styles.ruleset:130
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:130 data/multiplayer/styles.ruleset:130
#, fuzzy
msgid "?citystyle:ElectricAge"
msgstr "келтски"

#: data/classic/techs.ruleset:222 data/experimental/techs.ruleset:240
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:242 data/multiplayer/techs.ruleset:222
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
msgstr ""

#: data/classic/techs.ruleset:369 data/experimental/techs.ruleset:404
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:105 data/multiplayer/techs.ruleset:378
msgid "Increases units' vision when in fortresses."
msgstr ""

#: data/classic/techs.ruleset:426 data/classic/techs.ruleset:713
msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
msgstr ""

#: data/classic/techs.ruleset:591 data/experimental/techs.ruleset:650
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:655 data/multiplayer/techs.ruleset:599
msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:24 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:24 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
msgid "Has Oil Well instead of Mine."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution"
msgid "NoPollution"
msgstr "Загађење"

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution & Fallout"
msgid "No Pollution nor Fallout appear here."
msgstr "Загађења и радиоактивност"

#: data/classic/terrain.ruleset:177 data/experimental/terrain.ruleset:179
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:177 data/alien/terrain.ruleset:169
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:177
msgid "Inaccessible"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:212 data/experimental/terrain.ruleset:214
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:212 data/multiplayer/terrain.ruleset:212
msgid "No unit can enter this terrain, nor can any city work its tiles."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:217 data/experimental/terrain.ruleset:219
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:217 data/multiplayer/terrain.ruleset:217
#, fuzzy
msgid "Lake"
msgstr "Ласери"

#: data/classic/terrain.ruleset:255 data/experimental/terrain.ruleset:255
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:255 data/multiplayer/terrain.ruleset:253
msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:298 data/experimental/terrain.ruleset:296
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:298 data/multiplayer/terrain.ruleset:294
msgid ""
"Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich sources "
"of food and other resources."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:304 data/experimental/terrain.ruleset:302
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:304 data/multiplayer/terrain.ruleset:300
#, fuzzy
msgid "Deep Ocean"
msgstr "Океан"

#: data/classic/terrain.ruleset:342 data/experimental/terrain.ruleset:338
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:342 data/multiplayer/terrain.ruleset:336
msgid ""
"Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only seaworthy "
"units (not including Triremes) can travel on them."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:390 data/experimental/terrain.ruleset:384
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:382
msgid "Oil Wells can be built when Refining is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:438 data/experimental/terrain.ruleset:430
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:428
msgid "Oil Wells can be built when Construction is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1115 data/experimental/terrain.ruleset:1091
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1115 data/multiplayer/terrain.ruleset:1089
msgid "Oil Well"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1241 data/experimental/terrain.ruleset:1217
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1215
msgid ""
"Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land unit "
"remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a quarter "
"of its hit points. With Invention, fortresses gain watchtowers from which "
"units can see further afield."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1276 data/experimental/terrain.ruleset:1252
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1342 data/multiplayer/terrain.ruleset:1250
#, fuzzy
msgid "Buoy"
msgstr "_Купи"

#: data/classic/terrain.ruleset:1295 data/experimental/terrain.ruleset:1271
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1361 data/multiplayer/terrain.ruleset:1269
msgid "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1300 data/experimental/terrain.ruleset:1276
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1366 data/multiplayer/terrain.ruleset:1274
#, fuzzy
msgid "Ruins"
msgstr "руски"

#: data/classic/terrain.ruleset:1318 data/experimental/terrain.ruleset:1294
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1384 data/multiplayer/terrain.ruleset:1292
msgid ""
"Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. They "
"have no effect on gameplay."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1347 data/experimental/terrain.ruleset:1325
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1418 data/multiplayer/terrain.ruleset:1321
msgid ""
"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
"center tiles automatically get roads (unless they are on a river tile and "
"you do not yet know Bridge Building)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:28 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build airbases and buoys."
msgstr "Није могуће основати град."

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "hardened"
msgstr "тврдокорни"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "elite"
msgstr "елитни"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/classic/units.ruleset:146 data/experimental/units.ruleset:160
#: data/civ2civ3/units.ruleset:169 data/multiplayer/units.ruleset:145
msgid "?unitclass:Trireme"
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:408 data/experimental/units.ruleset:422
#: data/civ2civ3/units.ruleset:431 data/multiplayer/units.ruleset:407
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:411 data/experimental/units.ruleset:425
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases or buoys."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:421 data/experimental/units.ruleset:435
#: data/civ2civ3/units.ruleset:479 data/multiplayer/units.ruleset:421
#, fuzzy
msgid "?unit:Workers"
msgstr "радник"

#: data/classic/units.ruleset:453 data/experimental/units.ruleset:472
#: data/civ2civ3/units.ruleset:511 data/multiplayer/units.ruleset:453
msgid "Workers have the ability to improve terrain tiles."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:455 data/experimental/units.ruleset:474
#: data/multiplayer/units.ruleset:455
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean, "
"lake, or river tile, or another tile with an irrigation system, must share "
"an edge (not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land "
"remains so even if the water source is removed. When Refrigeration is known, "
"irrigation systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second "
"time; this provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:483
#: data/civ2civ3/units.ruleset:524 data/multiplayer/units.ruleset:464
msgid ""
"Workers can build mines on some types of terrain, which increases the number "
"of production points produced by that tile. However, it is not possible to "
"have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:474
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, fortresses, airbases, or buoys "
"(when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:515 data/experimental/units.ruleset:539
#: data/multiplayer/units.ruleset:514
msgid ""
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move twice "
"as fast. Engineers may also perform major terrain transformations which are "
"beyond the capabilities of Workers and Settlers, such as converting Tundra "
"into Desert, or even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board "
"an ocean-going vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). "
"See the Terrain Alterations section for more details."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:523 data/experimental/units.ruleset:547
#: data/multiplayer/units.ruleset:522
msgid ""
"TIP 1:  Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require the "
"same resources as ordinary Workers."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:526 data/experimental/units.ruleset:550
#: data/multiplayer/units.ruleset:525
msgid ""
"TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
"before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Workers units will be "
"upgraded for free."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1465 data/experimental/units.ruleset:1491
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1610 data/multiplayer/units.ruleset:1562
msgid ""
"The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
"rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean tiles."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1499 data/experimental/units.ruleset:1525
#: data/multiplayer/units.ruleset:1596
msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1918 data/experimental/units.ruleset:1946
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2065 data/multiplayer/units.ruleset:2015
msgid ""
"Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
"increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
"changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and Engineers can "
"clean up nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1927 data/experimental/units.ruleset:1955
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2074 data/multiplayer/units.ruleset:2024
msgid ""
"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next to "
"the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
"This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
msgstr ""

#. TRANS: diplomatic rank.
#. TRANS: Unless translated, the last character in "attache" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in your
#. TRANS: charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/classic/units.ruleset:1967 data/experimental/units.ruleset:1995
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2114 data/multiplayer/units.ruleset:2064
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:attache"
msgstr "Мир"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1969 data/experimental/units.ruleset:1997
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2116 data/multiplayer/units.ruleset:2066
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:secretary"
msgstr "Мир"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1971 data/experimental/units.ruleset:1999
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2118 data/multiplayer/units.ruleset:2068
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:envoy"
msgstr "Лига"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1973 data/experimental/units.ruleset:2001
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2120 data/multiplayer/units.ruleset:2070
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
msgstr "Рат"

#: data/classic/units.ruleset:2040 data/experimental/units.ruleset:2068
#: data/multiplayer/units.ruleset:2137
msgid ""
"Diplomats built under a Communist government will start at the first veteran "
"level (secretary)."
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2073 data/experimental/units.ruleset:2101
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2220 data/multiplayer/units.ruleset:2170
msgid "?spy_level:informant"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2075 data/experimental/units.ruleset:2103
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2222 data/multiplayer/units.ruleset:2172
msgid "?spy_level:handler"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2077 data/experimental/units.ruleset:2105
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2224 data/multiplayer/units.ruleset:2174
msgid "?spy_level:agent"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2079 data/experimental/units.ruleset:2107
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2226 data/multiplayer/units.ruleset:2176
msgid "?spy_level:spymaster"
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:2109 data/experimental/units.ruleset:2137
#: data/multiplayer/units.ruleset:2206
msgid ""
"Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
"level (handler)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:2226 data/experimental/units.ruleset:2258
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2367 data/multiplayer/units.ruleset:2315
#, fuzzy
msgid "?unit:Leader"
msgstr "Вођа"

#: data/classic/units.ruleset:2259 data/experimental/units.ruleset:2291
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2400 data/multiplayer/units.ruleset:2348
msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:2306 data/experimental/units.ruleset:2338
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2447 data/multiplayer/units.ruleset:2395
msgid "AWACS"
msgstr "авакс"

#: data/classic/units.ruleset:2332 data/experimental/units.ruleset:2364
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2473 data/multiplayer/units.ruleset:2421
msgid ""
"The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
"advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
"area."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:106
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
"within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
"Aqueduct is reduced."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:110
msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:321
#: data/experimental/buildings.ruleset:532
#: data/experimental/buildings.ruleset:710
msgid "Adds 2 points of culture each turn."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:426 data/alien/buildings.ruleset:269
#, fuzzy
msgid "Hospital"
msgstr "Престоница:"

#: data/experimental/buildings.ruleset:442
msgid ""
"A Hospital is used to treat the ill, and sometimes for medical research. A "
"city with a Hospital is less likely to suffer from plagues."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:486
#, fuzzy
msgid "Genetic Lab"
msgstr "истраживачки центар"

#: data/experimental/buildings.ruleset:503
#, no-c-format
msgid ""
"In a Genetic Laboratory medicaments can be researched. The possibility for "
"plagues within the city is reduced.\n"
"A Genetic Laboratory allows the genetic optimization of plants and animals. "
"The food output is increased by 25% if the city size exceeds 20."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:577
#: data/experimental/buildings.ruleset:1092
msgid ""
"If a metropolis (city size > 30) has a Mass Transit and a Super Highway the "
"city radius is further increased."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:1145
msgid "The work of the priests also reduces the effect of plague in the city."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:1172
msgid "Adds 1 point of culture each turn."
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:21
#, fuzzy
msgid "Experimental ruleset"
msgstr "експеримент"

#: data/experimental/game.ruleset:27
msgid ""
"You are playing with the experimental ruleset. This showcases new or unusual "
"features available in Freeciv without regard for strict game balancing or "
"playability. A description of the differences from the classic ruleset can "
"be found in README.ruleset_experimental."
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:565
#, fuzzy
msgid "Spaceship Launch"
msgstr "Свемирски брод"

#: data/experimental/game.ruleset:567
msgid "You're the first one to launch spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:568
#, fuzzy
msgid "You have launched spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr "Свемирски брод државе %s је стигао на Алфа Кентаури."

#: data/experimental/game.ruleset:571
msgid "Entire Map Known"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:574
msgid "You're the first one to have entire world mapped!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:575
#, fuzzy
msgid "You have entire world mapped!"
msgstr "Картографи %s уступише нам карту копна."

#: data/experimental/game.ruleset:578
msgid "Map Known 20 pct"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:582
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You're the first one to have 20% of the world mapped!"
msgstr "Картографи %s уступише нам карту копна."

#: data/experimental/game.ruleset:584
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You have 20% of the world mapped!"
msgstr "Картографи %s уступише нам карту копна."

#: data/experimental/game.ruleset:587
#, fuzzy
#| msgid "Land Area"
msgid "Land Ahoy"
msgstr "Територија"

#: data/experimental/game.ruleset:590
msgid "As the first people in history, your people see foreign continent!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:591
msgid "You see foreign island!"
msgstr ""

#: data/experimental/governments.ruleset:77
msgid "Under Anarchy, technology cannot be lost due to lack of upkeep."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1320
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, and allow heavy Big Land "
"units such as Catapults and Freight to travel through otherwise difficult "
"terrain such as Mountains and Forest. On some terrain, roads also provide a "
"trade bonus."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1354 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1447
msgid ""
"Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
"railroads. Units travel considerably faster along railroads than along roads."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1368 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1461
#: data/alien/techs.ruleset:377 data/alien/terrain.ruleset:874
msgid "Maglev"
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1389
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land units expend no movement points when riding a "
"maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1393
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land units for "
"which the maglev system is unsuitable, and they continue to provide "
"production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1397 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1491
msgid ""
"City center tiles with railroads are automatically upgraded to maglev when "
"you learn about Superconductors."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1418
#, no-c-format
msgid ""
"Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
"resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
"by 50%."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1422
msgid ""
"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
"heavy Big Land units such as Catapults and Freight may travel along them "
"through otherwise difficult terrain. Triremes may also travel up rivers "
"(although later boats cannot)."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1427
msgid ""
"Roads, railroads, and maglev can only be built on River tiles if your "
"civilization has learned Bridge Building technology."
msgstr ""

#. TRANS: "Big Land" is a unit class, like Land or Sea. Big Land units
#. TRANS: cannot move into rough terrain. Unit class names are used
#. TRANS: adjectivally.
#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/experimental/units.ruleset:144 data/civ2civ3/units.ruleset:146
msgid "?unitclass:Big Land"
msgstr ""

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:462 data/experimental/units.ruleset:529
msgid "?worker_level:apprentice"
msgstr ""

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:531
msgid "?worker_level:journeyman"
msgstr ""

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:466 data/experimental/units.ruleset:533
msgid "?worker_level:master"
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:493
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, maglev, fortresses, airbases, or "
"buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:783 data/civ2civ3/units.ruleset:874
msgid ""
"A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
"they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
"-- but only under these conditions:\n"
" - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
" - At least three quarters of the citizens must have your nationality.\n"
" - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
" - You must run either a Democracy or a Communist government."
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:2251
msgid ""
"An explorer can be ordered to remain in a foreign city as an ambassador "
"after Writing is discovered. This gives permanent contact with the city's "
"owner, as well as intelligence on their tax rates and technology."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:107 data/civ2civ3/buildings.ruleset:131
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:156
#, no-c-format
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
"within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
"larger than size 16."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:114
#, fuzzy
msgid "Aqueduct, Lake"
msgstr "водовод"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:138
#, fuzzy
msgid "Aqueduct, River"
msgstr "водовод"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:181
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%.  The "
"total bonus is 100% if there are Marketplace and Bank together in the same "
"city."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:287
msgid ""
"A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
"maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
"unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
"effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:313
msgid ""
"City Walls make it easier to defend a city.  They double the defense "
"strength of units within the city against land units.  They are ineffective "
"against aircraft, helicopter, missile and sea units. City Walls also prevent "
"the loss of population which occurs when a defending unit is destroyed by a "
"land unit."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:345 data/multiplayer/buildings.ruleset:90
msgid "Amphitheater"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:388
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces all kinds of waste in a city (corruption, production waste, and food "
"waste) by 50%. In your capital, corruption and production waste is "
"eliminated. A Granary together with a Courthouse in a city will eliminate "
"food waste."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:393
msgid ""
"Also makes one unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy about "
"military activity), and makes the revolt cost of the city 4 times bigger."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:417
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by 25%.  This increase may "
"contribute significantly to pollution caused by shield production.  The "
"Factory also increases the pollution caused by the population of the city "
"(+25%)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:441
msgid ""
"Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 stored "
"food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand famine."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:445
msgid ""
"Granary also halves the waste of food caused by distance to Palace.  "
"Together with a Courthouse, it eliminates completely the waste of food."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:494 data/civ2civ3/buildings.ruleset:625
#, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant, and also reduces the amount of pollution generated by shield "
"production to 50%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:500
#, no-c-format
msgid ""
"A Hydro Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give a "
"100% production bonus, with pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant. The pollution is reduced to 25% if combined with a "
"Recycling Center."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:528
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great Library "
"wonder was built by any player)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:572
msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:596
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by an additional 25%.  The bonus "
"is 50% if there is any Power Plant in the same city."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:601
#, no-c-format
msgid ""
"Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population of "
"the city (+25%)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:631
#, no-c-format
msgid ""
"A Nuclear Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give "
"a 100% production bonus, with pollution only 50% of the equivalent "
"combination with a Power Plant. The pollution is reduced to 25% if combined "
"with a Recycling Center."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:659
msgid ""
"Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
"city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles need "
"to be mined in order to take advantage of the shield bonus."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:665
#, no-c-format
msgid ""
"Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population of "
"the city (+25%)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:689
#, no-c-format
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Waste in other "
"cities (corruption, production waste, and food waste) is often related to "
"how far away from the capital they are. On top of this, corruption and "
"production waste in your capital itself is half of what it would otherwise "
"be."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:695
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
"depends upon the city's distance from the capital. Your capital city itself "
"cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when enemy agents try to "
"evade your own agents stationed in the city, or sabotage your buildings."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:707
#, no-c-format
msgid ""
"Under Despotism the city containing the palace gains a +75% gold bonus, and "
"under Monarchy a +50% gold bonus."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:729
msgid ""
"Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness caused "
"by 1 military unit."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:780
#, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
"improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
"production bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
"pollution."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:811
#, no-c-format
msgid ""
"Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
"production in a city by 50%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:835
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if the "
"Internet wonder was built by any player)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:840
#, no-c-format
msgid ""
"The total bonus is 150% if a Library, a University and a Research Lab are "
"all present in the same city. (300% if Great Library, Isaac Newton's "
"College, and Internet were already built.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:863
msgid ""
"Doubles the defense of all units inside the city when attacked by aircrafts "
"(including helicopters)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:885
msgid ""
"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
"Nuclear units.  A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
"attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down and "
"simply has no effect.  Also, doubles defense for units in the city against "
"non-nuclear missiles."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:914
#, no-c-format
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 16.  Pre-requirement is an Aqueduct "
"for a city to grow larger than size 8.  The Sewer System further reduces the "
"chance of a plague (-30%)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:939
#, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant, and also reduces the amount of pollution generated by shield "
"production to 25%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:945
#, no-c-format
msgid ""
"A Solar Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give a "
"100% production bonus, with pollution only 25% of the equivalent combination "
"with a Power Plant.  The Solar Plant eliminates all pollution generated by "
"production in the city if combined with a Recycling Center."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1073
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50% (by 100% "
"if Super Highways were built in the city)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1096
#, no-c-format
msgid ""
"Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is already "
"generating some trade, produces one extra trade resource."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1101
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%, if Stock "
"Exchange was built in the city."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1106
#, no-c-format
msgid ""
"Super Highways also increase the pollution caused by the population of the "
"city (+25%)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1152
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
"effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are made "
"content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1178
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if the "
"Great Library wonder was built by any player)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1183
#, no-c-format
msgid ""
"The total bonus is 100% if a Library and a University are present together "
"in the same city (200% if Great Library and Isaac Newton's College were "
"already built.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1206
msgid ""
"The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
"player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
"units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
"spaceship parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1232
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
"output of Taxman specialists for every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1280
#, no-c-format
msgid ""
"Each worked tile in the city where this wonder is built produces one extra "
"science bulb."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1303
#, no-c-format
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one content citizen happy in "
"each of your cities (2 extra luxury per city).  It further reduces the "
"possibility for an illness in the city (-10%)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1328
msgid ""
"Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
"species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
"generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
"Scientist specialists for every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1353
#, no-c-format
msgid ""
"Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
"fast.  It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
"pollution) in all your cities."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1377
msgid ""
"Gives an immediate technology advance.  And 4 extra science bulbs in the "
"city where it is built.  It also doubles the effect of Libraries for every "
"nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1402
#, no-c-format
msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1427
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
"luxuries in the city where it is located."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1452
#, no-c-format
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in the city where it is placed, and "
"reduces the pollution caused by Hydro Plants in all your cities to the same "
"level as Solar Plants (-25% pollution)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1477
#, no-c-format
msgid ""
"Gives an immediate technology advance.  And 6 extra science bulbs in the "
"city where it is built.  It also doubles the effect of Universities for "
"every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1500
msgid ""
"Makes one content citizen happy in every city (2 extra luxury per city)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1523
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and it "
"gives two free gold per city for upkeep of units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1569
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
"military sea units veterans (for all your cities)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1593
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
"unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1659
msgid ""
"Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy citizens "
"content in each city; however, it does not affect citizens made unhappy by "
"military activity."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1666
msgid "Mausoleum of Mausolos"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1683
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content in every city with Walls,  and one "
"additional unhappy citizen content in every city with Courthouse.  Also, no "
"one of your cities can be incited to revolt."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1690
#, fuzzy
msgid "Statue of Zeus"
msgstr "Кип слободе"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1707
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and it "
"gives one free shield per city for upkeep of units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1713
msgid "Temple of Artemis"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1731
msgid ""
"Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
"Does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1756
#, no-c-format
msgid ""
"Each tile around the city where this wonder is built that is already "
"generating some shield produces one extra shield resource.  Under Despotism "
"or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty from worked tiles "
"with output greater than 2."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1764
#, fuzzy
msgid "Internet"
msgstr "Интерно"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1782
#, no-c-format
msgid ""
"Reveals all cities in the map.  Gives an immediate technology advance. And "
"doubles the effect of Research Labs for every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1805
msgid ""
"Gives 1 additional luxury to every city, and 6 luxuries to the city where it "
"is located.  It also increases to 3 the output of Elvis specialists for "
"every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1828
msgid ""
"Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
"researched by your civilization, and without the transition period of "
"Anarchy.  It also allows to break any diplomatic agreement, even when your "
"government has a senate."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1877
msgid ""
"Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
"circumstances.   Also, your reputation and goodwill among "
"other nations is recovered twice as fast."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1910
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one aggressively deployed military "
"unit per city.  Under Democracy government, it halves the unhappiness caused "
"by military units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/game.ruleset:18
#, fuzzy
msgid "Civ2Civ3 ruleset"
msgstr "Цив2 правила"

#: data/civ2civ3/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing Freeciv with civ2civ3 rules:\n"
"\n"
"Gameplay more similar to civ3, keeping the combat system from civ2.\n"
"\n"
"Adapted for single player, with AI less aggressive at start, but more "
"challenging at the end.\n"
"\n"
"Detailed description of the differences from the classic ruleset can be "
"found in README.ruleset_civ2civ3."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:77
msgid "Tribal"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:85
msgid ""
"Under Tribal, you are part ruler of your people.  Your control over your "
"citizens is maintained largely by the spiritual counsel."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:157
msgid ""
"Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
"beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
"for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
"\n"
"In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely devoted "
"to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them.\n"
"\n"
"Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
"produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
"convert, and require no maintenance."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:175
#, fuzzy
msgid "Federation"
msgstr "Славље"

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:185
msgid ""
"Federalism is a system in which the power to govern is shared between "
"national and provincial governments.  This decentralization minimizes the "
"corruption and waste caused by distance to capital, and avoids separatist "
"movements."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:227
msgid ""
"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
"potential for unhappiness.  There is low corruption during Democracy, but "
"citizens become very upset during wars."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:77
msgid "Enables movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:279
msgid ""
"Allows irrigation without adjacent water, improves the effect of "
"Amphitheatres, and increases city vision radius."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:352
msgid "Makes it possible for Engineers to transform terrains."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:405
#, fuzzy
msgid "Halves upgrade cost of your units."
msgstr "Унапређење је могуће само док је јединица у граду."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:515
#, no-c-format
msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:665
msgid ""
"Allows Settlers, Workers and Engineers to build railroads. Decreases one-"
"time revenue from new trade routes."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:711
msgid "Doubles movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:775
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build maglevs."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:794
msgid ""
"Decreases one-time the Corruption of trade caused by distance to Capital."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:841
msgid "Decreases one-time the Waste of shields caused by distance to Capital."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:436
msgid ""
"Rivers bring fertile soil to deserts; on a desert river not already "
"benefiting from an oasis, building irrigation will yield two extra food "
"resources rather than the usual one."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1220
#, fuzzy
msgid "Fort"
msgstr "_Утврди се"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1242
msgid ""
"Forts are fast-built fortifications providing some defense to land units. "
"The construction of fortresses can begin only after the underlaying fort is "
"completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1279
#, fuzzy
#| msgid "Austrian"
msgid "Airstrip"
msgstr "аустријски"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1301
msgid ""
"Airstrips are fast-built airbases to allow air units to land and refuel, and "
"improve the defense against enemy air units. Air units in an airstrip may be "
"attacked by land units. The construction of an airbase can begin only after "
"the underlaying airstrip is completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1333
msgid ""
"Airbases allow your air units to land and refuel, and improve the defense "
"against enemy air units. An air unit remaining in an airbase for a whole "
"turn without moving recovers a quarter of its hit points. Air units in an "
"airbase may be attacked by land units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1410
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, allow wheeled Big Land "
"units such as Chariots and Catapults to travel through otherwise difficult "
"terrain (Mountains, Jungle, and Swamp), and Merchant units (Caravans and "
"Freight) can only travel on roads, railroads, rivers or ships."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1416
msgid "On some terrains, roads also provide a trade bonus."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1482
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land and Small Land units expend no movement points "
"when riding a maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1487
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land and Merchant "
"units for which the maglev system is unsuitable, and they continue to "
"provide production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1512
#, no-c-format
msgid ""
"Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
"resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
"by 25%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1516
msgid ""
"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
"Merchant units (Caravans and Freight) may require rivers to travel along in "
"the absence of roads. Triremes may also travel up rivers (although later "
"boats cannot)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:31
msgid "Attack value halved when attacking Destroyer."
msgstr ""

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ2civ3/units.ruleset:138
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Small Land"
msgstr "крстарећа ракета"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ2civ3/units.ruleset:154
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Merchant"
msgstr "крстарећа ракета"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:434
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airfields, airbases, or buoys."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:440
#, fuzzy
msgid "Migrants"
msgstr "Наводњавање"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:472
msgid ""
"Migrants can be used to transfer population to other cities, but may not "
"found new cities. They can also perform the same terrain alterations as "
"Settlers."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:513
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. Without knowledge of Electricity, this requires a "
"nearby source of water: an ocean, lake, or river tile, or another tile with "
"an irrigation system, must share an edge (not just a corner) with the target "
"tile. Once Electricity is known, irrigation systems may be built without a "
"water source. Once irrigated, land remains so even if the water source is "
"removed. When Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to "
"Farmland by irrigating them a second time; this provides more food to a city "
"if it has a Supermarket."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:528
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Forest may be \"irrigated\" to "
"yield Plains. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:534
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, trenches, fortresses, airfields, "
"airbases, or buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:569
msgid ""
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast, move twice as "
"fast, and may gain experience from work enabling them to work even faster."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:573
msgid ""
"With knowledge of Fusion Power, Engineers may also perform more radical "
"terrain transformations than Workers, Settlers, and Migrants, with the "
"\"transform\" order. Examples include conversion of Tundra into Plains, or "
"even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board an ocean-going "
"vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). See the Terrain "
"Alterations section for more details."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:673
msgid "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:916
msgid ""
"Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
"upkeep nor causing military unhappiness.  Instead, each unit reduces the "
"population by 1."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1117
msgid ""
"Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
"powerful shock troops."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1408
msgid ""
"Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
"offensive capabilities."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1508
msgid ""
"The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
"enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
"amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
"Carrier."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1644
msgid "The Caravel is a sailing ship that can enter any ocean tile."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1710
msgid ""
"The Frigate is a strong offensive ship, but it can not transport any unit."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1742
msgid "The Ironclad is an armored ship, more sturdy than the Frigate."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1778
msgid ""
"An improved Ironclad, with better move rate and vision. Equiped with anti-"
"submarine weapons."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1781
msgid ""
"TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
"Transports and Submarines."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2056
msgid ""
"You can start building Nuclear units when you have the required advance, and "
"the Manhattan Project wonder has been built by any player.  You need "
"Advanced Flight or Rocketry to start using them."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2187
msgid ""
"Diplomats built under Communist or Federation governments will start at the "
"first veteran level (secretary)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2256
msgid ""
"Spies built under Communist or Federation governments will start at the "
"first veteran level (handler)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2288
msgid ""
"A Caravan carries goods or material for trading with foreign countries,  or "
"to help build wonders in your own cities."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2291
msgid ""
"Caravans can only travel on roads, railroads, rivers or ships, and are not "
"affected by movement modifiers."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2294
msgid ""
"Caravans can establish trade routes with the cities of other nations (even "
"your enemies). A trade route's ongoing revenue is doubled if the two cities "
"involved are on different continents."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:50
msgid "Antigrav Port"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:67
#, no-c-format
msgid ""
"Allows one unit airlift from and to city, increased to three once Low-Level "
"Orbit is known."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:72
#, fuzzy
msgid "Archive"
msgstr "стрелац"

#: data/alien/buildings.ruleset:89
#, no-c-format
msgid "Increases the science production of a city by 75%."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:93
msgid "Basic Infrastructure"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:106
#, no-c-format
msgid ""
"Basic Infrastructure to the city. This improvement has no maintenance, and "
"cannot be sabotaged by enemy Stealth Spy.\n"
"\n"
"Without this improvement city cannot grow bigger than size 2."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:113
msgid "Bunker"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:132
#, no-c-format
msgid "Revolt cannot be incited in a city with bunker."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:137
#, fuzzy
msgid "Central Mine"
msgstr "јужно-афрички"

#: data/alien/buildings.ruleset:155
#, no-c-format
msgid "City center tile produces three extra shields."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:160
msgid "Cyberpart Factory"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:177
#, no-c-format
msgid "Increases the tax output in a city by 75%."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:198
msgid ""
"Factory produces spare parts for two units removing their production upkeep."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:203
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Филтер:"

#: data/alien/buildings.ruleset:220
msgid ""
"Filter System gets 1 extra food and 1 extra production from each oceanic "
"tile."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:225
#, fuzzy
msgid "Force Walls"
msgstr "Кинески зид"

#: data/alien/buildings.ruleset:243
#, no-c-format
msgid ""
"Force Walls doubles city defense against all kind of attacks. Bonus is "
"increased to 150% when Strong Force technology is known."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:248
msgid "Headquarters"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:264
#, no-c-format
msgid ""
"Headquarters building marks city as your capital. City with headquarters is "
"also safe from enemy's incite revolt attacks."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:286
#, no-c-format
msgid ""
"Damaged units which stay in city without moving, heal 50% of their hitpoints "
"each turn."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:291
#, fuzzy
msgid "Information Distillery"
msgstr "Преглед"

#: data/alien/buildings.ruleset:308
#, no-c-format
msgid ""
"Improved information gathering. Only 2 other civilizations needs to know "
"given technology before we gain access to it."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:313
#, fuzzy
msgid "Mood Center"
msgstr "Цен_трирај"

#: data/alien/buildings.ruleset:330
#, no-c-format
msgid "Makes 3 unhappy citizens content."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:335
#, fuzzy
msgid "Training Facility"
msgstr "бродоградилиште"

#: data/alien/buildings.ruleset:352
#, no-c-format
msgid "All new units are built as Elite ones."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:357
#, fuzzy
msgid "Transportation"
msgstr "транспортер"

#: data/alien/buildings.ruleset:374
#, no-c-format
msgid ""
"City workers can travel further from city center to work and goods can be "
"transported from further away to city center. Makes city area 8 tiles bigger."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:381
msgid "Radar Tower"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:397
msgid "City with Radar Tower sees much further than one without."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:401
msgid "Radiation Resistor"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:417
msgid "Radiation Resistor increases maximum city size by 3."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:422
#, fuzzy
msgid "Research Nest"
msgstr "Истраживања"

#: data/alien/buildings.ruleset:439
#, no-c-format
msgid "Increases the science production of a city by 100%."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:443
msgid "Secret Police"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:459
msgid ""
"Secret Police is good at leading army.\n"
"\n"
"Makes martial law possible. Each military unit in city makes one unhappy "
"citizen content, to the maximum of 2."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:465
msgid "Skyscraper"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:481
msgid ""
"Radiation is weaker miles high. Top levels of really tall buildings can "
"safely house more people.\n"
"\n"
"Cities can grow 5 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:486
msgid "Virtual Reality Theatre"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:503
#, no-c-format
msgid "Makes two unhappy citizens content."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:570
msgid ""
"Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
"different types of Space Module:\n"
"\n"
"- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
"\n"
"- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
"Habitation Module.\n"
"\n"
"- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
"Modules.\n"
"\n"
"You can build up to 4 Space Modules of each kind."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:609
msgid "Earth Monument"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:624
msgid ""
"Monument to celebrate our true home planet, Earth.\n"
"\n"
"Each square around the city where this wonder is built that is already "
"generating some trade produces one extra trade resource."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:631
#, fuzzy
msgid "Great Tunnel"
msgstr "Светско чудо"

#: data/alien/buildings.ruleset:647
msgid ""
"Real deep mining.\n"
"\n"
"Each square around the city where this wonder is built that is already "
"generating some production produces one extra shield resource."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:654
msgid "Antigrav Control Center"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:671
#, no-c-format
msgid ""
"All player's antigravity units will regenerate 50% of their hitpoints each "
"turn."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:677
#, fuzzy
msgid "Oceanic Downtown"
msgstr "океанска"

#: data/alien/buildings.ruleset:694
msgid "Each oceanic city center generates 3 points more trade and production."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:699
msgid "Monument of Co-operation"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:716
#, no-c-format
msgid ""
"All player's native alien units will regenerate 50% of their hitpoints each "
"turn."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:722
#, fuzzy
msgid "Protector"
msgstr "Председница"

#: data/alien/buildings.ruleset:738
msgid ""
"Provides additional protection against radiation making it possible for all "
"cities player owns to grow 2 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:40
msgid "Culturists"
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:41
msgid "?Culturists:C"
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:47
msgid ""
"Culturists create works that keep people satisfied. They create two luxury "
"points per turn, four if Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:59
msgid ""
"Scientist reseach two bulbs worth of science each turn, four bulbs when "
"Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:64
#, fuzzy
msgid "Government Merchants"
msgstr "Режим владавине: %s"

#: data/alien/cities.ruleset:66
#, fuzzy
msgid "?Merchant:M"
msgstr "крстарећа ракета"

#: data/alien/cities.ruleset:72
msgid ""
"Government Merchants produce two gold for the government each turn, four "
"once Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:9
#, fuzzy
msgid "Alien World"
msgstr "Текућа листа задатака"

#: data/alien/game.ruleset:15
msgid ""
"One of the design goals of this ruleset is that it has to provide gameplay "
"different from standard rules. Do not assume that any rules you know from "
"classic rules apply with this ruleset.\n"
"\n"
"See http://www.freeciv.org/wiki/Alien_World, doc/README.ruleset_alien under "
"freeciv version control and http://www.cazfi.net/freeciv/alien/ for ruleset "
"info."
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:409
msgid "GE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:410
msgid "BGE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:442
msgid "Radiation Burst"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:447
msgid "Rebels"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:452
msgid "Alien Microbes"
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:57
msgid "Anarchy happens between government changes."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "%s се изучи."

#: data/alien/governments.ruleset:73
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "Другарица"

#: data/alien/governments.ruleset:76
#, no-c-format
msgid ""
"This is the only available form of government in the beginning.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 40%."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:96
#, no-c-format
msgid ""
"Government type for military might.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 60%.\n"
"\n"
"Communism gains 20% bonus to production."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:117
#, no-c-format
msgid ""
"Government type of freedom.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 70%.\n"
"\n"
"Democ     racy gains 20% bonus to trade."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:126
#, fuzzy
msgid "Dual Communism"
msgstr "Комунизам"

#: data/alien/governments.ruleset:138
#, no-c-format
msgid ""
"Government type for military might for both humans and aliens alike.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 80%.\n"
"\n"
"Dual Communism gains 40% production bonus, and 20% trade bonus."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:147
#, fuzzy
msgid "Dual Democracy"
msgstr "Демократија"

#: data/alien/governments.ruleset:159
#, no-c-format
msgid ""
"Government type of freedom for both humans and aliens alike.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 90%.\n"
"\n"
"Dual Democracy gains 40% trade bonus, and 20% production bonus."
msgstr ""

#: data/alien/script.lua:16
msgid ""
"Deneb 7 was known to have strange force field surrounding it\n"
"that made it impossible to get near planet with year\n"
"250 Galactic Era Earth technology. However, when you were\n"
"flying past, that field suddenly reverted and sucked you\n"
"to the planet.\n"
"\n"
"You find yourself in a strange world, probably touched\n"
"by superior technology, where big portion of Earth science\n"
"is invalid. You have to learn new rules,\n"
"rules of this world.\n"
"\n"
"There's deadly radiation that no known shielding works against.\n"
"There's alien life, but more surprisingly also some\n"
"edible plants just like on Earth.\n"
"\n"
"Radio doesn't work,\n"
"air doesn't allow flying, some basic Physics does\n"
"not apply here.\n"
"\n"
"You struggle to live on this planet, and read\n"
"Roadside Picnic by Strugatsky brothers once more."
msgstr ""

#: data/alien/styles.ruleset:25
#, fuzzy
msgid "?style:Human"
msgstr "европски"

#: data/alien/styles.ruleset:45
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Human"
msgstr "азијски"

#: data/alien/styles.ruleset:55
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Dual"
msgstr "индустријски"

#: data/alien/styles.ruleset:66
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Oceanic"
msgstr "келтски"

#: data/alien/techs.ruleset:64
#, fuzzy
msgid "Alien Rights"
msgstr "витезови"

#: data/alien/techs.ruleset:70
msgid ""
"They're smart. Should they have rights too?\n"
"\n"
"Alien Forest tiles produce +1 production."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:75
msgid "Alien Taming"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:81
msgid "Some of the Alien lifeforms now work for us."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:84
msgid "Alien Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:90
msgid "Trained native lifeforms - deadly."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:93
#, fuzzy
msgid "Amphibious Tactics"
msgstr "Амфибијско ратовање"

#: data/alien/techs.ruleset:99
msgid "Warfare with amphibious units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:102
msgid "Antigravity"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:108
msgid ""
"Even if normal method of flying is impossible in this world antigravity "
"works. We just need to master it."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:112
msgid "Burrowing"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:118
msgid ""
"Since it seems to be impossible to fly in this world, we focus on opposite "
"direction. Burrowing through earth is possible.\n"
"\n"
" In addition to making first burrowing units available, knowledge of this "
"tech allows mining of Thick Mountains."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:126
msgid "Brain Development"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:134
#, fuzzy
msgid "Brute Force"
msgstr "Лек за рак"

#: data/alien/techs.ruleset:140
msgid "It's time to make more powerfull weapons than ever before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:143
#, fuzzy
msgid "City Defense"
msgstr "обалска заштита"

#: data/alien/techs.ruleset:149
msgid ""
"Advanced form of force channeling allows us to protect city size objects "
"with channeled radiation energy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:153
msgid "Commercial Antigravity"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:159
msgid ""
"Antigravity is not only for military. It has commercial applications as well."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:163
#, fuzzy
msgid "Communication"
msgstr "Сагоревање"

#: data/alien/techs.ruleset:169
msgid ""
"Conventional radio does not work here. Develop working alternative that "
"takes advantage of the local radiation. You'll get contact to other "
"factions.\n"
"\n"
"Also your own bases can communicate more efficiently with each other, so "
"number of bases you have is not causing as much unhappiness as before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:175
#, fuzzy
msgid "Composites"
msgstr "Рачунари"

#: data/alien/techs.ruleset:181
msgid "Stronger materials mean stronger armors."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:184
#, fuzzy
#| msgid "Controls"
msgid "Controlled Biomass"
msgstr "Контроле"

#: data/alien/techs.ruleset:190
msgid ""
"Bugs, Slimes, Molds. We can drive masses of them together and then control "
"movement of that biomass to act like a one being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:194
#, fuzzy
msgid "Crust Defense"
msgstr "обалска заштита"

#: data/alien/techs.ruleset:200
msgid "Defense against burrowing units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:203
msgid "Cyber Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:209
msgid "Alliance of the machine and alien organisms."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:212
msgid "Cybermodules"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:218
msgid ""
"Standardized cyber units save money - or make money to those producing them."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:222
#, fuzzy
msgid "Cybernetics"
msgstr "херој"

#: data/alien/techs.ruleset:228
msgid ""
"Making old Earth technology better than before is relatively easy task to "
"do. For small investment, cybernetics gives us much better attack units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:232
msgid "Data Storage"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:238
msgid ""
"Needs to archive all the media produced for and by politics drive "
"development of better data storage methods."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:242
#, fuzzy
msgid "Deep Pumping"
msgstr "Настави даље"

#: data/alien/techs.ruleset:248
msgid ""
"We can pump water from the depths of the crust. We no longerneed any of the "
"adjacent tiles to have water in order to build irrigation."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:252
msgid "Deneb Radar"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:258
msgid ""
"Not really an conventional radar, but named so as it fills similar role. "
"It's based on Deneb 7 radiation and works on this planet."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:262
#, fuzzy
msgid "Dual Government"
msgstr "Владавина"

#: data/alien/techs.ruleset:268
msgid "Government should consider both Humans and Native aliens."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:278
msgid ""
"We are finally able to escape force field surrounding Deneb 7. In addition "
"to technical insight it requires correct attitude."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:282
#, fuzzy
msgid "Faction Government"
msgstr "_Промени режим"

#: data/alien/techs.ruleset:288
msgid "Familiar government types adjusted to local environment."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:291
msgid "Faction Politics"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:297
msgid ""
"Human relations in this situation, where various factions have been forced "
"to this strange planet, are quite unlike anything seen before. It very well "
"deserves small study. Maybe we then can co-operate with other factions."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:303
#, fuzzy
msgid "Food Regeneration"
msgstr "Славље"

#: data/alien/techs.ruleset:310
#, no-c-format
msgid ""
"If what we harvest grows back faster, we get more food. It's simple as "
"that.\n"
"\n"
"Farmland tiles get additional 50% food production bonus."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:315
msgid "Force Channeling"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:321
msgid ""
"Radiation is obstacle for us, but now also an resource. We know how to "
"channel Deneb 7's power to our own use.\n"
"\n"
"Engineers can build Force Fortresses."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:326
msgid "Gravity Manipulation"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:332
msgid ""
"From inside the crust we gather information required to understand how "
"gravity works and what one can do with it."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:336
#, fuzzy
msgid "Global Knowledge"
msgstr "Посматрач"

#: data/alien/techs.ruleset:342
msgid ""
"Information flows to us. We learn any tech known by four other civilizations."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:346
msgid "High-Tech Filtering"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:352
msgid "You can get a lot of things from ocean if you know how."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:361
msgid "Simply knowing this tech makes two content citizens happy in each city."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:365
msgid "Low-Level Orbit"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:371
msgid ""
"With further advances in antigravitics we are able to enter orbit even if we "
"still are prisoners of the force field surronding Deneb 7.\n"
"\n"
"Makes Antigrav Ports more efficient. They can airlift three units instead of "
"just one."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:383
msgid ""
"Using Deneb 7's own power available everywhere land travel speeds can reach "
"levels never seen before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:387
#, fuzzy
msgid "Manufacturing"
msgstr "Морепловство"

#: data/alien/techs.ruleset:393
msgid ""
"It takes some research to even make basic manufacturing in this alien world."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:397
#, fuzzy
msgid "Martial Law"
msgstr "марсовски"

#: data/alien/techs.ruleset:403
msgid ""
"Effective martial law requires that we can react quickly, to immediately "
"send forces where they are needed.\n"
"\n"
"Maximum martial law for cities with Secret Police is increased from two to "
"five."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:409
#, fuzzy
msgid "Mental Powers"
msgstr "Атомска енергија"

#: data/alien/techs.ruleset:415
msgid ""
"I WANT\n"
"\n"
"One way to resist radiation is willpower.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 3 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:420 tools/civmanual.c:309
msgid "Mining"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:426
msgid ""
"Earthly mining technologies were not sufficient for heavy scale mining on "
"this planet."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:430
msgid "Modified Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:436
msgid ""
"We already know how to make modifications to alien lifeforms. Let's improve "
"spitters."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:440
#, fuzzy
msgid "Mood Manipulation"
msgstr "Становника"

#: data/alien/techs.ruleset:446
msgid "People are happy if they believe that they are happy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:449
msgid "Naval Superiority"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:455
msgid ""
"It's no longer enough to replicate old Earth technologies. We want "
"superiority."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:459
msgid "New Frontier"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:466
#, no-c-format
msgid ""
"We finally fully realize that we are not limited to what we had as part of "
"Earth empire.\n"
"\n"
"Increases max tax/science/lux rate by 10%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:471
#, fuzzy
msgid "Ocean Cities"
msgstr "Ниједан град"

#: data/alien/techs.ruleset:477
msgid "Cities on ocean. Why not?"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:480
#, fuzzy
msgid "Organic Structures"
msgstr "структура с. брода"

#: data/alien/techs.ruleset:486
msgid ""
"The art of making armor from alien organisms resistant to Deneb 7's strange "
"radiation allows us to enter new areas.\n"
"\n"
"Cities can work radiating tiles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:491
#, fuzzy
msgid "Paradrop"
msgstr "_Падобрански десант"

#: data/alien/techs.ruleset:496
msgid ""
"It's easy to fall all the way from orbit, but to hit small target and to be "
"ready to act immediately after landing are hard for aliens. They need extra "
"mental powers for that."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:501
#, fuzzy
msgid "Personal Contact"
msgstr "Први контакт"

#: data/alien/techs.ruleset:507
#, no-c-format
msgid ""
"With Virtual Reality it's like actor actually was there with you. When you "
"allow actors to teleport to meet their audience, maybe she is.\n"
"\n"
"Stealth Spies protecting your cities against enemy Spies will get 40% bonus. "
"It also gets 40% harder for enemies to sabotage specific buildings."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:514
msgid "Protein Modifications"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:520
#, no-c-format
msgid ""
"Turns out we can make alien lifeforms edible.\n"
"\n"
"Engineers can build Farmland, which increases tile food production by 50%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:525
msgid "Radiation Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:531
msgid ""
"By closely examining alien lifeform and how they survive the radiation, we "
"are able to build some radiation resistance to our cities. \n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 1 size bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:536
#, fuzzy
msgid "Regeneration"
msgstr "Славље"

#: data/alien/techs.ruleset:542
msgid ""
"We know how aliens regenerate, we know how self-repairing machines "
"regenerate, we know how Earth organisms regenerate."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:546
#, fuzzy
msgid "Research Methods"
msgstr "Брзина истраживања"

#: data/alien/techs.ruleset:553
#, no-c-format
msgid ""
"Research methods suitable for tackling challenges here allow us to gain "
"knowledge much faster.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech increases science output by 35%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:558
msgid "Smart Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:564
msgid ""
"Once we have given some smarts, backed with some remote control, to them, "
"they can work on more demanding tasks."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:568
msgid "Soul"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:574
msgid ""
"By combining our knowledge about humans and aliens we finally understand "
"universal concept of soul.\n"
"\n"
"We can cause terror in our enemies. Once somebody knows Soul, two content "
"citizens is converted to unhappy in every city in the world unless owner of "
"the city also knows Soul."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:581
#, fuzzy
msgid "Specialist Training"
msgstr "Природна богатства"

#: data/alien/techs.ruleset:587
msgid ""
"Based on our Tactics teaching techniques, we can teach our specialists trick "
"or two.\n"
"\n"
"Output of all specialists doubles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:592
#, fuzzy
msgid "Spitter Control"
msgstr "Контроле"

#: data/alien/techs.ruleset:598
msgid ""
"Alien lifeforms spitting solid objects are interesting research subject."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:602
#, fuzzy
msgid "Stealth Module"
msgstr "невидљиви бомбардер"

#: data/alien/techs.ruleset:608
msgid ""
"Even when we know this technology making our units invisible, it's far too "
"expensive to be used for armies. It's perfect for individuals in espionage "
"mission."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:613
msgid "Strong Force"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:619
msgid ""
"We are quite capable of making different energy fields out of radiation. We "
"can still improve, though.\n"
"\n"
"Allows Engineers to build Towers instead of Force Fortresses."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:624
msgid "Strong Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:630
msgid ""
"We get better at building resistance against radiation.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 2 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:634
#, fuzzy
msgid "Supermodule"
msgstr "модул с. брода"

#: data/alien/techs.ruleset:640
msgid "Supermodule combines lesser modules in one extremely efficient pack."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:644
msgid "Synthetic Food"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:650
msgid ""
"This is completely new, and extremely efficient, way of making synthetic "
"food.\n"
"\n"
"As their food consumption is no longer an problem, we can grow bigger, "
"meaner, aliens."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:656
#, fuzzy
msgid "Teleportation"
msgstr "Корпорације"

#: data/alien/techs.ruleset:662
msgid ""
"We can teleport relatively small objects relatively short distances. This "
"reduces problem of not being able to fly."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:666
#, fuzzy
msgid "Thermal Module"
msgstr "модул с. брода"

#: data/alien/techs.ruleset:672
msgid ""
"To be competent in boiling waters requires good control of temperature "
"surrounding vessels. Also, knowledge about basic module technology allows "
"more advanced modules in the future.\n"
"\n"
"Cities can work Boiling Ocean tiles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:678
msgid "Underground Habitat"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:684
msgid ""
"If needed, we can produce everything we need without ever leaving "
"underground bunker."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:688
#, fuzzy
msgid "Travel"
msgstr "каравела"

#: data/alien/techs.ruleset:694
msgid ""
"Once we master ship manufacturing, traveling more hospitable seas of Deneb 7 "
"proved to be no different from other planets."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:699
msgid "Unified Theory"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:705
msgid ""
"We now understand that radiation and antigravity are two sides of the same "
"phenomenom."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:709
#, fuzzy
msgid "Virtual Entertainment"
msgstr "Забављачи"

#: data/alien/techs.ruleset:715
msgid "Another tech that Earth has long been close to mastering."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:718
msgid "Virtual Reality Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:724
msgid ""
"Virtual Reality provides excellent way to train our forces, both infantry "
"and naval forces."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:728
#, fuzzy
msgid "War Monsters"
msgstr "Премијер"

#: data/alien/techs.ruleset:734
msgid ""
"We can tame monsters suitable for war. These might be relatively weak, but "
"they are the only thing that can wage war on radiating areas for the time "
"being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:739
msgid "Water Flow"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:745
msgid ""
"We understand Deneb 7 fluid dynamics and can get water to flow where we "
"want. Irrigation becomes possible in tiles adjacent to cities and rivers."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Rating"
msgid "Radiating"
msgstr "Оцена"

#: data/alien/terrain.ruleset:14
msgid "Terrain has alien radiation."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:204
msgid "No unit can enter this terrain, nor can city work the tile."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:246
msgid "For some reason, there is Earth like grass and animals around."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:251
#, fuzzy
msgid "Alien Forest"
msgstr "Шума"

#: data/alien/terrain.ruleset:288
msgid ""
"These forests are filled with strange alien organisms. This planet's "
"radiation makes it impossible for Earthly organisms to survive here.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Organic Structures is known. Inventing "
"Alien Rights gives +1 production bonus to Alien Forest tiles."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:296
msgid "Radiating Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:333
msgid ""
"Planet's radiation makes it impossible for Earth organisms to survive here.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Organic Structures is known."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:376
msgid "Hills just like on Earth."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:381
#, fuzzy
msgid "Thick Mountains"
msgstr "Планине"

#: data/alien/terrain.ruleset:416
msgid ""
"What are these mountains made of?!? Diamond drill makes no scratch on them.\n"
"\n"
"Burrowing units are unable to burrow through these mountains, but at least "
"Burrowing technology makes mining them possible."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:459
#, fuzzy
msgid "This is normal oceanic terrain."
msgstr "Ово подешавање није текст."

#: data/alien/terrain.ruleset:464
#, fuzzy
msgid "Boiling Ocean"
msgstr "Прави јединицу"

#: data/alien/terrain.ruleset:500
msgid ""
"This ocean is boiling. No ship without special equipment can enter.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Thermal Module is known, and city can "
"never be located on Boiling Ocean."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:516
msgid "Alien Mine"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:525
#, fuzzy
msgid "Huge Plant"
msgstr "индустријска зона"

#: data/alien/terrain.ruleset:534
msgid "Thermal Vent"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:552
msgid "Glowing Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:687
#, fuzzy
msgid "Space Capsule"
msgstr "модул с. брода"

#: data/alien/terrain.ruleset:701
msgid ""
"Space Capsules have landed to the surface of Deneb Seven's Any unit can "
"enter tile with a capsule to open it. Capsule disappears from the map in the "
"process. There can be gold, blueprints of new technologies, equipment for a "
"unit, or it can even provide starting kit for a new base on the spot. "
"Unfortunately it's also possible that Madmen or Lunatics have already found "
"the capsule, and are there ready to kill anybody who enters."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:750
msgid "Tower"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:774
#, fuzzy
msgid "Force Fortress"
msgstr "Шума"

#: data/alien/terrain.ruleset:798
msgid "Antigrav Base"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:840
msgid ""
"Basic Road is available for building from the beginning of the game.\n"
"\n"
"Having Road on Grassland tile provides increase of +1 to trade on that tile."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:847
#, fuzzy
msgid "Highway"
msgstr "мега аутопут"

#: data/alien/terrain.ruleset:869
#, fuzzy
msgid "You can upgrade Roads to Highways."
msgstr "Унапређење је могуће само док је јединица у граду."

#: data/alien/terrain.ruleset:896
#, no-c-format
msgid ""
"You can upgrade Highways to Maglevs.\n"
"\n"
"Units can move via Maglevs indefinitely, Shield production of any tile with "
"Maglev is increased by 50%."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:904
msgid "Tunnel"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:927
#, no-c-format
msgid ""
"Earthly units can travel on radiating tiles with tunnel built on them. "
"Tunnel provides no increase to unit speed, but they give 35% defense bonus."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:933
msgid "Burrow Tube"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:953
msgid ""
"Burrow Tubes provide the only way for burrowing units to cross oceans. They "
"can be built on oceanic terrains only, but first part of the tube must be "
"built cardinally adjacent to land and following parts must be built in order."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:961
#, fuzzy
msgid "Green River"
msgstr "Светско чудо"

#: data/alien/terrain.ruleset:975 data/alien/terrain.ruleset:997
#, no-c-format
msgid ""
"Any river increases a tile's defense factor by 50%. Native and Amphibious "
"units may move along a River (but not diagonally) for fast travel."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:978
msgid "Green River increases also tile's food production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:983
#, fuzzy
msgid "Brown River"
msgstr "Река"

#: data/alien/terrain.ruleset:1000
msgid "Brown River increases also tile's shield production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Regular"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
#, fuzzy
msgid "Elite"
msgstr "елитни"

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Superb"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:102
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Earthly"
msgstr "крстарећа ракета"

#: data/alien/units.ruleset:110
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Native"
msgstr "крстарећа ракета"

#: data/alien/units.ruleset:125
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Amphibious"
msgstr "крстарећа ракета"

#: data/alien/units.ruleset:133
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Antigravity"
msgstr "крстарећа ракета"

#: data/alien/units.ruleset:139
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Burrowing"
msgstr "крстарећа ракета"

#: data/alien/units.ruleset:385
msgid ""
"This is Earth technology settler. Most military enemy units can capture it "
"instead of killing it."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:391
#, fuzzy
msgid "Native Settlers"
msgstr "насељеник"

#: data/alien/units.ruleset:417
msgid ""
"This is native Settler that can enter radiating areas. Most military enemy "
"units can capture it instead of killing it."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:423
#, fuzzy
msgid "Engineer"
msgstr "инжињерац"

#: data/alien/units.ruleset:449
msgid "This is Earth technology engineer."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:454
#, fuzzy
msgid "Native Engineer"
msgstr "инжињерац"

#: data/alien/units.ruleset:480
msgid "Native version of the Engineer unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:485
#, fuzzy
msgid "Water Engineer"
msgstr "инжињерац"

#: data/alien/units.ruleset:512
msgid ""
"Amphibious Engineer that can also establish new cities on Ocean. Cities "
"cannot be located on Boiling Ocean."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:518
#, fuzzy
msgid "Star Marines"
msgstr "маринац"

#: data/alien/units.ruleset:544
msgid ""
"This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
"military unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:550
msgid "Cyborgs"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:576
msgid "Attack power to the early game."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:581
msgid "Tank"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:607
msgid "This is the most powerful Earth technology unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:612
msgid "War Monster"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:638
msgid "As a native unit, this can move and fight on radiating areas too."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:643
#, fuzzy
msgid "Crusher"
msgstr "крсташ"

#: data/alien/units.ruleset:669
msgid "Alien lifeform trained to be fast."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:674
msgid "Cyber Alien"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:700
msgid ""
"Alien lifeform with cybernetic implants. Good in combat, and has better "
"vision than any purely organic unit."
msgstr ""

#. TRANS: Alien lifeform. Name refers to Tyrannosaurus Rex, not "King" role
#: data/alien/units.ruleset:706
msgid "Rex"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:731
msgid "Most powerful alien lifeform, like one from Earth's Jurassic period."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:736
#, fuzzy
msgid "Paradropper"
msgstr "_Падобрански десант"

#: data/alien/units.ruleset:764
msgid "Alien lifeform able to paradrop."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:769
#, fuzzy
msgid "Turtle Defender"
msgstr "обалска заштита"

#: data/alien/units.ruleset:795
msgid "This is excellent defense vehicle."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:800
msgid "Earth Sub"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:826
msgid ""
"Burrow through earth. Only some special units can attack against Earth Sub. "
"These can pass ocean tiles only through Burrow Tubes."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:831
#, fuzzy
msgid "Hunter"
msgstr "Цен_трирај"

#: data/alien/units.ruleset:858
msgid ""
"Burrowing unit that also has capability to attack Antigravity units with its "
"own minimissiles.\n"
"\n"
"It's also an settler type unit for hostile areas, well capable of defending "
"itself."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:865
#, fuzzy
msgid "Light Saucer"
msgstr "Светионик"

#: data/alien/units.ruleset:891
msgid ""
"Nobody, but some of the other Antigravity units and Hunters can attack this "
"unit. This unit itself can attack other Antigravity units."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:896
#, fuzzy
msgid "Bomb Saucer"
msgstr "бомбардер"

#: data/alien/units.ruleset:922
msgid ""
"Nobody, but some of the other Antigravity and Hunters units can attack this "
"unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:926
msgid "Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:952
msgid "This alien lifeform is first bombarding unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:957
msgid "Heavy Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:984
msgid ""
"This improved spitter can both make bombard attacks, and transport missiles "
"next to targets."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:989
msgid "Biomass"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1015
msgid ""
"Just let the biomass to engulf your tank and pick it up, then enjoy the ride "
"in the radiation-safe inside of the slimy being."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1046
msgid ""
"Like all Earthly units, Explorer are unable to enter radiating tiles. They "
"can maintain themselves, no upkeep cost to homecity."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1052
msgid "Scout Animal"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1078
msgid "This is native scout animal that can enter any land terrain."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1083
msgid "Raft"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1110
msgid "  This vessel allows coastal travel, but not on Boiling Seas."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1115
msgid "Ship"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1142
msgid ""
"  This is basic ship type. It has no any special equipment, so it cannot "
"enter boiling seas."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1173
msgid "This vessel is for battle! Too bad it cannot enter boiling oceans."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1178
#, fuzzy
msgid "Battle Unit"
msgstr "бојни брод"

#: data/alien/units.ruleset:1203
#, fuzzy
msgid "Amphibious battle machine."
msgstr "Амфибијско ратовање"

#: data/alien/units.ruleset:1207
#, fuzzy
msgid "Amphibious Transport"
msgstr "Амфибијско ратовање"

#: data/alien/units.ruleset:1234
msgid "This is first unit that can enter boiling oceans - and more."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1265
msgid ""
"Earth technology unit that can establish trade routes and transfer goods to "
"help build wonders in other cities."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1268 data/alien/units.ruleset:1302
msgid ""
"Trade routes with other factions provide three times as much ongoing trade "
"as routes within your faction."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1300
msgid "Native caravan unit, that can move on all land terrains."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1308
#, fuzzy
msgid "Stealth Spy"
msgstr "Радарска невидљивост"

#: data/alien/units.ruleset:1339
msgid ""
"Stealth Spy can make diplomatic actions, and is invisible until next to "
"enemy unit or city."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1344
#, fuzzy
msgid "Teleporting Missile"
msgstr "крстарећа ракета"

#: data/alien/units.ruleset:1368
msgid "Teleporting Missile can teleport and attack to neighbour tile."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1372
msgid "Antiburrow Missile"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1397
msgid ""
"Missile that can attack also against burrowing units. Since more expensive "
"than normal Teleporting Missile, does not completely replace it."
msgstr ""

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:5
msgid "Adventurers"
msgstr ""

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Adventurers"
msgstr "Аргентинаца"

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:7
msgid ""
"Without any destination, they were just traveling around, looking for "
"trouble.\n"
"\n"
"* All units have one extra movement point\n"
"* City size limits one size bigger than for other factions"
msgstr ""

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:5
msgid "Galactic Sound"
msgstr ""

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Fans"
msgstr "Персијанаца"

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:7
msgid ""
"Shipful of music fans originally heading to big concert happening.\n"
"\n"
"* Three unhappy citizens in each city becomes content"
msgstr ""

#: data/alien/nation/jw.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "J&W Corporation"
msgstr "Корпорације"

#: data/alien/nation/jw.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:JeeWees"
msgstr "Велшана"

#: data/alien/nation/jw.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"J&W Corporation ship was heading to establish another branch.\n"
"\n"
"* 40% bonus to trade."
msgstr ""

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:5
msgid "Kindergarden"
msgstr ""

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Children"
msgstr "Чилеанаца"

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"Deneb 7 ended vacation of children and their parents. Everyone had kids, so "
"obviously there was nobody supporting zero child policy.\n"
"\n"
"* Granary is not emptied when city grows, but set to 25% full"
msgstr ""

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Lunatic"
msgstr "фанатик"

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Lunatics"
msgstr "Летонаца"

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:7
msgid "Something drove them crazy, made them escape the society to seas."
msgstr ""

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:5
msgid "Madmen"
msgstr ""

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Madmen"
msgstr "Мала"

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:7
msgid "They have escaped society, and attack it for no sane reason."
msgstr ""

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:5
msgid "Math Club"
msgstr ""

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Mathematicians"
msgstr "Американаца"

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"Math Club was traveling home from Math Competition when Deneb 7 got their "
"ship.\n"
"\n"
"* 30% bonus to science output"
msgstr ""

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:5
msgid "Secret Society"
msgstr ""

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Billionaries"
msgstr "Британаца"

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"They are the truly rich of whom nobody knows anything since they socialize "
"only in their own circles.\n"
"\n"
"* Builds veteran Stealth Spies\n"
"* Has 50% spy resistance bonus\n"
"* 20% bonus to trade"
msgstr ""

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:5
msgid "Team Gladiators"
msgstr ""

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Athletes"
msgstr "Пољака"

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:7
msgid ""
"Spaceball is sport of massive teams. Team Gladiators ship contained enough "
"players to start entire planetary faction.\n"
"\n"
"* Builds elite units, superb units in cities with Training Facility\n"
"* Each city receives free unit upkeep worth one shield"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:68
msgid "Connect to Freeciv Server"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:78
msgid "Freeciv Server Selection"
msgstr "Избор Фрицив сервера"

#: data/Freeciv.in:113
msgid "Verify Password"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:144
msgid "Freeciv Server List"
msgstr "Листа Фрицив сервера"

#: data/Freeciv.in:148
msgid ""
"Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
"Comment"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:328
msgid "The following clauses have been agreed upon:"
msgstr "Договор је постигнут по следећим условима:"

#: data/Freeciv.in:384
msgid "Erase clause"
msgstr "Обриши услов"

#: data/Freeciv.in:492 data/Freeciv.in:501
msgid "Shared vision"
msgstr "Визура"

#: data/Freeciv.in:567
msgid "Goto and Close"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:576
msgid "Select Unit(s)"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:690 data/Freeciv.in:769
msgid "Variant:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:950
msgid "Movement/Defense:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:969
msgid "Food/Resources/Trade:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:998
msgid "Road Result/Time:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1018
msgid "Irrig. Result/Time:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1039
msgid "Mine Result/Time:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1059
msgid "Trans. Result/Time:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1085
msgid "Select a city:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1123
msgid "Select destination:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1178 data/Freeciv.in:1214
msgid "Unit Commands"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1200
msgid "Make new homecity"
msgstr "Прогласи за родни град"

#: data/Freeciv.in:1282
msgid "Where to Display Messages"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1283
msgid ""
"Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
"Pop = Popup individual window"
msgstr ""

#. TRANS: the space prepending "Out" is necessary
#: data/Freeciv.in:1294
msgid " Out Mes Pop"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1305
msgid "Rates"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1307
msgid "Select tax, luxury and science rates:"
msgstr "Одреди стопе за приход, потрошњу и науку:"

#: data/Freeciv.in:1415
msgid "Help:"
msgstr "Помоћ:"

#: data/Freeciv.in:1483
msgid "Citizen governor..."
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1486
msgid "Add Preset"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1487
msgid "Remove Preset"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1489
msgid "Control City"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1490
msgid "Release City"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1492
msgid "Minimal Surplus:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1494
msgid "Factor:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1509
msgid "Remove preset?"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1520
msgid "City Options"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1530
msgid "Make new citizens into:     "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1538
msgid "Disband if build settler at size 1:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1544
msgid "Auto-attack vs land units:         "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1550
msgid "Auto-attack vs sea units:          "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1556
msgid "Auto-attack vs air units:          "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1562
msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1639
msgid "Popup"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1663
msgid "Change All..."
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1679
msgid "Configure..."
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1738
msgid "Configure Cities Report"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1743
msgid "Set columns shown"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1757
msgid "Change Production Everywhere"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1763
msgid "From:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1773
msgid "To:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1864
msgid "Building Name       Count Cost Total"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1894
#, fuzzy
msgid "Sell Redundant"
msgstr "*"

#: data/Freeciv.in:1902
msgid "Sell All"
msgstr "Продај све"

#: data/Freeciv.in:1940
msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1991
msgid "Available worklists"
msgstr "Доступне листе задатака"

#: data/Freeciv.in:2019
msgid "Rename"
msgstr "Преименуј"

#: data/Freeciv.in:2024
msgid "Rename worklist"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2028 data/Freeciv.in:2177
msgid "Insert"
msgstr "Уметни"

#: data/Freeciv.in:2046
msgid "?verb:View"
msgstr "Прикажи"

#: data/Freeciv.in:2047
msgid "Orders"
msgstr "Наредбе"

#: data/Freeciv.in:2048
msgid "Reports"
msgstr "Извештаји"

#: data/Freeciv.in:2049
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "Уреди"

#: data/Freeciv.in:2100
msgid "Select new production"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2136
msgid "Production Worklist"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2138
msgid "Current worklist"
msgstr "Текућа листа задатака"

#: data/Freeciv.in:2145
msgid "Available targets"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2171
msgid "Prepend"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2189
msgid "Up"
msgstr "Горе"

#: data/Freeciv.in:2195
msgid "Down"
msgstr "Доле"

#: data/Freeciv.in:2207
msgid "  Ok  "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2225
msgid "Show future targets:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2256
msgid "Trade Routes"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2277 data/Freeciv.in:2444 data/Freeciv.in:2474
#: data/Freeciv.in:2493
msgid "Darn"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2283
#, fuzzy
msgid "Your Unit Has Arrived"
msgstr "Караван је стигао у место %s"

#: data/Freeciv.in:2311
msgid "Establish trade route"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2499
msgid "Your New Government"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2501
msgid "Select government type:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2519
msgid "Choose unit activity:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2816
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
"under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
"Now ... Go give 'em hell!"
msgstr ""
"Фрицив је слободан софтвер па те охрабрујемо да га умножаваш и делиш под \n"
"одређеним условима; Погледај ставку „Лиценца“ у менију „Помоћ“.\n"
"А сада... запржи им чорбу!"

#: data/Freeciv.in:3062
msgid " Sell "
msgstr " Продај "

#: data/Freeciv.in:3069
msgid "Rename..."
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3073
msgid "Activate Units"
msgstr "Позови јединице"

#: data/Freeciv.in:3075
msgid "Unit List..."
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3077
msgid "City Options..."
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3079
msgid " Buy "
msgstr " Купи "

#: data/Freeciv.in:3081
msgid "Change..."
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3083
msgid "Worklist..."
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3085
msgid "Supported units:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3108
msgid "Units present:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3146
msgid "Select nation and name:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3161
msgid "Pick Name"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3165
msgid "Select your sex:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3169
msgid "Male  "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3176
msgid "Select city style:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3187
msgid " Ok "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3220
msgid ""
"Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
"Reputation    State    Host"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3241
msgid "Intelligence"
msgstr "Обавештајна"

#: data/Freeciv.in:3257
msgid "Cancel pact"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3325
msgid "Goto location"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3333
msgid "Popup City"
msgstr "Отвори град"

#. TRANS: Game state for local server
#: data/Freeciv.in:3344 data/Freeciv.in:3345 server/sernet.c:1518
msgid "Pregame"
msgstr "Предигра"

#: data/Freeciv.in:3361
msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3399
#, fuzzy
msgid "Take Player"
msgstr "Преузми играча"

#: data/helpdata.txt:44
msgid ""
"Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
"leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
"cities, use them to support a military and economy, and finally to complete "
"an empire that survives all encounters with its neighbors to emerge "
"victorious. Each opponent may be either another human or be controlled by "
"the computer. All players begin at the dawn of history with a handful of "
"units -- typically with an explorer and a couple of settlers in 4000 BCE -- "
"and race to expand outward from those humble beginnings."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:54
msgid ""
"Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
"strength, and technological development. Not only must you develop all three "
"in concert to both expand and successfully defend your empire, but any of "
"the three may provide victory over your opponents:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:60
msgid ""
" - As in other games of conquest and expansion, you are declared the winner "
"by default once the last city and unit of every other civilization is "
"destroyed."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:64
msgid ""
" - Once technological progress has brought you into the space age, you may "
"launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first civilization "
"whose craft reaches the system wins."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:68
msgid ""
" - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
"after 5000 turns if no spacecraft have yet been launched. The surviving "
"civilizations are then rated, and the one with the highest score is the "
"winner."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:73
msgid ""
"A word of warning: Freeciv is highly customizable, both through run-time "
"configuration and through custom rulesets which can change almost any aspect "
"of the game rules. This help system tries to adapt to different rules, but "
"may not completely cover rulesets which are very different from the classic "
"rules."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:83
msgid ""
"While every game is different, there's a basic strategy which most players "
"follow, especially at the start of the game."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:86
msgid ""
"These steps may vary depending upon the server options, but in general, the "
"steps are: "
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:89
msgid ""
" 0. Choosing the first city site.\n"
" 1. Mapping the countryside.\n"
" 2. Defending the cities.\n"
" 3. Deciding which units to build first.\n"
" 4. Improving the land.\n"
" 5. Deciding where to build cities.\n"
" 6. Taking care of the cities.\n"
" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
" 8. Exploring the world.\n"
" 9. Things to keep in mind.\n"
"10. Making your own strategy for the game.\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:101
msgid ""
" 0. Choosing the first city site.\n"
"\n"
"    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to build "
"the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-roofed "
"villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the city close to "
"resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that the city you "
"build first will be your capital!  The idea is to balance the quality of the "
"site you find against getting your first city established as early as "
"possible."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:112
msgid ""
" 1. Mapping the countryside.\n"
"\n"
"    After the capital city has been founded, it will start producing a "
"warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
"countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so perhaps "
"keep the first warrior in the city, and use the following one to explore.  "
"If you started the game with an explorer unit, use that to explore, "
"obviously!"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:121
msgid ""
" 2. Defending the cities.\n"
"\n"
"    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
"them.  As your civilization develops units with a greater defense strength, "
"replace the obsolete units with new ones to ensure your cities have maximum "
"defense.  The units most often used for defense are (in order of strength):  "
"Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:131
#, no-c-format
msgid ""
"    Keep in mind that with some types of government, military units inside "
"or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember that when "
"a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as if "
"fortified.  When a new city is built, the city starts to build the best "
"available defensive unit from the above list."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:138
msgid ""
" 3. Deciding which units to build first.\n"
"\n"
"    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
"Settlers are best put to use founding new cities; while they can also build "
"agricultural improvements (see the next section), it is better to use "
"Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not consume "
"food from their parent city.  Keep in mind that a large population increases "
"both the amount of productivity and your civilization's research rate, not "
"to mention that cities secure land for your empire, so founding new cities "
"should be a high priority initially."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:150
msgid ""
" 4. Improving the land.\n"
"\n"
"    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
"food, producing goods, and generating trade.  This output can be increased "
"by using Workers (or Settlers) to improve the land close to your cities.  "
"The land can be improved with irrigation (increasing food), roads (allowing "
"units to move faster and increasing trade), and mines (increasing "
"production), among other improvements."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:160
msgid ""
" 5. Deciding where to build cities.\n"
"\n"
"    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
"placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as a "
"port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense later "
"on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind that "
"your opponents will find it harder to locate your city if you don't build it "
"by the sea."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:169
msgid ""
" 6. Taking care of the cities.\n"
"\n"
"    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
"the city's population.  When you click on a city, you can see how the land "
"around the city is being used.  You can assign your citizens to the land, or "
"they can be specialists that contribute to your civilization in other ways.  "
"Especially at the start of the game, care should be taken to ensure that the "
"citizens are employed so that they maximize growth, trade and production."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:179
msgid ""
"    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the land "
"by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be transferred "
"to the other duties mentioned previously."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:184
msgid ""
"    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
"central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize food "
"production."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:190
msgid ""
"    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
"least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is not "
"so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or a "
"lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this happen "
"to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and are prone "
"to revolt."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:197
msgid ""
" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
"\n"
"    When one of your units first meets a unit of another nation, or finds "
"one of their cities (or equally if they find you), a basic contact is "
"established between the two nations.  This provides each with basic "
"intelligence about the other, which can be accessed from the 'Nations' "
"report."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:205
msgid ""
"    This communication will lapse after a set number of turns with no "
"contact.  Establishing an embassy will give a more permanent communication "
"channel, as well as more advanced intelligence such as details of "
"technology.  Embassies are one-way - the nation hosting the embassy receives "
"no benefit - and once established, cannot be revoked."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:212
msgid ""
"    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
"diplomatic meeting.  From the 'Nations' report, this is done by clicking on "
"the nation with whom you wish to meet and selecting 'Meet'.  If the entry "
"under the embassy column is not blank and the other player is connected (or "
"is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:219
msgid ""
"    In this dialog you can negotiate an exchange of assets (maps, vision, "
"advances, cities, or gold), embassies, or binding pacts such as a cease-fire "
"or peace.  There is no need to trade like for like; you can trade, say, an "
"advance or city for gold - you can consider this buying and selling."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:225
msgid ""
"    Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
"with one nation can affect your relations with others.  Under authoritarian "
"governments such as Monarchy you can break a pact at any time, but the "
"representative governments (Republic and Democracy) have a senate which will "
"block the unprovoked cancellation of a treaty; unless a foreign Diplomat or "
"Spy sparks a diplomatic incident, the only way to dissolve a pact in this "
"situation is to dissolve your government.  The details of pacts are "
"described in the Diplomacy section."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:235
msgid "    A couple of notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:237
msgid "   - You can't give away your capital."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:239
msgid ""
"   - You can only request property that you know about; so you can't request "
"technology unless you have an embassy, and if you can't see a city on your "
"map, then you can't request it.  Of course, the owner of that city can still "
"give it to you, in which case the area around the city is shown on your map."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:246
msgid ""
"   - One important thing to note: when a city is transferred, any units in "
"the field and supported by that city are also transferred (but not those "
"sitting in other cities).  So make sure the other player isn't getting a "
"better deal than you expect."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:251
msgid ""
" 8. Exploring the world.\n"
"\n"
"    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in the "
"cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
"opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less on "
"military and more on expansion.  Or if you are located close to an opponent, "
"it is truly a good idea to make a peace treaty and share the advances you "
"have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL pay off later."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:261
msgid ""
" 9. Things to keep in mind.\n"
"\n"
"  - What the next advance you'll need is.\n"
"\n"
"  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
"\n"
"  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
"\n"
"  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain advances."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:272
msgid ""
" 10. Making your own strategy for the game.\n"
"\n"
"    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
"especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to study "
"the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  Freeciv "
"has many twists, so if you haven't played a similar game before, try "
"consulting the Freeciv WWW pages at:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:283
msgid ""
"You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
"players."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:290
msgid ""
"Terrain serves three roles: the theater upon which your units battle rival "
"civilizations, the landscape across which your units travel, and the medium "
"which your cities work to produce resources. The different types of terrain "
"each have different strengths and drawbacks; see the sections on each "
"terrain type for details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:296
msgid ""
"Terrain affects combat very simply: when a land unit is attacked, its "
"defense strength is multiplied by the defense factor (\"bonus\") of the "
"terrain beneath it. See the help section on Combat for further details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:301
msgid ""
"Terrain complicates the movement of land units -- sea and air units always "
"expend one movement point to move one tile, but moving onto rough terrain "
"such as Mountains can cost land units more."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:305
msgid ""
"Tiles within range of a city may be worked by that city to produce food, "
"production, and trade points, and the quantity of each produced depends on "
"the terrain. These three products are so important that we specify the "
"output of a tile simply by listing them with slashes in between: for "
"example, \"1/2/0\" describes a tile that each turn when it is being worked "
"produces one food point, two production points, and no trade points. In "
"addition to the characteristic output of the terrain, some tiles have an "
"additional special resource that boosts one or two of the products. See the "
"Economy section for more information on the use of these products."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:316
msgid ""
"The net benefit of a tile for your city depends on your government type as "
"well as city improvements and wonders."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:319
msgid ""
"It is possible for your units to change the terrain and hence its effects; "
"see the section on Terrain Alterations for more details. City centers (the "
"tile a city is on) may get some of these benefits for free; see the section "
"on Cities for more detail."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:335
msgid " Terrain Alterations"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:336
msgid ""
"Certain units (Settlers, Workers, and Engineers in the classic ruleset) have "
"the ability to alter terrain tiles in several ways. The following "
"description uses the classic ruleset to illustrate this; other rulesets may "
"have different rules, or even omit some of these alterations entirely."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:342
msgid ""
"Irrigation systems can be built on suitable types of terrain; these cause a "
"tile to produce some extra food each turn. There may be restrictions on "
"where an irrigation system can be built; for instance, in the classic "
"ruleset, a water source is required. See the ruleset help for details. "
"However, once irrigated, land remains so even if its requirements are "
"removed."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:349
msgid ""
"In some rulesets, given sufficient technology, you may upgrade an irrigation "
"system on a tile into even more productive Farmland, by irrigating it a "
"second time."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:353
msgid ""
"Mines can be built on some types of terrain, which increases the number of "
"production points (shields) produced by that tile."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:356
msgid ""
"Units may be able to build other terrain improvements; see the following "
"sections for details. Roads typically ease movement, if adjacent tiles have "
"the same road, and bases often provide protection and refueling. Such "
"improvements can also provide other bonuses such as production bonuses; this "
"is up to the ruleset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:362
msgid ""
"Terrain can sometimes be permanently converted into a type more suitable to "
"the player's needs, although this usually takes longer than adding an "
"improvement. Converting terrain from one type to another in this way may "
"destroy existing improvements, if the new terrain is unsuitable, and may "
"also remove access to special resources if they were specific to the "
"original terrain type."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:369
msgid ""
"The requirements for terrain conversion are set by the ruleset. It can be "
"initiated in several ways:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:372
msgid ""
" - By issuing \"irrigate\" or \"mine\" orders when on terrain unsuitable for "
"such improvements."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:375
msgid ""
" - By issuing the special \"transform\" order. This often causes more "
"radical transformations."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:378
msgid ""
"In some rulesets, units can even reclaim land from water tiles, and "
"similarly land can be transformed to water, although such radical "
"transformations may require a certain number of surrounding tiles to already "
"be land or water respectively. Terrain-altering units that cannot reach the "
"existing terrain may have to be loaded onto a suitable vessel, and if "
"necessary and possible, they will move to safe neighboring tiles when the "
"conversion is complete."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:386
msgid ""
"Many units -- in the classic rules, all land units -- also have the ability "
"to destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
"alteration per turn per unit. Terrain conversions cannot be undone by "
"pillaging; for example, in the classic ruleset, if a Forest tile has been "
"irrigated to convert it into a Plain, you cannot convert it back into a "
"Forest by pillaging -- to do so, you would have to convert the tile again "
"with a Settler, Worker, or Engineer."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:394
msgid ""
"The time it takes a unit to alter terrain depends on its movement rate. The "
"following table shows the number of turns required for a unit with 1 "
"movement point to complete an activity; these numbers are reduced for units "
"with faster move rates (such as Engineers in the classic ruleset). The time "
"taken can be reduced further by several units working together as a team; if "
"two or more units are working on the same task on the same tile, their "
"efforts will be added together each turn until the task is finished. Be "
"careful not to dedicate too many units to one task, though; excess effort "
"can be wasted, and groups of terrain improving units are often vulnerable to "
"enemy attacks."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:419
#, fuzzy
msgid " National Borders"
msgstr "Државне _границе"

#: data/helpdata.txt:420
msgid ""
"If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as "
"dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can work "
"and where you can found new cities, and whether your units are considered to "
"be aggressively deployed by your citizens (see the section on Happiness). "
"Borders also come into play when there is a diplomatic pact between nations "
"(see the section on Diplomacy)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:427
msgid ""
"Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. Once "
"claimed, a tile that can be directly worked by a city can not change "
"ownership unless the city does (or is destroyed). However, the ownership of "
"land that is out of range of any city can change depending on factors such "
"as the relative size of nearby nations' cities."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:434
msgid ""
"Borders can only extend into water for tiles adjacent to a city; other water "
"tiles remain unclaimed territory."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:437
msgid ""
"Bases can also extend national borders. See the help on Terrain Alterations "
"for more details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:444
msgid ""
"The products which your cities extract from the surrounding terrain are the "
"fountain from which your civilization is watered. There are three types of "
"products: food points, production points, and trade points. The following "
"sections describe each of these resources along with its properties, uses, "
"and limitations."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:454
#, fuzzy
msgid " Food"
msgstr "Храна"

#: data/helpdata.txt:455
msgid ""
"Your population needs food to survive. Each citizen requires two food points "
"per turn; in addition, some units (such as Settlers in the classic ruleset) "
"may require food points from the city supporting them."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:460
msgid ""
"Every city has a granary for storing food points (the building called a "
"Granary in the classic ruleset only enhances this capability). Cities "
"producing more food than they require accumulate the surplus in their "
"granary, while those producing less than they require deplete their granary. "
"When food is needed but none remains, the city population starves, killing "
"food-consuming units first, followed by citizens, until the food deficit "
"ends."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:468
msgid ""
"Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
"capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary starts "
"again at empty. But since granary capacity increases with population, each "
"citizen is more costly than the last, making this mode of growth important "
"only for small cities. (An alternative way for cities to grow is \"rapture"
"\", described in the section on Happiness.)"
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:480
#, fuzzy
msgid " Production"
msgstr "Производња"

#: data/helpdata.txt:481
msgid ""
"Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
"output. Most units require production points as upkeep, and demand them from "
"their home city, although under autocratic regimes each city supports a few "
"units for free. If city production drops too low, the units that cannot be "
"supported are automatically disbanded. Most types of unit can also be "
"disbanded at any time. If a unit is disbanded while in a city, half of its "
"production cost will usually be put towards that city's surplus."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:490
msgid ""
"Production points in excess of any required by the city's units are put "
"towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the city's "
"current product. Just as food points accumulate in the city granary and "
"yield a citizen when it reaches full, so production points accumulate until "
"the cost of the product has been achieved. Products appear in their city "
"when complete -- units appear on the map while improvements and wonders are "
"added to their city's list of structures. Any leftover production points "
"remain available to be applied towards the next project."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:500
msgid ""
"In the classic ruleset, a city can build at most one product per turn, "
"regardless of its production surplus. However, in some rulesets, factors "
"such as city size and technology may enable a single city to produce more "
"than one unit in a single turn under certain conditions. A city with "
"multiple \"build slots\", ordered to build a unit, can build as many of that "
"single kind of unit per turn as its production surplus allows, up to the "
"number of slots. Units which cost city population to build are an exception "
"to this rule; they can only be built singly, as can buildings."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:510
msgid ""
"A city can be given a list of several products to build in its \"worklist\", "
"avoiding the need to pay attention to it every few turns. Each item on the "
"worklist represents a single product (such as a unit); the city will work "
"through them in order. When a city has finished all the work you have given "
"it to do, it will try to build the last item again if possible, otherwise it "
"will choose a new target itself. If a city is currently producing gold "
"(building Coinage in the classic rules), an activity which never completes, "
"putting an item on its worklist will cause it to stop producing gold and "
"start working on the new item next turn. In rulesets which permit it, a city "
"may take several units of the same type off its worklist in a single turn, "
"but if a different kind of item is reached, production pauses until the "
"following turn. This can be used to limit the number of units produced by "
"highly productive cities."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:525
msgid ""
"Each player is free to build any products that his technology has made "
"available, with a few restrictions; see the sections on Units, City "
"Improvements, and Wonders of the World for more information. Be careful -- "
"the game even gives you the freedom to produce units you cannot support and "
"buildings whose upkeep you cannot afford, both of which will be disbanded "
"immediately after completion."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:532
msgid ""
"You can always change the product on which a city is working, though you "
"lose half of the accumulated production points when switching from a "
"building, unit, or wonder to a product from one of the other two categories. "
"You can spend gold to complete a project in one turn by hitting the Buy "
"button on the city dialog."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:538
msgid ""
"Some production points may be lost to waste, although there is no waste in "
"the classic rules. Waste can result in your cities not building anything."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:542
msgid ""
"Cities with a large production output generate pollution; see the section on "
"Cities for more information."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:549
#, fuzzy
msgid " Trade"
msgstr "Трговина"

#: data/helpdata.txt:550
msgid ""
"Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
"Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
"government, and tends to increase with distance from your center of "
"government. Each city distributes its remaining trade points among three "
"uses: gold, in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury "
"points influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
"towards the discovery of new technology."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:559
msgid ""
"You must choose a single ratio for your civilization by which trade points "
"are distributed among these three uses. Though you may alter the tax rates "
"on any turn, you are constrained to multiples of ten percent, and most forms "
"of government limit their maximum value."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:564
msgid ""
"Having this single ratio does not impact gold and science, because gold and "
"technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
"problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
"city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities to "
"invest all their trade in luxury while others invested in science or taxes "
"instead, you will instead have to compromise among the needs of all your "
"cities (although there may be ways to make local adjustments, such as "
"assigning citizens as entertainers in the classic ruleset). See the section "
"on Happiness for more details on the effect of luxuries."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:575
msgid ""
"Besides working terrain gifted with rare commodities, or logistical benefits "
"such as waterways or roads, you can increase trade by using units to "
"establish permanent trade routes between two cities, if the ruleset allows "
"it."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:580
msgid ""
"The ruleset may limit the ability to trade or the yield from doing so "
"depending on whether the two cities are on different continents and/or in "
"different nations; for international trade routes, on the diplomatic status "
"of the two trade partners; and for domestic routes, there must be a minimum "
"distance between the two cities, controlled by the 'trademindist' server "
"option (default nine tiles)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:587
msgid ""
"A trade route is established when a suitable unit (in the classic ruleset, a "
"Caravan or Freight unit) enters an eligible city. For your own or allied "
"cities, you need to issue the \"Establish Trade Route\" command. This "
"creates a trade route between the unit's home city (which might be different "
"from the city that originally produced it) and the destination."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:594
msgid ""
"The origin civilization of the unit gains immediate revenue in gold and "
"science from selling its trade goods at the destination city. The initial "
"revenue depends on the trade already produced by the two cities involved and "
"their distance apart."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:599
msgid ""
"The ongoing trade route that is established benefits both its origin and "
"destination cities equally by generating trade points for each city every "
"turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city and "
"the distance between them, and may also depend on the factors mentioned "
"above. If a trade route ever becomes unsustainable -- for instance, if war "
"breaks out in a ruleset where enemies cannot trade -- it may be permanently "
"canceled."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:607
msgid ""
"Each city can only support a limited number of trade routes (the exact limit "
"is set by ruleset and circumstance). If you attempt to establish more, the "
"trade route with the smallest ongoing revenue is canceled if it would be "
"less than the new route. (Otherwise, the origin civilization can still gain "
"initial revenue by entering the marketplace and selling trade goods, but it "
"is reduced to a third.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:614
msgid ""
"Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade "
"routes. See the section on Plague for more details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:617
msgid ""
"To view the current trade routes of a city, click and hold over the Trade: "
"line in the Overview tab in the city view."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:624
msgid ""
"Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
"channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:627
msgid ""
"A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
"suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with its "
"first citizens. A city may grow to include dozens of citizens, some working "
"within the city while others are dispatched as new settlers. Famine, war, "
"and plague kill citizens and reduce population; with the loss of its last "
"citizen a city disappears (in the classic ruleset, this can leave ruins, "
"although these have no effect on gameplay)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:636
msgid ""
"Each city may work the terrain within its reach. In the classic ruleset, "
"this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
"tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to the "
"city center tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
"depending on factors such as the size of the city and known technologies."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:643
msgid ""
"To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. You "
"cannot begin working a tile which a neighboring city is already working, nor "
"can you work terrain upon which an enemy unit is standing, or terrain inside "
"another player's borders. Thus you can simulate conditions of siege by "
"stationing your units atop valuable resources around an enemy city. Units "
"can also be ordered to pillage, which damages improvements. Worker units "
"could even transform the terrain to make the tile less productive."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:652
msgid ""
"The section on Terrain describes how the output of each tile is affected by "
"the terrain, the presence of special resources such as game or minerals, and "
"improvements like roads, irrigation, and mines. Note that the tile on which "
"the city itself rests -- the city center -- gets worked for free, without "
"being assigned a citizen. The city's tile may also receive other benefits. "
"In the classic ruleset, it always produces at least one food and one "
"production point regardless of terrain; gains whatever advantages the "
"terrain offers with an irrigation system (because cities come with water "
"systems built-in), although this may not be used as a basis for irrigating "
"other tiles; and is developed with roads (because cities come with "
"transportation built-in). Other rulesets may differ in detail."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:665
msgid ""
"The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens working "
"the land are represented by three numbers showing their output on the tile "
"they are working. Clicking on these numbers will remove the citizen from the "
"tile, turning them into a specialist (see the section on Specialists for "
"more details); this can be seen in the row of citizen icons. You can click "
"another tile to assign the citizen to work it, or click on the specialist "
"icon to change their specialist role."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:674
msgid ""
"Clicking on the city center tile in the city map will automatically choose "
"citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food production and "
"hence growth. Citizen roles are also automatically assigned when a city "
"grows; you may want to inspect cities that have just grown and adjust the "
"role in which the new citizen has been placed. You can set different "
"priorities for a city with the Citizen Governor; see its help section."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:682
msgid ""
"Citizens have a nationality distinct from that of the state they inhabit. "
"When a city grows due to food surplus, new citizens take the nationality of "
"the city's current owner, but when a city is conquered or otherwise "
"transferred, its citizens retain their original nationality, as do any "
"immigrants. Units founding or contributing citizens to a city can also bring "
"their own nationality."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:689
msgid ""
"Citizens of another nationality will work in your cities just the same as "
"your own, and behave the same in most respects, but they may become unhappy "
"when you are at war with their associated state; their presence makes it "
"cheaper for their state's agents to incite revolt in your cities; and if "
"migration is enabled, they have an increased tendency to migrate to their "
"state's cities. Over time, citizens may be assimilated into their home city, "
"depending on ruleset settings."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:697
msgid ""
"Some rulesets do not have nationality; in this case, citizens always "
"consider their nationality to be that of their home city. If nationality is "
"enabled, you can see the cultural makeup of your cities and any consequent "
"effects on happiness in the City dialog, on the Happiness tab."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:703
msgid ""
"Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can improve "
"their productivity, their military strength, or give them new abilities. See "
"the sections on City Improvements and Wonders of the World for more "
"information."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:712
#, fuzzy
msgid " Specialists"
msgstr "Природна богатства"

#: data/helpdata.txt:713
msgid ""
"The first citizens of each city usually work the land, each toiling to yield "
"up the resources of one terrain tile. However, there may be other specialist "
"roles citizens can assume; in fact, taking another role is the only way they "
"can stop working. A city may outgrow the land available for it to work, in "
"which case some citizens must become specialists."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:720
msgid ""
"All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- they "
"do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section on "
"Happiness for more details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:724
msgid ""
"This section describes the available specialist roles, their effects, and "
"their requirements, if any."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:734
#, fuzzy
msgid " Happiness"
msgstr "Задовољство"

#: data/helpdata.txt:735
msgid ""
"Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
"important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
"cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
"citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
"increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
"relative desirability of cities; see the section on Migration for details.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:743
msgid ""
"Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or angry. "
"The normal state of a working citizen is contentment. However, as your "
"cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In the "
"classic rules, each citizen in a city after the fourth will be generated "
"unhappy, instead of content."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:749
msgid ""
"If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
"citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no food "
"or production surplus, science, or taxes; only luxury production remains. "
"Cities which are in disorder are also easier for enemy agents to incite to "
"revolt. Prolonged disorder under certain governments can lead to a "
"spontaneous national revolution, overthrowing your government."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:757
msgid ""
"It should be stressed that only citizens working the land vary in morale -- "
"specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see the "
"section on Specialists). Thus one solution to the problem of an unhappy "
"citizen is simply to assign that citizen to the role of a specialist. But if "
"cities are ever to work more than four terrain tiles at once, the problem of "
"morale must be confronted more directly."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:765
msgid ""
"There are many ways of making unhappy citizens content, which does prevent "
"disorder but is without further benefit. Producing happy citizens can "
"balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:770
msgid ""
"Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
"citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration vary; "
"in the classic ruleset, they depend on your government type:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:774
msgid ""
" - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
"penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
"production, or trade)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:778
msgid ""
" - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
"Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
"already produces at least 1 trade."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:782
msgid ""
" - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
"population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
"until the number of happy citizens is no longer sufficient for celebration. "
"Without rapture, large cities can grow only by struggling to produce a food "
"surplus -- which can be difficult enough -- and then waiting dozens of turns "
"for their granary to fill."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:789
msgid ""
"In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is the "
"first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually decreases, "
"to simulate the difficulty of imposing order upon a large empire. The "
"precise thresholds depend on government type; see the section on Government "
"for details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:797
msgid ""
"Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
"disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
"penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens are "
"naturally content, angry citizens will appear; these must all be made merely "
"unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in all other "
"respects behave as unhappy citizens."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:807
msgid ""
"Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
"one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
"unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some of "
"the trade points it produces as luxury points according to your empire's tax "
"rates; see the section on Trade. Luxury points may also be produced by other "
"means, such as entertainer specialists in the classic ruleset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:815
msgid ""
"There are several city improvements that will make content those remaining "
"citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and Colosseums in "
"the classic rules. Some wonders of the world can also have this effect. See "
"the appropriate sections for details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:820
msgid ""
"Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes this "
"is helpful, as military units stationed in a city can prevent unhappiness by "
"imposing martial law. However, under representative governments, citizens "
"become unhappy when their city is supporting military units which have been "
"deployed into an aggressive stance. This includes units not inside your "
"national borders, a friendly city (including the cities of your allies), or "
"a suitable base within three tiles of a friendly city; however, certain "
"units (\"field units\") are inherently aggressive and cause unhappiness "
"regardless of location."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:831
msgid ""
"If you are at war with a civilization and some of your citizens are of that "
"nationality, those citizens may also become unhappy."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:834
msgid ""
"These forms of unhappiness are distinct from that caused by overcrowding, "
"and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
"classic ruleset, Police Stations and the Women's Suffrage wonder can offset "
"unhappiness caused by units, and only a few wonders -- such as J.S. Bach's "
"Cathedral -- can offset any kind of unhappiness, even that caused by "
"military or diplomatic tensions."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:841
msgid ""
"The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
"mood of the citizenry and its causes."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:848
#, fuzzy
msgid " Pollution"
msgstr "Загађење"

#: data/helpdata.txt:849
msgid ""
"Pollution can plague large cities, especially as your civilization becomes "
"more industrialized. The chance of pollution appearing around a city depends "
"on the sum of its population, aggravated by several technology advances, and "
"its production point output. When this sum exceeds 20, the excess is the "
"percent chance of pollution appearing each turn; this percentage is shown in "
"the city dialog. (This chance of pollution also affects the risk of plague, "
"if enabled in the ruleset; see the section on Plague.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:858
msgid ""
"Pollution appears as gunk covering the terrain tiles around the city. A "
"polluted tile generates only half its usual food, production, and trade. The "
"pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or Engineers "
"with the \"clean pollution\" order."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:863
msgid ""
"When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid the "
"effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more terrible "
"results -- every polluted tile increases the chance of global warming. Each "
"time global warming advances, the entire world loses coastal land for "
"jungles and swamps, and inland tiles are lost to desert. This tends to "
"devastate cities and leads to global impoverishment."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:871
msgid ""
"The risk of global warming is cumulative; the longer polluted tiles are left "
"uncleaned, the higher the risk becomes, and the risk can linger for some "
"time even after all pollution has been cleaned. If a long time passes with "
"an elevated risk of warming, its effects will be all the more severe when it "
"does occur."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:881
#, fuzzy
msgid " Plague"
msgstr "Сравни"

#: data/helpdata.txt:882
msgid "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the classic ruleset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:885
msgid ""
"When plague strikes a city, its population is reduced by one. Unless action "
"is taken to reduce the risk of plague, this tends to act as a natural limit "
"on city size. Rulesets which enable plague will typically have city "
"improvements or other means to reduce the risk of plague."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:891
msgid ""
"The risk of plague depends on city size (overcrowding leads to insanitary "
"conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can "
"spread via trade routes (without regard for nationality); after a city has "
"been struck by plague, it will remain infectious to its trade partners for "
"several turns, increasing the risk of plague in those cities by a factor "
"depending on the size of both cities."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:898
msgid ""
"If migration is enabled, citizens will tend to prefer cities with a lower "
"risk of plague."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:905
#, fuzzy
msgid " Migration"
msgstr "Наводњавање"

#: data/helpdata.txt:906
msgid ""
"Migration is the movement of citizens from one city to another based on the "
"relative attractions of living in each city. Whether migration is enabled is "
"controlled by the server option 'migration'; it is disabled by default."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:911
msgid ""
"When migration is enabled, every few turns, a citizen of each city in the "
"game may migrate to a nearby, more attractive city, either within the same "
"nation or even across national borders (to a lesser extent, by default)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:916
msgid ""
"You cannot directly prevent or direct the migration of citizens. However, "
"you can influence the attractiveness of your cities. The following factors "
"affect the perceived desirability of each city, in approximately decreasing "
"order of importance. (Each factor counts for much more in the citizen's "
"current city, as they prefer not to move without a compelling reason.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:923
msgid " - City size."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:925
msgid ""
" - The number of happy citizens. (To a lesser extent, unhappy and angry "
"citizens reduce the desirability of a city.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:928
msgid ""
" - In rulesets where nationality is enabled, citizens have a strong "
"preference to move to cities of their own nationality."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:931
msgid ""
" - The presence of any wonder in a city will greatly increase its "
"desirability (further wonders do not contribute except by the lesser effect "
"of their build cost)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:935
msgid ""
" - Capital cities are more attractive than other cities, all other factors "
"being equal; in addition, citizens will never migrate out of a capital city."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:939
msgid " - A high risk of plague reduces a city's attractiveness."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:941
msgid " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:943
msgid ""
" - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
"distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the server "
"option 'mgr_dist'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:947
msgid " - Trade surplus."
msgstr " - Трговински вишак."

#: data/helpdata.txt:949
msgid " - Luxury and science output."
msgstr " - Допринос за поштрошњу и науку"

#: data/helpdata.txt:951
msgid ""
" - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build cost."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:954
msgid ""
" - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
"type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
"cities; these are noted in other sections of the help. (The classic ruleset "
"contains no such effects.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:959
msgid ""
"Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to support "
"them, for instance due to lack of a city improvement such as an Aqueduct. If "
"the server option 'mgr_foodneeded' is set, they will not migrate to cities "
"which would not have enough food to support them."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:964
msgid ""
"Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of any "
"units being transferred to your nearest remaining city). However, cities "
"with wonders will never be disbanded (so the wonder will not be destroyed), "
"and the last citizen from your only remaining city will never migrate to "
"another nation."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:970
msgid ""
"Several of the details of migration can be changed with the 'mgr_*' server "
"options."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:977
msgid ""
"Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
"different effect. Each city may have only one of each improvement, and some "
"improvements require others to have been built first."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:981
msgid ""
"It costs production points to build improvements, and once completed, many "
"improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. You may "
"dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for each "
"production point used in its construction, although you may only sell one "
"improvement per city per turn. If a turn comes on which you cannot pay the "
"upkeep on all of your improvements, some of them will be automatically sold; "
"obviously this should be avoided as the improvements chosen might not be "
"ones you would have preferred to sell."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:991
msgid ""
"Most improvements become available only when you achieve certain "
"technologies, while further advances can render some improvements obsolete, "
"at which point they are automatically sold."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1002
msgid ""
"Wonders are special buildings which can each be completed by only one player "
"each game, and which often enhance their entire civilization. Unlike "
"ordinary city improvements, which must be built with local production "
"points, certain special units built in one city (Caravans and Freight in the "
"classic ruleset) can contribute their full cost in production points towards "
"the construction of a wonder in another city."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1010
msgid ""
"Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and cannot "
"be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). However, some "
"wonders are made obsolete by the discovery of a certain advance, and lose "
"their effect. Note the asymmetry: while you must personally achieve the "
"advance required by each wonder to build it, it will be disabled when any "
"player achieves the obsoleting advance."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1024
msgid ""
"Units both offer mobility to your civilization and supply the violence with "
"which it will survive and expand. The available units may be classified as "
"military units, whose talents are those of defense and aggression, and a few "
"noncombatants which support expansion, diplomacy, and trade."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1030
msgid ""
"Units are usually built in cities using production points. Once built, units "
"are owned by the city that built them (although they can later be re-homed "
"while visiting a different city) and demand support from that city; this "
"will be one of your major expenses. Most units require upkeep such as "
"production points from their home city every turn, although some autocratic "
"styles of government can force cities to support several units for free. If "
"the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband it; see the "
"section on Production. A few units, particularly those that you start the "
"game with, have no home city and thus require no upkeep."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1041
msgid ""
"Most units begin every turn with one or more movement points. Every action "
"undertaken by a unit consumes movement points."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1044
msgid ""
"The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
"surrounding their current location, subject to restrictions imposed by their "
"physical nature (the terrain they are 'native' to), by diplomatic "
"obligations (see the section on Diplomacy), and by enemy units (see the "
"section on Zones of Control). The number of movement points consumed may "
"depend on the type of terrain; see the Terrain help."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1052
msgid ""
"A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when directed "
"to do so will attack instead (if capable of attack), locking the two units "
"in combat until one is destroyed. The outcome depends on the attributes of "
"the units in question (hit points, attack and defense strength, and "
"firepower); the Combat section describes the process in detail, and the "
"following sections list specific units' attributes."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1060
msgid ""
"Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
"built as veteran by means of certain city improvements or other influences; "
"once built, units can also become veteran through experience (such as "
"surviving combat), which may provide further levels of bonuses beyond those "
"available from their initial training."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1068
msgid ""
"Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn in "
"which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will regain "
"one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra hit point. A "
"unit which spends a turn in a city regains one third of its base hit points, "
"and city improvements appropriate to the unit type can improve this further. "
"In the field, bases on tiles can improve the recovery rate (for instance, "
"fortresses in the classic ruleset have this effect); units must stay on the "
"tile for a whole turn to get this recovery bonus. Wonders can also boost "
"recovery (such as the United Nations in the classic ruleset). Damaged units "
"in Sentry mode will wake up when they have regained all of their hit points."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1081
msgid ""
"As technology advances, new types of units become available which obsolete "
"existing types. When you discover such a new technology, your existing units "
"remain intact, but you can no longer build new units of the obsolete type. "
"While an obsolete unit is in one of your cities, you can choose to upgrade "
"it to the latest equivalent by spending gold, with the cost increasing with "
"the difference in production point cost between the two types. When a unit "
"is upgraded, its hit points and movement points are preserved as a fraction "
"of the total; however, in some rulesets (but not the classic rules) it will "
"lose some or all of its veteran levels."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1099
msgid ""
"In standard combat, when one unit attacks another unit, either the attacker "
"will be destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless "
"the attacker was a missile). (Bombardment, in rulesets which have it, works "
"rather differently: the attacker sustains no damage, and the defender cannot "
"be completely destroyed.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1105
msgid "The outcome of combat depends on several factors, including chance."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1107
msgid ""
"The description below is for the classic ruleset, but the principles are "
"similar for any ruleset. Notice that many bonuses are possible for "
"defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
"unit can mostly expect circumstance to work against it."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1112
msgid "First, the attacker's strength is modified."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1114
msgid ""
" - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
"associated with its veteran level."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1117
msgid ""
" - Some rulesets (but not the classic rules) have 'tired attacks': a unit "
"that attacks with less than a full movement point will have its strength "
"proportionally reduced."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1121
msgid "Next, the defender's strength is modified."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1123
msgid ""
" - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
"bonus associated with its veteran level."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1126
msgid ""
" - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of the "
"terrain it occupies."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1129
msgid ""
" - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a city, "
"its strength is multiplied by 1.5."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1132
msgid " - Ruleset-specific bonuses are applied:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1134
msgid ""
"   - The defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit defending "
"against a mounted unit."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1137
msgid ""
"   - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
"(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1141
msgid ""
"   - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
"Battery and the attacker is an a   2& H< R m ` ^  >I c{h E| hB Q<  c T DR8 Tu J :x6 c) \9air unit (other than a Helicopter or a "
"missile)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1145
msgid ""
"   - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1148
msgid ""
"   - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
"Defense, the defender's strength is doubled."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1151
msgid ""
"   - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
"units in a city with City Walls have their strength tripled."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1155
msgid ""
"   - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
"doubled."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1158
msgid ""
"   - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a helicopter, "
"the defender's strength is halved."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1161
msgid ""
"If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
"automatically loses. Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
"defender loses."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1165
msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1167
msgid ""
" - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
"attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1170
msgid ""
" - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter is "
"set to 1."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1173
msgid ""
" - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is set "
"to 1."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1176
msgid ""
"After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
"alive (i.e., hit points are greater than 0). Each round, a random number "
"between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
"generated. If this number is greater than the defender's strength, the "
"defender loses hit points equal to the attacker's firepower. Otherwise, the "
"attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The first unit "
"to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1191
#, no-c-format
msgid ""
"Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a veteran "
"level. In the classic ruleset, if the winner's civilization has the Sun "
"Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is increased by "
"half."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1196
msgid ""
"If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
"without City Walls, the city is reduced in size by 1."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1199
msgid ""
"If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, all "
"other units at the defender's location may be destroyed along with the "
"defender. (This can be changed with the 'killstack' server option.)"
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1208
msgid " Combat example 1"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1209
msgid ""
"Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
"HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  Neither "
"are veteran."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1213
msgid ""
"The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
"strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is tripled, "
"to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is increased to "
"20.25."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1218
msgid ""
"Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
"fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
"strength is 202."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1222
msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1225
#, no-c-format
msgid ""
"Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
"the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
"hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1236
#, no-c-format
msgid ""
"Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
"defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its hit "
"points during the fight.  But the outcome is never certain as long as both "
"units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, or it "
"might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1247
msgid " Combat example 2"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1248
msgid ""
"Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
"points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a city "
"built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1253
msgid "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1256
msgid ""
"The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
"terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles the "
"defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against attacking "
"sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its total "
"strength is 22.5."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1262
msgid ""
"Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 and "
"225, respectively."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1265
msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1268
#, no-c-format
msgid ""
"Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
"than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
"the attacker loses 1 hit point."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1279
#, no-c-format
msgid ""
"In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The Battleship "
"is 25% less likely to score a hit in any given round, but the Battleship has "
"twice as many hit points. The Battleship should expect to lose about 60% of "
"its hit points during the fight, and should expect to have no movement "
"points left."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1289
msgid ""
"Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents you "
"moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy forces."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1293
msgid ""
"Zones of control are only enforceable on some terrain -- in the classic "
"rules, only on land tiles. When ZOC applies, the general rule is that a unit "
"which is adjacent to an enemy occupied tile cannot move directly to another "
"tile which is also adjacent to an enemy occupied tile. An enemy occupied "
"tile is one with a foreign unit of a type that imposes ZOC, unless you have "
"an Alliance pact with that nation. Adjacency means any of the eight tiles "
"surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal grids."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1302
msgid ""
"In the following special cases, units can move regardless of ZOC:\n"
"- A unit moving directly into or out of a city.\n"
"- A unit moving onto a tile already occupied by a friendly unit.\n"
"- A unit moving to or from a terrain where ZOC cannot be enforced; for "
"instance, in the classic rules, a land unit disembarking from a boat which "
"is on an ocean tile.\n"
"- A unit type which explicitly ignores ZOC, such as Diplomats and Spies in "
"the classic rules."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1311
msgid "Notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1313
msgid "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1315
msgid ""
"- Units may only impose ZOC when they are on terrain that supports it. Thus, "
"units that are not native to terrain effectively cannot impose ZOC except "
"for the special case where they are in a city."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1319
msgid ""
"- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
"inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as for "
"any other tile.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1323
msgid ""
"TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or some "
"other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto the tile "
"now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and optionally "
"leaving some units behind to keep tiles occupied), you can make a path "
"through enemy territory."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1334
msgid ""
"Your government type influences your cities' productivity and commerce, your "
"citizens' happiness, and many other game factors."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1337
msgid ""
"In the classic rules, your start out ruling your civilization through "
"Despotism. As your technology improves, you can select other forms of "
"government (listed below). In order to change your form of government, you "
"must start a revolution. This will cause your civilization to undergo a "
"period of Anarchy (lasting 1-5 turns); at the end of this time, you will be "
"able to choose your new government."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1345
msgid ""
"TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
"Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
"keep them happy. When conquering other civilizations, it may be helpful to "
"switch to one of the more militant styles of government."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1351
msgid ""
"TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are much "
"easier to achieve under Republican and Democratic governments. Consider "
"switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced technology "
"early in the game puts you at an advantage."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1364
msgid " Civil War"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1365
msgid ""
"Civil war is devastating to any empire. In rulesets with civil war, it is "
"triggered by the loss of your capital. Up to half of your cities will rebel "
"and declare allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your "
"treasury and retain all of your scientific advances."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1371
msgid ""
"Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
"empire enters a state of anarchy."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1374
msgid ""
"The capture of your capital does not always lead to civil war. If you have "
"treated your people with kindness, you are more likely to retain their "
"loyalty. Each city that is celebrating reduces the chance of civil war, "
"while each city in disorder increases the likelihood."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1380
msgid ""
"In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
"civil war. Governments with universal franchise are far less likely to "
"revolt than those more despotic in nature."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1384
msgid ""
"The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war is "
"by default 10. That is, empires with fewer than 10 cities are immune from "
"civil war. However, this is a server option ('civilwarsize'), and may vary "
"upwards from a minimum of 6."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1393
msgid ""
"There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
"Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
"others can be achieved by signing diplomatic treaties."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1397
msgid ""
"During War, you can freely move your units inside enemy territory and attack "
"their units and cities at will."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1400
msgid ""
"When two players decide to end hostilities between them, they can agree on a "
"Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the other, but "
"you can still move your units inside the other player's borders. After a set "
"number of turns, the Cease-fire will lead back to War. Upon first contact "
"with an AI player, it will automatically offer you a Cease-fire treaty."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1407
msgid ""
"If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another player, "
"you may sign a peace pact. This will enter a transitional Armistice state, "
"which after another set number of turns will turn into a permanent Peace. "
"Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1413
msgid ""
"At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
"military units belonging to either player that happen to be within the "
"other's borders will be automatically disbanded according to the treaty. "
"After this, you may not move military units into the other's territory until "
"you either declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace treaty will "
"drop you directly back to War."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1420
msgid ""
"An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two players. In "
"this state, you may move units into each other's cities and your units may "
"share the same tile; units no longer impose zones of control. However, "
"alliance treaties come with obligations; you won't be able to ally with a "
"player that is at war with a current ally unless you break the first treaty. "
"If one of your allies declares war on another, the alliance with the "
"aggressor is automatically broken. Breaking an Alliance will drop you to an "
"Armistice treaty. An allied AI player will freely give you its world maps "
"and shared vision, and will seriously consider trading technologies and "
"cities, but in return will expect you to join its wars against other players."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1436
msgid ""
"Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
"civilization to develop new military units and city improvements."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1440
msgid ""
"There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will "
"sometimes discover enemy technology when you capture a city; your agents can "
"steal advances; wonders can provide you with technology; and another player "
"might grant technology in the terms of a pact. But otherwise advances must "
"be discovered through the efforts of your own people."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1447
msgid ""
"Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
"the classic ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
"section). While it is possible to change which advance you are currently "
"researching, by default all progress is lost by doing so."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1452
msgid ""
"While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually goes "
"toward advancing technology, in some rulesets (but not the classic rules), "
"some of it may be diverted to maintain expertise in existing technologies; "
"the quantity required for technology upkeep increases with the total "
"research cost of all advances known to you. The state of advancement at "
"which you start paying this upkeep may depend on factors such as your "
"government type. If research output drops below that required for upkeep, "
"your civilization will forget an advance, requiring it to be researched "
"again."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1462
msgid ""
"Technological advances can render units, city improvements, and wonders "
"obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make -- "
"leaving the ones you have already made intact -- obsolete improvements are "
"immediately sold, and obsolete wonders lose their effect. See the relevant "
"sections for more information."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1475
msgid ""
"The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating all "
"other civilizations. If your spaceship arrives first at Alpha Centauri, the "
"game is over and you have won. (However it is possible for this to be "
"disabled on the server.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1480
msgid ""
"In the classic rules, before you can build spaceship parts, the Apollo "
"Program wonder must have been built by any player. You also need specific "
"technologies to build the different spaceship parts: see the help texts for "
"Space Structural, Space Component, and Space Module, under City "
"Improvements. (If there are no help texts for these items, it probably means "
"the 'spacerace' server option is off for your game.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1488
msgid ""
"When you have started building your spaceship, you can see it with the "
"\"Spaceship\" command in the Report menu. To see spaceships of other "
"players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1493
msgid ""
"If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
"board may not survive the journey. This reduces the score bonus from the "
"spaceship, but it still counts as a win."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1497
msgid ""
"If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
"launched will be lost, so defend your capital well!"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1500
msgid ""
"TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
"build a light spaceship with many propulsion units that will arrive earlier. "
"The only other option is to capture their capital."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1512
msgid ""
"Each player in the game is represented by a nation. A nation can be a modern-"
"day nation state, a historical state or empire, an ethnic group, or even a "
"fictional nation."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1516
msgid ""
"Nations are distinguished by their flags, leaders and city names; in the "
"classic rules they are identical in all other aspects and play by the same "
"rules, but other rules may have nation-specific behavior."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1527
msgid ""
"Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying its "
"hostname and port number (5556 by default). If the server is started with "
"the -m flag, it will report to the metaserver,"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1534
msgid ""
"The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
"connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
"browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, before "
"starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1542
msgid ""
"When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
"already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI player "
"doesn't make it human controlled; this is an independent server setting.  If "
"you lose connection early in the game and reconnect, use the name you chose "
"for your ruler, not your original nickname!  If the server is reporting on "
"the metaserver, the player names can be found there."
msgstr ""

#. TRANS: This text mentions the names of some client options. These names
#. ;  * are separately translated elsewhere; they should match!
#: data/helpdata.txt:1556
msgid ""
"Unit Orders:\n"
"============\n"
"  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
"  b: (b)uild city  (settler units)\n"
"  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
"  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
"  d: (d)iplomat/spy actions  (diplomat/spy units)\n"
"  D: (D)isband unit\n"
"  e: build airbas(e)  (airbase units)\n"
"  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
"  f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
"  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
"  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
"  G: return unit to nearest friendly city\n"
"  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
"  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
"  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
"  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
"  l: (l)oad unit on transporter\n"
"  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
"  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
"  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
"  n: clean (n)uclear fallout\n"
"  N: explode (N)uclear\n"
"  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
"  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
"  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
"  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
"  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
"  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
"  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
"  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
"  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
"  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
"  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
"  s: (s)entry unit\n"
"  S: un(S)entry all units on tile\n"
"  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
"  T: unload all units from (T)ransporter\n"
"  u: (u)nload unit from transporter\n"
"  U: (U)pgrade unit\n"
"  x: unit auto e(x)plore\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1599
msgid ""
"Unit Selection:\n"
"==============\n"
"  z: select only first unit of selected group\n"
"  v: select all units on tile\n"
"  V: (on tile) select all units of the same type as the active unit\n"
"  C: (on continent) select all units of the same type as the active unit\n"
"  X: (everywhere) select all units of the same type as the active unit\n"
"\n"
"  w: (w)ait: focus on next unit\n"
"  5: focus on previous unit\n"
"space: done giving orders  (unit stays put)\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1611
msgid ""
"Unit Movement:\n"
"==============\n"
"  1: move south-west\n"
"  2: move south\n"
"  3: move south-east\n"
"  4: move west\n"
"  6: move east\n"
"  7: move north-west\n"
"  8: move north\n"
"  9: move north-east\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1622
msgid ""
"Main Map (Keys):\n"
"================\n"
"  c: (c)enter view on active unit\n"
"    Shift-home: center view on capital\n"
"  Shift-arrows: scroll map\n"
"\n"
"  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
"  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
"  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
"  Ctrl-N: show/hide city names\n"
"  Ctrl-P: show/hide city production\n"
"  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
"  Ctrl-W: show/hide city output\n"
"  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1637
msgid ""
"Main Map (Mouse):\n"
"=================\n"
"  Left-click on city:            Pop up city dialog\n"
"  Left-click on unit:            Select a single unit\n"
"                                 (cancels any current activity if \"clear\n"
"                                 unit orders on selection\" is set)\n"
"  Shift-left-click on unit:      Add unit to selection (GTK)\n"
"  Left-click-and-drag on unit:   Go-to command for unit\n"
"                                 (if \"keyboardless goto\" enabled in "
"options)\n"
"  Center-click, Alt-left-click:  Show tile info\n"
"  Right-click:                   Center tile in view\n"
"  Ctrl-center-click:             Wake up sentried units"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1650
msgid ""
"  Quick unit selection:\n"
"  =====================\n"
"  Ctrl-left-click on tile:       Select a sea unit (prefers transporters)\n"
"  Ctrl-right-click on tile:      Select a land unit (prefers military)\n"
"\n"
"  These combinations choose and select a single unit from those on a tile. "
"All other things being equal, units which have movement points left are "
"preferred. If keyboardless goto is enabled, dragging allows the unit to be "
"selected and moved in one gesture."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1660
msgid ""
"  City manipulation (GTK):\n"
"  ========================\n"
"  Shift-Ctrl-left-click:         Adjust city workers\n"
"  Shift-Alt-right-click:         Show city workers (mouse over or near "
"city)\n"
"  Shift-right-click:             Copy production (from city or unit)\n"
"  Shift-Ctrl-right-click:        Paste production into city"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1667
msgid ""
"  Area Selection mode (GTK):\n"
"  ==========================\n"
"  Right-click-and-drag:          Select units/cities by area\n"
"  Shift-right-click-and-drag:    Append area contents to existing selection\n"
"\n"
"  In this mode, multiple units and/or cities are selected. If the selection "
"rectangle contains any cities, and \"Select cities before units\" is set in "
"the options, only the cities are selected and the current unit selection is "
"left alone; otherwise, both cities and units are selected.\n"
"\n"
"  Selected cities are highlighted on the map and in the Cities report for "
"further mass actions. Immediately after selecting, the set of cities can be "
"adjusted by left-clicking on individual cities; and the production for all "
"the highlighted cities can be changed with Shift-Ctrl-right-click (see "
"previous section). Right-clicking leaves this mode."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1683
msgid ""
"  Chatline (GTK):\n"
"  ===============\n"
"  ' (apostrophe):                Focus chatline\n"
"  Ctrl-Alt-right-click:          Paste city or tile link into chatline\n"
"  Shift-Ctrl-Alt-right-click:    Paste unit link into chatline\n"
"\n"
"  These controls allow map elements to be referred to in chat. See the "
"Chatline help for more details.\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1692
msgid ""
"Overview Map (Mouse):\n"
"=====================\n"
"  Left-click, Shift-left-click, and Right-click have the same functions as "
"they do on the main map.\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1697
msgid ""
"Dialogs and Reports:\n"
"====================\n"
"     F1: show Map View\n"
"     F2: open Units Report\n"
"     F3: open Nations Report\n"
"     F4: open Cities Report\n"
"     F5: open Economy Report\n"
"     F6: open Research Report\n"
"     F7: open World Wonders\n"
"     F8: open Top Five Cities\n"
"     F9: open Messages dialog\n"
"    F11: open Demographics\n"
"    F12: open Spaceship\n"
"\n"
"        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
"        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
"        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
"  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
"\n"
"Shift-Return: Turn done"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1718
msgid ""
"Editing Mode (GTK):\n"
"===================\n"
"    Ctrl-E: toggle editing mode\n"
"    Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1727
msgid ""
"The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your cities. "
"It deploys the available workers on the free tiles around the city to "
"achieve maximal city output. It also changes workers to specialists, if "
"appropriate. And the governor has another ability: whenever possible, it "
"keeps your cities content."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1733
msgid ""
"There are various means to tell the governor what kind of output you would "
"like. Open the city window and click on the governor tab. There are two "
"kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each kind "
"of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than it needs "
"to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you define by how "
"much you prefer one kind of production to another; setting science to 3 "
"means you prefer a single bulb to three shields (or gold, trade,...). You "
"can set different factors for each kind of production, according to your "
"needs."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1744
msgid ""
"If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
"governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task in "
"the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not define "
"too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1750
msgid ""
"The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only with "
"a high luxury rate. See help about 'Happiness'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1753
msgid ""
"Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
"'Release city' passes control back to you."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1756
msgid ""
"For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a name. "
"Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can use this "
"preset in every city by just clicking on its name. Also, you can control "
"your setting from within the city report, in the governor column. And you "
"can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), if you have "
"saved it as a preset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1763
msgid ""
"Use 'Game' --> 'Options' --> 'Save Settings' to store your presets "
"permanently."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1766
msgid ""
"But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
"encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's best "
"to manage all cities on an island either by hand or by governor. Read more "
"hints, some background information, and some preset examples in the file "
"README.cma, included with Freeciv."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1776
msgid ""
"The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent to "
"all players, except:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1779
msgid ""
"  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
"executed, if you have the required access level."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1782
msgid ""
"  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names can "
"be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that fails "
"tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1787
msgid ""
"  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but will "
"match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still match."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1791
msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1793
msgid ""
"Featured text (GTK):\n"
"====================\n"
"\n"
"Since 2.2, the GTK client has featured text support.  This feature allows "
"users to format the chat messages they are sending using boldface, italic, "
"colors, links, etc...  Such changes are performed using escape sequences."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1800
msgid ""
"* Getting boldface:\n"
"Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
"Abbreviation sequence: '[b] ... [/b]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-B\n"
"Example: '[b]bold[/b]' will display the word 'bold' in bold style."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1806
msgid ""
"* Getting colors:\n"
"Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
"Abbreviation sequence: '[c] ... [/c]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-C (you also need to select the color in the "
"toolbar over the entry)\n"
"The color start sequence always takes at least one of the following "
"parameters:\n"
"- 'foreground' (abbreviation 'fg'): a color name such as red, or a hex "
"specification such as #3050b2 or #35b.\n"
"- 'background' (abbreviation 'bg'): same as above.\n"
"Example: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' will display the word "
"'color' in blue on a yellow background."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1819
msgid ""
"* Getting italic:\n"
"Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
"Abbreviation sequence: '[i] ... [/i]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
"Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1825
msgid ""
"* Getting strikethrough:\n"
"Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
"Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
"Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' with a "
"strike."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1832
msgid ""
"* Getting underline:\n"
"Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
"Abbreviation sequence: '[u] ... [/u]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-U\n"
"Example: '[u]underlined[/u]' will display the word 'underlined' with an "
"underline."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1839
msgid ""
"* Getting city links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
"The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
"An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
"the destination users don't know this city on their map.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
"clickable and pointing to the city id 65.\n"
"'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the city "
"id 65 if known, else, the word 'noname'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1854
msgid ""
"* Getting tile links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
"The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
"pointing.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string 'this "
"tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1866
msgid ""
"* Getting unit links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
"The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing to.  "
"An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the case "
"the destination users don't know this unit on their map.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
"clickable and pointing to the unit id 235.\n"
"'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
"unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1881
msgid ""
"Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
"sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] [u]to[/"
"i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1889
msgid ""
"The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from the "
"city dialog) and global worklists. Using this editor you can create lists "
"specifying what to build in the turns to come."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1893
msgid ""
"To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list of "
"available items. You can also press the Help button to get help on the "
"selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1897
msgid ""
"To remove an item from the worklist simply double-click the item to remove. "
"Use the buttons below the worklist to move items up and/or down in the list."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1900
msgid ""
"Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the available "
"list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist or available "
"list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, Insert to insert "
"items from the available list into the worklist and Delete to delete the "
"selected item from the worklist."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1906
msgid ""
"If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that from "
"the City Overview window."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1913
msgid "Policies are changable values, which define your civilization's rights."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1920
msgid ""
"Freeciv supports several local languages.  See the Native Language Support "
"section of the README file for instructions on how to use one of these "
"languages.\n"
"\n"
"First, check whether a localization is already in progress for your language:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1929
msgid ""
"If you would like to add a localization (translation) for your language, "
"please see the instructions at:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1934
msgid ""
"You are also welcome to send any questions to the translation mailing list:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1950
msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
msgstr ""

#. TRANS: followed by a URL
#: data/helpdata.txt:2256
msgid ""
"If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best done "
"by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2261
msgid ""
"Please quote the above version information. For more information about "
"submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2265
msgid ""
"To contact the developers about anything else, please email one of the "
"project's mailing lists:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2268
msgid ""
"    freeciv-dev@gna.org         - public development mailing\n"
"                                  list (archives are public)\n"
"    freeciv-maintainers@gna.org - private project administration\n"
"                                  list (for security issues, etc)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2273
msgid ""
"  Original authors:\n"
"    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2280
msgid "  Present administrators: "
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2287
msgid "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:661
msgid ""
"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other words, it "
"neutralizes the unhappiness caused by two military units. This improvement "
"has no effect under other governments."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:901
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:937
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:964
msgid ""
"Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo Program."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1036
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
"second time."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1107
msgid ""
"Allows you to start building spaceship parts in cities with factories "
"(assuming you have researched the necessary technologies)."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1130
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for all your cities on the same continent."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1197
msgid ""
"This stunning technological achievement makes two content citizens happy in "
"all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In the "
"unlikely event where there are not enough content citizens to benefit from "
"this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens (including "
"those unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1223
msgid ""
"Gives two immediate technology advances the first time it is built by each "
"player."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1246
#, no-c-format
msgid ""
"Each city on the same continent may support one unit free of shield upkeep."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1269
#, no-c-format
msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1291
msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1313
msgid ""
"Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In the "
"unlikely event where there are no content citizens to get the effect of "
"Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including those "
"unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1339
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. (This "
"reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1363
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production by 100% in every city on the same continent that "
"has a University."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1385
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
"(including citizens unhappy about military activity)."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1431
#, fuzzy
msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
msgstr "Унапреди застареле јединице"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1476
msgid ""
"All your new sea units built in cities on the same continent start with an "
"additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
"city; with both, units are created as Hardened)."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1520
#, no-c-format
msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1542
msgid ""
"Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same continent. "
"This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, it does not "
"affect citizens made unhappy by military activity. The discovery of Theology "
"increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
"content. The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
"reducing by one the number of unhappy citizens made content."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1570
msgid ""
"Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
"the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
"activity."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1594
#, no-c-format
msgid ""
"The city where this wonder is built will experience rapture growth when "
"celebrating."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1600
msgid "The Internet"
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1617
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production in each city on the same continent with a Research "
"Lab by 100%."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1686
msgid ""
"All your new military land units produced in cities on the same continent "
"start with an additional veteran level (this is cumulative with any Barracks "
"building in a city; with both, units are created as Hardened)."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1709
msgid ""
"Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
"circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
"that player's government falls."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1732
msgid ""
"Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
"for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
"military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under Republic "
"-- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two military "
"units per city. This wonder has no effect under other governments.)"
msgstr ""

#: data/multiplayer/game.ruleset:18
msgid "Multiplayer ruleset"
msgstr ""

#: data/multiplayer/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
"biggest differences from the classic ruleset are that trade routes are "
"disabled, and that most wonders can be built once by each player, and affect "
"only cities on the same continent. A full description of the differences can "
"be found in README.ruleset_multiplayer."
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#. TRANS: With this and other color team names, uniqueness is more
#. TRANS: important than precise translation. To see the colors, start a
#. TRANS: multiplayer game with 32 players and look at the Nations report.
#: data/multiplayer/game.ruleset:602
msgid "?team name:Red"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:604
msgid "?team name:Yellow"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:606
msgid "?team name:Blue"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:608
#, fuzzy
msgid "?team name:Purple"
msgstr "Председница"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:610
msgid "?team name:Orange"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:612
msgid "?team name:Magenta"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:614
#, fuzzy
msgid "?team name:Cornflower"
msgstr "Председница"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:616
#, fuzzy
msgid "?team name:Emerald"
msgstr "Другарица"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:618
#, fuzzy
msgid "?team name:Salmon"
msgstr "Другарица"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:620
#, fuzzy
msgid "?team name:Green"
msgstr "Председница"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:622
#, fuzzy
msgid "?team name:Burgundy"
msgstr "Председница"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:624
msgid "?team name:Pink"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:626
msgid "?team name:Silver"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:628
msgid "?team name:Heliotrope"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:630
msgid "?team name:Fuchsia"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:632
msgid "?team name:Azure"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:634
#, fuzzy
msgid "?team name:Gold"
msgstr "Другарица"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:636
msgid "?team name:Khaki"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:638
#, fuzzy
msgid "?team name:Butter"
msgstr "Поглавица"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:640
#, fuzzy
msgid "?team name:Mint"
msgstr "Поглавица"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:642
#, fuzzy
msgid "?team name:Lime"
msgstr "Поглавица"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:644
#, fuzzy
msgid "?team name:Peach"
msgstr "Другарица"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:646
#, fuzzy
msgid "?team name:Vermilion"
msgstr "Другарица"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:648
#, fuzzy
msgid "?team name:Puce"
msgstr "Парна машина"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:650
#, fuzzy
msgid "?team name:Mustard"
msgstr "Другарица"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:652
#, fuzzy
msgid "?team name:Aubergine"
msgstr "Парна машина"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:654
#, fuzzy
msgid "?team name:Brown"
msgstr "Председница"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:656
#, fuzzy
msgid "?team name:Pumpkin"
msgstr "Парна машина"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:658
msgid "?team name:Turquoise"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:660
#, fuzzy
msgid "?team name:Crimson"
msgstr "Председница"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:662
msgid "?team name:Lavender"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:664
#, fuzzy
msgid "?team name:Cream"
msgstr "Председница"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:255
msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
msgstr ""

#: data/multiplayer/techs.ruleset:280
msgid "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."
msgstr ""

#: data/multiplayer/techs.ruleset:557
msgid ""
"When you research this technology, you also get one other immediate "
"technology advance."
msgstr ""

#: data/multiplayer/techs.ruleset:791
#, fuzzy
msgid "Theory of Evolution"
msgstr "Теорија гравитације"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:798
msgid ""
"This technology is only acquired the first time you build Darwin's Voyage."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:410
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:413
msgid ""
"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
"if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
"require twice as much food per turn, and in Fundamentalist societies, three "
"times as much."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:474
msgid "Workers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:1455
msgid ""
"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
"cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, and "
"they may be attacked by ground units."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:2238
msgid ""
"A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:2241
msgid ""
"Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards the "
"production of the wonder."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:2277
msgid ""
"The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
"Freight used to build a wonder will add 50 shields."
msgstr ""

#: data/multiplayer/script.lua:43
#, c-format
msgid "%s boosts research; you gain the immediate advances %s and %s."
msgstr ""

#: data/multiplayer/script.lua:51
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have acquired %s from the %s."
msgid "The %s gain %s and %s from %s."
msgstr "%2$s је сазнање које народ %1$s изучи од народа %3$s."

#: data/multiplayer/script.lua:113
#, c-format
msgid ""
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get the "
"immediate advance %s."
msgstr ""

#: data/multiplayer/script.lua:119
#, c-format
msgid ""
"Great philosophers from all the world join the %s: they get %s as an "
"immediate advance."
msgstr ""

#: data/nation/american.ruleset:8
msgid ""
"The United States of America achieved its independence from Great Britain "
"after a revolution in 1776-1783 CE. Its constitution was proclaimed in 1789, "
"making the country one of the first modern representative republics. The "
"United States then started to expand its territory, first on the North "
"American mainland and later also overseas. By the 20th century the country "
"had become a world superpower; its cultural, economic and political "
"influence on the rest of the world is enormous."
msgstr ""

#: data/nation/animals.ruleset:5
msgid "Animal Kingdom"
msgstr ""

#: data/nation/animals.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Indians"
msgid "?plural:Animals"
msgstr "Индијаца"

#: data/nation/animals.ruleset:8
msgid ""
"Before civilization claimed the lands, ancient man had to survive the "
"wilderness with all kind of dangerous animals."
msgstr ""

#: data/nation/apache.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Apache"
msgstr "Безвлашће"

#: data/nation/apache.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Apaches"
msgstr "Арапа"

#: data/nation/apache.ruleset:8
msgid ""
"The Apaches are a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
"Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
"Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
"the Far North around 1000 CE. The Apache are known as fierce warriors. In "
"the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
msgstr ""

#: data/nation/apache.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "Велики шаман"

#: data/nation/apache.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "Велики шаман"

#: data/nation/arab.ruleset:5
msgid "Arab"
msgstr "арапски"

#: data/nation/arab.ruleset:6
msgid "?plural:Arabs"
msgstr "Арапа"

#: data/nation/arab.ruleset:8
msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
msgstr ""

#: data/nation/arab.ruleset:23
#, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr ""

#: data/nation/arab.ruleset:23
#, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr ""

#: data/nation/arab.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "корисник %s, "

#: data/nation/arab.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "Председница"

#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
#: data/nation/turk.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Калиф"

#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
#: data/nation/turk.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "Калиф"

#: data/nation/austrian.ruleset:3
msgid "Austrian"
msgstr "аустријски"

#: data/nation/austrian.ruleset:4
msgid "?plural:Austrians"
msgstr "Аустријанаца"

#. TRANS: Legend for nation in "core" set
#: data/nation/austrian.ruleset:7
msgid ""
"The origins of Austria date back to the time of the Roman Empire when a "
"Celtic kingdom was conquered by the Romans in approximately 15 BCE, and "
"later became Noricum, a Roman province, in the mid 1st century CE - an area "
"which mostly encloses today's Austria. In 788 CE, the Frankish king "
"Charlemagne conquered the area, and introduced Christianity. Under the "
"native Habsburg dynasty, Austria became one of the great powers of Europe. "
"In 1867, the Austrian Empire was reformed into Austria-Hungary. The Austro-"
"Hungarian Empire collapsed in 1918 with the end of World War I. After "
"establishing the First Austrian Republic in 1919, Austria joined Nazi "
"Germany in the Anschluss in 1938. This lasted until the end of World War II "
"in 1945, after which Austria was occupied by the Allies."
msgstr ""

#: data/nation/austrian.ruleset:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Archduke %s"
msgstr "стрелац"

#: data/nation/austrian.ruleset:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Archduchess %s"
msgstr "Војвоткиња"

#: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Kaiser %s"
msgstr "корисник %s, "

#: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Kaiserin %s"
msgstr "%s је оно што се истражује."

#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/french.ruleset:44
#: data/nation/italian.ruleset:44 data/nation/polish.ruleset:37
#: data/nation/portuguese.ruleset:29 data/nation/spanish.ruleset:43
#, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr ""

#: data/nation/babylonian.ruleset:8
msgid ""
"Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
"BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
"and Chaldeans."
msgstr ""

#: data/nation/brazilian.ruleset:5
msgid "Brazilian"
msgstr "бразилски"

#: data/nation/brazilian.ruleset:6
msgid "?plural:Brazilians"
msgstr "Бразилаца"

#: data/nation/brazilian.ruleset:8
msgid ""
"Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in 1822 as "
"a result of Portugal's occupation by Napoleonic France. The country was "
"first established as an empire under the exiled Portuguese royal family. The "
"empire lasted until the establishment of a republican government in 1889."
msgstr ""

#: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "Канцелар"

#: data/nation/brazilian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "Председник"

#: data/nation/brazilian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "Председница"

#: data/nation/byzantium.ruleset:5
msgid "Byzantine"
msgstr "византијски"

#: data/nation/byzantium.ruleset:6
msgid "?plural:Byzantines"
msgstr "Византинаца"

#: data/nation/byzantium.ruleset:8
msgid ""
"At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor Constantine "
"moved the empire's capital to Byzantium and formed a new empire mostly known "
"as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. This empire lasted "
"until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At the time of Justinian "
"I, the Byzantines controlled nearly all of the Middle East, northern Africa, "
"Italy, and parts of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/carthaginian.ruleset:10
msgid ""
"The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
"the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was destroyed "
"by Rome in 146 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Војвода"

#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "Диктаторка"

#: data/nation/cherokee.ruleset:5
msgid "Cherokee"
msgstr ""

#: data/nation/cherokee.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Cherokees"
msgstr "Грка"

#: data/nation/cherokee.ruleset:8
msgid ""
"The Cherokee nation is the largest Native American nation in North America "
"today."
msgstr ""

#: data/nation/chinese.ruleset:8
msgid ""
"China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
"with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
"by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods of unity and "
"disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
"People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
"the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
"China governs the island of Taiwan."
msgstr ""

#: data/nation/danish.ruleset:5
msgid "Danish"
msgstr "дански"

#: data/nation/danish.ruleset:6
msgid "?plural:Danes"
msgstr "Данаца"

#. TRANS: The third letter in "Blatand" should be
#. TRANS: A+00E5 LATIN SMALL LETTER A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 0xE5.
#: data/nation/danish.ruleset:11
msgid ""
"The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
"Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
msgstr ""

#: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
#: data/nation/viking.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "Цар"

#: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
#: data/nation/viking.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "Конзул"

#: data/nation/dutch.ruleset:5
msgid "Dutch"
msgstr "холандски"

#: data/nation/dutch.ruleset:6
msgid "?plural:Dutch"
msgstr "Холанђана"

#: data/nation/dutch.ruleset:8
msgid ""
"When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
"people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
"forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a dominant "
"maritime and economic power in the 17th century."
msgstr ""

#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
#: data/nation/russian.ruleset:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "маринац"

#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
#: data/nation/russian.ruleset:49
#, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr ""

#: data/nation/dutch.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "насељеник"

#: data/nation/dutch.ruleset:41
#, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr ""

#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
#: data/nation/spanish.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "Предлози"

#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
#: data/nation/spanish.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "Председница"

#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "%s се изучи."

#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "%s се изучи."

#: data/nation/english.ruleset:29 data/nation/polish.ruleset:37
#, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr ""

#: data/nation/english.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "Конзул"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:5
msgid "Ethiopian"
msgstr "етиопски"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:6
msgid "?plural:Ethiopians"
msgstr "Етиопљана"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:8
msgid ""
"Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
"independent during European colonialism."
msgstr ""

#: data/nation/french.ruleset:8
msgid ""
"France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
"Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
"flag. The country also built the world's second largest colonial empire. The "
"French kingdom first came into existence when it grew out of the western "
"part of the Frankish empire during the High Middle Ages. France - and indeed "
"the world - was shaken on its foundations by the French Revolution of 1789."
msgstr ""

#: data/nation/french.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Citizen %s"
msgstr "Становника"

#: data/nation/french.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Citizen %s"
msgstr "Поглавица"

#: data/nation/french.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "Премијер"

#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
#: data/nation/zulu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "Електроника"

#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
#: data/nation/zulu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "Другарица"

#: data/nation/hittite.ruleset:5
msgid "Hittite"
msgstr ""

#: data/nation/hittite.ruleset:6
msgid "?plural:Hittites"
msgstr ""

#: data/nation/hittite.ruleset:8
msgid ""
"The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCEunnic.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Hunnic"
msgstr "У току"

#: data/nation/hunnic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Huns"
msgstr "Кенијаца"

#: data/nation/hunnic.ruleset:8
msgid ""
"The European Huns were an ancient tribal confederation who first appeared in "
"the 4th century. The Huns inhabited the Eurasian steppes and were known as "
"formidable horse archers. In the fifth century CE they created a powerful "
"military empire under the leadership of Attila, famous for his campaigns "
"against the Roman Empire. Attila died in 453, and the empire fell apart one "
"year later. The origins of the Huns are still a matter of dispute; they have "
"long been associated with the Xiongnu mentioned in Chinese sources, but that "
"link has still not been unequivocally proven. Hunnic ethnic relations and "
"language are likewise controversial."
msgstr ""

#: data/nation/inca.ruleset:5
msgid "Inca"
msgstr "инка"

#: data/nation/inca.ruleset:6
msgid "?plural:Incas"
msgstr "Инка"

#: data/nation/inca.ruleset:9CE55
#, c-format
msgid "Qoya %s"
msgstr ""

#: data/nation/inca.ruleset:36
#, c-format
msgid "Sapa Inka %s"
msgstr ""

#: data/nation/inca.ruleset:36
#, c-format
msgid "Sapa Qoya %s"
msgstr ""

#: data/nation/indian.ruleset:8nesian.ruleset:5
msgid "Indonesian"
msgstr "индонежански"

#: data/nation/indonesian.ruleset:6
msgid "?plural:Indonesians"
msgstr "Индонежана"

#: data/nation/indonesian.ruleset:8donesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "Султан"

#: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "Султанија"

#: data/nation/indonesian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr ""

#: data/nation/indonesian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr ""

#: data/nation/iroquois.ruleset:5
msgid "Iroquois"
msgstr ""

#: data/nation/iroquois.ruleset:68talian.ruleset:56
msgid "?plural:Italians"
msgstr "Италијана"

#: data/nation/italian.ruleset:8
msgid ""
"The Italian nation was unified in 1870 CE33
#, fuzzy, c-format
msgid "Ducezza %s"
msgstr "Војвоткиња"

#: data/nation/japanese.ruleset:8
msgid ""
"According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
"century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
msgstr ""

#: data/nation/khmer.ruleset:5
msgid "Khmer"
msgstr ""

#: data/nation/khmer.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Khmers"
msgstr "Ираца"

#: data/nation/khmer.ruleset:8
msgid ""
"The Khmer Empire, established in 802 CEeities. The Khmers today are the majority ethnicity of Cambodia."
msgstr ""

#: data/nation/korean.ruleset:5
msgid "Korean"
msgstr "кореански"

#: data/nation/korean.ruleset:68, as a result of the stalemate after the Korean war in "
"1953."
msgstr ""

#: data/nation/mali.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Mali"
msgstr "малијски"

#: data/nation/mali.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Malis"
msgstr "Мала"

#: data/nation/mali.ruleset:8. TRANS: Mansa = King of kings
#: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
#, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr ""

#: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "Конзул"

#: data/nation/mayan.ruleset:5
msgid "Mayan"
msgstr "мајеанске"

#: data/nation/mayan.ruleset:6
msgid "?plural:Mayas"
msgstr "Маја"

#: data/nation/mayan.ruleset:8persian.ruleset:8
msgid ""
"The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
"second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
msgstr ""

#: data/nation/persian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr "Престоница: %s"

#: data/nation/persian.ruleset:24polish.ruleset:5
msgid "Polish"
msgstr "пољски"

#: data/nation/polish.ruleset:6
msgid "?plural:Poles"
msgstr "Пољака"

#: data/nation/polish.ruleset:8
msgid ""
"The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its Golden "
"Age near the end of the 16th century."
msgstr ""

#: data/nation/polynesian.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Polynesian"
msgstr "персијски"

#: data/nation/polynesian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Polynesian"
msgstr "Пољака"

#: data/nation/polynesian.ruleset:8
msgid ""
"Polynesian culture stretches from Hawaii to New Zealand to Easter Island and "
"covers all the islands in between."
msgstr ""

#: data/nation/portuguese.ruleset:5
msgid "Portuguese"
msgstr "португалски"

#: data/nation/portuguese.ruleset:6
msgid "?plural:Portuguese"
msgstr "Португалаца"

#: data/nation/portuguese.ruleset:8
msgid ""
"Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s on "
"the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
msgstr ""

#: data/nation/portuguese.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr ""

#: data/nation/portuguese.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr ""

#: data/nation/roman.ruleset:8
msgid ""
"Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BCE. At its height, Rome "
"controlled much of Europe, northern Africa and the Near East. Roman culture "
"adopted much of the civilizations it conquered, such as the Greeks and "
"Etruscans, and forms one of the bases of the Western culture. Even today, "
"Roman influence in fields such as law, philosophy and language remains "
"enormous. The Roman civilization spanned more than a millennium; first as a "
"kingdom, later as a republic and then from 27 BCE onward as an empire. The "
"empire was split in the 4th century CE. The Western Roman Empire fell in 476 "
"CE, the Eastern Roman or Byzantine Empire survived almost a thousand years "
"more; its capital Constantinople fell to the Turks in 1453."
msgstr ""

#: data/nation/roman.ruleset:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "Кругова"

#: data/nation/roman.ruleset:50
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "Конзул"

#: data/nation/roman.ruleset:52
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "августу"

#: data/nation/roman.ruleset:52
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "августу"

#: data/nation/russian.ruleset:8
msgid ""
"Russia is the largest country in the world, occupying a huge part of both "
"Europe and Asia. According to legend, Slavic tribes of Novgorod invited the "
"Varangian (Viking) king Oleg to bring order to their land. Oleg established "
"the Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the 11th century, "
"the Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which were once "
"again united into one state by Ivan III in the 15th century. After a "
"decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
"the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
"socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After the "
"dissolution of the USSR in 1991 Russia appeared on the world map again, now "
"as a federal republic."
msgstr ""

#: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "Шаман"

#: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "Конзул"

#: data/nation/songhai.ruleset:5
msgid "Songhai"
msgstr ""

#: data/nation/songhai.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Songhai"
msgstr "Таи"

#: data/nation/songhai.ruleset:8
msgid ""
"The Songhai people established a state in the 11th century CE centered on "
"the city of Gao. Following the decline of the Mali empire a few hundred "
"years later, the Songhai established an empire of their own which eventually "
"grew to become one of the largest in the history of Africa. The rulers of "
"Songhai became known for their wealth as well as their devotion to the "
"Muslim faith."
msgstr ""

#: data/nation/sumerian.ruleset:5
msgid "Sumerian"
msgstr "сумерићански"

#: data/nation/sumerian.ruleset:6
msgid "?plural:Sumerians"
msgstr "Сумерићана"

#: data/nation/sumerian.ruleset:8
msgid ""
"Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. Tablets "
"of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-dating every "
"other writing in history."
msgstr ""

#: data/nation/swedish.ruleset:5
msgid "Swedish"
msgstr "шведски"

#: data/nation/swedish.ruleset:6
msgid "?plural:Swedes"
msgstr "Швеђана"

#: data/nation/swedish.ruleset:8
msgid ""
"The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
"entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of the "
"great powers of Europe in the 17th century, following substantial military "
"conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a worsening "
"economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon lost most of "
"its gained territory. The country has not been involved in an armed conflict "
"since 1814."
msgstr ""

#: data/nation/taino.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Taino"
msgstr "Терен"

#: data/nation/taino.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Taino"
msgstr "Таи"

#: data/nation/taino.ruleset:9
msgid ""
"Native inhabitants of the Bahamas, Cuba, Hispaniola, Puerto Rico, Jamaica, "
"and other Caribbean islands who gave us the root words for hurricane, "
"tobacco, potato, canoe, barbeque, hammock, and yucca. They were a "
"matrilineal people, and the first that Columbus came into contact with in "
"1492. Though numbering the hundreds of thousands, if not millions, "
"throughout the Caribbean, the Taino fell victim to slavery and disease, and "
"their population declined rapidly as a result. Spanish accounts paint them "
"as a peaceful people compared to their Carib neighbors to the south. Their "
"dugout canoes, which were often nearly as long as Columbus' ships, ferried "
"traders between islands. Recent genetic studies show that roughly half of "
"Puerto Ricans have Taino maternal descent."
msgstr ""

#: data/nation/thai.ruleset:5
msgid "Thai"
msgstr "таи"

#: data/nation/thai.ruleset:6
msgid "?plural:Thai"
msgstr "Таи"

#: data/nation/thai.ruleset:8
msgid ""
"The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
"independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
msgstr ""

#: data/nation/tupi.ruleset:5
msgid "Tupi"
msgstr ""

#: data/nation/tupi.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Tupi"
msgstr "Таи"

#: data/nation/tupi.ruleset:9
msgid ""
"The Tupi are a native Brazilian people related to the Guarani who inhabited "
"the modern Brazilian states of Paraiba, Pernambuco, Ceara, Rio Grande do "
"Norte, Alagoas, Sergipe and others as well. Their chiefdoms were destroyed "
"through Portuguese slave-raids, the creation of mission-villages, and "
"disease. The Tupi intermarried with African slaves and Europeans alike and a "
"great many Brazilian place names are derived from Tupi words. "
msgstr ""

#: data/nation/turk.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Turkish"
msgstr "турски"

#: data/nation/turk.ruleset:6
msgid "?plural:Turks"
msgstr "Турака"

#: data/nation/turk.ruleset:8
msgid ""
"Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which collapsed "
"and was dismembered by the victors in World War I after backing the Central "
"Powers. The country was subsequently reformed and secularized by Kemal "
"Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
msgstr ""

#: data/nation/turk.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "%s база"

#: data/nation/turk.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "Поглавица"

#: data/nation/viking.ruleset:8
msgid ""
"The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE and "
"1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
"and a short-lived kingdom in Sicily."
msgstr ""

#: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:3
#, fuzzy
msgid "British Isles (classic/medium)"
msgstr "Британска острва (средња, стандардно)"

#: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:4
msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
msgstr "Стандардна карта Британских острва димензија 85x80."

#: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:3
#, fuzzy
msgid "Earth (classic/large)"
msgstr "Земља (велика, стандардно)"

#: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
msgstr "Стандардна карта Британских острва димензија 85x80."

#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:3
#, fuzzy
msgid "Earth (classic/small)"
msgstr "Земља (мала, стандардно)"

#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
msgstr "Стандардна карта Британских острва димензија 85x80."

#: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:3
#, fuzzy
msgid "Europe (classic/giant)"
msgstr "Европа (огромна, стандардно)"

#: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
msgstr "Веома велика стандардна карта Европе."

#: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:3
#, fuzzy
msgid "France (classic/large)"
msgstr "Земља (велика, стандардно)"

#: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 140x90 map of France."
msgstr "Стандардна прича на Земљи димензије 160x90."

#: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:3
#, fuzzy
msgid "Earth (classic/medium)"
msgstr "Земља (средња, стандардно)"

#: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
msgstr "Стандардна карта Британских острва димензија 85x80."

#: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:3
msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
msgstr "Пиринејско полуострво (велика, стандардно)"

#: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:4
#, fuzzy
msgid ""
"Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
"Portugal)."
msgstr ""
"Велика стандардна карта Пиринејског полуострва (данашња Шпанија и "
"Португалија)."

#: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:3
#, fuzzy
msgid "Italy (classic/medium)"
msgstr "Земља (средња, стандардно)"

#: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
msgstr "Стандардна карта Британских острва димензија 85x80."

#: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:3
#, fuzzy
msgid "Japan (classic/medium)"
msgstr "Земља (средња, стандардно)"

#: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
msgstr "Стандардна карта Британских острва димензија 85x80."

#: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:3
#, fuzzy
msgid "North America (classic/medium)"
msgstr "Земља (средња, стандардно)"

#: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
msgstr "Стандардна прича на Земљи димензије 160x90."

#: data/scenarios/tutorial.sav:3
msgid "Tutorial"
msgstr "Водич"

#: data/scenarios/tutorial.sav:4
msgid "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:71
msgid ""
"Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
"task is to conquer the world!  You should start by\n"
"exploring the land around you with your explorer,\n"
"and using your settlers to find a good place to build\n"
"a city.  Use the number pad to move units around."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:83
msgid ""
"This looks like a good place to build a city.  The next time this\n"
"unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
"\n"
"In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
"is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
"provide plenty of food."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:93
msgid ""
"Now you have built your first city.  The city window should have\n"
"opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
"a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
"with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
"\n"
"You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
"civilization further.  Click on the production tab, then click on the\n"
"settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
"Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
"dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
"production on the map view."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:96
msgid ""
"Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
"behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
"because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
"settlers here too."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:99
msgid ""
"You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
"thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
"the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
"base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
"unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
"the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
"plenty of options.\n"
"\n"
"This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
"city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
"to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
"append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
"city will automatically switch over to producing the unit."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:102
msgid ""
"Another city!  You are really getting the hang of this.  You\n"
"probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
"now.  Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
"view.  This display shows some useful information about the city.\n"
"The flag and background color indicate what civilization the city\n"
"belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
"The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
"will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
"city.  The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
"will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
"next largest size."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:105
msgid ""
"As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
"manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
"useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
"with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
"like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
"tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
"aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
"report is beyond the scope of this tutorial, however."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:117
msgid ""
"Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
"available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
"citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
"settlers, which costs one unit of population.\n"
"\n"
"If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
"now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
"in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
"production."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:121
msgid ""
"Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
"a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
"resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
"different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
"for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
"and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
"to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
"and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
"turned into science research, gold, or luxuries.\n"
"\n"
"Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
"click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
"up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
"all specialists - right now they are all entertainers which provide\n"
"only luxuries (which will not be useful until later)."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:125
#, c-format
msgid ""
"Now your city has grown to size five.  As cities get larger unrest\n"
"becomes a problem.  A city of this size will usually have one unhappy\n"
"citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
"specialist is required to keep your citizens content.  This is basically\n"
"a wasted citizen.\n"
"\n"
"There are several things that can be done about this.  One quick fix\n"
"is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
"unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
"on each building type).  As you get more large cities, it may pay off\n"
"to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
"your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
"citizen).  Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
"by providing +50%% luxuries to the city."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:129
msgid ""
"Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
"provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
"your population content.\n"
"\n"
"To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
"going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
"an aqueduct requires the Construction technology."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:133
msgid ""
"You have grown a city to size twelve.  To grow\n"
"it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
"requires the Sanitation technology."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:137
msgid ""
"Congratulations, you have grown a city to size 13.  A city this\n"
"large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
"Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
"citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
"with buildings that provide bonuses to its output.  Library, Marketplace,\n"
"Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
"large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
"will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
"almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
"provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
"buildings to accelerate their productions."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:157
msgid ""
"You have built a settler unit.  Settlers are best used to build \n"
"new cities, so as to expand your civilization.  Move your settler\n"
"away from your existing cities to find a spot for a new city.  When\n"
"you have picked a spot press B to build the city.\n"
"\n"
"Again, cities are best built on open ground near water.  Grassland\n"
"and plains provide food for the city.  Forests and hills provide\n"
"the resources (shields) needed for building things.  Rivers and ocean\n"
"give trade bonuses that provide civilization-wide benefits.  Desert,\n"
"tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
"of much use to small cities.  See the help on Terrain for more\n"
"information about terrain specs."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:160
msgid ""
"Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
"Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
"an outline is drawn around them.  This shows the area that would be\n"
"covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
"already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
"existing cities.  Generally when building new cities you want to make\n"
"sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
"it is best that your cities overlap as little as possible.  Spreading\n"
"out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
"them to grow to larger sizes."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:174
msgid ""
"You have built a Barracks.  This building will make any military\n"
"units you build start out as veterans.  Veteran units are stronger\n"
"than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
"combat.  See the help on City Improvements for more information\n"
"about this and other buildings.\n"
"\n"
"You probably want to start building a military unit in the city\n"
"that built the Barracks.  A barracks are a significant investment\n"
"and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
"them go to waste."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:187
msgid ""
"Your city cannot build a settler.  Settlers take one unit of\n"
"population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
"disbanding the city.\n"
"\n"
"To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
"provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
"do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
"founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
"enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:191
msgid ""
"You have built your first military unit!  Military units have two\n"
"basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
"and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
"is a much stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
"attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
"\n"
"Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
"Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
"built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
"key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
"are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
"city to attack.  Be careful not to lose it though!"
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:205
msgid ""
"You have researched your first technology!  Technological advances\n"
"are an integral concept in Freeciv.  As you increase your technology\n"
"level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
"become available to you.\n"
"\n"
"For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
"Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
"the main window area).  Find the technology called Republic and click\n"
"on it.  Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
"the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
"be chosen to research.  In the top of the window it shows how much\n"
"scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
"comes from the taxable trade in your cities.  In the bottom of the\n"
"window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
"target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
"technology.  When you are done playing around click on the View tab\n"
"(F1) to return to the map view."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:208
msgid ""
"Now you have researched your second technology.  Go back into the\n"
"Research report (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
"set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
"should have been chosen for you automatically.  If you do not have\n"
"any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
"the end of the turn.\n"
"\n"
"In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
"to research.  However, switching targets midway through researching a\n"
"particular technology costs you all of the research done on\n"
"it so far.  Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
"to worry about picking a new research target each time you finish\n"
"researching a technology."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:211
msgid ""
"You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
"technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
"government.  The government your civilization follows is very\n"
"important in determining your development.  In the beginning you\n"
"started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
"government options will give you some choice of whether your\n"
"civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
"juggernaut.  Each has advantages.\n"
"\n"
"For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
"Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
"Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
"going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
"However Republic is a substantially better form of government\n"
"than Despotism so the investment will soon pay off."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:224
msgid ""
"Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
"the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
"most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
"amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
"mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
"that will join your civilization and bring a new city into your\n"
"empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
"unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
"any huts you find as soon as possible."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:231
msgid "Loading tutorial events."
msgstr ""

#. TRANS: Version tag name received from metaserver
#: translations/Strings.txt:12
msgid "?vertag:stable"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:13
msgid "?vertag:win32"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:14
msgid "?vertag:S2_5"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:15
msgid "?vertag:S2_6"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:16
msgid "?vertag:crosser"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:17
msgid "?vertag:win32-S2_6"
msgstr ""

#. TRANS: part of revision based version number string
#. "(modified r25000)"
#: translations/Strings.txt:24
#, fuzzy
#| msgid "Fortified"
msgid "modified "
msgstr "Утврђено"

#: tools/civmanual.c:178
#, c-format
msgid "Could not write manual file %s."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:188
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:205
#, c-format
msgid "Level: %s.<br>"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:207
#, c-format
msgid "Category: %s.<br>"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:213
#, c-format
msgid "Is locked by the ruleset."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:215
#, c-format
msgid "Can only be used in server console."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:223 server/stdinhand.c:1682
msgid "Minimum:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:224 tools/civmanual.c:257 server/stdinhand.c:1683
#: server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1717
#, fuzzy
msgid "Default:"
msgstr " (подразумевано)"

#: tools/civmanual.c:225 server/stdinhand.c:1684
msgid "Maximum:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:232 server/stdinhand.c:1691
msgid "Possible values:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:244 server/stdinhand.c:1709
msgid "Possible values (option can take any number of these):"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:260
#, c-format
msgid ""
"<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:267
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:280
#, c-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr>\n"
"<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
"<td>"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:285
#, c-format
msgid ""
"<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:294
#, c-format
msgid ""
"<p>Description:</p>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:303
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:307
msgid "Move cost"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:307
msgid "Defense bonus"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:311
#, no-c-format
msgid "% of Road bonus"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:311
msgid "turns"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean pollution"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean fallout"
msgstr "Очисти радиоактивност"

#: tools/civmanual.c:361 tools/civmanual.c:371
msgid "impossible"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:416
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:418
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:423
msgid "Upkeep"
msgstr "Одржавање"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Requirement"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Obsolete by"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:424
msgid "More info"
msgstr ""

#. TRA     NS: improvement requires a feature to be absent.
#: tools/civmanual.c:448
#, c-format
msgid "no %s"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:473
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s governments help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:490
#, c-format
msgid "Manual file %s successfully written."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:519
msgid "Multiple rulesets requested. Only one ruleset at time supported"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:607 server/civserver.c:384
#, fuzzy
msgid "Use FILE as logfile"
msgstr "Достигнућа\n"

#. TRANS: "ruleset" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/civmanual.c:610
msgid "ruleset RULESET"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:611
msgid "Make manual for RULESET"
msgstr ""

#: tools/download.c:98
msgid "Recursive dependencies too deep"
msgstr ""

#: tools/download.c:102
msgid "No URL given"
msgstr ""

#: tools/download.c:107
msgid "This does not look like modpack URL"
msgstr ""

#: tools/download.c:116
#, c-format
msgid "Installing modpack %s from %s"
msgstr ""

#: tools/download.c:119
msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
msgstr ""

#: tools/download.c:125
#, c-format
msgid "Downloading \"%s\" control file."
msgstr ""

#: tools/download.c:132
msgid "Failed to get and parse modpack control file"
msgstr ""

#: tools/download.c:138
msgid "Modpack control file has no capability string"
msgstr ""

#: tools/download.c:148
msgid "Modpack control file is incompatible"
msgstr ""

#: tools/download.c:153
msgid "Modpack name not defined in control file"
msgstr ""

#: tools/download.c:157
msgid "Modpack version not defined in control file"
msgstr ""

#: tools/download.c:163
msgid "Illegal modpack type"
msgstr ""

#: tools/download.c:202
msgid "Dependency has no download URL"
msgstr ""

#: tools/download.c:208
msgid "Illegal dependency modpack type"
msgstr ""

#: tools/download.c:228
msgid "Download dependency modpack"
msgstr ""

#: tools/download.c:281
#, c-format
msgid "Illegal path for %s"
msgstr ""

#: tools/download.c:299
msgid "Cannot create required directories"
msgstr ""

#: tools/download.c:306
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr ""

#: tools/download.c:316
#, c-format
msgid "Failed to download %s"
msgstr ""

#: tools/download.c:333
msgid "Some parts of the modpack failed to install."
msgstr ""

#: tools/download.c:359
msgid "Cannot fetch and parse modpack list"
msgstr ""

#: tools/download.c:365
msgid "Modpack list has no capability string"
msgstr ""

#: tools/download.c:375
msgid "Modpack list is incompatible"
msgstr ""

#: tools/modinst.c:71 tools/modinst.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create control directory \"%s\""
msgstr "Јединица %s оде скупа са градом %s."

#. TRANS: ... Ubermod ... Ruleset, not Scenario
#: tools/modinst.c:124
#, c-format
msgid "Earlier installation of %s found, but it seems to be %s, not %s"
msgstr ""

#: tools/modinst.h:43
msgid "Modpack"
msgstr ""

#. TRANS: Unknown modpack type
#: tools/mpcli.c:67 tools/mpgui_gtk2.c:380 tools/mpgui_gtk3.c:380
#: tools/mpgui_qt.cpp:340
msgid "?"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:79 tools/mpgui_gtk2.c:234 tools/mpgui_gtk2.c:392
#: tools/mpgui_gtk3.c:233 tools/mpgui_gtk3.c:392 tools/mpgui_qt.cpp:313
#: tools/mpgui_qt.cpp:352
msgid "Not installed"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Name=\"%s\""
msgstr "Име"

#: tools/mpcli.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Version=\"%s\""
msgstr "Издање"

#: tools/mpcli.c:85
#, c-format
msgid "Installed=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:86
#, c-format
msgid "Type=\"%s\" / \"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "License=\"%s\""
msgstr "легија"

#: tools/mpcli.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "URL=\"%s\""
msgstr "„%s“"

#: tools/mpcli.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Comment=\"%s\""
msgstr "Коментар"

#: tools/mpcli.c:113
msgid ""
"This modpack installer does not support any specific options\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown option '--' '%s'"
msgstr "Име играча: %s"

#: tools/mpcli.c:131
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (command line version)"
msgstr "Одабери народ"

#: tools/mpcli.c:152
#, fuzzy
msgid "Modpack installed successfully"
msgstr "%s се успешно пребаци."

#: tools/mpcli.c:154
#, c-format
msgid "Modpack install failed: %s"
msgstr ""

#. TRANS: "List" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:62
msgid "List URL"
msgstr ""

#: tools/mpcmdline.c:63
msgid "Load modpack list from given URL"
msgstr ""

#. TRANS: "prefix" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:66
msgid "prefix DIR"
msgstr ""

#: tools/mpcmdline.c:67
msgid "Install modpacks to given directory hierarchy"
msgstr ""

#. TRANS: "install" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:70
msgid "install URL"
msgstr ""

#: tools/mpcmdline.c:71
msgid "Automatically install modpack from a given URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:290 tools/mpgui_gtk3.c:288 tools/mpgui_qt.cpp:278
msgid "Another download already active"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:303 tools/mpgui_gtk3.c:301
msgid "Failed to start downloader"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:450 tools/mpgui_gtk3.c:453 tools/mpgui_qt.cpp:190
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:474 tools/mpgui_gtk3.c:477 tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Installed"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:485 tools/mpgui_gtk3.c:488 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "Subtype"
msgstr ""

#. TRANS: noun
#: tools/mpgui_gtk2.c:492 tools/mpgui_gtk3.c:495 tools/mpgui_qt.cpp:208
#, fuzzy
msgid "License"
msgstr "легија"

#: tools/mpgui_gtk2.c:497 tools/mpgui_gtk3.c:500 tools/mpgui_qt.cpp:209
msgid "URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:503 tools/mpgui_gtk3.c:506 tools/mpgui_qt.cpp:177
msgid "Install modpack"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:509 tools/mpgui_gtk3.c:514
msgid "Modpack URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:526 tools/mpgui_gtk3.c:531 tools/mpgui_qt.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Select modpack to install"
msgstr "Одабери народ"

#: tools/mpgui_gtk2.c:577 tools/mpgui_gtk3.c:583
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:600
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (gtk2)"
msgstr "Одабери народ"

#: tools/mpgui_gtk3.c:606
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (gtk3)"
msgstr "Одабери народ"

#: tools/mpgui_qt.cpp:95
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_qt.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
msgstr "Одабери народ"

#: server/aiiface.c:83
#, c-format
msgid "Cannot open AI module %s (%s)"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:90
#, c-format
msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:97
#, c-format
msgid "Incompatible ai module %s:"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "  Module options:    %s"
msgstr "Становника:     %5d"

#: server/aiiface.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "  Supported options: %s"
msgstr "Издржаване јединице: %d"

#: server/aiiface.c:107
#, c-format
msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:114
#, c-format
msgid "Setup of ai module %s failed."
msgstr ""

#: server/aiiface.c:164 server/aiiface.c:175
#, c-format
msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:194
#, c-format
msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
msgstr ""

#: server/auth.c:88
#, c-format
msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
msgstr "Пажња: име „%s“ је заузето, име новог корисника промењено у „%s“."

#: server/auth.c:94
msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
msgstr "Нажалост, на овом серверу гостима приступ није дозвољен."

#: server/auth.c:96
#, c-format
msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
msgstr "%s: одбијена веза, приступ госима није дозвољен."

#: server/auth.c:115
#, c-format
msgid ""
"There was an error reading the user database, logging in as guest connection "
"'%s'."
msgstr ""

#: server/auth.c:120
msgid ""
"There was an error reading the user database and guest logins are not "
"allowed. Sorry"
msgstr ""

#: server/auth.c:123
#, c-format
msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
msgstr ""

#: server/auth.c:130
#, c-format
msgid "Enter password for %s:"
msgstr "Унеси лозинку за %s:"

#: server/auth.c:139
msgid "Enter a new password (and remember it)."
msgstr "Унеси нову лозинку (и запамти је)."

#: server/auth.c:144
msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
msgstr "Нажалост, овај сервер је само за унапред регистроване кориснике."

#: server/auth.c:146
#, c-format
msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
msgstr "%s одбијен, приступ дозвољен само унапред регистрованим корисницима."

#: server/auth.c:174 server/auth.c:233
msgid "Sorry, too many wrong tries..."
msgstr "Жалим, исувише неуспелих покушаја..."

#: server/auth.c:175
#, c-format
msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
msgstr ""
"%s: одбијена веза, исувише неуспелих задавања лозинке за новог корисника."

#: server/auth.c:193
msgid ""
"Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but your "
"stats will not be saved."
msgstr ""

#: server/auth.c:234
#, c-format
msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
msgstr "%s: одбијена веза, исувише неуспелих уноса лозинке."

#: server/auth.c:236 server/auth.c:256
msgid "auth failed"
msgstr ""

#: server/auth.c:243
msgid "Your password is incorrect. Try again."
msgstr "Лозинка је неисправна. Покушај поново."

#: server/auth.c:253
msgid "Sorry, your connection timed out..."
msgstr "Жалим, време за везу је истекло..."

#: server/auth.c:254
#, c-format
msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
msgstr "%s: одбијена веза, време чекања на лозинку је истекло."

#: server/auth.c:341
#, c-format
msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
msgstr "Лозинка је исувише кратка, минимална дужина је %d. Покушај поново."

#: server/auth.c:347
#, c-format
msgid ""
"The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
"minimum %d [printable] characters long. Try again."
msgstr ""

#: server/barbarian.c:177
#, c-format
msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
msgstr ""
"%s усуд и немирна времена можда нам прете. Запамти, %s им је сада вођа."

#: server/barbarian.c:648
#, c-format
msgid "Native unrest near %s led by %s."
msgstr ""
"Побуна домородаца недалеко од места %s под вођством неког ко се зове %s."

#: server/barbarian.c:653
#, c-format
msgid "Sea raiders seen near %s!"
msgstr "Примећени пирати код места %s!"

#: server/cityhand.c:264
msgid "You have already sold something here this turn."
msgstr "Овде је већ нешто распродато у овом кругу."

#: server/cityhand.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "You sell %s in %s for %d gold."
msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
msgstr[0] "Продаде %s у месту %s за %d зл."
msgstr[1] "Продаде %s у месту %s за %d зл."
msgstr[2] "Продаде %s у месту %s за %d зл."
msgstr[3] "Продаде %s у месту %s за %d зл."

#: server/cityhand.c:317
msgid "Cannot buy in city created this turn."
msgstr "Куповина није могућа у граду који је тек настао."

#: server/cityhand.c:323
msgid "You have already bought this turn."
msgstr "Куповина се већ одиграла у овом кругу."

#: server/cityhand.c:329
#, c-format
msgid "You don't buy %s!"
msgstr "%s: нема куповине!"

#: server/cityhand.c:336
msgid "Can't buy units when city is in disorder."
msgstr "Док су у граду немири није могуће куповати једнице."

#. TRANS: This whole string is only ever used when included in one
#. * other string (search for this string to find it).
#: server/cityhand.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "%d gold required."
msgid_plural "%d gold required."
msgstr[0] "%3d зл. по кругу"
msgstr[1] "%3d зл. по кругу"
msgstr[2] "%3d зл. по кругу"
msgstr[3] "%3d зл. по кругу"

#. TRANS: %s is a pre-pluralised string:
#. * "%d gold required."
#: server/cityhand.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s You only have %d gold."
msgid_plural "%s You only have %d gold."
msgstr[0] "Неопходно златника: %d док ми имамо само %d."
msgstr[1] "Неопходно златника: %d док ми имамо само %d."
msgstr[2] "Неопходно златника: %d док ми имамо само %d."
msgstr[3] "Неопходно златника: %d док ми имамо само %d."

#. TRANS: bought an unit.
#. TRANS: bought an improvement .
#: server/cityhand.c:377 server/cityhand.c:383
#, c-format
msgid "You bought %s in %s."
msgstr "%1$s: куповина %2$s."

#: server/cityhand.c:483
msgid "You have bought this turn, can't change."
msgstr "У овом кругу је куповано, промена није могућа."

#: server/citytools.c:362
#, c-format
msgid "You already have a city called %s."
msgstr "Већ постоји град који се зове %s."

#: server/citytools.c:374
#, c-format
msgid "A city called %s already exists."
msgstr "Град који се зове %s већ постоји."

#: server/citytools.c:402
#, c-format
msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
msgstr "%s се не може користити за име града. Име је резервисано за %s."

#: server/citytools.c:420
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for cities."
msgstr ""

#: server/citytools.c:540
#, c-format
msgid "City no. %d"
msgstr "Град број %d"

#: server/citytools.c:547
msgid "A poorly-named city"
msgstr "Лоше име за град"

#: server/citytools.c:590
#, c-format
msgid "Changed homecity of %s to %s."
msgstr "Нови родни град за јединицу %s је %s"

#: server/citytools.c:606
#, c-format
msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
msgstr "Пребачена јединица %s у држави %s из места %s у %s."

#: server/citytools.c:620
#, c-format
msgid "Transferred %s from %s to %s."
msgstr "Пребачена јединица %s из места %s у %s."

#. TRANS: Polish Destroyer ... German <city>
#: server/citytools.c:634
#, c-format
msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
msgstr "%s %s нестаде при премештају у %s град %s"

#: server/citytools.c:728
#, c-format
msgid "%s lost along with control of %s."
msgstr "Јединица %s оде скупа са градом %s."

#. TRANS: <building> ... <city>
#: server/citytools.c:942
#, c-format
msgid "A replacement %s was built in %s."
msgstr "%s се поново изгради у месту %s."

#: server/citytools.c:1058
#, c-format
msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
msgstr "Већ постоји место %s. Име града је промењено у %s."

#: server/citytools.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
msgstr ""
"Народ у месту %s је одушевљен нашим научним сазнањима!\n"
"      Радници су се спонтано скупили и изградили пругу у граду."

#: server/citytools.c:1165
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s with %s."
msgstr ""

#: server/citytools.c:1170
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s infrastructure."
msgstr ""

#: server/citytools.c:1468
#, c-format
msgid "You have founded %s."
msgstr "Основано је место %s."

#: server/citytools.c:1556
#, c-format
msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
msgstr ""
"Премештена јединица %s из расељеног места %s пошто на пољу %s не може остати."

#: server/citytools.c:1569
#, c-format
msgid ""
"When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore lost."
msgstr ""
"Када је место %s расељено, %s не могаше да се извуче те се изгуби и пропаде."

#: server/citytools.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"When %s was disbanded your %s in %s was trapped, and it was therefore lost."
msgstr ""
"Када је место %s расељено, %s не могаше да се извуче те се изгуби и пропаде."

#: server/citytools.c:1777
#, c-format
msgid "You destroy %s completely."
msgstr "Место %s је сравњено са земљом."

#: server/citytools.c:1780
#, c-format
msgid "%s has been destroyed by %s."
msgstr "Град %s сравнила је војска коју предводи %s."

#: server/citytools.c:1809
#, c-format
msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: server/citytools.c:1816
#, c-format
msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: server/citytools.c:1825
#, c-format
msgid "You conquer %s."
msgstr "Освојисмо %s."

#: server/citytools.c:1828
#, c-format
msgid "%s conquered %s."
msgstr "Народ %s освоји место %s."

#: server/citytools.c:1835
#, c-format
msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: server/citytools.c:1842
#, c-format
msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: server/citytools.c:1851
#, c-format
msgid "You have liberated %s!"
msgstr "Ослободили смо место %s!"

#: server/citytools.c:1854
#, c-format
msgid "%s liberated %s."
msgstr "Народ %s ослободише место %s."

#: server/citytools.c:2440
#, c-format
msgid "Trade between %s and %s lost along with city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2445
#, c-format
msgid "Trade route between %s and %s canceled."
msgstr ""

#. TRANS: "...between Spanish city Madrid and Paris..."
#: server/citytools.c:2453
#, c-format
msgid "Trade between %s city %s and %s lost along with their city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2461
#, c-format
msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
msgstr ""

#. TRANS: "...from Paris to Spanish city Madrid."
#: server/citytools.c:2467
#, fuzzy, c-format
msgid "We canceled the trade route from %s to %s city %s."
msgstr "Пребачена јединица %s у %s из места %s у место %s."

#: server/citytools.c:2708
msgid " from the worklist"
msgstr " по листи задатака"

#. TRANS: "<city> is building <production><source>."
#: server/citytools.c:2720
#, c-format
msgid "%s is building %s%s."
msgstr "Сада се прави %2$s у месту %1$s%3$s"

#: server/citytools.c:2889
#, fuzzy, c-format
msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
msgstr[0] "Продаде се %s у месту %s (сада на копну) за %d зл."
msgstr[1] "Продаде се %s у месту %s (сада на копну) за %d зл."
msgstr[2] "Продаде се %s у месту %s (сада на копну) за %d зл."
msgstr[3] "Продаде се %s у месту %s (сада на копну) за %d зл."

#: server/citytools.c:3012
#, c-format
msgid "The size of the city map of %s is %s."
msgstr "Величина карте места %s је %s."

#: server/citytools.c:3014
msgid "increased"
msgstr "увећана"

#: server/citytools.c:3015
msgid "reduced"
msgstr "смањена"

#: server/cityturn.c:232
#, c-format
msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
msgstr "Продаде се %2$s у месту %1$s (застарело) за %3$d зл."

#: server/cityturn.c:431
#, c-format
msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
msgstr "Вест: Светско чудо %s у месту %s ће бити довршено у следећем кругу."

#: server/cityturn.c:466
#, c-format
msgid ""
"Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:481
#, c-format
msgid "%s may soon grow to size %i."
msgstr "Место %s би могло ускоро порасти на величину %i."

#: server/cityturn.c:493
#, c-format
msgid "Warning: Famine feared in %s."
msgstr "Пажња: Глад вреба у месту %s."

#: server/cityturn.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
msgstr "ПАЖЊА, остајемо без пара."

#: server/cityturn.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
msgstr "У месту %s тражи се %s (у изградњи) за даљи развој."

#: server/cityturn.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
msgstr "У месту %s тражи се унапређење за даљи развој."

#: server/cityturn.c:877
#, c-format
msgid "%s grows to size %d."
msgstr "%s порасте у величину %d."

#: server/cityturn.c:931
#, c-format
msgid "A recent plague outbreak prevents growth in %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:953
#, c-format
msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
msgstr "Вреба глад у месту %s, %s оде у неповрат!"

#: server/cityturn.c:967
#, c-format
msgid "Famine causes population loss in %s."
msgstr "Глад узима данак, %s има све мање становника."

#: server/cityturn.c:972
#, c-format
msgid "Famine destroys %s entirely."
msgstr "Глад је превладала. %s више не постоји."

#: server/cityturn.c:1037 server/cityturn.c:1208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it needs %s government. Postponing..."
msgstr ""
"У месту %s, %s се не може направити по листи задатака јер достигнуће %s није "
"познато.  Одлажем..."

#: server/cityturn.c:1049 server/cityturn.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; need to have %s first. Postponing..."
msgstr ""
"У месту %s, %s се не може направити по листи задатака јер достигнуће %s није "
"познато.  Одлажем..."

#: server/cityturn.c:1064 server/cityturn.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available. Postponing..."
msgstr ""
"У месту %s, %s се не може направити по листи задатака јер достигнуће %s није "
"познато.  Одлажем..."

#: server/cityturn.c:1076 server/cityturn.c:1770
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown! Postponing..."
msgstr ""
"%s не може да изгради %s по листи задатака из непознатог разлога. Одложено..."

#: server/cityturn.c:1089 server/cityturn.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist. Purging..."
msgstr "У месту %s, %s се не може направити по листи задатака.  Избацујем..."

#: server/cityturn.c:1110 server/cityturn.c:1778 server/cityturn.c:1910
#: server/cityturn.c:1956
#, c-format
msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
msgstr "%s у изградњи постаде %s у месту %s."

#: server/cityturn.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; no tech with flag \"%s\" yet available. "
"Postponing..."
msgstr ""
"У месту %s, %s се не може направити по листи задатака јер достигнуће није "
"доступно.  Одлажем..."

#: server/cityturn.c:1192
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist; need to not have %s. Postponing..."
msgstr ""
"У месту %s, %s се не може направити по листи задатака јер достигнуће није "
"доступно.  Одлажем..."

#: server/cityturn.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it cannot have %s government. "
"Postponing..."
msgstr ""
"У месту %s, %s се не може направити по листи задатака јер достигнуће %s није "
"познато.  Одлажем..."

#: server/cityturn.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it needs \"%s\" achievement. "
"Postponing..."
msgstr ""
"У месту %s, %s се не може направити по листи задатака јер достигнуће %s није "
"познато.  Одлажем..."

#: server/cityturn.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only %s style cities may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s не може да изгради %s по листи задатака јер место мора да буде величине "
"%d. Одложено..."

#: server/cityturn.c:1411
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; %s style cities may not build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s не може да изгради %s по листи задатака јер место мора да буде величине "
"%d. Одложено..."

#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:1429
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s не може да изгради %s по листи задатака јер место мора да буде величине "
"%d. Одложено..."

#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only city without %s may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s не може да изгради %s по листи задатака јер место мора да буде величине "
"%d. Одложено..."

#: server/cityturn.c:1457
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; the diplomatic relationship %s is "
"required.  Postponing..."
msgstr ""
"У месту %s, %s се не може направити по листи задатака јер достигнуће %s није "
"познато.  Одлажем..."

#: server/cityturn.c:1472
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; the diplomatic relationship %s is "
"prohibited.  Postponing..."
msgstr ""
"У месту %s, %s се не може направити по листи задатака јер достигнуће %s није "
"познато.  Одлажем..."

#: server/cityturn.c:1490
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or larger. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s не може да изгради %s по листи задатака јер место мора да буде величине "
"%d. Одложено..."

#: server/cityturn.c:1503
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or smaller."
"Postponing..."
msgstr ""
"%s не може да изгради %s по листи задатака јер место мора да буде величине "
"%d. Одложено..."

#: server/cityturn.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must have culture of %d. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s не може да изгради %s по листи задатака јер место мора да буде величине "
"%d. Одложено..."

#: server/cityturn.c:1537
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; more than %d unit on tile.  "
"Postponing..."
msgid_plural ""
"%s can't build %s from the worklist; more than %d units on tile.  "
"Postponing..."
msgstr[0] ""
"%s не може да изгради %s по листи задатака из непознатог разлога. Одложено..."
msgstr[1] ""
"%s не може да изгради %s по листи задатака из непознатог разлога. Одложено..."
msgstr[2] ""
"%s не може да изгради %s по листи задатака из непознатог разлога. Одложено..."
msgstr[3] ""
"%s не може да изгради %s по листи задатака из непознатог разлога. Одложено..."

#: server/cityturn.c:1555
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d unit on tile.  "
"Postponing..."
msgid_plural ""
"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d units on tile.  "
"Postponing..."
msgstr[0] ""
"У месту %s, %s се не може направити по листи задатака јер достигнуће %s није "
"познато.  Одлажем..."
msgstr[1] ""
"У месту %s, %s се не може направити по листи задатака јер достигнуће %s није "
"познато.  Одлажем..."
msgstr[2] ""
"У месту %s, %s се не може направити по листи задатака јер достигнуће %s није "
"познато.  Одлажем..."
msgstr[3] ""
"У месту %s, %s се не може направити по листи задатака јер достигнуће %s није "
"познато.  Одлажем..."

#: server/cityturn.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"У месту %s, %s се не може направити по листи задатака јер достигнуће %s није "
"познато.  Одлажем..."

#: server/cityturn.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"У месту %s, %s се не може направити по листи задатака јер достигнуће %s није "
"познато.  Одлажем..."

#: server/cityturn.c:1638
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"У месту %s, %s се не може направити по листи задатака јер достигнуће %s није "
"познато.  Одлажем..."

#: server/cityturn.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"У месту %s, %s се не може направити по листи задатака јер достигнуће %s није "
"познато.  Одлажем..."

#: server/cityturn.c:1667
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"У месту %s, %s се не може направити по листи задатака јер достигнуће %s није "
"познато.  Одлажем..."

#: server/cityturn.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"У месту %s, %s се не може направити по листи задатака јер достигнуће %s није "
"познато.  Одлажем..."

#: server/cityturn.c:1711
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available from %s. Postponing..."
msgstr ""
"У месту %s, %s се не може направити по листи задатака јер достигнуће није "
"доступно.  Одлажем..."

#: server/cityturn.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available once %d turns old. "
"Postponing..."
msgstr ""
"У месту %s, %s се не може направити по листи задатака јер достигнуће није "
"доступно.  Одлажем..."

#. TRANS: The <city> worklist ....
#: server/cityturn.c:1830
#, c-format
msgid "The %s worklist is now empty."
msgstr "Листа задатака у месту %s је сада празна."

#: server/cityturn.c:1978
#, c-format
msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
msgstr "%s не може да издржава јединицу %s, јединица распуштена."

#: server/cityturn.c:1999
#, c-format
msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
msgstr "Житељи у месту %s ишчезоше због неуспеха да издржавају јединицу %s!"

#: server/cityturn.c:2044 server/cityturn.c:2184
#, c-format
msgid "%s is building %s, which is no longer available."
msgstr "У месту %s гради се %s што више није доступно."

#: server/cityturn.c:2083
#, c-format
msgid "The %s have finished building %s in %s."
msgstr "Народ %s заврши %s у месту %s."

#: server/cityturn.c:2090
#, c-format
msgid "%s has finished building %s."
msgstr "Направи се %2$s у месту %1$s."

#: server/cityturn.c:2112
#, c-format
msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: server/cityturn.c:2125 server/techtools.c:202
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:2133
#, c-format
msgid "The %s have started building a spaceship!"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:2211
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet."
msgstr ""

#. TRANS: <city> is finished building <unit/building>.
#: server/cityturn.c:2250
#, c-format
msgid "%s is finished building %s."
msgstr "У месту %s заврши се %s."

#. TRANS: "<unit> cost... <city> shrinks..."
#. * Plural in "%d population", not "size %d".
#: server/cityturn.c:2259
#, c-format
msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
msgid_plural "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: server/cityturn.c:2344
#, c-format
msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:2427
#, c-format
msgid "Not enough gold. %s disbanded."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:2673
#, c-format
msgid "Pollution near %s."
msgstr "Загађење недалеко од места %s."

#: server/cityturn.c:2840
#, c-format
msgid "Celebrations in your honor in %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:2846
#, fuzzy, c-format
msgid "Celebrations canceled in %s."
msgstr "Завршена прослава „Живеће наш %s“ у месту %s."

#: server/cityturn.c:2863
#, c-format
msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:2917
#, c-format
msgid "Civil disorder in %s."
msgstr "Грађански немири у месту %s."

#: server/cityturn.c:2921
#, c-format
msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
msgstr "ГРАЂАНСКИ НЕМИРИ СЕ НАСТАВЉАЈУ у месут %s."

#: server/cityturn.c:2927
#, c-format
msgid "Order restored in %s."
msgstr "Ред је успостављен у месту %s."

#: server/cityturn.c:2939
#, c-format
msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
msgstr "%s је пала, дух преврата обавија земљу."

#: server/cityturn.c:2981
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
msgstr ""

#. TRANS: "<city> is disbanded into Settler."
#: server/cityturn.c:3010
#, c-format
msgid "%s is disbanded into %s."
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3210
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food available!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3217
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
"available!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3222
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
"available!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3237
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2> of <city2 nation adjective>.
#: server/cityturn.c:3244
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3249
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3291
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was disbanded by its citizens."
msgstr "Војска %2$s бацила је атомску бомбу на место %1$s."

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3329
#, c-format
msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3335
#, c-format
msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3340
#, c-format
msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
msgstr ""

#. TRANS: Disasters such as Earthquake
#: server/cityturn.c:3413
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was hit by %s."
msgstr "Војска %2$s бацила је атомску бомбу на место %1$s."

#: server/cityturn.c:3419
msgid "Tile polluted"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3427
msgid "Fallout contaminated tile."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3437
#, fuzzy
msgid "City got destroyed completely."
msgstr "Место %s је сравњено са земљом."

#: server/cityturn.c:3441
#, fuzzy
msgid "Some population lost."
msgstr "Глад узима данак, %s има све мање становника."

#: server/cityturn.c:3463
#, fuzzy, c-format
msgid "%s destroyed."
msgstr "(сравњено)"

#: server/cityturn.c:3475
msgid "Foodbox emptied."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3486
#, fuzzy
msgid "Production box emptied."
msgstr "Картон производње"

#: server/cityturn.c:3656
#, c-format
msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
msgstr ""

#. TRANS: <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3677
#, c-format
msgid ""
"Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
msgstr ""

#: server/civserver.c:89
msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
msgstr ""

#: server/civserver.c:93
msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
msgstr ""

#: server/civserver.c:153
#, c-format
msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:160
#, c-format
msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:167
#, c-format
msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:176
#, c-format
msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:224
#, c-format
msgid "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:298
#, c-format
msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
msgstr ""

#: server/civserver.c:304
#, c-format
msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:310
#, c-format
msgid "Error: unknown option '%s'\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:321
#, c-format
msgid "This is the server for %s"
msgstr ""

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: server/civserver.c:323
#, c-format
msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
msgstr ""

#. TRANS: "Database" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:337
msgid "Database FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:338
msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
msgstr ""

#: server/civserver.c:341
msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
msgstr ""

#: server/civserver.c:343
msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
msgstr ""

#: server/civserver.c:345
msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
msgstr ""

#. TRANS: "bind" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:349
msgid "bind ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:350
msgid "Listen for clients on ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:352
msgid "Connect to metaserver from this address"
msgstr ""

#. TRANS: "identity" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:379
msgid "identity ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:380
msgid "Be known as ADDR at metaserver or LAN client"
msgstr ""

#: server/civserver.c:386
msgid "Notify metaserver and send server's info"
msgstr ""

#. TRANS: "Metaserver" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:389
msgid "Metaserver ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:390
msgid "Set ADDR as metaserver address"
msgstr ""

#. TRANS: "Type" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:394
#, fuzzy
#| msgid "Type"
msgid "Type TYPE"
msgstr "Врста"

#: server/civserver.c:395
msgid "Set TYPE as server type in metaserver"
msgstr ""

#: server/civserver.c:400
msgid "Listen for clients on port PORT"
msgstr ""

#. TRANS: "quitidle" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:403
msgid "quitidle TIME"
msgstr ""

#: server/civserver.c:404
msgid "Quit if no players for TIME seconds"
msgstr ""

#: server/civserver.c:406
msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
msgstr ""

#. TRANS: "saves" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:409
msgid "saves DIR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:410
msgid "Save games to directory DIR"
msgstr ""

#. TRANS: "scenarios" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:413
#, fuzzy
msgid "scenarios DIR"
msgstr "Одабери причу"

#: server/civserver.c:414
msgid "Save scenarios to directory DIR"
msgstr ""

#. TRANS: "Serverid" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:417
#, fuzzy
msgid "Serverid ID"
msgstr "Сервер"

#: server/civserver.c:418
msgid "Sets the server id to ID"
msgstr ""

#: server/civserver.c:422
msgid "Read startup script FILE"
msgstr ""

#. TRANS: "Ranklog" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:425
msgid "Ranklog FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:426
msgid "Use FILE as ranking logfile"
msgstr ""

#. TRANS: "LoadAI" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:430
msgid "LoadAI MODULE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:431
msgid "Load ai module MODULE. Can appear multiple times"
msgstr ""

#: server/civserver.c:447
msgid "Requested authentication with --auth, but no --Database given\n"
msgstr ""

#: server/commands.c:53
msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
msgstr ""

#: server/commands.c:54
msgid ""
"This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
"after all human players have connected, and AI players have been created (if "
"required), and any desired changes to initial server options have been made. "
"After 'start', each human player will be able to choose their nation, and "
"then the game will begin. This command is also required after loading a "
"savegame for the game to recommence. Once the game is running this command "
"is no longer available, since it would have no effect."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:68
msgid ""
"help\n"
"help commands\n"
"help options\n"
"help <command-name>\n"
"help <option-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:73
msgid "Show help about server commands and server options."
msgstr "Приказује помоћ о наредбама сервера и његовим опцијама."

#: server/commands.c:74
msgid ""
"With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands\" "
"or \"options\" gives respectively a list of all commands or all options. "
"Otherwise the argument is taken as a command name or option name, and help "
"is given for that command or option. For options, the help information "
"includes the current and default values for that option. The argument may be "
"abbreviated where unambiguous."
msgstr ""

#: server/commands.c:97
msgid "Show a list of various things."
msgstr ""

#: server/commands.c:98
msgid ""
"Show a list of:\n"
" - the player colors,\n"
" - connections to the server,\n"
" - all player delegations,\n"
" - your ignore list,\n"
" - the list of defined map images,\n"
" - the list of the players in the game,\n"
" - the available scenarios,\n"
" - the available nationsets in this ruleset,\n"
" - the teams of players or\n"
" - the running votes.\n"
"The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
msgstr ""

#: server/commands.c:116
msgid "Quit the game and shutdown the server."
msgstr "Заврши игру и угаси сервер."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:121
msgid "cut <connection-name>"
msgstr "име конекције"

#: server/commands.c:122
msgid "Cut a client's connection to server."
msgstr "Прекида конекцију клијента према серверу."

#: server/commands.c:123
msgid ""
"Cut specified client's connection to the server, removing that client from "
"the game. If the game has not yet started that client's player is removed "
"from the game, otherwise there is no effect on the player. Note that this "
"command now takes connection names, not player names."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:132
msgid ""
"explain\n"
"explain <option-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:134
msgid "Explain server options."
msgstr ""

#: server/commands.c:135
msgid ""
"The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and is "
"included for backward compatibility. With no arguments it gives a list of "
"options (like 'help options'), and with an argument it gives help for a "
"particular option (like 'help <option-name>')."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:144
msgid ""
"show\n"
"show <option-name>\n"
"show <option-prefix>\n"
"show all\n"
"show vital\n"
"show situational\n"
"show rare\n"
"show changed\n"
"show locked\n"
"show rulesetdir"
msgstr ""

#: server/commands.c:154
msgid "Show server options."
msgstr ""

#: server/commands.c:155
msgid ""
"With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
"used by clients). With an option name argument, show only the named option, "
"or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. With \"vital"
"\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this level. With "
"\"changed\", it shows only the options which have been modified, while with "
"\"locked\" all settings locked by the ruleset will be listed. With \"ruleset"
"\", it will show the current ruleset directory name."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:167
msgid "wall <message>"
msgstr ""

#: server/commands.c:168
msgid "Send message to all connections."
msgstr ""

#: server/commands.c:169
msgid ""
"For each connected client, pops up a window showing the message entered."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:175
#, fuzzy
msgid "connectmsg <message>"
msgstr "Поруке о повезивању/прекиду везе"

#: server/commands.c:176
msgid "Set message to show to connecting players."
msgstr ""

#: server/commands.c:177
msgid ""
"Set message to send to clients when they connect.\n"
"Empty message means that no message is sent."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between [] only; "vote" is as a process
#: server/commands.c:183
msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as an instance of voting
#: server/commands.c:185
msgid "Cast a vote."
msgstr ""

#: server/commands.c:187
#, no-c-format
msgid ""
"A player with basic level access issuing a control level command starts a "
"new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", or "
"\"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do not "
"add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
"suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than half "
"of the voters who have not abstained vote for it, or fail immediately if at "
"least half of the voters who have not abstained vote against it."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:200
msgid ""
"debug diplomacy <player>\n"
"debug ferries\n"
"debug tech <player>\n"
"debug city <x> <y>\n"
"debug units <x> <y>\n"
"debug unit <id>\n"
"debug timing\n"
"debug info"
msgstr ""

#: server/commands.c:208
msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
msgstr ""

#: server/commands.c:209
msgid ""
"Print AI debug information about given entity and turn continuous debugging "
"output for this entity on or off."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:215
msgid "set <option-name> <value>"
msgstr ""

#: server/commands.c:216
msgid "Set server option."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate text in ''
#: server/commands.c:218
msgid ""
"Set an option on the server. The syntax and legal values depend on the "
"option; see the help for each option. Some options are \"bitwise\", in that "
"they consist of a choice from a set of values; separate these with |, for "
"instance, '/set topology wrapx|iso'. For these options, use syntax like '/"
"set topology \"\"' to set no values."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:228
msgid "team <player> <team>"
msgstr ""

#: server/commands.c:229
msgid "Change a player's team affiliation."
msgstr ""

#: server/commands.c:230
msgid ""
"A team is a group of players that start out allied, with shared vision and "
"embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
"individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
"only member). This command changes which team a player is a member of. Use "
"\"\" if names contain whitespace."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:240
msgid "rulesetdir <directory>"
msgstr ""

#: server/commands.c:241
msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:247
msgid "metamessage <meta-line>"
msgstr ""

#: server/commands.c:248
msgid "Set metaserver info line."
msgstr ""

#: server/commands.c:249
msgid ""
"Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, previously "
"set metamessage will be removed. For most of the time user defined "
"metamessage will be used instead of automatically generated messages, if it "
"is available."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:257
msgid "metapatches <meta-line>"
msgstr ""

#: server/commands.c:258
msgid "Set metaserver patches line."
msgstr ""

#: server/commands.c:266
msgid "Control metaserver connection."
msgstr ""

#: server/commands.c:267
msgid ""
"'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
"'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
"'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:275
msgid "metaserver <address>"
msgstr ""

#: server/commands.c:276
msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:281
msgid "aitoggle <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:282
msgid "Toggle AI status of player."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between [] and <> only
#: server/commands.c:287
msgid "take [connection-name] <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:288
msgid "Take over a player's place in the game."
msgstr ""

#. TRANS: Don't translate text between ''
#: server/commands.c:290
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
"<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name and "
"the connection does not already control a player, one is created and "
"assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
"may be taken and in what circumstances."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between [] only
#: server/commands.c:301
msgid "observe [connection-name] [player-name]"
msgstr ""

#: server/commands.c:302
msgid "Observe a player or the whole game."
msgstr ""

#. TRANS: Don't translate text between ''
#: server/commands.c:304
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
"[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
"the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
"global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
"observed and in what circumstances."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:314
msgid "detach <connection-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:315
msgid "Detach from a player."
msgstr ""

#: server/commands.c:316
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to detach from a player."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> and [] only
#: server/commands.c:322
msgid "create <player name> [ai type]"
msgstr ""

#: server/commands.c:323
msgid "Create an AI player with a given name."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate text between single quotes
#: server/commands.c:325
msgid ""
"With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
"If 'player name' is empty, random name will be assigned when the game "
"begins. Until then player will be known by id derived from its type.\n"
"The 'ai type' parameter can be used to select which AI module will be used "
"for the created player. This requires that Freeciv has been compiled with "
"loadable AI module support and that the respective module has been loaded.\n"
"If the game has already started, the new player will have no units or "
"cities; also, if no free player slots are available, the slot of a dead "
"player can be reused (removing all record of that player from the running "
"game)."
msgstr ""

#: server/commands.c:342
msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
msgstr ""

#: server/commands.c:343
msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:348
msgid ""
"handicapped\n"
"handicapped <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:350
msgid "Set one or all AI players to 'handicapped'."
msgstr ""

#: server/commands.c:351
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'handicapped', and "
"sets the default level for any new AI players to 'handicapped'. With an "
"argument, sets the skill level for that player only."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:358
msgid ""
"novice\n"
"novice <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:360
msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
msgstr ""

#: server/commands.c:361
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets the "
"default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:368
msgid ""
"easy\n"
"easy <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:370
msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
msgstr ""

#: server/commands.c:371
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets the "
"default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:378
msgid ""
"normal\n"
"normal <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:380
msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
msgstr ""

#: server/commands.c:381
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets the "
"default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:388
msgid ""
"hard\n"
"hard <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:390
msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
msgstr ""

#: server/commands.c:391
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets the "
"default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:398
msgid ""
"cheating\n"
"cheating <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:400
msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
msgstr ""

#: server/commands.c:401
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and sets "
"the default level for any new AI players to 'cheating'. With an argument, "
"sets the skill level for that player only."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:409
msgid ""
"experimental\n"
"experimental <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:411
msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
msgstr ""

#: server/commands.c:412
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets the "
"default level for any new AI players to this. With an argument, sets the "
"skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
"FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:422
msgid ""
"cmdlevel\n"
"cmdlevel <level>\n"
"cmdlevel <level> new\n"
"cmdlevel <level> first\n"
"cmdlevel <level> <connection-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:427
msgid "Query or set command access level access."
msgstr ""

#: server/commands.c:428
msgid ""
"The command access level controls which server commands are available to "
"users via the client chatline. The available levels are:\n"
"    none  -  no commands\n"
"    info  -  informational or observer commands only\n"
"    basic -  commands available to players in the game\n"
"    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
"    admin -  commands that affect server operation\n"
"    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
"With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
"single argument, the level is set for all existing connections, and the "
"default is set for future connections. If 'new' is specified, the level is "
"set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the 'first "
"come' level is set; it will be granted to the first client to connect, or if "
"there are connections already, the first client to issue the 'first' "
"command. If a connection name is specified, the level is set for that "
"connection only.\n"
"Command access levels do not persist if a client disconnects, because some "
"untrusted person could reconnect with the same name. Note that this command "
"now takes connection names, not player names."
msgstr ""

#: server/commands.c:454
msgid "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:460
msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
msgstr ""

#: server/commands.c:461
msgid "See \"help timeoutincrease\"."
msgstr ""

#: server/commands.c:462
msgid ""
"Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
"<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert with "
"the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only; "vote" is as a process
#: server/commands.c:469
msgid ""
"cancelvote\n"
"cancelvote <vote number>\n"
"cancelvote all\n"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/commands.c:473
msgid "Cancel a running vote.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/commands.c:475
msgid ""
"With no arguments this command removes your own vote. If you have an admin "
"access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes with the "
"'all' argument."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> and [] only
#: server/commands.c:482
msgid "ignore [type=]<pattern>"
msgstr ""

#: server/commands.c:483
msgid "Block all messages from users matching the pattern."
msgstr ""

#: server/commands.c:484
msgid ""
"The given pattern will be added to your ignore list; you will not receive "
"any messages from users matching this pattern. The type may be either \"user"
"\", \"host\", or \"ip\". The default type (if omitted) is to match against "
"the username. The pattern supports unix glob style wildcards, i.e., * "
"matches zero or more character, ? exactly one character, [abc] exactly one "
"of 'a' 'b' or 'c', etc. To access your current ignore list, issue \"/list "
"ignore\"."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:495
msgid "unignore <range>"
msgstr ""

#: server/commands.c:496
msgid "Remove ignore list entries."
msgstr ""

#: server/commands.c:497
msgid ""
"The ignore list entries in the given range will be removed; you will be able "
"to receive messages from the respective users. The range argument may be a "
"single number or a pair of numbers separated by a dash '-'. If the first "
"number is omitted, it is assumed to be 1; if the last is omitted, it is "
"assumed to be the last valid ignore list index. To access your current "
"ignore list, issue \"/list ignore\"."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:508
msgid ""
"playercolor <player-name> <color>\n"
"playercolor <player-name> reset"
msgstr ""

#: server/commands.c:510
msgid "Define the color of a player."
msgstr ""

#: server/commands.c:511
msgid ""
"This command sets the color of a specific player, overriding any color "
"assigned according to the 'plrcolormode' setting.\n"
"The color is defined using hexadecimal notation (hex) for the combination of "
"Red, Green, and Blue color components (RGB), similarly to HTML. For each "
"component, the lowest (darkest) value is 0 (in hex: 00), and the highest "
"value is 255 (in hex: FF). The color definition is simply the three hex "
"values concatenated together (RRGGBB). For example, the following command "
"sets Caesar to pure red:\n"
"  playercolor Caesar ff0000\n"
"Before the game starts, this command can only be used if the 'plrcolormode' "
"setting is set to 'PLR_SET'; a player's color can be unset again by "
"specifying 'reset'.\n"
"Once the game has started and colors have been assigned, this command "
"changes the player color in any mode; 'reset' cannot be used.\n"
"To list the player colors, use 'list colors'."
msgstr ""

#: server/commands.c:531
msgid "End the game immediately in a draw."
msgstr ""

#: server/commands.c:537
msgid "Concede the game."
msgstr ""

#: server/commands.c:538
msgid ""
"This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
"player (or one team) have conceded the game in this way then the game ends."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:545
msgid "remove <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:546
msgid "Fully remove player from game."
msgstr ""

#: server/commands.c:547
msgid ""
"This *completely* removes a player from the game, including all cities and "
"units etc. Use with care!"
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:553
msgid ""
"save\n"
"save <file-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:555
msgid "Save game to file."
msgstr ""

#: server/commands.c:556
msgid ""
"Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is given "
"saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a savegame "
"created by 'save', start the server with the command-line argument:\n"
"    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
"and use the 'start' command once players have reconnected."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:567
msgid ""
"scensave\n"
"scensave <file-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:569
msgid "Save game to file as scenario."
msgstr ""

#: server/commands.c:570
msgid ""
"Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
"argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To "
"reload a savegame created by 'scensave', start the server with the command-"
"line argument:\n"
"    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
"and use the 'start' command once players have reconnected."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:581
msgid ""
"load\n"
"load <file-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:583
msgid "Load game from file."
msgstr ""

#: server/commands.c:584
msgid ""
"Load a game from <file-name>. Any current data including players, rulesets "
"and server options are lost."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:590
msgid "read <file-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:591
msgid "Process server commands from file."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:596
msgid "write <file-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:597
msgid "Write current settings as server commands to file."
msgstr ""

#: server/commands.c:603
#, fuzzy
msgid "Reset all server settings."
msgstr "Поставке сервера"

#: server/commands.c:604
msgid ""
"Reset all settings if it is possible. The following levels are supported:\n"
"  game     - using the values defined at the game start\n"
"  ruleset  - using the values defined in the ruleset\n"
"  script   - using default values and rereading the start script\n"
"  default  - using default values\n"
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:614
msgid ""
"lua cmd <script line>\n"
"lua file <script file>\n"
"lua <script line> (deprecated)"
msgstr ""

#: server/commands.c:617
msgid ""
"Evaluate a line of Freeciv script or a Freeciv script file in the current "
"game."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:623
msgid "kick <user>"
msgstr ""

#: server/commands.c:624
msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
msgstr ""

#: server/commands.c:625
msgid ""
"The connection given by the 'user' argument will be cut from the server and "
"not allowed to reconnect. The time the user wouldn't be able to reconnect is "
"controlled by the 'kicktime' setting."
msgstr ""

#. TRANS: translate only text between [] and <>
#: server/commands.c:632
msgid ""
"delegate to <username> [player-name]\n"
"delegate cancel [player-name]\n"
"delegate take <player-name>\n"
"delegate restore\n"
"delegate show <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:637
msgid "Delegate control to another user."
msgstr ""

#: server/commands.c:638
msgid ""
"Delegation allows a user to nominate another user who can temporarily take "
"over control of their player while they are away.\n"
"'delegate to <username>': allow <username> to 'delegate take' your player.\n"
"'delegate cancel': nominated user can no longer take your player.\n"
"'delegate take <player-name>': take control of a player who has been "
"delegated to you. (Behaves like 'take', except that the 'allowtake' "
"restrictions are not enforced.)\n"
"'delegate restore': relinquish control of a delegated player (opposite of "
"'delegate take') and restore your previous view, if any. (This also happens "
"automatically if the player's owner reconnects.)\n"
"'delegate show': show who control of your player is currently delegated to, "
"if anyone.\n"
"The [player-name] argument can only be used by connections with cmdlevel "
"'admin' or above to force the corresponding change of the delegation status."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:658
msgid ""
"fcdb reload\n"
"fcdb lua <script>"
msgstr ""

#: server/commands.c:660
msgid "Manage the authentication database."
msgstr ""

#: server/commands.c:661
msgid ""
"The argument 'reload' causes the database script file to be re-read after a "
"change, while the argument 'lua' evaluates a line of Lua script in the "
"context of the Lua instance for the database."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:668
msgid ""
"mapimg define <mapdef>\n"
"mapimg show <id>|all\n"
"mapimg create <id>|all\n"
"mapimg delete <id>|all\n"
"mapimg colortest"
msgstr ""

#: server/commands.c:673
msgid "Create image files of the world/player map."
msgstr ""

#: server/commands.c:680
msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
msgstr ""

#: server/commands.c:686
msgid "Simply returns the id of the server."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Welcome"
msgstr "%s становника"

#: server/connecthand.c:164
#, c-format
msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
msgstr "Добродошли у %s на серверу %s, порт %d."

#: server/connecthand.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
msgstr "Добродошли у %s сервер на порту %d."

#: server/connecthand.c:176 server/connecthand.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has connected from %s."
msgstr "Град %s сравнила је војска коју предводи %s."

#: server/connecthand.c:196
#, c-format
msgid "Your delegate %s was controlling your player '%s'; now detached."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:200
#, c-format
msgid "%s reconnected, ending your delegated control of player '%s'."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:209
#, c-format
msgid "Couldn't get control of '%s' from delegation to %s."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:231
msgid "Couldn't attach your connection to new player."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:249
#, c-format
msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
msgstr "Пријављени сте као „%s“ без придруженог играча у игри."

#: server/connecthand.c:253
#, c-format
msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
msgstr "Пријављени сте као „%s“ придружени играчу „%s“"

#: server/connecthand.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has connected from %s (player %s)."
msgstr "%s је %s вођа %s."

#: server/connecthand.c:289
#, c-format
msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:298
msgid " *** Server is in edit mode. *** "
msgstr ""

#: server/connecthand.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "Client rejected: %s."
msgstr "%s ослободише место %s."

#: server/connecthand.c:345
#, c-format
msgid "Connection request from %s from %s"
msgstr ""

#: server/connecthand.c:349
#, c-format
msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
msgstr ""

#: server/connecthand.c:359
#, c-format
msgid ""
"The client is missing a capability that this server needs.\n"
"Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
msgstr ""

#: server/connecthand.c:366 server/connecthand.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
msgstr "%s: одбијена веза, приступ госима није дозвољен."

#: server/connecthand.c:374
#, c-format
msgid ""
"The server is missing a capability that the client needs.\n"
"Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
msgstr ""

#: server/connecthand.c:390
#, c-format
msgid "Invalid username '%s'"
msgstr ""

#: server/connecthand.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
msgstr "%s: одбијена веза, приступ госима није дозвољен."

#: server/connecthand.c:398
#, c-format
msgid ""
"You have been kicked from this server and cannot reconnect for %d seconds."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
msgstr "%s: одбијена веза, време чекања на лозинку је истекло."

#: server/connecthand.c:411
#, c-format
msgid "'%s' already connected."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
msgstr "%s: одбијена веза, приступ госима није дозвољен."

#: server/connecthand.c:456 server/connecthand.c:461
#, c-format
msgid "Lost connection: %s."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid "Detaching from %s."
msgstr "%s је оно што се истражује."

#: server/console.c:241
msgid "Ok. RFC-style set."
msgstr ""

#: server/console.c:243
msgid "Ok. Standard style set."
msgstr ""

#: server/console.c:263
msgid "For introductory help, type 'help'."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:199
#, c-format
msgid "The %s can't accept %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:212
#, c-format
msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:222
msgid "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:228
#, c-format
msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:234 server/diplhand.c:349
#, c-format
msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
msgstr "Захтевана је предаја престонице (%s), споразум је неприхватљив."

#: server/diplhand.c:256
#, c-format
msgid "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:261
#, c-format
msgid "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:272
msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
msgstr "Нема довољно злата у ризници, споразум је неприхватљив."

#: server/diplhand.c:304 server/diplhand.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
msgstr[0] "Договор је постигнут по следећим условима:"
msgstr[1] "Договор је постигнут по следећим условима:"
msgstr[2] "Договор је постигнут по следећим условима:"
msgstr[3] "Договор је постигнут по следећим условима:"

#: server/diplhand.c:325 server/diplhand.c:329
#, c-format
msgid "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
msgstr ""
"Један од градова које народ %s поклања је уништен! Споразум је прекршен!"

#: server/diplhand.c:336 server/diplhand.c:341
#, c-format
msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
msgstr "Народ %s више не управља местом %s! Споразум је прекршен!"

#: server/diplhand.c:379 server/diplhand.c:383
#, c-format
msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
msgstr "Народ %s нема обећану количину златника! Споразум је прекршен!"

#: server/diplhand.c:412
#, c-format
msgid "You gave an embassy to %s."
msgstr "%s сада има амбасаду у нашој држави."

#: server/diplhand.c:415
#, c-format
msgid "%s allowed you to create an embassy!"
msgstr "%s даде сагласност за изградњу наше амбасаде!"

#: server/diplhand.c:438
#, c-format
msgid "You are taught the knowledge of %s."
msgstr "%s стиже као сазнање на поклон."

#: server/diplhand.c:447
#, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s diplomacy with the %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:454
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from the %s."
msgstr "%2$s је сазнање које народ %1$s изучи од народа %3$s."

#: server/diplhand.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "You get %d gold."
msgid_plural "You get %d gold."
msgstr[0] "Примљено је %d зл."
msgstr[1] "Примљено је %d зл."
msgstr[2] "Примљено је %d зл."
msgstr[3] "Примљено је %d зл."

#. TRANS: ... Polish worldmap.
#: server/diplhand.c:482
#, c-format
msgid "You receive the %s worldmap."
msgstr "Картографи %s уступише нам карту копна."

#. TRANS: ... Polish seamap.
#: server/diplhand.c:491
#, c-format
msgid "You receive the %s seamap."
msgstr "Картографи %s уступише нам карту мора."

#: server/diplhand.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "You receive the city of %s from %s."
msgstr "%2$s нам препусти место %1$s."

#: server/diplhand.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "You give the city of %s to %s."
msgstr "%2$s прими место %1$s."

#: server/diplhand.c:528 server/diplhand.c:531
#, c-format
msgid "You agree on a cease-fire with %s."
msgstr "%s прихвати прекид ватре."

#. TRANS: ... the Poles ... Polish territory.
#: server/diplhand.c:556 server/diplhand.c:568
#, c-format
msgid ""
"You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
"treaty. Move your units out of %s territory."
msgid_plural ""
"You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a peace "
"treaty. Move your units out of %s territory."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: server/diplhand.c:594 server/diplhand.c:597
#, c-format
msgid "You agree on an alliance with %s."
msgstr "%s је сада савезник."

#: server/diplhand.c:607
#, c-format
msgid "You give shared vision to %s."
msgstr "%s сада има нашу визуру."

#: server/diplhand.c:610
#, c-format
msgid "%s gives you shared vision."
msgstr "%s даје визуру."

#: server/diplhand.c:755
#, c-format
msgid "%s canceled the meeting!"
msgstr "%s прекиде сусрет!"

#: server/diplhand.c:762
#, c-format
msgid "Meeting with %s canceled."
msgstr "%s напусти сусрет."

#: server/diplhand.c:804
msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:126
#, c-format
msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:130
#, c-format
msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:139
#, c-format
msgid "Your %s destroyed %s by poisoning its water supply."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:143
#, c-format
msgid "%s is suspected of destroying %s by poisoning its water supply."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:298
#, c-format
msgid "You have established an embassy in %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:302
#, c-format
msgid "The %s have established an embassy in %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:375
#, c-format
msgid "Your %s's successful sabotage killed the %s %s."
msgstr ""

#. TRANS: ... the Poles!
#: server/diplomats.c:382
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was nuked by %s."
msgid "Your %s was killed by %s sabotage!"
msgstr "На наше место %s војска %s је бацила атомску бомбу."

#: server/diplomats.c:393
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgstr ""

#. TRANS: ... the Poles!
#: server/diplomats.c:400
#, c-format
msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:457
#, c-format
msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
msgstr ""

#. TRANS: <diplomat> ... <unit>
#: server/diplomats.c:488
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
msgstr ""

#. TRANS: <unit> ... <Poles>
#: server/diplomats.c:495
#, c-format
msgid "Your %s was bribed by the %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:643
#, c-format
msgid ""
"%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was caught "
"and executed."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:650
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:657
#, c-format
msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:673
#, c-format
msgid "No new technology found in %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:743
#, c-format
msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:760
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:764
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:787
#, c-format
msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:790
#, c-format
msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:875
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:880
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:915
#, c-format
msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:968
#, c-format
msgid "You cannot sabotage a %s!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:979
#, c-format
msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1004
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1011
#, c-format
msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1034
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1038
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1052
#, c-format
msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1058
#, c-format
msgid "The %s destroyed the %s in %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1140
#, c-format
msgid "Your %s was caught in an attempt of stealing gold!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1145
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to steal your gold in %s!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1184
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s got you %d gold from %s."
msgstr "Примљено је %d зл."

#: server/diplomats.c:1187
#, c-format
msgid "The %s is suspect of taking %d gold from %s."
msgstr ""

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1354
#, c-format
msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
msgstr ""

#. TRANS: <unit> ... <city> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1361
#, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
msgstr ""

#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <city>
#. * TRANS: ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1368
#, c-format
msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
msgstr ""

#. TRANS: ... <unit> ... <nation adj> <city>
#. * TRANS: ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1375
#, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
msgstr ""

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1384 server/diplomats.c:1395
#, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
msgstr ""

#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1389
#, c-format
msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1417
#, c-format
msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1423
#, c-format
msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1428
#, c-format
msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1433
#, c-format
msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1441
#, c-format
msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1446
#, c-format
msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr ""

#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1452
#, c-format
msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1539
#, c-format
msgid ""
"Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1558
#, c-format
msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1564
#, c-format
msgid "Your %s was captured after completing the mission."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1589
#, c-format
msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1594
#, c-format
msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while sabotaging the %s %s."
msgstr "Народ %s заврши %s у месту %s."

#: server/diplomats.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while sabotaging your %s."
msgstr "Народ %s заврши %s у месту %s."

#: server/diplomats.c:1615
#, c-format
msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1619
#, c-format
msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1625
#, c-format
msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1629
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
msgstr "Народ %s заврши %s у месту %s."

#: server/diplomats.c:1636
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while poisoning %s."
msgstr "Народ %s заврши %s у месту %s."

#: server/diplomats.c:1640
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while posioning %s."
msgstr "Народ %s заврши %s у месту %s."

#: server/diplomats.c:1647
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while sabotaging %s."
msgstr "Народ %s заврши %s у месту %s."

#: server/diplomats.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while sabotaging %s."
msgstr "Народ %s заврши %s у месту %s."

#: server/diplomats.c:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr "Народ %s заврши %s у месту %s."

#: server/diplomats.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr "Народ %s заврши %s у месту %s."

#: server/edithand.c:193
#, c-format
msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
msgstr ""

#: server/edithand.c:199
#, c-format
msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
msgstr ""

#: server/edithand.c:405 server/edithand.c:441 server/edithand.c:468
#: server/edithand.c:501 server/edithand.c:536 server/edithand.c:571
#, c-format
msgid "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:414
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain id."
msgstr ""

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:476
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
"special id."
msgstr ""

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:511
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify road for the tile %s because %d is not a valid road type id."
msgstr ""

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:546
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."
msgstr ""

#: server/edithand.c:619
#, c-format
msgid "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:628
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
msgstr ""

#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:638
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
"is invalid."
msgstr ""

#. TRANS: ..." type <unit-type> on enemy tile
#. * <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:651
#, c-format
msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
msgstr ""

#. TRANS: ..." type <unit-type> on the terrain at
#. * <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:661
#, c-format
msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
msgstr ""

#: server/edithand.c:704
#, c-format
msgid "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:713
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
msgstr ""

#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>
#. * because"...
#: server/edithand.c:724
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
"is invalid."
msgstr ""

#: server/edithand.c:755 server/edithand.c:778
#, c-format
msgid "No such unit (ID %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:816
#, c-format
msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:847
#, c-format
msgid "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:856
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is invalid"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates>."
#: server/edithand.c:868
#, c-format
msgid "A city may not be built at %s."
msgstr ""

#: server/edithand.c:916
#, c-format
msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
msgstr ""

#: server/edithand.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot edit city name: %s"
msgstr "Назив везе: %s"

#: server/edithand.c:940
#, c-format
msgid "Invalid city size %d for city %s."
msgstr ""

#: server/edithand.c:962
#, c-format
msgid "It is impossible for a city to have %s!"
msgstr ""

#: server/edithand.c:1011
#, c-format
msgid ""
"Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1025
#, c-format
msgid ""
"Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1073
#, c-format
msgid ""
"No more players can be added because the maximum number of players (%d) has "
"been reached."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1081
#, c-format
msgid ""
"No more players can be added because there are no available nations (%d "
"used)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1090
msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1098
#, fuzzy
msgid "Player creation failed."
msgstr "Пропаст играча"

#: server/edithand.c:1139
#, c-format
msgid "No such player (ID %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1168
#, c-format
msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1185
#, c-format
msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
msgstr ""

#: server/edithand.c:1196
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
"invalid."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1202
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is already assigned to player %d (%s)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1211
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is not in the current nationset."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1220
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is unsuitable for this player."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
"allowed range."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1320
#, c-format
msgid "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:1329
#, c-format
msgid ""
"Cannot edit vision for the tile at %s because given player id %d is invalid."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1398
#, c-format
msgid "No such city (ID %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1424
msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1460 server/edithand.c:1499
#, c-format
msgid "Invalid tile index %d for start position."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1507
#, c-format
msgid ""
"Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
"position there."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1539
#, c-format
msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1587
msgid "No permissions to remotely save scenario."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1594
msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
msgstr ""

#: server/fcdb.c:124
#, c-format
msgid ""
"Cannot load fcdb config file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""

#: server/gamehand.c:401
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Didn't find a route to the destination!"
msgid "Didn't find optimal solution for team placement in %d iterations."
msgstr "Не могу да пронађем пут до одредишта!"

#: server/gamehand.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "No units placed for %s!"
msgstr "Ниједна одабрана."

#: server/gamehand.c:936
msgid "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
msgstr ""

#: server/gamehand.c:944
msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen.c:1552
msgid "The server couldn't allocate starting positions."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen.c:2192
msgid "High landmass - this may take a few seconds."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen.c:2471
msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen.c:2500
#, c-format
msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:245
#, c-format
msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (%d requested)."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:301
#, c-format
msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (map size: %d)."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:313
#, c-format
msgid ""
"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
"small. Setting map size to the minimal size %d."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:320
#, c-format
msgid ""
"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
"large. Setting map size to the maximal size %d."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:326
#, c-format
msgid ""
"Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
"player(s))."
msgstr ""

#: server/generator/startpos.c:493
msgid ""
"The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation of "
"starting positions.\n"
"Maybe the number of players is too high for this map."
msgstr ""

#: server/handchat.c:108
#, c-format
msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
msgstr ""

#: server/handchat.c:112
#, c-format
msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
msgstr ""

#: server/handchat.c:116
#, c-format
msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
msgstr ""

#: server/handchat.c:135 server/handchat.c:172
#, c-format
msgid "You cannot send messages to %s; you are ignored."
msgstr ""

#: server/handchat.c:231
#, c-format
msgid "%s to allies: %s"
msgstr ""

#: server/handchat.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to global observers: %s"
msgstr "%s сада само посматра %s"

#: server/handchat.c:352
msgid "You are not attached to a player."
msgstr ""

#: server/handchat.c:438
#, c-format
msgid "%s is not connected."
msgstr ""

#: server/handchat.c:449
#, c-format
msgid "There is no connection by the name %s."
msgstr ""

#: server/handchat.c:452
#, c-format
msgid "There is no player nor connection by the name %s."
msgstr ""

#: server/maphand.c:102
msgid "Global warming has occurred!"
msgstr ""

#: server/maphand.c:104
msgid ""
"Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
"deserts."
msgstr ""

#: server/maphand.c:115
msgid "Nuclear winter has occurred!"
msgstr ""

#: server/maphand.c:117
msgid "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
msgstr ""

#: server/maphand.c:294
#, fuzzy
msgid ""
"New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
"infrastructure building technology is announced."
msgstr ""
"Народ у месту %s је одушевљен нашим научним сазнањима!\n"
"      Радници су се спонтано скупили и изградили пругу у граду."

#: server/maphand.c:301
#, fuzzy
msgid ""
"The people are pleased to hear that your scientists finally know about new "
"infrastructure building technology."
msgstr ""
"Народ у месту %s је одушевљен нашим научним сазнањима!\n"
"      Радници су се спонтано скупили и изградили пругу у граду."

#: server/maphand.c:309
msgid ""
"Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
"infrastructure."
msgstr ""

#: server/maphand.c:313
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with %s."
msgstr ""

#: server/maphand.c:1646
#, c-format
msgid "Moved your %s due to changing terrain."
msgstr ""

#: server/maphand.c:1663
#, c-format
msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
msgstr ""

#: server/meta.c:208
msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:147
#, c-format
msgid "The %s are no more!"
msgstr "Држава %s више не постоји!"

#: server/plrhand.c:268
msgid "Cannot change rates before game start."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:292
#, c-format
msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
msgstr "Стопа „%s“ премашује максималну стопу у уређењу „%s“."

#: server/plrhand.c:330
#, c-format
msgid "%s now governs the %s as a %s."
msgstr "%3$s %2$s одјекује: %1$s за предводника!"

#: server/plrhand.c:353
#, c-format
msgid ""
"The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
"science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:419
msgid "You can't revolt without selecting target government."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:436
msgid "You can't revolt the same turn you finished previous revolution"
msgstr ""

#. TRANS: this is a message event so don't make it
#. * too long.
#: server/plrhand.c:459
#, c-format
msgid ""
"The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
"government is %s."
msgid_plural ""
"The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
"government is %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: server/plrhand.c:472
msgid "Revolution: returning to anarchy."
msgstr "Револуција: повратак у безвлашће."

#: server/plrhand.c:533
msgid "You should choose a new government from the government menu."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:558
msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "Стопа за приход премашује дозвољену, прилагођено."

#: server/plrhand.c:562
msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "Стопа за науку премашује дозвољену, прилагођено."

#: server/plrhand.c:566
msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "Стопа за потрошњу премашује    Ah B@ 
 ? R X ns d    lx { ~t [x Vm &V Y a[ 2? 't E Hf f o zv q W, !{6768753758782788806818518
msgid "no color"
msgstr ""

#: server/plrhand.c:1604607
msgid "You've been removed from the game!"
msgstr "Избачени смо из игре!"

#: server/plrhand.c:1610748761
msgid "That nation is already in use."
msgstr "Народ је већ изабран."

#: server/plrhand.c:1766790865 server/plrhand.c:1879
#, c-format
msgid "Player no. %d"
msgstr "Играча бр. %d"

#: server/plrhand.c:1894
msgid "A poorly-named player"
msgstr "Лоше име за играча"

#: server/plrhand.c:1963 server/plrhand.c:1967622628658662688710. TRANS: '/delegate cancel' is a server command and must not
#. * be translated
#: server/plrhand.c:2852
#, c-format
msgid ""
"User '%s' is currently allowed to take control of your player while you are "
"away. Use '/delegate cancel' to revoke this access."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:2864
#, c-format
msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
msgstr ""

#. TRANS: '/delegate take' is a server command and must not
#. * be translated; but <player> should be translated.
#: server/plrhand.c:2873
msgid "Use '/delegate take <player>' to take control of a delegated player."
msgstr ""

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:86890294
#, c-format
msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
msgstr "%s Писање %s о НАЈВЕЋИМ цивилизацијама света."

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:99
msgid "Herodotus"
msgstr "Херодота"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:101
msgid "Thucydides"
msgstr "Тукидида"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:103
msgid "Pliny the Elder"
msgstr "Плинија старијег"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:105
msgid "Livy"
msgstr "Ливија"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:107
msgid "Toynbee"
msgstr ""

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:109
msgid "Gibbon"
msgstr ""

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:111
msgid "Ssu-ma Ch'ien"
msgstr ""

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:113
msgid "Pan Ku"
msgstr ""

#: server/report.c:160
msgid "Population"
msgstr "Становника"

#: server/report.c:161
msgid "Land Area"
msgstr "Територија"

#: server/report.c:162
msgid "Settled Area"
msgstr "Насељена област"

#: server/report.c:163
msgid "Research Speed"
msgstr "Брзина истраживања"

#: server/report.c:167
msgid "Military Service"
msgstr "Војни рок"

#: server/report.c:169
msgid "Culture"
msgstr ""

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:187
#, c-format
msgid "%2d: The Supreme %s"
msgstr "%2d: Врховни народ %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:189
#, c-format
msgid "%2d: The Magnificent %s"
msgstr "%2d: Величанствени народ %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:191
#, c-format
msgid "%2d: The Great %s"
msgstr "%2d: Велики народ %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:193
#, c-format
msgid "%2d: The Glorious %s"
msgstr "%2d: Славни народ %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:195
#, c-format
msgid "%2d: The Excellent %s"
msgstr "%2d: Изврсни народ народ %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:197
#, c-format
msgid "%2d: The Eminent %s"
msgstr "%2d: Значајни народ %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:199
#, c-format
msgid "%2d: The Distinguished %s"
msgstr "%2d: Уважени народ %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:201
#, c-format
msgid "%2d: The Average %s"
msgstr "%2d: Просечни народ %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:203
#, c-format
msgid "%2d: The Mediocre %s"
msgstr "%2d: Осредњи народ %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:205
#, c-format
msgid "%2d: The Ordinary %s"
msgstr "%2d: Обични народ %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:207
#, c-format
msgid "%2d: The Pathetic %s"
msgstr "%2d: Патетични народ %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:209
#, c-format
msgid "%2d: The Useless %s"
msgstr "%2d: Бескорисни народ %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:211
#, c-format
msgid "%2d: The Valueless %s"
msgstr "%2d: Безвредни народ %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:213
#, c-format
msgid "%2d: The Worthless %s"
msgstr "%2d: Ништавни народ %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:215
#, c-format
msgid "%2d: The Wretched %s"
msgstr "%2d: Бедни народ %s"

#: server/report.c:284
msgid "Historian Publishes!"
msgstr "Историчар објављује!"

#. TRANS:"The French City of Lyon (team 3) of size 18".
#: server/report.c:354
#, c-format
msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
msgstr "%2d: У држави %s место %s  (%s) величине %d, "

#: server/report.c:360
#, c-format
msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
msgstr "%2d: У држави %s место %s величине %d, "

#: server/report.c:367
msgid "with no wonders\n"
msgstr "без светских чуда\n"

#: server/report.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "with %d wonder\n"
msgid_plural "with %d wonders\n"
msgstr[0] "без светских чуда\n"
msgstr[1] "без светских чуда\n"
msgstr[2] "без светских чуда\n"
msgstr[3] "без светских чуда\n"

#: server/report.c:373 server/report.c:447
msgid "Traveler's Report:"
msgstr "Писање путника:"

#: server/report.c:374
msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
msgstr "Пет највећих градова у свету!"

#. TRANS: "Colossus in Rhodes (Greek, team 2)".
#: server/report.c:400
#, c-format
msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
msgstr "%s у месту %s у држави %s (%s)\n"

#: server/report.c:406
#, c-format
msgid "%s in %s (%s)\n"
msgstr "%s у држави %s (%s)\n"

#: server/report.c:412
#, c-format
msgid "%s has been DESTROYED\n"
msgstr "Чудо %s је УНИШТЕНО\n"

#. TRANS: "([...] (Roman, team 4))".
#: server/report.c:432
#, c-format
msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
msgstr "(изградња чуда %s у месту %s (држава %s, %s))\n"

#: server/report.c:437
#, c-format
msgid "(building %s in %s (%s))\n"
msgstr "(изградња чуда %s у месту %s (држава %s))\n"

#. TRANS: abbreviation of "square miles"
#: server/report.c:804
#, fuzzy
msgid " sq. mi."
msgid_plural " sq. mi."
msgstr[0] " кв. миља"
msgstr[1] " кв. миља"
msgstr[2] " кв. миља"
msgstr[3] " кв. миља"

#. TRANS: "M tons" = million tons, so always plural
#: server/report.c:824
#, fuzzy
msgid " M tons"
msgid_plural " M tons"
msgstr[0] " мил. тона"
msgstr[1] " мил. тона"
msgstr[2] " мил. тона"
msgstr[3] " мил. тона"

#. TRANS: "M goods" = million goods, so always plural
#: server/report.c:834
#, fuzzy
msgid " M goods"
msgid_plural " M goods"
msgstr[0] " мил. робе"
msgstr[1] " мил. робе"
msgstr[2] " мил. робе"
msgstr[3] " мил. робе"

#: server/report.c:843
#, fuzzy
msgid " bulb"
msgid_plural " bulbs"
msgstr[0] " лампица"
msgstr[1] " лампица"
msgstr[2] " лампица"
msgstr[3] " лампица"

#: server/report.c:852
#, fuzzy
msgid " month"
msgid_plural " months"
msgstr[0] "Издање"
msgstr[1] "Издање"
msgstr[2] "Издање"
msgstr[3] "Издање"

#: server/report.c:861
#, fuzzy
msgid " ton"
msgid_plural " tons"
msgstr[0] " мил. тона"
msgstr[1] " мил. тона"
msgstr[2] " мил. тона"
msgstr[3] " мил. тона"

#. TRANS: Unit(s) of culture
#: server/report.c:871
msgid " act"
msgid_plural " acts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: server/report.c:903
#, c-format
msgid "(ranked %d)"
msgstr ""

#: server/report.c:1019 server/report.c:1046
msgid "Demographics Report:"
msgstr "Демографски извештај:"

#: server/report.c:1020
msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
msgstr "Нажалост, демографски извештај није достпан."

#: server/report.c:1025 server/report.c:1062
#, c-format
msgid "%s %s (%s)"
msgstr "%s у држави %s (%s)"

#: server/report.c:1076
msgid "Achievements List:"
msgstr ""

#: server/report.c:1520
msgid "Population\n"
msgstr "Становника\n"

#. TRANS: "M goods" = million goods
#: server/report.c:1522
msgid ""
"Trade\n"
"(M goods)"
msgstr ""
"Трговина\n"
"(хиљада добара)"

#. TRANS: "M tons" = million tons
#: server/report.c:1524
msgid ""
"Production\n"
"(M tons)"
msgstr ""
"Производња\n"
"(хиљада тона)"

#: server/report.c:1525
msgid "Cities\n"
msgstr "Градови\n"

#: server/report.c:1526
msgid "Technologies\n"
msgstr "Достигнућа\n"

#: server/report.c:1527
msgid ""
"Military Service\n"
"(months)"
msgstr ""
"Војни рок\n"
"(месеци)"

#: server/report.c:1528
msgid "Wonders\n"
msgstr "Светска чуда\n"

#: server/report.c:1529
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Research Speed\n"
#| "(%)"
msgid ""
"Research Speed\n"
"(bulbs)"
msgstr ""
"Брзина истраживања\n"
"(%)"

#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
#: server/report.c:1531
msgid ""
"Land Area\n"
"(sq. mi.)"
msgstr ""
"Површина копна\n"
"(кв. миља)"

#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
#: server/report.c:1533
msgid ""
"Settled Area\n"
"(sq. mi.)"
msgstr ""
"Насељено\n"
"(кв. миља)"

#: server/report.c:1534
msgid ""
"Literacy\n"
"(%)"
msgstr ""
"Писменост\n"
"(%)"

#: server/report.c:1535
msgid "Culture\n"
msgstr ""

#: server/report.c:1536
msgid "Spaceship\n"
msgstr "Свемирски брод\n"

#: server/report.c:1537
msgid "Built Units\n"
msgstr "Изграђене јединице\n"

#: server/report.c:1538
msgid "Killed Units\n"
msgstr "Убијене јединице\n"

#: server/report.c:1539
msgid "Unit Losses\n"
msgstr "Губици јединица\n"

#. TRANS: message about an installation error.
#: server/ruleset.c:232
#, c-format
msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
msgstr "Не могу да пронађем читљиву датотеку са правилима за %s.%s."

#: server/ruleset.c:5082
#, fuzzy, c-format
msgid "S%sabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Саботирај јединицу"

#. TRANS: Bribe Enemy _Unit (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5089
#, fuzzy, c-format
msgid "Bribe Enemy %sUnit%s"
msgstr "Подмити јединицу непријатеља"

#. TRANS: Incite a Re_volt (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5111
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a Re%svolt%s"
msgstr "Изазови побуну"

#. TRANS: Steal _Gold (100% chance of success).
#: server/ruleset.c:5146
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sGold%s"
msgstr "Укради достигнуће"

#: server/ruleset.c:6539
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Keeping previous one."
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6557
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Switching to default one."
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6564
msgid ""
"Cannot load any ruleset. Freeciv-web ruleset is available from https://"
"github.com/freeciv/freeciv-web"
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6592
msgid "Loading rulesets."
msgstr "Учитавам правила."

#: server/savecompat.c:146
#, c-format
msgid ""
"Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)."
msgstr ""

#. TRANS: Minor error message.
#: server/savegame2.c:240 server/savegame.c:198
msgid ""
"Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
"games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
"risk."
msgstr ""

#: server/savegame2.c:3488 server/savegame.c:3930 server/srv_main.c:2084
#: server/srv_main.c:2089
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
msgstr "Играч %s придружен као рачунарски противник, ниво %s."

#: server/savegame2.c:3493 server/savegame.c:3935
#, c-format
msgid "%s has been added as human player."
msgstr "Играч %s придружен као људски противник."

#. TRANS: Minor error message: <Leader> ... <Poles>.
#: server/savegame2.c:3517 server/savegame.c:4007
#, c-format
msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgstr "%s бира неисправан народ, сада води народ %s."

#: server/savegame2.c:6666 server/savegame.c:3978
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgid "%s had invalid researching technology."
msgstr "%s бира неисправан народ, сада води народ %s."

#: server/savegame2.c:6676 server/savegame.c:3989
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgid "%s had invalid technology goal."
msgstr "%s бира неисправан народ, сада води народ %s."

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3070
msgid ""
"Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
"supported."
msgstr ""

#: server/savegame.c:3078
#, c-format
msgid ""
"Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
"Using '%s'."
msgstr ""

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3126
msgid "Saved game is too old, at least version 2.0.0 required."
msgstr ""

#: server/sernet.c:148
msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
msgstr "Сервер не може да чита стандардни улаз. Занемарено."

#: server/sernet.c:465
msgid "rejected"
msgstr "одбијено"

#: server/sernet.c:561
#, fuzzy
msgid "Shutting down for lack of players."
msgstr "ускоро рестартовање услед недостатка играча"

#: server/sernet.c:564
msgid "Restarting for lack of players."
msgstr "Рестартовање услед недостатка играча."

#: server/sernet.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down in %d seconds for lack of players."
msgstr "Рестартовање (за %d сек.) услед недостатка играча."

#: server/sernet.c:587
#, fuzzy
msgid "shutting down soon for lack of players"
msgstr "ускоро рестартовање услед недостатка играча"

#: server/sernet.c:589
#, c-format
msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
msgstr "Рестартовање (за %d сек.) услед недостатка играча."

#: server/sernet.c:592
msgid "restarting soon for lack of players"
msgstr "ускоро рестартовање услед недостатка играча"

#: server/sernet.c:620
msgid "ping timeout"
msgstr "пинг истекао"

#: server/sernet.c:848
msgid "client disconnected"
msgstr "веза са клијентом прекинута"

#: server/sernet.c:1099
#, c-format
msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
msgstr "Сервер: неисправна адреса <%s:%d>."

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1522
msgid "Running"
msgstr "У току"

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1526 server/settings.c:309
msgid "Game over"
msgstr "Игра завршена"

#: server/settings.c:212
msgid "Number of tiles"
msgstr "Број поља"

#: server/settings.c:213
msgid "Tiles per player"
msgstr "Поља по играчу"

#: server/settings.c:214
msgid "Width and height"
msgstr "Ширина и висина"

#: server/settings.c:225
msgid "Wrap East-West"
msgstr "Смотај исток-запад"

#: server/settings.c:226
msgid "Wrap North-South"
msgstr "Смотај север-југ"

#: server/settings.c:227
msgid "Isometric"
msgstr "Изометријски"

#: server/settings.c:228
msgid "Hexagonal"
msgstr "Шестоугаоно"

#: server/settings.c:239
msgid "Scenario map"
msgstr "Карта приче"

#: server/settings.c:240
msgid "Fully random height"
msgstr "Потпуно случајна висина"

#: server/settings.c:241
msgid "Pseudo-fractal height"
msgstr "Квазифрактална висина"

#: server/settings.c:242
msgid "Island-based"
msgstr "Острва"

#: server/settings.c:243
#, fuzzy
#| msgid "Farmland"
msgid "Fair islands"
msgstr "Њива"

#: server/settings.c:255
msgid "Generator's choice"
msgstr "Избор генератора"

#: server/settings.c:257
msgid "One player per continent"
msgstr "Један играч по континенту"

#: server/settings.c:259
msgid "Two or three players per continent"
msgstr "Два или три играча по континенту"

#: server/settings.c:261
msgid "All players on a single continent"
msgstr "Сви играчи на једном континенту"

#: server/settings.c:263
msgid "Depending on size of continents"
msgstr "Зависно од величине континента"

#: server/settings.c:277
#, fuzzy
#| msgid "%s possible"
msgid "As close as possible"
msgstr "Могуће %s"

#: server/settings.c:279
#, fuzzy
#| msgid "One player per continent"
msgid "On the same continent"
msgstr "Један играч по континенту"

#: server/settings.c:281
msgid "Horizontal placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:283
msgid "Vertical placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:294
#, fuzzy
msgid "Spacerace"
msgstr "Свемирска трка"

#: server/settings.c:295
#, fuzzy
msgid "Allied victory"
msgstr "Савезничка победа за %s."

#: server/settings.c:296
msgid "Culture victory"
msgstr ""

#: server/settings.c:308
msgid "New turn"
msgstr ""

#: server/settings.c:310
#, fuzzy
msgid "No player connections"
msgstr "загушена веза"

#: server/settings.c:311
#, fuzzy
msgid "Server interrupted"
msgstr "сервер прекинуо"

#: server/settings.c:312
msgid "Timer"
msgstr ""

#: server/settings.c:327
msgid "See everything inside borders"
msgstr "Приказ свега унутар граница"

#: server/settings.c:329
msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
msgstr "Границе које се шире у непознато откривају поља"

#: server/settings.c:340
#, fuzzy
msgid "Per-player, in order"
msgstr "Играча бр. %d"

#: server/settings.c:341
msgid "Per-player, random"
msgstr ""

#: server/settings.c:342
msgid "Set manually"
msgstr ""

#: server/settings.c:343
msgid "Per-team, in order"
msgstr ""

#: server/settings.c:344
#, fuzzy
msgid "Per-nation, in order"
msgstr "Државне границе"

#: server/settings.c:355
msgid "Borders are not helping"
msgstr ""

#: server/settings.c:356
#, fuzzy
msgid "Happy within own borders"
msgstr "Државне границе"

#: server/settings.c:357
#, fuzzy
#| msgid "National borders"
msgid "Happy within allied borders"
msgstr "Државне границе"

#: server/settings.c:368
msgid "Enabled for everyone"
msgstr "Омогућено свима"

#: server/settings.c:370
msgid "Only allowed between human players"
msgstr "Омогућено између стварних играча"

#: server/settings.c:371
msgid "Only allowed between AI players"
msgstr "Омогућено између рачунарских"

#: server/settings.c:372
#, fuzzy
msgid "Only allowed when human involved"
msgstr "Омогућено између стварних играча"

#: server/settings.c:373
#, fuzzy
msgid "Only allowed between two humans, or two AI players"
msgstr "Омогућено између стварних играча"

#: server/settings.c:374
msgid "Restricted to teams"
msgstr "Ограничено на тимове"

#: server/settings.c:375
msgid "Disabled for everyone"
msgstr "Онемогућено свима"

#: server/settings.c:386
msgid "No restrictions"
msgstr "Без ограничења"

#: server/settings.c:387
msgid "Unique to a player"
msgstr "Јединствено по играчу"

#: server/settings.c:388
msgid "Globally unique"
msgstr "Јединствено на свету"

#: server/settings.c:389
msgid "No city name stealing"
msgstr "Без крађе имена града"

#: server/settings.c:400
msgid "No barbarians"
msgstr "Без варвара"

#: server/settings.c:401
msgid "Only in huts"
msgstr "Само у селима"

#: server/settings.c:402
msgid "Normal rate of appearance"
msgstr "Нормална стопа појављивања"

#: server/settings.c:403
msgid "Frequent barbarian uprising"
msgstr "Чести устанци варавара"

#: server/settings.c:404
msgid "Raging hordes"
msgstr "Бесне хорде"

#: server/settings.c:415
msgid "Fixed to 'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:416
msgid "Randomly 1-'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:417
msgid "First time 'revolen', then always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:418
msgid "Random, max always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:429
msgid "Reveal map at game start"
msgstr ""

#: server/settings.c:430
msgid "Unfog map for dead players"
msgstr ""

#: server/settings.c:442
msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
msgstr "Дозвољава пребацивање јединица из савезничких градова"

#: server/settings.c:444
msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
msgstr "Дозвољава пребацивање јединица у савезничке градове"

#: server/settings.c:446
msgid "Unlimited units from source city"
msgstr ""

#: server/settings.c:448
#, fuzzy
msgid "Unlimited units to destination city"
msgstr "Одабери одредишни _град"

#: server/settings.c:459
msgid "All players move concurrently"
msgstr ""

#: server/settings.c:461
msgid "All players alternate movement"
msgstr ""

#: server/settings.c:462
msgid "Team alternate movement"
msgstr ""

#: server/settings.c:474
msgid "No compression"
msgstr ""

#: server/settings.c:476
msgid "Using zlib (gzip format)"
msgstr ""

#: server/settings.c:479
msgid "Using bzip2"
msgstr ""

#: server/settings.c:482
msgid "Using xz"
msgstr ""

#: server/settings.c:494
msgid "disabled"
msgstr "искључено"

#: server/settings.c:495
msgid "enabled"
msgstr "укључено"

#: server/settings.c:553
msgid "Warning: not enough nations for all current players."
msgstr ""

#: server/settings.c:620
#, c-format
msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
msgstr ""

#: server/settings.c:639
msgid "You cannot disable the map generator."
msgstr ""

#: server/settings.c:646
msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
msgstr ""

#: server/settings.c:662
#, c-format
msgid "Invalid score name definition: '%s'."
msgstr ""

#: server/settings.c:684
#, c-format
msgid ""
"Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help demography"
"\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:749
#, c-format
msgid ""
"Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
"allowtake\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:780
#, c-format
msgid ""
"Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
"startunits\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:800
msgid ""
"The first starting unit must be native to at least one \"Starter\" terrain.  "
"Try \"help startunits\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:819
msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
msgstr ""

#: server/settings.c:833
#, c-format
msgid ""
"Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
"value."
msgstr ""

#: server/settings.c:842
#, c-format
msgid ""
"Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
"(%d). Keeping old value."
msgstr ""

#. TRANS: do not translate 'list nationsets'
#: server/settings.c:866
#, c-format
msgid "Unknown nation set \"%s\". See '%slist nationsets' for possible values."
msgstr ""

#: server/settings.c:881
msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:890 server/settings.c:918
msgid ""
"For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:900
#, c-format
msgid ""
"'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
"Please change 'unitwaittime' first."
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:926
#, c-format
msgid ""
"'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
"Please change 'timeout' first."
msgstr ""

#: server/settings.c:946 server/settings.c:1004 server/settings.c:1024
msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
msgstr ""

#: server/settings.c:964 server/settings.c:989
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:970 server/settings.c:995
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:1047
msgid "No nations in the currently loaded ruleset have associated colors."
msgstr ""

#: server/settings.c:1104
msgid "Map size definition"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1110
msgid ""
"Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
"parameters for each method.\n"
"- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
"- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player (option "
"'tilesperplayer').\n"
"- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
"'xsize' and 'ysize')."
msgstr ""

#: server/settings.c:1121
msgid "Map area (in thousands of tiles)"
msgstr "Величина карте (у хиљадама поља)"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1127
msgid ""
"This value is used to determine the map area.\n"
"  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
"  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1137
msgid "Number of (land) tiles per player"
msgstr "Број копнених поља по играчу"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1143
msgid ""
"This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
"size at game start based on the number of players and the value of the "
"setting 'landmass'.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1154
msgid "Map width in tiles"
msgstr "Ширина карте у пољима"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1160
msgid ""
"Defines the map width.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1168
msgid "Map height in tiles"
msgstr "Висина карте у пољима"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1174
msgid ""
"Defines the map height.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1183
msgid "Map topology index"
msgstr "Индекс топологије карте"

#. TRANS: do not edit the ugly ASCII art
#: server/settings.c:1185
msgid ""
"Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
"and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus (donut). "
"Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a classic or "
"isometric alignment - this should be set based on the tileset being used.\n"
"Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
"      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
"     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
"                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
"Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
"  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
"  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
"  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
"   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
"   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
msgstr ""

#: server/settings.c:1209
msgid "Method used to generate map"
msgstr "Метод за генерисање карте"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes (except 'fair') are setting names and shouldn't be
#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
#. * must stay as untranslated.
#: server/settings.c:1215
msgid ""
"Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
"the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
"appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
"accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
"- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, if "
"the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
"depending on the size of continents.\n"
"- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of equally "
"spaced, relatively small islands. By default, start positions are allocated "
"depending on continent size.\n"
"- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with one "
"or more large continents and a scattering of smaller islands. By default, "
"players are all placed on a single continent.\n"
"- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
"similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same ratios "
"of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
"- \"Fair islands\" (FAIR): generates the exact copy of the same island for "
"every player or every team.\n"
"If the requested generator is incompatible with other server settings, the "
"server may fall back to another generator."
msgstr ""

#: server/settings.c:1242
msgid "Method used to choose start positions"
msgstr "Метод за одређивање почетне позиције"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes (except 'best') are setting names and shouldn't be
#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
#. * must stay as untranslated.
#: server/settings.c:1248
msgid ""
"The method used to choose where each player's initial units start on the "
"map. (For scenarios which include pre-set start positions, this setting is "
"ignored.)\n"
"- \"Generator's choice\" (DEFAULT): the start position placement will depend "
"on the map generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
"- \"One player per continent\" (SINGLE): one player is placed on each of a "
"set of continents of approximately equivalent value (if possible).\n"
"- \"Two or three players per continent\" (2or3): similar to SINGLE except "
"that two players will be placed on each continent, with three on the 'best' "
"continent if there is an odd number of players.\n"
"- \"All players on a single continent\" (ALL): all players will start on the "
"'best' available continent.\n"
"- \"Depending on size of continents\" (VARIABLE): players will be placed on "
"the 'best' available continents such that, as far as possible, the number of "
"players on each continent is proportional to its value.\n"
"If the server cannot satisfy the requested setting due to there being too "
"many players for continents, it may fall back to one of the others. "
"(However, map generators try to create the right number of continents for "
"the choice of this 'startpos' setting and the number of players, so this is "
"unlikely to occur.)"
msgstr ""

#: server/settings.c:1277
#, fuzzy
#| msgid "Method used to generate map"
msgid "Method used for placement of team mates"
msgstr "Метод за генерисање карте"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1283
msgid ""
"After start positions have been generated thanks to the 'startpos' setting, "
"this setting controls how the start positions will be assigned to the "
"different players of the same team.\n"
"- \"Disabled\" (DISABLED): the start positions will be randomly assigned to "
"players, regardless of teams.\n"
"- \"As close as possible\" (CLOSEST): players will be placed as close as "
"possible, regardless of continents.\n"
"- \"On the same continent\" (CONTINENT): if possible, place all players of "
"the same team onto the same island/continent.\n"
"- \"Horizontal placement\" (HORIZONTAL): players of the same team will be "
"placed horizontally.\n"
"- \"Vertical placement\" (VERTICAL): players of the same team will be placed "
"vertically."
msgstr ""

#: server/settings.c:1302
msgid "Presence of 1x1 islands"
msgstr "Присуство 1x1 острва"

#: server/settings.c:1303
msgid ""
"This setting controls whether the map generator is allowed to make islands "
"of one only tile size."
msgstr ""

#: server/settings.c:1309
msgid "Whether the poles are separate continents"
msgstr "Јесу ли полови посебни континенти"

#: server/settings.c:1310
msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
msgstr ""

#: server/settings.c:1315
msgid "All the map is temperate"
msgstr ""

#: server/settings.c:1316
msgid ""
"If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere on "
"the map. As a result, the poles won't be generated."
msgstr ""

#: server/settings.c:1323
msgid "Average temperature of the planet"
msgstr ""

#: server/settings.c:1324
msgid ""
"Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
"map.\n"
"\n"
"100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
"tropical and dry zones.\n"
" 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
" 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
"tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
" 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
"  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
msgstr ""

#: server/settings.c:1341
msgid "Percentage of the map that is land"
msgstr ""

#: server/settings.c:1342
msgid ""
"This setting gives the approximate percentage of the map that will be made "
"into land."
msgstr ""

#: server/settings.c:1348
msgid "Amount of hills/mountains"
msgstr ""

#: server/settings.c:1349
msgid ""
"Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
"more hills and mountains."
msgstr ""

#: server/settings.c:1355
msgid "Amount of water on landmasses"
msgstr ""

#: server/settings.c:1356
msgid ""
"Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a wetter "
"map with more swamps, jungles, and rivers."
msgstr ""

#: server/settings.c:1363
msgid "Global warming"
msgstr ""

#: server/settings.c:1364
msgid ""
"If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. This "
"setting does not affect pollution."
msgstr ""

#: server/settings.c:1371
msgid "Nuclear winter"
msgstr "Атомска зима"

#: server/settings.c:1372
msgid ""
"If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
msgstr ""

#: server/settings.c:1378
msgid "Map generation random seed"
msgstr ""

#: server/settings.c:1379
msgid ""
"The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
"seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting is "
"usually only of interest while debugging the game."
msgstr ""

#: server/settings.c:1392
msgid "Game random seed"
msgstr ""

#: server/settings.c:1393
msgid ""
"For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. This "
"setting is usually only of interest while debugging the game."
msgstr ""

#: server/settings.c:1400
msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
msgstr ""

#: server/settings.c:1401
msgid ""
"Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
"variable's scale is parts per thousand."
msgstr ""

#: server/settings.c:1408
msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
msgstr ""

#: server/settings.c:1409
msgid ""
"This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
"entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by units."
msgstr ""

#: server/settings.c:1420
msgid "Minimum number of players"
msgstr ""

#: server/settings.c:1421
msgid ""
"There must be at least this many players (connected human players) before "
"the game can start."
msgstr ""

#: server/settings.c:1428
msgid "Maximum number of players"
msgstr ""

#: server/settings.c:1429
msgid ""
"The maximal number of human and AI players who can be in the game. When this "
"number of players are connected in the pregame state, any new players who "
"try to connect will be rejected.\n"
"When playing a scenario which defines player start positions, this setting "
"cannot be set to greater than the number of defined start positions."
msgstr ""

#: server/settings.c:1441
msgid "Limited number of AI players"
msgstr "Ограничен број рачунарских противника"

#: server/settings.c:1442
msgid ""
"If set to a positive value, then AI players will be automatically created or "
"removed to keep the total number of players at this amount. As more players "
"join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI players "
"will be removed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1452
msgid "Set of nations to choose from"
msgstr ""

#. TRANS: do not translate '/list nationsets'
#: server/settings.c:1454
msgid ""
"Controls the set of nations allowed in the game. The choices are defined by "
"the ruleset.\n"
"Only nations in the set selected here will be allowed in any circumstances, "
"including new players and civil war; small sets may thus limit the number of "
"players in a game.\n"
"If this is left blank, the ruleset's default nation set is used.\n"
"See '/list nationsets' for possible choices for the currently loaded ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:1468
msgid "Event cache for this number of turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:1469
msgid ""
"Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 deactivates "
"the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:1477
msgid "Size of the event cache"
msgstr ""

#: server/settings.c:1478
msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:1485
msgid "Save chat messages in the event cache"
msgstr ""

#: server/settings.c:1486
msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:1491
msgid "Print turn and time for each cached event"
msgstr ""

#. TRANS: Don't translate the text between single quotes.
#: server/settings.c:1493
msgid ""
"If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of the "
"event like '(T2 - 15:29:52)'."
msgstr ""

#: server/settings.c:1502
msgid "List of players' initial units"
msgstr "Списак јединица на почетку"

#: server/settings.c:1503
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies a unit role. "
"The first character must be native to at least one \"Starter\" terrain. The "
"characters and their meanings are:\n"
"    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
"    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
"    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
"    k   = Gameloss (eg., King)\n"
"    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
"    f   = Ferryboat (eg., Trireme)\n"
"    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
"    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
"    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
"    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
msgstr ""

#: server/settings.c:1521
msgid "Whether player starts with a city"
msgstr ""

#: server/settings.c:1522
msgid ""
"If this is set, game will start with player's first city already founded to "
"starting location."
msgstr ""

#: server/settings.c:1528
msgid "Area where initial units are located"
msgstr ""

#: server/settings.c:1529
msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1535
msgid "Starting gold per player"
msgstr ""

#: server/settings.c:1536
msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
msgstr ""

#: server/settings.c:1542
msgid "Number of initial techs per player"
msgstr ""

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:1545
msgid ""
"At the beginning of the game, each player is given this many technologies. "
"The technologies chosen are random for each player. Depending on the value "
"of tech_cost_style in the ruleset, a big value for 'techlevel' can make the "
"next techs really expensive."
msgstr ""

#: server/settings.c:1554
msgid "Technology cost multiplier percentage"
msgstr ""

#: server/settings.c:1555
msgid ""
"This affects how quickly players can research new technology. All tech costs "
"are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech costs are "
"determined by the ruleset or other game settings."
msgstr ""

#: server/settings.c:1564
msgid "Percentage penalty when changing tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1565
msgid ""
"If you change your current research technology, and you have positive "
"research points, you lose this percentage of those research points. This "
"does not apply when you have just gained a technology this turn."
msgstr ""

#: server/settings.c:1574
msgid "Chance to lose an invention while receiving it"
msgstr ""

#: server/settings.c:1575
msgid ""
"If you receive an invention via a treaty, this setting defines the chance "
"that the invention is lost during the transfer."
msgstr ""

#: server/settings.c:1583
msgid "Chance to lose an invention while giving it"
msgstr ""

#: server/settings.c:1584
msgid ""
"If you give an invention via a treaty, this setting defines the chance that "
"the invention is lost for your civilization during the transfer."
msgstr ""

#: server/settings.c:1592
msgid "Team pooled research"
msgstr ""

#: server/settings.c:1593
msgid ""
"If this setting is turned on, then the team mates will share the science "
"research. Else, every player of the team will have to make its own."
msgstr ""

#: server/settings.c:1600
msgid "Penalty when getting tech from treaty"
msgstr ""

#: server/settings.c:1601
msgid ""
"For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
"this is non-zero, you can end up with negative research points."
msgstr ""

#: server/settings.c:1610
msgid "Penalty when getting gold from treaty"
msgstr ""

#: server/settings.c:1611
msgid ""
"Gold transfer in diplomatic treaties suffer loss percentage equal to this "
"percentage. The sum of the treaty is what gets subtracted from the one "
"giving gold. Receiver gets the penalty."
msgstr ""

#: server/settings.c:1620
msgid "Penalty when getting tech from conquering"
msgstr ""

#: server/settings.c:1621
msgid ""
"For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose research "
"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
"this is non-zero, you can end up with negative research points."
msgstr ""

#: server/settings.c:1631
msgid "Penalty when getting a free tech"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1634
msgid ""
"For each technology you gain \"for free\" (other than covered by 'diplcost' "
"or 'conquercost': for instance, from huts or from Great Library effects), "
"you lose research points equal to this percentage of the cost to research a "
"new technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
"points."
msgstr ""

#: server/settings.c:1645
msgid "Research point debt threshold for losing tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1646
msgid ""
"When you have negative research points, and your shortfall is greater than "
"this percentage of the cost of your current research, you forget a "
"technology you already knew.\n"
"The special value -1 prevents loss of technology regardless of research "
"points."
msgstr ""

#: server/settings.c:1657
msgid "Research points restored after losing a tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1658
msgid ""
"When you lose a technology due to a negative research balance (see "
"'techlossforgiveness'), this percentage of its research cost is credited to "
"your research balance (this may not be sufficient to make it positive).\n"
"The special value -1 means that your research balance is always restored to "
"zero, regardless of your previous shortfall."
msgstr ""

#: server/settings.c:1670
msgid "Food required for a city to grow"
msgstr ""

#: server/settings.c:1671
msgid ""
"This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
"multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent on "
"the size of the city."
msgstr ""

#: server/settings.c:1679
msgid "Percentage food lost when city can't grow"
msgstr ""

#: server/settings.c:1680
msgid ""
"If a city would expand, but it can't because it lacks some prerequisite "
"(traditionally an Aqueduct or Sewer System), this is the base percentage of "
"its foodbox that is lost each turn; the penalty may be reduced by buildings "
"or other circumstances, depending on the ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:1690
msgid "Multiplier percentage for production costs"
msgstr ""

#: server/settings.c:1691
msgid ""
"This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
"costs are multiplied by this value (as a percentage)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1705
msgid "Minimum city size to get full trade"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1708
msgid ""
"There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
"100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
"gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
"size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
msgstr ""

#: server/settings.c:1718
msgid "Maximum size of a city without trade"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1721
msgid ""
"Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than this "
"amount. The produced trade increases gradually for cities larger than "
"'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also 'fulltradesize'."
msgstr ""

#: server/settings.c:1730
msgid "Minimum distance between cities"
msgstr ""

#: server/settings.c:1731
msgid ""
"When a player attempts to found a new city, it is prevented if the distance "
"from any existing city is less than this setting. For example, when this "
"setting is 3, there must be at least two clear tiles in any direction "
"between all existing cities and the new city site. A value of 1 removes any "
"such restriction on city placement."
msgstr ""

#: server/settings.c:1743
msgid "Technology trading"
msgstr "Трговина достигнућима"

#: server/settings.c:1744
msgid ""
"If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1750
msgid "Gold trading"
msgstr "Трговина златом"

#: server/settings.c:1751
msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1757
msgid "City trading"
msgstr "Трговина градовима"

#: server/settings.c:1758
msgid "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1764
msgid "Minimum distance for trade routes"
msgstr ""

#: server/settings.c:1765
msgid ""
"In order for two cities in the same civilization to establish a trade route, "
"they must be at least this far apart on the map. For square grids, the "
"distance is calculated as \"Manhattan distance\", that is, the sum of the "
"displacements along the x and y directions."
msgstr ""

#: server/settings.c:1775
msgid "Number of turns between rapture effect"
msgstr ""

#: server/settings.c:1776
msgid ""
"Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
"city will grow after celebrating for n+1 turns."
msgstr ""

#: server/settings.c:1785
msgid "Frequency of disasters"
msgstr ""

#: server/settings.c:1786
msgid "Sets frequency of disasters occurring to cities."
msgstr ""

#: server/settings.c:1793
msgid "Chance for conquered building destruction"
msgstr ""

#: server/settings.c:1794
msgid ""
"When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
"chance to be destroyed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1800
msgid "Chance of moving into tile after attack"
msgstr ""

#: server/settings.c:1801
msgid ""
"If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in place). "
"If set to 100, attacking units will always move into the tile they attacked "
"when they win the combat (and no enemy units remain in the tile). If set to "
"a value between 0 and 100, this will be used as the percent chance of "
"\"occupying\" territory."
msgstr ""

#: server/settings.c:1812
msgid "Turn on/off server-side autoattack"
msgstr ""

#: server/settings.c:1813
msgid ""
"If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
"enemy units that move adjacent to them."
msgstr ""

#: server/settings.c:1819
msgid "Do all units in tile die with defender"
msgstr ""

#: server/settings.c:1820
msgid ""
"If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
"inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
"along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
"destroyed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1828
msgid "Reduce city population after attack"
msgstr "Умањи број становника по нападу"

#: server/settings.c:1829
msgid ""
"This flag indicates whether a city's population is reduced after a "
"successful attack by an enemy unit. If this is disabled, population is never "
"reduced. Even when this is enabled, only some units may kill citizens."
msgstr ""

#: server/settings.c:1837
msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
msgstr ""

#: server/settings.c:1838
msgid ""
"If greater than 0, then every unit without a homecity will lose hitpoints "
"each turn. The number of hitpoints lost is given by 'killunhomed' percent of "
"the hitpoints of the unit type. At least one hitpoint is lost every turn "
"until the death of the unit."
msgstr ""

#: server/settings.c:1848
msgid "National borders"
msgstr "Државне границе"

#: server/settings.c:1849
msgid ""
"If this is not disabled, then any land tiles around a fortress or city will "
"be owned by that nation."
msgstr ""

#: server/settings.c:1856
msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
msgstr ""

#: server/settings.c:1857
msgid ""
"If this is set, units will not cause unhappiness when inside your borders, "
"or even allies borders, depending on value."
msgstr ""

#: server/settings.c:1864
msgid "Ability to do diplomacy with other players"
msgstr ""

#: server/settings.c:1865
msgid "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
msgstr ""

#: server/settings.c:1871
msgid "Allowed city names"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between parentheses
#. * and in uppercase must not be translated.
#: server/settings.c:1875
msgid ""
"- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
"with the same names.\n"
"- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
"cities with the same name.\n"
"- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
"different names.\n"
"- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but a "
"player isn't allowed to use a default city name of another nation unless it "
"is a default for their nation also."
msgstr ""

#: server/settings.c:1889
#, fuzzy
msgid "How to pick player colors"
msgstr "Списак играча:"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single quotes
#. * are setting names and shouldn't be translated. The strings
#. * between parentheses and in uppercase must not be translated.
#: server/settings.c:1894
msgid ""
"This setting determines how player colors are chosen. Player colors are used "
"in the Nations report, for national borders on the map, and so on.\n"
"- \"Per-player, in order\" (PLR_ORDER): colors are assigned to individual "
"players in order from a list defined by the ruleset.\n"
"- \"Per-player, random\" (PLR_RANDOM): colors are assigned to invididual "
"players randomly from the set defined by the ruleset.\n"
"- \"Set manually\" (PLR_SET): colors can be set with the 'playercolor' "
"command before the game starts; these are not restricted to the ruleset "
"colors. Any players for which no color is set when the game starts get a "
"random color from the ruleset.\n"
"- \"Per-team, in order\" (TEAM_ORDER): colors are assigned to teams from the "
"list in the ruleset. Every player on the same team gets the same color.\n"
"- \"Per-nation, in order\" (NATION_ORDER): if the ruleset defines a color "
"for a player's nation, the player takes that color. Any players whose "
"nations don't have associated colors get a random color from the list in the "
"ruleset.\n"
"Regardless of this setting, individual player colors can be changed after "
"the game starts with the 'playercolor' command."
msgstr ""

#: server/settings.c:1935
msgid "Barbarian appearance frequency"
msgstr ""

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:1938
msgid ""
"This setting controls how frequently the barbarians appear in the game. See "
"also the 'onsetbarbs' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:1944
msgid "Barbarian onset turn"
msgstr "Круг за појаву варвара"

#: server/settings.c:1945
msgid "Barbarians will not appear before this turn."
msgstr ""

#: server/settings.c:1951
msgid "Way to determine revolution length"
msgstr ""

#: server/settings.c:1952
msgid ""
"Which method is used in determining how long period of anarchy lasts when "
"changing government. The actual value is set with 'revolen' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:1959
msgid "Length in turns of revolution"
msgstr ""

#: server/settings.c:1960
msgid ""
"When changing governments, a period of anarchy will occur. Value of this "
"setting, used the way 'revolentype' setting dictates, defines the length of "
"the anarchy."
msgstr ""

#: server/settings.c:1969
msgid "Whether to enable fog of war"
msgstr ""

#: server/settings.c:1970
msgid ""
"If this is enabled, only those units and cities within the vision range of "
"your own units and cities will be revealed to you. You will not see new "
"cities or terrain changes in tiles not observed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1978
msgid "Whether fog of war applies to border changes"
msgstr ""

#: server/settings.c:1979
msgid ""
"If this setting is enabled, players will not be able to see changes in tile "
"ownership if they do not have direct sight of the affected tiles. Otherwise, "
"players can see any or all changes to borders as long as they have "
"previously seen the tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:1988
msgid "Airlifting style"
msgstr "Стил пребацивања"

#. TRANS: The strings between double quotes are also
#. * translated separately (they must match!). The strings
#. * between parenthesis and in uppercase must not be
#. * translated.
#: server/settings.c:1993
msgid ""
"This setting affects airlifting units between cities. It can be a set of the "
"following values:\n"
"- \"Allows units to be airlifted from allied cities\" (FROM_ALLIES).\n"
"- \"Allows units to be airlifted to allied cities\" (TO_ALLIES).\n"
"- \"Unlimited units from source city\" (SRC_UNLIMITED): note that airlifting "
"from a city doesn't reduce the airlifted counter, but still needs at least "
"1.\n"
"- \"Unlimited units to destination city\" (DEST_UNLIMITED): note that "
"airlifting to a city doesn't reduce the airlifted counter, and doesn't need "
"any."
msgstr ""

#: server/settings.c:2010
msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
msgstr ""

#: server/settings.c:2011
msgid ""
"The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
"chance of success for diplomats and spies."
msgstr ""

#: server/settings.c:2018
msgid "What kind of vicrories are possible"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:2024
msgid ""
"This setting controls how game can be won. One can always win by conquering "
"entire planet, but other victory conditions can be enabled or disabled:\n"
"- \"Spacerace\" (SPACERACE): Spaceship is built and travels to Alpha "
"Centauri.\n"
"- \"Allied\" (ALLIED): After defeating enemies, all remaining players are "
"allied.\n"
"- \"Culture\" (CULTURE): Player meets ruleset defined cultural domination "
"criteria.\n"
msgstr ""

#: server/settings.c:2037
msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
msgstr ""

#: server/settings.c:2038
msgid ""
"If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
"spaceship at Alpha Centauri."
msgstr ""

#: server/settings.c:2044
msgid "Minimum number of cities for civil war"
msgstr ""

#: server/settings.c:2045
msgid ""
"A civil war is triggered when a player has at least this many cities and the "
"player's capital is captured. If this option is set to the maximum value, "
"civil wars are turned off altogether."
msgstr ""

#: server/settings.c:2054
msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
msgstr ""

#: server/settings.c:2055
msgid ""
"If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted for "
"enemy units."
msgstr ""

#: server/settings.c:2061
msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
msgstr ""

#: server/settings.c:2062
msgid ""
"This option controls whether tiles with both unreachable and reachable units "
"can be attacked. If disabled, any tile with reachable units can be attacked. "
"If enabled, tiles with an unreachable unit in them cannot be attacked."
msgstr ""

#: server/settings.c:2070
msgid "Turns until player contact is lost"
msgstr ""

#: server/settings.c:2071
msgid ""
"Players may meet for diplomacy this number of turns after their units have "
"last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, then "
"players cannot meet unless they have an embassy."
msgstr ""

#: server/settings.c:2081
msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
msgstr "Изгради палату по освајању престонице"

#: server/settings.c:2082
msgid ""
"If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
"automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
"significant because the technology requirement for building a palace will be "
"ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are affected by "
"this setting.)"
msgstr ""

#: server/settings.c:2092
msgid "Give caught units a homecity"
msgstr ""

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2095
msgid ""
"If unset, caught units will have no homecity and will be subject to the "
"'killunhomed' option."
msgstr ""

#: server/settings.c:2101
msgid "Whether to use natural city names"
msgstr ""

#: server/settings.c:2102
msgid ""
"If enabled, the default city names will be determined based on the "
"surrounding terrain."
msgstr ""

#: server/settings.c:2108
msgid "Whether to enable citizen migration"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names
#. * and should not be translated.
#: server/settings.c:2111
msgid ""
"This is the master setting that controls whether citizen migration is active "
"in the game. If enabled, citizens may automatically move from less desirable "
"cities to more desirable ones. The \"desirability\" of a given city is "
"calculated from a number of factors. In general larger cities with more "
"income and improvements will be preferred. Citizens will never migrate out "
"of the capital, or cause a wonder to be lost by disbanding a city. A number "
"of other settings control how migration behaves:\n"
"  'mgr_turninterval' - How often citizens try to migrate.\n"
"  'mgr_foodneeded'   - Whether destination food is checked.\n"
"  'mgr_distance'     - How far citizens will migrate.\n"
"  'mgr_worldchance'  - Chance for inter-nation migration.\n"
"  'mgr_nationchance' - Chance for intra-nation migration."
msgstr ""

#: server/settings.c:2129
msgid "Number of turns between migrations from a city"
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2131
msgid ""
"This setting controls the number of turns between migration checks for a "
"given city. The interval is calculated from the founding turn of the city. "
"So for example if this setting is 5, citizens will look for a suitable "
"migration destination every five turns from the founding of their current "
"city. Migration will never occur the same turn that a city is built. This "
"setting has no effect unless migration is enabled by the 'migration' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2144
msgid "Whether migration is limited by food"
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2146
msgid ""
"If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which would "
"not have enough food to support them. This setting has no effect unless "
"migration is enabled by the 'migration' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2154
msgid "Maximum distance citizens may migrate"
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2156
msgid ""
"This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
"destination when deciding which city to migrate to. The value is added to "
"the current city radius and compared to the distance between the two cities. "
"If the distance is lower or equal, migration is possible. This setting has "
"no effect unless migration is activated by the 'migration' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2168
msgid "Percent probability for migration within the same nation"
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2170
msgid ""
"This setting controls how likely it is for citizens to migrate between "
"cities owned by the same player. Zero indicates migration will never occur, "
"100 means that migration will always occur if the citizens find a suitable "
"destination. This setting has no effect unless migration is activated by the "
"'migration' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2181
msgid "Percent probability for migration between foreign cities"
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2183
msgid ""
"This setting controls how likely it is for migration to occur between cities "
"owned by different players. Zero indicates migration will never occur, 100 "
"means that citizens will always migrate if they find a suitable destination. "
"This setting has no effect if migration is not enabled by the 'migration' "
"setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2201
msgid "Players that users are allowed to take"
msgstr ""

#. TRANS: the strings in double quotes are server command names
#. * and should not be translated.
#: server/settings.c:2204
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
"status of a civilization (player).\n"
"Clients will only be permitted to take or observe those players which match "
"one of the specified letters. This only affects future uses of the \"take\" "
"or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters and their "
"meanings are:\n"
"    o,O = Global observer\n"
"    b   = Barbarian players\n"
"    d   = Dead players\n"
"    a,A = AI players\n"
"    h,H = Human players\n"
"The first description on this list which matches a player is the one which "
"applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not include "
"dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the game has "
"started, lower case letters afterwards.\n"
"Each character above may be followed by one of the following numbers to "
"allow or restrict the manner of connection:\n"
"(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
"(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
"another user already controls that player.)\n"
"     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
"     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
"connections;\n"
"     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
"connections;\n"
"     4 = No controller allowed, observers allowed"
msgstr ""

#: server/settings.c:2239
msgid "Whether AI-status toggles with connection"
msgstr ""

#: server/settings.c:2240
msgid ""
"If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
"player disconnects."
msgstr ""

#: server/settings.c:2246
msgid "Turn the game ends"
msgstr ""

#: server/settings.c:2247
msgid "The game will end at the end of the given turn."
msgstr ""

#: server/settings.c:2253
msgid "Reveal the map"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must not be
#. * translated.
#: server/settings.c:2259
msgid ""
"If \"Reveal map at game start\" (START) is set, the initial state of the "
"entire map will be known to all players from the start of the game, although "
"it may still be fogged (depending on the 'fogofwar' setting). If \"Unfog map "
"for dead players\" (DEAD) is set, dead players can see the entire map, if "
"they are alone in their team."
msgstr ""

#: server/settings.c:2270
msgid "Maximum seconds per turn"
msgstr ""

#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
#. * translated separately, the translation should be the same.
#. * \"timeoutincrease\" is a command name and must not to be
#. * translated.
#: server/settings.c:2275
msgid ""
"If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then the "
"turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers compiled "
"with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. Only "
"connections with hack level access may set the timeout to lower than 30 "
"seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a dynamic "
"timer. The first turn is treated as a special case and is controlled by the "
"'first_timeout' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2289
#, fuzzy
msgid "First turn timeout"
msgstr "пинг истекао"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2292
msgid ""
"If greater than 0, T0 will last for 'first_timeout' seconds.\n"
"If set to 0, T0 will not have a timeout.\n"
"If set to -1, the special treatment of T0 will be disabled.\n"
"See also 'timeout'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2301
msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
msgstr ""

#: server/settings.c:2302
msgid ""
"Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
"timeout is increased to this value."
msgstr ""

#: server/settings.c:2308
msgid "Time between unit actions over turn change"
msgstr ""

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2311
msgid ""
"This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit moves "
"and other significant actions (such as building cities) after a turn change "
"occurs. For example, if this setting is set to 20 and a unit moves 5 seconds "
"before the turn change, it will not be able to move or act in the next turn "
"for at least 15 seconds. This value is limited to a maximum value of 2/3 "
"'timeout'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2326
msgid "Control of simultaneous player/team phases"
msgstr ""

#: server/settings.c:2327
msgid ""
"This setting controls whether players may make moves at the same time during "
"a turn. Change in setting takes effect next turn."
msgstr ""

#: server/settings.c:2334
msgid "Seconds to let a client's network connection block"
msgstr ""

#: server/settings.c:2335
msgid ""
"If a network connection is blocking for a time greater than this value, then "
"the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
"connections will be automatically disconnected eventually)."
msgstr ""

#: server/settings.c:2344
msgid "Max seconds for network buffers to drain"
msgstr ""

#: server/settings.c:2345
msgid ""
"The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, for "
"all client connection network buffers to unblock. Zero means the server will "
"not wait at all."
msgstr ""

#: server/settings.c:2353
msgid "Seconds between PINGs"
msgstr ""

#: server/settings.c:2354
msgid ""
"The server will poll the clients with a PING request each time this period "
"elapses."
msgstr ""

#: server/settings.c:2361
msgid "Time to cut a client"
msgstr ""

#: server/settings.c:2362
msgid ""
"If a client doesn't reply to a PING in this time the client is disconnected."
msgstr ""

#: server/settings.c:2368
msgid "Turn-blocking game play mode"
msgstr ""

#: server/settings.c:2369
msgid ""
"If this is turned on, the game turn is not advanced until all players have "
"finished their turn, including disconnected players."
msgstr ""

#: server/settings.c:2376
msgid "Fixed-length turns play mode"
msgstr ""

#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
#. * translated separately, the translation should be the same.
#: server/settings.c:2379
msgid ""
"If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
"expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:2386
msgid "What is in the Demographics report"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes should be
#. * translated.
#: server/settings.c:2389
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies the inclusion "
"of a line of information in the Demographics report.\n"
"The characters and their meanings are:\n"
"    N = include Population\n"
"    P = include Production\n"
"    A = include Land Area\n"
"    L = include Literacy\n"
"    R = include Research Speed\n"
"    S = include Settled Area\n"
"    E = include Economics\n"
"    M = include Military Service\n"
"    O = include Pollution\n"
"    C = include Culture\n"
"Additionally, the following characters control whether or not certain "
"columns are displayed in the report:\n"
"    q = display \"quantity\" column\n"
"    r = display \"rank\" column\n"
"    b = display \"best nation\" column\n"
"The order of characters is not significant, but their capitalization is."
msgstr ""

#: server/settings.c:2414
msgid "Turns per auto-save"
msgstr ""

#. TRANS: The string between double quotes is also translated
#. * separately (it must match!). The string between single
#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
#: server/settings.c:2418
msgid ""
"How many turns elapse between automatic game saves. This setting only has an "
"effect when the 'autosaves' setting includes \"New turn\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:2425
msgid "Minutes per auto-save"
msgstr ""

#. TRANS: The string between double quotes is also translated
#. * separately (it must match!). The string between single
#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
#: server/settings.c:2429
msgid ""
"How many minutes elapse between automatic game saves. Unlike other save "
"types, this save is only meant as backup for computer memory, and it always "
"uses the same name, older saves are not kept. This setting only has an "
"effect when the 'autosaves' setting includes \"Timer\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:2438
msgid "Which savegames are generated automatically"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:2444
msgid ""
"This setting controls which autosave types get generated:\n"
"- \"New turn\" (TURN): Save when turn begins, once every 'saveturns' turns.\n"
"- \"Game over\" (GAMEOVER): Final save when game ends.\n"
"- \"No player connections\" (QUITIDLE): Save before server restarts due to "
"lack of players.\n"
"- \"Server interrupted\" (INTERRUPT): Save when server quits due to "
"interrupt.\n"
"- \"Timer\" (TIMER): Save every 'savefrequency' minutes."
msgstr ""

#: server/settings.c:2457
msgid "Savegame compression level"
msgstr ""

#. TRANS: 'compresstype' setting name should not be translated.
#: server/settings.c:2459
msgid ""
"If non-zero, saved games will be compressed depending on the 'compresstype' "
"setting. Larger values will give better compression but take longer."
msgstr ""

#: server/settings.c:2467
msgid "Savegame compression algorithm"
msgstr ""

#: server/settings.c:2468
msgid "Compression library to use for savegames."
msgstr ""

#: server/settings.c:2473
msgid "Definition of the save file name"
msgstr ""

#. TRANS: %R, %S, %T and %Y must not be translated. The
#. * strings (examples and setting names) between single quotes
#. * neither. The strings between <> should be translated.
#: server/settings.c:2478
#, no-c-format
msgid ""
"Within the string the following custom formats are allowed:\n"
"  %R = <reason>\n"
"  %S = <suffix>\n"
"  %T = <turn-number>\n"
"  %Y = <game-year>\n"
"\n"
"Example: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
"\n"
"Be careful to use at least one of %T and %Y, else newer savegames will "
"overwrite old ones. If none of the formats is used '-T%04T-Y%05Y-%R' is "
"appended to the value of 'savename'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2496
msgid "Whether to log player statistics"
msgstr ""

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2499
msgid ""
"If this is turned on, player statistics are appended to the file defined by "
"the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to create "
"power graphs after the game."
msgstr ""

#: server/settings.c:2506
msgid "Name for the score log file"
msgstr ""

#. TRANS: Don't translate the string in single quotes.
#: server/settings.c:2508
msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2514
msgid "Maximum number of connections to the server per host"
msgstr ""

#: server/settings.c:2515
msgid ""
"New connections from a given host will be rejected if the total number of "
"connections from the very same host equals or exceeds this value. A value of "
"0 means that there is no limit, at least up to the maximum number of "
"connections supported by the server."
msgstr ""

#: server/settings.c:2525
msgid "Time before a kicked user can reconnect"
msgstr ""

#. TRANS: the string in double quotes is a server command name and
#. * should not be translated
#: server/settings.c:2528
msgid ""
"Gives the time in seconds before a user kicked using the \"kick\" command "
"may reconnect. Changing this setting will affect users kicked in the past."
msgstr ""

#: server/settings.c:2637
#, c-format
msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
msgstr "Није дозвољена промена поставке „%s“."

#: server/settings.c:2645
#, c-format
msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:2659
#, c-format
msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
msgstr ""

#: server/settings.c:2676
#, c-format
msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
msgstr ""

#: server/settings.c:2688
msgid "Internal error."
msgstr ""

#: server/settings.c:2776
#, c-format
msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
msgstr ""

#: server/settings.c:2783
msgid "Missing value."
msgstr "Недостаје вредност."

#: server/settings.c:2792
#, c-format
msgid "No match for \"%s\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:2830
msgid "This setting is not a boolean."
msgstr "Ово подешавање није да/не."

#: server/settings.c:2951
msgid "This setting is not an integer."
msgstr "Ово подешавање није цео број."

#: server/settings.c:2957
#, c-format
msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
msgstr "Вредност изван опсега: %d (мин: %d; макс: %d)."

#: server/settings.c:3012
msgid "This setting is not a string."
msgstr "Ово подешавање није текст."

#: server/settings.c:3018
#, c-format
msgid "String value too long (max length: %lu)."
msgstr "Текстуална вредност је предугачка (макс: %lu)."

#: server/settings.c:3096
msgid "This setting is not an enumerator."
msgstr "Ово подешавање није листа."

#. TRANS: only emphasizing a string.
#: server/settings.c:3265
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "„%s“"

#. TRANS: Bitwise setting has no bits set.
#: server/settings.c:3274
#, fuzzy
msgid "empty value"
msgstr "без вредности"

#: server/settings.c:3326
msgid "This setting is not a bitwise."
msgstr "Ово подешавање није битовска маска."

#: server/settings.c:3586 server/settings.c:3606 server/settings.c:3626
#: server/settings.c:3650 server/settings.c:3674
#, c-format
msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
msgstr "Правила: „%s“ постављено на %s."

#: server/settings.c:3691
#, c-format
msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
msgstr "Правила: „%s“ закључано сетом правила."

#: server/settings.c:3950 server/settings.c:3975 server/settings.c:3997
#: server/settings.c:4024 server/settings.c:4051
#, c-format
msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
msgstr "Сачувана игра: „%s“ постављено на %s."

#: server/settings.h:43
msgid "Geological"
msgstr "Геолошки"

#: server/settings.h:45
msgid "Sociological"
msgstr "Друштвени"

#: server/settings.h:47
msgid "Economic"
msgstr "Економски"

#: server/settings.h:49
msgid "Military"
msgstr "Војни"

#: server/settings.h:51
msgid "Scientific"
msgstr "Научни"

#: server/settings.h:53
msgid "Internal"
msgstr "Интерно"

#: server/settings.h:55
msgid "Networking"
msgstr "Мрежа"

#: server/settings.h:67
msgid "Vital"
msgstr "Пресудно"

#: server/settings.h:69
msgid "Situational"
msgstr "Повремени"

#: server/settings.h:71
msgid "Rare"
msgstr "Ретки"

#: server/settings.h:73
msgid "Changed"
msgstr "Измењено"

#: server/settings.h:75
msgid "Locked"
msgstr "Закључано"

#: server/spacerace.c:174
msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
msgstr "Морамо имати престоницу за лансирање свемирског брода."

#: server/spacerace.c:180
msgid "Your spaceship is already launched!"
msgstr "Свемирски брод је већ лансиран!"

#: server/spacerace.c:186
msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
msgstr "Свемирски брод не може бити лансиран!"

#: server/spacerace.c:195
#, c-format
msgid ""
"The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
"Centauri in %s."
msgstr ""

#: server/spacerace.c:213
msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
msgstr "Наредба за свемирски брод, али ми свемирски брод немамо!"

#: server/spacerace.c:219
msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
msgstr "Није могуће мењати свемирски брод по лансирању!"

#: server/spacerace.c:229
msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
msgstr "Нема слободних структура свемирског брода!"

#: server/spacerace.c:235
msgid "That Space Structural would not be connected!"
msgstr "Структура свемирског брода не може бити повезана!"

#: server/spacerace.c:249 server/spacerace.c:269
msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
msgstr "Нема слободних компоненти свемирског брода!"

#: server/spacerace.c:254
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
msgstr ""

#: server/spacerace.c:275
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
msgstr ""

#: server/spacerace.c:291 server/spacerace.c:312 server/spacerace.c:333
msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
msgstr ""

#: server/spacerace.c:296
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
msgstr ""

#: server/spacerace.c:317
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
msgstr ""

#: server/spacerace.c:338
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
msgstr ""

#: server/spacerace.c:357
#, c-format
msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
msgstr "Без навођења из престонице, свемирски брод %s је изгубљен!"

#. TRANS: There can be several winners listed
#: server/srv_main.c:339
#, c-format
msgid "Scenario victory to %s."
msgstr "Победа у причи за %s."

#: server/srv_main.c:367 server/stdinhand.c:4330
#, fuzzy
msgid "Game is over."
msgstr "Игра завршена"

#: server/srv_main.c:400 server/srv_main.c:563
#, c-format
msgid "Team victory to %s."
msgstr "Тимска победа за %s."

#. TRANS: There can be several winners listed
#: server/srv_main.c:457
#, c-format
msgid "Allied victory to %s."
msgstr "Савезничка победа за %s."

#: server/srv_main.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Game ended in conquest victory for %s."
msgstr "Игра заврешна победом за %s."

#: server/srv_main.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Game ended in cultural domination victory for %s."
msgstr "Игра заврешна победом за %s."

#: server/srv_main.c:524
#, fuzzy
msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
msgstr "Игра је завршена нерешено пошто је достигнут број кругова."

#: server/srv_main.c:534
#, c-format
msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
msgstr "Свемирски брод државе %s је стигао на Алфа Кентаури."

#: server/srv_main.c:571
#, c-format
msgid "Game ended in victory for %s."
msgstr "Игра заврешна победом за %s."

#: server/srv_main.c:698 server/srv_main.c:709
#, c-format
msgid "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:754
#, c-format
msgid ""
"Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out soon."
msgstr ""
"Забринути грађани истичу да прекид ватре које ти и %s потписасте ускоро "
"истиче."

#: server/srv_main.c:763 server/srv_main.c:768
#, c-format
msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
msgstr "Прекид ватре које ти и %s потписасте истече. У рату смо са народом %s."

#: server/srv_main.c:789
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
"your alliance with both."
msgstr ""
"Прекид ватре које потписаше %s и %s истече. Они су сада у рату. Савез са "
"њима је раскинут."

#: server/srv_main.c:909
#, c-format
msgid "%s retired!"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1383 server/srv_main.c:1386
#, c-format
msgid "Unsupported compression type %d."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1416
#, c-format
msgid "Failed saving game as %s"
msgstr "Не могу да сачувам игру под именом „%s“"

#: server/srv_main.c:1418
#, c-format
msgid "Game saved as %s"
msgstr "Игра сачувана под именом „%s“"

#: server/srv_main.c:1479
msgid "The game is already running."
msgstr "Игра је већ у току."

#: server/srv_main.c:1487
#, c-format
msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1494
msgid "Starting game."
msgstr "Покрећем игру."

#: server/srv_main.c:1573
#, c-format
msgid "request for unknown report (type %d)"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1662
#, c-format
msgid "Warning: rejecting old client %s"
msgstr "Упозорење: Застарели клијент %s је одбијен."

#: server/srv_main.c:1673
msgid ""
"Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to a "
"Freeciv 2.2 or later."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1731
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to editsrv_main.c:1937
#, c-format
msgid "%s nation is not available for user selection."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1943
#, c-format
msgid "%s nation is already in use."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1959
#, c-format
msgid "%s is the %s ruler %s."
msgstr "%s је %s вођа %s."

#: server/srv_main.c:2013
#, c-format
msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2353 server/srv_main.c:2357
#, c-format
msgid "%s rules the %s."
msgstr "%s, вођа %s."

#: server/srv_main.c:2533
msgid ""
"This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
"currently not in use."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2600
#, c-format
msgid "Sending info to metaserver <%s>."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2604
msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2625
msgid "The game is over..."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2732
msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2738
#, c-format
msgid "Attempt %d/%d"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2771
msgid "Cannot create suitable map with given settings."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2795 server/srv_main.c:2799
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
msgid "Setting '%s' has been adjusted from %s to %s."
msgstr "Сачувана игра: „%s“ постављено на %s."

#: server/srv_main.c:2981
msgid "Now accepting new client connections."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:183
msgid "Can't use an empty name."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:186
#, c-format
msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:191
msgid "That name is not allowed."
msgstr ""

#. TRANS: ambiguous command
#: server/stdinhand.c:324
msgid "(ambiguous)"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:423
msgid "Name is empty, so cannot be a player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:427
msgid "Name is too long, so cannot be a player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:431
#, c-format
msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:435
#, c-format
msgid "No player by the name of '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:439 server/stdinhand.c:474
#, c-format
msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:458
msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:462
msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:466
#, c-format
msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:470
#, c-format
msgid "No connection by the name of '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:489
#, c-format
msgid "Open metaserver connection to [%s]."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:502
#, c-format
msgid "Close metaserver connection to [%s]."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:517
msgid "Metaserver connection is open."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:520
msgid "Metaserver connection is closed."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:530
msgid "Metaserver connection is already open."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:541
msgid "Metaserver connection is already closed."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:546
msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:567
#, c-format
msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:570
#, c-format
msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:591
#, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:594
#, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:615
#, c-format
msgid "Metaserver is now [%s]."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:624
#, c-format
msgid "Server id: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:637 server/stdinhand.c:655
msgid "You cannot save games manually on this server."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:674
#, c-format
msgid "%s is now under AI control."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:683
#, c-format
msgid "%s is now under human control."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:736
msgid "Wrong number of arguments to create command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:792
msgid "A living user already exists by that name."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:800
#, fuzzy
msgid "A living player already exists by that name."
msgstr "Сви играчи су спремни, игра почиње."

#: server/stdinhand.c:807
#, c-format
msgid "Can't create player, requested nation %s not in current nationset."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:815
#, c-format
msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:826
msgid "Can't create players, no nations available."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:843 server/stdinhand.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
msgstr "%s придружен као рачунарски противник."

#: server/stdinhand.c:877 server/stdinhand.c:1019
#, c-format
msgid "Failed to create new player %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "New player %s created."
msgstr "Промени спремност"

#. TRANS: keep one space at the beginning of the string.
#: server/stdinhand.c:899
#, c-format
msgid " Nation of the new player: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:959
msgid "A player already exists by that name."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:964
msgid "A user already exists by that name."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:975
msgid "Can't add more players, server is full."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:981
msgid "Can't add more players, not enough nations."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:991
#, c-format
msgid "There is no AI type %s."
msgstr ""

#. TRANS: <name> replacing <name> ...
#: server/stdinhand.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
msgstr "%s придружен као рачунарски противник."

#: server/stdinhand.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
msgstr "%s придружен као рачунарски противник."

#: server/stdinhand.c:1068
#, c-format
msgid ""
"Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
"started."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1080
#, c-format
msgid "Removed player %s from the game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1145 server/stdinhand.c:3560 server/stdinhand.c:3734
#, c-format
msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1158
#, c-format
msgid "No command script found by the name \"%s\"."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1166
#, c-format
msgid "Loading script file '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1184
#, c-format
msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1186 server/stdinhand.c:4487
#, c-format
msgid "Could not read script file '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1248
#, c-format
msgid "Could not write script file '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1259
msgid "You cannot use the write command on this server for security reasons."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1288
#, c-format
msgid ""
"Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only have "
"'%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1297
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1347
#, c-format
msgid ""
"Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1371
msgid "Command access levels in effect:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1378
#, c-format
msgid "Command access level for new connections: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1381
#, c-format
msgid "Command access level for first player to take it: %s"
msgstr ""

#. TRANS: comma and 'or' separated list of access levels
#: server/stdinhand.c:1400
#, c-format
msgid "Command access level must be one of %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1433 server/stdinhand.c:1447 server/stdinhand.c:1468
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for new players."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1438 server/stdinhand.c:1452 server/stdinhand.c:1462
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1497
msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1501
#, c-format
msgid "You already have command access level '%s' or better."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1506
msgid "Someone else is already game organizer."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1511
#, c-format
msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1563
#, c-format
msgid "Invalid argument %d."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1570 server/stdinhand.c:3117 server/stdinhand.c:3265
#: server/stdinhand.c:3277 server/stdinhand.c:3450 server/stdinhand.c:3548
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1577
#, c-format
msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
msgstr ""

#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
#: server/stdinhand.c:1654
#, fuzzy, c-format
msgid "Option: %s  -  %s"
msgstr "Становника:     %5d"

#. TRANS: <untranslated name>
#: server/stdinhand.c:1659
#, fuzzy, c-format
msgid "Option: %s"
msgstr "Опција:"

#: server/stdinhand.c:1666 server/stdinhand.c:5864
msgid "Description:"
msgstr ""

#: server/st  8# B?h hi+ K|r V9 >$ Ku@ L - Jyf `)Z _cu k7 s!I e] X no c_ U,^ _ Tq G dbg A-Q Q? yg r j| gh rQu 8 f= [&, S-e ber R9j Pu G xVm ;b ~( B> ~u ^w_ `4a ^u W~e ^8 j$n o| qn lb sPq l4x u"a cx[ 6, K{. Pt] o!X h gw` [> f$P kZ ] Ox jyU P8r \zg Xq ~c }d  PvJ i}b Y(| M3o M3Rdinhand.c:1671672
msgid "changeable"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "fixed"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1681 server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1715
#, fuzzy
msgid "Value:"
msgstr "Мушко"

#: server/stdinhand.c:1734779
msgid "No explanation for that yet."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1782 server/stdinhand.c:2805
msgid "Ambiguous option name."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1802841
#, c-format
msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1878 server/stdinhand.c:1916 server/stdinhand.c:1934
#, c-format
msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:192119411958
msgid "This command is client only."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1965
msgid "Only players may use the away command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:19761981
#, c-format
msgid "%s returned to game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2047
#, c-format
msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2056069
#, c-format
msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2093
msgid "All options with non-default values"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2096
msgid "All options"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2099
msgid "Vital options"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2102
msgid "Situational options"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2105
msgid "Rarely used options"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:210820
msgid "In the column '##' the status of the option is shown:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:212122
msgid " - a '+' means you may change the option."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:212325
#, c-format
msgid "%-*s ## value (min, max)"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2126
msgid "Option"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2169
msgid "A help text for each option is available via 'help <option>'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:21763
msgid "Cannot change teams once game has begun."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2273 server/stdinhand.c:2409 server/stdinhand.c:2600
#: server/stdinhand.c:2625 server/stdinhand.c:2666 server/stdinhand.c:2697
#: server/stdinhand.c:2739 server/stdinhand.c:2764 server/stdinhand.c:2791
#, c-format
msgid ""
"Undefined argument.  Usage:\n"
"%s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:229401
msgid "Cannot team a barbarian."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:230735 server/voting.c:53935 server/voting.c:54438"
"%d players."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2342
msgid " no dissent"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2350
msgid "There are no votes going on."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2395 server/stdinhand.c:2520 server/stdinhand.c:4159
#: server/stdinhand.c:435404
#, c-format
msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:242124253239 server/stdinhand.c:2529
#, c-format
msgid "No such vote (%d)."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:244550
#, c-format
msgid "You voted for \"%s\""
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:245459496
msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:250310163542
msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:25525958011
#, c-format
msgid "%s diplomacy no longer debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2615
#, c-format
msgid "%s diplomacy debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:263640
#, c-format
msgid "%s tech debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2654 server/stdinhand.c:265771 server/stdinhand.c:2702
msgid "Value 2 & 3 must be integer."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2675 server/stdinhand.c:2706
msgid "Bad map coordinates."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2680
msgid "No city at this coordinate."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2685
#, c-format
msgid "%s no longer debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2712 server/stdinhand.c:275327
msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2731
msgid "Ferry system in debug mode."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2744
msgid "Value 2 must be integer."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2748021052
#, c-format
msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:29402982
msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:29902998
#, c-format
msgid10
msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:302225
msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:303438
msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:304851
msgid "Sorry, one can't take AI playerhuman players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3065
msgid "Sorry, one can't take humanin this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3080
msgid "Sorry, one can't take players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:308724 server/stdinhand.c:3272
msgid "Only the player name form is allowed."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:31741851902226
#, c-format
msgid "%s now observes"
msgstr "%s сада само посматра"

#: server/stdinhand.c:329317
#, c-format
msgid "A delegation is active for player '%s'. /take not possible."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:333246
#, c-format
msgid "There is no free player slot for %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:336266
#, c-format
msgid "Reassigned nation to %s by %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:340512 server/stdinhand.c:6198
msgid "Human"
msgstr "човек"

#: server/stdinhand.c:3414
msgid "Alive"
msgstr "жив"

#: server/stdinhand.c:3415
msgid "Dead"
msgstr "мртав"

#: server/stdinhand.c:3418
#, c-format
msgid "%s failed to attach to any player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3471480
#, c-format
msgid "%s is not attached to any player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3490
#, c-format
msgid "%s detaching from %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:349354
msgid "Cannot load a game while another is running."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:358700
#, c-format
msgid "Could not load savefile: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:37152127
#, c-format
msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:374376
#, c-format
msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3779
#, c-format
msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3799 server/stdinhand.c:3835 server/stdinhand.c:6116
#, c-format
msgid "%s. Try /help ignore"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:38184 server/stdinhand.c:6115160 server/stdinhand.c:3868 server/stdinhand.c:38743
#, c-format
msgid "Invalid entry number: %d."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3886900
#, c-format
msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:39305
msgid ""
"Can only set player color prior to game start if 'plrcolormode' is PLR_SET."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3956
msgid "Can only unset player color before game starts."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3962
msgid "Invalid player color definition. See '/help playercolor'."
msgstr ""

#. TRANS: "... [c0ffee] for Caesar ... to Hammurabi."
#: server/stdinhand.c:3973
#, c-format
msgid "Warning: new color [%s] for %s is identical to %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:398603
msgid "Goodbye."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4061
msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:408609018
msgid "Your new vote canceled your previous vote."
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4125
msgid "New teamvote"
msgstr ""

#. TRANS: "[New vote|New teamvote] (number 3)
#. * by fred: proposed change"
#: server/stdinhand.c:4137
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (number %d) by %s: %s"
msgstr "Војска %2$s бацила је атомску бомбу на место %1$s."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4147
#, c-format
msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4192
msgid "(server prompt)"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4334
msgid ""
"Ending the game. The server will restart once all clients have disconnected."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4339
msgid "Cannot end the game: no game running."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4359
msgid "You cannot surrender now."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4366
#, fuzzy
#| msgid "You have already bought this turn."
msgid "You have already conceded the game."
msgstr "Куповина се већ одиграла у овом кругу."

#: server/stdinhand.c:4375
#, c-format
msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4426
msgid "Guessing argument 'ruleset'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4430
msgid "Guessing argument 'game'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4438
msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4453
msgid "Reset all settings to the values at the game start."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4456
msgid "No saved settings from the game start available."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4460
#, fuzzy
msgid "No game started..."
msgstr "Игра почиње."

#: server/stdinhand.c:4469
msgid "Reset all settings to ruleset values."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4472
msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4478
msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4496
msgid "Reset all settings to default values."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4502
msgid "Settings re-initialized."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4563
#, c-format
msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4573
#, c-format
msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4596
#, c-format
msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4610
#, c-format
msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4632
#, c-format
msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4640
#, c-format
msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4689
msgid "Game not started - cannot delegate yet."
msgstr ""

#. TRANS: do not translate the command 'delegate'.
#: server/stdinhand.c:4742
#, c-format
msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4762 server/stdinhand.c:4852
#, c-format
msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4771
msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4782 server/stdinhand.c:4812
#, fuzzy
msgid "You can't switch players from the console."
msgstr "Побуна у граду %s није могућа."

#: server/stdinhand.c:4801
msgid "Please specify a player for whom the delegation should be shown."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4826
#, fuzzy
msgid "Please specify a player to take control of."
msgstr "Јединица %s оде скупа са градом %s."

#: server/stdinhand.c:4837
msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4861
msgid "You do not control a player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4897
#, c-format
msgid ""
"Can't delegate control of '%s' belonging to %s while they are controlling "
"another player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4903
#, c-format
msgid "Can't change delegation of '%s' while controlled by delegate %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4910
msgid ""
"You can't delegate control while you are controlling a delegated player "
"yourself."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate 'delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4924
#, c-format
msgid ""
"%s already owns '%s', so cannot also be delegate. Use '%sdelegate cancel' to "
"cancel an existing delegation."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4933
msgid ""
"You can't delegate control to yourself. Use '/delegate cancel' to cancel an "
"existing delegation."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4946 server/stdinhand.c:4963
#, c-format
msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4959 server/stdinhand.c:4974
#, c-format
msgid "No delegation defined for '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4994 server/stdinhand.c:5070 server/stdinhand.c:5100
msgid "Unexpected failure."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4999
#, c-format
msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5004
#, fuzzy, c-format
msgid "Delegation of '%s' canceled."
msgstr "Завршена прослава „Живеће наш %s“ у месту %s."

#. TRANS: don't translate '/delegate restore'.
#: server/stdinhand.c:5018
msgid ""
"You are already controlling a delegated player. Use '/delegate restore' to "
"relinquish control of your current player first."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'.
#: server/stdinhand.c:5032
msgid ""
"Can't take player while you have delegated control yourself. Use '/delegate "
"cancel' to cancel your own delegation first."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5042
#, fuzzy, c-format
msgid "You already control '%s'."
msgstr "%s већ посматра %s."

#: server/stdinhand.c:5051
#, fuzzy, c-format
msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you5060
#, fuzzy, c-format
msgid "Another user already controls player '%s'."
msgstr "%s већ посматра %s."

#: server/stdinhand.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now controlling player '%s'5089
msgid "You are not currently controlling a delegated player."
msgstr ""

#. TRANS: "<user> is now connected to <player>" where <player>
#. * can also be "global observer" or "nothing"
#: server/stdinhand.c:5108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now connected as %s."
msgstr "Град %s сравнила је војска коју предводи %s."

#: server/stdinhand.c:5129
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (observer)"
msgstr " (посматрач)"

#: server/stdinhand.c:5134
#, fuzzy
msgid "global observer"
msgstr "Посматрач"

#. TRANS: in place of player name or "global observer"
#: server/stdinhand.c:5137
msgid "nothing"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5192
msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5218 server/stdinhand.c:5472
#, c-format
msgid "The valid arguments are: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5233
msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5239 server/stdinhand.c:5248
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't use definition: %s."
msgstr "%s се не може настанити у месту %s."

#: server/stdinhand.c:5256
#, c-format
msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5266
msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5277
msgid "All map image definitions deleted."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5287
#, c-format
msgid "Couldn't delete definition: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5290
#, c-format
msgid "Map image definition %d deleted."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5295
#, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5318
#, c-format
msgid "Couldn't show definition: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5323
#, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5334
msgid "Map color test images saved."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5340
msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5358 server/stdinhand.c:5375
#, c-format
msgid "Error saving map image %d: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5380
#, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5424
msgid "Freeciv database script deactivated at compile time."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5442
msgid "Ambiguous fcdb command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5574
msgid "Not enough human players; game will not start."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5579
msgid "No players; game will not start."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5583
msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5593
msgid "All players are ready; starting game."
msgstr "Сви играчи су спремни, игра почиње."

#. TRANS: given when /start is invoked during gameover.
#: server/stdinhand.c:5609
msgid ""
"Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
msgstr ""

#. TRANS: given when /start is invoked while the game
#. * is running.
#: server/stdinhand.c:5616
msgid "Cannot start the game: it is already running."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5647
#, c-format
msgid "Cutting connection %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5648
#, fuzzy
msgid "connection cut"
msgstr "Пресеци везу"

#: server/stdinhand.c:5736
#, fuzzy
msgid "You may not kick yourself."
msgstr "Мораш одабрати пол."

#: server/stdinhand.c:5759
#, c-format
msgid ""
"There must be at least %d unique connections to the server for this command "
"to be valid."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5785
#, fuzzy
msgid "kicked"
msgstr "заустављен"

#: server/stdinhand.c:5801
msgid ""
"Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
"\n"
"Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
"'help', are used to interact with the server. Some commands take one or more "
"arguments, separated by spaces. In many cases commands and command arguments "
"may be abbreviated. Options are settings which control the server as it is "
"running.\n"
"\n"
"To find out how to get more information about commands and options, use "
"'help help'.\n"
"\n"
"For the impatient, the main commands to get going are:\n"
"  show   -  to see current options\n"
"  set    -  to set options\n"
"  start  -  to start the game once players have connected\n"
"  save   -  to save the current game\n"
"  quit   -  to exit5838
#, c-format
msgid "Command: %s  -  %s"
msgstr ""

#. TRANS: <untranslated name>
#: server/stdinhand.c:5844
#, fuzzy, c-format
msgid "Command: %s"
msgstr "Комунизам"

#: server/stdinhand.c:5849
msgid "Synopsis: "
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5858
#, c-format
msgid "Level: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5882
msgid "The following server commands are available:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5943
#, c-format
msgid "Possible matches: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6005
#, c-format
msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6012
#, c-format
msgid "No match for help argument '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6053
msgid "List of connections to server:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6057
msgid "<no connections>"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6078
#, fuzzy
msgid "List of all delegations:"
msgstr "Листа лига народа:"

#. TRANS: last %s is either " (active)" or empty string
#: server/stdinhand.c:6090
#, c-format
msgid "%s delegates control over player '%s' to user %s%s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6092
#, fuzzy
msgid " (active)"
msgstr "Активно"

#: server/stdinhand.c:6098
msgid "No delegations defined."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6123
msgid "Your ignore list:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6139
msgid "List of players:"
msgstr "Списак играча:"

#: server/stdinhand.c:6143 server/stdinhand.c:6347
msgid "<no players>"
msgstr "<нема играча>"

#: server/stdinhand.c:6173
#, fuzzy, c-format
msgid ", user %s"
msgstr "корисник %s, "

#: server/stdinhand.c:6177
msgid ", ready"
msgstr ", спреман"

#: server/stdinhand.c:6181
msgid ", not ready"
msgstr ", није спреман"

#: server/stdinhand.c:6187
msgid ", Dead"
msgstr ", истребљен"

#: server/stdinhand.c:6201
#, fuzzy, c-format
msgid ", %s"
msgstr " (%s)"

#: server/stdinhand.c:6202
#, c-format
msgid ", difficulty level %s"
msgstr ", ниво тежине %s"

#: server/stdinhand.c:6208
#, fuzzy, c-format
msgid ", %d connection:"
msgid_plural ", %d connections:"
msgstr[0] "Пресеци везу"
msgstr[1] "Пресеци везу"
msgstr[2] "Пресеци везу"
msgstr[3] "Пресеци везу"

#: server/stdinhand.c:6215
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
msgstr " %s са %s (ниво командног приступа: %s), бафер од %dkb"

#: server/stdinhand.c:6220
msgid " (observer mode)"
msgstr " (као посматрач)"

#: server/stdinhand.c:6237
msgid "List of scenarios available:"
msgstr ""

#. TRANS: don't translate text between ''
#: server/stdinhand.c:6258
msgid "List of nation sets available for 'nationset' option:"
msgstr ""

#. TRANS: nation set description; %d refers to number of playable
#. * nations in set
#: server/stdinhand.c:6272
#, c-format
msgid " %-10s  %s (%d playable)"
msgid_plural " %-10s  %s (%d playable)6295
msgid "List of teams:"
msgstr "Листа лига народа:"

#. TRANS: There will always be at least 2 players here.
#: server/stdinhand.c:6305
#, c-format
msgid "%2d : '%s' : %d player :"
msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :6326
msgid "No map image definitions."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6328
#, fuzzy
msgid "List of map image definitions:"
msgstr "Списак јединица на почетку"

#: server/stdinhand.c:6333
#, c-format
msgid "[%2d] %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6344
#, fuzzy
msgid "List of player colors:"
msgstr "Списак играча:"

#: server/stdinhand.c:6350
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (user %s): [%s]"
msgstr "Војска %2$s бацила је атомску бомбу на место %1$s."

#: server/stdinhand.c:6409
#, c-format
msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
msgstr ""

#: server/techtools.c:118
#, c-format
msgid "The %s have researched %s."
msgstr ""

#: server/techtools.c:193
#, c-format
msgid "%s acquired from %s!"
msgstr ""

#: server/techtools.c:197
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have acquired %s from the %s."
msgid "%s acquired from %s's %s!"
msgstr "%2$s је сазнање које народ %1$s изучи од народа %3$s."

#: server/techtools.c:339
#, c-format
msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
msgstr ""

#: server/techtools.c:424
#, c-format
msgid ""
"Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
"start a revolution."
msgstr ""

#: server/techtools.c:469
#, c-format
msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
msgstr ""
"%s се изучи. %s је оно што наши научници сада проучавају. %s им је циљ."

#: server/techtools.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
msgstr "%s се изучи. Научници не знају шта наредно да проучавају."

#: server/techtools.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
msgstr "%s се изучи. %s је оно што наши научници сада проучавају."

#: server/techtools.c:522
msgid ""
"Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
"immediate advance."
msgstr ""

#: server/techtools.c:602
#, c-format
msgid "Insufficient science output. We lost %s."
msgstr ""

#: server/techtools.c:723 server/techtools.c:734
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s give %s"
msgid "The %s have lost %s."
msgstr "Из државе %s дају %s"

#: server/techtools.c:756
#, c-format
msgid ""
"The required technology for our government '%s' was lost. The citizens have "
"started a revolution into '%s'."
msgstr ""

#: server/techtools.c:772
#, c-format
msgid ""
"The required technology for our new government '%s' was lost. The citizens "
"chose '%s' as new target government."
msgstr ""

#: server/techtools.c:800 server/techtools.c:813
#, c-format
msgid "%s can't build %s. The required technology was lost."
msgstr ""

#: server/techtools.c:950
#, c-format
msgid "Technology goal is %s."
msgstr ""

#: server/techtools.c:1160
#, c-format
msgid "You steal %s from the %s."
msgstr ""

#: server/techtools.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s theft against the %s"
msgstr "Народ %s заврши %s у месту %s."

#: server/techtools.c:1171
#, c-format
msgid "The %s stole %s from you!"
msgstr ""

#: server/techtools.c:1176
#, c-format
msgid "The %s have stolen %s from the %s."
msgstr ""

#: server/techtools.c:1290
#, c-format
msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr ""

#: server/techtools.c:1294
#, c-format
msgid "Too bad! The %s made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr ""

#: server/unithand.c:131
#, c-format
msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
msgstr ""

#. TRANS: "2 Musketeers upgraded to Riflemen for 100 gold."
#. * Plurality is in gold (second %d), not units.
#: server/unithand.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
msgstr[0] "Продаде %s у месту %s за %d зл."
msgstr[1] "Продаде %s у месту %s за %d зл."
msgstr[2] "Продаде %s у месту %s за %d зл."
msgstr[3] "Продаде %s у месту %s за %d зл."

#: server/unithand.c:173
msgid "No units could be upgraded."
msgstr ""

#: server/unithand.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
msgstr[0] "%s: продај за %d зл.?"
msgstr[1] "%s: продај за %d зл.?"
msgstr[2] "%s: продај за %d зл.?"
msgstr[3] "%s: продај за %d зл.?"

#: server/unithand.c:361
#, fuzzy
#| msgid "%s possible"
msgid "No action possible."
msgstr "Могуће %s"

#: server/unithand.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unit cannot act from %s."
msgstr "* Јединица не може да направи десант са овог поља.\n"

#: server/unithand.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was unable to %s."
msgstr "На наше место %s војска %s је бацила атомску бомбу."

#. TRANS: <tile-terrain>.
#: server/unithand.c:1051
#, c-format
msgid "Can't build a city on %s."
msgstr "Поље %s не може да постане град."

#. TRANS: <unit> ... <tile-terrain>.
#: server/unithand.c:1057
#, c-format
msgid "%s can't build a city on %s."
msgstr "%s: Поље %s не може да постане град."

#: server/unithand.c:1062
msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
msgstr "Није могуће основати град унутар страних граница."

#: server/unithand.c:1066
msgid "Can't place a city there because another city is too close."
msgstr "Није могуће основати град пошто је други град исувише близу."

#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1076
#, c-format
msgid "Only %s can build a city."
msgstr "Само %s могу основати град."

#: server/unithand.c:1080
msgid "Can't build a city."
msgstr "Није могуће основати град."

#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1091
#, c-format
msgid "Only %s can add to a city."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1095
msgid "Can't add to a city."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1101
#, c-format
msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1106
#, c-format
msgid "%s unit has no moves left to build city."
msgstr ""

#. TRANS: <city> is owned by <nation>, cannot add <unit>.
#: server/unithand.c:1112
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
msgstr "Место %s је превелико да би се %s настанио."

#: server/unithand.c:1119
#, c-format
msgid "%s is too big to add %s."
msgstr "Место %s је превелико да би се %s настанио."

#: server/unithand.c:1124
#, c-format
msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
msgstr "%s захтева побољшање за даљи раст па се %s не може настанити."

#: server/unithand.c:1134
#, c-format
msgid "Can't add %s to %s."
msgstr "%s се не може настанити у месту %s."

#: server/unithand.c:1157
#, c-format
msgid "%s added to aid %s in growing."
msgstr "%s допринео да место %s порасте."

#: server/unithand.c:1570
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
msgstr "Нашу атомску бомбу је оборила СДИ одбрана, ко је то могао замислити."

#: server/unithand.c:1573
#, c-format
msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
msgstr "СДИ одбрана је оборила атомску бомбу над местом %s"

#. TRANS: "Your Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unithand.c:1669
#, c-format
msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
msgstr "%s преживе пишљиви напад што изведе %s %s."

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unithand.c:1679
#, c-format
msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
msgstr ""

#: server/unithand.c:1755
msgid "This type of troops cannot take over a city."
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1775
#, c-format
msgid "Only %s can conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1780
msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1787 server/unittools.c:2606 server/unittools.c:2614
#: server/unittools.c:2644
msgid "Cannot attack unless you declare war first."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1792
#, c-format
msgid "%s can only move into your own zone of control."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1798
#, c-format
msgid "%s cannot move that far from the coast line."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1805 server/unittools.c:2622 server/unittools.c:2652
#, c-format
msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1813
#, c-format
msgid "%s cannot disembark outside of a city or a native base for %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1822
#, c-format
msgid "%s cannot move here without a native path for %s"
msgstr ""

#: server/unithand.c:1868
msgid "This unit has no moves left."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1936
#, fuzzy, c-format
msgid "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
msgstr "Најпре објави рат народу %s.  Користи прозор са списком играча (F3)."

#. TRANS: <unit> ... <unit>
#: server/unithand.c:1979
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
msgstr "%s успешно савлада оно што усуђује да се зове %s %s!"

#. TRANS: <unit> ... <Poles>
#: server/unithand.c:1984
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was captured by the %s."
msgstr "На наше место %s војска %s је бацила атомску бомбу."

#: server/unithand.c:2009
msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2026
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not an attack unit."
msgstr "%s нестаде у нападу што изведе %s %s"

#: server/unithand.c:2030
msgid "You can't attack there since there's an unreachable unit."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2034
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't launch attack from %s."
msgstr "* Јединица не може да направи десант са овог поља.\n"

#: server/unithand.c:2040
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't attack to %s."
msgstr "%s: Поље %s не може да постане град."

#: server/unithand.c:2087
msgid "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
msgstr ""

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * remaining).
#: server/unithand.c:2136
#, fuzzy
msgid "remaining"
msgstr "кореански"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * surplus).
#: server/unithand.c:2140
#, fuzzy
#| msgid "Surplus"
msgid "surplus"
msgstr "Вишак"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen
#. * (4 surplus).
#: server/unithand.c:2149
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d %s)."
msgstr "У држави %s обуставише да граде %s у месту %s."

#. TRANS: Help building the Pyramids in Bergen received
#. * from Persian Caravan (4 surplus).
#: server/unithand.c:2164
#, c-format
msgid "Help building the %s in %s received from %s %s (%d %s)."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2225
#, c-format
msgid ""
"Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2237
#, c-format
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2273 server/unithand.c:2297
#, c-format
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
msgstr ""

#: server/unithand.c:2279 server/unithand.c:2303
#, c-format
msgid "      The city of %s already has %d better trade route!"
msgid_plural "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: server/unithand.c:2334
#, fuzzy
#| msgid "Research"
msgid "research"
msgstr "Истраживања"

#: server/unithand.c:2337
msgid "gold and research"
msgstr ""

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ... gold and research.
#: server/unithand.c:2347
#, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgid_plural ""
"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
#: server/unithand.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s."
msgstr "Караван је стигао у место %s"

#: server/unithand.c:2391
#, fuzzy, c-format
msgid "New trade route established from %s to %s."
msgstr "Пребачена јединица %s у %s из места %s у место %s."

#: server/unithand.c:2397
#, c-format
msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:334
#, c-format
msgid "%s was upgraded for free to %s."
msgstr "Јединица %s бесплатно постаде јединица %s."

#: server/unittools.c:382
#, c-format
msgid "Your %s has run out of hit points."
msgstr ""

#: server/unittools.c:457
#, c-format
msgid "Your %s has returned to refuel."
msgstr "Наш %s се вратио да допуни гориво."

#: server/unittools.c:488
#, c-format
msgid "Your %s has run out of fuel."
msgstr "Наш %s је остао без горива."

#. TRANS: Your <unit> became ... rank of <veteran level>.
#: server/unittools.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
msgstr "Наш %s постаде прекаљен!"

#: server/unittools.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid "%s converted to %s."
msgstr "%s освојише место %s."

#: server/unittools.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cannot be converted."
msgstr "Није могуће подмитити ову јединицу!"

#: server/unittools.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid "Orders for %s aborted because activity is no longer available."
msgstr "У месту %s гради се %s што више није доступно."

#: server/unittools.c:1076
#, c-format
msgid "Teleported your %s to %s."
msgstr ""

#. TRANS: A unit is moved to resolve stack conflicts.
#: server/unittools.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "Moved your %s."
msgstr "Распуштен %s."

#. TRANS: A unit is disbanded to resolve stack conflicts.
#: server/unittools.c:1161
#, c-format
msgid "Disbanded your %s."
msgstr "Распуштен %s."

#: server/unittools.c:1585
#, c-format
msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
msgstr ""

#: server/unittools.c:1589
#, c-format
msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
msgstr ""

#: server/unittools.c:1648
#, c-format
msgid "%s lost when %s was lost."
msgstr "%s је изгубљен када и %s."

#: server/unittools.c:1859
#, c-format
msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
msgstr "%s је избегао пад места %s и пребегао у %s."

#: server/unittools.c:2013
#, fuzzy, c-format
msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgstr[0] "Заробљен је варварски вођа, плаћен откуп %d зл."
msgstr[1] "Заробљен је варварски вођа, плаћен откуп %d зл."
msgstr[2] "Заробљен је варварски вођа, плаћен откуп %d зл."
msgstr[3] "Заробљен је варварски вођа, плаћен откуп %d зл."

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2034
#, c-format
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
msgstr "%s успешно савлада оно што усуђује да се зове %s %s!"

#. TRANS: "Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2043 server/unittools.c:2104
#, c-format
msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
msgstr "%s нестаде у нападу што изведе %s %s"

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer ...."
#: server/unittools.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
msgid_plural ""
"Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
msgstr[0] "%s успешно савлада оно што усуђује да се зове %s %s!"
msgstr[1] "%s успешно савлада оно што усуђује да се зове %s %s!"
msgstr[2] "%s успешно савлада оно што усуђује да се зове %s %s!"
msgstr[3] "%s успешно савлада оно што усуђује да се зове %s %s!"

#. TRANS: "Cannon lost when the Polish Destroyer
#. * attacked the German Musketeers."
#: server/unittools.c:2114
#, c-format
msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr "%s нестаде када %s %s %s %s"

#. TRANS: "Musketeers (and Cannon) lost to an
#. * attack from the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2130
#, c-format
msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
msgstr "%s (и %s) изгубљен у нападу што изведе %s %s."

#. TRANS: "Musketeers and 3 other units lost to
#. * an attack from the Polish Destroyer."
#. * (only happens with at least 2 other units)
#: server/unittools.c:2141
#, fuzzy, c-format
msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
msgstr[0] "%s (и %s) изгубљен у нападу што изведе %s %s."
msgstr[1] "%s (и %s) изгубљен у нападу што изведе %s %s."
msgstr[2] "%s (и %s) изгубљен у нападу што изведе %s %s."
msgstr[3] "%s (и %s) изгубљен у нападу што изведе %s %s."

#. TRANS: "2 units lost when the Polish Destroyer
#. * attacked the German Musketeers."
#. * (only happens with at least 2 other units)
#: server/unittools.c:2156
#, fuzzy, c-format
msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr[0] "%s нестаде када %s %s %s %s"
msgstr[1] "%s нестаде када %s %s %s %s"
msgstr[2] "%s нестаде када %s %s %s %s"
msgstr[3] "%s нестаде када %s %s %s %s"

#: server/unittools.c:2378
#, c-format
msgid "Your %s was nuked by %s."
msgstr "На наше место %s војска %s је бацила атомску бомбу."

#: server/unittools.c:2381 server/unittools.c:2399
msgid "yourself"
msgstr ""

#: server/unittools.c:2385
#, c-format
msgid "The %s %s was nuked."
msgstr "%s %s настрада у експлозији атомске бомбе."

#: server/unittools.c:2396
#, c-format
msgid "%s was nuked by %s."
msgstr "Војска %2$s бацила је атомску бомбу на место %1$s."

#: server/unittools.c:2404
#, c-format
msgid "You nuked %s."
msgstr "Атомска бомба је бачена на место %s."

#: server/unittools.c:2451
#, c-format
msgid "The %s detonated a nuke!"
msgstr "Војска %s детонирала је атомску бомбу!"

#. TRANS: Airlift failure message.
#. * "Paris has no capacity to transport Warriors."
#: server/unittools.c:2475 server/unittools.c:2483
#, c-format
msgid "%s has no capacity to transport %s."
msgstr "%s нема капацитет да %s се пребаци."

#. TRANS: Airlift failure message.
#. * "Warriors cannot be transported to Paris."
#: server/unittools.c:2494
#, c-format
msgid "%s cannot be transported to %s."
msgstr "%s не може да се пребаци у %s."

#: server/unittools.c:2504
#, c-format
msgid "%s transported successfully."
msgstr "%s се успешно пребаци."

#: server/unittools.c:2564
msgid "This unit type can not be paradropped."
msgstr "Ова јединица не може да направи десант."

#: server/unittools.c:2574
msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
msgstr "Јединице које преводе друге не могу да праве десант."

#: server/unittools.c:2580
msgid "The destination location is not known."
msgstr "Одредиште је непознато."

#: server/unittools.c:2588
#, c-format
msgid "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
msgstr "Удаљеност до циља (%i) већа је од домета јединице (%i)."

#: server/unittools.c:2599 server/unittools.c:2635
#, c-format
msgid "This unit cannot paradrop into %s."
msgstr "Ова јединица не може да направи десант на место %s."

#: server/unittools.c:2664
#, c-format
msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
msgstr "Наш %s је изгубљен у десанту на место %s."

#: server/unittools.c:2678
#, c-format
msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
msgstr "Наш %s је страдао од стране непријатеља на одредишту десанта."

#: server/unittools.c:2755
msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
msgstr "Прелет је престрашио племе које се разбежа од страха."

#: server/unittools.c:3044
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3672
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3742
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3778
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3788
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3799
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3825
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3842
#, c-format
msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3856 server/unittools.c:3883
#, fuzzy, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give a location without a city."
msgstr "У месту %s гради се %s што више није доступно."

#: server/unittools.c:3868
#, c-format
msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3896
#, c-format
msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3905
#, c-format
msgid "Your %s has invalid orders."
msgstr ""

#: server/unittools.c:4003
#, c-format
msgid "Your unit may not act for another %s this turn. See /help unitwaittime."
msgstr ""

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" is ..."
#: server/voting.c:551
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not vote."
msgstr ""

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" failed ..."
#: server/voting.c:558
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who did "
"not vote."
msgstr ""

#: server/voting.c:578
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted yes."
msgstr ""

#: server/voting.c:583
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted no."
msgstr ""

#: server/voting.c:588
#, c-format
msgid "%s %d: %s chose to abstain."
msgstr ""

#. TRANS: Describing a new vote that can only pass
#. * if there are no dissenting votes.
#: server/voting.c:758
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
msgstr ""

#. TRANS: Describing a new vote that can pass only if the
#. * given percentage of players votes 'yes'.
#: server/voting.c:764
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
msgstr ""

#: utility/fciconv.c:131
#, c-format
msgid ""
"You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
"you are using the UTF-8 character set, some characters\n"
"may not be displayed properly. You can download iconv\n"
"at http://gnu.org/.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "Could not convert text from <encoding a> to <encoding b>:"
#. *        <externally translated error string>."
#: utility/fciconv.c:210
#, c-format
msgid "Could not convert text from %s to %s: %s.\n"
msgstr ""

#: utility/log.c:104
#, c-format
msgid "Bad log level \"%s\".\n"
msgstr ""

#: utility/log.c:113 utility/log.c:130
#, c-format
msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
msgstr ""

#: utility/log.c:117
#, c-format
msgid "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
msgstr ""

#: utility/log.c:135 utility/log.c:148 utility/log.c:191
#, c-format
msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
msgstr ""

#: utility/log.c:168 utility/log.c:173
#, c-format
msgid "Not an integer: '%s'\n"
msgstr ""

#: utility/log.c:180
#, c-format
msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
msgstr ""

#: utility/log.c:201
msgid ""
"Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
"based on files.\n"
msgstr ""

#: utility/log.c:403
#, c-format
msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
msgstr ""

#: utility/log.c:416 utility/log.c:436
#, c-format
msgid "last message repeated %d time"
msgid_plural "last message repeated %d times"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: utility/log.c:421 utility/log.c:441
#, c-format
msgid " (total %d repeat)"
msgid_plural " (total %d repeats)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: utility/netfile.c:105
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s"
msgstr ""

#: utility/netfile.c:153
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing"
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:45
msgid "XML-file has no root node <Freeciv>"
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:53
msgid "XML-file has no capabilities defined!"
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:59
msgid "XML-file has incompatible capabilities."
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:60
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Freeciv version %s"
msgid "Freeciv capabilities: %s"
msgstr "Фрицив издање %s"

#: utility/registry_xml.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid "File capabilities: %s"
msgstr "Природна богатства"

#: utility/shared.c:213
#, c-format
msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
msgstr ""

#: utility/shared.c:217
#, c-format
msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
msgstr ""

#. TRANS: <FREECIV_DATA_PATH> configuration error
#. TRANS: <FREECIV_SAVE_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:958 utility/shared.c:1004 utility/shared.c:1065
#, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
msgstr ""

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:964
#, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
msgstr ""

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:1011
#, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
msgstr ""

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:1072
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories instead."
msgstr ""

#. TRANS: "...: <externally translated error string>."
#: utility/shared.c:1141
#, c-format
msgid "Could not read data directory %s: %s."
msgstr ""

#: utility/shared.c:1550
#, c-format
msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
msgstr ""

#: utility/shared.c:1552
msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
msgstr "Користите налог без привилегија.\n"

#: utility/shared.c:1568
msgid "exact match"
msgstr "тачно поклапање"

#: utility/shared.c:1569
msgid "only match"
msgstr "само поклапање"

#: utility/shared.c:1570
msgid "ambiguous"
msgstr "вишезначно"

#: utility/shared.c:1571
msgid "empty"
msgstr "празно"

#: utility/shared.c:1572
msgid "too long"
msgstr "предугачко"

#: utility/shared.c:1573
msgid "non-match"
msgstr "не поклапа се"

#: utility/shared.c:1894
#, fuzzy
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "мају"
msgstr[1] "мају"
msgstr[2] "мају"
msgstr[3] "мају"

#: utility/shared.c:1899
#, fuzzy
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ујгурски"
msgstr[1] "ујгурски"
msgstr[2] "ујгурски"
msgstr[3] "ујгурски"

#: utility/shared.c:1905
#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "Глад"
msgstr[1] "Глад"
msgstr[2] "Глад"
msgstr[3] "Глад"

#: utility/shared.c:1911
#, fuzzy
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "Снимање"
msgstr[1] "Снимање"
msgstr[2] "Снимање"
msgstr[3] "Снимање"

#: utility/support.c:431
#, c-format
msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
msgstr ""

#: utility/support.c:444
#, c-format
msgid "error %d (compiled without strerror)"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "Град: Прослава"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "Немири"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "Спокој"

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "Обострано"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "Да"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "Код нас"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "Контакт"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "Без контакта"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "Обострано"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "Њима"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "Нама"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "Помози изградњу _чуда (%d преостаје)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "Помози изградњу _чуда"

#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "Наш %s је пристигао"

#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "Направи трговачки _пут"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "Игра"

#~ msgid "?gotodlg:more"
#~ msgstr "више"

#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "нису у граду"

#~ msgid "?noun:View"
#~ msgstr "Поглед"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "_Приказ"

#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "_Приказ"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "_Утврди јединицу"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Повежи се на Gaming _Zone"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Снимање"

#, fuzzy
#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "Име"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "Побеђени играчи"

#, fuzzy
#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "Назив"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove item"
#~ msgstr "Уклони играча"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA settings"
#~ msgstr "Учитај поставке"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA is enabled"
#~ msgstr "укључено"

#, fuzzy
#~ msgid "Current units %d"
#~ msgstr "Присутно %d"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "Становника"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " — НЕМИРИ"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "Славље"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " срећан"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Сви народи"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband those %1 units?"
#~ msgstr "Сигурно желиш да изађеш?"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband unit(s)"
#~ msgstr "Распусти јединицу"

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Кругова"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Кругова"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "Освежи"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Одустани"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "Повежи се"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "_Разгледај..."

#, fuzzy
#~ msgid "nation"
#~ msgstr "Народ"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr ""
#~ "Успостави трговински пут са местом %s ( %d рес. и зл. + %d трговине )"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Изађи на пијацу ( %d рес. и зл. дохотка )"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "Вишак: %d"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "Издржавање: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Напредак у изучавању нових сазнања и технологија."

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "Нажалост, не можеш куповати овде у овом кругу."

#, fuzzy
#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "_Преглед"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "Пријатељски (лига)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "Пријатељски (лига)"

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "Недостижно"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "искљ."

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "%02d сек."

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "%02dм %02d сек."

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "%02dч %02dм"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "%02dд %02dч"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "прековремено"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "Режим владавине: %s"

#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr "Клијент не подржава плочице са приказом одозго."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d different nationalities in your cities!"
#~ msgstr "Унапређење је могуће само док је јединица у граду."

#, fuzzy
#~ msgid "You have city of %d culture points!"
#~ msgstr "%2$s прими место %1$s."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d culture points!"
#~ msgstr "Ослободили смо место %s!"

#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "Ч"

#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "У"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "И"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "П"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Сазнање из Александријске библиотеке"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "Геноцидни"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "Приправан"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "Непријатељски"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "Напети"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "Отежани"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "Неутрални"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "Поштовање"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "Пријатељски"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "Ентузијазам"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "Дивљење"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "Обожавање"

#, fuzzy
#~ msgid "?utflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "%s јединица"

#, fuzzy
#~ msgid "?ucflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "%s јединица"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
#~ msgstr "%s посед"

#, fuzzy
#~ msgid "Trench"
#~ msgstr "француски"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Одреди деловање дипломате"

#, fuzzy
#~ msgid " Villages"
#~ msgstr "Сравни"

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "Непознато"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is required. Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "У месту %s, %s се не може направити по листи задатака јер достигнуће %s "
#~ "није познато.  Одлажем..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "У месту %s, %s се не може направити по листи задатака јер достигнуће %s "
#~ "није познато.  Одлажем..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "У месту %s, %s се не може направити по листи задатака јер достигнуће %s "
#~ "није познато.  Одлажем..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "У месту %s, %s се не може направити по листи задатака јер достигнуће %s "
#~ "није познато.  Одлажем..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is required. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "У месту %s, %s се не може направити по листи задатака јер достигнуће %s "
#~ "није познато.  Одлажем..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "У месту %s, %s се не може направити по листи задатака јер достигнуће %s "
#~ "није познато.  Одлажем..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "У месту %s, %s се не може направити по листи задатака јер достигнуће %s "
#~ "није познато.  Одлажем..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "prohibited.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "У месту %s, %s се не може направити по листи задатака јер достигнуће %s "
#~ "није познато.  Одлажем..."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr "Пријављени сте као „%s“ придружени анонимном играчу у игри."

#~ msgid "?winners:, the %s"
#~ msgstr ", народ %s"

#~ msgid "?winners:the %s"
#~ msgstr "народ %s"

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "%s се изучи."

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "%s је оно што се истражује."

#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr "%s или %s"

#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr " или %s"

#~ msgid "?and-list-single:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "%s и %s"

#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr " и %s"

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "Мораш одабрати изглед градова."

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Упс..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "Није могуће подмитити ову јединицу!"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "Оснуј _амбасаду"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "_Истражи град"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "_Саботирај град"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "Укради _достигнуће"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "Изазови _побуну"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "_Затруј град"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "_Подмити јединицу"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "_Саботирај јединицу"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "Пут рез/време:"

#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "_Путеви и пруга"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "Направ_и фарму"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "Активирај јединицу"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "Активирај јединицу, затвори прозорче"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "Стави у приправност"

#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr "Нови родни град за јединицу %s је %s"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Поглед"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "Оснуј _град"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "Изгради _пут"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "Изгради _систем наводњавања"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "Изгради _рудник"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "Расподела буџета"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "херој"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "Путеви и пруга"

#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "* Јединице су отпорне на подмићивање.\n"

#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "* У градовима је немогуће изазвати побуну.\n"

#~ msgid "%s base"
#~ msgstr "%s база"

#, fuzzy
#~ msgid "?road:%s"
#~ msgstr "Комунизам"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "Колиба"

#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "Подразумевана правила"

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "Шекспирово позориште"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "литвански"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "Руса"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "У месту %s, %s се не може направити по листи задатака јер достигнуће %s "
#~ "није познато.  Одлажем..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s не може да изгради %s по листи задатака јер место мора да буде "
#~ "величине %d. Одложено..."

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "Локалне _опције"

#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (подразумевано)"

#~ msgid " (config)"
#~ msgstr " (поставке)"

#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (постављено)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "Народ у месту %s је одушевљен нашим научним сазнањима!\n"
#~ "      Радници су се спонтано скупили и изградили пругу у граду."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ "Народ у месту %s је одушевљен нашим научним сазнањима!\n"
#~ "      Радници су се спонтано скупили и изградили пругу у граду."

#, fuzzy
#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr " Реке"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
#~ msgstr "Онемогући ову опцију за скривање трака за померање на карти."

#, fuzzy
#~ msgid "journeyman"
#~ msgstr "кореански"

#, fuzzy
#~ msgid "working man"
#~ msgstr "Мрежа"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "Диктатор"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "Другарица"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "Председница"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Sister %s"
#~ msgstr "Диктаторка"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Countess %s"
#~ msgstr "Конзул"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Calipha %s"
#~ msgstr "Конзул"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "Председница"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "Поглавица"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "Диктаторка"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "Поглавица"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "насељеник"

#, fuzzy
#~ msgid "Error connecting metaserver"
#~ msgstr "Изгубљена веза са сервером (%s)!"

#~ msgid "current version"
#~ msgstr "(садашње издање)"

#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "фрицив 2.3.0"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.4.0"
#~ msgstr "фрицив 2.3.0"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.5.0 (development)"
#~ msgstr "фрицив 2.3.0"

#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "Копнене јединице"

#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "Поморске јединице"

#~ msgid "Units able to move both on land and sea"
#~ msgstr "Јединице које се крећу и по копну и мору"

#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "Игра завршена нерешено."

#, fuzzy
#~ msgid "A user is connected to player '%s'."
#~ msgstr "%s је %s вођа %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "Сервер: неисправна адреса [%s:%d]."

#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "Дипломата чека на ваше наредбе"

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "_Позови све"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "_Чекање у приправности"

#, fuzzy
#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "Одабери"

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "_Прекини сусрет"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "Прихвати _споразум"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "_Злата:"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d трговине / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "без додатака / %d"

#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "_Утврђења и ваздушне базе"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "Направи _пругу"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "Одабир народа"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Утврђења и ваздушне базе"

#, fuzzy
#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "малијски"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidente %s"
#~ msgstr "Председник"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "Председник"

#, fuzzy
#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "Укупно:"

#, fuzzy
#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "%s ослободише место %s."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "Поглавица"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "Монотеизам"

#, fuzzy
#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr "Стање"

#, fuzzy
#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "Домаћин: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "Председница"

#, fuzzy
#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "Сврстај у %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "Конзул"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Конзул"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "Конзул"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "Велики војвода"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "Велика војвоткиња"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "Конзул"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "Конзул"

#, fuzzy
#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "Корпуција: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "Другарица"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "Конзул"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Encik %s"
#~ msgstr "Конзул"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr "Стање"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "Конзул"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "Диктаторка"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "Поглавица"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "Диктатор"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "Диктатор"

#~ msgid "City: Normal"
#~ msgstr "Град: Све по плану"

#~ msgid "City: Nuked"
#~ msgstr "Град: Нуклеарна експлозија"

#~ msgid "City: Transfer"
#~ msgstr "Град: Трансфер"

#~ msgid "Civ: Pollution"
#~ msgstr "Цив: Загађење"

#~ msgid "Civ: Revolt Ended"
#~ msgstr "Цив: Крај побуне"

#~ msgid "Diplomat Action: Bribe"
#~ msgstr "Дипломатија: Мито"

#~ msgid "Diplomat Action: Embassy"
#~ msgstr "Дипломатија: Амбасадори"

#~ msgid "Diplomat Action: Failed"
#~ msgstr "Дипломатија: Неуспеси"

#~ msgid "Diplomat Action: Poison"
#~ msgstr "Дипломатија: Изазивање тровања"

#~ msgid "Diplomat Action: Sabotage"
#~ msgstr "Дипломатија: Саботаже"

#~ msgid "Diplomat Action: Theft"
#~ msgstr "Дипломатија: Крађе"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Bribe"
#~ msgstr "Дипломатија непријатеља: Мито"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Embassy"
#~ msgstr "Дипломатија непријатеља: Амбасадори"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Failed"
#~ msgstr "Дипломатија непријатеља: Неуспех"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Sabotage"
#~ msgstr "Дипломатија непријатеља: Саботаже"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Theft"
#~ msgstr "Дипломатија непријатеља: Крађе"

#~ msgid "Tutorial message"
#~ msgstr "Поруке водича за играње"

#~ msgid "Improvement: Bought"
#~ msgstr "Унапређење: Куповина"

#~ msgid "Improvement: Built"
#~ msgstr "Унапређење: Саграђено"

#~ msgid "Improvement: Sold"
#~ msgstr "Унапређење: Распродато"

#~ msgid "Treaty: Peace"
#~ msgstr "Споразум: Мировни уговор"

#~ msgid "Treaty: Shared Vision"
#~ msgstr "Споразум: Визура"

#~ msgid "Wonder: Finished"
#~ msgstr "Чуда: Завршетак градње"

#~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
#~ msgstr "Чуда: Застаревање"

#~ msgid "Wonder: Started"
#~ msgstr "Чуда: Почетак градње"

#~ msgid "Air"
#~ msgstr "ваздушна"

#~ msgid " and "
#~ msgstr " и "

#~ msgid "?and:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "We Love The %s Day celebrated in %s."
#~ msgstr "„Живеће наш %s“ славе у месту %s."

#~ msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
#~ msgstr "Приказује списак играча, тимова, конекција или прича."

#~ msgid ""
#~ "Capture of the %s capital and destruction of the empire's administrative\n"
#~ "      structures have sparked a civil war.  Opportunists have flocked to "
#~ "the rebel cause,\n"
#~ "      and the upstart %s now holds power in %d rebel provinces."
#~ msgstr ""
#~ "Пао је %s главни град и изазвао крах државне управе\n"
#~ "      што изазва грађански рат.  Сепаратисти, грамзиви, лаког морала "
#~ "удружише се,\n"
#~ "      те побуњеници што их предводи %s држе власт у %d области."

#~ msgid "Glorious"
#~ msgstr "Пресветли"

#~ msgid "Decent"
#~ msgstr "Пристојни"

#~ msgid "Mediocre"
#~ msgstr "Просечни"

#~ msgid "Hilarious"
#~ msgstr "Смешни"

#~ msgid "Worthless"
#~ msgstr "Безвредни"

#~ msgid "Useless"
#~ msgstr "Бескорисни"

#~ msgid "st"
#~ msgstr "."

#~ msgid "nd"
#~ msgstr "."

#~ msgid "rd"
#~ msgstr "."

#~ msgid "th"
#~ msgstr "."

#~ msgid "Game ended in a draw"
#~ msgstr "Игра заврешена нерешено"

#~ msgid "Your %s has been lost on unsafe terrain."
#~ msgstr "Наш %s је изгубљен на несигурном терену."

#~ msgid "And, became more experienced!"
#~ msgstr "Показа се као прави херој!"

#~ msgid "%s (XX) %d/turn"
#~ msgstr "%s (XX) %d/круг"

#~ msgid "?city_state:Rapture"
#~ msgstr "Славље"

#~ msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"
#~ msgstr "З/Н/П:"

#~ msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen"
#~ msgstr "Забављачи, Научници, Порезници"

#~ msgid ""
#~ "Paths longer than 99 turns are not supported.\n"
#~ "Report this bug at %s"
#~ msgstr ""
#~ "Путање дуже од 99 кругова нису подржане.\n"
#~ "Пријави ову грешку преко %s"

#~ msgid "_Happiness"
#~ msgstr "_Задовољство"

#~ msgid "Make new _homecity"
#~ msgstr "Прогласи нови _родни град"

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Куповина: %s за %d зл.?\n"
#~ "Ризница садржи: %d зл."

#~ msgid "<AI>"
#~ msgstr "<рач.>"

#~ msgid "<Novice AI>"
#~ msgstr "<рач. почетник>"

#~ msgid "<Normal AI>"
#~ msgstr "<рач. обичан>"

#~ msgid "<Hard AI>"
#~ msgstr "<рач. тежак>"

#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "_Ћаскање"

#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "_Сачувај"

#~ msgid "_Message Options"
#~ msgstr "_Опције за дописе"

#~ msgid "Gov_ernment"
#~ msgstr "_Владавина"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "_Наредбе"

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "Изгради _утврђење"

#~ msgid "Wake up o_thers"
#~ msgstr "Пробуди оста_ле"

#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "_Повежи"

#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "_пут"

#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "пру_гу"

#~ msgid "Language_s"
#~ msgstr "Јези_ци"

#~ msgid "Co_nnecting"
#~ msgstr "Пове_зивање"

#~ msgid "C_hatline"
#~ msgstr "_Ћаскање"

#~ msgid "Citizen _Management"
#~ msgstr "Управљање _становништвом"

#~ msgid "_Playing"
#~ msgstr "_Играње"

#~ msgid "City _Improvements"
#~ msgstr "_Унапређења градова"

#~ msgid "Com_bat"
#~ msgstr "_Битке"

#~ msgid "_ZOC"
#~ msgstr "_Зона контроле"

#~ msgid "Techno_logy"
#~ msgstr "Техно_логија"

#~ msgid "Won_ders"
#~ msgstr "Светска _чуда"

#~ msgid "Happin_ess"
#~ msgstr "Сре_ћа"

#~ msgid "Space _Race"
#~ msgstr "Свемирска _трка"

#~ msgid "_Copying"
#~ msgstr "_Лиценца"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_О игри"

#~ msgid "Change to %s (_I)"
#~ msgstr "Промени у %s (_I)"

#~ msgid "Change to %s (_M)"
#~ msgstr "Промени у %s (_M)"

#~ msgid "Add to City (_B)"
#~ msgstr "Додај у град (_B)"

#~ msgid "Give ctrl access"
#~ msgstr "Омогући контролу"

#~ msgid "Choose a _nation to play:"
#~ msgstr "Одабери _народ:"

#~ msgid "Total Cost:"
#~ msgstr "Укупни трошак:"

#~ msgid "Sell _Obsolete"
#~ msgstr "Продај _застареле"

#~ msgid "true"
#~ msgstr "тачно"

#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(скривено)"

#~ msgid "Chan_ge Production"
#~ msgstr "П_ромени производњу"

#~ msgid "View Civiliopedia entry for %s"
#~ msgstr "Погледај унос за „%s“ у Цивилопедији"

#~ msgid "Screen width"
#~ msgstr "Ширина екрана"

#~ msgid "Screen height"
#~ msgstr "Висина екрана"

#~ msgid "Improvement"
#~ msgstr "Унапређење"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Да"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Одустани"

#~ msgid "_Upgrade unit"
#~ msgstr "_Унапреди јединицу"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Подеси"

#~ msgid "Number of players (Including AI):"
#~ msgstr "Број играча (броји и рачунарске):"

#~ msgid "AI skill level:"
#~ msgstr "Мудрост рачунарских:"

#~ msgid "Sa_ve Settings"
#~ msgstr "Са_чувај поставке"

#~ msgid "_Revolution"
#~ msgstr "_Револуција"

#~ msgid "Available items"
#~ msgstr "Доступне ставке"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Опозови"

#~ msgid "Playing"
#~ msgstr "Играње"

#~ msgid "?nationgroup:Fictional"
#~ msgstr "измишљени"

#~ msgid "taxman"
#~ msgstr "порезник"

#~ msgid "Petroleum"
#~ msgstr "Петролеј"

#~ msgid "Tzaritza"
#~ msgstr "Царица"

#~ msgid "Drugarkata"
#~ msgstr "Другарица"

#~ msgid "Sveta Maika"
#~ msgstr "Пресвета мајка"

#~ msgid "Primer Ministre"
#~ msgstr "Премијер"

#~ msgid "Primera Ministre"
#~ msgstr "Премијерка"

#~ msgid "Dyktator"
#~ msgstr "Диктатор"

#~ msgid "Dyktatorka"
#~ msgstr "Диктаторка"

#~ msgid "Elected King"
#~ msgstr "Изабрани краљ"

#~ msgid "Elected Queen"
#~ msgstr "Изабрана краљица"

#~ msgid "Elected Priest"
#~ msgstr "Изабрани свештеник"

#~ msgid "Classic-style 80x50 Earth scenario."
#~ msgstr "Стандардна прича на Земљи димензије 80x50."

#~ msgid "Classic-style 120x60 Earth scenario."
#~ msgstr "Стандардна прича на Земљи димензије 120x60."

#~ msgid "Tutorial Scenario."
#~ msgstr "Прича за учење."

#~ msgid "Team 4"
#~ msgstr "Лига 4"

#~ msgid "Team 5"
#~ msgstr "Лига 5"

#~ msgid "Team 6"
#~ msgstr "Лига 6"

#~ msgid "Team 7"
#~ msgstr "Лига 7"

#~ msgid "Team 8"
#~ msgstr "Лига 8"

#~ msgid "Team 9"
#~ msgstr "Лига 9"

#~ msgid "Team 10"
#~ msgstr "Лига 10"

#~ msgid "Team 11"
#~ msgstr "Лига 11"

#~ msgid "Team 12"
#~ msgstr "Лига 12"

#~ msgid "Team 13"
#~ msgstr "Лига 13"

#~ msgid "Team 14"
#~ msgstr "Лига 14"

#~ msgid "Team 15"
#~ msgstr "Лига 15"

#~ msgid "Team 16"
#~ msgstr "Лига 16"

#~ msgid "Team 17"
#~ msgstr "Лига 17"

#~ msgid "Team 18"
#~ msgstr "Лига 18"

#~ msgid "Team 19"
#~ msgstr "Лига 19"

#~ msgid "Team 20"
#~ msgstr "Лига 20"

#~ msgid "Team 21"
#~ msgstr "Лига 21"

#~ msgid "Team 22"
#~ msgstr "Лига 22"

#~ msgid "Team 23"
#~ msgstr "Лига 23"

#~ msgid "Team 24"
#~ msgstr "Лига 24"

#~ msgid "Team 25"
#~ msgstr "Лига 25"

#~ msgid "Team 26"
#~ msgstr "Лига 26"

#~ msgid "Team 27"
#~ msgstr "Лига 27"

#~ msgid "Team 28"
#~ msgstr "Лига 28"

#~ msgid "Team 29"
#~ msgstr "Лига 29"

#~ msgid "Team 30"
#~ msgstr "Лига 30"

#~ msgid "Team 31"
#~ msgstr "Лига 31"
ENDREP
DELTA 22810 34102997 1575863
SVN    '|   z$ 4  V tw m o @s 6 AQ  + < 
] i z ~ Y 
k x 1 .I z _	 [j G L] /+ S] /3 {{ Qr RE [ rx Rm A IU u! ] My H bX T | " 1 RC 50 -S $J vq, / BBu `y {\ rY M uU M V[ l0  4f -R $ k1Z WvD Mt~ J?s 5<e ux oo ~_ D| H  L{ L{ C Ib * - [1 jw Q~' Qv) Tp" vf  ^ ar8 P l4] }j %} ^# g! h#p _{K h%S t`' L{w B> b). K9{ [w ^6u h(H } Mv[ cW > @?F lE H Tm Wh ]qh 6 Y J S =@ S $	Q !~H kg5 "V  z ) ^eq t4 \+ y} y K |m z#  o+ ll js p^ sO8 /z a* FM  `  | ! wM E NsK K m\ zK ?G  |$ # r1 z%H n+ lG OO $ I7 b <I 	a {o2 Z [E 
 E;/ T/ ^? Un	 - Qm@ zN n' jtt hd ~k	 SM i~@ fM |" 21 b' {^r ab g MM T?{ NR s \8 & md v Q{B k1B H?0 J{C 	g 78P g? `+ S.5 M6 P Sw Wm< tb \y _x jz l{ ! #O  "W ^ Ea F{ rPk V-5 ]8Q g"f YMj 7f E G [F Z~F 6 D2 ,t i" 4i a.N {? 5t 5 z6 1 : v?  6 |8 w6 t/ }% u#  |   !  $ x%O - s?N !A rd zW _ ?` _ bu) \   x]z Wo; kuI Sm& 2[ izU nw m)+ K E n on Y` T:n T| [t us y > ; Aw= "E  A33 g'i _{ z}  rV po VrQ g  Q:L c . X 8G `@ Ou ~Jv Sv35-01-02 00:07+0250607084894125063650737784899202372422482532596634935965788691401407416
#, c-format
msgid8950450762491987077387547093130 server/citytools.c:269141 server/citytools.c:272985053088397 client/agents/cma_core.c:41726 client/gui-sdl/mapview.c:159
#: client/gui-sdl2/mapview.c:166 server/console.c:71 server/srv_main.c:2773
#: utility/log.c:516 utility/netintf.c:93 utility/registry_ini.c:7577
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:20254 client/citydlg_common.c:337
#: client/citydlg_common.c:428 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1564
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1634 client/gui-qt/citydlg.cpp:1837
#: client/gui-sdl/cityrep.c:555 client/gui-sdl/cityrep.c:1087
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1400 client/gui-sdl/wldlg.c:1405
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:562 client/gui-sdl2/cityrep.c:1097
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1404 client/gui-sdl2/wldlg.c:1409
#: client/gui-xaw/citydlg.c:252 client/text.c:8134 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1570
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1640 client/gui-qt/citydlg.cpp:1843
#: client/gui-xaw/citydlg.c:257 client/text.c:811 client/text.c:1284872
msgid "Old attributes detected and removed."
msgstr "Eski parametreler bulundu ve silindi."

#: client/audio.c:157275
msgid "No real audio plugin present."
msgstr ""

#: client/audio.c:276 client/audio.c:301 client/audio.c:338 client/audio.c:347779899307312
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not load music345
msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
msgstr ""

#: client/audio.c:346798284
#, fuzzy
msgid "Now ... Go give 'em hell!"
msgstr "Haydi bastır!"

#: client/chatline_common.c:196203
msgid "Export complete."
msgstr "Kaydı tamam."

#: client/chatline_common.c:206
msgid "Export failed, couldn't write to file."
msgstr "Kaydı olmadı: dosya yaratılamadı."

#: client/citydlg_common.c:266808
#, fuzzy, c-format
msgid "%3d/%s:%s"
msgstr "%3d/%3d:%s"

#: client/citydlg_common.c:29121 client/citydlg_common.c:420
#, c-format
msgid "%d/turn"
msgstr "%d/sıra"

#: client/citydlg_common.c:381 client/citydlg_common.c:391
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1369 client/gui-sdl2/wldlg.c:13733 client/citydlg_common.c:393
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2047 client/gui-sdl/wldlg.c:1372
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1380 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1376 client/gui-sdl2/wldlg.c:1384
#: common/events.c:93 common/events.c:166
msgid "Built"
msgstr "Yapıldı"

#: client/citydlg_common.c:385 client/gui-sdl/wldlg.c:1374
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:13787 client/gui-sdl/wldlg.c:1376
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1380
msgid "Great Wonder"
msgstr "Büyük Harika"

#: client/citydlg_common.c:395 client/gui-sdl/wldlg.c:1382
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1386
msgid "Small Wonder"
msgstr "Küçük Harika"

#: client/citydlg_common.c:451
#, c-format
msgid "%+4d : Citizens\n"
msgstr "%+4d : Nüfus\n"

#: client/citydlg_common.c:4588 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:393
#: client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:385 client/gui-qt/plrdlg.cpp:420
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:315 client/gui-sdl/inteldlg.c:328
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:331 client/gui-sdl2/inteldlg.c:344
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:283 server/stdinhand.c:327
msgid "(unknown)"
msgstr "(bilinmeyen)"

#: client/citydlg_common.c:48091434
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : Size penalty\n"
msgstr "%+4d : Nüfus\n"

#. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
#. * uncertain about its accounting (should never happen)
#: client/citydlg_common.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : Waste%s\n"
msgstr "%+4d : Atık\n"

#. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
#. * uncertain about its accounting (should never happen)
#: client/citydlg_common.c:556
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : Corruption%s\n"
msgstr "Yolsuzluk"

#: client/citydlg_common.c:566
#, c-format
msgid "%+4d : Disorder\n"
msgstr "%+4d : Kargaşa\n"

#: client/citydlg_common.c:57. TRANS: City output that we cannot explain.
#. * Should never happen.
#: client/citydlg_common.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : (unknown)\n"
msgstr "(bilinmeyen)"

#: client/citydlg_common.c:587 client/citydlg_common.c:633
#: client/citydlg_common.c:657 client/citydlg_common.c:690
msgid "==== : Adds up to\n"
msgstr "==== : Toplam\n"

#: client/citydlg_common.c:589 client/citydlg_common.c:659
#, c-format
msgid "%4d : Total surplus"
msgstr "%4d : Bakiye"

#: client/citydlg_common.c:604
msgid "Illness deactivated in ruleset.5.1f : Risk from overcrowding613
#, fuzzy, c-format
msgid "%+5.1f : Risk from trade6162634
#, c-format
msgid "%5.1f : Total chance for a plague"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:6555dlg_common.c:673
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Disorder\n"
msgid "%4d : History\n"
msgstr "%+4d : Kargaşa\n"

#: client/citydlg_common.c:685
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Used\n"
msgid "%4d : %s\n"
msgstr "%+4d : Kullanımda\n"

#: client/citydlg_common.c:692
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%4d : Total surplus"
msgid "%4d : Total culture"
msgstr "%4d : Bakiye"

#: client/cityrepdata.c:522
msgid "(worklist)"
msgstr "(iş listesi)"

#: client/cityrepdata.c:639
msgid "?city:Name"
msgstr "Adı"

#: client/cityrepdata.c:639 client/gui-sdl/cityrep.c:197
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:204
msgid "City Name"
msgstr "Şehir Adı"

#: client/cityrepdata.c:641 client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:65
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3538 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4326
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:213 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1316
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2632 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:65
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3563 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4350
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:218 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1375
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2675 client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:68 client/gui-qt/pages.cpp:267
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/gui-qt/plrdlg.cpp:412
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-sdl/repodlgs.c:2079
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2090 client/plrdlg_common.c:260
msgid "Nation"
msgstr "Millet"

#: client/cityrepdata.c:643
msgid "?size [short]:Sz"
msgstr "?boyut [kısa]:By."

#: client/cityrepdata.c:643 client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1271
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4307 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1297
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4331
msgid "Size"
msgstr "Boyut"

#: client/cityrepdata.c:645 client/plrdlg_common.c:269
msgid "State"
msgstr "Durum"

#: client/cityrepdata.c:6457
#, fuzzy
msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
msgstr "Özlü + Coşkun, - Kargaşa"

#: client/cityrepdata.c:65050
msgid "Workers: Happy"
msgstr "İşçiler: Mutlu"

#: client/cityrepdata.c:652
msgid "?Content workers:C"
msgstr "?memnun İşçiler:C"

#: client/cityrepdata.c:6524
msgid "?Unhappy workers:U"
msgstr "?Mutsuz İşçiler:U"

#: client/cityrepdata.c:654
msgid "Workers: Unhappy"
msgstr "İşçiler: Mutsuz"

#: client/cityrepdata.c:6566
msgid "Workers: Angry"
msgstr "İşçiler: Öfkeli"

#: client/cityrepdata.c:658
#, fuzzy
msgid "?city:Workers"
msgstr "İşçiler"

#: client/cityrepdata.c:659603 client/cityrepdata.c:665
msgid "Best"
msgstr "En İyi"

#: client/cityrepdata.c:663
msgid "attack"
msgstr "saldırı"

#: client/cityrepdata.c:6645
msgid "defense"
msgstr "savunma"

#: client/cityrepdata.c:666
msgid "Best defending units"
msgstr "En İyi Savunabilen Birimler"

#: client/cityrepdata.c:667 client/cityrepdata.c:67152
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1571 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1518
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1537 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1556
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1575 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1595
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1455 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:628 client/gui-qt/menu.cpp:640
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:511 client/gui-sdl/helpdlg.c:739
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1618 client/gui-sdl/repodlgs.c:366
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:744 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1636
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:372 client/gui-xaw/menu.c:160
#: client/gui-xaw/menu.c:222 client/gui-xaw/menu.c:254
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:891 client/gui-xaw/repodlgs.c:1086
#: client/include/helpdlg_g.h:44 data/Freeciv.in:1913 data/helpdata.txt:1029
msgid "?Present (units):Here"
msgstr "?Present (units):Burada"

#: client/cityrepdata.c:6703
msgid "?Supported (units):Owned"
msgstr "?Supported (units):Kendi Birimler"

#: client/cityrepdata.c:67478 client/cityrepdata.c:7239
msgid "Turns until growth/famine"
msgstr "Büyüme/Kıtlık sırası"

#: client/cityrepdata.c:682
msgid "Surplus"
msgstr "Bakiye"

#: client/cityrepdata.c:6823
msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
msgstr "Bakiye: Gıda, Üretim, Ticaret"

#: client/cityrepdata.c:6855
msgid "Surplus: Food"
msgstr "Bakiye: Gıda"

#: client/cityrepdata.c:6878
msgid "Surplus: Production"
msgstr "Bakiye: Üretim"

#: client/cityrepdata.c:68990
msgid "Waste"
msgstr "Bakiye: Atık"

#: client/cityrepdata.c:691
msgid "?Trade surplus [short]:+T"
msgstr "?Ticaret Bakiye [kısa]:+T"

#: client/cityrepdata.c:6913
msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
msgstr "?Trade loss (corruption) [short]:-A"

#: client/cityrepdata.c:6946 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1444
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1045 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1447
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1079 client/gui-qt/menu.cpp:652
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:881 client/gui-sdl/mapctrl.c:1404
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1422 client/gui-xaw/menu.c:226
#: client/gui-xaw/menu.c:250 client/gui-xaw/repodlgs.c:654
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:782 client/include/helpdlg_g.h:41
#: data/Freeciv.in:1837 data/helpdata.txt:443
msgid "Economy"
msgstr "Ekonomi"

#: client/cityrepdata.c:6967
msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
msgstr "Ekonomi: Altın, Lüks, Bilim"

#: client/cityrepdata.c:699
msgid "?Gold:G"
msgstr "?Altın:A"

#: client/cityrepdata.c:6991
msgid "?Luxury:L"
msgstr "?Lüks:L"

#: client/cityrepdata.c:701
msgid "Economy: Luxury"
msgstr "Ekonomi: Lüks"

#: client/cityrepdata.c:703
msgid "?Science:S"
msgstr "?Bilim:B"

#: client/cityrepdata.c:703
msgid "Economy: Science"
msgstr "Ekonomi: Bilim"

#: client/cityrepdata.c:705
msgid "?number_trade_routes:n"
msgstr "?number_trade_routes:y"

#: client/cityrepdata.c:7056
#, fuzzy
msgid "Number (and total value) of trade routes"
msgstr "Ticaret Yolu Sayısı"

#: client/cityrepdata.c:7088 common/events.c:153 common/unit.c:631
#: data/civ1/terrain.ruleset:825 data/civ2/terrain.ruleset:932
#: data/classic/terrain.ruleset:1134 data/experimental/terrain.ruleset:1110
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1134 data/alien/terrain.ruleset:669
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1108 server/report.c:168
msgid "Pollution"
msgstr "Kirlilik"

#: client/cityrepdata.c:71010
msgid "(%)"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:710
#, fuzzy
msgid "Plague risk"
msgstr "Oyuncular"

#: client/cityrepdata.c:712
msgid "?cma:Governor"
msgstr "?cma:Vali"

#: client/cityrepdata.c:712 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1876
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1477 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1895
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1478 client/gui-sdl/citydlg.c:3835
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:899 client/gui-sdl2/citydlg.c:3807
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:909 client/gui-xaw/menu.c:266
#: client/include/helpdlg_g.h:37 data/Freeciv.in:1477 data/helpdata.txt:1726
msgid "Citizen Governor"
msgstr "Vali"

#. TRANS: "BS" = "build slots"
#: client/cityrepdata.c:716
msgid "BS"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:7168 client/cityrepdata.c:720
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:670 client/gui-qt/cityrep.cpp:493
#: client/gui-sdl/cityrep.c:202 client/gui-sdl2/cityrep.c:209
#: server/report.c:165
msgid "Production"
msgstr "Üretim"

#: client/cityrepdata.c:718
msgid "Turns/Buy"
msgstr "Sıra/Satın Alma"

#: client/cityrepdata.c:722 client/cityrepdata.c:724
msgid "Currently Building"
msgstr "Yapılmakta"

#: client/cityrepdata.c:7676
#, fuzzy, c-format
msgid "Specialists: %s"
msgstr "Uzmanlar"

#: client/cityrepdata.c:79368 server/civserver.c:331
msgid "Announce PROTO"
msgstr ""

#: client/client_main.c:3697276 client/client_main.c:383 tools/civmanual.c:586
#: tools/civmanual.c:592 server/civserver.c:356 server/civserver.c:362
msgid "debug NUM"
msgstr ""

#: client/client_main.c:377 tools/civmanual.c:5884 tools/civmanual.c:5990 tools/civmanual.c:5991 tools/civmanual.c:600 server/civserver.c:369
msgid "Raise a signal on failed assertion"
msgstr ""

#. TRANS: "file" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:395 server/civserver.c:373
msgid "file FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:396 server/civserver.c:374
#, fuzzy
msgid "Load saved game FILE"
msgstr "Kayıtlı Oyun Aç"

#: client/client_main.c:398 tools/civmanual.c:60: client/client_main.c:401
msgid "Do not request hack access to local, but not spawned, server"
msgstr "405 tools/civmanual.c:606 server/civserver.c:383
msgid "log FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:406409
msgid "Meta HOST"
msgstr ""

#: client/client_main.c:410413
msgid "name NAME"
msgstr ""

#: client/client_main.c:414417 server/civserver.c:399
msgid "port PORT"
msgstr ""

#: client/client_main.c:418421
msgid "Plugin PLUGIN"
msgstr ""

#: client/client_main.c:422426 server/civserver.c:421
msgid "read FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:427430
#, fuzzy
msgid "server HOST"
msgstr "Gözleyici"

#: client/client_main.c:43134
#, fuzzy
msgid "Sound FILE"
msgstr "Ses"

#: client/client_main.c:435music" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:438
#, fuzzy
msgid "music FILE"
msgstr "Ses"

#: client/client_main.c:439
#, fuzzy
msgid "Read music42
msgid "tiles FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:443
msgid "Use data file FILE.tilespec for tiles"
msgstr ""

#: client/client_main.c:445 tools/civmanual.c:613 tools/mpcmdline.c:73
#: server/civserver.c:43469 tools/civmanual.c:538 server/civserver.c:21571 client/client_main.c:500 client/client_main.c:51498
#, c-format
msgid "Invalid port \"%s\" specified with --port option.\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:512532539 client/gui-sdl/gui_main.c:199
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:194 client/gui-xaw/gui_main.c:273
#: tools/civmanual.c:551 tools/mpcmdline.c:93
#, c-format
msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
msgstr "Tanınmayan ayar: \"%s\"\n"

#. TRANS: don't translate option names
#: client/client_main.c:547
msgid "-f/--file and -a/--autoconnect options are incompatible\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:62662885
#, fuzzy
msgid "Failed to start local server; aborting."
msgstr "Yeni YZ oyuncusu oluşturulurken hata: %s"

#: client/client_main.c:792876
msgid "Game started."
msgstr "Oyun başladı."

#: client/climisc.c:17248 client/climisc.c:255
#, c-format
msgid "The %s give %s"
msgstr "%s %s veriyorlar"

#: client/climisc.c:25947048
msgid "The parties agree on a cease-fire"
msgstr "İki taraf da ateşkes yapacak"

#: client/climisc.c:281471
#, c-format
msgid "The %s give an embassy"
msgstr "%s büyükelçilik veriyorlar."

#: client/climisc.c:1023
msgid "Popup Request"
msgstr "Açılır İstek"

#: client/climisc.c:1127290
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "bilinmeyen"

#: client/clinet.c:13771198
msgid "Connection in progress."
msgstr "Bağlantı sağlanıyor."

#: client/clinet.c:306
msgid "Disconnected from server."
msgstr "Sunucu bağlantısı kesildi"

#: client/clinet.c:415 client/clinet.c:463
#, fuzzy
msgid "server disconnected"
msgstr "bağlantı kesildi"

#: client/clinet.c:417 client/clinet.c:466 server/sernet.c:851
#, fuzzy
msgid "read error"
msgstr "GÇ hatası"

#: client/clinet.c:49016 client/clinet.c:54316
#, fuzzy
msgid "Starting local226 client/connectdlg_common.c:415
msgid "Couldn't start the server."
msgstr "Sunucu başlatılamadı."

#: client/connectdlg_common.c:228 client/connectdlg_common.c:417
#: client/connectdlg_common.c:452485063698761870447513 client/control.c:2588 client/control.c:2610
#: client/control.c:262767560 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4210
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1442 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4235
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1445 client/gui-xaw/menu.c:151
#: client/gui-xaw/menu.c:249 client/include/helpdlg_g.h:49
#: data/helpdata.txt:289 tools/civmanual.c:305
msgid "Terrain"
msgstr "Arazi"

#: client/editor.c:16264
#, fuzzy
msgid "Terrain Resource"
msgstr "Arazi: %s"

#: client/editor.c:166687072 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2705 common/unit.c:656
#: data/civ1/terrain.ruleset:898 data/civ2/terrain.ruleset:1055
#: data/classic/terrain.ruleset:1324 data/experimental/terrain.ruleset:1300
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1390 data/alien/terrain.ruleset:820
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1298
msgid "Road"
msgstr "Yol"

#: client/editor.c:17476
#, fuzzy
msgid "Military Base"
msgstr "Askeri"

#: client/editor.c:17880 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:95 client/gui-qt/menu.cpp:482
msgid "Unit"
msgstr "Birim"

#: client/editor.c:18284 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1217
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:654 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:202
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:654
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:207 client/gui-qt/gotodlg.cpp:68
msgid "City"
msgstr "Şehir"

#: client/editor.c:185
msgid ""
"Create city.\n"
"Shortcut: c"
msgstr ""

#: client/editor.c:186 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4270 client/plrdlg_common.c:268
msgid "Vision"
msgstr "Görüş"

#: client/editor.c:187
msgid ""
"Modify player's tile knowledge.\n"
"Shortcut: v"
msgstr ""

#: client/editor.c:188 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:650
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6508994
#, fuzzy
msgid "Copy/Paste"
msgstr "Sahil"

#: client/editor.c:195754
#, fuzzy
msgid "Paint"
msgstr "Ova"

#: client/editor.c:1758
#, fuzzy
msgid "Erase Value"
msgstr "Maddeyi Sil"

#: client/editor.c:1760
#, fuzzy
msgid "Erase"
msgstr "Hava üssü"

#: client/editor.c:1764
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Kopyalama"

#: client/editor.c:176786
msgid ""
"Toggle erase mode.\n"
"Shortcut: shift-d"
msgstr ""

#: client/editor.c:1789
msgid ""
"Toggle copy mode.\n"
"Shortcut: shift-c"
msgstr ""

#: client/editor.c:1792847
msgid "Buffer empty."
msgstr ""

#: client/editor.c:1854action_dialog.c:187
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Refining"
msgid "%d remaining"
msgstr "Arıtma"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:821 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2630
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1526 client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:831 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2793
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1558 client/gui-qt/citydlg.cpp:2166
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1753 client/gui-qt/dialogs.cpp:1816
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:753 client/gui-sdl/action_dialog.c:1424
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1683 client/gui-sdl/citydlg.c:1159
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:188 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1426
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1684 client/gui-sdl2/citydlg.c:1152
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:194 client/gui-xaw/citydlg.c:1950
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:175 client/gui-xaw/action_dialog.c:741
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1012 client/text.c:1186 common/unit.c:2110%s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:250
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:250 client/gui-qt/dialogs.cpp:1823
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1708 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1709
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:183action_dialog.c:252
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:252 client/gui-qt/dialogs.cpp:1821
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1689 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1690
#: data/Freeciv.in:2420action_dialog.c:258
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:258 client/gui-qt/dialogs.cpp:1843
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1758 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1759
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:192action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:849
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:859 client/gui-qt/dialogs.cpp:1845
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1549 client/gui-sdl/action_dialog.c:1770
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1548 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1771
#: data/Freeciv.in:2442
msgid "Traitors Demand Too Much!"
msgstr "Hainler Çok Fazla İstiyor!"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:446
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:446 client/gui-qt/dialogs.cpp:1543
#: data/Freeciv.in:2336
msgid "Steal Technology"
msgstr "Teknoloji Çal"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:451
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:451
msgid "_Steal"
msgstr "_Çal"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:460
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:460 client/gui-sdl/action_dialog.c:403
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:405 data/Freeciv.in:2351
msgid "Select Advance to Steal"
msgstr "Çalınacak Teknolojiyi Seç"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:480
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:485action_dialog.c:526
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:682
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:531
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:692 client/gui-qt/dialogs.cpp:1568
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1926 client/gui-sdl/action_dialog.c:490
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1219 client/gui-sdl2/action_dialog.c:493
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1224 client/gui-xaw/action_dialog.c:503
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "At %s's Discretion"
msgstr "Kararı Casus Versin"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:613
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:618 data/Freeciv.in:2378
msgid "Sabotage Improvements"
msgstr "Yapıları sabote et"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:618
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:623
msgid "_Sabotage"
msgstr "_Sabotaj"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:627
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:632 client/gui-qt/dialogs.cpp:1900
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1134 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1139
#: data/Freeciv.in:2393action_dialog.c:647
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:657
msgid "_Improvements:"
msgstr "_Yapılar:"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:666
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:676 client/gui-qt/dialogs.cpp:1916
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1163 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1168
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:581
msgid "City Production"
msgstr "Şehir Üretimi"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:830
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:840 client/gui-qt/dialogs.cpp:1762
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1463 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1464
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:74action_dialog.c:832
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:842 client/gui-sdl/action_dialog.c:1474
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1475action_dialog.c:838
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:848 client/gui-qt/dialogs.cpp:1769
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1484 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1485
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:75action_dialog.c:840
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:850 client/gui-qt/dialogs.cpp:1775
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1430 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1432
#: data/Freeciv.in:2431action_dialog.c:847
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:857 client/gui-qt/dialogs.cpp:1789
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1536 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1536
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:76action_dialog.c:1043
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1053 client/gui-qt/dialogs.cpp:1262
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:799 client/gui-sdl2/action_dialog.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose Your %s's Strategy"
msgstr "Casusunuzun Stratejisini Seçin"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1048
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1058 client/gui-qt/dialogs.cpp:1267
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:856action_dialog.c:1054
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1064 client/gui-qt/dialogs.cpp:1273
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:862. TRANS: Your Spy is ready to act against Roman Freight.
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1060
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1070 client/gui-qt/dialogs.cpp:1279
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgid "Your %s is ready to act against %s %s."
msgstr "%s biriminiz, %s %s üretimini sabote etti."

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Diplomat, Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1069
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1079 client/gui-qt/dialogs.cpp:1289
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:868action_dialog.c:1170
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1180
msgid "_Keep moving"
msgstr "_Devam et"

#. TRANS: comma-separated list of player/user names for completion
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:339 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:33984 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:49030 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:636
#: client/gui-qt/chatline.cpp:134
msgid "This city isn't known!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:639 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:645
#: client/gui-qt/chatline.cpp:143
msgid "This tile doesn't exist in this game!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:649 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:655
#: client/gui-qt/chatline.cpp:152
msgid "This unit isn't known!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:960 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:943
#: client/gui-qt/chatline.cpp:49041 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1127
#, fuzzy, c-format
msgid "Select the %s48 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1340
msgid "Bold (Ctrl-B)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1356 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1348
msgid "Italic (Ctrl-I)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1364 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:135672 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1364
msgid "Underline (Ctrl-U)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1380 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1372
msgid "Color (Ctrl-C)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1390 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1382
msgid "foreground"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1393 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:625
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1385 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:628
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:646406 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1398410 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:634
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1402 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:637
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:65428 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:142045 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1435#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732editprop.c:3569
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3581 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2630
#: client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3594
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3606 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2673
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732 client/gui-qt/pages.cpp:520
#: client/plrdlg_common.c:25952
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2566 client/gui-sdl2/citydlg.c:25436 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:697
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Food:"
msgstr "Gıda:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:677 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:698
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Prod:"
msgstr "Üretim:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:678 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:699
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Trade:"
msgstr "Ticaret:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:679 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:759
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:843 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:700 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:763
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:846 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700 client/gui-qt/diplodlg.cpp:114
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:116 client/gui-qt/plrdlg.cpp:421
msgid "Gold:"
msgstr "Altın:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:680 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:427
msgid "Luxury:"
msgstr "Lüks:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:681 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:702 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:425
msgid "Science:"
msgstr "Bilim:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:682 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:703
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701
msgid "Granary:"
msgstr "Ambar:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:683 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:704
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Change in:"
msgstr "Değişim:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:684 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:705
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Corruption:"
msgstr "Yolsuzluk:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:685 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:706
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Waste:"
msgstr "Çöp:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:686 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:707
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Culture:"
msgstr "Geleceğin Teknolojisi %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:687 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:708
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7038 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:709
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7036 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:799 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:208
msgid "_Overview"
msgstr "Ö_zet"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:770 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1086
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:816 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1147
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:749 client/gui-sdl/citydlg.c:2551
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2528
msgid "City map"
msgstr "Şehir planı"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:792 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:84210 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:999
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1700 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:860
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1052 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1756
msgid "Production:"
msgstr "Üretim:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:846 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1011
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:899 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1068
#, c-format
msgid "%d/%d %d turns"
msgstr "%d/%d %d sıra"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:849 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1018
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:902
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:10757 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:909
#, fuzzy
msgid "I_mprovements:"
msgstr "_Yapılar:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:875 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1060
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:928
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:11208 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:10397 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1104
#, fuzzy
msgid "Happ_iness"
msgstr "Mutluluk"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1110 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1173
msgid "_Governor"
msgstr "_Vali"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1133 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1196
msgid "_Settings"
msgstr "_Ayarlar"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1136 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1199
#: data/civ1/cities.ruleset:47 data/civ2/cities.ruleset:47
#: data/classic/cities.ruleset:47 data/experimental/cities.ruleset:49
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:47 data/multiplayer/cities.ruleset:467 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1200
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2443 data/civ1/cities.ruleset:60
#: data/civ2/cities.ruleset:60 data/classic/cities.ruleset:60
#: data/experimental/cities.ruleset:62 data/civ2civ3/cities.ruleset:60
#: data/alien/cities.ruleset:52 data/multiplayer/cities.ruleset:59
msgid "Scientists"
msgstr "Bilim adamı"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1138 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1201
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2444 data/civ1/cities.ruleset:73
#: data/civ2/cities.ruleset:73 data/classic/cities.ruleset:73
#: data/experimental/cities.ruleset:75 data/civ2civ3/cities.ruleset:73
#: data/multiplayer/cities.ruleset:72
msgid "Taxmen"
msgstr "Maliyeci"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1141 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1204
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7994 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12075 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12086 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1209
msgid "Happiness page"
msgstr "Mutluluk Sayfası"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1147 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1210
msgid "Governor page"
msgstr "Vali Sayfası"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1148 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1211
msgid "This Settings page"
msgstr "Ayarlar Sayfası"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1149 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1212
msgid "Last active page"
msgstr "Son açılan sayfa"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1175 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1233
#: client/gui-sdl/citydlg.c:979 client/gui-sdl25 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12564 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12899 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:14489 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1458
msgid "_Prev city"
msgstr "Ö_nceki Şehir"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1394 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:146350 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15195 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:152460 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15295 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15341 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1631
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1834 client/gui-sdl/citydlg.c:3331
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:33033 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:174919 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1975
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1993
#, c-format
msgid "Supported units %d"
msgstr "Desteklenen birimler: %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2026 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2078
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2014
#, c-format
msgid "Present units %d"
msgstr "Mevcut birimler: %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:21479 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1177
msgid "Cen_ter"
msgstr "_Ortala"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2153 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2205 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2263
msgid "_Activate unit"
msgstr "_Birimi seç"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2159 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2217
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2211 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:226965 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2266
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2217 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:23183 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2275
msgid "_Load unit"
msgstr "_Araca bindir"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2233 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2285
msgid "_Unload unit"
msgstr "A_raçtan indir"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2244 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2296
msgid "_Sentry unit"
msgstr "_Nöbetçi yap"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2255 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2307
msgid "_Fortify unit"
msgstr "_Güçlendir"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2276 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1671
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2328 client/gui-gtk-3.0/menu.c:16723 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2335
msgid "U_pgrade unit"
msgstr "Birim Yük_selt0 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2803
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1170 client/gui-sdl2/citydlg.c:1163
#:4 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2658
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2807 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:28214 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2817
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1176 client/gui-sdl2/citydlg.c:1169
#:05 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2868
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1923 client/gui-sdl/citydlg.c:1420
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:14091 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:287478 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2949
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:120279 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2950
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1203: client/gui-qt/cityrep.cpp:56: client/gui-qt/citydlg.cpp:1519 client/gui-qt/cityrep.cpp:4876161846
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1449
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:855 client/gui-qt/diplodlg.cpp:314
#: client/gui-qt/menu.cpp:648 client/gui-sdl/diplodlg.c:734
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:741 client/gui-xaw/cityrep.c:228
#: client/gui-xaw/cityrep.c:535 client/gui-xaw/menu.c:159
#: client/gui-xaw/menu.c:225 client/gui-xaw/menu.c:251
#: client/include/helpdlg_g.h:42 data/Freeciv.in:428 data/Freeciv.in:437
#: data/Freeciv.in:1579 data/helpdata.txt:62320
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1539 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1558
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1577 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1599
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:324 client/gui-sdl2/helpdlg.c:32622
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1541 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1560
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1579 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:629
msgid "Wonders"
msgstr "Harikalar"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1772 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:179196
msgid "No Cities"
msgstr "Hiçbir Şehir"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1782 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1801117233594351566697378699220055qt/citydlg.cpp:1019 client/gui-sdl/cma_fe.c:929
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:9392 client/gui-sdl2/cma_fe.c:942qt/citydlg.cpp:1018 client/gui-sdl/cma_fe.c:979
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:987841
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1223 client/gui-sdl/cma_fe.c:260
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:335 client/gui-sdl2/cma_fe.c:265
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:3425
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1220 client/gui-sdl/cma_fe.c:308
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:31556
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1221 client/gui-sdl/cma_fe.c:324
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:3312
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:14136 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:376
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:209 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:388
msgid "Goto _Location"
msgstr "_Oraya git"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:211 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:380
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:214 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:3836 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:297
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:904 client/gui-sdl/dialogs.c:2564
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2550 client/gui-xaw/dialogs.c:4347 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:298
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:908 client/gui-sdl/dialogs.c:2583
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2568 data/Freeciv.in:2450
msgid "Revolution!"
msgstr "Devrim!"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:352 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:353
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1951 client/gui-sdl/dialogs.c:2224
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2212 data/Freeciv.in:250753 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:354
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1951 data/Freeciv.in:2509
msgid "Select what to pillage:"
msgstr "Neyin yağmalanacağını seçin:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:712 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:722
#: server/settings.h:65
msgid "All"
msgstr "Hepsi"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:850 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:860
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Edit Nation"
msgstr "Ulus Seçimi"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:852 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:862
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:293 data/Freeciv.in:3139
msgid "What Nation Will You Be?"
msgstr "Hangi Ulusu Yöneteceksiniz?"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:854 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:864
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:295 client/gui-qt/pages.cpp:548
#: client/gui-sdl/chatline.c:811 client/gui-sdl2/chatline.c:818
#: data/Freeciv.in:3391
msgid "Pick Nation"
msgstr "Ulus Seçimi"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:862 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:872
msgid "_Random Nation"
msgstr "_Rastgele Ulus"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:874 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:884
msgid "Select a nation"
msgstr "Ulus seç"

#. TRANS: nation set name followed by number of playable nations;
#. * <b> and </b> are Pango markup and should be left alone
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:910 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> (%d nation)"
msgid_plural "<b>%s</b> (%d nations)"
msgstr[0] "<b>%s</b> - %s vatandaş"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:977 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:990
#, fuzzy
msgid "_Nation Set:"
msgstr "Millet Seçildi"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1001 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1014
msgid "Nation _Groups:"
msgstr "Ulus _Grupları:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1026 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1036
msgid "_Properties"
msgstr "Ö_zellikler"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1050 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1056
msgid "_Leader:"
msgstr "Ö_nder:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1057 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1065
msgid "_Female"
msgstr "_Kadın"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1062 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1071
msgid "_Male"
msgstr "_Erkek"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1089 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1101
msgid "City _Styles:"
msgstr "Şehir _Tarzları:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1128 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1139
msgid "_Description"
msgstr "_Tanıtım"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1363 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1373
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:546 client/gui-xaw/dialogs.c:1483368 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1378
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:551 client/gui-xaw/dialogs.c:1488
#, fuzzy
msgid "You must select your style."
msgstr "Cinsiyetinizi seçmelisiniz."

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1377 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1387
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:556 client/gui-sdl/dialogs.c:2688
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2674 client/gui-xaw/dialogs.c:1496
msgid "You must type a legal name."
msgstr "Lütfen geçerli bir adı yaz."

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1420 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1430
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2265 data/Freeciv.in:2472429 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1546
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1439 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1578
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2269 client/gui-qt/repodlgs.cpp:768
#: client/gui-sdl/dialogs.c:676 client/gui-sdl/repodlgs.c:203
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:677 client/gui-sdl2/repodlgs.c:208
#: data/Freeciv.in:2461
msgid "Upgrade Obsolete Units"
msgstr "Eski Birimleri Yükselt"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1458 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1467
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:956 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1468
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1477 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:990
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1075 client/gui-sdl/dialogs.c:870
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:873 data/Freeciv.in:2480 data/Freeciv.in:2491
#, fuzzy
msgid "Disband Units"
msgstr "Birimi Terhis Et"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1518 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1528
#, c-format
msgid ""
"Tileset problem, it's probably incompatible with the ruleset:\n"
"%s"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:254 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:254
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:264 client/gui-xaw/diplodlg.c:407
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:425
msgid "World-map"
msgstr "Dünya Haritası"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:260 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:260
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:267 client/gui-xaw/diplodlg.c:411
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:429
msgid "Sea-map"
msgstr "Deniz haritası"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:266 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:266
msgid "_Maps"
msgstr "_Haritalar"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:278 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:2785 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:305
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:290
#, fuzzy
msgid "All advances"
msgstr "İlerlemeler"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1424
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1425
msgid "_Cities"
msgstr "Şe_hirler"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:391 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:391
msgid "_Give shared vision"
msgstr "_Görüş sahasını paylaş"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:404 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:404
msgid "Give _embassy"
msgstr "_Elçilik Ver"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:442 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:442
msgid "_Pacts"
msgstr "_Antlaşmalar"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:501 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:5018 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:646
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "Diplomacy [%d]"
msgstr "Diplomasi: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:656 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:659
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:161 client/gui-sdl/diplodlg.c:926
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:9318 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:657
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:158 client/gui-sdl/diplodlg.c:937
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:94231 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:815
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:736 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:819
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:129 client/gui-qt/diplodlg.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Add Clause..."
msgstr "Madde _Ekle..."

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:882 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:8867 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:934
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:61663 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:1172
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:405 client/gui-sdl2/diplodlg.c:411
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:98057
msgid "Show the property editor."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1023 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1035
#, fuzzy
msgid "Select Tool Value"
msgstr "Seç"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1192 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:120605 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:122332 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:125446 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1271
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "Adım"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1262 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1288279 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1306287 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:764
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:97 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1314
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:793 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830
msgid "Count"
msgstr "Tane"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1314 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:134048 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:648
#, fuzzy
msgid "Tile"
msgstr "Arazi seti"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:656 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:656
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177
#, fuzzy
msgid "Player"
msgstr "Oyuncular"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:2177
msgid "TRUE"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:217776 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:87688 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:888898 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:906
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:914 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:898
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:906 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:91419 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3763
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3788
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:325 data/civ1/nations.ruleset:59
#: data/civ2/nations.ruleset:61 data/alien/nations.ruleset:561 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:92128 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:95356 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:956
#, fuzzy
msgid "(destroyed)"
msgstr "Muhrip"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3433 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3453527 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3552
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3552 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3577529 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3536
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3567
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3591
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4275 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4303
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3561
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3592
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3604 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3616
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4299 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4327
msgid "ID"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3531 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3540
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3556 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3571
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3583 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3593
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4320
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1313 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2624
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3556
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3565 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3581
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3596 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3608
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3618 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4321
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1372
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2667 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/pages.cpp:519 data/Freeciv.in:97
#: tools/civmanual.c:423 tools/mpgui_gtk2.c:464 tools/mpgui_gtk3.c:467
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Name"
msgstr "Ad"

#. TRANS: As in "this invention is known".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3542 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3589
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3567 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3614559 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3584565 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3577
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3590 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3602
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "Nöbet Tut"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4208 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4255
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4267 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4295
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4233 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4279
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4291 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4319
msgid "Image"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4212 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4237214 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4239
#, fuzzy
msgid "Index"
msgstr "Boşta222 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4247226 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4251
msgid "NAT Y"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4228 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4253
#, fuzzy
msgid "Continent"
msgstr "Bağlan"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4232 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4257
#: client/gui-xaw/menu.c:157
msgid "Specials"
msgstr "Özellikler"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4234 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4259
#, fuzzy
msgid "Roads"
msgstr "Yol"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4236 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4261
#: client/gui-xaw/menu.c:156
#, fuzzy
msgid "Bases"
msgstr "Üs"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4239 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4270
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4300 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4323
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4264 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4294
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4324 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4347
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "Şablon Ekle"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4259 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4283261 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:413
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:420
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1591 client/gui-sdl/plrdlg.c:618
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1609 client/gui-sdl2/plrdlg.c:640
#: client/gui-xaw/menu.c:224 data/Freeciv.in:3203 data/Freeciv.in:3204
msgid "Nations"
msgstr "Uluslar"

#. TRANS: Image header
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4273 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1314
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:758 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1373
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:787 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
msgid "Type"
msgstr "Tür"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4303281 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4305
#, fuzzy
msgid "Fuel"
msgstr "Kadın"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4307
#, fuzzy
msgid "Moved"
msgstr "Adım"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4309288 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4312
msgid "HP"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4290 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4314
msgid "Veteran"
msgstr "Kıdemli"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4309 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4333
msgid "History"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4311 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4335
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:627313 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4337
#, fuzzy
msgid "Food Stock"
msgstr "Stok"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4315 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4339
#, fuzzy
msgid "Shield Stock"
msgstr "Kalkan"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4328 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4352
msgid "Age"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4330 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4354
#, fuzzy
msgid "Inventions"
msgstr "İcat Etme"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4332 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:381
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4356 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:389
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:88 server/plrhand.c:288
msgid "Science"
msgstr "Bilim"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4334 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4358 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1279
#: cl   |N J (uC c: \i .|  qf $`. 2g US  3 LVg ] f c( yI s6 H wU tM= u< q4 w(a 3` 3 )y^ $A^ j^ P 8P V s P * H P| M= 
 +ZR Vp Eg ^) _yD z c kg oQ k? e( 0 (_Y @A & DB  W6 / v) O9 ' [5, f<M To D? f(4 c2~ Zzh R= M@ U/ Mx K:1 Y< _6 Q6u Q|| _+H nR iaj l4> N<1 Pz Z> L9 |XR p y% _@ \8 a( |" @ cP i2 h{ oY jl Y{ nyv hpJ %^	 X= ^7g D|  h@ W= P5 q&Q Yh^ 	 Y3 _-n ZzP X@ X: \5 c3 5V ?	w ._ V1J e$ 9G DzG bg m!G 2h [tG J{L Y7U T4# N-& 3` U8) nsC V$ W3 
1 :< v
 ? ? 0S H u{ Or@ ]c@ _;U Wk Q5& b8 "[ X>2 r5 R{) Yv L|D P=A Z2> Y+h Zjient/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:86 data/civ1/terrain.ruleset:638
#: data/civ2/terrain.ruleset:644 data/classic/terrain.ruleset:824
#: data/experimental/terrain.ruleset:800 data/civ2civ3/terrain.ruleset:824
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:798
msgid "Gold"
msgstr "Altın"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4339 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4363
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "Yıl: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4341 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4365
#: tools/modinst.h:45
#, fuzzy
msgid "Scenario"
msgstr "Senaryo Seç"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4343 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4367
#, fuzzy
msgid "Scenario Name"
msgstr "_Senaryo Oyunu Başlat"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4345 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4369
#, fuzzy
msgid "Scenario Description"
msgstr "Tanım:"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4348 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4372
#, fuzzy
msgid "Save Players"
msgstr "Bu oyuncu al"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4350 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4374
#, fuzzy
msgid "Nation Start Positions"
msgstr "Durumuna göre seçenekler"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4627 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4671
#, fuzzy
msgid "Destroy"
msgstr "Muhrip"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4632 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4674
msgid ""
"Pressing this button will send a request to the server to destroy (i.e. "
"erase) the objects selected in the object list."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4643 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4654
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "Büyük"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4648 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4657
msgid ""
"Pressing this button will create a new object of the same type as the "
"current property page and add it to the page. The specific type and count of "
"the objects is taken from the editor tool state. So for example, the \"tool "
"value\" of the unit tool and its \"count\" parameter affect unit creation."
msgstr ""

#. TRANS: %s is a type of object that can be edited, such as "Tile",
#. * "Unit", "Start Position", etc.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4699 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4732
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Ö_zellikler"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4738 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4772
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "Avcı"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4743 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4777
msgid ""
"Enter a filter string to limit which properties are shown. The filter is one "
"or more text patterns separated by | (\"or\") or & (\"and\"). The symbol & "
"has higher precedence than |. A pattern may also be negated by prefixing it "
"with !."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4757 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4802
msgid ""
"Pressing this button will send all modified properties of the objects "
"selected in the object list to the server. Modified properties' names are "
"shown in red in the properties panel."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4768 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4792923 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:5963301 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6341
msgid "Seen (Main)"
msgstr "304 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6344310 client/gui-gtk-2.0/pages.c:657
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6350 client/gui-gtk-3.0/pages.c:714
#: client/gui-qt/pages.cpp:731 client/gui-sdl/citydlg.c:2000
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1988 client/gui-xaw/citydlg.c:1481
#: client/text.c:169 common/unit.c:6701 client/gui-sdl/mapctrl.c:1603
#: client/gui-sdl2/finddlg.c:145 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
#: client/gui-xaw/menu.c:1317
msgid "Ci_ties:"
msgstr "Şe_hirler:"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:259 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:257
msgid "Change governments modifiers"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:326 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:323341 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:339
#: server/plrhand.c:284
msgid "Tax"
msgstr "Vergi"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:358 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:378
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:398 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:361
#: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:386 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:41108
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1954 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1918
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1964361 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:364
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:87 server/plrhand.c:286
msgid "Luxury"
msgstr "Lüks"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:449 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:462client/gui-qt/gotodlg.cpp:69gui-qt/mapview.cpp:1720 client/text.c:10173 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (airlift: %s)"
msgstr "%s ittifakta: %s402 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:4077 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2621 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:272
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:110 client/gui-sdl/gui_main.c:175
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:173 client/gui-xaw/gui_main.c:258
#: common/fc_cmdhelp.c:139 tools/mpcli.c:116 tools/mpgui_gtk2.c:581
#: tools/mpgui_gtk3.c:587 tools/mpgui_qt.cpp:963 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1545
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:762 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1622
#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
msgid "Freeciv"
msgstr "Freeciv"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1225 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1245 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-qt/mapview.cpp:833 client/gui-sdl/mapctrl.c:1576
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 data/Freeciv.in:2625
msgid "Turn Done"
msgstr "Sırayı Geçir"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1576 client/gui-sdl/mapview.c:909
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "Shift+Return"
msgstr "Shift+Return"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1416 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1449
#: client/gui-qt/menu.cpp:332 client/gui-qt/messagewin.cpp:46
msgid "Chat"
msgstr "Sohbet"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1440 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1476
msgid "Allies Only"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1449 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1485
#: client/gui-qt/chatline.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Clear links"
msgstr "H_edeflenen İş Listesi:"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1969 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1998
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:417 tools/mpgui_gtk2.c:106
#: tools/mpgui_gtk3.c:106main.c:2138 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2167
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Built against gtk+ %d.%d.%d, using %d.%d.%d"
msgstr "6
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:9517
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:9518
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:951
#, fuzzy
msgid "Buildings:"
msgstr "Yapılar: "

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:198 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:199
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:952200
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:952201
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:95212
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:672 client/gui-qt/citydlg.cpp:939
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2070 client/gui-sdl/citydlg.c:3750
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2058 client/gui-sdl2/citydlg.c:3722
#: data/alien/techs.ruleset:35552qt/helpdlg.cpp:492 client/gui-sdl/helpdlg.c:370
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:786 client/gui-sdl2/helpdlg.c:372
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:79178 client/gui-sdl/helpdlg.c:795
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:380 client/gui-sdl2/helpdlg.c:80089 client/gui-sdl/helpdlg.c:835
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:391 client/gui-sdl2/helpdlg.c:84028 client/gui-sdl/helpdlg.c:862
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:430 client/gui-sdl2/helpdlg.c:867qt/helpdlg.cpp:478 client/gui-sdl/helpdlg.c:819
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:824qt/helpdlg.cpp:481 client/gui-sdl/helpdlg.c:820
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:825821 client/gui-sdl2/helpdlg.c:826
#:823 client/gui-sdl2/helpdlg.c:828qt/helpdlg.cpp:490 client/gui-sdl/helpdlg.c:824
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:829822 client/gui-sdl2/helpdlg.c:827
#:Irrig. Rslt/Time:"
msgstr "Sulm. Yap/Süreextra3.0/helpdlg.c:123
#, fuzzy
msgid "Build:"
msgstr "Yapılar: "

#. TRANS: Extra conflicts in help. Will be followed by a list of extraExtra bonus in help. Will be followed by food/production/trade
#. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:129 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:129
msgid "Bonus (F/P/T):"
msgstr ""

#. TRANS: No output bonus from a road
#. TRANS: "None" tech
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:131 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1231
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1235 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:131
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1256 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1260
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:497 client/gui-qt/plrdlg.cpp:503
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:357 client/gui-sdl/citydlg.c:734
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:363 client/gui-sdl/helpdlg.c:397
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:844 client/gui-sdl/helpdlg.c:870
#: client/gui-sdl/mapview.c:318 client/gui-sdl/mapview.c:335
#: client/gui-sdl/mapview.c:789 client/gui-sdl2/citydlg.c:729
#: client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:368 client/gui-sdl2/helpdlg.c:399
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:849 client/gui-sdl2/helpdlg.c:875
#: client/gui-sdl2/mapview.c:329 client/gui-sdl2/mapview.c:346
#: client/gui-sdl2/mapview.c:805 client/gui-xaw/helpdlg.c:837
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:883 client/gui-xaw/helpdlg.c:902
#: common/research.c:80 common/tech.c:381 tools/civmanual.c:452
#: tools/civmanual.c:466 server/settings.h:63
msgid "None"
msgstr "Yok"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:132
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:774 client/gui-xaw/helpdlg.c:828
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:836 client/gui-xaw/helpdlg.c:874
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:900
msgid "(Never)"
msgstr "(Asla)"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:216 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:216
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:278
msgid "Removed"
msgstr "Kaldırıldı"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:452 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:452
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:125 data/Freeciv.in:594
msgid "Freeciv Help Browser"
msgstr "Freeciv Yardım Gezgini"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:700 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:712
msgid "Expand All"
msgstr "Hepsini Genişlet"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:713
msgid "Collapse All"
msgstr "Hepsini Katla"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:997 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1030
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1042 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1050
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1067 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1022
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1055 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1067
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1092
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1042 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1049
msgid "Allows"
msgstr "Sağladığı:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1012 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:10374 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1071
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1079 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1096
msgid "with"
msgstr "ileextras)
#. TRANS: missing value
#. TRANS: "Resources: (none)"
#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extraextras)
#. TRANS: missing value
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1124 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1213
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:418 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1238 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:410
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:401 client/gui-xaw/helpdlg.c:1031
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1115 common/requirements.c:3022
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(yok)"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1128 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1142
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1153 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1167
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1042 client/gui-xaw/helpdlg.c:1056
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1075
msgid "n/a"
msgstr "bilinmiyor"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1131 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1156
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:10455 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1170
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:10593 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1218
#, c-format
msgid "%d MP"
msgstr ""

#. TRANS: Build time depends on terrain.
#. TRANS: Road bonus depends on terrain.
#. TRANS: Build time depends on terrain.
#. TRANS: Road bonus depends on terrain.
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1196 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1222
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1221 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1247#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:414#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:416#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:418#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:42#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:4298 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:31014 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:406
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:398 common/research.c:838 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:2455051 client/gui-sdl/mapctrl.c:2632
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:266403 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:103
msgid "Time to forced turn change"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:105 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:105
#, fuzzy
msgid "Turn timeout disabled"
msgstr "Terhis et"

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:183 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:180866 client/gui-gtk-2.0/pages.c:138
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:116 client/gui-gtk-3.0/pages.c:138
#: client/gui-qt/fc_client.cpp:607 client/gui-qt/menu.cpp:2852 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1479
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:132 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1539
#: client/gui-xaw/menu.c:618 data/Freeciv.in:3418 data/Freeciv.in:34278 client/gui-gtk-3.0/menu.c:208
#: client/gui-qt/menu.cpp:205865 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1366
msgid "_Game"
msgstr "_Oyun"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1366 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1367
msgid "_Options"
msgstr "_Seçenekler"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1367 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1368
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzenle"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1369 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1370
#, fuzzy
msgid "_Improvements"
msgstr "_Yapılar:"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1370 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1371
#, fuzzy
msgid "C_ivilization"
msgstr "Kapitülasyon"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1371 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1372
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1379 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138081 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1382
msgid "Save Chat _Log"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1384 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1385
msgid "_Local Client"
msgstr "_Yerel İstemci"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1386 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1387
msgid "_Message"
msgstr "İ_leti"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1388 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1389
msgid "_Remote Server"
msgstr "_Uzaktaki Sunucu"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1391
msgid "Save Options _Now"
msgstr "Seçenekleri Ş_imdi Kaydet"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1393 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1394
msgid "_Reload Tileset"
msgstr "Arazi Setini _Yeniden Yükle"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1395 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1396
msgid "_Save Game"
msgstr "_Oyunu Kaydet"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1397 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1398
msgid "Save Game _As..."
msgstr "Oyunu _Farklı Kaydet"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1399 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1400
#, fuzzy
msgid "Save Map _Image"
msgstr "Oyunu Kaydet"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1401 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1402403 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1404
msgid "_Leave"
msgstr "Ka_pat"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1405 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1406
msgid "_Quit"
msgstr "Çı_k"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1409 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1410
msgid "_Find City"
msgstr "Ş_ehir Bul"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1411 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1412414 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1415
msgid "Client _Lua Script"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1420 client/gui-gtk-2.0/menu.c:154421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1550422 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1423
msgid "_Nations"
msgstr "_Uluslar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1427 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1428
msgid "_Wonders of the World"
msgstr "_Dünyanın Harikaları"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1429 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1430
#, fuzzy
msgid "Top _Five Cities"
msgstr "En İyi Beş Şehir"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1431 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1432
msgid "_Messages"
msgstr "_Mesajlar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1434
msgid "_Demographics"
msgstr "İ_statistikler"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1440 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1441
#: client/gui-xaw/menu.c:248 client/include/helpdlg_g.h:32
#: data/helpdata.txt:8248 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1451
#: client/gui-xaw/menu.c:252 client/include/helpdlg_g.h:43
#: data/helpdata.txt:976
msgid "City Improvements"
msgstr "Şehir Yapıları"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1450 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1453
#: client/gui-qt/menu.cpp:660 client/gui-xaw/menu.c:230
#: client/gui-xaw/menu.c:253 client/include/helpdlg_g.h:50
#: data/helpdata.txt:1001 server/report.c:448
msgid "Wonders of the World"
msgstr "Dünyanın Harikaları"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1454 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1457
#: client/gui-qt/menu.cpp:546 client/gui-xaw/menu.c:255
#: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:1098
msgid "Combat"
msgstr "Savaş"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1456 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1459
#: client/include/helpdlg_g.h:46 data/helpdata.txt:1288
msgid "Zones of Control"
msgstr "Kontrol Bölgeleri"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1458 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1753
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1443 client/include/helpdlg_g.h:56
#: data/helpdata.txt:1912
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "Policies"
msgstr "Polonyalı"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1460 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1461
#: client/gui-qt/menu.cpp:633 client/gui-xaw/menu.c:257
#: client/include/helpdlg_g.h:51 data/Freeciv.in:2045 data/helpdata.txt:1333
msgid "Government"
msgstr "Hükümet"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1462 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1463
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:719 client/gui-xaw/menu.c:258
#: client/include/helpdlg_g.h:52 data/Freeciv.in:233 data/helpdata.txt:1392
msgid "Diplomacy"
msgstr "Diplomasi"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1464 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1465
#: client/gui-xaw/menu.c:259 client/include/helpdlg_g.h:47
#: data/helpdata.txt:1435
msgid "Technology"
msgstr "Teknoloji"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1467
#: client/gui-xaw/menu.c:260 client/include/helpdlg_g.h:53
#: data/helpdata.txt:1474
msgid "Space Race"
msgstr "Uzay Yarışı"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1469
#: client/gui-xaw/menu.c:261 client/include/helpdlg_g.h:3970 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1471
#: client/gui-xaw/menu.c:262 client/include/helpdlg_g.h:40
#: data/helpdata.txt:1511
#, fuzzy
msgid "About Nations"
msgstr "Uluslar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1473 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1474526
msgid "Connecting"
msgstr "Bağlantı Kurmak"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1475 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1476
#: client/gui-xaw/menu.c:265 client/include/helpdlg_g.h:38
#: data/helpdata.txt:1553
msgid "Controls"
msgstr "Kontroller"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1479 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1480
#: client/gui-xaw/menu.c:267 client/include/helpdlg_g.h:35
#: data/helpdata.txt:1775
msgid "Chatline"
msgstr "Sohbet Satırı"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1481 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1482
#: client/gui-xaw/menu.c:268 client/include/helpdlg_g.h:36
#: data/helpdata.txt:1888
msgid "Worklist Editor"
msgstr "İş Listesi Düzenleyicisi"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1484 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1485
#: client/gui-xaw/menu.c:270 client/include/helpdlg_g.h:33
#: data/helpdata.txt:1919
msgid "Languages"
msgstr "Diller"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1486 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1487
#: client/gui-xaw/menu.c:271 client/include/helpdlg_g.h:54
#: data/helpdata.txt:1949
msgid "Copying"
msgstr "Kopyalama"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1488 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1489
#: client/gui-xaw/menu.c:272 client/include/helpdlg_g.h:55
#: data/helpdata.txt:2251
#, fuzzy
msgid "About Freeciv"
msgstr "Freeciv"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1494 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1495
msgid "Save Options on _Exit"
msgstr "Çıkışta Aya_rları Kaydet"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1498 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1499
#, fuzzy
msgid "_Editing Mode"
msgstr "Düzenleme _Modu"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1502 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1503
#, fuzzy
msgid "Cit_y Outlines"
msgstr "Şehir Sınır_ları"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1504 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1505
#: client/gui-qt/menu.cpp:342
#, fuzzy
msgid "City Output"
msgstr "Şehir Ayarları"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1506 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1507508 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1509511 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1512
msgid "Native Tiles"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1515
#: client/gui-qt/menu.cpp:357
#, fuzzy
msgid "City Full Bar"
msgstr "Surlar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1516 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1517518 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1519
msgid "City G_rowth"
msgstr "Şehir _Büyüme"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1521
#, fuzzy
msgid "City _Production Levels"
msgstr "Şe_hir Üretimi"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1523 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1524
#: client/gui-qt/menu.cpp:376
#, fuzzy
msgid "City Buy Cost"
msgstr "Toplam Gider: "

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1525 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1526
#, fuzzy
msgid "City Tra_deroutes"
msgstr "Ticaret yolları: "

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1529 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1530
msgid "_Terrain"
msgstr "_Arazi"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1531 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1532534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1535
#, fuzzy
msgid "_Paths"
msgstr "Devriye gez"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1537
#, fuzzy
msgid "_Irrigation"
msgstr "Sulama"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1538 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1539
#, fuzzy
msgid "_Mines"
msgstr "Mayınlar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1540 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1541
#, fuzzy
msgid "_Bases"
msgstr "Üs"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1543 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1544
#, fuzzy
msgid "_Specials"
msgstr "Özellikler"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1545 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1546
#, fuzzy
msgid "Po_llution & Fallout"
msgstr "Kirlilik & Nükleer Serpinti"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1547 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1548
#, fuzzy
msgid "Citi_es"
msgstr "Şehirler"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1551 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1552
#, fuzzy
msgid "Unit Solid Background"
msgstr "Mat birim arkaplanı"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1553 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1554
#, fuzzy
msgid "Unit shields"
msgstr "kalkan"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1555 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1556
#, fuzzy
msgid "Focu_s Unit"
msgstr "_Birime Odaklan"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1557 client/gui-gtk-3.0/menu.c:155859 client/gui-gtk-3.0/menu.c:156062 client/gui-gtk-3.0/menu.c:156389 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1590
msgid "Recalculate _Borders"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1591 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1592
#, fuzzy
msgid "Toggle Fog of _War"
msgstr "Savaşın Dumanı"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1593 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1594
msgid "Game/Scenario Properties"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1595 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1596 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3292
#, fuzzy
msgid "Save Scenario"
msgstr "_Senaryo Oyunu Başlat"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1618 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1619
#, fuzzy
msgid "_Unit"
msgstr "_Birimler"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1619 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1620
#, fuzzy
msgid "_Work"
msgstr "İş _Listeleri"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1621
#, fuzzy
msgid "_Combat"
msgstr "Savaş"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1621 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1622
#, fuzzy
msgid "Build _Base"
msgstr "Hava Üssü Yap"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1622 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1623
#, fuzzy
msgid "Build _Path"
msgstr "Hava Üssü Yap"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1627 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1628629 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1630
msgid "_All On Tile"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1632 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1633
#, fuzzy
msgid "Same Type on _Tile"
msgstr "Oyunu dosyaya kaydet."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1634 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1635
msgid "Same Type on _Continent"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1636 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1637
msgid "Same Type _Everywhere"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1639 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1640
#: client/gui-qt/menu.cpp:41242 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1643
msgid "_Wait"
msgstr "_Bekle"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1644 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1645
#, fuzzy
msgid "_Done"
msgstr "Bitti"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1648 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1649
msgid "_Go to"
msgstr "Gi_t"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1650 client/gui-gtk-3.0/menu.c:165152 client/gui-gtk-3.0/menu.c:165354 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1655
msgid "Auto E_xplore"
msgstr "Otomatik _Keşif"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1656 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1657
#, fuzzy
msgid "_Patrol"
msgstr "Devriye gez"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1659 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1660
msgid "_Sentry"
msgstr "_Nöbet Tut"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1661 client/gui-gtk-3.0/menu.c:166264 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1665
msgid "_Load"
msgstr "Araca _Bindir"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1667
msgid "_Unload"
msgstr "B_oşalt"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1668 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1669
#, fuzzy
msgid "U_nload All From Transporter"
msgstr "Araçı Boşalt"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1673 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2342
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1674 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2343
#, fuzzy
msgid "Upgr_ade"
msgstr "Yükselt"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1675 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2362
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1676 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2363
#, fuzzy
msgid "C_onvert"
msgstr "_Bağlan"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1677 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1122
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1149
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:84381 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2294
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1682 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2295
msgid "_Build City"
msgstr "Şehir İnşa _Et"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1683 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1684
#, fuzzy
msgid "Go _to and Build city"
msgstr "Şehir inşa _et"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1685 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1686
msgid "_Auto Settler"
msgstr "Oto-Göç_men"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1688 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2321
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1689 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2322
msgid "Build _Road"
msgstr "_Yol Yap"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1690 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2392
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2395 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2435
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1691 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2393
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2396 client/gui-gtk-3.0/menu.c:243692 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2420
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2423 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2436
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1693 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2424 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2437
msgid "Build _Mine"
msgstr "_Maden Yap"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1695 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1696
#, fuzzy
msgid "Connect With Roa_d"
msgstr "Yolla bağla"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1697 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1698
#, fuzzy
msgid "Connect With Rai_l"
msgstr "Bağla/Demiryolu"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1699 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1700
#, fuzzy
msgid "Connect With Irri_gation"
msgstr "Sulamayla bağla"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1702 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2432
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2437 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1703
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2438
msgid "Transf_orm Terrain"
msgstr "Araziyi _Dönüştür"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1704 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2447
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2448
msgid "Clean _Pollution"
msgstr "Kirliliği _Temizle"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1706 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1707
msgid "Clean _Nuclear Fallout"
msgstr "_Nükleer Serpintiyi Temizle"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1710 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1711
msgid "Fortify"
msgstr "Güçlendir"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1712 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1713
#: client/gui-qt/menu.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Build Type A Base"
msgstr "Hava Üssü Yap"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1714 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1715
#: client/gui-qt/menu.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Build Type B Base"
msgstr "Hava Üssü Yap"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1717 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1718
#, fuzzy
msgid "_Pillage"
msgstr "Yağmala"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1719 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1720
#, fuzzy
msgid "_Diplomat/Spy Actions"
msgstr "Diplomat/Casus Hareketleri"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1721 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1722
#, fuzzy
msgid "Explode _Nuclear"
msgstr "Atom Bombasını patlat"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1746 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1747
msgid "_Government"
msgstr "_Hükümet"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1751 client/gui-gtk-3.0/menu.c:175256 client/gui-gtk-3.0/menu.c:175583 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1785
msgid "_Center View"
msgstr "Görüntüyü _Ortala"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1787 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1789
msgid "_Economy"
msgstr "_Ekonomi"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1789 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1791
msgid "_Research"
msgstr "_Araştırma"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1792 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:359
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1794 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:366
msgid "_Spaceship"
msgstr "_Uzay Gemisi"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1794 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1796
#, fuzzy
msgid "_Achievements"
msgstr "_Yapılar:"

#. TRANS: Connect with some road type (Road/Railroad)
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2099 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2106
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2100 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2107
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect With %s"
msgstr "Buraya bağla"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2277 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2278
msgid "Help _Build Wonder"
msgstr "Harika _Yapımına Yardım Et"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2291 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2292
#: client/gui-qt/menu.cpp:1005 client/gui-sdl/menu.c:907
#: client/gui-sdl/menu.c:1103 client/gui-sdl2/menu.c:902
#: client/gui-sdl2/menu.c:1093 client/gui-xaw/menu.c:170
msgid "Add to City"
msgstr "Şehre Ekle"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2299 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2300. TRANS: Build irrigation of specific type
#. TRANS: Build mine of specific type
#. TRANS: Build road of specific type (Road/Railroad)
#. TRANS: Build irrigation of specific type
#. TRANS: Build mine of specific type
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2316 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2389
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2417 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2317
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2418
#: client/gui-xaw/menu.c:172 client/gui-xaw/menu.c:175330 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2331350 client/gui-gtk-3.0/menu.c:235171 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2400
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2372 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2401
#: client/gui-xaw/menu.c:174 client/gui-xaw/menu.c:177428 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2429445 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2446520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2521qt/messagedlg.cpp:76 client/gui-xaw/menu.c:115
#:#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Mes"
msgstr "Mes"

#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:148 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:151
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Pop"
msgstr "Açıl"

#: client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:334 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:337
#: client/gui-qt/menu.cpp:289 client/gui-qt/menu.cpp:328
#: client/gui-qt/messagewin.cpp:44 client/gui-sdl/messagewin.c:247
#: client/gui-sdl2/messagewin.c:246 client/gui-xaw/menu.c:232
#: data/Freeciv.in:3284 data/Freeciv.in:3285 data/Freeciv.in:3294
msgid "Messages"
msgstr "Mesajlar"

#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:196 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:1963 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:20311 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:21130 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:3338 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:370
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Çöl"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:112 client/gui-gtk-3.0/pages.c:112
msgid "Compiling scenario list."
msgstr ""

#. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:184 client/gui-gtk-3.0/pages.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s\n"
"%s client"
msgstr "Bu komut sadece istemci tarafında verilebilir."

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-2.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s (%s), %s client"
msgstr "Bu komut sadece istemci tarafında verilebilir."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:253 client/gui-gtk-3.0/pages.c:297
msgid "Start _New Game"
msgstr "_Yeni Oyun Başlat"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:259 client/gui-gtk-3.0/pages.c:303
msgid "Start _Scenario Game"
msgstr "_Senaryo Oyunu Başlat"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:265 client/gui-gtk-3.0/pages.c:309
msgid "_Load Saved Game"
msgstr "_Kayıtlı Oyunu Yükle"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:271 client/gui-gtk-3.0/pages.c:315
msgid "C_onnect to Network Game"
msgstr "Ağ Oyununa Katıl"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:277 client/gui-gtk-3.0/pages.c:321
#, fuzzy
#| msgid "Delete settings"
msgid "Client Settings"
msgstr "Ayarları sil"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:417 client/gui-gtk-3.0/pages.c:463
msgid "Select Location to Save"
msgstr "Kaydedilecek Yeri Seç"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:521 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2829
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3030 client/gui-gtk-3.0/pages.c:567
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2880 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3096
#: client/gui-qt/pages.cpp:427 client/gui-qt/pages.cpp:485
msgid "_Browse..."
msgstr "_Gözat..."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1034
#: client/gui-qt/pages.cpp:1129 client/gui-sdl/connectdlg.c:938
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:943 client/gui-xaw/connectdlg.c:444
#:9 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1182
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1200 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1245
#: client/gui-qt/pages.cpp:264
msgid "Server Name"
msgstr "Sunucu Adı"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1140 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1183
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1201 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1246
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 client/gui-qt/pages.cpp:315
#: client/gui-sdl/mapview.c:635 client/gui-sdl2/mapview.c:649
#: data/Freeciv.in:89
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1141 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1184
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1202 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1247
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 tools/mpgui_gtk2.c:469 tools/mpgui_gtk3.c:472
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1142 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1185
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1203 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1248
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Status"
msgstr "Durum"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1143 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1186
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1204 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1249
#: client/gui-qt/menu.cpp:644 client/gui-qt/pages.cpp:265
#: client/gui-qt/pages.cpp:1179 client/gui-qt/plrdlg.cpp:610
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:331 client/gui-sdl/plrdlg.c:338
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:331 client/gui-sdl2/plrdlg.c:357
msgid "Players"
msgstr "Oyuncular"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1144 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1187
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1205 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1250
#, fuzzy
msgid "Humans"
msgstr "İnsan"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1145 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1188
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1206 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1251
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1147 client/gui-gtk-3.0/pages.c:120890 client/gui-gtk-3.0/pages.c:12537 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1292
msgid "_Host:"
msgstr "_Host:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1244 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1307
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1261 client/gui-gtk-3.0/pages.c:13239 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1340
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Parola:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1356
msgid "Conf_irm Password:"
msgstr "Parolayı _Doğrula:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1315 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1374
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 data/Freeciv.in:81
msgid "Host"
msgstr "Sunucu"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1404
msgid "C_onnect"
msgstr "_Bağlan"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1683 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17286 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1732
#, c-format
msgid "Player name: %s"
msgstr "Oyuncu Adı: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1691 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1737
#, c-format
msgid "Host: %s"
msgstr "Host: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1699 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17432 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17741 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17847 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1793
#: client/gui-qt/pages.cpp:1427
msgid "Pick nation"
msgstr "Ulus seçimi"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1755 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1801
msgid "Observe this player"
msgstr "Bu oyuncu izle"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1762 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1808
#: client/gui-qt/pages.cpp:1417
msgid "Take this player"
msgstr "Bu oyuncu al"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1774 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1820
msgid "Cut connection"
msgstr "Bağlantıyı kes"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1785 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1831
#: client/gui-qt/pages.cpp:148993 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1839
#: client/gui-qt/pages.cpp:1409
msgid "Remove player"
msgstr "Oyuncuyu sil"

#. TRANS: Give access level to a connection.
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1809 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18564 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1910
#, c-format
msgid "Put on %s"
msgstr "%s takımına ekle"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2121 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2167
msgid "Not _ready"
msgstr "Hazır _Değil"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2132 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2699
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2744
msgid "_Ready"
msgstr "_Hazır"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2136 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2140
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2182 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2186
msgid "_Start"
msgstr "_Başlat"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2148 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2194
#, fuzzy, c-format
msgid "_Take %s"
msgstr "Bu oyuncu al"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2152 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2689
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2198 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2734
msgid "Pick _Nation"
msgstr "Ulus _Seç"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2155 client/gui-gtk-3.0/pages.c:22063 client/gui-gtk-3.0/pages.c:22068 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2694
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2214 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2739
msgid "_Observe"
msgstr "İ_zle"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2171 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2217
msgid "Do not _observe"
msgstr "İ_zleme"

#. TRANS: "<Novice AI>"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2282 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2328
#: client/gui-xaw/pages.c:2474 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2340
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:268 client/gui-qt/pages.cpp:1205
#: client/gui-xaw/pages.c:254
msgid "Random"
msgstr "Rastgele"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2342 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2399
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2388 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2445
#: client/gui-qt/pages.cpp:1276 client/gui-qt/pages.cpp:1306
msgid "Observer"
msgstr "Gözleyici"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2424 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2470
#: client/gui-qt/pages.cpp:1323
msgid "Detached"
msgstr "Serbest"

#. TRANS: Keep individual lines short
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2548 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2599
#, fuzzy
#| msgid "Number of _Players (including AI):"
msgid ""
"Number of _Players\n"
"73 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2625599 client/gui-gtk-3.0/pages.c:264007 client/gui-gtk-3.0/pages.c:264726 client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:470
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2669 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:472
#: client/gui-qt/pages.cpp:519 tools/mpgui_gtk2.c:266 tools/mpgui_gtk3.c:264
#: tools/mpgui_qt_worker.cpp:52
msgid "Ready"
msgstr "Hazır"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2634 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2677
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/plrdlg_common.c:263
msgid "Team"
msgstr "Takım"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2753 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2798
#: client/gui-qt/pages.cpp:400 client/gui-sdl/chatline.c:198
#: client/gui-sdl2/chatline.c:201
msgid "Choose Saved Game to Load"
msgstr "Kayıtlı Oyunu Seç"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2809 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2859
msgid "Choose Saved Game to _Load:"
msgstr "Kayıtlı Oyunu _Seç:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2896 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2947
#: client/gui-qt/pages.cpp:461
msgid "Choose a Scenario"
msgstr "Senaryo Seç"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3038
msgid "Choose a _Scenario:"
msgstr "Senaryo _Seç:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3010 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3071
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "_Dosya Adı:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
#: client/gui-qt/menu.cpp:293 client/gui-sdl/optiondlg.c:833
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:850
msgid "Save Game"
msgstr "Oyunu Kaydet"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
msgid "Saved _Games:"
msgstr "Kayıtlı _Oyunları:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3192 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3258
msgid "Save _Filename:"
msgstr "_Dosya Adı:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3292
#, fuzzy
msgid "Saved Sce_narios:"
msgstr "_Senaryo Oyunu Başlat"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3293
#, fuzzy
msgid "Save Sc_enario:"
msgstr "_Senaryo Oyunu Başlat"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321
#, fuzzy
msgid "Save Map Image"
msgstr "Oyunu Kaydet"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321
#, fuzzy
msgid "Saved Map _Images:"
msgstr "Kayıtlı _Oyunları:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3256 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3322. TRANS: Research report action
#. TRANS: Research report title
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:531 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:551
#: client/gui-qt/menu.cpp:656 client/gui-qt/repodlgs.cpp:213
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1419 client/gui-sdl/mapview.c:334
#: client/gui-sdl/mapview.c:342 client/gui-sdl/mapview.c:350
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3284 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1437
#: client/gui-sdl2/mapview.c:345 client/gui-sdl2/mapview.c:353
#: client/gui-sdl2/mapview.c:361 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3299
#: client/gui-xaw/menu.c:228 client/gui-xaw/repodlgs.c:253
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:476 data/Freeciv.in:1384
msgid "Research"
msgstr "Araştırma"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:543 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:564
msgid "Researching"
msgstr "Şimdi Araştırılan"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:550 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:571
#: client/gui-qt/menu.cpp:68072 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:596not reachable) techs'.
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:603 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:629
msgid "Show all"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:762 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:791
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redundant"
msgstr "*"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:766 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:795 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 tools/civmanual.c:42369 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:798
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 client/gui-sdl/repodlgs.c:2047
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
msgid "U Total"
msgstr "M Toplam"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:861 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:895
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:100022 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:956
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:114125 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:959
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:110430 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:964
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1112 client/gui-qt/repodlgs.cpp:114951 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:985
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:106776 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1010
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1124 client/gui-qt/repodlgs.cpp:116114 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1157
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:847
msgid "Sell _Redundant"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1118 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1153
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:845
msgid "Sell _All"
msgstr "_Tümünü Sat"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1264
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "Unit Type"
msgstr "Birim Türü"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1233 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1266
msgid "?Upgradable unit [short]:U"
msgstr "G"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1234 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1267
#, fuzzy
msgid "Upgradable"
msgstr "Yükselt"

#. TRANS: "In progress" abbreviation.
#. URD_COL_IN_PROGRESS
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1238 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1271
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "In-Prog"
msgstr "Yapımda"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1239 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1272
#, fuzzy
msgid "In progress"
msgstr "Mimarlık3
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
msgid "Active"
msgstr "Etkin"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1242 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1275
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:4573 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1276
msgid "Total shield upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1244 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1277
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457245 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1278
msgid "Total food upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1247 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1280
msgid "Total gold upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1386 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1418
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:6537 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1569
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:758 client/gui-sdl/repodlgs.c:195
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:201 client/gui-xaw/repodlgs.c:101938 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:167541 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1670
msgid "_Upgrade"
msgstr "_Yükselt"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1737 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1768
msgid "Player\n"
msgstr "Oyuncu\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1739 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1770
#, fuzzy
msgid "Nation\n"
msgstr "Millet"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1741 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1772
msgid "Score\n"
msgstr "Puan\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1852 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1883
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1207
#: client/plrdlg_common.c:262
msgid "Score"
msgstr "Puan"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:55 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:568 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:59
#, fuzzy
msgid "Load soundset"
msgstr "_Araca bindir"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:60 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:61
#, fuzzy
msgid "Keep current soundset"
msgstr "Şimdiki arazi seti dursun"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:67 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:68oundset_dlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:109
#, fuzzy
msgid "Preferred musicset"
msgstr "Tercih edilen arazi seti"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:111 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:112
#, fuzzy
msgid "Load musicset"
msgstr "Arazi seti yükle"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:113 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:114
#, fuzzy
msgid "Keep current musicset"
msgstr "Şimdiki arazi seti dursun"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:120 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Modpack suggests using %s musicset.\n"
"It might not work with other musicsets.\n"
"You are currently using music9 client/gui-gtk-3.0/spaceshipdlg.c:2344 client/gui-sdl2/dialogs.c:1078506 common/unit.c:6425#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:117: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:121: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:125gtk-3.0/citydlg.c:2655
#, fuzzy
msgid "There's no suitable extra to order."
msgstr "%s adında bir oyuncu veya bağlantı yok"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2694
msgid "What Action to Request"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2695
#, fuzzy
#| msgid "Select a city:"
msgid "Select autosettler activity:"
msgstr "Şehir Seçin:"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2696
#, fuzzy
msgid "Clear request"
msgstr "H_edeflenen İş Listesi:"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2699 data/civ1/terrain.ruleset:810
#: data/civ2/terrain.ruleset:917 data/classic/terrain.ruleset:1096
#: data/experimental/terrain.ruleset:1072 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1096
#: data/alien/terrain.ruleset:654 data/multiplayer/terrain.ruleset:1070
msgid "Mine"
msgstr "Mayın"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2702 common/unit.c:636
#, fuzzy
msgid "Irrigate"
msgstr "_Sulama İle"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2708 common/unit.c:650
#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29 tools/civmanual.c:309
msgid "Transform"
msgstr "Dönüştür"

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:266
msgid "Other gui-specific options are:\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:269
msgid ""
"-z, --zoom LEVEL\tSet zoom level\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1758
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "_Policies"
msgstr "Polonyalı"

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s(%s), %s client"
msgstr "Bu komut sadece istemci tarafında verilebilir."

#: client/gui-qt/chatline.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Allies only"
msgstr "Kazanan takım: %s"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:175 client/gui-sdl/citydlg.c:450
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:44677
#, fuzzy
msgid "Activate and close82 client/gui-sdl/citydlg.c:474
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:47088 client/gui-sdl/citydlg.c:489
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:48594 client/gui-qt/citydlg.cpp:244
#: client/gui-sdl/citydlg.c:505 client/gui-sdl2/citydlg.c:501
#: data/Freeciv.in:1196 data/Freeciv.in:1224
msgid "Disband unit"
msgstr "Terhis et"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:200206 client/gui-qt/menu.cpp:515
#: client/gui-qt/pages.cpp:441 client/gui-qt/pages.cpp:499
msgid "Load"
msgstr "Bindir"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:212 client/gui-qt/menu.cpp:519
msgid "Unload"
msgstr "İndir"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:218 client/gui-qt/menu.cpp:523
#: client/gui-sdl/menu.c:663 client/gui-sdl2/menu.c:658
#: client/gui-xaw/menu.c:191
#, fuzzy
msgid "Unload All From Transporter"
msgstr "Araçı Boşalt"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:224 client/gui-sdl/menu.c:478
#: client/gui-sdl2/menu.c:473
#, fuzzy
msgid "Upgrade Unit"
msgstr "Birimi Yükselt!"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"

#. TRANS: %1 is custom string choosen by player.
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:572
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor %1"
msgstr "_Vali"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:663 client/gui-qt/citydlg.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Click to change city name"
msgstr "Geçici dosya açılamadı."

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:668
#, fuzzy
msgid "Overview"
msgstr "Ö_zet"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:674 client/gui-qt/cityrep.cpp:523
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor"
msgstr "_Vali"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:718
#, fuzzy
msgid "Click to change current production"
msgstr "Geçici dosya açılamadı."

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:727 client/gui-qt/citydlg.cpp:823
msgid "Click left button to change current production"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Worklist Option"
msgstr "İş Listesi Düzenleyicisi"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:827
msgid "Show future targets"
msgstr "Gelecek hedefleri göster"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:829 client/options.c:2222
#, fuzzy
msgid "Show units"
msgstr "%s birim"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:834
#, fuzzy
msgid "Click to change worklist production"
msgstr "Geçici dosya açılamadı."

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:843 client/gui-qt/cityrep.cpp:494
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:517 data/Freeciv.in:1405 data/Freeciv.in:1655
#: data/Freeciv.in:1811 data/Freeciv.in:2114
msgid "Change"
msgstr "Değiştir"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:844
#, fuzzy
msgid "Insert Before"
msgstr "Ekle"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Insert After"
msgstr "Ekle"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Add Last"
msgstr "_En sona ekle"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:869 client/gui-qt/cityrep.cpp:507
msgid "Worklist"
msgstr "İş Listesi"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:885
#, fuzzy
#| msgid "Worklist Events"
msgid "Worklist menu"
msgstr "İş Listesi Olayları"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Save worklist"
msgstr "İş Listesi"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Presets:"
msgstr "_Hedef Şablonları:"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:975
#, fuzzy
#| msgid "Change City Governor settings"
msgid "qt/citydlg.cpp:976
#, fuzzy
msgid "Results:"
msgstr "Sonuçları"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:985 data/Freeciv.in:2034 data/Freeciv.in:2183
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:988 client/gui-qt/optiondlg.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Oyunu Kaydet"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 common/city.c:85 data/civ1/techs.ruleset:576
#: data/civ2/techs.ruleset:743 data/classic/techs.ruleset:749
#: data/experimental/techs.ruleset:826 data/civ2civ3/techs.ruleset:835
#: data/Freeciv.in:3071 data/multiplayer/techs.ruleset:755
msgid "Trade"
msgstr "Ticaret"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1022
msgid "Priority"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:108261
#: data/Freeciv.in:2403 data/Freeciv.in:3064 data/Freeciv.in:3234
#: data/Freeciv.in:3318
msgid "Close"
msgstr "Kapat"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1088
#, fuzzy
msgid "Next City"
msgstr "Sonraki Şehir"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1093
#, fuzzy
msgid "Previous City"
msgstr "Önceki şehir"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1361
#, fuzzy
msgid "No governor defined"
msgstr "(iş listesi)"

#. TRANS: %1 is custom string chosen player
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1372
#, fuzzy
#| msgid "Governor Enabl_ed"
msgid "<h3>Governor Enabled - %1</h3>"
msgstr "Vali _Etkin"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1380
#, fuzzy
#| msgid "Governor Disabl_ed"
msgid "<h3>Governor Disabled</h3>"
msgstr "Vali Etkin _Değil"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "Terhis et"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1394
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Başarısız"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1516 client/gui-qt/cityrep.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Kütüğü Sil"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1526
#, fuzzy
msgid "Change worklist"
msgstr "İş listesini yeniden adlandır"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1527
#, fuzzy
msgid "Insert worklist"
msgstr "boş iş listesi"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1590
#, fuzzy
msgid "Buy (%1 gold)"
msgstr " Satın Al "

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1596 data/Freeciv.in:1647
msgid "Buy"
msgstr "Satın al"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1931
#, fuzzy
msgid "Sell improvement?"
msgstr "Yapıları Sat"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2159
#, fuzzy
#| msgid "Buy it?"
msgid "Buy ?"
msgstr "Satın alınsın mı?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2172450
#, fuzzy
msgid "Save current worklist"
msgstr "Şimdiki iş listesi"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2451
#, fuzzy
msgid "What should we name new worklist?"
msgstr "Hedef şablonunun adı ne olsun?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2453
#, fuzzy
msgid "New worklist"
msgstr "iş listesi"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2473
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - DISORDER"
msgstr "<b>%s</b> - %s vatandaş"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2477
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - celebrating"
msgstr "<b>%s</b> - %s vatandaş"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2481
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - happy"
msgstr "<b>%s</b> - %s vatandaş"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2485
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens"
msgstr "vatandaş"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2648 client/gui-qt/dialogs.cpp:264
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:61 client/gui-qt/optiondlg.cpp:68
#: client/gui-qt/pages.cpp:336 client/gui-qt/pages.cpp:433
#: client/gui-qt/pages.cpp:491 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:140
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:967 client/gui-sdl/citydlg.c:547
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1433 client/gui-sdl/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:635 client/gui-sdl/connectdlg.c:828
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:1001 client/gui-sdl/dialogs.c:705
#: client/gui-sdl/dialogs.c:899 client/gui-sdl/dialogs.c:2574
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3443 client/gui-sdl/mapctrl.c:2622
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:974 client/gui-sdl2/citydlg.c:543
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1422 client/gui-sdl2/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:636 client/gui-sdl2/connectdlg.c:833
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:1007 client/gui-sdl2/dialogs.c:706
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:902 client/gui-sdl2/dialogs.c:2559
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3426 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2654
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:110 data/Freeciv.in:1110 data/Freeciv.in:1166
#: data/Freeciv.in:1208 data/Freeciv.in:1228 data/Freeciv.in:1265
#: data/Freeciv.in:1298 data/Freeciv.in:1376 data/Freeciv.in:1571
#: data/Freeciv.in:1826 data/Freeciv.in:2120 data/Freeciv.in:2201
#: data/Freeciv.in:2329 data/Freeciv.in:2512 data/Freeciv.in:2522
#: data/Freeciv.in:3384 data/Freeciv.in:3450
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Buy ( Cost: %d )"
msgstr "Toplam Gider: "

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:485 data/Freeciv.in:1103 data/Freeciv.in:1631
msgid "Center"
msgstr "Ortala"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Add next"
msgstr "_Sonrakine ekle"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Add before last"
msgstr "Yeni iş listesi ekle"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Add last"
msgstr "_En sona ekle"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Hava"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:526 client/gui-sdl/citydlg.c:1441
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1599 client/gui-sdl2/citydlg.c:1430
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1613
msgid "Sell"
msgstr "Sat"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:752 client/gui-qt/plrdlg.cpp:307
msgid "Column visibility"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Select Nation"
msgstr "Ulus seç"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Nation Set:"
msgstr "Millet Seçildi"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:199 client/gui-sdl/dialogs.c:2717
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3135 client/gui-sdl2/dialogs.c:2704
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3122 data/Freeciv.in:3170
msgid "Female"
msgstr "Kadın"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:200 client/gui-sdl/dialogs.c:2719
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3133 client/gui-sdl/dialogs.c:3403
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2706 client/gui-sdl2/dialogs.c:3120
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3386
msgid "Male"
msgstr "Erkek"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Choose nation"
msgstr "Senaryo Seç"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Your leader name"
msgstr "Yeni Yönetim Biçiminiz"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:272 client/gui-qt/messagedlg.cpp:65
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:97 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:141
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:103 data/Freeciv.in:1263 data/Freeciv.in:1296
#: data/Freeciv.in:1373 data/Freeciv.in:1568 data/Freeciv.in:3447
msgid "Ok"
msgstr "Tamam"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:562
msgid "Nation has been chosen by other player"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:727
#, fuzzy
#| msgid "Goto _Location"
msgid "Goto Location"
msgstr "_Oraya git"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Inspect City"
msgstr "_Şehre Odaklan"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1230
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "%1 remaining"
msgstr "Arıtma"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1414 client/gui-sdl/action_dialog.c:951
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:958 data/Freeciv.in:2326
msgid "Keep moving"
msgstr "İlerlemeye devam et"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "Do nothing"
msgstr "Tektanrıcılık"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1543 data/Freeciv.in:2367
msgid "Steal"
msgstr "Çal"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1899 common/events.c:125 common/events.c:133
#: data/Freeciv.in:2409
msgid "Sabotage"
msgstr "Sabotaj"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1985
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disband that %1 unit?"
msgid_plural "Are you sure you want to disband those %1 units?"
msgstr[0] "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1992
#, fuzzy
#| msgid "Disband unit"
msgid "Disband units"
msgstr "Terhis et"

#. TRANS: MP = Movement points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2416
msgid "MP:"
msgstr ""

#. TRANS: HP - hit points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2503 client/gui-qt/mapview.cpp:1601
msgid "%1 HP:%2/%3"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2507
#, fuzzy
#| msgid "%d unit"
#| msgid_plural "%d units"
msgid "%1 unit"
msgid_plural "%1 units"
msgstr[0] "%d birim"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:263 client/gui-sdl/diplodlg.c:563
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:569qt/diplodlg.cpp:275 client/gui-sdl/diplodlg.c:655
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1973 client/gui-sdl2/diplodlg.c:662
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1991 data/Freeciv.in:410 data/Freeciv.in:419
msgid "Advances"
msgstr "İlerlemeler"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:334 client/gui-sdl/diplodlg.c:549
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:555
msgid "Give shared vision"
msgstr "Görüş sahasını paylaş"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:341 client/gui-sdl/diplodlg.c:602
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:609
msgid "Give embassy"
msgstr "Elçilik ver"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:350 client/gui-sdl/diplodlg.c:491
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:498 data/Freeciv.in:510
msgid "Pacts"
msgstr "Antlaşmalar"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:126
msgid "Welcome to Freeciv"
msgstr "Freeciv'e Hoş Geldiniz"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:192447 client/gui-qt/pages.cpp:1349450 client/gui-qt/pages.cpp:555
#: client/gui-qt/pages.cpp:1351 client/gui-qt/pages.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Observe"
msgstr "İ_zle"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:615gotodlg.cpp:71
#, fuzzy
#| msgid "Goto"
msgid "&Goto"
msgstr "Git"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:72
#, fuzzy
#| msgid "Airlift"
msgid "&Airlift"
msgstr "Havayolu taşıması"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:73
#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgid "&Close"
msgstr "Kapat"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:78
#, fuzzy
#| msgid "Show _All Cities"
msgid "Show All Cities"
msgstr "_Bütün Şehirleri Göster"

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:106
msgid ""
"This client accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:421
#, fuzzy
#| msgid "Quit"
msgid "Quit?"
msgstr "Çık"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:152
#, fuzzy
msgid "About Qt"
msgstr "Hakkında"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:484
#, fuzzy
#| msgid "Moves"
msgid "Moves:"
msgstr "Adım"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:495 data/Freeciv.in:877
msgid "Firepower:"
msgstr "Ateş gücü:"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:508
#, fuzzy
#| msgid "Basic Upkeep:"
msgid "Basic upkeep:"
msgstr "Bakım Masrafı:"

#. TRANS: Unit requires technology
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Requires %1."
msgstr "%s arazi türünü gerektirir.\n"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:522
#, fuzzy
msgid "No technology required."
msgstr "sıra başına %d altın"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit (technology
#. required to build other unit)
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:536
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1 (%2)."
msgstr "Geçersiz kılan"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:542
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1."
msgstr "Geçersiz kılan"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:546
#, fuzzy
#| msgid "Made Obsolete"
msgid "Never obsolete."
msgstr "Tedavülden Kalktı"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:966
#, fuzzy
msgid ""
"Shows your current luxury/science/tax rates. Use mouse wheel to change them"
msgstr ""
"Şimdiki lüks/bilim/vergi oranlarını gösterir; geçiş yapmak için tıklayın."

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1211
#, fuzzy
#| msgid "Turn: %d"
msgid "%1 (Turn:%2)"
msgstr "Sıra: %d"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1219
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (+%2)"
msgstr "Altın: %d (%+d)"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1223
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (%2)"
msgstr "Altın: %d (%+d)"

#. TRANS: unitX from cityZ
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1597
#, fuzzy
#| msgid "%s from %s"
msgid "%1 from %2"
msgstr "%s, adresi %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:116
msgid "Roger that"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:282 data/Freeciv.in:2044
msgid "Game"
msgstr "Oyun"

#: client/gui-qt/menu.cpp:284 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1654 client/gui-sdl/optiondlg.c:770
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1325 client/gui-sdl/pages.c:260
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1672 client/gui-sdl2/optiondlg.c:787
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1347 client/gui-sdl2/pages.c:268
#: data/Freeciv.in:1235
msgid "Options"
msgstr "Tercihler"

#: client/gui-qt/menu.cpp:287 client/gui-xaw/menu.c:118
msgid "Server Options"
msgstr "Sunucu Ayarları"

#: client/gui-qt/menu.cpp:298 client/gui-qt/menu.cpp:2043
#, fuzzy
#| msgid "Save Game _As..."
msgid "Save Game As..."
msgstr "Oyunu _Farklı Kaydet"

#: client/gui-qt/menu.cpp:303
#, fuzzy
#| msgid "Leave Game"
msgid "Leave game"
msgstr "Oyunu Terket"

#: client/gui-qt/menu.cpp:306 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:854 client/gui-sdl/pages.c:274
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:871 client/gui-sdl2/pages.c:283
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:341 client/gui-xaw/menu.c:124
#: data/Freeciv.in:136 data/Freeciv.in:3191
msgid "Quit"
msgstr "Çık"

#: client/gui-qt/menu.cpp:312 client/gui-xaw/menu.c:164
msgid "Center View"
msgstr "Görüntüyü Ortala"

#: client/gui-qt/menu.cpp:316 client/options.c:2233 client/options.c:2447
#: client/options.c:2661 client/options.c:2679 client/options.c:2697
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tam Ekran"

#: client/gui-qt/menu.cpp:322337
#, fuzzy
msgid "City Outlines"
msgstr "Şehir Sınır_ları"

#: client/gui-qt/menu.cpp:347 client/gui-xaw/menu.c:143
msgid "Map Grid"
msgstr "Harita Izgarası"

#: client/gui-qt/menu.cpp:352 client/gui-xaw/menu.c:144
msgid "National Borders"
msgstr "Ulusal Sınırlar"

#: client/gui-qt/menu.cpp:361 client/gui-xaw/menu.c:146 client/options.c:2428
#: client/options.c:2642 client/options.c:2768
msgid "City Names"
msgstr "Şehir Adları"

#: client/gui-qt/menu.cpp:366 client/gui-xaw/menu.c:147
msgid "City Growth"
msgstr "Kent Büyüme"

#: client/gui-qt/menu.cpp:371 client/gui-xaw/menu.c:149
#, fuzzy
msgid "City Production Levels"
msgstr "Şehir Üretimleri"

#: client/gui-qt/menu.cpp:380
#, fuzzy
msgid "City Traderoutes"
msgstr "Ticaret yolları: "

#: client/gui-qt/menu.cpp:387
msgid "Select"
msgstr "Seç"

#: client/gui-qt/menu.cpp:388
msgid "Single Unit (Unselect Others)"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:392
#, fuzzy
msgid "All On Tile"
msgstr "_Boştakiler nöbet tutsun"

#: client/gui-qt/menu.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Same Type on Tile"
msgstr "Oyunu dosyaya kaydet."

#: client/gui-qt/menu.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Same Type on Continent"
msgstr "Oyunu dosyaya kaydet."

#: client/gui-qt/menu.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Same Type Everywhere"
msgstr "Aynı Türdekileri Seç"

#: client/gui-qt/menu.cpp:417 client/gui-sdl/menu.c:428
#: client/gui-sdl2/menu.c:423 client/gui-xaw/menu.c:216
msgid "Wait"
msgstr "Bekle"

#: client/gui-qt/menu.cpp:421 client/gui-xaw/menu.c:217
msgid "Done"
msgstr "Bitti"

#: client/gui-qt/menu.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Units layer"
msgid "Units Filter"
msgstr "Birimler katmanı"

#. TRANS: Any activity for given selection of units
#: client/gui-qt/menu.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Any activity"
msgstr "Etkinlik: %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:437 common/unit.c:629
msgid "Idle"
msgstr "Boşta"

#: client/gui-qt/menu.cpp:444 common/unit.c:640
msgid "Fortified"
msgstr "Savunmada"

#: client/gui-qt/menu.cpp:451
#, fuzzy
#| msgid "Sentry idle"
msgid "Sentried"
msgstr "Boştakiler nöbete"

#: client/gui-qt/menu.cpp:459
#, fuzzy
#| msgid "Sentry unit"
msgid "Any unit"
msgstr "Nöbet tut"

#: client/gui-qt/menu.cpp:466
msgid "Full HP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:473
msgid "Full MP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:483 client/gui-sdl/menu.c:541
#: client/gui-sdl2/menu.c:536 client/gui-xaw/menu.c:204
#, fuzzy
msgid "Go to Tile"
msgstr "Git"

#: client/gui-qt/menu.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Go to Nearest City"
msgstr "En yakın şehre dön"

#: client/gui-qt/menu.cpp:491 client/gui-xaw/menu.c:205
#, fuzzy
msgid "Go to/Airlift to City..."
msgstr "Git/Havayolu Taşıması"

#: client/gui-qt/menu.cpp:496 client/gui-sdl/menu.c:617
#: client/gui-sdl2/menu.c:612 client/gui-xaw/menu.c:199
msgid "Auto Explore"
msgstr "Otomatik Keşif"

#: client/gui-qt/menu.cpp:500 client/gui-sdl/menu.c:553
#: client/gui-sdl2/menu.c:548 client/gui-xaw/menu.c:203
msgid "Patrol"
msgstr "Devriye gez"

#: client/gui-qt/menu.cpp:510 client/gui-sdl/menu.c:650
#: client/gui-sdl2/menu.c:645 client/gui-xaw/menu.c:195
msgid "Unsentry All On Tile"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:528 client/gui-sdl/citydlg.c:519
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:515 client/gui-xaw/menu.c:190
#, fuzzy
msgid "Set Home City"
msgstr "Memleketi Yap"

#: client/gui-qt/menu.cpp:532 client/gui-qt/repodlgs.cpp:452
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:469 client/gui-sdl/dialogs.c:716
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:718 data/Freeciv.in:1969
msgid "Upgrade"
msgstr "Yükselt"

#: client/gui-qt/menu.cpp:536 common/unit.c:658
#, fuzzy
msgid "Convert"
msgstr "_Bağlan"

#: client/gui-qt/menu.cpp:540 client/gui-sdl/dialogs.c:910
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:914
#, fuzzy
msgid "Disband"
msgstr "Terhis et"

#: client/gui-qt/menu.cpp:547 client/gui-sdl/menu.c:785
#: client/gui-sdl2/menu.c:780 client/gui-xaw/menu.c:186
#, fuzzy
msgid "Fortify Unit"
msgstr "Güçlendir"

#: client/gui-qt/menu.cpp:560 client/gui-sdl/menu.c:712
#: client/gui-sdl2/menu.c:707 client/gui-xaw/menu.c:188 common/unit.c:644
msgid "Pillage"
msgstr "Yağmala"

#: client/gui-qt/menu.cpp:564
#, fuzzy
#| msgid "Diplomat/Spy Actions"
msgid "Diplomat/Spy actions"
msgstr "Diplomat/Casus Hareketleri"

#: client/gui-qt/menu.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Work"
msgstr "İş _Listeleri"

#: client/gui-qt/menu.cpp:571 client/gui-qt/menu.cpp:1007
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2602 client/gui-sdl/menu.c:909
#: client/gui-sdl/menu.c:1105 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2634
#: client/gui-sdl2/menu.c:904 client/gui-sdl2/menu.c:1095
#: client/gui-xaw/menu.c:169
msgid "Build City"
msgstr "Şehir Yap"

#: client/gui-qt/menu.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Go And Build City"
msgstr "Şehir inşa _et"

#: client/gui-qt/menu.cpp:579 client/gui-sdl/menu.c:631
#: client/gui-sdl/menu.c:1332 client/gui-sdl2/menu.c:626
#: client/gui-sdl2/menu.c:1321 client/gui-xaw/menu.c:197
msgid "Auto Settler"
msgstr "Otomatik Göçmen"

#: client/gui-qt/menu.cpp:584 client/gui-xaw/menu.c:171
msgid "Build Road"
msgstr "Yol Yap"

#: client/gui-qt/menu.cpp:588 client/gui-qt/menu.cpp:965
#: client/gui-qt/menu.cpp:968 client/gui-sdl/menu.c:836
#: client/gui-sdl/menu.c:1189 client/gui-sdl2/menu.c:831
#: client/gui-sdl2/menu.c:1179 client/gui-xaw/menu.c:173
msgid "Build Irrigation"
msgstr "Sulama yap"

#: client/gui-qt/menu.cpp:592 client/gui-qt/menu.cpp:925
#: client/gui-qt/menu.cpp:928 client/gui-sdl/menu.c:822
#: client/gui-sdl/menu.c:1224 client/gui-sdl2/menu.c:817
#: client/gui-sdl2/menu.c:1214 client/gui-xaw/menu.c:176
msgid "Build Mine"
msgstr "Maden Yap"

#: client/gui-qt/menu.cpp:597 client/gui-xaw/menu.c:200
#, fuzzy
msgid "Connect With Road"
msgstr "Yolla bağla"

#: client/gui-qt/menu.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Connect With Railroad"
msgstr "Bağla/Demiryolu"

#: client/gui-qt/menu.cpp:605 client/gui-sdl/menu.c:565
#: client/gui-sdl2/menu.c:560 client/gui-xaw/menu.c:202
#, fuzzy
msgid "Connect With Irrigation"
msgstr "Sulamayla bağla"

#: client/gui-qt/menu.cpp:610 client/gui-qt/menu.cpp:992
#: client/gui-xaw/menu.c:178
msgid "Transform Terrain"
msgstr "Araziyi Dönüştür"

#: client/gui-qt/menu.cpp:614 client/gui-qt/menu.cpp:1049
#: client/gui-sdl/menu.c:761 client/gui-sdl2/menu.c:756
#: client/gui-xaw/menu.c:182
msgid "Clean Pollution"
msgstr "Kirliliği Temizle"

#: client/gui-qt/menu.cpp:618 client/gui-sdl/menu.c:737
#: client/gui-sdl2/menu.c:732 client/gui-xaw/menu.c:184
msgid "Clean Nuclear Fallout"
msgstr "Nükleer Serpintiyi Temizle"

#: client/gui-qt/menu.cpp:622 data/Freeciv.in:2315qt/menu.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Civilization"
msgstr "Kapitülasyon"

#: client/gui-qt/menu.cpp:629 client/gui-xaw/menu.c:129
#, fuzzy
msgid "Tax Rates..."
msgstr "Vergi Oranları"

#: client/gui-qt/menu.cpp:664 client/gui-xaw/menu.c:231
msgid "Top Five Cities"
msgstr "En İyi Beş Şehir"

#: client/gui-qt/menu.cpp:668 client/gui-xaw/menu.c:233
msgid "Demographics"
msgstr "İstatistikler"

#: client/gui-qt/menu.cpp:672 client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:72
#: client/gui-xaw/menu.c:234 data/Freeciv.in:3273
msgid "Spaceship"
msgstr "Uzay gemisi"

#: client/gui-qt/menu.cpp:676 client/gui-xaw/menu.c:235 common/events.c:146
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:903 client/gui-qt/menu.cpp:943
#: client/gui-qt/menu.cpp:987
#, fuzzy
msgid "Transform to %1"
msgstr "%s dönüşümü"

#. TRANS: Build mine of specific type
#. TRANS: Build irrigation of specific type
#: client/gui-qt/menu.cpp:922 client/gui-qt/menu.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Build %1"
msgstr "Druid"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1047 client/gui-sdl/menu.c:749
#: client/gui-sdl2/menu.c:744 client/gui-xaw/menu.c:183
#, fuzzy
msgid "Drop Paratrooper"
msgstr "Paraşütçü"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1208 client/gui-xaw/menu.c:134
#, fuzzy
msgid "Revolution..."
msgstr "De_vrim..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:2040
#, fuzzy
#| msgid "Save Game"
msgid "Save Games"
msgstr "Oyunu Kaydet"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:79 client/gui-qt/pages.cpp:331
#: data/Freeciv.in:1671 data/Freeciv.in:18185
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "Bir kere uygula"

#. TRANS: "version 2.6.0, Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s, Qt client"
msgstr "Bu komut sadece istemci tarafında verilebilir."

#. TRANS: "commit: [modified] <git commit id>"
#: client/gui-qt/pages.cpp:122 tools/mpcli.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "commit: %s"
msgstr "Birimler"

#: client/gui-qt/pages.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Qt client"
msgstr "Bu komut sadece istemci tarafında verilebilir."

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:131
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s (%s), Qt client"
msgstr "Bu komut sadece istemci tarafında verilebilir."

#: client/gui-qt/pages.cpp:150150
#, fuzzy
msgid "Start scenario game"
msgstr "_Senaryo Oyunu Başlat"

#: client/gui-qt/pages.cpp:151151
#, fuzzy
msgid "Connect to network game"
msgstr   @iD \x uV_ S! ]tH LzQ c{t G~M L } ]$ + 0P Xv al [x oT `j hj Px yI  CW Qz~ fiD Xs O{: VAC P7C ' S- ^d B ai v%Y -8L }}O ip tZ z2 h-  ,'M Hx  # e1 H& Zp HP 2; # s- Q" u  V n u w" %: }~ W: ' Y`% ]+[ re vX uOh v, n#Z k L * _e Y; Yn j33 7S ? L vb_ g7G }eM / I l_f D?s tv dm  T Vv q. ! 4 p9l K;- TzH TzG uYm U@G h4] W G ixq H> H> H>C TzG TzF uYl U@C h4\ W F _p H>d H>C TzG TzF uYl U@C h4\ W F _p H>d H>l hY Mt ld- }T wU UP )y nR YD M! fr OZ }, r,X [v T foR 
' %5 E^6 mh kp $^ u'  ) d@  (: P? eg Yi F NV "H PnT "Ağ Oyununa Katıl"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315 client/gui-qt/pages.cpp:342
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:627 client/gui-sdl2/connectdlg.c:628
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:326 data/Freeciv.in:125 data/Freeciv.in:2517
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "Giriş:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316 data/Freeciv.in:105
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Parola:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
msgstr "Parolayı _Doğrula:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:351
msgid "LAN"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:352
msgid "NETWORK"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:400
msgid "Date"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Leader"
msgstr "Önder:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:536
#, fuzzy
msgid "More Game Options"
msgstr "Diğ_er Oyun Ayarları..."

#: client/gui-qt/pages.cpp:543 client/gui-xaw/menu.c:123 data/Freeciv.in:3189
msgid "Disconnect"
msgstr "Başlantı Kaes"

#: client/gui-qt/pages.cpp:561 client/gui-sdl/chatline.c:801
#: client/gui-sdl2/chatline.c:808 data/Freeciv.in:3407
msgid "Start"
msgstr "Başlat"

#: client/gui-qt/pages.cpp:663
#, fuzzy
msgid "Save Files"
msgstr "Bu oyuncu al"

#: client/gui-qt/pages.cpp:666
#, fuzzy
#| msgid "Save _Filename:"
msgid "Open Save File"
msgstr "_Dosya Adı:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Scenarios Files"
msgstr "_Senaryo Oyunu Başlat"

#: client/gui-qt/pages.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Open Scenario File"
msgstr "_Senaryo Oyunu Başlat"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1241 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:36
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1497 client/gui-sdl/action_dialog.c:1720
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1227 client/gui-sdl/cma_fe.c:345
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1410 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:243 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1497
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1721 client/gui-sdl2/citydlg.c:1220
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:352 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1419
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:241 client/gui-sdl2/repodlgs.c:249
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2471 client/gui-xaw/cityrep.c:669
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:332 client/gui-xaw/cma_fe.c:522
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:794 client/gui-xaw/messagedlg.c:71
#: client/gui-xaw/optiondlg.c:96 client/gui-xaw/optiondlg.c:354
#: client/gui-xaw/wldlg.c:1211 client/text.c:604 data/Freeciv.in:1511
#: data/Freeciv.in:2233 data/Freeciv.in:2247 data/Freeciv.in:2266
#: data/Freeciv.in:2422 data/Freeciv.in:2433 data/Freeciv.in:2452
#: data/Freeciv.in:2463 data/Freeciv.in:2482
msgid "Yes"
msgstr "Evet"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1243 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:37
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl/action_dialog.c:1730
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1216 client/gui-sdl/cma_fe.c:354
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1400 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:232 client/gui-sdl/repodlgs.c:1588
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1731
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1209 client/gui-sdl2/cma_fe.c:361
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1408 client/gui-sdl2/plrdlg.c:241
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:237 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1601
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2471 client/gui-xaw/cityrep.c:669
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:332 client/gui-xaw/cma_fe.c:522
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:794 client/gui-xaw/messagedlg.c:71
#: client/gui-xaw/optiondlg.c:96 client/gui-xaw/optiondlg.c:354
#: client/gui-xaw/wldlg.c:1211 data/Freeciv.in:1504 data/Freeciv.in:1513
#: data/Freeciv.in:2249 data/Freeciv.in:2268 data/Freeciv.in:2424
#: data/Freeciv.in:2435 data/Freeciv.in:2454 data/Freeciv.in:2465
#: data/Freeciv.in:2484
msgid "No"
msgstr "Hayır"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "Global observers"
msgstr "Gözleyici"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1442
#, fuzzy
msgid "Set difficulty"
msgstr ", zorluluk derecesi %s"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1465
#, fuzzy
msgid "Put on team"
msgstr "%s takımına ekle"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:465
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by %1:</b>"
msgstr "bilinmeyen"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:467
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by you :</b>"
msgstr "bilinmeyen"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:510
#, fuzzy
msgid "<b>Techs known by %1:</b>"
msgstr "bilinmeyen"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:571 data/Freeciv.in:3249
msgid "Meet"
msgstr "Buluşma"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:573 client/gui-sdl/diplodlg.c:1541
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1551
msgid "Cancel Treaty"
msgstr "Antlaşmayı Boz"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Withdraw Vision"
msgstr "_Görüşleri geri çek"

#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "%s max rate: %d%%"
msgid "%1 - max rate: %2%"
msgstr "%s azami oranı: %%%d"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:450
#, fuzzy
#| msgid "Find _Nearest"
msgid "Find Nearest"
msgstr "En Yakını _Bul"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "Disband Results"
msgstr "Terhis et"

#: client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:49 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:177
#: client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:180 data/Freeciv.in:1727
msgid "Launch"
msgstr "Gönder"

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:38
msgid "Abstain"
msgstr ""

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:145
msgid "<b>%1 called a vote for:</b>"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:421 client/gui-sdl/action_dialog.c:1152
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1452 client/gui-sdl/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1745 client/gui-sdl/chatline.c:215
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3713 client/gui-sdl/cma_fe.c:502
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:917 client/gui-sdl/dialogs.c:333
#: client/gui-sdl/dialogs.c:533 client/gui-sdl/dialogs.c:1092
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1342 client/gui-sdl/dialogs.c:1672
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2243 client/gui-sdl/finddlg.c:159
#: client/gui-sdl/gotodlg.c:269 client/gui-sdl/helpdlg.c:255
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:669 client/gui-sdl/helpdlg.c:1925
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:252 client/gui-sdl/optiondlg.c:784
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:352 client/gui-sdl/plrdlg.c:635
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:390 client/gui-sdl/repodlgs.c:2005
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2887 client/gui-sdl/repodlgs.c:3075
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3345 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:166
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:423 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1157
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1453 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1746 client/gui-sdl2/chatline.c:218
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3685 client/gui-sdl2/cma_fe.c:512
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:927 client/gui-sdl2/dialogs.c:329
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:533 client/gui-sdl2/dialogs.c:1096
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1345 client/gui-sdl2/dialogs.c:1679
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2231 client/gui-sdl2/finddlg.c:163
#: client/gui-sdl2/gotodlg.c:273 client/gui-sdl2/helpdlg.c:252
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:669 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1943
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:265 client/gui-sdl2/optiondlg.c:801
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:371 client/gui-sdl2/plrdlg.c:657
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:396 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2015
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2901 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3089
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3360 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:169
msgid "Close Dialog (Esc)"
msgstr "Pencereyi kapat (Esc)"

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:804 client/gui-sdl2/action_dialog.c:809
msgid "Subvert Enemy Unit"
msgstr "Düşmen Birimini Devir"

#. TRANS: Estimated one time bonus and recurring revenue
#. * for the Establish Trade _Route action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:898 client/gui-sdl2/action_dialog.c:903
#, c-format
msgid "%d R&G + %d trade"
msgstr ""

#. TRANS: Estimated one time bonus for the
#. * Enter Marketplace action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:918 client/gui-sdl2/action_dialog.c:923
#, c-format
msgid "%d R&G bonus"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/chatline.c:742 client/gui-sdl2/chatline.c:749
#, c-format
msgid "Total users logged in : %d"
msgstr "Giriş yapmış kullanıcı sayısı : %d"

#: client/gui-sdl/chatline.c:790 client/gui-sdl2/chatline.c:797
msgid "Back"
msgstr "Geri"

#: client/gui-sdl/chatline.c:822 client/gui-sdl/pages.c:204
#: client/gui-sdl2/chatline.c:829 client/gui-sdl2/pages.c:208
msgid "Load Game"
msgstr "Oyun Aç"

#: client/gui-sdl/chatline.c:834 client/gui-sdl2/chatline.c:841
msgid "Server Settings"
msgstr "Sunucu Ayarları"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:426 client/gui-sdl2/citydlg.c:423
msgid "Unit commands"
msgstr "Birim komutları"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:461 client/gui-sdl2/citydlg.c:457
#: data/Freeciv.in:1184 data/Freeciv.in:1220
msgid "Activate unit, close dialog"
msgstr "Birimi seçip pencereyi kapat"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:533 client/gui-sdl2/citydlg.c:529
#: data/Freeciv.in:1204
msgid "Upgrade unit"
msgstr "Birimi yükselt"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:958 client/gui-sdl2/citydlg.c:954
msgid ""
"Disband if build\n"
"settler at size 1"
msgstr ""
"Boyutu 1 iken\n"
"göçmen çıkarsa yoket"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1183 client/gui-sdl2/citydlg.c:1176
msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
msgstr "Üzgünüm, daha önce bu sırada satın alma işlemi yaptınız."

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1186 client/gui-sdl2/citydlg.c:1179
msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
msgstr "Üzgünüm, bu sırada satın alma işlemi yapamazsınız."

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1190 client/gui-sdl2/citydlg.c:1183
msgid "Buy it?"
msgstr "Satın alınsın mı?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1406 client/gui-sdl2/citydlg.c:1395
msgid "Sell it?"
msgstr "Satılsın mı?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1762 client/gui-sdl/citydlg.c:3793
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1751 client/gui-sdl2/citydlg.c:3765
msgid "City options"
msgstr "Şehir ayarları"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1807 client/gui-sdl2/citydlg.c:1796
#, c-format
msgid "Supported units: %d"
msgstr "Desteklenen birimler: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1865 client/gui-sdl2/citydlg.c:1853
#, c-format
msgid "Present units: %d"
msgstr "Mevcut birimler: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1914 client/gui-sdl/citydlg.c:3761
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1902 client/gui-sdl2/citydlg.c:3733
msgid "City info"
msgstr "Şehir bilgisi"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1935 client/gui-sdl2/citydlg.c:1923
#, c-format
msgid "Pollution: %d"
msgstr "Kirlilik: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1963 client/gui-sdl2/citydlg.c:1951
msgid "Pollution: none"
msgstr "Kirlilik: yok"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1976 client/gui-sdl2/citydlg.c:1964
msgid "Trade routes: "
msgstr "Ticaret yolları: "

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2025 client/gui-sdl2/citydlg.c:2013
#, c-format
msgid "Trade: +%d"
msgstr "Ticaret: +%d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2580 client/gui-sdl2/citydlg.c:2557
msgid "City improvements"
msgstr "Şehir yapıları"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2595 client/gui-sdl2/citydlg.c:2572
#, c-format
msgid "Food: %d per turn"
msgstr "Gıda: sıra başına %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2680 client/gui-sdl2/citydlg.c:2655
#, c-format
msgid "Production: %d (%d) per turn"
msgstr "Üretim: sıra başına %d (%d)"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2764 client/gui-sdl2/citydlg.c:2740
#, c-format
msgid "Trade: %d per turn"
msgstr "Ticaret: sıra başına %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2798 client/gui-sdl2/citydlg.c:2774
#, c-format
msgid "Corruption: %d"
msgstr "Yolsuzluk: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2835 client/gui-sdl2/citydlg.c:2810
#, c-format
msgid "Gold: %d (%d) per turn"
msgstr "Altın: sıra başına %d (%d)"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2882 client/gui-sdl2/citydlg.c:2857
#, c-format
msgid "Upkeep: %d"
msgstr "Bakım Masrafı: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2921 client/gui-sdl2/citydlg.c:2896
#, c-format
msgid "Science: %d per turn"
msgstr "Bilim: sıra başına %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2961 client/gui-sdl2/citydlg.c:2936
#, c-format
msgid "Luxury: %d per turn"
msgstr "Lüks: sıra başına %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2999 client/gui-sdl2/citydlg.c:2974
msgid "City growth: blocked"
msgstr "Şehir büyümesi: engellenmiş"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3001 client/gui-sdl2/citydlg.c:2976
msgid "City growth: never"
msgstr "Şehir büyümesi: asla"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3005 client/gui-sdl2/citydlg.c:2980
#, c-format
msgid "City shrinks: %d %s"
msgstr "Şehir küçülmesi: %d %s"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3006 client/gui-sdl/citydlg.c:3010
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3334 client/gui-sdl/cityrep.c:558
#: client/gui-sdl/cityrep.c:1090 client/gui-sdl/menu.c:868
#: client/gui-sdl/menu.c:875 client/gui-sdl/menu.c:1130
#: client/gui-sdl/menu.c:1178 client/gui-sdl/menu.c:1184
#: client/gui-sdl/menu.c:1190 client/gui-sdl/menu.c:1209
#: client/gui-sdl/menu.c:1218 client/gui-sdl/menu.c:1225
#: client/gui-sdl/menu.c:1241 client/gui-sdl/plrdlg.c:671
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:562 client/gui-sdl/repodlgs.c:952
#: client/gui-sdl/wldlg.c:928 client/gui-sdl/wldlg.c:1116
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1414 client/gui-sdl/wldlg.c:1420
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1538 client/gui-sdl2/citydlg.c:2981
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2985 client/gui-sdl2/citydlg.c:3306
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:565 client/gui-sdl2/cityrep.c:1100
#: client/gui-sdl2/menu.c:863 client/gui-sdl2/menu.c:870
#: client/gui-sdl2/menu.c:1120 client/gui-sdl2/menu.c:1168
#: client/gui-sdl2/menu.c:1174 client/gui-sdl2/menu.c:1180
#: client/gui-sdl2/menu.c:1199 client/gui-sdl2/menu.c:1208
#: client/gui-sdl2/menu.c:1215 client/gui-sdl2/menu.c:1230
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:693 client/gui-sdl2/repodlgs.c:568
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:956 client/gui-sdl2/wldlg.c:931
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1116 client/gui-sdl2/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1424 client/gui-sdl2/wldlg.c:1544
msgid "turn"
msgid_plural "turns"
msgstr[0] "sıra"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3009 client/gui-sdl2/citydlg.c:2984
#, c-format
msgid "City growth: %d %s"
msgstr "Şehir büyümesi: %d %s"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3048 client/gui-sdl/citydlg.c:3162
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3018 client/gui-sdl2/citydlg.c:3130
msgid "Stock"
msgstr "Stok"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3059 client/gui-sdl2/citydlg.c:3029
#: data/civ1/buildings.ruleset:280 data/civ2/buildings.ruleset:331
#: data/classic/buildings.ruleset:370 data/experimental/buildings.ruleset:376
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:425 data/multiplayer/buildings.ruleset:371
msgid "Granary"
msgstr "Ambar"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3338 client/gui-sdl2/citydlg.c:3310
msgid "finished"
msgstr "bitti"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3631 client/gui-sdl2/citydlg.c:3603
#, c-format
msgid "City of %s (Population %s citizens)"
msgstr "%s şehri (Nüfus %s)"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3636 client/gui-sdl2/citydlg.c:3608
msgid " - DISORDER"
msgstr " - AYAKLANMA"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3639 client/gui-sdl2/citydlg.c:3611
msgid " - celebrating"
msgstr " - kutlama"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3642 client/gui-sdl2/citydlg.c:3614
msgid " - happy"
msgstr " - mutlu"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3648 client/gui-sdl2/citydlg.c:3620
msgid " - under Citizen Governor control."
msgstr " - Valinin yönetimi altında."

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3726 client/gui-sdl2/citydlg.c:3698
msgid "Present units"
msgstr "Mevcut birimler"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3737 client/gui-sdl2/citydlg.c:3709
msgid "Supported units"
msgstr "Desteklenen birimler"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3806 client/gui-sdl2/citydlg.c:3778
msgid "Change production"
msgstr "Üretimi değiştir"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3820 client/gui-sdl/dialogs.c:1736
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3792 client/gui-sdl2/dialogs.c:1742
msgid "Hurry production"
msgstr "Üretimi hızlandır"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3850 client/gui-sdl2/citydlg.c:3822
msgid "Previous city"
msgstr "Önceki şehir"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3865 client/gui-sdl2/citydlg.c:3837
msgid "Next city"
msgstr "Sonraki Şehir"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:188 client/gui-sdl2/cityrep.c:195
msgid "size"
msgstr "boyut"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:193 client/gui-sdl2/cityrep.c:200
msgid ""
"time\n"
"to grow"
msgstr ""
"büyüme\n"
"zamanı"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:213 client/gui-sdl/mapctrl.c:1602
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:220 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1620
msgid "Cities Report"
msgstr "Şehirler Raporu"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:229 client/gui-sdl2/cityrep.c:236
msgid "Close Dialog"
msgstr "Pencereyi Kapat"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:241 client/gui-sdl2/cityrep.c:248
msgid "Information Report"
msgstr "Bilgi Raporu"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:251 client/gui-sdl2/cityrep.c:258
msgid "Happiness Report"
msgstr "Mutluluk Raporu"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:261 client/gui-sdl2/cityrep.c:268
msgid "Garrison Report"
msgstr "Garnizon Raporu"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:271 client/gui-sdl2/cityrep.c:278
msgid "Maintenance Report"
msgstr "Bakım Raporu"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:541 client/gui-sdl/cityrep.c:1070
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:549 client/gui-sdl2/cityrep.c:1082
msgid "worklist"
msgstr "iş listesi"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:545 client/gui-sdl2/cityrep.c:553
msgid ""
"\n"
"finished"
msgstr ""
"\n"
"bitti"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:485 client/gui-sdl2/cma_fe.c:495
msgid "Presets"
msgstr "Şablonlar"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:896 client/gui-sdl2/cma_fe.c:906
#, c-format
msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
msgstr "%s şehri (Nüfusu %s) : %s"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1013 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1022
msgid "Save settings as..."
msgstr "Ayarları farklı kaydet..."

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1022 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1031
msgid "Load settings"
msgstr "Ayarları aç"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1031 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1040
msgid "Delete settings"
msgstr "Ayarları sil"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1040 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1049
msgid "Control city"
msgstr "Sehri yönet"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1048 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1057
#: data/Freeciv.in:1488
msgid "Apply once"
msgstr "Bir kere uygula"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1056 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1065
msgid "Release city"
msgstr "Şehri bırak"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:243 client/gui-sdl2/connectdlg.c:244
msgid "Creating Server List..."
msgstr "Sunucu Listesi Yapılıyor..."

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:292 client/gui-sdl/connectdlg.c:357
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:293 client/gui-sdl2/connectdlg.c:357
msgid "No LAN servers found"
msgstr "Yerel ağ (LAN) sunucuları bulunmadı"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:294 client/gui-sdl/connectdlg.c:359
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:295 client/gui-sdl2/connectdlg.c:359
msgid "No public servers found"
msgstr "Halka açık sunucu bulunamadı"

#. TRANS: "host.example.com Port 5556 Ver: 2.2.0 Running Players 3\n
#. * [server message]"
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:329 client/gui-sdl2/connectdlg.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
"%s"
msgstr "%s, %s tarafından bombalandı."

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:574 client/gui-sdl2/connectdlg.c:575
msgid "Player Name :"
msgstr "Oyuncu Adı :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:590 client/gui-sdl2/connectdlg.c:591
msgid "Freeciv Server :"
msgstr "Freeciv Sunucusu :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:607 client/gui-sdl2/connectdlg.c:608
msgid "Port :"
msgstr "Port :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:820 client/gui-sdl/connectdlg.c:994
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:825 client/gui-sdl2/connectdlg.c:1000
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1111 client/gui-sdl2/dialogs.c:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
msgstr "%s ile görüş (%d / %d) %s(%d,%d,%d) %s"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1122 client/gui-sdl2/dialogs.c:1126
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
msgstr "%s %s %s(Sal:%d Sav:%d H:%d GP:%d) S:%d%%"

#. TRANS: "CtW" = "Chance to Win"
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1135 client/gui-sdl/dialogs.c:1895
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2022 client/gui-sdl2/dialogs.c:1139
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1897 client/gui-sdl2/dialogs.c:2017
#, c-format
msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
msgstr " Şeh: Sal:%d%% Sav:%d%%"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1274 client/gui-sdl2/dialogs.c:1277
#, c-format
msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1299 client/gui-sdl/dialogs.c:1682
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1302 client/gui-sdl2/dialogs.c:1689
msgid "Terrain Info"
msgstr "Arazi bilgisi"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1655 client/gui-sdl2/dialogs.c:1662
msgid "Advanced Menu"
msgstr "Gelişmiş Menü"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1710 client/gui-sdl2/dialogs.c:1716
#, c-format
msgid "Zoom to : %s"
msgstr "%s şehrine odaklan"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1724 client/gui-sdl2/dialogs.c:1730
#: data/Freeciv.in:2098
msgid "Change Production"
msgstr "Üretimi Değiştir"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1748 client/gui-sdl2/dialogs.c:1754
msgid "Change City Governor settings"
msgstr "Şehir Valisi ayarlarını değiştir"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1770 client/gui-sdl2/dialogs.c:1775
msgid "Goto here"
msgstr "Buraya git"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1781 client/gui-sdl2/dialogs.c:1786
msgid "Patrol here"
msgstr "Burada devriye gez"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1794 client/gui-sdl2/dialogs.c:1799
msgid "Connect here"
msgstr "Buraya bağla"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1814 client/gui-sdl2/dialogs.c:1818
msgid "Paradrop here"
msgstr "Paraşütle atla"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1864 client/gui-sdl/dialogs.c:1983
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1866 client/gui-sdl2/dialogs.c:1978
#, fuzzy, c-format
msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
msgstr "Etkinleştir %s (%d / %d) %s (%d,%d,%d) %s"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1882 client/gui-sdl/dialogs.c:2010
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1884 client/gui-sdl2/dialogs.c:2005
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
msgstr "%s %s %s(Sal:%d Sav:%d H:%d GP:%d) S:%d%%"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1944 client/gui-sdl2/dialogs.c:1942
#: data/Freeciv.in:579
msgid "Ready all"
msgstr "Herkesi hazırla"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1953 client/gui-sdl2/dialogs.c:1951
msgid "Sentry idle"
msgstr "Boştakiler nöbete"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2041 client/gui-sdl2/dialogs.c:2035
#, c-format
msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2449 client/gui-sdl2/dialogs.c:2437
msgid "Choose Your New Government"
msgstr "Yeni Yönetim Biçiminizi Seçin"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2552 client/gui-sdl2/dialogs.c:2538
msgid "REVOLUTION!"
msgstr "DEVRİM!"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3002 client/gui-sdl/dialogs.c:3452
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2612 client/gui-sdl2/dialogs.c:2988
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3435 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2644
#: common/mapimg.c:301
msgid "OK"
msgstr "Tamam"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3207 client/gui-sdl2/dialogs.c:3192
msgid "What nation will you be?"
msgstr "Hangi ulusu istiyorsunuz?"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3313 client/gui-sdl2/dialogs.c:3296
#, fuzzy
#| msgid "Nations"
msgid "Nationset"
msgstr "Uluslar"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:571 client/gui-sdl2/diplodlg.c:577
msgid "World map"
msgstr "Dünya Haritası"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:585 client/gui-sdl2/diplodlg.c:591
msgid "Sea map"
msgstr "Deniz haritası"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:618 client/gui-sdl2/diplodlg.c:625
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:497 client/gui-xaw/diplodlg.c:507
#, c-format
msgid "Gold(max %d)"
msgstr "Altın(azm. %d)"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:874 client/gui-sdl2/diplodlg.c:881
#: data/Freeciv.in:287
msgid "Diplomacy meeting"
msgstr "Diplomatik buluşma"

#. TRANS: "Polish incident !" FIXME!!!
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1369 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1378
#, c-format
msgid "%s incident !"
msgstr "%s olayı !"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1387 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1396
msgid "Shall we declare WAR on them?"
msgstr "SAVAŞ ilan edelim mi?"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1501 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1512
msgid "Foreign Minister"
msgstr "Dışişleri Bakanı"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1518 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1529
#, c-format
msgid ""
"Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
"What are your wishes?"
msgstr ""
"Komutanım! %s büyükelçisi geldi\n"
"Emirlerinizi bekliyorum."

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1522 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1533
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ma'am!, the %s ambassador has arrived\n"
"What are your wishes?"
msgstr ""
"Komutanım! %s büyükelçisi geldi\n"
"Emirlerinizi bekliyorum."

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1539 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1549
msgid "Declare WAR"
msgstr "SAVAŞ ilan et"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1564 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1575
#: data/Freeciv.in:3265
msgid "Withdraw vision"
msgstr "Görüş sahasını paylaşma"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1581 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1592
msgid "Call Diplomatic Meeting"
msgstr "Diplomatik Buluşmaya Çağır"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1595 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1606
msgid "Send him back"
msgstr "Geri gönder"

#: client/gui-sdl/gotodlg.c:252 client/gui-sdl2/gotodlg.c:256
msgid "Select destination"
msgstr "Gidilecek yeri seç"

#: client/gui-sdl/graphics.c:307 client/gui-sdl2/graphics.c:305
#, c-format
msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
msgstr "%s görüntü dosyası yüklenemedi!"

#: client/gui-sdl/graphics.c:314 client/gui-sdl2/graphics.c:315
#, c-format
msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
msgstr "%s dosyası ekranın biçimine dönüştürülemedi!"

#: client/gui-sdl/graphics.c:336 client/gui-sdl2/graphics.c:341
#, c-format
msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
msgstr "%s dosyası yüklenemedi."

#: client/gui-sdl/graphics.c:341 client/gui-sdl2/graphics.c:348
#, c-format
msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
msgstr "%s dosyasındaki resim %d biçimine dönüştürülemedi."

#: client/gui-sdl/graphics.c:366 client/gui-sdl2/graphics.c:374
#, c-format
msgid "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"
msgstr "%d x %d %d bit resim (yüzey) %d biçiminde oluşturulamadı"

#: client/gui-sdl/graphics.c:579
#, c-format
msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
msgstr "SDL kitaplığı hazırlanamadı: %s"

#: client/gui-sdl/graphics.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
msgstr "SDL_ttf kitaplığı hazırlanamadı: %s"

#: client/gui-sdl/graphics.c:624 client/gui-sdl2/graphics.c:664
#, c-format
msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
msgstr "Bu çözünürlük kullanılamıyor: %d x %d %d bpp"

#: client/gui-sdl/graphics.c:627 client/gui-sdl2/graphics.c:667
msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
msgstr "Öntanımlı çözünürlüğü ayarlıyor : 640 x 480 16 bpp SW"

#: client/gui-sdl/graphics.c:633 client/gui-sdl2/graphics.c:673
#, c-format
msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
msgstr "Çözünürlük ayarlanamadı: %d x %d %d bpp %s"

#: client/gui-sdl/graphics.c:639 client/gui-sdl2/graphics.c:679
#, c-format
msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
msgstr "Çözünürlük %d x %d %d bpp olarak ayarlanıyor"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:169 client/gui-sdl2/gui_main.c:169
msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
msgstr "  -f  --fullscreen\tİstemciyi tam ekran olarak başlat\n"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:170
msgid ""
"  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (only Linux and "
"BeOS)\n"
msgstr ""
"  -e,  --eventthread\tOlay alt sistemini farklı threadde başlat(sadece Linux "
"ve BeOS)\n"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:172 client/gui-sdl2/gui_main.c:170
msgid "  -t,  --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
msgstr "  -t,  --theme TEMA\tTEMA arayüz temasını kullan\n"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:640 client/gui-sdl2/gui_main.c:641
#, fuzzy, c-format
msgid "Making screenshot %s"
msgstr "Ekran görüntüsü alınıyor: fc_%05d.bmp"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:769 client/gui-sdl2/gui_main.c:904
#, c-format
msgid "Using Video Output: %s"
msgstr "Kullanılan Video Çıktısı: %s"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
#, fuzzy
msgid "SDL Client for Freeciv"
msgstr "Freeciv'e Hoş Geldiniz"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:824
msgid "Initializing Client"
msgstr "İstemci hazırlanıyor"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:835
msgid "Waiting for the beginning of the game"
msgstr "Oyunun başlaması bekleniyor"

#. TRANS: Future Technology
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:388 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:391
msgid "FT"
msgstr "GT"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:236 client/gui-sdl2/helpdlg.c:233
msgid "Help : Improvements"
msgstr "Yardım: Yapılar"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:443 client/gui-sdl2/helpdlg.c:445
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "(Asla)"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:649 client/gui-sdl2/helpdlg.c:649
msgid "Help : Units"
msgstr "Yardım : Birimler"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:787 client/gui-sdl/helpdlg.c:799
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1398 client/gui-sdl/wldlg.c:1404
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1412 client/gui-sdl/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1436 client/gui-sdl/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1529 client/gui-sdl/wldlg.c:1537
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1547 client/gui-sdl2/helpdlg.c:792
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/wldlg.c:1402
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1408 client/gui-sdl2/wldlg.c:1416
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1422 client/gui-sdl2/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1446 client/gui-sdl2/wldlg.c:1535
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1543 client/gui-sdl2/wldlg.c:1553
msgid "shield"
msgid_plural "shields"
msgstr[0] "kalkan"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:792 client/gui-sdl/helpdlg.c:814
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:796 client/gui-sdl2/helpdlg.c:819
msgid "citizen"
msgid_plural "citizens"
msgstr[0] "vatandaş"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/helpdlg.c:809
msgid "food"
msgid_plural "foods"
msgstr[0] "gıda"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:809 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814
#: server/unithand.c:2331
msgid "gold"
msgid_plural "golds"
msgstr[0] "altın"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1062 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1069
msgid "( with "
msgstr "(  "

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1065 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1072
msgid " )"
msgstr " ile )"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1904 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1922
msgid "Help : Advances Tree"
msgstr "Yardım : Teknoloji Ağacı"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:233 client/gui-sdl2/inteldlg.c:246
#: data/Freeciv.in:191 data/Freeciv.in:241
msgid "Foreign Intelligence Report"
msgstr "İstihbarat Raporu"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:277 client/gui-sdl2/inteldlg.c:293
#, c-format
msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
msgstr "%s tarafının Uzay Gemisi hakkında İstihbarat"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:285 client/gui-sdl2/inteldlg.c:301
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:199
#, c-format
msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
msgstr "%s İmparatorluğu hakkında İstihbarat"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:308 client/gui-sdl2/inteldlg.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ruler: %s  Government: %s\n"
"Capital: %s  Gold: %d\n"
"Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
"Researching: unknown"
msgstr ""
"Lider: %s %s  Hükümet: %s\n"
"Başkent: %s  Altın: %d\n"
"Vergi: %%%d Bilim: %%%d Lüks: %%%d\n"
"Araştırma: bilinmiyor"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:321 client/gui-sdl2/inteldlg.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ruler: %s  Government: %s\n"
"Capital: %s  Gold: %d\n"
"Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
"Researching: %s(%d/%d)"
msgstr ""
"Lider: %s %s  Hükümet: %s\n"
"Başkent: %s  Altın: %d\n"
"Vergi: %d%% Bilim: %d%% Lüks: %d%%\n"
"Araştırma: %s(%d/%d)"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:395 client/gui-sdl2/inteldlg.c:411
msgid "Their techs that we don't have :"
msgstr "Bide olmayan teknolojileri :"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:276 client/gui-sdl2/mapctrl.c:284
msgid "Show Unit Info Window"
msgstr "Birim Ayrıntısının Penceresi Görüntüle"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:333 client/gui-sdl/mapctrl.c:1455
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:343 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1473
msgid "Hide Unit Info Window"
msgstr "Birim Ayrıntısının Penceresi Gizle"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:387 client/gui-sdl2/mapctrl.c:398
#, fuzzy
msgid "Show Mini Map"
msgstr "Tırnak Haritası Görüntüle"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:465 client/gui-sdl/mapctrl.c:1676
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:477 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1693
#, fuzzy
msgid "Hide Mini Map"
msgstr "Tırnak Haritası Sakla"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:517 client/gui-sdl2/mapctrl.c:530
#, fuzzy
msgid "Show Messages (F9)"
msgstr "Mesajları Görüntüle(F10)"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:520 client/gui-sdl2/mapctrl.c:533
#, fuzzy
msgid "Hide Messages (F9)"
msgstr "Mesajları sakla (F10)"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:676 client/gui-sdl2/mapctrl.c:697
#, fuzzy
msgid "Scale Mini Map"
msgstr "Ufak Haritayı Ölçekle"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:687 client/gui-sdl2/mapctrl.c:708
msgid "Single Tile Width"
msgstr "Tek Karenin Genişliği"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:691 client/gui-sdl2/mapctrl.c:712
msgid "Single Tile Height"
msgstr "Tek Karenin Yükselliği"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:736 client/gui-sdl/mapctrl.c:1080
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:756 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1101
msgid "Exit"
msgstr "Çıkış"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1034 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1055
msgid "Scale Unit Info"
msgstr "Birim Bilgisini Ölçekle"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1044 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1065
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1048 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1069
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1433 client/gui-sdl/mapview.c:314
#: client/gui-sdl/mapview.c:317 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1451
#: client/gui-sdl2/mapview.c:325 client/gui-sdl2/mapview.c:328
msgid "Revolution"
msgstr "Devrim"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1603 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
msgid "or"
msgstr "veya"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1629 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1647
msgid "Hide Messages"
msgstr "Mesajları Sakla"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1640 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1658
#, fuzzy
msgid "Toggle Mini Map Mode"
msgstr "Ufak Harita Modunu Göster/Gizle"

#: client/gui-sdl/mapview.c:156
#, fuzzy
msgid "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors as a result."
msgstr ""
"SDL olay tamponu dolu; bunun sonucunda çizim hataları\n"
"görebilirsiniz.  Bu mesajı sıkça görüyorsanız lütfen\n"
"%s adresine rapor verin. Teşekkürler."

#: client/gui-sdl/mapview.c:421 client/gui-sdl2/mapview.c:430
#, c-format
msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
msgstr "%s: Nüfus %s  Yıl: %s  Altın %d "

#: client/gui-sdl/mapview.c:429 client/gui-sdl2/mapview.c:438
#, c-format
msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
msgstr "%s Nüfus: %s  Yıl: %s  Altın %d Vergi: %d Lüks: %d Fen: %d "

#: client/gui-sdl/mapview.c:579 client/gui-sdl2/mapview.c:592
msgid ""
"\n"
"Our Territory"
msgstr ""
"\n"
"Bizim Arazimiz"

#: client/gui-sdl/mapview.c:588 client/gui-sdl2/mapview.c:603
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s territory (%d turn ceasefire)"
msgid_plural ""
"\n"
"%s territory (%d turn ceasefire)"
msgstr[0] ""
"\n"
"%s toprağı (%d sıra ateşkes)"

#: client/gui-sdl/mapview.c:592 client/gui-sdl2/mapview.c:607
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Territory of the %s %s"
msgstr ""
"\n"
"%s (%s) tarafının toprakları"

#: client/gui-sdl/mapview.c:597 client/gui-sdl2/mapview.c:612
msgid ""
"\n"
"Unclaimed territory"
msgstr ""
"\n"
"Sahipsiz arazi"

#: client/gui-sdl/mapview.c:613 client/gui-sdl2/mapview.c:627
#, c-format
msgid ""
"\n"
"City of %s"
msgstr ""
"\n"
"Şehir: %s"

#: client/gui-sdl/mapview.c:629 client/gui-sdl2/mapview.c:643
#: data/civ1/buildings.ruleset:75 data/civ2/buildings.ruleset:102
#: data/classic/buildings.ruleset:136 data/experimental/buildings.ruleset:141
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:188 data/multiplayer/buildings.ruleset:162
msgid "Barracks"
msgstr "Kışla"

#: client/gui-sdl/mapview.c:641 client/gui-sdl2/mapview.c:655
#: data/civ2/buildings.ruleset:28 data/classic/buildings.ruleset:60
#: data/experimental/buildings.ruleset:62 data/civ2civ3/buildings.ruleset:60
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:59
msgid "Airport"
msgstr "Havaalanı"

#: client/gui-sdl/mapview.c:647 client/gui-sdl2/mapview.c:661
#: data/civ1/buildings.ruleset:184 data/civ2/buildings.ruleset:209
#: data/classic/buildings.ruleset:246 data/experimental/buildings.ruleset:251
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:296 data/multiplayer/buildings.ruleset:272
msgid "City Walls"
msgstr "Surlar"

#. TRANS: (<nation>,<diplomatic_state>)"
#: client/gui-sdl/mapview.c:658 client/gui-sdl2/mapview.c:67268 client/gui-sdl2/mapview.c:681909 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "End of Turn"
msgstr "Sıra Sonu"

#: client/gui-sdl/mapview.c:909 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "Press"
msgstr "Basın"

#: client/gui-sdl/menu.c:412 client/gui-sdl2/menu.c:40714 client/gui-sdl2/menu.c:409
msgid "Space"
msgstr "Boşluk"

#: client/gui-sdl/menu.c:440 client/gui-sdl2/menu.c:435
#: client/gui-xaw/menu.c:213
msgid "Explode Nuclear"
msgstr "Atom Bombasını patlat"

#: client/gui-sdl/menu.c:453 client/gui-sdl2/menu.c:448
#: client/gui-xaw/menu.c:21265 client/gui-sdl2/menu.c:460
#: client/gui-xaw/menu.c:209
msgid "Disband Unit"
msgstr "Birimi Terhis Et"

#: client/gui-sdl/menu.c:491 client/gui-sdl2/menu.c:486
#: client/gui-xaw/menu.c:208
#, fuzzy
msgid "Convert Unit"
msgstr "Güçlendir"

#: client/gui-sdl/menu.c:504 client/gui-sdl2/menu.c:499
#: client/gui-xaw/menu.c:206
#, fuzzy
msgid "Return to Nearest City"
msgstr "En yakın şehre dön"

#: client/gui-sdl/menu.c:517 client/gui-sdl2/menu.c:51229 client/gui-sdl2/menu.c:524
#, fuzzy
msgid "Airlift to City"
msgstr "Git/Havayolu Taşıması"

#: client/gui-sdl/menu.c:582 client/gui-sdl/menu.c:601
#: client/gui-sdl2/menu.c:577 client/gui-sdl2/menu.c:59629 client/gui-sdl/menu.c:1339
#: client/gui-sdl2/menu.c:624 client/gui-sdl2/menu.c:1328
#: client/gui-xaw/menu.c:19876 client/gui-sdl2/menu.c:671
#: client/gui-xaw/menu.c:193
#, fuzzy
msgid "Load Unit"
msgstr "_Araca bindir"

#: client/gui-sdl/menu.c:688 client/gui-sdl2/menu.c:683
#: client/gui-xaw/menu.c:194
#, fuzzy
msgid "Unload Unit"
msgstr "A_raçtan indir"

#: client/gui-sdl/menu.c:700 client/gui-sdl2/menu.c:695
#, fuzzy
msgid "Find Home City"
msgstr "Memleketini Bul"

#: client/gui-sdl/menu.c:725 client/gui-sdl2/menu.c:720
#: client/gui-xaw/menu.c:187
#, fuzzy
msgid "Sentry Unit"
msgstr "Nöbet tut"

#: client/gui-sdl/menu.c:773 client/gui-sdl2/menu.c:768
#: client/gui-xaw/menu.c:181
msgid "Build Airbase"
msgstr "Hava Üssü Yap"

#: client/gui-sdl/menu.c:797 client/gui-sdl2/menu.c:792
#: client/gui-xaw/menu.c:180
msgid "Build Fortress"
msgstr "Kale Yap"

#: client/gui-sdl/menu.c:809 client/gui-sdl2/menu.c:804
msgid "Transform Tile"
msgstr "Araziyi Dönüştür"

#: client/gui-sdl/menu.c:850 client/gui-sdl2/menu.c:845
#: client/gui-xaw/menu.c:211 common/actions.h:6566 client/gui-sdl/menu.c:873
#: client/gui-sdl/menu.c:1127 client/gui-sdl2/menu.c:861
#: client/gui-sdl2/menu.c:868 client/gui-sdl2/menu.c:111795 client/gui-sdl2/menu.c:890
#: client/gui-xaw/menu.c:21052 client/gui-sdl2/menu.c:114259 client/gui-sdl2/menu.c:114976 client/gui-sdl2/menu.c:1166
msgid "Cut Down to"
msgstr "Kes"

#: client/gui-sdl/menu.c:1182 client/gui-sdl/menu.c:1207
#: client/gui-sdl2/menu.c:1172 client/gui-sdl2/menu.c:1197
msgid "Irrigate to"
msgstr "Sulama yap:"

#: client/gui-sdl/menu.c:1217 client/gui-sdl2/menu.c:1207
msgid "Plant Forest"
msgstr "Orman Yap"

#: client/gui-sdl/menu.c:1238 client/gui-sdl2/menu.c:1228
msgid "Transform to"
msgstr "Dönüştür:"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:314
#: client/gui-xaw/menu.c:114 client/gui-xaw/menu.c:609
msgid "Local Options"
msgstr "Yerel Ayarlar"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:325 client/gui-sdl/optiondlg.c:803
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:326 client/gui-sdl2/optiondlg.c:820
#, fuzzy
msgid "Server options"
msgstr "Sunucu Ayarları"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:794 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8114 client/gui-sdl2/optiondlg.c:831
#: client/gui-xaw/menu.c:1324 client/gui-sdl2/optiondlg.c:841
#, fuzzy
msgid "Save Local Options"
msgstr "Yerel Ayarlar"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:843 client/gui-sdl2/optiondlg.c:860
msgid "Leave Game"
msgstr "Oyunu Terket"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:993 client/gui-sdl2/optiondlg.c:10114 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1123
#:8 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1228
msgid "Add new worklist"
msgstr "Yeni iş listesi ekle"

#. TRANS: Freeciv 2.4.0
#: client/gui-sdl/pages.c:156 client/gui-sdl2/pages.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv %s"
msgstr "Freeciv"

#. TRANS: Freeciv 2.4.0 (r25000)
#: client/gui-sdl/pages.c:159 client/gui-sdl2/pages.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv %s (%s)"
msgstr "Freeciv sürüm %s (%s)"

#. TRANS: gui-sdl client
#. TRANS: gui-sdl2 client
#: client/gui-sdl/pages.c:175 client/gui-sdl2/pages.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "89 client/gui-sdl2/pages.c:193
msgid "Start New Game"
msgstr "Yeni Oyuna Başlat"

#: client/gui-sdl/pages.c:218 client/gui-sdl2/pages.c:223
msgid "Join Game"
msgstr "Oyuna Katıl"

#: client/gui-sdl/pages.c:232 client/gui-sdl2/pages.c:238
msgid "Join Pubserver"
msgstr "Halka Açık Sunucuya Katıl"

#: client/gui-sdl/pages.c:246 client/gui-sdl2/pages.c:253
msgid "Join LAN Server"
msgstr "Yerel (LAN) Sunucuya Katıl"

#: client/gui-sdl/pages.c:327
msgid "SDLClient welcomes you..."
msgstr "SDL İstemciye hoş geldiniz..."

#: client/gui-sdl/pages.c:333 client/gui-sdl2/pages.c:345
#: client/gui-xaw/gui_main.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Commit: %s"
msgstr "Şehir: %s (%s)"

#. TRANS: Dead -- Rest In Peace -- Reqia In Pace
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:430 client/gui-sdl2/plrdlg.c:450
#: client/plrdlg_common.c:180
#, fuzzy
msgid "R.I.P."
msgstr "rahmetli"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:654 client/gui-sdl2/plrdlg.c:676
#: client/plrdlg_common.c:264 server/stdinhand.c:3411 server/stdinhand.c:6196
msgid "AI"
msgstr "YZ"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:658 client/gui-sdl2/plrdlg.c:680
#: client/plrdlg_common.c:202 client/plrdlg_common.c:211
msgid "done"
msgstr "bitirdi"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:660 client/gui-sdl2/plrdlg.c:682
#: client/plrdlg_common.c:213
msgid "moving"
msgstr "oynuyor"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:663 client/gui-sdl2/plrdlg.c:685
msgid "disconnected"
msgstr "bağlantı kesildi"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:349 client/gui-sdl2/repodlgs.c:355
msgid "active"
msgstr "etkin"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:354 client/gui-sdl2/repodlgs.c:360 client/gui-sdl2/repodlgs.c:364
msgid ""
"soonest\n"
"completion"
msgstr ""
"en son\n"
"tamamlanan"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:362 client/gui-sdl2/repodlgs.c:368
msgid "Total"
msgstr "Toplam"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:373 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3797 client/gui-sdl2/repodlgs.c:15614 client/gui-sdl2/repodlgs.c:156859 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1572
msgid "Sell It?"
msgstr "Satılsın mı?"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1785 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1795
msgid "Economy Report"
msgstr "Ekonomi Raporu"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1800 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1810
msgid "Treasury: "
msgstr "Hazine: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1820 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1830
msgid "Tax Rate: "
msgstr "Vergi Oranı: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1839 client/gui-sdl2/repodlgs.c:18497 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1867
msgid "Total Cost: "
msgstr "Toplam Gider: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1874 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1884
msgid "Net Income: "
msgstr "Net Gelir: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1896 client/gui-sdl2/repodlgs.c:19065 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2005
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:6751 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2092
msgid "Wonder"
msgstr "Harika"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2871 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2885
msgid "What should we focus on now?"
msgstr "Şimdi neyi araştıralım?"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3059 client/gui-sdl2/repodlgs.c:30738 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3142
msgid "step"
msgid_plural "steps"
msgstr[0] "adım"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3421 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3436
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:11958 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3443
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:12029 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3444
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:12035 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:148rite.c:62 client/gui-sdl2/sprite.c:62 client/gui-sdl2/themespec.c:350 client/gui-sdl2/themespec.c:381gui-sdl2/themespec.c:490 client/gui-sdl2/themespec.c:524
#: client/tilespec.c:1268 client/tilespec.c:13006 client/gui-sdl/wldlg.c:1105
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:920 client/gui-sdl2/wldlg.c:11065 client/gui-sdl/wldlg.c:1113
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:928 client/gui-sdl2/wldlg.c:1113
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"blocked!"
msgstr ""
"%s\n"
"engellenmiş!"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:927 client/gui-sdl/wldlg.c:1115
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:930 client/gui-sdl2/wldlg.c:1115
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%d %s"
msgstr ""
"%s\n"
"%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:931 client/gui-sdl/wldlg.c:1119
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:934 client/gui-sdl2/wldlg.c:11192 client/gui-sdl/wldlg.c:1085
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:974 client/gui-sdl2/wldlg.c:1085
#, c-format
msgid "( %d entries )"
msgstr "( %d girdi )"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1071 client/gui-sdl2/wldlg.c:10715 client/gui-sdl2/wldlg.c:13992 client/gui-sdl2/wldlg.c:1406
#, c-format
msgid ""
"%d/%d %s\n"
"%s"
msgstr ""
"%d/%d %s\n"
"%s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1409 client/gui-sdl2/wldlg.c:14136 client/gui-sdl2/wldlg.c:14206 client/gui-sdl2/wldlg.c:14314 client/gui-sdl2/wldlg.c:14399 client/gui-sdl2/wldlg.c:1444
#: common/calendar.c:106 common/calendar.c:1105 client/gui-sdl2/wldlg.c:1450
msgid "shields into gold"
msgstr "kalkanlar altına"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1524 client/gui-sdl2/wldlg.c:15302 client/gui-sdl2/wldlg.c:15382 client/gui-sdl2/wldlg.c:1548dl2/graphics.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize SDL2 library: %s"
msgstr "SDL kitaplığı hazırlanamadı: %s"

#: client/gui-sdl2/graphics.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize SDL2_ttf library: %s"
msgstr "SDL_ttf kitaplığı hazırlanamadı: %s"

#: client/gui-sdl2/graphics.c:618
#, fuzzy
msgid "SDL2 Client for Freeciv"
msgstr "Freeciv'e Hoş Geldiniz"

#: client/gui-sdl2/mapview.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add events to SDL2 event buffer: %s"
msgstr "Yeni YZ oyuncusu oluşturulurken hata: %s"

#: client/gui-sdl2/pages.c:339
#, fuzzy
msgid "SDL2-client welcomes you..."
msgstr "SDL İstemciye hoş geldiniz..."

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: client/gui-sdl2/themes.c:57
#, c-format
msgid ""
"No gui-sdl2 theme was found. For instructions on how to get one, please "
"visit %s"
msgstr ""

#: client/gui-stub/mapview.c:4866478
msgid "You must select a nation."
msgstr "Bir ulus seçmelisiniz."

#: client/gui-xaw/diplodlg.c:380 client/gui-xaw/diplodlg.c:38864 client/gui-xaw/diplodlg.c:616
#, c-format
msgid "%s view:"
msgstr "%s görünümü:"

#: client/gui-xaw/action_dialog.c:484
msgid "NONE"
msgstr "HİÇ"

#: client/gui-xaw/gui_main.c:25352536162647081404 client/gui-xaw/gui_main.c:423405 client/gui-xaw/gui_main.c:4249 client/gui-xaw/gui_main.c:42836 client/gui-xaw/helpdlg.c:953
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:96043
#, c-format
msgid "Obsoletes %s.\n"
msgstr "Geçersiz kılıyor %s.\n"

#: client/gui-xaw/helpdlg.c:963 client/gui-xaw/helpdlg.c:968101105
#, c-format
msgid "Conflicts with: "
msgstr ""

#. TRANS: Road bonus in help. %s is food/production/trade
#. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1133
#, c-format
msgid "Bonus (F/P/T): %s\n"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:208 client/gui-xaw/inteldlg.c:4547 client/text.c:942
#, c-format
msgid "Government: %s"
msgstr "Yönetim biçimi: %s"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:225 client/text.c:898
#, c-format
msgid "Gold: %d"
msgstr "Altın: %d"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:233199
msgid "Researching: (Unknown)"
msgstr "Araştırılan: (Bilinmiyor)"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:262681
#, c-format
msgid "Capital: %s"
msgstr "Başkent: %s"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:444620
msgid "Export Log"
msgstr "Kütüğü Aktar"

#: client/gui-xaw/menu.c:121
msgid "Clear Log"
msgstr "Kütüğü Sil"

#: client/gui-xaw/menu.c:152
msgid "Coastline"
msgstr "Sahil"

#: client/gui-xaw/menu.c:153
#, fuzzy
msgid "Paths"
msgstr "Zavallı"

#: client/gui-xaw/menu.c:154 data/civ1/terrain.ruleset:795
#: data/civ2/terrain.ruleset:901 data/classic/terrain.ruleset:1080
#: data/experimental/terrain.ruleset:1056 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1080
#: data/alien/terrain.ruleset:638 data/multiplayer/terrain.ruleset:1054
#: tools/civmanual.c:309
msgid "Irrigation"
msgstr "Sulama"

#: client/gui-xaw/menu.c:155
msgid "Mines"
msgstr "Mayınlar"

#: client/gui-xaw/menu.c:1581
msgid "Focus Unit"
msgstr "_Birime Odaklan"

#: client/gui-xaw/menu.c:162
msgid "Fog of War"
msgstr "Savaşın Dumanı"

#: client/gui-xaw/menu.c:1792011540
msgid "Editing Mode"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/menu.c:241
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Toplam"

#. TRANS: "Overview" topic in built-in help
#: client/gui-xaw/menu.c:247 client/include/helpdlg_g.h:31
#: data/helpdata.txt:43
#, fuzzy
msgid "?help:Overview"
msgstr "Genel"

#: client/gui-xaw/menu.c:256602820 client/gui-xaw/repodlgs.c:225
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:499 client/gui-xaw/repodlgs.c:5045
msgid "Sell-Off:"
msgstr "Satış:"

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:8094
msgid "Totals: ..."
msgstr "Toplam: ..."

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:11527982
msgid "--------------------------------------------"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:216
#, fuzzy
msgid "Terrain       Irrigation       Mining  303
msgid "Time taken for the following activities is independent of terrain:\n"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:309314
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Clean pollution    %3d"
msgstr "Kirliliği temizle"

#: client/helpdata.c:3173483495787
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires knowledge of the technology %s.\n"
msgstr "%s teknolojisi gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by knowledge of the technology %s.\n"
msgstr "%s teknolojisi gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that a player on your team knows the technology %s.\n"
msgstr "%s teknolojisi gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if any player on your team knows the technology %s.\n"
msgstr "%s teknolojisi gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that a player allied to you knows the technology %s.\n"
msgstr "%s teknolojisi gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if any player allied to you knows the technology %s.\n"
msgstr "%s teknolojisi gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that someone has discovered the technology %s.\n"
msgstr "%s teknolojisi gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no-one has yet discovered the technology %s.\n"
msgstr "%s teknolojisi gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player knows the technology %s.\n"
msgstr "%s teknolojisi gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player knows the technology %s.\n"
msgstr "%s teknolojisi gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:465
#, c-format
msgid "Requires knowledge of a technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:470
#, c-format
msgid "Prevented by knowledge of any technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that a player on your team knows a technology with the \"%s\" "
"flag.\n"
msgstr "%s teknolojisi gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:483
#, c-format
msgid ""
"Prevented if any player on your team knows any technology with the \"%s\" "
"flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that a player allied to you knows a technology with the \"%s\" "
"flag.\n"
msgstr "%s teknolojisi gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:496
#, c-format
msgid ""
"Prevented if any player allied to you knows any technology with the \"%s\" "
"flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player knows a technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr "%s teknolojisi gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:509
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player knows any technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr "%s teknolojisi gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:5353543
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to have achieved \"%s\".\n"
msgstr "%s teknolojisi gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:546
#, c-format
msgid "Not available once you have achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:553
#, c-format
msgid "Requires that at least one of your team-mates has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:557
#, c-format
msgid "Not available if any of your team-mates has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:564
#, c-format
msgid "Requires that at least one of your allies has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:568
#, c-format
msgid "Not available if any of your allies has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that at least one player has achieved \"%s\".\n"
msgstr "%s teknolojisi gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:579
#, c-format
msgid "Not available if any player has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:605
#, c-format
msgid ""
"Requires that %s was built at some point, and that it has not yet been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that %s was built at some point.\n"
msgstr "%s yapımı gerektirir.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:621
#, c-format
msgid "Prevented if %s has ever been built, unless it would be obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s has ever been built.\n"
msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s to be owned by any player and not yet obsolete.\n"
msgstr "%s hükümetini gerektirir.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s to be owned by any player.\n"
msgstr "%s yapımı gerektirir.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:654
#, c-format
msgid ""
"Prevented if %s is currently owned by any player, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s is currently owned by any player.\n"
msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:679
#, c-format
msgid ""
"Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
"point, and for it not to have been rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:687
#, c-format
msgid ""
"Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
"point.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:696
#, c-format
msgid ""
"Prevented if someone currently allied to you has ever built %s, unless it "
"would be obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:704
#, c-format
msgid "Prevented if someone currently allied to you has ever built %s.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:716
#, c-format
msgid ""
"Requires someone allied to you to own %s, and for it not to have been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:724
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone allied to you to own %s.\n"
msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:732
#, c-format
msgid "Prevented if someone allied to you owns %s, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if someone allied to you owns %s.\n"
msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:756
#, c-format
msgid ""
"Requires someone on your team to have built %s at some point, and for it not "
"to have been rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:764
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to have built %s at some point.\n"
msgstr "%s hükümetini gerektirir.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:773
#, c-format
msgid ""
"Prevented if someone on your team has ever built %s, unless it would be "
"obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if someone on your team has ever built %s.\n"
msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:792
#, c-format
msgid ""
"Requires someone on your team to own %s, and for it not to have been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to own %s.\n"
msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:808
#, c-format
msgid "Prevented if someone on your team owns %s, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if someone on your team owns %s.\n"
msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:832
#, c-format
msgid ""
"Requires you to have built %s at some point, and for it not to have been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to have built %s at some point.\n"
msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you have ever built %s, unless it would be obsolete.\n"
msgstr "%s teknolojisi gerektirir.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you have ever built %s.\n"
msgstr "%s teknolojisi gerektirir.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to own %s, which must not be obsolete.\n"
msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:873
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to own %s.\n"
msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you own %s, unless it is obsolete.\n"
msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you own %s.\n"
msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:904
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires %s in one of your cities on the same continent, and not yet "
"obsolete.\n"
msgstr "%s hükümetini gerektirir.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in one of your cities on the same continent.\n"
msgstr "%s hükümetini gerektirir.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:920
#, c-format
msgid ""
"Prevented if %s is in one of your cities on the same continent, unless it is "
"obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:927
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s is in one of your cities on the same continent.\n"
msgstr "Bütün şehirlerinizde surlar varmış gibi olur."

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:943
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner (and not yet obsolete).\n"
msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner.\n"
msgstr "%s yapımı gerektirir.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by %s in the city or a trade partner (unless it is obsolete).\n"
msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city or a trade partner.\n"
msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city (and not yet obsolete).\n"
msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:984
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city.\n"
msgstr "%s yapımı gerektirir.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:993
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city (unless it is obsolete).\n"
msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:1000
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city.\n"
msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:10091014. TRANS: "... playing as the Swedes."
#: client/helpdata.c:1259
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing as the %s.\n"
msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#. TRANS: "... playing as the Turks."
#: client/helpdata.c:1264
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not playing as the %s.\n"
msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#. TRANS: "... same team as the Indonesians."
#: client/helpdata.c:1272
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are on the same team as the %s.\n"
msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#. TRANS: "... same team as the Greeks."
#: client/helpdata.c:1278
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not on the same team as the %s.\n"
msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#. TRANS: "... allied with the Koreans."
#: client/helpdata.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are allied with the %s.\n"
msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#. TRANS: "... allied with the Danes."
#: client/helpdata.c:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not allied with the %s.\n"
msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#. TRANS: "Requires the Apaches to have ..."
#: client/helpdata.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %s to have been in the game.\n"
msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#. TRANS: "Requires the Celts never to have ..."
#: client/helpdata.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %s never to have been in the game.\n"
msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#. TRANS: "Requires the Belgians in the game."
#: client/helpdata.c:1314
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %s in the game.\n"
msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#. TRANS: "Requires that the Russians are not ...
#: client/helpdata.c:1319
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the %s are not in the game.\n"
msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#. TRANS: nation group: "... playing African nation."
#: client/helpdata.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing %s nation.\n"
msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#. TRANS: nation group: "... playing Imaginary nation."
#: client/helpdata.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you are playing %s nation.\n"
msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Medieval nation ..."
#: client/helpdata.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation on your team.\n"
msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:1359
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation on your team.\n"
msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Modern nation ..."
#: client/helpdata.c:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in alliance with you.\n"
msgstr "%s yapımı gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s nation is in alliance with you.\n"
msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Asian nation ..."
#: client/helpdata.c:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation1383
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation in the game.\n"
msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#. TRANS: "Requires that you are playing Asian style
#. * nation."
#: client/helpdata.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing %s style nation.\n"
msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#. TRANS: "Requires that you are not playing Classical
#. * style nation."
#: client/helpdata.c:1413
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not playing %s style nation.\n"
msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city or a trade partner.\n"
msgstr "%s yapımı gerektirir.\n"

#. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
#: client/helpdata.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that there are no %s citizens in the city or any trade partners.\n"
msgstr "%s yapımı gerektirir.\n"

#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:1439
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city.\n"
msgstr "%s yapımı gerektirir.\n"

#. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
#: client/helpdata.c:1444
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that there are no %s citizens in the city.\n"
msgstr "%s yapımı gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:1468
#, c-format
msgid ""
"Requires that your diplomatic relationship to at least one other living "
"player is %s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1473
#, c-format
msgid ""
"Requires that no diplomatic relationship you have to any living player is "
"%s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Requires that somebody on your team has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Requires that nobody on your team has %s diplomatic relationship to another "
"living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1494
#, c-format
msgid ""
"Requires that somebody in your alliance has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Requires that nobody in your alliance has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1507
#, c-format
msgid "Requires the diplomatic relationship %s between two living players.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1512
#, c-format
msgid ""
"Requires the absence of the diplomatic relationship %s between any living "
"players.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1520
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that your diplomatic relationship to the other player is %s.\n"
msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:1525
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that your diplomatic relationship to the other player isn't %s.\n"
msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:1692
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit is transported.\n"
msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:1695
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit isn't transported.\n"
msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:1701
msgid ""
"Requires that the unit can't exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1705
msgid ""
"Requires that the unit can exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has at least %s MP left.\n"
msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has less than %s MP left.\n"
msgstr "En az %d boyutunda olmayı gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:1772
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d veteran levels.\n"
msgstr[0] "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:1778
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d veteran levels.\n"
msgstr[0] "En az %d boyutunda olmayı gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:1792
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d hit points left.\n"
msgstr[0] "%s yapımı gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d hit points left.\n"
msgstr[0] "%s yapımı gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:1842
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgstr[0] "En az %d boyutunda olmayı gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:1850
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgid_plural ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgstr[0] "En az %d boyutunda olmayı gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:1861
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d.\n"
msgid_plural "Requires a minimum city size of %d.\n"
msgstr[0] "En az %d boyutunda olmayı gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:1867
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the city size to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the city size to be less than %d.\n"
msgstr[0] "En az %d boyutunda olmayı gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:1891
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgstr[0] "En az %d boyutunda olmayı gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:1897
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgstr[0] "En az %d boyutunda olmayı gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:1908
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgstr[0] "En az %d boyutunda olmayı gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:1916
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgid_plural ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgstr[0] "En az %d boyutunda olmayı gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:1927
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "%s milletini gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:1935
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "%s milletini gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:1946
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "%s hükümetini gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:1954
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "%s milletini gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "%s hükümetini gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:1973
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgid_plural ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "%s milletini gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:1984
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "%s teknolojisi gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:1992
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "%s teknolojisi gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:2014
#, c-format
msgid "At most %d unit may be present on the tile.\n"
msgid_plural "At most %d units may be present on the tile.\n"
msgstr[0] ""

#: client/helpdata.c:2020
#, fuzzy, c-format
msgid "There must be more than %d unit present on the tile.\n"
msgid_plural "There must be more than %d units present on the tile.\n"
msgstr[0] "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:2031
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d unit or "
"fewer.\n"
msgid_plural ""
"The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d units or "
"fewer.\n"
msgstr[0] "%s milletini gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:2039
#, c-format
msgid ""
"The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d unit "
"each.\n"
msgid_plural ""
"The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d units "
"each.\n"
msgstr[0] ""

#: client/helpdata.c:2050
#, c-format
msgid "The tile or at least one adjacent tile must have %d unit or fewer.\n"
msgid_plural ""
"The tile or at least one adjacent tile must have %d units or fewer.\n"
msgstr[0] ""

#: client/helpdata.c:2058
#, c-format
msgid "The tile and all adjacent tiles must have more than %d unit each.\n"
msgid_plural ""
"The tile and all adjacent tiles must have more than %d units each.\n"
msgstr[0] ""

#. TRANS: AI level (e.g., "Handicapped")
#: client/helpdata.c:2085
#, fuzzy, c-format
msgid "Applies to %s AI players.\n"
msgstr "Sadece %s etkilenir.\n"

#. TRANS: AI level (e.g., "Cheating")
#: client/helpdata.c:2090
#, fuzzy, c-format
msgid "Does not apply to %s AI players.\n"
msgstr "Sadece %s birimlerine etki eder.\n"

#: client/helpdata.c:2198
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires terrain with the \"%s\" flag2202
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by terrain with the \"%s\" flag2210
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag2215
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"2223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag2228
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or an2236
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag2241
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius2249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or "
"the city radius of a trade partner2255
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner2277
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a base with the \"%s\" flag2281
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by a base with the \"%s\" flag2289
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag2294
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"2302
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a base with the \"%s\" flag2307
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or an2315
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag2320
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius2328
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr "%s yapımı gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:2334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner2356
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a road with the \"%s\" flag2360
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by a road with the \"%s\" flag2368
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag2373
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"2381
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a road with the \"%s\" flag2386
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or an2394
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag2399
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius2407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr "%s yapımı gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:2413
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner2436
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the game to have reached the year %s.\n"
msgstr "%s teknolojisi gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:2440
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the game has not yet reached the year %s.\n"
msgstr "%s teknolojisi gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:2449
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires the %s terrain.\n"
msgid "Requires age of %d turns.\n"
msgstr "%s arazi türünü gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:2453
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if age is over %d turns.\n"
msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:2463
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires terrain on which alteration %s is possible.\n"
msgstr "%s yapımı gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:2468
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by terrain on which alteration %s can be made.\n"
msgstr "%s yapımı gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:24952497
#, fuzzy
msgid "Does not app2502
#, fuzzy
msgid "Applies only to city centers and cardinally adjacent tiles.\n"
msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#: client/helpdata.c:2505
#, fuzzy
msgid "Does not apply to city centers or cardinally adjacent tiles.\n"
msgstr "Sadece %s etkilenir.\n"

#: client/helpdata.c:2511
#, fuzzy
msgid "Applies only to city centers and adjacent tiles.\n"
msgstr "Sadece %s etkilenir.\n"

#: client/helpdata.c:2514
#, fuzzy
msgid "Does not apply to city centers or adjacent tiles.\n"
msgstr "Sadece %s etkilenir.\n"

#: client/helpdata.c:2593
#, fuzzy, c-format
msgid "Allows %s (with %s but no %s)."
msgstr "%s yapma imkanı sağlar (%s ile)."

#: client/helpdata.c:25982604
#, fuzzy, c-format
msgid "Allows %s (absent %s)."
msgstr "%s yapma imkanı sağlar (%s ile)."

#: client/helpdata.c:2608
#, c-format
msgid "Allows %s."
msgstr "%s yapma imkanı sağlar."

#: client/helpdata.c:2614
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevents %s."
msgstr "Rahibe"

#: client/helpdata.c:28833063306731613167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
msgid "* The presence of %s in the city3176318932013205
#, c-format
msgid "* Allows %s.\n"
msgstr "* %s sağlar.\n"

#: client/helpdata.c:3220
msgid "* All players start with this improvement in their first city.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3243
#, c-format
msgid "* The %s start with this improvement in their first city.\n"
msgstr ""

#. TRANS: don't translate 'savepalace'
#: client/helpdata.c:32533283293296
msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3293303304
#, fuzzy
msgid "  * S3307
msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3310331733203324
msgid "  * May fortify to stay put.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3329
msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:33333338 client/helpdata.c:37293343347
#, fuzzy
msgid "  3351
#, fuzzy
msgid "  * Can be airlifted from a suitable city.\n"
msgstr "* Sadece %s olan şehirlerde yapılabilir.\n"

#: client/helpdata.c:3356336233673370nation plural
#: client/helpdata.c:3389
#, c-format
msgid "* The %s start the game with %d of these units.\n"
msgid_plural "* The %s start the game with %d of these units.\n"
msgstr[0] "3408 "MP" = movement points.
#: client/helpdata.c:3416
#, fuzzy, c-format
msgid "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
msgid_plural "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
msgstr[0] "Sunucu: %s, %s adresinden bağlandı."

#: client/helpdata.c:3423342634303445
#, fuzzy, c-format
msgid "* Costs %d population to build.\n"
msgid_plural "* Cost34633491
msgid ""
"  * Some cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3496
#, fuzzy
msgid ""
"  * Cargo cannot be loaded except in a city or a b   {z$ L>	 n}U n@ |1 |D, clZ rv fjk ; E jV\ ]> _6 b Jc 0~ ? <G g y}: i0Z Qs oF I ;j a' ]
 oiM s   , ~4 5v U;  %* vR ^    U,a tbQ \'0 P35 N8N X mz | e  
	 c*c \dm x- k(\ WoZ   7 "? ]d Z[ ; wV PU m< c, ub i q  Zt Q #d 
   9 FS # B [ _| c!m Rq  q; ,x M' ?w  9 d\ jC |0 /  Z?  k7: W J|@  .X ^q ^d( `v [oE l+ T3 `?R ao l_  \k d1Z Roy `:[ Vus H>p Sv6 T+ P~ ggj T8r I~t V;l R}p H?% p," ~> =y N48 T:n K|b x) ~"  !P Oq EB p	ase native to this "
"transport.\n"
msgstr "* Birim %2$d sıra sonunda bir şehir veya %1$s karesinde olmalıdır.\n"

#: client/helpdata.c:3504
msgid ""
"  * Some cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3509
msgid ""
"  * Cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3516
msgid "* Must stay next to coast.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3574
#, c-format
msgid "* May load onto and unload from %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3581
#, c-format
msgid "* May load onto %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3601
#, c-format
msgid "* May unload from %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3608
#, c-format
msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
msgstr "* Harika yapımına yardım edebilir (%d üretim ekler).\n"

#: client/helpdata.c:3612
msgid "* May not be disbanded.\n"
msgstr "* Terhis edilemez.\n"

#: client/helpdata.c:3616
#, fuzzy, no-c-format
msgid "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
msgstr ""
"* Bir şehirde terhis edilerek üretiminin %%50'sini geri kazandırabilir.\n"

#: client/helpdata.c:3621
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can build new cities (initial population %d).\n"
msgid_plural "* Can build new cities (initial population %d).\n"
msgstr[0] "* Yeni şehir kurabilir.\n"

#. TRANS: Plural in "%d population", not "size %d".
#: client/helpdata.c:3629
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
msgid_plural "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
msgstr[0] "* Şehre %d nüfus ekleyebilir (%d büyüklüğünden az yerlerde).\n"

#: client/helpdata.c:3638
msgid "* Can build roads and railroads.\n"
msgstr "* Yol ve ray yapabilir.\n"

#: client/helpdata.c:3639
msgid "* Can build mines on tiles.\n"
msgstr "* Maden yapabilir.\n"

#: client/helpdata.c:3640
#, fuzzy
msgid "* Can build irrigation and farmland on tiles.\n"
msgstr "* Sulama yapabilir.\n"

#: client/helpdata.c:3643
msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
msgstr "* Kirliliği temizleyebilir.\n"

#: client/helpdata.c:3644
msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
msgstr "* Nükleer serpintiyi temizleyebilir.\n"

#: client/helpdata.c:3649
#, fuzzy
msgid "* Performs better diplomatic actions.\n"
msgstr "* Diplomatik işler yapabilir.\n"

#: client/helpdata.c:3653
#, fuzzy
msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
msgstr "* Diplomatik işler yapabilir.\n"

#: client/helpdata.c:3656
msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
msgstr "* Diplomatla yapılan bir savaşı asla kaybetmez.\n"

#: client/helpdata.c:3660
msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3664
msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
msgstr "* Düşman şehri veya birimi yanında olmadıkça görülemez.\n"

#: client/helpdata.c:3668
#, fuzzy
msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
msgstr "* Sadece denizdeki birimlere saldırabilir (kara saldırısı yok).\n"

#: client/helpdata.c:3673
#, fuzzy
msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
msgstr "* Nükleer serpintiyi temizleyebilir.\n"

#: client/helpdata.c:3677
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
"tiles).\n"
msgstr "* Dost şehirlerden paraşütle atlatılabilir (Menzil: %d).\n"

#: client/helpdata.c:3684
msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
msgstr "* Saldırı yapınca sırası geçer.\n"

#: client/helpdata.c:3688
msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
msgstr "* Bu birimin saldırısı nükleer patlamaya yol açar!\n"

#: client/helpdata.c:3692
msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
msgstr "* Şehirlere saldırırken gücü ikiye katlanır.\n"

#: client/helpdata.c:3696
#, c-format
msgid ""
"* Does bombard attacks (%d per turn).  These attacks will only damage (never "
"kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n"
msgstr ""
"* Bombalama saldırısı yapar (her sıra %d tane).  Bu saldırılar sadece "
"savunan tarafı etkiler ve asla öldürmez.\n"

#. TRANS: "MP" = movement points. %s may have a
#. * fractional part.
#: client/helpdata.c:3705
#, fuzzy, c-format
msgid "* Ignores terrain effects (moving costs at most %s MP per tile).\n"
msgstr "* Arazi etkilerinden muaftır (bütün karelere yol gibi davranır).\n"

#: client/helpdata.c:3710
#, fuzzy
msgid "* Never imposes a zone of control.\n"
msgstr "* Kontrol bölgeleri kuralına uymaz.\n"

#: client/helpdata.c:3712
msgid "* May impose a zone of control on its adjacent tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3716
#, fuzzy
msgid "* Not subject to zones of control imposed by other units.\n"
msgstr "* Kontrol bölgeleri kuralına uymaz.\n"

#: client/helpdata.c:3721
msgid "* A non-military unit:\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3723
#, fuzzy
msgid "  * Cannot attack.\n"
msgstr "Denizden saldırılamaz."

#: client/helpdata.c:3725
#, fuzzy
msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
msgstr "* Sivil bir birimdir (saldırı yapamaz; sıkıyönetimi etkilemez).\n"

#: client/helpdata.c:3727
msgid "  * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3733
msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
msgstr "* Alan birimi: saldırgan değilken bile bir mutsuzluk oluşturur.\n"

#: client/helpdata.c:3736
#, fuzzy
msgid "* Can capture some enemy units.\n"
msgstr "* Düşman hava birimlerine saldırabilir.\n"

#: client/helpdata.c:3739
#, fuzzy
msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
msgstr "* Düşman hava birimlerine saldırabilir.\n"

#: client/helpdata.c:3746
msgid ""
"* Under certain conditions the shield upkeep of this unit can be converted "
"to gold upkeep.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3754
#, c-format
msgid "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3771
#, fuzzy, c-format
msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
msgstr[0] ""
"* Birim %2$d sıra sonunda bir şehir veya %1$s karesinde olmalıdır.\n"

#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or"
#: client/helpdata.c:3782
#, fuzzy, c-format
msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
msgid_plural "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
msgstr[0] ""
"* Birim %2$d sıra sonunda bir şehir veya %1$s karesinde olmalıdır.\n"

#: client/helpdata.c:3803
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can do the action '%s' to some %s.\n"
msgstr "%s artık %s memleketinden."

#: client/helpdata.c:3835
#, c-format
msgid "* Immune to the action '%s'.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3842
msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
msgstr "* Kıdemli olamaz.\n"

#: client/helpdata.c:3857
#, fuzzy
msgid "* May acquire veteran status.\n"
msgstr "* Kıdemli olamaz.\n"

#: client/helpdata.c:3862
msgid "  * Veterans have increased strength in combat.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3869
msgid "  * Veterans have improved chances in diplomatic contests.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3873
msgid "  * Veterans are more likely to survive missions.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3878
#, fuzzy
msgid "  * Veterans work faster.\n"
msgstr "* Kıdemli %s birimleri.\n"

#: client/helpdata.c:3889
msgid "This type of unit has its own veteran levels:"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3932
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
msgstr "Şimdi %s ile başlarsak %d ampül gerekecek."

#: client/helpdata.c:3937
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole project "
"will require %d bulbs to complete."
msgid_plural ""
"To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
"project will require %d bulbs to complete."
msgstr[0] ""
"%s teknolojisine ulaşmak için önce %d tane teknoloji öğrenmeliyiz. Tüm "
"projenin bitmesi için %d ampül gerekecek."

#: client/helpdata.c:3949
msgid "You cannot research this technology."
msgstr "Bu teknolojiyi araştıramazsınız."

#: client/helpdata.c:3954
#, fuzzy
msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
msgstr ""
" Bu sayı, diğer oyuncuların neyi araştıracağına bağlı olarak değişebilir.\n"

#: client/helpdata.c:3974
#, fuzzy
msgid "* All players start the game with knowledge of this technology.\n"
msgstr ""
"* %s teknolojisisi bilen bütün oyuncuların %s birimleri yapabilmesini "
"sağlar.\n"

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3996
#, c-format
msgid "* The %s start the game with knowledge of this technology.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4005
#, c-format
msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
msgstr ""
"* %s teknolojisini bulan ilk oyuncu başka bir teknolojiyi hemen öğrenir.\n"

#. TRANS: %s is list of units separated by "and".
#: client/helpdata.c:4014
#, fuzzy, c-format
msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
msgstr "* %s biriminin ırmak üzerinde yol yapabilmesine imkân sağlar.\n"

#: client/helpdata.c:4035
msgid ""
"* To preserve this technology for our nation some bulbs are needed each "
"turn.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4074
msgid "* You cannot build cities on this terrain."
msgstr "* Bu arazide şehir yapılamaz."

#: client/helpdata.c:4082
#, fuzzy
msgid "* Paths cannot be built on this terrain."
msgstr "* Bu arazide şehir yapılamaz."

#: client/helpdata.c:4093
#, fuzzy
msgid "* Bases cannot be built on this terrain."
msgstr "* Bu arazide şehir yapılamaz."

#: client/helpdata.c:4102
msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
msgstr "* Bu arazinin sahili güvenli değildir."

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
#: client/helpdata.c:4122 client/helpdata.c:4304
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
msgstr "* Düşman hava birimlerine saldırabilir.\n"

#: client/helpdata.c:4129
msgid ""
"* Units on this terrain neither impose zones of control nor are restricted "
"by them.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4133
msgid ""
"* Units on this terrain may impose a zone of control, or be restricted by "
"one.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4138
#, fuzzy
msgid "* No units can fortify on this terrain.\n"
msgstr "* Bu arazide şehir yapılamaz."

#: client/helpdata.c:4141
#, fuzzy
#| msgid "* You cannot build cities on this terrain."
msgid "* Units able to fortify may do so on this terrain.\n"
msgstr "* Bu arazide şehir yapılamaz."

#: client/helpdata.c:4263
msgid "* May randomly appear around polluting city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4268
msgid "* May randomly appear around nuclear blast.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4274
msgid "* Placed by mapgenerator.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4281
#, fuzzy
msgid "Requirements to build:\n"
msgstr "Gereksinim:"

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
#: client/helpdata.c:4308
#, fuzzy, c-format
msgid "* Native to %s units.\n"
msgstr "Sadece %s birimlerine etki eder.\n"

#: client/helpdata.c:4315
msgid ""
"  * Such units can move onto this tile even if it would not normally be "
"suitable terrain.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4322
msgid ""
"  * Such units situated here are not considered aggressive if this tile is "
"within 3 tiles of a friendly city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4327
msgid ""
"  * Can be captured by such units if at war with the nation that currently "
"owns it.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4333
#, no-c-format
msgid "  * Diplomatic units get a 25% defense bonus in diplomatic fights.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4339
#, c-format
msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4348
msgid "* Allows infinite movement.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "MP" = movement points. Second %s may have a
#. * fractional part.
#: client/helpdata.c:4353
#, c-format
msgid "* Movement cost along %s is %s MP.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4361
#, fuzzy
msgid "* Can be pillaged by units.\n"
msgstr "* Düşman hava birimlerine saldırabilir.\n"

#: client/helpdata.c:4365
#, fuzzy
msgid "* Can be cleaned by units.\n"
msgstr "* Düşman hava birimlerine saldırabilir.\n"

#: client/helpdata.c:4371
msgid ""
"* Defeat of one unit does not cause death of all other units on this tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4376
#, fuzzy
msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
msgstr "* Nükleer serpintiyi temizleyebilir.\n"

#: client/helpdata.c:4380
msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4384
msgid "* Grants permanent vision of an area around the tile to its owner.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4389
msgid ""
"* Allows the owner to see normally invisible units in an area around the "
"tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4398
msgid ""
"* Cannot be built to river tiles unless some technology allowing bridge "
"building is knowns.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4427
msgid ""
"\n"
"Time to build and output bonus depends on terrain:\n"
"\n"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4431
msgid ""
"Terrain       Time     Bonus F/P/T\n"
"----------------------------------\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4435
msgid ""
"\n"
"Time to build depends on terrain:\n"
"\n"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width extra properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4439
#, fuzzy
msgid ""
"Terrain       Time\n"
"------------------\n"
msgstr ""
"Öntanımlı Savaş Kuralları\n"
"---------------------"

#. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4446
msgid ""
"\n"
"Yields an output bonus with some terrains:\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4448
msgid ""
"Terrain       Bonus F/P/T\n"
"-------------------------\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4555
msgid "Features:\n"
msgstr "Özellik:\n"

#: client/helpdata.c:4686
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* Military units away from home and field units will each cause %d citizen "
"to become unhappy.\n"
msgid_plural ""
"* Military units away from home and field units will each cause %d citizens "
"to become unhappy.\n"
msgstr[0] ""
"* Sınır dışında bulunan veya savaşan her birim %d vatandaşı mutsuz eder.\n"

#: client/helpdata.c:4699
#, c-format
msgid ""
"* Unhappiness from foreign citizens due to war with their home state is %d%% "
"the usual value.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4705
msgid ""
"* No unhappiness from foreign citizens even when at war with their home "
"state.\n"
msgstr ""

#. TRANS: not pluralised as gettext doesn't support
#. * fractional numbers, which this might be
#: client/helpdata.c:4712
#, c-format
msgid ""
"* Each foreign citizen causes %.2g unhappiness in their city while you are "
"at war with their home state.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4722
#, fuzzy, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
msgstr[0] ""
"* Bütün şehirleriniz birimlerin yol açtığı %d mutsuzluktan etkilenmezler.\n"

#: client/helpdata.c:4733
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
"by aggression.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
"by aggression.\n"
msgstr[0] ""
"* Bütün şehirleriniz birimlerin yol açtığı %d mutsuzluktan etkilenmezler.\n"

#: client/helpdata.c:4744
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
"aggression.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
"aggression.\n"
msgstr[0] ""
"* Bütün şehirleriniz birimlerin yol açtığı %d mutsuzluktan etkilenmezler.\n"

#. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
#. * or 'gold'.
#: client/helpdata.c:4759
#, c-format
msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
msgstr "* Birimleriniz için hiç %s bakımı ödemezsiniz.\n"

#: client/helpdata.c:4763
msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
msgstr "* Birimleriniz için hiç bakım ücreti ödemezsiniz.\n"

#. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
#. * or 'gold'.
#: client/helpdata.c:4771
#, fuzzy, c-format
msgid "* You pay %.2g times normal %s upkeep for your units.\n"
msgstr "* %d kat daha fazla %s bakımı ödersiniz.\n"

#: client/helpdata.c:4776
#, fuzzy, c-format
msgid "* You pay %.2g times normal upkeep for your units.\n"
msgstr "%d kat daha fazla birim bakımı ücreti ödersiniz.\n"

#. TRANS: %s is the output type, like 'shield' or
#. * 'gold'; pluralised in %d but there is currently
#. * no way to control the singular/plural name of the
#. * output type; sorry
#: client/helpdata.c:4791
#, fuzzy, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
msgstr[0] "* Bütün şehirleriniz birim bakımları için %d %s harcamazlar.\n"

#. TRANS: Amount is subtracted from upkeep cost
#. * for each upkeep type.
#: client/helpdata.c:4800
#, fuzzy, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
msgstr[0] "* Bütün şehirlerinizin birim bakımı harcamaları %d azalır.\n"

#: client/helpdata.c:4811
#, c-format
msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %d should always be greater than 2.
#: client/helpdata.c:4820
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* When you have %d city, the first unhappy citizen will appear in each city "
"due to civilization size.\n"
msgid_plural ""
"* When you have %d cities, the first unhappy citizen will appear in each "
"city due to civilization size.\n"
msgstr[0] ""
"* %d şehriniz olduğunda ülke boyutundan kaynaklanan mutsuz vatandaşlar "
"çıkmaya başlayacaktır.\n"

#. TRANS: %d should always be greater than 2.
#: client/helpdata.c:4833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
"additional city another unhappy citizen will appear.\n"
msgid_plural ""
"* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
"additional cities another unhappy citizen will appear.\n"
msgstr[0] ""
"* Şehir boyutundan kaynaklanan ilk mutsuz vatandaştan sonra, her %d fazladan "
"şehir için bir tane daha mutsuz vatandaş ortaya çıkar.\n"

#: client/helpdata.c:4847
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
msgstr ""
"Bilim, altın ve lüks için ayarlayabileceğiniz en fazla oran %%%d olur.\n"

#: client/helpdata.c:4852
#, fuzzy
msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
msgstr "bilim/vergi/lüks oranlarında sınır yoktur.\n"

#: client/helpdata.c:4859
#, c-format
msgid ""
"* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
"force %d unhappy citizen to become content.\n"
msgid_plural ""
"* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
"force %d unhappy citizens to become content.\n"
msgstr[0] ""
"* Birimleriniz sıkıyönetim yapabilir. Bir şehirdeki her askeri birim %d "
"mutsuz vatandaşı memnun edecektir.\n"

#: client/helpdata.c:4872
#, c-format
msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
msgid_plural "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
msgstr[0] "* Bir şehirde en fazla %d birim sıkıyönetim yapabilir.\n"

#: client/helpdata.c:4883
#, fuzzy
msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
msgstr ""
"* Şehirlerinizi kutlamalarla büyütebilirsiniz.  Şehriniz bu şekilde "
"büyüyebilmek için en az %d boyutunda olmalıdır.\n"

#. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
#. * 2 or greater.
#: client/helpdata.c:4889
#, c-format
msgid " (Cities below size %d cannot grow in this way.)"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4898
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* If a city is in disorder for more than %d turn in a row, government will "
"fall into anarchy.\n"
msgid_plural ""
"* If a city is in disorder for more than %d turns in a row, government will "
"fall into anarchy.\n"
msgstr[0] ""
"* İki sıra üst üste herhangi bir şehrinizde ayaklanma olursa hükümet çöker "
"ve anarşi yönetimine geçilir.\n"

#: client/helpdata.c:4909
msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
msgstr "* Senato, savaş kararını veto edebilir.\n"

#: client/helpdata.c:4915
msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
msgstr "* Şehri düşmanlar alınca partizan oluşturur.\n"

#: client/helpdata.c:4922
msgid ""
"* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
"give gold.\n"
msgstr "* Mutsuzluğu engelleyen binalar altın verir.\n"

#: client/helpdata.c:4928
msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
msgstr "* Müfritler için bakım ücreti ödenmez.\n"

#: client/helpdata.c:4933
msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
msgstr "* Hiç mutsuz vatandaşı yok.\n"

#: client/helpdata.c:4985
msgid "* New units will be veteran.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'or';
#. * pluralised in %d but of course the output types
#. * can't be pluralised; sorry
#: client/helpdata.c:4995
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
"unless the city working it is celebrating."
msgid_plural ""
"* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
"unless the city working it is celebrating."
msgstr[0] ""
"* Kutlama yapılmadığı zaman üzerinde çalışılan ve  %d %s fazla verim alınan "
"her arazinin geliri 1 azalır.\n"

#. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
#. * 2 or greater.
#: client/helpdata.c:5006 client/helpdata.c:5026
#, c-format
msgid " (Cities below size %d will not celebrate.)"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
#: client/helpdata.c:5015
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
"city working it is celebrating."
msgid_plural ""
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
"city working it is celebrating."
msgstr[0] ""
"* Üzerinde çalışılan ve en az 1 %s gelir sağlayan araziler, kutlama "
"yapıldığı zaman  %d daha fazla gelir sağlar.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
#: client/helpdata.c:5034
#, fuzzy, c-format
msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
msgid_plural ""
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
msgstr[0] ""
"* Üzerinde çalışılan ve en az 1 %s gelir sağlayan araziler,  %d daha fazla "
"gelir sağlar.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5045
#, c-format
msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
msgstr "* %s üretimi %%%d oranında artar.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5053
#, fuzzy, c-format
msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
msgstr "* %s üretiminin büyük bir kısmı yolsuzluğa gider.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5058
#, fuzzy, c-format
msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
msgstr "* %s üretiminin bir kısmı yolsuzluğa gider.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5063
#, fuzzy, c-format
msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
msgstr "* %s üretiminin küçük bir kısmı yolsuzluğa gider.\n"

#: client/helpdata.c:5072
#, fuzzy
msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
msgstr "* Nüfustan doğan kirliliği arttırır.\n"

#: client/helpdata.c:5075
#, fuzzy
msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
msgstr "* Nüfustan doğan kirliliği arttırır.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5085
#, fuzzy, c-format
msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
msgstr "* %s yolsuzluğu başkentten uzaklaştıkça hızlanarak artar.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5091
#, fuzzy, c-format
msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
msgstr "* %s yolsuzluğu başkentten uzaklaştıkça artar.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5097
#, fuzzy, c-format
msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
msgstr "* %s yolsuzluğu başkentten uzaklaştıkça yavaşlayarak artar.\n"

#: client/helpdata.c:5106
#, fuzzy
msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
msgstr "* Nüfustan doğan kirliliği arttırır.\n"

#: client/helpdata.c:5109
#, fuzzy
msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
msgstr "* Nüfustan doğan kirliliği arttırır.\n"

#: client/helpdata.c:5128
#, c-format
msgid "* Allows you to build %s.\n"
msgstr "* %s inşa etmeye imkan sağlar.\n"

#: client/helpdata.c:5137
#, c-format
msgid "* Makes your %s immune to the action '%s'.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "2 Food" or ", 1 Shield"
#: client/helpdata.c:5166
#, c-format
msgid "%s%d %s"
msgstr "%s%d %s"

#. TRANS: "2 Unhappy" or ", 1 Unhappy"
#: client/helpdata.c:5174
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%d Unhappy"
msgstr "%s%d mutsuz"

#: client/helpdata.c:5201
#, fuzzy, c-format
msgid "Initial government is %s.\n"
msgstr "Yönetim biçimi: %s"

#. TRANS: %s is an and-separated list of techs
#: client/helpdata.c:5218
#, c-format
msgid ""
"Starts with knowledge of %s in addition to the standard starting "
"technologies.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is an and-separated list of techs
#: client/helpdata.c:5223
#, fuzzy, c-format
msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
msgstr "%s teknolojisini öğrendiniz."

#. TRANS: a unit type followed by a count. For instance,
#. * "Fighter (2)" means two Fighters. Count is never 1.
#. * Used in a list.
#: client/helpdata.c:5260
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s %s şehrinde (%s)\n"

#. TRANS: %s is an and-separated list of unit types
#. * possibly with counts. Plurality is in total number of
#. * units represented.
#: client/helpdata.c:5280
#, c-format
msgid "Starts with the following additional unit: %s.\n"
msgid_plural "Starts with the following additional units: %s.\n"
msgstr[0] ""

#. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
#: client/helpdata.c:5302
#, c-format
msgid ""
"First city will get %s for free in addition to the standard improvements.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
#: client/helpdata.c:5307
#, c-format
msgid "First city will get %s for free.\n"
msgstr ""

#: client/include/helpdlg_g.h:48
msgid "Extras"
msgstr ""

#: client/luaconsole_common.c:111
#, fuzzy
msgid "This is the Client Lua Console."
msgstr "Ayarlar Sayfası"

#: client/mapctrl_common.c:399
#, c-format
msgid "You don't know how to build %s!"
msgstr "%s inşa etmesini bilmiyorsunuz!"

#: client/mapctrl_common.c:409
#, c-format
msgid "Copy %s to clipboard."
msgstr "%s panoya kopyala."

#: client/mapctrl_common.c:425
msgid "Clipboard is empty."
msgstr "Pano boş."

#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:1706
msgid "Split"
msgstr ""

#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:1708
msgid "Separate"
msgstr ""

#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:1710
msgid "Merged"
msgstr ""

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1726 server/settings.c:325
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Başarısız"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1728 server/settings.c:275 server/settings.c:324
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Terhis et"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1730 tools/modinst.h:39
#, fuzzy
msgid "Ruleset"
msgstr "Çöl"

#: client/options.c:1748
msgid "Login name"
msgstr "Giriş adı"

#: client/options.c:1749
msgid ""
"This is the default login username that will be used in the connection "
"dialogs or with the -a command-line parameter."
msgstr ""

#: client/options.c:1754
msgid "Server"
msgstr "Sunucu"

#: client/options.c:1755
msgid ""
"This is the default server hostname that will be used in the connection "
"dialogs or with the -a command-line parameter."
msgstr ""

#: client/options.c:1760
msgid "Server port"
msgstr "Sunucu portu"

#: client/options.c:1761
msgid ""
"This is the default server port that will be used in the connection dialogs "
"or with the -a command-line parameter."
msgstr ""

#: client/options.c:1767
msgid ""
"The metaserver is a host that the client contacts to find out about games on "
"the internet.  Don't change this from its default value unless you know what "
"you're doing."
msgstr ""

#: client/options.c:1773 tools/modinst.h:47
msgid "Soundset"
msgstr "Ses seti"

#: client/options.c:1774
msgid ""
"This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as using "
"the -S command-line parameter."
msgstr ""

#: client/options.c:1779 tools/modinst.h:49
msgid "Musicset"
msgstr ""

#: client/options.c:1780
#, fuzzy
msgid ""
"This is the musicset that will be used.  Changing this is the same as using "
"the -m command-line parameter."
msgstr ""
"Bu ayarla kullanılan temayı değiştirebilirsiniz. Aynen komut satırı "
"parametresi olarak --theme kullanılmış gibi olur."

#: client/options.c:1785
msgid "Sound plugin"
msgstr "Ses eklentisi"

#: client/options.c:1786
msgid ""
"If you have a problem with sound, try changing the sound plugin.  The new "
"plugin won't take effect until you restart Freeciv.  Changing this is the "
"same as using the -P command-line option."
msgstr ""

#: client/options.c:1792
#, fuzzy
msgid "The chat log file"
msgstr "Teknolojiler\n"

#: client/options.c:1793
msgid "The name of the chat log file."
msgstr ""

#: client/options.c:1798 client/options.c:1803 client/options.c:1808
#: client/options.c:1813
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: client/options.c:1799 client/options.c:1804 client/options.c:1809
#: client/options.c:1814
msgid "By changing this option you change the active theme."
msgstr "Bu ayarla geçerli temayı değiştirebilirsiniz."

#: client/options.c:1824 tools/modinst.h:41
msgid "Tileset"
msgstr "Arazi seti"

#: client/options.c:1825
#, fuzzy
msgid ""
"By changing this option you change the active tileset.  This is the same as "
"using the -t command-line parameter."
msgstr ""
"Bu ayarla kullanılan temayı değiştirebilirsiniz. Aynen komut satırı "
"parametresi olarak --theme kullanılmış gibi olur."

#: client/options.c:1831
#, fuzzy
msgid "Draw city outlines"
msgstr "Şehir Sınır_ları"

#: client/options.c:1832
msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
msgstr ""

#: client/options.c:1836
#, fuzzy
msgid "Draw city output"
msgstr "Şehir Ayarları"

#: client/options.c:1837
msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
msgstr ""

#: client/options.c:1841
#, fuzzy
msgid "Draw the map grid"
msgstr "Şehir planının çızgıları çız"

#: client/options.c:1842
msgid "Setting this option will draw a grid over the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1845
#, fuzzy
msgid "Draw the city bar"
msgstr "Şehir çubuğunu çiz"

#: client/options.c:1846
msgid ""
"Setting this option will display a 'city bar' containing useful information "
"beneath each city. Disabling this option will display only the city's name "
"and, optionally, production."
msgstr ""

#: client/options.c:1852
#, fuzzy
msgid "Draw the city names"
msgstr "Şehir çubuğunu çiz"

#: client/options.c:1853
msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1857
#, fuzzy
msgid "Draw the city growth"
msgstr "Şehir çubuğunu çiz"

#: client/options.c:1858
msgid ""
"Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
"shrink."
msgstr ""

#: client/options.c:1862
#, fuzzy
msgid "Draw the city productions"
msgstr "Şehir çubuğunu çiz"

#: client/options.c:1863
msgid ""
"Setting this option will draw what the cities are currently building on the "
"map."
msgstr ""

#: client/options.c:1867
#, fuzzy
msgid "Draw the city buy costs"
msgstr "Şehir çubuğunu çiz"

#: client/options.c:1868
msgid ""
"Setting this option will draw how much gold is needed to buy the production "
"of the cities."
msgstr ""

#: client/options.c:1872
#, fuzzy
msgid "Draw the city trade routes"
msgstr "Şehir çubuğunu çiz"

#: client/options.c:1873
msgid ""
"Setting this option will draw trade route lines between cities which have "
"trade routes."
msgstr ""

#: client/options.c:1877
#, fuzzy
msgid "Draw the terrain"
msgstr "Şehir çubuğunu çiz"

#: client/options.c:1878
msgid "Setting this option will draw the terrain."
msgstr ""

#: client/options.c:1881
#, fuzzy
msgid "Draw the coast line"
msgstr "Şehir çubuğunu çiz"

#: client/options.c:1882
msgid ""
"Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."
msgstr ""

#: client/options.c:1886
#, fuzzy
msgid "Draw the roads and the railroads"
msgstr "* Yol ve ray yapabilir.\n"

#: client/options.c:1887
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
msgstr "Haritadaki kaydırma çubuklarını gizlemek için bunu kapatın."

#: client/options.c:1891
#, fuzzy
msgid "Draw the irrigation"
msgstr "Sulamayla bağla"

#: client/options.c:1892
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
msgstr "Haritadaki kaydırma çubuklarını gizlemek için bunu kapatın."

#: client/options.c:1896
#, fuzzy
msgid "Draw the mines"
msgstr "Şehir çubuğunu çiz"

#: client/options.c:1897
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
msgstr "Haritadaki kaydırma çubuklarını gizlemek için bunu kapatın."

#: client/options.c:1900
#, fuzzy
msgid "Draw the bases"
msgstr "Şehir çubuğunu çiz"

#: client/options.c:1901
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
msgstr "Haritadaki kaydırma çubuklarını gizlemek için bunu kapatın."

#: client/options.c:1904
#, fuzzy
msgid "Draw the specials"
msgstr "Şehir çubuğunu çiz"

#: client/options.c:1905
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
msgstr "Haritadaki kaydırma çubuklarını gizlemek için bunu kapatın."

#: client/options.c:1909
msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
msgstr ""

#: client/options.c:1910
msgid "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1914
#, fuzzy
msgid "Draw the cities"
msgstr "Şehir çubuğunu çiz"

#: client/options.c:1915
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
msgstr "Bu ayarla geçerli temayı değiştirebilirsiniz."

#: client/options.c:1918
#, fuzzy
msgid "Draw the units"
msgstr "Şehir çubuğunu çiz"

#: client/options.c:1919
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the units on the map."
msgstr "Haritadaki kaydırma çubuklarını gizlemek için bunu kapatın."

#: client/options.c:1923
msgid "Solid unit background color"
msgstr "Mat birim arkaplanı"

#: client/options.c:1924
msgid ""
"Setting this option will cause units on the map view to be drawn with a "
"solid background color instead of the flag backdrop."
msgstr ""

#: client/options.c:1929
msgid "Draw shield graphics for units"
msgstr "Birimler için kalkan resmini çiz"

#: client/options.c:1930
msgid ""
"Setting this option will draw a shield icon as the flags on units.  If "
"unset, the full flag will be drawn."
msgstr ""

#: client/options.c:1934
msgid "Draw the units in focus"
msgstr ""

#: client/options.c:1935
msgid ""
"Setting this option will cause the currently focused unit(s) to always be "
"drawn, even if units are not otherwise being drawn (for instance if 'Draw "
"the units' is unset)."
msgstr ""

#: client/options.c:1941
#, fuzzy
msgid "Draw the fog of war"
msgstr "Savaş sisi genel görünümde olsun"

#: client/options.c:1942
msgid "Setting this option will draw the fog of war."
msgstr ""

#: client/options.c:1945
#, fuzzy
msgid "Draw the borders"
msgstr "Şehir çubuğunu çiz"

#: client/options.c:1946
msgid "Setting this option will draw the national borders."
msgstr ""

#: client/options.c:1949
#, fuzzy
msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
msgstr "Şehir çubuğunu çiz"

#: client/options.c:1951
msgid ""
"Setting this option will highlight tiles that the currently selected unit "
"cannot enter unaided due to non-native terrain. (If multiple units are "
"selected, only tiles that all of them can enter are indicated.)"
msgstr ""

#: client/options.c:1958
msgid "Show dead players in Nations report"
msgstr ""

#: client/options.c:1959
#, fuzzy
msgid ""
"This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
"report page."
msgstr "Bu ayar seçili ekran çözünürlüğünün yüksekliğini saklar"

#: client/options.c:1963
msgid "Sound bell at new turn"
msgstr "Sıra gelince zil çal"

#: client/options.c:1964
msgid ""
"Set this option to have a \"bell\" event be generated at the start of a new "
"turn.  You can control the behavior of the \"bell\" event by editing the "
"message options."
msgstr ""

#: client/options.c:1970
msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
msgstr "Birim hareketinin süresi (milisaniye)"

#: client/options.c:1971
msgid ""
"This option controls how long unit \"animation\" takes when a unit moves on "
"the map view.  Set it to 0 to disable animation entirely."
msgstr ""

#: client/options.c:1976
msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
msgstr "Harita ortalama süresi (milisaniye)"

#: client/options.c:1977
msgid ""
"When the map view is recentered, it will slide smoothly over the map to its "
"new position.  This option controls how long this slide lasts.  Set it to 0 "
"to disable mapview sliding entirely."
msgstr ""

#: client/options.c:1983
#, fuzzy
msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
msgstr "Birim hareketinin süresi (milisaniye)"

#: client/options.c:1984
msgid ""
"This option controls the speed of combat animation between units on the "
"mapview.  Set it to 0 to disable animation entirely."
msgstr ""

#: client/options.c:1989
msgid "Show icons in the technology tree"
msgstr "Teknoloji ağacında simgeler göster"

#: client/options.c:1990
msgid ""
"Setting this option will display icons on the technology tree diagram. "
"Turning this option off makes the technology tree more compact."
msgstr ""

#: client/options.c:1996
#, fuzzy
msgid "Use curved lines in the technology tree"
msgstr "Teknoloji ağacında simgeler göster"

#: client/options.c:1997
msgid ""
"Setting this option make the technology tree diagram use curved lines to "
"show technology relations. Turning this option off causes the lines to be "
"drawn straight."
msgstr ""

#: client/options.c:2004
msgid "Color to highlight your player/user name"
msgstr ""

#: client/options.c:2005
msgid ""
"If set, your player and user name in the new chat messages will be "
"highlighted using this color as background.  If not set, it will just not "
"highlight anything."
msgstr ""

#: client/options.c:2010
#, fuzzy
msgid "Manual Turn Done in AI mode"
msgstr "YZ Modundayken Sırayı Elle Geçir"

#: client/options.c:2011
msgid ""
"Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
"manually when watching an AI player."
msgstr ""

#: client/options.c:2015
#, fuzzy
msgid "Auto center on units"
msgstr "Birimleri Otomatik Ortala"

#: client/options.c:2016
msgid ""
"Set this option to have the active unit centered automatically when the unit "
"focus changes."
msgstr ""

#: client/options.c:2019
#, fuzzy
msgid "Auto center on combat"
msgstr "Savaşı Otomatik Ortala"

#: client/options.c:2020
msgid ""
"Set this option to have any combat be centered automatically.  Disabling "
"this will speed up the time between turns but may cause you to miss combat "
"entirely."
msgstr ""

#: client/options.c:2025
#, fuzzy
msgid "Auto center on new turn"
msgstr "Birimleri Otomatik Ortala"

#: client/options.c:2026
msgid ""
"Set this option to have the client automatically recenter the map on a "
"suitable location at the start of each turn."
msgstr ""

#: client/options.c:2030
#, fuzzy
msgid "Focus on awakened units"
msgstr "Uyanmış Birimlere Odaklan"

#: client/options.c:2031
msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
msgstr ""

#: client/options.c:2034
msgid "Keyboardless goto"
msgstr "Klavyesiz git komutu"

#: client/options.c:2035
msgid ""
"If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and then "
"holding down the mouse button while dragging the mouse onto a different tile."
msgstr ""

#: client/options.c:2040
msgid "Allow goto into the unknown"
msgstr "Bilinmeyen bölgelere git komutu verilebilsin"

#: client/options.c:2041
msgid ""
"Setting this option will make the game consider moving into unknown tiles.  "
"If not, then goto routes will detour around or be blocked by unknown tiles."
msgstr ""

#: client/options.c:2045
#, fuzzy
msgid "Center map when popup city"
msgstr "Şehir penceresi açılınca haritayı ortala"

#: client/options.c:2046
msgid ""
"Setting this option makes the mapview center on a city when its city dialog "
"is popped up."
msgstr ""

#: client/options.c:2049
#, fuzzy
msgid "Concise city production"
msgstr "Şehir Üretimini Özetle Göster"

#: client/options.c:2050
msgid ""
"Set this option to make the city production (as shown in the city dialog) to "
"be more compact."
msgstr ""

#: client/options.c:2053
#, fuzzy
msgid "End turn when done moving"
msgstr "Yapılacak hareket kalmayınca sırayı geçir"

#: client/options.c:2054
msgid ""
"Setting this option makes your turn end automatically when all your units "
"are done moving."
msgstr ""

#: client/options.c:2057
msgid "Prompt for city names"
msgstr "Şehir kurarken isim sor"

#: client/options.c:2058
msgid ""
"Disabling this option will make the names of newly founded cities be chosen "
"automatically by the server."
msgstr ""

#: client/options.c:2061
msgid "Pop up city dialog for new cities"
msgstr "Yeni şehir kurulunca şehir penceresini göster"

#: client/options.c:2062
msgid ""
"Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog "
"automatically."
msgstr ""

#: client/options.c:2065
#, fuzzy
msgid "Pop up caravan and spy actions"
msgstr "Kervan işlemleri"

#: client/options.c:2066
msgid ""
"If this option is enabled, when a unit arrieves at a city where it can "
"perform an action like establishing a trade route, help build a wonder or "
"establish an embassy, a window will pop up asking which action should be "
"performed. Disabling this option means you will have to do the action "
"manually by pressing either 'r' (for a trade route), 'b' (for building a "
"wonder) or 'd' (for a spy action) when the unit is in the city."
msgstr ""

#: client/options.c:2076
#, fuzzy
msgid "Enable cursor changing"
msgstr "Saydamlık karıştırmayı etkinleştir"

#: client/options.c:2077
msgid ""
"This option controls whether the client should try to change the mouse "
"cursor depending on what is being pointed at, as well as to indicate changes "
"in the client or server state."
msgstr ""

#: client/options.c:2082
msgid "Select cities before units"
msgstr ""

#: client/options.c:2083
msgid ""
"If this option is enabled, when both cities and units are present in the "
"selection rectangle, only cities will be selected. See the help on Controls."
msgstr ""

#: client/options.c:2088
msgid "Clear unit orders on selection"
msgstr ""

#: client/options.c:2089
msgid ""
"Enabling this option will cause unit orders to be cleared as soon as one or "
"more units are selected. If this option is disabled, busy units will not "
"stop their current activity when selected. Giving them new orders will clear "
"their current ones; pressing <space> once will clear their orders and leave "
"them selected, and pressing <space> a second time will dismiss them."
msgstr ""

#: client/options.c:2098
msgid "Enable vote bar"
msgstr ""

#: client/options.c:2099
msgid ""
"If this option is turned on, the vote bar will be displayed to show vote "
"information."
msgstr ""

#: client/options.c:2103
msgid "Always display the vote bar"
msgstr ""

#: client/options.c:2104
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
"there is no running vote."
msgstr "Bu ayar açıksa istemcinin tüm ekranı kullanılacaktır"

#: client/options.c:2108
msgid "Do not show vote bar if not a player"
msgstr ""

#: client/options.c:2109
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, the client won't show the vote bar if you are not "
"a player."
msgstr "Bu ayar açıksa istemcinin tüm ekranı kullanılacaktır"

#: client/options.c:2112
msgid "Set new votes at front"
msgstr ""

#: client/options.c:2113
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, then new votes will go to the front of the vote "
"list."
msgstr "Bu ayar açıksa istemcinin tüm ekranı kullanılacaktır"

#: client/options.c:2117
msgid "Autoaccept tileset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2118
msgid ""
"If this option is enabled, any tileset suggested by the ruleset is "
"automatically used; otherwise you are prompted to change tileset."
msgstr ""

#: client/options.c:2124
msgid "Enable sound effects"
msgstr ""

#: client/options.c:2125
msgid ""
"Play sound effects, assuming there's suitable sound plugin and soundset with "
"the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2129
msgid "Enable in-game music"
msgstr ""

#: client/options.c:2130
msgid ""
"Play music during the game, assuming there's suitable sound plugin and "
"soundset with the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2134
msgid "Enable menu music"
msgstr ""

#: client/options.c:2135
msgid ""
"Play music while not in actual game, assuming there's suitable sound plugin "
"and soundset with the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2140
msgid "Autoaccept soundset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2141
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, any soundset suggested by the ruleset is "
"automatically used."
msgstr "Bu ayar açıksa istemcinin tüm ekranı kullanılacaktır"

#: client/options.c:2145
msgid "Autoaccept musicset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2146
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, any musicset suggested by the ruleset is "
"automatically used."
msgstr "Bu ayar açıksa istemcinin tüm ekranı kullanılacaktır"

#: client/options.c:2151
msgid "Background layer"
msgstr "Arka plan katmanı"

#: client/options.c:2152
msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
msgstr ""

#: client/options.c:2156
msgid "Terrain relief map layer"
msgstr "Arazi türü katmanı"

#: client/options.c:2157
msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:2160
msgid "Borders layer"
msgstr "Sınırlar katmanı"

#: client/options.c:2161
msgid ""
"The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each player."
msgstr ""

#: client/options.c:2165
#, fuzzy
msgid "Borders layer on ocean tiles"
msgstr "Sınırlar katmanı"

#: client/options.c:2166
msgid ""
"The borders layer of the overview are drawn on ocean tiles as well (this may "
"look ugly with many islands). This option is only of interest if you have "
"set the option \"Borders layer\" already."
msgstr ""

#: client/options.c:2172
msgid "Units layer"
msgstr "Birimler katmanı"

#: client/options.c:2173
msgid "Enabling this will draw units on the overview."
msgstr ""

#: client/options.c:2176
msgid "Cities layer"
msgstr "Şehirler katmanı"

#: client/options.c:2177
msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
msgstr ""

#: client/options.c:2180
msgid "Overview fog of war"
msgstr "Savaş sisi genel görünümde olsun"

#: client/options.c:2181
msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
msgstr ""

#: client/options.c:2187
msgid "Image format"
msgstr ""

#: client/options.c:2188
msgid "The image toolkit and file format used for map images."
msgstr ""

#: client/options.c:2193
msgid "Zoom factor for map images"
msgstr ""

#: client/options.c:2194
msgid "The magnification used for map images."
msgstr ""

#: client/options.c:2197
#, fuzzy
msgid "Show area within borders"
msgstr "Şehir çubuğunu çiz"

#: client/options.c:2198
msgid "If set, the territory of each nation is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2202
#, fuzzy
msgid "Show borders"
msgstr "Komut yok"

#: client/options.c:2203
msgid "If set, the border of each nation is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2207
#, fuzzy
msgid "Show cities"
msgstr "_Bütün Şehirleri Göster"

#: client/options.c:2208
msgid "If set, cities are shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2211
#, fuzzy
msgid "Show fog of war"
msgstr "Savaş sisi genel görünümde olsun"

#: client/options.c:2212
msgid "If set, the extent of fog of war is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2216
#, fuzzy
msgid "Show full terrain"
msgstr "Şehir çubuğunu çiz"

#: client/options.c:2217
msgid ""
"If set, terrain relief is shown with different colors in the saved image; "
"otherwise, only land and water are distinguished."
msgstr ""

#: client/options.c:2223
msgid "If set, units are shown in the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2226
#, fuzzy
msgid "Map image file name"
msgstr "write <dosya-adı>"

#: client/options.c:2227
msgid ""
"The base part of the filename for saved map images. A string identifying the "
"game turn and map options will be appended."
msgstr ""

#: client/options.c:2234 client/options.c:2448 client/options.c:2662
#: client/options.c:2680 client/options.c:2698
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is set the client will use the whole screen area for drawing."
msgstr "Bu ayar açıksa istemcinin tüm ekranı kullanılacaktır"

#: client/options.c:2237 client/options.c:2451
#, fuzzy
msgid "Show map scrollbars"
msgstr "Harita Kaydırma Çubuklarını Göster"

#: client/options.c:2238 client/options.c:2452
msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
msgstr "Haritadaki kaydırma çubuklarını gizlemek için bunu kapatın."

#: client/options.c:2241 client/options.c:2455
msgid "Keep dialogs on top"
msgstr "Pencereleri üstte tut"

#: client/options.c:2242 client/options.c:2456
msgid ""
"If this option is set then dialog windows will always remain in front of the "
"main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
msgstr ""

#: client/options.c:2246 client/options.c:2460
msgid "Show worklist task icons"
msgstr "İş listesinde görev simgelerini çiz"

#: client/options.c:2247 client/options.c:2461
msgid ""
"Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
"dialog and the production tab of the city dialog."
msgstr ""

#: client/options.c:2251 client/options.c:2465
msgid "Enable status report tabs"
msgstr "Durum raporu sekmeleri etkin"

#: client/options.c:2252 client/options.c:2466
msgid ""
"If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate tabs "
"rather than in popup dialogs."
msgstr ""

#: client/options.c:2257 client/options.c:2471
msgid "Better fog-of-war drawing"
msgstr "Daha iyi savaş sisi çizimi"

#: client/options.c:2258 client/options.c:2472
msgid ""
"If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war.  It "
"is not any slower but will consume about twice as much memory."
msgstr ""

#: client/options.c:2264 client/options.c:2478
msgid "Show time for each chat message"
msgstr ""

#: client/options.c:2265 client/options.c:2479
msgid ""
"If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a time "
"string of the form [hour:minute:second]."
msgstr ""

#: client/options.c:2270 client/options.c:2484
msgid "New message events go to top of list"
msgstr ""

#: client/options.c:2271 client/options.c:2485
msgid ""
"If this option is enabled, new events in the message window will appear at "
"the top of the list, rather than being appended at the bottom."
msgstr ""

#: client/options.c:2276 client/options.c:2490
msgid "Show extra message window buttons"
msgstr ""

#: client/options.c:2277 client/options.c:2491
msgid ""
"If this option is enabled, there will be two buttons displayed in the "
"message window for inspecting a city and going to a location. If this option "
"is disabled, these buttons will not appear (you can still double-click with "
"the left mouse button or right-click on a row to inspect or goto "
"respectively). This option will only take effect once the message window is "
"closed and reopened."
msgstr ""

#: client/options.c:2287 client/options.c:2501
msgid "Metaserver tab first in network page"
msgstr ""

#: client/options.c:2288 client/options.c:2502
msgid ""
"If this option is enabled, the metaserver tab will be the first notebook tab "
"in the network page. This option requires a restart in order to take effect."
msgstr ""

#: client/options.c:2293 client/options.c:2507
msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
msgstr ""

#: client/options.c:2294 client/options.c:2508
msgid ""
"If this option is enabled, then plain messages typed into the chat entry "
"while the game is running will only be sent to your allies. Otherwise plain "
"messages will be sent as public chat messages. To send a public chat message "
"with this option enabled, prefix the message with a single colon ':'. This "
"option can also be set using a toggle button beside the chat entry (only "
"visible in multiplayer games)."
msgstr ""

#: client/options.c:2306 client/options.c:2520
msgid "Messages and Chat reports location"
msgstr ""

#. TRANS: The strings used in the UI for 'Split' etc are
#. * tagged 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:2309 client/options.c:2523
msgid ""
"Controls where the Messages and Chat reports appear relative to the main "
"view containing the map.\n"
"'Split' allows all three to be seen simultaneously, which is best for "
"multiplayer, but requires a large window to be usable.\n"
"'Separate' puts Messages and Chat in a notebook separate from the main view, "
"so that one of them can always be seen alongside the main view.\n"
"'Merged' makes the Messages and Chat reports into tabs alongside the map and "
"other reports; this allows a larger map view on small screens.\n"
"This option requires a restart in order to take effect."
msgstr ""

#: client/options.c:2325 client/options.c:2539
msgid "Arrange widgets for small displays"
msgstr ""

#: client/options.c:2326 client/options.c:2540
msgid ""
"If this option is enabled, widgets in the main window will be arranged so "
"that they take up the least amount of total screen space. Specifically, the "
"left panel containing the overview, player status, and the unit information "
"box will be extended over the entire left side of the window. This option "
"requires a restart in order to take effect."
msgstr ""

#: client/options.c:2335 client/options.c:2549
msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
msgstr ""

#: client/options.c:2336 client/options.c:2550
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
"hovers over it."
msgstr "Bu ayar açıksa istemcinin tüm ekranı kullanılacaktır"

#: client/options.c:2340 client/options.c:2554
msgid "Player or user name autocompletion"
msgstr ""

#: client/options.c:2341 client/options.c:2555
msgid ""
"If this option is turned on, the tabulation key will be used in the chatline "
"to complete the word you are typing with the name of a player or a user."
msgstr ""

#: client/options.c:2346 client/options.c:2560
msgid "Width of the city dialog"
msgstr ""

#: client/options.c:2347 client/options.c:2561
msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
msgstr ""

#: client/options.c:2353 client/options.c:2567
msgid "Height of the city dialog"
msgstr ""

#: client/options.c:2354 client/options.c:2568
msgid "This value is only used if the height of the city dialog is saved."
msgstr ""

#: client/options.c:2360 client/options.c:2574
msgid "Popup tech help when gained"
msgstr ""

#: client/options.c:2361 client/options.c:2575
msgid ""
"Controls if tech help should be opened when new tech has been gained.\n"
"'Ruleset' means that behavior suggested by current ruleset is used."
msgstr ""

#: client/options.c:2368 client/options.c:2582 client/options.c:2702
#, fuzzy
msgid "City Label"
msgstr "Şehir Adı"

#: client/options.c:2369 client/options.c:2583 client/options.c:2703
msgid "This font is used to display the city labels on city dialogs."
msgstr ""

#: client/options.c:2374 client/options.c:2588 client/options.c:2708
msgid "Notify Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2375 client/options.c:2589 client/options.c:2709
msgid ""
"This font is used to display server reports such as the demographic report "
"or historian publications."
msgstr ""

#: client/options.c:2380 client/options.c:2594 client/options.c:2714
#, fuzzy
msgid "Spaceship Label"
msgstr "Uzay gemisi"

#: client/options.c:2381 client/options.c:2595 client/options.c:2715
#, fuzzy
msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
msgstr "Eğer bu seçenek 1 olarak seçilirse, oyuncular uzay gemileri yapabilir."

#: client/options.c:2385 client/options.c:2599 client/options.c:2719
msgid "Help Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2386 client/options.c:2600
msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2391 client/options.c:2605 client/options.c:2725
#, fuzzy
msgid "Help Link"
msgstr "Yardım"

#: client/options.c:2392 client/options.c:2606 client/options.c:2726
msgid "This font is used to display the help links in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2397 client/options.c:2611 client/options.c:2731
#, fuzzy
msgid "Help Text"
msgstr "Yardım"

#: client/options.c:2398 client/options.c:2612 client/options.c:2732
msgid "This font is used to display the help body text in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2403 client/options.c:2617 client/options.c:2743
#, fuzzy
msgid "Chatline Area"
msgstr "Sohbet Satırı"

#: client/options.c:2404 client/options.c:2618 client/options.c:2744
msgid "This font is used to display the text in the chatline area."
msgstr ""

#: client/options.c:2409 client/options.c:2623 client/options.c:2749
msgid "Beta Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2410 client/options.c:2624 client/options.c:2750
msgid "This font is used to display the beta label."
msgstr ""

#: client/options.c:2414 client/options.c:2628 client/options.c:2754
#, fuzzy
msgid "Small Font"
msgstr "Küçük Harika"

#: client/options.c:2415 client/options.c:2629 client/options.c:2755
msgid ""
"This font is used for any small font request.  For example, it is used for "
"display the building lists in the city dialog, the Economy report or the "
"Units report."
msgstr ""

#: client/options.c:2422 client/options.c:2636 client/options.c:2762
#, fuzzy
msgid "Comment Label"
msgstr "Yorum"

#: client/options.c:2423 client/options.c:2637 client/options.c:2763
msgid ""
"This font is used to display comment labels, such as in the governor page of "
"the city dialogs."
msgstr ""

#: client/options.c:2429 client/options.c:2643 client/options.c:2769
msgid "This font is used to the display the city names on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:2434 client/options.c:2648 client/options.c:2774
msgid "City Productions"
msgstr "Şehir Üretimleri"

#: client/options.c:2435 client/options.c:2649 client/options.c:2775
msgid "This font is used to the display the city production names on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:2440 client/options.c:2654 client/options.c:2780
#, fuzzy
msgid "Requirement Tree"
msgstr "Gereksinim"

#: client/options.c:2441 client/options.c:2655 client/options.c:2781
#, fuzzy
msgid ""
"This font is used to the display the requirement tree in the Research report."
msgstr "Eğer bu seçenek 1 olarak seçilirse, oyuncular uzay gemileri yapabilir."

#: client/options.c:2665 client/options.c:2683
#, fuzzy
msgid "Screen resolution"
msgstr "Yeni üretim seç"

#: client/options.c:2666 client/options.c:2684
#, fuzzy
msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
msgstr "Bu ayar seçili ekran çözünürlüğünün yüksekliğini saklar"

#: client/options.c:2669 client/options.c:2687
#, fuzzy
msgid "Do cursor animation"
msgstr "İmleç efektlerini göster"

#: client/options.c:2670 client/options.c:2688
msgid ""
"If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
msgstr ""

#: client/options.c:2673 client/options.c:2691
msgid "Use color cursors"
msgstr "Renkli imleçler kullan"

#: client/options.c:2674 client/options.c:2692
msgid ""
"If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black and "
"white."
msgstr ""

#: client/options.c:2720
#, fuzzy
msgid "This font is used to display the help labels in the help window."
msgstr "Eğer bu seçenek 1 olarak seçilirse, oyuncular uzay gemileri yapabilir."

#: client/options.c:2737
#, fuzzy
msgid "Help Title"
msgstr "Yardım"

#: client/options.c:2738
#, fuzzy
msgid "This font is used to display the help title in the help window."
msgstr "Eğer bu seçenek 1 olarak seçilirse, oyuncular uzay gemileri yapabilir."

#: client/options.c:2857
msgid "Graphics"
msgstr "Görüntü"

#: client/options.c:2862
msgid "Sound"
msgstr "Ses"

#: client/options.c:2864
msgid "Interface"
msgstr "Arayüz"

#: client/options.c:286868
msgid "Network"
msgstr "Ağ"

#: client/options.c:2870
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "Tane"

#: client/options.c:4696
msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
msgstr ""

#: client/options.c:4752 client/options.c:4797
msgid "Cannot find your home directory"
msgstr "Ev dizininiz bulunamadı"

#: client/options.c:4811 client/options.c:4833 client/options.c:4849303
msgid "Didn't find the option file."
msgstr ""

#: client/options.c:5320 client/options.c:5478
#, c-format
msgid "Save failed, cannot write to file %s"
msgstr ""

#: client/options.c:5322 client/options.c:54804290 client/packhand.c:3343
#, c-format
msgid "Client capability string: %s"
msgstr ""

#: client/packhand.c:345
#, c-format
msgid "Server capability string: %s"
msgstr ""

#: client/packhand.c:116493
#, fuzzy
msgid "Welcome"
msgstr "%s İnsan"

#: client/packhand.c:1818 client/tilespec.c:1161
msgid "Map topology and tileset incompatible."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1858
msgid ""
"This scenario may have manually set properties the editor cannot handle."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1861
msgid "They won't be saved when scenario is saved from the editor."
msgstr ""

#: client/packhand.c:2107
#, fuzzy
msgid "AI mode is now ON."
msgstr "YZ Modu şimdi %s."

#: client/packhand.c:2109
#, fuzzy
msgid "AI mode is now OFF."
msgstr "YZ Modu şimdi %s."

#. TRANS: No connection
#: client/plrdlg_common.c:196
msgid "noconn"
msgstr ""

#: client/plrdlg_common.c:200 client/plrdlg_common.c:209
msgid "waiting"
msgstr "bekliyor"

#. TRANS: Turnblocking & player not connected
#: client/plrdlg_common.c:205
#, fuzzy
msgid "blocking"
msgstr "engellendi"

#: client/plrdlg_common.c:257
msgid "?Player:Name"
msgstr "İsim"

#: client/plrdlg_common.c:258
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"

#: client/plrdlg_common.c:261
msgid "Border"
msgstr "Sınır"

#: client/plrdlg_common.c:265
msgid "Attitude"
msgstr "Tutumu"

#: client/plrdlg_common.c:266 common/events.c:121 common/events.c:129
#: common/events.c:160
msgid "Embassy"
msgstr "Elçilik"

#: client/plrdlg_common.c:267
msgid "Dipl.State"
msgstr "Dipl.Durum"

#: client/plrdlg_common.c:270
msgid "?Player_dlg:Host"
msgstr "Kurucu"

#: client/plrdlg_common.c:271
msgid "?Player_dlg:Idle"
msgstr "Boşta"

#: client/plrdlg_common.c:272382
#, c-format
msgid "There is no newer %s release of Freeciv available."
msgstr ""

#: client/servers.c:22644
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse the metaserver data from %s:\n"
"%s."
msgstr ""

#: client/servers.c:295 server/meta.c:24648
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, team %s"
msgstr "%s yönetimindeki %s"

#: client/text.c:1625
#, c-format
msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
msgstr ""

#: client/text.c:172
#, c-format
msgid "Terrain: %s"
msgstr "Arazi: %s"

#: client/text.c:173939620716
#, fuzzy, c-format
msgid "Territory of %s (%s | %s)"
msgstr ""
"\n"
"%s (%s) tarafının toprakları"

#: client/text.c:221364653
#, fuzzy, c-format
msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
msgstr "Şehir: %s (%s, %s)"

#: client/text.c:26265 client/text.c:271
msgid " | Not occupied."
msgstr ""

#: client/text.c:269
msgid " | Occupied."
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of "and"-separated improvements.
#: client/text.c:28798
#, c-format
msgid "Trade from %s: %d"
msgstr "%s ile ticaret: %d"

#: client/text.c:3071227 client/text.c:3513243768397
#, c-format
msgid "Probable bribe cost: %d"
msgstr ""

#: client/text.c:4040433436439486493 client/text.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "%s people"
msgstr "%s İnsan"

#: client/text.c:674 client/text.c:678686693698701 client/text.c:1288706717719745
#, c-format
msgid "%d/- (never)"
msgstr "%d/- (asla)"

#: client/text.c:757 client/text.c:763767
#, c-format
msgid "%d/%d (never)"
msgstr "%d/%d (asla)"

#: client/text.c:805807
#, c-format
msgid "%d bulb"
msgid_plural "%d bulbs"
msgstr[0] "%d ampül"

#: client/text.c:837
#, c-format
msgid "Population: %s"
msgstr "Nüfus: %s"

#: client/text.c:840844
#, c-format
msgid "Gold: %d (%+d)"
msgstr "Altın: %d (%+d)"

#: client/text.c:847
#, c-format
msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
msgstr "Vergi: %d Lüks: %d Bilim: %d"

#: client/text.c:854 client/text.c:861
#, fuzzy
msgid "Moving: Nobody"
msgstr "Hareket ediyor: %s"

#: client/text.c:856 client/text.c:863869
msgid "(Click for more info)"
msgstr "(Ayrıntılı bilgi için tıklayın)"

#: client/text.c:887
#, c-format
msgid "%s People"
msgstr "%s İnsan"

#: client/text.c:890 server/gamehand.c:843
#, c-format
msgid "Year: %s"
msgstr "Yıl: %s"

#: client/text.c:891
#, c-format
msgid "Turn: %d"
msgstr "Sıra: %d"

#: client/text.c:900903907
#, c-format
msgid "Researching %s: %s"
msgstr "%s araştırılıyor: %s"

#: client/text.c:913
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
msgstr ""

#: client/text.c:917
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d"
msgstr ""

#: client/text.c:926929 client/text.c:1316935938 client/text.c:1340966
#, c-format
msgid "%d unit"
msgid_plural "%d units"
msgstr[0] "%d birim"

#: client/text.c:1004006
#, c-format
msgid "Turns to target: %d to %d"
msgstr "Hedefe %d - %d sıra kaldı"

#: client/text.c:1012110112
#, c-format
msgid "Others: %d civilian"
msgstr "Diğer: %d sivil"

#: client/text.c:1114153
msgid "No units to upgrade!"
msgstr "Yükseltilecek birim yok!"

#: client/text.c:1177193201218222 server/unithand.c:996227
#, fuzzy, c-format
msgid "Disband %s?"
msgstr "Birimi Terhis Et"

#: client/text.c:1239243260267
msgid "no research target."
msgstr "teknoloji hedefi yok."

#: client/text.c:1282291320321
#, c-format
msgid "Pollution rate: %d%%"
msgstr "Kirlilik oranı: %%%d"

#: client/text.c:1322344345346363389392396400406410414418494
#, c-format
msgid "%6d.%02d ms"
msgstr "%6d.%02d m550
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s%d %s"

#. TRANS: "Observer - 1985 AD"
#: client/text.c:1555574
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: %s."
msgstr "Yapılar: "

#: client/text.c:1577
#, fuzzy
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: None."
msgstr "Yapılar: "

#: client/text.c:1597
#, fuzzy
msgid "Nationality: "
msgstr "Uluslar"

#: client/text.c:1610616
#, fuzzy
msgid "None."
msgstr "Hiç. "

#: client/text.c:1619
#, fuzzy
msgid "Disabled."
msgstr "Terhis et"

#: client/text.c:1640
#, fuzzy, c-format
msgid "Wonders: %s."
msgstr "Harikalar: "

#: client/text.c:1643
#, fuzzy
#| msgid "Wonders: "
msgid "Wonders: None."
msgstr "Harikalar: "

#: client/text.c:1670687691697720722726733736
msgid "Military units have no happiness effect. "
msgstr "Askeri birimlerin mutsuzluğa etkisi yok. "

#: client/text.c:175168100273
msgid "Incompatible tileset capabilities"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1281
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load gfx file for the spec file \"%s\"."
msgstr "%s tanım dosyası için resim yüklenemedi"

#: client/tilespec.c:1304
#, c-format
msgid "Specfile %s has incompatible capabilities"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1466
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find a supported gfx file extension for \"%s\"."
msgstr "%s için desteklenen resim dosyası uzantısı bulunamadı"

#: client/tilespec.c:1583
#, fuzzy, c-format
msgid "Client does not support %s8733
#, c-format
msgid "[layer%d] match_types: \"%s\" initial ('%c') is not unique."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1745
#, c-format
msgid "No [%s] sections supported by tileset \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2085
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't load gfx file \"%s\" for sprite '%s'."
msgstr "Resim dosyası %s, %s resmi için yüklenemedi"

#: client/tilespec.c:2095
#, c-format
msgid "Sprite '%s' in file \"%s\" isn't within the image!"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2164
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2176 client/tilespec.c:3042
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' and alternate '%s' are both missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid "No graphics for specialist \"%s\"."
msgstr "\"%s\" lehinde oy kullandınız"

#: client/tilespec.c:2251
#, fuzzy, c-format
msgid "No graphics for citizen \"%s\"."
msgstr "\"%s\" lehinde oy kullandınız"

#: client/tilespec.c:2539
msgid "Missing necessary citybar.occupancy_N sprites."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2633
msgid "Missing overlay-color sprite colors.overlay_0."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2705
msgid "Sprite tx.darkness missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2844
#, c-format
msgid "Don't have graphics tags \"%s\" or \"%s\" for %s \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2919
#, c-format
msgid "Missing %s unit tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2987
#, fuzzy, c-format
msgid "No extrastyle for \"%s\" or \"%s\"."
msgstr "\"%s\" lehinde oy kullandınız"

#: client/tilespec.c:3060
#, c-format
msgid "Missing %s building activity tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3073
#, c-format
msgid "Missing %s removal activity tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3174
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load river \"%s\" or \"%s\""
msgstr "Kimlik ayarı dosyası \"%s\" açılamadı!"

#: client/tilespec.c:3252
#, c-format
msgid "No graphics for extra \"%s\" at all!"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3276
#, c-format
msgid "Terrain \"%s\": no graphic tile \"%s\" or \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3310
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing base sprite tag \"%s\"."
msgstr "\"%s\" için eksik değişken.\n"

#: client/tilespec.c:3564
#, c-format
msgid "Nation %s: no national flag."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:4760281lient/tilespec.c:5403
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no city graphics."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:5407
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no occupied graphics."
msgstr ""

#. TRANS: the chance of a diplomat action succeeding is unknown.
#: common/actions.c:231
msgid "?%"
msgstr ""

#. TRANS: the probability that a diplomat action will succeed.
#: common/actions.c:252
#, c-format
msgid "%.1f%%"
msgstr ""

#. TRANS: action UI name's info part with custom info and probabilty.
#: common/actions.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s; %s)"
msgstr "%s %s şehrinde (%s)\n"

#. TRANS: action UI name's info part with probabilty.
#. TRANS: action UI name's info part with custom info.
#. TRANS: Appending the reason why a connection has closed.
#: common/actions.c:264 common/actions.c:267 common/connection.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (ayarla)"

#: common/actions.c:294
msgid "Starting to do this may currently be impossible."
msgstr ""

#: common/actions.c:305
#, c-format
msgid "The probability of success is %.1f%%."
msgstr ""

#: common/actions.h:28 common/actions.h:36
#, fuzzy
msgid "units"
msgstr "Birimler"

#: common/actions.h:34
#, fuzzy
msgid "cities"
msgstr "vatandaş"

#: common/actions.h:43
msgid "Poison City"
msgstr "Şehri Zehirle"

#: common/actions.h:45
#, fuzzy
msgid "Sabotage Unit"
msgstr "Şehri Sabote et"

#: common/actions.h:47
#, fuzzy
msgid "Bribe Unit"
msgstr "Düşman Birimine Rüşvet Ver"

#: common/actions.h:49
msgid "Sabotage City"
msgstr "Şehri Sabote et"

#: common/actions.h:51
#, fuzzy
msgid "Targeted Sabotage City"
msgstr "Şehri Sabote et"

#: common/actions.h:53
#, fuzzy
msgid "Incite City"
msgstr "_Şehre Odaklan"

#: common/actions.h:55
msgid "Establish Embassy"
msgstr "Elçilik Yap"

#: common/actions.h:57
#, fuzzy
msgid "Steal Tech"
msgstr "Teknoloji Çal"

#: common/actions.h:59
#, fuzzy
msgid "Targeted Steal Tech"
msgstr "Yeni Teknoloji Öğrenildi"

#: common/actions.h:61
msgid "Investigate City"
msgstr "Şehri Araştır"

#: common/actions.h:63
#, fuzzy
msgid "Steal Gold"
msgstr "Görünmez Bombacı"

#: common/actions.h:67 data/Freeciv.in:2308
msgid "Enter Marketplace"
msgstr "Markete Gir"

#: common/actions.h:69
#, fuzzy
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help Wonder"
msgstr "Harika yapımına yardım et"

#: common/ai.c:300
#, c-format
msgid "Too many AI modules. Max is %d."
msgstr ""

#: common/clientutils.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Pillage %s(%d)"
msgstr "Yağmala"

#: common/clientutils.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Clean %s(%d)"
msgstr "%s %s şehrinde (%s)\n"

#: common/connection.c:194 server/sernet.c:390 server/sernet.c:7718 server/sernet.c:3362
#, fuzzy
msgid "buffer overflow"
msgstr "zaman aşımı"

#: common/connection.c:468
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s, adresi %s"

#: common/connection.c:47781
#, c-format
msgid " (player %s)"
msgstr " (oyuncu %s)"

#: common/connection.c:485
msgid " (observer)"
msgstr " (seyirci)"

#: common/connection.c:87283
msgid "Missing pattern type"
msgstr ""

#: common/connection.c:896#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Gain of new Tech"
msgstr "Yeni Teknoloji Öğrenildi"

#: common/events.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Learned new Tech"
msgstr "Yeni Teknoloji Öğrenildi"

#: common/events.c:89
#, fuzzy
#| msgid "Selected New Goal"
msgid "Selected new Goal"
msgstr "Yeni Teknoloji Hedefi Seçildi"

#: common/events.c:90
#, fuzzy
msgid "Lost a Tech"
msgstr "Teknoloji Çal"

#: common/events.c:91
msgid "Other player gained/lost a Tech"
msgstr ""

#: common/events.c:92 common/events.c:165
msgid "Bought"
msgstr "Satın Alındı"

#: common/events.c:94
msgid "Forced to Sell"
msgstr "Satılmak Zorunda Kalındı"

#: common/events.c:956
msgid "Sold"
msgstr "Satıldı"

#: common/events.c:978
msgid "Captured/Destroyed"
msgstr "Fethedildi/Yok Edildi"

#: common/events.c:99
msgid "Celebrating"
msgstr "Kutlama Yapıyor"

#: common/events.c:100
msgid "Civil Disorder"
msgstr "İsyan"

#: common/events.c:101 data/civ1/game.ruleset:422
msgid "Famine"
msgstr "Kıtlık"

#: common/events.c:102
msgid "Famine Feared"
msgstr "Kıtlıktan Korkuluyor"

#: common/events.c:103
msgid "Growth"
msgstr "Büyüme"

#: common/events.c:104
msgid "May Soon Grow"
msgstr "Yakın Zamanda Büyüyebilir"

#: common/events.c:105
msgid "Needs Aqueduct"
msgstr "Su Kemeri Gerekiyor"

#: common/events.c:1067 common/fc_types.h:236
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: common/events.c:108
msgid "Nuked"
msgstr "Nükleer Bombalandı"

#: common/events.c:10910
msgid "Suggest Growth Throttling"
msgstr "Nüfus Planlaması Önerildi"

#: common/events.c:111
msgid "Transfer"
msgstr "Gönder"

#: common/events.c:112
msgid "Was Built"
msgstr "Kuruldu"

#: common/events.c:113
#, fuzzy
msgid "Has Plague"
msgstr "Maddeyi Sil"

#: common/events.c:1145
msgid "Worklist Events"
msgstr "İş Listesi Olayları"

#: common/events.c:116
msgid "Production changed"
msgstr "Üretim değişti"

#: common/events.c:117
#, fuzzy
msgid "Disaster"
msgstr "Çevre Felaketi"

#: common/events.c:118 common/events.c:128
msgid "Bribe"
msgstr "Rüşvet Ver"

#: common/events.c:119
msgid "Caused Incident"
msgstr "Olay Yarattı"

#: common/events.c:120 data/alien/techs.ruleset:272
msgid "Escape"
msgstr "Kaç"

#: common/events.c:122 common/events.c:130
msgid "Failed"
msgstr "Başarısız"

#: common/events.c:123 common/events.c:131
msgid "Incite"
msgstr "Kışkırt"

#: common/events.c:124 common/events.c:132
msgid "Poison"
msgstr "Zehirle"

#: common/events.c:126 common/events.c:134
msgid "Theft"
msgstr "Hırsızlık"

#: common/events.c:127 common/events.c:135
#, fuzzy
#| msgid "Load theme"
msgid "Gold theft"
msgstr "Tema yükle"

#: common/events.c:136
msgid "Eco-Disaster"
msgstr "Çevre Felaketi"

#: common/events.c:137
msgid "Nuke Detonated"
msgstr "Atom Bombası Atıldı"

#: common/events.c:1389
msgid "City Founded from Hut"
msgstr "Kulübeden Şehir Kuruldu"

#: common/events.c:14041
msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
msgstr "Kulübedeki Barbarlar Tarafından Öldürüldü"

#: common/events.c:14243
msgid "Settler Found in Hut"
msgstr "Kulübede Göçmen Bulundu"

#: common/events.c:1445
msgid "Unit Spared by Barbarians"
msgstr "Barbarlar Birimi Bağışladı"

#: common/events.c:147
msgid "Barbarian Uprising"
msgstr "Barbarlar Ayaklandı"

#: common/events.c:148
msgid "Civil War"
msgstr "İç Savaş"

#: common/events.c:14950
msgid "First Contact"
msgstr "İlk Tanışma"

#: common/events.c:151
msgid "Learned New Government"
msgstr "Yeni Yönetim Biçimi Öğrenildi"

#: common/events.c:152
msgid "Low Funds"
msgstr "Hazine Boşalıyor"

#: common/events.c:1545
#, fuzzy
msgid "Revolution Started"
msgstr "İsyan Başladı"

#: common/events.c:156
msgid "Spaceship Events"
msgstr "Uzay Gemisi Olayları"

#: common/events.c:157
msgid "Alliance"
msgstr "İttifak"

#: common/events.c:158
msgid "Broken"
msgstr "Bozuldu"

#: common/events.c:159
msgid "Cease-fire"
msgstr "Ateşkes"

#: common/events.c:161
msgid "Peace"
msgstr "Barış"

#: common/events.c:162
msgid "Shared Vision"
msgstr "Görüş Sahası Paylaşımı"

#: common/events.c:163
msgid "Attack Failed"
msgstr "Saldırı Başarısız Oldu"

#: common/events.c:1647
msgid "Defender Destroyed"
msgstr "Savunma Yok Edildi"

#: common/events.c:168
msgid "Defender Survived"
msgstr "Savunma Hayatta Kaldı"

#: common/events.c:169
msgid "Promoted to Veteran"
msgstr "Kıdemli Oldu"

#: common/events.c:170
msgid "Lost outside battle"
msgstr ""

#: common/events.c:17172
msgid "Relocated"
msgstr "Yer Değiştirdi"

#: common/events.c:173
msgid "Orders / goto events"
msgstr "Emir / Git olayları"

#: common/events.c:1746 server/stdinhand.c:4130
msgid "New vote"
msgstr ""

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:17880
msgid "Vote canceled"
msgstr ""

#: common/events.c:181
msgid "Finished"
msgstr "Bitti"

#: common/events.c:18283
msgid "Started"
msgstr "Başladı"

#: common/events.c:184
msgid "Stopped"
msgstr "Durdu"

#: common/events.c:1856
msgid "AI Debug messages"
msgstr "YZ Hata ayıklama mesajları"

#: common/events.c:187
msgid "Broadcast Report"
msgstr "Yayım Raporu"

#: common/events.c:188
msgid "Caravan actions"
msgstr "Kervan işlemleri"

#: common/events.c:18990
msgid "Chat messages"
msgstr "Sohbet mesajları"

#: common/events.c:191
msgid "Connect/disconnect messages"
msgstr "Bağlantı kurma/kesme mesajları"

#: common/events.c:192
msgid "Diplomatic Message"
msgstr "Diplomatik Mesaj"

#: common/events.c:193
msgid "Error message from bad command"
msgstr "Yanlış komuttan gelen hata mesajı"

#: common/events.c:194
msgid "Game Ended"
msgstr "Oyun Bitti"

#: common/events.c:195
msgid "Game Started"
msgstr "Oyun Başladı"

#: common/events.c:1967
msgid "Player Destroyed"
msgstr "Oyuncu Yok Edildi"

#: common/events.c:198
msgid "Report"
msgstr "Rapor"

#: common/events.c:199
#, fuzzy
msgid "Server Aborting"
msgstr "Sunucu portu"

#: common/events.c:200
#, fuzzy
msgid "Server Problems"
msgstr "Sunucu Ayarları"

#: common/events.c:201202
msgid "Server settings changed"
msgstr "Sunucu ayarları değiştirildi"

#: common/events.c:203
msgid "Turn Bell"
msgstr "Sıra Zili"

#: common/events.c:2046: common/fc_types.h:228
msgid "Away"
msgstr "Uzakta"

#: common/fc_types.h:230
msgid "Handicapped"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:232
msgid "Novice"
msgstr "Acemi"

#: common/fc_types.h:234
msgid "Easy"
msgstr "Kolay"

#: common/fc_types.h:238
msgid "Hard"
msgstr "Zor"

#: common/fc_types.h:240
msgid "Cheating"
msgstr "Hileci"

#: common/fc_types.h:244
msgid "Experimental"
msgstr "Deneysel"

#. TRANS: year label (Anno Domini)
#: common/game.h:629 data/civ1/game.ruleset:389 data/civ2/game.ruleset:44331 data/civ1/game.ruleset:391 data/civ2/game.ruleset:445
msgid "BC"
msgstr ""

#: common/government.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "Mr. %s"
msgstr "Nadiren"

#: common/government.c:4089
msgid "not checked"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:303
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "GÇ hatası"

#: common/mapimg.c:430
msgid "Standard ppm files"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:435
msgid "ImageMagick"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:4715
#, fuzzy
msgid "no players, only terrain"
msgstr "<hiç bağlantı yok>"

#: common/mapimg.c:586789
msgid "just the player named with 'plrname'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:5909181   tTb y& # 
]Z 64 w62 |& Wjk M{+ Q/C ? R C ] N?0 (=* _#] ><D D>4 {6 Y>- /D
 Z~B fw g>^ ^?D d s.C 'd `*C 'M) L< Z'c g-I 6( d=+ ofT f[, ` Qp Y' _:Q a P{V B J X=N _&. u3 W1Y UuB 6d `>$ Y@$ [; d(j C~ D| in
 iY$ i@ P01 iY ga iX? 	 ic Iy@ goolortest        - create test image(s) showing all colors\n"
"\n"
"Multiple definitions can be active at once. A definition <mapdef> consists "
"of colon-separated options:\n"
"\n"
"option                 (default)  description\n"
"\n"
"format=<[tool|]format> %-10s file format\n"
"show=<show>            %-10s which players to show\n"
"  plrname=<name>                    player name\n"
"  plrid=<id>                        numeric player id\n"
"  plrbv=<bit vector>                see example; first char = id 0\n"
"turns=<turns>          %-10s save image each <turns> turns\n"
"                                  (0=no autosave, save with 'create')\n"
"zoom=<zoom>            %-10s magnification factor (1-5)\n"
"map=<map>              %-10s which map layers to draw\n"
"\n"
"<[tool|]format> = use image format <format>, optionally specifying toolkit "
"<tool>. The following toolkits and formats are compiled in:\n"
"%s\n"
"\n"
"<show> determines which players are represented and how many images are "
"saved by this definition:\n"
"%s\n"
"\n"
"<map> can contain one or more of the following layers:\n"
" - 'a' show area within borders of specified players\n"
" - 'b' show borders of specified players\n"
" - 'c' show cities of specified players\n"
" - 'f' show fog of war (single-player images only)\n"
" - 'k' show only player knowledge (single-player images only)\n"
" - 't' full display of terrain types\n"
" - 'u' show units of specified players\n"
"\n"
"Examples of <mapdef>:\n"
" 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
" 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
" 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
" 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
" 'zoom=1:map=t:show=none:format=magick|jpg'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:767
#, fuzzy
msgid "no map definition"
msgstr "Başlangıçtaki birim listesi"

#: common/mapimg.c:773
#, c-format
msgid "map definition string too long (max %d characters)"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:779
#, c-format
msgid "maximum number of map definitions reached (%d)"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:787
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
msgstr "(%d) %s reddedildi: geçersiz isim [%s]."

#: common/mapimg.c:808 common/mapimg.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown map option: '%s'"
msgstr "Bilinmeyen ayar '%s'."

#: common/mapimg.c:828
#, c-format
msgid "'show=%s' but no player name 'plrname'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:835
#, c-format
msgid "'show=%s' but no player id 'plrid'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:842
#, c-format
msgid "'show=%s' but no player bitvector 'plrbv'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:995
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
msgstr "(%d) %s reddedildi: geçersiz isim [%s]."

#: common/mapimg.c:1016
#, c-format
msgid "'plrid' should be between 0 and %d"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1032
#, fuzzy, c-format
msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
msgstr "Dizi değeri çok uzun. Kullanım: set <seçenek> <değer>."

#: common/mapimg.c:1062
msgid "'turns' should be between 0 and 99"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1080
msgid "'zoom' factor should be between 1 and 5"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
msgstr "(%d) %s reddedildi: geçersiz isim [%s]."

#: common/mapimg.c:1123
msgid "map definition not checked (game not started)"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1127
#, fuzzy, c-format
msgid "map definition deactivated: %s"
msgstr "Nükleer Kış başladı!"

#: common/mapimg.c:1226
#, fuzzy, c-format
msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
msgstr "(%d) %s reddedildi: geçersiz isim [%s]."

#: common/mapimg.c:1229
#, fuzzy, c-format
msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
msgstr "Toplam:                     %9d%9d%9d%9d"

#: common/mapimg.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid "  - status:                   %s\n"
msgstr "Toplam:                     %9d%9d%9d%9d"

#: common/mapimg.c:1235
#, c-format
msgid "  - file name string:         %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1237
#, c-format
msgid "  - image toolkit:            %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1239
#, c-format
msgid "  - image format:             %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1241
#, c-format
msgid "  - zoom factor:              %d\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "  - show area within borders: %s\n"
msgstr "Şehir çubuğunu çiz"

#: common/mapimg.c:1244 common/mapimg.c:1246 common/mapimg.c:1248
#: common/mapimg.c:1250 common/mapimg.c:1252 common/mapimg.c:1256
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Mes"

#: common/mapimg.c:1244 common/mapimg.c:1246 common/mapimg.c:1248
#: common/mapimg.c:1250 common/mapimg.c:1252 common/mapimg.c:1256
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "hiç"

#: common/mapimg.c:1245
#, c-format
msgid "  - show borders:             %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1247
#, c-format
msgid "  - show cities:              %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1249
#, c-format
msgid "  - show fog of war:          %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1251
#, c-format
msgid "  - show player knowledge:    %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1253
#, c-format
msgid "  - show terrain:             %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1254
msgid "full"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1254
msgid "basic"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1255
#, c-format
msgid "  - show units:               %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1257
#, c-format
msgid "  - players included:         %s"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1267
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"  - player name:              %s"
msgstr "Seyahat süresi:     YOK     "

#: common/mapimg.c:1271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"  - player id:                %d"
msgstr "Toplam:                     %9d%9d%9d%9d"

#: common/mapimg.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"  - players:                  %s"
msgstr "Toplam:                     %9d%9d%9d%9d"

#: common/mapimg.c:1330
#, fuzzy
msgid "map not yet created"
msgstr ", hazır değil"

#: common/mapimg.c:1338 common/mapimg.c:1566
msgid "map definition not checked or error"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1549
#, fuzzy, c-format
msgid "no map definition with id %d"
msgstr "Nükleer Kış başladı!"

#: common/mapimg.c:1655
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown player name: '%s'"
msgstr "Oyuncu Adı: %s"

#: common/mapimg.c:1671
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid player id: %d"
msgstr "Hedefe %d - %d sıra kaldı"

#: common/mapimg.c:1856
#, c-format
msgid "Turn: %4d - Year: %10s"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:2025
#, fuzzy
msgid "toolkit not defined"
msgstr "(iş listesi)"

#: common/mapimg.c:2088 common/mapimg.c:2296
msgid "error generating the file name"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:2262
#, fuzzy, c-format
msgid "error saving map image '%s'"
msgstr "Betik dosyası yükleniyor: %s"

#: common/mapimg.c:2290
msgid "the ppm toolkit can only create images in the ppm format"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:2302
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open file: %s"
msgstr "\"%s\" açılmıyor."

#: common/packets.c:430
msgid "illegal packet size"
msgstr ""

#: common/packets.c:453 common/packets.c:499
msgid "decoding error"
msgstr ""

#: common/packets.c:512
msgid "unsupported packet type"
msgstr ""

#: common/packets.c:572
msgid "incompatible packet contents"
msgstr ""

#: common/player.h:128
msgid "?diplomatic_state:Armistice"
msgstr "Mütareke"

#: common/player.h:130
msgid "?diplomatic_state:War"
msgstr "Savaş"

#: common/player.h:132
msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
msgstr "Süreli Ateşkes"

#: common/player.h:134
msgid "?diplomatic_state:Peace"
msgstr "Barış"

#: common/player.h:136
msgid "?diplomatic_state:Alliance"
msgstr "İttifak"

#: common/player.h:138
msgid "?diplomatic_state:Never met"
msgstr "Tanışmadık"

#: common/player.h:140
msgid "?diplomatic_state:Team"
msgstr "Takım"

#: common/player.h:154
#, fuzzy
msgid "Gives shared vision"
msgstr "Görüş sahasını paylaş"

#: common/player.h:156
#, fuzzy
msgid "Receives shared vision"
msgstr "Görüş sahasını paylaş"

#: common/player.h:158
#, fuzzy
msgid "Hosts embassy"
msgstr "Elçilik Yap"

#: common/player.h:160
#, fuzzy
msgid "Has embassy"
msgstr "Elçilik ver"

#: common/player.h:162
#, fuzzy
msgid "Hosts real embassy"
msgstr "Elçilik Yap"

#: common/player.h:164
#, fuzzy
msgid "Has real embassy"
msgstr "Antlaşma: Elçilik"

#: common/player.h:166
msgid "Has Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:168
msgid "Provided Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:170
#, fuzzy
msgid "Is foreign"
msgstr "Ekle"

#: common/research.c:81
msgid "Future Tech."
msgstr "Geleceğin Teknolojisi"

#. TRANS: e.g. "members of team 1", or even "members of team Red".
#: common/research.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "members of %s"
msgstr "Ticaret Yolu Sayısı"

#: common/requirements.c:3028
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" tech"
msgstr "%s bölgesi"

#: common/requirements.c:3066
#, fuzzy, c-format
msgid "%s citizens"
msgstr "vatandaş"

#. TRANS: Unit class
#: common/requirements.c:3086
#, c-format
msgid "%s units"
msgstr "%s birim"

#: common/requirements.c:3098
#, c-format
msgid "Veteran level >=%d"
msgstr ""

#. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Transported")
#: common/requirements.c:3105
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Transported"
msgstr "Nakliyat Gemisi"

#. TRANS: unit state. (appears in strings like
#. * "Missile+Needs transport")
#: common/requirements.c:3111
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Needs transport"
msgstr "Nakliyat Gemisi"

#. TRANS: Minimum unit movement points left for requirement to be met
#. * (%s is a string like "1" or "2 1/3")
#: common/requirements.c:3122
#, c-format
msgid "%s MP"
msgstr ""

#. TRANS: HP = hit points
#: common/requirements.c:3127
#, c-format
msgid "%d HP"
msgstr ""

#: common/requirements.c:3131
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Size %d"
msgid "Age %d"
msgstr "Boyut %d"

#: common/requirements.c:3143
#, c-format
msgid "Size %d"
msgstr "Boyut %d"

#: common/requirements.c:3147
#, fuzzy, c-format
msgid "Culture %d"
msgstr "Geleceğin Teknolojisi %d"

#. TRANS: "Hard AI"
#: common/requirements.c:3152
#, c-format
msgid "%s AI"
msgstr "%s YZ"

#. TRANS: here <= means 'less than or equal'
#: common/requirements.c:3157
#, fuzzy, c-format
msgid "<=%d unit"
msgid_plural "<=%d units"
msgstr[0] "%d birim"

#. TRANS: Terrain class: "Land terrain"
#: common/requirements.c:3163
#, c-format
msgid "%s terrain"
msgstr "%s bölgesi"

#: common/requirements.c:3186
#, fuzzy, c-format
msgid "After %s"
msgstr "%s yakınlarında"

#. TRANS: "Irrigation possible"
#: common/requirements.c:3191
#, fuzzy, c-format
msgid "%s possible"
msgstr "imkansız"

#: common/requirements.c:3195
#, fuzzy
msgid "City center"
msgstr "Görüntüyü Ortala"

#: common/team.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Team %d"
msgstr "Takım 0"

#: common/team.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "team %s"
msgstr "%s yönetimindeki %s"

#: common/team.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "team %d"
msgstr "Akış sonu"

#. TRANS: terrain class: used adjectivally
#: common/terrain.h:75
msgid "Land"
msgstr "Kara"

#. TRANS: terrain class: used adjectivally
#: common/terrain.h:78
msgid "Oceanic"
msgstr "Okyanus"

#: common/terrain.h:89
#, fuzzy
msgid "CanIrrigate"
msgstr "_Sulama İle"

#: common/terrain.h:92
#, fuzzy
msgid "CanMine"
msgstr "Mayın"

#: common/terrain.h:95
#, fuzzy
msgid "CanRoad"
msgstr "Yol"

#: common/terrain.h:102
msgid "NoBarbs"
msgstr ""

#: common/terrain.h:105
#, fuzzy
#| msgid "No Cities"
msgid "NoCities"
msgstr "Hiçbir Şehir"

#: common/terrain.h:108
#, fuzzy
#| msgid "Started"
msgid "Starter"
msgstr "Başladı"

#: common/terrain.h:111
msgid "CanHaveRiver"
msgstr ""

#: common/terrain.h:114
msgid "UnsafeCoast"
msgstr ""

#: common/terrain.h:117
msgid "FreshWater"
msgstr ""

#: common/terrain.h:120
msgid "NotGenerated"
msgstr ""

#: common/terrain.h:123
msgid "NoZoc"
msgstr ""

#: common/terrain.h:126
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "NoFortify"
msgstr "Güçlendir"

#. TRANS: Activity name, verb in English
#: common/unit.c:634
#, fuzzy
msgid "Plant"
msgstr "İmalathane"

#: common/unit.c:638
msgid "Fortifying"
msgstr "Savunuyor"

#: common/unit.c:646 data/Freeciv.in:1141
msgid "Goto"
msgstr "Git"

#: common/unit.c:648
msgid "Explore"
msgstr "Keşfe Çık"

#: common/unit.c:652 data/classic/terrain.ruleset:1202
#: data/experimental/terrain.ruleset:1178 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1202
#: data/alien/terrain.ruleset:732 data/multiplayer/terrain.ruleset:1176
msgid "Fallout"
msgstr "Radyoaktif Serpinti"

#: common/unit.c:654
msgid "Base"
msgstr "Üs"

#: common/unit.c:1365 common/unit.c:1370
msgid "Moves"
msgstr "Adım"

#: common/unit.c:1443
msgid "Food/Shield/Gold:"
msgstr ""

#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: common/unit.c:2120
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
"%s"
msgid_plural ""
"Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
"%s"
msgstr[0] "%1$s, %3$d altına %2$s birimine yükseltildi."

#: common/unit.c:2129
#, c-format
msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
msgstr "Üzgünüm, %s henüz yükseltilmez."

#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: common/unit.c:2135
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
"%s"
msgid_plural ""
"Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
"%s"
msgstr[0] ""
"%s -> %s geliştirmesi %d altın karşılığında yapılsın mı?\n"
"Hazinede %d altın var."

#: common/unit.c:2145
msgid "You can only upgrade units in your cities."
msgstr "Birimlerin yükseltmesi sadece şehirdeyken yapılabilir."

#: common/unit.c:2149
#, c-format
msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
msgstr ""
"Bu %s birimini yükseltirseniz içinde taşıdığı birimler dışarı çıkacaktır."

#: common/unit.c:2154
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this place."
msgstr ""
"Bu %s birimini yükseltirseniz içinde taşıdığı birimler dışarı çıkacaktır."

#: common/unittype.c:701
#, c-format
msgid "%s or similar units"
msgstr ""

#: common/unittype.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "%s and similar units"
msgstr "Kural seti yükleniyor"

#: common/version.c:44
#, c-format
msgid "Freeciv version %s %s"
msgstr "Freeciv sürüm %s %s"

#: common/version.c:45
msgid "(beta version)"
msgstr "(beta sürümü)"

#: common/version.c:47 common/version.c:50
#, c-format
msgid "Freeciv version %s (%s)"
msgstr "Freeciv sürüm %s (%s)"

#: common/version.c:53
#, c-format
msgid "Freeciv version %s"
msgstr "Freeciv Sürüm %s"

#: common/version.c:66
msgid "betatest version "
msgstr "betatest sürümü "

#: common/version.c:68
msgid "version "
msgstr "sürüm "

#: common/version.c:136
msgid "January"
msgstr "Ocak"

#: common/version.c:137
msgid "February"
msgstr "Şubat"

#: common/version.c:138
msgid "March"
msgstr "Mart"

#: common/version.c:139
msgid "April"
msgstr "Nisan"

#: common/version.c:140
msgid "May"
msgstr "Mayıs"

#: common/version.c:141
msgid "June"
msgstr "Haziran"

#: common/version.c:142
msgid "July"
msgstr "Temmuz"

#: common/version.c:143
msgid "August"
msgstr "Ağustos"

#: common/version.c:144
msgid "September"
msgstr "Eylül"

#: common/version.c:145
msgid "October"
msgstr "Ekim"

#: common/version.c:146
msgid "November"
msgstr "Kasım"

#: common/version.c:147
msgid "December"
msgstr "Aralık"

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: common/version.c:153
#, c-format
msgid ""
"THIS IS A BETA VERSION\n"
"Freeciv %s will be released in %s, at %s"
msgstr ""
"BU BİR BETA SÜRÜMÜDÜR\n"
"Freeciv %s çıkış tarihi: %s, adres: %s"

#: common/version.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"THIS IS A BETA VERSION\n"
"Freeciv %s will be released at %s"
msgstr ""
"BU BİR BETA SÜRÜMÜDÜR\n"
"Freeciv %s çıkış tarihi: %s, adres: %s"

#: common/version.c:176
msgid "'Cause civilization should be free!"
msgstr "Çünkü uygarlık özgür olmalıdır!"

#: data/civ1/buildings.ruleset:28 data/civ2/buildings.ruleset:56
#: data/classic/buildings.ruleset:88 data/experimental/buildings.ruleset:90
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:88 data/multiplayer/buildings.ruleset:114
msgid "Aqueduct"
msgstr "Su kemeri"

#: data/civ1/buildings.ruleset:44
msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
msgstr "Şehrin 10'dan çok büyüyebilmesini sağlar."

#: data/civ1/buildings.ruleset:46
msgid "Aqueduct protects the city from Fire and Plague."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:51 data/civ2/buildings.ruleset:78
#: data/classic/buildings.ruleset:112 data/experimental/buildings.ruleset:117
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:163 data/multiplayer/buildings.ruleset:138
msgid "Bank"
msgstr "Banka"

#: data/civ1/buildings.ruleset:69 data/civ2/buildings.ruleset:96
#: data/classic/buildings.ruleset:130 data/experimental/buildings.ruleset:135
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:156
#, no-c-format
msgid ""
"Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury and "
"tax production within a city by 100%."
msgstr ""
"Market ile birlikte Banka, şehrin lüks ve vergi üretimini %100 oranında "
"arttırır."

#: data/civ1/buildings.ruleset:93 data/civ1/buildings.ruleset:122
#: data/civ1/buildings.ruleset:150
#, no-c-format
msgid ""
"With a Barracks, each newunits which stay in town for one full turn "
"without moving are completely restored."
msgstr ""
"Kışla ile, yeni yetiştirilen her birim Kıdemli olur, yani saldırı ve savunma "
"güçleri %50 artar.  Ayrıca şehirde bir sıra boyunca bekleyen hasarlı "
"birimler tamamen iyileşirler."

#: data/civ1/buildings.ruleset:99 data/civ1/buildings.ruleset:128
#: data/civ1/buildings.ruleset:156
msgid "Barracks protect the city from Pirates."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:104 data/civ2/buildings.ruleset:129
#: data/classic/buildings.ruleset:164 data/experimental/buildings.ruleset:169
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:216 data/multiplayer/buildings.ruleset:190
msgid "Barracks II"
msgstr "Kışla II"

#: data/civ1/buildings.ruleset:133 data/civ2/buildings.ruleset:156
#: data/classic/buildings.ruleset:192 data/experimental/buildings.ruleset:197
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:244 data/multiplayer/buildings.ruleset:218
msgid "Barracks III"
msgstr "Kışla III"

#: data/civ1/buildings.ruleset:161 data/civ2/buildings.ruleset:182
#: data/classic/buildings.ruleset:218 data/experimental/buildings.ruleset:223
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:270 data/multiplayer/buildings.ruleset:244
msgid "Cathedral"
msgstr "Katedral"

#: data/civ1/buildings.ruleset:177
#, fuzzy
msgid ""
"A Cathedral makes 4"
msgstr ""
"Bir şehirdeki 4 mutsuz vatandaşı memnun eder, böylece şehri yönetmek "
"kolaylaşır."

#: data/civ1/buildings.ruleset:201, sea, and helicopter units.  "
"They are ineffective against non-helicopter airborne units as well as "
"Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which occurs when "
"a defending unit is destroyed by a land unit."
msgstr ""
"Surlar şehrin savunmasını kolaylaştırır.  Şehirdeki birimlerin kara, deniz "
"ve helikopter birimlerine karşı savunma gücünü üçe katlar.  Helikopter "
"dışındaki hava birimlerine ve savaş topuna karşı etkisizdi1/buildings.ruleset:207
msgid "City Walls protect the city from Flood."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:212 data/civ2/buildings.ruleset:258
#: data/classic/buildings.ruleset:295 data/experimental/buildings.ruleset:300
msgid "Colosseum"
msgstr "Açık Tiyatro"

#: data/civ1/buildings.ruleset:228
#, fuzzy
msgid ""
"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
"However, it does not affect citizens (Elektrik "
"keşfedilince dört.)"

#: data/civ1/buildings.ruleset:234 data/civ2/buildings.ruleset:281
#: data/classic/buildings.ruleset:320 data/experimental/buildings.ruleset:326
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:371 data/multiplayer/buildings.ruleset:321
msgid "Courthouse"
msgstr "Adliye"

#: data/civ1/buildings.ruleset:251
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption in a city by 50%. Has no effect in your capital city."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:257 data/civ2/buildings.ruleset:308
#: data/classic/buildings.ruleset:347 data/experimental/buildings.ruleset:353
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:400 data/alien/buildings.ruleset:182
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:348
msgid "Factory"
msgstr "Fabrika"

#: data/civ1/buildings.ruleset:274 data/civ2/buildings.ruleset:325
#: data/classic/buildings.ruleset:364 data/experimental/buildings.ruleset:370
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:365
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
"contribute significantly to pollution."
msgstr ""
"Şehirdeki kalkan üretimini %50 arttırır.  Bu yüzden kirliliğe yol açar."

#: data/civ1/buildings.ruleset:296 data/civ2/buildings.ruleset:347
#: data/classic/buildings.ruleset:386 data/experimental/buildings.ruleset:392
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:387
msgid ""
"The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
"Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more easily "
"withstand famine."
msgstr ""
"Ambarı olan bir şehir büyüdüğünde veya küçüldüğünde yiyecek stoğunun yarısı "
"dolacaktır. Böylece şehir daha hızlı büyüyebilir ve kıtlığın etkisi azalır."

#: data/civ1/buildings.ruleset:300
msgid "Granary protects the city from Famine."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:308 data/civ2/buildings.ruleset:381
#: data/classic/buildings.ruleset:420 data/experimental/buildings.ruleset:448
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:475 data/multiplayer/buildings.ruleset:418
msgid "Hydro Plant"
msgstr "Hidroelektrik Santralı"

#: data/civ1/buildings.ruleset:327 data/civ2/buildings.ruleset:400
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
"It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
"city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production bonus, and "
"a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% production bonus."
msgstr ""
"Şehirde üretimden doğan kirliliği %50 azaltır.  Ayrıca şehirdeki Fabrika ve "
"İmalathanenin kalkan üretimini arttırır: Fabrikayla birlikte %75 üretim "
"artışı, İmalathaneyle birlikte %150 üretim artışı sağlar.\n"
"\n"
"Bir şehirde şunlardan sadece biri bulunabilir: Hidroelektrik Santrali, "
"Termik Santral, Nükleer Santral"

#: data/civ1/buildings.ruleset:334
msgid ""
"A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A city "
"can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River tile."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:343 data/civ2/buildings.ruleset:416
#: data/classic/buildings.ruleset:458 data/experimental/buildings.ruleset:512
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:511 data/multiplayer/buildings.ruleset:453
msgid "Library"
msgstr "Kütüphane"

#: data/civ1/buildings.ruleset:360 data/civ2/buildings.ruleset:433
#, no-c-format
msgid "Increases the science output in a city by 50%."
msgstr "Bir şehrin bilim üretimini %50 oranında arttırır."

#: data/civ1/buildings.ruleset:365 data/civ2/buildings.ruleset:438
#: data/classic/buildings.ruleset:480 data/experimental/buildings.ruleset:535
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:534 data/multiplayer/buildings.ruleset:475
msgid "Marketplace"
msgstr "Market"

#: data/civ1/buildings.ruleset:382 data/civ2/buildings.ruleset:455
#: data/classic/buildings.ruleset:497 data/experimental/buildings.ruleset:552
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:551 data/multiplayer/buildings.ruleset:492
#, no-c-format
msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
msgstr "Şehirdeki lüks ve vergi üretimini %50 arttırır."

#: data/civ1/buildings.ruleset:387 data/civ2/buildings.ruleset:460
#: data/classic/buildings.ruleset:502 data/experimental/buildings.ruleset:557
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:556 data/multiplayer/buildings.ruleset:497
msgid "Mass Transit"
msgstr "Toplu Taşıma"

#: data/civ1/buildings.ruleset:403 data/civ2/buildings.ruleset:476
#: data/classic/buildings.ruleset:518 data/experimental/buildings.ruleset:573
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:513
msgid ""
"Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
"simply has no effect on the pollution generated in the city."
msgstr ""
"Nüfustan doğan kirliliği sıfırlar.  Yani nüfusun kirliliğe hiçbir etkisi "
"kalmaz."

#: data/civ1/buildings.ruleset:410 data/civ2/buildings.ruleset:483
#: data/classic/buildings.ruleset:525 data/experimental/buildings.ruleset:583
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:578 data/multiplayer/buildings.ruleset:520
msgid "Mfg. Plant"
msgstr "İmalathane"

#: data/civ1/buildings.ruleset:428
#1/buildings.ruleset:434 data/civ2/buildings.ruleset:508
#: data/classic/buildings.ruleset:550 data/experimental/buildings.ruleset:608
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:607 data/multiplayer/buildings.ruleset:545
msgid "Nuclear Plant"
msgstr "Nükleer Santral"

#: data/civ1/buildings.ruleset:452 data/civ2/buildings.ruleset:526
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
"It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
"city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% production bonus, "
"and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% production "
"bonus."
msgstr ""
"Şehirde üretimden doğan kirliliği %50 azaltır.  Ayrıca şehirdeki Fabrika ve "
"İmalathanenin kalkan üretimini arttırır: Fabrikayla birlikte %100 üretim "
"artışı, İmalathaneyle birlikte %150 üretim artışı sağlar.\n"
"\n"
"Bir şehirde şunlardan sadece biri bulunabilir: Güneş Enerjisi Santrali, "
"Hidroelektrik Santrali, Termik Santral, Nükleer Santral"

#: data/civ1/buildings.ruleset:459 data/civ1/buildings.ruleset:528
msgid "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:468 data/civ2/buildings.ruleset:565
#: data/classic/buildings.ruleset:612 data/experimental/buildings.ruleset:670
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:671 data/multiplayer/buildings.ruleset:602
msgid "Palace"
msgstr "Saray"

#: data/civ1/buildings.ruleset:4857
#, fuzzy
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Corruption in "
"other cities is related to how far away from the capital they are, except "
"when the government is Democracy or Communism. On top of this, corruption in "
"your capital itself is half of what it would otherwise be (as if it had a "
"Courthouse)."
msgstr ""
"Şehri hükümetinizin merkezi, yani başkent yapar.  Demokrasi ve Komünizm "
"dışındaki yönetimlerde diğer şehirlerdeki yolsuzluk başkentten uzaklaştıkça "
"artar.  (Bütün yönetimlerde) şehirlerde ayaklanma çıkarılma fiyatı da "
"başkentten uzaklığına bağlıdır.\n"
"\n"
"Sivil savaştan korunmak için başkentinize dikkat edin. Sarayınızı "
"kaybederseniz varsa uzay geminiz de boşa gidecektir."

#: data/civ1/buildings.ruleset:491
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats of inciting a revolt in a city also depends upon "
"the city's distance from the capital (under all forms of government). Your "
"capital city itself cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when "
"enemy agents try to evade your own agents stationed in the city, or sabotage "
"your buildings."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:497 data/civ2/buildings.ruleset:596
#: data/classic/buildings.ruleset:642 data/experimental/buildings.ruleset:700
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:701 data/multiplayer/buildings.ruleset:633
msgid ""
"Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
"plunging into civil war. Losing your current palace also results in losing "
"whatever spaceship you might have."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:504 data/civ2/buildings.ruleset:651
#: data/classic/buildings.ruleset:705 data/experimental/buildings.ruleset:764
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:762 data/multiplayer/buildings.ruleset:693
msgid "Power Plant"
msgstr "Termik Santral"

#: data/civ1/buildings.ruleset:522 data/civ2/buildings.ruleset:669
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
"Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
"Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production bonus.  "
"The extra production may lead to the city generating more pollution."
msgstr ""
"Şehirdeki Fabrika ve İmalathanenin kalkan üretimini arttırır: Fabrikayla "
"birlikte %100 üretim artışı, İmalathaneyle birlikte %150 üretim artışı "
"sağlar.  Fazla üretim şehirdeki kirlilik seviyesini arttırabilir.\n"
"\n"
"Bir şehirde şunlardan sadece biri bulunabilir: Hidroelektrik Santrali, "
"Termik Santral, Nükleer Santral"

#: data/civ1/buildings.ruleset:534 data/civ2/buildings.ruleset:681
#: data/classic/buildings.ruleset:740 data/experimental/buildings.ruleset:799
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:794 data/multiplayer/buildings.ruleset:725
msgid "Recycling Center"
msgstr "Geri Dönüşüm Merkezi"

#: data/civ1/buildings.ruleset:551 data/civ2/buildings.ruleset:698
#: data/classic/buildings.ruleset:757 data/experimental/buildings.ruleset:816
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:742
#, no-c-format
msgid ""
"Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
"production in a city by 66%."
msgstr "Geri Dönüşüm Merkezi üretimden doğan kirliliği %66 oranında azaltır."

#: data/civ1/buildings.ruleset:557 data/civ2/buildings.ruleset:752
#: data/classic/buildings.ruleset:811 data/experimental/buildings.ruleset:870
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:869 data/multiplayer/buildings.ruleset:796
msgid "SDI Defense"
msgstr "Nükleer Savunma"

#: data/civ1/buildings.ruleset:573"
"Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
"attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down and "
"simply has no effect."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:581 data/civ2/buildings.ruleset:832
#: data/classic/buildings.ruleset:897 data/experimental/buildings.ruleset:956
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:956 data/alien/buildings.ruleset:531
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:880
msgid "Space Component"
msgstr "Uzay Gemisi Parçası"

#: data/civ1/buildings.ruleset:597 data/civ2/buildings.ruleset:848
#: data/classic/buildings.ruleset:914 data/experimental/buildings.ruleset:973
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:976 data/alien/buildings.ruleset:547
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:897
#, fuzzy
msgid ""
"Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel Components.  "
"Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You can build up to "
"8 pairs."
msgstr ""
"Uzay Gemisi Parçaları, İticiler ve Yakıt Tankları olarak ikiye ayrılırlar.  "
"Bunlar uzay geminizin yolculuk zamanını kısaltırlar.  Bunlardan en fazla "
"8'er tane yapılabilir.\n"
"\n"
"Bir uzay gemisi yapmaya başlamadan önce mutlaka Apollo Programı harikasının "
"herhangi bir oyuncu tarafından yapılmış olması gereklidir."

#: data/civ1/buildings.ruleset:601 data/civ1/buildings.ruleset:636
#: data/civ1/buildings.ruleset:662 data/civ2/buildings.ruleset:852
#: data/civ2/buildings.ruleset:887 data/civ2/buildings.ruleset:913
#: data/classic/buildings.ruleset:918 data/classic/buildings.ruleset:954
#: data/classic/buildings.ruleset:981 data/experimental/buildings.ruleset:977
#: data/experimental/buildings.ruleset:1013
#: data/experimental/buildings.ruleset:1040
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:980 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1019
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1049
#, fuzzy
msgid ""
"Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
"have been built by any player."
msgstr "%s yapımı gerektirir.\n"

#: data/civ1/buildings.ruleset:607 data/civ2/buildings.ruleset:858
#: data/classic/buildings.ruleset:924 data/experimental/buildings.ruleset:983
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:986 data/alien/buildings.ruleset:554
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:907
msgid "Space Module"
msgstr "Uzay Gemisi Modülü"

#: data/civ1/buildings.ruleset:623 data/civ2/buildings.ruleset:874
#: data/classic/buildings.ruleset:941 data/experimental/buildings.ruleset:1000
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1006 data/multiplayer/buildings.ruleset:924
msgid ""
"Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
"different types of Space Module:"
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:626 data/civ2/buildings.ruleset:877
#: data/classic/buildings.ruleset:944 data/experimental/buildings.ruleset:1003
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1009 data/multiplayer/buildings.ruleset:927
msgid "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:628 data/civ2/buildings.ruleset:879
#: data/classic/buildings.ruleset:946 data/experimental/buildings.ruleset:1005
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1011 data/multiplayer/buildings.ruleset:929
msgid ""
"- Life Support Module: provides food and water for the population of one "
"Habitation Module."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:631 data/civ2/buildings.ruleset:882
#: data/classic/buildings.ruleset:949 data/experimental/buildings.ruleset:1008
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1014 data/multiplayer/buildings.ruleset:932
msgid ""
"- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other Modules."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:634 data/civ2/buildings.ruleset:885
#: data/classic/buildings.ruleset:952 data/experimental/buildings.ruleset:1011
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1017 data/multiplayer/buildings.ruleset:935
msgid "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:642 data/civ2/buildings.ruleset:893
#: data/classic/buildings.ruleset:960 data/experimental/buildings.ruleset:1019
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1025 data/alien/buildings.ruleset:586
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:943
msgid "Space Structural"
msgstr "Uzay Gemisi İskelesi"

#: data/civ1/buildings.ruleset:658 data/civ2/buildings.ruleset:909
#: data/classic/buildings.ruleset:977 data/experimental/buildings.ruleset:1036
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1045 data/alien/buildings.ruleset:602
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:960
#, fuzzy
msgid ""
"Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
"parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
"build up to 32 Space Structurals."
msgstr ""
"Uzay Gemisi İskelesi geminizin temelini oluşturur.  Bütün diğer uzay gemisi "
"parçaları birbirine bunlarla bağlanmalıdır.  En fazla 32 Uzay Gemisi "
"İskelesi yapabilirsiniz.\n"
"\n"
"Uzay gemisi parçalarını yapmadan önce herhangi bir oyuncunun Apollo Programı "
"harikasını yapmış olması gereklidir."

#: data/civ1/buildings.ruleset:668 data/civ2/buildings.ruleset:992
#: data/classic/buildings.ruleset:1062
#: data/experimental/buildings.ruleset:1124
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1136
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1043
msgid "Temple"
msgstr "Tapınak"

#: data/civ1/buildings.ruleset:684 data/civ2/buildings.ruleset:1008
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
"effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
"citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
"military activity."
msgstr ""
"Mutsuz bir vatandaşı memnun eder.  Tasavvuf ve Kehanet ile birlikte 4 "
"vatandaşı memnun eder."

#: data/civ1/buildings.ruleset:689
msgid "Temple protects the city from Volcano."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:694 data/civ1/techs.ruleset:584
#: data/civ2/buildings.ruleset:1016 data/civ2/techs.ruleset:751
#: data/classic/buildings.ruleset:1086 data/classic/techs.ruleset:757
#: data/experimental/buildings.ruleset:1150
#: data/experimental/techs.ruleset:835 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:845 data/multiplayer/buildings.ruleset:1067
#: data/multiplayer/techs.ruleset:763
msgid "University"
msgstr "Üniversite"

#: data/civ1/buildings.ruleset:712 data/civ2/buildings.ruleset:1034
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a University increases the science production of a "
"city by 100%."
msgstr ""
"Univesite, bir kütüphaneyle birlikte şehrin bilim üretimini %100 arttırır."

#: data/civ1/buildings.ruleset:718 data/civ2/buildings.ruleset:1040
#: data/classic/buildings.ruleset:1110
#: data/experimental/buildings.ruleset:1175
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1190
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1091
msgid "Apollo Program"
msgstr "Apollo Programı"

#: data/civ1/buildings.ruleset:732
#, fuzzy
msgid ""
"All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
"player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite fog-"
"of-war. It allows all players to start building spaceship parts (assuming "
"they have researched the necessary technologies)."
msgstr ""
"Buna sahip olan oyuncu haritadaki bütün şehirleri görebiilir.  Gerekli "
"teknolojileri bilen her oyuncunun uzay gemisi yapmasına izin verir."

#: data/civ1/buildings.ruleset:741 data/civ2/buildings.ruleset:1087
#: data/classic/buildings.ruleset:1157
#: data/experimental/buildings.ruleset:1222
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1239
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1136
msgid "Colossus"
msgstr "Büyük Heykel"

#: data/civ1/buildings.ruleset:758 data/civ2/buildings.ruleset:1104
#: data/classic/buildings.ruleset:1174
#: data/experimental/buildings.ruleset:1239
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1256
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1153
#, fuzzy
msgid ""
"Each tile around the city where this wonder is built that is already "
"generating some trade produces one extra trade resource."
msgstr ""
"Bu harikanın yapıldığı şehirde zaten ticaret geliri getiren her bölge bir "
"tane fazladan gelir getirir."

#: data/civ1/buildings.ruleset:764 data/civ2/buildings.ruleset:1110
#: data/classic/buildings.ruleset:1180
#: data/experimental/buildings.ruleset:1245
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1262
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1159
msgid "Copernicus' Observatory"
msgstr "Kopernik'in Gözlemevi"

#: data/civ1/buildings.ruleset:782 data/civ2/buildings.ruleset:1127
#, no-c-format
msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
msgstr "Yapıldığı şehrin bilim üretimini %50 oranında arttırır."

#: data/civ1/buildings.ruleset:787 data/civ2/buildings.ruleset:1132
#: data/classic/buildings.ruleset:1202
#: data/experimental/buildings.ruleset:1267
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1286
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1181
msgid "Cure For Cancer"
msgstr "Kansere Çare"

#: data/civ1/buildings.ruleset:803 data/civ2/buildings.ruleset:1148
#, fuzzy
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
"each of your cities (including citizens unhappy about military activity)."
msgstr ""
"Bu harika buluş, bütün şehirlerinizde bir mutsuz vatandaşı memnun eder."

#: data/civ1/buildings.ruleset:810 data/civ2/buildings.ruleset:1155
#: data/classic/buildings.ruleset:1228
#: data/experimental/buildings.ruleset:1293
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1312
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1207
msgid "Darwin's Voyage"
msgstr "Darwin'in Yolculuğu"

#: data/civ1/buildings.ruleset:826 data/civ2/buildings.ruleset:1171
#: data/classic/buildings.ruleset:1244
#: data/experimental/buildings.ruleset:1309
msgid ""
"Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
"species, which inspired greater confidence in science. Gives two immediate "
"technology advances."
msgstr ""
"Charles Darwin'in yolculuğu evrim teorisinin oluşmasını sağlamıştır ve "
"bilime ilham vermiştir. Bittiği anda iki tane teknoloji verir."

#: data/civ1/buildings.ruleset:833 data/civ2/buildings.ruleset:1201
#: data/classic/buildings.ruleset:1274
#: data/experimental/buildings.ruleset:1339
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1360
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1252
msgid "Great Library"
msgstr "Büyük Kütüphane"

#: data/civ1/buildings.ruleset:850 data/civ2/buildings.ruleset:1218
#: data/classic/buildings.ruleset:1291
#: data/experimental/buildings.ruleset:1356
#, fuzzy
msgid ""
"The civilization which builds the Great Library gets every advance that at "
"least two other teams have achieved."
msgstr ""
"Büyük Kütüphanesi olan ulus, en az iki milletin bildiği teknolojileri hemen "
"öğrenir."

#: data/civ1/buildings.ruleset:856 data/civ2/buildings.ruleset:1224
#: data/classic/buildings.ruleset:1297
#: data/experimental/buildings.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1384
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1274
msgid "Great Wall"
msgstr "Büyük Duvar"

#: data/civ1/buildings.ruleset:873 data/civ2/buildings.ruleset:1241
#: data/classic/buildings.ruleset:1314
#: data/experimental/buildings.ruleset:1379
msgid "Works as a City Wall in all your cities."
msgstr "Bütün şehirlerinizde surlar varmış gibi olur."

#: data/civ1/buildings.ruleset:880 data/civ2/buildings.ruleset:1248
#: data/classic/buildings.ruleset:1322
#: data/experimental/buildings.ruleset:1387
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1410
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1296
msgid "Hanging Gardens"
msgstr "Asma Bahçeler"

#: data/civ1/buildings.ruleset:897
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event where "
"there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, the "
"wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy about "
"military activity), making each content."
msgstr ""
"Her şehirde bir memnun vatandaşı mutlu yapar. Yapıldığı şehirde iki tane "
"daha memnun vatandaşı mutlu yapar (toplam 3).  Memnun vatandaşların "
"kalmadığı seyrek durum gerçekleşirse bu etki mutsuz vatandaşlara geçer "
"(onları memnun eder)."

#: data/civ1/buildings.ruleset:905 data/civ2/buildings.ruleset:1275
#: data/classic/buildings.ruleset:1349
#: data/experimental/buildings.ruleset:1414
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1433
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1322
msgid "Hoover Dam"
msgstr "GAP Projesi"

#: data/civ1/buildings.ruleset:921
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent where "
"the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the effects of "
"Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""
"Bu harikanın yapıldığı kıtadaki her şehirde bir Hidroelektrik Santrali "
"varmış gibi olur.  Böylece kirlilik azalırken Fabrika ve İmalathanelerin "
"ekinliği artar."

#: data/civ1/buildings.ruleset:929 data/civ2/buildings.ruleset:1297
#: data/classic/buildings.ruleset:1372
#: data/experimental/buildings.ruleset:1437
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1459
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1346
msgid "Isaac Newton's College"
msgstr "Newton'un Koleji"

#: data/civ1/buildings.ruleset:947 data/civ2/buildings.ruleset:1314
#: data/classic/buildings.ruleset:1197
#: data/experimental/buildings.ruleset:1262
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1176
#, no-c-format
msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
msgstr "Yapıldığı şehirdeki bilim üretimini %100 arttırır."

#: data/civ1/buildings.ruleset:952 data/civ2/buildings.ruleset:1319
#: data/classic/buildings.ruleset:1395
#: data/experimental/buildings.ruleset:1460
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1484
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1369
msgid "J.S. Bach's Cathedral"
msgstr "J.S. Bach Katedrali"

#: data/civ1/buildings.ruleset:968
#, fuzzy
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
"continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
"military activity)."
msgstr ""
"Harikanın yapıldığı kıtadaki tüm şehirlerde iki mutsuz vatandaşı memnun "
"yapar."

#: data/civ1/buildings.ruleset:975 data/civ2/buildings.ruleset:1386
#: data/classic/buildings.ruleset:1462
#: data/experimental/buildings.ruleset:1527
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1551
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1436
msgid "Lighthouse"
msgstr "Deniz Feneri"

#: data/civ1/buildings.ruleset:992 data/multiplayer/buildings.ruleset:1454
#, fuzzy
msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
msgstr "Deniz birimlerinize 2 hareket puanı ekler."

#: data/civ1/buildings.ruleset:997 data/civ2/buildings.ruleset:1409
#: data/classic/buildings.ruleset:1486
#: data/experimental/buildings.ruleset:1551
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1575
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1459
msgid "Magellan's Expedition"
msgstr "Macellan'ın Yolculuğu"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1013
msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
msgstr "Bütün deniz birimlerine 1 hareket puanı ekler."

#: data/civ1/buildings.ruleset:1018 data/civ2/buildings.ruleset:1430
#: data/classic/buildings.ruleset:1508
#: data/experimental/buildings.ruleset:1573
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1600
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1483
msgid "Manhattan Project"
msgstr "Manhattan Projesi"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1038 data/civ2/buildings.ruleset:1472
#: data/classic/buildings.ruleset:1550
#: data/experimental/buildings.ruleset:1615
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1526
msgid "Michelangelo's Chapel"
msgstr "Mikalenjelo'nun Şapeli"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1055
msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
msgstr "Tüm şehirlerdeki Katedrallerin etkisini ikiye katlar."

#: data/civ1/buildings.ruleset:1060 data/civ2/buildings.ruleset:1499
#: data/classic/buildings.ruleset:1577
#: data/experimental/buildings.ruleset:1642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1553
msgid "Oracle"
msgstr "Kehanet"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1077 data/civ2/buildings.ruleset:1516
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens made "
"unhappy by military activity."
msgstr ""
"Harikanın yapıldığı kıtadaki tüm şehirlerde iki mutsuz vatandaşı memnun "
"yapar."

#: data/civ1/buildings.ruleset:1083 data/civ2/buildings.ruleset:1522
#: data/classic/buildings.ruleset:1601
#: data/experimental/buildings.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1738
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1577
msgid "Pyramids"
msgstr "Piramitler"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1100 data/civ1/buildings.ruleset:1169
#: data/civ2/buildings.ruleset:1605 data/classic/buildings.ruleset:1686
#: data/experimental/buildings.ruleset:1751
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1662
msgid ""
"Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
"researched by your civilization, and without the transition period of "
"Anarchy."
msgstr ""
"Henüz keşfedilmemiş olanlar dahil tüm yönetim biçimlerine anarşi olmadan "
"geçiş yapabilmenizi sağlar."

#: data/civ1/buildings.ruleset:1107 data/civ2/buildings.ruleset:1543
#: data/classic/buildings.ruleset:1625
#: data/experimental/buildings.ruleset:1690
msgid "SETI Program"
msgstr "SETI Programı"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1124
#, no-c-format
msgid "Boosts science production in each city by 50%."
msgstr "Bütün şehirlerde bilim üretimini %50 yükseltir."

#: data/civ1/buildings.ruleset:1129 data/civ2/buildings.ruleset:1566
#: data/classic/buildings.ruleset:1647
#: data/experimental/buildings.ruleset:1712
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1788
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1623
msgid "Shakespeare's Theater"
msgstr "Şekspir'in Tiyatrosu"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1147 data/civ2/buildings.ruleset:1583
#: data/classic/buildings.ruleset:1664
#: data/experimental/buildings.ruleset:1729
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1640
#, fuzzy
msgid ""
"Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
"located, including citizens unhappy about military activity."
msgstr "Yapıldığı şehirdeki tüm mutsuz vatandaşları memnun eder."

#: data/civ1/buildings.ruleset:1153 data/civ2/buildings.ruleset:1637
#: data/classic/buildings.ruleset:1718
#: data/experimental/buildings.ruleset:1783
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1861
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1693
msgid "United Nations"
msgstr "Birleşmiş Milletler"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1181 data/civ2/buildings.ruleset:1666
#: data/classic/buildings.ruleset:1747
#: data/experimental/buildings.ruleset:1812
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1894
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1716
msgid "Women's Suffrage"
msgstr "Kadın Hakları"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1197
msgid ""
"In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
"means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
"Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
msgstr ""
"Bütün şehirlerde birimlerden dolayı oluşan mutsuzluk 1 azalır. Bu da "
"Cumhuriyette birimlerin mutsuzluk oluşturmaması ve Demokraside birimlerin "
"sadece bir mutsuz vatandaş yapması demektir."

#: data/civ1/cities.ruleset:49 data/civ2/cities.ruleset:49
#: data/classic/cities.ruleset:49 data/experimental/cities.ruleset:51
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:49 data/multiplayer/cities.ruleset:48
msgid "?Elvis:E"
msgstr "S"

#: data/civ1/cities.ruleset:54 data/civ2/cities.ruleset:54
#: data/classic/cities.ruleset:54 data/experimental/cities.ruleset:56
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:54 data/multiplayer/cities.ruleset:53
msgid ""
"Each entertainer produces two luxury points for their city per turn. See the "
"section on Happiness for the effects of luxury points."
msgstr ""

#: data/civ1/cities.ruleset:62 data/civ2/cities.ruleset:62
#: data/classic/cities.ruleset:62 data/experimental/cities.ruleset:64
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:62 data/alien/cities.ruleset:53
#: data/multiplayer/cities.ruleset:61
msgid "?Scientist:S"
msgstr "B"

#: data/civ1/cities.ruleset:67 data/civ2/cities.ruleset:67
msgid ""
"Each scientist adds two points to your empire's research output per turn."
msgstr ""

#: data/civ1/cities.ruleset:75 data/civ2/cities.ruleset:75
#: data/classic/cities.ruleset:75 data/experimental/cities.ruleset:77
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:75 data/multiplayer/cities.ruleset:74
msgid "?Taxman:T"
msgstr "M"

#: data/civ1/cities.ruleset:80 data/civ2/cities.ruleset:80
msgid "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn."
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:18
#, fuzzy
msgid "Civ1 ruleset"
msgstr "Kural seti yükleniyor"

#: data/civ1/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing with civ1 style rules. These rules are much simpler than the "
"Freeciv default rules. If you know only the default rules, spend some time "
"checking the differences.\n"
"\n"
" * There are fewer technologies, buildings and units.\n"
" * Units have no hitpoints. If they win a battle, they remain in full "
"health.\n"
msgstr ""

#. TRANS: _Poison City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:161 data/civ2/game.ruleset:155
#: data/classic/game.ruleset:180 data/experimental/game.ruleset:186
#: data/civ2civ3/game.ruleset:188 data/alien/game.ruleset:175
#: data/multiplayer/game.ruleset:184 server/ruleset.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPoison City%s"
msgstr "Şehri Zehirle"

#. TRANS: _Bribe Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:164 data/civ2/game.ruleset:161
#: data/classic/game.ruleset:186 data/experimental/game.ruleset:192
#: data/civ2civ3/game.ruleset:194 data/alien/game.ruleset:178
#: data/multiplayer/game.ruleset:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%sBribe Enemy Unit%s"
msgstr "Düşman Birimine Rüşvet Ver"

#. TRANS: _Sabotage City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:167 data/civ2/game.ruleset:164
#: data/classic/game.ruleset:189 data/experimental/game.ruleset:195
#: data/civ2civ3/game.ruleset:197 data/alien/game.ruleset:181
#: data/multiplayer/game.ruleset:193 server/ruleset.c:5096
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage City%s"
msgstr "Şehri Sabote et"

#. TRANS: Incite a _Revolt (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:170 data/civ2/game.ruleset:170
#: data/classic/game.ruleset:195 data/experimental/game.ruleset:201
#: data/civ2civ3/game.ruleset:203 data/alien/game.ruleset:184
#: data/multiplayer/game.ruleset:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a %sRevolt%s"
msgstr "Ayaklanma Başlat"

#. TRANS: Establish _Embassy (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:173 data/civ2/game.ruleset:173
#: data/classic/game.ruleset:198 data/experimental/game.ruleset:204
#: data/civ2civ3/game.ruleset:206 data/alien/game.ruleset:187
#: data/multiplayer/game.ruleset:202 server/ruleset.c:5118
#, fuzzy, c-format
msgid "Establish %sEmbassy%s"
msgstr "Elçilik Yap"

#. TRANS: Steal _Technology (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:176 data/civ2/game.ruleset:176
#: data/classic/game.ruleset:201 data/experimental/game.ruleset:207
#: data/civ2civ3/game.ruleset:209 data/alien/game.ruleset:190
#: data/multiplayer/game.ruleset:205 server/ruleset.c:5125
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sTechnology%s"
msgstr "Teknoloji Çal"

#. TRANS: _Investigate City (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:179 data/civ2/game.ruleset:182
#: data/classic/game.ruleset:207 data/experimental/game.ruleset:213
#: data/civ2civ3/game.ruleset:215 data/alien/game.ruleset:193
#: data/multiplayer/game.ruleset:211 server/ruleset.c:5139
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvestigate City%s"
msgstr "Şehri Araştır"

#. TRANS: Establish Trade _Route (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:182 data/civ2/game.ruleset:185
#: data/classic/game.ruleset:210 data/experimental/game.ruleset:216
#: data/civ2civ3/game.ruleset:218 data/alien/game.ruleset:196
#: server/ruleset.c:5153
#, fuzzy, c-format
msgid "Establish Trade %sRoute%s"
msgstr "_Ticaret Yolu Yap"

#. TRANS: Enter _Marketplace (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:185 data/civ2/game.ruleset:188
#: data/classic/game.ruleset:213 data/experimental/game.ruleset:219
#: data/civ2civ3/game.ruleset:221 data/alien/game.ruleset:199
#: server/ruleset.c:5160
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Enter Marketplace"
msgid "Enter %sMarketplace%s"
msgstr "Markete Gir"

#. TRANS: Help _build Wonder (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:188 data/civ2/game.ruleset:191
#: data/classic/game.ruleset:216 data/experimental/game.ruleset:222
#: data/civ2civ3/game.ruleset:224 data/alien/game.ruleset:202
#: data/multiplayer/game.ruleset:214 server/ruleset.c:5167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help %sbuild Wonder%s"
msgstr "Harika yapımına yardım et"

#: data/civ1/game.ruleset:413 data/classic/game.ruleset:505
#: data/experimental/game.ruleset:524 data/civ2civ3/game.ruleset:516
#: data/alien/game.ruleset:432
msgid "Earthquake"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:431 data/classic/game.ruleset:515
#: data/experimental/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:534
#: data/alien/game.ruleset:437
msgid "Fire"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:440 data/civ2civ3/game.ruleset:525
msgid "Flood"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:450
#, fuzzy
msgid "Piracy"
msgstr "Okur Yazarlık"

#: data/civ1/game.ruleset:462 data/classic/game.ruleset:510
#, fuzzy
msgid "Plague"
msgstr "Maddeyi Sil"

#: data/civ1/game.ruleset:472
msgid "Volcano"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:597 data/civ2/game.ruleset:583
#: data/classic/game.ruleset:645 data/experimental/game.ruleset:677
#: data/civ2civ3/game.ruleset:668
msgid "Team 0"
msgstr "Takım 0"

#: data/civ1/game.ruleset:598 data/civ2/game.ruleset:584
#: data/classic/game.ruleset:646 data/experimental/game.ruleset:678
#: data/civ2civ3/game.ruleset:669
msgid "Team 1"
msgstr "Takım 1"

#: data/civ1/game.ruleset:599 data/civ2/game.ruleset:585
#: data/classic/game.ruleset:647 data/experimental/game.ruleset:679
#: data/civ2civ3/game.ruleset:670
msgid "Team 2"
msgstr "Takım 2"

#: data/civ1/game.ruleset:600 data/civ2/game.ruleset:586
#: data/classic/game.ruleset:648 data/experimental/game.ruleset:680
#: data/civ2civ3/game.ruleset:671
msgid "Team 3"
msgstr "Takım 3"

#: data/civ1/governments.ruleset:58 data/civ2/governments.ruleset:56
#: data/classic/governments.ruleset:59
#: data/experimental/governments.ruleset:61
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:59 data/alien/governments.ruleset:49
#: data/multiplayer/governments.ruleset:59
msgid "Anarchy"
msgstr "Anarşi"

#: data/civ1/governments.ruleset:63 data/civ2/governments.ruleset:61
#: data/classic/governments.ruleset:64
#: data/experimental/governments.ruleset:66
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:64 data/civ2civ3/governments.ruleset:82
#: data/multiplayer/governments.ruleset:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Warlord %s"
msgstr "Savaşçı"

#: data/civ1/governments.ruleset:64 data/civ2/governments.ruleset:62
#: data/classic/governments.ruleset:65
#: data/experimental/governments.ruleset:67
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:65 data/civ2civ3/governments.ruleset:83
#: data/multiplayer/governments.ruleset:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Warlady %s"
msgstr "Tarla"

#: data/civ1/governments.ruleset:66 data/civ2/governments.ruleset:64
#: data/classic/governments.ruleset:67
#: data/experimental/governments.ruleset:69
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:67
#: data/multiplayer/governments.ruleset:67
#, fuzzy
msgid ""
"Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens are "
"disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly as "
"possible, rather than paying taxes or conducting research."
msgstr ""
"Anarşi, halk tarafından tanınan tek bir hükümetin bulunmamasıdır. Halk "
"düzensiz bir şekilde bütün gelirlerini kendi içinde harcar ve bilime katkı "
"sağlamaz.\n"
"\n"
"Anarşide Despotluğa göre daha az yolsuzluk olur fakat buna oranla oldukça "
"fazla mutsuzluk yaşanır."

#: data/civ1/governments.ruleset:71 data/classic/governments.ruleset:72
#: data/experimental/governments.ruleset:74
#: data/multiplayer/governments.ruleset:72
msgid ""
"Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
"unhappiness."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:79 data/civ2/governments.ruleset:77
#: data/classic/governments.ruleset:80
#: data/experimental/governments.ruleset:84
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:93 data/alien/governments.ruleset:64
#: data/multiplayer/governments.ruleset:80
msgid "Despotism"
msgstr "Despotluk"

#: data/civ1/governments.ruleset:85 data/civ2/governments.ruleset:83
#: data/classic/governments.ruleset:86
#: data/experimental/governments.ruleset:90
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:98
#: data/multiplayer/governments.ruleset:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief %s"
msgstr "Reis"

#: data/civ1/governments.ruleset:86 data/civ2/governments.ruleset:84
#: data/classic/governments.ruleset:87
#: data/experimental/governments.ruleset:91
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:99
#: data/multiplayer/governments.ruleset:87
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief %s"
msgstr "Şef"

#: data/civ1/governments.ruleset:88 data/civ2/governments.ruleset:86
#: data/classic/governments.ruleset:89
#: data/experimental/governments.ruleset:93
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:101
#: data/multiplayer/governments.ruleset:89
#, fuzzy
msgid ""
"Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
"over your citizens is maintained largely by martial law."
msgstr ""
"Despotlukta yönetimin bütün kontrolü sizin elinizdedir.  Vatandaşlarınızın "
"kontolü genellikle zor kullanarak sağlanır.\n"
"\n"
"Despotluk, yolsuzluğun en yüksek olduğu yönetim biçimidir."

#: data/civ1/governments.ruleset:91 data/classic/governments.ruleset:92
#: data/experimental/governments.ruleset:96
#: data/multiplayer/governments.ruleset:92
msgid ""
"Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of government."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:99 data/civ1/techs.ruleset:390
#: data/civ2/governments.ruleset:97 data/civ2/techs.ruleset:488
#: data/classic/governments.ruleset:100 data/classic/techs.ruleset:493
#: data/experimental/governments.ruleset:104
#: data/experimental/techs.ruleset:541 data/civ2civ3/governments.ruleset:109
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:546 data/multiplayer/governments.ruleset:100
#: data/multiplayer/techs.ruleset:501
msgid "Monarchy"
msgstr "Monarşi"

#: data/civ1/governments.ruleset:107 data/civ2/governments.ruleset:105
#: data/classic/governments.ruleset:108
#: data/experimental/governments.ruleset:112
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:116
#: data/multiplayer/governments.ruleset:108
#, fuzzy, c-format
msgid "King %s"
msgstr "%s şehrinde"

#: data/civ1/governments.ruleset:108 data/civ2/governments.ruleset:106
#: data/classic/governments.ruleset:109
#: data/experimental/governments.ruleset:113
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:117
#: data/multiplayer/governments.ruleset:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Queen %s"
msgstr "Kraliçe"

#: data/civ1/governments.ruleset:110 data/civ2/governments.ruleset:108
#: data/classic/governments.ruleset:111
#: data/experimental/governments.ruleset:115
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:119
#: data/multiplayer/governments.ruleset:111
#, fuzzy
msgid ""
"Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for your "
"government."
msgstr ""
"Monarşide bir kral veya kraliçe ülkeyi yönetir.\n"
"\n"
"Cumhuriyette olduğu gibi biraz yolsuzluk yaşanır."

#: data/civ1/governments.ruleset:113 data/classic/governments.ruleset:114
#: data/experimental/governments.ruleset:118
#: data/multiplayer/governments.ruleset:114
#, fuzzy
msgid ""
"Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic does."
msgstr ""
"Monarşide bir kral veya kraliçe ülkeyi yönetir.\n"
"\n"
"Cumhuriyette olduğu gibi biraz yolsuzluk yaşanır."

#: data/civ1/governments.ruleset:121 data/civ1/techs.ruleset:164
#: data/civ2/governments.ruleset:119 data/civ2/techs.ruleset:180
#: data/classic/governments.ruleset:122 data/classic/techs.ruleset:191
#: data/experimental/governments.ruleset:126
#: data/experimental/techs.ruleset:205 data/civ2civ3/governments.ruleset:127
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:208 data/alien/governments.ruleset:84
#: data/multiplayer/governments.ruleset:122 data/multiplayer/techs.ruleset:191
msgid "Communism"
msgstr "Komünizm"

#: data/civ1/governments.ruleset:128 data/civ2/governments.ruleset:126
#: data/classic/governments.ruleset:129
#: data/experimental/governments.ruleset:133
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:134 data/alien/governments.ruleset:92
#: data/alien/governments.ruleset:134 data/multiplayer/governments.ruleset:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Comrade %s"
msgstr "Yoldaş"

#: data/civ1/governments.ruleset:129 data/civ2/governments.ruleset:127
#: data/classic/governments.ruleset:130
#: data/experimental/governments.ruleset:134
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:135 data/alien/governments.ruleset:93
#: data/alien/governments.ruleset:135 data/multiplayer/governments.ruleset:130
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Comrade %s"
msgstr "Yoldaş"

#: data/civ1/governments.ruleset:131 data/civ2/governments.ruleset:129
#: data/classic/governments.ruleset:132
#: data/experimental/governments.ruleset:136
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:137
#: data/multiplayer/governments.ruleset:132
#, fuzzy
msgid ""
"A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  All "
"goods are owned by the state, rather than by private citizens.  Communism "
"gives a balance between military and commercial styles of government."
msgstr ""
"Komünizm bütün insanların eşit olması ilkesine dayanır.  Özel mülk yoktur, "
"bütün mülkler devlete aittir.  Komünizm, savaşçıl ve parasal yönetim "
"biçimleri arasında bir denge kurar.\n"
"\n"
"Komünizmde yolsuzluk, başkentten uzaklığa göre dağılmaz, bunun yerine "
"(başkent dahil) bütün şehirlerde eşit miktarda yolsuzluk yaşanır."

#: data/civ1/governments.ruleset:136 data/classic/governments.ruleset:137
#: data/experimental/governments.ruleset:141
#: data/multiplayer/governments.ruleset:137
msgid ""
"Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; all "
"cities (including the capital) have a modest amount of corruption."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:145 data/civ2/governments.ruleset:171
#: data/classic/governments.ruleset:146
#: data/experimental/governments.ruleset:150
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:195
#: data/multiplayer/governments.ruleset:146
msgid "Republic"
msgstr "Cumhuriyet"

#: data/civ1/governments.ruleset:152 data/civ2/governments.ruleset:178
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:182 data/nation/byzantium.ruleset:32
#: data/nation/roman.ruleset:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "Konsolos"

#: data/civ1/governments.ruleset:153 data/civ2/governments.ruleset:179
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:183 data/nation/byzantium.ruleset:32
#: data/nation/roman.ruleset:53
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "Konsolos"

#: data/civ1/governments.ruleset:155 data/civ2/governments.ruleset:181
#: data/classic/governments.ruleset:156
#: data/experimental/governments.ruleset:160
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:205
#: data/multiplayer/governments.ruleset:156
msgid ""
"Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
"representative who will govern them; since elected leaders must remain "
"popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
"freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
"sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
msgstr ""
"Cumhuriyette halk kendi yöneticisini kendi seçer. Bu yüzden Cumhuriyet "
"halkın kendi kendini yönetmesidir denebilir.  Cumhuriyetle yönetilen halk "
"kolayca mutsuz olabilir; buna karşın sağlanan özgürlük ortamı ticaret "
"gelirlerini arttırır."

#: data/civ1/governments.ruleset:167 data/civ1/techs.ruleset:205
#: data/civ2/governments.ruleset:193 data/civ2/techs.ruleset:222
#: data/classic/governments.ruleset:168 data/classic/techs.ruleset:233
#: data/experimental/governments.ruleset:172
#: data/experimental/techs.ruleset:252 data/civ2civ3/governments.ruleset:217
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:255 data/alien/governments.ruleset:105
#: data/multiplayer/governments.ruleset:168 data/multiplayer/techs.ruleset:233
msgid "Democracy"
msgstr "Demokrasi"

#: data/civ1/governments.ruleset:174 data/civ2/governments.ruleset:200
#: data/classic/governments.ruleset:153
#: data/experimental/governments.ruleset:157
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:202 data/alien/governments.ruleset:113
#: data/alien/governments.ruleset:155 data/multiplayer/governments.ruleset:153
#, fuzzy, c-format
msgid "President %s"
msgstr "Cumhurbaşkanı"

#: data/civ1/governments.ruleset:175 data/civ2/governments.ruleset:201
#: data/classic/governments.ruleset:154
#: data/experimental/governments.ruleset:158
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:203 data/alien/governments.ruleset:114
#: data/alien/governments.ruleset:156 data/multiplayer/governments.ruleset:154
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:President %s"
msgstr "Cumhurbaşkanı"

#: data/civ1/governments.ruleset:177 data/classic/governments.ruleset:178
#: data/experimental/governments.ruleset:182
#: data/multiplayer/governments.ruleset:178
msgid ""
"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
"potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
"citizens become very upset during wars."
msgstr ""
"Demokraside halk oy kullanarak yönetime katılır. Bu yönetim biçimi ticaretin "
"olabilecek en yüksek "

#: data/civ1/governments.ruleset:182 data/civ2/governments.ruleset:209
#, fuzzy
msgid ""
"Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
"their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
"cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by enemy "
"Diplomats and Spies."
msgstr ""
"Demokraside halk oy kullanarak yönetime katılır. Bu yönetim biçimi ticaretin "
"olabilecek en yüksek 74 data/civ2/nations.ruleset:76
#: data/default/nationlist.ruleset:60
msgid "?nationgroup:Ancient"
msgstr "Antik çağ"

#: data/civ1/nations.ruleset:77 data/civ2/nations.ruleset:79
#: data/default/nationlist.ruleset:69
msgid "?nationgroup:Modern"
msgstr "Modern"

#: data/civ1/nations.ruleset:84 data/civ2/nations.ruleset:86
#: data/nation/american85 data/civ2/nations.ruleset:87
#: data/nation/american.ruleset:6
msgid "?plural:Americans"
msgstr "Amerikalılar"

#: data/civ1/nations.ruleset:87 data/civ2/nations.ruleset:8997 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414 data/nation/american.ruleset:49
#: data/nation/aztec.ruleset:32 data/nation/celtic.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "Hatip"

#: data/civ1/nations.ruleset:97 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414 data/nation/american.ruleset:49
#: data/nation/aztec.ruleset:32 data/nation/celtic.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "Darbeci"

#: data/civ1/nations.ruleset:192 data/civ2/nations.ruleset:196
#: data/nation/aztec.ruleset:5
msgid "Aztec"
msgstr "Aztek"

#: data/civ1/nations.ruleset:193 data/civ2/nations.ruleset:197
#: data/nation/aztec.ruleset:6: data/civ1/nations.ruleset:198 data/civ2/nations.ruleset:202
#: data/nation/aztec.ruleset:1191 data/civ2/nations.ruleset:296
#: data/nation/babylonian.ruleset:592 data/civ2/nations.ruleset:297
#: data/nation/babylonian.ruleset:6
msgid "?plural:Babylonians"
msgstr "Babilliler"

#: data/civ1/nations.ruleset:294 data/civ2/nations.ruleset:299306 data/civ2/nations.ruleset:312
#: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Lugal"
msgstr "Lugal"

#: data/civ1/nations.ruleset:306 data/civ2/nations.ruleset:312
#: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Lugal"
msgstr "Konsolos"

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Ensi"
msgstr "Ensi"

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:31354 data/civ2/nations.ruleset:479
#: data/nation/chinese.ruleset:5
msgid "Chinese"
msgstr "Çinli"

#: data/civ1/nations.ruleset:355 data/civ2/nations.ruleset:480
#: data/nation/chinese.ruleset:6
msgid "?plural:Chinese"
msgstr "Çinliler"

#: data/civ1/nations.ruleset:357 data/civ2/nations.ruleset:48273 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/civ2/nations.ruleset:1350 data/nation/aztec.ruleset:33
#: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
#: data/nation/chinese.ruleset:29 data/nation/ethiopian.ruleset:27
#: data/nation/japanese.ruleset:2373 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/nation/chinese.ruleset:2974 data/civ2/nations.ruleset:500
#: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "Başkan"

#: data/civ1/nations.ruleset:374 data/civ2/nations.ruleset:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairperson %s"
msgstr "Başkan"

#: data/civ1/nations.ruleset:499 data/civ2/nations.ruleset:625
#: data/nation/egyptian.ruleset:5
msgid "Egyptian"
msgstr "Mısırlı"

#: data/civ1/nations.ruleset:500 data/civ2/nations.ruleset:626
#: data/nation/egyptian.ruleset:6
msgid "?plural:Egyptians"
msgstr "Mısırlılar"

#: data/civ1/nations.ruleset:502 data/civ2/nations.ruleset:628
#: data/nation/egyptian.ruleset:8513 data/civ2/nations.ruleset:640
#: data/nation/egyptian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "Firavun"

#: data/civ1/nations.ruleset:513 data/civ2/nations.ruleset:640
#: data/nation/egyptian.ruleset:29514 data/civ2/nations.ruleset:641
#: data/nation/egyptian.ruleset:30514 data/civ2/nations.ruleset:641
#: data/nation/egyptian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "Büyük Firavun"

#: data/civ1/nations.ruleset:577 data/civ2/nations.ruleset:704
#: data/nation/english.ruleset:5
msgid "English"
msgstr "İngiliz"

#: data/civ1/nations.ruleset:578 data/civ2/nations.ruleset:705
#: data/nation/english.ruleset:6
msgid "?plural:English"
msgstr "İngilizler"

#: data/civ1/nations.ruleset:580 data/civ2/nations.ruleset:707
#: data/nation/english.ruleset:891 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:191091 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:1910
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "Başbakan"

#: data/civ1/nations.ruleset:686 data/civ2/nations.ruleset:815
#: data/nation/french.ruleset:5
msgid "French"
msgstr "Fransız"

#: data/civ1/nations.ruleset:687 data/civ2/nations.ruleset:816
#: data/nation/french.ruleset:689 data/civ2/nations.ruleset:81700 data/civ2/nations.ruleset:830
#: data/nation/french.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "Şilili"

#: data/civ1/nations.ruleset:700 data/civ2/nations.ruleset:830
#: data/nation/french.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "Şef"

#: data/civ1/nations.ruleset:701 data/civ2/nations.ruleset:831
#: data/nation/french.ruleset:43
#, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:701 data/civ2/nations.ruleset:83807 data/civ2/nations.ruleset:938
#: data/nation/german.ruleset:5
msgid "German"
msgstr "Alman"

#: data/civ1/nations.ruleset:808 data/civ2/nations.ruleset:939
#: data/nation/german.ruleset:6
msgid "?plural:Germans"
msgstr "Almanlar"

#: data/civ1/nations.ruleset:811 data/civ2/nations.ruleset:942
#: data/nation/german.ruleset:9823 data/civ2/nations.ruleset:955
#: data/nation/austrian.ruleset:49 data/nation/byzantium.ruleset:28
#: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "Şansölye"

#: data/civ1/nations.ruleset:823 data/civ2/nations.ruleset:955
#: data/nation/austrian.ruleset:49 data/nation/byzantium.ruleset:28
#: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33824 data/civ2/nations.ruleset:956
#: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/german.ruleset:35
#: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "General Sekreter"

#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:956
#: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/german.ruleset:35
#: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38959 data/civ2/nations.ruleset:1092
#: data/nation/greek.ruleset:5
msgid "Greek"
msgstr "Yunanlı"

#: data/civ1/nations.ruleset:960 data/civ2/nations.ruleset:1093
#: data/nation/greek.ruleset:6
msgid "?plural:Greeks"
msgstr "Yunanlılar"

#: data/civ1/nations.ruleset:962 data/civ2/nations.ruleset:1095
#: data/nation/greek.ruleset:8
msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:971 data/civ2/nations.ruleset:1105
#: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "Despot"

#: data/civ1/nations.ruleset:971 data/civ2/nations.ruleset:1105
#: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24107 data/civ2/nations.ruleset:1241
#: data/nation/indian.ruleset:5
msgid "Indian"
msgstr "Hint"

#: data/civ1/nations.ruleset:1108 data/civ2/nations.ruleset:1242
#: data/nation/indian.ruleset:6
msgid "?plural:Indians"
msgstr "Hintler"

#: data/civ1/nations.ruleset:1110 data/civ2/nations.ruleset:1244120 data/civ2/nations.ruleset:1255
#: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26120 data/civ2/nations.ruleset:1255
#: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "Ray"

#: data/civ1/nations.ruleset:1121 data/civ2/nations.ruleset:1256
#: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27121 data/civ2/nations.ruleset:1256
#: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "Maharaja"

#: data/civ1/nations.ruleset:1122 data/civ2/nations.ruleset:1257
#: data/nation/indian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "Mahatma"

#: data/civ1/nations.ruleset:1122 data/civ2/nations.ruleset:1257
#: data/nation/indian.ruleset:29200 data/civ2/nations.ruleset:1449
#: data/nation/mongol.ruleset:5
msgid "Mongol"
msgstr "Moğol"

#: data/civ1/nations.ruleset:1201 data/civ2/nations.ruleset:1450
#: data/nation/mongol.ruleset:6
msgid "?plural:Mongols"
msgstr "Moğolllar"

#: data/civ1/nations.ruleset:1203 data/civ2/nations.ruleset:1452
#: data/nation/mongol.ruleset:8215 data/civ2/nations.ruleset:1465
#: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33215 data/civ2/nations.ruleset:1465
#: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "Kağan"

#: data/civ1/nations.ruleset:1216 data/civ2/nations.ruleset:1466
#: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "Kağan"

#: data/civ1/nations.ruleset:1216 data/civ2/nations.ruleset:1466
#: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "Şef"

#: data/civ1/nations.ruleset:1263 data/civ2/nations.ruleset:1585
#: data/nation/roman.ruleset:5
msgid "Roman"
msgstr "Romalı"

#: data/civ1/nations.ruleset:1264 data/civ2/nations.ruleset:1586
#: data/nation/roman.ruleset:6
msgid "?plural:Romans"
msgstr "Romalılar"

#: data/civ1/nations.ruleset:1266 data/civ2/nations.ruleset:158878 data/civ2/nations.ruleset:1600
#: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "Diktatör"

#: data/civ1/nations.ruleset:1278 data/civ2/nations.ruleset:1600
#: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "Diktatör"

#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1601
#, fuzzy, c-format
msgid "Imperator %s"
msgstr "İmparator"

#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1601
#, fuzzy, c-format
msgid "Imperatrix %s"
msgstr "İmparatoriçe"

#: data/civ1/nations.ruleset:1280 data/civ2/nations.ruleset:1602
#: data/alien/governments.ruleset:54 data/nation/byzantium.ruleset:27
#: data/nation/carthaginian.ruleset:24 data/nation/egyptian.ruleset:27
#: data/nation/greek.ruleset:23 data/nation/hittite.ruleset:27
#: data/nation/hunnic.ruleset:39 data/nation/roman.ruleset:49
#: data/nation/sumerian.ruleset:2880 data/civ2/nations.ruleset:1602
#: data/alien/governments.ruleset:55 data/nation/byzantium.ruleset:27
#: data/nation/carthaginian.ruleset:24 data/nation/egyptian.ruleset:27
#: data/nation/greek.ruleset:23 data/nation/hittite.ruleset:27
#: data/nation/hunnic.ruleset:39 data/nation/roman.ruleset:49
#: data/nation/sumerian.ruleset:28314 data/civ2/nations.ruleset:1636
#: data/nation/russian.ruleset:5
msgid "Russian"
msgstr "Rus"

#: data/civ1/nations.ruleset:1315 data/civ2/nations.ruleset:1637
#: data/nation/russian.ruleset:6
msgid "?plural:Russians"
msgstr "Ruslar"

#: data/civ1/nations.ruleset:1317 data/civ2/nations.ruleset:1639335 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, fuzzy, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "Dük"

#: data/civ1/nations.ruleset:1335 data/civ2/nations.ruleset:1658336 data/civ2/nations.ruleset:1659
#: data/nation/russian.ruleset:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "Çar"

#: data/civ1/nations.ruleset:1336 data/civ2/nations.ruleset:1659
#: data/nation/russian.ruleset:50407 data/civ2/nations.ruleset:1973
#: data/nation/zulu.ruleset:5
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"

#: data/civ1/nations.ruleset:1408 data/civ2/nations.ruleset:1974
#: data/nation/zulu.ruleset:6
msgid "?plural:Zulus"
msgstr "Zulular"

#: data/civ1/nations.ruleset:1410 data/civ2/nations.ruleset:1976
#: data/nation/zulu.ruleset:8421 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988 data/nation/apache.ruleset:28
#: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
#: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
#: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
#: data/nation/zulu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "Büyük Şef"

#: data/civ1/nations.ruleset:1421 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988 data/nation/apache.ruleset:28
#: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
#: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
#: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
#: data/nation/zulu.ruleset:40422 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989
#: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
#: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
#: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41422 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989
#: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
#: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
#: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:1990 data/nation/cherokee.ruleset:26
#: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
#: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
#: data/nation/zulu.ruleset:42423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:1990 data/nation/cherokee.ruleset:26
#: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
#: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
#: data/nation/zulu.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "Şef"

#: data/civ1/nations.ruleset:1475 data/civ2/nations.ruleset:2042
#: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3409
#: server/stdinhand.c:6194
msgid "Barbarian"
msgstr "Barbar"

#: data/civ1/nations.ruleset:1476 data/civ2/nations.ruleset:2043
#: data/nation/barbarian.ruleset:6
msgid "?plural:Barbarians"
msgstr "Barbarlar"

#: data/civ1/nations.ruleset:1477 data/civ2/nations.ruleset:2044
#: data/nation/barbarian.ruleset:8
msgid ""
"Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
"peoples everywhere."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1509 data/civ2/nations.ruleset:2076
#: data/nation/pirate.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Pirate"
msgstr "Hava üssü"

#: data/civ1/nations.ruleset:1510 data/civ2/nations.ruleset:2077
#: data/nation/pirate.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Pirates"
msgstr "Portekizliler"

#: data/civ1/nations.ruleset:1511 data/civ2/nations.ruleset:2078
#: data/nation/pirate.ruleset:8
msgid ""
"As long as honest men have sailed the seas, pirates have been a scourge of "
"them and of all coastal dwelling peoples."
msgstr ""

#: data/civ1/styles.ruleset:25 data/civ2/styles.ruleset:25
#: data/classic/styles.ruleset:25 data/experimental/styles.ruleset:25
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:25 data/multiplayer/styles.ruleset:25
#, fuzzy
msgid "?style:European"
msgstr "Avrupa tarzı"

#: data/civ1/styles.ruleset:28 data/civ2/styles.ruleset:28
#: data/classic/styles.ruleset:28 data/experimental/styles.ruleset:28
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:28 data/multiplayer/styles.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "?style:Classical"
msgstr "Klasik"

#: data/civ1/styles.ruleset:31 data/civ2/styles.ruleset:31
#: data/classic/styles.ruleset:31 data/experimental/styles.ruleset:31
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:31 data/multiplayer/styles.ruleset:31
#, fuzzy
msgid "?style:Tropical"
msgstr "Tropik"

#: data/civ1/styles.ruleset:34 data/civ2/styles.ruleset:34
#: data/classic/styles.ruleset:34 data/experimental/styles.ruleset:34
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:34 data/multiplayer/styles.ruleset:34
#, fuzzy
msgid "?style:Asian"
msgstr "Asya tarzı"

#: data/civ1/styles.ruleset:37 data/civ2/styles.ruleset:37
#: data/classic/styles.ruleset:37 data/experimental/styles.ruleset:37
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:37 data/multiplayer/styles.ruleset:37
#, fuzzy
msgid "?style:Babylonian"
msgstr "Babil tarzı"

#: data/civ1/styles.ruleset:40 data/civ2/styles.ruleset:40
#: data/classic/styles.ruleset:40 data/experimental/styles.ruleset:40
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:40 data/multiplayer/styles.ruleset:40
#, fuzzy
msgid "?style:Celtic"
msgstr "Kelt tarzı"

#: data/civ1/styles.ruleset:60 data/civ2/styles.ruleset:60
#: data/classic/styles.ruleset:60 data/experimental/styles.ruleset:60
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:60 data/multiplayer/styles.ruleset:60
msgid "?citystyle:European"
msgstr "Avrupa tarzı"

#: data/civ1/styles.ruleset:70 data/civ2/styles.ruleset:70
#: data/classic/styles.ruleset:70 data/experimental/styles.ruleset:70
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:70 data/multiplayer/styles.ruleset:70
msgid "?citystyle:Classical"
msgstr "Klasik"

#: data/civ1/styles.ruleset:80 data/civ2/styles.ruleset:80
#: data/classic/styles.ruleset:80 data/experimental/styles.ruleset:80
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:80 data/multiplayer/styles.ruleset:80
msgid "?citystyle:Tropical"
msgstr "Tropik"

#: data/civ1/styles.ruleset:90 data/civ2/styles.ruleset:90
#: data/classic/styles.ruleset:90 data/experimental/styles.ruleset:90
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:90 data/multiplayer/styles.ruleset:90
msgid "?citystyle:Asian"
msgstr "Asya tarzı"

#: data/civ1/styles.ruleset:100 data/civ2/styles.ruleset:100
#: data/classic/styles.ruleset:100 data/experimental/styles.ruleset:100
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:100 data/multiplayer/styles.ruleset:100
msgid "?citystyle:Babylonian"
msgstr "Babil tarzı"

#: data/civ1/styles.ruleset:110 data/civ2/styles.ruleset:110
#: data/classic/styles.ruleset:110 data/experimental/styles.ruleset:110
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:110 data/multiplayer/styles.ruleset:110
msgid "?citystyle:Celtic"
msgstr "Kelt tarzı"

#: data/civ1/styles.ruleset:120 data/civ2/styles.ruleset:120
msgid "?citystyle:Renaissance"
msgstr "Rönesans"

#: data/civ1/styles.ruleset:130 data/civ2/styles.ruleset:130
#: data/classic/styles.ruleset:120 data/experimental/styles.ruleset:120
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:120 data/multiplayer/styles.ruleset:120
msgid "?citystyle:Industrial"
msgstr "Endüstriyel"

#: data/civ1/styles.ruleset:140 data/civ2/styles.ruleset:140
#: data/classic/styles.ruleset:140 data/experimental/styles.ruleset:140
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:140 data/multiplayer/styles.ruleset:140
msgid "?citystyle:Modern"
msgstr "Modern"

#: data/civ1/styles.ruleset:150 data/civ2/styles.ruleset:150
#: data/classic/styles.ruleset:150 data/experimental/styles.ruleset:150
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:150 data/multiplayer/styles.ruleset:150
msgid "?citystyle:PostModern"
msgstr "Post Modern"

#: data/civ1/techs.ruleset:60 data/civ2/techs.ruleset:60
#: data/classic/techs.ruleset:71 data/experimental/techs.ruleset:73
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:71 data/multiplayer/techs.ruleset:71
msgid "Advanced Flight"
msgstr "Gelişmiş Uçuş"

#: data/civ1/techs.ruleset:68 data/civ2/techs.ruleset:68
#: data/classic/techs.ruleset:79 data/experimental/techs.ruleset:82
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:81 data/multiplayer/techs.ruleset:79
msgid "Alphabet"
msgstr "Alfabe"

#: data/civ1/techs.ruleset:76 data/civ2/techs.ruleset:84
#: data/classic/techs.ruleset:9599 data/multiplayer/techs.ruleset:9584 data/civ2/techs.ruleset:92
#: data/classic/techs.ruleset:1033
msgid "Atomic Theory"
msgstr "Atom Teorisi"

#: data/civ1/techs.ruleset:92 data/civ2/techs.ruleset:100
#: data/classic/techs.ruleset:1111
msgid "Automobile"
msgstr "Otomobil"

#: data/civ1/techs.ruleset:97 data/civ1/techs.ruleset:363
#: data/civ1/techs.ruleset:452 data/civ2/techs.ruleset:105
#: data/civ2/techs.ruleset:445 data/civ2/techs.ruleset:561
#: data/classic/techs.ruleset:116 data/classic/techs.ruleset:450
#: data/classic/techs.ruleset:566 data/experimental/techs.ruleset:123
#: data/experimental/techs.ruleset:493 data/experimental/techs.ruleset:623
#: data/multiplayer/techs.ruleset:116 data/multiplayer/techs.ruleset:458
#: data/multiplayer/techs.ruleset:574
#, fuzzy
#| msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
msgid "Increases the population's contribution to pollution."
msgstr "* Nüfustan doğan kirliliği arttırır.\n"

#: data/civ1/techs.ruleset:100 data/civ2/techs.ruleset:108
#: data/classic/techs.ruleset:119 data/experimental/techs.ruleset:126
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:127 data/multiplayer/techs.ruleset:119
msgid "Banking"
msgstr "Bankacılık"

#: data/civ1/techs.ruleset:108 data/civ2/techs.ruleset:116
#: data/classic/techs.ruleset:127716 data/civ2/techs.ruleset:124
#: data/classic/techs.ruleset:135 data/experimental/techs.ruleset:144
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:145 data/multiplayer/techs.ruleset:135
msgid "Bronze Working"
msgstr "Tunç İşleme"

#: data/civ1/techs.ruleset:124 data/civ2/techs.ruleset:132
#: data/classic/techs.ruleset:143 data/experimental/techs.ruleset:152
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:154 data/multiplayer/techs.ruleset:143
msgid "Ceremonial Burial"
msgstr "Cenaze Töreni"

#: data/civ1/techs.ruleset:132 data/civ2/techs.ruleset:140
#: data/classic/techs.ruleset:1511
msgid "Chemistry"
msgstr "Kimya"

#: data/civ1/techs.ruleset:140 data/civ2/techs.ruleset:148
#: data/classic/techs.ruleset:159 data/experimental/techs.ruleset:169
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:172 data/multiplayer/techs.ruleset:159
msgid "Chivalry"
msgstr "Şövalyelik"

#: data/civ1/techs.ruleset:148 data/civ2/techs.ruleset:156
#: data/classic/techs.ruleset:167 data/experimental/techs.ruleset:178
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:181 data/multiplayer/techs.ruleset:167
msgid "Code of Laws"
msgstr "Kanunlar"

#: data/civ1/techs.ruleset:156 data/civ2/techs.ruleset:172
#: data/classic/techs.ruleset:183 data/experimental/techs.ruleset:196
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:199 data/multiplayer/techs.ruleset:183
msgid "Combustion"
msgstr "İçten Yanmalı Motor"

#: data/civ1/techs.ruleset:172 data/civ2/techs.ruleset:189
#: data/classic/techs.ruleset:200200
msgid "Computers"
msgstr "Bilgisayar"

#: data/civ1/techs.ruleset:180 data/civ2/techs.ruleset:197
#: data/classic/techs.ruleset:2088
msgid "Conscription"
msgstr "Mecburi Askerlik"

#: data/civ1/techs.ruleset:188 data/civ2/techs.ruleset:205
#: data/classic/techs.ruleset:216 data/experimental/techs.ruleset:233
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:236 data/multiplayer/techs.ruleset:216
msgid "Construction"
msgstr "Mimarlık"

#: data/civ1/techs.ruleset:1997 data/civ2/techs.ruleset:214
#: data/classic/techs.ruleset:225 data/experimental/techs.ruleset:243
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:246 data/multiplayer/techs.ruleset:225
msgid "Currency"
msgstr "Para"

#: data/civ1/techs.ruleset:213 data/civ2/techs.ruleset:238
#: data/classic/techs.ruleset:249 data/experimental/techs.ruleset:270
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:273 data/multiplayer/techs.ruleset:249
msgid "Electricity"
msgstr "Elektrik"

#: data/civ1/techs.ruleset:221 data/civ2/techs.ruleset:247
#: data/classic/techs.ruleset:2588
msgid "Electronics"
msgstr "Elektronik"

#: data/civ1/techs.ruleset:229 data/civ2/techs.ruleset:255
#: data/classic/techs.ruleset:266 data/experimental/techs.ruleset:289
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:292 data/multiplayer/techs.ruleset:266
msgid "Engineering"
msgstr "Mühendislik"

#: data/civ1/techs.ruleset:237 data/civ2/techs.ruleset:279
#: data/classic/techs.ruleset:290 data/experimental/techs.ruleset:316
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:319 data/multiplayer/techs.ruleset:29245 data/civ2/techs.ruleset:287
#: data/classic/techs.ruleset:298300
msgid "Feudalism"
msgstr "Feodalizm"

#: data/civ1/techs.ruleset:253 data/civ2/techs.ruleset:295
#: data/classic/techs.ruleset:306 data/experimental/techs.ruleset:334
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:337 data/multiplayer/techs.ruleset:308
msgid "Flight"
msgstr   7 M{T 5f Mj S& lw/ 
F /f V60 JfB (t *-c ;U  h L Y #_h 6p * !_5 q@ o7 e'[ ' l 8 Yj lFe " H8~ M{k s-T s' [' e\  jv `S I?S I[S kw  \b& ^dz < ^ bh C& b { 2]S b   L mS $FS {= P; Z. ^h G4 `N w0 ~)C \6C h!i fre 	g d1 lVN W~ i! ]h, ]k d%R -[M )y [< Xx" yqt _ ]r c|L v+^ LS rf Y+ |! lS C}w l v.h $ "?x k6$ uhF I#J "Uçuş"

#: data/civ1/techs.ruleset:259 data/civ1/techs.ruleset:469
#: data/civ2/techs.ruleset:301 data/civ2/techs.ruleset:595
#: data/classic/techs.ruleset:312 data/classic/techs.ruleset:600
#: data/experimental/techs.ruleset:341 data/experimental/techs.ruleset:660
msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:262 data/civ2/techs.ruleset:312
#: data/classic/techs.ruleset:315 data/experimental/techs.ruleset:344
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:346 data/multiplayer/techs.ruleset:324
msgid "Fusion Power"
msgstr "Füzyon Enerjisi"

#: data/civ1/techs.ruleset:270 data/civ2/techs.ruleset:320
#: data/classic/techs.ruleset:323 data/experimental/techs.ruleset:353
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:356 data/multiplayer/techs.ruleset:332
msgid "Genetic Engineering"
msgstr "Genetik Mühendisliği"

#: data/civ1/techs.ruleset:278 data/civ2/techs.ruleset:336
#: data/classic/techs.ruleset:339 data/experimental/techs.ruleset:371
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:374 data/multiplayer/techs.ruleset:348
msgid "Gunpowder"
msgstr "Barut"

#: data/civ1/techs.ruleset:286 data/civ2/techs.ruleset:344
#: data/classic/techs.ruleset:347 data/experimental/techs.ruleset:380
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:382 data/multiplayer/techs.ruleset:356
msgid "Horseback Riding"
msgstr "At Biniciliği"

#: data/civ1/techs.ruleset:294 data/civ2/techs.ruleset:352
#: data/classic/techs.ruleset:355 data/experimental/techs.ruleset:388
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:391 data/multiplayer/techs.ruleset:364
msgid "Industrialization"
msgstr "Endüstri Devrimi"

#: data/civ1/techs.ruleset:299 data/civ2/techs.ruleset:357
#: data/classic/techs.ruleset:360 data/experimental/techs.ruleset:394
#: data/multiplayer/techs.ruleset:369
msgid "Population will start contributing to pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:302 data/civ2/techs.ruleset:360
#: data/classic/techs.ruleset:363 data/experimental/techs.ruleset:397
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:399 data/multiplayer/techs.ruleset:372
msgid "Invention"
msgstr "İcat Etme"

#: data/civ1/techs.ruleset:310 data/civ2/techs.ruleset:368
#: data/classic/techs.ruleset:372 data/experimental/techs.ruleset:407
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:409 data/multiplayer/techs.ruleset:381
msgid "Iron Working"
msgstr "Demir İşleme"

#: data/civ1/techs.ruleset:318 data/civ2/techs.ruleset:376
#: data/classic/techs.ruleset:380 data/experimental/techs.ruleset:416
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:418 data/multiplayer/techs.ruleset:389
msgid "Labor Union"
msgstr "Sendika"

#: data/civ1/techs.ruleset:326 data/civ2/techs.ruleset:400
#: data/classic/techs.ruleset:404 data/experimental/techs.ruleset:443
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:445 data/multiplayer/techs.ruleset:413
#: server/report.c:164
msgid "Literacy"
msgstr "Okur Yazarlık"

#: data/civ1/techs.ruleset:334 data/civ2/techs.ruleset:416
#: data/classic/techs.ruleset:420 data/experimental/techs.ruleset:461
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:463 data/multiplayer/techs.ruleset:429
msgid "Magnetism"
msgstr "Manyetizma"

#: data/civ1/techs.ruleset:342 data/civ2/techs.ruleset:424
#: data/classic/techs.ruleset:429 data/experimental/techs.ruleset:470
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:472 data/multiplayer/techs.ruleset:437
msgid "Map Making"
msgstr "Harita Yapımı"

#: data/civ1/techs.ruleset:350 data/civ2/techs.ruleset:432
#: data/classic/techs.ruleset:437 data/experimental/techs.ruleset:479
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:481 data/multiplayer/techs.ruleset:445
msgid "Masonry"
msgstr "Duvar Yapımı"

#: data/civ1/techs.ruleset:358 data/civ2/techs.ruleset:440
#: data/classic/techs.ruleset:445 data/experimental/techs.ruleset:487
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:490 data/multiplayer/techs.ruleset:453
msgid "Mass Production"
msgstr "Seri Üretim"

#: data/civ1/techs.ruleset:366 data/civ2/techs.ruleset:448
#: data/classic/techs.ruleset:453 data/experimental/techs.ruleset:496
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:499 data/multiplayer/techs.ruleset:461
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematik"

#: data/civ1/techs.ruleset:374 data/civ2/techs.ruleset:456
#: data/classic/techs.ruleset:461 data/experimental/techs.ruleset:505
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:508 data/multiplayer/techs.ruleset:469
msgid "Medicine"
msgstr "Tıp"

#: data/civ1/techs.ruleset:382 data/civ2/techs.ruleset:464
#: data/classic/techs.ruleset:469 data/experimental/techs.ruleset:514
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:519 data/multiplayer/techs.ruleset:477
msgid "Metallurgy"
msgstr "Metalürji"

#: data/civ1/techs.ruleset:398 data/civ2/techs.ruleset:504
#: data/classic/techs.ruleset:509 data/experimental/techs.ruleset:559
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:564 data/multiplayer/techs.ruleset:517
msgid "Mysticism"
msgstr "Tasavvuf"

#: data/civ1/techs.ruleset:404 data/civ2/techs.ruleset:510
#: data/classic/techs.ruleset:515 data/experimental/techs.ruleset:566
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:570 data/multiplayer/techs.ruleset:523
msgid "Improves the effect of Temples."
msgstr "Tapınakların etkisini yükseltir."

#: data/civ1/techs.ruleset:407 data/civ2/techs.ruleset:513
#: data/classic/techs.ruleset:518 data/experimental/techs.ruleset:569
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:574 data/multiplayer/techs.ruleset:526
msgid "Navigation"
msgstr "Deniz Yolculuğu"

#: data/civ1/techs.ruleset:415 data/civ2/techs.ruleset:521
#: data/classic/techs.ruleset:526 data/experimental/techs.ruleset:578
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:583 data/multiplayer/techs.ruleset:534
msgid "Nuclear Fission"
msgstr "Atom Parçalanması"

#: data/civ1/techs.ruleset:423 data/civ2/techs.ruleset:529
#: data/classic/techs.ruleset:534 data/experimental/techs.ruleset:587
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:592 data/multiplayer/techs.ruleset:542
msgid "Nuclear Power"
msgstr "Nükleer Enerji"

#: data/civ1/techs.ruleset:431 data/civ2/techs.ruleset:538
#: data/classic/techs.ruleset:543 data/experimental/techs.ruleset:597
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:602 data/multiplayer/techs.ruleset:551
msgid "Philosophy"
msgstr "Felsefe"

#: data/civ1/techs.ruleset:439 data/civ2/techs.ruleset:548
#: data/classic/techs.ruleset:553 data/experimental/techs.ruleset:608
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:613 data/multiplayer/techs.ruleset:561
msgid "Physics"
msgstr "Fizik"

#: data/civ1/techs.ruleset:447 data/civ2/techs.ruleset:556
#: data/classic/techs.ruleset:561 data/experimental/techs.ruleset:617
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:622 data/multiplayer/techs.ruleset:569
msgid "Plastics"
msgstr "Plastik"

#: data/civ1/techs.ruleset:455 data/civ2/techs.ruleset:572
#: data/classic/techs.ruleset:577 data/experimental/techs.ruleset:635
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:640 data/multiplayer/techs.ruleset:585
msgid "Pottery"
msgstr "Çömlekçilik"

#: data/civ1/techs.ruleset:463 data/civ1/terrain.ruleset:928
#: data/civ2/techs.ruleset:589 data/civ2/terrain.ruleset:1085
#: data/classic/techs.ruleset:594 data/classic/terrain.ruleset:1354
#: data/experimental/techs.ruleset:653 data/experimental/terrain.ruleset:1332
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:659 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1425
#: data/multiplayer/techs.ruleset:602 data/multiplayer/terrain.ruleset:1328
msgid "Railroad"
msgstr "Ray"

#: data/civ1/techs.ruleset:472 data/civ2/techs.ruleset:598
#: data/classic/techs.ruleset:603 data/experimental/techs.ruleset:663
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:669 data/multiplayer/techs.ruleset:610
msgid "Recycling"
msgstr "Geri Dönüşüm"

#: data/civ1/techs.ruleset:480 data/civ2/techs.ruleset:606
#: data/classic/techs.ruleset:611 data/experimental/techs.ruleset:672
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:678 data/multiplayer/techs.ruleset:618
msgid "Refining"
msgstr "Arıtma"

#: data/civ1/techs.ruleset:488
msgid "Religion"
msgstr "Din"

#: data/civ1/techs.ruleset:496 data/civ2/techs.ruleset:622
#: data/classic/techs.ruleset:627 data/experimental/techs.ruleset:690
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:696 data/multiplayer/techs.ruleset:634
msgid "Robotics"
msgstr "Robotik"

#: data/civ1/techs.ruleset:504 data/civ2/techs.ruleset:630
#: data/classic/techs.ruleset:635 data/experimental/techs.ruleset:699
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:705 data/multiplayer/techs.ruleset:642
msgid "Rocketry"
msgstr "Roket"

#: data/civ1/techs.ruleset:512 data/civ2/techs.ruleset:654
#: data/classic/techs.ruleset:659 data/experimental/techs.ruleset:726
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:733 data/multiplayer/techs.ruleset:666
msgid "Space Flight"
msgstr "Uzay Yolculuğu"

#: data/civ1/techs.ruleset:520 data/civ2/techs.ruleset:670
#: data/classic/techs.ruleset:675 data/experimental/techs.ruleset:744
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:751 data/multiplayer/techs.ruleset:682
msgid "Steam Engine"
msgstr "Buharlı Makine"

#: data/civ1/techs.ruleset:528 data/civ2/techs.ruleset:678
#: data/classic/techs.ruleset:683 data/experimental/techs.ruleset:753
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:760 data/multiplayer/techs.ruleset:690
msgid "Steel"
msgstr "Çelik"

#: data/civ1/techs.ruleset:536 data/civ2/techs.ruleset:686
#: data/classic/techs.ruleset:691 data/experimental/techs.ruleset:762
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:769 data/multiplayer/techs.ruleset:698
msgid "Superconductors"
msgstr "Süperiletkenler"

#: data/civ1/techs.ruleset:544 data/civ2/techs.ruleset:702
#: data/classic/techs.ruleset:707 data/experimental/techs.ruleset:780
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:788 data/multiplayer/techs.ruleset:714
msgid "The Corporation"
msgstr "Şirket Kurma"

#: data/civ1/techs.ruleset:552 data/civ2/techs.ruleset:710
#: data/classic/techs.ruleset:716 data/experimental/techs.ruleset:789
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:798 data/multiplayer/techs.ruleset:722
msgid "The Republic"
msgstr "Cumhuriyet"

#: data/civ1/techs.ruleset:560 data/civ2/techs.ruleset:718
#: data/classic/techs.ruleset:724 data/experimental/techs.ruleset:798
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:807 data/multiplayer/techs.ruleset:730
msgid "The Wheel"
msgstr "Tekerlek"

#: data/civ1/techs.ruleset:568 data/civ2/techs.ruleset:735
#: data/classic/techs.ruleset:741 data/experimental/techs.ruleset:817
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:826 data/multiplayer/techs.ruleset:747
msgid "Theory of Gravity"
msgstr "Yerçekimi Teorisi"

#: data/civ1/techs.ruleset:592 data/civ2/techs.ruleset:767
#: data/classic/techs.ruleset:773 data/experimental/techs.ruleset:852
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:863 data/multiplayer/techs.ruleset:779
msgid "Writing"
msgstr "Yazışma"

#: data/civ1/terrain.ruleset:172 data/civ2/terrain.ruleset:172
#: data/classic/terrain.ruleset:260 data/experimental/terrain.ruleset:260
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:260 data/alien/terrain.ruleset:423
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:258
msgid "Ocean"
msgstr "Deniz"

#: data/civ1/terrain.ruleset:206 data/civ2/terrain.ruleset:206
msgid "Oceans cover much of the world."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:211
msgid "Arctic"
msgstr "Buz"

#: data/civ1/terrain.ruleset:245
#, fuzzy
msgid ""
"Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
"the lu araziler dünyanın en güneyinde ve en kuzeyinde bulunurlar.  Çok soğuk "
"oldukları için üzerinde çalışmak oldukça zordur."

#: data/civ1/terrain.ruleset:252 data/civ2/terrain.ruleset:252
#: data/classic/terrain.ruleset:395 data/experimental/terrain.ruleset:389
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:393 data/multiplayer/terrain.ruleset:387
msgid "Desert"
msgstr "Çöl"

#: data/civ1/terrain.ruleset:287 data/civ2/terrain.ruleset:288
#: data/classic/terrain.ruleset:435 data/experimental/terrain.ruleset:427
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:433 data/multiplayer/terrain.ruleset:425
msgid ""
"Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
"difficult."
msgstr ""
"Çöller, kuraklığın yoğun olduğu bölgelerdir. Bu yüzden tarım ve ticaret "
"yapmak zordur."

#: data/civ1/terrain.ruleset:293 data/civ2/terrain.ruleset:294
#: data/classic/terrain.ruleset:443 data/experimental/terrain.ruleset:435
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:443 data/multiplayer/terrain.ruleset:433
msgid "Forest"
msgstr "Orman"

#: data/civ1/terrain.ruleset:330 data/civ2/terrain.ruleset:331
#: data/classic/terrain.ruleset:484 data/experimental/terrain.ruleset:474
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:484 data/multiplayer/terrain.ruleset:472
msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
msgstr "Haliyle ormanlarda tarım yapmak zordur."

#: data/civ1/terrain.ruleset:336 data/civ2/terrain.ruleset:337
#: data/classic/terrain.ruleset:490 data/experimental/terrain.ruleset:480
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:490 data/alien/terrain.ruleset:209
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:478
msgid "Grassland"
msgstr "Otlak"

#: data/civ1/terrain.ruleset:371 data/civ2/terrain.ruleset:372
#: data/classic/terrain.ruleset:529 data/experimental/terrain.ruleset:517
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:529 data/multiplayer/terrain.ruleset:515
msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
msgstr "Otlak bölgeler, tarım için oldukça uygun alanlardır."

#: data/civ1/terrain.ruleset:376 data/civ2/terrain.ruleset:377
#: data/classic/terrain.ruleset:534 data/experimental/terrain.ruleset:522
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:534 data/alien/terrain.ruleset:340
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:520
msgid "Hills"
msgstr "Tepe"

#: data/civ1/terrain.ruleset:411 data/civ2/terrain.ruleset:412
#: data/classic/terrain.ruleset:573 data/experimental/terrain.ruleset:559
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:573 data/multiplayer/terrain.ruleset:557
msgid ""
"In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich in "
"resources."
msgstr ""
"Tarım için uygun olan tepelik alanlar genellikle kaynak bakımından da "
"zengindir."

#: data/civ1/terrain.ruleset:417 data/civ2/terrain.ruleset:418
#: data/classic/terrain.ruleset:579 data/experimental/terrain.ruleset:565
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:579 data/multiplayer/terrain.ruleset:563
msgid "Jungle"
msgstr "Sık Orman"

#: data/civ1/terrain.ruleset:451 data/civ2/terrain.ruleset:454
#: data/classic/terrain.ruleset:619 data/experimental/terrain.ruleset:603
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:619 data/multiplayer/terrain.ruleset:601
msgid "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
msgstr ""
"Sık sık ağaçların bulunduğu bu bölgelerde tarım yapılması oldukça zordur."

#: data/civ1/terrain.ruleset:457 data/civ2/terrain.ruleset:460
#: data/classic/terrain.ruleset:625 data/experimental/terrain.ruleset:609
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:625 data/multiplayer/terrain.ruleset:607
msgid "Mountains"
msgstr "Dağ"

#: data/civ1/terrain.ruleset:490 data/civ2/terrain.ruleset:494
#: data/classic/terrain.ruleset:663 data/experimental/terrain.ruleset:645
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:663 data/multiplayer/terrain.ruleset:643
msgid ""
"Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade very "
"difficult."
msgstr ""
"Dağlar oldukça yüksek olduğu için tarım ve ticaret bakımından zorlu "
"bölgelerdir."

#: data/civ1/terrain.ruleset:496 data/civ2/terrain.ruleset:500
#: data/classic/terrain.ruleset:669 data/experimental/terrain.ruleset:651
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:669 data/multiplayer/terrain.ruleset:649
msgid "Plains"
msgstr "Ova"

#: data/civ1/terrain.ruleset:531 data/civ2/terrain.ruleset:536
#: data/classic/terrain.ruleset:708 data/experimental/terrain.ruleset:688
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:708 data/multiplayer/terrain.ruleset:686
msgid ""
"Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
"inconvenient."
msgstr "Ovalar geniş düzlüklerdir, ticaretin güvenliğini tehlikeye atar."

#: data/civ1/terrain.ruleset:537 data/civ2/terrain.ruleset:542
#: data/classic/terrain.ruleset:714 data/experimental/terrain.ruleset:694
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:714 data/multiplayer/terrain.ruleset:692
msgid "Swamp"
msgstr "Bataklık"

#: data/civ1/terrain.ruleset:573 data/civ2/terrain.ruleset:579
#: data/classic/terrain.ruleset:755 data/experimental/terrain.ruleset:733
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:755 data/multiplayer/terrain.ruleset:731
msgid ""
"Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture somewhat "
"problematic."
msgstr ""
"Bataklık arazilerde çok fazla su bulunur, bu yüzden tarım oldukça zorlaşır."

#: data/civ1/terrain.ruleset:579 data/civ2/terrain.ruleset:585
#: data/classic/terrain.ruleset:761 data/experimental/terrain.ruleset:739
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:761 data/multiplayer/terrain.ruleset:737
msgid "Tundra"
msgstr "Tundra"

#: data/civ1/terrain.ruleset:613 data/civ2/terrain.ruleset:619
#: data/classic/terrain.ruleset:799 data/experimental/terrain.ruleset:775
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:799 data/multiplayer/terrain.ruleset:773
msgid ""
"Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
msgstr ""
"Tundralar, geniş ve soğuk bölgelerdir. Tarım ve diğer birkaç şey için "
"uygundur."

#: data/civ1/terrain.ruleset:646 data/civ2/terrain.ruleset:660
#: data/classic/terrain.ruleset:840 data/experimental/terrain.ruleset:816
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:840 data/multiplayer/terrain.ruleset:814
msgid "?animals:Game"
msgstr "Av"

#: data/civ1/terrain.ruleset:654 data/civ2/terrain.ruleset:678
#: data/classic/terrain.ruleset:858 data/experimental/terrain.ruleset:834
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:858 data/multiplayer/terrain.ruleset:832
msgid "Coal"
msgstr "Kömür"

#: data/civ1/terrain.ruleset:662 data/civ2/terrain.ruleset:690
#: data/classic/terrain.ruleset:866 data/experimental/terrain.ruleset:842
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:866 data/alien/terrain.ruleset:543
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:840
msgid "Fish"
msgstr "Balık"

#: data/civ1/terrain.ruleset:670 data/civ2/terrain.ruleset:707
#: data/classic/terrain.ruleset:883 data/experimental/terrain.ruleset:859
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:883 data/multiplayer/terrain.ruleset:857
msgid "Gems"
msgstr "Değerli Taşlar"

#: data/civ1/terrain.ruleset:678
msgid "Horses"
msgstr "Atlar"

#: data/civ1/terrain.ruleset:686 data/civ2/terrain.ruleset:731
#: data/classic/terrain.ruleset:915 data/experimental/terrain.ruleset:891
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:915 data/multiplayer/terrain.ruleset:889
msgid "Oasis"
msgstr "Vaha"

#: data/civ1/terrain.ruleset:694 data/civ2/terrain.ruleset:807
#: data/civ2/terrain.ruleset:816 data/classic/terrain.ruleset:24
#: data/classic/terrain.ruleset:995 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/experimental/terrain.ruleset:971 data/civ2civ3/terrain.ruleset:24
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:995 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:969
msgid "Oil"
msgstr "Petrol"

#: data/civ1/terrain.ruleset:702 data/civ2/terrain.ruleset:755
#: data/classic/terrain.ruleset:941 data/experimental/terrain.ruleset:917
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:941 data/alien/terrain.ruleset:507
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:915 tools/civmanual.c:306
msgid "Resources"
msgstr "Kaynaklar"

#: data/civ1/terrain.ruleset:710
msgid "Seals"
msgstr "Foklar"

#: data/civ1/terrain.ruleset:843 data/civ2/terrain.ruleset:950
#: data/classic/terrain.ruleset:1152 data/experimental/terrain.ruleset:1128
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1152 data/multiplayer/terrain.ruleset:1126
msgid "Minor Tribe Village"
msgstr "Ufak Yerli Köy"

#: data/civ1/terrain.ruleset:858 data/civ2/terrain.ruleset:965
#: data/classic/terrain.ruleset:1167 data/experimental/terrain.ruleset:1143
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1167 data/multiplayer/terrain.ruleset:1141
msgid ""
"Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across the "
"world at the beginning of the game. Any land unit can enter a village, "
"making the village disappear and deliver a random response. If the village "
"proves hostile, it could produce barbarians or the unit entering may simply "
"be destroyed. If they are friendly, the player could receive gold, a new "
"technology, a military unit (occasionally a settler; and sometimes a unit "
"that the player cannot yet create), or even a new city."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:867
msgid "Flying units just fly over the village, leaving it untouched."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:872 data/civ2/terrain.ruleset:1000
#: data/classic/terrain.ruleset:1220 data/experimental/terrain.ruleset:1196
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1249 data/multiplayer/terrain.ruleset:1194
msgid "Fortress"
msgstr "Kale"

#: data/civ1/terrain.ruleset:893
msgid "Fortresses improve defense for land units."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:918 data/civ2/terrain.ruleset:1075
#: data/classic/terrain.ruleset:1344 data/multiplayer/terrain.ruleset:1318
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, and on some terrain, also "
"provide a trade bonus."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:921 data/civ2/terrain.ruleset:1078
msgid ""
"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
"center tiles automatically get roads, and are an exception to this "
"requirement."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:949 data/civ2/terrain.ruleset:1106
#: data/classic/terrain.ruleset:1375 data/multiplayer/terrain.ruleset:1349
#, fuzzy
msgid ""
"Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
"railroads. Units expend no movement points when moving along a railroad; you "
"may ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""
" - Ray boyunca giden birimlerin hareket puanı harcanmaz. Bir rayda sonsuz "
"olarak ilerleyebilirsiniz."

#: data/civ1/terrain.ruleset:953
msgid ""
"A railroad also increases by half (rounding down) all resources produced by "
"a tile. A tile whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus "
"from the road as well."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:957 data/civ2/terrain.ruleset:1114
#: data/classic/terrain.ruleset:1383 data/experimental/terrain.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1455 data/multiplayer/terrain.ruleset:1357
msgid ""
"City center tiles with roads are automatically upgraded to railroads when "
"you learn the Railroad technology."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:963 data/civ2/terrain.ruleset:1120
#: data/classic/terrain.ruleset:1389 data/experimental/terrain.ruleset:1403
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1497 data/multiplayer/terrain.ruleset:1363
msgid "River"
msgstr "Nehir"

#: data/civ1/terrain.ruleset:975
msgid "Any land terrain type may have a River on it."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:977 data/civ2/terrain.ruleset:1139
#: data/classic/terrain.ruleset:1408 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1521
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:13821/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Trade Routes"
msgid "TradeRoute"
msgstr "Ticaret Yolları"

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
msgid "Can establish trade routes (must travel to target city)."
msgstr "Üzgünüm, %s biriminiz ticaret yolu yapamaz çünkü memleketi yok"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/classic/units.ruleset:402 data/classic/units.ruleset:447
#: data/classic/units.ruleset:509 data/classic/units.ruleset:1904
#: data/classic/units.ruleset:2253 data/classic/units.ruleset:2291
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/experimental/units.ruleset:416
#: data/experimental/units.ruleset:1932 data/experimental/units.ruleset:2285
#: data/experimental/units.ruleset:2323 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/civ2civ3/units.ruleset:425 data/civ2civ3/units.ruleset:466
#: data/civ2civ3/units.ruleset:505 data/civ2civ3/units.ruleset:2050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2394 data/civ2civ3/units.ruleset:2432
#: data/multiplayer/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:401
#: data/multiplayer/units.ruleset:447 data/multiplayer/units.ruleset:508
#: data/multiplayer/units.ruleset:2001 data/multiplayer/units.ruleset:2342
#: data/multiplayer/units.ruleset:2380
msgid "green"
msgstr "acemi"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "veteran"
msgstr "kıdemli"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:112 data/civ2/units.ruleset:125
#: data/classic/units.ruleset:130 data/experimental/units.ruleset:133
#: data/civ2civ3/units.ruleset:129 data/multiplayer/units.ruleset:129
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Land"
msgstr "Önder"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:121 data/civ2/units.ruleset:134
#: data/classic/units.ruleset:139 data/experimental/units.ruleset:153
#: data/civ2civ3/units.ruleset:162 data/alien/units.ruleset:118
#: data/multiplayer/units.ruleset:138
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Sea"
msgstr "Önder"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:128 data/civ2/units.ruleset:148
#: data/classic/units.ruleset:160 data/experimental/units.ruleset:174
#: data/civ2civ3/units.ruleset:183 data/multiplayer/units.ruleset:159
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Air"
msgstr "Önder"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:136 data/civ2/units.ruleset:117
#: data/classic/units.ruleset:122 data/experimental/units.ruleset:125
#: data/civ2civ3/units.ruleset:121 data/alien/units.ruleset:145
#: data/multiplayer/units.ruleset:121
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Missile"
msgstr "Önder"

#: data/civ1/units.ruleset:258 data/civ2/units.ruleset:261
#: data/classic/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:390
#: data/civ2civ3/units.ruleset:399 data/alien/units.ruleset:359
#: data/multiplayer/units.ruleset:375
msgid "Settlers"
msgstr "Göçmen"

#: data/civ1/units.ruleset:284 data/civ2/units.ruleset:287
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities, and can also improve terrain."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:287
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed."
msgstr ""
"Uygun arazilerde sulama yapılabilir.  Bunun için yakınlarda bir su kaynağı "
"olmalıdır: Okyanus Nehir veya sulama yapılmış başka bir yer, sulama "
"yapılacak yerin bitişiğinde olmalıdır yani sadece güney, kuzey, doğu, batı "
"yönlerinde bulunanlar kullanılabilir.  Bir arazi sulanınca her tur fazladan "
"gıda kazandırır.  Ek olarak gerekli teknolojiye sahip olduğunuzda bir "
"araziyi iki kez sulayabilirsiniz ve daha üretken olan Tarla'ya "
"çevirebilirsiniz."

#: data/civ1/units.ruleset:294 data/civ2/units.ruleset:299
#, fuzzy
msgid ""
"Settlers can build mines on some types of terrain, which increases the "
"number of production points produced by that tile. However, it is not "
"possible to have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""
"Bazı arazilerde maden yapılabilir, böylece orada üretilen kaynak (kalkan) "
"miktarı artar."

#: data/civ1/units.ruleset:298 data/civ2/units.ruleset:303
#: data/classic/units.ruleset:468 data/experimental/units.ruleset:487
#: data/multiplayer/units.ruleset:468
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Swamp may be \"irrigated\" to "
"yield Grassland. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:304
#, fuzzy
msgid "Settlers can also build roads, railroads, or fortresses."
msgstr "* %s biriminin kale yapmasına imkân sağlar.\n"

#: data/civ1/units.ruleset:306 data/civ2/units.ruleset:311
#: data/classic/units.ruleset:477 data/experimental/units.ruleset:496
#: data/civ2civ3/units.ruleset:537 data/multiplayer/units.ruleset:476
msgid ""
"See the help on Terrain and Terrain Alterations for the effects of these "
"actions."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:309 data/classic/units.ruleset:414
#: data/experimental/units.ruleset:428."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:316
msgid "Militia"
msgstr "Milis"

#: data/civ1/units.ruleset:342 data/civ2/units.ruleset:390
#: data/classic/units.ruleset:559 data/experimental/units.ruleset:583
#: data/civ2civ3/units.ruleset:610 data/multiplayer/units.ruleset:558
#, fuzzy
msgid ""
"This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
"offensive unit."
msgstr "Bu birim oyunun en başında üretilebilen, en zayıf birimdir."

#: data/civ1/units.ruleset:348 data/civ2/units.ruleset:396
#: data/classic/units.ruleset:565 data/experimental/units.ruleset:589
#: data/civ2civ3/units.ruleset:616 data/multiplayer/units.ruleset:564
msgid "Phalanx"
msgstr "Kalkanlı"

#: data/civ1/units.ruleset:374 data/civ2/units.ruleset:422
#: data/classic/units.ruleset:591 data/experimental/units.ruleset:615
#: data/civ2civ3/units.ruleset:642 data/multiplayer/units.ruleset:590
msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
msgstr "Kalkanlı birimi, şehir savunması için uygun olan zırhlı bir birimdir."

#: data/civ1/units.ruleset:379 data/civ2/units.ruleset:459
#: data/classic/units.ruleset:628 data/experimental/units.ruleset:652
#: data/civ2civ3/units.ruleset:679 data/multiplayer/units.ruleset:627
msgid "Legion"
msgstr "Lejyoner"

#: data/civ1/units.ruleset:405 data/civ2/units.ruleset:485
#: data/classic/units.ruleset:654 data/experimental/units.ruleset:678
#: data/civ2civ3/units.ruleset:705 data/multiplayer/units.ruleset:653
msgid ""
"Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
"excellent offensive value."
msgstr ""
"Lejyonerler yüksek saldırı kabiliyetine sahip, zırhlı ve iyi eğitimli "
"piyadelerdir."

#: data/civ1/units.ruleset:411 data/civ2/units.ruleset:527
#: data/classic/units.ruleset:696 data/experimental/units.ruleset:720
#: data/civ2civ3/units.ruleset:743 data/multiplayer/units.ruleset:695
msgid "Musketeers"
msgstr "Silahşör"

#: data/civ1/units.ruleset:438
msgid ""
"Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx as "
"the preferred city defender."
msgstr ""
"Silahşörler ilkel ateşli silahları kullanan piyade birimlerdir. Şehir "
"savunucusu olarak Kalkanlı biriminin yerini alırlar."

#: data/civ1/units.ruleset:445 data/civ2/units.ruleset:668
#: data/classic/units.ruleset:802 data/experimental/units.ruleset:826
#: data/civ2civ3/units.ruleset:777 data/multiplayer/units.ruleset:836
msgid "Riflemen"
msgstr "Tüfekçi"

#: data/civ1/units.ruleset:471 data/civ2/units.ruleset:694
#: data/classic/units.ruleset:828 data/experimental/units.ruleset:852
#: data/civ2civ3/units.ruleset:803 data/multiplayer/units.ruleset:862
msgid ""
"Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
msgstr ""
"Tüfekçiler dünya savaşının piyadeleridirler. Şehirleri savunmada gayet "
"iyidirler."

#: data/civ1/units.ruleset:477 data/civ2/units.ruleset:766
#: data/classic/units.ruleset:900 data/experimental/units.ruleset:924
#: data/civ2civ3/units.ruleset:993 data/multiplayer/units.ruleset:934
msgid "Mech. Inf."
msgstr "Mek. Piyade"

#: data/civ1/units.ruleset:503
msgid ""
"Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
"land 1/units.ruleset:510 data/civ2/units.ruleset:992
#: data/classic/units.ruleset:1062 data/experimental/units.ruleset:1087
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1218 data/multiplayer/units.ruleset:1160
msgid "Cavalry"
msgstr "Süvari"

#: data/civ1/units.ruleset:536
msgid ""
"CavalrySüvariler, sürüler halinde düşman bölgesine girdiklerinde durdurulması zor "
"olan atlı birimlerdir."

#: data/civ1/units.ruleset:543 data/civ2/units.ruleset:832
#: data/classic/units.ruleset:966 data/experimental/units.ruleset:991
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1059 data/multiplayer/units.ruleset:1000
msgid "Chariot"
msgstr "At Arabası"

#: data/civ1/units.ruleset:569
#, fuzzy
msgid ""
"Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
"Cavalry."
msgstr "At arabaları, Atlı biriminden daha güçlü ve pahalı birimlerdir."

#: data/civ1/units.ruleset:575 data/civ2/units.ruleset:928
#: data/classic/units.ruleset:998 data/experimental/units.ruleset:1023
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1155 data/multiplayer/units.ruleset:1096
msgid "Knights"
msgstr "Şövalye"

#: data/civ1/units.ruleset:602 data/civ2/units.ruleset:955
#: data/classic/units.ruleset:1025 data/experimental/units.ruleset:1050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1182 data/multiplayer/units.ruleset:1123
msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
msgstr "Şovalyeler atlı ve zırhlı savaşçılardır."

#: data/civ1/units.ruleset:607 data/civ2/units.ruleset:1023
#: data/classic/units.ruleset:1093 data/experimental/units.ruleset:1118
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1249 data/multiplayer/units.ruleset:1191
msgid "Armor"
msgstr "Tank"

#: data/civ1/units.ruleset:633 data/civ2/units.ruleset:1049
#: data/classic/units.ruleset:1119 data/experimental/units.ruleset:1144
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1275 data/multiplayer/units.ruleset:1217
msgid ""
"Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take more "
"damage than any mounted unit."
msgstr ""
"Tanklar, her türlü atlı birimden daha güçlü olan motorlu savaş araçlarıdır."

#: data/civ1/units.ruleset:640 data/civ2/units.ruleset:1056
#: data/classic/units.ruleset:1126 data/experimental/units.ruleset:1151
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1282 data/multiplayer/units.ruleset:1224
msgid "Catapult"
msgstr "Mancınık"

#: data/civ1/units.ruleset:666 data/civ2/units.ruleset:1082
#: data/classic/units.ruleset:1152 data/experimental/units.ruleset:1177
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1308 data/multiplayer/units.ruleset:1250
msgid ""
"Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
"attackers but equally weak defenders and will need an escort to be effective."
msgstr ""
"Mancınıklar, büyük taşlar fırlatabilen savaş makineleridir. Çok güçlü "
"saldırı yapabilmelerine rağmen kolayca defedilebilirler, bu yüzden destekli "
"olarak gönderilmelidir."

#: data/civ1/units.ruleset:673 data/civ2/units.ruleset:1089
#: data/classic/units.ruleset:1159 data/experimental/units.ruleset:1184
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1315 data/multiplayer/units.ruleset:1257
msgid "Cannon"
msgstr "Savaş Topu"

#: data/civ1/units.ruleset:699 data/civ2/units.ruleset:1115
#: data/classic/units.ruleset:1185 data/experimental/units.ruleset:1210
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1341 data/multiplayer/units.ruleset:1283
msgid ""
"Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
"distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
"will need an escort to be effective."
msgstr ""
"Savaş topu, barutun yardımıyla ağır mermileri uzun mesafeye ateşleyebilir. "
"Çok güçlü saldırı yapabilmelerine rağmen kolayca defedilebilirler, bu yüzden "
"destekli olarak gönderilmelidir."

#: data/civ1/units.ruleset:707 data/civ2/units.ruleset:1123
#: data/classic/units.ruleset:1193 data/experimental/units.ruleset:1218
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1349 data/multiplayer/units.ruleset:1291
msgid "Artillery"
msgstr "Topçu"

#: data/civ1/units.ruleset:733
#, fuzzy
msgid ""
"The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
"offensive capabilities. They can shoot over city walls, ignoring their "
"effect."
msgstr ""
"Topçular, Savaş Topu biriminden farklı olarak aynı zamanda kendilerini "
"savunabilen birimlerdir."

#: data/civ1/units.ruleset:740 data/civ2/units.ruleset:1189
#: data/classic/units.ruleset:1259 data/experimental/units.ruleset:1284
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1414 data/multiplayer/units.ruleset:1357
msgid "Fighter"
msgstr "Avcı"

#: data/civ1/units.ruleset:767 data/civ2/units.ruleset:1221
#: data/classic/units.ruleset:1291 data/experimental/units.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1441 data/multiplayer/units.ruleset:1389
msgid ""
"Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
"any unit."
msgstr ""
"Avcılar ilk hava birimleridir. Her yere gidebilir ve her birime "
"saldırabilirler."

#: data/civ1/units.ruleset:773 data/civ2/units.ruleset:1227
#: data/classic/units.ruleset:1297 data/experimental/units.ruleset:1322
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1447 data/multiplayer/units.ruleset:1395
msgid "Bomber"
msgstr "Bombacı"

#: data/civ1/units.ruleset:799 data/civ2/units.ruleset:1253
#: data/classic/units.ruleset:1323 data/experimental/units.ruleset:1349
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1473 data/multiplayer/units.ruleset:1421
msgid ""
"Bombers are specialized airborne units that may only attack ground targets, "
"not other airborne units."
msgstr ""
"Bombacılar, özelleştirilmiş hava birimleridir. Sadece yerdeki birimlere "
"saldırabilirler, diğer hava birimlerine saldıramazlar."

#. TRANS: unit type
#: data/civ1/units.ruleset:807 data/civ2/units.ruleset:1367
#: data/classic/units.ruleset:1438 data/experimental/units.ruleset:1464
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1583 data/multiplayer/units.ruleset:1535
msgid "Trireme"
msgstr "Kadırga"

#: data/civ1/units.ruleset:834 data/civ2/units.ruleset:1394stray too far from the shoreiv1/units.ruleset:841
msgid "Sail"
msgstr "Yelkenli"

#: data/civ1/units.ruleset:868
msgid ""
"The Sail replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
msgstr ""
"Yelkenli, Kadırga'nın yerini alan ve açık denizlerde daha güvenilir olan bir "
"birimdir."

#: data/civ1/units.ruleset:874 data/civ2/units.ruleset:1468
#: data/classic/units.ruleset:1539 data/experimental/units.ruleset:1565
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1684 data/multiplayer/units.ruleset:1636
msgid "Frigate"
msgstr "Firkateyn"

#: data/civ1/units.ruleset:901 data/civ2/units.ruleset:1495
#: data/classic/units.ruleset:1566 data/experimental/units.ruleset:1592
#: data/multiplayer/units.ruleset:1663
msgid ""
"The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong offensive "
"unit as well as a decent transport ship."
msgstr ""
"Firkateyn, oldukça becerikli bir gemidir. Hem güçlü bir saldırı birimi hem "
"de ortalama bir taşıyıcıdır."

#: data/civ1/units.ruleset:908 data/civ2/units.ruleset:1502
#: data/classic/units.ruleset:1573 data/experimental/units.ruleset:1599
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1716 data/multiplayer/units.ruleset:1670
msgid "Ironclad"
msgstr "Zırhlı Gemi"

#: data/civ1/units.ruleset:934 data/civ2/units.ruleset:1528
#: data/classic/units.ruleset:1599 data/experimental/units.ruleset:1625
#: data/multiplayer/units.ruleset:1696
msgid ""
"The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
"but loses the latter's transport capability."
msgstr ""
"Zırhlı Gemi, Firkateyn'den çok daha dayanıklı olan fakat ondan daha az birim "
"taşıyabilen bir gemidir."

#: data/civ1/units.ruleset:941 data/civ2/units.ruleset:1569
#: data/classic/units.ruleset:1640 data/experimental/units.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1787 data/multiplayer/units.ruleset:1737
msgid "Cruiser"
msgstr "Kruvazör"

#: data/civ1/units.ruleset:967 data/civ2/units.ruleset:1595
#: data/classic/units.ruleset:1666 data/experimental/units.ruleset:1692
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1813 data/multiplayer/units.ruleset:1763
msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
msgstr "Kruvazör güçlü bir saldırı gemisidir."

#: data/civ1/units.ruleset:972 data/civ2/units.ruleset:1636
#: data/classic/units.ruleset:1707 data/experimental/units.ruleset:1733
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1854 data/multiplayer/units.ruleset:1804
msgid "Battleship"
msgstr "Savaş Gemisi"

#: data/civ1/units.ruleset:998 data/civ2/units.ruleset:1662
#: data/classic/units.ruleset:1733 data/experimental/units.ruleset:1759
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1880 data/multiplayer/units.ruleset:1830
msgid ""
"The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
"defensive values."
msgstr ""
"Savaş Gemisi en yüksek savunma ve saldırı değerlerine sahip olan, önemli bir "
"deniz birimidir."

#: data/civ1/units.ruleset:1004 data/civ2/units.ruleset:1668
#: data/classic/units.ruleset:1739 data/experimental/units.ruleset:1765
#: data/civ2civ3/units.ruleset:31 data/civ2civ3/units.ruleset:1886
#: data/multiplayer/units.ruleset:1836
msgid "Submarine"
msgstr "Denizaltı"

#: data/civ1/units.ruleset:1030 data/civ2/units.ruleset:1696
#: data/classic/units.ruleset:1767 data/experimental/units.ruleset:1793
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1913 data/multiplayer/units.ruleset:1864
#, fuzzy
msgid ""
"Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
"strategic value, but a weak defense if caught off guard."
msgstr ""
"Denizaltıların stratejik önemi büyüktür fakat zayıf bir savunmaya "
"sahiptirler."

#: data/civ1/units.ruleset:1037 data/civ2/units.ruleset:1703
#: data/classic/units.ruleset:1774 data/experimental/units.ruleset:1800
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1920 data/multiplayer/units.ruleset:1871
msgid "Carrier"
msgstr "Uçak Gemisi"

#: data/civ1/units.ruleset:1064 data/civ2/units.ruleset:1730
#: data/classic/units.ruleset:1801 data/experimental/units.ruleset:1827
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1947 data/multiplayer/units.ruleset:1898
#, fuzzy
msgid "The Carrier is a mobile airport."
msgstr "Kruvazör güçlü bir saldırı gemisidir."

#: data/civ1/units.ruleset:1066 data/civ2/units.ruleset:1732
#: data/classic/units.ruleset:1803 data/experimental/units.ruleset:1829
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1949 data/multiplayer/units.ruleset:1900
msgid ""
"TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a battleship, "
"as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and expensive."
msgstr ""
"İpucu: Uçak Gemilerini birkaç hızlı gemiyle ve bir Savaş Gemisiyle koruyun. "
"Çünkü tamamen dolu bir Uçak Gemisini kaybetmek bundan çok daha pahalıya "
"malolacaktır."

#: data/civ1/units.ruleset:1073 data/civ2/units.ruleset:1739
#: data/classic/units.ruleset:1810 data/experimental/units.ruleset:1836
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1956 data/multiplayer/units.ruleset:1907
msgid "Transport"
msgstr "Nakliyat Gemisi"

#: data/civ1/units.ruleset:1100 data/civ2/units.ruleset:1766
#: data/classic/units.ruleset:1837 data/experimental/units.ruleset:1863
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1983 data/multiplayer/units.ruleset:1934
msgid ""
"The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
"attack."
msgstr ""
"Nakliyat Gemisi saldrı yapamaz fakat saldırı yapıldığında kendini "
"savunabilir."

#: data/civ1/units.ruleset:1106 data/civ2/units.ruleset:1807
#: data/classic/units.ruleset:1878 data/experimental/units.ruleset:1905
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2024 data/multiplayer/units.ruleset:1975
msgid "Nuclear"
msgstr "Atom bombası"

#: data/civ1/units.ruleset:1132 data/civ2/units.ruleset:1833
#: data/classic/units.ruleset:1910 data/experimental/units.ruleset:1938
#: data/multiplayer/units.ruleset:2007
msgid ""
"You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
"Manhattan Project wonder has been built by any player."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1135 data/civ2/units.ruleset:1836
#: data/classic/units.ruleset:1913 data/experimental/units.ruleset:1941
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2060 data/multiplayer/units.ruleset:2010
msgid ""
"On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
"squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
"the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
"area are subject to nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1140can clean up nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1145 data/civ2/units.ruleset:1846
#: data/classic/units.ruleset:1923 data/experimental/units.ruleset:1951
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2070 data/multiplayer/units.ruleset:2020
msgid ""
"TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most effective "
"(but expensive!!) way of getting rid of enemy ships."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1149next to the city and have them "
"ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
"chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1159 data/civ2/units.ruleset:1860
#: data/classic/units.ruleset:1937 data/experimental/units.ruleset:1965
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2084 data/multiplayer/units.ruleset:2034
msgid "Diplomat"
msgstr "Diplomat"

#: data/civ1/units.ruleset:1190 data/civ2/units.ruleset:1891
#: data/classic/units.ruleset:1979 data/experimental/units.ruleset:2007
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2126 data/multiplayer/units.ruleset:2076
msgid ""
"A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized to "
"deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
"operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your own "
"cities defend them against such actions."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1196 data/civ2/units.ruleset:1897
#: data/classic/units.ruleset:1985 data/experimental/units.ruleset:2013
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2132 data/multiplayer/units.ruleset:2082
msgid ""
"Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
"aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, which "
"can allow Republics and Democracies to break treaties."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1200 data/civ2/units.ruleset:1901
#: data/classic/units.ruleset:1989 data/experimental/units.ruleset:2017
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2136 data/multiplayer/units.ruleset:2086
msgid ""
"If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with your "
"Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become yours; "
"the exact sum depends on the status of the unit and that of the civilization "
"owning it. However, units belonging to Democratic governments cannot be "
"bribed. Bribery when not at war will cause a diplomatic incident."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1207 data/civ2/units.ruleset:1908
#: data/classic/units.ruleset:1996 data/experimental/units.ruleset:2024
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2143 data/multiplayer/units.ruleset:2093
msgid ""
"Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
"although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
"have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
"will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the defending "
"unit will die. If the defending unit dies, you lose one movement point and "
"may try again."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1214 data/civ2/units.ruleset:1915
#: data/classic/units.ruleset:2003 data/experimental/units.ruleset:2031
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2150 data/multiplayer/units.ruleset:2100
msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1216 data/civ2/units.ruleset:1917
#: data/classic/units.ruleset:2005 data/experimental/units.ruleset:2033
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2152 data/multiplayer/units.ruleset:2102
msgid ""
" - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives permanent "
"contact with the city's owner, as well as intelligence on their tax rates "
"and technology."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1220 data/civ2/units.ruleset:1921
#: data/classic/units.ruleset:2009 data/experimental/units.ruleset:2037
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2156 data/multiplayer/units.ruleset:2106
msgid ""
" - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed information "
"about the city: its status, what buildings and units are within, and what it "
"is currently producing."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1224 data/civ2/units.ruleset:1925
#: data/classic/units.ruleset:2013 data/experimental/units.ruleset:2041
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2160 data/multiplayer/units.ruleset:2110
msgid ""
" - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
"work so far towards its current project, or to destroy an existing building "
"in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot be sabotaged, "
"and attempts to sabotage City Walls or any building in a capital each halve "
"the chance of success. Sabotage may only be attempted when openly at war."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1231 data/civ2/units.ruleset:1932
#: data/classic/units.ruleset:2020 data/experimental/units.ruleset:2048
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2167 data/multiplayer/units.ruleset:2117
msgid ""
" - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a random "
"technology known to the city's owner but not to you. Technology may only be "
"stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action may be "
"attempted even when not at war, but will cause a diplomatic incident."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1237 data/civ2/units.ruleset:1938
#: data/classic/units.ruleset:2026 data/experimental/units.ruleset:2054
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2173 data/multiplayer/units.ruleset:2123
msgid ""
" - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
"allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that call "
"it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in the "
"enemy's control, but units outside cities are lost to both players. The "
"exact sum depends on the status of the city and that of the civilization "
"that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a capital, or in "
"any city governed by a democracy. Incitement may be attempted in peacetime, "
"but will cause a diplomatic incident."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1247 data/civ2/units.ruleset:1948
#: data/classic/units.ruleset:2036 data/experimental/units.ruleset:2064
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2183 data/multiplayer/units.ruleset:2133
msgid ""
"In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc on "
"the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with suspicion and "
"fear!"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1254 data/civ2/units.ruleset:2015
#: data/classic/units.ruleset:2115 data/experimental/units.ruleset:2143
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2262 data/alien/units.ruleset:1274
#: data/multiplayer/units.ruleset:2212
msgid "Caravan"
msgstr "Kervan"

#: data/civ1/units.ruleset:1280 data/civ2/units.ruleset:2041
#: data/classic/units.ruleset:2141 data/experimental/units.ruleset:2169
msgid ""
"A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
"foreign countries, or to help build wonders in your cities."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1283 data/civ2/units.ruleset:2044
#: data/classic/units.ruleset:2144 data/experimental/units.ruleset:2172
msgid ""
"Caravans can establish trade routes with your own cities or those of other "
"nations (even enemies) by traveling to them. A route's ongoing revenue is "
"doubled if the two cities involved are on different continents, and doubled "
"again if the cities are from different civilizations. This last condition "
"means the net benefit to your civilization of a trade route is the same "
"regardless of whether you own both cities or only one of them; if you only "
"own one city, trade in each city is doubled, but you only get the benefit "
"from one end of the route."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1292 data/civ2/units.ruleset:2053
#: data/classic/units.ruleset:2153 data/experimental/units.ruleset:2181
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2298
msgid ""
"Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards the "
"production of the wonder."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1295 data/civ2/units.ruleset:2056
#: data/classic/units.ruleset:2156 data/experimental/units.ruleset:2184
#: data/multiplayer/units.ruleset:2244
#, fuzzy
msgid ""
"TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
"into a city where you have started to build a wonder, and finish it in only "
"one turn!"
msgstr ""
"Kervanlar harika yapılan bir şehre geldiklerinde üretime 50 kalkan katkıda "
"bulunabilirler.\n"
"\n"
"İpucu:  Kervanları biriktirip hepsini bir seferde kullanarak harika yapımını "
"bir turda bitirebilirsiniz."

#: data/civ1/units.ruleset:1302 data/civ2/units.ruleset:2126
#: data/classic/units.ruleset:2264 data/experimental/units.ruleset:2296
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2405 data/multiplayer/units.ruleset:2353
msgid "Barbarian Leader"
msgstr "Barbar Lideri"

#: data/civ1/units.ruleset:1328 data/civ2/units.ruleset:2152
#: data/classic/units.ruleset:2297 data/experimental/units.ruleset:2329
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2438 data/multiplayer/units.ruleset:2386
msgid ""
"One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
"somewhere in the world."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1331."
msgstr ""
"Bir barbar lideri tek başınayken ele geçirilirse 100 altın fidye kazanılır "
"(sadece kara birimleri ele geçirebilir)."

#: data/civ2/buildings.ruleset:44 data/classic/buildings.ruleset:76
#: data/experimental/buildings.ruleset:78 data/civ2civ3/buildings.ruleset:76
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:75
#, fuzzy
msgid ""
"Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  Also, "
"damaged air units (again, including helicopters) which stay in town for one "
"full turn without moving are completely restored."
msgstr ""
"Şehirde kıdemli deniz birimi yapmayı sağlar.  Ayrıca şehirde bir sıra "
"boyunca duran deniz birimleri tamamen iyileşir."

#: data/civ2/buildings.ruleset:48 data/classic/buildings.ruleset:80
#: data/experimental/buildings.ruleset:82 data/civ2civ3/buildings.ruleset:80
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:79
msgid ""
"Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
"instantly transports the unit from one city to another and will use all of "
"the unit's movement points.  A unit must have some movement points left to "
"be airlifted."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:72
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also required "
"civ2/buildings.ruleset:120 data/civ2/buildings.ruleset:147
#: data/civ2/buildings.ruleset:173 data/classic/buildings.ruleset:155
#: data/classic/buildings.ruleset:183 data/classic/buildings.ruleset:209
#: data/experimental/buildings.ruleset:160
#: data/experimental/buildings.ruleset:188
#: data/experimental/buildings.ruleset:214 data/civ2civ3/buildings.ruleset:207
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:235 data/civ2civ3/buildings.ruleset:261
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:181
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:209
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:235
#, no-c-format
msgid ""
"With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically have "
"Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
"increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for one full "
"turn without moving are completely restored."
msgstr ""
"Kışlası olan bir şehirde yapılan askeri birimler kıdemli olurlar, yani "
"saldırı ve savunma güçleri %50 oranında artar.  Ayrıca şehirde bir sıra "
"boyunca duran hasarlı birimler tamamen iyileşir."

#: data/civ2/buildings.ruleset:198 data/classic/buildings.ruleset:235
#: data/experimental/buildings.ruleset:240
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:261/buildings.ruleset:226 data/classic/buildings.ruleset:263
#: data/experimental/buildings.ruleset:268
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:289
#, fuzzy
msgid ""
"City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
"strength of units within the city against land and helicopter units.  They "
"are ineffective against airborne and sea units as well as Howitzers.  City "
"Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending unit "
"is destroyed by a /buildings.ruleset:235 data/classic/buildings.ruleset:272
#: data/experimental/buildings.ruleset:277 data/civ2civ3/buildings.ruleset:322
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:298
msgid "Coastal Defense"
msgstr "Sahil Güvenlik"

#: data/civ2/buildings.ruleset:252 data/classic/buildings.ruleset:289
#: data/experimental/buildings.ruleset:294 data/civ2civ3/buildings.ruleset:339
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:315
msgid ""
"Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 when "
"defending against bombardments from enemy ships."
msgstr ""
"Bulunduğu şehirde, Düşman gemilerinin yaptığı saldırılara karşı savunma "
"gücünü ikiye katlar."

#: data/civ2/buildings.ruleset:274onics"
"(Elektronik keşfedilince dört.)"

#: data/civ2/buildings.ruleset:298 data/multiplayer/buildings.ruleset:338
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption and waste in a city by 50%, and makes the revolt cost "
"of the city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital "
"city.)"
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:302 data/classic/buildings.ruleset:341
#: data/experimental/buildings.ruleset:347
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:342
#, fuzzy
msgid ""
"Under a Democracy, a Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless "
"that citizen is unhappy about military activity)./buildings.ruleset:357 data/classic/buildings.ruleset:396
#: data/experimental/buildings.ruleset:402 data/civ2civ3/buildings.ruleset:451
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:394
msgid "Harbor"
msgstr "Liman"

#: data/civ2/buildings.ruleset:375 data/classic/buildings.ruleset:414
#: data/experimental/buildings.ruleset:420 data/civ2civ3/buildings.ruleset:469
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:412
#, fuzzy
msgid ""
"Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
"coastal to build this improvement."
msgstr ""
"Bütün okyanus bölgeleri fazladan bir gıda üretir.  Bunu yapabilmek için "
"şehrin kıyıda olması gereklidir."

#: data/civ2/buildings.ruleset:407
msgid ""
"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River "
"tile."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:501 data/classic/buildings.ruleset:543
#: data/experimental/buildings.ruleset:601
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:538
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
"production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
"shield production by 50%."
msgstr "Fabrika ile birlikte şehrin kalkan üretimini %100 arttırır."

#: data/civ2/buildings.ruleset:533 data/civ2/buildings.ruleset:675
#: data/civ2/buildings.ruleset:826
msgid ""
"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:542 data/classic/buildings.ruleset:589
#: data/experimental/buildings.ruleset:647 data/civ2civ3/buildings.ruleset:642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:579
msgid "Offshore Platform"
msgstr "Petrol Platformu"

#: data/civ2/buildings.ruleset:559 data/classic/buildings.ruleset:606
#: data/experimental/buildings.ruleset:664
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:596#: data/civ2/buildings.ruleset:582 data/multiplayer/buildings.ruleset:619
#, fuzzy
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Corruption and "
"waste in other cities is related to how far away from the capital they are, "
"except when the government is Democracy or Communism. On top of this, "
"corruption and waste in your capital itself is half of what it would "
"otherwise be (as if it had a Courthouse)."
msgstr ""
"Şehri hükümetinizin merkezi, yani başkent yapar.  Demokrasi ve Komünizm "
"dışındaki yönetimlerde diğer şehirlerdeki yolsuzluk başkentten uzaklaştıkça "
"artar.  (Bütün yönetimlerde) şehirlerde ayaklanma çıkarılma fiyatı da "
"başkentten uzaklığına bağlıdır.\n"
"\n"
"Sivil savaştan korunmak için başkentinize dikkat edin. Sarayınızı "
"kaybederseniz varsa uzay geminiz de boşa gidecektir."

#: data/civ2/buildings.ruleset:589 data/classic/buildings.ruleset:635
#: data/experimental/buildings.ruleset:693
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:626
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
"depends upon the city's distance from the capital (under all forms of "
"government). Your capital city itself cannot be incited to revolt, and "
"enjoys a bonus when enemy agents try to evade your own agents stationed in "
"the city, or sabotage your buildings."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:603 data/classic/buildings.ruleset:654
#: data/experimental/buildings.ruleset:713 data/civ2civ3/buildings.ruleset:713
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:645
msgid "Police Station"
msgstr "Karakol"

#: data/civ2/buildings.ruleset:619 data/classic/buildings.ruleset:670
#: data/experimental/buildings.ruleset:729
#, fuzzy
msgid ""
"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by the. This "
"improvement has no effect under other governments."
msgstr ""
"Şehir dışındaki askeri birimlerden doğan mutsuzluğu Demokraside 2 "
"Cumhuriyette 1 azaltır.  Diğer yönetim biçimlerinde hiç etkisi yoktur."

#: data/civ2/buildings.ruleset:627 data/classic/buildings.ruleset:681
#: data/experimental/buildings.ruleset:740 data/civ2civ3/buildings.ruleset:738
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:669
msgid "Port Facility"
msgstr "Tersane"

#: data/civ2/buildings.ruleset:644 data/classic/buildings.ruleset:698
#: data/experimental/buildings.ruleset:757 data/civ2civ3/buildings.ruleset:755
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:686
msgid ""
"Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
"stay in town for one full turn without moving are completely restored."
msgstr ""
"Şehirde kıdemli deniz birimi yapmayı sağlar.  Ayrıca şehirde bir sıra "
"boyunca duran deniz birimleri tamamen iyileşir."

#: data/civ2/buildings.ruleset:704 data/classic/buildings.ruleset:763
#: data/experimental/buildings.ruleset:822 data/civ2civ3/buildings.ruleset:817
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:748
msgid "Research Lab"
msgstr "Araştırma Enstitüsü"

#: data/civ2/buildings.ruleset:722
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
"a city by 11100 arttırır. Bir Kütüphane ve bir Üniversite ile birlikte bilim üretimini "
"%150 arttırır."

#: data/civ2/buildings.ruleset:730 data/classic/buildings.ruleset:789
#: data/experimental/buildings.ruleset:848 data/civ2civ3/buildings.ruleset:847
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:774
msgid "SAM Battery"
msgstr "Hava Savunması"

#: data/civ2/buildings.ruleset:746 data/classic/buildings.ruleset:805
#: data/experimental/buildings.ruleset:864
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:790
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the defense of all units inside the city when attacked by aircraft "
"(not including helicopters or missiles)."
msgstr ""
"Nükleer olmayan hava birimleri saldırırken şehir içindeki birimlerin "
"savunmasını ikiye katlar."

#: data/civ2/buildings.ruleset:768 data/classic/buildings.ruleset:827
#: data/experimental/buildings.ruleset:886
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:812
msgid ""
"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by 79 data/classic/buildings.ruleset:838
#: data/experimental/buildings.ruleset:897 data/civ2civ3/buildings.ruleset:896
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:821
msgid "Sewer System"
msgstr "Kanalizasyon"

#: data/civ2/buildings.ruleset:79802 data/classic/buildings.ruleset:863
#: data/experimental/buildings.ruleset:922 data/civ2civ3/buildings.ruleset:921
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:846820919 data/classic/buildings.ruleset:987
#: data/experimental/buildings.ruleset:1046
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1055 data/multiplayer/buildings.ruleset:970
msgid "Stock Exchange"
msgstr "Borsa"

#: data/civ2/buildings.ruleset:937 data/classic/buildings.ruleset:1005
#: data/experimental/buildings.ruleset:1064
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:988945 data/classic/buildings.ruleset:1013
#: data/experimental/buildings.ruleset:1072
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1079 data/multiplayer/buildings.ruleset:996962 data/classic/buildings.ruleset:1030
#: data/experimental/buildings.ruleset:1089
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1013968 data/classic/buildings.ruleset:1038
#: data/experimental/buildings.ruleset:1100
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1112
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1019
msgid "Supermarket"
msgstr "Süpermarket"

#: data/civ2/buildings.ruleset:985 data/classic/buildings.ruleset:1055
#: data/experimental/buildings.ruleset:1117
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1121056 data/classic/buildings.ruleset:1126
#: data/experimental/buildings.ruleset:11911065 data/classic/buildings.ruleset:1135
#: data/experimental/buildings.ruleset:1200
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1215
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:11141081178 data/classic/buildings.ruleset:1251
#: data/experimental/buildings.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1336
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1229
msgid "Eiffel Tower"
msgstr "Eyfel Kulesi"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1195265 data/classic/buildings.ruleset:1339
#: data/experimental/buildings.ruleset:1404291 data/classic/buildings.ruleset:1366
#: data/experimental/buildings.ruleset:1431335 data/classic/buildings.ruleset:1411
#: data/experimental/buildings.ruleset:1476341 data/classic/buildings.ruleset:1417
#: data/experimental/buildings.ruleset:1482
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1506
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1391
msgid "King Richard's Crusade"
msgstr "Haçlı Seferleri"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1358 data/classic/buildings.ruleset:1434
#: data/experimental/buildings.ruleset:1499
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1408364 data/classic/buildings.ruleset:1440
#: data/experimental/buildings.ruleset:1505
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1529
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1414381 data/classic/buildings.ruleset:1457
#: data/experimental/buildings.ruleset:1522
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:154403iv2/buildings.ruleset:1425450 data/classic/buildings.ruleset:1528
#: data/experimental/buildings.ruleset:1593
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1620
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1503467 data/classic/buildings.ruleset:1545
#: data/experimental/buildings.ruleset:1610
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1637488 data/classic/buildings.ruleset:1566
#: data/experimental/buildings.ruleset:1631538560589 data/classic/buildings.ruleset:1670
#: data/experimental/buildings.ruleset:1735
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1812
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1646
msgid "Statue of Liberty"
msgstr "Özgürlük Heykeli"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1612 data/classic/buildings.ruleset:1693
#: data/experimental/buildings.ruleset:1758
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1836
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1669
msgid "Sun Tzu's War Academy"
msgstr "Sun Tzu'nun Savaş Akademisi"

#: data/civ2/buildings.ruleset:163653 data/classic/buildings.ruleset:1734
#: data/experimental/buildings.ruleset:1799682 data/classic/buildings.ruleset:1763
#: data/experimental/buildings.ruleset:18286927074. TRANS: _Sabotage Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:158 data/classic/game.ruleset:183
#: data/experimental/game.ruleset:189 data/civ2civ3/game.ruleset:191
#: data/multiplayer/game.ruleset:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Düşman Birimini Sabote Et"

#. TRANS: Industria_l Sabotage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:167 data/classic/game.ruleset:192
#: data/experimental/game.ruleset:198 data/civ2civ3/game.ruleset:200
#: data/multiplayer/game.ruleset:196 server/ruleset.c:5103
#, fuzzy, c-format
msgid "Industria%sl Sabotage%s"
msgstr "Üretimi Durdur"

#. TRANS: In_dustrial Espionage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:179 data/classic/game.ruleset:204
#: data/experimental/game.ruleset:210 data/civ2civ3/game.ruleset:212
#: data/multiplayer/game.ruleset:208 server/ruleset.c:5132
#, fuzzy, c-format
msgid "In%sdustrial Espionage%s"
msgstr "Üretimi Durdur3016101 data/nation/american.ruleset:50
#: data/nation/dutch.ruleset:40101 data/nation/american.ruleset:50
#: data/nation/dutch.ruleset:4060 data/nation/carthaginian.ruleset:5
msgid "Carthaginian"
msgstr "Kartacalı"

#: data/civ2/nations.ruleset:361 data/nation/carthaginian.ruleset:6
msgid "?plural:Carthaginians"
msgstr "Kartacalılar"

#: data/civ2/nations.ruleset:3692 data/nation/celtic.ruleset:5
msgid "Celtic"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:393 data/nation/celtic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Celts"
msgstr "Galler"

#: data/civ2/nations.ruleset:395 data/nation/celtic.ruleset:8411 data/nation/celtic.ruleset:38411 data/nation/celtic.ruleset:38412 data/nation/celtic.ruleset:39
#: data/nation/khmer.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "Kardeş"

#: data/civ2/nations.ruleset:412 data/nation/celtic.ruleset:39
#: data/nation/khmer.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "Kardeş"

#: data/civ2/nations.ruleset:415 data/nation/celtic.ruleset:42415 data/nation/celtic.ruleset:42720 data/nation/english.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "Üretim"

#: data/civ2/nations.ruleset:720 data/nation/english.ruleset:30832 data/civ2/nations.ruleset:957
#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/german.ruleset:34
#: data/nation/italian.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "Başpiskopos"

#: data/civ2/nations.ruleset:832 data/civ2/nations.ruleset:957
#: data/nation/german.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "Başpiskopos"

#: data/civ2/nations.ruleset:1258 data/nation/indian.ruleset:27258 data/nation/indian.ruleset:27336 data/nation/japanese.ruleset:5
msgid "Japanese"
msgstr "Japon"

#: data/civ2/nations.ruleset:1337 data/nation/japanese.ruleset:6
msgid "?plural:Japanese"
msgstr "Japonlar"

#: data/civ2/nations.ruleset:1339350 data/nation/aztec.ruleset:33
#: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
#: data/nation/ethiopian.ruleset:27 data/nation/japanese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "İmparatoriçe"

#: data/civ2/nations.ruleset:1351 data/nation/japanese.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Shogun %s"
msgstr "Şogun"

#: data/civ2/nations.ruleset:1351 data/nation/japanese.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shogun %s"
msgstr "Yoldaş"

#: data/civ2/nations.ruleset:1513 data/nation/persian.ruleset:5
msgid "Persian"
msgstr "Pers"

#: data/civ2/nations.ruleset:1514 data/nation/persian.ruleset:6
msgid "?plural:Persians"
msgstr "Persler"

#: data/civ2/nations.ruleset:1516527 data/nation/persian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "Şah"

#: data/civ2/nations.ruleset:1527 data/nation/persian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr "Şahbanu"

#: data/civ2/nations.ruleset:1528 data/nation/persian.ruleset:26528 data/nation/persian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "Şef"

#: data/civ2/nations.ruleset:1660 data/nation/byzantium.ruleset:30
#: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/portuguese.ruleset:29
#: data/nation/russian.ruleset:51660 data/nation/byzantium.ruleset:30
#: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/russian.ruleset:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "Matrişya"

#: data/civ2/nations.ruleset:1731 data/nation/sioux.ruleset:5
msgid "Sioux"
msgstr "Siyu"

#: data/civ2/nations.ruleset:1732 data/nation/sioux.ruleset:6
msgid "?plural:Sioux"
msgstr "Siyular"

#: data/civ2/nations.ruleset:1734 data/nation/sioux.ruleset:8821 data/nation/spanish.ruleset:5
msgid "Spanish"
msgstr "İspanyol"

#: data/civ2/nations.ruleset:1822 data/nation/spanish.ruleset:6
msgid "?plural:Spanish"
msgstr "İspanyollar"

#: data/civ2/nations.ruleset:1824 data/nation/spanish.ruleset:8838 data/nation/spanish.ruleset:42838 data/nation/spanish.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "Başkent: %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1839 data/nation/french.ruleset:44
#: data/nation/spanish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "Kardinal"

#: data/civ2/nations.ruleset:18394 data/nation/viking.ruleset:5
msgid "Viking"
msgstr "Viking"

#: data/civ2/nations.ruleset:1895 data/nation/viking.ruleset:6
msgid "?plural:Vikings"
msgstr "Vikingler"

#: data/civ2/nations.ruleset:1897909
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Jarl"
msgstr "Devriye gez"

#: data/civ2/nations.ruleset:1909techs.ruleset:76 data/classic/techs.ruleset:87
#: data/experimental/techs.ruleset:90 data/civ2civ3/techs.ruleset:90
#: data/multiplayer/techs.ruleset:87
msgid "Amphibious Warfare"
msgstr "Amfibik Savaş"

#: data/civ2/techs.ruleset:164 data/classic/techs.ruleset:175
#: data/experimental/techs.ruleset:187 data/civ2civ3/techs.ruleset:190
#: data/multiplayer/techs.ruleset:175
msgid "Combined Arms"
msgstr "Profesyonel Ordu"

#: data/civ2/techs.ruleset:186 data/classic/techs.ruleset:197
#: data/experimental/techs.ruleset:212 data/civ2civ3/techs.ruleset:214
#: data/multiplayer/techs.ruleset:197130 data/classic/techs.ruleset:241
#: data/experimental/techs.ruleset:261 data/civ2civ3/techs.ruleset:264
#: data/multiplayer/techs.ruleset:241 server/report.c:166
msgid "Economics"
msgstr "Ekonomi"

#: data/civ2/techs.ruleset:244 data/classic/techs.ruleset:255
#: data/experimental/techs.ruleset:27763 data/classic/techs.ruleset:2744
msgid "Environmentalism"
msgstr "Çevrecilik"

#: data/civ2/techs.ruleset:271 data/classic/techs.ruleset:282
#: data/experimental/techs.ruleset:307 data/civ2civ3/techs.ruleset:310
#: data/multiplayer/techs.ruleset:284
msgid "Espionage"
msgstr "Casusluk"

#: data/civ2/techs.ruleset:328 data/classic/techs.ruleset:331
#: data/experimental/techs.ruleset:362 data/civ2civ3/techs.ruleset:365
#: data/multiplayer/techs.ruleset:340
msgid "Guerilla Warfare"
msgstr "Gerilla Savaşı"

#: data/civ2/techs.ruleset:384 data/classic/techs.ruleset:388
#: data/experimental/techs.ruleset:425 data/civ2civ3/techs.ruleset:427
#: data/multiplayer/techs.ruleset:397
msgid "Laser"
msgstr "Lazer"

#: data/civ2/techs.ruleset:392 data/classic/techs.ruleset:396
#: data/experimental/techs.ruleset:434 data/civ2civ3/techs.ruleset:436
#: data/multiplayer/techs.ruleset:405408 data/classic/techs.ruleset:412
#: data/experimental/techs.ruleset:452 data/civ2civ3/techs.ruleset:454
#: data/multiplayer/techs.ruleset:421
msgid "Machine Tools"
msgstr "Makineler"

#: data/civ2/techs.ruleset:472 data/classic/techs.ruleset:4775
msgid "Miniaturization"
msgstr "Minyatürleştirme"

#: data/civ2/techs.ruleset:480 data/classic/techs.ruleset:485
#: data/experimental/techs.ruleset:532 data/civ2civ3/techs.ruleset:537
#: data/multiplayer/techs.ruleset:493
msgid "Mobile Warfare"
msgstr "Tank"

#: data/civ2/techs.ruleset:496 data/classic/techs.ruleset:501
#: data/experimental/techs.ruleset:550 data/civ2civ3/techs.ruleset:555
#: data/multiplayer/techs.ruleset:509
msgid "Monotheism"
msgstr "Tektanrıcılık"

#: data/civ2/techs.ruleset:535 data/classic/techs.ruleset:540
#: data/experimental/techs.ruleset:594 data/civ2civ3/techs.ruleset:598
#: data/multiplayer/techs.ruleset:54842 data/classic/techs.ruleset:547
#: data/experimental/techs.ruleset:602 data/civ2civ3/techs.ruleset:60664 data/classic/techs.ruleset:569
#: data/experimental/techs.ruleset:626 data/civ2civ3/techs.ruleset:631
#: data/multiplayer/techs.ruleset:577
msgid "Polytheism"
msgstr "Çoktanrıcılık"

#: data/civ2/techs.ruleset:580 data/classic/techs.ruleset:585
#: data/experimental/techs.ruleset:643 data/civ2civ3/techs.ruleset:649
#: data/multiplayer/techs.ruleset:593
msgid "Radio"
msgstr "Radyo"

#: data/civ2/techs.ruleset:5814 data/classic/techs.ruleset:619
#: data/experimental/techs.ruleset:681 data/civ2civ3/techs.ruleset:687
#: data/multiplayer/techs.ruleset:626
msgid "Refrigeration"
msgstr "Buz Dolabı"

#: data/civ2/techs.ruleset:638 data/classic/techs.ruleset:64350
msgid "Sanitation"
msgstr "Sağlık Teşkilatı"

#: data/civ2/techs.ruleset:646 data/classic/techs.ruleset:651
#: data/experimental/techs.ruleset:717 data/civ2civ3/techs.ruleset:724
#: data/multiplayer/techs.ruleset:658
msgid "Seafaring"
msgstr "Denizcilik"

#: data/civ2/techs.ruleset:662 data/classic/techs.ruleset:667
#: data/experimental/techs.ruleset:735 data/civ2civ3/techs.ruleset:742
#: data/multiplayer/techs.ruleset:674
msgid "Stealth"
msgstr "Görünmezlik"

#: data/civ2/techs.ruleset:694 data/classic/techs.ruleset:699
#: data/experimental/techs.ruleset:771 data/civ2civ3/techs.ruleset:779
#: data/multiplayer/techs.ruleset:706
msgid "Tactics"
msgstr "Taktik"

#: data/civ2/techs.ruleset:726 data/classic/techs.ruleset:732
#: data/experimental/techs.ruleset:807 data/civ2civ3/techs.ruleset:816
#: data/multiplayer/techs.ruleset:738
msgid "Theology"
msgstr "Tanrı Bilimi"

#: data/civ2/techs.ruleset:732 data/classic/techs.ruleset:738
#: data/experimental/techs.ruleset:814 data/civ2civ3/techs.ruleset:822
#: data/multiplayer/techs.ruleset:74459 data/classic/techs.ruleset:765
#: data/experimental/techs.ruleset:844 data/civ2civ3/techs.ruleset:854
#: data/multiplayer/techs.ruleset:771
msgid "Warrior Code"
msgstr "Savaşçılık"

#: data/civ2/terrain.ruleset:211 data/classic/terrain.ruleset:348
#: data/experimental/terrain.ruleset:344 data/civ2civ3/terrain.ruleset:348
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:342
msgid "Glacier"
msgstr "Buzul"

#: data/civ2/terrain.ruleset:245 data/classic/terrain.ruleset:386
#: data/experimental/terrain.ruleset:380 data/civ2civ3/terrain.ruleset:386
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:37852 data/classic/terrain.ruleset:832
#: data/experimental/terrain.ruleset:808 data/civ2civ3/terrain.ruleset:832
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:806
msgid "Iron"
msgstr "Demir"

#: data/civ2/terrain.ruleset:669 data/classic/terrain.ruleset:849
#: data/experimental/terrain.ruleset:825 data/civ2civ3/terrain.ruleset:849
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:823
msgid "Furs"
msgstr "Kürk"

#: data/civ2/terrain.ruleset:698 data/classic/terrain.ruleset:874
#: data/experimental/terrain.ruleset:850 data/civ2civ3/terrain.ruleset:874
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:848
msgid "Fruit"
msgstr "Meyve"

#: data/civ2/terrain.ruleset:715 data/classic/terrain.ruleset:893
#: data/experimental/terrain.ruleset:869 data/civ2civ3/terrain.ruleset:893
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:867
msgid "Buffalo"
msgstr "İnek"

#: data/civ2/terrain.ruleset:723 data/classic/terrain.ruleset:901
#: data/experimental/terrain.ruleset:877 data/civ2civ3/terrain.ruleset:901
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:875
msgid "Wheat"
msgstr "Buğday"

#: data/civ2/terrain.ruleset:739 data/classic/terrain.ruleset:923
#: data/experimental/terrain.ruleset:899 data/civ2civ3/terrain.ruleset:923
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:897
msgid "Peat"
msgstr "Odun Kömürü"

#: data/civ2/terrain.ruleset:747 data/classic/terrain.ruleset:931
#: data/experimental/terrain.ruleset:907 data/civ2civ3/terrain.ruleset:931
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:905
msgid "Pheasant"
msgstr "Keklik"

#: data/civ2/terrain.ruleset:763 data/classic/terrain.ruleset:949
#: data/experimental/terrain.ruleset:925 data/civ2civ3/terrain.ruleset:949
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:923
msgid "Ivory"
msgstr "Fildişi"

#: data/civ2/terrain.ruleset:773 data/classic/terrain.ruleset:959
#: data/experimental/terrain.ruleset:935 data/civ2civ3/terrain.ruleset:959
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:933
msgid "Silk"
msgstr "İpek"

#: data/civ2/terrain.ruleset:781 data/classic/terrain.ruleset:967
#: data/experimental/terrain.ruleset:943 data/civ2civ3/terrain.ruleset:967
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:941
msgid "Spice"
msgstr "Baharat"

#: data/civ2/terrain.ruleset:790 data/classic/terrain.ruleset:978
#: data/experimental/terrain.ruleset:954 data/civ2civ3/terrain.ruleset:978
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:952
msgid "Whales"
msgstr "Balina"

#: data/civ2/terrain.ruleset:799 data/classic/terrain.ruleset:987
#: data/experimental/terrain.ruleset:963 data/civ2civ3/terrain.ruleset:987
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:961
msgid "Wine"
msgstr "Üzüm"

#: data/civ2/terrain.ruleset:974 data/classic/terrain.ruleset:1176
#: data/experimental/terrain.ruleset:1152 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1176
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1150
msgid ""
"Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
"other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
msgstr ""

#: data/civ2/ter   
z +kX XO t qx> q >F 7U v? xF2 xFn Vv
  f ?W $ 8 xFt I 7  a=[ _w =& #. uf OX lc
 lc N l4 %z% T> ws n'( syu \i^ *K E/' :v h3 : [{ 	0 < }U  ^ n' Q MX %$ Zv5 7B Zv+ A 	I s'  V4   R9 ] pn ]a EA i	 
u o ?t Qz N iY aET Nzd 4$x Qz J~ +K Cy T? N eU= c, Io r&  X9N ? )Z lc: lc ^ }ad %zX ]{ V:  rain.ruleset:980 data/classic/terrain.ruleset:1182
#: data/experimental/terrain.ruleset:1158 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1182
#: data/alien/terrain.ruleset:712 data/multiplayer/terrain.ruleset:1156
msgid "Farmland"
msgstr "Tarla"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1021 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1272
msgid ""
"Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land unit "
"remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a quarter "
"of its hit points."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:1028 data/civ2/units.ruleset:23
#: data/classic/terrain.ruleset:1249 data/classic/units.ruleset:28
#: data/experimental/terrain.ruleset:1225 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1310 data/civ2civ3/units.ruleset:28
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1223 data/multiplayer/units.ruleset:28
msgid "Airbase"
msgstr "Hava üssü"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1049 data/classic/terrain.ruleset:1270
#: data/experimental/terrain.ruleset:1246
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1244
msgid ""
"Airbases allow your air units to land and refuel. Air units in an airbase "
"may be attacked by land units."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:1110 data/classic/terrain.ruleset:1379
#: data/experimental/terrain.ruleset:1358 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1451
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1353
msgid ""
"A railroad also increases any shield resources produced by a tile. A tile "
"whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus from the road "
"as well."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:1134 data/classic/terrain.ruleset:1403
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1377
#, fuzzy, no-c-format50%.  Finally, land units may move along a River (but not diagonally) for "
"fast travel/units.ruleset:23 data/multiplayer/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build airbases."
msgstr "* Hava üsleri yapabilir.\n"

#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29
#, fuzzy
msgid "Can transform terrain."
msgstr "Araziyi Dönüştür"

#: data/civ2/units.ruleset:25 data/classic/units.ruleset:30
#: data/experimental/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:30
#: data/multiplayer/units.ruleset:30
#, fuzzy
#| msgid "Attack:"
msgid "AirAttacker"
msgstr "Saldırı:"

#: data/civ2/units.ruleset:25 data/classic/units.ruleset:30
#: data/experimental/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:30
#: data/multiplayer/units.ruleset:30
#, fuzzy
msgid "Very bad at attacking AEGIS."
msgstr "En İyi Saldırabilen Birimler"

#: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:31
#: data/experimental/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:31
#, fuzzy
#| msgid "Horses"
msgid "Horse"
msgstr "Atlar"

#: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:31
#: data/experimental/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:31
msgid "Attack value halved when attacking Pikemen."
msgstr ""

#. TRANS: unit type
#: data/civ2/units.ruleset:27 data/civ2/units.ruleset:1261
#: data/classic/units.ruleset:32 data/classic/units.ruleset:1331
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/experimental/units.ruleset:1357
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1481 data/multiplayer/units.ruleset:32
#: data/multiplayer/units.ruleset:1429
msgid "Helicopter"
msgstr "Helikopter"

#: data/civ2/units.ruleset:27 data/classic/units.ruleset:32
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/multiplayer/units.ruleset:32
msgid "Defends very badly against Fighters."
msgstr ""

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ2/units.ruleset:141 data/classic/units.ruleset:153
#: data/experimental/units.ruleset:167 data/civ2civ3/units.ruleset:176
#: data/multiplayer/units.ruleset:152
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Helicopter"
msgstr "Helikopter"

#: data/civ2/units.ruleset:290
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed. When Refrigeration is known, irrigation "
"systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second time; this "
"provides more food to a city if it has a Supermarketciv2/units.ruleset:309
msgid "Settlers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:314
msgid ""
"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
"if its supporting city runs out of food. Settlers require twice as much food "
"per turn under Republic, Democracy, Communism, or Fundamentalism."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:322 data/classic/units.ruleset:483
#: data/experimental/units.ruleset:502 data/civ2civ3/units.ruleset:543
#: data/multiplayer/units.ruleset:482
msgid "Engineers"
msgstr "Mühendis"

#: data/civ2/units.ruleset:348
#, fuzzy
msgid ""
"Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
"twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
"(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
"capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
"details."
msgstr ""
"Mühendisler, Göçmenlere çok benzerler.  Onlardan iki kat daha hızlı "
"çalışırlar ve yol alırlar.  Ayrıca mühendisler Göçmenlerin yapamadıkları zor "
"arazi dönüşümü işlerini de yapabilirler (Tundrayı Çöle çevirmek gibi) .\n"
"\n"
"İpucu 1:  Mühendisler işçilerle aynı kaynakları tükettiği için mümkün "
"olduğunda Göçmenlerinizi Mühendise yükseltmek size fayda sağlayacaktır.\n"
"\n"
"İpucu 2:  Eğer Leonardo'nun Atölyesi'ni inşa etmişeniz bunun etkisi geçmeden "
"Patlayıcılar'ı keşfedin.  Bu yolla Göçmenlerinizi ücretsiz olarak "
"yükseltebilirsiniz."

#: data/civ2/units.ruleset:354
msgid ""
"TIP 1:  Upgrade Settlers to Engineers when possible, as Engineers require "
"the same resources as ordinary Settlers."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:357
msgid ""
"TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
"before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Settler units will be "
"upgraded for free."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:364 data/classic/units.ruleset:533
#: data/experimental/units.ruleset:557 data/civ2civ3/units.ruleset:584
#: data/multiplayer/units.ruleset:532
msgid "Warriors"
msgstr "Savaşçı"

#: data/civ2/units.ruleset:427 data/classic/units.ruleset:596
#: data/experimental/units.ruleset:620 data/civ2civ3/units.ruleset:647
#: data/multiplayer/units.ruleset:595
msgid "Archers"
msgstr "Okçu"

#: data/civ2/units.ruleset:453 data/classic/units.ruleset:622
#: data/experimental/units.ruleset:646 data/multiplayer/units.ruleset:621
#, fuzzy
msgid ""
"Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as well "
"as decent defense."
msgstr ""
"Okçular oklarla savaşırlar ve savunma kabiliyetlerine oranla daha iyi "
"saldırı kabiliyetleri vardır."

#: data/civ2/units.ruleset:491 data/classic/units.ruleset:660
#: data/experimental/units.ruleset:684 data/civ2civ3/units.ruleset:711
#: data/multiplayer/units.ruleset:659
msgid "Pikemen"
msgstr "Mızrakçı"

#: data/civ2/units.ruleset:521 data/classic/units.ruleset:690
#: data/experimental/units.ruleset:714 data/civ2civ3/units.ruleset:737
#: data/multiplayer/units.ruleset:689
msgid ""
"Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
"defender."
msgstr "Uzun bir mızrağa sahip Mızrakçılar, Kalkanlı biriminin yerini alırlar."

#: data/civ2/units.ruleset:554 data/classic/units.ruleset:723
#: data/experimental/units.ruleset:747 data/civ2civ3/units.ruleset:770
#: data/multiplayer/units.ruleset:722
msgid ""
"Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen as "
"the preferred city defender."
msgstr ""
"Silahşörler, Mızrakçıların yerini alan ve ilkel ateşli silahlara sahip "
"piyadelerdir."

#: data/civ2/units.ruleset:561 data/civ2civ3/units.ruleset:885
#: data/multiplayer/units.ruleset:729
msgid "Fanatics"
msgstr "Müfrit"

#: data/civ2/units.ruleset:588 data/civ2civ3/units.ruleset:914
#: data/multiplayer/units.ruleset:756
msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:590 data/multiplayer/units.ruleset:758
msgid ""
"Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
"shields for upkeep/units.ruleset:596 data/classic/units.ruleset:730
#: data/experimental/units.ruleset:754 data/civ2civ3/units.ruleset:843
#: data/multiplayer/units.ruleset:764
msgid "Partisan"
msgstr "Partizan"

#: data/civ2/units.ruleset:622 data/classic/units.ruleset:756
#: data/experimental/units.ruleset:780 data/civ2civ3/units.ruleset:871
#: data/multiplayer/units.ruleset:790
#, fuzzy
msgid ""
"Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
"their advantage."
msgstr "Denizciler, deniz üzerinde yapılan saldırılarda uzmandırlar."

#: data/civ2/units.ruleset:625 data/classic/units.ruleset:759
#: data/multiplayer/units.ruleset:793
#, fuzzy
msgid ""
"A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
"they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
"-- but only under these conditions:\n"
" - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
" - You must be the player who originally built the city.\n"
" - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
" - You must run either a Democracy or a Communist government."
msgstr ""
"Aşağıdaki şartları sağlayabiliyorsanız, düşmanlar bir şehrinizi ele "
"geçirdiklerinde ücretsiz olarak bu birimlerden elde edersiniz:\n"
"\n"
" - Gerilla savaşı en azından bir oyuncu tarafından keşfedilmiş olmalı.\n"
"\n"
" - Şehri ilk yapan oyuncu siz olmalısınız.\n"
"\n"
" - Komünizm ve Barut teknolojilerine sahip olmalısınız.\n"
"\n"
" - Yönetim biçimi olarak Demokrasi veya Komünizm kullanıyor olmalısınız."

#: data/civ2/units.ruleset:636 data/classic/units.ruleset:770
#: data/experimental/units.ruleset:794 data/civ2civ3/units.ruleset:809
#: data/multiplayer/units.ruleset:804
msgid "Alpine Troops"
msgstr "Dağ Timi"

#: data/civ2/units.ruleset:662 data/classic/units.ruleset:796
#: data/experimental/units.ruleset:820 data/civ2civ3/units.ruleset:837
#: data/multiplayer/units.ruleset:830
msgid "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
msgstr ""
"Dağ timleri hızlı hareket edebilen ve iyi savunma yapabilen birimlerdir."

#: data/civ2/units.ruleset:700 data/classic/units.ruleset:834
#: data/experimental/units.ruleset:858 data/civ2civ3/units.ruleset:923
#: data/multiplayer/units.ruleset:868
msgid "Marines"
msgstr "Denizci"

#: data/civ2/units.ruleset:726 data/classic/units.ruleset:860
#: data/experimental/units.ruleset:884 data/civ2civ3/units.ruleset:951
#: data/multiplayer/units.ruleset:894
msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
msgstr "Denizciler, deniz üzerinde yapılan saldırılarda uzmandırlar."

#: data/civ2/units.ruleset:731 data/classic/units.ruleset:865
#: data/experimental/units.ruleset:889 data/civ2civ3/units.ruleset:956
#: data/multiplayer/units.ruleset:899
msgid "Paratroopers"
msgstr "Paraşütçü"

#: data/civ2/units.ruleset:757 data/classic/units.ruleset:891
#: data/experimental/units.ruleset:915 data/civ2civ3/units.ruleset:984
#: data/multiplayer/units.ruleset:925
msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
msgstr "Paraşütçüler hava saldırılarında uzmandırlar."

#: data/civ2/units.ruleset:792 data/classic/units.ruleset:926
#: data/experimental/units.ruleset:951 data/civ2civ3/units.ruleset:1019
#: data/multiplayer/units.ruleset:960
#, fuzzy
msgid ""
"The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
"unit, but is only available near the end of the technology tree."
msgstr ""
"Mekanik Piyade; bu birim en iyi savunmaya sahip olan kara birimidir, fakat "
"teknoloji ağacının sonlarında bulunur."

#: data/civ2/units.ruleset:799 data/classic/units.ruleset:933
#: data/experimental/units.ruleset:958 data/civ2civ3/units.ruleset:1026
#: data/multiplayer/units.ruleset:967
msgid "Horsemen"
msgstr "Atlı"

#: data/civ2/units.ruleset:825 data/classic/units.ruleset:959
#: data/experimental/units.ruleset:984 data/civ2civ3/units.ruleset:1052
#: data/multiplayer/units.ruleset:993
msgid ""
"Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
"deep into enemy territory."
msgstr ""
"Atlılar erken saldırılarda kullanışlı olabilen, düşman topraklarında hızla "
"ilerleyebilen birimlerdir."

#: data/civ2/units.ruleset:858 data/classic/units.ruleset:992
#: data/experimental/units.ruleset:1017 data/civ2civ3/units.ruleset:1085
#: data/multiplayer/units.ruleset:1026
msgid ""
"Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
"horsemen."
msgstr "At arabaları, Atlı biriminden daha güçlü ve pahalı birimlerdir."

#: data/civ2/units.ruleset:864 data/civ2civ3/units.ruleset:1091
#: data/multiplayer/units.ruleset:1032
msgid "Elephants"
msgstr "Fil"

#: data/civ2/units.ruleset:890 data/multiplayer/units.ruleset:1058
msgid ""
"Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
"powerful shock troops, but defend poorly against most other unit/units.ruleset:896 data/civ2civ3/units.ruleset:1123
#: data/multiplayer/units.ruleset:1064
msgid "Crusaders"
msgstr "Haçlı Askeri"

#: data/civ2/units.ruleset:922 data/civ2civ3/units.ruleset:1149
#: data/multiplayer/units.ruleset:1090
msgid ""
"Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher cause."
msgstr "Haçlı askerleri yüksek disiplinli atlı birimlerden oluşur."

#: data/civ2/units.ruleset:960 data/classic/units.ruleset:1030
#: data/experimental/units.ruleset:1055 data/civ2civ3/units.ruleset:1187
#: data/multiplayer/units.ruleset:1128
msgid "Dragoons"
msgstr "Ağır Süvari"

#: data/civ2/units.ruleset:987 data/classic/units.ruleset:1057
#: data/experimental/units.ruleset:1082 data/civ2civ3/units.ruleset:1213
#: data/multiplayer/units.ruleset:1155
msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
msgstr "Ağır süvariler, ilkel ateşli silahlar kullanan atlı savaşçılardır."

#: data/civ2/units.ruleset:1018 data/classic/units.ruleset:1088
#: data/experimental/units.ruleset:1113 data/civ2civ3/units.ruleset:1244
#: data/multiplayer/units.ruleset:1186
msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
msgstr "Süvariler atlı ve iyi eğitimli askerlerdir."

#: data/civ2/units.ruleset:1149 data/classic/units.ruleset:1219
#: data/experimental/units.ruleset:1244 data/civ2civ3/units.ruleset:1375
#: data/multiplayer/units.ruleset:1317
msgid ""
"The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
"equally weak defender and will need an escort to be effective."
msgstr ""
"Topçular savaş topunu daha etkin kullanırlar. Çok güçlü saldırı "
"yapabilmelerine rağmen kolayca defedilebilirler, bu yüzden destekli olarak "
"gönderilmelidir."

#: data/civ2/units.ruleset:1156 data/classic/units.ruleset:1226
#: data/experimental/units.ruleset:1251 data/civ2civ3/units.ruleset:1382
#: data/multiplayer/units.ruleset:1324
msgid "Howitzer"
msgstr "Havan Topu"

#: data/civ2/units.ruleset:1182 data/classic/units.ruleset:1252
#: data/experimental/units.ruleset:1277 data/multiplayer/units.ruleset:1350
#, fuzzy
msgid ""
"Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
"offensive capabilities. They can shoot over city walls, ignoring their "
"effect."
msgstr ""
"Havan topu, geliştirilmiş bir tür savaş topudur. Saldırı kabiliyetinin "
"yanında savunma kabiliyeti de gelişmiştir."

#: data/civ2/units.ruleset:1287 data/classic/units.ruleset:1357
#: data/experimental/units.ruleset:1383
#, fuzzy
msgid ""
"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
"cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, unless "
"you have the United Nations wonder, and Helicopters may be attacked by "
"/units.ruleset:1296 data/classic/units.ruleset:1366
#: data/experimental/units.ruleset:1392 data/civ2civ3/units.ruleset:1517
#: data/multiplayer/units.ruleset:1463
msgid "Stealth Fighter"
msgstr "Görünmez Avcı"

#: data/civ2/units.ruleset:1328 data/classic/units.ruleset:1398
#: data/experimental/units.ruleset:1424 data/civ2civ3/units.ruleset:1544
#: data/multiplayer/units.ruleset:1495
msgid "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
msgstr ""
"Gelişmiş bir Avcı, daha çok saldırı gücüne ve hareket yarıçapına sahiptir."

#: data/civ2/units.ruleset:1334 data/classic/units.ruleset:1404
#: data/experimental/units.ruleset:1430 data/civ2civ3/units.ruleset:1550
#: data/multiplayer/units.ruleset:1501
msgid "Stealth Bomber"
msgstr "Görünmez Bombacı"

#: data/civ2/units.ruleset:1360 data/classic/units.ruleset:1431
#: data/experimental/units.ruleset:1457 data/civ2civ3/units.ruleset:1576
#: data/multiplayer/units.ruleset:1528
msgid "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
msgstr ""
"Gelişmiş bir Bombacı, daha çok saldırı gücüne ve hareket yarıçapına sahiptir."

#: data/civ2/units.ruleset:1401 data/classic/units.ruleset:1472
#: data/experimental/units.ruleset:1498 data/civ2civ3/units.ruleset:1617
#: data/multiplayer/units.ruleset:1569
msgid "Caravel"
msgstr "Karavela"

#: data/civ2/units.ruleset:1428
msgid ""
"The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
msgstr ""
"Karavela, Kadırga'nın yerini alan ve ondan daha güvenilir olan bir gemidir."

#: data/civ2/units.ruleset:1434 data/classic/units.ruleset:1505
#: data/experimental/units.ruleset:1531 data/civ2civ3/units.ruleset:1650
#: data/multiplayer/units.ruleset:1602
msgid "Galleon"
msgstr "Kalyon"

#: data/civ2/units.ruleset:1461 data/classic/units.ruleset:1532
#: data/experimental/units.ruleset:1558 data/civ2civ3/units.ruleset:1677
#: data/multiplayer/units.ruleset:1629
msgid ""
"The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, though "
"it may still defend itself when attacked."
msgstr ""
"Kalyon, diğer gemilere saldıramayan, fakat kendini savunabilen bir taşıma "
"gemisidir."

#: data/civ2/units.ruleset:1535 data/classic/units.ruleset:1606
#: data/experimental/units.ruleset:1632 data/civ2civ3/units.ruleset:1748
#: data/alien/units.ruleset:1148 data/multiplayer/units.ruleset:1703
msgid "Destroyer"
msgstr "Muhrip"

#: data/civ2/units.ruleset:1561 data/classic/units.ruleset:1632
#: data/experimental/units.ruleset:1658 data/multiplayer/units.ruleset:1729
msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1563 data/classic/units.ruleset:1634
#: data/experimental/units.ruleset:1660 data/multiplayer/units.ruleset:1731
msgid ""
"TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
"Transport/units.ruleset:1600 data/classic/units.ruleset:1671
#: data/experimental/units.ruleset:1697 data/civ2civ3/units.ruleset:1818
#: data/multiplayer/units.ruleset:1768
msgid "AEGIS Cruiser"
msgstr "AEGIS Kruvazörü"

#: data/civ2/units.ruleset:1630 data/classic/units.ruleset:1701
#: data/experimental/units.ruleset:1727 data/civ2civ3/units.ruleset:1848
#: data/multiplayer/units.ruleset:1798
msgid ""
"The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
msgstr "AEGIS Kruvazörü gelişmiş bir savunma mekanizmasına sahiptir."

#: data/civ2/units.ruleset:1772 data/classic/units.ruleset:1843
#: data/experimental/units.ruleset:1869 data/civ2civ3/units.ruleset:1989
#: data/multiplayer/units.ruleset:1940
msgid "Cruise Missile"
msgstr "Füze"

#: data/civ2/units.ruleset:1798 data/classic/units.ruleset:1869
#: data/experimental/units.ruleset:1896 data/civ2civ3/units.ruleset:2015
#: data/multiplayer/units.ruleset:1966
#, fuzzy
msgid ""
"The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
"enemy territory."
msgstr ""
"Atlılar erken saldırılarda kullanışlı olabilen, düşman topraklarında hızla "
"ilerleyebilen birimlerdir."

#: data/civ2/units.ruleset:1801 data/classic/units.ruleset:1872
#: data/experimental/units.ruleset:1899 data/civ2civ3/units.ruleset:2018
#: data/multiplayer/units.ruleset:1969
msgid ""
"TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
"treasured homeland free of enemy ships."
msgstr ""
"İpucu:  Bunlardan bir avuç kullanarak düşman gemilerini değerli "
"topraklarınızdan rahatlıkla uzak tutabilirsiniz."

#: data/civ2/units.ruleset:1841
msgid ""
"Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
"increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
"changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers can clean up "
"nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1850
msgid ""
"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the city "
"and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This "
"minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1955 data/classic/units.ruleset:2046
#: data/experimental/units.ruleset:2074 data/civ2civ3/units.ruleset:2193
#: data/multiplayer/units.ruleset:2143
msgid "Spy"
msgstr "Casus"

#: data/civ2/units.ruleset:1986 data/classic/units.ruleset:2085
#: data/experimental/units.ruleset:2113 data/civ2civ3/units.ruleset:2232
#: data/multiplayer/units.ruleset:2182
msgid ""
"A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat predecessor."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1988 data/classic/units.ruleset:2087
#: data/experimental/units.ruleset:2115 data/civ2civ3/units.ruleset:2234
#: data/multiplayer/units.ruleset:2184
msgid ""
"She can perform all the functions of the Diplomat; refer to the Diplomat "
"entry for more details. Unlike a Diplomat, a Spy may also survive an "
"operation in a foreign city and become more experienced as a result. Spies "
"are also more effective than Diplomats at defending cities against foreign "
"Diplomats and Spies."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1994 data/classic/units.ruleset:2093
#: data/experimental/units.ruleset:2121 data/civ2civ3/units.ruleset:2240
#: data/multiplayer/units.ruleset:2190
msgid ""
"A Spy can also be used to:\n"
" - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is alone "
"on a tile and the players are at war;\n"
" - poison the water supply of an enemy city (reducing the population by one "
"and emptying the granary);\n"
" - steal specific technology (with a reduced chance of success);\n"
" - steal further technologies from a city which has already been stolen from "
"(although cities become more resistant each time they are stolen from);\n"
" - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success)."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:2006 data/classic/units.ruleset:2105
#: data/experimental/units.ruleset:2133 data/civ2civ3/units.ruleset:2252
#: data/multiplayer/units.ruleset:2202
msgid ""
"A Spy that survives the more aggressive actions (sabotage, theft, inciting "
"rebellion, and poisoning) escapes to the safety of the nearest friendly city."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:2010
msgid "Spies built under a Communist government will be built as veteran."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:2063 data/classic/units.ruleset:2163
#: data/experimental/units.ruleset:2191 data/civ2civ3/units.ruleset:2304
#: data/alien/units.ruleset:1239 data/multiplayer/units.ruleset:2251
msgid "Freight"
msgstr "Kamyon"

#: data/civ2/units.ruleset:2089 data/classic/units.ruleset:2189
#: data/experimental/units.ruleset:2217 data/civ2civ3/units.ruleset:2330
msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
msgstr ""
"Kamyonlar, Kervan biriminin yerini alırlar ve iki kat daha hızlı hareket "
"edebilirler."

#: data/civ2/units.ruleset:2094 data/classic/units.ruleset:2194
#: data/experimental/units.ruleset:2222 data/civ2civ3/units.ruleset:2335
#: data/alien/units.ruleset:1020 data/multiplayer/units.ruleset:2283
msgid "Explorer"
msgstr "Kâşif"

#: data/civ2/units.ruleset:2120 data/classic/units.ruleset:2220
#: data/experimental/units.ruleset:2248 data/civ2civ3/units.ruleset:2361
#: data/multiplayer/units.ruleset:2309
#, fuzzy
msgid ""
"Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
"territory."
msgstr "Kâşifler bilinmeyen bölgeleri keşfetmede oldukça kullanışlıdırlar."

#: data/civ2/units.ruleset:2155 data/classic/units.ruleset:2300
#: data/experimental/units.ruleset:2332 data/civ2civ3/units.ruleset:2441
#: data/multiplayer/units.ruleset:2389
#, fuzzy
msgid ""
"When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the "
"100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
msgstr ""
"Barbar lideri, yanında savunma yapan herhangi bir birim olmadan öldürülürse "
"100 altın ganimet elde edilir (sadece kara birimleri ve helikopterlere)."

#: data/default/default.lua:22 server/unittools.c:2712
#, fuzzy, c-format
msgid "You found %d gold."
msgid_plural "You found %d gold."
msgstr[0] "Hazine buldunuz (%d altın)."

#: data/default/default.lua:40
#, c-format
msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
msgstr "Antik yazıtlardan %s teknolojisini öğrendiniz."

#: data/default/default.lua:43
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
msgstr "%s antik yazıtlardan %s öğrenmişler."

#: data/default/default.lua:66
msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
msgstr "Paralı askerler size katıldı."

#: data/default/default.lua:82
msgid "You found a friendly city."
msgstr "Kardeş şehir buldunuz."

#: data/default/default.lua:87
msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
msgstr "Dost canlısı göçebeler size katıldılar."

#: data/default/default.lua:108 server/unittools.c:2719
msgid "An abandoned village is here."
msgstr "Terk edinmiş bir şehir buldunuz."

#: data/default/default.lua:115
msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
msgstr "Barbarların yuvasını buldunuz!"

#: data/default/default.lua:118 server/unittools.c:2722
#, c-format
msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
msgstr "%s biriminiz barbarlar tarafından öldürüldü!"

#: data/default/default.lua:185 data/default/default.lua:187
#, c-format
msgid "The loss of %s has inspired partisans!"
msgstr ""

#: data/default/default.lua:198
msgid "We survived the disaster without serious damages."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:23
#, fuzzy
msgid "?nationset:Core"
msgstr "Tarafsız"

#. TRANS: Description of 'Core' nation set in default rulesets.
#. ; If you have translated all of the nations in the extended set, not
#. ; just these core nations, feel free to discard the words about
#. ; localization, rather than translating literally.
#: data/default/nationlist.ruleset:29
msgid ""
"A small set of playable nations that should be fully localized into "
"languages other than English."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:34
#, fuzzy
msgid "?nationset:Extended"
msgstr "Tarafsız"

#. TRANS: Description of the 'Extended' nation set in default rulesets,
#. ; which contains all nations that come with Freeciv.
#. ; If you have only translated the Core nations, replace this
#. ; description to say so rather than making it a literal translation.
#. ; Conversely, if you have translated everything, you can get rid of the
#. ; caveat about localization.
#: data/default/nationlist.ruleset:42
msgid ""
"The complete set of playable nations; this allows for larger games or more "
"variety, but not all of these may have been localized into languages other "
"than English."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:63
msgid "?nationgroup:Medieval"
msgstr "Orta çağ"

#: data/default/nationlist.ruleset:66
#, fuzzy
msgid "?nationgroup:Early Modern"
msgstr "Modern"

#: data/default/nationlist.ruleset:72
msgid "?nationgroup:African"
msgstr "Afrikalı"

#: data/default/nationlist.ruleset:75
msgid "?nationgroup:American"
msgstr "Amerikalı"

#: data/default/nationlist.ruleset:78
msgid "?nationgroup:Asian"
msgstr "Asyalı"

#: data/default/nationlist.ruleset:81
msgid "?nationgroup:European"
msgstr "Avrupalı"

#: data/default/nationlist.ruleset:84
msgid "?nationgroup:Oceanian"
msgstr "Okyanusyalı"

#: data/default/nationlist.ruleset:87
#, fuzzy
msgid "?nationgroup:Imaginary"
msgstr "Asyalı"

#: data/classic/buildings.ruleset:104 data/multiplayer/buildings.ruleset:130
#, fuzzy
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
"within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger than "
"size 12."
msgstr ""
"Şehrin 8'den büyük olmasına izin verir.  12'den büyük olabilmesi için de "
"Kanalizasyon gereklidir."

#: data/classic/buildings.ruleset:311 data/experimental/buildings.ruleset:316
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:362 data/multiplayer/buildings.ruleset:107
#, fuzzy
msgid ""
"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  (Four "
"after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect citizens "
"made unhappy by lassic/buildings.ruleset:337 data/experimental/buildings.ruleset:343
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption in a city by 50%, and makes the revolt cost of the "
"city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital city.)"
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:439 data/experimental/buildings.ruleset:467
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:437
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plantlassic/buildings.ruleset:449 data/classic/buildings.ruleset:578
#: data/classic/buildings.ruleset:731 data/classic/buildings.ruleset:891
#: data/experimental/buildings.ruleset:477
#: data/experimental/buildings.ruleset:636
#: data/experimental/buildings.ruleset:790
#: data/experimental/buildings.ruleset:950 data/civ2civ3/buildings.ruleset:505
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:636 data/civ2civ3/buildings.ruleset:788
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:950 data/multiplayer/buildings.ruleset:447
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:573
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:719
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:874
msgid ""
"In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant can take effect at any one time."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:475 data/experimental/buildings.ruleset:529
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:470
#, no-c-format
msgid "Increases the science output in a city by 100%."
msgstr "Şehirdeki bilim üretimini %100 arttırır."

#: data/classic/buildings.ruleset:568 data/experimental/buildings.ruleset:626
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:563
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plantlassic/buildings.ruleset:648 data/experimental/buildings.ruleset:706
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:639production "
"bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:723 data/experimental/buildings.ruleset:782
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:711
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. Plant "
"gives a 7550% "
"production bonus.lassic/buildings.ruleset:781 data/experimental/buildings.ruleset:840
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:766
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
"a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
"increases the science production of a city by 450%."
msgstr ""
"Araştırma Laboratuvarı, bir kütüphaneyle birlikte şehrin bilim üretimini "
"%200 arttırır. Bir Kütüphane ve bir Üniversite ile birlikte bilim üretimini "
"%450 arttırır."

#: data/classic/buildings.ruleset:855 data/experimental/buildings.ruleset:914
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:838
#, fuzzy
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
"for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces the "
"chance of a plaguelassic/buildings.ruleset:881 data/experimental/buildings.ruleset:940
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:864
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus, and eliminates all pollution generated by production "
"in that citylassic/buildings.ruleset:1078
#: data/experimental/buildings.ruleset:1140
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1059Oracle, 4 citizens are made content.  "
"lassic/buildings.ruleset:1104
#: data/experimental/buildings.ruleset:1168
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1085
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a University increases the science production of a "
"city by 250%."
msgstr "Kütüphane ile birlikte şehrin bilim üretimini %250 arttırır."

#: data/classic/buildings.ruleset:1151
#: data/experimental/buildings.ruleset:1216all your cities."
msgstr "Bütün şehirlerde 1 bakım gerektiren yapıların bakımı ücretsiz olur."

#: data/classic/buildings.ruleset:1218
#: data/experimental/buildings.ruleset:1283
#, fuzzy
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
"each of your cities (including citizens unhappy about military activity). It "
"further reduces the possibility for an illness in the city."
msgstr ""
"Bu harika buluş, bütün şehirlerinizde bir mutsuz vatandaşı memnun eder."

#: data/classic/buildings.ruleset:1268
#: data/experimental/buildings.ruleset:1333
#fastlassic/buildings.ruleset:1389
#: data/experimental/buildings.ruleset:1454
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
"University."
msgstr "Üniversitesi olan şehirlerinizdeki bilim üretimini %100 arttırır."

#: data/classic/buildings.ruleset:1480
#: data/experimental/buildings.ruleset:1545
#, fuzzy
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point.lassic/buildings.ruleset:1503
#: data/experimental/buildings.ruleset:1568
msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
msgstr "Deniz birimlerinize 2 hareket puanı ekler."

#: data/classic/buildings.ruleset:1594
#: data/experimental/buildings.ruleset:1659
#, fuzzy
msgid ""
"Makes twolassic/buildings.ruleset:1618
#: data/experimental/buildings.ruleset:1683
#, no-c-format
msgid ""
"The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks is "
"reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
"famine.  Cumulative with Granary."
msgstr ""
"Şehirlerinizden birinin boyutu arttığında veya küçüldüğünde stoğunaki "
"gıdanın kaybı %25 oranında azalır.  Böylece şehirler daha çabuk büyür ve "
"kıtlık riski azalır.  Ambar ile birlikte etkisi artar."

#: data/classic/buildings.ruleset:1642
#: data/experimental/buildings.ruleset:1707
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
msgstr ""
"Araştırma Laboratuvarı olan şehirlerdeki bilim üretimini %100 arttırır. "

#: data/classic/buildings.ruleset:1710
#: data/experimental/buildings.ruleset:1775
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1853
#, fuzzy
msgid ""
"All your new military land units start with an additional veteran level "
"(this is cumulative with any Barracks building in a city; with both, units "
"are created as Hardened). The chance of a land unit getting the next veteran "
"lassic/buildings.ruleset:1776
#: data/experimental/buildings.ruleset:1841
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1920 data/alien/buildings.ruleset:508
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1742
msgid "Coinage"
msgstr "Para Basımı"

#: data/classic/buildings.ruleset:1799
#: data/experimental/buildings.ruleset:1864
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1943 data/alien/buildings.ruleset:523
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1757
msgid ""
"This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
"Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
"coins!)."
msgstr ""
"Bu normal bir yapı değildir.  Bir şehirde Para Basımı yaparsanız şehirdeki "
"kalkan üretimi vergiye (para) dönüştürülür."

#: data/classic/cities.ruleset:67 data/experimental/cities.ruleset:69
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:67 data/multiplayer/cities.ruleset:66
msgid ""
"Each scientist adds three points to your empire's research output per turn."
msgstr ""

#: data/classic/cities.ruleset:80 data/experimental/cities.ruleset:82
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:80 data/multiplayer/cities.ruleset:79
msgid ""
"Each tax collector produces three extra gold for your treasury per turn."
msgstr ""

#: data/classic/game.ruleset:18
#, fuzzy
msgid "Classic ruleset"
msgstr "Kural seti yükleniyor"

#: data/classic/game.ruleset:24
msgid "You are playing with classic Freeciv rules for single player games."
msgstr ""

#. TRANS: year label (Common Era)
#: data/classic/game.ruleset:481 data/experimental/game.ruleset:500
#: data/civ2civ3/game.ruleset:492 data/multiplayer/game.ruleset:465
msgid "CE"
msgstr ""

#. TRANS: year label (Before Common Era)
#: data/classic/game.ruleset:483 data/experimental/game.ruleset:502
#: data/civ2civ3/game.ruleset:494 data/multiplayer/game.ruleset:467
msgid "BCE"
msgstr ""

#: data/classic/game.ruleset:520 data/experimental/game.ruleset:534
#: data/civ2civ3/game.ruleset:543
#, fuzzy
#| msgid "Industrialization"
msgid "Industrial Accident"
msgstr "Endüstri Devrimi"

#: data/classic/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:552
#, fuzzy
msgid "Nuclear Accident"
msgstr "Nükleer Enerji"

#: data/classic/script.lua:69 data/civ2civ3/script.lua:69
#, fuzzy
msgid "Highest Peak"
msgstr "Halife"

#: data/classic/script.lua:74 data/civ2civ3/script.lua:74
#, fuzzy
msgid "Deep Trench"
msgstr "Deniz"

#: data/classic/script.lua:79 data/civ2civ3/script.lua:79
msgid "Scorched Spot"
msgstr ""

#: data/classic/script.lua:84 data/civ2civ3/script.lua:84
msgid "Frozen Lake"
msgstr ""

#: data/classic/styles.ruleset:130 data/experimental/styles.ruleset:130
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:130 data/multiplayer/styles.ruleset:130
#, fuzzy
msgid "?citystyle:ElectricAge"
msgstr "Kelt tarzı"

#: data/classic/techs.ruleset:222 data/experimental/techs.ruleset:240
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:242 data/multiplayer/techs.ruleset:222
#, fuzzy
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresseclassic/techs.ruleset:369 data/experimental/techs.ruleset:404
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:105 data/multiplayer/techs.ruleset:378
msgid "Increases units' vision when in fortresses."
msgstr ""

#: data/classic/techs.ruleset:426 data/classic/techs.ruleset:713
#, fuzzy
msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
msgstr "%s şehriyle ticaret yolu yapılamadı."

#: data/classic/techs.ruleset:591 data/experimental/techs.ruleset:650
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:655 data/multiplayer/techs.ruleset:599
#, fuzzy
msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
msgstr "* %s biriminin hava üssü yapmasına imkân sağlar.\n"

#: data/classic/terrain.ruleset:24 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:24 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
msgid "Has Oil Well instead of Mine."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution"
msgid "NoPollution"
msgstr "Kirlilik"

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution & Fallout"
msgid "No Pollution nor Fallout appear here."
msgstr "Kirlilik & Nükleer Serpinti"

#: data/classic/terrain.ruleset:177 data/experimental/terrain.ruleset:179
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:177 data/alien/terrain.ruleset:169
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:177
msgid "Inaccessible"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:212 data/experimental/terrain.ruleset:214
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:212 data/multiplayer/terrain.ruleset:212
msgid "No unit can enter this terrain, nor can any city work its tiles."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:217 data/experimental/terrain.ruleset:219
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:217 data/multiplayer/terrain.ruleset:217
#, fuzzy
msgid "Lake"
msgstr "Sri Lankalı"

#: data/classic/terrain.ruleset:255 data/experimental/terrain.ruleset:255
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:255 data/multiplayer/terrain.ruleset:253
msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:298 data/experimental/terrain.ruleset:296
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:298 data/multiplayer/terrain.ruleset:294
msgid ""
"Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich sources "
"of food and other resources."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:304 data/experimental/terrain.ruleset:302
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:304 data/multiplayer/terrain.ruleset:300
#, fuzzy
msgid "Deep Ocean"
msgstr "Deniz"

#: data/classic/terrain.ruleset:342 data/experimental/terrain.ruleset:338
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:342 data/multiplayer/terrain.ruleset:336
#, fuzzy
msgid ""
"Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only seaworthy "
"units (not including Triremes) can travel on them."
msgstr ""
"Okyanuslar dünyanın büyük bölümünü kaplarlar. Üzerinde deniz birimleri "
"(kadırga gibi) kullanılabilir.\n"
"\n"
"Okyanus bölgeleri kirliliği kolay atlatırlar."

#: data/classic/terrain.ruleset:390 data/experimental/terrain.ruleset:384
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:382
msgid "Oil Wells can be built when Refining is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:438 data/experimental/terrain.ruleset:430
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:428
msgid "Oil Wells can be built when Construction is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1115 data/experimental/terrain.ruleset:1091
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1115 data/multiplayer/terrain.ruleset:1089
msgid "Oil Well"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1241 data/experimental/terrain.ruleset:1217
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1215
msgid ""
"Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land unit "
"remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a quarter "
"of its hit points. With Invention, fortresses gain watchtowers from which "
"units can see further afield."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1276 data/experimental/terrain.ruleset:1252
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1342 data/multiplayer/terrain.ruleset:1250
#, fuzzy
msgid "Buoy"
msgstr "Satın al"

#: data/classic/terrain.ruleset:1295 data/experimental/terrain.ruleset:1271
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1361 data/multiplayer/terrain.ruleset:1269
msgid "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1300 data/experimental/terrain.ruleset:1276
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1366 data/multiplayer/terrain.ruleset:1274
#, fuzzy
msgid "Ruins"
msgstr "Arıtma"

#: data/classic/terrain.ruleset:1318 data/experimental/terrain.ruleset:1294
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1384 data/multiplayer/terrain.ruleset:1292
msgid ""
"Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. They "
"have no effect on gameplay."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1347 data/experimental/terrain.ruleset:1325
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1418 data/multiplayer/terrain.ruleset:1321
msgid ""
"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
"center tiles automatically get roads (unless they are on a river tile and "
"you do not yet know Bridge Building)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:28 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build airbases and buoys."
msgstr "* Hava üsleri yapabilir.\n"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "hardened"
msgstr "tecrübeli"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "elite"
msgstr "elit"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/classic/units.ruleset:146 data/experimental/units.ruleset:160
#: data/civ2civ3/units.ruleset:169 data/multiplayer/units.ruleset:145
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Trireme"
msgstr "Önder"

#: data/classic/units.ruleset:408 data/experimental/units.ruleset:422
#: data/civ2civ3/units.ruleset:431 data/multiplayer/units.ruleset:407
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:411 data/experimental/units.ruleset:425
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases or buoys."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:421 data/experimental/units.ruleset:435
#: data/civ2civ3/units.ruleset:479 data/multiplayer/units.ruleset:421
#, fuzzy
msgid "?unit:Workers"
msgstr "İşçiler"

#: data/classic/units.ruleset:453 data/experimental/units.ruleset:472
#: data/civ2civ3/units.ruleset:511 data/multiplayer/units.ruleset:453
#, fuzzy
msgid "Workers have the ability to improve terrain tileclassic/units.ruleset:455 data/experimental/units.ruleset:474
#: data/multiplayer/units.ruleset:455
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean, "
"lake, or river tile, or another tile with an irrigation system, must share "
"an edge (not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land "
"remains so even if the water source is removed. When Refrigeration is known, "
"irrigation systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second "
"time; this provides more food to a city if it has a Supermarketclassic/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:483
#: data/civ2civ3/units.ruleset:524 data/multiplayer/units.ruleset:464
#, fuzzy
msgid ""
"Workers can build mines on some types of terrain, which increases the number "
"of production points produced by that tile. However, it is not possible to "
"have an irrigation systemclassic/units.ruleset:474
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, fortresses, airbases, or buoys "
"(when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:515 data/experimental/units.ruleset:539
#: data/multiplayer/units.ruleset:514
#, fuzzy
msgid ""
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move twice "
"as fast. Engineers may also perform major terrain transformations which are "
"beyond the capabilities of Workers and Settlers, such as converting Tundra "
"into Desert, or even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board "
"an ocean-going vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). "
"See the Terrain Alterations section for more details."
msgstr ""
"Mühendisler, İşçilere çok benzerler.  Onlardan iki kat daha hızlı çalışırlar "
"ve yol alırlar.  Ayrıca mühendisler İşçilerin yapamadıkları zor arazi "
"dönüşümü işlerini de yapabilirler (Tundrayı Çöle çevirmek gibi) .\n"
"\n"
"İpucu 1:  Mühendisler işçilerle aynı kaynakları tükettiği için mümkün "
"olduğunda İşçilerinizi Mühendise yükseltmek size fayda sağlayacaktır.\n"
"\n"
"İpucu 2:  Eğer Leonardo'nun Atölyesi'ni inşa etmişeniz bunun etkisi geçmeden "
"Patlayıcılar'ı keşfedin.  Bu yolla İşçilerinizi ücretsiz olarak "
"yükseltebilirsiniz."

#: data/classic/units.ruleset:523 data/experimental/units.ruleset:547
#: data/multiplayer/units.ruleset:522
msgid ""
"TIP 1:  Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require the "
"same resources as ordinary Workers."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:526 data/experimental/units.ruleset:550
#: data/multiplayer/units.ruleset:525
msgid ""
"TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
"before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Workers units will be "
"upgraded for free."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1465 data/experimental/units.ruleset:1491
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1610 data/multiplayer/units.ruleset:1562
#, fuzzy
msgid ""
"The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
"rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean tiles."
msgstr ""
"Kadırga, ilk bulunan gemi türüdür. Kara birimlerini taşıyabilir ve diğer "
"gemilere saldırabilir. Sahilden uzaklaşması tehlikeli olabilir."

#: data/classic/units.ruleset:1499 data/experimental/units.ruleset:1525
#: data/multiplayer/units.ruleset:1596
#, fuzzy
msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
msgstr ""
"Karavela, Kadırga'nın yerini alan ve ondan daha güvenilir olan bir gemidir."

#: data/classic/units.ruleset:1918 data/experimental/units.ruleset:1946
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2065 data/multiplayer/units.ruleset:2015
msgid ""
"Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
"increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
"changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and Engineers can "
"clean up nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1927 data/experimental/units.ruleset:1955
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2074 data/multiplayer/units.ruleset:2024
msgid ""
"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next to "
"the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
"This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
msgstr ""

#. TRANS: diplomatic rank.
#. TRANS: Unless translated, the last character in "attache" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in your
#. TRANS: charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/classic/units.ruleset:1967 data/experimental/units.ruleset:1995
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2114 data/multiplayer/units.ruleset:2064
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:attache"
msgstr "Barış"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1969 data/experimental/units.ruleset:1997
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2116 data/multiplayer/units.ruleset:2066
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:secretary"
msgstr "Barış"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1971 data/experimental/units.ruleset:1999
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2118 data/multiplayer/units.ruleset:2068
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:envoy"
msgstr "Takım"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1973 data/experimental/units.ruleset:2001
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2120 data/multiplayer/units.ruleset:2070
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
msgstr "Savaş"

#: data/classic/units.ruleset:2040 data/experimental/units.ruleset:2068
#: data/multiplayer/units.ruleset:2137
#, fuzzy
msgid ""
"Diplomats built under a Communist government will start at the first veteran "
"level (secretary)."
msgstr "Her sırada bir eski birimi yeniler."

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2073 data/experimental/units.ruleset:2101
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2220 data/multiplayer/units.ruleset:2170
msgid "?spy_level:informant"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2075 data/experimental/units.ruleset:2103
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2222 data/multiplayer/units.ruleset:2172
msgid "?spy_level:handler"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2077 data/experimental/units.ruleset:2105
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2224 data/multiplayer/units.ruleset:2174
msgid "?spy_level:agent"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2079 data/experimental/units.ruleset:2107
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2226 data/multiplayer/units.ruleset:2176
msgid "?spy_level:spymaster"
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:2109 data/experimental/units.ruleset:2137
#: data/multiplayer/units.ruleset:2206
#, fuzzy
msgid ""
"Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
"level (handler)."
msgstr "Her sırada bir eski birimi yeniler."

#: data/classic/units.ruleset:2226 data/experimental/units.ruleset:2258
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2367 data/multiplayer/units.ruleset:2315
#, fuzzy
msgid "?unit:Leader"
msgstr "Önder"

#: data/classic/units.ruleset:2259 data/experimental/units.ruleset:2291
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2400 data/multiplayer/units.ruleset:2348
msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
msgstr ""
"Bu sizsiniz. Bu birimi kaybederseniz oyunu da kaybedersiniz. Yani kendinize "
"dikkat edin."

#: data/classic/units.ruleset:2306 data/experimental/units.ruleset:2338
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2447 data/multiplayer/units.ruleset:2395
msgid "AWACS"
msgstr "AWACS"

#: data/classic/units.ruleset:2332 data/experimental/units.ruleset:2364
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2473 data/multiplayer/units.ruleset:2421
msgid ""
"The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
"advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
"area."
msgstr ""
"AWACS (Airborne Warning and Control System), geniş bir alandaki tüm düşman "
"birimlerini görebilmenizi sağlayan bir radara sahip olan uçak birimidir."

#: data/experimental/buildings.ruleset:106
#, fuzzy
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
"within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
"Aqueduct is reduced."
msgstr ""
"Şehrin 8'den büyük olmasına izin verir.  12'den büyük olabilmesi için de "
"Kanalizasyon gereklidir."

#: data/experimental/buildings.ruleset:110
#, fuzzy
msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
msgstr ""
"Şehrin 8'den büyük olmasına izin verir.  12'den büyük olabilmesi için de "
"Kanalizasyon gereklidir."

#: data/experimental/buildings.ruleset:321
#: data/experimental/buildings.ruleset:532
#: data/experimental/buildings.ruleset:710
msgid "Adds 2 points of culture each turn."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:426 data/alien/buildings.ruleset:269
#, fuzzy
msgid "Hospital"
msgstr "Başkent:"

#: data/experimental/buildings.ruleset:442
msgid ""
"A Hospital is used to treat the ill, and sometimes for medical research. A "
"city with a Hospital is less likely to suffer from plagues."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:486
#, fuzzy
msgid "Genetic Lab"
msgstr "Kıdemli"

#: data/experimental/buildings.ruleset:503
#, no-c-format
msgid ""
"In a Genetic Laboratory medicaments can be researched. The possibility for "
"plagues within the city is reduced.\n"
"A Genetic Laboratory allows the genetic optimization of plants and animals. "
"The food output is increased by 25% if the city size exceeds 20."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:577
#: data/experimental/buildings.ruleset:1092
msgid ""
"If a metropolis (city size > 30) has a Mass Transit and a Super Highway the "
"city radius is further increased."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:1145
msgid "The work of the priests also reduces the effect of plague in the city."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:1172
msgid "Adds 1 point of culture each turn."
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:21
#, fuzzy
msgid "Experimental ruleset"
msgstr "Deneysel"

#: data/experimental/game.ruleset:27
msgid ""
"You are playing with the experimental ruleset. This showcases new or unusual "
"features available in Freeciv without regard for strict game balancing or "
"playability. A description of the differences from the classic ruleset can "
"be found in README.ruleset_experimental."
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:565
#, fuzzy
msgid "Spaceship Launch"
msgstr "Uzay gemisi"

#: data/experimental/game.ruleset:567
msgid "You're the first one to launch spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:568
#, fuzzy
msgid "You have launched spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr "%s uzay gemisi Alpha Centauri'ye vardı."

#: data/experimental/game.ruleset:571
msgid "Entire Map Known"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:574
msgid "You're the first one to have entire world mapped!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:575
#, fuzzy
msgid "You have entire world mapped!"
msgstr "%s dünya haritasını aldınız."

#: data/experimental/game.ruleset:578
msgid "Map Known 20 pct"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:582
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You're the first one to have 20% of the world mapped!"
msgstr "%s dünya haritasını aldınız."

#: data/experimental/game.ruleset:584
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You have 20% of the world mapped!"
msgstr "%s dünya haritasını aldınız."

#: data/experimental/game.ruleset:587
#, fuzzy
#| msgid "Land Area"
msgid "Land Ahoy"
msgstr "Yüzölçümü"

#: data/experimental/game.ruleset:590
msgid "As the first people in history, your people see foreign continent!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:591
msgid "You see foreign island!"
msgstr ""

#: data/experimental/governments.ruleset:77
msgid "Under Anarchy, technology cannot be lost due to lack of upkeep."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1320
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, and allow heavy Big Land "
"units such as Catapults and Freight to travel through otherwise difficult "
"terrain such as Mountains and Forest. On some terrain, roads also provide a "
"trade bonus."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1354 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1447
msgid ""
"Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
"railroads. Units travel considerably faster along railroads than along roads."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1368 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1461
#: data/alien/techs.ruleset:377 data/alien/terrain.ruleset:874
msgid "Maglev"
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1389
#, fuzzy
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land units expend no movement points when riding a "
"maglev; you may rideexperimental/terrain.ruleset:1393
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land units for "
"which the maglev system is unsuitable, and they continue to provide "
"production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1397 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1491
msgid ""
"City center tiles with railroads are automatically upgraded to maglev when "
"you learn about Superconductors."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1418
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
"resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
"by 50%experimental/terrain.ruleset:1422
msgid ""
"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
"heavy Big Land units such as Catapults and Freight may travel along them "
"through otherwise difficult terrain. Triremes may also travel up rivers "
"(although later boats cannot)."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1427
msgid ""
"Roads, railroads, and maglev can only be built on River tiles if your "
"civilization has learned Bridge Building technology."
msgstr ""

#. TRANS: "Big Land" is a unit class, like Land or Sea. Big Land units
#. TRANS: cannot move into rough terrain. Unit class names are used
#. TRANS: adjectivally.
#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/experimental/units.ruleset:144 data/civ2civ3/units.ruleset:146
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Big Land"
msgstr "Önder"

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:462 data/experimental/units.ruleset:529
msgid "?worker_level:apprentice"
msgstr ""

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:531
msgid "?worker_level:journeyman"
msgstr ""

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:466 data/experimental/units.ruleset:533
msgid "?worker_level:master"
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:493
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, maglev, fortresses, airbases, or "
"buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:783 data/civ2civ3/units.ruleset:874
#, fuzzy
msgid ""
"A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
"they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
"-- but only under these conditions:\n"
" - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
" - At least three quarters of the citizens must have your nationality.\n"
" - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
" - You must run either a Democracy or a Communist government."
msgstr ""
"Aşağıdaki şartları sağlayabiliyorsanız, düşmanlar bir şehrinizi ele "
"geçirdiklerinde ücretsiz olarak bu birimlerden elde edersiniz:\n"
"\n"
" - Gerilla savaşı en azından bir oyuncu tarafından keşfedilmiş olmalı.\n"
"\n"
" - Şehri ilk yapan oyuncu siz olmalısınız.\n"
"\n"
" - Komünizm ve Barut teknolojilerine sahip olmalısınız.\n"
"\n"
" - Yönetim biçimi olarak Demokrasi veya Komünizm kullanıyor olmalısınız."

#: data/experimental/units.ruleset:2251
msgid ""
"An explorer can be ordered to remain in a foreign city as an ambassador "
"after Writing is discovered. This gives permanent contact with the city's "
"owner, as well as intelligence on their tax rates and technology."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:107 data/civ2civ3/buildings.ruleset:131
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
"within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
"larger than size 16."
msgstr ""
"Şehrin 8'den büyük olmasına izin verir.  12'den büyük olabilmesi için de "
"Kanalizasyon gereklidir."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:114
#, fuzzy
msgid "Aqueduct, Lake"
msgstr "Su kemeri"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:138
#, fuzzy
msgid "Aqueduct, River"
msgstr "Su kemeri"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1800% if there are Marketplace and Bank together in the same "
"city."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:287
#, fuzzy
msgid ""
"A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
"maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
"unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
"effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content."
msgstr ""
"Katedral şehirdeki 3 mutsuz vatandaşı memnun eder.  Tanrı Biliminin keşfi "
"Katedralin etkisini arttırır, bir tane daha mutsuz vatandaşı memnun eder.  "
"Komünizmin keşfi Katedralin etkisini azaltır, memnun edilen vatandaş "
"sayısını bir azaltır."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:313
#, fuzzy
msgid ""
"City Walls make it easier to defend a city.  They double the defense "
"strength of units within the city against land units.  They are ineffective "
"against aircraft, helicopter, missile and sea units. City Walls also prevent "
"the loss of population which occurs when a defending unit is destroyed by a "
"land unit."
msgstr ""
"Surlar şehir savunmasını kolaylaştırır.  Şehirdeki birimlerin kara, deniz ve "
"helikopter birimlerine karşı savunma gücünü üçe katlar.  Hava ve deniz "
"birimlerine, aynı zamanda havan toplarına karşı etkisi yoktur.  Surlar aynı "
"zamanda şehirdeki birimlerden biri kara savaşında yenilince nüfusun "
"azalmasını önler."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:345 data/multiplayer/buildings.ruleset:90
msgid "Amphitheater"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:388
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces all kinds of waste in a city (corruption, production waste, and food "
"waste) by 50%. In your capital, corruption and production waste is "
"eliminated. A Granary together with a Courthouse in a city will eliminate "
"food waste."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:393
#, fuzzy
msgid ""
"Also makes one unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy about "
"military activity), and makes the revolt cost of the city 4 times bigger."
msgstr ""
"Şehirdeki yolsuzluğu %50 oranında azaltır.  Demokrasilerde bir mutsuz "
"vatandaşı mutlu eder.  Aynı zamanda ayaklanma fiyatını 4 kat arttırır."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:417
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by 25%.  This increase may "
"contribute significantly to pollution caused by shield production.  The "
"Factory also increases the pollution caused by the population of the city "
"(+25%)."
msgstr ""
"Şehirdeki kalkan üretimini %50 arttırır.  Bu yüzden kirliliğe yol açar."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:441
#, fuzzy
msgid ""
"Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 stored "
"food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand famine."
msgstr ""
"Ambarı olan bir şehir büyüdüğünde veya küçüldüğünde yiyecek stoğunun yarısı "
"dolacaktır. Böylece şehir daha hızlı büyüyebilir ve kıtlığın etkisi azalır."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:445
msgid ""
"Granary also halves the waste of food caused by distance to Palace.  "
"Together with a Courthouse, it eliminates completely the waste of food."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:494 data/civ2civ3/buildings.ruleset:625
#, and also reduces the amount of pollution generated by shield "
"production to 50%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:500
#, no-c-format
msgid ""
"A Hydro50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant. The pollution is reduced to 25% if combined with a "
"Recycling Center."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:528
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great Library "
"wonder was built by any player)."
msgstr "Şehirdeki bilim üretimini %100 arttırır."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:572
#, fuzzy
msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%596
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by an additional 25%.  The bonus "
"is 50% if there is any Power Plant in the same city."
msgstr ""
"Şehirdeki kalkan üretimini %50 arttırır.  Bu yüzden kirliliğe yol açar."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:601
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Manufacturing Plant1
#, no-c-format
msgid ""
"A Nuclear Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give "
"a 100% production bonus, with pollution only 50% of the equivalent "
"combination with a Power Plant. The pollution is reduced to 25% if combined "
"with a Recycling Center."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:659
#, fuzzy
msgid ""
"Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
"city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles need "
"to be mined in order to take advantage of the shield bonus."
msgstr ""
"Şehir sınırlarındaki tüm okyanus bölgelerinde fazladan 1 kalkan üretimi "
"ekler.  Bunun yapılabilmesi için şehir kıyıda olmalıdır."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:665
#, fuzzy, no-c-format89
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Waste in other "
"cities (corruption, production waste, and food waste) is often related to "
"how far away from the capital they are. On top of this, corruption and "
"production waste in your capital itself is half of what it would otherwise "
"be."
msgstr ""
"Şehri hükümetinizin merkezi, yani başkent yapar.  Demokrasi ve Komünizm "
"dışındaki yönetimlerde diğer şehirlerdeki yolsuzluk başkentten uzaklaştıkça "
"artar.  (Bütün yönetimlerde) şehirlerde ayaklanma çıkarılma fiyatı da "
"başkentten uzaklığına bağlıdır.\n"
"\n"
"Sivil savaştan korunmak için başkentinize dikkat edin. Sarayınızı "
"kaybederseniz varsa uzay geminiz de boşa gidecektir."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:695
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
"depends upon the city's distance from the capital. Your capital city itself "
"cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when enemy agents try to "
"evade your own agents stationed in the city, or sabotage your buildings."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:707729780811835
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if the "
"Internet wonder was built by any player)."
msgstr "Şehirdeki bilim üretimini %100 arttırır."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:840863885914
#, fuzzy, no-c-format939
#9451073
#, fuzzy (by 100% "
"if Super Highways were built in the city)."
msgstr "Şehirdeki lüks ve vergi üretimini %50 arttırır."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1096
#, fuzzy, no-c-format1101
#, fuzzy, if Stock "
"Exchange was built in the city."
msgstr "Şehirdeki lüks ve vergi üretimini %50 arttırır."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1106
#, fuzzy, no-c-format152178
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if the "
"Great Library wonder was built by any player)."
msgstr "Şehirdeki bilim üretimini %100 arttırır."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1183206232280303
#, fuzzy, no-c-format328353377402427452477500523
#, fuzzy
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and it "
"gives two free gold per city for upkeep of569593659666
msgid "Mausoleum of Mausolos"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1683,  and one "
"additional unhappy citizen content in every city with Courthouse.  Also, no "
"one of 690
#, fuzzy
msgid "Statue of Zeus"
msgstr "Özgürlük Heykeli"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1707
#, fuzzy
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and it "
"gives one free shield per city for upkeep of71373175676478280828
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
"researched by your civilization, and without the transition period of "
"Anarchy.  It also allows to break any diplomatic agreement, even when your "
"government has a senate."
msgstr ""
"Henüz keşfedilmemiş olanlar dahil tüm yönetim biçimlerine anarşi olmadan "
"geçiş yapabilmenizi sağlar."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1877f any player's city is in revolt for more than two turns, "
"that player's government falls.  Also, your reputation and goodwill among "
"other nations is recovered twice as fast."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1910
#, fuzzy
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one aggressively deployed military "
"unit per city.  Under Democracy government, it halves the unhappiness caused "
"4779
#, fuzzy
msgid ""
"Allows irrigation without adjacent water, improves the effect of "
"Amphitheatres, and increases city vision radius."
msgstr "Açık Tiyatroların etkisini arttırır."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:352
msgid "Makes it possible for Engineers to transform terrains."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:40515665
#, fuzzy
msgid ""
"Allows Settlers, Workers and Engineers to build railroads. Decreases one-"
"time revenue from new trade routeciv2civ3/techs.ruleset:711
msgid "Doubles movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:775
#, fuzzy
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build maglevciv2civ3/techs.ruleset:794436
msgid ""
"Rivers bring fertile soil to deserts; on a desert river not already "
"benefiting from an oasis, building irrigation will yield two extra food "
"resources rather than the usual one."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1220
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "Fort"
msgstr "Güçlendir"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1242
msgid ""
"Forts are fast-built fortifications providing some defense to land units. "
"The construction of fortresses can begin only after the underlaying fort is "
"completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1279
#, fuzzy
#| msgid "Austrian"
msgid "Airstrip"
msgstr "Avusturyalı"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1301
msgid ""
"Airstrips are fast-built airbases to allow air units to land and refuel, and "
"improve the defense against enemy air units. Air units in an airstrip may be "
"attacked by land units. The construction of an airbase can begin only after "
"the underlaying airstrip is completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1333
msgid ""
"Airbases allow your air units to land and refuel, and improve the defense "
"against enemy air units. An air unit remaining in an airbase for a whole "
"turn without moving recovers a quarter of its hit points. Air units in an "
"airbase may be attacked by land units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1410
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, allow wheeled Big Land "
"units such as Chariots and Catapults to travel through otherwise difficult "
"terrain (Mountains, Jungle, and Swamp), and Merchant units (Caravans and "
"Freight) can only travel on roads, railroads, rivers or ships."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1416
msgid "On some terrains, roads also provide a trade bonus."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1482
#, fuzzy
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land and Small Land units expend no movement points "
"when riding a maglev; you may rideciv2civ3/terrain.ruleset:1487
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land and Merchant "
"units for which the maglev system is unsuitable, and they continue to "
"provide production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1512
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
"resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
"by 25%terrain.ruleset:1516
msgid ""
"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
"Merchant units (Caravans and Freight) may require rivers to travel along in "
"the absence of roads. Triremes may also travel up rivers (although later "
"boats cannot)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:31
msgid "Attack value halved when attacking Destroyer.854
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Merchant"
msgstr "Önder"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:434
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airfields, airbases, or buoys."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:440
#, fuzzy
msgid "Migrants"
msgstr "Sulama"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:472
msgid ""
"Migrants can be used to transfer population to other cities, but may not "
"found new cities. They can also perform the same terrain alterations as "
"Settlers."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:513
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. Without knowledge of Electricity, this requires a "
"nearby source of water: an ocean, lake, or river tile, or another tile with "
"an irrigation system, must share an edge (not just a corner) with the target "
"tile. Once Electricity i   03+ e. ]4M R?G ]4~ \5{ ]4Ms known, irrigation systems may be built without a "
"water source. Once irrigated, land remains so even if the water source is "
"removed. When Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to "
"Farmland by irrigating them a second time; this provides more food to a city "
"if it has a Supermarket."
msgstr ""
"Uygun arazilerde sulama yapılabilir.  Bunun için yakınlarda bir su kaynağı "
"olmalıdır: Okyanus Nehir veya sulama yapılmış başka bir yer, sulama "
"yapılacak yerin bitişiğinde olmalıdır yani sadece güney, kuzey, doğu, batı "
"yönlerinde bulunanlar kullanılabilir.  Bir arazi sulanınca her tur fazladan "
"gıda kazandırır.  Ek olarak gerekli teknolojiye sahip olduğunuzda bir "
"araziyi iki kez sulayabilirsiniz ve daha üretken olan Tarla'ya "
"çevirebilirsiniz."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:528
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Forest may be \"irrigated\" to "
"yield Plains. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:534
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, trenches, fortresses, airfields, "
"airbases, or buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:569
msgid ""
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast, move twice as "
"fast, and may gain experience from work enabling them to work even faster."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:573
msgid ""
"With knowledge of Fusion Power, Engineers may also perform more radical "
"terrain transformations than Workers, Settlers, and Migrants, with the "
"\"transform\" order. Examples include conversion of Tundra into Plains, or "
"even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board an ocean-going "
"vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). See the Terrain "
"Alterations section for more details."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:673
#, fuzzy
msgid "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value."
msgstr ""
"Okçular oklarla savaşırlar ve savunma kabiliyetlerine oranla daha iyi "
"saldırı kabiliyetleri vardır."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:916
#, fuzzy
msgid ""
"Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
"upkeep nor causing military unhappiness.  Instead, each unit reduces the "
"population by 1."
msgstr ""
"Aşırı dinci uluslar Müfrit birimlerini desteklemek için hiç kalkan ödemezler."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1117
#, fuzzy
msgid ""
"Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
"powerful shock troops."
msgstr ""
"Filler savaş için eğitilmiş yıkıcı hayvanlardır. Savunmasız "
"yakalandıklarında kolayca öldürülebilirler."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1408
msgid ""
"Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
"offensive capabilities."
msgstr ""
"Havan topu, geliştirilmiş bir tür savaş topudur. Saldırı kabiliyetinin "
"yanında savunma kabiliyeti de gelişmiştir."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1508
#, fuzzy
msgid ""
"The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
"enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
"amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
"Carrierciv2civ3/units.ruleset:1644
#, fuzzy
msgid "The Caravel is a sailing ship that can enter any ocean tile."
msgstr ""
"Karavela, Kadırga'nın yerini alan ve ondan daha güvenilir olan bir gemidir."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1710
#, fuzzy
msgid ""
"The Frigate is a strong offensive ship, but it can not transport any unit."
msgstr "Kruvazör güçlü bir saldırı gemisidir."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1742
#, fuzzy
msgid "The Ironclad is an armored ship, more sturdy than the Frigate."
msgstr ""
"Zırhlı Gemi, Firkateyn'den çok daha dayanıklı olan fakat ondan daha az birim "
"taşıyabilen bir gemidir."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1778
#, fuzzy
msgid ""
"An improved Ironclad, with better move rate and vision. Equiped with anti-"
"submarine weapons."
msgstr ""
"İpucu: Çok hızlı bir birimdir, özellikle düşman nakliyat gemilerini "
"batırmada üstüne yoktur."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1781
#, fuzzy
msgid ""
"TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
"Transports and Submarines."
msgstr ""
"İpucu: Çok hızlı bir birimdir, özellikle düşman nakliyat gemilerini "
"batırmada üstüne yoktur."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2056
msgid ""
"You can start building Nuclear units when you have the required advance, and "
"the Manhattan Project wonder has been built by any player.  You need "
"Advanced Flight or Rocketry to start using them."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2187
#, fuzzy
msgid ""
"Diplomats built under Communist or Federation governments will start at the "
"first veteran level (secretary)."
msgstr "Her sırada bir eski birimi yeniler."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2256
msgid ""
"Spies built under Communist or Federation governments will start at the "
"first veteran level (handler)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2288
msgid ""
"A Caravan carries goods or material for trading with foreign countries,  or "
"to help build wonders in your own cities."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2291
msgid ""
"Caravans can only travel on roads, railroads, rivers or ships, and are not "
"affected by movement modifiers."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2294
msgid ""
"Caravans can establish trade routes with the cities of other nations (even "
"your enemies). A trade route's ongoing revenue is doubled if the two cities "
"involved are on different continents."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:50
msgid "Antigrav Port"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:67
#, no-c-format
msgid ""
"Allows one unit airlift from and to city, increased to three once Low-Level "
"Orbit is known."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:72
#, fuzzy
msgid "Archive"
msgstr "Okçu"

#: data/alien/buildings.ruleset:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases the science production of a city by 75%."
msgstr "Bir şehrin bilim üretimini %50 oranında arttırır."

#: data/alien/buildings.ruleset:93
#, fuzzy
msgid "Basic Infrastructure"
msgstr "Altyapı: %s"

#: data/alien/buildings.ruleset:106
#, no-c-format
msgid ""
"Basic Infrastructure to the city. This improvement has no maintenance, and "
"cannot be sabotaged by enemy Stealth Spy.\n"
"\n"
"Without this improvement city cannot grow bigger than size 2."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:113
msgid "Bunker"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:132
#, no-c-format
msgid "Revolt cannot be incited in a city with bunker."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:137
#, fuzzy
msgid "Central Mine"
msgstr "Amerikalı"

#: data/alien/buildings.ruleset:155
#, no-c-format
msgid "City center tile produces three extra shields."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:160
msgid "Cyberpart Factory"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases the tax output in a city by 75%."
msgstr "Bir şehrin bilim üretimini %50 oranında arttırır."

#: data/alien/buildings.ruleset:198
msgid ""
"Factory produces spare parts for two units removing their production upkeep."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:203
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Avcı"

#: data/alien/buildings.ruleset:220
msgid ""
"Filter System gets 1 extra food and 1 extra production from each oceanic "
"tile."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:225
#, fuzzy
msgid "Force Walls"
msgstr "Büyük Duvar"

#: data/alien/buildings.ruleset:243
#, no-c-format
msgid ""
"Force Walls doubles city defense against all kind of attacks. Bonus is "
"increased to 150% when Strong Force technology is known."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:248
msgid "Headquarters"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:264
#, no-c-format
msgid ""
"Headquarters building marks city as your capital. City with headquarters is "
"also safe from enemy's incite revolt attacks."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:286
#, no-c-format
msgid ""
"Damaged units which stay in city without moving, heal 50% of their hitpoints "
"each turn."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:291
#, fuzzy
msgid "Information Distillery"
msgstr "Bilgi Raporu"

#: data/alien/buildings.ruleset:308
#, no-c-format
msgid ""
"Improved information gathering. Only 2 other civilizations needs to know "
"given technology before we gain access to it."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:313
#, fuzzy
msgid "Mood Center"
msgstr "Ortala"

#: data/alien/buildings.ruleset:330
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Makes 3 unhappy citizens content."
msgstr "Şehirdeki vatandaşları eğlendirir. 3 mutsuz vatandaş memnun olur."

#: data/alien/buildings.ruleset:335
#, fuzzy
msgid "Training Facility"
msgstr "Tersane"

#: data/alien/buildings.ruleset:352
#, no-c-format
msgid "All new units are built as Elite ones."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:357
#, fuzzy
msgid "Transportation"
msgstr "Nakliyat Gemisi"

#: data/alien/buildings.ruleset:374
#, no-c-format
msgid ""
"City workers can travel further from city center to work and goods can be "
"transported from further away to city center. Makes city area 8 tiles bigger."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:381
msgid "Radar Tower"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:397
msgid "City with Radar Tower sees much further than one without."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:401
msgid "Radiation Resistor"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:417
msgid "Radiation Resistor increases maximum city size by 3."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:422
#, fuzzy
msgid "Research Nest"
msgstr "Araştırma"

#: data/alien/buildings.ruleset:439
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases the science production of a city by 100%."
msgstr "Şehirdeki bilim üretimini %100 arttırır."

#: data/alien/buildings.ruleset:443
msgid "Secret Police"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:459
msgid ""
"Secret Police is good at leading army.\n"
"\n"
"Makes martial law possible. Each military unit in city makes one unhappy "
"citizen content, to the maximum of 2."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:465
msgid "Skyscraper"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:481
msgid ""
"Radiation is weaker miles high. Top levels of really tall buildings can "
"safely house more people.\n"
"\n"
"Cities can grow 5 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:486
msgid "Virtual Reality Theatre"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:503
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Makes two unhappy citizens content."
msgstr "* Hiç mutsuz vatandaşı yok.\n"

#: data/alien/buildings.ruleset:570
#, fuzzy
msgid ""
"Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
"different types of Space Module:\n"
"\n"
"- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
"\n"
"- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
"Habitation Module.\n"
"\n"
"- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
"Modules.\n"
"\n"
"You can build up to 4 Space Modules of each kind."
msgstr ""
"Uzay Gemisi Modülleri en pahalı parçalardır.  Üç tür modül vardır:\n"
"\n"
"- Yaşam Modülü: 10.000 kişi için yaşama alanı sağlar.\n"
"\n"
"- Yaşam Destek Modülü: Yaşam modülündeki insanlar için su ve yiyecek "
"sağlar.\n"
"\n"
"- Güneş Panelleri: Diğer modüllerin çalışması için gerekli enerjiyi sağlar.\n"
"\n"
"Bu modüllerden en fazla dörder tane yapabilirsiniz.\n"
"\n"
"Bir uzay gemisi yapmaya başlamadan önce mutlaka Apollo Programı harikasının "
"herhangi bir oyuncu tarafından yapılmış olması gereklidir."

#: data/alien/buildings.ruleset:609
#, fuzzy
msgid "Earth Monument"
msgstr "Dünya (klasik, orta)"

#: data/alien/buildings.ruleset:624
#, fuzzy
msgid ""
"Monument to celebrate our true home planet, Earth.\n"
"\n"
"Each square around the city where this wonder is built that is already "
"generating some trade produces one extra trade resource."
msgstr ""
"Bu harikanın yapıldığı şehirde zaten ticaret geliri getiren her bölge bir "
"tane fazladan gelir getirir."

#: data/alien/buildings.ruleset:631
#, fuzzy
msgid "Great Tunnel"
msgstr "Büyük Harika"

#: data/alien/buildings.ruleset:647
#, fuzzy
msgid ""
"Real deep mining.\n"
"\n"
"Each square around the city where this wonder is built that is already "
"generating some production produces one extra shield resource."
msgstr ""
"Bu harikanın yapıldığı şehirde zaten ticaret geliri getiren her bölge bir "
"tane fazladan gelir getirir."

#: data/alien/buildings.ruleset:654
msgid "Antigrav Control Center"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:671
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"All player's antigravity units will regenerate 50% of their hitpoints each "
"turn."
msgstr "Birimlerinizin hepsi her tur fazladan iki sağlık kazanır."

#: data/alien/buildings.ruleset:677
#, fuzzy
msgid "Oceanic Downtown"
msgstr "Okyanus"

#: data/alien/buildings.ruleset:694
msgid "Each oceanic city center generates 3 points more trade and production."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:699
msgid "Monument of Co-operation"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:716
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"All player's native alien units will regenerate 50% of their hitpoints each "
"turn."
msgstr "Birimlerinizin hepsi her tur fazladan iki sağlık kazanır."

#: data/alien/buildings.ruleset:722
#, fuzzy
msgid "Protector"
msgstr "Üretim"

#: data/alien/buildings.ruleset:738
msgid ""
"Provides additional protection against radiation making it possible for all "
"cities player owns to grow 2 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:40
msgid "Culturists"
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:41
msgid "?Culturists:C"
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:47
msgid ""
"Culturists create works that keep people satisfied. They create two luxury "
"points per turn, four if Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:59
msgid ""
"Scientist reseach two bulbs worth of science each turn, four bulbs when "
"Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:64
#, fuzzy
msgid "Government Merchants"
msgstr "Yönetim biçimi: %s"

#: data/alien/cities.ruleset:66
#, fuzzy
msgid "?Merchant:M"
msgstr "Önder"

#: data/alien/cities.ruleset:72
msgid ""
"Government Merchants produce two gold for the government each turn, four "
"once Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:9
#, fuzzy
msgid "Alien World"
msgstr "İş Listesini Yeniden Adlandır"

#: data/alien/game.ruleset:15
msgid ""
"One of the design goals of this ruleset is that it has to provide gameplay "
"different from standard rules. Do not assume that any rules you know from "
"classic rules apply with this ruleset.\n"
"\n"
"See http://www.freeciv.org/wiki/Alien_World, doc/README.ruleset_alien under "
"freeciv version control and http://www.cazfi.net/freeciv/alien/ for ruleset "
"info."
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:409
msgid "GE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:410
msgid "BGE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:442
msgid "Radiation Burst"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:447
msgid "Rebels"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:452
msgid "Alien Microbes"
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:57
msgid "Anarchy happens between government changes."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "Büyük Önder"

#: data/alien/governments.ruleset:73
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "Yoldaş"

#: data/alien/governments.ruleset:76
#, no-c-format
msgid ""
"This is the only available form of government in the beginning.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 40%."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:96
#, no-c-format
msgid ""
"Government type for military might.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 60%.\n"
"\n"
"Communism gains 20% bonus to production."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:117
#, no-c-format
msgid ""
"Government type of freedom.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 70%.\n"
"\n"
"Democracy gains 20% bonus to trade."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:126
#, fuzzy
msgid "Dual Communism"
msgstr "Komünizm"

#: data/alien/governments.ruleset:138
#, no-c-format
msgid ""
"Government type for military might for both humans and aliens alike.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 80%.\n"
"\n"
"Dual Communism gains 40% production bonus, and 20% trade bonus."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:147
#, fuzzy
msgid "Dual Democracy"
msgstr "Demokrasi"

#: data/alien/governments.ruleset:159
#, no-c-format
msgid ""
"Government type of freedom for both humans and aliens alike.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 90%.\n"
"\n"
"Dual Democracy gains 40% trade bonus, and 20% production bonus."
msgstr ""

#: data/alien/script.lua:16
msgid ""
"Deneb 7 was known to have strange force field surrounding it\n"
"that made it impossible to get near planet with year\n"
"250 Galactic Era Earth technology. However, when you were\n"
"flying past, that field suddenly reverted and sucked you\n"
"to the planet.\n"
"\n"
"You find yourself in a strange world, probably touched\n"
"by superior technology, where big portion of Earth science\n"
"is invalid. You have to learn new rules,\n"
"rules of this world.\n"
"\n"
"There's deadly radiation that no known shielding works against.\n"
"There's alien life, but more surprisingly also some\n"
"edible plants just like on Earth.\n"
"\n"
"Radio doesn't work,\n"
"air doesn't allow flying, some basic Physics does\n"
"not apply here.\n"
"\n"
"You struggle to live on this planet, and read\n"
"Roadside Picnic by Strugatsky brothers once more."
msgstr ""

#: data/alien/styles.ruleset:25
#, fuzzy
msgid "?style:Human"
msgstr "Avrupa tarzı"

#: data/alien/styles.ruleset:45
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Human"
msgstr "Asya tarzı"

#: data/alien/styles.ruleset:55
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Dual"
msgstr "Endüstriyel"

#: data/alien/styles.ruleset:66
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Oceanic"
msgstr "Kelt tarzı"

#: data/alien/techs.ruleset:64
#, fuzzy
msgid "Alien Rights"
msgstr "Şövalye"

#: data/alien/techs.ruleset:70
msgid ""
"They're smart. Should they have rights too?\n"
"\n"
"Alien Forest tiles produce +1 production."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:75
msgid "Alien Taming"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:81
msgid "Some of the Alien lifeforms now work for us."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:84
msgid "Alien Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:90
msgid "Trained native lifeforms - deadly."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:93
#, fuzzy
msgid "Amphibious Tactics"
msgstr "Amfibik Savaş"

#: data/alien/techs.ruleset:99
msgid "Warfare with amphibious units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:102
#, fuzzy
msgid "Antigravity"
msgstr "Etkinlik: %s"

#: data/alien/techs.ruleset:108
msgid ""
"Even if normal method of flying is impossible in this world antigravity "
"works. We just need to master it."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:112
msgid "Burrowing"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:118
msgid ""
"Since it seems to be impossible to fly in this world, we focus on opposite "
"direction. Burrowing through earth is possible.\n"
"\n"
" In addition to making first burrowing units available, knowledge of this "
"tech allows mining of Thick Mountains."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:126
msgid "Brain Development"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:134
#, fuzzy
msgid "Brute Force"
msgstr "Kansere Çare"

#: data/alien/techs.ruleset:140
msgid "It's time to make more powerfull weapons than ever before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:143
#, fuzzy
msgid "City Defense"
msgstr "Sahil Güvenlik"

#: data/alien/techs.ruleset:149
msgid ""
"Advanced form of force channeling allows us to protect city size objects "
"with channeled radiation energy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:153
msgid "Commercial Antigravity"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:159
msgid ""
"Antigravity is not only for military. It has commercial applications as well."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:163
#, fuzzy
msgid "Communication"
msgstr "İçten Yanmalı Motor"

#: data/alien/techs.ruleset:169
msgid ""
"Conventional radio does not work here. Develop working alternative that "
"takes advantage of the local radiation. You'll get contact to other "
"factions.\n"
"\n"
"Also your own bases can communicate more efficiently with each other, so "
"number of bases you have is not causing as much unhappiness as before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:175
#, fuzzy
msgid "Composites"
msgstr "Bilgisayar"

#: data/alien/techs.ruleset:181
msgid "Stronger materials mean stronger armors."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:184
#, fuzzy
#| msgid "Controls"
msgid "Controlled Biomass"
msgstr "Kontroller"

#: data/alien/techs.ruleset:190
msgid ""
"Bugs, Slimes, Molds. We can drive masses of them together and then control "
"movement of that biomass to act like a one being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:194
#, fuzzy
msgid "Crust Defense"
msgstr "Sahil Güvenlik"

#: data/alien/techs.ruleset:200
msgid "Defense against burrowing units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:203
msgid "Cyber Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:209
msgid "Alliance of the machine and alien organisms."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:212
msgid "Cybermodules"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:218
msgid ""
"Standardized cyber units save money - or make money to those producing them."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:222
#, fuzzy
msgid "Cybernetics"
msgstr "Kıdemli"

#: data/alien/techs.ruleset:228
msgid ""
"Making old Earth technology better than before is relatively easy task to "
"do. For small investment, cybernetics gives us much better attack units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:232
msgid "Data Storage"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:238
msgid ""
"Needs to archive all the media produced for and by politics drive "
"development of better data storage methods."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:242
#, fuzzy
msgid "Deep Pumping"
msgstr "İlerlemeye devam et"

#: data/alien/techs.ruleset:248
msgid ""
"We can pump water from the depths of the crust. We no longerneed any of the "
"adjacent tiles to have water in order to build irrigation."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:252
msgid "Deneb Radar"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:258
msgid ""
"Not really an conventional radar, but named so as it fills similar role. "
"It's based on Deneb 7 radiation and works on this planet."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:262
#, fuzzy
msgid "Dual Government"
msgstr "Hükümet"

#: data/alien/techs.ruleset:268
msgid "Government should consider both Humans and Native aliens."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:278
msgid ""
"We are finally able to escape force field surrounding Deneb 7. In addition "
"to technical insight it requires correct attitude."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:282
#, fuzzy
msgid "Faction Government"
msgstr "Yönetimi _Değiştir"

#: data/alien/techs.ruleset:288
msgid "Familiar government types adjusted to local environment."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:291
msgid "Faction Politics"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:297
msgid ""
"Human relations in this situation, where various factions have been forced "
"to this strange planet, are quite unlike anything seen before. It very well "
"deserves small study. Maybe we then can co-operate with other factions."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:303
#, fuzzy
msgid "Food Regeneration"
msgstr "Buz Dolabı"

#: data/alien/techs.ruleset:310
#, no-c-format
msgid ""
"If what we harvest grows back faster, we get more food. It's simple as "
"that.\n"
"\n"
"Farmland tiles get additional 50% food production bonus."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:315
msgid "Force Channeling"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:321
msgid ""
"Radiation is obstacle for us, but now also an resource. We know how to "
"channel Deneb 7's power to our own use.\n"
"\n"
"Engineers can build Force Fortresses."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:326
msgid "Gravity Manipulation"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:332
msgid ""
"From inside the crust we gather information required to understand how "
"gravity works and what one can do with it."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:336
#, fuzzy
msgid "Global Knowledge"
msgstr "Gözleyici"

#: data/alien/techs.ruleset:342
msgid ""
"Information flows to us. We learn any tech known by four other civilizations."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:346
msgid "High-Tech Filtering"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:352
msgid "You can get a lot of things from ocean if you know how."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:361
msgid "Simply knowing this tech makes two content citizens happy in each city."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:365
msgid "Low-Level Orbit"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:371
msgid ""
"With further advances in antigravitics we are able to enter orbit even if we "
"still are prisoners of the force field surronding Deneb 7.\n"
"\n"
"Makes Antigrav Ports more efficient. They can airlift three units instead of "
"just one."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:383
msgid ""
"Using Deneb 7's own power available everywhere land travel speeds can reach "
"levels never seen before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:387
#, fuzzy
msgid "Manufacturing"
msgstr "Denizcilik"

#: data/alien/techs.ruleset:393
msgid ""
"It takes some research to even make basic manufacturing in this alien world."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:397
#, fuzzy
msgid "Martial Law"
msgstr "Marslı"

#: data/alien/techs.ruleset:403
msgid ""
"Effective martial law requires that we can react quickly, to immediately "
"send forces where they are needed.\n"
"\n"
"Maximum martial law for cities with Secret Police is increased from two to "
"five."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:409
#, fuzzy
msgid "Mental Powers"
msgstr "Nükleer Enerji"

#: data/alien/techs.ruleset:415
msgid ""
"I WANT\n"
"\n"
"One way to resist radiation is willpower.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 3 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:420 tools/civmanual.c:309
msgid "Mining"
msgstr "Madenci"

#: data/alien/techs.ruleset:426
msgid ""
"Earthly mining technologies were not sufficient for heavy scale mining on "
"this planet."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:430
msgid "Modified Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:436
msgid ""
"We already know how to make modifications to alien lifeforms. Let's improve "
"spitters."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:440
#, fuzzy
msgid "Mood Manipulation"
msgstr "Nüfus"

#: data/alien/techs.ruleset:446
msgid "People are happy if they believe that they are happy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:449
msgid "Naval Superiority"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:455
msgid ""
"It's no longer enough to replicate old Earth technologies. We want "
"superiority."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:459
#, fuzzy
msgid "New Frontier"
msgstr "%d sıra"

#: data/alien/techs.ruleset:466
#, no-c-format
msgid ""
"We finally fully realize that we are not limited to what we had as part of "
"Earth empire.\n"
"\n"
"Increases max tax/science/lux rate by 10%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:471
#, fuzzy
msgid "Ocean Cities"
msgstr "Hiçbir Şehir"

#: data/alien/techs.ruleset:477
msgid "Cities on ocean. Why not?"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:480
#, fuzzy
msgid "Organic Structures"
msgstr "Uzay Gemisi İskelesi"

#: data/alien/techs.ruleset:486
msgid ""
"The art of making armor from alien organisms resistant to Deneb 7's strange "
"radiation allows us to enter new areas.\n"
"\n"
"Cities can work radiating tiles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:491
msgid "Paradrop"
msgstr "Paraşütle Atla"

#: data/alien/techs.ruleset:496
msgid ""
"It's easy to fall all the way from orbit, but to hit small target and to be "
"ready to act immediately after landing are hard for aliens. They need extra "
"mental powers for that."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:501
#, fuzzy
msgid "Personal Contact"
msgstr "İlk Tanışma"

#: data/alien/techs.ruleset:507
#, no-c-format
msgid ""
"With Virtual Reality it's like actor actually was there with you. When you "
"allow actors to teleport to meet their audience, maybe she is.\n"
"\n"
"Stealth Spies protecting your cities against enemy Spies will get 40% bonus. "
"It also gets 40% harder for enemies to sabotage specific buildings."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:514
msgid "Protein Modifications"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:520
#, no-c-format
msgid ""
"Turns out we can make alien lifeforms edible.\n"
"\n"
"Engineers can build Farmland, which increases tile food production by 50%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:525
msgid "Radiation Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:531
msgid ""
"By closely examining alien lifeform and how they survive the radiation, we "
"are able to build some radiation resistance to our cities. \n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 1 size bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:536
#, fuzzy
msgid "Regeneration"
msgstr "Buz Dolabı"

#: data/alien/techs.ruleset:542
msgid ""
"We know how aliens regenerate, we know how self-repairing machines "
"regenerate, we know how Earth organisms regenerate."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:546
#, fuzzy
msgid "Research Methods"
msgstr "Araştırma Hızı"

#: data/alien/techs.ruleset:553
#, no-c-format
msgid ""
"Research methods suitable for tackling challenges here allow us to gain "
"knowledge much faster.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech increases science output by 35%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:558
msgid "Smart Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:564
msgid ""
"Once we have given some smarts, backed with some remote control, to them, "
"they can work on more demanding tasks."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:568
msgid "Soul"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:574
msgid ""
"By combining our knowledge about humans and aliens we finally understand "
"universal concept of soul.\n"
"\n"
"We can cause terror in our enemies. Once somebody knows Soul, two content "
"citizens is converted to unhappy in every city in the world unless owner of "
"the city also knows Soul."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:581
#, fuzzy
msgid "Specialist Training"
msgstr "Uzmanlar"

#: data/alien/techs.ruleset:587
msgid ""
"Based on our Tactics teaching techniques, we can teach our specialists trick "
"or two.\n"
"\n"
"Output of all specialists doubles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:592
#, fuzzy
msgid "Spitter Control"
msgstr "Kontroller"

#: data/alien/techs.ruleset:598
msgid ""
"Alien lifeforms spitting solid objects are interesting research subject."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:602
#, fuzzy
msgid "Stealth Module"
msgstr "Görünmez Bombacı"

#: data/alien/techs.ruleset:608
msgid ""
"Even when we know this technology making our units invisible, it's far too "
"expensive to be used for armies. It's perfect for individuals in espionage "
"mission."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:613
msgid "Strong Force"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:619
msgid ""
"We are quite capable of making different energy fields out of radiation. We "
"can still improve, though.\n"
"\n"
"Allows Engineers to build Towers instead of Force Fortresses."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:624
msgid "Strong Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:630
msgid ""
"We get better at building resistance against radiation.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 2 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:634
#, fuzzy
msgid "Supermodule"
msgstr "Uzay Gemisi Modülü"

#: data/alien/techs.ruleset:640
msgid "Supermodule combines lesser modules in one extremely efficient pack."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:644
msgid "Synthetic Food"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:650
msgid ""
"This is completely new, and extremely efficient, way of making synthetic "
"food.\n"
"\n"
"As their food consumption is no longer an problem, we can grow bigger, "
"meaner, aliens."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:656
#, fuzzy
msgid "Teleportation"
msgstr "Şirket Kurma"

#: data/alien/techs.ruleset:662
msgid ""
"We can teleport relatively small objects relatively short distances. This "
"reduces problem of not being able to fly."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:666
#, fuzzy
msgid "Thermal Module"
msgstr "Uzay Gemisi Modülü"

#: data/alien/techs.ruleset:672
msgid ""
"To be competent in boiling waters requires good control of temperature "
"surrounding vessels. Also, knowledge about basic module technology allows "
"more advanced modules in the future.\n"
"\n"
"Cities can work Boiling Ocean tiles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:678
msgid "Underground Habitat"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:684
msgid ""
"If needed, we can produce everything we need without ever leaving "
"underground bunker."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:688
#, fuzzy
msgid "Travel"
msgstr "Karavela"

#: data/alien/techs.ruleset:694
msgid ""
"Once we master ship manufacturing, traveling more hospitable seas of Deneb 7 "
"proved to be no different from other planets."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:699
msgid "Unified Theory"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:705
msgid ""
"We now understand that radiation and antigravity are two sides of the same "
"phenomenom."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:709
#, fuzzy
msgid "Virtual Entertainment"
msgstr "Sanatçı"

#: data/alien/techs.ruleset:715
msgid "Another tech that Earth has long been close to mastering."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:718
msgid "Virtual Reality Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:724
msgid ""
"Virtual Reality provides excellent way to train our forces, both infantry "
"and naval forces."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:728
#, fuzzy
msgid "War Monsters"
msgstr "Başbakan"

#: data/alien/techs.ruleset:734
msgid ""
"We can tame monsters suitable for war. These might be relatively weak, but "
"they are the only thing that can wage war on radiating areas for the time "
"being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:739
msgid "Water Flow"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:745
msgid ""
"We understand Deneb 7 fluid dynamics and can get water to flow where we "
"want. Irrigation becomes possible in tiles adjacent to cities and rivers."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Rating"
msgid "Radiating"
msgstr "Sıralama"

#: data/alien/terrain.ruleset:14
#, fuzzy
msgid "Terrain has alien radiation."
msgstr " Arazi Düzenlemeleri"

#: data/alien/terrain.ruleset:204
msgid "No unit can enter this terrain, nor can city work the tile."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:246
msgid "For some reason, there is Earth like grass and animals around."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:251
#, fuzzy
msgid "Alien Forest"
msgstr "Orman Yap"

#: data/alien/terrain.ruleset:288
msgid ""
"These forests are filled with strange alien organisms. This planet's "
"radiation makes it impossible for Earthly organisms to survive here.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Organic Structures is known. Inventing "
"Alien Rights gives +1 production bonus to Alien Forest tiles."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:296
msgid "Radiating Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:333
msgid ""
"Planet's radiation makes it impossible for Earth organisms to survive here.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Organic Structures is known."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:376
msgid "Hills just like on Earth."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:381
#, fuzzy
msgid "Thick Mountains"
msgstr "Dağ"

#: data/alien/terrain.ruleset:416
msgid ""
"What are these mountains made of?!? Diamond drill makes no scratch on them.\n"
"\n"
"Burrowing units are unable to burrow through these mountains, but at least "
"Burrowing technology makes mining them possible."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:459
#, fuzzy
msgid "This is normal oceanic terrain."
msgstr "* Kara birimleri denizde gidemezler."

#: data/alien/terrain.ruleset:464
#, fuzzy
msgid "Boiling Ocean"
msgstr "Üretilen Birim"

#: data/alien/terrain.ruleset:500
msgid ""
"This ocean is boiling. No ship without special equipment can enter.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Thermal Module is known, and city can "
"never be located on Boiling Ocean."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:516
#, fuzzy
msgid "Alien Mine"
msgstr "Maden Yap"

#: data/alien/terrain.ruleset:525
#, fuzzy
msgid "Huge Plant"
msgstr "İmalathane"

#: data/alien/terrain.ruleset:534
msgid "Thermal Vent"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:552
msgid "Glowing Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:687
#, fuzzy
msgid "Space Capsule"
msgstr "Uzay Gemisi Modülü"

#: data/alien/terrain.ruleset:701
msgid ""
"Space Capsules have landed to the surface of Deneb Seven's Any unit can "
"enter tile with a capsule to open it. Capsule disappears from the map in the "
"process. There can be gold, blueprints of new technologies, equipment for a "
"unit, or it can even provide starting kit for a new base on the spot. "
"Unfortunately it's also possible that Madmen or Lunatics have already found "
"the capsule, and are there ready to kill anybody who enters."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:750
msgid "Tower"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:774
#, fuzzy
msgid "Force Fortress"
msgstr "Kale"

#: data/alien/terrain.ruleset:798
msgid "Antigrav Base"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:840
msgid ""
"Basic Road is available for building from the beginning of the game.\n"
"\n"
"Having Road on Grassland tile provides increase of +1 to trade on that tile."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:847
#, fuzzy
msgid "Highway"
msgstr "Otoban"

#: data/alien/terrain.ruleset:869
#, fuzzy
msgid "You can upgrade Roads to Highways."
msgstr "Birimlerin yükseltmesi sadece şehirdeyken yapılabilir."

#: data/alien/terrain.ruleset:896
#, no-c-format
msgid ""
"You can upgrade Highways to Maglevs.\n"
"\n"
"Units can move via Maglevs indefinitely, Shield production of any tile with "
"Maglev is increased by 50%."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:904
msgid "Tunnel"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:927
#, no-c-format
msgid ""
"Earthly units can travel on radiating tiles with tunnel built on them. "
"Tunnel provides no increase to unit speed, but they give 35% defense bonus."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:933
msgid "Burrow Tube"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:953
msgid ""
"Burrow Tubes provide the only way for burrowing units to cross oceans. They "
"can be built on oceanic terrains only, but first part of the tube must be "
"built cardinally adjacent to land and following parts must be built in order."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:961
#, fuzzy
msgid "Green River"
msgstr " Nehir"

#: data/alien/terrain.ruleset:975 data/alien/terrain.ruleset:997
#, no-c-format
msgid ""
"Any river increases a tile's defense factor by 50%. Native and Amphibious "
"units may move along a River (but not diagonally) for fast travel."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:978
msgid "Green River increases also tile's food production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:983
#, fuzzy
msgid "Brown River"
msgstr " Nehir"

#: data/alien/terrain.ruleset:1000
msgid "Brown River increases also tile's shield production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Regular"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
#, fuzzy
msgid "Elite"
msgstr "elit"

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Superb"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:102
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Earthly"
msgstr "Önder"

#: data/alien/units.ruleset:110
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Native"
msgstr "Önder"

#: data/alien/units.ruleset:125
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Amphibious"
msgstr "Önder"

#: data/alien/units.ruleset:133
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Antigravity"
msgstr "Önder"

#: data/alien/units.ruleset:139
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Burrowing"
msgstr "Önder"

#: data/alien/units.ruleset:385
msgid ""
"This is Earth technology settler. Most military enemy units can capture it "
"instead of killing it."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:391
#, fuzzy
msgid "Native Settlers"
msgstr "Göçmen"

#: data/alien/units.ruleset:417
msgid ""
"This is native Settler that can enter radiating areas. Most military enemy "
"units can capture it instead of killing it."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:423
#, fuzzy
msgid "Engineer"
msgstr "Mühendis"

#: data/alien/units.ruleset:449
#, fuzzy
msgid "This is Earth technology engineer."
msgstr "Teknoloji ağacında simgeler göster"

#: data/alien/units.ruleset:454
#, fuzzy
msgid "Native Engineer"
msgstr "Mühendis"

#: data/alien/units.ruleset:480
#, fuzzy
msgid "Native version of the Engineer unit."
msgstr "Yeni YZ oyuncusu oluşturulurken hata: %s"

#: data/alien/units.ruleset:485
#, fuzzy
msgid "Water Engineer"
msgstr "Mühendis"

#: data/alien/units.ruleset:512
msgid ""
"Amphibious Engineer that can also establish new cities on Ocean. Cities "
"cannot be located on Boiling Ocean."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:518
#, fuzzy
msgid "Star Marines"
msgstr "Denizci"

#: data/alien/units.ruleset:544
#, fuzzy
msgid ""
"This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
"military unit."
msgstr "Bu birim oyunun en başında üretilebilen, en zayıf birimdir."

#: data/alien/units.ruleset:550
msgid "Cyborgs"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:576
msgid "Attack power to the early game."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:581
msgid "Tank"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:607
msgid "This is the most powerful Earth technology unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:612
msgid "War Monster"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:638
msgid "As a native unit, this can move and fight on radiating areas too."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:643
#, fuzzy
msgid "Crusher"
msgstr "Haçlı Askeri"

#: data/alien/units.ruleset:669
msgid "Alien lifeform trained to be fast."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:674
msgid "Cyber Alien"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:700
msgid ""
"Alien lifeform with cybernetic implants. Good in combat, and has better "
"vision than any purely organic unit."
msgstr ""

#. TRANS: Alien lifeform. Name refers to Tyrannosaurus Rex, not "King" role
#: data/alien/units.ruleset:706
msgid "Rex"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:731
msgid "Most powerful alien lifeform, like one from Earth's Jurassic period."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:736
#, fuzzy
msgid "Paradropper"
msgstr "Paraşütle Atla"

#: data/alien/units.ruleset:764
msgid "Alien lifeform able to paradrop."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:769
#, fuzzy
msgid "Turtle Defender"
msgstr "Sahil Güvenlik"

#: data/alien/units.ruleset:795
msgid "This is excellent defense vehicle."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:800
msgid "Earth Sub"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:826
msgid ""
"Burrow through earth. Only some special units can attack against Earth Sub. "
"These can pass ocean tiles only through Burrow Tubes."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:831
#, fuzzy
msgid "Hunter"
msgstr "Ortala"

#: data/alien/units.ruleset:858
msgid ""
"Burrowing unit that also has capability to attack Antigravity units with its "
"own minimissiles.\n"
"\n"
"It's also an settler type unit for hostile areas, well capable of defending "
"itself."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:865
#, fuzzy
msgid "Light Saucer"
msgstr "Deniz Feneri"

#: data/alien/units.ruleset:891
msgid ""
"Nobody, but some of the other Antigravity units and Hunters can attack this "
"unit. This unit itself can attack other Antigravity units."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:896
#, fuzzy
msgid "Bomb Saucer"
msgstr "Bombacı"

#: data/alien/units.ruleset:922
msgid ""
"Nobody, but some of the other Antigravity and Hunters units can attack this "
"unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:926
msgid "Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:952
msgid "This alien lifeform is first bombarding unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:957
msgid "Heavy Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:984
msgid ""
"This improved spitter can both make bombard attacks, and transport missiles "
"next to targets."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:989
msgid "Biomass"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1015
msgid ""
"Just let the biomass to engulf your tank and pick it up, then enjoy the ride "
"in the radiation-safe inside of the slimy being."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1046
msgid ""
"Like all Earthly units, Explorer are unable to enter radiating tiles. They "
"can maintain themselves, no upkeep cost to homecity."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1052
msgid "Scout Animal"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1078
msgid "This is native scout animal that can enter any land terrain."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1083
msgid "Raft"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1110
msgid "  This vessel allows coastal travel, but not on Boiling Seas."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1115
msgid "Ship"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1142
msgid ""
"  This is basic ship type. It has no any special equipment, so it cannot "
"enter boiling seas."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1173
msgid "This vessel is for battle! Too bad it cannot enter boiling oceans."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1178
#, fuzzy
msgid "Battle Unit"
msgstr "Savaş Gemisi"

#: data/alien/units.ruleset:1203
#, fuzzy
msgid "Amphibious battle machine."
msgstr "Amfibik Savaş"

#: data/alien/units.ruleset:1207
#, fuzzy
msgid "Amphibious Transport"
msgstr "Amfibik Savaş"

#: data/alien/units.ruleset:1234
msgid "This is first unit that can enter boiling oceans - and more."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1265
msgid ""
"Earth technology unit that can establish trade routes and transfer goods to "
"help build wonders in other cities."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1268 data/alien/units.ruleset:1302
msgid ""
"Trade routes with other factions provide three times as much ongoing trade "
"as routes within your faction."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1300
#, fuzzy
msgid "Native caravan unit, that can move on all land terrains."
msgstr "* Kara birimleri denizde gidemezler."

#: data/alien/units.ruleset:1308
#, fuzzy
msgid "Stealth Spy"
msgstr "Görünmezlik"

#: data/alien/units.ruleset:1339
msgid ""
"Stealth Spy can make diplomatic actions, and is invisible until next to "
"enemy unit or city."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1344
#, fuzzy
msgid "Teleporting Missile"
msgstr "Füze"

#: data/alien/units.ruleset:1368
msgid "Teleporting Missile can teleport and attack to neighbour tile."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1372
msgid "Antiburrow Missile"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1397
msgid ""
"Missile that can attack also against burrowing units. Since more expensive "
"than normal Teleporting Missile, does not completely replace it."
msgstr ""

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:5
msgid "Adventurers"
msgstr ""

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Adventurers"
msgstr "Arjantinliler"

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:7
msgid ""
"Without any destination, they were just traveling around, looking for "
"trouble.\n"
"\n"
"* All units have one extra movement point\n"
"* City size limits one size bigger than for other factions"
msgstr ""

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:5
msgid "Galactic Sound"
msgstr ""

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Fans"
msgstr "Persler"

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:7
msgid ""
"Shipful of music fans originally heading to big concert happening.\n"
"\n"
"* Three unhappy citizens in each city becomes content"
msgstr ""

#: data/alien/nation/jw.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "J&W Corporation"
msgstr "Şirket Kurma"

#: data/alien/nation/jw.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:JeeWees"
msgstr "Galler"

#: data/alien/nation/jw.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"J&W Corporation ship was heading to establish another branch.\n"
"\n"
"* 40% bonus to trade."
msgstr ""

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:5
msgid "Kindergarden"
msgstr ""

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Children"
msgstr "Şilililer"

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"Deneb 7 ended vacation of children and their parents. Everyone had kids, so "
"obviously there was nobody supporting zero child policy.\n"
"\n"
"* Granary is not emptied when city grows, but set to 25% full"
msgstr ""

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Lunatic"
msgstr "Müfrit"

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Lunatics"
msgstr "Letonyalılar"

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:7
msgid "Something drove them crazy, made them escape the society to seas."
msgstr ""

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:5
msgid "Madmen"
msgstr ""

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Madmen"
msgstr "Mançular"

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:7
msgid "They have escaped society, and attack it for no sane reason."
msgstr ""

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:5
msgid "Math Club"
msgstr ""

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Mathematicians"
msgstr "Amerikalılar"

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"Math Club was traveling home from Math Competition when Deneb 7 got their "
"ship.\n"
"\n"
"* 30% bonus to science output"
msgstr ""

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:5
msgid "Secret Society"
msgstr ""

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Billionaries"
msgstr "Britanyalılar"

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"They are the truly rich of whom nobody knows anything since they socialize "
"only in their own circles.\n"
"\n"
"* Builds veteran Stealth Spies\n"
"* Has 50% spy resistance bonus\n"
"* 20% bonus to trade"
msgstr ""

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:5
msgid "Team Gladiators"
msgstr ""

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Athletes"
msgstr "Polonyalılar"

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:7
msgid ""
"Spaceball is sport of massive teams. Team Gladiators ship contained enough "
"players to start entire planetary faction.\n"
"\n"
"* Builds elite units, superb units in cities with Training Facility\n"
"* Each city receives free unit upkeep worth one shield"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:68
msgid "Connect to Freeciv Server"
msgstr "Freeciv Sunucusuna Bağlan"

#: data/Freeciv.in:78
msgid "Freeciv Server Selection"
msgstr "Freeciv Sunucusu Seçimi"

#: data/Freeciv.in:113
msgid "Verify Password"
msgstr "Parolayı Doğrula"

#: data/Freeciv.in:144
msgid "Freeciv Server List"
msgstr "Freeciv Sunucuları Listesi"

#: data/Freeciv.in:148
msgid ""
"Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
"Comment"
msgstr ""
"Sunucu Adı                         Port  Sürüm     Durum  Oyuncu  Yorum"

#: data/Freeciv.in:328
msgid "The following clauses have been agreed upon:"
msgstr "Aşağıdaki maddeler üzerinde uzlaşıldı:"

#: data/Freeciv.in:384
msgid "Erase clause"
msgstr "Maddeyi sil"

#: data/Freeciv.in:492 data/Freeciv.in:501
msgid "Shared vision"
msgstr "Görüş sahası paylaşımı"

#: data/Freeciv.in:567
msgid "Goto and Close"
msgstr "Git ve Kapat"

#: data/Freeciv.in:576
msgid "Select Unit(s)"
msgstr "Birim(ler)i seç"

#: data/Freeciv.in:690 data/Freeciv.in:769
msgid "Variant:"
msgstr "Değişken: "

#: data/Freeciv.in:950
msgid "Movement/Defense:"
msgstr "Hareket/Savunma:"

#: data/Freeciv.in:969
msgid "Food/Resources/Trade:"
msgstr "Gıda/Kaynaklar/Ticaret:"

#: data/Freeciv.in:998
msgid "Road Result/Time:"
msgstr "Yol Sonuç/Zaman:"

#: data/Freeciv.in:1018
msgid "Irrig. Result/Time:"
msgstr "Sulama Sonuç/Zaman:"

#: data/Freeciv.in:1039
msgid "Mine Result/Time:"
msgstr "Maden Sonuç/Zaman:"

#: data/Freeciv.in:1059
msgid "Trans. Result/Time:"
msgstr "Dönüşüm Sonuç/Zaman:"

#: data/Freeciv.in:1085
msgid "Select a city:"
msgstr "Şehir Seçin:"

#: data/Freeciv.in:1123
msgid "Select destination:"
msgstr "Hedefi seç:"

#: data/Freeciv.in:1178 data/Freeciv.in:1214
msgid "Unit Commands"
msgstr "Birim Komutları"

#: data/Freeciv.in:1200
msgid "Make new homecity"
msgstr "Memleketi Yap"

#: data/Freeciv.in:1282
msgid "Where to Display Messages"
msgstr "Mesajların Gösterileceği Yer"

#: data/Freeciv.in:1283
msgid ""
"Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
"Pop = Popup individual window"
msgstr ""
"Out = Çıktı penceresi, Mes = Mesaj penceresi,\n"
"Pop = Yeni pencerede"

#. TRANS: the space prepending "Out" is necessary
#: data/Freeciv.in:1294
msgid " Out Mes Pop"
msgstr " Out Mes Pop"

#: data/Freeciv.in:1305
msgid "Rates"
msgstr "Oranlar"

#: data/Freeciv.in:1307
msgid "Select tax, luxury and science rates:"
msgstr "Vergi, lüks ve bilim oranlarını seçin:"

#: data/Freeciv.in:1415
msgid "Help:"
msgstr "Yardım:"

#: data/Freeciv.in:1483
msgid "Citizen governor..."
msgstr "Şehir valisi..."

#: data/Freeciv.in:1486
msgid "Add Preset"
msgstr "Şablon Ekle"

#: data/Freeciv.in:1487
msgid "Remove Preset"
msgstr "Şablonu Sil"

#: data/Freeciv.in:1489
msgid "Control City"
msgstr "Şehri Yönet"

#: data/Freeciv.in:1490
msgid "Release City"
msgstr "Şehri Bırak"

#: data/Freeciv.in:1492
msgid "Minimal Surplus:"
msgstr "Asgari Bakiye:"

#: data/Freeciv.in:1494
msgid "Factor:"
msgstr "Çarpan:"

#: data/Freeciv.in:1509
msgid "Remove preset?"
msgstr "Şablon silinsin mi?"

#: data/Freeciv.in:1520
msgid "City Options"
msgstr "Şehir Ayarları"

#: data/Freeciv.in:1530
msgid "Make new citizens into:     "
msgstr "Yeni vatandaşların mesleği:"

#: data/Freeciv.in:1538
msgid "Disband if build settler at size 1:"
msgstr "Boyutu 1 iken göçmen çıkarsa terket:"

#: data/Freeciv.in:1544
msgid "Auto-attack vs land units:         "
msgstr "Kara birimlerine otomatik saldır:"

#: data/Freeciv.in:1550
msgid "Auto-attack vs sea units:          "
msgstr "Deniz birimlerine otomatik saldır:"

#: data/Freeciv.in:1556
msgid "Auto-attack vs air units:          "
msgstr "Hava birimlerine otomatik saldır:"

#: data/Freeciv.in:1562
msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
msgstr "Helikopter birimlerine otomatik saldır:"

#: data/Freeciv.in:1639
msgid "Popup"
msgstr "Odaklan"

#: data/Freeciv.in:1663
msgid "Change All..."
msgstr "Tümünü Değiştir..."

#: data/Freeciv.in:1679
msgid "Configure..."
msgstr "Ayarla..."

#: data/Freeciv.in:1738
msgid "Configure Cities Report"
msgstr "Şehirler Raporunu Ayarla"

#: data/Freeciv.in:1743
msgid "Set columns shown"
msgstr "Gösterilecek sütunları seç"

#: data/Freeciv.in:1757
msgid "Change Production Everywhere"
msgstr "Üretimi Her Yerde Değiştir"

#: data/Freeciv.in:1763
msgid "From:"
msgstr "Buradan:"

#: data/Freeciv.in:1773
msgid "To:"
msgstr "Buraya:"

#: data/Freeciv.in:1864
msgid "Building Name       Count Cost Total"
msgstr "Yapı Adı       Sayı Masraf Toplam"

#: data/Freeciv.in:1894
#, fuzzy
msgid "Sell Redundant"
msgstr "*"

#: data/Freeciv.in:1902
msgid "Sell All"
msgstr "Hepsini Sat"

#: data/Freeciv.in:1940
msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
msgstr "Birim Türü            Yükseltme  Hareket   Etkinlik   Kalkan     Gıda"

#: data/Freeciv.in:1991
msgid "Available worklists"
msgstr "Mevcut iş listeleri"

#: data/Freeciv.in:2019
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden adlandır"

#: data/Freeciv.in:2024
msgid "Rename worklist"
msgstr "İş listesini yeniden adlandır"

#: data/Freeciv.in:2028 data/Freeciv.in:2177
msgid "Insert"
msgstr "Ekle"

#: data/Freeciv.in:2046
#, fuzzy
msgid "?verb:View"
msgstr "Genel"

#: data/Freeciv.in:2047
msgid "Orders"
msgstr "Komutlar"

#: data/Freeciv.in:2048
msgid "Reports"
msgstr "Raporlar"

#: data/Freeciv.in:2049
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "Düzenle"

#: data/Freeciv.in:2100
msgid "Select new production"
msgstr "Yeni üretim seç"

#: data/Freeciv.in:2136
msgid "Production Worklist"
msgstr "Üretim İşleri Listesi"

#: data/Freeciv.in:2138
msgid "Current worklist"
msgstr "Şimdiki iş listesi"

#: data/Freeciv.in:2145
msgid "Available targets"
msgstr "Mümkün olan hedefler"

#: data/Freeciv.in:2171
msgid "Prepend"
msgstr "Öne ekle"

#: data/Freeciv.in:2189
msgid "Up"
msgstr "Yukarı"

#: data/Freeciv.in:2195
msgid "Down"
msgstr "Aşağı"

#: data/Freeciv.in:2207
msgid "  Ok  "
msgstr "  Tamam  "

#: data/Freeciv.in:2225
msgid "Show future targets:"
msgstr "Gelecekteki yapıları göster:"

#: data/Freeciv.in:2256
msgid "Trade Routes"
msgstr "Ticaret Yolları"

#: data/Freeciv.in:2277 data/Freeciv.in:2444 data/Freeciv.in:2474
#: data/Freeciv.in:2493
msgid "Darn"
msgstr "Tamir Et"

#: data/Freeciv.in:2283
#, fuzzy
msgid "Your Unit Has Arrived"
msgstr "Kervanı ulaştı:"

#: data/Freeciv.in:2311
#, fuzzy
msgid "Establish trade route"
msgstr "Ticaret yolu yap"

#: data/Freeciv.in:2499
msgid "Your New Government"
msgstr "Yeni Yönetim Biçiminiz"

#: data/Freeciv.in:2501
msgid "Select government type:"
msgstr "Yönetim biçimini seçin:"

#: data/Freeciv.in:2519
msgid "Choose unit activity:"
msgstr "Birim hareketini seçin:"

#: data/Freeciv.in:2816
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
"under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
"Now ... Go give 'em hell!"
msgstr ""
"Freeciv özgür bir yazılımdır ve belli şartlar altında onun kopyalarını\n"
"dağıtmakta serbestsiniz; yardım menüsündeki \"Kopyalama\"\n"
"bölümüne bakınız.\n"
"Kolay Gelsin!"

#: data/Freeciv.in:3062
msgid " Sell "
msgstr " Sat "

#: data/Freeciv.in:3069
msgid "Rename..."
msgstr "Yeniden adlandır..."

#: data/Freeciv.in:3073
msgid "Activate Units"
msgstr "Birimleri Seç"

#: data/Freeciv.in:3075
msgid "Unit List..."
msgstr "Birim Listesi..."

#: data/Freeciv.in:3077
msgid "City Options..."
msgstr "Şehir Ayarları..."

#: data/Freeciv.in:3079
msgid " Buy "
msgstr " Satın Al "

#: data/Freeciv.in:3081
msgid "Change..."
msgstr "Değiştir..."

#: data/Freeciv.in:3083
msgid "Worklist..."
msgstr "İş listesi..."

#: data/Freeciv.in:3085
msgid "Supported units:"
msgstr "Desteklenen birimler:"

#: data/Freeciv.in:3108
msgid "Units present:"
msgstr "Mevcut Birimler:"

#: data/Freeciv.in:3146
msgid "Select nation and name:"
msgstr "Ulusunuzu ve adınızı seçin:"

#: data/Freeciv.in:3161
msgid "Pick Name"
msgstr "Adı Seç"

#: data/Freeciv.in:3165
msgid "Select your sex:"
msgstr "Cinsiyet seçin:"

#: data/Freeciv.in:3169
msgid "Male  "
msgstr "Erkek  "

#: data/Freeciv.in:3176
msgid "Select city style:"
msgstr "Şehir tarzını seçin:"

#: data/Freeciv.in:3187
msgid " Ok "
msgstr " Tamam "

#: data/Freeciv.in:3220
msgid ""
"Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
"Reputation    State    Host"
msgstr ""
"Ad             Ulus          Elçilik  Dipl.Durum      Görüş   İtibar    "
"Durum    Host"

#: data/Freeciv.in:3241
msgid "Intelligence"
msgstr "İstihbarat"

#: data/Freeciv.in:3257
msgid "Cancel pact"
msgstr "Antlaşmayı boz"

#: data/Freeciv.in:3325
msgid "Goto location"
msgstr "Oraya git"

#: data/Freeciv.in:3333
msgid "Popup City"
msgstr "Şehre Odaklan"

#. TRANS: Game state for local server
#: data/Freeciv.in:3344 data/Freeciv.in:3345 server/sernet.c:1518
msgid "Pregame"
msgstr "Oyun öncesi"

#: data/Freeciv.in:3361
#, fuzzy
msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
msgstr "Ad               Hazır Önder          Ulus          "

#: data/Freeciv.in:3399
#, fuzzy
msgid "Take Player"
msgstr "Bu oyuncu al"

#: data/helpdata.txt:44
msgid ""
"Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
"leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
"cities, use them to support a military and economy, and finally to complete "
"an empire that survives all encounters with its neighbors to emerge "
"victorious. Each opponent may be either another human or be controlled by "
"the computer. All players begin at the dawn of history with a handful of "
"units -- typically with an explorer and a couple of settlers in 4000 BCE -- "
"and race to expand outward from those humble beginnings."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:54
msgid ""
"Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
"strength, and technological development. Not only must you develop all three "
"in concert to both expand and successfully defend your empire, but any of "
"the three may provide victory over your opponents:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:60
msgid ""
" - As in other games of conquest and expansion, you are declared the winner "
"by default once the last city and unit of every other civilization is "
"destroyed."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:64
msgid ""
" - Once technological progress has brought you into the space age, you may "
"launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first civilization "
"whose craft reaches the system wins."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:68
msgid ""
" - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
"after 5000 turns if no spacecraft have yet been launched. The surviving "
"civilizations are then rated, and the one with the highest score is the "
"winner."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:73
msgid ""
"A word of warning: Freeciv is highly customizable, both through run-time "
"configuration and through custom rulesets which can change almost any aspect "
"of the game rules. This help system tries to adapt to different rules, but "
"may not completely cover rulesets which are very different from the classic "
"rules."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:83
msgid ""
"While every game is different, there's a basic strategy which most players "
"follow, especially at the start of the game."
msgstr ""
"Her oyun birbirinden farklı olmasına rağmen pek çok oyuncunun kullandığı "
"belli stratejiler vardır. Özellikle oyun başlangıcı konusunda..."

#: data/helpdata.txt:86
msgid ""
"These steps may vary depending upon the server options, but in general, the "
"steps are: "
msgstr ""
"Bu adımlar sunucu ayarlarına göre farklılık gösterebilir, ama genelde burada "
"olduğu gibidir: "

#: data/helpdata.txt:89
#, fuzzy
msgid ""
" 0. Choosing the first city site.\n"
" 1. Mapping the countryside.\n"
" 2. Defending the cities.\n"
" 3. Deciding which units to build first.\n"
" 4. Improving the land.\n"
" 5. Deciding where to build cities.\n"
" 6. Taking care of the cities.\n"
" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
" 8. Exploring the world.\n"
" 9. Things to keep in mind.\n"
"10. Making your own strategy for the game.\n"
msgstr ""
"1. Yakın Çevreyi dolaşmak.\n"
"2. Şehirleri savunmak.\n"
"3. İlk yapılacak birimleri belirlemek.\n"
"4. Toprağı işlemek.\n"
"5. Şehirlerin yapılacağı yerleri belirlemek.\n"
"6. Şehirlerin bakımını yapmak.\n"
"7. Dünyayı dolaşmak.\n"
"8. Olan biteni akılda tutmak.\n"
"9. Kendi oyun stratejini belirlemek.\n"
"10. Diğer oyuncularla iletişim kurmak (Diplomasi).\n"

#: data/helpdata.txt:101
msgid ""
" 0. Choosing the first city site.\n"
"\n"
"    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to build "
"the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-roofed "
"villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the city close to "
"resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that the city you "
"build first will be your capital!  The idea is to balance the quality of the "
"site you find against getting your first city established as early as "
"possible."
msgstr ""
" 0. İlk şehrin yerini belirlemek.\n"
"\n"
"    Oyuna fazla abartmadan ilk şehri kurmak için uygun bir yer bulana kadar "
"gezerek başlayın.  Kulübelere girerken dikkatli olun, içinden barbarlar "
"çıkabilir.  Şehri doğal kaynaklara ve denize yakın yapın.  İlk şehrinizin "
"başkent olacağını aklınızdan çıkarmayın!  Yapmanız gereken başkenti güzel "
"bir yere yapmakla çabuk yapmak arasındaki dengeyi bulmaktır."

#: data/helpdata.txt:112
msgid ""
" 1. Mapping the countryside.\n"
"\n"
"    After the capital city has been founded, it will start producing a "
"warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
"countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so perhaps "
"keep the first warrior in the city, and use the following one to explore.  "
"If you started the game with an explorer unit, use that to explore, "
"obviously!"
msgstr ""
" 1. Yakın çevreyi dolaşmak.\n"
"\n"
"    Başkant kurulduktan sonra bir savaşçı birimi yapmaya başlayacaktır.  Bu "
"birimler etrafı dolaşmak için kullanılabilirler.  Şehri savunmasız "
"bırakmanın riskli olabileceğini unutmayın.  Bu yüzden belki de en iyisi ilk "
"savaşçıyı şehirde bırakıp ikinciyi dolaşmaya göndermek olabilir.  Eğer oyuna "
"başlarken elinizde kâşif birimi varsa hiç düşünmeden dolaşmak için onu "
"kullanın!"

#: data/helpdata.txt:121
msgid ""
" 2. Defending the cities.\n"
"\n"
"    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
"them.  As your civilization develops units with a greater defense strength, "
"replace the obsolete units with new ones to ensure your cities have maximum "
"defense.  The units most often used for defense are (in order of strength):  "
"Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
msgstr ""
" 2. Şehirleri savunmak.\n"
"\n"
"    Şehirleri savunmak için her zaman garnizonda bir savaşçı tutun.  "
"Uygarlığınız daha iyi savunma yapan birimler geliştirdikçe bu savaşçıları "
"yükseltmeyi ihmal etmeyin.  Savunma için kullanılan birimler genelde "
"şunlardır: Savaşçı, Kalkanlı, Mızrakçı, Silahşör ve Tüfekçi."

#: data/helpdata.txt:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"    Keep in mind that with some types of government, military units inside "
"or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember that when "
"a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as if "
"fortified.  When a new city is built, the city starts to build the best "
"available defensive unit from the above list."
msgstr ""
"    Bazı yönetim biçimlerinde, şehir içindeki ve dışındaki askerlerin "
"mutsuzluğa yol açabileceğini aklınızda tutun.  Ayrıca şehir içindeki birimin "
"güçlendirme yapılmış gibi %50 savunma ikramiyesi kazandığını da unutmayın.  "
"Yeni bir şehir kurulduğunda, üstteki listede verilen askerlerden mümkün olan "
"en yenisini üretmeye başlayacaktır."

#: data/helpdata.txt:138
#, fuzzy
msgid ""
" 3. Deciding which units to build first.\n"
"\n"
"    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
"Settlers are best put to use founding new cities; while they can also build "
"agricultural improvements (see the next section), it is better to use "
"Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not consume "
"food from their parent city.  Keep in mind that a large population increases "
"both the amount of productivity and your civilization's research rate, not "
"to mention that cities secure land for your empire, so founding new cities "
"should be a high priority initially."
msgstr ""
" 3. İlk yapılacak birimleri belirlemek.\n"
"\n"
"    Bir-iki tane savaşçı yaptıktan sonra Göçmen yapmaya başlayın.  İkinci "
"göçmen yol yapımında veya şehrin yakınındaki bölgelerde sulama yapmak için "
"kullanılabilir.  Ya da ikinci göçmeni yeni bir şehir kurmak için kullanıp "
"üçüncü bir göçmeni bu işlerde kullanabilirsiniz. Yüksek nüfusun üretim ve "
"bilimin daha iyi olmasını sağlayacağını unutmayın."

#: data/helpdata.txt:150
#, fuzzy
msgid ""
" 4. Improving the land.\n"
"\n"
"    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
"food, producing goods, and generating trade.  This output can be increased "
"by using Workers (or Settlers) to improve the land close to your cities.  "
"The land can be improved with irrigation (increasing food), roads (allowing "
"units to move faster and increasing trade), and mines (increasing "
"production), among other improvements."
msgstr ""
" 4. Toprağı işlemek.\n"
"\n"
"    Her şehrin etrafında gıda üretme, eşya yapma ve ticaret yapmanın mümkün "
"olduğu araziler bulunur.  Buraların üretim miktarı Göçmenler kullanılarak "
"arttırılabilir. Araziyi, yollar, sulama, maden ve diğerlerini kullanarak "
"işleyebilirsiniz."

#: data/helpdata.txt:160
msgid ""
" 5. Deciding where to build cities.\n"
"\n"
"    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
"placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as a "
"port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense later "
"on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind that "
"your opponents will find it harder to locate your city if you don't build it "
"by the sea."
msgstr ""
" 5. Şehirlerin yapılacağı yerleri belirlemek.\n"
"\n"
"    Bir şehir için en iyi yeri belirlemek zevk meselesidir.  Deniz kenarına "
"kurulan bir şehir düşmanlar tarafından daha rahat görülebilir, fakat bu "
"şehirler aynı zamanda donanma yapımında da kullanılabilir.  (İlerleyen "
"zamanlarda sahil güvenlik yapılması gerekebilir.)  En iyi strateji her "
"türden birkaç tane yapmaktır. Yine de siz kıyıdan uzak yapılan şehirlerin "
"düşmanlarca görülme şansının daha düşük olduğunu aklınızdan çıkarmayın."

#: data/helpdata.txt:169
#, fuzzy
msgid ""
" 6. Taking care of the cities.\n"
"\n"
"    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
"the city's population.  When you click on a city, you can see how the land "
"around the city is being used.  You can assign your citizens to the land, or "
"they can be specialists that contribute to your civilization in other ways.  "
"Especially at the start of the game, care should be taken to ensure that the "
"citizens are employed so that they maximize growth, trade and production."
msgstr ""
" 6 Şehirlerin bakımını yapmak.\n"
"\n"
"    Her şehirde bir grup vatandaş bulunur.  Bunların sayısı şehrin nüfusuna "
"göre değişir.  Bir şehre tıkladığınızda etrafındaki arazinin nasıl "
"kullanıldığını görebilirsiniz.  Vatandaşları bir arazide çalışmak için "
"atayabileceğiniz gibi onları bilim adamı, sanatçı veya maliyeci olarak da "
"atayabilirsiniz.  Özellikle oyunun başlarında nüfusun çalıştığı araziye "
"dikkat ederek gıda, ticaret ve üretimin yüksek olmasını sağlayın."

#: data/helpdata.txt:179
#, fuzzy
msgid ""
"    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the land "
"by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be transferred "
"to the other duties mentioned previously."
msgstr ""
"    Eğer çok fazla gıda üretimi varsa bir vatandaşı çalıştığı araziye "
"tıklayarak işten çıkarın ve üretimi yüksek olan başka bir araziye tıklayıp "
"burada çalışmasını sağlayın.  Demin de belirtildiği gibi vatandaşlar arazi "
"üzerinde çalışmak zorunda değiller, diğer görevlere de atanabilirler."

#: data/helpdata.txt:184
#, fuzzy
msgid ""
"    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
"central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize food "
"production."
msgstr ""
"    Eğer bütün işçilerini görevden alıp şehrin ortasına sağ tıklarsanız, "
"işçiler gıda üretimini en yüksek seviyeye getirecek şekilde yeniden "
"dizileceklerdir."

#: data/helpdata.txt:190
#, fuzzy
msgid ""
"    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
"least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is not "
"so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or a "
"lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this happen "
"to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and are prone "
"to revolt."
msgstr ""
"    Şehir bakımının altın kuralı mutsuz insan sayısı kadar mutlu insan "
"olmasını sağlamaktır.  Bu dengeyi sağlayamayan bir şehirde isyan çıkacak ve "
"üretim duracaktır."

#: data/helpdata.txt:197
msgid ""
" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
"\n"
"    When one of your units first meets a unit of another nation, or finds "
"one of their cities (or equally if they find you), a basic contact is "
"established between the two nations.  This provides each with basic "
"intelligence about the other, which can be accessed from the 'Nations' "
"report."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:205
msgid ""
"    This communication will lapse after a set number of turns with no "
"contact.  Establishing an embassy will give a more permanent communication "
"channel, as well as more advanced intelligence such as details of "
"technology.  Embassies are one-way - the nation hosting the embassy receives "
"no benefit - and once established, cannot be revoked."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:212
#, fuzzy
msgid ""
"    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
"diplomatic meeting.  From the 'Nations' report, this is done by clicking on "
"the nation with whom you wish to meet and selecting 'Meet'.  If the entry "
"under the embassy column is not blank and the other player is connected (or "
"is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
msgstr ""
" 10. Diğer oyuncularla iletişim kurmak (Diplomasi).\n"
"\n"
"    Eğer daha önce bir oyuncuyla karşılaştıysanız veya bir elçilik "
"kurduysanız, bu oyuncuyla diplomatik buluşma yapabilirsiniz. Bunu yapmak "
"için `Raporlar' menüsünden `Oyuncular'ı açıp, buluşmak istediğiniz oyuncuyu "
"seçin ve aşağıdaki `Buluş' düğmesine basın.  Eğer elçilik sütunu boş değilse "
"ve diğer oyuncu bağlıysa (veya bir YZ oyuncusuysa) diplomasi menüsü "
"çıkacaktır."

#: data/helpdata.txt:219
msgid ""
"    In this dialog you can negotiate an exchange of assets (maps, vision, "
"advances, cities, or gold), embassies, or binding pacts such as a cease-fire "
"or peace.  There is no need to trade like for like; you can trade, say, an "
"advance or city for gold - you can consider this buying and selling."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:225
msgid ""
"    Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
"with one nation can affect your relations with others.  Under authoritarian "
"governments such as Monarchy you can break a pact at any time, but the "
"representative governments (Republic and Democracy) have a senate which will "
"block the unprovoked cancellation of a treaty; unless a foreign Diplomat or "
"Spy sparks a diplomatic incident, the only way to dissolve a pact in this "
"situation is to dissolve your government.  The details of pacts are "
"described in the Diplomacy section."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:235
msgid "    A couple of notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:237
msgid "   - You can't give away your capital."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:239
msgid ""
"   - You can only request property that you know about; so you can't request "
"technology unless you have an embassy, and if you can't see a city on your "
"map, then you can't request it.  Of course, the owner of that city can still "
"give it to you, in which case the area around the city is shown on your map."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:246
#, fuzzy
msgid ""
"   - One important thing to note: when a city is transferred, any units in "
"the field and supported by that city are also transferred (but not those "
"sitting in other cities).  So make sure the other player isn't getting a "
"better deal than you expect."
msgstr ""
"     Tabi ki şehrin sahibi istediği takdirde şehrini size verebilir. Bu "
"durumda şehrin etrafındaki bölge haritanızda görünecektir.  Önemli bir nokta "
"da şehir sınırları içinde bulunan ve memleketi o şehir olan birimlerin de "
"aktarılacağıdır.  Bu nedenle sandığınızdan daha fazla şeyler vermemeye "
"dikkat edin."

#: data/helpdata.txt:251
#, fuzzy
msgid ""
" 8. Exploring the world.\n"
"\n"
"    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in the "
"cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
"opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less on "
"military and more on expansion.  Or if you are located close to an opponent, "
"it is truly a good idea to make a peace treaty and share the advances you "
"have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL pay off later."
msgstr ""
" 7. Dünyayı dolaşmak.\n"
"\n"
"    Şehirleri güçlendirilmiş birimlerle garantiye aldıktan sonra kıyıdaki "
"şehirlerden Kadırga yapın.  Kadırgaları rakipleri ve yeni araziler bulmada "
"kullanın.  Eğer bir ada üzerindeyseniz, orduya az, yayılmaya çok önem "
"vermelisiniz.  Eğer çok yakınlarınızda bir rakip bulunuyorsa onunla barış "
"yapıp teknolojilerinizi paylaşmak iyi bir fikir olabilir. Diplomatik "
"birimler bu konuda çok kullanışlıdırlar, ilerleyen zamanlarda haklarını "
"fazlasıyla ödeyeceklerdir."

#: data/helpdata.txt:261
#, fuzzy
msgid ""
" 9. Things to keep in mind.\n"
"\n"
"  - What the next advance you'll need is.\n"
"\n"
"  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
"\n"
"  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
"\n"
"  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain advances."
msgstr ""
" 8. Olan biteni akılda tutmak.\n"
"\n"
"Her tur akılda tutulması gereken şeyler şunlardır: \n"
"  - Sonra öğrenilecek teknolojinin ne olacağı.\n"
"\n"
"  - Vergi, lüks ve bilim oranlarının neye ayarlı olduğu.\n"
"\n"
"  - Antlaşmaların kolay bozulabildiğini, bu nedenle bir savunmayı ihmal "
"etmemek gerektiğini...\n"
"\n"
"\n"
"  - Bazı harikaların gelişen teknolojiyle etkisiz hale geldiğini."

#: data/helpdata.txt:272
#, fuzzy
msgid ""
" 10. Making your own strategy for the game.\n"
"\n"
"    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
"especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to study "
"the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  Freeciv "
"has many twists, so if you haven't played a similar game before, try "
"consulting the Freeciv WWW pages at:"
msgstr ""
" 9 Kendi oyun stratejini belirlemek.\n"
"\n"
"    Bu ilk adımlar oyunu gayet güzel oynamanızı sağlayacaktır, özellikle de "
"oyun başlangıcında. Kendinizi geliştirmek için pek çok birimi ve teknolojiyi "
"öğrenmelisiniz. Yani DENEYEREK ÖĞRENİN!  Freeciv öğrenmesi zot bir oyundur. "
"Daha önce benzer bir oyun oynamadıysanız http://www.freeciv.org/ adresini "
"gezin.\n"
"Orada oyun hakkında daha fazla ipucu ve diğer oyuncularla nasıl iletişim "
"kurulacağının ayrıntılarını bulabilirsiniz."

#: data/helpdata.txt:283
msgid ""
"You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
"players."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:290
msgid ""
"Terrain serves three roles: the theater upon which your units battle rival "
"civilizations, the landscape across which your units travel, and the medium "
"which your cities work to produce resources. The different types of terrain "
"each have different strengths and drawbacks; see the sections on each "
"terrain type for details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:296
msgid ""
"Terrain affects combat very simply: when a land unit is attacked, its "
"defense strength is multiplied by the defense factor (\"bonus\") of the "
"terrain beneath it. See the help section on Combat for further details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:301
msgid ""
"Terrain complicates the movement of land units -- sea and air units always "
"expend one movement point to move one tile, but moving onto rough terrain "
"such as Mountains can cost land units more."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:305
msgid ""
"Tiles within range of a city may be worked by that city to produce food, "
"production, and trade points, and the quantity of each produced depends on "
"the terrain. These three products are so important that we specify the "
"output of a tile simply by listing them with slashes in between: for "
"example, \"1/2/0\" describes a tile that each turn when it is being worked "
"produces one food point, two production points, and no trade points. In "
"addition to the characteristic output of the terrain, some tiles have an "
"additional special resource that boosts one or two of the products. See the "
"Economy section for more information on the use of these products."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:316
msgid ""
"The net benefit of a tile for your city depends on your government type as "
"well as city improvements and wonders."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:319
msgid ""
"It is possible for your units to change the terrain and hence its effects; "
"see the section on Terrain Alterations for more details. City centers (the "
"tile a city is on) may get some of these benefits for free; see the section "
"on Cities for more detail335
msgid " Terrain Alterations"
msgstr " Arazi Düzenlemeleri"

#: data/helpdata.txt:336
msgid ""
"Certain units (Settlers, Workers, and Engineers in the classic ruleset) have "
"the ability to alter terrain tiles in several ways. The following "
"description uses the classic ruleset to illustrate this; other rulesets may "
"have different rules, or even omit some of these alterations entirely."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:342
msgid ""
"Irrigation systems can be built on suitable types of terrain; these cause a "
"tile to produce some extra food each turn. There may be restrictions on "
"where an irrigation system can be built; for instance, in the classic "
"ruleset, a water source is required. See the ruleset help for details. "
"However, once irrigated, land remains so even if its requirements are "
"removed."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:349
msgid ""
"In some rulesets, given sufficient technology, you may upgrade an irrigation "
"system on a tile into even more productive Farmland, by irrigating it a "
"second time."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:353
#, fuzzy
msgid ""
"Mines can be built on some types of terrain, which increases the number of "
"production points (shields) produced by that tile."
msgstr ""
"Bazı arazilerde maden yapılabilir, böylece orada üretilen kaynak (kalkan) "
"miktarı artar."

#: data/helpdata.txt:356
msgid ""
"Units may be able to build other terrain improvements; see the following "
"sections for details. Roads typically ease movement, if adjacent tiles have "
"the same road, and bases often provide protection and refueling. Such "
"improvements can also provide other bonuses such as production bonuses; this "
"is up to the ruleset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:362
msgid ""
"Terrain can sometimes be permanently converted into a type more suitable to "
"the player's needs, although this usually takes longer than adding an "
"improvement. Converting terrain from one type to another in this way may "
"destroy existing improvements, if the new terrain is unsuitable, and may "
"also remove access to special resources if they were specific to the "
"original terrain type."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:369
msgid ""
"The requirements for terrain conversion are set by the ruleset. It can be "
"initiated in several ways:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:372
msgid ""
" - By issuing \"irrigate\" or \"mine\" orders when on terrain unsuitable for "
"such improvements."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:375
msgid ""
" - By issuing the special \"transform\" order. This often causes more "
"radical transformations."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:378
msgid ""
"In some rulesets, units can even reclaim land from water tiles, and "
"similarly land can be transformed to water, although such radical "
"transformations may require a certain number of surrounding tiles to already "
"be land or water respectively. Terrain-altering units that cannot reach the "
"existing terrain may have to be loaded onto a suitable vessel, and if "
"necessary and possible, they will move to safe neighboring tiles when the "
"conversion is complete."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:386
#, fuzzy
msgid ""
"Many units -- in the classic rules, all land units -- also have the ability "
"to destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
"alteration per turn per unit. Terrain conversions cannot be undone by "
"pillaging; for example, in the classic ruleset, if a Forest tile has been "
"irrigated to convert it into a Plain, you cannot convert it back into a "
"Forest by pillaging -- to do so, you would have to convert the tile again "
"with a Settler, Worker, or Engineer."
msgstr ""
"Bütün kara birimleri arazi düzenlemelerini yağmalayabilirler.  Yağmalama her "
"birim için her sırada bir gelişimi yok edecektir.  Sunucu ayarlarına göre "
"hangi gelişimi yapmalayacağınızı belirlemeniz mümkün olabilir, veya şu "
"sırada yağmalanırlar:"

#: data/helpdata.txt:394
#, fuzzy
msgid ""
"The time it takes a unit to alter terrain depends on its movement rate. The "
"following table shows the number of turns required for a unit with 1 "
"movement point to complete an activity; these numbers are reduced for units "
"with faster move rates (such as Engineers in the classic ruleset). The time "
"taken can be reduced further by several units working together as a team; if "
"two or more units are working on the same task on the same tile, their "
"efforts will be added together each turn until the task is finished. Be "
"careful not to dedicate too many units to one task, though; excess effort "
"can be wasted, and groups of terrain improving units are often vulnerable to "
"enemy attacks."
msgstr ""
"İşçiler oyunun en önemli birimlerindendir.  Şehir kurmak, toprağı sulamak, "
"yol yapmak, ray yapmak, kale ve maden inşa etmek, kirliliği ve nükleer "
"serpintileri temizlemek gibi işlerde çalışabilirler.  Bakımı için hem gıda "
"hem de kalkan gereklidir, memleketinde yiyecek kalmazsa göçmenler ölür.\n"
"\n"
"İşçiler, Göçmenler ve Mühendisler, uzun sürecek işleri birlikte yaparak kısa "
"zamanda bitirebilirler.  Aynı karede ve aynı iş üzerinde çalışan işçilerin "
"gücü toplanacaktır.  Aynı işte çok fazla işçi çalıştırırken bir kısmının "
"emeğinin boşa gitmemesine dikkat edin.  Grup halindeki işçiler düşman "
"saldırılarına karşı oldukça savunmasızdırlar.419
#, fuzzy
msgid " National Borders"
msgstr "Ulusal Sınırlar"

#: data/helpdata.txt:420
msgid ""
"If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as "
"dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can work "
"and where you can found new cities, and whether your units are considered to "
"be aggressively deployed by your citizens (see the section on Happiness). "
"Borders also come into play when there is a diplomatic pact between nations "
"(see the section on Diplomacy)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:427
msgid ""
"Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. Once "
"claimed, a tile that can be directly worked by a city can not change "
"ownership unless the city does (or is destroyed). However, the ownership of "
"land that is out of range of any city can change depending on factors such "
"as the relative size of nearby nations' cities."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:434
msgid ""
"Borders can only extend into water for tiles adjacent to a city; other water "
"tiles remain unclaimed territory."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:437
msgid ""
"Bases can also extend national borders. See the help on Terrain Alterations "
"for more details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:444
msgid ""
"The products which your cities extract from the surrounding terrain are the "
"fountain from which your civilization is watered. There are three types of "
"products: food points, production points, and trade points. The following "
"sections describe each of these resources along with its properties, uses, "
"and limitations454
#, fuzzy
msgid " Food"
msgstr "Gıda"

#: data/helpdata.txt:455
msgid ""
"Your population needs food to survive. Each citizen requires two food points "
"per turn; in addition, some units (such as Settlers in the classic ruleset) "
"may require food points from the city supporting them."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:460
msgid ""
"Every city has a granary for storing food points (the building called a "
"Granary in the classic ruleset only enhances this capability). Cities "
"producing more food than they require accumulate the surplus in their "
"granary, while those producing less than they require deplete their granary. "
"When food is needed but none remains, the city population starves, killing "
"food-consuming units first, followed by citizens, until the food deficit "
"ends."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:468
msgid ""
"Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
"capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary starts "
"again at empty. But since granary capacity increases with population, each "
"citizen is more costly than the last, making this mode of growth important "
"only for small cities. (An alternative way for cities to grow is \"rapture"
"\", described in the section on Happiness.)480
#, fuzzy
msgid " Production"
msgstr "Üretim"

#: data/helpdata.txt:481
msgid ""
"Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
"output. Most units require production points as upkeep, and demand them from "
"their home city, although under autocratic regimes each city supports a few "
"units for free. If city production drops too low, the units that cannot be "
"supported are automatically disbanded. Most types of unit can also be "
"disbanded at any time. If a unit is disbanded while in a city, half of its "
"production cost will usually be put towards that city's surplus."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:490
msgid ""
"Production points in excess of any required by the city's units are put "
"towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the city's "
"current product. Just as food points accumulate in the city granary and "
"yield a citizen when it reaches full, so production points accumulate until "
"the cost of the product has been achieved. Products appear in their city "
"when complete -- units appear on the map while improvements and wonders are "
"added to their city's list of structures. Any leftover production points "
"remain available to be applied towards the next project."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:500
msgid ""
"In the classic ruleset, a city can build at most one product per turn, "
"regardless of its production surplus. However, in some rulesets, factors "
"such as city size and technology may enable a single city to produce more "
"than one unit in a single turn under certain conditions. A city with "
"multiple \"build slots\", ordered to build a unit, can build as many of that "
"single kind of unit per turn as its production surplus allows, up to the "
"number of slots. Units which cost city population to build are an exception "
"to this rule; they can only be built singly, as can buildings."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:510
msgid ""
"A city can be given a list of several products to build in its \"worklist\", "
"avoiding the need to pay attention to it every few turns. Each item on the "
"worklist represents a single product (such as a unit); the city will work "
"through them in order. When a city has finished all the work you have given "
"it to do, it will try to build the last item again if possible, otherwise it "
"will choose a new target itself. If a city is currently producing gold "
"(building Coinage in the classic rules), an activity which never completes, "
"putting an item on its worklist will cause it to stop producing gold and "
"start working on the new item next turn. In rulesets which permit it, a city "
"may take several units of the same type off its worklist in a single turn, "
"but if a different kind of item is reached, production pauses until the "
"following turn. This can be used to limit the number of units produced by "
"highly productive cities."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:525
msgid ""
"Each player is free to build any products that his technology has made "
"available, with a few restrictions; see the sections on Units, City "
"Improvements, and Wonders of the World for more information. Be careful -- "
"the game even gives you the freedom to produce units you cannot support and "
"buildings whose upkeep you cannot afford, both of which will be disbanded "
"immediately after completion."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:532
msgid ""
"You can always change the product on which a city is working, though you "
"lose half of the accumulated production points when switching from a "
"building, unit, or wonder to a product from one of the other two categories. "
"You can spend gold to complete a project in one turn by hitting the Buy "
"button on the city dialog."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:538
msgid ""
"Some production points may be lost to waste, although there is no waste in "
"the classic rules. Waste can result in your cities not building anything."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:542
msgid ""
"Cities with a large production output generate pollution; see the section on "
"Cities for more information549
#, fuzzy
msgid " Trade"
msgstr "Ticaret"

#: data/helpdata.txt:550
msgid ""
"Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
"Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
"government, and tends to increase with distance from your center of "
"government. Each city distributes its remaining trade points among three "
"uses: gold, in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury "
"points influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
"towards the discovery of new technology."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:559
msgid ""
"You must choose a single ratio for your civilization by which trade points "
"are distributed among these three uses. Though you may alter the tax rates "
"on any turn, you are constrained to multiples of ten percent, and most forms "
"of government limit their maximum value."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:564
msgid ""
"Having this single ratio does not impact gold and science, because gold and "
"technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
"problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
"city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities to "
"invest all their trade in luxury while others invested in science or taxes "
"instead, you will instead have to compromise among the needs of all your "
"cities (although there may be ways to make local adjustments, such as "
"assigning citizens as entertainers in the classic ruleset). See the section "
"on Happiness for more details on the effect of luxuries."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:575
msgid ""
"Besides working terrain gifted with rare commodities, or logistical benefits "
"such as waterways or roads, you can increase trade by using units to "
"establish permanent trade routes between two cities, if the ruleset allows "
"it."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:580
msgid ""
"The ruleset may limit the ability to trade or the yield from doing so "
"depending on whether the two cities are on different continents and/or in "
"different nations; for international trade routes, on the diplomatic status "
"of the two trade partners; and for domestic routes, there must be a minimum "
"distance between the two cities, controlled by the 'trademindist' server "
"option (default nine tiles)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:587
msgid ""
"A trade route is established when a suitable unit (in the classic ruleset, a "
"Caravan or Freight unit) enters an eligible city. For your own or allied "
"cities, you need to issue the \"Establish Trade Route\" command. This "
"creates a trade route between the unit's home city (which might be different "
"from the city that originally produced it) and the destination."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:594
msgid ""
"The origin civilization of the unit gains immediate revenue in gold and "
"science from selling its trade goods at the destination city. The initial "
"revenue depends on the trade already produced by the two cities involved and "
"their distance apart."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:599
msgid ""
"The ongoing trade route that is established benefits both its origin and "
"destination cities equally by generating trade points for each city every "
"turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city and "
"the distance between them, and may also depend on the factors mentioned "
"above. If a trade route ever becomes unsustainable -- for instance, if war "
"breaks out in a ruleset where enemies cannot trade -- it may be permanently "
"canceled."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:607
msgid ""
"Each city can only support a limited number of trade routes (the exact limit "
"is set by ruleset and circumstance). If you attempt to establish more, the "
"trade route with the smallest ongoing revenue is canceled if it would be "
"less than the new route. (Otherwise, the origin civilization can still gain "
"initial revenue by entering the marketplace and selling trade goods, but it "
"is reduced to a third.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:614
msgid ""
"Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade "
"routes. See the section on Plague for more details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:617
msgid ""
"To view the current trade routes of a city, click and hold over the Trade: "
"line in the Overview tab in the city view."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:624
msgid ""
"Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
"channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:627
msgid ""
"A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
"suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with its "
"first citizens. A city may grow to include dozens of citizens, some working "
"within the city while others are dispatched as new settlers. Famine, war, "
"and plague kill citizens and reduce population; with the loss of its last "
"citizen a city disappears (in the classic ruleset, this can leave ruins, "
"although these have no effect on gameplay)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:636
msgid ""
"Each city may work the terrain within its reach. In the classic ruleset, "
"this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
"tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to the "
"city center tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
"depending on factors such as the size of the city and known technologies."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:643
msgid ""
"To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. You "
"cannot begin working a tile which a neighboring city is already working, nor "
"can you work terrain upon which an enemy unit is standing, or terrain inside "
"another player's borders. Thus you can simulate conditions of siege by "
"stationing your units atop valuable resources around an enemy city. Units "
"can also be ordered to pillage, which damages improvements. Worker units "
"could even transform the terrain to make the tile less productive."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:652
msgid ""
"The section on Terrain describes how the output of each tile is affected by "
"the terrain, the presence of special resources such as game or minerals, and "
"improvements like roads, irrigation, and mines. Note that the tile on which "
"the city itself rests -- the city center -- gets worked for free, without "
"being assigned a citizen. The city's tile may also receive other benefits. "
"In the classic ruleset, it always produces at least one food and one "
"production point regardless of terrain; gains whatever advantages the "
"terrain offers with an irrigation system (because cities come with water "
"systems built-in), although this may not be used as a basis for irrigating "
"other tiles; and is developed with roads (because cities come with "
"transportation built-in). Ot   I}w  L s_ Gn ) u6h Sy4 nSq ~w d#her rulesets may differ in detail."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:665
msgid ""
"The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens working "
"the land are represented by three numbers showing their output on the tile "
"they are working. Clicking on these numbers will remove the citizen from the "
"tile, turning them into a specialist (see the section on Specialists for "
"more details); this can be seen in the row of citizen icons. You can click "
"another tile to assign the citizen to work it, or click on the specialist "
"icon to change their specialist role."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:674
msgid ""
"Clicking on the city center tile in the city map will automatically choose "
"citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food production and "
"hence growth. Citizen roles are also automatically assigned when a city "
"grows; you may want to inspect cities that have just grown and adjust the "
"role in which the new citizen has been placed. You can set different "
"priorities for a city with the Citizen Governor; see its help section."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:682
msgid ""
"Citizens have a nationality distinct from that of the state they inhabit. "
"When a city grows due to food surplus, new citizens take the nationality of "
"the city's current owner, but when a city is conquered or otherwise "
"transferred, its citizens retain their original nationality, as do any "
"immigrants. Units founding or contributing citizens to a city can also bring "
"their own nationality."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:689
msgid ""
"Citizens of another nationality will work in your cities just the same as "
"your own, and behave the same in most respects, but they may become unhappy "
"when you are at war with their associated state; their presence makes it "
"cheaper for their state's agents to incite revolt in your cities; and if "
"migration is enabled, they have an increased tendency to migrate to their "
"state's cities. Over time, citizens may be assimilated into their home city, "
"depending on ruleset settings."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:697
msgid ""
"Some rulesets do not have nationality; in this case, citizens always "
"consider their nationality to be that of their home city. If nationality is "
"enabled, you can see the cultural makeup of your cities and any consequent "
"effects on happiness in the City dialog, on the Happiness tab."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:703
msgid ""
"Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can improve "
"their productivity, their military strength, or give them new abilities. See "
"the sections on City Improvements and Wonders of the World for more "
"information."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:712
#, fuzzy
msgid " Specialists"
msgstr "Uzmanlar"

#: data/helpdata.txt:713
msgid ""
"The first citizens of each city usually work the land, each toiling to yield "
"up the resources of one terrain tile. However, there may be other specialist "
"roles citizens can assume; in fact, taking another role is the only way they "
"can stop working. A city may outgrow the land available for it to work, in "
"which case some citizens must become specialists."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:720
msgid ""
"All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- they "
"do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section on "
"Happiness for more details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:724
msgid ""
"This section describes the available specialist roles, their effects, and "
"their requirements, if any."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:734
#, fuzzy
msgid " Happiness"
msgstr "Mutluluk"

#: data/helpdata.txt:735
msgid ""
"Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
"important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
"cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
"citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
"increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
"relative desirability of cities; see the section on Migration for details.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:743
msgid ""
"Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or angry. "
"The normal state of a working citizen is contentment. However, as your "
"cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In the "
"classic rules, each citizen in a city after the fourth will be generated "
"unhappy, instead of content."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:749
msgid ""
"If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
"citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no food "
"or production surplus, science, or taxes; only luxury production remains. "
"Cities which are in disorder are also easier for enemy agents to incite to "
"revolt. Prolonged disorder under certain governments can lead to a "
"spontaneous national revolution, overthrowing your government."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:757
msgid ""
"It should be stressed that only citizens working the land vary in morale -- "
"specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see the "
"section on Specialists). Thus one solution to the problem of an unhappy "
"citizen is simply to assign that citizen to the role of a specialist. But if "
"cities are ever to work more than four terrain tiles at once, the problem of "
"morale must be confronted more directly."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:765
msgid ""
"There are many ways of making unhappy citizens content, which does prevent "
"disorder but is without further benefit. Producing happy citizens can "
"balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:770
msgid ""
"Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
"citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration vary; "
"in the classic ruleset, they depend on your government type:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:774
msgid ""
" - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
"penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
"production, or trade)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:778
msgid ""
" - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
"Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
"already produces at least 1 trade."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:782
msgid ""
" - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
"population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
"until the number of happy citizens is no longer sufficient for celebration. "
"Without rapture, large cities can grow only by struggling to produce a food "
"surplus -- which can be difficult enough -- and then waiting dozens of turns "
"for their granary to fill."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:789
msgid ""
"In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is the "
"first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually decreases, "
"to simulate the difficulty of imposing order upon a large empire. The "
"precise thresholds depend on government type; see the section on Government "
"for details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:797
msgid ""
"Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
"disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
"penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens are "
"naturally content, angry citizens will appear; these must all be made merely "
"unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in all other "
"respects behave as unhappy citizens."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:807
msgid ""
"Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
"one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
"unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some of "
"the trade points it produces as luxury points according to your empire's tax "
"rates; see the section on Trade. Luxury points may also be produced by other "
"means, such as entertainer specialists in the classic ruleset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:815
msgid ""
"There are several city improvements that will make content those remaining "
"citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and Colosseums in "
"the classic rules. Some wonders of the world can also have this effect. See "
"the appropriate sections for details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:820
msgid ""
"Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes this "
"is helpful, as military units stationed in a city can prevent unhappiness by "
"imposing martial law. However, under representative governments, citizens "
"become unhappy when their city is supporting military units which have been "
"deployed into an aggressive stance. This includes units not inside your "
"national borders, a friendly city (including the cities of your allies), or "
"a suitable base within three tiles of a friendly city; however, certain "
"units (\"field units\") are inherently aggressive and cause unhappiness "
"regardless of location."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:831
msgid ""
"If you are at war with a civilization and some of your citizens are of that "
"nationality, those citizens may also become unhappy."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:834
msgid ""
"These forms of unhappiness are distinct from that caused by overcrowding, "
"and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
"classic ruleset, Police Stations and the Women's Suffrage wonder can offset "
"unhappiness caused by units, and only a few wonders -- such as J.S. Bach's "
"Cathedral -- can offset any kind of unhappiness, even that caused by "
"military or diplomatic tensions."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:841
msgid ""
"The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
"mood of the citizenry and its causes."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:848
#, fuzzy
msgid " Pollution"
msgstr "Kirlilik"

#: data/helpdata.txt:849
msgid ""
"Pollution can plague large cities, especially as your civilization becomes "
"more industrialized. The chance of pollution appearing around a city depends "
"on the sum of its population, aggravated by several technology advances, and "
"its production point output. When this sum exceeds 20, the excess is the "
"percent chance of pollution appearing each turn; this percentage is shown in "
"the city dialog. (This chance of pollution also affects the risk of plague, "
"if enabled in the ruleset; see the section on Plague.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:858
msgid ""
"Pollution appears as gunk covering the terrain tiles around the city. A "
"polluted tile generates only half its usual food, production, and trade. The "
"pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or Engineers "
"with the \"clean pollution\" order."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:863
msgid ""
"When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid the "
"effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more terrible "
"results -- every polluted tile increases the chance of global warming. Each "
"time global warming advances, the entire world loses coastal land for "
"jungles and swamps, and inland tiles are lost to desert. This tends to "
"devastate cities and leads to global impoverishment."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:871
msgid ""
"The risk of global warming is cumulative; the longer polluted tiles are left "
"uncleaned, the higher the risk becomes, and the risk can linger for some "
"time even after all pollution has been cleaned. If a long time passes with "
"an elevated risk of warming, its effects will be all the more severe when it "
"does occur."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:881
#, fuzzy
msgid " Plague"
msgstr "Maddeyi Sil"

#: data/helpdata.txt:882
msgid "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the classic ruleset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:885
msgid ""
"When plague strikes a city, its population is reduced by one. Unless action "
"is taken to reduce the risk of plague, this tends to act as a natural limit "
"on city size. Rulesets which enable plague will typically have city "
"improvements or other means to reduce the risk of plague."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:891
msgid ""
"The risk of plague depends on city size (overcrowding leads to insanitary "
"conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can "
"spread via trade routes (without regard for nationality); after a city has "
"been struck by plague, it will remain infectious to its trade partners for "
"several turns, increasing the risk of plague in those cities by a factor "
"depending on the size of both cities."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:898
msgid ""
"If migration is enabled, citizens will tend to prefer cities with a lower "
"risk of plague."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:905
#, fuzzy
msgid " Migration"
msgstr "Sulama"

#: data/helpdata.txt:906
msgid ""
"Migration is the movement of citizens from one city to another based on the "
"relative attractions of living in each city. Whether migration is enabled is "
"controlled by the server option 'migration'; it is disabled by default."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:911
msgid ""
"When migration is enabled, every few turns, a citizen of each city in the "
"game may migrate to a nearby, more attractive city, either within the same "
"nation or even across national borders (to a lesser extent, by default)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:916
msgid ""
"You cannot directly prevent or direct the migration of citizens. However, "
"you can influence the attractiveness of your cities. The following factors "
"affect the perceived desirability of each city, in approximately decreasing "
"order of importance. (Each factor counts for much more in the citizen's "
"current city, as they prefer not to move without a compelling reason.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:923
msgid " - City size."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:925
msgid ""
" - The number of happy citizens. (To a lesser extent, unhappy and angry "
"citizens reduce the desirability of a city.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:928
msgid ""
" - In rulesets where nationality is enabled, citizens have a strong "
"preference to move to cities of their own nationality."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:931
msgid ""
" - The presence of any wonder in a city will greatly increase its "
"desirability (further wonders do not contribute except by the lesser effect "
"of their build cost)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:935
msgid ""
" - Capital cities are more attractive than other cities, all other factors "
"being equal; in addition, citizens will never migrate out of a capital city."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:939
msgid " - A high risk of plague reduces a city's attractiveness."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:941
msgid " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:943
msgid ""
" - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
"distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the server "
"option 'mgr_dist'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:947
#, fuzzy
msgid " - Trade surplus."
msgstr "%4d : Bakiye"

#: data/helpdata.txt:949
#, fuzzy
msgid " - Luxury and science output."
msgstr "Vergi, Lüks ve Bilim oranlarını seçin"

#: data/helpdata.txt:951
msgid ""
" - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build cost."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:954
msgid ""
" - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
"type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
"cities; these are noted in other sections of the help. (The classic ruleset "
"contains no such effects.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:959
msgid ""
"Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to support "
"them, for instance due to lack of a city improvement such as an Aqueduct. If "
"the server option 'mgr_foodneeded' is set, they will not migrate to cities "
"which would not have enough food to support them."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:964
msgid ""
"Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of any "
"units being transferred to your nearest remaining city). However, cities "
"with wonders will never be disbanded (so the wonder will not be destroyed), "
"and the last citizen from your only remaining city will never migrate to "
"another nation."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:970
msgid ""
"Several of the details of migration can be changed with the 'mgr_*' server "
"options."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:977
msgid ""
"Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
"different effect. Each city may have only one of each improvement, and some "
"improvements require others to have been built first."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:981
msgid ""
"It costs production points to build improvements, and once completed, many "
"improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. You may "
"dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for each "
"production point used in its construction, although you may only sell one "
"improvement per city per turn. If a turn comes on which you cannot pay the "
"upkeep on all of your improvements, some of them will be automatically sold; "
"obviously this should be avoided as the improvements chosen might not be "
"ones you would have preferred to sell."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:991
msgid ""
"Most improvements become available only when you achieve certain "
"technologies, while further advances can render some improvements obsolete, "
"at which point they are automatically sold."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1002
msgid ""
"Wonders are special buildings which can each be completed by only one player "
"each game, and which often enhance their entire civilization. Unlike "
"ordinary city improvements, which must be built with local production "
"points, certain special units built in one city (Caravans and Freight in the "
"classic ruleset) can contribute their full cost in production points towards "
"the construction of a wonder in another city."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1010
msgid ""
"Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and cannot "
"be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). However, some "
"wonders are made obsolete by the discovery of a certain advance, and lose "
"their effect. Note the asymmetry: while you must personally achieve the "
"advance required by each wonder to build it, it will be disabled when any "
"player achieves the obsoleting advance."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1024
msgid ""
"Units both offer mobility to your civilization and supply the violence with "
"which it will survive and expand. The available units may be classified as "
"military units, whose talents are those of defense and aggression, and a few "
"noncombatants which support expansion, diplomacy, and trade."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1030
msgid ""
"Units are usually built in cities using production points. Once built, units "
"are owned by the city that built them (although they can later be re-homed "
"while visiting a different city) and demand support from that city; this "
"will be one of your major expenses. Most units require upkeep such as "
"production points from their home city every turn, although some autocratic "
"styles of government can force cities to support several units for free. If "
"the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband it; see the "
"section on Production. A few units, particularly those that you start the "
"game with, have no home city and thus require no upkeep."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1041
msgid ""
"Most units begin every turn with one or more movement points. Every action "
"undertaken by a unit consumes movement points."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1044
msgid ""
"The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
"surrounding their current location, subject to restrictions imposed by their "
"physical nature (the terrain they are 'native' to), by diplomatic "
"obligations (see the section on Diplomacy), and by enemy units (see the "
"section on Zones of Control). The number of movement points consumed may "
"depend on the type of terrain; see the Terrain help."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1052
msgid ""
"A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when directed "
"to do so will attack instead (if capable of attack), locking the two units "
"in combat until one is destroyed. The outcome depends on the attributes of "
"the units in question (hit points, attack and defense strength, and "
"firepower); the Combat section describes the process in detail, and the "
"following sections list specific units' attributes."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1060
msgid ""
"Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
"built as veteran by means of certain city improvements or other influences; "
"once built, units can also become veteran through experience (such as "
"surviving combat), which may provide further levels of bonuses beyond those "
"available from their initial training."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1068
#, fuzzy
msgid ""
"Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn in "
"which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will regain "
"one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra hit point. A "
"unit which spends a turn in a city regains one third of its base hit points, "
"and city improvements appropriate to the unit type can improve this further. "
"In the field, bases on tiles can improve the recovery rate (for instance, "
"fortresses in the classic ruleset have this effect); units must stay on the "
"tile for a whole turn to get this recovery bonus. Wonders can also boost "
"recovery (such as the United Nations in the classic ruleset). Damaged units "
"in Sentry mode will wake up when they have regained all of their hit points."
msgstr ""
"Savaşta yaralanan birimler hareket etmedikleri her sırada sağlık puanı "
"kazanırlar.  Normalde hareket etmemiş bir birim sadece bir sağlık puanı "
"kazanır.  Kışlada bekleyen kara birimi,  Tersanede bekleyen deniz birimi, "
"Havalimanında bekleyen hava birimi bir sıra boyunca hareket etmezse "
"sağlığını tamamen doldurur.  Bu yapıların olmadığı bir şehirde ise sağlık "
"puanının üçte birini kazanır.  Güçlendirme yapan birimler fazladan bir "
"sağlık puanı kazanırlar.  Eğer oyuncu Birleşmiş Milletler harikasına sahipse "
"bütün birimler her sıra sonunda iki sağlık puanı kazanır.  Helikopter "
"birimleri sıranın sonunda bir şehirde durmazlarsa iki sağlık puanı "
"kaybederler, şehirde durduklarında ise iki sağlık puanı kazanırlar.  Nöbet "
"tutan hasarlı birimler, bütün sağlık puanlarını yeniden kazandıklarında "
"uyanırlar."

#: data/helpdata.txt:1081
msgid ""
"As technology advances, new types of units become available which obsolete "
"existing types. When you discover such a new technology, your existing units "
"remain intact, but you can no longer build new units of the obsolete type. "
"While an obsolete unit is in one of your cities, you can choose to upgrade "
"it to the latest equivalent by spending gold, with the cost increasing with "
"the difference in production point cost between the two types. When a unit "
"is upgraded, its hit points and movement points are preserved as a fraction "
"of the total; however, in some rulesets (but not the classic rules) it will "
"lose some or all of its veteran levels."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1099
#, fuzzy
msgid ""
"In standard combat, when one unit attacks another unit, either the attacker "
"will be destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless "
"the attacker was a missile). (Bombardment, in rulesets which have it, works "
"rather differently: the attacker sustains no damage, and the defender cannot "
"be completely destroyed.)"
msgstr ""
"Bir birim diğerine saldırdığında ya saldıran ya da savunan yok edilir -- "
"saldıran bir füze değilse ikisi birden yok olmaz.  Sonuç şans dahil pek çok "
"şeye bağlıdır."

#: data/helpdata.txt:1105
msgid "The outcome of combat depends on several factors, including chance."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1107
msgid ""
"The description below is for the classic ruleset, but the principles are "
"similar for any ruleset. Notice that many bonuses are possible for "
"defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
"unit can mostly expect circumstance to work against it."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1112
msgid "First, the attacker's strength is modified."
msgstr "Önce, saldıranın gücü değiştirilir."

#: data/helpdata.txt:1114
#, fuzzy
msgid ""
" - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
"associated with its veteran level."
msgstr " - Saldıran kıdemli ise, gücü 1,5 ile çarpılır."

#: data/helpdata.txt:1117
msgid ""
" - Some rulesets (but not the classic rules) have 'tired attacks': a unit "
"that attacks with less than a full movement point will have its strength "
"proportionally reduced."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1121
msgid "Next, the defender's strength is modified."
msgstr "Sonra, savunan kişinin gücü değiştirilir."

#: data/helpdata.txt:1123
#, fuzzy
msgid ""
" - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
"bonus associated with its veteran level."
msgstr " - Savunan kıdemli ise gücü 1.5 ile çarpılır."

#: data/helpdata.txt:1126
msgid ""
" - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of the "
"terrain it occupies."
msgstr ""
" - Sonra, savunanın gücü bulunduğu arazinin savunma çarpanıyla çarpılır."

#: data/helpdata.txt:1129
#, fuzzy
msgid ""
" - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a city, "
"its strength is multiplied by 1.5."
msgstr ""
" - Son olarak, savunan taraf güçlendiriliyorsa veya bir şehirdeyse gücü 1,5 "
"ile çarpılır."

#: data/helpdata.txt:1132
msgid " - Ruleset-specific bonuses are applied:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1134
#, fuzzy
msgid ""
"   - The defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit defending "
"against a mounted unit."
msgstr ""
" - Sonra, savunan atlı birime karşı bir mızraklı ise gücü iki katına çıkar."

#: data/helpdata.txt:1137
#, fuzzy
msgid ""
"   - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
"(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
msgstr ""
" - Savunan hava birimine (füze ve helikopterler dahil) karşı bir AEGIS "
"Kruvazörü ise gücü dört katına çıkar."

#: data/helpdata.txt:1141
#, fuzzy
msgid ""
"   - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
"Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
"missile)."
msgstr ""
" - Şehirde SAM Bataryası varsa ve saldıran taraf bir hava birimi (helikopter "
"dışında) veya füzeyse savunanın gücü ikiye katlanır."

#: data/helpdata.txt:1145
#, fuzzy
msgid ""
"   - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
msgstr " - SDI Savunması, füze saldırılarına karşı savunmayı ikiye katlar."

#: data/helpdata.txt:1148
#, fuzzy
msgid ""
"   - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
"Defense, the defender's strength is doubled."
msgstr ""
" - Saldıran taraf bir gemiyse ve şehirde Sahil Güvenlik varsa savunanın gücü "
"ikiye katlanır."

#: data/helpdata.txt:1151
#, fuzzy
msgid ""
"   - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
"units in a city with City Walls have their strength tripled."
msgstr ""
" - Havan Topu dışındaki kara birimleri ve Helikopterler, Surları olan bir "
"şehre saldırırken savunanın gücü üçe katlanır."

#: data/helpdata.txt:1155
#, fuzzy
msgid ""
"   - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
"doubled."
msgstr " - Savunan bir kalenin içindeyse (şehir değil), gücü ikiye katlanır."

#: data/helpdata.txt:1158
#, fuzzy
msgid ""
"   - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a helicopter, "
"the defender's strength is halved."
msgstr ""
" - Saldıran taraf bir gemiyse ve şehirde Sahil Güvenlik varsa savunanın gücü "
"ikiye katlanır."

#: data/helpdata.txt:1161
#, fuzzy
msgid ""
"If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
"automatically loses. Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
"defender loses."
msgstr ""
"Eğer bu hesaplamalardan sonra saldıran tarafın gücü 0 kalırsa hemen "
"kaybeder.  Eğer savunanın gücü 0 kalırsa saldıran kazanır."

#: data/helpdata.txt:1165
msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
msgstr "Saldıran tarafın saldırı gücü de değişebilir."

#: data/helpdata.txt:1167
msgid ""
" - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
"attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
msgstr ""
" - Savunan taraf şehir içindeki bir gemiyse saldıranın gücü ikiye katlanır "
"ve savunanın gücü 1 yapılır."

#: data/helpdata.txt:1170
#, fuzzy
msgid ""
" - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter is "
"set to 1."
msgstr ""
" - Bir Avcı Helikoptere saldırıyorsa Helikopterin savunma gücü 1 yapılır."

#: data/helpdata.txt:1173
#, fuzzy
msgid ""
" - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is set "
"to 1."
msgstr " - Bir gemi kara birimine saldırıyorsa iki tarafın da gücü 1 yapılır."

#: data/helpdata.txt:1176
#, fuzzy
msgid ""
"After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
"alive (i.e., hit points are greater than 0). Each round, a random number "
"between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
"generated. If this number is greater than the defender's strength, the "
"defender loses hit points equal to the attacker's firepower. Otherwise, the "
"attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The first unit "
"to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
msgstr ""
"Bütün bu ön hesaplamalardan sonra iki taraf da hayatta kalıyorsa (yani "
"sağlık puanı 0'dan büyük olursa) savaş başlar.  Her turda 1 ve saldıran ve "
"savunan tarafların güçlerinin toplamı arasında rastgele bir sayı üretilir.  "
"Eğer bu sayı savunanın gücünden büyükse, savunan taraf saldıran tarafın "
"saldırı puanı kadar sağlık puanı kaybeder.  Küçükse, saldıran taraf savunan "
"tarafın saldırı gücü kadar sağlık puanı kaybeder.  Sağlığı 0 olan veya 0'ın "
"altına düşen ilk taraf savaşı kaybeder."

#: data/helpdata.txt:1191
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a veteran "
"level. In the classic ruleset, if the winner's civilization has the Sun "
"Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is increased by "
"half."
msgstr ""
"Savaş sonunda ayakta kalan birimin eğer önceden değilse kıdemli olma şansı "
"vardır.  Kazanan tarafta Sun Tzu'nun Savaş Akademisi bulunuyorsa ve etkin "
"durumdaysa birim kesinlikle kıdemli olur, yoksa %50 şansı vardır."

#: data/helpdata.txt:1196
#, fuzzy
msgid ""
"If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
"without City Walls, the city is reduced in size by 1."
msgstr ""
"Saldıran ve kazanan taraf bir kara birimiyken savunan taraf Surları olmayan "
"bir şehirdeyse, şehrin nüfusu 1 azalır."

#: data/helpdata.txt:1199
#, fuzzy
msgid ""
"If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, all "
"other units at the defender's location may be destroyed along with the "
"defender. (This can be changed with the 'killstack' server option.)"
msgstr ""
"Savunan taraf şehrin ve kalenin dışında bir arazideyken kaybederse, "
"savunanın bulunduğu arazideki bütün birimler kaybedilir."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1208
msgid " Combat example 1"
msgstr " Savaş örneği 1"

#: data/helpdata.txt:1209
#, fuzzy
msgid ""
"Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
"HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  Neither "
"are veteran."
msgstr ""
"Bir Savaş Topu'nun (Sl:8, Sv:1, SP:20, F:1), ormanlık arazide kurulmuş ve "
"surlara sahip şehri savunan bir Şilahşör'e (Sl:3, Sv:3, SP:20, F1) "
"saldırdığını varsayalım.  Örnekte iki taraf da kıdemli değildir."

#: data/helpdata.txt:1213
msgid ""
"The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
"strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is tripled, "
"to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is increased to "
"20.25."
msgstr ""
"Savunan tarafın ilk gücü 3'tür.  Orman arazisinde bulunduğu için 4,5 olur.  "
"Surların arkasında olduğu içinse üçe katlanır ve 13,5 olur.  Son olarak "
"şehri savunan bir kara birimi olduğu için gücü 20,25'e kadar çıkar."

#: data/helpdata.txt:1218
msgid ""
"Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
"fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
"strength is 202."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1222
msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1225
#, no-c-format
msgid ""
"Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
"the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
"hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1236
#, no-c-format
msgid ""
"Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
"defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its hit "
"points during the fight.  But the outcome is never certain as long as both "
"units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, or it "
"might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1247
msgid " Combat example 2"
msgstr " Savaş örneği 2"

#: data/helpdata.txt:1248
#, fuzzy
msgid ""
"Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
"points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a city "
"built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
msgstr ""
"Bir Savaş Topu'nun (Sl:8, Sv:1, SP:20, F:1), ormanlık arazide kurulmuş ve "
"surlara sahip şehri savunan bir Şilahşör'e (Sl:3, Sv:3, SP:20, F1) "
"saldırdığını varsayalım.  Örnekte iki taraf da kıdemli değildir."

#: data/helpdata.txt:1253
msgid "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1256
msgid ""
"The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
"terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles the "
"defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against attacking "
"sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its total "
"strength is 22.5."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1262
msgid ""
"Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 and "
"225, respectively."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1265
msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
msgstr "Savaş Gemisi'nin ateş gücü 2'den 1'e düşürülür."

#: data/helpdata.txt:1268
#, no-c-format
msgid ""
"Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
"than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
"the attacker loses 1 hit point."
msgstr ""
"Her sırada 1'den 405'e kadar rastgele bir sayı oluşturulur. Sayı 255'ten "
"büyükse (%%44 şans) savunan taraf 1 can kaybeder. Değilse saldıran taraf 1 "
"can kaybeder."

#: data/helpdata.txt:1279
#, no-c-format
msgid ""
"In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The Battleship "
"is 25% less likely to score a hit in any given round, but the Battleship has "
"twice as many hit points. The Battleship should expect to lose about 60% of "
"its hit points during the fight, and should expect to have no movement "
"points left."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1289
msgid ""
"Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents you "
"moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy forces."
msgstr ""
"Kontrol Bölgeleri, KOB olarak kısaltılan bir oyun kuralıdır. Bu kural düşman "
"kuvvetlerinin kontrolü altında bulunan bölgelerde rahatça ilerlemenizi "
"engeller."

#: data/helpdata.txt:1293
msgid ""
"Zones of control are only enforceable on some terrain -- in the classic "
"rules, only on land tiles. When ZOC applies, the general rule is that a unit "
"which is adjacent to an enemy occupied tile cannot move directly to another "
"tile which is also adjacent to an enemy occupied tile. An enemy occupied "
"tile is one with a foreign unit of a type that imposes ZOC, unless you have "
"an Alliance pact with that nation. Adjacency means any of the eight tiles "
"surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal grids."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1302
msgid ""
"In the following special cases, units can move regardless of ZOC:\n"
"- A unit moving directly into or out of a city.\n"
"- A unit moving onto a tile already occupied by a friendly unit.\n"
"- A unit moving to or from a terrain where ZOC cannot be enforced; for "
"instance, in the classic rules, a land unit disembarking from a boat which "
"is on an ocean tile.\n"
"- A unit type which explicitly ignores ZOC, such as Diplomats and Spies in "
"the classic rules."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1311
msgid "Notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1313
msgid "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1315
msgid ""
"- Units may only impose ZOC when they are on terrain that supports it. Thus, "
"units that are not native to terrain effectively cannot impose ZOC except "
"for the special case where they are in a city."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1319
msgid ""
"- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
"inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as for "
"any other tile.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1323
msgid ""
"TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or some "
"other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto the tile "
"now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and optionally "
"leaving some units behind to keep tiles occupied), you can make a path "
"through enemy territory."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1334
msgid ""
"Your government type influences your cities' productivity and commerce, your "
"citizens' happiness, and many other game factors."
msgstr ""
"Yönetim biçiminiz şehirlerinizin üretim ve gelirini, vatandaşlarınızın "
"mutluluğunu ve diğer oyun etkenlerini etkiler."

#: data/helpdata.txt:1337
msgid ""
"In the classic rules, your start out ruling your civilization through "
"Despotism. As your technology improves, you can select other forms of "
"government (listed below). In order to change your form of government, you "
"must start a revolution. This will cause your civilization to undergo a "
"period of Anarchy (lasting 1-5 turns); at the end of this time, you will be "
"able to choose your new government."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1345
msgid ""
"TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
"Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
"keep them happy. When conquering other civilizations, it may be helpful to "
"switch to one of the more militant styles of government."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1351
msgid ""
"TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are much "
"easier to achieve under Republican and Democratic governments. Consider "
"switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced technology "
"early in the game puts you at an advantage."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1364
msgid " Civil War"
msgstr " İç Savaş"

#: data/helpdata.txt:1365
#, fuzzy
msgid ""
"Civil war is devastating to any empire. In rulesets with civil war, it is "
"triggered by the loss of your capital. Up to half of your cities will rebel "
"and declare allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your "
"treasury and retain all of your scientific advances."
msgstr ""
"Sivil savaş her imparatorluğun korkulu rüyasıdır.  Başkent (saray) "
"kaybedildiğinde gerçekleşir.  Gerçekleştiğinde şehirlerinizin en fazla "
"yarısı yeni bir (YZ) lider önderliğinde bir ülke kurarlar. Sonuçta bütün "
"bilimsel gelişmelerinizin ve hazinenizin yarısı onlara geçer."

#: data/helpdata.txt:1371
msgid ""
"Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
"empire enters a state of anarchy."
msgstr ""
"Sivil savaş bir sıra boyunca sürer ve ondan sonra yönetim anarşiye dönüşür."

#: data/helpdata.txt:1374
#, fuzzy
msgid ""
"The capture of your capital does not always lead to civil war. If you have "
"treated your people with kindness, you are more likely to retain their "
"loyalty. Each city that is celebrating reduces the chance of civil war, "
"while each city in disorder increases the likelihood."
msgstr ""
"Başkentinizin ele geçirilmesi her zaman sivil savaşa sebep olmaz.  Eğer "
"insanlarınıza nazik davranırsanız onların sadakatini kazanırsınız.  Kutlama "
"yapılan her şehir sivil savaş riskini azaltır ve ayaklanma çıkan şehirler de "
"bu riski arttırır."

#: data/helpdata.txt:1380
#, fuzzy
msgid ""
"In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
"civil war. Governments with universal franchise are far less likely to "
"revolt than those more despotic in nature."
msgstr ""
"Ek olarak yönetim biçimi sivil savaş ihtimaline direkt olarak etki eder.  "
"Halka yönetime katılma hakkı veren hükümetlerde sivil savaş riski daha azdır."

#: data/helpdata.txt:1384
msgid ""
"The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war is "
"by default 10. That is, empires with fewer than 10 cities are immune from "
"civil war. However, this is a server option ('civilwarsize'), and may vary "
"upwards from a minimum of 6."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1393
#, fuzzy
msgid ""
"There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
"Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
"others can be achieved by signing diplomatic treaties."
msgstr ""
"     Oyuncular arasında 5 farklı diplomatik durum yaşanabilir: Savaş, "
"Ateşkes, Mütareke, Barış ve İttifak. İlki öntanımlı durumdur, diğerleri ise "
"diplomatik antlaşmalarla sağlanabilir."

#: data/helpdata.txt:1397
#, fuzzy
msgid ""
"During War, you can freely move your units inside enemy territory and attack "
"their units and cities at will."
msgstr ""
"     Oyuncular arasındaki öntanımlı durum savaştır. Savaş durumunda "
"birimlerinizi düşman topraklarında gezdirebilir ve onların birimlerine "
"saldırabilirsiniz."

#: data/helpdata.txt:1400
#, fuzzy
msgid ""
"When two players decide to end hostilities between them, they can agree on a "
"Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the other, but "
"you can still move your units inside the other player's borders. After a set "
"number of turns, the Cease-fire will lead back to War. Upon first contact "
"with an AI player, it will automatically offer you a Cease-fire treaty."
msgstr ""
"     İki oyuncu savaşı bitirmek istiyorlarsa ateşkes antlaşması "
"imzalayabilirler. Birkaç sıra geçtikten sonra anltaşma otomatik olarak sona "
"erecektir. YZ oyuncuları ilk karşılaştığınızda hemen ateşkes isteyeceklerdir."

#: data/helpdata.txt:1407
#, fuzzy
msgid ""
"If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another player, "
"you may sign a peace pact. This will enter a transitional Armistice state, "
"which after another set number of turns will turn into a permanent Peace. "
"Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
msgstr ""
"     Bir oyuncuyla daha kalıcı barış istiyorsanız Mütareke imzalamalısınız, "
"bu antlaşma birkaç sıra sonra yerini Barış antlaşmasına bırakacaktır. "
"Mütarekeyi bozduğunuz zaman tekrar savaşa dönersiniz."

#: data/helpdata.txt:1413
#, fuzzy
msgid ""
"At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
"military units belonging to either player that happen to be within the "
"other's borders will be automatically disbanded according to the treaty. "
"After this, you may not move military units into the other's territory until "
"you either declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace treaty will "
"drop you directly back to War."
msgstr ""
"     İki oyuncu Barış durumuna geçince birimleri birbirinin sınırlarına "
"giremez. Kuralı ihlal eden birimler terhis edilir. Bundan sonra karşı tarafa "
"Savaş açmadan veya İttifak kurmadan sınır ihlali yapılamaz. Barış antlaşması "
"bozulduğunda Savaş durumuna geçilir."

#: data/helpdata.txt:1420
msgid ""
"An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two players. In "
"this state, you may move units into each other's cities and your units may "
"share the same tile; units no longer impose zones of control. However, "
"alliance treaties come with obligations; you won't be able to ally with a "
"player that is at war with a current ally unless you break the first treaty. "
"If one of your allies declares war on another, the alliance with the "
"aggressor is automatically broken. Breaking an Alliance will drop you to an "
"Armistice treaty. An allied AI player will freely give you its world maps "
"and shared vision, and will seriously consider trading technologies and "
"cities, but in return will expect you to join its wars against other players."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1436
msgid ""
"Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
"civilization to develop new military units and city improvements."
msgstr ""
"Teknoloji araştırmaları medeniyetinizin yeni ordu birimleri ve şehir "
"yapıları yapabilmesi için gereklidir."

#: data/helpdata.txt:1440
msgid ""
"There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will "
"sometimes discover enemy technology when you capture a city; your agents can "
"steal advances; wonders can provide you with technology; and another player "
"might grant technology in the terms of a pact. But otherwise advances must "
"be discovered through the efforts of your own people."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1447
msgid ""
"Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
"the classic ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
"section). While it is possible to change which advance you are currently "
"researching, by default all progress is lost by doing so."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1452
msgid ""
"While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually goes "
"toward advancing technology, in some rulesets (but not the classic rules), "
"some of it may be diverted to maintain expertise in existing technologies; "
"the quantity required for technology upkeep increases with the total "
"research cost of all advances known to you. The state of advancement at "
"which you start paying this upkeep may depend on factors such as your "
"government type. If research output drops below that required for upkeep, "
"your civilization will forget an advance, requiring it to be researched "
"again."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1462
msgid ""
"Technological advances can render units, city improvements, and wonders "
"obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make -- "
"leaving the ones you have already made intact -- obsolete improvements are "
"immediately sold, and obsolete wonders lose their effect. See the relevant "
"sections for more information."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1475
msgid ""
"The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating all "
"other civilizations. If your spaceship arrives first at Alpha Centauri, the "
"game is over and you have won. (However it is possible for this to be "
"disabled on the server.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1480
msgid ""
"In the classic rules, before you can build spaceship parts, the Apollo "
"Program wonder must have been built by any player. You also need specific "
"technologies to build the different spaceship parts: see the help texts for "
"Space Structural, Space Component, and Space Module, under City "
"Improvements. (If there are no help texts for these items, it probably means "
"the 'spacerace' server option is off for your game.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1488
msgid ""
"When you have started building your spaceship, you can see it with the "
"\"Spaceship\" command in the Report menu. To see spaceships of other "
"players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1493
msgid ""
"If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
"board may not survive the journey. This reduces the score bonus from the "
"spaceship, but it still counts as a win."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1497
msgid ""
"If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
"launched will be lost, so defend your capital well!"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1500
msgid ""
"TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
"build a light spaceship with many propulsion units that will arrive earlier. "
"The only other option is to capture their capital."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1512
msgid ""
"Each player in the game is represented by a nation. A nation can be a modern-"
"day nation state, a historical state or empire, an ethnic group, or even a "
"fictional nation."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1516
msgid ""
"Nations are distinguished by their flags, leaders and city names; in the "
"classic rules they are identical in all other aspects and play by the same "
"rules, but other rules may have nation-specific behavior."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1527
msgid ""
"Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying its "
"hostname and port number (5556 by default). If the server is started with "
"the -m flag, it will report to the metaserver,"
msgstr ""
"Oyun başlamadan önce herkes adresi ve port numarasını (öntanımlı olarak "
"5556) vererek oyuna katılabilir. Sunucu -m ile başlatılmışsa metasunucuya "
"rapor verecektir."

#: data/helpdata.txt:1534
#, fuzzy
msgid ""
"The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
"connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
"browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, before "
"starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
msgstr ""
"İstemci de bu sayfayı görebilir: bağlantı penceresindeki Metasunucu  "
"düğmesini kullanın.  Eğer hiçbir sonuç göremiyorsanız İnternet gezgininizin "
"HTTP proxy kullanıp kullanmadığına bakın ve freeciv'i de $http_proxy çevre "
"değişkenini\n"
"\n"
"  http://proxyadresi:proxyportnumarası/\n"
"\n"
"olacak şekilde değiştirerek aynı şekilde ayarlayın."

#: data/helpdata.txt:1542
msgid ""
"When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
"already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI player "
"doesn't make it human controlled; this is an independent server setting.  If "
"you lose connection early in the game and reconnect, use the name you chose "
"for your ruler, not your original nickname!  If the server is reporting on "
"the metaserver, the player names can be found there."
msgstr ""
"Oyun başladıktan sonra YZ oyuncular dahil bağlanan herkes bir oyuncuyla "
"ilişkilendirilir.  Bir YZ oyuncuya bağlanmak onu kontrol etmek için yeterli "
"değildir, bu tamamen sunucunun ayarlarına bağlıdır.  Oyunun başında "
"bağlantınızı kaybedip tekrar bağlanırsanız kendi takma adınızı değil "
"hükümdarınızın adını kullanın!  Oyun metasunucuya rapor veriyorsa bu ismi "
"oradan alabilirsiniz."

#. TRANS: This text mentions the names of some client options. These names
#. ;  * are separately translated elsewhere; they should match!
#: data/helpdata.txt:1556
#, fuzzy
msgid ""
"Unit Orders:\n"
"============\n"
"  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
"  b: (b)uild city  (settler units)\n"
"  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
"  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
"  d: (d)iplomat/spy actions  (diplomat/spy units)\n"
"  D: (D)isband unit\n"
"  e: build airbas(e)  (airbase units)\n"
"  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
"  f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
"  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
"  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
"  G: return unit to nearest friendly city\n"
"  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
"  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
"  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
"  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
"  l: (l)oad unit on transporter\n"
"  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
"  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
"  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
"  n: clean (n)uclear fallout\n"
"  N: explode (N)uclear\n"
"  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
"  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
"  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
"  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
"  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
"  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
"  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
"  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
"  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
"  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
"  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
"  s: (s)entry unit\n"
"  S: un(S)entry all units on tile\n"
"  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
"  T: unload all units from (T)ransporter\n"
"  u: (u)nload unit from transporter\n"
"  U: (U)pgrade unit\n"
"  x: unit auto e(x)plore\n"
msgstr ""
"Birim Komutları:\n"
"============\n"
"    a: oto-işçi  (göçmen/işçi birimleri)\n"
"    b: şehir kur  (göçmen birimleri)\n"
"    b: harika yapımına yardım et  (kervan birimleri)\n"
"    C: birim birleştir  (hedefin üzerine sol tıklayın)\n"
"    d: (d)iplomat/casus işleri  (diplomat/casus birimleri)\n"
"    D: Birimi terhis et\n"
"    e: hava üssü yap  (hava üssü birimleri)\n"
"    f: birimi güçlendir  (askeri birimler)\n"
"    f: kale yap  (göçmen/işçi birimleri)\n"
"    g: (g)it  (hedefin üzerine sol tıklayın)\n"
"    g: (g)itmek için yol imi koy (git modundayken)\n"
"    G: en yakın şehre (G)it/dön\n"
"    h: memleketi yap  (o an bulunduğu şehri)\n"
"    i: sulama yap veya araziyi değiştir (göçmen/işçi birimleri)\n"
"    l: gemiye bin\n"
"    L: şehre git/uç\n"
"    m: (maden) yap veya araziyi değiştir (göçmen/işçi birimleri)\n"
"    n: (n)ükleer serpintiyi temizle\n"
"    N: (N)uclear bomba at\n"
"    o: araziyi değiştir (mühendis birimi)\n"
"    p: kirliliği temizle  (göçmen/işçi birimleri)\n"
"    p: (p)araşütle in  (paraşütçü birimler)\n"
"    P: arazi gelişimlerini yağmala\n"
"    q: volta at  (hedefin üzerine sol tıklayın)\n"
"    q: volta yer imi ekle (volta modundayken)\n"
"    r: yol/(r)ay yap  (göçmen/işçi birimleri)\n"
"    r: tica(r)et yolu yap  (kervan birimleri)\n"
"    s: nöbet tut\n"
"    u: araçtan indir\n"
"    U: bütün birimleri araçtan indir\n"
"    W: arazideki diğer birimleri uyandır\n"
"    x: oto-kâşif\n"
"    y: Seçili birimin türündeki tüm boş birimleri seç\n"
"boşluk: olduğun yerde kal\n"
"\n"
"      Ctrl-U: birimi geliştir\n"
"Shift-Ctrl-B: Git ve hedefe şehir kur\n"
"Shift-Ctrl-R: Şimdiki araziyi ve hedefi yol ile bi(R)leştir\n"
"Shift-Ctrl-L: Şimdiki araziyi ve hedefi ray ile bir(l)eştir\n"
"Shift-Ctrl-I:  Şimdiki araziyi ve hedefi sulama ile birleştir\n"
"\n"

#: data/helpdata.txt:1599
msgid ""
"Unit Selection:\n"
"==============\n"
"  z: select only first unit of selected group\n"
"  v: select all units on tile\n"
"  V: (on tile) select all units of the same type as the active unit\n"
"  C: (on continent) select all units of the same type as the active unit\n"
"  X: (everywhere) select all units of the same type as the active unit\n"
"\n"
"  w: (w)ait: focus on next unit\n"
"  5: focus on previous unit\n"
"space: done giving orders  (unit stays put)\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1611
#, fuzzy
msgid ""
"Unit Movement:\n"
"==============\n"
"  1: move south-west\n"
"  2: move south\n"
"  3: move south-east\n"
"  4: move west\n"
"  6: move east\n"
"  7: move north-west\n"
"  8: move north\n"
"  9: move north-east\n"
msgstr ""
"Birim Hareketleri:\n"
"==============\n"
"  1: güney batıya git\n"
"  2: güneye git\n"
"  3: güney doğuya git\n"
"  4: batıya git\n"
"  6: doğuya git\n"
"  7: kuzey batıya git\n"
"  8: kuzeye git\n"
"  9: kuzey doğuya git\n"
"\n"
"  5: önceki birime geç\n"
"  w: sonraki birime geç (bekle)\n"
"  c: birimi ortala\n"

#: data/helpdata.txt:1622
#, fuzzy
msgid ""
"Main Map (Keys):\n"
"================\n"
"  c: (c)enter view on active unit\n"
"    Shift-home: center view on capital\n"
"  Shift-arrows: scroll map\n"
"\n"
"  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
"  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
"  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
"  Ctrl-N: show/hide city names\n"
"  Ctrl-P: show/hide city production\n"
"  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
"  Ctrl-W: show/hide city output\n"
"  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
msgstr ""
"Ana Harita (Tuşlar):\n"
"================\n"
"    Shift-home: başkente git\n"
"   Shift-oklar: haritayı kaydır\n"
"        Ctrl-G: ızgarayı göster/gizle\n"
"        Ctrl-B: devlet sınırlarını göster/gizle\n"
"        Ctrl-N: şehir isimlerini göster/gizle\n"
"        Ctrl-R: şehir büyümesini göster/gizle\n"
"        Ctrl-P: şehir üretimini göster/gizle\n"
"             t: şehir işçilerini göster (şehir yanına fareyi getir)\n"

#: data/helpdata.txt:1637
msgid ""
"Main Map (Mouse):\n"
"=================\n"
"  Left-click on city:            Pop up city dialog\n"
"  Left-click on unit:            Select a single unit\n"
"                                 (cancels any current activity if \"clear\n"
"                                 unit orders on selection\" is set)\n"
"  Shift-left-click on unit:      Add unit to selection (GTK)\n"
"  Left-click-and-drag on unit:   Go-to command for unit\n"
"                                 (if \"keyboardless goto\" enabled in "
"options)\n"
"  Center-click, Alt-left-click:  Show tile info\n"
"  Right-click:                   Center tile in view\n"
"  Ctrl-center-click:             Wake up sentried units"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1650
msgid ""
"  Quick unit selection:\n"
"  =====================\n"
"  Ctrl-left-click on tile:       Select a sea unit (prefers transporters)\n"
"  Ctrl-right-click on tile:      Select a land unit (prefers military)\n"
"\n"
"  These combinations choose and select a single unit from those on a tile. "
"All other things being equal, units which have movement points left are "
"preferred. If keyboardless goto is enabled, dragging allows the unit to be "
"selected and moved in one gesture."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1660
msgid ""
"  City manipulation (GTK):\n"
"  ========================\n"
"  Shift-Ctrl-left-click:         Adjust city workers\n"
"  Shift-Alt-right-click:         Show city workers (mouse over or near "
"city)\n"
"  Shift-right-click:             Copy production (from city or unit)\n"
"  Shift-Ctrl-right-click:        Paste production into city"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1667
msgid ""
"  Area Selection mode (GTK):\n"
"  ==========================\n"
"  Right-click-and-drag:          Select units/cities by area\n"
"  Shift-right-click-and-drag:    Append area contents to existing selection\n"
"\n"
"  In this mode, multiple units and/or cities are selected. If the selection "
"rectangle contains any cities, and \"Select cities before units\" is set in "
"the options, only the cities are selected and the current unit selection is "
"left alone; otherwise, both cities and units are selected.\n"
"\n"
"  Selected cities are highlighted on the map and in the Cities report for "
"further mass actions. Immediately after selecting, the set of cities can be "
"adjusted by left-clicking on individual cities; and the production for all "
"the highlighted cities can be changed with Shift-Ctrl-right-click (see "
"previous section). Right-clicking leaves this mode."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1683
msgid ""
"  Chatline (GTK):\n"
"  ===============\n"
"  ' (apostrophe):                Focus chatline\n"
"  Ctrl-Alt-right-click:          Paste city or tile link into chatline\n"
"  Shift-Ctrl-Alt-right-click:    Paste unit link into chatline\n"
"\n"
"  These controls allow map elements to be referred to in chat. See the "
"Chatline help for more details.\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1692
msgid ""
"Overview Map (Mouse):\n"
"=====================\n"
"  Left-click, Shift-left-click, and Right-click have the same functions as "
"they do on the main map.\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1697
#, fuzzy
msgid ""
"Dialogs and Reports:\n"
"====================\n"
"     F1: show Map View\n"
"     F2: open Units Report\n"
"     F3: open Nations Report\n"
"     F4: open Cities Report\n"
"     F5: open Economy Report\n"
"     F6: open Research Report\n"
"     F7: open World Wonders\n"
"     F8: open Top Five Cities\n"
"     F9: open Messages dialog\n"
"    F11: open Demographics\n"
"    F12: open Spaceship\n"
"\n"
"        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
"        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
"        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
"  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
"\n"
"Shift-Return: Turn done"
msgstr ""
"Pencereler ve Raporlar:\n"
"====================\n"
"     F1: Şehir Raporunu aç\n"
"     F2: Birim Raporunu aç\n"
"     F3: Oyuncular penceresini aç\n"
"     F5: Ekonomi Raporunu aç\n"
"     F6: Bilim Raporunu aç\n"
"     F7: Dünya'nın Harikalarını aç\n"
"     F8: En İyi Beş Şehri aç\n"
"     F9: Mesaj penceresini aç\n"
"    F11: İstatistikleri aç\n"
"    F12: Uzay Gemisini aç\n"
"\n"
"      T: Vergi/Lüks/Bilim oranları penceresini aç\n"
"      F: Şehir Bul penceresini aç\n"
" Ctrl-L: İş Listeleri penceresini aç\n"
"      R: Devrim penceresini aç\n"
"\n"
"Shift-Return: Sırayı geçir"

#: data/helpdata.txt:1718
msgid ""
"Editing Mode (GTK):\n"
"===================\n"
"    Ctrl-E: toggle editing mode\n"
"    Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1727
msgid ""
"The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your cities. "
"It deploys the available workers on the free tiles around the city to "
"achieve maximal city output. It also changes workers to specialists, if "
"appropriate. And the governor has another ability: whenever possible, it "
"keeps your cities content."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1733
msgid ""
"There are various means to tell the governor what kind of output you would "
"like. Open the city window and click on the governor tab. There are two "
"kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each kind "
"of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than it needs "
"to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you define by how "
"much you prefer one kind of production to another; setting science to 3 "
"means you prefer a single bulb to three shields (or gold, trade,...). You "
"can set different factors for each kind of production, according to your "
"needs."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1744
msgid ""
"If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
"governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task in "
"the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not define "
"too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1750
msgid ""
"The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only with "
"a high luxury rate. See help about 'Happiness'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1753
msgid ""
"Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
"'Release city' passes control back to you."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1756
msgid ""
"For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a name. "
"Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can use this "
"preset in every city by just clicking on its name. Also, you can control "
"your setting from within the city report, in the governor column. And you "
"can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), if you have "
"saved it as a preset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1763
msgid ""
"Use 'Game' --> 'Options' --> 'Save Settings' to store your presets "
"permanently."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1766
msgid ""
"But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
"encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's best "
"to manage all cities on an island either by hand or by governor. Read more "
"hints, some background information, and some preset examples in the file "
"README.cma, included with Freeciv."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1776
msgid ""
"The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent to "
"all players, except:"
msgstr ""
"İstemcide çok basit bir sohbet arayüzü vardır.  Şu durumlar haricinde "
"yazdıklarınız tüm oyunculara gönderilir:"

#: data/helpdata.txt:1779
msgid ""
"  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
"executed, if you have the required access level."
msgstr ""
"  - '/' ile başlayan mesajlar eğer yetkiniz varsa sunucu komutları olarak "
"işletilirler."

#: data/helpdata.txt:1782
msgid ""
"  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names can "
"be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that fails "
"tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
msgstr ""
"  - 'Ali' ile başlayan mesajlar 'Ali'ye özel olarak gönderilir. İsimler "
"kısaltılarak verilebilir. Sunucu 'Ali' isimli oyuncuları arar, bulamazsa "
"'Alican' gibi 'Ali' ile başlayan bir oyuncuya gönderir."

#: data/helpdata.txt:1787
msgid ""
"  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but will "
"match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still match."
msgstr ""
"  - 'Ali::' ile başlayan mesajlar yukarıdaki gibi özel mesajlardır fakat "
"sadece 'Ali' isimli kullanıcılara (oyunculara değil) gönderilir.  Hâlâ "
"'Alican' olarak tamlanabilir."

#: data/helpdata.txt:1791
msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
msgstr ""
"  - '.' işaretiyle başlayan mesajlarınız sadece müttefiklerinize "
"gönderilecektir."

#: data/helpdata.txt:1793
msgid ""
"Featured text (GTK):\n"
"====================\n"
"\n"
"Since 2.2, the GTK client has featured text support.  This feature allows "
"users to format the chat messages they are sending using boldface, italic, "
"colors, links, etc...  Such changes are performed using escape sequences."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1800
msgid ""
"* Getting boldface:\n"
"Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
"Abbreviation sequence: '[b] ... [/b]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-B\n"
"Example: '[b]bold[/b]' will display the word 'bold' in bold style."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1806
msgid ""
"* Getting colors:\n"
"Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
"Abbreviation sequence: '[c] ... [/c]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-C (you also need to select the color in the "
"toolbar over the entry)\n"
"The color start sequence always takes at least one of the following "
"parameters:\n"
"- 'foreground' (abbreviation 'fg'): a color name such as red, or a hex "
"specification such as #3050b2 or #35b.\n"
"- 'background' (abbreviation 'bg'): same as above.\n"
"Example: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' will display the word "
"'color' in blue on a yellow background."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1819
msgid ""
"* Getting italic:\n"
"Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
"Abbreviation sequence: '[i] ... [/i]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
"Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1825
msgid ""
"* Getting strikethrough:\n"
"Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
"Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
"Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' with a "
"strike."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1832
msgid ""
"* Getting underline:\n"
"Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
"Abbreviation sequence: '[u] ... [/u]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-U\n"
"Example: '[u]underlined[/u]' will display the word 'underlined' with an "
"underline."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1839
msgid ""
"* Getting city links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
"The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
"An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
"the destination users don't know this city on their map.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
"clickable and pointing to the city id 65.\n"
"'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the city "
"id 65 if known, else, the word 'noname'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1854
msgid ""
"* Getting tile links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
"The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
"pointing.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string 'this "
"tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1866
msgid ""
"* Getting unit links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
"The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing to.  "
"An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the case "
"the destination users don't know this unit on their map.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
"clickable and pointing to the unit id 235.\n"
"'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
"unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1881
msgid ""
"Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
"sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] [u]to[/"
"i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1889
msgid ""
"The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from the "
"city dialog) and global worklists. Using this editor you can create lists "
"specifying what to build in the turns to come."
msgstr ""
"İş listesi düzenleyicisi (şehir penceresinden) her şehrin iş listesini ve "
"küresel iş listelerini düzenleyebilir. Bu düzenleyiciyi kullanarak sırayla "
"yapılacak işleri belirleyen listeler oluşturabilirsiniz."

#: data/helpdata.txt:1893
msgid ""
"To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list of "
"available items. You can also press the Help button to get help on the "
"selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
msgstr ""
"İş listesine bir iş eklemek için mümkün olan işler listesinden istediğiniz "
"birine çift tıklayın. Seçili iş hakkında bilgi almak için Yardım düğmesine "
"tıklayabilirsiniz. Hiçbir şey seçili değilken Yardım'a basarsanız bu sayfa "
"gösterilecektir."

#: data/helpdata.txt:1897
msgid ""
"To remove an item from the worklist simply double-click the item to remove. "
"Use the buttons below the worklist to move items up and/or down in the list."
msgstr ""
"İş listesinden bir işi çıkarmak için işin üzerine çift tıklamanız "
"yeterlidir. İşleri aşağı/yukarı taşımak için listenin altındaki düğmeleri "
"kullanın."

#: data/helpdata.txt:1900
msgid ""
"Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the available "
"list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist or available "
"list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, Insert to insert "
"items from the available list into the worklist and Delete to delete the "
"selected item from the worklist."
msgstr ""
"Klavye kısayolları: Home iş listesine odaklanır, End mümkün olanlar "
"listesine odaklanır, Yukarı/Aşağı oklar listedeki seçimi değiştirir, PageUp/"
"PageDown iş listesindeki seçili işi yukarı/aşağı taşır, Insert seçili olan "
"işi listeye ekler, Delete seçili işi listeden siler."

#: data/helpdata.txt:1906
msgid ""
"If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that from "
"the City Overview window."
msgstr ""
"Listedeki ilk birimi satın almak istiyorsanız bunu Şehir Özeti penceresinden "
"yapabilirsiniz."

#: data/helpdata.txt:1913
msgid "Policies are changable values, which define your civilization's rights."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1920
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv supports several local languages.  See the Native Language Support "
"section of the README file for instructions on how to use one of these "
"languages.\n"
"\n"
"First, check whether a localization is already in progress for your language:"
msgstr ""
"Freeciv pek çok yerel dili destekler.  Bu dillerden birini kullanmak "
"istiyorsanız README dosyasındaki Yerel Dil Desteği bölümüne bakın.\n"
"\n"
"Eğer kendi dilinize çevirmek istiyorsanız lütfen şu adresteki yönergeleri "
"okuyun:\n"
"\n"
"  http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
"\n"
"Öncelikle dilinizin çevirisinin halihazırda yapılıp yapılmadığını kontrol "
"edin:\n"
"\n"
"  http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
"\n"
"Bu konudaki sorularınızı freeciv-i18n e-posta listesinde sorabilirsiniz:\n"
"\n"
"  freeciv-i18n@gna.org"

#: data/helpdata.txt:1929
msgid ""
"If you would like to add a localization (translation) for your language, "
"please see the instructions at:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1934
msgid ""
"You are also welcome to send any questions to the translation mailing list:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1950
msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
msgstr "Freeciv lisans olarak GPL kullanır, içeriği şöyledir: "

#. TRANS: followed by a URL
#: data/helpdata.txt:2256
#, fuzzy
msgid ""
"If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best done "
"by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
msgstr ""
"Hata bulursanız lütfen bize bir hata raporu gönderin.  Bunu yapmanın en iyi "
"yolu şu adresteki Freeciv Hata Takip Sistemi'ni ziyaret etmektir:\n"
"\n"
"  http://bugs.freeciv.org/"

#: data/helpdata.txt:2261
#, fuzzy
msgid ""
"Please quote the above version information. For more information about "
"submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution."
msgstr ""
"Hata bildirimi hakkında daha fazla bilgi almak için Freeciv dağıtımınızdaki "
"BUGS dosyasına bakın.  Genel olarak daha fazla bilgi almak için şu adresteki "
"freeciv İnternet sitesini ziyaret edin:"

#: data/helpdata.txt:2265
msgid ""
"To contact the developers about anything else, please email one of the "
"project's mailing lists:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2268
msgid ""
"    freeciv-dev@gna.org         - public development mailing\n"
"                                  list (archives are public)\n"
"    freeciv-maintainers@gna.org - private project administration\n"
"                                  list (for security issues, etc)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2273
msgid ""
"  Original authors:\n"
"    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
msgstr ""
"  İlk yazarlar:\n"
"   (artık hiçbir ilgileri bulunmamaktadır, lütfen onlara ileti göndermeyin!)"

#: data/helpdata.txt:2280
msgid "  Present administrators: "
msgstr "  Şimdiki yöneticiler: "

#: data/helpdata.txt:2287
msgid "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:661
#, fuzzy
msgid ""
"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other words, it "
"neutralizes the unhappiness caused by two military units. This improvement "
"has no effect under other governments."
msgstr ""
"Şehir dışındaki askeri birimlerden doğan mutsuzluğu Demokraside 2 "
"Cumhuriyette 1 azaltır.  Diğer yönetim biçimlerinde hiç etkisi yoktur."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:901
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:937
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:964
#, fuzzy
msgid ""
"Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo Program."
msgstr "%s yapımı gerektirir.\n"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1036
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
"second time."
msgstr ""
"Şehrin etrafındaki tarlalardan elde edilen gıdayı %50 arttırır.  İkinci kez "
"sulama yapılan topraklar tarla olur."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1107
msgid ""
"Allows you to start building spaceship parts in cities with factories "
"(assuming you have researched the necessary technologies)."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1130
#, fuzzy
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for all your cities on the same continent."
msgstr "Bütün şehirlerde 1 bakım gerektiren yapıların bakımı ücretsiz olur."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1197
#, fuzzy
msgid ""
"This stunning technological achievement makes two content citizens happy in "
"all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In the "
"unlikely event where there are not enough content citizens to benefit from "
"this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens (including "
"those unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""
"Her şehirde bir memnun vatandaşı mutlu yapar. Yapıldığı şehirde iki tane "
"daha memnun vatandaşı mutlu yapar (toplam 3).  Memnun vatandaşların "
"kalmadığı seyrek durum gerçekleşirse bu etki mutsuz vatandaşlara geçer "
"(onları memnun eder)."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1223
msgid ""
"Gives two immediate technology advances the first time it is built by each "
"player."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1246
#, no-c-format
msgid ""
"Each city on the same continent may support one unit free of shield upkeep."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1269
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
msgstr "%s hükümetini gerektirir.\n"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1291
#, fuzzy
msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
msgstr "Bütün şehirlerinizde surlar varmış gibi olur."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1313
#, fuzzy
msgid ""
"Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In the "
"unlikely event where there are no content citizens to get the effect of "
"Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including those "
"unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""
"Her şehirde bir memnun vatandaşı mutlu yapar. Yapıldığı şehirde iki tane "
"daha memnun vatandaşı mutlu yapar (toplam 3).  Memnun vatandaşların "
"kalmadığı seyrek durum gerçekleşirse bu etki mutsuz vatandaşlara geçer "
"(onları memnun eder)."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1339
#, fuzzy
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. (This "
"reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""
"Her şehirde bir Hidroelektrik Santrali varmış gibi olur.  Böylece kirlilik "
"azalırken Fabrika ve İmalathanelerin ekinliği artar."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1363
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production by 100% in every city on the same continent that "
"has a University."
msgstr "Üniversitesi olan şehirlerinizdeki bilim üretimini %100 arttırır."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1385
#, fuzzy
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
"(including citizens unhappy about military activity)."
msgstr "Tapınağı olan her şehirde iki mutsuz vatandaşı memnun eder."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1431
#, fuzzy
msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
msgstr "Her sırada bir eski birimi yeniler."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1476
#, fuzzy
msgid ""
"All your new sea units built in cities on the same continent start with an "
"additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
"city; with both, units are created as Hardened)."
msgstr ""
"Bütün yeni kara birimleri kıdemli olarak başlarlar. Savaş sonucunda sonraki "
"kıdem seviyesine geçme şansları da yarı yarıya artar."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1520
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
msgstr "Yol ve ray olan arazilerdeki ticaret gelirini %50 arttırır."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1542
#, fuzzy
msgid ""
"Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same continent. "
"This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, it does not "
"affect citizens made unhappy by military activity. The discovery of Theology "
"increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
"content. The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
"reducing by one the number of unhappy citizens made content."
msgstr ""
"Her şehirde Katedral varmış gibi olur.  Her şehirde 3 mutsuz vatandaşı "
"memnun eder.  Tanrı Biliminin keşfi Katedralin etkisini arttırır, bir tane "
"daha mutsuz vatandaşı memnun eder.  Komünizmin keşfi Katedralin etkisini "
"azaltır, memnun edilen vatandaş sayısını bir azaltır."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1570
#, fuzzy
msgid ""
"Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
"the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
"activity."
msgstr ""
"Harikanın yapıldığı kıtadaki tüm şehirlerde iki mutsuz vatandaşı memnun "
"yapar."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1594
#, no-c-format
msgid ""
"The city where this wonder is built will experience rapture growth when "
"celebrating."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1600
#, fuzzy
msgid "The Internet"
msgstr "Gelişmiş"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1617
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production in each city on the same continent with a Research "
"Lab by 100%."
msgstr ""
"Araştırma Laboratuvarı olan şehirlerdeki bilim üretimini %100 arttırır. "

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1686
#, fuzzy
msgid ""
"All your new military land units produced in cities on the same continent "
"start with an additional veteran level (this is cumulative with any Barracks "
"building in a city; with both, units are created as Hardened)."
msgstr ""
"Bütün yeni kara birimleri kıdemli olarak başlarlar. Savaş sonucunda sonraki "
"kıdem seviyesine geçme şansları da yarı yarıya artar."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1709
msgid ""
"Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
"circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
"that player's government falls."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1732
#, fuzzy
msgid ""
"Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
"for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
"military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under Republic "
"-- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two military "
"units per city. This wonder has no effect under other governments.)"
msgstr ""
"Bütün şehirlerde Karakol varmış gibi olur.  (Yani şehir dışındaki askeri "
"birimlerden doğan mutsuzluğu Demokraside 2 Cumhuriyette 1 azaltır.  Diğer "
"yönetim biçimlerinde hiç etkisi yoktur.)"

#: data/multiplayer/game.ruleset:18
msgid "Multiplayer ruleset"
msgstr ""

#: data/multiplayer/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
"biggest differences from the classic ruleset are that trade routes are "
"disabled, and that most wonders can be built once by each player, and affect "
"only cities on the same continent. A full description of the differences can "
"be found in README.ruleset_multiplayer."
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#. TRANS: With this and other color team names, uniqueness is more
#. TRANS: important than precise translation. To see the colors, start a
#. TRANS: multiplayer game with 32 players and look at the Nations report.
#: data/multiplayer/game.ruleset:602
#, fuzzy
msgid "?team name:Red"
msgstr "Cumhurbaşkanı"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:604
msgid "?team name:Yellow"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:606
msgid "?team name:Blue"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:608
#, fuzzy
msgid "?team name:Purple"
msgstr "Cumhurbaşkanı"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:610
msgid "?team name:Orange"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:612
#, fuzzy
msgid "?team name:Magenta"
msgstr "Yoldaş"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:614
#, fuzzy
msgid "?team name:Cornflower"
msgstr "Cumhurbaşkanı"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:616
#, fuzzy
msgid "?team name:Emerald"
msgstr "Konsolos"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:618
#, fuzzy
msgid "?team name:Salmon"
msgstr "Yoldaş"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:620
msgid "?team name:Green"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:622
#, fuzzy
msgid "?team name:Burgundy"
msgstr "Cumhurbaşkanı"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:624
msgid "?team name:Pink"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:626
msgid "?team name:Silver"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:628
msgid "?team name:Heliotrope"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:630
msgid "?team name:Fuchsia"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:632
msgid "?team name:Azure"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:634
#, fuzzy
msgid "?team name:Gold"
msgstr "Cumhurbaşkanı"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:636
#, fuzzy
msgid "?team name:Khaki"
msgstr "Şef"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:638
#, fuzzy
msgid "?team name:Butter"
msgstr "Cumhurbaşkanı"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:640
#, fuzzy
msgid "?team name:Mint"
msgstr "Yoldaş"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:642
#, fuzzy
msgid "?team name:Lime"
msgstr "Cumhurbaşkanı"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:644
#, fuzzy
msgid "?team name:Peach"
msgstr "Cumhurbaşkanı"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:646
#, fuzzy
msgid "?team name:Vermilion"
msgstr "Konsolos"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:648
#, fuzzy
msgid "?team name:Puce"
msgstr "Cumhurbaşkanı"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:650
#, fuzzy
msgid "?team name:Mustard"
msgstr "Yoldaş"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:652
#, fuzzy
msgid "?team name:Aubergine"
msgstr "Cumhurbaşkanı"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:654
#, fuzzy
msgid "?team name:Brown"
msgstr "Cumhurbaşkanı"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:656
#, fuzzy
msgid "?team name:Pumpkin"
msgstr "Cumhurbaşkanı"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:658
msgid "?team name:Turquoise"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:660
#, fuzzy
msgid "?team name:Crimson"
msgstr "Cumhurbaşkanı"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:662
msgid "?team name:Lavender"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:664
#, fuzzy
msgid "?team name:Cream"
msgstr "Cumhurbaşkanı"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:255
#, fuzzy
msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
msgstr "Tapınakların etkisini yükseltir."

#: data/multiplayer/techs.ruleset:280
msgid "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."
msgstr ""

#: data/multiplayer/techs.ruleset:557
msgid ""
"When you research this technology, you also get one other immediate "
"technology advance."
msgstr ""

#: data/multiplayer/techs.ruleset:791
#, fuzzy
msgid "Theory of Evolution"
msgstr "Yerçekimi Teorisi"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:798
msgid ""
"This technology is only acquired the first time you build Darwin's Voyage."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:410
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:413
msgid ""
"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
"if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
"require twice as much food per turn, and in Fundamentalist societies, three "
"times as much."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:474
msgid "Workers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:1455
#, fuzzy
msgid ""
"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
"cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, and "
"they may be attacked by ground units."
msgstr ""
"Helikopter, hem uçabilen hem de şehir fethedebilen çok güçlü bir birimdir.  "
"Birleşmiş Milletler harikasına sahip değilseniz şehirde durmadıkları her "
"turda sağlığı azalacaktır, bu yüzden dikkatle kullanılmalıdır."

#: data/multiplayer/units.ruleset:2238
msgid ""
"A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:2241
msgid ""
"Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards the "
"production of the wonder."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:2277
#, fuzzy
msgid ""
"The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
"Freight used to build a wonder will add 50 shields."
msgstr ""
"Kamyonlar, Kervan biriminin yerini alırlar ve iki kat daha hızlı hareket "
"edebilirler."

#: data/multiplayer/script.lua:43
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#| msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
msgid "%s boosts research; you gain the immediate advances %s and %s."
msgstr ""
"%s araştırmalara ivme kazandırdı; %d tane teknolojiyi anında öğreneceksin."

#: data/multiplayer/script.lua:51
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgid "The %s gain %s and %s from %s."
msgstr "%s, %s teknolojisini %s tarafından öğrendi."

#: data/multiplayer/script.lua:113
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get the "
"immediate advance %s."
msgstr ""
"Dünyanın dört bir yanından gelen filozoflar uygarlığınıza katıldı: bir tane "
"teknolojiyi anında öğrendiniz."

#: data/multiplayer/script.lua:119
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join the %s: they get %s as an "
"immediate advance."
msgstr ""
"Dünyanın dört bir yanından gelen filozoflar uygarlığınıza katıldı: bir tane "
"teknolojiyi anında öğrendiniz."

#: data/nation/american.ruleset:8imals.ruleset:5
msgid "Animal Kingdom"
msgstr ""

#: data/nation/animals.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Indians"
msgid "?plural:Animals"
msgstr "Hintler"

#: data/nation/animals.ruleset:8
msgid ""
"Before civilization claimed the lands, ancient man had to survive the "
"wilderness with all kind of dangerous animals."
msgstr ""

#: data/nation/apache.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Apache"
msgstr "Boşluk"

#: data/nation/apache.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Apaches"
msgstr "Sri Lankalılar"

#: data/nation/apache.ruleset:8pache.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "Büyük Şaman"

#: data/nation/apache.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "Büyük Şaman"

#: data/nation/arab.ruleset:5
msgid "Arab"
msgstr "Arap"

#: data/nation/arab.ruleset:6
msgid "?plural:Arabs"
msgstr "Araplar"

#: data/nation/arab.ruleset:8b.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "İsveç"

#: data/nation/arab.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "Şah"

#: data/nation/arab.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "Lazer"

#: data/nation/arab.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "Yoldaş"

#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
#: data/nation/turk.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Halife"

#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
#: data/nation/turk.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "Halife66
#, fuzzy, c-format
msgid "Kaiserin %s"
msgstr "Nijeryalı"

#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/french.ruleset:44
#: data/nation/italian.ruleset:44 data/nation/polish.ruleset:37
#: data/nation/portuguese.ruleset:29 data/nation/spanish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "?cma:Vali"

#: data/nation/babylonian.ruleset:8razilian.ruleset:5
msgid "Brazilian"
msgstr "Brezilyalı"

#: data/nation/brazilian.ruleset:6
msgid "?plural:Brazilians"
msgstr "Brezilyalılar"

#: data/nation/brazilian.ruleset:81 data/nation/chinese.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "Başkan"

#: data/nation/brazil2
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "Yönetici Başkan"

#: data/nation/byzantium.ruleset:5
msgid "Byzantine"
msgstr "Bizanslı"

#: data/nation/byzantium.ruleset:6
msgid "?plural:Byzantines"
msgstr "Bizanslılar"

#: data/nation/byzantium.ruleset:8   pg  B[ U- ?
 fS Q:   58 clS hC$ :G, U S hR% :\ Pu Y Oy&empire's capital to Byzantium and formed a new empire mostly known "
"as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. This empire lasted "
"until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At the time of Justinian "
"I, the Byzantines controlled nearly all of the Middle East, northern Africa, "
"Italy, and parts of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/carthaginian.ruleset:10
msgid ""
"The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
"the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was destroyed "
"by Rome in 146 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Bitti"

#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "Cumhurbaşkanı"

#: data/nation/cherokee.ruleset:5
msgid "Cherokee"
msgstr ""

#: data/nation/cherokee.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Cherokees"
msgstr "Yunanlılar"

#: data/nation/cherokee.ruleset:8
msgid ""
"The Cherokee nation is the largest Native American nation in North America "
"today."
msgstr ""

#: data/nation/chinese.ruleset:8
msgid ""
"China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
"with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
"by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods of unity and "
"disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
"People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
"the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
"China governs the island of Taiwan."
msgstr ""

#: data/nation/danish.ruleset:5
msgid "Danish"
msgstr "Danimarkalı"

#: data/nation/danish.ruleset:6
msgid "?plural:Danes"
msgstr "Danimarkalılar"

#. TRANS: The third letter in "Blatand" should be
#. TRANS: A+00E5 LATIN SMALL LETTER A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 0xE5.
#: data/nation/danish.ruleset:11
msgid ""
"The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
"Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
msgstr ""

#: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
#: data/nation/viking.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "Kardinal"

#: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
#: data/nation/viking.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "Konsolos"

#: data/nation/dutch.ruleset:5
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandalı"

#: data/nation/dutch.ruleset:6
msgid "?plural:Dutch"
msgstr "Hollandalılar"

#: data/nation/dutch.ruleset:8
msgid ""
"When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
"people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
"forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a dominant "
"maritime and economic power in the 17th century."
msgstr ""

#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
#: data/nation/russian.ruleset:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "Prenses"

#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
#: data/nation/russian.ruleset:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "Prenses"

#: data/nation/dutch.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "Görünmez Bombacı"

#: data/nation/dutch.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "Diktatör"

#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
#: data/nation/spanish.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "Cumhurbaşkanı"

#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
#: data/nation/spanish.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "Cumhurbaşkanı"

#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "Bindir"

#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "%d %s"

#: data/nation/english.ruleset:29 data/nation/polish.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "Başpiskopos"

#: data/nation/english.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "Başpiskopos"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:5
msgid "Ethiopian"
msgstr "Etiyopyalı"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:6
msgid "?plural:Ethiopians"
msgstr "Etiyopyalılar"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:8french.ruleset:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Citizen %s"
msgstr "Vatandaş"

#: data/nation/french.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Citizen %s"
msgstr "Şef"

#: data/nation/french.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "Cumhurbaşkanı"

#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
#: data/nation/zulu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "Elektrik"

#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
#: data/nation/zulu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "Yoldaş"

#: data/nation/hittite.ruleset:5
msgid "Hittite"
msgstr "Hititli"

#: data/nation/hittite.ruleset:6
msgid "?plural:Hittites"
msgstr "Hititliler"

#: data/nation/hittite.ruleset:8unnic.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Hunnic"
msgstr "Arıtma"

#: data/nation/hunnic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Huns"
msgstr "Kenyalılar"

#: data/nation/hunnic.ruleset:8nca.ruleset:5
msgid "Inca"
msgstr "İnka"

#: data/nation/inca.ruleset:6
msgid "?plural:Incas"
msgstr "İnkalar"

#: data/nation/inca.ruleset:955
#, c-format
msgid "Qoya %s"
msgstr ""

#: data/nation/inca.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Sapa Inka %s"
msgstr "Sapa İnka"

#: data/nation/inca.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Sapa Qoya %s"
msgstr "Sapa İnka"

#: data/nation/indian.ruleset:8nesian.ruleset:5
msgid "Indonesian"
msgstr "Endonezyalı"

#: data/nation/indonesian.ruleset:6
msgid "?plural:Indonesians"
msgstr "Endonezyalılar"

#: data/nation/indonesian.ruleset:8donesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "Sultan"

#: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "Sultan"

#: data/nation/indonesian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr "%s yönetimindeki %s"

#: data/nation/indonesian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "Lama"

#: data/nation/iroquois.ruleset:5
msgid "Iroquois"
msgstr "İrokez"

#: data/nation/iroquois.ruleset:6
msgid "?plural:Iroquois"
msgstr "İrokezler"

#: data/nation/iroquois.ruleset:8talian.ruleset:5
msgid "Italian"
msgstr "İtalyan"

#: data/nation/italian.ruleset:6
msgid "?plural:Italians"
msgstr "İtalyanlar"

#: data/nation/italian.ruleset:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Duce %s"
msgstr "Dük"

#: data/nation/italian.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Ducezza %s"
msgstr "Dük"

#: data/nation/japanese.ruleset:8khmer.ruleset:5
msgid "Khmer"
msgstr ""

#: data/nation/khmer.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Khmers"
msgstr "Burmalılar"

#: data/nation/khmer.ruleset:8orean.ruleset:5
msgid "Korean"
msgstr "Koreli"

#: data/nation/korean.ruleset:6
msgid "?plural:Koreans"
msgstr "Koreliler"

#: data/nation/korean.ruleset:8mali.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Mali"
msgstr "Malikta"

#: data/nation/mali.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Malis"
msgstr "Malililer"

#: data/nation/mali.ruleset:8. TRANS: Mansa = King of kings
#: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "Yoldaş"

#: data/nation/mayan.ruleset:5
msgid "Mayan"
msgstr "Maya"

#: data/nation/mayan.ruleset:6
msgid "?plural:Mayas"
msgstr "Mayalar"

#: data/nation/mayan.ruleset:8persian.ruleset:8
msgid ""
"The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
"second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
msgstr ""

#: data/nation/persian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr "Durum: %s"

#: data/nation/persian.ruleset:24polish.ruleset:5
msgid "Polish"
msgstr "Polonyalı"

#: data/nation/polish.ruleset:6
msgid "?plural:Poles"
msgstr "Polonyalılar"

#: data/nation/polish.ruleset:8
msgid ""
"The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its Golden "
"Age near the end of the 16th century."
msgstr ""

#: data/nation/polynesian.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Polynesian"
msgstr "Pers"

#: data/nation/polynesian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Polynesian"
msgstr "Polonyalılar"

#: data/nation/polynesian.ruleset:8
msgid ""
"Polynesian culture stretches from Hawaii to New Zealand to Easter Island and "
"covers all the islands in between."
msgstr ""

#: data/nation/portuguese.ruleset:5
msgid "Portuguese"
msgstr "Portekizli"

#: data/nation/portuguese.ruleset:6
msgid "?plural:Portuguese"
msgstr "Portekizliler"

#: data/nation/portuguese.ruleset:8
msgid ""
"Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s on "
"the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
msgstr ""

#: data/nation/portuguese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "Görüş"

#: data/nation/portuguese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "Tane"

#: data/nation/roman.ruleset:8
msgid ""
"Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BCE. At its height, Rome "
"controlled much of Europe, northern Africa and the Near East. Roman culture "
"adopted much of the civilizations it conquered, such as the Greeks and "
"Etruscans, and forms one of the bases of the Western culture. Even today, "
"Roman influence in fields such as law, philosophy and language remains "
"enormous. The Roman civilization spanned more than a millennium; first as a "
"kingdom, later as a republic and then from 27 BCE onward as an empire. The "
"empire was split in the 4th century CE. The Western Roman Empire fell in 476 "
"CE, the Eastern Roman or Byzantine Empire survived almost a thousand years "
"more; its capital Constantinople fell to the Turks in 1453."
msgstr ""

#: data/nation/roman.ruleset:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "Prenses"

#: data/nation/roman.ruleset:50
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "Şef"

#: data/nation/roman.ruleset:52
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "Ağustos"

#: data/nation/roman.ruleset:52
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "Ağustos"

#: data/nation/russian.ruleset:8
msgid ""
"Russia is the largest country in the world, occupying a huge part of both "
"Europe and Asia. According to legend, Slavic tribes of Novgorod invited the "
"Varangian (Viking) king Oleg to bring order to their land. Oleg established "
"the Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the 11th century, "
"the Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which were once "
"again united into one state by Ivan III in the 15th century. After a "
"decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
"the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
"socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After the "
"dissolution of the USSR in 1991 Russia appeared on the world map again, now "
"as a federal republic."
msgstr ""

#: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "Şaman"

#: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "Yoldaş"

#: data/nation/songhai.ruleset:5
msgid "Songhai"
msgstr ""

#: data/nation/songhai.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Songhai"
msgstr "Samiler"

#: data/nation/songhai.ruleset:8
msgid ""
"The Songhai people established a state in the 11th century CE centered on "
"the city of Gao. Following the decline of the Mali empire a few hundred "
"years later, the Songhai established an empire of their own which eventually "
"grew to become one of the largest in the history of Africa. The rulers of "
"Songhai became known for their wealth as well as their devotion to the "
"Muslim faith."
msgstr ""

#: data/nation/sumerian.ruleset:5
msgid "Sumerian"
msgstr "Sümer"

#: data/nation/sumerian.ruleset:6
msgid "?plural:Sumerians"
msgstr "Sümerler"

#: data/nation/sumerian.ruleset:8
msgid ""
"Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. Tablets "
"of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-dating every "
"other writing in history."
msgstr ""

#: data/nation/swedish.ruleset:5
msgid "Swedish"
msgstr "İsveç"

#: data/nation/swedish.ruleset:6
msgid "?plural:Swedes"
msgstr "İsveçliler"

#: data/nation/swedish.ruleset:8
msgid ""
"The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
"entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of the "
"great powers of Europe in the 17th century, following substantial military "
"conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a worsening "
"economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon lost most of "
"its gained territory. The country has not been involved in an armed conflict "
"since 1814."
msgstr ""

#: data/nation/taino.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Taino"
msgstr "Arazi"

#: data/nation/taino.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Taino"
msgstr "Taylandlılar"

#: data/nation/taino.ruleset:9
msgid ""
"Native inhabitants of the Bahamas, Cuba, Hispaniola, Puerto Rico, Jamaica, "
"and other Caribbean islands who gave us the root words for hurricane, "
"tobacco, potato, canoe, barbeque, hammock, and yucca. They were a "
"matrilineal people, and the first that Columbus came into contact with in "
"1492. Though numbering the hundreds of thousands, if not millions, "
"throughout the Caribbean, the Taino fell victim to slavery and disease, and "
"their population declined rapidly as a result. Spanish accounts paint them "
"as a peaceful people compared to their Carib neighbors to the south. Their "
"dugout canoes, which were often nearly as long as Columbus' ships, ferried "
"traders between islands. Recent genetic studies show that roughly half of "
"Puerto Ricans have Taino maternal descent."
msgstr ""

#: data/nation/thai.ruleset:5
msgid "Thai"
msgstr "Taylandlı"

#: data/nation/thai.ruleset:6
msgid "?plural:Thai"
msgstr "Taylandlılar"

#: data/nation/thai.ruleset:8
msgid ""
"The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
"independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
msgstr ""

#: data/nation/tupi.ruleset:5
msgid "Tupi"
msgstr ""

#: data/nation/tupi.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Tupi"
msgstr "Taylandlılar"

#: data/nation/tupi.ruleset:9
msgid ""
"The Tupi are a native Brazilian people related to the Guarani who inhabited "
"the modern Brazilian states of Paraiba, Pernambuco, Ceara, Rio Grande do "
"Norte, Alagoas, Sergipe and others as well. Their chiefdoms were destroyed "
"through Portuguese slave-raids, the creation of mission-villages, and "
"disease. The Tupi intermarried with African slaves and Europeans alike and a "
"great many Brazilian place names are derived from Tupi words. "
msgstr ""

#: data/nation/turk.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Turkish"
msgstr "Türk"

#: data/nation/turk.ruleset:6
msgid "?plural:Turks"
msgstr "Türkler"

#: data/nation/turk.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which collapsed "
"and was dismembered by the victors in World War I after backing the Central "
"Powers. The country was subsequently reformed and secularized by Kemal "
"Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
msgstr ""
"Modern Türkiye, rejimi demokrasi olan bir cumhuriyettir. Osmanlı Devleti'nin "
"I. Dünya Savaşı sonunda  yıkılmasından sonra, 1923 yılında Türk Kurtuluş "
"Savaşı ile, Mustafa Kemal Atatürk önderliğinde kurulmuştur. Türkiye, "
"Müslüman çoğunluğa sahip ülkeler arasında en gelişmiş ve modern ülke hâline "
"gelmiştir."

#: data/nation/turk.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "Üs"

#: data/nation/turk.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "Yoldaş"

#: data/nation/viking.ruleset:8
msgid ""
"The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE and "
"1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
"and a short-lived kingdom in Sicily."
msgstr ""

#: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:3
#, fuzzy
msgid "British Isles (classic/medium)"
msgstr "Birleşik Krallık (orta/klasik)"

#: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:4
msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
msgstr "Klasik tarzda 85x80 Britanya Adaları"

#: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:3
#, fuzzy
msgid "Earth (classic/large)"
msgstr "Dünya (klasik, büyük)"

#: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
msgstr "Klasik tarzda 85x80 Britanya Adaları"

#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:3
#, fuzzy
msgid "Earth (classic/small)"
msgstr "Dünya (klasik, küçük)"

#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
msgstr "Klasik tarzda 85x80 Britanya Adaları"

#: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:3
#, fuzzy
msgid "Europe (classic/giant)"
msgstr "Avrupa (kocaman/klasik)"

#: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
msgstr "Çok büyük klasik tarzda Avrupa haritası."

#: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:3
#, fuzzy
msgid "France (classic/large)"
msgstr "Dünya (klasik, büyük)"

#: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 140x90 map of France."
msgstr "Klasik tarzda 160x90 Dünya senaryosu"

#: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:3
#, fuzzy
msgid "Earth (classic/medium)"
msgstr "Dünya (klasik, orta)"

#: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
msgstr "Klasik tarzda 85x80 Britanya Adaları"

#: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:3
msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
msgstr "İber Yarımadası (klasik/büyük)"

#: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:4
#, fuzzy
msgid ""
"Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
"Portugal)."
msgstr ""
"Büyük klasik tarzda İberya Yarımadası (günümüzün İspanya ve Portekiz'i)"

#: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:3
#, fuzzy
msgid "Italy (classic/medium)"
msgstr "Dünya (klasik, orta)"

#: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
msgstr "Klasik tarzda 85x80 Britanya Adaları"

#: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:3
#, fuzzy
msgid "Japan (classic/medium)"
msgstr "Dünya (klasik, orta)"

#: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
msgstr "Klasik tarzda 85x80 Britanya Adaları"

#: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:3
#, fuzzy
msgid "North America (classic/medium)"
msgstr "Dünya (klasik, orta)"

#: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
msgstr "Klasik tarzda 160x90 Dünya senaryosu"

#: data/scenarios/tutorial.sav:3
msgid "Tutorial"
msgstr "Öğretici"

#: data/scenarios/tutorial.sav:4
msgid "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:71
msgid ""
"Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
"task is to conquer the world!  You should start by\n"
"exploring the land around you with your explorer,\n"
"and using your settlers to find a good place to build\n"
"a city.  Use the number pad to move units around."
msgstr ""
"Freeciv'e hoş geldiniz.  Bir ulusu yönetiyorsunuz.  Göreviniz\n"
"dünyayı ele geçirmek!  Kâşifinizi kullanarak etrafınızdaki\n"
"bölgeyi dolaşmakla başlamalısınız. Göçmenlere de\n"
"yerleşebilecekleri güzel bir yer bulmalısınız.  Numerik\n"
"klavyeyi kullanarak birimlerinizi ilerletebilirsiniz."

#: data/scenarios/tutorial.sav:83
msgid ""
"This looks like a good place to build a city.  The next time this\n"
"unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
"\n"
"In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
"is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
"provide plenty of food."
msgstr ""
"Burası şehir kurmak için güzel bir yer.  Bu birimin hareket puanı\n"
"olduğu zaman (b) tuşuna basarak şehir yapabilirsiniz.\n"
"Genellikle şehirleri deniz kenarındaki açık alanlara yapmak isteyeceksiniz.\n"
"Gıda bir şehrin en önemli kaynağıdır.  Otlaklar ve ovalardan\n"
"sağlanan gıda yeterli olacaktır."

#: data/scenarios/tutorial.sav:93
msgid ""
"Now you have built your first city.  The city window should have\n"
"opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
"a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
"with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
"\n"
"You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
"civilization further.  Click on the production tab, then click on the\n"
"settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
"Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
"dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
"production on the map view."
msgstr ""
"İlk şehrinizi kurdunuz.  Şehir penceresi otomatik olarak açılmış olmalı\n"
"Açılmadıysa şehrin üzerine tıklayarak açın.  Şehirler Freeciv'in\n"
"en önemli konusudur, bu yüzden pencerede nelerin olduğuna bakarak\n"
"kendinizi alıştırmanız iyi olacaktır.  Daha fazlası için yardım\n"
"menüsüne bakın. \n"
"\n"
"Öncelikle medeniyetinizi genişletmek için  biraz göçmen yapmak\n"
"isteyebilirsiniz.  Üretim sekmesine tıklayın, kaynak görevler\n"
"listesinden göçmeni seçin ve Üretimi Değiştir düğmesine basın.\n"
"İşiniz bitince şehir penceresini kapatın.  Her şey yolundaysa\n"
"haritadan şehrin göçmen yaptığını görebileceksiniz."

#: data/scenarios/tutorial.sav:96
msgid ""
"Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
"behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
"because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
"settlers here too."
msgstr ""
"Tebrikler, ikinci şehrinizi kurdunuz.  Bu şehir ilkiyle hemen hemen\n"
"aynı şekilde davranacaktır. Fakat etrafındaki arazi nedeniyle\n"
"tamamen farklı bir şehir olacaktır.  Burada da göçmen yaptırmak\n"
"isteyebilirsiniz."

#: data/scenarios/tutorial.sav:99
msgid ""
"You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
"thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
"the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
"base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
"unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
"the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
"plenty of options.\n"
"\n"
"This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
"city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
"to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
"append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
"city will automatically switch over to producing the unit."
msgstr ""
"Üçüncü şehrinizi kurdunuz!  Medeniyetiniz büyümeye devam\n"
"ediyor.  Artık bir ordu yapmayı düşünmeye başlamak gerek.\n"
"Üretimi iyi olan şehrinizi seçin ve orayı askeri üs olarak belirleyin.\n"
"Önce bir Kışla yapın ve bittiğinde bir askeri birim yaptırın. Mümkün\n"
"olan en iyi askeri birimi seçin - oyunun başında Savaşçı tek\n"
"seçeneğiniz olabilir fakat yakında pek çok seçeneğiniz olacaktır.\n"
"\n"
"Şehir penceresindeki iş listesini kullanmak da iyi bir fikir olabilir.\n"
"Önce listeden Kışla'ya tıklayıp Üretimi Değiştir'e basın ve ardından\n"
"listeden bir askeri birime çift tıklayın.  Böylece Kışla bittiği anda\n"
"asker üretimine başlanacaktır."

#: data/scenarios/tutorial.sav:102
#, fuzzy
msgid ""
"Another city!  You are really getting the hang of this.  You\n"
"probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
"now.  Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
"view.  This display shows some useful information about the city.\n"
"The flag and background color indicate what civilization the city\n"
"belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
"The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
"will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
"city.  The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
"will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
"next largest size."
msgstr ""
"Bir şehir daha!  Alışmaya başladınız.  Artık yeni şehirlerinizi\n"
"nasıl kullanacağınızı biliyor olmalısınız.  Haritada şehrinizin altındaki\n"
"çubuğa bir bakın.  Burada şehriniz hakkında faydalı bilgiler vardır.\n"
"Bayrak ve renk şehrin hangi ulusa ait olduğunu bildirir (bu özellik\n"
"diğer uluslarla karşılaşınca daha faydalı olur).  Üstteki çubuk\n"
"şehrin ismini ve büyüklüğünü gösterir, ayrıca şehir içinde birimler\n"
"varsa onların da kaç tane olduğunu gösterir. Alttaki çubukta ise\n"
"şehirde neyin üretildiği ve üretimin kaç sıra süreceği, bunun\n"
"yanında da bir sonraki büyümeye veya küçülmeye kaç sıra\n"
"kaldığı gösterilir."

#: data/scenarios/tutorial.sav:105
#, fuzzy
msgid ""
"As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
"manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
"useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
"with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
"like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
"tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
"aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
"report is beyond the scope of this tutorial, however."
msgstr ""
"Şehirleriniz çoğaldıkça onları tek tek yönetmeniz zorlaşacaktır.\n"
"Bu durumda Şehir Raporu imdadınıza yetişir.  Onu getirmek için\n"
"F1 tuşuna basın.  Bu raporda her biri hakkında istatistiklerle\n"
"birlikte şehirlerinizin bir listesi vardır.  İsterseniz bununla biraz "
"oynayın\n"
"(daha sonra Harita sekmesine tıklayarak haritaya dönebilirsiniz).\n"
"Bu rapora alıştıktan sonra şehirlerle ilgili her şeyi buradan da\n"
"yapabileceğinizi göreceksiniz.  Neyse, şehir raporunun yetenekleri\n"
"şimdilik konumuz dışında kalıyor."

#: data/scenarios/tutorial.sav:117
msgid ""
"Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
"available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
"citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
"settlers, which costs one unit of population.\n"
"\n"
"If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
"now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
"in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
"production."
msgstr ""
"Şehriniz genişledi!  Bir şehir büyüdükçe şehirde çalıştırabileceğiniz\n"
"vatandaşların sayısı artar.  Büyüklüğü iki veya daha fazla olan\n"
"şehirlerde bir nüfus gerektiren Göçmen birimini yapabilirsiniz.\n"
"\n"
"Şehriniz Göçmen yapıyorsa şimdi satın almayı düşünebilirsiniz.\n"
"Şehir penceresini açın ve Satın Al düğmesini tıklayın.  Bunu\n"
"yaptığınızda yeterli altınınız varsa üretim hemen tamamlanacaktır."

#: data/scenarios/tutorial.sav:121
#, fuzzy
msgid ""
"Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
"a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
"resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
"different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
"for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
"and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
"to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
"and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
"turned into science research, gold, or luxuries.\n"
"\n"
"Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
"click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
"up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
"all specialists - right now they are all entertainers which provide\n"
"only luxuries (which will not be useful until later)."
msgstr ""
"Şehriniz yine büyüdü!  Artık üç vatandaşla yapabileceğiniz çeşitli\n"
"durumlar bulunuyor.  Bunları farklı bölgelerde çalıştırarak şehirdeki\n"
"üretimi belli bir alana çekebilirsiniz.  Üç nüfusu olan bir şehir\n"
"merkez bölge dışında üç değişik bölgede çalışabilir.  Şehir\n"
"penceresindeki harita hangi bölgelerde çalışıldığını ve buralardan\n"
"ne kadar gıda, kalkan ve ticaret elde edildiğini gösterir.  Gıda,\n"
"şehrinizin büyümesinde, kalkanlar binaların yapımında, ticaret\n"
"ise bilim, altın veya lükse çevrilebilen para gelirinde kullanılır.\n"
"\n"
"Üzerinde çalışılan bir bölgeye tıklayarak oradaki vatandaşı\n"
"boşa alabilirsiniz.  Daha sonra boş bir bölgeye tıklayarak vatandaşı\n"
"orada çalıştırabilirsiniz.  Tabi ki şu an en fazla üç vatandaş\n"
"yerleştirebilirsiniz.  Boşta duran vatandaşlar devlet memuru\n"
"olurlar - şimdi bunların hepsi lüks getiren sanatçılardır (bir süre boyunca "
"buna ihtiyacınız olmayacak)."

#: data/scenarios/tutorial.sav:125
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Now your city has grown to size five.  As cities get larger unrest\n"
"becomes a problem.  A city of this size will usually have one unhappy\n"
"citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
"specialist is required to keep your citizens content.  This is basically\n"
"a wasted citizen.\n"
"\n"
"There are several things that can be done about this.  One quick fix\n"
"is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
"unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
"on each building type).  As you get more large cities, it may pay off\n"
"to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
"your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
"citizen).  Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
"by providing +50%% luxuries to the city."
msgstr ""
"Şehrinizin boyutu beş oldu.  Şehirler büyüdükçe itaatsizlik sorunu\n"
"oluşmaya başlar.  Bu büyüklükteki bir şehirde eğer durumu iyileştirici\n"
"yapılar yoksa genellikle bir mutsuz vatandaş olacaktır.  Bu durumda\n"
"vatandaşlarınız memnun tutmak için şehre bir memur atamanız gerekebilir.\n"
"\n"
"Bu konuda yapılabilecek pek çok şey vardır.  Kolay bir çözüm\n"
"olarak şehre bir Tapınak (veya başka kültürel bina) yapmayı\n"
"düşünebilirsiniz (Yapıların mutsuzluğa etkisi için yardıma bakın).\n"
"Daha çok büyük şehirleriniz olunca vergi oranlarını değiştirip bir\n"
"kısmını lükse ayırarak da mutsuzluğu önleyebilirsiniz.  Market\n"
"yapısı lüksü %%50 arttırarak bunun etkisini güçlendirir."

#: data/scenarios/tutorial.sav:129
msgid ""
"Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
"provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
"your population content.\n"
"\n"
"To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
"going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
"an aqueduct requires the Construction technology."
msgstr ""
"Bir şehriniz sekiz boyutuna ulaştı.  Bu boyuttaki bir şehir, gerekli\n"
"tedbirleri alıp halkın memnuniyetini sağladığınız sürece gayet\n"
"iyi bir gelir sağlayacaktır.\n"
"\n"
"Şehri bundan daha büyük yapabilmek için bir Su Kemeri gereklidir.\n"
"Su Kemeri yapabilmek içinde İnşaat teknolojisini bilmeniz gereklidir."

#: data/scenarios/tutorial.sav:133
msgid ""
"You have grown a city to size twelve.  To grow\n"
"it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
"requires the Sanitation technology."
msgstr ""
"Şehrinizin boyutu on ikiye ulaştı.  Daha da büyüyebilmesi için\n"
"Sağlık Teşkilatı teknolojisine ve Kanalizasyon yapısına ihtiyaç vardır."

#: data/scenarios/tutorial.sav:137
#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, you have grown a city to size 13.  A city this\n"
"large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
"Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
"citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
"with buildings that provide bonuses to its output.  Library, Marketplace,\n"
"Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
"large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
"will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
"almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
"provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
"buildings to accelerate their productions."
msgstr ""
"Tebrikler, şehirlerinizden biri 13 boyutuna ulaştı.  Bu kadar büyük\n"
"nüfusa sahip bir şehir uygun bir şekilde geliştirilirse oldukça fazla gelir\n"
"üretebilir.  Bu arada vatandaşlarınızı memnun etmek için vergi ve\n"
"kültürel binaların yeterli olduğundan emin olun.  Gelirini arttırmak için "
"de\n"
"gerekli binaların yapılmış olmasına dikkat edin.  Kütüphane, Market,\n"
"Fabrika ve Petrol Platformu büyük şehirlerin gelirini arttıran önemli\n"
"binalardır.  Her binanın ne kadar gelir getireceğini ve ne kadar "
"götüreceğine\n"
"dikkat edin - çok büyük şehirlerde tümünün yapılması bile çok kârlıdır.\n"
"Bu kadar büyük şehirlerde, bina satın almanıza ve üretimi hızlandırmanıza\n"
"yetecek kadar vergilendirilebilir kazanç elde edilebilir."

#: data/scenarios/tutorial.sav:157
#, fuzzy
msgid ""
"You have built a settler unit.  Settlers are best used to build \n"
"new cities, so as to expand your civilization.  Move your settler\n"
"away from your existing cities to find a spot for a new city.  When\n"
"you have picked a spot press B to build the city.\n"
"\n"
"Again, cities are best built on open ground near water.  Grassland\n"
"and plains provide food for the city.  Forests and hills provide\n"
"the resources (shields) needed for building things.  Rivers and ocean\n"
"give trade bonuses that provide civilization-wide benefits.  Desert,\n"
"tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
"of much use to small cities.  See the help on Terrain for more\n"
"information about terrain specs."
msgstr ""
"Bir Göçmen birimi yaptınız.  Göçmenlerin yaptığı en iyi iş yeni\n"
"şehirler kurarak medeniyetinizi genişletmektir.  Yeni bir şehir için\n"
"yer ararken göçmeninizi var olan şehirlerinizden uzaklara götürün.\n"
"Bir yer seçtikten sonra B'ye basarak şehri kurun.\n"
"\n"
"Şehirlerin yapılabileceği en iyi yer deniz kenarındaki düzlüklerdir.\n"
"Otlaklar ve Ovalar şehre yiyecek sağlar.  Ormanlar ve tepeler ise\n"
"üretim için gerekli olan kaynakları (kalkanlar) sağlar.  Nehir ve okyanus\n"
"medeniyet genelinde fayda sağlayan ticaret geliri sağlar.  Çöl, tundra\n"
"ve dağlar çok az fayda sağlar ve küçük şehirlerin pek işine yaramazlar.\n"
"Araziler hakkında daha geniş bilgi için yardımın ilgili bölümüne bakınız."

#: data/scenarios/tutorial.sav:160
#, fuzzy
msgid ""
"Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
"Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
"an outline is drawn around them.  This shows the area that would be\n"
"covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
"already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
"existing cities.  Generally when building new cities you want to make\n"
"sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
"it is best that your cities overlap as little as possible.  Spreading\n"
"out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
"them to grow to larger sizes."
msgstr ""
"İkinci Göçmeniniz de bir şehir kurmak için kullanılmalıdır.  Göçmeninizi\n"
"şehrinizden uzaklaştırınca etrafına çizilen çizgilere dikkat edin.  Bu\n"
"çizgiler şehrin kapsama alanını gösterir ve diğer şehirlerinkiyle birleşir\n"
"Genelde yeni şehir kurarken her arazinin en az bir şehrin kapsama\n"
"alanında olmasını istersiniz, fakat bunu yaparken kapsama alanlarının\n"
"çakışmalarını en aza indirgemelisiniz.  Arazi dağılımını düzgün yaparsanız\n"
"şehirleriniz kaynaklardan daha çok faydalanabilir ve daha çok büyüyebilirler."

#: data/scenarios/tutorial.sav:174
#, fuzzy
msgid ""
"You have built a Barracks.  This building will make any military\n"
"units you build start out as veterans.  Veteran units are stronger\n"
"than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
"combat.  See the help on City Improvements for more information\n"
"about this and other buildings.\n"
"\n"
"You probably want to start building a military unit in the city\n"
"that built the Barracks.  A barracks are a significant investment\n"
"and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
"them go to waste."
msgstr ""
"Bir Kışla inşa ettiniz.  Bu bina sayesinde yeni oluşturduğunuz her\n"
"askeri birim kıdemli olacaktır.  Kıdemli birimler, acemi birimlerden\n"
"daha güçlüdürler ve savaşta daha etkilidirler.  Bu ve diğer binalar\n"
"hakkında daha ayrıntılı bilgi almak için yardıma bakınız.\n"
"\n"
"Muhtemelen, Kışla yaptığınız şehirde askeri birimler yapmak\n"
"isteyeceksiniz.  Kışla büyük bir harcamadır ve ufak bir bakım gideri\n"
"vardır.  Bu yüzden mümkün olduğunca faydalanmalısınız."

#: data/scenarios/tutorial.sav:187
msgid ""
"Your city cannot build a settler.  Settlers take one unit of\n"
"population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
"disbanding the city.\n"
"\n"
"To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
"provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
"do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
"founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
"enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
msgstr ""
"Şehriniz bir göçmen yapamıyor.  Göçmen yapabilmeniz için\n"
"bir nüfus gereklidir, bu nedenle boyutu bir olan şehirler göçmen\n"
"çıkaramaz.\n"
"\n"
"Bu durumdan kurtulmak için şehrinizdeki vatandaşları daha çok\n"
"yiyecek üretmek için düzenleyebilirsiniz.  Yeterli yiyecek üretemeyen\n"
"şehirler göçmen yapmaya çalışmamalıdır.  Yeni bir şehir yaparken\n"
"yeterli yiyecek kaynaklarına sahip olmasına dikkat edin - otlak en iyisi,\n"
"ova ve tepe de yeterince iyi arazilerdir."

#: data/scenarios/tutorial.sav:191
#, fuzzy
msgid ""
"You have built your first military unit!  Military units have two\n"
"basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
"and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
"is a much stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
"attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
"\n"
"Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
"Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
"built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
"key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
"are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
"city to attack.  Be careful not to lose it though!"
msgstr ""
"İlk askeri biriminizi ürettiniz!  Askeri birimler iki temel amaç için\n"
"kullanılırlar: saldırı ve savunma.  Her askeri birimin birer saldırı ve\n"
"savunma puanı vardır.  Savaşçı birimi 1/1 iken Kalkanlı birimi 2\n"
"savunmaya sahip daha iyi bir savunmacıdır (1/2). Mancınık ise 6\n"
"saldırı puanına sahip iyi bir saldırı birimidir (6/1).\n"
"\n"
"Genelde şehirlerinizde bir veya iki savunma birimi bırakmanız faydalı\n"
"olacaktır.  Başkentiniz gibi önemli şehirler daha fazla korumayı hak\n"
"edebilirler.  Bir şehirde üretilen birimler başka şehirleri savunmak\n"
"için kullanılabilirler (kolayca göndermenizi sağlayan git kipine geçmek\n"
"için G tuşuna basınız).  Savaş zamanında ise biriminizi bir düşman şehrine\n"
"saldırmak için kullanabilirsiniz.  Dikkatli olun, biriminizi kaybetmeyin!"

#: data/scenarios/tutorial.sav:205
#, fuzzy
msgid ""
"You have researched your first technology!  Technological advances\n"
"are an integral concept in Freeciv.  As you increase your technology\n"
"level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
"become available to you.\n"
"\n"
"For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
"Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
"the main window area).  Find the technology called Republic and click\n"
"on it.  Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
"the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
"be chosen to research.  In the top of the window it shows how much\n"
"scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
"comes from the taxable trade in your cities.  In the bottom of the\n"
"window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
"target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
"technology.  When you are done playing around click on the View tab\n"
"(F1) to return to the map view."
msgstr ""
"İlk teknolojinizi buldunuz!  Teknolojik gelişmeler Freeciv'in iskeletini\n"
"oluşturan bir konudur.  Teknolojik seviyeniz arttıkça yeni birimler,\n"
"binalar yapabilir, yeni yönetim biçimlerini kullanabilirsiniz.  Ayrıca\n"
"çeşitli ikramiyelere de sahip olursunuz.\n"
"\n"
"Şimdi, Bilim Penceresine gidip biraz kurcalayalım. Bu pencereye F6'ya\n"
"basarak veya Bilim sekmesine tıklayarak ulaşabilirsiniz.  Cumhuriyet\n"
"isimli teknolojiyi bulun ve tıklayın.  Şimdi Cumhuriyet hedef teknolojiniz\n"
"olarak belirlendi.  Yani bu teknolojiye giden yoldaki diğer teknolojiler\n"
"otomatik olarak seçilecektir.  Pencerenin üst kısmında her tur ne kadar\n"
"bilim harcaması yaptığınızı görebilirsiniz. Bu harcamalar, şehirlerinizde\n"
"topladığınız vergilerle karşılanır.  Pencerenin alt kısmında teknoloji "
"ağacı\n"
"vardır.  Burada sol tıklayarak hedef seçebilir, sağ tıklayarak teknoloji\n"
"hakkında bilgi alabilirsiniz.  Kurcalamanız bittikten sonra Harita "
"sekmesine\n"
"tıklayarak (Alt-M) harita görünümüne geri dönebilirsiniz."

#: data/scenarios/tutorial.sav:208
#, fuzzy
msgid ""
"Now you have researched your second technology.  Go back into the\n"
"Research report (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
"set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
"should have been chosen for you automatically.  If you do not have\n"
"any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
"the end of the turn.\n"
"\n"
"In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
"to research.  However, switching targets midway through researching a\n"
"particular technology costs you all of the research done on\n"
"it so far.  Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
"to worry about picking a new research target each time you finish\n"
"researching a technology."
msgstr ""
"İkinci teknolojinizi buldunuz.  Şimdi tekrar bilim penceresine (F6)\n"
"gidin ve ilerlemenize bakın.  Eğer hedefinizi Cumhuriyet olarak "
"belirlerseniz\n"
"bir sonraki teknoloji otomatik olarak seçilecektir.  Bir hedef "
"belirlemezseniz\n"
"sıranız geçene kadar herhangi bir otomatik seçim yapılmaz.\n"
"\n"
"Sıranız geldiğinde araştırmanız bitmişse araştırılacak yeni bir şey\n"
"seçebilirsiniz.  Bir araştırma bitmeden diğerine geçerseniz\n"
"yarım kalan araştırmaya harcanan emek boşa gidecektir.\n"
"Teknoloji hedefinizi akıllıca seçerseniz her seferinde neyin\n"
"araştırılacağını belirlemenize gerek kalmayacaktır."

#: data/scenarios/tutorial.sav:211
#, fuzzy
msgid ""
"You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
"technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
"government.  The government your civilization follows is very\n"
"important in determining your development.  In the beginning you\n"
"started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
"government options will give you some choice of whether your\n"
"civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
"juggernaut.  Each has advantages.\n"
"\n"
"For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
"Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
"Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
"going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
"However Republic is a substantially better form of government\n"
"than Despotism so the investment will soon pay off."
msgstr ""
"Başarılı bir şekilde Cumhuriyet'i buldunuz.  Bu teknoloji yeni bir\n"
"yönetim biçimini beraberinde getirdiği için oldukça kullanışlıdır.\n"
"Gelişiminizi belirlerken yönetim biçiminizin önemli bir rolü vardır.\n"
"Başlangıçta sorunların çok olduğu bir yönetim biçimi olan Despotlukla\n"
"başlarsınız.  Zaman geçtikçe savaşçı bir medeniyet mi yoksa barışçıl,\n"
"ticaretle geçinen bir medeniyet mi olacağınıza karar verip uygun\n"
"bir yönetim biçimi seçersiniz. Hepsinin kendi faydaları vardır.\n"
"\n"
"Şimdilik galiba direkt olarak Cumhuriyet'e geçmek isteyeceksiniz.\n"
"Hükümet menüsünden Yönetim Biçimini Değiştir'e girin ve Cumhuriyet'i\n"
"seçin.  Evet devrim istiyorsunuz!  Hükümeti değiştirmek için birkaç sıra\n"
"boyunca anarşi yaşanmalıdır, yani bu işler o kadar da kolay değildir.\n"
"Yine de Cumhuriyet, Despotluktan çok daha iyi bir yönetim biçimi\n"
"olduğu için bu yatırımın faydalarını yakında göreceksiniz."

#: data/scenarios/tutorial.sav:224
#, fuzzy
msgid ""
"Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
"the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
"most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
"amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
"mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
"that will join your civilization and bring a new city into your\n"
"empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
"unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
"any huts you find as soon as possible."
msgstr ""
"Biriminiz bir Kulübe buldu.  Bunlar etrafa yayılmış küçük köylerdir.\n"
"Birimlerinizden biri bunlara girerse birkaç durum gerçekleşebilir.\n"
"En olası durum bir miktar altın kaynağı bulmanızdır.  Bazen de teknoloji\n"
"veya paralı asker de bulabilirsiniz.  Bazı kulübelerde size katılmak\n"
"isteyen yerli göçmenler bulunur.  Bazen de biriminizi hemen\n"
"öldürecek kadar kötü barbarlar bulunur.  Genelde bu kulübeleri\n"
"bulup en kısa zamanda içine girmeniz yararınıza olacaktır."

#: data/scenarios/tutorial.sav:231
msgid "Loading tutorial events."
msgstr "Öğretici olayları yükleniyor."

#. TRANS: Version tag name received from metaserver
#: translations/Strings.txt:12
msgid "?vertag:stable"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:13
msgid "?vertag:win32"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:14
msgid "?vertag:S2_5"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:15
msgid "?vertag:S2_6"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:16
msgid "?vertag:crosser"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:17
msgid "?vertag:win32-S2_6"
msgstr ""

#. TRANS: part of revision based version number string
#. "(modified r25000)"
#: translations/Strings.txt:24
#, fuzzy
#| msgid "Fortified"
msgid "modified "
msgstr "Savunmada"

#: tools/civmanual.c:178
#, c-format
msgid "Could not write manual file %s."
msgstr "Kılavuz dosyası yazılamadı: %s"

#: tools/civmanual.c:188
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s Sunucu Tercihleri</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:205
#, c-format
msgid "Level: %s.<br>"
msgstr "Seviye: %s.<br>"

#: tools/civmanual.c:207
#, c-format
msgid "Category: %s.<br>"
msgstr "Kategori: %s.<br>"

#: tools/civmanual.c:213
#, c-format
msgid "Is locked by the ruleset."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Can only be used in server console."
msgstr "Sadece sunucu konsolunda kullanılabilir. "

#: tools/civmanual.c:223 server/stdinhand.c:1682
msgid "Minimum:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:224 tools/civmanual.c:257 server/stdinhand.c:1683
#: server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1717
#, fuzzy
msgid "Default:"
msgstr " (öntanımlı)"

#: tools/civmanual.c:225 server/stdinhand.c:1684
#, fuzzy
msgid "Maximum:"
msgstr "azami yok, "

#: tools/civmanual.c:232 server/stdinhand.c:1691
msgid "Possible values:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:244 server/stdinhand.c:1709
msgid "Possible values (option can take any number of these):"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:260
#, c-format
msgid ""
"<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"<p class=\"changed\">Değer %s olarak ayarlandı</p>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:267
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:280
#, c-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr>\n"
"<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
"<td>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr>\n"
"<td valign=\"top\"><pre>Özet:</pre></td>\n"
"<td>"

#: tools/civmanual.c:285
#, c-format
msgid ""
"<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"<p class=\"level\">Düzey: %s</p>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:294
#, c-format
msgid ""
"<p>Description:</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"<p>Açıklama:</p>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:303
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s arazi yardımı</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:307
msgid "Move cost"
msgstr "Hareket pahası"

#: tools/civmanual.c:307
msgid "Defense bonus"
msgstr "Savunma ikramiyesi"

#: tools/civmanual.c:311
#, no-c-format
msgid "% of Road bonus"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:311
msgid "turns"
msgstr "sıra"

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean pollution"
msgstr "Kirliliği temizle"

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean fallout"
msgstr "Nükleer yağmuru temizle"

#: tools/civmanual.c:361 tools/civmanual.c:371
msgid "impossible"
msgstr "imkansız"

#: tools/civmanual.c:416
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s inşaat yardımı</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:418
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s harikalar yardımı</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:423
msgid "Upkeep"
msgstr "Bakım Masrafı"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Requirement"
msgstr "Gereksinim"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Obsolete by"
msgstr "Geçersiz kılan"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "More info"
msgstr "Ayrıntılı bilgi"

#. TRANS: improvement requires a feature to be absent.
#: tools/civmanual.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "no %s"
msgstr "Nabongo"

#: tools/civmanual.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s governments help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s harikalar yardımı</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:490
#, c-format
msgid "Manual file %s successfully written."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:519
msgid "Multiple rulesets requested. Only one ruleset at time supported"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:607 server/civserver.c:384
#, fuzzy
msgid "Use FILE as logfile"
msgstr "  -l, --log DOSYA\tDOSYA'yı kütük dosyası olarak kullan\n"

#. TRANS: "ruleset" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/civmanual.c:610
msgid "ruleset RULESET"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:611
msgid "Make manual for RULESET"
msgstr ""

#: tools/download.c:98
msgid "Recursive dependencies too deep"
msgstr ""

#: tools/download.c:102
msgid "No URL given"
msgstr ""

#: tools/download.c:107
msgid "This does not look like modpack URL"
msgstr ""

#: tools/download.c:116
#, c-format
msgid "Installing modpack %s from %s"
msgstr ""

#: tools/download.c:119
#, fuzzy
msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
msgstr "Ev dizininiz bulunamadı"

#: tools/download.c:125
#, c-format
msgid "Downloading \"%s\" control file."
msgstr ""

#: tools/download.c:132
#, fuzzy
msgid "Failed to get and parse modpack control file"
msgstr "Yeni YZ oyuncusu oluşturulurken hata: %s"

#: tools/download.c:138
msgid "Modpack control file has no capability string"
msgstr ""

#: tools/download.c:148
msgid "Modpack control file is incompatible"
msgstr ""

#: tools/download.c:153
msgid "Modpack name not defined in control file"
msgstr ""

#: tools/download.c:157
msgid "Modpack version not defined in control file"
msgstr ""

#: tools/download.c:163
msgid "Illegal modpack type"
msgstr ""

#: tools/download.c:202
msgid "Dependency has no download URL"
msgstr ""

#: tools/download.c:208
msgid "Illegal dependency modpack type"
msgstr ""

#: tools/download.c:228
msgid "Download dependency modpack"
msgstr ""

#: tools/download.c:281
#, c-format
msgid "Illegal path for %s"
msgstr ""

#: tools/download.c:299
#, fuzzy
msgid "Cannot create required directories"
msgstr "Ev dizininiz bulunamadı"

#: tools/download.c:306
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr ""

#: tools/download.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Yeni YZ oyuncusu oluşturulurken hata: %s"

#: tools/download.c:333
msgid "Some parts of the modpack failed to install."
msgstr ""

#: tools/download.c:359
msgid "Cannot fetch and parse modpack list"
msgstr ""

#: tools/download.c:365
msgid "Modpack list has no capability string"
msgstr ""

#: tools/download.c:375
msgid "Modpack list is incompatible"
msgstr ""

#: tools/modinst.c:71 tools/modinst.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create control directory \"%s\""
msgstr "Yeni YZ oyuncusu oluşturulurken hata: %s"

#. TRANS: ... Ubermod ... Ruleset, not Scenario
#: tools/modinst.c:124
#, c-format
msgid "Earlier installation of %s found, but it seems to be %s, not %s"
msgstr ""

#: tools/modinst.h:43
msgid "Modpack"
msgstr ""

#. TRANS: Unknown modpack type
#: tools/mpcli.c:67 tools/mpgui_gtk2.c:380 tools/mpgui_gtk3.c:380
#: tools/mpgui_qt.cpp:340
msgid "?"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:79 tools/mpgui_gtk2.c:234 tools/mpgui_gtk2.c:392
#: tools/mpgui_gtk3.c:233 tools/mpgui_gtk3.c:392 tools/mpgui_qt.cpp:313
#: tools/mpgui_qt.cpp:352
msgid "Not installed"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Name=\"%s\""
msgstr "Ad"

#: tools/mpcli.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Version=\"%s\""
msgstr "Sürüm"

#: tools/mpcli.c:85
#, c-format
msgid "Installed=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:86
#, c-format
msgid "Type=\"%s\" / \"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:87
#, c-format
msgid "License=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:88
#, c-format
msgid "URL=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Comment=\"%s\""
msgstr "Yorum"

#: tools/mpcli.c:113
msgid ""
"This modpack installer does not support any specific options\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:120
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown option '%s'."
msgid "Unknown option '--' '%s'"
msgstr "Bilinmeyen ayar '%s'."

#: tools/mpcli.c:131
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (command line version)"
msgstr "Çalınacak Teknolojiyi Seç"

#: tools/mpcli.c:152
#, fuzzy
msgid "Modpack installed successfully"
msgstr "%s başarıyla taşındı."

#: tools/mpcli.c:154
#, c-format
msgid "Modpack install failed: %s"
msgstr ""

#. TRANS: "List" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:62
msgid "List URL"
msgstr ""

#: tools/mpcmdline.c:63
msgid "Load modpack list from given URL"
msgstr ""

#. TRANS: "prefix" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:66
msgid "prefix DIR"
msgstr ""

#: tools/mpcmdline.c:67
msgid "Install modpacks to given directory hierarchy"
msgstr ""

#. TRANS: "install" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:70
msgid "install URL"
msgstr ""

#: tools/mpcmdline.c:71
msgid "Automatically install modpack from a given URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:290 tools/mpgui_gtk3.c:288 tools/mpgui_qt.cpp:278
msgid "Another download already active"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:303 tools/mpgui_gtk3.c:301
#, fuzzy
msgid "Failed to start downloader"
msgstr "Yeni YZ oyuncusu oluşturulurken hata: %s"

#: tools/mpgui_gtk2.c:450 tools/mpgui_gtk3.c:453 tools/mpgui_qt.cpp:190
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:474 tools/mpgui_gtk3.c:477 tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Installed"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:485 tools/mpgui_gtk3.c:488 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "Subtype"
msgstr ""

#. TRANS: noun
#: tools/mpgui_gtk2.c:492 tools/mpgui_gtk3.c:495 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "License"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:497 tools/mpgui_gtk3.c:500 tools/mpgui_qt.cpp:209
msgid "URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:503 tools/mpgui_gtk3.c:506 tools/mpgui_qt.cpp:177
msgid "Install modpack"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:509 tools/mpgui_gtk3.c:514
msgid "Modpack URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:526 tools/mpgui_gtk3.c:531 tools/mpgui_qt.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Select modpack to install"
msgstr "Çalınacak Teknolojiyi Seç"

#: tools/mpgui_gtk2.c:577 tools/mpgui_gtk3.c:583
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:600
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (gtk2)"
msgstr "Çalınacak Teknolojiyi Seç"

#: tools/mpgui_gtk3.c:606
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (gtk3)"
msgstr "Çalınacak Teknolojiyi Seç"

#: tools/mpgui_qt.cpp:95
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_qt.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
msgstr "Çalınacak Teknolojiyi Seç"

#: server/aiiface.c:83
#, c-format
msgid "Cannot open AI module %s (%s)"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
msgstr "Ses dosyası %s bulunanadı"

#: server/aiiface.c:97
#, c-format
msgid "Incompatible ai module %s:"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "  Module options:    %s"
msgstr "Nüfüs:           %5d"

#: server/aiiface.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "  Supported options: %s"
msgstr "Desteklenen birimler: %d"

#: server/aiiface.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
msgstr "Ses dosyası %s bulunanadı"

#: server/aiiface.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Setup of ai module %s failed."
msgstr "%s şehrinde harika yapımı başarısız oldu."

#: server/aiiface.c:164 server/aiiface.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
msgstr "Yeni YZ oyuncusu oluşturulurken hata: %s"

#: server/aiiface.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
msgstr "Yeni YZ oyuncusu oluşturulurken hata: %s"

#: server/auth.c:88
#, c-format
msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
msgstr ""
"Uyarı: '%s' adını başkası kullanıyor, isminiz '%s' olarak değiştirildi."

#: server/auth.c:94
msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
msgstr "Üzgünüm, bu sunucuya misafir olarak girilmez."

#: server/auth.c:96
#, c-format
msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
msgstr "%s reddedildi: Misafir kabul edilmiyor."

#: server/auth.c:115
#, c-format
msgid ""
"There was an error reading the user database, logging in as guest connection "
"'%s'."
msgstr ""
"Kullanıcı veritabanı okunurken bir hata oluştu. Misafir olarak giriliyor: "
"'%s'."

#: server/auth.c:120
msgid ""
"There was an error reading the user database and guest logins are not "
"allowed. Sorry"
msgstr ""
"Üzgünüm, kullanıcı veritabanı okunurken bir hata oluştu ve misafir girişlere "
"izin verilmiyor."

#: server/auth.c:123
#, c-format
msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
msgstr "%s reddedildi: Veritabanı hatası ve misafirlere izin verilmiyor."

#: server/auth.c:130
#, c-format
msgid "Enter password for %s:"
msgstr "%s için parolayı girin:"

#: server/auth.c:139
msgid "Enter a new password (and remember it)."
msgstr "Yeni bir parola girin (ve unutmayın)."

#: server/auth.c:144
msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
msgstr "Üzgünüm, bu sunucuya sade önceden kayıt yaptıranlar girebilir."

#: server/auth.c:146
#, c-format
msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
msgstr "%s reddedildi: Sadece önceden kayıt yaptıranlara izin veriliyor."

#: server/auth.c:174 server/auth.c:233
msgid "Sorry, too many wrong tries..."
msgstr "Üzgünüm, çok fazla hatalı deneme..."

#: server/auth.c:175
#, c-format
msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
msgstr "%s reddedildi: Yeni bir kullanıcı için çok fazla yanlış parola."

#: server/auth.c:193
msgid ""
"Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but your "
"stats will not be saved."
msgstr ""
"Uyarı: Veritabanına kaydederken bir hata oluştu. Devam ediliyor fakat "
"istatistikler kaydedilmeyecek."

#: server/auth.c:234
#, c-format
msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
msgstr "%s reddedildi: Çok fazla hatalı parola denemesi."

#: server/auth.c:236 server/auth.c:256
#, fuzzy
msgid "auth failed"
msgstr "Başarısız"

#: server/auth.c:243
msgid "Your password is incorrect. Try again."
msgstr "Parola yanlış, bir daha deneyin."

#: server/auth.c:253
msgid "Sorry, your connection timed out..."
msgstr "Üzgünüm, bağlantınız zaman aşımına uğradı..."

#: server/auth.c:254
#, c-format
msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
msgstr "%s reddedildi: Parola beklerken bağlantı zaman aşımına uğradı."

#: server/auth.c:341
#, c-format
msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
msgstr ""
"Parolanız çok kısa. En az %d harf ve/veya rakam içermeli. Tekrar deneyin."

#: server/auth.c:347
#, c-format
msgid ""
"The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
"minimum %d [printable] characters long. Try again."
msgstr ""
"Parolanız en az %d büyük harf, %d rakam ve toplamda en az %d karakterden "
"oluşmalıdır. Tekrar deneyin."

#: server/barbarian.c:177
#, c-format
msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
msgstr ""
"%s, %s adında bir liderin önderliğinde ayaklandı. Onlara karşı hazırlıklı "
"olmalıyız."

#: server/barbarian.c:648
#, c-format
msgid "Native unrest near %s led by %s."
msgstr "%2$s önderliğindeki yerliler, %1$s yakınlarında ayaklandı."

#: server/barbarian.c:653
#, c-format
msgid "Sea raiders seen near %s!"
msgstr "%s yakınlarında korsanlar görüldü!"

#: server/cityhand.c:264
msgid "You have already sold something here this turn."
msgstr "Bu turda zaten bir şeyler satmıştınız."

#: server/cityhand.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "You sell %s in %s for %d gold."
msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
msgstr[0] "%2$s şehrindeki %1$s, %3$d altına satıldı."

#: server/cityhand.c:317
msgid "Cannot buy in city created this turn."
msgstr "Bu sırada kurulan şehirde bir şey satın alınamaz."

#: server/cityhand.c:323
msgid "You have already bought this turn."
msgstr "Bu sırada zaten bir şey satın almıştınız."

#: server/cityhand.c:329
#, c-format
msgid "You don't buy %s!"
msgstr "%s satın alınmadı!"

#: server/cityhand.c:336
msgid "Can't buy units when city is in disorder."
msgstr "Şehirde ayaklanma varken birim satın alamazsınız."

#. TRANS: This whole string is only ever used when included in one
#. * other string (search for this string to find it).
#: server/cityhand.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "%d gold required."
msgid_plural "%d gold required."
msgstr[0] "sıra başına %d altın"

#. TRANS: %s is a pre-pluralised string:
#. * "%d gold required."
#: server/cityhand.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s You only have %d gold."
msgid_plural "%s You only have %d gold."
msgstr[0] "%d altın gerekli. Sizin sadece %d altınınız var."

#. TRANS: bought an unit.
#. TRANS: bought an improvement .
#: server/cityhand.c:377 server/cityhand.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "You bought %s in %s."
msgstr "%2$s şehrinde %1$s satın almadınız!"

#: server/cityhand.c:483
msgid "You have bought this turn, can't change."
msgstr "Bu sırada satın aldınız, değiştirilemiyor."

#: server/citytools.c:362
#, c-format
msgid "You already have a city called %s."
msgstr "Zaten %s adında bir şehriniz var."

#: server/citytools.c:374
#, c-format
msgid "A city called %s already exists."
msgstr "Dünyada zaten %s adında bir şehir var."

#: server/citytools.c:402
#, c-format
msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
msgstr "%s bir şehir adı olamaz. O %s için ayrıldı."

#: server/citytools.c:420
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for cities."
msgstr ""
"%s geçerli bir isim değil. Şehirlere sadece ASCII karakterli ve kural "
"setindeki isimler verilebilir."

#: server/citytools.c:540
#, c-format
msgid "City no. %d"
msgstr "Şehir no. %d"

#: server/citytools.c:547
msgid "A poorly-named city"
msgstr "Böyle şehir adı olmaz"

#: server/citytools.c:590
#, c-format
msgid "Changed homecity of %s to %s."
msgstr "%s artık %s memleketinden."

#: server/citytools.c:606
#, c-format
msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
msgstr "%2$s şehrindeki %1$s, %3$s tarafından %4$s tarafına aktarıldı."

#: server/citytools.c:620
#, c-format
msgid "Transferred %s from %s to %s."
msgstr "%s, %s sahipliğinden %s sahipliğine aktarıldı."

#. TRANS: Polish Destroyer ... German <city>
#: server/citytools.c:634
#, c-format
msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
msgstr "%s %s birimi, %s %s şehrine aktarılırken kaybedildi"

#: server/citytools.c:728
#, c-format
msgid "%s lost along with control of %s."
msgstr "%s, %s şehrinin kontrolüyle birlikte kayboldu."

#. TRANS: <building> ... <city>
#: server/citytools.c:942
#, c-format
msgid "A replacement %s was built in %s."
msgstr "%2$s şehrinde, yeni bir %1$s yapıldı."

#: server/citytools.c:1058
#, c-format
msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
msgstr "Zaten %s adında bir şehriniz var. Şehrin adı %s olarak değiştirildi."

#: server/citytools.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
msgstr ""
"%s şehrindeki insanlar teknolojinize hayran kaldı!\n"
"      İşçiler hemen toplanıp şehir içinde ray inşa etti."

#: server/citytools.c:1165
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s with %s."
msgstr ""

#: server/citytools.c:1170
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s infrastructure."
msgstr ""

#: server/citytools.c:1468
#, c-format
msgid "You have founded %s."
msgstr "%s şehrini kurdunuz."

#: server/citytools.c:1556
#, c-format
msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
msgstr "%s, %s üzerinde duramadığı için, terk edilen %s şehrinden taşındı."

#: server/citytools.c:1569
#, c-format
msgid ""
"When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore lost."
msgstr "%s şehri terk edildiğinde %s gidecek yer bulamadı ve kaybedildi."

#: server/citytools.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"When %s was disbanded your %s in %s was trapped, and it was therefore lost."
msgstr "%s şehri terk edildiğinde %s gidecek yer bulamadı ve kaybedildi."

#: server/citytools.c:1777
#, c-format
msgid "You destroy %s completely."
msgstr "%s şehrini yerle bir ettiniz."

#: server/citytools.c:1780
#, c-format
msgid "%s has been destroyed by %s."
msgstr "%2$s, %1$s şehrini yerle bir etti."

#: server/citytools.c:1809
#, c-format
msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
msgstr[0] "%s şehrini fethettiniz; ganimet olarak %d altın topladınız!"

#: server/citytools.c:1816
#, c-format
msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
msgstr[0] "%s, %s şehrini fethetti ve ganimet olarak %d altın topladı."

#: server/citytools.c:1825
#, fuzzy, c-format
msgid "You conquer %s."
msgstr "%s şehrini fethettiniz."

#: server/citytools.c:1828
#, c-format
msgid "%s conquered %s."
msgstr "%s, %s şehrini fethetti."

#: server/citytools.c:1835
#, c-format
msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
msgstr[0] "%s şehrini serbest bıraktınız! Ganimet olarak %d altın topladınız."

#: server/citytools.c:1842
#, c-format
msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
msgstr[0] "%s, %s şehrini serbest bıraktı ve ganimet olarak %d altın topladı."

#: server/citytools.c:1851
#, c-format
msgid "You have liberated %s!"
msgstr "%s şehrini serbest bıraktınız!"

#: server/citytools.c:1854
#, c-format
msgid "%s liberated %s."
msgstr "%s, %s şehrini serbest bıraktı."

#: server/citytools.c:2440
#, c-format
msgid "Trade between %s and %s lost along with city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2445
#, c-format
msgid "Trade route between %s and %s canceled."
msgstr ""

#. TRANS: "...between Spanish city Madrid and Paris..."
#: server/citytools.c:2453
#, c-format
msgid "Trade between %s city %s and %s lost along with their city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2461
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
msgstr "Üzgünüm, %s, %s şehrinden %s şehrinize olan ticaret yolunu iptal etti."

#. TRANS: "...from Paris to Spanish city Madrid."
#: server/citytools.c:2467
#, fuzzy, c-format
msgid "We canceled the trade route from %s to %s city %s."
msgstr "Üzgünüm, %s, %s şehrinden %s şehrinize olan ticaret yolunu iptal etti."

#: server/citytools.c:2708
msgid " from the worklist"
msgstr "iş listesinden "

#. TRANS: "<city> is building <production><source>."
#: server/citytools.c:2720
#, c-format
msgid "%s is building %s%s."
msgstr "%1$s şehri %3$s%2$s inşa ediyor."

#: server/citytools.c:2889
#, fuzzy, c-format
msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
msgstr[0] "%2$s şehrindeki (karaya oturan) %1$s, %3$d altına satıldı."

#: server/citytools.c:3012
#, fuzzy, c-format
msgid "The size of the city map of %s is %s."
msgstr "%s yönetimindeki %s (%s)"

#: server/citytools.c:3014
#, fuzzy
msgid "increased"
msgstr "Hava üssü"

#: server/citytools.c:3015
msgid "reduced"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:232
#, c-format
msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
msgstr "%s şehri %s yapısını %d altına satıyor (eskidi)"

#: server/cityturn.c:431
#, c-format
msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
msgstr ""
"Hatırlatma: %s harikasının yapımı %s şehrinde önümüzündeki sırada bitecek."

#: server/cityturn.c:466
#, c-format
msgid ""
"Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
msgstr ""
"%2$s (inşada) yapısının daha faydalı olması için %1$s şehrinde nüfus "
"planlaması yapılmalı."

#: server/cityturn.c:481
#, c-format
msgid "%s may soon grow to size %i."
msgstr "%s yakın zamanda %i boyutuna büyüyebilir."

#: server/cityturn.c:493
#, c-format
msgid "Warning: Famine feared in %s."
msgstr "Uyarı: %s şehrinde kıtlıktan korkuluyor."

#: server/cityturn.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
msgstr "UYARI, hazinemizde ÇOK AZ altın kaldı efendim."

#: server/cityturn.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
msgstr "%s şehrinin genişlemesi için %s (inşada) yapısı gerekli."

#: server/cityturn.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
msgstr "%s şehrinin genişlemesi için bir yapı gerekiyor."

#: server/cityturn.c:877
#, c-format
msgid "%s grows to size %d."
msgstr "%s şehri genişleyerek %d boyutuna ulaştı."

#: server/cityturn.c:931
#, c-format
msgid "A recent plague outbreak prevents growth in %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:953
#, c-format
msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
msgstr "%s şehrinde kıtlık yaşandı, %s artık yok!"

#: server/cityturn.c:967
#, c-format
msgid "Famine causes population loss in %s."
msgstr "%s şehrinde kıtlık yüzünden nüfus azaldı."

#: server/cityturn.c:972
#, c-format
msgid "Famine destroys %s entirely."
msgstr "Kıtlık %s şehrini haritadan sildi."

#: server/cityturn.c:1037 server/cityturn.c:1208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it needs %s government. Postponing..."
msgstr ""
"%s iş listesindeki %s yapısını inşa edemiyor; bunun için %s yönetim biçimi "
"gerekli.  Erteleniyor..."

#: server/cityturn.c:1049 server/cityturn.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; need to have %s first. Postponing..."
msgstr ""
"%s iş listesindeki %s yapısını inşa edemiyor; önce %s yapılması lazım.  "
"Erteleniyor..."

#: server/cityturn.c:1064 server/cityturn.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available. Postponing..."
msgstr ""
"%s iş listesindeki %s yapısını inşa edemiyor; %s teknolojisi henüz "
"bilinmiyor.  Erteleniyor..."

#: server/cityturn.c:1076 server/cityturn.c:1770
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown! Postponing..."
msgstr ""
"%s iş listesindeki %s yapısını inşa edemiyor; Sebebi bilinmiyor!  "
"Erteleniyor..."

#: server/cityturn.c:1089 server/cityturn.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist. Purging..."
msgstr "%s iş listesindeki %s yapısını inşa edemiyor.  Listeden silindi..."

#: server/cityturn.c:1110 server/cityturn.c:1778 server/cityturn.c:1910
#: server/cityturn.c:1956
#, c-format
msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
msgstr "%s üretimi %s olarak yükseltildi (%s şehrinde)."

#: server/cityturn.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; no tech with flag \"%s\" yet available. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s iş listesindeki %s yapısını inşa edemiyor; teknoloji yetersiz.  "
"Erteleniyor..."

#: server/cityturn.c:1192
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist; need to not have %s. Postponing..."
msgstr ""
"%s iş listesindeki %s yapısını inşa edemiyor; önce %s yapılması lazım.  "
"Erteleniyor..."

#: server/cityturn.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it cannot have %s government. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s iş listesindeki %s yapısını inşa edemiyor; bunun için %s yönetim biçimi "
"gerekli.  Erteleniyor..."

#: server/cityturn.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it needs \"%s\" achievement. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s iş listesindeki %s yapısını inşa edemiyor; bunun için %s yönetim biçimi "
"gerekli.  Erteleniyor..."

#: server/cityturn.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only %s style cities may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s iş listesindeki %s yapısını inşa edemiyor; sadece %s bunu yapabilir.  "
"Erteleniyor..."

#: server/cityturn.c:1411
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; %s style cities may not build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s iş listesindeki %s yapısını inşa edemiyor; sadece %s bunu yapabilir.  "
"Erteleniyor..."

#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:1429
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s iş listesindeki %s yapısını inşa edemiyor; sadece %s bunu yapabilir.  "
"Erteleniyor..."

#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only city without %s may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s iş listesindeki %s yapısını inşa edemiyor; sadece %s bunu yapabilir.  "
"Erteleniyor..."

#: server/cityturn.c:1457
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; the diplomatic relationship %s is "
"required.  Postponing..."
msgstr ""
"%s iş listesindeki %s yapısını inşa edemiyor; %s arazi gerekli.  "
"Erteleniyor..."

#: server/cityturn.c:1472
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; the diplomatic relationship %s is "
"prohibited.  Postponing..."
msgstr ""
"%s iş listesindeki %s yapısını inşa edemiyor; %s arazi gerekli.  "
"Erteleniyor..."

#: server/cityturn.c:1490
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or larger. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s iş listesindeki %s yapısını inşa edemiyor; şehir %d büyüklüğünde olmalı. "
"Erteleniyor..."

#: server/cityturn.c:1503
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or smaller."
"Postponing..."
msgstr ""
"%s iş listesindeki %s yapısını inşa edemiyor; şehir %d büyüklüğünde olmalı. "
"Erteleniyor..."

#: server/cityturn.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must have culture of %d. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s iş listesindeki %s yapısını inşa edemiyor; şehir %d büyüklüğünde olmalı. "
"Erteleniyor..."

#: server/cityturn.c:1537
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; more than %d unit on tile.  "
"Postponing..."
msgid_plural ""
"%s can't build %s from the worklist; more than %d units on tile.  "
"Postponing..."
msgstr[0] ""
"%s iş listesindeki %s yapısını inşa edemiyor; Sebebi bilinmiyor!  "
"Erteleniyor..."

#: server/cityturn.c:1555
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d unit on tile.  "
"Postponing..."
msgid_plural ""
"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d units on tile.  "
"Postponing..."
msgstr[0] ""
"%s iş listesindeki %s yapısını inşa edemiyor; önce %s yapılması lazım.  "
"Erteleniyor..."

#: server/cityturn.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s iş listesindeki %s yapısını inşa edemiyor; %s arazi gerekli.  "
"Erteleniyor..."

#: server/cityturn.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s iş listesindeki %s yapısını inşa edemiyor; %s arazi gerekli.  "
"Erteleniyor..."

#: server/cityturn.c:1638
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s iş listesindeki %s yapısını inşa edemiyor; %s arazi gerekli.  "
"Erteleniyor..."

#: server/cityturn.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s iş listesindeki %s yapısını inşa edemiyor; %s arazi gerekli.  "
"Erteleniyor..."

#: server/cityturn.c:1667
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s iş listesindeki %s yapısını inşa edemiyor; %s arazi gerekli.  "
"Erteleniyor..."

#: server/cityturn.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s iş listesindeki %s yapısını inşa edemiyor; %s arazi gerekli.  "
"Erteleniyor..."

#: server/cityturn.c:1711
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available from %s. Postponing..."
msgstr ""
"%s iş listesindeki %s yapısını inşa edemiyor; teknoloji yetersiz.  "
"Erteleniyor..."

#: server/cityturn.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available once %d turns old. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s iş listesindeki %s yapısını inşa edemiyor; teknoloji yetersiz.  "
"Erteleniyor..."

#. TRANS: The <city> worklist ....
#: server/cityturn.c:1830
#, c-format
msgid "The %s worklist is now empty."
msgstr "%s şehrinin iş listesi artık boş."

#: server/cityturn.c:1978
#, c-format
msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
msgstr "%s, %s birimini destekleyemiyor. Birim terhis edildi."

#: server/cityturn.c:1999
#, c-format
msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
msgstr ""
"%s şehrindeki vatandaşlar %s yapısına bakamadıkları için telef oldular."

#: server/cityturn.c:2044 server/cityturn.c:2184
#, c-format
msgid "%s is building %s, which is no longer available."
msgstr "%s şehrinde yapılan %s artık geçerliliğini yitirdi."

#: server/cityturn.c:2083
#, c-format
msgid "The %s have finished building %s in %s."
msgstr "%s, %s harikasını %s şehrinde bitirdi."

#: server/cityturn.c:2090
#, c-format
msgid "%s has finished building %s."
msgstr "%s şehrindeki %s inşası bitti."

#: server/cityturn.c:2112
#, c-format
msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
msgstr[0] ""
"%s araştırmalara ivme kazandırdı; %d tane teknolojiyi anında öğreneceksin."

#: server/cityturn.c:2125 server/techtools.c:202
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgstr "%s, %s teknolojisini %s tarafından öğrendi."

#: server/cityturn.c:2133
#, c-format
msgid "The %s have started building a spaceship!"
msgstr "%s uzay gemisi yapmaya başladı!"

#: server/cityturn.c:2211
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet."
msgstr "%s şu anda %s inşa edemez."

#. TRANS: <city> is finished building <unit/building>.
#: server/cityturn.c:2250
#, c-format
msgid "%s is finished building %s."
msgstr "%s şehrindeki %s inşası bitti."

#. TRANS: "<unit> cost... <city> shrinks..."
#. * Plural in "%d population", not "size %d".
#: server/cityturn.c:2259
#, c-format
msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
msgid_plural "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
msgstr[0] ""

#: server/cityturn.c:2344
#, c-format
msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
msgstr "%s için %s şehrinde bakım yapılamıyor, yapı satıldı!"

#: server/cityturn.c:2427
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough gold. %s disbanded."
msgstr "Altın yetersiz. %s terhis edildi"

#: server/cityturn.c:2673
#, c-format
msgid "Pollution near %s."
msgstr "%s civarında kirlilik görüldü."

#: server/cityturn.c:2840
#, c-format
msgid "Celebrations in your honor in %s."
msgstr "%s şehrinde sizin onurunuza kutlama yapıldı."

#: server/cityturn.c:2846
#, c-format
msgid "Celebrations canceled in %s."
msgstr "%s şehrindeki kutlama iptal edildi."

#: server/cityturn.c:2863
#, c-format
msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:2917
#, c-format
msgid "Civil disorder in %s."
msgstr "%s şehrinde ayaklanma oldu."

#: server/cityturn.c:2921
#, c-format
msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
msgstr "%s ŞEHRİNDEKİ AYAKLANMA DEVAM EDİYOR!"

#: server/cityturn.c:2927
#, c-format
msgid "Order restored in %s."
msgstr "%s şehrindeki ayaklanma bastırıldı."

#: server/cityturn.c:2939
#, c-format
msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
msgstr "İnsanlar %s yönetiminizi devirdi, fetret dönemine girdik."

#: server/cityturn.c:2981
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
msgstr "%s henüz %s yapamıyor, ve elimizde kalan tek şehri terkedemeyiz."

#. TRANS: "<city> is disbanded into Settler."
#: server/cityturn.c:3010
#, c-format
msgid "%s is disbanded into %s."
msgstr "%s şehri terkedildi ve %s oluştu."

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3210
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food available!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3217
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
"available!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3222
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
"available!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3237
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2> of <city2 nation adjective>.
#: server/cityturn.c:3244
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3249
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3291
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was disbanded by its citizens."
msgstr "%s şehri terkedildi ve %s oluştu."

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3329
#, c-format
msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3335
#, c-format
msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3340
#, c-format
msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
msgstr ""

#. TRANS: Disasters such as Earthquake
#: server/cityturn.c:3413
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was hit by %s."
msgstr "%s, %s tarafından bombalandı."

#: server/cityturn.c:3419
#, fuzzy
msgid "Tile polluted"
msgstr "Kirliliği temizle"

#: server/cityturn.c:3427
msgid "Fallout contaminated tile."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3437
#, fuzzy
msgid "City got destroyed completely."
msgstr "%s şehrini yerle bir ettiniz."

#: server/cityturn.c:3441
#, fuzzy
msgid "Some population lost."
msgstr "%s şehrinde kıtlık yüzünden nüfus azaldı."

#: server/cityturn.c:3463
#, fuzzy, c-format
msgid "%s destroyed."
msgstr "Muhrip"

#: server/cityturn.c:3475
msgid "Foodbox emptied."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3486
#, fuzzy
msgid "Production box emptied."
msgstr "Üretim Sayfası"

#: server/cityturn.c:3656
#, c-format
msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
msgstr ""

#. TRANS: <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3677
#, c-format
msgid ""
"Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
msgstr ""

#: server/civserver.c:89
#, fuzzy
msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
msgstr "Zaman aşımı 0'a ayarlandı. Oto-oyun duracak.\n"

#: server/civserver.c:93
#, fuzzy
msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
msgstr ""
"Freeciv'den çıkmak için bir saniye içinde iki kez kesme yapmalısınız.\n"

#: server/civserver.c:153
#, c-format
msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:160
#, c-format
msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:167
#, c-format
msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:176
#, c-format
msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:224
#, c-format
msgid "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
msgstr ""
"Uyarı: %s seçeneği eskidi. Metasunucuyu aktif yapmak için -m kullanın.\n"

#: server/civserver.c:298
#, c-format
msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
msgstr ""

#: server/civserver.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
msgstr "Yeni YZ oyuncusu oluşturulurken hata: %s"

#: server/civserver.c:310
#, c-format
msgid "Error: unknown option '%s'\n"
msgstr "Hata: bilinmeyen seçenek '%s'\n"

#: server/civserver.c:321
#, c-format
msgid "This is the server for %s"
msgstr "Bu sunucu %s içindir"

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: server/civserver.c:323
#, c-format
msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
msgstr "Freeciv hakkında bilgi edinmek için %s sitesine bakabilirsiniz"

#. TRANS: "Database" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:337
msgid "Database FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:338
#, fuzzy
msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
msgstr ""
"  -a --auth DOSYA\tSunucu kimlik doğrulamasını DOSYA'dan okunan ayarlarla "
"yap.\n"

#: server/civserver.c:341
msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
msgstr ""

#: server/civserver.c:343
#, fuzzy
msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
msgstr ""
"  -G --Misafirler\t\tKimlik doğrulama açıksa misafirlerin de giriş yapmasına "
"izin ver.\n"

#: server/civserver.c:345
#, fuzzy
msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
msgstr ""
"  -N --Newusers\tKimlik doğrulama açıksa yeni kullanıcıların giriş yapmasına "
"izin ver.\n"

#. TRANS: "bind" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:349
msgid "bind ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:350
#, fuzzy
msgid "Listen for clients on ADDR"
msgstr "  -b  --bind ADRES\tADRESten bağlanacak istemcileri dinle\n"

#: server/civserver.c:352
#, fuzzy
msgid "Connect to metaserver from this address"
msgstr "Bu oyunda metasunucuya rapor verilmiyor."

#. TRANS: "identity" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:379
msgid "identity ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:380
#, fuzzy
msgid "Be known as ADDR at metaserver or LAN client"
msgstr "  -M, --Metaserver ADRES\tADRES'i metasunucunun adresi olarak ayarla\n"

#: server/civserver.c:386
#, fuzzy
msgid "Notify metaserver and send server's info"
msgstr ""
"  -m, -meta\t\tmetasunucuyu bilgilendir ve sunucunun bilgisini gönder\n"

#. TRANS: "Metaserver" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:389
#, fuzzy
msgid "Metaserver ADDR"
msgstr "Metasunucu"

#: server/civserver.c:390
#, fuzzy
msgid "Set ADDR as metaserver address"
msgstr "metaserver <adres>"

#. TRANS: "Type" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:394
#, fuzzy
#| msgid "Type"
msgid "Type TYPE"
msgstr "Tür"

#: server/civserver.c:395
msgid "Set TYPE as server type in metaserver"
msgstr ""

#: server/civserver.c:400
#, fuzzy
msgid "Listen for clients on port PORT"
msgstr "  -p, --port PORT\tİstemcileri PORT portundan dinle\n"

#. TRANS: "quitidle" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:403
msgid "quitidle TIME"
msgstr ""

#: server/civserver.c:404
#, fuzzy
msgid "Quit if no players for TIME seconds"
msgstr "  -q, --quitidle ZAMAN\tZAMAN saniye boyunca oyuncu gelmezse çık\n"

#: server/civserver.c:406
#, fuzzy
msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
msgstr "  -e, --exit-on-end\tOyun bitince baştan başlatmak yerine çık\n"

#. TRANS: "saves" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:409
msgid "saves DIR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:410
#, fuzzy
msgid "Save games to directory DIR"
msgstr "  -s, --saves DİZİN\tOyunları DİZİN'e kaydet\n"

#. TRANS: "scenarios" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:413
#, fuzzy
msgid "scenarios DIR"
msgstr "Senaryo Seç"

#: server/civserver.c:414
#, fuzzy
msgid "Save scenarios to directory DIR"
msgstr "  -s, --saves DİZİN\tOyunları DİZİN'e kaydet\n"

#. TRANS: "Serverid" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:417
#, fuzzy
msgid "Serverid ID"
msgstr "Server id: %s"

#: server/civserver.c:418
#, fuzzy
msgid "Sets the server id to ID"
msgstr "  -S, --Serverid KİMLİK\tsunucunun kimliğini KİMLİK yap\n"

#: server/civserver.c:422
#, fuzzy
msgid "Read startup script FILE"
msgstr "  -r, --read DOSYA\tBaşlama betiği olarak DOSYA'yı oku\n"

#. TRANS: "Ranklog" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:425
msgid "Ranklog FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:426
#, fuzzy
msgid "Use FILE as ranking logfile"
msgstr "  -R, --Ranklog DOSYA\tDOSYA'yı derece kaydını tutmada kullan\n"

#. TRANS: "LoadAI" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:430
msgid "LoadAI MODULE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:431
msgid "Load ai module MODULE. Can appear multiple times"
msgstr ""

#: server/civserver.c:447
msgid "Requested authentication with --auth, but no --Database given\n"
msgstr ""

#: server/commands.c:53
msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
msgstr "Oyunu başlat veya kayıtlı bir oyunu yükleyip baştan başlat"

#: server/commands.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
"after all human players have connected, and AI players have been created (if "
"required), and any desired changes to initial server options have been made. "
"After 'start', each human player will be able to choose their nation, and "
"then the game will begin. This command is also required after loading a "
"savegame for the game to recommence. Once the game is running this command "
"is no longer available, since it would have no effect."
msgstr ""
"Bu komut oyunu başlatır.  Komut, yeni bir oyun başlatılırken tüm insan "
"oyuncular bağlandıktan, YZ oyuncular oluşturulduktan ve ilk sunucu ayarları "
"yapıldıktan sonra çalıştırılmalıdır.  'start'tan sonra her insan oyuncu ulus "
"seçimini yapacak ve oyun başlayacaktır.  Ayrıca bu komut kayıtlı bir oyunu "
"tekrar devam ettirmek için de gereklidir. Oyun başladıktan sonra komutun "
"hiçbir etkisi olmayacağı için kullanımdan kalkacaktır."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:68
msgid ""
"help\n"
"help commands\n"
"help options\n"
"help <command-name>\n"
"help <option-name>"
msgstr ""
"help\n"
"help commands\n"
"help options\n"
"help <komut-adı>\n"
"help <ayar-adı>"

#: server/commands.c:73
msgid "Show help about server commands and server options."
msgstr "Sunucu komutları ve seçenekleri hakkında yardım göster."

#: server/commands.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands\" "
"or \"options\" gives respectively a list of all commands or all options. "
"Otherwise the argument is taken as a command name or option name, and help "
"is given for that command or option. For options, the help information "
"includes the current and default values for that option. The argument m     ay be "
"abbreviated where unambiguous."
msgstr ""
"Parametre verilmezse özet şeklinde yardım bilgisi verir.  \"commands\" "
"parametresi ile komutlar hakkında, \"options\" parametresi ile de ayarlar "
"hakkında ayrıntılı yardım alınabilir.  Parametre olarak başka bir komut veya "
"ayar adı girilirse onun hakkında ayrıntılı bilgi verir.  Aynı harflerle "
"başlayan başka komut yoksa parametre olarak ilk birkaç harfini vermek "
"yeterlidir."

#: server/commands.c:97
msgid "Show a list of various things."
msgstr ""

#: server/commands.c:98
#, fuzzy
msgid ""
"Show a list of:\n"
" - the player colors,\n"
" - connections to the server,\n"
" - all player delegations,\n"
" - your ignore list,\n"
" - the list of defined map images,\n"
" - the list of the players in the game,\n"
" - the available scenarios,\n"
" - the available nationsets in this ruleset,\n"
" - the teams of players or\n"
" - the running votes.\n"
"The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
msgstr ""
"Oyuncuların, takımların bağlantıların veya senaryoların bir listesini verir. "
"Değişken kısaltılarak yazılabilir, verilmediğinde 'players' girilmiş olarak "
"kabul edilir."

#: server/commands.c:116
msgid "Quit the game and shutdown the server."
msgstr "Oyundan çık ve sunucuyu kapat."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:121
msgid "cut <connection-name>"
msgstr "cut <bağlantı-adı>"

#: server/commands.c:122
msgid "Cut a client's connection to server."
msgstr "Bir istemcinin sunucuyla olan bağlantısını kes."

#: server/commands.c:123
#, fuzzy
msgid ""
"Cut specified client's connection to the server, removing that client from "
"the game. If the game has not yet started that client's player is removed "
"from the game, otherwise there is no effect on the player. Note that this "
"command now takes connection names, not player names."
msgstr ""
"Bir istemcinin sunucuyla olan bağlantısını keser ve oyuncu oyundan atılır.  "
"Oyun başladıktan sonra bir etkisi yoktur.  Bu komut oyuncu isimleriyle değil "
"bağlantı isimleriyle çalışır."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:132
msgid ""
"explain\n"
"explain <option-name>"
msgstr ""
"explain\n"
"explain <tercih-adı>"

#: server/commands.c:134
msgid "Explain server options."
msgstr "Sunucu seçeneklerini açıkla."

#: server/commands.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and is "
"included for backward compatibility. With no arguments it gives a list of "
"options (like 'help options'), and with an argument it gives help for a "
"particular option (like 'help <option-name>')."
msgstr ""
"'explain' komutu 'help' komutunun bir alt kümesidir.  Bu komut geriye "
"uyumluluk için tutulmaktadır. Parametre verilmezse ayarların bir listesini "
"verir.  Diğer türlü ise parametre olarak verilen ayar hakkında bilgi verir "
"(tıpkı 'help <ayar-adı>' komutu gibi)."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:144
msgid ""
"show\n"
"show <option-name>\n"
"show <option-prefix>\n"
"show all\n"
"show vital\n"
"show situational\n"
"show rare\n"
"show changed\n"
"show locked\n"
"show rulesetdir"
msgstr ""

#: server/commands.c:154
msgid "Show server options."
msgstr "Sunucu ayarlarını göster."

#: server/commands.c:155
msgid ""
"With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
"used by clients). With an option name argument, show only the named option, "
"or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. With \"vital"
"\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this level. With "
"\"changed\", it shows only the options which have been modified, while with "
"\"locked\" all settings locked by the ruleset will be listed. With \"ruleset"
"\", it will show the current ruleset directory name."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:167
msgid "wall <message>"
msgstr "wall <mesaj>"

#: server/commands.c:168
msgid "Send message to all connections."
msgstr "Bütün bağlantılara mesaj gönder."

#: server/commands.c:169
msgid ""
"For each connected client, pops up a window showing the message entered."
msgstr "Bağlı olan her istemcide bu mesajı içeren bir pencere gösterir."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:175
#, fuzzy
msgid "connectmsg <message>"
msgstr "Bağlantı kurma/kesme mesajları"

#: server/commands.c:176
#, fuzzy
msgid "Set message to show to connecting players."
msgstr "Bütün bağlantılara mesaj gönder."

#: server/commands.c:177
msgid ""
"Set message to send to clients when they connect.\n"
"Empty message means that no message is sent."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between [] only; "vote" is as a process
#: server/commands.c:183
#, fuzzy
msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
msgstr "vote yes|no [oy numarası]"

#. TRANS: "vote" as an instance of voting
#: server/commands.c:185
msgid "Cast a vote."
msgstr "Oy ver."

#: server/commands.c:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"A player with basic level access issuing a control level command starts a "
"new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", or "
"\"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do not "
"add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
"suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than half "
"of the voters who have not abstained vote for it, or fail immediately if at "
"least half of the voters who have not abstained vote against it."
msgstr ""
"Bir oyuncu, bilgi seviyesinde giriş yayınlama, bir denetleme seviyesi "
"komutunu bir yeni oy ile başlatır. /vote komutunu \"yes\" veya \"no\" takip "
"eder, ve isteğe bağlı olarak bir oy sayısı sizin oyunuzu verir. Eğer bir oy "
"numarası girmezseniz, oyunuz belirtilen en son komuta göre verilir. Her "
"defasında sadece bir oy verebilirsiniz. Eğer oyuncuların yarısından fazlası "
"olumlu oy vermişse oyunuz kendiliğinden geçerli olur, veya yarısından daha "
"azı karşı oy kullandıysa geçersiz oy kabul edilir. Eğer bir tam sıra "
"geçilirse, ve hiç kimse karşı oy kullanmamış ise oyunuz geçerli olabilir."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:200
#, fuzzy
msgid ""
"debug diplomacy <player>\n"
"debug ferries\n"
"debug tech <player>\n"
"debug city <x> <y>\n"
"debug units <x> <y>\n"
"debug unit <id>\n"
"debug timing\n"
"debug info"
msgstr ""
"debug [ player <oyuncu> | city <x> <y> | units <x> <y> | unit <tanım no> | "
"tech <oyuncu> | timing | info]"

#: server/commands.c:208
msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
msgstr "Verilen kişi için YZ hata ayıklamasını açıp kapar."

#: server/commands.c:209
#, fuzzy
msgid ""
"Print AI debug information about given entity and turn continuous debugging "
"output for this entity on or off."
msgstr ""
"Verilen kişi ile ilgili YZ hata bilgisini yazdır ve bu durumla ilgili devam "
"eden hata ayıklama çıktılarını aç veya kapat."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:215
msgid "set <option-name> <value>"
msgstr "set <ayar-adı> <değer>"

#: server/commands.c:216
msgid "Set server option."
msgstr "Sunucu tercihini ayarla."

#. TRANS: don't translate text in ''
#: server/commands.c:218
msgid ""
"Set an option on the server. The syntax and legal values depend on the "
"option; see the help for each option. Some options are \"bitwise\", in that "
"they consist of a choice from a set of values; separate these with |, for "
"instance, '/set topology wrapx|iso'. For these options, use syntax like '/"
"set topology \"\"' to set no values."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:228
#, fuzzy
msgid "team <player> <team>"
msgstr "team <oyuncu> [takım]"

#: server/commands.c:229
#, fuzzy
msgid "Change a player's team affiliation."
msgstr "Oyuncunun takım bilgisini değiştirir."

#: server/commands.c:230
msgid ""
"A team is a group of players that start out allied, with shared vision and "
"embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
"individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
"only member). This command changes which team a player is a member of. Use "
"\"\" if names contain whitespace."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:240
msgid "rulesetdir <directory>"
msgstr "rulesetdir <dizin>"

#: server/commands.c:241
msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
msgstr "Yeni bir kural seti dizini veya mod paketi seç."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:247
#, fuzzy
msgid "metamessage <meta-line>"
msgstr "metapatch <özet-satırı>"

#: server/commands.c:248
msgid "Set metaserver info line."
msgstr "Metasunucu bilgi satırını ayarla."

#: server/commands.c:249
#, fuzzy
msgid ""
"Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, previously "
"set metamessage will be removed. For most of the time user defined "
"metamessage will be used instead of automatically generated messages, if it "
"is available."
msgstr ""
"Kullanıcı tanımlı metasunucu bilgi satırını ayarla. Eğer değiştirge "
"atlandıysa, \n"
"önceden ayarlanmış metamesajı kaldırılacaktır. Çoğunlukla \n"
"kullanıcı tanımlı metamesajı kendiliğinden oluşturulan mesajlar \n"
"yerine kullanılmaktadır. (mümkünse)"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:257
#, fuzzy
msgid "metapatches <meta-line>"
msgstr "metapatch <özet-satırı>"

#: server/commands.c:258
msgid "Set metaserver patches line."
msgstr "Metasunucu yama satırını ayarla."

#: server/commands.c:266
msgid "Control metaserver connection."
msgstr "Metasunucu bağlantısını yönet."

#: server/commands.c:267
#, fuzzy
msgid ""
"'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
"'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
"'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
msgstr ""
"'metaconnection ?' raporu meta sunucuya bağlantı durumunu verir. \n"
"'metaconnection down' veya 'metac d' meta sunucunun bağlantısının koptuğunu "
"belirtir. \n"
"'metaconnection up' veya 'metac u' meta sunucunun bağlantısının olduğunu "
"belirtir."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:275
msgid "metaserver <address>"
msgstr "metaserver <adres>"

#: server/commands.c:276
msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
msgstr "Meta sunucu için (URL) adres ayarla (raporlamak için)"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:281
msgid "aitoggle <player-name>"
msgstr "aitoggle <oyuncu-adı>"

#: server/commands.c:282
msgid "Toggle AI status of player."
msgstr "Oyuncunun YZ durumunu değiştir."

#. TRANS: translate text between [] and <> only
#: server/commands.c:287
msgid "take [connection-name] <player-name>"
msgstr "take [bağlantı-adı] <oyuncu-adı>"

#: server/commands.c:288
msgid "Take over a player's place in the game."
msgstr "Oyundaki bir oyuncunun yerlerini kontrol altına al."

#. TRANS: Don't translate text between ''
#: server/commands.c:290
#, fuzzy
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
"<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name and "
"the connection does not already control a player, one is created and "
"assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
"may be taken and in what circumstances."
msgstr ""
"Bir oyuncuyu kontrol edebilmek için, sadece konsol ve cmdlevel 'hack' ile "
"bağlanmak diğer bağlantıları zorla elde eder. Eğer bunlardan biri "
"değilseniz, sadece <oyuncu-adı> argümentine izin verilir. Eğer oyuncu adı "
"için '-' verilmişse ve bağlantı o anda oyuncuyu kontrol etmiyorsa, bir tane "
"oluşturulmuş ve bağlantı yapmış demektir."

#. TRANS: translate text between [] only
#: server/commands.c:301
msgid "observe [connection-name] [player-name]"
msgstr "observe [bağlantı-adı] [oyuncu-adı]"

#: server/commands.c:302
msgid "Observe a player or the whole game."
msgstr "Bir oyuncuyu veya bütün oyunu gözlemle."

#. TRANS: Don't translate text between ''
#: server/commands.c:304
#, fuzzy
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
"[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
"the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
"global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
"observed and in what circumstances."
msgstr ""
"Sadece konsol ve cmdlevel 'hack' ile bağlanmak diğer bağlantıların üzerine "
"çıkıp bir oyuncunun gözlemlenmesini sağlar. Eğer bunlardan biri değilseniz, "
"sadece <oyuncu-adı> argümentine izin verilir. Eğer konsol oyuncu adı "
"vermemişse veya bağlantı herhangi bir argüment kullanmamışsa, bağlantı "
"küresel gözlemciye (global observer) aktarılır."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:314
msgid "detach <connection-name>"
msgstr "detach <bağlantı-adı>"

#: server/commands.c:315
#, fuzzy
msgid "Detach from a player."
msgstr "bir oyuncuyla olan bağlantıyı kopar"

#: server/commands.c:316
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to detach from a player."
msgstr ""
"Sadece konsol ve cmdlevel 'hack' ile bağlanmak diğer bağlantıların oyuncudan "
"ayrılmasını sağlar."

#. TRANS: translate text between <> and [] only
#: server/commands.c:322
#, fuzzy
msgid "create <player name> [ai type]"
msgstr "create <oyuncu-adı>"

#: server/commands.c:323
msgid "Create an AI player with a given name."
msgstr "Verilen isimde bir YZ oyuncusu oluşturur."

#. TRANS: don't translate text between single quotes
#: server/commands.c:325
msgid ""
"With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
"If 'player name' is empty, random name will be assigned when the game "
"begins. Until then player will be known by id derived from its type.\n"
"The 'ai type' parameter can be used to select which AI module will be used "
"for the created player. This requires that Freeciv has been compiled with "
"loadable AI module support and that the respective module has been loaded.\n"
"If the game has already started, the new player will have no units or "
"cities; also, if no free player slots are available, the slot of a dead "
"player can be reused (removing all record of that player from the running "
"game)."
msgstr ""

#: server/commands.c:342
msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
msgstr "Uzakta moduna geçer. YZ sizin yerinize bakacaktır."

#: server/commands.c:343
msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
msgstr "YZ ulusunuzu yönetecektir fakat asgari düzeyde değişiklik yapacaktır."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:348
#, fuzzy
msgid ""
"handicapped\n"
"handicapped <player-name>"
msgstr ""
"novice\n"
"novice <oyuncu-adı>"

#: server/commands.c:350
#, fuzzy
msgid "Set one or all AI players to 'handicapped'."
msgstr "Bir ya da birden fazla YZ oyuncusunu 'acemi' seviyesine ayarla."

#: server/commands.c:351
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'handicapped', and "
"sets the default level for any new AI players to 'handicapped'. With an "
"argument, sets the skill level for that player only."
msgstr ""
"Argümansız, tüm YZ oyuncu seviyelerini ve öntanımlı yani başlayan YZ "
"seviyelerini 'acemi' ayarlar. Argümanlı, sadece o oyuncu için seviyesini "
"ayarlar."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:358
msgid ""
"novice\n"
"novice <player-name>"
msgstr ""
"novice\n"
"novice <oyuncu-adı>"

#: server/commands.c:360
msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
msgstr "Bir ya da birden fazla YZ oyuncusunu 'acemi' seviyesine ayarla."

#: server/commands.c:361
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets the "
"default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"Argümansız, tüm YZ oyuncu seviyelerini ve öntanımlı yani başlayan YZ "
"seviyelerini 'acemi' ayarlar. Argümanlı, sadece o oyuncu için seviyesini "
"ayarlar."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:368
msgid ""
"easy\n"
"easy <player-name>"
msgstr ""
"easy\n"
"easy <oyuncu-adı>"

#: server/commands.c:370
msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
msgstr "Bir ya da tüm YZ oyuncularını 'kolay' seviyesine ayarla."

#: server/commands.c:371
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets the "
"default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"Argümansız, tüm YZ oyuncu seviyelerini ve öntanımlı yani başlayan YZ "
"seviyelerini 'kolay' ayarlar. Argümanlı, sadece o oyuncu için seviyesini "
"ayarlar."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:378
msgid ""
"normal\n"
"normal <player-name>"
msgstr ""
"normal\n"
"normal <oyuncu-adı>"

#: server/commands.c:380
msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
msgstr "Bir ya da tüm YZ oyuncularını 'normal' seviyesine ayarla."

#: server/commands.c:381
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets the "
"default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"Argümansız, tüm YZ oyuncu seviyelerini ve öntanımlı yani başlayan YZ "
"seviyelerini 'normal' ayarlar. Argümanlı, sadece o oyuncu için seviyesini "
"ayarlar."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:388
msgid ""
"hard\n"
"hard <player-name>"
msgstr ""
"hard\n"
"hard <oyuncu-adı>"

#: server/commands.c:390
msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
msgstr "Bir ya da tüm YZ oyuncularını 'zor' seviyesine ayarla."

#: server/commands.c:391
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets the "
"default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"Argümansız, tüm YZ oyuncu seviyelerini ve öntanımlı yani başlayan YZ "
"seviyelerini 'zor' ayarlar. Argümanlı, sadece o oyuncu için seviyesini "
"ayarlar."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:398
msgid ""
"cheating\n"
"cheating <player-name>"
msgstr ""
"cheating\n"
"cheating <oyuncu-adı>"

#: server/commands.c:400
msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
msgstr "Bir ya da tüm YZ oyuncularını 'hileli' seviyesine ayarla."

#: server/commands.c:401
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and sets "
"the default level for any new AI players to 'cheating'. With an argument, "
"sets the skill level for that player only."
msgstr ""
"Argümansız, tüm YZ oyuncu seviyelerini ve öntanımlı yani başlayan YZ "
"seviyelerini 'kolay' ayarlar. Argümanlı, sadece o oyuncu için seviyesini "
"ayarlar."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:409
msgid ""
"experimental\n"
"experimental <player-name>"
msgstr ""
"experimental\n"
"experimental <oyuncu-adı>"

#: server/commands.c:411
msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
msgstr "Bir ya da tüm YZ oyuncularını 'tecrübeli' seviyesine ayarla."

#: server/commands.c:412
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets the "
"default level for any new AI players to this. With an argument, sets the "
"skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
"FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
msgstr ""
"Argümansız, tüm YZ oyuncu seviyelerini ve öntanımlı yani başlayan YZ "
"seviyelerini 'tecrübeli' ayarlar. Argümanlı, sadece o oyuncu için seviyesini "
"ayarlar. BU ÖZELLİK SADECE YENİ YZ ÖZELLİKLERİNİ TEST ETMEK İÇİNDİR! Sıradan "
"sunucular için etkisi yoktur."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:422
msgid ""
"cmdlevel\n"
"cmdlevel <level>\n"
"cmdlevel <level> new\n"
"cmdlevel <level> first\n"
"cmdlevel <level> <connection-name>"
msgstr ""
"cmdlevel\n"
"cmdlevel <level>\n"
"cmdlevel <level> new\n"
"cmdlevel <level> first\n"
"cmdlevel <level> <bağlantı-adı>"

#: server/commands.c:427
msgid "Query or set command access level access."
msgstr "Sorgu veya ayar komut giriş seviyesi girişi."

#: server/commands.c:428
#, fuzzy
msgid ""
"The command access level controls which server commands are available to "
"users via the client chatline. The available levels are:\n"
"    none  -  no commands\n"
"    info  -  informational or observer commands only\n"
"    basic -  commands available to players in the game\n"
"    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
"    admin -  commands that affect server operation\n"
"    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
"With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
"single argument, the level is set for all existing connections, and the "
"default is set for future connections. If 'new' is specified, the level is "
"set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the 'first "
"come' level is set; it will be granted to the first client to connect, or if "
"there are connections already, the first client to issue the 'first' "
"command. If a connection name is specified, the level is set for that "
"connection only.\n"
"Command access levels do not persist if a client disconnects, because some "
"untrusted person could reconnect with the same name. Note that this command "
"now takes connection names, not player names."
msgstr ""
"Komut giriş seviyesi oyuncular için kullanılabilen sunucu komutlarını \n"
"istemci sohbet bölümü aracılığıyla kontrol eder. Kullanılabilir seviyeler: \n"
"    none  -  komut yok\n"
"    info  -  sadece bilgi komutları\n"
"    ctrl  -  Oyunu ve oyuncuları etkileyen komutlar\n"
"    hack  -  *tüm* komutlar- DİKKAT!\n"
"Argümansız, kullanılabilir hali hazırdaki komut giriş seviyeleri raporlanır. "
"Tek argümanlı, seviye mevcut tüm bağlantılar için ayarlanır, \n"
"ve gelecekteki bağlantılara öntanımlı seçilir. \n"
"Eğer 'new' belirtilmişse, seviye yeni bağlanan istemciler için ayarlanır.\n"
"Eğer 'first come' belirtilmişse, 'first come' seviyesi ayarlıdır,\n"
"ve ilk gelen istemciye verilir, veya ilk istemciye ilk komutu yayınlama "
"hakkını verir. \n"
"Eğer bağlantı adı belli ise, seviye sadece bu bağlantı için ayarlanır. \n"
"Eğer istemci bağlantısı koparsa komut giriş seviyeleri devam etmez, çünkü "
"güvenilir olmayan kişiler aynı adla bağlanabilirler. Bu komutun bağlantı "
"adlarını aldığını, oyuncu adlarını almadığını not edin."

#: server/commands.c:454
msgid "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
msgstr "Hiç kimse yoksa, artırılmış yetkilerle oyun kurucusu olun."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:460
msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
msgstr "timeoutincrease <sıra> <sıra-artışı> <değer> <değer-çarpanı>"

#: server/commands.c:461
msgid "See \"help timeoutincrease\"."
msgstr "bkz. \"help timeoutincrease\"."

#: server/commands.c:462
#, fuzzy
msgid ""
"Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
"<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert with "
"the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
msgstr ""
"Her <sıra> sıra geçtikten sonra, zaman aşımı zamanlayıcısına <değer> ekle ve "
"<değer>i <değer çarpanı> ile çarp.  Bu komutu \"timeout\" ayarıyla birlikte "
"kullanın. Öntanımlı değerleri şöyledir: 0 0 0 1"

#. TRANS: translate text between <> only; "vote" is as a process
#: server/commands.c:469
msgid ""
"cancelvote\n"
"cancelvote <vote number>\n"
"cancelvote all\n"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/commands.c:473
msgid "Cancel a running vote.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/commands.c:475
msgid ""
"With no arguments this command removes your own vote. If you have an admin "
"access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes with the "
"'all' argument."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> and [] only
#: server/commands.c:482
msgid "ignore [type=]<pattern>"
msgstr ""

#: server/commands.c:483
msgid "Block all messages from users matching the pattern."
msgstr ""

#: server/commands.c:484
msgid ""
"The given pattern will be added to your ignore list; you will not receive "
"any messages from users matching this pattern. The type may be either \"user"
"\", \"host\", or \"ip\". The default type (if omitted) is to match against "
"the username. The pattern supports unix glob style wildcards, i.e., * "
"matches zero or more character, ? exactly one character, [abc] exactly one "
"of 'a' 'b' or 'c', etc. To access your current ignore list, issue \"/list "
"ignore\"."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:495
msgid "unignore <range>"
msgstr ""

#: server/commands.c:496
#, fuzzy
msgid "Remove ignore list entries."
msgstr "Şablonu Sil"

#: server/commands.c:497
msgid ""
"The ignore list entries in the given range will be removed; you will be able "
"to receive messages from the respective users. The range argument may be a "
"single number or a pair of numbers separated by a dash '-'. If the first "
"number is omitted, it is assumed to be 1; if the last is omitted, it is "
"assumed to be the last valid ignore list index. To access your current "
"ignore list, issue \"/list ignore\"."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:508
msgid ""
"playercolor <player-name> <color>\n"
"playercolor <player-name> reset"
msgstr ""

#: server/commands.c:510
#, fuzzy
msgid "Define the color of a player."
msgstr "bir oyuncuyla olan bağlantıyı kopar"

#: server/commands.c:511
msgid ""
"This command sets the color of a specific player, overriding any color "
"assigned according to the 'plrcolormode' setting.\n"
"The color is defined using hexadecimal notation (hex) for the combination of "
"Red, Green, and Blue color components (RGB), similarly to HTML. For each "
"component, the lowest (darkest) value is 0 (in hex: 00), and the highest "
"value is 255 (in hex: FF). The color definition is simply the three hex "
"values concatenated together (RRGGBB). For example, the following command "
"sets Caesar to pure red:\n"
"  playercolor Caesar ff0000\n"
"Before the game starts, this command can only be used if the 'plrcolormode' "
"setting is set to 'PLR_SET'; a player's color can be unset again by "
"specifying 'reset'.\n"
"Once the game has started and colors have been assigned, this command "
"changes the player color in any mode; 'reset' cannot be used.\n"
"To list the player colors, use 'list colors'."
msgstr ""

#: server/commands.c:531
msgid "End the game immediately in a draw."
msgstr "Oyunu berabere olarak bitir."

#: server/commands.c:537
msgid "Concede the game."
msgstr "Yenilgiyi kabul ederek bitir."

#: server/commands.c:538
msgid ""
"This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
"player (or one team) have conceded the game in this way then the game ends."
msgstr ""
"Bu oyunu bıraktığınızı gösterir, ve eğer tüm ama tek (veya tek takım) oyuncu "
"teslim olursa bu durumda oyun biter."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:545
msgid "remove <player-name>"
msgstr "remove <oyuncu-adı>"

#: server/commands.c:546
msgid "Fully remove player from game."
msgstr "Oyuncuyu tamamen sil."

#: server/commands.c:547
#, fuzzy
msgid ""
"This *completely* removes a player from the game, including all cities and "
"units etc. Use with care!"
msgstr ""
"Bu bir oyuncuyu *tamamen* oyundan atar. Sahip olduğu şehirler, birimler, vb "
"haritadan silinir.  Dikkatli kullanın!"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:553
msgid ""
"save\n"
"save <file-name>"
msgstr ""
"save\n"
"save <dosya-adı>"

#: server/commands.c:555
msgid "Save game to file."
msgstr "Oyunu dosyaya kaydet."

#: server/commands.c:556
#, fuzzy
msgid ""
"Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is given "
"saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a savegame "
"created by 'save', start the server with the command-line argument:\n"
"    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
"and use the 'start' command once players have reconnected."
msgstr ""
"Mevcut oyunu <dosya-adı> dosyasına kaydet. Eğer dosya adı verilmezse \" < "
"otokayıt ad öneki > < yıl >m.sav[.gz]\".\n"
"'Kayıt' ile kaydedilmiş oyunu açmak için, sunucuyu komut satırı argümanı ile "
"çalıştırın: \n"
"     --file <dosyaadı> \n"
"ve bir kez tekrar bağlandığında 'start' komutunu kullanın. "

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:567
#, fuzzy
msgid ""
"scensave\n"
"scensave <file-name>"
msgstr ""
"save\n"
"save <dosya-adı>"

#: server/commands.c:569
#, fuzzy
msgid "Save game to file as scenario."
msgstr "Oyunu dosyaya kaydet."

#: server/commands.c:570
#, fuzzy
msgid ""
"Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
"argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To "
"reload a savegame created by 'scensave', start the server with the command-"
"line argument:\n"
"    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
"and use the 'start' command once players have reconnected."
msgstr ""
"Mevcut oyunu <dosya-adı> dosyasına kaydet. Eğer dosya adı verilmezse \" < "
"otokayıt ad öneki > < yıl >m.sav[.gz]\".\n"
"'Kayıt' ile kaydedilmiş oyunu açmak için, sunucuyu komut satırı argümanı ile "
"çalıştırın: \n"
"     --file <dosyaadı> \n"
"ve bir kez tekrar bağlandığında 'start' komutunu kullanın. "

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:581
msgid ""
"load\n"
"load <file-name>"
msgstr ""
"load\n"
"load <dosya-adı>"

#: server/commands.c:583
msgid "Load game from file."
msgstr "Oyunu dosyadan yükle."

#: server/commands.c:584
#, fuzzy
msgid ""
"Load a game from <file-name>. Any current data including players, rulesets "
"and server options are lost."
msgstr ""
"Oyunu <dosya-adı> dosyasından yükler. O anki bütün oyuncu bilgileri, kural "
"setleri ve sunucu ayarları kayıtlı oyundan tekrar yüklenecektir.\n"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:590
msgid "read <file-name>"
msgstr "read <dosya-adı>"

#: server/commands.c:591
msgid "Process server commands from file."
msgstr "Dosyadan sunucu komutlarını çalıştır."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:596
msgid "write <file-name>"
msgstr "write <dosya-adı>"

#: server/commands.c:597
msgid "Write current settings as server commands to file."
msgstr "Şimdiki ayarları sunucu komutları olarak dosyaya yaz."

#: server/commands.c:603
#, fuzzy
msgid "Reset all server settings."
msgstr "Sunucu tercihini ayarla."

#: server/commands.c:604
msgid ""
"Reset all settings if it is possible. The following levels are supported:\n"
"  game     - using the values defined at the game start\n"
"  ruleset  - using the values defined in the ruleset\n"
"  script   - using default values and rereading the start script\n"
"  default  - using default values\n"
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:614
msgid ""
"lua cmd <script line>\n"
"lua file <script file>\n"
"lua <script line> (deprecated)"
msgstr ""

#: server/commands.c:617
msgid ""
"Evaluate a line of Freeciv script or a Freeciv script file in the current "
"game."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:623
msgid "kick <user>"
msgstr ""

#: server/commands.c:624
#, fuzzy
msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
msgstr "Metasunucu bağlantısı zaten kapalı."

#: server/commands.c:625
msgid ""
"The connection given by the 'user' argument will be cut from the server and "
"not allowed to reconnect. The time the user wouldn't be able to reconnect is "
"controlled by the 'kicktime' setting."
msgstr ""

#. TRANS: translate only text between [] and <>
#: server/commands.c:632
msgid ""
"delegate to <username> [player-name]\n"
"delegate cancel [player-name]\n"
"delegate take <player-name>\n"
"delegate restore\n"
"delegate show <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:637
msgid "Delegate control to another user."
msgstr ""

#: server/commands.c:638
msgid ""
"Delegation allows a user to nominate another user who can temporarily take "
"over control of their player while they are away.\n"
"'delegate to <username>': allow <username> to 'delegate take' your player.\n"
"'delegate cancel': nominated user can no longer take your player.\n"
"'delegate take <player-name>': take control of a player who has been "
"delegated to you. (Behaves like 'take', except that the 'allowtake' "
"restrictions are not enforced.)\n"
"'delegate restore': relinquish control of a delegated player (opposite of "
"'delegate take') and restore your previous view, if any. (This also happens "
"automatically if the player's owner reconnects.)\n"
"'delegate show': show who control of your player is currently delegated to, "
"if anyone.\n"
"The [player-name] argument can only be used by connections with cmdlevel "
"'admin' or above to force the corresponding change of the delegation status."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:658
msgid ""
"fcdb reload\n"
"fcdb lua <script>"
msgstr ""

#: server/commands.c:660
msgid "Manage the authentication database."
msgstr ""

#: server/commands.c:661
msgid ""
"The argument 'reload' causes the database script file to be re-read after a "
"change, while the argument 'lua' evaluates a line of Lua script in the "
"context of the Lua instance for the database."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:668
msgid ""
"mapimg define <mapdef>\n"
"mapimg show <id>|all\n"
"mapimg create <id>|all\n"
"mapimg delete <id>|all\n"
"mapimg colortest"
msgstr ""

#: server/commands.c:673
msgid "Create image files of the world/player map."
msgstr ""

#: server/commands.c:680
msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
msgstr "'RFC-style' ve normal biçim arasında sunucu çıktılarını değiştir."

#: server/commands.c:686
msgid "Simply returns the id of the server."
msgstr "Sunucunun tanım numarasını verir."

#: server/connecthand.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Welcome"
msgstr "%s İnsan"

#: server/connecthand.c:164
#, c-format
msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
msgstr "%s Sunucusuna hoş geldiniz (%s üzerindeki %d portunda çalışıyor)."

#: server/connecthand.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
msgstr "%s Sunucusuna hoş geldiniz (%d portunda çalışıyor)."

#: server/connecthand.c:176 server/connecthand.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has connected from %s."
msgstr "Sunucu: %s, %s adresinden bağlandı."

#: server/connecthand.c:196
#, c-format
msgid "Your delegate %s was controlling your player '%s'; now detached."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:200
#, c-format
msgid "%s reconnected, ending your delegated control of player '%s'."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:209
#, c-format
msgid "Couldn't get control of '%s' from delegation to %s."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:231
msgid "Couldn't attach your connection to new player."
msgstr "Bağlantınız yeni oyuncuya bağlanamadı."

#: server/connecthand.c:249
#, c-format
msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
msgstr "'%s' olarak giriş yaptınız, başka hiçbir oyuncu yok."

#: server/connecthand.c:253
#, c-format
msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
msgstr "'%s' olarak giriş yaptınız, %s oyuncusuna bağlısınız."

#: server/connecthand.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has connected from %s (player %s)."
msgstr "Sunucu: %s, %s adresinden bağlandı."

#: server/connecthand.c:289
#, c-format
msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
msgstr "Sıra tabanlı oyun: %s oyuncusunun sırasını geçirmesi bekleniyor..."

#: server/connecthand.c:298
#, fuzzy
msgid " *** Server is in edit mode. *** "
msgstr " *** Sunucu düzenleme modundan çıkıyor. *** "

#: server/connecthand.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "Client rejected: %s."
msgstr "%s, %s şehrini serbest bıraktı."

#: server/connecthand.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection request from %s from %s"
msgstr "(%d) %s: bağlantı isteği [%s]"

#: server/connecthand.c:349
#, c-format
msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
msgstr "%s, %d.%d.%d%s sürümlü istemciyi kullanıyor"

#: server/connecthand.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The client is missing a capability that this server needs.\n"
"Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
msgstr "İstemci, sunucunun gerektirdiği bir yeteneğe sahip değil."

#: server/connecthand.c:366 server/connecthand.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
msgstr "(%d) %s reddedildi: yetenekler uyuşmuyor!"

#: server/connecthand.c:374
#, c-format
msgid ""
"The server is missing a capability that the client needs.\n"
"Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
msgstr ""
"Sunucu, istemcinin ihtiyaç duyduğu bir özelliği desteklemiyor.\n"
"Sunucu sürümü: %d.%d.%d%s İstemci sürümü: %d.%d.%d%s. Güncellemeyle "
"düzelebilir!"

#: server/connecthand.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid username '%s'"
msgstr "(%d) %s reddedildi: geçersiz isim [%s]."

#: server/connecthand.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
msgstr "(%d) %s reddedildi: geçersiz isim [%s]."

#: server/connecthand.c:398
#, c-format
msgid ""
"You have been kicked from this server and cannot reconnect for %d seconds."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
msgstr "%s reddedildi: Parola beklerken bağlantı zaman aşımına uğradı."

#: server/connecthand.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' already connected."
msgstr "%s zaten %s tarafını kontrol ediyor"

#: server/connecthand.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
msgstr "(%d) %s reddedildi: tekrarlanan giriş adı [%s]."

#: server/connecthand.c:456 server/connecthand.c:461
#, c-format
msgid "Lost connection: %s."
msgstr "Bağlantı kesildi: %s."

#: server/connecthand.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid "Detaching from %s."
msgstr "%s üzerinde çalışılıyor."

#: server/console.c:241
msgid "Ok. RFC-style set."
msgstr "Tamam. RFC tarzı ayarlandı."

#: server/console.c:243
msgid "Ok. Standard style set."
msgstr "Tamam. Standart tarz ayarlandı"

#: server/console.c:263
msgid "For introductory help, type 'help'."
msgstr "Tanıtıcı yardım için 'help' yazın."

#: server/diplhand.c:199
#, c-format
msgid "The %s can't accept %s."
msgstr "%s, %s kabul etmiyor."

#: server/diplhand.c:212
#, c-format
msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
msgstr "%s teknolojiniz yok, antlaşma imzalayamazsınız."

#: server/diplhand.c:222
msgid "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
msgstr "Vermek istediğiniz şehir artık yok, antlaşmayı imzalayamazsınız."

#: server/diplhand.c:228
#, c-format
msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
msgstr "%s şehrinin sahibi değilsiniz, antlaşmayı imzalayamazsınız."

#: server/diplhand.c:234 server/diplhand.c:349
#, c-format
msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
msgstr "Başkentiniz (%s) isteniyor, antlaşmayı imzalayamazsınız."

#: server/diplhand.c:256
#, c-format
msgid "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:261
#, c-format
msgid "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:272
msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
msgstr "Yeterli altınınız yok, antlaşmayı imzalayamazsınız."

#: server/diplhand.c:304 server/diplhand.c:309
#, c-format
msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
msgstr[0] "%d maddeden oluşan bir antlaşma imzalandı."

#: server/diplhand.c:325 server/diplhand.c:329
#, c-format
msgid "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
msgstr ""
"%s tarafından verilen şehirlerden biri yıkılmış! Antlaşma iptal edildi!"

#: server/diplhand.c:336 server/diplhand.c:341
#, c-format
msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
msgstr "%s artık %s şehrine sahip değil! Antlaşma iptal edildi!"

#: server/diplhand.c:379 server/diplhand.c:383
#, c-format
msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
msgstr "%s söz verdikleri kadar altına sahip değiller! Antlaşma iptal edildi!"

#: server/diplhand.c:412
#, c-format
msgid "You gave an embassy to %s."
msgstr "%s tarafına elçilik verdiniz."

#: server/diplhand.c:415
#, c-format
msgid "%s allowed you to create an embassy!"
msgstr "%s elçilik kurmanıza izin verdiler!"

#: server/diplhand.c:438
#, c-format
msgid "You are taught the knowledge of %s."
msgstr "%s teknolojisini öğrendiniz."

#: server/diplhand.c:447
#, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s diplomacy with the %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:454
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from the %s."
msgstr "%s, %s teknolojisini %s tarafından öğrendi."

#: server/diplhand.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "You get %d gold."
msgid_plural "You get %d gold."
msgstr[0] "%d altın aldınız."

#. TRANS: ... Polish worldmap.
#: server/diplhand.c:482
#, c-format
msgid "You receive the %s worldmap."
msgstr "%s dünya haritasını aldınız."

#. TRANS: ... Polish seamap.
#: server/diplhand.c:491
#, c-format
msgid "You receive the %s seamap."
msgstr "%s deniz haritasını aldınız."

#: server/diplhand.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "You receive the city of %s from %s."
msgstr "%s şehrini %s tarafından aldınız."

#: server/diplhand.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "You give the city of %s to %s."
msgstr "%s şehrini %s tarafına verdiniz."

#: server/diplhand.c:528 server/diplhand.c:531
#, c-format
msgid "You agree on a cease-fire with %s."
msgstr "%s ile ateşkes imzalandı."

#. TRANS: ... the Poles ... Polish territory.
#: server/diplhand.c:556 server/diplhand.c:568
#, c-format
msgid ""
"You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
"treaty. Move your units out of %s territory."
msgid_plural ""
"You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a peace "
"treaty. Move your units out of %s territory."
msgstr[0] ""
"%s ile mütareke imzaladınız. %d sıra sonra barış antlaşmasına dönüşecek. "
"Birimlerinizi %s sınırları dışına çıkarmalısınız."

#: server/diplhand.c:594 server/diplhand.c:597
#, c-format
msgid "You agree on an alliance with %s."
msgstr "%s ile ittifak kabul ettiniz."

#: server/diplhand.c:607
#, c-format
msgid "You give shared vision to %s."
msgstr "%s ile görüş sahanı paylaşıyorsunuz."

#: server/diplhand.c:610
#, c-format
msgid "%s gives you shared vision."
msgstr "%s sizinle görüş sahasını paylaşıyor."

#: server/diplhand.c:755
#, c-format
msgid "%s canceled the meeting!"
msgstr "%s buluşmayı iptal etti!"

#: server/diplhand.c:762
#, c-format
msgid "Meeting with %s canceled."
msgstr "%s ile buluşma iptal edildi."

#: server/diplhand.c:804
msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
msgstr "Elçinizin kellesi uçuruldu!"

#: server/diplomats.c:126
#, c-format
msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
msgstr "%s biriminiz, %s şehrinin su kaynağını zehirledi."

#: server/diplomats.c:130
#, c-format
msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
msgstr "%s, %s şehrinin su kaynağını zehirlemiş olabilir."

#: server/diplomats.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s destroyed %s by poisoning its water supply."
msgstr "%s biriminiz, %s şehrinin su kaynağını zehirleyemedi."

#: server/diplomats.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is suspected of destroying %s by poisoning its water supply."
msgstr "%s, %s şehrinin su kaynağını zehirlemiş olabilir."

#: server/diplomats.c:298
#, c-format
msgid "You have established an embassy in %s."
msgstr "%s şehrinde bir elçilik kurdun."

#: server/diplomats.c:302
#, c-format
msgid "The %s have established an embassy in %s."
msgstr "%s, %s şehrinde bir elçilik kurdular."

#: server/diplomats.c:375
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgid "Your %s's successful sabotage killed the %s %s."
msgstr "%s biriminiz, %s %s üretimini sabote etti."

#. TRANS: ... the Poles!
#: server/diplomats.c:382
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was nuked by %s."
msgid "Your %s was killed by %s sabotage!"
msgstr "%s biriminiz %s tarafından bombalandı."

#: server/diplomats.c:393
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgstr "%s biriminiz, %s %s üretimini sabote etti."

#. TRANS: ... the Poles!
#: server/diplomats.c:400
#, c-format
msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
msgstr "%s üretiminiz, %s tarafından sabote edildi!"

#: server/diplomats.c:457
#, c-format
msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
msgstr "%s %s birimine rüşvet verecek kadar altınınız yok."

#. TRANS: <diplomat> ... <unit>
#: server/diplomats.c:488
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
msgstr "%s biriminiz, %s birimini rüşvetle aldı."

#. TRANS: <unit> ... <Poles>
#: server/diplomats.c:495
#, c-format
msgid "Your %s was bribed by the %s."
msgstr "%s biriminiz %s tarafından rüşvetle alındı."

#: server/diplomats.c:643
#, c-format
msgid ""
"%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was caught "
"and executed."
msgstr ""
"%s tekrar teknoloji çalmak isteyeceğinizi bildiği için %s yakalandı ve idam "
"edildi."

#: server/diplomats.c:650
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
msgstr "%s biriminiz, %s şehrinden teknoloji çalmaya çalışırken yakalandı."

#: server/diplomats.c:657
#, c-format
msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
msgstr "%s %s birimi, %s şehrinden teknoloji çalamadı."

#: server/diplomats.c:673
#, c-format
msgid "No new technology found in %s."
msgstr "%s şehrinde yeni bir teknoloji bulunamadı."

#: server/diplomats.c:743
#, c-format
msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
msgstr "%s şehrini yıkmak için altınınız yetersiz."

#: server/diplomats.c:760
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
msgstr "%s biriminiz ayaklanma çıkartırken yakalandı!"

#: server/diplomats.c:764
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgstr "%s şehrini ele geçirdin, %s %s içinde ayaklanma çıkarmaya çalışıyor!"

#: server/diplomats.c:787
#, c-format
msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
msgstr "%s şehrinde ayaklanma başlatıldı, şehir artık sizin yönetiminizde!"

#: server/diplomats.c:790
#, c-format
msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
msgstr "%s ayaklandı, %s propaganda yapmış olabilirler."

#: server/diplomats.c:875
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
msgstr "%s biriminiz üretimi sabote etmeye çalışırken yakalandı!"

#: server/diplomats.c:880
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
msgstr "%s %s birimini, %s şehrinde sabotaj yaparken yakaladınız!"

#: server/diplomats.c:915
#, c-format
msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
msgstr "%s biriminiz, %s şehrinde üretimi sabote edilecek bir şey bulamadı."

#: server/diplomats.c:968
#, c-format
msgid "You cannot sabotage a %s!"
msgstr "%s yapımını sabote edemezsiniz!"

#: server/diplomats.c:979
#, c-format
msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
msgstr "%1$s biriminiz, %3$s şehrinde sabote edilecek %2$s bulamadı."

#: server/diplomats.c:1004
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
msgstr "%1$s biriminiz, %3$s şehrinde %2$s üretimini durdurdu."

#: server/diplomats.c:1011
#, c-format
msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
msgstr ""
"%2$s şehrindeki %1$s üretimi sabote edildi, %3$s tarafından yapılmış "
"olabilir."

#: server/diplomats.c:1034
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgstr "%s biriminiz, sabotaj yaparken yakalandı!"

#: server/diplomats.c:1038
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
msgstr ""
"%1$s %2$s birimini, %4$s şehrindeki %3$s üretimini sabote ederken "
"yakaladınız!"

#: server/diplomats.c:1052
#, c-format
msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
msgstr "%1$s biriminiz, %3$s şehrindeki %2$s yapısını yıktı."

#: server/diplomats.c:1058
#, c-format
msgid "The %s destroyed the %s in %s."
msgstr "%1$s, %3$s şehrindeki %2$s yapısını yıktı."

#: server/diplomats.c:1140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgid "Your %s was caught in an attempt of stealing gold!"
msgstr "%s biriminiz, sabotaj yaparken yakalandı!"

#: server/diplomats.c:1145
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgid "You caught %s %s attempting to steal your gold in %s!"
msgstr "%s şehrini ele geçirdin, %s %s içinde ayaklanma çıkarmaya çalışıyor!"

#: server/diplomats.c:1184
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s got you %d gold from %s."
msgstr "%d altın aldınız."

#: server/diplomats.c:1187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
msgid "The %s is suspect of taking %d gold from %s."
msgstr "%s %s birimi, %s şehrinden teknoloji çalamadı."

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1354
#, c-format
msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
msgstr "Düşmana %s birimi, %s biriminize yenildi."

#. TRANS: <unit> ... <city> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1361
#, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
msgstr "%s biriminiz %s şehrini savunurken bir %s tarafından öldürüldü."

#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <city>
#. * TRANS: ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
msgstr "%s biriminiz %s şehrini savunurken bir %s tarafından öldürüldü."

#. TRANS: ... <unit> ... <nation adj> <city>
#. * TRANS: ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1375
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
msgstr "%s biriminiz %s şehrini savunurken bir %s tarafından öldürüldü."

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1384 server/diplomats.c:1395
#, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
msgstr "%s biriminiz savunmadayken bir %s tarafından öldürüldü."

#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1389
#, fuzzy, c-format
msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
msgstr "%s biriminiz savunmadayken bir %s tarafından öldürüldü."

#: server/diplomats.c:1417
#, c-format
msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
msgstr "%s biriminiz, savunma yapan bir %s tarafından öldürüldü."

#: server/diplomats.c:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "%s %s, %s şehrine sızarken yakalandı."

#: server/diplomats.c:1428
#, fuzzy, c-format
msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "%s %s, %s şehrine sızarken yakalandı."

#: server/diplomats.c:1433
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "%s %s, %s şehrine sızarken yakalandı."

#: server/diplomats.c:1441
#, fuzzy, c-format
msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr "%s %s birimlerimizin arasına sızarken yakalandı."

#: server/diplomats.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr "%s %s birimlerimizin arasına sızarken yakalandı."

#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1452
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr "%s %s birimlerimizin arasına sızarken yakalandı."

#: server/diplomats.c:1539
#, c-format
msgid ""
"Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to %s."
msgstr ""
"%s biriminiz görevi başarıyla tamamlayıp %s şehrine yara almadan döndü."

#: server/diplomats.c:1558
#, c-format
msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
msgstr "%s biriminiz %s şehrinde görevi bitirdikten sonra yakalandı."

#: server/diplomats.c:1564
#, c-format
msgid "Your %s was captured after completing the mission."
msgstr "%s biriminiz görevi bitirdikten sonra yakalandı."

#: server/diplomats.c:1589
#, c-format
msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
msgstr "%s %s birimine rüşvet verilirken bir skandala sebep oldunuz."

#: server/diplomats.c:1594
#, c-format
msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
msgstr "%s, %s biriminize rüşvet verirken bir skandal yaşandı."

#: server/diplomats.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while sabotaging the %s %s."
msgstr "%s %s birimine rüşvet verilirken bir skandala sebep oldunuz."

#: server/diplomats.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while sabotaging your %s."
msgstr "%s, %s biriminize rüşvet verirken bir skandal yaşandı."

#: server/diplomats.c:1615
#, c-format
msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
msgstr "%s tarafından bir teknoloji çalarken skandala sebep oldunuz."

#: server/diplomats.c:1619
#, c-format
msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
msgstr "%s, sizden bir teknoloji çalarken skandala sebep oldular."

#: server/diplomats.c:1625
#, c-format
msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
msgstr "%s şehrinde ayaklanma başlatırken bir skandala sebep oldunuz."

#: server/diplomats.c:1629
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
msgstr "%s, %s şehrinde ayaklanma başlatırken bir skandala sebep oldular."

#: server/diplomats.c:1636
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while poisoning %s."
msgstr "%s %s birimine rüşvet verilirken bir skandala sebep oldunuz."

#: server/diplomats.c:1640
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while posioning %s."
msgstr "%s, %s şehrinde ayaklanma başlatırken bir skandala sebep oldular."

#: server/diplomats.c:1647
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while sabotaging %s."
msgstr "%s %s birimine rüşvet verilirken bir skandala sebep oldunuz."

#: server/diplomats.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while sabotaging %s."
msgstr "%s, %s şehrinde ayaklanma başlatırken bir skandala sebep oldular."

#: server/diplomats.c:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr "%s %s birimine rüşvet verilirken bir skandala sebep oldunuz."

#: server/diplomats.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr "%s, %s biriminize rüşvet verirken bir skandal yaşandı."

#: server/edithand.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
msgstr " *** Sunucu, düzenleme moduna ayarlandı! *** "

#: server/edithand.c:199
#, c-format
msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
msgstr ""

#: server/edithand.c:405 server/edithand.c:441 server/edithand.c:468
#: server/edithand.c:501 server/edithand.c:536 server/edithand.c:571
#, c-format
msgid "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:414
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain id."
msgstr ""

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:476
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
"special id."
msgstr ""

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:511
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify road for the tile %s because %d is not a valid road type id."
msgstr ""

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:546
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."
msgstr ""

#: server/edithand.c:619
#, c-format
msgid "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
msgstr "* Bu arazide şehir yapılamaz."

#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:638
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
"is invalid."
msgstr "* Bu arazide şehir yapılamaz."

#. TRANS: ..." type <unit-type> on enemy tile
#. * <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
msgstr "Düşman topraklarında birim üretilemez."

#. TRANS: ..." type <unit-type> on the terrain at
#. * <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
msgstr "* Bu arazide şehir yapılamaz."

#: server/edithand.c:704
#, c-format
msgid "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:713
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
msgstr ""

#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>
#. * because"...
#: server/edithand.c:724
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
"is invalid."
msgstr ""

#: server/edithand.c:755 server/edithand.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "No such unit (ID %d)."
msgstr "Böyle bir oy yok (%d)."

#: server/edithand.c:816
#, c-format
msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:847
#, c-format
msgid "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:856
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is invalid"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates>."
#: server/edithand.c:868
#, fuzzy, c-format
msgid "A city may not be built at %s."
msgstr "* Şehirlerde yapılamaz.\n"

#: server/edithand.c:916
#, c-format
msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
msgstr ""

#: server/edithand.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot edit city name: %s"
msgstr "Bağlantı Adı: %s"

#: server/edithand.c:940
#, c-format
msgid "Invalid city size %d for city %s."
msgstr ""

#: server/edithand.c:962
#, c-format
msgid "It is impossible for a city to have %s!"
msgstr ""

#: server/edithand.c:1011
#, c-format
msgid ""
"Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1025
#, c-format
msgid ""
"Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1073
#, c-format
msgid ""
"No more players can be added because the maximum number of players (%d) has "
"been reached."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1081
#, c-format
msgid ""
"No more players can be added because there are no available nations (%d "
"used)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1090
#, fuzzy
msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
msgstr "Oyun başladıktan sonra oyuncuları çıkartamazsınız."

#: server/edithand.c:1098
#, fuzzy
msgid "Player creation failed."
msgstr "Oyuncu Yok Edildi"

#: server/edithand.c:1139
#, fuzzy, c-format
msgid "No such player (ID %d)."
msgstr "Böyle bir oy yok (%d)."

#: server/edithand.c:1168
#, c-format
msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1185
#, c-format
msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
msgstr ""

#: server/edithand.c:1196
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
"invalid."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1202
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is already assigned to player %d (%s)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1211
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is not in the current nationset."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1220
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is unsuitable for this player."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
"allowed range."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1320
#, c-format
msgid "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:1329
#, c-format
msgid ""
"Cannot edit vision for the tile at %s because given player id %d is invalid."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1398
#, fuzzy, c-format
msgid "No such city (ID %d)."
msgstr "Böyle bir oy yok (%d)."

#: server/edithand.c:1424
#, fuzzy
msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
msgstr "Oyun başlatılamıyor: zaten başlatılmış"

#: server/edithand.c:1432
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
msgstr "Barbara dönüştürülemez."

#: server/edithand.c:1460 server/edithand.c:1499
#, c-format
msgid "Invalid tile index %d for start position."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1507
#, c-format
msgid ""
"Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
"position there."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1539
#, c-format
msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1587
msgid "No permissions to remotely save scenario."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1594
msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
msgstr ""

#: server/fcdb.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot load fcdb config file '%s':\n"
"%s"
msgstr "Kimlik ayarı dosyası \"%s\" açılamadı!"

#: server/gamehand.c:401
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Didn't find a route to the destination!"
msgid "Didn't find optimal solution for team placement in %d iterations."
msgstr "Hedefe giden yol bulunamadı!"

#: server/gamehand.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "No units placed for %s!"
msgstr "Seçilmiş birim yok."

#: server/gamehand.c:936
#, fuzzy
msgid "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
msgstr ""
"Sıra zaman aşımı azami değerini aşmış durumda, azami değere getiriliyor"

#: server/gamehand.c:944
msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
msgstr "Sıra zaman aşımı sıfırdan düşük, sıfır yapılıyor."

#: server/generator/mapgen.c:1552
msgid "The server couldn't allocate starting positions."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen.c:2192
msgid "High landmass - this may take a few seconds."
msgstr "Yüksek kara parçası - bu birkaç saniye alabilir."

#: server/generator/mapgen.c:2471
msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
msgstr "Üretici 3 bütün büyük adaları yerleştirmedi."

#: server/generator/mapgen.c:2500
#, c-format
msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
msgstr "Üretici 3 %li kara parçasını yapamadı."

#: server/generator/mapgen_topology.c:245
#, c-format
msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (%d requested)."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:301
#, c-format
msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (map size: %d)."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:313
#, c-format
msgid ""
"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
"small. Setting map size to the minimal size %d."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:320
#, c-format
msgid ""
"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
"large. Setting map size to the maximal size %d."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:326
#, c-format
msgid ""
"Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
"player(s))."
msgstr ""

#: server/generator/startpos.c:493
msgid ""
"The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation of "
"starting positions.\n"
"Maybe the number of players is too high for this map."
msgstr ""

#: server/handchat.c:108
#, c-format
msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
msgstr "%s zaten kullanımda olan bir oyuncu adı öneki."

#: server/handchat.c:112
#, c-format
msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
msgstr "%s önceden kullanılmış bir bağlantı adı öneki."

#: server/handchat.c:116
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
msgstr "%s anonim bir isim. Bağlantı adı kullanın"

#: server/handchat.c:135 server/handchat.c:172
#, c-format
msgid "You cannot send messages to %s; you are ignored."
msgstr ""

#: server/handchat.c:231
#, c-format
msgid "%s to allies: %s"
msgstr "%s ittifakta: %s"

#: server/handchat.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to global observers: %s"
msgstr "%s ittifakta: %s"

#: server/handchat.c:352
msgid "You are not attached to a player."
msgstr "Bir oyuncuya bağlı değilsiniz."

#: server/handchat.c:438
#, c-format
msgid "%s is not connected."
msgstr "%s bağlı değildir."

#: server/handchat.c:449
#, c-format
msgid "There is no connection by the name %s."
msgstr "%s isimli bir bağlantı yok."

#: server/handchat.c:452
#, c-format
msgid "There is no player nor connection by the name %s."
msgstr "%s adında bir oyuncu veya bağlantı yok"

#: server/maphand.c:102
msgid "Global warming has occurred!"
msgstr "Küresel Isınma başladı!"

#: server/maphand.c:104
msgid ""
"Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
"deserts."
msgstr "Kıyılara sel bastı ve ovalar çöl oldu."

#: server/maphand.c:115
msgid "Nuclear winter has occurred!"
msgstr "Nükleer Kış başladı!"

#: server/maphand.c:117
msgid "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
msgstr "Yaş araziler kurudu ve otlaklar tundraya dönüştü."

#: server/maphand.c:294
#, fuzzy
msgid ""
"New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
"infrastructure building technology is announced."
msgstr ""
"Demiryolunun keşfi ile milyonlara bir umut doğdu.\n"
"       İşçiler kısa bir zaman içinde bütün şehirleri raylarla donattı."

#: server/maphand.c:301
#, fuzzy
msgid ""
"The people are pleased to hear that your scientists finally know about new "
"infrastructure building technology."
msgstr ""
"İnsanlarınız en sonunda demiryolunu keşfedebildiğiniz için sevindiler.\n"
"       İşçiler kısa bir zaman içinde bütün şehirleri raylarla donattı."

#: server/maphand.c:309
msgid ""
"Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
"infrastructure."
msgstr ""

#: server/maphand.c:313
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with %s."
msgstr ""

#: server/maphand.c:1646
#, c-format
msgid "Moved your %s due to changing terrain."
msgstr "%s, bulunduğu arazinin türü değiştiği için taşındı."

#: server/maphand.c:1663
#, c-format
msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
msgstr "%s, bulunduğu arazinin türü değiştiği için terhis edildi."

#: server/meta.c:208
msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
msgstr "Bu oyunda metasunucuya rapor verilmiyor."

#: server/plrhand.c:147
#, c-format
msgid "The %s are no more!"
msgstr "%s artık yok!"

#: server/plrhand.c:268
msgid "Cannot change rates before game start."
msgstr "Oyun başlamadan önce oranları değiştiremezsiniz."

#: server/plrhand.c:292
#, c-format
msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
msgstr "%s oranı %s için azami miktarı geçiyor"

#: server/plrhand.c:330
#, c-format
msgid "%s now governs the %s as a %s."
msgstr "%s artık %s tarafını %s ile yönetiyor."

#: server/plrhand.c:353
#, c-format
msgid ""
"The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
"science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:419
msgid "You can't revolt without selecting target government."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:436
msgid "You can't revolt the same turn you finished previous revolution"
msgstr ""

#. TRANS: this is a message event so don't make it
#. * too long.
#: server/plrhand.c:459
#, c-format
msgid ""
"The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
"government is %s."
msgid_plural ""
"The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
"government is %s."
msgstr[0] ""
"%s devrim başlattı! %d sıra anarşiden sonra yönetim biçimi %s olacak."

#: server/plrhand.c:472
msgid "Revolution: returning to anarchy."
msgstr "Devrim: anarşiye dönüyor."

#: server/plrhand.c:533
msgid "You should choose a new government from the government menu."
msgstr "Hükümet menüsünden bir yönetim biçimi seçmelisiniz."

#: server/plrhand.c:558
#, fuzzy
msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "%s için azami vergi oranı aşıldı, düşürülüyor."

#: server/plrhand.c:562
#, fuzzy
msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "%s için azami bilim oranı aşıldı, düşürülüyor."

#: server/plrhand.c:566
#, fuzzy
msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "%s için azami lüks oranı aşıldı, düşürülüyor."

#: server/plrhand.c:670
#, c-format
msgid "%s no longer gives us shared vision!"
msgstr "%s artık seninle görüş sahasını paylaşmıyor!"

#: server/plrhand.c:681
#, c-format
msgid ""
"The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must either "
"dissolve the senate or wait until a more timely moment."
msgstr ""
"Senato %s ile olan antlaşmayı bozmanızı onaylamadı.  Senatoyu dağıtabilir "
"veya daha zamanlı hareket edebilirsiniz."

#: server/plrhand.c:753
#, c-format
msgid ""
"The senate passes your bill because of the constant provocations of the %s."
msgstr "%s bizi sürekli tahrik ettiği için senato bu isteğinizi kabul etti."

#: server/plrhand.c:758
#, c-format
msgid ""
"The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
"finding a new senate."
msgstr ""
"Senato %s ile olan antlaşmayı bozmanızı onaylamadı. Yeni bir senato bulmanız "
"kolay oldu."

#: server/plrhand.c:782
#, c-format
msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
msgstr "%s ile %s arasındaki diplomatik ilişki artık %s."

#: server/plrhand.c:788
#, c-format
msgid ""
" %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the %s "
"and the %s is now %s."
msgstr " %s antlaşmayı bozdu! %s ve %s arasındaki diplomatik durum artık %s."

#: server/plrhand.c:806
#, c-format
msgid ""
"%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
msgstr ""
"%s, müttefikinizin %s birimine saldırdı! Saldıran tarafla olan ittifakınız "
"iptal edildi."

#: server/plrhand.c:818
#, c-format
msgid ""
"Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel alliance "
"with %s."
msgstr ""
"Takım arkadaşınız olan %s, %s tarafına savaş açtı. %s ile olan ittifakınız "
"bozuldu."

#: server/plrhand.c:1518
msgid "no color"
msgstr ""

#: server/plrhand.c:1604
#, c-format
msgid "Removing player %s."
msgstr "Oyuncu %s siliniyor."

#: server/plrhand.c:1607
msgid "You've been removed from the game!"
msgstr "Oyundan silindiniz!"

#: server/plrhand.c:1610
#, c-format
msgid "%s has been removed from the game."
msgstr "%s oyundan silindi."

#: server/plrhand.c:1748
msgid "Please choose a non-blank name."
msgstr "Lütfen boş olmayan bir isim seçin."

#: server/plrhand.c:1761
msgid "That nation is already in use."
msgstr "Bu ulusu başkası almış."

#: server/plrhand.c:1766
#, fuzzy, c-format
msgid "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
msgstr "Başka bir oyuncu '%s' adını kullanıyor.  Lütfen başka bir ad seçin."

#: server/plrhand.c:1790
msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
msgstr "Lütfen sadece İngiliz alfabesindeki harfleri içeren bir isim seçin."

#: server/plrhand.c:1865 server/plrhand.c:1879
#, fuzzy, c-format
msgid "Player no. %d"
msgstr "Oyuncu %d"

#: server/plrhand.c:1894
#, fuzzy
msgid "A poorly-named player"
msgstr "Böyle şehir adı olmaz"

#: server/plrhand.c:1963 server/plrhand.c:1967
#, c-format
msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
msgstr "%s ile karşılaştınız, önderlerinin adı %s."

#: server/plrhand.c:2622
#, c-format
msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
msgstr "%s iç savaş yaşayamıyor - çok fazla oyuncu var"

#: server/plrhand.c:2628
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
msgstr "%s iç savaş yaşayamıyor - çok fazla oyuncu var"

#: server/plrhand.c:2658
#, fuzzy
msgid "Your nation is thrust into civil war."
msgstr "Ulusunuzda bir iç savaş yaşandı."

#. TRANS: <leader> ... the Poles.
#: server/plrhand.c:2662
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
msgstr "%s şehri bölünen tarafın başkenti ilan edildi %s."

#. TRANS: <city> ... the Poles.
#: server/plrhand.c:2688
#, fuzzy, c-format
msgid "%s declares allegiance to the %s."
msgstr "%s, %s ile müttefik oldu."

#. TRANS: ... Danes ... Poles ... <7> cities.
#: server/plrhand.c:2710
#, fuzzy, c-format
msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
msgstr[0] ""
"%s tarafının başkenti fethedilip yönetimi ele geçirilince\n"
"       bir iç savaş yaşandı ve bundan yararlanan %s artık %d adet şehri "
"elinde tutuyor."

#. TRANS: '/delegate cancel' is a server command and must not
#. * be translated
#: server/plrhand.c:2852
#, c-format
msgid ""
"User '%s' is currently allowed to take control of your player while you are "
"away. Use '/delegate cancel' to revoke this access."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:2864
#, fuzzy, c-format
msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
msgstr "%s, %s ile takım oldu."

#. TRANS: '/delegate take' is a server command and must not
#. * be translated; but <player> should be translated.
#: server/plrhand.c:2873
msgid "Use '/delegate take <player>' to take control of a delegated player."
msgstr ""

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
msgstr "%s dünyanın en ZENGİN Medeniyetleri hakkındaki raporu."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
msgstr "%s dünyanın en ÇAĞDAŞ Medeniyetleri hakkındaki raporu."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
msgstr "%s dünyanın en SAVAŞÇI Medeniyetleri hakkındaki raporu."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
msgstr "%s dünyanın en MUTLU Medeniyetleri hakkındaki raporu."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
msgstr "%s dünyanın en GENİŞ Medeniyetleri hakkındaki raporu."

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:99
#, fuzzy
msgid "Herodotus"
msgstr "Herodot'un"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:101
#, fuzzy
msgid "Thucydides"
msgstr "Tukididis'in"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:103
#, fuzzy
msgid "Pliny the Elder"
msgstr "Büyük Plinius'un"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:105
#, fuzzy
msgid "Livy"
msgstr "Titus Livius'un"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:107
#, fuzzy
msgid "Toynbee"
msgstr "Toynbee'nin"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:109
#, fuzzy
msgid "Gibbon"
msgstr "Gibbon'un"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:111
#, fuzzy
msgid "Ssu-ma Ch'ien"
msgstr "Sima Qian'ın"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:113
#, fuzzy
msgid "Pan Ku"
msgstr "Ban Gu'nun"

#: server/report.c:160
msgid "Population"
msgstr "Nüfus"

#: server/report.c:161
msgid "Land Area"
msgstr "Yüzölçümü"

#: server/report.c:162
msgid "Settled Area"
msgstr "Yerleşim Alanı"

#: server/report.c:163
msgid "Research Speed"
msgstr "Araştırma Hızı"

#: server/report.c:167
msgid "Military Service"
msgstr "Zorunlu Askerlik"

#: server/report.c:169
msgid "Culture"
msgstr ""

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Supreme %s"
msgstr "%2d: %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Magnificent %s"
msgstr "Muhteşem"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Great %s"
msgstr "%2d: %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Glorious %s"
msgstr "%2d: %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Excellent %s"
msgstr "%2d: %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Eminent %s"
msgstr "%2d: %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Distinguished %s"
msgstr "%2d: %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Average %s"
msgstr "%2d: %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Mediocre %s"
msgstr "%2d: %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Ordinary %s"
msgstr "%2d: %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Pathetic %s"
msgstr "%2d: %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Useless %s"
msgstr "%2d: %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Valueless %s"
msgstr "%2d: %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Worthless %s"
msgstr "%2d: %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Wretched %s"
msgstr "%2d: %s %s\n"

#: server/report.c:284
msgid "Historian Publishes!"
msgstr "Tarihçiler Yazıyor!"

#. TRANS:"The French City of Lyon (team 3) of size 18".
#: server/report.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
msgstr "%2d: %s tarafındaki %s şehri - boyut %d, "

#: server/report.c:360
#, c-format
msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
msgstr "%2d: %s tarafındaki %s şehri - boyut %d, "

#: server/report.c:367
msgid "with no wonders\n"
msgstr "harikalar olmadan\n"

#: server/report.c:370
#, c-format
msgid "with %d wonder\n"
msgid_plural "with %d wonders\n"
msgstr[0] "%d harikası ile\n"

#: server/report.c:373 server/report.c:447
msgid "Traveler's Report:"
msgstr "Kâşifin Raporu:"

#: server/report.c:374
msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
msgstr "Dünya'nın En Mükemmel Beş Şehri!"

#. TRANS: "Colossus in Rhodes (Greek, team 2)".
#: server/report.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
msgstr "%s %s şehrinde (%s)\n"

#: server/report.c:406
#, c-format
msgid "%s in %s (%s)\n"
msgstr "%s %s şehrinde (%s)\n"

#: server/report.c:412
#, c-format
msgid "%s has been DESTROYED\n"
msgstr "%s YOK EDİLDİ\n"

#. TRANS: "([...] (Roman, team 4))".
#: server/report.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
msgstr "(%s, %s şehrinde inşa ediliyor (%s))\n"

#: server/report.c:437
#, c-format
msgid "(building %s in %s (%s))\n"
msgstr "(%s, %s şehrinde inşa ediliyor (%s))\n"

#. TRANS: abbreviation of "square miles"
#: server/report.c:804
#, fuzzy
msgid " sq. mi."
msgid_plural " sq. mi."
msgstr[0] " milkare"

#. TRANS: "M tons" = million tons, so always plural
#: server/report.c:824
#, fuzzy
msgid " M tons"
msgid_plural " M tons"
msgstr[0] " M ton"

#. TRANS: "M goods" = million goods, so always plural
#: server/report.c:834
#, fuzzy
msgid " M goods"
msgid_plural " M goods"
msgstr[0] " M eşya"

#: server/report.c:843
#, fuzzy
msgid " bulb"
msgid_plural " bulbs"
msgstr[0] " puan"

#: server/report.c:852
msgid " month"
msgid_plural " months"
msgstr[0] " ay"

#: server/report.c:861
msgid " ton"
msgid_plural " tons"
msgstr[0] " ton"

#. TRANS: Unit(s) of culture
#: server/report.c:871
msgid " act"
msgid_plural " acts"
msgstr[0] ""

#: server/report.c:903
#, c-format
msgid "(ranked %d)"
msgstr ""

#: server/report.c:1019 server/report.c:1046
msgid "Demographics Report:"
msgstr "İstatistikler:"

#: server/report.c:1020
msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
msgstr "Üzgünüm, istatistik çıkaramıyoruz."

#: server/report.c:1025 server/report.c:1062
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s (%s)"
msgstr "%s %s şehrinde (%s)\n"

#: server/report.c:1076
#, fuzzy
msgid "Achievements List:"
msgstr "B"

#: server/report.c:1520
msgid "Population\n"
msgstr "Nüfüs\n"

#. TRANS: "M goods" = million goods
#: server/report.c:1522
msgid ""
"Trade\n"
"(M goods)"
msgstr ""
"Ticaret\n"
"(M mal)"

#. TRANS: "M tons" = million tons
#: server/report.c:1524
msgid ""
"Production\n"
"(M tons)"
msgstr ""
"Üretim\n"
"(M ton)"

#: server/report.c:1525
msgid "Cities\n"
msgstr "Şehirler\n"

#: server/report.c:1526
msgid "Technologies\n"
msgstr "Teknolojiler\n"

#: server/report.c:1527
msgid ""
"Military Service\n"
"(months)"
msgstr ""
"Zorunlu Askerlik\n"
"(ay)"

#: server/report.c:1528
msgid "Wonders\n"
msgstr "Harikalar\n"

#: server/report.c:1529
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Research Speed\n"
#| "(%)"
msgid ""
"Research Speed\n"
"(bulbs)"
msgstr ""
"Araştırma Hızı\n"
"(%)"

#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
#: server/report.c:1531
msgid ""
"Land Area\n"
"(sq. mi.)"
msgstr ""
"Kara\n"
"( km kare)"

#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
#: server/report.c:1533
msgid ""
"Settled Area\n"
"(sq. mi.)"
msgstr ""
"Yerleşim Alanı\n"
"(km kare)"

#: server/report.c:1534
msgid ""
"Literacy\n"
"(%)"
msgstr ""
"Okur Yazarlık\n"
"(%)"

#: server/report.c:1535
msgid "Culture\n"
msgstr ""

#: server/report.c:1536
msgid "Spaceship\n"
msgstr "Uzay gemisi\n"

#: server/report.c:1537
#, fuzzy
msgid "Built Units\n"
msgstr "Üretilen Birimler"

#: server/report.c:1538
#, fuzzy
msgid "Killed Units\n"
msgstr "Mümkün Olan Birimler"

#: server/report.c:1539
#, fuzzy
msgid "Unit Losses\n"
msgstr "kalkan"

#. TRANS: message about an installation error.
#: server/ruleset.c:232
#, c-format
msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
msgstr "Okunabilir bir \"%s.%s\" kural seti dosyası bulunamadı."

#: server/ruleset.c:5082
#, fuzzy, c-format
msgid "S%sabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Düşman Birimini Sabote Et"

#. TRANS: Bribe Enemy _Unit (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5089
#, fuzzy, c-format
msgid "Bribe Enemy %sUnit%s"
msgstr "Düşman Birimine Rüşvet Ver"

#. TRANS: Incite a Re_volt (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5111
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a Re%svolt%s"
msgstr "Ayaklanma Başlat"

#. TRANS: Steal _Gold (100% chance of success).
#: server/ruleset.c:5146
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sGold%s"
msgstr "Teknoloji Çal"

#: server/ruleset.c:6539
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Keeping previous one."
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6557
#, fuzzy
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Switching to default one."
msgstr "Bütün seçenekler öntanımlı olmayan değerlerde"

#: server/ruleset.c:6564
msgid ""
"Cannot load any ruleset. Freeciv-web ruleset is available from https://"
"github.com/freeciv/freeciv-web"
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6592
#, fuzzy
msgid "Loading rulesets."
msgstr "Kural seti yükleniyor"

#: server/savecompat.c:146
#, c-format
msgid ""
"Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)."
msgstr ""

#. TRANS: Minor error message.
#: server/savegame2.c:240 server/savegame.c:198
#, fuzzy
msgid ""
"Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
"games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
"risk."
msgstr ""
"Kayıt dosyası tamamlanmamış harita verisi içeriyor.  Bu durum eski kayıtlı "
"oyunlar, veya geçersiz kayıt edilmiş oyun sebebiyle olabilir.  Riski göze "
"alma sorumluluğu size aittir."

#: server/savegame2.c:3488 server/savegame.c:3930 server/srv_main.c:2084
#: server/srv_main.c:2089
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
msgstr "%s, %s seviyesinde YZ kontrolündeki oyuncu olarak eklendi."

#: server/savegame2.c:3493 server/savegame.c:3935
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been added as human player."
msgstr "%s YZ kontrolündeki bir oyuncu olarak eklendi."

#. TRANS: Minor error message: <Leader> ... <Poles>.
#: server/savegame2.c:3517 server/savegame.c:4007
#, c-format
msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgstr "%s geçersiz bir millete sahip; %s olarak değiştiriliyor."

#: server/savegame2.c:6666 server/savegame.c:3978
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You cannot research this technology."
msgid "%s had invalid researching technology."
msgstr "Bu teknolojiyi araştıramazsınız."

#: server/savegame2.c:6676 server/savegame.c:3989
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgid "%s had invalid technology goal."
msgstr "%s geçersiz bir millete sahip; %s olarak değiştiriliyor."

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3070
#, fuzzy
msgid ""
"Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
"supported."
msgstr ""
"Bu kayıtlı oyun artık desteklenmeyen \"klasik\" arazi kural setini "
"kullanıyor."

#: server/savegame.c:3078
#, c-format
msgid ""
"Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
"Using '%s'."
msgstr ""
"Dikkat: Farklı kural seti dizinleri ('%s' ve '%s') artık "
"desteklenmemektedir. '%s' kullanılmaktadır."

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3126
#, fuzzy
msgid "Saved game is too old, at least version 2.0.0 required."
msgstr "Kayıtlı oyun çok eski, en azından 1.9.0 sürümü gerekiyor."

#: server/sernet.c:148
msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
msgstr "Sunucu standart girdileri okuyamaz. Girdileri değerlendirmiyor."

#: server/sernet.c:465
msgid "rejected"
msgstr ""

#: server/sernet.c:561
#, fuzzy
msgid "Shutting down for lack of players."
msgstr "Başlangıçta oyunculara verilen altın miktarı"

#: server/sernet.c:564
#, fuzzy
msgid "Restarting for lack of players."
msgstr "Başlangıçta oyunculara verilen altın miktarı"

#: server/sernet.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down in %d seconds for lack of players."
msgstr "Başlangıçta oyunculara verilen altın miktarı"

#: server/sernet.c:587
#, fuzzy
msgid "shutting down soon for lack of players"
msgstr "Başlangıçta oyunculara verilen altın miktarı"

#: server/sernet.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
msgstr "Başlangıçta oyunculara verilen altın miktarı"

#: server/sernet.c:592
#, fuzzy
msgid "restarting soon for lack of players"
msgstr "Başlangıçta oyunculara verilen altın miktarı"

#: server/sernet.c:620
msgid "ping timeout"
msgstr ""

#: server/sernet.c:848
#, fuzzy
msgid "client disconnected"
msgstr "bağlantı kesildi"

#: server/sernet.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
msgstr "Sunucu: geçersiz adres: [%s:%d]."

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1522
#, fuzzy
msgid "Running"
msgstr "Arıtma"

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1526 server/settings.c:309
#, fuzzy
msgid "Game over"
msgstr "Oyun Bitti"

#: server/settings.c:212
#, fuzzy
msgid "Number of tiles"
msgstr "Ticaret Yolu Sayısı"

#: server/settings.c:213
#, fuzzy
msgid "Tiles per player"
msgstr "Başlangıçta oyunculara verilen altın miktarı"

#: server/settings.c:214
msgid "Width and height"
msgstr ""

#: server/settings.c:225
msgid "Wrap East-West"
msgstr ""

#: server/settings.c:226
msgid "Wrap North-South"
msgstr ""

#: server/settings.c:227
#, fuzzy
msgid "Isometric"
msgstr "İmparatoriçe"

#: server/settings.c:228
msgid "Hexagonal"
msgstr ""

#: server/settings.c:239
#, fuzzy
msgid "Scenario map"
msgstr "Senaryo Seç"

#: server/settings.c:240
msgid "Fully random height"
msgstr ""

#: server/settings.c:241
msgid "Pseudo-fractal height"
msgstr ""

#: server/settings.c:242
msgid "Island-based"
msgstr ""

#: server/settings.c:243
#, fuzzy
#| msgid "Farmland"
msgid "Fair islands"
msgstr "Tarla"

#: server/settings.c:255
msgid "Generator's choice"
msgstr ""

#: server/settings.c:257
msgid "One player per continent"
msgstr ""

#: server/settings.c:259
#, fuzzy
msgid "Two or three players per continent"
msgstr "Kutuplar ayrı kıtalarda"

#: server/settings.c:261
#, fuzzy
msgid "All players on a single continent"
msgstr "Bütün oyuncular hazır; oyunu başlatılıyor."

#: server/settings.c:263
msgid "Depending on size of continents"
msgstr ""

#: server/settings.c:277
#, fuzzy
msgid "As close as possible"
msgstr "imkansız"

#: server/settings.c:279
#, fuzzy
msgid "On the same continent"
msgstr "Kutuplar ayrı kıtalarda"

#: server/settings.c:281
msgid "Horizontal placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:283
msgid "Vertical placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:294
#, fuzzy
msgid "Spacerace"
msgstr "Uzay Yarışı"

#: server/settings.c:295
#, fuzzy
msgid "Allied victory"
msgstr "Kazanan takım: %s"

#: server/settings.c:296
msgid "Culture victory"
msgstr ""

#: server/settings.c:308
#, fuzzy
msgid "New turn"
msgstr "%d sıra"

#: server/settings.c:310
#, fuzzy
msgid "No player connections"
msgstr "<hiç bağlantı yok>"

#: server/settings.c:311
#, fuzzy
msgid "Server interrupted"
msgstr "bağlantı kesildi"

#: server/settings.c:312
msgid "Timer"
msgstr ""

#: server/settings.c:327
msgid "See everything inside borders"
msgstr ""

#: server/settings.c:329
#, fuzzy
msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
msgstr "Sınırlar katmanı"

#: server/settings.c:340
#, fuzzy
msgid "Per-player, in order"
msgstr "Oyuncu %d"

#: server/settings.c:341
msgid "Per-player, random"
msgstr ""

#: server/settings.c:342
msgid "Set manually"
msgstr ""

#: server/settings.c:343
msgid "Per-team, in order"
msgstr ""

#: server/settings.c:344
#, fuzzy
msgid "Per-nation, in order"
msgstr "Ulusal Sınırlar"

#: server/settings.c:355
msgid "Borders are not helping"
msgstr ""

#: server/settings.c:356
#, fuzzy
msgid "Happy within own borders"
msgstr "Şehir çubuğunu çiz"

#: server/settings.c:357
#, fuzzy
msgid "Happy within allied borders"
msgstr "Ulusal Sınırlar"

#: server/settings.c:368
msgid "Enabled for everyone"
msgstr ""

#: server/settings.c:370
msgid "Only allowed between human players"
msgstr ""

#: server/settings.c:371
msgid "Only allowed between AI players"
msgstr ""

#: server/settings.c:372
msgid "Only allowed when human involved"
msgstr ""

#: server/settings.c:373
msgid "Only allowed between two humans, or two AI players"
msgstr ""

#: server/settings.c:374
#, fuzzy
msgid "Restricted to teams"
msgstr "Takım listesi:"

#: server/settings.c:375
msgid "Disabled for everyone"
msgstr ""

#: server/settings.c:386
#, fuzzy
msgid "No restrictions"
msgstr "Mimarlık"

#: server/settings.c:387
#, fuzzy
msgid "Unique to a player"
msgstr "Birimler katmanı"

#: server/settings.c:388
msgid "Globally unique"
msgstr ""

#: server/settings.c:389
#, fuzzy
msgid "No city name stealing"
msgstr "İzin verilen şehir adları"

#: server/settings.c:400
#, fuzzy
msgid "No barbarians"
msgstr "Barbar"

#: server/settings.c:401
msgid "Only in huts"
msgstr ""

#: server/settings.c:402
msgid "Normal rate of appearance"
msgstr ""

#: server/settings.c:403
#, fuzzy
msgid "Frequent barbarian uprising"
msgstr "Barbarlar Ayaklandı"

#: server/settings.c:404
#, fuzzy
msgid "Raging hordes"
msgstr "Asma Bahçeler"

#: server/settings.c:415
msgid "Fixed to 'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:416
msgid "Randomly 1-'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:417
msgid "First time 'revolen', then always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:418
msgid "Random, max always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:429
msgid "Reveal map at game start"
msgstr ""

#: server/settings.c:430
msgid "Unfog map for dead players"
msgstr ""

#: server/settings.c:442
#, fuzzy
msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
msgstr "* %s biriminin ırmak üzerinde yol yapabilmesine imkân sağlar.\n"

#: server/settings.c:444
msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
msgstr ""

#: server/settings.c:446
msgid "Unlimited units from source city"
msgstr ""

#: server/settings.c:448
#, fuzzy
msgid "Unlimited units to destination city"
msgstr "Gidilecek yeri seç"

#: server/settings.c:459
msgid "All players move concurrently"
msgstr ""

#: server/settings.c:461
msgid "All players alternate movement"
msgstr ""

#: server/settings.c:462
msgid "Team alternate movement"
msgstr ""

#: server/settings.c:474
#, fuzzy
msgid "No compression"
msgstr "Mimarlık"

#: server/settings.c:476
msgid "Using zlib (gzip format)"
msgstr ""

#: server/settings.c:479
msgid "Using bzip2"
msgstr ""

#: server/settings.c:482
msgid "Using xz"
msgstr ""

#: server/settings.c:494
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "Terhis et"

#: server/settings.c:495
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "Başarısız"

#: server/settings.c:553
#, fuzzy
msgid "Warning: not enough nations for all current players."
msgstr "Yeterli oyuncu sayısı olmadan oyun başlamayacak."

#: server/settings.c:620
#, c-format
msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
msgstr ""

#: server/settings.c:639
#, fuzzy
msgid "You cannot disable the map generator."
msgstr "Birimleri terhis edemezsiniz."

#: server/settings.c:646
msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
msgstr ""

#: server/settings.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid score name definition: '%s'."
msgstr "(%d) %s reddedildi: geçersiz isim [%s]."

#: server/settings.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help demography"
"\"."
msgstr ""
"İstatistik dizgesi geçersiz karakterler içeriyor. \"help demography\" "
"komutunu deneyin."

#: server/settings.c:749
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
"allowtake\"."
msgstr ""
"İzin verilen dizge geçersiz karakterler içermektedir. \n"
" \"help allowtake\" deneyin"

#: server/settings.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
"startunits\"."
msgstr ""
"Başlayan birimlerin dizgeleri \n"
"geçersiz karakterler içermektedir. \"help startunits\" deneyin"

#: server/settings.c:800
#, fuzzy
msgid ""
"The first starting unit must be native to at least one \"Starter\" terrain.  "
"Try \"help startunits\"."
msgstr ""
"Başlayan birim dizgesi \n"
"en az bir şehir kurucu içermemektedir.\n"
"\"help startunits\" deneyin"

#: server/settings.c:819
#, fuzzy
msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
msgstr "Bitiş yılı başlama yılından erken olamaz."

#: server/settings.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
"value."
msgstr ""
"Oyuncu sayısı istenen değerden fazla;\n"
"Eski değer kullanılıyor."

#: server/settings.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
"(%d). Keeping old value."
msgstr ""
"Oyuncu sayısı istenen değerden fazla;\n"
"Eski değer kullanılıyor."

#. TRANS: do not translate 'list nationsets'
#: server/settings.c:866
#, c-format
msgid "Unknown nation set \"%s\". See '%slist nationsets' for possible values."
msgstr ""

#: server/settings.c:881
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
msgstr "Bu ayarı değiştirmenize izin verilmiyor."

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:890 server/settings.c:918
msgid ""
"For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:900
#, c-format
msgid ""
"'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
"Please change 'unitwaittime' first."
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:926
#, c-format
msgid ""
"'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
"Please change 'timeout' first."
msgstr ""

#: server/settings.c:946 server/settings.c:1004 server/settings.c:1024
msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
msgstr ""

#: server/settings.c:964 server/settings.c:989
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:970 server/settings.c:995
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:1047
msgid "No nations in the currently loaded ruleset have associated colors."
msgstr ""

#: server/settings.c:1104
msgid "Map size definition"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1110
msgid ""
"Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
"parameters for each method.\n"
"- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
"- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player (option "
"'tilesperplayer').\n"
"- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
"'xsize' and 'ysize')."
msgstr ""

#: server/settings.c:1121
#, fuzzy
msgid "Map area (in thousands of tiles)"
msgstr "Harita Boyutu (bin kare cinsinden)"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1127
#, fuzzy
msgid ""
"This value is used to determine the map area.\n"
"  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
"  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
msgstr ""
"Bu değer haritanın boyutlarını belirlemede kullanılır.\n"
"  boyut = 4 4.000 kareden oluşan normal bir harita olur\n"
"  boyut = 20 20.000 kareden oluşan kocaman bir harita olur"

#: server/settings.c:1137
#, fuzzy
msgid "Number of (land) tiles per player"
msgstr "Başlangıçta oyunculara verilen teknoloji sayısı"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1143
#, fuzzy
msgid ""
"This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
"size at game start based on the number of players and the value of the "
"setting 'landmass'.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
msgstr ""
"Bu değer haritanın boyutlarını belirlemede kullanılır.\n"
"  boyut = 4 4.000 kareden oluşan normal bir harita olur\n"
"  boyut = 20 20.000 kareden oluşan kocaman bir harita olur"

#: server/settings.c:1154
#, fuzzy
msgid "Map width in tiles"
msgstr "Şehir çubuğunu çiz"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1160
msgid ""
"Defines the map width     .\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1168
msgid "Map height in tiles"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1174
msgid ""
"Defines the map height.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1183
msgid "Map topology index"
msgstr "Harita topolojisi"

#. TRANS: do not edit the ugly ASCII art
#: server/settings.c:1185
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
"and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus (donut). "
"Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a classic or "
"isometric alignment - this should be set based on the tileset being used.\n"
"Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
"      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
"     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
"                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
"Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
"  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
"  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
"  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
"   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
"   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
msgstr ""
"Freeciv haritaları her zaman iki boyutludur. Düz, silindir veya simit "
"şeklinde harita oluşturmak da mümkündür. Kareler klasik veya altıgen "
"olabilir. Görünüm olarak da kullanılan arazi setine bağlı olarak klasik veya "
"izometrik seçilebilir.\n"
"   0 Düz Dünya (doğu-batı geçişi yok)\n"
"   1 Dünya (doğu-batı geçişli)\n"
"   2 Uranüs (güney-kuzey geçişli)\n"
"   3 Simit Dünya (her yönden geçişli)\n"
"   4 Düz Dünya (izometrik)\n"
"   5 Dünya (izometrik)\n"
"   6 Uranüs (izometrik)\n"
"   7 Simit Dünya (izometrik)\n"
"   8 Düz Dünya (altıgen)\n"
"   9 Dünya (altıgen)\n"
"  10 Uranüs (altıgen)\n"
"  11 Simit Dünya (altıgen)\n"
"  12 Düz Dünya (izo-altıgen)\n"
"  13 Dünya (izo-altıgen)\n"
"  14 Uranüs (izo-altıgen)\n"
"  15 Simit Dünya (izo-altıgen)\n"
"Klasik dikdörtgen:      İzometrik dikdörtgen:\n"
"      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
"     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
"                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
"Altıgen kareler:          İzo-altıgen:\n"
"  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
"  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
"  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
"   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
"   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#: server/settings.c:1209
msgid "Method used to generate map"
msgstr "Harita yapımında kullanılacak yöntem"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes (except 'fair') are setting names and shouldn't be
#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
#. * must stay as untranslated.
#: server/settings.c:1215
msgid ""
"Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
"the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
"appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
"accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
"- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, if "
"the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
"depending on the size of continents.\n"
"- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of equally "
"spaced, relatively small islands. By default, start positions are allocated "
"depending on continent size.\n"
"- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with one "
"or more large continents and a scattering of smaller islands. By default, "
"players are all placed on a single continent.\n"
"- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
"similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same ratios "
"of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
"- \"Fair islands\" (FAIR): generates the exact copy of the same island for "
"every player or every team.\n"
"If the requested generator is incompatible with other server settings, the "
"server may fall back to another generator."
msgstr ""

#: server/settings.c:1242
msgid "Method used to choose start positions"
msgstr "Başlangıç noktalarını seçme yöntemi"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes (except 'best') are setting names and shouldn't be
#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
#. * must stay as untranslated.
#: server/settings.c:1248
msgid ""
"The method used to choose where each player's initial units start on the "
"map. (For scenarios which include pre-set start positions, this setting is "
"ignored.)\n"
"- \"Generator's choice\" (DEFAULT): the start position placement will depend "
"on the map generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
"- \"One player per continent\" (SINGLE): one player is placed on each of a "
"set of continents of approximately equivalent value (if possible).\n"
"- \"Two or three players per continent\" (2or3): similar to SINGLE except "
"that two players will be placed on each continent, with three on the 'best' "
"continent if there is an odd number of players.\n"
"- \"All players on a single continent\" (ALL): all players will start on the "
"'best' available continent.\n"
"- \"Depending on size of continents\" (VARIABLE): players will be placed on "
"the 'best' available continents such that, as far as possible, the number of "
"players on each continent is proportional to its value.\n"
"If the server cannot satisfy the requested setting due to there being too "
"many players for continents, it may fall back to one of the others. "
"(However, map generators try to create the right number of continents for "
"the choice of this 'startpos' setting and the number of players, so this is "
"unlikely to occur.)"
msgstr ""

#: server/settings.c:1277
#, fuzzy
#| msgid "Method used to generate map"
msgid "Method used for placement of team mates"
msgstr "Harita yapımında kullanılacak yöntem"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1283
msgid ""
"After start positions have been generated thanks to the 'startpos' setting, "
"this setting controls how the start positions will be assigned to the "
"different players of the same team.\n"
"- \"Disabled\" (DISABLED): the start positions will be randomly assigned to "
"players, regardless of teams.\n"
"- \"As close as possible\" (CLOSEST): players will be placed as close as "
"possible, regardless of continents.\n"
"- \"On the same continent\" (CONTINENT): if possible, place all players of "
"the same team onto the same island/continent.\n"
"- \"Horizontal placement\" (HORIZONTAL): players of the same team will be "
"placed horizontally.\n"
"- \"Vertical placement\" (VERTICAL): players of the same team will be placed "
"vertically."
msgstr ""

#: server/settings.c:1302
msgid "Presence of 1x1 islands"
msgstr "1x1 adaların varlığı"

#: server/settings.c:1303
msgid ""
"This setting controls whether the map generator is allowed to make islands "
"of one only tile size."
msgstr ""

#: server/settings.c:1309
msgid "Whether the poles are separate continents"
msgstr "Kutuplar ayrı kıtalarda"

#: server/settings.c:1310
msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
msgstr ""

#: server/settings.c:1315
msgid "All the map is temperate"
msgstr "Haritanın tamamı ılıman"

#: server/settings.c:1316
#, fuzzy
msgid ""
"If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere on "
"the map. As a result, the poles won't be generated."
msgstr "Bu ayar açıksa istemcinin tüm ekranı kullanılacaktır"

#: server/settings.c:1323
msgid "Average temperature of the planet"
msgstr "Gezegenin ortalama ısısı"

#: server/settings.c:1324
#, fuzzy
msgid ""
"Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
"map.\n"
"\n"
"100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
"tropical and dry zones.\n"
" 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
" 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
"tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
" 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
"  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
msgstr ""
"Düşük değerler soğuk, yüksek değerler de sıcak bir dünya yapar.\n"
"\n"
"100 verilirse kutupları olmayan, her tarafı tropik ve kuru arazi ile kaplı "
"bir gezegen oluşacaktır.\n"
"\n"
"70 verilirse az miktarda kutup buzu olan sıcak bir gezegen olur.\n"
"\n"
"50 verilirse her tür arazisi bulunan, ılıman bir gezegen oluşur. \n"
"30 verilirse az miktarda tropik araziye sahip soğuk bir gezegen olur.\n"
"\n"
"0 verilirse büyük kutupları olan çok soğuk bir gezegen olur."

#: server/settings.c:1341
msgid "Percentage of the map that is land"
msgstr "Karaların denizlere oranı"

#: server/settings.c:1342
msgid ""
"This setting gives the approximate percentage of the map that will be made "
"into land."
msgstr ""
"Bu ayar haritanın yaklaşık olarak yüzde kaçının karalarla kaplı olacağını "
"belirler."

#: server/settings.c:1348
msgid "Amount of hills/mountains"
msgstr "Tepe ve dağların miktarı"

#: server/settings.c:1349
msgid ""
"Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
"more hills and mountains."
msgstr ""
"Küçük değerler engebesiz haritalar yaparken büyük değerler dağlarla ve "
"tepelerle kaplı bir gezegen yapacaktır."

#: server/settings.c:1355
#, fuzzy
msgid "Amount of water on landmasses"
msgstr "Karadaki su miktarı"

#: server/settings.c:1356
msgid ""
"Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a wetter "
"map with more swamps, jungles, and rivers."
msgstr ""
"Küçük değerler bolca çöl benzeri araziler oluştururken; yüksek değerler "
"bataklık, sık orman, nehir gibi araziler oluşturur."

#: server/settings.c:1363
#, fuzzy
msgid "Global warming"
msgstr "Küresel Isınma başladı!"

#: server/settings.c:1364
msgid ""
"If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. This "
"setting does not affect pollution."
msgstr ""

#: server/settings.c:1371
#, fuzzy
msgid "Nuclear winter"
msgstr "Nükleer Enerji"

#: server/settings.c:1372
msgid ""
"If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
msgstr ""

#: server/settings.c:1378
msgid "Map generation random seed"
msgstr "Harita yapımında kullanılan rastgele tohum"

#: server/settings.c:1379
msgid ""
"The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
"seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting is "
"usually only of interest while debugging the game."
msgstr ""
"Aynı tohum her zaman aynı haritayı oluşturacaktır; değer 0 ise bilgisayarın "
"zamanına göre rastgele bir sayı oluşturulacaktır. Bu, genelde "
"geliştiricilerin hata ayıklarken kullandığı bir ayardır."

#: server/settings.c:1392
msgid "Game random seed"
msgstr "Oyunun rastgele sayısı"

#: server/settings.c:1393
#, fuzzy
msgid ""
"For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. This "
"setting is usually only of interest while debugging the game."
msgstr ""
"Sıfır için (öntanımlı olan) zaman temel alınarak bir kaynak seçilecektir. Bu "
"ayarlar sadece oyun hatalarını düzeltmede kullanılır"

#: server/settings.c:1400
#, fuzzy
msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
msgstr "\"Özel\" kaynaklı kare miktarı"

#: server/settings.c:1401
msgid ""
"Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
"variable's scale is parts per thousand."
msgstr ""
"Özel kaynaklar bulunduklar temel arazi özelliklerini arttırırlar. Sunucu "
"değişebilir ölçeği biner basamaklıdır."

#: server/settings.c:1408
msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
msgstr "Kulübe sayısı (ufak yerel köyler)"

#: server/settings.c:1409
msgid ""
"This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
"entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by units."
msgstr ""
"Bu ayarlar, tüm haritadaki kulübelerin tam sayısını verir. Kulübeler "
"birimler tarafından incelenebilen küçük köylerdir."

#: server/settings.c:1420
msgid "Minimum number of players"
msgstr "En az oyuncu sayısı"

#: server/settings.c:1421
#, fuzzy
msgid ""
"There must be at least this many players (connected human players) before "
"the game can start."
msgstr ""
"Oyun başlamadan önce asgari sayıda oyuncu (bağlı insan veya YZ oyuncuları) "
"olmalıdır. "

#: server/settings.c:1428
msgid "Maximum number of players"
msgstr "En fazla oyuncu sayısı"

#: server/settings.c:1429
#, fuzzy
msgid ""
"The maximal number of human and AI players who can be in the game. When this "
"number of players are connected in the pregame state, any new players who "
"try to connect will be rejected.\n"
"When playing a scenario which defines player start positions, this setting "
"cannot be set to greater than the number of defined start positions."
msgstr ""
"Oyunda olabilecek insan ve YZ oyuncularının en fazla sayısı. Bu sayıdaki "
"oyuncu oyundan önce toplanırsa, sonradan bağlanmaya çalışanlar "
"alınmayacaktır."

#: server/settings.c:1441
#, fuzzy
msgid "Limited number of AI players"
msgstr "En az oyuncu sayısı"

#: server/settings.c:1442
#, fuzzy
msgid ""
"If set to a positive value, then AI players will be automatically created or "
"removed to keep the total number of players at this amount. As more players "
"join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI players "
"will be removed."
msgstr ""
"Eğer pozitif değer ayarlanırsa, o miktarı koruyacak şekilde YZ oyuncuları "
"kendiliğinden oluşturulur veya kaldırılır ."

#: server/settings.c:1452
#, fuzzy
msgid "Set of nations to choose from"
msgstr "Sunucuya olan bağlantıların listesi:"

#. TRANS: do not translate '/list nationsets'
#: server/settings.c:1454
msgid ""
"Controls the set of nations allowed in the game. The choices are defined by "
"the ruleset.\n"
"Only nations in the set selected here will be allowed in any circumstances, "
"including new players and civil war; small sets may thus limit the number of "
"players in a game.\n"
"If this is left blank, the ruleset's default nation set is used.\n"
"See '/list nationsets' for possible choices for the currently loaded ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:1468
msgid "Event cache for this number of turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:1469
msgid ""
"Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 deactivates "
"the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:1477
msgid "Size of the event cache"
msgstr ""

#: server/settings.c:1478
msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:1485
msgid "Save chat messages in the event cache"
msgstr ""

#: server/settings.c:1486
msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:1491
msgid "Print turn and time for each cached event"
msgstr ""

#. TRANS: Don't translate the text between single quotes.
#: server/settings.c:1493
msgid ""
"If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of the "
"event like '(T2 - 15:29:52)'."
msgstr ""

#: server/settings.c:1502
msgid "List of players' initial units"
msgstr "Başlangıçtaki birim listesi"

# 		: server/settings.c:447
#: server/settings.c:1503
#, fuzzy
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies a unit role. "
"The first character must be native to at least one \"Starter\" terrain. The "
"characters and their meanings are:\n"
"    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
"    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
"    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
"    k   = Gameloss (eg., King)\n"
"    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
"    f   = Ferryboat (eg., Trireme)\n"
"    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
"    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
"    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
"    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
msgstr ""
"Bu, her biri bir birimin rolünü belirten, karakter dizgesi olmalıdır. "
"Dizgenin içinde en az bir şehir kurucu olmak zorundadır. Karakter ve "
"anlamaları: \n"
"    c     =Şehir kurucu (ör., Göçmenler)\n"
"    w     =Arazi çalışanı(ör.,Mühendisler)\n"
"    x      =Kaşif (ör.,Kaşif)\n"
"    k      =Oyunkaybettirici (ör.,Kral)\n"
"     s     =Diplomat (ör.,Diplomat)\n"
"     d     =Makbul savunma birimi (ör., Savaşçılar)\n"
"     D    =İyi savunma birimi (ör.,Kalkanlı)\n"
"     a     =Hızlı saldırı birimi (ör.,Atlı)\n"
"     A     =Kuvvetli saldırı birimi (ör., Mancınık)\n"

#: server/settings.c:1521
#, fuzzy
msgid "Whether player starts with a city"
msgstr "Oyuncu istatistiklerini kaydet"

#: server/settings.c:1522
msgid ""
"If this is set, game will start with player's first city already founded to "
"starting location."
msgstr ""

#: server/settings.c:1528
msgid "Area where initial units are located"
msgstr "Başlangıçtaki birimlerin yerleştirileceği alan"

#: server/settings.c:1529
msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
msgstr "Bu, başlangıç birimlerinin dağıldığı yarıçaptır"

#: server/settings.c:1535
msgid "Starting gold per player"
msgstr "Başlangıçta oyunculara verilen altın miktarı"

#: server/settings.c:1536
msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
msgstr "Bu miktarda altın, her bir oyuncuya oyun başlangıcında verilmektedir."

#: server/settings.c:1542
msgid "Number of initial techs per player"
msgstr "Başlangıçta oyunculara verilen teknoloji sayısı"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:1545
#, fuzzy
msgid ""
"At the beginning of the game, each player is given this many technologies. "
"The technologies chosen are random for each player. Depending on the value "
"of tech_cost_style in the ruleset, a big value for 'techlevel' can make the "
"next techs really expensive."
msgstr ""
"Bu seviyedeki teknoloji her bir oyuncuya oyun başlangıcında verilmektedir. "
"Seçilen teknolojiler her bir oyuncu için rastgeledir. Kural setindeki "
"tech_cost_style (teknolojimasrafbiçimi) değerine bağlı olarak, teknoloji "
"seviyesinin büyüklüğü gelecek teknolojileri aşırı pahalı yapabilir."

#: server/settings.c:1554
msgid "Technology cost multiplier percentage"
msgstr "Teknoloji masrafı çarpanının yüzdesi"

#: server/settings.c:1555
msgid ""
"This affects how quickly players can research new technology. All tech costs "
"are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech costs are "
"determined by the ruleset or other game settings."
msgstr ""
"Bu, oyuncuların ne kadar hızlı teknoloji geliştirebileceklerini etkiler. Tüm "
"teknoloji bedelleri bu miktar ile çarpılır (yüzde olarak). Temel teknoloji "
"bedelleri kural setleri veya diğer oyun ayarları ile belirlenir."

#: server/settings.c:1564
msgid "Percentage penalty when changing tech"
msgstr "Teknoloji değişiminde ceza yüzdesi"

#: server/settings.c:1565
msgid ""
"If you change your current research technology, and you have positive "
"research points, you lose this percentage of those research points. This "
"does not apply when you have just gained a technology this turn."
msgstr ""
"Halihazırdaki araştırma teknolojisini değiştirirsen, ve pozitif araştırma "
"puanların varsa, bunları yüzde olarak kaybedersin.  Bu yeni sırada henüz "
"geliştirdiğin teknoloji için geçerli değildir."

#: server/settings.c:1574
msgid "Chance to lose an invention while receiving it"
msgstr ""

#: server/settings.c:1575
msgid ""
"If you receive an invention via a treaty, this setting defines the chance "
"that the invention is lost during the transfer."
msgstr ""

#: server/settings.c:1583
msgid "Chance to lose an invention while giving it"
msgstr ""

#: server/settings.c:1584
msgid ""
"If you give an invention via a treaty, this setting defines the chance that "
"the invention is lost for your civilization during the transfer."
msgstr ""

#: server/settings.c:1592
msgid "Team pooled research"
msgstr ""

#: server/settings.c:1593
msgid ""
"If this setting is turned on, then the team mates will share the science "
"research. Else, every player of the team will have to make its own."
msgstr ""

#: server/settings.c:1600
#, fuzzy
#| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
msgid "Penalty when getting tech from treaty"
msgstr "Antlaşmadan alınan teknoloji ve altına ceza"

#: server/settings.c:1601
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#| "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#| "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#| "points."
msgid ""
"For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
"this is non-zero, you can end up with negative research points."
msgstr ""
"Düşman fethi ile kazandığınız her bir teknoloji için, yeni teknoloji "
"masrafına eşit miktarda yüzde olarak araştırma puanınızdan düşme olur. Eğer "
"bu değer sıfır değilse, negatif araştırma puanı ile sonlanabilir. "

#: server/settings.c:1610
#, fuzzy
#| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
msgid "Penalty when getting gold from treaty"
msgstr "Antlaşmadan alınan teknoloji ve altına ceza"

#: server/settings.c:1611
msgid ""
"Gold transfer in diplomatic treaties suffer loss percentage equal to this "
"percentage. The sum of the treaty is what gets subtracted from the one "
"giving gold. Receiver gets the penalty."
msgstr ""

#: server/settings.c:1620
msgid "Penalty when getting tech from conquering"
msgstr "Fetihten gelen teknolojiye ceza"

#: server/settings.c:1621
msgid ""
"For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose research "
"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
"this is non-zero, you can end up with negative research points."
msgstr ""
"Düşman fethi ile kazandığınız her bir teknoloji için, yeni teknoloji "
"masrafına eşit miktarda yüzde olarak araştırma puanınızdan düşme olur. Eğer "
"bu değer sıfır değilse, negatif araştırma puanı ile sonlanabilir. "

#: server/settings.c:1631
msgid "Penalty when getting a free tech"
msgstr "Ücretsiz teknoloji alana ceza"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1634
#, fuzzy
msgid ""
"For each technology you gain \"for free\" (other than covered by 'diplcost' "
"or 'conquercost': for instance, from huts or from Great Library effects), "
"you lose research points equal to this percentage of the cost to research a "
"new technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
"points."
msgstr ""
"\"for free\" (diplomat veya fethi masrafı haricinde: özellikle, kulübelerden "
"veya Büyük Kütüphane etkisinden) olarak kazandığınız her bir teknoloji için, "
"yeni teknoloji masrafına eşit miktarda yüzde olarak araştırma puanınızdan "
"düşme olur. Eğer bu değer sıfır değilse, negatif araştırma puanı ile "
"sonlanabilir. "

#: server/settings.c:1645
msgid "Research point debt threshold for losing tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1646
msgid ""
"When you have negative research points, and your shortfall is greater than "
"this percentage of the cost of your current research, you forget a "
"technology you already knew.\n"
"The special value -1 prevents loss of technology regardless of research "
"points."
msgstr ""

#: server/settings.c:1657
msgid "Research points restored after losing a tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1658
msgid ""
"When you lose a technology due to a negative research balance (see "
"'techlossforgiveness'), this percentage of its research cost is credited to "
"your research balance (this may not be sufficient to make it positive).\n"
"The special value -1 means that your research balance is always restored to "
"zero, regardless of your previous shortfall."
msgstr ""

#: server/settings.c:1670
msgid "Food required for a city to grow"
msgstr "Şehrin büyümesi için gerekli gıda"

#: server/settings.c:1671
msgid ""
"This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
"multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent on "
"the size of the city."
msgstr ""
"Bu, şehrin büyümesi için temel alınan yiyecek miktarıdır. Bu değer, kural "
"setlerinden gelen faktörle çarpılır ve şehrin büyüklüğüne göre değişir."

#: server/settings.c:1679
#, fuzzy
#| msgid "Percentage food lost when building needed"
msgid "Percentage food lost when city can't grow"
msgstr "Yapı lazımken kaybedilen gıda yüzdesi"

#: server/settings.c:1680
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#| "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#| "amount when it has a Granary)."
msgid ""
"If a city would expand, but it can't because it lacks some prerequisite "
"(traditionally an Aqueduct or Sewer System), this is the base percentage of "
"its foodbox that is lost each turn; the penalty may be reduced by buildings "
"or other circumstances, depending on the ruleset."
msgstr ""
"Eğer bir şehrin büyümesi gerekiyor ancak Su Kemeri olmaması sebebiyle "
"büyüyemiyorsa (veya Lağım Sistemi), yiyeceklerini belirtilen yüzde ile "
"kaybeder ( Tahıl ambarı varsa o miktarın yarısı kadar)."

#: server/settings.c:1690
msgid "Multiplier percentage for production costs"
msgstr "Üretim fiyatları çarpanı yüzdesi"

#: server/settings.c:1691
msgid ""
"This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
"costs are multiplied by this value (as a percentage)."
msgstr ""
"Bu, birimlerin ve binaların ne kadar hızlı büyüyebileceğini etkiler. Temel "
"fiyatlar bu değer ile çarpılır (yüzde olarak)."

#: server/settings.c:1705
msgid "Minimum city size to get full trade"
msgstr "Tam ticaret alabilecek en düşük şehir boyutu"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1708
#, fuzzy
msgid ""
"There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
"100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
"gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
"size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
msgstr ""
"Bundan daha küçük tüm şehirler için ticaret cezası mevcuttur. Ceza, "
"notradesize değerine kadar %100 (hiçbirinde ticaret yok), bu seviyeden "
"fulltradesize değerine doğru derece derece azalarak %0 (normal bozulma "
"haricinde ceza yok) olur. Ayrıca bakınız: notradesize."

#: server/settings.c:1718
msgid "Maximum size of a city without trade"
msgstr "Ticaret alamayacak en büyük şehir boyutu"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1721
#, fuzzy
msgid ""
"Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than this "
"amount. The produced trade increases gradually for cities larger than "
"'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also 'fulltradesize'."
msgstr ""
"Şehirler bu değerden büyük olmadıkça ticaret yapmazlar. Ticaret oranı, "
"notradesize değerinden büyük ve fulltradesize değerinden küçük şehirlerde "
"derece derece artar. Ayrıca bakınız: fulltradesize."

#: server/settings.c:1730
msgid "Minimum distance between cities"
msgstr "Şehirler arası en düşük mesafe"

#: server/settings.c:1731
#, fuzzy
msgid ""
"When a player attempts to found a new city, it is prevented if the distance "
"from any existing city is less than this setting. For example, when this "
"setting is 3, there must be at least two clear tiles in any direction "
"between all existing cities and the new city site. A value of 1 removes any "
"such restriction on city placement."
msgstr ""
"Bir oyuncu bir şehir kurduğunda, yakın mesafede başka şehir olup olmadığı "
"kontrol edilir. Örneğin, eğer bu değer 3 ise, bu durumda 2 şehir arasında "
"her yönde en az 2 boş arazi olmalıdır. Eğer 0 ayarlanırsa (öntanımlı), kural "
"seti değeri kullanılacaktır."

#: server/settings.c:1743
#, fuzzy
msgid "Technology trading"
msgstr "Teknoloji"

#: server/settings.c:1744
msgid ""
"If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1750
#, fuzzy
msgid "Gold trading"
msgstr "Altın: %d"

#: server/settings.c:1751
msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1757
#, fuzzy
msgid "City trading"
msgstr "Şehir: Kutlama"

#: server/settings.c:1758
msgid "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1764
#, fuzzy
msgid "Minimum distance for trade routes"
msgstr "Şehirler arası en düşük mesafe"

#: server/settings.c:1765
msgid ""
"In order for two cities in the same civilization to establish a trade route, "
"they must be at least this far apart on the map. For square grids, the "
"distance is calculated as \"Manhattan distance\", that is, the sum of the "
"displacements along the x and y directions."
msgstr ""

#: server/settings.c:1775
msgid "Number of turns between rapture effect"
msgstr "Kendinden geçme etkisi için sıra sayısı"

#: server/settings.c:1776
msgid ""
"Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
"city will grow after celebrating for n+1 turns."
msgstr ""
"Şehrin kendinden geçerek büyüme etkisi için sıra sayısını ayarlar. Eğer n a "
"ayarlanırsa, kutlamalar n+1 sıra geçtikten sonra şehir büyüyecektir."

#: server/settings.c:1785
msgid "Frequency of disasters"
msgstr ""

#: server/settings.c:1786
msgid "Sets frequency of disasters occurring to cities."
msgstr ""

#: server/settings.c:1793
msgid "Chance for conquered building destruction"
msgstr "Fetih sırasında yapıların yıkılması şansı"

#: server/settings.c:1794
msgid ""
"When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
"chance to be destroyed."
msgstr ""
"Bir oyuncu bir şehri fethettiğinde, her bir şehir ilerlemesi bu yüzde değeri "
"kadar yıkılma ihtimaline sahiptir."

#: server/settings.c:1800
msgid "Chance of moving into tile after attack"
msgstr "Saldırıdan sonra yenilen tarafa ilerleme şansı"

#: server/settings.c:1801
msgid ""
"If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in place). "
"If set to 100, attacking units will always move into the tile they attacked "
"when they win the combat (and no enemy units remain in the tile). If set to "
"a value between 0 and 100, this will be used as the percent chance of "
"\"occupying\" territory."
msgstr ""
"Eğer 0 ayarlıysa, savaş Civ 1/2-biçimi (saldırdığında, yerinde kalmak). Eğer "
"100 ayarlıysa, saldıran birimler savaşı kazanırlarsa her zaman saldırdıkları "
"bölgeye hareket ederler (ve o bölgede düşman birimi kalmazsa). Eğer değer 0 "
"ile 100 arasında olursa, bu yüzde biçiminde bölgeyi ele geçirme \"occupying"
"\" ihtimali olarak kullanılır."

#: server/settings.c:1812
msgid "Turn on/off server-side autoattack"
msgstr "Sunucu taraflı otomatik saldırıyı aç/kapa"

#: server/settings.c:1813
#, fuzzy
msgid ""
"If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
"enemy units that move adjacent to them."
msgstr ""
"Eğer on olarak ayarlanırsa, sola hareket alan birimler bitişiğine gelen "
"düşmana kendiliğinden saldırıyı düşünecek."

#: server/settings.c:1819
msgid "Do all units in tile die with defender"
msgstr ""

#: server/settings.c:1820
#, fuzzy
msgid ""
"If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
"inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
"along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
"destroyed."
msgstr ""
"Savunan taraf şehrin ve kalenin dışında bir arazideyken kaybederse, "
"savunanın bulunduğu arazideki bütün birimler kaybedilir."

#: server/settings.c:1828
msgid "Reduce city population after attack"
msgstr "Saldırıdan sonra şehir nüfusunu azalt"

#: server/settings.c:1829
#, fuzzy
msgid ""
"This flag indicates whether a city's population is reduced after a "
"successful attack by an enemy unit. If this is disabled, population is never "
"reduced. Even when this is enabled, only some units may kill citizens."
msgstr ""
"Bu bayrak, düşman birimlerinin başarılı saldırısında, hareket biçimine bağlı "
"olarak şehir nüfusun azalmasını gösterir. (OR-ed):\n"
"  1 = kara\n"
"  2 = deniz\n"
"  3 = helikopter\n"
"  4 = hava"

#: server/settings.c:1837
msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
msgstr ""

#: server/settings.c:1838
msgid ""
"If greater than 0, then every unit without a homecity will lose hitpoints "
"each turn. The number of hitpoints lost is given by 'killunhomed' percent of "
"the hitpoints of the unit type. At least one hitpoint is lost every turn "
"until the death of the unit."
msgstr ""

#: server/settings.c:1848
#, fuzzy
msgid "National borders"
msgstr "Ulusal Sınırlar"

#: server/settings.c:1849
msgid ""
"If this is not disabled, then any land tiles around a fortress or city will "
"be owned by that nation."
msgstr ""

#: server/settings.c:1856
msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
msgstr "Sınır içindeki birimler mutsuzluk yaratmaz"

#: server/settings.c:1857
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
#| "borders."
msgid ""
"If this is set, units will not cause unhappiness when inside your borders, "
"or even allies borders, depending on value."
msgstr ""
"Eğer bu ayarlıysa, birimler kendi sınırları içerisinde mutsuzluğa yol açmaz."

#: server/settings.c:1864
msgid "Ability to do diplomacy with other players"
msgstr "Diğer oyuncularla diplomasi yapılabilir"

#: server/settings.c:1865
#, fuzzy
msgid "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
msgstr "Diğer oyuncularla diplomasi yapılabilir"

#: server/settings.c:1871
msgid "Allowed city names"
msgstr "İzin verilen şehir adları"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between parentheses
#. * and in uppercase must not be translated.
#: server/settings.c:1875
#, fuzzy
msgid ""
"- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
"with the same names.\n"
"- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
"cities with the same name.\n"
"- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
"different names.\n"
"- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but a "
"player isn't allowed to use a default city name of another nation unless it "
"is a default for their nation also."
msgstr ""
"0 = Kısıtlama yoktur: oyuncular aynı isimde birden fazla şehre sahip "
"olabilirler.\n"
"\n"
"1 = Şehir isimleri bir oyuncu için benzersiz olmalıdır: bir oyuncu aynı "
"isimde birden fazla şehre sahip olamaz.\n"
"\n"
"2 = Şehir isimleri herkes için benzersiz olmalıdır: oyun içindeki tüm "
"şehirler farklı isimde olmalıdır.\n"
"\n"
"3 = Ayar 2 gibi, ancak bir oyuncu başka bir ulusun öntanımlı şehir ismini, "
"kendisi için de öntanımlı değilse değiştiremez."

#: server/settings.c:1889
#, fuzzy
msgid "How to pick player colors"
msgstr "Oyuncu listesi:"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single quotes
#. * are setting names and shouldn't be translated. The strings
#. * between parentheses and in uppercase must not be translated.
#: server/settings.c:1894
msgid ""
"This setting determines how player colors are chosen. Player colors are used "
"in the Nations report, for national borders on the map, and so on.\n"
"- \"Per-player, in order\" (PLR_ORDER): colors are assigned to individual "
"players in order from a list defined by the ruleset.\n"
"- \"Per-player, random\" (PLR_RANDOM): colors are assigned to invididual "
"players randomly from the set defined by the ruleset.\n"
"- \"Set manually\" (PLR_SET): colors can be set with the 'playercolor' "
"command before the game starts; these are not restricted to the ruleset "
"colors. Any players for which no color is set when the game starts get a "
"random color from the ruleset.\n"
"- \"Per-team, in order\" (TEAM_ORDER): colors are assigned to teams from the "
"list in the ruleset. Every player on the same team gets the same color.\n"
"- \"Per-nation, in order\" (NATION_ORDER): if the ruleset defines a color "
"for a player's nation, the player takes that color. Any players whose "
"nations don't have associated colors get a random color from the list in the "
"ruleset.\n"
"Regardless of this setting, individual player colors can be changed after "
"the game starts with the 'playercolor' command."
msgstr ""

#: server/settings.c:1935
msgid "Barbarian appearance frequency"
msgstr "Barbarların ortaya çıkma sıklığı"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:1938
msgid ""
"This setting controls how frequently the barbarians appear in the game. See "
"also the 'onsetbarbs' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:1944
#, fuzzy
msgid "Barbarian onset turn"
msgstr "Barbarların başlama yılı"

#: server/settings.c:1945
#, fuzzy
msgid "Barbarians will not appear before this turn."
msgstr "Barbar bu yıldan önce ortaya çıkmazlar"

#: server/settings.c:1951
msgid "Way to determine revolution length"
msgstr ""

#: server/settings.c:1952
msgid ""
"Which method is used in determining how long period of anarchy lasts when "
"changing government. The actual value is set with 'revolen' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:1959
msgid "Length in turns of revolution"
msgstr "Devrim için gerekli sıra miktarı"

#: server/settings.c:1960
#, fuzzy
msgid ""
"When changing governments, a period of anarchy will occur. Value of this "
"setting, used the way 'revolentype' setting dictates, defines the length of "
"the anarchy."
msgstr ""
"Rejimi değiştirdiğinizde, bir kaç sıra sürecek olan anarşi dönemi yaşanır. "
"Bu değeri 0'a ayarlamak 1-6 arasında rastgele uzunluğu verir. "

#: server/settings.c:1969
msgid "Whether to enable fog of war"
msgstr "Savaşın gölgesi aktif"

#: server/settings.c:1970
#, fuzzy
msgid ""
"If this is enabled, only those units and cities within the vision range of "
"your own units and cities will be revealed to you. You will not see new "
"cities or terrain changes in tiles not observed."
msgstr ""
"Bu bir olarak ayarlanırsa, sadece sizin birimlerinizin ve şehirlerinizin "
"görüş alanındaki arazileri görebilirsiniz. Bunun dışında kalan bölgelerdeki "
"yeni kurulan şehirleri ve arazi değişikliklerini görmeyeceksiniz."

#: server/settings.c:1978
msgid "Whether fog of war applies to border changes"
msgstr ""

#: server/settings.c:1979
msgid ""
"If this setting is enabled, players will not be able to see changes in tile "
"ownership if they do not have direct sight of the affected tiles. Otherwise, "
"players can see any or all changes to borders as long as they have "
"previously seen the tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:1988
#, fuzzy
msgid "Airlifting style"
msgstr "Havayolu taşıması"

#. TRANS: The strings between double quotes are also
#. * translated separately (they must match!). The strings
#. * between parenthesis and in uppercase must not be
#. * translated.
#: server/settings.c:1993
msgid ""
"This setting affects airlifting units between cities. It can be a set of the "
"following values:\n"
"- \"Allows units to be airlifted from allied cities\" (FROM_ALLIES).\n"
"- \"Allows units to be airlifted to allied cities\" (TO_ALLIES).\n"
"- \"Unlimited units from source city\" (SRC_UNLIMITED): note that airlifting "
"from a city doesn't reduce the airlifted counter, but still needs at least "
"1.\n"
"- \"Unlimited units to destination city\" (DEST_UNLIMITED): note that "
"airlifting to a city doesn't reduce the airlifted counter, and doesn't need "
"any."
msgstr ""

#: server/settings.c:2010
#, fuzzy
msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
msgstr "Diplomat ve casusların en düşük başarı yüzdesi"

#: server/settings.c:2011
#, fuzzy
msgid ""
"The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
"chance of success for diplomats and spies."
msgstr ""
"Casusun bir görevden başarılı dönme şansı ve diplomatlar ile casusların "
"görevde başarılı olma şansının tabanı."

#: server/settings.c:2018
msgid "What kind of vicrories are possible"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:2024
msgid ""
"This setting controls how game can be won. One can always win by conquering "
"entire planet, but other victory conditions can be enabled or disabled:\n"
"- \"Spacerace\" (SPACERACE): Spaceship is built and travels to Alpha "
"Centauri.\n"
"- \"Allied\" (ALLIED): After defeating enemies, all remaining players are "
"allied.\n"
"- \"Culture\" (CULTURE): Player meets ruleset defined cultural domination "
"criteria.\n"
msgstr ""

#: server/settings.c:2037
msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
msgstr ""

#: server/settings.c:2038
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
"spaceship at Alpha Centauri."
msgstr "Eğer bu seçenek 1 olarak seçilirse, oyuncular uzay gemileri yapabilir."

#: server/settings.c:2044
msgid "Minimum number of cities for civil war"
msgstr "İç savaş için en düşük şehir sayısı"

#: server/settings.c:2045
msgid ""
"A civil war is triggered when a player has at least this many cities and the "
"player's capital is captured. If this option is set to the maximum value, "
"civil wars are turned off altogether."
msgstr ""
"Bir oyuncunun en az bu sayıda şehri varsa ve başkenti ele geçirilirse iç "
"savaş yaşanır. Bu ayar en yüksek değere getirilirse iç savaş asla yaşanmaz."

#: server/settings.c:2054
msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
msgstr ""

#: server/settings.c:2055
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted for "
"enemy units."
msgstr "Bu ayar açıksa istemcinin tüm ekranı kullanılacaktır"

#: server/settings.c:2061
msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
msgstr ""

#: server/settings.c:2062
msgid ""
"This option controls whether tiles with both unreachable and reachable units "
"can be attacked. If disabled, any tile with reachable units can be attacked. "
"If enabled, tiles with an unreachable unit in them cannot be attacked."
msgstr ""

#: server/settings.c:2070
msgid "Turns until player contact is lost"
msgstr "Oyuncu ile etkileşimin kaybolacağı sıra sayısı"

#: server/settings.c:2071
msgid ""
"Players may meet for diplomacy this number of turns after their units have "
"last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, then "
"players cannot meet unless they have an embassy."
msgstr ""
"Oyuncular, birimlerinin son karşılaşmasından bu sayıda sıra geçene kadar "
"elçilikleri olmasa bile diplomatik görüşme yapabilirler. Sıfır olarak "
"ayarlanırsa elçilik olmadan diplomatik görüşme yapılamaz."

#: server/settings.c:2081
msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
msgstr "Başkent fethedildiğinde sarayı yeniden yap"

#: server/settings.c:2082
#, fuzzy
msgid ""
"If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
"automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
"significant because the technology requirement for building a palace will be "
"ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are affected by "
"this setting.)"
msgstr ""
"Bu 1 olarak ayarlanırsa, başkent ele geçirildiği zaman, saray rastgele bir "
"şehre ücretsiz olarak taşınır. Bu çok önemlidir çünkü saray inşası için "
"gerekli olan teknoloji görmezden gelinecektir."

#: server/settings.c:2092
#, fuzzy
msgid "Give caught units a homecity"
msgstr "* Memleketi yoktur.\n"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2095
msgid ""
"If unset, caught units will have no homecity and will be subject to the "
"'killunhomed' option."
msgstr ""

#: server/settings.c:2101
msgid "Whether to use natural city names"
msgstr "Doğal şehir adları kullanılsın"

#: server/settings.c:2102
msgid ""
"If enabled, the default city names will be determined based on the "
"surrounding terrain."
msgstr "Etkinse, öntanımlı şehir adları etraftaki araziye göre belirlenir."

#: server/settings.c:2108
#, fuzzy
msgid "Whether to enable citizen migration"
msgstr "Savaşın gölgesi aktif"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names
#. * and should not be translated.
#: server/settings.c:2111
msgid ""
"This is the master setting that controls whether citizen migration is active "
"in the game. If enabled, citizens may automatically move from less desirable "
"cities to more desirable ones. The \"desirability\" of a given city is "
"calculated from a number of factors. In general larger cities with more "
"income and improvements will be preferred. Citizens will never migrate out "
"of the capital, or cause a wonder to be lost by disbanding a city. A number "
"of other settings control how migration behaves:\n"
"  'mgr_turninterval' - How often citizens try to migrate.\n"
"  'mgr_foodneeded'   - Whether destination food is checked.\n"
"  'mgr_distance'     - How far citizens will migrate.\n"
"  'mgr_worldchance'  - Chance for inter-nation migration.\n"
"  'mgr_nationchance' - Chance for intra-nation migration."
msgstr ""

#: server/settings.c:2129
#, fuzzy
msgid "Number of turns between migrations from a city"
msgstr "Kendinden geçme etkisi için sıra sayısı"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2131
msgid ""
"This setting controls the number of turns between migration checks for a "
"given city. The interval is calculated from the founding turn of the city. "
"So for example if this setting is 5, citizens will look for a suitable "
"migration destination every five turns from the founding of their current "
"city. Migration will never occur the same turn that a city is built. This "
"setting has no effect unless migration is enabled by the 'migration' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2144
msgid "Whether migration is limited by food"
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2146
msgid ""
"If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which would "
"not have enough food to support them. This setting has no effect unless "
"migration is enabled by the 'migration' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2154
#, fuzzy
msgid "Maximum distance citizens may migrate"
msgstr "Şehirler arası en düşük mesafe"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2156
msgid ""
"This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
"destination when deciding which city to migrate to. The value is added to "
"the current city radius and compared to the distance between the two cities. "
"If the distance is lower or equal, migration is possible. This setting has "
"no effect unless migration is activated by the 'migration' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2168
msgid "Percent probability for migration within the same nation"
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2170
msgid ""
"This setting controls how likely it is for citizens to migrate between "
"cities owned by the same player. Zero indicates migration will never occur, "
"100 means that migration will always occur if the citizens find a suitable "
"destination. This setting has no effect unless migration is activated by the "
"'migration' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2181
msgid "Percent probability for migration between foreign cities"
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2183
msgid ""
"This setting controls how likely it is for migration to occur between cities "
"owned by different players. Zero indicates migration will never occur, 100 "
"means that citizens will always migrate if they find a suitable destination. "
"This setting has no effect if migration is not enabled by the 'migration' "
"setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2201
msgid "Players that users are allowed to take"
msgstr "Kullanıcıların alabileceği oyuncu sayısı"

#. TRANS: the strings in double quotes are server command names
#. * and should not be translated.
#: server/settings.c:2204
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
"status of a civilization (player).\n"
"Clients will only be permitted to take or observe those players which match "
"one of the specified letters. This only affects future uses of the \"take\" "
"or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters and their "
"meanings are:\n"
"    o,O = Global observer\n"
"    b   = Barbarian players\n"
"    d   = Dead players\n"
"    a,A = AI players\n"
"    h,H = Human players\n"
"The first description on this list which matches a player is the one which "
"applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not include "
"dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the game has "
"started, lower case letters afterwards.\n"
"Each character above may be followed by one of the following numbers to "
"allow or restrict the manner of connection:\n"
"(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
"(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
"another user already controls that player.)\n"
"     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
"     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
"connections;\n"
"     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
"connections;\n"
"     4 = No controller allowed, observers allowed"
msgstr ""

#: server/settings.c:2239
msgid "Whether AI-status toggles with connection"
msgstr "Bağlantı durumuna göre YZ devreye girsin/devreden çıksın"

#: server/settings.c:2240
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
"player disconnects."
msgstr ""
"Eğer bu 1 seçilirse, YZ oyuncu bağlanınca devreden çıkar, ayrılınca devreye "
"girer."

#: server/settings.c:2246
#, fuzzy
msgid "Turn the game ends"
msgstr "Oyunun bitiş yılı"

#: server/settings.c:2247
#, fuzzy
msgid "The game will end at the end of the given turn."
msgstr "Oyun belirtilen senenin sonunda biter."

#: server/settings.c:2253
msgid "Reveal the map"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must not be
#. * translated.
#: server/settings.c:2259
msgid ""
"If \"Reveal map at game start\" (START) is set, the initial state of the "
"entire map will be known to all players from the start of the game, although "
"it may still be fogged (depending on the 'fogofwar' setting). If \"Unfog map "
"for dead players\" (DEAD) is set, dead players can see the entire map, if "
"they are alone in their team."
msgstr ""

#: server/settings.c:2270
msgid "Maximum seconds per turn"
msgstr "Bir sırada harcanacak en fazla süre"

#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
#. * translated separately, the translation should be the same.
#. * \"timeoutincrease\" is a command name and must not to be
#. * translated.
#: server/settings.c:2275
msgid ""
"If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then the "
"turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers compiled "
"with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. Only "
"connections with hack level access may set the timeout to lower than 30 "
"seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a dynamic "
"timer. The first turn is treated as a special case and is controlled by the "
"'first_timeout' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2289
msgid "First turn timeout"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2292
msgid ""
"If greater than 0, T0 will last for 'first_timeout' seconds.\n"
"If set to 0, T0 will not have a timeout.\n"
"If set to -1, the special treatment of T0 will be disabled.\n"
"See also 'timeout'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2301
msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
msgstr "Düşman hareket edince en az n saniye zaman aşımı"

#: server/settings.c:2302
msgid ""
"Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
"timeout is increased to this value."
msgstr ""
"Düşman oyuncunun görüş alanındaki bir birim oynatıldığında, kalan süre bu "
"değer kadar arttırılır."

#: server/settings.c:2308
msgid "Time between unit actions over turn change"
msgstr ""

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2311
msgid ""
"This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit moves "
"and other significant actions (such as building cities) after a turn change "
"occurs. For example, if this setting is set to 20 and a unit moves 5 seconds "
"before the turn change, it will not be able to move or act in the next turn "
"for at least 15 seconds. This value is limited to a maximum value of 2/3 "
"'timeout'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2326
#, fuzzy
msgid "Control of simultaneous player/team phases"
msgstr "Eş zamanlı sıra"

#: server/settings.c:2327
msgid ""
"This setting controls whether players may make moves at the same time during "
"a turn. Change in setting takes effect next turn."
msgstr ""

#: server/settings.c:2334
msgid "Seconds to let a client's network connection block"
msgstr ""
"İstemcinin ağ bağlantısını engellemesine izin vermek için geçecek saniye"

#: server/settings.c:2335
msgid ""
"If a network connection is blocking for a time greater than this value, then "
"the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
"connections will be automatically disconnected eventually)."
msgstr ""

#: server/settings.c:2344
msgid "Max seconds for network buffers to drain"
msgstr "Ağ tamponlarının boşalması için azami saniye"

#: server/settings.c:2345
msgid ""
"The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, for "
"all client connection network buffers to unblock. Zero means the server will "
"not wait at all."
msgstr ""

#: server/settings.c:2353
msgid "Seconds between PINGs"
msgstr "PINGler arasındaki bekleme"

#: server/settings.c:2354
msgid ""
"The server will poll the clients with a PING request each time this period "
"elapses."
msgstr ""

#: server/settings.c:2361
msgid "Time to cut a client"
msgstr "İstemciyi oyundan atma süresi"

#: server/settings.c:2362
msgid ""
"If a client doesn't reply to a PING in this time the client is disconnected."
msgstr ""
"Eğer bir istemci PING'e cevap vermiyorsa, bu durumda istemci bağlantısı "
"kopmuştur."

#: server/settings.c:2368
msgid "Turn-blocking game play mode"
msgstr "Sırayı bitirmeyen oyun modu"

#: server/settings.c:2369
#, fuzzy
msgid ""
"If this is turned on, the game turn is not advanced until all players have "
"finished their turn, including disconnected players."
msgstr ""
"Eğer bu değer 1 ayarlanmışsa, bağlantıyı koparmış oyuncular dahil sıralarını "
"geçirmeden oyun ilerlemez."

#: server/settings.c:2376
msgid "Fixed-length turns play mode"
msgstr "Sabit uzunlukta sıralı oyun modu"

#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
#. * translated separately, the translation should be the same.
#: server/settings.c:2379
#, fuzzy
msgid ""
"If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
"expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
msgstr ""
"Eğer bu değer 1'se, tüm oyuncular \"Sırayı Geçir\" tuşuna bassa bile sıra "
"zaman dolana kadar ilerlemez."

#: server/settings.c:2386
msgid "What is in the Demographics report"
msgstr "İstatistiklerde görünecek bilgiler"

#. TRANS: The strings between double quotes should be
#. * translated.
#: server/settings.c:2389
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies the inclusion "
"of a line of information in the Demographics report.\n"
"The characters and their meanings are:\n"
"    N = include Population\n"
"    P = include Production\n"
"    A = include Land Area\n"
"    L = include Literacy\n"
"    R = include Research Speed\n"
"    S = include Settled Area\n"
"    E = include Economics\n"
"    M = include Military Service\n"
"    O = include Pollution\n"
"    C = include Culture\n"
"Additionally, the following characters control whether or not certain "
"columns are displayed in the report:\n"
"    q = display \"quantity\" column\n"
"    r = display \"rank\" column\n"
"    b = display \"best nation\" column\n"
"The order of characters is not significant, but their capitalization is."
msgstr ""

#: server/settings.c:2414
msgid "Turns per auto-save"
msgstr "Oto-kayıt için sıra sayısı"

#. TRANS: The string between double quotes is also translated
#. * separately (it must match!). The string between single
#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
#: server/settings.c:2418
msgid ""
"How many turns elapse between automatic game saves. This setting only has an "
"effect when the 'autosaves' setting includes \"New turn\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:2425
#, fuzzy
msgid "Minutes per auto-save"
msgstr "Oto-kayıt için sıra sayısı"

#. TRANS: The string between double quotes is also translated
#. * separately (it must match!). The string between single
#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
#: server/settings.c:2429
msgid ""
"How many minutes elapse between automatic game saves. Unlike other save "
"types, this save is only meant as backup for computer memory, and it always "
"uses the same name, older saves are not kept. This setting only has an "
"effect when the 'autosaves' setting includes \"Timer\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:2438
msgid "Which savegames are generated automatically"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:2444
msgid ""
"This setting controls which autosave types get generated:\n"
"- \"New turn\" (TURN): Save when turn begins, once every 'saveturns' turns.\n"
"- \"Game over\" (GAMEOVER): Final save when game ends.\n"
"- \"No player connections\" (QUITIDLE): Save before server restarts due to "
"lack of players.\n"
"- \"Server interrupted\" (INTERRUPT): Save when server quits due to "
"interrupt.\n"
"- \"Timer\" (TIMER): Save every 'savefrequency' minutes."
msgstr ""

#: server/settings.c:2457
msgid "Savegame compression level"
msgstr "Kayıtlı oyunu sıkıştırma seviyesi"

#. TRANS: 'compresstype' setting name should not be translated.
#: server/settings.c:2459
#, fuzzy
msgid ""
"If non-zero, saved games will be compressed depending on the 'compresstype' "
"setting. Larger values will give better compression but take longer."
msgstr ""
"Eğer sıfır değilse, kayıtlı oyunlar zlib (gzip) biçimi kullanılarak "
"sıkıştırılacaktır. Daha büyük değerler daha iyi sıkıştırma verir, ancak "
"zamanı uzatır. Eğer en yüksek sıfır ise, bu sunucu zlib kullanacak şekilde "
"derlenmemiştir."

#: server/settings.c:2467
#, fuzzy
msgid "Savegame compression algorithm"
msgstr "Kayıtlı oyunu sıkıştırma seviyesi"

#: server/settings.c:2468
msgid "Compression library to use for savegames."
msgstr ""

#: server/settings.c:2473
msgid "Definition of the save file name"
msgstr ""

#. TRANS: %R, %S, %T and %Y must not be translated. The
#. * strings (examples and setting names) between single quotes
#. * neither. The strings between <> should be translated.
#: server/settings.c:2478
#, no-c-format
msgid ""
"Within the string the following custom formats are allowed:\n"
"  %R = <reason>\n"
"  %S = <suffix>\n"
"  %T = <turn-number>\n"
"  %Y = <game-year>\n"
"\n"
"Example: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
"\n"
"Be careful to use at least one of %T and %Y, else newer savegames will "
"overwrite old ones. If none of the formats is used '-T%04T-Y%05Y-%R' is "
"appended to the value of 'savename'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2496
msgid "Whether to log player statistics"
msgstr "Oyuncu istatistiklerini kaydet"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2499
#, fuzzy
msgid ""
"If this is turned on, player statistics are appended to the file defined by "
"the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to create "
"power graphs after the game."
msgstr ""
"Eğer bu değer 1 olarak ayarlanırsa, oyuncu istatistikleri her sırada "
"\"civscore.log\" dosyasına eklenecektir. Bu istatistikler oyundan sonra güç "
"grafiğini oluşturmak için kullanılabilir."

#: server/settings.c:2506
msgid "Name for the score log file"
msgstr ""

#. TRANS: Don't translate the string in single quotes.
#: server/settings.c:2508
msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2514
#, fuzzy
msgid "Maximum number of connections to the server per host"
msgstr "Sunucuya olan bağlantıların listesi:"

#: server/settings.c:2515
msgid ""
"New connections from a given host will be rejected if the total number of "
"connections from the very same host equals or exceeds this value. A value of "
"0 means that there is no limit, at least up to the maximum number of "
"connections supported by the server."
msgstr ""

#: server/settings.c:2525
msgid "Time before a kicked user can reconnect"
msgstr ""

#. TRANS: the string in double quotes is a server command name and
#. * should not be translated
#: server/settings.c:2528
msgid ""
"Gives the time in seconds before a user kicked using the \"kick\" command "
"may reconnect. Changing this setting will affect users kicked in the past."
msgstr ""

#: server/settings.c:2637
#, fuzzy, c-format
msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
msgstr "Bu ayarı değiştirmenize izin verilmiyor."

#: server/settings.c:2645
#, c-format
msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:2659
#, fuzzy, c-format
msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
msgstr "Bu ayar oyun başladıktan sonra değiştirilemez."

#: server/settings.c:2676
#, fuzzy, c-format
msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
msgstr "Bu ayar oyun başladıktan sonra değiştirilemez."

#: server/settings.c:2688
#, fuzzy
msgid "Internal error."
msgstr "Gelişmiş"

#: server/settings.c:2776
#, c-format
msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
msgstr ""

#: server/settings.c:2783
#, fuzzy
msgid "Missing value."
msgstr "Füze"

#: server/settings.c:2792
#, fuzzy, c-format
msgid "No match for \"%s\"."
msgstr "\"%s\" lehinde oy kullandınız"

#: server/settings.c:2830
#, fuzzy
msgid "This setting is not a boolean."
msgstr "Ayarlar Sayfası"

#: server/settings.c:2951
#, fuzzy
msgid "This setting is not an integer."
msgstr "Ayarlar Sayfası"

#: server/settings.c:2957
#, fuzzy, c-format
msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
msgstr "Değer sınırların dışında (asgari: %d, azami: %d)."

#: server/settings.c:3012
#, fuzzy
msgid "This setting is not a string."
msgstr "Ayarlar Sayfası"

#: server/settings.c:3018
#, fuzzy, c-format
msgid "String value too long (max length: %lu)."
msgstr "Dizi değeri çok uzun. Kullanım: set <seçenek> <değer>."

#: server/settings.c:3096
#, fuzzy
msgid "This setting is not an enumerator."
msgstr "Ayarlar Sayfası"

#. TRANS: only emphasizing a string.
#: server/settings.c:3265
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr ""

#. TRANS: Bitwise setting has no bits set.
#: server/settings.c:3274
#, fuzzy
msgid "empty value"
msgstr "Füze"

#: server/settings.c:3326
#, fuzzy
msgid "This setting is not a bitwise."
msgstr "Ayarlar Sayfası"

#: server/settings.c:3586 server/settings.c:3606 server/settings.c:3626
#: server/settings.c:3650 server/settings.c:3674
#, fuzzy, c-format
msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
msgstr "Ayar: %s ayarı \"%s\" olarak değiştirildi."

#: server/settings.c:3691
#, fuzzy, c-format
msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
msgstr "Ayar: %s ayarı \"%s\" olarak değiştirildi."

#: server/settings.c:3950 server/settings.c:3975 server/settings.c:3997
#: server/settings.c:4024 server/settings.c:4051
#, fuzzy, c-format
msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
msgstr "Ayar: %s ayarı \"%s\" olarak değiştirildi."

#: server/settings.h:43
msgid "Geological"
msgstr "Jeolojik"

#: server/settings.h:45
msgid "Sociological"
msgstr "Sosyolojik"

#: server/settings.h:47
msgid "Economic"
msgstr "Ekonomik"

#: server/settings.h:49
msgid "Military"
msgstr "Askeri"

#: server/settings.h:51
msgid "Scientific"
msgstr "Bilimsel"

#: server/settings.h:53
#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "Arayüz"

#: server/settings.h:55
msgid "Networking"
msgstr "Ağ"

#: server/settings.h:67
msgid "Vital"
msgstr "Hayati"

#: server/settings.h:69
msgid "Situational"
msgstr "Duruma göre"

#: server/settings.h:71
msgid "Rare"
msgstr "Nadiren"

#: server/settings.h:73
msgid "Changed"
msgstr "Değiştirildi"

#: server/settings.h:75
#, fuzzy
msgid "Locked"
msgstr "Kilitle"

#: server/spacerace.c:174
msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
msgstr "Uzay gemisini fırlatmak için bir başkentiniz olması gerekiyor"

#: server/spacerace.c:180
msgid "Your spaceship is already launched!"
msgstr "Uzay gemisini zaten fırlattınız!"

#: server/spacerace.c:186
msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
msgstr "Uzay gemisini henüz fırlatamazsın!"

#: server/spacerace.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
"Centauri in %s."
msgstr ""
"%s bir uzay gemisi fırlattı! %s zamanında Alpha Centauri'ye varacağı tahmin "
"ediliyor."

#: server/spacerace.c:213
msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
msgstr "Uzay gemisi hareketi alındı, ancak uzay gemisine sahip değilsiniz!"

#: server/spacerace.c:219
msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
msgstr "Fırlatmadan sonra uzay gemisinde değişiklik yapamazsınız!"

#: server/spacerace.c:229
msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
msgstr "Yerleştirilmemiş Uzay Gemisi İskelesi bulunmamaktadır!"

#: server/spacerace.c:235
msgid "That Space Structural would not be connected!"
msgstr "Bu Uzay Gemisi İskelesi bağlanamayacaktır!"

#: server/spacerace.c:249 server/spacerace.c:269
msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
msgstr "Yerleştirilmemiş Uzay Bileşeniniz bulunmamaktadır!"

#: server/spacerace.c:254
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
msgstr "Uzay geminizde azami sayıda Yakıt Deposu bulunuyor!"

#: server/spacerace.c:275
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
msgstr "Uzay geminizde azami sayıda İtici bulunuyor!"

#: server/spacerace.c:291 server/spacerace.c:312 server/spacerace.c:333
msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
msgstr "Yerleştirilmemiş bir Uzay Modülünüz yok!"

#: server/spacerace.c:296
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
msgstr "Uzay geminizde azami sayıda Yaşam Modülü bulunuyor!"

#: server/spacerace.c:317
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
msgstr "Uzay geminizde azami sayıda Yaşam Destek Modülü bulunuyor!"

#: server/spacerace.c:338
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
msgstr "Uzay geminizde azami sayıda Güneş Paneli Modülü bulunuyor!"

#: server/spacerace.c:357
#, c-format
msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
msgstr ""
"Başkentin yönlendirmesi olmadığı için %s tarafının uzay gemisi kayboldu."

#. TRANS: There can be several winners listed
#: server/srv_main.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Scenario victory to %s."
msgstr "Kazanan takım: %s"

#: server/srv_main.c:367 server/stdinhand.c:4330
#, fuzzy
msgid "Game is over."
msgstr "Oyun Bitti"

#: server/srv_main.c:400 server/srv_main.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "Team victory to %s."
msgstr "Kazanan takım: %s"

#. TRANS: There can be several winners listed
#: server/srv_main.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "Allied victory to %s."
msgstr "Kazanan takım: %s"

#: server/srv_main.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Game ended in conquest victory for %s."
msgstr "%s oyunu kazandı"

#: server/srv_main.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Game ended in cultural domination victory for %s."
msgstr "%s oyunu kazandı"

#: server/srv_main.c:524
#, fuzzy
msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
msgstr "Bitiş yılına geldik ve oyun berabere bitti"

#: server/srv_main.c:534
#, c-format
msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
msgstr "%s uzay gemisi Alpha Centauri'ye vardı."

#: server/srv_main.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Game ended in victory for %s."
msgstr "%s oyunu kazandı"

#: server/srv_main.c:698 server/srv_main.c:709
#, c-format
msgid "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
msgstr "%s biriminiz; %s ile olan barış antlaşmanız gereğince terhis edildi."

#: server/srv_main.c:754
#, c-format
msgid ""
"Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out soon."
msgstr ""
"Vatandaşlarınız %s ile olan ateşkesin bitmek üzere olmasından endişe duyuyor."

#: server/srv_main.c:763 server/srv_main.c:768
#, c-format
msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
msgstr "%s ile olan ateşkesin süresi doldu. Artık %s ile savaştasınız."

#: server/srv_main.c:789
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
"your alliance with both."
msgstr ""
"%s ve %s arasındaki ateşkes bitti. Artık savaştalar. İkisiyle olan "
"ittifakınız iptal edildi."

#: server/srv_main.c:909
#, c-format
msgid "%s retired!"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1383 server/srv_main.c:1386
#, c-format
msgid "Unsupported compression type %d."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1416
#, c-format
msgid "Failed saving game as %s"
msgstr "Oyun %s olarak kaydedilemedi"

#: server/srv_main.c:1418
#, c-format
msgid "Game saved as %s"
msgstr "Oyun %s olarak kaydedildi"

#: server/srv_main.c:1479
msgid "The game is already running."
msgstr "Oyun zaten başladı."

#: server/srv_main.c:1487
#, c-format
msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1494
msgid "Starting game."
msgstr "Oyun başlıyor."

#: server/srv_main.c:1573
#, c-format
msgid "request for unknown report (type %d)"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1662
#, c-format
msgid "Warning: rejecting old client %s"
msgstr "Uyarı: eski istemci %s reddedildi"

#: server/srv_main.c:1673
msgid ""
"Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to a "
"Freeciv 2.2 or later."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1731
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to edit."
msgstr "Bu ayarı değiştirmenize izin verilmiyor."

#: server/srv_main.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "%s nation is not available for user selection."
msgstr "Bu senaryoda %s ulusu yok."

#: server/srv_main.c:1943
#, c-format
msgid "%s nation is already in use."
msgstr "%s ulusunu başkası almış."

#: server/srv_main.c:1959
#, c-format
msgid "%s is the %s ruler %s."
msgstr "%s, %s ulusunun önderi %s."

#: server/srv_main.c:2013
#, c-format
msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
msgstr "Oyunu başlatmayı bekliyor: %d/%d oyuncu başlamaya hazır."

#: server/srv_main.c:2353 server/srv_main.c:2357
#, c-format
msgid "%s rules the %s."
msgstr "%2$s tarafına %1$s hükmediyor."

#: server/srv_main.c:2533
msgid ""
"This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
"currently not in use."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2600
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending info to metaserver <%s>."
msgstr "Bilgiler metasunucuya gönderiliyor [%s]"

#: server/srv_main.c:2604
msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2625
msgid "The game is over..."
msgstr "Oyun bitti..."

#: server/srv_main.c:2732
#, fuzzy
msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed."
msgstr "* Bu arazide şehir yapılamaz."

#: server/srv_main.c:2738
#, c-format
msgid "Attempt %d/%d"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2771
#, fuzzy
msgid "Cannot create suitable map with given settings."
msgstr "* Bu arazide şehir yapılamaz."

#: server/srv_main.c:2795 server/srv_main.c:2799
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting '%s' has been adjusted from %s to %s."
msgstr "Ayar: %s ayarı \"%s\" olarak değiştirildi."

#: server/srv_main.c:2981
msgid "Now accepting new client connections."
msgstr "Yeni istemcilerin bağlantıları kabul ediliyor."

#: server/stdinhand.c:183
msgid "Can't use an empty name."
msgstr "Boş isim kullanılamaz."

#: server/stdinhand.c:186
#, c-format
msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
msgstr "İsim %d karakter sınırını aşıyor."

#: server/stdinhand.c:191
msgid "That name is not allowed."
msgstr "İsime izin verilmiyor."

#. TRANS: ambiguous command
#: server/stdinhand.c:324
msgid "(ambiguous)"
msgstr "(ikianlamlı)"

#: server/stdinhand.c:423
msgid "Name is empty, so cannot be a player."
msgstr "İsim boş, o zaman oyuncu olamaz."

#: server/stdinhand.c:427
msgid "Name is too long, so cannot be a player."
msgstr "İsim çok uzun, o zaman oyuncu olamaz."

#: server/stdinhand.c:431
#, c-format
msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:435
#, c-format
msgid "No player by the name of '%s'."
msgstr "'%s' isimli bir oyuncu yok."

#: server/stdinhand.c:439 server/stdinhand.c:474
#, c-format
msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:458
msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
msgstr "İsim boş olduğu için bağlantı kurulamaz."

#: server/stdinhand.c:462
msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
msgstr "İsim çok uzun olduğu için bağlantı kurulamaz."

#: server/stdinhand.c:466
#, c-format
msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:470
#, c-format
msgid "No connection by the name of '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:489
#, c-format
msgid "Open metaserver connection to [%s]."
msgstr "[%s] metasunucusuna bağlan."

#: server/stdinhand.c:502
#, c-format
msgid "Close metaserver connection to [%s]."
msgstr "[%s] ile olan metasunucu bağlantısını kes."

#: server/stdinhand.c:517
msgid "Metaserver connection is open."
msgstr "Metasunucu bağlantısı açık."

#: server/stdinhand.c:520
msgid "Metaserver connection is closed."
msgstr "Metasunucu bağlantısı kapalı."

#: server/stdinhand.c:530
msgid "Metaserver connection is already open."
msgstr "Metasunucu bağlantısı zaten açık."

#: server/stdinhand.c:541
msgid "Metaserver connection is already closed."
msgstr "Metasunucu bağlantısı zaten kapalı."

#: server/stdinhand.c:546
msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
msgstr "Argüman şunlardan biri olmalıdır: 'u', 'up', 'd', 'down', '?'."

#: server/stdinhand.c:567
#, c-format
msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:570
#, c-format
msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:591
#, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:594
#, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:615
#, c-format
msgid "Metaserver is now [%s]."
msgstr "Metasunucu artık [%s]."

#: server/stdinhand.c:624
#, c-format
msgid "Server id: %s"
msgstr "Server id: %s"

#: server/stdinhand.c:637 server/stdinhand.c:655
msgid "You cannot save games manually on this server."
msgstr "Bu sunucuda elle oyun kaydedemezsiniz."

#: server/stdinhand.c:674
#, c-format
msgid "%s is now under AI control."
msgstr "%s artık YZ kontrolünde."

#: server/stdinhand.c:683
#, c-format
msgid "%s is now under human control."
msgstr "%s artık insan kontrolünde."

#: server/stdinhand.c:736
msgid "Wrong number of arguments to create command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:792
#, fuzzy
msgid "A living user already exists by that name."
msgstr "Bu isimde bir kullanıcı zaten var."

#: server/stdinhand.c:800
#, fuzzy
msgid "A living player already exists by that name."
msgstr "Bu isimde bir oyuncu zaten var."

#: server/stdinhand.c:807
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create player, requested nation %s not in current nationset."
msgstr "* Bu arazide şehir yapılamaz."

#: server/stdinhand.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
msgstr "* Bu arazide şehir yapılamaz."

#: server/stdinhand.c:826
#, fuzzy
msgid "Can't create players, no nations available."
msgstr "Daha fazla oyuncu eklenemez, sunucu dolu."

#: server/stdinhand.c:843 server/stdinhand.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
msgstr "%s YZ kontrolündeki bir oyuncu olarak eklendi."

#: server/stdinhand.c:877 server/stdinhand.c:1019
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create new player %s."
msgstr "Yeni YZ oyuncusu oluşturulurken hata: %s"

#: server/stdinhand.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "New player %s created."
msgstr "Oyuncu hazır/hayır değil değiştirir"

#. TRANS: keep one space at the beginning of the string.
#: server/stdinhand.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid " Nation of the new player: %s."
msgstr "Yeni YZ oyuncusu oluşturulurken hata: %s"

#: server/stdinhand.c:959
msgid "A player already exists by that name."
msgstr "Bu isimde bir oyuncu zaten var."

#: server/stdinhand.c:964
msgid "A user already exists by that name."
msgstr "Bu isimde bir kullanıcı zaten var."

#: server/stdinhand.c:975
msgid "Can't add more players, server is full."
msgstr "Daha fazla oyuncu eklenemez, sunucu dolu."

#: server/stdinhand.c:981
#, fuzzy
msgid "Can't add more players, not enough nations."
msgstr "Daha fazla oyuncu eklenemez, sunucu dolu."

#: server/stdinhand.c:991
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no AI type %s."
msgstr "%s adında bir oyuncu veya bağlantı yok"

#. TRANS: <name> replacing <name> ...
#: server/stdinhand.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
msgstr "%s YZ kontrolündeki bir oyuncu olarak eklendi."

#: server/stdinhand.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
msgstr "%s YZ kontrolündeki bir oyuncu olarak eklendi."

#: server/stdinhand.c:1068
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
"started."
msgstr "Oyun başladıktan sonra oyuncuları çıkartamazsınız."

#: server/stdinhand.c:1080
#, c-format
msgid "Removed player %s from the game."
msgstr "Oyuncu %s oyundan çıkartıldı."

#: server/stdinhand.c:1145 server/stdinhand.c:3560 server/stdinhand.c:3734
#, c-format
msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
msgstr "\"%s\" ismi güvenlik nedeniyle yasaklanmıştır."

#: server/stdinhand.c:1158
#, c-format
msgid "No command script found by the name \"%s\"."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1166
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading script file '%s'."
msgstr "Betik dosyası yükleniyor: %s"

#: server/stdinhand.c:1184
#, c-format
msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1186 server/stdinhand.c:4487
#, c-format
msgid "Could not read script file '%s'."
msgstr "Betik dosyası '%s' okunamadı."

#: server/stdinhand.c:1248
#, c-format
msgid "Could not write script file '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1259
msgid "You cannot use the write command on this server for security reasons."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1288
#, c-format
msgid ""
"Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only have "
"'%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1297
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1347
#, c-format
msgid ""
"Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1371
msgid "Command access levels in effect:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1378
#, c-format
msgid "Command access level for new connections: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1381
#, c-format
msgid "Command access level for first player to take it: %s"
msgstr ""

#. TRANS: comma and 'or' separated list of access levels
#: server/stdinhand.c:1400
#, fuzzy, c-format
msgid "Command access level must be one of %s."
msgstr "Sorgu veya ayar komut giriş seviyesi girişi."

#: server/stdinhand.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1433 server/stdinhand.c:1447 server/stdinhand.c:1468
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for new players."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1438 server/stdinhand.c:1452 server/stdinhand.c:1462
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1497
msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1501
#, c-format
msgid "You already have command access level '%s' or better."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1506
msgid "Someone else is already game organizer."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1511
#, c-format
msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1563
#, c-format
msgid "Invalid argument %d."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1570 server/stdinhand.c:3117 server/stdinhand.c:3265
#: server/stdinhand.c:3277 server/stdinhand.c:3450 server/stdinhand.c:3548
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s"
msgstr "Kullanımı: away"

#: server/stdinhand.c:1577
#, c-format
msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
msgstr ""

#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
#: server/stdinhand.c:1654
#, fuzzy, c-format
msgid "Option: %s  -  %s"
msgstr "Nüfüs: %s  -  %s"

#. TRANS: <untranslated name>
#: server/stdinhand.c:1659
#, fuzzy, c-format
msgid "Option: %s"
msgstr "Tercihler: %s"

#: server/stdinhand.c:1666 server/stdinhand.c:5864
msgid "Description:"
msgstr "Tanım:"

#: server/stdinhand.c:1671
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Durum: %s"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "changeable"
msgstr "değişken"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "fixed"
msgstr "sabit"

#: server/stdinhand.c:1681 server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1715
#, fuzzy
msgid "Value:"
msgstr "Erkek"

#: server/stdinhand.c:1734
msgid "Explanations are available for the following server options:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1779
msgid "No explanation for that yet."
msgstr "Henüz bunun bir açıklaması yok."

#: server/stdinhand.c:1782 server/stdinhand.c:2805
msgid "Ambiguous option name."
msgstr "Birden fazla olabilecek ayar adı."

#: server/stdinhand.c:1802
#, c-format
msgid "Server Operator: %s"
msgstr "Sunucu Yöneticisi: %s"

#: server/stdinhand.c:1841
#, c-format
msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1878 server/stdinhand.c:1916 server/stdinhand.c:1934
#, c-format
msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
msgstr "Oyuncu '%s' YZ derecesi artık '%s'."

#: server/stdinhand.c:1921
#, c-format
msgid "%s is not controlled by the AI."
msgstr "%s YZ tarafından kontrol edilmiyor."

#: server/stdinhand.c:1941
#, c-format
msgid "Default AI skill level set to '%s'."
msgstr "Öntanımlı YZ derecesi '%s' olarak ayarlandı."

#: server/stdinhand.c:1958
msgid "This command is client only."
msgstr "Bu komut sadece istemci tarafında verilebilir."

#: server/stdinhand.c:1965
msgid "Only players may use the away command."
msgstr "Sadece oyuncular away komutunu kullanabilir."

#: server/stdinhand.c:1976
#, c-format
msgid "%s set to away mode."
msgstr "%s uzakta moduna geçti."

#: server/stdinhand.c:1981
#, c-format
msgid "%s returned to game."
msgstr "%s oyuna geri döndü."

#: server/stdinhand.c:2047
#, c-format
msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
msgstr "Üzgünüm, '%s' ayarına bakmaya yetkiniz yok."

#: server/stdinhand.c:2056
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'."
msgstr "Bilinmeyen ayar '%s'."

#: server/stdinhand.c:2069
#, c-format
msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
msgstr "Geçerli kural seti dizini: \"%s\""

#: server/stdinhand.c:2093
msgid "All options with non-default values"
msgstr "Bütün seçenekler öntanımlı olmayan değerlerde"

#: server/stdinhand.c:2096
msgid "All options"
msgstr "Bütün seçenekler"

#: server/stdinhand.c:2099
msgid "Vital options"
msgstr "Hayati seçenekler"

#: server/stdinhand.c:2102
msgid "Situational options"
msgstr "Durumuna göre seçenekler"

#: server/stdinhand.c:2105
msgid "Rarely used options"
msgstr "Nadiren kullanacak seçenekler"

#: server/stdinhand.c:2108
msgid "Options locked by the ruleset"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2120
msgid "In the column '##' the status of the option is shown:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2121
#, fuzzy
msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
msgstr "= ayar öntanımlı değerinde demektir"

#: server/stdinhand.c:2122
#, fuzzy
msgid " - a '+' means you may change the option."
msgstr "+ ayarı değiştirmişsiniz demektir"

#: server/stdinhand.c:2123
#, fuzzy
msgid " - a '=' means the option is on its default value."
msgstr "= ayar öntanımlı değerinde demektir"

#: server/stdinhand.c:2125
#, fuzzy, c-format
msgid "%-*s ## value (min, max)"
msgstr "%-*s değer   (asg,aza)      "

#: server/stdinhand.c:2126
msgid "Option"
msgstr "Seçenek"

#: server/stdinhand.c:2169
msgid "A help text for each option is available via 'help <option>'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2173
msgid ""
"Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
"Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
"Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2263
msgid "Cannot change teams once game has begun."
msgstr "Oyun başladıktan sonra takımlar değiştirilemez."

#: server/stdinhand.c:2273 server/stdinhand.c:2409 server/stdinhand.c:2600
#: server/stdinhand.c:2625 server/stdinhand.c:2666 server/stdinhand.c:2697
#: server/stdinhand.c:2739 server/stdinhand.c:2764 server/stdinhand.c:2791
#, c-format
msgid ""
"Undefined argument.  Usage:\n"
"%s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2294
#, c-format
msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
msgstr ""
"%s diye bir takım yok.  Lütfen geçerli bir takım adı veya numarası girin."

#: server/stdinhand.c:2301
msgid "Cannot team a barbarian."
msgstr "Bir barbarla takım olunamaz."

#: server/stdinhand.c:2307
#, c-format
msgid "Player %s set to team %s."
msgstr "%s, %s ile takım oldu."

#. TRANS: "Vote" or "Teamvote" is voting-as-a-process. Used as
#. * part of a sentence.
#. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
#: server/stdinhand.c:2335 server/voting.c:539
#, fuzzy
msgid "Teamvote"
msgstr "Takım"

#. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
#: server/stdinhand.c:2335 server/voting.c:544
msgid "Vote"
msgstr ""

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" (needs ..."
#: server/stdinhand.c:2338
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out of "
"%d players."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2342
msgid " no dissent"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2350
msgid "There are no votes going on."
msgstr "Şu an oylama yapılmıyor."

#: server/stdinhand.c:2395 server/stdinhand.c:2520 server/stdinhand.c:4159
#: server/stdinhand.c:4354
msgid "You are not allowed to use this command."
msgstr "Bu komutu kullanma izniniz yok."

#: server/stdinhand.c:2404
#, c-format
msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2421
#, fuzzy
msgid "There are no votes running."
msgstr "Şu an oylama yapılmıyor."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2424
#, fuzzy, c-format
msgid "No legal last vote (%d %s)."
msgstr "Böyle bir oy yok (%d)."

#: server/stdinhand.c:2425
msgid "other vote running"
msgid_plural "other votes running"
msgstr[0] ""

#: server/stdinhand.c:2432
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Değer bir tamsayı olmalı."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2439 server/stdinhand.c:2529
#, c-format
msgid "No such vote (%d)."
msgstr "Böyle bir oy yok (%d)."

#: server/stdinhand.c:2445
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to vote on that."
msgstr "Bu ayarı değiştirmenize izin verilmiyor."

#: server/stdinhand.c:2450
#, c-format
msgid "You voted for \"%s\""
msgstr "\"%s\" lehinde oy kullandınız"

#: server/stdinhand.c:2454
#, c-format
msgid "You voted against \"%s\""
msgstr "\"%s\" aleyhinde oy kullandınız"

#: server/stdinhand.c:2459
#, c-format
msgid "You abstained from voting on \"%s\""
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2496
msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2503
#, fuzzy
msgid "You don't have any vote going on."
msgstr "Burada işçiniz yok."

#: server/stdinhand.c:2510
#, fuzzy
msgid "There isn't any vote going on."
msgstr "Şu an oylama yapılmıyor."

#. TRANS: "votes" as a process
#: server/stdinhand.c:2516
msgid "All votes have been removed."
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2535
#, fuzzy, c-format
msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
msgstr "Bu ayarı değiştirmenize izin verilmiyor."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2542
msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2552
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
msgstr "Üzgünüm, %s, %s şehrinden %s şehrinize olan ticaret yolunu iptal etti."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2559
#, c-format
msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2580
msgid "Can only use this command once game has begun."
msgstr "Bu komut oyun başladıktan sonra kullanılabilir."

#: server/stdinhand.c:2611
#, c-format
msgid "%s diplomacy no longer debugged"
msgstr "%s diplomasisinde hata ayıklanmıyor"

#: server/stdinhand.c:2615
#, c-format
msgid "%s diplomacy debugged"
msgstr "%s diplomasisinde hata ayıklanıyor"

#: server/stdinhand.c:2636
#, c-format
msgid "%s tech no longer debugged"
msgstr "%s teknolojisinde hata ayıklanmıyor"

#: server/stdinhand.c:2640
#, c-format
msgid "%s tech debugged"
msgstr "%s teknolojisinde hata ayıklanıyor"

#: server/stdinhand.c:2654 server/stdinhand.c:2657
#, c-format
msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2671 server/stdinhand.c:2702
msgid "Value 2 & 3 must be integer."
msgstr "2. ve 3. değerler tamsayı olmalıdır."

#: server/stdinhand.c:2675 server/stdinhand.c:2706
msgid "Bad map coordinates."
msgstr "Yanlış koordinat."

#: server/stdinhand.c:2680
msgid "No city at this coordinate."
msgstr "Bu koordinatlarda şehir yok."

#: server/stdinhand.c:2685
#, c-format
msgid "%s no longer debugged"
msgstr "%s hata ayıklamada kullanılmıyor"

#: server/stdinhand.c:2712 server/stdinhand.c:2753
#, c-format
msgid "%s %s no longer debugged."
msgstr "%s %s hata ayıklamada kullanılmıyor."

#: server/stdinhand.c:2727
msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2731
msgid "Ferry system in debug mode."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2744
msgid "Value 2 must be integer."
msgstr "Değer 2 bir tamsayı olmalıdır."

#: server/stdinhand.c:2748
#, c-format
msgid "Unit %d does not exist."
msgstr "%d birimi yok."

#: server/stdinhand.c:2802
#, c-format
msgid "Option '%s' not recognized."
msgstr ""

#. TRANS: 'rulesetdir' is the command. Do not translate.
#: server/stdinhand.c:2810
#, c-format
msgid "Use the '%srulesetdir' command to change the ruleset directory."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2852
#, c-format
msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
msgstr "%s parametresi sadece +- karakterlerinden ve rakamlardan oluşmalıdır."

#: server/stdinhand.c:2940
#, fuzzy, c-format
msgid "Console: '%s' has been set to %s."
msgstr "Ayar: %s ayarı \"%s\" olarak değiştirildi."

#: server/stdinhand.c:2982
msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
msgstr "Üzgünüm, bu oyunu tamamen gözlemleyemezsiniz."

#: server/stdinhand.c:2990
#, fuzzy
msgid "You cannot take a new player at this time."
msgstr "Bu sunucuda elle oyun kaydedemezsiniz."

#. TRANS: Do not translate "maxplayers".
#: server/stdinhand.c:2998
#, c-format
msgid ""
"You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
"been reached (maxplayers setting)."
msgid_plural ""
"You cannot take a new player because the maximum of %d players has already "
"been reached (maxplayers setting)."
msgstr[0] ""

#: server/stdinhand.c:3010
msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3022
msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3025
msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3034
msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3038
msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3048
msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3051
msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3061
msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3065
msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3075
msgid "Sorry, one can't observe in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3080
msgid "Sorry, one can't take players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3087
msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3124 server/stdinhand.c:3272
#, fuzzy
msgid "Only the player name form is allowed."
msgstr "İsime izin verilmiyor."

#: server/stdinhand.c:3174
#, c-format
msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3185
#, c-format
msgid "%s is already observing %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3190
#, c-format
msgid "%s is already observing."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3222
#, c-format
msgid "%s now observes %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3226
#, c-format
msgid "%s now observes"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3293
#, fuzzy
msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
msgstr "Oyun başladıktan sonra oyuncuları çıkartamazsınız."

#: server/stdinhand.c:3317
#, c-format
msgid "A delegation is active for player '%s'. /take not possible."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already controls %s."
msgstr "%s zaten %s tarafını kontrol ediyor"

#: server/stdinhand.c:3346
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no free player slot for %s."
msgstr "%s adında bir oyuncu veya bağlantı yok"

#: server/stdinhand.c:3362
#, fuzzy, c-format
msgid "Reassigned nation to %s by server console."
msgstr "Sadece sunucu konsolunda kullanılabilir. "

#: server/stdinhand.c:3366
#, c-format
msgid "Reassigned nation to %s by %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3405
#, fuzzy, c-format
msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
msgstr "%2$s, %1$s tarafından kontrol ediliyor (%3$s, %4$s)"

#: server/stdinhand.c:3412 server/stdinhand.c:6198
msgid "Human"
msgstr "İnsan"

#: server/stdinhand.c:3414
msgid "Alive"
msgstr "Canlı"

#: server/stdinhand.c:3415
msgid "Dead"
msgstr "Ölü"

#: server/stdinhand.c:3418
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed to attach to any player."
msgstr "%s herhangi bir oyuncuya bağlanamadı."

#: server/stdinhand.c:3471
msgid "You can not detach other users."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3480
#, c-format
msgid "%s is not attached to any player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3490
#, c-format
msgid "%s detaching from %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3493
#, c-format
msgid "%s no longer observing."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3554
msgid "Cannot load a game while another is running."
msgstr "Başka bir oyun çalışırken oyun yüklenemez."

#: server/stdinhand.c:3587
#, c-format
msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
msgstr "\"%s\" adlı bir senaryo veya kayıtlı oyun bulunamadı."

#: server/stdinhand.c:3600
#, c-format
msgid "Could not load savefile: %s"
msgstr "Kayıt dosyası yüklenemedi: %s"

#: server/stdinhand.c:3715
msgid ""
"You must provide a ruleset name. Use \"/show ruleset\" to see what is the "
"current ruleset."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3721
msgid "This setting can't be modified after the game has started."
msgstr "Bu ayar oyun başladıktan sonra değiştirilemez."

#: server/stdinhand.c:3727
#, c-format
msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
msgstr "Kural seti dizini zaten \"%s\""

#: server/stdinhand.c:3743
#, c-format
msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
msgstr "Kural seti dizini \"%s\" bulunmadı."

#: server/stdinhand.c:3776
#, c-format
msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
msgstr "Kural seti dizini \"%s\" olarak ayarlandı"

#: server/stdinhand.c:3779
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
msgstr "Geçerli kural seti dizini: \"%s\""

#: server/stdinhand.c:3799 server/stdinhand.c:3835 server/stdinhand.c:6114
msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3806
#, c-format
msgid "%s. Try /help ignore"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3818
#, c-format
msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3844 server/stdinhand.c:6119
#, fuzzy
msgid "Your ignore list is empty."
msgstr "%s şehrinin iş listesi artık boş."

#: server/stdinhand.c:3851
msgid "Missing range. Try /help unignore."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3860 server/stdinhand.c:3868 server/stdinhand.c:3874
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3883
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid entry number: %d."
msgstr "(%d) %s reddedildi: geçersiz isim [%s]."

#: server/stdinhand.c:3886
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid range: %d to %d."
msgstr "Hedefe %d - %d sıra kaldı"

#: server/stdinhand.c:3900
#, c-format
msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3930
msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3945
msgid ""
"Can only set player color prior to game start if 'plrcolormode' is PLR_SET."
ˀ   -_Z j9 H;# Gzy T|h T|qmsgstr ""

#: server/stdinhand.c:3956
#, fuzzy
msgid "Can only unset player color before game starts."
msgstr "Oyun başlamadan önce oranları değiştiremezsiniz."

#: server/stdinhand.c:3962
msgid "Invalid player color definition. See '/help playercolor'."
msgstr ""

#. TRANS: "... [c0ffee] for Caesar ... to Hammurabi."
#: server/stdinhand.c:3973
#, c-format
msgid "Warning: new color [%s] for %s is identical to %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3986
#, fuzzy, c-format
msgid "Color of player %s set to [%s]."
msgstr "%s, %s ile takım oldu."

#: server/stdinhand.c:4003
msgid "Goodbye."
msgstr "Hoşçakal."

#: server/stdinhand.c:4061
msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
msgstr "Üzgünüm, sunucu komutları kullanma izniniz yok."

#: server/stdinhand.c:4086
#, c-format
msgid "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
msgstr ""
"Uyarı: '%s' komutu '%s' olarak çalıştırıldı, komutlar hakkında yardım almak "
"için '%shelp' yazın."

#: server/stdinhand.c:4090
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
msgstr "Bilinmeyen komut.  '%shelp' yazmayı deneyin."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4118
#, fuzzy
msgid "Your new vote canceled your previous vote."
msgstr "Yeni oyunuz önceki oyunuzu iptal etti."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4125
msgid "New teamvote"
msgstr ""

#. TRANS: "[New vote|New teamvote] (number 3)
#. * by fred: proposed change"
#: server/stdinhand.c:4137
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (number %d) by %s: %s"
msgstr "%s, %s tarafından bombalandı."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4147
#, c-format
msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4192
msgid "(server prompt)"
msgstr "(sunucu istemi)"

#: server/stdinhand.c:4334
msgid ""
"Ending the game. The server will restart once all clients have disconnected."
msgstr "Oyun bitiriliyor. Bütün istemciler çıkınca sunucu baştan başlatılacak."

#: server/stdinhand.c:4339
msgid "Cannot end the game: no game running."
msgstr "Oyun bitirilemez: çalışan bir oyun yok."

#: server/stdinhand.c:4359
msgid "You cannot surrender now."
msgstr "Şu anda teslim olamazsın."

#: server/stdinhand.c:4366
#, fuzzy
#| msgid "You have already bought this turn."
msgid "You have already conceded the game."
msgstr "Bu sırada zaten bir şey satın almıştınız."

#: server/stdinhand.c:4375
#, c-format
msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
msgstr "%s teslim olduğu için artık kazanamaz."

#: server/stdinhand.c:4426
#, fuzzy
msgid "Guessing argument 'ruleset'."
msgstr "\"%s\" için eksik değişken.\n"

#: server/stdinhand.c:4430
#, fuzzy
msgid "Guessing argument 'game'."
msgstr "\"%s\" için eksik değişken.\n"

#: server/stdinhand.c:4438
msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4453
#, fuzzy
msgid "Reset all settings to the values at the game start."
msgstr "Bu ayar oyun başladıktan sonra değiştirilemez."

#: server/stdinhand.c:4456
msgid "No saved settings from the game start available."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4460
#, fuzzy
msgid "No game started..."
msgstr "Oyun başladı."

#: server/stdinhand.c:4469
msgid "Reset all settings to ruleset values."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4472
#, fuzzy
msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
msgstr "Bütün seçenekler öntanımlı olmayan değerlerde"

#: server/stdinhand.c:4478
msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4496
#, fuzzy
msgid "Reset all settings to default values."
msgstr "Bütün seçenekler öntanımlı olmayan değerlerde"

#: server/stdinhand.c:4502
msgid "Settings re-initialized."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4563
#, c-format
msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4573
#, c-format
msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4596
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
msgstr "\"%s\" ismi güvenlik nedeniyle yasaklanmıştır."

#: server/stdinhand.c:4610
#, fuzzy, c-format
msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
msgstr "'%s' isimli bir oyuncu yok."

#: server/stdinhand.c:4632
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
msgstr "Betik dosyası yükleniyor: %s"

#: server/stdinhand.c:4640
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
msgstr "Kimlik ayarı dosyası \"%s\" açılamadı!"

#: server/stdinhand.c:4689
msgid "Game not started - cannot delegate yet."
msgstr ""

#. TRANS: do not translate the command 'delegate'.
#: server/stdinhand.c:4742
#, c-format
msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4762 server/stdinhand.c:4852
#, fuzzy, c-format
msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
msgstr "Oyun başladıktan sonra oyuncuları çıkartamazsınız."

#: server/stdinhand.c:4771
msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4782 server/stdinhand.c:4812
#, fuzzy
msgid "You can't switch players from the console."
msgstr "Bu sunucuda elle oyun kaydedemezsiniz."

#: server/stdinhand.c:4801
msgid "Please specify a player for whom the delegation should be shown."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4826
#, fuzzy
msgid "Please specify a player to take control of."
msgstr "Yeni YZ oyuncusu oluşturulurken hata: %s"

#: server/stdinhand.c:4837
msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4861
#, fuzzy
msgid "You do not control a player."
msgstr "Bir oyuncuya bağlı değilsiniz."

#: server/stdinhand.c:4897
#, c-format
msgid ""
"Can't delegate control of '%s' belonging to %s while they are controlling "
"another player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4903
#, c-format
msgid "Can't change delegation of '%s' while controlled by delegate %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4910
msgid ""
"You can't delegate control while you are controlling a delegated player "
"yourself."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate 'delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4924
#, c-format
msgid ""
"%s already owns '%s', so cannot also be delegate. Use '%sdelegate cancel' to "
"cancel an existing delegation."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4933
msgid ""
"You can't delegate control to yourself. Use '/delegate cancel' to cancel an "
"existing delegation."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4946 server/stdinhand.c:4963
#, fuzzy, c-format
msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
msgstr "%s, %s ile takım oldu."

#: server/stdinhand.c:4959 server/stdinhand.c:4974
#, c-format
msgid "No delegation defined for '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4994 server/stdinhand.c:5070 server/stdinhand.c:5100
msgid "Unexpected failure."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4999
#, c-format
msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5004
#, fuzzy, c-format
msgid "Delegation of '%s' canceled."
msgstr "%s şehrindeki kutlama iptal edildi."

#. TRANS: don't translate '/delegate restore'.
#: server/stdinhand.c:5018
msgid ""
"You are already controlling a delegated player. Use '/delegate restore' to "
"relinquish control of your current player first."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'.
#: server/stdinhand.c:5032
msgid ""
"Can't take player while you have delegated control yourself. Use '/delegate "
"cancel' to cancel your own delegation first."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5042
#, fuzzy, c-format
msgid "You already control '%s'."
msgstr "%s zaten %s tarafını kontrol ediyor"

#: server/stdinhand.c:5051
#, fuzzy, c-format
msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
msgstr "Ayar: %s ayarı \"%s\" olarak değiştirildi."

#: server/stdinhand.c:5060
#, fuzzy, c-format
msgid "Another user already controls player '%s'."
msgstr "%s zaten %s tarafını kontrol ediyor"

#: server/stdinhand.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now controlling player '%s'."
msgstr "%s YZ tarafından kontrol edilmiyor."

#: server/stdinhand.c:5089
#, fuzzy
msgid "You are not currently controlling a delegated player."
msgstr "Bir oyuncuya bağlı değilsiniz."

#. TRANS: "<user> is now connected to <player>" where <player>
#. * can also be "global observer" or "nothing"
#: server/stdinhand.c:5108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now connected as %s."
msgstr "%s bağlı değildir."

#: server/stdinhand.c:5129
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (observer)"
msgstr " (seyirci)"

#: server/stdinhand.c:5134
#, fuzzy
msgid "global observer"
msgstr "Gözleyici"

#. TRANS: in place of player name or "global observer"
#: server/stdinhand.c:5137
msgid "nothing"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5192
#, fuzzy
msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
msgstr "Birden fazla olabilecek ayar adı."

#: server/stdinhand.c:5218 server/stdinhand.c:5472
#, c-format
msgid "The valid arguments are: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5233
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
msgstr "\"%s\" için eksik değişken.\n"

#: server/stdinhand.c:5239 server/stdinhand.c:5248
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't use definition: %s."
msgstr "(%d) %s reddedildi: geçersiz isim [%s]."

#: server/stdinhand.c:5256
#, fuzzy, c-format
msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
msgstr "(%d) %s reddedildi: geçersiz isim [%s]."

#: server/stdinhand.c:5266
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
msgstr "\"%s\" için eksik değişken.\n"

#: server/stdinhand.c:5277
msgid "All map image definitions deleted."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5287
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't delete definition: %s."
msgstr "(%d) %s reddedildi: geçersiz isim [%s]."

#: server/stdinhand.c:5290
#, c-format
msgid "Map image definition %d deleted."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5295
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
msgstr "\"%s\" için eksik değişken.\n"

#: server/stdinhand.c:5318
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't show definition: %s."
msgstr "(%d) %s reddedildi: geçersiz isim [%s]."

#: server/stdinhand.c:5323
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
msgstr "\"%s\" için eksik değişken.\n"

#: server/stdinhand.c:5334
msgid "Map color test images saved."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5340
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
msgstr "\"%s\" için eksik değişken.\n"

#: server/stdinhand.c:5358 server/stdinhand.c:5375
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving map image %d: %s."
msgstr "Betik dosyası yükleniyor: %s"

#: server/stdinhand.c:5380
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
msgstr "\"%s\" için eksik değişken.\n"

#: server/stdinhand.c:5424
msgid "Freeciv database script deactivated at compile time."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5442
msgid "Ambiguous fcdb command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5574
#, fuzzy
msgid "Not enough human players; game will not start."
msgstr "Yeterli oyuncu sayısı olmadan oyun başlamayacak."

#: server/stdinhand.c:5579
#, fuzzy
msgid "No players; game will not start."
msgstr "Yeterli oyuncu sayısı olmadan oyun başlamayacak."

#: server/stdinhand.c:5583
#, fuzzy
msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
msgstr "Yeterli oyuncu sayısı olmadan oyun başlamayacak."

#: server/stdinhand.c:5593
msgid "All players are ready; starting game."
msgstr "Bütün oyuncular hazır; oyunu başlatılıyor."

#. TRANS: given when /start is invoked during gameover.
#: server/stdinhand.c:5609
msgid ""
"Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
msgstr "Oyun başlatılamıyor: bütün istemcilerin çıkması bekleniyor."

#. TRANS: given when /start is invoked while the game
#. * is running.
#: server/stdinhand.c:5616
msgid "Cannot start the game: it is already running."
msgstr "Oyun başlatılamıyor: zaten başlatılmış"

#: server/stdinhand.c:5647
#, c-format
msgid "Cutting connection %s."
msgstr "Bağlantı kesiliyor %s."

#: server/stdinhand.c:5648
#, fuzzy
msgid "connection cut"
msgstr "Bağlantıyı kes"

#: server/stdinhand.c:5736
#, fuzzy
msgid "You may not kick yourself."
msgstr "Cinsiyetinizi seçmelisiniz."

#: server/stdinhand.c:5759
#, c-format
msgid ""
"There must be at least %d unique connections to the server for this command "
"to be valid."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5785
#, fuzzy
msgid "kicked"
msgstr "engellendi"

#: server/stdinhand.c:5801
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
"\n"
"Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
"'help', are used to interact with the server. Some commands take one or more "
"arguments, separated by spaces. In many cases commands and command arguments "
"may be abbreviated. Options are settings which control the server as it is "
"running.\n"
"\n"
"To find out how to get more information about commands and options, use "
"'help help'.\n"
"\n"
"For the impatient, the main commands to get going are:\n"
"  show   -  to see current options\n"
"  set    -  to set options\n"
"  start  -  to start the game once players have connected\n"
"  save   -  to save the current game\n"
"  quit   -  to exit"
msgstr ""
"Hoşgeldiniz - bu yazıda Freeciv sunucusunun tanıtımı yapılacaktır.\n"
"\n"
"Önemli sunucu konuları Komutlar ve Ayarlar'dır.\n"
"'help' gibi komutlar sunucuyla etkileşim için kullanılırlar.\n"
"Bazı komutlar birbirinden boşluklarla ayrılmış bir veya daha fazla parametre "
"alırlar.\n"
"Pek çok durumda komutlar ve komut parametreleri kısaltılabilir.\n"
"Ayarlar sunucuyu çalışma anında kontrol etmeyi sağlarlar.\n"
"\n"
"Komutlar ve ayarlar hakkında daha fazla bilgi için,\n"
"'help help' komutunu kullanın.\n"
"\n"
"Sabırsız olanlar için ilk öğrenilmesi gereken komutlar:\n"
"  show   -  şimdiki ayarları gösterir\n"
"  set     -  ayarı değiştirir\n"
"  start  -  oyuncular bağlandıktan sonra oyunu başlatır\n"
"  save   -  o anki oyunu kaydeder\n"
"  quit   -  çıkar"

#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
#: server/stdinhand.c:5838
#, fuzzy, c-format
msgid "Command: %s  -  %s"
msgstr "Komut: %s  -  %s"

#. TRANS: <untranslated name>
#: server/stdinhand.c:5844
#, fuzzy, c-format
msgid "Command: %s"
msgstr "Komut: %s"

#: server/stdinhand.c:5849
msgid "Synopsis: "
msgstr "Özet:"

#: server/stdinhand.c:5858
#, c-format
msgid "Level: %s"
msgstr "Seviye: %s"

#: server/stdinhand.c:5882
msgid "The following server commands are available:"
msgstr "Şu sunucu komutları kullanılabilir durumdadır:"

#: server/stdinhand.c:5943
#, c-format
msgid "Possible matches: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6005
#, c-format
msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6012
#, c-format
msgid "No match for help argument '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6053
msgid "List of connections to server:"
msgstr "Sunucuya olan bağlantıların listesi:"

#: server/stdinhand.c:6057
msgid "<no connections>"
msgstr "<hiç bağlantı yok>"

#: server/stdinhand.c:6078
#, fuzzy
msgid "List of all delegations:"
msgstr "Takım listesi:"

#. TRANS: last %s is either " (active)" or empty string
#: server/stdinhand.c:6090
#, c-format
msgid "%s delegates control over player '%s' to user %s%s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6092
#, fuzzy
msgid " (active)"
msgstr "etkin"

#: server/stdinhand.c:6098
msgid "No delegations defined."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6123
msgid "Your ignore list:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6139
msgid "List of players:"
msgstr "Oyuncu listesi:"

#: server/stdinhand.c:6143 server/stdinhand.c:6347
msgid "<no players>"
msgstr "<oyuncu yok>"

#: server/stdinhand.c:6173
#, fuzzy, c-format
msgid ", user %s"
msgstr "kullanıcı %s, "

#: server/stdinhand.c:6177
msgid ", ready"
msgstr ", hazır"

#: server/stdinhand.c:6181
msgid ", not ready"
msgstr ", hazır değil"

#: server/stdinhand.c:6187
msgid ", Dead"
msgstr ", Ölü"

#: server/stdinhand.c:6201
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6202
#, c-format
msgid ", difficulty level %s"
msgstr ", zorluluk derecesi %s"

#: server/stdinhand.c:6208
#, fuzzy, c-format
msgid ", %d connection:"
msgid_plural ", %d connections:"
msgstr[0] " %d bağlantı:"

#: server/stdinhand.c:6215
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
msgstr "  %s, %s adresinden (komut erişim seviyesi %s), tampon=%dkb"

#: server/stdinhand.c:6220
msgid " (observer mode)"
msgstr " (izleyici modu)"

#: server/stdinhand.c:6237
msgid "List of scenarios available:"
msgstr "Mümkün olan senaryolar:"

#. TRANS: don't translate text between ''
#: server/stdinhand.c:6258
msgid "List of nation sets available for 'nationset' option:"
msgstr ""

#. TRANS: nation set description; %d refers to number of playable
#. * nations in set
#: server/stdinhand.c:6272
#, fuzzy, c-format
msgid " %-10s  %s (%d playable)"
msgid_plural " %-10s  %s (%d playable)"
msgstr[0] "%2d : '%s' : %d oyuncu"

#: server/stdinhand.c:6295
msgid "List of teams:"
msgstr "Takım listesi:"

#. TRANS: There will always be at least 2 players here.
#: server/stdinhand.c:6305
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d : '%s' : %d player :"
msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
msgstr[0] "%2d : '%s' : %d oyuncu"

#: server/stdinhand.c:6326
#, fuzzy
msgid "No map image definitions."
msgstr "Başlangıçtaki birim listesi"

#: server/stdinhand.c:6328
#, fuzzy
msgid "List of map image definitions:"
msgstr "Başlangıçtaki birim listesi"

#: server/stdinhand.c:6333
#, c-format
msgid "[%2d] %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6344
#, fuzzy
msgid "List of player colors:"
msgstr "Oyuncu listesi:"

#: server/stdinhand.c:6350
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (user %s): [%s]"
msgstr "%s, %s tarafından bombalandı."

#: server/stdinhand.c:6409
#, c-format
msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
msgstr ""

#: server/techtools.c:118
#, c-format
msgid "The %s have researched %s."
msgstr "%s %s öğrenmişler."

#: server/techtools.c:193
#, c-format
msgid "%s acquired from %s!"
msgstr "%s teknolojisi %s tarafından öğrenildi!"

#: server/techtools.c:197
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s acquired from %s!"
msgid "%s acquired from %s's %s!"
msgstr "%s teknolojisi %s tarafından öğrenildi!"

#: server/techtools.c:339
#, c-format
msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
msgstr "%s teknolojisi %s yapısını %s şehrinde ETKİSİZ hale getirdi!"

#: server/techtools.c:424
#, c-format
msgid ""
"Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
"start a revolution."
msgstr ""
"%s sayesinde %s yönetim biçimi artık kullanılabilir durumda. Bir devrim "
"başlatmak isteyebilirsiniz."

#: server/techtools.c:469
#, c-format
msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
msgstr ""
"%s teknolojisini öğrendik. Bilim adamlarımız şimdi %s üzerinde çalışıyorlar; "
"hedefimiz: %s."

#: server/techtools.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
msgstr ""
"%s teknolojisi öğrenildi. Hedefimiz olmadığı için bilim adamları şimdi ne "
"üzerinde çalışacaklarını bilmiyorlar."

#: server/techtools.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
msgstr "%s öğrenildi.  Bilim adamları %s üzerinde uğraşıyorlar."

#: server/techtools.c:522
msgid ""
"Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
"immediate advance."
msgstr ""
"Dünyanın dört bir yanından gelen bilim adamları sizin uygarlığınıza "
"katıldılar: bir tane teknolojiyi hemen öğrendiniz."

#: server/techtools.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid "Insufficient science output. We lost %s."
msgstr "Bir şehrin bilim üretimini %50 oranında arttırır."

#: server/techtools.c:723 server/techtools.c:734
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have researched %s."
msgid "The %s have lost %s."
msgstr "%s %s öğrenmişler."

#: server/techtools.c:756
#, c-format
msgid ""
"The required technology for our government '%s' was lost. The citizens have "
"started a revolution into '%s'."
msgstr ""

#: server/techtools.c:772
#, c-format
msgid ""
"The required technology for our new government '%s' was lost. The citizens "
"chose '%s' as new target government."
msgstr ""

#: server/techtools.c:800 server/techtools.c:813
#, c-format
msgid "%s can't build %s. The required technology was lost."
msgstr ""

#: server/techtools.c:950
#, c-format
msgid "Technology goal is %s."
msgstr "Teknoloji hedefimiz %s."

#: server/techtools.c:1160
#, c-format
msgid "You steal %s from the %s."
msgstr "%s teknolojisini %s tarafından çaldınız."

#: server/techtools.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s theft against the %s"
msgstr "%s %s birimine rüşvet verilirken bir skandala sebep oldunuz."

#: server/techtools.c:1171
#, c-format
msgid "The %s stole %s from you!"
msgstr "%s sizden %s teknolojisini çaldı!"

#: server/techtools.c:1176
#, c-format
msgid "The %s have stolen %s from the %s."
msgstr "%s, %s teknolojisini %s tarafından çaldı."

#: server/techtools.c:1290
#, c-format
msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr ""

#: server/techtools.c:1294
#, c-format
msgid "Too bad! The %s made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr ""

#: server/unithand.c:131
#, c-format
msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
msgstr "Yasak paket, %s (henüz) yükseltilemez."

#. TRANS: "2 Musketeers upgraded to Riflemen for 100 gold."
#. * Plurality is in gold (second %d), not units.
#: server/unithand.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
msgstr[0] "%d %s %s yükseltti (masraf %d altın)."

#: server/unithand.c:173
msgid "No units could be upgraded."
msgstr "Hiç bir birim yükseltilemedi."

#: server/unithand.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
msgstr[0] "%1$s, %3$d altına %2$s birimine yükseltildi."

#: server/unithand.c:361
#, fuzzy
#| msgid "No diplomat action possible."
msgid "No action possible."
msgstr "Diplomatik işler yapılamaz."

#: server/unithand.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unit cannot act from %s."
msgstr "* Diplomatik işler yapabilir.\n"

#: server/unithand.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was unable to %s."
msgstr "%s biriminiz %s tarafından bombalandı."

#. TRANS: <tile-terrain>.
#: server/unithand.c:1051
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't build a city on %s."
msgstr "Şehir yapılamaz."

#. TRANS: <unit> ... <tile-terrain>.
#: server/unithand.c:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build a city on %s."
msgstr "Şehir yapılamaz."

#: server/unithand.c:1062
#, fuzzy
msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
msgstr "Buraya şehir yapılamaz."

#: server/unithand.c:1066
msgid "Can't place a city there because another city is too close."
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1076
#, c-format
msgid "Only %s can build a city."
msgstr "Sadece %s şehir inşa edebilir."

#: server/unithand.c:1080
msgid "Can't build a city."
msgstr "Şehir yapılamaz."

#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1091
#, c-format
msgid "Only %s can add to a city."
msgstr "Sadece %s şehre katılabilir."

#: server/unithand.c:1095
msgid "Can't add to a city."
msgstr "Şehre eklenemez."

#: server/unithand.c:1101
#, c-format
msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
msgstr "%s biriminin %s şehrine katılması için yeterli hareketi yok."

#: server/unithand.c:1106
#, c-format
msgid "%s unit has no moves left to build city."
msgstr "%s biriminin şehir kurmak için yeterli hareketi yok."

#. TRANS: <city> is owned by <nation>, cannot add <unit>.
#: server/unithand.c:1112
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
msgstr "%s, %s şehrine eklenemeyecek kadar büyük."

#: server/unithand.c:1119
#, c-format
msgid "%s is too big to add %s."
msgstr "%s, %s şehrine eklenemeyecek kadar büyük."

#: server/unithand.c:1124
#, c-format
msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
msgstr "%s şehrinin büyümesi için bir yapı gerekiyor, %s eklenemez."

#: server/unithand.c:1134
#, c-format
msgid "Can't add %s to %s."
msgstr "%s, %s şehrine eklenemedi."

#: server/unithand.c:1157
#, c-format
msgid "%s added to aid %s in growing."
msgstr "%s, %s şehrinin büyümesi için eklendi."

#: server/unithand.c:1570
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
msgstr ""
"Nükleer bombanız SDI savunması tarafından etkisiz hale getirildi, ne büyük "
"kayıp."

#: server/unithand.c:1573
#, c-format
msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
msgstr ""
"%s şehrine yapılan nükleer saldırı, SDI savunmanız tarafından bertaraf "
"edildi."

#. TRANS: "Your Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unithand.c:1669
#, c-format
msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
msgstr "%s biriminiz %s %s birimi tarafından yapılan saldırıdan kurtuldu."

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unithand.c:1679
#, c-format
msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
msgstr "%s biriminizin, %s %s birimine saldırısı başarısız oldu!"

#: server/unithand.c:1755
msgid "This type of troops cannot take over a city."
msgstr "Bu türdeki birimler şehir fethedemezler."

#. TRANS: %s is a list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1775
#, c-format
msgid "Only %s can conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1780
msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1787 server/unittools.c:2606 server/unittools.c:2614
#: server/unittools.c:2644
msgid "Cannot attack unless you declare war first."
msgstr "Savaş ilan etmeden saldırılamaz."

#: server/unithand.c:1792
#, c-format
msgid "%s can only move into your own zone of control."
msgstr "%s sadece sizin kontrolünüzdeki bölgelere gidebilir."

#: server/unithand.c:1798
#, c-format
msgid "%s cannot move that far from the coast line."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1805 server/unittools.c:2622 server/unittools.c:2652
#, c-format
msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
msgstr "%s ile olan barışı bozmadan sınır ihlal edilemez."

#: server/unithand.c:1813
#, c-format
msgid "%s cannot disembark outside of a city or a native base for %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1822
#, c-format
msgid "%s cannot move here without a native path for %s"
msgstr ""

#: server/unithand.c:1868
msgid "This unit has no moves left."
msgstr "Bu birimin hiç hareketi kalmadı."

#: server/unithand.c:1936
#, fuzzy, c-format
msgid "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
msgstr ""
"Önce %s ile savaş içinde olmanız gerekiyor.  Oyuncular penceresini "
"kullanmayı deneyin (F3)."

#. TRANS: <unit> ... <unit>
#: server/unithand.c:1979
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s succeeded in capturunithand.c:1984
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was captured by the %s."
msgstr "%s biriminiz %s tarafından rüşvetle alındı."

#: server/unithand.c:2009
msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
msgstr "Birim taşınıyor, bu yüzden bombardıman yapamaz."

#: server/unithand.c:2026
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not an attack unit."
msgstr "%s, %s %s birimine yenildi."

#: server/unithand.c:2030
msgid "You can't attack there since there's an unreachable unit."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2034
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't launch attack from %s."
msgstr "Sadece %s birimi denizden saldırabilir."

#: server/unithand.c:2040
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't attack to %s."
msgstr "Sadece %s birimi denizden saldırabilir."

#: server/unithand.c:2087
msgid "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
msgstr ""
"Taşınan bir birim hedef karedeki tüm birimlerle veya şehirlerle ittifak "
"içinde değil."

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * remaining).
#: server/unithand.c:2136
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "remaining"
msgstr "Arıtma"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * surplus).
#: server/unithand.c:2140
#, fuzzy
#| msgid "Surplus"
msgid "surplus"
msgstr "Bakiye"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen
#. * (4 surplus).
#: server/unithand.c:2149
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d %s)."
msgstr "%s birimi %s yapımına %s şehrinde yardım eder (%d artıyor)."

#. TRANS: Help building the Pyramids in Bergen received
#. * from Persian Caravan (4 surplus).
#: server/unithand.c:2164
#, c-format
msgid "Help building the %s in %s received from %s %s (%d %s)."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2225
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
msgstr "Üzgünüm, %s biriminiz ticaret yolu yapamaz çünkü memleketi yok"

#: server/unithand.c:2237
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
msgstr "Üzgünüm, %s biriminiz %s ve %s şehirleri arasında ticaret yolu yapamaz"

#: server/unithand.c:2273 server/unithand.c:2297
#, c-format
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
msgstr "Üzgünüm, %s biriminiz buraya ticaret yolu yapamaz!"

#: server/unithand.c:2279 server/unithand.c:2303
#, fuzzy, c-format
#| msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgid "      The city of %s already has %d better trade route!"
msgid_plural "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgstr[0] "      %s şehrinin zaten %d daha kârlı ticaret yolları var!"

#: server/unithand.c:2334
#, fuzzy
#| msgid "Research"
msgid "research"
msgstr "Araştırma"

#: server/unithand.c:2337
#, fuzzy
#| msgid "Progress: no research"
msgid "gold and research"
msgstr "İlerleme: araştırma yok"

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ... gold and research.
#: server/unithand.c:2347
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgid_plural ""
"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgstr[0] ""
"%s biriminiz %s şehrinden %s şehrine geldi. %d altın ve bilim kazandırdı."

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
#: server/unithand.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s."
msgstr "Kervanın %s ulaştı."

#: server/unithand.c:2391
#, fuzzy, c-format
msgid "New trade route established from %s to %s."
msgstr "Bu ticaret yolları %s ile yapıldı:\n"

#: server/unithand.c:2397
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
msgstr "Üzgünüm, %s biriminiz %s ve %s şehirleri arasında ticaret yolu yapamaz"

#: server/unittools.c:334
#, c-format
msgid "%s was upgraded for free to %s."
msgstr "%s ücretsiz olarak %s birimine yükseltildi."

#: server/unittools.c:382
#, c-format
msgid "Your %s has run out of hit points."
msgstr "%s biriminizin sağlığı kalmadı."

#: server/unittools.c:457
#, c-format
msgid "Your %s has returned to refuel."
msgstr "%s biriminiz yakıt doldurmak için geri döndü."

#: server/unittools.c:488
#, c-format
msgid "Your %s has run out of fuel."
msgstr "%s biriminizin yakıtı bitti."

#. TRANS: Your <unit> became ... rank of <veteran level>.
#: server/unittools.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
msgstr "%s biriminizin kıdemi arttı!"

#: server/unittools.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid "%s converted to %s."
msgstr "%s, %s şehrini fethetti."

#: server/unittools.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cannot be converted."
msgstr "%s terhis edilemedi."

#: server/unittools.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid "Orders for %s aborted because activity is no longer available."
msgstr "%s biriminin emirleri başarısız hareket nedeniyle iptal edildi."

#: server/unittools.c:1076
#, c-format
msgid "Teleported your %s to %s."
msgstr "%s biriminiz %s şehrine taşındı."

#. TRANS: A unit is moved to resolve stack conflicts.
#: server/unittools.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "Moved your %s."
msgstr "%s biriminiz terhis edildi."

#. TRANS: A unit is disbanded to resolve stack conflicts.
#: server/unittools.c:1161
#, c-format
msgid "Disbanded your %s."
msgstr "%s biriminiz terhis edildi."

#: server/unittools.c:1585
#, c-format
msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
msgstr "%s savunması başarısız, %s oyunu kaybetti."

#: server/unittools.c:1589
#, c-format
msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
msgstr ""
"%s biriminin kaybedilmesi oyunu kaybetmek demektir! Bir dahaki sefere daha "
"dikkatli olun!"

#: server/unittools.c:1648
#, c-format
msgid "%s lost when %s was lost."
msgstr "%s, %s ile birlikte kaybedildi."

#: server/unittools.c:1859
#, c-format
msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
msgstr "%s, %s şehrinin yıkımından kurtuldu ve %s şehrine kaçtı."

#: server/unittools.c:2013
#, fuzzy, c-format
msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgstr[0] "Barbar lideri ele geçirildi, %d altın fidye alındı."

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2034
#, c-format
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
msgstr "Saldıran %s biriminiz %s %s birimini yendi!"

#. TRANS: "Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2043 server/unittools.c:2104
#, c-format
msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
msgstr "%s, %s %s birimine yenildi."

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer ...."
#: server/unittools.c:2079
#, c-format
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
msgid_plural ""
"Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
msgstr[0] "Saldıran %s biriminiz %s %s (ve %d diğer birimi) birimini yendi!"

#. TRANS: "Cannon lost when the Polish Destroyer
#. * attacked the German Musketeers."
#: server/unittools.c:2114
#, c-format
msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr ""
"%2$s %3$s birimi, %4$s %5$s birimine saldırırken %1$s birimi kaybedildi."

#. TRANS: "Musketeers (and Cannon) lost to an
#. * attack from the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2130
#, c-format
msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
msgstr "%s (ve %s), %s %s birimine yenildi."

#. TRANS: "Musketeers and 3 other units lost to
#. * an attack from the Polish Destroyer."
#. * (only happens with at least 2 other units)
#: server/unittools.c:2141
#, c-format
msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
msgstr[0] "%s ve diğer %d birim, %s %s birimine yenildi."

#. TRANS: "2 units lost when the Polish Destroyer
#. * attacked the German Musketeers."
#. * (only happens with at least 2 other units)
#: server/unittools.c:2156
#, c-format
msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr[0] ""
"%2$s %3$s biriminin %4$s %5$s birimine saldırması sonucu %1$d birim "
"kaybedildi."

#: server/unittools.c:2378
#, c-format
msgid "Your %s was nuked by %s."
msgstr "%s biriminiz %s tarafından bombalandı."

#: server/unittools.c:2381 server/unittools.c:2399
msgid "yourself"
msgstr "kendiniz"

#: server/unittools.c:2385
#, c-format
msgid "The %s %s was nuked."
msgstr "%s tarafındaki %s nükleer bomba ile vuruldu."

#: server/unittools.c:2396
#, c-format
msgid "%s was nuked by %s."
msgstr "%s, %s tarafından bombalandı."

#: server/unittools.c:2404
#, c-format
msgid "You nuked %s."
msgstr "%s şehrini bombaladınız."

#: server/unittools.c:2451
#, c-format
msgid "The %s detonated a nuke!"
msgstr "%s nükleer bomba patlattı!"

#. TRANS: Airlift failure message.
#. * "Paris has no capacity to transport Warriors."
#: server/unittools.c:2475 server/unittools.c:2483
#, c-format
msgid "%s has no capacity to transport %s."
msgstr ""

#. TRANS: Airlift failure message.
#. * "Warriors cannot be transported to Paris."
#: server/unittools.c:2494
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cannot be transported to %s."
msgstr "%s dönüşümü"

#: server/unittools.c:2504
#, c-format
msgid "%s transported successfully."
msgstr "%s başarıyla taşındı."

#: server/unittools.c:2564
msgid "This unit type can not be paradropped."
msgstr "Bu tür birimler paraşütle inemez."

#: server/unittools.c:2574
msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
msgstr "Diğer birimleri taşıyan bir birime paraşütle iniş yapılamaz."

#: server/unittools.c:2580
msgid "The destination location is not known."
msgstr "Hedef bölge bilinmiyor."

#: server/unittools.c:2588
#, c-format
msgid "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
msgstr "Hedefe olan mesafe (%i) birimin menzili (%i) dışında kalıyor."

#: server/unittools.c:2599 server/unittools.c:2635
#, c-format
msgid "This unit cannot paradrop into %s."
msgstr "Bu birin %s içine atlayış yapamaz."

#: server/unittools.c:2664
#, c-format
msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
msgstr "%s biriminiz %s içine düştü ve kayboldu."

#: server/unittools.c:2678
#, c-format
msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
msgstr "%s biriminiz paraşütle atlarken düşman tarafından vuruldu."

#: server/unittools.c:2755
msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
msgstr "Uçaktan korkan kabile korku içinde saklanacak yer aradı."

#: server/unittools.c:3044
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
msgstr ""
"%s biriminin emirleri, yakınlarında düşman hareketi gördüğü için iptal "
"edildi."

#: server/unittools.c:3672
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
msgstr "%s biriminin emirleri yakınlarında birimler olduğu için iptal edildi."

#: server/unittools.c:3742
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
msgstr "%s biriminin emirleri şehir yapımı başarısız olduğu için iptal edildi."

#: server/unittools.c:3778
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
msgstr "%s biriminin emirleri geçersiz olduğu için iptal edildi."

#: server/unittools.c:3788
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
msgstr "%s biriminin emirleri yer geçersiz olduğu için iptal edildi."

#: server/unittools.c:3799
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
msgstr "%s biriminin emirleri yolunda birimler olduğu için iptal edildi."

#: server/unittools.c:3825
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
msgstr "%s biriminin emirleri başarısız hareket nedeniyle iptal edildi."

#: server/unittools.c:3842
#, c-format
msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
msgstr "%s biriminin memleketi değiştirilemedi."

#: server/unittools.c:3856 server/unittools.c:3883
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
msgid "Orders for %s aborted since they give a location without a city."
msgstr "%s biriminin emirleri geçersiz olduğu için iptal edildi."

#: server/unittools.c:3868
#, c-format
msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
msgstr "%s şehriyle ticaret yolu yapılamadı."

#: server/unittools.c:3896
#, c-format
msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
msgstr "%s şehrinde harika yapımı başarısız oldu."

#: server/unittools.c:3905
#, c-format
msgid "Your %s has invalid orders."
msgstr "%s biriminiz geçersiz emirler almış."

#: server/unittools.c:4003
#, c-format
msgid "Your unit may not act for another %s this turn. See /help unitwaittime."
msgstr ""

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" is ..."
#: server/voting.c:551
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not vote."
msgstr ""

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" failed ..."
#: server/voting.c:558
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who did "
"not vote."
msgstr ""

#: server/voting.c:578
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted yes."
msgstr ""

#: server/voting.c:583
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted no."
msgstr ""

#: server/voting.c:588
#, c-format
msgid "%s %d: %s chose to abstain."
msgstr ""

#. TRANS: Describing a new vote that can only pass
#. * if there are no dissenting votes.
#: server/voting.c:758
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
msgstr ""

#. TRANS: Describing a new vote that can pass only if the
#. * given percentage of players votes 'yes'.
#: server/voting.c:764
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
msgstr ""

#: utility/fciconv.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
"you are using the UTF-8 character set, some characters\n"
"may not be displayed properly. You can download iconv\n"
"at http://gnu.org/.\n"
msgstr ""
"Freeciv'i iconv olmadan çalıştırıyorsunuz. latin1 karakter \n"
"setini kullanmıyorsanız bazı karakterler düzgün \n"
"görüntülenmeyebilir. iconv'yi http://gnu.org/ adresinden\n"
"indirebilirsiniz.\n"

#. TRANS: "Could not convert text from <encoding a> to <encoding b>:"
#. *        <externally translated error string>."
#: utility/fciconv.c:210
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
msgid "Could not convert text from %s to %s: %s.\n"
msgstr "Yazı %s kodlamasından %s kodlamasına çevrilemedi: %s"

#: utility/log.c:104
#, c-format
msgid "Bad log level \"%s\".\n"
msgstr "Kötü kütük seviyesi \"%s\".\n"

#: utility/log.c:113 utility/log.c:130
#, c-format
msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
msgstr "%d geçerli bir kütük seviyesi değil \"%s\".\n"

#: utility/log.c:117
#, c-format
msgid "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
msgstr ""
"%d. hata ayıklama seviyesini kullanabilmek için Freeciv DEBUG bayrağıyla "
"derlenmelidir.\n"

#: utility/log.c:135 utility/log.c:148 utility/log.c:191
#, c-format
msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
msgstr "Hatalı biçimde kütük seviyesi değişkeni \"%s\".\n"

#: utility/log.c:168 utility/log.c:173
#, c-format
msgid "Not an integer: '%s'\n"
msgstr "Tamsayı değil: '%s'\n"

#: utility/log.c:180
#, c-format
msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
msgstr "Kütük seviyesi değişkeninde boş dosya adı \"%s\".\n"

#: utility/log.c:201
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
"based on files.\n"
msgstr ""
"%d. hata ayıklama seviyesini kullanabilmek için Freeciv DEBUG bayrağıyla "
"derlenmelidir.\n"

#: utility/log.c:403
#, c-format
msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
msgstr "%s kütük dosyası \"%s\" dosyasına eklenmek için açılamadı.\n"

#: utility/log.c:416 utility/log.c:436
#, c-format
msgid "last message repeated %d time"
msgid_plural "last message repeated %d times"
msgstr[0] "son mesaj %d defa tekrarlandı"

#: utility/log.c:421 utility/log.c:441
#, c-format
msgid " (total %d repeat)"
msgid_plural " (total %d repeats)"
msgstr[0] " (toplam %d defa)"

#: utility/netfile.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fetch %s"
msgstr "Yeni YZ oyuncusu oluşturulurken hata: %s"

#: utility/netfile.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s for writing"
msgstr "\"%s\" açılmıyor."

#: utility/registry_xml.c:45
msgid "XML-file has no root node <Freeciv>"
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:53
msgid "XML-file has no capabilities defined!"
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:59
msgid "XML-file has incompatible capabilities."
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:60
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Freeciv version %s"
msgid "Freeciv capabilities: %s"
msgstr "Freeciv Sürüm %s"

#: utility/registry_xml.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid "File capabilities: %s"
msgstr "Uzmanlar"

#: utility/shared.c:213
#, c-format
msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
msgstr "\"%s\" için boş değişken.\n"

#: utility/shared.c:217
#, c-format
msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
msgstr "\"%s\" için eksik değişken.\n"

#. TRANS: <FREECIV_DATA_PATH> configuration error
#. TRANS: <FREECIV_SAVE_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:958 utility/shared.c:1004 utility/shared.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
msgstr "\"%s\" atanmış ama boş; bunun yerine öntanımlı \"%s\" kullanılacak."

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
msgstr "\"%s\" atanmış ama boş; bunun yerine öntanımlı \"%s\" kullanılacak."

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
msgstr "\"%s\" atanmış ama boş; bunun yerine öntanımlı \"%s\" kullanılacak."

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:1072
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories instead."
msgstr "\"%s\" atanmış ama boş; bunun yerine öntanımlı \"%s\" kullanılacak."

#. TRANS: "...: <externally translated error string>."
#: utility/shared.c:1141
#, c-format
msgid "Could not read data directory %s: %s."
msgstr "Veri dizini okunamadı %s: %s."

#: utility/shared.c:1550
#, c-format
msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
msgstr "%s: Büyük Hata: beni root olarak çalıştırma!\n"

#: utility/shared.c:1552
msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
msgstr "Normal bir kullanıcı olarak çalıştır.\n"

#: utility/shared.c:1568
msgid "exact match"
msgstr "tam isabet"

#: utility/shared.c:1569
msgid "only match"
msgstr "sadece isabet"

#: utility/shared.c:1570
msgid "ambiguous"
msgstr "iki anlamlı"

#: utility/shared.c:1571
msgid "empty"
msgstr "boş"

#: utility/shared.c:1572
msgid "too long"
msgstr "fazla uzun"

#: utility/shared.c:1573
msgid "non-match"
msgstr "birbirini tutmayan"

#: utility/shared.c:1894
#, fuzzy
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "Mayıs"

#: utility/shared.c:1899
#, fuzzy
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "veya"

#: utility/shared.c:1905
#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "Kıtlık"

#: utility/shared.c:1911
#, fuzzy
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "Rekor"

#: utility/support.c:431
#, c-format
msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
msgstr "hata %ld (başarısız BiçimMesajı)"

#: utility/support.c:444
#, c-format
msgid "error %d (compiled without strerror)"
msgstr "hata %d (strerror olmadan derlenmiş)"

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "XXX/XXX XXX sıra"

#, fuzzy
#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "Şehir: Kutlama"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "?city_state:Kargaşa"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "?city_state:Barış"

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "?Uzman:U"

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "İkimizde de"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "Onlarda"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "Bizim tarafta"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "Karşılaştık"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "?embassy:Karşılaşmadık"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "İkimizde de"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "Onlara"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "Bize"

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "Bu birim için fazla uzak."

#, fuzzy
#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sadece GGZ istemcisi civistemcisini ggz modda çağırmak zorundadır!\n"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "_Harika yapımına yardım et (kalan %d)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "_Harika yapımına yardım et"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "Kervanı ulaştı:"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "_Ticaret Yolu Yap"

#, fuzzy
#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "İsim"

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "Yanlış koordinat."

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "Yanlış koordinat."

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "Yanlış koordinat."

#, fuzzy
#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "Sehri yönet"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "Genel"

#, fuzzy
#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "_Görünüm"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "_Güçlendir"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Bir Oyun Sitesine Katıl"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Rekor"

#, fuzzy
#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "İsim"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "?show:Ölü Oyuncular"

#, fuzzy
#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "?Yapı:Adı"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove item"
#~ msgstr "Sil"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA settings"
#~ msgstr "Ayarları aç"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA is enabled"
#~ msgstr "Başarısız"

#, fuzzy
#~ msgid "Current units %d"
#~ msgstr "Mevcut birimler: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "vatandaş"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - AYAKLANMA"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "Kutlama Yapıyor"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " mutlu"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Bütün seçenekler"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband those %1 units?"
#~ msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband unit(s)"
#~ msgstr "Terhis et"

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Sıra Sonu"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Sıra"

#, fuzzy
#~ msgid "from"
#~ msgstr "memleket %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "Freeciv lisans olarak GPL kullanır, içeriği şöyledir: "

#, fuzzy
#~ msgid "Qt-client is experimental!"
#~ msgstr "deneysel"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "Güncelle"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "İptal"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "Bağlan"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "_Gözat..."

#, fuzzy
#~ msgid "nation"
#~ msgstr "Millet"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "%s ile ticaret yolu yap ( %d Ar&Al + %d ticaret )"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Markete Gir ( %d Ar&Al ikramiye )"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "Fazlası: %d"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "Destek için: %d"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "Tarafsız"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "Düşmanca"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "Barışçıl"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "Arkadaşça"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "Gizemli"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "Tarafsız"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "Düşmanca"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "Barışçıl"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "Arkadaşça"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "Gizemli"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " ile "

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "%s yapımı gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "%s yapımı gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "%s yapımı gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Sadece %s etkilenir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "%s arazi türünü gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Sadece %s etkilenir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "%s arazi türünü gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "Sadece %s birimlerine etki eder.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "%s arazi türünü gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "Sadece %s etkilenir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Sadece %s etkilenir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "Sadece %s etkilenir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Sadece %s etkilenir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "En az %d boyutunda olmayı gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgstr[0] "En az %d boyutunda olmayı gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "En az %d boyutunda olmayı gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgstr[0] "En az %d boyutunda olmayı gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgstr[0] "En az %d boyutunda olmayı gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "En az %d boyutunda olmayı gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally "
#~ "adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city "
#~ "radius.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Bu arazide kirlilik oluşturulamaz."

#, fuzzy
#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Bu arazide kirlilik oluşturulamaz."

#, fuzzy
#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* Rüşvet kabul etmez.\n"

#~ msgid "?outputlist: Nothing "
#~ msgstr " Hiç "

#, fuzzy
#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "Genel"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "Arkadaşça(takım)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "Arkadaşça(takım)"

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "Gidilemez"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "sınırsız süre"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "%02ds"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "%02dd %02ds"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "%02ds %02dd"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "%02dg %02ds"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "zaman aşımı"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "Yönetim biçimi: %s"

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Hiç. "

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "."

#, fuzzy
#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr ""
#~ "İstemci kuş bakışı arazi setlerini desteklemiyor. Öntanımlı arazi seti "
#~ "kullanılıyor."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d different nationalities in your cities!"
#~ msgstr "Birimlerin yükseltmesi sadece şehirdeyken yapılabilir."

#, fuzzy
#~ msgid "You have city of %d culture points!"
#~ msgstr "%s şehrini %s tarafına verdiniz."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d culture points!"
#~ msgstr "%s şehrini serbest bıraktınız!"

#, fuzzy
#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "h"

#, fuzzy
#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "Muhrip"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "Y"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "G"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Büyük Kütüphaneden Öğrenildi"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "Soykırım peşinde"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "Savaşçıl"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "Düşmancıl"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "Söz Dinlemiyor"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "Huzursuz"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "Tarafsız"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "Saygılı"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "Yardımsever"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "Hevesli"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "Hayran"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "Tapıyor"

#, fuzzy
#~ msgid "?utflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "\"%s\" birim"

#, fuzzy
#~ msgid "?ucflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "\"%s\" birim"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
#~ msgstr "%s bölgesi"

#, fuzzy
#~ msgid "Trench"
#~ msgstr "Fransız"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
#~ "resources produced by that tile, and 1 food to Desert tiles. It also "
#~ "increases a tile's defense factor by 25%."
#~ msgstr ""
#~ "(Okyanus dışında) her arazi türünün üzerinde bir nehir bulunabilir.  "
#~ "Nehir, bulunduğu arazinin ticaret gelirine 1 ekler.  Ayrıca arazinin "
#~ "savunma çarpanını %50 arttırır.  Son olarak, kara birimleri (çapraz "
#~ "olmadığı sürece) nehir üzerinde gidebilir; nehir boyunca giderken hareket "
#~ "puanının 1/3'ü kullanılır.\n"
#~ "\n"
#~ "Köprü Yapımı teknolojisi biliniyorsa nehirli arazilere yol ve ray inşa "
#~ "edilebilir."

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Diplomatınızın Nasıl Davranacağını Seçin"

#, fuzzy
#~ msgid " Villages"
#~ msgstr "Yağmala"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr "Her sırada bir eski birimi yeniler."

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "Bilinmeyen"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is required. Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s iş listesindeki %s yapısını inşa edemiyor; %s arazi gerekli.  "
#~ "Erteleniyor..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s iş listesindeki %s yapısını inşa edemiyor; %s arazi gerekli.  "
#~ "Erteleniyor..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s iş listesindeki %s yapısını inşa edemiyor; %s arazi gerekli.  "
#~ "Erteleniyor..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s iş listesindeki %s yapısını inşa edemiyor; %s arazi gerekli.  "
#~ "Erteleniyor..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is required. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s iş listesindeki %s yapısını inşa edemiyor; %s arazi gerekli.  "
#~ "Erteleniyor..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s iş listesindeki %s yapısını inşa edemiyor; %s arazi gerekli.  "
#~ "Erteleniyor..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s iş listesindeki %s yapısını inşa edemiyor; %s arazi gerekli.  "
#~ "Erteleniyor..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "prohibited.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s iş listesindeki %s yapısını inşa edemiyor; %s arazi gerekli.  "
#~ "Erteleniyor..."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr "'%s' olarak giriş yaptınız, anonim bir oyuncuya bağlısınız."

#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "%s biriminiz, %s %s üretimini sabote edemedi."

#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr "GGZ modda en fazla oyuncu seçeneğini değiştiremezsiniz"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Diplomatik antlaşma ile kazandığınız her bir teknoloji için, yeni "
#~ "teknoloji masrafına eşit miktarda yüzde olarak araştırma puanınızdan "
#~ "düşme olur. Eğer bu değer sıfır değilse, eksi araştırma puanı ile "
#~ "sonuçlanabilir. Aynı zamanda diplomatik antlaşmalarda altın alışverişine "
#~ "uygulanır."

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "Barbara dönüştürülemez."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "%s öğrenildi. "

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "%s üzerinde çalışılıyor."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "%s birimi %s yapımına %s şehrinde yardım eder (%d kalıyor)."

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr ""
#~ "İş Listesi\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "İş Listeleri"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr ""
#~ "İş Listesi\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "Ambar"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "Şehir tarzınızı seçmelisiniz."

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Hayda..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "Bu birim rüşvet kabul etmez!"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "Elçilik Yap"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "Şehri _Gez"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "Şehri _Sabote Et"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "_Teknoloji Çal"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "Ayaklanma _Başlat"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "Şehri _Zehirle"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "Üretimi _Sabote Et"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Karşı Birliğine _Rüşvet Ver"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "Karşı Birliği Baltala"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "Yol Yap/Süre: "

#, fuzzy
#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "Yol & Ray"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "Otlak Alan Yap"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "Birimi seç"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "Birimi seçip pencereyi kapat"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "Nöbet tut"

#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr "%s artık %s memleketinden."

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Görünüm"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "Şehir Yap"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "Yol Yap"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "Sulama yap"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "Maden Yap"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "Vergi Oranları"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "kıdemli"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Bu komut sadece istemci tarafında verilebilir."

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "Yol & Ray"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "Tarla Yap"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
#~ msgstr "%s yapımı gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
#~ "continent.\n"
#~ msgstr "%s hükümetini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "%s yapımı gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "%s yapımı gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
#~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Ticaret yolları yapabilir (memleketinden asgari 9 kare [manhattan "
#~ "ölçeğiyle] uzaktaki bir şehre gitmelidir).\n"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "* Tarla yapabilir.\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Tarla yapabilir (%s biliniyorsa).\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr "* Tarla yapabilir (şunlardan biri biliniyorsa: %s).\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr "* Diplomatik işleri ve casus işlerini yapabilir.\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "* Rüşvet kabul etmez.\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* Surlardan etkilenmez.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr "* %s biriminin sulamayı tarla olarak değiştirmesine izin verir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Bütün şehirleriniz birimlerin yol açtığı %d mutsuzluktan "
#~ "etkilenmezler.\n"

#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "* Birimleriniz rüşvet kabul etmezler.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "* Şehirlerinizde ayaklanma çıkartılamaz.\n"

#~ msgid "* Veteran %s units.\n"
#~ msgstr "* Kıdemli %s birimleri.\n"

#~ msgid "* Veteran units.\n"
#~ msgstr "* Kıdemli birimler.\n"

#~ msgid "Enable alpha blending"
#~ msgstr "Saydamlık karıştırmayı etkinleştir"

#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "Geçici dosya açılamadı."

#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Dünya kapsamlı gereksinimler sadece harikalar için desteklenir."

#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Oyuncu kapsamlı gereksinimler sadece harikalar için desteklenir."

#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Ada kapsamlı gereksinimler sadece harikalar için desteklenir."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
#~ msgstr "Hayatta kalma gereksinimleri sadece dünya kapsamında geçerlidir."

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "Kulübe"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Şehirdeki yolsuzluğu %50 oranında azaltır.  Demokrasilerde bir mutsuz "
#~ "vatandaşı mutlu eder.  Aynı zamanda ayaklanma zararı hesaplanırken "
#~ "başkente olan uzaklığı yarı yarıya azaltır."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Şehirdeki yolsuzluğu %50 oranında azaltır.  Demokrasilerde bir mutsuz "
#~ "vatandaşı mutlu eder.  Aynı zamanda başkente olan uzaklığın ayaklanma "
#~ "fiyatına etkisini yarıya indirir."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Bütün yeni kara birimleri kıdemli olarak başlarlar. Savaş sonucunda "
#~ "sonraki kıdem seviyesine geçme şansları da yarı yarıya artar."

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "Şekspir'in Tiyatrosu"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Bütün yeni kara birimleri kıdemli olarak başlarlar. Savaş sonucunda "
#~ "sonraki kıdem seviyesine geçme şansları da yarı yarıya artar."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
#~ "single military unit per city."
#~ msgstr ""
#~ "Şehir dışındaki askeri birimlerden doğan mutsuzluğu Demokraside 2 "
#~ "Cumhuriyette 1 azaltır.  Diğer yönetim biçimlerinde hiç etkisi yoktur."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Swordsmen are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr ""
#~ "Lejyonerler yüksek saldırı kabiliyetine sahip, zırhlı ve iyi eğitimli "
#~ "piyadelerdir."

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "Şehri Araştır (bedava)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
#~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
#~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
#~ "upgraded to railroads. Roads and railroads allow your units to move more "
#~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."
#~ msgstr ""
#~ "Okyanus dışındaki her araziye yol ve ray yapılabilir.  (Nehir olan "
#~ "bölgeye yol veya ray yapabilmek için öncelikle Köprü Yapımı "
#~ "bilinmelidir.)  Yollar ve raylar birimlerin hareket etmesini hızlandırır "
#~ "ve şehirlerdeki üretimi arttırır."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
#~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."
#~ msgstr ""
#~ " - Gidilecek bitişik karede ve bulunulan karede yol varsa, birimler "
#~ "hareket puanının sadece üçte birini harcar."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
#~ "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
#~ msgstr " - Yollar bazı arazi türlerinde ticaret gelirini arttırır."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - A railroad additionally increases the shield resources produced by a "
#~ "tile by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase "
#~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
#~ "other than 50%.)"
#~ msgstr ""
#~ " - Raylar arazide üretilen kalkan miktarını %50 oranında arttırır.  "
#~ "(Sunucu ayarlarına göre raylar gıda ve ticaret kaynaklarını da "
#~ "arttırabilir, %50'den fazla bir değer de verilebilir.)"

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr "  Yağmalama"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - farmland\n"
#~ " - irrigation\n"
#~ " - mining\n"
#~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
#~ " - a railroad\n"
#~ " - a road"
#~ msgstr ""
#~ " - tarla\n"
#~ " - sulama\n"
#~ " - maden\n"
#~ " - kale\n"
#~ " - hava üssü\n"
#~ " - ray\n"
#~ " - yol"

#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr " Savaş Kurallarını Değiştirmek"

#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Savaş Kurallarını Değiştirmek\n"
#~ "----------------------"

#~ msgid ""
#~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
#~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
#~ msgstr ""
#~ "Önceki bölümde anlatılan savaş kuralları game.ruleset dosyasının "
#~ "combat_rules bölümü düzenlenerek değiştirilebilir: "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
#~ "defender are not destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " - killstack. (öntanımlı: 1) 0 olarak ayarlanırsa savunan taraf "
#~ "yenildiğinde aynı arazideki birimlerin hepsi birden yok edilmez. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level."
#~ msgstr "Her sırada bir eski birimi yeniler."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "Litvanyalı"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "Ruslar"

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s iş listesindeki %s yapısını inşa edemiyor; %s özelliği gerekli.  "
#~ "Erteleniyor..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s iş listesindeki %s yapısını inşa edemiyor; %s özelliği gerekli.  "
#~ "Erteleniyor..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s, iş listesindeki %s yapısını inşa edemiyor; sadece %s YZ bunu "
#~ "yapabilir.  Erteleniyor..."

#, fuzzy
#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "  -s, --saves DİZİN\tOyunları DİZİN'e kaydet\n"

#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ ~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "Bu milletin birimleri rüşvet almıyorlar."

#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "%s rüşvet kabul etmez!"

#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "Bu şehri yıkamazsınız."

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "Doğrulama ayarı \"%s\":"

#~ msgid " missing from config file (using default)"
#~ msgstr " ayar dosyasında yok (öntanımlı değer kullanılıyor)"

#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (öntanımlı)"

#~ msgid " (config)"
#~ msgstr " (ayar)"

#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (ayarla)"

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
#~ msgstr ""
#~ "Denizde gidebilen başlangıç birimleri henüz desteklenmiyor. Kimse %s "
#~ "alamaz."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "Demiryolunun keşfi ile milyonlara bir umut doğdu.\n"
#~ , fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ "İnsanlarınız en sonunda demiryolunu keşfedebildiğiniz için sevindiler.\n"
#~ ~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "Uzay yarışı izinli"

#, fuzzy
#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr ""
#~ "Eğer bu seçenek 1 olarak seçilirse, oyuncular uzay gemileri yapabilir."

#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "%s Geleceğin Teknolojisi %d öğrenmişler."

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "Burada saldıramazsın."

#, fuzzy
#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr "Veri yolu \"%s\" ortam değişkeniyle belirlenebilir."

#, fuzzy
#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "Geçerli veri yolu: \"%s\""

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "\"%s\" dosyası gerekli ... durduruluyor!"

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "_Görüşmeyi iptal et"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "Antlaşmayı kabul et"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "_Altın:"

#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "Diplomat komutunuzu bekliyor"

#~ msgid ""
#~ "This client has no special command line options\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bu istemcinin hiç özel komut satırı ayarı yok\n"
#~ "\n"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d Ticaret / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "etkisiz / %d"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Kale & Hava Üssü"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "Millet Seçildi"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Kale & Hava Üssü"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "Ray Yap"

#, fuzzy
#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr " Nehir"

#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
#~ msgstr "* Araziyi dönüştürebilir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
#~ "tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Denizdeki birimlerden düşman şehirlerine veya topraklarına "
#~ "saldırabilir.\n"

#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
#~ msgstr "* 'atlı' sınıfındaki birimlere karşı savunmasını ikiye katlar.\n"

#~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
#~ msgstr "* Bazı savunuculara karşı 'atlı' olarak sayılır.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
#~ msgstr "* Bazı savunuculara karşı 'atlı' olarak sayılır.\n"

#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
#~ msgstr "* Füze ve uçaklara karşı savunmayı beş kat arttırır.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
#~ msgstr "* Eğitimle veya savaşla kıdemli olabilir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
#~ msgstr "* Eğitimle veya savaşla kıdemli olabilir.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr "* %s biriminin yolları raya çevirmesine izin verir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
#~ msgstr "Haritadaki kaydırma çubuklarını gizlemek için bunu kapatın."

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'."
#~ msgstr "Bilinmeyen ayar '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Okyanuslar dünyanın büyük bölümünü kaplarlar. Üzerinde deniz birimleri "
#~ "(kadırga gibi) kullanılabilir.\n"
#~ "\n"
#~ "Okyanus bölgeleri kirliliği kolay atlatırlar."

#, fuzzy
#~ msgid "working man"
#~ msgstr "Ağ"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "Diktatör"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "Cumhurbaşkanı"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "Cumhurbaşkanı"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "Cumhurbaşkanı"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "Darbeci"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "Cumhurbaşkanı"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother Superior"
#~ msgstr "?cma:Vali"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "Konsolos"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "Diktatör"

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "Ray"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "Ev dizininiz bulunamadı"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <özet-satırı>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file using the old format."
#~ msgstr "Oyunu dosyaya kaydet."

#, fuzzy
#~ msgid "current version"
#~ msgstr "(beta sürümü)"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "Kural seti yükleniyor"

#, fuzzy
#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "En İyi Saldırabilen Birimler"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
#~ "setting 'autosaves'."
#~ msgstr ""
#~ "Oyun bu sayı değerindeki her periyotta kendiliğinden kayıt edilecektir. "
#~ "Sıfır asla kendiliğinden kaydetme demektir."

#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "Oyun berabere bitti."

#, fuzzy
#~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
#~ msgstr "'%s' isimli bir oyuncu yok."

#, fuzzy
#~ msgid "A user is connect to player '%s'."
#~ msgstr "Sunucu: %s, %s adresinden bağlandı."

#, fuzzy
#~ msgid "no map images defined"
#~ msgstr "(iş listesi)"

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "Denizden saldırılamaz."

#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
#~ msgstr "  -f, --file DOSYA\tDOSYA'dan Kayıtlı oyunu yükle\n"

#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -M, --Metaserver ADRES\tADRES'i metasunucunun adresi olarak ayarla\n"

#~ msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
#~ msgstr "  -P, --Ppm\t\tOyunu kaydederken haritanın ppmlerini de kaydet.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "Metasunucu: kötü adres: [%s:%d]."

#~ msgid "Show combat animation"
#~ msgstr "Savaş hareketlerini göster"

#~ msgid "%s: %d/%d."
#~ msgstr "%s: %d/%d."

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "_Herkes Hazır Olsun"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "_Boştakiler nöbet tutsun"

#, fuzzy
#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "Seç"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "Demiry_olu yap"

#~ msgid "Pass"
#~ msgstr "Geç"

#~ msgid "Strategy and tactics"
#~ msgstr "Taktik ve strateji"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine user home directory"
#~ msgstr "Ev dizininiz bulunamadı"

#, fuzzy
#~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
#~ msgstr "Cumhurbaşkanı"

#, fuzzy
#~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
#~ msgstr "Cumhurbaşkanı"

#, fuzzy
#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "İsveç"

#, fuzzy
#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "Malikta"

#, fuzzy
#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "Malikta"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "Cumhurbaşkanı"

#, fuzzy
#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "Malka"

#, fuzzy
#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "Toplam"

#, fuzzy
#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "Önder"

#, fuzzy
#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "Kütüphane"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "Yoldaş"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwami %s"
#~ msgstr "Sami"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "Malikta"

#, fuzzy
#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "Basileus"

#, fuzzy
#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "Basileus"

#, fuzzy
#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "Kardeş"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "Kardeş"

#, fuzzy
#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "Bu oyuncu al"

#, fuzzy
#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr "Durum: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "Portekizli"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "Cumhurbaşkanı"

#, fuzzy
#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "%s şehrinde"

#, fuzzy
#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "Bitti"

#, fuzzy
#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "Bilim"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "Cumhurbaşkanı"

#, fuzzy
#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Kral"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Yoldaş"

#, fuzzy
#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "Madenci"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "Yoldaş"

#, fuzzy
#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "Emir"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "Ambar"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "Düşes"

#, fuzzy
#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "%s şehrinde"

#, fuzzy
#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "İrokez"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "Cumhurbaşkanı"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "Yoldaş"

#, fuzzy
#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "Şef"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "Üretim"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "Üretim"

#, fuzzy
#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "Üretim"

#, fuzzy
#~ msgid "Correctrix %s"
#~ msgstr "Yolsuzluk"

#, fuzzy
#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "Uluslar"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "Yoldaş"

#, fuzzy
#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "Küresel"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "Konsolos"

#, fuzzy
#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "Birimler"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr "Durum"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "Cumhurbaşkanı"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr "Bey"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "Şef"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "Şef"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "Diktatör"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "Diktatör"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "%s -> %s geliştirmesi yapılsın mı? (%d altın)\n"
#~ "Hazinede %d altın var."

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
#~ msgstr "Bitiş tamam"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Stream end"
#~ msgstr "Akış sonu"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Config error"
#~ msgstr "Ayar hatası"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Parameter error"
#~ msgstr "Parametre hatası"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Mem error"
#~ msgstr "Bellek hatası"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Data error"
#~ msgstr "Veri hatası"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Not bzip2 file"
#~ msgstr "Bzip2 dosyası değil"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Unexpected EOF"
#~ msgstr "Beklenmeyen dosya sonu"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Output buffer full"
#~ msgstr "Çıkış tamponu dolu"

#~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
#~ msgstr "Bz2: \"%s\" (%d)"

#~ msgid "Bz2 error %d"
#~ msgstr "Bz2 hatası %d"

#~ msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n"
#~ msgstr "* Sivil bir birimdir (saldırı yapamaz; sıkıyönetimi etkilemez).\n"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%d birim, %d altın karşılığında yükseltilsin mi?\n"
#~ "Hazinede %d altın var."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "%s, %d altına satın alınsın?.\n"
#~ "Hazinede %d altın var."

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "_Kale Yap"

#~ msgid "Build Airbas_e"
#~ msgstr "_Hava Üssü Yap"

#~ msgid "Add to City (_B)"
#~ msgstr "Şehire Ekle (_B)"

#~ msgid "Change to %s (_I)"
#~ msgstr "%s ile Değiştir (_I)"

#~ msgid "Change to %s (_M)"
#~ msgstr "%s ile Değiştir (_M)"

#~ msgid "Sell _Obsolete"
#~ msgstr "_Eskisi Sat"

#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
#~ msgstr "Bakım Masrafı (Toplam: %d)"

#~ msgid "City Overview"
#~ msgstr "Şehir Gözlemi"

#~ msgid "Misc. Settings"
#~ msgstr "Diğer Ayarlar"

#~ msgid "Units present"
#~ msgstr "Mevcut birimler"

#~ msgid "Unit List"
#~ msgstr "Birim Listesi"

#~ msgid "Improvement"
#~ msgstr "Yapı"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Evet"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "_Hayır"

#~ msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
#~ msgstr "%s ile %d ticaret geliri verir.\n"

#~ msgid "No trade routes exist."
#~ msgstr "Hiç ticaret yolu yok."

#~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
#~ msgstr "Ticaret yollarının toplam geliri: %d"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "İ_ptal"

#, fuzzy
#~ msgid "_Activate Unit"
#~ msgstr "_Birimi seç"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
#~ msgstr "Birimi _seç ve pencereyi kapat"

#, fuzzy
#~ msgid "_Sentry Unit"
#~ msgstr "_Nöbetçi yap"

#, fuzzy
#~ msgid "_Disband Unit"
#~ msgstr "Birimi Terhis Et"

#, fuzzy
#~ msgid "_Upgrade Unit"
#~ msgstr "Birimi Yükselt!"

#~ msgid "Elvises"
#~ msgstr "Sanatçılar"

#~ msgid "Configure City Report"
#~ msgstr "Şehir Raporunu Ayarla"

#~ msgid "No Buildings Available"
#~ msgstr "Hiç Bina Yok"

#~ msgid "No Units Available"
#~ msgstr "Hiç Birim Yok"

#~ msgid "No Wonders Available"
#~ msgstr "Hiç Harika Yok"

#~ msgid "Available To Build"
#~ msgstr "İnşası Mümkün"

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production from."
#~ msgstr "Üretimi değiştirilecek birimi veya yapıyı seçin."

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production to."
#~ msgstr "Üretimin değiştirileceği birimi veya yapıyı seçin."

#~ msgid "That's the same thing!"
#~ msgstr "Aynı şeyi seçtiniz!"

#~ msgid "Change All"
#~ msgstr "Hepsini Değiştir"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Ayarla"

#~ msgid "City Advisor"
#~ msgstr "Şehir Müşaviri"

#~ msgid "City Report"
#~ msgstr "Şehir Raporu"

#~ msgid "For information on:"
#~ msgstr "Hakkında bilgi için:"

#~ msgid "CMA and presets"
#~ msgstr "CMA ve şablonlar"

#~ msgid "including sample presets,"
#~ msgstr "örnek şablonlarla birlikte,"

#~ msgid "see README.cma."
#~ msgstr "README.cma'ya bakınız."

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Yeni"

#~ msgid "Couldn't load the savegame"
#~ msgstr "Kayıtlı oyun açılamadı"

#~ msgid "Local Area Network"
#~ msgstr "Yerel Ağ (LAN)"

#~ msgid "Connect To Network Game"
#~ msgstr "Ağ Oyununa Bağlan"

#~ msgid "Choose a nation to play"
#~ msgstr "Bir ulus seçin"

#~ msgid "Number of players (Including AI):"
#~ msgstr "Oyuncu sayısı (YZ dahil):"

#~ msgid "AI skill level:"
#~ msgstr "YZ ustalık derecesi:"

#~ msgid "Game Options"
#~ msgstr "Oyun Ayarları"

#~ msgid "Start Game"
#~ msgstr "Oyunu Başlat"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Host:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"

#~ msgid "City Style:"
#~ msgstr "Şehir Tarzı:"

#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "Birim Seçimi"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Bu Süresiz Antlaşma\n"
#~ "şu iki tarafın arasındaki diplomasiyi belgeler niteliktedir\n"
#~ "%s %s %s\n"
#~ "ve\n"
#~ "%s %s %s"

#~ msgid "Erase Clause"
#~ msgstr "Maddeyi Sil"

#~ msgid "Allows "
#~ msgstr "Sağladıkları "

#~ msgid "Obsoletes "
#~ msgstr "Eskittikleri "

#~ msgid " (with "
#~ msgstr " (bununla birlikte: "

#~ msgid "?techhelp:)."
#~ msgstr ")."

#~ msgid "Ruler: %s %s"
#~ msgstr "Önder: %s %s"

#~ msgid "Local _Options"
#~ msgstr "_Yerel Ayarlar"

#~ msgid "_Message Options"
#~ msgstr "_Mesaj Ayarları"

#~ msgid "Sa_ve Settings"
#~ msgstr "Ayarları _Kaydet"

#~ msgid "Server O_ptions"
#~ msgstr "S_unucu Ayarları"

#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "Kütüğü _Yaz"

#~ msgid "_Clear Log"
#~ msgstr "Kütüğü Si_l"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "Bağlantıyı _Kes"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "_Komutlar"

#~ msgid "Transf_orm to Hills"
#~ msgstr "_Tepeye Dönüştür"

#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "_Yol İle"

#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "_Ray İle"

#, fuzzy
#~ msgid "_Go to Tile"
#~ msgstr "Gi_t"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "_Raporlar"

#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "Çık:"

#~ msgid "Mes:"
#~ msgstr "Mes:"

#~ msgid "Pop:"
#~ msgstr "Yen:"

#~ msgid ""
#~ "Where to Display Messages\n"
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window, Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "İletilerin Nerede Gösterileceği\n"
#~ "Çık = Çıktı penceresi, Mes = Mesajlar penceresi, Açı = Yeni pencerede"

#~ msgid "(%d step)"
#~ msgid_plural "(%d steps)"
#~ msgstr[0] "(%d adım)"

#~ msgid "Trade Report"
#~ msgstr "Ticaret Raporu"

#~ msgid "Sell Obsolete"
#~ msgstr "Kullanımdan Kalkanları Sat"

#~ msgid "Building Name"
#~ msgstr "Bina Adı"

#~ msgid "Totals"
#~ msgstr "Toplam"

#~ msgid "Rename Worklist"
#~ msgstr "İş Listesini Yeniden Adlandır"

#~ msgid "Available items"
#~ msgstr "Mümkün olanlar"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Geri al"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit: Go-to command for unit\n"
#~ "                               (if keyboardless goto enabled in options)\n"
#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
#~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
#~ "  Shift-Alt-Right-click:       Show city workers (mouse over or near "
#~ "city)\n"
#~ "\n"
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
#~ "\n"
#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
#~ "  will also be highlighted in the City Report."
#~ msgstr ""
#~ "Ana Harita (Fare):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Şehre sağ tıklama:        Şehir penceresini aç\n"
#~ "  Birime sağ tıklama:        Birimi seç\n"
#~ "  Birimi sürükle bırak:     Birim için git komutu\n"
#~ "  Orta tıklama:               Arazi bilgisini göster\n"
#~ "  Sağ tıklama:               Görüntüyü ortala\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-sağ tıklama:         Üretimi kopyala (GTK)\n"
#~ "  Şehre shift-sağ tıklama:  Üretimi yapıştır (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Ctrl-tıklama:         Şehir işçilerini ayarla\n"
#~ "  Ctrl-orta tıklama:          Nöbetteki birimleri uyandır\n"
#~ "\n"
#~ "  Alan Seçimi modu (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Sağ tıkla ve sürükle: Alan Seçimi moduna gir\n"
#~ "  Sol tıkla:               Kare belirginleştirmeyi aç/kapa\n"
#~ "  Shift-sağ tıkla:        Üretimi seçili şehirlere yapıştır\n"
#~ "  Sağ tıkla:              Alan Seçimi mounu iptal et\n"
#~ "\n"
#~ "  Haritada seçilen şehirler aynı zamanda\n"
#~ "  Şehir Raporunda da seçilirler."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Selecting \"Generator's choice\" (DEFAULT) means the default value will "
#~ "be picked based on the generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "0 = Oluşturucunun istediği gibi.  Bunu seçerseniz\n"
#~ "    oluşturucunun türüne göre öntanımlı bir değer atanacaktır.\n"
#~ "    Ayrıca bkz. \"oluşturucu\" ayarı.\n"
#~ "1 = Her kıtaya bir oyuncu koymaya çalış.\n"
#~ "2 = Her kıtaya iki oyuncu koymaya çalış.\n"
#~ "3 = Her oyuncuyu tek bir kıtaya koymaya çalış.\n"
#~ "4 = Oyuncuları kıtaların büyüklüğüne göre dağıt.\n"
#~ "Not: Oluşturucular, oyuncu sayısı ve başlama yeri seçimine göre uygun "
#~ "sayıda kıta yapmaya çalışırlar"

#~ msgid "Falling back to generator %d."
#~ msgstr "Üretici %d kullanılıyor."

#~ msgid "Sea"
#~ msgstr "Deniz"

#~ msgid "Air"
#~ msgstr "Hava"

#~ msgid "Missile"
#~ msgstr "Füze"

#, fuzzy
#~ msgid "Big Land"
#~ msgstr "Kara"

#, fuzzy
#~ msgid "Whether border changes are seen through fog of war"
#~ msgstr "Savaşın gölgesi aktif"

#~ msgid "_Full Screen"
#~ msgstr "_Tam Ekran"

#~ msgid "View Civiliopedia entry for %s"
#~ msgstr "%s için Uygarlopedi girdisine bak"

#~ msgid "Pollution:    %3d"
#~ msgstr "Kirlilik:    %3d"

#~ msgid "<AI>"
#~ msgstr "<YZ>"

#, fuzzy
#~ msgid "  -h, --help  Ѡ   %bd F;5 F} L=g F:I           Print a summary of the options\n"
#~ msgstr "  -h, --help\t\tAyarların bir özetini yazdır\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  -v, --version          Print the version number\n"
#~ msgstr "  -v, --version\t\tSürüm numarasını yazdır\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)"
#~ msgstr "Şehirdeki vatandaşları eğlendirir. 3 mutsuz vatandaş memnun olur."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two citizens happy in all "
#~ "cities of all players who have researched Genetic Engineering."
#~ msgstr "Bu harika buluş, bütün şehirlerde bir mutsuz vatandaşı memnun eder."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "Her şehirde Katedral varmış gibi olur.  Her şehirde 3 mutsuz vatandaşı "
#~ "memnun eder.  Tanrı Biliminin keşfi Katedralin etkisini arttırır, bir "
#~ "tane daha mutsuz vatandaşı memnun eder.  Komünizmin keşfi Katedralin "
#~ "etkisini azaltır, memnun edilen vatandaş sayısını bir azaltır."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a temple on "
#~ "the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Harikanın yapıldığı kıtadaki tüm şehirlerde iki mutsuz vatandaşı memnun "
#~ "yapar."

#~ msgid " or "
#~ msgstr " veya "

#~ msgid " and "
#~ msgstr " ve "

#~ msgid "?or:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "?and:, "
#~ msgstr ", "

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.2.x"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin:\"%s\""
#~ msgstr " %s ile birlikte"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistmore:, \"%s\""
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistlast:, and \"%s\""
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistnone:none"
#~ msgstr "."

#~ msgid "?clistbegin: with %s"
#~ msgstr " %s ile birlikte"

#, fuzzy
#~ msgid "Trans_form"
#~ msgstr "Dönüştür"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Holy See"
#~ msgstr "Polonyalılar"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Patriarch %s"
#~ msgstr "Yoldaş"

#~ msgid "Game ended in a draw"
#~ msgstr "Oyun berabere bitti"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Imam %s"
#~ msgstr "Yoldaş"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipa"
#~ msgstr "Konsolos"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Nipsa"
#~ msgstr "%s birim"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipsa"
#~ msgstr "Konsolos"

#, fuzzy
#~ msgid "He'a %s"
#~ msgstr "%s yönetimindeki %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:He'a %s"
#~ msgstr "Darbeci"

#, fuzzy
#~ msgid "Cap de Govern %s"
#~ msgstr "Yönetimi _Değiştir"

#, fuzzy
#~ msgid "Bisbe %s"
#~ msgstr "Rüşvet Ver"

#, fuzzy
#~ msgid "Malka %s"
#~ msgstr "Malka"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikta %s"
#~ msgstr "Malikta"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezaleru %s"
#~ msgstr "%s yakınlarında"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezalera %s"
#~ msgstr "Yoldaş"

#, fuzzy
#~ msgid "Rei %s"
#~ msgstr "%s şehrinde"

#, fuzzy
#~ msgid "Reina %s"
#~ msgstr "%s şehrinde"

#, fuzzy
#~ msgid "Tlahtoani %s"
#~ msgstr "Tlatoani"

#, fuzzy
#~ msgid "Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "Tlatoani"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Tlahtoani %s"
#~ msgstr "Huey Tlatoani"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "Tlatoani"

#, fuzzy
#~ msgid "Oba %s"
#~ msgstr "Küresel"

#, fuzzy
#~ msgid "Dug %s"
#~ msgstr "Host: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dugez %s"
#~ msgstr "Dük"

#, fuzzy
#~ msgid "Roue %s"
#~ msgstr "Kaynaklar"

#, fuzzy
#~ msgid "Rouanez %s"
#~ msgstr "Romalı"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Bohmugyi %s"
#~ msgstr "Şef"

#, fuzzy
#~ msgid "Comunera %s"
#~ msgstr "Bilgisayar"

#, fuzzy
#~ msgid "Wot %s"
#~ msgstr "Host: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Wot %s"
#~ msgstr "Cumhurbaşkanı"

#, fuzzy
#~ msgid "Paraivo %s"
#~ msgstr "Firavun"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Paraivo %s"
#~ msgstr "Yoldaş"

#, fuzzy
#~ msgid "Ataman %s"
#~ msgstr "Maliyeci"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ataman %s"
#~ msgstr "Yoldaş"

#, fuzzy
#~ msgid "Landmeisterin %s"
#~ msgstr "Nijeryalı"

#, fuzzy
#~ msgid "Ahosu %s"
#~ msgstr "veya"

#, fuzzy
#~ msgid "Kpojito %s"
#~ msgstr "Tercihler: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Zilach %s"
#~ msgstr "Diplomasi: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Zilach %s"
#~ msgstr "Yoldaş"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Yabgu"
#~ msgstr "Darbeci"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mbuyape %s"
#~ msgstr "Yoldaş"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharajadhiraja %s"
#~ msgstr "Maharaja"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharanidhirani %s"
#~ msgstr "Maharaja"

#, fuzzy
#~ msgid "Caddi %s"
#~ msgstr "Kardinal"

#, fuzzy
#~ msgid "Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "Yoldaş"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "Yoldaş"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Taishi"
#~ msgstr "Danimarkalı"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Taishi"
#~ msgstr "Şef"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Nabongo %s"
#~ msgstr "Konsolos"

#, fuzzy
#~ msgid "Laibon %s"
#~ msgstr "Gibbon'un"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Laibon %s"
#~ msgstr "Konsolos"

#, fuzzy
#~ msgid "Mahapatih %s"
#~ msgstr "Mahatma"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mahapatih %s"
#~ msgstr "Yoldaş"

#, fuzzy
#~ msgid "Saudeleur %s"
#~ msgstr "Görünmez Bombacı"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saudeleur %s"
#~ msgstr "Yoldaş"

#, fuzzy
#~ msgid "Saqmaw %s"
#~ msgstr "Şaman"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saqmaw %s"
#~ msgstr "Yoldaş"

#, fuzzy
#~ msgid "Voievod %s"
#~ msgstr "Host: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Doamna %s"
#~ msgstr "Diplomasi: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovaras %s"
#~ msgstr "Tovaras"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovarasa %s"
#~ msgstr "Tovarasa"

#, fuzzy
#~ msgid "Inazor %s"
#~ msgstr "%s yakınlarında"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Inazor %s"
#~ msgstr "Konsolos"

#, fuzzy
#~ msgid "Kgosi %s"
#~ msgstr "Moğol"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kgosi %s"
#~ msgstr "Konsolos"

#, fuzzy
#~ msgid "Usaque %s"
#~ msgstr "Darbeci"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Usaque %s"
#~ msgstr "Darbeci"

#, fuzzy
#~ msgid "Theod %s"
#~ msgstr "Tanrı Bilimi"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Theod %s"
#~ msgstr "Cumhurbaşkanı"

#, fuzzy
#~ msgid "Cyning %s"
#~ msgstr "Madenci"

#, fuzzy
#~ msgid "Cwene %s"
#~ msgstr "%s yakınlarında"

#, fuzzy
#~ msgid "Chaabat %s"
#~ msgstr "Sohbet"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chaabat %s"
#~ msgstr "Maharaja"

#, fuzzy
#~ msgid "Reiks %s"
#~ msgstr "Oranlar"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Reiks %s"
#~ msgstr "Cumhurbaşkanı"

#, fuzzy
#~ msgid "Thiud %s"
#~ msgstr "Taylandlı"

#, fuzzy
#~ msgid "Qens %s"
#~ msgstr "Kraliçe"

#, fuzzy
#~ msgid "Hakan %s"
#~ msgstr "Hakan"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hakan %s"
#~ msgstr "Darbeci"

#, fuzzy
#~ msgid "Milkot %s"
#~ msgstr "Milis"

#, fuzzy
#~ msgid "Prymas %s"
#~ msgstr "memleket %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Prymas %s"
#~ msgstr "Cumhurbaşkanı"

#, fuzzy
#~ msgid "Kasonsi %s"
#~ msgstr "Moğol"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kasonsi %s"
#~ msgstr "Konsolos"

#, fuzzy
#~ msgid "Ngwenyama %s"
#~ msgstr "Ngvenyama"

#, fuzzy
#~ msgid "Indovuzaki %s"
#~ msgstr "Indovuzaki"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hankwa %s"
#~ msgstr "Darbeci"

#, fuzzy
#~ msgid "Rhesos %s"
#~ msgstr "Kaynaklar"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rhesos %s"
#~ msgstr "Cumhurbaşkanı"

#, fuzzy
#~ msgid "Lantsa %s"
#~ msgstr "Sri Lankalı"

#, fuzzy
#~ msgid "Morubixaba %s"
#~ msgstr "Yoldaş"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Morubixaba %s"
#~ msgstr "Yoldaş"

#~ msgid "Run ok"
#~ msgstr "Çalışma tamam"

#~ msgid "Flush ok"
#~ msgstr "Aktarım tamam"

#~ msgid "st"
#~ msgstr "."

#~ msgid "nd"
#~ msgstr "."

#~ msgid "rd"
#~ msgstr "."

#~ msgid "th"
#~ msgstr "."

#~ msgid "0 = no 1x1 islands; 1 = some 1x1 islands"
#~ msgstr "0 = 1x1 ada olmasın; 1 = biraz 1x1 ada olsun"

#~ msgid ""
#~ "0 = continents may attach to poles; 1 = poles will usually be separate"
#~ msgstr ""
#~ "0 = kıtalar kutuplara yapışık olabilir; 1 = kutuplar büyük oranda ayrık "
#~ "olur"

#~ msgid "0 = normal Earth-like planet; 1 = all-temperate planet "
#~ msgstr "0 = normal Dünya gibi gezegen; 1 = tamamı ılıman gezegen "

#, fuzzy
#~ msgid "Paths longer than 99 turns are not supported."
#~ msgstr ""
#~ "99 sıradan uzun süren yollar desteklenmiyor.\n"
#~ "Bu hatayı %s adresine bildirin"

#~ msgid ""
#~ "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your "
#~ "cities. It deploys the available workers on the free tiles around the "
#~ "city to achieve maximal city output. It also changes workers to "
#~ "scientists, taxmen, or entertainers, if appropriate. And the governor has "
#~ "another ability: whenever possible, it keeps your cities content.\n"
#~ "\n"
#~ "There are various means to tell the governor what kind of output you "
#~ "would like. Open the city window and click on the governor tab. There are "
#~ "two kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each "
#~ "kind of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than "
#~ "it needs to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you "
#~ "define by how much you prefer one kind of production to another; setting "
#~ "science to 3 means you prefer a single bulb to three shields (or gold, "
#~ "trade,...). You can set different factors for each kind of production, "
#~ "according to your needs.\n"
#~ "\n"
#~ "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
#~ "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task "
#~ "in the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not "
#~ "define too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals.\n"
#~ "\n"
#~ "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only "
#~ "with a high luxury rate. See help about 'Happiness'.\n"
#~ "\n"
#~ "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
#~ "'Release city' passes control back to you.\n"
#~ "\n"
#~ "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a "
#~ "name. Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can "
#~ "use this preset in every city by just clicking on its name. Also, you can "
#~ "control your setting from within the city report, in the governor column. "
#~ "And you can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), "
#~ "if you have saved it as a preset.\n"
#~ "\n"
#~ "Use 'Game' --> 'Save Settings' to store your presets permanently.\n"
#~ "\n"
#~ "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
#~ "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
#~ "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
#~ "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
#~ "the file README.cma, included with Freeciv.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Valiler (eskiden CMA denirdi) şehirleri yönetmenizi kolaylaştırırlar. "
#~ "Şehrin etrafındaki boş bölgelere işçileri yerleştirerek iş gücünün en "
#~ "verimli şekilde kullanılmasını sağlar. Şartlar olgunlaştığında işçileri "
#~ "bilim adamı, maliyeci ve sanatçı olarak atayabilir. Valinin diğer bir "
#~ "görevi de mümkün olduğu sürece halkın memnun kalmasını sağlamaktır.\n"
#~ "\n"
#~ "Valiye nasıl çalışması gerektiğini söylemenin pek çok yolu vardır. Şehir "
#~ "penceresini açıp Vali sekmesini tıklayın. İki tür kaydırma çubuğu "
#~ "göreceksiniz: Sol tarafta her üretim için Asgari Fazlalık belirlenir; ör. "
#~ "Altın = +3 şehrin yapıların bakımına olan harcamalarından 3 adet fazla "
#~ "altın sağlaması demektir. Sağdaki kaydırma çubukları hangi kaynağın daha "
#~ "çok üretilmesini istediğinizi belirler; bilimi 3 yapmak bir ampülü üç "
#~ "kalkana (veya altına, ticarete,...) tercih ettiğinizi belirtir. "
#~ "İhtiyacınıza göre her üretim biçimi için farklı çarpanlar "
#~ "belirleyebilirsiniz.\n"
#~ "\n"
#~ "Eğer gerçekleşmesi mümkün olmayan Asgari Fazlalık değerleri vermişseniz "
#~ "vali atanamayacaktır. Yine zamanla valinin bunları gerçekleştirmesi "
#~ "mümkün olmadığında istifa edecektir. Bu yüzden çok büyük bir fazlalık "
#~ "belirlemeyin; bunun yerine çarpanları kullanarak amacınıza ulaşmaya "
#~ "çalışın\n"
#~ "\n"
#~ "Kutlama işareti şehrinizde kutlama yapılmasına izin verir. Bu ancak "
#~ "yüksek lüks oranında gerçekleşebilir. Ayrıntılı bilgi için 'Mutluluk' "
#~ "hakkındaki yardıma bakınız.\n"
#~ "\n"
#~ "'Şehri Kontrol Et'e tıklarsanız kontrol valiye geçecek, 'Şehri Serbest "
#~ "Bırak'a tıklarsanız kontrol yine size geçecektir.\n"
#~ "\n"
#~ "Kullanım kolaylığı sağlamak için kaydırma çubuklarının durumunu bir "
#~ "şablon olarak kaydedebilirsiniz. 'Şablon Ekle'ye tıklayarak ayarlar için "
#~ "bir ad girin. Şablonları sadece üzerlerine tıklayarak kullanabilirsiniz. "
#~ "Şehir kontrolünü şehir raporu penceresinden de yönetebilirsiniz. Şablon "
#~ "olarak kaydedince bu ayarları 'değiştir' --> 'Şehir Valisi' diyerek "
#~ "değiştirebilirsiniz.\n"
#~ "\n"
#~ "Şablonlarınızı sürekli olarak kaydetmek için 'Oyun' --> 'Ayarları "
#~ "Kaydet'i kullanın.\n"
#~ "\n"
#~ "Dikkatli olun: Bazı şehirlerinizde vali kullanıp bazılarında "
#~ "kullanmazsanız bazı sorunlar yaşayabilirsiniz. Bu yüzden aynı kıtada "
#~ "bulunan şehirlerin ya hepsinde kullanın ya da hiçbirinde vali "
#~ "kullanmayın. Daha fazla arka plan bilgisi ve bazı şablon örnekleri için "
#~ "Freeciv ile brlikte gelen README.cma dosyasına bakın.\n"

#~ msgid "King"
#~ msgstr "Kral"

#~ msgid "elvis"
#~ msgstr "sanatçı"

#~ msgid "scientist"
#~ msgstr "bilim adamı"

#~ msgid "taxman"
#~ msgstr "Maliyeci"

#~ msgid "Prince"
#~ msgstr "Prens"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Iye Oba"
#~ msgstr "Darbeci"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Khan"
#~ msgstr "Şef"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Khan"
#~ msgstr "Büyük Şaman"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Great Khan"
#~ msgstr "Büyük Şaman"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kpojito"
#~ msgstr "Konsolos"

#~ msgid "Pope"
#~ msgstr "Papa"

#, fuzzy
#~ msgid "Grand Prince"
#~ msgstr "Prens"

#, fuzzy
#~ msgid "Mai"
#~ msgstr "Maori"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Khatan"
#~ msgstr "Büyük Şaman"

#, fuzzy
#~ msgid "Milk"
#~ msgstr "İpek"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Elector"
#~ msgstr "Yoldaş"

#~ msgid "Noaydde"
#~ msgstr "Noaydde"

#, fuzzy
#~ msgid "Lant"
#~ msgstr "Kara"

#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv.  Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly.  You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv'i iconv olmadan çalıştırıyorsunuz. latin1 karakter \n"
#~ "setini kullanmıyorsanız bazı karakterler düzgün \n"
#~ "görüntülenmeyebilir. iconv'yi http://gnu.org/ adresinden\n"
#~ "indirebilirsiniz.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate filename \"%s\" in log level argument.\n"
#~ msgstr "Kütük seviyesi değişkeninde boş dosya adı \"%s\".\n"

#~ msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" instead."
#~ msgstr "\"%s\" atanmış ama boş; bunun yerine öntanımlı \"%s\" kullanılacak."

#~ msgid "The data path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr "Veri yolu \"%s\" ortam değişkeniyle belirlenebilir."

#~ msgid "Current data path is: \"%s\""
#~ msgstr "Geçerli veri yolu: \"%s\""

#~ msgid "Cannot load auth config file \"%s\"!"
#~ msgstr "Kimlik ayarı dosyası \"%s\" açılamadı!"

#~ msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop.\n"
#~ msgstr "Zaman aşımı 0'a ayarlandı. Oto-oyun duracak.\n"

#~ msgid ""
#~ "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv'den çıkmak için bir saniye içinde iki kez kesme yapmalısınız.\n"

#~ msgid ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 4, or 4:file1,min,max:...)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug SAYI\tKütük seviyesini ayarla (0-4 arası veya 4:dosya1,asg,"
#~ "aza:...)\n"

#~ msgid "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 3)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug SAYI\tHata ayıklama kütük seviyesini ayarla (0'dan 3'e "
#~ "kadar)\n"

#~ msgid ""
#~ "This command starts the game.  When starting a new game, it should be "
#~ "used after all human players have connected, and AI players have been "
#~ "created (if required), and any desired changes to initial server options "
#~ "have been made.  After 'start', each human player will be able to choose "
#~ "their nation, and then the game will begin.  This command is also "
#~ "required after loading a savegame for the game to recommence.  Once the "
#~ "game is running this command is no longer available, since it would have "
#~ "no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Bu komut oyunu başlatır.  Komut, yeni bir oyun başlatılırken tüm insan "
#~ "oyuncular bağlandıktan, YZ oyuncular oluşturulduktan ve ilk sunucu "
#~ "ayarları yapıldıktan sonra çalıştırılmalıdır.  'start'tan sonra her insan "
#~ "oyuncu ulus seçimini yapacak ve oyun başlayacaktır.  Ayrıca bu komut "
#~ "kayıtlı bir oyunu tekrar devam ettirmek için de gereklidir. Oyun "
#~ "başladıktan sonra komutun hiçbir etkisi olmayacağı için kullanımdan "
#~ "kalkacaktır."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help.  With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options.  Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option.  For options, the "
#~ "help information includes the current and default values for that "
#~ "option.  The argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "Parametre verilmezse özet şeklinde yardım bilgisi verir.  \"commands\" "
#~ "parametresi ile komutlar hakkında, \"options\" parametresi ile de ayarlar "
#~ "hakkında ayrıntılı yardım alınabilir.  Parametre olarak başka bir komut "
#~ "veya ayar adı girilirse onun hakkında ayrıntılı bilgi verir.  Aynı "
#~ "harflerle başlayan başka komut yoksa parametre olarak ilk birkaç harfini "
#~ "vermek yeterlidir."

#~ msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
#~ msgstr ""
#~ "Oyuncuların, takımların bağlantıların veya senaryoların bir listesini ver."

#~ msgid ""
#~ "Show a list of players in the game, teams of players, connections to the "
#~ "server, or available scenarios.  The argument may be abbreviated, and "
#~ "defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "Oyuncuların, takımların bağlantıların veya senaryoların bir listesini "
#~ "verir. Değişken kısaltılarak yazılabilir, verilmediğinde 'players' "
#~ "girilmiş olarak kabul edilir."

#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game.  If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player.  Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Bir istemcinin sunucuyla olan bağlantısını keser ve oyuncu oyundan "
#~ "atılır.  Oyun başladıktan sonra bir etkisi yoktur.  Bu komut oyuncu "
#~ "isimleriyle değil bağlantı isimleriyle çalışır."

#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility.  With no arguments it gives a "
#~ "list of options (like 'help options'), and with an argument it gives help "
#~ "for a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "'explain' komutu 'help' komutunun bir alt kümesidir.  Bu komut geriye "
#~ "uyumluluk için tutulmaktadır. Parametre verilmezse ayarların bir "
#~ "listesini verir.  Diğer türlü ise parametre olarak verilen ayar hakkında "
#~ "bilgi verir (tıpkı 'help <ayar-adı>' komutu gibi)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
#~ "used by clients). With an option name argument, show only the named "
#~ "option, or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. "
#~ "With \"vital\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this "
#~ "level. With \"changed\", it shows only the options which have been "
#~ "modified."
#~ msgstr ""
#~ "Parametre verilmezse bütün sunucu ayarlarını gösterir (oyun başlamışsa "
#~ "mümkün olanları).  Parametre verilirse o parametreyle başlayan ayarlar "
#~ "hakkında bilgi verir."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command.  The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
#~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote.  If you do "
#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote.  You can "
#~ "only suggest one vote at a time.  The vote will pass immediately if more "
#~ "than half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
#~ "against it."
#~ msgstr ""
#~ "Bir oyuncu, bilgi seviyesinde giriş yayınlama, bir denetleme seviyesi "
#~ "komutunu bir yeni oy ile başlatır. /vote komutunu \"yes\" veya \"no\" "
#~ "takip eder, ve isteğe bağlı olarak bir oy sayısı sizin oyunuzu verir. "
#~ "Eğer bir oy numarası girmezseniz, oyunuz belirtilen en son komuta göre "
#~ "verilir. Her defasında sadece bir oy verebilirsiniz. Eğer oyuncuların "
#~ "yarısından fazlası olumlu oy vermişse oyunuz kendiliğinden geçerli olur, "
#~ "veya yarısından daha azı karşı oy kullandıysa geçersiz oy kabul edilir. "
#~ "Eğer bir tam sıra geçilirse, ve hiç kimse karşı oy kullanmamış ise oyunuz "
#~ "geçerli olabilir."

#~ msgid ""
#~ "Choose new ruleset directory or modpack. Calling this\n"
#~ " without any arguments will show you the currently selected ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Yeni bir kural seti dizini veya mod paketi seçer. Bunu\n"
#~ "hiçbir parametre olmadan verirseniz o an kullanılan kural setini gösterir."

#~ msgid ""
#~ "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted,\n"
#~ "previously set metamessage will be removed. For most of the time\n"
#~ "user defined metamessage will be used instead of automatically\n"
#~ "generated messages, if it is available."
#~ msgstr ""
#~ "Kullanıcı tanımlı metasunucu bilgi satırını ayarla. Eğer değiştirge "
#~ "atlandıysa, \n"
#~ "önceden ayarlanmış metamesajı kaldırılacaktır. Çoğunlukla \n"
#~ "kullanıcı tanımlı metamesajı kendiliğinden oluşturulan mesajlar \n"
#~ "yerine kullanılmaktadır. (mümkünse)"

#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to "
#~ "metaserver.\n"
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection "
#~ "down.\n"
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "'metaconnection ?' raporu meta sunucuya bağlantı durumunu verir. \n"
#~ "'metaconnection down' veya 'metac d' meta sunucunun bağlantısının "
#~ "koptuğunu belirtir. \n"
#~ "'metaconnection up' veya 'metac u' meta sunucunun bağlantısının olduğunu "
#~ "belirtir."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed.  If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection."
#~ msgstr ""
#~ "Bir oyuncuyu kontrol edebilmek için, sadece konsol ve cmdlevel 'hack' ile "
#~ "bağlanmak diğer bağlantıları zorla elde eder. Eğer bunlardan biri "
#~ "değilseniz, sadece <oyuncu-adı> argümentine izin verilir. Eğer oyuncu adı "
#~ "için '-' verilmişse ve bağlantı o anda oyuncuyu kontrol etmiyorsa, bir "
#~ "tane oluşturulmuş ve bağlantı yapmış demektir."

#~ msgid ""
#~ "The 'create' command is only available before the game has been started."
#~ msgstr "'create' komutu sadece oyun başlamadan önce geçerlidir."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Argümansız, tüm YZ oyuncu seviyelerini ve öntanımlı yani başlayan YZ "
#~ "seviyelerini 'acemi' ayarlar. Argümanlı, sadece o oyuncu için seviyesini "
#~ "ayarlar."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Argümansız, tüm YZ oyuncu seviyelerini ve öntanımlı yani başlayan YZ "
#~ "seviyelerini 'kolay' ayarlar. Argümanlı, sadece o oyuncu için seviyesini "
#~ "ayarlar."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Argümansız, tüm YZ oyuncu seviyelerini ve öntanımlı yani başlayan YZ "
#~ "seviyelerini 'normal' ayarlar. Argümanlı, sadece o oyuncu için seviyesini "
#~ "ayarlar."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Argümansız, tüm YZ oyuncu seviyelerini ve öntanımlı yani başlayan YZ "
#~ "seviyelerini 'zor' ayarlar. Argümanlı, sadece o oyuncu için seviyesini "
#~ "ayarlar."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'.  With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Argümansız, tüm YZ oyuncu seviyelerini ve öntanımlı yani başlayan YZ "
#~ "seviyelerini 'kolay' ayarlar. Argümanlı, sadece o oyuncu için seviyesini "
#~ "ayarlar."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this.  With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Argümansız, tüm YZ oyuncu seviyelerini ve öntanımlı yani başlayan YZ "
#~ "seviyelerini 'tecrübeli' ayarlar. Argümanlı, sadece o oyuncu için "
#~ "seviyesini ayarlar. BU ÖZELLİK SADECE YENİ YZ ÖZELLİKLERİNİ TEST ETMEK "
#~ "İÇİNDİR! Sıradan sunucular için etkisi yoktur."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available\n"
#~ "to users via the client chatline.  The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported.\n"
#~ "With a single argument, the level is set for all existing connections,\n"
#~ "and the default is set for future connections.\n"
#~ "If 'new' is specified, the level is set for newly connecting clients.\n"
#~ "If 'first come' is specified, the 'first come' level is set; it will be\n"
#~ "granted to the first client to connect, or if there are connections\n"
#~ "already, the first client to issue the 'first' command.\n"
#~ "If a connection name is specified, the level is set for that connection "
#~ "only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name.  Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Komut giriş seviyesi oyuncular için kullanılabilen sunucu komutlarını \n"
#~ "istemci sohbet bölümü aracılığıyla kontrol eder. Kullanılabilir "
#~ "seviyeler: \n"
#~ "    none  -  komut yok\n"
#~ "    info  -  sadece bilgi komutları\n"
#~ "    ctrl  -  Oyunu ve oyuncuları etkileyen komutlar\n"
#~ "    hack  -  *tüm* komutlar- DİKKAT!\n"
#~ "Argümansız, kullanılabilir hali hazırdaki komut giriş seviyeleri "
#~ "raporlanır. \n"
#~ "Tek argümanlı, seviye mevcut tüm bağlantılar için ayarlanır, \n"
#~ "ve gelecekteki bağlantılara öntanımlı seçilir. \n"
#~ "Eğer 'new' belirtilmişse, seviye yeni bağlanan istemciler için "
#~ "ayarlanır.\n"
#~ "Eğer 'first come' belirtilmişse, 'first come' seviyesi ayarlıdır,\n"
#~ "ve ilk gelen istemciye verilir, veya ilk istemciye ilk komutu yayınlama "
#~ "hakkını verir. \n"
#~ "Eğer bağlantı adı belli ise, seviye sadece bu bağlantı için ayarlanır. \n"
#~ "Eğer istemci bağlantısı koparsa komut giriş seviyeleri devam etmez, çünkü "
#~ "güvenilir olmayan kişiler aynı adla bağlanabilirler. Bu komutun bağlantı "
#~ "adlarını aldığını, oyuncu adlarını almadığını not edin."

#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>.  Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "Her <sıra> sıra geçtikten sonra, zaman aşımı zamanlayıcısına <değer> ekle "
#~ "ve <değer>i <değer çarpanı> ile çarp.  Bu komutu \"timeout\" ayarıyla "
#~ "birlikte kullanın. Öntanımlı değerleri şöyledir: 0 0 0 1"

#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc.  Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "Bu bir oyuncuyu *tamamen* oyundan atar. Sahip olduğu şehirler, birimler, "
#~ "vb haritadan silinir.  Dikkatli kullanın!"

#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>.  If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\".\n"
#~ "To reload a savegame created by 'save', start the server with the command-"
#~ "line argument:\n"
#~ "    --file <filename>\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Mevcut oyunu <dosya-adı> dosyasına kaydet. Eğer dosya adı verilmezse \" < "
#~ "otokayıt ad öneki > < yıl >m.sav[.gz]\".\n"
#~ "'Kayıt' ile kaydedilmiş oyunu açmak için, sunucuyu komut satırı argümanı "
#~ "ile çalıştırın: \n"
#~ "     --file <dosyaadı> \n"
#~ "ve bir kez tekrar bağlandığında 'start' komutunu kullanın. "

#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Oyunu <dosya-adı> dosyasından yükler. O anki bütün oyuncu bilgileri, "
#~ "kural setleri ve sunucu ayarları kayıtlı oyundan tekrar yüklenecektir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "No such tile (ID %d)."
#~ msgstr "Böyle bir oy yok (%d)."

#~ msgid ""
#~ "Demography string contains invalid characters. Try \"help demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "İstatistik dizgesi geçersiz karakterler içeriyor. \"help demography\" "
#~ "komutunu deneyin."

#~ msgid ""
#~ "Saved game contains incomplete map data.  This can happen with old saved "
#~ "games, or it may indicate an invalid saved game file.  Proceed at your "
#~ "own risk."
#~ msgstr ""
#~ "Kayıt dosyası tamamlanmamış harita verisi içeriyor.  Bu durum eski "
#~ "kayıtlı oyunlar, veya geçersiz kayıt edilmiş oyun sebebiyle olabilir.  "
#~ "Riski göze alma sorumluluğu size aittir."

#~ msgid ""
#~ "Allowed take string contains invalid\n"
#~ "characters.  Try \"help allowtake\"."
#~ msgstr ""
#~ "İzin verilen dizge geçersiz karakterler içermektedir. \n"
#~ " \"help allowtake\" deneyin"

#~ msgid ""
#~ "Starting units string contains invalid\n"
#~ "characters.  Try \"help startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "Başlayan birimlerin dizgeleri \n"
#~ "geçersiz karakterler içermektedir. \"help startunits\" deneyin"

#~ msgid ""
#~ "Number of players is higher than requested value;\n"
#~ "Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "Oyuncu sayısı istenen değerden fazla;\n"
#~ "Eski değer kullanılıyor."

#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles"
#~ msgstr ""
#~ "Bu değer haritanın boyutlarını belirlemede kullanılır.\n"
#~ "  boyut = 4 4.000 kareden oluşan normal bir harita olur\n"
#~ "  boyut = 20 20.000 kareden oluşan kocaman bir harita olur"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
#~ "being used.\n"
#~ "   0 Flat Earth (unwrapped)\n"
#~ "   1 Earth (wraps E-W)\n"
#~ "   2 Uranus (wraps N-S)\n"
#~ "   3 Donut World (wraps N-S, E-W)\n"
#~ "   4 Flat Earth (isometric)\n"
#~ "   5 Earth (isometric)\n"
#~ "   6 Uranus (isometric)\n"
#~ "   7 Donut World (isometric)\n"
#~ "   8 Flat Earth (hexagonal)\n"
#~ "   9 Earth (hexagonal)\n"
#~ "  10 Uranus (hexagonal)\n"
#~ "  11 Donut World (hexagonal)\n"
#~ "  12 Flat Earth (iso-hex)\n"
#~ "  13 Earth (iso-hex)\n"
#~ "  14 Uranus (iso-hex)\n"
#~ "  15 Donut World (iso-hex)\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv haritaları her zaman iki boyutludur. Düz, silindir veya simit "
#~ "şeklinde harita oluşturmak da mümkündür. Kareler klasik veya altıgen "
#~ "olabilir. Görünüm olarak da kullanılan arazi setine bağlı olarak klasik "
#~ "veya izometrik seçilebilir.\n"
#~ "   0 Düz Dünya (doğu-batı geçişi yok)\n"
#~ "   1 Dünya (doğu-batı geçişli)\n"
#~ "   2 Uranüs (güney-kuzey geçişli)\n"
#~ "   3 Simit Dünya (her yönden geçişli)\n"
#~ "   4 Düz Dünya (izometrik)\n"
#~ "   5 Dünya (izometrik)\n"
#~ "   6 Uranüs (izometrik)\n"
#~ "   7 Simit Dünya (izometrik)\n"
#~ "   8 Düz Dünya (altıgen)\n"
#~ "   9 Dünya (altıgen)\n"
#~ "  10 Uranüs (altıgen)\n"
#~ "  11 Simit Dünya (altıgen)\n"
#~ "  12 Düz Dünya (izo-altıgen)\n"
#~ "  13 Dünya (izo-altıgen)\n"
#~ "  14 Uranüs (izo-altıgen)\n"
#~ "  15 Simit Dünya (izo-altıgen)\n"
#~ "Klasik dikdörtgen:      İzometrik dikdörtgen:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Altıgen kareler:          İzo-altıgen:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#~ msgid ""
#~ "0 = Scenario map - no generator;\n"
#~ "1 = Fully random height generator;              [4]\n"
#~ "2 = Pseudo-fractal height generator;             [3]\n"
#~ "3 = Island-based generator (fairer but boring)   [1]\n"
#~ "\n"
#~ "Numbers in [] give the default values for placement of starting "
#~ "positions.  If the default value of startpos is used then a startpos "
#~ "setting will be chosen based on the generator.  See the \"startpos\" "
#~ "setting."
#~ msgstr ""
#~ "0 = Senaryo haritası - oluşturucu yok;\n"
#~ "1 = Tamamen rastgele yükseklik oluşturucu;         [4]\n"
#~ "2 = Yarı yarıya yükseklik oluşturucu;                    [3]\n"
#~ "3 = Ada tabanlı oluşturucu (daha adil ama sıkıcı)  [1]\n"
#~ "\n"
#~ "[] içindeki rakamlar başlangıç yerlerinin öntanımlı yerleşimidir.  "
#~ "startpos ayarının öntanımlı değeri kullanılırsa oluşturucuya göre bir "
#~ "startpos ayarı ayarlanacaktır.  Arıca bkz. \"startpos\" ayarı."

#~ msgid ""
#~ "0 = Generator's choice.  Selecting this setting means\n"
#~ "    the default value will be picked based on the generator\n"
#~ "    chosen.  See the \"generator\" setting.\n"
#~ "1 = Try to place one player per continent.\n"
#~ "2 = Try to place two players per continent.\n"
#~ "3 = Try to place all players on a single continent.\n"
#~ "4 = Place players depending on size of continents.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "0 = Oluşturucunun istediği gibi.  Bunu seçerseniz\n"
#~ "    oluşturucunun türüne göre öntanımlı bir değer atanacaktır.\n"
#~ "    Ayrıca bkz. \"oluşturucu\" ayarı.\n"
#~ "1 = Her kıtaya bir oyuncu koymaya çalış.\n"
#~ "2 = Her kıtaya iki oyuncu koymaya çalış.\n"
#~ "3 = Her oyuncuyu tek bir kıtaya koymaya çalış.\n"
#~ "4 = Oyuncuları kıtaların büyüklüğüne göre dağıt.\n"
#~ "Not: Oluşturucular, oyuncu sayısı ve başlama yeri seçimine göre uygun "
#~ "sayıda kıta yapmaya çalışırlar"

#~ msgid ""
#~ "Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
#~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ "\n"
#~ "70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ "\n"
#~ "#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ "\n"
#~ "30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "\n"
#~ "0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics"
#~ msgstr ""
#~ "Düşük değerler soğuk, yüksek değerler de sıcak bir dünya yapar.\n"
#~ "\n"
#~ "100 verilirse kutupları olmayan, her tarafı tropik ve kuru arazi ile "
#~ "kaplı bir gezegen oluşacaktır.\n"
#~ "\n"
#~ "70 verilirse az miktarda kutup buzu olan sıcak bir gezegen olur.\n"
#~ "\n"
#~ "50 verilirse her tür arazisi bulunan, ılıman bir gezegen oluşur. \n"
#~ "30 verilirse az miktarda tropik araziye sahip soğuk bir gezegen olur.\n"
#~ "\n"
#~ , fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is set to greater than 0, then any land tiles around a fortress "
#~ "or city will be owned by that nation.\n"
#~ "  0 = Disabled\n"
#~ "  1 = Enabled\n"
#~ "  2 = See everything inside borders\n"
#~ "  3 = Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr ""
#~ "Eğer bu 0'dan yukarı bir değer seçilirse, takiben bir şehrin verilen "
#~ "yarıçapı içerisindeki tüm yer yapıları o ulusa ait olur. Deniz yapıları "
#~ "veya birden fazla ulus şehrinin mesafesi içine giren yer yapıları için "
#~ "özel kurallar geçerli olur."

#~ msgid ""
#~ "0 = default; diplomacy is enabled for everyone.\n"
#~ "1 = diplomacy is only allowed between human players.\n"
#~ "2 = diplomacy is only allowed between AI players.\n"
#~ "3 = diplomacy is restricted to teams.\n"
#~ "4 = diplomacy is disabled for everyone."
#~ msgstr ""
#~ "0 = öntanımlı; diplomasi herkese uyarlanmıştır.\n"
#~ "1 = diploması sadece insan oyuncular arasında yapılabilir.\n"
#~ "2 = diploması sadece YZ oyuncuları arasında yapılabilir.\n"
#~ "3 = diploması takımlar için engellenmiştir\n"
#~ "4 = diplomasi herkese engellenmiştir."

#~ msgid ""
#~ "0 = There are no restrictions: players can have multiple cities with the "
#~ "same names.\n"
#~ "\n"
#~ "1 = City names have to be unique to a player: one player can't have "
#~ "multiple cities with the same name.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = City names have to be globally unique: all cities in a game have to "
#~ "have different names.\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Like setting 2, but a player isn't allowed to use a default city name "
#~ "of another nations unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ #~ "olabilirler.\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Şehir isimleri bir oyuncu için benzersiz olmalıdır: bir oyuncu aynı "
#~ "isimde birden fazla şehre sahip olamaz.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Şehir isimleri herkes için benzersiz olmalıdır: oyun içindeki tüm "
#~ "şehirler farklı isimde olmalıdır.\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Ayar 2 gibi, ancak bir oyuncu başka bir ulusun öntanımlı şehir "
#~ "ismini, kendisi için de öntanımlı değilse değiştiremez."

#~ msgid ""
#~ "0 = no barbarians \n"
#~ "1 = barbarians only in huts \n"
#~ "2 = normal rate of barbarian appearance \n"
#~ "3 = frequent barbarian uprising \n"
#~ "4 = raging hordes, lots of barbarians"
#~ msgstr ""
#~ "0 = Barbarlar mevcut değil \n"
#~ "1 = Barbarlar sadece kulübe içinde \n"
#~ "2 = Barbarların ortaya çıkması için norma oran \n"
#~ "3 = Barbarların sık sık ayaklanması \n"
#~ "4 = Aşırı büyük barbar topluluğu ve yaygarası"

#~ msgid ""
#~ "If this is set to 1, player statistics are appended to the file "
#~ "\"civscore.log\" every turn. These statistics can be used to create power "
#~ "graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "Eğer bu değer 1 olarak ayarlanırsa, oyuncu istatistikleri her sırada "
#~ "\"civscore.log\" dosyasına eklenecektir. Bu istatistikler oyundan sonra "
#~ "güç grafiğini oluşturmak için kullanılabilir."

#~ msgid "You are not allowed to set this option."
#~ msgstr "Bu ayarı değiştirmenize izin verilmiyor."

#, fuzzy
#~ msgid "Value out of range."
#~ msgstr "Değer bir tamsayı olmalı"

#, fuzzy
#~ msgid "restarting for lack of players"
#~ msgstr "Başlangıçta oyunculara verilen altın miktarı"

#, fuzzy
#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "bekliyor"

#~ msgid "Can't add AI players once the game has begun."
#~ msgstr "Oyun başladıktan sonra YZ oyuncu eklenemez."

#~ msgid "description"
#~ msgstr "tanım"

#~ msgid "The parameter %s should only contain digits 0-1."
#~ msgstr "%s parametresi sadece 0 ve 1 rakamlarından oluşmalıdır."

#~ msgid "Value out of range (minimum: 0, maximum: 1)."
#~ msgstr "Değer sınırların dışında (asgari: 0, azami: 1)."

#~ msgid "Option: %s has been set to %d."
#~ msgstr "Ayar: %s, %d olarak ayarlandı."

#~ msgid "Value out of range (minimum: %d, maximum: %d)."
#~ msgstr "Değer sınırların dışında (asgari: %d, azami: %d)."

#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options.\n"
#~ "Commands, such as 'help', are used to interact with the server.\n"
#~ "Some commands take one or more arguments, separated by spaces.\n"
#~ "In many cases commands and command arguments may be abbreviated.\n"
#~ "Options are settings which control the server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options,\n"
#~ "use 'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "Hoşgeldiniz - bu yazıda Freeciv sunucusunun tanıtımı yapılacaktır.\n"
#~ "\n"
#~ "Önemli sunucu konuları Komutlar ve Ayarlar'dır.\n"
#~ "'help' gibi komutlar sunucuyla etkileşim için kullanılırlar.\n"
#~ "Bazı komutlar birbirinden boşluklarla ayrılmış bir veya daha fazla "
#~ "parametre alırlar.\n"
#~ "Pek çok durumda komutlar ve komut parametreleri kısaltılabilir.\n"
#~ "Ayarlar sunucuyu çalışma anında kontrol etmeyi sağlarlar.\n"
#~ "\n"
#~ "Komutlar ve ayarlar hakkında daha fazla bilgi için,\n"
#~ "'help help' komutunu kullanın.\n"
#~ "\n"
#~ "Sabırsız olanlar için ilk öğrenilmesi gereken komutlar:\n"
#~ "  show   -  şimdiki ayarları gösterir\n"
#~ "  set     -  ayarı değiştirir\n"
#~ "  start  -  oyuncular bağlandıktan sonra oyunu başlatır\n"
#~ "  save   -  o anki oyunu kaydeder\n"
#~ "  quit   -  çıkar"

#~ msgid "%2d : '%s' : 1 player : %s"
#~ msgstr "%2d : '%s' : 1 oyuncu : %s"

#~ msgid "Empty team: %s"
#~ msgstr "Boş takım: %s"

#~ msgid ""
#~ "There has been a CMA error.  Your citizen governor settings may be broken."
#~ msgstr "CMA hatası oluştu.  Şehir valisi ayarlarınız bozuk olabilir."

#~ msgid "Exporting output window to civgame.log ..."
#~ msgstr "Çıktı penceresini civgame.log'a aktarıyor ..."

#~ msgid "%3d/%3d:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d:%s"

#~ msgid "%3d/%3d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%+2.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : Ticaretten gelen vergiler\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+2.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%+4d : %s'den gelen Bonus (%+d%%)\n"

#~ msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"
#~ msgstr "?işçiler/bilim adamları/mültezimler:İ/B/M"

#~ msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen"
#~ msgstr "İşçiler, Bilim adamları, Mültezimler"

#, fuzzy
#~ msgid "Only applies to \"%s\" units.\n"
#~ msgstr "Sadece %s birimlerine etki eder.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can carry and refuel %d unit from classes:\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d units from classes:\n"
#~ msgstr[0] "* %d hava birimini taşıyıp yakıt verebilir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  * %s units\n"
#~ msgstr "%s birim"

#~ msgid "* Can build fortresses.\n"
#~ msgstr "* Kale yapabilir.\n"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set the client will use the whole screen area for "
#~ "drawing"
#~ ~ msgid "Screen width"
#~ msgstr "Ekran genişliği"

#~ msgid "This option saves the width of the selected screen resolution"
#~ msgstr "Bu ayar seçili ekran çözünürlüğünün genişliğini saklar"

#~ msgid "Screen height"
#~ msgstr "Ekran yüksekliği"

#~ msgid "This option saves the height of the selected screen resolution"
#~ msgstr "Bu ayar seçili ekran çözünürlüğünün yüksekliğini saklar"

#~ msgid "Progress: no research target"
#~ msgstr "İlerleme: hedeflenmiş bir teknoloji yok"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    People (W/E/S/T): %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Adı: %s\n"
#~ "Gıda:   %10s Altın: %10s\n"
#~ "Üretim: %10s Lüks: %10s\n"
#~ "Ticaret: %10s Fen: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "Vatandaş (İ/S/B/M): %s\n"
#~ "Şehir büyümesi: %s\n"
#~ "Üretim bitimi: %s"

#~ msgid "Better fog will only work in truecolor.  Disabling it"
#~ msgstr "Daha iyi sis sadece gerçek renkte çalışır.  Kapatılıyor"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Görünüm"

#~ msgid "Give info access"
#~ msgstr "Bilgi erişimi ver"

#~ msgid "Give ctrl access"
#~ msgstr "Kontrol erişimi ver"

#~ msgid "?Building:Name"
#~ msgstr "?Yapı:Adı"

#~ msgid "Total Cost:"
#~ msgstr "Toplam Masraf:"

#~ msgid "true"
#~ msgstr "doğru"

#~ msgid "false"
#~ msgstr "yanlış"

#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(gizli)"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "Fullscreen %dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "Şimdiki Ayar\n"
#~ "%dx%d tam ekran"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "%dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "Şimdiki Ayar\n"
#~ "%dx%d"

#~ msgid "No modes available!"
#~ msgstr "Modlar kullanılamıyor!"

#~ msgid "All resolutions available."
#~ msgstr "Tüm çözünürlükler mümkün."

#~ msgid "Fullscreen Mode"
#~ msgstr "Tam Ekran Modu"

#~ msgid "Smooth unit move steps"
#~ msgstr "Kesintisiz birim hareketi adımları"

#~ msgid "Show focus animation"
#~ msgstr "Odaklama efekti göster"

#~ msgid "Show cursors animation"
#~ msgstr "İmleç efektlerini göster"

#, fuzzy
#~ msgid "City Trade Routes"
#~ msgstr "Ticaret yolları: "

#~ msgid "Draw city map grid"
#~ msgstr "Şehir planının çızgıları çız"

#~ msgid "Draw city worker map grid"
#~ msgstr "Şehir çalışanlarını harita ızgarasında göster"

#~ msgid "Special Resources"
#~ msgstr "Özel Kaynaklar"

#~ msgid "Roads and Rails"
#~ msgstr "Yollar ve Demiryollar"

#~ msgid "Fortress and Airbase"
#~ msgstr "Kale ve Hava Üssü"

#~ msgid "Civ3 city text style"
#~ msgstr "Civ3 tarzı şehir yazıları"

#~ msgid "Video options"
#~ msgstr "Video tercihleri"

#~ msgid "Sound options"
#~ msgstr "Ses tercihleri"

#~ msgid "Game options"
#~ msgstr "Oyun tercihleri"

#~ msgid "Map options"
#~ msgstr "Harita tercihleri"

#~ msgid "Can only be used in server console. "
#~ msgstr "Sadece sunucu konsolunda kullanılabilir. "

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">Değer %d olarak ayarlandı</p>\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Fortresses improve defense. Units inside a fortress defend at twice "
#~ "their normal strength; also, units inside a fortress must be destroyed "
#~ "one at a time. See the Combat help section for further details. Occupied "
#~ "fortresses also extend your borders (see the section on National Borders)."
#~ msgstr ""
#~ "Göçmenler ve Mühendisler kale de yapabilirler.  Bir kalenin içindeki "
#~ "birimlerin savunma gücü ikiye katlanır, ayrıca kaledeki birimler teker "
#~ "teker yok edilebilir.  Ayrıntılı bilgi için Savaş bölümüne bakınız."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government).\n"
#~ "\n"
#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
#~ "losing whatever spaceship you might have.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Şehri hükümetinizin merkezi, yani başkent yapar.  Demokrasi ve Komünizm "
#~ "dışındaki yönetimlerde diğer şehirlerdeki yolsuzluk başkentten "
#~ "uzaklaştıkça artar.  (Bütün yönetimlerde) şehirlerde ayaklanma çıkarılma "
#~ "fiyatı da başkentten uzaklığına bağlıdır.\n"
#~ "\n"
#~ "Sivil savaştan korunmak için başkentinize dikkat edin. Sarayınızı "
#~ "kaybederseniz varsa uzay geminiz de boşa gidecektir.\n"
#~ "\n"
#~ "Saray, Despotlukta %%75, Monarşide %50 üretim artışı sağlar."

#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other civilizations have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "Büyük Kütüphanesi olan ulus, en az iki milletin bildiği teknolojileri "
#~ "hemen öğrenir."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Bütün deniz birimlerinize bir tane fazladan hareket puanı verir ve açık "
#~ "denizde Kadırgaların kaybolmasını engeller.  Bütün yeni deniz "
#~ "birimleriniz kıdemli olur (her şehirde)."

#~ msgid "?nationgroup:Fictional"
#~ msgstr "Fantastik"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a Mountain or River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Şehirde üretimden doğan kirliliği %50 azaltır.  Ayrıca şehirdeki Fabrika "
#~ "ve İmalathanenin kalkan üretimini arttırır: Fabrikayla birlikte %100 "
#~ "üretim artışı, İmalathaneyle birlikte %150 üretim artışı sağlar.\n"
#~ "\n"
#~ "Bir şehirde şunlardan sadece biri bulunabilir: Hidroelektrik Santrali, "
#~ "Termik Santral, Nükleer Santral.  Hidroelektrik Santrali, sadece "
#~ "bitişiğinde veya bulunduğu yerde dağ veya nehir olan şehirlere "
#~ "yapılabilir."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Şehirde üretimden doğan kirliliği %50 azaltır.  Ayrıca şehirdeki Fabrika "
#~ "ve İmalathanenin kalkan üretimini arttırır: Fabrikayla birlikte %100 "
#~ "üretim artışı, İmalathaneyle birlikte %150 üretim artışı sağlar.\n"
#~ "\n"
#~ "Bir şehirde şunlardan sadece biri bulunabilir: Güneş Enerjisi Santrali, "
#~ "Hidroelektrik Santrali, Termik Santral, Nükleer Santral"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Şehirdeki Fabrika ve İmalathanenin kalkan üretimini arttırır: Fabrikayla "
#~ "birlikte %100 üretim artışı, İmalathaneyle birlikte %150 üretim artışı "
#~ "sağlar.  Fazla üretim şehirdeki kirlilik seviyesini arttırabilir.\n"
#~ "\n"
#~ "Bir şehirde şunlardan sadece biri bulunabilir: Hidroelektrik Santrali, "
#~ "Termik Santral, Nükleer Santral"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Bütün deniz birimlerinize bir tane fazladan hareket puanı verir ve açık "
#~ "denizde Kadırgaların kaybolmasını engeller.  Bütün yeni deniz "
#~ "birimleriniz kıdemli olur (her şehirde)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new land units become veterans (for all cities).  The chance of "
#~ "a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Bütün yeni kara birimleri kıdemli olur (bütün şehirlerde).  Savaştan "
#~ "sonra birimin kıdeminin artma şansı %50'den %100'e kadar çıkar."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Şehirde üretimden doğan kirliliği %50 azaltır.  Ayrıca şehirdeki Fabrika "
#~ "ve İmalathanenin kalkan üretimini arttırır: Fabrikayla birlikte %100 "
#~ "üretim artışı, İmalathaneyle birlikte %150 üretim artışı sağlar.\n"
#~ "\n"
#~ "Bir şehirde şunlardan sadece biri bulunabilir: Hidroelektrik Santrali, "
#~ "Termik Santral, Nükleer Santral.  Hidroelektrik Santrali, sadece "
#~ "bitişiğinde veya bulunduğu yerde dağ veya nehir olan şehirlere "
#~ "yapılabilir."

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
#~ "slightly more unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "Anarşi, halk tarafından tanınan tek bir hükümetin bulunmamasıdır. Halk "
#~ "düzensiz bir şekilde bütün gelirlerini kendi içinde harcar ve bilime "
#~ "katkı sağlamaz.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarşide Despotluğa göre daha az yolsuzluk olur fakat buna oranla oldukça "
#~ "fazla mutsuzluk yaşanır."

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
#~ "of government."
#~ msgstr ""
#~ "Despotlukta yönetimin bütün kontrolü sizin elinizdedir.  "
#~ "Vatandaşlarınızın kontolü genellikle zor kullanarak sağlanır.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotluk, yolsuzluğun en yüksek olduğu yönetim biçimidir."

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption."
#~ msgstr ""
#~ "Komünizm bütün insanların eşit olması ilkesine dayanır.  Özel mülk "
#~ "yoktur, bütün mülkler devlete aittir.  Komünizm, savaşçıl ve parasal "
#~ "yönetim biçimleri arasında bir denge kurar.\n"
#~ "\n"
#~ "Komünizmde yolsuzluk, başkentten uzaklığa göre dağılmaz, bunun yerine "
#~ "(başkent dahil) bütün şehirlerde eşit miktarda yolsuzluk yaşanır."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars.\n"
#~ "\n"
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Demokraside halk oy kullanarak yönetime katılır. Bu yönetim biçimi "
#~ "ticaretin olabilecek en yüksek seviyeye gelmesini sağlayabilir ama "
#~ "mutsuzluğun oluşması oldukça kolaydır.  Demokraside yolsuzluk hiç olmaz.  "
#~ "Buna karşın savaş sırasında halk aşırı derecede mutsuz olur.\n"
#~ "\n"
#~ "Demokrasinin (mutlu) insanları hükümete gönülden inandıkları için oldukça "
#~ "sadıktırlar.  Demokratik birimler rüşvetle alınamaz; düşman Diplomatlar "
#~ "ve Casuslar şehirlerde ayaklanma çıkartamazlar."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Carrier is a mobile airport.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "İpucu: Uçak Gemilerini birkaç hızlı gemiyle ve bir Savaş Gemisiyle "
#~ "koruyun. Çünkü tamamen dolu bir Uçak Gemisini kaybetmek bundan çok daha "
#~ "pahalıya malolacaktır."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
#~ "enemy territory.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
#~ "treasured homeland free of enemy ships."
#~ msgstr ""
#~ "İpucu:  Bunlardan bir avuç kullanarak düşman gemilerini değerli "
#~ "topraklarınızdan rahatlıkla uzak tutabilirsiniz."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities.\n"
#~ "\n"
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
#~ "the production of the wonder.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "Kervanlar harika yapılan bir şehre geldiklerinde üretime 50 kalkan "
#~ "katkıda bulunabilirler.\n"
#~ "\n"
#~ "İpucu:  Kervanları biriktirip hepsini bir seferde kullanarak harika "
#~ "yapımını bir turda bitirebilirsiniz."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Barbar lideri, yanında savunma yapan herhangi bir birim olmadan "
#~ "öldürülürse 100 altın ganimet elde edilir (sadece kara birimleri ve "
#~ "helikopterlere)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause.\n"
#~ "\n"
#~ "Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay "
#~ "any shields for upkeep."
#~ msgstr ""
#~ "Aşırı dinci uluslar Müfrit birimlerini desteklemek için hiç kalkan "
#~ "ödemezler."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "Bir barbar lideri tek başınayken ele geçirilirse 100 altın fidye "
#~ "kazanılır (sadece kara birimleri ele geçirebilir)."

#, fuzzy
#~ msgid "Shaykhah"
#~ msgstr "Şah"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikah"
#~ msgstr "Malikta"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Caliph"
#~ msgstr "Konsolos"

#, fuzzy
#~ msgid "Cihualahtoani"
#~ msgstr "Tlatoani"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Burundi"
#~ msgstr "Britanyalılar"

#~ msgid "Chile is located on the south-western coast of South America."
#~ msgstr "Şili Güney Amerika'nın güneybatı sahilinde yer alır."

#, fuzzy
#~ msgid "Caconzi"
#~ msgstr "Savaş Topu"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Caconzi"
#~ msgstr "Konsolos"

#~ msgid ""
#~ "Switzerland is a federation of cantons, some of which have more than 700 "
#~ "years of history as a confederacy."
#~ msgstr ""
#~ "İsviçre Konfederasyonu, bazıları 700 yıldan uzun süredir üyesi olan "
#~ "eyaletlerden oluşmuştur."

#~ msgid ""
#~ "Congratulations; you have grown a city to size 13.  A city this\n"
#~ "large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
#~ "Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
#~ "citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
#~ "with buildings that provide bonuses to its output.  Library, "
#~ "Marketplace,\n"
#~ "Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
#~ "large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
#~ "will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
#~ "almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
#~ "provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
#~ "buildings to accelerate their productions."
#~ msgstr ""
#~ "Tebrikler, şehirlerinizden biri 13 boyutuna ulaştı.  Bu kadar büyük\n"
#~ "nüfusa sahip bir şehir uygun bir şekilde geliştirilirse oldukça fazla "
#~ "gelir\n"
#~ "üretebilir.  Bu arada vatandaşlarınızı memnun etmek için vergi ve\n"
#~ "kültürel binaların yeterli olduğundan emin olun.  Gelirini arttırmak için "
#~ "de\n"
#~ "gerekli binaların yapılmış olmasına dikkat edin.  Kütüphane, Market,\n"
#~ "Fabrika ve Petrol Platformu büyük şehirlerin gelirini arttıran önemli\n"
#~ "binalardır.  Her binanın ne kadar gelir getireceğini ve ne kadar "
#~ "götüreceğine\n"
#~ "dikkat edin - çok büyük şehirlerde tümünün yapılması bile çok kârlıdır.\n"
#~ "Bu kadar büyük şehirlerde, bina satın almanıza ve üretimi "
#~ "hızlandırmanıza\n"
#~ "yetecek kadar vergilendirilebilir kazanç elde edilebilir."

#~ msgid "Team 4"
#~ msgstr "Takım 4"

#~ msgid "Team 5"
#~ msgstr "Takım 5"

#~ msgid "Team 6"
#~ msgstr "Takım 6"

#~ msgid "Team 7"
#~ msgstr "Takım 7"

#~ msgid "Team 8"
#~ msgstr "Takım 8"

#~ msgid "Team 9"
#~ msgstr "Takım 9"

#~ msgid "Team 10"
#~ msgstr "Takım 10"

#~ msgid "Team 11"
#~ msgstr "Takım 11"

#~ msgid "Team 12"
#~ msgstr "Takım 12"

#~ msgid "Team 13"
#~ msgstr "Takım 13"

#~ msgid "Team 14"
#~ msgstr "Takım 14"

#~ msgid "Team 15"
#~ msgstr "Takım 15"

#~ msgid "Team 16"
#~ msgstr "Takım 16"

#~ msgid "Team 17"
#~ msgstr "Takım 17"

#~ msgid "Team 18"
#~ msgstr "Takım 18"

#~ msgid "Team 19"
#~ msgstr "Takım 19"

#~ msgid "Team 20"
#~ msgstr "Takım 20"

#~ msgid "Team 21"
#~ msgstr "Takım 21"

#~ msgid "Team 22"
#~ msgstr "Takım 22"

#~ msgid "Team 23"
#~ msgstr "Takım 23"

#~ msgid "Team 24"
#~ msgstr "Takım 24"

#~ msgid "Team 25"
#~ msgstr "Takım 25"

#~ msgid "Team 26"
#~ msgstr "Takım 26"

#~ msgid "Team 27"
#~ msgstr "Takım 27"

#~ msgid "Team 28"
#~ msgstr "Takım 28"

#~ msgid "Team 29"
#~ msgstr "Takım 29"

#~ msgid "Team 30"
#~ msgstr "Takım 30"

#~ msgid "Team 31"
#~ msgstr "Takım 31"

#~ msgid ""
#~ "Sets a player as member of a team. If no team specified, the player is "
#~ "set teamless. Use \"\" if names contain whitespace. A team is a group of "
#~ "players that start out allied, with shared vision and embassies, and "
#~ "fight together to achieve team victory with averaged individual scores."
#~ msgstr ""
#~ "Oyuncuyu takımın bir üyesi olarak ayarlar. Eğer takım belirli değilse, "
#~ "takımsız olarak ayarlanır. Eğer isim boşluk içeriyorsa \"\" kullan. Bir "
#~ "takım, oyuncuların müttefik olarak başladığı, paylaşılmış görüş alanları "
#~ "ve elçilikler verilmiş, aynı zamanda takımın kazanması için birlikte "
#~ "savaşılan ekiptir."

#~ msgid "Auto-save name prefix"
#~ msgstr "Oto-kayıt isim öneki"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Automatically saved games will have name \"<prefix>-T<turn>-Y<year>.sav"
#~ "\". This setting sets the <prefix> part."
#~ msgstr ""
#~ "Kendiliğinden kaydolan oyunların adları \"<önek><yıl>.sav\" şeklinde "
#~ "olur. Bu ayar <önek> kısmı içindir."

#, fuzzy
#~ msgid "Wonders of the WOrld"
#~ msgstr "Dünyanın Harikaları"

#~ msgid "?city_state:Rapture"
#~ msgstr "?city_state:Coşkun"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special near the tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain near the tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class near the tile.\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s near the tile.\n"
#~ msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#~ msgid "Language_s"
#~ msgstr "_Diller"

#~ msgid "Co_nnecting"
#~ msgstr "_Bağlantı"

#~ msgid "C_ontrols"
#~ msgstr "Tuşla_r"

#~ msgid "C_hatline"
#~ msgstr "So_hbet Satırı"

#~ msgid "_Worklist Editor"
#~ msgstr "İş Listesi _Düzenleyicisi"

#~ msgid "Citizen _Management"
#~ msgstr "_Vatandaş Yönetimi"

#~ msgid "_Playing"
#~ msgstr "_Oynanış"

#~ msgid "City _Improvements"
#~ msgstr "Şehir _Yapıları"

#~ msgid "Com_bat"
#~ msgstr "_Savaş"

#~ msgid "_ZOC"
#~ msgstr "_KOB"

#~ msgid "Techno_logy"
#~ msgstr "_Teknoloji"

#~ msgid "Won_ders"
#~ msgstr "_Harikalar"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomac_y"
#~ msgstr "Diplomasi"

#~ msgid "Happin_ess"
#~ msgstr "_Mutluluk"

#~ msgid "Space _Race"
#~ msgstr "_Uzay Yarışı"

#~ msgid "_Copying"
#~ msgstr "_Lisans"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Hakkında"

#~ msgid "Playing"
#~ msgstr "Oynanış"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#~ "leader of a civilization, fighting to obtain the ultimate goal: the "
#~ "extinction of all other civilizations."
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv, sıra tabanlı bir strateji oyunudur. Her oyuncu bir ulusun lideri "
#~ "olur ve diğer ulusları yok ederek dünyanın hakimi olmaya çalışır."

#~ msgid ""
#~ "City improvements are built in each of your cities to improve trade "
#~ "revenue, science production, etc.  Most improvements require you to pay "
#~ "an upkeep every turn.  If you can't afford the upkeep for a building, "
#~ "then it'll be automatically sold."
#~ msgstr ""
#~ "Şehir yapıları ticaret gelirini, bilim üretimini vb. geliştirmeye "
#~ "yararlar.  Yapıların çoğu her sırada bakım parası ödemeyi gerektirir.  "
#~ "Bir binanın bakımı ödenemezse otomatik olarak satılacaktır."

#~ msgid "Doubles the effect of Temples, in all cities."
#~ msgstr "Bütün şehirlerdeki Tapınakların etkisi ikiye katlanır."

#, fuzzy
#~ msgid "Jiliri"
#~ msgstr "Milis"

#, fuzzy
#~ msgid "Willka"
#~ msgstr "Yağmala"

#, fuzzy
#~ msgid "Tata"
#~ msgstr "Toplam"

#, fuzzy
#~ msgid "Mama"
#~ msgstr "Lama"

#, fuzzy
#~ msgid "Markachiri"
#~ msgstr "Mart"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Buruzagi"
#~ msgstr "Darbeci"

#, fuzzy
#~ msgid "Errege"
#~ msgstr "Oyun öncesi"

#~ msgid "Major"
#~ msgstr "Yüce"

#~ msgid "Tzar"
#~ msgstr "Çar"

#~ msgid "Tzaritza"
#~ msgstr "Çar"

#, fuzzy
#~ msgid "Ganwa"
#~ msgstr "Hakan"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ganwa"
#~ msgstr "Yoldaş"

#~ msgid "Primer Ministre"
#~ msgstr "Başbakan"

#~ msgid "Primera Ministre"
#~ msgstr "Diktatör"

#, fuzzy
#~ msgid "President of the Commission"
#~ msgstr "Konfederasyon Başkanı"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Maharajadhiraja"
#~ msgstr "Maharaja"

#, fuzzy
#~ msgid "Inka"
#~ msgstr "İnka"

#, fuzzy
#~ msgid "Lonko"
#~ msgstr "Kilitle"

#, fuzzy
#~ msgid "Machi"
#~ msgstr "Mart"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ah kin"
#~ msgstr "Şef"

#~ msgid "Imparator"
#~ msgstr "İmparator"

#~ msgid "Dyktator"
#~ msgstr "Diktatör"

#~ msgid "Dyktatorka"
#~ msgstr "Diktatör"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "Cumhurbaşkanı"

#, fuzzy
#~ msgid "?male:Leader"
#~ msgstr "Önder"

#, fuzzy
#~ msgid "Nin"
#~ msgstr "Millet"

#~ msgid "President of the Confederation"
#~ msgstr "Konfederasyon Başkanı"

#, fuzzy
#~ msgid "Bohike"
#~ msgstr "Kardeş"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Guacanaoma"
#~ msgstr "Yoldaş"

#, fuzzy
#~ msgid "Dharma King"
#~ msgstr "Başkan"

#, fuzzy
#~ msgid "Paje"
#~ msgstr "Saray"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Representative"
#~ msgstr "Cumhurbaşkanı"

#, fuzzy
#~ msgid "Terratenienta"
#~ msgstr "Arazi"

#~ msgid "Classic-style 80x50 Earth scenario."
#~ msgstr "Klasik tarzda 80x50 Dünya senaryosu."

#~ msgid "Classic-style 120x60 Earth scenario."
#~ msgstr "Klasik tarzda 120x60 Dünya senaryosu."

#~ msgid "Tutorial Scenario."
#~ msgstr "Öğretici Senaryo"

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <ayar-adı>\n"
#~ "show <ayar-öneki>"

#~ msgid ""
#~ "%s and %s meet and go to instant war. You cancel your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "%s ve %s karşılaştıkları anda savaşa başladılar. İkisiyle olan "
#~ "ittifakınız bozuldu."

#~ msgid "Choose a _nation to play:"
#~ msgstr "Bir _ulus seç:"

#~ msgid "* May pillage to destroy infrastructure from tiles.\n"
#~ msgstr "* Araziyi yağmalayıp geliştirmeleri yok edebilir.\n"

#~ msgid ""
#~ "Units can be used for three purposes: attack, defense, and "
#~ "reconnaissance.  How useful a particular unit is for each of these roles "
#~ "depends on the unit's strength in attack and defense, and its ability to "
#~ "move."
#~ msgstr ""
#~ "Birimler üç amaç için kullanılabilirler: saldırı, savunma ve keşif.  Bir "
#~ "birimin bu amaçlardan hangisine uygun olduğu; birimin saldırı ve savunma "
#~ "gücüne, hareket puanına göre değişir."

#~ msgid ""
#~ "There are four general types of unit: Land, Sea, Air, and Helicopter.  "
#~ "(Helicopters are sufficiently different from other air units that it is "
#~ "easiest to think of them as a separate unit type.)"
#~ msgstr ""
#~ "Birimler dört türe ayrılırlar: Kara, Deniz, Hava ve Helikopter.  "
#~ "(Helikopterler diğer hava birimlerinden o kadar değişiktir ki başka "
#~ "gruptaymış gibi düşünmek daha iyidir.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Land units move on land, and suffer the movement effects of terrain, but "
#~ "benefit from roads and railroads.  They cannot move on ocean tiles except "
#~ "when carried by an appropriate sea unit.  When at sea, they cannot attack "
#~ "or defend for themselves, but rely on the sea unit carrying them.  Land "
#~ "units are the only units subject to zones of control.  On land, land "
#~ "units can fortify to get a 50% defensive bonus; land units in cities "
#~ "automatically get this bonus, whether fortified or not.  When a land unit "
#~ "successfully attacks a city without City Walls, the city is reduced by "
#~ "one population point.  Land units with zero attack strength are non-"
#~ "military units: they require no upkeep, have no happiness effects, and "
#~ "cannot attack enemy units or capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "Kara birimleri, karada hareket ederler; bunu yaparken arazilerin hareket "
#~ "engellerinden etkilenirler fakat yollar ve raylardan da faydalanırlar.  "
#~ "Bir Nakliyat gemisine binmedikleri sürece suda gidemezler.  Gemideyken "
#~ "saldırı veya savunma yapamazlar.  Kara birimleri, Kontrol Bölgeleri "
#~ "kuralına tabi tutulan birim türüdür.  Güçlendirme yaptıkları sürece %50 "
#~ "daha fazla savunma gücü edinirler.  Şehir içindeyken durumuna bakılmadan "
#~ "bu artıştan paylarını alırlar. Surları olmayan bir şehre saldırıp "
#~ "kazandıklarında şehrin boyutu bir azalır.  Sıfır saldırı gücü olan kara "
#~ "birimleri sivil birimlerdir: hiçbir bakım ücreti gerektirmezler, "
#~ "mutsuzluk etkileri yoktur ve düşmanlara saldırıp şehirleri alamazlar."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sea units move on Ocean tiles and into cities next to Ocean tiles.  They "
#~ "can only be built by such cities.  The movement rate of sea units is "
#~ "affected by several wonders (Lighthouse, Magellan's Expedition) and by "
#~ "the advance of Nuclear Power.  Most sea units can attack units on the "
#~ "coast and in coastal cities, but they cannot enter an enemy city to "
#~ "capture it, even if the city is undefended."
#~ msgstr ""
#~ "Deniz birimleri denizlerde ve denize komşu olan şehirlerde "
#~ "ilerleyebilirler.  Sadece deniz komşuluğu olan şehirlerde "
#~ "üretilebilirler.  Bazı harikalar (Deniz Feneri, Macellan'ın Yolculuğu) ve "
#~ "Nükleer Enerji'nin keşfi hareket puanlarını arttırabilir.  Deniz "
#~ "birimlerinin çoğu sahilde duran düşman birimlerine ve şehirlerine "
#~ "saldırabilirler. Fakat tamamen savunmasız olsa bile bir düşman şehrini "
#~ "işgal edemezler."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Air units can move on any tiles not occupied by an enemy unit or enemy "
#~ "city.  The movement rate of air units is not affected by loss of "
#~ "hitpoints.  Air units require fuel, which is obtained by ending their "
#~ "turn in a friendly city, Airbase or Carrier (or a Submarine for missile "
#~ "units).  The number of turns an air unit can last without fuel varies by "
#~ "the unit type (see the individual units). Like sea units, air units are "
#~ "unable to enter an empty enemy city to capture it.  When outside cities, "
#~ "air units can only be attacked by Fighters (or Stealth Fighters).  Air "
#~ "units cannot be used to explore villages; depending upon server options, "
#~ "an overflown village may disband."
#~ msgstr ""
#~ "Hava birimleri düşman birimi veya şehri olmayan her yerde ilerleyebilir.  "
#~ "Sağlık puanının azalması hareket puanlarını düşürmez.  Hava birimleri her "
#~ "sıranın sonunda bir şehre, Hava Üssüne veya Uçak Gemisine (füzeyse "
#~ "Denizaltıya) inip yakıt almak zorundadır.  Hava biriminin yakıtsız "
#~ "kalabilme gücü birimin türüne göre değişir.  Deniz birimleri gibi düşman "
#~ "şehirlerini işgal edemezler.  Şehir dışındayken hava birimlerine sadece "
#~ "Avcı (veya Görünmez Avcı) saldırabilir.  Hava birimleri köylere bakamaz, "
#~ "sunucu ayarlarına göre bu bakmanın sonucu köyün yok olması olabilir."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Like air units, Helicopters can move on any tile not occupied by an enemy "
#~ "unit or enemy city, and their movement rate is not affected by loss of "
#~ "hitpoints.  Helicopters do not require fuel, but they lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or an Airbase, unless you "
#~ "have the United Nations wonder.  Unlike other air units, Helicopters can "
#~ "capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "Hava birimlerinde olduğu gibi Helikopterler de  düşman birimi veya şehri "
#~ "olmayan her yerde ilerleyebilir.  Sağlık puanının azalması hareket "
#~ "puanlarını düşürmez.  Helikopterler yakıt harcamazlar bunun yerine eğer "
#~ "Birleşmiş Milletler harikasına sahip değilseniz havada kaldıkları her tur "
#~ "sağlığı azalır.  Diğer hava birimlerinden farklı olarak Helikopterler "
#~ "şehirleri işgal edebilirler."

#~ msgid ""
#~ "Depending upon server options, any set of unit types may reduce the "
#~ "population of a City without City Walls by one point upon a successful "
#~ "attack."
#~ msgstr ""
#~ "Sunucu ayarlarına göre değişmekle birlikte, Surları olmayan bir şehre "
#~ "başarılı olarak saldırılmışsa, şehrin nüfusu bir birim azalır."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Göçmenler oyunun en önemli birimlerindendir.  Şehir kurmak, toprağı "
#~ "sulamak, yol yapmak, ray yapmak, kale ve maden inşa etmek, kirliliği ve "
#~ "nükleer serpintileri temizlemek gibi işlerde çalışabilirler.  Bakımı için "
#~ "hem gıda hem de kalkan gereklidir, memleketinde yiyecek kalmazsa "
#~ "göçmenler ölür.\n"
#~ "\n"
#~ "Göçmenler ve Mühendisler, uzun sürecek işleri birlikte yaparak kısa "
#~ "zamanda bitirebilirler.  Aynı karede ve aynı iş üzerinde çalışan "
#~ "işçilerin gücü toplanacaktır.  Aynı işte çok fazla işçi çalıştırırken bir "
#~ "kısmının emeğinin boşa gitmemesine dikkat edin.  Grup halindeki işçiler "
#~ "düşman saldırılarına karşı oldukça savunmasızdırlar."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses, airbases "
#~ "and mines, and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for "
#~ "Settlers is in food as well as production, and a Settler can die if its "
#~ "supporting city runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Göçmenler oyundaki en önemli birimlerdendir.  Yeni şehirler inşa etmede, "
#~ "sulamada, yol ve ray yapımında, kale ve maden yapımında, kirlilik ve "
#~ "radyoaktif atıkları temizlemede kullanılabilirler.  Göçmenlerin bakımı "
#~ "için hem gıda hem de üretim harcanır.  Bakımını yapan şehirde yiyecek "
#~ "kalmazsa göçmenler ölebilir.\n"
#~ "\n"
#~ "Uzun sürecek işlerde Göçmenler ve Mühendisler birlikte çalışarak zamandan "
#~ "kazanabilirler.  Yine de aynı işe çok fazla Göçmen atadığınızda "
#~ "bazılarının emeği boşa gidecektir.  Ayrıca aynı arazide duran birkaç "
#~ "işçinin düşman saldırılarına karşı oldukça savunmasız olabileceğini "
#~ "unutmayın."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers may work together to decrease the amount of time required for "
#~ "long projects.  If two or more Settlers are both working on the same task "
#~ "in the same tile, their efforts will be added together each turn until "
#~ "the task is finished.  Be careful not to dedicate too many workers to one "
#~ "task, though; excess effort can be wasted, and a group of Settlers is "
#~ "highly vulnerable to enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Göçmenler oyundaki en önemli birimlerdendir.  Yeni şehirler inşa etmede, "
#~ "sulamada, yol ve ray yapımında, kale ve maden yapımında, kirlilik ve "
#~ "radyoaktif atıkları temizlemede kullanılabilirler.  Göçmenlerin bakımı "
#~ "için hem gıda hem de üretim harcanır.  Bakımını yapan şehirde yiyecek "
#~ "kalmazsa göçmenler ölebilir.\n"
#~ "\n"
#~ "Uzun sürecek işlerde birden fazla göçmen birimi çalışarak zamandan "
#~ "kazanabilirler.  Yine de aynı işe çok fazla göçmen atadığınızda "
#~ "bazılarının emeği boşa gidecektir.  Ayrıca aynı arazide duran birkaç "
#~ "göçmenin düşman saldırılarına karşı oldukça savunmasız olabileceğini "
#~ "unutmayın."

#~ msgid "Tutorial message"
#~ msgstr "Öğretici mesajı"

#~ msgid "Server: %s has connected from %s."
#~ msgstr "Sunucu: %s, %s adresinden bağlandı."

#~ msgid "Value: %d, Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1"
#~ msgstr "Değer: %d, Asgari: 0, Standart: %d, Azami: 1"

#~ msgid "Value: %d, Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d"
#~ msgstr "Değer: %d, Asgari: %d, Standart: %d, Azami: %d"

#~ msgid "Value: \"%s\", Default: \"%s\""
#~ msgstr "Değer: \"%s\", Standart: \"%s\""

#~ msgid "(Railroads and fortresses require 3 turns, regardless of terrain.)"
#~ msgstr "(Raylar ve kaleler araziden bağımsız olarak 3 sıra gerektirir.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s government.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "%s hükümetini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s building.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "%s yapımı gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "%s arazi özelliğini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "%s arazi türünü gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s nation.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "%s milletini gerektirir.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires a minimum size of %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "En az %d boyutunda olmayı gerektirir.\n"

#~ msgid "Make new _homecity"
#~ msgstr "Yeni _memleketi olsun"

#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "_Sohbet"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Traderoutes"
#~ msgstr "Ticaret yolları: "

#~ msgid "_Unload Transporter"
#~ msgstr "_Araçtan İndir"

#~ msgid "Wake up o_thers"
#~ msgstr "_Diğerlerini Uyandır"

#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "_Bağla"

#~ msgid "Go _to"
#~ msgstr "_Git"

#~ msgid "Patrol (_Q)"
#~ msgstr "Devriye gez (_Q)"

#~ msgid "Go\\/Airlift to City"
#~ msgstr "Git\\/Havayolu taşıması"

#~ msgid "Diplomat\\/Spy Actions"
#~ msgstr "Diplomat\\/Casus Hareketleri"

#, fuzzy
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "Sık Orman"

#~ msgid "_Top Five Cities"
#~ msgstr "E_n İyi 5 Şehir"

#~ msgid "Make Trade _Route"
#~ msgstr "_Ticaret Yolu Yap"

#~ msgid "_Fortify"
#~ msgstr "_Güçlendir"

#~ msgid "_Paradrop"
#~ msgstr "_Paraşütle İn"

#~ msgid "Diplomat|Spy Actions"
#~ msgstr "Diplomat|Casus Hareketleri"

#~ msgid "Connect railroad"
#~ msgstr "Rayla bağla"

#~ msgid "Auto-Explore"
#~ msgstr "Oto-Keşif"

#~ msgid "Auto-Attack"
#~ msgstr "Oto-Saldırı"

#~ msgid "Auto-Settler"
#~ msgstr "Oto-İşçi"

#~ msgid "Wake Up Others"
#~ msgstr "Diğerlerini Uyandır"

#~ msgid "Form Traderoute"
#~ msgstr "Ticaret Yolu Yap"

#~ msgid "Form Traderoute with %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
#~ msgstr "%s ile Ticaret Yolu Yap ( %d R&G + %d ticaret ) (R)"

#~ msgid "_Upgrade unit"
#~ msgstr "Birimi _yükselt"

#~ msgid "_Revolution"
#~ msgstr "De_vrim"

#~ msgid "Make Trade Route"
#~ msgstr "Ticaret Yolu Yap"

#~ msgid "Wake up others"
#~ msgstr "Diğerlerini uyandır"

#~ msgid "Connect/Road"
#~ msgstr "Bağla/Yol"

#~ msgid "Connect/Irrigation"
#~ msgstr "Bağla/Sulama"

#~ msgid "Can be changed during a game. "
#~ msgstr "Sadece oyun sırasında değiştirilebilir. "

#~ msgid "Can <b>not</b> be changed during a game. "
#~ msgstr "Oyun sırasında <b>değiştirilemez.</b> "

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">Asgari: 0, Öntanımlı: %d, Azami: 1</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">Min.: %d, Standart: %d, Max.: %d</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Default: \"%s\"</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">Standart: \"%s\"</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "    In this menu you can choose to:\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Maps (Sea or entire map),\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Advances,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Cities,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Shared Vision,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Exchange Embassies,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Create Treaties,\n"
#~ "\n"
#~ "   - and Give Gold."
#~ msgstr ""
#~ "    Bu menüde şu işlemleri yapabilirsiniz:\n"
#~ "\n"
#~ "   - Haritaları Paylaşmak (deniz haritası veya tüm harita),\n"
#~ "\n"
#~ "   - Teknolojileri Paylaşmak,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Şehirleri Paylaşmak,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Görüş Sahasını Paylaşmak,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Elçilik Yaptırmak,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Mütareke Oluşturmak,\n"
#~ "\n"
#~ "   - ve Altın Vermek."

#~ msgid ""
#~ "    There is no need to trade like for like, by trading say, an advance "
#~ "or city for gold - you can consider this buying and selling."
#~ msgstr ""
#~ "    İki tarafta da aynı şeylerin bulunması gerekmez, yani bunu alış veriş "
#~ "gibi düşünebilirsiniz. Altın karşılığında teknoloji veya bir şehir "
#~ "verebilirsiniz."

#~ msgid ""
#~ "    A couple of notes:\n"
#~ "\n"
#~ "   - You can't give away your capital.\n"
#~ "\n"
#~ "   - If you can't see a city on your map, then you can't request it."
#~ msgstr ""
#~ "    Birkaç not:\n"
#~ "\n"
#~ "   - Başkentinizi veremezsiniz.\n"
#~ "\n"
#~ "   - Haritanızda göremediğiniz bir şehri isteyemezsiniz."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "     To have a diplomatic relationship with another player, you must "
#~ "establish contact with that player. Contact occurs whenever one of your "
#~ "units is within sight of a city or unit belonging to another player, or "
#~ "vice versa. Unless you establish an embassy with that player, you may "
#~ "again lose contact with them a set number of turns after most recent "
#~ "contact."
#~ msgstr ""
#~ "     Diğer oyuncularla diplomatik görüşme yapmak için öncelikle bu "
#~ "oyuncuyla bağlantı kurmalısınız. Bunu da bir biriminizi o oyuncunun "
#~ "birimlerinin veya şehirlerinin görüş alanına götürerek sağlayabilirsiniz "
#~ "(ya da onlar size gelebilir). Oyuncuya elçilik kurmazsanız birkaç sıra "
#~ "sonra temas kaybedilecektir."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "     An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two "
#~ "players. In this state, you may move units into each other's cities and "
#~ "your units may share the same square. An allied AI player will freely "
#~ "give you its world maps, shared vision, as well as seriously consider "
#~ "trading technologies and cities. The only drawback with an alliance is "
#~ "that it will draw you into any wars your ally enters against other "
#~ "players. Breaking an Alliance will drop you to an Armistice treaty."
#~ msgstr ""
#~ "     İttifak iki oyuncu arasında olabilecek en iyi diplomatik ilişki "
#~ "türüdür. Bu durumdayken oyuncuların birimleri birbirlerinin bölgelerini "
#~ "sınırsız olarak paylaşabilirler. YZ oyuncular ittifak kurdukları zaman "
#~ "dünya haritalarını ve görüş alanı paylaşımı da verecektir. Müttefikler "
#~ "birbiri arasında şehir ve teknoloji paylaşımı yapabilirler. İttifakın tek "
#~ "kötü yanı bir müttefikiniz savaşa girdiğinde sizin de savaşa girmek "
#~ "zorunda olmanızdır. İttifak bozulduğu zaman bir Mütareke imzalanır."

#~ msgid ""
#~ "Each wonder has specific benefits for your civilization. Each wonder is "
#~ "unique and is placed in the city which constructed it."
#~ msgstr ""
#~ "Her harikanın medeniyetinize sağladığı farklı nimetler vardır. Harikalar "
#~ "birer tane olabilir ve sadece yapıldıkları şehirde bulunabilir."

#~ msgid ""
#~ "You may also build Airbases, at which your air units may land and refuel."
#~ msgstr ""
#~ "Ayrıca hava birimlerinizin konup yakıt alabileceği hava üsleri de "
#~ "yapabilirsiniz."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Şehirde üretimden doğan kirliliği %50 azaltır.  Ayrıca şehirdeki Fabrika "
#~ "ve İmalathanenin kalkan üretimini arttırır: Fabrikayla birlikte %75 "
#~ "üretim artışı, İmalathaneyle birlikte %150 üretim artışı sağlar.\n"
#~ "\n"
#~ "Bir şehirde şunlardan sadece biri bulunabilir: Hidroelektrik Santrali, "
#~ "Termik Santral, Nükleer Santral"

#~ msgid ""
#~ "Protects a city from attacks from Nuclear units.  Nuclear attacks simply "
#~ "have no effect on the city.  Also, doubles defence against non-nuclear "
#~ "missiles."
#~ msgstr ""
#~ "Şehri nükleer saldırılardan korur.  Yani nükleer saldırılar şehir "
#~ "üzerinde hiçbir etki yapmaz.  Ayrıca nükleer olmayan füzelere karşı "
#~ "savunmayı da ikiye katlar."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Şehirde üretimden doğan kirliliği önler.  Ayrıca şehirdeki Fabrika ve "
#~ "İmalathanenin kalkan üretimini arttırır: Fabrikayla birlikte %100 üretim "
#~ "artışı, İmalathaneyle birlikte %150 üretim artışı sağlar.\n"
#~ "\n"
#~ "Bir şehirde şunlardan sadece biri bulunabilir: Güneş Enerjisi Santrali, "
#~ "Hidroelektrik Santrali, Termik Santral, Nükleer Santral"

#~ msgid ""
#~ "Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts tax and "
#~ "luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Bir Market ve Banka ile birlikte Borsa, şehirdeki vergi ve lüks üretimini "
#~ "%150 oranında arttırır."

#~ msgid "Works as a City Wall in all cities."
#~ msgstr "Bütün şehirlere Sur yapılmış gibi bir etkisi vardır."

#~ msgid "Units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr "Birimler her sırada iki sağlık kazanır."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When barbarian leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Barbar lideri, yanında savunma yapan herhangi bir birim olmadan "
#~ "öldürülürse 100 altın ganimet elde edilir (sadece kara birimleri ve "
#~ "helikopterlere)."

#, fuzzy
#~ msgid "Asian"
#~ msgstr "Asurlu"

#, fuzzy
#~ msgid "Medieval"
#~ msgstr "Vasat"

#~ msgid "City: Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Şehir: Geçersiz Bir Üretim Yapıyor"

#~ msgid "City: Captured/Destroyed"
#~ msgstr "Şehir: Fethedildi/Yok edildi"

#~ msgid "City: Civil Disorder"
#~ msgstr "Şehir: İsyan"

#~ msgid "City: Famine"
#~ msgstr "Şehir: Kıtlık"

#~ msgid "City: Famine Feared"
#~ msgstr "Şehir: Kıtlıktan Korkuluyor"

#~ msgid "City: Growth"
#~ msgstr "Şehir: Büyüme"

#~ msgid "City: May Soon Grow"
#~ msgstr "Şehir: Yakın Zamanda Büyüyebilir"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct"
#~ msgstr "Şehir: Su Kemeri Gerekiyor"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "Şehir: Su Kemeri Gerekiyor Üretimde"

#~ msgid "City: Normal"
#~ msgstr "Şehir: Normal"

#~ msgid "City: Nuked"
#~ msgstr "Şehir: Atom Bombası Atıldı"

#~ msgid "City: Released from citizen governor"
#~ msgstr "Şehir: Belediye başkanı görevden alındı"

#~ msgid "City: Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "Şehir: Nüfus Planlaması Önerildi"

#~ msgid "City: Transfer"
#~ msgstr "Şehir: El Değiştirdi"

#~ msgid "City: Was Built"
#~ msgstr "Şehir: Kuruldu"

#~ msgid "City: Worklist Events"
#~ msgstr "Şehir: İş Listesi Olayları"

#~ msgid "City: Production changed"
#~ msgstr "Şehir: Üretim değişti"

#~ msgid "Civ: Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Uyg: Barbarlar Ayaklandı"

#~ msgid "Civ: Civil War"
#~ msgstr "Uyg: İç Savaş"

#~ msgid "Civ: Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "Uyg: Anarşi Oldu"

#~ msgid "Civ: First Contact"
#~ msgstr "Uyg: İlk Tanışma"

#~ msgid "Civ: Learned New Government"
#~ msgstr "Uyg: Yeni Yönetim Biçimi Öğrenildi"

#~ msgid "Civ: Low Funds"
#~ msgstr "Uyg: Hazine Boşalıyor"

#~ msgid "Civ: Pollution"
#~ msgstr "Uyg: Kirlilik"

#~ msgid "Civ: Revolt Ended"
#~ msgstr "Uyg: İsyan sona erdi"

#~ msgid "Civ: Revolt Started"
#~ msgstr "Uyg: İsyan Başladı"

#~ msgid "Civ: Spaceship Events"
#~ msgstr "Uyg: Uzay Gemisi Olayları"

#~ msgid "Diplomat Action: Bribe"
#~ msgstr "Diplomat Eylemi: Rüşvet"

#~ msgid "Diplomat Action: Caused Incident"
#~ msgstr "Diplomat Eylemi: Olay Başlattı"

#~ msgid "Diplomat Action: Escape"
#~ msgstr "Diplomat Eylemi: Kaçma"

#~ msgid "Diplomat Action: Embassy"
#~ msgstr "Diplomat Eylemi: Elçilik"

#~ msgid "Diplomat Action: Failed"
#~ msgstr "Diplomat Eylemi: Başarısız"

#~ msgid "Diplomat Action: Incite"
#~ msgstr "Diplomat Eylemi: Kışkırtma"

#~ msgid "Diplomat Action: Poison"
#~ msgstr "Diplomat Eylemi: Zehir"

#~ msgid "Diplomat Action: Sabotage"
#~ msgstr "Diplomat Eylemi: Sabotaj"

#~ msgid "Diplomat Action: Theft"
#~ msgstr "Diplomat Eylemi: Hırsızlık"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Bribe"
#~ msgstr "Düşman Diplomat: Rüşvet"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Embassy"
#~ msgstr "Düşman Diplomat: Elçilik"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Failed"
#~ msgstr "Düşman Diplomat: Başarısız"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Incite"
#~ msgstr "Düşman Diplomat: Kışkırtma"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Poison"
#~ msgstr "Düşman Diplomat: Zehir"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Sabotage"
#~ msgstr "Düşman Diplomat: Sabotaj"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Theft"
#~ msgstr "Düşman Diplomat: Hırsızlık"

#~ msgid "Global: Eco-Disaster"
#~ msgstr "Küresel: Çevre Felaketi"

#~ msgid "Global: Nuke Detonated"
#~ msgstr "Küresel: Atom Bombası Atıldı"

#~ msgid "Hut: Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "Kulübe: Kulübedeki Barbarlar Ayaklandı"

#~ msgid "Hut: City Founded from Hut"
#~ msgstr "Kulübe: Kulübeden Şehir Kuruldu"

#~ msgid "Hut: Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Kulübe: Kulübede Altın Bulundu"

#~ msgid "Hut: Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Kulübe: Kulübedeki Barbarlar Tarafından Öldürüldü"

#~ msgid "Hut: Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "Kulübe: Kulübede Paralı Asker Bulundu"

#~ msgid "Hut: Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Kulübe: Kulübede Göçmen Bulundu"

#~ msgid "Hut: Tech Found in Hut"
#~ msgstr "Kulübe: Kulübede Teknoloji Bulundu"

#~ msgid "Hut: Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Kulübe: Barbarlar birimi bağışladı"

#~ msgid "Improvement: Bought"
#~ msgstr "Yapı: Satın Alındı"

#~ msgid "Improvement: Built"
#~ msgstr "Yapı: İnşa Edildi"

#~ msgid "Improvement: Forced to Sell"
#~ msgstr "Yapı: Satılmak Zorunda Kalındı"

#~ msgid "Improvement: New Improvement Selected"
#~ msgstr "Yapı: Yeni Yapı Seçildi"

#~ msgid "Improvement: Sold"
#~ msgstr "Yapı: Satıldı"

#~ msgid "Tech: Learned From Great Library"
#~ msgstr "Teknoloji: Büyük Kütüphaneden Öğrenildi"

#~ msgid "Tech: Learned New Tech"
#~ msgstr "Teknoloji: Yeni Teknoloji Öğrenildi"

#~ msgid "Treaty: Alliance"
#~ msgstr "Antlaşma: İttifak"

#~ msgid "Treaty: Broken"
#~ msgstr "Antlaşma: Bozuldu"

#~ msgid "Treaty: Cease-fire"
#~ msgstr "Antlaşma: Ateşkes"

#~ msgid "Treaty: Peace"
#~ msgstr "Antlaşma: Barış"

#~ msgid "Treaty: Shared Vision"
#~ msgstr "Antlaşma: Görüş Sahası Paylaşımı"

#~ msgid "Unit: Attack Failed"
#~ msgstr "Birim: Saldırı Başarısız Oldu"

#~ msgid "Unit: Attack Succeeded"
#~ msgstr "Birim: Saldırı Başarılı Oldu"

#~ msgid "Unit: Bought"
#~ msgstr "Birim: Satın Alındı"

#~ msgid "Unit: Built"
#~ msgstr "Birim: Yapıldı"

#~ msgid "Unit: Defender Destroyed"
#~ msgstr "Birim: Savunma Yok Edildi"

#~ msgid "Unit: Defender Survived"
#~ msgstr "Birim: Savunma Hayatta Kaldı"

#~ msgid "Unit: Promoted to Veteran"
#~ msgstr "Birim: Kıdemli Oldu"

#~ msgid "Unit: Production Upgraded"
#~ msgstr "Birim: Üretim Yeni Birime Yükseltildi"

#~ msgid "Unit: Relocated"
#~ msgstr "Birim: Yer Değiştirdi"

#~ msgid "Unit: Orders / goto events"
#~ msgstr "Birim: Emir / Git olayları"

#~ msgid "Wonder: Finished"
#~ msgstr "Harika: Bitirildi"

#~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
#~ msgstr "Harika: Geçersiz Kılındı"

#~ msgid "Wonder: Started"
#~ msgstr "Harika: Başlatıldı"

#~ msgid "Wonder: Stopped"
#~ msgstr "Harika: Durduruldu"

#~ msgid "Wonder: Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Harika: Sonraki Sırada Bitecek"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in\n"
#~ "%s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "BU BİR BETA SÜRÜMÜDÜR\n"
#~ "Freeciv %s çıkış tarihi: %s\n"
#~ "Adres: %s"

#~ msgid "%d BC"
#~ msgstr "MÖ %d"

#~ msgid "%d AD"
#~ msgstr "MS %d"

#~ msgid "FREECIV_PATH is set but empty; using default path instead."
#~ msgstr ""
#~ "FREECIV_PATH atanmış ama boş; bunun yerine öntanımlı yol kullanılacak."

#~ msgid "The data path may be set via the environment variable FREECIV_PATH."
#~ msgstr "Veri yolu FREECIV_PATH ortam değişkeniyle belirlenebilir."

#~ msgid "%s was rejected: Only preregister users allowed."
#~ msgstr "%s reddedildi: Sadece önceden kayıt yaptıranlar izinli."

#~ msgid "You lost %s. A new %s was built in %s."
#~ msgstr "%1$s şehrini kaybettiniz. %3$s şehrinde, yeni bir %2$s yapıldı."

#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s to avoid being landlocked."
#~ msgstr "%s, karaya oturmasın diye, terk edilen %s şehrinden taşındı."

#~ msgid "We Love The %s Day celebrated in %s."
#~ msgstr "En Büyük %s Bizimkidir Bayramı %s şehrinde kutlandı."

#~ msgid "We Love The %s Day canceled in %s."
#~ msgstr "En Büyük %s Bizimkidir Bayramı %s şehrinde iptal edildi."

#~ msgid "Report bugs at %s.\n"
#~ msgstr "Hataları %s adresine bildiriniz.\n"

#~ msgid ""
#~ "away\n"
#~ "away"
#~ msgstr ""
#~ "away\n"
#~ "away"

#~ msgid "endgame"
#~ msgstr "oyunu bitir"

#~ msgid "surrender"
#~ msgstr "teslim olan"

#~ msgid "(%d) %s: connected [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s, bağlandı [%s]"

#~ msgid "(%d) %s: connection request [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s: bağlantı isteği [%s]"

#~ msgid "The client is missing a capability that this server needs."
#~ msgstr "İstemci, sunucunun gerektirdiği bir yeteneğe sahip değil."

#~ msgid "(%d) %s rejected: mismatched capabilities!"
#~ msgstr "(%d) %s reddedildi: yetenekler uyuşmuyor!"

#~ msgid "This server is missing a capability that the client needs."
#~ msgstr "Sunucu, istemcinin gerektirdiği bir yeteneğe sahip değil."

#~ msgid "The username is invalid!"
#~ msgstr "Kullanıcı adı geçersiz!"

#~ msgid "(%d) %s rejected: invalid username [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s reddedildi: geçersiz isim [%s]."

#~ msgid "Your  6|_ Q M h&
 username is already connected!"
#~ msgstr "Sizin kullanıcı adınız zaten bağlı!"

#~ msgid "(%d) %s rejected: duplicate username [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s reddedildi: tekrarlanan giriş adı [%s]."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your nation is thrust into civil war! %s is declared the leader of the "
#~ "rebel states."
#~ msgstr ""
#~ "Ulusunuzda bir iç savaş yaşandı, %s şehri bölünen tarafın başkenti ilan "
#~ "edildi."

#~ msgid "%s declares allegiance to %s."
#~ msgstr "%s, %s ile müttefik oldu."

#~ msgid ""
#~ "Capture of the %s capital and destruction of the empire's administrative\n"
#~ "      structures have sparked a civil war.  Opportunists have flocked to "
#~ "the rebel cause,\n"
#~ "      and the upstart %s now holds power in %d rebel provinces."
#~ msgstr ""
#~ "%s tarafının başkenti fethedilip yönetimi ele geçirilince\n"
#~ "       bir iç savaş yaşandı ve bundan yararlanan %s artık %d adet şehri "
#~ "elinde tutuyor."

#~ msgid "%s report on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s dünyanın en ZENGİN Medeniyetleri hakkındaki raporu."

#~ msgid "%s report on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s dünyanın en ÇAĞDAŞ Medeniyetleri hakkındaki raporu."

#~ msgid "%s report on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s dünyanın en SAVAŞÇI Medeniyetleri hakkındaki raporu."

#~ msgid "%s report on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s dünyanın en MUTLU Medeniyetleri hakkındaki raporu."

#~ msgid "%s report on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s dünyanın en GENİŞ Medeniyetleri hakkındaki raporu."

#~ msgid "Herodotus'"
#~ msgstr "Herodot'un"

#~ msgid "Thucydides'"
#~ msgstr "Tukididis'in"

#~ msgid "Pliny the Elder's"
#~ msgstr "Büyük Plinius'un"

#~ msgid "Livy's"
#~ msgstr "Titus Livius'un"

#~ msgid "Toynbee's"
#~ msgstr "Toynbee'nin"

#~ msgid "Gibbon's"
#~ msgstr "Gibbon'un"

#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien's"
#~ msgstr "Sima Qian'ın"

#~ msgid "Pan Ku's"
#~ msgstr "Ban Gu'nun"

#~ msgid "Magnificent"
#~ msgstr "Muhteşem"

#~ msgid "Glorious"
#~ msgstr "Şanlı"

#~ msgid "Decent"
#~ msgstr "Nazik"

#~ msgid "Mediocre"
#~ msgstr "Vasat"

#~ msgid "Hilarious"
#~ msgstr "Neşeli"

#~ msgid "Worthless"
#~ msgstr "Değersiz"

#~ msgid "Useless"
#~ msgstr "Yaramaz"

#~ msgid "%2d: The %s %s\n"
#~ msgstr "%2d: %s %s\n"

#~ msgid "No barbarian nation in rulesets, at least one required!"
#~ msgstr "Kural setlerinde barbar kavimleri yok, en azından bir tane gerekli!"

#~ msgid "Total number of players (including AI players)"
#~ msgstr "Toplam oyuncu sayısı (YZ oyuncular dahil)"

#~ msgid "City size before people become unhappy"
#~ msgstr "İnsanların mutsuz olmaya başlayacağı şehir boyutu"

#~ msgid ""
#~ "Before other adjustments, the first unhappysize citizens in a city are "
#~ "content, and subsequent citizens are unhappy. See also cityfactor."
#~ msgstr ""
#~ "Diğer ayarlamalardan önce, şehirdeki ilk mutsuzlukseviyesi vatandaşları "
#~ "memnun, sıradakiler mutsuzdur. Şehirfaktörüne bakın."

#~ msgid "Number of cities for higher unhappiness"
#~ msgstr "Mutsuzluğu arttıracak şehir sayısıkile"

#~ msgid ""
#~ "When the number of cities a player owns is greater than cityfactor, one "
#~ "extra citizen is unhappy before other adjustments; see also unhappysize. "
#~ "This assumes a Democracy; for other governments the effect occurs at "
#~ "smaller numbers of cities."
#~ msgstr ""
#~ "Eğer oyuncu, şehir faktöründen daha büyük değerde şehir sayısına sahipse, "
#~ "diğer ayarlamalardan önce bir fazladan vatandaş mutsuz olur; "
#~ "mutsuzlukseviyesine bakınız. Bu bir Demokrasiyi varsaymaktadır; diğer "
#~ "yönetim biçimlerinde şehir sayısı daha da azalır."

#~ msgid "National borders radius"
#~ msgstr "Ulusal sınır yarıçapı"

#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed using zlib (gzip format). "
#~ "Larger values will give better compression but take longer. If the "
#~ "maximum is zero this server was not compiled to use zlib."
#~ msgstr ""
#~ "Eğer sıfır değilse, kayıtlı oyunlar zlib (gzip) biçimi kullanılarak "
#~ "sıkıştırılacaktır. Daha büyük değerler daha iyi sıkıştırma verir, ancak "
#~ "zamanı uzatır. Eğer en yüksek sıfır ise, bu sunucu zlib kullanacak "
#~ "şekilde derlenmemiştir."

#~ msgid "Option:"
#~ msgstr "Seçenek:"

#~ msgid "Usage: away"
#~ msgstr "Kullanımı: away"

#~ msgid "Undefined argument.  Usage: team <player> <team>."
#~ msgstr "Tanımlanmamış argüman. Kullanım: team <oyuncu> <takım>."

#~ msgid "Undefined arguments. Usage: vote yes|no [vote number]."
#~ msgstr "Tanımlanmamış argümanlar. Kullanım: vote yes|no [oylama numarası]."

#~ msgid "Observers cannot vote."
#~ msgstr "Seyirciler oy veremez."

#~ msgid ""
#~ "You can only vote in a running game.  Use 'first' to become the game "
#~ "organizer if there currently is none."
#~ msgstr ""
#~ "Sadece çalışan bir oyunda oy kullanabilirsiniz. Eğer yönetici yoksa "
#~ "'first' komutunu kullanarak yönetici olabilirsiniz."

#~ msgid "%s %s debugged."
#~ msgstr "%s %s hata ayıklamada kullanılıyor."

#~ msgid "Undefined argument.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr "Tanımlanmamış argüman. Kullanım: set <seçenek> <değer>."

#~ msgid "String value too long.  Usage: set <option> <value>."
#~ msgstr "Dizi değeri çok uzun. Kullanım: set <seçenek> <değer>."

#~ msgid "Usage: observe [connection-name [player-name]]"
#~ msgstr "Kullanım: observe [bağlantı-adı [oyuncu-adı]]"

#~ msgid "Usage: observe [player-name]"
#~ msgstr "Kullanım: observe [oyuncu-adı]"

#~ msgid "Usage: take <connection-name> <player-name>"
#~ msgstr "Kullanım: take <bağlantı-adı> <oyuncu-adı>"

#~ msgid "Usage: take <player-name>"
#~ msgstr "Kullanım: take <oyuncu-adı>"

#~ msgid "Usage: take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr ";Kullanım: take [bağlantı-adı] <oyuncu-adı>"

#~ msgid "Usage: detach <connection-name>"
#~ msgstr "Kullanım: detach <bağlantı-adı>"

#~ msgid "Usage: load <game name>"
#~ msgstr "Kullanım: load <oyun-adı>"

#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Komut:"

#~ msgid "Unit must be on land to perform diplomatic action."
#~ msgstr "Birimin diplomatik iş yapabilmesi için karada olması gerekli."

#, fuzzy
#~ msgid "Not enough gold to pay upkeep for %s. Unit disbanded."
#~ msgstr "Altın yetersiz. %s terhis edildi"

#~ msgid "Your %s has been lost on the high seas."
#~ msgstr "%s açık denizde battı."

#~ msgid "Your %s survived on the high seas and became more experienced!"
#~ msgstr "%s biriminiz açık denizde hayatta kalabildi ve kıdemi arttı!"

#~ msgid "Your %s has been lost on unsafe terrain."
#~ msgstr "%s biriminiz güvenli olmayan arazide kayboldu."

#~ msgid "Proceeding with sound support disabled"
#~ msgstr "Ses desteği olmadan devam ediliyor"

#~ msgid "Perhaps there is some misconfiguration or bad permissions"
#~ msgstr ""
#~ "Yanlış yapılandırmadan veya izin sorunlarından kaynaklanıyor olabilir"

#~ msgid "%s (XX) %d/turn"
#~ msgstr "%s (XX) %d/sıra"

#~ msgid "%s (%d) %d turn"
#~ msgid_plural "%s (%d) %d turns"
#~ msgstr[0] "%s (%d) %d sıra"

#~ msgid "novice"
#~ msgstr "acemi"

#~ msgid "easy"
#~ msgstr "kolay"

#~ msgid "normal"
#~ msgstr "normal"

#~ msgid "hard"
#~ msgstr "zor"

#~ msgid ""
#~ "Requires: Nothing\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Hiçbirşey gerektirmez\n"
#~ "\n"

#~ msgid "* Can carry and refuel %d missile unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel %d missile units.\n"
#~ msgstr[0] "* %d füzeyi taşıyıp yakıt verebilir.\n"

#~ msgid "* Can carry %d ground unit across water.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry %d ground units across water.\n"
#~ msgstr[0] "* %d kara birimini denizde taşıyabilir.\n"

#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50%% of the production cost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Bir şehirde terhis edilerek üretiminin %%50'sini geri kazandırabilir.\n"

#~ msgid "* Can build fortresses (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Kale yapabilir (%s biliniyorsa).\n"

#~ msgid "* Can build fortresses (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr "* Kale yapabilir (şunlardan biri biliniyorsa: %s).\n"

#~ msgid "* May fortify, granting a 50%% defensive bonus.\n"
#~ msgstr "* Kendini güçlendirip savunma puanını, %%50 arttırabilir.\n"

#~ msgid "* Can attack enemy air units.\n"
#~ msgstr "* Düşman hava birimlerine saldırabilir.\n"

#~ msgid "* A missile unit: gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "* Füze birimi: saldırdıktan sonra kaybolur.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Must end turn in a city or next to land, or has a 50%% risk of being "
#~ "lost at sea.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Sıranın sonunda bir şehirde veya kıyıda olmalıdır, yoksa %%50 ihtimalle "
#~ "kaybolur.\n"

#~ msgid "* The discovery of %s reduces the risk to 25%%.\n"
#~ msgstr "* %s keşfi riski %%25 azaltır.\n"

#~ msgid "* %s reduces the risk to 12%%.\n"
#~ msgstr "* %s riski %%12'ye düşürür.\n"

#~ msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 25%%.\n"
#~ msgstr "* Açık denizde gemilerin kaybolma riskini %%25 azaltır.\n"

#~ msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 12%%.\n"
#~ msgstr "* Açık denizde gemilerin kaybolma riskini %%12'ye düşürür.\n"

#~ msgid "* This terrain is unsafe for units to travel on."
#~ msgstr "* Bu arazi birimlerin dolaşması için güvenli değildir."

#~ msgid "* Each of your cities will avoid paying %d %s towards unit upkeep.\n"
#~ msgstr "* Bütün şehirleriniz birim bakımları için %d %s harcamazlar.\n"

#~ msgid "* Each of your cities will avoid paying %d towards unit upkeep.\n"
#~ msgstr "* Bütün şehirlerinizin birim bakımı harcamaları %d azalır.\n"

#~ msgid "* Chance of civil war is %d%% if you lose your capital.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Başkentinizi kaybederseniz sivil savaşın çıkma olasılığı %%%d olur.\n"

#~ msgid ""
#~ "* The first unhappy citizen in each city due to civilization size will "
#~ "appear when you have %d cities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* %d şehriniz olduğunda ülke boyutundan kaynaklanan mutsuz vatandaşlar "
#~ "çıkmaya başlayacaktır.\n"

#~ msgid ""
#~ "* After the first unhappy citizen due to city size, for each %d "
#~ "additional cities, another unhappy citizen will appear.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Şehir boyutundan kaynaklanan ilk mutsuz vatandaştan sonra, her %d "
#~ "fazladan şehir için bir tane daha mutsuz vatandaş ortaya çıkar.\n"

#~ msgid ""
#~ "The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bilim, altın ve lüks için ayarlayabileceğiniz en fazla oran %%%d olur.\n"

#~ msgid "Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
#~ msgstr "bilim/vergi/lüks oranlarında sınır yoktur.\n"

#~ msgid ""
#~ "* You may grow your cities by means of celebrations.  Your cities must be "
#~ "at least size %d before they can grow in this manner.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Şehirlerinizi kutlamalarla büyütebilirsiniz.  Şehriniz bu şekilde "
#~ "büyüyebilmek için en az %d boyutunda olmalıdır.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Government will fall into anarchy if any city is in disorder for more "
#~ "than two turns in a row.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* İki sıra üst üste herhangi bir şehrinizde ayaklanma olursa hükümet "
#~ "çöker ve anarşi yönetimine geçilir.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty "
#~ "when not celebrating.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kutlama yapılmadığı zaman üzerinde çalışılan ve  %d %s fazla verim "
#~ "alınan her arazinin geliri 1 azalır.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it when "
#~ "celebrating.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Üzerinde çalışılan ve en az 1 %s gelir sağlayan araziler, kutlama "
#~ "yapıldığı zaman  %d daha fazla gelir sağlar.\n"

#~ msgid "You were rejected from the game...."
#~ msgstr "Oyuna kabul edilmediniz..."

#~ msgid "ON"
#~ msgstr "AÇIK"

#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "KAPALI"

#~ msgid ""
#~ "Client does not support isometric tilesets. Using default tileset instead."
#~ msgstr ""
#~ "İstemci izometrik arazi setlerini desteklemiyor. Öntanımlı arazi seti "
#~ "kullanılıyor."

#~ msgid ""
#~ "Client does not support overhead view tilesets. Using default tileset "
#~ "instead."
#~ msgstr ""
#~ "İstemci kuş bakışı arazi setlerini desteklemiyor. Öntanımlı arazi seti "
#~ "kullanılıyor."

#~ msgid ""
#~ "Paths longer than 99 turns are not supported.\n"
#~ "Report this bug at %s"
#~ msgstr ""
#~ "99 sıradan uzun süren yollar desteklenmiyor.\n"
#~ "Bu hatayı %s adresine bildirin"

#~ msgid "_Happiness"
#~ msgstr "_Mutluluk"

#~ msgid "_Rename..."
#~ msgstr "_Yeniden adlandır..."

#~ msgid "<Novice AI>"
#~ msgstr "<Acemi YZ>"

#~ msgid "<Easy AI>"
#~ msgstr "<Kolay YZ>"

#~ msgid "<Normal AI>"
#~ msgstr "<Normal YZ>"

#~ msgid "<Hard AI>"
#~ msgstr "<Zor YZ>"

#~ msgid "Sa_ve Options"
#~ msgstr "_Ayarları Kaydet"

#~ msgid "Gov_ernment"
#~ msgstr "_Hükümet"

#~ msgid "Chan_ge Production"
#~ msgstr "Üretimi Değiş_tir"

#~ msgid "Making screenshot fc_%05d.bmp"
#~ msgstr "Ekran görüntüsü alınıyor: fc_%05d.bmp"

#~ msgid ""
#~ "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors\n"
#~ "as a result.  If you see this message often, please\n"
#~ "report it at %s. Thank you."
#~ msgstr ""
#~ "SDL olay tamponu dolu; bunun sonucunda çizim hataları\n"
#~ "görebilirsiniz.  Bu mesajı sıkça görüyorsanız lütfen\n"
#~ "%s adresine rapor verin. Teşekkürler."

#~ msgid ""
#~ "%s file appears incompatible:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s dosyası uyumsuz görünüyor:\n"
#~ "dosya: \"%s\"\n"
#~ "dosya ayarları: %s\n"
#~ "desteklenen ayarlar: %s"

#~ msgid ""
#~ "%s file claims required option(s) which we don't support:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s dosyasında desteklenmeyen ayarlar var:\n"
#~ "dosya: \"%s\"\n"
#~ "dosya ayarları: %s\n"
#~ "desteklenen ayarlar: %s"

#~ msgid "Trying \"%s\" theme."
#~ msgstr "\"%s\" teması deneniyor."

#~ msgid "Failed reading PNG file: %s"
#~ msgstr "PNG dosyası okunamadı: %s"

#~ msgid "Failed creating PNG struct"
#~ msgstr "PNG yapısı oluşturulamadı"

#~ msgid "Failed while reading PNG file: %s"
#~ msgstr "PNG dosyası okunamadı: %s"

#~ msgid "PNG file has no palette: %s"
#~ msgstr "PNG dosyasında palet yok: %s"

#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"
#~ msgstr ""
#~ "Hata bulursanız lütfen bize bir hata raporu gönderin.  Bunu yapmanın en "
#~ "iyi yolu şu adresteki Freeciv Hata Takip Sistemi'ni ziyaret etmektir:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "Check first if a localization is already in progress for your language:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
#~ "\n"
#~ "You are also welcome to send any questions to the freeciv-i18n mailing "
#~ "list:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-i18n@gna.org"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv pek çok yerel dili destekler.  Bu dillerden birini kullanmak "
#~ "istiyorsanız README dosyasındaki Yerel Dil Desteği bölümüne bakın.\n"
#~ "\n"
#~ "Eğer kendi dilinize çevirmek istiyorsanız lütfen şu adresteki yönergeleri "
#~ "okuyun:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "Öncelikle dilinizin çevirisinin halihazırda yapılıp yapılmadığını kontrol "
#~ "edin:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
#~ "\n"
#~ "Bu konudaki sorularınızı freeciv-i18n e-posta listesinde sorabilirsiniz:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-i18n@gna.org"

#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check if your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make civclient use the same proxy, set "
#~ "the $http_proxy environment variable to\n"
#~ "\n"
#~ "  http://proxyhost:proxyportnumber/\n"
#~ "\n"
#~ "before starting civclient."
#~ msgstr ""
#~ "İstemci de bu sayfayı görebilir: bağlantı penceresindeki Metasunucu  "
#~ "düğmesini kullanın.  Eğer hiçbir sonuç göremiyorsanız İnternet "
#~ "gezgininizin HTTP proxy kullanıp kullanmadığına bakın ve freeciv'i de "
#~ "$http_proxy çevre değişkenini\n"
#~ "\n"
#~ "  http://proxyadresi:proxyportnumarası/\n"
#~ "\n"
#~ "olacak şekilde değiştirerek aynı şekilde ayarlayın."

#~ msgid ""
#~ "Main Map (Keys):\n"
#~ "================\n"
#~ "    Shift-home: center on capital\n"
#~ "  Shift-arrows: scroll map\n"
#~ "        Ctrl-G: show grid lines on/off\n"
#~ "        Ctrl-B: show national borders on/off\n"
#~ "        Ctrl-N: show city names on/off\n"
#~ "        Ctrl-R: show city growth on/off\n"
#~ "        Ctrl-P: show city production on/off\n"
#~ "             t: show city workers (mouse over or near city)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ana Harita (Tuşlar):\n"
#~ "================\n"
#~ "    Shift-home: başkente git\n"
#~ "   Shift-oklar: haritayı kaydır\n"
#~ "        Ctrl-G: ızgarayı göster/gizle\n"
#~ "        Ctrl-B: devlet sınırlarını göster/gizle\n"
#~ "        Ctrl-N: şehir isimlerini göster/gizle\n"
#~ "        Ctrl-R: şehir büyümesini göster/gizle\n"
#~ "        Ctrl-P: şehir üretimini göster/gizle\n"
#~ "             t: şehir işçilerini göster (şehir yanına fareyi getir)\n"
to command for unit~ msgid ""
#~ "Dialogs and Reports:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: open City Report\n"
#~ "     F2: open Unit Report\n"
#~ "     F3: open Players dialog\n"
#~ "     F5: open Economy Report\n"
#~ "     F6: open Science Report\n"
#~ "     F7: open World Wonders\n"
#~ "     F8: open Top Five Cities\n"
#~ "     F9: open Messages dialog\n"
#~ "    F11: open Demographics\n"
#~ "    F12: open Spaceship\n"
#~ "\n"
#~ "      T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
#~ "      F: open Find City dialog\n"
#~ " Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
#~ "      R: open Revolution dialog\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Turn done"
#~ msgstr ""
#~ "Pencereler ve Raporlar:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: Şehir Raporunu aç\n"
#~ "     F2: Birim Raporunu aç\n"
#~ "     F3: Oyuncular penceresini aç\n"
#~ "     F5: Ekonomi Raporunu aç\n"
#~ "     F6: Bilim Raporunu aç\n"
#~ "     F7: Dünya'nın Harikalarını aç\n"
#~ "     F8: En İyi Beş Şehri aç\n"
#~ "     F9: Mesaj penceresini aç\n"
#~ "    F11: İstatistikleri aç\n"
#~ "    F12: Uzay Gemisini aç\n"
#~ "\n"
#~ "      T: Vergi/Lüks/Bilim oranları penceresini aç\n"
#~ "      F: Şehir Bul penceresini aç\n"
#~ " Ctrl-L: İş Listeleri penceresini aç\n"
#~ "      R: Devrim penceresini aç\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Sırayı geçir"

#~ msgid ""
#~ " 9. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at http://www.freeciv.org/\n"
#~ "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
#~ "players."
#~ msgstr ""
#~ " 9 Kendi oyun stratejini belirlemek.\n"
#~ "\n"
#~ "    Bu ilk adımlar oyunu gayet güzel oynamanızı sağlayacaktır, özellikle "
#~ "de oyun başlangıcında. Kendinizi geliştirmek için pek çok birimi ve "
#~ "teknolojiyi öğrenmelisiniz. Yani DENEYEREK ÖĞRENİN!  Freeciv öğrenmesi "
#~ "zot bir oyundur. Daha önce benzer bir oyun oynamadıysanız http://www."
#~ "freeciv.org/ adresini gezin.\n"
#~ "Orada oyun hakkında daha fazla ipucu ve diğer oyuncularla nasıl iletişim "
#~ "kurulacağının ayrıntılarını bulabilirsiniz."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "     To have a diplomatic relationship with another player, you must "
#~ "first establish contact with that player. To establish contact, you have "
#~ "to move one of your units next to a city or unit belonging to that "
#~ "player, or vice versa. Unless you establish an embassy with that player, "
#~ "you may again lose contact with them after a set number of turns without "
#~ "direct physical contact."
#~ msgstr ""
#~ "     Diğer oyuncularla diplomatik görüşme yapmak için öncelikle bu "
#~ "oyuncuyla bağlantı kurmalısınız. Bunu da bir biriminizi o oyuncunun "
#~ "birimlerinin veya şehirlerinin görüş alanına götürerek sağlayabilirsiniz "
#~ "(ya da onlar size gelebilir). Oyuncuya elçilik kurmazsanız birkaç sıra "
#~ "sonra temas kaybedilecektir."

#~ msgid ""
#~ "     The diplomatic state between players defaults to War. During War, "
#~ "you can freely move you units inside enemy territory and attack their "
#~ "units and cities at will."
#~ msgstr ""
#~ "     Oyuncular arasındaki öntanımlı durum savaştır. Savaş durumunda "
#~ "birimlerinizi düşman topraklarında gezdirebilir ve onların birimlerine "
#~ "saldırabilirsiniz."

#~ msgid ""
#~ "     At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, "
#~ "all units belonging to either player that happen to be within the other's "
#~ "borders, will be automatically disbanded according to the treaty. After "
#~ "this, you may not move units into the other's territory until you either "
#~ "declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace treaty will drop you "
#~ "directly back to War."
#~ msgstr ""
#~ "     İki oyuncu Barış durumuna geçince birimleri birbirinin sınırlarına "
#~ "giremez. Kuralı ihlal eden birimler terhis edilir. Bundan sonra karşı "
#~ "tarafa Savaş açmadan veya İttifak kurmadan sınır ihlali yapılamaz. Barış "
#~ "antlaşması bozulduğunda Savaş durumuna geçilir."

#~ msgid ""
#~ "     An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two "
#~ "players. In this state, you may move units into each other's cities and "
#~ "your units may share the same square. An allied AI player will freely "
#~ "give you its world maps, shared vision, as well as seriously consider "
#~ "trading technologies and cities. The only drawback with an alliance, is "
#~ "that it will draw you into to any wars your ally enters against other "
#~ "players. Breaking an Alliance will drop you to an Armistice treaty."
#~ msgstr ""
#~ "     İttifak iki oyuncu arasında olabilecek en iyi diplomatik ilişki "
#~ "türüdür. Bu durumdayken oyuncuların birimleri birbirlerinin bölgelerini "
#~ "sınırsız olarak paylaşabilirler. YZ oyuncular ittifak kurdukları zaman "
#~ "dünya haritalarını ve görüş alanı paylaşımı da verecektir. Müttefikler "
#~ "birbiri arasında şehir ve teknoloji paylaşımı yapabilirler. İttifakın tek "
#~ "kötü yanı bir müttefikiniz savaşa girdiğinde sizin de savaşa girmek "
#~ "zorunda olmanızdır. İttifak bozulduğu zaman bir Mütareke imzalanır."

#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Ocean squares.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Bütün okyanus bölgeleri fazladan bir gıda üretir.  Bunu yapabilmek için "
#~ "şehrin kıyıda olması gereklidir."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Şehirde üretimden doğan kirliliği %50 azaltır.  Ayrıca şehirdeki Fabrika "
#~ "ve İmalathanenin kalkan üretimini arttırır: Fabrikayla birlikte %75 "
#~ "üretim artışı, İmalathaneyle birlikte %150 üretim artışı sağlar.\n"
#~ "\n"
#~ "Bir şehirde şunlardan sadece biri bulunabilir: Hidroelektrik Santrali, "
#~ "Termik Santral, Nükleer Santral.  Hidroelektrik Santrali, sadece "
#~ "bitişiğinde veya bulunduğu yerde dağ veya nehir olan şehirlere "
#~ "yapılabilir."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Şehirde üretimden doğan kirliliği %50 azaltır.  Ayrıca şehirdeki Fabrika "
#~ "ve İmalathanenin kalkan üretimini arttırır: Fabrikayla birlikte %75 "
#~ "üretim artışı, İmalathaneyle birlikte %150 üretim artışı sağlar.\n"
#~ "\n"
#~ "Bir şehirde şunlardan sadece biri bulunabilir: Hidroelektrik Santrali, "
#~ "Termik Santral, Nükleer Santral"

#~ msgid ""
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Ocean squares in a city.  The city "
#~ "needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Şehir sınırlarındaki tüm okyanus bölgelerinde fazladan 1 kalkan üretimi "
#~ "ekler.  Bunun yapılabilmesi için şehir kıyıda olmalıdır."

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Şehirdeki Fabrika ve İmalathanenin kalkan üretimini arttırır: Fabrikayla "
#~ "birlikte %75 üretim artışı, İmalathaneyle birlikte %150 üretim artışı "
#~ "sağlar.  Fazla üretim şehirdeki kirlilik seviyesini arttırabilir.\n"
#~ "\n"
#~ "Bir şehirde şunlardan sadece biri bulunabilir: Hidroelektrik Santrali, "
#~ "Termik Santral, Nükleer Santral"

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point and eliminates the "
#~ "risk of losing Triremes on the high seas.  Makes all your new sea units "
#~ "veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Bütün deniz birimlerinize bir tane fazladan hareket puanı verir ve açık "
#~ "denizde Kadırgaların kaybolmasını engeller.  Bütün yeni deniz "
#~ "birimleriniz kıdemli olur (her şehirde)."

#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city.  It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Solar Plant, Hydro Plant, Power Plant, or "
#~ "Nuclear Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Şehirde üretimden doğan kirliliği önler.  Ayrıca şehirdeki Fabrika ve "
#~ "İmalathanenin kalkan üretimini arttırır: Fabrikayla birlikte %100 üretim "
#~ "artışı, İmalathaneyle birlikte %150 üretim artışı sağlar.\n"
#~ "\n"
#~ "Bir şehirde şunlardan sadece biri bulunabilir: Güneş Enerjisi Santrali, "
#~ "Hidroelektrik Santrali, Termik Santral, Nükleer Santral"

#~ msgid ""
#~ "Gives all sea units 1 additional movement point and eliminates the risk "
#~ "of losing Triremes on the high seas.  Makes all new sea units veterans "
#~ "(for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Bütün deniz birimlerine 1 hareket puanı ekler ve açık denizde "
#~ "kadırgaların kaybolmasını engeller.  Bütün yeni üretilen deniz birimleri "
#~ "tecrübeli olur (her şehirde)."

#~ msgid ""
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
#~ "\n"
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
#~ "them.\n"
#~ "\n"
#~ "Improvement that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produces `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "Şeriat, dinsel inançlara dayalı bir yönetim biçimidir. Şeriatta "
#~ "yöneticiler ve halk için önceden belirlenmiş katı kurallar vardır.\n"
#~ "\n"
#~ "Şeriatla yönetilen bir ulusun halkı ve lideri dine sıkı sıkıya bağlıdır. "
#~ "İnançları uğruna kendilerini feda etmeye hazırdırlar.\n"
#~ "\n"
#~ "Normalde mutsuz insanları memnun eden yapılar bu yönetim biçiminde altın "
#~ "üretirler ve bakım gerektirmezler."

#~ msgid "Petroleum"
#~ msgstr "Petrol kulesi"

#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city, "
#~ "but only under these conditions:\n"
#~ "\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least 1 player.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "Aşağıdaki şartları sağlayabiliyorsanız, düşmanlar bir şehrinizi ele "
#~ "geçirdiklerinde ücretsiz olarak bu birimlerden elde edersiniz:\n"
#~ "\n"
#~ " - Gerilla savaşı en azından bir oyuncu tarafından keşfedilmiş olmalı.\n"
#~ "\n"
#~ " - Şehri ilk yapan oyuncu siz olmalısınız.\n"
#~ "\n"
#~ " - Komünizm ve Barut teknolojilerine sahip olmalısınız.\n"
#~ "\n"
#~ " - Yönetim biçimi olarak Demokrasi veya Komünizm kullanıyor olmalısınız."

#~ msgid ""
#~ "Submarines have a very high strategic value, but have a weak defence."
#~ msgstr ""
#~ "Denizaltıların stratejik önemi büyüktür fakat zayıf bir savunmaya "
#~ "sahiptirler."

#~ msgid "Explorers are very useful for mapping unknown territory."
#~ msgstr "Kâşifler bilinmeyen bölgeleri keşfetmede oldukça kullanışlıdırlar."

#~ msgid ""
#~ "Australia was founded as a British penal colony in 1788AD. It is the only "
#~ "country on earth to occupy an entire continent."
#~ msgstr ""
#~ "Avustralya MS 1788 yılında bir İngiliz kolonisi olarak kurulmuştur. "
#~ "Dünyada bir kıtayı tamamen kaplayan tek ülkedir."

#~ msgid "Bosnia & Herzegovina"
#~ msgstr "Boşnak"

#~ msgid "Emporer"
#~ msgstr "Hükümdar"

#~ msgid ""
#~ "The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium."
#~ msgstr ""
#~ "Galya, günümüzdeki Fransa ve Belçika'nın topraklarında bulunan "
#~ "Keltler'den oluşuyordu."

#~ msgid "Sapa Inca"
#~ msgstr "Sapa İnka"

#~ msgid "Kampuchean"
#~ msgstr "Kamboçyalı"

#~ msgid "?plural:Kampucheans"
#~ msgstr "Kamboçyalılar"

#~ msgid "Elected King"
#~ msgstr "Şeçilmiş Kral"

#~ msgid "Elected Queen"
#~ msgstr "Şeçilmiş Kraliçe"

#~ msgid "Elected Priest"
#~ msgstr "Şeçilmiş Rahip"

#~ msgid "Elected Priestess"
#~ msgstr "Şeçilmiş Rahibe"

#~ msgid "Turk"
#~ msgstr "Türk"

#~ msgid "Venezuela"
#~ msgstr "Venezuellalı"

#~ msgid ""
#~ "As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
#~ "manage individual cities.  This is where the city report becomes\n"
#~ "useful.  Press F1 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
#~ "with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
#~ "like (return to the map view by clicking on the Map tab).  With a bit\n"
#~ "of practice it is possible to control almost every aspect of the cities\n"
#~ "from this report.  The full power of the city report is beyond the\n"
#~ "scope of this tutorial, however."
#~ msgstr ""
#~ "Şehirleriniz çoğaldıkça onları tek tek yönetmeniz zorlaşacaktır.\n"
#~ "Bu durumda Şehir Raporu imdadınıza yetişir.  Onu getirmek için\n"
#~ "F1 tuşuna basın.  Bu raporda her biri hakkında istatistiklerle\n"
#~ "birlikte şehirlerinizin bir listesi vardır.  İsterseniz bununla biraz "
#~ "oynayın\n"
#~ "(daha sonra Harita sekmesine tıklayarak haritaya dönebilirsiniz).\n"
#~ "Bu rapora alıştıktan sonra şehirlerle ilgili her şeyi buradan da\n"
#~ "yapabileceğinizi göreceksiniz.  Neyse, şehir raporunun yetenekleri\n"
#~ "şimdilik konumuz dışında kalıyor."

#~ msgid ""
#~ "You have built your first military unit!  Military units have two\n"
#~ "basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
#~ "and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
#~ "is a must stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
#~ "attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
#~ "\n"
#~ "Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
#~ "Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
#~ "built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
#~ "key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
#~ "are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
#~ "city to attack.  Be careful not to lose it though!"
#~ msgstr ""
#~ "İlk askeri biriminizi ürettiniz!  Askeri birimler iki temel amaç için\n"
#~ "kullanılırlar: saldırı ve savunma.  Her askeri birimin birer saldırı ve\n"
#~ "savunma puanı vardır.  Savaşçı birimi 1/1 iken Kalkanlı birimi 2\n"
#~ "savunmaya sahip daha iyi bir savunmacıdır (1/2). Mancınık ise 6\n"
#~ "saldırı puanına sahip iyi bir saldırı birimidir (6/1).\n"
#~ "\n"
#~ "Genelde şehirlerinizde bir veya iki savunma birimi bırakmanız faydalı\n"
#~ "olacaktır.  Başkentiniz gibi önemli şehirler daha fazla korumayı hak\n"
#~ "edebilirler.  Bir şehirde üretilen birimler başka şehirleri savunmak\n"
#~ "için kullanılabilirler (kolayca göndermenizi sağlayan git kipine geçmek\n"
#~ "için G tuşuna basınız).  Savaş zamanında ise biriminizi bir düşman "
#~ "şehrine\n"
#~ "saldırmak için kullanabilirsiniz.  Dikkatli olun, biriminizi kaybetmeyin!"

#~ msgid ""
#~ "You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
#~ "technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
#~ "government.  The government your civilization follows is very\n"
#~ "important in determining your development.  In the beginning you\n"
#~ "started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
#~ "government options will give you some choice of whether your\n"
#~ "civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
#~ "juggernaut.  Each has advantages.\n"
#~ "\n"
#~ "For now, you probably want to switch staight into Republic.  In the\n"
#~ "Government menu, go to the Change Government submenu and choose\n"
#~ "Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
#~ "going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
#~ "However Republic is a substantially better form of government\n"
#~ "than Despotism so the investment will soon pay off."
#~ msgstr ""
#~ "Başarılı bir şekilde Cumhuriyet'i buldunuz.  Bu teknoloji yeni bir\n"
#~ "yönetim biçimini beraberinde getirdiği için oldukça kullanışlıdır.\n"
#~ "Gelişiminizi belirlerken yönetim biçiminizin önemli bir rolü vardır.\n"
#~ "Başlangıçta sorunların çok olduğu bir yönetim biçimi olan Despotlukla\n"
#~ "başlarsınız.  Zaman geçtikçe savaşçı bir medeniyet mi yoksa barışçıl,\n"
#~ "ticaretle geçinen bir medeniyet mi olacağınıza karar verip uygun\n"
#~ "bir yönetim biçimi seçersiniz. Hepsinin kendi faydaları vardır.\n"
#~ "\n"
#~ "Şimdilik galiba direkt olarak Cumhuriyet'e geçmek isteyeceksiniz.\n"
#~ "Hükümet menüsünden Yönetim Biçimini Değiştir'e girin ve Cumhuriyet'i\n"
#~ "seçin.  Evet devrim istiyorsunuz!  Hükümeti değiştirmek için birkaç sıra\n"
#~ "boyunca anarşi yaşanmalıdır, yani bu işler o kadar da kolay değildir.\n"
#~ "Yine de Cumhuriyet, Despotluktan çok daha iyi bir yönetim biçimi\n"
#~ "olduğu için bu yatırımın faydalarını yakında göreceksiniz."

#~ msgid ""
#~ "Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
#~ "the landscape.  When a unit enters one several things may happen.  The\n"
#~ "most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
#~ "amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
#~ "mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
#~ "that will join your civilization and bring a new city into your\n"
#~ "empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
#~ "unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
#~ "any huts you find as soon as possible."
#~ msgstr ""
#~ "Biriminiz bir Kulübe buldu.  Bunlar etrafa yayılmış küçük köylerdir.\n"
#~ "Birimlerinizden biri bunlara girerse birkaç durum gerçekleşebilir.\n"
#~ "En olası durum bir miktar altın kaynağı bulmanızdır.  Bazen de teknoloji\n"
#~ "veya paralı asker de bulabilirsiniz.  Bazı kulübelerde size katılmak\n"
#~ "isteyen yerli göçmenler bulunur.  Bazen de biriminizi hemen\n"
#~ "öldürecek kadar kötü barbarlar bulunur.  Genelde bu kulübeleri\n"
#~ "bulup en kısa zamanda içine girmeniz yararınıza olacaktır."

#~ msgid "Auth config filename \"%s\" not allowed!"
#~ msgstr "Kimlik ayarı için dosya adı \"%s\" olamaz!"

#~ msgid "The %s of the %s (%s)"
#~ msgstr "%s yönetimindeki %s (%s)"

#~ msgid ""
#~ "Illegal alliance structure detected: %s alliance to %s reduced to peace "
#~ "treaty."
#~ msgstr ""
#~ "İttifaka uymayan bir yapı görüldü: %s ile %s arasındaki ittifak barış "
#~ "antlaşması olarak değiştirildi."

#~ msgid "And, became more experienced!"
#~ msgstr "Ve kıdemi arttı!"

#~ msgid "We can't take control of server, attempting to kill it."
#~ msgstr "Sunucunun kontrolünü ele geçiremedik, öldürmeye çalışıyor."

#~ msgid "%s territory"
#~ msgstr "%s tarafının toprakları"

#~ msgid "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "%s 'nin toprakları (%d sıra ateşkes)"

#~ msgid "%s territory (%s)"
#~ msgstr "%s toprakları (%s)"

#~ msgid "Unit: %s (%s)"
#~ msgstr "Birim: %s (%s)"

#~ msgid "%d unit maximum, "
#~ msgid_plural "%d units maximum, "
#~ msgstr[0] "azami %d birim, "

#~ msgid "%d per unit). "
#~ msgstr "birim başına %d). "

#~ msgid "Select same type"
#~ msgstr "Aynı türdekileri seç"
ENDREP
DELTA 23343 9517809 1303029
SVN    o< ^  sn rc 3W  C" g {  l~ tl pb T 3u * F hj q v % |? z= .: k A 1J } @ P ,T { ; FM  . WO ( @I c r  # H@ " Q bf K ] X0 y - J y, \# x  Lz6 L|) aq? l- Z \wO #"` % 6T Z Wm P8v > [~  ^gl l1 fb (g ) \: T<+ e; t!b Wwc Y10 : mm@ j P
 T; 1b N$ Us hb( Sr {F~ X? T64 C> Q/5 P5r Pw Q3] D l wqE ]nk u S{ P #QI f= 	: 4Z` M 0 geh #4 F S v@ US $BO !5	 L ^ y3K Ywf t6 \-x `e *H `tS 'w c ;h {% ! ! s! y t, ./ ^ j P~ P uT\ f% ` y |y `v wk c }f% f \g KE  g LzQ Y vM Tg M dd {MU @ | < K= 

k Nf T3 kf  m JM@ SN nu & sz0 oR `dB HR L{M U	 ,PM Q
@ ZM u( f C] by !# 6ZE N3E ]$Y S7 //] F;x &yy | x9 V{ G:S E<| G}} 	G rh; 7U0 M<i br eb ]ir O8j [q O6E  ) ]l ^l ]m Vm jf dsS z j) \6 q5 l= $M & !^ %" , anF os k?4 ^p g`f j =xf zy q8t M\ +& lO i= K)i r`N 1 q  p  y   |{ ~y y{ v  	  	  % / l9 w&O -b  L n n |4# uU %? kn }t7 Z, 
} j$ x z`
 1D djQ cc mc j5 Fa p+ T Pq ce `m [q Qp U >|A AY Y>G H;6 "- s G3 ni ap t 75 { W. DC llo G {o Q c P4[ 3 .p' S.x A) @@ O9  . Pp+ `fE Pq pf mzF 4 Nw Xk5-01-02 00:07+025060708489412506365073778489920237
#, c-format
msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
msgstr ""

#: ai/default/advdiplomacy.c:12422482532596634935965788691401407416
#, c-format
msgid8950450762491987077387547093130 server/citytools.c:269141 server/citytools.c:272985053088397 client/agents/cma_core.c:41726 client/gui-sdl/mapview.c:159
#: client/gui-sdl2/mapview.c:166 server/console.c:71 server/srv_main.c:2773
#: utility/log.c:516 utility/netintf.c:93 utility/registry_ini.c:7577
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:20254 client/citydlg_common.c:337
#: client/citydlg_common.c:428 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1564
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1634 client/gui-qt/citydlg.cpp:1837
#: client/gui-sdl/cityrep.c:555 client/gui-sdl/cityrep.c:1087
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1400 client/gui-sdl/wldlg.c:1405
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:562 client/gui-sdl2/cityrep.c:1097
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1404 client/gui-sdl2/wldlg.c:1409
#: client/gui-xaw/citydlg.c:252 client/text.c:8134 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1570
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1640 client/gui-qt/citydlg.cpp:1843
#: client/gui-xaw/citydlg.c:257 client/text.c:811 client/text.c:128487257
#, c-format
msgid "Plugin '%s' isn't available. Available are %s"
msgstr ""

#: client/audio.c:275
msgid "No real audio plugin present."
msgstr ""

#: client/audio.c:276 client/audio.c:301 client/audio.c:338 client/audio.c:347
msgid "Proceeding with sound support disabled."
msgstr ""

#: client/audio.c:27798
msgid "To get sound you need to download a sound set!"
msgstr ""

#: client/audio.c:299
#, c-format
msgid "Get sound sets from <%s>."
msgstr ""

#: client/audio.c:307312
#, c-format
msgid ""
"Could not load music spec-file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""

#: client/audio.c:345
msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
msgstr ""

#: client/audio.c:346798284
msgid "Now ... Go give 'em hell!"
msgstr ""

#: client/chatline_common.c:196203
msgid "Export complete."
msgstr "صدور انجام شد."

#: client/chatline_common.c:206: client/citydlg_common.c:266808
#, fuzzy, c-format
msgid "%3d/%s:%s"
msgstr "%3d/%3d:%s"

#: client/citydlg_common.c:29121 client/citydlg_common.c:420
#, c-format
msgid "%d/turn"
msgstr "%d/نوبت"

#: client/citydlg_common.c:381 client/citydlg_common.c:391
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1369 client/gui-sdl2/wldlg.c:1373
msgid "Obsolete"
msgstr "منسوخ"

#: client/citydlg_common.c:383 client/citydlg_common.c:393
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2047 client/gui-sdl/wldlg.c:1372
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1380 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1376 client/gui-sdl2/wldlg.c:1384
#: common/events.c:93 common/events.c:166
msgid "Built"
msgstr "ساخته شده"

#: client/citydlg_common.c:385 client/gui-sdl/wldlg.c:1374
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:13787 client/gui-sdl/wldlg.c:1376
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1380
msgid "Great Wonder"
msgstr "شگفتی عظیم"

#: client/citydlg_common.c:395 client/gui-sdl/wldlg.c:1382
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1386
msgid "Small Wonder"
msgstr "شگفتی‌های کوچک"

#: client/citydlg_common.c:451
#, c-format
msgid "%+4d : Citizens\n"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:4588 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:393
#: client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:385 client/gui-qt/plrdlg.cpp:420
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:315 client/gui-sdl/inteldlg.c:328
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:331 client/gui-sdl2/inteldlg.c:344
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:283 server/stdinhand.c:327
msgid "(unknown)"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:480
#, c-format
msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:491
#, c-format
msgid "%+4d : Building tithes\n"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:51434
#, c-format
msgid "%+4d : Size penalty\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
#. * uncertain about its accounting (should never happen)
#: client/citydlg_common.c:551
#, c-format
msgid "%+4d : Waste%s\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
#. * uncertain about its accounting (should never happen)
#: client/citydlg_common.c:556
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : Corruption%s\n"
msgstr "تباهی"

#: client/citydlg_common.c:566
#, c-format
msgid "%+4d : Disorder\n"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:572
#, c-format
msgid "%+4d : Used\n"
msgstr ""

#. TRANS: City output that we cannot explain.
#. * Should never happen.
#: client/citydlg_common.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : (unknown)\n"
msgstr "ناشناخته"

#: client/citydlg_common.c:587 client/citydlg_common.c:633
#: client/citydlg_common.c:657 client/citydlg_common.c:690
msgid "==== : Adds up to\n"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:589 client/citydlg_common.c:659
#, c-format
msgid "%4d : Total surplus"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:604
msgid "Illness deactivated in ruleset."
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:61613
#, fuzzy, c-format
msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
msgstr "%s از %s"

#: client/citydlg_common.c:6162634
#, c-format
msgid "%5.1f : Total chance for a plague"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:6555dlg_common.c:673
#, c-format
msgid "%4d : History\n"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "%4d : %s\n"
msgstr "تباهی"

#: client/citydlg_common.c:692
#, c-format
msgid "%4d : Total culture"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:522
msgid "(worklist)"
msgstr "(لیست‌کار)"

#: client/cityrepdata.c:639
msgid "?city:Name"
msgstr "نام"

#: client/cityrepdata.c:639 client/gui-sdl/cityrep.c:197
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:204
msgid "City Name"
msgstr "نام شهر"

#: client/cityrepdata.c:641 client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:65
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3538 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4326
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:213 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1316
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2632 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:65
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3563 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4350
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:218 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1375
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2675 client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:68 client/gui-qt/pages.cpp:267
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/gui-qt/plrdlg.cpp:412
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-sdl/repodlgs.c:2079
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2090 client/plrdlg_common.c:260
msgid "Nation"
msgstr "ملت"

#: client/cityrepdata.c:6433 client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1271
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4307 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1297
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4331
msgid "Size"
msgstr "اندازه"

#: client/cityrepdata.c:645 client/plrdlg_common.c:269
msgid "State"
msgstr "وضعیت"

#: client/cityrepdata.c:645750
msgid "?Happy workers:H"
msgstr "خ"

#: client/cityrepdata.c:650
msgid "Workers: Happy"
msgstr "کارگران: خوشحال"

#: client/cityrepdata.c:652
msgid "?Content workers:C"
msgstr "ر"

#: client/cityrepdata.c:6524
msgid "?Unhappy workers:U"
msgstr "ن"

#: client/cityrepdata.c:654
msgid "Workers: Unhappy"
msgstr "کارگران: ناراحت"

#: client/cityrepdata.c:656
msgid "?Angry workers:A"
msgstr "ع"

#: client/cityrepdata.c:6568
#, fuzzy
msgid "?city:Workers"
msgstr "کارگر"

#: client/cityrepdata.c:659
msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
msgstr "خ/ر/ن/ع"

#: client/cityrepdata.c:6603 client/cityrepdata.c:665
msgid "Best"
msgstr "بهترین"

#: client/cityrepdata.c:663
msgid "attack"
msgstr "حمله"

#: client/cityrepdata.c:6645
msgid "defense"
msgstr "دفاع"

#: client/cityrepdata.c:6667 client/cityrepdata.c:67152
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1571 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1518
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1537 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1556
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1575 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1595
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1455 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:628 client/gui-qt/menu.cpp:640
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:511 client/gui-sdl/helpdlg.c:739
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1618 client/gui-sdl/repodlgs.c:366
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:744 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1636
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:372 client/gui-xaw/menu.c:160
#: client/gui-xaw/menu.c:222 client/gui-xaw/menu.c:254
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:891 client/gui-xaw/repodlgs.c:1086
#: client/include/helpdlg_g.h:44 data/Freeciv.in:1913 data/helpdata.txt:1023
msgid "Units"
msgstr "مهره‌ها"

#. TRANS: Header "Number of units inside city"
#: client/cityrepdata.c:669703
#, fuzzy
msgid "?Supported (units):Owned"
msgstr "پشتیبانی"

#: client/cityrepdata.c:67478 client/cityrepdata.c:7239
msgid "Turns until growth/famine"
msgstr "نوبت تا رشد/قحطی"

#: client/cityrepdata.c:682
msgid "Surplus"
msgstr "مازاد"

#: client/cityrepdata.c:68235
#, fuzzy
msgid "?Food surplus [short]:+F"
msgstr "+غ"

#: client/cityrepdata.c:685
msgid "Surplus: Food"
msgstr "مازاد: غذا"

#: client/cityrepdata.c:687
#, fuzzy
msgid "?Production surplus [short]:+P"
msgstr "+م"

#: client/cityrepdata.c:6889
#, fuzzy
msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
msgstr "-م"

#: client/cityrepdata.c:690
msgid "Waste"
msgstr "اتلاف"

#: client/cityrepdata.c:6911
msgid "Surplus: Trade"
msgstr "مازاد: تجارت"

#: client/cityrepdata.c:693
#, fuzzy
msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
msgstr "-ت"

#: client/cityrepdata.c:6946 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1444
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1045 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1447
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1079 client/gui-qt/menu.cpp:652
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:881 client/gui-sdl/mapctrl.c:1404
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1422 client/gui-xaw/menu.c:226
#: client/gui-xaw/menu.c:250 client/gui-xaw/repodlgs.c:654
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:782 client/include/helpdlg_g.h:41
#: data/Freeciv.in:1837 data/helpdata.txt:443
msgid "Economy"
msgstr "اقتصاد"

#: client/cityrepdata.c:6967
msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
msgstr "اقتصاد: طلا، رفاه،‌ علم"

#: client/cityrepdata.c:699
msgid "?Gold:G"
msgstr "ط"

#: client/cityrepdata.c:6991
msgid "?Luxury:L"
msgstr "ل"

#: client/cityrepdata.c:701
msgid "Economy: Luxury"
msgstr "اقتصاد: رفاه"

#: client/cityrepdata.c:703
msgid "?Science:S"
msgstr "ع"

#: client/cityrepdata.c:703
msgid "Economy: Science"
msgstr "اقتصاد: علم"

#: client/cityrepdata.c:705
#, fuzzy
msgid "?number_trade_routes:n"
msgstr "ر"

#: client/cityrepdata.c:7056
#, fuzzy
msgid "Number (and total value) of trade routes"
msgstr "تعداد راه‌های تجاری"

#: client/cityrepdata.c:7088 common/events.c:153 common/unit.c:631
#: data/civ1/terrain.ruleset:825 data/civ2/terrain.ruleset:932
#: data/classic/terrain.ruleset:1134 data/experimental/terrain.ruleset:1110
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1134 data/alien/terrain.ruleset:669
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1108 server/report.c:168
msgid "Pollution"
msgstr "آلودگی"

#: client/cityrepdata.c:710
#, fuzzy
msgid "?plague risk [short]:Pla"
msgstr "آلودگی"

#: client/cityrepdata.c:710
msgid "(%)"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:710
#, fuzzy
msgid "Plague risk"
msgstr "بازیکنان"

#: client/cityrepdata.c:7122 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1876
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1477 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1895
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1478 client/gui-sdl/citydlg.c:3835
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:899 client/gui-sdl2/citydlg.c:3807
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:909 client/gui-xaw/menu.c:266
#: client/include/helpdlg_g.h:37 data/Freeciv.in:1477 data/helpdata.txt:17266
msgid "BS"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:716
msgid "Maximum units buildable per turn"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:718 client/cityrepdata.c:720
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:670 client/gui-qt/cityrep.cpp:493
#: client/gui-sdl/cityrep.c:202 client/gui-sdl2/cityrep.c:209
#: server/report.c:165
msgid "Production"
msgstr "محصول"

#: client/cityrepdata.c:718
#, fuzzy
msgid "Turns/Buy"
msgstr "نوبت‌ها خرید"

#: client/cityrepdata.c:722 client/cityrepdata.c:724
msgid "Currently Building"
msgstr "اکنون می‌سازند"

#: client/cityrepdata.c:7676
#, fuzzy, c-format
msgid "Specialists: %s"
msgstr "لیست ویژه‌ها"

#: client/cityrepdata.c:79368697276 client/client_main.c:383 tools/civmanual.c:586
#: tools/civmanual.c:5977 tools/civmanual.c:5884 tools/civmanual.c:5990 tools/civmanual.c:599 server/civserver.c:368
msgid "Fatal [SIGNAL]"
msgstr ""

#: client/client_main.c:391 tools/civmanual.c:600 server/civserver.c:369
msgid "Raise a signal on failed assertion"
msgstr ""

#. TRANS: "file95 server/civserver.c:373
msgid "file FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:396 server/civserver.c:374
#, fuzzy
msgid "Load saved game FILE"
msgstr "شروع بازی ذخیره شده"

#: client/client_main.c:398 tools/civmanual.c:603 tools/mpcmdline.c:59
#: server/civserver.c:376
msgid "Print a summary of the options"
msgstr ""

#: client/client_main.c:401
msgid "Do not request hack access to local, but not spawned, server405 tools/civmanual.c:606 server/civserver.c:383
msgid "log FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:406409
msgid "Meta HOST"
msgstr ""

#: client/client_main.c:410413
msgid "name NAME"
msgstr ""

#: client/client_main.c:414417 server/civserver.c:399
msgid "port PORT"
msgstr ""

#: client/client_main.c:418421
msgid "Plugin PLUGIN"
msgstr ""

#: client/client_main.c:422426 server/civserver.c:421
msgid "read FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:427430
#, fuzzy
msgid "server HOST"
msgstr "ناظر"

#: client/client_main.c:43134
#, fuzzy
msgid "Sound FILE"
msgstr "صدا"

#: client/client_main.c:435
msgid "Read sound tags from FILE"
msgstr ""

#. TRANS: "music438
#, fuzzy
msgid "music FILE"
msgstr "صدا"

#: client/client_main.c:439
msgid "Read music42
msgid "tiles FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:443
msgid "Use data file FILE.tilespec for tiles"
msgstr ""

#: client/client_main.c:445 tools/civmanual.c:613 tools/mpcmdline.c:73
#: server/civserver.c:434
msgid "Print the version number"
msgstr ""

#: client/client_main.c:469 tools/civmanual.c:538 server/civserver.c:21571 client/client_main.c:500 client/client_main.c:514
msgid "Try using --help.\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:498
#, c-format
msgid "Invalid port \"%s\" specified with --port option.\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:512532539 client/gui-sdl/gui_main.c:199
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:194 client/gui-xaw/gui_main.c:273
#: tools/civmanual.c:551 tools/mpcmdline.c:93
#, c-format
msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
msgstr ""

#. TRANS: don't translate option names
#: client/client_main.c:547
msgid "-f/--file and -a/--autoconnect options are incompatible\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:62662885
#, fuzzy
msgid "Failed to start local server; aborting."
msgstr "شما به هیچ بازیکنی وصل نیستید."

#: client/client_main.c:792876
msgid "Game started."
msgstr "بازی شروع شد."

#: client/climisc.c:17248 client/climisc.c:255
#, c-format
msgid "The %s give %s"
msgstr "%s %s را می‌دهند"

#: client/climisc.c:259470481471
#, c-format
msgid "The %s give an embassy"
msgstr "%s یک سفارت می‌دهند"

#: client/climisc.c:1023
msgid "Popup Request"
msgstr ""

#: client/climisc.c:11272903771198
msgid "Connection in progress."
msgstr "در حال اتصال."

#: client/clinet.c:30615 client/clinet.c:4617 client/clinet.c:466 server/sernet.c:851
#, fuzzy
msgid "read error"
msgstr "خانه‌ی ما"

#: client/clinet.c:49016 client/clinet.c:54316
#, fuzzy
msgid "Starting local server..."
msgstr "شروع کردن سرور..."

#: client/connectdlg_common.c:226 client/connectdlg_common.c:415228 client/connectdlg_common.c:417
#: client/connectdlg_common.c:452
msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
msgstr ""

#: client/connectdlg_common.c:44850636987
msgid "Only transporter units can be unloaded."
msgstr ""

#: client/control.c:1618
msgid "Only settler units can be put into auto mode."
msgstr ""

#: client/control.c:1704
msgid "Only nuclear units can do this."
msgstr ""

#: client/control.c:1747
msgid "Only paratrooper units can do this."
msgstr ""

#: client/control.c:2513 client/control.c:2588 client/control.c:2610
#: client/control.c:262767560 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4210
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1442 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4235
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1445 client/gui-xaw/menu.c:151
#: client/gui-xaw/menu.c:249 client/include/helpdlg_g.h:49
#: data/helpdata.txt:289 tools/civmanual.c:305
msgid "Terrain"
msgstr "نوع خانه"

#: client/editor.c:16264
#, fuzzy
msgid "Terrain Resource"
msgstr "نوع خانه: %s"

#: client/editor.c:16668
#, fuzzy
msgid "Terrain Special"
msgstr "ویژه"

#: client/editor.c:17072 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2705 common/unit.c:656
#: data/civ1/terrain.ruleset:898 data/civ2/terrain.ruleset:1055
#: data/classic/terrain.ruleset:1324 data/experimental/terrain.ruleset:1300
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1390 data/alien/terrain.ruleset:820
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1298
msgid "Road"
msgstr "جاده"

#: client/editor.c:17476
#, fuzzy
msgid "Military Base"
msgstr "نظامی"

#: client/editor.c:17880 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:95 client/gui-qt/menu.cpp:482
msgid "Unit"
msgstr "مهره"

#: client/editor.c:18284 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1217
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:654 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:202
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:654
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:207 client/gui-qt/gotodlg.cpp:68
msgid "City"
msgstr "شهر"

#: client/editor.c:185
msgid ""
"Create city.\n"
"Shortcut: c"
msgstr ""

#: client/editor.c:186 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4270 client/plrdlg_common.c:26887
msgid ""
"Modify player's tile knowledge.\n"
"Shortcut: v"
msgstr ""

#: client/editor.c:188 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:650
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:650
#, fuzzy
msgid "Start Position"
msgstr "شروع نوبت %d"

#: client/editor.c:1899495754
msgid "Paint"
msgstr ""

#: client/editor.c:1758
msgid "Erase Value"
msgstr ""

#: client/editor.c:1760764
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "کپی کردن"

#: client/editor.c:1767
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "اتلاف"

#: client/editor.c:1786
msgid ""
"Toggle erase mode.\n"
"Shortcut: shift-d"
msgstr ""

#: client/editor.c:178992
msgid ""
"Toggle paste mode.\n"
"Shortcut: shift-v"
msgstr ""

#: client/editor.c:1847
msgid "Buffer empty."
msgstr ""

#: client/editor.c:1854lobal_worklist.c:357
#, fuzzy
msgid "(noname)"
msgstr "(هیچ)"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:187
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Refining"
msgid "%d remaining"
msgstr "پالايش"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:821 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2630
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1526 client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:831 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2793
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1558 client/gui-qt/citydlg.cpp:2166
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1753 client/gui-qt/dialogs.cpp:1816
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:753 client/gui-sdl/action_dialog.c:1424
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1683 client/gui-sdl/citydlg.c:1159
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:188 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1426
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1684 client/gui-sdl2/citydlg.c:1152
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:194 client/gui-xaw/citydlg.c:1950
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:175 client/gui-xaw/action_dialog.c:741
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1012 client/text.c:1186 common/unit.c:2110%s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:250
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:250 client/gui-qt/dialogs.cpp:1823
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1708 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1709
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:183action_dialog.c:252
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:252 client/gui-qt/dialogs.cpp:1821
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1689 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1690
#: data/Freeciv.in:2420action_dialog.c:258
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:258 client/gui-qt/dialogs.cpp:1843
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1758 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1759
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:192action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:849
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:859 client/gui-qt/dialogs.cpp:1845
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1549 client/gui-sdl/action_dialog.c:1770
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1548 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1771
#: data/Freeciv.in:2442
msgid "Traitors Demand Too Much!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:446
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:446 client/gui-qt/dialogs.cpp:1543
#: data/Freeciv.in:2336
msgid "Steal Technology"
msgstr "دزدیدن تکنولوژی"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:451
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:451
msgid "_Steal"
msgstr "دزدیدن"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:460
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:460 client/gui-sdl/action_dialog.c:403
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:405 data/Freeciv.in:2351action_dialog.c:480
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:485action_dialog.c:526
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:682
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:531
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:692 client/gui-qt/dialogs.cpp:1568
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1926 client/gui-sdl/action_dialog.c:490
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1219 client/gui-sdl2/action_dialog.c:493
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1224 client/gui-xaw/action_dialog.c:503
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:59action_dialog.c:613
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:618 data/Freeciv.in:2378action_dialog.c:618
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:623
msgid "_Sabotage"
msgstr "خراب کاری"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:627
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:632 client/gui-qt/dialogs.cpp:1900
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1134 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1139
#: data/Freeciv.in:2393action_dialog.c:647
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:657
msgid "_Improvements:"
msgstr "اصلاحات:"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:666
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:676 client/gui-qt/dialogs.cpp:1916
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1163 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1168
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:58action_dialog.c:830
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:840 client/gui-qt/dialogs.cpp:1762
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1463 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1464
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:74action_dialog.c:832
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:842 client/gui-sdl/action_dialog.c:1474
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1475action_dialog.c:838
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:848 client/gui-qt/dialogs.cpp:1769
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1484 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1485
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:75action_dialog.c:840
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:850 client/gui-qt/dialogs.cpp:1775
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1430 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1432
#: data/Freeciv.in:2431action_dialog.c:847
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:857 client/gui-qt/dialogs.cpp:1789
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1536 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1536
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:76action_dialog.c:1043
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1053 client/gui-qt/dialogs.cpp:1262
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:799 client/gui-sdl2/action_dialog.c:804action_dialog.c:1048
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1058 client/gui-qt/dialogs.cpp:1267
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:856action_dialog.c:1054
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1064 client/gui-qt/dialogs.cpp:1273
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:862. TRANS: Your Spy is ready to act against Roman Freight.
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1060
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1070 client/gui-qt/dialogs.cpp:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s is ready to act against %s %s."
msgstr "%s شما موفق شد %s %s را خراب کند."

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Diplomat, Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1069
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1079 client/gui-qt/dialogs.cpp:1289
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:868action_dialog.c:1170
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1180
msgid "_Keep moving"
msgstr "به حرکت ادامه بده"

#. TRANS: comma-separated list of player/user names for completion
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:339 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Suggestions: %s."
msgstr "ملل"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:484 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:49030 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:636
#: client/gui-qt/chatline.cpp:1339 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:645
#: client/gui-qt/chatline.cpp:1449 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:655
#: client/gui-qt/chatline.cpp:152
msgid "This unit isn't known!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:960 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:943
#: client/gui-qt/chatline.cpp:49041 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:112748 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1340
msgid "Bold (Ctrl-B)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1356 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1348
msgid "Italic (Ctrl-I)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1364 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1356
msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1372 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1364
msgid "Underline (Ctrl-U)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1380 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:137290 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1382
msgid "foreground"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1393 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:625
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1385 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:628
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:646406 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1398
msgid "background"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1410 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:634
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1402 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:637
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:65428 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:142045 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1435#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
msgid "#"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3569
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3581 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2630
#: client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3594
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3606 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2673
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732 client/gui-qt/pages.cpp:520
#: client/plrdlg_common.c:259
msgid "Flag"
msgstr "پرچم"

#: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:251 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:252
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2566 client/gui-sdl2/citydlg.c:2543
msgid "Citizens"
msgstr "شهروندان"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:676 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:697
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Food:"
msgstr "غذا:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:677 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:698
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7008 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:699
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Trade:"
msgstr "تجارت:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:679 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:759
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:843 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:700 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:763
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:846 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700 client/gui-qt/diplodlg.cpp:114
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:116 client/gui-qt/plrdlg.cpp:421
msgid "Gold:"
msgstr "طلا:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:680 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:427
msgid "Luxury:"
msgstr "رفاه:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:681 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:702 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:42582 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:703
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701
msgid "Granary:"
msgstr "انبار غله:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:683 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:704
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Change in:"
msgstr "تغییر در:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:684 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:705
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Corruption:"
msgstr "تباهی:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:685 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:706
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7026 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:707
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Culture:"
msgstr "تکنولوژی آینده %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:687 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:708
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
msgid "Pollution:"
msgstr "آلودگی:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:688 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:709
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7036 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:79970 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1086
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:816 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1147
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:749 client/gui-sdl/citydlg.c:2551
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2528
msgid "City map"
msgstr "نقشه شهر"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:792 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:84210 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:999
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1700 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:860
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1052 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:17566 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1011
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:899 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:10689 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1018
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:902
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:10757 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:9095 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1060
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:928
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1120 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
msgid "Info"
msgstr "اطلاعات"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:988 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1039
#, fuzzy
msgid "P_roduction"
msgstr "محصول"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1047 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1104
#, fuzzy
msgid "Happ_iness"
msgstr "خوشی"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1110 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1173
msgid "_Governor"
msgstr "حاکم"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1133 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:11966 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1199
#: data/civ1/cities.ruleset:47 data/civ2/cities.ruleset:47
#: data/classic/cities.ruleset:47 data/experimental/cities.ruleset:49
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:47 data/multiplayer/cities.ruleset:467 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1200
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2443 data/civ1/cities.ruleset:60
#: data/civ2/cities.ruleset:60 data/classic/cities.ruleset:60
#: data/experimental/cities.ruleset:62 data/civ2civ3/cities.ruleset:60
#: data/alien/cities.ruleset:52 data/multiplayer/cities.ruleset:59
msgid "Scientists"
msgstr "دانشمندان"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1138 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1201
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2444 data/civ1/cities.ruleset:73
#: data/civ2/cities.ruleset:73 data/classic/cities.ruleset:73
#: data/experimental/cities.ruleset:75 data/civ2civ3/cities.ruleset:73
#: data/multiplayer/cities.ruleset:7241 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1204
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7994 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12075 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12086 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12097 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12108 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12119 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12125 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1233
#: client/gui-sdl/citydlg.c:979 client/gui-sdl25 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12564 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12899 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:14489 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1458
msgid "_Prev city"
msgstr "شهر قبلی"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1394 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:146350 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15195 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:152460 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15295 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15341 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1631
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1834 client/gui-sdl/citydlg.c:3331
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:33033 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:174919 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1975
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:199326 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2078
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2014
#, c-format
msgid "Present units %d"
msgstr "مهره‌های حاضر %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2147 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:21993 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2205 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2263
msgid "_Activate unit"
msgstr "فعال کردن مهره"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2159 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2217
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2211 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:226965 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2266
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2217 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2318
msgid "_Disband unit"
msgstr "منحل کردن مهره"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2223 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2275
msgid "_Load unit"
msgstr "سوار کردن مهره"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2233 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2285
msgid "_Unload unit"
msgstr "پیاده کردن مهره"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2244 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2296
msgid "_Sentry unit"
msgstr "نگهبانی مهره"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2255 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2307
msgid "_Fortify unit"
msgstr "تقویت مهره"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2276 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1671
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2328 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1672
#, fuzzy
msgid "Set _Home City"
msgstr "تغییر دادن شهر خانه"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2283 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2335
msgid "U_pgrade unit"
msgstr "ترفیع مهره0 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2803
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1170 client/gui-sdl2/citydlg.c:1163
#:4 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2658
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2807 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:28214 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2817
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1176 client/gui-sdl2/citydlg.c:1169
#:05 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2868
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1923 client/gui-sdl/citydlg.c:1420
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:14091 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2874
#: data/Freeciv.in:2264
msgid "Sell It!"
msgstr "آنرا بفروش!"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2778 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2949
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1202
msgid "Rename City"
msgstr "تغییر نام شهر"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2779 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2950
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1203: client/gui-qt/cityrep.cpp:56: client/gui-qt/citydlg.cpp:1519 client/gui-qt/cityrep.cpp:4876161846
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1449
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:855 client/gui-qt/diplodlg.cpp:314
#: client/gui-qt/menu.cpp:648 client/gui-sdl/diplodlg.c:734
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:741 client/gui-xaw/cityrep.c:228
#: client/gui-xaw/cityrep.c:535 client/gui-xaw/menu.c:159
#: client/gui-xaw/menu.c:225 client/gui-xaw/menu.c:251
#: client/include/helpdlg_g.h:42 data/Freeciv.in:428 data/Freeciv.in:437
#: data/Freeciv.in:1579 data/helpdata.txt:62320
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1539 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1558
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1577 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1599
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:324 client/gui-sdl2/helpdlg.c:32622
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1541 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1560
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1579 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:629919680111
msgid "Building Units"
msgstr "ساختمان"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1798 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:18172335
msgid "Building Unit"
msgstr "ساخت مهره"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1820 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:183943
msgid "Building Wonder"
msgstr "ساخت شگفتی"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1832 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1851
msgid "Coastal Cities"
msgstr "شهر ساحلی"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1837 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:18566697378699220055qt/citydlg.cpp:1019 client/gui-sdl/cma_fe.c:929
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:9392 client/gui-sdl2/cma_fe.c:942
msgid "Factor"
msgstr "مقدار"

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:353 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:377
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 client/gui-sdl/cma_fe.c:979
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:987841
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1223 client/gui-sdl/cma_fe.c:260
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:335 client/gui-sdl2/cma_fe.c:265
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:3425
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1220 client/gui-sdl/cma_fe.c:308
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:315
msgid "Name new preset"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:538 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:556
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1221 client/gui-sdl/cma_fe.c:324
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:3312
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1413
msgid "Remove this preset?"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:206 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:376
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:209 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:388
msgid "Goto _Location"
msgstr "برو به مکان"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:211 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:380
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:214 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:383
#, fuzzy
msgid "I_nspect City"
msgstr "باز کردن"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:296 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:297
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:904 client/gui-sdl/dialogs.c:2564
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2550 client/gui-xaw/dialogs.c:4347 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:298
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:908 client/gui-sdl/dialogs.c:2583
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2568 data/Freeciv.in:2450
msgid "Revolution!"
msgstr "انقلاب!"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:352 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:353
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1951 client/gui-sdl/dialogs.c:2224
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2212 data/Freeciv.in:2507
msgid "What To Pillage"
msgstr "چه چیز را غارت کند"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:353 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:354
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1951 data/Freeciv.in:2509712 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:722
#: server/settings.h:65
msgid "All"
msgstr "همه"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:850 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:860
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:291
msgid "Edit Nation"
msgstr "ویرایش ملیت"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:852 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:862
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:293 data/Freeciv.in:3139854 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:864
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:295 client/gui-qt/pages.cpp:548
#: client/gui-sdl/chatline.c:811 client/gui-sdl2/chatline.c:818
#: data/Freeciv.in:3391
msgid "Pick Nation"
msgstr "انتخاب ملیت"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:862 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:872
#, fuzzy
msgid "_Random Nation"
msgstr "ملیت تصادفی"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:874 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:884
msgid "Select a nation"
msgstr "یک ملیت انتخاب کنید"

#. TRANS: nation set name followed by number of playable nations;
#. * <b> and </b> are Pango markup and should be left alone
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:910 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> (%d nation)"
msgid_plural "<b>%s</b> (%d nations)"
msgstr[0] "<b>%s</b> - %s شهروند"
msgstr[1] "<b>%s</b> - %s شهروند"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:977 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:990
#, fuzzy
msgid "_Nation Set:"
msgstr "ملیت انتخاب شد"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1001 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:10141026 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1036
msgid "_Properties"
msgstr "خصوصیات"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1050 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1056
msgid "_Leader:"
msgstr "فرمانده:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1057 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1065
msgid "_Female"
msgstr "مؤنث"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1062 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1071
msgid "_Male"
msgstr "مذکر"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1089 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1101
#, fuzzy
msgid "City _Styles:"
msgstr "سبک شهرها:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1128 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1139
#, fuzzy
msgid "_Description"
msgstr "داستان"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1363 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1373
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:546 client/gui-xaw/dialogs.c:1483368 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1378
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:551 client/gui-xaw/dialogs.c:1488
#, fuzzy
msgid "You must select your style377 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1387
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:556 client/gui-sdl/dialogs.c:2688
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2674 client/gui-xaw/dialogs.c:1496420 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1430
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2265 data/Freeciv.in:2472
msgid "Upgrade Unit!"
msgstr "ترفیع مهره!"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1429 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1546
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1439 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1578
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2269 client/gui-qt/repodlgs.cpp:768
#: client/gui-sdl/dialogs.c:676 client/gui-sdl/repodlgs.c:203
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:677 client/gui-sdl2/repodlgs.c:208
#: data/Freeciv.in:2461458 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1467
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:956 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1468
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1477 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:990
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1075 client/gui-sdl/dialogs.c:870
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:873 data/Freeciv.in:2480 data/Freeciv.in:2491
#, fuzzy
msgid "Disband Units"
msgstr "از بین بردن"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1518 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1528
#, c-format
msgid ""
"Tileset problem, it's probably incompatible with the ruleset:\n"
"%s"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:254 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:254
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:264 client/gui-xaw/diplodlg.c:407
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:425
msgid "World-map"
msgstr "نقشه جهان"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:260 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:260
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:267 client/gui-xaw/diplodlg.c:411
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:429
msgid "Sea-map"
msgstr "نقشه دریا"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:266 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:266
msgid "_Maps"
msgstr "نقشه‌ها"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:278 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:2785 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:305
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:2982 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1424
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1425
msgid "_Cities"
msgstr "شهرها"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:391 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:391404 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:404
msgid "Give _embassy"
msgstr "دادن سفارت"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:442 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:442
msgid "_Pacts"
msgstr "قراردادها"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:501 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:501
#, fuzzy
msgid "Cancel _all meetings"
msgstr "لغو دیدار"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:646
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:6476 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:659
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:161 client/gui-sdl/diplodlg.c:926
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:931 data/Freeciv.in:528
msgid "Cancel meeting"
msgstr "لغو دیدار"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:658 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:657
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:158 client/gui-sdl/diplodlg.c:937
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:942 data/Freeciv.in:519
msgid "Accept treaty"
msgstr "قبول قرارداد"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:731 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:815
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:736 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:819
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:129 client/gui-qt/diplodlg.cpp:13182 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:886
msgid "C_lauses:"
msgstr "بندها:"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:927 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:934
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:61663 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:1172
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:405 client/gui-sdl2/diplodlg.c:411
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:980
msgid "Invalid amount of gold specified."
msgstr "مقدار طلا نامعتبر است.5723 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1035192 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:120605 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:122332 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:125446 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1271
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "مدرن"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1262 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1288279 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1306287 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:764
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:97 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1314
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:793 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830
msgid "Count"
msgstr "تعداد"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1314 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:134048 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:64856 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:656
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:2177
msgid "TRUE"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:217776 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:87688 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:888898 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:906
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:914 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:898
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:906 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:91419 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3763
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3788
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:325 data/civ1/nations.ruleset:59
#: data/civ2/nations.ruleset:61 data/alien/nations.ruleset:561 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:92128 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:95356 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:956433 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3453527 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3552
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3552 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3577
#, fuzzy
msgid "Present"
msgstr "رئیس جمهور"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3529 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3536
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3567
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3591
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4275 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4303
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3561
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3592
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3604 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3616
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4299 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4327
msgid "ID"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3531 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3540
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3556 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3571
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3583 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3593
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4320
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1313 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2624
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3556
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3565 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3581
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3596 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3608
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3618 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4321
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1372
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2667 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/pages.cpp:519 data/Freeciv.in:97
#: tools/civmanual.c:423 tools/mpgui_gtk2.c:464 tools/mpgui_gtk3.c:467
#: tools/mpgui_qt.cpp:207542 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3589
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3567 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3614559 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3584565 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3577
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3590 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3602208 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4255
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4267 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4295
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4233 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4279
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4291 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4319
msgid "Image"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4212 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4237214 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4239
#, fuzzy
msgid "Index"
msgstr "کاری نمیکند222 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4247226 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4251
msgid "NAT Y"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4228 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4253
#, fuzzy
msgid "Continent"
msgstr "وصل کردن"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4232 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4257
#: client/gui-xaw/menu.c:157
msgid "Specials"
msgstr "ویژه‌ها"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4234 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4259
#, fuzzy
msgid "Roads"
msgstr "جاده"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4236 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4261
#: client/gui-xaw/menu.c:156239 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4270
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4300 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4323
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4264 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4294
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4324 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4347
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "پرنسس"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4259 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4283. TRANS: Nations report title
#. TRANS: Nations report action
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4261 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:413
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:42851 client/gui-sdl/plrdlg.c:618
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1609 client/gui-sdl2/plrdlg.c:640
#: client/gui-xaw/menu.c:224 data/Freeciv.in:3203 data/Freeciv.in:3204
msgid "Nations"
msgstr "ملل"

#. TRANS: Image header
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4273 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1314
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:758 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1373
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:787 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
msgid "Type"
msgstr "نوع"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4303
#, fuzzy
msgid "Moves Left"
msgstr "حرکات"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4281 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4305
#, fuzzy
msgid "Fuel"
msgstr "مؤنث"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4307285 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4309288 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4312
msgid "HP"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4290 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4314309 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4333
msgid "History"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4311 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4335
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:627313 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4337
msgid "Food Stock"
msgstr "ذخیره غذا"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4315 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4339
#, fuzzy
msgid "Shield Stock"
msgstr "محافظ"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4328 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4352
msgid "Age"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4330 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4354
#, fuzzy
msgid "Inventions"
msgstr "اختراع"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4332 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:381
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4356 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:389
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:88 server/plrhand.c:288
msgid "Science"
msgstr "علم"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4334 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4358 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1279
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:86 data/civ1/terrain.ruleset:638
#: data/civ2/terrain.ruleset:644 data/classic/terrain.ruleset:824
#: data/experimental/terrain.ruleset:800 data/civ2civ3/terrain.ruleset:824
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:798
msgid "Gold"
msgstr "طلا"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4339 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:43341 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4365
#: tools/modinst.h:4343 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:43345 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4369
#, fuzzy
msgid "Scenario Description"
msgstr "توضیح:"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4348 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4372
#, fuzzy
msgid "Save Players"
msgstr "انتخاب این بازیکن"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4350 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4374
#, fuzzy
msgid "Nation Start Positions"
msgstr "شروع نوبت %d"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4627 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4671
#, fuzzy
msgid "Destroy"
msgstr "ناوشكن"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4632 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4674643 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4654648 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4657   f0 g =V = C cZ c_  w! c; M Vyd F{ l Lu z( w# w  u z a 3O 3 +h^ 72^ l^ 9P ]P z  3P JF 	 a! m$ 
 +n RvD un R~ S/ E> C@ ^h `=D az * i. p, lr 9] 	9Y B| )c B *P' t W) X vf Yk beq d8 T= S2 g& m. Q< g. ^6 t61 \0 [)B d(* `6 H< P} Ro  L@v J;v Q{ vm3 Mx Z? S; Y0 h+@ X5 h/ J9S r| I~j ^1Q g`u g< L=P g_R x }1L PzX P~ bo gr kzy m@ m* L9 w' b@ b- Q0| Q}I p e.B R uN {e  ]  av {w  r$ q1 kqp !K} t| r ]/ f- g4 p<> w9T G#3 R|  Y@ X;c Lv l[ Zh mch e8 Y>B qYB 	 7 _s Oss \5e Vv mm `{e E@ t&K t8 sN hd dn[ {k HB k( p7 Px K= _j mk kz@ A O9 b l b-y gi LtB 3] J "WG kG B,g }G E3 Uv% He ]kU Ul# Lf? G  iw Ovx Lz j_ jp 3 G Pp4 |j fg a @| ; ,O ly j ns b b 
7 b/ S/m L5 k1? oQ R;_ p Tzn Tv" Q{ M@F \9{ ].#for example, the \"tool "
"value\" of the unit tool and its \"count\" parameter affect unit creation."
msgstr ""

#. TRANS: %s is a type of object that can be edited, such as "Tile",
#. * "Unit", "Start Position", etc.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4699 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4732
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "خصوصیات"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4738 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4772
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "جنگنده"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4743 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4777
msgid ""
"Enter a filter string to limit which properties are shown. The filter is one "
"or more text patterns separated by | (\"or\") or & (\"and\"). The symbol & "
"has higher precedence than |. A pattern may also be negated by prefixing it "
"with !."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4757 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4802
msgid ""
"Pressing this button will send all modified properties of the objects "
"selected in the object list to the server. Modified properties' names are "
"shown in red in the properties panel."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4768 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4792
msgid ""
"Pressing this button will reset all modified properties of the selected "
"objects to their current values (the values they have on the server)."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:5923 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:5963
#, fuzzy
msgid "Property Editor"
msgstr "ویرایش‌گر لیست کار"

#. TRANS: Vision layer name. Feel free to leave untranslated.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6301 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6341
msgid "Seen (Main)"
msgstr ""

#. TRANS: Vision layer name. Feel free to leave untranslated.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6304 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6344
#, fuzzy
msgid "Seen (Invis)"
msgstr "انتخاب مهره(ها)"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6310 client/gui-gtk-2.0/pages.c:657
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6350 client/gui-gtk-3.0/pages.c:714
#: client/gui-qt/pages.cpp:731 client/gui-sdl/citydlg.c:2000
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1988 client/gui-xaw/citydlg.c:1481
#: client/text.c:169 common/unit.c:670
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"

#: client/gui-gtk-2.0/finddlg.c:72 client/gui-gtk-3.0/finddlg.c:72
#: client/gui-sdl/finddlg.c:141 client/gui-sdl/mapctrl.c:1603
#: client/gui-sdl2/finddlg.c:145 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
#: client/gui-xaw/menu.c:131 data/Freeciv.in:1084
msgid "Find City"
msgstr "پیدا کردن شهر"

#: client/gui-gtk-2.0/finddlg.c:113 client/gui-gtk-3.0/finddlg.c:117
msgid "Ci_ties:"
msgstr "شهرها:"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:259 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:257
msgid "Change governments modifiers"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:326 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:323
#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:58
msgid "Select tax, luxury and science rates"
msgstr "مالیات، "

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:341 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:339
#: server/plrhand.c:284
msgid "Tax"
msgstr "مالیات"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:358 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:378
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:398 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:361
#: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:386 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:41108
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1954 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1918
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1964361 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:364
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:87 server/plrhand.c:286
msgid "Luxury"
msgstr "رفاه"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:449 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:462client/gui-qt/gotodlg.cpp:69gui-qt/mapview.cpp:1720 client/text.c:10173 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:378Current location of units; %s is an
#. * "and"-separated list of cities and associated info
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:402 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:4077 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2621 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:272
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:110 client/gui-sdl/gui_main.c:175
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:173 client/gui-xaw/gui_main.c:258
#: common/fc_cmdhelp.c:139 tools/mpcli.c:116 tools/mpgui_gtk2.c:581
#: tools/mpgui_gtk3.c:587 tools/mpgui_qt.cpp:963 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1545
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:762 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1622
#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
msgid "Freeciv"
msgstr "Freeciv"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1225 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1245 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-qt/mapview.cpp:833 client/gui-sdl/mapctrl.c:1576
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 data/Freeciv.in:2625
msgid "Turn Done"
msgstr "پایان نوبت"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1576 client/gui-sdl/mapview.c:909
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 client/gui-sdl2/mapview.c:921416 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1449
#: client/gui-qt/menu.cpp:332 client/gui-qt/messagewin.cpp:4640 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1476
msgid "Allies Only"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1449 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1485
#: client/gui-qt/chatline.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Clear links"
msgstr "لیست کارها:"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1969 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1998
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:417 tools/mpgui_gtk2.c:106
#: tools/mpgui_gtk3.c:106main.c:2138 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2167
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Built against gtk+ %d.%d.%d, using %d.%d.%d"
msgstr "6
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:9517
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:9518
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:9519
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:952200
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:952201
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:95212
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:672 client/gui-qt/citydlg.cpp:939
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2070 client/gui-sdl/citydlg.c:3750
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2058 client/gui-sdl2/citydlg.c:3722
#: data/alien/techs.ruleset:35552qt/helpdlg.cpp:492 client/gui-sdl/helpdlg.c:370
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:786 client/gui-sdl2/helpdlg.c:372
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:79178 client/gui-sdl/helpdlg.c:795
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:380 client/gui-sdl2/helpdlg.c:80089 client/gui-sdl/helpdlg.c:835
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:391 client/gui-sdl2/helpdlg.c:84028 client/gui-sdl/helpdlg.c:862
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:430 client/gui-sdl2/helpdlg.c:867qt/helpdlg.cpp:478 client/gui-sdl/helpdlg.c:819
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:824qt/helpdlg.cpp:481 client/gui-sdl/helpdlg.c:820
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:825821 client/gui-sdl2/helpdlg.c:826
#:823 client/gui-sdl2/helpdlg.c:828qt/helpdlg.cpp:490 client/gui-sdl/helpdlg.c:824
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:829822 client/gui-sdl2/helpdlg.c:827
#:6 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116extra3.0/helpdlg.c:123
#, fuzzy
msgid "Build:"
msgstr "ساختمان‌ها: "

#. TRANS: Extra conflicts in help. Will be followed by a list of extraExtra bonus in help. Will be followed by food/production/trade
#. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:129 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:129
msgid "Bonus (F/P/T):"
msgstr ""

#. TRANS: No output bonus from a road
#. TRANS: "None" tech
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:131 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1231
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1235 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:131
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1256 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1260
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:497 client/gui-qt/plrdlg.cpp:503
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:357 client/gui-sdl/citydlg.c:734
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:363 client/gui-sdl/helpdlg.c:397
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:844 client/gui-sdl/helpdlg.c:870
#: client/gui-sdl/mapview.c:318 client/gui-sdl/mapview.c:335
#: client/gui-sdl/mapview.c:789 client/gui-sdl2/citydlg.c:729
#: client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:368 client/gui-sdl2/helpdlg.c:399
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:849 client/gui-sdl2/helpdlg.c:875
#: client/gui-sdl2/mapview.c:329 client/gui-sdl2/mapview.c:346
#: client/gui-sdl2/mapview.c:805 client/gui-xaw/helpdlg.c:837
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:883 client/gui-xaw/helpdlg.c:902
#: common/research.c:80 common/tech.c:381 tools/civmanual.c:452
#: tools/civmanual.c:466 server/settings.h:63
msgid "None"
msgstr "هیچ"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:132
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:774 client/gui-xaw/helpdlg.c:828
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:836 client/gui-xaw/helpdlg.c:874
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:900
msgid "(Never)"
msgstr "(هیچ وقت)"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:216 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:216
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:27852 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:452
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1250 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:712
msgid "Expand All"
msgstr "باز کردن همه"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:7137 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1030
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1042 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1050
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1067 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1022
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1055 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1067
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1092
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1042 client/gui-sdl2/helpdlg.c:104912 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1037
msgid "Obsoletes"
msgstr "منسوخ می‌کند"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1054 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1071
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1079 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1096
msgid "with"
msgstr "را باextras)
#. TRANS: missing valueextraextras)
#. TRANS: missing value
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1124 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1213
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:418 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1238 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:410
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:401 client/gui-xaw/helpdlg.c:1031
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1115 common/requirements.c:3022
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(هیچ)"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1128 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1142
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1153 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1167
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1042 client/gui-xaw/helpdlg.c:1056
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1075
msgid "n/a"
msgstr "نامشخص"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1131 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1156
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:10455 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1170
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:10593 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1218
#, c-format
msgid "%d MP"
msgstr ""

#. TRANS: Build time depends on terrain.
#. TRANS: Road bonus depends on terrain.
#. TRANS: Build time depends on terrain.
#. TRANS: Road bonus depends on terrain.
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1196 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1222
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1221 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1247#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:414#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:416#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:418
msgid "Capital:"
msgstr "پایتخت:"

#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:53 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:53
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:42#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:4298 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:31014 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:406
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:398 common/research.c:838 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:2455051 client/gui-sdl/mapctrl.c:2632
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:266403 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:103
msgid "Time to forced turn change"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:105 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:105
#, fuzzy
msgid "Turn timeout disabled"
msgstr "منحل کردن مهره"

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:183 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:18086
msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:116 client/gui-gtk-2.0/pages.c:138
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:116 client/gui-gtk-3.0/pages.c:138
#: client/gui-qt/fc_client.cpp:607 client/gui-qt/menu.cpp:2852 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1479
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:132 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1539
#: client/gui-xaw/menu.c:618 data/Freeciv.in:3418 data/Freeciv.in:34278 client/gui-gtk-3.0/menu.c:208
#: client/gui-qt/menu.cpp:205865 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1366
msgid "_Game"
msgstr "بازی"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1366 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1367
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "تنظیمات"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1367 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1368
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "ویرایش"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1369 client/gui-gtk-3.0/menu.c:137070 client/gui-gtk-3.0/menu.c:137171 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1372
msgid "_Help"
msgstr "راهنما"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1379 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1380
#, fuzzy
msgid "_Clear Chat Log"
msgstr "پاک کردن سیاهه"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1381 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1382
msgid "Save Chat _Log"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1384 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138586 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138788 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138990 client/gui-gtk-3.0/menu.c:139193 client/gui-gtk-3.0/menu.c:139495 client/gui-gtk-3.0/menu.c:139697 client/gui-gtk-3.0/menu.c:139899 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1400401 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1402403 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1404
msgid "_Leave"
msgstr "ترک"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1405 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1406
msgid "_Quit"
msgstr "خروج"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1409 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1410
msgid "_Find City"
msgstr "پیدا کردن شهر"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1411 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1412
#, fuzzy
msgid "Work_lists"
msgstr "لیست کارها"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1414 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1415
msgid "Client _Lua Script"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1420 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1549
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:273 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1550 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:271
msgid "_Units"
msgstr "مهره‌ها"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1422 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1423
#, fuzzy
msgid "_Nations"
msgstr "_ملیت ها"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1427 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1428
msgid "_29 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1430
#, fuzzy
msgid "Top _Five Cities"
msgstr "پنج شهر برتر"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1431 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1432
msgid "_Messages"
msgstr "پیام‌ها"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1434
msgid "_Demographics"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1440 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1441
#: client/gui-xaw/menu.c:248 client/include/helpdlg_g.h:32
#: data/helpdata.txt:82
msgid "Strategy and Tactics"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1448 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1451
#: client/gui-xaw/menu.c:252 client/include/helpdlg_g.h:43
#: data/helpdata.txt:9750 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1453
#: client/gui-qt/menu.cpp:660 client/gui-xaw/menu.c:230
#: client/gui-xaw/menu.c:253 client/include/helpdlg_g.h:50
#: data/helpdata.txt:1001 server/report.c:44854 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1457
#: client/gui-qt/menu.cpp:546 client/gui-xaw/menu.c:255
#: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:1098
msgid "Combat"
msgstr "جنگ"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1456 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1459
#: client/include/helpdlg_g.h:46 data/helpdata.txt:128858 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1753
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1443 client/include/helpdlg_g.h:56
#: data/helpdata.txt:1912
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "Policies"
msgstr "لهستان"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1460 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1461
#: client/gui-qt/menu.cpp:633 client/gui-xaw/menu.c:257
#: client/include/helpdlg_g.h:51 data/Freeciv.in:2045 data/helpdata.txt:133362 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1463
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:719 client/gui-xaw/menu.c:258
#: client/include/helpdlg_g.h:52 data/Freeciv.in:233 data/helpdata.txt:1392
msgid "Diplomacy"
msgstr "دیپلماسی"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1464 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1465
#: client/gui-xaw/menu.c:259 client/include/helpdlg_g.h:47
#: data/helpdata.txt:1435
msgid "Technology"
msgstr "تکنولوژی"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1467
#: client/gui-xaw/menu.c:260 client/include/helpdlg_g.h:53
#: data/helpdata.txt:1474
msgid "Space Race"
msgstr "مسابقه فضایی"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1469
#: client/gui-xaw/menu.c:261 client/include/helpdlg_g.h:39
msgid "About Ruleset"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1470 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1471
#: client/gui-xaw/menu.c:262 client/include/helpdlg_g.h:40
#: data/helpdata.txt:151173 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1474526
msgid "Connecting"
msgstr "اتصال"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1475 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1476
#: client/gui-xaw/menu.c:265 client/include/helpdlg_g.h:38
#: data/helpdata.txt:1553
msgid "Controls"
msgstr "کنترل‌ها"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1479 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1480
#: client/gui-xaw/menu.c:267 client/include/helpdlg_g.h:35
#: data/helpdata.txt:1775
msgid "Chatline"
msgstr "خط‌گفتگو"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1481 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1482
#: client/gui-xaw/menu.c:268 client/include/helpdlg_g.h:36
#: data/helpdata.txt:1888
msgid "Worklist Editor"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1484 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1485
#: client/gui-xaw/menu.c:270 client/include/helpdlg_g.h:33
#: data/helpdata.txt:191986 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1487
#: client/gui-xaw/menu.c:271 client/include/helpdlg_g.h:54
#: data/helpdata.txt:194988 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1489
#: client/gui-xaw/menu.c:272 client/include/helpdlg_g.h:55
#: data/helpdata.txt:225194 client/gui-gtk-3.0/menu.c:149598 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1499
#, fuzzy
msgid "_Editing Mode"
msgstr "حالت ویرایش"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1502 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1503
#, fuzzy
msgid "Cit_y Outlines"
msgstr "محدوده شهرها"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1504 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1505
#: client/gui-qt/menu.cpp:342
msgid "City Output"
msgstr "خروجی شهر"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1506 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1507508 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1509
msgid "National _Borders"
msgstr "حدود کشور"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1511 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1512
msgid "Native Tiles"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1515
#: client/gui-qt/menu.cpp:357516 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1517518 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1519520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1521523 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1524
#: client/gui-qt/menu.cpp:376525 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1526529 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1530531 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1532
#, fuzzy
msgid "C_oastline"
msgstr "خط ساحلی"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1535
#, fuzzy
msgid "_Paths"
msgstr "گشت"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1537
#, fuzzy
msgid "_Irrigation"
msgstr "آبیاری"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1538 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1539
#, fuzzy
msgid "_Mines"
msgstr "معدن‌ها"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1540 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1541
#, fuzzy
msgid "_Bases"
msgstr "باسکوعه"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1543 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1544
#, fuzzy
msgid "_Specials"
msgstr "ویژه‌ها"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1545 client/gui-gtk-3.0/menu.c:154647 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1548
#, fuzzy
msgid "Citi_es"
msgstr "شهرها"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1551 client/gui-gtk-3.0/menu.c:155253 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1554
#, fuzzy
msgid "Unit shields"
msgstr "محافظ"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1555 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1556
#, fuzzy
msgid "Focu_s Unit"
msgstr "تمرکز مهره"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1557 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1558
#, fuzzy
msgid "Fog of _War"
msgstr "غبار جنگ"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1559 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1560
#, fuzzy
msgid "Better Fog of War"
msgstr "غبار جنگ"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1562 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1563
#, fuzzy
msgid "_Fullscreen"
msgstr "تمام صفحه"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1589 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1590
msgid "Recalculate _Borders"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1591 client/gui-gtk-3.0/menu.c:159293 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1594
msgid "Game/Scenario Properties"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1595 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1596 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3292618 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1619
#, fuzzy
msgid "_Unit"
msgstr "مهره‌ها"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1619 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1620
#, fuzzy
msgid "_Work"
msgstr "لیست کارها"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1621
#, fuzzy
msgid "_Combat"
msgstr "جنگ"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1621 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1622622 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1623
#, fuzzy
msgid "Build _Path27 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1628
msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1629 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1630
msgid "_All On Tile"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1632 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1633
msgid "Same Type on _Tile"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1634 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1635
msgid "Same Type on _Continent"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1636 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1637
msgid "Same Type _Everywhere"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1639 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1640
#: client/gui-qt/menu.cpp:41242 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1643
msgid "_Wait"
msgstr "صبر"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1644 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1645
#, fuzzy
msgid "_Done"
msgstr "تمام"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1648 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1649
msgid "_Go to"
msgstr "برو به"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1650 client/gui-gtk-3.0/menu.c:165152 client/gui-gtk-3.0/menu.c:165354 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1655
msgid "Auto E_xplore"
msgstr "گشتن اتوماتیک"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1656 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1657
#, fuzzy
msgid "_Patrol"
msgstr "گشت"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1659 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1660
msgid "_Sentry"
msgstr "نگهبانی"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1661 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1662
#, fuzzy
msgid "Uns_entry All On Tile"
msgstr "نگهبانی"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1664 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1665
msgid "_Load"
msgstr "سوار کردن"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1667
msgid "_Unload"
msgstr "پیاده کردن"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1668 client/gui-gtk-3.0/menu.c:166973 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2342
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1674 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2343
#, fuzzy
msgid "Upgr_ade"
msgstr "ترفیع"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1675 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2362
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1676 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2363
#, fuzzy
msgid "C_onvert"
msgstr "اتصال"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1677 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1122
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1149
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:843
#, fuzzy
msgid "_Disband"
msgstr "منحل کردن مهره"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1681 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2294
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1682 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2295
msgid "_Build City"
msgstr "ساخت شهر"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1683 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1684
#, fuzzy
msgid "Go _to and Build city"
msgstr "ساخت شه "

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1685 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1686
msgid "_Auto Settler"
msgstr "آباد‌کردن اتوماتیک"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1688 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2321
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1689 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2322
msgid "Build _Road"
msgstr "ساخت جاده"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1690 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2392
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2395 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2435
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1691 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2393
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2396 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2436
msgid "Build _Irrigation"
msgstr "آبیاری کردن"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1692 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2420
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2423 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2436
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1693 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2424 client/gui-gtk-3.0/menu.c:243795 client/gui-gtk-3.0/menu.c:169697 client/gui-gtk-3.0/menu.c:169899 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1700702 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2432
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2437 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1703
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2438
msgid "Transf_orm Terrain"
msgstr "تغییر دادن زمین"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1704 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2447
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2448
msgid "Clean _Pollution"
msgstr "پاک کردن آلودگی"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1706 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1707
msgid "Clean _Nuclear Fallout"
msgstr "پاک کردن غبار اتمی"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1710 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1711
msgid "Fortify"
msgstr "تقویت"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1712 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1713
#: client/gui-qt/menu.cpp:551714 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1715
#: client/gui-qt/menu.cpp:555717 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1718719 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1720721 client/gui-gtk-3.0/menu.c:172246 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1747
msgid "_Government"
msgstr "حکومت"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1751 client/gui-gtk-3.0/menu.c:175256 client/gui-gtk-3.0/menu.c:175583 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1785
msgid "_Center View"
msgstr "تمرکز نما"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1787 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1789
msgid "_Economy"
msgstr "اقتصاد"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1789 client/gui-gtk-3.0/menu.c:179192 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:359
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1794 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:366
msgid "_Spaceship"
msgstr "سفینه فضایی"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1794 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1796
#, fuzzy
msgid "_Achievements"
msgstr "اصلاحات:"

#. TRANS: Connect with some road type (Road/Railroad)
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2099 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2106
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2100 client/gui-gtk-3.0/menu.c:210777 client/gui-gtk-3.0/menu.c:227891 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2292
#: client/gui-qt/menu.cpp:1005 client/gui-sdl/menu.c:907
#: client/gui-sdl/menu.c:1103 client/gui-sdl2/menu.c:902
#: client/gui-sdl2/menu.c:1093 client/gui-xaw/menu.c:170
msgid "Add to City"
msgstr "اضافه به شهر"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2299 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2300. TRANS: Build irrigation of specific type
#. TRANS: Build mine of specific type
#. TRANS: Build road of specific type (Road/Railroad)
#. TRANS: Build irrigation of specific type
#. TRANS: Build mine of specific type
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2316 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2389
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2417 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2317
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2418
#: client/gui-xaw/menu.c:172 client/gui-xaw/menu.c:175330 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2331350 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2351
#, fuzzy, c-format
msgid "C_onvert to %s"
msgstr "کامپیوتر"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2371 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2400
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2372 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2401
#: client/gui-xaw/menu.c:174 client/gui-xaw/menu.c:177428 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2429445 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2446520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2521qt/messagedlg.cpp:76 client/gui-xaw/menu.c:115
#:#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Out"
msgstr "خروجی"

#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:140 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:143
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Pop"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:334 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:337
#: client/gui-qt/menu.cpp:289 client/gui-qt/menu.cpp:328
#: client/gui-qt/messagewin.cpp:44 client/gui-sdl/messagewin.c:247
#: client/gui-sdl2/messagewin.c:246 client/gui-xaw/menu.c:232
#: data/Freeciv.in:3284 data/Freeciv.in:3285 data/Freeciv.in:3294
msgid "Messages"
msgstr "پیام‌ها"

#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:196 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:196
#, fuzzy
msgid "Refresh this option"
msgstr "تنظیمات سرور"

#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:203 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:203
msgid "Reset this option"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:211 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:211
msgid "Apply the changes for this option"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:330 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:3338 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:370
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "بیابان"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:112 client/gui-gtk-3.0/pages.c:112
msgid "Compiling scenario list."
msgstr ""

#. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:184 client/gui-gtk-3.0/pages.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s\n"
"%s client"
msgstr "این دستور فقط از Client قابل اجراست."

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-2.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s (%s)53 client/gui-gtk-3.0/pages.c:29759 client/gui-gtk-3.0/pages.c:30365 client/gui-gtk-3.0/pages.c:30971 client/gui-gtk-3.0/pages.c:31577 client/gui-gtk-3.0/pages.c:321
#, fuzzy
#| msgid "Delete settings"
msgid "Client Settings"
msgstr "حذف تنظیمات"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:417 client/gui-gtk-3.0/pages.c:46321 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2829
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3030 client/gui-gtk-3.0/pages.c:567
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2880 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3096
#: client/gui-qt/pages.cpp:427 client/gui-qt/pages.cpp:485
msgid "_Browse..."
msgstr "گشتن..."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1034
#: client/gui-qt/pages.cpp:1129 client/gui-sdl/connectdlg.c:938
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:943 client/gui-xaw/connectdlg.c:444
#:9 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1182
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1200 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1245
#: client/gui-qt/pages.cpp:264
msgid "Server Name"
msgstr "نام سرور"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1140 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1183
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1201 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1246
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 client/gui-qt/pages.cpp:315
#: client/gui-sdl/mapview.c:635 client/gui-sdl2/mapview.c:649
#:41 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1184
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1202 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1247
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 tools/mpgui_gtk2.c:469 tools/mpgui_gtk3.c:472
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Version"
msgstr "نسخه"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1142 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1185
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1203 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1248
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1143 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1186
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1204 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1249
#: client/gui-qt/menu.cpp:644 client/gui-qt/pages.cpp:265
#: client/gui-qt/pages.cpp:1179 client/gui-qt/plrdlg.cpp:610
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:331 client/gui-sdl/plrdlg.c:338
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:331 client/gui-sdl2/plrdlg.c:357
msgid "Players"
msgstr "بازیکنان"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1144 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1187
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1205 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1250
#, fuzzy
msgid "Humans"
msgstr "انسان"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1145 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1188
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1206 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1251
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Comment"
msgstr "توضیح"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1147 client/gui-gtk-3.0/pages.c:120890 client/gui-gtk-3.0/pages.c:12537 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1292
msgid "_Host:"
msgstr "میزبان:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1244 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1307
msgid "_Port:"
msgstr "پرت:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1261 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1323
msgid "_Login:"
msgstr "نام کاربری:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1279 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1340
msgid "Pass_word:"
msgstr "رمز:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1356
msgid "Conf_irm Password:"
msgstr "تکرار رمز:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1315 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1374
#: client/gui-qt/pages.cpp:26744 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1404
msgid "C_onnect"
msgstr "اتصال"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1683 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1729
#, c-format
msgid "Connection name: %s"
msgstr "نام اتصال: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1686 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1732
#, c-format
msgid "Player name: %s"
msgstr "نام بازیکن: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1691 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1737
#, c-format
msgid "Host: %s"
msgstr "میزبان: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1699 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17432 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17741 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17847 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1793
#: client/gui-qt/pages.cpp:1427
msgid "Pick nation"
msgstr "انتخاب ملیت"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1755 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1801
msgid "Observe this player"
msgstr "ناظر کردن این بازیکن"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1762 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1808
#: client/gui-qt/pages.cpp:141774 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18285 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1831
#: client/gui-qt/pages.cpp:148993 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1839
#: client/gui-qt/pages.cpp:1409809 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18564 client/gui-gtk-3.0/pages.c:19121 client/gui-gtk-3.0/pages.c:21632 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2699
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2744
msgid "_Ready"
msgstr "آماده"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2136 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2140
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2182 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2186
msgid "_Start"
msgstr "شروع"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2148 client/gui-gtk-3.0/pages.c:21952 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2689
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2198 client/gui-gtk-3.0/pages.c:273455 client/gui-gtk-3.0/pages.c:22063 client/gui-gtk-3.0/pages.c:22068 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2694
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2214 client/gui-gtk-3.0/pages.c:273971 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2212 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2328
#: client/gui-xaw/pages.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s AI>"
msgstr "<ه‌م آسان>"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2294 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2340
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:268 client/gui-qt/pages.cpp:1205
#: client/gui-xaw/pages.c:254
msgid "Random"
msgstr "تصادفی"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2342 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2399
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2388 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2445
#: client/gui-qt/pages.cpp:1276 client/gui-qt/pages.cpp:1306
msgid "Observer"
msgstr "ناظر"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2424 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2470
#: client/gui-qt/pages.cpp:1323
msgid "Detached"
msgstr "جدا شده"

#. TRANS: Keep individual lines short
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2548 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2599
#, fuzzy
msgid ""
"Number of _Players\n"
"73 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2625599 client/gui-gtk-3.0/pages.c:264007 client/gui-gtk-3.0/pages.c:264726 client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:470
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2669 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:472
#: client/gui-qt/pages.cpp:519 tools/mpgui_gtk2.c:266 tools/mpgui_gtk3.c:264
#: tools/mpgui_qt_worker.cpp:52
msgid "Ready"
msgstr "آماده"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2634 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2677
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/plrdlg_common.c:263
msgid "Team"
msgstr "تیم"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2753 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2798
#: client/gui-qt/pages.cpp:400 client/gui-sdl/chatline.c:198
#: client/gui-sdl2/chatline.c:201
msgid "Choose Saved Game to Load809 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2859896 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2947
#: client/gui-qt/pages.cpp:4612977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:303810 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3071
#, fuzzy
msgid "191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
#: client/gui-qt/menu.cpp:293 client/gui-sdl/optiondlg.c:833
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:850
msgid "Save Game"
msgstr "ذخیره بازی"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
msgid "Saved _Gamages.c:3192 client/gui-gtk-3.0/pages.c:325826 client/gui-gtk-3.0/pages.c:329227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:329355 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321
#, fuzzy
msgid "Save Map Imag55 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321
#, fuzzy
msgid "Saved Map _ages.c:3256 client/gui-gtk-3.0/pages.c:332231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:551
#: client/gui-qt/menu.cpp:656 client/gui-qt/repodlgs.cpp:213
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1419 client/gui-sdl/mapview.c:334
#: client/gui-sdl/mapview.c:342 client/gui-sdl/mapview.c:350
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3284 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1437
#: client/gui-sdl2/mapview.c:345 client/gui-sdl2/mapview.c:353
#: client/gui-sdl2/mapview.c:361 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3299
#: client/gui-xaw/menu.c:228 client/gui-xaw/repodlgs.c:253
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:47643 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:56450 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:571
#: client/gui-qt/menu.cpp:68072 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:596
#: data/Freeciv.in:1447
msgid "Goal"
msgstr "هدف"

#. TRANS: As in 'Show all (even not reachable) techs'.
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:603 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:629
msgid "Show all"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:762 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:791
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:82966 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:795 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 tools/civmanual.c:423
msgid "Cost"
msgstr "قیمت"

#. TRANS: Upkeep total, count*cost.
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:769 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:798
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 client/gui-sdl/repodlgs.c:2047
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
msgid "U Total"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:861 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:895
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:100022 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:956
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:114125 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:959
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:110430 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:964
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1112 client/gui-qt/repodlgs.cpp:114951 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:985
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:106776 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1010
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1124 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1161
msgid "Sell-Off: Results"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1114 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1157
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:847
msgid "Sell _Redundant"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1118 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1153
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:8451 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1264
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "Unit Type"
msgstr "نوع مهره"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1233 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1266
#, fuzzy
msgid "?Upgradable unit [short]:U"
msgstr "ت"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1234 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1267
#, fuzzy
msgid "Upgradable"
msgstr "ترفیع"

#. TRANS: "In progress" abbreviation.
#. URD_COL_IN_PROGRESS
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1238 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1271
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "In-Prog"
msgstr "در-برنامه"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1239 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1272
#, fuzzy
msgid "In progress"
msgstr "ساخت"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1240 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1273
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:452 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1275
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:4573 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1276
msgid "Total shield upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1244 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1277
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457245 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1278
msgid "Total food upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1247 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1280
msgid "Total gold upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1386 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1418
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:6537 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1569
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:758 client/gui-sdl/repodlgs.c:195
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:201 client/gui-xaw/repodlgs.c:1019
#, fuzzy, c-format
msgid38 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1675
msgid "Find _Nearest"
msgstr "پیدا کردن نزدیک ترین"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1641 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1670
msgid "_Upgrade"
msgstr "ترفیع"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1737 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1768
msgid "Player\n"
msgstr "بازیکن\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1739 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:177041 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1772
msgid "Score\n"
msgstr "امتیاز\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1852 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1883
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1207
#: client/plrdlg_common.c:2625 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:56
msgid "Preferred soundset"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:58 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:5960 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:617 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:68oundset_dlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:109
msgid "Preferred musicset"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:111 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:112
#, fuzzy
msgid "Load musicsoundset_dlg.c:113 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:114
#, fuzzy
msgid "Keep current musicset"
msgstr "(نسخه بتا)"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:120 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:121
#, c-format
msgid ""
"Modpack suggests using %s musicset.\n"
"It might not work with other musicsets.\n"
"You are currently using musicset %s."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/spaceshipdlg.c:229 client/gui-gtk-3.0/spaceshipdlg.c:2344 client/gui-sdl2/dialogs.c:1078506 common/unit.c:6425#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:117: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:121: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:125gtk-3.0/citydlg.c:2655
msgid "There's no suitable extra to order."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2694
msgid "What Action to Request"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2695
#, fuzzy
#| msgid "Select a city:"
msgid "Select autosettler activity:"
msgstr "یک شهر را انتخاب کنید:"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2696
#, fuzzy
msgid "Clear request"
msgstr "لیست کارها:"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2699 data/civ1/terrain.ruleset:810
#: data/civ2/terrain.ruleset:917 data/classic/terrain.ruleset:1096
#: data/experimental/terrain.ruleset:1072 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1096
#: data/alien/terrain.ruleset:654 data/multiplayer/terrain.ruleset:1070
msgid "Mine"
msgstr "معدن"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2702 common/unit.c:636
#, fuzzy
msgid "Irrigate"
msgstr "آبیاری"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2708 common/unit.c:650
#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29 tools/civmanual.c:309
msgid "Transform"
msgstr "تبدیل"

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:266
msgid "Other gui-specific options are:\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:269
msgid ""
"-z, --zoom LEVEL\tSet zoom level\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1758
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "_Policies"
msgstr "لهستان"

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s(%s), %s client"
msgstr "این دستور فقط از Client قابل اجراست."

#: client/gui-qt/chatline.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Allies only"
msgstr ""
"\n"
"خانه‌ی %s %s"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:175 client/gui-sdl/citydlg.c:450
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:4467782 client/gui-sdl/citydlg.c:474
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:470 data/Freeciv.in:1188
msgid "Sentry unit"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:188 client/gui-sdl/citydlg.c:489
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:485 data/Freeciv.in:1192
msgid "Fortify unit"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:194 client/gui-qt/citydlg.cpp:244
#: client/gui-sdl/citydlg.c:505 client/gui-sdl2/citydlg.c:501
#: data/Freeciv.in:1196 data/Freeciv.in:1224
msgid "Disband unit"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:200206 client/gui-qt/menu.cpp:515
#: client/gui-qt/pages.cpp:441 client/gui-qt/pages.cpp:499
msgid "Load"
msgstr "سوار کردن"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:212 client/gui-qt/menu.cpp:519
msgid "Unload"
msgstr "پیاده کردن"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:218 client/gui-qt/menu.cpp:523
#: client/gui-sdl/menu.c:663 client/gui-sdl2/menu.c:658
#: client/gui-xaw/menu.c:191
msgid "Unload All From Transporter"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:224 client/gui-sdl/menu.c:478
#: client/gui-sdl2/menu.c:473
#, fuzzy
msgid "Upgrade Unit"
msgstr "ترفیع مهره!"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:240. TRANS: %1 is custom string choosen by player.
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:572
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor %1"
msgstr "حاکم"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:663 client/gui-qt/citydlg.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Click to change city name"
msgstr "کشیدن "

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:668
#, fuzzy
msgid "Overview"
msgstr "نمای‌کلی"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:674 client/gui-qt/cityrep.cpp:523
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor"
msgstr "حاکم"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:718
#, fuzzy
msgid "Click to change current production"
msgstr "تغییر محصول"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:727 client/gui-qt/citydlg.cpp:823
msgid "Click left button to change current production"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Worklist Option"
msgstr "صفحه‌ی لیست کار"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:827
#, fuzzy
msgid "Show future targets"
msgstr "نشان دادن اهداف آینده"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:829 client/options.c:2222
#, fuzzy
msgid "Show units"
msgstr "%s مهره"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:834
#, fuzzy
msgid "Click to change worklist production"
msgstr "تغییر محصول"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:843 client/gui-qt/cityrep.cpp:494
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:517 data/Freeciv.in:1405 data/Freeciv.in:1655
#: data/Freeciv.in:1811 data/Freeciv.in:2114
msgid "Change"
msgstr "تغییر"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:844
#, fuzzy
msgid "Insert Before"
msgstr "درج"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Insert After"
msgstr "درج"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Add Last"
msgstr "در آخر اضافه کن"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:869 client/gui-qt/cityrep.cpp:507
msgid "Worklist"
msgstr "لیست کار"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:885
#, fuzzy
msgid "Worklist menu"
msgstr "شهر: رویدادهای لیست کار"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Save worklist"
msgstr "لیست کار"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Presets:"
msgstr "موجود‌ها:"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:975
#, fuzzy
msgid "Governor settings"
msgstr "تغییر حکومت"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:976
#, fuzzy
msgid "Results:"
msgstr "نتیجه"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:985 data/Freeciv.in:2034 data/Freeciv.in:2183
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:988 client/gui-qt/optiondlg.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "ذخیره بازی"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 common/city.c:85 data/civ1/techs.ruleset:576
#: data/civ2/techs.ruleset:743 data/classic/techs.ruleset:749
#: data/experimental/techs.ruleset:826 data/civ2civ3/techs.ruleset:835
#: data/Freeciv.in:3071 data/multiplayer/techs.ruleset:755
msgid "Trade"
msgstr "تجارت"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1022
msgid "Priority"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:108261
#: data/Freeciv.in:2403 data/Freeciv.in:3064 data/Freeciv.in:3234
#: data/Freeciv.in:3318
msgid "Close"
msgstr "بستن"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:10881093
#, fuzzy
msgid "Previous City"
msgstr "شهر قبلی"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1361
#, fuzzy
msgid "No governor defined"
msgstr "(لیست‌کار)"

#. TRANS: %1 is custom string chosen player
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1372
#, fuzzy
#| msgid "Governor Enabl_ed"
msgid "<h3>Governor Enabled - %1</h3>"
msgstr "حاکم فعال است"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1380
#, fuzzy
#| msgid "Governor Disabl_ed"
msgid "<h3>Governor Disabled</h3>"
msgstr "حاکم غیر فعال است"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "منحل کردن مهره"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1394
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "مؤنث"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1516 client/gui-qt/cityrep.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "پاک کردن سیاهه"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1526
#, fuzzy
msgid "Change worklist"
msgstr "لیست‌کار"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1527
#, fuzzy
msgid "Insert worklist"
msgstr "لیست کار"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1590
#, fuzzy
msgid "Buy (%1 gold)"
msgstr "آنرا بخر!"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1596 data/Freeciv.in:1647
msgid "Buy"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1931
#, fuzzy
msgid "Sell improvement?"
msgstr "فروختن اصلاح شهر"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2159
#, fuzzy
msgid "Buy ?"
msgstr "آنرا بخریم؟"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2172450
#, fuzzy
msgid "Save current worklist"
msgstr "لیست کار"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2451
#, fuzzy
msgid "What should we name new worklist?"
msgstr "نام شهر را به چه تغییر دهیم؟"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2453
#, fuzzy
msgid "New worklist"
msgstr "لیست‌کار"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2473
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - DISORDER"
msgstr "<b>%s</b> - %s شهروند"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2477
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - celebrating"
msgstr "<b>%s</b> - %s شهروند"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2481
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - happy"
msgstr "<b>%s</b> - %s شهروند"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2485
#, fuzzy
#| msgid "%s - %s citizens%s"
msgid "%1 - %2 citizens"
msgstr "%s - %s شهروند%s"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2648 client/gui-qt/dialogs.cpp:264
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:61 client/gui-qt/optiondlg.cpp:68
#: client/gui-qt/pages.cpp:336 client/gui-qt/pages.cpp:433
#: client/gui-qt/pages.cpp:491 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:140
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:967 client/gui-sdl/citydlg.c:547
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1433 client/gui-sdl/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:635 client/gui-sdl/connectdlg.c:828
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:1001 client/gui-sdl/dialogs.c:705
#: client/gui-sdl/dialogs.c:899 client/gui-sdl/dialogs.c:2574
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3443 client/gui-sdl/mapctrl.c:2622
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:974 client/gui-sdl2/citydlg.c:543
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1422 client/gui-sdl2/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:636 client/gui-sdl2/connectdlg.c:833
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:1007 client/gui-sdl2/dialogs.c:706
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:902 client/gui-sdl2/dialogs.c:2559
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3426 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2654
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:110 data/Freeciv.in:1110 data/Freeciv.in:1166
#: data/Freeciv.in:1208 data/Freeciv.in:1228 data/Freeciv.in:1265
#: data/Freeciv.in:1298 data/Freeciv.in:1376 data/Freeciv.in:1571
#: data/Freeciv.in:1826 data/Freeciv.in:2120 data/Freeciv.in:2201
#: data/Freeciv.in:2329 data/Freeciv.in:2512 data/Freeciv.in:2522
#: data/Freeciv.in:3384 data/Freeciv.in:3450
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Buy ( Cost: %d )"
msgstr "قیمت کل: "

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:485 data/Freeciv.in:1103 data/Freeciv.in:1631
msgid "Center"
msgstr "تمرکز"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Add next"
msgstr "برای بعد اضافه کن"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:500
msgid "Add before last"
msgstr ""

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Add last"
msgstr "در آخر اضافه کن"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "پایگاه هوایی"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:526 client/gui-sdl/citydlg.c:1441
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1599 client/gui-sdl2/citydlg.c:1430
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1613
msgid "Sell"
msgstr "فروش"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:752 client/gui-qt/plrdlg.cpp:307
msgid "Column visibility"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:159178
#, fuzzy
msgid "Nation Set:"
msgstr "ملیت انتخاب شد"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:199 client/gui-sdl/dialogs.c:2717
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3135 client/gui-sdl2/dialogs.c:2704
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3122 data/Freeciv.in:3170
msgid "Female"
msgstr "مؤنث"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:200 client/gui-sdl/dialogs.c:2719
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3133 client/gui-sdl/dialogs.c:3403
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2706 client/gui-sdl2/dialogs.c:3120
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3386
msgid "Male"
msgstr "مذکر"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:205206
msgid "Your leader name"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:272 client/gui-qt/messagedlg.cpp:65
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:97 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:141
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:103 data/Freeciv.in:1263 data/Freeciv.in:1296
#: data/Freeciv.in:1373 data/Freeciv.in:1568 data/Freeciv.in:3447
msgid "Ok"
msgstr "قبول"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:562
msgid "Nation has been chosen by other player"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:727
#, fuzzy
#| msgid "_Goto Location"
msgid "Goto Location"
msgstr "برو به مکان"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Inspect City"
msgstr "باز کردن"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1230
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "%1 remaining"
msgstr "پالايش"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1414 client/gui-sdl/action_dialog.c:951
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:958 data/Freeciv.in:2326
msgid "Keep moving"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "Do nothing"
msgstr "توحيد"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1543 data/Freeciv.in:2367
msgid "Steal"
msgstr "دزدیدن"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1899 common/events.c:125 common/events.c:133
#: data/Freeciv.in:2409
msgid "Sabotage"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1985
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disband that %1 unit?"
msgid_plural "Are you sure you want to disband those %1 units?"
msgstr[0] "آیا مطمئنید که می‌خواهید خارج شود؟"
msgstr[1] "آیا مطمئنید که می‌خواهید خارج شود؟"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1992
#, fuzzy
msgid "Disband units"
msgstr "منحل کردن مهره"

#. TRANS: MP = Movement points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2416
msgid "MP:"
msgstr ""

#. TRANS: HP - hit points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2503 client/gui-qt/mapview.cpp:1601
msgid "%1 HP:%2/%3"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2507
#, fuzzy
#| msgid "%d unit"
#| msgid_plural "%d units"
msgid "%1 unit"
msgid_plural "%1 units"
msgstr[0] "%d مهره"
msgstr[1] "%d مهره"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:263 client/gui-sdl/diplodlg.c:563
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:569 data/Freeciv.in:392 data/Freeciv.in:401
msgid "Maps"
msgstr "نقشه‌ها"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:275 client/gui-sdl/diplodlg.c:655
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1973 client/gui-sdl2/diplodlg.c:662
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1991 data/Freeciv.in:410 data/Freeciv.in:419
msgid "Advances"
msgstr ""

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:334 client/gui-sdl/diplodlg.c:549
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:555
msgid "Give shared vision"
msgstr ""

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:341 client/gui-sdl/diplodlg.c:602
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:609
msgid "Give embassy"
msgstr "دادن سفارت"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:350 client/gui-sdl/diplodlg.c:491
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:498 data/Freeciv.in:510
msgid "Pacts"
msgstr ""

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Welcome to Freeciv"
msgstr "Freeciv"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:192447 client/gui-qt/pages.cpp:1349
#, fuzzy
msgid "Don't Observe"
msgstr "نا ناظر"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:450 client/gui-qt/pages.cpp:555
#: client/gui-qt/pages.cpp:1351 client/gui-qt/pages.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Observe"
msgstr "ناظر"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Set server options"
msgstr "تنظیمات سرور"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:71
#, fuzzy
#| msgid "Goto"
msgid "&Goto"
msgstr "برو"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:72
#, fuzzy
#| msgid "Air_lift"
msgid "&Airlift"
msgstr "پرواز"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:73
#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgid "&Close"
msgstr "بستن"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:78
#, fuzzy
#| msgid "Show _All Cities"
msgid "Show All Cities"
msgstr "نشان دادن همه شهرها"

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:106
msgid ""
"This client accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:421
#, fuzzy
#| msgid "Quit"
msgid "Quit?"
msgstr "خروج"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:152
#, fuzzy
msgid "About Qt"
msgstr "درباره"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:484
#, fuzzy
#| msgid "Moves"
msgid "Moves:"
msgstr "حرکات"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:495 data/Freeciv.in:877
msgid "Firepower:"
msgstr "قدرت‌آتش:"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:508
#, fuzzy
#| msgid "Basic Upkeep:"
msgid "Basic upkeep:"
msgstr "هزینه نگهداری پایه:"

#. TRANS: Unit requires technology
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Requires %1."
msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:522
#, fuzzy
msgid "No technology required."
msgstr "%d طلا در نوبت"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit (technology
#. required to build other unit)
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:536
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1 (%2)."
msgstr "منسوخ می‌شود به وسیله‌ی"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:542
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1."
msgstr "منسوخ می‌شود به وسیله‌ی"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Never obsolete."
msgstr "شگفتی: منسوخ شد"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:966
#, fuzzy
msgid ""
"Shows your current luxury/science/tax rates. Use mouse wheel to change themqt/mapview.cpp:1211
#, fuzzy
#| msgid "Turn: %d"
msgid "%1 (Turn:%2)"
msgstr "نوبت: %d"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1219
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (+%2)"
msgstr "طلا: %d (%+d)"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1223
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (%2)"
msgstr "طلا: %d (%+d)"

#. TRANS: unitX from cityZ
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1597
#, fuzzy
#| msgid "%s from %s"
msgid "%1 from %2"
msgstr "%s از %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:116
msgid "Roger that"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:282 data/Freeciv.in:2044
msgid "Game"
msgstr "یازی"

#: client/gui-qt/menu.cpp:284 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1654 client/gui-sdl/optiondlg.c:770
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1325 client/gui-sdl/pages.c:260
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1672 client/gui-sdl2/optiondlg.c:787
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1347 client/gui-sdl2/pages.c:268
#: data/Freeciv.in:1235
msgid "Options"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:287 client/gui-xaw/menu.c:118298 client/gui-qt/menu.cpp:2043
#, fuzzy
#| msgid "Save Game _As..."
msgid "Save Game As..."
msgstr "ذخیره بازی یه نام ..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Leave game"
msgstr "ذخیره بازی"

#: client/gui-qt/menu.cpp:306 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:854 client/gui-sdl/pages.c:274
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:871 client/gui-sdl2/pages.c:283
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:341 client/gui-xaw/menu.c:124
#: data/Freeciv.in:136 data/Freeciv.in:3191
msgid "Quit"
msgstr "خروج"

#: client/gui-qt/menu.cpp:312 client/gui-xaw/menu.c:164
msgid "Center View"
msgstr "تمرکز نما"

#: client/gui-qt/menu.cpp:316 client/options.c:2233 client/options.c:2447
#: client/options.c:2661 client/options.c:2679 client/options.c:2697
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "تمام صفحه"

#: client/gui-qt/menu.cpp:322337
#, fuzzy
msgid "City Outlines"
msgstr "محدوده شهرها"

#: client/gui-qt/menu.cpp:347 client/gui-xaw/menu.c:143
msgid "Map Grid"
msgstr "خطوط نقشه"

#: client/gui-qt/menu.cpp:352 client/gui-xaw/menu.c:144
msgid "National Borders"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:361 client/gui-xaw/menu.c:146 client/options.c:2428
#: client/options.c:2642 client/options.c:2768
msgid "City Names"
msgstr "نام شهرها"

#: client/gui-qt/menu.cpp:366 client/gui-xaw/menu.c:147
msgid "City Growth"
msgstr "رشد شهر"

#: client/gui-qt/menu.cpp:371 client/gui-xaw/menu.c:149
#, fuzzy
msgid "City Production Levels"
msgstr "محصول شهرها"

#: client/gui-qt/menu.cpp:380
#, fuzzy
msgid "City Traderoutes"
msgstr "راه‌های تجاری:"

#: client/gui-qt/menu.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "انتخاب"

#: client/gui-qt/menu.cpp:388
msgid "Single Unit (Unselect Others)"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:392
#, fuzzy
msgid "All On Tile"
msgstr "نگهبانی"

#: client/gui-qt/menu.cpp:397
msgid "Same Type on Tile"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:401
msgid "Same Type on Continent"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Same Type Everywhere"
msgstr "انتخاب هم نوعان"

#: client/gui-qt/menu.cpp:417 client/gui-sdl/menu.c:428
#: client/gui-sdl2/menu.c:423 client/gui-xaw/menu.c:216
msgid "Wait"
msgstr "صبر"

#: client/gui-qt/menu.cpp:421 client/gui-xaw/menu.c:217
msgid "Done"
msgstr "تمام"

#: client/gui-qt/menu.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Units layer"
msgid "Units Filter"
msgstr "لایه مهره‌ها"

#. TRANS: Any activity for given selection of units
#: client/gui-qt/menu.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Any activity"
msgstr "فعالیت: %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:437 common/unit.c:629
msgid "Idle"
msgstr "کاری نمیکند"

#: client/gui-qt/menu.cpp:444 common/unit.c:640
msgid "Fortified"
msgstr "تقویت شده"

#: client/gui-qt/menu.cpp:451
#, fuzzy
#| msgid "Sentry idle"
msgid "Sentried"
msgstr "نگهبانی"

#: client/gui-qt/menu.cpp:459
#, fuzzy
#| msgid " unit"
msgid "Any unit"
msgstr " مهره"

#: client/gui-qt/menu.cpp:466
msgid "Full HP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:473
msgid "Full MP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:483 client/gui-sdl/menu.c:541
#: client/gui-sdl2/menu.c:536 client/gui-xaw/menu.c:204
#, fuzzy
msgid "Go to Tile"
msgstr "برو به"

#: client/gui-qt/menu.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Go to Nearest City"
msgstr "به نزدیکترین شهر برگرد"

#: client/gui-qt/menu.cpp:491 client/gui-xaw/menu.c:205
#, fuzzy
msgid "Go to/Airlift to City..."
msgstr "برو/پرواز کن به شهر"

#: client/gui-qt/menu.cpp:496 client/gui-sdl/menu.c:617
#: client/gui-sdl2/menu.c:612 client/gui-xaw/menu.c:199
msgid "Auto Explore"
msgstr "گشتن اتوماتیک"

#: client/gui-qt/menu.cpp:500 client/gui-sdl/menu.c:553
#: client/gui-sdl2/menu.c:548 client/gui-xaw/menu.c:203
msgid "Patrol"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:510 client/gui-sdl/menu.c:650
#: client/gui-sdl2/menu.c:645 client/gui-xaw/menu.c:195
msgid "Unsentry All On Tile"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:528 client/gui-sdl/citydlg.c:519
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:515 client/gui-xaw/menu.c:190qt/menu.cpp:532 client/gui-qt/repodlgs.cpp:452
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:469 client/gui-sdl/dialogs.c:716
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:718 data/Freeciv.in:1969
msgid "Upgrade"
msgstr "ترفیع"

#: client/gui-qt/menu.cpp:536 common/unit.c:658
#, fuzzy
msgid "Convert"
msgstr "اتصال"

#: client/gui-qt/menu.cpp:540 client/gui-sdl/dialogs.c:910
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:914qt/menu.cpp:547 client/gui-sdl/menu.c:785
#: client/gui-sdl2/menu.c:780 client/gui-xaw/menu.c:186
#, fuzzy
msgid "Fortify Unit"
msgstr "تقویت مهره"

#: client/gui-qt/menu.cpp:560 client/gui-sdl/menu.c:712
#: client/gui-sdl2/menu.c:707 client/gui-xaw/menu.c:188 common/unit.c:644
msgid "Pillage"
msgstr "غارت"

#: client/gui-qt/menu.cpp:564
#, fuzzy
#| msgid "Diplomat/Spy Actions"
msgid "Diplomat/Spy actions"
msgstr "فعالیت دیپلمات/جاسوس"

#: client/gui-qt/menu.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Work"
msgstr "لیست کارها"

#: client/gui-qt/menu.cpp:571 client/gui-qt/menu.cpp:1007
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2602 client/gui-sdl/menu.c:909
#: client/gui-sdl/menu.c:1105 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2634
#: client/gui-sdl2/menu.c:904 client/gui-sdl2/menu.c:1095
#: client/gui-xaw/menu.c:169
msgid "Build City"
msgstr "ساخت شهر"

#: client/gui-qt/menu.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Go And Build City"
msgstr "ساخت شه "

#: client/gui-qt/menu.cpp:579 client/gui-sdl/menu.c:631
#: client/gui-sdl/menu.c:1332 client/gui-sdl2/menu.c:626
#: client/gui-sdl2/menu.c:1321 client/gui-xaw/menu.c:197
msgid "Auto Settler"
msgstr "آباد کردن اتوماتیک"

#: client/gui-qt/menu.cpp:584 client/gui-xaw/menu.c:171
msgid "Build Road"
msgstr "ساخت جاده"

#: client/gui-qt/menu.cpp:588 client/gui-qt/menu.cpp:965
#: client/gui-qt/menu.cpp:968 client/gui-sdl/menu.c:836
#: client/gui-sdl/menu.c:1189 client/gui-sdl2/menu.c:831
#: client/gui-sdl2/menu.c:1179 client/gui-xaw/menu.c:173
msgid "Build Irrigation"
msgstr "آبیاری"

#: client/gui-qt/menu.cpp:592 client/gui-qt/menu.cpp:925
#: client/gui-qt/menu.cpp:928 client/gui-sdl/menu.c:822
#: client/gui-sdl/menu.c:1224 client/gui-sdl2/menu.c:817
#: client/gui-sdl2/menu.c:1214 client/gui-xaw/menu.c:176
msgid "Build Mine"
msgstr "ساخت معدن"

#: client/gui-qt/menu.cpp:597 client/gui-xaw/menu.c:200
#, fuzzy
msgid "Connect With Road"
msgstr "اتصال/جاده"

#: client/gui-qt/menu.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Connect With Railroad"
msgstr "اتصال/خط‌آهن"

#: client/gui-qt/menu.cpp:605 client/gui-sdl/menu.c:565
#: client/gui-sdl2/menu.c:560 client/gui-xaw/menu.c:202
#, fuzzy
msgid "Connect With Irrigation"
msgstr "اتصال/آبیاری"

#: client/gui-qt/menu.cpp:610 client/gui-qt/menu.cpp:992
#: client/gui-xaw/menu.c:178
msgid "Transform Terrain"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:614 client/gui-qt/menu.cpp:1049
#: client/gui-sdl/menu.c:761 client/gui-sdl2/menu.c:756
#: client/gui-xaw/menu.c:182
msgid "Clean Pollution"
msgstr "پاک کردن آلودگی"

#: client/gui-qt/menu.cpp:618 client/gui-sdl/menu.c:737
#: client/gui-sdl2/menu.c:732 client/gui-xaw/menu.c:184
msgid "Clean Nuclear Fallout"
msgstr "پاک کردن غبار اتمی"

#: client/gui-qt/menu.cpp:622 data/Freeciv.in:2315
msgid "Help build Wonder"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:628629 client/gui-xaw/menu.c:129
#, fuzzy
msgid "Tax Rates..."
msgstr "درجه مالیات..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:664 client/gui-xaw/menu.c:231
msgid "Top Five Cities"
msgstr "پنج شهر برتر"

#: client/gui-qt/menu.cpp:668 client/gui-xaw/menu.c:233
msgid "Demographics"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:672 client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:72
#: client/gui-xaw/menu.c:234 data/Freeciv.in:3273
msgid "Spaceship"
msgstr "سفینه فضایی"

#: client/gui-qt/menu.cpp:676 client/gui-xaw/menu.c:235 common/events.c:146
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:903 client/gui-qt/menu.cpp:943
#: client/gui-qt/menu.cpp:987
#, fuzzy
msgid "Transform to %1"
msgstr "تبدیل به %s"

#. TRANS: Build mine of specific type
#. TRANS: Build irrigation of specific type
#: client/gui-qt/menu.cpp:922 client/gui-qt/menu.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Build %1"
msgstr "دروید"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1047 client/gui-sdl/menu.c:749
#: client/gui-sdl2/menu.c:744 client/gui-xaw/menu.c:183
#, fuzzy
msgid "Drop Paratrooper"
msgstr "چترباز"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1208 client/gui-xaw/menu.c:134
#, fuzzy
msgid "Revolution..."
msgstr "انقلاب..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:2040
#, fuzzy
#| msgid "Save Game"
msgid "Save Games"
msgstr "ذخیره بازی"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:79 client/gui-qt/pages.cpp:331
#: data/Freeciv.in:1671 data/Freeciv.in:18185
msgid "Apply"
msgstr ""

#. TRANS: "version 2.6.0, Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s, Qt client"
msgstr "این دستور فقط از Client قابل اجراست."

#. TRANS: "commit: [modified] <git commit id>"
#: client/gui-qt/pages.cpp:122 tools/mpcli.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "commit: %s"
msgstr "مهره %s"

#: client/gui-qt/pages.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Qt client"
msgstr "این دستور فقط از Client قابل اجراست."

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:131
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s (%s), Qt client"
msgstr "این دستور فقط از Client قابل اجراست."

#: client/gui-qt/pages.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Start new game"
msgstr "شروع بازی جدید"

#: client/gui-qt   U( iWU pt S2 [} ^t> Zj7 P~N s. s+  ] b  S ) [<q Rt W;3 ['6 } ,v W6j tw, Q76 q~D .H `@ d! ?p ^/ ! ZL r' t zr hm 3V ,
  h i eq| [1# kfU & ;K /, #dV y]d f: z"] ^y Xx kq \{w N a  R2{ w xw qp xb j[^ p#$ R76 d?H o> GC  F bB ]&   Z)P wa |[j  A C    +/a V@ V@ W@p V@ V@n W 
 W M V@( W " W  W + V@U W@` W x W@a W  W@l l # l  V@ V@  V@ V@ V@a t9y V@f c9 Y@K W  W  W  W  W  W { c5 c5q b6 b6 V@ V@	 j@B V@ j@M V@o  , l,# V@/ V@* V@$ W  k:h q++ k h k  j@ j@W j@N j@ I@ _@! I@ _@ I@ _@# I@ _@I I@ _@h I@ _@ I@ _@ I@ _@ I@ _@& I@ _@C I@ _@b I@ _@& I@ _@$ I@ _@8 I@ _@4 I@ _@V I@ _@R I@ _@p I@ _@e I@ _@I {@C {@G ym w@V { ^ x?B lk p  j@ j@ {@B {@F yl w@R { ] x?A lj p  j@ j@ {@B {@F yl w@R { ] x?A lj p  j@ j@_ k  k P l?U k@j k O k C k  O< r O< _6 ~= ?y uh Ya j> z, O<r }X [k I ydR Q//pages.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Start scenario game"
msgstr "شروع بازی سناریو"

#: client/gui-qt/pages.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Load saved game"
msgstr "شروع بازی ذخیره شده"

#: client/gui-qt/pages.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Connect to network game"
msgstr "وصل شدن به بازی شبکه"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315 client/gui-qt/pages.cpp:342
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:627 client/gui-sdl2/connectdlg.c:628
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:326 data/Freeciv.in:125 data/Freeciv.in:2517
msgid "Connect"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "نام کاربری:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316 data/Freeciv.in:105
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "رمز:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
msgstr "تکرار رمز:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:351
msgid "LAN"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:352
msgid "NETWORK"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:400
msgid "Date"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Leader"
msgstr "رهبر:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:536
#, fuzzy
msgid "More Game Options"
msgstr "تنظیمات دیگر..."

#: client/gui-qt/pages.cpp:543 client/gui-xaw/menu.c:123 data/Freeciv.in:3189
msgid "Disconnect"
msgstr "قطع"

#: client/gui-qt/pages.cpp:561 client/gui-sdl/chatline.c:801
#: client/gui-sdl2/chatline.c:808 data/Freeciv.in:3407
msgid "Start"
msgstr "شروع"

#: client/gui-qt/pages.cpp:663
#, fuzzy
msgid "Save Files"
msgstr "انتخاب این بازیکن"

#: client/gui-qt/pages.cpp:666
#, fuzzy
#| msgid "Save _Filename:"
msgid "Open Save File"
msgstr "نام فایل ذخیره:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Scenarios Files"
msgstr "شروع بازی سناریو"

#: client/gui-qt/pages.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Open Scenario File"
msgstr "شروع بازی سناریو"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1241 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:36
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1497 client/gui-sdl/action_dialog.c:1720
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1227 client/gui-sdl/cma_fe.c:345
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1410 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:243 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1497
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1721 client/gui-sdl2/citydlg.c:1220
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:352 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1419
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:241 client/gui-sdl2/repodlgs.c:249
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2471 client/gui-xaw/cityrep.c:669
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:332 client/gui-xaw/cma_fe.c:522
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:794 client/gui-xaw/messagedlg.c:71
#: client/gui-xaw/optiondlg.c:96 client/gui-xaw/optiondlg.c:354
#: client/gui-xaw/wldlg.c:1211 client/text.c:604 data/Freeciv.in:1511
#: data/Freeciv.in:2233 data/Freeciv.in:2247 data/Freeciv.in:2266
#: data/Freeciv.in:2422 data/Freeciv.in:2433 data/Freeciv.in:2452
#: data/Freeciv.in:2463 data/Freeciv.in:2482
msgid "Yes"
msgstr "بله"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1243 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:37
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl/action_dialog.c:1730
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1216 client/gui-sdl/cma_fe.c:354
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1400 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:232 client/gui-sdl/repodlgs.c:1588
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1731
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1209 client/gui-sdl2/cma_fe.c:361
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1408 client/gui-sdl2/plrdlg.c:241
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:237 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1601
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2471 client/gui-xaw/cityrep.c:669
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:332 client/gui-xaw/cma_fe.c:522
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:794 client/gui-xaw/messagedlg.c:71
#: client/gui-xaw/optiondlg.c:96 client/gui-xaw/optiondlg.c:354
#: client/gui-xaw/wldlg.c:1211 data/Freeciv.in:1504 data/Freeciv.in:1513
#: data/Freeciv.in:2249 data/Freeciv.in:2268 data/Freeciv.in:2424
#: data/Freeciv.in:2435 data/Freeciv.in:2454 data/Freeciv.in:2465
#: data/Freeciv.in:2484
msgid "No"
msgstr "خیر"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "Global observers"
msgstr "ناظر"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1442
msgid "Set difficulty"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:1465
#, fuzzy
msgid "Put on team"
msgstr "گذاشتن به %s"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:465
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by %1:</b>"
msgstr "ناشناخته"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:467
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by you :</b>"
msgstr "ناشناخته"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:510
#, fuzzy
msgid "<b>Techs known by %1:</b>"
msgstr "ناشناخته"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:571 data/Freeciv.in:3249
msgid "Meet"
msgstr ""

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:573 client/gui-sdl/diplodlg.c:1541
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1551
msgid "Cancel Treaty"
msgstr ""

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Withdraw Vision"
msgstr "برداشتن دید مشترک"

#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "%s max rate: %d%%"
msgid "%1 - max rate: %2%"
msgstr "%s حداکثر مقدار: %d%%"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:450
#, fuzzy
#| msgid "Find _Nearest"
msgid "Find Nearest"
msgstr "پیدا کردن نزدیک ترین"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "Disband Results"
msgstr "منحل کردن مهره"

#: client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:49 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:177
#: client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:180 data/Freeciv.in:1727
msgid "Launch"
msgstr "فرستادن"

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:38
msgid "Abstain"
msgstr ""

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:145
msgid "<b>%1 called a vote for:</b>"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:421 client/gui-sdl/action_dialog.c:1152
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1452 client/gui-sdl/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1745 client/gui-sdl/chatline.c:215
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3713 client/gui-sdl/cma_fe.c:502
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:917 client/gui-sdl/dialogs.c:333
#: client/gui-sdl/dialogs.c:533 client/gui-sdl/dialogs.c:1092
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1342 client/gui-sdl/dialogs.c:1672
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2243 client/gui-sdl/finddlg.c:159
#: client/gui-sdl/gotodlg.c:269 client/gui-sdl/helpdlg.c:255
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:669 client/gui-sdl/helpdlg.c:1925
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:252 client/gui-sdl/optiondlg.c:784
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:352 client/gui-sdl/plrdlg.c:635
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:390 client/gui-sdl/repodlgs.c:2005
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2887 client/gui-sdl/repodlgs.c:3075
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3345 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:166
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:423 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1157
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1453 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1746 client/gui-sdl2/chatline.c:218
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3685 client/gui-sdl2/cma_fe.c:512
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:927 client/gui-sdl2/dialogs.c:329
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:533 client/gui-sdl2/dialogs.c:1096
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1345 client/gui-sdl2/dialogs.c:1679
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2231 client/gui-sdl2/finddlg.c:163
#: client/gui-sdl2/gotodlg.c:273 client/gui-sdl2/helpdlg.c:252
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:669 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1943
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:265 client/gui-sdl2/optiondlg.c:801
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:371 client/gui-sdl2/plrdlg.c:657
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:396 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2015
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2901 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3089
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3360 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:169
msgid "Close Dialog (Esc)"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:804 client/gui-sdl2/action_dialog.c:809
msgid "Subvert Enemy Unit"
msgstr ""

#. TRANS: Estimated one time bonus and recurring revenue
#. * for the Establish Trade _Route action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:898 client/gui-sdl2/action_dialog.c:903
#, c-format
msgid "%d R&G + %d trade"
msgstr ""

#. TRANS: Estimated one time bonus for the
#. * Enter Marketplace action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:918 client/gui-sdl2/action_dialog.c:923
#, c-format
msgid "%d R&G bonus"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/chatline.c:742 client/gui-sdl2/chatline.c:749
#, c-format
msgid "Total users logged in : %d"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/chatline.c:790 client/gui-sdl2/chatline.c:797
msgid "Back"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/chatline.c:822 client/gui-sdl/pages.c:204
#: client/gui-sdl2/chatline.c:829 client/gui-sdl2/pages.c:208
msgid "Load Game"
msgstr "بارگذاری بازی"

#: client/gui-sdl/chatline.c:834 client/gui-sdl2/chatline.c:841
#, fuzzy
msgid "Server Settings"
msgstr "ذخیر تنظیمات"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:426 client/gui-sdl2/citydlg.c:423
#, fuzzy
msgid "Unit commands"
msgstr "مهره %s"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:461 client/gui-sdl2/citydlg.c:457
#: data/Freeciv.in:1184 data/Freeciv.in:1220
msgid "Activate unit, close dialog"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:533 client/gui-sdl2/citydlg.c:529
#: data/Freeciv.in:1204
msgid "Upgrade unit"
msgstr "ترفیع مهره"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:958 client/gui-sdl2/citydlg.c:954
msgid ""
"Disband if build\n"
"settler at size 1"
msgstr ""
"اگر در اندازه ۱ سازنده\n"
" ساخت، منحل شو"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1183 client/gui-sdl2/citydlg.c:1176
#, fuzzy
msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
msgstr "شرمنده، شما در این نوبت اینجا چیزی خریده‌اید."

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1186 client/gui-sdl2/citydlg.c:1179
#, fuzzy
msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
msgstr "شرمنده، شما در این نوبت اینجا چیزی خریده‌اید."

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1190 client/gui-sdl2/citydlg.c:1183
#, fuzzy
msgid "Buy it?"
msgstr "آنرا بخریم؟"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1406 client/gui-sdl2/citydlg.c:1395
#, fuzzy
msgid "Sell it?"
msgstr "آنرا بفروشیم؟"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1762 client/gui-sdl/citydlg.c:3793
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1751 client/gui-sdl2/citydlg.c:3765
#, fuzzy
msgid "City options"
msgstr "محصول شهرها"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1807 client/gui-sdl2/citydlg.c:1796
#, fuzzy, c-format
msgid "Supported units: %d"
msgstr "پشتیبانی شده %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1865 client/gui-sdl2/citydlg.c:1853
#, fuzzy, c-format
msgid "Present units: %d"
msgstr "مهره‌های حاضر %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1914 client/gui-sdl/citydlg.c:3761
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1902 client/gui-sdl2/citydlg.c:3733
msgid "City info"
msgstr "اطلاعات شهر"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1935 client/gui-sdl2/citydlg.c:1923
#, fuzzy, c-format
msgid "Pollution: %d"
msgstr "آلودگی: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1963 client/gui-sdl2/citydlg.c:1951
#, fuzzy
msgid "Pollution: none"
msgstr "آلودگی: هیچ"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1976 client/gui-sdl2/citydlg.c:1964
#, fuzzy
msgid "Trade routes: "
msgstr "راه‌های تجاری:"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2025 client/gui-sdl2/citydlg.c:2013
#, fuzzy, c-format
msgid "Trade: +%d"
msgstr "تجارت: +%d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2580 client/gui-sdl2/citydlg.c:2557
#, fuzzy
msgid "City improvements"
msgstr "اصلاحات شهر"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2595 client/gui-sdl2/citydlg.c:2572
#, fuzzy, c-format
msgid "Food: %d per turn"
msgstr "%d طلا در نوبت"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2680 client/gui-sdl2/citydlg.c:2655
#, fuzzy, c-format
msgid "Production: %d (%d) per turn"
msgstr "صفحه محصولات"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2764 client/gui-sdl2/citydlg.c:2740
#, fuzzy, c-format
msgid "Trade: %d per turn"
msgstr "رفاه: %d در نوبت"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2798 client/gui-sdl2/citydlg.c:2774
#, fuzzy, c-format
msgid "Corruption: %d"
msgstr "تباهی : %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2835 client/gui-sdl2/citydlg.c:2810
#, c-format
msgid "Gold: %d (%d) per turn"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2882 client/gui-sdl2/citydlg.c:2857
#, fuzzy, c-format
msgid "Upkeep: %d"
msgstr "هزینه نگهداری : %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2921 client/gui-sdl2/citydlg.c:2896
#, c-format
msgid "Science: %d per turn"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2961 client/gui-sdl2/citydlg.c:2936
#, c-format
msgid "Luxury: %d per turn"
msgstr "رفاه: %d در نوبت"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2999 client/gui-sdl2/citydlg.c:2974
#, fuzzy
msgid "City growth: blocked"
msgstr "رشد شهر : مسدود شده"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3001 client/gui-sdl2/citydlg.c:2976
#, fuzzy
msgid "City growth: never"
msgstr "رشد شهر : هیچ وقت"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3005 client/gui-sdl2/citydlg.c:2980
#, fuzzy, c-format
msgid "City shrinks: %d %s"
msgstr "کوچک شدن شهر : %d %s"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3006 client/gui-sdl/citydlg.c:3010
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3334 client/gui-sdl/cityrep.c:558
#: client/gui-sdl/cityrep.c:1090 client/gui-sdl/menu.c:868
#: client/gui-sdl/menu.c:875 client/gui-sdl/menu.c:1130
#: client/gui-sdl/menu.c:1178 client/gui-sdl/menu.c:1184
#: client/gui-sdl/menu.c:1190 client/gui-sdl/menu.c:1209
#: client/gui-sdl/menu.c:1218 client/gui-sdl/menu.c:1225
#: client/gui-sdl/menu.c:1241 client/gui-sdl/plrdlg.c:671
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:562 client/gui-sdl/repodlgs.c:952
#: client/gui-sdl/wldlg.c:928 client/gui-sdl/wldlg.c:1116
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1414 client/gui-sdl/wldlg.c:1420
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1538 client/gui-sdl2/citydlg.c:2981
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2985 client/gui-sdl2/citydlg.c:3306
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:565 client/gui-sdl2/cityrep.c:1100
#: client/gui-sdl2/menu.c:863 client/gui-sdl2/menu.c:870
#: client/gui-sdl2/menu.c:1120 client/gui-sdl2/menu.c:1168
#: client/gui-sdl2/menu.c:1174 client/gui-sdl2/menu.c:1180
#: client/gui-sdl2/menu.c:1199 client/gui-sdl2/menu.c:1208
#: client/gui-sdl2/menu.c:1215 client/gui-sdl2/menu.c:1230
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:693 client/gui-sdl2/repodlgs.c:568
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:956 client/gui-sdl2/wldlg.c:931
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1116 client/gui-sdl2/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1424 client/gui-sdl2/wldlg.c:1544
msgid "turn"
msgid_plural "turns"
msgstr[0] "نوبت"
msgstr[1] "نوبت"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3009 client/gui-sdl2/citydlg.c:2984
#, fuzzy, c-format
msgid "City growth: %d %s"
msgstr "رشد شهر : %d %s"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3048 client/gui-sdl/citydlg.c:3162
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3018 client/gui-sdl2/citydlg.c:3130
msgid "Stock"
msgstr "ذخیره"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3059 client/gui-sdl2/citydlg.c:3029
#: data/civ1/buildings.ruleset:280 data/civ2/buildings.ruleset:331
#: data/classic/buildings.ruleset:370 data/experimental/buildings.ruleset:376
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:425 data/multiplayer/buildings.ruleset:371
msgid "Granary"
msgstr "انبار غله"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3338 client/gui-sdl2/citydlg.c:3310
msgid "finished"
msgstr "تمام شد"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3631 client/gui-sdl2/citydlg.c:3603
#, c-format
msgid "City of %s (Population %s citizens)"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3636 client/gui-sdl2/citydlg.c:3608
msgid " - DISORDER"
msgstr " - مختل شده‌اند"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3639 client/gui-sdl2/citydlg.c:3611
msgid " - celebrating"
msgstr " - جشن گرفتند"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3642 client/gui-sdl2/citydlg.c:3614
msgid " - happy"
msgstr " - خوشحالند"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3648 client/gui-sdl2/citydlg.c:3620
#, fuzzy
msgid " - under Citizen Governor control."
msgstr "حاکم شهروندان"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3726 client/gui-sdl2/citydlg.c:3698
#, fuzzy
msgid "Present units"
msgstr "مهره‌های حاضر %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3737 client/gui-sdl2/citydlg.c:3709
msgid "Supported units"
msgstr "مهره‌های پشتیبانی شده"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3806 client/gui-sdl2/citydlg.c:3778
#, fuzzy
msgid "Change production"
msgstr "تغییر محصول"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3820 client/gui-sdl/dialogs.c:1736
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3792 client/gui-sdl2/dialogs.c:1742
msgid "Hurry production"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3850 client/gui-sdl2/citydlg.c:3822
#, fuzzy
msgid "Previous city"
msgstr "شهر قبلی"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3865 client/gui-sdl2/citydlg.c:3837
msgid "Next city"
msgstr "شهر بعدی"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:188 client/gui-sdl2/cityrep.c:195
msgid "size"
msgstr "اندازه"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:193 client/gui-sdl2/cityrep.c:200
msgid ""
"time\n"
"to grow"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:213 client/gui-sdl/mapctrl.c:1602
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:220 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1620
msgid "Cities Report"
msgstr "گزارش  شهرها"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:229 client/gui-sdl2/cityrep.c:236
msgid "Close Dialog"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:241 client/gui-sdl2/cityrep.c:248
msgid "Information Report"
msgstr "گزارش اطلاعات"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:251 client/gui-sdl2/cityrep.c:258
msgid "Happiness Report"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:261 client/gui-sdl2/cityrep.c:268
msgid "Garrison Report"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:271 client/gui-sdl2/cityrep.c:278
msgid "Maintenance Report"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:541 client/gui-sdl/cityrep.c:1070
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:549 client/gui-sdl2/cityrep.c:1082
msgid "worklist"
msgstr "لیست‌کار"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:545 client/gui-sdl2/cityrep.c:553
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"finished"
msgstr "تمام شد"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:485 client/gui-sdl2/cma_fe.c:495
msgid "Presets"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:896 client/gui-sdl2/cma_fe.c:906
#, c-format
msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1013 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1022
msgid "Save settings as..."
msgstr "ذخیر تنظیمات به نام..."

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1022 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1031
msgid "Load settings"
msgstr "بارگزاری تنظیمات"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1031 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1040
msgid "Delete settings"
msgstr "حذف تنظیمات"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1040 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1049
msgid "Control city"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1048 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1057
#: data/Freeciv.in:1488
msgid "Apply once"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1056 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1065
msgid "Release city"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:243 client/gui-sdl2/connectdlg.c:244
msgid "Creating Server List..."
msgstr "ساختن لیست سرورها..."

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:292 client/gui-sdl/connectdlg.c:357
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:293 client/gui-sdl2/connectdlg.c:357
msgid "No LAN servers found"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:294 client/gui-sdl/connectdlg.c:359
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:295 client/gui-sdl2/connectdlg.c:359
msgid "No public servers found"
msgstr ""

#. TRANS: "host.example.com Port 5556 Ver: 2.2.0 Running Players 3\n
#. * [server message]"
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:329 client/gui-sdl2/connectdlg.c:329
#, c-format
msgid ""
"%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
"%s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:574 client/gui-sdl2/connectdlg.c:575
msgid "Player Name :"
msgstr "نام بازیکن :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:590 client/gui-sdl2/connectdlg.c:591
msgid "Freeciv Server :"
msgstr "سرور Freeciv:"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:607 client/gui-sdl2/connectdlg.c:608
msgid "Port :"
msgstr "پرت :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:820 client/gui-sdl/connectdlg.c:994
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:825 client/gui-sdl2/connectdlg.c:1000
msgid "Next"
msgstr "بعدی"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1111 client/gui-sdl2/dialogs.c:1115
#, c-format
msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1122 client/gui-sdl2/dialogs.c:1126
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
msgstr "%s %s %s(حم:%d د:%d حر:%d ق‌آ:%d) ا‌ض:%d%%"

#. TRANS: "CtW" = "Chance to Win"
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1135 client/gui-sdl/dialogs.c:1895
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2022 client/gui-sdl2/dialogs.c:1139
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1897 client/gui-sdl2/dialogs.c:2017
#, c-format
msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
msgstr "شانس برد: حمله:%d%% دفاع:%d%%"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1274 client/gui-sdl2/dialogs.c:1277
#, c-format
msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1299 client/gui-sdl/dialogs.c:1682
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1302 client/gui-sdl2/dialogs.c:1689
msgid "Terrain Info"
msgstr "اطلاعات خانه"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1655 client/gui-sdl2/dialogs.c:1662
msgid "Advanced Menu"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1710 client/gui-sdl2/dialogs.c:1716
#, c-format
msgid "Zoom to : %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1724 client/gui-sdl2/dialogs.c:1730
#: data/Freeciv.in:2098
msgid "Change Production"
msgstr "تغییر محصول"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1748 client/gui-sdl2/dialogs.c:1754
#, fuzzy
msgid "Change City Governor settings"
msgstr "تغییر حکومت"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1770 client/gui-sdl2/dialogs.c:1775
msgid "Goto here"
msgstr "برو به اینجا"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1781 client/gui-sdl2/dialogs.c:1786
msgid "Patrol here"
msgstr "گشت در اینجا"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1794 client/gui-sdl2/dialogs.c:1799
msgid "Connect here"
msgstr "وصل کردن اینجا"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1814 client/gui-sdl2/dialogs.c:1818
msgid "Paradrop here"
msgstr "پرتاب چترباز در اینجا"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1864 client/gui-sdl/dialogs.c:1983
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1866 client/gui-sdl2/dialogs.c:1978
#, c-format
msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1882 client/gui-sdl/dialogs.c:2010
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1884 client/gui-sdl2/dialogs.c:2005
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
msgstr "%s %s %s (حم:%d د:%d حر:%d ق‌آ:%d) ا‌ض:%d%%"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1944 client/gui-sdl2/dialogs.c:1942
#: data/Freeciv.in:579
msgid "Ready all"
msgstr "آمادگی همه"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1953 client/gui-sdl2/dialogs.c:1951
msgid "Sentry idle"
msgstr "نگهبانی"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2041 client/gui-sdl2/dialogs.c:2035
#, c-format
msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2449 client/gui-sdl2/dialogs.c:2437
msgid "Choose Your New Government"
msgstr "حکومت جدید را انتخاب کنید"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2552 client/gui-sdl2/dialogs.c:2538
msgid "REVOLUTION!"
msgstr "انقلاب!"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3002 client/gui-sdl/dialogs.c:3452
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2612 client/gui-sdl2/dialogs.c:2988
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3435 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2644
#: common/mapimg.c:301
msgid "OK"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3207 client/gui-sdl2/dialogs.c:3192
msgid "What nation will you be?"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3313 client/gui-sdl2/dialogs.c:3296
#, fuzzy
#| msgid "Nations"
msgid "Nationset"
msgstr "ملل"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:571 client/gui-sdl2/diplodlg.c:577
msgid "World map"
msgstr "نقشه جهان"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:585 client/gui-sdl2/diplodlg.c:591
msgid "Sea map"
msgstr "نقشه دریا"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:618 client/gui-sdl2/diplodlg.c:625
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:497 client/gui-xaw/diplodlg.c:507
#, c-format
msgid "Gold(max %d)"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:874 client/gui-sdl2/diplodlg.c:881
#: data/Freeciv.in:287
msgid "Diplomacy meeting"
msgstr "دیدار دیپماتیک"

#. TRANS: "Polish incident !" FIXME!!!
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1369 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1378
#, c-format
msgid "%s incident !"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1387 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1396
msgid "Shall we declare WAR on them?"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1501 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1512
msgid "Foreign Minister"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1518 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1529
#, c-format
msgid ""
"Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
"What are your wishes?"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1522 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1533
#, c-format
msgid ""
"Ma'am!, the %s ambassador has arrived\n"
"What are your wishes?"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1539 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1549
msgid "Declare WAR"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1564 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1575
#: data/Freeciv.in:3265
msgid "Withdraw vision"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1581 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1592
msgid "Call Diplomatic Meeting"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1595 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1606
msgid "Send him back"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gotodlg.c:252 client/gui-sdl2/gotodlg.c:256
msgid "Select destination"
msgstr "انتخاب مقصد"

#: client/gui-sdl/graphics.c:307 client/gui-sdl2/graphics.c:305
#, c-format
msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:314 client/gui-sdl2/graphics.c:315
#, c-format
msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:336 client/gui-sdl2/graphics.c:341
#, c-format
msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:341 client/gui-sdl2/graphics.c:348
#, c-format
msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:366 client/gui-sdl2/graphics.c:374
#, c-format
msgid "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:579
#, c-format
msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:587
#, c-format
msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:624 client/gui-sdl2/graphics.c:664
#, c-format
msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:627 client/gui-sdl2/graphics.c:667
msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:633 client/gui-sdl2/graphics.c:673
#, c-format
msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:639 client/gui-sdl2/graphics.c:679
#, c-format
msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:169 client/gui-sdl2/gui_main.c:169
msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:170
msgid ""
"  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (only Linux and "
"BeOS)\n"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:172 client/gui-sdl2/gui_main.c:170
msgid "  -t,  --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:640 client/gui-sdl2/gui_main.c:641
#, c-format
msgid "Making screenshot %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:769 client/gui-sdl2/gui_main.c:904
#, c-format
msgid "Using Video Output: %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
msgid "SDL Client for Freeciv"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:824
msgid "Initializing Client"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:835
msgid "Waiting for the beginning of the game"
msgstr ""

#. TRANS: Future Technology
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:388 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:391
msgid "FT"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:236 client/gui-sdl2/helpdlg.c:233
#, fuzzy
msgid "Help : Improvements"
msgstr "فروختن اصلاح شهر"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:443 client/gui-sdl2/helpdlg.c:445
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "(هیچ وقت)"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:649 client/gui-sdl2/helpdlg.c:649
msgid "Help : Units"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:787 client/gui-sdl/helpdlg.c:799
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1398 client/gui-sdl/wldlg.c:1404
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1412 client/gui-sdl/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1436 client/gui-sdl/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1529 client/gui-sdl/wldlg.c:1537
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1547 client/gui-sdl2/helpdlg.c:792
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/wldlg.c:1402
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1408 client/gui-sdl2/wldlg.c:1416
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1422 client/gui-sdl2/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1446 client/gui-sdl2/wldlg.c:1535
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1543 client/gui-sdl2/wldlg.c:1553
msgid "shield"
msgid_plural "shields"
msgstr[0] "محافظ"
msgstr[1] "محافظ"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:792 client/gui-sdl/helpdlg.c:814
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:796 client/gui-sdl2/helpdlg.c:819
msgid "citizen"
msgid_plural "citizens"
msgstr[0] "شهروند"
msgstr[1] "نوبت"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/helpdlg.c:809
msgid "food"
msgid_plural "foods"
msgstr[0] "غذا"
msgstr[1] "غذا"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:809 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814
#: server/unithand.c:2331
msgid "gold"
msgid_plural "golds"
msgstr[0] "طلا"
msgstr[1] "طلا"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1062 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1069
#, fuzzy
msgid "( with "
msgstr " کدام )"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1065 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1072
msgid " )"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1904 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1922
msgid "Help : Advances Tree"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:233 client/gui-sdl2/inteldlg.c:246
#: data/Freeciv.in:191 data/Freeciv.in:241
msgid "Foreign Intelligence Report"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:277 client/gui-sdl2/inteldlg.c:293
#, c-format
msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:285 client/gui-sdl2/inteldlg.c:301
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:199
#, c-format
msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:308 client/gui-sdl2/inteldlg.c:324
#, c-format
msgid ""
"Ruler: %s  Government: %s\n"
"Capital: %s  Gold: %d\n"
"Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
"Researching: unknown"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:321 client/gui-sdl2/inteldlg.c:337
#, c-format
msgid ""
"Ruler: %s  Government: %s\n"
"Capital: %s  Gold: %d\n"
"Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
"Researching: %s(%d/%d)"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:395 client/gui-sdl2/inteldlg.c:411
msgid "Their techs that we don't have :"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:276 client/gui-sdl2/mapctrl.c:284
msgid "Show Unit Info Window"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:333 client/gui-sdl/mapctrl.c:1455
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:343 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1473
msgid "Hide Unit Info Window"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:387 client/gui-sdl2/mapctrl.c:398
msgid "Show Mini Map"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:465 client/gui-sdl/mapctrl.c:1676
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:477 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1693
msgid "Hide Mini Map"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:517 client/gui-sdl2/mapctrl.c:530
#, fuzzy
msgid "Show Messages (F9)"
msgstr "پیام‌ها"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:520 client/gui-sdl2/mapctrl.c:533
#, fuzzy
msgid "Hide Messages (F9)"
msgstr "پیام‌ها"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:676 client/gui-sdl2/mapctrl.c:697
msgid "Scale Mini Map"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:687 client/gui-sdl2/mapctrl.c:708
msgid "Single Tile Width"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:691 client/gui-sdl2/mapctrl.c:712
msgid "Single Tile Height"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:736 client/gui-sdl/mapctrl.c:1080
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:756 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1101
msgid "Exit"
msgstr "خروج"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1034 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1055
msgid "Scale Unit Info"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1044 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1065
msgid "Width"
msgstr "عرض"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1048 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1069
msgid "Height"
msgstr "ارتفاع"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1433 client/gui-sdl/mapview.c:314
#: client/gui-sdl/mapview.c:317 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1451
#: client/gui-sdl2/mapview.c:325 client/gui-sdl2/mapview.c:328
msgid "Revolution"
msgstr "انقلاب"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1603 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
#, fuzzy
msgid "or"
msgstr " یا "

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1629 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1647
#, fuzzy
msgid "Hide Messages"
msgstr "پیام‌ها"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1640 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1658
#, fuzzy
msgid "Toggle Mini Map Mode"
msgstr "تغییر هوش‌مصنوعی/انسان"

#: client/gui-sdl/mapview.c:156
msgid "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors as a result."
msgstr ""

# , c-format
#: client/gui-sdl/mapview.c:421 client/gui-sdl2/mapview.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
msgstr "%s جمعیت: %s  سال: %s  طلا: %d  مالیات: %d رفاه: %d علم: %d"

# , c-format
#: client/gui-sdl/mapview.c:429 client/gui-sdl2/mapview.c:438
#, c-format
msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
msgstr "%s جمعیت: %s  سال: %s  طلا: %d  مالیات: %d رفاه: %d علم: %d"

#: client/gui-sdl/mapview.c:579 client/gui-sdl2/mapview.c:592
msgid ""
"\n"
"Our Territory"
msgstr ""
"\n"
"خانه‌ی ما"

#: client/gui-sdl/mapview.c:588 client/gui-sdl2/mapview.c:603
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s territory (%d turn ceasefire)"
msgid_plural ""
"\n"
"%s territory (%d turn ceasefire)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/gui-sdl/mapview.c:592 client/gui-sdl2/mapview.c:607
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Territory of the %s %s"
msgstr ""
"\n"
"خانه‌ی %s %s"

#: client/gui-sdl/mapview.c:597 client/gui-sdl2/mapview.c:612
msgid ""
"\n"
"Unclaimed territory"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapview.c:613 client/gui-sdl2/mapview.c:627
#, c-format
msgid ""
"\n"
"City of %s"
msgstr ""
"\n"
"شهر %s"

#: client/gui-sdl/mapview.c:629 client/gui-sdl2/mapview.c:643
#: data/civ1/buildings.ruleset:75 data/civ2/buildings.ruleset:102
#: data/classic/buildings.ruleset:136 data/experimental/buildings.ruleset:141
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:188 data/multiplayer/buildings.ruleset:162
msgid "Barracks"
msgstr "سرباز‌خانه"

#: client/gui-sdl/mapview.c:641 client/gui-sdl2/mapview.c:655
#: data/civ2/buildings.ruleset:28 data/classic/buildings.ruleset:60
#: data/experimental/buildings.ruleset:62 data/civ2civ3/buildings.ruleset:60
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:59
msgid "Airport"
msgstr "فرودگاه"

#: client/gui-sdl/mapview.c:647 client/gui-sdl2/mapview.c:661
#: data/civ1/buildings.ruleset:184 data/civ2/buildings.ruleset:209
#: data/classic/buildings.ruleset:246 data/experimental/buildings.ruleset:251
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:296 data/multiplayer/buildings.ruleset:272
msgid "City Walls"
msgstr "دیوار شهر"

#. TRANS: (<nation>,<diplomatic_state>)"
#: client/gui-sdl/mapview.c:658 client/gui-sdl2/mapview.c:672
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(%s,%s)"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapview.c:668 client/gui-sdl2/mapview.c:681
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Food/Prod/Trade: %s"
msgstr ""
"\n"
"غذا/تولید/تجارت: %s"

#: client/gui-sdl/mapview.c:909 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "End of Turn"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapview.c:909 client/gui-sdl2/mapview.c:921
#, fuzzy
msgid "Press"
msgstr "پرنسس"

#: client/gui-sdl/menu.c:412 client/gui-sdl2/menu.c:407
#, fuzzy
msgid "No Orders"
msgstr "دستورات"

#. TRANS: "Space" refers to the space bar on a keyboard.
#: client/gui-sdl/menu.c:414 client/gui-sdl2/menu.c:409
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "ادويه"

#: client/gui-sdl/menu.c:440 client/gui-sdl2/menu.c:435
#: client/gui-xaw/menu.c:213
msgid "Explode Nuclear"
msgstr "انفجار اتمی"

#: client/gui-sdl/menu.c:453 client/gui-sdl2/menu.c:448
#: client/gui-xaw/menu.c:212
msgid "Diplomat/Spy Actions"
msgstr "فعالیت دیپلمات/جاسوس"

#: client/gui-sdl/menu.c:465 client/gui-sdl2/menu.c:460
#: client/gui-xaw/menu.c:209
msgid "Disband Unit"
msgstr "از بین بردن"

#: client/gui-sdl/menu.c:491 client/gui-sdl2/menu.c:486
#: client/gui-xaw/menu.c:208
#, fuzzy
msgid "Convert Unit"
msgstr "تقویت مهره"

#: client/gui-sdl/menu.c:504 client/gui-sdl2/menu.c:499
#: client/gui-xaw/menu.c:206
#, fuzzy
msgid "Return to Nearest City"
msgstr "به نزدیکترین شهر برگرد"

#: client/gui-sdl/menu.c:517 client/gui-sdl2/menu.c:512
#, fuzzy
msgid "Go to City"
msgstr "برو به شهر"

#: client/gui-sdl/menu.c:529 client/gui-sdl2/menu.c:52482 client/gui-sdl/menu.c:601
#: client/gui-sdl2/menu.c:577 client/gui-sdl2/menu.c:59629 client/gui-sdl/menu.c:1339
#: client/gui-sdl2/menu.c:624 client/gui-sdl2/menu.c:1328
#: client/gui-xaw/menu.c:19876 client/gui-sdl2/menu.c:671
#: client/gui-xaw/menu.c:19388 client/gui-sdl2/menu.c:683
#: client/gui-xaw/menu.c:194700 client/gui-sdl2/menu.c:695
#, fuzzy
msgid "Find Home City"
msgstr "پیدا کردن شهرخانه"

#: client/gui-sdl/menu.c:725 client/gui-sdl2/menu.c:720
#: client/gui-xaw/menu.c:18773 client/gui-sdl2/menu.c:768
#: client/gui-xaw/menu.c:181
msgid "Build Airbase"
msgstr "ساخت پایگاه هوایی"

#: client/gui-sdl/menu.c:797 client/gui-sdl2/menu.c:792
#: client/gui-xaw/menu.c:180
msgid "Build Fortress"
msgstr "ساخت دژ"

#: client/gui-sdl/menu.c:809 client/gui-sdl2/menu.c:80450 client/gui-sdl2/menu.c:845
#: client/gui-xaw/menu.c:211 common/actions.h:6566 client/gui-sdl/menu.c:873
#: client/gui-sdl/menu.c:1127 client/gui-sdl2/menu.c:861
#: client/gui-sdl2/menu.c:868 client/gui-sdl2/menu.c:1117
#, fuzzy, c-format
msgid "Build %s (%s) %d %s"
msgstr "شهر: %s (%s,%s)"

#: client/gui-sdl/menu.c:895 client/gui-sdl2/menu.c:890
#: client/gui-xaw/menu.c:210
msgid "Help Build Wonder"
msgstr "کمک به ساخت شگفتی"

#: client/gui-sdl/menu.c:1152 client/gui-sdl2/menu.c:114259 client/gui-sdl2/menu.c:114976 client/gui-sdl2/menu.c:1166
msgid "Cut Down to"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:1182 client/gui-sdl/menu.c:1207
#: client/gui-sdl2/menu.c:1172 client/gui-sdl2/menu.c:1197
msgid "Irrigate to"
msgstr "آبیاری به"

#: client/gui-sdl/menu.c:1217 client/gui-sdl2/menu.c:1207
msgid "Plant Forest"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:1238 client/gui-sdl2/menu.c:1228
msgid "Transform to"
msgstr "تبدیل به"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:314
#: client/gui-xaw/menu.c:114 client/gui-xaw/menu.c:609
msgid "Local Options"
msgstr "تنظیمات محلی"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:325 client/gui-sdl/optiondlg.c:803
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:326 client/gui-sdl2/optiondlg.c:820
#, fuzzy
msgid "Server options"
msgstr "تنظیمات سرور"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:794 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8114 client/gui-sdl2/optiondlg.c:831
#: client/gui-xaw/menu.c:1324 client/gui-sdl2/optiondlg.c:841
#, fuzzy
msgid "Save Local Options"
msgstr "تنظیمات محلی"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:843 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8603 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1011
msgid "Apply changes"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1104 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1123
#: client/gui-xaw/wldlg.c:659
msgid "empty worklist"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1208 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1228
msgid "Add new worklist"
msgstr ""

#. TRANS: Freeciv 2.4.0
#: client/gui-sdl/pages.c:156 client/gui-sdl2/pages.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv %s"
msgstr "Freeciv"

#. TRANS: Freeciv 2.4.0 (r25000)
#: client/gui-sdl/pages.c:159 client/gui-sdl2/pages.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv %s (%s)"
msgstr "Freeciv نسخه %s %s"

#. TRANS: gui-sdl client
#. TRANS: gui-sdl2 client
#: client/gui-sdl/pages.c:175 client/gui-sdl2/pages.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s clientgui-sdl/pages.c:189 client/gui-sdl2/pages.c:193218 client/gui-sdl2/pages.c:223
#, fuzzy
msgid "Join Game"
msgstr "نام کاربری"

#: client/gui-sdl/pages.c:232 client/gui-sdl2/pages.c:238
#, fuzzy
msgid "Join Pubserver"
msgstr " (ناظر)"

#: client/gui-sdl/pages.c:246 client/gui-sdl2/pages.c:253
msgid "Join LAN Server"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/pages.c:327
msgid "SDLClient welcomes you..."
msgstr ""

#: client/gui-sdl/pages.c:333 client/gui-sdl2/pages.c:345
#: client/gui-xaw/gui_main.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Commit: %s"
msgstr "شهر %s"

#. TRANS: Dead -- Rest In Peace -- Reqia In Pace
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:430 client/gui-sdl2/plrdlg.c:450
#: client/plrdlg_common.c:180
#, fuzzy
msgid "R.I.P."
msgstr "مرده"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:654 client/gui-sdl2/plrdlg.c:676
#: client/plrdlg_common.c:264 server/stdinhand.c:3411 server/stdinhand.c:6196
msgid "AI"
msgstr "ه‌م"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:658 client/gui-sdl2/plrdlg.c:680
#: client/plrdlg_common.c:202 client/plrdlg_common.c:211
msgid "done"
msgstr "پایان"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:660 client/gui-sdl2/plrdlg.c:682
#: client/plrdlg_common.c:213
msgid "moving"
msgstr "متحرک"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:663 client/gui-sdl2/plrdlg.c:685 client/gui-sdl2/repodlgs.c:355
msgid "active"
msgstr "فعال"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:354 client/gui-sdl2/repodlgs.c:360
msgid ""
"under\n"
"construction"
msgstr ""
"در دست\n"
" ساخت"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:358 client/gui-sdl2/repodlgs.c:364
msgid ""
"soonest\n"
"completion"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:362 client/gui-sdl2/repodlgs.c:368
msgid "Total"
msgstr "کل"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:373 client/gui-sdl2/repodlgs.c:379
msgid "Units Report"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1547 client/gui-sdl2/repodlgs.c:15614 client/gui-sdl2/repodlgs.c:156859 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1572
msgid "Sell It?"
msgstr "آنرا بفروشیم؟"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1785 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1795
msgid "Economy Report"
msgstr "گزارش اقتصادی"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1800 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1810
msgid "Treasury: "
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1820 client/gui-sdl2/repodlgs.c:183039 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1849
msgid "Total Income: "
msgstr "کل درآمد: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1857 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1867
msgid "Total Cost: "
msgstr "قیمت کل: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1874 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1884
msgid "Net Income: "
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1896 client/gui-sdl2/repodlgs.c:19065 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2005
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:675 data/Freeciv.in:173
msgid "Update"
msgstr "بروزرسانی"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2081 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2092
msgid "Wonder"
msgstr "شگفتی"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2871 client/gui-sdl2/repodlgs.c:28859 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3073
#, fuzzy
msgid "Select target :"
msgstr "یک شهر را انتخاب کنید:"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3128 client/gui-sdl2/repodlgs.c:314221 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3436
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:11958 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3443
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1202
msgid "Final Report:"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3429 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3444
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:12035 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:148rite.c:62 client/gui-sdl2/sprite.c:62 client/gui-sdl2/themespec.c:350 client/gui-sdl2/themespec.c:381gui-sdl2/themespec.c:490 client/gui-sdl2/themespec.c:524
#: client/tilespec.c:1268 client/tilespec.c:1300
#, c-format
msgid ""
"Could not open '%s':\n"
"%s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:916 client/gui-sdl/wldlg.c:1105
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:920 client/gui-sdl2/wldlg.c:11065 client/gui-sdl/wldlg.c:1113
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:928 client/gui-sdl2/wldlg.c:1113
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"blocked!"
msgstr ""
"%s\n"
"مسدود شده!"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:927 client/gui-sdl/wldlg.c:1115
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:930 client/gui-sdl2/wldlg.c:1115
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%d %s"
msgstr ""
"%s\n"
"%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:931 client/gui-sdl/wldlg.c:1119
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:934 client/gui-sdl2/wldlg.c:1119
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"finished!"
msgstr ""

#. TRANS: length of worklist
#: client/gui-sdl/wldlg.c:972 client/gui-sdl/wldlg.c:1085
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:974 client/gui-sdl2/wldlg.c:1085
#, c-format
msgid "( %d entries )"
msgstr "(%d مدخل)"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1071 client/gui-sdl2/wldlg.c:10715 client/gui-sdl2/wldlg.c:13992 client/gui-sdl2/wldlg.c:1406
#, c-format
msgid ""
"%d/%d %s\n"
"%s"
msgstr ""
"%d/%d %s\n"
"%s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1409 client/gui-sdl2/wldlg.c:14136 client/gui-sdl2/wldlg.c:14206 client/gui-sdl2/wldlg.c:14314 client/gui-sdl2/wldlg.c:14399 client/gui-sdl2/wldlg.c:1444
#: common/calendar.c:106 common/calendar.c:110
#, c-format
msgid "%d %s"
msgstr "%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1445 client/gui-sdl2/wldlg.c:1450
msgid "shields into gold"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1524 client/gui-sdl2/wldlg.c:15302 client/gui-sdl2/wldlg.c:15382 client/gui-sdl2/wldlg.c:1548dl2/graphics.c:587
#, c-format
msgid "Unable to initialize SDL2 library: %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl2/graphics.c:595
#, c-format
msgid "Unable to initialize SDL2_ttf library: %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl2/graphics.c:618
msgid "SDL2 Client for Freeciv"
msgstr ""

#: client/gui-sdl2/mapview.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add events to SDL2 event buffer: %s"
msgstr "شما به هیچ بازیکنی وصل نیستید."

#: client/gui-sdl2/pages.c:339
msgid "SDL2-client welcomes you...2/themes.c:57
#, c-format
msgid ""
"No gui-sdl2 theme was found. For instructions on how to get one, please "
"visit %s"
msgstr ""

#: client/gui-stub/mapview.c:4866 data/Freeciv.in:132
msgid "Metaserver"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/dialogs.c:147880 client/gui-xaw/diplodlg.c:38864 client/gui-xaw/diplodlg.c:616
#, c-format
msgid "%s view:"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/action_dialog.c:484
msgid "NONE"
msgstr "هیچ"

#: client/gui-xaw/gui_main.c:25352
msgid "No version number in resources."
msgstr ""

#: client/gui-xaw/gui_main.c:35361
msgid "Game version does not match Resource version."
msgstr ""

#: client/gui-xaw/gui_main.c:3626470
msgid "Using fallback resources - which is OK"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/gui_main.c:381404 client/gui-xaw/gui_main.c:423405 client/gui-xaw/gui_main.c:4249 client/gui-xaw/gui_main.c:42836 client/gui-xaw/helpdlg.c:953
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:960
#, c-format
msgid "Allows %s.\n"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/helpdlg.c:943
#, c-format
msgid "Obsoletes %s.\n"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/helpdlg.c:963 client/gui-xaw/helpdlg.c:968101105
#, c-format
msgid "Conflicts with: "
msgstr ""

#. TRANS: Road bonus in help. %s is food/production/trade
#. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1133
#, c-format
msgid "Bonus (F/P/T): %s\n"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:208 client/gui-xaw/inteldlg.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Ruler: %s"
msgstr "حاکم:"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:217 client/text.c:942
#, c-format
msgid "Government: %s"
msgstr "حکومت: %s"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:225 client/text.c:8983 client/gui-xaw/ratesdlg.c:311
#, c-format
msgid "Tax: %d%%"
msgstr "مالیات: %d%%"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:241992681
#, c-format
msgid "Capital: %s"
msgstr "پایتخت: %s"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:4446
msgid "Save Settings"
msgstr "ذخیر تنظیمات"

#: client/gui-xaw/menu.c:120
msgid "Export Log"
msgstr "صدور سباهه"

#: client/gui-xaw/menu.c:12152
msgid "Coastline"
msgstr "خط ساحلی"

#: client/gui-xaw/menu.c:153
#, fuzzy
msgid "Paths"
msgstr "رقت انگیز"

#: client/gui-xaw/menu.c:154 data/civ1/terrain.ruleset:795
#: data/civ2/terrain.ruleset:901 data/classic/terrain.ruleset:1080
#: data/experimental/terrain.ruleset:1056 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1080
#: data/alien/terrain.ruleset:638 data/multiplayer/terrain.ruleset:1054
#: tools/civmanual.c:309
msgid "Irrigation"
msgstr "آبیاری"

#: client/gui-xaw/menu.c:155
msgid "Mines"
msgstr "معدن‌ها"

#: client/gui-xaw/menu.c:1581
msgid "Focus Unit"
msgstr "تمرکز مهره"

#: client/gui-xaw/menu.c:162
msgid "Fog of War"
msgstr "غبار جنگ"

#: client/gui-xaw/menu.c:179
#, c-format
msgid "Transform to %s"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/menu.c:201
#, fuzzy
msgid "Connect With Rail"
msgstr "اتصال/خط‌آهن"

#: client/gui-xaw/menu.c:21540
msgid "Editing Mode"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/menu.c:241
msgid "Tools"
msgstr "ابزارها"

#. TRANS: "Overview" topic in built-in help
#: client/gui-xaw/menu.c:247 client/include/helpdlg_g.h:31
#: data/helpdata.txt:43
#, fuzzy
msgid "?help:Overview"
msgstr "نمای‌کلی"

#: client/gui-xaw/menu.c:2566028
#, c-format
msgid "Researching %s: %d/%d"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:220 client/gui-xaw/repodlgs.c:225
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:499 client/gui-xaw/repodlgs.c:504
#, c-format
msgid "Goal: %s (%d steps)"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:765
msgid "Sell-Off:"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:8094
msgid "Totals: ..."
msgstr ""

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:11527982
msgid "--------------------------------------------"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:216
#, fuzzy
msgid "Terrain       Irrigation       Mining  303. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:309
msgid "Activity            Time\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:314317348
msgid "In this ruleset, the following veteran levels are defined:"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3495787
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires knowledge of the technology %s.\n"
msgstr "%s %s را یاد گرفتند."

#: client/helpdata.c:391
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by knowledge of the technology %s.\n"
msgstr "%s %s را یاد گرفتند."

#: client/helpdata.c:398
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that a player on your team knows the technology %s.\n"
msgstr "%s %s را یاد گرفتند."

#: client/helpdata.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if any player on your team knows the technology %s.\n"
msgstr "%s %s را یاد گرفتند."

#: client/helpdata.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that a player allied to you knows the technology %s.\n"
msgstr "%s %s را یاد گرفتند."

#: client/helpdata.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if any player allied to you knows the technology %s.\n"
msgstr "%s %s را یاد گرفتند."

#: client/helpdata.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that someone has discovered the technology %s.\n"
msgstr "%s %s را یاد گرفتند."

#: client/helpdata.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no-one has yet discovered the technology %s.\n"
msgstr "%s %s را یاد گرفتند."

#: client/helpdata.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player knows the technology %s.\n"
msgstr "%s %s را یاد گرفتند."

#: client/helpdata.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player knows the technology %s.\n"
msgstr "%s %s را یاد گرفتند."

#: client/helpdata.c:465
#, c-format
msgid "Requires knowledge of a technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:470
#, c-format
msgid "Prevented by knowledge of any technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that a player on your team knows a technology with the \"%s\" "
"flag.\n"
msgstr "%s %s را یاد گرفتند."

#: client/helpdata.c:483
#, c-format
msgid ""
"Prevented if any player on your team knows any technology with the \"%s\" "
"flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that a player allied to you knows a technology with the \"%s\" "
"flag.\n"
msgstr "%s %s را یاد گرفتند."

#: client/helpdata.c:496
#, c-format
msgid ""
"Prevented if any player allied to you knows any technology with the \"%s\" "
"flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player knows a technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr "%s %s را یاد گرفتند."

#: client/helpdata.c:509
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player knows any technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr "%s %s را یاد گرفتند."

#: client/helpdata.c:5353543
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to have achieved \"%s\".\n"
msgstr "%s %s را یاد گرفتند."

#: client/helpdata.c:546
#, c-format
msgid "Not available once you have achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:553
#, c-format
msgid "Requires that at least one of your team-mates has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:557
#, c-format
msgid "Not available if any of your team-mates has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:564
#, c-format
msgid "Requires that at least one of your allies has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:568
#, c-format
msgid "Not available if any of your allies has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that at least one player has achieved \"%s\".\n"
msgstr "%s %s را یاد گرفتند."

#: client/helpdata.c:579
#, c-format
msgid "Not available if any player has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:605
#, c-format
msgid ""
"Requires that %s was built at some point, and that it has not yet been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that %s was built at some point. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:621
#, c-format
msgid "Prevented if %s has ever been built, unless it would be obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s has ever been built. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s to be owned by any player and not yet obsolet. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s to be owned by any player. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:654
#, c-format
msgid ""
"Prevented if %s is currently owned by any player, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s is currently owned by any player. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:679
#, c-format
msgid ""
"Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
"point, and for it not to have been rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:687
#, c-format
msgid ""
"Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
"point.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:696
#, c-format
msgid ""
"Prevented if someone currently allied to you has ever built %s, unless it "
"would be obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:704
#, c-format
msgid "Prevented if someone currently allied to you has ever built %s.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:716
#, c-format
msgid ""
"Requires someone allied to you to own %s, and for it not to have been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:724
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone allied to you to own %. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:732
#, c-format
msgid "Prevented if someone allied to you owns %s, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if someone allied to you owns %. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:756
#, c-format
msgid ""
"Requires someone on your team to have built %s at some point, and for it not "
"to have been rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:764
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to have built %s at some point. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:773
#, c-format
msgid ""
"Prevented if someone on your team has ever built %s, unless it would be "
"obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if someone on your team has ever built %. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:792
#, c-format
msgid ""
"Requires someone on your team to own %s, and for it not to have been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to own %. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:808
#, c-format
msgid "Prevented if someone on your team owns %s, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if someone on your team owns %. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:832
#, c-format
msgid ""
"Requires you to have built %s at some point, and for it not to have been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to have built %s at some point. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you have ever built %s, unless it would be obsolete.\n"
msgstr "%s %s را یاد گرفتند."

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you have ever built %s.\n"
msgstr "%s %s را یاد گرفتند."

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to own %s, which must not be obsolet. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:873
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to own %. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you own %s, unless it is obsolet. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you own %. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:904
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires %s in one of your cities on the same continent, and not yet "
"obsolet. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in one of your cities. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:920
#, c-format
msgid ""
"Prevented if %s is in one of your cities on the same continent, unless it is "
"obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:927
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s is in one of your cities. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:943
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner (and not yet obsolete). TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by %s in the city or a trade partner (unless it is obsolete). TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city or a trade partner. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city (and not yet obsolete). TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:984
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %building or wonder
#: client/helpdata.c:993
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city (unless it is obsolete). TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:1000
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %: client/helpdata.c:10091014
#, c-format
msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "... playing as the Swedes."
#: client/helpdata.c:1259
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing as the %. TRANS: "... playing as the Turks."
#: client/helpdata.c:1264
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not playing as the %. TRANS: "... same team as the Indonesians."
#: client/helpdata.c:1272
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are on the same team as the %. TRANS: "... same team as the Greeks."
#: client/helpdata.c:1278
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not on the same team as the %. TRANS: "... allied with the Koreans."
#: client/helpdata.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are allied with the %. TRANS: "... allied with the Danes."
#: client/helpdata.c:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not allied with the %. TRANS: "Requires the Apaches to have ..."
#: client/helpdata.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %s to have bee. TRANS: "Requires the Celts never to have ..."
#: client/helpdata.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %s never to have bee. TRANS: "Requires the Belgians in the game."
#: client/helpdata.c:1314
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %s. TRANS: "Requires that the Russians are not ...
#: client/helpdata.c:1319
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the %s are not. TRANS: nation group: "... playing African nation."
#: client/helpdata.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing %s nation. TRANS: nation group: "... playing Imaginary nation."
#: client/helpdata.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you are playing %s nation. TRANS: nation group: "Requires Medieval nation ..."
#: client/helpdata.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation on your team1359
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation on your team. TRANS: nation group: "Requires Modern nation ..."
#: client/helpdata.c:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in alliance with you1371
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s nation is in alliance with you. TRANS: nation group: "Requires Asian nation ..."
#: client/helpdata.c:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires1383
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by. TRANS: "Requires that you are playing Asian style
#. * nation."
#: client/helpdata.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing %s style nation. TRANS: "Requires that you are not playing Classical
#. * style nation."
#: client/helpdata.c:1413
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not playing %s style nation. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city or a trade partner. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
#: client/helpdata.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that there are no %s citizens in the city or any trade partner. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:1439
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen"... no Pirate citizens ..."
#: client/helpdata.c:1444
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that there are: client/helpdata.c:1468
#, c-format
msgid ""
"Requires that your diplomatic relationship to at least one other living "
"player is %s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1473
#, c-format
msgid ""
"Requires that no diplomatic relationship you have to any living player is "
"%s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Requires that somebody on your team has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Requires that nobody on your team has %s diplomatic relationship to another "
"living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1494
#, c-format
msgid ""
"Requires that somebody in your alliance has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Requires that nobody in your alliance has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1507
#, c-format
msgid "Requires the diplomatic relationship %s between two living players.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1512
#, c-format
msgid ""
"Requires the absence of the diplomatic relationship %s between any living "
"players.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1520
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that your diplomatic relationship to the other player is %1525
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that your diplomatic relationship to the other player isn't %1692
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit is transported1695
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit isn't transported1701
msgid ""
"Requires that the unit can't exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1705
msgid ""
"Requires that the unit can exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has at least %s MP left1744
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has less than %s MP left1772
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d veteran levels.\n"
msgstr[0]msgstr[1]1778
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d veteran levels.\n"
msgstr[0]msgstr[1]1792
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d hit points left.\n"
msgstr[0]msgstr[1]1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d hit points left.\n"
msgstr[0]msgstr[1]1842
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgstr[0]msgstr[1]1850
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgid_plural ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgstr[0]msgstr[1]1861
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d.\n"
msgid_plural "Requires a minimum city size of %d.\n"
msgstr[0]msgstr[1]1867
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the city size to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the city size to be less than %d.\n"
msgstr[0]msgstr[1]1891
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgstr[0]msgstr[1]1897
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgstr[0]msgstr[1]1908
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgstr[0]msgstr[1]1916
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgid_plural ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgstr[0]msgstr[1]1927
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0]msgstr[1]1935
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgstr[0]msgstr[1]1946
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0]msgstr[1]1954
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgstr[0]msgstr[1]1965
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0]msgstr[1]1973
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgid_plural ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgstr[0]msgstr[1]1984
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "%s %s را یاد گرفتند."
msgstr[1] "%s %s را یاد گرفتند."

#: client/helpdata.c:1992
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "%s %s را یاد گرفتند."
msgstr[1] "%s %s را یاد گرفتند."

#: client/helpdata.c:2014
#, c-format
msgid "At most %d unit may be present on the tile.\n"
msgid_plural "At most %d units may be present on the tile.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:2020
#, fuzzy, c-format
msgid "There must be more than %d unit present on the tile.\n"
msgid_plural "There must be more than %d units present on the tile.\n"
msgstr[0]msgstr[1]2031
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d unit or "
"fewer.\n"
msgid_plural ""
"The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d units or "
"fewer.\n"
msgstr[0]msgstr[1]2039
#, c-format
msgid ""
"The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d unit "
"each.\n"
msgid_plural ""
"The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d units "
"each.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:2050
#, c-format
msgid "The tile or at least one adjacent tile must have %d unit or fewer.\n"
msgid_plural ""
"The tile or at least one adjacent tile must have %d units or fewer.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:2058
#, c-format
msgid "The tile and all adjacent tiles must have more than %d unit each.\n"
msgid_plural ""
"The tile and all adjacent tiles must have more than %d units each.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: AI level (e.g., "Handicapped")
#: client/helpdata.c:2085
#, c-format
msgid "Applies to %s AI players.\n"
msgstr ""

#. TRANS: AI level (e.g., "Cheating")
#: client/helpdata.c:2090
#, fuzzy, c-format
msgid "Does not apply to %s AI players.\n"
msgstr "شما به هیچ بازیکنی وصل نیستید."

#: client/helpdata.c:2198
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires terrain with the \"%s\"2202
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by terrain with the \"%s\"2210
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag2215
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"2223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or2228
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any2236
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\"2241
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"2249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or "
"the city radius of a trade partner2255
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner2277
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a base with the \"%s\"2281
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by a base with the \"%s\"2289
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag2294
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"2302
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a base with the \"%s\" flag on the tile or2307
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any2315
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\"2320
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"2328
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner2334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner2356
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a road with the \"%s\"2360
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by a road with the \"%s\"2368
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag2373
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"2381
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a road with the \"%s\" flag on the tile or2386
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any2394
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\"2399
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"2407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner2413
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner2436
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the game to have reached the year %s.\n"
msgstr "%s %s را یاد گرفتند."

#: client/helpdata.c:2440
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the game has not yet reached the year %s.\n"
msgstr "%s %s را یاد گرفتند."

#: client/helpdata.c:2449
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires age of %d turn2453
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if age is over %d turn2463
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires terrain on which alteration %s is possib2468
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by terrain on which alteration %s can be mad2495
msgid "Applies only to city centers.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2497
msgid "Does not apply to city centers.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2502
#, fuzzy
msgid "Applies only to city centers and cardinally adjacent tile2505
#, fuzzy
msgid "Does not apply to city centers or cardinally adjacent tile2511
#, fuzzy
msgid "Applies only to city centers and adjacent tile2514
msgid "Does not apply to city centers or adjacent tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2593
#, fuzzy, c-format
msgid "Allows %s (with %s but no25982604
#, fuzzy, c-format
msgid "Allows %s (absent26082614
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevents %s."
msgstr "پریستس"

#: client/helpdata.c:2883
msgid "Current ruleset contains no description."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3063
#, c-format
msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:306731613167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
msgid "* The presence of %s in the city3176318932013205
#, c-format
msgid "* Allows %s.\n"
msgstr "* %s را مجاز می‌کند.\n"

#: client/helpdata.c:3220
msgid "* All players start with this improvement in their first city.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3243
#, c-format
msgid "* The %s start with this improvement in their first city.\n"
msgstr ""

#. TRANS: don't translate 'savepalace'
#: client/helpdata.c:32533289
#, fuzzy, c-format
msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
msgstr "  * %s مهره\n"

#: client/helpdata.c:3293296
msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3293303304
#, fuzzy
msgid "  * S3307
msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:33103317
#, fuzzy, no-c-format
msgid "    Km
 M  Rzi q >x P9r { ;
 PGf }: q= Y0\ se !l = %N Yu uPj s& 
 ( 1 y5 1z \7 I Zb }? MR Q" vB MZ {> < N>* q6 K<b qid D@L R qs ~Z mZ g\t l! 2& nh )Y L pT e]_ i! / 0? Urr ^9 	 b&g 	o e{ `c 2F { ! : nY ,J "y   h! b^m S-m C  #F^ >	 _J g, [M > <F3 c5Z Nry \ w ^:S C j_ _ ze8 Qss 7 \xk R? S.i jj U xy U}O `x\ i] zaO s~ osJ , y4 z. U?W `k {M m~ kl uX ahf l/ mX+ Xp ~J* Zr zi zdW R5/ r6 V*w Jw7 Ox] r$ hQ ~R ;Q> NxN * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
msgstr "* هنگام حمله به شهر‌ها قدرت آتشش دوبرابر می‌شود.\n"

#: client/helpdata.c:3320
#, fuzzy, no-c-format
msgid "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
msgstr "* می‌تواند تقویت شود تا 50% قدرت دفاعش افزایش یابد.\n"

#: client/helpdata.c:3324
msgid "  * May fortify to stay put.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3329
msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3333
#, fuzzy
msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
msgstr "اصلاحات موجود"

#: client/helpdata.c:3338 client/helpdata.c:3729
msgid "  * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3342
#, fuzzy
msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
msgstr ""
"* فقط می‌تواند به مهره‌هایی که روی اقیانوس هستند حمله کند (حمله زمینی ندارد).\n"

#: client/helpdata.c:3347
#, fuzzy
msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
msgstr "* می‌تواند غبار اتمی را از زمین پاک کند\n"

#: client/helpdata.c:3351
#, fuzzy
msgid "  * Can be airlifted from a suitable city.\n"
msgstr "* به %s اجازه ساخت جاده را روی رودخانه می‌دهد.\n"

#: client/helpdata.c:3356
#, c-format
msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3362
#, c-format
msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3367
msgid "* May not be built in cities.\n"
msgstr "* ممکن نیست در شهر‌ها ساخته شود.\n"

#: client/helpdata.c:3370
msgid "* Only barbarians may build this.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3389
#, c-format
msgid "* The %s start the game with %d of these units.\n"
msgid_plural "* The %s start the game with %d of these units.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
#: client/helpdata.c:3408
#, c-format
msgid "* May be obtained by conversion of %s.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a unit type. "MP" = movement points.
#: client/helpdata.c:3416
#, fuzzy, c-format
msgid "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
msgid_plural "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
msgstr[0] "%s وصل شده است از %s."
msgstr[1] "%s وصل شده است از %s."

#: client/helpdata.c:3423
msgid "* Never has a home city.\n"
msgstr "* هیچ وقت شهر خانه ندارد.\n"

#: client/helpdata.c:3426
msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
msgstr "* از دست دادن این مهره باعث باختن بازی می‌شود!\n"

#: client/helpdata.c:3430
msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
msgstr "* هر بازیکن فقط یکی از این نوع مهره دارد.\n"

#: client/helpdata.c:3445
#, fuzzy, c-format
msgid "* Costs %d population to build.\n"
msgid_plural "* Costs %d population to build.\n"
msgstr[0] "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"
msgstr[1] "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
#: client/helpdata.c:3463
#, c-format
msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:3491
msgid ""
"  * Some cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3496
#, fuzzy
msgid ""
"  * Cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr "* مهره باید در یک شهر یا در یک %s بعد از %d نوبت باشد.\n"

#: client/helpdata.c:3504
msgid ""
"  * Some cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3509
msgid ""
"  * Cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3516
msgid "* Must stay next to coast.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3574
#, c-format
msgid "* May load onto and unload from %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3581
#, c-format
msgid "* May load onto %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3601
#, c-format
msgid "* May unload from %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3608
#, c-format
msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
msgstr "* می‌تواند در ساختن شگفتی کمک کند ( %d امتیاز کالا اضافه می‌کند).\n"

#: client/helpdata.c:3612
msgid "* May not be disbanded.\n"
msgstr "* ممکن نیست منحل شود.\n"

#: client/helpdata.c:3616
#, fuzzy, no-c-format
msgid "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
msgstr "* می‌تواند منحل شود تا 50% امتیاز ساخت را برگرداند. \n"

#: client/helpdata.c:3621
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can build new cities (initial population %d).\n"
msgid_plural "* Can build new cities (initial population %d).\n"
msgstr[0] "* می‌تواند شهر جدید بسازد.\n"
msgstr[1] "* می‌تواند شهر جدید بسازد.\n"

#. TRANS: Plural in "%d population", not "size %d".
#: client/helpdata.c:3629
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
msgid_plural "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
msgstr[0] ""
"* می‌تواند %d جمعیت به شهرهایی که بیشتر از %d جمعیت ندارند، اضافه کند.\n"
msgstr[1] ""
"* می‌تواند %d جمعیت به شهرهایی که بیشتر از %d جمعیت ندارند، اضافه کند.\n"

#: client/helpdata.c:3638
msgid "* Can build roads and railroads.\n"
msgstr "* می‌تواند جاده و خط‌آهن بسازد.\n"

#: client/helpdata.c:3639
msgid "* Can build mines on tiles.\n"
msgstr "* می‌تواند روی زمین معدن بسازد.\n"

#: client/helpdata.c:3640
#, fuzzy
msgid "* Can build irrigation and farmland on tiles.\n"
msgstr "* می‌تواند زمین را آبیاری کند.\n"

#: client/helpdata.c:3643
msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
msgstr "* می‌تواند آلودگی را از زمین پاک کند.\n"

#: client/helpdata.c:3644
msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
msgstr "* می‌تواند غبار اتمی را از زمین پاک کند\n"

#: client/helpdata.c:3649
#, fuzzy
msgid "* Performs better diplomatic actions.\n"
msgstr "* می‌تواند فعالیت‌های دیپلماتیک انجام دهد.\n"

#: client/helpdata.c:3653
#, fuzzy
msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
msgstr "* می‌تواند فعالیت‌های دیپلماتیک انجام دهد.\n"

#: client/helpdata.c:3656
msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
msgstr "* هیچ وقت یک جنگ دیپلمات به دیپلمات را نمی‌بازد.\n"

#: client/helpdata.c:3660
msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3664
msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
msgstr "* نامرئی است به جز وقتی که در کنار یک شهر یا مهره دشمن است.\n"

#: client/helpdata.c:3668
#, fuzzy
msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
msgstr ""
"* فقط می‌تواند به مهره‌هایی که روی اقیانوس هستند حمله کند (حمله زمینی ندارد).\n"

#: client/helpdata.c:3673
#, fuzzy
msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
msgstr "* می‌تواند غبار اتمی را از زمین پاک کند\n"

#: client/helpdata.c:3677
#, c-format
msgid ""
"* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
"tiles).\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3684
msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
msgstr "* در پایان نوبتش حمله می‌کند.\n"

#: client/helpdata.c:3688
msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
msgstr "* حمله این مهره باعث انفجار هسته‌ای می‌شود\n"

#: client/helpdata.c:3692
msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
msgstr "* هنگام حمله به شهر‌ها قدرت آتشش دوبرابر می‌شود.\n"

#: client/helpdata.c:3696
#, c-format
msgid ""
"* Does bombard attacks (%d per turn).  These attacks will only damage (never "
"kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "MP" = movement points. %s may have a
#. * fractional part.
#: client/helpdata.c:3705
#, fuzzy, c-format
msgid "* Ignores terrain effects (moving costs at most %s MP per tile).\n"
msgstr "* نوع خانه‌ها بر آن اثری ندارد (همه خانه‌ها مانند جاده است).\n"

#: client/helpdata.c:3710
#, fuzzy
msgid "* Never imposes a zone of control.\n"
msgstr "* محدوده کنترل بر آن اثری ندارد.\n"

#: client/helpdata.c:3712
msgid "* May impose a zone of control on its adjacent tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3716
#, fuzzy
msgid "* Not subject to zones of control imposed by other units.\n"
msgstr "* محدوده کنترل بر آن اثری ندارد.\n"

#: client/helpdata.c:3721
msgid "* A non-military unit:\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3723
#, fuzzy
msgid "  * Cannot attack.\n"
msgstr "* ممكن نيست تطميع شود.\n"

#: client/helpdata.c:3725
#, fuzzy
msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
msgstr "* یک مهره غیر نظامی (نمی‌تواند حمله کند; بدون قانون نظامی).\n"

#: client/helpdata.c:3727
msgid "  * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3733
msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3736
#, fuzzy
msgid "* Can capture some enemy units.\n"
msgstr "* می‌تواند به مهره‌های هوایی دشمن حمله کند.\n"

#: client/helpdata.c:3739
#, fuzzy
msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
msgstr "* می‌تواند به مهره‌های هوایی دشمن حمله کند.\n"

#: client/helpdata.c:3746
msgid ""
"* Under certain conditions the shield upkeep of this unit can be converted "
"to gold upkeep.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3754
#, c-format
msgid "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3771
#, fuzzy, c-format
msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
msgstr[0] "* مهره باید در یک شهر یا در یک %s بعد از %d نوبت باشد.\n"
msgstr[1] "* مهره باید در یک شهر یا در یک %s بعد از %d نوبت باشد.\n"

#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or"
#: client/helpdata.c:3782
#, fuzzy, c-format
msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
msgid_plural "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
msgstr[0] "* مهره باید در یک شهر یا در یک %s بعد از %d نوبت باشد.\n"
msgstr[1] "* مهره باید در یک شهر یا در یک %s بعد از %d نوبت باشد.\n"

#: client/helpdata.c:3803
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can do the action '%s' to some %s.\n"
msgstr "شهر خانه %s به %s تغییر کرد."

#: client/helpdata.c:3835
#, c-format
msgid "* Immune to the action '%s'.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3842
msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
msgstr "* هیچ وقت کارآزموده نمی‌شود.\n"

#: client/helpdata.c:3857
#, fuzzy
msgid "* May acquire veteran status.\n"
msgstr "* هیچ وقت کارآزموده نمی‌شود.\n"

#: client/helpdata.c:3862
msgid "  * Veterans have increased strength in combat.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3869
msgid "  * Veterans have improved chances in diplomatic contests.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3873
msgid "  * Veterans are more likely to survive missions.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3878
msgid "  * Veterans work faster.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3889
msgid "This type of unit has its own veteran levels:"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3932
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
msgstr "اگر مایلید  %s را شروع کنید  %d امتیاز نیاز دارید."

#: client/helpdata.c:3937
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole project "
"will require %d bulbs to complete."
msgid_plural ""
"To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
"project will require %d bulbs to complete."
msgstr[0] ""
"برای رسیدن به %s ما نیاز به %d تکنولوژی دیگر داریم. این پروژه %d امتیاز لازم "
"دارد."
msgstr[1] ""
"برای رسیدن به %s ما نیاز به %d تکنولوژی دیگر داریم. این پروژه %d امتیاز لازم "
"دارد."

#: client/helpdata.c:3949
msgid "You cannot research this technology."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3954
msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3974
#, fuzzy
msgid "* All players start the game with knowledge of this technology.\n"
msgstr "* به همه بازیکنان با دانسته %s اجازه می‌دهد تا مهره‌های %s بسازند.\n"

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3996
#, c-format
msgid "* The %s start the game with knowledge of this technology.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4005
#, c-format
msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
msgstr "* اولین بازیکنی که %s را بگیرد آن لحظه یک تکنولوژی می‌گیرد.\n"

#. TRANS: %s is list of units separated by "and".
#: client/helpdata.c:4014
#, fuzzy, c-format
msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
msgstr "* به %s اجازه ساخت جاده را روی رودخانه می‌دهد.\n"

#: client/helpdata.c:4035
msgid ""
"* To preserve this technology for our nation some bulbs are needed each "
"turn.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4074
msgid "* You cannot build cities on this terrain."
msgstr "* نمی‌توان روی این خانه شهر ساخت."

#: client/helpdata.c:4082
#, fuzzy
msgid "* Paths cannot be built on this terrain."
msgstr "* نمی‌توان روی این خانه شهر ساخت."

#: client/helpdata.c:4093
#, fuzzy
msgid "* Bases cannot be built on this terrain."
msgstr "* نمی‌توان روی این خانه شهر ساخت."

#: client/helpdata.c:4102
msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
#: client/helpdata.c:4122 client/helpdata.c:4304
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
msgstr "* می‌تواند به مهره‌های هوایی دشمن حمله کند.\n"

#: client/helpdata.c:4129
msgid ""
"* Units on this terrain neither impose zones of control nor are restricted "
"by them.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4133
msgid ""
"* Units on this terrain may impose a zone of control, or be restricted by "
"one.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4138
#, fuzzy
msgid "* No units can fortify on this terrain.\n"
msgstr "* نمی‌توان روی این خانه شهر ساخت."

#: client/helpdata.c:4141
#, fuzzy
#| msgid "* You cannot build cities on this terrain."
msgid "* Units able to fortify may do so on this terrain.\n"
msgstr "* نمی‌توان روی این خانه شهر ساخت."

#: client/helpdata.c:4263
msgid "* May randomly appear around polluting city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4268
msgid "* May randomly appear around nuclear blast.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4274
msgid "* Placed by mapgenerator.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4281
#, fuzzy
msgid "Requirements to build:\n"
msgstr "نیازها:"

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
#: client/helpdata.c:4308
#, fuzzy, c-format
msgid "* Native to %s units.\n"
msgstr "  * %s مهره\n"

#: client/helpdata.c:4315
msgid ""
"  * Such units can move onto this tile even if it would not normally be "
"suitable terrain.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4322
msgid ""
"  * Such units situated here are not considered aggressive if this tile is "
"within 3 tiles of a friendly city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4327
msgid ""
"  * Can be captured by such units if at war with the nation that currently "
"owns it.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4333
#, no-c-format
msgid "  * Diplomatic units get a 25% defense bonus in diplomatic fights.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4339
#, c-format
msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4348
msgid "* Allows infinite movement.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "MP" = movement points. Second %s may have a
#. * fractional part.
#: client/helpdata.c:4353
#, c-format
msgid "* Movement cost along %s is %s MP.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4361
#, fuzzy
msgid "* Can be pillaged by units.\n"
msgstr "* می‌تواند به مهره‌های هوایی دشمن حمله کند.\n"

#: client/helpdata.c:4365
#, fuzzy
msgid "* Can be cleaned by units.\n"
msgstr "* می‌تواند به مهره‌های هوایی دشمن حمله کند.\n"

#: client/helpdata.c:4371
msgid ""
"* Defeat of one unit does not cause death of all other units on this tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4376
#, fuzzy
msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
msgstr "* می‌تواند غبار اتمی را از زمین پاک کند\n"

#: client/helpdata.c:4380
msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4384
msgid "* Grants permanent vision of an area around the tile to its owner.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4389
msgid ""
"* Allows the owner to see normally invisible units in an area around the "
"tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4398
msgid ""
"* Cannot be built to river tiles unless some technology allowing bridge "
"building is knowns.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4427
msgid ""
"\n"
"Time to build and output bonus depends on terrain:\n"
"\n"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4431
msgid ""
"Terrain       Time     Bonus F/P/T\n"
"----------------------------------\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4435
msgid ""
"\n"
"Time to build depends on terrain:\n"
"\n"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width extra properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4439
msgid ""
"Terrain       Time\n"
"------------------\n"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4446
msgid ""
"\n"
"Yields an output bonus with some terrains:\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4448
msgid ""
"Terrain       Bonus F/P/T\n"
"-------------------------\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4555
msgid "Features:\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4686
#, c-format
msgid ""
"* Military units away from home and field units will each cause %d citizen "
"to become unhappy.\n"
msgid_plural ""
"* Military units away from home and field units will each cause %d citizens "
"to become unhappy.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:4699
#, c-format
msgid ""
"* Unhappiness from foreign citizens due to war with their home state is %d%% "
"the usual value.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4705
msgid ""
"* No unhappiness from foreign citizens even when at war with their home "
"state.\n"
msgstr ""

#. TRANS: not pluralised as gettext doesn't support
#. * fractional numbers, which this might be
#: client/helpdata.c:4712
#, c-format
msgid ""
"* Each foreign citizen causes %.2g unhappiness in their city while you are "
"at war with their home state.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4722
#, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:4733
#, c-format
msgid ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
"by aggression.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
"by aggression.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:4744
#, c-format
msgid ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
"aggression.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
"aggression.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
#. * or 'gold'.
#: client/helpdata.c:4759
#, c-format
msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4763
msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
#. * or 'gold'.
#: client/helpdata.c:4771
#, c-format
msgid "* You pay %.2g times normal %s upkeep for your units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4776
#, c-format
msgid "* You pay %.2g times normal upkeep for your units.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is the output type, like 'shield' or
#. * 'gold'; pluralised in %d but there is currently
#. * no way to control the singular/plural name of the
#. * output type; sorry
#: client/helpdata.c:4791
#, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: Amount is subtracted from upkeep cost
#. * for each upkeep type.
#: client/helpdata.c:4800
#, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:4811
#, c-format
msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %d should always be greater than 2.
#: client/helpdata.c:4820
#, c-format
msgid ""
"* When you have %d city, the first unhappy citizen will appear in each city "
"due to civilization size.\n"
msgid_plural ""
"* When you have %d cities, the first unhappy citizen will appear in each "
"city due to civilization size.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: %d should always be greater than 2.
#: client/helpdata.c:4833
#, c-format
msgid ""
"* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
"additional city another unhappy citizen will appear.\n"
msgid_plural ""
"* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
"additional cities another unhappy citizen will appear.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:4847
#, c-format
msgid ""
"* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4852
msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4859
#, c-format
msgid ""
"* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
"force %d unhappy citizen to become content.\n"
msgid_plural ""
"* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
"force %d unhappy citizens to become content.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:4872
#, c-format
msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
msgid_plural "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:4883
msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
#. * 2 or greater.
#: client/helpdata.c:4889
#, c-format
msgid " (Cities below size %d cannot grow in this way.)"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4898
#, c-format
msgid ""
"* If a city is in disorder for more than %d turn in a row, government will "
"fall into anarchy.\n"
msgid_plural ""
"* If a city is in disorder for more than %d turns in a row, government will "
"fall into anarchy.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:4909
msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4915
msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4922
msgid ""
"* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
"give gold.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4928
msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4933
msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4985
msgid "* New units will be veteran.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'or';
#. * pluralised in %d but of course the output types
#. * can't be pluralised; sorry
#: client/helpdata.c:4995
#, c-format
msgid ""
"* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
"unless the city working it is celebrating."
msgid_plural ""
"* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
"unless the city working it is celebrating."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
#. * 2 or greater.
#: client/helpdata.c:5006 client/helpdata.c:5026
#, c-format
msgid " (Cities below size %d will not celebrate.)"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
#: client/helpdata.c:5015
#, c-format
msgid ""
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
"city working it is celebrating."
msgid_plural ""
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
"city working it is celebrating."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
#: client/helpdata.c:5034
#, c-format
msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
msgid_plural ""
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5045
#, c-format
msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5053
#, c-format
msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5058
#, c-format
msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5063
#, c-format
msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:5072
#, fuzzy
msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
msgstr "* آلودگی حاصل از جمعیت را زیاد می‌کند.\n"

#: client/helpdata.c:5075
#, fuzzy
msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
msgstr "* آلودگی حاصل از جمعیت را زیاد می‌کند.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5085
#, c-format
msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5091
#, c-format
msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5097
#, c-format
msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:5106
#, fuzzy
msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
msgstr "* آلودگی حاصل از جمعیت را زیاد می‌کند.\n"

#: client/helpdata.c:5109
#, fuzzy
msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
msgstr "* آلودگی حاصل از جمعیت را زیاد می‌کند.\n"

#: client/helpdata.c:5128
#, c-format
msgid "* Allows you to build %s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:5137
#, c-format
msgid "* Makes your %s immune to the action '%s'.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "2 Food" or ", 1 Shield"
#: client/helpdata.c:5166
#, c-format
msgid "%s%d %s"
msgstr "%s%d %s"

#. TRANS: "2 Unhappy" or ", 1 Unhappy"
#: client/helpdata.c:5174
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%d Unhappy"
msgstr "%s%d ناراحت"

#: client/helpdata.c:5201
#, fuzzy, c-format
msgid "Initial government is %s.\n"
msgstr "حکومت: %s"

#. TRANS: %s is an and-separated list of techs
#: client/helpdata.c:5218
#, c-format
msgid ""
"Starts with knowledge of %s in addition to the standard starting "
"technologies.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is an and-separated list of techs
#: client/helpdata.c:5223
#, fuzzy, c-format
msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
msgstr "شما علم %s را دارید."

#. TRANS: a unit type followed by a count. For instance,
#. * "Fighter (2)" means two Fighters. Count is never 1.
#. * Used in a list.
#: client/helpdata.c:5260
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s در %s (%s)\n"

#. TRANS: %s is an and-separated list of unit types
#. * possibly with counts. Plurality is in total number of
#. * units represented.
#: client/helpdata.c:5280
#, c-format
msgid "Starts with the following additional unit: %s.\n"
msgid_plural "Starts with the following additional units: %s.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
#: client/helpdata.c:5302
#, c-format
msgid ""
"First city will get %s for free in addition to the standard improvements.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
#: client/helpdata.c:5307
#, c-format
msgid "First city will get %s for free.\n"
msgstr ""

#: client/include/helpdlg_g.h:48
msgid "Extras"
msgstr ""

#: client/luaconsole_common.c:111
#, fuzzy
msgid "This is the Client Lua Console."
msgstr "همین صفحه تنظیمات"

#: client/mapctrl_common.c:399
#, c-format
msgid "You don't know how to build %s!"
msgstr "شما نمی‌دانید چگونه  %s را بسازید!"

#: client/mapctrl_common.c:409
#, c-format
msgid "Copy %s to clipboard."
msgstr "کپی %s به clipboard."

#: client/mapctrl_common.c:425
msgid "Clipboard is empty."
msgstr "Clipboard خالی است."

#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:1706
msgid "Split"
msgstr ""

#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:1708
msgid "Separate"
msgstr ""

#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:1710
msgid "Merged"
msgstr ""

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1726 server/settings.c:325
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "مؤنث"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1728 server/settings.c:275 server/settings.c:324
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "منحل کردن مهره"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1730 tools/modinst.h:39
#, fuzzy
msgid "Ruleset"
msgstr "بیابان"

#: client/options.c:1748
msgid "Login name"
msgstr "نام کاربری"

#: client/options.c:1749
msgid ""
"This is the default login username that will be used in the connection "
"dialogs or with the -a command-line parameter."
msgstr ""

#: client/options.c:1754
msgid "Server"
msgstr "سرور"

#: client/options.c:1755
msgid ""
"This is the default server hostname that will be used in the connection "
"dialogs or with the -a command-line parameter."
msgstr ""

#: client/options.c:1760
msgid "Server port"
msgstr "پرت سرور"

#: client/options.c:1761
msgid ""
"This is the default server port that will be used in the connection dialogs "
"or with the -a command-line parameter."
msgstr ""

#: client/options.c:1767
msgid ""
"The metaserver is a host that the client contacts to find out about games on "
"the internet.  Don't change this from its default value unless you know what "
"you're doing."
msgstr ""

#: client/options.c:1773 tools/modinst.h:47
msgid "Soundset"
msgstr "مجموعه صدا"

#: client/options.c:1774
msgid ""
"This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as using "
"the -S command-line parameter."
msgstr ""

#: client/options.c:1779 tools/modinst.h:49
msgid "Musicset"
msgstr ""

#: client/options.c:1780
msgid ""
"This is the musicset that will be used.  Changing this is the same as using "
"the -m command-line parameter."
msgstr ""

#: client/options.c:1785
msgid "Sound plugin"
msgstr ""

#: client/options.c:1786
msgid ""
"If you have a problem with sound, try changing the sound plugin.  The new "
"plugin won't take effect until you restart Freeciv.  Changing this is the "
"same as using the -P command-line option."
msgstr ""

#: client/options.c:1792
#, fuzzy
msgid "The chat log file"
msgstr "تکنولوژیها\n"

#: client/options.c:1793
msgid "The name of the chat log file."
msgstr ""

#: client/options.c:1798 client/options.c:1803 client/options.c:1808
#: client/options.c:1813
#, fuzzy
msgid "Theme"
msgstr "معبد"

#: client/options.c:1799 client/options.c:1804 client/options.c:1809
#: client/options.c:1814
msgid "By changing this option you change the active theme."
msgstr ""

#: client/options.c:1824 tools/modinst.h:41
msgid "Tileset"
msgstr "مجموعه خانه"

#: client/options.c:1825
msgid ""
"By changing this option you change the active tileset.  This is the same as "
"using the -t command-line parameter."
msgstr ""

#: client/options.c:1831
#, fuzzy
msgid "Draw city outlines"
msgstr "محدوده شهرها"

#: client/options.c:1832
msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
msgstr ""

#: client/options.c:1836
#, fuzzy
msgid "Draw city output"
msgstr "خروجی شهر"

#: client/options.c:1837
msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
msgstr ""

#: client/options.c:1841
#, fuzzy
msgid "Draw the map grid"
msgstr "کشیدن "

#: client/options.c:1842
msgid "Setting this option will draw a grid over the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1845
#, fuzzy
msgid "Draw the city bar"
msgstr "کشیدن "

#: client/options.c:1846
msgid ""
"Setting this option will display a 'city bar' containing useful information "
"beneath each city. Disabling this option will display only the city's name "
"and, optionally, production."
msgstr ""

#: client/options.c:1852
#, fuzzy
msgid "Draw the city names"
msgstr "کشیدن "

#: client/options.c:1853
msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1857
#, fuzzy
msgid "Draw the city growth"
msgstr "کشیدن "

#: client/options.c:1858
msgid ""
"Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
"shrink."
msgstr ""

#: client/options.c:1862
#, fuzzy
msgid "Draw the city productions"
msgstr "کشیدن "

#: client/options.c:1863
msgid ""
"Setting this option will draw what the cities are currently building on the "
"map."
msgstr ""

#: client/options.c:1867
#, fuzzy
msgid "Draw the city buy costs"
msgstr "کشیدن "

#: client/options.c:1868
msgid ""
"Setting this option will draw how much gold is needed to buy the production "
"of the cities."
msgstr ""

#: client/options.c:1872
#, fuzzy
msgid "Draw the city trade routes"
msgstr "کشیدن "

#: client/options.c:1873
msgid ""
"Setting this option will draw trade route lines between cities which have "
"trade routes."
msgstr ""

#: client/options.c:1877
#, fuzzy
msgid "Draw the terrain"
msgstr "کشیدن "

#: client/options.c:1878
msgid "Setting this option will draw the terrain."
msgstr ""

#: client/options.c:1881
#, fuzzy
msgid "Draw the coast line"
msgstr "کشیدن "

#: client/options.c:1882
msgid ""
"Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."
msgstr ""

#: client/options.c:1886
#, fuzzy
msgid "Draw the roads and the railroads"
msgstr "* می‌تواند جاده و خط‌آهن بسازد.\n"

#: client/options.c:1887
msgid "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1891
#, fuzzy
msgid "Draw the irrigation"
msgstr "اتصال/آبیاری"

#: client/options.c:1892
msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1896
#, fuzzy
msgid "Draw the mines"
msgstr "کشیدن "

#: client/options.c:1897
msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1900
#, fuzzy
msgid "Draw the bases"
msgstr "کشیدن "

#: client/options.c:1901
msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1904
#, fuzzy
msgid "Draw the specials"
msgstr "کشیدن "

#: client/options.c:1905
msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1909
msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
msgstr ""

#: client/options.c:1910
msgid "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1914
#, fuzzy
msgid "Draw the cities"
msgstr "کشیدن "

#: client/options.c:1915
msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1918
#, fuzzy
msgid "Draw the units"
msgstr "کشیدن "

#: client/options.c:1919
msgid "Setting this option will draw the units on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1923
msgid "Solid unit background color"
msgstr ""

#: client/options.c:1924
msgid ""
"Setting this option will cause units on the map view to be drawn with a "
"solid background color instead of the flag backdrop."
msgstr ""

#: client/options.c:1929
msgid "Draw shield graphics for units"
msgstr ""

#: client/options.c:1930
msgid ""
"Setting this option will draw a shield icon as the flags on units.  If "
"unset, the full flag will be drawn."
msgstr ""

#: client/options.c:1934
msgid "Draw the units in focus"
msgstr ""

#: client/options.c:1935
msgid ""
"Setting this option will cause the currently focused unit(s) to always be "
"drawn, even if units are not otherwise being drawn (for instance if 'Draw "
"the units' is unset)."
msgstr ""

#: client/options.c:1941
#, fuzzy
msgid "Draw the fog of war"
msgstr "کشیدن "

#: client/options.c:1942
msgid "Setting this option will draw the fog of war."
msgstr ""

#: client/options.c:1945
#, fuzzy
msgid "Draw the borders"
msgstr "کشیدن "

#: client/options.c:1946
msgid "Setting this option will draw the national borders."
msgstr ""

#: client/options.c:1949
#, fuzzy
msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
msgstr "کشیدن "

#: client/options.c:1951
msgid ""
"Setting this option will highlight tiles that the currently selected unit "
"cannot enter unaided due to non-native terrain. (If multiple units are "
"selected, only tiles that all of them can enter are indicated.)"
msgstr ""

#: client/options.c:1958
msgid "Show dead players in Nations report"
msgstr ""

#: client/options.c:1959
msgid ""
"This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
"report page."
msgstr ""

#: client/options.c:1963
msgid "Sound bell at new turn"
msgstr "زنگ در ابتدای نوبت"

#: client/options.c:1964
msgid ""
"Set this option to have a \"bell\" event be generated at the start of a new "
"turn.  You can control the behavior of the \"bell\" event by editing the "
"message options."
msgstr ""

#: client/options.c:1970
msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
msgstr "سرعت حرکت مهره‌ها (میلی ثانیه)"

#: client/options.c:1971
msgid ""
"This option controls how long unit \"animation\" takes when a unit moves on "
"the map view.  Set it to 0 to disable animation entirely."
msgstr ""

#: client/options.c:1976
msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
msgstr ""

#: client/options.c:1977
msgid ""
"When the map view is recentered, it will slide smoothly over the map to its "
"new position.  This option controls how long this slide lasts.  Set it to 0 "
"to disable mapview sliding entirely."
msgstr ""

#: client/options.c:1983
#, fuzzy
msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
msgstr "سرعت حرکت مهره‌ها (میلی ثانیه)"

#: client/options.c:1984
msgid ""
"This option controls the speed of combat animation between units on the "
"mapview.  Set it to 0 to disable animation entirely."
msgstr ""

#: client/options.c:1989
msgid "Show icons in the technology tree"
msgstr ""

#: client/options.c:1990
msgid ""
"Setting this option will display icons on the technology tree diagram. "
"Turning this option off makes the technology tree more compact."
msgstr ""

#: client/options.c:1996
msgid "Use curved lines in the technology tree"
msgstr ""

#: client/options.c:1997
msgid ""
"Setting this option make the technology tree diagram use curved lines to "
"show technology relations. Turning this option off causes the lines to be "
"drawn straight."
msgstr ""

#: client/options.c:2004
msgid "Color to highlight your player/user name"
msgstr ""

#: client/options.c:2005
msgid ""
"If set, your player and user name in the new chat messages will be "
"highlighted using this color as background.  If not set, it will just not "
"highlight anything."
msgstr ""

#: client/options.c:2010
msgid "Manual Turn Done in AI mode"
msgstr ""

#: client/options.c:2011
msgid ""
"Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
"manually when watching an AI player."
msgstr ""

#: client/options.c:2015
#, fuzzy
msgid "Auto center on units"
msgstr "تمرکز اتوماتیک روی مهره‌ها"

#: client/options.c:2016
msgid ""
"Set this option to have the active unit centered automatically when the unit "
"focus changes."
msgstr ""

#: client/options.c:2019
#, fuzzy
msgid "Auto center on combat"
msgstr "تمرکز اتوماتیک روی جنگ‌ها"

#: client/options.c:2020
msgid ""
"Set this option to have any combat be centered automatically.  Disabling "
"this will speed up the time between turns but may cause you to miss combat "
"entirely."
msgstr ""

#: client/options.c:2025
#, fuzzy
msgid "Auto center on new turn"
msgstr "تمرکز اتوماتیک روی مهره‌ها"

#: client/options.c:2026
msgid ""
"Set this option to have the client automatically recenter the map on a "
"suitable location at the start of each turn."
msgstr ""

#: client/options.c:2030
msgid "Focus on awakened units"
msgstr ""

#: client/options.c:2031
msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
msgstr ""

#: client/options.c:2034
msgid "Keyboardless goto"
msgstr ""

#: client/options.c:2035
msgid ""
"If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and then "
"holding down the mouse button while dragging the mouse onto a different tile."
msgstr ""

#: client/options.c:2040
msgid "Allow goto into the unknown"
msgstr ""

#: client/options.c:2041
msgid ""
"Setting this option will make the game consider moving into unknown tiles.  "
"If not, then goto routes will detour around or be blocked by unknown tiles."
msgstr ""

#: client/options.c:2045
msgid "Center map when popup city"
msgstr ""

#: client/options.c:2046
msgid ""
"Setting this option makes the mapview center on a city when its city dialog "
"is popped up."
msgstr ""

#: client/options.c:2049
#, fuzzy
msgid "Concise city production"
msgstr "محصول شهر"

#: client/options.c:2050
msgid ""
"Set this option to make the city production (as shown in the city dialog) to "
"be more compact."
msgstr ""

#: client/options.c:2053
msgid "End turn when done moving"
msgstr ""

#: client/options.c:2054
msgid ""
"Setting this option makes your turn end automatically when all your units "
"are done moving."
msgstr ""

#: client/options.c:2057
msgid "Prompt for city names"
msgstr "نام شهر‌ها را بپرس"

#: client/options.c:2058
msgid ""
"Disabling this option will make the names of newly founded cities be chosen "
"automatically by the server."
msgstr ""

#: client/options.c:2061
msgid "Pop up city dialog for new cities"
msgstr ""

#: client/options.c:2062
msgid ""
"Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog "
"automatically."
msgstr ""

#: client/options.c:2065
#, fuzzy
msgid "Pop up caravan and spy actions"
msgstr "کارهای کاروان"

#: client/options.c:2066
msgid ""
"If this option is enabled, when a unit arrieves at a city where it can "
"perform an action like establishing a trade route, help build a wonder or "
"establish an embassy, a window will pop up asking which action should be "
"performed. Disabling this option means you will have to do the action "
"manually by pressing either 'r' (for a trade route), 'b' (for building a "
"wonder) or 'd' (for a spy action) when the unit is in the city."
msgstr ""

#: client/options.c:2076
msgid "Enable cursor changing"
msgstr ""

#: client/options.c:2077
msgid ""
"This option controls whether the client should try to change the mouse "
"cursor depending on what is being pointed at, as well as to indicate changes "
"in the client or server state."
msgstr ""

#: client/options.c:2082
msgid "Select cities before units"
msgstr ""

#: client/options.c:2083
msgid ""
"If this option is enabled, when both cities and units are present in the "
"selection rectangle, only cities will be selected. See the help on Controls."
msgstr ""

#: client/options.c:2088
msgid "Clear unit orders on selection"
msgstr ""

#: client/options.c:2089
msgid ""
"Enabling this option will cause unit orders to be cleared as soon as one or "
"more units are selected. If this option is disabled, busy units will not "
"stop their current activity when selected. Giving them new orders will clear "
"their current ones; pressing <space> once will clear their orders and leave "
"them selected, and pressing <space> a second time will dismiss them."
msgstr ""

#: client/options.c:2098
msgid "Enable vote bar"
msgstr ""

#: client/options.c:2099
msgid ""
"If this option is turned on, the vote bar will be displayed to show vote "
"information."
msgstr ""

#: client/options.c:2103
msgid "Always display the vote bar"
msgstr ""

#: client/options.c:2104
msgid ""
"If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
"there is no running vote."
msgstr ""

#: client/options.c:2108
msgid "Do not show vote bar if not a player"
msgstr ""

#: client/options.c:2109
msgid ""
"If this option is enabled, the client won't show the vote bar if you are not "
"a player."
msgstr ""

#: client/options.c:2112
msgid "Set new votes at front"
msgstr ""

#: client/options.c:2113
msgid ""
"If this option is enabled, then new votes will go to the front of the vote "
"list."
msgstr ""

#: client/options.c:2117
msgid "Autoaccept tileset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2118
msgid ""
"If this option is enabled, any tileset suggested by the ruleset is "
"automatically used; otherwise you are prompted to change tileset."
msgstr ""

#: client/options.c:2124
msgid "Enable sound effects"
msgstr ""

#: client/options.c:2125
msgid ""
"Play sound effects, assuming there's suitable sound plugin and soundset with "
"the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2129
msgid "Enable in-game music"
msgstr ""

#: client/options.c:2130
msgid ""
"Play music during the game, assuming there's suitable sound plugin and "
"soundset with the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2134
msgid "Enable menu music"
msgstr ""

#: client/options.c:2135
msgid ""
"Play music while not in actual game, assuming there's suitable sound plugin "
"and soundset with the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2140
msgid "Autoaccept soundset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2141
msgid ""
"If this option is enabled, any soundset suggested by the ruleset is "
"automatically used."
msgstr ""

#: client/options.c:2145
msgid "Autoaccept musicset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2146
msgid ""
"If this option is enabled, any musicset suggested by the ruleset is "
"automatically used."
msgstr ""

#: client/options.c:2151
msgid "Background layer"
msgstr ""

#: client/options.c:2152
msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
msgstr ""

#: client/options.c:2156
msgid "Terrain relief map layer"
msgstr ""

#: client/options.c:2157
msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:2160
msgid "Borders layer"
msgstr ""

#: client/options.c:2161
msgid ""
"The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each player."
msgstr ""

#: client/options.c:2165
msgid "Borders layer on ocean tiles"
msgstr ""

#: client/options.c:2166
msgid ""
"The borders layer of the overview are drawn on ocean tiles as well (this may "
"look ugly with many islands). This option is only of interest if you have "
"set the option \"Borders layer\" already."
msgstr ""

#: client/options.c:2172
msgid "Units layer"
msgstr "لایه مهره‌ها"

#: client/options.c:2173
msgid "Enabling this will draw units on the overview."
msgstr ""

#: client/options.c:2176
msgid "Cities layer"
msgstr "لایه شهرها"

#: client/options.c:2177
msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
msgstr ""

#: client/options.c:2180
msgid "Overview fog of war"
msgstr ""

#: client/options.c:2181
msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
msgstr ""

#: client/options.c:2187
msgid "Image format"
msgstr ""

#: client/options.c:2188
msgid "The image toolkit and file format used for map images."
msgstr ""

#: client/options.c:2193
msgid "Zoom factor for map images"
msgstr ""

#: client/options.c:2194
msgid "The magnification used for map images."
msgstr ""

#: client/options.c:2197
#, fuzzy
msgid "Show area within borders"
msgstr "کشیدن "

#: client/options.c:2198
msgid "If set, the territory of each nation is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2202
#, fuzzy
msgid "Show borders"
msgstr "دستورات"

#: client/options.c:2203
msgid "If set, the border of each nation is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2207
#, fuzzy
msgid "Show cities"
msgstr "نشان دادن همه شهرها"

#: client/options.c:2208
msgid "If set, cities are shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2211
#, fuzzy
msgid "Show fog of war"
msgstr "کشیدن "

#: client/options.c:2212
msgid "If set, the extent of fog of war is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2216
#, fuzzy
msgid "Show full terrain"
msgstr "کشیدن "

#: client/options.c:2217
msgid ""
"If set, terrain relief is shown with different colors in the saved image; "
"otherwise, only land and water are distinguished."
msgstr ""

#: client/options.c:2223
msgid "If set, units are shown in the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2226
msgid "Map image file name"
msgstr ""

#: client/options.c:2227
msgid ""
"The base part of the filename for saved map images. A string identifying the "
"game turn and map options will be appended."
msgstr ""

#: client/options.c:2234 client/options.c:2448 client/options.c:2662
#: client/options.c:2680 client/options.c:2698
msgid ""
"If this option is set the client will use the whole screen area for drawing."
msgstr ""

#: client/options.c:2237 client/options.c:2451
msgid "Show map scrollbars"
msgstr ""

#: client/options.c:2238 client/options.c:2452
msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
msgstr ""

#: client/options.c:2241 client/options.c:2455
msgid "Keep dialogs on top"
msgstr ""

#: client/options.c:2242 client/options.c:2456
msgid ""
"If this option is set then dialog windows will always remain in front of the "
"main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
msgstr ""

#: client/options.c:2246 client/options.c:2460
msgid "Show worklist task icons"
msgstr ""

#: client/options.c:2247 client/options.c:2461
msgid ""
"Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
"dialog and the production tab of the city dialog."
msgstr ""

#: client/options.c:2251 client/options.c:2465
msgid "Enable status report tabs"
msgstr ""

#: client/options.c:2252 client/options.c:2466
msgid ""
"If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate tabs "
"rather than in popup dialogs."
msgstr ""

#: client/options.c:2257 client/options.c:2471
msgid "Better fog-of-war drawing"
msgstr ""

#: client/options.c:2258 client/options.c:2472
msgid ""
"If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war.  It "
"is not any slower but will consume about twice as much memory."
msgstr ""

#: client/options.c:2264 client/options.c:2478
msgid "Show time for each chat message"
msgstr ""

#: client/options.c:2265 client/options.c:2479
msgid ""
"If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a time "
"string of the form [hour:minute:second]."
msgstr ""

#: client/options.c:2270 client/options.c:2484
msgid "New message events go to top of list"
msgstr ""

#: client/options.c:2271 client/options.c:2485
msgid ""
"If this option is enabled, new events in the message window will appear at "
"the top of the list, rather than being appended at the bottom."
msgstr ""

#: client/options.c:2276 client/options.c:2490
msgid "Show extra message window buttons"
msgstr ""

#: client/options.c:2277 client/options.c:2491
msgid ""
"If this option is enabled, there will be two buttons displayed in the "
"message window for inspecting a city and going to a location. If this option "
"is disabled, these buttons will not appear (you can still double-click with "
"the left mouse button or right-click on a row to inspect or goto "
"respectively). This option will only take effect once the message window is "
"closed and reopened."
msgstr ""

#: client/options.c:2287 client/options.c:2501
msgid "Metaserver tab first in network page"
msgstr ""

#: client/options.c:2288 client/options.c:2502
msgid ""
"If this option is enabled, the metaserver tab will be the first notebook tab "
"in the network page. This option requires a restart in order to take effect."
msgstr ""

#: client/options.c:2293 client/options.c:2507
msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
msgstr ""

#: client/options.c:2294 client/options.c:2508
msgid ""
"If this option is enabled, then plain messages typed into the chat entry "
"while the game is running will only be sent to your allies. Otherwise plain "
"messages will be sent as public chat messages. To send a public chat message "
"with this option enabled, prefix the message with a single colon ':'. This "
"option can also be set using a toggle button beside the chat entry (only "
"visible in multiplayer games)."
msgstr ""

#: client/options.c:2306 client/options.c:2520
msgid "Messages and Chat reports location"
msgstr ""

#. TRANS: The strings used in the UI for 'Split' etc are
#. * tagged 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:2309 client/options.c:2523
msgid ""
"Controls where the Messages and Chat reports appear relative to the main "
"view containing the map.\n"
"'Split' allows all three to be seen simultaneously, which is best for "
"multiplayer, but requires a large window to be usable.\n"
"'Separate' puts Messages and Chat in a notebook separate from the main view, "
"so that one of them can always be seen alongside the main view.\n"
"'Merged' makes the Messages and Chat reports into tabs alongside the map and "
"other reports; this allows a larger map view on small screens.\n"
"This option requires a restart in order to take effect."
msgstr ""

#: client/options.c:2325 client/options.c:2539
msgid "Arrange widgets for small displays"
msgstr ""

#: client/options.c:2326 client/options.c:2540
msgid ""
"If this option is enabled, widgets in the main window will be arranged so "
"that they take up the least amount of total screen space. Specifically, the "
"left panel containing the overview, player status, and the unit information "
"box will be extended over the entire left side of the window. This option "
"requires a restart in order to take effect."
msgstr ""

#: client/options.c:2335 client/options.c:2549
msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
msgstr ""

#: client/options.c:2336 client/options.c:2550
msgid ""
"If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
"hovers over it."
msgstr ""

#: client/options.c:2340 client/options.c:2554
msgid "Player or user name autocompletion"
msgstr ""

#: client/options.c:2341 client/options.c:2555
msgid ""
"If this option is turned on, the tabulation key will be used in the chatline "
"to complete the word you are typing with the name of a player or a user."
msgstr ""

#: client/options.c:2346 client/options.c:2560
msgid "Width of the city dialog"
msgstr ""

#: client/options.c:2347 client/options.c:2561
msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
msgstr ""

#: client/options.c:2353 client/options.c:2567
msgid "Height of the city dialog"
msgstr ""

#: client/options.c:2354 client/options.c:2568
msgid "This value is only used if the height of the city dialog is saved."
msgstr ""

#: client/options.c:2360 client/options.c:2574
msgid "Popup tech help when gained"
msgstr ""

#: client/options.c:2361 client/options.c:2575
msgid ""
"Controls if tech help should be opened when new tech has been gained.\n"
"'Ruleset' means that behavior suggested by current ruleset is used."
msgstr ""

#: client/options.c:2368 client/options.c:2582 client/options.c:2702
msgid "City Label"
msgstr "نام شهر"

#: client/options.c:2369 client/options.c:2583 client/options.c:2703
msgid "This font is used to display the city labels on city dialogs."
msgstr ""

#: client/options.c:2374 client/options.c:2588 client/options.c:2708
msgid "Notify Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2375 client/options.c:2589 client/options.c:2709
msgid ""
"This font is used to display server reports such as the demographic report "
"or historian publications."
msgstr ""

#: client/options.c:2380 client/options.c:2594 client/options.c:2714
msgid "Spaceship Label"
msgstr "برچسب سفینه فضایی"

#: client/options.c:2381 client/options.c:2595 client/options.c:2715
msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
msgstr ""

#: client/options.c:2385 client/options.c:2599 client/options.c:2719
msgid "Help Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2386 client/options.c:2600
msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2391 client/options.c:2605 client/options.c:2725
msgid "Help Link"
msgstr ""

#: client/options.c:2392 client/options.c:2606 client/options.c:2726
msgid "This font is used to display the help links in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2397 client/options.c:2611 client/options.c:2731
msgid "Help Text"
msgstr "متن راهنما"

#: client/options.c:2398 client/options.c:2612 client/options.c:2732
msgid "This font is used to display the help body text in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2403 client/options.c:2617 client/options.c:2743
msgid "Chatline Area"
msgstr "محدوده خط‌گفتگو"

#: client/options.c:2404 client/options.c:2618 client/options.c:2744
msgid "This font is used to display the text in the chatline area."
msgstr ""

#: client/options.c:2409 client/options.c:2623 client/options.c:2749
msgid "Beta Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2410 client/options.c:2624 client/options.c:2750
msgid "This font is used to display the beta label."
msgstr ""

#: client/options.c:2414 client/options.c:2628 client/options.c:2754
msgid "Small Font"
msgstr "قلم کوچک"

#: client/options.c:2415 client/options.c:2629 client/options.c:2755
msgid ""
"This font is used for any small font request.  For example, it is used for "
"display the building lists in the city dialog, the Economy report or the "
"Units report."
msgstr ""

#: client/options.c:2422 client/options.c:2636 client/options.c:2762
msgid "Comment Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2423 client/options.c:2637 client/options.c:2763
msgid ""
"This font is used to display comment labels, such as in the governor page of "
"the city dialogs."
msgstr ""

#: client/options.c:2429 client/options.c:2643 client/options.c:2769
msgid "This font is used to the display the city names on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:2434 client/options.c:2648 client/options.c:2774
msgid "City Productions"
msgstr "محصول شهرها"

#: client/options.c:2435 client/options.c:2649 client/options.c:2775
msgid "This font is used to the display the city production names on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:2440 client/options.c:2654 client/options.c:2780
#, fuzzy
msgid "Requirement Tree"
msgstr "نیازها"

#: client/options.c:2441 client/options.c:2655 client/options.c:2781
msgid ""
"This font is used to the display the requirement tree in the Research report."
msgstr ""

#: client/options.c:2665 client/options.c:2683
#, fuzzy
msgid "Screen resolution"
msgstr "پاک کردن آلودگی"

#: client/options.c:2666 client/options.c:2684
msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
msgstr ""

#: client/options.c:2669 client/options.c:2687
#, fuzzy
msgid "Do cursor animation"
msgstr "نشان دادن انیمیشن نشانگر"

#: client/options.c:2670 client/options.c:2688
msgid ""
"If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
msgstr ""

#: client/options.c:2673 client/options.c:2691
msgid "Use color cursors"
msgstr ""

#: client/options.c:2674 client/options.c:2692
msgid ""
"If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black and "
"white."
msgstr ""

#: client/options.c:2720
msgid "This font is used to display the help labels in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2737
#, fuzzy
#| msgid "Help Text"
msgid "Help Title"
msgstr "متن راهنما"

#: client/options.c:2738
msgid "This font is used to display the help title in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2857
msgid "Graphics"
msgstr "گرافیک"

#: client/options.c:2862
msgid "Sound"
msgstr "صدا"

#: client/options.c:2864
msgid "Interface"
msgstr "صورت"

#: client/options.c:2866
#, fuzzy
msgid "Map Image"
msgstr "نقشه‌برداری"

#: client/options.c:2868
msgid "Network"
msgstr "شبکه"

#: client/options.c:2870
msgid "Font"
msgstr "قلم"

#: client/options.c:4696
msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
msgstr ""

#: client/options.c:4752 client/options.c:4797
msgid "Cannot find your home directory"
msgstr ""

#: client/options.c:4811 client/options.c:4833 client/options.c:4849
#, c-format
msgid "Didn't find '%s' option file, loading from '%s' instead."
msgstr ""

#: client/options.c:5303
msgid "Didn't find the option file."
msgstr ""

#: client/options.c:5320 client/options.c:5478
#, c-format
msgid "Save failed, cannot write to file %s"
msgstr ""

#: client/options.c:5322 client/options.c:5480
#, c-format
msgid "Saved settings to file %s"
msgstr ""

#: client/options.c:5429
msgid "Save failed, cannot find a filename."
msgstr ""

#: client/packhand.c:330 client/packhand.c:334
#, c-format
msgid "You were rejected from the game: %s"
msgstr ""

#: client/packhand.c:343
#, c-format
msgid "Client capability string: %s"
msgstr ""

#: client/packhand.c:345
#, c-format
msgid "Server capability string: %s"
msgstr ""

#: client/packhand.c:1164
#, c-format
msgid "Start of turn %d"
msgstr "شروع نوبت %d"

#: client/packhand.c:1293
#, fuzzy
msgid "Welcome"
msgstr "%s خوش آمدی"

#: client/packhand.c:1818 client/tilespec.c:1161
msgid "Map topology and tileset incompatible."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1858
msgid ""
"This scenario may have manually set properties the editor cannot handle."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1861
msgid "They won't be saved when scenario is saved from the editor."
msgstr ""

#: client/packhand.c:2107
msgid "AI mode is now ON."
msgstr ""

#: client/packhand.c:2109
msgid "AI mode is now OFF."
msgstr ""

#. TRANS: No connection
#: client/plrdlg_common.c:196
msgid "noconn"
msgstr ""

#: client/plrdlg_common.c:200 client/plrdlg_common.c:209
msgid "waiting"
msgstr "منتظر"

#. TRANS: Turnblocking & player not connected
#: client/plrdlg_common.c:205
#, fuzzy
msgid "blocking"
msgstr "مسدود شده"

#: client/plrdlg_common.c:257
msgid "?Player:Name"
msgstr "نام"

#: client/plrdlg_common.c:258
msgid "Username"
msgstr "نام کاربری"

#: client/plrdlg_common.c:261
msgid "Border"
msgstr "محدوده"

#: client/plrdlg_common.c:265
msgid "Attitude"
msgstr "نظر"

#: client/plrdlg_common.c:266 common/events.c:121 common/events.c:129
#: common/events.c:160
msgid "Embassy"
msgstr "سفارت"

#: client/plrdlg_common.c:267
msgid "Dipl.State"
msgstr "وضعیت دیپماتیک"

#: client/plrdlg_common.c:270
msgid "?Player_dlg:Host"
msgstr "میزبان"

#: client/plrdlg_common.c:271
msgid "?Player_dlg:Idle"
msgstr ""

#: client/plrdlg_common.c:272
msgid "Ping"
msgstr "Ping"

#: client/repodlgs_common.c:166
msgid "You cannot sell improvements."
msgstr ""

#. TRANS: Obscure observer error.
#: client/repodlgs_common.c:207
msgid "You cannot disband units."
msgstr ""

#: client/repodlgs_common.c:212
#, c-format
msgid "%s cannot be disbanded."
msgstr ""

#: client/repodlgs_common.c:233
#, c-format
msgid "Disbanded %d %s."
msgstr ""

#: client/repodlgs_common.c:236
#, c-format
msgid "No %s could be disbanded."
msgstr ""

#. TRANS: Type is version tag name like "stable", "S2_4",
#. * "win32" (which can also be localised -- msgids start
#. * '?vertag:')
#: client/servers.c:138
#, c-format
msgid "Latest %s release of Freeciv is %s, this is %s."
msgstr ""

#: client/servers.c:142
#, c-format
msgid "There is no newer %s release of Freeciv available."
msgstr ""

#: client/servers.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
msgstr "شما به هیچ بازیکنی وصل نیستید."

#: client/servers.c:244
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse the metaserver data from %s:\n"
"%s."
msgstr ""

#: client/servers.c:295 server/meta.c:246
#, fuzzy
msgid "Error connecting to metaserver"
msgstr "ازتباط با سرور قطع شد!"

#. TRANS: "AI <player name>"
#: client/text.c:104
#, c-format
msgid "AI %s"
ms8
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, team %s"
msgstr "%s از %s"

#: client/text.c:162
#, c-format
msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
msgstr "محل: (%d, %d) [%d]"

#: client/text.c:165
#, c-format
msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
msgstr ""

#: client/text.c:1723
#, c-format
msgid "Food/Prod/Trade: %s"
msgstr "تجارت/تولید/غذا: %s"

#: client/text.c:1939620716
#, fuzzy, c-format
msgid "Territory of %s (%s | %s)"
msgstr ""
"\n"
"خانه‌ی %s %s"

#: client/text.c:221364653
#, fuzzy, c-format
msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
msgstr "شهر: %s (%s,%s)"

#: client/text.c:26265 client/text.c:271
msgid " | Not occupied."
msgstr ""

#: client/text.c:269
msgid " | Occupied."
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of "and"-separated improvements.
#: client/text.c:28798307
#, c-format
msgid "Infrastructure: %s"
msgstr "زیرساخت: %s"

#: client/text.c:31227 client/text.c:3513243768397
#, fuzzy, c-format
msgid "Probable bribe cost: %d"
msgstr "قیمت حرکت: %ld"

#: client/text.c:4040433436439486493 client/text.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "%s people"
msgstr "جمعیت %s"

#: client/text.c:674 client/text.c:678686693698701 client/text.c:1288706717719
#, c-format
msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
msgstr ""

#: client/text.c:745
#, c-format
msgid "%d/- (never)"
msgstr "%d/- (هیچ وقت)"

#: client/text.c:757 client/text.c:763767
#, c-format
msgid "%d/%d (never)"
msgstr "%d/%d (هیچ وقت)"

#: client/text.c:805807837840
#, c-format
msgid "Year: %s (T%d)"
msgstr "سال: %s (ن%d)"

#: client/text.c:844
#, c-format
msgid "Gold: %d (%+d)"
msgstr "طلا: %d (%+d)"

#: client/text.c:847854 client/text.c:861856 client/text.c:863
#, c-format
msgid "Moving: %s"
msgstr "متحرک: %s"

#: client/text.c:869887
#, c-format
msgid "%s People"
msgstr "جمعیت %s"

#: client/text.c:890 server/gamehand.c:843891
#, c-format
msgid "Turn: %d"
msgstr "نوبت: %d"

#: client/text.c:900903907
#, c-format
msgid "Researching %s: %s"
msgstr "پژوهش %s: %s"

#: client/text.c:913
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
msgstr ""

#: client/text.c:917
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d"
msgstr ""

#: client/text.c:926929 client/text.c:1316
msgid "Global warming deactivated."
msgstr ""

#: client/text.c:935938 client/text.c:1340
msgid "Nuclear winter deactivated."
msgstr ""

#: client/text.c:966: client/text.c:1004
#, c-format
msgid "Turns to target: %d"
msgstr "%d نوبت تا هدف"

#: client/text.c:1006012110
#, c-format
msgid "Others: %d civil; %d military"
msgstr ""

#: client/text.c:1112
#, c-format
msgid "Others: %d civilian"
msgstr ""

#: client/text.c:1114
#, c-format
msgid "Others: %d military"
msgstr ""

#: client/text.c:1153
msgid "No units to upgrade!"
msgstr ""

#: client/text.c:1177193201218222 server/unithand.c:996227
#, fuzzy, c-format
msgid "Disband %s?"
msgstr "از بین بردن"

#: client/text.c:1239243260267282
#, fuzzy
msgid "No progress"
msgstr "ساخت"

#. TRANS: <tech>: <amount>/<total bulbs>
#: client/text.c:1291320321322
#, c-format
msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
msgstr ""

#: client/text.c:1344345346363389392396400406410414418494
#, c-format
msgid "%6d.%02d ms"
msgstr "%6d.%02d م‌ث550
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s%d %s"

#. TRANS: "Observer - 1985 AD"
#: client/text.c:1555574
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: %s."
msgstr "ساختمان‌ها: "

#: client/text.c:1577
#, fuzzy
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: None."
msgstr "ساختمان‌ها: "

#: client/text.c:1597610616
#, fuzzy
msgid "None."
msgstr "هیچ. "

#: client/text.c:1619
#, fuzzy
msgid "Disabled."
msgstr "منحل کردن مهره"

#: client/text.c:1640
#, fuzzy, c-format
msgid "Wonders: %s."
msgstr "شگفتی‌ها: "

#: client/text.c:1643
#, fuzzy
#| msgid "Wonders: "
msgid "Wonders: None."
msgstr "شگفتی‌ها: "

#: client/text.c:1670687691697720
msgid "Unlimited martial law in effect."
msgstr ""

#: client/text.c:1722726733
msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
msgstr ""

#: client/text.c:1736
msgid "Military units have no happiness effect. "
msgstr ""

#: client/text.c:175168
msgid "No usable default tileset found, aborting!"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1100273
msgid "Incompatible tileset capabilities"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1281
#, c-format
msgid "Could not load gfx file for the spec file \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1304
#, c-format
msgid "Specfile %s has incompatible capabilities"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1466
#, c-format
msgid "Couldn't find a supported gfx file extension for \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1583
#, c-format
msgid "Client does not support %s tilesets."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1585
msgid "Using default tileset instead."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1733
#, c-format
msgid "[layer%d] match_types: \"%s\" initial ('%c') is not unique."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1745
#, c-format
msgid "No [%s] sections supported by tileset \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2085
#, c-format
msgid "Couldn't load gfx file \"%s\" for sprite '%s'."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2095
#, c-format
msgid "Sprite '%s' in file \"%s\" isn't within the image!"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2164
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2176 client/tilespec.c:3042
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' and alternate '%s' are both missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2226
#, c-format
msgid "No graphics for specialist \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2251
#, c-format
msgid "No graphics for citizen \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2539
msgid "Missing necessary citybar.occupancy_N sprites."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2633
msgid "Missing overlay-color sprite colors.overlay_0."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2705
msgid "Sprite tx.darkness missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2844
#, c-format
msgid "Don't have graphics tags \"%s\" or \"%s\" for %s \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2919
#, c-format
msgid "Missing %s unit tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2987
#, c-format
msgid "No extrastyle for \"%s\" or \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3060
#, c-format
msgid "Missing %s building activity tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3073
#, c-format
msgid "Missing %s removal activity tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3174
#, c-format
msgid "Cannot load river \"%s\" or \"%s\""
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3252
#, c-format
msgid "No graphics for extra \"%s\" at all!"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3276
#, c-format
msgid "Terrain \"%s\": no graphic tile \"%s\" or \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3310
#, c-format
msgid "Missing base sprite tag \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3564
#, c-format
msgid "Nation %s: no national flag."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:4760281lient/tilespec.c:5403
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no city graphics."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:5407
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no occupied graphics."
msgstr ""

#. TRANS: the chance of a diplomat action succeeding is unknown.
#: common/actions.c:231
msgid "?%"
msgstr ""

#. TRANS: the probability that a diplomat action will succeed.
#: common/actions.c:252
#, c-format
msgid "%.1f%%"
msgstr ""

#. TRANS: action UI name's info part with custom info and probabilty.
#: common/actions.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s; %s)"
msgstr "%s در %s (%s)\n"

#. TRANS: action UI name's info part with probabilty.
#. TRANS: action UI name's info part with custom info.
#. TRANS: Appending the reason why a connection has closed.
#: common/actions.c:264 common/actions.c:267 common/connection.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s)"
msgstr "%s در %s (%s)\n"

#: common/actions.c:294
msgid "Starting to do this may currently be impossible."
msgstr ""

#: common/actions.c:305
#, c-format
msgid "The probability of success is %.1f%%."
msgstr ""

#: common/actions.h:28 common/actions.h:36
#, fuzzy
msgid "units"
msgstr "مهره"

#: common/actions.h:34
#, fuzzy
msgid "cities"
msgstr "شهروند"

#: common/actions.h:43
msgid "Poison City"
msgstr ""

#: common/actions.h:45
#, fuzzy
msgid "Sabotage Unit"
msgstr "خراب کاری در شهر"

#: common/actions.h:47
#, fuzzy
msgid "Bribe Unit"
msgstr "تطمیع مهره حریف"

#: common/actions.h:49
msgid "Sabotage City"
msgstr ""

#: common/actions.h:51
#, fuzzy
msgid "Targeted Sabotage City"
msgstr "خراب کاری در شهر"

#: common/actions.h:53
#, fuzzy
msgid "Incite City"
msgstr "باز کردن"

#: common/actions.h:55
msgid "Establish Embassy"
msgstr ""

#: common/actions.h:57
#, fuzzy
msgid "Steal Tech"
msgstr "دزدیدن تکنولوژی"

#: common/actions.h:59
#, fuzzy
msgid "Targeted Steal Tech"
msgstr "تکنولوژی: تکنولوژی جدید یاد گرفته شد"

#: common/actions.h:61
msgid "Investigate City"
msgstr ""

#: common/actions.h:63
#, fuzzy
msgid "Steal Gold"
msgstr "بمب‌افکن پیشرفته"

#: common/actions.h:67 data/Freeciv.in:2308
msgid "Enter Marketplace"
msgstr "ورود به بازار"

#: common/actions.h:69
#, fuzzy
#| msgid "Help Build Wonder"
msgid "Help Wonder"
msgstr "کمک به ساخت شگفتی"

#: common/ai.c:300
#, c-format
msgid "Too many AI modules. Max is %d."
msgstr ""

#: common/clientutils.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Pillage %s(%d)"
msgstr "غارت"

#: common/clientutils.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Clean %s(%d)"
msgstr "%s در %s (%s)\n"

#: common/connection.c:194 server/sernet.c:390 server/sernet.c:771
#, fuzzy
msgid "network exception"
msgstr "انتخاب معکوس"

#: common/connection.c:208 server/sernet.c:3362
#, fuzzy
msgid "buffer overflow"
msgstr "بالاتر از حد"

#: common/connection.c:468
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s از %s"

#: common/connection.c:477
msgid " (connection incomplete)"
msgstr " (ارتباط کامل نیست)"

#: common/connection.c:481
#, c-format
msgid " (player %s)"
msgstr " (بازیکن %s)"

#: common/connection.c:485
msgid " (observer)"
msgstr " (ناظر)"

#: common/connection.c:872
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
msgstr ""

#: common/connection.c:883
msgid "Missing pattern type"
msgstr ""

#: common/connection.c:896Gain of n8
#, fuzzy
msgid "Learned nn
#, fuzzy
msgid "Lost a Tech"
msgstr "دزدیدن تکنولوژی"

#: common/events.c:91
msgid "Other player gained/lost a Tech"
msgstr ""

#: common/events.c:92 common/events.c:1654
#, fuzzy
msgid "Forced to Sell"
msgstr "اصلاحیه: مجبور به فروختن شد"

#: common/events.c:956
#, fuzzy
msgid "Sold"
msgstr "طلا"

#: common/events.c:978
#, fuzzy
msgid "Captured/Destroyed"
msgstr "شهر: گرفته شد/خراب شد"

#: common/events.c:99100
#, fuzzy
msgid "Civil Disorder"
msgstr "شهر: مختل شده"

#: common/events.c:101 data/civ1/game.ruleset:422
#, fuzzy
msgid "Famine"
msgstr "شهر: قحطی"

#: common/events.c:102
#, fuzzy
msgid "Famine Feared"
msgstr "شهر: احتمال قحطی"

#: common/events.c:1034
#, fuzzy
msgid "May Soon Grow"
msgstr "شهر: بزودی رشد می‌کند"

#: common/events.c:10567 common/fc_types.h:236
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "متوسط"

#: common/events.c:108
#, fuzzy
msgid "Nuked"
msgstr "دوک"

#: common/events.c:10910
msgid "Suggest Growth Throttling"
msgstr ""

#: common/events.c:111
#, fuzzy
msgid "Transfer"
msgstr "تبدیل"

#: common/events.c:1123
msgid "Has Plague"
msgstr ""

#: common/events.c:114
#, fuzzy
msgid "City MapWorklist Events"
msgstr "شهر: رویدادهای لیست کار"

#: common/events.c:1167
#, fuzzy
msgid "Disaster"
msgstr "منحل کردن مهره"

#: common/events.c:118 common/events.c:128
msgid "Bribe"
msgstr ""

#: common/events.c:11920 data/alien/techs.ruleset:272
msgid "Escape"
msgstr ""

#: common/events.c:122 common/events.c:130
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "مؤنث"

#: common/events.c:123 common/events.c:131
#, fuzzy
msgid "Incite"
msgstr "اسکیمو"

#: common/events.c:124 common/events.c:132
#, fuzzy
msgid "Poison"
msgstr "آلودگی"

#: common/events.c:126 common/events.c:134
#, fuzzy
msgid "Theft"
msgstr "معبد"

#: common/events.c:127 common/events.c:135
#, fuzzy
msgid "Gold theft"
msgstr "بارگذاری بازی"

#: common/events.c:136
msgid "Eco-Disaster"
msgstr ""

#: common/events.c:137
msgid "Nuke Detonated"
msgstr ""

#: common/events.c:138
msgid "Barbarians in a Hut Roused"
msgstr ""

#: common/events.c:1394041
msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
msgstr ""

#: common/events.c:1424345
msgid "Unit Spared by Barbarians"
msgstr ""

#: common/events.c:147
#, fuzzy
msgid "Barbarian Uprising"
msgstr "بیگانه"

#: common/events.c:1489
#, fuzzy
msgid "Collapse to Anarchy"
msgstr "بستن همه"

#: common/events.c:1505152
msgid "Low Funds"
msgstr ""

#: common/events.c:154567
#, fuzzy
msgid "Alliance"
msgstr "قرارداد: اتحاد"

#: common/events.c:158
#, fuzzy
msgid "Broken"
msgstr "برادر"

#: common/events.c:159
#, fuzzy
msgid "Cease-fire"
msgstr "قرارداد: آتش بس"

#: common/events.c:161
#, fuzzy
msgid "Peace"
msgstr "پایتخت"

#: common/events.c:162
#, fuzzy
msgid "Shared Vision"
msgstr "قرارداد: دید مشترک"

#: common/events.c:16364
#, fuzzy
msgid "Attack Succeeded"
msgstr "مهره: حمله موفق شد"

#: common/events.c:1678
msgid "Defender Survived"
msgstr ""

#: common/events.c:16970
msgid "Lost outside battle"
msgstr ""

#: common/events.c:171
#, fuzzy
msgid "Production Upgraded"
msgstr "مهره: محصول ترفیع شد"

#: common/events.c:1727374
msgid "Built unit with population cost"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: common/events.c:176 server/stdinhand.c:4130
msgid "New vote"
msgstr ""

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:178
msgid "Vote resolved"
msgstr ""

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:180
msgid "Vote canceled"
msgstr ""

#: common/events.c:181
#, fuzzy
msgid "Finished"
msgstr "تمام شد"

#: common/events.c:18283
#, fuzzy
msgid "Started"
msgstr "وضعیت"

#: common/events.c:184
#, fuzzy
msgid "Stopped"
msgstr "شگفتی: متوقف شد"

#: common/events.c:18567
msgid "Broadcast Report"
msgstr "گزارش صداوسیما"

#: common/events.c:1889
msgid "Chat error messages"
msgstr "پیام خطای گفتگو"

#: common/events.c:190
msgid "Chat messages"
msgstr "پیام‌های گفتگو"

#: common/events.c:1919293
msgid "Error message from bad command"
msgstr "پیام خطا از دستور اشتباه"

#: common/events.c:1945
msgid "Game Started"
msgstr "بازی شروع شد"

#: common/events.c:196
msgid "Nation Selected"
msgstr "ملیت انتخاب شد"

#: common/events.c:197
msgid "Player Destroyed"
msgstr "بازیکن از بین رفت"

#: common/events.c:198
msgid "Report"
msgstr "گزارش"

#: common/events.c:199200
#, fuzzy
msgid "Server Problems"
msgstr "تنظیمات سرور"

#: common/events.c:201202203
msgid "Turn Bell"
msgstr "زنگ پایان نوبت"

#: common/events.c:2046: common/fc_types.h:228
msgid "Away"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:230
msgid "Handicapped"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:232
#, fuzzy
msgid "Novice"
msgstr "نوآموز"

#: common/fc_types.h:234
#, fuzzy
msgid "Easy"
msgstr "آسان"

#: common/fc_types.h:238
#, fuzzy
msgid "Hard"
msgstr "سخت"

#: common/fc_types.h:240
#, fuzzy
msgid "Cheating"
msgstr "خط‌گفتگو"

#: common/fc_types.h:244
#, fuzzy
msgid "Experimental"
msgstr "پیشرفته"

#. TRANS: year label (Anno Domini)
#: common/game.h:629 data/civ1/game.ruleset:389 data/civ2/game.ruleset:44331 data/civ1/game.ruleset:391 data/civ2/game.ruleset:445
msgid "BC"
msgstr ""

#: common/government.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "Mr. %s"
msgstr "مدرن"

#: common/government.c:408
#, fuzzy, c-format
m   , B p~ #] 
BK ,
6 [, ^^E 2` |O . , P0z 1 ~!* Pxs Nnh Q8Z Yc [. b)Z D YpD a+D hnD q8` s3C 'i p/C 'b x(: ZZ d Y 6g& ^/& f" l4" tO Q{ ` Uq a6` aab f^X Fa S-v Qu Bg& i c' j+N ]&z [@ u= X=D ocD a R }' X+v Pv@ ivW ij ia2 E~4 E} i6 g! iC M Py* Ns2 im g~: b1@ ia d=sgid "Ms. %s"
msgstr "مانسا"

#: common/mapimg.c:299
msgid "not checked"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:303
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "خانه‌ی ما"

#: common/mapimg.c:430
msgid "Standard ppm files"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:435
msgid "ImageMagick"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:471
#, fuzzy
msgid "internal error"
msgstr "داخلی"

#: common/mapimg.c:585
#, fuzzy
msgid "no players, only terrain"
msgstr "بریدن اتصال"

#: common/mapimg.c:586
#, fuzzy
msgid "one image per player"
msgstr "آزادکردن بازیکن"

#: common/mapimg.c:587
#, fuzzy
msgid "one image per human player"
msgstr "آزادکردن بازیکن"

#: common/mapimg.c:588
#, fuzzy
msgid "all players on a single image"
msgstr "همه‌ي بازیکنان آماده هستند؛ بازی را شروع می‌کنیم."

#: common/mapimg.c:589
msgid "just the player named with 'plrname'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:590
msgid "just the player specified with 'plrid'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:591
msgid "one image per player in 'plrbv'"
msgstr ""

#. TRANS: This is help for a server command, so keywords like
#. * "define" in the first column are server keywords that must not
#. * be translated. Do not translate keywords in single quotes, but
#. * strings in <angle brackets> should be translated.
#: common/mapimg.c:681
#, c-format
msgid ""
"This command controls the creation of map images. Supported arguments:\n"
"  define <mapdef>  - define a map image; returns numeric <id>\n"
"  show <id>|all    - list map image definitions or show a specific one\n"
"  create <id>|all  - manually save image(s) for current map state\n"
"  delete <id>|all  - delete map image definition(s)\n"
"  colortest        - create test image(s) showing all colors\n"
"\n"
"Multiple definitions can be active at once. A definition <mapdef> consists "
"of colon-separated options:\n"
"\n"
"option                 (default)  description\n"
"\n"
"format=<[tool|]format> %-10s file format\n"
"show=<show>            %-10s which players to show\n"
"  plrname=<name>                    player name\n"
"  plrid=<id>                        numeric player id\n"
"  plrbv=<bit vector>                see example; first char = id 0\n"
"turns=<turns>          %-10s save image each <turns> turns\n"
"                                  (0=no autosave, save with 'create')\n"
"zoom=<zoom>            %-10s magnification factor (1-5)\n"
"map=<map>              %-10s which map layers to draw\n"
"\n"
"<[tool|]format> = use image format <format>, optionally specifying toolkit "
"<tool>. The following toolkits and formats are compiled in:\n"
"%s\n"
"\n"
"<show> determines which players are represented and how many images are "
"saved by this definition:\n"
"%s\n"
"\n"
"<map> can contain one or more of the following layers:\n"
" - 'a' show area within borders of specified players\n"
" - 'b' show borders of specified players\n"
" - 'c' show cities of specified players\n"
" - 'f' show fog of war (single-player images only)\n"
" - 'k' show only player knowledge (single-player images only)\n"
" - 't' full display of terrain types\n"
" - 'u' show units of specified players\n"
"\n"
"Examples of <mapdef>:\n"
" 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
" 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
" 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
" 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
" 'zoom=1:map=t:show=none:format=magick|jpg'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:767
#, fuzzy
msgid "no map definition"
msgstr "(لیست‌کار)"

#: common/mapimg.c:773
#, c-format
msgid "map definition string too long (max %d characters)"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:779
#, c-format
msgid "maximum number of map definitions reached (%d)"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:787
#, c-format
msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:808 common/mapimg.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown map option: '%s'"
msgstr "نام بازیکن: %s"

#: common/mapimg.c:828
#, c-format
msgid "'show=%s' but no player name 'plrname'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:835
#, c-format
msgid "'show=%s' but no player id 'plrid'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:842
#, c-format
msgid "'show=%s' but no player bitvector 'plrbv'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:995
#, c-format
msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1016
#, c-format
msgid "'plrid' should be between 0 and %d"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1032
#, c-format
msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1062
msgid "'turns' should be between 0 and 99"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1080
msgid "'zoom' factor should be between 1 and 5"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1099
#, c-format
msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1123
msgid "map definition not checked (game not started)"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1127
#, c-format
msgid "map definition deactivated: %s"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1226
#, c-format
msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1229
#, c-format
msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1232
#, c-format
msgid "  - status:                   %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1235
#, c-format
msgid "  - file name string:         %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1237
#, c-format
msgid "  - image toolkit:            %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1239
#, c-format
msgid "  - image format:             %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1241
#, c-format
msgid "  - zoom factor:              %d\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "  - show area within borders: %s\n"
msgstr "کشیدن "

#: common/mapimg.c:1244 common/mapimg.c:1246 common/mapimg.c:1248
#: common/mapimg.c:1250 common/mapimg.c:1252 common/mapimg.c:1256
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "پبام"

#: common/mapimg.c:1244 common/mapimg.c:1246 common/mapimg.c:1248
#: common/mapimg.c:1250 common/mapimg.c:1252 common/mapimg.c:1256
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "هیچ"

#: common/mapimg.c:1245
#, c-format
msgid "  - show borders:             %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1247
#, c-format
msgid "  - show cities:              %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1249
#, c-format
msgid "  - show fog of war:          %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1251
#, c-format
msgid "  - show player knowledge:    %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1253
#, c-format
msgid "  - show terrain:             %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1254
msgid "full"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1254
msgid "basic"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1255
#, c-format
msgid "  - show units:               %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1257
#, c-format
msgid "  - players included:         %s"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1267
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"  - player name:              %s"
msgstr "زمان مسافر ت:      نامشخص"

#: common/mapimg.c:1271
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  - player id:                %d"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  - players:                  %s"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1330
msgid "map not yet created"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1338 common/mapimg.c:1566
msgid "map definition not checked or error"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1549
#, c-format
msgid "no map definition with id %d"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1655
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown player name: '%s'"
msgstr "نام بازیکن: %s"

#: common/mapimg.c:1671
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid player id: %d"
msgstr "نوبت تا هدف: %d تا %d"

#: common/mapimg.c:1856
#, c-format
msgid "Turn: %4d - Year: %10s"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:2025
#, fuzzy
msgid "toolkit not defined"
msgstr "(لیست‌کار)"

#: common/mapimg.c:2088 common/mapimg.c:2296
msgid "error generating the file name"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:2262
#, fuzzy, c-format
msgid "error saving map image '%s'"
msgstr "نام اتصال: %s"

#: common/mapimg.c:2290
msgid "the ppm toolkit can only create images in the ppm format"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:2302
#, c-format
msgid "could not open file: %s"
msgstr ""

#: common/packets.c:430
msgid "illegal packet size"
msgstr ""

#: common/packets.c:453 common/packets.c:499
msgid "decoding error"
msgstr ""

#: common/packets.c:512
msgid "unsupported packet type"
msgstr ""

#: common/packets.c:572
msgid "incompatible packet contents"
msgstr ""

#: common/player.h:128
msgid "?diplomatic_state:Armistice"
msgstr ""

#: common/player.h:130
msgid "?diplomatic_state:War"
msgstr "جنگ"

#: common/player.h:132
msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
msgstr "آتش بس"

#: common/player.h:134
msgid "?diplomatic_state:Peace"
msgstr "صلح"

#: common/player.h:136
msgid "?diplomatic_state:Alliance"
msgstr "اتحاد"

#: common/player.h:138
msgid "?diplomatic_state:Never met"
msgstr "ملاقات نشده"

#: common/player.h:140
msgid "?diplomatic_state:Team"
msgstr "تیم"

#: common/player.h:154
#, fuzzy
msgid "Gives shared vision"
msgstr "دادن دید مشترک"

#: common/player.h:156
#, fuzzy
msgid "Receives shared vision"
msgstr "دادن دید مشترک"

#: common/player.h:158
#, fuzzy
msgid "Hosts embassy"
msgstr "فراهم کردن سفارت"

#: common/player.h:160
#, fuzzy
msgid "Has embassy"
msgstr "دادن سفارت"

#: common/player.h:162
#, fuzzy
msgid "Hosts real embassy"
msgstr "فراهم کردن سفارت"

#: common/player.h:164
#, fuzzy
msgid "Has real embassy"
msgstr "قرارداد: سفارت"

#: common/player.h:166
msgid "Has Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:168
msgid "Provided Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:170
#, fuzzy
msgid "Is foreign"
msgstr "درج"

#: common/research.c:81
msgid "Future Tech."
msgstr "تکنولوژی آینده."

#. TRANS: e.g. "members of team 1", or even "members of team Red".
#: common/research.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "members of %s"
msgstr "تعداد راه‌های تجاری"

#: common/requirements.c:3028
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" tech"
msgstr "نوع خانه"

#: common/requirements.c:3066
#, fuzzy, c-format
msgid "%s citizens"
msgstr "%s شهروند%s"

#. TRANS: Unit class
#: common/requirements.c:3086
#, c-format
msgid "%s units"
msgstr "%s مهره"

#: common/requirements.c:3098
#, c-format
msgid "Veteran level >=%d"
msgstr ""

#. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Transported")
#: common/requirements.c:3105
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Transported"
msgstr "كشتي حامل"

#. TRANS: unit state. (appears in strings like
#. * "Missile+Needs transport")
#: common/requirements.c:3111
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Needs transport"
msgstr "كشتي حامل"

#. TRANS: Minimum unit movement points left for requirement to be met
#. * (%s is a string like "1" or "2 1/3")
#: common/requirements.c:3122
#, c-format
msgid "%s MP"
msgstr ""

#. TRANS: HP = hit points
#: common/requirements.c:3127
#, c-format
msgid "%d HP"
msgstr ""

#: common/requirements.c:3131
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Size %d"
msgid "Age %d"
msgstr "اندازه %d"

#: common/requirements.c:3143
#, c-format
msgid "Size %d"
msgstr "اندازه %d"

#: common/requirements.c:3147
#, fuzzy, c-format
msgid "Culture %d"
msgstr "تکنولوژی آینده %d"

#. TRANS: "Hard AI"
#: common/requirements.c:3152
#, fuzzy, c-format
msgid "%s AI"
msgstr "%d ب‌م"

#. TRANS: here <= means 'less than or equal'
#: common/requirements.c:3157
#, fuzzy, c-format
msgid "<=%d unit"
msgid_plural "<=%d units"
msgstr[0] "%d مهره"
msgstr[1] "%d مهره"

#. TRANS: Terrain class: "Land terrain"
#: common/requirements.c:3163
#, fuzzy, c-format
msgid "%s terrain"
msgstr "نوع خانه"

#: common/requirements.c:3186
#, fuzzy, c-format
msgid "After %s"
msgstr "نزدیک %s"

#. TRANS: "Irrigation possible"
#: common/requirements.c:3191
#, fuzzy, c-format
msgid "%s possible"
msgstr "غیر ممکن"

#: common/requirements.c:3195
#, fuzzy
msgid "City center"
msgstr "تمرکز نما"

#: common/team.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Team %d"
msgstr "تیم ۱۰"

#: common/team.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "team %s"
msgstr "%s از %s"

#: common/team.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "team %d"
msgstr "ماشين بخار"

#. TRANS: terrain class: used adjectivally
#: common/terrain.h:75
#, fuzzy
msgid "Land"
msgstr "سوار کردن"

#. TRANS: terrain class: used adjectivally
#: common/terrain.h:78
#, fuzzy
msgid "Oceanic"
msgstr "اقیانوس"

#: common/terrain.h:89
#, fuzzy
msgid "CanIrrigate"
msgstr "آبیاری"

#: common/terrain.h:92
#, fuzzy
msgid "CanMine"
msgstr "معدن"

#: common/terrain.h:95
#, fuzzy
msgid "CanRoad"
msgstr "جاده"

#: common/terrain.h:102
msgid "NoBarbs"
msgstr ""

#: common/terrain.h:105
#, fuzzy
#| msgid "No Cities"
msgid "NoCities"
msgstr "هیچ شهری"

#: common/terrain.h:108
#, fuzzy
msgid "Starter"
msgstr "وضعیت"

#: common/terrain.h:111
msgid "CanHaveRiver"
msgstr ""

#: common/terrain.h:114
msgid "UnsafeCoast"
msgstr ""

#: common/terrain.h:117
msgid "FreshWater"
msgstr ""

#: common/terrain.h:120
msgid "NotGenerated"
msgstr ""

#: common/terrain.h:123
msgid "NoZoc"
msgstr ""

#: common/terrain.h:126
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "NoFortify"
msgstr "تقویت"

#. TRANS: Activity name, verb in English
#: common/unit.c:634
#, fuzzy
msgid "Plant"
msgstr "تأسیسات ساخت"

#: common/unit.c:638
msgid "Fortifying"
msgstr "در حال تقویت"

#: common/unit.c:646 data/Freeciv.in:1141
msgid "Goto"
msgstr "برو"

#: common/unit.c:648
msgid "Explore"
msgstr "گشتن"

#: common/unit.c:652 data/classic/terrain.ruleset:1202
#: data/experimental/terrain.ruleset:1178 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1202
#: data/alien/terrain.ruleset:732 data/multiplayer/terrain.ruleset:1176
msgid "Fallout"
msgstr "غبار اتمی"

#: common/unit.c:654
#, fuzzy
msgid "Base"
msgstr "باسکوعه"

#: common/unit.c:1365 common/unit.c:1370
msgid "Moves"
msgstr "حرکات"

#: common/unit.c:1443
msgid "Food/Shield/Gold:"
msgstr ""

#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: common/unit.c:2120
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
"%s"
msgid_plural ""
"Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
"%s"
msgstr[0] "%s به %s با %d طلا ترفیع شد."
msgstr[1] "%s به %s با %d طلا ترفیع شد."

#: common/unit.c:2129
#, c-format
msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
msgstr "شرمنده،(هنوز) نمی‌توان %s را ترفیع کرد."

#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: common/unit.c:2135
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
"%s"
msgid_plural ""
"Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
"%s"
msgstr[0] ""
"ترفیع %s به %s %d طلا نیاز دارد.\n"
"خزانه %d طلا دارد."
msgstr[1] ""
"ترفیع %s به %s %d طلا نیاز دارد.\n"
"خزانه %d طلا دارد."

#: common/unit.c:2145
msgid "You can only upgrade units in your cities."
msgstr "شما تنها می‌توانید مهره‌های داخل شهر را ترفیع کنید."

#: common/unit.c:2149
#, c-format
msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
msgstr ""

#: common/unit.c:2154
#, c-format
msgid ""
"Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this place."
msgstr ""

#: common/unittype.c:701
#, c-format
msgid "%s or similar units"
msgstr ""

#: common/unittype.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "%s and similar units"
msgstr "مهره‌های زمینی"

#: common/version.c:44
#, c-format
msgid "Freeciv version %s %s"
msgstr "Freeciv نسخه %s %s"

#: common/version.c:45
msgid "(beta version)"
msgstr "(نسخه بتا)"

#: common/version.c:47 common/version.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv version %s (%s)"
msgstr "Freeciv نسخه %s %s"

#: common/version.c:53
#, c-format
msgid "Freeciv version %s"
msgstr "Freeciv نسخه %s"

#: common/version.c:66
msgid "betatest version "
msgstr "نسخه بتا تست"

#: common/version.c:68
msgid "version "
msgstr "نسخه "

#: common/version.c:136
msgid "January"
msgstr "ژانویه"

#: common/version.c:137
msgid "February"
msgstr "فوریه"

#: common/version.c:138
msgid "March"
msgstr "مارس"

#: common/version.c:139
msgid "April"
msgstr "آوریل"

#: common/version.c:140
msgid "May"
msgstr "می"

#: common/version.c:141
msgid "June"
msgstr "جون"

#: common/version.c:142
msgid "July"
msgstr "ژویه"

#: common/version.c:143
msgid "August"
msgstr "آگوست"

#: common/version.c:144
msgid "September"
msgstr "سپتامر"

#: common/version.c:145
msgid "October"
msgstr "اکتبر"

#: common/version.c:146
msgid "November"
msgstr "نوامبر"

#: common/version.c:147
msgid "December"
msgstr "دسامبر"

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: common/version.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"THIS IS A BETA VERSION\n"
"Freeciv %s will be released in %s, at %s"
msgstr ""
"این یک نسخه‌ی آزمایشی است\n"
"Freeciv %s در ماه %s\n"
"در %s منتشر می‌شود."

#: common/version.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"THIS IS A BETA VERSION\n"
"Freeciv %s will be released at %s"
msgstr ""
"این یک نسخه‌ی آزمایشی است\n"
"Freeciv %s در ماه %s\n"
"در %s منتشر می‌شود."

#: common/version.c:176
msgid "'Cause civilization should be free!"
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:28 data/civ2/buildings.ruleset:56
#: data/classic/buildings.ruleset:88 data/experimental/buildings.ruleset:90
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:88 data/multiplayer/buildings.ruleset:114
msgid "Aqueduct"
msgstr "آبرو"

#: data/civ1/buildings.ruleset:44
msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:46
msgid "Aqueduct protects the city from Fire and Plague."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:51 data/civ2/buildings.ruleset:78
#: data/classic/buildings.ruleset:112 data/experimental/buildings.ruleset:117
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:163 data/multiplayer/buildings.ruleset:138
msgid "Bank"
msgstr "بانک"

#: data/civ1/buildings.ruleset:69 data/civ2/buildings.ruleset:96
#: data/classic/buildings.ruleset:130 data/experimental/buildings.ruleset:135
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:156
#, no-c-format
msgid ""
"Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury and "
"tax production within a city by 100%."
msgstr "با یک بازار خروجی رفاه و مالیات شهر را ۱۰۰٪ افزایش می‌دهد."

#: data/civ1/buildings.ruleset:93 data/civ1/buildings.ruleset:122
#: data/civ1/buildings.ruleset:150
#, no-c-format
msgid ""
"With a Barracks, each newunits which stay in town for one full turn "
"without moving are completely restored."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:99 data/civ1/buildings.ruleset:128
#: data/civ1/buildings.ruleset:156
msgid "Barracks protect the city from Pirates."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:104 data/civ2/buildings.ruleset:129
#: data/classic/buildings.ruleset:164 data/experimental/buildings.ruleset:169
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:216 data/multiplayer/buildings.ruleset:190
msgid "Barracks II"
msgstr "سرباز‌خانه۲"

#: data/civ1/buildings.ruleset:133 data/civ2/buildings.ruleset:156
#: data/classic/buildings.ruleset:192 data/experimental/buildings.ruleset:197
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:244 data/multiplayer/buildings.ruleset:218
msgid "Barracks III"
msgstr "سرباز‌خانه۳"

#: data/civ1/buildings.ruleset:161 data/civ2/buildings.ruleset:182
#: data/classic/buildings.ruleset:218 data/experimental/buildings.ruleset:223
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:270 data/multiplayer/buildings.ruleset:244
msgid "Cathedral"
msgstr "کلیسای جامع"

#: data/civ1/buildings.ruleset:177
msgid ""
"A Cathedral makes 4"
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:201, sea, and helicopter units.  "
"They are ineffective against non-helicopter airborne units as well as "
"Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which occurs when "
"a defending unit 1/buildings.ruleset:207
msgid "City Walls protect the city from Flood."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:212 data/civ2/buildings.ruleset:258
#: data/classic/buildings.ruleset:295 data/experimental/buildings.ruleset:300
msgid "Colosseum"
msgstr "آمفی تئاتر"

#: data/civ1/buildings.ruleset:228"
"However, it does not affect citizens 1/buildings.ruleset:234 data/civ2/buildings.ruleset:281
#: data/classic/buildings.ruleset:320 data/experimental/buildings.ruleset:326
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:371 data/multiplayer/buildings.ruleset:321
msgid "Courthouse"
msgstr "دادگاه"

#: data/civ1/buildings.ruleset:251
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption in a city by 50%. Has no effect in your capital city."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:257 data/civ2/buildings.ruleset:308
#: data/classic/buildings.ruleset:347 data/experimental/buildings.ruleset:353
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:400 data/alien/buildings.ruleset:182
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:348
msgid "Factory"
msgstr "کارخانه"

#: data/civ1/buildings.ruleset:274 data/civ2/buildings.ruleset:325
#: data/classic/buildings.ruleset:364 data/experimental/buildings.ruleset:370
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:365
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
"contribute significantly to pollution."
msgstr ""
"خروجی محصول یک شهر را ۵۰٪ افزایش می‌دهد. این افزایش می‌تواند آلودگی در شهر را "
"افزایش دهد."

#: data/civ1/buildings.ruleset:296 data/civ2/buildings.ruleset:347
#: data/classic/buildings.ruleset:386 data/experimental/buildings.ruleset:392
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:387
msgid ""
"The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
"Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more easily "
"withstand famine."
msgstr ""
"با انبار غله وقتی شهر رشد می‌کند یا کوچک می‌شود، مقدار غذای داخل شهر به نصف "
"افزایش می‌یابد. این باعث می‌شود که شهر راحت‌تر بزرگ شود و بهتر با قحطی مقابله "
"کند."

#: data/civ1/buildings.ruleset:300
msgid "Granary protects the city from Famine."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:308 data/civ2/buildings.ruleset:381
#: data/classic/buildings.ruleset:420 data/experimental/buildings.ruleset:448
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:475 data/multiplayer/buildings.ruleset:418
msgid "Hydro Plant"
msgstr "تأسیسات آبداری"

#: data/civ1/buildings.ruleset:327 data/civ2/buildings.ruleset:400
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
"It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
"city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production bonus, and "
"a Factory, Mfg. Plant and Hydro1/buildings.ruleset:334
msgid ""
"A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A city "
"can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River tile."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:343 data/civ2/buildings.ruleset:416
#: data/classic/buildings.ruleset:458 data/experimental/buildings.ruleset:512
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:511 data/multiplayer/buildings.ruleset:453
msgid "Library"
msgstr "کتابخانه"

#: data/civ1/buildings.ruleset:360 data/civ2/buildings.ruleset:433
#, no-c-format
msgid "Increases the science output in a city by 50%."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:365 data/civ2/buildings.ruleset:438
#: data/classic/buildings.ruleset:480 data/experimental/buildings.ruleset:535
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:534 data/multiplayer/buildings.ruleset:475
msgid "Marketplace"
msgstr "بازار"

#: data/civ1/buildings.ruleset:382 data/civ2/buildings.ruleset:455
#: data/classic/buildings.ruleset:497 data/experimental/buildings.ruleset:552
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:551 data/multiplayer/buildings.ruleset:492
#, no-c-format
msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
msgstr "خروجی رفاه و مالیات شهر را ۵۰٪ افزایش می‌دهد."

# TODO: Better Translation
#: data/civ1/buildings.ruleset:387 data/civ2/buildings.ruleset:460
#: data/classic/buildings.ruleset:502 data/experimental/buildings.ruleset:557
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:556 data/multiplayer/buildings.ruleset:497
msgid "Mass Transit"
msgstr "ترانزیت جمعیت"

#: data/civ1/buildings.ruleset:403 data/civ2/buildings.ruleset:476
#: data/classic/buildings.ruleset:518 data/experimental/buildings.ruleset:573
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:513
msgid ""
"Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
"simply has no effect on the pollution generated in the city."
msgstr ""
"آلودگی بر اثر جمعیت را از بین می‌برد. سپس آلودگی که در شهر ایجاد می‌شود ربطی "
"به جمعیت ندارد."

#: data/civ1/buildings.ruleset:410 data/civ2/buildings.ruleset:483
#: data/classic/buildings.ruleset:525 data/experimental/buildings.ruleset:583
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:578 data/multiplayer/buildings.ruleset:520
msgid "Mfg. Plant"
msgstr "تأسیسات ساخت"

#: data/civ1/buildings.ruleset:428
#1/buildings.ruleset:434 data/civ2/buildings.ruleset:508
#: data/classic/buildings.ruleset:550 data/experimental/buildings.ruleset:608
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:607 data/multiplayer/buildings.ruleset:545
msgid "Nuclear Plant"
msgstr "تأسیسات هسته‌ای"

#: data/civ1/buildings.ruleset:452 data/civ2/buildings.ruleset:526
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
"It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
"city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% production bonus, "
"and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% production "
"1/buildings.ruleset:459 data/civ1/buildings.ruleset:528
msgid "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:468 data/civ2/buildings.ruleset:565
#: data/classic/buildings.ruleset:612 data/experimental/buildings.ruleset:670
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:671 data/multiplayer/buildings.ruleset:602
msgid "Palace"
msgstr "پایتخت"

#: data/civ1/buildings.ruleset:485 data/classic/buildings.ruleset:629
#: data/experimental/buildings.ruleset:687
#, fuzzy
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Corruption in "
"other cities is related to how far away from the capital they are, except "
"when the government is Democracy or Communism. On top of this, corruption in "
"your capital itself is half of what it would otherwise be (as if it had a "
"Courthouse)."
msgstr ""
"شهر را پایتخت و مرکز حکومت می‌کند. تباهی در شهرهای دیگر بستگی به فاصله‌ی آنها "
"از پایتخت دارد، به جز وقتی که حکومت دموکراسی یا کمنیسم باشد. قیمت انقلاب "
"کردن نیز به فاصله از پایتخت بستگی دارد. (در تمام حکومت‌ها) \n"
"\n"
"به پایتخت خود توجه کنید، از دست دادن آن ممکن است باعث شود که دچار جنگ تمدن "
"شوید. از دست دادن پایتخت شما باعث از دست دادن سفینه‌ی فضایی شما نیز می‌شود."

#: data/civ1/buildings.ruleset:491
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats of inciting a revolt in a city also depends upon "
"the city's distance from the capital (under all forms of government). Your "
"capital city itself cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when "
"enemy agents try to evade your own agents stationed in the city, or sabotage "
"your buildings."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:497 data/civ2/buildings.ruleset:596
#: data/classic/buildings.ruleset:642 data/experimental/buildings.ruleset:700
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:701 data/multiplayer/buildings.ruleset:633
msgid ""
"Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
"plunging into civil war. Losing your current palace also results in losing "
"whatever spaceship you might have."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:504 data/civ2/buildings.ruleset:651
#: data/classic/buildings.ruleset:705 data/experimental/buildings.ruleset:764
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:762 data/multiplayer/buildings.ruleset:693
msgid "Power Plant"
msgstr "تأسیسات قدرت"

#: data/civ1/buildings.ruleset:522 data/civ2/buildings.ruleset:669
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
"Factory and a PowePower Plant together give a 150% production bonus.  "
"The extra production may lead to the city generating more pollution1/buildings.ruleset:534 data/civ2/buildings.ruleset:681
#: data/classic/buildings.ruleset:740 data/experimental/buildings.ruleset:799
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:794 data/multiplayer/buildings.ruleset:725
msgid "Recycling Center"
msgstr "مرکز بازیافت"

#: data/civ1/buildings.ruleset:551 data/civ2/buildings.ruleset:698
#: data/classic/buildings.ruleset:757 data/experimental/buildings.ruleset:816
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:742
#, no-c-format
msgid ""
"Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
"production in a city by 66%."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:557 data/civ2/buildings.ruleset:752
#: data/classic/buildings.ruleset:811 data/experimental/buildings.ruleset:870
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:869 data/multiplayer/buildings.ruleset:796
msgid "SDI Defense"
msgstr "دفاع SDI"

#: data/civ1/buildings.ruleset:573"
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:581 data/civ2/buildings.ruleset:832
#: data/classic/buildings.ruleset:897 data/experimental/buildings.ruleset:956
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:956 data/alien/buildings.ruleset:531
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:880
msgid "Space Component"
msgstr "اجزا سفینه"

#: data/civ1/buildings.ruleset:597 data/civ2/buildings.ruleset:848
#: data/classic/buildings.ruleset:914 data/experimental/buildings.ruleset:973
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:976 data/alien/buildings.ruleset:547
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:897
msgid ""
"Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel Components.  "
"Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You can build up to "
"8 pairs."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:601 data/civ1/buildings.ruleset:636
#: data/civ1/buildings.ruleset:662 data/civ2/buildings.ruleset:852
#: data/civ2/buildings.ruleset:887 data/civ2/buildings.ruleset:913
#: data/classic/buildings.ruleset:918 data/classic/buildings.ruleset:954
#: data/classic/buildings.ruleset:981 data/experimental/buildings.ruleset:977
#: data/experimental/buildings.ruleset:1013
#: data/experimental/buildings.ruleset:1040
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:980 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1019
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1049
#, fuzzy
msgid ""
"Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
"have been built by any player."
msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#: data/civ1/buildings.ruleset:607 data/civ2/buildings.ruleset:858
#: data/classic/buildings.ruleset:924 data/experimental/buildings.ruleset:983
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:986 data/alien/buildings.ruleset:554
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:907
msgid "Space Module"
msgstr "قسمت‌های سفینه"

#: data/civ1/buildings.ruleset:623 data/civ2/buildings.ruleset:874
#: data/classic/buildings.ruleset:9416 data/multiplayer/buildings.ruleset:924
msgid ""
"Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
"different types of Space Module:"
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:626 data/civ2/buildings.ruleset:877
#: data/classic/buildings.ruleset:944 data/experimental/buildings.ruleset:1003
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1009 data/multiplayer/buildings.ruleset:927
msgid "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:628 data/civ2/buildings.ruleset:879
#: data/classic/buildings.ruleset:946 data/experimental/buildings.ruleset:1005
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1011 data/multiplayer/buildings.ruleset:929
msgid ""
"- Life Support Module: provides food and water for the population of one "
"Habitation Module."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:631 data/civ2/buildings.ruleset:882
#: data/classic/buildings.ruleset:949 data/experimental/buildings.ruleset:1008
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1014 data/multiplayer/buildings.ruleset:932
msgid ""
"- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other Modules."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:634 data/civ2/buildings.ruleset:885
#: data/classic/buildings.ruleset:952 data/experimental/buildings.ruleset:1011
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1017 data/multiplayer/buildings.ruleset:935
msgid "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:642 data/civ2/buildings.ruleset:893
#: data/classic/buildings.ruleset:960 data/experimental/buildings.ruleset:1019
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1025 data/alien/buildings.ruleset:586
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:943
msgid "Space Structural"
msgstr "ساختمان سفینه"

#: data/civ1/buildings.ruleset:658 data/civ2/buildings.ruleset:909
#: data/classic/buildings.ruleset:977 data/experimental/buildings.ruleset:1036
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1045 data/alien/buildings.ruleset:602
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:960
msgid ""
"Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
"parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
"build up to 32 Space Structurals."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:668 data/civ2/buildings.ruleset:992
#: data/classic/buildings.ruleset:1062
#: data/experimental/buildings.ruleset:1124
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1136
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1043
msgid "Temple"
msgstr "معبد"

#: data/civ1/buildings.ruleset:684 data/civ2/buildings.ruleset:1008
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
"effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
"citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
"1/buildings.ruleset:689
msgid "Temple protects the city from Volcano."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:694 data/civ1/techs.ruleset:584
#: data/civ2/buildings.ruleset:1016 data/civ2/techs.ruleset:751
#: data/classic/buildings.ruleset:1086 data/classic/techs.ruleset:757
#: data/experimental/buildings.ruleset:1150
#: data/experimental/techs.ruleset:835 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:845 data/multiplayer/buildings.ruleset:1067
#: data/multiplayer/techs.ruleset:763
msgid "University"
msgstr "دانشگاه"

#: data/civ1/buildings.ruleset:712 data/civ2/buildings.ruleset:1034
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a University increases the science production of a "
"city by 100%."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:718 data/civ2/buildings.ruleset:1040
#: data/classic/buildings.ruleset:1110
#: data/experimental/buildings.ruleset:1175
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1190
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1091
msgid "Apollo Program"
msgstr "برنامه آپلو"

#: data/civ1/buildings.ruleset:732
msgid ""
"All cities on the map become visible foriles with cities despite fog-"
"of-war. It allows all players to start building spaceship parts (assuming "
"they have researched the necessary technologies)."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:741 data/civ2/buildings.ruleset:1087
#: data/classic/buildings.ruleset:1157
#: data/experimental/buildings.ruleset:1222
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1239
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1136
msgid "Colossus"
msgstr "مجسمه عظیم‌الجثه"

#: data/civ1/buildings.ruleset:758 data/civ2/buildings.ruleset:1104
#: data/classic/buildings.ruleset:1174
#: data/experimental/buildings.ruleset:1239
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1256
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1153
msgid ""
"Each tile around the city where this wonder is built that is already "
"generating some trade produces one extra trade resource."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:764 data/civ2/buildings.ruleset:1110
#: data/classic/buildings.ruleset:1180
#: data/experimental/buildings.ruleset:1245
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1262
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1159
msgid "Copernicus' Observatory"
msgstr "رصدخانه کپرنیک"

#: data/civ1/buildings.ruleset:782 data/civ2/buildings.ruleset:1127
#, no-c-format
msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:787 data/civ2/buildings.ruleset:1132
#: data/classic/buildings.ruleset:1202
#: data/experimental/buildings.ruleset:1267
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1286
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1181
msgid "Cure For Cancer"
msgstr "علاج سرطان"

#: data/civ1/buildings.ruleset:803 data/civ2/buildings.ruleset:1148
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
"each of your cities (including citizens unhappy about military activity)."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:810 data/civ2/buildings.ruleset:1155
#: data/classic/buildings.ruleset:1228
#: data/experimental/buildings.ruleset:1293
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1312
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1207
msgid "Darwin's Voyage"
msgstr "سفر دریایی داروین"

#: data/civ1/buildings.ruleset:826 data/civ2/buildings.ruleset:1171
#: data/classic/buildings.ruleset:1244
#: data/experimental/buildings.ruleset:1309
msgid ""
"Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
"species, which inspired greater confidence in science. Gives two immediate "
"technology advances."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:833 data/civ2/buildings.ruleset:1201
#: data/classic/buildings.ruleset:1274
#: data/experimental/buildings.ruleset:1339
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1360
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1252
msgid "Great Library"
msgstr "کتابخانه کبیر"

#: data/civ1/buildings.ruleset:850 data/civ2/buildings.ruleset:1218
#: data/classic/buildings.ruleset:1291
#: data/experimental/buildings.ruleset:1356
msgid ""
"The civilization which builds the Great Library gets every advance that at "
"least two other teams have achieved."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:856 data/civ2/buildings.ruleset:1224
#: data/classic/buildings.ruleset:1297
#: data/experimental/buildings.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1384
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1274
msgid "Great Wall"
msgstr "دیوار کبیر"

#: data/civ1/buildings.ruleset:873 data/civ2/buildings.ruleset:1241
#: data/classic/buildings.ruleset:1314
#: data/experimental/buildings.ruleset:1379
msgid "Works as a City Wall in all your cities."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:880 data/civ2/buildings.ruleset:1248
#: data/classic/buildings.ruleset:1322
#: data/experimental/buildings.ruleset:1387
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1410
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1296
msgid "Hanging Gardens"
msgstr "باغ‌های معلق"

#: data/civ1/buildings.ruleset:897
msgid ""
"Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event where "
"there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, the "
"wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy about "
"military activity), making each content."
msgstr ""

# TODO: Translate Hoover
#: data/civ1/buildings.ruleset:905 data/civ2/buildings.ruleset:1275
#: data/classic/buildings.ruleset:1349
#: data/experimental/buildings.ruleset:1414
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1433
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1322
msgid "Hoover Dam"
msgstr "سد Hoover"

#: data/civ1/buildings.ruleset:921
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent where "
"the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the effects of "
"Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:929 data/civ2/buildings.ruleset:1297
#: data/classic/buildings.ruleset:1372
#: data/experimental/buildings.ruleset:1437
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1459
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1346
msgid "Isaac Newton's College"
msgstr "کالج آیزاک نیوتن"

#: data/civ1/buildings.ruleset:947 data/civ2/buildings.ruleset:1314
#: data/classic/buildings.ruleset:1197
#: data/experimental/buildings.ruleset:1262
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1176
#, no-c-format
msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:952 data/civ2/buildings.ruleset:1319
#: data/classic/buildings.ruleset:1395
#: data/experimental/buildings.ruleset:1460
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1484
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1369
msgid "J.S. Bach's Cathedral"
msgstr "کلیسای جامع J.S. Bach"

#: data/civ1/buildings.ruleset:968
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
"continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
"military activity)."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:975 data/civ2/buildings.ruleset:1386
#: data/classic/buildings.ruleset:1462
#: data/experimental/buildings.ruleset:1527
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1551
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1436
msgid "Lighthouse"
msgstr "فانوس دریایی"

#: data/civ1/buildings.ruleset:992 data/multiplayer/buildings.ruleset:1454
#, fuzzy
msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
msgstr "به تمام مهره‌های دریایی شما یک حرکت اضافه می‌دهد."

#: data/civ1/buildings.ruleset:997 data/civ2/buildings.ruleset:1409
#: data/classic/buildings.ruleset:1486
#: data/experimental/buildings.ruleset:1551
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1575
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1459
msgid "Magellan's Expedition"
msgstr "سفر ماگلان"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1013
msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:1018 data/civ2/buildings.ruleset:1430
#: data/classic/buildings.ruleset:1508
#: data/experimental/buildings.ruleset:1573
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1600
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1483
msgid "Manhattan Project"
msgstr "پروژه منهتن"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1038 data/civ2/buildings.ruleset:1472
#: data/classic/buildings.ruleset:1550
#: data/experimental/buildings.ruleset:1615
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1526
msgid "Michelangelo's Chapel"
msgstr "كليساي ميچلانگلو"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1055
msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:1060 data/civ2/buildings.ruleset:1499
#: data/classic/buildings.ruleset:1577
#: data/experimental/buildings.ruleset:1642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1553
msgid "Oracle"
msgstr "پيشگويي"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1077 data/civ2/buildings.ruleset:1516
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens made "
"1/buildings.ruleset:1083 data/civ2/buildings.ruleset:1522
#: data/classic/buildings.ruleset:1601
#: data/experimental/buildings.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1738
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1577
msgid "Pyramids"
msgstr "اهرام"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1100 data/civ1/buildings.ruleset:1169
#: data/civ2/buildings.ruleset:1605 data/classic/buildings.ruleset:1686
#: data/experimental/buildings.ruleset:1751
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1662
msgid ""
"Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
"researched by your civilization, and without the transition period of "
"Anarchy."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:1107 data/civ2/buildings.ruleset:1543
#: data/classic/buildings.ruleset:1625
#: data/experimental/buildings.ruleset:1690
msgid "SETI Program"
msgstr "برنامه SETI"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1124
#, no-c-format
msgid "Boosts science production in each city by 50%."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:1129 data/civ2/buildings.ruleset:1566
#: data/classic/buildings.ruleset:1647
#: data/experimental/buildings.ruleset:1712
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1788
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1623
msgid "Shakespeare's Theater"
msgstr "تئاتر شكسپير"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1147 data/civ2/buildings.ruleset:1583
#: data/classic/buildings.ruleset:1664
#: data/experimental/buildings.ruleset:1729
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1640
msgid ""
"Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
"located, including citizens unhappy about military activity."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:1153 data/civ2/buildings.ruleset:1637
#: data/classic/buildings.ruleset:1718
#: data/experimental/buildings.ruleset:1783
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1861
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1693
msgid "United Nations"
msgstr "ملل متحد"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1181 data/civ2/buildings.ruleset:1666
#: data/classic/buildings.ruleset:1747
#: data/experimental/buildings.ruleset:1812
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1894
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1716
msgid "Women's Suffrage"
msgstr "حق رأی زنان"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1197
msgid ""
"In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
"means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
"Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
msgstr ""

#: data/civ1/cities.ruleset:49 data/civ2/cities.ruleset:49
#: data/classic/cities.ruleset:49 data/experimental/cities.ruleset:51
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:49 data/multiplayer/cities.ruleset:48
msgid "?Elvis:E"
msgstr ""

#: data/civ1/cities.ruleset:54 data/civ2/cities.ruleset:54
#: data/classic/cities.ruleset:54 data/experimental/cities.ruleset:56
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:54 data/multiplayer/cities.ruleset:53
msgid ""
"Each entertainer produces two luxury points for their city per turn. See the "
"section on Happiness for the effects of luxury points."
msgstr ""

#: data/civ1/cities.ruleset:62 data/civ2/cities.ruleset:62
#: data/classic/cities.ruleset:62 data/experimental/cities.ruleset:64
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:62 data/alien/cities.ruleset:53
#: data/multiplayer/cities.ruleset:61
msgid "?Scientist:S"
msgstr "د"

#: data/civ1/cities.ruleset:67 data/civ2/cities.ruleset:67
msgid ""
"Each scientist adds two points to your empire's research output per turn."
msgstr ""

#: data/civ1/cities.ruleset:75 data/civ2/cities.ruleset:75
#: data/classic/cities.ruleset:75 data/experimental/cities.ruleset:77
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:75 data/multiplayer/cities.ruleset:74
msgid "?Taxman:T"
msgstr "ث"

#: data/civ1/cities.ruleset:80 data/civ2/cities.ruleset:80
msgid "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn."
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:18
#, fuzzy
msgid "Civ1 ruleset"
msgstr "مجموعه خانه"

#: data/civ1/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing with civ1 style rules. These rules are much simpler than the "
"Freeciv default rules. If you know only the default rules, spend some time "
"checking the differences.\n"
"\n"
" * There are fewer technologies, buildings and units.\n"
" * Units have no hitpoints. If they win a battle, they remain in full "
"health.\n"
msgstr ""

#. TRANS: _Poison City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:161 data/civ2/game.ruleset:155
#: data/classic/game.ruleset:180 data/experimental/game.ruleset:186
#: data/civ2civ3/game.ruleset:188 data/alien/game.ruleset:175
#: data/multiplayer/game.ruleset:184 server/ruleset.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPoison City%s"
msgstr "سمی کردن شهر"

#. TRANS: _Bribe Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:164 data/civ2/game.ruleset:161
#: data/classic/game.ruleset:186 data/experimental/game.ruleset:192
#: data/civ2civ3/game.ruleset:194 data/alien/game.ruleset:178
#: data/multiplayer/game.ruleset:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%sBribe Enemy Unit%s"
msgstr "تطمیع مهره حریف"

#. TRANS: _Sabotage City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:167 data/civ2/game.ruleset:164
#: data/classic/game.ruleset:189 data/experimental/game.ruleset:195
#: data/civ2civ3/game.ruleset:197 data/alien/game.ruleset:181
#: data/multiplayer/game.ruleset:193 server/ruleset.c:5096
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage City%s"
msgstr "خراب کاری در شهر"

#. TRANS: Incite a _Revolt (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:170 data/civ2/game.ruleset:170
#: data/classic/game.ruleset:195 data/experimental/game.ruleset:201
#: data/civ2civ3/game.ruleset:203 data/alien/game.ruleset:184
#: data/multiplayer/game.ruleset:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a %sRevolt%s"
msgstr "انقلاب کردن!"

#. TRANS: Establish _Embassy (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:173 data/civ2/game.ruleset:173
#: data/classic/game.ruleset:198 data/experimental/game.ruleset:204
#: data/civ2civ3/game.ruleset:206 data/alien/game.ruleset:187
#: data/multiplayer/game.ruleset:202 server/ruleset.c:5118
#, fuzzy, c-format
msgid "Establish %sEmbassy%s"
msgstr "فراهم کردن سفارت"

#. TRANS: Steal _Technology (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:176 data/civ2/game.ruleset:176
#: data/classic/game.ruleset:201 data/experimental/game.ruleset:207
#: data/civ2civ3/game.ruleset:209 data/alien/game.ruleset:190
#: data/multiplayer/game.ruleset:205 server/ruleset.c:5125
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sTechnology%s"
msgstr "دزدیدن تکنولوژی"

#. TRANS: _Investigate City (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:179 data/civ2/game.ruleset:182
#: data/classic/game.ruleset:207 data/experimental/game.ruleset:213
#: data/civ2civ3/game.ruleset:215 data/alien/game.ruleset:193
#: data/multiplayer/game.ruleset:211 server/ruleset.c:5139
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvestigate City%s"
msgstr "بازجویی شهر"

#. TRANS: Establish Trade _Route (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:182 data/civ2/game.ruleset:185
#: data/classic/game.ruleset:210 data/experimental/game.ruleset:216
#: data/civ2civ3/game.ruleset:218 data/alien/game.ruleset:196
#: server/ruleset.c:5153
#, fuzzy, c-format
msgid "Establish Trade %sRoute%s"
msgstr "فراهم کردن راه تجاری"

#. TRANS: Enter _Marketplace (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:185 data/civ2/game.ruleset:188
#: data/classic/game.ruleset:213 data/experimental/game.ruleset:219
#: data/civ2civ3/game.ruleset:221 data/alien/game.ruleset:199
#: server/ruleset.c:5160
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Enter Marketplace"
msgid "Enter %sMarketplace%s"
msgstr "ورود به بازار"

#. TRANS: Help _build Wonder (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:188 data/civ2/game.ruleset:191
#: data/classic/game.ruleset:216 data/experimental/game.ruleset:222
#: data/civ2civ3/game.ruleset:224 data/alien/game.ruleset:202
#: data/multiplayer/game.ruleset:214 server/ruleset.c:5167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Help build _Wonder"
msgid "Help %sbuild Wonder%s"
msgstr "کمک به ساخت شگفتی"

#: data/civ1/game.ruleset:413 data/classic/game.ruleset:505
#: data/experimental/game.ruleset:524 data/civ2civ3/game.ruleset:516
#: data/alien/game.ruleset:432
msgid "Earthquake"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:431 data/classic/game.ruleset:515
#: data/experimental/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:534
#: data/alien/game.ruleset:437
msgid "Fire"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:440 data/civ2civ3/game.ruleset:525
msgid "Flood"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:450
#, fuzzy
msgid "Piracy"
msgstr "سواد"

#: data/civ1/game.ruleset:462 data/classic/game.ruleset:510
#, fuzzy
msgid "Plague"
msgstr "غارت"

#: data/civ1/game.ruleset:472
msgid "Volcano"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:597 data/civ2/game.ruleset:583
#: data/classic/game.ruleset:645 data/experimental/game.ruleset:677
#: data/civ2civ3/game.ruleset:668
#, fuzzy
msgid "Team 0"
msgstr "تیم ۱۰"

#: data/civ1/game.ruleset:598 data/civ2/game.ruleset:584
#: data/classic/game.ruleset:646 data/experimental/game.ruleset:678
#: data/civ2civ3/game.ruleset:669
msgid "Team 1"
msgstr "تیم ۱"

#: data/civ1/game.ruleset:599 data/civ2/game.ruleset:585
#: data/classic/game.ruleset:647 data/experimental/game.ruleset:679
#: data/civ2civ3/game.ruleset:670
msgid "Team 2"
msgstr "تیم ۲"

#: data/civ1/game.ruleset:600 data/civ2/game.ruleset:586
#: data/classic/game.ruleset:648 data/experimental/game.ruleset:680
#: data/civ2civ3/game.ruleset:671
msgid "Team 3"
msgstr "تیم ۳"

#: data/civ1/governments.ruleset:58 data/civ2/governments.ruleset:56
#: data/classic/governments.ruleset:59
#: data/experimental/governments.ruleset:61
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:59 data/alien/governments.ruleset:49
#: data/multiplayer/governments.ruleset:59
msgid "Anarchy"
msgstr "هرج‌ومرج"

#: data/civ1/governments.ruleset:63 data/civ2/governments.ruleset:61
#: data/classic/governments.ruleset:64
#: data/experimental/governments.ruleset:66
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:64 data/civ2civ3/governments.ruleset:82
#: data/multiplayer/governments.ruleset:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Warlord %s"
msgstr "وارلرد"

#: data/civ1/governments.ruleset:64 data/civ2/governments.ruleset:62
#: data/classic/governments.ruleset:65
#: data/experimental/governments.ruleset:67
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:65 data/civ2civ3/governments.ruleset:83
#: data/multiplayer/governments.ruleset:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Warlady %s"
msgstr "وارلرد"

#: data/civ1/governments.ruleset:66 data/civ2/governments.ruleset:64
#: data/classic/governments.ruleset:67
#: data/experimental/governments.ruleset:69
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:67
#: data/multiplayer/governments.ruleset:67
msgid ""
"Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens are "
"disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly as "
"possible, rather than paying taxes or conducting research."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:71 data/classic/governments.ruleset:72
#: data/experimental/governments.ruleset:74
#: data/multiplayer/governments.ruleset:72
msgid ""
"Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
"unhappiness."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:79 data/civ2/governments.ruleset:77
#: data/classic/governments.ruleset:80
#: data/experimental/governments.ruleset:84
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:93 data/alien/governments.ruleset:64
#: data/multiplayer/governments.ruleset:80
msgid "Despotism"
msgstr "حكومت مطلقه"

#: data/civ1/governments.ruleset:85 data/civ2/governments.ruleset:83
#: data/classic/governments.ruleset:86
#: data/experimental/governments.ruleset:90
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:98
#: data/multiplayer/governments.ruleset:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief %s"
msgstr "چیف"

#: data/civ1/governments.ruleset:86 data/civ2/governments.ruleset:84
#: data/classic/governments.ruleset:87
#: data/experimental/governments.ruleset:91
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:99
#: data/multiplayer/governments.ruleset:87
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief %s"
msgstr "رفیق"

#: data/civ1/governments.ruleset:88 data/civ2/governments.ruleset:86
#: data/classic/governments.ruleset:89
#: data/experimental/governments.ruleset:93
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:101
#: data/multiplayer/governments.ruleset:89
msgid ""
"Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
"over your citizens is maintained largely by martial law."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:91 data/classic/governments.ruleset:92
#: data/experimental/governments.ruleset:96
#: data/multiplayer/governments.ruleset:92
msgid ""
"Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of government."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:99 data/civ1/techs.ruleset:390
#: data/civ2/governments.ruleset:97 data/civ2/techs.ruleset:488
#: data/classic/governments.ruleset:100 data/classic/techs.ruleset:493
#: data/experimental/governments.ruleset:104
#: data/experimental/techs.ruleset:541 data/civ2civ3/governments.ruleset:109
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:546 data/multiplayer/governments.ruleset:100
#: data/multiplayer/techs.ruleset:501
msgid "Monarchy"
msgstr "شاهنشاهی"

#: data/civ1/governments.ruleset:107 data/civ2/governments.ruleset:105
#: data/classic/governments.ruleset:108
#: data/experimental/governments.ruleset:112
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:116
#: data/multiplayer/governments.ruleset:108
#, fuzzy, c-format
msgid "King %s"
msgstr "در %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:108 data/civ2/governments.ruleset:106
#: data/classic/governments.ruleset:109
#: data/experimental/governments.ruleset:113
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:117
#: data/multiplayer/governments.ruleset:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Queen %s"
msgstr "ملکه"

#: data/civ1/governments.ruleset:110 data/civ2/governments.ruleset:108
#: data/classic/governments.ruleset:111
#: data/experimental/governments.ruleset:115
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:119
#: data/multiplayer/governments.ruleset:111
msgid ""
"Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for your "
"government."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:113 data/classic/governments.ruleset:114
#: data/experimental/governments.ruleset:118
#: data/multiplayer/governments.ruleset:114
msgid ""
"Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic does."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:121 data/civ1/techs.ruleset:164
#: data/civ2/governments.ruleset:119 data/civ2/techs.ruleset:180
#: data/classic/governments.ruleset:122 data/classic/techs.ruleset:191
#: data/experimental/governments.ruleset:126
#: data/experimental/techs.ruleset:205 data/civ2civ3/governments.ruleset:127
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:208 data/alien/governments.ruleset:84
#: data/multiplayer/governments.ruleset:122 data/multiplayer/techs.ruleset:191
msgid "Communism"
msgstr "کمنیسم"

#: data/civ1/governments.ruleset:128 data/civ2/governments.ruleset:126
#: data/classic/governments.ruleset:129
#: data/experimental/governments.ruleset:133
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:134 data/alien/governments.ruleset:92
#: data/alien/governments.ruleset:134 data/multiplayer/governments.ruleset:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Comrade %s"
msgstr "رفيق"

#: data/civ1/governments.ruleset:129 data/civ2/governments.ruleset:127
#: data/classic/governments.ruleset:130
#: data/experimental/governments.ruleset:134
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:135 data/alien/governments.ruleset:93
#: data/alien/governments.ruleset:135 data/multiplayer/governments.ruleset:130
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Comrade %s"
msgstr "رفیق"

#: data/civ1/governments.ruleset:131 data/civ2/governments.ruleset:129
#: data/classic/governments.ruleset:132
#: data/experimental/governments.ruleset:136
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:137
#: data/multiplayer/governments.ruleset:132
msgid ""
"A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  All "
"goods are owned by the state, rather than by private citizens.  Communism "
"gives a balance between military and commercial styles of government."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:136 data/classic/governments.ruleset:137
#: data/experimental/governments.ruleset:141
#: data/multiplayer/governments.ruleset:137
msgid ""
"Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; all "
"cities (including the capital) have a modest amount of corruption."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:145 data/civ2/governments.ruleset:171
#: data/classic/governments.ruleset:146
#: data/experimental/governments.ruleset:150
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:195
#: data/multiplayer/governments.ruleset:146
msgid "Republic"
msgstr "جمهوری"

#: data/civ1/governments.ruleset:152 data/civ2/governments.ruleset:178
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:182 data/nation/byzantium.ruleset:32
#: data/nation/roman.ruleset:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "کنسول"

#: data/civ1/governments.ruleset:153 data/civ2/governments.ruleset:179
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:183 data/nation/byzantium.ruleset:32
#: data/nation/roman.ruleset:53
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "کنسول"

#: data/civ1/governments.ruleset:155 data/civ2/governments.ruleset:181
#: data/classic/governments.ruleset:156
#: data/experimental/governments.ruleset:160
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:205
#: data/multiplayer/governments.ruleset:156
msgid ""
"Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
"representative who will govern them; since elected leaders must remain "
"popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
"freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
"sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:167 data/civ1/techs.ruleset:205
#: data/civ2/governments.ruleset:193 data/civ2/techs.ruleset:222
#: data/classic/governments.ruleset:168 data/classic/techs.ruleset:233
#: data/experimental/governments.ruleset:172
#: data/experimental/techs.ruleset:252 data/civ2civ3/governments.ruleset:217
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:255 data/alien/governments.ruleset:105
#: data/multiplayer/governments.ruleset:168 data/multiplayer/techs.ruleset:233
msgid "Democracy"
msgstr "دموکراسی"

#: data/civ1/governments.ruleset:174 data/civ2/governments.ruleset:200
#: data/classic/governments.ruleset:153
#: data/experimental/governments.ruleset:157
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:202 data/alien/governments.ruleset:113
#: data/alien/governments.ruleset:155 data/multiplayer/governments.ruleset:153
#, fuzzy, c-format
msgid "President %s"
msgstr "رئیس جمهور"

#: data/civ1/governments.ruleset:175 data/civ2/governments.ruleset:201
#: data/classic/governments.ruleset:154
#: data/experimental/governments.ruleset:158
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:203 data/alien/governments.ruleset:114
#: data/alien/governments.ruleset:156 data/multiplayer/governments.ruleset:154
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:President %s"
msgstr "رئیس جمهور"

#: data/civ1/governments.ruleset:177 data/classic/governments.ruleset:178
#: data/experimental/governments.ruleset:182
#: data/multiplayer/governments.ruleset:178
msgid ""
"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
"potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
"citizens become very upset during wars."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:182 data/civ2/governments.ruleset:209
msgid ""
"Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
"their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
"cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by enemy "
"Diplomats and Spies."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:74 data/civ2/nations.ruleset:76
#: data/default/nationlist.ruleset:60
msgid "?nationgroup:Ancient"
msgstr "باستانی"

#: data/civ1/nations.ruleset:77 data/civ2/nations.ruleset:79
#: data/default/nationlist.ruleset:69
msgid "?nationgroup:Modern"
msgstr "مدرن"

#: data/civ1/nations.ruleset:84 data/civ2/nations.ruleset:86
#: data/nation/american.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "آمریکا"

#: data/civ1/nations.ruleset:85 data/civ2/nations.ruleset:87
#: data/nation/american.ruleset:6
msgid "?plural:Americans"
msgstr "آمریکایی‌ها"

#: data/civ1/nations.ruleset:87 data/civ2/nations.ruleset:89
msgid ""
"Formally named the United States of America.  Independent from Great Britain "
"after a revolution in 1776-1783 AD."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:97 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414 data/nation/american.ruleset:49
#: data/nation/aztec.ruleset:32 data/nation/celtic.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "اسپیکر"

#: data/civ1/nations.ruleset:97 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414 data/nation/american.ruleset:49
#: data/nation/aztec.ruleset:32 data/nation/celtic.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "اسپیکر"

#: data/civ1/nations.ruleset:192 data/civ2/nations.ruleset:196
#: data/nation/aztec.ruleset:5
msgid "Aztec"
msgstr "آزتک"

#: data/civ1/nations.ruleset:193 data/civ2/nations.ruleset:197
#: data/nation/aztec.ruleset:6
msgid "?plural:Aztecs"
msgstr "آزتکی‌ها"

#. TRANS: The fifth letter in "Cortes" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/civ1/nations.ruleset:198 data/civ2/nations.ruleset:202
#: data/nation/aztec.ruleset:11
msgid ""
"The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
"control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
"15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were conquered "
"by the Spanish under Cortes in 1521."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:291 data/civ2/nations.ruleset:296
#: data/nation/babylonian.ruleset:5
msgid "Babylonian"
msgstr "بابِِِِل"

#: data/civ1/nations.ruleset:292 data/civ2/nations.ruleset:297
#: data/nation/babylonian.ruleset:6
msgid "?plural:Babylonians"
msgstr "بابلی‌ها"

#: data/civ1/nations.ruleset:294 data/civ2/nations.ruleset:299
msgid ""
"Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
"BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
"and Chaldeans."
msgstr ""

#. TRANS: Lugal = Great Man
#: data/civ1/nations.ruleset:306 data/civ2/nations.ruleset:312
#: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Lugal"
msgstr "لوگال"

#: data/civ1/nations.ruleset:306 data/civ2/nations.ruleset:312
#: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Lugal"
msgstr "وارلرد"

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Ensi"
msgstr "انسی"

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:313
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Ensi"
msgstr "انکیک"

#: data/civ1/nations.ruleset:354 data/civ2/nations.ruleset:479
#: data/nation/chinese.ruleset:5
msgid "Chinese"
msgstr "چین"

#: data/civ1/nations.ruleset:355 data/civ2/nations.ruleset:480
#: data/nation/chinese.ruleset:6
msgid "?plural:Chinese"
msgstr "چینی‌ها"

#: data/civ1/nations.ruleset:357 data/civ2/nations.ruleset:482
msgid ""
"China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
"with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
"by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of unity and "
"disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
"People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
"the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
"China governs the island of Taiwan."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:373 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/civ2/nations.ruleset:1350 data/nation/aztec.ruleset:33
#: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
#: data/nation/chinese.ruleset:29 data/nation/ethiopian.ruleset:27
#: data/nation/japanese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "امپراطوری"

#: data/civ1/nations.ruleset:373 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/nation/chinese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr "داگر"

#: data/civ1/nations.ruleset:374 data/civ2/nations.ruleset:500
#: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:3074 data/civ2/nations.ruleset:50099 data/civ2/nations.ruleset:625
#: data/nation/egyptian.ruleset:5
msgid "Egyptian"
msgstr "مصر"

#: data/civ1/nations.ruleset:500 data/civ2/nations.ruleset:626
#: data/nation/egyptian.ruleset:6
msgid "?plural:Egyptians"
msgstr "مصری‌ها"

#: data/civ1/nations.ruleset:502 data/civ2/nations.ruleset:628
#: data/nation/egyptian.ruleset:8513 data/civ2/nations.ruleset:640
#: data/nation/egyptian.ruleset:29513 data/civ2/nations.ruleset:640
#: data/nation/egyptian.ruleset:29514 data/civ2/nations.ruleset:641
#: data/nation/egyptian.ruleset:30514 data/civ2/nations.ruleset:641
#: data/nation/egyptian.ruleset:3077 data/civ2/nations.ruleset:704
#: data/nation/english.ruleset:5
msgid "English"
msgstr "انگلیس"

#: data/civ1/nations.ruleset:578 data/civ2/nations.ruleset:705
#: data/nation/english.ruleset:6
msgid "?plural:English"
msgstr "انگلیسی‌ها"

#: data/civ1/nations.ruleset:580 data/civ2/nations.ruleset:707
#: data/nation/english.ruleset:891 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:191091 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:191086 data/civ2/nations.ruleset:815
#: data/nation/french.ruleset:5
msgid "French"
msgstr "فرانسه"

#: data/civ1/nations.ruleset:687 data/civ2/nations.ruleset:816
#: data/nation/french.ruleset:6
msgid "?plural:French"
msgstr "فرانسوی‌ها"

#: data/civ1/nations.ruleset:689 data/civ2/nations.ruleset:81700 data/civ2/nations.ruleset:830
#: data/nation/french.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "چیفتین"

#: data/civ1/nations.ruleset:700 data/civ2/nations.ruleset:830
#: data/nation/french.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "چیفتین"

#: data/civ1/nations.ruleset:701 data/civ2/nations.ruleset:831
#: data/nation/french.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "پرایمر"

#: data/civ1/nations.ruleset:701 data/civ2/nations.ruleset:83807 data/civ2/nations.ruleset:938
#: data/nation/german.ruleset:5
msgid "German"
msgstr "آلمان"

#: data/civ1/nations.ruleset:808 data/civ2/nations.ruleset:939
#: data/nation/german.ruleset:6
msgid "?plural:Germans"
msgstr "آلمانی‌ها"

#: data/civ1/nations.ruleset:811 data/civ2/nations.ruleset:942
#: data/nation/german.ruleset:9823 data/civ2/nations.ruleset:955
#: data/nation/austrian.ruleset:49 data/nation/byzantium.ruleset:28
#: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33823 data/civ2/nations.ruleset:955
#: data/nation/austrian.ruleset:49 data/nation/byzantium.ruleset:28
#: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33824 data/civ2/nations.ruleset:956
#: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/german.ruleset:35
#: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38824 data/civ2/nations.ruleset:956
#: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/german.ruleset:35
#: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38959 data/civ2/nations.ruleset:1092
#: data/nation/greek.ruleset:5
msgid "Greek"
msgstr "یونان"

#: data/civ1/nations.ruleset:960 data/civ2/nations.ruleset:1093
#: data/nation/greek.ruleset:6
msgid "?plural:Greeks"
msgstr "یونانی‌ها"

#: data/civ1/nations.ruleset:962 data/civ2/nations.ruleset:1095
#: data/nation/greek.ruleset:8
msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:971 data/civ2/nations.ruleset:1105
#: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "دسپات"

#: data/civ1/nations.ruleset:971 data/civ2/nations.ruleset:1105
#: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "دسپات"

#: data/civ1/nations.ruleset:1107 data/civ2/nations.ruleset:1241
#: data/nation/indian.ruleset:5
msgid "Indian"
msgstr "هند"

#: data/civ1/nations.ruleset:1108 data/civ2/nations.ruleset:1242
#: data/nation/indian.ruleset:6110 data/civ2/nations.ruleset:1244120 data/civ2/nations.ruleset:1255
#: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26120 data/civ2/nations.ruleset:1255
#: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "خط‌آهن"

#: data/civ1/nations.ruleset:1121 data/civ2/nations.ruleset:1256
#: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27121 data/civ2/nations.ruleset:1256
#: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27122 data/civ2/nations.ruleset:1257
#: data/nation/indian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "مهاتما"

#: data/civ1/nations.ruleset:1122 data/civ2/nations.ruleset:1257
#: data/nation/indian.ruleset:29200 data/civ2/nations.ruleset:1449
#: data/nation/mongol.ruleset:5
msgid "Mongol"
msgstr "مغول"

#: data/civ1/nations.ruleset:1201 data/civ2/nations.ruleset:1450
#: data/nation/mongol.ruleset:6
msgid "?plural:Mongols"
msgstr "مغول‌ها"

#: data/civ1/nations.ruleset:1203 data/civ2/nations.ruleset:1452
#: data/nation/mongol.ruleset:8215 data/civ2/nations.ruleset:1465
#: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33215 data/civ2/nations.ruleset:1465
#: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "خاگان"

#: data/civ1/nations.ruleset:1216 data/civ2/nations.ruleset:1466
#: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "خاگان"

#: data/civ1/nations.ruleset:1216 data/civ2/nations.ruleset:1466
#: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "خاگان"

#: data/civ1/nations.ruleset:1263 data/civ2/nations.ruleset:1585
#: data/nation/roman.ruleset:5
msgid "Roman"
msgstr "روم"

#: data/civ1/nations.ruleset:1264 data/civ2/nations.ruleset:1586
#: data/nation/roman.ruleset:666 data/civ2/nations.ruleset:158878 data/civ2/nations.ruleset:1600
#: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "دیکتاتور"

#: data/civ1/nations.ruleset:1278 data/civ2/nations.ruleset:1600
#: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:5179 data/civ2/nations.ruleset:160179 data/civ2/nations.ruleset:160180 data/civ2/nations.ruleset:1602
#: data/alien/governments.ruleset:54 data/nation/byzantium.ruleset:27
#: data/nation/carthaginian.ruleset:24 data/nation/egyptian.ruleset:27
#: data/nation/greek.ruleset:23 data/nation/hittite.ruleset:27
#: data/nation/hunnic.ruleset:39 data/nation/roman.ruleset:49
#: data/nation/sumerian.ruleset:2880 data/civ2/nations.ruleset:1602
#: data/alien/governments.ruleset:55 data/nation/byzantium.ruleset:27
#: data/nation/carthaginian.ruleset:24 data/nation/egyptian.ruleset:27
#: data/nation/greek.ruleset:23 data/nation/hittite.ruleset:27
#: data/nation/hunnic.ruleset:39 data/nation/roman.ruleset:49
#: data/nation/sumerian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "دروید"

#: data/civ1/nations.ruleset:1314 data/civ2/nations.ruleset:1636
#: data/nation/russian.ruleset:5
msgid "Russian"
msgstr "روسیه"

#: data/civ1/nations.ruleset:1315 data/civ2/nations.ruleset:1637
#: data/nation/russian.ruleset:6317 data/civ2/nations.ruleset:1639335 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, fuzzy, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "دوک"

#: data/civ1/nations.ruleset:1335 data/civ2/nations.ruleset:1658336 data/civ2/nations.ruleset:1659
#: data/nation/russian.ruleset:50336 data/civ2/nations.ruleset:1659
#: data/nation/russian.ruleset:50407 data/civ2/nations.ruleset:1973
#: data/nation/zulu.ruleset:5
msgid "Zulu"
msgstr "زولو"

#: data/civ1/nations.ruleset:1408 data/civ2/nations.ruleset:1974
#: data/nation/zulu.ruleset:6
msgid "?plural:Zulus"
msgstr "زولویی‌ها"

#: data/civ1/nations.ruleset:1410 data/civ2/nations.ruleset:1976
#: data/nation/zulu.ruleset:8421 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988 data/nation/apache.ruleset:28
#: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
#: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
#: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
#: data/nation/zulu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "گریت چیف"

#: data/civ1/nations.ruleset:1421 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988 data/nation/apache.ruleset:28
#: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
#: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
#: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
#: data/nation/zulu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "گریت چیف"

#: data/civ1/nations.ruleset:1422 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989
#: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
#: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
#: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "اسپکسمن"

#: data/civ1/nations.ruleset:1422 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989
#: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
#: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
#: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr "اسپکسومن"

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:1990 data/nation/cherokee.ruleset:26
#: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
#: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
#: data/nation/zulu.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr "پرینسیپال چیف"

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:1990 data/nation/cherokee.ruleset:26
#: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
#: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
#: data/nation/zulu.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "پرینسیپال چیف"

#: data/civ1/nations.ruleset:1475 data/civ2/nations.ruleset:2042
#: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3409
#: server/stdinhand.c:6194
msgid "Barbarian"
msgstr "بیگانه"

#: data/civ1/nations.ruleset:1476 data/civ2/nations.ruleset:2043
#: data/nation/barbarian.ruleset:6
msgid "?plural:Barbarians"
msgstr "بیگانگان"

#: data/civ1/nations.ruleset:1477 data/civ2/nations.ruleset:2044
#: data/nation/barbarian.ruleset:8
msgid ""
"Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
"peoples everywhere."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1509 data/civ2/nations.ruleset:2076
#: data/nation/pirate.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Pirate"
msgstr "پایگاه هوایی"

#: data/civ1/nations.ruleset:1510 data/civ2/nations.ruleset:2077
#: data/nation/pirate.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Pirates"
msgstr "پرتغالی‌ها"

#: data/civ1/nations.ruleset:1511 data/civ2/nations.ruleset:2078
#: data/nation/pirate.ruleset:8
msgid ""
"As long as honest men have sailed the seas, pirates have been a scourge of "
"them and of all coastal dwelling peoples."
msgstr ""

#: data/civ1/styles.ruleset:25 data/civ2/styles.ruleset:25
#: data/classic/styles.ruleset:25 data/experimental/styles.ruleset:25
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:25 data/multiplayer/styles.ruleset:25
#, fuzzy
msgid "?style:European"
msgstr "اروپایی"

#: data/civ1/styles.ruleset:28 data/civ2/styles.ruleset:28
#: data/classic/styles.ruleset:28 data/experimental/styles.ruleset:28
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:28 data/multiplayer/styles.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "?style:Classical"
msgstr "كلاسيك"

#: data/civ1/styles.ruleset:31 data/civ2/styles.ruleset:31
#: data/classic/styles.ruleset:31 data/experimental/styles.ruleset:31
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:31 data/multiplayer/styles.ruleset:31
#, fuzzy
msgid "?style:Tropical"
msgstr "گرمسیری"

#: data/civ1/styles.ruleset:34 data/civ2/styles.ruleset:34
#: data/classic/styles.ruleset:34 data/experimental/styles.ruleset:34
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:34 data/multiplayer/styles.ruleset:34
#, fuzzy
msgid "?style:Asian"
msgstr "آسیایی"

#: data/civ1/styles.ruleset:37 data/civ2/styles.ruleset:37
#: data/classic/styles.ruleset:37 data/experimental/styles.ruleset:37
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:37 data/multiplayer/styles.ruleset:37
#, fuzzy
msgid "?style:Babylonian"
msgstr "بابلی"

#: data/civ1/styles.ruleset:40 data/civ2/styles.ruleset:40
#: data/classic/styles.ruleset:40 data/experimental/styles.ruleset:40
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:40 data/multiplayer/styles.ruleset:40
#, fuzzy
msgid "?style:Celtic"
msgstr "سلتیکی"

#: data/civ1/styles.ruleset:60 data/civ2/styles.ruleset:60
#: data/classic/styles.ruleset:60 data/experimental/styles.ruleset:60
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:60 data/multiplayer/styles.ruleset:60
msgid "?citystyle:European"
msgstr "اروپایی"

#: data/civ1/styles.ruleset:70 data/civ2/styles.ruleset:70
#: data/classic/styles.ruleset:70 data/experimental/styles.ruleset:70
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:70 data/multiplayer/styles.ruleset:70
msgid "?citystyle:Classical"
msgstr "كلاسيك"

#: data/civ1/styles.ruleset:80 data/civ2/styles.ruleset:80
#: data/classic/styles.ruleset:80 data/experimental/styles.ruleset:80
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:80 data/multiplayer/styles.ruleset:80
msgid "?citystyle:Tropical"
msgstr "گرمسیری"

#: data/civ1/styles.ruleset:90 data/civ2/styles.ruleset:90
#: data/classic/styles.ruleset:90 data/experimental/styles.ruleset:90
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:90 data/multiplayer/styles.ruleset:90
msgid "?citystyle:Asian"
msgstr "آسیایی"

#: data/civ1/styles.ruleset:100 data/civ2/styles.ruleset:100
#: data/classic/styles.ruleset:100 data/experimental/styles.ruleset:100
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:100 data/multiplayer/styles.ruleset:100
msgid "?citystyle:Babylonian"
msgstr "بابلی"

#: data/civ1/styles.ruleset:110 data/civ2/styles.ruleset:110
#: data/classic/styles.ruleset:110 data/experimental/styles.ruleset:110
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:110 data/multiplayer/styles.ruleset:110
msgid "?citystyle:Celtic"
msgstr "سلتیکی"

#: data/civ1/styles.ruleset:120 data/civ2/styles.ruleset:120
msgid "?citystyle:Renaissance"
msgstr "رنسانس"

#: data/civ1/styles.ruleset:130 data/civ2/styles.ruleset:130
#: data/classic/styles.ruleset:120 data/experimental/styles.ruleset:120
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:120 data/multiplayer/styles.ruleset:120
msgid "?citystyle:Industrial"
msgstr "صنعتی"

#: data/civ1/styles.ruleset:140 data/civ2/styles.ruleset:140
#: data/classic/styles.ruleset:140 data/experimental/styles.ruleset:140
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:140 data/multiplayer/styles.ruleset:140
msgid "?citystyle:Modern"
msgstr "مدرن"

#: data/civ1/styles.ruleset:150 data/civ2/styles.ruleset:150
#: data/classic/styles.ruleset:150 data/experimental/styles.ruleset:150
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:150 data/multiplayer/styles.ruleset:150
msgid "?citystyle:PostModern"
msgstr "پست مدرن"

#: data/civ1/techs.ruleset:60 data/civ2/techs.ruleset:60
#: data/classic/techs.ruleset:71 data/experimental/techs.ruleset:73
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:71 data/multiplayer/techs.ruleset:7168 data/civ2/techs.ruleset:68
#: data/classic/techs.ruleset:79 data/experimental/techs.ruleset:82
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:81 data/multiplayer/techs.ruleset:79
msgid "Alphabet"
msgstr "الفبا"

#: data/civ1/techs.ruleset:76 data/civ2/techs.ruleset:84
#: data/classic/techs.ruleset:95 data/experimental/techs.ruleset:99
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:99 data/multiplayer/techs.ruleset:95
msgid "Astronomy"
msgstr "نجوم"

#: data/civ1/techs.ruleset:84 data/civ2/techs.ruleset:92
#: data/classic/techs.ruleset:103 data/experimental/techs.ruleset:108
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:109 data/multiplayer/techs.ruleset:10392 data/civ2/techs.ruleset:100
#: data/classic/techs.ruleset:1111
msgid "Automobile"
msgstr "اتومبيل"

#: data/civ1/techs.ruleset:97 data/civ1/techs.ruleset:363
#: data/civ1/techs.ruleset:452 data/civ2/techs.ruleset:105
#: data/civ2/techs.ruleset:445 data/civ2/techs.ruleset:561
#: data/classic/techs.ruleset:116 data/classic/techs.ruleset:450
#: data/classic/techs.ruleset:566 data/experimental/techs.ruleset:123
#: data/experimental/techs.ruleset:493 data/experimental/techs.ruleset:623
#: data/multiplayer/techs.ruleset:116 data/multiplayer/techs.ruleset:458
#: data/multiplayer/techs.ruleset:574
#, fuzzy
#| msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
msgid "Increases the population's contribution to pollution."
msgstr "* آلودگی حاصل از جمعیت را زیاد می‌کند.\n"

#: data/civ1/techs.ruleset:100 data/civ2/techs.ruleset:108
#: data/classic/techs.ruleset:1199
msgid "Banking"
msgstr "بانک‌داری"

#: data/civ1/techs.ruleset:108 data/civ2/techs.ruleset:116
#: data/classic/techs.ruleset:1277
msgid "Bridge Building"
msgstr "ساخت پل"

#: data/civ1/techs.ruleset:116 data/civ2/techs.ruleset:124
#: data/classic/techs.ruleset:135 data/experimental/techs.ruleset:1445
msgid "Bronze Working"
msgstr "برنزکاری"

#: data/civ1/techs.ruleset:124 data/civ2/techs.ruleset:132
#: data/classic/techs.ruleset:143 data/experimental/techs.ruleset:1523
msgid "Ceremonial Burial"
msgstr "آداب تدفين"

#: data/civ1/techs.ruleset:132 data/civ2/techs.ruleset:140
#: data/classic/techs.ruleset:151 data/experimental/techs.ruleset:160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:163 data/multiplayer/techs.ruleset:151
msgid "Chemistry"
msgstr "شیمی"

#: data/civ1/techs.ruleset:140 data/civ2/techs.ruleset:148
#: data/classic/techs.ruleset:1599
msgid "Chivalry"
msgstr "سلحشوري"

#: data/civ1/techs.ruleset:148 data/civ2/techs.ruleset:156
#: data/classic/techs.ruleset:167 data/experimental/techs.ruleset:178
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:181 data/multiplayer/techs.ruleset:167
msgid "Code of Laws"
msgstr "دستورالعمل قانون"

#: data/civ1/techs.ruleset:156 data/civ2/techs.ruleset:172
#: data/classic/techs.ruleset:183 data/experimental/techs.ruleset:196
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:199 data/multiplayer/techs.ruleset:183
msgid "Combustion"
msgstr "احتراق"

#: data/civ1/techs.ruleset:172 data/civ2/techs.ruleset:189
#: data/classic/techs.ruleset:200200
msgid "Computers"
msgstr "کامپیوتر"

#: data/civ1/techs.ruleset:180 data/civ2/techs.ruleset:197
#: data/classic/techs.ruleset:2088
msgid "Conscription"
msgstr "خدمت سربازي"

#: data/civ1/techs.ruleset:188 data/civ2/techs.ruleset:205
#: data/classic/techs.ruleset:216 data/experimental/techs.ruleset:233
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:236 data/multiplayer/techs.ruleset:216
msgid "Construction"
msgstr "ساخت"

#: data/civ1/techs.ruleset:1997 data/civ2/techs.ruleset:214
#: data/classic/techs.ruleset:225 data/experimental/techs.ruleset:243
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:246 data/multiplayer/techs.ruleset:225
msgid "Currency"
msgstr "پول"

#: data/civ1/techs.ruleset:213 data/civ2/techs.ruleset:238
#: data/classic/techs.ruleset:249 data/experimental/techs.ruleset:270
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:273 data/multiplayer/techs.ruleset:24921 data/civ2/techs.ruleset:247
#: data/classic/techs.ruleset:258 data/experimental/techs.ruleset:280
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:283 data/multiplayer/techs.ruleset:25829 data/civ2/techs.ruleset:255
#: data/classic/techs.ruleset:266 data/experimental/techs.ruleset:289
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:292 data/multiplayer/techs.ruleset:266
msgid "Engineering"
msgstr "مهندسی"

#: data/civ1/techs.ruleset:237 data/civ2/techs.ruleset:279
#: data/classic/techs.ruleset:2902
msgid "Explosives"
msgstr "مواد منفجره"

#: data/civ1/techs.ruleset:245 data/civ2/techs.ruleset:287
#: data/classic/techs.ruleset:298300
msgid "Feudalism"
msgstr "ملوك الطوايفي(فئودالیسم)"

#: data/civ1/techs.ruleset:253 data/civ2/techs.ruleset:295
#: data/classic/techs.ruleset:306 data/experimental/techs.ruleset:334
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:337 data/multiplayer/techs.ruleset:308
msgid "Flight"
msgstr "پرواز"

#: data/civ1/techs.ruleset:259 data/civ1/techs.ruleset:469
#: data/civ2/techs.ruleset:301 data/civ2/techs.ruleset:595
#: data/classic/techs.ruleset:312 data/classic/techs.ruleset:600
#: data/experimental/techs.ruleset:341 data/experimental/techs.ruleset:66062 data/civ2/techs.ruleset:312
#: data/classic/techs.ruleset:315470 data/civ2/techs.ruleset:320
#: data/classic/techs.ruleset:323 data/experimental/techs.ruleset:353
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:356 data/multiplayer/techs.ruleset:332
msgid "Genetic Engineering"
msgstr "مهندسی ژنتیک"

#: data/civ1/techs.ruleset:278 data/civ2/techs.ruleset:336
#: data/classic/techs.ruleset:339 data/experimental/techs.ruleset:371
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:374 data/multiplayer/   f
B ` ^} MB	 wp; 
lj Vd0 I5t 
9 s+5 ;{ V{U [u p v7 r B Ow'   b s o$ 3Ep up G>Z =t [ Bx Zp" elF Pv: c&z 5 ; g_{ +AS ?d A6' i i	S TES lI -: hV bo wS MLC \( fmr 	o h9 pbZ Y8 d5 m]E \+ _d^ -!) e] u] aw jU `cv yc H} _ ]vB a% F@ Xy vS4 afq 8 'E0 
 l2 ]4b Rs l8& Zx lY wh z( 34 Luy L: Y @n E@z C dn !RQ pk| j- 
M !s M=4 D}f }Vtechs.ruleset:348
msgid "Gunpowder"
msgstr "باروت"

#: data/civ1/techs.ruleset:286 data/civ2/techs.ruleset:344
#: data/classic/techs.ruleset:347 data/experimental/techs.ruleset:380
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:382 data/multiplayer/techs.ruleset:356
msgid "Horseback Riding"
msgstr "اسب سواری"

#: data/civ1/techs.ruleset:294 data/civ2/techs.ruleset:352
#: data/classic/techs.ruleset:355 data/experimental/techs.ruleset:388
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:391 data/multiplayer/techs.ruleset:364
msgid "Industrialization"
msgstr "صنعتی کردن"

#: data/civ1/techs.ruleset:299 data/civ2/techs.ruleset:357
#: data/classic/techs.ruleset:360 data/experimental/techs.ruleset:394
#: data/multiplayer/techs.ruleset:369
msgid "Population will start contributing to pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:302 data/civ2/techs.ruleset:360
#: data/classic/techs.ruleset:363 data/experimental/techs.ruleset:397
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:399 data/multiplayer/techs.ruleset:372
msgid "Invention"
msgstr "اختراع"

#: data/civ1/techs.ruleset:310 data/civ2/techs.ruleset:368
#: data/classic/techs.ruleset:372 data/experimental/techs.ruleset:407
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:409 data/multiplayer/techs.ruleset:381
msgid "Iron Working"
msgstr "آهن‌کاری"

#: data/civ1/techs.ruleset:318 data/civ2/techs.ruleset:376
#: data/classic/techs.ruleset:380 data/experimental/techs.ruleset:416
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:418 data/multiplayer/techs.ruleset:389
msgid "Labor Union"
msgstr "اتحاد کارگران"

#: data/civ1/techs.ruleset:326 data/civ2/techs.ruleset:400
#: data/classic/techs.ruleset:404 data/experimental/techs.ruleset:443
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:445 data/multiplayer/techs.ruleset:413
#: server/report.c:164
msgid "Literacy"
msgstr "سواد"

#: data/civ1/techs.ruleset:334 data/civ2/techs.ruleset:416
#: data/classic/techs.ruleset:420 data/experimental/techs.ruleset:461
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:463 data/multiplayer/techs.ruleset:429
msgid "Magnetism"
msgstr "مغناطیس"

#: data/civ1/techs.ruleset:342 data/civ2/techs.ruleset:424
#: data/classic/techs.ruleset:429 data/experimental/techs.ruleset:470
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:472 data/multiplayer/techs.ruleset:437
msgid "Map Making"
msgstr "نقشه‌برداری"

#: data/civ1/techs.ruleset:350 data/civ2/techs.ruleset:432
#: data/classic/techs.ruleset:437 data/experimental/techs.ruleset:479
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:481 data/multiplayer/techs.ruleset:445
msgid "Masonry"
msgstr "بنايي"

#: data/civ1/techs.ruleset:358 data/civ2/techs.ruleset:440
#: data/classic/techs.ruleset:445 data/experimental/techs.ruleset:487
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:490 data/multiplayer/techs.ruleset:453
msgid "Mass Production"
msgstr "توليد انبوه"

#: data/civ1/techs.ruleset:366 data/civ2/techs.ruleset:448
#: data/classic/techs.ruleset:453 data/experimental/techs.ruleset:496
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:499 data/multiplayer/techs.ruleset:461
msgid "Mathematics"
msgstr "ریاضیات"

#: data/civ1/techs.ruleset:374 data/civ2/techs.ruleset:456
#: data/classic/techs.ruleset:461 data/experimental/techs.ruleset:505
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:508 data/multiplayer/techs.ruleset:469
msgid "Medicine"
msgstr "داروسازی"

#: data/civ1/techs.ruleset:382 data/civ2/techs.ruleset:464
#: data/classic/techs.ruleset:469 data/experimental/techs.ruleset:514
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:519 data/multiplayer/techs.ruleset:477
msgid "Metallurgy"
msgstr "فلزشناسی"

#: data/civ1/techs.ruleset:398 data/civ2/techs.ruleset:504
#: data/classic/techs.ruleset:509 data/experimental/techs.ruleset:559
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:564 data/multiplayer/techs.ruleset:517
msgid "Mysticism"
msgstr "عرفان"

#: data/civ1/techs.ruleset:404 data/civ2/techs.ruleset:510
#: data/classic/techs.ruleset:515 data/experimental/techs.ruleset:566
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:570 data/multiplayer/techs.ruleset:523
msgid "Improves the effect of Temples."
msgstr "اثر معابد را زیاد می‌کند."

#: data/civ1/techs.ruleset:407 data/civ2/techs.ruleset:513
#: data/classic/techs.ruleset:518 data/experimental/techs.ruleset:569
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:574 data/multiplayer/techs.ruleset:526
msgid "Navigation"
msgstr "کشتی‌رانی"

#: data/civ1/techs.ruleset:415 data/civ2/techs.ruleset:521
#: data/classic/techs.ruleset:526 data/experimental/techs.ruleset:578
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:583 data/multiplayer/techs.ruleset:534
msgid "Nuclear Fission"
msgstr "شكافت هسته‌اي"

#: data/civ1/techs.ruleset:423 data/civ2/techs.ruleset:529
#: data/classic/techs.ruleset:534 data/experimental/techs.ruleset:587
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:592 data/multiplayer/techs.ruleset:542
msgid "Nuclear Power"
msgstr "انرژی هسته‌ای"

#: data/civ1/techs.ruleset:431 data/civ2/techs.ruleset:538
#: data/classic/techs.ruleset:543 data/experimental/techs.ruleset:597
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:602 data/multiplayer/techs.ruleset:551
msgid "Philosophy"
msgstr "فلسفه"

#: data/civ1/techs.ruleset:439 data/civ2/techs.ruleset:548
#: data/classic/techs.ruleset:553 data/experimental/techs.ruleset:608
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:613 data/multiplayer/techs.ruleset:561
msgid "Physics"
msgstr "فیزیک"

#: data/civ1/techs.ruleset:447 data/civ2/techs.ruleset:556
#: data/classic/techs.ruleset:561 data/experimental/techs.ruleset:617
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:622 data/multiplayer/techs.ruleset:569
msgid "Plastics"
msgstr "پلاستیک"

#: data/civ1/techs.ruleset:455 data/civ2/techs.ruleset:572
#: data/classic/techs.ruleset:577 data/experimental/techs.ruleset:635
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:640 data/multiplayer/techs.ruleset:585
msgid "Pottery"
msgstr "سفالگري"

#: data/civ1/techs.ruleset:463 data/civ1/terrain.ruleset:928
#: data/civ2/techs.ruleset:589 data/civ2/terrain.ruleset:1085
#: data/classic/techs.ruleset:594 data/classic/terrain.ruleset:1354
#: data/experimental/techs.ruleset:653 data/experimental/terrain.ruleset:1332
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:659 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1425
#: data/multiplayer/techs.ruleset:602 data/multiplayer/terrain.ruleset:1328
msgid "Railroad"
msgstr "راه‌آهن"

#: data/civ1/techs.ruleset:472 data/civ2/techs.ruleset:598
#: data/classic/techs.ruleset:603 data/experimental/techs.ruleset:663
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:669 data/multiplayer/techs.ruleset:610
msgid "Recycling"
msgstr "بازیافت"

#: data/civ1/techs.ruleset:480 data/civ2/techs.ruleset:606
#: data/classic/techs.ruleset:611 data/experimental/techs.ruleset:672
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:678 data/multiplayer/techs.ruleset:618
msgid "Refining"
msgstr "پالايش"

#: data/civ1/techs.ruleset:488
msgid "Religion"
msgstr "دين"

#: data/civ1/techs.ruleset:496 data/civ2/techs.ruleset:622
#: data/classic/techs.ruleset:627 data/experimental/techs.ruleset:690
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:696 data/multiplayer/techs.ruleset:634
msgid "Robotics"
msgstr "توليد روبات"

#: data/civ1/techs.ruleset:504 data/civ2/techs.ruleset:630
#: data/classic/techs.ruleset:635 data/experimental/techs.ruleset:699
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:705 data/multiplayer/techs.ruleset:642
msgid "Rocketry"
msgstr "پرتاب موشك"

#: data/civ1/techs.ruleset:512 data/civ2/techs.ruleset:654
#: data/classic/techs.ruleset:659 data/experimental/techs.ruleset:726
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:733 data/multiplayer/techs.ruleset:666
msgid "Space Flight"
msgstr "فضانوردي"

#: data/civ1/techs.ruleset:520 data/civ2/techs.ruleset:670
#: data/classic/techs.ruleset:675 data/experimental/techs.ruleset:744
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:751 data/multiplayer/techs.ruleset:682
msgid "Steam Engine"
msgstr "ماشين بخار"

#: data/civ1/techs.ruleset:528 data/civ2/techs.ruleset:678
#: data/classic/techs.ruleset:683 data/experimental/techs.ruleset:753
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:760 data/multiplayer/techs.ruleset:690
msgid "Steel"
msgstr "فولاد"

#: data/civ1/techs.ruleset:536 data/civ2/techs.ruleset:686
#: data/classic/techs.ruleset:691 data/experimental/techs.ruleset:762
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:769 data/multiplayer/techs.ruleset:698
msgid "Superconductors"
msgstr "ابررساناها"

#: data/civ1/techs.ruleset:544 data/civ2/techs.ruleset:702
#: data/classic/techs.ruleset:707 data/experimental/techs.ruleset:780
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:788 data/multiplayer/techs.ruleset:714
msgid "The Corporation"
msgstr "ثبت شركت"

#: data/civ1/techs.ruleset:552 data/civ2/techs.ruleset:710
#: data/classic/techs.ruleset:716 data/experimental/techs.ruleset:789
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:798 data/multiplayer/techs.ruleset:722
msgid "The Republic"
msgstr "جمهوری"

#: data/civ1/techs.ruleset:560 data/civ2/techs.ruleset:718
#: data/classic/techs.ruleset:724 data/experimental/techs.ruleset:798
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:807 data/multiplayer/techs.ruleset:730
msgid "The Wheel"
msgstr "چرخ"

#: data/civ1/techs.ruleset:568 data/civ2/techs.ruleset:735
#: data/classic/techs.ruleset:741 data/experimental/techs.ruleset:817
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:826 data/multiplayer/techs.ruleset:747
msgid "Theory of Gravity"
msgstr "تئوری جاذبه"

#: data/civ1/techs.ruleset:592 data/civ2/techs.ruleset:767
#: data/classic/techs.ruleset:773 data/experimental/techs.ruleset:852
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:863 data/multiplayer/techs.ruleset:779
msgid "Writing"
msgstr "نوشتن"

#: data/civ1/terrain.ruleset:172 data/civ2/terrain.ruleset:172
#: data/classic/terrain.ruleset:260 data/experimental/terrain.ruleset:260
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:260 data/alien/terrain.ruleset:423
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:258
msgid "Ocean"
msgstr "اقیانوس"

#: data/civ1/terrain.ruleset:206 data/civ2/terrain.ruleset:206
msgid "Oceans cover much of the world."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:211
msgid "Arctic"
msgstr "قطبي"

#: data/civ1/terrain.ruleset:245
msgid ""
"Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
"the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:252 data/civ2/terrain.ruleset:252
#: data/classic/terrain.ruleset:395 data/experimental/terrain.ruleset:389
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:393 data/multiplayer/terrain.ruleset:387
msgid "Desert"
msgstr "بیابان"

#: data/civ1/terrain.ruleset:287 data/civ2/terrain.ruleset:288
#: data/classic/terrain.ruleset:435 data/experimental/terrain.ruleset:427
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:433 data/multiplayer/terrain.ruleset:425
msgid ""
"Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
"difficult."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:293 data/civ2/terrain.ruleset:294
#: data/classic/terrain.ruleset:443 data/experimental/terrain.ruleset:435
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:443 data/multiplayer/terrain.ruleset:433
msgid "Forest"
msgstr "بيشه"

#: data/civ1/terrain.ruleset:330 data/civ2/terrain.ruleset:331
#: data/classic/terrain.ruleset:484 data/experimental/terrain.ruleset:474
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:484 data/multiplayer/terrain.ruleset:472
msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:336 data/civ2/terrain.ruleset:337
#: data/classic/terrain.ruleset:490 data/experimental/terrain.ruleset:480
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:490 data/alien/terrain.ruleset:209
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:478
msgid "Grassland"
msgstr "چمن‌زار"

#: data/civ1/terrain.ruleset:371 data/civ2/terrain.ruleset:372
#: data/classic/terrain.ruleset:529 data/experimental/terrain.ruleset:517
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:529 data/multiplayer/terrain.ruleset:515
msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:376 data/civ2/terrain.ruleset:377
#: data/classic/terrain.ruleset:534 data/experimental/terrain.ruleset:522
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:534 data/alien/terrain.ruleset:340
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:520
msgid "Hills"
msgstr "تپه"

#: data/civ1/terrain.ruleset:411 data/civ2/terrain.ruleset:412
#: data/classic/terrain.ruleset:573 data/experimental/terrain.ruleset:559
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:573 data/multiplayer/terrain.ruleset:557
msgid ""
"In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich in "
"resources."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:417 data/civ2/terrain.ruleset:418
#: data/classic/terrain.ruleset:579 data/experimental/terrain.ruleset:565
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:579 data/multiplayer/terrain.ruleset:563
msgid "Jungle"
msgstr "جنگل"

#: data/civ1/terrain.ruleset:451 data/civ2/terrain.ruleset:454
#: data/classic/terrain.ruleset:619 data/experimental/terrain.ruleset:603
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:619 data/multiplayer/terrain.ruleset:601
msgid "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:457 data/civ2/terrain.ruleset:460
#: data/classic/terrain.ruleset:625 data/experimental/terrain.ruleset:609
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:625 data/multiplayer/terrain.ruleset:607
msgid "Mountains"
msgstr "کوه"

#: data/civ1/terrain.ruleset:490 data/civ2/terrain.ruleset:494
#: data/classic/terrain.ruleset:663 data/experimental/terrain.ruleset:645
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:663 data/multiplayer/terrain.ruleset:643
msgid ""
"Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade very "
"difficult."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:496 data/civ2/terrain.ruleset:500
#: data/classic/terrain.ruleset:669 data/experimental/terrain.ruleset:651
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:669 data/multiplayer/terrain.ruleset:649
msgid "Plains"
msgstr "دشت"

#: data/civ1/terrain.ruleset:531 data/civ2/terrain.ruleset:536
#: data/classic/terrain.ruleset:708 data/experimental/terrain.ruleset:688
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:708 data/multiplayer/terrain.ruleset:686
msgid ""
"Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
"inconvenient."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:537 data/civ2/terrain.ruleset:542
#: data/classic/terrain.ruleset:714 data/experimental/terrain.ruleset:694
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:714 data/multiplayer/terrain.ruleset:692
msgid "Swamp"
msgstr "باتلاق"

#: data/civ1/terrain.ruleset:573 data/civ2/terrain.ruleset:579
#: data/classic/terrain.ruleset:755 data/experimental/terrain.ruleset:733
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:755 data/multiplayer/terrain.ruleset:731
msgid ""
"Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture somewhat "
"problematic."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:579 data/civ2/terrain.ruleset:585
#: data/classic/terrain.ruleset:761 data/experimental/terrain.ruleset:739
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:761 data/multiplayer/terrain.ruleset:737
msgid "Tundra"
msgstr "تندرا"

#: data/civ1/terrain.ruleset:613 data/civ2/terrain.ruleset:619
#: data/classic/terrain.ruleset:799 data/experimental/terrain.ruleset:775
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:799 data/multiplayer/terrain.ruleset:773
msgid ""
"Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:646 data/civ2/terrain.ruleset:660
#: data/classic/terrain.ruleset:840 data/experimental/terrain.ruleset:816
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:840 data/multiplayer/terrain.ruleset:814
msgid "?animals:Game"
msgstr "شكار"

#: data/civ1/terrain.ruleset:654 data/civ2/terrain.ruleset:678
#: data/classic/terrain.ruleset:858 data/experimental/terrain.ruleset:834
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:858 data/multiplayer/terrain.ruleset:832
msgid "Coal"
msgstr "زغال‌سنگ"

#: data/civ1/terrain.ruleset:662 data/civ2/terrain.ruleset:690
#: data/classic/terrain.ruleset:866 data/experimental/terrain.ruleset:842
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:866 data/alien/terrain.ruleset:543
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:840
msgid "Fish"
msgstr "ماهی"

#: data/civ1/terrain.ruleset:670 data/civ2/terrain.ruleset:707
#: data/classic/terrain.ruleset:883 data/experimental/terrain.ruleset:859
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:883 data/multiplayer/terrain.ruleset:857
msgid "Gems"
msgstr "جواهر"

#: data/civ1/terrain.ruleset:678
msgid "Horses"
msgstr "اسب"

#: data/civ1/terrain.ruleset:686 data/civ2/terrain.ruleset:731
#: data/classic/terrain.ruleset:915 data/experimental/terrain.ruleset:891
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:915 data/multiplayer/terrain.ruleset:889
msgid "Oasis"
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:694 data/civ2/terrain.ruleset:807
#: data/civ2/terrain.ruleset:816 data/classic/terrain.ruleset:24
#: data/classic/terrain.ruleset:995 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/experimental/terrain.ruleset:971 data/civ2civ3/terrain.ruleset:24
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:995 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:969
msgid "Oil"
msgstr "نفت"

#: data/civ1/terrain.ruleset:702 data/civ2/terrain.ruleset:755
#: data/classic/terrain.ruleset:941 data/experimental/terrain.ruleset:917
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:941 data/alien/terrain.ruleset:507
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:915 tools/civmanual.c:306
msgid "Resources"
msgstr "منبع"

#: data/civ1/terrain.ruleset:710
msgid "Seals"
msgstr "خوك آبي"

#: data/civ1/terrain.ruleset:843 data/civ2/terrain.ruleset:950
#: data/classic/terrain.ruleset:1152 data/experimental/terrain.ruleset:1128
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1152 data/multiplayer/terrain.ruleset:1126
msgid "Minor Tribe Village"
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:858 data/civ2/terrain.ruleset:965
#: data/classic/terrain.ruleset:1167 data/experimental/terrain.ruleset:1143
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1167 data/multiplayer/terrain.ruleset:1141
msgid ""
"Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across the "
"world at the beginning of the game. Any land unit can enter a village, "
"making the village disappear and deliver a random response. If the village "
"proves hostile, it could produce barbarians or the unit entering may simply "
"be destroyed. If they are friendly, the player could receive gold, a new "
"technology, a military unit (occasionally a settler; and sometimes a unit "
"that the player cannot yet create), or even a new city."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:867
msgid "Flying units just fly over the village, leaving it untouched."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:872 data/civ2/terrain.ruleset:1000
#: data/classic/terrain.ruleset:1220 data/experimental/terrain.ruleset:1196
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1249 data/multiplayer/terrain.ruleset:1194
msgid "Fortress"
msgstr "دژ"

#: data/civ1/terrain.ruleset:893
msgid "Fortresses improve defense for land units."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:918 data/civ2/terrain.ruleset:1075
#: data/classic/terrain.ruleset:1344 data/multiplayer/terrain.ruleset:1318
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, and on some terrain, also "
"provide a trade bonus."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:921 data/civ2/terrain.ruleset:1078
msgid ""
"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
"center tiles automatically get roads, and are an exception to this "
"requirement."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:949 data/civ2/terrain.ruleset:1106
#: data/classic/terrain.ruleset:1375 data/multiplayer/terrain.ruleset:1349
msgid ""
"Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
"railroads. Units expend no movement points when moving along a railroad; you "
"may ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:953
msgid ""
"A railroad also increases by half (rounding down) all resources produced by "
"a tile. A tile whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus "
"from the road as well."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:957 data/civ2/terrain.ruleset:1114
#: data/classic/terrain.ruleset:1383 data/experimental/terrain.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1455 data/multiplayer/terrain.ruleset:1357
msgid ""
"City center tiles with roads are automatically upgraded to railroads when "
"you learn the Railroad technology."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:963 data/civ2/terrain.ruleset:1120
#: data/classic/terrain.ruleset:1389 data/experimental/terrain.ruleset:1403
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1497 data/multiplayer/terrain.ruleset:1363
msgid "River"
msgstr "رود"

#: data/civ1/terrain.ruleset:975
msgid "Any land terrain type may have a River on it."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:977 data/civ2/terrain.ruleset:1139
#: data/classic/terrain.ruleset:1408 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1521
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:13821/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Trade Routes"
msgid "TradeRoute"
msgstr "راه‌های تجاری"

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
msgid "Can establish trade routes (must travel to target city)."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/classic/units.ruleset:402 data/classic/units.ruleset:447
#: data/classic/units.ruleset:509 data/classic/units.ruleset:1904
#: data/classic/units.ruleset:2253 data/classic/units.ruleset:2291
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/experimental/units.ruleset:416
#: data/experimental/units.ruleset:1932 data/experimental/units.ruleset:2285
#: data/experimental/units.ruleset:2323 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/civ2civ3/units.ruleset:425 data/civ2civ3/units.ruleset:466
#: data/civ2civ3/units.ruleset:505 data/civ2civ3/units.ruleset:2050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2394 data/civ2civ3/units.ruleset:2432
#: data/multiplayer/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:401
#: data/multiplayer/units.ruleset:447 data/multiplayer/units.ruleset:508
#: data/multiplayer/units.ruleset:2001 data/multiplayer/units.ruleset:2342
#: data/multiplayer/units.ruleset:2380
msgid "green"
msgstr "تازه‌کار"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "veteran"
msgstr "کارآزموده"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:112 data/civ2/units.ruleset:125
#: data/classic/units.ruleset:130 data/experimental/units.ruleset:133
#: data/civ2civ3/units.ruleset:129 data/multiplayer/units.ruleset:129
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Land"
msgstr "رهبر"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:121 data/civ2/units.ruleset:134
#: data/classic/units.ruleset:139 data/experimental/units.ruleset:153
#: data/civ2civ3/units.ruleset:162 data/alien/units.ruleset:118
#: data/multiplayer/units.ruleset:138
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Sea"
msgstr "رهبر"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:128 data/civ2/units.ruleset:148
#: data/classic/units.ruleset:160 data/experimental/units.ruleset:174
#: data/civ2civ3/units.ruleset:183 data/multiplayer/units.ruleset:159
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Air"
msgstr "رهبر"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:136 data/civ2/units.ruleset:117
#: data/classic/units.ruleset:122 data/experimental/units.ruleset:125
#: data/civ2civ3/units.ruleset:121 data/alien/units.ruleset:145
#: data/multiplayer/units.ruleset:121
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Missile"
msgstr "رهبر"

#: data/civ1/units.ruleset:258 data/civ2/units.ruleset:261
#: data/classic/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:390
#: data/civ2civ3/units.ruleset:399 data/alien/units.ruleset:359
#: data/multiplayer/units.ruleset:375
msgid "Settlers"
msgstr "سازنده"

#: data/civ1/units.ruleset:284 data/civ2/units.ruleset:287
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities, and can also improve terrain."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:287
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:294 data/civ2/units.ruleset:299
msgid ""
"Settlers can build mines on some types of terrain, which increases the "
"number of production points produced by that tile. However, it is not "
"possible to have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:298 data/civ2/units.ruleset:303
#: data/classic/units.ruleset:468 data/experimental/units.ruleset:487
#: data/multiplayer/units.ruleset:468
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Swamp may be \"irrigated\" to "
"yield Grassland. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:304
#, fuzzy
msgid "Settlers can also build roads, railroads, or1/units.ruleset:306 data/civ2/units.ruleset:311
#: data/classic/units.ruleset:477 data/experimental/units.ruleset:496
#: data/civ2civ3/units.ruleset:537 data/multiplayer/units.ruleset:476
msgid ""
"See the help on Terrain and Terrain Alterations for the effects of these "
"actions."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:309 data/classic/units.ruleset:414
#: data/experimental/units.ruleset:428."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:316
msgid "Militia"
msgstr "قواي شبه نظامي"

#: data/civ1/units.ruleset:342 data/civ2/units.ruleset:390
#: data/classic/units.ruleset:559 data/experimental/units.ruleset:583
#: data/civ2civ3/units.ruleset:610 data/multiplayer/units.ruleset:558
msgid ""
"This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
"offensive unit."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:348 data/civ2/units.ruleset:396
#: data/classic/units.ruleset:565 data/experimental/units.ruleset:589
#: data/civ2civ3/units.ruleset:616 data/multiplayer/units.ruleset:564
msgid "Phalanx"
msgstr "پیاده نظام"

#: data/civ1/units.ruleset:374 data/civ2/units.ruleset:422
#: data/classic/units.ruleset:591 data/experimental/units.ruleset:615
#: data/civ2civ3/units.ruleset:642 data/multiplayer/units.ruleset:590
msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:379 data/civ2/units.ruleset:459
#: data/classic/units.ruleset:628 data/experimental/units.ruleset:652
#: data/civ2civ3/units.ruleset:679 data/multiplayer/units.ruleset:627
msgid "Legion"
msgstr "سپاهی"

#: data/civ1/units.ruleset:405 data/civ2/units.ruleset:485
#: data/classic/units.ruleset:654 data/experimental/units.ruleset:678
#: data/civ2civ3/units.ruleset:705 data/multiplayer/units.ruleset:653
msgid ""
"Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
"excellent offensive value."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:411 data/civ2/units.ruleset:527
#: data/classic/units.ruleset:696 data/experimental/units.ruleset:720
#: data/civ2civ3/units.ruleset:743 data/multiplayer/units.ruleset:695
msgid "Musketeers"
msgstr "تفنگدار"

#: data/civ1/units.ruleset:438
msgid ""
"Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx as "
"the preferred city defender."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:445 data/civ2/units.ruleset:668
#: data/classic/units.ruleset:802 data/experimental/units.ruleset:826
#: data/civ2civ3/units.ruleset:777 data/multiplayer/units.ruleset:836
msgid "Riflemen"
msgstr "تیر‌انداز"

#: data/civ1/units.ruleset:471 data/civ2/units.ruleset:694
#: data/classic/units.ruleset:828 data/experimental/units.ruleset:852
#: data/civ2civ3/units.ruleset:803 data/multiplayer/units.ruleset:862
msgid ""
"Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:477 data/civ2/units.ruleset:766
#: data/classic/units.ruleset:900 data/experimental/units.ruleset:924
#: data/civ2civ3/units.ruleset:993 data/multiplayer/units.ruleset:934
msgid "Mech. Inf."
msgstr "پیاده نظام مسلح شده"

#: data/civ1/units.ruleset:503
msgid ""
"Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
"land unit, but is only available near the end of the technology tree."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:510 data/civ2/units.ruleset:992
#: data/classic/units.ruleset:1062 data/experimental/units.ruleset:1087
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1218 data/multiplayer/units.ruleset:1160
msgid "Cavalry"
msgstr "سواره نظام مسلح"

#: data/civ1/units.ruleset:536
msgid ""
"Cavalry1/units.ruleset:543 data/civ2/units.ruleset:832
#: data/classic/units.ruleset:966 data/experimental/units.ruleset:991
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1059 data/multiplayer/units.ruleset:1000
msgid "Chariot"
msgstr "ارابه جنگی"

#: data/civ1/units.ruleset:569
msgid ""
"Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
"Cavalry."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:575 data/civ2/units.ruleset:928
#: data/classic/units.ruleset:998 data/experimental/units.ruleset:1023
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1155 data/multiplayer/units.ruleset:1096
msgid "Knights"
msgstr "شوالیه"

#: data/civ1/units.ruleset:602 data/civ2/units.ruleset:955
#: data/classic/units.ruleset:1025 data/experimental/units.ruleset:1050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1182 data/multiplayer/units.ruleset:1123
msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:607 data/civ2/units.ruleset:1023
#: data/classic/units.ruleset:1093 data/experimental/units.ruleset:1118
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1249 data/multiplayer/units.ruleset:1191
msgid "Armor"
msgstr "ماشین زره پوش"

#: data/civ1/units.ruleset:633 data/civ2/units.ruleset:1049
#: data/classic/units.ruleset:1119 data/experimental/units.ruleset:1144
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1275 data/multiplayer/units.ruleset:1217
msgid ""
"Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take more "
"damage than any mounted unit."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:640 data/civ2/units.ruleset:1056
#: data/classic/units.ruleset:1126 data/experimental/units.ruleset:1151
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1282 data/multiplayer/units.ruleset:1224
msgid "Catapult"
msgstr "منجنیق"

#: data/civ1/units.ruleset:666 data/civ2/units.ruleset:1082
#: data/classic/units.ruleset:1152 data/experimental/units.ruleset:1177
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1308 data/multiplayer/units.ruleset:1250
msgid ""
"Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
"attackers but equally weak defenders and will need an escort to be effective."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:673 data/civ2/units.ruleset:1089
#: data/classic/units.ruleset:1159 data/experimental/units.ruleset:1184
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1315 data/multiplayer/units.ruleset:1257
msgid "Cannon"
msgstr "توپ"

#: data/civ1/units.ruleset:699 data/civ2/units.ruleset:1115
#: data/classic/units.ruleset:1185 data/experimental/units.ruleset:1210
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1341 data/multiplayer/units.ruleset:1283
msgid ""
"Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
"distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
"will need an escort to be effective."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:707 data/civ2/units.ruleset:1123
#: data/classic/units.ruleset:1193 data/experimental/units.ruleset:1218
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1349 data/multiplayer/units.ruleset:1291
msgid "Artillery"
msgstr "آتش‌بار"

#: data/civ1/units.ruleset:733
msgid ""
"The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
"offensive capabilities. They can shoot over city walls, ignoring their "
"effect."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:740 data/civ2/units.ruleset:1189
#: data/classic/units.ruleset:1259 data/experimental/units.ruleset:1284
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1414 data/multiplayer/units.ruleset:1357
msgid "Fighter"
msgstr "جنگنده"

#: data/civ1/units.ruleset:767 data/civ2/units.ruleset:1221
#: data/classic/units.ruleset:1291 data/experimental/units.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1441 data/multiplayer/units.ruleset:1389
msgid ""
"Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
"any unit."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:773 data/civ2/units.ruleset:1227
#: data/classic/units.ruleset:1297 data/experimental/units.ruleset:1322
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1447 data/multiplayer/units.ruleset:1395
msgid "Bomber"
msgstr "بمب‌ افکن"

#: data/civ1/units.ruleset:799 data/civ2/units.ruleset:1253
#: data/classic/units.ruleset:1323 data/experimental/units.ruleset:1349
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1473 data/multiplayer/units.ruleset:1421
msgid ""
"Bombers are specialized airborne units that may only attack ground targets, "
"not other airborne units."
msgstr ""

#. TRANS: unit type
#: data/civ1/units.ruleset:807 data/civ2/units.ruleset:1367
#: data/classic/units.ruleset:1438 data/experimental/units.ruleset:1464
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1583 data/multiplayer/units.ruleset:1535
msgid "Trireme"
msgstr "کشتی پارویی"

#: data/civ1/units.ruleset:834 data/civ2/units.ruleset:1394stray too far from the shore."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:841
msgid "Sail"
msgstr "ملوان"

#: data/civ1/units.ruleset:868
msgid ""
"The Sail replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:874 data/civ2/units.ruleset:1468
#: data/classic/units.ruleset:1539 data/experimental/units.ruleset:1565
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1684 data/multiplayer/units.ruleset:1636
msgid "Frigate"
msgstr "ناوچه جنگي"

#: data/civ1/units.ruleset:901 data/civ2/units.ruleset:1495
#: data/classic/units.ruleset:1566 data/experimental/units.ruleset:1592
#: data/multiplayer/units.ruleset:1663
msgid ""
"The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong offensive "
"unit as well as a decent transport ship."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:908 data/civ2/units.ruleset:1502
#: data/classic/units.ruleset:1573 data/experimental/units.ruleset:1599
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1716 data/multiplayer/units.ruleset:1670
msgid "Ironclad"
msgstr "ناو زره‌پوش"

#: data/civ1/units.ruleset:934 data/civ2/units.ruleset:1528
#: data/classic/units.ruleset:1599 data/experimental/units.ruleset:1625
#: data/multiplayer/units.ruleset:1696
msgid ""
"The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
"but loses the latter's transport capability."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:941 data/civ2/units.ruleset:1569
#: data/classic/units.ruleset:1640 data/experimental/units.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1787 data/multiplayer/units.ruleset:1737
msgid "Cruiser"
msgstr "ناو رزم"

#: data/civ1/units.ruleset:967 data/civ2/units.ruleset:1595
#: data/classic/units.ruleset:1666 data/experimental/units.ruleset:1692
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1813 data/multiplayer/units.ruleset:1763
msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:972 data/civ2/units.ruleset:1636
#: data/classic/units.ruleset:1707 data/experimental/units.ruleset:1733
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1854 data/multiplayer/units.ruleset:1804
msgid "Battleship"
msgstr "ناوجنگي"

#: data/civ1/units.ruleset:998 data/civ2/units.ruleset:1662
#: data/classic/units.ruleset:1733 data/experimental/units.ruleset:1759
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1880 data/multiplayer/units.ruleset:1830
msgid ""
"The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
"defensive values."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1004 data/civ2/units.ruleset:1668
#: data/classic/units.ruleset:1739 data/experimental/units.ruleset:1765
#: data/civ2civ3/units.ruleset:31 data/civ2civ3/units.ruleset:1886
#: data/multiplayer/units.ruleset:1836
msgid "Submarine"
msgstr "زير دريايي"

#: data/civ1/units.ruleset:1030 data/civ2/units.ruleset:1696
#: data/classic/units.ruleset:1767 data/experimental/units.ruleset:1793
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1913 data/multiplayer/units.ruleset:1864
msgid ""
"Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
"strategic value, but a weak defense if caught off guard."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1037 data/civ2/units.ruleset:1703
#: data/classic/units.ruleset:1774 data/experimental/units.ruleset:1800
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1920 data/multiplayer/units.ruleset:1871
msgid "Carrier"
msgstr "حامل"

#: data/civ1/units.ruleset:1064 data/civ2/units.ruleset:1730
#: data/classic/units.ruleset:1801 data/experimental/units.ruleset:1827
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1947 data/multiplayer/units.ruleset:1898
msgid "The Carrier is a mobile airport."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1066 data/civ2/units.ruleset:1732
#: data/classic/units.ruleset:1803 data/experimental/units.ruleset:1829
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1949 data/multiplayer/units.ruleset:1900
msgid ""
"TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a battleship, "
"as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and expensive."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1073 data/civ2/units.ruleset:1739
#: data/classic/units.ruleset:1810 data/experimental/units.ruleset:1836
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1956 data/multiplayer/units.ruleset:1907
msgid "Transport"
msgstr "كشتي حامل"

#: data/civ1/units.ruleset:1100 data/civ2/units.ruleset:1766
#: data/classic/units.ruleset:1837 data/experimental/units.ruleset:1863
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1983 data/multiplayer/units.ruleset:1934
msgid ""
"The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
"attack."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1106 data/civ2/units.ruleset:1807
#: data/classic/units.ruleset:1878 data/experimental/units.ruleset:1905
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2024 data/multiplayer/units.ruleset:1975
msgid "Nuclear"
msgstr "بمب اتم"

#: data/civ1/units.ruleset:1132 data/civ2/units.ruleset:1833
#: data/classic/units.ruleset:1910 data/experimental/units.ruleset:1938
#: data/multiplayer/units.ruleset:2007
msgid ""
"You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
"Manhattan Project wonder has been built by any player."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1135 data/civ2/units.ruleset:1836
#: data/classic/units.ruleset:1913 data/experimental/units.ruleset:1941
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2060 data/multiplayer/units.ruleset:2010
msgid ""
"On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
"squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
"the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
"area are subject to nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1140can clean up nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1145 data/civ2/units.ruleset:1846
#: data/classic/units.ruleset:1923 data/experimental/units.ruleset:1951
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2070 data/multiplayer/units.ruleset:2020
msgid ""
"TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most effective "
"(but expensive!!) way of getting rid of enemy ships."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1149 next to the city and have them "
"ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
"chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1159 data/civ2/units.ruleset:1860
#: data/classic/units.ruleset:1937 data/experimental/units.ruleset:1965
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2084 data/multiplayer/units.ruleset:2034
msgid "Diplomat"
msgstr "دیپلمات"

#: data/civ1/units.ruleset:1190 data/civ2/units.ruleset:1891
#: data/classic/units.ruleset:1979 data/experimental/units.ruleset:2007
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2126 data/multiplayer/units.ruleset:2076
msgid ""
"A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized to "
"deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
"operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your own "
"cities defend them against such actions."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1196 data/civ2/units.ruleset:1897
#: data/classic/units.ruleset:1985 data/experimental/units.ruleset:2013
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2132 data/multiplayer/units.ruleset:2082
msgid ""
"Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
"aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, which "
"can allow Republics and Democracies to break treaties."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1200 data/civ2/units.ruleset:1901
#: data/classic/units.ruleset:1989 data/experimental/units.ruleset:2017
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2136 data/multiplayer/units.ruleset:2086
msgid ""
"If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with your "
"Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become yours; "
"the exact sum depends on the status of the unit and that of the civilization "
"owning it. However, units belonging to Democratic governments cannot be "
"bribed. Bribery when not at war will cause a diplomatic incident."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1207 data/civ2/units.ruleset:1908
#: data/classic/units.ruleset:1996 data/experimental/units.ruleset:2024
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2143 data/multiplayer/units.ruleset:2093
msgid ""
"Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
"although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
"have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
"will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the defending "
"unit will die. If the defending unit dies, you lose one movement point and "
"may try again."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1214 data/civ2/units.ruleset:1915
#: data/classic/units.ruleset:2003 data/experimental/units.ruleset:2031
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2150 data/multiplayer/units.ruleset:2100
msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1216 data/civ2/units.ruleset:1917
#: data/classic/units.ruleset:2005 data/experimental/units.ruleset:2033
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2152 data/multiplayer/units.ruleset:2102
msgid ""
" - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives permanent "
"contact with the city's owner, as well as intelligence on their tax rates "
"and technology."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1220 data/civ2/units.ruleset:1921
#: data/classic/units.ruleset:2009 data/experimental/units.ruleset:2037
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2156 data/multiplayer/units.ruleset:2106
msgid ""
" - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed information "
"about the city: its status, what buildings and units are within, and what it "
"is currently producing."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1224 data/civ2/units.ruleset:1925
#: data/classic/units.ruleset:2013 data/experimental/units.ruleset:2041
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2160 data/multiplayer/units.ruleset:2110
msgid ""
" - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
"work so far towards its current project, or to destroy an existing building "
"in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot be sabotaged, "
"and attempts to sabotage City Walls or any building in a capital each halve "
"the chance of success. Sabotage may only be attempted when openly at war."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1231 data/civ2/units.ruleset:1932
#: data/classic/units.ruleset:2020 data/experimental/units.ruleset:2048
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2167 data/multiplayer/units.ruleset:2117
msgid ""
" - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a random "
"technology known to the city's owner but not to you. Technology may only be "
"stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action may be "
"attempted even when not at war, but will cause a diplomatic incident."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1237 data/civ2/units.ruleset:1938
#: data/classic/units.ruleset:2026 data/experimental/units.ruleset:2054
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2173 data/multiplayer/units.ruleset:2123
msgid ""
" - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
"allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that call "
"it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in the "
"enemy's control, but units outside cities are lost to both players. The "
"exact sum depends on the status of the city and that of the civilization "
"that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a capital, or in "
"any city governed by a democracy. Incitement may be attempted in peacetime, "
"but will cause a diplomatic incident."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1247 data/civ2/units.ruleset:1948
#: data/classic/units.ruleset:2036 data/experimental/units.ruleset:2064
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2183 data/multiplayer/units.ruleset:2133
msgid ""
"In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc on "
"the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with suspicion and "
"fear!"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1254 data/civ2/units.ruleset:2015
#: data/classic/units.ruleset:2115 data/experimental/units.ruleset:2143
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2262 data/alien/units.ruleset:1274
#: data/multiplayer/units.ruleset:2212
msgid "Caravan"
msgstr "کاروان"

#: data/civ1/units.ruleset:1280 data/civ2/units.ruleset:2041
#: data/classic/units.ruleset:2141 data/experimental/units.ruleset:2169
msgid ""
"A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
"foreign countries, or to help build wonders in your cities."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1283 data/civ2/units.ruleset:2044
#: data/classic/units.ruleset:2144 data/experimental/units.ruleset:2172
msgid ""
"Caravans can establish trade routes with your own cities or those of other "
"nations (even enemies) by traveling to them. A route's ongoing revenue is "
"doubled if the two cities involved are on different continents, and doubled "
"again if the cities are from different civilizations. This last condition "
"means the net benefit to your civilization of a trade route is the same "
"regardless of whether you own both cities or only one of them; if you only "
"own one city, trade in each city is doubled, but you only get the benefit "
"from one end of the route."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1292 data/civ2/units.ruleset:2053
#: data/classic/units.ruleset:2153 data/experimental/units.ruleset:2181
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2298
msgid ""
"Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards the "
"production of the wonder."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1295 data/civ2/units.ruleset:2056
#: data/classic/units.ruleset:2156 data/experimental/units.ruleset:2184
#: data/multiplayer/units.ruleset:2244
msgid ""
"TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
"into a city where you have started to build a wonder, and finish it in only "
"one turn!"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1302 data/civ2/units.ruleset:2126
#: data/classic/units.ruleset:2264 data/experimental/units.ruleset:2296
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2405 data/multiplayer/units.ruleset:2353
msgid "Barbarian Leader"
msgstr "رهبر بیگانگان"

#: data/civ1/units.ruleset:1328 data/civ2/units.ruleset:2152
#: data/classic/units.ruleset:2297 data/experimental/units.ruleset:2329
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2438 data/multiplayer/units.ruleset:2386
msgid ""
"One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
"somewhere in the world."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1331."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:44 data/classic/buildings.ruleset:76
#: data/experimental/buildings.ruleset:78 data/civ2civ3/buildings.ruleset:76
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:75
#, fuzzy
msgid ""
"Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  Also, "
"damaged air units (again, including helicopters) which stay in town for one "
"full turn without moving are completely restored."
msgstr ""
"به شهر اجازه می‌دهد که مهره‌های دریایی کارآزموده بسازد. مهره‌های دریایی که یک "
"نوبت کامل بدون حرکت در شهر بمانند کامل تعمیر می‌شوند."

#: data/civ2/buildings.ruleset:48 data/classic/buildings.ruleset:80
#: data/experimental/buildings.ruleset:82 data/civ2civ3/buildings.ruleset:80
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:79
#, fuzzy
msgid ""
"Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
"instantly transports the unit from one city to another and will use all of "
"the unit's movement points.  A unit must have some movement points left to "
"be airlifted."
msgstr ""
"به شهر اجازه می‌دهد تا مهره‌های هوایی کارآزموده بسازد. به علاوه مهره‌های هوایی "
"معیوب را که یک نوبت کامل بدون حرکت در شهر بمانند؛ بطور کامل سالم می‌شوند.\n"
"\n"
"دو شهر با فرودگاه می‌توانند در هر نوبت یک مهره را پرواز دهند. به محض پرواز "
"مهره از شهری به شهر دیگر منتقل می‌شود و تمام امتیاز حرکت آن‌ را می‌گیرد.یک مهره "
"برای پرواز نیاز به چند امتیاز حرکت دارد."

#: data/civ2/buildings.ruleset:72
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also required "
"civ2/buildings.ruleset:120 data/civ2/buildings.ruleset:147
#: data/civ2/buildings.ruleset:173 data/classic/buildings.ruleset:155
#: data/classic/buildings.ruleset:183 data/classic/buildings.ruleset:209
#: data/experimental/buildings.ruleset:160
#: data/experimental/buildings.ruleset:188
#: data/experimental/buildings.ruleset:214 data/civ2civ3/buildings.ruleset:207
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:235 data/civ2civ3/buildings.ruleset:261
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:181
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:209
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:235
#, no-c-format
msgid ""
"With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically have "
"Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
"increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for one full "
"turn without moving are completely restored."
msgstr ""
"با سرباز‌خانه هر مهره‌ی زمینی که در شهر ساخته می‌شود بطور اتوماتیک وضعیت "
"کارآزموده دارد؛ یعنی قدرت حمله و دفاع آن ۵۰٪ افزایش می‌یابد. به علاوه مهره‌های "
"زمینی معیوب که یک نوبت کامل بدون حرکت در شهر بمانند بطور کامل سالم می‌شوند."

#: data/civ2/buildings.ruleset:198 data/classic/buildings.ruleset:235
#: data/experimental/buildings.ruleset:240
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:261226 data/classic/buildings.ruleset:263
#: data/experimental/buildings.ruleset:268
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:289
#, fuzzy
msgid ""
"City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
"strength of units within the city against land and helicopter units.  They "
"are ineffective against airborne and sea units as well as Howitzers.  City "
"Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending unit "
"is destroyed by a /buildings.ruleset:235 data/classic/buildings.ruleset:272
#: data/experimental/buildings.ruleset:277 data/civ2civ3/buildings.ruleset:322
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:298
msgid "Coastal Defense"
msgstr "دفاع دریایی"

#: data/civ2/buildings.ruleset:252 data/classic/buildings.ruleset:289
#: data/experimental/buildings.ruleset:294 data/civ2civ3/buildings.ruleset:339
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:315
msgid ""
"Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 when "
"defending against bombardments from enemy ships."
msgstr ""
"قدرت دفاع مهره‌های داخل شهر را در مقابل بمب‌های کشتی‌های حریف ۲ برابر می‌کند."

#: data/civ2/buildings.ruleset:274onicsiv2/buildings.ruleset:298 data/multiplayer/buildings.ruleset:338
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption and waste in a city by 50%, and makes the revolt cost "
"of the city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital "
"city.)"
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:302 data/classic/buildings.ruleset:341
#: data/experimental/buildings.ruleset:347
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:342
#, fuzzy
msgid ""
"Under a Democracy, a Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless "
"that citizen is unhappy about military activity)iv2/buildings.ruleset:357 data/classic/buildings.ruleset:396
#: data/experimental/buildings.ruleset:402 data/civ2civ3/buildings.ruleset:451
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:394
msgid "Harbor"
msgstr "بندر"

#: data/civ2/buildings.ruleset:375 data/classic/buildings.ruleset:414
#: data/experimental/buildings.ruleset:420 data/civ2civ3/buildings.ruleset:469
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:412
#, fuzzy
msgid ""
"Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
"coastal to build this improvement."
msgstr ""
"به تمام خانه‌های اقیانوس یک امتیاز اضافه‌ی غذا می‌دهد. شهر باید ساحلی باشد تا "
"این اصلاحیه را بسازد."

#: data/civ2/buildings.ruleset:407
msgid ""
"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River "
"tile."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:501 data/classic/buildings.ruleset:543
#: data/experimental/buildings.ruleset:601
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:538
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
"production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
"shield production by 50%."
msgstr "با یک کارخانه، تأسیسات ساخت امتیاز محصول را در شهر ۱۰۰٪ افزایش می‌دهد."

#: data/civ2/buildings.ruleset:533 data/civ2/buildings.ruleset:675
#: data/civ2/buildings.ruleset:826
msgid ""
"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:542 data/classic/buildings.ruleset:589
#: data/experimental/buildings.ruleset:647 data/civ2civ3/buildings.ruleset:642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:579
msgid "Offshore Platform"
msgstr "پایگاه ساحلی"

#: data/civ2/buildings.ruleset:559 data/classic/buildings.ruleset:606
#: data/experimental/buildings.ruleset:664
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:596/buildings.ruleset:582 data/multiplayer/buildings.ruleset:619
#, fuzzy
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Corruption and "
"waste in other cities is related to how far away from the capital they are, "
"except when the government is Democracy or Communism. On top of this, "
"corruption and waste in your capital itself is half of what it would "
"otherwise be (as if it had a Courthouse)."
msgstr ""
"شهر را پایتخت و مرکز حکومت می‌کند. تباهی در شهرهای دیگر بستگی به فاصله‌ی آنها "
"از پایتخت دارد، به جز وقتی که حکومت دموکراسی یا کمنیسم باشد. قیمت انقلاب "
"کردن نیز به فاصله از پایتخت بستگی دارد. (در تمام حکومت‌ها) \n"
"\n"
"به پایتخت خود توجه کنید، از دست دادن آن ممکن است باعث شود که دچار جنگ تمدن "
"شوید. از دست دادن پایتخت شما باعث از دست دادن سفینه‌ی فضایی شما نیز می‌شود."

#: data/civ2/buildings.ruleset:589 data/classic/buildings.ruleset:635
#: data/experimental/buildings.ruleset:693
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:626
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
"depends upon the city's distance from the capital (under all forms of "
"government). Your capital city itself cannot be incited to revolt, and "
"enjoys a bonus when enemy agents try to evade your own agents stationed in "
"the city, or sabotage your buildings."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:603 data/classic/buildings.ruleset:654
#: data/experimental/buildings.ruleset:713 data/civ2civ3/buildings.ruleset:713
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:645
msgid "Police Station"
msgstr "پایگاه پلیس"

#: data/civ2/buildings.ruleset:619 data/classic/buildings.ruleset:670
#: data/experimental/buildings.ruleset:729
#, fuzzy
msgid ""
"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by the. This "
"improvement has no effect under other governmen/buildings.ruleset:627 data/classic/buildings.ruleset:681
#: data/experimental/buildings.ruleset:740 data/civ2civ3/buildings.ruleset:738
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:669
msgid "Port Facility"
msgstr "تأسیسات لنگرگاه"

#: data/civ2/buildings.ruleset:644 data/classic/buildings.ruleset:698
#: data/experimental/buildings.ruleset:757 data/civ2civ3/buildings.ruleset:755
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:686
msgid ""
"Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
"stay in town for one full turn without moving are completely restored."
msgstr ""
"به شهر اجازه می‌دهد که مهره‌های دریایی کارآزموده بسازد. مهره‌های دریایی که یک "
"نوبت کامل بدون حرکت در شهر بمانند کامل تعمیر می‌شوند."

#: data/civ2/buildings.ruleset:704 data/classic/buildings.ruleset:763
#: data/experimental/buildings.ruleset:822 data/civ2civ3/buildings.ruleset:817
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:748
msgid "Research Lab"
msgstr "پژوهشگاه"

#: data/civ2/buildings.ruleset:7221150%."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:730 data/classic/buildings.ruleset:789
#: data/experimental/buildings.ruleset:848 data/civ2civ3/buildings.ruleset:847
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:774
msgid "SAM Battery"
msgstr "آتش‌بار SAM"

#: data/civ2/buildings.ruleset:746 data/classic/buildings.ruleset:805
#: data/experimental/buildings.ruleset:864
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:790
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the defense of all units inside the city when attacked by aircraft "
"(not including helicopters or missile/buildings.ruleset:768 data/classic/buildings.ruleset:827
#: data/experimental/buildings.ruleset:886
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:812
msgid ""
"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
"Nuclear units.Also, doubles defense for units in the city against "
"non-nuclear missiles."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:779 data/classic/buildings.ruleset:838
#: data/experimental/buildings.ruleset:897 data/civ2civ3/buildings.ruleset:896
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:821
msgid "Sewer System"
msgstr "سیستبم فاضلاب"

#: data/civ2/buildings.ruleset:796
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
"for a city to grow larger than size 8iv2/buildings.ruleset:802 data/classic/buildings.ruleset:863
#: data/experimental/buildings.ruleset:922 data/civ2civ3/buildings.ruleset:921
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:846
msgid "Solar Plant"
msgstr "تأسیسات خوشیدی"

#: data/civ2/buildings.ruleset:820
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
"increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
"Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
"Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonusiv2/buildings.ruleset:919 data/classic/buildings.ruleset:987
#: data/experimental/buildings.ruleset:1046
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1055 data/multiplayer/buildings.ruleset:970
msgid "Stock Exchange"
msgstr "معاوضه کالا"

#: data/civ2/buildings.ruleset:937 data/classic/buildings.ruleset:1005
#: data/experimental/buildings.ruleset:1064
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:988
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production in a "
"city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts "
"tax and luxury production in a city by 1iv2/buildings.ruleset:945 data/classic/buildings.ruleset:1013
#: data/experimental/buildings.ruleset:1072
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1079 data/multiplayer/buildings.ruleset:996
msgid "Super Highways"
msgstr "اتوبان‌های پرسرعت"

#: data/civ2/buildings.ruleset:962 data/classic/buildings.ruleset:1030
#: data/experimental/buildings.ruleset:1089
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1013
#, no-c-format
msgid "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:968 data/classic/buildings.ruleset:1038
#: data/experimental/buildings.ruleset:1100
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1112
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1019
msgid "Supermarket"
msgstr "فروشگاه بزرگ"

#: data/civ2/buildings.ruleset:985 data/classic/buildings.ruleset:1055
#: data/experimental/buildings.ruleset:1117
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1129
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
"second time."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1056 data/classic/buildings.ruleset:1126
#: data/experimental/buildings.ruleset:1191It allows all players to start building spaceship "
"/buildings.ruleset:1065 data/classic/buildings.ruleset:1135
#: data/experimental/buildings.ruleset:1200
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1215
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1114
msgid "A.Smith's Trading Co."
msgstr "شرکت تجاری A.Smith"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1081cities."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1178 data/classic/buildings.ruleset:1251
#: data/experimental/buildings.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1336
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1229
msgid "Eiffel Tower"
msgstr "برج ایفل"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1195
#, no-c-format
msgid ""
"Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times as "
"fast."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1265 data/classic/buildings.ruleset:1339
#: data/experimental/buildings.ruleset:1404
msgid ""
"Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
"citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a total "
"of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to get the "
"effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
"those unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1291 data/classic/buildings.ruleset:1366
#: data/experimental/buildings.ruleset:1431
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
"and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1335 data/classic/buildings.ruleset:1411
#: data/experimental/buildings.ruleset:1476
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens unhappy "
"about military activity)."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1341 data/classic/buildings.ruleset:1417
#: data/experimental/buildings.ruleset:1482
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1506
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1391
msgid "King Richard's Crusade"
msgstr "نهضت شاه ریچارد"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1358 data/classic/buildings.ruleset:1434
#: data/experimental/buildings.ruleset:1499
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1408
#, fuzzy
msgid ""
"Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
"built/buildings.ruleset:1364 data/classic/buildings.ruleset:1440
#: data/experimental/buildings.ruleset:1505
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1529
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1414381 data/classic/buildings.ruleset:1457
#: data/experimental/buildings.ruleset:1522
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:154403425
msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1450 data/classic/buildings.ruleset:1528
#: data/experimental/buildings.ruleset:1593
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1620
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1503467 data/classic/buildings.ruleset:1545
#: data/experimental/buildings.ruleset:1610
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1637488 data/classic/buildings.ruleset:1566
#: data/experimental/buildings.ruleset:1631538
msgid "Counts as having a Granary in every city."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1560589 data/classic/buildings.ruleset:1670
#: data/experimental/buildings.ruleset:1735
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1812
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1646
msgid "Statue of Liberty"
msgstr "مجسمه آزادی"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1612 data/classic/buildings.ruleset:1693
#: data/experimental/buildings.ruleset:1758
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1836
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:166963653 data/classic/buildings.ruleset:1734
#: data/experimental/buildings.ruleset:1799682 data/classic/buildings.ruleset:1763
#: data/experimental/buildings.ruleset:1828692
msgid "Capitalization"
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:17074. TRANS: _Sabotage Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:158 data/classic/game.ruleset:183
#: data/experimental/game.ruleset:189 data/civ2civ3/game.ruleset:191
#: data/multiplayer/game.ruleset:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
msgstr "خراب کردن مهره حریف"

#. TRANS: Industria_l Sabotage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:167 data/classic/game.ruleset:192
#: data/experimental/game.ruleset:198 data/civ2civ3/game.ruleset:200
#: data/multiplayer/game.ruleset:196 server/ruleset.c:5103
#, fuzzy, c-format
msgid "Industria%sl Sabotage%s"
msgstr "خراب کاری صنعتی"

#. TRANS: In_dustrial Espionage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:179 data/classic/game.ruleset:204
#: data/experimental/game.ruleset:210 data/civ2civ3/game.ruleset:212
#: data/multiplayer/game.ruleset:208 server/ruleset.c:5132
#, fuzzy, c-format
msgid "In%sdustrial Espionage%s"
msgstr "خراب کاری صنعتی3016101 data/nation/american.ruleset:50
#: data/nation/dutch.ruleset:40101 data/nation/american.ruleset:50
#: data/nation/dutch.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "ریورند"

#: data/civ2/nations.ruleset:360 data/nation/carthaginian.ruleset:5
msgid "Carthaginian"
msgstr "کارتاگی"

#: data/civ2/nations.ruleset:361 data/nation/carthaginian.ruleset:6
msgid "?plural:Carthaginians"
msgstr "کارتاگی‌ها"

#: data/civ2/nations.ruleset:3692 data/nation/celtic.ruleset:5
msgid "Celtic"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:393 data/nation/celtic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Celts"
msgstr "گالیکی‌ها"

#: data/civ2/nations.ruleset:395 data/nation/celtic.ruleset:8411 data/nation/celtic.ruleset:38411 data/nation/celtic.ruleset:38412 data/nation/celtic.ruleset:39
#: data/nation/khmer.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "برادر"

#: data/civ2/nations.ruleset:412 data/nation/celtic.ruleset:39
#: data/nation/khmer.ruleset:2415 data/nation/celtic.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "دروید"

#: data/civ2/nations.ruleset:415 data/nation/celtic.ruleset:42720 data/nation/english.ruleset:30720 data/nation/english.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "لیدی پروتکتور"

#: data/civ2/nations.ruleset:832 data/civ2/nations.ruleset:957
#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/german.ruleset:34
#: data/nation/italian.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "آرچبیشاپ"

#: data/civ2/nations.ruleset:832 data/civ2/nations.ruleset:957
#: data/nation/german.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "آرچبیشاپ"

#: data/civ2/nations.ruleset:1258 data/nation/indian.ruleset:27258 data/nation/indian.ruleset:27336 data/nation/japanese.ruleset:5
msgid "Japanese"
msgstr "ژاپن"

#: data/civ2/nations.ruleset:1337 data/nation/japanese.ruleset:6
msgid "?plural:Japanese"
msgstr "ژاپنی‌ها"

#: data/civ2/nations.ruleset:1339350 data/nation/aztec.ruleset:33
#: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
#: data/nation/ethiopian.ruleset:27 data/nation/japanese.ruleset:23351 data/nation/japanese.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Shogun %s"
msgstr "شوگان"

#: data/civ2/nations.ruleset:1351 data/nation/japanese.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shogun %s"
msgstr "شامن"

#: data/civ2/nations.ruleset:1513 data/nation/persian.ruleset:5
msgid "Persian"
msgstr "ایران"

#: data/civ2/nations.ruleset:1514 data/nation/persian.ruleset:6
msgid "?plural:Persians"
msgstr "ایرانی‌ها"

#: data/civ2/nations.ruleset:1516527 data/nation/persian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "شاه"

#: data/civ2/nations.ruleset:1527 data/nation/persian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr "شاه‌بانو"

#: data/civ2/nations.ruleset:1528 data/nation/persian.ruleset:26528 data/nation/persian.ruleset:26660 data/nation/byzantium.ruleset:30
#: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/portuguese.ruleset:29
#: data/nation/russian.ruleset:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "پاتریارچ"

#: data/civ2/nations.ruleset:1660 data/nation/byzantium.ruleset:30
#: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/russian.ruleset:51731 data/nation/sioux.ruleset:5
msgid "Sioux"
msgstr "سییُکس"

#: data/civ2/nations.ruleset:1732 data/nation/sioux.ruleset:6
msgid "?plural:Sioux"
msgstr "سییُکسی‌ها"

#: data/civ2/nations.ruleset:1734 data/nation/sioux.ruleset:8821 data/nation/spanish.ruleset:5822 data/nation/spanish.ruleset:6
msgid "?plural:Spanish"
msgstr "اسپانیایی‌ها"

#: data/civ2/nations.ruleset:1824 data/nation/spanish.ruleset:8838 data/nation/spanish.ruleset:42838 data/nation/spanish.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "کادیلا"

#: data/civ2/nations.ruleset:1839 data/nation/french.ruleset:44
#: data/nation/spanish.ruleset:43839
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:894 data/nation/viking.ruleset:5
msgid "Viking"
msgstr "وایکینگ"

#: data/civ2/nations.ruleset:1895 data/nation/viking.ruleset:697909
#, c-format
msgid "%s Jarl"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1909
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Jarl"
msgstr "وارلرد"

#: data/civ2/techs.ruleset:76 data/classic/techs.ruleset:87
#: data/experimental/techs.ruleset:90 data/civ2civ3/techs.ruleset:90
#: data/multiplayer/techs.ruleset:8764 data/classic/techs.ruleset:175
#: data/experimental/techs.ruleset:187 data/civ2civ3/techs.ruleset:190
#: data/multiplayer/techs.ruleset:175
msgid "Combined Arms"
msgstr "نيروهاي مركب"

#: data/civ2/techs.ruleset:186 data/classic/techs.ruleset:197
#: data/experimental/techs.ruleset:212 data/civ2civ3/techs.ruleset:214
#: data/multiplayer/techs.ruleset:197130 data/classic/techs.ruleset:241
#: data/experimental/techs.ruleset:261 data/civ2civ3/techs.ruleset:264
#: data/multiplayer/techs.ruleset:241 server/report.c:166
msgid "Economics"
msgstr "اقتصاد"

#: data/civ2/techs.ruleset:244 data/classic/techs.ruleset:255
#: data/experimental/techs.ruleset:27763 data/classic/techs.ruleset:274471 data/classic/techs.ruleset:282
#: data/experimental/techs.ruleset:307 data/civ2civ3/techs.ruleset:310
#: data/multiplayer/techs.ruleset:284
msgid "Espionage"
msgstr "جاسوسي"

#: data/civ2/techs.ruleset:328 data/classic/techs.ruleset:331
#: data/experimental/techs.ruleset:362 data/civ2civ3/techs.ruleset:365
#: data/multiplayer/techs.ruleset:34084 data/classic/techs.ruleset:3887
msgid "Laser"
msgstr "پیشوایی"

#: data/civ2/techs.ruleset:392 data/classic/techs.ruleset:396
#: data/experimental/techs.ruleset:434 data/civ2civ3/techs.ruleset:436
#: data/multiplayer/techs.ruleset:405
msgid "Leadership"
msgstr "رهبري"

#: data/civ2/techs.ruleset:408 data/classic/techs.ruleset:412
#: data/experimental/techs.ruleset:452 data/civ2civ3/techs.ruleset:454
#: data/multiplayer/techs.ruleset:42172 data/classic/techs.ruleset:4775
msgid "Miniaturization"
msgstr "مينياتورسازي"

#: data/civ2/techs.ruleset:480 data/classic/techs.ruleset:485
#: data/experimental/techs.ruleset:532 data/civ2civ3/techs.ruleset:537
#: data/multiplayer/techs.ruleset:493
msgid "Mobile Warfare"
msgstr "جنگ متحرك"

#: data/civ2/techs.ruleset:496 data/classic/techs.ruleset:501
#: data/experimental/techs.ruleset:550 data/civ2civ3/techs.ruleset:555
#: data/multiplayer/techs.ruleset:509
msgid "Monotheism"
msgstr "توحيد"

#: data/civ2/techs.ruleset:535 data/classic/techs.ruleset:540
#: data/experimental/techs.ruleset:594 data/civ2civ3/techs.ruleset:598
#: data/multiplayer/techs.ruleset:54842 data/classic/techs.ruleset:547
#: data/experimental/techs.ruleset:602 data/civ2civ3/techs.ruleset:60664 data/classic/techs.ruleset:569
#: data/experimental/techs.ruleset:626 data/civ2civ3/techs.ruleset:631
#: data/multiplayer/techs.ruleset:577
msgid "Polytheism"
msgstr "چندخدايي"

#: data/civ2/techs.ruleset:580 data/classic/techs.ruleset:585
#: data/experimental/techs.ruleset:643 data/civ2civ3/techs.ruleset:649
#: data/multiplayer/techs.ruleset:593
msgid "Radio"
msgstr "رادیو"

#: data/civ2/techs.ruleset:5814 data/classic/techs.ruleset:619
#: data/experimental/techs.ruleset:681 data/civ2civ3/techs.ruleset:687
#: data/multiplayer/techs.ruleset:62638 data/classic/techs.ruleset:643
#: data/experimental/techs.ruleset:708 data/civ2civ3/techs.ruleset:715
#: data/multiplayer/techs.ruleset:650
msgid "Sanitation"
msgstr "سيستم تخليه فاضلاب"

#: data/civ2/techs.ruleset:646 data/classic/techs.ruleset:651
#: data/experimental/techs.ruleset:717 data/civ2civ3/techs.ruleset:724
#: data/multiplayer/techs.ruleset:65862 data/classic/techs.ruleset:667
#: data/experimental/techs.ruleset:735 data/civ2civ3/techs.ruleset:742
#: data/multiplayer/techs.ruleset:674
msgid "Stealth"
msgstr "خفا"

#: data/civ2/techs.ruleset:694 data/classic/techs.ruleset:699
#: data/experimental/techs.ruleset:771 data/civ2civ3/techs.ruleset:779
#: data/multiplayer/techs.ruleset:706
msgid "Tactics"
msgstr "تاكتيك"

#: data/civ2/techs.ruleset:726 data/classic/techs.ruleset:732
#: data/experimental/techs.ruleset:807 data/civ2civ3/techs.ruleset:816
#: data/multiplayer/techs.ruleset:738
msgid "Theology"
msgstr "الهيات"

#: data/civ2/techs.ruleset:732 data/classic/techs.ruleset:738
#: data/experimental/techs.ruleset:814 data/civ2civ3/techs.ruleset:822
#: data/multiplayer/techs.ruleset:74459 data/classic/techs.ruleset:765
#: data/experimental/techs.ruleset:844 data/civ2civ3/techs.ruleset:854
#: data/multiplayer/techs.ruleset:771
msgid "Warrior Code"
msgstr "قوانين جنگجويي"

#: data/civ2/terrain.ruleset:211 data/classic/terrain.ruleset:348
#: data/experimental/terrain.ruleset:344 data/civ2civ3/terrain.ruleset:348
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:342
msgid "Glacier"
msgstr "كوه يخ"

#: data/civ2/terrain.ruleset:245 data/classic/terrain.ruleset:386
#: data/experimental/terrain.ruleset:380 data/civ2civ3/terrain.ruleset:386
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:37852 data/classic/terrain.ruleset:832
#: data/experimental/terrain.ruleset:808 data/civ2civ3/terrain.ruleset:832
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:806
msgid "Iron"
msgstr "آهن"

#: data/civ2/terrain.ruleset:669 data/classic/terrain.ruleset:849
#: data/experimental/terrain.ruleset:825 data/civ2civ3/terrain.ruleset:849
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:823
msgid "Furs"
msgstr "خزه"

#: data/civ2/terrain.ruleset:698 data/classic/terrain.ruleset:874
#: data/experimental/terrain.ruleset:850 data/civ2civ3/terrain.ruleset:874
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:848
msgid "Fruit"
msgstr "میوه"

#: data/civ2/terrain.ruleset:715 data/classic/terrain.ruleset:893
#: data/experimental/terrain.ruleset:869 data/civ2civ3/terrain.ruleset:893
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:867723 data/classic/terrain.ruleset:901
#: data/experimental/terrain.ruleset:877 data/civ2civ3/terrain.ruleset:901
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:875
msgid "Wheat"
msgstr "گندم"

#: data/civ2/terrain.ruleset:739 data/classic/terrain.ruleset:923
#: data/experimental/terrain.ruleset:899 data/civ2civ3/terrain.ruleset:923
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:897
msgid "Peat"
msgstr "زغال سنگ"

#: data/civ2/terrain.ruleset:747 data/classic/terrain.ruleset:931
#: data/experimental/terrain.ruleset:907 data/civ2civ3/terrain.ruleset:931
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:905
msgid "Pheasant"
msgstr "قرقاول"

#: data/civ2/terrain.ruleset:763 data/classic/terrain.ruleset:949
#: data/experimental/terrain.ruleset:925 data/civ2civ3/terrain.ruleset:949
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:923
msgid "Ivory"
msgstr "عاج"

#: data/civ2/terrain.ruleset:773 data/classic/terrain.ruleset:959
#: data/experimental/terrain.ruleset:935 data/civ2civ3/terrain.ruleset:959
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:93381 data/classic/terrain.ruleset:967
#: data/experimental/terrain.ruleset:943 data/civ2civ3/terrain.ruleset:967
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:941
msgid "Spice"
msgstr "ادويه"

#: data/civ2/terrain.ruleset:790 data/classic/terrain.ruleset:978
#: data/experimental/terrain.ruleset:954 data/civ2civ3/terrain.ruleset:978
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:952
msgid "Whales"
msgstr "وال"

#: data/civ2/terrain.ruleset:799 data/classic/terrain.ruleset:987
#: data/experimental/terrain.ruleset:963 data/civ2civ3/terrain.ruleset:987
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:961
msgid "Wine"
msgstr "نوشیدنی"

#: data/civ2/terrain.ruleset:974 data/classic/terrain.ruleset:1176
#: data/experimental/terrain.ruleset:1152 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1176
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1150
msgid ""
"Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
"other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:980 data/classic/terrain.ruleset:1182
#: data/experimental/terrain.ruleset:1158 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1182
#: data/alien/terrain.ruleset:712 data/multiplayer/terrain.ruleset:1156
msgid "Farmland"
msgstr "مزرعه"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1021 data/civ2civ3/terrain.ruleset:12721028 data/civ2/units.ruleset:23
#: data/classic/terrain.ruleset:1249 data/classic/units.ruleset:28
#: data/experimental/terrain.ruleset:1225 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1310 data/civ2civ3/units.ruleset:28
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1223 data/multiplayer/units.ruleset:28
msgid "Airbase"
msgstr "پایگاه هوایی"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1049 data/classic/terrain.ruleset:1270
#: data/experimental/terrain.ruleset:1246
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1244110 data/classic/terrain.ruleset:1379
#: data/experimental/terrain.ruleset:1358 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1451
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1353
msgid ""
"A railroad also increases any shield resources produced by a tile. A tile "
"whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus from the road "
"as well."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:1134 data/classic/terrain.ruleset:1403
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1377
#, no-c-format for "
"fast travel."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:23 data/multiplayer/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build a5 data/classic/units.ruleset:30
#: data/experimental/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:30
#: data/multiplayer/units.ruleset:30
#, fuzzy
#| msgid "Attack:"
msgid "AirAttacker"
msgstr "حمله:"

#: data/civ2/units.ruleset:25 data/classic/units.ruleset:30
#: data/experimental/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:30
#: data/multiplayer/units.ruleset:306 data/classic/units.ruleset:31
#: data/experimental/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:31
#, fuzzy
#| msgid "Horses"
msgid "Horse"
msgstr "اسب"

#: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:31
#: data/experimental/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:31
msgid "Attack value halved when attacking Pikemen."
msgstr ""

#. TRANS: unit type
#: data/civ2/units.ruleset:27 data/civ2/units.ruleset:1261
#: data/classic/units.ruleset:32 data/classic/units.ruleset:1331
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/experimental/units.ruleset:1357
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1481 data/multiplayer/units.ruleset:32
#: data/multiplayer/units.ruleset:1429
msgid " data/classic/units.ruleset:32
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/multiplayer/units.ruleset:3241 data/    i/E \c3 a3o * v`% np! J ? gsS ?z Z  I]Z N  eA@ c}+ ? [A? (o ?2 Dso W:3  } K6 ~m cI / rI% y 6 P l o "x5 \3 Ph Pclassic/units.ruleset:153
#: data/experimental/units.ruleset:167 data/civ2civ3/units.ruleset:176
#: data/multiplayer/units.ruleset:152
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Helicopter"
msgstr "هلیکوپتر"

#: data/civ2/units.ruleset:290
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed. When Refrigeration is known, irrigation "
"systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second time; this "
"provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:309
msgid "Settlers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:314
msgid ""
"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
"if its supporting city runs out of food. Settlers require twice as much food "
"per turn under Republic, Democracy, Communism, or Fundamentalism."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:322 data/classic/units.ruleset:483
#: data/experimental/units.ruleset:502 data/civ2civ3/units.ruleset:543
#: data/multiplayer/units.ruleset:482
msgid "Engineers"
msgstr "مهندس"

#: data/civ2/units.ruleset:348
msgid ""
"Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
"twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
"(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
"capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
"details."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:354
msgid ""
"TIP 1:  Upgrade Settlers to Engineers when possible, as Engineers require "
"the same resources as ordinary Settlers."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:357
msgid ""
"TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
"before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Settler units will be "
"upgraded for free."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:364 data/classic/units.ruleset:533
#: data/experimental/units.ruleset:557 data/civ2civ3/units.ruleset:584
#: data/multiplayer/units.ruleset:532
msgid "Warriors"
msgstr "جنگجو"

#: data/civ2/units.ruleset:427 data/classic/units.ruleset:596
#: data/experimental/units.ruleset:620 data/civ2civ3/units.ruleset:647
#: data/multiplayer/units.ruleset:595
msgid "Archers"
msgstr "کمان‌دار"

#: data/civ2/units.ruleset:453 data/classic/units.ruleset:622
#: data/experimental/units.ruleset:646 data/multiplayer/units.ruleset:621
msgid ""
"Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as well "
"as decent defense."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:491 data/classic/units.ruleset:660
#: data/experimental/units.ruleset:684 data/civ2civ3/units.ruleset:711
#: data/multiplayer/units.ruleset:659
msgid "Pikemen"
msgstr "نیزه‌دار"

#: data/civ2/units.ruleset:521 data/classic/units.ruleset:690
#: data/experimental/units.ruleset:714 data/civ2civ3/units.ruleset:737
#: data/multiplayer/units.ruleset:689
msgid ""
"Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
"defender."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:554 data/classic/units.ruleset:723
#: data/experimental/units.ruleset:747 data/civ2civ3/units.ruleset:770
#: data/multiplayer/units.ruleset:722
msgid ""
"Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen as "
"the preferred city defender."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:561 data/civ2civ3/units.ruleset:885
#: data/multiplayer/units.ruleset:729
msgid "Fanatics"
msgstr "متعصب"

#: data/civ2/units.ruleset:588 data/civ2civ3/units.ruleset:914
#: data/multiplayer/units.ruleset:756
msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:590 data/multiplayer/units.ruleset:758
msgid ""
"Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
"shields for upkeep."
msgstr ""

# TODO : Better translate
#: data/civ2/units.ruleset:596 data/classic/units.ruleset:730
#: data/experimental/units.ruleset:754 data/civ2civ3/units.ruleset:843
#: data/multiplayer/units.ruleset:764
msgid "Partisan"
msgstr "حامی"

#: data/civ2/units.ruleset:622 data/classic/units.ruleset:756
#: data/experimental/units.ruleset:780 data/civ2civ3/units.ruleset:871
#: data/multiplayer/units.ruleset:790
msgid ""
"Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
"their advantage."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:625 data/classic/units.ruleset:759
#: data/multiplayer/units.ruleset:793
msgid ""
"A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
"they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
"-- but only under these conditions:\n"
" - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
" - You must be the player who originally built the city.\n"
" - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
" - You must run either a Democracy or a Communist government."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:636 data/classic/units.ruleset:770
#: data/experimental/units.ruleset:794 data/civ2civ3/units.ruleset:809
#: data/multiplayer/units.ruleset:804
msgid "Alpine Troops"
msgstr "سرباز آلپ"

#: data/civ2/units.ruleset:662 data/classic/units.ruleset:796
#: data/experimental/units.ruleset:820 data/civ2civ3/units.ruleset:837
#: data/multiplayer/units.ruleset:830
msgid "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
msgstr ""

# TODO : Better translate
#: data/civ2/units.ruleset:700 data/classic/units.ruleset:834
#: data/experimental/units.ruleset:858 data/civ2civ3/units.ruleset:923
#: data/multiplayer/units.ruleset:868
msgid "Marines"
msgstr "سرباز دریایی"

#: data/civ2/units.ruleset:726 data/classic/units.ruleset:860
#: data/experimental/units.ruleset:884 data/civ2civ3/units.ruleset:951
#: data/multiplayer/units.ruleset:894
msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:731 data/classic/units.ruleset:865
#: data/experimental/units.ruleset:889 data/civ2civ3/units.ruleset:956
#: data/multiplayer/units.ruleset:899
msgid "Paratroopers"
msgstr "چترباز"

#: data/civ2/units.ruleset:757 data/classic/units.ruleset:891
#: data/experimental/units.ruleset:915 data/civ2civ3/units.ruleset:984
#: data/multiplayer/units.ruleset:925
msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:792 data/classic/units.ruleset:926
#: data/experimental/units.ruleset:951 data/civ2civ3/units.ruleset:1019
#: data/multiplayer/units.ruleset:960
msgid ""
"The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
"unit, but is only available near the end of the technology tree."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:799 data/classic/units.ruleset:933
#: data/experimental/units.ruleset:958 data/civ2civ3/units.ruleset:1026
#: data/multiplayer/units.ruleset:967
msgid "Horsemen"
msgstr "اسب سوار"

#: data/civ2/units.ruleset:825 data/classic/units.ruleset:959
#: data/experimental/units.ruleset:984 data/civ2civ3/units.ruleset:1052
#: data/multiplayer/units.ruleset:993
msgid ""
"Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
"deep into enemy territory."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:858 data/classic/units.ruleset:992
#: data/experimental/units.ruleset:1017 data/civ2civ3/units.ruleset:1085
#: data/multiplayer/units.ruleset:1026
msgid ""
"Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
"horsemen."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:864 data/civ2civ3/units.ruleset:1091
#: data/multiplayer/units.ruleset:1032
msgid "Elephants"
msgstr "فیل"

#: data/civ2/units.ruleset:890 data/multiplayer/units.ruleset:1058, but defend poorly against most other units."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:896 data/civ2civ3/units.ruleset:1123
#: data/multiplayer/units.ruleset:1064
msgid "Crusaders"
msgstr "هواپيماي يكنفره"

#: data/civ2/units.ruleset:922 data/civ2civ3/units.ruleset:1149
#: data/multiplayer/units.ruleset:1090
msgid ""
"Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher cause."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:960 data/classic/units.ruleset:1030
#: data/experimental/units.ruleset:1055 data/civ2civ3/units.ruleset:1187
#: data/multiplayer/units.ruleset:1128
msgid "Dragoons"
msgstr "سواره نظام"

#: data/civ2/units.ruleset:987 data/classic/units.ruleset:1057
#: data/experimental/units.ruleset:1082 data/civ2civ3/units.ruleset:1213
#: data/multiplayer/units.ruleset:1155
msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1018 data/classic/units.ruleset:1088
#: data/experimental/units.ruleset:1113 data/civ2civ3/units.ruleset:1244
#: data/multiplayer/units.ruleset:1186
msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1149 data/classic/units.ruleset:1219
#: data/experimental/units.ruleset:1244 data/civ2civ3/units.ruleset:1375
#: data/multiplayer/units.ruleset:1317
msgid ""
"The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
"equally weak defender and will need an escort to be effective."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1156 data/classic/units.ruleset:1226
#: data/experimental/units.ruleset:1251 data/civ2civ3/units.ruleset:1382
#: data/multiplayer/units.ruleset:1324
msgid "Howitzer"
msgstr "تانک"

#: data/civ2/units.ruleset:1182 data/classic/units.ruleset:1252
#: data/experimental/units.ruleset:1277 data/multiplayer/units.ruleset:1350
msgid ""
"Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
"offensive capabilities. They can shoot over city walls, ignoring their "
"effect."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1287 data/classic/units.ruleset:1357
#: data/experimental/units.ruleset:1383
msgid ""
"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
"cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, unless "
"you have the United Nations wonder, and Helicopters may be attacked by "
"ground units."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1296 data/classic/units.ruleset:1366
#: data/experimental/units.ruleset:1392 data/civ2civ3/units.ruleset:1517
#: data/multiplayer/units.ruleset:1463
msgid "Stealth Fighter"
msgstr "جنگنده پیشرفته"

#: data/civ2/units.ruleset:1328 data/classic/units.ruleset:1398
#: data/experimental/units.ruleset:1424 data/civ2civ3/units.ruleset:1544
#: data/multiplayer/units.ruleset:1495
msgid "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1334 data/classic/units.ruleset:1404
#: data/experimental/units.ruleset:1430 data/civ2civ3/units.ruleset:1550
#: data/multiplayer/units.ruleset:1501
msgid "Stealth Bomber"
msgstr "بمب‌افکن پیشرفته"

#: data/civ2/units.ruleset:1360 data/classic/units.ruleset:1431
#: data/experimental/units.ruleset:1457 data/civ2civ3/units.ruleset:1576
#: data/multiplayer/units.ruleset:1528
msgid "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1401 data/classic/units.ruleset:1472
#: data/experimental/units.ruleset:1498 data/civ2civ3/units.ruleset:1617
#: data/multiplayer/units.ruleset:1569
msgid "Caravel"
msgstr "كشتي"

#: data/civ2/units.ruleset:1428
msgid ""
"The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1434 data/classic/units.ruleset:1505
#: data/experimental/units.ruleset:1531 data/civ2civ3/units.ruleset:1650
#: data/multiplayer/units.ruleset:1602
msgid "Galleon"
msgstr "كشتي بادباني"

#: data/civ2/units.ruleset:1461 data/classic/units.ruleset:1532
#: data/experimental/units.ruleset:1558 data/civ2civ3/units.ruleset:1677
#: data/multiplayer/units.ruleset:1629
msgid ""
"The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, though "
"it may still defend itself when attacked."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1535 data/classic/units.ruleset:1606
#: data/experimental/units.ruleset:1632 data/civ2civ3/units.ruleset:1748
#: data/alien/units.ruleset:1148 data/multiplayer/units.ruleset:1703
msgid "Destroyer"
msgstr "ناوشكن"

#: data/civ2/units.ruleset:1561 data/classic/units.ruleset:1632
#: data/experimental/units.ruleset:1658 data/multiplayer/units.ruleset:1729
msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1563 data/classic/units.ruleset:1634
#: data/experimental/units.ruleset:1660 data/multiplayer/units.ruleset:1731
msgid ""
"TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
"Transports."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1600 data/classic/units.ruleset:1671
#: data/experimental/units.ruleset:1697 data/civ2civ3/units.ruleset:1818
#: data/multiplayer/units.ruleset:1768
msgid "AEGIS Cruiser"
msgstr "ناو رزم AEGIS"

#: data/civ2/units.ruleset:1630 data/classic/units.ruleset:1701
#: data/experimental/units.ruleset:1727 data/civ2civ3/units.ruleset:1848
#: data/multiplayer/units.ruleset:1798
msgid ""
"The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1772 data/classic/units.ruleset:1843
#: data/experimental/units.ruleset:1869 data/civ2civ3/units.ruleset:1989
#: data/multiplayer/units.ruleset:1940
msgid "Cruise Missile"
msgstr "موشك كروز"

#: data/civ2/units.ruleset:1798 data/classic/units.ruleset:1869
#: data/experimental/units.ruleset:1896 data/civ2civ3/units.ruleset:2015
#: data/multiplayer/units.ruleset:1966
msgid ""
"The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
"enemy territory."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1801 data/classic/units.ruleset:1872
#: data/experimental/units.ruleset:1899 data/civ2civ3/units.ruleset:2018
#: data/multiplayer/units.ruleset:1969
msgid ""
"TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
"treasured homeland free of enemy ships."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1841
msgid ""
"Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
"increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
"changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers can clean up "
"nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1850
msgid ""
"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the city "
"and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This "
"minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1955 data/classic/units.ruleset:2046
#: data/experimental/units.ruleset:2074 data/civ2civ3/units.ruleset:2193
#: data/multiplayer/units.ruleset:2143
msgid "Spy"
msgstr "جاسوس"

#: data/civ2/units.ruleset:1986 data/classic/units.ruleset:2085
#: data/experimental/units.ruleset:2113 data/civ2civ3/units.ruleset:2232
#: data/multiplayer/units.ruleset:2182
msgid ""
"A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat predecessor."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1988 data/classic/units.ruleset:2087
#: data/experimental/units.ruleset:2115 data/civ2civ3/units.ruleset:2234
#: data/multiplayer/units.ruleset:2184
msgid ""
"She can perform all the functions of the Diplomat; refer to the Diplomat "
"entry for more details. Unlike a Diplomat, a Spy may also survive an "
"operation in a foreign city and become more experienced as a result. Spies "
"are also more effective than Diplomats at defending cities against foreign "
"Diplomats and Spies."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1994 data/classic/units.ruleset:2093
#: data/experimental/units.ruleset:2121 data/civ2civ3/units.ruleset:2240
#: data/multiplayer/units.ruleset:2190
msgid ""
"A Spy can also be used to:\n"
" - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is alone "
"on a tile and the players are at war;\n"
" - poison the water supply of an enemy city (reducing the population by one "
"and emptying the granary);\n"
" - steal specific technology (with a reduced chance of success);\n"
" - steal further technologies from a city which has already been stolen from "
"(although cities become more resistant each time they are stolen from);\n"
" - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success)."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:2006 data/classic/units.ruleset:2105
#: data/experimental/units.ruleset:2133 data/civ2civ3/units.ruleset:2252
#: data/multiplayer/units.ruleset:2202
msgid ""
"A Spy that survives the more aggressive actions (sabotage, theft, inciting "
"rebellion, and poisoning) escapes to the safety of the nearest friendly city."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:2010
msgid "Spies built under a Communist government will be built as veteran."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:2063 data/classic/units.ruleset:2163
#: data/experimental/units.ruleset:2191 data/civ2civ3/units.ruleset:2304
#: data/alien/units.ruleset:1239 data/multiplayer/units.ruleset:2251
msgid "Freight"
msgstr "باربر"

#: data/civ2/units.ruleset:2089 data/classic/units.ruleset:2189
#: data/experimental/units.ruleset:2217 data/civ2civ3/units.ruleset:2330
msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:2094 data/classic/units.ruleset:2194
#: data/experimental/units.ruleset:2222 data/civ2civ3/units.ruleset:2335
#: data/alien/units.ruleset:1020 data/multiplayer/units.ruleset:2283
msgid "Explorer"
msgstr "جست‌وجوگر"

#: data/civ2/units.ruleset:2120 data/classic/units.ruleset:2220
#: data/experimental/units.ruleset:2248 data/civ2civ3/units.ruleset:2361
#: data/multiplayer/units.ruleset:2309
msgid ""
"Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
"territory."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:2155 data/classic/units.ruleset:2300
#: data/experimental/units.ruleset:2332 data/civ2civ3/units.ruleset:2441
#: data/multiplayer/units.ruleset:2389
msgid ""
"When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the "
"100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
msgstr ""

#: data/default/default.lua:22 server/unittools.c:2712
#, fuzzy, c-format
msgid "You found %d gold."
msgid_plural "You found %d gold."
msgstr[0] "شما %d طلا پیدا کردید."
msgstr[1] "شما %d طلا پیدا کردید."

#: data/default/default.lua:40
#, c-format
msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
msgstr "شما %s را در نوشته‌های دانشمندان قدیم پیدا کردید."

#: data/default/default.lua:43
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
msgstr "بازی: %s %s را از نوشته‌های دانشمندان قدیم پیدا کردند."

#: data/default/default.lua:66
msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
msgstr "یک مهره‌ی بی‌طرف به سپاه شما پیوست."

#: data/default/default.lua:82
msgid "You found a friendly city."
msgstr "شما یک شهر دوستانه پیدا کردید."

#: data/default/default.lua:87
msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
msgstr ""

#: data/default/default.lua:108 server/unittools.c:2719
msgid "An abandoned village is here."
msgstr "یک کلبه متروکه اینجاست."

#: data/default/default.lua:115
#, fuzzy
msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
msgstr "شما در %s یک سفارت تهیه کردید."

#: data/default/default.lua:118 server/unittools.c:2722
#, c-format
msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
msgstr "%s شما توسط بیگانگان کشته شد!"

#: data/default/default.lua:185 data/default/default.lua:187
#, c-format
msgid "The loss of %s has inspired partisans!"
msgstr ""

#: data/default/default.lua:198
msgid "We survived the disaster without serious damages."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:23
#, fuzzy
msgid "?nationset:Core"
msgstr "طبیعی"

#. TRANS: Description of 'Core' nation set in default rulesets.
#. ; If you have translated all of the nations in the extended set, not
#. ; just these core nations, feel free to discard the words about
#. ; localization, rather than translating literally.
#: data/default/nationlist.ruleset:29
msgid ""
"A small set of playable nations that should be fully localized into "
"languages other than English."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:34
#, fuzzy
msgid "?nationset:Extended"
msgstr "طبیعی"

#. TRANS: Description of the 'Extended' nation set in default rulesets,
#. ; which contains all nations that come with Freeciv.
#. ; If you have only translated the Core nations, replace this
#. ; description to say so rather than making it a literal translation.
#. ; Conversely, if you have translated everything, you can get rid of the
#. ; caveat about localization.
#: data/default/nationlist.ruleset:42
msgid ""
"The complete set of playable nations; this allows for larger games or more "
"variety, but not all of these may have been localized into languages other "
"than English."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:63
msgid "?nationgroup:Medieval"
msgstr "قرون وسطی"

#: data/default/nationlist.ruleset:66
#, fuzzy
msgid "?nationgroup:Early Modern"
msgstr "مدرن"

#: data/default/nationlist.ruleset:72
msgid "?nationgroup:African"
msgstr "آفریقا"

#: data/default/nationlist.ruleset:75
msgid "?nationgroup:American"
msgstr "آمریکا"

#: data/default/nationlist.ruleset:78
msgid "?nationgroup:Asian"
msgstr "آسیا"

#: data/default/nationlist.ruleset:81
msgid "?nationgroup:European"
msgstr "اروپا"

#: data/default/nationlist.ruleset:84
msgid "?nationgroup:Oceanian"
msgstr "اقیانوسیه"

#: data/default/nationlist.ruleset:87
#, fuzzy
msgid "?nationgroup:Imaginary"
msgstr "آسیا"

#: data/classic/buildings.ruleset:104 data/multiplayer/buildings.ruleset:130
#, fuzzy
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
"within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger than "
"size 12."
msgstr ""
"به یک شهر اجازه می‌دهد تا از اندازه ۸ بزرگتر شود.یک سیستم فاضلاب نیز برای رشد "
"بیشتر از ۱۲ نیاز است."

#: data/classic/buildings.ruleset:311 data/experimental/buildings.ruleset:316
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:362 data/multiplayer/buildings.ruleset:107
#, fuzzy
msgid ""
"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  (Four "
"after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect citizens "
"lassic/buildings.ruleset:337 data/experimental/buildings.ruleset:343
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption in a city by 50%, and makes the revolt cost of the "
"city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital city.)"
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:439 data/experimental/buildings.ruleset:467
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:437
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant."
msgstr ""
"آلودگی بر اثر محصول را ۵۰٪ کاهش می‌دهد و امتیاز محصول یک کارخانه یا تأسیسات "
"ساخت را زیاد می‌کند: یک کارخانه با تأسیسات هسته‌ای امتیاز محصول را ۷۵٪ افزایش "
"می‌دهد؛ یک کارخانه با تأسیسات ساخت و تأسیسات هسته‌ای امتیاز محصول را ۱۵۰٪ "
"افزایش می‌دهد.\n"
"\n"
"یک شهر می‌تواند تنها یک تأسیسات آبداری یا تأسیسات قدرت یا تأسیسات اتمی داشته "
"باشد. "

#: data/classic/buildings.ruleset:449 data/classic/buildings.ruleset:578
#: data/classic/buildings.ruleset:731 data/classic/buildings.ruleset:891
#: data/experimental/buildings.ruleset:477
#: data/experimental/buildings.ruleset:636
#: data/experimental/buildings.ruleset:790
#: data/experimental/buildings.ruleset:950 data/civ2civ3/buildings.ruleset:505
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:636 data/civ2civ3/buildings.ruleset:788
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:950 data/multiplayer/buildings.ruleset:447
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:573
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:719
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:874
msgid ""
"In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant can take effect at any one time."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:475 data/experimental/buildings.ruleset:529
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:470
#, no-c-format
msgid "Increases the science output in a city by 100%."
msgstr "خروجی علم شهر را ۱۰۰٪ افزایش می‌دهد."

#: data/classic/buildings.ruleset:568 data/experimental/buildings.ruleset:626
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:563
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant."
msgstr ""
"آلودگی بر اثر محصول را ۵۰٪ کاهش می‌دهد و امتیاز محصول یک کارخانه یا تأسیسات "
"ساخت را زیاد می‌کند: یک کارخانه با تأسیسات هسته‌ای امتیاز محصول را ۷۵٪ افزایش "
"می‌دهد؛ یک کارخانه با تأسیسات ساخت و تأسیسات هسته‌ای امتیاز محصول را ۱۵۰٪ "
"افزایش می‌دهد.\n"
"\n"
"یک شهر می‌تواند تنها یک تأسیسات آبداری یا تأسیسات قدرت یا تأسیسات اتمی داشته "
"باشد. "

#: data/classic/buildings.ruleset:648 data/experimental/buildings.ruleset:706
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:639
#, no-c-format
msgid ""
"Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
"bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:723 data/experimental/buildings.ruleset:782
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:711
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. Plant "
"gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
"production bonus. The extra production may lead to the city generating more "
"pollution."
msgstr ""
"آلودگی بر اثر محصول را ۵۰٪ کاهش می‌دهد و امتیاز محصول یک کارخانه یا تأسیسات "
"ساخت را زیاد می‌کند: یک کارخانه با تأسیسات هسته‌ای امتیاز محصول را ۷۵٪ افزایش "
"می‌دهد؛ یک کارخانه با تأسیسات ساخت و تأسیسات هسته‌ای امتیاز محصول را ۱۵۰٪ "
"افزایش می‌دهد.\n"
"\n"
"یک شهر می‌تواند تنها یک تأسیسات آبداری یا تأسیسات قدرت یا تأسیسات اتمی داشته "
"باشد. "

#: data/classic/buildings.ruleset:781 data/experimental/buildings.ruleset:840
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:766
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
"a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
"increases the science production of a city by 450%."
msgstr ""
"با یک کتابخانه، یک پژوهشگاه خروجی علم شهر را 200٪ افزایش می‌دهد. با کتابخانه "
"و دانشگاه، پژوهشگاه خروجی علم شهر را 450٪ افزایش می‌دهد."

#: data/classic/buildings.ruleset:855 data/experimental/buildings.ruleset:914
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:838
#, fuzzy
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
"for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces the "
"chance of a plague."
msgstr ""
"به یک شهر اجازه می‌دهد تا به بیشتر از 12 رشد کند. ابتدا یک آبرو نیاز است تا "
"شهر بزرگ‌تر از ۸ شود."

#: data/classic/buildings.ruleset:881 data/experimental/buildings.ruleset:940
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:864
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus, and eliminates all pollution generated by production "
"in that city."
msgstr ""
"آلودگی بر اثر محصول را ۵۰٪ کاهش می‌دهد و امتیاز محصول یک کارخانه یا تأسیسات "
"ساخت را زیاد می‌کند: یک کارخانه با تأسیسات هسته‌ای امتیاز محصول را ۷۵٪ افزایش "
"می‌دهد؛ یک کارخانه با تأسیسات ساخت و تأسیسات هسته‌ای امتیاز محصول را ۱۵۰٪ "
"افزایش می‌دهد.\n"
"\n"
"یک شهر می‌تواند تنها یک تأسیسات آبداری یا تأسیسات قدرت یا تأسیسات اتمی داشته "
"باشد. "

#: data/classic/buildings.ruleset:1078
#: data/experimental/buildings.ruleset:1140
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1059
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
"effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made content.  "
"Does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1104
#: data/experimental/buildings.ruleset:1168
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1085
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a University increases the science production of a "
"city by 250%."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1151
#: data/experimental/buildings.ruleset:1216
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for all your cities."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1218
#: data/experimental/buildings.ruleset:1283
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
"each of your cities (including citizens unhappy about military activity). It "
"further reduces the possibility for an illness in the city."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1268
#: data/experimental/buildings.ruleset:1333
#, no-c-format
msgid ""
"Ylassic/buildings.ruleset:1389
#: data/experimental/buildings.ruleset:1454
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
"University."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1480
#: data/experimental/buildings.ruleset:1545
#, fuzzy
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
"military sea units veterans (for all your cities)."
msgstr "به تمام مهره‌های دریایی شما یک حرکت اضافه می‌دهد."

#: data/classic/buildings.ruleset:1503
#: data/experimental/buildings.ruleset:1568
msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
msgstr "به تمام مهره‌های دریایی شما یک حرکت اضافه می‌دهد."

#: data/classic/buildings.ruleset:1594
#: data/experimental/buildings.ruleset:1659
msgid ""
"Makes two
#: data/classic/buildings.ruleset:1618
#: data/experimental/buildings.ruleset:1683
#, no-c-format
msgid ""
"The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks is "
"reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
"famine.  Cumulative with Granary."
msgstr ""
"با انبار غله وقتی شهر رشد می‌کند یا کوچک می‌شود، مقدار غذای داخل شهر به نصف "
"افزایش می‌یابد. این باعث می‌شود که شهر با انبار غله راحت‌تر بزرگ شود و بهتر با "
"قحطی مقابله کند."

#: data/classic/buildings.ruleset:1642
#: data/experimental/buildings.ruleset:1707
#, no-c-format
msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1710
#: data/experimental/buildings.ruleset:1775
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1853
#, fuzzy
msgid ""
"All your new military land units start with an additional veteran level "
"(this is cumulative with any Barracks building in a city; with both, units "
"are created as Hardened). The chance of a land unit getting the next veteran "
"level after a battle increases by half."
msgstr "به تمام مهره‌های دریایی شما یک حرکت اضافه می‌دهد."

#: data/classic/buildings.ruleset:1776
#: data/experimental/buildings.ruleset:1841
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1920 data/alien/buildings.ruleset:508
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1742
msgid "Coinage"
msgstr "ضرب سكه"

#: data/classic/buildings.ruleset:1799
#: data/experimental/buildings.ruleset:1864
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1943 data/alien/buildings.ruleset:523
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1757
msgid ""
"This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
"Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
"coins!)."
msgstr ""

#: data/classic/cities.ruleset:67 data/experimental/cities.ruleset:69
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:67 data/multiplayer/cities.ruleset:66
msgid ""
"Each scientist adds three points to your empire's research output per turn."
msgstr ""

#: data/classic/cities.ruleset:80 data/experimental/cities.ruleset:82
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:80 data/multiplayer/cities.ruleset:79
msgid ""
"Each tax collector produces three extra gold for your treasury per turn."
msgstr ""

#: data/classic/game.ruleset:18
#, fuzzy
msgid "Classic ruleset"
msgstr "مجموعه خانه"

#: data/classic/game.ruleset:24
msgid "You are playing with classic Freeciv rules for single player games."
msgstr ""

#. TRANS: year label (Common Era)
#: data/classic/game.ruleset:481 data/experimental/game.ruleset:500
#: data/civ2civ3/game.ruleset:492 data/multiplayer/game.ruleset:465
msgid "CE"
msgstr ""

#. TRANS: year label (Before Common Era)
#: data/classic/game.ruleset:483 data/experimental/game.ruleset:502
#: data/civ2civ3/game.ruleset:494 data/multiplayer/game.ruleset:467
msgid "BCE"
msgstr ""

#: data/classic/game.ruleset:520 data/experimental/game.ruleset:534
#: data/civ2civ3/game.ruleset:543
#, fuzzy
#| msgid "Industrialization"
msgid "Industrial Accident"
msgstr "صنعتی کردن"

#: data/classic/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:552
#, fuzzy
msgid "Nuclear Accident"
msgstr "انرژی هسته‌ای"

#: data/classic/script.lua:69 data/civ2civ3/script.lua:69
#, fuzzy
msgid "Highest Peak"
msgstr "پریستس"

#: data/classic/script.lua:74 data/civ2civ3/script.lua:74
#, fuzzy
msgid "Deep Trench"
msgstr "اقیانوس"

#: data/classic/script.lua:79 data/civ2civ3/script.lua:79
msgid "Scorched Spot"
msgstr ""

#: data/classic/script.lua:84 data/civ2civ3/script.lua:84
msgid "Frozen Lake"
msgstr ""

#: data/classic/styles.ruleset:130 data/experimental/styles.ruleset:130
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:130 data/multiplayer/styles.ruleset:130
#, fuzzy
msgid "?citystyle:ElectricAge"
msgstr "سلتیکی"

#: data/classic/techs.ruleset:222 data/experimental/techs.ruleset:240
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:242 data/multiplayer/techs.ruleset:222
#, fuzzy
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
msgstr "* به %s اجازه می‌دهد تا دژ بسازد.\n"

#: data/classic/techs.ruleset:369 data/experimental/techs.ruleset:404
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:105 data/multiplayer/techs.ruleset:378
msgid "Increases units' vision when in fortresses."
msgstr ""

#: data/classic/techs.ruleset:426 data/classic/techs.ruleset:713
msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
msgstr ""

#: data/classic/techs.ruleset:591 data/experimental/techs.ruleset:650
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:655 data/multiplayer/techs.ruleset:599
#, fuzzy
msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
msgstr "* به %s اجازه می‌دهد پایگاه هوایی بسازد.\n"

#: data/classic/terrain.ruleset:24 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:24 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
msgid "Has Oil Well instead of Mine."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution"
msgid "NoPollution"
msgstr "آلودگی"

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution & Fallout"
msgid "No Pollution nor Fallout appear here."
msgstr "آلودگی و غبار اتمی"

#: data/classic/terrain.ruleset:177 data/experimental/terrain.ruleset:179
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:177 data/alien/terrain.ruleset:169
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:177
msgid "Inaccessible"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:212 data/experimental/terrain.ruleset:214
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:212 data/multiplayer/terrain.ruleset:212
msgid "No unit can enter this terrain, nor can any city work its tiles."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:217 data/experimental/terrain.ruleset:219
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:217 data/multiplayer/terrain.ruleset:217
#, fuzzy
msgid "Lake"
msgstr "لانکس"

#: data/classic/terrain.ruleset:255 data/experimental/terrain.ruleset:255
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:255 data/multiplayer/terrain.ruleset:253
msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:298 data/experimental/terrain.ruleset:296
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:298 data/multiplayer/terrain.ruleset:294
msgid ""
"Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich sources "
"of food and other resources."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:304 data/experimental/terrain.ruleset:302
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:304 data/multiplayer/terrain.ruleset:300
#, fuzzy
msgid "Deep Ocean"
msgstr "اقیانوس"

#: data/classic/terrain.ruleset:342 data/experimental/terrain.ruleset:338
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:342 data/multiplayer/terrain.ruleset:336
msgid ""
"Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only seaworthy "
"units (not including Triremes) can travel on them."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:390 data/experimental/terrain.ruleset:384
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:382
msgid "Oil Wells can be built when Refining is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:438 data/experimental/terrain.ruleset:430
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:428
msgid "Oil Wells can be built when Construction is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1115 data/experimental/terrain.ruleset:1091
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1115 data/multiplayer/terrain.ruleset:1089
msgid "Oil Well"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1241 data/experimental/terrain.ruleset:1217
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1215
msgid ""
"Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land unit "
"remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a quarter "
"of its hit points. With Invention, fortresses gain watchtowers from which "
"units can see further afield."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1276 data/experimental/terrain.ruleset:1252
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1342 data/multiplayer/terrain.ruleset:1250
#, fuzzy
msgid "Buoy"
msgstr "خرید"

#: data/classic/terrain.ruleset:1295 data/experimental/terrain.ruleset:1271
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1361 data/multiplayer/terrain.ruleset:1269
msgid "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1300 data/experimental/terrain.ruleset:1276
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1366 data/multiplayer/terrain.ruleset:1274
#, fuzzy
msgid "Ruins"
msgstr "پالايش"

#: data/classic/terrain.ruleset:1318 data/experimental/terrain.ruleset:1294
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1384 data/multiplayer/terrain.ruleset:1292
msgid ""
"Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. They "
"have no effect on gameplay."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1347 data/experimental/terrain.ruleset:1325
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1418 data/multiplayer/terrain.ruleset:1321
msgid ""
"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
"center tiles automatically get roads (unless they are on a river tile and "
"you do not yet know Bridge Building)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:28 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build airbases and buoys."
msgstr "* می‌تواند پایگاه هوایی بسازد.\n"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "hardened"
msgstr "سرسخت"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "elite"
msgstr "نخبه"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/classic/units.ruleset:146 data/experimental/units.ruleset:160
#: data/civ2civ3/units.ruleset:169 data/multiplayer/units.ruleset:145
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Trireme"
msgstr "رهبر"

#: data/classic/units.ruleset:408 data/experimental/units.ruleset:422
#: data/civ2civ3/units.ruleset:431 data/multiplayer/units.ruleset:407
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:411 data/experimental/units.ruleset:425
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases or buoys."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:421 data/experimental/units.ruleset:435
#: data/civ2civ3/units.ruleset:479 data/multiplayer/units.ruleset:421
#, fuzzy
msgid "?unit:Workers"
msgstr "کارگر"

#: data/classic/units.ruleset:453 data/experimental/units.ruleset:472
#: data/civ2civ3/units.ruleset:511 data/multiplayer/units.ruleset:453
msgid "Workers have the ability to improve terrain tiles."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:455 data/experimental/units.ruleset:474
#: data/multiplayer/units.ruleset:455
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean, "
"lake, or river tile, or another tile with an irrigation system, must share "
"an edge (not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land "
"remains so even if the water source is removed. When Refrigeration is known, "
"irrigation systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second "
"time; this provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:483
#: data/civ2civ3/units.ruleset:524 data/multiplayer/units.ruleset:464
msgid ""
"Workers can build mines on some types of terrain, which increases the number "
"of production points produced by that tile. However, it is not possible to "
"have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:474
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, fortresses, airbases, or buoys "
"(when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:515 data/experimental/units.ruleset:539
#: data/multiplayer/units.ruleset:514
msgid ""
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move twice "
"as fast. Engineers may also perform major terrain transformations which are "
"beyond the capabilities of Workers and Settlers, such as converting Tundra "
"into Desert, or even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board "
"an ocean-going vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). "
"See the Terrain Alterations section for more details."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:523 data/experimental/units.ruleset:547
#: data/multiplayer/units.ruleset:522
msgid ""
"TIP 1:  Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require the "
"same resources as ordinary Workers."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:526 data/experimental/units.ruleset:550
#: data/multiplayer/units.ruleset:525
msgid ""
"TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
"before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Workers units will be "
"upgraded for free."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1465 data/experimental/units.ruleset:1491
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1610 data/multiplayer/units.ruleset:1562
msgid ""
"The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
"rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean tiles."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1499 data/experimental/units.ruleset:1525
#: data/multiplayer/units.ruleset:1596
msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1918 data/experimental/units.ruleset:1946
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2065 data/multiplayer/units.ruleset:2015
msgid ""
"Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
"increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
"changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and Engineers can "
"clean up nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1927 data/experimental/units.ruleset:1955
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2074 data/multiplayer/units.ruleset:2024
msgid ""
"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next to "
"the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
"This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
msgstr ""

#. TRANS: diplomatic rank.
#. TRANS: Unless translated, the last character in "attache" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in your
#. TRANS: charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/classic/units.ruleset:1967 data/experimental/units.ruleset:1995
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2114 data/multiplayer/units.ruleset:2064
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:attache"
msgstr "صلح"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1969 data/experimental/units.ruleset:1997
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2116 data/multiplayer/units.ruleset:2066
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:secretary"
msgstr "صلح"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1971 data/experimental/units.ruleset:1999
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2118 data/multiplayer/units.ruleset:2068
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:envoy"
msgstr "تیم"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1973 data/experimental/units.ruleset:2001
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2120 data/multiplayer/units.ruleset:2070
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
msgstr "جنگ"

#: data/classic/units.ruleset:2040 data/experimental/units.ruleset:2068
#: data/multiplayer/units.ruleset:2137
#, fuzzy
msgid ""
"Diplomats built under a Communist government will start at the first veteran "
". TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2073 data/experimental/units.ruleset:2101
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2220 data/multiplayer/units.ruleset:2170
msgid "?spy_level:informant"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2075 data/experimental/units.ruleset:2103
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2222 data/multiplayer/units.ruleset:2172
msgid "?spy_level:handler"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2077 data/experimental/units.ruleset:2105
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2224 data/multiplayer/units.ruleset:2174
msgid "?spy_level:agent"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2079 data/experimental/units.ruleset:2107
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2226 data/multiplayer/units.ruleset:2176
msgid "?spy_level:spymaster"
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:2109 data/experimental/units.ruleset:2137
#: data/multiplayer/units.ruleset:2206
#, fuzzy
msgid ""
"Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
"level (handlerlassic/units.ruleset:2226 data/experimental/units.ruleset:2258
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2367 data/multiplayer/units.ruleset:2315
#, fuzzy
msgid "?unit:Leader"
msgstr "رهبر"

#: data/classic/units.ruleset:2259 data/experimental/units.ruleset:2291
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2400 data/multiplayer/units.ruleset:2348
msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:2306 data/experimental/units.ruleset:2338
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2447 data/multiplayer/units.ruleset:2395
msgid "AWACS"
msgstr "سيسنم كنترل هوايي"

#: data/classic/units.ruleset:2332 data/experimental/units.ruleset:2364
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2473 data/multiplayer/units.ruleset:2421
msgid ""
"The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
"advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
"area."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:106
#, fuzzy
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
"within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
"Aqueduct is reduced."
msgstr ""
"به یک شهر اجازه می‌دهد تا از اندازه ۸ بزرگتر شود.یک سیستم فاضلاب نیز برای رشد "
"بیشتر از ۱۲ نیاز است."

#: data/experimental/buildings.ruleset:110
#, fuzzy
msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
msgstr ""
"به یک شهر اجازه می‌دهد تا از اندازه ۸ بزرگتر شود.یک سیستم فاضلاب نیز برای رشد "
"بیشتر از ۱۲ نیاز است."

#: data/experimental/buildings.ruleset:321
#: data/experimental/buildings.ruleset:532
#: data/experimental/buildings.ruleset:710
msgid "Adds 2 points of culture each turn."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:426 data/alien/buildings.ruleset:269
#, fuzzy
msgid "Hospital"
msgstr "پایتخت:"

#: data/experimental/buildings.ruleset:442
msgid ""
"A Hospital is used to treat the ill, and sometimes for medical research. A "
"city with a Hospital is less likely to suffer from plagues."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:486
#, fuzzy
msgid "Genetic Lab"
msgstr "کارآزموده"

#: data/experimental/buildings.ruleset:503
#, no-c-format
msgid ""
"In a Genetic Laboratory medicaments can be researched. The possibility for "
"plagues within the city is reduced.\n"
"A Genetic Laboratory allows the genetic optimization of plants and animals. "
"The food output is increased by 25% if the city size exceeds 20."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:577
#: data/experimental/buildings.ruleset:1092
msgid ""
"If a metropolis (city size > 30) has a Mass Transit and a Super Highway the "
"city radius is further increased."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:1145
msgid "The work of the priests also reduces the effect of plague in the city."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:1172
msgid "Adds 1 point of culture each turn."
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:21
#, fuzzy
msgid "Experimental ruleset"
msgstr "پیشرفته"

#: data/experimental/game.ruleset:27
msgid ""
"You are playing with the experimental ruleset. This showcases new or unusual "
"features available in Freeciv without regard for strict game balancing or "
"playability. A description of the differences from the classic ruleset can "
"be found in README.ruleset_experimental."
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:565
#, fuzzy
msgid "Spaceship Launch"
msgstr "برچسب سفینه فضایی"

#: data/experimental/game.ruleset:567
msgid "You're the first one to launch spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:568
msgid "You have launched spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:571
msgid "Entire Map Known"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:574
msgid "You're the first one to have entire world mapped!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:575
#, fuzzy
msgid "You have entire world mapped!"
msgstr "شما نقشه جهان %s را گرفتید."

#: data/experimental/game.ruleset:578
msgid "Map Known 20 pct"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:582
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You're the first one to have 20% of the world mapped!"
msgstr "شما نقشه جهان %s را گرفتید."

#: data/experimental/game.ruleset:584
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You have 20% of the world mapped!"
msgstr "شما نقشه جهان %s را گرفتید."

#: data/experimental/game.ruleset:587
#, fuzzy
#| msgid "Land Area"
msgid "Land Ahoy"
msgstr "مساحت سرزمین"

#: data/experimental/game.ruleset:590
msgid "As the first people in history, your people see foreign continent!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:591
msgid "You see foreign island!"
msgstr ""

#: data/experimental/governments.ruleset:77
msgid "Under Anarchy, technology cannot be lost due to lack of upkeep."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1320
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, and allow heavy Big Land "
"units such as Catapults and Freight to travel through otherwise difficult "
"terrain such as Mountains and Forest. On some terrain, roads also provide a "
"trade bonus."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1354 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1447
msgid ""
"Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
"railroads. Units travel considerably faster along railroads than along roads."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1368 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1461
#: data/alien/techs.ruleset:377 data/alien/terrain.ruleset:874
msgid "Maglev"
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1389
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land units expend no movement points when riding a "
"maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1393
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land units for "
"which the maglev system is unsuitable, and they continue to provide "
"production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1397 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1491
msgid ""
"City center tiles with railroads are automatically upgraded to maglev when "
"you learn about Superconductors."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1418
#, no-c-format
msgid ""
"Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
"resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
"by 50%."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1422
msgid ""
"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
"heavy Big Land units such as Catapults and Freight may travel along them "
"through otherwise difficult terrain. Triremes may also travel up rivers "
"(although later boats cannot)."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1427
msgid ""
"Roads, railroads, and maglev can only be built on River tiles if your "
"civilization has learned Bridge Building technology."
msgstr ""

#. TRANS: "Big Land" is a unit class, like Land or Sea. Big Land units
#. TRANS: cannot move into rough terrain. Unit class names are used
#. TRANS: adjectivally.
#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/experimental/units.ruleset:144 data/civ2civ3/units.ruleset:146
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Big Land"
msgstr "رهبر"

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:462 data/experimental/units.ruleset:529
msgid "?worker_level:apprentice"
msgstr ""

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:531
msgid "?worker_level:journeyman"
msgstr ""

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:466 data/experimental/units.ruleset:533
msgid "?worker_level:master"
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:493
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, maglev, fortresses, airbases, or "
"buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:783 data/civ2civ3/units.ruleset:874
msgid ""
"A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
"they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
"-- but only under these conditions:\n"
" - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
" - At least three quarters of the citizens must have your nationality.\n"
" - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
" - You must run either a Democracy or a Communist government."
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:2251
msgid ""
"An explorer can be ordered to remain in a foreign city as an ambassador "
"after Writing is discovered. This gives permanent contact with the city's "
"owner, as well as intelligence on their tax rates and technology."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:107 data/civ2civ3/buildings.ruleset:131
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
"within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
"larger than size 16."
msgstr ""
"به یک شهر اجازه می‌دهد تا از اندازه ۸ بزرگتر شود.یک سیستم فاضلاب نیز برای رشد "
"بیشتر از ۱۲ نیاز است."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:114
#, fuzzy
msgid "Aqueduct, Lake"
msgstr "آبرو"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:138
#, fuzzy
msgid "Aqueduct, River"
msgstr "آبرو"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:181
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%.  The "
"total bonus is 100% if there are Marketplace and Bank together in the same "
"city."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:287
#, fuzzy
msgid ""
"A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
"maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
"unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
"effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content."
msgstr ""
" کلیسای جامع ۳ شهروند ناراحت را راضی می‌کند و باعث می‌شود که شهر کمتر مختل "
"شود. کشف الهیات اثر کلیسای جامع را زیاد می‌کند و یک شهروند دیگر را نیز "
"راضیمی‌کند. کشف کمنیسم اثر کلیسای جامع را کم می‌کند و یک شهروند کمتر راضی "
"می‌شود."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:313
#, fuzzy
msgid ""
"City Walls make it easier to defend a city.  They double the defense "
"strength of units within the city against land units.  They are ineffective "
"against aircraft, helicopter, missile and sea units. City Walls also prevent "
"the loss of population which occurs when a defending unit is destroyed by a "
"land unit."
msgstr ""
"دیوار شهر دفاع از شهر را آسان‌تر می‌کند. دفاع مهره‌های داخل شهر را در مقابل "
"مهره‌های زمینی و هلیکوپتر سه برابر می‌کند. آن در مقابل حملات هوایی و دریایی و "
"تانک بی اثر است. همچنین از کم شدن جمعیت موقعی که یک مهره‌ی دفاعی توسط یک "
"مهره‌ی زمینی نابود می‌شود، جلوگیری می‌کند."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:345 data/multiplayer/buildings.ruleset:90
msgid "Amphitheater"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:388
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces all kinds of waste in a city (corruption, production waste, and food "
"waste) by 50%. In your capital, corruption and production waste is "
"eliminated. A Granary together with a Courthouse in a city will eliminate "
"food waste."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:393
#, fuzzy
msgid ""
"Also makes one unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy about "
"military activity), and makes the revolt cost of the city 4 times bigger."
msgstr ""
"اتلاف و تباهی در شهر را ۵۰٪ کاهش می‌دهد. در دموکراسی ۱ شهروند ناراحت را راضی "
"می‌کند. به علاوه قیمت انقلاب را ۴ برابر بزرگ می‌کند."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:417
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by 25%.  This increase may "
"contribute significantly to pollution caused by shield production.  The "
"Factory also increases the pollution caused by the population of the city "
"(+25%)."
msgstr ""
"خروجی محصول یک شهر را ۵۰٪ افزایش می‌دهد. این افزایش می‌تواند آلودگی در شهر را "
"افزایش دهد."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:441
#, fuzzy
msgid ""
"Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 stored "
"food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand famine."
msgstr ""
"با انبار غله وقتی شهر رشد می‌کند یا کوچک می‌شود، مقدار غذای داخل شهر به نصف "
"افزایش می‌یابد. این باعث می‌شود که شهر راحت‌تر بزرگ شود و بهتر با قحطی مقابله "
"کند."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:445
msgid ""
"Granary also halves the waste of food caused by distance to Palace.  "
"Together with a Courthouse, it eliminates completely the waste of food."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:494 data/civ2civ3/buildings.ruleset:625
#, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant, and also reduces the amount of pollution generated by shield "
"production to 50%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:500
#, no-c-format
msgid ""
"A Hydro Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give a "
"100% production bonus, with pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant. The pollution is reduced to 25% if combined with a "
"Recycling Center."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:528
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great Library "
"wonder was built by any player)."
msgstr "خروجی علم شهر را ۱۰۰٪ افزایش می‌دهد."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:572
#, fuzzy
msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
msgstr "* آلودگی حاصل از جمعیت را زیاد می‌کند.\n"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:596
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by an additional 25%.  The bonus "
"is 50% if there is any Power Plant in the same city."
msgstr ""
"خروجی محصول یک شهر را ۵۰٪ افزایش می‌دهد. این افزایش می‌تواند آلودگی در شهر را "
"افزایش دهد."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:601
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population of "
"the city (+25%)."
msgstr "* آلودگی حاصل از جمعیت را زیاد می‌کند.\n"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:631
#, no-c-format
msgid ""
"A Nuclear Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give "
"a 100% production bonus, with pollution only 50% of the equivalent "
"combination with a Power Plant. The pollution is reduced to 25% if combined "
"with a Recycling Center."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:659
#, fuzzy
msgid ""
"Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
"city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles need "
"to be mined in order to take advantage of the shield bonus."
msgstr ""
"به تمام خانه‌های اقیانوس شهر یک امتیاز دفاعی می‌دهد. شهر برای ساختن این "
"اصلاحیه باید ساحلی باشد."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:665
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population of "
"the city (+25%)."
msgstr "* آلودگی حاصل از جمعیت را زیاد می‌کند.\n"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:689
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Waste in other "
"cities (corruption, production waste, and food waste) is often related to "
"how far away from the capital they are. On top of this, corruption and "
"production waste in your capital itself is half of what it would otherwise "
"be."
msgstr ""
"شهر را پایتخت و مرکز حکومت می‌کند. تباهی در شهرهای دیگر بستگی به فاصله‌ی آنها "
"از پایتخت دارد، به جز وقتی که حکومت دموکراسی یا کمنیسم باشد. قیمت انقلاب "
"کردن نیز به فاصله از پایتخت بستگی دارد. (در تمام حکومت‌ها) \n"
"\n"
"به پایتخت خود توجه کنید، از دست دادن آن ممکن است باعث شود که دچار جنگ تمدن "
"شوید. از دست دادن پایتخت شما باعث از دست دادن سفینه‌ی فضایی شما نیز می‌شود."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:695
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
"depends upon the city's distance from the capital. Your capital city itself "
"cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when enemy agents try to "
"evade your own agents stationed in the city, or sabotage your buildings."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:707
#, no-c-format
msgid ""
"Under Despotism the city containing the palace gains a +75% gold bonus, and "
"under Monarchy a +50% gold bonus."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:729
#, fuzzy
msgid ""
"Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness caused "
"by 1 military unit."
msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:780
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
"improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
"production bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
"pollution."
msgstr ""
"آلودگی بر اثر محصول را ۵۰٪ کاهش می‌دهد و امتیاز محصول یک کارخانه یا تأسیسات "
"ساخت را زیاد می‌کند: یک کارخانه با تأسیسات هسته‌ای امتیاز محصول را ۷۵٪ افزایش "
"می‌دهد؛ یک کارخانه با تأسیسات ساخت و تأسیسات هسته‌ای امتیاز محصول را ۱۵۰٪ "
"افزایش می‌دهد.\n"
"\n"
"یک شهر می‌تواند تنها یک تأسیسات آبداری یا تأسیسات قدرت یا تأسیسات اتمی داشته "
"باشد. "

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:811
#, no-c-format
msgid ""
"Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
"production in a city by 50%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:835
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if the "
"Internet wonder was built by any player)."
msgstr "خروجی علم شهر را ۱۰۰٪ افزایش می‌دهد."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:840
#, no-c-format
msgid ""
"The total bonus is 150% if a Library, a University and a Research Lab are "
"all present in the same city. (300% if Great Library, Isaac Newton's "
"College, and Internet were already built.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:863
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the defense of all units inside the city when attacked by aircrafts "
"(including helicopters)."
msgstr ""
"دفاع تمام مهره‌های داخل شهر را در برابر مهره‌های هوایی غیر اتمی دو برابر می‌کند."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:885
msgid ""
"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
"Nuclear units.  A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
"attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down and "
"simply has no effect.  Also, doubles defense for units in the city against "
"non-nuclear missiles."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:914
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 16.  Pre-requirement is an Aqueduct "
"for a city to grow larger than size 8.  The Sewer System further reduces the "
"chance of a plague (-30%)."
msgstr ""
"به یک شهر اجازه می‌دهد تا به بیشتر از 12 رشد کند. ابتدا یک آبرو نیاز است تا "
"شهر بزرگ‌تر از ۸ شود."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:939
#, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant, and also reduces the amount of pollution generated by shield "
"production to 25%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:945
#, no-c-format
msgid ""
"A Solar Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give a "
"100% production bonus, with pollution only 25% of the equivalent combination "
"with a Power Plant.  The Solar Plant eliminates all pollution generated by "
"production in the city if combined with a Recycling Center."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1073
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50% (by 100% "
"if Super Highways were built in the city)."
msgstr "خروجی رفاه و مالیات شهر را ۵۰٪ افزایش می‌دهد."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1096
#, no-c-format
msgid ""
"Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is already "
"generating some trade, produces one extra trade resource."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1101
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%, if Stock "
"Exchange was built in the city."
msgstr "خروجی رفاه و مالیات شهر را ۵۰٪ افزایش می‌دهد."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1106
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Super Highways also increase the pollution caused by the population of the "
"city (+25%)."
msgstr "* آلودگی حاصل از جمعیت را زیاد می‌کند.\n"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1152
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
"effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are made "
"content.  178
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if the "
"Great Library wonder was built by any player)."
msgstr "خروجی علم شهر را ۱۰۰٪ افزایش می‌دهد."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1183
#, no-c-format
msgid ""
"The total bonus is 100% if a Library and a University are present together "
"in the same city (200% if Great Library and Isaac Newton's College were "
"already built.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1206
msgid ""
"The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
"player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
"units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
"spaceship parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1232
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
"output of Taxman specialists for every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1280
#, no-c-format
msgid ""
"Each worked tile in the city where this wonder is built produces one extra "
"science bulb."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1303
#, no-c-format
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one content citizen happy in "
"each of your cities (2 extra luxury per city).  It further reduces the "
"possibility for an illness in the city (-10%)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1328
msgid ""
"Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
"species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
"generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
"Scientist specialists for every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1353
#, no-c-format
msgid ""
"Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
"fast.  It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
"pollution) in all your cities."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1377
msgid ""
"Gives an immediate technology advance.  And 4 extra science bulbs in the "
"city where it is built.  It also doubles the effect of Libraries for every "
"nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1402
#, no-c-format
msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1427
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
"luxuries in the city where it is located."
msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1452
#, no-c-format
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in the city where it is placed, and "
"reduces the pollution caused by Hydro Plants in all your cities to the same "
"level as Solar Plants (-25% pollution)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1477
#, no-c-format
msgid ""
"Gives an immediate technology advance.  And 6 extra science bulbs in the "
"city where it is built.  It also doubles the effect of Universities for "
"every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1500
msgid ""
"Makes one content citizen happy in every city (2 extra luxury per city)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1523
#, fuzzy
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and it "
"gives two free gold per city for upkeep of unitsbuildings.ruleset:1569
#, fuzzy
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
"military sea units veterans (for all your cities)."
msgstr "به تمام مهره‌های دریایی شما یک حرکت اضافه می‌دهد."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1593
#, fuzzy
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
"unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
msgstr "به تمام مهره‌های دریایی شما یک حرکت اضافه می‌دهد."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1659
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy citizens "
"content in each city; however, it does not affect citizens made unhappy by "
"666
msgid "Mausoleum of Mausolos"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1683
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content in every city with Walls,  and one "
"additional unhappy citizen content in every city with Courthouse.  Also, no "
"one of your cities can be incited to revolt."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1690
#, fuzzy
msgid "Statue of Zeus"
msgstr "مجسمه آزادی"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1707
#, fuzzy
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and it "
"gives one free shield per city for upkeep of unitsbuildings.ruleset:1713
msgid "Temple of Artemis"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1731
#, fuzzy
msgid ""
"Mak756764
#, fuzzy
msgid "Internet"
msgstr "داخلی"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:178280828
msgid ""
"Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
"researched by your civilization, and without the transition period of "
"Anarchy.  It also allows to break any diplomatic agreement, even when your "
"government has a senate."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1877f any player's city is in revolt for more than two turns, "
"that player's government falls.  Also, your reputation and goodwill among "
"other nations is recovered twice as fast."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1910
#, fuzzy
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one aggressively deployed military "
"unit per city.  Under Democracy government, it halves the unhappiness caused "
"by military units477
msgid "Enables movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:279
#, fuzzy
msgid ""
"Allows irrigation without adjacent water, improves the effect of "
"Amphitheatre52
msgid "Makes it possible for Engineers to transform terrains."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:40515665
#, fuzzy
msgid ""
"Allows Settlers, Workers and Engineers to build railroads. Decreases one-"
"time revenue from new trade routes."
msgstr "* به %s اجازه می‌دهد تا دژ بسازد.\n"

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:71175
#, fuzzy
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build maglevs."
msgstr "* به %s اجازه می‌دهد تا دژ بسازد.\n"

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:794436
msgid ""
"Rivers bring fertile soil to deserts; on a desert river not already "
"benefiting from an oasis, building irrigation will yield two extra food "
"resources rather than the usual one."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1220
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "Fort"
msgstr "تقویت"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1242
msgid ""
"Forts are fast-built fortifications providing some defense to land units. "
"The construction of fortresses can begin only after the underlaying fort is "
"completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1279
#, fuzzy
#| msgid "Austrian"
msgid "Airstrip"
msgstr "اتریش"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1301
msgid ""
"Airstrips are fast-built airbases to allow air units to land and refuel, and "
"improve the defense against enemy air units. Air units in an airstrip may be "
"attacked by land units. The construction of an airbase can begin only after "
"the underlaying airstrip is completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1333
msgid ""
"Airbases allow your air units to land and refuel, and improve the defense "
"against enemy air units. An air unit remaining in an airbase for a whole "
"turn without moving recovers a quarter of its hit points. Air units in an "
"airbase may be attacked by land units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1410
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, allow wheeled Big Land "
"units such as Chariots and Catapults to travel through otherwise difficult "
"terrain (Mountains, Jungle, and Swamp), and Merchant units (Caravans and "
"Freight) can only travel on roads, railroads, rivers or ships."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1416
msgid "On some terrains, roads also provide a trade bonus."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1482
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land and Small Land units expend no movement points "
"when riding a maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1487
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land and Merchant "
"units for which the maglev system is unsuitable, and they continue to "
"provide production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1512
#, no-c-format
msgid ""
"Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
"resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
"by 25%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1516
msgid ""
"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
"Merchant units (Caravans and Freight) may require rivers to travel along in "
"the absence of roads. Triremes may also travel up rivers (although later "
"boats cannot)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:31
msgid "Attack value halved when attacking Destroyer."
msgstr "3854
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Merchant"
msgstr "رهبر"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:434
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airfields, airbases, or buoys."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:440
#, fuzzy
msgid "Migrants"
msgstr "آبیاری"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:472
msgid ""
"Migrants can be used to transfer population to other cities, but may not "
"found new cities. They can also perform the same terrain alterations as "
"Settlers."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:513
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. Without knowledge of Electricity, this requires a "
"nearby source of water: an ocean, lake, or river tile, or another tile with "
"an irrigation system, must share an edge (not just a corner) with the target "
"tile. Once Electricity is known, irrigation systems may be built without a "
"water source. Once irrigated, land remains so even if the water source is "
"removed. When Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to "
"Farmland by irrigating them a second time; this provides more food to a city "
"if it has a Supermarket."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:528
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Forest may be \"irrigated\" to "
"yield Plains. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:534
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, trenches, fortresses, airfields, "
"airbases, or buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:569
msgid ""
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast, move twice as "
"fast, and may gain experience from work enabling them to work even faster."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:573
msgid ""
"With knowledge of Fusion Power, Engineers may also perform more radical "
"terrain transformations than Workers, Settlers, and Migrants, with the "
"\"transform\" order. Examples include conversion of Tundra into Plains, or "
"even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board an ocean-going "
"vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). See the Terrain "
"Alterations section for more details."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:673
msgid "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:91611708
msgid ""
"Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
"offensive capabilities."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1508."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1644
msgid "The Caravel is a sailing ship that can enter any ocean tile."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1710742
msgid "The Ironclad is an armored ship, more sturdy than the Frigate."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:17788120568725688
msgid ""
"A Caravan carries goods or material for trading with foreign countries,  or "
"to help build wonders in your own cities."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2291civ2civ3/units.ruleset:2294
msgid ""
"Caravans can establish trade routes with the cities of other nations (even "
"your enemies). A trade route's ongoing revenue is doubled if the two cities "
"involved are on different continents."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:50
msgid "Antigrav Port"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:67
#, no-c-format
msgid ""
"Allows one unit airlift from and to city, increased to three once Low-Level "
"Orbit is known."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:72
#, fuzzy
msgid "Archive"
msgstr "کمان‌دار"

#: data/alien/buildings.ruleset:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases the science production of a city by 75%."
msgstr "خروجی علم شهر را ۱۰۰٪ افزایش می‌دهد."

#: data/alien/buildings.ruleset:93
#, fuzzy
msgid "Basic Infrastructure"
msgstr "زیرساخت: %s"

#: data/alien/buildings.ruleset:106
#, no-c-format
msgid ""
"Basic Infrastructure to the city. This improvement has no maintenance, and "
"cannot be sabotaged by enemy Stealth Spy.\n"
"\n"
"Without this improvement city cannot grow bigger than size 2."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:113
msgid "Bunker"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:132
#, no-c-format
msgid "Revolt cannot be incited in a city with bunker."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:137
#, fuzzy
msgid "Central Mine"
msgstr "آمریکا"

#: data/alien/buildings.ruleset:155
#, no-c-format
msgid "City center tile produces three extra shields."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:160
msgid "Cyberpart Factory"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases the tax output in a city by 75%."
msgstr "خروجی رفاه و مالیات شهر را ۵۰٪ افزایش می‌دهد."

#: data/alien/buildings.ruleset:198
msgid ""
"Factory produces spare parts for two units removing their production upkeep."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:203
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "جنگنده"

#: data/alien/buildings.ruleset:220
msgid ""
"Filter System gets 1 extra food and 1 extra production from each oceanic "
"tile."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:225
#, fuzzy
msgid "Force Walls"
msgstr "دیوار کبیر"

#: data/alien/buildings.ruleset:243
#, no-c-format
msgid ""
"Force Walls doubles city defense against all kind of attacks. Bonus is "
"increased to 150% when Strong Force technology is known."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:248
msgid "Headquarters"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:264
#, no-c-format
msgid ""
"Headquarters building marks city as your capital. City with headquarters is "
"also safe from enemy's incite revolt attacks."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:286
#, no-c-format
msgid ""
"Damaged units which stay in city without moving, heal 50% of their hitpoints "
"each turn."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:291
#, fuzzy
msgid "Information Distillery"
msgstr "گزارش اطلاعات"

#: data/alien/buildings.ruleset:308
#, no-c-format
msgid ""
"Improved information gathering. Only 2 other civilizations needs to know "
"given technology before we gain access to it."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:313
#, fuzzy
msgid "Mood Center"
msgstr "تمرکز"

#: data/alien/buildings.ruleset:330
#, no-c-format
msgid "Makes 3 unhappy citizens content."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:335
#, fuzzy
msgid "Training Facility"
msgstr "تأسیسات لنگرگاه"

#: data/alien/buildings.ruleset:352
#, no-c-format
msgid "All new units are built as Elite ones."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:357
#, fuzzy
msgid "Transportation"
msgstr "كشتي حامل"

#: data/alien/buildings.ruleset:374
#, no-c-format
msgid ""
"City workers can travel further from city center to work and goods can be "
"transported from further away to city center. Makes city area 8 tiles bigger."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:381
msgid "Radar Tower"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:397
msgid "City with Radar Tower sees much further than one without."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:401
msgid "Radiation Resistor"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:417
msgid "Radiation Resistor increases maximum city size by 3."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:422
#, fuzzy
msgid "Research Nest"
msgstr "پژوهش"

#: data/alien/buildings.ruleset:439
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases the science production of a city by 100%."
msgstr "خروجی علم شهر را ۱۰۰٪ افزایش می‌دهد."

#: data/alien/buildings.ruleset:443
msgid "Secret Police"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:459
msgid ""
"Secret Police is good at leading army.\n"
"\n"
"Makes martial law possible. Each military unit in city makes one unhappy "
"citizen content, to the maximum of 2."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:465
msgid "Skyscraper"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:481
msgid ""
"Radiation is weaker miles high. Top levels of really tall buildings can "
"safely house more people.\n"
"\n"
"Cities can grow 5 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:486
msgid "Virtual Reality Theatre"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:503
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Makes two unhappy citizens content."
msgstr "%d شهر ناراضی اضافه."

#: data/alien/buildings.ruleset:570
msgid ""
"Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
"different types of Space Module:\n"
"\n"
"- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
"\n"
"- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
"Habitation Module.\n"
"\n"
"- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
"Modules.\n"
"\n"
"You can build up to 4 Space Modules of each kind."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:609
#, fuzzy
msgid "Earth Monument"
msgstr "زمین (کلاسیک، متوسط)"

#: data/alien/buildings.ruleset:624
msgid ""
"Monument to celebrate our true home planet, Earth.\n"
"\n"
"Each squartrade produces one extra trade resource."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:631
#, fuzzy
msgid "Great Tunnel"
msgstr "شگفتی عظیم"

#: data/alien/buildings.ruleset:647
msgid ""
"Real deep mining.\n"
"\n"
"Each squarproduction produces one extra shield resource."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:654
msgid "Antigrav Control Center"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:671
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"All player's antigravity units will regenerate 50% of their hitpoints each "
"turn."
msgstr "به همه مهره‌های شما در هر نوبت دو امتیاز ضربه اضافه می‌دهد."

#: data/alien/buildings.ruleset:677
#, fuzzy
msgid "Oceanic Downtown"
msgstr "اقیانوس"

#: data/alien/buildings.ruleset:694
msgid "Each oceanic city center generates 3 points more trade and production."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:699
msgid "Monument of Co-operation"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:716
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"All player's native alien units will regenerate 50% of their hitpoints each "
"turn."
msgstr "به همه مهره‌های شما در هر نو     بت دو امتیاز ضربه اضافه می‌دهد."

#: data/alien/buildings.ruleset:722
#, fuzzy
msgid "Protector"
msgstr "لرد پروتکتور"

#: data/alien/buildings.ruleset:738
msgid ""
"Provides additional protection against radiation making it possible for all "
"cities player owns to grow 2 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:40
msgid "Culturists"
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:41
msgid "?Culturists:C"
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:47
msgid ""
"Culturists create works that keep people satisfied. They create two luxury "
"points per turn, four if Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:59
msgid ""
"Scientist reseach two bulbs worth of science each turn, four bulbs when "
"Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:64
#, fuzzy
msgid "Government Merchants"
msgstr "حکومت: %s"

#: data/alien/cities.ruleset:66
#, fuzzy
msgid "?Merchant:M"
msgstr "رهبر"

#: data/alien/cities.ruleset:72
msgid ""
"Government Merchants produce two gold for the government each turn, four "
"once Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:9
#, fuzzy
msgid "Alien World"
msgstr "لیست کار"

#: data/alien/game.ruleset:15
msgid ""
"One of the design goals of this ruleset is that it has to provide gameplay "
"different from standard rules. Do not assume that any rules you know from "
"classic rules apply with this ruleset.\n"
"\n"
"See http://www.freeciv.org/wiki/Alien_World, doc/README.ruleset_alien under "
"freeciv version control and http://www.cazfi.net/freeciv/alien/ for ruleset "
"info."
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:409
msgid "GE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:410
msgid "BGE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:442
msgid "Radiation Burst"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:447
msgid "Rebels"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:452
msgid "Alien Microbes"
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:57
msgid "Anarchy happens between government changes."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "گریت لیدر"

#: data/alien/governments.ruleset:73
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "رفیق"

#: data/alien/governments.ruleset:76
#, no-c-format
msgid ""
"This is the only available form of government in the beginning.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 40%."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:96
#, no-c-format
msgid ""
"Government type for military might.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 60%.\n"
"\n"
"Communism gains 20% bonus to production."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:117
#, no-c-format
msgid ""
"Government type of freedom.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 70%.\n"
"\n"
"Democracy gains 20% bonus to trade."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:126
#, fuzzy
msgid "Dual Communism"
msgstr "کمنیسم"

#: data/alien/governments.ruleset:138
#, no-c-format
msgid ""
"Government type for military might for both humans and aliens alike.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 80%.\n"
"\n"
"Dual Communism gains 40% production bonus, and 20% trade bonus."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:147
#, fuzzy
msgid "Dual Democracy"
msgstr "دموکراسی"

#: data/alien/governments.ruleset:159
#, no-c-format
msgid ""
"Government type of freedom for both humans and aliens alike.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 90%.\n"
"\n"
"Dual Democracy gains 40% trade bonus, and 20% production bonus."
msgstr ""

#: data/alien/script.lua:16
msgid ""
"Deneb 7 was known to have strange force field surrounding it\n"
"that made it impossible to get near planet with year\n"
"250 Galactic Era Earth technology. However, when you were\n"
"flying past, that field suddenly reverted and sucked you\n"
"to the planet.\n"
"\n"
"You find yourself in a strange world, probably touched\n"
"by superior technology, where big portion of Earth science\n"
"is invalid. You have to learn new rules,\n"
"rules of this world.\n"
"\n"
"There's deadly radiation that no known shielding works against.\n"
"There's alien life, but more surprisingly also some\n"
"edible plants just like on Earth.\n"
"\n"
"Radio doesn't work,\n"
"air doesn't allow flying, some basic Physics does\n"
"not apply here.\n"
"\n"
"You struggle to live on this planet, and read\n"
"Roadside Picnic by Strugatsky brothers once more."
msgstr ""

#: data/alien/styles.ruleset:25
#, fuzzy
msgid "?style:Human"
msgstr "اروپایی"

#: data/alien/styles.ruleset:45
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Human"
msgstr "آسیایی"

#: data/alien/styles.ruleset:55
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Dual"
msgstr "صنعتی"

#: data/alien/styles.ruleset:66
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Oceanic"
msgstr "سلتیکی"

#: data/alien/techs.ruleset:64
#, fuzzy
msgid "Alien Rights"
msgstr "شوالیه"

#: data/alien/techs.ruleset:70
msgid ""
"They're smart. Should they have rights too?\n"
"\n"
"Alien Forest tiles produce +1 production."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:75
msgid "Alien Taming"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:81
msgid "Some of the Alien lifeforms now work for us."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:84
msgid "Alien Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:90
msgid "Trained native lifeforms - deadly."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:93
#, fuzzy
msgid "Amphibious Tactics"
msgstr "جنگ زميني-دريايي"

#: data/alien/techs.ruleset:99
msgid "Warfare with amphibious units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:102
#, fuzzy
msgid "Antigravity"
msgstr "فعالیت: %s"

#: data/alien/techs.ruleset:108
msgid ""
"Even if normal method of flying is impossible in this world antigravity "
"works. We just need to master it."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:112
msgid "Burrowing"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:118
msgid ""
"Since it seems to be impossible to fly in this world, we focus on opposite "
"direction. Burrowing through earth is possible.\n"
"\n"
" In addition to making first burrowing units available, knowledge of this "
"tech allows mining of Thick Mountains."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:126
msgid "Brain Development"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:134
#, fuzzy
msgid "Brute Force"
msgstr "علاج سرطان"

#: data/alien/techs.ruleset:140
msgid "It's time to make more powerfull weapons than ever before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:143
#, fuzzy
msgid "City Defense"
msgstr "دفاع دریایی"

#: data/alien/techs.ruleset:149
msgid ""
"Advanced form of force channeling allows us to protect city size objects "
"with channeled radiation energy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:153
msgid "Commercial Antigravity"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:159
msgid ""
"Antigravity is not only for military. It has commercial applications as well."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:163
#, fuzzy
msgid "Communication"
msgstr "احتراق"

#: data/alien/techs.ruleset:169
msgid ""
"Conventional radio does not work here. Develop working alternative that "
"takes advantage of the local radiation. You'll get contact to other "
"factions.\n"
"\n"
"Also your own bases can communicate more efficiently with each other, so "
"number of bases you have is not causing as much unhappiness as before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:175
#, fuzzy
msgid "Composites"
msgstr "کامپیوتر"

#: data/alien/techs.ruleset:181
msgid "Stronger materials mean stronger armors."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:184
#, fuzzy
#| msgid "Controls"
msgid "Controlled Biomass"
msgstr "کنترل‌ها"

#: data/alien/techs.ruleset:190
msgid ""
"Bugs, Slimes, Molds. We can drive masses of them together and then control "
"movement of that biomass to act like a one being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:194
#, fuzzy
msgid "Crust Defense"
msgstr "دفاع دریایی"

#: data/alien/techs.ruleset:200
msgid "Defense against burrowing units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:203
msgid "Cyber Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:209
msgid "Alliance of the machine and alien organisms."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:212
msgid "Cybermodules"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:218
msgid ""
"Standardized cyber units save money - or make money to those producing them."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:222
#, fuzzy
msgid "Cybernetics"
msgstr "کارآزموده"

#: data/alien/techs.ruleset:228
msgid ""
"Making old Earth technology better than before is relatively easy task to "
"do. For small investment, cybernetics gives us much better attack units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:232
msgid "Data Storage"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:238
msgid ""
"Needs to archive all the media produced for and by politics drive "
"development of better data storage methods."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:242
#, fuzzy
msgid "Deep Pumping"
msgstr "به حرکت ادامه بده"

#: data/alien/techs.ruleset:248
msgid ""
"We can pump water from the depths of the crust. We no longerneed any of the "
"adjacent tiles to have water in order to build irrigation."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:252
msgid "Deneb Radar"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:258
msgid ""
"Not really an conventional radar, but named so as it fills similar role. "
"It's based on Deneb 7 radiation and works on this planet."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:262
#, fuzzy
msgid "Dual Government"
msgstr "حکومت"

#: data/alien/techs.ruleset:268
msgid "Government should consider both Humans and Native aliens."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:278
msgid ""
"We are finally able to escape force field surrounding Deneb 7. In addition "
"to technical insight it requires correct attitude."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:282
#, fuzzy
msgid "Faction Government"
msgstr "تغییر حکومت"

#: data/alien/techs.ruleset:288
msgid "Familiar government types adjusted to local environment."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:291
msgid "Faction Politics"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:297
msgid ""
"Human relations in this situation, where various factions have been forced "
"to this strange planet, are quite unlike anything seen before. It very well "
"deserves small study. Maybe we then can co-operate with other factions."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:303
#, fuzzy
msgid "Food Regeneration"
msgstr "سردسازی"

#: data/alien/techs.ruleset:310
#, no-c-format
msgid ""
"If what we harvest grows back faster, we get more food. It's simple as "
"that.\n"
"\n"
"Farmland tiles get additional 50% food production bonus."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:315
msgid "Force Channeling"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:321
msgid ""
"Radiation is obstacle for us, but now also an resource. We know how to "
"channel Deneb 7's power to our own use.\n"
"\n"
"Engineers can build Force Fortresses."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:326
msgid "Gravity Manipulation"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:332
msgid ""
"From inside the crust we gather information required to understand how "
"gravity works and what one can do with it."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:336
#, fuzzy
msgid "Global Knowledge"
msgstr "ناظر"

#: data/alien/techs.ruleset:342
msgid ""
"Information flows to us. We learn any tech known by four other civilizations."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:346
msgid "High-Tech Filtering"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:352
msgid "You can get a lot of things from ocean if you know how."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:361
msgid "Simply knowing this tech makes two content citizens happy in each city."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:365
msgid "Low-Level Orbit"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:371
msgid ""
"With further advances in antigravitics we are able to enter orbit even if we "
"still are prisoners of the force field surronding Deneb 7.\n"
"\n"
"Makes Antigrav Ports more efficient. They can airlift three units instead of "
"just one."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:383
msgid ""
"Using Deneb 7's own power available everywhere land travel speeds can reach "
"levels never seen before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:387
#, fuzzy
msgid "Manufacturing"
msgstr "دریانوردی"

#: data/alien/techs.ruleset:393
msgid ""
"It takes some research to even make basic manufacturing in this alien world."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:397
#, fuzzy
msgid "Martial Law"
msgstr "مریخ"

#: data/alien/techs.ruleset:403
msgid ""
"Effective martial law requires that we can react quickly, to immediately "
"send forces where they are needed.\n"
"\n"
"Maximum martial law for cities with Secret Police is increased from two to "
"five."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:409
#, fuzzy
msgid "Mental Powers"
msgstr "انرژی هسته‌ای"

#: data/alien/techs.ruleset:415
msgid ""
"I WANT\n"
"\n"
"One way to resist radiation is willpower.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 3 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:420 tools/civmanual.c:309
msgid "Mining"
msgstr "معدن زدن"

#: data/alien/techs.ruleset:426
msgid ""
"Earthly mining technologies were not sufficient for heavy scale mining on "
"this planet."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:430
msgid "Modified Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:436
msgid ""
"We already know how to make modifications to alien lifeforms. Let's improve "
"spitters."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:440
#, fuzzy
msgid "Mood Manipulation"
msgstr "جمعیت"

#: data/alien/techs.ruleset:446
msgid "People are happy if they believe that they are happy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:449
msgid "Naval Superiority"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:455
msgid ""
"It's no longer enough to replicate old Earth technologies. We want "
"superiority."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:459
#, fuzzy
msgid "New Frontier"
msgstr "%d نوبت"

#: data/alien/techs.ruleset:466
#, no-c-format
msgid ""
"We finally fully realize that we are not limited to what we had as part of "
"Earth empire.\n"
"\n"
"Increases max tax/science/lux rate by 10%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:471
#, fuzzy
msgid "Ocean Cities"
msgstr "هیچ شهری"

#: data/alien/techs.ruleset:477
msgid "Cities on ocean. Why not?"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:480
#, fuzzy
msgid "Organic Structures"
msgstr "ساختمان سفینه"

#: data/alien/techs.ruleset:486
msgid ""
"The art of making armor from alien organisms resistant to Deneb 7's strange "
"radiation allows us to enter new areas.\n"
"\n"
"Cities can work radiating tiles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:491
msgid "Paradrop"
msgstr "پرتاب چترباز"

#: data/alien/techs.ruleset:496
msgid ""
"It's easy to fall all the way from orbit, but to hit small target and to be "
"ready to act immediately after landing are hard for aliens. They need extra "
"mental powers for that."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:501
#, fuzzy
msgid "Personal Contact"
msgstr "تمدن: اولین ارتباط"

#: data/alien/techs.ruleset:507
#, no-c-format
msgid ""
"With Virtual Reality it's like actor actually was there with you. When you "
"allow actors to teleport to meet their audience, maybe she is.\n"
"\n"
"Stealth Spies protecting your cities against enemy Spies will get 40% bonus. "
"It also gets 40% harder for enemies to sabotage specific buildings."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:514
msgid "Protein Modifications"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:520
#, no-c-format
msgid ""
"Turns out we can make alien lifeforms edible.\n"
"\n"
"Engineers can build Farmland, which increases tile food production by 50%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:525
msgid "Radiation Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:531
msgid ""
"By closely examining alien lifeform and how they survive the radiation, we "
"are able to build some radiation resistance to our cities. \n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 1 size bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:536
#, fuzzy
msgid "Regeneration"
msgstr "سردسازی"

#: data/alien/techs.ruleset:542
msgid ""
"We know how aliens regenerate, we know how self-repairing machines "
"regenerate, we know how Earth organisms regenerate."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:546
#, fuzzy
msgid "Research Methods"
msgstr "سرعت پژوهش"

#: data/alien/techs.ruleset:553
#, no-c-format
msgid ""
"Research methods suitable for tackling challenges here allow us to gain "
"knowledge much faster.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech increases science output by 35%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:558
msgid "Smart Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:564
msgid ""
"Once we have given some smarts, backed with some remote control, to them, "
"they can work on more demanding tasks."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:568
msgid "Soul"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:574
msgid ""
"By combining our knowledge about humans and aliens we finally understand "
"universal concept of soul.\n"
"\n"
"We can cause terror in our enemies. Once somebody knows Soul, two content "
"citizens is converted to unhappy in every city in the world unless owner of "
"the city also knows Soul."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:581
#, fuzzy
msgid "Specialist Training"
msgstr "لیست ویژه‌ها"

#: data/alien/techs.ruleset:587
msgid ""
"Based on our Tactics teaching techniques, we can teach our specialists trick "
"or two.\n"
"\n"
"Output of all specialists doubles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:592
#, fuzzy
msgid "Spitter Control"
msgstr "کنترل‌ها"

#: data/alien/techs.ruleset:598
msgid ""
"Alien lifeforms spitting solid objects are interesting research subject."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:602
#, fuzzy
msgid "Stealth Module"
msgstr "بمب‌افکن پیشرفته"

#: data/alien/techs.ruleset:608
msgid ""
"Even when we know this technology making our units invisible, it's far too "
"expensive to be used for armies. It's perfect for individuals in espionage "
"mission."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:613
msgid "Strong Force"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:619
msgid ""
"We are quite capable of making different energy fields out of radiation. We "
"can still improve, though.\n"
"\n"
"Allows Engineers to build Towers instead of Force Fortresses."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:624
msgid "Strong Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:630
msgid ""
"We get better at building resistance against radiation.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 2 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:634
#, fuzzy
msgid "Supermodule"
msgstr "قسمت‌های سفینه"

#: data/alien/techs.ruleset:640
msgid "Supermodule combines lesser modules in one extremely efficient pack."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:644
msgid "Synthetic Food"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:650
msgid ""
"This is completely new, and extremely efficient, way of making synthetic "
"food.\n"
"\n"
"As their food consumption is no longer an problem, we can grow bigger, "
"meaner, aliens."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:656
#, fuzzy
msgid "Teleportation"
msgstr "ثبت شركت"

#: data/alien/techs.ruleset:662
msgid ""
"We can teleport relatively small objects relatively short distances. This "
"reduces problem of not being able to fly."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:666
#, fuzzy
msgid "Thermal Module"
msgstr "قسمت‌های سفینه"

#: data/alien/techs.ruleset:672
msgid ""
"To be competent in boiling waters requires good control of temperature "
"surrounding vessels. Also, knowledge about basic module technology allows "
"more advanced modules in the future.\n"
"\n"
"Cities can work Boiling Ocean tiles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:678
msgid "Underground Habitat"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:684
msgid ""
"If needed, we can produce everything we need without ever leaving "
"underground bunker."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:688
#, fuzzy
msgid "Travel"
msgstr "كشتي"

#: data/alien/techs.ruleset:694
msgid ""
"Once we master ship manufacturing, traveling more hospitable seas of Deneb 7 "
"proved to be no different from other planets."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:699
msgid "Unified Theory"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:705
msgid ""
"We now understand that radiation and antigravity are two sides of the same "
"phenomenom."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:709
#, fuzzy
msgid "Virtual Entertainment"
msgstr "سرگرم‌کننده"

#: data/alien/techs.ruleset:715
msgid "Another tech that Earth has long been close to mastering."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:718
msgid "Virtual Reality Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:724
msgid ""
"Virtual Reality provides excellent way to train our forces, both infantry "
"and naval forces."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:728
#, fuzzy
msgid "War Monsters"
msgstr "پرایم مینیستر"

#: data/alien/techs.ruleset:734
msgid ""
"We can tame monsters suitable for war. These might be relatively weak, but "
"they are the only thing that can wage war on radiating areas for the time "
"being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:739
msgid "Water Flow"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:745
msgid ""
"We understand Deneb 7 fluid dynamics and can get water to flow where we "
"want. Irrigation becomes possible in tiles adjacent to cities and rivers."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Rating"
msgid "Radiating"
msgstr "درجه"

#: data/alien/terrain.ruleset:14
msgid "Terrain has alien radiation."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:204
msgid "No unit can enter this terrain, nor can city work the tile."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:246
msgid "For some reason, there is Earth like grass and animals around."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:251
#, fuzzy
msgid "Alien Forest"
msgstr "بيشه"

#: data/alien/terrain.ruleset:288
msgid ""
"These forests are filled with strange alien organisms. This planet's "
"radiation makes it impossible for Earthly organisms to survive here.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Organic Structures is known. Inventing "
"Alien Rights gives +1 production bonus to Alien Forest tiles."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:296
msgid "Radiating Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:333
msgid ""
"Planet's radiation makes it impossible for Earth organisms to survive here.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Organic Structures is known."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:376
msgid "Hills just like on Earth."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:381
#, fuzzy
msgid "Thick Mountains"
msgstr "کوه"

#: data/alien/terrain.ruleset:416
msgid ""
"What are these mountains made of?!? Diamond drill makes no scratch on them.\n"
"\n"
"Burrowing units are unable to burrow through these mountains, but at least "
"Burrowing technology makes mining them possible."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:459
#, fuzzy
msgid "This is normal oceanic terrain."
msgstr "همین صفحه تنظیمات"

#: data/alien/terrain.ruleset:464
#, fuzzy
msgid "Boiling Ocean"
msgstr "ساخت مهره"

#: data/alien/terrain.ruleset:500
msgid ""
"This ocean is boiling. No ship without special equipment can enter.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Thermal Module is known, and city can "
"never be located on Boiling Ocean."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:516
#, fuzzy
msgid "Alien Mine"
msgstr "ساخت معدن"

#: data/alien/terrain.ruleset:525
#, fuzzy
msgid "Huge Plant"
msgstr "تأسیسات ساخت"

#: data/alien/terrain.ruleset:534
msgid "Thermal Vent"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:552
msgid "Glowing Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:687
#, fuzzy
msgid "Space Capsule"
msgstr "قسمت‌های سفینه"

#: data/alien/terrain.ruleset:701
msgid ""
"Space Capsules have landed to the surface of Deneb Seven's Any unit can "
"enter tile with a capsule to open it. Capsule disappears from the map in the "
"process. There can be gold, blueprints of new technologies, equipment for a "
"unit, or it can even provide starting kit for a new base on the spot. "
"Unfortunately it's also possible that Madmen or Lunatics have already found "
"the capsule, and are there ready to kill anybody who enters."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:750
msgid "Tower"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:774
#, fuzzy
msgid "Force Fortress"
msgstr "دژ"

#: data/alien/terrain.ruleset:798
msgid "Antigrav Base"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:840
msgid ""
"Basic Road is available for building from the beginning of the game.\n"
"\n"
"Having Road on Grassland tile provides increase of +1 to trade on that tile."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:847
#, fuzzy
msgid "Highway"
msgstr "اتوبان‌های پرسرعت"

#: data/alien/terrain.ruleset:869
#, fuzzy
msgid "You can upgrade Roads to Highways."
msgstr "شما تنها می‌توانید مهره‌های داخل شهر را ترفیع کنید."

#: data/alien/terrain.ruleset:896
#, no-c-format
msgid ""
"You can upgrade Highways to Maglevs.\n"
"\n"
"Units can move via Maglevs indefinitely, Shield production of any tile with "
"Maglev is increased by 50%."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:904
msgid "Tunnel"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:927
#, no-c-format
msgid ""
"Earthly units can travel on radiating tiles with tunnel built on them. "
"Tunnel provides no increase to unit speed, but they give 35% defense bonus."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:933
msgid "Burrow Tube"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:953
msgid ""
"Burrow Tubes provide the only way for burrowing units to cross oceans. They "
"can be built on oceanic terrains only, but first part of the tube must be "
"built cardinally adjacent to land and following parts must be built in order."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:961
#, fuzzy
msgid "Green River"
msgstr " رودها"

#: data/alien/terrain.ruleset:975 data/alien/terrain.ruleset:997
#, no-c-format
msgid ""
"Any river increases a tile's defense factor by 50%. Native and Amphibious "
"units may move along a River (but not diagonally) for fast travel."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:978
msgid "Green River increases also tile's food production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:983
#, fuzzy
msgid "Brown River"
msgstr " رودها"

#: data/alien/terrain.ruleset:1000
msgid "Brown River increases also tile's shield production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Regular"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
#, fuzzy
msgid "Elite"
msgstr "نخبه"

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Superb"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:102
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Earthly"
msgstr "رهبر"

#: data/alien/units.ruleset:110
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Native"
msgstr "رهبر"

#: data/alien/units.ruleset:125
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Amphibious"
msgstr "رهبر"

#: data/alien/units.ruleset:133
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Antigravity"
msgstr "رهبر"

#: data/alien/units.ruleset:139
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Burrowing"
msgstr "رهبر"

#: data/alien/units.ruleset:385
msgid ""
"This is Earth technology settler. Most military enemy units can capture it "
"instead of killing it."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:391
#, fuzzy
msgid "Native Settlers"
msgstr "سازنده"

#: data/alien/units.ruleset:417
msgid ""
"This is native Settler that can enter radiating areas. Most military enemy "
"units can capture it instead of killing it."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:423
#, fuzzy
msgid "Engineer"
msgstr "مهندس"

#: data/alien/units.ruleset:449
msgid "This is Earth technology engineer."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:454
#, fuzzy
msgid "Native Engineer"
msgstr "مهندس"

#: data/alien/units.ruleset:480
#, fuzzy
msgid "Native version of the Engineer unit."
msgstr "شما به هیچ بازیکنی وصل نیستید."

#: data/alien/units.ruleset:485
#, fuzzy
msgid "Water Engineer"
msgstr "مهندس"

#: data/alien/units.ruleset:512
msgid ""
"Amphibious Engineer that can also establish new cities on Ocean. Cities "
"cannot be located on Boiling Ocean."
msgstr ""

# TODO : Better translate
#: data/alien/units.ruleset:518
#, fuzzy
msgid "Star Marines"
msgstr "سرباز دریایی"

#: data/alien/units.ruleset:544
msgid ""
"This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
"military unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:550
msgid "Cyborgs"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:576
msgid "Attack power to the early game."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:581
msgid "Tank"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:607
msgid "This is the most powerful Earth technology unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:612
msgid "War Monster"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:638
msgid "As a native unit, this can move and fight on radiating areas too."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:643
#, fuzzy
msgid "Crusher"
msgstr "هواپيماي يكنفره"

#: data/alien/units.ruleset:669
msgid "Alien lifeform trained to be fast."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:674
msgid "Cyber Alien"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:700
msgid ""
"Alien lifeform with cybernetic implants. Good in combat, and has better "
"vision than any purely organic unit."
msgstr ""

#. TRANS: Alien lifeform. Name refers to Tyrannosaurus Rex, not "King" role
#: data/alien/units.ruleset:706
#, fuzzy
msgid "Rex"
msgstr "ری"

#: data/alien/units.ruleset:731
msgid "Most powerful alien lifeform, like one from Earth's Jurassic period."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:736
#, fuzzy
msgid "Paradropper"
msgstr "پرتاب چترباز"

#: data/alien/units.ruleset:764
msgid "Alien lifeform able to paradrop."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:769
#, fuzzy
msgid "Turtle Defender"
msgstr "دفاع دریایی"

#: data/alien/units.ruleset:795
msgid "This is excellent defense vehicle."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:800
msgid "Earth Sub"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:826
msgid ""
"Burrow through earth. Only some special units can attack against Earth Sub. "
"These can pass ocean tiles only through Burrow Tubes."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:831
#, fuzzy
msgid "Hunter"
msgstr "تمرکز"

#: data/alien/units.ruleset:858
msgid ""
"Burrowing unit that also has capability to attack Antigravity units with its "
"own minimissiles.\n"
"\n"
"It's also an settler type unit for hostile areas, well capable of defending "
"itself."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:865
#, fuzzy
msgid "Light Saucer"
msgstr "فانوس دریایی"

#: data/alien/units.ruleset:891
msgid ""
"Nobody, but some of the other Antigravity units and Hunters can attack this "
"unit. This unit itself can attack other Antigravity units."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:896
#, fuzzy
msgid "Bomb Saucer"
msgstr "بمب‌ افکن"

#: data/alien/units.ruleset:922
msgid ""
"Nobody, but some of the other Antigravity and Hunters units can attack this "
"unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:926
msgid "Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:952
msgid "This alien lifeform is first bombarding unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:957
msgid "Heavy Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:984
msgid ""
"This improved spitter can both make bombard attacks, and transport missiles "
"next to targets."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:989
msgid "Biomass"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1015
msgid ""
"Just let the biomass to engulf your tank and pick it up, then enjoy the ride "
"in the radiation-safe inside of the slimy being."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1046
msgid ""
"Like all Earthly units, Explorer are unable to enter radiating tiles. They "
"can maintain themselves, no upkeep cost to homecity."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1052
msgid "Scout Animal"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1078
msgid "This is native scout animal that can enter any land terrain."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1083
msgid "Raft"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1110
msgid "  This vessel allows coastal travel, but not on Boiling Seas."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1115
msgid "Ship"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1142
msgid ""
"  This is basic ship type. It has no any special equipment, so it cannot "
"enter boiling seas."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1173
msgid "This vessel is for battle! Too bad it cannot enter boiling oceans."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1178
#, fuzzy
msgid "Battle Unit"
msgstr "ناوجنگي"

#: data/alien/units.ruleset:1203
#, fuzzy
msgid "Amphibious battle machine."
msgstr "جنگ زميني-دريايي"

#: data/alien/units.ruleset:1207
#, fuzzy
msgid "Amphibious Transport"
msgstr "جنگ زميني-دريايي"

#: data/alien/units.ruleset:1234
msgid "This is first unit that can enter boiling oceans - and more."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1265
msgid ""
"Earth technology unit that can establish trade routes and transfer goods to "
"help build wonders in other cities."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1268 data/alien/units.ruleset:1302
msgid ""
"Trade routes with other factions provide three times as much ongoing trade "
"as routes within your faction."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1300
msgid "Native caravan unit, that can move on all land terrains."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1308
#, fuzzy
msgid "Stealth Spy"
msgstr "خفا"

#: data/alien/units.ruleset:1339
msgid ""
"Stealth Spy can make diplomatic actions, and is invisible until next to "
"enemy unit or city."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1344
#, fuzzy
msgid "Teleporting Missile"
msgstr "موشك كروز"

#: data/alien/units.ruleset:1368
msgid "Teleporting Missile can teleport and attack to neighbour tile."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1372
msgid "Antiburrow Missile"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1397
msgid ""
"Missile that can attack also against burrowing units. Since more expensive "
"than normal Teleporting Missile, does not completely replace it."
msgstr ""

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:5
msgid "Adventurers"
msgstr ""

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Adventurers"
msgstr "آرژانتینی‌ها"

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:7
msgid ""
"Without any destination, they were just traveling around, looking for "
"trouble.\n"
"\n"
"* All units have one extra movement point\n"
"* City size limits one size bigger than for other factions"
msgstr ""

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:5
msgid "Galactic Sound"
msgstr ""

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Fans"
msgstr "ایرانی‌ها"

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:7
msgid ""
"Shipful of music fans originally heading to big concert happening.\n"
"\n"
"* Three unhappy citizens in each city becomes content"
msgstr ""

#: data/alien/nation/jw.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "J&W Corporation"
msgstr "ثبت شركت"

#: data/alien/nation/jw.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:JeeWees"
msgstr "ولزی‌ها"

#: data/alien/nation/jw.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"J&W Corporation ship was heading to establish another branch.\n"
"\n"
"* 40% bonus to trade."
msgstr ""

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:5
msgid "Kindergarden"
msgstr ""

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Children"
msgstr "شیلیی‌ها"

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"Deneb 7 ended vacation of children and their parents. Everyone had kids, so "
"obviously there was nobody supporting zero child policy.\n"
"\n"
"* Granary is not emptied when city grows, but set to 25% full"
msgstr ""

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Lunatic"
msgstr "متعصب"

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Lunatics"
msgstr "لاتویای‌ها"

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:7
msgid "Something drove them crazy, made them escape the society to seas."
msgstr ""

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:5
msgid "Madmen"
msgstr ""

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Madmen"
msgstr "مانچویی‌ها"

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:7
msgid "They have escaped society, and attack it for no sane reason."
msgstr ""

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:5
msgid "Math Club"
msgstr ""

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Mathematicians"
msgstr "آمریکایی‌ها"

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"Math Club was traveling home from Math Competition when Deneb 7 got their "
"ship.\n"
"\n"
"* 30% bonus to science output"
msgstr ""

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:5
msgid "Secret Society"
msgstr ""

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Billionaries"
msgstr "بریتانیایی‌ها"

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"They are the truly rich of whom nobody knows anything since they socialize "
"only in their own circles.\n"
"\n"
"* Builds veteran Stealth Spies\n"
"* Has 50% spy resistance bonus\n"
"* 20% bonus to trade"
msgstr ""

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:5
msgid "Team Gladiators"
msgstr ""

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Athletes"
msgstr "لهستانی‌ها"

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:7
msgid ""
"Spaceball is sport of massive teams. Team Gladiators ship contained enough "
"players to start entire planetary faction.\n"
"\n"
"* Builds elite units, superb units in cities with Training Facility\n"
"* Each city receives free unit upkeep worth one shield"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:68
msgid "Connect to Freeciv Server"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:78
msgid "Freeciv Server Selection"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:113
msgid "Verify Password"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:144
msgid "Freeciv Server List"
msgstr "لیست سرور Freeciv"

#: data/Freeciv.in:148
msgid ""
"Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
"Comment"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:328
msgid "The following clauses have been agreed upon:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:384
msgid "Erase clause"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:492 data/Freeciv.in:501
msgid "Shared vision"
msgstr "دید مشترک"

#: data/Freeciv.in:567
msgid "Goto and Close"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:576
msgid "Select Unit(s)"
msgstr "انتخاب مهره(ها)"

#: data/Freeciv.in:690 data/Freeciv.in:769
msgid "Variant:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:950
msgid "Movement/Defense:"
msgstr "حرکت/دفاع:"

#: data/Freeciv.in:969
msgid "Food/Resources/Trade:"
msgstr "غذا/منبع/تجارت:"

#: data/Freeciv.in:998
msgid "Road Result/Time:"
msgstr "جاده نتیجه/زمان:"

#: data/Freeciv.in:1018
msgid "Irrig. Result/Time:"
msgstr "آبیاری نتیجه/زمان:"

#: data/Freeciv.in:1039
msgid "Mine Result/Time:"
msgstr "معدن نتیجه/زمان:"

#: data/Freeciv.in:1059
msgid "Trans. Result/Time:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1085
msgid "Select a city:"
msgstr "یک شهر را انتخاب کنید:"

#: data/Freeciv.in:1123
msgid "Select destination:"
msgstr "انتخاب مقصد:"

#: data/Freeciv.in:1178 data/Freeciv.in:1214
msgid "Unit Commands"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1200
msgid "Make new homecity"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1282
msgid "Where to Display Messages"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1283
msgid ""
"Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
"Pop = Popup individual window"
msgstr ""

#. TRANS: the space prepending "Out" is necessary
#: data/Freeciv.in:1294
msgid " Out Mes Pop"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1305
msgid "Rates"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1307
msgid "Select tax, luxury and science rates:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1415
msgid "Help:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1483
msgid "Citizen governor..."
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1486
msgid "Add Preset"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1487
msgid "Remove Preset"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1489
msgid "Control City"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1490
msgid "Release City"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1492
msgid "Minimal Surplus:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1494
msgid "Factor:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1509
msgid "Remove preset?"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1520
msgid "City Options"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1530
msgid "Make new citizens into:     "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1538
msgid "Disband if build settler at size 1:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1544
msgid "Auto-attack vs land units:         "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1550
msgid "Auto-attack vs sea units:          "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1556
msgid "Auto-attack vs air units:          "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1562
msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1639
msgid "Popup"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1663
msgid "Change All..."
msgstr "تغییر همه..."

#: data/Freeciv.in:1679
msgid "Configure..."
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1738
msgid "Configure Cities Report"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1743
msgid "Set columns shown"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1757
msgid "Change Production Everywhere"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1763
msgid "From:"
msgstr "از:"

#: data/Freeciv.in:1773
msgid "To:"
msgstr "به:"

#: data/Freeciv.in:1864
msgid "Building Name       Count Cost Total"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1894
#, fuzzy
msgid "Sell Redundant"
msgstr "*"

#: data/Freeciv.in:1902
msgid "Sell All"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1940
msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1991
msgid "Available worklists"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2019
msgid "Rename"
msgstr "تعویض نام"

#: data/Freeciv.in:2024
msgid "Rename worklist"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2028 data/Freeciv.in:2177
msgid "Insert"
msgstr "درج"

#: data/Freeciv.in:2046
#, fuzzy
msgid "?verb:View"
msgstr "نمای‌کلی"

#: data/Freeciv.in:2047
msgid "Orders"
msgstr "دستورات"

#: data/Freeciv.in:2048
msgid "Reports"
msgstr "گزارشات"

#: data/Freeciv.in:2049
msgid "Editor"
msgstr "ویرایش‌گر"

#: data/Freeciv.in:2100
msgid "Select new production"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2136
msgid "Production Worklist"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2138
msgid "Current worklist"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2145
msgid "Available targets"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2171
msgid "Prepend"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2189
msgid "Up"
msgstr "بالا"

#: data/Freeciv.in:2195
msgid "Down"
msgstr "پایین"

#: data/Freeciv.in:2207
msgid "  Ok  "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2225
msgid "Show future targets:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2256
msgid "Trade Routes"
msgstr "راه‌های تجاری"

#: data/Freeciv.in:2277 data/Freeciv.in:2444 data/Freeciv.in:2474
#: data/Freeciv.in:2493
msgid "Darn"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2283
#, fuzzy
msgid "Your Unit Has Arrived"
msgstr "کاروان شما رسید"

#: data/Freeciv.in:2311
#, fuzzy
msgid "Establish trade route"
msgstr "فراهم کردن راه تجاری"

#: data/Freeciv.in:2499
msgid "Your New Government"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2501
msgid "Select government type:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2519
msgid "Choose unit activity:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2816
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
"under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
"Now ... Go give 'em hell!"
msgstr ""
"فری‌سیو یک نرم‌افزار آزاد است و شما می‌توانید با بعضی شروط نسخه‌هایی \n"
"از آنرا توزیع کنید؛ گزینه‌ی کپی‌کردن را از منو راهنما بخوانید.\n"
"حالا... اونارو بفرستین به جهنم!"

#: data/Freeciv.in:3062
msgid " Sell "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3069
msgid "Rename..."
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3073
msgid "Activate Units"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3075
msgid "Unit List..."
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3077
msgid "City Options..."
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3079
msgid " Buy "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3081
msgid "Change..."
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3083
msgid "Worklist..."
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3085
msgid "Supported units:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3108
msgid "Units present:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3146
msgid "Select nation and name:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3161
msgid "Pick Name"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3165
msgid "Select your sex:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3169
msgid "Male  "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3176
msgid "Select city style:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3187
msgid " Ok "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3220
msgid ""
"Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
"Reputation    State    Host"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3241
msgid "Intelligence"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3257
msgid "Cancel pact"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3325
msgid "Goto location"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3333
msgid "Popup City"
msgstr ""

#. TRANS: Game state for local server
#: data/Freeciv.in:3344 data/Freeciv.in:3345 server/sernet.c:1518
msgid "Pregame"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3361
msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3399
#, fuzzy
msgid "Take Player"
msgstr "انتخاب این بازیکن"

#: data/helpdata.txt:44
msgid ""
"Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
"leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
"cities, use them to support a military and economy, and finally to complete "
"an empire that survives all encounters with its neighbors to emerge "
"victorious. Each opponent may be either another human or be controlled by "
"the computer. All players begin at the dawn of history with a handful of "
"units -- typically with an explorer and a couple of settlers in 4000 BCE -- "
"and race to expand outward from those humble beginnings."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:54
msgid ""
"Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
"strength, and technological development. Not only must you develop all three "
"in concert to both expand and successfully defend your empire, but any of "
"the three may provide victory over your opponents:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:60
msgid ""
" - As in other games of conquest and expansion, you are declared the winner "
"by default once the last city and unit of every other civilization is "
"destroyed."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:64
msgid ""
" - Once technological progress has brought you into the space age, you may "
"launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first civilization "
"whose craft reaches the system wins."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:68
msgid ""
" - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
"after 5000 turns if no spacecraft have yet been launched. The surviving "
"civilizations are then rated, and the one with the highest score is the "
"winner."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:73
msgid ""
"A word of warning: Freeciv is highly customizable, both through run-time "
"configuration and through custom rulesets which can change almost any aspect "
"of the game rules. This help system tries to adapt to different rules, but "
"may not completely cover rulesets which are very different from the classic "
"rules."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:83
msgid ""
"While every game is different, there's a basic strategy which most players "
"follow, especially at the start of the game."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:86
msgid ""
"These steps may vary depending upon the server options, but in general, the "
"steps are: "
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:89
msgid ""
" 0. Choosing the first city site.\n"
" 1. Mapping the countryside.\n"
" 2. Defending the cities.\n"
" 3. Deciding which units to build first.\n"
" 4. Improving the land.\n"
" 5. Deciding where to build cities.\n"
" 6. Taking care of the cities.\n"
" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
" 8. Exploring the world.\n"
" 9. Things to keep in mind.\n"
"10. Making your own strategy for the game.\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:101
msgid ""
" 0. Choosing the first city site.\n"
"\n"
"    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to build "
"the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-roofed "
"villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the city close to "
"resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that the city you "
"build first will be your capital!  The idea is to balance the quality of the "
"site you find against getting your first city established as early as "
"possible."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:112
msgid ""
" 1. Mapping the countryside.\n"
"\n"
"    After the capital city has been founded, it will start producing a "
"warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
"countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so perhaps "
"keep the first warrior in the city, and use the following one to explore.  "
"If you started the game with an explorer unit, use that to explore, "
"obviously!"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:121
msgid ""
" 2. Defending the cities.\n"
"\n"
"    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
"them.  As your civilization develops units with a greater defense strength, "
"replace the obsolete units with new ones to ensure your cities have maximum "
"defense.  The units most often used for defense are (in order of strength):  "
"Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:131
#, no-c-format
msgid ""
"    Keep in mind that with some types of government, military units inside "
"or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember that when "
"a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as if "
"fortified.  When a new city is built, the city starts to build the best "
"available defensive unit from the above list."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:138
msgid ""
" 3. Deciding which units to build first.\n"
"\n"
"    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
"Settlers are best put to use founding new cities; while they can also build "
"agricultural improvements (see the next section), it is better to use "
"Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not consume "
"food from their parent city.  Keep in mind that a large population increases "
"both the amount of productivity and your civilization's research rate, not "
"to mention that cities secure land for your empire, so founding new cities "
"should be a high priority initially."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:150
msgid ""
" 4. Improving the land.\n"
"\n"
"    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
"food, producing goods, and generating trade.  This output can be increased "
"by using Workers (or Settlers) to improve the land close to your cities.  "
"The land can be improved with irrigation (increasing food), roads (allowing "
"units to move faster and increasing trade), and mines (increasing "
"production), among other improvements."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:160
msgid ""
" 5. Deciding where to build cities.\n"
"\n"
"    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
"placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as a "
"port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense later "
"on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind that "
"your opponents will find it harder to locate your city if you don't build it "
"by the sea."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:169
msgid ""
" 6. Taking care of the cities.\n"
"\n"
"    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
"the city's population.  When you click on a city, you can see how the land "
"around the city is being used.  You can assign your citizens to the land, or "
"they can be specialists that contribute to your civilization in other ways.  "
"Especially at the start of the game, care should be taken to ensure that the "
"citizens are employed so that they maximize growth, trade and production."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:179
msgid ""
"    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the land "
"by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be transferred "
"to the other duties mentioned previously."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:184
msgid ""
"    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
"central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize food "
"production."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:190
msgid ""
"    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
"least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is not "
"so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or a "
"lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this happen "
"to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and are prone "
"to revolt."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:197
msgid ""
" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
"\n"
"    When one of your units first meets a unit of another nation, or finds "
"one of their cities (or equally if they find you), a basic contact is "
"established between the two nations.  This provides each with basic "
"intelligence about the other, which can be accessed from the 'Nations' "
"report."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:205
msgid ""
"    This communication will lapse after a set number of turns with no "
"contact.  Establishing an embassy will give a more permanent communication "
"channel, as well as more advanced intelligence such as details of "
"technology.  Embassies are one-way - the nation hosting the embassy receives "
"no benefit - and once established, cannot be revoked."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:212
msgid ""
"    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
"diplomatic meeting.  From the 'Nations' report, this is done by clicking on "
"the nation with whom you wish to meet and selecting 'Meet'.  If the entry "
"under the embassy column is not blank and the other player is connected (or "
"is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:219
msgid ""
"    In this dialog you can negotiate an exchange of assets (maps, vision, "
"advances, cities, or gold), embassies, or binding pacts such as a cease-fire "
"or peace.  There is no need to trade like for like; you can trade, say, an "
"advance or city for gold - you can consider this buying and selling."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:225
msgid ""
"    Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
"with one nation can affect your relations with others.  Under authoritarian "
"governments such as Monarchy you can break a pact at any time, but the "
"representative governments (Republic and Democracy) have a senate which will "
"block the unprovoked cancellation of a treaty; unless a foreign Diplomat or "
"Spy sparks a diplomatic incident, the only way to dissolve a pact in this "
"situation is to dissolve your government.  The details of pacts are "
"described in the Diplomacy section."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:235
msgid "    A couple of notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:237
msgid "   - You can't give away your capital."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:239
msgid ""
"   - You can only request property that you know about; so you can't request "
"technology unless you have an embassy, and if you can't see a city on your "
"map, then you can't request it.  Of course, the owner of that city can still "
"give it to you, in which case the area around the city is shown on your map."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:246
msgid ""
"   - One important thing to note: when a city is transferred, any units in "
"the field and supported by that city are also transferred (but not those "
"sitting in other cities).  So make sure the other player isn't getting a "
"better deal than you expect."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:251
msgid ""
" 8. Exploring the world.\n"
"\n"
"    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in the "
"cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
"opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less on "
"military and more on expansion.  Or if you are located close to an opponent, "
"it is truly a good idea to make a peace treaty and share the advances you "
"have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL pay off later."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:261
msgid ""
" 9. Things to keep in mind.\n"
"\n"
"  - What the next advance you'll need is.\n"
"\n"
"  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
"\n"
"  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
"\n"
"  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain advances."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:272
msgid ""
" 10. Making your own strategy for the game.\n"
"\n"
"    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
"especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to study "
"the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  Freeciv "
"has many twists, so if you haven't played a similar game before, try "
"consulting the Freeciv WWW pages at:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:283
msgid ""
"You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
"players."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:290
msgid ""
"Terrain serves three roles: the theater upon which your units battle rival "
"civilizations, the landscape across which your units travel, and the medium "
"which your cities work to produce resources. The different types of terrain "
"each have different strengths and drawbacks; see the sections on each "
"terrain type for details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:296
msgid ""
"Terrain affects combat very simply: when a land unit is attacked, its "
"defense strength is multiplied by the defense factor (\"bonus\") of the "
"terrain beneath it. See the help section on Combat for further details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:301
msgid ""
"Terrain complicates the movement of land units -- sea and air units always "
"expend one movement point to move one tile, but moving onto rough terrain "
"such as Mountains can cost land units more."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:305
msgid ""
"Tiles within range of a city may be worked by that city to produce food, "
"production, and trade points, and the quantity of each produced depends on "
"the terrain. These three products are so important that we specify the "
"output of a tile simply by listing them with slashes in between: for "
"example, \"1/2/0\" describes a tile that each turn when it is being worked "
"produces one food point, two production points, and no trade points. In "
"addition to the characteristic output of the terrain, some tiles have an "
"additional special resource that boosts one or two of the products. See the "
"Economy section for more information on the use of these products."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:316
msgid ""
"The net benefit of a tile for your city depends on your government type as "
"well as city improvements and wonders."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:319
msgid ""
"It is possible for your units to change the terrain and hence its effects; "
"see the section on Terrain Alterations for more details. City centers (the "
"tile a city is on) may get some of these benefits for free; see the section "
"on Cities for more detail."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:335
msgid " Terrain Alterations"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:336
msgid ""
"Certain units (Settlers, Workers, and Engineers in the classic ruleset) have "
"the ability to alter terrain tiles in several ways. The following "
"description uses the classic ruleset to illustrate this; other rulesets may "
"have different rules, or even omit some of these alterations entirely."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:342
msgid ""
"Irrigation systems can be built on suitable types of terrain; these cause a "
"tile to produce some extra food each turn. There may be restrictions on "
"where an irrigation system can be built; for instance, in the classic "
"ruleset, a water source is required. See the ruleset help for details. "
"However, once irrigated, land remains so even if its requirements are "
"removed."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:349
msgid ""
"In some rulesets, given sufficient technology, you may upgrade an irrigation "
"system on a tile into even more productive Farmland, by irrigating it a "
"second time."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:353
msgid ""
"Mines can be built on some types of terrain, which increases the number of "
"production points (shields) produced by that tile."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:356
msgid ""
"Units may be able to build other terrain improvements; see the following "
"sections for details. Roads typically ease movement, if adjacent tiles have "
"the same road, and bases often provide protection and refueling. Such "
"improvements can also provide other bonuses such as production bonuses; this "
"is up to the ruleset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:362
msgid ""
"Terrain can sometimes be permanently converted into a type more suitable to "
"the player's needs, although this usually takes longer than adding an "
"improvement. Converting terrain from one type to another in this way may "
"destroy existing improvements, if the new terrain is unsuitable, and may "
"also remove access to special resources if they were specific to the "
"original terrain type."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:369
msgid ""
"The requirements for terrain conversion are set by the ruleset. It can be "
"initiated in several ways:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:372
msgid ""
" - By issuing \"irrigate\" or \"mine\" orders when on terrain unsuitable for "
"such improvements."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:375
msgid ""
" - By issuing the special \"transform\" order. This often causes more "
"radical transformations."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:378
msgid ""
"In some rulesets, units can even reclaim land from water tiles, and "
"similarly land can be transformed to water, although such radical "
"transformations may require a certain number of surrounding tiles to already "
"be land or water respectively. Terrain-altering units that cannot reach the "
"existing terrain may have to be loaded onto a suitable vessel, and if "
"necessary and possible, they will move to safe neighboring tiles when the "
"conversion is complete."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:386
msgid ""
"Many units -- in the classic rules, all land units -- also have the ability "
"to destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
"alteration per turn per unit. Terrain conversions cannot be undone by "
"pillaging; for example, in the classic ruleset, if a Forest tile has been "
"irrigated to convert it into a Plain, you cannot convert it back into a "
"Forest by pillaging -- to do so, you would have to convert the tile again "
"with a Settler, Worker, or Engineer."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:394
msgid ""
"The time it takes a unit to alter terrain depends on its movement rate. The "
"following table shows the number of turns required for a unit with 1 "
"movement point to complete an activity; these numbers are reduced for units "
"with faster move rates (such as Engineers in the classic ruleset). The time "
"taken can be reduced further by several units working together as a team; if "
"two or more units are working on the same task on the same tile, their "
"efforts will be added together each turn until the task is finished. Be "
"careful not to dedicate too many units to one task, though; excess effort "
"can be wasted, and groups of terrain improving units are often vulnerable to "
"enemy attacks."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:419
#, fuzzy
msgid " National Borders"
msgstr "حدود کشور"

#: data/helpdata.txt:420
msgid ""
"If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as "
"dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can work "
"and where you can found new cities, and whether your units are considered to "
"be aggressively deployed by your citizens (see the section on Happiness). "
"Borders also come into play when there is a diplomatic pact between nations "
"(see the section on Diplomacy)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:427
msgid ""
"Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. Once "
"claimed, a tile that can be directly worked by a city can not change "
"ownership unless the city does (or is destroyed). However, the ownership of "
"land that is out of range of any city can change depending on factors such "
"as the relative size of nearby nations' cities."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:434
msgid ""
"Borders can only extend into water for tiles adjacent to a city; other water "
"tiles remain unclaimed territory."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:437
msgid ""
"Bases can also extend national borders. See the help on Terrain Alterations "
"for more details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:444
msgid ""
"The products which your cities extract from the surrounding terrain are the "
"fountain from which your civilization is watered. There are three types of "
"products: food points, production points, and trade points. The following "
"sections describe each of these resources along with its properties, uses, "
"and limitations."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:454
#, fuzzy
msgid " Food"
msgstr "غذا"

#: data/helpdata.txt:455
msgid ""
"Your population needs food to survive. Each citizen requires two food points "
"per turn; in addition, some units (such as Settlers in the classic ruleset) "
"may require food points from the city supporting them."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:460
msgid ""
"Every city has a granary for storing food points (the building called a "
"Granary in the classic ruleset only enhances this capability). Cities "
"producing more food than they require accumulate the surplus in their "
"granary, while those producing less than they require deplete their granary. "
"When food is needed but none remains, the city population starves, killing "
"food-consuming units first, followed by citizens, until the food deficit "
"ends."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:468
msgid ""
"Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
"capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary starts "
"again at empty. But since granary capacity increases with population, each "
"citizen is more costly than the last, making this mode of growth important "
"only for small cities. (An alternative way for cities to grow is \"rapture"
"\", described in the section on Happiness.)"
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:480
#, fuzzy
msgid " Production"
msgstr "محصول"

#: data/helpdata.txt:481
msgid ""
"Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
"output. Most units require production points as upkeep, and demand them from "
"their home city, although under autocratic regimes each city supports a few "
"units for free. If city production drops too low, the units that cannot be "
"supported are automatically disbanded. Most types of unit can also be "
"disbanded at any time. If a unit is disbanded while in a city, half of its "
"production cost will usually be put towards that city's surplus."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:490
msgid ""
"Production points in excess of any required by the city's units are put "
"towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the city's "
"current product. Just as food points accumulate in the city granary and "
"yield a citizen when it reaches full, so production points accumulate until "
"the cost of the product has been achieved. Products appear in their city "
"when complete -- units appear on the map while improvements and wonders are "
"added to their city's list of structures. Any leftover production points "
"remain available to be applied towards the next project."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:500
msgid ""
"In the classic ruleset, a city can build at most one product per turn, "
"regardless of its production surplus. However, in some rulesets, factors "
"such as city size and technology may enable a single city to produce more "
"than one unit in a single turn under certain conditions. A city with "
"multiple \"build slots\", ordered to build a unit, can build as many of that "
"single kind of unit per turn as its production surplus allows, up to the "
"number of slots. Units which cost city population to build are an exception "
"to this rule; they can only be built singly, as can buildings."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:510
msgid ""
"A city can be given a list of several products to build in its \"worklist\", "
"avoiding the need to pay attention to it every few turns. Each item on the "
"worklist represents a single product (such as a unit); the city will work "
"through them in order. When a city has finished all the work you have given "
"it to do, it will try to build the last item again if possible, otherwise it "
"will choose a new target itself. If a city is currently producing gold "
"(building Coinage in the classic rules), an activity which never completes, "
"putting an item on its worklist will cause it to stop producing gold and "
"start working on the new item next turn. In rulesets which permit it, a city "
"may take several units of the same type off its worklist in a single turn, "
"but if a different kind of item is reached, production pauses until the "
"following turn. This can be used to limit the number of units produced by "
"highly productive cities."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:525
msgid ""
"Each player is free to build any products that his technology has made "
"available, with a few restrictions; see the sections on Units, City "
"Improvements, and Wonders of the World for more information. Be careful -- "
"the game even gives you the freedom to produce units you cannot support and "
"buildings whose upkeep you cannot afford, both of which will be disbanded "
"immediately after completion."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:532
msgid ""
"You can always change the product on which a city is working, though you "
"lose half of the accumulated production points when switching from a "
"building, unit, or wonder to a product from one of the other two categories. "
"You can spend gold to complete a project in one turn by hitting the Buy "
"button on the city dialog."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:538
msgid ""
"Some production points may be lost to waste, although there is no waste in "
"the classic rules. Waste can result in your cities not building anything."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:542
msgid ""
"Cities with a large production output generate pollution; see the section on "
"Cities for more information."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:549
#, fuzzy
msgid " Trade"
msgstr "تجارت"

#: data/helpdata.txt:550
msgid ""
"Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
"Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
"government, and tends to increase with distance from your center of "
"government. Each city distributes its remaining trade points among three "
"uses: gold, in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury "
"points influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
"towards the discovery of new technology."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:559
msgid ""
"You must choose a single ratio for your civilization by which trade points "
"are distributed among these three uses. Though you may alter the tax rates "
"on any turn, you are constrained to multiples of ten percent, and most forms "
"of government limit their maximum value."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:564
msgid ""
"Having this single ratio does not impact gold and science, because gold and "
"technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
"problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
"city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities to "
"invest all their trade in luxury while others invested in science or taxes "
"instead, you will instead have to compromise among the needs of all your "
"cities (although there may be ways to make local adjustments, such as "
"assigning citizens as entertainers in the classic ruleset). See the section "
"on Happiness for more details on the effect of luxuries."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:575
msgid ""
"Besides working terrain gifted with rare commodities, or logistical benefits "
"such as waterways or roads, you can increase trade by using units to "
"establish permanent trade routes between two cities, if the ruleset allows "
"it."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:580
msgid ""
"The ruleset may limit the ability to trade or the yield from doing so "
"depending on whether the two cities are on different continents and/or in "
"different nations; for international trade routes, on the diplomatic status "
"of the two trade partners; and for domestic routes, there must be a minimum "
"distance between the two cities, controlled by the 'trademindist' server "
"option (default nine tiles)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:587
msgid ""
"A trade route is established when a suitable unit (in the classic ruleset, a "
"Caravan or Freight unit) enters an eligible city. For your own or allied "
"cities, you need to issue the \"Establish Trade Route\" command. This "
"creates a trade route between the unit's home city (which might be different "
"from the city that originally produced it) and the destination."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:594
msgid ""
"The origin civilization of the unit gains immediate revenue in gold and "
"science from selling its trade goods at the destination city. The initial "
"revenue depends on the trade already produced by the two cities involved and "
"their distance apart."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:599
msgid ""
"The ongoing trade route that is established benefits both its origin and "
"destination cities equally by generating trade points for each city every "
"turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city and "
"the distance between them, and may also depend on the factors mentioned "
"above. If a trade route ever becomes unsustainable -- for instance, if war "
"breaks out in a ruleset where enemies cannot trade -- it may be permanently "
"canceled."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:607
msgid ""
"Each city can only support a limited number of trade routes (the exact limit "
"is set by ruleset and circumstance). If you attempt to establish more, the "
"trade route with the smallest ongoing revenue is canceled if it would be "
"less than the new route. (Otherwise, the origin civilization can still gain "
"initial revenue by entering the marketplace and selling trade goods, but it "
"is reduced to a third.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:614
msgid ""
"Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade "
"routes. See the section on Plague for more details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:617
msgid ""
"To view the current trade routes of a city, click and hold over the Trade: "
"line in the Overview tab in the city view."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:624
msgid ""
"Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
"channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:627
msgid ""
"A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
"suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with its "
"first citizens. A city may grow to include dozens of citizens, some working "
"within the city while others are dispatched as new settlers. Famine, war, "
"and plague kill citizens and reduce population; with the loss of its last "
"citizen a city disappears (in the classic ruleset, this can leave ruins, "
"although these have no effect on gameplay)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:636
msgid ""
"Each city may work the terrain within its reach. In the classic ruleset, "
"this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
"tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to the "
"city center tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
"depending on factors such as the size of the city and known technologies."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:643
msgid ""
"To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. You "
"cannot begin working a tile which a neighboring city is already working, nor "
"can you work terrain upon which an enemy unit is standing, or terrain inside "
"another player's borders. Thus you can simulate conditions of siege by "
"stationing your units atop valuable resources around an enemy city. Units "
"can also be ordered to pillage, which damages improvements. Worker units "
"could even transform the terrain to make the tile less productive."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:652
msgid ""
"The section on Terrain describes how the output of each tile is affected by "
"the terrain, the presence of special resources such as game or minerals, and "
"improvements like roads, irrigation, and mines. Note that the tile on which "
"the city itself rests -- the city center -- gets worked for free, without "
"being assigned a citizen. The city's tile may also receive other benefits. "
"In the classic ruleset, it always produces at least one food and one "
"production point regardless of terrain; gains whatever advantages the "
"terrain offers with an irrigation system (because cities come with water "
"systems built-in), although this may not be used as a basis for irrigating "
"other tiles; and is developed with roads (because cities come with "
"transportation built-in). Other rulesets may differ in detail."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:665
msgid ""
"The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens working "
"the land are represented by three numbers showing their output on the tile "
"they are working. Clicking on these numbers will remove the citizen from the "
"tile, turning them into a specialist (see the section on Specialists for "
"more details); this can be seen in the row of citizen icons. You can click "
"another tile to assign the citizen to work it, or click on the specialist "
"icon to change their specialist role."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:674
msgid ""
"Clicking on the city center tile in the city map will automatically choose "
"citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food production and "
"hence growth. Citizen roles are also automatically assigned when a city "
"grows; you may want to inspect cities that have just grown and adjust the "
"role in which the new citizen has been placed. You can set different "
"priorities for a city with the Citizen Governor; see its help section."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:682
msgid ""
"Citizens have a nationality distinct from that of the state they inhabit. "
"When a city grows due to food surplus, new citizens take the nationality of "
"the city's current owner, but when a city is conquered or otherwise "
"transferred, its citizens retain their original nationality, as do any "
"immigrants. Units founding or contributing citizens to a city can also bring "
"their own nationality."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:689
msgid ""
"Citizens of another nationality will work in your cities just the same as "
"your own, and behave the same in most respects, but they may become unhappy "
"when you are at war with their associated state; their presence makes it "
"cheaper for their state's agents to incite revolt in your cities; and if "
"migration is enabled, they have an increased tendency to migrate to their "
"state's cities. Over time, citizens may be assimilated into their home city, "
"depending on ruleset settings."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:697
msgid ""
"Some rulesets do not have nationality; in this case, citizens always "
"consider their nationality to be that of their home city. If nationality is "
"enabled, you can see the cultural makeup of your cities and any consequent "
"effects on happiness in the City dialog, on the Happiness tab."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:703
msgid ""
"Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can improve "
"their productivity, their military strength, or give them new abilities. See "
"the sections on City Improvements and Wonders of the World for more "
"information."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:712
#, fuzzy
msgid " Specialists"
msgstr "لیست ویژه‌ها"

#: data/helpdata.txt:713
msgid ""
"The first citizens of each city usually work the land, each toiling to yield "
"up the resources of one terrain tile. However, there may be other specialist "
"roles citizens can assume; in fact, taking another role is the only way they "
"can stop working. A city may outgrow the land available for it to work, in "
"which case some citizens must become specialists."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:720
msgid ""
"All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- they "
"do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section on "
"Happiness for more details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:724
msgid ""
"This section describes the available specialist roles, their effects, and "
"their requirements, if any."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:734
#, fuzzy
msgid " Happiness"
msgstr "خوشی"

#: data/helpdata.txt:735
msgid ""
"Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
"important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
"cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
"citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
"increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
"relative desirability of cities; see the section on Migration for details.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:743
msgid ""
"Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or angry. "
"The normal state of a working citizen is contentment. However, as your "
"cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In the "
"classic rules, each citizen in a city after the fourth will be generated "
"unhappy, instead of content."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:749
msgid ""
"If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
"citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no food "
"or production surplus, science, or taxes; only luxury production remains. "
"Cities which are in disorder are also easier for enemy agents to incite to "
"revolt. Prolonged disorder under certain governments can lead to a "
"spontaneous national revolution, overthrowing your government."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:757
msgid ""
"It should be stressed that only citizens working the land vary in morale -- "
"specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see the "
"section on Specialists). Thus one solution to the problem of an unhappy "
"citizen is simply to assign that citizen to the role of a specialist. But if "
"cities are ever to work more than four terrain tiles at once, the problem of "
"morale must be confronted more directly."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:765
msgid ""
"There are many ways of making unhappy citizens content, which does prevent "
"disorder but is without further benefit. Producing happy citizens can "
"balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:770
msgid ""
"Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
"citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration vary; "
"in the classic ruleset, they depend on your government type:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:774
msgid ""
" - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
"penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
"production, or trade)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:778
msgid ""
" - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
"Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
"already produces at least 1 trade."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:782
msgid ""
" - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
"population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
"until the number of happy citizens is no longer sufficient for celebration. "
"Without rapture, large cities can grow only by struggling to produce a food "
"surplus -- which can be difficult enough -- and then waiting dozens of turns "
"for their granary to fill."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:789
msgid ""
"In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is the "
"first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually decreases, "
"to simulate the difficulty of imposing order upon a large empire. The "
"precise thresholds depend on government type; see the section on Government "
"for details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:797
msgid ""
"Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
"disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
"penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens are "
"naturally content, angry citizens will appear; these must all be made merely "
"unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in all other "
"respects behave as unhappy citizens."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:807
msgid ""
"Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
"one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
"unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some of "
"the trade points it produces as luxury points according to your empire's tax "
"rates; see the section on Trade. Luxury points may also be produced by other "
"means, such as entertainer specialists in the classic ruleset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:815
msgid ""
"There are several city improvements that will make content those remaining "
"citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and Colosseums in "
"the classic rules. Some wonders of the world can also have this effect. See "
"the appropriate sections for details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:820
msgid ""
"Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes this "
"is helpful, as military units stationed in a city can prevent unhappiness by "
"imposing martial law. However, under representative governments, citizens "
"become unhappy when their city is supporting military units which have been "
"deployed into an aggressive stance. This includes units not inside your "
"national borders, a friendly city (including the cities of your allies), or "
"a suitable base within three tiles of a friendly city; however, certain "
"units (\"field units\") are inherently aggressive and cause unhappiness "
"regardless of location."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:831
msgid ""
"If you are at war with a civilization and some of your citizens are of that "
"nationality, those citizens may also become unhappy."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:834
msgid ""
"These forms of unhappiness are distinct from that caused by overcrowding, "
"and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
"classic ruleset, Police Stations and the Women's Suffrage wonder can offset "
"unhappiness caused by units, and only a few wonders -- such as J.S. Bach's "
"Cathedral -- can offset any kind of unhappiness, even that caused by "
"military or diplomatic tensions."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:841
msgid ""
"The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
"mood of the citizenry and its causes."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:848
#, fuzzy
msgid " Pollution"
msgstr "آلودگی"

#: data/helpdata.txt:849
msgid ""
"Pollution can plague large cities, especially as your civilization becomes "
"more industrialized. The chance of pollution appearing around a city depends "
"on the sum of its population, aggravated by several technology advances, and "
"its production point output. When this sum exceeds 20, the excess is the "
"percent chance of pollution appearing each turn; this percentage is shown in "
"the city dialog. (This chance of pollution also affects the risk of plague, "
"if enabled in the ruleset; see the section on Plague.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:858
msgid ""
"Pollution appears as gunk covering the terrain tiles around the city. A "
"polluted tile generates only half its usual food, production, and trade. The "
"pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or Engineers "
"with the \"clean pollution\" order."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:863
msgid ""
"When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid the "
"effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more terrible "
"results -- every polluted tile increases the chance of global warming. Each "
"time global warming advances, the entire world loses coastal land for "
"jungles and swamps, and inland tiles are lost to desert. This tends to "
"devastate cities and leads to global impoverishment."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:871
msgid ""
"The risk of global warming is cumulative; the longer polluted tiles are left "
"uncleaned, the higher the risk becomes, and the risk can linger for some "
"time even after all pollution has been cleaned. If a long time passes with "
"an elevated risk of warming, its effects will be all the more severe when it "
"does occur."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:881
#, fuzzy
msgid " Plague"
msgstr "غارت"

#: data/helpdata.txt:882
msgid "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the classic ruleset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:885
msgid ""
"When plague strikes a city, its population is reduced by one. Unless action "
"is taken to reduce the risk of plague, this tends to act as a natural limit "
"on city size. Rulesets which enable plague will typically have city "
"improvements or other means to reduce the risk of plague."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:891
msgid ""
"The risk of plague depends on city size (overcrowding leads to insanitary "
"conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can "
"spread via trade routes (without regard for nationality); after a city has "
"been struck by plague, it will remain infectious to its trade partners for "
"several turns, increasing the risk of plague in those cities by a factor "
"depending on the size of both cities."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:898
msgid ""
"If migration is enabled, citizens will tend to prefer cities with a lower "
"risk of plague."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:905
#, fuzzy
msgid " Migration"
msgstr "آبیاری"

#: data/helpdata.txt:906
msgid ""
"Migration is the movement of citizens from one city to another based on the "
"relative attractions of living in each city. Whether migration is enabled is "
"controlled by the server option 'migration'; it is disabled by default."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:911
msgid ""
"When migration is enabled, every few turns, a citizen of each city in the "
"game may migrate to a nearby, more attractive city, either within the same "
"nation or even across national borders (to a lesser extent, by default)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:916
msgid ""
"You cannot directly prevent or direct the migration of citizens. However, "
"you can influence the attractiveness of your cities. The following factors "
"affect the perceived desirability of each city, in approximately decreasing "
"order of importance. (Each factor counts for much more in the citizen's "
"current city, as they prefer not to move without a compelling reason.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:923
msgid " - City size."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:925
msgid ""
" - The number of happy citizens. (To a lesser extent, unhappy and angry "
"citizens reduce the desirability of a city.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:928
msgid ""
" - In rulesets where nationality is enabled, citizens have a strong "
"preference to move to cities of their own nationality."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:931
msgid ""
" - The presence of any wonder in a city will greatly increase its "
"desirability (further wonders do not contribute except by the lesser effect "
"of their build cost)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:935
msgid ""
" - Capital cities are more attractive than other cities, all other factors "
"being equal; in addition, citizens will never migrate out of a capital city."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:939
msgid " - A high risk of plague reduces a city's attractiveness."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:941
msgid " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:943
msgid ""
" - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
"distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the server "
"option 'mgr_dist'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:947
#, fuzzy
msgid " - Trade surplus."
msgstr "+ت"

#: data/helpdata.txt:949
#, fuzzy
msgid " - Luxury and science output."
msgstr "درجات مالیات، رفاه و مالیات را مشخص کنید"

#: data/helpdata.txt:951
msgid ""
" - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build cost."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:954
msgid ""
" - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
"type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
"cities; these are noted in other sections of the help. (The classic ruleset "
"contains no such effects.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:959
msgid ""
"Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to support "
"them, for instance due to lack of a city improvement such as an Aqueduct. If "
"the server option 'mgr_foodneeded' is set, they will not migrate to cities "
"which would not have enough food to support them."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:964
msgid ""
"Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of any "
"units being transferred to your nearest remaining city). However, cities "
"with wonders will never be disbanded (so the wonder will not be destroyed), "
"and the last citizen from your only remaining city will never migrate to "
"another nation."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:970
msgid ""
"Several of the details of migration can be changed with the 'mgr_*' server "
"options."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:977
msgid ""
"Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
"different effect. Each city may have only one of each improvement, and some "
"improvements require others to have been built first."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:981
msgid ""
"It costs production points to build improvements, and once completed, many "
"improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. You may "
"dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for each "
"production point used in its construction, although you may only sell one "
"improvement per city per turn. If a turn comes on which you cannot pay the "
"upkeep on all of your improvements, some of them will be automatically sold; "
"obviously this should be avoided as the improvements chosen might not be "
"ones you would have preferred to sell."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:991
msgid ""
"Most improvements become available only when you achieve certain "
"technologies, while further advances can render some improvements obsolete, "
"at which point they are automatically sold."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1002
msgid ""
"Wonders are special buildings which can each be completed by only one player "
"each game, and which often enhance their entire civilization. Unlike "
"ordinary city improvements, which must be built with local production "
"points, certain special units built in one city (Caravans and Freight in the "
"classic ruleset) can contribute their full cost in production points towards "
"the construction of a wonder in another city."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1010
msgid ""
"Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and cannot "
"be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). However, some "
"wonders are made obsolete by the discovery of a certain advance, and lose "
"their effect. Note the asymmetry: while you must personally achieve the "
"advance required by each wonder to build it, it will be disabled when any "
"player achieves the obsoleting advance."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1024
msgid ""
"Units both offer mobility to your civilization and supply the violence with "
"which it will survive and expand. The available units may be classified as "
"military units, whose talents are those of defense and aggression, and a few "
"noncombatants which support expansion, diplomacy, and trade."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1030
msgid ""
"Units are usually built in cities using production points. Once built, units "
"are owned by the city that built them (although they can later be re-homed "
"while visiting a different city) and demand support from that city; this "
"will be one of your major expenses. Most units require upkeep such as "
"production points from their home city every turn, although some autocratic "
"styles of government can force cities to support several units for free. If "
"the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband it; see the "
"section on Production. A few units, particularly those that you start the "
"game with, have no home city and thus require no upkeep."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1041
msgid ""
"Most units begin every turn with one or more movement points. Every action "
"undertaken by a unit consumes movement points."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1044
msgid ""
"The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
"surrounding their current location, subject to restrictions imposed by their "
"physical nature (the terrain they are 'native' to), by diplomatic "
"obligations (see the section on Diplomacy), and by enemy units (see the "
"section on Zones of Control). The number of movement points consumed may "
"depend on the type of terrain; see the Terrain help."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1052
msgid ""
"A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when directed "
"to do so will attack instead (if capable of attack), locking the two units "
"in combat until one is destroyed. The outcome depends on the attributes of "
"the units in question (hit points, attack and defense strength, and "
"firepower); the Combat section describes the process in detail, and the "
"following sections list specific units' attributes."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1060
msgid ""
"Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
"built as veteran by means of certain city improvements or other influences; "
"once built, units can also become veteran through experience (such as "
"surviving combat), which may provide further levels of bonuses beyond those "
"available from their initial training."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1068
msgid ""
"Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn in "
"which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will regain "
"one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra hit point. A "
"unit which spends a turn in a city regains one third of its base hit points, "
"and city improvements appropriate to the unit type can improve this further. "
"In the field, bases on tiles can improve the recovery rate (for instance, "
"fortresses in the classic ruleset have this effect); units must stay on the "
"tile for a whole turn to get this recovery bonus. Wonders can also boost "
"recovery (such as the United Nations in the classic ruleset). Damaged units "
"in Sentry mode will wake up when they have regained all of their hit points."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1081
msgid ""
"As technology advances, new types of units become available which obsolete "
"existing types. When you discover such a new technology, your existing units "
"remain intact, but you can no longer build new units of the obsolete type. "
"While an obsolete unit is in one of your cities, you can choose to upgrade "
"it to the latest equivalent by spending gold, with the cost increasing with "
"the difference in production point cost between the two types. When a unit "
"is upgraded, its hit points and movement points are preserved as a fraction "
"of the total; however, in some rulesets (but not the classic rules) it will "
"lose some or all of its veteran levels."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1099
msgid ""
"In standard combat, when one unit attacks anothe   sF nkt  u>H K< n B G<Y ~ ! U7 ?` >[	 W< j l az)r unit, either the attacker "
"will be destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless "
"the attacker was a missile). (Bombardment, in rulesets which have it, works "
"rather differently: the attacker sustains no damage, and the defender cannot "
"be completely destroyed.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1105
msgid "The outcome of combat depends on several factors, including chance."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1107
msgid ""
"The description below is for the classic ruleset, but the principles are "
"similar for any ruleset. Notice that many bonuses are possible for "
"defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
"unit can mostly expect circumstance to work against it."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1112
msgid "First, the attacker's strength is modified."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1114
msgid ""
" - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
"associated with its veteran level."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1117
msgid ""
" - Some rulesets (but not the classic rules) have 'tired attacks': a unit "
"that attacks with less than a full movement point will have its strength "
"proportionally reduced."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1121
msgid "Next, the defender's strength is modified."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1123
msgid ""
" - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
"bonus associated with its veteran level."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1126
msgid ""
" - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of the "
"terrain it occupies."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1129
msgid ""
" - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a city, "
"its strength is multiplied by 1.5."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1132
msgid " - Ruleset-specific bonuses are applied:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1134
msgid ""
"   - The defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit defending "
"against a mounted unit."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1137
msgid ""
"   - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
"(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1141
msgid ""
"   - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
"Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
"missile)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1145
msgid ""
"   - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1148
msgid ""
"   - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
"Defense, the defender's strength is doubled."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1151
msgid ""
"   - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
"units in a city with City Walls have their strength tripled."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1155
msgid ""
"   - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
"doubled."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1158
msgid ""
"   - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a helicopter, "
"the defender's strength is halved."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1161
msgid ""
"If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
"automatically loses. Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
"defender loses."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1165
msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1167
msgid ""
" - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
"attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1170
msgid ""
" - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter is "
"set to 1."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1173
msgid ""
" - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is set "
"to 1."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1176
msgid ""
"After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
"alive (i.e., hit points are greater than 0). Each round, a random number "
"between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
"generated. If this number is greater than the defender's strength, the "
"defender loses hit points equal to the attacker's firepower. Otherwise, the "
"attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The first unit "
"to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1191
#, no-c-format
msgid ""
"Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a veteran "
"level. In the classic ruleset, if the winner's civilization has the Sun "
"Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is increased by "
"half."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1196
msgid ""
"If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
"without City Walls, the city is reduced in size by 1."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1199
msgid ""
"If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, all "
"other units at the defender's location may be destroyed along with the "
"defender. (This can be changed with the 'killstack' server option.)"
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1208
msgid " Combat example 1"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1209
msgid ""
"Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
"HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  Neither "
"are veteran."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1213
msgid ""
"The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
"strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is tripled, "
"to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is increased to "
"20.25."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1218
msgid ""
"Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
"fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
"strength is 202."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1222
msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1225
#, no-c-format
msgid ""
"Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
"the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
"hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1236
#, no-c-format
msgid ""
"Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
"defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its hit "
"points during the fight.  But the outcome is never certain as long as both "
"units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, or it "
"might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1247
msgid " Combat example 2"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1248
msgid ""
"Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
"points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a city "
"built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1253
msgid "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1256
msgid ""
"The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
"terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles the "
"defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against attacking "
"sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its total "
"strength is 22.5."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1262
msgid ""
"Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 and "
"225, respectively."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1265
msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1268
#, no-c-format
msgid ""
"Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
"than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
"the attacker loses 1 hit point."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1279
#, no-c-format
msgid ""
"In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The Battleship "
"is 25% less likely to score a hit in any given round, but the Battleship has "
"twice as many hit points. The Battleship should expect to lose about 60% of "
"its hit points during the fight, and should expect to have no movement "
"points left."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1289
msgid ""
"Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents you "
"moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy forces."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1293
msgid ""
"Zones of control are only enforceable on some terrain -- in the classic "
"rules, only on land tiles. When ZOC applies, the general rule is that a unit "
"which is adjacent to an enemy occupied tile cannot move directly to another "
"tile which is also adjacent to an enemy occupied tile. An enemy occupied "
"tile is one with a foreign unit of a type that imposes ZOC, unless you have "
"an Alliance pact with that nation. Adjacency means any of the eight tiles "
"surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal grids."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1302
msgid ""
"In the following special cases, units can move regardless of ZOC:\n"
"- A unit moving directly into or out of a city.\n"
"- A unit moving onto a tile already occupied by a friendly unit.\n"
"- A unit moving to or from a terrain where ZOC cannot be enforced; for "
"instance, in the classic rules, a land unit disembarking from a boat which "
"is on an ocean tile.\n"
"- A unit type which explicitly ignores ZOC, such as Diplomats and Spies in "
"the classic rules."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1311
msgid "Notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1313
msgid "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1315
msgid ""
"- Units may only impose ZOC when they are on terrain that supports it. Thus, "
"units that are not native to terrain effectively cannot impose ZOC except "
"for the special case where they are in a city."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1319
msgid ""
"- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
"inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as for "
"any other tile.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1323
msgid ""
"TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or some "
"other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto the tile "
"now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and optionally "
"leaving some units behind to keep tiles occupied), you can make a path "
"through enemy territory."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1334
msgid ""
"Your government type influences your cities' productivity and commerce, your "
"citizens' happiness, and many other game factors."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1337
msgid ""
"In the classic rules, your start out ruling your civilization through "
"Despotism. As your technology improves, you can select other forms of "
"government (listed below). In order to change your form of government, you "
"must start a revolution. This will cause your civilization to undergo a "
"period of Anarchy (lasting 1-5 turns); at the end of this time, you will be "
"able to choose your new government."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1345
msgid ""
"TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
"Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
"keep them happy. When conquering other civilizations, it may be helpful to "
"switch to one of the more militant styles of government."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1351
msgid ""
"TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are much "
"easier to achieve under Republican and Democratic governments. Consider "
"switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced technology "
"early in the game puts you at an advantage."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1364
msgid " Civil War"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1365
msgid ""
"Civil war is devastating to any empire. In rulesets with civil war, it is "
"triggered by the loss of your capital. Up to half of your cities will rebel "
"and declare allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your "
"treasury and retain all of your scientific advances."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1371
msgid ""
"Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
"empire enters a state of anarchy."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1374
msgid ""
"The capture of your capital does not always lead to civil war. If you have "
"treated your people with kindness, you are more likely to retain their "
"loyalty. Each city that is celebrating reduces the chance of civil war, "
"while each city in disorder increases the likelihood."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1380
msgid ""
"In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
"civil war. Governments with universal franchise are far less likely to "
"revolt than those more despotic in nature."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1384
msgid ""
"The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war is "
"by default 10. That is, empires with fewer than 10 cities are immune from "
"civil war. However, this is a server option ('civilwarsize'), and may vary "
"upwards from a minimum of 6."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1393
msgid ""
"There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
"Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
"others can be achieved by signing diplomatic treaties."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1397
msgid ""
"During War, you can freely move your units inside enemy territory and attack "
"their units and cities at will."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1400
msgid ""
"When two players decide to end hostilities between them, they can agree on a "
"Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the other, but "
"you can still move your units inside the other player's borders. After a set "
"number of turns, the Cease-fire will lead back to War. Upon first contact "
"with an AI player, it will automatically offer you a Cease-fire treaty."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1407
msgid ""
"If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another player, "
"you may sign a peace pact. This will enter a transitional Armistice state, "
"which after another set number of turns will turn into a permanent Peace. "
"Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1413
msgid ""
"At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
"military units belonging to either player that happen to be within the "
"other's borders will be automatically disbanded according to the treaty. "
"After this, you may not move military units into the other's territory until "
"you either declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace treaty will "
"drop you directly back to War."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1420
msgid ""
"An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two players. In "
"this state, you may move units into each other's cities and your units may "
"share the same tile; units no longer impose zones of control. However, "
"alliance treaties come with obligations; you won't be able to ally with a "
"player that is at war with a current ally unless you break the first treaty. "
"If one of your allies declares war on another, the alliance with the "
"aggressor is automatically broken. Breaking an Alliance will drop you to an "
"Armistice treaty. An allied AI player will freely give you its world maps "
"and shared vision, and will seriously consider trading technologies and "
"cities, but in return will expect you to join its wars against other players."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1436
msgid ""
"Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
"civilization to develop new military units and city improvements."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1440
msgid ""
"There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will "
"sometimes discover enemy technology when you capture a city; your agents can "
"steal advances; wonders can provide you with technology; and another player "
"might grant technology in the terms of a pact. But otherwise advances must "
"be discovered through the efforts of your own people."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1447
msgid ""
"Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
"the classic ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
"section). While it is possible to change which advance you are currently "
"researching, by default all progress is lost by doing so."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1452
msgid ""
"While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually goes "
"toward advancing technology, in some rulesets (but not the classic rules), "
"some of it may be diverted to maintain expertise in existing technologies; "
"the quantity required for technology upkeep increases with the total "
"research cost of all advances known to you. The state of advancement at "
"which you start paying this upkeep may depend on factors such as your "
"government type. If research output drops below that required for upkeep, "
"your civilization will forget an advance, requiring it to be researched "
"again."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1462
msgid ""
"Technological advances can render units, city improvements, and wonders "
"obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make -- "
"leaving the ones you have already made intact -- obsolete improvements are "
"immediately sold, and obsolete wonders lose their effect. See the relevant "
"sections for more information."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1475
msgid ""
"The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating all "
"other civilizations. If your spaceship arrives first at Alpha Centauri, the "
"game is over and you have won. (However it is possible for this to be "
"disabled on the server.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1480
msgid ""
"In the classic rules, before you can build spaceship parts, the Apollo "
"Program wonder must have been built by any player. You also need specific "
"technologies to build the different spaceship parts: see the help texts for "
"Space Structural, Space Component, and Space Module, under City "
"Improvements. (If there are no help texts for these items, it probably means "
"the 'spacerace' server option is off for your game.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1488
msgid ""
"When you have started building your spaceship, you can see it with the "
"\"Spaceship\" command in the Report menu. To see spaceships of other "
"players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1493
msgid ""
"If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
"board may not survive the journey. This reduces the score bonus from the "
"spaceship, but it still counts as a win."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1497
msgid ""
"If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
"launched will be lost, so defend your capital well!"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1500
msgid ""
"TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
"build a light spaceship with many propulsion units that will arrive earlier. "
"The only other option is to capture their capital."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1512
msgid ""
"Each player in the game is represented by a nation. A nation can be a modern-"
"day nation state, a historical state or empire, an ethnic group, or even a "
"fictional nation."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1516
msgid ""
"Nations are distinguished by their flags, leaders and city names; in the "
"classic rules they are identical in all other aspects and play by the same "
"rules, but other rules may have nation-specific behavior."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1527
msgid ""
"Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying its "
"hostname and port number (5556 by default). If the server is started with "
"the -m flag, it will report to the metaserver,"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1534
msgid ""
"The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
"connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
"browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, before "
"starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1542
msgid ""
"When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
"already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI player "
"doesn't make it human controlled; this is an independent server setting.  If "
"you lose connection early in the game and reconnect, use the name you chose "
"for your ruler, not your original nickname!  If the server is reporting on "
"the metaserver, the player names can be found there."
msgstr ""

#. TRANS: This text mentions the names of some client options. These names
#. ;  * are separately translated elsewhere; they should match!
#: data/helpdata.txt:1556
msgid ""
"Unit Orders:\n"
"============\n"
"  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
"  b: (b)uild city  (settler units)\n"
"  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
"  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
"  d: (d)iplomat/spy actions  (diplomat/spy units)\n"
"  D: (D)isband unit\n"
"  e: build airbas(e)  (airbase units)\n"
"  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
"  f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
"  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
"  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
"  G: return unit to nearest friendly city\n"
"  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
"  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
"  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
"  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
"  l: (l)oad unit on transporter\n"
"  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
"  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
"  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
"  n: clean (n)uclear fallout\n"
"  N: explode (N)uclear\n"
"  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
"  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
"  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
"  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
"  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
"  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
"  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
"  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
"  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
"  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
"  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
"  s: (s)entry unit\n"
"  S: un(S)entry all units on tile\n"
"  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
"  T: unload all units from (T)ransporter\n"
"  u: (u)nload unit from transporter\n"
"  U: (U)pgrade unit\n"
"  x: unit auto e(x)plore\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1599
msgid ""
"Unit Selection:\n"
"==============\n"
"  z: select only first unit of selected group\n"
"  v: select all units on tile\n"
"  V: (on tile) select all units of the same type as the active unit\n"
"  C: (on continent) select all units of the same type as the active unit\n"
"  X: (everywhere) select all units of the same type as the active unit\n"
"\n"
"  w: (w)ait: focus on next unit\n"
"  5: focus on previous unit\n"
"space: done giving orders  (unit stays put)\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1611
msgid ""
"Unit Movement:\n"
"==============\n"
"  1: move south-west\n"
"  2: move south\n"
"  3: move south-east\n"
"  4: move west\n"
"  6: move east\n"
"  7: move north-west\n"
"  8: move north\n"
"  9: move north-east\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1622
msgid ""
"Main Map (Keys):\n"
"================\n"
"  c: (c)enter view on active unit\n"
"    Shift-home: center view on capital\n"
"  Shift-arrows: scroll map\n"
"\n"
"  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
"  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
"  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
"  Ctrl-N: show/hide city names\n"
"  Ctrl-P: show/hide city production\n"
"  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
"  Ctrl-W: show/hide city output\n"
"  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1637
msgid ""
"Main Map (Mouse):\n"
"=================\n"
"  Left-click on city:            Pop up city dialog\n"
"  Left-click on unit:            Select a single unit\n"
"                                 (cancels any current activity if \"clear\n"
"                                 unit orders on selection\" is set)\n"
"  Shift-left-click on unit:      Add unit to selection (GTK)\n"
"  Left-click-and-drag on unit:   Go-to command for unit\n"
"                                 (if \"keyboardless goto\" enabled in "
"options)\n"
"  Center-click, Alt-left-click:  Show tile info\n"
"  Right-click:                   Center tile in view\n"
"  Ctrl-center-click:             Wake up sentried units"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1650
msgid ""
"  Quick unit selection:\n"
"  =====================\n"
"  Ctrl-left-click on tile:       Select a sea unit (prefers transporters)\n"
"  Ctrl-right-click on tile:      Select a land unit (prefers military)\n"
"\n"
"  These combinations choose and select a single unit from those on a tile. "
"All other things being equal, units which have movement points left are "
"preferred. If keyboardless goto is enabled, dragging allows the unit to be "
"selected and moved in one gesture."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1660
msgid ""
"  City manipulation (GTK):\n"
"  ========================\n"
"  Shift-Ctrl-left-click:         Adjust city workers\n"
"  Shift-Alt-right-click:         Show city workers (mouse over or near "
"city)\n"
"  Shift-right-click:             Copy production (from city or unit)\n"
"  Shift-Ctrl-right-click:        Paste production into city"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1667
msgid ""
"  Area Selection mode (GTK):\n"
"  ==========================\n"
"  Right-click-and-drag:          Select units/cities by area\n"
"  Shift-right-click-and-drag:    Append area contents to existing selection\n"
"\n"
"  In this mode, multiple units and/or cities are selected. If the selection "
"rectangle contains any cities, and \"Select cities before units\" is set in "
"the options, only the cities are selected and the current unit selection is "
"left alone; otherwise, both cities and units are selected.\n"
"\n"
"  Selected cities are highlighted on the map and in the Cities report for "
"further mass actions. Immediately after selecting, the set of cities can be "
"adjusted by left-clicking on individual cities; and the production for all "
"the highlighted cities can be changed with Shift-Ctrl-right-click (see "
"previous section). Right-clicking leaves this mode."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1683
msgid ""
"  Chatline (GTK):\n"
"  ===============\n"
"  ' (apostrophe):                Focus chatline\n"
"  Ctrl-Alt-right-click:          Paste city or tile link into chatline\n"
"  Shift-Ctrl-Alt-right-click:    Paste unit link into chatline\n"
"\n"
"  These controls allow map elements to be referred to in chat. See the "
"Chatline help for more details.\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1692
msgid ""
"Overview Map (Mouse):\n"
"=====================\n"
"  Left-click, Shift-left-click, and Right-click have the same functions as "
"they do on the main map.\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1697
msgid ""
"Dialogs and Reports:\n"
"====================\n"
"     F1: show Map View\n"
"     F2: open Units Report\n"
"     F3: open Nations Report\n"
"     F4: open Cities Report\n"
"     F5: open Economy Report\n"
"     F6: open Research Report\n"
"     F7: open World Wonders\n"
"     F8: open Top Five Cities\n"
"     F9: open Messages dialog\n"
"    F11: open Demographics\n"
"    F12: open Spaceship\n"
"\n"
"        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
"        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
"        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
"  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
"\n"
"Shift-Return: Turn done"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1718
msgid ""
"Editing Mode (GTK):\n"
"===================\n"
"    Ctrl-E: toggle editing mode\n"
"    Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1727
msgid ""
"The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your cities. "
"It deploys the available workers on the free tiles around the city to "
"achieve maximal city output. It also changes workers to specialists, if "
"appropriate. And the governor has another ability: whenever possible, it "
"keeps your cities content."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1733
msgid ""
"There are various means to tell the governor what kind of output you would "
"like. Open the city window and click on the governor tab. There are two "
"kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each kind "
"of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than it needs "
"to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you define by how "
"much you prefer one kind of production to another; setting science to 3 "
"means you prefer a single bulb to three shields (or gold, trade,...). You "
"can set different factors for each kind of production, according to your "
"needs."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1744
msgid ""
"If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
"governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task in "
"the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not define "
"too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1750
msgid ""
"The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only with "
"a high luxury rate. See help about 'Happiness'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1753
msgid ""
"Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
"'Release city' passes control back to you."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1756
msgid ""
"For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a name. "
"Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can use this "
"preset in every city by just clicking on its name. Also, you can control "
"your setting from within the city report, in the governor column. And you "
"can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), if you have "
"saved it as a preset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1763
msgid ""
"Use 'Game' --> 'Options' --> 'Save Settings' to store your presets "
"permanently."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1766
msgid ""
"But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
"encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's best "
"to manage all cities on an island either by hand or by governor. Read more "
"hints, some background information, and some preset examples in the file "
"README.cma, included with Freeciv."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1776
msgid ""
"The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent to "
"all players, except:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1779
msgid ""
"  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
"executed, if you have the required access level."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1782
msgid ""
"  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names can "
"be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that fails "
"tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1787
msgid ""
"  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but will "
"match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still match."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1791
msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1793
msgid ""
"Featured text (GTK):\n"
"====================\n"
"\n"
"Since 2.2, the GTK client has featured text support.  This feature allows "
"users to format the chat messages they are sending using boldface, italic, "
"colors, links, etc...  Such changes are performed using escape sequences."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1800
msgid ""
"* Getting boldface:\n"
"Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
"Abbreviation sequence: '[b] ... [/b]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-B\n"
"Example: '[b]bold[/b]' will display the word 'bold' in bold style."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1806
msgid ""
"* Getting colors:\n"
"Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
"Abbreviation sequence: '[c] ... [/c]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-C (you also need to select the color in the "
"toolbar over the entry)\n"
"The color start sequence always takes at least one of the following "
"parameters:\n"
"- 'foreground' (abbreviation 'fg'): a color name such as red, or a hex "
"specification such as #3050b2 or #35b.\n"
"- 'background' (abbreviation 'bg'): same as above.\n"
"Example: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' will display the word "
"'color' in blue on a yellow background."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1819
msgid ""
"* Getting italic:\n"
"Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
"Abbreviation sequence: '[i] ... [/i]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
"Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1825
msgid ""
"* Getting strikethrough:\n"
"Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
"Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
"Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' with a "
"strike."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1832
msgid ""
"* Getting underline:\n"
"Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
"Abbreviation sequence: '[u] ... [/u]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-U\n"
"Example: '[u]underlined[/u]' will display the word 'underlined' with an "
"underline."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1839
msgid ""
"* Getting city links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
"The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
"An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
"the destination users don't know this city on their map.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
"clickable and pointing to the city id 65.\n"
"'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the city "
"id 65 if known, else, the word 'noname'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1854
msgid ""
"* Getting tile links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
"The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
"pointing.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string 'this "
"tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1866
msgid ""
"* Getting unit links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
"The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing to.  "
"An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the case "
"the destination users don't know this unit on their map.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
"clickable and pointing to the unit id 235.\n"
"'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
"unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1881
msgid ""
"Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
"sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] [u]to[/"
"i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1889
msgid ""
"The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from the "
"city dialog) and global worklists. Using this editor you can create lists "
"specifying what to build in the turns to come."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1893
msgid ""
"To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list of "
"available items. You can also press the Help button to get help on the "
"selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1897
msgid ""
"To remove an item from the worklist simply double-click the item to remove. "
"Use the buttons below the worklist to move items up and/or down in the list."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1900
msgid ""
"Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the available "
"list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist or available "
"list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, Insert to insert "
"items from the available list into the worklist and Delete to delete the "
"selected item from the worklist."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1906
msgid ""
"If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that from "
"the City Overview window."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1913
msgid "Policies are changable values, which define your civilization's rights."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1920
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv supports several local languages.  See the Native Language Support "
"section of the README file for instructions on how to use one of these "
"languages.\n"
"\n"
"First, check whether a localization is already in progress for your language:"
msgstr ""
"Freeciv supports several local languages.  See the Native Language Support "
"section of the README file for instructions on how to use one of these "
"languages.\n"
"\n"
"If you would like to add a localization (translation) for your language, "
"please see the instructions at:\n"
"\n"
"  http://www.freeciv.org/index.php/Localization\n"
"\n"
"Check first if a localization is already in progress for your language:\n"
"\n"
"  http://www.freeciv.org/index.php/Translations\n"
"\n"
"You are also welcome to send any questions to the freeciv-i18n mailing "
"list:\n"
"\n"
"  freeciv-i18n@freeciv.org\n"
"ترجمه شده به فارسی توسط:\n"
"آرمان اردوخانی <arman_o71@Yahoo.com>"

#: data/helpdata.txt:1929
msgid ""
"If you would like to add a localization (translation) for your language, "
"please see the instructions at:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1934
msgid ""
"You are also welcome to send any questions to the translation mailing list:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1950
msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
msgstr ""

#. TRANS: followed by a URL
#: data/helpdata.txt:2256
msgid ""
"If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best done "
"by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2261
msgid ""
"Please quote the above version information. For more information about "
"submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2265
msgid ""
"To contact the developers about anything else, please email one of the "
"project's mailing lists:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2268
msgid ""
"    freeciv-dev@gna.org         - public development mailing\n"
"                                  list (archives are public)\n"
"    freeciv-maintainers@gna.org - private project administration\n"
"                                  list (for security issues, etc)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2273
msgid ""
"  Original authors:\n"
"    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2280
msgid "  Present administrators: "
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2287
msgid "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:661
#, fuzzy
msgid ""
"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other words, it "
"neutralizes the unhappiness caused by two military units. This improvement "
"has no effect under other governments."
msgstr ""
"ناراحتی که بر اثر مهره‌های نظامی ایجاد می‌شود در دموکراسی ۲ و در جمهوری ۱ کم "
"می‌کند. این اصلاحیه بر حکومت‌های دیگر تأثیری ندارد."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:901
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:937
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:964
#, fuzzy
msgid ""
"Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo Program."
msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1036
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
"second time."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1107
msgid ""
"Allows you to start building spaceship parts in cities with factories "
"(assuming you have researched the necessary technologies)."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1130
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for all your cities on the same continent."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1197
msgid ""
"This stunning technological achievement makes two content citizens happy in "
"all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In the "
"unlikely event where there are not enough content citizens to benefit from "
"this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens (including "
"those unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1223
msgid ""
"Gives two immediate technology advances the first time it is built by each "
"player."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1246
#, no-c-format
msgid ""
"Each city on the same continent may support one unit free of shield upkeep."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1269
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1291
msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1313
msgid ""
"Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In the "
"unlikely event where there are no content citizens to get the effect of "
"Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including those "
"unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1339
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. (This "
"reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1363
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production by 100% in every city on the same continent that "
"has a University."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1385
#, fuzzy
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
"(including citizens unhappy about military activity)."
msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1431
#, fuzzy
msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
msgstr "در هر نوبت یک مهره‌ی منسوخ شده را ترفیع می‌کند."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1476
#, fuzzy
msgid ""
"All your new sea units built in cities on the same continent start with an "
"additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
"city; with both, units are created as Hardened)."
msgstr "در هر نوبت یک مهره‌ی منسوخ شده را ترفیع می‌کند."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1520
#, no-c-format
msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1542
#, fuzzy
msgid ""
"Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same continent. "
"This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, it does not "
"affect citizens made unhappy by military activity. The discovery of Theology "
"increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
"content. The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
"reducing by one the number of unhappy citizens made content."
msgstr ""
" کلیسای جامع ۳ شهروند ناراحت را راضی می‌کند و باعث می‌شود که شهر کمتر مختل "
"شود. کشف الهیات اثر کلیسای جامع را زیاد می‌کند و یک شهروند دیگر را نیز "
"راضیمی‌کند. کشف کمنیسم اثر کلیسای جامع را کم می‌کند و یک شهروند کمتر راضی "
"می‌شود."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1570
#, fuzzy
msgid ""
"Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
"the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
"activity."
msgstr ""
"شهروندان شهر را سرگرم می‌کند، ۳ شهروند ناراحت را راضی می‌کند. (بعد از کشف "
"الکتریسیته ۴)"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1594
#, no-c-format
msgid ""
"The city where this wonder is built will experience rapture growth when "
"celebrating."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1600
#, fuzzy
msgid "The Internet"
msgstr "داخلی"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1617
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production in each city on the same continent with a Research "
"Lab by 100%."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1686
#, fuzzy
msgid ""
"All your new military land units produced in cities on the same continent "
"start with an additional veteran level (this is cumulative with any Barracks "
"building in a city; with both, units are created as Hardened)."
msgstr "در هر نوبت یک مهره‌ی منسوخ شده را ترفیع می‌کند."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1709
msgid ""
"Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
"circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
"that player's government falls."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1732
#, fuzzy
msgid ""
"Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
"for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
"military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under Republic "
"-- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two military "
"units per city. This wonder has no effect under other governments.)"
msgstr ""
"مانند این است که در هر شهر یک پایگاه پلیس داشته باشید. (برای هر شهر ناراحتی "
"را برای مهره‌های نظامی بیرون شهر در دموکراسی ۲ و در جمهوری ۱ کاهش می‌دهد. این "
"شگفتی بر حکومت‌های دیگر اثری ندارد.)"

#: data/multiplayer/game.ruleset:18
msgid "Multiplayer ruleset"
msgstr ""

#: data/multiplayer/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
"biggest differences from the classic ruleset are that trade routes are "
"disabled, and that most wonders can be built once by each player, and affect "
"only cities on the same continent. A full description of the differences can "
"be found in README.ruleset_multiplayer."
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#. TRANS: With this and other color team names, uniqueness is more
#. TRANS: important than precise translation. To see the colors, start a
#. TRANS: multiplayer game with 32 players and look at the Nations report.
#: data/multiplayer/game.ruleset:602
#, fuzzy
msgid "?team name:Red"
msgstr "ریورند"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:604
msgid "?team name:Yellow"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:606
msgid "?team name:Blue"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:608
#, fuzzy
msgid "?team name:Purple"
msgstr "ریورند"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:610
msgid "?team name:Orange"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:612
#, fuzzy
msgid "?team name:Magenta"
msgstr "ماهاتما"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:614
#, fuzzy
msgid "?team name:Cornflower"
msgstr "ریورند"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:616
#, fuzzy
msgid "?team name:Emerald"
msgstr "ژنرال"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:618
#, fuzzy
msgid "?team name:Salmon"
msgstr "ماهاتما"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:620
msgid "?team name:Green"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:622
#, fuzzy
msgid "?team name:Burgundy"
msgstr "ریورند"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:624
msgid "?team name:Pink"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:626
msgid "?team name:Silver"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:628
msgid "?team name:Heliotrope"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:630
msgid "?team name:Fuchsia"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:632
msgid "?team name:Azure"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:634
#, fuzzy
msgid "?team name:Gold"
msgstr "ریورند"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:636
#, fuzzy
msgid "?team name:Khaki"
msgstr "خان"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:638
#, fuzzy
msgid "?team name:Butter"
msgstr "ریورند"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:640
#, fuzzy
msgid "?team name:Mint"
msgstr "ماهاتما"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:642
#, fuzzy
msgid "?team name:Lime"
msgstr "ریورند"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:644
#, fuzzy
msgid "?team name:Peach"
msgstr "ریورند"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:646
#, fuzzy
msgid "?team name:Vermilion"
msgstr "ژنرال"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:648
#, fuzzy
msgid "?team name:Puce"
msgstr "ریورند"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:650
#, fuzzy
msgid "?team name:Mustard"
msgstr "ماهاتما"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:652
#, fuzzy
msgid "?team name:Aubergine"
msgstr "ریورند"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:654
#, fuzzy
msgid "?team name:Brown"
msgstr "ریورند"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:656
#, fuzzy
msgid "?team name:Pumpkin"
msgstr "ریورند"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:658
msgid "?team name:Turquoise"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:660
#, fuzzy
msgid "?team name:Crimson"
msgstr "ریورند"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:662
msgid "?team name:Lavender"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:664
#, fuzzy
msgid "?team name:Cream"
msgstr "ریورند"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:255
#, fuzzy
msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
msgstr "اثر معابد را زیاد می‌کند."

#: data/multiplayer/techs.ruleset:280
msgid "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."
msgstr ""

#: data/multiplayer/techs.ruleset:557
msgid ""
"When you research this technology, you also get one other immediate "
"technology advance."
msgstr ""

#: data/multiplayer/techs.ruleset:791
#, fuzzy
msgid "Theory of Evolution"
msgstr "تئوری جاذبه"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:798
msgid ""
"This technology is only acquired the first time you build Darwin's Voyage."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:410
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:413
msgid ""
"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
"if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
"require twice as much food per turn, and in Fundamentalist societies, three "
"times as much."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:474
msgid "Workers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:1455
msgid ""
"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
"cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, and "
"they may be attacked by ground units."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:2238
msgid ""
"A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:2241
msgid ""
"Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards the "
"production of the wonder."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:2277
msgid ""
"The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
"Freight used to build a wonder will add 50 shields."
msgstr ""

#: data/multiplayer/script.lua:43
#, c-format
msgid "%s boosts research; you gain the immediate advances %s and %s."
msgstr ""

#: data/multiplayer/script.lua:51
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgid "The %s gain %s and %s from %s."
msgstr "%s %s را از %s گرفتند."

#: data/multiplayer/script.lua:113
#, c-format
msgid ""
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get the "
"immediate advance %s."
msgstr ""

#: data/multiplayer/script.lua:119
#, c-format
msgid ""
"Great philosophers from all the world join the %s: they get %s as an "
"immediate advance."
msgstr ""

#: data/nation/american.ruleset:8
msgid ""
"The United States of America achieved its independence from Great Britain "
"after a revolution in 1776-1783 CE. Its constitution was proclaimed in 1789, "
"making the country one of the first modern representative republics. The "
"United States then started to expand its territory, first on the North "
"American mainland and later also overseas. By the 20th century the country "
"had become a world superpower; its cultural, economic and political "
"influence on the rest of the world is enormous."
msgstr ""

#: data/nation/animals.ruleset:5
msgid "Animal Kingdom"
msgstr ""

#: data/nation/animals.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Indians"
msgid "?plural:Animals"
msgstr "هندی‌ها"

#: data/nation/animals.ruleset:8
msgid ""
"Before civilization claimed the lands, ancient man had to survive the "
"wilderness with all kind of dangerous animals."
msgstr ""

#: data/nation/apache.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Apache"
msgstr "ادويه"

#: data/nation/apache.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Apaches"
msgstr "هکر‌ها"

#: data/nation/apache.ruleset:8
msgid ""
"The Apaches are a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
"Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
"Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
"the Far North around 1000 CE. The Apache are known as fierce warriors. In "
"the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
msgstr ""

#: data/nation/apache.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "گریت شامن"

#: data/nation/apache.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "گریت شامن"

#: data/nation/arab.ruleset:5
msgid "Arab"
msgstr "عرب"

#: data/nation/arab.ruleset:6
msgid "?plural:Arabs"
msgstr "عرب‌ها"

#: data/nation/arab.ruleset:8
msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
msgstr ""

#: data/nation/arab.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "سوئد"

#: data/nation/arab.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "شاه"

#: data/nation/arab.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "پیشوایی"

#: data/nation/arab.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "رفیق"

#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
#: data/nation/turk.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "کالیف"

#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
#: data/nation/turk.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "کالیف"

#: data/nation/austrian.ruleset:3
msgid "Austrian"
msgstr "اتریش"

#: data/nation/austrian.ruleset:4
msgid "?plural:Austrians"
msgstr "اتریشی‌ها"

#. TRANS: Legend for nation in "core" set
#: data/nation/austrian.ruleset:7
msgid ""
"The origins of Austria date back to the time of the Roman Empire when a "
"Celtic kingdom was conquered by the Romans in approximately 15 BCE, and "
"later became Noricum, a Roman province, in the mid 1st century CE - an area "
"which mostly encloses today's Austria. In 788 CE, the Frankish king "
"Charlemagne conquered the area, and introduced Christianity. Under the "
"native Habsburg dynasty, Austria became one of the great powers of Europe. "
"In 1867, the Austrian Empire was reformed into Austria-Hungary. The Austro-"
"Hungarian Empire collapsed in 1918 with the end of World War I. After "
"establishing the First Austrian Republic in 1919, Austria joined Nazi "
"Germany in the Anschluss in 1938. This lasted until the end of World War II "
"in 1945, after which Austria was occupied by the Allies."
msgstr ""

#: data/nation/austrian.ruleset:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Archduke %s"
msgstr "دوک اعظم"

#: data/nation/austrian.ruleset:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Archduchess %s"
msgstr "دوکه"

#: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Kaiser %s"
msgstr "پیشوایی"

#: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Kaiserin %s"
msgstr "نیجریه"

#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/french.ruleset:44
#: data/nation/italian.ruleset:44 data/nation/polish.ruleset:37
#: data/nation/portuguese.ruleset:29 data/nation/spanish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "مادر سوپریور"

#: data/nation/babylonian.ruleset:8
msgid ""
"Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
"BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
"and Chaldeans."
msgstr ""

#: data/nation/brazilian.ruleset:5
msgid "Brazilian"
msgstr "برزیل"

#: data/nation/brazilian.ruleset:6
msgid "?plural:Brazilians"
msgstr "برزیلی‌ها"

#: data/nation/brazilian.ruleset:81 data/nation/chinese.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "چیرمن"

#: data/nation/brazilyzantium.ruleset:5
msgid "Byzantine"
msgstr "بایزانتین"

#: data/nation/byzantium.ruleset:6
msgid "?plural:Byzantines"
msgstr "بایزانتینی‌ها"

#: data/nation/byzantium.ruleset:8rthaginian.ruleset:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "تمام"

#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "دسپات"

#: data/nation/cherokee.ruleset:56
msgid "?plural:Cherokees"
msgstr "چروکی‌ها"

#: data/nation/cherokee.ruleset:8nese.ruleset:8danish.ruleset:5
msgid "Danish"
msgstr "دانمارک"

#: data/nation/danish.ruleset:6
msgid "?plural:Danes"
msgstr "دانمارکی‌ها"
1nish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
#: data/nation/viking.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "کاردینال"

#: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
#: data/nation/viking.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "وارلرد"

#: data/nation/dutch.ruleset:5
msgid "Dutch"
msgstr "هلند"

#: data/nation/dutch.ruleset:6
msgid "?plural:Dutch"
msgstr "هلندی‌ها"

#: data/nation/dutch.ruleset:8dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
#: data/nation/russian.ruleset:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "پرنسس"

#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
#: data/nation/russian.ruleset:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "پرنسس"

#: data/nation/dutch.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "بمب‌افکن پیشرفته"

#: data/nation/dutch.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "دیکتاترس"

#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
#: data/nation/spanish.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "پرزیدنت"

#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
#: data/nation/spanish.ruleset:41english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "سوار کردن"

#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "%d %s"

#: data/nation/english.ruleset:29 data/nation/polish.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "آرچبیشاپ"

#: data/nation/english.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "آرچبیشاپ"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:5
msgid "Ethiopian"
msgstr "اتیوپی"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:6
msgid "?plural:Ethiopians"
msgstr "اتیوپیی‌ها"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:8french.ruleset:811
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Citizen %s"
msgstr "چیفتین"

#: data/nation/french.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "پرایمر"

#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
#: data/nation/zulu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "الکتریسیته"

#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
#: data/nation/zulu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "رفیق"

#: data/nation/hittite.ruleset:5
msgid "Hittite"
msgstr "هیتی"

#: data/nation/hittite.ruleset:6
msgid "?plural:Hittites"
msgstr "هیتی‌ها"

#: data/nation/hittite.ruleset:8
msgid ""
"The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They were "
"the first civilization to discover iron working. At its height, they "
"controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
"Babylon."
msgstr ""

#: data/nation/hunnic.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Hunnic"
msgstr "پالايش"

#: data/nation/hunnic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Huns"
msgstr "کنیایی‌ها"

#: data/nation/hunnic.ruleset:8
msgid ""
"The European Huns were an ancient tribal confederation who first appeared in "
"the 4th century. The Huns inhabited the Eurasian steppes and were known as "
"formidable horse archers. In the fifth century CE they created a powerful "
"military empire under the leadership of Attila, famous for his campaigns "
"against the Roman Empire. Attila died in 453, and the empire fell apart one "
"year later. The origins of the Huns are still a matter of dispute; they have "
"long been associated with the Xiongnu mentioned in Chinese sources, but that "
"link has still not been unequivocally proven. Hunnic ethnic relations and "
"language are likewise controversial."
msgstr ""

#: data/nation/inca.ruleset:5
msgid "Inca"
msgstr "اینکا"

#: data/nation/inca.ruleset:6
msgid "?plural:Incas"
msgstr "اینکایی‌ها"

#: data/nation/inca.ruleset:9
msgid ""
"The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
"empire stretching along the west coast of South America from what is now "
"southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it just "
"a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part of the "
"world in the 1530s CE. In that short time frame, the Inca were able to build "
"over 15,000 km of roads throughout their realm. Their state was the largest "
"in the Americas prior to the Spanish conquest and was maintained through a "
"complex, hierarchical and pragmatic administrative system. They were, "
"however, wracked as many kingdoms have been by crises of succession. When "
"the Spanish arrived, the Inca were in the middle of one such crisis - the "
"war between Atawallpa and Waskhar. They were the sons of the late ruler "
"Wayna Qhapaq, who had died from disease - likely smallpox - that was "
"sweeping through the land."
msgstr ""

#: data/nation/inca.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Inka %s"
msgstr "هاکان"

#: data/nation/inca.ruleset:35
#, c-format
msgid "Qoya %s"
msgstr ""

#: data/nation/inca.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Sapa Inka %s"
msgstr "ساپا اینکا"

#: data/nation/inca.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Sapa Qoya %s"
msgstr "ساپا اینکا"

#: data/nation/indian.ruleset:8
msgid ""
"The Republic of India was created in 1950 following a non-violent "
"independence movement led by Mahatma Gandhi. With more than a billion "
"inhabitants it is the world's second most populous country as well as the "
"world's largest democracy."
msgstr ""

#: data/nation/indonesian.ruleset:5
msgid "Indonesian"
msgstr "اندونزی"

#: data/nation/indonesian.ruleset:6
msgid "?plural:Indonesians"
msgstr "اندونزیی‌ها"

#: data/nation/indonesian.ruleset:8
msgid ""
"Indonesia is a large country on the Malay Archipelago with central "
"government on the island of Java. The country has a Muslim majority and is "
"one of the most populous in the world."
msgstr ""

#: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "سلطان"

#: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "سلطانا"

#: data/nation/indonesian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr "%s از %s"

#: data/nation/indonesian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "لاما"

#: data/nation/iroquois.ruleset:5
msgid "Iroquois"
msgstr "ایروکویس"

#: data/nation/iroquois.ruleset:6
msgid "?plural:Iroquois"
msgstr "ایروکویسی‌ها"

#: data/nation/iroquois.ruleset:8
msgid ""
"The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
"was a North American group of nations with common language and culture. They "
"were based in what is now upstate New York and consisted originally of five "
"nations: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida and Mohawk. The confederacy had a "
"written constitution and a currency system making them the most advanced "
"state in North America upon the arrival of the Europeans."
msgstr ""

#: data/nation/italian.ruleset:5
msgid "Italian"
msgstr "ایتالیا"

#: data/nation/italian.ruleset:6
msgid "?plural:Italians"
msgstr "ایتالیایی‌ها"

#: data/nation/italian.ruleset:8
msgid ""
"The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
"indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
"1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored by "
"the World War II victors."
msgstr ""

#: data/nation/italian.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Duce %s"
msgstr "دوک"

#: data/nation/italian.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Ducezza %s"
msgstr "دوک"

#: data/nation/japanese.ruleset:8
msgid ""
"According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
"century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
msgstr ""

#: data/nation/khmer.ruleset:5
msgid "Khmer"
msgstr ""

#: data/nation/khmer.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Khmers"
msgstr "باسکوعه‌ای‌ها"

#: data/nation/khmer.ruleset:8
msgid ""
"The Khmer Empire, established in 802 CE, dominated Southeast Asia for many "
"centuries during the Middle Ages. Heavily influenced by Indian culture, the "
"Khmers were great builders who erected innumerable stone temples to Hindu "
"deities. The Khmers today are the majority ethnicity of Cambodia."
msgstr ""

#: data/nation/korean.ruleset:5
msgid "Korean"
msgstr "کره"

#: data/nation/korean.ruleset:6
msgid "?plural:Koreans"
msgstr "کره‌ای‌ها"

#: data/nation/korean.ruleset:8
msgid ""
"According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory by "
"the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms were united "
"in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into two states, "
"North and South Korea, as a result of the stalemate after the Korean war in "
"1953."
msgstr ""

#: data/nation/mali.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Mali"
msgstr "مالیکتا"

#: data/nation/mali.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Malis"
msgstr "مالیانی‌ها"

#: data/nation/mali.ruleset:8
msgid ""
"Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
"millennia. In medieval times, the region was home to a succession of empires "
"called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali Empire was the most "
"influential. This empire reigned from the 14th to the 17th century and was "
"famed for its wealth and benevolent kings. The modern Republic of Mali "
"derives its name from this empire."
msgstr ""

#. TRANS: Mansa = King of kings
#: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "مانسا"

#: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "ماهاتما"

#: data/nation/mayan.ruleset:5
msgid "Mayan"
msgstr "مایا"

#: data/nation/mayan.ruleset:6
msgid "?plural:Mayas"
msgstr "مایانی‌ها"

#: data/nation/mayan.ruleset:8
msgid ""
"The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
"great pyramids and palaces in the jungle."
msgstr ""

#: data/nation/persian.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
"second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
msgstr ""
"اولین حکومت ایران (هخامنشیان) از ۵۵۰ق‌م تا ۳۲۰ق‌م ودومی (ساسانیان) از ۶۴۲ق‌م تا "
"۲۲۶ق‌م زندگی می‌کردند."

#: data/nation/persian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr "وضعیت: %s"

#: data/nation/persian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "شامن"

#: data/nation/polish.ruleset:5
msgid "Polish"
msgstr "لهستان"

#: data/nation/polish.ruleset:6
msgid "?plural:Poles"
msgstr "لهستانی‌ها"

#: data/nation/polish.ruleset:8
msgid ""
"The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its Golden "
"Age near the end of the 16th century."
msgstr ""

#: data/nation/polynesian.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Polynesian"
msgstr "ایران"

#: data/nation/polynesian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Polynesian"
msgstr "لهستانی‌ها"

#: data/nation/polynesian.ruleset:8
msgid ""
"Polynesian culture stretches from Hawaii to New Zealand to Easter Island and "
"covers all the islands in between."
msgstr ""

#: data/nation/portuguese.ruleset:5
msgid "Portuguese"
msgstr "پرتغال"

#: data/nation/portuguese.ruleset:6
msgid "?plural:Portuguese"
msgstr "پرتغالی‌ها"

#: data/nation/portuguese.ruleset:8
msgid ""
"Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s on "
"the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
msgstr ""

#: data/nation/portuguese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "دید مشترک"

#: data/nation/portuguese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "تعداد"

#: data/nation/roman.ruleset:8
msgid ""
"Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BCE. At its height, Rome "
"controlled much of Europe, northern Africa and the Near East. Roman culture "
"adopted much of the civilizations it conquered, such as the Greeks and "
"Etruscans, and forms one of the bases of the Western culture. Even today, "
"Roman influence in fields such as law, philosophy and language remains "
"enormous. The Roman civilization spanned more than a millennium; first as a "
"kingdom, later as a republic and then from 27 BCE onward as an empire. The "
"empire was split in the 4th century CE. The Western Roman Empire fell in 476 "
"CE, the Eastern Roman or Byzantine Empire survived almost a thousand years "
"more; its capital Constantinople fell to the Turks in 1453."
msgstr ""

#: data/nation/roman.ruleset:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "پرنسس"

#: data/nation/roman.ruleset:50
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "خان"

#: data/nation/roman.ruleset:52
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "آگوست"

#: data/nation/roman.ruleset:52
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "آگوست"

#: data/nation/russian.ruleset:8
msgid ""
"Russia is the largest country in the world, occupying a huge part of both "
"Europe and Asia. According to legend, Slavic tribes of Novgorod invited the "
"Varangian (Viking) king Oleg to bring order to their land. Oleg established "
"the Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the 11th century, "
"the Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which were once "
"again united into one state by Ivan III in the 15th century. After a "
"decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
"the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
"socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After the "
"dissolution of the USSR in 1991 Russia appeared on the world map again, now "
"as a federal republic."
msgstr ""

#: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "شامن"

#: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "شامن"

#: data/nation/songhai.ruleset:5
msgid "Songhai"
msgstr ""

#: data/nation/songhai.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Songhai"
msgstr "سامی‌ها"

#: data/nation/songhai.ruleset:8
msgid ""
"The Songhai people established a state in the 11th century CE centered on "
"the city of Gao. Following the decline of the Mali empire a few hundred "
"years later, the Songhai established an empire of their own which eventually "
"grew to become one of the largest in the history of Africa. The rulers of "
"Songhai became known for their wealth as well as their devotion to the "
"Muslim faith."
msgstr ""

#: data/nation/sumerian.ruleset:5
msgid "Sumerian"
msgstr "سومر"

#: data/nation/sumerian.ruleset:6
msgid "?plural:Sumerians"
msgstr "سومری‌ها"

#: data/nation/sumerian.ruleset:8
msgid ""
"Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. Tablets "
"of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-dating every "
"other writing in history."
msgstr ""

#: data/nation/swedish.ruleset:5
msgid "Swedish"
msgstr "سوئد"

#: data/nation/swedish.ruleset:6
msgid "?plural:Swedes"
msgstr "سوئدی‌ها"

#: data/nation/swedish.ruleset:8
msgid ""
"The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
"entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of the "
"great powers of Europe in the 17th century, following substantial military "
"conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a worsening "
"economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon lost most of "
"its gained territory. The country has not been involved in an armed conflict "
"since 1814."
msgstr ""

#: data/nation/taino.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Taino"
msgstr "نوع خانه"

#: data/nation/taino.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Taino"
msgstr "تایی‌ها"

#: data/nation/taino.ruleset:9
msgid ""
"Native inhabitants of the Bahamas, Cuba, Hispaniola, Puerto Rico, Jamaica, "
"and other Caribbean islands who gave us the root words for hurricane, "
"tobacco, potato, canoe, barbeque, hammock, and yucca. They were a "
"matrilineal people, and the first that Columbus came into contact with in "
"1492. Though numbering the hundreds of thousands, if not millions, "
"throughout the Caribbean, the Taino fell victim to slavery and disease, and "
"their population declined rapidly as a result. Spanish accounts paint them "
"as a peaceful people compared to their Carib neighbors to the south. Their "
"dugout canoes, which were often nearly as long as Columbus' ships, ferried "
"traders between islands. Recent genetic studies show that roughly half of "
"Puerto Ricans have Taino maternal descent."
msgstr ""

#: data/nation/thai.ruleset:5
msgid "Thai"
msgstr "تایی"

#: data/nation/thai.ruleset:6
msgid "?plural:Thai"
msgstr "تایی‌ها"

#: data/nation/thai.ruleset:8
msgid ""
"The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
"independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
msgstr ""

#: data/nation/tupi.ruleset:5
msgid "Tupi"
msgstr ""

#: data/nation/tupi.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Tupi"
msgstr "تایی‌ها"

#: data/nation/tupi.ruleset:9
msgid ""
"The Tupi are a native Brazilian people related to the Guarani who inhabited "
"the modern Brazilian states of Paraiba, Pernambuco, Ceara, Rio Grande do "
"Norte, Alagoas, Sergipe and others as well. Their chiefdoms were destroyed "
"through Portuguese slave-raids, the creation of mission-villages, and "
"disease. The Tupi intermarried with African slaves and Europeans alike and a "
"great many Brazilian place names are derived from Tupi words. "
msgstr ""

#: data/nation/turk.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Turkish"
msgstr "ترکیه"

#: data/nation/turk.ruleset:6
msgid "?plural:Turks"
msgstr "ترکیه‌ای‌ها"

#: data/nation/turk.ruleset:8
msgid ""
"Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which collapsed "
"and was dismembered by the victors in World War I after backing the Central "
"Powers. The country was subsequently reformed and secularized by Kemal "
"Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
msgstr ""

#: data/nation/turk.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "باسکوعه"

#: data/nation/turk.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "راجا"

#: data/nation/viking.ruleset:8
msgid ""
"The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE and "
"1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
"and a short-lived kingdom in Sicily."
msgstr ""

#: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:3
#, fuzzy
msgid "British Isles (classic/medium)"
msgstr "جزایر بریتانیا (متوسط/کلاسیک)"

#: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:4
msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
msgstr "نقشه‌ی ۸۰×۸۵ سبک کلاسیک از جزایر بریتانیا"

#: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:3
#, fuzzy
msgid "Earth (classic/large)"
msgstr "زمین (کلاسیک، بزرگ)"

#: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
msgstr "نقشه‌ی ۸۰×۸۵ سبک کلاسیک از جزایر بریتانیا"

#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:3
#, fuzzy
msgid "Earth (classic/small)"
msgstr "زمین (کلاسیک، کوچک)"

#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
msgstr "نقشه‌ی ۸۰×۸۵ سبک کلاسیک از جزایر بریتانیا"

#: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:3
#, fuzzy
msgid "Europe (classic/giant)"
msgstr "اروپا (عظیم الجثه/کلاسیک)"

#: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
msgstr "نقشه بسیار بزرگ سبک کلاسیک اروپا"

#: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:3
#, fuzzy
msgid "France (classic/large)"
msgstr "زمین (کلاسیک، بزرگ)"

#: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 140x90 map of France."
msgstr "سناریو ۱۶۰×۹۰ سبک کلاسیک از زمین"

#: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:3
#, fuzzy
msgid "Earth (classic/medium)"
msgstr "زمین (کلاسیک، متوسط)"

#: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
msgstr "نقشه‌ی ۸۰×۸۵ سبک کلاسیک از جزایر بریتانیا"

#: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:3
msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
msgstr "لیبریان پنینسولا‌(کلاسیک/بزرگ)"

#: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:4
#, fuzzy
msgid ""
"Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
"Portugal)."
msgstr "نقشه بزرگ سبک کلاسیک از لیبریان پنینسولا‌ (مدرن روز اسپانیا و پرتغال)"

#: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:3
#, fuzzy
msgid "Italy (classic/medium)"
msgstr "زمین (کلاسیک، متوسط)"

#: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
msgstr "نقشه‌ی ۸۰×۸۵ سبک کلاسیک از جزایر بریتانیا"

#: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:3
#, fuzzy
msgid "Japan (classic/medium)"
msgstr "زمین (کلاسیک، متوسط)"

#: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
msgstr "نقشه‌ی ۸۰×۸۵ سبک کلاسیک از جزایر بریتانیا"

#: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:3
#, fuzzy
msgid "North America (classic/medium)"
msgstr "زمین (کلاسیک، متوسط)"

#: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
msgstr "سناریو ۱۶۰×۹۰ سبک کلاسیک از زمین"

#: data/scenarios/tutorial.sav:3
msgid "Tutorial"
msgstr "آموزشی"

#: data/scenarios/tutorial.sav:4
msgid "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:71
msgid ""
"Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
"task is to conquer the world!  You should start by\n"
"exploring the land around you with your explorer,\n"
"and using your settlers to find a good place to build\n"
"a city.  Use the number pad to move units around."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:83
msgid ""
"This looks like a good place to build a city.  The next time this\n"
"unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
"\n"
"In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
"is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
"provide plenty of food."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:93
msgid ""
"Now you have built your first city.  The city window should have\n"
"opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
"a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
"with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
"\n"
"You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
"civilization further.  Click on the production tab, then click on the\n"
"settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
"Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
"dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
"production on the map view."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:96
msgid ""
"Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
"behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
"because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
"settlers here too."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:99
msgid ""
"You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
"thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
"the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
"base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
"unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
"the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
"plenty of options.\n"
"\n"
"This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
"city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
"to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
"append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
"city will automatically switch over to producing the unit."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:102
msgid ""
"Another city!  You are really getting the hang of this.  You\n"
"probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
"now.  Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
"view.  This display shows some useful information about the city.\n"
"The flag and background color indicate what civilization the city\n"
"belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
"The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
"will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
"city.  The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
"will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
"next largest size."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:105
msgid ""
"As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
"manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
"useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
"with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
"like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
"tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
"aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
"report is beyond the scope of this tutorial, however."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:117
msgid ""
"Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
"available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
"citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
"settlers, which costs one unit of population.\n"
"\n"
"If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
"now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
"in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
"production."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:121
msgid ""
"Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
"a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
"resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
"different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
"for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
"and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
"to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
"and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
"turned into science research, gold, or luxuries.\n"
"\n"
"Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
"click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
"up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
"all specialists - right now they are all entertainers which provide\n"
"only luxuries (which will not be useful until later)."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:125
#, c-format
msgid ""
"Now your city has grown to size five.  As cities get larger unrest\n"
"becomes a problem.  A city of this size will usually have one unhappy\n"
"citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
"specialist is required to keep your citizens content.  This is basically\n"
"a wasted citizen.\n"
"\n"
"There are several things that can be done about this.  One quick fix\n"
"is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
"unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
"on each building type).  As you get more large cities, it may pay off\n"
"to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
"your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
"citizen).  Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
"by providing +50%% luxuries to the city."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:129
msgid ""
"Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
"provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
"your population content.\n"
"\n"
"To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
"going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
"an aqueduct requires the Construction technology."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:133
msgid ""
"You have grown a city to size twelve.  To grow\n"
"it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
"requires the Sanitation technology."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:137
msgid ""
"Congratulations, you have grown a city to size 13.  A city this\n"
"large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
"Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
"citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
"with buildings that provide bonuses to its output.  Library, Marketplace,\n"
"Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
"large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
"will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
"almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
"provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
"buildings to accelerate their productions."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:157
msgid ""
"You have built a settler unit.  Settlers are best used to build \n"
"new cities, so as to expand your civilization.  Move your settler\n"
"away from your existing cities to find a spot for a new city.  When\n"
"you have picked a spot press B to build the city.\n"
"\n"
"Again, cities are best built on open ground near water.  Grassland\n"
"and plains provide food for the city.  Forests and hills provide\n"
"the resources (shields) needed for building things.  Rivers and ocean\n"
"give trade bonuses that provide civilization-wide benefits.  Desert,\n"
"tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
"of much use to small cities.  See the help on Terrain for more\n"
"information about terrain specs."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:160
msgid ""
"Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
"Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
"an outline is drawn around them.  This shows the area that would be\n"
"covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
"already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
"existing cities.  Generally when building new cities you want to make\n"
"sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
"it is best that your cities overlap as little as possible.  Spreading\n"
"out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
"them to grow to larger sizes."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:174
msgid ""
"You have built a Barracks.  This building will make any military\n"
"units you build start out as veterans.  Veteran units are stronger\n"
"than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
"combat.  See the help on City Improvements for more information\n"
"about this and other buildings.\n"
"\n"
"You probably want to start building a military unit in the city\n"
"that built the Barracks.  A barracks are a significant investment\n"
"and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
"them go to waste."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:187
msgid ""
"Your city cannot build a settler.  Settlers take one unit of\n"
"population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
"disbanding the city.\n"
"\n"
"To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
"provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
"do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
"founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
"enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:191
msgid ""
"You have built your first military unit!  Military units have two\n"
"basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
"and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
"is a much stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
"attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
"\n"
"Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
"Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
"built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
"key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
"are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
"city to attack.  Be careful not to lose it though!"
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:205
msgid ""
"You have researched your first technology!  Technological advances\n"
"are an integral concept in Freeciv.  As you increase your technology\n"
"level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
"become available to you.\n"
"\n"
"For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
"Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
"the main window area).  Find the technology called Republic and click\n"
"on it.  Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
"the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
"be chosen to research.  In the top of the window it shows how much\n"
"scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
"comes from the taxable trade in your cities.  In the bottom of the\n"
"window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
"target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
"technology.  When you are done playing around click on the View tab\n"
"(F1) to return to the map view."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:208
msgid ""
"Now you have researched your second technology.  Go back into the\n"
"Research report (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
"set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
"should have been chosen for you automatically.  If you do not have\n"
"any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
"the end of the turn.\n"
"\n"
"In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
"to research.  However, switching targets midway through researching a\n"
"particular technology costs you all of the research done on\n"
"it so far.  Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
"to worry about picking a new research target each time you finish\n"
"researching a technology."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:211
msgid ""
"You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
"technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
"government.  The government your civilization follows is      very\n"
"important in determining your development.  In the beginning you\n"
"started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
"government options will give you some choice of whether your\n"
"civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
"juggernaut.  Each has advantages.\n"
"\n"
"For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
"Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
"Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
"going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
"However Republic is a substantially better form of government\n"
"than Despotism so the investment will soon pay off."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:224
msgid ""
"Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
"the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
"most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
"amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
"mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
"that will join your civilization and bring a new city into your\n"
"empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
"unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
"any huts you find as soon as possible."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:231
#, fuzzy
msgid "Loading tutorial events."
msgstr "دوبارگذاری مجموعه خانه"

#. TRANS: Version tag name received from metaserver
#: translations/Strings.txt:12
msgid "?vertag:stable"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:13
msgid "?vertag:win32"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:14
msgid "?vertag:S2_5"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:15
msgid "?vertag:S2_6"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:16
msgid "?vertag:crosser"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:17
msgid "?vertag:win32-S2_6"
msgstr ""

#. TRANS: part of revision based version number string
#. "(modified r25000)"
#: translations/Strings.txt:24
#, fuzzy
#| msgid "Fortified"
msgid "modified "
msgstr "تقویت شده"

#: tools/civmanual.c:178
#, c-format
msgid "Could not write manual file %s."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:188
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:205
#, c-format
msgid "Level: %s.<br>"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:207
#, c-format
msgid "Category: %s.<br>"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:213
#, c-format
msgid "Is locked by the ruleset."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:215
#, c-format
msgid "Can only be used in server console."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:223 server/stdinhand.c:1682
msgid "Minimum:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:224 tools/civmanual.c:257 server/stdinhand.c:1683
#: server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1717
msgid "Default:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:225 server/stdinhand.c:1684
msgid "Maximum:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:232 server/stdinhand.c:1691
msgid "Possible values:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:244 server/stdinhand.c:1709
msgid "Possible values (option can take any number of these):"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:260
#, c-format
msgid ""
"<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:267
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:280
#, c-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr>\n"
"<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
"<td>"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:285
#, c-format
msgid ""
"<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:294
#, c-format
msgid ""
"<p>Description:</p>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:303
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:307
msgid "Move cost"
msgstr "قیمت حرکت"

#: tools/civmanual.c:307
msgid "Defense bonus"
msgstr "امتیاز دفاع"

#: tools/civmanual.c:311
#, no-c-format
msgid "% of Road bonus"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:311
msgid "turns"
msgstr "نوبت‌ها"

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean pollution"
msgstr "پاک کردن آلودگی"

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean fallout"
msgstr "پاک کردن غبار اتمی"

#: tools/civmanual.c:361 tools/civmanual.c:371
msgid "impossible"
msgstr "غیر ممکن"

#: tools/civmanual.c:416
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:418
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:423
msgid "Upkeep"
msgstr "هزینه نگهداری"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Requirement"
msgstr "نیازها"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Obsolete by"
msgstr "منسوخ می‌شود به وسیله‌ی"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "More info"
msgstr "اطلاعات بیشتر"

#. TRANS: improvement requires a feature to be absent.
#: tools/civmanual.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "no %s"
msgstr "نابب"

#: tools/civmanual.c:473
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s governments help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:490
#, c-format
msgid "Manual file %s successfully written."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:519
msgid "Multiple rulesets requested. Only one ruleset at time supported"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:607 server/civserver.c:384
#, fuzzy
msgid "Use FILE as logfile"
msgstr "تکنولوژیها\n"

#. TRANS: "ruleset" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/civmanual.c:610
msgid "ruleset RULESET"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:611
msgid "Make manual for RULESET"
msgstr ""

#: tools/download.c:98
msgid "Recursive dependencies too deep"
msgstr ""

#: tools/download.c:102
msgid "No URL given"
msgstr ""

#: tools/download.c:107
msgid "This does not look like modpack URL"
msgstr ""

#: tools/download.c:116
#, c-format
msgid "Installing modpack %s from %s"
msgstr ""

#: tools/download.c:119
msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
msgstr ""

#: tools/download.c:125
#, c-format
msgid "Downloading \"%s\" control file."
msgstr ""

#: tools/download.c:132
#, fuzzy
msgid "Failed to get and parse modpack control file"
msgstr "شما به هیچ بازیکنی وصل نیستید."

#: tools/download.c:138
msgid "Modpack control file has no capability string"
msgstr ""

#: tools/download.c:148
msgid "Modpack control file is incompatible"
msgstr ""

#: tools/download.c:153
msgid "Modpack name not defined in control file"
msgstr ""

#: tools/download.c:157
msgid "Modpack version not defined in control file"
msgstr ""

#: tools/download.c:163
msgid "Illegal modpack type"
msgstr ""

#: tools/download.c:202
msgid "Dependency has no download URL"
msgstr ""

#: tools/download.c:208
msgid "Illegal dependency modpack type"
msgstr ""

#: tools/download.c:228
msgid "Download dependency modpack"
msgstr ""

#: tools/download.c:281
#, c-format
msgid "Illegal path for %s"
msgstr ""

#: tools/download.c:299
msgid "Cannot create required directories"
msgstr ""

#: tools/download.c:306
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr ""

#: tools/download.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to download %s"
msgstr "شما به هیچ بازیکنی وصل نیستید."

#: tools/download.c:333
msgid "Some parts of the modpack failed to install."
msgstr ""

#: tools/download.c:359
msgid "Cannot fetch and parse modpack list"
msgstr ""

#: tools/download.c:365
msgid "Modpack list has no capability string"
msgstr ""

#: tools/download.c:375
msgid "Modpack list is incompatible"
msgstr ""

#: tools/modinst.c:71 tools/modinst.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create control directory \"%s\""
msgstr "شما به هیچ بازیکنی وصل نیستید."

#. TRANS: ... Ubermod ... Ruleset, not Scenario
#: tools/modinst.c:124
#, c-format
msgid "Earlier installation of %s found, but it seems to be %s, not %s"
msgstr ""

#: tools/modinst.h:43
msgid "Modpack"
msgstr ""

#. TRANS: Unknown modpack type
#: tools/mpcli.c:67 tools/mpgui_gtk2.c:380 tools/mpgui_gtk3.c:380
#: tools/mpgui_qt.cpp:340
msgid "?"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:79 tools/mpgui_gtk2.c:234 tools/mpgui_gtk2.c:392
#: tools/mpgui_gtk3.c:233 tools/mpgui_gtk3.c:392 tools/mpgui_qt.cpp:313
#: tools/mpgui_qt.cpp:352
msgid "Not installed"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Name=\"%s\""
msgstr "نام"

#: tools/mpcli.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Version=\"%s\""
msgstr "نسخه"

#: tools/mpcli.c:85
#, c-format
msgid "Installed=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:86
#, c-format
msgid "Type=\"%s\" / \"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:87
#, c-format
msgid "License=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "URL=\"%s\""
msgstr "%s"

#: tools/mpcli.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Comment=\"%s\""
msgstr "توضیح"

#: tools/mpcli.c:113
msgid ""
"This modpack installer does not support any specific options\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown option '--' '%s'"
msgstr "نام بازیکن: %s"

#: tools/mpcli.c:131
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (command line version)"
msgstr "تکنولوژی را که می‌خواهید بدزدید انتخاب کنید"

#: tools/mpcli.c:152
msgid "Modpack installed successfully"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:154
#, c-format
msgid "Modpack install failed: %s"
msgstr ""

#. TRANS: "List" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:62
msgid "List URL"
msgstr ""

#: tools/mpcmdline.c:63
msgid "Load modpack list from given URL"
msgstr ""

#. TRANS: "prefix" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:66
msgid "prefix DIR"
msgstr ""

#: tools/mpcmdline.c:67
msgid "Install modpacks to given directory hierarchy"
msgstr ""

#. TRANS: "install" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:70
msgid "install URL"
msgstr ""

#: tools/mpcmdline.c:71
msgid "Automatically install modpack from a given URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:290 tools/mpgui_gtk3.c:288 tools/mpgui_qt.cpp:278
msgid "Another download already active"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:303 tools/mpgui_gtk3.c:301
#, fuzzy
msgid "Failed to start downloader"
msgstr "شما به هیچ بازیکنی وصل نیستید."

#: tools/mpgui_gtk2.c:450 tools/mpgui_gtk3.c:453 tools/mpgui_qt.cpp:190
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:474 tools/mpgui_gtk3.c:477 tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Installed"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:485 tools/mpgui_gtk3.c:488 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "Subtype"
msgstr ""

#. TRANS: noun
#: tools/mpgui_gtk2.c:492 tools/mpgui_gtk3.c:495 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "License"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:497 tools/mpgui_gtk3.c:500 tools/mpgui_qt.cpp:209
msgid "URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:503 tools/mpgui_gtk3.c:506 tools/mpgui_qt.cpp:177
msgid "Install modpack"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:509 tools/mpgui_gtk3.c:514
msgid "Modpack URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:526 tools/mpgui_gtk3.c:531 tools/mpgui_qt.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Select modpack to install"
msgstr "تکنولوژی را که می‌خواهید بدزدید انتخاب کنید"

#: tools/mpgui_gtk2.c:577 tools/mpgui_gtk3.c:583
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:600
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (gtk2)"
msgstr "تکنولوژی را که می‌خواهید بدزدید انتخاب کنید"

#: tools/mpgui_gtk3.c:606
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (gtk3)"
msgstr "تکنولوژی را که می‌خواهید بدزدید انتخاب کنید"

#: tools/mpgui_qt.cpp:95
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_qt.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
msgstr "تکنولوژی را که می‌خواهید بدزدید انتخاب کنید"

#: server/aiiface.c:83
#, c-format
msgid "Cannot open AI module %s (%s)"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:90
#, c-format
msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:97
#, c-format
msgid "Incompatible ai module %s:"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "  Module options:    %s"
msgstr "جمعیت:             %5d"

#: server/aiiface.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "  Supported options: %s"
msgstr "پشتیبانی شده %d"

#: server/aiiface.c:107
#, c-format
msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:114
#, c-format
msgid "Setup of ai module %s failed."
msgstr ""

#: server/aiiface.c:164 server/aiiface.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
msgstr "شما به هیچ بازیکنی وصل نیستید."

#: server/aiiface.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
msgstr "شما به هیچ بازیکنی وصل نیستید."

#: server/auth.c:88
#, c-format
msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
msgstr ""

#: server/auth.c:94
msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
msgstr ""

#: server/auth.c:96
#, c-format
msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
msgstr ""

#: server/auth.c:115
#, c-format
msgid ""
"There was an error reading the user database, logging in as guest connection "
"'%s'."
msgstr ""

#: server/auth.c:120
msgid ""
"There was an error reading the user database and guest logins are not "
"allowed. Sorry"
msgstr ""

#: server/auth.c:123
#, c-format
msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
msgstr ""

#: server/auth.c:130
#, c-format
msgid "Enter password for %s:"
msgstr ""

#: server/auth.c:139
msgid "Enter a new password (and remember it)."
msgstr ""

#: server/auth.c:144
msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
msgstr ""

#: server/auth.c:146
#, c-format
msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
msgstr ""

#: server/auth.c:174 server/auth.c:233
msgid "Sorry, too many wrong tries..."
msgstr ""

#: server/auth.c:175
#, c-format
msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
msgstr ""

#: server/auth.c:193
msgid ""
"Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but your "
"stats will not be saved."
msgstr ""

#: server/auth.c:234
#, c-format
msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
msgstr ""

#: server/auth.c:236 server/auth.c:256
#, fuzzy
msgid "auth failed"
msgstr "مؤنث"

#: server/auth.c:243
msgid "Your password is incorrect. Try again."
msgstr ""

#: server/auth.c:253
msgid "Sorry, your connection timed out..."
msgstr ""

#: server/auth.c:254
#, c-format
msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
msgstr ""

#: server/auth.c:341
#, c-format
msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
msgstr ""

#: server/auth.c:347
#, c-format
msgid ""
"The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
"minimum %d [printable] characters long. Try again."
msgstr ""

#: server/barbarian.c:177
#, c-format
msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
msgstr ""

#: server/barbarian.c:648
#, c-format
msgid "Native unrest near %s led by %s."
msgstr ""

#: server/barbarian.c:653
#, c-format
msgid "Sea raiders seen near %s!"
msgstr ""

#: server/cityhand.c:264
msgid "You have already sold something here this turn."
msgstr "شما در این نوبت اینجا چیزی خریدید."

#: server/cityhand.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "You sell %s in %s for %d gold."
msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
msgstr[0] "شما %s را در %s برای %d طلا فروختید."
msgstr[1] "شما %s را در %s برای %d طلا فروختید."

#: server/cityhand.c:317
msgid "Cannot buy in city created this turn."
msgstr "در شهری که این نوبت درست شده نمی‌توان چیزی خرید."

#: server/cityhand.c:323
msgid "You have already bought this turn."
msgstr "شما در این نوبت چیزی خریدید."

#: server/cityhand.c:329
#, c-format
msgid "You don't buy %s!"
msgstr "شما %s را نخریدید!"

#: server/cityhand.c:336
msgid "Can't buy units when city is in disorder."
msgstr "شما نمی‌توانید در شهر مختل شده مهره‌ای بخرید."

#. TRANS: This whole string is only ever used when included in one
#. * other string (search for this string to find it).
#: server/cityhand.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "%d gold required."
msgid_plural "%d gold required."
msgstr[0] "%d طلا در نوبت"
msgstr[1] "%d طلا در نوبت"

#. TRANS: %s is a pre-pluralised string:
#. * "%d gold required."
#: server/cityhand.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s You only have %d gold."
msgid_plural "%s You only have %d gold."
msgstr[0] "قیمت %s %d است و شما تنها %d طلا دارید."
msgstr[1] "قیمت %s %d است و شما تنها %d طلا دارید."

#. TRANS: bought an unit.
#. TRANS: bought an improvement .
#: server/cityhand.c:377 server/cityhand.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "You bought %s in %s."
msgstr "شما %s را در %s نخریدید!"

#: server/cityhand.c:483
msgid "You have bought this turn, can't change."
msgstr "شما در این نوبت خریدید، نمی‌توان تغییر داد."

#: server/citytools.c:362
#, c-format
msgid "You already have a city called %s."
msgstr "شما یک شهر به نام %s دارید."

#: server/citytools.c:374
#, c-format
msgid "A city called %s already exists."
msgstr "شهری به نام %s وجود دارد."

#: server/citytools.c:402
#, c-format
msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
msgstr "شما نمی‌توانید از %s برای نام شهر استفاده کنید. این برای %s رزرو شده."

#: server/citytools.c:420
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for cities."
msgstr "%s نام مجازی نیست. فقط کاراکترهای ASCII مجازند."

#: server/citytools.c:540
#, c-format
msgid "City no. %d"
msgstr "شماره شهر %d"

#: server/citytools.c:547
msgid "A poorly-named city"
msgstr ""

#: server/citytools.c:590
#, c-format
msgid "Changed homecity of %s to %s."
msgstr "شهر خانه %s به %s تغییر کرد."

#: server/citytools.c:606
#, c-format
msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
msgstr ""

#: server/citytools.c:620
#, c-format
msgid "Transferred %s from %s to %s."
msgstr "%s را از %s به %s تبدیل کرد."

#. TRANS: Polish Destroyer ... German <city>
#: server/citytools.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
msgstr "%s از %s بر اثر تبدیل %s %s از بین رفت."

#: server/citytools.c:728
#, c-format
msgid "%s lost along with control of %s."
msgstr ""

#. TRANS: <building> ... <city>
#: server/citytools.c:942
#, fuzzy, c-format
msgid "A replacement %s was built in %s."
msgstr "یک %s جدید در %s ساخته شد."

#: server/citytools.c:1058
#, c-format
msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
msgstr "شما شهری با نام %s دارید.نام شهر به %s تغییر یافت."

#: server/citytools.c:1159
#, c-format
msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
msgstr ""

#: server/citytools.c:1165
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s with %s."
msgstr ""

#: server/citytools.c:1170
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s infrastructure."
msgstr ""

#: server/citytools.c:1468
#, c-format
msgid "You have founded %s."
msgstr "شما %s را پیدا کردید."

#: server/citytools.c:1556
#, c-format
msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
msgstr ""

#: server/citytools.c:1569
#, c-format
msgid ""
"When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore lost."
msgstr ""

#: server/citytools.c:1602
#, c-format
msgid ""
"When %s was disbanded your %s in %s was trapped, and it was therefore lost."
msgstr ""

#: server/citytools.c:1777
#, c-format
msgid "You destroy %s completely."
msgstr "شما %s را به کلی خراب کردید."

#: server/citytools.c:1780
#, c-format
msgid "%s has been destroyed by %s."
msgstr "%s توسط %s خراب شد."

#: server/citytools.c:1809
#, c-format
msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
msgstr[0] "شما %s را فتح کردید و %d طلا از آنجا غارت کردید."
msgstr[1] "شما %s را فتح کردید و %d طلا از آنجا غارت کردید."

#: server/citytools.c:1816
#, c-format
msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
msgstr[0] "%s %s را فتح کرد و %d طلا از شهر غارت کرد."
msgstr[1] "%s %s را فتح کرد و %d طلا از شهر غارت کرد."

#: server/citytools.c:1825
#, fuzzy, c-format
msgid "You conquer %s."
msgstr "%s %s را فتح کرد."

#: server/citytools.c:1828
#, c-format
msgid "%s conquered %s."
msgstr "%s %s را فتح کرد."

#: server/citytools.c:1835
#, c-format
msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/citytools.c:1842
#, c-format
msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/citytools.c:1851
#, c-format
msgid "You have liberated %s!"
msgstr ""

#: server/citytools.c:1854
#, c-format
msgid "%s liberated %s."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2440
#, c-format
msgid "Trade between %s and %s lost along with city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2445
#, c-format
msgid "Trade route between %s and %s canceled."
msgstr ""

#. TRANS: "...between Spanish city Madrid and Paris..."
#: server/citytools.c:2453
#, c-format
msgid "Trade between %s city %s and %s lost along with their city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2461
#, c-format
msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
msgstr ""

#. TRANS: "...from Paris to Spanish city Madrid."
#: server/citytools.c:2467
#, fuzzy, c-format
msgid "We canceled the trade route from %s to %s city %s."
msgstr "%s را از %s به %s تبدیل کرد."

#: server/citytools.c:2708
msgid " from the worklist"
msgstr " از لیست‌کار"

#. TRANS: "<city> is building <production><source>."
#: server/citytools.c:2720
#, c-format
msgid "%s is building %s%s."
msgstr "شهر %s در حال ساخت %s%s است."

#: server/citytools.c:2889
#, fuzzy, c-format
msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
msgstr[0] "شما %s را در %s (اکنون در خشکی محاط شده) با %d طلا فروختید."
msgstr[1] "شما %s را در %s (اکنون در خشکی محاط شده) با %d طلا فروختید."

#: server/citytools.c:3012
#, fuzzy, c-format
msgid "The size of the city map of %s is %s."
msgstr "%s %s (%s("

#: server/citytools.c:3014
#, fuzzy
msgid "increased"
msgstr "پایگاه هوایی"

#: server/citytools.c:3015
msgid "reduced"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:232
#, c-format
msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:431
#, c-format
msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
msgstr "توجه: شگفتی %s در %s نوبت بعد تمام می‌شود."

#: server/cityturn.c:466
#, c-format
msgid ""
"Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:481
#, c-format
msgid "%s may soon grow to size %i."
msgstr "%s بزودی به اندازی %i رشد می‌کند."

#: server/cityturn.c:493
#, c-format
msgid "Warning: Famine feared in %s."
msgstr "هشدار: احتمال قحطی در %s."

#: server/cityturn.c:615
#, c-format
msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
msgstr "%s به %s (در حال ساخت) نیاز دارد تا رشد کند."

#: server/cityturn.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
msgstr "%s نیاز به اصلاحیه‌ای برای رشد نیاز دارد."

#: server/cityturn.c:877
#, c-format
msgid "%s grows to size %d."
msgstr "شهر %s به اندازه‌ی %d رشد کرد."

#: server/cityturn.c:931
#, c-format
msgid "A recent plague outbreak prevents growth in %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:953
#, c-format
msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
msgstr "قحطی در %s، %s از بین رفت!"

#: server/cityturn.c:967
#, c-format
msgid "Famine causes population loss in %s."
msgstr "قحطی باعث کاهش جمعیت در %s شد."

#: server/cityturn.c:972
#, c-format
msgid "Famine destroys %s entirely."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1037 server/cityturn.c:1208
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it needs %s government. Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1049 server/cityturn.c:1179
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; need to have %s first. Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1064 server/cityturn.c:1141
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available. Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1076 server/cityturn.c:1770
#, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown! Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1089 server/cityturn.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist. Purging..."
msgstr "شهر %s نمی‌تواند %s را بسازد."

#: server/cityturn.c:1110 server/cityturn.c:1778 server/cityturn.c:1910
#: server/cityturn.c:1956
#, c-format
msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
msgstr "تولید %s به %s در %s ترفیع یافت."

#: server/cityturn.c:1160
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; no tech with flag \"%s\" yet available. "
"Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1192
#, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist; need to not have %s. Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1220
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it cannot have %s government. "
"Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1235
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it needs \"%s\" achievement. "
"Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1399
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only %s style cities may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1411
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; %s style cities may not build this. "
"Postponing..."
msgstr ""

#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:1429
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""

#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:1442
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only city without %s may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1457
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; the diplomatic relationship %s is "
"required.  Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1472
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; the diplomatic relationship %s is "
"prohibited.  Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1490
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or larger. "
"Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1503
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or smaller."
"Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1519
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must have culture of %d. "
"Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1537
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; more than %d unit on tile.  "
"Postponing..."
msgid_plural ""
"%s can't build %s from the worklist; more than %d units on tile.  "
"Postponing..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/cityturn.c:1555
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d unit on tile.  "
"Postponing..."
msgid_plural ""
"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d units on tile.  "
"Postponing..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/cityturn.c:1609
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1622
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1638
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1651
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1667
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1680
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1711
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available from %s. Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available once %d turns old. "
"Postponing..."
msgstr "شهر %s نمی‌تواند %s را بسازد."

#. TRANS: The <city> worklist ....
#: server/cityturn.c:1830
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s worklist is now empty."
msgstr "لیست کار %s خالی است."

#: server/cityturn.c:1978
#, c-format
msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
msgstr "شهر %s نمی‌تواند از %s نگهداری کند، مهره منحل شد."

#: server/cityturn.c:1999
#, c-format
msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:2044 server/cityturn.c:2184
#, c-format
msgid "%s is building %s, which is no longer available."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:2083
#, c-format
msgid "The %s have finished building %s in %s."
msgstr "%s ساخت %s را در %s تمام کردند."

#: server/cityturn.c:2090
#, c-format
msgid "%s has finished building %s."
msgstr "شهر %s ساختن %s را تمام کرد."

#: server/cityturn.c:2112
#, c-format
msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/cityturn.c:2125 server/techtools.c:202
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgstr "%s %s را از %s گرفتند."

#: server/cityturn.c:2133
#, c-format
msgid "The %s have started building a spaceship!"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:2211
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet."
msgstr "شهر %s نمی‌تواند %s را بسازد."

#. TRANS: <city> is finished building <unit/building>.
#: server/cityturn.c:2250
#, c-format
msgid "%s is finished building %s."
msgstr "شهر%s ساختن %s را تمام کرد."

#. TRANS: "<unit> cost... <city> shrinks..."
#. * Plural in "%d population", not "size %d".
#: server/cityturn.c:2259
#, c-format
msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
msgid_plural "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/cityturn.c:2344
#, c-format
msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:2427
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough gold. %s disbanded."
msgstr "شهر %s نمی‌تواند از %s نگهداری کند، مهره منحل شد."

#: server/cityturn.c:2673
#, c-format
msgid "Pollution near %s."
msgstr "آلودگی کنار %s."

#: server/cityturn.c:2840
#, c-format
msgid "Celebrations in your honor in %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:2846
#, fuzzy, c-format
msgid "Celebrations canceled in %s."
msgstr "دیدار با %s لغو شد."

#: server/cityturn.c:2863
#, c-format
msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:2917
#, c-format
msgid "Civil disorder in %s."
msgstr "شهر %s مختل شده."

#: server/cityturn.c:2921
#, c-format
msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
msgstr "اختلال‌ل در %s ادامه دارد."

#: server/cityturn.c:2927
#, c-format
msgid "Order restored in %s."
msgstr "شهر %s از اختلال برگشت."

#: server/cityturn.c:2939
#, c-format
msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:2981
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
msgstr ""

#. TRANS: "<city> is disbanded into Settler."
#: server/cityturn.c:3010
#, c-format
msgid "%s is disbanded into %s."
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3210
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food available!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3217
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
"available!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3222
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
"available!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3237
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2> of <city2 nation adjective>.
#: server/cityturn.c:3244
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3249
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3291
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was disbanded by its citizens."
msgstr "%s شما توسط %s تطمیع شد."

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3329
#, c-format
msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3335
#, c-format
msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3340
#, c-format
msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
msgstr ""

#. TRANS: Disasters such as Earthquake
#: server/cityturn.c:3413
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was hit by %s."
msgstr "%s شما توسط %s تطمیع شد."

#: server/cityturn.c:3419
#, fuzzy
msgid "Tile polluted"
msgstr "پاک کردن آلودگی"

#: server/cityturn.c:3427
msgid "Fallout contaminated tile."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3437
#, fuzzy
msgid "City got destroyed completely."
msgstr "شما %s را به کلی خراب کردید."

#: server/cityturn.c:3441
#, fuzzy
msgid "Some population lost."
msgstr "قحطی باعث کاهش جمعیت در %s شد."

#: server/cityturn.c:3463
#, fuzzy, c-format
msgid "%s destroyed."
msgstr "ناوشكن"

#: server/cityturn.c:3475
msgid "Foodbox emptied."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3486
#, fuzzy
msgid "Production box emptied."
msgstr "صفحه محصولات"

#: server/cityturn.c:3656
#, c-format
msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
msgstr ""

#. TRANS: <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3677
#, c-format
msgid ""
"Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
msgstr ""

#: server/civserver.c:89
msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
msgstr ""

#: server/civserver.c:93
msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
msgstr ""

#: server/civserver.c:153
#, c-format
msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:160
#, c-format
msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:167
#, c-format
msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:176
#, c-format
msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:224
#, c-format
msgid "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:298
#, c-format
msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
msgstr ""

#: server/civserver.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
msgstr "شما به هیچ بازیکنی وصل نیستید."

#: server/civserver.c:310
#, c-format
msgid "Error: unknown option '%s'\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:321
#, c-format
msgid "This is the server for %s"
msgstr "این سرور %s است."

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: server/civserver.c:323
#, c-format
msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
msgstr ""

#. TRANS: "Database" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:337
msgid "Database FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:338
msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
msgstr ""

#: server/civserver.c:341
msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
msgstr ""

#: server/civserver.c:343
msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
msgstr ""

#: server/civserver.c:345
msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
msgstr ""

#. TRANS: "bind" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:349
msgid "bind ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:350
msgid "Listen for clients on ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:352
msgid "Connect to metaserver from this address"
msgstr ""

#. TRANS: "identity" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:379
msgid "identity ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:380
msgid "Be known as ADDR at metaserver or LAN client"
msgstr ""

#: server/civserver.c:386
msgid "Notify metaserver and send server's info"
msgstr ""

#. TRANS: "Metaserver" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:389
msgid "Metaserver ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:390
msgid "Set ADDR as metaserver address"
msgstr ""

#. TRANS: "Type" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:394
#, fuzzy
#| msgid "Type"
msgid "Type TYPE"
msgstr "نوع"

#: server/civserver.c:395
msgid "Set TYPE as server type in metaserver"
msgstr ""

#: server/civserver.c:400
msgid "Listen for clients on port PORT"
msgstr ""

#. TRANS: "quitidle" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:403
msgid "quitidle TIME"
msgstr ""

#: server/civserver.c:404
msgid "Quit if no players for TIME seconds"
msgstr ""

#: server/civserver.c:406
msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
msgstr ""

#. TRANS: "saves" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:409
msgid "saves DIR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:410
msgid "Save games to directory DIR"
msgstr ""

#. TRANS: "scenarios" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:413
#, fuzzy
msgid "scenarios DIR"
msgstr "یک سناریو انتخاب کنید"

#: server/civserver.c:414
msgid "Save scenarios to directory DIR"
msgstr ""

#. TRANS: "Serverid" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:417
#, fuzzy
msgid "Serverid ID"
msgstr "سرور"

#: server/civserver.c:418
#, fuzzy
msgid "Sets the server id to ID"
msgstr "این سرور %s است."

#: server/civserver.c:422
msgid "Read startup script FILE"
msgstr ""

#. TRANS: "Ranklog" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:425
msgid "Ranklog FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:426
msgid "Use FILE as ranking logfile"
msgstr ""

#. TRANS: "LoadAI" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:430
msgid "LoadAI MODULE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:431
msgid "Load ai module MODULE. Can appear multiple times"
msgstr ""

#: server/civserver.c:447
msgid "Requested authentication with --auth, but no --Database given\n"
msgstr ""

#: server/commands.c:53
msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
msgstr ""

#: server/commands.c:54
msgid ""
"This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
"after all human players have connected, and AI players have been created (if "
"required), and any desired changes to initial server options have been made. "
"After 'start', each human player will be able to choose their nation, and "
"then the game will begin. This command is also required after loading a "
"savegame for the game to recommence. Once the game is running this command "
"is no longer available, since it would have no effect."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:68
msgid ""
"help\n"
"help commands\n"
"help options\n"
"help <command-name>\n"
"help <option-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:73
msgid "Show help about server commands and server options."
msgstr ""

#: server/commands.c:74
msgid ""
"With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands\" "
"or \"options\" gives respectively a list of all commands or all options. "
"Otherwise the argument is taken as a command name or option name, and help "
"is given for that command or option. For options, the help information "
"includes the current and default values for that option. The argument may be "
"abbreviated where unambiguous."
msgstr ""

#: server/commands.c:97
msgid "Show a list of various things."
msgstr ""

#: server/commands.c:98
msgid ""
"Show a list of:\n"
" - the player colors,\n"
" - connections to the server,\n"
" - all player delegations,\n"
" - your ignore list,\n"
" - the list of defined map images,\n"
" - the list of the players in the game,\n"
" - the available scenarios,\n"
" - the available nationsets in this ruleset,\n"
" - the teams of players or\n"
" - the running votes.\n"
"The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
msgstr ""

#: server/commands.c:116
msgid "Quit the game and shutdown the server."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:121
msgid "cut <connection-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:122
msgid "Cut a client's connection to server."
msgstr ""

#: server/commands.c:123
msgid ""
"Cut specified client's connection to the server, removing that client from "
"the game. If the game has not yet started that client's player is removed "
"from the game, otherwise there is no effect on the player. Note that this "
"command now takes connection names, not player names."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:132
msgid ""
"explain\n"
"explain <option-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:134
msgid "Explain server options."
msgstr ""

#: server/commands.c:135
msgid ""
"The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and is "
"included for backward compatibility. With no arguments it gives a list of "
"options (like 'help options'), and with an argument it gives help for a "
"particular option (like 'help <option-name>')."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:144
msgid ""
"show\n"
"show <option-name>\n"
"show <option-prefix>\n"
"show all\n"
"show vital\n"
"show situational\n"
"show rare\n"
"show changed\n"
"show locked\n"
"show rulesetdir"
msgstr ""

#: server/commands.c:154
msgid "Show server options."
msgstr ""

#: server/commands.c:155
msgid ""
"With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
"used by clients). With an option name argument, show only the named option, "
"or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. With \"vital"
"\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this level. With "
"\"changed\", it shows only the options which have been modified, while with "
"\"locked\" all settings locked by the ruleset will be listed. With \"ruleset"
"\", it will show the current ruleset directory name."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:167
msgid "wall <message>"
msgstr ""

#: server/commands.c:168
msgid "Send message to all connections."
msgstr ""

#: server/commands.c:169
msgid ""
"For each connected client, pops up a window showing the message entered."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:175
#, fuzzy
msgid "connectmsg <message>"
msgstr "پیام‌های اتصال/قطع اتصال"

#: server/commands.c:176
msgid "Set message to show to connecting players."
msgstr ""

#: server/commands.c:177
msgid ""
"Set message to send to clients when they connect.\n"
"Empty message means that no message is sent."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between [] only; "vote" is as a process
#: server/commands.c:183
msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as an instance of voting
#: server/commands.c:185
msgid "Cast a vote."
msgstr ""

#: server/commands.c:187
#, no-c-format
msgid ""
"A player with basic level access issuing a control level command starts a "
"new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", or "
"\"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do not "
"add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
"suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than half "
"of the voters who have not abstained vote for it, or fail immediately if at "
"least half of the voters who have not abstained vote against it."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:200
msgid ""
"debug diplomacy <player>\n"
"debug ferries\n"
"debug tech <player>\n"
"debug city <x> <y>\n"
"debug units <x> <y>\n"
"debug unit <id>\n"
"debug timing\n"
"debug info"
msgstr ""

#: server/commands.c:208
msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
msgstr ""

#: server/commands.c:209
msgid ""
"Print AI debug information about given entity and turn continuous debugging "
"output for this entity on or off."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:215
msgid "set <option-name> <value>"
msgstr ""

#: server/commands.c:216
msgid "Set server option."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate text in ''
#: server/commands.c:218
msgid ""
"Set an option on the server. The syntax and legal values depend on the "
"option; see the help for each option. Some options are \"bitwise\", in that "
"they consist of a choice from a set of values; separate these with |, for "
"instance, '/set topology wrapx|iso'. For these options, use syntax like '/"
"set topology \"\"' to set no values."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:228
msgid "team <player> <team>"
msgstr ""

#: server/commands.c:229
msgid "Change a player's team affiliation."
msgstr ""

#: server/commands.c:230
msgid ""
"A team is a group of players that start out allied, with shared vision and "
"embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
"individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
"only member). This command changes which team a player is a member of. Use "
"\"\" if names contain whitespace."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:240
msgid "rulesetdir <directory>"
msgstr ""

#: server/commands.c:241
msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:247
msgid "metamessage <meta-line>"
msgstr ""

#: server/commands.c:248
msgid "Set metaserver info line."
msgstr ""

#: server/commands.c:249
msgid ""
"Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, previously "
"set metamessage will be removed. For most of the time user defined "
"metamessage will be used instead of automatically generated messages, if it "
"is available."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:257
msgid "metapatches <meta-line>"
msgstr ""

#: server/commands.c:258
msgid "Set metaserver patches line."
msgstr ""

#: server/commands.c:266
msgid "Control metaserver connection."
msgstr ""

#: server/commands.c:267
msgid ""
"'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
"'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
"'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:275
msgid "metaserver <address>"
msgstr ""

#: server/commands.c:276
msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:281
msgid "aitoggle <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:282
msgid "Toggle AI status of player."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between [] and <> only
#: server/commands.c:287
msgid "take [connection-name] <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:288
msgid "Take over a player's place in the game."
msgstr ""

#. TRANS: Don't translate text between ''
#: server/commands.c:290
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
"<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name and "
"the connection does not already control a player, one is created and "
"assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
"may be taken and in what circumstances."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between [] only
#: server/commands.c:301
msgid "observe [connection-name] [player-name]"
msgstr ""

#: server/commands.c:302
msgid "Observe a player or the whole game."
msgstr ""

#. TRANS: Don't translate text between ''
#: server/commands.c:304
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
"[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
"the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
"global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
"observed and in what circumstances."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:314
msgid "detach <connection-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:315
#, fuzzy
msgid "Detach from a player."
msgstr "شما به هیچ بازیکنی وصل نیستید."

#: server/commands.c:316
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to detach from a player."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> and [] only
#: server/commands.c:322
msgid "create <player name> [ai type]"
msgstr ""

#: server/commands.c:323
msgid "Create an AI player with a given name."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate text between single quotes
#: server/commands.c:325
msgid ""
"With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
"If 'player name' is empty, random name will be assigned when the game "
"begins. Until then player will be known by id derived from its type.\n"
"The 'ai type' parameter can be used to select which AI module will be used "
"for the created player. This requires that Freeciv has been compiled with "
"loadable AI module support and that the respective module has been loaded.\n"
"If the game has already started, the new player will have no units or "
"cities; also, if no free player slots are available, the slot of a dead "
"player can be reused (removing all record of that player from the running "
"game)."
msgstr ""

#: server/commands.c:342
msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
msgstr ""

#: server/commands.c:343
msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:348
msgid ""
"handicapped\n"
"handicapped <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:350
msgid "Set one or all AI players to 'handicapped'."
msgstr ""

#: server/commands.c:351
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'handicapped', and "
"sets the default level for any new AI players to 'handicapped'. With an "
"argument, sets the skill level for that player only."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:358
msgid ""
"novice\n"
"novice <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:360
msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
msgstr ""

#: server/commands.c:361
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets the "
"default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:368
msgid ""
"easy\n"
"easy <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:370
msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
msgstr ""

#: server/commands.c:371
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets the "
"default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:378
msgid ""
"normal\n"
"normal <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:380
msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
msgstr ""

#: server/commands.c:381
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets the "
"default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:388
msgid ""
"hard\n"
"hard <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:390
msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
msgstr ""

#: server/commands.c:391
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets the "
"default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:398
msgid ""
"cheating\n"
"cheating <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:400
msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
msgstr ""

#: server/commands.c:401
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and sets "
"the default level for any new AI players to 'cheating'. With an argument, "
"sets the skill level for that player only."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:409
msgid ""
"experimental\n"
"experimental <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:411
msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
msgstr ""

#: server/commands.c:412
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets the "
"default level for any new AI players to this. With an argument, sets the "
"skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
"FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:422
msgid ""
"cmdlevel\n"
"cmdlevel <level>\n"
"cmdlevel <level> new\n"
"cmdlevel <level> first\n"
"cmdlevel <level> <connection-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:427
msgid "Query or set command access level access."
msgstr ""

#: server/commands.c:428
msgid ""
"The command access level controls which server commands are available to "
"users via the client chatline. The available levels are:\n"
"    none  -  no commands\n"
"    info  -  informational or observer commands only\n"
"    basic -  commands available to players in the game\n"
"    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
"    admin -  commands that affect server operation\n"
"    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
"With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
"single argument, the level is set for all existing connections, and the "
"default is set for future connections. If 'new' is specified, the level is "
"set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the 'first "
"come' level is set; it will be granted to the first client to connect, or if "
"there are connections already, the first client to issue the 'first' "
"command. If a connection name is specified, the level is set for that "
"connection only.\n"
"Command access levels do not persist if a client disconnects, because some "
"untrusted person could reconnect with the same name. Note that this command "
"now takes connection names, not player names."
msgstr ""

#: server/commands.c:454
msgid "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:460
msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
msgstr ""

#: server/commands.c:461
msgid "See \"help timeoutincrease\"."
msgstr ""

#: server/commands.c:462
msgid ""
"Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
"<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert with "
"the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only; "vote" is as a process
#: server/commands.c:469
msgid ""
"cancelvote\n"
"cancelvote <vote number>\n"
"cancelvote all\n"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/commands.c:473
msgid "Cancel a running vote.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/commands.c:475
msgid ""
"With no arguments this command removes your own vote. If you have an admin "
"access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes with the "
"'all' argument."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> and [] only
#: server/commands.c:482
msgid "ignore [type=]<pattern>"
msgstr ""

#: server/commands.c:483
msgid "Block all messages from users matching the pattern."
msgstr ""

#: server/commands.c:484
msgid ""
"The given pattern will be added to your ignore list; you will not receive "
"any messages from users matching this pattern. The type may be either \"user"
"\", \"host\", or \"ip\". The default type (if omitted) is to match against "
"the username. The pattern supports unix glob style wildcards, i.e., * "
"matches zero or more character, ? exactly one character, [abc] exactly one "
"of 'a' 'b' or 'c', etc. To access your current ignore list, issue \"/list "
"ignore\"."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:495
msgid "unignore <range>"
msgstr ""

#: server/commands.c:496
msgid "Remove ignore list entries."
msgstr ""

#: server/commands.c:497
msgid ""
"The ignore list entries in the given range will be removed; you will be able "
"to receive messages from the respective users. The range argument may be a "
"single number or a pair of numbers separated by a dash '-'. If the first "
"number is omitted, it is assumed to be 1; if the last is omitted, it is "
"assumed to be the last valid ignore list index. To access your current "
"ignore list, issue \"/list ignore\"."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:508
msgid ""
"playercolor <player-name> <color>\n"
"playercolor <player-name> reset"
msgstr ""

#: server/commands.c:510
#, fuzzy
msgid "Define the color of a player."
msgstr "شما به هیچ بازیکنی وصل نیستید."

#: server/commands.c:511
msgid ""
"This command sets the color of a specific player, overriding any color "
"assigned according to the 'plrcolormode' setting.\n"
"The color is defined using hexadecimal notation (hex) for the combination of "
"Red, Green, and Blue color components (RGB), similarly to HTML. For each "
"component, the lowest (darkest) value is 0 (in hex: 00), and the highest "
"value is 255 (in hex: FF). The color definition is simply the three hex "
"values concatenated together (RRGGBB). For example, the following command "
"sets Caesar to pure red:\n"
"  playercolor Caesar ff0000\n"
"Before the game starts, this command can only be used if the 'plrcolormode' "
"setting is set to 'PLR_SET'; a player's color can be unset again by "
"specifying 'reset'.\n"
"Once the game has started and colors have been assigned, this command "
"changes the player color in any mode; 'reset' cannot be used.\n"
"To list the player colors, use 'list colors'."
msgstr ""

#: server/commands.c:531
msgid "End the game immediately in a draw."
msgstr ""

#: server/commands.c:537
msgid "Concede the game."
msgstr ""

#: server/commands.c:538
msgid ""
"This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
"player (or one team) have conceded the game in this way then the game ends."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:545
msgid "remove <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:546
msgid "Fully remove player from game."
msgstr ""

#: server/commands.c:547
msgid ""
"This *completely* removes a player from the game, including all cities and "
"units etc. Use with care!"
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:553
msgid ""
"save\n"
"save <file-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:555
msgid "Save game to file."
msgstr ""

#: server/commands.c:556
msgid ""
"Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is given "
"saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a savegame "
"created by 'save', start the server with the command-line argument:\n"
"    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
"and use the 'start' command once players have reconnected."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:567
msgid ""
"scensave\n"
"scensave <file-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:569
msgid "Save game to file as scenario."
msgstr ""

#: server/commands.c:570
msgid ""
"Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
"argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To "
"reload a savegame created by 'scensave', start the server with the command-"
"line argument:\n"
"    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
"and use the 'start' command once players have reconnected."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:581
msgid ""
"load\n"
"load <file-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:583
msgid "Load game from file."
msgstr ""

#: server/commands.c:584
msgid ""
"Load a game from <file-name>. Any current data including players, rulesets "
"and server options are lost."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:590
msgid "read <file-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:591
msgid "Process server commands from file."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:596
msgid "write <file-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:597
msgid "Write current settings as server commands to file."
msgstr ""

#: server/commands.c:603
#, fuzzy
msgid "Reset all server settings."
msgstr "ذخیر تنظیمات"

#: server/commands.c:604
msgid ""
"Reset all settings if it is possible. The following levels are supported:\n"
"  game     - using the values defined at the game start\n"
"  ruleset  - using the values defined in the ruleset\n"
"  script   - using default values and rereading the start script\n"
"  default  - using default values\n"
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:614
msgid ""
"lua cmd <script line>\n"
"lua file <script file>\n"
"lua <script line> (deprecated)"
msgstr ""

#: server/commands.c:617
msgid ""
"Evaluate a line of Freeciv script or a Freeciv script file in the current "
"game."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:623
msgid "kick <user>"
msgstr ""

#: server/commands.c:624
msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
msgstr ""

#: server/commands.c:625
msgid ""
"The connection given by the 'user' argument will be cut from the server and "
"not allowed to reconnect. The time the user wouldn't be able to reconnect is "
"controlled by the 'kicktime' setting."
msgstr ""

#. TRANS: translate only text between [] and <>
#: server/commands.c:632
msgid ""
"delegate to <username> [player-name]\n"
"delegate cancel [player-name]\n"
"delegate take <player-name>\n"
"delegate restore\n"
"delegate show <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:637
msgid "Delegate control to another user."
msgstr ""

#: server/commands.c:638
msgid ""
"Delegation allows a user to nominate another user who can temporarily take "
"over control of their player while they are away.\n"
"'delegate to <username>': allow <username> to 'delegate take' your player.\n"
"'delegate cancel': nominated user can no longer take your player.\n"
"'delegate take <player-name>': take control of a player who has been "
"delegated to you. (Behaves like 'take', except that the 'allowtake' "
"restrictions are not enforced.)\n"
"'delegate restore': relinquish control of a delegated player (opposite of "
"'delegate take') and restore your previous view, if any. (This also happens "
"automatically if the player's owner reconnects.)\n"
"'delegate show': show who control of your player is currently delegated to, "
"if anyone.\n"
"The [player-name] argument can only be used by connections with cmdlevel "
"'admin' or above to force the corresponding change of the delegation status."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:658
msgid ""
"fcdb reload\n"
"fcdb lua <script>"
msgstr ""

#: server/commands.c:660
msgid "Manage the authentication database."
msgstr ""

#: server/commands.c:661
msgid ""
"The argument 'reload' causes the database script file to be re-read after a "
"change, while the argument 'lua' evaluates a line of Lua script in the "
"context of the Lua instance for the database."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:668
msgid ""
"mapimg define <mapdef>\n"
"mapimg show <id>|all\n"
"mapimg create <id>|all\n"
"mapimg delete <id>|all\n"
"mapimg colortest"
msgstr ""

#: server/commands.c:673
msgid "Create image files of the world/player map."
msgstr ""

#: server/commands.c:680
msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
msgstr ""

#: server/commands.c:686
msgid "Simply returns the id of the server."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:139
#, c-format
msgid "%s Welcome"
msgstr "%s خوش آمدی"

#: server/connecthand.c:164
#, c-format
msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
msgstr "به %s خوش آمدید. سرور در %s پرت %d در حال اجراست."

#: server/connecthand.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
msgstr "به %s خوش‌آمدید. سرور در پرت %d است."

#: server/connecthand.c:176 server/connecthand.c:272
#, c-format
msgid "%s has connected from %s."
msgstr "%s وصل شده است از %s."

#: server/connecthand.c:196
#, c-format
msgid "Your delegate %s was controlling your player '%s'; now detached."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:200
#, c-format
msgid "%s reconnected, ending your delegated control of player '%s'."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:209
#, c-format
msgid "Couldn't get control of '%s' from delegation to %s."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:231
msgid "Couldn't attach your connection to new player."
msgstr "نمی‌توان شما را به بازیکنی جدید وصل کرد."

#: server/connecthand.c:249
#, c-format
msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
msgstr "شما با نام '%s' وارد شده‌اید و به هیچ بازیکنی وصل نیستید."

#: server/connecthand.c:253
#, c-format
msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
msgstr "شما با نام '%s' وارد شده‌اید و به %s وصل شده‌اید."

#: server/connecthand.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has connected from %s (player %s)."
msgstr "%s وصل شده است از %s."

#: server/connecthand.c:289
#, c-format
msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:298
msgid " *** Server is in edit mode. *** "
msgstr ""

#: server/connecthand.c:325
#, c-format
msgid "Client rejected: %s."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:345
#, c-format
msgid "Connection request from %s from %s"
msgstr ""

#: server/connecthand.c:349
#, c-format
msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
msgstr ""

#: server/connecthand.c:359
#, c-format
msgid ""
"The client is missing a capability that this server needs.\n"
"Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
msgstr ""

#: server/connecthand.c:366 server/connecthand.c:381
#, c-format
msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:374
#, c-format
msgid ""
"The server is missing a capability that the client needs.\n"
"Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
msgstr ""

#: server/connecthand.c:390
#, c-format
msgid "Invalid username '%s'"
msgstr ""

#: server/connecthand.c:392
#, c-format
msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:398
#, c-format
msgid ""
"You have been kicked from this server and cannot reconnect for %d seconds."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:402
#, c-format
msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:411
#, c-format
msgid "'%s' already connected."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:414
#, c-format
msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:456 server/connecthand.c:461
#, c-format
msgid "Lost connection: %s."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid "Detaching from %s."
msgstr "در حال جستجو %s."

#: server/console.c:241
msgid "Ok. RFC-style set."
msgstr ""

#: server/console.c:243
msgid "Ok. Standard style set."
msgstr ""

#: server/console.c:263
msgid "For introductory help, type 'help'."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:199
#, c-format
msgid "The %s can't accept %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:212
#, c-format
msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:222
msgid "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:228
#, c-format
msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:234 server/diplhand.c:349
#, c-format
msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:256
#, c-format
msgid "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:261
#, c-format
msgid "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:272
msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
msgstr "شما طلای کافی ندارید، نمی‌توانید قرارداد را قبول کنید."

#: server/diplhand.c:304 server/diplhand.c:309
#, c-format
msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
msgstr[0] "قراردادی با %d بند پذیرفته شد."
msgstr[1] "قراردادی با %d بند پذیرفته شد."

#: server/diplhand.c:325 server/diplhand.c:329
#, c-format
msgid "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
msgstr ""

#: server/diplhand.c:336 server/diplhand.c:341
#, c-format
msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
msgstr ""

#: server/diplhand.c:379 server/diplhand.c:383
#, c-format
msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
msgstr ""

#: server/diplhand.c:412
#, c-format
msgid "You gave an embassy to %s."
msgstr "شما سفارتی به %s دادید."

#: server/diplhand.c:415
#, c-format
msgid "%s allowed you to create an embassy!"
msgstr "%s به شما اجازه داد تا سفارتی بسازید!"

#: server/diplhand.c:438
#, c-format
msgid "You are taught the knowledge of %s."
msgstr "شما علم %s را دارید."

#: server/diplhand.c:447
#, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s diplomacy with the %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:454
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from the %s."
msgstr "%s %s را از %s گرفتند."

#: server/diplhand.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "You get %d gold."
msgid_plural "You get %d gold."
msgstr[0] "شما %d طلا گرفتید."
msgstr[1] "شما %d طلا گرفتید."

#. TRANS: ... Polish worldmap.
#: server/diplhand.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "You receive the %s worldmap."
msgstr "شما نقشه جهان %s را گرفتید."

#. TRANS: ... Polish seamap.
#: server/diplhand.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "You receive the %s seamap."
msgstr "شما نقشه دریا %s را گرفتید."

#: server/diplhand.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "You receive the city of %s from %s."
msgstr "شما شهر %s را از %s گرفتید."

#: server/diplhand.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "You give the city of %s to %s."
msgstr "شما شهر %s را به %s دادید."

#: server/diplhand.c:528 server/diplhand.c:531
#, c-format
msgid "You agree on a cease-fire with %s."
msgstr "شما به آتش‌بس با %s موافق هستید."

#. TRANS: ... the Poles ... Polish territory.
#: server/diplhand.c:556 server/diplhand.c:568
#, c-format
msgid ""
"You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
"treaty. Move your units out of %s territory."
msgid_plural ""
"You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a peace "
"treaty. Move your units out of %s territory."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/diplhand.c:594 server/diplhand.c:597
#, c-format
msgid "You agree on an alliance with %s."
msgstr "شما به اتحاد با %s موافق هستید."

#: server/diplhand.c:607
#, c-format
msgid "You give shared vision to %s."
msgstr "شما به  %s دید مشترک دادید."

#: server/diplhand.c:610
#, c-format
msgid "%s gives you shared vision."
msgstr "%s به شما دید مشترک داد."

#: server/diplhand.c:755
#, c-format
msgid "%s canceled the meeting!"
msgstr "%s دیدار را لغو کرد!"

#: server/diplhand.c:762
#, c-format
msgid "Meeting with %s canceled."
msgstr "دیدار با %s لغو شد."

#: server/diplhand.c:804
msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:126
#, c-format
msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
msgstr "%s شما آب %s را سمی کرد."

#: server/diplomats.c:130
#, c-format
msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s destroyed %s by poisoning its water supply."
msgstr "%s شما نتوانست آب %s را سمی کند."

#: server/diplomats.c:143
#, c-format
msgid "%s is suspected of destroying %s by poisoning its water supply."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:298
#, c-format
msgid "You have established an embassy in %s."
msgstr "شما در %s یک سفارت تهیه کردید."

#: server/diplomats.c:302
#, c-format
msgid "The %s have established an embassy in %s."
msgstr "%s یک سفارت در %s تهیه کرند."

#: server/diplomats.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s's successful sabotage killed the %s %s."
msgstr "%s شما موفق شد %s %s را خراب کند."

#. TRANS: ... the Poles!
#: server/diplomats.c:382
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
msgid "Your %s was killed by %s sabotage!"
msgstr "%s شما توسط بیگانگان کشته شد!"

#: server/diplomats.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgstr "%s شما موفق شد %s %s را خراب کند."

#. TRANS: ... the Poles!
#: server/diplomats.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
msgstr "%s شما توسط %s خراب شد!"

#: server/diplomats.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
msgstr "شما طلای کافی برای تطمیع %s %s ندارید"

#. TRANS: <diplomat> ... <unit>
#: server/diplomats.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
msgstr "%s شما موفق شد %s را تطمیع کند."

#. TRANS: <unit> ... <Poles>
#: server/diplomats.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was bribed by the %s."
msgstr "%s شما توسط %s تطمیع شد."

#: server/diplomats.c:643
#, c-format
msgid ""
"%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was caught "
"and executed."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:650
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
msgstr "%s شما قصد داشت از %s تکنولوژی بدزدد."

#: server/diplomats.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
msgstr "%s %s شما نتوانست از %s تکنولوژی بدزدد."

#: server/diplomats.c:673
#, c-format
msgid "No new technology found in %s."
msgstr "هیچ تکنولوژی جدیدی در %s پیدا نشد."

#: server/diplomats.c:743
#, c-format
msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:760
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
msgstr "‌%s شما می‌خواست انقلاب کند!"

#: server/diplomats.c:764
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:787
#, c-format
msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
msgstr "در %s انقلاب شد. اکنون شهر شماست!"

#: server/diplomats.c:790
#, c-format
msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:875
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
msgstr "‌%s شما می‌خواست خراب‌کاری صنعتی کند!"

#: server/diplomats.c:880
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:915
#, c-format
msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:968
#, c-format
msgid "You cannot sabotage a %s!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:979
#, c-format
msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1004
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1011
#, c-format
msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1034
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgstr "‌%s شما می‌خواست خراب‌کاری صنعتی کند!"

#: server/diplomats.c:1038
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1052
#, c-format
msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1058
#, c-format
msgid "The %s destroyed the %s in %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgid "Your %s was caught in an attempt of stealing gold!"
msgstr "‌%s شما می‌خواست خراب‌کاری صنعتی کند!"

#: server/diplomats.c:1145
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to steal your gold in %s!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1184
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s got you %d gold from %s."
msgstr "شما %d طلا گرفتید."

#: server/diplomats.c:1187
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s is suspect of taking %d gold from %s."
msgstr "%s %s شما نتوانست از %s تکنولوژی بدزدد."

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1354
#, fuzzy, c-format
msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
msgstr "%s توسط %s خراب شد."

#. TRANS: <unit> ... <city> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1361
#, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
msgstr ""

#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <city>
#. * TRANS: ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
msgstr "%s شما توسط بیگانگان کشته شد!"

#. TRANS: ... <unit> ... <nation adj> <city>
#. * TRANS: ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1375
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
msgstr "%s شما توسط بیگانگان کشته شد!"

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1384 server/diplomats.c:1395
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
msgstr "%s شما توسط بیگانگان کشته شد!"

#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1389
#, fuzzy, c-format
msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
msgstr "%s شما توسط بیگانگان کشته شد!"

#: server/diplomats.c:1417
#, c-format
msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1423
#, c-format
msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1428
#, fuzzy, c-format
msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "%s شما توسط بیگانگان کشته شد!"

#: server/diplomats.c:1433
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "%s شما توسط بیگانگان کشته شد!"

#: server/diplomats.c:1441
#, c-format
msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1446
#, c-format
msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr ""

#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1452
#, c-format
msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1539
#, c-format
msgid ""
"Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1558
#, c-format
msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1564
#, c-format
msgid "Your %s was captured after completing the mission."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1589
#, c-format
msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1594
#, c-format
msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while sabotaging the %s %s."
msgstr "%s ساخت %s را در %s تمام کردند."

#: server/diplomats.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while sabotaging your %s."
msgstr "%s ساخت %s را در %s تمام کردند."

#: server/diplomats.c:1615
#, c-format
msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1619
#, c-format
msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1625
#, c-format
msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1629
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
msgstr "%s ساخت %s را در %s تمام کردند."

#: server/diplomats.c:1636
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while poisoning %s."
msgstr "%s ساخت %s را در %s تمام کردند."

#: server/diplomats.c:1640
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while posioning %s."
msgstr "%s ساخت %s را در %s تمام کردند."

#: server/diplomats.c:1647
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while sabotaging %s."
msgstr "%s ساخت %s را در %s تمام کردند."

#: server/diplomats.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while sabotaging %s."
msgstr "%s ساخت %s را در %s تمام کردند."

#: server/diplomats.c:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr "%s ساخت %s را در %s تمام کردند."

#: server/diplomats.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr "%s ساخت %s را در %s تمام کردند."

#: server/edithand.c:193
#, c-format
msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
msgstr ""

#: server/edithand.c:199
#, c-format
msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
msgstr ""

#: server/edithand.c:405 server/edithand.c:441 server/edithand.c:468
#: server/edithand.c:501 server/edithand.c:536 server/edithand.c:571
#, c-format
msgid "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:414
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain id."
msgstr ""

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:476
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
"special id."
msgstr ""

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:511
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify road for the tile %s because %d is not a valid road type id."
msgstr ""

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:546
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."
msgstr ""

#: server/edithand.c:619
#, c-format
msgid "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
msgstr "نمی‌توان روی این خانه مهره‌ی %s ساخت."

#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:638
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
"is invalid."
msgstr "نمی‌توان روی این خانه مهره‌ی %s ساخت."

#. TRANS: ..." type <unit-type> on enemy tile
#. * <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
msgstr "نمی‌توان روی این خانه مهره‌ی %s ساخت."

#. TRANS: ..." type <unit-type> on the terrain at
#. * <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
msgstr "نمی‌توان روی این خانه مهره‌ی %s ساخت."

#: server/edithand.c:704
#, c-format
msgid "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:713
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
msgstr ""

#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>
#. * because"...
#: server/edithand.c:724
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
"is invalid."
msgstr ""

#: server/edithand.c:755 server/edithand.c:778
#, c-format
msgid "No such unit (ID %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:816
#, c-format
msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:847
#, c-format
msgid "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:856
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is invalid"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates>."
#: server/edithand.c:868
#, fuzzy, c-format
msgid "A city may not be built at %s."
msgstr "* ممکن نیست در شهر‌ها ساخته شود.\n"

#: server/edithand.c:916
#, c-format
msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
msgstr ""

#: server/edithand.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot edit city name: %s"
msgstr "نام اتصال: %s"

#: server/edithand.c:940
#, c-format
msgid "Invalid city size %d for city %s."
msgstr ""

#: server/edithand.c:962
#, c-format
msgid "It is impossible for a city to have %s!"
msgstr ""

#: server/edithand.c:1011
#, c-format
msgid ""
"Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1025
#, c-format
msgid ""
"Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1073
#, c-format
msgid ""
"No more players can be added because the maximum number of players (%d) has "
"been reached."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1081
#, c-format
msgid ""
"No more players can be added because there are no available nations (%d "
"used)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1090
msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1098
#, fuzzy
msgid "Player creation failed."
msgstr "بازیکن از بین رفت"

#: server/edithand.c:1139
#, c-format
msgid "No such player (ID %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1168
#, c-format
msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1185
#, c-format
msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
msgstr ""

#: server/edithand.c:1196
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
"invalid."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1202
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is already assigned to player %d (%s)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1211
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is not in the current nationset."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1220
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is unsuitable for this player."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
"allowed range."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1320
#, c-format
msgid "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:1329
#, c-format
msgid ""
"Cannot edit vision for the tile at %s because given player id %d is invalid."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1398
#, c-format
msgid "No such city (ID %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1424
msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1460 server/edithand.c:1499
#, c-format
msgid "Invalid tile index %d for start position."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1507
#, c-format
msgid ""
"Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
"position there."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1539
#, c-format
msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1587
msgid "No permissions to remotely save scenario."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1594
msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
msgstr ""

#: server/fcdb.c:124
#, c-format
msgid ""
"Cannot load fcdb config file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""

#: server/gamehand.c:401
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Didn't find a route to the destination!"
msgid "Didn't find optimal solution for team placement in %d iterations."
msgstr "راهی برای رسیدن به مقصد وجود ندارد!"

#: server/gamehand.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "No units placed for %s!"
msgstr "هیچ مهره‌ای انتخاب نشده"

#: server/gamehand.c:936
msgid "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
msgstr ""

#: server/gamehand.c:944
msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen.c:1552
msgid "The server couldn't allocate starting positions."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen.c:2192
msgid "High landmass - this may take a few seconds."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen.c:2471
msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen.c:2500
#, c-format
msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:245
#, c-format
msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (%d requested)."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:301
#, c-format
msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (map size: %d)."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:313
#, c-format
msgid ""
"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
"small. Setting map size to the minimal size %d."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:320
#, c-format
msgid ""
"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
"large. Setting map size to the maximal size %d."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:326
#, c-format
msgid ""
"Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
"player(s))."
msgstr ""

#: server/generator/startpos.c:493
msgid ""
"The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation of "
"starting positions.\n"
"Maybe the number of players is too high for this map."
msgstr ""

#: server/handchat.c:108
#, c-format
msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
msgstr ""

#: server/handchat.c:112
#, c-format
msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
msgstr ""

#: server/handchat.c:116
#, c-format
msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
msgstr ""

#: server/handchat.c:135 server/handchat.c:172
#, c-format
msgid "You cannot send messages to %s; you are ignored."
msgstr ""

#: server/handchat.c:231
#, c-format
msgid "%s to allies: %s"
msgstr ""

#: server/handchat.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to global observers: %s"
msgstr "%s اکنون ناظر است"

#: server/handchat.c:352
msgid "You are not attached to a player."
msgstr "شما به هیچ بازیکنی وصل نیستید."

#: server/handchat.c:438
#, c-format
msgid "%s is not connected."
msgstr "%s وصل نشده است."

#: server/handchat.c:449
#, c-format
msgid "There is no connection by the name %s."
msgstr ""

#: server/handchat.c:452
#, c-format
msgid "There is no player nor connection by the name %s."
msgstr ""

#: server/maphand.c:102
msgid "Global warming has occurred!"
msgstr ""

#: server/maphand.c:104
msgid ""
"Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
"deserts."
msgstr ""

#: server/maphand.c:115
msgid "Nuclear winter has occurred!"
msgstr ""

#: server/maphand.c:117
msgid "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
msgstr ""

#: server/maphand.c:294
msgid ""
"New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
"infrastructure building technology is announced."
msgstr ""

#: server/maphand.c:301
msgid ""
"The people are pleased to hear that your scientists finally know about new "
"infrastructure building technology."
msgstr ""

#: server/maphand.c:309
msgid ""
"Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
"infrastructure."
msgstr ""

#: server/maphand.c:313
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with %s."
msgstr ""

#: server/maphand.c:1646
#, c-format
msgid "Moved your %s due to changing terrain."
msgstr ""

#: server/maphand.c:1663
#, c-format
msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
msgstr ""

#: server/meta.c:208
msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:147
#, c-format
msgid "The %s are no more!"
msgstr "%s دیگر وجود ندارند!"

#: server/plrhand.c:268
msgid "Cannot change rates before game start."
msgstr "نمی‌توان درجات را قبل از شروع بازی تغییر داد."

#: server/plrhand.c:292
#, c-format
msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
msgstr "%s از حداکثر حد %s بیشتر شد."

#: server/plrhand.c:330
#, c-format
msgid "%s now governs the %s as a %s."
msgstr " %s اکنون %s را بصورت %s حکومت می‌کند."

#: server/plrhand.c:353
#, c-format
msgid ""
"The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
"science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:419
msgid "You can't revolt without selecting target government."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:436
msgid "You can't revolt the same turn you finished previous revolution"
msgstr ""

#. TRANS: this is a message event so don't make it
#. * too long.
#: server/plrhand.c:459
#, c-format
msgid ""
"The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
"government is %s."
msgid_plural ""
"The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
"government is %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/plrhand.c:472
msgid "Revolution: returning to anarchy."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:533
msgid "You should choose a new government from the government menu."
msgstr "شما باید یک حکومت را از منو حکومت انتخاب کنید."

#: server/plrhand.c:558
#, fuzzy
msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "درجه مالیات از حداکثر حد %s بیشتر شد. تنظیم شد."

#: server/plrhand.c:562
#, fuzzy
msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "درجه علم از حداکثر حد %s بیشتر شد. تنظیم شد."

#: server/plrhand.c:566
#, fuzzy
msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "درجه رفاه از حداکثر حد %s بیشتر شد. تنظیم شد."

#: server/plrhand.c:670
#, c-format
msgid "%s no longer gives us shared vision!"
msgstr ""

#: server/plrhand.c:681
#, c-format
msgid ""
"The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must either "
"dissolve the senate or wait until a more timely moment."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:753
#, c-format
msgid ""
"The senate passes your bill because of the constant provocations of the %s."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:758
#, c-format
msgid ""
"The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
"finding a new senate."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:782
#, c-format
msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
msgstr "وضعیت دیپلماتیک بین %s و %s %s است."

#: server/plrhand.c:788
#, c-format
msgid ""
" %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the %s "
"and the %s is now %s."
msgstr ""
"%s قرارداد دیپلماتیک را لغو کرد! وضعیت دیپلماتیک بین %s و %s اکنون %s است."

#: server/plrhand.c:806
#, c-format
msgid ""
"%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
msgstr "%s به متحد شما %s حمله کرد! شما اتحاد خود را با او لغو کردید."

#: server/plrhand.c:818
#, c-format
msgid ""
"Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel alliance "
"with %s."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:1518
msgid "no color"
msgstr ""

#: server/plrhand.c:1604
#, c-format
msgid "Removing player %s."
msgstr "بازیکن %s حذف می‌شود."

#: server/plrhand.c:1607
msgid "You've been removed from the game!"
msgstr "شما از بازی حذف شدید!"

#: server/plrhand.c:1610
#, c-format
msgid "%s has been removed from the game."
msgstr "%s از بازی حذف شد."

#: server/plrhand.c:1748
msgid "Please choose a non-blank name."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:1761
msgid "That nation is already in use."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:1766
#, c-format
msgid "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:1790
msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:1865 server/plrhand.c:1879
#, fuzzy, c-format
msgid "Player no. %d"
msgstr "بازیکن %d"

#: server/plrhand.c:1894
#, fuzzy
msgid "A poorly-named player"
msgstr "تغییر هوش‌مصنوعی بازیکن"

#: server/plrhand.c:1963 server/plrhand.c:1967
#, c-format
msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
msgstr "شما با %s که %s بر آن حکومت می‌کند رابطه برقرار کردید."

#: server/plrhand.c:2622
#, c-format
msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
msgstr ""

#: server/plrhand.c:2628
#, c-format
msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
msgstr ""

#: server/plrhand.c:2658
msgid "Your nation is thrust into civil war."
msgstr ""

#. TRANS: <leader> ... the Poles.
#: server/plrhand.c:2662
#, c-format
msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
msgstr ""

#. TRANS: <city> ... the Poles.
#: server/plrhand.c:2688
#, c-format
msgid "%s declares allegiance to the %s."
msgstr ""

#. TRANS: ... Danes ... Poles ... <7> cities.
#: server/plrhand.c:2710
#, c-format
msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: '/delegate cancel' is a server command and must not
#. * be translated
#: server/plrhand.c:2852
#, c-format
msgid ""
"User '%s' is currently allowed to take control of your player while you are "
"away. Use '/delegate cancel' to revoke this access."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:2864
#, c-format
msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
msgst     r ""

#. TRANS: '/delegate take' is a server command and must not
#. * be translated; but <player> should be translated.
#: server/plrhand.c:2873
msgid "Use '/delegate take <player>' to take control of a delegated player."
msgstr ""

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
msgstr "گزارش %s درباره ثروتمندترین تمدن جهان."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
msgstr "گزارش %s درباره پیشرفته‌ترین تمدن جهان."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
msgstr "گزارش %s درباره مسلح‌ترین تمدن جهان."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
msgstr "گزارش %s درباره خوشحال‌ترین تمدن جهان."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
msgstr "گزارش %s درباره بزرگ‌ترین تمدن جهان."

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:99
msgid "Herodotus"
msgstr ""

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:101
msgid "Thucydides"
msgstr ""

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:103
msgid "Pliny the Elder"
msgstr ""

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:105
#, fuzzy
msgid "Livy"
msgstr "لیبی"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:107
msgid "Toynbee"
msgstr ""

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:109
msgid "Gibbon"
msgstr ""

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:111
msgid "Ssu-ma Ch'ien"
msgstr ""

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:113
msgid "Pan Ku"
msgstr ""

#: server/report.c:160
msgid "Population"
msgstr "جمعیت"

#: server/report.c:161
msgid "Land Area"
msgstr "مساحت سرزمین"

#: server/report.c:162
msgid "Settled Area"
msgstr "مساحت آبادشده"

#: server/report.c:163
msgid "Research Speed"
msgstr "سرعت پژوهش"

#: server/report.c:167
msgid "Military Service"
msgstr "سرویس نظامی"

#: server/report.c:169
msgid "Culture"
msgstr ""

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Supreme %s"
msgstr "%2d: %s %sی\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Magnificent %s"
msgstr "باشکوه"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Great %s"
msgstr "%2d: %s %sی\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Glorious %s"
msgstr "%2d: %s %sی\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Excellent %s"
msgstr "%2d: %s %sی\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Eminent %s"
msgstr "%2d: %s %sی\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Distinguished %s"
msgstr "%2d: %s %sی\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Average %s"
msgstr "%2d: %s %sی\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Mediocre %s"
msgstr "%2d: %s %sی\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Ordinary %s"
msgstr "%2d: %s %sی\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Pathetic %s"
msgstr "%2d: %s %sی\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Useless %s"
msgstr "%2d: %s %sی\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Valueless %s"
msgstr "%2d: %s %sی\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Worthless %s"
msgstr "%2d: %s %sی\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Wretched %s"
msgstr "%2d: %s %sی\n"

#: server/report.c:284
msgid "Historian Publishes!"
msgstr "انتشارات مورخان!"

#. TRANS:"The French City of Lyon (team 3) of size 18".
#: server/report.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
msgstr "%2d: %s شهر %s با اندازه %d, "

#: server/report.c:360
#, c-format
msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
msgstr "%2d: %s شهر %s با اندازه %d, "

#: server/report.c:367
msgid "with no wonders\n"
msgstr "بدون شگفتی\n"

#: server/report.c:370
#, c-format
msgid "with %d wonder\n"
msgid_plural "with %d wonders\n"
msgstr[0] "با %d شگفتی\n"
msgstr[1] "با %d شگفتی\n"

#: server/report.c:373 server/report.c:447
msgid "Traveler's Report:"
msgstr "گزارش مسافران:"

#: server/report.c:374
msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
msgstr "پنج شهر بزرگ جهان"

#. TRANS: "Colossus in Rhodes (Greek, team 2)".
#: server/report.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
msgstr "%s در %s (%s)\n"

#: server/report.c:406
#, c-format
msgid "%s in %s (%s)\n"
msgstr "%s در %s (%s)\n"

#: server/report.c:412
#, c-format
msgid "%s has been DESTROYED\n"
msgstr "%s خراب شد\n"

#. TRANS: "([...] (Roman, team 4))".
#: server/report.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
msgstr "شهر: %s (%s,%s)"

#: server/report.c:437
#, c-format
msgid "(building %s in %s (%s))\n"
msgstr ""

#. TRANS: abbreviation of "square miles"
#: server/report.c:804
#, fuzzy
msgid " sq. mi."
msgid_plural " sq. mi."
msgstr[0] "مایل مربع"
msgstr[1] "مایل مربع"

#. TRANS: "M tons" = million tons, so always plural
#: server/report.c:824
#, fuzzy
msgid " M tons"
msgid_plural " M tons"
msgstr[0] "م تن"
msgstr[1] "م تن"

#. TRANS: "M goods" = million goods, so always plural
#: server/report.c:834
#, fuzzy
msgid " M goods"
msgid_plural " M goods"
msgstr[0] "م کالا"
msgstr[1] "م کالا"

#: server/report.c:843
#, fuzzy
msgid " bulb"
msgid_plural " bulbs"
msgstr[0] "%d امتیاز"
msgstr[1] "%d امتیاز"

#: server/report.c:852
msgid " month"
msgid_plural " months"
msgstr[0] " ماه"
msgstr[1] " ماه"

#: server/report.c:861
msgid " ton"
msgid_plural " tons"
msgstr[0] " تن"
msgstr[1] " تن"

#. TRANS: Unit(s) of culture
#: server/report.c:871
msgid " act"
msgid_plural " acts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/report.c:903
#, c-format
msgid "(ranked %d)"
msgstr ""

#: server/report.c:1019 server/report.c:1046
msgid "Demographics Report:"
msgstr ""

#: server/report.c:1020
msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
msgstr ""

#: server/report.c:1025 server/report.c:1062
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s (%s)"
msgstr "%s در %s (%s)\n"

#: server/report.c:1076
#, fuzzy
msgid "Achievements List:"
msgstr "د"

#: server/report.c:1520
msgid "Population\n"
msgstr "جمعیت\n"

#. TRANS: "M goods" = million goods
#: server/report.c:1522
msgid ""
"Trade\n"
"(M goods)"
msgstr ""
"تجارت\n"
"(م کالا)"

#. TRANS: "M tons" = million tons
#: server/report.c:1524
msgid ""
"Production\n"
"(M tons)"
msgstr ""
"محصول\n"
"(م تن)"

#: server/report.c:1525
msgid "Cities\n"
msgstr "شهرها\n"

#: server/report.c:1526
msgid "Technologies\n"
msgstr "تکنولوژیها\n"

#: server/report.c:1527
msgid ""
"Military Service\n"
"(months)"
msgstr ""
"خدمت نظامی\n"
"(ماه)"

#: server/report.c:1528
msgid "Wonders\n"
msgstr "شگفتی‌ها\n"

#: server/report.c:1529
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Research Speed\n"
#| "(%)"
msgid ""
"Research Speed\n"
"(bulbs)"
msgstr ""
"سرعت پژوهش\n"
"(%)"

#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
#: server/report.c:1531
msgid ""
"Land Area\n"
"(sq. mi.)"
msgstr ""
"مساحت سرزمین\n"
"(مایل مربع)"

#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
#: server/report.c:1533
msgid ""
"Settled Area\n"
"(sq. mi.)"
msgstr ""
"مساحت آبادشده\n"
"(مایل مربع)"

#: server/report.c:1534
msgid ""
"Literacy\n"
"(%)"
msgstr ""
"سواد\n"
"(%)"

#: server/report.c:1535
msgid "Culture\n"
msgstr ""

#: server/report.c:1536
msgid "Spaceship\n"
msgstr "سفینه فضایی\n"

#: server/report.c:1537
#, fuzzy
msgid "Built Units\n"
msgstr "ساختمان"

#: server/report.c:1538
#, fuzzy
msgid "Killed Units\n"
msgstr "مهره‌های موجود"

#: server/report.c:1539
#, fuzzy
msgid "Unit Losses\n"
msgstr "محافظ"

#. TRANS: message about an installation error.
#: server/ruleset.c:232
#, c-format
msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
msgstr ""

#: server/ruleset.c:5082
#, fuzzy, c-format
msgid "S%sabotage Enemy Unit%s"
msgstr "خراب کردن مهره حریف"

#. TRANS: Bribe Enemy _Unit (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5089
#, fuzzy, c-format
msgid "Bribe Enemy %sUnit%s"
msgstr "تطمیع مهره حریف"

#. TRANS: Incite a Re_volt (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5111
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a Re%svolt%s"
msgstr "انقلاب کردن!"

#. TRANS: Steal _Gold (100% chance of success).
#: server/ruleset.c:5146
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sGold%s"
msgstr "دزدیدن تکنولوژی"

#: server/ruleset.c:6539
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Keeping previous one."
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6557
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Switching to default one."
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6564
msgid ""
"Cannot load any ruleset. Freeciv-web ruleset is available from https://"
"github.com/freeciv/freeciv-web"
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6592
#, fuzzy
msgid "Loading rulesets."
msgstr "دوبارگذاری مجموعه خانه"

#: server/savecompat.c:146
#, c-format
msgid ""
"Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)."
msgstr ""

#. TRANS: Minor error message.
#: server/savegame2.c:240 server/savegame.c:198
msgid ""
"Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
"games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
"risk."
msgstr ""

#: server/savegame2.c:3488 server/savegame.c:3930 server/srv_main.c:2084
#: server/srv_main.c:2089
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
msgstr "%s به عنوان بازیکن هوش‌مصنوعی سطح %s اضافه شد."

#: server/savegame2.c:3493 server/savegame.c:3935
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been added as human player."
msgstr "%s به عنوان بازیکن هوش‌مصنوعی اضافه شد."

#. TRANS: Minor error message: <Leader> ... <Poles>.
#: server/savegame2.c:3517 server/savegame.c:4007
#, c-format
msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgstr ""

#: server/savegame2.c:6666 server/savegame.c:3978
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Shows your progress in researching the current technology."
msgid "%s had invalid researching technology."
msgstr "پیشرفت شما را در تکنولوژی حاضر نسان می‌دهد."

#: server/savegame2.c:6676 server/savegame.c:3989
#, c-format
msgid "%s had invalid technology goal."
msgstr ""

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3070
msgid ""
"Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
"supported."
msgstr ""

#: server/savegame.c:3078
#, c-format
msgid ""
"Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
"Using '%s'."
msgstr ""

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3126
msgid "Saved game is too old, at least version 2.0.0 required."
msgstr ""

#: server/sernet.c:148
msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
msgstr ""

#: server/sernet.c:465
msgid "rejected"
msgstr ""

#: server/sernet.c:561
msgid "Shutting down for lack of players."
msgstr ""

#: server/sernet.c:564
msgid "Restarting for lack of players."
msgstr ""

#: server/sernet.c:584
#, c-format
msgid "Shutting down in %d seconds for lack of players."
msgstr ""

#: server/sernet.c:587
msgid "shutting down soon for lack of players"
msgstr ""

#: server/sernet.c:589
#, c-format
msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
msgstr ""

#: server/sernet.c:592
msgid "restarting soon for lack of players"
msgstr ""

#: server/sernet.c:620
msgid "ping timeout"
msgstr ""

#: server/sernet.c:848
#, fuzzy
msgid "client disconnected"
msgstr "ارتباط قطع شده"

#: server/sernet.c:1099
#, c-format
msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
msgstr ""

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1522
#, fuzzy
msgid "Running"
msgstr "پالايش"

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1526 server/settings.c:309
#, fuzzy
msgid "Game over"
msgstr "بازی تمام شد"

#: server/settings.c:212
#, fuzzy
msgid "Number of tiles"
msgstr "تعداد راه‌های تجاری"

#: server/settings.c:213
#, fuzzy
msgid "Tiles per player"
msgstr "آزادکردن بازیکن"

#: server/settings.c:214
msgid "Width and height"
msgstr ""

#: server/settings.c:225
msgid "Wrap East-West"
msgstr ""

#: server/settings.c:226
msgid "Wrap North-South"
msgstr ""

#: server/settings.c:227
#, fuzzy
msgid "Isometric"
msgstr "امپراطوریکس"

#: server/settings.c:228
msgid "Hexagonal"
msgstr ""

#: server/settings.c:239
#, fuzzy
msgid "Scenario map"
msgstr "یک سناریو انتخاب کنید"

#: server/settings.c:240
msgid "Fully random height"
msgstr ""

#: server/settings.c:241
msgid "Pseudo-fractal height"
msgstr ""

#: server/settings.c:242
msgid "Island-based"
msgstr ""

#: server/settings.c:243
#, fuzzy
#| msgid "Farmland"
msgid "Fair islands"
msgstr "مزرعه"

#: server/settings.c:255
msgid "Generator's choice"
msgstr ""

#: server/settings.c:257
msgid "One player per continent"
msgstr ""

#: server/settings.c:259
msgid "Two or three players per continent"
msgstr ""

#: server/settings.c:261
#, fuzzy
msgid "All players on a single continent"
msgstr "همه‌ي بازیکنان آماده هستند؛ بازی را شروع می‌کنیم."

#: server/settings.c:263
msgid "Depending on size of continents"
msgstr ""

#: server/settings.c:277
#, fuzzy
msgid "As close as possible"
msgstr "غیر ممکن"

#: server/settings.c:279
#, fuzzy
msgid "On the same continent"
msgstr "سال پایان بازی"

#: server/settings.c:281
msgid "Horizontal placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:283
msgid "Vertical placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:294
#, fuzzy
msgid "Spacerace"
msgstr "مسابقه فضایی"

#: server/settings.c:295
#, fuzzy
msgid "Allied victory"
msgstr ""
"\n"
"خانه‌ی %s %s"

#: server/settings.c:296
msgid "Culture victory"
msgstr ""

#: server/settings.c:308
#, fuzzy
msgid "New turn"
msgstr "%d نوبت"

#: server/settings.c:310
#, fuzzy
msgid "No player connections"
msgstr "بریدن اتصال"

#: server/settings.c:311
#, fuzzy
msgid "Server interrupted"
msgstr "ارتباط قطع شده"

#: server/settings.c:312
msgid "Timer"
msgstr ""

#: server/settings.c:327
msgid "See everything inside borders"
msgstr ""

#: server/settings.c:329
msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
msgstr ""

#: server/settings.c:340
#, fuzzy
msgid "Per-player, in order"
msgstr "بازیکن %d"

#: server/settings.c:341
msgid "Per-player, random"
msgstr ""

#: server/settings.c:342
msgid "Set manually"
msgstr ""

#: server/settings.c:343
msgid "Per-team, in order"
msgstr ""

#: server/settings.c:344
#, fuzzy
msgid "Per-nation, in order"
msgstr "حدود کشور"

#: server/settings.c:355
msgid "Borders are not helping"
msgstr ""

#: server/settings.c:356
#, fuzzy
msgid "Happy within own borders"
msgstr "کشیدن "

#: server/settings.c:357
#, fuzzy
msgid "Happy within allied borders"
msgstr "حدود کشور"

#: server/settings.c:368
msgid "Enabled for everyone"
msgstr ""

#: server/settings.c:370
msgid "Only allowed between human players"
msgstr ""

#: server/settings.c:371
msgid "Only allowed between AI players"
msgstr ""

#: server/settings.c:372
msgid "Only allowed when human involved"
msgstr ""

#: server/settings.c:373
msgid "Only allowed between two humans, or two AI players"
msgstr ""

#: server/settings.c:374
#, fuzzy
msgid "Restricted to teams"
msgstr "لیست تیم‌ها:"

#: server/settings.c:375
msgid "Disabled for everyone"
msgstr ""

#: server/settings.c:386
#, fuzzy
msgid "No restrictions"
msgstr "ساخت"

#: server/settings.c:387
#, fuzzy
msgid "Unique to a player"
msgstr "لایه مهره‌ها"

#: server/settings.c:388
msgid "Globally unique"
msgstr ""

#: server/settings.c:389
msgid "No city name stealing"
msgstr ""

#: server/settings.c:400
#, fuzzy
msgid "No barbarians"
msgstr "بیگانه"

#: server/settings.c:401
msgid "Only in huts"
msgstr ""

#: server/settings.c:402
msgid "Normal rate of appearance"
msgstr ""

#: server/settings.c:403
#, fuzzy
msgid "Frequent barbarian uprising"
msgstr "بیگانه"

#: server/settings.c:404
#, fuzzy
msgid "Raging hordes"
msgstr "باغ‌های معلق"

#: server/settings.c:415
msgid "Fixed to 'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:416
msgid "Randomly 1-'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:417
msgid "First time 'revolen', then always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:418
msgid "Random, max always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:429
msgid "Reveal map at game start"
msgstr ""

#: server/settings.c:430
msgid "Unfog map for dead players"
msgstr ""

#: server/settings.c:442
#, fuzzy
msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
msgstr "* به %s اجازه ساخت جاده را روی رودخانه می‌دهد.\n"

#: server/settings.c:444
msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
msgstr ""

#: server/settings.c:446
msgid "Unlimited units from source city"
msgstr ""

#: server/settings.c:448
#, fuzzy
msgid "Unlimited units to destination city"
msgstr "انتخاب مقصد"

#: server/settings.c:459
msgid "All players move concurrently"
msgstr ""

#: server/settings.c:461
msgid "All players alternate movement"
msgstr ""

#: server/settings.c:462
msgid "Team alternate movement"
msgstr ""

#: server/settings.c:474
#, fuzzy
msgid "No compression"
msgstr "ساخت"

#: server/settings.c:476
msgid "Using zlib (gzip format)"
msgstr ""

#: server/settings.c:479
msgid "Using bzip2"
msgstr ""

#: server/settings.c:482
msgid "Using xz"
msgstr ""

#: server/settings.c:494
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "منحل کردن مهره"

#: server/settings.c:495
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "مؤنث"

#: server/settings.c:553
msgid "Warning: not enough nations for all current players."
msgstr ""

#: server/settings.c:620
#, c-format
msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
msgstr ""

#: server/settings.c:639
#, fuzzy
msgid "You cannot disable the map generator."
msgstr "شما نمی‌توانید %s را تطميع کنید!"

#: server/settings.c:646
msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
msgstr ""

#: server/settings.c:662
#, c-format
msgid "Invalid score name definition: '%s'."
msgstr ""

#: server/settings.c:684
#, c-format
msgid ""
"Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help demography"
"\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:749
#, c-format
msgid ""
"Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
"allowtake\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:780
#, c-format
msgid ""
"Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
"startunits\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:800
msgid ""
"The first starting unit must be native to at least one \"Starter\" terrain.  "
"Try \"help startunits\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:819
msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
msgstr ""

#: server/settings.c:833
#, c-format
msgid ""
"Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
"value."
msgstr ""

#: server/settings.c:842
#, c-format
msgid ""
"Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
"(%d). Keeping old value."
msgstr ""

#. TRANS: do not translate 'list nationsets'
#: server/settings.c:866
#, c-format
msgid "Unknown nation set \"%s\". See '%slist nationsets' for possible values."
msgstr ""

#: server/settings.c:881
msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:890 server/settings.c:918
msgid ""
"For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:900
#, c-format
msgid ""
"'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
"Please change 'unitwaittime' first."
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:926
#, c-format
msgid ""
"'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
"Please change 'timeout' first."
msgstr ""

#: server/settings.c:946 server/settings.c:1004 server/settings.c:1024
msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
msgstr ""

#: server/settings.c:964 server/settings.c:989
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:970 server/settings.c:995
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:1047
msgid "No nations in the currently loaded ruleset have associated colors."
msgstr ""

#: server/settings.c:1104
msgid "Map size definition"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1110
msgid ""
"Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
"parameters for each method.\n"
"- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
"- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player (option "
"'tilesperplayer').\n"
"- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
"'xsize' and 'ysize')."
msgstr ""

#: server/settings.c:1121
#, fuzzy
msgid "Map area (in thousands of tiles)"
msgstr "اندازه نقشه (در هزار خانه)"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1127
msgid ""
"This value is used to determine the map area.\n"
"  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
"  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1137
#, fuzzy
msgid "Number of (land) tiles per player"
msgstr "تعداد مهره‌هایی که حاضرند"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1143
msgid ""
"This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
"size at game start based on the number of players and the value of the "
"setting 'landmass'.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1154
#, fuzzy
msgid "Map width in tiles"
msgstr "کشیدن "

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1160
msgid ""
"Defines the map width.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1168
msgid "Map height in tiles"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1174
msgid ""
"Defines the map height.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1183
msgid "Map topology index"
msgstr ""

#. TRANS: do not edit the ugly ASCII art
#: server/settings.c:1185
msgid ""
"Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
"and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus (donut). "
"Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a classic or "
"isometric alignment - this should be set based on the tileset being used.\n"
"Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
"      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
"     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
"                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
"Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
"  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
"  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
"  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
"   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
"   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
msgstr ""

#: server/settings.c:1209
msgid "Method used to generate map"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes (except 'fair') are setting names and shouldn't be
#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
#. * must stay as untranslated.
#: server/settings.c:1215
msgid ""
"Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
"the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
"appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
"accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
"- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, if "
"the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
"depending on the size of continents.\n"
"- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of equally "
"spaced, relatively small islands. By default, start positions are allocated "
"depending on continent size.\n"
"- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with one "
"or more large continents and a scattering of smaller islands. By default, "
"players are all placed on a single continent.\n"
"- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
"similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same ratios "
"of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
"- \"Fair islands\" (FAIR): generates the exact copy of the same island for "
"every player or every team.\n"
"If the requested generator is incompatible with other server settings, the "
"server may fall back to another generator."
msgstr ""

#: server/settings.c:1242
msgid "Method used to choose start positions"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes (except 'best') are setting names and shouldn't be
#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
#. * must stay as untranslated.
#: server/settings.c:1248
msgid ""
"The method used to choose where each player's initial units start on the "
"map. (For scenarios which include pre-set start positions, this setting is "
"ignored.)\n"
"- \"Generator's choice\" (DEFAULT): the start position placement will depend "
"on the map generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
"- \"One player per continent\" (SINGLE): one player is placed on each of a "
"set of continents of approximately equivalent value (if possible).\n"
"- \"Two or three players per continent\" (2or3): similar to SINGLE except "
"that two players will be placed on each continent, with three on the 'best' "
"continent if there is an odd number of players.\n"
"- \"All players on a single continent\" (ALL): all players will start on the "
"'best' available continent.\n"
"- \"Depending on size of continents\" (VARIABLE): players will be placed on "
"the 'best' available continents such that, as far as possible, the number of "
"players on each continent is proportional to its value.\n"
"If the server cannot satisfy the requested setting due to there being too "
"many players for continents, it may fall back to one of the others. "
"(However, map generators try to create the right number of continents for "
"the choice of this 'startpos' setting and the number of players, so this is "
"unlikely to occur.)"
msgstr ""

#: server/settings.c:1277
msgid "Method used for placement of team mates"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1283
msgid ""
"After start positions have been generated thanks to the 'startpos' setting, "
"this setting controls how the start positions will be assigned to the "
"different players of the same team.\n"
"- \"Disabled\" (DISABLED): the start positions will be randomly assigned to "
"players, regardless of teams.\n"
"- \"As close as possible\" (CLOSEST): players will be placed as close as "
"possible, regardless of continents.\n"
"- \"On the same continent\" (CONTINENT): if possible, place all players of "
"the same team onto the same island/continent.\n"
"- \"Horizontal placement\" (HORIZONTAL): players of the same team will be "
"placed horizontally.\n"
"- \"Vertical placement\" (VERTICAL): players of the same team will be placed "
"vertically."
msgstr ""

#: server/settings.c:1302
msgid "Presence of 1x1 islands"
msgstr ""

#: server/settings.c:1303
msgid ""
"This setting controls whether the map generator is allowed to make islands "
"of one only tile size."
msgstr ""

#: server/settings.c:1309
msgid "Whether the poles are separate continents"
msgstr ""

#: server/settings.c:1310
msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
msgstr ""

#: server/settings.c:1315
msgid "All the map is temperate"
msgstr ""

#: server/settings.c:1316
msgid ""
"If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere on "
"the map. As a result, the poles won't be generated."
msgstr ""

#: server/settings.c:1323
msgid "Average temperature of the planet"
msgstr ""

#: server/settings.c:1324
msgid ""
"Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
"map.\n"
"\n"
"100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
"tropical and dry zones.\n"
" 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
" 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
"tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
" 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
"  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
msgstr ""

#: server/settings.c:1341
msgid "Percentage of the map that is land"
msgstr ""

#: server/settings.c:1342
msgid ""
"This setting gives the approximate percentage of the map that will be made "
"into land."
msgstr ""

#: server/settings.c:1348
msgid "Amount of hills/mountains"
msgstr ""

#: server/settings.c:1349
msgid ""
"Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
"more hills and mountains."
msgstr ""

#: server/settings.c:1355
msgid "Amount of water on landmasses"
msgstr ""

#: server/settings.c:1356
msgid ""
"Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a wetter "
"map with more swamps, jungles, and rivers."
msgstr ""

#: server/settings.c:1363
msgid "Global warming"
msgstr ""

#: server/settings.c:1364
msgid ""
"If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. This "
"setting does not affect pollution."
msgstr ""

#: server/settings.c:1371
#, fuzzy
msgid "Nuclear winter"
msgstr "انرژی هسته‌ای"

#: server/settings.c:1372
msgid ""
"If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
msgstr ""

#: server/settings.c:1378
msgid "Map generation random seed"
msgstr ""

#: server/settings.c:1379
msgid ""
"The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
"seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting is "
"usually only of interest while debugging the game."
msgstr ""

#: server/settings.c:1392
msgid "Game random seed"
msgstr ""

#: server/settings.c:1393
msgid ""
"For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. This "
"setting is usually only of interest while debugging the game."
msgstr ""

#: server/settings.c:1400
msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
msgstr ""

#: server/settings.c:1401
msgid ""
"Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
"variable's scale is parts per thousand."
msgstr ""

#: server/settings.c:1408
msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
msgstr ""

#: server/settings.c:1409
msgid ""
"This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
"entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by units."
msgstr ""

#: server/settings.c:1420
msgid "Minimum number of players"
msgstr ""

#: server/settings.c:1421
msgid ""
"There must be at least this many players (connected human players) before "
"the game can start."
msgstr ""

#: server/settings.c:1428
msgid "Maximum number of players"
msgstr ""

#: server/settings.c:1429
msgid ""
"The maximal number of human and AI players who can be in the game. When this "
"number of players are connected in the pregame state, any new players who "
"try to connect will be rejected.\n"
"When playing a scenario which defines player start positions, this setting "
"cannot be set to greater than the number of defined start positions."
msgstr ""

#: server/settings.c:1441
#, fuzzy
msgid "Limited number of AI players"
msgstr "لیست بازیکنان:"

#: server/settings.c:1442
msgid ""
"If set to a positive value, then AI players will be automatically created or "
"removed to keep the total number of players at this amount. As more players "
"join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI players "
"will be removed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1452
msgid "Set of nations to choose from"
msgstr ""

#. TRANS: do not translate '/list nationsets'
#: server/settings.c:1454
msgid ""
"Controls the set of nations allowed in the game. The choices are defined by "
"the ruleset.\n"
"Only nations in the set selected here will be allowed in any circumstances, "
"including new players and civil war; small sets may thus limit the number of "
"players in a game.\n"
"If this is left blank, the ruleset's default nation set is used.\n"
"See '/list nationsets' for possible choices for the currently loaded ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:1468
msgid "Event cache for this number of turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:1469
msgid ""
"Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 deactivates "
"the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:1477
msgid "Size of the event cache"
msgstr ""

#: server/settings.c:1478
msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:1485
msgid "Save chat messages in the event cache"
msgstr ""

#: server/settings.c:1486
msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:1491
msgid "Print turn and time for each cached event"
msgstr ""

#. TRANS: Don't translate the text between single quotes.
#: server/settings.c:1493
msgid ""
"If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of the "
"event like '(T2 - 15:29:52)'."
msgstr ""

#: server/settings.c:1502
msgid "List of players' initial units"
msgstr ""

#: server/settings.c:1503
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies a unit role. "
"The first character must be native to at least one \"Starter\" terrain. The "
"characters and their meanings are:\n"
"    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
"    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
"    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
"    k   = Gameloss (eg., King)\n"
"    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
"    f   = Ferryboat (eg., Trireme)\n"
"    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
"    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
"    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
"    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
msgstr ""

#: server/settings.c:1521
msgid "Whether player starts with a city"
msgstr ""

#: server/settings.c:1522
msgid ""
"If this is set, game will start with player's first city already founded to "
"starting location."
msgstr ""

#: server/settings.c:1528
msgid "Area where initial units are located"
msgstr ""

#: server/settings.c:1529
msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1535
msgid "Starting gold per player"
msgstr ""

#: server/settings.c:1536
msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
msgstr ""

#: server/settings.c:1542
msgid "Number of initial techs per player"
msgstr ""

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:1545
msgid ""
"At the beginning of the game, each player is given this many technologies. "
"The technologies chosen are random for each player. Depending on the value "
"of tech_cost_style in the ruleset, a big value for 'techlevel' can make the "
"next techs really expensive."
msgstr ""

#: server/settings.c:1554
msgid "Technology cost multiplier percentage"
msgstr ""

#: server/settings.c:1555
msgid ""
"This affects how quickly players can research new technology. All tech costs "
"are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech costs are "
"determined by the ruleset or other game settings."
msgstr ""

#: server/settings.c:1564
msgid "Percentage penalty when changing tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1565
msgid ""
"If you change your current research technology, and you have positive "
"research points, you lose this percentage of those research points. This "
"does not apply when you have just gained a technology this turn."
msgstr ""

#: server/settings.c:1574
msgid "Chance to lose an invention while receiving it"
msgstr ""

#: server/settings.c:1575
msgid ""
"If you receive an invention via a treaty, this setting defines the chance "
"that the invention is lost during the transfer."
msgstr ""

#: server/settings.c:1583
msgid "Chance to lose an invention while giving it"
msgstr ""

#: server/settings.c:1584
msgid ""
"If you give an invention via a treaty, this setting defines the chance that "
"the invention is lost for your civilization during the transfer."
msgstr ""

#: server/settings.c:1592
msgid "Team pooled research"
msgstr ""

#: server/settings.c:1593
msgid ""
"If this setting is turned on, then the team mates will share the science "
"research. Else, every player of the team will have to make its own."
msgstr ""

#: server/settings.c:1600
msgid "Penalty when getting tech from treaty"
msgstr ""

#: server/settings.c:1601
msgid ""
"For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
"this is non-zero, you can end up with negative research points."
msgstr ""

#: server/settings.c:1610
msgid "Penalty when getting gold from treaty"
msgstr ""

#: server/settings.c:1611
msgid ""
"Gold transfer in diplomatic treaties suffer loss percentage equal to this "
"percentage. The sum of the treaty is what gets subtracted from the one "
"giving gold. Receiver gets the penalty."
msgstr ""

#: server/settings.c:1620
msgid "Penalty when getting tech from conquering"
msgstr ""

#: server/settings.c:1621
msgid ""
"For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose research "
"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
"this is non-zero, you can end up with negative research points."
msgstr ""

#: server/settings.c:1631
msgid "Penalty when getting a free tech"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1634
msgid ""
"For each technology you gain \"for free\" (other than covered by 'diplcost' "
"or 'conquercost': for instance, from huts or from Great Library effects), "
"you lose research points equal to this percentage of the cost to research a "
"new technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
"points."
msgstr ""

#: server/settings.c:1645
msgid "Research point debt threshold for losing tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1646
msgid ""
"When you have negative research points, and your shortfall is greater than "
"this percentage of the cost of your current research, you forget a "
"technology you already knew.\n"
"The special value -1 prevents loss of technology regardless of research "
"points."
msgstr ""

#: server/settings.c:1657
msgid "Research points restored after losing a tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1658
msgid ""
"When you lose a technology due to a negative research balance (see "
"'techlossforgiveness'), this percentage of its research cost is credited to "
"your research balance (this may not be sufficient to make it positive).\n"
"The special value -1 means that your research balance is always restored to "
"zero, regardless of your previous shortfall."
msgstr ""

#: server/settings.c:1670
msgid "Food required for a city to grow"
msgstr ""

#: server/settings.c:1671
msgid ""
"This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
"multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent on "
"the size of the city."
msgstr ""

#: server/settings.c:1679
msgid "Percentage food lost when city can't grow"
msgstr ""

#: server/settings.c:1680
msgid ""
"If a city would expand, but it can't because it lacks some prerequisite "
"(traditionally an Aqueduct or Sewer System), this is the base percentage of "
"its foodbox that is lost each turn; the penalty may be reduced by buildings "
"or other circumstances, depending on the ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:1690
msgid "Multiplier percentage for production costs"
msgstr ""

#: server/settings.c:1691
msgid ""
"This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
"costs are multiplied by this value (as a percentage)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1705
msgid "Minimum city size to get full trade"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1708
msgid ""
"There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
"100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
"gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
"size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
msgstr ""

#: server/settings.c:1718
msgid "Maximum size of a city without trade"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1721
msgid ""
"Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than this "
"amount. The produced trade increases gradually for cities larger than "
"'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also 'fulltradesize'."
msgstr ""

#: server/settings.c:1730
msgid "Minimum distance between cities"
msgstr ""

#: server/settings.c:1731
msgid ""
"When a player attempts to found a new city, it is prevented if the distance "
"from any existing city is less than this setting. For example, when this "
"setting is 3, there must be at least two clear tiles in any direction "
"between all existing cities and the new city site. A value of 1 removes any "
"such restriction on city placement."
msgstr ""

#: server/settings.c:1743
#, fuzzy
msgid "Technology trading"
msgstr "تکنولوژی"

#: server/settings.c:1744
msgid ""
"If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1750
#, fuzzy
msgid "Gold trading"
msgstr "طلا: %d"

#: server/settings.c:1751
msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1757
#, fuzzy
msgid "City trading"
msgstr "شهر: جشن گرفته‌اند"

#: server/settings.c:1758
msgid "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1764
#, fuzzy
msgid "Minimum distance for trade routes"
msgstr "مجموع تجارت از راه‌های تجاری: %d"

#: server/settings.c:1765
msgid ""
"In order for two cities in the same civilization to establish a trade route, "
"they must be at least this far apart on the map. For square grids, the "
"distance is calculated as \"Manhattan distance\", that is, the sum of the "
"displacements along the x and y directions."
msgstr ""

#: server/settings.c:1775
msgid "Number of turns between rapture effect"
msgstr ""

#: server/settings.c:1776
msgid ""
"Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
"city will grow after celebrating for n+1 turns."
msgstr ""

#: server/settings.c:1785
msgid "Frequency of disasters"
msgstr ""

#: server/settings.c:1786
msgid "Sets frequency of disasters occurring to cities."
msgstr ""

#: server/settings.c:1793
msgid "Chance for conquered building destruction"
msgstr ""

#: server/settings.c:1794
msgid ""
"When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
"chance to be destroyed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1800
msgid "Chance of moving into tile after attack"
msgstr ""

#: server/settings.c:1801
msgid ""
"If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in place). "
"If set to 100, attacking units will always move into the tile they attacked "
"when they win the combat (and no enemy units remain in the tile). If set to "
"a value between 0 and 100, this will be used as the percent chance of "
"\"occupying\" territory."
msgstr ""

#: server/settings.c:1812
msgid "Turn on/off server-side autoattack"
msgstr ""

#: server/settings.c:1813
msgid ""
"If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
"enemy units that move adjacent to them."
msgstr ""

#: server/settings.c:1819
msgid "Do all units in tile die with defender"
msgstr ""

#: server/settings.c:1820
msgid ""
"If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
"inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
"along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
"destroyed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1828
msgid "Reduce city population after attack"
msgstr ""

#: server/settings.c:1829
msgid ""
"This flag indicates whether a city's population is reduced after a "
"successful attack by an enemy unit. If this is disabled, population is never "
"reduced. Even when this is enabled, only some units may kill citizens."
msgstr ""

#: server/settings.c:1837
msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
msgstr ""

#: server/settings.c:1838
msgid ""
"If greater than 0, then every unit without a homecity will lose hitpoints "
"each turn. The number of hitpoints lost is given by 'killunhomed' percent of "
"the hitpoints of the unit type. At least one hitpoint is lost every turn "
"until the death of the unit."
msgstr ""

#: server/settings.c:1848
#, fuzzy
msgid "National borders"
msgstr "حدود کشور"

#: server/settings.c:1849
msgid ""
"If this is not disabled, then any land tiles around a fortress or city will "
"be owned by that nation."
msgstr ""

#: server/settings.c:1856
msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
msgstr ""

#: server/settings.c:1857
msgid ""
"If this is set, units will not cause unhappiness when inside your borders, "
"or even allies borders, depending on value."
msgstr ""

#: server/settings.c:1864
msgid "Ability to do diplomacy with other players"
msgstr ""

#: server/settings.c:1865
msgid "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
msgstr ""

#: server/settings.c:1871
msgid "Allowed city names"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between parentheses
#. * and in uppercase must not be translated.
#: server/settings.c:1875
msgid ""
"- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
"with the same names.\n"
"- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
"cities with the same name.\n"
"- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
"different names.\n"
"- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but a "
"player isn't allowed to use a default city name of another nation unless it "
"is a default for their nation also."
msgstr ""

#: server/settings.c:1889
#, fuzzy
msgid "How to pick player colors"
msgstr "لیست بازیکنان:"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single quotes
#. * are setting names and shouldn't be translated. The strings
#. * between parentheses and in uppercase must not be translated.
#: server/settings.c:1894
msgid ""
"This setting determines how player colors are chosen. Player colors are used "
"in the Nations report, for national borders on the map, and so on.\n"
"- \"Per-player, in order\" (PLR_ORDER): colors are assigned to individual "
"players in order from a list defined by the ruleset.\n"
"- \"Per-player, random\" (PLR_RANDOM): colors are assigned to invididual "
"players randomly from the set defined by the ruleset.\n"
"- \"Set manually\" (PLR_SET): colors can be set with the 'playercolor' "
"command before the game starts; these are not restricted to the ruleset "
"colors. Any players for which no color is set when the game starts get a "
"random color from the ruleset.\n"
"- \"Per-team, in order\" (TEAM_ORDER): colors are assigned to teams from the "
"list in the ruleset. Every player on the same team gets the same color.\n"
"- \"Per-nation, in order\" (NATION_ORDER): if the ruleset defines a color "
"for a player's nation, the player takes that color. Any players whose "
"nations don't have associated colors get a random color from the list in the "
"ruleset.\n"
"Regardless of this setting, individual player colors can be changed after "
"the game starts with the 'playercolor' command."
msgstr ""

#: server/settings.c:1935
msgid "Barbarian appearance frequency"
msgstr ""

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:1938
msgid ""
"This setting controls how frequently the barbarians appear in the game. See "
"also the 'onsetbarbs' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:1944
#, fuzzy
msgid "Barbarian onset turn"
msgstr "رهبر بیگانگان"

#: server/settings.c:1945
msgid "Barbarians will not appear before this turn."
msgstr ""

#: server/settings.c:1951
msgid "Way to determine revolution length"
msgstr ""

#: server/settings.c:1952
msgid ""
"Which method is used in determining how long period of anarchy lasts when "
"changing government. The actual value is set with 'revolen' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:1959
msgid "Length in turns of revolution"
msgstr ""

#: server/settings.c:1960
msgid ""
"When changing governments, a period of anarchy will occur. Value of this "
"setting, used the way 'revolentype' setting dictates, defines the length of "
"the anarchy."
msgstr ""

#: server/settings.c:1969
msgid "Whether to enable fog of war"
msgstr ""

#: server/settings.c:1970
msgid ""
"If this is enabled, only those units and cities within the vision range of "
"your own units and cities will be revealed to you. You will not see new "
"cities or terrain changes in tiles not observed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1978
msgid "Whether fog of war applies to border changes"
msgstr ""

#: server/settings.c:1979
msgid ""
"If this setting is enabled, players will not be able to see changes in tile "
"ownership if they do not have direct sight of the affected tiles. Otherwise, "
"players can see any or all changes to borders as long as they have "
"previously seen the tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:1988
msgid "Airlifting style"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also
#. * translated separately (they must match!). The strings
#. * between parenthesis and in uppercase must not be
#. * translated.
#: server/settings.c:1993
msgid ""
"This setting affects airlifting units between cities. It can be a set of the "
"following values:\n"
"- \"Allows units to be airlifted from allied cities\" (FROM_ALLIES).\n"
"- \"Allows units to be airlifted to allied cities\" (TO_ALLIES).\n"
"- \"Unlimited units from source city\" (SRC_UNLIMITED): note that airlifting "
"from a city doesn't reduce the airlifted counter, but still needs at least "
"1.\n"
"- \"Unlimited units to destination city\" (DEST_UNLIMITED): note that "
"airlifting to a city doesn't reduce the airlifted counter, and doesn't need "
"any."
msgstr ""

#: server/settings.c:2010
msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
msgstr ""

#: server/settings.c:2011
msgid ""
"The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
"chance of success for diplomats and spies."
msgstr ""

#: server/settings.c:2018
msgid "What kind of vicrories are possible"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:2024
msgid ""
"This setting controls how game can be won. One can always win by conquering "
"entire planet, but other victory conditions can be enabled or disabled:\n"
"- \"Spacerace\" (SPACERACE): Spaceship is built and travels to Alpha "
"Centauri.\n"
"- \"Allied\" (ALLIED): After defeating enemies, all remaining players are "
"allied.\n"
"- \"Culture\" (CULTURE): Player meets ruleset defined cultural domination "
"criteria.\n"
msgstr ""

#: server/settings.c:2037
msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
msgstr ""

#: server/settings.c:2038
msgid ""
"If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
"spaceship at Alpha Centauri."
msgstr ""

#: server/settings.c:2044
msgid "Minimum number of cities for civil war"
msgstr ""

#: server/settings.c:2045
msgid ""
"A civil war is triggered when a player has at least this many cities and the "
"player's capital is captured. If this option is set to the maximum value, "
"civil wars are turned off altogether."
msgstr ""

#: server/settings.c:2054
msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
msgstr ""

#: server/settings.c:2055
msgid ""
"If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted for "
"enemy units."
msgstr ""

#: server/settings.c:2061
msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
msgstr ""

#: server/settings.c:2062
msgid ""
"This option controls whether tiles with both unreachable and reachable units "
"can be attacked. If disabled, any tile with reachable units can be attacked. "
"If enabled, tiles with an unreachable unit in them cannot be attacked."
msgstr ""

#: server/settings.c:2070
msgid "Turns until player contact is lost"
msgstr ""

#: server/settings.c:2071
msgid ""
"Players may meet for diplomacy this number of turns after their units have "
"last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, then "
"players cannot meet unless they have an embassy."
msgstr ""

#: server/settings.c:2081
msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
msgstr ""

#: server/settings.c:2082
msgid ""
"If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
"automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
"significant because the technology requirement for building a palace will be "
"ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are affected by "
"this setting.)"
msgstr ""

#: server/settings.c:2092
#, fuzzy
msgid "Give caught units a homecity"
msgstr "* هیچ وقت شهر خانه ندارد.\n"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2095
msgid ""
"If unset, caught units will have no homecity and will be subject to the "
"'killunhomed' option."
msgstr ""

#: server/settings.c:2101
msgid "Whether to use natural city names"
msgstr ""

#: server/settings.c:2102
msgid ""
"If enabled, the default city names will be determined based on the "
"surrounding terrain."
msgstr ""

#: server/settings.c:2108
msgid "Whether to enable citizen migration"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names
#. * and should not be translated.
#: server/settings.c:2111
msgid ""
"This is the master setting that controls whether citizen migration is active "
"in the game. If enabled, citizens may automatically move from less desirable "
"cities to more desirable ones. The \"desirability\" of a given city is "
"calculated from a number of factors. In general larger cities with more "
"income and improvements will be preferred. Citizens will never migrate out "
"of the capital, or cause a wonder to be lost by disbanding a city. A number "
"of other settings control how migration behaves:\n"
"  'mgr_turninterval' - How often citizens try to migrate.\n"
"  'mgr_foodneeded'   - Whether destination food is checked.\n"
"  'mgr_distance'     - How far citizens will migrate.\n"
"  'mgr_worldchance'  - Chance for inter-nation migration.\n"
"  'mgr_nationchance' - Chance for intra-nation migration."
msgstr ""

#: server/settings.c:2129
msgid "Number of turns between migrations from a city"
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2131
msgid ""
"This setting controls the number of turns between migration checks for a "
"given city. The interval is calculated from the founding turn of the city. "
"So for example if this setting is 5, citizens will look for a suitable "
"migration destination every five turns from the founding of their current "
"city. Migration will never occur the same turn that a city is built. This "
"setting has no effect unless migration is enabled by the 'migration' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2144
msgid "Whether migration is limited by food"
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2146
msgid ""
"If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which would "
"not have enough food to support them. This setting has no effect unless "
"migration is enabled by the 'migration' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2154
msgid "Maximum distance citizens may migrate"
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2156
msgid ""
"This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
"destination when deciding which city to migrate to. The value is added to "
"the current city radius and compared to the distance between the two cities. "
"If the distance is lower or equal, migration is possible. This setting has "
"no effect unless migration is activated by the 'migration' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2168
msgid "Percent probability for migration within the same nation"
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2170
msgid ""
"This setting controls how likely it is for citizens to migrate between "
"cities owned by the same player. Zero indicates migration will never occur, "
"100 means that migration will always occur if the citizens find a suitable "
"destination. This setting has no effect unless migration is activated by the "
"'migration' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2181
msgid "Percent probability for migration between foreign cities"
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2183
msgid ""
"This setting controls how likely it is for migration to occur between cities "
"owned by different players. Zero indicates migration will never occur, 100 "
"means that citizens will always migrate if they find a suitable destination. "
"This setting has no effect if migration is not enabled by the 'migration' "
"setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2201
msgid "Players that users are allowed to take"
msgstr ""

#. TRANS: the strings in double quotes are server command names
#. * and should not be translated.
#: server/settings.c:2204
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
"status of a civilization (player).\n"
"Clients will only be permitted to take or observe those players which match "
"one of the specified letters. This only affects future uses of the \"take\" "
"or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters and their "
"meanings are:\n"
"    o,O = Global observer\n"
"    b   = Barbarian players\n"
"    d   = Dead players\n"
"    a,A = AI players\n"
"    h,H = Human players\n"
"The first description on this list which matches a player is the one which "
"applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not include "
"dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the game has "
"started, lower case letters afterwards.\n"
"Each character above may be followed by one of the following numbers to "
"allow or restrict the manner of connection:\n"
"(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
"(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
"another user already controls that player.)\n"
"     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
"     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
"connections;\n"
"     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
"connections;\n"
"     4 = No controller allowed, observers allowed"
msgstr ""

#: server/settings.c:2239
msgid "Whether AI-status toggles with connection"
msgstr ""

#: server/settings.c:2240
msgid ""
"If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
"player disconnects."
msgstr ""

#: server/settings.c:2246
#, fuzzy
msgid "Turn the game ends"
msgstr "سال پایان بازی"

#: server/settings.c:2247
msgid "The game will end at the end of the given turn."
msgstr ""

#: server/settings.c:2253
msgid "Reveal the map"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must not be
#. * translated.
#: server/settings.c:2259
msgid ""
"If \"Reveal map at game start\" (START) is set, the initial state of the "
"entire map will be known to all players from the start of the game, although "
"it may still be fogged (depending on the 'fogofwar' setting). If \"Unfog map "
"for dead players\" (DEAD) is set, dead players can see the entire map, if "
"they are alone in their team."
msgstr ""

#: server/settings.c:2270
msgid "Maximum seconds per turn"
msgstr ""

#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
#. * translated separately, the translation should be the same.
#. * \"timeoutincrease\" is a command name and must not to be
#. * translated.
#: server/settings.c:2275
msgid ""
"If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then the "
"turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers compiled "
"with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. Only "
"connections with hack level access may set the timeout to lower than 30 "
"seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a dynamic "
"timer. The first turn is treated as a special case and is controlled by the "
"'first_timeout' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2289
msgid "First turn timeout"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2292
msgid ""
"If greater than 0, T0 will last for 'first_timeout' seconds.\n"
"If set to 0, T0 will not have a timeout.\n"
"If set to -1, the special treatment of T0 will be disabled.\n"
"See also 'timeout'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2301
msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
msgstr ""

#: server/settings.c:2302
msgid ""
"Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
"timeout is increased to this value."
msgstr ""

#: server/settings.c:2308
msgid "Time between unit actions over turn change"
msgstr ""

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2311
msgid ""
"This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit moves "
"and other significant actions (such as building cities) after a turn change "
"occurs. For example, if this setting is set to 20 and a unit moves 5 seconds "
"before the turn change, it will not be able to move or act in the next turn "
"for at least 15 seconds. This value is limited to a maximum value of 2/3 "
"'timeout'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2326
msgid "Control of simultaneous player/team phases"
msgstr ""

#: server/settings.c:2327
msgid ""
"This setting controls whether players may make moves at the same time during "
"a turn. Change in setting takes effect next turn."
msgstr ""

#: server/settings.c:2334
msgid "Seconds to let a client's network connection block"
msgstr ""

#: server/settings.c:2335
msgid ""
"If a network connection is blocking for a time greater than this value, then "
"the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
"connections will be automatically disconnected eventually)."
msgstr ""

#: server/settings.c:2344
msgid "Max seconds for network buffers to drain"
msgstr ""

#: server/settings.c:2345
msgid ""
"The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, for "
"all client connection network buffers to unblock. Zero means the server will "
"not wait at all."
msgstr ""

#: server/settings.c:2353
msgid "Seconds between PINGs"
msgstr ""

#: server/settings.c:2354
msgid ""
"The server will poll the clients with a PING request each time this period "
"elapses."
msgstr ""

#: server/settings.c:2361
msgid "Time to cut a client"
msgstr ""

#: server/settings.c:2362
msgid ""
"If a client doesn't reply to a PING in this time the client is disconnected."
msgstr ""

#: server/settings.c:2368
msgid "Turn-blocking game play mode"
msgstr ""

#: server/settings.c:2369
msgid ""
"If this is turned on, the game turn is not advanced until all players have "
"finished their turn, including disconnected players."
msgstr ""

#: server/settings.c:2376
msgid "Fixed-length turns play mode"
msgstr ""

#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
#. * translated separately, the translation should be the same.
#: server/settings.c:2379
msgid ""
"If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
"expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:2386
msgid "What is in the Demographics report"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes should be
#. * translated.
#: server/settings.c:2389
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies the inclusion "
"of a line of information in the Demographics report.\n"
"The characters and their meanings are:\n"
"    N = include Population\n"
"    P = include Production\n"
"    A = include Land Area\n"
"    L = include Literacy\n"
"    R = include Research Speed\n"
"    S = include Settled Area\n"
"    E = include Economics\n"
"    M = include Military Service\n"
"    O = include Pollution\n"
"    C = include Culture\n"
"Additionally, the following characters control whether or not certain "
"columns are displayed in the report:\n"
"    q = display \"quantity\" column\n"
"    r = display \"rank\" column\n"
"    b = display \"best nation\" column\n"
"The order of characters is not significant, but their capitalization is."
msgstr ""

#: server/settings.c:2414
msgid "Turns per auto-save"
msgstr "نوبت‌ها تا ذخیره اتوماتیک"

#. TRANS: The string between double quotes is also translated
#. * separately (it must match!). The string between single
#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
#: server/settings.c:2418
msgid ""
"How many turns elapse between automatic game saves. This setting only has an "
"effect when the 'autosaves' setting includes \"New turn\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:2425
#, fuzzy
msgid "Minutes per auto-save"
msgstr "نوبت‌ها تا ذخیره اتوماتیک"

#. TRANS: The string between double quotes is also translated
#. * separately (it must match!). The string between single
#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
#: server/settings.c:2429
msgid ""
"How many minutes elapse between automatic game saves. Unlike other save "
"types, this save is only meant as backup for computer memory, and it always "
"uses the same name, older saves are not kept. This setting only has an "
"effect when the 'autosaves' setting includes \"Timer\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:2438
msgid "Which savegames are generated automatically"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:2444
msgid ""
"This setting controls which autosave types get generated:\n"
"- \"New turn\" (TURN): Save when turn begins, once every 'saveturns' turns.\n"
"- \"Game over\" (GAMEOVER): Final save when game ends.\n"
"- \"No player connections\" (QUITIDLE): Save before server restarts due to "
"lack of players.\n"
"- \"Server interrupted\" (INTERRUPT): Save when server quits due to "
"interrupt.\n"
"- \"Timer\" (TIMER): Save every 'savefrequency' minutes."
msgstr ""

#: server/settings.c:2457
msgid "Savegame compression level"
msgstr "میزان فشردگی فایل ذخیره"

#. TRANS: 'compresstype' setting name should not be translated.
#: server/settings.c:2459
msgid ""
"If non-zero, saved games will be compressed depending on the 'compresstype' "
"setting. Larger values will give better compression but take longer."
msgstr ""

#: server/settings.c:2467
#, fuzzy
msgid "Savegame compression algorithm"
msgstr "میزان فشردگی فایل ذخیره"

#: server/settings.c:2468
msgid "Compression library to use for savegames."
msgstr ""

#: server/settings.c:2473
msgid "Definition of the save file name"
msgstr ""

#. TRANS: %R, %S, %T and %Y must not be translated. The
#. * strings (examples and setting names) between single quotes
#. * neither. The strings between <> should be translated.
#: server/settings.c:2478
#, no-c-format
msgid ""
"Within the string the following custom formats are allowed:\n"
"  %R = <reason>\n"
"  %S = <suffix>\n"
"  %T = <turn-number>\n"
"  %Y = <game-year>\n"
"\n"
"Example: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
"\n"
"Be careful to use at least one of %T and %Y, else newer savegames will "
"overwrite old ones. If none of the formats is used '-T%04T-Y%05Y-%R' is "
"appended to the value of 'savename'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2496
msgid "Whether to log player statistics"
msgstr ""

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2499
msgid ""
"If this is turned on, player statistics are appended to the file defined by "
"the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to create "
"power graphs after the game."
msgstr ""

#: server/settings.c:2506
msgid "Name for the score log file"
msgstr ""

#. TRANS: Don't translate the string in single quotes.
#: server/settings.c:2508
msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2514
msgid "Maximum number of connections to the server per host"
msgstr ""

#: server/settings.c:2515
msgid ""
"New connections from a given host will be rejected if the total number of "
"connections from the very same host equals or exceeds this value. A value of "
"0 means that there is no limit, at least up to the maximum number of "
"connections supported by the server."
msgstr ""

#: server/settings.c:2525
msgid "Time before a kicked user can reconnect"
msgstr ""

#. TRANS: the string in double quotes is a server command name and
#. * should not be translated
#: server/settings.c:2528
msgid ""
"Gives the time in seconds before a user kicked using the \"kick\" command "
"may reconnect. Changing this setting will affect users kicked in the past."
msgstr ""

#: server/settings.c:2637
#, fuzzy, c-format
msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
msgstr "شما به هیچ بازیکنی وصل نیستید."

#: server/settings.c:2645
#, c-format
msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:2659
#, c-format
msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
msgstr ""

#: server/settings.c:2676
#, c-format
msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
msgstr ""

#: server/settings.c:2688
#, fuzzy
msgid "Internal error."
msgstr "داخلی"

#: server/settings.c:2776
#, c-format
msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
msgstr ""

#: server/settings.c:2783
#, fuzzy
msgid "Missing value."
msgstr "غیر ممکن"

#: server/settings.c:2792
#, c-format
msgid "No match for \"%s\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:2830
#, fuzzy
msgid "This setting is not a boolean."
msgstr "همین صفحه تنظیمات"

#: server/settings.c:2951
#, fuzzy
msgid "This setting is not an integer."
msgstr "همین صفحه تنظیمات"

#: server/settings.c:2957
#, c-format
msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
msgstr ""

#: server/settings.c:3012
#, fuzzy
msgid "This setting is not a string."
msgstr "همین صفحه تنظیمات"

#: server/settings.c:3018
#, c-format
msgid "String value too long (max length: %lu)."
msgstr ""

#: server/settings.c:3096
#, fuzzy
msgid "This setting is not an enumerator."
msgstr "همین صفحه تنظیمات"

#. TRANS: only emphasizing a string.
#: server/settings.c:3265
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "%s"

#. TRANS: Bitwise setting has no bits set.
#: server/settings.c:3274
#, fuzzy
msgid "empty value"
msgstr "غیر ممکن"

#: server/settings.c:3326
#, fuzzy
msgid "This setting is not a bitwise."
msgstr "همین صفحه تنظیمات"

#: server/settings.c:3586 server/settings.c:3606 server/settings.c:3626
#: server/settings.c:3650 server/settings.c:3674
#, fuzzy, c-format
msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
msgstr "تنظیمات: %s به %d تغییر یافت."

#: server/settings.c:3691
#, fuzzy, c-format
msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
msgstr "تنظیمات: %s به %d تغییر یافت."

#: server/settings.c:3950 server/settings.c:3975 server/settings.c:3997
#: server/settings.c:4024 server/settings.c:4051
#, fuzzy, c-format
msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
msgstr "تنظیمات: %s به %d تغییر یافت."

#: server/settings.h:43
#, fuzzy
msgid "Geological"
msgstr "جرجی"

#: server/settings.h:45
#, fuzzy
msgid "Sociological"
msgstr "سیلسی"

#: server/settings.h:47
#, fuzzy
msgid "Economic"
msgstr "اقتصاد"

#: server/settings.h:49
msgid "Military"
msgstr "نظامی"

#: server/settings.h:51
msgid "Scientific"
msgstr "علمی"

#: server/settings.h:53
#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "صورت"

#: server/settings.h:55
msgid "Networking"
msgstr "شبکه‌ای"

#: server/settings.h:67
#, fuzzy
msgid "Vital"
msgstr "پایتخت:"

#: server/settings.h:69
#, fuzzy
msgid "Situational"
msgstr "سيستم تخليه فاضلاب"

#: server/settings.h:71
#, fuzzy
msgid "Rare"
msgstr "تعویض نام"

#: server/settings.h:73
msgid "Changed"
msgstr "تغییرکرد"

#: server/settings.h:75
#, fuzzy
msgid "Locked"
msgstr "قفل"

#: server/spacerace.c:174
msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
msgstr ""

#: server/spacerace.c:180
msgid "Your spaceship is already launched!"
msgstr ""

#: server/spacerace.c:186
msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
msgstr ""

#: server/spacerace.c:195
#, c-format
msgid ""
"The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
"Centauri in %s."
msgstr ""

#: server/spacerace.c:213
msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
msgstr ""

#: server/spacerace.c:219
msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
msgstr ""

#: server/spacerace.c:229
msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
msgstr ""

#: server/spacerace.c:235
msgid "That Space Structural would not be connected!"
msgstr ""

#: server/spacerace.c:249 server/spacerace.c:269
msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
msgstr ""

#: server/spacerace.c:254
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
msgstr ""

#: server/spacerace.c:275
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
msgstr ""

#: server/spacerace.c:291 server/spacerace.c:312 server/spacerace.c:333
msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
msgstr ""

#: server/spacerace.c:296
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
msgstr ""

#: server/spacerace.c:317
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
msgstr ""

#: server/spacerace.c:338
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
msgstr ""

#: server/spacerace.c:357
#, c-format
msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
msgstr ""

#. TRANS: There can be several winners listed
#: server/srv_main.c:339
#, c-format
msgid "Scenario victory to %s."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:367 server/stdinhand.c:4330
#, fuzzy
msgid "Game is over."
msgstr "بازی تمام شد"

#: server/srv_main.c:400 server/srv_main.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "Team victory to %s."
msgstr ""
"\n"
"خانه‌ی %s %s"

#. TRANS: There can be several winners listed
#: server/srv_main.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "Allied victory to %s."
msgstr ""
"\n"
"خانه‌ی %s %s"

#: server/srv_main.c:483
#, c-format
msgid "Game ended in conquest victory for %s."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:513
#, c-format
msgid "Game ended in cultural domination victory for %s."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:524
msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:534
#, c-format
msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:571
#, c-format
msgid "Game ended in victory for %s."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:698 server/srv_main.c:709
#, c-format
msgid "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:754
#, c-format
msgid ""
"Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out soon."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:763 server/srv_main.c:768
#, c-format
msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:789
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
"your alliance with both."
msgstr "%s به متحد شما %s حمله کرد! شما اتحاد خود را با او لغو کردید."

#: server/srv_main.c:909
#, c-format
msgid "%s retired!"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1383 server/srv_main.c:1386
#, c-format
msgid "Unsupported compression type %d."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1416
#, c-format
msgid "Failed saving game as %s"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1418
#, c-format
msgid "Game saved as %s"
msgstr "بازی با نام %s ذخیره شد"

#: server/srv_main.c:1479
msgid "The game is already running."
msgstr "بازی از قبل اجرا شده است."

#: server/srv_main.c:1487
#, c-format
msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1494
msgid "Starting game."
msgstr "در حال شروع بازی"

#: server/srv_main.c:1573
#, c-format
msgid "request for unknown report (type %d)"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1662
#, c-format
msgid "Warning: rejecting old client %s"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1673
msgid ""
"Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to a "
"Freeciv 2.2 or later."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1731
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to edit."
msgstr "شما به هیچ بازیکنی وصل نیستید."

#: server/srv_main.c:1937
#, c-format
msgid "%s nation is not available for user selection."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1943
#, c-format
msgid "%s nation is already in use."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1959
#, c-format
msgid "%s is the %s ruler %s."
msgstr "%s حاکم %s، %s است."

#: server/srv_main.c:2013
#, c-format
msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2353 server/srv_main.c:2357
#, c-format
msgid "%s rules the %s."
msgstr "%s بر %s حکومت می‌کند."

#: server/srv_main.c:2533
msgid ""
"This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
"currently not in use."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2600
#, c-format
msgid "Sending info to metaserver <%s>."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2604
msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2625
msgid "The game is over..."
msgstr "بازی تمام شد..."

#: server/srv_main.c:2732
#, fuzzy
msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed."
msgstr "نمی‌توان روی این خانه مهره‌ی %s ساخت."

#: server/srv_main.c:2738
#, c-format
msgid "Attempt %d/%d"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2771
#, fuzzy
msgid "Cannot create suitable map with given settings."
msgstr "نمی‌توان روی این خانه مهره‌ی %s ساخت."

#: server/srv_main.c:2795 server/srv_main.c:2799
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting '%s' has been adjusted from %s to %s."
msgstr "تنظیمات: %s به %d تغییر یافت."

#: server/srv_main.c:2981
msgid "Now accepting new client connections."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:183
msgid "Can't use an empty name."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:186
#, c-format
msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:191
msgid "That name is not allowed."
msgstr ""

#. TRANS: ambiguous command
#: server/stdinhand.c:324
msgid "(ambiguous)"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:423
msgid "Name is empty, so cannot be a player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:427
msgid "Name is too long, so cannot be a player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:431
#, c-format
msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:435
#, c-format
msgid "No player by the name of '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:439 server/stdinhand.c:474
#, c-format
msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:458
msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:462
msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:466
#, c-format
msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:470
#, c-format
msgid "No connection by the name of '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:489
#, c-format
msgid "Open metaserver connection to [%s]."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:502
#, c-format
msgid "Close metaserver connection to [%s]."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:517
msgid "Metaserver connection is open."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:520
msgid "Metaserver connection is closed."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:530
msgid "Metaserver connection is already open."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:541
msgid "Metaserver connection is already closed."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:546
msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:567
#, c-format
msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:570
#, c-format
msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:591
#, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:594
#, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:615
#, c-format
msgid "Metaserver is now [%s]."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:624
#, c-format
msgid "Server id: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:637 server/stdinhand.c:655
msgid "You cannot save games manually on this server."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:674
#, c-format
msgid "%s is now under AI control."
msgstr "%s اکنون تحت کنترل هوش‌مصنوعی است."

#: server/stdinhand.c:683
#, c-format
msgid "%s is now under human control."
msgstr "%s اکنون تحت کنترل انسان است."

#: server/stdinhand.c:736
msgid "Wrong number of arguments to create command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:792
#, fuzzy
msgid "A living user already exists by that name."
msgstr "یک کاربر با این نام وجود دارد."

#: server/stdinhand.c:800
#, fuzzy
msgid "A living player already exists by that name."
msgstr "یک بازیکن با این نام وجود دارد."

#: server/stdinhand.c:807
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create player, requested nation %s not in current nationset."
msgstr "نمی‌توان روی این خانه مهره‌ی %s ساخت."

#: server/stdinhand.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
msgstr "نمی‌توان روی این خانه مهره‌ی %s ساخت."

#: server/stdinhand.c:826
msgid "Can't create players, no nations available."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:843 server/stdinhand.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
msgstr "%s به عنوان بازیکن هوش‌مصنوعی اضافه شد."

#: server/stdinhand.c:877 server/stdinhand.c:1019
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create new player %s."
msgstr "شما به هیچ بازیکنی وصل نیستید."

#: server/stdinhand.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "New player %s created."
msgstr "تغییر آمادگی بازیکن"

#. TRANS: keep one space at the beginning of the string.
#: server/stdinhand.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid " Nation of the new player: %s."
msgstr "شما به هیچ بازیکنی وصل نیستید."

#: server/stdinhand.c:959
msgid "A player already exists by that name."
msgstr "یک بازیکن با این نام وجود دارد."

#: server/stdinhand.c:964
msgid "A user already exists by that name."
msgstr "یک کاربر با این نام وجود دارد."

#: server/stdinhand.c:975
msgid "Can't add more players, server is full."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:981
msgid "Can't add more players, not enough nations."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:991
#, c-format
msgid "There is no AI type %s."
msgstr ""

#. TRANS: <name> replacing <name> ...
#: server/stdinhand.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
msgstr "%s به عنوان بازیکن هوش‌مصنوعی اضافه شد."

#: server/stdinhand.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
msgstr "%s به عنوان بازیکن هوش‌مصنوعی اضافه شد."

#: server/stdinhand.c:1068
#, c-format
msgid ""
"Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
"started."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1080
#, c-format
msgid "Removed player %s from the game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1145 server/stdinhand.c:3560 server/stdinhand.c:3734
#, c-format
msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1158
#, c-format
msgid "No command script found by the name \"%s\"."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1166
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading script file '%s'."
msgstr "نام اتصال: %s"

#: server/stdinhand.c:1184
#, c-format
msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1186 server/stdinhand.c:4487
#, c-format
msgid "Could not read script file '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1248
#, c-format
msgid "Could not write script file '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1259
msgid "You cannot use the write command on this server for security reasons."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1288
#, c-format
msgid ""
"Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only have "
"'%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1297
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1347
#, c-format
msgid ""
"Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1371
msgid "Command access levels in effect:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1378
#, c-format
msgid "Command access level for new connections: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1381
#, c-format
msgid "Command access level for first player to take it: %s"
msgstr ""

#. TRANS: comma and 'or' separated list of access levels
#: server/stdinhand.c:1400
#, c-format
msgid "Command access level must be one of %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1433 server/stdinhand.c:1447 server/stdinhand.c:1468
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for new players."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1438 server/stdinhand.c:1452 server/stdinhand.c:1462
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1497
msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1501
#, c-format
msgid "You already have command access level '%s' or better."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1506
msgid "Someone else is already game organizer."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1511
#, c-format
msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1563
#, c-format
msgid "Invalid argument %d."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1570 server/stdinhand.c:3117 server/stdinhand.c:3265
#: server/stdinhand.c:3277 server/stdinhand.c:3450 server/stdinhand.c:3548
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1577
#, c-format
msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
msgstr ""

#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
#: server/stdinhand.c:1654
#, fuzzy, c-format
msgid "Option: %s  -  %s"
msgstr "جمعیت: %s  -  %s"

#. TRANS: <untranslated name>
#: server/stdinhand.c:1659
#, fuzzy, c-format
msgid "Option: %s"
msgstr "تنظیم: %s"

#: server/stdinhand.c:1666 server/stdinhand.c:5864
msgid "Description:"
msgstr "توضیح:"

#: server/stdinhand.c:1671
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "وضعیت: %s"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "changeable"
msgstr "قابل تغییر"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "fixed"
msgstr "ثابت"

#: server/stdinhand.c:1681 server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1715
#, fuzzy
msgid "Value:"
msgstr "مذکر"

#: server/stdinhand.c:1734
msgid "Explanations are available for the following server options:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1779
msgid "No explanation for that yet."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1782 server/stdinhand.c:2805
msgid "Ambiguous option name."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1802
#, c-format
msgid "Server Operator: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1841
#, c-format
msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1878 server/stdinhand.c:1916 server/stdinhand.c:1934
#, c-format
msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
msgstr "بازیکن '%s' اکنون سطح هوش '%s' را دارد."

#: server/stdinhand.c:1921
#, c-format
msgid "%s is not controlled by the AI."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1941
#, c-format
msgid "Default AI skill level set to '%s'."
msgstr "سطح هوش پیشفرض به '%s' تغییر یافت."

#: server/stdinhand.c:1958
msgid "This command is client only."
msgstr "این دستور فقط از Client قابل اجراست."

#: server/stdinhand.c:1965
msgid "Only players may use the away command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1976
#, c-format
msgid "%s set to away mode."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1981
#, c-format
msgid "%s returned to game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2047
#, c-format
msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2056
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2069
#, c-format
msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2093
msgid "All options with non-default values"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2096
msgid "All options"
msgstr "همه تنظیمات"

#: server/stdinhand.c:2099
msgid "Vital options"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2102
msgid "Situational options"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2105
msgid "Rarely used options"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2108
msgid "Options locked by the ruleset"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2120
msgid "In the column '##' the status of the option is shown:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2121
#, fuzzy
msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
msgstr "تنظیمات: %s به %d تغییر یافت."

#: server/stdinhand.c:2122
msgid " - a '+' means you may change the option."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2123
msgid " - a '=' means the option is on its default value."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2125
#, c-format
msgid "%-*s ## value (min, max)"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2126
msgid "Option"
msgstr "تنظیمات"

#: server/stdinhand.c:2169
msgid "A help text for each option is available via 'help <option>'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2173
msgid ""
"Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
"Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
"Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2263
msgid "Cannot change teams once game has begun."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2273 server/stdinhand.c:2409 server/stdinhand.c:2600
#: server/stdinhand.c:2625 server/stdinhand.c:2666 server/stdinhand.c:2697
#: server/stdinhand.c:2739 server/stdinhand.c:2764 server/stdinhand.c:2791
#, c-format
msgid ""
"Undefined argument.  Usage:\n"
"%s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2294
#, c-format
msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2301
msgid "Cannot team a barbarian."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2307
#, c-format
msgid "Player %s set to team %s."
msgstr ""

#. TRANS: "Vote" or "Teamvote" is voting-as-a-process. Used as
#. * part of a sentence.
#. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
#: server/stdinhand.c:2335 server/voting.c:539
#, fuzzy
msgid "Teamvote"
msgstr "تیم"

#. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
#: server/stdinhand.c:2335 server/voting.c:544
msgid "Vote"
msgstr ""

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" (needs ..."
#: server/stdinhand.c:2338
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out of "
"%d players."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2342
msgid " no dissent"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2350
msgid "There are no votes going on."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2395 server/stdinhand.c:2520 server/stdinhand.c:4159
#: server/stdinhand.c:4354
msgid "You are not allowed to use this command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2404
#, c-format
msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2421
#, fuzzy
msgid "There are no votes running."
msgstr "بازی از قبل اجرا شده است."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2424
#, c-format
msgid "No legal last vote (%d %s)."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2425
msgid "other vote running"
msgid_plural "other votes running"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/stdinhand.c:2432
msgid "Value must be an integer."
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2439 server/stdinhand.c:2529
#, c-format
msgid "No such vote (%d)."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2445
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to vote on that."
msgstr "شما به هیچ بازیکنی وصل نیستید."

#: server/stdinhand.c:2450
#, c-format
msgid "You voted for \"%s\""
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2454
#, c-format
msgid "You voted against \"%s\""
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2459
#, c-format
msgid "You abstained from voting on \"%s\""
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2496
msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2503
#, fuzzy
msgid "You don't have any vote going on."
msgstr "شما اینجا کارگری ندارید."

#: server/stdinhand.c:2510
#, fuzzy
msgid "There isn't any vote going on."
msgstr "بازی از قبل اجرا شده است."

#. TRANS: "votes" as a process
#: server/stdinhand.c:2516
msgid "All votes have been removed."
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2535
#, fuzzy, c-format
msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
msgstr "شما به هیچ بازیکنی وصل نیستید."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2542
msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2552
#, c-format
msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2559
#, c-format
msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2580
msgid "Can only use this command once game has begun."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2611
#, c-format
msgid "%s diplomacy no longer debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2615
#, c-format
msgid "%s diplomacy debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2636
#, c-format
msgid "%s tech no longer debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2640
#, c-format
msgid "%s tech debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2654 server/stdinhand.c:2657
#, c-format
msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2671 server/stdinhand.c:2702
msgid "Value 2 & 3 must be integer."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2675 server/stdinhand.c:2706
msgid "Bad map coordinates."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2680
msgid "No city at this coordinate."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2685
#, c-format
msgid "%s no longer debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2712 server/stdinhand.c:2753
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s no longer debugged."
msgstr "%s وصل نشده است."

#: server/stdinhand.c:2727
msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2731
msgid "Ferry system in debug mode."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2744
msgid "Value 2 must be integer."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2748
#, c-format
msgid "Unit %d does not exist."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2802
#, c-format
msgid "Option '%s' not recognized."
msgstr ""

#. TRANS: 'rulesetdir' is the command. Do not translate.
#: server/stdinhand.c:2810
#, c-format
msgid "Use the '%srulesetdir' command to change the ruleset directory."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2852
#, c-format
msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2940
#, fuzzy, c-format
msgid "Console: '%s' has been set to %s."
msgstr "تنظیمات: %s به %d تغییر یافت."

#: server/stdinhand.c:2982
msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2990
#, fuzzy
msgid "You cannot take a new player at this time."
msgstr "شما نمی‌توانید مهره‌ای از این ملت را تطمیع کنید."

#. TRANS: Do not translate "maxplayers".
#: server/stdinhand.c:2998
#, c-format
msgid ""
"You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
"been reached (maxplayers setting)."
msgid_plural ""
"You cannot take a new player because the maximum of %d players has already "
"been reached (maxplayers setting)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/stdinhand.c:3010
msgid "Y   UK Uw/ N~U qc: N~ Wu\ Lw qw\ J=u F^ efXou cannot take a new player because there are no free player slots."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3022
msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3025
msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3034
msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3038
msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3048
msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3051
msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3061
msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3065
msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3075
msgid "Sorry, one can't observe in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3080
msgid "Sorry, one can't take players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3087
msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3124 server/stdinhand.c:3272
msgid "Only the player name form is allowed."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3174
#, c-format
msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3185
#, c-format
msgid "%s is already observing %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3190
#, c-format
msgid "%s is already observing."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3222
#, c-format
msgid "%s now observes %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3226
#, c-format
msgid "%s now observes"
msgstr "%s اکنون ناظر است"

#: server/stdinhand.c:3293
msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3317
#, c-format
msgid "A delegation is active for player '%s'. /take not possible."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already controls %s."
msgstr "%s را از %s برداشت!"

#: server/stdinhand.c:3346
#, c-format
msgid "There is no free player slot for %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3362
#, c-format
msgid "Reassigned nation to %s by server console."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3366
#, c-format
msgid "Reassigned nation to %s by %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3405
#, fuzzy, c-format
msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
msgstr "%s اکنون %s را کنترل می‌کند(%s, %s)"

#: server/stdinhand.c:3412 server/stdinhand.c:6198
msgid "Human"
msgstr "انسان"

#: server/stdinhand.c:3414
msgid "Alive"
msgstr "زنده"

#: server/stdinhand.c:3415
msgid "Dead"
msgstr "مرده"

#: server/stdinhand.c:3418
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed to attach to anystdinhand.c:3471
msgid "You can not detach other users."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3480
#, c-format
msgid "%s is not attached to any player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3490
#, c-format
msgid "%s detaching from %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3493
#, c-format
msgid "%s no longer observing."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3554
msgid "Cannot load a game while another is running."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3587
#, c-format
msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3600
#, c-format
msgid "Could not load savefile: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3715
msgid ""
"You must provide a ruleset name. Use \"/show ruleset\" to see what is the "
"current ruleset."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3721
msgid "This setting can't be modified after the game has started."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3727
#, c-format
msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3743
#, c-format
msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3776
#, c-format
msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3779
#, c-format
msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3799 server/stdinhand.c:3835 server/stdinhand.c:6114
msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3806
#, c-format
msgid "%s. Try /help ignore"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3818
#, c-format
msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3844 server/stdinhand.c:6119
#, fuzzy
msgid "Your ignore list is empty."
msgstr "لیست کار %s خالی است."

#: server/stdinhand.c:3851
msgid "Missing range. Try /help unignore."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3860 server/stdinhand.c:3868 server/stdinhand.c:3874
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3883
#, c-format
msgid "Invalid entry number: %d."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3886
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid range: %d to %d."
msgstr "نوبت تا هدف: %d تا %d"

#: server/stdinhand.c:3900
#, c-format
msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3930
msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3945
msgid ""
"Can only set player color prior to game start if 'plrcolormode' is PLR_SET."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3956
#, fuzzy
msgid "Can only unset player color before game starts."
msgstr "نمی‌توان درجات را قبل از شروع بازی تغییر داد."

#: server/stdinhand.c:3962
msgid "Invalid player color definition. See '/help playercolor'."
msgstr ""

#. TRANS: "... [c0ffee] for Caesar ... to Hammurabi."
#: server/stdinhand.c:3973
#, c-format
msgid "Warning: new color [%s] for %s is identical to %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3986
#, c-format
msgid "Color of player %s set to [%s]."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4003
msgid "Goodbye."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4061
msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4086
#, c-format
msgid "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4090
#, c-format
msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4118
msgid "Your new vote canceled your previous vote."
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4125
msgid "New teamvote"
msgstr ""

#. TRANS: "[New vote|New teamvote] (number 3)
#. * by fred: proposed change"
#: server/stdinhand.c:4137
#, c-format
msgid "%s (number %d) by %s: %s"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4147
#, c-format
msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4192
msgid "(server prompt)"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4334
msgid ""
"Ending the game. The server will restart once all clients have disconnected."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4339
msgid "Cannot end the game: no game running."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4359
msgid "You cannot surrender now."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4366
#, fuzzy
#| msgid "You have already bought this turn."
msgid "You have already conceded the game."
msgstr "شما در این نوبت چیزی خریدید."

#: server/stdinhand.c:4375
#, c-format
msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4426
msgid "Guessing argument 'ruleset'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4430
msgid "Guessing argument 'game'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4438
msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4453
msgid "Reset all settings to the values at the game start."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4456
msgid "No saved settings from the game start available."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4460
#, fuzzy
msgid "No game started..."
msgstr "بازی شروع شد."

#: server/stdinhand.c:4469
msgid "Reset all settings to ruleset values."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4472
#, fuzzy
msgid "Failed to reset settings to ruleset valuesstdinhand.c:4478
msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4496
msgid "Reset all settings to default values."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4502
msgid "Settings re-initialized."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4563
#, c-format
msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4573
#, c-format
msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4596
#, c-format
msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4610
#, c-format
msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4632
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
msgstr "نام اتصال: %s"

#: server/stdinhand.c:4640
#, c-format
msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4689
msgid "Game not started - cannot delegate yet."
msgstr ""

#. TRANS: do not translate the command 'delegate'.
#: server/stdinhand.c:4742
#, c-format
msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4762 server/stdinhand.c:4852
#, c-format
msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4771
msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4782 server/stdinhand.c:4812
#, fuzzy
msgid "You can't switch players from the consolestdinhand.c:4801
msgid "Please specify a player for whom the delegation should be shown."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4826
#, fuzzy
msgid "Please specify a player to take control ofstdinhand.c:4837
msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4861
#, fuzzy
msgid "You do not controlstdinhand.c:4897
#, c-format
msgid ""
"Can't delegate control of '%s' belonging to %s while they are controlling "
"another player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4903
#, c-format
msgid "Can't change delegation of '%s' while controlled by delegate %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4910
msgid ""
"You can't delegate control while you are controlling a delegated player "
"yourself."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate 'delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4924
#, c-format
msgid ""
"%s already owns '%s', so cannot also be delegate. Use '%sdelegate cancel' to "
"cancel an existing delegation."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4933
msgid ""
"You can't delegate control to yourself. Use '/delegate cancel' to cancel an "
"existing delegation."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4946 server/stdinhand.c:4963
#, c-format
msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4959 server/stdinhand.c:4974
#, c-format
msgid "No delegation defined for '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4994 server/stdinhand.c:5070 server/stdinhand.c:5100
msgid "Unexpected failure."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4999
#, c-format
msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5004
#, fuzzy, c-format
msgid "Delegation of '%s' canceled."
msgstr "دیدار با %s لغو شد."

#. TRANS: don't translate '/delegate restore'.
#: server/stdinhand.c:5018
msgid ""
"You are already controlling a delegated player. Use '/delegate restore' to "
"relinquish control of your current player first."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'.
#: server/stdinhand.c:5032
msgid ""
"Can't take player while you have delegated control yourself. Use '/delegate "
"cancel' to cancel your own delegation first."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5042
#, fuzzy, c-format
msgid "You already control '%s'."
msgstr "%s را از %s برداشت!"

#: server/stdinhand.c:5051
#, fuzzy, c-format
msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
msgstr "تنظیمات: %s به %d تغییر یافت."

#: server/stdinhand.c:5060
#, fuzzy, c-format
msgid "Another user already controls player '%s'."
msgstr "%s را از %s برداشت!"

#: server/stdinhand.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now controlling player '%s'."
msgstr "%s به عنوان بازیکن هوش‌مصنوعی اضافه شد."

#: server/stdinhand.c:5089
#, fuzzy
msgid "You are not currently controlling a delegated. TRANS: "<user> is now connected to <player>" where <player>
#. * can also be "global observer" or "nothing"
#: server/stdinhand.c:5108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now connected as %s."
msgstr "%s وصل نشده است."

#: server/stdinhand.c:5129
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (observer)"
msgstr " (ناظر)"

#: server/stdinhand.c:5134
#, fuzzy
msgid "global observer"
msgstr "ناظر"

#. TRANS: in place of player name or "global observer"
#: server/stdinhand.c:5137
msgid "nothing"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5192
msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5218 server/stdinhand.c:5472
#, c-format
msgid "The valid arguments are: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5233
msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5239 server/stdinhand.c:5248
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't use definition: %s."
msgstr "* می‌تواند شهر جدید بسازد.\n"

#: server/stdinhand.c:5256
#, c-format
msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5266
msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5277
msgid "All map image definitions deleted."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5287
#, c-format
msgid "Couldn't delete definition: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5290
#, c-format
msgid "Map image definition %d deleted."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5295
#, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5318
#, c-format
msgid "Couldn't show definition: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5323
#, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5334
msgid "Map color test images saved."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5340
msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5358 server/stdinhand.c:5375
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving map image %d: %s."
msgstr "نام اتصال: %s"

#: server/stdinhand.c:5380
#, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5424
msgid "Freeciv database script deactivated at compile time."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5442
msgid "Ambiguous fcdb command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5574
msgid "Not enough human players; game will not start."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5579
msgid "No players; game will not start."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5583
msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5593
msgid "All players are ready; starting game."
msgstr "همه‌ي بازیکنان آماده هستند؛ بازی را شروع می‌کنیم."

#. TRANS: given when /start is invoked during gameover.
#: server/stdinhand.c:5609
msgid ""
"Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
msgstr ""

#. TRANS: given when /start is invoked while the game
#. * is running.
#: server/stdinhand.c:5616
msgid "Cannot start the game: it is already running."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5647
#, c-format
msgid "Cutting connection %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5648
#, fuzzy
msgid "connection cut"
msgstr "بریدن اتصال"

#: server/stdinhand.c:5736
#, fuzzy
msgid "You may not kick yourself."
msgstr "شما باید یک جنسیت را انتخاب کنید."

#: server/stdinhand.c:5759
#, c-format
msgid ""
"There must be at least %d unique connections to the server for this command "
"to be valid."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5785
#, fuzzy
msgid "kicked"
msgstr "مسدود شده"

#: server/stdinhand.c:5801
msgid ""
"Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
"\n"
"Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
"'help', are used to interact with the server. Some commands take one or more "
"arguments, separated by spaces. In many cases commands and command arguments "
"may be abbreviated. Options are settings which control the server as it is "
"running.\n"
"\n"
"To find out how to get more information about commands and options, use "
"'help help'.\n"
"\n"
"For the impatient, the main commands to get going are:\n"
"  show   -  to see current options\n"
"  set    -  to set options\n"
"  start  -  to start the game once players have connected\n"
"  save   -  to save the current game\n"
"  quit   -  to exit"
msgstr ""

#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
#: server/stdinhand.c:5838
#, fuzzy, c-format
msgid "Command: %s  -  %s"
msgstr "کمنیسم: %s  -  %s"

#. TRANS: <untranslated name>
#: server/stdinhand.c:5844
#, fuzzy, c-format
msgid "Command: %s"
msgstr "کمنیسم: %s"

#: server/stdinhand.c:5849
msgid "Synopsis: "
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5858
#, c-format
msgid "Level: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5882
msgid "The following server commands are available:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5943
#, c-format
msgid "Possible matches: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6005
#, c-format
msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6012
#, c-format
msgid "No match for help argument '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6053
msgid "List of connections to server:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6057
msgid "<no connections>"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6078
#, fuzzy
msgid "List of all delegations:"
msgstr "لیست تیم‌ها:"

#. TRANS: last %s is either " (active)" or empty string
#: server/stdinhand.c:6090
#, c-format
msgid "%s delegates control over player '%s' to user %s%s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6092
#, fuzzy
msgid " (active)"
msgstr "فعال"

#: server/stdinhand.c:6098
msgid "No delegations defined."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6123
msgid "Your ignore list:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6139
msgid "List of players:"
msgstr "لیست بازیکنان:"

#: server/stdinhand.c:6143 server/stdinhand.c:6347
msgid "<no players>"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6173
#, fuzzy, c-format
msgid ", user %s"
msgstr "کاربر %s, "

#: server/stdinhand.c:6177
msgid ", ready"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6181
msgid ", not ready"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6187
msgid ", Dead"
msgstr ", مرده"

#: server/stdinhand.c:6201
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6202
#, c-format
msgid ", difficulty level %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6208
#, fuzzy, c-format
msgid ", %d connection:"
msgid_plural ", %d connections:"
msgstr[0] " %d اتصال:"
msgstr[1] " %d اتصال:"

#: server/stdinhand.c:6215
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
msgstr " %s از %s (سطح دسترسی %s)، اندازه بافر=%dکیلوبایت"

#: server/stdinhand.c:6220
msgid " (observer mode)"
msgstr " (حالت ناظر)"

#: server/stdinhand.c:6237
msgid "List of scenarios available:"
msgstr ""

#. TRANS: don't translate text between ''
#: server/stdinhand.c:6258
msgid "List of nation sets available for 'nationset' option:"
msgstr ""

#. TRANS: nation set description; %d refers to number of playable
#. * nations in set
#: server/stdinhand.c:6272
#, c-format
msgid " %-10s  %s (%d playable)"
msgid_plural " %-10s  %s (%d playable)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/stdinhand.c:6295
msgid "List of teams:"
msgstr "لیست تیم‌ها:"

#. TRANS: There will always be at least 2 players here.
#: server/stdinhand.c:6305
#, c-format
msgid "%2d : '%s' : %d player :"
msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/stdinhand.c:6326
#, fuzzy
msgid "No map image definitions."
msgstr "(لیست‌کار)"

#: server/stdinhand.c:6328
msgid "List of map image definitions:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6333
#, c-format
msgid "[%2d] %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6344
#, fuzzy
msgid "List of player colors:"
msgstr "لیست بازیکنان:"

#: server/stdinhand.c:6350
#, c-format
msgid "%s (user %s): [%s]"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6409
#, c-format
msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
msgstr ""

#: server/techtools.c:118
#, c-format
msgid "The %s have researched %s."
msgstr "%s %s را یاد گرفتند."

#: server/techtools.c:193
#, c-format
msgid "%s acquired from %s!"
msgstr "%s را از %s برداشت!"

#: server/techtools.c:197
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s acquired from %s!"
msgid "%s acquired from %s's %s!"
msgstr "%s را از %s برداشت!"

#: server/techtools.c:339
#, c-format
msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
msgstr "کشف %s %s را در %s منسوخ کرد!"

#: server/techtools.c:424
#, c-format
msgid ""
"Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
"start a revolution."
msgstr "کشف %s باعث شد که حکومت %s قابل دسترس شود. شاید بخواهید انقلاب کنید."

#: server/techtools.c:469
#, c-format
msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
msgstr "%s یاد گرفته شد.  دانشمندان ما در حال یادگیری %s هستند, هدف %s است."

#: server/techtools.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
msgstr "%s یادگرفته شد. دانشمندان نمی‌دانند درباره چه پژوهش کنند."

#: server/techtools.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
msgstr "%s یاد گرفته شد.  دانشمندان %s را برای پژوهش انتخاب کردند."

#: server/techtools.c:522
msgid ""
"Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
"immediate advance."
msgstr ""

#: server/techtools.c:602
#, c-format
msgid "Insufficient science output. We lost %s."
msgstr ""

#: server/techtools.c:723 server/techtools.c:734
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have researched %s."
msgid "The %s have lost %s."
msgstr "%s %s را یاد گرفتند."

#: server/techtools.c:756
#, c-format
msgid ""
"The required technology for our government '%s' was lost. The citizens have "
"started a revolution into '%s'."
msgstr ""

#: server/techtools.c:772
#, c-format
msgid ""
"The required technology for our new government '%s' was lost. The citizens "
"chose '%s' as new target government."
msgstr ""

#: server/techtools.c:800 server/techtools.c:813
#, c-format
msgid "%s can't build %s. The required technology was lost."
msgstr ""

#: server/techtools.c:950
#, c-format
msgid "Technology goal is %s."
msgstr "تکنولوژی هدف %s است."

#: server/techtools.c:1160
#, c-format
msgid "You steal %s from the %s."
msgstr "شما %s را از %s دزدیدید."

#: server/techtools.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s theft against the %s"
msgstr "%s ساخت %s را در %s تمام کردند."

#: server/techtools.c:1171
#, c-format
msgid "The %s stole %s from you!"
msgstr "%s %s را از شما دزدیدند!"

#: server/techtools.c:1176
#, c-format
msgid "The %s have stolen %s from the %s."
msgstr "%s %s را از %s دزدیده بود."

#: server/techtools.c:1290
#, c-format
msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr ""

#: server/techtools.c:1294
#, c-format
msgid "Too bad! The %s made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr ""

#: server/unithand.c:131
#, c-format
msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
msgstr ""

#. TRANS: "2 Musketeers upgraded to Riflemen for 100 gold."
#. * Plurality is in gold (second %d), not units.
#: server/unithand.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
msgstr[0] "%d %s ترفیع شدند به  %s با %d طلا."
msgstr[1] "%d %s ترفیع شدند به  %s با %d طلا."

#: server/unithand.c:173
msgid "No units could be upgraded."
msgstr ""

#: server/unithand.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
msgstr[0] "%s به %s با %d طلا ترفیع شد."
msgstr[1] "%s به %s با %d طلا ترفیع شد."

#: server/unithand.c:361
#, fuzzy
#| msgid "impossible"
msgid "No action possible."
msgstr "غیر ممکن"

#: server/unithand.c:366
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
msgid "Unit cannot act from %s."
msgstr "مهره از %s  نمی‌تواند فعالیت دیپلماتیک انجام دهد."

#: server/unithand.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was unable to %s."
msgstr "%s شما توسط %s تطمیع شد."

#. TRANS: <tile-terrain>.
#: server/unithand.c:1051
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't build a city on %s."
msgstr "* می‌تواند شهر جدید بسازد.\n"

#. TRANS: <unit> ... <tile-terrain>.
#: server/unithand.c:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build a city on %s."
msgstr "شهر %s نمی‌تواند %s را بسازد."

#: server/unithand.c:1062
msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1066
msgid "Can't place a city there because another city is too close."
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1076
#, c-format
msgid "Only %s can build a city."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1080
msgid "Can't build a city."
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1091
#, c-format
msgid "Only %s can add to a city."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1095
msgid "Can't add to a city."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1101
#, c-format
msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1106
#, c-format
msgid "%s unit has no moves left to build city."
msgstr ""

#. TRANS: <city> is owned by <nation>, cannot add <unit>.
#: server/unithand.c:1112
#, c-format
msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1119
#, c-format
msgid "%s is too big to add %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1124
#, c-format
msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1134
#, c-format
msgid "Can't add %s to %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1157
#, c-format
msgid "%s added to aid %s in growing."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1570
#, c-format
msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1573
#, c-format
msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
msgstr ""

#. TRANS: "Your Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unithand.c:1669
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
msgstr "%s شما از حمله‌ی %s %s نجات یافت."

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unithand.c:1679
#, c-format
msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
msgstr ""

#: server/unithand.c:1755
msgid "This type of troops cannot take over a city."
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1775
#, c-format
msgid "Only %s can conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1780
msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1787 server/unittools.c:2606 server/unittools.c:2614
#: server/unittools.c:2644
msgid "Cannot attack unless you declare war first."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1792
#, c-format
msgid "%s can only move into your own zone of control."
msgstr "%s فقط می‌تواند داخل محدوده کنترل  شما باشد."

#: server/unithand.c:1798
#, c-format
msgid "%s cannot move that far from the coast line."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1805 server/unittools.c:2622 server/unittools.c:2652
#, c-format
msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1813
#, c-format
msgid "%s cannot disembark outside of a city or a native base for %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1822
#, c-format
msgid "%s cannot move here without a native path for %s"
msgstr ""

#: server/unithand.c:1868
msgid "This unit has no moves left."
msgstr "برای این مهره حرکتی نمانده."

#: server/unithand.c:1936
#, c-format
msgid "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
msgstr ""

#. TRANS: <unit> ... <unit>
#: server/unithand.c:1979
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s succeeded in capturunithand.c:1984
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was captured by the %s."
msgstr "%s شما توسط %s تطمیع شد."

#: server/unithand.c:2009
msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2026
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not an attack unit."
msgstr "%s بر اثر حمله‌ی %s %s از بین رفت."

#: server/unithand.c:2030
msgid "You can't attack there since there's an unreachable unit."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2034
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't launch attack from %s."
msgstr "%s بر اثر حمله‌ی %s %s از بین رفت."

#: server/unithand.c:2040
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't attack to %s."
msgstr "شهر %s نمی‌تواند %s را بسازد."

#: server/unithand.c:2087
msgid "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
msgstr ""

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * remaining).
#: server/unithand.c:2136
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "remaining"
msgstr "پالايش"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * surplus).
#: server/unithand.c:2140
#, fuzzy
#| msgid "Surplus"
msgid "surplus"
msgstr "مازاد"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen
#. * (4 surplus).
#: server/unithand.c:2149
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d %s)."
msgstr "%s شما به ساخت %s در %s کمک کرد. (%d مازاد)"

#. TRANS: Help building the Pyramids in Bergen received
#. * from Persian Caravan (4 surplus).
#: server/unithand.c:2164
#, c-format
msgid "Help building the %s in %s received from %s %s (%d %s)."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2225
#, c-format
msgid ""
"Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2237
#, c-format
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2273 server/unithand.c:2297
#, c-format
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
msgstr ""

#: server/unithand.c:2279 server/unithand.c:2303
#, c-format
msgid "      The city of %s already has %d better trade route!"
msgid_plural "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/unithand.c:2334
#, fuzzy
msgid "research"
msgstr "پژوهش"

#: server/unithand.c:2337
#, fuzzy
#| msgid "Progress: no research"
msgid "gold and research"
msgstr "پیشرفت: بدون جستجو"

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ... gold and research.
#: server/unithand.c:2347
#, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgid_plural ""
"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
#: server/unithand.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s."
msgstr "کاروان شما به %s رسید"

#: server/unithand.c:2391
#, fuzzy, c-format
msgid "New trade route established from %s to %s."
msgstr "%s را از %s به %s تبدیل کرد."

#: server/unithand.c:2397
#, c-format
msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was upgraded for free to %s."
msgstr "%s مجانی به %s ترفیع یافت."

#: server/unittools.c:382
#, c-format
msgid "Your %s has run out of hit points."
msgstr ""

#: server/unittools.c:457
#, c-format
msgid "Your %s has returned to refuel."
msgstr ""

#: server/unittools.c:488
#, c-format
msgid "Your %s has run out of fuel."
msgstr ""

#. TRANS: Your <unit> became ... rank of <veteran level>.
#: server/unittools.c:687
#, c-format
msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid "%s converted to %s."
msgstr "%s %s را فتح کرد."

#: server/unittools.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cannot be converted."
msgstr "%s وصل نشده است."

#: server/unittools.c:920
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted because activity is no longer available."
msgstr ""

#: server/unittools.c:1076
#, c-format
msgid "Teleported your %s to %s."
msgstr ""

#. TRANS: A unit is moved to resolve stack conflicts.
#: server/unittools.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "Moved your %s."
msgstr "قیمت حرکت"

#. TRANS: A unit is disbanded to resolve stack conflicts.
#: server/unittools.c:1161
#, c-format
msgid "Disbanded your %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:1585
#, c-format
msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
msgstr ""

#: server/unittools.c:1589
#, c-format
msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
msgstr ""

#: server/unittools.c:1648
#, c-format
msgid "%s lost when %s was lost."
msgstr ""

#: server/unittools.c:1859
#, c-format
msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2013
#, c-format
msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2034
#, fuzzy, c-format
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2043 server/unittools.c:2104
#, fuzzy, c-format
msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
msgstr "%s بر اثر حمله‌ی %s %s از بین رفت."

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer ...."
#: server/unittools.c:2079
#, c-format
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
msgid_plural ""
"Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: "Cannon lost when the Polish Destroyer
#. * attacked the German Musketeers."
#: server/unittools.c:2114
#, fuzzy, c-format
msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr "%s بر اثر حمله‌ی %s %s%s از بین رفت."

#. TRANS: "Musketeers (and Cannon) lost to an
#. * attack from the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2130
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
msgstr "%s بر اثر حمله‌ی %s %s از بین رفت."

#. TRANS: "Musketeers and 3 other units lost to
#. * an attack from the Polish Destroyer."
#. * (only happens with at least 2 other units)
#: server/unittools.c:2141
#, c-format
msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: "2 units lost when the Polish Destroyer
#. * attacked the German Musketeers."
#. * (only happens with at least 2 other units)
#: server/unittools.c:2156
#, c-format
msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/unittools.c:2378
#, c-format
msgid "Your %s was nuked by %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2381 server/unittools.c:2399
msgid "yourself"
msgstr "شما"

#: server/unittools.c:2385
#, c-format
msgid "The %s %s was nuked."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2396
#, c-format
msgid "%s was nuked by %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2404
#, c-format
msgid "You nuked %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2451
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s detonated a nuke!"
msgstr "%s دیگر وجود ندارند!"

#. TRANS: Airlift failure message.
#. * "Paris has no capacity to transport Warriors."
#: server/unittools.c:2475 server/unittools.c:2483
#, c-format
msgid "%s has no capacity to transport %s."
msgstr ""

#. TRANS: Airlift failure message.
#. * "Warriors cannot be transported to Paris."
#: server/unittools.c:2494
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cannot be transported to %s."
msgstr "تبدیل به %s"

#: server/unittools.c:2504
#, c-format
msgid "%s transported successfully."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2564
msgid "This unit type can not be paradropped."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2574
msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2580
msgid "The destination location is not known."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2588
#, c-format
msgid "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2599 server/unittools.c:2635
#, c-format
msgid "This unit cannot paradrop into %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2664
#, c-format
msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2678
#, c-format
msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2755
msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3044
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3672
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3742
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3778
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3788
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3799
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3825
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3842
#, c-format
msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3856 server/unittools.c:3883
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give a location without a city."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3868
#, c-format
msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3896
#, c-format
msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3905
#, c-format
msgid "Your %s has invalid orders."
msgstr ""

#: server/unittools.c:4003
#, c-format
msgid "Your unit may not act for another %s this turn. See /help unitwaittime."
msgstr ""

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" is ..."
#: server/voting.c:551
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not vote."
msgstr ""

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" failed ..."
#: server/voting.c:558
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who did "
"not vote."
msgstr ""

#: server/voting.c:578
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted yes."
msgstr ""

#: server/voting.c:583
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted no."
msgstr ""

#: server/voting.c:588
#, c-format
msgid "%s %d: %s chose to abstain."
msgstr ""

#. TRANS: Describing a new vote that can only pass
#. * if there are no dissenting votes.
#: server/voting.c:758
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
msgstr ""

#. TRANS: Describing a new vote that can pass only if the
#. * given percentage of players votes 'yes'.
#: server/voting.c:764
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
msgstr ""

#: utility/fciconv.c:131
#, c-format
msgid ""
"You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
"you are using the UTF-8 character set, some characters\n"
"may not be displayed properly. You can download iconv\n"
"at http://gnu.org/.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "Could not convert text from <encoding a> to <encoding b>:"
#. *        <externally translated error string>."
#: utility/fciconv.c:210
#, c-format
msgid "Could not convert text from %s to %s: %s.\n"
msgstr ""

#: utility/log.c:104
#, c-format
msgid "Bad log level \"%s\".\n"
msgstr ""

#: utility/log.c:113 utility/log.c:130
#, c-format
msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
msgstr ""

#: utility/log.c:117
#, c-format
msgid "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
msgstr ""

#: utility/log.c:135 utility/log.c:148 utility/log.c:191
#, c-format
msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
msgstr ""

#: utility/log.c:168 utility/log.c:173
#, c-format
msgid "Not an integer: '%s'\n"
msgstr ""

#: utility/log.c:180
#, c-format
msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
msgstr ""

#: utility/log.c:201
msgid ""
"Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
"based on files.\n"
msgstr ""

#: utility/log.c:403
#, c-format
msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
msgstr ""

#: utility/log.c:416 utility/log.c:436
#, c-format
msgid "last message repeated %d time"
msgid_plural "last message repeated %d times"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: utility/log.c:421 utility/log.c:441
#, c-format
msgid " (total %d repeat)"
msgid_plural " (total %d repeats)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: utility/netfile.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fetch %sutility/netfile.c:153
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing"
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:45
msgid "XML-file has no root node <Freeciv>"
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:53
msgid "XML-file has no capabilities defined!"
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:59
msgid "XML-file has incompatible capabilities."
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:60
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Freeciv version %s"
msgid "Freeciv capabilities: %s"
msgstr "Freeciv نسخه %s"

#: utility/registry_xml.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid "File capabilities: %s"
msgstr "لیست ویژه‌ها"

#: utility/shared.c:213
#, c-format
msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
msgstr ""

#: utility/shared.c:217
#, c-format
msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
msgstr ""

#. TRANS: <FREECIV_DATA_PATH> configuration error
#. TRANS: <FREECIV_SAVE_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:958 utility/shared.c:1004 utility/shared.c:1065
#, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
msgstr ""

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:964
#, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
msgstr ""

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:1011
#, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
msgstr ""

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:1072
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories instead."
msgstr ""

#. TRANS: "...: <externally translated error string>."
#: utility/shared.c:1141
#, c-format
msgid "Could not read data directory %s: %s."
msgstr ""

#: utility/shared.c:1550
#, c-format
msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
msgstr ""

#: utility/shared.c:1552
msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
msgstr ""

#: utility/shared.c:1568
msgid "exact match"
msgstr ""

#: utility/shared.c:1569
msgid "only match"
msgstr ""

#: utility/shared.c:1570
msgid "ambiguous"
msgstr ""

#: utility/shared.c:1571
msgid "empty"
msgstr "خالی"

#: utility/shared.c:1572
msgid "too long"
msgstr ""

#: utility/shared.c:1573
msgid "non-match"
msgstr ""

#: utility/shared.c:1894
#, fuzzy
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "می"
msgstr[1] "می"

#: utility/shared.c:1899
#, fuzzy
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] " یا "
msgstr[1] " یا "

#: utility/shared.c:1905
#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "شهر: قحطی"
msgstr[1] "شهر: قحطی"

#: utility/shared.c:1911
#, fuzzy
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "رکورد"
msgstr[1] "رکورد"

#: utility/support.c:431
#, c-format
msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
msgstr ""

#: utility/support.c:444
#, c-format
msgid "error %d (compiled without strerror)"
msgstr ""

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "XXX/XXX XXX نوبت"

#, fuzzy
#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "شهر: جشن گرفته‌اند"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "مختل شده"

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "و"

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "هردو"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "داریم"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "دارد"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "ارتباط داریم"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "بدون ارتباط"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "هردو"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "به آنها"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "به ما"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "کمک به ساخت شگفتی (%d مانده)"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "کاروان شما رسید"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "فراهم کردن راه تجاری"

#, fuzzy
#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "نام"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "نمای‌کلی"

#, fuzzy
#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "نمایش"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "تقویت مهره"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "رکورد"

#, fuzzy
#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "نام"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "بازیکنان مرده"

#, fuzzy
#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "نام"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove item"
#~ msgstr "برداشتن بازیکن"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA settings"
#~ msgstr "بارگزاری تنظیمات"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA is enabled"
#~ msgstr "مؤنث"

#, fuzzy
#~ msgid "Current units %d"
#~ msgstr "مهره‌های حاضر %d"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "شهروند"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - مختل شده‌اند"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr " - جشن گرفتند"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " خوشحالی"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "همه تنظیمات"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband those %1 units?"
#~ msgstr "آیا مطمئنید که می‌خواهید خارج شود؟"

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "نوبت‌ها"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "نوبت‌ها"

#, fuzzy
#~ msgid "from"
#~ msgstr "از %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Qt-client is experimental!"
#~ msgstr "پیشرفته"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "نوسازی"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "لغو"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "وصل کردن"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "گشتن..."

#, fuzzy
#~ msgid "nation"
#~ msgstr "ملت"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "ورود به بازار ( %d امتیاز R&G )"

#, fuzzy
#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "مازاد : %d"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "طبیعی"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "دشمن"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "صلح‌آمیز"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "دوستانه"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "طبیعی"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "دشمن"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "صلح‌آمیز"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "دوستانه"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " با "

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"
#~ msgstr[1] "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgstr[0] "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"
#~ msgstr[1] "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"
#~ msgstr[1] "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgstr[0] "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"
#~ msgstr[1] "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgstr[0] "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"
#~ msgstr[1] "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"
#~ msgstr[1] "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally "
#~ "adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city "
#~ "radius.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* در این خانه آلودگی تولید نمی‌شود."

#, fuzzy
#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* در این خانه آلودگی تولید نمی‌شود."

#, fuzzy
#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* ممكن نيست تطميع شود.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "نمای‌کلی"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "دوستانه(تیم)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "دوستانه (تیم)"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "خاموش"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "%02d"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "%02dد %02dث"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "%02dس %02dد"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "?dys/hrs:%02dر %02dس"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "بالاتر از حد"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "حکومت: %s"

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "هیچ. "

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "?clistend:."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d different nationalities in your cities!"
#~ msgstr "شما تنها می‌توانید مهره‌های داخل شهر را ترفیع کنید."

#, fuzzy
#~ msgid "You have city of %d culture points!"
#~ msgstr "شما شهر %s را به %s دادید."

#, fuzzy
#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "ش"

#, fuzzy
#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "ناوشكن"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "س"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "م"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "*"

#, fuzzy
#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "تکنولوژی: از کتابخانه بزرگ یاد گرفته شد"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "قاتل"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "در حال جنگ"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "دشمن"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "بدون سود"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "مضطرب"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "طبیعی"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "احترام گذار"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "سودمند"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "مجذوب"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "تحسین برانگیز"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "محترم"

#, fuzzy
#~ msgid "?utflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "%s مهره"

#, fuzzy
#~ msgid "?ucflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "%s مهره"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
#~ msgstr "نوع خانه"

#, fuzzy
#~ msgid "Trench"
#~ msgstr "فرانسه"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "استراتژی جاسوستان را انتخاب کنید"

#, fuzzy
#~ msgid " Villages"
#~ msgstr "غارت"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr "در هر نوبت یک مهره‌ی منسوخ شده را ترفیع می‌کند."

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "ناشناخته"

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr "شما با نام '%s' وارد شده‌اید و به بازیکنی بدون نام متصلید."

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "%s شما نمی‌تواند %s %s را خراب کند."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "%s یاد گرفته شد. "

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "در حال جستجو %s."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "%s شما به ساخت %s در %s کمک کرد. (%d مانده)"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr ""
#~ "لیست کارهای\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "لیست کارها"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr ""
#~ "لیست کارهای\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "لیست ویژه‌ها"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "گران باردو"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr "لیست ویژه‌ها"

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "شما باید سبک شهرها را انتخاب کنید."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "این مهره تطمیع نمی‌شود!"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "دزدیدن تکنولوژی"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "انقلاب کردن"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "تطمیع کردن مهره حریف"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "جاده نتیجه/زمان:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "جاده‌ها و خطوط‌آهن"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "ساخت مزرعه"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "فعال کردن مهره"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "فعال کردن مهره، بستن پنجره"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "نگهبانی مهره"

#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr "شهر خانه %s به %s تغییر کرد."

#~ msgid "View"
#~ msgstr "نمایش"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "ساخت شهر"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "ساخت جاده"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "آبیاری"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "ساخت معدن"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "درجات مالیات‌ها"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "کارآزموده"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "این دستور فقط از Client قابل اجراست."

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "جاده‌ها و خطوط‌آهن"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "ساخت مزرعه"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
#~ "continent.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "* می‌تواند مزرعه بسازد.\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* می‌تواند مزرعه بسازد (اگر %s را بدانید).\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr "* می‌تواند مزرعه بسازد (اگر این‌ها را بدانید %s).\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr "* می‌تواند کارهای دیپلماتیک بکند به علاوه‌ی کارهای ویژه جاسوسی.\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "* ممكن نيست تطميع شود.\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* دیوار شهر بر آن اثری ندارد.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr "* به %s اجازه می‌دهد تا زمین‌های آبیاری را به مزرعه تبدیل کند.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "شما نمی‌توانید در %s انقلاب کرد."

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "کلبه"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "اتلاف و تباهی در شهر را ۵۰٪ کاهش می‌دهد. در دموکراسی ۱ شهروند ناراحت را "
#~ "راضی می‌کند. به علاوه اثر فاصله از پایتخت را که برای حساب کردن قیمت انقلاب "
#~ "استفاده می‌شود را نصف می‌کند."

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "تئاتر شكسپير"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
#~ "single military unit per city."
#~ msgstr ""
#~ "ناراحتی که بر اثر مهره‌های نظامی ایجاد می‌شود در دموکراسی ۲ و در جمهوری ۱ "
#~ "کم می‌کند. این اصلاحیه بر حکومت‌های دیگر تأثیری ندارد."

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr "  غارت کردن"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "لیتوانی"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "روسیه‌ای‌ها"

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ , fuzzy
#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "شما نمی‌توانید %s را تطميع کنید!"

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "همه تنظیمات"

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "لغو دیدار"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "قبول  قرارداد"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "طلا:"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d تجارت / %d"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "دژ و پایگاه هوایی"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "ملیت انتخاب شد"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "دژ و پایگاه هوایی"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "ساخت خط‌آهن"

#, fuzzy
#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr " رودها"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
#~ msgstr "* ممکن است در تمرین یا جنگ کارآزموده شود.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
#~ msgstr "* ممکن است در تمرین یا جنگ کارآزموده شود.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr "* به %s اجازه می‌دهد تا جاده‌ها را به خط‌آهن تبدیل کند.\n"

#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d (%s)"
#~ msgstr "ح:%d د:%d ق‌آ:%d ا‌ض:%d/%d (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'."
#~ msgstr "نام بازیکن: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "working man"
#~ msgstr "شبکه‌ای"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "دیکتاترس"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "دسپات"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "دسپات"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "دسپات"

#, fuzzy
#~ msgid "Motswana"
#~ msgstr "مانسا"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "اسپیکر"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "دسپات"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother Superior"
#~ msgstr "مادر سوپریور"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "نابب"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "دیکتاترس"

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "خط‌آهن"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "مهره‌های زمینی"

#, fuzzy
#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "مهره‌های دریایی"

#, fuzzy
#~ msgid "A user is connect to player '%s'."
#~ msgstr "%s وصل شده است از %s."

#~ msgid "Show combat animation"
#~ msgstr "نشان دادن انیمیشن جنگ"

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "آمادگی همه"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "نگهبانی"

#, fuzzy
#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "فروختن همه"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "ساخت خط‌آهن"

#, fuzzy
#~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
#~ msgstr "فرست مینیستر"

#, fuzzy
#~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
#~ msgstr "فرست مینیستر"

#, fuzzy
#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "سوئد"

#, fuzzy
#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "مالیکتا"

#, fuzzy
#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "مالیکتا"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidente %s"
#~ msgstr "پرزیدنت"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "پرزیدنتا"

#, fuzzy
#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "مالکو"

#, fuzzy
#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "تتالا"

#, fuzzy
#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "رهبر"

#, fuzzy
#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "کتابخانه"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "ماژر"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwami %s"
#~ msgstr "ماما"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "مالیکتا"

#, fuzzy
#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "باسیلیوس"

#, fuzzy
#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "باسیلیوس"

#, fuzzy
#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "برادر"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "برادر"

#, fuzzy
#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "تان"

#, fuzzy
#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr "وضعیت: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "پرتغال"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "پرزیدنت"

#, fuzzy
#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "در %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "دامنا"

#, fuzzy
#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "علم"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "دسپات"

#, fuzzy
#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "شاه"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "ماژر"

#, fuzzy
#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "معدن زدن"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "ماژر"

#, fuzzy
#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "امیر"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "دوک اعظم"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "دوکه اعظم"

#, fuzzy
#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "در %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "ایروکویس"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "دروید"

#, fuzzy
#~ msgid "Ajaw %s"
#~ msgstr "آجا"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "آجا"

#, fuzzy
#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "بایلیف"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "لرد پروتکتور"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "لرد پروتکتور"

#, fuzzy
#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "لرد پروتکتور"

#, fuzzy
#~ msgid "Correctrix %s"
#~ msgstr "تباهی"

#, fuzzy
#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "ملل"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "نوایده"

#, fuzzy
#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "هدف"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "وارلرد"

#, fuzzy
#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "انکیک"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr "وضعیت"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "دروید"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr "بی"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "رفیق"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "چیف"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "دیکتادور"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "دیکتادورا"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "ترفیع %s به %s با %d طلا؟\n"
#~ "خزانه %d طلا دارد."

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
#~ msgstr "فنلاند"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Stream end"
#~ msgstr "ماشين بخار"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Mem error"
#~ msgstr "امپراطوری"

#, fuzzy
#~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
#~ msgstr "سال: %s (T%d)"

#~ msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n"
#~ msgstr "* یک مهره غیر نظامی (نمی‌تواند حمله کند; بدون قانون نظامی).\n"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%d مهره با %d طلا ترفیع بشود؟\n"
#~ "خزانه %d طلا دارد."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%d مهره با %d طلا ترفیع بشود؟\n"
#~ "خزانه %d طلا دارد."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "%s را با %d طلا بخریم؟\n"
#~ "خزانه  %d طلا دارد."

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "ساخت دژ"

#~ msgid "Build Airbas_e"
#~ msgstr "ساخت پایگاه هوایی"

#~ msgid "Add to City (_B)"
#~ msgstr "اضافه کردن به شهر (_B)"

#~ msgid "Change to %s (_I)"
#~ msgstr "تبدیل به %s"

#~ msgid "Change to %s (_M)"
#~ msgstr "تبدیل به %s"

#~ msgid "Sell _Obsolete"
#~ msgstr "فروختن منسوخ شده‌ها"

#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
#~ msgstr "هزینه نگهداری (جمع: %d)"

#~ msgid "City Overview"
#~ msgstr "نمای کلی شهر"

#~ msgid "Misc. Settings"
#~ msgstr "تنظیمات متفرقه"

#~ msgid "Units present"
#~ msgstr "مهره‌های حاضر"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_بله"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "_خیر"

#~ msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
#~ msgstr "تجارت با %s %d امتیاز تجارت می‌دهد.\n"

#~ msgid "No trade routes exist."
#~ msgstr "هیچ راه تجاری موجود نیست."

#~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
#~ msgstr "مجموع تجارت از راه‌های تجاری: %d"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_لغو"

#, fuzzy
#~ msgid "_Activate Unit"
#~ msgstr "فعال کردن مهره"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
#~ msgstr "فعال کردن مهره، بستن پنجره"

#, fuzzy
#~ msgid "_Sentry Unit"
#~ msgstr "نگهبانی مهره"

#, fuzzy
#~ msgid "_Disband Unit"
#~ msgstr "از بین بردن"

#, fuzzy
#~ msgid "_Upgrade Unit"
#~ msgstr "ترفیع مهره!"

#~ msgid "Game Options"
#~ msgstr "تنظیمات بازی"

#~ msgid "Start Game"
#~ msgstr "شروع بازی"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "میزبان:"

#~ msgid "City Style:"
#~ msgstr "سبک شهرها:"

#~ msgid "Allows "
#~ msgstr "مجاز می‌کند "

#~ msgid "Obsoletes "
#~ msgstr "منسوخ می‌کند "

#~ msgid " (with "
#~ msgstr " )با"

#~ msgid "?techhelp:)."
#~ msgstr "(."

#~ msgid "Local _Options"
#~ msgstr "تنظیمات محلی"

#~ msgid "_Message Options"
#~ msgstr "تنظیمات پیام‌ها"

#~ msgid "Sa_ve Settings"
#~ msgstr "ذخیره تنظیمات"

#~ msgid "Server O_ptions"
#~ msgstr "تنظیمات سرور"

#, fuzzy
#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "صدور سیاهه"

#~ msgid "_Clear Log"
#~ msgstr "پاک کردن سیاهه"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "قطع ارتباط"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "دستورات"

#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "جاده"

#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "خط‌آهن"

#, fuzzy
#~ msgid "_Go to Tile"
#~ msgstr "برو به"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "گزارشات"

#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "خروجی:"

#~ msgid "Mes:"
#~ msgstr "پیام:"

#~ msgid "Pop:"
#~ msgstr "Pop:"

#~ msgid "(%d step)"
#~ msgid_plural "(%d steps)"
#~ msgstr[0] "(%d مرحله)"
#~ msgstr[1] "(%d مرحله)"

#~ msgid "Trade Report"
#~ msgstr "گزارش تجارت"

#~ msgid "Building Name"
#~ msgstr "نام ساختمان"

#, fuzzy
#~ msgid "Sea"
#~ msgstr "دزدیدن"

#, fuzzy
#~ msgid "Air"
#~ msgstr "پایگاه هوایی"

#, fuzzy
#~ msgid "Missile"
#~ msgstr "غیر ممکن"

#, fuzzy
#~ msgid "Big Land"
#~ msgstr "سوار کردن"

#~ msgid "_Full Screen"
#~ msgstr "تمام صفحه"

#~ msgid "<AI>"
#~ msgstr "<ه‌م>"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)"
#~ msgstr ""
#~ "شهروندان شهر را سرگرم می‌کند، ۳ شهروند ناراحت را راضی می‌کند. (بعد از کشف "
#~ "الکتریسیته ۴)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ " کلیسای جامع ۳ شهروند ناراحت را راضی می‌کند و باعث می‌شود که شهر کمتر مختل "
#~ "شود. کشف الهیات اثر کلیسای جامع را زیاد می‌کند و یک شهروند دیگر را نیز "
#~ "راضیمی‌کند. کشف کمنیسم اثر کلیسای جامع را کم می‌کند و یک شهروند کمتر راضی "
#~ "می‌شود."

#~ msgid " or "
#~ msgstr " یا "

#~ msgid " and "
#~ msgstr " و "

#~ msgid "?or:, "
#~ msgstr "، "

#~ msgid "?and:, "
#~ msgstr "، "

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.2.x"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin:\"%s\""
#~ msgstr " با %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistmore:, \"%s\""
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistlast:, and \"%s\""
#~ msgstr "لیست ویژه‌ها"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistnone:none"
#~ msgstr "?clistend:."

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin: with %s"
#~ msgstr " با %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Trans_form"
#~ msgstr "تبدیل"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Holy See"
#~ msgstr "لهستانی‌ها"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Patriarch %s"
#~ msgstr "فاراه"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Imam %s"
#~ msgstr "شامن"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipa"
#~ msgstr "نابب"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Nipsa"
#~ msgstr "%s مهره"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipsa"
#~ msgstr "نابب"

#, fuzzy
#~ msgid "He'a %s"
#~ msgstr "هتمن"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:He'a %s"
#~ msgstr "اسپیکر"

#, fuzzy
#~ msgid "Cap de Govern %s"
#~ msgstr "تغییر حکومت"

#, fuzzy
#~ msgid "Bisbe %s"
#~ msgstr "باسکوعه"

#, fuzzy
#~ msgid "Gran Bruixa %s"
#~ msgstr "گران بروکسا"

#, fuzzy
#~ msgid "Malka %s"
#~ msgstr "مالکا"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikta %s"
#~ msgstr "مالیکتا"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezaleru %s"
#~ msgstr "نزدیک %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezalera %s"
#~ msgstr "رفیق"

#, fuzzy
#~ msgid "Rei %s"
#~ msgstr "در %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Reina %s"
#~ msgstr "در %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Tlahtoani %s"
#~ msgstr "تلاتوآنی"

#, fuzzy
#~ msgid "Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "تلاتوآنی"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Tlahtoani %s"
#~ msgstr "هوی تلاتوآنی"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "تلاتوآنی"

#, fuzzy
#~ msgid "Oba %s"
#~ msgstr "هدف"

#, fuzzy
#~ msgid "Dug %s"
#~ msgstr "میزبان: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dugez %s"
#~ msgstr "دوک"

#, fuzzy
#~ msgid "Roue %s"
#~ msgstr "منبع"

#, fuzzy
#~ msgid "Rouanez %s"
#~ msgstr "روم"

#, fuzzy
#~ msgid "Drugariat %s"
#~ msgstr "دراگاریات"

#, fuzzy
#~ msgid "Drugarkata %s"
#~ msgstr "دراگارکاتا"

#, fuzzy
#~ msgid "Sveta Maika %s"
#~ msgstr "سوتا مایکا"

#, fuzzy
#~ msgid "Bohmugyi %s"
#~ msgstr "بهمگی"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Bohmugyi %s"
#~ msgstr "بهمگی"

#, fuzzy
#~ msgid "Comunera %s"
#~ msgstr "کامپیوتر"

#, fuzzy
#~ msgid "Arquebisbe %s"
#~ msgstr "آرکوبیسب"

#, fuzzy
#~ msgid "Wot %s"
#~ msgstr "میزبان: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Wot %s"
#~ msgstr "دسپات"

#, fuzzy
#~ msgid "Paraivo %s"
#~ msgstr "فاراه"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Paraivo %s"
#~ msgstr "فاراه"

#, fuzzy
#~ msgid "Ataman %s"
#~ msgstr "ثروتمند"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ataman %s"
#~ msgstr "شامن"

#, fuzzy
#~ msgid "Landmeisterin %s"
#~ msgstr "نیجریه"

#, fuzzy
#~ msgid "Ahosu %s"
#~ msgstr " یا "

#, fuzzy
#~ msgid "Kpojito %s"
#~ msgstr "تنظیم: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Zilach %s"
#~ msgstr "دیپلماسی: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Zilach %s"
#~ msgstr "ماهاتما"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Yabgu"
#~ msgstr "دروید"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mbuyape %s"
#~ msgstr "ماژر"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharajadhiraja %s"
#~ msgstr "ماهاراجا"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharanidhirani %s"
#~ msgstr "ماهاراجا"

#, fuzzy
#~ msgid "Caddi %s"
#~ msgstr "کادیلو"

#, fuzzy
#~ msgid "Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "ماژر"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "ماژر"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Taishi"
#~ msgstr "دانمارک"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Taishi"
#~ msgstr "تائویسیچ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Nabongo %s"
#~ msgstr "نابب"

#, fuzzy
#~ msgid "Laibon %s"
#~ msgstr "ملت"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Laibon %s"
#~ msgstr "نابب"

#, fuzzy
#~ msgid "Mahapatih %s"
#~ msgstr "مهاتما"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mahapatih %s"
#~ msgstr "ماهاتما"

#, fuzzy
#~ msgid "Saudeleur %s"
#~ msgstr "بمب‌افکن پیشرفته"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saudeleur %s"
#~ msgstr "رفیق"

#, fuzzy
#~ msgid "Saqmaw %s"
#~ msgstr "شامن"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saqmaw %s"
#~ msgstr "شامن"

#, fuzzy
#~ msgid "Voievod %s"
#~ msgstr "ویود"

#, fuzzy
#~ msgid "Doamna %s"
#~ msgstr "دامنا"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovaras %s"
#~ msgstr "تواراس"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovarasa %s"
#~ msgstr "تواراسا"

#, fuzzy
#~ msgid "Inazor %s"
#~ msgstr "نزدیک %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Inazor %s"
#~ msgstr "وارلرد"

#, fuzzy
#~ msgid "Kgosi %s"
#~ msgstr "مغول"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kgosi %s"
#~ msgstr "کنسول"

#, fuzzy
#~ msgid "Usaque %s"
#~ msgstr "باسکوعه"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Usaque %s"
#~ msgstr "دروید"

#, fuzzy
#~ msgid "Theod %s"
#~ msgstr "الهيات"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Theod %s"
#~ msgstr "دسپات"

#, fuzzy
#~ msgid "Cyning %s"
#~ msgstr "معدن زدن"

#, fuzzy
#~ msgid "Cwene %s"
#~ msgstr "نزدیک %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Chaabat %s"
#~ msgstr "گفتگو"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chaabat %s"
#~ msgstr "ماهاراجا"

#, fuzzy
#~ msgid "Reiks %s"
#~ msgstr "ری"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Reiks %s"
#~ msgstr "دسپات"

#, fuzzy
#~ msgid "Thiud %s"
#~ msgstr "تایی"

#, fuzzy
#~ msgid "Qens %s"
#~ msgstr "ملکه"

#, fuzzy
#~ msgid "Hakan %s"
#~ msgstr "هاکان"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hakan %s"
#~ msgstr "اسپیکر"

#, fuzzy
#~ msgid "Milkot %s"
#~ msgstr "قواي شبه نظامي"

#, fuzzy
#~ msgid "Prymas %s"
#~ msgstr "از %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Prymas %s"
#~ msgstr "پرایمر"

#, fuzzy
#~ msgid "Kasonsi %s"
#~ msgstr "مغول"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kasonsi %s"
#~ msgstr "کنسول"

#, fuzzy
#~ msgid "Ngwenyama %s"
#~ msgstr "نگونیاما"

#, fuzzy
#~ msgid "Indovuzaki %s"
#~ msgstr "اندوزاکی"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hankwa %s"
#~ msgstr "اسپیکر"

#, fuzzy
#~ msgid "Rhesos %s"
#~ msgstr "منبع"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rhesos %s"
#~ msgstr "دسپات"

#, fuzzy
#~ msgid "Lantsa %s"
#~ msgstr "مانسا"

#, fuzzy
#~ msgid "Morubixaba %s"
#~ msgstr "ماهاتما"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Morubixaba %s"
#~ msgstr "ماهاتما"

#~ msgid "King"
#~ msgstr "شاه"

#~ msgid "scientist"
#~ msgstr "دانشمند"

#~ msgid "taxman"
#~ msgstr "ثروتمند"

#~ msgid "Prince"
#~ msgstr "پرنس"

#~ msgid "Reina"
#~ msgstr "رینا"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Iye Oba"
#~ msgstr "اسپیکر"

#~ msgid "Ban"
#~ msgstr "بَن"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Khan"
#~ msgstr "خان"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Khan"
#~ msgstr "گریت شامن"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Great Khan"
#~ msgstr "گریت شامن"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kpojito"
#~ msgstr "کنسول"

#~ msgid "Pope"
#~ msgstr "پاپ"

#, fuzzy
#~ msgid "Grand Prince"
#~ msgstr "پرنس"

#~ msgid "Raina"
#~ msgstr "راینا"

#, fuzzy
#~ msgid "Mai"
#~ msgstr "مائوری"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Khatan"
#~ msgstr "گریت شامن"

#~ msgid "Tun"
#~ msgstr "تان"

#, fuzzy
#~ msgid "Milk"
#~ msgstr "ابريشم"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Elector"
#~ msgstr "ماژر"

#~ msgid "Noaydde"
#~ msgstr "نوایده"

#, fuzzy
#~ msgid "Lant"
#~ msgstr "سوار"

#, fuzzy
#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "منتظر"

#~ msgid "description"
#~ msgstr "توضیح"

#~ msgid "Exporting output window to civgame.log ..."
#~ msgstr "صادر کردن پنجره خروجی به civgame.log ..."

#~ msgid "%3d/%3d:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d:%s"

#~ msgid "%3d/%3d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%+2.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%s از %s"

#~ msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"
#~ msgstr "س/د/ث"

#~ msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen"
#~ msgstr "سرگرم‌گننده، دانشمند، ثروتمند "

#~ msgid "  * %s units\n"
#~ msgstr "  * %s مهره\n"

#~ msgid "* Can build fortresses.\n"
#~ msgstr "* می‌تواند دژ بسازد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen height"
#~ msgstr "فضانوردي"

#~ msgid "Progress: no research target"
#~ msgstr "پیشرفت: بدون هدف پژوهش"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    People (W/E/S/T): %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "نام: %s\n"
#~ "غذا:       %10s  طلا:   %10s\n"
#~ "محصول:    %10s  رفاه:  %10s\n"
#~ "تجارت:     %10s  علم:   %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    مردم (ک/س/د/ث): %s\n"
#~ "          رشد شهر: %s\n"
#~ "تکمیل محصول: %s"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "نمایش"

#~ msgid "Give info access"
#~ msgstr "دادن دسترسی اطلاعات"

#~ msgid "Give ctrl access"
#~ msgstr "دادن دسترسی کنترل"

#~ msgid "?Building:Name"
#~ msgstr "نام"

#~ msgid "Total Cost:"
#~ msgstr "قیمت کل:"

#~ msgid "true"
#~ msgstr "درست"

#~ msgid "false"
#~ msgstr "غلط"

#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(مخفی)"

#~ msgid "Show cursors animation"
#~ msgstr "نشان دادن انیمیشن نشانگر"

#, fuzzy
#~ msgid "City Trade Routes"
#~ msgstr "راه‌های تجاری:"

#~ msgid "Special Resources"
#~ msgstr "منبع ویژه"

#~ msgid "Video options"
#~ msgstr "تنظیمات تصویر"

#~ msgid "Sound options"
#~ msgstr "تنظیمات صدا"

#~ msgid "Game options"
#~ msgstr "تنظیمات بازی"

#~ msgid "Map options"
#~ msgstr "تنظیمات نقشه"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government).\n"
#~ "\n"
#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
#~ "losing whatever spaceship you might have.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "شهر را پایتخت و مرکز حکومت می‌کند. تباهی در شهرهای دیگر بستگی به فاصله‌ی "
#~ "آنها از پایتخت دارد، به جز وقتی که حکومت دموکراسی یا کمنیسم باشد. قیمت "
#~ "انقلاب کردن نیز به فاصله از پایتخت بستگی دارد. (در تمام حکومت‌ها) \n"
#~ "\n"
#~ "به پایتخت خود توجه کنید، از دست دادن آن ممکن است باعث شود که دچار جنگ "
#~ "تمدن شوید. از دست دادن پایتخت شما باعث از دست دادن سفینه‌ی فضایی شما نیز "
#~ "می‌شود.\n"
#~ "در حکومت مطلقه پایتخت به شما +۷۵٪ امتیاز ساخت می‌دهد و در شاهنشاهی +۵۰٪ "
#~ "امتیاز ساخت."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr "به تمام مهره‌های دریایی شما یک حرکت اضافه می‌دهد."

#~ msgid "?nationgroup:Fictional"
#~ msgstr "افسانه‌ای"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a Mountain or River tile."
#~ msgstr ""
#~ "مقدار آلودگی بر اثر محصولات را ۵۰٪ کاهش می‌دهد و اثر یک کارخانه یا تأسیسات "
#~ "ساخت را زیاد می‌کند: تأسیسات آبداری با کارخانه ۷۵٪ امتیاز محصول را افزایش "
#~ "می‌دهد؛ تأسیسات آبداری با کارخانه و تأسیسات ساخت ۱۵۰٪ امتیاز محصول را  "
#~ "افزایش می‌دهد.\n"
#~ "\n"
#~ "یک شهر می‌تواند تنها یک تأسیسات آبداری یا تأسیسات قدرت یا تأسیسات اتمی "
#~ "داشته باشد. یک شهر تنها در صورت اینکه روی (یا کنار) کوه یا رود باشد "
#~ "می‌تواند تأسیسات آبداری بسازد."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "آلودگی بر اثر محصول را ۵۰٪ کاهش می‌دهد و امتیاز محصول یک کارخانه یا "
#~ "تأسیسات ساخت را زیاد می‌کند: یک کارخانه با تأسیسات هسته‌ای امتیاز محصول را "
#~ "۷۵٪ افزایش می‌دهد؛ یک کارخانه با تأسیسات ساخت و تأسیسات هسته‌ای امتیاز "
#~ "محصول را ۱۵۰٪ افزایش می‌دهد.\n"
#~ "\n"
#~ "یک شهر می‌تواند تنها یک تأسیسات آبداری یا تأسیسات قدرت یا تأسیسات اتمی "
#~ "داشته باشد. "

#, fuzzy
#~ msgid "Shaykhah"
#~ msgstr "شاه"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikah"
#~ msgstr "مالیکتا"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Caliph"
#~ msgstr "وارلرد"

#, fuzzy
#~ msgid "Cihualahtoani"
#~ msgstr "تلاتوآنی"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Burundi"
#~ msgstr "بریتانیایی‌ها"

#, fuzzy
#~ msgid "Caconzi"
#~ msgstr "توپ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Caconzi"
#~ msgstr "کنسول"

#~ msgid "Governador"
#~ msgstr "گاورنادر"

#~ msgid "Governadora"
#~ msgstr "گاورنادرا"

#~ msgid "Team 4"
#~ msgstr "تیم ۴"

#~ msgid "Team 5"
#~ msgstr "تیم ۵"

#~ msgid "Team 6"
#~ msgstr "تیم ۶"

#~ msgid "Team 7"
#~ msgstr "تیم ۷"

#~ msgid "Team 8"
#~ msgstr "تیم ۸"

#~ msgid "Team 9"
#~ msgstr "تیم ۹"

#~ msgid "Team 10"
#~ msgstr "تیم ۱۰"

#~ msgid "Team 11"
#~ msgstr "تیم ۱۱"

#~ msgid "Team 12"
#~ msgstr "تیم ۱۲"

#~ msgid "Team 13"
#~ msgstr "تیم ۱۳"

#~ msgid "Team 14"
#~ msgstr "تیم ۱۴"

#~ msgid "Team 15"
#~ msgstr "تیم ۱۵"

#~ msgid "Team 16"
#~ msgstr "تیم ۱۶"

#~ msgid "Team 17"
#~ msgstr "تیم ۱۷"

#~ msgid "Team 18"
#~ msgstr "تیم ۱۸"

#~ msgid "Team 19"
#~ msgstr "تیم ۱۹"

#~ msgid "Team 20"
#~ msgstr "تیم ۲۰"

#~ msgid "Team 21"
#~ msgstr "تیم ۲۱"

#~ msgid "Team 22"
#~ msgstr "تیم ۲۲"

#~ msgid "Team 23"
#~ msgstr "تیم ۲۳"

#~ msgid "Team 24"
#~ msgstr "تیم ۲۴"

#~ msgid "Team 25"
#~ msgstr "تیم ۲۵"

#~ msgid "Team 26"
#~ msgstr "تیم ۲۶"

#~ msgid "Team 27"
#~ msgstr "تیم ۲۷"

#~ msgid "Team 28"
#~ msgstr "تیم ۲۸"

#~ msgid "Team 29"
#~ msgstr "تیم ۲۹"

#~ msgid "Team 30"
#~ msgstr "تیم ۳۰"

#~ msgid "Team 31"
#~ msgstr "تیم ۳۱"

#~ msgid "Auto-save name prefix"
#~ msgstr "پیشوند فایل ذخیره"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonders of the WOrld"
#~ msgstr "شگفتی‌های جهان"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special near the tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain near the tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class near the tile.\n"
#~ msgstr "* برای ساختن نیاز به  %d نفر جمعیت دارد.\n"

#~ msgid "Language_s"
#~ msgstr "زبان‌ها"

#~ msgid "Co_nnecting"
#~ msgstr "اتصال"

#~ msgid "C_ontrols"
#~ msgstr "کنترل‌ها"

#~ msgid "C_hatline"
#~ msgstr "خط گفتگو"

#~ msgid "_Worklist Editor"
#~ msgstr "ویرایش‌گر لیست کار"

#~ msgid "Citizen _Management"
#~ msgstr "مدریت شهروندان"

#~ msgid "_Playing"
#~ msgstr "بازی‌کردن"

#~ msgid "City _Improvements"
#~ msgstr "اصلاحات شهرها"

#~ msgid "Com_bat"
#~ msgstr "جنگ"

#~ msgid "_ZOC"
#~ msgstr "محدوده کنترل"

#~ msgid "Techno_logy"
#~ msgstr "تکنولوژی"

#~ msgid "Won_ders"
#~ msgstr "عجایب"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomac_y"
#~ msgstr "دیپلماسی"

#~ msgid "Happin_ess"
#~ msgstr "خوشی"

#~ msgid "Space _Race"
#~ msgstr "مسابقه فضایی"

#~ msgid "_Copying"
#~ msgstr "کپی کردن"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "درباره"

#~ msgid "Playing"
#~ msgstr "بازی‌کردن"

#~ msgid "Jiliri"
#~ msgstr "جیلیری"

#~ msgid "Willka"
#~ msgstr "ویلکا"

#~ msgid "Tata"
#~ msgstr "تاتا"

#~ msgid "Mama"
#~ msgstr "ماما"

#~ msgid "Markachiri"
#~ msgstr "مارکاچیری"

#~ msgid "Buruzagi"
#~ msgstr "برازاگی"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Buruzagi"
#~ msgstr "دروید"

#~ msgid "Apaiz nagusi"
#~ msgstr "آپایز ناگاسی"

#~ msgid "Emakume Apaiz nagusi"
#~ msgstr "اماکوم آپایز ناگاسی"

#~ msgid "Errege"
#~ msgstr "ارگه"

#~ msgid "Erregina"
#~ msgstr "ارگینا"

#~ msgid "Major"
#~ msgstr "ماژر"

#~ msgid "Tzar"
#~ msgstr "تزار"

#~ msgid "Tzaritza"
#~ msgstr "تزاریتزا"

#~ msgid "Saya"
#~ msgstr "سایا"

#~ msgid "Sayama"
#~ msgstr "سایاما"

#, fuzzy
#~ msgid "Ganwa"
#~ msgstr "هاکان"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ganwa"
#~ msgstr "راجا"

#~ msgid "Primer Ministre"
#~ msgstr "پرایمر مینیستر"

#~ msgid "Primera Ministre"
#~ msgstr "پرایمرا مینیستر"

#~ msgid "Primeiro Ministro"
#~ msgstr "پرایمر مینیسترو"

#~ msgid "Primeira Ministra"
#~ msgstr "پرایمر مینیسترا"

#~ msgid "Gran Bardo"
#~ msgstr "گران باردو"

#~ msgid "Grande Bardesa"
#~ msgstr "گراند باردسا"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Maharajadhiraja"
#~ msgstr "ماهاراجا"

#, fuzzy
#~ msgid "Inka"
#~ msgstr "اینکا"

#, fuzzy
#~ msgid "Willaq Umu"
#~ msgstr "ویلکا"

#, fuzzy
#~ msgid "Lonko"
#~ msgstr "قفل"

#, fuzzy
#~ msgid "Machi"
#~ msgstr "مارس"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ah kin"
#~ msgstr "آه"

#~ msgid "Imparator"
#~ msgstr "امپراطور"

#~ msgid "Dyktator"
#~ msgstr "دیکتاتور"

#~ msgid "Dyktatorka"
#~ msgstr "دیکتاتورا"

#~ msgid "Rege"
#~ msgstr "رگا"

#~ msgid "Regina"
#~ msgstr "رگینا"

#~ msgid "Koku-o"
#~ msgstr "کوکو و"

#~ msgid "Jo-o"
#~ msgstr "جو و"

#, fuzzy
#~ msgid "?male:Leader"
#~ msgstr "رهبر"

#, fuzzy
#~ msgid "Nin"
#~ msgstr "ملت"

#~ msgid "Federal Chancellor"
#~ msgstr "فدرال چنسلر"

#~ msgid "?female:Federal Chancellor"
#~ msgstr "فدرال چنسلر"

#, fuzzy
#~ msgid "Bohike"
#~ msgstr "برادر"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Guacanaoma"
#~ msgstr "ماهاتما"

#~ msgid "Dharma King"
#~ msgstr "دهارما کینگ"

#, fuzzy
#~ msgid "Paje"
#~ msgstr "بازیکن"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Representative"
#~ msgstr "پرزیدنت"

#~ msgid "Terrateniente"
#~ msgstr "تراتنینته"

#, fuzzy
#~ msgid "Terratenienta"
#~ msgstr "تراتنینته"

#~ msgid "Classic-style 80x50 Earth scenario."
#~ msgstr "سناریو ۸۰×۵۰ سبک کلاسیک از زمین"

#~ msgid "Classic-style 120x60 Earth scenario."
#~ msgstr "سناریو ۱۲۰×۶۰ سبک کلاسیک از زمین"

#~ msgid "Tutorial Scenario."
#~ msgstr "سناریو آموزشی"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s and %s meet and go to instant war. You cancel your alliance with both."
#~ msgstr "%s به متحد شما %s حمله کرد! شما اتحاد خود را با او لغو کردید."

#~ msgid "Choose a _nation to play:"
#~ msgsˀ  vRN S{[ Q;)tr "یک ملت را برای بازی انتخاب کنید:"

#~ msgid "* May pillage to destroy infrastructure from tiles.\n"
#~ msgstr "* می‌تواند غارت کند تا زيرساخت خانه‌ها خراب كند.\n"

#~ msgid "Tutorial message"
#~ msgstr "پیام آموزشی"

#~ msgid "Server: %s has connected from %s."
#~ msgstr "سرور: %s وصل شده است از %s."

#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "گفتگو"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Traderoutes"
#~ msgstr "راه‌های تجاری:"

#~ msgid "Wake up o_thers"
#~ msgstr "بیدار کردن دیگران"

#~ msgid "Go _to"
#~ msgstr "برو به"

#~ msgid "Go\\/Airlift to City"
#~ msgstr "برو\\/پروازکن به شهر"

#~ msgid "Diplomat\\/Spy Actions"
#~ msgstr "فعالیت‌های دیپلمات/جاسوس"

#, fuzzy
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "جنگل"

#~ msgid "_Top Five Cities"
#~ msgstr "پنج شهر برتر"

#~ msgid "Make Trade _Route"
#~ msgstr "ساخت راه تجاری"

#~ msgid "_Fortify"
#~ msgstr "تقویت"

#~ msgid "_Paradrop"
#~ msgstr "پرتاب‌چترباز"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect railroad"
#~ msgstr "اتصال/جاده"

#~ msgid "Auto-Explore"
#~ msgstr "گشتن اتوماتیک"

#~ msgid "Auto-Attack"
#~ msgstr "حمله اتوماتیک"

#~ msgid "Auto-Settler"
#~ msgstr "آباد کردن اتوماتیک"

#~ msgid "Wake Up Others"
#~ msgstr "بیدار کردن دیگران"

#~ msgid "Form Traderoute"
#~ msgstr "از راه‌های تجاری"

#~ msgid "_Upgrade unit"
#~ msgstr "ترفیع مهره"

#~ msgid "Connect/Road"
#~ msgstr "اتصال/جاده"

#~ msgid "Connect/Irrigation"
#~ msgstr "اتصال/آبیاری"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "آلودگی بر اثر محصول را ۵۰٪ کاهش می‌دهد و امتیاز محصول یک کارخانه یا "
#~ "تأسیسات ساخت را زیاد می‌کند: یک کارخانه با تأسیسات هسته‌ای امتیاز محصول را "
#~ "۷۵٪ افزایش می‌دهد؛ یک کارخانه با تأسیسات ساخت و تأسیسات هسته‌ای امتیاز "
#~ "محصول را ۱۵۰٪ افزایش می‌دهد.\n"
#~ "\n"
#~ "یک شهر می‌تواند تنها یک تأسیسات آبداری یا تأسیسات قدرت یا تأسیسات اتمی "
#~ "داشته باشد. "

#~ msgid ""
#~ "Protects a city from attacks from Nuclear units.  Nuclear attacks simply "
#~ "have no effect on the city.  Also, doubles defence against non-nuclear "
#~ "missiles."
#~ msgstr ""
#~ "شهر را در مقابل حمله‌های اتمی محافظت می‌کند. حمله‌های اتمی هیچ اثری بر شهر "
#~ "ندارد. علاوه بر این دفاع در برابر موشک‌های غیر اتمی دو برابر می‌کند."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "آلودگی بر اثر محصول را ۵۰٪ کاهش می‌دهد و امتیاز محصول یک کارخانه یا "
#~ "تأسیسات ساخت را زیاد می‌کند: یک کارخانه با تأسیسات هسته‌ای امتیاز محصول را "
#~ "۷۵٪ افزایش می‌دهد؛ یک کارخانه با تأسیسات ساخت و تأسیسات هسته‌ای امتیاز "
#~ "محصول را ۱۵۰٪ افزایش می‌دهد.\n"
#~ "\n"
#~ "یک شهر می‌تواند تنها یک تأسیسات آبداری یا تأسیسات قدرت یا تأسیسات اتمی "
#~ "داشته باشد. "

#~ msgid "Asian"
#~ msgstr "آسيايي"

#, fuzzy
#~ msgid "Medieval"
#~ msgstr "میانه"

#~ msgid "City: Building Unavailable Item"
#~ msgstr "شهر: ساخت عنصری که در دسترس نیست"

#~ msgid "City: Captured/Destroyed"
#~ msgstr "شهر: گرفته شد/خراب شد"

#~ msgid "City: Civil Disorder"
#~ msgstr "شهر: مختل شده"

#~ msgid "City: Famine"
#~ msgstr "شهر: قحطی"

#~ msgid "City: Famine Feared"
#~ msgstr "شهر: احتمال قحطی"

#~ msgid "City: Growth"
#~ msgstr "شهر: در حال رشد"

#~ msgid "City: May Soon Grow"
#~ msgstr "شهر: بزودی رشد می‌کند"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct"
#~ msgstr "شهر: نیاز به آبراه دارد"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "شهر: نیاز به آبراه دارد (در حال ساخت)"

#~ msgid "City: Normal"
#~ msgstr "شهر: معمولی"

#~ msgid "City: Nuked"
#~ msgstr "شهر: بمباران اتمی شده"

#~ msgid "City: Released from citizen governor"
#~ msgstr "شهر: از حاکم شهر جدا شد"

#~ msgid "City: Transfer"
#~ msgstr "شهر: جابجایی"

#~ msgid "City: Was Built"
#~ msgstr "شهر: ساخته شده"

#~ msgid "City: Worklist Events"
#~ msgstr "شهر: رویدادهای لیست کار"

#~ msgid "City: Production changed"
#~ msgstr "شهر: محصول تغییر کرد"

#~ msgid "Civ: Barbarian Uprising"
#~ msgstr "شهر: بیگانگان قیام کردند"

#~ msgid "Civ: Civil War"
#~ msgstr "تمدن: جنگ تمدن"

#~ msgid "Civ: Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "تمدن: حکومت به هرج‌و‌مرج تبدیل شد"

#~ msgid "Civ: First Contact"
#~ msgstr "تمدن: اولین ارتباط"

#~ msgid "Civ: Learned New Government"
#~ msgstr "تمدن: حکومت جدید فراگرفته شد"

#~ msgid "Civ: Low Funds"
#~ msgstr "تمدن: سرمایه کم"

#~ msgid "Civ: Pollution"
#~ msgstr "تمدن: آلودگی"

#~ msgid "Civ: Revolt Ended"
#~ msgstr "تمدن: انقلاب پایان یافت"

#~ msgid "Civ: Revolt Started"
#~ msgstr "تمدن: انقلااب شروع شد"

#~ msgid "Civ: Spaceship Events"
#~ msgstr "تمدن: رویدادهای سفینه فضایی"

#~ msgid "Diplomat Action: Bribe"
#~ msgstr "فعالیت دیپلمات: تطمیع"

#~ msgid "Diplomat Action: Caused Incident"
#~ msgstr "فعالیت دیپلمات: باعث انقلاب شدن"

#~ msgid "Diplomat Action: Escape"
#~ msgstr "فعالیت دیپلمات: فرار"

#~ msgid "Diplomat Action: Embassy"
#~ msgstr "فعالیت دیپلمات: سفارت"

#~ msgid "Diplomat Action: Failed"
#~ msgstr "فعالیت دیپلمات: ناموفق"

#~ msgid "Diplomat Action: Incite"
#~ msgstr "فعالیت دیپلمات: انقلاب کردن"

#~ msgid "Diplomat Action: Poison"
#~ msgstr "فعالیت دیپلمات: سمی کردن"

#~ msgid "Diplomat Action: Sabotage"
#~ msgstr "فعالیت دیپلمات: خراب کاری"

#~ msgid "Diplomat Action: Theft"
#~ msgstr "فعالیت دیپلمات: دزدی"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Bribe"
#~ msgstr "دیپلمات حریف: تطمیع"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Embassy"
#~ msgstr "دیپلمات حریف: سفارت"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Failed"
#~ msgstr "دیپلمات حریف: ناموفق"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Incite"
#~ msgstr "دیپلمات حریف: انقلاب کردن"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Poison"
#~ msgstr "دیپلمات حریف: سمی کردن"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Sabotage"
#~ msgstr "دیپلمات حریف: خراب کاری"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Theft"
#~ msgstr "دیپلمات حریف: دزدی"

#~ msgid "Hut: Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "کلبه: بیگانگان در کلبه بیدار شدند"

#~ msgid "Hut: City Founded from Hut"
#~ msgstr "کلبه: در کلبه شهر پیدا شد"

#~ msgid "Hut: Gold Found in Hut"
#~ msgstr "کلبه: در کلبه طلا پیدا شد"

#~ msgid "Hut: Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "کلبه: نوسط بیگانگان در کلبه کشته شدند"

#~ msgid "Hut: Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "کلبه: در کلبه سرباز بی طرف پیدا شد"

#~ msgid "Hut: Settler Found in Hut"
#~ msgstr "کلبه: در کلبه سازنده پیدا شد"

#~ msgid "Hut: Tech Found in Hut"
#~ msgstr "کلبه: در کلبه تکنولوژی پیدا شد"

#~ msgid "Improvement: Bought"
#~ msgstr "اصلاحیه: خریده شد"

#~ msgid "Improvement: Built"
#~ msgstr "اصلاحیه: ساخته شد"

#~ msgid "Improvement: Forced to Sell"
#~ msgstr "اصلاحیه: مجبور به فروختن شد"

#~ msgid "Improvement: New Improvement Selected"
#~ msgstr "اصلاحیه: اصلاحیه جدید انتخاب شد"

#~ msgid "Improvement: Sold"
#~ msgstr "اصلاحیه: فروخته شد"

#~ msgid "Tech: Learned From Great Library"
#~ msgstr "تکنولوژی: از کتابخانه بزرگ یاد گرفته شد"

#~ msgid "Tech: Learned New Tech"
#~ msgstr "تکنولوژی: تکنولوژی جدید یاد گرفته شد"

#~ msgid "Treaty: Alliance"
#~ msgstr "قرارداد: اتحاد"

#~ msgid "Treaty: Broken"
#~ msgstr "قرارداد: شکسته شد"

#~ msgid "Treaty: Cease-fire"
#~ msgstr "قرارداد: آتش بس"

#~ msgid "Treaty: Peace"
#~ msgstr "قرارداد: صلح"

#~ msgid "Treaty: Shared Vision"
#~ msgstr "قرارداد: دید مشترک"

#~ msgid "Unit: Attack Failed"
#~ msgstr "مهره: حمله موفق نشد"

#~ msgid "Unit: Attack Succeeded"
#~ msgstr "مهره: حمله موفق شد"

#~ msgid "Unit: Bought"
#~ msgstr "مهره: خریده شد"

#~ msgid "Unit: Built"
#~ msgstr "مهره: ساخته شد"

#~ msgid "Unit: Defender Destroyed"
#~ msgstr "مهره: مدافع از بین رفت"

#~ msgid "Unit: Defender Survived"
#~ msgstr "مهره: مدافع زنده ماند"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Promoted to Veteran"
#~ msgstr "مهره: کارآزموده‌تر شد"

#~ msgid "Unit: Production Upgraded"
#~ msgstr "مهره: محصول ترفیع شد"

#~ msgid "Unit: Relocated"
#~ msgstr "مهره: بازگیری شد"

#~ msgid "Unit: Orders / goto events"
#~ msgstr "مهره: رویداد‌های دستور / برو به"

#~ msgid "Wonder: Finished"
#~ msgstr "شگفتی: تمام شد"

#~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
#~ msgstr "شگفتی: منسوخ شد"

#~ msgid "Wonder: Started"
#~ msgstr "شگفتی: شروع شد"

#~ msgid "Wonder: Stopped"
#~ msgstr "شگفتی: متوقف شد"

#~ msgid "Wonder: Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "شگفتی: نوبت بعد تمام می‌شود"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in\n"
#~ "%s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "این یک نسخه‌ی آزمایشی است\n"
#~ "Freeciv %s در ماه %s\n"
#~ "در %s منتشر می‌شود."

#~ msgid "%d BC"
#~ msgstr "%d ق‌م"

#~ msgid "%d AD"
#~ msgstr "%d ب‌م"

#~ msgid "You lost %s. A new %s was built in %s."
#~ msgstr "شما %s را از دست دادید.یک %s جدید در %s ساخته شد."

#, fuzzy
#~ msgid "Report bugs at %s.\n"
#~ msgstr "اشکالات را به <%s> گزارش دهید.\n"

#~ msgid "endgame"
#~ msgstr "پایان بازی"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s: connected [%s]"
#~ msgstr "(%d) %s وصل شده است از %s."

#~ msgid "%s report on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "گزارش %s درباره ثروتمندترین تمدن جهان."

#~ msgid "%s report on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ ~ msgid "%s report on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "گزارش %s درباره مسلح‌ترین تمدن جهان."

#~ msgid "%s report on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ ~ msgid "%s report on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "گزارش %s درباره بزرگ‌ترین تمدن جهان."

#~ msgid "Magnificent"
#~ msgstr "باشکوه"

#~ msgid "Glorious"
#~ msgstr "مجلل"

#~ msgid "Decent"
#~ msgstr "شایسته"

#~ msgid "Mediocre"
#~ msgstr "میانه"

#~ msgid "Hilarious"
#~ msgstr "سرخوش"

#~ msgid "Worthless"
#~ msgstr "بی‌بها"

#~ msgid "Useless"
#~ msgstr "بی‌مصرف"

#~ msgid "%2d: The %s %s\n"
#~ msgstr "%2d: %s %sی\n"

#~ msgid "Option:"
#~ msgstr "تنظیم:"

#~ msgid "Unit must be on land to perform diplomatic action."
#~ msgstr "مهره باید روی زمین باشد تا بتواند فعالیت دیپلماتیک انجام دهد."

#~ msgid "%s (XX) %d/turn"
#~ msgstr "%s (XX) %d/نوبت"

#~ msgid "%s (%d) %d turn"
#~ msgid_plural "%s (%d) %d turns"
#~ msgstr[0] "%s (%d) %d نوبت"
#~ msgstr[1] "%s (%d) %d نوبت"

#~ msgid "novice"
#~ msgstr "نوآموز"

#~ msgid "easy"
#~ msgstr "آسان"

#~ msgid "normal"
#~ msgstr "متوسط"

#~ msgid "hard"
#~ msgstr "سخت"

#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50%% of the production cost.\n"
#~ msgstr "* می‌تواند منحل شود تا 50%% امتیاز ساخت را برگرداند. \n"

#~ msgid "* Can build fortresses (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* می‌تواند دژ بسازد.(اگر %s را بدانید)\n"

#~ msgid "* Can build fortresses (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr "* می‌تواند دژ بسازد(اگر این‌ها را بدانید: %s).\n"

#~ msgid "* May fortify, granting a 50%% defensive bonus.\n"
#~ msgstr "* می‌تواند تقویت شود تا 50%% قدرت دفاعش افزایش یابد.\n"

#~ msgid "* Can attack enemy air units.\n"
#~ msgstr "* می‌تواند به مهره‌های هوایی دشمن حمله کند.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Must end turn in a city or next to land, or has a 50%% risk of being "
#~ "lost at sea.\n"
#~ msgstr ""
#~ "در پایان نوبتش باید در یک شهر یا در کنار زمین باشد وگرنه ریسک 50%% "
#~ "گمشدندر دریا را دارد.\n"

#~ msgid "* The discovery of %s reduces the risk to 25%%.\n"
#~ msgstr "* کشف %s ریسک را به  25%% کم می‌کند.\n"

#~ msgid "* %s reduces the risk to 12%%.\n"
#~ msgstr "* %s ریسک را به  12%% کم می‌کند.\n"

#~ msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 25%%.\n"
#~ msgstr "* شانس از دست دادن قایق‌ها را در دریای آزاد 25%% کاهش می‌دهد.\n"

#~ msgid "* Reduces the chance of losing boats on the high seas to 12%%.\n"
#~ msgstr "* شانس از دست دادن قایق‌ها را در دریای آزاد 12%% کاهش می‌دهد.\n"

#~ msgid "ON"
#~ msgstr "روشن"

#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "خاموش"

#~ msgid "_Happiness"
#~ msgstr "خوشحالی"

#~ msgid "<Novice AI>"
#~ msgstr "<ه‌م نوآموز>"

#~ msgid "<Easy AI>"
#~ msgstr "<ه‌م آسان>"

#~ msgid "<Normal AI>"
#~ msgstr "<ه‌م متوسط>"

#~ msgid "<Hard AI>"
#~ msgstr "<ه‌م سخت>"

#~ msgid "Sa_ve Options"
#~ msgstr "ذخیره تنظیمات"

#~ msgid "Gov_ernment"
#~ msgstr "حکومت"

#~ msgid "Chan_ge Production"
#~ msgstr "تغییر محصول"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "Check first if a localization is already in progress for your language:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/wiki/Translations\n"
#~ "\n"
#~ "You are also welcome to send any questions to the freeciv-i18n mailing "
#~ "list:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-i18n@gna.org"
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv supports several local languages.  See the Native Language "
#~ "Support section of the README file for instructions on how to use one of "
#~ "these languages.\n"
#~ "\n"
#~ "If you would like to add a localization (translation) for your language, "
#~ "please see the instructions at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/index.php/Localization\n"
#~ "\n"
#~ "Check first if a localization is already in progress for your language:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://www.freeciv.org/index.php/Translations\n"
#~ "\n"
#~ "You are also welcome to send any questions to the freeciv-i18n mailing "
#~ "list:\n"
#~ "\n"
#~ "  freeciv-i18n@freeciv.org\n"
#~ "ترجمه شده به فارسی توسط:\n"
#~ "آرمان اردوخانی <arman_o71@Yahoo.com>"

#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Ocean squares.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "به تمام خانه‌های اقیانوس یک امتیاز اضافه‌ی غذا می‌دهد. شهر باید ساحلی باشد "
#~ "تا این اصلاحیه را بسازد."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "مقدار آلودگی بر اثر محصولات را ۵۰٪ کاهش می‌دهد و اثر یک کارخانه یا تأسیسات "
#~ "ساخت را زیاد می‌کند: تأسیسات آبداری با کارخانه ۷۵٪ امتیاز محصول را افزایش "
#~ "می‌دهد؛ تأسیسات آبداری با کارخانه و تأسیسات ساخت ۱۵۰٪ امتیاز محصول را  "
#~ "افزایش می‌دهد.\n"
#~ "\n"
#~ "یک شهر می‌تواند تنها یک تأسیسات آبداری یا تأسیسات قدرت یا تأسیسات اتمی "
#~ "داشته باشد. یک شهر تنها در صورت اینکه روی (یا کنار) کوه یا رود باشد "
#~ "می‌تواند تأسیسات آبداری بسازد."

#~ msgid "Bosnia & Herzegovina"
#~ msgstr "بسنی و هرزگوین"

#~ msgid "Emporer"
#~ msgstr "امپراطور"

#~ msgid "Sapa Inca"
#~ msgstr "ساپا اینکا"

#~ msgid "Kampuchean"
#~ msgstr "کامبوج"

#~ msgid "?plural:Kampucheans"
#~ msgstr "کامبوجی‌ها"

#~ msgid "Presedinte"
#~ msgstr "پرزیدنت"

#~ msgid "Turk"
#~ msgstr "ترکیه"

#~ msgid "Venezuela"
#~ msgstr "ونزوئلا"

#~ msgid "The %s of the %s (%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s("

#~ msgid "We can't take control of server, attempting to kill it."
#~ msgstr "نمی‌توان کنترل سرور را به دست گرفت، آنرا از بین می‌بریم."

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory"
#~ msgstr "خانه‌ی %s"

#~ msgid "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "خانه %s (%d نوبت آتش‌بس)"
#~ msgstr[1] "خانه %s (%d نوبت آتش‌بس)"

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory (%s)"
#~ msgstr "خانه‌ی %s %s"

#~ msgid "City: %s (%s)"
#~ msgstr "شهر: %s (%s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s (%s)"
#~ msgstr "مهره: %s (%s)"

#~ msgid "Select same type"
#~ msgstr "انتخاب هم نوعان"

#~ msgid "Your %s succeeded in bribing %s's %s and became more experienced."
#~ msgstr " %s شما موفق شد %s %sرا تطمیع کند و تجربه‌اش بیشتر شود."

#~ msgid ""
#~ "Your %s%s survived the pathetic attack from %s's %s and became more "
#~ "experienced!"
#~ msgstr "%s%s شما از حمله‌ی %s %s نجات یافت و با تجربه‌تر شد!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other unit)%s and "
#~ "became more experienced!"
#~ msgid_plural ""
#~ "Your attacking %s succeeded against %s's %s (and %d other units)%s and "
#~ "became more experienced!"
#~ msgstr[0] "بازی: %s شما موفق شد %s %s‌را تطمیع کند و تجربه‌اش بیشتر شود."
#~ msgstr[1] "بازی: %s شما موفق شد %s %s‌را تطمیع کند و تجربه‌اش بیشتر شود."

#~ msgid " Choose Your Diplomat's Strategy"
#~ msgstr " استراتژی دیپلماتتان را انتخاب کنید"

#~ msgid "_Map"
#~ msgstr "نقشه"

#~ msgid "Create _player"
#~ msgstr "ساخت بازیکن"

#~ msgid "_Release player"
#~ msgstr "آزادکردن بازیکن"

#~ msgid "Gover_nment"
#~ msgstr "حکومت"

#~ msgid "_Players"
#~ msgstr "بازیکنان"

#~ msgid "_Science"
#~ msgstr "علم"

#~ msgid "S_paceship"
#~ msgstr "سفینه فضایی"

#~ msgid "Game _Options..."
#~ msgstr "تنظیمات بازی..."

#~ msgid "Clear _Log"
#~ msgstr "پاک کردن سیاهه"

#~ msgid "file: \"%s\""
#~ msgstr "فایل:\"%s\" "

#~ msgid "Goto _location"
#~ msgstr "برو به محل"

#~ msgid "Team 32"
#~ msgstr "تیم ۳۲"

#~ msgid "Cleared output window.\n"
#~ msgstr "پاک کردن پنجره خروجی.\n"

#~ msgid "City Overview page"
#~ msgstr "صفحه‌ی نمای کلی شهر"

#~ msgid "Units page"
#~ msgstr "صفحه‌ی مهره‌های"

#~ msgid "Trade Routes page"
#~ msgstr "صفحه را‌ه‌های تجاری"

#~ msgid "Citymap"
#~ msgstr "نقشه شهر"

#~ msgid "_Sell"
#~ msgstr "فروش"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "نام:"

#~ msgid "People (W/E/S/T):"
#~ msgstr "مردم (ک/س/د/ث)"

#~ msgid "City grows:"
#~ msgstr "رشد شهر:"

#~ msgid "_Change"
#~ msgstr "تغییر"

#~ msgid "Auto attack vs"
#~ msgstr "حمله‌ی اتوماتیک به"

#~ msgid "Helicopters"
#~ msgstr "هلیکوپتر"

#~ msgid "Air units"
#~ msgstr "مهره‌های هوایی"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "بستن"

#~ msgid "_Ok"
#~ msgstr "تأیید"

#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "نوسازی"

#~ msgid "_Name"
#~ msgstr "نام"

#~ msgid "_Poison city"
#~ msgstr "سمی کردن شهر"

#~ msgid "_City Style"
#~ msgstr "سبک شهر"

#~ msgid "World-Map"
#~ msgstr "نقشه-جهان"

#~ msgid "Sea-Map"
#~ msgstr "نقشه-دریا"

#~ msgid "Select a city"
#~ msgstr "یک شهر را انتخاب کنید"

#~ msgid "Options..."
#~ msgstr "تنظیمات..."

#~ msgid "Message Options..."
#~ msgstr "تنظیمات پیام..."

#~ msgid "Players..."
#~ msgstr "بازیکنان..."

#~ msgid "Message..."
#~ msgstr "پیام..."

#~ msgid "Find City..."
#~ msgstr "پیدا کردن شهر..."

#~ msgid "REVOLUTION..."
#~ msgstr "انقلاب..."

#~ msgid "Road & Rails"
#~ msgstr "جاده و خط‌آهن"

#~ msgid "Order"
#~ msgstr "دستورات"

#~ msgid "City Report..."
#~ msgstr "گزارش  شهر..."

#~ msgid "Science Report..."
#~ msgstr "گزارش علم..."

#~ msgid "Trade Report..."
#~ msgstr "گزارش تجارت..."

#~ msgid "Military Report..."
#~ msgstr "گزارش نظامی..."

#~ msgid ""
#~ "Turn\n"
#~ "Done"
#~ msgstr ""
#~ "نوبت\n"
#~ "پایان"

#~ msgid "Cost: %ld"
#~ msgstr "قیمت: %ld"

#~ msgid " wonder"
#~ msgstr " شگفتی‌ها"

#~ msgid " improvement"
#~ msgstr " اصلاحات"

#~ msgid "Defense: %ld.%ld"
#~ msgstr "دفاع: %ld.%ld"

#~ msgid "City: %s(%s)"
#~ msgstr "شهر: %s(%s)"

#~ msgid "with City Walls"
#~ msgstr "با دیوار شهر"

#~ msgid "Unit: %s(%s%s)"
#~ msgstr "مهره: %s(%s%s)"

#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d0%%"
#~ msgstr "ح:%d د:%d ق‌آ:%d HP:%d0%%"

#~ msgid "Tile %s"
#~ msgstr "خانه %s"

#~ msgid "Wake up"
#~ msgstr "بیدار کن"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "فعال کن"

#~ msgid "City_name"
#~ msgstr "نام شهر"

#~ msgid "Tax:%d Lux:%d Sci:%d"
#~ msgstr "مالیات:%d رفاه:%d علم:%d"

#~ msgid "Reputation"
#~ msgstr "شهرت"

#~ msgid "(%ld steps)"
#~ msgstr "(%ld مرحله)"

#~ msgid "_Goal"
#~ msgstr "هدف"

#~ msgid "Military Report"
#~ msgstr "گزارش نظامی"

#~ msgid "tech \"%s\": requires itself"
#~ msgstr "تکنولوژی \"%s\": به خودش نیاز دارد"

#~ msgid "Economy (F5)"
#~ msgstr "اقتصاد (F5)"

#~ msgid "Research (F6)"
#~ msgstr "پژوهش (F6)"

#~ msgid "Revolution (Shift + R)"
#~ msgstr "انقلاب (شیفت + R)"

#~ msgid "Players (F3)"
#~ msgstr "بازیکنان (F3)"

#~ msgid "Units (F2)"
#~ msgstr "مهره‌ها (F2)"

#~ msgid ""
#~ "Research (F6)\n"
#~ "%s (%d/%d)"
#~ msgstr ""
#~ "پژوهش (F6)\n"
#~ "%s (%d/%d)"

#~ msgid ""
#~ "Start\n"
#~ "Game"
#~ msgstr ""
#~ "شروع \n"
#~ "بازی"

#~ msgid "%s F/R/T:"
#~ msgstr "%s غ/م/ت:"

#~ msgid "Ah"
#~ msgstr "آه"

#~ msgid "?nationgroup:Transitional"
#~ msgstr "گذرا"

#~ msgid "Fictional"
#~ msgstr "تخیلی"

#~ msgid "Ancient"
#~ msgstr "باستانی"
ENDREP
DELTA 23604 27495758 1062386
SVN    GX l   | /} F-A {9'  3 =< AM  P  *o _D `w O! J na! SJO EO l  ye  X Fy i/y Fj  )  |*5-01-02 00:08+0211ngobardic.ruleset:38 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/leonese.ruleset:22 data/nation/liechtensteiner.ruleset:32
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/maltese.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/norman.ruleset:25
#: data/nation/northumbrian.ruleset:39 data/nation/palatinate.ruleset:30
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/paraguayan.ruleset:38
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/piedmontese.ruleset:33
#: data/nation/quebecois.ruleset:21lvadoran.ruleset:41 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#: data/nation/sardinian.ruleset:33 data/nation/savoyard.ruleset:32
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/teutonic.ruleset:29 data/nation/uruguayan.ruleset:24
#: data/nation/venezuelan.ruleset:34syrian.ruleset:209syn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29ss %s"
msgstr "Prinsesse?female:Secretary General %s"
msgstr "Konsularantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:arantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:0 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "Presidenitaliangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:   YoZ Y [ O7r r `f }c ? +c4 z | - "h sata/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Grand Mufti %s"
msgstr "President"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bulgarian"
msgstr "ungarsk"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Bulgarians"
msgstr "?plural:ungarerne"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:6
msgid ""
"Bulgar leader Ktheir second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Burrantanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Carantanian"
msgstr "karthagensk"

#: data/nation/carantanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Carantanians"
msgstr "?plural:karthagenerne"

#: data/nation/carantanian.ruleset:6
msgid ""
"The Carantanians or Alpine Slavs were an Early Medieval confederation of "
"South West Slavic tribes who settled in modern-day Austria. The Duchy of "
"Carantania was one of the earliest Slav states, existing since the seventh "
"century CE. In the eighth century, it fell into dependence on the Frankish "
"kingdom, which led to the adoption of Christianity in the Latin rite by duke "
"Gorazd. In 819 years Carantania joined the revolt of the Croatian duke "
"Ljudevit Posavski. After its fall in 822 the state was abolished and "
"incorporated directly into the realm of the Franks. Slovenians are the "
"modern descendants of the Carantanians."
msgstr "rusyn.ruleset:3530 %s"
msgstr "Prinsess30cian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dacian"
msgstr "Thraker"

#: data/nation/dacian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dacians"
msgstr "?plural:Thrakerne"

#: data/nation/dacian.ruleset:6
msgid ""
"The Dacians were ancient tribes who lived on the left bank of the Lower "
"Danube in Dacia in what is now Romania. They were probably related to the "
"Thracians and other Paleo-Balkanic tribes. The unification of Dacian tribes "
"occurred during the reign of king Burebista. After the wars with Rome, they "
"were defeated in 106 CE. Dacia became a Roman province and succumbed to "
"Roman colonization. The remains of the Dacians mingled with East Germanic "
"tribes and later with Slavs."
msgstr " data/nation/italiangreek.ruleset:48italiangreek.ruleset:49
#:italiangreek.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain %s"
msgstr "Hvding"

#: data/nation/formosan.ruleset:3
msgid "Formosan"
msgstr ""

#: data/nation/formosan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Formosans"
msgstr "?plural:perserne"

#: data/nation/formosan.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"Taiwan is home to fourteen officially recognized and twelve unrecognized "
"tribes, all of whom are traditionally speakers of a group of Austronesian "
"languages known as Formosan. Historical linguists consider the island to be "
"the home of the Austronesian family, as it is host to the most diverse set "
"of Austronesian languages. Many of the tribes are traditionally matrilineal. "
"Starting in the 17th century, European and East Asian colonists vied for "
"control of the island, encroaching on aboriginal lands. Today, Formosans "
"constitute around 2% of the population of Taiwan."
msgstr "   6Q  ? " u,U   B  FOR \xr true origins remain a mystery. The existence of this "
"people has been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages was Sir William Jones."
msgstr ""

#: data/nation/inuit.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Inuit"
msgstr "Avslutt"

#: data/nation/inuit.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Inuits"
msgstr "?plural:inderne"

#: data/nation/inuit.ruleset:6
msgid ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iranian"
msgstr "indisk"

#: data/nation/iranian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iranians"
msgstr "?plural:inderne"

#: data/nation/iranian.ruleset:6
msgid ""
"Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
"world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
"Middle East."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "Taoiseach"

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "Taoiseach"

#: data/nation/iraqi.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iraqi"
msgstr "israelsk"

#: data/nation/iraqi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iraqis"
msgstr "?plural:irene"

#: data/nation/iraqi.ruleset:6
msgid ""
"Iraq was founded after the fall of the Ottoman empire. It is encompassing "
"the ancient region of Mesopotamia at the confluence of the Tigris and "
"Euphrates rivers."
msgstr ""

#: data/nation/irish.ruleset:3
msgid "Irish"
msgstr "irsk"

#: data/nation/irish.ruleset:4
msgid "?plural:Irish"
msgstr "?plural:irene"

#: data/nation/irish.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
"Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
"country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
"North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
"planters and is now part of the United Kingdom."
msgstr ""
"Irland holdt ut mot romerne og vikingene, men ble erobret av normanske "
"styrker i 1171. Landet ble styrt av engelskmennene inntil 1922, da det meste "
"av landet ble gitt et begrenset selvstyre. Landet ble republikk i 1949. Nord-"
"Irland ble bosatt i det 17. rhundre av skotske og engelske bnder, og er n "
"en del av Storbritannia."

#: data/nation/israeli.ruleset:3
msgid "Israeli"
msgstr "Israelsk"

#: data/nation/israeli.ruleset:4
msgid "?plural:Israelis"
msgstr "?plural:Israelerne"

#: data/nation/israeli.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
"cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
"wars in 1948, 1967 and 1973."
msgstr ""
"Israel ble grunnlagt i 1948 som en spredt samling av sektorer i det Britiske "
"Palestina, og har gradvis utvidet seg gjennom en serie av kriger i 1948, "
"1967 og 1973."

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "Kibbutznik %s"
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:2taliangreek.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Italian Greek"
msgstr "italiensk"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Italian Greeks"
msgstr "?plural:Italienere"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:6
msgid ""
"Ancient Magna Graecia was a complex of Greek cities-colonies on the coasts "
"of Italy and Sicily, founded during the Greek Colonization. They played an "
"important role in the development of Etruscan and Roman cultures. In the 5th "
"century BCE Magna Graecia was dominated by the city-state of Syracuse, a "
"great center of Greek culture. Other major urban centers included Taranto, "
"Croton, Sybaris and Messana. Magna Graecia was gradually conquered by Rome, "
"a conquest that was completed by 272 BC. After the fall of the Western Roman "
"Empire, Southern Italy was temporarily part of the Byzantine Empire as the "
"Catepanate of Italia. A Greek-speaking population has survived in these "
"areas to modern times."
msgstr ""

#: data/nation/italiangreek.ruleset:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyranne %s"
msgstr "Dronningoisan.ruleset:3
msgid "Khoisan"
msgstr ""

#: data/nation/khoisan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khoisan"
msgstr "?plural:thai"

#: data/nation/khoisan.ruleset:6
msgid ""
"Khoisan speakers are typically divided between the Khoikhoi, traditionally "
"herders, and the San, traditionally hunter gatherers. They are traditionally "
"among the most egalitarian societies on the planet. San society in "
"particular is organized around the institutions of family and band. Khoisan "
"peoples carry some of the most ancient genetic lineages in the world. Today "
"there are over 300,000 Khoisan people, forming significant minorities in and "
"around the Kalahari desert in Namibia, Botswana, South Africa, and Angola."
msgstr "shan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "Presidentlycian.ruleset:3
msgid "Lycian"
msgstr ""

#: data/nation/lycian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lycians"
msgstr "Libyerne"

#: data/nation/lycian.ruleset:6
msgid ""
"Lycia was an ancient Southwest Anatolian state which existed from the 15th "
"to the 6th century BCE. Lycians were allies of Troy during the Trojan War, "
"when they were led by the legendary heroes Sarpedon and Glaucus. Their state "
"was subordinated to the Persian Empire in the 6th century BCE  d, .  +) q5nta/nation/raramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr ""

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr "?plural:barbarene"

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
"Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
msgstr ""

#: data/nation/rhenish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rhenish"
msgstr "litausk"

#: data/nation/rhenish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rhenish"
msgstr "?plural:russerne"

#: data/nation/rhenish.ruleset:6
msgid ""
"The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
"Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
"Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th century "
"onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During the "
"Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
"heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is divided "
"between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate "
"and Saarland."
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:3
msgid "Riffian"
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Riffians"
msgstr "?plural:perserne"

#: data/nation/riffian.ruleset:6
msgid ""
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
"area is now part of Morocco."
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:3
msgid "Rio-Grandense"
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rio-Grandenses"
msgstr "?plural:kanadierne"

#: data/nation/riograndense.ruleset:6
msgid ""
"The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
"state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of Tatters "
"against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe Garibaldi "
"amongst others."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "romersk"

#: data/nation/romanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Romanians"
msgstr "?plural:romerne"

#: data/nation/romanian.ruleset:6
msgid ""
"Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
"the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a country "
"inhabited by people speaking a language reminiscent from the time of ancient "
"Rome. Its history is convoluted as it was always at the borders of great "
"empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "President"

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "President"

#: data/nation/romansh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Romansh"
msgstr "romersk"

#: data/nation/romansh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Romansh"
msgstr "?plural:romerne"

#: data/nation/romansh.ruleset:6
msgid ""
"The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
"Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
"characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one of "
"the four national languages of Switzerland and projects are being undertaken "
"to save the language, it is losing terrain as many of its speakers switch to "
"German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organized by taking votes."
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:3
msgid "Rusyn"
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rusyns"
msgstr "?plural:russerne"

#: data/nation/rusyn.ruleset:6
msgid ""
"The Rusyns are an ethnic group on the western periphery of the East Slavic "
"nations. They live mainly in the Polish-Ukrainian-Slovak borderland and in "
"the Vojvodina. In medieval times the Rusyn homeland was the site of the "
"Duchy of Galicia-Volhynia and the Kingdom of Rus. In later times the lands "
"were under Polish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr "?plural:kenyanere"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:7
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rwandan"
msgstr "kanadisk"

#: data/nation/rwandan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rwandans"
msgstr "?plural:kanadierne"

#: data/nation/rwandan.ruleset:6
msgid ""
"Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
"eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:3
msgid "Ryukyuan"
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ryukyuans"
msgstr "?plural:russerne"

#: dat?female:Mother Superior %s"
#~ msgstr "Sjefsfrue"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Shaykha %s"
#~ msgstr "Kamerat"
ENDREP
DELTA 22810 36868578 1199664
SVN    *g c  Os iD ;/ ul ;c 	  E, %t G ?d  % G c 2~ 3 B j^ K c Lz BH z s
 | } X l l ev {t Yk TF ] g} ng W `r 	U va UZ 1 F 0z D b u   PS0 35 +iJ w`, ` xcP 
+ O8( i/| U lW E` K>e cn wT ,v L$ OqY H<R Vk uv Vm{ O?1 gxT ^3[ [l9 ] E O: g(" R1y S|l v; 	3r P. jW\  b 
h gt t\, k|Y t@ asS u'4 rqP P3z [}} [:t ^i O|Q Z' M|W _ `F 	C `c` N|h Dy L| M9 #	 Sh wS X@ 7S $$R ! F=f L|f   Sr, lq t`: jr o Cu : p?N G}`  $ d%a 9j {$ t I ] cx Wp^ |% `" w  M= vD % D R f i| MH Q> )P  Lf 
K Ya {? [( K 
\4 	 	% 	0 E< ~k K* cs@ N P@ \f0 mtR h7A "S ]?M *	 !M <J@ M \"( bg% *T+ X J= py _$ }'v ~VF jxF a' k- R= Y4 b2 ]9 S;b p n -} N  (qf ` gm Uvn L9P J8 Z{ Zx [u Ys Zo ^l lmE l   ?= A < #c k S$} f0j [ k zFk Z+w zqf /j :6f 84 Y1 `-F U1F e- S La i/ < Tm dCN W1 gh Q pZ M {N 	J }U yT N {W T wU N uP G zO xK D xL cH u,O 1a #J ~o n 0_ ]x wy zg E Z L = WqW W}M O2 Q@5  sm H> `* V/a f v gz8 n69 _ Tb P7e l >< Ak( +# r ;g Y? i<# S\ C?05-01-02 00:07+0250607084894125063650737784899202372422482532596634935965788691401407416
#, c-format
msgid8950450762491987077387547093130 server/citytools.c:269141 server/citytools.c:272985053088397 client/agents/cma_core.c:41726 client/gui-sdl/mapview.c:159
#: client/gui-sdl2/mapview.c:166 server/console.c:71 server/srv_main.c:2773
#: utility/log.c:516 utility/netintf.c:93 utility/registry_ini.c:7577
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:20254 client/citydlg_common.c:337
#: client/citydlg_common.c:428 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1564
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1634 client/gui-qt/citydlg.cpp:1837
#: client/gui-sdl/cityrep.c:555 client/gui-sdl/cityrep.c:1087
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1400 client/gui-sdl/wldlg.c:1405
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:562 client/gui-sdl2/cityrep.c:1097
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1404 client/gui-sdl2/wldlg.c:1409
#: client/gui-xaw/citydlg.c:252 client/text.c:8134 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1570
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1640 client/gui-qt/citydlg.cpp:1843
#: client/gui-xaw/citydlg.c:257 client/text.c:811 client/text.c:1284872
msgid "Old attributes detected and removed."
msgstr ""

#: client/audio.c:157275
msgid "No real audio plugin present."
msgstr ""

#: client/audio.c:276 client/audio.c:301 client/audio.c:338 client/audio.c:34777
msgid "For sound support, install SDL_mixer"
msgstr ""

#: client/audio.c:298
msgid "To get sound you need to download a sound set!"
msgstr ""

#: client/audio.c:299307
#, c-format
msgid ""
"Could not load sound spec-file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""

#: client/audio.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not load music spec-file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Níorbh fhéidir '%s' a oscailt:\n"
"%s"

#: client/audio.c:3453467982
msgid "See the \"Copying\" item on the Help menu."
msgstr ""

#: client/chatline_common.c:18496
#, c-format
msgid "Exporting output window to '%s' ..."
msgstr ""

#: client/chatline_common.c:203206: client/citydlg_common.c:26680891
#, c-format
msgid "%3d/%s %s"
msgstr "%3d/%s %s"

#: client/citydlg_common.c:321 client/citydlg_common.c:420
#, c-format
msgid "%d/turn"
msgstr "%d/babhta"

#: client/citydlg_common.c:381 client/citydlg_common.c:391
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1369 client/gui-sdl2/wldlg.c:1373
msgid "Obsolete"
msgstr "I Léig"

#: client/citydlg_common.c:383 client/citydlg_common.c:393
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2047 client/gui-sdl/wldlg.c:1372
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1380 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1376 client/gui-sdl2/wldlg.c:1384
#: common/events.c:93 common/events.c:166
msgid "Built"
msgstr "Tógtha"

#: client/citydlg_common.c:385 client/gui-sdl/wldlg.c:1374
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1378
msgid "Destroyed"
msgstr "Scriosta"

#: client/citydlg_common.c:387 client/gui-sdl/wldlg.c:1376
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1380
msgid "Great Wonder"
msgstr "Iontas Mór"

#: client/citydlg_common.c:395 client/gui-sdl/wldlg.c:1382
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:138651
#, c-format
msgid "%+4d : Citizens\n"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:4588 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:393
#: client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:385 client/gui-qt/plrdlg.cpp:420
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:315 client/gui-sdl/inteldlg.c:328
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:331 client/gui-sdl2/inteldlg.c:344
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:283 server/stdinhand.c:327
msgid "(unknown)"
msgstr "(anaithnid)"

# city
#: client/citydlg_common.c:480914
#, c-format
msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:534
#, c-format
msgid "%+4d : Size penalty\n"
msgstr ""

# city
#. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
#. * uncertain about its accounting (should never happen)
#: client/citydlg_common.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : Waste%s\n"
msgstr "%+4d : Trádbhealach le %s\n"

#. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
#. * uncertain about its accounting (should never happen)
#: client/citydlg_common.c:556
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : Corruption%s\n"
msgstr "Éilliú"

#: client/citydlg_common.c:5672
#, c-format
msgid "%+4d : Used\n"
msgstr ""

#. TRANS: City output that we cannot explain.
#. * Should never happen.
#: client/citydlg_common.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : (unknown)\n"
msgstr "(anaithnid)"

#: client/citydlg_common.c:587 client/citydlg_common.c:633
#: client/citydlg_common.c:657 client/citydlg_common.c:690
msgid "==== : Adds up to\n"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:589 client/citydlg_common.c:65604
msgid "Illness deactivated in ruleset."
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:61613
#, c-format
msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:61628
#, c-format
msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:634
#, c-format
msgid "%5.1f : Total chance for a plague"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:6553
#, c-format
msgid "%+4d : Pollution from citizens\n"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:655
#, c-format
msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
msgstr ""

# city
#: client/citydlg_common.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid "%4d : History\n"
msgstr "%+4d : Trádbhealach le %s\n"

# city
#: client/citydlg_common.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "%4d : %s\n"
msgstr "%+4d : Trádbhealach le %s\n"

#: client/citydlg_common.c:692
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%4d : Total surplus"
msgid "%4d : Total culture"
msgstr "%4d : Barrachas iomlán"

#: client/cityrepdata.c:522
msgid "(worklist)"
msgstr "(liosta oibre)"

#: client/cityrepdata.c:639
msgid "?city:Name"
msgstr "?city:Ainm"

#: client/cityrepdata.c:639 client/gui-sdl/cityrep.c:197
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:204
msgid "City Name"
msgstr "Ainm na Cathrach"

#: client/cityrepdata.c:641 client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:65
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3538 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4326
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:213 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1316
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2632 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:65
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3563 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4350
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:218 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1375
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2675 client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:68 client/gui-qt/pages.cpp:267
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/gui-qt/plrdlg.cpp:412
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-sdl/repodlgs.c:2079
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2090 client/plrdlg_common.c:260
msgid "Nation"
msgstr "Náisiún"

#: client/cityrepdata.c:6433 client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1271
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4307 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1297
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4331
msgid "Size"
msgstr "Méid"

#: client/cityrepdata.c:645 client/plrdlg_common.c:269
msgid "State"
msgstr "Stát"

#: client/cityrepdata.c:6457
msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:650
msgid "?Happy workers:H"
msgstr "?Happy workers:n"

#: client/cityrepdata.c:6502
msgid "?Content workers:C"
msgstr "?Content workers:S"

#: client/cityrepdata.c:652
msgid "Workers: Content"
msgstr "Oibrithe: Sásta"

#: client/cityrepdata.c:654
msgid "?Unhappy workers:U"
msgstr "?Unhappy workers:M"

#: client/cityrepdata.c:6546
msgid "?Angry workers:A"
msgstr "?Angry workers:F"

#: client/cityrepdata.c:656
msgid "Workers: Angry"
msgstr "Oibrithe: Feargach"

#: client/cityrepdata.c:658
msgid "?city:Workers"
msgstr "?city:Oibrithe"

#: client/cityrepdata.c:659603 client/cityrepdata.c:665
msgid "Best"
msgstr "Is Fearr"

#: client/cityrepdata.c:663
msgid "attack"
msgstr "ionsaí"

#: client/cityrepdata.c:664
msgid "Best attacking units"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:665
msgid "defense"
msgstr "cosaint"

#: client/cityrepdata.c:666
msgid "Best defending units"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:667 client/cityrepdata.c:67152
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1571 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1518
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1537 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1556
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1575 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1595
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1455 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:628 client/gui-qt/menu.cpp:640
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:511 client/gui-sdl/helpdlg.c:739
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1618 client/gui-sdl/repodlgs.c:366
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:744 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1636
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:372 client/gui-xaw/menu.c:160
#: client/gui-xaw/menu.c:222 client/gui-xaw/menu.c:254
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:891 client/gui-xaw/repodlgs.c:1086
#: client/include/helpdlg_g.h:44 data/Freeciv.in:1913 data/helpdata.txt:1029
msgid "?Present (units):Here"
msgstr "?Present (units):Anseo"

#: client/cityrepdata.c:670347
msgid "?food (population):Grow"
msgstr "?food (population):Fás"

#: client/cityrepdata.c:678 client/cityrepdata.c:723
msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
msgstr "?Stock/Target:(Agat/De Dhíth)"

#: client/cityrepdata.c:679
msgid "Turns until growth/famine"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:682
msgid "Surplus"
msgstr "Barrachas"

#: client/cityrepdata.c:68235
msgid "?Food surplus [short]:+F"
msgstr "?Food surplus [short]:+B"

#: client/cityrepdata.c:685
msgid "Surplus: Food"
msgstr "Barrachas: Bia"

#: client/cityrepdata.c:6878
msgid "Surplus: Production"
msgstr "Barrachas: Táirgeadh"

#: client/cityrepdata.c:68990
msgid "Waste"
msgstr "Diomailt"

#: client/cityrepdata.c:6911
msgid "Surplus: Trade"
msgstr "Barrachas: Trádáil"

#: client/cityrepdata.c:6934
msgid "Corruption"
msgstr "Éilliú"

#: client/cityrepdata.c:696 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1444
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1045 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1447
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1079 client/gui-qt/menu.cpp:652
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:881 client/gui-sdl/mapctrl.c:1404
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1422 client/gui-xaw/menu.c:226
#: client/gui-xaw/menu.c:250 client/gui-xaw/repodlgs.c:654
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:782 client/include/helpdlg_g.h:41
#: data/Freeciv.in:1837 data/helpdata.txt:443
msgid "Economy"
msgstr "Eacnamaíocht"

#: client/cityrepdata.c:696
msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
msgstr "?gold/luxury/science:R/S/E"

#: client/cityrepdata.c:6979
msgid "?Gold:G"
msgstr "?Gold:R"

#: client/cityrepdata.c:699
msgid "Economy: Gold"
msgstr "Eacnamaíocht: Ór"

#: client/cityrepdata.c:701
msgid "?Luxury:L"
msgstr "?Luxury:S"

#: client/cityrepdata.c:7013
msgid "?Science:S"
msgstr "?Science:E"

#: client/cityrepdata.c:703
msgid "Economy: Science"
msgstr "Eacnamaíocht: Eolaíocht"

#: client/cityrepdata.c:705
msgid "?number_trade_routes:n"
msgstr "?number_trade_routes:n"

#: client/cityrepdata.c:7056
#, fuzzy
msgid "Number (and total value) of trade routes"
msgstr "Líon na mBealaí Trádála"

#: client/cityrepdata.c:7088 common/events.c:153 common/unit.c:631
#: data/civ1/terrain.ruleset:825 data/civ2/terrain.ruleset:932
#: data/classic/terrain.ruleset:1134 data/experimental/terrain.ruleset:1110
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1134 data/alien/terrain.ruleset:669
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1108 server/report.c:168
msgid "Pollution"
msgstr "Truailliú"

#: client/cityrepdata.c:710
msgid "?plague risk [short]:Pla"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:710
msgid "(%)"
msgstr "(%)"

#: client/cityrepdata.c:710
msgid "Plague risk"
msgstr "Priacal plá"

#: client/cityrepdata.c:712
msgid "?cma:Governor"
msgstr "?cma:Gobharnóir"

#: client/cityrepdata.c:712 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1876
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1477 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1895
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1478 client/gui-sdl/citydlg.c:3835
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:899 client/gui-sdl2/citydlg.c:3807
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:909 client/gui-xaw/menu.c:266
#: client/include/helpdlg_g.h:37 data/Freeciv.in:1477 data/helpdata.txt:17266
msgid "BS"
msgstr "ST"

#: client/cityrepdata.c:7168 client/cityrepdata.c:720
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:670 client/gui-qt/cityrep.cpp:493
#: client/gui-sdl/cityrep.c:202 client/gui-sdl2/cityrep.c:209
#: server/report.c:165
msgid "Production"
msgstr "Táirgeadh"

#: client/cityrepdata.c:718
msgid "Turns/Buy"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:722 client/cityrepdata.c:724
msgid "Currently Building"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:767
msgid "Specialists: "
msgstr "Saineolaithe: "

#: client/cityrepdata.c:7763
msgid "Special"
msgstr "Speisialta"

#. TRANS: "Announce68 server/civserver.c:331
msgid "Announce PROTO"
msgstr ""

#: client/client_main.c:3697276 client/client_main.c:383 tools/civmanual.c:586
#: tools/civmanual.c:592 server/civserver.c:356 server/civserver.c:362
msgid "debug NUM"
msgstr ""

#: client/client_main.c:377 tools/civmanual.c:5884 tools/civmanual.c:5990 tools/civmanual.c:599 server/civserver.c:368
msgid "Fatal [SIGNAL]"
msgstr ""

#: client/client_main.c:391 tools/civmanual.c:600 server/civserver.c:369
msgid "Raise a signal on failed assertion"
msgstr ""

#. TRANS: "file5 server/civserver.c:373
msgid "file FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:396 server/civserver.c:374
#, fuzzy
msgid "Load saved game FILE"
msgstr "_Luchtaigh Cluiche Sábháilte"

#: client/client_main.c:398 tools/civmanual.c:60: client/client_main.c:401
msgid "Do not request hack access to local, but not spawned, server"
msgstr ""

#. TRANS: "log405 tools/civmanual.c:60406409
msgid "Meta HOST"
msgstr ""

#: client/client_main.c:410413
msgid "name NAME"
msgstr ""

#: client/client_main.c:414417 server/civserver.c:399
msgid "port PORT"
msgstr ""

#: client/client_main.c:418421
msgid "Plugin PLUGIN"
msgstr ""

#: client/client_main.c:422426 server/civserver.c:421
msgid "read FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:427430
#, fuzzy
msgid "server HOST"
msgstr "Breathnóir"

#: client/client_main.c:4313435
#, fuzzy
msgid "Read sound tags from FILE"
msgstr "Faigh tacair fhuaime ó <%s>."

#. TRANS: "music438
#, fuzzy
msgid "music FILE"
msgstr "Fuaim"

#: client/client_main.c:439
#, fuzzy
msgid "Read music42
msgid "tiles FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:44345 tools/civmanual.c:613 tools/mpcmdline.c:73
#: server/civserver.c:434
msgid "Print the version number"
msgstr ""

#: client/client_main.c:469 tools/civmanual.c:538 server/civserver.c:215
#, c-format
msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
msgstr "Comhartha neamhbhailí \"%s\".\n"

#: client/client_main.c:471 client/client_main.c:500 client/client_main.c:514
msgid "Try using --help.\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:498512532
#, c-format
msgid "Invalid announce protocol \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:539 client/gui-sdl/gui_main.c:199
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:194 client/gui-xaw/gui_main.c:273
#: tools/civmanual.c:551 tools/mpcmdline.c:93
#, c-format
msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
msgstr ""

#. TRANS: don't translate option names
#: client/client_main.c:547
msgid "-f/--file and -a/--autoconnect options are incompatible\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:626
#, c-format
msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
msgstr ""

#: client/client_main.c:62885
msgid "Failed to start local server; aborting."
msgstr ""

#: client/client_main.c:792
msgid "There was an error while auto connecting; aborting."
msgstr ""

#: client/client_main.c:876
msgid "Game started."
msgstr ""

# unit->unit, or improvement->improvement
#: client/climisc.c:172
#, c-format
msgid "Changing production of every %s into %s."
msgstr ""

# %s = nation_plural, advance
#: client/climisc.c:248 client/climisc.c:255
#, c-format
msgid "The %s give %s"
msgstr "Tugann na %s %s"

# %s = nation_plural
#: client/climisc.c:25947048
msgid "The parties agree on a cease-fire"
msgstr ""

#: client/climisc.c:2814
msgid "The parties create an alliance"
msgstr ""

# %s = nation_plural
#: client/climisc.c:28713
msgid "Popup Request"
msgstr "Preabiarratas"

# %s = improvement, city
#: client/climisc.c:1127290
msgid "unknown reason"
msgstr "fáth anaithnid"

#: client/clinet.c:13771
msgid "Failed looking up host."
msgstr ""

#: client/clinet.c:198
msgid "Connection in progress."
msgstr "Ceangal ar siúl."

#: client/clinet.c:30615 client/clinet.c:4617 client/clinet.c:466 server/sernet.c:851
msgid "read error"
msgstr ""

#: client/clinet.c:49016 client/clinet.c:54316
#, fuzzy
msgid "Starting local226 client/connectdlg_common.c:415228 client/connectdlg_common.c:417
#: client/connectdlg_common.c:4524850636987
msgid "Only transporter units can be unloaded."
msgstr ""

#: client/control.c:1618
msgid "Only settler units can be put into auto mode."
msgstr ""

#: client/control.c:1704
msgid "Only nuclear units can do this."
msgstr ""

#: client/control.c:1747513 client/control.c:2588 client/control.c:2610
#: client/control.c:2627675
msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
msgstr ""

#: client/editor.c:160 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4210
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1442 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4235
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1445 client/gui-xaw/menu.c:151
#: client/gui-xaw/menu.c:249 client/include/helpdlg_g.h:49
#: data/helpdata.txt:289 tools/civmanual.c:305
msgid "Terrain"
msgstr "Tír-raon"

#: client/editor.c:16264
msgid "Terrain Resource"
msgstr "Acmhainn Tír-Raoin"

#: client/editor.c:16668
msgid "Terrain Special"
msgstr ""

#: client/editor.c:17072 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2705 common/unit.c:656
#: data/civ1/terrain.ruleset:898 data/civ2/terrain.ruleset:1055
#: data/classic/terrain.ruleset:1324 data/experimental/terrain.ruleset:1300
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1390 data/alien/terrain.ruleset:820
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1298
msgid "Road"
msgstr "Bóthar"

#: client/editor.c:17476
msgid "Military Base"
msgstr "Bunáit Mhíleata"

#: client/editor.c:17880 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:95 client/gui-qt/menu.cpp:482
msgid "Unit"
msgstr "Aonad"

#: client/editor.c:18284 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1217
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:654 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:202
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:654
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:207 client/gui-qt/gotodlg.cpp:68
msgid "City"
msgstr "Cathair"

#: client/editor.c:185
msgid ""
"Create city.\n"
"Shortcut: c"
msgstr ""

#: client/editor.c:186 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4270 client/plrdlg_common.c:268
msgid "Vision"
msgstr "Fís"

#: client/editor.c:18788 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:650
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:650
msgid "Start Position"
msgstr "Ionad Tosaigh"

#: client/editor.c:18994
msgid "Copy/Paste"
msgstr "Cóipeáil/Greamaigh"

#: client/editor.c:195754
msgid "Paint"
msgstr "Péinteáil"

#: client/editor.c:1758
msgid "Erase Value"
msgstr "Bánaigh an Luach"

#: client/editor.c:1760
msgid "Erase"
msgstr "Bánaigh"

#: client/editor.c:1764
msgid "Copy"
msgstr "Cóipeáil"

#: client/editor.c:1767
msgid "Paste"
msgstr "Greamaigh"

#: client/editor.c:17868992847854lobal_worklist.c:357
msgid "(noname)"
msgstr "(ganainm)"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:187
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Refining"
msgid "%d remaining"
msgstr "Scagadh"

# %s = production
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:821 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2630
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1526 client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:831 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2793
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1558 client/gui-qt/citydlg.cpp:2166
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1753 client/gui-qt/dialogs.cpp:1816
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:753 client/gui-sdl/action_dialog.c:1424
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1683 client/gui-sdl/citydlg.c:1159
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:188 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1426
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1684 client/gui-sdl2/citydlg.c:1152
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:194 client/gui-xaw/citydlg.c:1950
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:175 client/gui-xaw/action_dialog.c:741
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1012 client/text.c:1186 common/unit.c:2110. TRANS: %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:250
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:250 client/gui-qt/dialogs.cpp:1823
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1708 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1709
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:183action_dialog.c:252
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:252 client/gui-qt/dialogs.cpp:1821
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1689 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1690
#: data/Freeciv.in:2420action_dialog.c:258
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:258 client/gui-qt/dialogs.cpp:1843
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1758 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1759
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:192action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:849
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:859 client/gui-qt/dialogs.cpp:1845
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1549 client/gui-sdl/action_dialog.c:1770
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1548 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1771
#: data/Freeciv.in:2442
msgid "Traitors Demand Too Much!"
msgstr "Éilíonn Feallairí an Iomarca!"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:446
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:446 client/gui-qt/dialogs.cpp:1543
#: data/Freeciv.in:2336
msgid "Steal Technology"
msgstr "Goid Teicneolaíocht"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:451
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:451
msgid "_Steal"
msgstr "_Goid"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:460
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:460 client/gui-sdl/action_dialog.c:403
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:405 data/Freeciv.in:2351
msgid "Select Advance to Steal"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:480
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:485action_dialog.c:526
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:682
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:531
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:692 client/gui-qt/dialogs.cpp:1568
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1926 client/gui-sdl/action_dialog.c:490
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1219 client/gui-sdl2/action_dialog.c:493
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1224 client/gui-xaw/action_dialog.c:503
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:59action_dialog.c:613
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:618 data/Freeciv.in:2378action_dialog.c:618
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:623
msgid "_Sabotage"
msgstr "_Sabaitéireacht"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:627
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:632 client/gui-qt/dialogs.cpp:1900
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1134 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1139
#: data/Freeciv.in:2393action_dialog.c:647
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:657
msgid "_Improvements:"
msgstr "_Feabhsúcháin:"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:666
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:676 client/gui-qt/dialogs.cpp:1916
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1163 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1168
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:58action_dialog.c:830
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:840 client/gui-qt/dialogs.cpp:1762
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1463 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1464
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:74action_dialog.c:832
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:842 client/gui-sdl/action_dialog.c:1474
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1475action_dialog.c:838
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:848 client/gui-qt/dialogs.cpp:1769
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1484 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1485
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:75action_dialog.c:840
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:850 client/gui-qt/dialogs.cpp:1775
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1430 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1432
#: data/Freeciv.in:2431action_dialog.c:847
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:857 client/gui-qt/dialogs.cpp:1789
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1536 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1536
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:76action_dialog.c:1043
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1053 client/gui-qt/dialogs.cpp:1262
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:799 client/gui-sdl2/action_dialog.c:804city, city
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1048
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1058 client/gui-qt/dialogs.cpp:1267
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:856 %s = unit, city
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1054
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1064 client/gui-qt/dialogs.cpp:1273
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:862 unit, nation_adj, unit
#. TRANS: Your Spy is ready to act against Roman Freight.
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1060
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1070 client/gui-qt/dialogs.cpp:1279
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgid "Your %s is ready to act against %s %s."
msgstr "D'éirigh le do %1$s sabaitéireacht a dhéanamh ar an %3$s %2$s.action_dialog.c:1069
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1079 client/gui-qt/dialogs.cpp:1289
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:868action_dialog.c:1170
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1180
msgid "_Keep moving"
msgstr "_Lean ar aghaidh"

#. TRANS: comma-separated list of player/user names for completion
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:339 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:33984 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:49030 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:636
#: client/gui-qt/chatline.cpp:134
msgid "This city isn't known!"
msgstr "Níl an chathair seo ar eolas!"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:639 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:645
#: client/gui-qt/chatline.cpp:1449 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:655
#: client/gui-qt/chatline.cpp:15260 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:943
#: client/gui-qt/chatline.cpp:49041 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:112748 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:134056 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:134864 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:135672 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:136480 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:137290 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1382
msgid "foreground"
msgstr "tulra"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1393 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:625
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1385 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:628
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:646
msgid "Select the text color"
msgstr "Roghnaíodh dath an téacs"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1406 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1398
msgid "background"
msgstr "cúlra"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1410 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:634
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1402 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:637
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:65428 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1420
msgid "Send the chat (Return)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1445 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1435#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
msgid "#"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3569
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3581 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2630
#: client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3594
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3606 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2673
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732 client/gui-qt/pages.cpp:520
#: client/plrdlg_common.c:259
msgid "Flag"
msgstr "Bratach"

#: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:251 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:252
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2566 client/gui-sdl2/citydlg.c:2543
msgid "Citizens"
msgstr "Saoránaigh"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:676 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:697
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Food:"
msgstr "Bia:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:677 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:698
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Prod:"
msgstr "Táirg:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:678 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:699
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Trade:"
msgstr "Trádáil:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:679 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:759
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:843 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:700 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:763
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:846 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700 client/gui-qt/diplodlg.cpp:114
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:116 client/gui-qt/plrdlg.cpp:421
msgid "Gold:"
msgstr "Ór:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:680 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:427
msgid "Luxury:"
msgstr "Só:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:681 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:702 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:425
msgid "Science:"
msgstr "Eolaíocht:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:682 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:703
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701
msgid "Granary:"
msgstr "Iothlainn:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:683 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:704
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Change in:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:684 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:705
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Corruption:"
msgstr "Éillitheacht:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:685 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:706
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Waste:"
msgstr "Diomailt:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:686 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:707
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Culture:"
msgstr "Teicneolaíocht Todhchaí %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:687 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:708
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
msgid "Pollution:"
msgstr "Truailliú:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:688 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:709
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7036 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:799 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:208
msgid "_Overview"
msgstr "F_oramharc"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:770 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1086
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:816 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1147
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:749 client/gui-sdl/citydlg.c:2551
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:252892 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:84210 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:999
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1700 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:860
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1052 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1756
msgid "Production:"
msgstr "Táirgeadh:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:846 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1011
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:899 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:10689 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1018
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:902
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:10757 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:9095 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1060
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:928
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1120 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
msgid "Info"
msgstr "Eolas"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:988 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1039
msgid "P_roduction"
msgstr "Tái_rgeadh"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1047 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1104
msgid "Happ_iness"
msgstr "Ao_ibhneas"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1110 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:117333 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1196
msgid "_Settings"
msgstr "_Socruithe"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1136 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1199
#: data/civ1/cities.ruleset:47 data/civ2/cities.ruleset:47
#: data/classic/cities.ruleset:47 data/experimental/cities.ruleset:49
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:47 data/multiplayer/cities.ruleset:46
msgid "Entertainers"
msgstr "Siamsóirí"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1137 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1200
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2443 data/civ1/cities.ruleset:60
#: data/civ2/cities.ruleset:60 data/classic/cities.ruleset:60
#: data/experimental/cities.ruleset:62 data/civ2civ3/cities.ruleset:60
#: data/alien/cities.ruleset:52 data/multiplayer/cities.ruleset:598 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1201
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2444 data/civ1/cities.ruleset:73
#: data/civ2/cities.ruleset:73 data/classic/cities.ruleset:73
#: data/experimental/cities.ruleset:75 data/civ2civ3/cities.ruleset:73
#: data/multiplayer/cities.ruleset:72
msgid "Taxmen"
msgstr "Lucht Cánach"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1141 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1204
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7994 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12075 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12086 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12097 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12108 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12119 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12125 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1233
#: client/gui-sdl/citydlg.c:979 client/gui-sdl2/citydlg.c:975
msgid "New citizens are"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1195 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1256
msgid "Next time open"
msgstr "An chéad uair eile oscailte"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1224 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1289
msgid "R_ename..."
msgstr "_Athainmnigh..."

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1379 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:14489 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1458
msgid "_Prev city"
msgstr "_Cathair roimhe seo"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1394 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:146350 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15195 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:152460 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15295 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15341 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1631
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1834 client/gui-sdl/citydlg.c:3331
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:33033 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:174919 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1975
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1993
#, c-format
msgid "Supported units %d"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2026 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2078
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2014
#, c-format
msgid "Present units %d"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2147 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:21993 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2205 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:226359 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2217
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2211 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:226965 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2266
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2217 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:23183 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2275
msgid "_Load unit"
msgstr "_Luchtaigh aonad"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2233 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2285
msgid "_Unload unit"
msgstr "_Díluchtaigh aonad"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2244 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2296
msgid "_Sentry unit"
msgstr "Aonad _fairtheora"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2255 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2307
msgid "_Fortify unit"
msgstr "_Neartaigh aonad"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2276 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1671
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2328 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1672
msgid "Set _Home City"
msgstr "Socraigh Cathair _Bhaile"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2283 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2335
msgid "U_pgrade unit"
msgstr "_Uasghrádaigh aonad0 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2803
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1170 client/gui-sdl2/citydlg.c:1163
#:4 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2658
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2807 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:28214 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2817
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1176 client/gui-sdl2/citydlg.c:1169
#:05 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2868
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1923 client/gui-sdl/citydlg.c:1420
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:14091 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:287478 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2949
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:120279 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2950
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1203: client/gui-qt/cityrep.cpp:56#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1519 client/gui-qt/cityrep.cpp:4876161846
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1449
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:855 client/gui-qt/diplodlg.cpp:314
#: client/gui-qt/menu.cpp:648 client/gui-sdl/diplodlg.c:734
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:741 client/gui-xaw/cityrep.c:228
#: client/gui-xaw/cityrep.c:535 client/gui-xaw/menu.c:159
#: client/gui-xaw/menu.c:225 client/gui-xaw/menu.c:251
#: client/include/helpdlg_g.h:422320
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1539 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1558
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1577 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1599
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:324 client/gui-sdl2/helpdlg.c:32622
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1541 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1560
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1579 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:6299196801117233594351566697378699220055qt/citydlg.cpp:1019 client/gui-sdl/cma_fe.c:929
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:9392 client/gui-sdl2/cma_fe.c:942
msgid "Factor"
msgstr "Fachtóir"

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:353 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:377
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 client/gui-sdl/cma_fe.c:979
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:987841
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1223 client/gui-sdl/cma_fe.c:260
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:335 client/gui-sdl2/cma_fe.c:265
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:3425
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1220 client/gui-sdl/cma_fe.c:308
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:31556
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1221 client/gui-sdl/cma_fe.c:324
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:331
msgid "What should we name the preset?"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:624 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:642
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:14136 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:376
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:209 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:388
msgid "Goto _Location"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:211 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:380
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:214 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:383
msgid "I_nspect City"
msgstr "Scrúdaigh _Cathair"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:296 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:297
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:904 client/gui-sdl/dialogs.c:2564
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2550 client/gui-xaw/dialogs.c:4347 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:298
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:908 client/gui-sdl/dialogs.c:2583
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2568 data/Freeciv.in:2450
msgid "Revolution!"
msgstr "Réabhlóid!"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:352 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:353
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1951 client/gui-sdl/dialogs.c:2224
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2212 data/Freeciv.in:250753 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:354
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1951 data/Freeciv.in:2509712 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:722
#: server/settings.h:65
msgid "All"
msgstr "Uile"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:850 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:860
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:291852 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:862
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:293 data/Freeciv.in:3139
msgid "What Nation Will You Be?"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:854 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:864
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:295 client/gui-qt/pages.cpp:548
#: client/gui-sdl/chatline.c:811 client/gui-sdl2/chatline.c:818
#: data/Freeciv.in:3391
msgid "Pick Nation"
msgstr "Roghnaigh Náisiún"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:862 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:872874 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:884
msgid "Select a nation"
msgstr "Roghnaigh náisiún"

# city, population as string
#. TRANS: nation set name followed by number of playable nations;
#. * <b> and </b> are Pango markup and should be left alone
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:910 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> (%d nation)"
msgid_plural "<b>%s</b> (%d nations)"
msgstr[0] "<b>%s</b> - %s saoránach"
msgstr[1] "<b>%s</b> - %s saoránach"
msgstr[2] "<b>%s</b> - %s saoránach"
msgstr[3] "<b>%s</b> - %s saoránach"
msgstr[4] "<b>%s</b> - %s saoránach"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:977 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:990
#, fuzzy
msgid "_Nation Set:"
msgstr "Roghnaíodh Náisiún"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1001 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1014
msgid "Nation _Groups:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1026 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1036
msgid "_Properties"
msgstr "_Airíonna"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1050 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1056
msgid "_Leader:"
msgstr "_Ceannaire:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1057 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1065
msgid "_Female"
msgstr "_Baineann"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1062 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1071
msgid "_Male"
msgstr "_Fireann"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1089 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1101
msgid "City _Styles:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1128 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1139
msgid "_Description"
msgstr "_Cur Síos"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1363 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1373
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:546 client/gui-xaw/dialogs.c:1483368 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1378
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:551 client/gui-xaw/dialogs.c:1488
#, fuzzy
msgid "You must select your style."
msgstr "Ní mór duit náisiún a roghnú."

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1377 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1387
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:556 client/gui-sdl/dialogs.c:2688
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2674 client/gui-xaw/dialogs.c:1496420 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1430
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2265 data/Freeciv.in:2472
msgid "Upgrade Unit!"
msgstr "Nuashonraigh Aonad!"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1429 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1546
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1439 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1578
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2269 client/gui-qt/repodlgs.cpp:768
#: client/gui-sdl/dialogs.c:676 client/gui-sdl/repodlgs.c:203
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:677 client/gui-sdl2/repodlgs.c:208
#: data/Freeciv.in:2461
msgid "Upgrade Obsolete Units"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1458 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1467
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:956 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1468
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1477 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:990
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1075 client/gui-sdl/dialogs.c:870
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:873 data/Freeciv.in:2480 data/Freeciv.in:2491
msgid "Disband Units"
msgstr "Díscaoil Aonaid"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1518 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1528
#, c-format
msgid ""
"Tileset problem, it's probably incompatible with the ruleset:\n"
"%s"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:254 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:254
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:264 client/gui-xaw/diplodlg.c:407
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:425
msgid "World-map"
msgstr "Mapa an Domhain"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:260 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:260
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:267 client/gui-xaw/diplodlg.c:411
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:429
msgid "Sea-map"
msgstr "Mapa na farraige"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:266 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:266
msgid "_Maps"
msgstr "_Mapaí"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:278 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:2785 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:305
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:290
msgid "All advances"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1424
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/menu.c:142591 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:391404 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:40442 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:442
msgid "_Pacts"
msgstr "_Comhaontuithe"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:501 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:501
msgid "Cancel _all meetings"
msgstr "Cealaigh g_ach cruinniú"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:646
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:6476 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:659
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:161 client/gui-sdl/diplodlg.c:926
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:931 data/Freeciv.in:528
msgid "Cancel meeting"
msgstr "Cealaigh cruinniú"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:658 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:657
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:158 client/gui-sdl/diplodlg.c:937
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:94231 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:815
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:736 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:819
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:129 client/gui-qt/diplodlg.cpp:131
msgid "Add Clause..."
msgstr "Cuir Clásal Leis..."

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:882 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:886
msgid "C_lauses:"
msgstr "C_lásail:"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:927 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:934
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:61663 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:1172
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:405 client/gui-sdl2/diplodlg.c:411
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:980
msgid "Invalid amount of gold specified."
msgstr "5723 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1035
msgid "Select Tool Value"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1192 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1206
msgid "Editor Tool"
msgstr "Uirlis Eagarthóireachta"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1205 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1223
msgid "Click to change value if applicable."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1232 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1254
msgid "Click to change tool mode."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1246 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1271
msgid "Mode"
msgstr "Mód"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1262 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1288279 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1306287 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:764
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:97 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1314
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:793 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830
msgid "Count"
msgstr "Líon"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1314 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:134048 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:648
msgid "Tile"
msgstr "Tíl"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:656 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:656
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177
msgid "Player"
msgstr "Imreoir"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:2177
msgid "TRUE"
msgstr "FÍOR"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:217776 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:87688 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:888898 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:906
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:914 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:898
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:906 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:914
#, c-format
msgid "%d present"
msgstr "%d rud ann"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3763
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3788
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:325 data/civ1/nations.ruleset:59
#: data/civ2/nations.ruleset:61 data/alien/nations.ruleset:56
msgid "All nations"
msgstr "Gach náisiún"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:921 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:92128 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:953
msgid "(never)"
msgstr "(riamh)"

#. TRANS: Improvement was destroyed.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:956 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:956
msgid "(destroyed)"
msgstr "(scriosta)"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3433 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3453527 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3552
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3552 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3577
msgid "Present"
msgstr "I Láthair"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3529 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3536
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3567
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3591
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4275 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4303
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3561
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3592
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3604 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3616
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4299 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4327531 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3540
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3556 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3571
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3583 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3593
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4320
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1313 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2624
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3556
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3565 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3581
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3596 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3608
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3618 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4321
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1372
#: cl   8AC 6F `=# Oxv x= Myo [| j{ 4q h7 .4 u J#   Vt (| jf {^. g *c   T$c @8 c WuQ u In m8 i& p> g| kfa 4 3H ),^ $t^ j7^ @P \P x  r.P +1 |_ d_ )- 
T{ @ | O6_ ^x @@e re 
" j+ m r  ep IT +@Y ?% 	 *B sb xx hr w6 S| ^p' Zux [4 ^1. ^.B Z0t W= B~1 @@} a_ G?t Kzz P?S Z> \9 _6> B@	 E> s% ^: G9> E>G xzR s1 ~F ^f B z l
 lu i` R6 b, b2 Y9 U7: P3 e b" h%9 K>W | T~3 Y6 e1 K7t Mv bd/ ju d V : [
 V} \tO  P|V Z> `:( O>c h2 f<, N :Zq .% Ww] N5- ee rG G /Tg _'G :*A O{ P& Ep K@V x 3<a E?" & 27 h} lf Q #n S |# h_ G=e rSZ bv \r mf ^3 U, S7a a? y" Zo/ Ux; O4!ient/gui-gtk-3.0/pages.c:2667 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/pages.cpp:519 data/Freeciv.in:97
#: tools/civmanual.c:423 tools/mpgui_gtk2.c:464 tools/mpgui_gtk3.c:467
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Name"
msgstr "Ainm"

#. TRANS: As in "this invention is known".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3542 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3589
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3567 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3614
msgid "Known"
msgstr "Ar Eolas"

#. TRANS: As in "the turn when this building was built".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3559 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3584
msgid "Turn Built"
msgstr ""

#. TRANS: As in "the player has set this nation".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3565 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3577
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3590 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3602
msgid "Set"
msgstr "Socraithe"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4208 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4255
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4267 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4295
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4233 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4279
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4291 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4319
msgid "Image"
msgstr "Íomhá"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4212 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4237
msgid "Resource"
msgstr "Acmhainn"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4214 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4239
msgid "Index"
msgstr "Innéacs"

#. TRANS: The coordinate X in native coordinates.
#. * The freeciv coordinate system is described in doc/HACKING.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4222 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4247
msgid "NAT X"
msgstr "X DÚCH"

#. TRANS: The coordinate Y in native coordinates.
#. * The freeciv coordinate system is described in doc/HACKING.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4226 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4251
msgid "NAT Y"
msgstr "Y DÚCH"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4228 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4253
msgid "Continent"
msgstr "Mór-Roinn"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4232 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4257
#: client/gui-xaw/menu.c:157
msgid "Specials"
msgstr "Speisialta"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4234 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4259
#, fuzzy
msgid "Roads"
msgstr "Bóthar"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4236 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4261
#: client/gui-xaw/menu.c:156
msgid "Bases"
msgstr "Bunáiteanna"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4239 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4270
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4300 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4323
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4264 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4294
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4324 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4347
msgid "Address"
msgstr "Seoladh"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4259 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4283261 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:413
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:420
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1591 client/gui-sdl/plrdlg.c:618
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1609 client/gui-sdl2/plrdlg.c:640
#: client/gui-xaw/menu.c:224 data/Freeciv.in:3203 data/Freeciv.in:3204
msgid "Nations"
msgstr "Náisiúin"

#. TRANS: Image header
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4273 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1314
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:758 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1373
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:787 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
msgid "Type"
msgstr "Cineál"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4303281 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4305
msgid "Fuel"
msgstr "Breosla"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4307
msgid "Moved"
msgstr "Bogtha"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4309288 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4312
msgid "HP"
msgstr "PB"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4290 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4314309 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4333
msgid "History"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4311 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4335
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:627
msgid "Buildings"
msgstr "Foirgnimh"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4313 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4337
msgid "Food Stock"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4315 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4339
msgid "Shield Stock"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4328 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4352
msgid "Age"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4330 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4354
msgid "Inventions"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4332 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:381
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4356 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:389
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:88 server/plrhand.c:288
msgid "Science"
msgstr "Eolaíocht"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4334 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4358 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1279
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:86 data/civ1/terrain.ruleset:638
#: data/civ2/terrain.ruleset:644 data/classic/terrain.ruleset:824
#: data/experimental/terrain.ruleset:800 data/civ2civ3/terrain.ruleset:824
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:798
msgid "Gold"
msgstr "Ór"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4339 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4363
msgid "Year"
msgstr "Bliain"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4341 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4365
#: tools/modinst.h:45
msgid "Scenario"
msgstr "Cnámhscéal"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4343 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:43345 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:43348 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4372
msgid "Save Players"
msgstr "Sábháil Imreoirí"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4350 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4374
#, fuzzy
msgid "Nation Start Positions"
msgstr "Ionad Tosaigh"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4627 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4671
msgid "Destroy"
msgstr "Scrios"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4632 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4674643 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4654
msgid "Create"
msgstr "Cruthaigh"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4648 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4657699 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4732
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Airíonna %s"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4738 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4772
msgid "Filter:"
msgstr "Scagaire:"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4743 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4777757 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4802768 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4792923 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:5963301 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6341304 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6344
msgid "Seen (Invis)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6310 client/gui-gtk-2.0/pages.c:657
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6350 client/gui-gtk-3.0/pages.c:714
#: client/gui-qt/pages.cpp:731 client/gui-sdl/citydlg.c:2000
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1988 client/gui-xaw/citydlg.c:1481
#: client/text.c:169 common/unit.c:6701 client/gui-sdl/mapctrl.c:1603
#: client/gui-sdl2/finddlg.c:145 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
#: client/gui-xaw/menu.c:1317
msgid "Ci_ties:"
msgstr "Ca_thracha:"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:259 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:257
msgid "Change governments modifiers"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:326 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:323341 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:339
#: server/plrhand.c:284
msgid "Tax"
msgstr "Cáin"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:358 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:378
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:398 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:361
#: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:386 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:41108
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1954 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1918
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1964361 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:364
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:87 server/plrhand.c:286
msgid "Luxury"
msgstr "Só"

# %s = government
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:449 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:462client/gui-qt/gotodlg.cpp:69gui-qt/mapview.cpp:1720 client/text.c:10173 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:378
#, c-format
msgid "%s (airlift: %s)"
msgstr "%s (aertharlú: %s)402 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:407
#, c-format
msgid "Currently in: %s"
msgstr "An chathair faoi láthair: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:277 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2621 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:272
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:110 client/gui-sdl/gui_main.c:175
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:173 client/gui-xaw/gui_main.c:258
#: common/fc_cmdhelp.c:139 tools/mpcli.c:116 tools/mpgui_gtk2.c:581
#: tools/mpgui_gtk3.c:587 tools/mpgui_qt.cpp:963 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1545
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:762 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1622
#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
msgid "Freeciv"
msgstr "Freeciv"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1225 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1245 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-qt/mapview.cpp:833 client/gui-sdl/mapctrl.c:1576
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 data/Freeciv.in:2625
msgid "Turn Done"
msgstr "Babhta Críochnaithe"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1576 client/gui-sdl/mapview.c:909
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "Shift+Return"
msgstr "Shift+Return"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1416 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1449
#: client/gui-qt/menu.cpp:332 client/gui-qt/messagewin.cpp:46
msgid "Chat"
msgstr "Comhrá"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1440 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1476
msgid "Allies Only"
msgstr "Comhghuaillithe Amháin"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1449 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1485
#: client/gui-qt/chatline.cpp:68
msgid "Clear links"
msgstr "Glan nascanna"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1969 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1998
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:417 tools/mpgui_gtk2.c:106
#: tools/mpgui_gtk3.c:106main.c:2138 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2167
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Built against gtk+ %d.%d.%d, using %d.%d.%d"
msgstr "6
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:9517
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:9518
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:9519
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:952
#, fuzzy
msgid "Nationality:"
msgstr "Náisiún"

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:199 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:200
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:952201
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:95212
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:672 client/gui-qt/citydlg.cpp:939
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2070 client/gui-sdl/citydlg.c:3750
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2058 client/gui-sdl2/citydlg.c:3722
#: data/alien/techs.ruleset:35552qt/helpdlg.cpp:492 client/gui-sdl/helpdlg.c:370
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:786 client/gui-sdl2/helpdlg.c:372
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:79178 client/gui-sdl/helpdlg.c:795
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:380 client/gui-sdl2/helpdlg.c:80089 client/gui-sdl/helpdlg.c:835
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:391 client/gui-sdl2/helpdlg.c:84028 client/gui-sdl/helpdlg.c:862
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:430 client/gui-sdl2/helpdlg.c:867qt/helpdlg.cpp:478 client/gui-sdl/helpdlg.c:819
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:824qt/helpdlg.cpp:481 client/gui-sdl/helpdlg.c:820
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:825821 client/gui-sdl2/helpdlg.c:826
#:823 client/gui-sdl2/helpdlg.c:828qt/helpdlg.cpp:490 client/gui-sdl/helpdlg.c:824
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:829822 client/gui-sdl2/helpdlg.c:827
#:Irrig.extra3.0/helpdlg.c:123
msgid "Build:"
msgstr "Tógáil:"

#. TRANS: Extra conflicts in help. Will be followed by a list of extraExtra bonus in help. Will be followed by food/production/trade
#. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:129 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:129
msgid "Bonus (F/P/T):"
msgstr ""

#. TRANS: No output bonus from a road
#. TRANS: "None" tech
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:131 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1231
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1235 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:131
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1256 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1260
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:497 client/gui-qt/plrdlg.cpp:503
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:357 client/gui-sdl/citydlg.c:734
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:363 client/gui-sdl/helpdlg.c:397
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:844 client/gui-sdl/helpdlg.c:870
#: client/gui-sdl/mapview.c:318 client/gui-sdl/mapview.c:335
#: client/gui-sdl/mapview.c:789 client/gui-sdl2/citydlg.c:729
#: client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:368 client/gui-sdl2/helpdlg.c:399
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:849 client/gui-sdl2/helpdlg.c:875
#: client/gui-sdl2/mapview.c:329 client/gui-sdl2/mapview.c:346
#: client/gui-sdl2/mapview.c:805 client/gui-xaw/helpdlg.c:837
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:883 client/gui-xaw/helpdlg.c:902
#: common/research.c:80 common/tech.c:381 tools/civmanual.c:452
#: tools/civmanual.c:466 server/settings.h:63
msgid "None"
msgstr "Faic"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:132
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:774 client/gui-xaw/helpdlg.c:828
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:836 client/gui-xaw/helpdlg.c:874
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:900
msgid "(Never)"
msgstr "(Riamh)"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:216 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:216
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:278
msgid "Removed"
msgstr "Bainte"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:452 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:452
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1250 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:71201 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:713
msgid "Collapse All"
msgstr "Laghdaigh Uile"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:997 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1030
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1042 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1050
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1067 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1022
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1055 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1067
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1092
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1042 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1049
msgid "Allows"
msgstr "Ceadaíonn"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1012 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1037
msgid "Obsoletes"
msgstr "Cuireann as feidhm"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1054 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1071
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1079 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1096
msgid "with"
msgstr "le"

#. TRANS: "Resources: (none)"
#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extras)
#. TRANS: missing value
#. TRANS: "Resources: (none)"
#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extraextras)
#. TRANS: missing value
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1124 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1213
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:418 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1238 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:410
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:401 client/gui-xaw/helpdlg.c:1031
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1115 common/requirements.c:3022
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(faic)"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1128 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1142
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1153 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1167
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1042 client/gui-xaw/helpdlg.c:1056
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:10751 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1156
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1045
#, c-format
msgid "+%d Food / %d"
msgstr "+%d Bia / %d"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1145 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1170
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:10593 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1218
#, c-format
msgid "%d MP"
msgstr "%d PG"

#. TRANS: Build time depends on terrain.
#. TRANS: Road bonus depends on terrain.
#. TRANS: Build time depends on terrain.
#. TRANS: Road bonus depends on terrain.
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1196 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1222
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1221 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1247#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:414#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:416#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:418#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:42#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:4298 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:31014 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:406
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:398 common/research.c:838 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:2455051 client/gui-sdl/mapctrl.c:2632
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:266403 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:103
msgid "Time to forced turn change"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:105 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:105
#, fuzzy
msgid "Turn timeout disabled"
msgstr "díchumasaithe"

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:183 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:180866 client/gui-gtk-2.0/pages.c:138
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:116 client/gui-gtk-3.0/pages.c:138
#: client/gui-qt/fc_client.cpp:607 client/gui-qt/menu.cpp:2852 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1479
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:132 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1539
#: client/gui-xaw/menu.c:618 data/Freeciv.in:3418 data/Freeciv.in:3427
msgid "Game Settings"
msgstr "Socruithe an Chluiche"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:208 client/gui-gtk-3.0/menu.c:208
#: client/gui-qt/menu.cpp:2058
msgid "Leaving a local game will end it!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1365 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1366
msgid "_Game"
msgstr "_Cluiche"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1366 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1367
msgid "_Options"
msgstr "R_oghanna"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1367 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1368
msgid "_Edit"
msgstr "_Eagar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1369 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1370
msgid "_Improvements"
msgstr "_Feabhsúcháin"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1370 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1371
msgid "C_ivilization"
msgstr "S_ibhialtacht"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1371 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1372
msgid "_Help"
msgstr "Cab_hair"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1379 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1380
msgid "_Clear Chat Log"
msgstr "_Bánaigh Logchomhad Comhráite"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1381 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1382
msgid "Save Chat _Log"
msgstr "_Sábháil Logchomhad Comhráite"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1384 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1385
msgid "_Local Client"
msgstr "Cliant _Logánta"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1386 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1387
msgid "_Message"
msgstr "_Teachtaireacht"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1388 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138990 client/gui-gtk-3.0/menu.c:139193 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1394
msgid "_Reload Tileset"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1395 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1396
msgid "_Save Game"
msgstr "_Sábháil an Cluiche"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1397 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1398
msgid "Save Game _As..."
msgstr "Sábháil an Cluiche M_ar..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1399 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1400
#, fuzzy
msgid "Save Map _Image"
msgstr "Sábháil an Cluiche"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1401 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1402
#, fuzzy
msgid "Save _Map Image As..."
msgstr "Sábháil an Cluiche M_ar..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1403 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1404
msgid "_Leave"
msgstr "_Fág"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1405 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1406
msgid "_Quit"
msgstr "_Scoir"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1409 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1410
msgid "_Find City"
msgstr "_Aimsigh Cathair"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1411 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1412
msgid "Work_lists"
msgstr "_Liostaí Oibre"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1414 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1415420 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1549
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:273 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1550 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:271
msgid "_Units"
msgstr "_Aonaid"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1422 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1423
msgid "_Nations"
msgstr "_Náisiúin"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1427 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1428429 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1430431 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1432
msgid "_Messages"
msgstr "Te_achtaireachtaí"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1434
msgid "_Demographics"
msgstr "_Déimeafrafaic"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1440 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1441
#: client/gui-xaw/menu.c:248 client/include/helpdlg_g.h:32
#: data/helpdata.txt:82
msgid "Strategy and Tactics"
msgstr "Straitéis agus Beartaíocht"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1448 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1451
#: client/gui-xaw/menu.c:252 client/include/helpdlg_g.h:43
#: data/helpdata.txt:9750 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1453
#: client/gui-qt/menu.cpp:660 client/gui-xaw/menu.c:230
#: client/gui-xaw/menu.c:253 client/include/helpdlg_g.h:50
#: data/helpdata.txt:1001 server/report.c:44854 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1457
#: client/gui-qt/menu.cpp:546 client/gui-xaw/menu.c:255
#: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:1098
msgid "Combat"
msgstr "Comhrac"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1456 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1459
#: client/include/helpdlg_g.h:46 data/helpdata.txt:1288
msgid "Zones of Control"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1458 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1753
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1443 client/include/helpdlg_g.h:56
#: data/helpdata.txt:1912
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "Policies"
msgstr "Polannach"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1460 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1461
#: client/gui-qt/menu.cpp:633 client/gui-xaw/menu.c:257
#: client/include/helpdlg_g.h:51 data/Freeciv.in:2045 data/helpdata.txt:1333
msgid "Government"
msgstr "Rialtas"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1462 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1463
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:719 client/gui-xaw/menu.c:258
#: client/include/helpdlg_g.h:52 data/Freeciv.in:233 data/helpdata.txt:1392
msgid "Diplomacy"
msgstr "Taidhleoireacht"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1464 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1465
#: client/gui-xaw/menu.c:259 client/include/helpdlg_g.h:47
#: data/helpdata.txt:1435
msgid "Technology"
msgstr "Teicneolaíocht"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1467
#: client/gui-xaw/menu.c:260 client/include/helpdlg_g.h:53
#: data/helpdata.txt:1474
msgid "Space Race"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1469
#: client/gui-xaw/menu.c:261 client/include/helpdlg_g.h:39
msgid "About Ruleset"
msgstr "Maidir leis na rialacha"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1470 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1471
#: client/gui-xaw/menu.c:262 client/include/helpdlg_g.h:40
#: data/helpdata.txt:1511
msgid "About Nations"
msgstr "Maidir le Náisiúin"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1473 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1474
#: client/gui-xaw/menu.c:264 client/include/helpdlg_g.h:34
#: data/helpdata.txt:1526
msgid "Connecting"
msgstr "Ag Ceangal"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1475 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1476
#: client/gui-xaw/menu.c:265 client/include/helpdlg_g.h:38
#: data/helpdata.txt:1553
msgid "Controls"
msgstr "Rialtáin"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1479 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1480
#: client/gui-xaw/menu.c:267 client/include/helpdlg_g.h:35
#: data/helpdata.txt:1775
msgid "Chatline"
msgstr "Líne chomhrá"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1481 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1482
#: client/gui-xaw/menu.c:268 client/include/helpdlg_g.h:36
#: data/helpdata.txt:1888
msgid "Worklist Editor"
msgstr "Eagarthóir Liosta Oibre"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1484 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1485
#: client/gui-xaw/menu.c:270 client/include/helpdlg_g.h:33
#: data/helpdata.txt:1919
msgid "Languages"
msgstr "Teangacha"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1486 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1487
#: client/gui-xaw/menu.c:271 client/include/helpdlg_g.h:54
#: data/helpdata.txt:1949
msgid "Copying"
msgstr "Cóipeáil"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1488 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1489
#: client/gui-xaw/menu.c:272 client/include/helpdlg_g.h:55
#: data/helpdata.txt:2251
msgid "About Freeciv"
msgstr "Maidir le Freeciv"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1494 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1495
msgid "Save Options on _Exit"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1498 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1499502 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1503
msgid "Cit_y Outlines"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1504 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1505
#: client/gui-qt/menu.cpp:342
msgid "City Output"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1506 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1507
msgid "Map _Grid"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1508 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1509
msgid "National _Borders"
msgstr "2
msgid "Native Tiles"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1515
#: client/gui-qt/menu.cpp:357
msgid "City Full Bar"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1516 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1517
msgid "City _Names"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1518 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1519
msgid "City G_rowth"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1521
msgid "City _Production Levels"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1523 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1524
#: client/gui-qt/menu.cpp:376
msgid "City Buy Cost"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1525 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1526
msgid "City Tra_deroutes"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1529 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1530
msgid "_Terrain"
msgstr "_Tír-Raon"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1531 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1532
msgid "C_oastline"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1535
#, fuzzy
msgid "_Paths"
msgstr "_Patról"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1537
msgid "_Irrigation"
msgstr "_Uisciú"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1538 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1539
msgid "_Mines"
msgstr "_Mianaigh"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1540 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1541
msgid "_Bases"
msgstr "_Bunáiteanna"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1543 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1544
msgid "_Specials"
msgstr "Rudaí _Speisialta"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1545 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1546
msgid "Po_llution & Fallout"
msgstr "T_ruailliú agus Astitim"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1547 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1548
msgid "Citi_es"
msgstr "Ca_thracha"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1551 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1552
msgid "Unit Solid Background"
msgstr ""

# preceded by number
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1553 client/gui-gtk-3.0/menu.c:155455 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1556
msgid "Focu_s Unit"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1557 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1558
msgid "Fog of _War"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1559 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1560
msgid "Better Fog of War"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1562 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1563
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Lánscáileán"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1589 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1590
msgid "Recalculate _Borders"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1591 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1592
msgid "Toggle Fog of _War"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1593 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1594
msgid "Game/Scenario Properties"
msgstr "Airíonna an Chluiche/Chnámhscéil"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1595 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1596 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3292
msgid "Save Scenario"
msgstr "Sábháil an Cnámhscéal"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1618 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1619
msgid "_Unit"
msgstr "_Aonad"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1619 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1620
msgid "_Work"
msgstr "_Obair"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1621
msgid "_Combat"
msgstr "_Comhrac"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1621 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1622
msgid "Build _Base"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1622 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1623
#, fuzzy
msgid "Build _Path"
msgstr "Tóg _Bóthar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1627 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1628
msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1629 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1630
msgid "_All On Tile"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1632 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1633
msgid "Same Type on _Tile"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1634 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1635
msgid "Same Type on _Continent"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1636 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1637
msgid "Same Type _Everywhere"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1639 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1640
#: client/gui-qt/menu.cpp:41242 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1643
msgid "_Wait"
msgstr "_Fan"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1644 client/gui-gtk-3.0/menu.c:164548 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1649
msgid "_Go to"
msgstr "_Téigh go"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1650 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1651
msgid "Go _to/Airlift to City..."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1652 client/gui-gtk-3.0/menu.c:165354 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1655
msgid "Auto E_xplore"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1656 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1657
msgid "_Patrol"
msgstr "_Patról"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1659 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1660
msgid "_Sentry"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1661 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1662
msgid "Uns_entry All On Tile"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1664 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1665
msgid "_Load"
msgstr "_Luchtaigh"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1667
msgid "_Unload"
msgstr "_Díluchtaigh"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1668 client/gui-gtk-3.0/menu.c:166973 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2342
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1674 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2343
msgid "Upgr_ade"
msgstr "U_asghrádú"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1675 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2362
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1676 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2363
msgid "C_onvert"
msgstr "Ti_ontaigh"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1677 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1122
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1149
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:843
msgid "_Disband"
msgstr "_Díscaoil"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1681 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2294
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1682 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2295
msgid "_Build City"
msgstr "_Tóg Cathair"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1683 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1684
msgid "Go _to and Build city"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1685 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1686
msgid "_Auto Settler"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1688 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2321
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1689 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2322
msgid "Build _Road"
msgstr "Tóg _Bóthar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1690 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2392
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2395 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2435
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1691 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2393
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2396 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2436
msgid "Build _Irrigation"
msgstr "Tóg _Uisciú"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1692 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2420
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2423 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2436
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1693 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2424 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2437
msgid "Build _Mine"
msgstr "Tóg _Mianach"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1695 client/gui-gtk-3.0/menu.c:169697 client/gui-gtk-3.0/menu.c:169899 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1700702 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2432
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2437 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1703
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2438
msgid "Transf_orm Terrain"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1704 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2447
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2448
msgid "Clean _Pollution"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1706 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1707
msgid "Clean _Nuclear Fallout"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1710 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1711
msgid "Fortify"
msgstr "Neartaigh3
#: client/gui-qt/menu.cpp:551
msgid "Build Type A Base"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1714 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1715
#: client/gui-qt/menu.cpp:555
msgid "Build Type B Base"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1717 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1718719 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1720721 client/gui-gtk-3.0/menu.c:172246 client/gui-gtk-3.0/menu.c:174751 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1752
msgid "_Tax Rates..."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1756 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1755
msgid "_Revolution..."
msgstr "_Réabhlóid"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1783 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1785
msgid "_Center View"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1787 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1789
msgid "_Economy"
msgstr "_Eacnamaíocht"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1789 client/gui-gtk-3.0/menu.c:179192 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:359
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1794 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:366
msgid "_Spaceship"
msgstr "_Spáslong"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1794 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1796
#, fuzzy
msgid "_Achievements"
msgstr "_Feabhsúcháin"

#. TRANS: Connect with some road type (Road/Railroad)
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2099 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2106
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2100 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2107
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect With %s"
msgstr "Ceangail Le"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2277 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2278
msgid "Help _Build Wonder"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2291 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2292
#: client/gui-qt/menu.cpp:1005 client/gui-sdl/menu.c:907
#: client/gui-sdl/menu.c:1103 client/gui-sdl2/menu.c:902
#: client/gui-sdl2/menu.c:1093 client/gui-xaw/menu.c:170
msgid "Add to City"
msgstr "Cuir leis an gCathair"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2299 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2300. TRANS: Build irrigation of specific type
#. TRANS: Build mine of specific type
#. TRANS: Build road of specific type (Road/Railroad)
#. TRANS: Build irrigation of specific type
#. TRANS: Build mine of specific type
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2316 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2389
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2417 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2317
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2418
#: client/gui-xaw/menu.c:172 client/gui-xaw/menu.c:175330 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2331350 client/gui-gtk-3.0/menu.c:235171 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2400
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2372 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2401
#: client/gui-xaw/menu.c:174 client/gui-xaw/menu.c:177
#, c-format
msgid "Change to %s"
msgstr "Athraigh go %s"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2428 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2429
#, c-format
msgid "Transf_orm to %s"
msgstr "Trasfh_oirmigh go %s"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2445 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2446520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2521qt/messagedlg.cpp:76 client/gui-xaw/menu.c:115
#:#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Mes"
msgstr "Tchtaí"

#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:148 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:151
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Pop"
msgstr "Preab"

#: client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:334 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:337
#: client/gui-qt/menu.cpp:289 client/gui-qt/menu.cpp:328
#: client/gui-qt/messagewin.cpp:44 client/gui-sdl/messagewin.c:247
#: client/gui-sdl2/messagewin.c:246 client/gui-xaw/menu.c:232
#: data/Freeciv.in:3284 data/Freeciv.in:3285 data/Freeciv.in:32946 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:1963 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:20311 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:21130 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:3338 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:370
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:74
msgid "Reset"
msgstr "Athshocraigh"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:112 client/gui-gtk-3.0/pages.c:112
msgid "Compiling scenario list."
msgstr ""

#. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s, %s client"
msgstr "Is cliant %s, %s é seo."

#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:184 client/gui-gtk-3.0/pages.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s\n"
"%s client"
msgstr "Is cliant %s, %s é seo."

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-2.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s (%s)53 client/gui-gtk-3.0/pages.c:297
msgid "Start _New Game"
msgstr "Tosaigh Cluiche _Nua"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:259 client/gui-gtk-3.0/pages.c:30365 client/gui-gtk-3.0/pages.c:30971 client/gui-gtk-3.0/pages.c:31577 client/gui-gtk-3.0/pages.c:321
#, fuzzy
#| msgid "Delete settings"
msgid "Client Settings"
msgstr "Scrios socruithe"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:417 client/gui-gtk-3.0/pages.c:46321 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2829
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3030 client/gui-gtk-3.0/pages.c:567
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2880 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3096
#: client/gui-qt/pages.cpp:427 client/gui-qt/pages.cpp:485
msgid "_Browse..."
msgstr "_Brabhsáil..."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1034
#: client/gui-qt/pages.cpp:1129 client/gui-sdl/connectdlg.c:938
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:943 client/gui-xaw/connectdlg.c:444
#:9 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1182
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1200 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1245
#: client/gui-qt/pages.cpp:26440 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1183
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1201 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1246
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 client/gui-qt/pages.cpp:315
#: client/gui-sdl/mapview.c:635 client/gui-sdl2/mapview.c:649
#: data/Freeciv.in:89
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1141 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1184
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1202 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1247
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 tools/mpgui_gtk2.c:469 tools/mpgui_gtk3.c:472
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Version"
msgstr "Leagan"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1142 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1185
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1203 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1248
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Status"
msgstr "Stádas"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1143 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1186
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1204 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1249
#: client/gui-qt/menu.cpp:644 client/gui-qt/pages.cpp:265
#: client/gui-qt/pages.cpp:1179 client/gui-qt/plrdlg.cpp:610
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:331 client/gui-sdl/plrdlg.c:338
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:331 client/gui-sdl2/plrdlg.c:357
msgid "Players"
msgstr "Imreoirí"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1144 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1187
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1205 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1250
msgid "Humans"
msgstr "Daoine"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1145 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1188
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1206 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1251
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Comment"
msgstr "Nóta"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1147 client/gui-gtk-3.0/pages.c:120890 client/gui-gtk-3.0/pages.c:12537 client/gui-gtk-3.0/pages.c:129244 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1307
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1261 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1323
msgid "_Login:"
msgstr "_Logáil Isteach:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1279 client/gui-gtk-3.0/pages.c:13407 client/gui-gtk-3.0/pages.c:135615 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1374
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 data/Freeciv.in:81
msgid "Host"
msgstr "Óstríomhaire"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1404
msgid "C_onnect"
msgstr "C_eangail"

# username
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1683 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17286 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17391 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1737
#, c-format
msgid "Host: %s"
msgstr "Óstríomhaire: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1699 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1745
msgid "Player/conn info"
msgstr "Eolas faoin imreoir/cheangal"

# username or playername
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1732 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1778
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "Eolas faoi %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1741 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1787
msgid "Toggle player ready"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1747 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1793
#: client/gui-qt/pages.cpp:1427
msgid "Pick nation"
msgstr "Roghnaigh náisiún"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1755 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1801
msgid "Observe this player"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1762 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1808
#: client/gui-qt/pages.cpp:1417
msgid "Take this player"
msgstr "Roghnaigh an t-imreoir seo"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1774 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1820
msgid "Cut connection"
msgstr "Bris an ceangal"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1785 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1831
#: client/gui-qt/pages.cpp:1489
msgid "Aitoggle player"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1793 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1839
#: client/gui-qt/pages.cpp:1409809 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18564 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1910
#, c-format
msgid "Put on %s"
msgstr "Cuir ar %s é"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2121 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2167
msgid "Not _ready"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2132 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2699
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2744
msgid "_Ready"
msgstr "_Réidh"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2136 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2140
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2182 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2186
msgid "_Start"
msgstr "_Tosaigh"

# %s = player
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2148 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2194
#, c-format
msgid "_Take %s"
msgstr "_Roghnaigh %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2152 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2689
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2198 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2734
msgid "Pick _Nation"
msgstr "Roghnaigh _Náisiún"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2155 client/gui-gtk-3.0/pages.c:22063 client/gui-gtk-3.0/pages.c:22068 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2694
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2214 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2739
msgid "_Observe"
msgstr "_Breathnaigh"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2171 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2212 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2328
#: client/gui-xaw/pages.c:2474 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2340
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:268 client/gui-qt/pages.cpp:1205
#: client/gui-xaw/pages.c:254
msgid "Random"
msgstr "Randamach"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2342 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2399
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2388 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2445
#: client/gui-qt/pages.cpp:1276 client/gui-qt/pages.cpp:1306
msgid "Observer"
msgstr "Breathnóir"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2424 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2470
#: client/gui-qt/pages.cpp:1323
msgid "Detached"
msgstr "Dícheangailte"

#. TRANS: Keep individual lines short
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2548 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2599
#, fuzzy
#| msgid "Number of _Players (including AI):"
msgid ""
"Number of _Players\n"
"(including AI):"
msgstr "_Líon na nImreoirí (IS san áireamh):"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2573 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2625
msgid "AI Skill _Level:"
msgstr "_Leibhéal an IS:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2599 client/gui-gtk-3.0/pages.c:264007 client/gui-gtk-3.0/pages.c:264726 client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:470
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2669 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:472
#: client/gui-qt/pages.cpp:519 tools/mpgui_gtk2.c:266 tools/mpgui_gtk3.c:264
#: tools/mpgui_qt_worker.cpp:52
msgid "Ready"
msgstr "Réidh"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2634 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2677
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/plrdlg_common.c:263
msgid "Team"
msgstr "Foireann"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2753 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2798
#: client/gui-qt/pages.cpp:400 client/gui-sdl/chatline.c:198
#: client/gui-sdl2/chatline.c:201
msgid "Choose Saved Game to Load"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2809 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2859896 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2947
#: client/gui-qt/pages.cpp:461
msgid "Choose a Scenario"
msgstr "Roghnaigh Cnámhscéal"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3038
msgid "Choose a _Scenario:"
msgstr "Roghnaigh Cnámh_scéal:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3010 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3071
msgid "Filename:"
msgstr "Ainm comhaid:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
#: client/gui-qt/menu.cpp:293 client/gui-sdl/optiondlg.c:833
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:850
msgid "Save Game"
msgstr "Sábháil an Cluiche"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
msgid "Saved _Games:"
msgstr "_Cluichí Sábháilte:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3192 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3258
msgid "Save _Filename:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226 client/gui-gtk-3.0/pages.c:329227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:329355 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321
#, fuzzy
msgid "Save Map Image"
msgstr "Sábháil an Cluiche"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321
#, fuzzy
msgid "Saved Map _Images:"
msgstr "_Cluichí Sábháilte:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3256 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3322. TRANS: Research report action
#. TRANS: Research report title
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:531 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:551
#: client/gui-qt/menu.cpp:656 client/gui-qt/repodlgs.cpp:213
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1419 client/gui-sdl/mapview.c:334
#: client/gui-sdl/mapview.c:342 client/gui-sdl/mapview.c:350
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3284 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1437
#: client/gui-sdl2/mapview.c:345 client/gui-sdl2/mapview.c:353
#: client/gui-sdl2/mapview.c:361 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3299
#: client/gui-xaw/menu.c:228 client/gui-xaw/repodlgs.c:253
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:476 data/Freeciv.in:1384
msgid "Research"
msgstr "Taighde"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:543 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:564
msgid "Researching"
msgstr "Ag déanamh taighde"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:550 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:571
#: client/gui-qt/menu.cpp:68072 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:596not reachable) techs'.
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:603 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:62962 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:791
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
msgid "Redundant"
msgstr "Iomarcach"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:766 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:795 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 tools/civmanual.c:42369 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:798
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 client/gui-sdl/repodlgs.c:2047
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
msgid "U Total"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:861 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:895
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:100022 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:956
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:114125 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:959
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:110430 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:964
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1112 client/gui-qt/repodlgs.cpp:114951 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:985
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:106776 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1010
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1124 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1161
msgid "Sell-Off: Results"
msgstr "Díol: Torthaí"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1114 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1157
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:847
msgid "Sell _Redundant"
msgstr "Díol na Cinn _Iomarcacha"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1118 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1153
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:845
msgid "Sell _All"
msgstr "Díol _Uile"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1264
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:45633 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1266
msgid "?Upgradable unit [short]:U"
msgstr "?Upgradable unit [short]:U"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1234 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1267
#, fuzzy
msgid "Upgradable"
msgstr "Uasghrádú"

# comment right?  In progress?  FIXME
#. TRANS: "In progress" abbreviation.
#. URD_COL_IN_PROGRESS
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1238 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1271
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "In-Prog"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1239 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1272
#, fuzzy
msgid "In progress"
msgstr "Gan comhbhrú"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1240 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1273
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
msgid "Active"
msgstr "Gníomhach"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1242 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1275
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:84
msgid "Shield"
msgstr "Sciath"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1243 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1276
msgid "Total shield upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1244 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1277
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:83
msgid "Food"
msgstr "Bia"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1245 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1278
msgid "Total food upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1247 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1280
msgid "Total gold upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1386 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1418
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:6537 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1569
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:758 client/gui-sdl/repodlgs.c:195
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:201 client/gui-xaw/repodlgs.c:101938 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1675
msgid "Find _Nearest"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1641 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1670
msgid "_Upgrade"
msgstr "_Uasghrádaigh"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1737 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1768
msgid "Player\n"
msgstr "Imreoir\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1739 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:177041 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1772
msgid "Score\n"
msgstr "Scór\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1852 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1883
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1207
#: client/plrdlg_common.c:262
msgid "Score"
msgstr "Scór"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:55 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:56
msgid "Preferred soundset"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:58 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:59
#, fuzzy
msgid "Load soundset"
msgstr "_Luchtaigh aonad"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:60 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:617 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:68oundset_dlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:109
msgid "Preferred musicset"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:111 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:112
#, fuzzy
msgid "Load musicset"
msgstr "Luchtaigh tacar tíleanna"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:113 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:114
#, fuzzy
msgid "Keep current musicsoundset_dlg.c:120 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:121
#, c-format
msgid ""
"Modpack suggests using %s musicset.\n"
"It might not work with other musicsets.\n"
"You are currently using musicset %s."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/spaceshipdlg.c:229 client/gui-gtk-3.0/spaceshipdlg.c:2344 client/gui-sdl2/dialogs.c:1078506 common/unit.c:6425#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:117#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:121#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:125gtk-3.0/citydlg.c:2655
msgid "There's no suitable extra to order."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2694
msgid "What Action to Request"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2695
#, fuzzy
#| msgid "Select a city:"
msgid "Select autosettler activity:"
msgstr "Roghnaigh cathair:"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2696
#, fuzzy
msgid "Clear request"
msgstr "Glan an _Liosta Oibre"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2699 data/civ1/terrain.ruleset:810
#: data/civ2/terrain.ruleset:917 data/classic/terrain.ruleset:1096
#: data/experimental/terrain.ruleset:1072 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1096
#: data/alien/terrain.ruleset:654 data/multiplayer/terrain.ruleset:1070
msgid "Mine"
msgstr "Mianach"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2702 common/unit.c:636
#, fuzzy
msgid "Irrigate"
msgstr "_Uisciú"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2708 common/unit.c:650
#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29 tools/civmanual.c:309
msgid "Transform"
msgstr "Trasfhoirmigh"

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:266
msgid "Other gui-specific options are:\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:269
msgid ""
"-z, --zoom LEVEL\tSet zoom level\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1758
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "_Policies"
msgstr "Polannach"

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s(%s), %s client"
msgstr "Is cliant %s, %s é seo."

#: client/gui-qt/chatline.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "Allies Only"
msgid "Allies only"
msgstr "Comhghuaillithe Amháin"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:175 client/gui-sdl/citydlg.c:450
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:446 data/Freeciv.in:1180 data/Freeciv.in:1216
msgid "Activate unit"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:17782 client/gui-sdl/citydlg.c:474
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:470 data/Freeciv.in:1188
msgid "Sentry unit"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:188 client/gui-sdl/citydlg.c:489
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:485 data/Freeciv.in:1192
msgid "Fortify unit"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:194 client/gui-qt/citydlg.cpp:244
#: client/gui-sdl/citydlg.c:505 client/gui-sdl2/citydlg.c:501
#:200: client/gui-qt/citydlg.cpp:206 client/gui-qt/menu.cpp:515
#: client/gui-qt/pages.cpp:441 client/gui-qt/pages.cpp:499
msgid "Load"
msgstr "Luchtaigh"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:212 client/gui-qt/menu.cpp:519
msgid "Unload"
msgstr "Díluchtaigh"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:218 client/gui-qt/menu.cpp:523
#: client/gui-sdl/menu.c:663 client/gui-sdl2/menu.c:658
#: client/gui-xaw/menu.c:191
msgid "Unload All From Transporter"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:224 client/gui-sdl/menu.c:478
#: client/gui-sdl2/menu.c:473
msgid "Upgrade Unit"
msgstr "Uasghrádaigh Aonad"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:240. TRANS: %1 is custom string choosen by player.
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:572
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor %1"
msgstr "_Gobharnóir"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:663 client/gui-qt/citydlg.cpp:831
msgid "Click to change city name"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:668
#, fuzzy
msgid "Overview"
msgstr "F_oramharc"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:674 client/gui-qt/cityrep.cpp:523
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor"
msgstr "_Gobharnóir"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:718
#, fuzzy
msgid "Click to change current production"
msgstr "Athraigh Táirgeadh"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:727 client/gui-qt/citydlg.cpp:823
msgid "Click left button to change current production"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Worklist Option"
msgstr "Eagarthóir Liosta Oibre"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:827
msgid "Show future targets"
msgstr ""

# %s is the translated name of the unit class ("Settlers Units"?); FIXME
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:829 client/options.c:2222
#, fuzzy
msgid "Show units"
msgstr "Aonaid %s"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:834
#, fuzzy
msgid "Click to change worklist production"
msgstr "Athraigh Táirgeadh"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:843 client/gui-qt/cityrep.cpp:494
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:517 data/Freeciv.in:1405 data/Freeciv.in:1655
#: data/Freeciv.in:1811 data/Freeciv.in:2114
msgid "Change"
msgstr "Athraigh"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:844
#, fuzzy
msgid "Insert Before"
msgstr "Ionsáigh"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Insert After"
msgstr "Ionsáigh"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Add Last"
msgstr "Cuir Réamhshocrú Leis"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:869 client/gui-qt/cityrep.cpp:507
msgid "Worklist"
msgstr "Liosta Oibre"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:885
#, fuzzy
#| msgid "Worklist Events"
msgid "Worklist menu"
msgstr "Imeachtaí Liosta Oibre"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Save worklist"
msgstr "Socraigh Liosta Oibre"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Presets:"
msgstr "_Réamhshocruithe:"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:975
#, fuzzy
#| msgid "Server Settings"
msgid "Governor settings"
msgstr "Socruithe an Fhreastalaí"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:976
#, fuzzy
msgid "Results:"
msgstr "Torthaí"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:985 data/Freeciv.in:2034 data/Freeciv.in:2183
msgid "Delete"
msgstr "Scrios"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:988 client/gui-qt/optiondlg.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Sábháil an Cluiche"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 common/city.c:85 data/civ1/techs.ruleset:576
#: data/civ2/techs.ruleset:743 data/classic/techs.ruleset:749
#: data/experimental/techs.ruleset:826 data/civ2civ3/techs.ruleset:835
#: data/Freeciv.in:3071 data/multiplayer/techs.ruleset:755
msgid "Trade"
msgstr "Trádáil"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1022
msgid "Priority"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:108261
#: data/Freeciv.in:2403 data/Freeciv.in:3064 data/Freeciv.in:3234
#: data/Freeciv.in:3318
msgid "Close"
msgstr "Dún"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:10881093
#, fuzzy
msgid "Previous City"
msgstr "_Cathair roimhe seo"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1361
#, fuzzy
msgid "No governor defined"
msgstr "(níl aon liostaí oibre ann)"

#. TRANS: %1 is custom string chosen player
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1372
#, fuzzy
#| msgid "Governor Enabl_ed"
msgid "<h3>Governor Enabled - %1</h3>"
msgstr "Gobharnóir _Cumasaithe"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1380
#, fuzzy
#| msgid "Governor Disabl_ed"
msgid "<h3>Governor Disabled</h3>"
msgstr "Gobharnóir _Díchumasaithe"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "Díchumasaithe"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1394
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Cumasaithe"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1516 client/gui-qt/cityrep.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Bánaigh Logchomhad"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1526
#, fuzzy
msgid "Change worklist"
msgstr "Athainmnigh liosta oibre"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1527
#, fuzzy
msgid "Insert worklist"
msgstr "Socraigh Liosta Oibre"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1590
#, fuzzy
msgid "Buy (%1 gold)"
msgstr " Ceannaigh "

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1596 data/Freeciv.in:1647
msgid "Buy"
msgstr "Ceannaigh"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1931
#, fuzzy
msgid "Sell improvement?"
msgstr "Cabhair: Feabhsúcháin"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2159
#, fuzzy
#| msgid "Buy it?"
msgid "Buy ?"
msgstr "Ceannaigh é?"

# %s = improvement
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2172450
#, fuzzy
msgid "Save current worklist"
msgstr "Liosta oibre reatha"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2451
#, fuzzy
msgid "What should we name new worklist?"
msgstr "Cad é an t-ainm nua ar an gcathair?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2453
#, fuzzy
msgid "New worklist"
msgstr "liosta oibre"

# city, population as string
#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2473
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - DISORDER"
msgstr "<b>%s</b> - %s saoránach"

# city, population as string
#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2477
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - celebrating"
msgstr "<b>%s</b> - %s saoránach"

# city, population as string
#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2481
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - happy"
msgstr "<b>%s</b> - %s saoránach"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2485
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens"
msgstr "saoránach"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2648 client/gui-qt/dialogs.cpp:264
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:61 client/gui-qt/optiondlg.cpp:68
#: client/gui-qt/pages.cpp:336 client/gui-qt/pages.cpp:433
#: client/gui-qt/pages.cpp:491 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:140
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:967 client/gui-sdl/citydlg.c:547
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1433 client/gui-sdl/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:635 client/gui-sdl/connectdlg.c:828
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:1001 client/gui-sdl/dialogs.c:705
#: client/gui-sdl/dialogs.c:899 client/gui-sdl/dialogs.c:2574
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3443 client/gui-sdl/mapctrl.c:2622
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:974 client/gui-sdl2/citydlg.c:543
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1422 client/gui-sdl2/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:636 client/gui-sdl2/connectdlg.c:833
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:1007 client/gui-sdl2/dialogs.c:706
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:902 client/gui-sdl2/dialogs.c:2559
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3426 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2654
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:110 data/Freeciv.in:1110 data/Freeciv.in:1166
#: data/Freeciv.in:1208 data/Freeciv.in:1228 data/Freeciv.in:1265
#: data/Freeciv.in:1298 data/Freeciv.in:1376 data/Freeciv.in:1571
#: data/Freeciv.in:1826 data/Freeciv.in:2120 data/Freeciv.in:2201
#: data/Freeciv.in:2329 data/Freeciv.in:2512 data/Freeciv.in:2522
#: data/Freeciv.in:3384 data/Freeciv.in:3450
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:482
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Total Buy Cost: %d"
msgid "Buy ( Cost: %d )"
msgstr "Costas Iomlán: %d"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:485 data/Freeciv.in:1103 data/Freeciv.in:1631
msgid "Center"
msgstr "Lár"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Add next"
msgstr "Cuir Réamhshocrú Leis"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Add before last"
msgstr "Cuir Réamhshocrú Leis"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Add last"
msgstr "Cuir Clásal Leis..."

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Seoladh"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:526 client/gui-sdl/citydlg.c:1441
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1599 client/gui-sdl2/citydlg.c:1430
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1613
msgid "Sell"
msgstr "Díol"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:752 client/gui-qt/plrdlg.cpp:307
msgid "Column visibility"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Select Nation"
msgstr "Roghnaigh náisiún"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Nation Set:"
msgstr "Roghnaíodh Náisiún"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:199 client/gui-sdl/dialogs.c:2717
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3135 client/gui-sdl2/dialogs.c:2704
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3122 data/Freeciv.in:3170
msgid "Female"
msgstr "Baineannach"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:200 client/gui-sdl/dialogs.c:2719
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3133 client/gui-sdl/dialogs.c:3403
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2706 client/gui-sdl2/dialogs.c:3120
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3386
msgid "Male"
msgstr "Fireannach"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:205206
#, fuzzy
msgid "Your leader name"
msgstr "Do Rialtas Nua"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:272 client/gui-qt/messagedlg.cpp:65
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:97 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:141
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:103 data/Freeciv.in:1263 data/Freeciv.in:1296
#: data/Freeciv.in:1373 data/Freeciv.in:1568 data/Freeciv.in:3447
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:562
msgid "Nation has been chosen by other player"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:727
#, fuzzy
#| msgid "About Nations"
msgid "Goto Location"
msgstr "Maidir le Náisiúin"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:730
#, fuzzy
#| msgid "I_nspect City"
msgid "Inspect City"
msgstr "Scrúdaigh _Cathair"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1230
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "%1 remaining"
msgstr "Scagadh"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1414 client/gui-sdl/action_dialog.c:951
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:958 data/Freeciv.in:2326
msgid "Keep moving"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "Do nothing"
msgstr "Aondiachas"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1543 data/Freeciv.in:2367
msgid "Steal"
msgstr "Goid"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1899 common/events.c:125 common/events.c:133
#: data/Freeciv.in:2409
msgid "Sabotage"
msgstr "Sabaitéireacht"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1985
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disband that %1 unit?"
msgid_plural "Are you sure you want to disband those %1 units?"
msgstr[0] "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?"
msgstr[1] "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?"
msgstr[2] "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?"
msgstr[3] "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?"
msgstr[4] "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1992
#, fuzzy
msgid "Disband units"
msgstr "_Díscaoil an t-aonad"

#. TRANS: MP = Movement points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2416
msgid "MP:"
msgstr ""

#. TRANS: HP - hit points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2503 client/gui-qt/mapview.cpp:1601
msgid "%1 HP:%2/%3"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2507
#, fuzzy
#| msgid "%d unit"
#| msgid_plural "%d units"
msgid "%1 unit"
msgid_plural "%1 units"
msgstr[0] "%d aonad"
msgstr[1] "%d aonad"
msgstr[2] "%d aonad"
msgstr[3] "%d n-aonad"
msgstr[4] "%d aonad"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:263 client/gui-sdl/diplodlg.c:563
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:569qt/diplodlg.cpp:275 client/gui-sdl/diplodlg.c:655
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1973 client/gui-sdl2/diplodlg.c:662
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1991qt/diplodlg.cpp:334 client/gui-sdl/diplodlg.c:549
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:555
msgid "Give shared vision"
msgstr "Tabhair fís aontaithe"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:341 client/gui-sdl/diplodlg.c:602
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:609
msgid "Give embassy"
msgstr "Tabhair ambasáid"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:350 client/gui-sdl/diplodlg.c:491
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:498 data/Freeciv.in:510
msgid "Pacts"
msgstr "Comhaontuithe"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:12692447 client/gui-qt/pages.cpp:1349450 client/gui-qt/pages.cpp:555
#: client/gui-qt/pages.cpp:1351 client/gui-qt/pages.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Observe"
msgstr "_Breathnaigh"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:615gotodlg.cpp:71
#, fuzzy
#| msgid "Goto"
msgid "&Goto"
msgstr "Téigh go"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:72
#, fuzzy
#| msgid "Airlift"
msgid "&Airlift"
msgstr "Aertharlú"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:73
#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgid "&Close"
msgstr "Dún"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:78
#, fuzzy
#| msgid "Show _All Cities"
msgid "Show All Cities"
msgstr "Taispeáin _Gach Cathair"

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:106
msgid ""
"This client accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:421
#, fuzzy
#| msgid "Quit"
msgid "Quit?"
msgstr "Scoir"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:152
#, fuzzy
msgid "About Qt"
msgstr "Eolas"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:484
#, fuzzy
#| msgid "Moves"
msgid "Moves:"
msgstr "Bearta"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:495 data/Freeciv.in:877
msgid "Firepower:"
msgstr "Cumacht lámhaigh:"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:508
#, fuzzy
#| msgid "Basic Upkeep:"
msgid "Basic upkeep:"
msgstr "Bunchothú:"

#. TRANS: Unit requires technology
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "Requirement"
msgid "Requires %1."
msgstr "Riachtanas"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:522
#, fuzzy
#| msgid "%d gold required."
#| msgid_plural "%d gold required."
msgid "No technology required."
msgstr "Tá gá le %d phíosa óir."

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit (technology
#. required to build other unit)
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:536
msgid "Obsoleted by %1 (%2)."
msgstr ""

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:542
#, fuzzy
#| msgid "Obsoletes "
msgid "Obsoleted by %1."
msgstr "Cuireann i léig "

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:546
#, fuzzy
#| msgid "Made Obsolete"
msgid "Never obsolete."
msgstr "Curtha i Léig"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:966
msgid ""
"Shows your current luxury/science/tax rates. Use mouse wheel to change them"
msgstr ""

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1211
#, fuzzy
#| msgid "Turn: %d"
msgid "%1 (Turn:%2)"
msgstr "Babhta: %d"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1219
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (+%2)"
msgstr "Ór: %d (%+d)"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1223
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (%2)"
msgstr "Ór: %d (%+d)"

# %s = username, address
#. TRANS: unitX from cityZ
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1597
#, fuzzy
#| msgid "%s from %s"
msgid "%1 from %2"
msgstr "%s ó %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:116
msgid "Roger that"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:282284 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1654 client/gui-sdl/optiondlg.c:770
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1325 client/gui-sdl/pages.c:260
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1672 client/gui-sdl2/optiondlg.c:787
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1347 client/gui-sdl2/pages.c:268
#: data/Freeciv.in:1235
msgid "Options"
msgstr "Roghanna"

#: client/gui-qt/menu.cpp:287 client/gui-xaw/menu.c:118
msgid "Server Options"
msgstr "Roghanna Freastalaí"

#: client/gui-qt/menu.cpp:298 client/gui-qt/menu.cpp:2043
#, fuzzy
#| msgid "Save Game _As..."
msgid "Save Game As..."
msgstr "Sábháil an Cluiche M_ar..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:303
#, fuzzy
#| msgid "Leave Game"
msgid "Leave game"
msgstr "Tréig an Cluiche"

#: client/gui-qt/menu.cpp:306 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:854 client/gui-sdl/pages.c:274
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:871 client/gui-sdl2/pages.c:283
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:341 client/gui-xaw/menu.c:124
#: data/Freeciv.in:136 data/Freeciv.in:3191
msgid "Quit"
msgstr "Scoir"

#: client/gui-qt/menu.cpp:312 client/gui-xaw/menu.c:164
msgid "Center View"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:316 client/options.c:2233 client/options.c:2447
#: client/options.c:2661 client/options.c:2679 client/options.c:2697
msgid "Fullscreen"
msgstr "Lánscáileán"

#: client/gui-qt/menu.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Minimap"
msgstr "Íosmhéid:"

#: client/gui-qt/menu.cpp:337
#, fuzzy
msgid "City Outlines"
msgstr "Roghanna cathrach"

#: client/gui-qt/menu.cpp:347 client/gui-xaw/menu.c:143
msgid "Map Grid"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:352 client/gui-xaw/menu.c:144
msgid "National Borders"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:361 client/gui-xaw/menu.c:146 client/options.c:2428
#: client/options.c:2642 client/options.c:2768
msgid "City Names"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:366 client/gui-xaw/menu.c:147
msgid "City Growth"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:371 client/gui-xaw/menu.c:149
msgid "City Production Levels"
msgstr "Leibhéal Tháirgeadh na Cathrach"

#: client/gui-qt/menu.cpp:380
#, fuzzy
msgid "City Traderoutes"
msgstr "Trádbhealaí"

#: client/gui-qt/menu.cpp:387
msgid "Select"
msgstr "Roghnaigh"

#: client/gui-qt/menu.cpp:388
msgid "Single Unit (Unselect Others)"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:392
msgid "All On Tile"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Same Type on Tile"
msgstr "Sábháil cluiche i gcomhad."

#: client/gui-qt/menu.cpp:401
msgid "Same Type on Continent"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:406
msgid "Same Type Everywhere"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:417 client/gui-sdl/menu.c:428
#: client/gui-sdl2/menu.c:423 client/gui-xaw/menu.c:216
msgid "Wait"
msgstr "Fan"

#: client/gui-qt/menu.cpp:421 client/gui-xaw/menu.c:217
msgid "Done"
msgstr "Críochnaithe"

#: client/gui-qt/menu.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Units Filter"
msgstr "Scagaire:"

#. TRANS: Any activity for given selection of units
#: client/gui-qt/menu.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Any activity"
msgstr "Gníomhaíocht: %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:437 common/unit.c:629
msgid "Idle"
msgstr "Díomhaoin"

#: client/gui-qt/menu.cpp:444 common/unit.c:640
msgid "Fortified"
msgstr "Treisithe"

#: client/gui-qt/menu.cpp:451
#, fuzzy
#| msgid "Sentry"
msgid "Sentried"
msgstr "Fairtheoir"

#: client/gui-qt/menu.cpp:459
#, fuzzy
#| msgid "_Sentry unit"
msgid "Any unit"
msgstr "Aonad _fairtheora"

#: client/gui-qt/menu.cpp:466
msgid "Full HP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:473
msgid "Full MP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:483 client/gui-sdl/menu.c:541
#: client/gui-sdl2/menu.c:536 client/gui-xaw/menu.c:204
msgid "Go to Tile"
msgstr "Téigh go Tíl"

#: client/gui-qt/menu.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Go to Nearest City"
msgstr "Fill ar an gCathair Is Cóngaraí"

#: client/gui-qt/menu.cpp:491 client/gui-xaw/menu.c:205
msgid "Go to/Airlift to City..."
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:496 client/gui-sdl/menu.c:617
#: client/gui-sdl2/menu.c:612 client/gui-xaw/menu.c:199
msgid "Auto Explore"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:500 client/gui-sdl/menu.c:553
#: client/gui-sdl2/menu.c:548 client/gui-xaw/menu.c:203
msgid "Patrol"
msgstr "Patról"

#: client/gui-qt/menu.cpp:510 client/gui-sdl/menu.c:650
#: client/gui-sdl2/menu.c:645 client/gui-xaw/menu.c:195
msgid "Unsentry All On Tile"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:528 client/gui-sdl/citydlg.c:519
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:515 client/gui-xaw/menu.c:190
msgid "Set Home City"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:532 client/gui-qt/repodlgs.cpp:452
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:469 client/gui-sdl/dialogs.c:716
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:718 data/Freeciv.in:1969
msgid "Upgrade"
msgstr "Uasghrádú"

#: client/gui-qt/menu.cpp:536 common/unit.c:658
#, fuzzy
msgid "Convert"
msgstr "Ti_ontaigh"

#: client/gui-qt/menu.cpp:540 client/gui-sdl/dialogs.c:910
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:914
msgid "Disband"
msgstr "Díscaoil"

#: client/gui-qt/menu.cpp:547 client/gui-sdl/menu.c:785
#: client/gui-sdl2/menu.c:780 client/gui-xaw/menu.c:186
msgid "Fortify Unit"
msgstr "Neartaigh Aonad"

#: client/gui-qt/menu.cpp:560 client/gui-sdl/menu.c:712
#: client/gui-sdl2/menu.c:707 client/gui-xaw/menu.c:188 common/unit.c:644
msgid "Pillage"
msgstr "Creachadh"

#: client/gui-qt/menu.cpp:564
#, fuzzy
#| msgid "Diplomat/Spy Actions"
msgid "Diplomat/Spy actions"
msgstr "Gníomhartha Taidhleoireachta/Spiaireachta"

#: client/gui-qt/menu.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Work"
msgstr "_Obair"

#: client/gui-qt/menu.cpp:571 client/gui-qt/menu.cpp:1007
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2602 client/gui-sdl/menu.c:909
#: client/gui-sdl/menu.c:1105 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2634
#: client/gui-sdl2/menu.c:904 client/gui-sdl2/menu.c:1095
#: client/gui-xaw/menu.c:169
msgid "Build City"
msgstr "Tóg Cathair"

#: client/gui-qt/menu.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Go And Build City"
msgstr "Tóg Cathair"

#: client/gui-qt/menu.cpp:579 client/gui-sdl/menu.c:631
#: client/gui-sdl/menu.c:1332 client/gui-sdl2/menu.c:626
#: client/gui-sdl2/menu.c:1321 client/gui-xaw/menu.c:197
msgid "Auto Settler"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:584 client/gui-xaw/menu.c:171
msgid "Build Road"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:588 client/gui-qt/menu.cpp:965
#: client/gui-qt/menu.cpp:968 client/gui-sdl/menu.c:836
#: client/gui-sdl/menu.c:1189 client/gui-sdl2/menu.c:831
#: client/gui-sdl2/menu.c:1179 client/gui-xaw/menu.c:173
msgid "Build Irrigation"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:592 client/gui-qt/menu.cpp:925
#: client/gui-qt/menu.cpp:928 client/gui-sdl/menu.c:822
#: client/gui-sdl/menu.c:1224 client/gui-sdl2/menu.c:8   ZG= K9h jz ,ft O@y }O Wu mh3 f~ a=h G?# Rp *H v, H> z` Q7X S@c W32 a| b^ _sg P0z P{! Ny\ $& Zv} Sm vy" Q16 ?xD UXZ A v| ^r Pi Y 2Y QY rvY Y c'( tx bm zP$ &4 ,[ G: Ss G	 Q~# jJ a6   e: / 4 #V y~ `y [ zq Ym G kk ju l  Z?; m!O r_ {R sN` ! g#  r R~K U{ W s H h\ O Q Y5 Z(' T7j  u fwD k I k Y k Z k Z k [ k T k W k O k M k [ k   k p k _ k y k  k } W  W 0 W  W n W B W [ W  W   W  W } W N W  W  W  W  W  W  W  W } W  W  W  W 	 l A W  l L W  l @ W # W / W * W % W  W  l u m mV l M l  J= J= J= J= `=! J= J= J= J= `= J= J= J= J= `=# J= J= J= J= `=I J= J= J= J= `=h J= J= J= J= `=o H|& J= J= J= J= `= J= J= J= J= `=& J= J= J= J= `=C J= J= J= J= `=b J= J= J= J= `=& J= J= J= J= `=$ J= J= J= J= `=8 J= J= J= J= `=4 J= J= J= J= `=A H|Q H|< J= J= J= J= `=" J= J= J= J= `=  H|; J= J= J= J= `=P H|b H|E H|C Q|l O2O k \ E?E K?  k  k U E?C K? k  k U E?C K?'17
#: client/gui-sdl2/menu.c:1214 client/gui-xaw/menu.c:176
msgid "Build Mine"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:597 client/gui-xaw/menu.c:200
msgid "Connect With Road"
msgstr "Ceangail le Bóthar"

#: client/gui-qt/menu.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Connect With Railroad"
msgstr "Ceangail le hIarnród"

#: client/gui-qt/menu.cpp:605 client/gui-sdl/menu.c:565
#: client/gui-sdl2/menu.c:560 client/gui-xaw/menu.c:202
msgid "Connect With Irrigation"
msgstr "Ceangail le hUisciú"

#: client/gui-qt/menu.cpp:610 client/gui-qt/menu.cpp:992
#: client/gui-xaw/menu.c:178
msgid "Transform Terrain"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:614 client/gui-qt/menu.cpp:1049
#: client/gui-sdl/menu.c:761 client/gui-sdl2/menu.c:756
#: client/gui-xaw/menu.c:182
msgid "Clean Pollution"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:618 client/gui-sdl/menu.c:737
#: client/gui-sdl2/menu.c:732 client/gui-xaw/menu.c:184
msgid "Clean Nuclear Fallout"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:622 data/Freeciv.in:2315
msgid "Help build Wonder"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Civilization"
msgstr "S_ibhialtacht"

#: client/gui-qt/menu.cpp:629 client/gui-xaw/menu.c:129
msgid "Tax Rates..."
msgstr "Rátaí Cánach..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:664 client/gui-xaw/menu.c:231
msgid "Top Five Cities"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:668 client/gui-xaw/menu.c:233
msgid "Demographics"
msgstr "Déimeagrafaic"

#: client/gui-qt/menu.cpp:672 client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:72
#: client/gui-xaw/menu.c:234 data/Freeciv.in:3273
msgid "Spaceship"
msgstr "Spáslong"

#: client/gui-qt/menu.cpp:676 client/gui-xaw/menu.c:235 common/events.c:146
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:903 client/gui-qt/menu.cpp:943
#: client/gui-qt/menu.cpp:987
#, fuzzy
msgid "Transform to %1"
msgstr "Trasfhoirmigh go %s"

#. TRANS: Build mine of specific type
#. TRANS: Build irrigation of specific type
#: client/gui-qt/menu.cpp:922 client/gui-qt/menu.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Build %1"
msgstr "Draoi %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1047 client/gui-sdl/menu.c:749
#: client/gui-sdl2/menu.c:744 client/gui-xaw/menu.c:183qt/menu.cpp:1208 client/gui-xaw/menu.c:134
msgid "Revolution..."
msgstr "Réabhlóid..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:2040
#, fuzzy
#| msgid "Save Game"
msgid "Save Games"
msgstr "Sábháil an Cluiche"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:79 client/gui-qt/pages.cpp:331
#: data/Freeciv.in:1671 data/Freeciv.in:1818 data/Freeciv.in:1977
msgid "Refresh"
msgstr "Athnuaigh"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "Cuir i bhfeidhm uair amháin"

#. TRANS: "version 2.6.0, Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s, Qt client"
msgstr "Is cliant %s, %s é seo."

#. TRANS: "commit: [modified] <git commit id>"
#: client/gui-qt/pages.cpp:122 tools/mpcli.c:138
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unit: %s"
msgid "commit: %s"
msgstr "Aonad: %s"

#: client/gui-qt/pages.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Qt client"
msgstr "Is cliant %s, %s é seo."

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:131
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s (%s), Qt client"
msgstr "Is cliant %s, %s é seo."

#: client/gui-qt/pages.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Start new game"
msgstr "Tosaigh Cluiche Nua"

#: client/gui-qt/pages.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Start scenario game"
msgstr "To_saigh Cluiche Cnámhscéil"

#: client/gui-qt/pages.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Load saved game"
msgstr "_Luchtaigh Cluiche Sábháilte"

#: client/gui-qt/pages.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Connect to network game"
msgstr "Ceangail le Cluiche Lí_onra"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315 client/gui-qt/pages.cpp:342
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:627 client/gui-sdl2/connectdlg.c:628
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:326 data/Freeciv.in:125 data/Freeciv.in:2517
msgid "Connect"
msgstr "Ceangail"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "Logáil Isteach:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316 data/Freeciv.in:105
msgid "Password"
msgstr "Focal Faire"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
msgstr "D_earbhaigh an Focal Faire:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:351
msgid "LAN"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:352
msgid "NETWORK"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:400
msgid "Date"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Leader"
msgstr "Ceannaire:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:536
#, fuzzy
msgid "More Game Options"
msgstr "_Tuilleadh Roghanna..."

#: client/gui-qt/pages.cpp:543 client/gui-xaw/menu.c:123 data/Freeciv.in:3189
msgid "Disconnect"
msgstr "Dícheangail"

#: client/gui-qt/pages.cpp:561 client/gui-sdl/chatline.c:801
#: client/gui-sdl2/chatline.c:808 data/Freeciv.in:3407
msgid "Start"
msgstr "Tosaigh"

#: client/gui-qt/pages.cpp:663
#, fuzzy
#| msgid "Save Players"
msgid "Save Files"
msgstr "Sábháil Imreoirí"

#: client/gui-qt/pages.cpp:666
msgid "Open Save File"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:679
#, fuzzy
#| msgid "Scenario Name"
msgid "Scenarios Files"
msgstr "Ainm an Chnámhscéil"

#: client/gui-qt/pages.cpp:682
#, fuzzy
#| msgid "Scenario Name"
msgid "Open Scenario File"
msgstr "Ainm an Chnámhscéil"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1241 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:36
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1497 client/gui-sdl/action_dialog.c:1720
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1227 client/gui-sdl/cma_fe.c:345
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1410 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:243 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1497
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1721 client/gui-sdl2/citydlg.c:1220
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:352 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1419
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:241 client/gui-sdl2/repodlgs.c:249
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2471 client/gui-xaw/cityrep.c:669
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:332 client/gui-xaw/cma_fe.c:522
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:794 client/gui-xaw/messagedlg.c:71
#: client/gui-xaw/optiondlg.c:96 client/gui-xaw/optiondlg.c:354
#: client/gui-xaw/wldlg.c:1211 client/text.c:604 data/Freeciv.in:1511
#: data/Freeciv.in:2233 data/Freeciv.in:2247 data/Freeciv.in:2266
#: data/Freeciv.in:2422 data/Freeciv.in:2433 data/Freeciv.in:2452
#: data/Freeciv.in:2463 data/Freeciv.in:2482
msgid "Yes"
msgstr "Tá"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1243 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:37
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl/action_dialog.c:1730
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1216 client/gui-sdl/cma_fe.c:354
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1400 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:232 client/gui-sdl/repodlgs.c:1588
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1731
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1209 client/gui-sdl2/cma_fe.c:361
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1408 client/gui-sdl2/plrdlg.c:241
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:237 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1601
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2471 client/gui-xaw/cityrep.c:669
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:332 client/gui-xaw/cma_fe.c:522
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:794 client/gui-xaw/messagedlg.c:71
#: client/gui-xaw/optiondlg.c:96 client/gui-xaw/optiondlg.c:354
#: client/gui-xaw/wldlg.c:1211 data/Freeciv.in:1504 data/Freeciv.in:1513
#: data/Freeciv.in:2249 data/Freeciv.in:2268 data/Freeciv.in:2424
#: data/Freeciv.in:2435 data/Freeciv.in:2454 data/Freeciv.in:2465
#: data/Freeciv.in:2484
msgid "No"
msgstr "Níl"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "Global observers"
msgstr "%s le breathnóirí domhanda: %s"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1442
#, fuzzy
msgid "Set difficulty"
msgstr ", leibhéal deacrachta %s"

# FIXME; lenition
#: client/gui-qt/pages.cpp:1465
#, fuzzy
msgid "Put on team"
msgstr "Cuir ar %s é"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:465
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by %1:</b>"
msgstr "anaithnid"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:467
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by you :</b>"
msgstr "anaithnid"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:510
#, fuzzy
msgid "<b>Techs known by %1:</b>"
msgstr "anaithnid"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:571 data/Freeciv.in:3249
msgid "Meet"
msgstr "Buail le"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:573 client/gui-sdl/diplodlg.c:1541
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1551
msgid "Cancel Treaty"
msgstr "Cealaigh an Conradh"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Withdraw Vision"
msgstr "Fís Aontaithe"

# %s = government
#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "%s max rate: %d%%"
msgid "%1 - max rate: %2%"
msgstr "Uasráta don rialtas seo (%s): %d%%"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:450
#, fuzzy
#| msgid "Famine Feared"
msgid "Find Nearest"
msgstr "Faitíos Roimh Ghorta"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "Disband Results"
msgstr "_Díscaoil an t-aonad"

#: client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:49 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:177
#: client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:180 data/Freeciv.in:1727
msgid "Launch"
msgstr "Tosaigh"

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:38
msgid "Abstain"
msgstr ""

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:145
msgid "<b>%1 called a vote for:</b>"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:421 client/gui-sdl/action_dialog.c:1152
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1452 client/gui-sdl/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1745 client/gui-sdl/chatline.c:215
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3713 client/gui-sdl/cma_fe.c:502
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:917 client/gui-sdl/dialogs.c:333
#: client/gui-sdl/dialogs.c:533 client/gui-sdl/dialogs.c:1092
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1342 client/gui-sdl/dialogs.c:1672
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2243 client/gui-sdl/finddlg.c:159
#: client/gui-sdl/gotodlg.c:269 client/gui-sdl/helpdlg.c:255
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:669 client/gui-sdl/helpdlg.c:1925
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:252 client/gui-sdl/optiondlg.c:784
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:352 client/gui-sdl/plrdlg.c:635
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:390 client/gui-sdl/repodlgs.c:2005
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2887 client/gui-sdl/repodlgs.c:3075
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3345 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:166
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:423 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1157
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1453 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1746 client/gui-sdl2/chatline.c:218
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3685 client/gui-sdl2/cma_fe.c:512
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:927 client/gui-sdl2/dialogs.c:329
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:533 client/gui-sdl2/dialogs.c:1096
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1345 client/gui-sdl2/dialogs.c:1679
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2231 client/gui-sdl2/finddlg.c:163
#: client/gui-sdl2/gotodlg.c:273 client/gui-sdl2/helpdlg.c:252
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:669 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1943
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:265 client/gui-sdl2/optiondlg.c:801
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:371 client/gui-sdl2/plrdlg.c:657
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:396 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2015
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2901 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3089
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3360 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:169
msgid "Close Dialog (Esc)"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:804 client/gui-sdl2/action_dialog.c:809
msgid "Subvert Enemy Unit"
msgstr "Treascair Aonad Naimhdeach"

#. TRANS: Estimated one time bonus and recurring revenue
#. * for the Establish Trade _Route action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:898 client/gui-sdl2/action_dialog.c:903
#, c-format
msgid "%d R&G + %d trade"
msgstr ""

#. TRANS: Estimated one time bonus for the
#. * Enter Marketplace action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:918 client/gui-sdl2/action_dialog.c:923
#, c-format
msgid "%d R&G bonus"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/chatline.c:742 client/gui-sdl2/chatline.c:749
#, c-format
msgid "Total users logged in : %d"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/chatline.c:790 client/gui-sdl2/chatline.c:797
msgid "Back"
msgstr "Siar"

#: client/gui-sdl/chatline.c:822 client/gui-sdl/pages.c:204
#: client/gui-sdl2/chatline.c:829 client/gui-sdl2/pages.c:208
msgid "Load Game"
msgstr "Luchtaigh Cluiche"

#: client/gui-sdl/chatline.c:834 client/gui-sdl2/chatline.c:841
msgid "Server Settings"
msgstr "Socruithe an Fhreastalaí"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:426 client/gui-sdl2/citydlg.c:423
msgid "Unit commands"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:461 client/gui-sdl2/citydlg.c:457
#: data/Freeciv.in:1184 data/Freeciv.in:1220
msgid "Activate unit, close dialog"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:533 client/gui-sdl2/citydlg.c:529
#: data/Freeciv.in:1204
msgid "Upgrade unit"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:958 client/gui-sdl2/citydlg.c:954
msgid ""
"Disband if build\n"
"settler at size 1"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1183 client/gui-sdl2/citydlg.c:1176
msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1186 client/gui-sdl2/citydlg.c:1179
msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1190 client/gui-sdl2/citydlg.c:1183
msgid "Buy it?"
msgstr "Ceannaigh é?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1406 client/gui-sdl2/citydlg.c:1395
msgid "Sell it?"
msgstr "Díol é?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1762 client/gui-sdl/citydlg.c:3793
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1751 client/gui-sdl2/citydlg.c:3765
msgid "City options"
msgstr "Roghanna cathrach"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1807 client/gui-sdl2/citydlg.c:1796
#, c-format
msgid "Supported units: %d"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1865 client/gui-sdl2/citydlg.c:1853
#, c-format
msgid "Present units: %d"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1914 client/gui-sdl/citydlg.c:3761
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1902 client/gui-sdl2/citydlg.c:3733
msgid "City info"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1935 client/gui-sdl2/citydlg.c:1923
#, c-format
msgid "Pollution: %d"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1963 client/gui-sdl2/citydlg.c:1951
msgid "Pollution: none"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1976 client/gui-sdl2/citydlg.c:1964
msgid "Trade routes: "
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2025 client/gui-sdl2/citydlg.c:2013
#, c-format
msgid "Trade: +%d"
msgstr "Trádáil: +%d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2580 client/gui-sdl2/citydlg.c:2557
msgid "City improvements"
msgstr "Feabhsúcháin chathrach"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2595 client/gui-sdl2/citydlg.c:2572
#, c-format
msgid "Food: %d per turn"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2680 client/gui-sdl2/citydlg.c:2655
#, c-format
msgid "Production: %d (%d) per turn"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2764 client/gui-sdl2/citydlg.c:2740
#, c-format
msgid "Trade: %d per turn"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2798 client/gui-sdl2/citydlg.c:2774
#, c-format
msgid "Corruption: %d"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2835 client/gui-sdl2/citydlg.c:2810
#, c-format
msgid "Gold: %d (%d) per turn"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2882 client/gui-sdl2/citydlg.c:2857
#, c-format
msgid "Upkeep: %d"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2921 client/gui-sdl2/citydlg.c:2896
#, c-format
msgid "Science: %d per turn"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2961 client/gui-sdl2/citydlg.c:2936
#, c-format
msgid "Luxury: %d per turn"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2999 client/gui-sdl2/citydlg.c:2974
msgid "City growth: blocked"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3001 client/gui-sdl2/citydlg.c:2976
msgid "City growth: never"
msgstr ""

# %d %s = N turns, pluralized (OK?)
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3005 client/gui-sdl2/citydlg.c:2980
#, c-format
msgid "City shrinks: %d %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3006 client/gui-sdl/citydlg.c:3010
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3334 client/gui-sdl/cityrep.c:558
#: client/gui-sdl/cityrep.c:1090 client/gui-sdl/menu.c:868
#: client/gui-sdl/menu.c:875 client/gui-sdl/menu.c:1130
#: client/gui-sdl/menu.c:1178 client/gui-sdl/menu.c:1184
#: client/gui-sdl/menu.c:1190 client/gui-sdl/menu.c:1209
#: client/gui-sdl/menu.c:1218 client/gui-sdl/menu.c:1225
#: client/gui-sdl/menu.c:1241 client/gui-sdl/plrdlg.c:671
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:562 client/gui-sdl/repodlgs.c:952
#: client/gui-sdl/wldlg.c:928 client/gui-sdl/wldlg.c:1116
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1414 client/gui-sdl/wldlg.c:1420
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1538 client/gui-sdl2/citydlg.c:2981
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2985 client/gui-sdl2/citydlg.c:3306
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:565 client/gui-sdl2/cityrep.c:1100
#: client/gui-sdl2/menu.c:863 client/gui-sdl2/menu.c:870
#: client/gui-sdl2/menu.c:1120 client/gui-sdl2/menu.c:1168
#: client/gui-sdl2/menu.c:1174 client/gui-sdl2/menu.c:1180
#: client/gui-sdl2/menu.c:1199 client/gui-sdl2/menu.c:1208
#: client/gui-sdl2/menu.c:1215 client/gui-sdl2/menu.c:1230
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:693 client/gui-sdl2/repodlgs.c:568
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:956 client/gui-sdl2/wldlg.c:931
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1116 client/gui-sdl2/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1424 client/gui-sdl2/wldlg.c:1544
msgid "turn"
msgid_plural "turns"
msgstr[0] "bhabhta"
msgstr[1] "bhabhta"
msgstr[2] "bhabhta"
msgstr[3] "mbabhta"
msgstr[4] "babhta"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3009 client/gui-sdl2/citydlg.c:2984
#, c-format
msgid "City growth: %d %s"
msgstr "Fás na cathrach: %d %s"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3048 client/gui-sdl/citydlg.c:3162
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3018 client/gui-sdl2/citydlg.c:3130
msgid "Stock"
msgstr "Stoc"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3059 client/gui-sdl2/citydlg.c:3029
#: data/civ1/buildings.ruleset:280 data/civ2/buildings.ruleset:331
#: data/classic/buildings.ruleset:370 data/experimental/buildings.ruleset:376
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:425 data/multiplayer/buildings.ruleset:371
msgid "Granary"
msgstr "Gráinseach"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3338 client/gui-sdl2/citydlg.c:3310
msgid "finished"
msgstr "críochnaithe"

# city, population as string
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3631 client/gui-sdl2/citydlg.c:3603
#, c-format
msgid "City of %s (Population %s citizens)"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3636 client/gui-sdl2/citydlg.c:3608
msgid " - DISORDER"
msgstr " - CÍRÉIBEACHT"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3639 client/gui-sdl2/citydlg.c:3611
msgid " - celebrating"
msgstr " - ceiliúradh"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3642 client/gui-sdl2/citydlg.c:3614
msgid " - happy"
msgstr " - sona sásta"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3648 client/gui-sdl2/citydlg.c:3620
msgid " - under Citizen Governor control."
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3726 client/gui-sdl2/citydlg.c:3698
msgid "Present units"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3737 client/gui-sdl2/citydlg.c:3709
msgid "Supported units"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3806 client/gui-sdl2/citydlg.c:3778
msgid "Change production"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3820 client/gui-sdl/dialogs.c:1736
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3792 client/gui-sdl2/dialogs.c:1742
msgid "Hurry production"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3850 client/gui-sdl2/citydlg.c:3822
msgid "Previous city"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3865 client/gui-sdl2/citydlg.c:3837
msgid "Next city"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:188 client/gui-sdl2/cityrep.c:195
msgid "size"
msgstr "méid"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:193 client/gui-sdl2/cityrep.c:200
msgid ""
"time\n"
"to grow"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:213 client/gui-sdl/mapctrl.c:1602
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:220 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1620
msgid "Cities Report"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:229 client/gui-sdl2/cityrep.c:236
msgid "Close Dialog"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:241 client/gui-sdl2/cityrep.c:248
msgid "Information Report"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:251 client/gui-sdl2/cityrep.c:258
msgid "Happiness Report"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:261 client/gui-sdl2/cityrep.c:268
msgid "Garrison Report"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:271 client/gui-sdl2/cityrep.c:278
msgid "Maintenance Report"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:541 client/gui-sdl/cityrep.c:1070
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:549 client/gui-sdl2/cityrep.c:1082
msgid "worklist"
msgstr "liosta oibre"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:545 client/gui-sdl2/cityrep.c:553
msgid ""
"\n"
"finished"
msgstr ""
"\n"
"críochnaithe"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:485 client/gui-sdl2/cma_fe.c:495
msgid "Presets"
msgstr "Réamhshocruithe"

# city, population as string, "Citizen Governor"; FIXME (pluralize saoránach)
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:896 client/gui-sdl2/cma_fe.c:906
#, c-format
msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
msgstr "Cathair %s (Daonra: %s saoránach): %s"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1013 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1022
msgid "Save settings as..."
msgstr "Sábháil na socruithe mar..."

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1022 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1031
msgid "Load settings"
msgstr "Luchtaigh socruithe"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1031 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1040
msgid "Delete settings"
msgstr "Scrios socruithe"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1040 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1049
msgid "Control city"
msgstr "Rialaigh cathair"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1048 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1057
#: data/Freeciv.in:1488
msgid "Apply once"
msgstr "Cuir i bhfeidhm uair amháin"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1056 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1065
msgid "Release city"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:243 client/gui-sdl2/connectdlg.c:244
msgid "Creating Server List..."
msgstr "Liosta Freastalaithe á Chruthú..."

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:292 client/gui-sdl/connectdlg.c:357
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:293 client/gui-sdl2/connectdlg.c:357
msgid "No LAN servers found"
msgstr "Níor aimsíodh aon fhreastalaithe logánta"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:294 client/gui-sdl/connectdlg.c:359
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:295 client/gui-sdl2/connectdlg.c:359
msgid "No public servers found"
msgstr "Níor aimsíodh aon fhreastalaithe poiblí"

#. TRANS: "host.example.com Port 5556 Ver: 2.2.0 Running Players 3\n
#. * [server message]"
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:329 client/gui-sdl2/connectdlg.c:329
#, c-format
msgid ""
"%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
"%s"
msgstr ""
"%s Port %d Leagan: %s %s %s %d\n"
"%s"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:574 client/gui-sdl2/connectdlg.c:575
msgid "Player Name :"
msgstr "Ainm Imreora:"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:590 client/gui-sdl2/connectdlg.c:591
msgid "Freeciv Server :"
msgstr "Freastalaí Freeciv:"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:607 client/gui-sdl2/connectdlg.c:608
msgid "Port :"
msgstr "Port:"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:820 client/gui-sdl/connectdlg.c:994
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:825 client/gui-sdl2/connectdlg.c:1000
msgid "Next"
msgstr "Ar Aghaidh"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1111 client/gui-sdl2/dialogs.c:1115
#, fuzzy, c-format
msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
msgstr "Teagmháil %s (%d / %d) %s(%d,%d,%d) %s"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1122 client/gui-sdl2/dialogs.c:1126
#, c-format
msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
msgstr ""

#. TRANS: "CtW" = "Chance to Win"
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1135 client/gui-sdl/dialogs.c:1895
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2022 client/gui-sdl2/dialogs.c:1139
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1897 client/gui-sdl2/dialogs.c:2017
#, c-format
msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1274 client/gui-sdl2/dialogs.c:1277
#, c-format
msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1299 client/gui-sdl/dialogs.c:1682
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1302 client/gui-sdl2/dialogs.c:1689
msgid "Terrain Info"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1655 client/gui-sdl2/dialogs.c:1662
msgid "Advanced Menu"
msgstr "Roghchlár Casta"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1710 client/gui-sdl2/dialogs.c:1716
#, c-format
msgid "Zoom to : %s"
msgstr "Súmáil go : %s"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1724 client/gui-sdl2/dialogs.c:1730
#: data/Freeciv.in:2098
msgid "Change Production"
msgstr "Athraigh Táirgeadh"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1748 client/gui-sdl2/dialogs.c:1754
msgid "Change City Governor settings"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1770 client/gui-sdl2/dialogs.c:1775
msgid "Goto here"
msgstr "Téigh anseo"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1781 client/gui-sdl2/dialogs.c:1786
msgid "Patrol here"
msgstr "Déan patról anseo"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1794 client/gui-sdl2/dialogs.c:1799
msgid "Connect here"
msgstr "Ceangail anseo"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1814 client/gui-sdl2/dialogs.c:1818
msgid "Paradrop here"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1864 client/gui-sdl/dialogs.c:1983
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1866 client/gui-sdl2/dialogs.c:1978
#, fuzzy, c-format
msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
msgstr "Gníomhachtaigh %s (%d / %d) %s (%d,%d,%d) %s"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1882 client/gui-sdl/dialogs.c:2010
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1884 client/gui-sdl2/dialogs.c:2005
#, c-format
msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1944 client/gui-sdl2/dialogs.c:1942
#: data/Freeciv.in:579
msgid "Ready all"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1953 client/gui-sdl2/dialogs.c:1951
msgid "Sentry idle"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2041 client/gui-sdl2/dialogs.c:2035
#, c-format
msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
msgstr "Lorg \"%s\" sa Bhrabhsálaí Cabhrach"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2449 client/gui-sdl2/dialogs.c:2437
msgid "Choose Your New Government"
msgstr "Roghnaigh Do Rialtas Nua"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2552 client/gui-sdl2/dialogs.c:2538
msgid "REVOLUTION!"
msgstr "RÉABHLÓID!"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3002 client/gui-sdl/dialogs.c:3452
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2612 client/gui-sdl2/dialogs.c:2988
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3435 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2644
#: common/mapimg.c:301
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3207 client/gui-sdl2/dialogs.c:3192
msgid "What nation will you be?"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3313 client/gui-sdl2/dialogs.c:3296
#, fuzzy
#| msgid "Nations"
msgid "Nationset"
msgstr "Náisiúin"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:571 client/gui-sdl2/diplodlg.c:577
msgid "World map"
msgstr "Mapa an Domhain"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:585 client/gui-sdl2/diplodlg.c:591
msgid "Sea map"
msgstr "Mapa na farraige"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:618 client/gui-sdl2/diplodlg.c:625
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:497 client/gui-xaw/diplodlg.c:507
#, c-format
msgid "Gold(max %d)"
msgstr "Ór (uas %d)"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:874 client/gui-sdl2/diplodlg.c:881
#: data/Freeciv.in:287
msgid "Diplomacy meeting"
msgstr "Cruinniú taidhleoireachta"

# %s = nation_adj  FIXME (lenition)
#. TRANS: "Polish incident !" FIXME!!!
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1369 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1378
#, c-format
msgid "%s incident !"
msgstr "Eachtra %s!"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1387 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1396
msgid "Shall we declare WAR on them?"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1501 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1512
msgid "Foreign Minister"
msgstr ""

# nation_adj
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1518 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1529
#, c-format
msgid ""
"Sir!, the %s ambassador has arrived\n"
"What are your wishes?"
msgstr ""
"A dhuine uasail!, tá an t-ambasadóir %s anseo\n"
"Cad is mian leat a dhéanamh?"

# nation_adj
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1522 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1533
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ma'am!, the %s ambassador has arrived\n"
"What are your wishes?"
msgstr ""
"A dhuine uasail!, tá an t-ambasadóir %s anseo\n"
"Cad is mian leat a dhéanamh?"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1539 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1549
msgid "Declare WAR"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1564 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1575
#: data/Freeciv.in:3265
msgid "Withdraw vision"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1581 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1592
msgid "Call Diplomatic Meeting"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1595 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1606
msgid "Send him back"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gotodlg.c:252 client/gui-sdl2/gotodlg.c:256
msgid "Select destination"
msgstr "Roghnaigh ceann scríbe"

#: client/gui-sdl/graphics.c:307 client/gui-sdl2/graphics.c:305
#, c-format
msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
msgstr "load_surf: Níorbh fhéidir comhad grafaice %s a luchtú!"

#: client/gui-sdl/graphics.c:314 client/gui-sdl2/graphics.c:315
#, c-format
msgid "load_surf: Unable to convert file %s into screen's format!"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:336 client/gui-sdl2/graphics.c:341
#, c-format
msgid "load_surf_with_flags: Unable to load file %s."
msgstr "load_surf_with_flags: Ní féidir comhad %s a luchtú."

#: client/gui-sdl/graphics.c:341 client/gui-sdl2/graphics.c:348
#, c-format
msgid "Unable to convert image from file %s into format %d."
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:366 client/gui-sdl2/graphics.c:374
#, c-format
msgid "Unable to create Sprite (Surface) of size %d x %d %d Bits in format %d"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:579
#, c-format
msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
msgstr "Ní féidir leabharlann SDL a thúsú: %s"

#: client/gui-sdl/graphics.c:587
#, c-format
msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
msgstr "Ní féidir leabharlann SDL_ttf a thúsú: %s"

#: client/gui-sdl/graphics.c:624 client/gui-sdl2/graphics.c:664
#, c-format
msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:627 client/gui-sdl2/graphics.c:667
msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:633 client/gui-sdl2/graphics.c:673
#, c-format
msgid "Unable to set this resolution: %d x %d %d bpp %s"
msgstr "Ní féidir an taifeach seo a shocrú: %d x %d %d bsp %s"

#: client/gui-sdl/graphics.c:639 client/gui-sdl2/graphics.c:679
#, c-format
msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:169 client/gui-sdl2/gui_main.c:169
msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:170
msgid ""
"  -e,  --eventthread\tInit Event Subsystem in other thread (only Linux and "
"BeOS)\n"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:172 client/gui-sdl2/gui_main.c:170
msgid "  -t,  --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:640 client/gui-sdl2/gui_main.c:641
#, c-format
msgid "Making screenshot %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:769 client/gui-sdl2/gui_main.c:904
#, c-format
msgid "Using Video Output: %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
msgid "SDL Client for Freeciv"
msgstr "Cliant SDL le haghaidh Freeciv"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:824
msgid "Initializing Client"
msgstr "Cliant á Thúsú"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:835
msgid "Waiting for the beginning of the game"
msgstr "Ag fanacht le tús an chluiche"

#. TRANS: Future Technology
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:388 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:391
msgid "FT"
msgstr "TT"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:236 client/gui-sdl2/helpdlg.c:233
msgid "Help : Improvements"
msgstr "Cabhair: Feabhsúcháin"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:443 client/gui-sdl2/helpdlg.c:445
msgid "Never"
msgstr "Riamh"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:649 client/gui-sdl2/helpdlg.c:649
msgid "Help : Units"
msgstr "Cabhair: Aonaid"

# preceded by number
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:787 client/gui-sdl/helpdlg.c:799
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1398 client/gui-sdl/wldlg.c:1404
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1412 client/gui-sdl/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1436 client/gui-sdl/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1529 client/gui-sdl/wldlg.c:1537
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1547 client/gui-sdl2/helpdlg.c:792
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/wldlg.c:1402
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1408 client/gui-sdl2/wldlg.c:1416
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1422 client/gui-sdl2/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1446 client/gui-sdl2/wldlg.c:1535
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1543 client/gui-sdl2/wldlg.c:1553
msgid "shield"
msgid_plural "shields"
msgstr[0] "sciath"
msgstr[1] "sciath"
msgstr[2] "sciath"
msgstr[3] "sciath"
msgstr[4] "sciath"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:792 client/gui-sdl/helpdlg.c:814
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:796 client/gui-sdl2/helpdlg.c:819
msgid "citizen"
msgid_plural "citizens"
msgstr[0] "saoránach"
msgstr[1] "shaoránach"
msgstr[2] "shaoránach"
msgstr[3] "saoránach"
msgstr[4] "saoránach"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/helpdlg.c:809
msgid "food"
msgid_plural "foods"
msgstr[0] "bhia"
msgstr[1] "bhia"
msgstr[2] "bhia"
msgstr[3] "mbia"
msgstr[4] "bia"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:809 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814
#: server/unithand.c:2331
msgid "gold"
msgid_plural "golds"
msgstr[0] "phíosa óir"
msgstr[1] "phíosa óir"
msgstr[2] "phíosa óir"
msgstr[3] "bpíosa óir"
msgstr[4] "píosa óir"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1062 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1069
msgid "( with "
msgstr "( le "

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1065 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1072
msgid " )"
msgstr " )"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1904 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1922
msgid "Help : Advances Tree"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:233 client/gui-sdl2/inteldlg.c:246
#: data/Freeciv.in:191 data/Freeciv.in:241
msgid "Foreign Intelligence Report"
msgstr ""

# nation_adj; FIXME (lenite)
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:277 client/gui-sdl2/inteldlg.c:293
#, c-format
msgid "Intelligence Information about the %s Spaceship"
msgstr "Faisnéis faoin Spáslong %s"

# nation_adj; FIXME (lenite)
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:285 client/gui-sdl2/inteldlg.c:301
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:199
#, c-format
msgid "Intelligence Information for the %s Empire"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:308 client/gui-sdl2/inteldlg.c:324
#, c-format
msgid ""
"Ruler: %s  Government: %s\n"
"Capital: %s  Gold: %d\n"
"Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
"Researching: unknown"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:321 client/gui-sdl2/inteldlg.c:337
#, c-format
msgid ""
"Ruler: %s  Government: %s\n"
"Capital: %s  Gold: %d\n"
"Tax: %d%% Science: %d%% Luxury: %d%%\n"
"Researching: %s(%d/%d)"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:395 client/gui-sdl2/inteldlg.c:411
msgid "Their techs that we don't have :"
msgstr "A gcuid teicneolaíochtaí nach bhfuil againne:"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:276 client/gui-sdl2/mapctrl.c:284
msgid "Show Unit Info Window"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:333 client/gui-sdl/mapctrl.c:1455
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:343 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1473
msgid "Hide Unit Info Window"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:387 client/gui-sdl2/mapctrl.c:398
msgid "Show Mini Map"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:465 client/gui-sdl/mapctrl.c:1676
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:477 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1693
msgid "Hide Mini Map"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:517 client/gui-sdl2/mapctrl.c:530
msgid "Show Messages (F9)"
msgstr "Taispeáin Teachtaireachtaí (F9)"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:520 client/gui-sdl2/mapctrl.c:533
msgid "Hide Messages (F9)"
msgstr "Folaigh Teachtaireachtaí (F9)"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:676 client/gui-sdl2/mapctrl.c:697
msgid "Scale Mini Map"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:687 client/gui-sdl2/mapctrl.c:708
msgid "Single Tile Width"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:691 client/gui-sdl2/mapctrl.c:712
msgid "Single Tile Height"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:736 client/gui-sdl/mapctrl.c:1080
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:756 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1101
msgid "Exit"
msgstr "Scoir"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1034 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1055
msgid "Scale Unit Info"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1044 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1065
msgid "Width"
msgstr "Leithead"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1048 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1069
msgid "Height"
msgstr "Airde"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1433 client/gui-sdl/mapview.c:314
#: client/gui-sdl/mapview.c:317 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1451
#: client/gui-sdl2/mapview.c:325 client/gui-sdl2/mapview.c:328
msgid "Revolution"
msgstr "Réabhlóid"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1603 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
msgid "or"
msgstr "nó"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1629 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1647
msgid "Hide Messages"
msgstr "Folaigh Teachtaireachtaí"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1640 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1658
msgid "Toggle Mini Map Mode"
msgstr "Scoránaigh an Mapa Beag"

#: client/gui-sdl/mapview.c:156
msgid "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors as a result."
msgstr ""

# %s = nation_adj, population as text, year as text
#: client/gui-sdl/mapview.c:421 client/gui-sdl2/mapview.c:430
#, c-format
msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d "
msgstr "Daonra %s: %s  Bliain: %s  Ór %d "

# %s = nation_adj, population as text, year as text
#: client/gui-sdl/mapview.c:429 client/gui-sdl2/mapview.c:438
#, c-format
msgid "%s Population: %s  Year: %s  Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d "
msgstr "Daonra %s: %s  Bliain: %s  Ór %d Cáin: %d Só: %d Eol: %d "

#: client/gui-sdl/mapview.c:579 client/gui-sdl2/mapview.c:59288 client/gui-sdl2/mapview.c:60392 client/gui-sdl2/mapview.c:607
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Territory of the %s %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapview.c:597 client/gui-sdl2/mapview.c:612
msgid ""
"\n"
"Unclaimed territory"
msgstr ""
"\n"
"Tír gan éileamh"

# %s = city
#: client/gui-sdl/mapview.c:613 client/gui-sdl2/mapview.c:627
#, c-format
msgid ""
"\n"
"City of %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapview.c:629 client/gui-sdl2/mapview.c:643
#: data/civ1/buildings.ruleset:75 data/civ2/buildings.ruleset:102
#: data/classic/buildings.ruleset:136 data/experimental/buildings.ruleset:141
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:188 data/multiplayer/buildings.ruleset:162
msgid "Barracks"
msgstr "Beairic"

#: client/gui-sdl/mapview.c:641 client/gui-sdl2/mapview.c:655
#: data/civ2/buildings.ruleset:28 data/classic/buildings.ruleset:60
#: data/experimental/buildings.ruleset:62 data/civ2civ3/buildings.ruleset:60
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:59
msgid "Airport"
msgstr "Aerfort"

#: client/gui-sdl/mapview.c:647 client/gui-sdl2/mapview.c:661
#: data/civ1/buildings.ruleset:184 data/civ2/buildings.ruleset:209
#: data/classic/buildings.ruleset:246 data/experimental/buildings.ruleset:251
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:296 data/multiplayer/buildings.ruleset:272
msgid "City Walls"
msgstr ""

#. TRANS: (<nation>,<diplomatic_state>)"
#: client/gui-sdl/mapview.c:658 client/gui-sdl2/mapview.c:672
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(%s,%s)"
msgstr ""
"\n"
"(%s,%s)"

#: client/gui-sdl/mapview.c:668 client/gui-sdl2/mapview.c:681
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Food/Prod/Trade: %s"
msgstr ""
"\n"
"Bia/Táirgeadh/Trádáil: %s"

#: client/gui-sdl/mapview.c:909 client/gui-sdl2/mapview.c:921909 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "Press"
msgstr "Brúigh"

#: client/gui-sdl/menu.c:412 client/gui-sdl2/menu.c:40714 client/gui-sdl2/menu.c:409
msgid "Space"
msgstr "Spás"

#: client/gui-sdl/menu.c:440 client/gui-sdl2/menu.c:435
#: client/gui-xaw/menu.c:21353 client/gui-sdl2/menu.c:448
#: client/gui-xaw/menu.c:21265 client/gui-sdl2/menu.c:460
#: client/gui-xaw/menu.c:209
msgid "Disband Unit"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:491 client/gui-sdl2/menu.c:486
#: client/gui-xaw/menu.c:208
msgid "Convert Unit"
msgstr "Tiontaigh Aonad"

#: client/gui-sdl/menu.c:504 client/gui-sdl2/menu.c:499
#: client/gui-xaw/menu.c:20617 client/gui-sdl2/menu.c:512
msgid "Go to City"
msgstr "Téigh go Cathair"

#: client/gui-sdl/menu.c:529 client/gui-sdl2/menu.c:524
msgid "Airlift to City"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:582 client/gui-sdl/menu.c:601
#: client/gui-sdl2/menu.c:577 client/gui-sdl2/menu.c:59629 client/gui-sdl/menu.c:1339
#: client/gui-sdl2/menu.c:624 client/gui-sdl2/menu.c:1328
#: client/gui-xaw/menu.c:198
msgid "Auto Attack"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:676 client/gui-sdl2/menu.c:671
#: client/gui-xaw/menu.c:19388 client/gui-sdl2/menu.c:683
#: client/gui-xaw/menu.c:194
msgid "Unload Unit"
msgstr "Díluchtaigh Aonad"

#: client/gui-sdl/menu.c:700 client/gui-sdl2/menu.c:695725 client/gui-sdl2/menu.c:720
#: client/gui-xaw/menu.c:187
msgid "Sentry Unit"
msgstr "Aonad Fairtheora"

#: client/gui-sdl/menu.c:773 client/gui-sdl2/menu.c:768
#: client/gui-xaw/menu.c:181
msgid "Build Airbase"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:797 client/gui-sdl2/menu.c:792
#: client/gui-xaw/menu.c:180
msgid "Build Fortress"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:809 client/gui-sdl2/menu.c:804
msgid "Transform Tile"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:850 client/gui-sdl2/menu.c:845
#: client/gui-xaw/menu.c:211 common/actions.h:6566 client/gui-sdl/menu.c:873
#: client/gui-sdl/menu.c:1127 client/gui-sdl2/menu.c:861
#: client/gui-sdl2/menu.c:868 client/gui-sdl2/menu.c:111795 client/gui-sdl2/menu.c:890
#: client/gui-xaw/menu.c:21052 client/gui-sdl2/menu.c:114259 client/gui-sdl2/menu.c:1149
#, c-format
msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:1176 client/gui-sdl2/menu.c:1166
msgid "Cut Down to"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:1182 client/gui-sdl/menu.c:1207
#: client/gui-sdl2/menu.c:1172 client/gui-sdl2/menu.c:1197
msgid "Irrigate to"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:1217 client/gui-sdl2/menu.c:1207
msgid "Plant Forest"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:1238 client/gui-sdl2/menu.c:12284 client/gui-sdl2/optiondlg.c:314
#: client/gui-xaw/menu.c:114 client/gui-xaw/menu.c:6095 client/gui-sdl/optiondlg.c:803
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:326 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8204 client/gui-sdl2/optiondlg.c:811
msgid "Local options"
msgstr "Roghanna logánta"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:814 client/gui-sdl2/optiondlg.c:831
#: client/gui-xaw/menu.c:1324 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8413 client/gui-sdl2/optiondlg.c:860
msgid "Leave Game"
msgstr "Tréig an Cluiche"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:993 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1011
msgid "Apply changes"
msgstr "Cuir na hathruithe i bhfeidhm"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1104 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1123
#:8 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1228
msgid "Add new worklist"
msgstr ""

#. TRANS: Freeciv 2.4.0
#: client/gui-sdl/pages.c:156 client/gui-sdl2/pages.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv %s"
msgstr "Freeciv"

#. TRANS: Freeciv 2.4.0 (r25000)
#: client/gui-sdl/pages.c:159 client/gui-sdl2/pages.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv %s (%s)"
msgstr "Freeciv leagan %s (%s)"

#. TRANS: gui-sdl client
#. TRANS: gui-sdl2 client
#: client/gui-sdl/pages.c:175 client/gui-sdl2/pages.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s client"
msgstr "Is cliant %s, %s é seo."

#: client/gui-sdl/pages.c:189 client/gui-sdl2/pages.c:193218 client/gui-sdl2/pages.c:223
msgid "Join Game"
msgstr "Téigh i gCluiche"

#: client/gui-sdl/pages.c:232 client/gui-sdl2/pages.c:238
msgid "Join Pubserver"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/pages.c:246 client/gui-sdl2/pages.c:253
msgid "Join LAN Server"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/pages.c:327
msgid "SDLClient welcomes you..."
msgstr ""

#: client/gui-sdl/pages.c:333 client/gui-sdl2/pages.c:345
#: client/gui-xaw/gui_main.c:528
#, fuzzy, c-format
#| msgid "City: %s"
msgid "Commit: %s"
msgstr "Cathair: %s30 client/gui-sdl2/plrdlg.c:450
#: client/plrdlg_common.c:180
msgid "R.I.P."
msgstr "R.I.P."

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:654 client/gui-sdl2/plrdlg.c:676
#: client/plrdlg_common.c:264 server/stdinhand.c:3411 server/stdinhand.c:6196
msgid "AI"
msgstr "IS"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:658 client/gui-sdl2/plrdlg.c:680
#: client/plrdlg_common.c:202 client/plrdlg_common.c:211
msgid "done"
msgstr "críochnaithe"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:660 client/gui-sdl2/plrdlg.c:682
#: client/plrdlg_common.c:213
msgid "moving"
msgstr "bogadh"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:663 client/gui-sdl2/plrdlg.c:685
msgid "disconnected"
msgstr "dícheangailte"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:349 client/gui-sdl2/repodlgs.c:355
msgid "active"
msgstr "gníomhach"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:354 client/gui-sdl2/repodlgs.c:360 client/gui-sdl2/repodlgs.c:364
msgid ""
"soonest\n"
"completion"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:362 client/gui-sdl2/repodlgs.c:368
msgid "Total"
msgstr "Iomlán"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:373 client/gui-sdl2/repodlgs.c:379
msgid "Units Report"
msgstr ""

# improvement
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1547 client/gui-sdl2/repodlgs.c:15614 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1568
#, c-format
msgid "We can't sell any %s in this turn."
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1559 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1572
msgid "Sell It?"
msgstr "Díol É?"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1785 client/gui-sdl2/repodlgs.c:17950 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1810
msgid "Treasury: "
msgstr "Stórchiste: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1820 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1830
msgid "Tax Rate: "
msgstr "Ráta Cánach: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1839 client/gui-sdl2/repodlgs.c:18497 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1867
msgid "Total Cost: "
msgstr "Costas Iomlán: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1874 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1884
msgid "Net Income: "
msgstr "Ioncam Glan: "

# %s = Government type
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1896 client/gui-sdl2/repodlgs.c:19065 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2005
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:675 data/Freeciv.in:173
msgid "Update"
msgstr "Nuashonraigh"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2081 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2092
msgid "Wonder"
msgstr "Iontas"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2871 client/gui-sdl2/repodlgs.c:28859 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3073
msgid "Select target :"
msgstr "Roghnaigh sprioc:"

# preceded by number on screen
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3128 client/gui-sdl2/repodlgs.c:314221 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3436
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:11958 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3443
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1202
msgid "Final Report:"
msgstr "Tuairisc Dheiridh:"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3429 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3444
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:12035 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:148
#, c-format
msgid "The %s Spaceship"
msgstr "An Spáslong %s"

#: client/gui-sdl/sprite.c:62 client/gui-sdl2/sprite.c:62 client/gui-sdl2/themespec.c:350 client/gui-sdl2/themespec.c:381gui-sdl2/themespec.c:490 client/gui-sdl2/themespec.c:524
#: client/tilespec.c:1268 client/tilespec.c:13006 client/gui-sdl/wldlg.c:1105
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:920 client/gui-sdl2/wldlg.c:11065 client/gui-sdl/wldlg.c:1113
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:928 client/gui-sdl2/wldlg.c:11137 client/gui-sdl/wldlg.c:1115
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:930 client/gui-sdl2/wldlg.c:11151 client/gui-sdl/wldlg.c:1119
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:934 client/gui-sdl2/wldlg.c:11192 client/gui-sdl/wldlg.c:1085
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:974 client/gui-sdl2/wldlg.c:10851 client/gui-sdl2/wldlg.c:1071
#, c-format
msgid ""
"Worklist of\n"
"%s"
msgstr ""
"Liosta oibre do\n"
"%s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1395 client/gui-sdl2/wldlg.c:13992 client/gui-sdl2/wldlg.c:14069 client/gui-sdl2/wldlg.c:14136 client/gui-sdl2/wldlg.c:1420
#, c-format
msgid ""
"%d/%d %s\n"
"%d %s"
msgstr ""
"%d/%d %s\n"
"%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1426 client/gui-sdl2/wldlg.c:14314 client/gui-sdl2/wldlg.c:14399 client/gui-sdl2/wldlg.c:1444
#: common/calendar.c:106 common/calendar.c:110
#, c-format
msgid "%d %s"
msgstr "%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1445 client/gui-sdl2/wldlg.c:1450
msgid "shields into gold"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1524 client/gui-sdl22 client/gui-sdl2/wldlg.c:15382 client/gui-sdl2/wldlg.c:1548
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"(%d/%d/%s)\n"
"%d %s"
msgstr ""
"(%d/%d/%d)\n"
"%d %s"

#: client/gui-sdl2/graphics.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize SDL2 library: %s"
msgstr "Ní féidir leabharlann SDL a thúsú: %s"

#: client/gui-sdl2/graphics.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize SDL2_ttf library: %s"
msgstr "Ní féidir leabharlann SDL_ttf a thúsú: %s"

#: client/gui-sdl2/graphics.c:618
#, fuzzy
msgid "SDL2 Client for Freeciv"
msgstr "Cliant SDL le haghaidh Freeciv"

#: client/gui-sdl2/mapview.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add events to SDL2 event buffer: %s"
msgstr "Níorbh fhéidir imreoir nua %s a chruthú."

#: client/gui-sdl2/pages.c:339
msgid "SDL2-client welcomes you..."
msgstr "2/themes.c:57
#, c-format
msgid ""
"No gui-sdl2 theme was found. For instructions on how to get one, please "
"visit %s"
msgstr ""

#: client/gui-stub/mapview.c:486647880 client/gui-xaw/diplodlg.c:38864 client/gui-xaw/diplodlg.c:616
#, c-format
msgid "%s view:"
msgstr "Amharc %s:"

#: client/gui-xaw/action_dialog.c:484
msgid "NONE"
msgstr "FAIC"

#: client/gui-xaw/gui_main.c:25352
msgid "No version number in resources."
msgstr ""

#: client/gui-xaw/gui_main.c:3536162647081
msgid "Only color displays are supported for now..."
msgstr ""

#: client/gui-xaw/gui_main.c:404 client/gui-xaw/gui_main.c:423405 client/gui-xaw/gui_main.c:4249 client/gui-xaw/gui_main.c:42836 client/gui-xaw/helpdlg.c:953
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:96043
#, c-format
msgid "Obsoletes %s.\n"
msgstr ""

# advance, advance
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:963 client/gui-xaw/helpdlg.c:968101105
#, c-format
msgid "Conflicts with: "
msgstr "Tagann sé salach ar: "

#. TRANS: Road bonus in help. %s is food/production/trade
#. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1133
#, c-format
msgid "Bonus (F/P/T): %s\n"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:208 client/gui-xaw/inteldlg.c:4547 client/text.c:942
#, c-format
msgid "Government: %s"
msgstr "Rialtas: %s"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:225 client/text.c:898
#, c-format
msgid "Gold: %d"
msgstr "Ór: %d"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:233199
msgid "Researching: (Unknown)"
msgstr "Taighde: (Anaithnid)"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:2626814
#, c-format
msgid "Intelligence Diplomacy Information for the %s Empire"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/menu.c:11620
msgid "Export Log"
msgstr "Easpórtáil Logchomhad"

#: client/gui-xaw/menu.c:121
msgid "Clear Log"
msgstr "Bánaigh Logchomhad"

#: client/gui-xaw/menu.c:152
msgid "Coastline"
msgstr "Imeallbhord Cósta"

#: client/gui-xaw/menu.c:153
msgid "Paths"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/menu.c:154 data/civ1/terrain.ruleset:795
#: data/civ2/terrain.ruleset:901 data/classic/terrain.ruleset:1080
#: data/experimental/terrain.ruleset:1056 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1080
#: data/alien/terrain.ruleset:638 data/multiplayer/terrain.ruleset:1054
#: tools/civmanual.c:309
msgid "Irrigation"
msgstr "Uisciú"

#: client/gui-xaw/menu.c:155
msgid "Mines"
msgstr "Mianaigh"

#: client/gui-xaw/menu.c:158
msgid "Pollution & Fallout"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/menu.c:161
msgid "Focus Unit"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/menu.c:162
msgid "Fog of War"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/menu.c:179
#, c-format
msgid "Transform to %s"
msgstr "Trasfhoirmigh go %s"

#: client/gui-xaw/menu.c:20115
msgid "Select Same Type Everywhere"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/menu.c:240
msgid "Editing Mode"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/menu.c:241
msgid "Tools"
msgstr "Uirlisí"

#. TRANS: "Overview" topic in built-in help
#: client/gui-xaw/menu.c:247 client/include/helpdlg_g.h:31
#: data/helpdata.txt:43
msgid "?help:Overview"
msgstr "?help:Foramharc"

# zone of control?
#: client/gui-xaw/menu.c:2566028
#, c-format
msgid "Researching %s: %d/%d"
msgstr "Taighde ar %s: %d/%d"

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:220 client/gui-xaw/repodlgs.c:225
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:499 client/gui-xaw/repodlgs.c:5045
msgid "Sell-Off:"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:8094
msgid "Totals: ..."
msgstr "Iomláin: ..."

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:11527982
msgid "--------------------------------------------"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:216
msgid "Terrain       Irrigation       Mining           Transform\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:303. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:309
msgid "Activity            Time\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:314
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Clean pollution    %3d"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:317348
msgid "In this ruleset, the following veteran levels are defined:"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3495787
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires knowledge of the technology %s391
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by knowledge of the technology %s398
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that a player on your team knows the technology %s403
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if any player on your team knows the technology %s411
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that a player allied to you knows the technology %s416
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if any player allied to you knows the technology %s425
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that someone has discovered the technology %s430
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no-one has yet discovered the technology %s437
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player knows the technology %s442
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player knows the technology %s465
#, c-format
msgid "Requires knowledge of a technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:470
#, c-format
msgid "Prevented by knowledge of any technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that a player on your team knows a technology with the \"%s\" "
"flag483
#, c-format
msgid ""
"Prevented if any player on your team knows any technology with the \"%s\" "
"flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that a player allied to you knows a technology with the \"%s\" "
"flag496
#, c-format
msgid ""
"Prevented if any player allied to you knows any technology with the \"%s\" "
"flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player knows a technology with the \"%s\" flag509
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player knows any technology with the \"%s\" flag531
#, c-format
msgid "Requires the %s government.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:534
#, c-format
msgid "Not available under the %s government.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:543
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to have achieved \"%s\"546
#, c-format
msgid "Not available once you have achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:553
#, c-format
msgid "Requires that at least one of your team-mates has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:557
#, c-format
msgid "Not available if any of your team-mates has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:564
#, c-format
msgid "Requires that at least one of your allies has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:568
#, c-format
msgid "Not available if any of your allies has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that at least one player has achieved \"%s\"579
#, c-format
msgid "Not available if any player has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:605
#, c-format
msgid ""
"Requires that %s was built at some point, and that it has not yet been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that %s was built at some point. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:621
#, c-format
msgid "Prevented if %s has ever been built, unless it would be obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s has ever been built. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:639
#, c-format
msgid "Requires %s to be owned by any player and not yet obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:646
#, c-format
msgid "Requires %s to be owned by any player.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:654
#, c-format
msgid ""
"Prevented if %s is currently owned by any player, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:661
#, c-format
msgid "Prevented if %s is currently owned by any player.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:679
#, c-format
msgid ""
"Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
"point, and for it not to have been rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:687
#, c-format
msgid ""
"Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
"point.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:696
#, c-format
msgid ""
"Prevented if someone currently allied to you has ever built %s, unless it "
"would be obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:704
#, c-format
msgid "Prevented if someone currently allied to you has ever built %s.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:716
#, c-format
msgid ""
"Requires someone allied to you to own %s, and for it not to have been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:724
#, c-format
msgid "Requires someone allied to you to own %s.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:732
#, c-format
msgid "Prevented if someone allied to you owns %s, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:739
#, c-format
msgid "Prevented if someone allied to you owns %s.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:756
#, c-format
msgid ""
"Requires someone on your team to have built %s at some point, and for it not "
"to have been rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:764
#, c-format
msgid "Requires someone on your team to have built %s at some point.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:773
#, c-format
msgid ""
"Prevented if someone on your team has ever built %s, unless it would be "
"obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:780
#, c-format
msgid "Prevented if someone on your team has ever built %s.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:792
#, c-format
msgid ""
"Requires someone on your team to own %s, and for it not to have been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:800
#, c-format
msgid "Requires someone on your team to own %s.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:808
#, c-format
msgid "Prevented if someone on your team owns %s, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:815
#, c-format
msgid "Prevented if someone on your team owns %s.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:832
#, c-format
msgid ""
"Requires you to have built %s at some point, and for it not to have been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to have built %s at some point. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you have ever built %s, unless it would be obsolete. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you have ever built %s. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:866
#, c-format
msgid "Requires you to own %s, which must not be obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:873
#, c-format
msgid "Requires you to own %s.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:881
#, c-format
msgid "Prevented if you own %s, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""

# unit, city
#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you own %s.\n"
msgstr "Bhí do %s teileapórtáilte go %s."

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:904
#, c-format
msgid ""
"Requires %s in one of your cities on the same continent, and not yet "
"obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in one of your cities on the same continent. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:920
#, c-format
msgid ""
"Prevented if %s is in one of your cities on the same continent, unless it is "
"obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:927
#, c-format
msgid "Prevented if %s is in one of your cities on the same continent.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:943
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner (and not yet obsolete). TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by %s in the city or a trade partner (unless it is obsolete). TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city or a trade partner. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:978
#, c-format
msgid "Requires %s in the city (and not yet obsolete).\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:984
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:993
#, c-format
msgid "Prevented by %s in the city (unless it is obsolete).\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:1000
#, c-format
msgid "Prevented by %s in the city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1009
#, c-format
msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1014
#, c-format
msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "... playing as the Swedes."
#: client/helpdata.c:1259
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing as the %s. TRANS: "... playing as the Turks."
#: client/helpdata.c:1264
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not playing as the %s. TRANS: "... same team as the Indonesians."
#: client/helpdata.c:1272
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are on the same team as the %s. TRANS: "... same team as the Greeks."
#: client/helpdata.c:1278
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not on the same team as the %s. TRANS: "... allied with the Koreans."
#: client/helpdata.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are allied with the %s. TRANS: "... allied with the Danes."
#: client/helpdata.c:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not allied with the %s. TRANS: "Requires the Apaches to have ..."
#: client/helpdata.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %s to have been in the game. TRANS: "Requires the Celts never to have ..."
#: client/helpdata.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %s never to have been in the game. TRANS: "Requires the Belgians in the game."
#: client/helpdata.c:1314
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %s in the game. TRANS: "Requires that the Russians are not ...
#: client/helpdata.c:1319
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the %s are not in the game. TRANS: nation group: "... playing African nation."
#: client/helpdata.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing %s nation. TRANS: nation group: "... playing Imaginary nation."
#: client/helpdata.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you are playing %s nation. TRANS: nation group: "Requires Medieval nation ..."
#: client/helpdata.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation on your team359
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation on your team. TRANS: nation group: "Requires Modern nation ..."
#: client/helpdata.c:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in alliance with you371
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s nation is in alliance with you. TRANS: nation group: "Requires Asian nation ..."
#: client/helpdata.c:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in the game383
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation in the game. TRANS: "Requires that you are playing Asian style
#. * nation."
#: client/helpdata.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing %s style nation. TRANS: "Requires that you are not playing Classical
#. * style nation."
#: client/helpdata.c:1413
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not playing %s style nation. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city or a trade partner. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
#: client/helpdata.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that there are no %s citizens in the city or any trade partners. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:1439
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
#: client/helpdata.c:1444
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that there are no %s citizens in the city468
#, c-format
msgid ""
"Requires that your diplomatic relationship to at least one other living "
"player is %s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1473
#, c-format
msgid ""
"Requires that no diplomatic relationship you have to any living player is "
"%s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Requires that somebody on your team has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Requires that nobody on your team has %s diplomatic relationship to another "
"living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1494
#, c-format
msgid ""
"Requires that somebody in your alliance has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Requires that nobody in your alliance has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1507
#, c-format
msgid "Requires the diplomatic relationship %s between two living players.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1512
#, c-format
msgid ""
"Requires the absence of the diplomatic relationship %s between any living "
"players.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1520
#, c-format
msgid "Requires that your diplomatic relationship to the other player is %s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1525
#, c-format
msgid ""
"Requires that your diplomatic relationship to the other player isn't %s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1692
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit is transporte695
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit isn't transporte701
msgid ""
"Requires that the unit can't exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1705
msgid ""
"Requires that the unit can exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has at least %s MP left744
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has less than %s MP left772
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d veteran levels.\n"
msgstr[0]msgstr[1]msgstr[2]msgstr[3]msgstr[4]1778
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d veteran levels.\n"
msgstr[0]msgstr[1]msgstr[2]msgstr[3]msgstr[4]1792
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d hit points left.\n"
msgstr[0]msgstr[1]msgstr[2]msgstr[3]msgstr[4]1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d hit points left.\n"
msgstr[0]msgstr[1]msgstr[2]msgstr[3]msgstr[4]1842
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgstr[0]msgstr[1]msgstr[2]msgstr[3]msgstr[4]1850
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgid_plural ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgstr[0]msgstr[1]msgstr[2]msgstr[3]msgstr[4]1861
#, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d.\n"
msgid_plural "Requires a minimum city size of %d: client/helpdata.c:1867
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the city size to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the city size to be less than %d.\n"
msgstr[0]msgstr[1]msgstr[2]msgstr[3]msgstr[4]1891
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgstr[0]msgstr[1]msgstr[2]msgstr[3]msgstr[4]1897
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgstr[0]msgstr[1]msgstr[2]msgstr[3]msgstr[4]1908
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgstr[0]msgstr[1]msgstr[2]msgstr[3]msgstr[4]1916
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgid_plural ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgstr[0]msgstr[1]msgstr[2]msgstr[3]msgstr[4]1927
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0]msgstr[1]msgstr[2]msgstr[3]msgstr[4]1935
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgstr[0]msgstr[1]msgstr[2]msgstr[3]msgstr[4]1946
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0]msgstr[1]msgstr[2]msgstr[3]msgstr[4]1954
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgstr[0]msgstr[1]msgstr[2]msgstr[3]msgstr[4]1965
#, c-format
msgid ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d: client/helpdata.c:1973
#, c-format
msgid ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgid_plural ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more: client/helpdata.c:1984
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgstr[0]msgstr[1]msgstr[2]msgstr[3]msgstr[4]1992
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgstr[0]msgstr[1]msgstr[2]msgstr[3]msgstr[4]2014
#, c-format
msgid "At most %d unit may be present on the tile.\n"
msgid_plural "At most %d units may be present on the tile: client/helpdata.c:2020
#, fuzzy, c-format
msgid "There must be more than %d unit present on the tile.\n"
msgid_plural "There must be more than %d units present on the tile.\n"
msgstr[0]msgstr[1]msgstr[2]msgstr[3]msgstr[4]2031
#, c-format
msgid ""
"The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d unit or "
"fewer.\n"
msgid_plural ""
"The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d units or "
"fewer: client/helpdata.c:2039
#, c-format
msgid ""
"The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d unit "
"each.\n"
msgid_plural ""
"The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d units "
"each: client/helpdata.c:2050
#, c-format
msgid "The tile or at least one adjacent tile must have %d unit or fewer.\n"
msgid_plural ""
"The tile or at least one adjacent tile must have %d units or fewer: client/helpdata.c:2058
#, c-format
msgid "The tile and all adjacent tiles must have more than %d unit each.\n"
msgid_plural ""
"The tile and all adjacent tiles must have more than %d units eachAI level (e.g., "Handicapped")
#: client/helpdata.c:2085
#, c-format
msgid "Applies to %s AI players.\n"
msgstr ""

#. TRANS: AI level (e.g., "Cheating")
#: client/helpdata.c:2090
#, fuzzy, c-format
msgid "Does not apply to %s AI player198
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile2202
#, c-format
msgid "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2210
#, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2215
#, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"adjacent tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2223
#, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag2228
#, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2236
#, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\"2241
#, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or "
"the city radius of a trade partner2255
#, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2277
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a base with the \"%s\" flag on the tile2281
#, c-format
msgid "Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2289
#, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2294
#, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"adjacent tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2302
#, c-format
msgid "Requires a base with the \"%s\" flag2307
#, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2315
#, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\"2320
#, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2328
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner2334
#, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2356
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a road with the \"%s\" flag on the tile2360
#, c-format
msgid "Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2368
#, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2373
#, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"adjacent tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2381
#, c-format
msgid "Requires a road with the \"%s\" flag2386
#, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2394
#, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\"2399
#, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2407
#, fuzzy, c-format
m   kC E|a N|| E|E N|J E|n N|6 E|r E| O{> N|h N|u N|m E| E| N|5 E|t N| N|0 N| N| F{ F{q E|8 E|x E|} E|# V{! E|q U|d U|t U|< ~< C>' + A[ o/ l"  f; % mU "F] L@  o: P<  r) K^ GQ # |A 3@ Mv  F _ip ^8  p5 Z(  )$ P d  a !} !  8 Z; `zu flS d\ C QR h&s Q cU Z;V Yk &F po   h # > L* SvI  a ds  ^xT l( j/ U,$ d{\ R;k \xb _6] Rr| \@" O>' l4^ V~ sw goF j. O46 k9 Z&< F<p crF ~ Eysgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Caithfidh tú taighde a dhéanamh ar an teicneolaíocht %s ar dtús.\n"

#: client/helpdata.c:2413
#, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2436
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the game to have reached the year %s.\n"
msgstr "Caithfidh tú taighde a dhéanamh ar an teicneolaíocht %s ar dtús.\n"

#: client/helpdata.c:2440
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the game has not yet reached the year %s.\n"
msgstr "Caithfidh tú taighde a dhéanamh ar an teicneolaíocht %s ar dtús.\n"

#: client/helpdata.c:2449
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires age of %d turns.\n"
msgstr "Caithfidh tú taighde a dhéanamh ar an teicneolaíocht %s ar dtús.\n"

#: client/helpdata.c:2453
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if age is over %d turns.\n"
msgstr "Caithfidh tú taighde a dhéanamh ar an teicneolaíocht %s ar dtús.\n"

#: client/helpdata.c:2463
#, c-format
msgid "Requires terrain on which alteration %s is possible.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2468
#, c-format
msgid "Prevented by terrain on which alteration %s can be made.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2495
msgid "Applies only to city centers.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2497
#, fuzzy
msgid "Does not apply to city centers.\n"
msgstr "* Níl aon saoránaigh míshásta ann.\n"

#: client/helpdata.c:2502
msgid "Applies only to city centers and cardinally adjacent tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2505
#, fuzzy
msgid "Does not apply to city centers or cardinally adjacent tiles.\n"
msgstr "* Níl aon saoránaigh míshásta ann.\n"

#: client/helpdata.c:2511
msgid "Applies only to city centers and adjacent tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2514
#, fuzzy
msgid "Does not apply to city centers or adjacent tiles.\n"
msgstr "* Níl aon saoránaigh míshásta ann.\n"

#: client/helpdata.c:2593
#, c-format
msgid "Allows %s (with %s but no %s)."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2598
#, c-format
msgid "Allows %s (with %s)."
msgstr ""

# improvement
#: client/helpdata.c:2604
#, fuzzy, c-format
msgid "Allows %s (absent %s)."
msgstr "Ceadaíonn sé %s.\n"

#: client/helpdata.c:2608
#, c-format
msgid "Allows %s."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2614
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevents %s."
msgstr "Bansagart %s"

#: client/helpdata.c:2883
msgid "Current ruleset contains no description."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3063
#, c-format
msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3067
#, c-format
msgid ""
"Sorry, no help topic for %s.\n"
"This page was auto-generated.\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3161
#, c-format
msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3167
#, c-format
msgid "* The presence of %s in the city will make %s obsolete.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3176
msgid ""
"* A 'small wonder': at most one of your cities may possess this "
"improvement.\n"
msgstr ""

#. TRANS: 'Allows all players with knowledge of atomic
#. * power to build nuclear units.'
#: client/helpdata.c:3189
#, c-format
msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3201
#, c-format
msgid "* Allows %s (with %s).\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3205
#, c-format
msgid "* Allows %s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3220
msgid "* All players start with this improvement in their first city.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3243
#, c-format
msgid "* The %s start with this improvement in their first city.\n"
msgstr ""

#. TRANS: don't translate 'savepalace'
#: client/helpdata.c:3253
msgid ""
"* If you lose the city containing this improvement, it will be rebuilt for "
"free in another of your cities (if the 'savepalace' server setting is "
"enabled).\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3289
#, c-format
msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3293
msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3296
msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3299
msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3302
msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
msgstr ""

# unit
#: client/helpdata.c:3304
#, fuzzy
msgid "  * Subject to zones of control.\n"
msgstr "Ní féidir le %s ach dul isteach i do chrios rialaithe féin."

#: client/helpdata.c:3307
msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3310
msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3317
#, no-c-format
msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3320
#, no-c-format
msgid "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3324
msgid "  * May fortify to stay put.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3329
msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3333
msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3338 client/helpdata.c:3729
msgid "  * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3342
msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3347
msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3351
msgid "  * Can be airlifted from a suitable city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3356
#, c-format
msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
msgstr ""

# %s = Monarchy, Republic, Communism, Anarchy, Depotism
#: client/helpdata.c:3362
#, c-format
msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3367
msgid "* May not be built in cities.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3370
msgid "* Only barbarians may build this.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3389
#, c-format
msgid "* The %s start the game with %d of these units.\n"
msgid_plural "* The %s start the game with %d of these units.\n. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
#: client/helpdata.c:3408
#, c-format
msgid "* May be obtained by conversion of %s.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a unit type. "MP" = movement points.
#: client/helpdata.c:3416
#, c-format
msgid "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
msgid_plural "* May be converted into %s (takes %d MP).\nhelpdata.c:3423
msgid "* Never has a home city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3426
msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3430
msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3445
#, c-format
msgid "* Costs %d population to build.\n"
msgid_plural "* Costs %d population to build.\n. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
#: client/helpdata.c:3463
#, c-format
msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\nhelpdata.c:3491
msgid ""
"  * Some cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3496
msgid ""
"  * Cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3504
msgid ""
"  * Some cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3509
msgid ""
"  * Cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3516
msgid "* Must stay next to coast.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3574
#, c-format
msgid "* May load onto and unload from %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3581
#, c-format
msgid "* May load onto %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3601
#, c-format
msgid "* May unload from %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3608
#, c-format
msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3612
msgid "* May not be disbanded.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3616
#, no-c-format
msgid "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3621
#, c-format
msgid "* Can build new cities (initial population %d).\n"
msgid_plural "* Can build new cities (initial population %d).\n. TRANS: Plural in "%d population", not "size %d".
#: client/helpdata.c:3629
#, c-format
msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
msgid_plural "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\nhelpdata.c:3638
msgid "* Can build roads and railroads.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3639
msgid "* Can build mines on tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3640
msgid "* Can build irrigation and farmland on tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3643
msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3644
msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
msgstr ""

# terrain name
#: client/helpdata.c:3649
#, fuzzy
msgid "* Performs better diplomatic actions.\n"
msgstr "Ní féidir leis an aonad gníomh taidhleoireachta a dhéanamh ó %s."

#: client/helpdata.c:3653
msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3656
msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3660
msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3664
msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3668
#, fuzzy
msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
msgstr "Ní féidir ach na haonaid i do chathracha a uasghrádú."

#: client/helpdata.c:3673
msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3677
#, c-format
msgid ""
"* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
"tiles).\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3684
msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3688
msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3692
msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3696
#, c-format
msgid ""
"* Does bombard attacks (%d per turn).  These attacks will only damage (never "
"kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "MP" = movement points. %s may have a
#. * fractional part.
#: client/helpdata.c:3705
#, c-format
msgid "* Ignores terrain effects (moving costs at most %s MP per tile).\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3710
msgid "* Never imposes a zone of control.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3712
msgid "* May impose a zone of control on its adjacent tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3716
msgid "* Not subject to zones of control imposed by other units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3721
msgid "* A non-military unit:\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3723
msgid "  * Cannot attack.\n"
msgstr "  * Ní féidir ionsaí a dhéanamh.\n"

#: client/helpdata.c:3725
msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3727
msgid "  * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3733
msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3736
msgid "* Can capture some enemy units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3739
msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3746
msgid ""
"* Under certain conditions the shield upkeep of this unit can be converted "
"to gold upkeep.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3754
#, c-format
msgid "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3771
#, c-format
msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or"
#: client/helpdata.c:3782
#, c-format
msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
msgid_plural "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n %s = unit, city
#: client/helpdata.c:3803
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can do the action '%s' to some %s.\n"
msgstr "Athraíodh cathair dhúchais an aonaid (%s) go %s."

#: client/helpdata.c:3835
#, c-format
msgid "* Immune to the action '%s'.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3842
msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3857
msgid "* May acquire veteran status.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3862
msgid "  * Veterans have increased strength in combat.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3869
msgid "  * Veterans have improved chances in diplomatic contests.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3873
msgid "  * Veterans are more likely to survive missions.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3878
msgid "  * Veterans work faster.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3889
msgid "This type of unit has its own veteran levels:"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3932
#, c-format
msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3937
#, c-format
msgid ""
"To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole project "
"will require %d bulbs to complete."
msgid_plural ""
"To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
"project will require %d bulbs to completehelpdata.c:3949
msgid "You cannot research this technology."
msgstr "Ní féidir leat taighde a dhéanamh ar an teicneolaíocht seo."

#: client/helpdata.c:3954
msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3974
msgid "* All players start the game with knowledge of this technology.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3996
#, c-format
msgid "* The %s start the game with knowledge of this technology.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4005
#, c-format
msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of units separated by "and".
#: client/helpdata.c:4014
#, c-format
msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4035
msgid ""
"* To preserve this technology for our nation some bulbs are needed each "
"turn.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4074
msgid "* You cannot build cities on this terrain."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4082
#, fuzzy
msgid "* Paths cannot be built on this terrain."
msgstr "Ní féidir leat aonad ón náisiún seo a bhreabadh."

#: client/helpdata.c:4093
#, fuzzy
msgid "* Bases cannot be built on this terrain."
msgstr "Ní féidir leat aonad ón náisiún seo a bhreabadh."

#: client/helpdata.c:4102
msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
#: client/helpdata.c:4122 client/helpdata.c:4304
#, c-format
msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4129
msgid ""
"* Units on this terrain neither impose zones of control nor are restricted "
"by them.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4133
msgid ""
"* Units on this terrain may impose a zone of control, or be restricted by "
"one.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4138
#, fuzzy
msgid "* No units can fortify on this terrain.\n"
msgstr "Ní féidir leat aonad ón náisiún seo a bhreabadh."

#: client/helpdata.c:4141
msgid "* Units able to fortify may do so on this terrain.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4263
msgid "* May randomly appear around polluting city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4268
msgid "* May randomly appear around nuclear blast.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4274
msgid "* Placed by mapgenerator.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4281
msgid "Requirements to build:\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
#: client/helpdata.c:4308
#, c-format
msgid "* Native to %s units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4315
msgid ""
"  * Such units can move onto this tile even if it would not normally be "
"suitable terrain.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4322
msgid ""
"  * Such units situated here are not considered aggressive if this tile is "
"within 3 tiles of a friendly city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4327
msgid ""
"  * Can be captured by such units if at war with the nation that currently "
"owns it.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4333
#, no-c-format
msgid "  * Diplomatic units get a 25% defense bonus in diplomatic fights.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4339
#, c-format
msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4348
msgid "* Allows infinite movement.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "MP" = movement points. Second %s may have a
#. * fractional part.
#: client/helpdata.c:4353
#, c-format
msgid "* Movement cost along %s is %s MP.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4361
msgid "* Can be pillaged by units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4365
msgid "* Can be cleaned by units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4371
msgid ""
"* Defeat of one unit does not cause death of all other units on this tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4376
msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4380
msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4384
msgid "* Grants permanent vision of an area around the tile to its owner.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4389
msgid ""
"* Allows the owner to see normally invisible units in an area around the "
"tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4398
msgid ""
"* Cannot be built to river tiles unless some technology allowing bridge "
"building is knowns.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4427
msgid ""
"\n"
"Time to build and output bonus depends on terrain:\n"
"\n"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4431
msgid ""
"Terrain       Time     Bonus F/P/T\n"
"----------------------------------\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4435
msgid ""
"\n"
"Time to build depends on terrain:\n"
"\n"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width extra properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4439
#, fuzzy
msgid ""
"Terrain       Time\n"
"------------------\n"
msgstr ""
"Rialacha Réamhshocraithe Comhraic\n"
"---------------------------------"

#. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4446
msgid ""
"\n"
"Yields an output bonus with some terrains:\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4448
msgid ""
"Terrain       Bonus F/P/T\n"
"-------------------------\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4555
msgid "Features:\n"
msgstr "Gnéithe:\n"

#: client/helpdata.c:4686
#, c-format
msgid ""
"* Military units away from home and field units will each cause %d citizen "
"to become unhappy.\n"
msgid_plural ""
"* Military units away from home and field units will each cause %d citizens "
"to become unhappy.\nhelpdata.c:4699
#, c-format
msgid ""
"* Unhappiness from foreign citizens due to war with their home state is %d%% "
"the usual value.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4705
msgid ""
"* No unhappiness from foreign citizens even when at war with their home "
"state.\n"
msgstr ""

#. TRANS: not pluralised as gettext doesn't support
#. * fractional numbers, which this might be
#: client/helpdata.c:4712
#, c-format
msgid ""
"* Each foreign citizen causes %.2g unhappiness in their city while you are "
"at war with their home state.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4722
#, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\nhelpdata.c:4733
#, c-format
msgid ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
"by aggression.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
"by aggression.\nhelpdata.c:4744
#, c-format
msgid ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
"aggression.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
"aggression.\n. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
#. * or 'gold'.
#: client/helpdata.c:4759
#, c-format
msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4763
msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
#. * or 'gold'.
#: client/helpdata.c:4771
#, c-format
msgid "* You pay %.2g times normal %s upkeep for your units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4776
#, c-format
msgid "* You pay %.2g times normal upkeep for your units.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is the output type, like 'shield' or
#. * 'gold'; pluralised in %d but there is currently
#. * no way to control the singular/plural name of the
#. * output type; sorry
#: client/helpdata.c:4791
#, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n. TRANS: Amount is subtracted from upkeep cost
#. * for each upkeep type.
#: client/helpdata.c:4800
#, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\nhelpdata.c:4811
#, c-format
msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %d should always be greater than 2.
#: client/helpdata.c:4820
#, c-format
msgid ""
"* When you have %d city, the first unhappy citizen will appear in each city "
"due to civilization size.\n"
msgid_plural ""
"* When you have %d cities, the first unhappy citizen will appear in each "
"city due to civilization size.\n. TRANS: %d should always be greater than 2.
#: client/helpdata.c:4833
#, c-format
msgid ""
"* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
"additional city another unhappy citizen will appear.\n"
msgid_plural ""
"* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
"additional cities another unhappy citizen will appear.\nhelpdata.c:4847
#, c-format
msgid ""
"* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4852
msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4859
#, c-format
msgid ""
"* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
"force %d unhappy citizen to become content.\n"
msgid_plural ""
"* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
"force %d unhappy citizens to become content.\nhelpdata.c:4872
#, c-format
msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
msgid_plural "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\nhelpdata.c:4883
msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
#. * 2 or greater.
#: client/helpdata.c:4889
#, c-format
msgid " (Cities below size %d cannot grow in this way.)"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4898
#, c-format
msgid ""
"* If a city is in disorder for more than %d turn in a row, government will "
"fall into anarchy.\n"
msgid_plural ""
"* If a city is in disorder for more than %d turns in a row, government will "
"fall into anarchy.\nhelpdata.c:4909
msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4915
msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4922
msgid ""
"* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
"give gold.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4928
msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4933
msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
msgstr "* Níl aon saoránaigh míshásta ann.\n"

#: client/helpdata.c:4985
msgid "* New units will be veteran.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'or';
#. * pluralised in %d but of course the output types
#. * can't be pluralised; sorry
#: client/helpdata.c:4995
#, c-format
msgid ""
"* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
"unless the city working it is celebrating."
msgid_plural ""
"* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
"unless the city working it is celebrating. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
#. * 2 or greater.
#: client/helpdata.c:5006 client/helpdata.c:5026
#, c-format
msgid " (Cities below size %d will not celebrate.)"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
#: client/helpdata.c:5015
#, c-format
msgid ""
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
"city working it is celebrating."
msgid_plural ""
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
"city working it is celebrating. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
#: client/helpdata.c:5034
#, c-format
msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
msgid_plural ""
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5045
#, c-format
msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5053
#, c-format
msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5058
#, c-format
msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5063
#, c-format
msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:5072
msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:5075
msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5085
#, c-format
msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5091
#, c-format
msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5097
#, c-format
msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:5106
msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:5109
msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:5128
#, c-format
msgid "* Allows you to build %s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:5137
#, c-format
msgid "* Makes your %s immune to the action '%s'.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "2 Food" or ", 1 Shield"
#: client/helpdata.c:5166
#, c-format
msgid "%s%d %s"
msgstr "%s%d %s"

#. TRANS: "2 Unhappy" or ", 1 Unhappy"
#: client/helpdata.c:5174
#, c-format
msgid "%s%d Unhappy"
msgstr "%s%d Míshásta"

# FIXME (lenition)
#: client/helpdata.c:5201
#, fuzzy, c-format
msgid "Initial government is %s.\n"
msgstr "?nationgovernment:%2$s %1$s"

#. TRANS: %s is an and-separated list of techs
#: client/helpdata.c:5218
#, c-format
msgid ""
"Starts with knowledge of %s in addition to the standard starting "
"technologies.\n"
msgstr ""

# advance
#. TRANS: %s is an and-separated list of techs
#: client/helpdata.c:5223
#, fuzzy, c-format
msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
msgstr "Múineadh gaois %s duit."

# nation_adj, government, textyear; FIXME (lenition)
#. TRANS: a unit type followed by a count. For instance,
#. * "Fighter (2)" means two Fighters. Count is never 1.
#. * Used in a list.
#: client/helpdata.c:5260
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%2$s %1$s (%3$s)"

#. TRANS: %s is an and-separated list of unit types
#. * possibly with counts. Plurality is in total number of
#. * units represented.
#: client/helpdata.c:5280
#, c-format
msgid "Starts with the following additional unit: %s.\n"
msgid_plural "Starts with the following additional units: %s.\n. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
#: client/helpdata.c:5302
#, c-format
msgid ""
"First city will get %s for free in addition to the standard improvements.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
#: client/helpdata.c:5307
#, c-format
msgid "First city will get %s for free.\n"
msgstr ""

#: client/include/helpdlg_g.h:48
msgid "Extras"
msgstr ""

#: client/luaconsole_common.c:111
#, fuzzy
msgid "This is the Client Lua Console."
msgstr "Is ordú do chliaint amháin é seo."

# unit
#: client/mapctrl_common.c:399
#, c-format
msgid "You don't know how to build %s!"
msgstr ""

#: client/mapctrl_common.c:409
#, c-format
msgid "Copy %s to clipboard."
msgstr "Cóipeáil %s go dtí an ghearrthaisce."

#: client/mapctrl_common.c:425
msgid "Clipboard is empty."
msgstr "Tá an ghearrthaisce folamh."

#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:1706
msgid "Split"
msgstr "Roinnte"

#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:1708
msgid "Separate"
msgstr "Leithleach"

#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:1710
msgid "Merged"
msgstr "Cumaiscthe"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1726 server/settings.c:325
msgid "Enabled"
msgstr "Cumasaithe"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1728 server/settings.c:275 server/settings.c:324
msgid "Disabled"
msgstr "Díchumasaithe"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1730 tools/modinst.h:39
msgid "Ruleset"
msgstr "Rialacha"

#: client/options.c:1748
msgid "Login name"
msgstr "Ainm logála isteach"

#: client/options.c:1749
msgid ""
"This is the default login username that will be used in the connection "
"dialogs or with the -a command-line parameter."
msgstr ""

#: client/options.c:1754
msgid "Server"
msgstr "Freastalaí"

#: client/options.c:1755
msgid ""
"This is the default server hostname that will be used in the connection "
"dialogs or with the -a command-line parameter."
msgstr ""

#: client/options.c:1760
msgid "Server port"
msgstr "Port"

#: client/options.c:1761
msgid ""
"This is the default server port that will be used in the connection dialogs "
"or with the -a command-line parameter."
msgstr ""

#: client/options.c:1767
msgid ""
"The metaserver is a host that the client contacts to find out about games on "
"the internet.  Don't change this from its default value unless you know what "
"you're doing."
msgstr ""

#: client/options.c:1773 tools/modinst.h:47
msgid "Soundset"
msgstr "Tacar fuaimeanna"

#: client/options.c:1774
msgid ""
"This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as using "
"the -S command-line parameter."
msgstr ""

#: client/options.c:1779 tools/modinst.h:49
msgid "Musicset"
msgstr ""

#: client/options.c:1780
msgid ""
"This is the musicset that will be used.  Changing this is the same as using "
"the -m command-line parameter."
msgstr ""

#: client/options.c:1785
msgid "Sound plugin"
msgstr "Breiseán fuaime"

#: client/options.c:1786
msgid ""
"If you have a problem with sound, try changing the sound plugin.  The new "
"plugin won't take effect until you restart Freeciv.  Changing this is the "
"same as using the -P command-line option."
msgstr ""

#: client/options.c:1792
msgid "The chat log file"
msgstr "Logchomhad comhráite"

#: client/options.c:1793
msgid "The name of the chat log file."
msgstr "Ainm an logchomhaid comhráite"

#: client/options.c:1798 client/options.c:1803 client/options.c:1808
#: client/options.c:1813
msgid "Theme"
msgstr "Téama"

#: client/options.c:1799 client/options.c:1804 client/options.c:1809
#: client/options.c:1814
msgid "By changing this option you change the active theme."
msgstr ""

#: client/options.c:1824 tools/modinst.h:41
msgid "Tileset"
msgstr "Tacar tíleanna"

#: client/options.c:1825
msgid ""
"By changing this option you change the active tileset.  This is the same as "
"using the -t command-line parameter."
msgstr ""

#: client/options.c:1831
msgid "Draw city outlines"
msgstr ""

#: client/options.c:1832
msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
msgstr ""

#: client/options.c:1836
msgid "Draw city output"
msgstr ""

#: client/options.c:1837
msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
msgstr ""

#: client/options.c:1841
msgid "Draw the map grid"
msgstr ""

#: client/options.c:1842
msgid "Setting this option will draw a grid over the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1845
msgid "Draw the city bar"
msgstr ""

#: client/options.c:1846
msgid ""
"Setting this option will display a 'city bar' containing useful information "
"beneath each city. Disabling this option will display only the city's name "
"and, optionally, production."
msgstr ""

#: client/options.c:1852
msgid "Draw the city names"
msgstr ""

#: client/options.c:1853
msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1857
msgid "Draw the city growth"
msgstr ""

#: client/options.c:1858
msgid ""
"Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
"shrink."
msgstr ""

#: client/options.c:1862
msgid "Draw the city productions"
msgstr ""

#: client/options.c:1863
msgid ""
"Setting this option will draw what the cities are currently building on the "
"map."
msgstr ""

#: client/options.c:1867
msgid "Draw the city buy costs"
msgstr ""

#: client/options.c:1868
msgid ""
"Setting this option will draw how much gold is needed to buy the production "
"of the cities."
msgstr ""

#: client/options.c:1872
msgid "Draw the city trade routes"
msgstr ""

#: client/options.c:1873
msgid ""
"Setting this option will draw trade route lines between cities which have "
"trade routes."
msgstr ""

#: client/options.c:1877
msgid "Draw the terrain"
msgstr ""

#: client/options.c:1878
msgid "Setting this option will draw the terrain."
msgstr ""

#: client/options.c:1881
msgid "Draw the coast line"
msgstr ""

#: client/options.c:1882
msgid ""
"Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."
msgstr ""

#: client/options.c:1886
msgid "Draw the roads and the railroads"
msgstr ""

#: client/options.c:1887
msgid "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1891
msgid "Draw the irrigation"
msgstr ""

#: client/options.c:1892
msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1896
msgid "Draw the mines"
msgstr ""

#: client/options.c:1897
msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1900
msgid "Draw the bases"
msgstr ""

#: client/options.c:1901
msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1904
msgid "Draw the specials"
msgstr ""

#: client/options.c:1905
msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1909
msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
msgstr ""

#: client/options.c:1910
msgid "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1914
msgid "Draw the cities"
msgstr ""

#: client/options.c:1915
msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1918
msgid "Draw the units"
msgstr ""

#: client/options.c:1919
msgid "Setting this option will draw the units on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1923
msgid "Solid unit background color"
msgstr ""

#: client/options.c:1924
msgid ""
"Setting this option will cause units on the map view to be drawn with a "
"solid background color instead of the flag backdrop."
msgstr ""

#: client/options.c:1929
msgid "Draw shield graphics for units"
msgstr ""

#: client/options.c:1930
msgid ""
"Setting this option will draw a shield icon as the flags on units.  If "
"unset, the full flag will be drawn."
msgstr ""

#: client/options.c:1934
msgid "Draw the units in focus"
msgstr ""

#: client/options.c:1935
msgid ""
"Setting this option will cause the currently focused unit(s) to always be "
"drawn, even if units are not otherwise being drawn (for instance if 'Draw "
"the units' is unset)."
msgstr ""

#: client/options.c:1941
msgid "Draw the fog of war"
msgstr ""

#: client/options.c:1942
msgid "Setting this option will draw the fog of war."
msgstr ""

#: client/options.c:1945
msgid "Draw the borders"
msgstr ""

#: client/options.c:1946
msgid "Setting this option will draw the national borders."
msgstr ""

#: client/options.c:1949
msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
msgstr ""

#: client/options.c:1951
msgid ""
"Setting this option will highlight tiles that the currently selected unit "
"cannot enter unaided due to non-native terrain. (If multiple units are "
"selected, only tiles that all of them can enter are indicated.)"
msgstr ""

#: client/options.c:1958
msgid "Show dead players in Nations report"
msgstr ""

#: client/options.c:1959
msgid ""
"This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
"report page."
msgstr ""

#: client/options.c:1963
msgid "Sound bell at new turn"
msgstr ""

#: client/options.c:1964
msgid ""
"Set this option to have a \"bell\" event be generated at the start of a new "
"turn.  You can control the behavior of the \"bell\" event by editing the "
"message options."
msgstr ""

#: client/options.c:1970
msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
msgstr ""

#: client/options.c:1971
msgid ""
"This option controls how long unit \"animation\" takes when a unit moves on "
"the map view.  Set it to 0 to disable animation entirely."
msgstr ""

#: client/options.c:1976
msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
msgstr ""

#: client/options.c:1977
msgid ""
"When the map view is recentered, it will slide smoothly over the map to its "
"new position.  This option controls how long this slide lasts.  Set it to 0 "
"to disable mapview sliding entirely."
msgstr ""

#: client/options.c:1983
msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
msgstr ""

#: client/options.c:1984
msgid ""
"This option controls the speed of combat animation between units on the "
"mapview.  Set it to 0 to disable animation entirely."
msgstr ""

#: client/options.c:1989
msgid "Show icons in the technology tree"
msgstr ""

#: client/options.c:1990
msgid ""
"Setting this option will display icons on the technology tree diagram. "
"Turning this option off makes the technology tree more compact."
msgstr ""

#: client/options.c:1996
msgid "Use curved lines in the technology tree"
msgstr ""

#: client/options.c:1997
msgid ""
"Setting this option make the technology tree diagram use curved lines to "
"show technology relations. Turning this option off causes the lines to be "
"drawn straight."
msgstr ""

#: client/options.c:2004
msgid "Color to highlight your player/user name"
msgstr ""

#: client/options.c:2005
msgid ""
"If set, your player and user name in the new chat messages will be "
"highlighted using this color as background.  If not set, it will just not "
"highlight anything."
msgstr ""

#: client/options.c:2010
msgid "Manual Turn Done in AI mode"
msgstr ""

#: client/options.c:2011
msgid ""
"Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
"manually when watching an AI player."
msgstr ""

#: client/options.c:2015
msgid "Auto center on units"
msgstr ""

#: client/options.c:2016
msgid ""
"Set this option to have the active unit centered automatically when the unit "
"focus changes."
msgstr ""

#: client/options.c:2019
msgid "Auto center on combat"
msgstr ""

#: client/options.c:2020
msgid ""
"Set this option to have any combat be centered automatically.  Disabling "
"this will speed up the time between turns but may cause you to miss combat "
"entirely."
msgstr ""

#: client/options.c:2025
msgid "Auto center on new turn"
msgstr ""

#: client/options.c:2026
msgid ""
"Set this option to have the client automatically recenter the map on a "
"suitable location at the start of each turn."
msgstr ""

#: client/options.c:2030
msgid "Focus on awakened units"
msgstr ""

#: client/options.c:2031
msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
msgstr ""

#: client/options.c:2034
msgid "Keyboardless goto"
msgstr ""

#: client/options.c:2035
msgid ""
"If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and then "
"holding down the mouse button while dragging the mouse onto a different tile."
msgstr ""

#: client/options.c:2040
msgid "Allow goto into the unknown"
msgstr ""

#: client/options.c:2041
msgid ""
"Setting this option will make the game consider moving into unknown tiles.  "
"If not, then goto routes will detour around or be blocked by unknown tiles."
msgstr ""

#: client/options.c:2045
msgid "Center map when popup city"
msgstr ""

#: client/options.c:2046
msgid ""
"Setting this option makes the mapview center on a city when its city dialog "
"is popped up."
msgstr ""

#: client/options.c:2049
msgid "Concise city production"
msgstr ""

#: client/options.c:2050
msgid ""
"Set this option to make the city production (as shown in the city dialog) to "
"be more compact."
msgstr ""

#: client/options.c:2053
msgid "End turn when done moving"
msgstr ""

#: client/options.c:2054
msgid ""
"Setting this option makes your turn end automatically when all your units "
"are done moving."
msgstr ""

#: client/options.c:2057
msgid "Prompt for city names"
msgstr ""

#: client/options.c:2058
msgid ""
"Disabling this option will make the names of newly founded cities be chosen "
"automatically by the server."
msgstr ""

#: client/options.c:2061
msgid "Pop up city dialog for new cities"
msgstr ""

#: client/options.c:2062
msgid ""
"Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog "
"automatically."
msgstr ""

#: client/options.c:2065
#, fuzzy
#| msgid "Caravan actions"
msgid "Pop up caravan and spy actions"
msgstr "Gníomhartha carbháin"

#: client/options.c:2066
msgid ""
"If this option is enabled, when a unit arrieves at a city where it can "
"perform an action like establishing a trade route, help build a wonder or "
"establish an embassy, a window will pop up asking which action should be "
"performed. Disabling this option means you will have to do the action "
"manually by pressing either 'r' (for a trade route), 'b' (for building a "
"wonder) or 'd' (for a spy action) when the unit is in the city."
msgstr ""

#: client/options.c:2076
msgid "Enable cursor changing"
msgstr ""

#: client/options.c:2077
msgid ""
"This option controls whether the client should try to change the mouse "
"cursor depending on what is being pointed at, as well as to indicate changes "
"in the client or server state."
msgstr ""

#: client/options.c:2082
msgid "Select cities before units"
msgstr ""

#: client/options.c:2083
msgid ""
"If this option is enabled, when both cities and units are present in the "
"selection rectangle, only cities will be selected. See the help on Controls."
msgstr ""

#: client/options.c:2088
msgid "Clear unit orders on selection"
msgstr ""

#: client/options.c:2089
msgid ""
"Enabling this option will cause unit orders to be cleared as soon as one or "
"more units are selected. If this option is disabled, busy units will not "
"stop their current activity when selected. Giving them new orders will clear "
"their current ones; pressing <space> once will clear their orders and leave "
"them selected, and pressing <space> a second time will dismiss them."
msgstr ""

#: client/options.c:2098
msgid "Enable vote bar"
msgstr ""

#: client/options.c:2099
msgid ""
"If this option is turned on, the vote bar will be displayed to show vote "
"information."
msgstr ""

#: client/options.c:2103
msgid "Always display the vote bar"
msgstr ""

#: client/options.c:2104
msgid ""
"If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
"there is no running vote."
msgstr ""

#: client/options.c:2108
msgid "Do not show vote bar if not a player"
msgstr ""

#: client/options.c:2109
msgid ""
"If this option is enabled, the client won't show the vote bar if you are not "
"a player."
msgstr ""

#: client/options.c:2112
msgid "Set new votes at front"
msgstr ""

#: client/options.c:2113
msgid ""
"If this option is enabled, then new votes will go to the front of the vote "
"list."
msgstr ""

#: client/options.c:2117
msgid "Autoaccept tileset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2118
msgid ""
"If this option is enabled, any tileset suggested by the ruleset is "
"automatically used; otherwise you are prompted to change tileset."
msgstr ""

#: client/options.c:2124
msgid "Enable sound effects"
msgstr ""

#: client/options.c:2125
msgid ""
"Play sound effects, assuming there's suitable sound plugin and soundset with "
"the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2129
msgid "Enable in-game music"
msgstr ""

#: client/options.c:2130
msgid ""
"Play music during the game, assuming there's suitable sound plugin and "
"soundset with the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2134
msgid "Enable menu music"
msgstr ""

#: client/options.c:2135
msgid ""
"Play music while not in actual game, assuming there's suitable sound plugin "
"and soundset with the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2140
msgid "Autoaccept soundset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2141
msgid ""
"If this option is enabled, any soundset suggested by the ruleset is "
"automatically used."
msgstr ""

#: client/options.c:2145
msgid "Autoaccept musicset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2146
msgid ""
"If this option is enabled, any musicset suggested by the ruleset is "
"automatically used."
msgstr ""

#: client/options.c:2151
msgid "Background layer"
msgstr ""

#: client/options.c:2152
msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
msgstr ""

#: client/options.c:2156
msgid "Terrain relief map layer"
msgstr ""

#: client/options.c:2157
msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:2160
msgid "Borders layer"
msgstr ""

#: client/options.c:2161
msgid ""
"The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each player."
msgstr ""

#: client/options.c:2165
msgid "Borders layer on ocean tiles"
msgstr ""

#: client/options.c:2166
msgid ""
"The borders layer of the overview are drawn on ocean tiles as well (this may "
"look ugly with many islands). This option is only of interest if you have "
"set the option \"Borders layer\" already."
msgstr ""

#: client/options.c:2172
msgid "Units layer"
msgstr ""

#: client/options.c:2173
msgid "Enabling this will draw units on the overview."
msgstr ""

#: client/options.c:2176
msgid "Cities layer"
msgstr ""

#: client/options.c:2177
msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
msgstr ""

#: client/options.c:2180
msgid "Overview fog of war"
msgstr ""

#: client/options.c:2181
msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
msgstr ""

#: client/options.c:2187
msgid "Image format"
msgstr ""

#: client/options.c:2188
msgid "The image toolkit and file format used for map images."
msgstr ""

#: client/options.c:2193
msgid "Zoom factor for map images"
msgstr ""

#: client/options.c:2194
msgid "The magnification used for map images."
msgstr ""

#: client/options.c:2197
msgid "Show area within borders"
msgstr ""

#: client/options.c:2198
msgid "If set, the territory of each nation is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2202
#, fuzzy
msgid "Show borders"
msgstr "Gan Orduithe"

#: client/options.c:2203
msgid "If set, the border of each nation is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2207
#, fuzzy
msgid "Show cities"
msgstr "Taispeáin _Gach Cathair"

#: client/options.c:2208
msgid "If set, cities are shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2211
msgid "Show fog of war"
msgstr ""

#: client/options.c:2212
msgid "If set, the extent of fog of war is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2216
#, fuzzy
msgid "Show full terrain"
msgstr "Taispeáin _Gach Cathair"

#: client/options.c:2217
msgid ""
"If set, terrain relief is shown with different colors in the saved image; "
"otherwise, only land and water are distinguished."
msgstr ""

#: client/options.c:2223
msgid "If set, units are shown in the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2226
#, fuzzy
msgid "Map image file name"
msgstr "write <ainm-comhaid>"

#: client/options.c:2227
msgid ""
"The base part of the filename for saved map images. A string identifying the "
"game turn and map options will be appended."
msgstr ""

#: client/options.c:2234 client/options.c:2448 client/options.c:2662
#: client/options.c:2680 client/options.c:2698
msgid ""
"If this option is set the client will use the whole screen area for drawing."
msgstr ""

#: client/options.c:2237 client/options.c:2451
msgid "Show map scrollbars"
msgstr ""

#: client/options.c:2238 client/options.c:2452
msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
msgstr ""

#: client/options.c:2241 client/options.c:2455
msgid "Keep dialogs on top"
msgstr ""

#: client/options.c:2242 client/options.c:2456
msgid ""
"If this option is set then dialog windows will always remain in front of the "
"main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
msgstr ""

#: client/options.c:2246 client/options.c:2460
msgid "Show worklist task icons"
msgstr ""

#: client/options.c:2247 client/options.c:2461
msgid ""
"Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
"dialog and the production tab of the city dialog."
msgstr ""

#: client/options.c:2251 client/options.c:2465
msgid "Enable status report tabs"
msgstr ""

#: client/options.c:2252 client/options.c:2466
msgid ""
"If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate tabs "
"rather than in popup dialogs."
msgstr ""

#: client/options.c:2257 client/options.c:2471
msgid "Better fog-of-war drawing"
msgstr ""

#: client/options.c:2258 client/options.c:2472
msgid ""
"If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war.  It "
"is not any slower but will consume about twice as much memory."
msgstr ""

#: client/options.c:2264 client/options.c:2478
msgid "Show time for each chat message"
msgstr ""

#: client/options.c:2265 client/options.c:2479
msgid ""
"If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a time "
"string of the form [hour:minute:second]."
msgstr ""

#: client/options.c:2270 client/options.c:2484
msgid "New message events go to top of list"
msgstr ""

#: client/options.c:2271 client/options.c:2485
msgid ""
"If this option is enabled, new events in the message window will appear at "
"the top of the list, rather than being appended at the bottom."
msgstr ""

#: client/options.c:2276 client/options.c:2490
msgid "Show extra message window buttons"
msgstr ""

#: client/options.c:2277 client/options.c:2491
msgid ""
"If this option is enabled, there will be two buttons displayed in the "
"message window for inspecting a city and going to a location. If this option "
"is disabled, these buttons will not appear (you can still double-click with "
"the left mouse button or right-click on a row to inspect or goto "
"respectively). This option will only take effect once the message window is "
"closed and reopened."
msgstr ""

#: client/options.c:2287 client/options.c:2501
msgid "Metaserver tab first in network page"
msgstr ""

#: client/options.c:2288 client/options.c:2502
msgid ""
"If this option is enabled, the metaserver tab will be the first notebook tab "
"in the network page. This option requires a restart in order to take effect."
msgstr ""

#: client/options.c:2293 client/options.c:2507
msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
msgstr ""

#: client/options.c:2294 client/options.c:2508
msgid ""
"If this option is enabled, then plain messages typed into the chat entry "
"while the game is running will only be sent to your allies. Otherwise plain "
"messages will be sent as public chat messages. To send a public chat message "
"with this option enabled, prefix the message with a single colon ':'. This "
"option can also be set using a toggle button beside the chat entry (only "
"visible in multiplayer games)."
msgstr ""

#: client/options.c:2306 client/options.c:2520
msgid "Messages and Chat reports location"
msgstr ""

#. TRANS: The strings used in the UI for 'Split' etc are
#. * tagged 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:2309 client/options.c:2523
msgid ""
"Controls where the Messages and Chat reports appear relative to the main "
"view containing the map.\n"
"'Split' allows all three to be seen simultaneously, which is best for "
"multiplayer, but requires a large window to be usable.\n"
"'Separate' puts Messages and Chat in a notebook separate from the main view, "
"so that one of them can always be seen alongside the main view.\n"
"'Merged' makes the Messages and Chat reports into tabs alongside the map and "
"other reports; this allows a larger map view on small screens.\n"
"This option requires a restart in order to take effect."
msgstr ""

#: client/options.c:2325 client/options.c:2539
msgid "Arrange widgets for small displays"
msgstr ""

#: client/options.c:2326 client/options.c:2540
msgid ""
"If this option is enabled, widgets in the main window will be arranged so "
"that they take up the least amount of total screen space. Specifically, the "
"left panel containing the overview, player status, and the unit information "
"box will be extended over the entire left side of the window. This option "
"requires a restart in order to take effect."
msgstr ""

#: client/options.c:2335 client/options.c:2549
msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
msgstr ""

#: client/options.c:2336 client/options.c:2550
msgid ""
"If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
"hovers over it."
msgstr ""

#: client/options.c:2340 client/options.c:2554
msgid "Player or user name autocompletion"
msgstr ""

#: client/options.c:2341 client/options.c:2555
msgid ""
"If this option is turned on, the tabulation key will be used in the chatline "
"to complete the word you are typing with the name of a player or a user."
msgstr ""

#: client/options.c:2346 client/options.c:2560
msgid "Width of the city dialog"
msgstr ""

#: client/options.c:2347 client/options.c:2561
msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
msgstr ""

#: client/options.c:2353 client/options.c:2567
msgid "Height of the city dialog"
msgstr ""

#: client/options.c:2354 client/options.c:2568
msgid "This value is only used if the height of the city dialog is saved."
msgstr ""

#: client/options.c:2360 client/options.c:2574
msgid "Popup tech help when gained"
msgstr ""

#: client/options.c:2361 client/options.c:2575
msgid ""
"Controls if tech help should be opened when new tech has been gained.\n"
"'Ruleset' means that behavior suggested by current ruleset is used."
msgstr ""

#: client/options.c:2368 client/options.c:2582 client/options.c:2702
msgid "City Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2369 client/options.c:2583 client/options.c:2703
msgid "This font is used to display the city labels on city dialogs."
msgstr ""

#: client/options.c:2374 client/options.c:2588 client/options.c:2708
msgid "Notify Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2375 client/options.c:2589 client/options.c:2709
msgid ""
"This font is used to display server reports such as the demographic report "
"or historian publications."
msgstr ""

#: client/options.c:2380 client/options.c:2594 client/options.c:2714
msgid "Spaceship Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2381 client/options.c:2595 client/options.c:2715
msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
msgstr ""

#: client/options.c:2385 client/options.c:2599 client/options.c:2719
msgid "Help Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2386 client/options.c:2600
msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2391 client/options.c:2605 client/options.c:2725
msgid "Help Link"
msgstr ""

#: client/options.c:2392 client/options.c:2606 client/options.c:2726
msgid "This font is used to display the help links in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2397 client/options.c:2611 client/options.c:2731
msgid "Help Text"
msgstr ""

#: client/options.c:2398 client/options.c:2612 client/options.c:2732
msgid "This font is used to display the help body text in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2403 client/options.c:2617 client/options.c:2743
msgid "Chatline Area"
msgstr ""

#: client/options.c:2404 client/options.c:2618 client/options.c:2744
msgid "This font is used to display the text in the chatline area."
msgstr ""

#: client/options.c:2409 client/options.c:2623 client/options.c:2749
msgid "Beta Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2410 client/options.c:2624 client/options.c:2750
msgid "This font is used to display the beta label."
msgstr ""

#: client/options.c:2414 client/options.c:2628 client/options.c:2754
msgid "Small Font"
msgstr ""

#: client/options.c:2415 client/options.c:2629 client/options.c:2755
msgid ""
"This font is used for any small font request.  For example, it is used for "
"display the building lists in the city dialog, the Economy report or the "
"Units report."
msgstr ""

#: client/options.c:2422 client/options.c:2636 client/options.c:2762
msgid "Comment Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2423 client/options.c:2637 client/options.c:2763
msgid ""
"This font is used to display comment labels, such as in the governor page of "
"the city dialogs."
msgstr ""

#: client/options.c:2429 client/options.c:2643 client/options.c:2769
msgid "This font is used to the display the city names on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:2434 client/options.c:2648 client/options.c:2774
msgid "City Productions"
msgstr ""

#: client/options.c:2435 client/options.c:2649 client/options.c:2775
msgid "This font is used to the display the city production names on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:2440 client/options.c:2654 client/options.c:2780
msgid "Requirement Tree"
msgstr ""

#: client/options.c:2441 client/options.c:2655 client/options.c:2781
msgid ""
"This font is used to the display the requirement tree in the Research report."
msgstr ""

#: client/options.c:2665 client/options.c:2683
msgid "Screen resolution"
msgstr ""

#: client/options.c:2666 client/options.c:2684
msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
msgstr ""

#: client/options.c:2669 client/options.c:2687
msgid "Do cursor animation"
msgstr ""

#: client/options.c:2670 client/options.c:2688
msgid ""
"If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
msgstr ""

#: client/options.c:2673 client/options.c:2691
msgid "Use color cursors"
msgstr ""

#: client/options.c:2674 client/options.c:2692
msgid ""
"If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black and "
"white."
msgstr ""

#: client/options.c:2720
msgid "This font is used to display the help labels in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2737
#, fuzzy
#| msgid "Help : Units"
msgid "Help Title"
msgstr "Cabhair: Aonaid"

#: client/options.c:2738
msgid "This font is used to display the help title in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2857
msgid "Graphics"
msgstr "Grafaicí"

#: client/options.c:2862
msgid "Sound"
msgstr "Fuaim"

#: client/options.c:2864
msgid "Interface"
msgstr "Comhéadan"

#: client/options.c:2866
#, fuzzy
msgid "Map Image"
msgstr "Íomhá"

#: client/options.c:2868
msgid "Network"
msgstr "Líonra"

#: client/options.c:2870
msgid "Font"
msgstr "Cló"

#: client/options.c:4696
msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
msgstr ""

#: client/options.c:4752 client/options.c:4797
msgid "Cannot find your home directory"
msgstr ""

#: client/options.c:4811 client/options.c:4833 client/options.c:4849
#, c-format
msgid "Didn't find '%s' option file, loading from '%s' instead."
msgstr ""

#: client/options.c:5303
msgid "Didn't find the option file."
msgstr ""

#: client/options.c:5320 client/options.c:5478
#, c-format
msgid "Save failed, cannot write to file %s"
msgstr ""

#: client/options.c:5322 client/options.c:5480
#, c-format
msgid "Saved settings to file %s"
msgstr ""

#: client/options.c:5429
msgid "Save failed, cannot find a filename."
msgstr ""

#: client/packhand.c:330 client/packhand.c:334
#, c-format
msgid "You were rejected from the game: %s"
msgstr ""

#: client/packhand.c:343
#, c-format
msgid "Client capability string: %s"
msgstr ""

#: client/packhand.c:345
#, c-format
msgid "Server capability string: %s"
msgstr ""

#: client/packhand.c:1164
#, c-format
msgid "Start of turn %d"
msgstr ""

#: client/packhand.c:1293
msgid "Welcome"
msgstr "Fáilte"

#: client/packhand.c:1818 client/tilespec.c:1161
msgid "Map topology and tileset incompatible."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1858
msgid ""
"This scenario may have manually set properties the editor cannot handle."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1861
msgid "They won't be saved when scenario is saved from the editor."
msgstr ""

#: client/packhand.c:2107
msgid "AI mode is now ON."
msgstr ""

#: client/packhand.c:2109
msgid "AI mode is now OFF."
msgstr ""

#. TRANS: No connection
#: client/plrdlg_common.c:196
msgid "noconn"
msgstr ""

#: client/plrdlg_common.c:200 client/plrdlg_common.c:209
msgid "waiting"
msgstr "fanacht"

#. TRANS: Turnblocking & player not connected
#: client/plrdlg_common.c:205
#, fuzzy
msgid "blocking"
msgstr "coiscthe"

#: client/plrdlg_common.c:257
msgid "?Player:Name"
msgstr "?Player:Ainm"

#: client/plrdlg_common.c:258
msgid "Username"
msgstr "Ainm úsáideora"

#: client/plrdlg_common.c:261
msgid "Border"
msgstr "Teorainn"

#: client/plrdlg_common.c:265
msgid "Attitude"
msgstr "Dearcadh"

#: client/plrdlg_common.c:266 common/events.c:121 common/events.c:129
#: common/events.c:160
msgid "Embassy"
msgstr "Ambasáid"

#: client/plrdlg_common.c:267
msgid "Dipl.State"
msgstr "Staid Taidhleoireachta"

#: client/plrdlg_common.c:270
msgid "?Player_dlg:Host"
msgstr "?Player_dlg:Óstach"

#: client/plrdlg_common.c:271
msgid "?Player_dlg:Idle"
msgstr "?Player_dlg:Díomhaoin"

#: client/plrdlg_common.c:272
msgid "Ping"
msgstr "Pingigh"

#: client/repodlgs_common.c:166
msgid "You cannot sell improvements."
msgstr "Níl cead agat feabhsúcháin a dhíol."

#. TRANS: Obscure observer error.
#: client/repodlgs_common.c:207
msgid "You cannot disband units."
msgstr "Ní féidir leat aonaid a scaipeadh."

#: client/repodlgs_common.c:212
#, c-format
msgid "%s cannot be disbanded."
msgstr ""

# FIXME; plural
#: client/repodlgs_common.c:233
#, c-format
msgid "Disbanded %d %s."
msgstr "Scaipeadh %d %s."

# unittype
#: client/repodlgs_common.c:236
#, c-format
msgid "No %s could be disbanded."
msgstr "Níorbh fhéidir %s ar bith a scaipeadh."

#. TRANS: Type is version tag name like "stable", "S2_4",
#. * "win32" (which can also be localised -- msgids start
#. * '?vertag:')
#: client/servers.c:138
#, c-format
msgid "Latest %s release of Freeciv is %s, this is %s."
msgstr ""

#: client/servers.c:142
#, c-format
msgid "There is no newer %s release of Freeciv available."
msgstr ""

#: client/servers.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
msgstr "Níorbh fhéidir imreoir nua %s a chruthú."

#: client/servers.c:244
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse the metaserver data from %s:\n"
"%s."
msgstr ""

#: client/servers.c:295 server/meta.c:246
#, fuzzy
msgid "Error connecting to metaserver"
msgstr "Cailleadh an ceangal leis an bhfreastalaí (%s)!"

#. TRANS: "AI <player name>"
#: client/text.c:104
#, c-format
msgid "AI %s"
msgstr "IS %s"

#. TRANS: "<nation adjective>, team <team name>"
#: client/text.c:128
#, c-format
msgid "%s, team %s"
msgstr "%s, foireann %s"

#: client/text.c:162
#, c-format
msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
msgstr "Suíomh: (%d, %d) [%d]"

#: client/text.c:165
#, c-format
msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
msgstr "Comhordanáidí dúchasacha: (%d, %d)"

#: client/text.c:172
#, c-format
msgid "Terrain: %s"
msgstr "Tír-raon: %s"

#: client/text.c:173
#, c-format
msgid "Food/Prod/Trade: %s"
msgstr "Bia/Táirg./Trádáil: %s"

#: client/text.c:193
msgid "Our territory"
msgstr "Ár gceantar féin"

#. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)"
#: client/text.c:196
#, c-format
msgid "Territory of %s (%s)"
msgstr "Críoch %s (%s)"

#. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)
#. * (<number> turn cease-fire)"
#: client/text.c:207
#, c-format
msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire). TRANS: "Territory of <username>
#. * (<nation + team> | <diplomatic state>)"
#: client/text.c:216
#, c-format
msgid "Territory of %s (%s | %s)"
msgstr "Críoch %s (%s | %s)"

#: client/text.c:221
msgid "Unclaimed territory"
msgstr "Críoch nár éilíodh"

#. TRANS: "City: <city name> | <username> (<nation + team>)"
#: client/text.c:236
#, c-format
msgid "City: %s | %s (%s)"
msgstr "Cathair: %s | %s (%s)"

#. TRANS:  "City: <city name> | <username>
#. * (<nation + team>, <number> turn cease-fire)"
#: client/text.c:246
#, c-format
msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire). TRANS: "City: <city name> | <username>
#. * (<nation + team>, <diplomatic state>)"
#: client/text.c:253
#, c-format
msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
msgstr "Cathair: %s | %s (%s, %s)"

#: client/text.c:262
#, c-format
msgid " | Occupied with %d unit."
msgid_plural " | Occupied with %d units265 client/text.c:271
msgid " | Not occupied."
msgstr ""

#: client/text.c:269
msgid " | Occupied."
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of "and"-separated improvements.
#: client/text.c:287
#, c-format
msgid "   with %s."
msgstr "   le %s."

#. TRANS: "Trade from Warsaw: 5"
#: client/text.c:298
#, c-format
msgid "Trade from %s: %d"
msgstr "Trádáil ó %s: %d"

#: client/text.c:307
#, c-format
msgid "Infrastructure: %s"
msgstr "Bonneagar: %s"

#: client/text.c:312
#, c-format
msgid "Activity: %s"
msgstr "Gníomhaíocht: %s"

#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username>
#. * (<nation + team>, <homecity>)"
#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
#. * <diplomatic state>)"
#: client/text.c:327 client/text.c:351
#, c-format
msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
msgstr "Aonad: %s | %s (%s, %s)"

#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>)"
#: client/text.c:332
#, c-format
msgid "Unit: %s | %s (%s)"
msgstr "Aonad: %s | %s (%s)"

#. TRANS:  "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
#. * <number> turn cease-fire)"
#: client/text.c:343
#, c-format
msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire). TRANS: "Chance to win: A:95% D:46%"
#: client/text.c:376
#, c-format
msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
msgstr ""

#. TRANS: A is attack power, D is defense power, FP is firepower,
#. * HP is hitpoints (current and max).
#: client/text.c:383
#, c-format
msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
msgstr ""

#: client/text.c:397
#, c-format
msgid "Probable bribe cost: %d"
msgstr ""

#: client/text.c:401
#, c-format
msgid "Estimated bribe cost: > %d"
msgstr ""

# FIXME: plural form
#. TRANS: "5 more" units on this tile
#: client/text.c:408
#, c-format
msgid "  (%d more)"
msgstr "  (%d ceann eile)"

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:433
#, c-format
msgid "far from %s"
msgstr "i bhfad ó %s"

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:436
#, c-format
msgid "near %s"
msgstr "i ngar do %s"

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:439
#, c-format
msgid "in %s"
msgstr "i %s"

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:486
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "ó %s"

# %s is population as text
#. TRANS: Nationality of the soldiers in unit, can be different from owner.
#: client/text.c:493 client/text.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "%s people"
msgstr "%s Duine"

#: client/text.c:674 client/text.c:678
msgid "Progress: no research"
msgstr "Dul chun cinn: gan taighde"

#: client/text.c:686
#, c-format
msgid "Progress: %d turn/advance"
msgid_plural "Progress: %d turns/advance693
#, c-format
msgid "Progress: %d turn/advance loss"
msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss698
msgid "Progress: none"
msgstr "Dul chun cinn: faic"

#. TRANS: <perturn> bulbs/turn
#: client/text.c:701 client/text.c:1288
#, c-format
msgid "%d bulb/turn"
msgid_plural "%d bulbs/turn"
msgstr[0] "%d bholgán/babhta"
msgstr[1] "%d bholgán/babhta"
msgstr[2] "%d bholgán/babhta"
msgstr[3] "%d mbolgán/babhta"
msgstr[4] "%d bolgán/babhta"

#. TRANS: This is appended to "%d bulb/turn" text
#: client/text.c:706
#, c-format
msgid ", %d bulb/turn from team"
msgid_plural ", %d bulbs/turn from team717
#, c-format
msgid "Bulbs produced per turn: %d"
msgstr "Bolgáin táirgthe sa bhabhta: %d"

#. TRANS: keep leading space; appended to "Bulbs produced per turn: %d"
#: client/text.c:719
#, c-format
msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
msgstr ""

#: client/text.c:745
#, c-format
msgid "%d/- (never)"
msgstr "%d/- (riamh)"

#: client/text.c:757 client/text.c:763
#, c-format
msgid "%d/%d (%d turn)"
msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
msgstr[0] "%d/%d (%d bhabhta)"
msgstr[1] "%d/%d (%d bhabhta)"
msgstr[2] "%d/%d (%d bhabhta)"
msgstr[3] "%d/%d (%d mbabhta)"
msgstr[4] "%d/%d (%d babhta)"

#: client/text.c:767
#, c-format
msgid "%d/%d (never)"
msgstr "%d/%d (riamh)"

#: client/text.c:805
#, c-format
msgid "%d step"
msgid_plural "%d steps"
msgstr[0] "%d chéim"
msgstr[1] "%d chéim"
msgstr[2] "%d chéim"
msgstr[3] "%d gcéim"
msgstr[4] "%d céim"

#: client/text.c:807
#, c-format
msgid "%d bulb"
msgid_plural "%d bulbs"
msgstr[0] "%d bholgán"
msgstr[1] "%d bholgán"
msgstr[2] "%d bholgán"
msgstr[3] "%d mbolgán"
msgstr[4] "%d bolgán"

#: client/text.c:837
#, c-format
msgid "Population: %s"
msgstr "Daonra: %s"

#: client/text.c:840
#, c-format
msgid "Year: %s (T%d)"
msgstr "Bliain: %s (T%d)"

#: client/text.c:844
#, c-format
msgid "Gold: %d (%+d)"
msgstr "Ór: %d (%+d)"

#: client/text.c:847
#, c-format
msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
msgstr "Cáin: %d Só: %d Eol: %d"

#: client/text.c:854 client/text.c:861
msgid "Moving: Nobody"
msgstr "Bogadh: Duine Ar Bith"

#: client/text.c:856 client/text.c:863
#, c-format
msgid "Moving: %s"
msgstr "Bogadh: %s"

#: client/text.c:869887890 server/gamehand.c:843
#, c-format
msgid "Year: %s"
msgstr "Bliain: %s"

#: client/text.c:891
#, c-format
msgid "Turn: %d"
msgstr "Babhta: %d"

#: client/text.c:900903907
#, c-format
msgid "Researching %s: %s"
msgstr "Taighde ar %s: %s"

#: client/text.c:913917926929 client/text.c:1316935938 client/text.c:1340966: client/text.c:1004
#, c-format
msgid "Turns to target: %d"
msgstr ""

#: client/text.c:1006012110112
#, c-format
msgid "Others: %d civilian"
msgstr "Eile: %d sibhialtach"

#: client/text.c:1114
#, c-format
msgid "Others: %d military"
msgstr "Eile: %d míleata"

#: client/text.c:1153177193201218
msgid "No units to disband!"
msgstr ""

# unit
#: client/text.c:1222 server/unithand.c:996227
#, c-format
msgid "Disband %s?"
msgstr "Díscaoil %s?"

#: client/text.c:1239243260267282291320
msgid "Shows the progress of global warming:"
msgstr "Dul chun cinn téamh domhanda:"

#: client/text.c:1321322344345346363389392396400406410414418494
#, c-format
msgid "%6d.%02d ms"
msgstr "%6d.%02d ms"

#. TRANS: Just appending 2 strings, using the correct localized
#. * syntax.
#: client/text.c:1550555
#, c-format
msgid "Observer - %s"
msgstr "Breathnóir - %s"

#: client/text.c:1574
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: %s."
msgstr "Foirgnimh: "

#: client/text.c:1577
#, fuzzy
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: None."
msgstr "Foirgnimh: "

#: client/text.c:1597
#, fuzzy
msgid "Nationality: "
msgstr "Náisiún: %s"

#: client/text.c:1610616
#, fuzzy
msgid "None."
msgstr "Faic. "

#: client/text.c:1619
#, fuzzy
msgid "Disabled."
msgstr "Díchumasaithe"

#: client/text.c:1640
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Wonder: %s"
msgid "Wonders: %s."
msgstr "Iontas: %s"

#: client/text.c:1643
#, fuzzy
#| msgid "Wonders: "
msgid "Wonders: None."
msgstr "Iontais: "

#: client/text.c:1670687691697720
msgid "Unlimited martial law in effect."
msgstr "Dlí míleata gan teorainn i bhfeidhm."

#: client/text.c:1722726733736
msgid "Military units have no happiness effect. "
msgstr ""

#: client/text.c:175168100273
msgid "Incompatible tileset capabilities"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1281
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load gfx file for the spec file \"%s\"."
msgstr "Níorbh fhéidir comhad scripte '%s' a scríobh."

#: client/tilespec.c:1304
#, c-format
msgid "Specfile %s has incompatible capabilities"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1466
#, c-format
msgid "Couldn't find a supported gfx file extension for \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1583
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Client does not support isometric tilesets."
msgid "Client does not support %s tilesets."
msgstr "Ní thacaíonn an cliaint le tacair tíleanna isiméadracha."

#: client/tilespec.c:158733
#, c-format
msgid "[layer%d] match_types: \"%s\" initial ('%c') is not unique."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1745
#, c-format
msgid "No [%s] sections supported by tileset \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2085
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't load gfx file \"%s\" for sprite '%s'."
msgstr "Níorbh fhéidir logchomhad %s a oscailt chun cur leis \"%s\".\n"

#: client/tilespec.c:2095
#, c-format
msgid "Sprite '%s' in file \"%s\" isn't within the image!"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2164
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2176 client/tilespec.c:3042
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' and alternate '%s' are both missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2226
#, c-format
msgid "No graphics for specialist \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2251
#, c-format
msgid "No graphics for citizen \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2539
msgid "Missing necessary citybar.occupancy_N sprites."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2633
msgid "Missing overlay-color sprite colors.overlay_0."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2705
msgid "Sprite tx.darkness missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2844
#, c-format
msgid "Don't have graphics tags \"%s\" or \"%s\" for %s \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2919
#, c-format
msgid "Missing %s unit tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2987
#, c-format
msgid "No extrastyle for \"%s\" or \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3060
#, c-format
msgid "Missing %s building activity tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3073
#, c-format
msgid "Missing %s removal activity tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3174
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load river \"%s\" or \"%s\""
msgstr "Ní féidir script Freeciv '%s' a léamh."

#: client/tilespec.c:3252
#, c-format
msgid "No graphics for extra \"%s\" at all!"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3276
#, c-format
msgid "Terrain \"%s\": no graphic tile \"%s\" or \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3310
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing base sprite tag \"%s\"."
msgstr "Argóint ar iarraidh le haghaidh \"%s\".\n"

#: client/tilespec.c:3564
#, c-format
msgid "Nation %s: no national flag."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:4760281lient/tilespec.c:5403
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no city graphics."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:5407
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no occupied graphics."
msgstr ""

#. TRANS: the chance of a diplomat action succeeding is unknown.
#: common/actions.c:231
#, fuzzy
#| msgid "?"
msgid "?%"
msgstr "?"

#. TRANS: the probability that a diplomat action will succeed.
#: common/actions.c:252
#, c-format
msgid "%.1f%%"
msgstr ""

# nation_adj, government, textyear; FIXME (lenition)
#. TRANS: action UI name's info part with custom info and probabilty.
#: common/actions.c:261
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s %s (%s)"
msgid " (%s; %s)"
msgstr "%2$s %1$s (%3$s)"

#. TRANS: action UI name's info part with probabilty.
#. TRANS: action UI name's info part with custom info.
#. TRANS: Appending the reason why a connection has closed.
#: common/actions.c:264 common/actions.c:267 common/connection.c:475
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#: common/actions.c:294
msgid "Starting to do this may currently be impossible."
msgstr ""

#: common/actions.c:305
#, c-format
msgid "The probability of success is %.1f%%."
msgstr ""

#: common/actions.h:28 common/actions.h:36
#, fuzzy
msgid "units"
msgstr "Aonaid"

#: common/actions.h:34
#, fuzzy
msgid "cities"
msgstr "saoránach"

#: common/actions.h:43
msgid "Poison City"
msgstr "Nimhigh Cathair"

#: common/actions.h:45
#, fuzzy
msgid "Sabotage Unit"
msgstr "Déan Sabaitéireacht ar Chathair"

#: common/actions.h:47
#, fuzzy
msgid "Bribe Unit"
msgstr "Tabhair Crúibín Cam d'Aonad Naimhdeach"

#: common/actions.h:49
msgid "Sabotage City"
msgstr "Déan Sabaitéireacht ar Chathair"

#: common/actions.h:51
#, fuzzy
msgid "Targeted Sabotage City"
msgstr "Déan Sabaitéireacht ar Chathair"

#: common/actions.h:53
#, fuzzy
msgid "Incite City"
msgstr "Scrúdaigh _Cathair"

#: common/actions.h:55
msgid "Establish Embassy"
msgstr "Bunaigh Ambasáid"

#: common/actions.h:57
#, fuzzy
msgid "Steal Tech"
msgstr "Goid Teicneolaíocht"

#: common/actions.h:59
#, fuzzy
msgid "Targeted Steal Tech"
msgstr "Teicneolaíocht Nua Foghlamtha"

#: common/actions.h:61
msgid "Investigate City"
msgstr ""

# focal.ie
#: common/actions.h:63
#, fuzzy
msgid "Steal Gold"
msgstr "Buamadóir Téaltaitheach"

#: common/actions.h:67 data/Freeciv.in:2308
msgid "Enter Marketplace"
msgstr "Téigh Isteach sa Mhargadh"

#: common/actions.h:69
#, fuzzy
#| msgid "Help build _Wonder"
msgid "Help Wonder"
msgstr "Cabhraigh _Iontas a thógáil"

#: common/ai.c:300
#, c-format
msgid "Too many AI modules. Max is %d."
msgstr ""

#: common/clientutils.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Pillage %s(%d)"
msgstr "Creachadh"

# nation_adj, government, textyear; FIXME (lenition)
#: common/clientutils.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Clean %s(%d)"
msgstr "%2$s %1$s (%3$s)"

#: common/connection.c:194 server/sernet.c:390 server/sernet.c:771
msgid "network exception"
msgstr "earráid líonra"

#: common/connection.c:208 server/sernet.c:3362
msgid "buffer overflow"
msgstr "maolán thar maoil"

# %s = username, address
#: common/connection.c:468
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s ó %s"

#: common/connection.c:477
msgid " (connection incomplete)"
msgstr " (ceangal neamhiomlán)"

# %s = player's name
#: common/connection.c:4815
msgid " (observer)"
msgstr " (breathnóir)"

#: common/connection.c:87283
msgid "Missing pattern type"
msgstr "Cineál patrúin ar iarraidh"

#: common/connection.c:896#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Gain of new Tech"
msgstr "Teicneolaíocht Nua Foghlamtha"

#: common/events.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Learned new Tech"
msgstr "Teicneolaíocht Nua Foghlamtha"

#: common/events.c:89
#, fuzzy
#| msgid "Selected New Goal"
msgid "Selected new Goal"
msgstr "Roghnaíodh Sprioc Nua"

#: common/events.c:90
#, fuzzy
msgid "Lost a Tech"
msgstr "Goid Teicneolaíocht"

#: common/events.c:91
msgid "Other player gained/lost a Tech"
msgstr ""

#: common/events.c:92 common/events.c:165
msgid "Bought"
msgstr "Ceannaithe"

#: common/events.c:94
msgid "Forced to Sell"
msgstr "B'éigean Díol"

#: common/events.c:956
msgid "Sold"
msgstr "Díolta"

#: common/events.c:97
msgid "Building Unavailable Item"
msgstr "Rud Dofhaighte á Thógáil"

#: common/events.c:98
msgid "Captured/Destroyed"
msgstr "Gafa/Scriosta"

#: common/events.c:99
msgid "Celebrating"
msgstr "Ceiliúradh"

#: common/events.c:100
msgid "Civil Disorder"
msgstr "Círéibeacht"

#: common/events.c:101 data/civ1/game.ruleset:422
msgid "Famine"
msgstr "Gorta"

#: common/events.c:102
msgid "Famine Feared"
msgstr "Faitíos Roimh Ghorta"

#: common/events.c:103
msgid "Growth"
msgstr "Fás"

#: common/events.c:104
msgid "May Soon Grow"
msgstr "Tiocfaidh fás gan mhoill"

#: common/events.c:105
msgid "Needs Aqueduct"
msgstr "Uiscerian De Dhíth"

#: common/events.c:1067 common/fc_types.h:236
msgid "Normal"
msgstr "Gnáth"

#: common/events.c:108
msgid "Nuked"
msgstr "Díothaithe ag buama núicléach"

#: common/events.c:10910
msgid "Suggest Growth Throttling"
msgstr "Moltar fás níos sciobtha"

#: common/events.c:111
msgid "Transfer"
msgstr "Aistriú"

#: common/events.c:112
msgid "Was Built"
msgstr "Tógtha"

#: common/events.c:113
msgid "Has Plague"
msgstr "Plá Air"

#: common/events.c:1145
msgid "Worklist Events"
msgstr "Imeachtaí Liosta Oibre"

#: common/events.c:116
msgid "Production changed"
msgstr "Athraíodh táirgeadh"

#: common/events.c:117
#, fuzzy
msgid "Disaster"
msgstr "Éiceathubaiste"

#: common/events.c:118 common/events.c:128
msgid "Bribe"
msgstr "Crúibín Cam"

#: common/events.c:119
msgid "Caused Incident"
msgstr "Ba é cúis le heachtra"

#: common/events.c:120 data/alien/techs.ruleset:272
msgid "Escape"
msgstr "Éalú"

#: common/events.c:122 common/events.c:130
msgid "Failed"
msgstr "Teipthe"

#: common/events.c:123 common/events.c:131
msgid "Incite"
msgstr "Gríosaigh"

#: common/events.c:124 common/events.c:132
msgid "Poison"
msgstr "Nimh"

#: common/events.c:126 common/events.c:134
msgid "Theft"
msgstr "Goid"

#: common/events.c:127 common/events.c:135
#, fuzzy
#| msgid "Load theme"
msgid "Gold theft"
msgstr "Luchtaigh téama"

#: common/events.c:136
msgid "Eco-Disaster"
msgstr "Éiceathubaiste"

#: common/events.c:137
msgid "Nuke Detonated"
msgstr "Pléascadh Buama Núicléach"

#: common/events.c:1389
msgid "City Founded from Hut"
msgstr "D'fhás cathair ó bhothán"

#: common/events.c:14041
msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
msgstr "Maraithe ag Barbaraigh i mBothán"

#: common/events.c:14243
msgid "Settler Found in Hut"
msgstr "Aimsíodh Lonnaitheoir i mBothán"

#: common/events.c:1445
msgid "Unit Spared by Barbarians"
msgstr "Lig Barbaraigh Aonad leo"

#: common/events.c:1478
msgid "Civil War"
msgstr "Cogadh Cathartha"

#: common/events.c:149
msgid "Collapse to Anarchy"
msgstr "Titim go hAinrialtacht"

#: common/events.c:150
msgid "First Contact"
msgstr "An Chéad Teagmháil"

#: common/events.c:151
msgid "Learned New Government"
msgstr "Rialtas Nua Foghlamtha"

#: common/events.c:152
msgid "Low Funds"
msgstr "Airgead Gann"

#: common/events.c:1545
msgid "Revolution Started"
msgstr "Tosaíodh Éirí Amach"

#: common/events.c:156
msgid "Spaceship Events"
msgstr "Eachtraí Spásloinge"

#: common/events.c:157
msgid "Alliance"
msgstr "Comhaontas"

#: common/events.c:158
msgid "Broken"
msgstr "Briste"

#: common/events.c:159
msgid "Cease-fire"
msgstr "Sos Lámhaigh"

#: common/events.c:161
msgid "Peace"
msgstr "Síocháin"

#: common/events.c:162
msgid "Shared Vision"
msgstr "Fís Aontaithe"

#: common/events.c:163
msgid "Attack Failed"
msgstr "Theip ar Ionsaí"

#: common/events.c:1647
msgid "Defender Destroyed"
msgstr "Scriosadh Cosantóir"

#: common/events.c:168
msgid "Defender Survived"
msgstr "Tháinig Cosantóir Slán"

#: common/events.c:16970
msgid "Lost outside battle"
msgstr "Caillte in amanta suíochánta"

#: common/events.c:17172
msgid "Relocated"
msgstr "Athshuite"

#: common/events.c:173
msgid "Orders / goto events"
msgstr "Orduithe / Téigh chuig eachtraí"

#: common/events.c:1746 server/stdinhand.c:4130
msgid "New vote"
msgstr "Toghchán nua"

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:17880
msgid "Vote canceled"
msgstr "Toghchán cealaithe"

#: common/events.c:181
msgid "Finished"
msgstr "Críochnaithe"

#: common/events.c:182
msgid "Made Obsolete"
msgstr "Curtha i Léig"

#: common/events.c:183
msgid "Started"
msgstr "Tosaithe"

#: common/events.c:184
msgid "Stopped"
msgstr "Stoptha"

#: common/events.c:1856
msgid "AI Debug messages"
msgstr "Teachtaireachtaí dífhabhtaithe IS"

#: common/events.c:187
msgid "Broadcast Report"
msgstr "Tuarascáil craolta"

#: common/events.c:1889
msgid "Chat error messages"
msgstr "Teachtaireachtaí earráide comhráite"

#: common/events.c:190
msgid "Chat messages"
msgstr "Teachtaireachtaí comhrá"

#: common/events.c:1919293
msgid "Error message from bad command"
msgstr "Teachtaireacht earráide ó dhrochordú"

#: common/events.c:194
msgid "Game Ended"
msgstr "Cluiche Críochnaithe"

#: common/events.c:1956
msgid "Nation Selected"
msgstr "Roghnaíodh Náisiún"

#: common/events.c:197
msgid "Player Destroyed"
msgstr "Scriosadh Imreoir"

#: common/events.c:198
msgid "Report"
msgstr "Tuairisc"

#: common/events.c:199
msgid "Server Aborting"
msgstr "Freastalaí Á Thobscor"

#: common/events.c:200
msgid "Server Problems"
msgstr "Fadhbanna leis an bhFreastalaí"

#: common/events.c:201
msgid "Message from server operator"
msgstr "Teachtaireacht ó oibreoir an fhreastalaí"

#: common/events.c:202203
msgid "Turn Bell"
msgstr "Cloigín Babhta"

#: common/events.c:2046: common/fc_types.h:228
msgid "Away"
msgstr "Amuigh"

#: common/fc_types.h:230
msgid "Handicapped"
msgstr ""

# better than "Nuíosach"
#: common/fc_types.h:232
msgid "Novice"
msgstr "An-Éasca"

#: common/fc_types.h:234
msgid "Easy"
msgstr "Éasca"

#: common/fc_types.h:238
msgid "Hard"
msgstr "Crua"

# parallel with others, should be an adj
#: common/fc_types.h:240
msgid "Cheating"
msgstr "Calaoiseach"

#: common/fc_types.h:244
msgid "Experimental"
msgstr "Turgnamhach"

#. TRANS: year label (Anno Domini)
#: common/game.h:629 data/civ1/game.ruleset:389 data/civ2/game.ruleset:443
msgid "AD"
msgstr "IC"

#. TRANS: year label (Before Christ)
#: common/game.h:631 data/civ1/game.ruleset:391 data/civ2/game.ruleset:445
msgid "BC"
msgstr "RC"

#: common/government.c:406
#, c-format
msgid "Mr. %s"
msgstr "An tUasal %s"

#: common/government.c:408
#, c-format
msgid "Ms. %s"
msgstr "Bea   r` i[ ## `* R0= ~	 ~_ R; f>9 | M{ U1~ C>Y  Q a Q~a a|< B Y8 u6 T1U UnN ;_ k>~ a1 `$} D=g Mx@ irA ia i]p V:@ i: i$c gu ih. i~ idR E i b @ im Qx ihc 1t K=6 i5 i&] K{n %s"

#: common/mapimg.c:299
msgid "not checked"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:303
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Earráid I/A"

#: common/mapimg.c:430
msgid "Standard ppm files"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:435
#, fuzzy
msgid "ImageMagick"
msgstr "Íomhá"

#: common/mapimg.c:471
#, fuzzy
msgid "internal error"
msgstr "Earráid inmheánach."

#: common/mapimg.c:585
msgid "no players, only terrain"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:586
#, fuzzy
msgid "one image per player"
msgstr "Líon na dtíleanna ag gach imreoir"

#: common/mapimg.c:587
#, fuzzy
msgid "one image per human player"
msgstr "Líon na dtíleanna ag gach imreoir"

#: common/mapimg.c:588
msgid "all players on a single image"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:589
msgid "just the player named with 'plrname'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:590
msgid "just the player specified with 'plrid'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:591
msgid "one image per player in 'plrbv'"
msgstr ""

#. TRANS: This is help for a server command, so keywords like
#. * "define" in the first column are server keywords that must not
#. * be translated. Do not translate keywords in single quotes, but
#. * strings in <angle brackets> should be translated.
#: common/mapimg.c:681
#, c-format
msgid ""
"This command controls the creation of map images. Supported arguments:\n"
"  define <mapdef>  - define a map image; returns numeric <id>\n"
"  show <id>|all    - list map image definitions or show a specific one\n"
"  create <id>|all  - manually save image(s) for current map state\n"
"  delete <id>|all  - delete map image definition(s)\n"
"  colortest        - create test image(s) showing all colors\n"
"\n"
"Multiple definitions can be active at once. A definition <mapdef> consists "
"of colon-separated options:\n"
"\n"
"option                 (default)  description\n"
"\n"
"format=<[tool|]format> %-10s file format\n"
"show=<show>            %-10s which players to show\n"
"  plrname=<name>                    player name\n"
"  plrid=<id>                        numeric player id\n"
"  plrbv=<bit vector>                see example; first char = id 0\n"
"turns=<turns>          %-10s save image each <turns> turns\n"
"                                  (0=no autosave, save with 'create')\n"
"zoom=<zoom>            %-10s magnification factor (1-5)\n"
"map=<map>              %-10s which map layers to draw\n"
"\n"
"<[tool|]format> = use image format <format>, optionally specifying toolkit "
"<tool>. The following toolkits and formats are compiled in:\n"
"%s\n"
"\n"
"<show> determines which players are represented and how many images are "
"saved by this definition:\n"
"%s\n"
"\n"
"<map> can contain one or more of the following layers:\n"
" - 'a' show area within borders of specified players\n"
" - 'b' show borders of specified players\n"
" - 'c' show cities of specified players\n"
" - 'f' show fog of war (single-player images only)\n"
" - 'k' show only player knowledge (single-player images only)\n"
" - 't' full display of terrain types\n"
" - 'u' show units of specified players\n"
"\n"
"Examples of <mapdef>:\n"
" 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
" 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
" 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
" 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
" 'zoom=1:map=t:show=none:format=magick|jpg'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:767
msgid "no map definition"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:773
#, c-format
msgid "map definition string too long (max %d characters)"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:779
#, c-format
msgid "maximum number of map definitions reached (%d)"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:787
#, c-format
msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:808 common/mapimg.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown map option: '%s'"
msgstr "Rogha anaithnid '%s'."

#: common/mapimg.c:828
#, c-format
msgid "'show=%s' but no player name 'plrname'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:835
#, c-format
msgid "'show=%s' but no player id 'plrid'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:842
#, c-format
msgid "'show=%s' but no player bitvector 'plrbv'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:995
#, c-format
msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
msgstr ""

# city, city
#: common/mapimg.c:1016
#, fuzzy, c-format
msgid "'plrid' should be between 0 and %d"
msgstr "Cealaíodh trádbhealach idir %s agus %s."

#: common/mapimg.c:1032
#, c-format
msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1062
msgid "'turns' should be between 0 and 99"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1080
msgid "'zoom' factor should be between 1 and 5"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1099
#, c-format
msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1123
msgid "map definition not checked (game not started)"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1127
#, c-format
msgid "map definition deactivated: %s"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1226
#, c-format
msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1229
#, fuzzy, c-format
msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
msgstr "Iomláin:                    %9d%9d%9d%9d"

#: common/mapimg.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid "  - status:                   %s\n"
msgstr "Iomláin:                    %9d%9d%9d%9d"

#: common/mapimg.c:1235
#, c-format
msgid "  - file name string:         %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1237
#, c-format
msgid "  - image toolkit:            %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1239
#, c-format
msgid "  - image format:             %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1241
#, c-format
msgid "  - zoom factor:              %d\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1243
#, c-format
msgid "  - show area within borders: %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1244 common/mapimg.c:1246 common/mapimg.c:1248
#: common/mapimg.c:1250 common/mapimg.c:1252 common/mapimg.c:1256
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Tá"

#: common/mapimg.c:1244 common/mapimg.c:1246 common/mapimg.c:1248
#: common/mapimg.c:1250 common/mapimg.c:1252 common/mapimg.c:1256
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "faic"

#: common/mapimg.c:1245
#, c-format
msgid "  - show borders:             %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1247
#, c-format
msgid "  - show cities:              %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1249
#, c-format
msgid "  - show fog of war:          %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1251
#, c-format
msgid "  - show player knowledge:    %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1253
#, c-format
msgid "  - show terrain:             %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1254
msgid "full"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1254
msgid "basic"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1255
#, c-format
msgid "  - show units:               %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1257
#, c-format
msgid "  - players included:         %s"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1267
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"  - player name:              %s"
msgstr "Am taistil:        N/A     "

#: common/mapimg.c:1271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"  - player id:                %d"
msgstr "Iomláin:                    %9d%9d%9d%9d"

#: common/mapimg.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"  - players:                  %s"
msgstr "Iomláin:                    %9d%9d%9d%9d"

#: common/mapimg.c:1330
msgid "map not yet created"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1338 common/mapimg.c:1566
msgid "map definition not checked or error"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1549
#, c-format
msgid "no map definition with id %d"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1655
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown player name: '%s'"
msgstr "Ainm an imreora: %s"

#: common/mapimg.c:1671
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid player id: %d"
msgstr "Raon neamhbhailí: %d go %d."

#: common/mapimg.c:1856
#, c-format
msgid "Turn: %4d - Year: %10s"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:2025
#, fuzzy
msgid "toolkit not defined"
msgstr "(níl aon liostaí oibre ann)"

#: common/mapimg.c:2088 common/mapimg.c:2296
msgid "error generating the file name"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:2262
#, c-format
msgid "error saving map image '%s'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:2290
msgid "the ppm toolkit can only create images in the ppm format"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:2302
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open file: %s"
msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach a oscailt."

#: common/packets.c:430
msgid "illegal packet size"
msgstr ""

#: common/packets.c:453 common/packets.c:499
msgid "decoding error"
msgstr "earráid díchódaithe"

#: common/packets.c:512
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported compression type %d."
msgid "unsupported packet type"
msgstr "Ní thacaítear leis an gcineál comhbhrúite %d."

#: common/packets.c:572
msgid "incompatible packet contents"
msgstr ""

#: common/player.h:128
msgid "?diplomatic_state:Armistice"
msgstr "?diplomatic_state:Sos Cogaidh"

#: common/player.h:130
msgid "?diplomatic_state:War"
msgstr "?diplomatic_state:Cogadh"

#: common/player.h:132
msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
msgstr "?diplomatic_state:Sos Lámhaigh"

#: common/player.h:134
msgid "?diplomatic_state:Peace"
msgstr "?diplomatic_state:Síocháin"

#: common/player.h:136
msgid "?diplomatic_state:Alliance"
msgstr "?diplomatic_state:Comhaontas"

#: common/player.h:138
msgid "?diplomatic_state:Never met"
msgstr "?diplomatic_state:Níor casadh riamh"

#: common/player.h:140
msgid "?diplomatic_state:Team"
msgstr "?diplomatic_state:Foireann"

#: common/player.h:154
#, fuzzy
msgid "Gives shared vision"
msgstr "Tabhair fís aontaithe"

#: common/player.h:156
#, fuzzy
msgid "Receives shared vision"
msgstr "Tabhair fís aontaithe"

#: common/player.h:158
#, fuzzy
msgid "Hosts embassy"
msgstr "Bunaigh Ambasáid"

#: common/player.h:160
#, fuzzy
msgid "Has embassy"
msgstr "Tabhair ambasáid"

#: common/player.h:162
#, fuzzy
msgid "Hosts real embassy"
msgstr "Bunaigh Ambasáid"

#: common/player.h:164
#, fuzzy
msgid "Has real embassy"
msgstr "Tabhair ambasáid"

#: common/player.h:166
msgid "Has Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:168
msgid "Provided Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:170
#, fuzzy
msgid "Is foreign"
msgstr "Ionsáigh"

#: common/research.c:81
msgid "Future Tech."
msgstr "Teicneolaíocht Todhchaí"

#. TRANS: e.g. "members of team 1", or even "members of team Red".
#: common/research.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Number of tiles"
msgid "members of %s"
msgstr "Líon na dtíleanna"

# "Land" or "Oceanic"; "tír-raon aigeanach" would be weird
#: common/requirements.c:3028
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" tech"
msgstr "Suíomh %s"

#: common/requirements.c:3066
#, fuzzy, c-format
msgid "%s citizens"
msgstr "saoránach"

# %s is the translated name of the unit class ("Settlers Units"?); FIXME
#. TRANS: Unit class
#: common/requirements.c:3086
#, c-format
msgid "%s units"
msgstr "Aonaid %s"

#: common/requirements.c:3098
#, c-format
msgid "Veteran level >=%d"
msgstr ""

# Soitheach vs. Long for masculine
#. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Transported")
#: common/requirements.c:3105
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Transported"
msgstr "Soitheach Iompair"

# Soitheach vs. Long for masculine
#. TRANS: unit state. (appears in strings like
#. * "Missile+Needs transport")
#: common/requirements.c:3111
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Needs transport"
msgstr "Soitheach Iompair"

#. TRANS: Minimum unit movement points left for requirement to be met
#. * (%s is a string like "1" or "2 1/3")
#: common/requirements.c:3122
#, c-format
msgid "%s MP"
msgstr ""

#. TRANS: HP = hit points
#: common/requirements.c:3127
#, c-format
msgid "%d HP"
msgstr ""

#: common/requirements.c:3131
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Size %d"
msgid "Age %d"
msgstr "Méid %d"

#: common/requirements.c:3143
#, c-format
msgid "Size %d"
msgstr "Méid %d"

#: common/requirements.c:3147
#, fuzzy, c-format
msgid "Culture %d"
msgstr "Teicneolaíocht Todhchaí %d"

# Away, Novice, Easy, Normal, Hard, Cheating... all adjs: OK
#. TRANS: "Hard AI"
#: common/requirements.c:3152
#, c-format
msgid "%s AI"
msgstr "IS %s"

#. TRANS: here <= means 'less than or equal'
#: common/requirements.c:3157
#, fuzzy, c-format
msgid "<=%d unit"
msgid_plural "<=%d units"
msgstr[0] "%d aonad"
msgstr[1] "%d aonad"
msgstr[2] "%d aonad"
msgstr[3] "%d n-aonad"
msgstr[4] "%d aonad"

# "Land" or "Oceanic"; "tír-raon aigeanach" would be weird
#. TRANS: Terrain class: "Land terrain"
#: common/requirements.c:3163
#, c-format
msgid "%s terrain"
msgstr "Suíomh %s"

# %s is a year
#: common/requirements.c:3186
#, c-format
msgid "After %s"
msgstr "Tar éis %s"

#. TRANS: "Irrigation possible"
#: common/requirements.c:3191
#, c-format
msgid "%s possible"
msgstr "%s indéanta"

#: common/requirements.c:3195
#, fuzzy
msgid "City center"
msgstr "Lár"

#: common/team.c:221
#, c-format
msgid "Team %d"
msgstr "Foireann %d"

# %s = team name
#: common/team.c:436
#, c-format
msgid "team %s"
msgstr "foireann %s"

#: common/team.c:439
#, c-format
msgid "team %d"
msgstr "foireann %d"

#. TRANS: terrain class: used adjectivally
#: common/terrain.h:75
msgid "Land"
msgstr "Talún"

#. TRANS: terrain class: used adjectivally
#: common/terrain.h:78
msgid "Oceanic"
msgstr "Aigéanach"

#: common/terrain.h:89
msgid "CanIrrigate"
msgstr "Inuiscithe"

#: common/terrain.h:92
msgid "CanMine"
msgstr "Intochailte"

#: common/terrain.h:95
msgid "CanRoad"
msgstr "Intiomáinte"

#: common/terrain.h:102
msgid "NoBarbs"
msgstr ""

#: common/terrain.h:105
#, fuzzy
#| msgid "No Cities"
msgid "NoCities"
msgstr "Cathair Ar Bith"

#: common/terrain.h:108
#, fuzzy
#| msgid "Started"
msgid "Starter"
msgstr "Tosaithe"

#: common/terrain.h:111
msgid "CanHaveRiver"
msgstr ""

#: common/terrain.h:114
msgid "UnsafeCoast"
msgstr ""

#: common/terrain.h:117
msgid "FreshWater"
msgstr ""

#: common/terrain.h:120
msgid "NotGenerated"
msgstr ""

#: common/terrain.h:123
msgid "NoZoc"
msgstr ""

#: common/terrain.h:126
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "NoFortify"
msgstr "Neartaigh"

#. TRANS: Activity name, verb in English
#: common/unit.c:634
#, fuzzy
msgid "Plant"
msgstr "Monarcha Dhéantúsaíochta"

#: common/unit.c:638
msgid "Fortifying"
msgstr "Treisiú"

#: common/unit.c:646 data/Freeciv.in:1141
msgid "Goto"
msgstr "Téigh go"

#: common/unit.c:648
msgid "Explore"
msgstr "Taiscéal"

#: common/unit.c:652 data/classic/terrain.ruleset:1202
#: data/experimental/terrain.ruleset:1178 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1202
#: data/alien/terrain.ruleset:732 data/multiplayer/terrain.ruleset:1176
msgid "Fallout"
msgstr "Radachur"

#: common/unit.c:654
msgid "Base"
msgstr "Bunáit"

#: common/unit.c:1365 common/unit.c:1370
msgid "Moves"
msgstr "Bearta"

#: common/unit.c:1443
msgid "Food/Shield/Gold:"
msgstr "Bia/Sciath/Ór:"

# %s, %s unit types; don't use "ó %s go %s" b/c of lenition
#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: common/unit.c:2120
#, c-format
msgid ""
"Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
"%s"
msgid_plural ""
"Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
"%s"
msgstr[0] ""
"An bhfuil fonn ort %s a uasghrádú go %s ar %d phíosa óir?\n"
"%s"
msgstr[1] ""
"An bhfuil fonn ort %s a uasghrádú go %s ar %d phíosa óir?\n"
"%s"
msgstr[2] ""
"An bhfuil fonn ort %s a uasghrádú go %s ar %d phíosa óir?\n"
"%s"
msgstr[3] ""
"An bhfuil fonn ort %s a uasghrádú go %s ar %d bpíosa óir?\n"
"%s"
msgstr[4] ""
"An bhfuil fonn ort %s a uasghrádú go %s ar %d píosa óir?\n"
"%s"

# %s unit type
#: common/unit.c:2129
#, c-format
msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
msgstr "Tá brón orm, ní féidir %s a uasghrádú (fós)."

# %s, %s unit types
#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: common/unit.c:2135
#, c-format
msgid ""
"Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
"%s"
msgid_plural ""
"Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
"%s"
msgstr[0] ""
"Cosnaíonn sé %3$d píosa óir chun %1$s a uasghrádú go %2$s.\n"
"%4$s"
msgstr[1] ""
"Cosnaíonn sé %3$d píosa óir chun %1$s a uasghrádú go %2$s.\n"
"%4$s"
msgstr[2] ""
"Cosnaíonn sé %3$d píosa óir chun %1$s a uasghrádú go %2$s.\n"
"%4$s"
msgstr[3] ""
"Cosnaíonn sé %3$d píosa óir chun %1$s a uasghrádú go %2$s.\n"
"%4$s"
msgstr[4] ""
"Cosnaíonn sé %3$d píosa óir chun %1$s a uasghrádú go %2$s.\n"
"%4$s"

#: common/unit.c:2145
msgid "You can only upgrade units in your cities."
msgstr "Ní féidir ach na haonaid i do chathracha a uasghrádú."

# %s unit type; FIXME - problem if unit starts with a vowel...
#: common/unit.c:2149
#, c-format
msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
msgstr "Dá n-uasghrádófá an %s seo, tréigfeá na haonaid a iompraíonn sé."

# %s, %s unit types
#: common/unit.c:2154
#, c-format
msgid ""
"Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this place."
msgstr ""
"Má uasghrádaítear an %s seo, beidh %s ann nach féidir leis maireachtáil san "
"ionad seo."

# %s unit type
#: common/unittype.c:701
#, c-format
msgid "%s or similar units"
msgstr "%s nó aonaid cosúil leis"

# %s unit type
#: common/unittype.c:704
#, c-format
msgid "%s and similar units"
msgstr "%s agus aonaid cosúil leis"

#: common/version.c:44
#, c-format
msgid "Freeciv version %s %s"
msgstr "Freeciv leagan %s %s"

#: common/version.c:45
msgid "(beta version)"
msgstr "(leagan béite)"

#: common/version.c:47 common/version.c:50
#, c-format
msgid "Freeciv version %s (%s)"
msgstr "Freeciv leagan %s (%s)"

#: common/version.c:53
#, c-format
msgid "Freeciv version %s"
msgstr "Freeciv leagan %s"

#: common/version.c:66
msgid "betatest version "
msgstr "leagan béite "

#: common/version.c:68
msgid "version "
msgstr "leagan "

#: common/version.c:136
msgid "January"
msgstr "Eanáir"

#: common/version.c:137
msgid "February"
msgstr "Feabhra"

#: common/version.c:138
msgid "March"
msgstr "Márta"

#: common/version.c:139
msgid "April"
msgstr "Aibreán"

#: common/version.c:140
msgid "May"
msgstr "Bealtaine"

#: common/version.c:141
msgid "June"
msgstr "Meitheamh"

#: common/version.c:142
msgid "July"
msgstr "Iúil"

#: common/version.c:143
msgid "August"
msgstr "Lúnasa"

#: common/version.c:144
msgid "September"
msgstr "Meán Fómhair"

#: common/version.c:145
msgid "October"
msgstr "Deireadh Fómhair"

#: common/version.c:146
msgid "November"
msgstr "Samhain"

#: common/version.c:147
msgid "December"
msgstr "Nollaig"

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: common/version.c:153
#, c-format
msgid ""
"THIS IS A BETA VERSION\n"
"Freeciv %s will be released in %s, at %s"
msgstr ""
"LEAGAN BÉITE É SEO\n"
"Cuirfear Freeciv %s ar fáil i %s, ag %s"

#: common/version.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"THIS IS A BETA VERSION\n"
"Freeciv %s will be released at %s"
msgstr ""
"LEAGAN BÉITE É SEO\n"
"Cuirfear Freeciv %s ar fáil i %s, ag %s"

#: common/version.c:176
msgid "'Cause civilization should be free!"
msgstr "Toisc gur ceart go bhfuil sibhialtacht saor!"

#: data/civ1/buildings.ruleset:28 data/civ2/buildings.ruleset:56
#: data/classic/buildings.ruleset:88 data/experimental/buildings.ruleset:90
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:88 data/multiplayer/buildings.ruleset:114
msgid "Aqueduct"
msgstr "Uiscerian"

#: data/civ1/buildings.ruleset:44
msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:46
msgid "Aqueduct protects the city from Fire and Plague."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:51 data/civ2/buildings.ruleset:78
#: data/classic/buildings.ruleset:112 data/experimental/buildings.ruleset:117
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:163 data/multiplayer/buildings.ruleset:138
msgid "Bank"
msgstr "Banc"

#: data/civ1/buildings.ruleset:69 data/civ2/buildings.ruleset:96
#: data/classic/buildings.ruleset:130 data/experimental/buildings.ruleset:135
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:156
#, no-c-format
msgid ""
"Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury and "
"tax production within a city by 100%."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:93 data/civ1/buildings.ruleset:122
#: data/civ1/buildings.ruleset:150
#, no-c-format
msgid ""
"With a Barracks, each newunits which stay in town for one full turn "
"without moving are completely restored."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:99 data/civ1/buildings.ruleset:128
#: data/civ1/buildings.ruleset:156
msgid "Barracks protect the city from Pirates."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:104 data/civ2/buildings.ruleset:129
#: data/classic/buildings.ruleset:164 data/experimental/buildings.ruleset:169
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:216 data/multiplayer/buildings.ruleset:190
msgid "Barracks II"
msgstr "Beairic II"

#: data/civ1/buildings.ruleset:133 data/civ2/buildings.ruleset:156
#: data/classic/buildings.ruleset:192 data/experimental/buildings.ruleset:197
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:244 data/multiplayer/buildings.ruleset:218
msgid "Barracks III"
msgstr "Beairic III"

#: data/civ1/buildings.ruleset:161 data/civ2/buildings.ruleset:182
#: data/classic/buildings.ruleset:218 data/experimental/buildings.ruleset:223
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:270 data/multiplayer/buildings.ruleset:244
msgid "Cathedral"
msgstr "Ard-Eaglais"

#: data/civ1/buildings.ruleset:177
msgid ""
"A Cathedral makes 4"
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:201, sea, and helicopter units.  "
"They are ineffective against non-helicopter airborne units as well as "
"Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which occurs when "
"a defending unit is destroyed by a land unit."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:207
msgid "City Walls protect the city from Flood."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:212 data/civ2/buildings.ruleset:258
#: data/classic/buildings.ruleset:295 data/experimental/buildings.ruleset:300
msgid "Colosseum"
msgstr "Colasaem"

#: data/civ1/buildings.ruleset:228"
"However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:234 data/civ2/buildings.ruleset:281
#: data/classic/buildings.ruleset:320 data/experimental/buildings.ruleset:326
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:371 data/multiplayer/buildings.ruleset:321
msgid "Courthouse"
msgstr "Teach Cúirte"

#: data/civ1/buildings.ruleset:251
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption in a city by 50%. Has no effect in your capital city."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:257 data/civ2/buildings.ruleset:308
#: data/classic/buildings.ruleset:347 data/experimental/buildings.ruleset:353
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:400 data/alien/buildings.ruleset:182
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:348
msgid "Factory"
msgstr "Monarcha"

#: data/civ1/buildings.ruleset:274 data/civ2/buildings.ruleset:325
#: data/classic/buildings.ruleset:364 data/experimental/buildings.ruleset:370
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:365
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
"contribute significantly to pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:296 data/civ2/buildings.ruleset:347
#: data/classic/buildings.ruleset:386 data/experimental/buildings.ruleset:392
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:387
msgid ""
"The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
"Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more easily "
"withstand famine."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:300
msgid "Granary protects the city from Famine."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:308 data/civ2/buildings.ruleset:381
#: data/classic/buildings.ruleset:420 data/experimental/buildings.ruleset:448
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:475 data/multiplayer/buildings.ruleset:418
msgid "Hydro Plant"
msgstr "Monarcha Hidrileictreach"

#: data/civ1/buildings.ruleset:327 data/civ2/buildings.ruleset:400
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
"It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
"city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production bonus, and "
"a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% production bonus."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:334
msgid ""
"A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A city "
"can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River tile."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:343 data/civ2/buildings.ruleset:416
#: data/classic/buildings.ruleset:458 data/experimental/buildings.ruleset:512
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:511 data/multiplayer/buildings.ruleset:453
msgid "Library"
msgstr "Leabharlann"

#: data/civ1/buildings.ruleset:360 data/civ2/buildings.ruleset:433
#, no-c-format
msgid "Increases the science output in a city by 50%."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:365 data/civ2/buildings.ruleset:438
#: data/classic/buildings.ruleset:480 data/experimental/buildings.ruleset:535
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:534 data/multiplayer/buildings.ruleset:475
msgid "Marketplace"
msgstr "Margadh"

#: data/civ1/buildings.ruleset:382 data/civ2/buildings.ruleset:455
#: data/classic/buildings.ruleset:497 data/experimental/buildings.ruleset:552
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:551 data/multiplayer/buildings.ruleset:492
#, no-c-format
msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:387 data/civ2/buildings.ruleset:460
#: data/classic/buildings.ruleset:502 data/experimental/buildings.ruleset:557
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:556 data/multiplayer/buildings.ruleset:497
msgid "Mass Transit"
msgstr "Olliompar"

#: data/civ1/buildings.ruleset:403 data/civ2/buildings.ruleset:476
#: data/classic/buildings.ruleset:518 data/experimental/buildings.ruleset:573
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:513
msgid ""
"Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
"simply has no effect on the pollution generated in the city."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:410 data/civ2/buildings.ruleset:483
#: data/classic/buildings.ruleset:525 data/experimental/buildings.ruleset:583
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:578 data/multiplayer/buildings.ruleset:520
msgid "Mfg. Plant"
msgstr "Monarcha Dhéantúsaíochta"

#: data/civ1/buildings.ruleset:428"
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:434 data/civ2/buildings.ruleset:508
#: data/classic/buildings.ruleset:550 data/experimental/buildings.ruleset:608
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:607 data/multiplayer/buildings.ruleset:545
msgid "Nuclear Plant"
msgstr "Gléasra Núicléach"

#: data/civ1/buildings.ruleset:452 data/civ2/buildings.ruleset:526
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
"It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
"city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% production bonus, "
"and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% production "
"bonus."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:459 data/civ1/buildings.ruleset:528
msgid "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:468 data/civ2/buildings.ruleset:565
#: data/classic/buildings.ruleset:612 data/experimental/buildings.ruleset:670
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:671 data/multiplayer/buildings.ruleset:602
msgid "Palace"
msgstr "Pálás"

#: data/civ1/buildings.ruleset:485 data/classic/buildings.ruleset:629
#: data/experimental/buildings.ruleset:687
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Corruption in "
"other cities is related to how far away from the capital they are, except "
"when the government is Democracy or Communism. On top of this, corruption in "
"your capital itself is half of what it would otherwise be (as if it had a "
"Courthouse)."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:491
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats of inciting a revolt in a city also depends upon "
"the city's distance from the capital (under all forms of government). Your "
"capital city itself cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when "
"enemy agents try to evade your own agents stationed in the city, or sabotage "
"your buildings."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:497 data/civ2/buildings.ruleset:596
#: data/classic/buildings.ruleset:642 data/experimental/buildings.ruleset:700
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:701 data/multiplayer/buildings.ruleset:633
msgid ""
"Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
"plunging into civil war. Losing your current palace also results in losing "
"whatever spaceship you might have."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:504 data/civ2/buildings.ruleset:651
#: data/classic/buildings.ruleset:705 data/experimental/buildings.ruleset:764
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:762 data/multiplayer/buildings.ruleset:693
msgid "Power Plant"
msgstr "Stáisiún Cumhachta"

#: data/civ1/buildings.ruleset:522 data/civ2/buildings.ruleset:669
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
"Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
"Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production bonus.  "
"The extra production may lead to the city generating more pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:534 data/civ2/buildings.ruleset:681
#: data/classic/buildings.ruleset:740 data/experimental/buildings.ruleset:799
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:794 data/multiplayer/buildings.ruleset:725
msgid "Recycling Center"
msgstr "Lárionad Athchúrsála"

#: data/civ1/buildings.ruleset:551 data/civ2/buildings.ruleset:698
#: data/classic/buildings.ruleset:757 data/experimental/buildings.ruleset:816
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:742
#, no-c-format
msgid ""
"Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
"production in a city by 66%."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:557 data/civ2/buildings.ruleset:752
#: data/classic/buildings.ruleset:811 data/experimental/buildings.ruleset:870
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:869 data/multiplayer/buildings.ruleset:796
msgid "SDI Defense"
msgstr "Cosaint SDI"

#: data/civ1/buildings.ruleset:573"
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:581 data/civ2/buildings.ruleset:832
#: data/classic/buildings.ruleset:897 data/experimental/buildings.ruleset:956
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:956 data/alien/buildings.ruleset:531
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:880
msgid "Space Component"
msgstr "Comhpháirt Spáis"

#: data/civ1/buildings.ruleset:597 data/civ2/buildings.ruleset:848
#: data/classic/buildings.ruleset:914 data/experimental/buildings.ruleset:973
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:976 data/alien/buildings.ruleset:547
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:897
msgid ""
"Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel Components.  "
"Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You can build up to "
"8 pairs."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:601 data/civ1/buildings.ruleset:636
#: data/civ1/buildings.ruleset:662 data/civ2/buildings.ruleset:852
#: data/civ2/buildings.ruleset:887 data/civ2/buildings.ruleset:913
#: data/classic/buildings.ruleset:918 data/classic/buildings.ruleset:954
#: data/classic/buildings.ruleset:981 data/experimental/buildings.ruleset:977
#: data/experimental/buildings.ruleset:1013
#: data/experimental/buildings.ruleset:1040
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:980 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1019
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1049
msgid ""
"Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
"have been built by any player."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:607 data/civ2/buildings.ruleset:858
#: data/classic/buildings.ruleset:924 data/experimental/buildings.ruleset:983
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:986 data/alien/buildings.ruleset:554
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:907
msgid "Space Module"
msgstr "Modúl Spáis"

#: data/civ1/buildings.ruleset:623 data/civ2/buildings.ruleset:874
#: data/classic/buildings.ruleset:941 data/experimental/buildings.ruleset:1000
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1006 data/multiplayer/buildings.ruleset:924
msgid ""
"Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
"different types of Space Module:"
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:626 data/civ2/buildings.ruleset:877
#: data/classic/buildings.ruleset:944 data/experimental/buildings.ruleset:1003
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1009 data/multiplayer/buildings.ruleset:927
msgid "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:628 data/civ2/buildings.ruleset:879
#: data/classic/buildings.ruleset:946 data/experimental/buildings.ruleset:1005
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1011 data/multiplayer/buildings.ruleset:929
msgid ""
"- Life Support Module: provides food and water for the population of one "
"Habitation Module."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:631 data/civ2/buildings.ruleset:882
#: data/classic/buildings.ruleset:949 data/experimental/buildings.ruleset:1008
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1014 data/multiplayer/buildings.ruleset:932
msgid ""
"- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other Modules."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:634 data/civ2/buildings.ruleset:885
#: data/classic/buildings.ruleset:952 data/experimental/buildings.ruleset:1011
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1017 data/multiplayer/buildings.ruleset:935
msgid "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:642 data/civ2/buildings.ruleset:893
#: data/classic/buildings.ruleset:960 data/experimental/buildings.ruleset:1019
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1025 data/alien/buildings.ruleset:586
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:943
msgid "Space Structural"
msgstr "Déanmhas Spáis"

#: data/civ1/buildings.ruleset:658 data/civ2/buildings.ruleset:909
#: data/classic/buildings.ruleset:977 data/experimental/buildings.ruleset:1036
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1045 data/alien/buildings.ruleset:602
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:960
msgid ""
"Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
"parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
"build up to 32 Space Structurals."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:668 data/civ2/buildings.ruleset:992
#: data/classic/buildings.ruleset:1062
#: data/experimental/buildings.ruleset:1124
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1136
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1043
msgid "Temple"
msgstr "Teampall"

#: data/civ1/buildings.ruleset:684 data/civ2/buildings.ruleset:1008
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
"effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
"citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
"military activity."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:689
msgid "Temple protects the city from Volcano."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:694 data/civ1/techs.ruleset:584
#: data/civ2/buildings.ruleset:1016 data/civ2/techs.ruleset:751
#: data/classic/buildings.ruleset:1086 data/classic/techs.ruleset:757
#: data/experimental/buildings.ruleset:1150
#: data/experimental/techs.ruleset:835 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:845 data/multiplayer/buildings.ruleset:1067
#: data/multiplayer/techs.ruleset:763
msgid "University"
msgstr "Ollscoil"

#: data/civ1/buildings.ruleset:712 data/civ2/buildings.ruleset:1034
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a University increases the science production of a "
"city by 100%."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:718 data/civ2/buildings.ruleset:1040
#: data/classic/buildings.ruleset:1110
#: data/experimental/buildings.ruleset:1175
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1190
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1091
msgid "Apollo Program"
msgstr "Clár Apollo"

#: data/civ1/buildings.ruleset:732
msgid ""
"All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
"player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite fog-"
"of-war. It allows all players to start building spaceship parts (assuming "
"they have researched the necessary technologies)."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:741 data/civ2/buildings.ruleset:1087
#: data/classic/buildings.ruleset:1157
#: data/experimental/buildings.ruleset:1222
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1239
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1136
msgid "Colossus"
msgstr "Olldealbh"

#: data/civ1/buildings.ruleset:758 data/civ2/buildings.ruleset:1104
#: data/classic/buildings.ruleset:1174
#: data/experimental/buildings.ruleset:1239
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1256
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1153
msgid ""
"Each tile around the city where this wonder is built that is already "
"generating some trade produces one extra trade resource."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:764 data/civ2/buildings.ruleset:1110
#: data/classic/buildings.ruleset:1180
#: data/experimental/buildings.ruleset:1245
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1262
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1159
msgid "Copernicus' Observatory"
msgstr "Réadlann Chopernicus"

#: data/civ1/buildings.ruleset:782 data/civ2/buildings.ruleset:1127
#, no-c-format
msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:787 data/civ2/buildings.ruleset:1132
#: data/classic/buildings.ruleset:1202
#: data/experimental/buildings.ruleset:1267
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1286
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1181
msgid "Cure For Cancer"
msgstr "Leigheas ar Ailse"

#: data/civ1/buildings.ruleset:803 data/civ2/buildings.ruleset:1148
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
"each of your cities (including citizens unhappy about military activity)."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:810 data/civ2/buildings.ruleset:1155
#: data/classic/buildings.ruleset:1228
#: data/experimental/buildings.ruleset:1293
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1312
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1207
msgid "Darwin's Voyage"
msgstr "Aistear Dharwin"

#: data/civ1/buildings.ruleset:826 data/civ2/buildings.ruleset:1171
#: data/classic/buildings.ruleset:1244
#: data/experimental/buildings.ruleset:1309
msgid ""
"Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
"species, which inspired greater confidence in science. Gives two immediate "
"technology advances."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:833 data/civ2/buildings.ruleset:1201
#: data/classic/buildings.ruleset:1274
#: data/experimental/buildings.ruleset:1339
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1360
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1252
msgid "Great Library"
msgstr "Leabharlann Mhór"

#: data/civ1/buildings.ruleset:850 data/civ2/buildings.ruleset:1218
#: data/classic/buildings.ruleset:1291
#: data/experimental/buildings.ruleset:1356
msgid ""
"The civilization which builds the Great Library gets every advance that at "
"least two other teams have achieved."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:856 data/civ2/buildings.ruleset:1224
#: data/classic/buildings.ruleset:1297
#: data/experimental/buildings.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1384
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1274
msgid "Great Wall"
msgstr "Mór-Mhúr"

#: data/civ1/buildings.ruleset:873 data/civ2/buildings.ruleset:1241
#: data/classic/buildings.ruleset:1314
#: data/experimental/buildings.ruleset:1379
msgid "Works as a City Wall in all your cities."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:880 data/civ2/buildings.ruleset:1248
#: data/classic/buildings.ruleset:1322
#: data/experimental/buildings.ruleset:1387
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1410
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1296
msgid "Hanging Gardens"
msgstr "Garraithe Crochta"

#: data/civ1/buildings.ruleset:897
msgid ""
"Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event where "
"there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, the "
"wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy about "
"military activity), making each content."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:905 data/civ2/buildings.ruleset:1275
#: data/classic/buildings.ruleset:1349
#: data/experimental/buildings.ruleset:1414
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1433
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1322
msgid "Hoover Dam"
msgstr "Damba Hoover"

#: data/civ1/buildings.ruleset:921
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent where "
"the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the effects of "
"Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:929 data/civ2/buildings.ruleset:1297
#: data/classic/buildings.ruleset:1372
#: data/experimental/buildings.ruleset:1437
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1459
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1346
msgid "Isaac Newton's College"
msgstr "Coláiste Isaac Newton"

#: data/civ1/buildings.ruleset:947 data/civ2/buildings.ruleset:1314
#: data/classic/buildings.ruleset:1197
#: data/experimental/buildings.ruleset:1262
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1176
#, no-c-format
msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:952 data/civ2/buildings.ruleset:1319
#: data/classic/buildings.ruleset:1395
#: data/experimental/buildings.ruleset:1460
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1484
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1369
msgid "J.S. Bach's Cathedral"
msgstr "Ardeaglais J. S. Bach"

#: data/civ1/buildings.ruleset:968
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
"continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
"military activity)."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:975 data/civ2/buildings.ruleset:1386
#: data/classic/buildings.ruleset:1462
#: data/experimental/buildings.ruleset:1527
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1551
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1436
msgid "Lighthouse"
msgstr "Teach Solais"

#: data/civ1/buildings.ruleset:992 data/multiplayer/buildings.ruleset:1454
msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:997 data/civ2/buildings.ruleset:1409
#: data/classic/buildings.ruleset:1486
#: data/experimental/buildings.ruleset:1551
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1575
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1459
msgid "Magellan's Expedition"
msgstr "Eachtra Mhagellan"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1013
msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:1018 data/civ2/buildings.ruleset:1430
#: data/classic/buildings.ruleset:1508
#: data/experimental/buildings.ruleset:1573
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1600
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1483
msgid "Manhattan Project"
msgstr "Tionscadal Manhattan"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1038 data/civ2/buildings.ruleset:1472
#: data/classic/buildings.ruleset:1550
#: data/experimental/buildings.ruleset:1615
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1526
msgid "Michelangelo's Chapel"
msgstr "Séipéal Mhichelangelo"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1055
msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:1060 data/civ2/buildings.ruleset:1499
#: data/classic/buildings.ruleset:1577
#: data/experimental/buildings.ruleset:1642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1553
msgid "Oracle"
msgstr "Oracal"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1077 data/civ2/buildings.ruleset:1516
msgid ""
"Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens made "
"unhappy by military activity."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:1083 data/civ2/buildings.ruleset:1522
#: data/classic/buildings.ruleset:1601
#: data/experimental/buildings.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1738
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1577
msgid "Pyramids"
msgstr "Pirimidí"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1100 data/civ1/buildings.ruleset:1169
#: data/civ2/buildings.ruleset:1605 data/classic/buildings.ruleset:1686
#: data/experimental/buildings.ruleset:1751
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1662
msgid ""
"Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
"researched by your civilization, and without the transition period of "
"Anarchy."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:1107 data/civ2/buildings.ruleset:1543
#: data/classic/buildings.ruleset:1625
#: data/experimental/buildings.ruleset:1690
msgid "SETI Program"
msgstr "Clár SETI"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1124
#, no-c-format
msgid "Boosts science production in each city by 50%."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:1129 data/civ2/buildings.ruleset:1566
#: data/classic/buildings.ruleset:1647
#: data/experimental/buildings.ruleset:1712
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1788
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1623
msgid "Shakespeare's Theater"
msgstr "Amharclann Shakespeare"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1147 data/civ2/buildings.ruleset:1583
#: data/classic/buildings.ruleset:1664
#: data/experimental/buildings.ruleset:1729
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1640
msgid ""
"Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
"located, including citizens unhappy about military activity."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:1153 data/civ2/buildings.ruleset:1637
#: data/classic/buildings.ruleset:1718
#: data/experimental/buildings.ruleset:1783
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1861
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1693
msgid "United Nations"
msgstr "Náisiúin Aontaithe"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1181 data/civ2/buildings.ruleset:1666
#: data/classic/buildings.ruleset:1747
#: data/experimental/buildings.ruleset:1812
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1894
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1716
msgid "Women's Suffrage"
msgstr "Ceart Vótála do Mhná"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1197
msgid ""
"In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
"means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
"Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
msgstr ""

#: data/civ1/cities.ruleset:49 data/civ2/cities.ruleset:49
#: data/classic/cities.ruleset:49 data/experimental/cities.ruleset:51
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:49 data/multiplayer/cities.ruleset:48
msgid "?Elvis:E"
msgstr "?Elvis:E"

#: data/civ1/cities.ruleset:54 data/civ2/cities.ruleset:54
#: data/classic/cities.ruleset:54 data/experimental/cities.ruleset:56
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:54 data/multiplayer/cities.ruleset:53
msgid ""
"Each entertainer produces two luxury points for their city per turn. See the "
"section on Happiness for the effects of luxury points."
msgstr ""

#: data/civ1/cities.ruleset:62 data/civ2/cities.ruleset:62
#: data/classic/cities.ruleset:62 data/experimental/cities.ruleset:64
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:62 data/alien/cities.ruleset:53
#: data/multiplayer/cities.ruleset:61
msgid "?Scientist:S"
msgstr "?Scientist:E"

#: data/civ1/cities.ruleset:67 data/civ2/cities.ruleset:67
msgid ""
"Each scientist adds two points to your empire's research output per turn."
msgstr ""

#: data/civ1/cities.ruleset:75 data/civ2/cities.ruleset:75
#: data/classic/cities.ruleset:75 data/experimental/cities.ruleset:77
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:75 data/multiplayer/cities.ruleset:74
msgid "?Taxman:T"
msgstr "?Taxman:C"

#: data/civ1/cities.ruleset:80 data/civ2/cities.ruleset:80
msgid "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn."
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:18
msgid "Civ1 ruleset"
msgstr "Rialacha Civ1"

#: data/civ1/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing with civ1 style rules. These rules are much simpler than the "
"Freeciv default rules. If you know only the default rules, spend some time "
"checking the differences.\n"
"\n"
" * There are fewer technologies, buildings and units.\n"
" * Units have no hitpoints. If they win a battle, they remain in full "
"health.\n"
msgstr ""
"Tá tú ag imirt de réir rialacha civ1. Tá na rialacha seo i bhfad níos simplí "
"ná na rialacha réamhshocraithe Freeciv. Má tá tú cleachta leis na rialacha "
"réamhshocraithe, caith roinnt ama chun na difríochtaí a thuiscint.\n"
"\n"
" * Is lú na teicneolaíochtaí, foirgnimh agus aonaid atá ann.\n"
" * Níl pointí tréine ag aonaid. Tar éis cath a bhuachan, beidh an tsláinte "
"iomlán ag aonad.\n"

#. TRANS: _Poison City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:161 data/civ2/game.ruleset:155
#: data/classic/game.ruleset:180 data/experimental/game.ruleset:186
#: data/civ2civ3/game.ruleset:188 data/alien/game.ruleset:175
#: data/multiplayer/game.ruleset:184 server/ruleset.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPoison City%s"
msgstr "Nimhigh Cathair"

#. TRANS: _Bribe Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:164 data/civ2/game.ruleset:161
#: data/classic/game.ruleset:186 data/experimental/game.ruleset:192
#: data/civ2civ3/game.ruleset:194 data/alien/game.ruleset:178
#: data/multiplayer/game.ruleset:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%sBribe Enemy Unit%s"
msgstr "Tabhair Crúibín Cam d'Aonad Naimhdeach"

#. TRANS: _Sabotage City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:167 data/civ2/game.ruleset:164
#: data/classic/game.ruleset:189 data/experimental/game.ruleset:195
#: data/civ2civ3/game.ruleset:197 data/alien/game.ruleset:181
#: data/multiplayer/game.ruleset:193 server/ruleset.c:5096
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage City%s"
msgstr "Déan Sabaitéireacht ar Chathair"

#. TRANS: Incite a _Revolt (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:170 data/civ2/game.ruleset:170
#: data/classic/game.ruleset:195 data/experimental/game.ruleset:201
#: data/civ2civ3/game.ruleset:203 data/alien/game.ruleset:184
#: data/multiplayer/game.ruleset:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a %sRevolt%s"
msgstr "Gríosaigh Éirí Amach"

#. TRANS: Establish _Embassy (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:173 data/civ2/game.ruleset:173
#: data/classic/game.ruleset:198 data/experimental/game.ruleset:204
#: data/civ2civ3/game.ruleset:206 data/alien/game.ruleset:187
#: data/multiplayer/game.ruleset:202 server/ruleset.c:5118
#, fuzzy, c-format
msgid "Establish %sEmbassy%s"
msgstr "Bunaigh Ambasáid"

#. TRANS: Steal _Technology (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:176 data/civ2/game.ruleset:176
#: data/classic/game.ruleset:201 data/experimental/game.ruleset:207
#: data/civ2civ3/game.ruleset:209 data/alien/game.ruleset:190
#: data/multiplayer/game.ruleset:205 server/ruleset.c:5125
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sTechnology%s"
msgstr "Goid Teicneolaíocht"

#. TRANS: _Investigate City (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:179 data/civ2/game.ruleset:182
#: data/classic/game.ruleset:207 data/experimental/game.ruleset:213
#: data/civ2civ3/game.ruleset:215 data/alien/game.ruleset:193
#: data/multiplayer/game.ruleset:211 server/ruleset.c:5139
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvestigate City%s"
msgstr "F_iosraigh Cathair"

#. TRANS: Establish Trade _Route (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:182 data/civ2/game.ruleset:185
#: data/classic/game.ruleset:210 data/experimental/game.ruleset:216
#: data/civ2civ3/game.ruleset:218 data/alien/game.ruleset:196
#: server/ruleset.c:5153
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Establish Trade Route"
msgid "Establish Trade %sRoute%s"
msgstr "Bunaigh Trádbhealach"

#. TRANS: Enter _Marketplace (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:185 data/civ2/game.ruleset:188
#: data/classic/game.ruleset:213 data/experimental/game.ruleset:219
#: data/civ2civ3/game.ruleset:221 data/alien/game.ruleset:199
#: server/ruleset.c:5160
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Enter Marketplace"
msgid "Enter %sMarketplace%s"
msgstr "Téigh Isteach sa Mhargadh"

#. TRANS: Help _build Wonder (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:188 data/civ2/game.ruleset:191
#: data/classic/game.ruleset:216 data/experimental/game.ruleset:222
#: data/civ2civ3/game.ruleset:224 data/alien/game.ruleset:202
#: data/multiplayer/game.ruleset:214 server/ruleset.c:5167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Help build _Wonder"
msgid "Help %sbuild Wonder%s"
msgstr "Cabhraigh _Iontas a thógáil"

#: data/civ1/game.ruleset:413 data/classic/game.ruleset:505
#: data/experimental/game.ruleset:524 data/civ2civ3/game.ruleset:516
#: data/alien/game.ruleset:432
msgid "Earthquake"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:431 data/classic/game.ruleset:515
#: data/experimental/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:534
#: data/alien/game.ruleset:437
msgid "Fire"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:440 data/civ2civ3/game.ruleset:525
msgid "Flood"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:450
#, fuzzy
msgid "Piracy"
msgstr "Litearthacht"

#: data/civ1/game.ruleset:462 data/classic/game.ruleset:510
#, fuzzy
msgid "Plague"
msgstr " Plá"

#: data/civ1/game.ruleset:472
msgid "Volcano"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:597 data/civ2/game.ruleset:583
#: data/classic/game.ruleset:645 data/experimental/game.ruleset:677
#: data/civ2civ3/game.ruleset:668
msgid "Team 0"
msgstr "Foireann 0"

#: data/civ1/game.ruleset:598 data/civ2/game.ruleset:584
#: data/classic/game.ruleset:646 data/experimental/game.ruleset:678
#: data/civ2civ3/game.ruleset:669
msgid "Team 1"
msgstr "Foireann 1"

#: data/civ1/game.ruleset:599 data/civ2/game.ruleset:585
#: data/classic/game.ruleset:647 data/experimental/game.ruleset:679
#: data/civ2civ3/game.ruleset:670
msgid "Team 2"
msgstr "Foireann 2"

#: data/civ1/game.ruleset:600 data/civ2/game.ruleset:586
#: data/classic/game.ruleset:648 data/experimental/game.ruleset:680
#: data/civ2civ3/game.ruleset:671
msgid "Team 3"
msgstr "Foireann 3"

#: data/civ1/governments.ruleset:58 data/civ2/governments.ruleset:56
#: data/classic/governments.ruleset:59
#: data/experimental/governments.ruleset:61
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:59 data/alien/governments.ruleset:49
#: data/multiplayer/governments.ruleset:59
msgid "Anarchy"
msgstr "Ainrialachas"

#: data/civ1/governments.ruleset:63 data/civ2/governments.ruleset:61
#: data/classic/governments.ruleset:64
#: data/experimental/governments.ruleset:66
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:64 data/civ2civ3/governments.ruleset:82
#: data/multiplayer/governments.ruleset:64
#, c-format
msgid "Warlord %s"
msgstr "Taoiseach Cogaidh %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:64 data/civ2/governments.ruleset:62
#: data/classic/governments.ruleset:65
#: data/experimental/governments.ruleset:67
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:65 data/civ2civ3/governments.ruleset:83
#: data/multiplayer/governments.ruleset:65
#, c-format
msgid "Warlady %s"
msgstr "Bean Chogaidh %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:66 data/civ2/governments.ruleset:64
#: data/classic/governments.ruleset:67
#: data/experimental/governments.ruleset:69
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:67
#: data/multiplayer/governments.ruleset:67
msgid ""
"Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens are "
"disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly as "
"possible, rather than paying taxes or conducting research."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:71 data/classic/governments.ruleset:72
#: data/experimental/governments.ruleset:74
#: data/multiplayer/governments.ruleset:72
msgid ""
"Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
"unhappiness."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:79 data/civ2/governments.ruleset:77
#: data/classic/governments.ruleset:80
#: data/experimental/governments.ruleset:84
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:93 data/alien/governments.ruleset:64
#: data/multiplayer/governments.ruleset:80
msgid "Despotism"
msgstr "Forlámhas"

#: data/civ1/governments.ruleset:85 data/civ2/governments.ruleset:83
#: data/classic/governments.ruleset:86
#: data/experimental/governments.ruleset:90
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:98
#: data/multiplayer/governments.ruleset:86
#, c-format
msgid "Chief %s"
msgstr "Taoiseach %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:86 data/civ2/governments.ruleset:84
#: data/classic/governments.ruleset:87
#: data/experimental/governments.ruleset:91
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:99
#: data/multiplayer/governments.ruleset:87
#, c-format
msgid "?female:Chief %s"
msgstr "?female:Taoiseach %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:88 data/civ2/governments.ruleset:86
#: data/classic/governments.ruleset:89
#: data/experimental/governments.ruleset:93
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:101
#: data/multiplayer/governments.ruleset:89
msgid ""
"Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
"over your citizens is maintained largely by martial law."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:91 data/classic/governments.ruleset:92
#: data/experimental/governments.ruleset:96
#: data/multiplayer/governments.ruleset:92
msgid ""
"Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of government."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:99 data/civ1/techs.ruleset:390
#: data/civ2/governments.ruleset:97 data/civ2/techs.ruleset:488
#: data/classic/governments.ruleset:100 data/classic/techs.ruleset:493
#: data/experimental/governments.ruleset:104
#: data/experimental/techs.ruleset:541 data/civ2civ3/governments.ruleset:109
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:546 data/multiplayer/governments.ruleset:100
#: data/multiplayer/techs.ruleset:501
msgid "Monarchy"
msgstr "Monarcacht"

#: data/civ1/governments.ruleset:107 data/civ2/governments.ruleset:105
#: data/classic/governments.ruleset:108
#: data/experimental/governments.ruleset:112
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:116
#: data/multiplayer/governments.ruleset:108
#, c-format
msgid "King %s"
msgstr "Rí %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:108 data/civ2/governments.ruleset:106
#: data/classic/governments.ruleset:109
#: data/experimental/governments.ruleset:113
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:117
#: data/multiplayer/governments.ruleset:109
#, c-format
msgid "Queen %s"
msgstr "Banríon %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:110 data/civ2/governments.ruleset:108
#: data/classic/governments.ruleset:111
#: data/experimental/governments.ruleset:115
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:119
#: data/multiplayer/governments.ruleset:111
msgid ""
"Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for your "
"government."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:113 data/classic/governments.ruleset:114
#: data/experimental/governments.ruleset:118
#: data/multiplayer/governments.ruleset:114
msgid ""
"Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic does."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:121 data/civ1/techs.ruleset:164
#: data/civ2/governments.ruleset:119 data/civ2/techs.ruleset:180
#: data/classic/governments.ruleset:122 data/classic/techs.ruleset:191
#: data/experimental/governments.ruleset:126
#: data/experimental/techs.ruleset:205 data/civ2civ3/governments.ruleset:127
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:208 data/alien/governments.ruleset:84
#: data/multiplayer/governments.ruleset:122 data/multiplayer/techs.ruleset:191
msgid "Communism"
msgstr "Cumannachas"

#: data/civ1/governments.ruleset:128 data/civ2/governments.ruleset:126
#: data/classic/governments.ruleset:129
#: data/experimental/governments.ruleset:133
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:134 data/alien/governments.ruleset:92
#: data/alien/governments.ruleset:134 data/multiplayer/governments.ruleset:129
#, c-format
msgid "Comrade %s"
msgstr "Comrádaí %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:129 data/civ2/governments.ruleset:127
#: data/classic/governments.ruleset:130
#: data/experimental/governments.ruleset:134
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:135 data/alien/governments.ruleset:93
#: data/alien/governments.ruleset:135 data/multiplayer/governments.ruleset:130
#, c-format
msgid "?female:Comrade %s"
msgstr "?female:Comrádaí %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:131 data/civ2/governments.ruleset:129
#: data/classic/governments.ruleset:132
#: data/experimental/governments.ruleset:136
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:137
#: data/multiplayer/governments.ruleset:132
msgid ""
"A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  All "
"goods are owned by the state, rather than by private citizens.  Communism "
"gives a balance between military and commercial styles of government."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:136 data/classic/governments.ruleset:137
#: data/experimental/governments.ruleset:141
#: data/multiplayer/governments.ruleset:137
msgid ""
"Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; all "
"cities (including the capital) have a modest amount of corruption."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:145 data/civ2/governments.ruleset:171
#: data/classic/governments.ruleset:146
#: data/experimental/governments.ruleset:150
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:195
#: data/multiplayer/governments.ruleset:146
msgid "Republic"
msgstr "Poblacht"

#: data/civ1/governments.ruleset:152 data/civ2/governments.ruleset:178
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:182 data/nation/byzantium.ruleset:32
#: data/nation/roman.ruleset:53
#, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "Consal %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:153 data/civ2/governments.ruleset:179
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:183 data/nation/byzantium.ruleset:32
#: data/nation/roman.ruleset:53
#, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "?female:Consal %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:155 data/civ2/governments.ruleset:181
#: data/classic/governments.ruleset:156
#: data/experimental/governments.ruleset:160
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:205
#: data/multiplayer/governments.ruleset:156
msgid ""
"Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
"representative who will govern them; since elected leaders must remain "
"popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
"freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
"sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:167 data/civ1/techs.ruleset:205
#: data/civ2/governments.ruleset:193 data/civ2/techs.ruleset:222
#: data/classic/governments.ruleset:168 data/classic/techs.ruleset:233
#: data/experimental/governments.ruleset:172
#: data/experimental/techs.ruleset:252 data/civ2civ3/governments.ruleset:217
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:255 data/alien/governments.ruleset:105
#: data/multiplayer/governments.ruleset:168 data/multiplayer/techs.ruleset:233
msgid "Democracy"
msgstr "Daonlathas"

#: data/civ1/governments.ruleset:174 data/civ2/governments.ruleset:200
#: data/classic/governments.ruleset:153
#: data/experimental/governments.ruleset:157
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:202 data/alien/governments.ruleset:113
#: data/alien/governments.ruleset:155 data/multiplayer/governments.ruleset:153
#, c-format
msgid "President %s"
msgstr "Uachtarán %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:175 data/civ2/governments.ruleset:201
#: data/classic/governments.ruleset:154
#: data/experimental/governments.ruleset:158
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:203 data/alien/governments.ruleset:114
#: data/alien/governments.ruleset:156 data/multiplayer/governments.ruleset:154
#, c-format
msgid "?female:President %s"
msgstr "?female:Uachtarán %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:177 data/classic/governments.ruleset:178
#: data/experimental/governments.ruleset:182
#: data/multiplayer/governments.ruleset:178during Democracy, but "
"citizens become very upset during wars."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:182 data/civ2/governments.ruleset:209
msgid ""
"Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
"their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
"cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by enemy "
"Diplomats and Spies."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:74 data/civ2/nations.ruleset:76
#: data/default/nationlist.ruleset:60
msgid "?nationgroup:Ancient"
msgstr "?nationgroup:Ársa"

#: data/civ1/nations.ruleset:77 data/civ2/nations.ruleset:79
#: data/default/nationlist.ruleset:69
msgid "?nationgroup:Modern"
msgstr "?nationgroup:Nua-Aimseartha"

#: data/civ1/nations.ruleset:84 data/civ2/nations.ruleset:86
#: data/nation/american.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "Meiriceánach"

#: data/civ1/nations.ruleset:85 data/civ2/nations.ruleset:87
#: data/nation/american.ruleset:6
msgid "?plural:Americans"
msgstr "?plural:Meiriceánaigh"

#: data/civ1/nations.ruleset:87 data/civ2/nations.ruleset:89
msgid ""
"Formally named the United States of America.  Independent from Great Britain "
"after a revolution in 1776-1783 AD."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:97 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414 data/nation/american.ruleset:49
#: data/nation/aztec.ruleset:32 data/nation/celtic.ruleset:41
#, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "Ceann Comhairle %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:97 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414 data/nation/american.ruleset:49
#: data/nation/aztec.ruleset:32 data/nation/celtic.ruleset:41
#, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "?female:Ceann Comhairle %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:192 data/civ2/nations.ruleset:196
#: data/nation/aztec.ruleset:5
msgid "Aztec"
msgstr "Aisticeach"

#: data/civ1/nations.ruleset:193 data/civ2/nations.ruleset:197
#: data/nation/aztec.ruleset:6
msgid "?plural:Aztecs"
msgstr "?plural:hAisticigh"

#. TRANS: The fifth letter in "Cortes" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/civ1/nations.ruleset:198 data/civ2/nations.ruleset:202
#: data/nation/aztec.ruleset:11
msgid ""
"The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
"control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
"15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were conquered "
"by the Spanish under Cortes in 1521."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:291 data/civ2/nations.ruleset:296
#: data/nation/babylonian.ruleset:5
msgid "Babylonian"
msgstr "Bablónach"

#: data/civ1/nations.ruleset:292 data/civ2/nations.ruleset:297
#: data/nation/babylonian.ruleset:6
msgid "?plural:Babylonians"
msgstr "?plural:Bablónaigh"

#: data/civ1/nations.ruleset:294 data/civ2/nations.ruleset:299
msgid ""
"Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
"BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
"and Chaldeans."
msgstr ""

#. TRANS: Lugal = Great Man
#: data/civ1/nations.ruleset:306 data/civ2/nations.ruleset:312
#: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
#, c-format
msgid "%s Lugal"
msgstr "%s Lugal"

#: data/civ1/nations.ruleset:306 data/civ2/nations.ruleset:312
#: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:%s Lugal"
msgstr "?female:%s Lugal"

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:313
#, c-format
msgid "%s Ensi"
msgstr "%s Ensi"

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:313
#, c-format
msgid "?female:%s Ensi"
msgstr "?female:%s Ensi"

#: data/civ1/nations.ruleset:354 data/civ2/nations.ruleset:479
#: data/nation/chinese.ruleset:5
msgid "Chinese"
msgstr "Síneach"

#: data/civ1/nations.ruleset:355 data/civ2/nations.ruleset:480
#: data/nation/chinese.ruleset:6
msgid "?plural:Chinese"
msgstr "?plural:Sínigh"

#: data/civ1/nations.ruleset:357 data/civ2/nations.ruleset:482
msgid ""
"China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
"with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
"by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of unity and "
"disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
"People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
"the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
"China governs the island of Taiwan."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:373 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/civ2/nations.ruleset:1350 data/nation/aztec.ruleset:33
#: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
#: data/nation/chinese.ruleset:29 data/nation/ethiopian.ruleset:27
#: data/nation/japanese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "Impire %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:373 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/nation/chinese.ruleset:29
#, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:374 data/civ2/nations.ruleset:500
#: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
#, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "Cathaoirleach %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:374 data/civ2/nations.ruleset:500
#, c-format
msgid "Chairperson %s"
msgstr "Cathaoirleach %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:499 data/civ2/nations.ruleset:625
#: data/nation/egyptian.ruleset:5
msgid "Egyptian"
msgstr "Éigipteach"

#: data/civ1/nations.ruleset:500 data/civ2/nations.ruleset:626
#: data/nation/egyptian.ruleset:6
msgid "?plural:Egyptians"
msgstr "?plural:hÉigiptigh"

#: data/civ1/nations.ruleset:502 data/civ2/nations.ruleset:628
#: data/nation/egyptian.ruleset:8
msgid ""
"Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
"times it has been unusually urbanized, supporting a large population on silt "
"deposited by the annual floodings of the Nile."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:513 data/civ2/nations.ruleset:640
#: data/nation/egyptian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "Faró %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:513 data/civ2/nations.ruleset:640
#: data/nation/egyptian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "?female:Faró %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:514 data/civ2/nations.ruleset:641
#: data/nation/egyptian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "Faró Mór %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:514 data/civ2/nations.ruleset:641
#: data/nation/egyptian.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "?female:Faró Mór %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:577 data/civ2/nations.ruleset:704
#: data/nation/english.ruleset:5
msgid "English"
msgstr "Sasanach"

#: data/civ1/nations.ruleset:578 data/civ2/nations.ruleset:705
#: data/nation/english.ruleset:6
msgid "?plural:English"
msgstr "?plural:Sasanaigh"

#: data/civ1/nations.ruleset:580 data/civ2/nations.ruleset:707
#: data/nation/english.ruleset:8
msgid ""
"England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th century, "
"only to be conquered by William of Normandy a century later, in the last "
"successful invasion of the country."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:591 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:1910 data/classic/governments.ruleset:175
#: data/experimental/governments.ruleset:179
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:224
#: data/multiplayer/governments.ruleset:175
#, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "Príomh-Aire %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:591 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:1910 data/classic/governments.ruleset:176
#: data/experimental/governments.ruleset:180
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:225
#: data/multiplayer/governments.ruleset:176
#, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "?female:Príomh-Aire %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:686 data/civ2/nations.ruleset:815
#: data/nation/french.ruleset:5
msgid "French"
msgstr "Francach"

#: data/civ1/nations.ruleset:687 data/civ2/nations.ruleset:816
#: data/nation/french.ruleset:6
msgid "?plural:French"
msgstr "?plural:Francaigh"

#: data/civ1/nations.ruleset:689 data/civ2/nations.ruleset:818
msgid ""
"France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
"Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
"flag."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:700 data/civ2/nations.ruleset:830
#: data/nation/french.ruleset:42
#, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "Taoiseach %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:700 data/civ2/nations.ruleset:830
#: data/nation/french.ruleset:42
#, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "?female:Taoiseach %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:701 data/civ2/nations.ruleset:831
#: data/nation/french.ruleset:43
#, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "Príomhaire %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:701 data/civ2/nations.ruleset:831
#, c-format
msgid "?female:Premier %s"
msgstr "?female:Príomhaire %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:807 data/civ2/nations.ruleset:938
#: data/nation/german.ruleset:5
msgid "German"
msgstr "Gearmánach"

#: data/civ1/nations.ruleset:808 data/civ2/nations.ruleset:939
#: data/nation/german.ruleset:6
msgid "?plural:Germans"
msgstr "?plural:Gearmánaigh"

#: data/civ1/nations.ruleset:811 data/civ2/nations.ruleset:942
#: data/nation/german.ruleset:9
msgid ""
"Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World War I "
"it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started World War II. "
"After the war it was split into two states, which reunited in 1990 at the "
"end of the Cold War."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:823 data/civ2/nations.ruleset:955
#: data/nation/austrian.ruleset:49 data/nation/byzantium.ruleset:28
#: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
#, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "Seansailéir %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:823 data/civ2/nations.ruleset:955
#: data/nation/austrian.ruleset:49 data/nation/byzantium.ruleset:28
#: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "?female:Seansailéir %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:956
#: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/german.ruleset:35
#: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
#, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "Céad-Rúnaí %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:956
#: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/german.ruleset:35
#: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
#, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "?female:Céad-Rúnaí %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:959 data/civ2/nations.ruleset:1092
#: data/nation/greek.ruleset:5
msgid "Greek"
msgstr "Gréagach"

#: data/civ1/nations.ruleset:960 data/civ2/nations.ruleset:1093
#: data/nation/greek.ruleset:6
msgid "?plural:Greeks"
msgstr "?plural:Gréagaigh"

#: data/civ1/nations.ruleset:962 data/civ2/nations.ruleset:1095
#: data/nation/greek.ruleset:8
msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:971 data/civ2/nations.ruleset:1105
#: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
#, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "Forlámhaí %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:971 data/civ2/nations.ruleset:1105
#: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24107 data/civ2/nations.ruleset:1241
#: data/nation/indian.ruleset:5
msgid "Indian"
msgstr "Indiach"

#: data/civ1/nations.ruleset:1108 data/civ2/nations.ruleset:1242
#: data/nation/indian.ruleset:6
msgid "?plural:Indians"
msgstr "?plural:hIndiaigh"

#: data/civ1/nations.ruleset:1110 data/civ2/nations.ruleset:1244120 data/civ2/nations.ruleset:1255
#: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
#, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "Tiarna %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1120 data/civ2/nations.ruleset:1255
#: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26121 data/civ2/nations.ruleset:1256
#: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
#, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "Maharaja %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1121 data/civ2/nations.ruleset:1256
#: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27122 data/civ2/nations.ruleset:1257
#: data/nation/indian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "Mahatma %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1122 data/civ2/nations.ruleset:1257
#: data/nation/indian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "?female:Mahatma %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1200 data/civ2/nations.ruleset:1449
#: data/nation/mongol.ruleset:5201 data/civ2/nations.ruleset:1450
#: data/nation/mongol.ruleset:6
msgid "?plural:Mongols"
msgstr "?plural:Mongólaigh"

#: data/civ1/nations.ruleset:1203 data/civ2/nations.ruleset:1452
#: data/nation/mongol.ruleset:8215 data/civ2/nations.ruleset:1465
#: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
#, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "%s Cán"

#: data/civ1/nations.ruleset:1215 data/civ2/nations.ruleset:1465
#: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33216 data/civ2/nations.ruleset:1466
#: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34216 data/civ2/nations.ruleset:1466
#: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34263 data/civ2/nations.ruleset:1585
#: data/nation/roman.ruleset:5
msgid "Roman"
msgstr "Rómhánach"

#: data/civ1/nations.ruleset:1264 data/civ2/nations.ruleset:1586
#: data/nation/roman.ruleset:6
msgid "?plural:Romans"
msgstr "?plural:Rómhánaigh"

#: data/civ1/nations.ruleset:1266 data/civ2/nations.ruleset:158878 data/civ2/nations.ruleset:1600
#: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
#, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "Deachtóir %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1278 data/civ2/nations.ruleset:1600
#: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
#, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "Bandeachtóir %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1601
#, c-format
msgid "Imperator %s"
msgstr "Impire %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:160180 data/civ2/nations.ruleset:1602
#: data/alien/governments.ruleset:54 data/nation/byzantium.ruleset:27
#: data/nation/carthaginian.ruleset:24 data/nation/egyptian.ruleset:27
#: data/nation/greek.ruleset:23 data/nation/hittite.ruleset:27
#: data/nation/hunnic.ruleset:39 data/nation/roman.ruleset:49
#: data/nation/sumerian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "Forghabhálaí %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1280 data/civ2/nations.ruleset:1602
#: data/alien/governments.ruleset:55 data/nation/byzantium.ruleset:27
#: data/nation/carthaginian.ruleset:24 data/nation/egyptian.ruleset:27
#: data/nation/greek.ruleset:23 data/nation/hittite.ruleset:27
#: data/nation/hunnic.ruleset:39 data/nation/roman.ruleset:49
#: data/nation/sumerian.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "?female:Forghabhálaí %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1314 data/civ2/nations.ruleset:1636
#: data/nation/russian.ruleset:5
msgid "Russian"
msgstr "Rúiseach"

#: data/civ1/nations.ruleset:1315 data/civ2/nations.ruleset:1637
#: data/nation/russian.ruleset:6
msgid "?plural:Russians"
msgstr "?plural:Rúisigh"

#: data/civ1/nations.ruleset:1317 data/civ2/nations.ruleset:1639335 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "Diúc %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1335 data/civ2/nations.ruleset:1658336 data/civ2/nations.ruleset:1659
#: data/nation/russian.ruleset:50
#, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "Sár %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1336 data/civ2/nations.ruleset:1659
#: data/nation/russian.ruleset:50407 data/civ2/nations.ruleset:1973
#: data/nation/zulu.ruleset:5
msgid "Zulu"
msgstr "Súlú"

#: data/civ1/nations.ruleset:1408 data/civ2/nations.ruleset:1974
#: data/nation/zulu.ruleset:6
msgid "?plural:Zulus"
msgstr "?plural:Súluithe"

#: data/civ1/nations.ruleset:1410 data/civ2/nations.ruleset:1976
#: data/nation/zulu.ruleset:8421 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988 data/nation/apache.ruleset:28
#: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
#: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
#: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
#: data/nation/zulu.ruleset:40
#, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "Flaith Mór %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1421 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988 data/nation/apache.ruleset:28
#: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
#: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
#: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
#: data/nation/zulu.ruleset:40422 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989
#: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
#: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
#: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
#, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "Urlabhraí %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1422 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989
#: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
#: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
#: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
#, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr "Urlabhraí %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:1990 data/nation/cherokee.ruleset:26
#: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
#: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
#: data/nation/zulu.ruleset:42423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:1990 data/nation/cherokee.ruleset:26
#: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
#: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
#: data/nation/zulu.ruleset:42nations.ruleset:1475 data/civ2/nations.ruleset:2042
#: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3409
#: server/stdinhand.c:6194
msgid "Barbarian"
msgstr "Barbarach"

#: data/civ1/nations.ruleset:1476 data/civ2/nations.ruleset:2043
#: data/nation/barbarian.ruleset:6
msgid "?plural:Barbarians"
msgstr "?plural:Barbaraigh"

#: data/civ1/nations.ruleset:1477 data/civ2/nations.ruleset:2044
#: data/nation/barbarian.ruleset:8
msgid ""
"Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
"peoples everywhere."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1509 data/civ2/nations.ruleset:2076
#: data/nation/pirate.ruleset:5
msgid "Pirate"
msgstr "Foghlaí Mara"

#: data/civ1/nations.ruleset:1510 data/civ2/nations.ruleset:2077
#: data/nation/pirate.ruleset:6
msgid "?plural:Pirates"
msgstr "?plural:Foghlaithe Mara"

#: data/civ1/nations.ruleset:1511 data/civ2/nations.ruleset:2078
#: data/nation/pirate.ruleset:8
msgid ""
"As long as honest men have sailed the seas, pirates have been a scourge of "
"them and of all coastal dwelling peoples."
msgstr ""

#: data/civ1/styles.ruleset:25 data/civ2/styles.ruleset:25
#: data/classic/styles.ruleset:25 data/experimental/styles.ruleset:25
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:25 data/multiplayer/styles.ruleset:25
#, fuzzy
msgid "?style:European"
msgstr "?citystyle:Eorpach"

#: data/civ1/styles.ruleset:28 data/civ2/styles.ruleset:28
#: data/classic/styles.ruleset:28 data/experimental/styles.ruleset:28
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:28 data/multiplayer/styles.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "?style:Classical"
msgstr "?citystyle:Clasaiceach"

#: data/civ1/styles.ruleset:31 data/civ2/styles.ruleset:31
#: data/classic/styles.ruleset:31 data/experimental/styles.ruleset:31
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:31 data/multiplayer/styles.ruleset:31
#, fuzzy
msgid "?style:Tropical"
msgstr "?citystyle:Teochreasach"

#: data/civ1/styles.ruleset:34 data/civ2/styles.ruleset:34
#: data/classic/styles.ruleset:34 data/experimental/styles.ruleset:34
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:34 data/multiplayer/styles.ruleset:34
#, fuzzy
msgid "?style:Asian"
msgstr "?citystyle:Áiseach"

#: data/civ1/styles.ruleset:37 data/civ2/styles.ruleset:37
#: data/classic/styles.ruleset:37 data/experimental/styles.ruleset:37
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:37 data/multiplayer/styles.ruleset:37
#, fuzzy
msgid "?style:Babylonian"
msgstr "?citystyle:Bablónach"

#: data/civ1/styles.ruleset:40 data/civ2/styles.ruleset:40
#: data/classic/styles.ruleset:40 data/experimental/styles.ruleset:40
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:40 data/multiplayer/styles.ruleset:40
#, fuzzy
msgid "?style:Celtic"
msgstr "?citystyle:Ceilteach"

#: data/civ1/styles.ruleset:60 data/civ2/styles.ruleset:60
#: data/classic/styles.ruleset:60 data/experimental/styles.ruleset:60
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:60 data/multiplayer/styles.ruleset:60
msgid "?citystyle:European"
msgstr "?citystyle:Eorpach"

#: data/civ1/styles.ruleset:70 data/civ2/styles.ruleset:70
#: data/classic/styles.ruleset:70 data/experimental/styles.ruleset:70
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:70 data/multiplayer/styles.ruleset:70
msgid "?citystyle:Classical"
msgstr "?citystyle:Clasaiceach"

#: data/civ1/styles.ruleset:80 data/civ2/styles.ruleset:80
#: data/classic/styles.ruleset:80 data/experimental/styles.ruleset:80
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:80 data/multiplayer/styles.ruleset:80
msgid "?citystyle:Tropical"
msgstr "?citystyle:Teochreasach"

#: data/civ1/styles.ruleset:90 data/civ2/styles.ruleset:90
#: data/classic/styles.ruleset:90 data/experimental/styles.ruleset:90
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:90 data/multiplayer/styles.ruleset:90
msgid "?citystyle:Asian"
msgstr "?citystyle:Áiseach"

#: data/civ1/styles.ruleset:100 data/civ2/styles.ruleset:100
#: data/classic/styles.ruleset:100 data/experimental/styles.ruleset:100
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:100 data/multiplayer/styles.ruleset:100
msgid "?citystyle:Babylonian"
msgstr "?citystyle:Bablónach"

#: data/civ1/styles.ruleset:110 data/civ2/styles.ruleset:110
#: data/classic/styles.ruleset:110 data/experimental/styles.ruleset:110
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:110 data/multiplayer/styles.ruleset:110
msgid "?citystyle:Celtic"
msgstr "?citystyle:Ceilteach"

#: data/civ1/styles.ruleset:120 data/civ2/styles.ruleset:120
msgid "?citystyle:Renaissance"
msgstr "?citystyle:Athbheochan"

#: data/civ1/styles.ruleset:130 data/civ2/styles.ruleset:130
#: data/classic/styles.ruleset:120 data/experimental/styles.ruleset:120
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:120 data/multiplayer/styles.ruleset:120
msgid "?citystyle:Industrial"
msgstr "?citystyle:Tionsclaíoch"

#: data/civ1/styles.ruleset:140 data/civ2/styles.ruleset:140
#: data/classic/styles.ruleset:140 data/experimental/styles.ruleset:140
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:140 data/multiplayer/styles.ruleset:140
msgid "?citystyle:Modern"
msgstr "?citystyle:Nua-Aimseartha"

#: data/civ1/styles.ruleset:150 data/civ2/styles.ruleset:150
#: data/classic/styles.ruleset:150 data/experimental/styles.ruleset:150
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:150 data/multiplayer/styles.ruleset:150
msgid "?citystyle:PostModern"
msgstr "?citystyle:Iar-Nua-Aoiseach"

#: data/civ1/techs.ruleset:60 data/civ2/techs.ruleset:60
#: data/classic/techs.ruleset:711 data/multiplayer/techs.ruleset:71
msgid "Advanced Flight"
msgstr "Ardeitilt"

#: data/civ1/techs.ruleset:68 data/civ2/techs.ruleset:68
#: data/classic/techs.ruleset:79 data/experimental/techs.ruleset:82
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:81 data/multiplayer/techs.ruleset:79
msgid "Alphabet"
msgstr "Aibítir"

#: data/civ1/techs.ruleset:76 data/civ2/techs.ruleset:84
#: data/classic/techs.ruleset:95 data/experimental/techs.ruleset:99
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:99 data/multiplayer/techs.ruleset:95
msgid "Astronomy"
msgstr "Réalteolaíocht"

#: data/civ1/techs.ruleset:84 data/civ2/techs.ruleset:92
#: data/classic/techs.ruleset:103 data/experimental/techs.ruleset:108
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:109 data/multiplayer/techs.ruleset:10392 data/civ2/techs.ruleset:100
#: data/classic/techs.ruleset:1111
msgid "Automobile"
msgstr "Gluaisteán"

#: data/civ1/techs.ruleset:97 data/civ1/techs.ruleset:363
#: data/civ1/techs.ruleset:452 data/civ2/techs.ruleset:105
#: data/civ2/techs.ruleset:445 data/civ2/techs.ruleset:561
#: data/classic/techs.ruleset:116 data/classic/techs.ruleset:450
#: data/classic/techs.ruleset:566 data/experimental/techs.ruleset:123
#: data/experimental/techs.ruleset:493 data/experimental/techs.ruleset:623
#: data/multiplayer/techs.ruleset:116 data/multiplayer/techs.ruleset:458
#: data/multiplayer/techs.ruleset:574
msgid "Increases the population's contribution to pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:100 data/civ2/techs.ruleset:108
#: data/classic/techs.ruleset:1199
msgid "Banking"
msgstr "Baincéireacht"

#: data/civ1/techs.ruleset:108 data/civ2/techs.ruleset:116
#: data/classic/techs.ruleset:1277
msgid "Bridge Building"
msgstr "Tógáil Droichead"

#: data/civ1/techs.ruleset:116 data/civ2/techs.ruleset:124
#: data/classic/techs.ruleset:135 data/experimental/techs.ruleset:144
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:145 data/multiplayer/techs.ruleset:135
msgid "Bronze Working"
msgstr "Cré-Obair"

#: data/civ1/techs.ruleset:124 data/civ2/techs.ruleset:132
#: data/classic/techs.ruleset:143 data/experimental/techs.ruleset:152
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:154 data/multiplayer/techs.ruleset:14332 data/civ2/techs.ruleset:140
#: data/classic/techs.ruleset:1511
msgid "Chemistry"
msgstr "Ceimic"

#: data/civ1/techs.ruleset:140 data/civ2/techs.ruleset:148
#: data/classic/techs.ruleset:1599
msgid "Chivalry"
msgstr "Niachas"

#: data/civ1/techs.ruleset:148 data/civ2/techs.ruleset:156
#: data/classic/techs.ruleset:167 data/experimental/techs.ruleset:178
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:181 data/multiplayer/techs.ruleset:167
msgid "Code of Laws"
msgstr "Córas Dlíthe"

#: data/civ1/techs.ruleset:156 data/civ2/techs.ruleset:172
#: data/classic/techs.ruleset:183 data/experimental/techs.ruleset:196
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:199 data/multiplayer/techs.ruleset:183
msgid "Combustion"
msgstr "Dóchán"

#: data/civ1/techs.ruleset:172 data/civ2/techs.ruleset:189
#: data/classic/techs.ruleset:200200
msgid "Computers"
msgstr "Ríomhairí"

#: data/civ1/techs.ruleset:180 data/civ2/techs.ruleset:197
#: data/classic/techs.ruleset:2088
msgid "Conscription"
msgstr "Coinscríobh"

#: data/civ1/techs.ruleset:188 data/civ2/techs.ruleset:205
#: data/classic/techs.ruleset:216 data/experimental/techs.ruleset:233
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:236 data/multiplayer/techs.ruleset:216
msgid "Construction"
msgstr "Tógáil"

#: data/civ1/techs.ruleset:194
msgid "Allows Settlers to build fortresses."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:197 data/civ2/techs.ruleset:214
#: data/classic/techs.ruleset:225 data/experimental/techs.ruleset:243
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:246 data/multiplayer/techs.ruleset:225
msgid "Currency"
msgstr "Airgeadra"

#: data/civ1/techs.ruleset:213 data/civ2/techs.ruleset:238
#: data/classic/techs.ruleset:249 data/experimental/techs.ruleset:270
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:273 data/multiplayer/techs.ruleset:249
msgid "Electricity"
msgstr "Leictreachas"

#: data/civ1/techs.ruleset:221 data/civ2/techs.ruleset:247
#: data/classic/techs.ruleset:2588
msgid "Electronics"
msgstr "Leictreonaic"

#: data/civ1/techs.ruleset:229 data/civ2/techs.ruleset:255
#: data/classic/techs.ruleset:266 data/experimental/techs.ruleset:289
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:292 data/multiplayer/techs.ruleset:266
msgid "Engineering"
msgstr "Innealtóireacht"

#: data/civ1/techs.ruleset:237 data/civ2/techs.ruleset:279
#: data/classic/techs.ruleset:2902
msgid "Explosives"
msgstr "Pléascáin"

#: data/civ1/techs.ruleset:245 data/civ2/techs.ruleset:287
#: data/classic/techs.ruleset:298 data/experimental/techs.ruleset:325
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:328 data/multiplayer/techs.ruleset:300
msgid "Feudalism"
msgstr "Feodachas"

#: data/civ1/techs.ruleset:253 data/civ2/techs.ruleset:2954
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:337 data/multiplayer/techs.ruleset:308
msgid "Flight"
msgstr "Eitilt"

#: data/civ1/techs.ruleset:259 data/civ1/techs.ruleset:469
#: data/civ2/techs.ruleset:301 data/civ2/techs.ruleset:595
#: data/classic/techs.ruleset:312 data/classic/techs.ruleset:600
#: data/experimental/techs.ruleset:341 data/experimental/techs.ruleset:66062 data/civ2/techs.ruleset:312
#: data/classic/techs.ruleset:3154
msgid "Fusion Power"
msgstr "Cumhacht Comhleáite"

#: data/civ1/techs.ruleset:270 data/civ2/techs.ruleset:320
#: data/classic/techs.ruleset:323 data/experimental/techs.ruleset:353
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:356 data/multiplayer/techs.ruleset:332
msgid "Genetic Engineering"
msgstr "Innealtóireacht Ghéiniteach"

#: data/civ1/techs.ruleset:278 data/civ2/techs.ruleset:336
#: data/classic/techs.ruleset:339 data/experimental/techs.ruleset:371
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:374 data/multiplayer/techs.ruleset:348
msgid "Gunpowder"
msgstr "Púdar Gunna"

#: data/civ1/techs.ruleset:286 data/civ2/techs.ruleset:344
#: data/classic/techs.ruleset:347 data/experimental/techs.ruleset:380
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:382 data/multiplayer/techs.ruleset:356
msgid "Horseback Riding"
msgstr "Marcaíocht"

#: data/civ1/techs.ruleset:294 data/civ2/techs.ruleset:352
#: data/classic/techs.ruleset:355 data/experimental/techs.ruleset:388
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:391 data/multiplayer/techs.ruleset:3649 data/civ2/techs.ruleset:357
#: data/classic/techs.ruleset:360 data/experimental/techs.ruleset:394
#: data/multiplayer/techs.ruleset:369
msgid "Population will start contributing to pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:302 data/civ2/techs.ruleset:360
#: data/classic/techs.ruleset:363 data/experimental/techs.ruleset:397
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:399 data/multiplayer/techs.ruleset:372
msgid "Invention"
msgstr "Aireag"

#: data/civ1/techs.ruleset:310 data/civ2/techs.ruleset:368
#: data/classic/techs.ruleset:3721
msgid "Iron Working"
msgstr "Oibriú Iarainn"

#: data/civ1/techs.ruleset:318 data/civ2/techs.ruleset:376
#: data/classic/techs.ruleset:380 data/experimental/techs.ruleset:416
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:418 data/multiplayer/techs.ruleset:389
msgid "Labor Union"
msgstr "Ceardchumann"

#: data/civ1/techs.ruleset:326 data/civ2/techs.ruleset:400
#: data/classic/techs.ruleset:404 data/experimental/techs.ruleset:443
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:445 data/multiplayer/techs.ruleset:413
#: server/report.c:164
msgid "Literacy"
msgstr "Litearthacht"

#: data/civ1/techs.ruleset:334 data/civ2/techs.ruleset:4169
msgid "Magnetism"
msgstr "Maighnéadachas"

#: data/civ1/techs.ruleset:342 data/civ2/techs.ruleset:424
#: data/classic/techs.ruleset:429 data/experimental/techs.ruleset:470
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:472 data/multiplayer/techs.ruleset:43750 data/civ2/techs.ruleset:432
#: data/classic/techs.ruleset:437 data/experimental/techs.ruleset:479
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:481 data/multiplayer/techs.ruleset:445
msgid "Masonry"
msgstr "Saoirseacht Chloiche"

#: data/civ1/techs.ruleset:358 data/civ2/techs.ruleset:440
#: data/classic/techs.ruleset:4453
msgid "Mass Production"
msgstr "Olltáirgeadh"

#: data/civ1/techs.ruleset:366 data/civ2/techs.ruleset:448
#: data/classic/techs.ruleset:4531
msgid "Mathematics"
msgstr " Matamaitic"

#: data/civ1/techs.ruleset:374 data/civ2/techs.ruleset:456
#: data/classic/techs.ruleset:461 data/experimental/techs.ruleset:505
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:508 data/multiplayer/techs.ruleset:469
msgid "Medicine"
msgstr "Leigheas"

#: data/civ1/techs.ruleset:382 data/civ2/techs.ruleset:464
#: data/classic/techs.ruleset:469 data/experimental/techs.ruleset:514
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:519 data/multiplayer/techs.ruleset:47798 data/civ2/techs.ruleset:504
#: data/classic/techs.ruleset:509 data/experimental/techs.ruleset:559
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:564 data/multiplayer/techs.ruleset:517
msgid "Mysticism"
msgstr "Misteachas"

#: data/civ1/techs.ruleset:404 data/civ2/techs.ruleset:510
#: data/classic/techs.ruleset:515 data/experimental/techs.ruleset:566
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:570 data/multiplayer/t   sgw 2	 M.P j97 Z*2 w#} U9M 
Q V50 Je| O8 
{/ 2*y xj dg 
g9 F|M sV *l O6_ BI X > |-N B% G{3 `b b U D  T hs y| _/ UyC X8n U~ vUD d]1 Srw V<a Psh +, @i B>* :?# !$Q p=| Q 9  . bi )M yx [~J F^ 
9 5PZ l_ oa gG f Lx Q Sw "Xl _f `R B?  8: \xY ,i g* c# =B j:.  k F}J oechs.ruleset:523
msgid "Improves the effect of Temples."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:407 data/civ2/techs.ruleset:513
#: data/classic/techs.ruleset:518 data/experimental/techs.ruleset:569
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:574 data/multiplayer/techs.ruleset:526
msgid "Navigation"
msgstr "Loingseoireacht"

#: data/civ1/techs.ruleset:415 data/civ2/techs.ruleset:521
#: data/classic/techs.ruleset:526 data/experimental/techs.ruleset:578
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:583 data/multiplayer/techs.ruleset:534
msgid "Nuclear Fission"
msgstr "Eamhnú Núicléach"

#: data/civ1/techs.ruleset:423 data/civ2/techs.ruleset:529
#: data/classic/techs.ruleset:534 data/experimental/techs.ruleset:587
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:592 data/multiplayer/techs.ruleset:542
msgid "Nuclear Power"
msgstr "Cumhacht Núicléach"

#: data/civ1/techs.ruleset:431 data/civ2/techs.ruleset:538
#: data/classic/techs.ruleset:543 data/experimental/techs.ruleset:597
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:602 data/multiplayer/techs.ruleset:551
msgid "Philosophy"
msgstr "Fealsúnacht"

#: data/civ1/techs.ruleset:439 data/civ2/techs.ruleset:548
#: data/classic/techs.ruleset:553 data/experimental/techs.ruleset:608
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:613 data/multiplayer/techs.ruleset:561
msgid "Physics"
msgstr "Fisic"

#: data/civ1/techs.ruleset:447 data/civ2/techs.ruleset:556
#: data/classic/techs.ruleset:561 data/experimental/techs.ruleset:617
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:622 data/multiplayer/techs.ruleset:569
msgid "Plastics"
msgstr "Plaistigh"

#: data/civ1/techs.ruleset:455 data/civ2/techs.ruleset:572
#: data/classic/techs.ruleset:577 data/experimental/techs.ruleset:635
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:640 data/multiplayer/techs.ruleset:585
msgid "Pottery"
msgstr "Criadóireacht"

#: data/civ1/techs.ruleset:463 data/civ1/terrain.ruleset:928
#: data/civ2/techs.ruleset:589 data/civ2/terrain.ruleset:1085
#: data/classic/techs.ruleset:594 data/classic/terrain.ruleset:1354
#: data/experimental/techs.ruleset:653 data/experimental/terrain.ruleset:1332
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:659 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1425
#: data/multiplayer/techs.ruleset:602 data/multiplayer/terrain.ruleset:1328
msgid "Railroad"
msgstr "Iarnród"

#: data/civ1/techs.ruleset:472 data/civ2/techs.ruleset:598
#: data/classic/techs.ruleset:603 data/experimental/techs.ruleset:663
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:669 data/multiplayer/techs.ruleset:610
msgid "Recycling"
msgstr "Athchúrsáil"

#: data/civ1/techs.ruleset:480 data/civ2/techs.ruleset:606
#: data/classic/techs.ruleset:611 data/experimental/techs.ruleset:672
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:678 data/multiplayer/techs.ruleset:618
msgid "Refining"
msgstr "Scagadh"

#: data/civ1/techs.ruleset:488
msgid "Religion"
msgstr "Creideamh"

#: data/civ1/techs.ruleset:496 data/civ2/techs.ruleset:622
#: data/classic/techs.ruleset:627 data/experimental/techs.ruleset:690
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:696 data/multiplayer/techs.ruleset:634
msgid "Robotics"
msgstr "Róbaitic"

#: data/civ1/techs.ruleset:504 data/civ2/techs.ruleset:630
#: data/classic/techs.ruleset:635 data/experimental/techs.ruleset:699
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:705 data/multiplayer/techs.ruleset:642
msgid "Rocketry"
msgstr "Roicéadóireacht"

#: data/civ1/techs.ruleset:512 data/civ2/techs.ruleset:654
#: data/classic/techs.ruleset:659 data/experimental/techs.ruleset:726
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:733 data/multiplayer/techs.ruleset:666
msgid "Space Flight"
msgstr "Spáseitilt"

#: data/civ1/techs.ruleset:520 data/civ2/techs.ruleset:670
#: data/classic/techs.ruleset:675 data/experimental/techs.ruleset:744
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:751 data/multiplayer/techs.ruleset:682
msgid "Steam Engine"
msgstr "Galinneall"

#: data/civ1/techs.ruleset:528 data/civ2/techs.ruleset:678
#: data/classic/techs.ruleset:683 data/experimental/techs.ruleset:753
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:760 data/multiplayer/techs.ruleset:690
msgid "Steel"
msgstr "Cruach"

#: data/civ1/techs.ruleset:536 data/civ2/techs.ruleset:686
#: data/classic/techs.ruleset:691 data/experimental/techs.ruleset:762
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:769 data/multiplayer/techs.ruleset:698
msgid "Superconductors"
msgstr "Forsheoltóirí"

#: data/civ1/techs.ruleset:544 data/civ2/techs.ruleset:702
#: data/classic/techs.ruleset:707 data/experimental/techs.ruleset:780
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:788 data/multiplayer/techs.ruleset:714
msgid "The Corporation"
msgstr "An Chorparáid"

#: data/civ1/techs.ruleset:552 data/civ2/techs.ruleset:710
#: data/classic/techs.ruleset:716 data/experimental/techs.ruleset:789
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:798 data/multiplayer/techs.ruleset:722
msgid "The Republic"
msgstr "An Phoblacht"

#: data/civ1/techs.ruleset:560 data/civ2/techs.ruleset:718
#: data/classic/techs.ruleset:724 data/experimental/techs.ruleset:798
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:807 data/multiplayer/techs.ruleset:730
msgid "The Wheel"
msgstr "An Roth"

#: data/civ1/techs.ruleset:568 data/civ2/techs.ruleset:735
#: data/classic/techs.ruleset:741 data/experimental/techs.ruleset:817
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:826 data/multiplayer/techs.ruleset:747
msgid "Theory of Gravity"
msgstr "Teoiric na Domhantarraingthe"

#: data/civ1/techs.ruleset:592 data/civ2/techs.ruleset:767
#: data/classic/techs.ruleset:773 data/experimental/techs.ruleset:852
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:863 data/multiplayer/techs.ruleset:779
msgid "Writing"
msgstr "Scríbhneoireacht"

#: data/civ1/terrain.ruleset:172 data/civ2/terrain.ruleset:172
#: data/classic/terrain.ruleset:260 data/experimental/terrain.ruleset:260
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:260 data/alien/terrain.ruleset:423
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:258
msgid "Ocean"
msgstr "Aigéan"

#: data/civ1/terrain.ruleset:206 data/civ2/terrain.ruleset:206
msgid "Oceans cover much of the world."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:211
msgid "Arctic"
msgstr "Artach"

#: data/civ1/terrain.ruleset:245
msgid ""
"Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
"the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:252 data/civ2/terrain.ruleset:252
#: data/classic/terrain.ruleset:395 data/experimental/terrain.ruleset:389
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:393 data/multiplayer/terrain.ruleset:387
msgid "Desert"
msgstr "Gaineamhlach"

#: data/civ1/terrain.ruleset:287 data/civ2/terrain.ruleset:288
#: data/classic/terrain.ruleset:435 data/experimental/terrain.ruleset:427
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:433 data/multiplayer/terrain.ruleset:425
msgid ""
"Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
"difficult."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:293 data/civ2/terrain.ruleset:294
#: data/classic/terrain.ruleset:443 data/experimental/terrain.ruleset:435
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:443 data/multiplayer/terrain.ruleset:433
msgid "Forest"
msgstr "Foraois"

#: data/civ1/terrain.ruleset:330 data/civ2/terrain.ruleset:331
#: data/classic/terrain.ruleset:484 data/experimental/terrain.ruleset:474
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:484 data/multiplayer/terrain.ruleset:472
msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:336 data/civ2/terrain.ruleset:337
#: data/classic/terrain.ruleset:490 data/experimental/terrain.ruleset:480
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:490 data/alien/terrain.ruleset:209
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:478
msgid "Grassland"
msgstr "Talamh Féaraigh"

#: data/civ1/terrain.ruleset:371 data/civ2/terrain.ruleset:372
#: data/classic/terrain.ruleset:529 data/experimental/terrain.ruleset:517
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:529 data/multiplayer/terrain.ruleset:515
msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:376 data/civ2/terrain.ruleset:377
#: data/classic/terrain.ruleset:534 data/experimental/terrain.ruleset:522
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:534 data/alien/terrain.ruleset:340
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:520
msgid "Hills"
msgstr "Cnoic"

#: data/civ1/terrain.ruleset:411 data/civ2/terrain.ruleset:412
#: data/classic/terrain.ruleset:573 data/experimental/terrain.ruleset:559
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:573 data/multiplayer/terrain.ruleset:557
msgid ""
"In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich in "
"resources."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:417 data/civ2/terrain.ruleset:418
#: data/classic/terrain.ruleset:579 data/experimental/terrain.ruleset:565
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:579 data/multiplayer/terrain.ruleset:563
msgid "Jungle"
msgstr "Dufair"

#: data/civ1/terrain.ruleset:451 data/civ2/terrain.ruleset:454
#: data/classic/terrain.ruleset:619 data/experimental/terrain.ruleset:603
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:619 data/multiplayer/terrain.ruleset:601
msgid "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:457 data/civ2/terrain.ruleset:460
#: data/classic/terrain.ruleset:625 data/experimental/terrain.ruleset:609
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:625 data/multiplayer/terrain.ruleset:607
msgid "Mountains"
msgstr "Sléibhte"

#: data/civ1/terrain.ruleset:490 data/civ2/terrain.ruleset:494
#: data/classic/terrain.ruleset:663 data/experimental/terrain.ruleset:645
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:663 data/multiplayer/terrain.ruleset:643
msgid ""
"Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade very "
"difficult."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:496 data/civ2/terrain.ruleset:500
#: data/classic/terrain.ruleset:669 data/experimental/terrain.ruleset:651
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:669 data/multiplayer/terrain.ruleset:649
msgid "Plains"
msgstr "Machairí"

#: data/civ1/terrain.ruleset:531 data/civ2/terrain.ruleset:536
#: data/classic/terrain.ruleset:708 data/experimental/terrain.ruleset:688
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:708 data/multiplayer/terrain.ruleset:686
msgid ""
"Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
"inconvenient."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:537 data/civ2/terrain.ruleset:542
#: data/classic/terrain.ruleset:714 data/experimental/terrain.ruleset:694
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:714 data/multiplayer/terrain.ruleset:692
msgid "Swamp"
msgstr "Seascann"

#: data/civ1/terrain.ruleset:573 data/civ2/terrain.ruleset:579
#: data/classic/terrain.ruleset:755 data/experimental/terrain.ruleset:733
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:755 data/multiplayer/terrain.ruleset:731
msgid ""
"Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture somewhat "
"problematic."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:579 data/civ2/terrain.ruleset:585
#: data/classic/terrain.ruleset:761 data/experimental/terrain.ruleset:739
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:761 data/multiplayer/terrain.ruleset:737
msgid "Tundra"
msgstr "Tundra"

#: data/civ1/terrain.ruleset:613 data/civ2/terrain.ruleset:619
#: data/classic/terrain.ruleset:799 data/experimental/terrain.ruleset:775
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:799 data/multiplayer/terrain.ruleset:773
msgid ""
"Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:646 data/civ2/terrain.ruleset:660
#: data/classic/terrain.ruleset:840 data/experimental/terrain.ruleset:816
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:840 data/multiplayer/terrain.ruleset:814
msgid "?animals:Game"
msgstr "?animals:Seilg"

#: data/civ1/terrain.ruleset:654 data/civ2/terrain.ruleset:678
#: data/classic/terrain.ruleset:858 data/experimental/terrain.ruleset:834
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:858 data/multiplayer/terrain.ruleset:832
msgid "Coal"
msgstr "Gual"

#: data/civ1/terrain.ruleset:662 data/civ2/terrain.ruleset:690
#: data/classic/terrain.ruleset:866 data/experimental/terrain.ruleset:842
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:866 data/alien/terrain.ruleset:543
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:840
msgid "Fish"
msgstr "Iasc"

#: data/civ1/terrain.ruleset:670 data/civ2/terrain.ruleset:707
#: data/classic/terrain.ruleset:883 data/experimental/terrain.ruleset:859
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:883 data/multiplayer/terrain.ruleset:857
msgid "Gems"
msgstr "Geamanna"

#: data/civ1/terrain.ruleset:678
msgid "Horses"
msgstr "Capaill"

#: data/civ1/terrain.ruleset:686 data/civ2/terrain.ruleset:731
#: data/classic/terrain.ruleset:915 data/experimental/terrain.ruleset:891
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:915 data/multiplayer/terrain.ruleset:889
msgid "Oasis"
msgstr "Ósais"

#: data/civ1/terrain.ruleset:694 data/civ2/terrain.ruleset:807
#: data/civ2/terrain.ruleset:816 data/classic/terrain.ruleset:24
#: data/classic/terrain.ruleset:995 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/experimental/terrain.ruleset:971 data/civ2civ3/terrain.ruleset:24
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:995 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:969
msgid "Oil"
msgstr "Ola"

#: data/civ1/terrain.ruleset:702 data/civ2/terrain.ruleset:755
#: data/classic/terrain.ruleset:941 data/experimental/terrain.ruleset:917
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:941 data/alien/terrain.ruleset:507
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:915 tools/civmanual.c:306
msgid "Resources"
msgstr "Acmhainní"

#: data/civ1/terrain.ruleset:710
msgid "Seals"
msgstr "Rónta"

#: data/civ1/terrain.ruleset:843 data/civ2/terrain.ruleset:950
#: data/classic/terrain.ruleset:1152 data/experimental/terrain.ruleset:1128
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1152 data/multiplayer/terrain.ruleset:1126
msgid "Minor Tribe Village"
msgstr "Baile Beag Treibheach"

#: data/civ1/terrain.ruleset:858 data/civ2/terrain.ruleset:965
#: data/classic/terrain.ruleset:1167 data/experimental/terrain.ruleset:1143
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1167 data/multiplayer/terrain.ruleset:1141
msgid ""
"Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across the "
"world at the beginning of the game. Any land unit can enter a village, "
"making the village disappear and deliver a random response. If the village "
"proves hostile, it could produce barbarians or the unit entering may simply "
"be destroyed. If they are friendly, the player could receive gold, a new "
"technology, a military unit (occasionally a settler; and sometimes a unit "
"that the player cannot yet create), or even a new city."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:867
msgid "Flying units just fly over the village, leaving it untouched."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:872 data/civ2/terrain.ruleset:1000
#: data/classic/terrain.ruleset:1220 data/experimental/terrain.ruleset:1196
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1249 data/multiplayer/terrain.ruleset:1194
msgid "Fortress"
msgstr "Daingean"

#: data/civ1/terrain.ruleset:893
msgid "Fortresses improve defense for land units."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:918 data/civ2/terrain.ruleset:1075
#: data/classic/terrain.ruleset:1344 data/multiplayer/terrain.ruleset:1318
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, and on some terrain, also "
"provide a trade bonus."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:921 data/civ2/terrain.ruleset:1078
msgid ""
"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
"center tiles automatically get roads, and are an exception to this "
"requirement."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:949 data/civ2/terrain.ruleset:1106
#: data/classic/terrain.ruleset:1375 data/multiplayer/terrain.ruleset:1349
msgid ""
"Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
"railroads. Units expend no movement points when moving along a railroad; you "
"may ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:953
msgid ""
"A railroad also increases by half (rounding down) all resources produced by "
"a tile. A tile whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus "
"from the road as well."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:957 data/civ2/terrain.ruleset:1114
#: data/classic/terrain.ruleset:1383 data/experimental/terrain.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1455 data/multiplayer/terrain.ruleset:1357
msgid ""
"City center tiles with roads are automatically upgraded to railroads when "
"you learn the Railroad technology."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:963 data/civ2/terrain.ruleset:1120
#: data/classic/terrain.ruleset:1389 data/experimental/terrain.ruleset:1403
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1497 data/multiplayer/terrain.ruleset:1363
msgid "River"
msgstr "Abhainn"

#: data/civ1/terrain.ruleset:975
msgid "Any land terrain type may have a River on it."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:977 data/civ2/terrain.ruleset:1139
#: data/classic/terrain.ruleset:1408 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1521
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:13821/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Trade Routes"
msgid "TradeRoute"
msgstr "Trádbhealaí"

# %s = unit
#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
msgid "Can establish trade routes (must travel to target city)."
msgstr ""
"Tá brón orm, ní féidir le do %s trádbhealach a bhunú mar níl cathair bhaile "
"aige."

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/classic/units.ruleset:402 data/classic/units.ruleset:447
#: data/classic/units.ruleset:509 data/classic/units.ruleset:1904
#: data/classic/units.ruleset:2253 data/classic/units.ruleset:2291
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/experimental/units.ruleset:416
#: data/experimental/units.ruleset:1932 data/experimental/units.ruleset:2285
#: data/experimental/units.ruleset:2323 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/civ2civ3/units.ruleset:425 data/civ2civ3/units.ruleset:466
#: data/civ2civ3/units.ruleset:505 data/civ2civ3/units.ruleset:2050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2394 data/civ2civ3/units.ruleset:2432
#: data/multiplayer/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:401
#: data/multiplayer/units.ruleset:447 data/multiplayer/units.ruleset:508
#: data/multiplayer/units.ruleset:2001 data/multiplayer/units.ruleset:2342
#: data/multiplayer/units.ruleset:2380
msgid "green"
msgstr "núíosach"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "veteran"
msgstr "seansaighdiúir"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:112 data/civ2/units.ruleset:125
#: data/classic/units.ruleset:130 data/experimental/units.ruleset:133
#: data/civ2civ3/units.ruleset:129 data/multiplayer/units.ruleset:129
msgid "?unitclass:Land"
msgstr "?unitclass:Talún"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:121 data/civ2/units.ruleset:134
#: data/classic/units.ruleset:139 data/experimental/units.ruleset:153
#: data/civ2civ3/units.ruleset:162 data/alien/units.ruleset:118
#: data/multiplayer/units.ruleset:138
msgid "?unitclass:Sea"
msgstr "?unitclass:Mara"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:128 data/civ2/units.ruleset:148
#: data/classic/units.ruleset:160 data/experimental/units.ruleset:174
#: data/civ2civ3/units.ruleset:183 data/multiplayer/units.ruleset:159
msgid "?unitclass:Air"
msgstr "?unitclass:Aeir"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:136 data/civ2/units.ruleset:117
#: data/classic/units.ruleset:122 data/experimental/units.ruleset:125
#: data/civ2civ3/units.ruleset:121 data/alien/units.ruleset:145
#: data/multiplayer/units.ruleset:121
msgid "?unitclass:Missile"
msgstr "?unitclass:Diúractha"

#: data/civ1/units.ruleset:258 data/civ2/units.ruleset:261
#: data/classic/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:390
#: data/civ2civ3/units.ruleset:399 data/alien/units.ruleset:359
#: data/multiplayer/units.ruleset:375
msgid "Settlers"
msgstr "Lucht Lonnaithe"

#: data/civ1/units.ruleset:284 data/civ2/units.ruleset:287
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities, and can also improve terrain."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:287
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:294 data/civ2/units.ruleset:299
msgid ""
"Settlers can build mines on some types of terrain, which increases the "
"number of production points produced by that tile. However, it is not "
"possible to have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:298 data/civ2/units.ruleset:303
#: data/classic/units.ruleset:468 data/experimental/units.ruleset:487
#: data/multiplayer/units.ruleset:468
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Swamp may be \"irrigated\" to "
"yield Grassland. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:304
msgid "Settlers can also build roads, railroads, or fortresses."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:306 data/civ2/units.ruleset:311
#: data/classic/units.ruleset:477 data/experimental/units.ruleset:496
#: data/civ2civ3/units.ruleset:537 data/multiplayer/units.ruleset:476
msgid ""
"See the help on Terrain and Terrain Alterations for the effects of these "
"actions."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:309 data/classic/units.ruleset:414
#: data/experimental/units.ruleset:428."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:316
msgid "Militia"
msgstr "Mílíste"

#: data/civ1/units.ruleset:342 data/civ2/units.ruleset:390
#: data/classic/units.ruleset:559 data/experimental/units.ruleset:583
#: data/civ2civ3/units.ruleset:610 data/multiplayer/units.ruleset:558
msgid ""
"This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
"offensive unit."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:348 data/civ2/units.ruleset:396
#: data/classic/units.ruleset:565 data/experimental/units.ruleset:589
#: data/civ2civ3/units.ruleset:616 data/multiplayer/units.ruleset:564
msgid "Phalanx"
msgstr "Falang"

#: data/civ1/units.ruleset:374 data/civ2/units.ruleset:422
#: data/classic/units.ruleset:591 data/experimental/units.ruleset:615
#: data/civ2civ3/units.ruleset:642 data/multiplayer/units.ruleset:590
msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:379 data/civ2/units.ruleset:459
#: data/classic/units.ruleset:628 data/experimental/units.ruleset:652
#: data/civ2civ3/units.ruleset:679 data/multiplayer/units.ruleset:627
msgid "Legion"
msgstr "Léigiún"

#: data/civ1/units.ruleset:405 data/civ2/units.ruleset:485
#: data/classic/units.ruleset:654 data/experimental/units.ruleset:678
#: data/civ2civ3/units.ruleset:705 data/multiplayer/units.ruleset:653
msgid ""
"Legions msgstr "Muscaedóirí"
#: data/civ1/units.ruleset:411 data/civ2/units.ruleset:527
#: data/classic/units.ruleset:696 data/experimental/units.ruleset:720
#: data/civ2civ3/units.ruleset:743 data/multiplayer/units.ruleset:695
msgid "Musketeers"
msgstr "Cathlán Muscaeid"

#: data/civ1/units.ruleset:438
msgid ""
"Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx as "
"the preferred city defender."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:445 data/civ2/units.ruleset:668
#: data/classic/units.ruleset:802 data/experimental/units.ruleset:826
#: data/civ2civ3/units.ruleset:777 data/multiplayer/units.ruleset:836
msgid "Riflemen"
msgstr "Lucht Raidhfil"

#: data/civ1/units.ruleset:471 data/civ2/units.ruleset:694
#: data/classic/units.ruleset:828 data/experimental/units.ruleset:852
#: data/civ2civ3/units.ruleset:803 data/multiplayer/units.ruleset:862
msgid ""
"Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:477 data/civ2/units.ruleset:766
#: data/classic/units.ruleset:900 data/experimental/units.ruleset:924
#: data/civ2civ3/units.ruleset:993 data/multiplayer/units.ruleset:934
msgid "Mech. Inf."
msgstr "Cos-Slua Meicnithe"

#: data/civ1/units.ruleset:503
msgid ""
"Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
"land shlua" for "Horsemen"
#: data/civ1/units.ruleset:510 data/civ2/units.ruleset:992
#: data/classic/units.ruleset:1062 data/experimental/units.ruleset:1087
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1218 data/multiplayer/units.ruleset:1160
msgid "Cavalry"
msgstr "Marcra"

#: data/civ1/units.ruleset:536
msgid ""
"Cavalry1/units.ruleset:543 data/civ2/units.ruleset:832
#: data/classic/units.ruleset:966 data/experimental/units.ruleset:991
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1059 data/multiplayer/units.ruleset:1000
msgid "Chariot"
msgstr "Carbad"

#: data/civ1/units.ruleset:569Cavalry."
msgstr ""

# was msgstr "Ridirí"
#: data/civ1/units.ruleset:575 data/civ2/units.ruleset:928
#: data/classic/units.ruleset:998 data/experimental/units.ruleset:1023
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1155 data/multiplayer/units.ruleset:1096
msgid "Knights"
msgstr "Ord Ridireachta"

#: data/civ1/units.ruleset:602 data/civ2/units.ruleset:955
#: data/classic/units.ruleset:1025 data/experimental/units.ruleset:1050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1182 data/multiplayer/units.ruleset:1123
msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
msgstr ""

# concern after "an"?  tArmúr?  FIXME
#: data/civ1/units.ruleset:607 data/civ2/units.ruleset:1023
#: data/classic/units.ruleset:1093 data/experimental/units.ruleset:1118
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1249 data/multiplayer/units.ruleset:1191
msgid "Armor"
msgstr "Armúr"

#: data/civ1/units.ruleset:633 data/civ2/units.ruleset:1049
#: data/classic/units.ruleset:1119 data/experimental/units.ruleset:1144
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1275 data/multiplayer/units.ruleset:1217
msgid ""
"Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take more "
"damage than any mounted unit."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:640 data/civ2/units.ruleset:1056
#: data/classic/units.ruleset:1126 data/experimental/units.ruleset:1151
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1282 data/multiplayer/units.ruleset:1224
msgid "Catapult"
msgstr "Tabhall"

#: data/civ1/units.ruleset:666 data/civ2/units.ruleset:1082
#: data/classic/units.ruleset:1152 data/experimental/units.ruleset:1177
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1308 data/multiplayer/units.ruleset:1250
msgid ""
"Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
"attackers but equally weak defenders and will need an escort to be effective."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:673 data/civ2/units.ruleset:1089
#: data/classic/units.ruleset:1159 data/experimental/units.ruleset:1184
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1315 data/multiplayer/units.ruleset:1257
msgid "Cannon"
msgstr "Gunna Mór"

#: data/civ1/units.ruleset:699 data/civ2/units.ruleset:1115
#: data/classic/units.ruleset:1185 data/experimental/units.ruleset:1210
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1341 data/multiplayer/units.ruleset:1283
msgid ""
"Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
"distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
"will need an escort to be effective."
msgstr ""

# "bataire" just to make it masculine
#: data/civ1/units.ruleset:707 data/civ2/units.ruleset:1123
#: data/classic/units.ruleset:1193 data/experimental/units.ruleset:1218
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1349 data/multiplayer/units.ruleset:1291
msgid "Artillery"
msgstr "Bataire Airtléire"

#: data/civ1/units.ruleset:733
msgid ""
"The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
"offensive capabilities. They can shoot over city walls, ignoring their "
"effect."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:740 data/civ2/units.ruleset:1189
#: data/classic/units.ruleset:1259 data/experimental/units.ruleset:1284
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1414 data/multiplayer/units.ruleset:1357
msgid "Fighter"
msgstr "Trodaí"

#: data/civ1/units.ruleset:767 data/civ2/units.ruleset:1221
#: data/classic/units.ruleset:1291 data/experimental/units.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1441 data/multiplayer/units.ruleset:1389
msgid ""
"Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
"any unit."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:773 data/civ2/units.ruleset:1227
#: data/classic/units.ruleset:1297 data/experimental/units.ruleset:1322
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1447 data/multiplayer/units.ruleset:1395
msgid "Bomber"
msgstr "Buamadóir"

#: data/civ1/units.ruleset:799 data/civ2/units.ruleset:1253
#: data/classic/units.ruleset:1323 data/experimental/units.ruleset:1349
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1473 data/multiplayer/units.ruleset:1421
msgid ""
"Bombers are specialized airborne units that may only attack ground targets, "
"not other airborne units."
msgstr ""

# "Soitheach" just to make it masculine
#. TRANS: unit type
#: data/civ1/units.ruleset:807 data/civ2/units.ruleset:1367
#: data/classic/units.ruleset:1438 data/experimental/units.ruleset:1464
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1583 data/multiplayer/units.ruleset:1535
msgid "Trireme"
msgstr "Soitheach Tríréime"

#: data/civ1/units.ruleset:834 data/civ2/units.ruleset:1394stray too far from the shore."
msgstr ""

# changed to Caravel in civ2
#: data/civ1/units.ruleset:841
msgid "Sail"
msgstr "Carbhal"

# changed to Caravel in civ2
#: data/civ1/units.ruleset:868
msgid ""
"The Sail replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:874 data/civ2/units.ruleset:1468
#: data/classic/units.ruleset:1539 data/experimental/units.ruleset:1565
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1684 data/multiplayer/units.ruleset:1636
msgid "Frigate"
msgstr "Frigéad"

#: data/civ1/units.ruleset:901 data/civ2/units.ruleset:1495
#: data/classic/units.ruleset:1566 data/experimental/units.ruleset:1592
#: data/multiplayer/units.ruleset:1663
msgid ""
"The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong offensive "
"unit as well as a decent transport ship."
msgstr ""

# Soitheach instead of Long for masculine
# Iarnaithe vs. Iarainn since iron-clad and not déanta as iarann?
#: data/civ1/units.ruleset:908 data/civ2/units.ruleset:1502
#: data/classic/units.ruleset:1573 data/experimental/units.ruleset:1599
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1716 data/multiplayer/units.ruleset:1670
msgid "Ironclad"
msgstr "Soitheach Iarnaithe"

#: data/civ1/units.ruleset:934 data/civ2/units.ruleset:1528
#: data/classic/units.ruleset:1599 data/experimental/units.ruleset:1625
#: data/multiplayer/units.ruleset:1696
msgid ""
"The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
"but loses the latter's transport capability."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:941 data/civ2/units.ruleset:1569
#: data/classic/units.ruleset:1640 data/experimental/units.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1787 data/multiplayer/units.ruleset:1737
msgid "Cruiser"
msgstr "Cúrsóir"

#: data/civ1/units.ruleset:967 data/civ2/units.ruleset:1595
#: data/classic/units.ruleset:1666 data/experimental/units.ruleset:1692
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1813 data/multiplayer/units.ruleset:1763
msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
msgstr ""

# was "Cathlong" - want masculine tho
#: data/civ1/units.ruleset:972 data/civ2/units.ruleset:1636
#: data/classic/units.ruleset:1707 data/experimental/units.ruleset:1733
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1854 data/multiplayer/units.ruleset:1804
msgid "Battleship"
msgstr "Soitheach Cogaidh"

#: data/civ1/units.ruleset:998 data/civ2/units.ruleset:1662
#: data/classic/units.ruleset:1733 data/experimental/units.ruleset:1759
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1880 data/multiplayer/units.ruleset:1830
msgid ""
"The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
"defensive values."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1004 data/civ2/units.ruleset:1668
#: data/classic/units.ruleset:1739 data/experimental/units.ruleset:1765
#: data/civ2civ3/units.ruleset:31 data/civ2civ3/units.ruleset:1886
#: data/multiplayer/units.ruleset:1836
msgid "Submarine"
msgstr "Fomhuireán"

#: data/civ1/units.ruleset:1030 data/civ2/units.ruleset:1696
#: data/classic/units.ruleset:1767 data/experimental/units.ruleset:1793
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1913 data/multiplayer/units.ruleset:1864
msgid ""
"Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
"strategic value, but a weak defense if caught off guard."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1037 data/civ2/units.ruleset:1703
#: data/classic/units.ruleset:1774 data/experimental/units.ruleset:1800
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1920 data/multiplayer/units.ruleset:1871
msgid "Carrier"
msgstr "Iompróir Aerárthaí"

#: data/civ1/units.ruleset:1064 data/civ2/units.ruleset:1730
#: data/classic/units.ruleset:1801 data/experimental/units.ruleset:1827
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1947 data/multiplayer/units.ruleset:1898
msgid "The Carrier is a mobile airport."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1066 data/civ2/units.ruleset:1732
#: data/classic/units.ruleset:1803 data/experimental/units.ruleset:1829
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1949 data/multiplayer/units.ruleset:1900
msgid ""
"TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a battleship, "
"as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and expensive."
msgstr ""

# Soitheach vs. Long for masculine
#: data/civ1/units.ruleset:1073 data/civ2/units.ruleset:1739
#: data/classic/units.ruleset:1810 data/experimental/units.ruleset:1836
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1956 data/multiplayer/units.ruleset:1907
msgid "Transport"
msgstr "Soitheach Iompair"

#: data/civ1/units.ruleset:1100 data/civ2/units.ruleset:1766
#: data/classic/units.ruleset:1837 data/experimental/units.ruleset:1863
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1983 data/multiplayer/units.ruleset:1934
msgid ""
"The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
"attack."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1106 data/civ2/units.ruleset:1807
#: data/classic/units.ruleset:1878 data/experimental/units.ruleset:1905
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2024 data/multiplayer/units.ruleset:1975
msgid "Nuclear"
msgstr "Buama Núicléach"

#: data/civ1/units.ruleset:1132 data/civ2/units.ruleset:1833
#: data/classic/units.ruleset:1910 data/experimental/units.ruleset:1938
#: data/multiplayer/units.ruleset:2007
msgid ""
"You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
"Manhattan Project wonder has been built by any player."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1135 data/civ2/units.ruleset:1836
#: data/classic/units.ruleset:1913 data/experimental/units.ruleset:1941
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2060 data/multiplayer/units.ruleset:2010
msgid ""
"On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
"squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
"the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
"area are subject to nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1140can clean up nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1145 data/civ2/units.ruleset:1846
#: data/classic/units.ruleset:1923 data/experimental/units.ruleset:1951
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2070 data/multiplayer/units.ruleset:2020
msgid ""
"TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most effective "
"(but expensive!!) way of getting rid of enemy ships."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1149next to the city and have them "
"ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
"chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1159 data/civ2/units.ruleset:1860
#: data/classic/units.ruleset:1937 data/experimental/units.ruleset:1965
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2084 data/multiplayer/units.ruleset:2034
msgid "Diplomat"
msgstr "Taidhleoir"

#: data/civ1/units.ruleset:1190 data/civ2/units.ruleset:1891
#: data/classic/units.ruleset:1979 data/experimental/units.ruleset:2007
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2126 data/multiplayer/units.ruleset:2076
msgid ""
"A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized to "
"deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
"operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your own "
"cities defend them against such actions."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1196 data/civ2/units.ruleset:1897
#: data/classic/units.ruleset:1985 data/experimental/units.ruleset:2013
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2132 data/multiplayer/units.ruleset:2082
msgid ""
"Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
"aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, which "
"can allow Republics and Democracies to break treaties."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1200 data/civ2/units.ruleset:1901
#: data/classic/units.ruleset:1989 data/experimental/units.ruleset:2017
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2136 data/multiplayer/units.ruleset:2086
msgid ""
"If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with your "
"Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become yours; "
"the exact sum depends on the status of the unit and that of the civilization "
"owning it. However, units belonging to Democratic governments cannot be "
"bribed. Bribery when not at war will cause a diplomatic incident."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1207 data/civ2/units.ruleset:1908
#: data/classic/units.ruleset:1996 data/experimental/units.ruleset:2024
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2143 data/multiplayer/units.ruleset:2093
msgid ""
"Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
"although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
"have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
"will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the defending "
"unit will die. If the defending unit dies, you lose one movement point and "
"may try again."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1214 data/civ2/units.ruleset:1915
#: data/classic/units.ruleset:2003 data/experimental/units.ruleset:2031
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2150 data/multiplayer/units.ruleset:2100
msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1216 data/civ2/units.ruleset:1917
#: data/classic/units.ruleset:2005 data/experimental/units.ruleset:2033
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2152 data/multiplayer/units.ruleset:2102
msgid ""
" - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives permanent "
"contact with the city's owner, as well as intelligence on their tax rates "
"and technology."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1220 data/civ2/units.ruleset:1921
#: data/classic/units.ruleset:2009 data/experimental/units.ruleset:2037
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2156 data/multiplayer/units.ruleset:2106
msgid ""
" - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed information "
"about the city: its status, what buildings and units are within, and what it "
"is currently producing."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1224 data/civ2/units.ruleset:1925
#: data/classic/units.ruleset:2013 data/experimental/units.ruleset:2041
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2160 data/multiplayer/units.ruleset:2110
msgid ""
" - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
"work so far towards its current project, or to destroy an existing building "
"in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot be sabotaged, "
"and attempts to sabotage City Walls or any building in a capital each halve "
"the chance of success. Sabotage may only be attempted when openly at war."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1231 data/civ2/units.ruleset:1932
#: data/classic/units.ruleset:2020 data/experimental/units.ruleset:2048
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2167 data/multiplayer/units.ruleset:2117
msgid ""
" - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a random "
"technology known to the city's owner but not to you. Technology may only be "
"stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action may be "
"attempted even when not at war, but will cause a diplomatic incident."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1237 data/civ2/units.ruleset:1938
#: data/classic/units.ruleset:2026 data/experimental/units.ruleset:2054
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2173 data/multiplayer/units.ruleset:2123
msgid ""
" - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
"allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that call "
"it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in the "
"enemy's control, but units outside cities are lost to both players. The "
"exact sum depends on the status of the city and that of the civilization "
"that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a capital, or in "
"any city governed by a democracy. Incitement may be attempted in peacetime, "
"but will cause a diplomatic incident."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1247 data/civ2/units.ruleset:1948
#: data/classic/units.ruleset:2036 data/experimental/units.ruleset:2064
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2183 data/multiplayer/units.ruleset:2133
msgid ""
"In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc on "
"the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with suspicion and "
"fear!"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1254 data/civ2/units.ruleset:2015
#: data/classic/units.ruleset:2115 data/experimental/units.ruleset:2143
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2262 data/alien/units.ruleset:1274
#: data/multiplayer/units.ruleset:2212
msgid "Caravan"
msgstr "Carbhán"

#: data/civ1/units.ruleset:1280 data/civ2/units.ruleset:2041
#: data/classic/units.ruleset:2141 data/experimental/units.ruleset:2169and "
"foreign countries, or to help build wonders in your cities."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1283 data/civ2/units.ruleset:2044
#: data/classic/units.ruleset:2144 data/experimental/units.ruleset:2172
msgid ""
"Caravans can establish trade routes with your own cities or those of other "
"nations (even enemies) by traveling to them. A route's ongoing revenue is "
"doubled if the two cities involved are on different continents, and doubled "
"again if the cities are from different civilizations. This last condition "
"means the net benefit to your civilization of a trade route is the same "
"regardless of whether you own both cities or only one of them; if you only "
"own one city, trade in each city is doubled, but you only get the benefit "
"from one end of the route."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1292 data/civ2/units.ruleset:2053
#: data/classic/units.ruleset:2153 data/experimental/units.ruleset:2181
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2298
msgid ""
"Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards the "
"production of the wonder."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1295 data/civ2/units.ruleset:2056
#: data/classic/units.ruleset:2156 data/experimental/units.ruleset:2184
#: data/multiplayer/units.ruleset:2244
msgid ""
"TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
"into a city where you have started to build a wonder, and finish it in only "
"one turn!"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1302 data/civ2/units.ruleset:2126
#: data/classic/units.ruleset:2264 data/experimental/units.ruleset:2296
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2405 data/multiplayer/units.ruleset:2353
msgid "Barbarian Leader"
msgstr "Ceannaire Barbarach"

#: data/civ1/units.ruleset:1328 data/civ2/units.ruleset:2152
#: data/classic/units.ruleset:2297 data/experimental/units.ruleset:2329
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2438 data/multiplayer/units.ruleset:2386
msgid ""
"One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
"somewhere in the world."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1331."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:44 data/classic/buildings.ruleset:76
#: data/experimental/buildings.ruleset:78 data/civ2civ3/buildings.ruleset:76
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:75
msgid ""
"Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  Also, "
"damaged air units (again, including helicopters) which stay in town for one "
"full turn without moving are completely restored."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:48 data/classic/buildings.ruleset:80
#: data/experimental/buildings.ruleset:82 data/civ2civ3/buildings.ruleset:80
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:79
msgid ""
"Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
"instantly transports the unit from one city to another and will use all of "
"the unit's movement points.  A unit must have some movement points left to "
"be airlifted."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:72
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also required "
"for a city to grow larger than size 12."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:120 data/civ2/buildings.ruleset:147
#: data/civ2/buildings.ruleset:173 data/classic/buildings.ruleset:155
#: data/classic/buildings.ruleset:183 data/classic/buildings.ruleset:209
#: data/experimental/buildings.ruleset:160
#: data/experimental/buildings.ruleset:188
#: data/experimental/buildings.ruleset:214 data/civ2civ3/buildings.ruleset:207
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:235 data/civ2civ3/buildings.ruleset:261
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:181
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:209
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:235
#, no-c-format
msgid ""
"With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically have "
"Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
"increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for one full "
"turn without moving are completely restored."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:198 data/classic/buildings.ruleset:235
#: data/experimental/buildings.ruleset:240
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:261  The "
"discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
"the number of unhappy citizens made content."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:226 data/classic/buildings.ruleset:263
#: data/experimental/buildings.ruleset:268
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:289
msgid ""
"City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
"strength of units within the city against land and helicopter units.  They "
"are ineffective against airborne and sea units as well as Howitzers.  City "
"Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending unit "
"is destroyed by a land unit."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:235 data/classic/buildings.ruleset:272
#: data/experimental/buildings.ruleset:277 data/civ2civ3/buildings.ruleset:322
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:298
msgid "Coastal Defense"
msgstr "Daingean Cósta"

#: data/civ2/buildings.ruleset:252 data/classic/buildings.ruleset:289
#: data/experimental/buildings.ruleset:294 data/civ2civ3/buildings.ruleset:339
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:315
msgid ""
"Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 when "
"defending against bombardments from enemy ships."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:274onicsiv2/buildings.ruleset:298 data/multiplayer/buildings.ruleset:338
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption and waste in a city by 50%, and makes the revolt cost "
"of the city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital "
"city.)"
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:302 data/classic/buildings.ruleset:341
#: data/experimental/buildings.ruleset:347
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:342
msgid ""
"Under a Democracy, a Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless "
"that citizen is unhappy about military activity)."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:357 data/classic/buildings.ruleset:396
#: data/experimental/buildings.ruleset:402 data/civ2civ3/buildings.ruleset:451
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:394
msgid "Harbor"
msgstr "Calafort"

#: data/civ2/buildings.ruleset:375 data/classic/buildings.ruleset:414
#: data/experimental/buildings.ruleset:420 data/civ2civ3/buildings.ruleset:469
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:412
msgid ""
"Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
"coastal to build this improvement."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:407
msgid ""
"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River "
"tile."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:501 data/classic/buildings.ruleset:543
#: data/experimental/buildings.ruleset:601
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:538
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
"production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
"shield production by 50%."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:533 data/civ2/buildings.ruleset:675
#: data/civ2/buildings.ruleset:826
msgid ""
"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:542 data/classic/buildings.ruleset:589
#: data/experimental/buildings.ruleset:647 data/civ2civ3/buildings.ruleset:642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:579
msgid "Offshore Platform"
msgstr "Ardán Amach Ón gCósta"

#: data/civ2/buildings.ruleset:559 data/classic/buildings.ruleset:606
#: data/experimental/buildings.ruleset:664
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:596"
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:582 data/multiplayer/buildings.ruleset:619
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Corruption and "
"waste in other cities is related to how far away from the capital they are, "
"except when the government is Democracy or Communism. On top of this, "
"corruption and waste in your capital itself is half of what it would "
"otherwise be (as if it had a Courthouse)."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:589 data/classic/buildings.ruleset:635
#: data/experimental/buildings.ruleset:693
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:626
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
"depends upon the city's distance from the capital (under all forms of "
"government). Your capital city itself cannot be incited to revolt, and "
"enjoys a bonus when enemy agents try to evade your own agents stationed in "
"the city, or sabotage your buildings."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:603 data/classic/buildings.ruleset:654
#: data/experimental/buildings.ruleset:713 data/civ2civ3/buildings.ruleset:713
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:645
msgid "Police Station"
msgstr "Stáisiún Gardaí"

#: data/civ2/buildings.ruleset:619 data/classic/buildings.ruleset:670
#: data/experimental/buildings.ruleset:729
msgid ""
"Rowned "
"by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
"neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. This "
"improvement has no effect under other governments."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:627 data/classic/buildings.ruleset:681
#: data/experimental/buildings.ruleset:740 data/civ2civ3/buildings.ruleset:738
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:669
msgid "Port Facility"
msgstr "Saoráidí Calafoirt"

#: data/civ2/buildings.ruleset:644 data/classic/buildings.ruleset:698
#: data/experimental/buildings.ruleset:757 data/civ2civ3/buildings.ruleset:755
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:686
msgid ""
"Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
"stay in town for one full turn without moving are completely restored."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:704 data/classic/buildings.ruleset:763
#: data/experimental/buildings.ruleset:822 data/civ2civ3/buildings.ruleset:817
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:748
msgid "Research Lab"
msgstr "Saotharlann Taighde"

#: data/civ2/buildings.ruleset:722100%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
"increases the science production of a city by 150%."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:730 data/classic/buildings.ruleset:789
#: data/experimental/buildings.ruleset:848 data/civ2civ3/buildings.ruleset:847
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:774
msgid "SAM Battery"
msgstr "Bataire Aerchosanta"

#: data/civ2/buildings.ruleset:746 data/classic/buildings.ruleset:805
#: data/experimental/buildings.ruleset:864
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:790
msgid ""
"Doubles the defense of all units inside the city when attacked by aircraft "
"(not including helicopters or missiles)."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:768 data/classic/buildings.ruleset:827
#: data/experimental/buildings.ruleset:886
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:812
msgid ""
"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
"Nuclear units.Also, doubles defense for units in the city against "
"non-nuclear missiles."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:779 data/classic/buildings.ruleset:838
#: data/experimental/buildings.ruleset:897 data/civ2civ3/buildings.ruleset:896
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:821
msgid "Sewer System"
msgstr "Córas Séarachais"

#: data/civ2/buildings.ruleset:796
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
"for a city to grow larger than size 8."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:802 data/classic/buildings.ruleset:863
#: data/experimental/buildings.ruleset:922 data/civ2civ3/buildings.ruleset:921
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:846
msgid "Solar Plant"
msgstr "Córas Grianfhuinnimh"

#: data/civ2/buildings.ruleset:820
#, no-c-format
msgid ""
"Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
"increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
"Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
"Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:919 data/classic/buildings.ruleset:987
#: data/experimental/buildings.ruleset:1046
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1055 data/multiplayer/buildings.ruleset:970
msgid "Stock Exchange"
msgstr "Stocmhargadh"

#: data/civ2/buildings.ruleset:9374
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:988
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production in a "
"city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts "
"tax and luxury production in a city by 150%."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:945 data/classic/buildings.ruleset:1013
#: data/experimental/buildings.ruleset:1072
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1079 data/multiplayer/buildings.ruleset:996
msgid "Super Highways"
msgstr "Ollbhealaí"

#: data/civ2/buildings.ruleset:962 data/classic/buildings.ruleset:1030
#: data/experimental/buildings.ruleset:1089
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1013
#, no-c-format
msgid "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:968 data/classic/buildings.ruleset:1038
#: data/experimental/buildings.ruleset:1100
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1112
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1019
msgid "Supermarket"
msgstr "Ollmhargadh"

#: data/civ2/buildings.ruleset:985 data/classic/buildings.ruleset:1055
#: data/experimental/buildings.ruleset:1117
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1129
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
"second time."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1056 data/classic/buildings.ruleset:1126
#: data/experimental/buildings.ruleset:1191It allows all players to start building spaceship "
"parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1065 data/classic/buildings.ruleset:1135
#: data/experimental/buildings.ruleset:1200
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1215
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1114
msgid "A.Smith's Trading Co."
msgstr "Comhlacht Trádála Thadhg Ó Ródaí"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1081
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for all cities."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1178 data/classic/buildings.ruleset:1251
#: data/experimental/buildings.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1336
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1229
msgid "Eiffel Tower"
msgstr "Túr Eiffel"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1195four times as "
"fast."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1265 data/classic/buildings.ruleset:1339
#: data/experimental/buildings.ruleset:1404
msgid ""
"Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
"citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a total "
"of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to get the "
"effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
"those unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1291 data/classic/buildings.ruleset:1366
#: data/experimental/buildings.ruleset:1431
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
"and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1335 data/classic/buildings.ruleset:1411
#: data/experimental/buildings.ruleset:1476
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens unhappy "
"about military activity)."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1341 data/classic/buildings.ruleset:1417
#: data/experimental/buildings.ruleset:1482
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1506
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1391
msgid "King Richard's Crusade"
msgstr "Crosáid Risteard an Rí"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1358 data/classic/buildings.ruleset:1434
#: data/experimental/buildings.ruleset:1499
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1408
msgid ""
"Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
"built."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1364 data/classic/buildings.ruleset:1440
#: data/experimental/buildings.ruleset:1505
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1529
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1414
msgid "Leonardo's Workshop"
msgstr "Ceardlann Leonardo"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1381 data/classic/buildings.ruleset:1457
#: data/experimental/buildings.ruleset:1522
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1546
msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1403cities)."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1425
msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1450 data/classic/buildings.ruleset:1528
#: data/experimental/buildings.ruleset:1593
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1620
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1503
msgid "Marco Polo's Embassy"
msgstr "Ambasáid Mharco Polo"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1467 data/classic/buildings.ruleset:1545
#: data/experimental/buildings.ruleset:1610
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1637
msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1488 data/classic/buildings.ruleset:1566
#: data/experimental/buildings.ruleset:1631
msgid ""
"Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 unhappy "
"citizens content in each  The "
"discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
"the number of unhappy citizens made content."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1538
msgid "Counts as having a Granary in every city."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1560
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
"having a Research Lab in all of your cities.)"
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1589 data/classic/buildings.ruleset:1670
#: data/experimental/buildings.ruleset:1735
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1812
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1646
msgid "Statue of Liberty"
msgstr "Dealbh na Saoirse"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1612 data/classic/buildings.ruleset:1693
#: data/experimental/buildings.ruleset:1758
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1836
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1669
msgid "Sun Tzu's War Academy"
msgstr "Acadamh Cogaidh Sun Tzu"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1630
#, no-c-format
msgid ""
"All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
"chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% "
"to 100%."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1653 data/classic/buildings.ruleset:1734
#: data/experimental/buildings.ruleset:1799
msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1682 data/classic/buildings.ruleset:1763
#: data/experimental/buildings.ruleset:1828
msgid ""
"Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
"owned "
"by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
"neutralizes the unhappiness caused by a single military unit per city. This "
"wonder has no effect under other governments.)"
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1692
msgid "Capitalization"
msgstr "Ceannlitriú"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1707
msgid ""
"This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
"Capitalization means its shield production is converted to tax output "
"(money)."
msgstr ""

#: data/civ2/game.ruleset:18
msgid "Civ2 ruleset"
msgstr "Rialacha Civ2"

#: data/civ2/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing with civ2 style rules. These are quite close to Freeciv "
"default rules, but with some additions."
msgstr ""
"Tá tú ag imirt de réir rialacha civ2. Is cosúil leis na rialacha "
"réamhshocraithe Freeciv iad seo, ach le cúpla riail breise."

#. TRANS: _Sabotage Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:158 data/classic/game.ruleset:183
#: data/experimental/game.ruleset:189 data/civ2civ3/game.ruleset:191
#: data/multiplayer/game.ruleset:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Déan _Sabaitéireacht ar Aonad Naimhdeach"

#. TRANS: Industria_l Sabotage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:167 data/classic/game.ruleset:192
#: data/experimental/game.ruleset:198 data/civ2civ3/game.ruleset:200
#: data/multiplayer/game.ruleset:196 server/ruleset.c:5103
#, fuzzy, c-format
msgid "Industria%sl Sabotage%s"
msgstr "_Sabaitéireacht Thionsclaíoch"

#. TRANS: In_dustrial Espionage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:179 data/classic/game.ruleset:204
#: data/experimental/game.ruleset:210 data/civ2civ3/game.ruleset:212
#: data/multiplayer/game.ruleset:208 server/ruleset.c:5132
#, fuzzy, c-format
msgid "In%sdustrial Espionage%s"
msgstr "_Sabaitéireacht Thionsclaíoch"

#: data/civ2/governments.ruleset:69
msgid ""
"Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
"slightly more unhappiness."
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:89
msgid ""
"Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms of "
"government."
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:111
msgid ""
"Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
"Republic does."
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:134
msgid ""
"Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
"capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
"corruption."
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:143 data/civ2/techs.ruleset:304
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:147
#: data/multiplayer/governments.ruleset:189 data/multiplayer/techs.ruleset:316
msgid "Fundamentalism"
msgstr "Bunchreidmheachas"

#: data/civ2/governments.ruleset:150 data/civ2civ3/governments.ruleset:154
#: data/multiplayer/governments.ruleset:196
#, c-format
msgid "High Priest %s"
msgstr "Ardsagart %s"

#: data/civ2/governments.ruleset:151 data/civ2civ3/governments.ruleset:155
#: data/multiplayer/governments.ruleset:197
#, c-format
msgid "High Priestess %s"
msgstr "Ard-Bhansagart %s"

#: data/civ2/governments.ruleset:153 data/multiplayer/governments.ruleset:199"
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:158 data/multiplayer/governments.ruleset:204
msgid ""
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:162 data/multiplayer/governments.ruleset:208
msgid "/governments.ruleset:203no corruption or waste during "
"Democracy, but citizens become very upset during wars."
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:101 data/nation/american.ruleset:50
#: data/nation/dutch.ruleset:40
#, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "Oirmhinneach %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:101 data/nation/american.ruleset:50
#: data/nation/dutch.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "?female:Oirmhinneach %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:360 data/nation/carthaginian.ruleset:5
msgid "Carthaginian"
msgstr "Cartagach"

#: data/civ2/nations.ruleset:361 data/nation/carthaginian.ruleset:6
msgid "?plural:Carthaginians"
msgstr "?plural:Cartagaigh"

#: data/civ2/nations.ruleset:363
msgid ""
"The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
"the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was destroyed "
"by Rome in 146 BC."
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:392 data/nation/celtic.ruleset:5
msgid "Celtic"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:393 data/nation/celtic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Celts"
msgstr "?plural:Gaeil"

#: data/civ2/nations.ruleset:395 data/nation/celtic.ruleset:8
msgid ""
"The Celts were an Indo-European ethno-linguistic complex in Western Europe, "
"probably originating from the area between the upper Rhine and upper Danube, "
"from the Urnfield culture and the western group of the Hallstatt culture. "
"The Celts were known as cruel and savage warriors who terrorized the ancient "
"civilized peoples of Europe and Asia Minor. The Celts colonized much of "
"Europe and had a large influence on the development of European civilization."
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:411 data/nation/celtic.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "Faró Mór %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:411 data/nation/celtic.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "?female:Faró Mór %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:412 data/nation/celtic.ruleset:39
#: data/nation/khmer.ruleset:28
#, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "Deartháir %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:412 data/nation/celtic.ruleset:39
#: data/nation/khmer.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "Deirfiúr %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:415 data/nation/celtic.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "Draoi %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:415 data/nation/celtic.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "?female:Draoi %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:720 data/nation/english.ruleset:30
#, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "Tiarna Cosantóra %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:720 data/nation/english.ruleset:30
#, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "Bantiarna Chosantóra %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:832 data/civ2/nations.ruleset:957
#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/german.ruleset:34
#: data/nation/italian.ruleset:44
#, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "Ard-Easpag %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:832 data/civ2/nations.ruleset:957
#: data/nation/german.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "?female:Ard-Easpag %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1258 data/nation/indian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "Gúrú %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1258 data/nation/indian.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "?female:Gúrú %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1336 data/nation/japanese.ruleset:5
msgid "Japanese"
msgstr "Seapánach"

#: data/civ2/nations.ruleset:1337 data/nation/japanese.ruleset:6
msgid "?plural:Japanese"
msgstr "?plural:Seapánaigh"

#: data/civ2/nations.ruleset:1339
msgid ""
"According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
"century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1350 data/nation/aztec.ruleset:33
#: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
#: data/nation/ethiopian.ruleset:27 data/nation/japanese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "Banimpire %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1351 data/nation/japanese.ruleset:24
#, c-format
msgid "Shogun %s"
msgstr "Seogain %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1351 data/nation/japanese.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Shogun %s"
msgstr "?female:Seogain %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1513 data/nation/persian.ruleset:5
msgid "Persian"
msgstr "Peirseach"

#: data/civ2/nations.ruleset:1514 data/nation/persian.ruleset:6
msgid "?plural:Persians"
msgstr "?plural:Peirsigh"

#: data/civ2/nations.ruleset:1516
msgid ""
"The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
"second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1527 data/nation/persian.ruleset:25
#, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "%s Shah"

#: data/civ2/nations.ruleset:1527 data/nation/persian.ruleset:25
#, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr "%s Shahbanu"

#: data/civ2/nations.ruleset:1528 data/nation/persian.ruleset:26
#, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "Ayatollah %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1528 data/nation/persian.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "?female:Ayatollah %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1660 data/nation/byzantium.ruleset:30
#: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/portuguese.ruleset:29
#: data/nation/russian.ruleset:51
#, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "Patrarc %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1660 data/nation/byzantium.ruleset:30
#: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/russian.ruleset:51731 data/nation/sioux.ruleset:5732 data/nation/sioux.ruleset:6
msgid "?plural:Sioux"
msgstr "?plural:Sioux"

#: data/civ2/nations.ruleset:1734 data/nation/sioux.ruleset:8821 data/nation/spanish.ruleset:5
msgid "Spanish"
msgstr "Spáinneach"

#: data/civ2/nations.ruleset:1822 data/nation/spanish.ruleset:6
msgid "?plural:Spanish"
msgstr "?plural:Spáinnigh"

#: data/civ2/nations.ruleset:1824 data/nation/spanish.ruleset:8838 data/nation/spanish.ruleset:42
#, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr "Caudillo %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1838 data/nation/spanish.ruleset:42839 data/nation/french.ruleset:44
#: data/nation/spanish.ruleset:43839
#, c-format
msgid "?female:Cardinal %s"
msgstr "?female:Cairdinéal %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1894 data/nation/viking.ruleset:5
msgid "Viking"
msgstr "Uigingeach"

#: data/civ2/nations.ruleset:1895 data/nation/viking.ruleset:697909
#, c-format
msgid "%s Jarl"
msgstr "%s Jarl"

#: data/civ2/nations.ruleset:1909
#, c-format
msgid "?female:%s Jarl"
msgstr "?female:%s Jarl"

#: data/civ2/techs.ruleset:76 data/classic/techs.ruleset:87
#: data/experimental/techs.ruleset:90 data/civ2civ3/techs.ruleset:90
#: data/multiplayer/techs.ruleset:87
msgid "Amphibious Warfare"
msgstr "Cogaíocht Amfaibiach"

#: data/civ2/techs.ruleset:164 data/classic/techs.ruleset:175
#: data/experimental/techs.ruleset:187 data/civ2civ3/techs.ruleset:190
#: data/multiplayer/techs.ruleset:175
msgid "Combined Arms"
msgstr "Comhairm"

#: data/civ2/techs.ruleset:186 data/classic/techs.ruleset:197
#: data/experimental/techs.ruleset:212 data/civ2civ3/techs.ruleset:214
#: data/multiplayer/techs.ruleset:197
msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
msgstr ""

#: data/civ2/techs.ruleset:2130 data/classic/techs.ruleset:241
#: data/experimental/techs.ruleset:261 data/civ2civ3/techs.ruleset:264
#: data/multiplayer/techs.ruleset:241 server/report.c:166
msgid "Economics"
msgstr "Eacnamaíocht"

#: data/civ2/techs.ruleset:244 data/classic/techs.ruleset:255
#: data/experimental/techs.ruleset:27763 data/classic/techs.ruleset:274
#: data/experimental/techs.ruleset:298 data/civ2civ3/techs.ruleset:301
#: data/multiplayer/techs.ruleset:274
msgid "Environmentalism"
msgstr "Comhshaolachas"

#: data/civ2/techs.ruleset:271 data/classic/techs.ruleset:282
#: data/experimental/techs.ruleset:307 data/civ2civ3/techs.ruleset:310
#: data/multiplayer/techs.ruleset:284
msgid "Espionage"
msgstr "Spiaireacht"

#: data/civ2/techs.ruleset:328 data/classic/techs.ruleset:331
#: data/experimental/techs.ruleset:362 data/civ2civ3/techs.ruleset:365
#: data/multiplayer/techs.ruleset:340
msgid "Guerilla Warfare"
msgstr "Treallchogaíocht"

#: data/civ2/techs.ruleset:384 data/classic/techs.ruleset:388
#: data/experimental/techs.ruleset:425 data/civ2civ3/techs.ruleset:427
#: data/multiplayer/techs.ruleset:397
msgid "Laser"
msgstr "Léasar"

#: data/civ2/techs.ruleset:392 data/classic/techs.ruleset:396
#: data/experimental/techs.ruleset:434 data/civ2civ3/techs.ruleset:436
#: data/multiplayer/techs.ruleset:405
msgid "Leadership"
msgstr "Ceannaireacht"

#: data/civ2/techs.ruleset:408 data/classic/techs.ruleset:412
#: data/experimental/techs.ruleset:452 data/civ2civ3/techs.ruleset:454
#: data/multiplayer/techs.ruleset:421
msgid "Machine Tools"
msgstr "Uirlisí Meaisín"

#: data/civ2/techs.ruleset:472 data/classic/techs.ruleset:477
#: data/experimental/techs.ruleset:523 data/civ2civ3/techs.ruleset:528
#: data/multiplayer/techs.ruleset:485
msgid "Miniaturization"
msgstr "Mionadúchán"

#: data/civ2/techs.ruleset:480 data/classic/techs.ruleset:485
#: data/experimental/techs.ruleset:532 data/civ2civ3/techs.ruleset:537
#: data/multiplayer/techs.ruleset:49396 data/classic/techs.ruleset:501
#: data/experimental/techs.ruleset:550 data/civ2civ3/techs.ruleset:555
#: data/multiplayer/techs.ruleset:509
msgid "Monotheism"
msgstr "Aondiachas"

#: data/civ2/techs.ruleset:535 data/classic/techs.ruleset:540
#: data/experimental/techs.ruleset:594 data/civ2civ3/techs.ruleset:598
#: data/multiplayer/techs.ruleset:54842 data/classic/techs.ruleset:547
#: data/experimental/techs.ruleset:602 data/civ2civ3/techs.ruleset:60664 data/classic/techs.ruleset:569
#: data/experimental/techs.ruleset:626 data/civ2civ3/techs.ruleset:631
#: data/multiplayer/techs.ruleset:577
msgid "Polytheism"
msgstr "Ildiachas"

#: data/civ2/techs.ruleset:580 data/classic/techs.ruleset:585
#: data/experimental/techs.ruleset:643 data/civ2civ3/techs.ruleset:649
#: data/multiplayer/techs.ruleset:593
msgid "Radio"
msgstr "Raidió"

#: data/civ2/techs.ruleset:586
msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
msgstr ""

#: data/civ2/techs.ruleset:614 data/classic/techs.ruleset:619
#: data/experimental/techs.ruleset:681 data/civ2civ3/techs.ruleset:687
#: data/multiplayer/techs.ruleset:626
msgid "Refrigeration"
msgstr "Cuisniú"

#: data/civ2/techs.ruleset:638 data/classic/techs.ruleset:643
#: data/experimental/techs.ruleset:708 data/civ2civ3/techs.ruleset:715
#: data/multiplayer/techs.ruleset:650
msgid "Sanitation"
msgstr "Sláintíocht"

#: data/civ2/techs.ruleset:646 data/classic/techs.ruleset:651
#: data/experimental/techs.ruleset:717 data/civ2civ3/techs.ruleset:724
#: data/multiplayer/techs.ruleset:658
msgid "Seafaring"
msgstr "Farraigeoireacht"

#: data/civ2/techs.ruleset:662 data/classic/techs.ruleset:667
#: data/experimental/techs.ruleset:735 data/civ2civ3/techs.ruleset:742
#: data/multiplayer/techs.ruleset:674
msgid "Stealth"
msgstr "Fáilíocht"

#: data/civ2/techs.ruleset:694 data/classic/techs.ruleset:699
#: data/experimental/techs.ruleset:771 data/civ2civ3/techs.ruleset:779
#: data/multiplayer/techs.ruleset:706
msgid "Tactics"
msgstr "Oirbheartaíocht"

#: data/civ2/techs.ruleset:726 data/classic/techs.ruleset:732
#: data/experimental/techs.ruleset:807 data/civ2civ3/techs.ruleset:816
#: data/multiplayer/techs.ruleset:738
msgid "Theology"
msgstr "Diagacht"

#: data/civ2/techs.ruleset:732 data/classic/techs.ruleset:738
#: data/experimental/techs.ruleset:814 data/civ2civ3/techs.ruleset:822
#: data/multiplayer/techs.ruleset:744
msgid "Improves the effect of Cathedrals."
msgstr ""

#: data/civ2/techs.ruleset:759 data/classic/techs.ruleset:765
#: data/experimental/techs.ruleset:844 data/civ2civ3/techs.ruleset:854
#: data/multiplayer/techs.ruleset:771
msgid "Warrior Code"
msgstr "Cód na nGaiscíoch"

#: data/civ2/terrain.ruleset:211 data/classic/terrain.ruleset:348
#: data/experimental/terrain.ruleset:344 data/civ2civ3/terrain.ruleset:348
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:342
msgid "Glacier"
msgstr "Oighearshruth"

#: data/civ2/terrain.ruleset:245 data/classic/terrain.ruleset:386
#: data/experimental/terrain.ruleset:380 data/civ2civ3/terrain.ruleset:386
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:37852 data/classic/terrain.ruleset:832
#: data/experimental/terrain.ruleset:808 data/civ2civ3/terrain.ruleset:832
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:806
msgid "Iron"
msgstr "Iarann"

#: data/civ2/terrain.ruleset:669 data/classic/terrain.ruleset:849
#: data/experimental/terrain.ruleset:825 data/civ2civ3/terrain.ruleset:849
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:823
msgid "Furs"
msgstr "Seithí"

#: data/civ2/terrain.ruleset:698 data/classic/terrain.ruleset:874
#: data/experimental/terrain.ruleset:850 data/civ2civ3/terrain.ruleset:874
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:848
msgid "Fruit"
msgstr "Toradh"

#: data/civ2/terrain.ruleset:715 data/classic/terrain.ruleset:893
#: data/experimental/terrain.ruleset:869 data/civ2civ3/terrain.ruleset:893
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:867
msgid "Buffalo"
msgstr "Buabhall"

#: data/civ2/terrain.ruleset:723 data/classic/terrain.ruleset:901
#: data/experimental/terrain.ruleset:877 data/civ2civ3/terrain.ruleset:901
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:875
msgid "Wheat"
msgstr "Cruithneacht"

#: data/civ2/terrain.ruleset:739 data/classic/terrain.ruleset:923
#: data/experimental/terrain.ruleset:899 data/civ2civ3/terrain.ruleset:923
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:897
msgid "Peat"
msgstr "Móin"

#: data/civ2/terrain.ruleset:747 data/classic/terrain.ruleset:931
#: data/experimental/terrain.ruleset:907 data/civ2civ3/terrain.ruleset:931
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:90563 data/classic/terrain.ruleset:949
#: data/experimental/terrain.ruleset:925 data/civ2civ3/terrain.ruleset:949
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:923
msgid "Ivory"
msgstr "Eabhar"

#: data/civ2/terrain.ruleset:773 data/classic/terrain.ruleset:959
#: data/experimental/terrain.ruleset:935 data/civ2civ3/terrain.ruleset:959
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:933
msgid "Silk"
msgstr "Síoda"

#: data/civ2/terrain.ruleset:781 data/classic/terrain.ruleset:967
#: data/experimental/terrain.ruleset:943 data/civ2civ3/terrain.ruleset:967
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:941
msgid "Spice"
msgstr "Spíosra"

#: data/civ2/terrain.ruleset:790 data/classic/terrain.ruleset:978
#: data/experimental/terrain.ruleset:954 data/civ2civ3/terrain.ruleset:978
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:952
msgid "Whales"
msgstr "Míolta Móra"

#: data/civ2/terrain.ruleset:799 data/classic/terrain.ruleset:987
#: data/experimental/terrain.ruleset:963 data/civ2civ3/terrain.ruleset:987
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:961
msgid "Wine"
msgstr "Fíon"

#: data/civ2/terrain.ruleset:974 data/classic/terrain.ruleset:1176
#: data/experimental/terrain.ruleset:1152 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1176
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1150
msgid ""
"Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
"other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:980 data/classic/terrain.ruleset:1182
#: data/experimental/terrain.ruleset:1158 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1182
#: data/alien/terrain.ruleset:712 data/multiplayer/terrain.ruleset:1156
msgid "Farmland"
msgstr "Feirm"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1021 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1272"
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:1028 data/civ2/units.ruleset:23
#: data/classic/terrain.ruleset:1249 data/classic/units.ruleset:28
#: data/experimental/terrain.ruleset:1225 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1310 data/civ2civ3/units.ruleset:28
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1223 data/multiplayer/units.ruleset:28
msgid "Airbase"
msgstr "Aerionad"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1049 data/classic/terrain.ruleset:1270
#: data/experimental/terrain.ruleset:1246
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1244110 data/classic/terrain.ruleset:1379
#: data/experimental/terrain.ruleset:1358 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1451
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1353
msgid ""
"A railroad also increases any shield resources produced by a tile. A tile "
"whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus from the road "
"as well."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:1134 data/classic/terrain.ruleset:1403
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1377
#, no-c-format for "
"fast travel."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:23 data/multiplayer/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build aCan transform terrain."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:25 data/classic/units.ruleset:30
#: data/experimental/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:30
#: data/multiplayer/units.ruleset:30
#, fuzzy
#| msgid "Attack:"
msgid "AirAttacker"
msgstr "Ionsaí:"

#: data/civ2/units.ruleset:25 data/classic/units.ruleset:30
#: data/experimental/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:30
#: data/multiplayer/units.ruleset:30
msgid "Very bad at attacking AEGIS."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:31
#: data/experimental/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:31
#, fuzzy
#| msgid "Horses"
msgid "Horse"
msgstr "Capaill"

#: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:31
#: data/experimental/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:31
msgid "Attack value halved when attacking Pikemen."
msgstr ""

#. TRANS: unit type
#: data/civ2/units.ruleset:27 data/civ2/units.ruleset:1261
#: data/classic/units.ruleset:32 data/classic/units.ruleset:1331
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/experimental/units.ruleset:1357
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1481 data/multiplayer/units.ruleset:32
#: data/multiplayer/units.ruleset:1429
msgid "Helicopter"
msgstr "Héileacaptar"

#: data/civ2/units.ruleset:27 data/classic/units.ruleset:32
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/multiplayer/units.ruleset:32
msgid "Defends very badly against Fighters."
msgstr ""

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ2/units.ruleset:141 data/classic/units.ruleset:153
#: data/experimental/units.ruleset:167 data/civ2civ3/units.ruleset:176
#: data/multiplayer/units.ruleset:152
msgid "?unitclass:Helicopter"
msgstr "?unitclass:Héileacaptair"

#: data/civ2/units.ruleset:290
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed. When Refrigeration is known, irrigation "
"systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second time; this "
"provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:309
msgid "Settlers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:314require twice as much food "
"per turn under Republic, Democracy, Communism, or Fundamentalism."
msgstr ""

# was msgstr "Innealtóirí"
#: data/civ2/units.ruleset:322 data/classic/units.ruleset:483
#: data/experimental/units.ruleset:502 data/civ2civ3/units.ruleset:543
#: data/multiplayer/units.ruleset:482
msgid "Engineers"
msgstr "Lucht Innealtóireachta"

#: data/civ2/units.ruleset:348545764 data/classic/units.ruleset:533
#: data/experimental/units.ruleset:557 data/civ2civ3/units.ruleset:584
#: data/multiplayer/units.ruleset:53427 data/classic/units.ruleset:596
#: data/experimental/units.ruleset:620 data/civ2civ3/units.ruleset:647
#: data/multiplayer/units.ruleset:595
msgid "Archers"
msgstr "Complacht Boghdóireachta"

#: data/civ2/units.ruleset:453 data/classic/units.ruleset:622
#: data/experimental/units.ruleset:646 data/multiplayer/units.ruleset:6291 data/classic/units.ruleset:660
#: data/experimental/units.ruleset:684 data/civ2civ3/units.ruleset:711
#: data/multiplayer/units.ruleset:659
msgid "Pikemen"
msgstr "Lucht Píce"

#: data/civ2/units.ruleset:521 data/classic/units.ruleset:690
#: data/experimental/units.ruleset:714 data/civ2civ3/units.ruleset:737
#: data/multiplayer/units.ruleset:6854 data/classic/units.ruleset:723
#: data/experimental/units.ruleset:747 data/civ2civ3/units.ruleset:770
#: data/multiplayer/units.ruleset:7261 data/civ2civ3/units.ruleset:885
#: data/multiplayer/units.ruleset:729
msgid "Fanatics"
msgstr "Lucht Fanaiceachta"

#: data/civ2/units.ruleset:588 data/civ2civ3/units.ruleset:914
#: data/multiplayer/units.ruleset:7590 data/multiplayer/units.ruleset:7596 data/classic/units.ruleset:730
#: data/experimental/units.ruleset:754 data/civ2civ3/units.ruleset:843
#: data/multiplayer/units.ruleset:764
msgid "Partisan"
msgstr "Páirtíneach"

#: data/civ2/units.ruleset:622 data/classic/units.ruleset:756
#: data/experimental/units.ruleset:780 data/civ2civ3/units.ruleset:871
#: data/multiplayer/units.ruleset:79625 data/classic/units.ruleset:759
#: data/multiplayer/units.ruleset:79636 data/classic/units.ruleset:770
#: data/experimental/units.ruleset:794 data/civ2civ3/units.ruleset:809
#: data/multiplayer/units.ruleset:8062 data/classic/units.ruleset:796
#: data/experimental/units.ruleset:820 data/civ2civ3/units.ruleset:837
#: data/multiplayer/units.ruleset:83700 data/classic/units.ruleset:834
#: data/experimental/units.ruleset:858 data/civ2civ3/units.ruleset:923
#: data/multiplayer/units.ruleset:86726 data/classic/units.ruleset:860
#: data/experimental/units.ruleset:884 data/civ2civ3/units.ruleset:951
#: data/multiplayer/units.ruleset:89731 data/classic/units.ruleset:865
#: data/experimental/units.ruleset:889 data/civ2civ3/units.ruleset:956
#: data/multiplayer/units.ruleset:899
msgid "Paratroopers"
msgstr "Cathlán Paratrúpa"

#: data/civ2/units.ruleset:757 data/classic/units.ruleset:891
#: data/experimental/units.ruleset:915 data/civ2civ3/units.ruleset:984
#: data/multiplayer/units.ruleset:9292 data/classic/units.ruleset:926
#: data/experimental/units.ruleset:951 data/civ2civ3/units.ruleset:1019
#: data/multiplayer/units.ruleset:9699 data/classic/units.ruleset:933
#: data/experimental/units.ruleset:958 data/civ2civ3/units.ruleset:1026
#: data/multiplayer/units.ruleset:96825 data/classic/units.ruleset:959
#: data/experimental/units.ruleset:984 data/civ2civ3/units.ruleset:1052
#: data/multiplayer/units.ruleset:9958 data/classic/units.ruleset:992
#: data/experimental/units.ruleset:1017 data/civ2civ3/units.ruleset:1085
#: data/multiplayer/units.ruleset:10264 data/civ2civ3/units.ruleset:1091
#: data/multiplayer/units.ruleset:1032
msgid "Elephants"
msgstr "Trúpa Eilifintí"

#: data/civ2/units.ruleset:890 data/multiplayer/units.ruleset:10596 data/civ2civ3/units.ruleset:1123
#: data/multiplayer/units.ruleset:1064
msgid "Crusaders"
msgstr "Lucht Croise"

#: data/civ2/units.ruleset:922 data/civ2civ3/units.ruleset:1149
#: data/multiplayer/units.ruleset:10960 data/classic/units.ruleset:1030
#: data/experimental/units.ruleset:1055 data/civ2civ3/units.ruleset:1187
#: data/multiplayer/units.ruleset:1128
msgid "Dragoons"
msgstr "Lucht Dragún"

#: data/civ2/units.ruleset:987 data/classic/units.ruleset:1057
#: data/experimental/units.ruleset:1082 data/civ2civ3/units.ruleset:1213
#: data/multiplayer/units.ruleset:1151018 data/classic/units.ruleset:1088
#: data/experimental/units.ruleset:1113 data/civ2civ3/units.ruleset:1244
#: data/multiplayer/units.ruleset:11849 data/classic/units.ruleset:1219
#: data/experimental/units.ruleset:1244 data/civ2civ3/units.ruleset:1375
#: data/multiplayer/units.ruleset:13156 data/classic/units.ruleset:1226
#: data/experimental/units.ruleset:1251 data/civ2civ3/units.ruleset:1382
#: data/multiplayer/units.ruleset:1324
msgid "Howitzer"
msgstr "Habhatsar"

#: data/civ2/units.ruleset:1182 data/classic/units.ruleset:1252
#: data/experimental/units.ruleset:1277 data/multiplayer/units.ruleset:135 They can shoot over city walls, ignoring their "
"effect."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1287 data/classic/units.ruleset:1357
#: data/experimental/units.ruleset:138396 data/classic/units.ruleset:1366
#: data/experimental/units.ruleset:1392 data/civ2civ3/units.ruleset:1517
#: data/multiplayer/units.ruleset:1463
msgid "Stealth Fighter"
msgstr "Trodaí Téaltaitheach"

#: data/civ2/units.ruleset:132824 data/civ2civ3/units.ruleset:1544
#: data/multiplayer/units.ruleset:1495334 data/classic/units.ruleset:1404
#: data/experimental/units.ruleset:1430 data/civ2civ3/units.ruleset:1550
#: data/multiplayer/units.ruleset:1501
msgid "Stealth Bomber"
msgstr "Buamadóir Téaltaitheach"

#: data/civ2/units.ruleset:1360 data/classic/units.ruleset:1431
#: data/experimental/units.ruleset:1457 data/civ2civ3/units.ruleset:1576
#: data/multiplayer/units.ruleset:1528
msgid "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1401 data/classic/units.ruleset:1472
#: data/experimental/units.ruleset:1498 data/civ2civ3/units.ruleset:1617
#: data/multi   &? q}j J}	 a~	 ^'Kplayer/units.ruleset:1569
msgid "Caravel"
msgstr "Carbhal"

#: data/civ2/units.ruleset:1428
msgid ""
"The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1434 data/classic/units.ruleset:1505
#: data/experimental/units.ruleset:1531 data/civ2civ3/units.ruleset:1650
#: data/multiplayer/units.ruleset:1602
msgid "Galleon"
msgstr "Gaileon"

#: data/civ2/units.ruleset:1461 data/classic/units.ruleset:1532
#: data/experimental/units.ruleset:1558 data/civ2civ3/units.ruleset:1677
#: data/multiplayer/units.ruleset:1629
msgid ""
"The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, though "
"it may still defend itself when attacked."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1535 data/classic/units.ruleset:1606
#: data/experimental/units.ruleset:1632 data/civ2civ3/units.ruleset:1748
#: data/alien/units.ruleset:1148 data/multiplayer/units.ruleset:1703
msgid "Destroyer"
msgstr "Scriostóir"

#: data/civ2/units.ruleset:1561 data/classic/units.ruleset:1632
#: data/experimental/units.ruleset:1658 data/multiplayer/units.ruleset:1729
msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1563 data/classic/units.ruleset:1634
#: data/experimental/units.ruleset:1660 data/multiplayer/units.ruleset:1731
msgid ""
"TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
"Transports."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1600 data/classic/units.ruleset:1671
#: data/experimental/units.ruleset:1697 data/civ2civ3/units.ruleset:1818
#: data/multiplayer/units.ruleset:1768
msgid "AEGIS Cruiser"
msgstr "Cúrsóir Aegis"

#: data/civ2/units.ruleset:1630 data/classic/units.ruleset:1701
#: data/experimental/units.ruleset:1727 data/civ2civ3/units.ruleset:1848
#: data/multiplayer/units.ruleset:1798
msgid ""
"The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1772 data/classic/units.ruleset:1843
#: data/experimental/units.ruleset:1869 data/civ2civ3/units.ruleset:1989
#: data/multiplayer/units.ruleset:1940
msgid "Cruise Missile"
msgstr "Diúracán Treoraithe"

#: data/civ2/units.ruleset:1798 data/classic/units.ruleset:1869
#: data/experimental/units.ruleset:1896 data/civ2civ3/units.ruleset:2015
#: data/multiplayer/units.ruleset:1966
msgid ""
"The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
"enemy territory."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1801 data/classic/units.ruleset:1872
#: data/experimental/units.ruleset:1899 data/civ2civ3/units.ruleset:2018
#: data/multiplayer/units.ruleset:1969
msgid ""
"TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
"treasured homeland free of enemy ships."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1841
msgid ""
"Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
"increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
"changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers can clean up "
"nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1850
msgid ""
"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the city "
"and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This "
"minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1955 data/classic/units.ruleset:2046
#: data/experimental/units.ruleset:2074 data/civ2civ3/units.ruleset:2193
#: data/multiplayer/units.ruleset:2143
msgid "Spy"
msgstr "Spiaire"

#: data/civ2/units.ruleset:1986 data/classic/units.ruleset:2085
#: data/experimental/units.ruleset:2113 data/civ2civ3/units.ruleset:2232
#: data/multiplayer/units.ruleset:2182
msgid ""
"A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat predecessor."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1988 data/classic/units.ruleset:2087
#: data/experimental/units.ruleset:2115 data/civ2civ3/units.ruleset:2234
#: data/multiplayer/units.ruleset:2184
msgid ""
"She can perform all the functions of the Diplomat; refer to the Diplomat "
"entry for more details. Unlike a Diplomat, a Spy may also survive an "
"operation in a foreign city and become more experienced as a result. Spies "
"are also more effective than Diplomats at defending cities against foreign "
"Diplomats and Spies."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1994 data/classic/units.ruleset:2093
#: data/experimental/units.ruleset:2121 data/civ2civ3/units.ruleset:2240
#: data/multiplayer/units.ruleset:2190
msgid ""
"A Spy can also be used to:\n"
" - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is alone "
"on a tile and the players are at war;\n"
" - poison the water supply of an enemy city (reducing the population by one "
"and emptying the granary);\n"
" - steal specific technology (with a reduced chance of success);\n"
" - steal further technologies from a city which has already been stolen from "
"(although cities become more resistant each time they are stolen from);\n"
" - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success)."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:2006 data/classic/units.ruleset:2105
#: data/experimental/units.ruleset:2133 data/civ2civ3/units.ruleset:2252
#: data/multiplayer/units.ruleset:2202
msgid ""
"A Spy that survives the more aggressive actions (sabotage, theft, inciting "
"rebellion, and poisoning) escapes to the safety of the nearest friendly city."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:2010
msgid "Spies built under a Communist government will be built as veteran."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:2063 data/classic/units.ruleset:2163
#: data/experimental/units.ruleset:2191 data/civ2civ3/units.ruleset:2304
#: data/alien/units.ruleset:1239 data/multiplayer/units.ruleset:2251
msgid "Freight"
msgstr "Lasta"

#: data/civ2/units.ruleset:2089 data/classic/units.ruleset:2189
#: data/experimental/units.ruleset:2217 data/civ2civ3/units.ruleset:2330
msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:2094 data/classic/units.ruleset:2194
#: data/experimental/units.ruleset:2222 data/civ2civ3/units.ruleset:2335
#: data/alien/units.ruleset:1020 data/multiplayer/units.ruleset:2283
msgid "Explorer"
msgstr "Taiscéalaí"

#: data/civ2/units.ruleset:2120 data/classic/units.ruleset:2220
#: data/experimental/units.ruleset:2248 data/civ2civ3/units.ruleset:2361
#: data/multiplayer/units.ruleset:2309
msgid ""
"Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
"territory."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:2155 data/classic/units.ruleset:2300
#: data/experimental/units.ruleset:2332 data/civ2civ3/units.ruleset:2441
#: data/multiplayer/units.ruleset:2389
msgid ""
"When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the "
"100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
msgstr ""

#: data/default/default.lua:22 server/unittools.c:2712
#, c-format
msgid "You found %d gold."
msgid_plural "You found %d gold."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""

# tech. name
#: data/default/default.lua:40
#, c-format
msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
msgstr ""

# %s = nation_plural, tech. name
#: data/default/default.lua:43
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
msgstr ""

#: data/default/default.lua:66
msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
msgstr ""

#: data/default/default.lua:82
msgid "You found a friendly city."
msgstr "D'aimsigh tú cathair chairdiúil."

#: data/default/default.lua:87
msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
msgstr ""

#: data/default/default.lua:108 server/unittools.c:2719
msgid "An abandoned village is here."
msgstr "Tá baile tréigthe anseo."

#: data/default/default.lua:115
msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
msgstr ""

# unit
#: data/default/default.lua:118 server/unittools.c:2722
#, c-format
msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
msgstr "Mharaigh barbaraigh do %s!"

# city
#: data/default/default.lua:185 data/default/default.lua:187
#, c-format
msgid "The loss of %s has inspired partisans!"
msgstr ""

#: data/default/default.lua:198
msgid "We survived the disaster without serious damages."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:23
#, fuzzy
msgid "?nationset:Core"
msgstr "?nation:Neodrach"

#. TRANS: Description of 'Core' nation set in default rulesets.
#. ; If you have translated all of the nations in the extended set, not
#. ; just these core nations, feel free to discard the words about
#. ; localization, rather than translating literally.
#: data/default/nationlist.ruleset:29
msgid ""
"A small set of playable nations that should be fully localized into "
"languages other than English."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:34
#, fuzzy
msgid "?nationset:Extended"
msgstr "?nation:Neodrach"

#. TRANS: Description of the 'Extended' nation set in default rulesets,
#. ; which contains all nations that come with Freeciv.
#. ; If you have only translated the Core nations, replace this
#. ; description to say so rather than making it a literal translation.
#. ; Conversely, if you have translated everything, you can get rid of the
#. ; caveat about localization.
#: data/default/nationlist.ruleset:42
msgid ""
"The complete set of playable nations; this allows for larger games or more "
"variety, but not all of these may have been localized into languages other "
"than English."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:63
msgid "?nationgroup:Medieval"
msgstr "?nationgroup:Meánaoiseach"

#: data/default/nationlist.ruleset:66
msgid "?nationgroup:Early Modern"
msgstr "?nationgroup:Nua-Aois Luath"

#: data/default/nationlist.ruleset:72
msgid "?nationgroup:African"
msgstr "?nationgroup:Afracach"

#: data/default/nationlist.ruleset:75
msgid "?nationgroup:American"
msgstr "?nationgroup:Meiriceánach"

#: data/default/nationlist.ruleset:78
msgid "?nationgroup:Asian"
msgstr "?nationgroup:Áiseach"

#: data/default/nationlist.ruleset:81
msgid "?nationgroup:European"
msgstr "?nationgroup:Eorpach"

#: data/default/nationlist.ruleset:84
msgid "?nationgroup:Oceanian"
msgstr "?nationgroup:Aigéineach"

#: data/default/nationlist.ruleset:87
msgid "?nationgroup:Imaginary"
msgstr "?nationgroup:Samhailteach"

#: data/classic/buildings.ruleset:104 data/multiplayer/buildings.ruleset:130
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
"within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger than "
"size 12."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:311 data/experimental/buildings.ruleset:316
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:362 data/multiplayer/buildings.ruleset:107
msgid ""
"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  (Four "
"after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect citizens "
"made unhappy by military activity."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:337 data/experimental/buildings.ruleset:343
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption in a city by 50%, and makes the revolt cost of the "
"city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital city.)"
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:439 data/experimental/buildings.ruleset:467
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:437
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:449 data/classic/buildings.ruleset:578
#: data/classic/buildings.ruleset:731 data/classic/buildings.ruleset:891
#: data/experimental/buildings.ruleset:477
#: data/experimental/buildings.ruleset:636
#: data/experimental/buildings.ruleset:790
#: data/experimental/buildings.ruleset:950 data/civ2civ3/buildings.ruleset:505
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:636 data/civ2civ3/buildings.ruleset:788
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:950 data/multiplayer/buildings.ruleset:447
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:573
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:719
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:874
msgid ""
"In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant can take effect at any one time."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:475 data/experimental/buildings.ruleset:529
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:470
#, no-c-format
msgid "Increases the science output in a city by 100%."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:568 data/experimental/buildings.ruleset:626
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:563
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:648 data/experimental/buildings.ruleset:706
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:639
#, no-c-format
msgid ""
"Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
"bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:723 data/experimental/buildings.ruleset:782
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:711
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. Plant "
"gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
"production bonus. The extra production may lead to the city generating more "
"pollution."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:781 data/experimental/buildings.ruleset:840
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:766
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
"a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
"increases the science production of a city by 450%."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:855 data/experimental/buildings.ruleset:914
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:838
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
"for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces the "
"chance of a plague."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:881 data/experimental/buildings.ruleset:940
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:864
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus, and eliminates all pollution generated by production "
"in that city."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1078
#: data/experimental/buildings.ruleset:1140
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1059
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
"effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made content.  "
"Does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1104
#: data/experimental/buildings.ruleset:1168
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1085
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a University increases the science production of a "
"city by 250%."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1151
#: data/experimental/buildings.ruleset:121."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1218
#: data/experimental/buildings.ruleset:1283
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
"each of your cities (including citizens unhappy about military activity). It "
"further reduces the possibility for an illness in the city."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1268
#: data/experimental/buildings.ruleset:1333
#, no-c-format
msgid ""
"Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as fast."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1389
#: data/experimental/buildings.ruleset:1454you control that has a "
"University."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1480
#: data/experimental/buildings.ruleset:1545
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
"military sea units veterans (for all your cities)."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1503
#: data/experimental/buildings.ruleset:1568
msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1594
#: data/experimental/buildings.ruleset:1659
msgid ""
"Makes two additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
"Does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1618
#: data/experimental/buildings.ruleset:1683
#, no-c-format
msgid ""
"The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks is "
"reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
"famine.  Cumulative with Granary."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1642
#: data/experimental/buildings.ruleset:1707
#, no-c-format
msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1710
#: data/experimental/buildings.ruleset:1775
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1853
msgid ""
"All your new military land units start with an additional veteran level "
"(this is cumulative with any Barracks building in a city; with both, units "
"are created as Hardened). The chance of a land unit getting the next veteran "
"level after a battle increases by half."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1776
#: data/experimental/buildings.ruleset:1841
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1920 data/alien/buildings.ruleset:508
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1742
msgid "Coinage"
msgstr "Monaíocht"

#: data/classic/buildings.ruleset:1799
#: data/experimental/buildings.ruleset:1864
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1943 data/alien/buildings.ruleset:523
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1757
msgid ""
"This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
"Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
"coins!)."
msgstr ""

#: data/classic/cities.ruleset:67 data/experimental/cities.ruleset:69
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:67 data/multiplayer/cities.ruleset:66
msgid ""
"Each scientist adds three points to your empire's research output per turn."
msgstr ""

#: data/classic/cities.ruleset:80 data/experimental/cities.ruleset:82
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:80 data/multiplayer/cities.ruleset:79
msgid ""
"Each tax collector produces three extra gold for your treasury per turn."
msgstr ""

#: data/classic/game.ruleset:18
#, fuzzy
msgid "Classic ruleset"
msgstr "Rialacha Civ1"

#: data/classic/game.ruleset:24
#, fuzzy
msgid "You are playing with classic Freeciv rules for single player games."
msgstr "Tá tú ag imirt Freeciv de réir na rialacha réamhshocraithe."

#. TRANS: year label (Common Era)
#: data/classic/game.ruleset:481 data/experimental/game.ruleset:500
#: data/civ2civ3/game.ruleset:492 data/multiplayer/game.ruleset:465
msgid "CE"
msgstr ""

#. TRANS: year label (Before Common Era)
#: data/classic/game.ruleset:483 data/experimental/game.ruleset:502
#: data/civ2civ3/game.ruleset:494 data/multiplayer/game.ruleset:467
#, fuzzy
msgid "BCE"
msgstr "RC"

#: data/classic/game.ruleset:520 data/experimental/game.ruleset:534
#: data/civ2civ3/game.ruleset:543
#, fuzzy
#| msgid "Industrialization"
msgid "Industrial Accident"
msgstr "Tionsclaíocht"

#: data/classic/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:552
#, fuzzy
msgid "Nuclear Accident"
msgstr "Geimhreadh núicléach"

#: data/classic/script.lua:69 data/civ2civ3/script.lua:69
#, fuzzy
msgid "Highest Peak"
msgstr "Ardsagart %s"

#: data/classic/script.lua:74 data/civ2civ3/script.lua:74
#, fuzzy
msgid "Deep Trench"
msgstr "Duibheagán"

#: data/classic/script.lua:79 data/civ2civ3/script.lua:79
msgid "Scorched Spot"
msgstr ""

#: data/classic/script.lua:84 data/civ2civ3/script.lua:84
msgid "Frozen Lake"
msgstr ""

#: data/classic/styles.ruleset:130 data/experimental/styles.ruleset:130
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:130 data/multiplayer/styles.ruleset:130
msgid "?citystyle:ElectricAge"
msgstr ""

#: data/classic/techs.ruleset:222 data/experimental/techs.ruleset:240
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:242 data/multiplayer/techs.ruleset:222
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
msgstr ""

#: data/classic/techs.ruleset:369 data/experimental/techs.ruleset:404
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:105 data/multiplayer/techs.ruleset:378
msgid "Increases units' vision when in fortresses."
msgstr ""

#: data/classic/techs.ruleset:426 data/classic/techs.ruleset:713
msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
msgstr ""

#: data/classic/techs.ruleset:591 data/experimental/techs.ruleset:650
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:655 data/multiplayer/techs.ruleset:599
msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:24 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:24 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
msgid "Has Oil Well instead of Mine."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution"
msgid "NoPollution"
msgstr "Truailliú"

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Po_llution & Fallout"
msgid "No Pollution nor Fallout appear here."
msgstr "T_ruailliú agus Astitim"

#: data/classic/terrain.ruleset:177 data/experimental/terrain.ruleset:179
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:177 data/alien/terrain.ruleset:169
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:177
msgid "Inaccessible"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:212 data/experimental/terrain.ruleset:214
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:212 data/multiplayer/terrain.ruleset:212
msgid "No unit can enter this terrain, nor can any city work its tiles."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:217 data/experimental/terrain.ruleset:219
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:217 data/multiplayer/terrain.ruleset:217
msgid "Lake"
msgstr "Loch"

#: data/classic/terrain.ruleset:255 data/experimental/terrain.ruleset:255
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:255 data/multiplayer/terrain.ruleset:253
msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:298 data/experimental/terrain.ruleset:296
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:298 data/multiplayer/terrain.ruleset:294
msgid ""
"Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich sources "
"of food and other resources."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:304 data/experimental/terrain.ruleset:302
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:304 data/multiplayer/terrain.ruleset:300
msgid "Deep Ocean"
msgstr "Duibheagán"

#: data/classic/terrain.ruleset:342 data/experimental/terrain.ruleset:338
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:342 data/multiplayer/terrain.ruleset:336
msgid ""
"Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only seaworthy "
"units (not including Triremes) can travel on them."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:390 data/experimental/terrain.ruleset:384
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:382
msgid "Oil Wells can be built when Refining is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:438 data/experimental/terrain.ruleset:430
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:428
msgid "Oil Wells can be built when Construction is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1115 data/experimental/terrain.ruleset:1091
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1115 data/multiplayer/terrain.ruleset:1089
msgid "Oil Well"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1241 data/experimental/terrain.ruleset:1217
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1215
msgid ""
"Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land unit "
"remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a quarter "
"of its hit points. With Invention, fortresses gain watchtowers from which "
"units can see further afield."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1276 data/experimental/terrain.ruleset:1252
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1342 data/multiplayer/terrain.ruleset:1250
msgid "Buoy"
msgstr "Baoi"

#: data/classic/terrain.ruleset:1295 data/experimental/terrain.ruleset:1271
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1361 data/multiplayer/terrain.ruleset:1269
msgid "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1300 data/experimental/terrain.ruleset:1276
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1366 data/multiplayer/terrain.ruleset:1274
msgid "Ruins"
msgstr "Fothrach"

#: data/classic/terrain.ruleset:1318 data/experimental/terrain.ruleset:1294
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1384 data/multiplayer/terrain.ruleset:1292
msgid ""
"Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. They "
"have no effect on gameplay."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1347 data/experimental/terrain.ruleset:1325
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1418 data/multiplayer/terrain.ruleset:1321
msgid ""
"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
"center tiles automatically get roads (unless they are on a river tile and "
"you do not yet know Bridge Building)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:28 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build airbases and buoys."
msgstr "Ní féidir cathair a thógáil."

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "hardened"
msgstr "seanchleachta"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "elite"
msgstr "scothaonad"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/classic/units.ruleset:146 data/experimental/units.ruleset:160
#: data/civ2civ3/units.ruleset:169 data/multiplayer/units.ruleset:145
msgid "?unitclass:Trireme"
msgstr "?unitclass:Tríréime"

#: data/classic/units.ruleset:408 data/experimental/units.ruleset:422
#: data/civ2civ3/units.ruleset:431 data/multiplayer/units.ruleset:407
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:411 data/experimental/units.ruleset:425
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases or buoys."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:421 data/experimental/units.ruleset:435
#: data/civ2civ3/units.ruleset:479 data/multiplayer/units.ruleset:421
msgid "?unit:Workers"
msgstr "?unit:Lucht Oibre"

#: data/classic/units.ruleset:453 data/experimental/units.ruleset:472
#: data/civ2civ3/units.ruleset:511 data/multiplayer/units.ruleset:453
msgid "Workers have the ability to improve terrain tiles."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:455 data/experimental/units.ruleset:474
#: data/multiplayer/units.ruleset:455
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean, "
"lake, or river tile, or another tile with an irrigation system, must share "
"an edge (not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land "
"remains so even if the water source is removed. When Refrigeration is known, "
"irrigation systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second "
"time; this provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:483
#: data/civ2civ3/units.ruleset:524 data/multiplayer/units.ruleset:464
msgid ""
"Workers can build mines on some types of terrain, which increases the number "
"of production points produced by that tile. However, it is not possible to "
"have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:474
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, fortresses, airbases, or buoys "
"(when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:515 data/experimental/units.ruleset:539
#: data/multiplayer/units.ruleset:514
msgid ""
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move twice "
"as fast. Engineers may also perform major terrain transformations which are "
"beyond the capabilities of Workers and Settlers, such as converting Tundra "
"into Desert, or even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board "
"an ocean-going vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). "
"See the Terrain Alterations section for more details."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:523 data/experimental/units.ruleset:547
#: data/multiplayer/units.ruleset:522
msgid ""
"TIP 1:  Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require the "
"same resources as ordinary Workers."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:526 data/experimental/units.ruleset:550
#: data/multiplayer/units.ruleset:525
msgid ""
"TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
"before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Workers units will be "
"upgraded for free."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1465 data/experimental/units.ruleset:1491
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1610 data/multiplayer/units.ruleset:1562
msgid ""
"The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
"rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean tiles."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1499 data/experimental/units.ruleset:1525
#: data/multiplayer/units.ruleset:1596
msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1918 data/experimental/units.ruleset:1946
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2065 data/multiplayer/units.ruleset:2015
msgid ""
"Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
"increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
"changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and Engineers can "
"clean up nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1927 data/experimental/units.ruleset:1955
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2074 data/multiplayer/units.ruleset:2024
msgid ""
"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next to "
"the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
"This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
msgstr ""

#. TRANS: diplomatic rank.
#. TRANS: Unless translated, the last character in "attache" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in your
#. TRANS: charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/classic/units.ruleset:1967 data/experimental/units.ruleset:1995
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2114 data/multiplayer/units.ruleset:2064
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:attache"
msgstr "?diplomatic_state:Síocháin"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1969 data/experimental/units.ruleset:1997
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2116 data/multiplayer/units.ruleset:2066
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:secretary"
msgstr "?diplomatic_state:Síocháin"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1971 data/experimental/units.ruleset:1999
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2118 data/multiplayer/units.ruleset:2068
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:envoy"
msgstr "?diplomatic_state:Foireann"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1973 data/experimental/units.ruleset:2001
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2120 data/multiplayer/units.ruleset:2070
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
msgstr "?diplomatic_state:Cogadh"

#: data/classic/units.ruleset:2040 data/experimental/units.ruleset:2068
#: data/multiplayer/units.ruleset:2137
msgid ""
"Diplomats built under a Communist government will start at the first veteran "
"level (secretary)."
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2073 data/experimental/units.ruleset:2101
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2220 data/multiplayer/units.ruleset:2170
msgid "?spy_level:informant"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2075 data/experimental/units.ruleset:2103
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2222 data/multiplayer/units.ruleset:2172
msgid "?spy_level:handler"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2077 data/experimental/units.ruleset:2105
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2224 data/multiplayer/units.ruleset:2174
msgid "?spy_level:agent"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2079 data/experimental/units.ruleset:2107
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2226 data/multiplayer/units.ruleset:2176
msgid "?spy_level:spymaster"
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:2109 data/experimental/units.ruleset:2137
#: data/multiplayer/units.ruleset:2206
msgid ""
"Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
"level (handler)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:2226 data/experimental/units.ruleset:2258
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2367 data/multiplayer/units.ruleset:2315
msgid "?unit:Leader"
msgstr "?unit:Ceannaire"

#: data/classic/units.ruleset:2259 data/experimental/units.ruleset:2291
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2400 data/multiplayer/units.ruleset:2348
msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
msgstr ""
"Tusa.  Má chailleann tú an t-aonad seo, caillfidh tú an cluiche. Mar sin, ná "
"caill."

#: data/classic/units.ruleset:2306 data/experimental/units.ruleset:2338
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2447 data/multiplayer/units.ruleset:2395
msgid "AWACS"
msgstr "AWACS"

#: data/classic/units.ruleset:2332 data/experimental/units.ruleset:2364
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2473 data/multiplayer/units.ruleset:2421
msgid ""
"The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
"advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
"area."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:106
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
"within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
"Aqueduct is reduced."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:110
msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:321
#: data/experimental/buildings.ruleset:532
#: data/experimental/buildings.ruleset:710
msgid "Adds 2 points of culture each turn."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:426 data/alien/buildings.ruleset:269
msgid "Hospital"
msgstr "Ospidéal"

#: data/experimental/buildings.ruleset:442
msgid ""
"A Hospital is used to treat the ill, and sometimes for medical research. A "
"city with a Hospital is less likely to suffer from plagues."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:486
msgid "Genetic Lab"
msgstr "Saotharlann Ghéiniteach"

#: data/experimental/buildings.ruleset:503
#, no-c-format
msgid ""
"In a Genetic Laboratory medicaments can be researched. The possibility for "
"plagues within the city is reduced.\n"
"A Genetic Laboratory allows the genetic optimization of plants and animals. "
"The food output is increased by 25% if the city size exceeds 20."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:577
#: data/experimental/buildings.ruleset:1092
msgid ""
"If a metropolis (city size > 30) has a Mass Transit and a Super Highway the "
"city radius is further increased."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:1145
msgid "The work of the priests also reduces the effect of plague in the city."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:1172
msgid "Adds 1 point of culture each turn."
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:21
msgid "Experimental ruleset"
msgstr "Rialacha turgnamhacha"

#: data/experimental/game.ruleset:27
msgid ""
"You are playing with the experimental ruleset. This showcases new or unusual "
"features available in Freeciv without regard for strict game balancing or "
"playability. A description of the differences from the classic ruleset can "
"be found in README.ruleset_experimental."
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:565
#, fuzzy
msgid "Spaceship Launch"
msgstr "Spáslong"

#: data/experimental/game.ruleset:567
msgid "You're the first one to launch spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr ""

# %s = nation_adj; FIXME (lenite)
#: data/experimental/game.ruleset:568
#, fuzzy
msgid "You have launched spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr "Shroich an spáslong %s Alpha Centauri."

#: data/experimental/game.ruleset:571
msgid "Entire Map Known"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:574
msgid "You're the first one to have entire world mapped!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:575
#, fuzzy
msgid "You have entire world mapped!"
msgstr "Fuair tú mapa %s an Domhain."

#: data/experimental/game.ruleset:578
msgid "Map Known 20 pct"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:582
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You're the first one to have 20% of the world mapped!"
msgstr "Fuair tú mapa %s an Domhain."

#: data/experimental/game.ruleset:584
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You have 20% of the world mapped!"
msgstr "Fuair tú mapa %s an Domhain."

#: data/experimental/game.ruleset:587
#, fuzzy
#| msgid "Land"
msgid "Land Ahoy"
msgstr "Talún"

#: data/experimental/game.ruleset:590
msgid "As the first people in history, your people see foreign continent!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:591
msgid "You see foreign island!"
msgstr ""

#: data/experimental/governments.ruleset:77
msgid "Under Anarchy, technology cannot be lost due to lack of upkeep."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1320
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, and allow heavy Big Land "
"units such as Catapults and Freight to travel through otherwise difficult "
"terrain such as Mountains and Forest. On some terrain, roads also provide a "
"trade bonus."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1354 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1447
msgid ""
"Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
"railroads. Units travel considerably faster along railroads than along roads."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1368 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1461
#: data/alien/techs.ruleset:377 data/alien/terrain.ruleset:874
msgid "Maglev"
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1389
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land units expend no movement points when riding a "
"maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1393
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land units for "
"which the maglev system is unsuitable, and they continue to provide "
"production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1397 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1491
msgid ""
"City center tiles with railroads are automatically upgraded to maglev when "
"you learn about Superconductors."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1418
#, no-c-format
msgid ""
"Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
"resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
"by 50%."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1422
msgid ""
"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
"heavy Big Land units such as Catapults and Freight may travel along them "
"through otherwise difficult terrain. Triremes may also travel up rivers "
"(although later boats cannot)."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1427
msgid ""
"Roads, railroads, and maglev can only be built on River tiles if your "
"civilization has learned Bridge Building technology."
msgstr ""

#. TRANS: "Big Land" is a unit class, like Land or Sea. Big Land units
#. TRANS: cannot move into rough terrain. Unit class names are used
#. TRANS: adjectivally.
#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/experimental/units.ruleset:144 data/civ2civ3/units.ruleset:146
msgid "?unitclass:Big Land"
msgstr "?unitclass:Mór Talún"

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:462 data/experimental/units.ruleset:529
msgid "?worker_level:apprentice"
msgstr ""

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:531
msgid "?worker_level:journeyman"
msgstr ""

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:466 data/experimental/units.ruleset:533
msgid "?worker_level:master"
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:493
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, maglev, fortresses, airbases, or "
"buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:783 data/civ2civ3/units.ruleset:874
msgid ""
"A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
"they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
"-- but only under these conditions:\n"
" - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
" - At least three quarters of the citizens must have your nationality.\n"
" - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
" - You must run either a Democracy or a Communist government."
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:2251
msgid ""
"An explorer can be ordered to remain in a foreign city as an ambassador "
"after Writing is discovered. This gives permanent contact with the city's "
"owner, as well as intelligence on their tax rates and technology."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:107 data/civ2civ3/buildings.ruleset:131
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:156
#, no-c-format
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
"within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
"larger than size 16."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:114
#, fuzzy
msgid "Aqueduct, Lake"
msgstr "Uiscerian"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:138
#, fuzzy
msgid "Aqueduct, River"
msgstr "Uiscerian"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:181
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%.  The "
"total bonus is 100% if there are Marketplace and Bank together in the same "
"city."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:287
msgid ""
"A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
"maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
"unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
"effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:313
msgid ""
"City Walls make it easier to defend a city.  They double the defense "
"strength of units within the city against land units.  They are ineffective "
"against aircraft, helicopter, missile and sea units. City Walls also prevent "
"the loss of population which occurs when a defending unit is destroyed by a "
"land unit."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:345 data/multiplayer/buildings.ruleset:90
msgid "Amphitheater"
msgstr "Aimfitéatar"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:388
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces all kinds of waste in a city (corruption, production waste, and food "
"waste) by 50%. In your capital, corruption and production waste is "
"eliminated. A Granary together with a Courthouse in a city will eliminate "
"food waste."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:393
msgid ""
"Also makes one unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy about "
"military activity), and makes the revolt cost of the city 4 times bigger."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:417
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by 25%.  This increase may "
"contribute significantly to pollution caused by shield production.  The "
"Factory also increases the pollution caused by the population of the city "
"(+25%)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:441
msgid ""
"Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 stored "
"food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand famine."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:445
msgid ""
"Granary also halves the waste of food caused by distance to Palace.  "
"Together with a Courthouse, it eliminates completely the waste of food."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:494 data/civ2civ3/buildings.ruleset:625
#, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant, and also reduces the amount of pollution generated by shield "
"production to 50%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:500
#, no-c-format
msgid ""
"A Hydro Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give a "
"100% production bonus, with pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant. The pollution is reduced to 25% if combined with a "
"Recycling Center."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:528
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great Library "
"wonder was built by any player)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:572
msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:596
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by an additional 25%.  The bonus "
"is 50% if there is any Power Plant in the same city."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:601
#, no-c-format
msgid ""
"Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population of "
"the city (+25%)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:631
#, no-c-format
msgid ""
"A Nuclear Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give "
"a 100% production bonus, with pollution only 50% of the equivalent "
"combination with a Power Plant. The pollution is reduced to 25% if combined "
"with a Recycling Center."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:659
msgid ""
"Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
"city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles need "
"to be mined in order to take advantage of the shield bonus."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:665
#, no-c-format
msgid ""
"Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population of "
"the city (+25%)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:689
#, no-c-format
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Waste in other "
"cities (corruption, production waste, and food waste) is often related to "
"how far away from the capital they are. On top of this, corruption and "
"production waste in your capital itself is half of what it would otherwise "
"be."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:695
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
"depends upon the city's distance from the capital. Your capital city itself "
"cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when enemy agents try to "
"evade your own agents stationed in the city, or sabotage your buildings."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:707
#, no-c-format
msgid ""
"Under Despotism the city containing the palace gains a +75% gold bonus, and "
"under Monarchy a +50% gold bonus."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:729
msgid ""
"Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness caused "
"by 1 military unit."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:780
#, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
"improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
"production bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
"pollution."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:811
#, no-c-format
msgid ""
"Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
"production in a city by 50%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:835
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if the "
"Internet wonder was built by any player)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:840
#, no-c-format
msgid ""
"The total bonus is 150% if a Library, a University and a Research Lab are "
"all present in the same city. (300% if Great Library, Isaac Newton's "
"College, and Internet were already built.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:863
msgid ""
"Doubles the defense of all units inside the city when attacked by aircrafts "
"(including helicopters)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:885
msgid ""
"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
"Nuclear units.  A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
"attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down and "
"simply has no effect.  Also, doubles defense for units in the city against "
"non-nuclear missiles."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:914
#, no-c-format
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 16.  Pre-requirement is an Aqueduct "
"for a city to grow larger than size 8.  The Sewer System further reduces the "
"chance of a plague (-30%)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:939
#, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant, and also reduces the amount of pollution generated by shield "
"production to 25%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:945
#, no-c-format
msgid ""
"A Solar Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give a "
"100% production bonus, with pollution only 25% of the equivalent combination "
"with a Power Plant.  The Solar Plant eliminates all pollution generated by "
"production in the city if combined with a Recycling Center."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1073
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50% (by 100% "
"if Super Highways were built in the city)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1096
#, no-c-format
msgid ""
"Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is already "
"generating some trade, produces one extra trade resource."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1101
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%, if Stock "
"Exchange was built in the city."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1106
#, no-c-format
msgid ""
"Super Highways also increase the pollution caused by the population of the "
"city (+25%)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1152
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
"effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are made "
"content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1178
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if the "
"Great Library wonder was built by any player)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1183
#, no-c-format
msgid ""
"The total bonus is 100% if a Library and a University are present together "
"in the same city (200% if Great Library and Isaac Newton's College were "
"already built.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1206
msgid ""
"The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
"player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
"units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
"spaceship parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1232every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
"output of Taxman specialists for every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1280
#, no-c-format
msgid ""
"Each worked tile in the city where this wonder is built produces one extra "
"science bulb."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1303
#, no-c-format
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one content citizen happy in "
"each of your cities (2 extra luxury per city).  It further reduces the "
"possibility for an illness in the city (-10%)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1328
msgid ""
"Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
"species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
"generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
"Scientist specialists for every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1353
#, no-c-format
msgid ""
"Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
"fast.  It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
"pollution) in all your cities."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1377
msgid ""
"Gives an immediate technology advance.  And 4 extra science bulbs in the "
"city where it is built.  It also doubles the effect of Libraries for every "
"nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1402
#, no-c-format
msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1427
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
"luxuries in the city where it is located."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1452
#, no-c-format
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in the city where it is placed, and "
"reduces the pollution caused by Hydro Plants in all your cities to the same "
"level as Solar Plants (-25% pollution)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1477
#, no-c-format
msgid ""
"Gives an immediate technology advance.  And 6 extra science bulbs in the "
"city where it is built.  It also doubles the effect of Universities for "
"every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1500
msgid ""
"Makes one content citizen happy in every city (2 extra luxury per city)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1523
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and it "
"gives two free gold per city for upkeep of units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1569
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
"military sea units veterans (for all your cities)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1593
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
"unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1659
msgid ""
"Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy citizens "
"content in each city; however, it does not affect citizens made unhappy by "
"military activity."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1666
msgid "Mausoleum of Mausolos"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1683
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content in every city with Walls,  and one "
"additional unhappy citizen content in every city with Courthouse.  Also, no "
"one of your cities can be incited to revolt."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1690
#, fuzzy
msgid "Statue of Zeus"
msgstr "Dealbh na Saoirse"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1707
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and it "
"gives one free shield per city for upkeep of units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1713
msgid "Temple of Artemis"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1731
msgid ""
"Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
"Does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1756
#, no-c-format
msgid ""
"Each tile around the city where this wonder is built that is already "
"generating some shield produces one extra shield resource.  Under Despotism "
"or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty from worked tiles "
"with output greater than 2."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1764
#, fuzzy
msgid "Internet"
msgstr "An tIdirlíon"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1782
#, no-c-format
msgid ""
"Reveals all cities in the map.  Gives an immediate technology advance. And "
"doubles the effect of Research Labs for every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1805
msgid ""
"Gives 1 additional luxury to every city, and 6 luxuries to the city where it "
"is located.  It also increases to 3 the output of Elvis specialists for "
"every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1828
msgid ""
"Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
"researched by your civilization, and without the transition period of "
"Anarchy.  It also allows to break any diplomatic agreement, even when your "
"government has a senate."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1877
msgid ""
"Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
"circumstances.   Also, your reputation and goodwill among "
"other nations is recovered twice as fast."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1910
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one aggressively deployed military "
"unit per city.  Under Democracy government, it halves the unhappiness caused "
"by military units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/game.ruleset:18
#, fuzzy
msgid "Civ2Civ3 ruleset"
msgstr "Rialacha Civ2"

#: data/civ2civ3/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing Freeciv with civ2civ3 rules:\n"
"\n"
"Gameplay more similar to civ3, keeping the combat system from civ2.\n"
"\n"
"Adapted for single player, with AI less aggressive at start, but more "
"challenging at the end.\n"
"\n"
"Detailed description of the differences from the classic ruleset can be "
"found in README.ruleset_civ2civ3."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:77
msgid "Tribal"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:85
msgid ""
"Under Tribal, you are part ruler of your people.  Your control over your "
"citizens is maintained largely by the spiritual counsel."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:157
msgid ""
"Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
"beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
"for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
"\n"
"In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely devoted "
"to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them.\n"
"\n"
"Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
"produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
"convert, and require no maintenance."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:175
#, fuzzy
msgid "Federation"
msgstr "Cuisniú"

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:185
msgid ""
"Federalism is a system in which the power to govern is shared between "
"national and provincial governments.  This decentralization minimizes the "
"corruption and waste caused by distance to capital, and avoids separatist "
"movements."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:227
msgid ""
"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
"potential for unhappiness.  There is low corruption during Democracy, but "
"citizens become very upset during wars."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:77
msgid "Enables movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:279
msgid ""
"Allows irrigation without adjacent water, improves the effect of "
"Amphitheatres, and increases city vision radius."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:352
msgid "Makes it possible for Engineers to transform terrains."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:405
#, fuzzy
msgid "Halves upgrade cost of your units."
msgstr "Ní féidir ach na haonaid i do chathracha a uasghrádú."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:515
#, no-c-format
msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:665
msgid ""
"Allows Settlers, Workers and Engineers to build railroads. Decreases one-"
"time revenue from new trade routes."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:711
msgid "Doubles movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:775
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build maglevs."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:794
msgid ""
"Decreases one-time the Corruption of trade caused by distance to Capital."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:841
msgid "Decreases one-time the Waste of shields caused by distance to Capital."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:436
msgid ""
"Rivers bring fertile soil to deserts; on a desert river not already "
"benefiting from an oasis, building irrigation will yield two extra food "
"resources rather than the usual one."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1220
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "Fort"
msgstr "Neartaigh"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1242
msgid ""
"Forts are fast-built fortifications providing some defense to land units. "
"The construction of fortresses can begin only after the underlaying fort is "
"completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1279
#, fuzzy
#| msgid "Austrian"
msgid "Airstrip"
msgstr "Ostarach"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1301
msgid ""
"Airstrips are fast-built airbases to allow air units to land and refuel, and "
"improve the defense against enemy air units. Air units in an airstrip may be "
"attacked by land units. The construction of an airbase can begin only after "
"the underlaying airstrip is completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1333
msgid ""
"Airbases allow your air units to land and refuel, and improve the defense "
"against enemy air units. An air unit remaining in an airbase for a whole "
"turn without moving recovers a quarter of its hit points. Air units in an "
"airbase may be attacked by land units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1410
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, allow wheeled Big Land "
"units such as Chariots and Catapults to travel through otherwise difficult "
"terrain (Mountains, Jungle, and Swamp), and Merchant units (Caravans and "
"Freight) can only travel on roads, railroads, rivers or ships."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1416
msgid "On some terrains, roads also provide a trade bonus."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1482
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land and Small Land units expend no movement points "
"when riding a maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1487
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land and Merchant "
"units for which the maglev system is unsuitable, and they continue to "
"provide production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1512
#, no-c-format
msgid ""
"Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
"resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
"by 25%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1516
msgid ""
"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
"Merchant units (Caravans and Freight) may require rivers to travel along in "
"the absence of roads. Triremes may also travel up rivers (although later "
"boats cannot)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:31
msgid "Attack value halved when attacking Destroyer."
msgstr ""

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ2civ3/units.ruleset:138
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Small Land"
msgstr "?unitclass:Talún"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ2civ3/units.ruleset:154
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Merchant"
msgstr "?unitclass:Mara"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:434
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airfields, airbases, or buoys."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:440
msgid "Migrants"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:472
msgid ""
"Migrants can be used to transfer population to other cities, but may not "
"found new cities. They can also perform the same terrain alterations as "
"Settlers."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:513
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. Without knowledge of Electricity, this requires a "
"nearby source of water: an ocean, lake, or river tile, or another tile with "
"an irrigation system, must share an edge (not just a corner) with the target "
"tile. Once Electricity is known, irrigation systems may be built without a "
"water source. Once irrigated, land remains so even if the water source is "
"removed. When Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to "
"Farmland by irrigating them a second time; this provides more food to a city "
"if it has a Supermarket."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:528
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Forest may be \"irrigated\" to "
"yield Plains. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:534
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, trenches, fortresses, airfields, "
"airbases, or buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:569
msgid ""
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast, move twice as "
"fast, and may gain experience from work enabling them to work even faster."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:573
msgid ""
"With knowledge of Fusion Power, Engineers may also perform more radical "
"terrain transformations than Workers, Settlers, and Migrants, with the "
"\"transform\" order. Examples include conversion of Tundra into Plains, or "
"even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board an ocean-going "
"vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). See the Terrain "
"Alterations section for more details."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:673
msgid "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:916
msgid ""
"Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
"upkeep nor causing military unhappiness.  Instead, each unit reduces the "
"population by 1."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1117
msgid ""
"Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
"powerful shock troops."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1408
msgid ""
"Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
"offensive capabilities."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1508
msgid ""
"The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
"enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
"amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
"Carrier."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1644
msgid "The Caravel is a sailing ship that can enter any ocean tile."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1710
msgid ""
"The Frigate is a strong offensive ship, but it can not transport any unit."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1742
msgid "The Ironclad is an armored ship, more sturdy than the Frigate."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1778
msgid ""
"An improved Ironclad, with better move rate and vision. Equiped with anti-"
"submarine weapons."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1781
msgid ""
"TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
"Transports and Submarines."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2056
msgid ""
"You can start building Nuclear units when you have the required advance, and "
"the Manhattan Project wonder has been built by any player.  You need "
"Advanced Flight or Rocketry to start using them."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2187
msgid ""
"Diplomats built under Communist or Federation governments will start at the "
"first veteran level (secretary)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2256
msgid ""
"Spies built under Communist or Federation governments will start at the "
"first veteran level (handler)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2288
msgid ""
"A Caravan carries goods or material for trading with foreign countries,  or "
"to help build wonders in your own cities."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2291
msgid ""
"Caravans can only travel on roads, railroads, rivers or ships, and are not "
"affected by movement modifiers."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2294
msgid ""
"Caravans can establish trade routes with the cities of other nations (even "
"your enemies). A trade route's ongoing revenue is doubled if the two cities "
"involved are on different continents."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:50
msgid "Antigrav Port"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:67
#, no-c-format
msgid ""
"Allows one unit airlift from and to city, increased to three once Low-Level "
"Orbit is known."
msgstr ""

# was msgstr "Boghdóirí"
#: data/alien/buildings.ruleset:72
#, fuzzy
msgid "Archive"
msgstr "Complacht Boghdóireachta"

#: data/alien/buildings.ruleset:89
#, no-c-format
msgid "Increases the science production of a city by 75%."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:93
#, fuzzy
msgid "Basic Infrastructure"
msgstr "Bonneagar: %s"

#: data/alien/buildings.ruleset:106
#, no-c-format
msgid ""
"Basic Infrastructure to the city. This improvement has no maintenance, and "
"cannot be sabotaged by enemy Stealth Spy.\n"
"\n"
"Without this improvement city cannot grow bigger than size 2."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:113
msgid "Bunker"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:132
#, no-c-format
msgid "Revolt cannot be incited in a city with bunker."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:137
#, fuzzy
msgid "Central Mine"
msgstr "Lár-Afracach"

#: data/alien/buildings.ruleset:155
#, no-c-format
msgid "City center tile produces three extra shields."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:160
msgid "Cyberpart Factory"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:177
#, no-c-format
msgid "Increases the tax output in a city by 75%."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:198
msgid ""
"Factory produces spare parts for two units removing their production upkeep."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:203
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Scagaire:"

#: data/alien/buildings.ruleset:220
msgid ""
"Filter System gets 1 extra food and 1 extra production from each oceanic "
"tile."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:225
#, fuzzy
msgid "Force Walls"
msgstr "Mór-Mhúr"

#: data/alien/buildings.ruleset:243
#, no-c-format
msgid ""
"Force Walls doubles city defense against all kind of attacks. Bonus is "
"increased to 150% when Strong Force technology is known."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:248
msgid "Headquarters"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:264
#, no-c-format
msgid ""
"Headquarters building marks city as your capital. City with headquarters is "
"also safe from enemy's incite revolt attacks."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:286
#, no-c-format
msgid ""
"Damaged units which stay in city without moving, heal 50% of their hitpoints "
"each turn."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:291
msgid "Information Distillery"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:308
#, no-c-format
msgid ""
"Improved information gathering. Only 2 other civilizations needs to know "
"given technology before we gain access to it."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:313
#, fuzzy
msgid "Mood Center"
msgstr "Lár"

#: data/alien/buildings.ruleset:330
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Makes 3 unhappy citizens content."
msgstr "* Níl aon saoránaigh míshásta ann.\n"

#: data/alien/buildings.ruleset:335
#, fuzzy
msgid "Training Facility"
msgstr "Saoráidí Calafoirt"

#: data/alien/buildings.ruleset:352
#, no-c-format
msgid "All new units are built as Elite ones."
msgstr ""

# Soitheach vs. Long for masculine
#: data/alien/buildings.ruleset:357
#, fuzzy
msgid "Transportation"
msgstr "Soitheach Iompair"

#: data/alien/buildings.ruleset:374
#, no-c-format
msgid ""
"City workers can travel further from city center to work and goods can be "
"transported from further away to city center. Makes city area 8 tiles bigger."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:381
msgid "Radar Tower"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:397
msgid "City with Radar Tower sees much further than one without."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:401
msgid "Radiation Resistor"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:417
msgid "Radiation Resistor increases maximum city size by 3."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:422
#, fuzzy
msgid "Research Nest"
msgstr "Taighde"

#: data/alien/buildings.ruleset:439
#, no-c-format
msgid "Increases the science production of a city by 100%."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:443
msgid "Secret Police"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:459
msgid ""
"Secret Police is good at leading army.\n"
"\n"
"Makes martial law possible. Each military unit in city makes one unhappy "
"citizen content, to the maximum of 2."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:465
msgid "Skyscraper"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:481
msgid ""
"Radiation is weaker miles high. Top levels of really tall buildings can "
"safely house more people.\n"
"\n"
"Cities can grow 5 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:486
msgid "Virtual Reality Theatre"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:503
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Makes two unhappy citizens content."
msgstr "* Níl aon saoránaigh míshásta ann.\n"

#: data/alien/buildings.ruleset:570
msgid ""
"Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
"different types of Space Module:\n"
"\n"
"- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
"\n"
"- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
"Habitation Module.\n"
"\n"
"- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
"Modules.\n"
"\n"
"You can build up to 4 Space Modules of each kind."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:609
msgid "Earth Monument"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:624
msgid ""
"Monument to celebrate our true home planet, Earth.\n"
"\n"
"Each square around the city where this wonder is built that is already "
"generating some trade produces one extra trade resource."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:631
#, fuzzy
msgid "Great Tunnel"
msgstr "Iontas Mór"

#: data/alien/buildings.ruleset:647
msgid ""
"Real deep mining.\n"
"\n"
"Each square around the city where this wonder is built that is already "
"generating some production produces one extra shield resource."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:654
msgid "Antigrav Control Center"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:671
#, no-c-format
msgid ""
"All player's antigravity units will regenerate 50% of their hitpoints each "
"turn."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:677
#, fuzzy
msgid "Oceanic Downtown"
msgstr "Aigéanach"

#: data/alien/buildings.ruleset:694
msgid "Each oceanic city center generates 3 points more trade and production."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:699
msgid "Monument of Co-operation"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:716
#, no-c-format
msgid ""
"All player's native alien units will regenerate 50% of their hitpoints each "
"turn."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:722
#, fuzzy
msgid "Protector"
msgstr "Cosantóir %s"

#: data/alien/buildings.ruleset:738
msgid ""
"Provides additional protection against radiation making it possible for all "
"cities player owns to grow 2 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:40
msgid "Culturists"
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:41
msgid "?Culturists:C"
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:47
msgid ""
"Culturists create works that keep people satisfied. They create two luxury "
"points per turn, four if Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:59
msgid ""
"Scientist reseach two bulbs worth of science each turn, four bulbs when "
"Specialist Training tech is known."
msgstr ""

# %s = government type
#: data/alien/cities.ruleset:64
#, fuzzy
msgid "Government Merchants"
msgstr "Rialtas: %s"

#: data/alien/cities.ruleset:66
#, fuzzy
msgid "?Merchant:M"
msgstr "?unitclass:Mara"

#: data/alien/cities.ruleset:72
msgid ""
"Government Merchants produce two gold for the government each turn, four "
"once Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:9
#, fuzzy
msgid "Alien World"
msgstr "Iarcheangail Liosta Oibre"

#: data/alien/game.ruleset:15
msgid ""
"One of the design goals of this ruleset is that it has to provide gameplay "
"different from standard rules. Do not assume that any rules you know from "
"classic rules apply with this ruleset.\n"
"\n"
"See http://www.freeciv.org/wiki/Alien_World, doc/README.ruleset_alien under "
"freeciv version control and http://www.cazfi.net/freeciv/alien/ for ruleset "
"info."
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:409
msgid "GE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:410
#, fuzzy
msgid "BGE"
msgstr "RC"

#: data/alien/game.ruleset:442
msgid "Radiation Burst"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:447
msgid "Rebels"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:452
msgid "Alien Microbes"
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:57
msgid "Anarchy happens between government changes."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:72
#, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "Ceannaire %s"

#: data/alien/governments.ruleset:73
#, fuzzy, c-format
#| msgid "?female:Lady %s"
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "?female:Bantiarna %s"

#: data/alien/governments.ruleset:76
#, no-c-format
msgid ""
"This is the only available form of government in the beginning.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 40%."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:96
#, no-c-format
msgid ""
"Government type for military might.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 60%.\n"
"\n"
"Communism gains 20% bonus to production."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:117
#, no-c-format
msgid ""
"Government type of freedom.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 70%.\n"
"\n"
"Democracy gains 20% bonus to trade."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:126
#, fuzzy
msgid "Dual Communism"
msgstr "Cumannachas"

#: data/alien/governments.ruleset:138
#, no-c-format
msgid ""
"Government type for military might for both humans and aliens alike.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 80%.\n"
"\n"
"Dual Communism gains 40% production bonus, and 20% trade bonus."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:147
#, fuzzy
msgid "Dual Democracy"
msgstr "Daonlathas"

#: data/alien/governments.ruleset:159
#, no-c-format
msgid ""
"Government type of freedom for both humans and aliens alike.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 90%.\n"
"\n"
"Dual Democracy gains 40% trade bonus, and 20% production bonus."
msgstr ""

#: data/alien/script.lua:16
msgid ""
"Deneb 7 was known to have strange force field surrounding it\n"
"that made it impossible to get near planet with year\n"
"250 Galactic Era Earth technology. However, when you were\n"
"flying past, that field suddenly reverted and sucked you\n"
"to the planet.\n"
"\n"
"You find yourself in a strange world, probably touched\n"
"by superior technology, where big portion of Earth science\n"
"is invalid. You have to learn new rules,\n"
"rules of this world.\n"
"\n"
"There's deadly radiation that no known shielding works against.\n"
"There's alien life, but more surprisingly also some\n"
"edible plants just like on Earth.\n"
"\n"
"Radio doesn't work,\n"
"air doesn't allow flying, some basic Physics does\n"
"not apply here.\n"
"\n"
"You struggle to live on this planet, and read\n"
"Roadside Picnic by Strugatsky brothers once more."
msgstr ""

#: data/alien/styles.ruleset:25
#, fuzzy
msgid "?style:Human"
msgstr "?citystyle:Eorpach"

#: data/alien/styles.ruleset:45
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Human"
msgstr "?citystyle:Áiseach"

#: data/alien/styles.ruleset:55
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Dual"
msgstr "?citystyle:Tionsclaíoch"

#: data/alien/styles.ruleset:66
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Oceanic"
msgstr "?citystyle:Ceilteach"

# was msgstr "Ridirí"
#: data/alien/techs.ruleset:64
#, fuzzy
msgid "Alien Rights"
msgstr "Ord Ridireachta"

#: data/alien/techs.ruleset:70
msgid ""
"They're smart. Should they have rights too?\n"
"\n"
"Alien Forest tiles produce +1 production."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:75
msgid "Alien Taming"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:81
msgid "Some of the Alien lifeforms now work for us."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:84
msgid "Alien Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:90
msgid "Trained native lifeforms - deadly."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:93
#, fuzzy
msgid "Amphibious Tactics"
msgstr "Cogaíocht Amfaibiach"

#: data/alien/techs.ruleset:99
msgid "Warfare with amphibious units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:102
#, fuzzy
msgid "Antigravity"
msgstr "Gníomhaíocht: %s"

#: data/alien/techs.ruleset:108
msgid ""
"Even if normal method of flying is impossible in this world antigravity "
"works. We just need to master it."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:112
msgid "Burrowing"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:118
msgid ""
"Since it seems to be impossible to fly in this world, we focus on opposite "
"direction. Burrowing through earth is possible.\n"
"\n"
" In addition to making first burrowing units available, knowledge of this "
"tech allows mining of Thick Mountains."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:126
msgid "Brain Development"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:134
#, fuzzy
msgid "Brute Force"
msgstr "Leigheas ar Ailse"

#: data/alien/techs.ruleset:140
msgid "It's time to make more powerfull weapons than ever before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:143
#, fuzzy
msgid "City Defense"
msgstr "Daingean Cósta"

#: data/alien/techs.ruleset:149
msgid ""
"Advanced form of force channeling allows us to protect city size objects "
"with channeled radiation energy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:153
msgid "Commercial Antigravity"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:159
msgid ""
"Antigravity is not only for military. It has commercial applications as well."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:163
#, fuzzy
msgid "Communication"
msgstr "Dóchán"

#: data/alien/techs.ruleset:169
msgid ""
"Conventional radio does not work here. Develop working alternative that "
"takes advantage of the local radiation. You'll get contact to other "
"factions.\n"
"\n"
"Also your own bases can communicate more efficiently with each other, so "
"number of bases you have is not causing as much unhappiness as before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:175
#, fuzzy
msgid "Composites"
msgstr "Ríomhairí"

#: data/alien/techs.ruleset:181
msgid "Stronger materials mean stronger armors."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:184
#, fuzzy
#| msgid "Controls"
msgid "Controlled Biomass"
msgstr "Rialtáin"

#: data/alien/techs.ruleset:190
msgid ""
"Bugs, Slimes, Molds. We can drive masses of them together and then control "
"movement of that biomass to act like a one being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:194
#, fuzzy
msgid "Crust Defense"
msgstr "Daingean Cósta"

#: data/alien/techs.ruleset:200
msgid "Defense against burrowing units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:203
msgid "Cyber Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:209
msgid "Alliance of the machine and alien organisms."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:212
msgid "Cybermodules"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:218
msgid ""
"Standardized cyber units save money - or make money to those producing them."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:222
#, fuzzy
msgid "Cybernetics"
msgstr "Veinéiseach"

#: data/alien/techs.ruleset:228
msgid ""
"Making old Earth technology better than before is relatively easy task to "
"do. For small investment, cybernetics gives us much better attack units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:232
#, fuzzy
msgid "Data Storage"
msgstr "Earráid sonraí"

#: data/alien/techs.ruleset:238
msgid ""
"Needs to archive all the media produced for and by politics drive "
"development of better data storage methods."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:242
#, fuzzy
msgid "Deep Pumping"
msgstr "_Lean ar aghaidh"

#: data/alien/techs.ruleset:248
msgid ""
"We can pump water from the depths of the crust. We no longerneed any of the "
"adjacent tiles to have water in order to build irrigation."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:252
msgid "Deneb Radar"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:258
msgid ""
"Not really an conventional radar, but named so as it fills similar role. "
"It's based on Deneb 7 radiation and works on this planet."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:262
#, fuzzy
msgid "Dual Government"
msgstr "Rialtas"

#: data/alien/techs.ruleset:268
msgid "Government should consider both Humans and Native aliens."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:278
msgid ""
"We are finally able to escape force field surrounding Deneb 7. In addition "
"to technical insight it requires correct attitude."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:282
#, fuzzy
msgid "Faction Government"
msgstr "Rialtas"

#: data/alien/techs.ruleset:288
msgid "Familiar government types adjusted to local environment."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:291
msgid "Faction Politics"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:297
msgid ""
"Human relations in this situation, where various factions have been forced "
"to this strange planet, are quite unlike anything seen before. It very well "
"deserves small study. Maybe we then can co-operate with other factions."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:303
#, fuzzy
msgid "Food Regeneration"
msgstr "Cuisniú"

#: data/alien/techs.ruleset:310
#, no-c-format
msgid ""
"If what we harvest grows back faster, we get more food. It's simple as "
"that.\n"
"\n"
"Farmland tiles get additional 50% food production bonus."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:315
msgid "Force Channeling"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:321
msgid ""
"Radiation is obstacle for us, but now also an resource. We know how to "
"channel Deneb 7's power to our own use.\n"
"\n"
"Engineers can build Force Fortresses."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:326
msgid "Gravity Manipulation"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:332
msgid ""
"From inside the crust we gather information required to understand how "
"gravity works and what one can do with it."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:336
#, fuzzy
msgid "Global Knowledge"
msgstr "%s le breathnóirí domhanda: %s"

#: data/alien/techs.ruleset:342
msgid ""
"Information flows to us. We learn any tech known by four other civilizations."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:346
msgid "High-Tech Filtering"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:352
msgid "You can get a lot of things from ocean if you know how."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:361
msgid "Simply knowing this tech makes two content citizens happy in each city."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:365
msgid "Low-Level Orbit"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:371
msgid ""
"With further advances in antigravitics we are able to enter orbit even if we "
"still are prisoners of the force field surronding Deneb 7.\n"
"\n"
"Makes Antigrav Ports more efficient. They can airlift three units instead of "
"just one."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:383
msgid ""
"Using Deneb 7's own power available everywhere land travel speeds can reach "
"levels never seen before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:387
#, fuzzy
msgid "Manufacturing"
msgstr "Farraigeoireacht"

#: data/alien/techs.ruleset:393
msgid ""
"It takes some research to even make basic manufacturing in this alien world."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:397
#, fuzzy
msgid "Martial Law"
msgstr "Marsach"

#: data/alien/techs.ruleset:403
msgid ""
"Effective martial law requires that we can react quickly, to immediately "
"send forces where they are needed.\n"
"\n"
"Maximum martial law for cities with Secret Police is increased from two to "
"five."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:409
#, fuzzy
msgid "Mental Powers"
msgstr "Cumhacht Núicléach"

#: data/alien/techs.ruleset:415
msgid ""
"I WANT\n"
"\n"
"One way to resist radiation is willpower.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 3 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:420 tools/civmanual.c:309
msgid "Mining"
msgstr "Mianadóireacht"

#: data/alien/techs.ruleset:426
msgid ""
"Earthly mining technologies were not sufficient for heavy scale mining on "
"this planet."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:430
msgid "Modified Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:436
msgid ""
"We already know how to make modifications to alien lifeforms. Let's improve "
"spitters."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:440
#, fuzzy
msgid "Mood Manipulation"
msgstr "Daonra"

#: data/alien/techs.ruleset:446
msgid "People are happy if they believe that they are happy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:449
msgid "Naval Superiority"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:455
msgid ""
"It's no longer enough to replicate old Earth technologies. We want "
"superiority."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:459
#, fuzzy
msgid "New Frontier"
msgstr "Toghchán nua"

#: data/alien/techs.ruleset:466
#, no-c-format
msgid ""
"We finally fully realize that we are not limited to what we had as part of "
"Earth empire.\n"
"\n"
"Increases max tax/science/lux rate by 10%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:471
#, fuzzy
msgid "Ocean Cities"
msgstr "Cathair Ar Bith"

#: data/alien/techs.ruleset:477
msgid "Cities on ocean. Why not?"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:480
#, fuzzy
msgid "Organic Structures"
msgstr "Déanmhas Spáis"

#: data/alien/techs.ruleset:486
msgid ""
"The art of making armor from alien organisms resistant to Deneb 7's strange "
"radiation allows us to enter new areas.\n"
"\n"
"Cities can work radiating tiles."
msgstr ""

# was msgstr "Paratrúipéirí"
# was msgstr "Paratrúpa"
#: data/alien/techs.ruleset:491
#, fuzzy
msgid "Paradrop"
msgstr "Cathlán Paratrúpa"

#: data/alien/techs.ruleset:496
msgid ""
"It's easy to fall all the way from orbit, but to hit small target and to be "
"ready to act immediately after landing are hard for aliens. They need extra "
"mental powers for that."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:501
#, fuzzy
msgid "Personal Contact"
msgstr "An Chéad Teagmháil"

#: data/alien/techs.ruleset:507
#, no-c-format
msgid ""
"With Virtual Reality it's like actor actually was there with you. When you "
"allow actors to teleport to meet their audience, maybe she is.\n"
"\n"
"Stealth Spies protecting your cities against enemy Spies will get 40% bonus. "
"It also gets 40% harder for enemies to sabotage specific buildings."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:514
msgid "Protein Modifications"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:520
#, no-c-format
msgid ""
"Turns out we can make alien lifeforms edible.\n"
"\n"
"Engineers can build Farmland, which increases tile food production by 50%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:525
msgid "Radiation Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:531
msgid ""
"By closely examining alien lifeform and how they survive the radiation, we "
"are able to build some radiation resistance to our cities. \n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 1 size bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:536
#, fuzzy
msgid "Regeneration"
msgstr "Cuisniú"

#: data/alien/techs.ruleset:542
msgid ""
"We know how aliens regenerate, we know how self-repairing machines "
"regenerate, we know how Earth organisms regenerate."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:546
#, fuzzy
msgid "Research Methods"
msgstr "Luas Taighde"

#: data/alien/techs.ruleset:553
#, no-c-format
msgid ""
"Research methods suitable for tackling challenges here allow us to gain "
"knowledge much faster.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech increases science output by 35%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:558
msgid "Smart Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:564
msgid ""
"Once we have given some smarts, backed with some remote control, to them, "
"they can work on more demanding tasks."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:568
msgid "Soul"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:574
msgid ""
"By combining our knowledge about humans and aliens we finally understand "
"universal concept of soul.\n"
"\n"
"We can cause terror in our enemies. Once somebody knows Soul, two content "
"citizens is converted to unhappy in every city in the world unless owner of "
"the city also knows Soul."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:581
#, fuzzy
msgid "Specialist Training"
msgstr "Saineolaithe: "

#: data/alien/techs.ruleset:587
msgid ""
"Based on our Tactics teaching techniques, we can teach our specialists trick "
"or two.\n"
"\n"
"Output of all specialists doubles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:592
#, fuzzy
msgid "Spitter Control"
msgstr "Rialtáin"

#: data/alien/techs.ruleset:598
msgid ""
"Alien lifeforms spitting solid objects are interesting research subject."
msgstr ""

# focal.ie
#: data/alien/techs.ruleset:602
#, fuzzy
msgid "Stealth Module"
msgstr "Buamadóir Téaltaitheach"

#: data/alien/techs.ruleset:608
msgid ""
"Even when we know this technology making our units invisible, it's far too "
"expensive to be used for armies. It's perfect for individuals in espionage "
"mission."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:613
msgid "Strong Force"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:619
msgid ""
"We are quite capable of making different energy fields out of radiation. We "
"can still improve, though.\n"
"\n"
"Allows Engineers to build Towers instead of Force Fortresses."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:624
msgid "Strong Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:630
msgid ""
"We get better at building resistance against radiation.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 2 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:634
#, fuzzy
msgid "Supermodule"
msgstr "Modúl Spáis"

#: data/alien/techs.ruleset:640
msgid "Supermodule combines lesser modules in one extremely efficient pack."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:644
msgid "Synthetic Food"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:650
msgid ""
"This is completely new, and extremely efficient, way of making synthetic "
"food.\n"
"\n"
"As their food consumption is no longer an problem, we can grow bigger, "
"meaner, aliens."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:656
#, fuzzy
msgid "Teleportation"
msgstr "An Chorparáid"

#: data/alien/techs.ruleset:662
msgid ""
"We can teleport relatively small objects relatively short distances. This "
"reduces problem of not being able to fly."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:666
#, fuzzy
msgid "Thermal Module"
msgstr "Modúl Spáis"

#: data/alien/techs.ruleset:672
msgid ""
"To be competent in boiling waters requires good control of temperature "
"surrounding vessels. Also, knowledge about basic module technology allows "
"more advanced modules in the future.\n"
"\n"
"Cities can work Boiling Ocean tiles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:678
msgid "Underground Habitat"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:684
msgid ""
"If needed, we can produce everything we need without ever leaving "
"underground bunker."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:688
#, fuzzy
msgid "Travel"
msgstr "Carbhal"

#: data/alien/techs.ruleset:694
msgid ""
"Once we master ship manufacturing, traveling more hospitable seas of Deneb 7 "
"proved to be no different from other planets."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:699
msgid "Unified Theory"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:705
msgid ""
"We now understand that radiation and antigravity are two sides of the same "
"phenomenom."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:709
#, fuzzy
msgid "Virtual Entertainment"
msgstr "Siamsóirí"

#: data/alien/techs.ruleset:715
msgid "Another tech that Earth has long been close to mastering."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:718
msgid "Virtual Reality Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:724
msgid ""
"Virtual Reality provides excellent way to train our forces, both infantry "
"and naval forces."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:728
#, fuzzy
msgid "War Monsters"
msgstr "Príomh-Aire %s"

#: data/alien/techs.ruleset:734
msgid ""
"We can tame monsters suitable for war. These might be relatively weak, but "
"they are the only thing that can wage war on radiating areas for the time "
"being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:739
msgid "Water Flow"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:745
msgid ""
"We understand Deneb 7 fluid dynamics and can get water to flow where we "
"want. Irrigation becomes possible in tiles adjacent to cities and rivers."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Rating"
msgid "Radiating"
msgstr "Rátáil"

#: data/alien/terrain.ruleset:14
msgid "Terrain has alien radiation."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:204
msgid "No unit can enter this terrain, nor can city work the tile."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:246
msgid "For some reason, there is Earth like grass and animals around."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:251
#, fuzzy
msgid "Alien Forest"
msgstr "Foraois"

#: data/alien/terrain.ruleset:288
msgid ""
"These forests are filled with strange alien organisms. This planet's "
"radiation makes it impossible for Earthly organisms to survive here.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Organic Structures is known. Inventing "
"Alien Rights gives +1 production bonus to Alien Forest tiles."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:296
msgid "Radiating Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:333
msgid ""
"Planet's radiation makes it impossible for Earth organisms to survive here.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Organic Structures is known."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:376
msgid "Hills just like on Earth."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:381
#, fuzzy
msgid "Thick Mountains"
msgstr "Sléibhte"

#: data/alien/terrain.ruleset:416
msgid ""
"What are these mountains made of?!? Diamond drill makes no scratch on them.\n"
"\n"
"Burrowing units are unable to burrow through these mountains, but at least "
"Burrowing technology makes mining them possible."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:459
msgid "This is normal oceanic terrain."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:464
#, fuzzy
msgid "Boiling Ocean"
msgstr "Aonad á Thógáil"

#: data/alien/terrain.ruleset:500
msgid ""
"This ocean is boiling. No ship without special equipment can enter.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Thermal Module is known, and city can "
"never be located on Boiling Ocean."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:516
msgid "Alien Mine"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:525
#, fuzzy
m     sgid "Huge Plant"
msgstr "Monarcha Dhéantúsaíochta"

#: data/alien/terrain.ruleset:534
msgid "Thermal Vent"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:552
msgid "Glowing Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:687
#, fuzzy
msgid "Space Capsule"
msgstr "Modúl Spáis"

#: data/alien/terrain.ruleset:701
msgid ""
"Space Capsules have landed to the surface of Deneb Seven's Any unit can "
"enter tile with a capsule to open it. Capsule disappears from the map in the "
"process. There can be gold, blueprints of new technologies, equipment for a "
"unit, or it can even provide starting kit for a new base on the spot. "
"Unfortunately it's also possible that Madmen or Lunatics have already found "
"the capsule, and are there ready to kill anybody who enters."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:750
msgid "Tower"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:774
#, fuzzy
msgid "Force Fortress"
msgstr "Daingean"

#: data/alien/terrain.ruleset:798
msgid "Antigrav Base"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:840
msgid ""
"Basic Road is available for building from the beginning of the game.\n"
"\n"
"Having Road on Grassland tile provides increase of +1 to trade on that tile."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:847
#, fuzzy
msgid "Highway"
msgstr "Ollbhealaí"

#: data/alien/terrain.ruleset:869
#, fuzzy
msgid "You can upgrade Roads to Highways."
msgstr "Ní féidir ach na haonaid i do chathracha a uasghrádú."

#: data/alien/terrain.ruleset:896
#, no-c-format
msgid ""
"You can upgrade Highways to Maglevs.\n"
"\n"
"Units can move via Maglevs indefinitely, Shield production of any tile with "
"Maglev is increased by 50%."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:904
msgid "Tunnel"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:927
#, no-c-format
msgid ""
"Earthly units can travel on radiating tiles with tunnel built on them. "
"Tunnel provides no increase to unit speed, but they give 35% defense bonus."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:933
msgid "Burrow Tube"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:953
msgid ""
"Burrow Tubes provide the only way for burrowing units to cross oceans. They "
"can be built on oceanic terrains only, but first part of the tube must be "
"built cardinally adjacent to land and following parts must be built in order."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:961
#, fuzzy
msgid "Green River"
msgstr "Graonlannach"

#: data/alien/terrain.ruleset:975 data/alien/terrain.ruleset:997
#, no-c-format
msgid ""
"Any river increases a tile's defense factor by 50%. Native and Amphibious "
"units may move along a River (but not diagonally) for fast travel."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:978
msgid "Green River increases also tile's food production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:983
#, fuzzy
msgid "Brown River"
msgstr "Abhainn"

#: data/alien/terrain.ruleset:1000
msgid "Brown River increases also tile's shield production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Regular"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
#, fuzzy
msgid "Elite"
msgstr "scothaonad"

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Superb"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:102
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Earthly"
msgstr "?unitclass:Mara"

#: data/alien/units.ruleset:110
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Native"
msgstr "?unitclass:Mara"

#: data/alien/units.ruleset:125
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Amphibious"
msgstr "?unitclass:Aeir"

#: data/alien/units.ruleset:133
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Antigravity"
msgstr "?unitclass:Aeir"

#: data/alien/units.ruleset:139
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Burrowing"
msgstr "?unitclass:Mór Talún"

#: data/alien/units.ruleset:385
msgid ""
"This is Earth technology settler. Most military enemy units can capture it "
"instead of killing it."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:391
#, fuzzy
msgid "Native Settlers"
msgstr "Lucht Lonnaithe"

#: data/alien/units.ruleset:417
msgid ""
"This is native Settler that can enter radiating areas. Most military enemy "
"units can capture it instead of killing it."
msgstr ""

# was msgstr "Innealtóirí"
#: data/alien/units.ruleset:423
#, fuzzy
msgid "Engineer"
msgstr "Lucht Innealtóireachta"

#: data/alien/units.ruleset:449
msgid "This is Earth technology engineer."
msgstr ""

# was msgstr "Innealtóirí"
#: data/alien/units.ruleset:454
#, fuzzy
msgid "Native Engineer"
msgstr "Lucht Innealtóireachta"

#: data/alien/units.ruleset:480
#, fuzzy
msgid "Native version of the Engineer unit."
msgstr " Náisiún an imreora nua: %s."

# was msgstr "Innealtóirí"
#: data/alien/units.ruleset:485
#, fuzzy
msgid "Water Engineer"
msgstr "Lucht Innealtóireachta"

#: data/alien/units.ruleset:512
msgid ""
"Amphibious Engineer that can also establish new cities on Ocean. Cities "
"cannot be located on Boiling Ocean."
msgstr ""

# was msgstr "Muirshaighdiúirí"
#: data/alien/units.ruleset:518
#, fuzzy
msgid "Star Marines"
msgstr "Cathlán Muirshaighdiúirí"

#: data/alien/units.ruleset:544
msgid ""
"This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
"military unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:550
msgid "Cyborgs"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:576
msgid "Attack power to the early game."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:581
msgid "Tank"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:607
msgid "This is the most powerful Earth technology unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:612
msgid "War Monster"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:638
msgid "As a native unit, this can move and fight on radiating areas too."
msgstr ""

# was msgstr "Crosáidithe"
#: data/alien/units.ruleset:643
#, fuzzy
msgid "Crusher"
msgstr "Lucht Croise"

#: data/alien/units.ruleset:669
msgid "Alien lifeform trained to be fast."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:674
msgid "Cyber Alien"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:700
msgid ""
"Alien lifeform with cybernetic implants. Good in combat, and has better "
"vision than any purely organic unit."
msgstr ""

#. TRANS: Alien lifeform. Name refers to Tyrannosaurus Rex, not "King" role
#: data/alien/units.ruleset:706
#, fuzzy
msgid "Rex"
msgstr "Rei"

#: data/alien/units.ruleset:731
msgid "Most powerful alien lifeform, like one from Earth's Jurassic period."
msgstr ""

# was msgstr "Paratrúipéirí"
# was msgstr "Paratrúpa"
#: data/alien/units.ruleset:736
#, fuzzy
msgid "Paradropper"
msgstr "Cathlán Paratrúpa"

#: data/alien/units.ruleset:764
msgid "Alien lifeform able to paradrop."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:769
#, fuzzy
msgid "Turtle Defender"
msgstr "Daingean Cósta"

#: data/alien/units.ruleset:795
msgid "This is excellent defense vehicle."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:800
msgid "Earth Sub"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:826
msgid ""
"Burrow through earth. Only some special units can attack against Earth Sub. "
"These can pass ocean tiles only through Burrow Tubes."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:831
#, fuzzy
msgid "Hunter"
msgstr "Lár"

#: data/alien/units.ruleset:858
msgid ""
"Burrowing unit that also has capability to attack Antigravity units with its "
"own minimissiles.\n"
"\n"
"It's also an settler type unit for hostile areas, well capable of defending "
"itself."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:865
#, fuzzy
msgid "Light Saucer"
msgstr "Teach Solais"

#: data/alien/units.ruleset:891
msgid ""
"Nobody, but some of the other Antigravity units and Hunters can attack this "
"unit. This unit itself can attack other Antigravity units."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:896
#, fuzzy
msgid "Bomb Saucer"
msgstr "Buamadóir"

#: data/alien/units.ruleset:922
msgid ""
"Nobody, but some of the other Antigravity and Hunters units can attack this "
"unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:926
msgid "Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:952
msgid "This alien lifeform is first bombarding unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:957
msgid "Heavy Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:984
msgid ""
"This improved spitter can both make bombard attacks, and transport missiles "
"next to targets."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:989
msgid "Biomass"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1015
msgid ""
"Just let the biomass to engulf your tank and pick it up, then enjoy the ride "
"in the radiation-safe inside of the slimy being."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1046
msgid ""
"Like all Earthly units, Explorer are unable to enter radiating tiles. They "
"can maintain themselves, no upkeep cost to homecity."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1052
msgid "Scout Animal"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1078
msgid "This is native scout animal that can enter any land terrain."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1083
msgid "Raft"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1110
msgid "  This vessel allows coastal travel, but not on Boiling Seas."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1115
msgid "Ship"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1142
msgid ""
"  This is basic ship type. It has no any special equipment, so it cannot "
"enter boiling seas."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1173
msgid "This vessel is for battle! Too bad it cannot enter boiling oceans."
msgstr ""

# was "Cathlong" - want masculine tho
#: data/alien/units.ruleset:1178
#, fuzzy
msgid "Battle Unit"
msgstr "Soitheach Cogaidh"

#: data/alien/units.ruleset:1203
#, fuzzy
msgid "Amphibious battle machine."
msgstr "Cogaíocht Amfaibiach"

#: data/alien/units.ruleset:1207
#, fuzzy
msgid "Amphibious Transport"
msgstr "Cogaíocht Amfaibiach"

#: data/alien/units.ruleset:1234
msgid "This is first unit that can enter boiling oceans - and more."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1265
msgid ""
"Earth technology unit that can establish trade routes and transfer goods to "
"help build wonders in other cities."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1268 data/alien/units.ruleset:1302
msgid ""
"Trade routes with other factions provide three times as much ongoing trade "
"as routes within your faction."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1300
msgid "Native caravan unit, that can move on all land terrains."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1308
#, fuzzy
msgid "Stealth Spy"
msgstr "Fáilíocht"

#: data/alien/units.ruleset:1339
msgid ""
"Stealth Spy can make diplomatic actions, and is invisible until next to "
"enemy unit or city."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1344
#, fuzzy
msgid "Teleporting Missile"
msgstr "Diúracán Treoraithe"

#: data/alien/units.ruleset:1368
msgid "Teleporting Missile can teleport and attack to neighbour tile."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1372
msgid "Antiburrow Missile"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1397
msgid ""
"Missile that can attack also against burrowing units. Since more expensive "
"than normal Teleporting Missile, does not completely replace it."
msgstr ""

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:5
msgid "Adventurers"
msgstr ""

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Adventurers"
msgstr "?plural:hAirgintínigh"

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:7
msgid ""
"Without any destination, they were just traveling around, looking for "
"trouble.\n"
"\n"
"* All units have one extra movement point\n"
"* City size limits one size bigger than for other factions"
msgstr ""

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:5
msgid "Galactic Sound"
msgstr ""

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Fans"
msgstr "?plural:Freaslannaigh"

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:7
msgid ""
"Shipful of music fans originally heading to big concert happening.\n"
"\n"
"* Three unhappy citizens in each city becomes content"
msgstr ""

#: data/alien/nation/jw.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "J&W Corporation"
msgstr "An Chorparáid"

#: data/alien/nation/jw.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:JeeWees"
msgstr "?plural:Breatnaigh"

#: data/alien/nation/jw.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"J&W Corporation ship was heading to establish another branch.\n"
"\n"
"* 40% bonus to trade."
msgstr ""

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:5
msgid "Kindergarden"
msgstr ""

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Children"
msgstr "?plural:Siligh"

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"Deneb 7 ended vacation of children and their parents. Everyone had kids, so "
"obviously there was nobody supporting zero child policy.\n"
"\n"
"* Granary is not emptied when city grows, but set to 25% full"
msgstr ""

# msgstr "Fanaicigh"
#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Lunatic"
msgstr "Lucht Fanaiceachta"

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Lunatics"
msgstr "?plural:Laitviaigh"

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:7
msgid "Something drove them crazy, made them escape the society to seas."
msgstr ""

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:5
msgid "Madmen"
msgstr ""

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Madmen"
msgstr "?plural:Manannaigh"

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:7
msgid "They have escaped society, and attack it for no sane reason."
msgstr ""

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:5
msgid "Math Club"
msgstr ""

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Mathematicians"
msgstr "?plural:hIamácaigh"

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"Math Club was traveling home from Math Competition when Deneb 7 got their "
"ship.\n"
"\n"
"* 30% bonus to science output"
msgstr ""

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:5
msgid "Secret Society"
msgstr ""

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Billionaries"
msgstr "?plural:Briotanaigh"

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"They are the truly rich of whom nobody knows anything since they socialize "
"only in their own circles.\n"
"\n"
"* Builds veteran Stealth Spies\n"
"* Has 50% spy resistance bonus\n"
"* 20% bonus to trade"
msgstr ""

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:5
msgid "Team Gladiators"
msgstr ""

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Athletes"
msgstr "?plural:hAiliúitigh"

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:7
msgid ""
"Spaceball is sport of massive teams. Team Gladiators ship contained enough "
"players to start entire planetary faction.\n"
"\n"
"* Builds elite units, superb units in cities with Training Facility\n"
"* Each city receives free unit upkeep worth one shield"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:68
msgid "Connect to Freeciv Server"
msgstr "Ceangail le Freastalaí Freeciv"

#: data/Freeciv.in:78
msgid "Freeciv Server Selection"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:113
msgid "Verify Password"
msgstr "Dearbhaigh an Focal Faire"

#: data/Freeciv.in:144
msgid "Freeciv Server List"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:148
msgid ""
"Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
"Comment"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:328
msgid "The following clauses have been agreed upon:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:384
msgid "Erase clause"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:492 data/Freeciv.in:501
msgid "Shared vision"
msgstr "Fís aontaithe"

#: data/Freeciv.in:567
msgid "Goto and Close"
msgstr "Téigh agus Dún"

#: data/Freeciv.in:576
msgid "Select Unit(s)"
msgstr "Roghnaigh Aona(i)d"

#: data/Freeciv.in:690 data/Freeciv.in:769
msgid "Variant:"
msgstr "Malairt:"

#: data/Freeciv.in:950
msgid "Movement/Defense:"
msgstr "Gluaiseacht/Cosaint:"

#: data/Freeciv.in:969
msgid "Food/Resources/Trade:"
msgstr "Bia/Acmhainní/Trádáil:"

#: data/Freeciv.in:998
msgid "Road Result/Time:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1018
msgid "Irrig. Result/Time:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1039
msgid "Mine Result/Time:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1059
msgid "Trans. Result/Time:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1085
msgid "Select a city:"
msgstr "Roghnaigh cathair:"

#: data/Freeciv.in:1123
msgid "Select destination:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1178 data/Freeciv.in:1214
msgid "Unit Commands"
msgstr "Orduithe Aonaid"

#: data/Freeciv.in:1200
msgid "Make new homecity"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1282
msgid "Where to Display Messages"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1283
msgid ""
"Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
"Pop = Popup individual window"
msgstr ""

#. TRANS: the space prepending "Out" is necessary
#: data/Freeciv.in:1294
msgid " Out Mes Pop"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1305
msgid "Rates"
msgstr "Rátaí"

#: data/Freeciv.in:1307
msgid "Select tax, luxury and science rates:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1415
msgid "Help:"
msgstr "Cabhair:"

#: data/Freeciv.in:1483
msgid "Citizen governor..."
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1486
msgid "Add Preset"
msgstr "Cuir Réamhshocrú Leis"

#: data/Freeciv.in:1487
msgid "Remove Preset"
msgstr "Bain an Réamhshocrú"

#: data/Freeciv.in:1489
msgid "Control City"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1490
msgid "Release City"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1492
msgid "Minimal Surplus:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1494
msgid "Factor:"
msgstr "Fachtóir:"

#: data/Freeciv.in:1509
msgid "Remove preset?"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1520
msgid "City Options"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1530
msgid "Make new citizens into:     "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1538
msgid "Disband if build settler at size 1:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1544
msgid "Auto-attack vs land units:         "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1550
msgid "Auto-attack vs sea units:          "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1556
msgid "Auto-attack vs air units:          "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1562
msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1639
msgid "Popup"
msgstr "Preabfhuinneog"

#: data/Freeciv.in:1663
msgid "Change All..."
msgstr "Athraigh Uile..."

#: data/Freeciv.in:1679
msgid "Configure..."
msgstr "Cumraigh..."

#: data/Freeciv.in:1738
msgid "Configure Cities Report"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1743
msgid "Set columns shown"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1757
msgid "Change Production Everywhere"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1763
msgid "From:"
msgstr "Ó:"

#: data/Freeciv.in:1773
msgid "To:"
msgstr "Chuig:"

#: data/Freeciv.in:1864
msgid "Building Name       Count Cost Total"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1894
msgid "Sell Redundant"
msgstr "Díol na Cinn Iomarcacha"

#: data/Freeciv.in:1902
msgid "Sell All"
msgstr "Díol Uile"

#: data/Freeciv.in:1940
msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1991
msgid "Available worklists"
msgstr "Liostaí oibre atá ar fáil"

#: data/Freeciv.in:2019
msgid "Rename"
msgstr "Athainmnigh"

#: data/Freeciv.in:2024
msgid "Rename worklist"
msgstr "Athainmnigh liosta oibre"

#: data/Freeciv.in:2028 data/Freeciv.in:2177
msgid "Insert"
msgstr "Ionsáigh"

#: data/Freeciv.in:2046
msgid "?verb:View"
msgstr "?verb:Amharc"

#: data/Freeciv.in:2047
msgid "Orders"
msgstr "Orduithe"

#: data/Freeciv.in:2048
msgid "Reports"
msgstr "Tuairiscí"

#: data/Freeciv.in:2049
msgid "Editor"
msgstr "Eagarthóir"

#: data/Freeciv.in:2100
msgid "Select new production"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2136
msgid "Production Worklist"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2138
msgid "Current worklist"
msgstr "Liosta oibre reatha"

#: data/Freeciv.in:2145
msgid "Available targets"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2171
msgid "Prepend"
msgstr "Réamhcheangail"

#: data/Freeciv.in:2189
msgid "Up"
msgstr "Suas"

#: data/Freeciv.in:2195
msgid "Down"
msgstr "Síos"

#: data/Freeciv.in:2207
msgid "  Ok  "
msgstr "  OK  "

#: data/Freeciv.in:2225
msgid "Show future targets:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2256
msgid "Trade Routes"
msgstr "Trádbhealaí"

#: data/Freeciv.in:2277 data/Freeciv.in:2444 data/Freeciv.in:2474
#: data/Freeciv.in:2493
msgid "Darn"
msgstr "A Dhiach"

#: data/Freeciv.in:2283
msgid "Your Unit Has Arrived"
msgstr "Shroich d'Aonad a Cheann Scríbe"

#: data/Freeciv.in:2311
msgid "Establish trade route"
msgstr "Bunaigh trádbhealach"

#: data/Freeciv.in:2499
msgid "Your New Government"
msgstr "Do Rialtas Nua"

#: data/Freeciv.in:2501
msgid "Select government type:"
msgstr "Roghnaigh cineál an rialtais:"

#: data/Freeciv.in:2519
msgid "Choose unit activity:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2816
msgid ""
"Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
"under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
"Now ... Go give 'em hell!"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3062
msgid " Sell "
msgstr " Díol "

#: data/Freeciv.in:3069
msgid "Rename..."
msgstr "Athainmnigh..."

#: data/Freeciv.in:3073
msgid "Activate Units"
msgstr "Gníomhachtaigh Aonaid"

#: data/Freeciv.in:3075
msgid "Unit List..."
msgstr "Liosta Aonad..."

#: data/Freeciv.in:3077
msgid "City Options..."
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3079
msgid " Buy "
msgstr " Ceannaigh "

#: data/Freeciv.in:3081
msgid "Change..."
msgstr "Athraigh..."

#: data/Freeciv.in:3083
msgid "Worklist..."
msgstr "Liosta Oibre..."

#: data/Freeciv.in:3085
msgid "Supported units:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3108
msgid "Units present:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3146
msgid "Select nation and name:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3161
msgid "Pick Name"
msgstr "Roghnaigh Ainm"

#: data/Freeciv.in:3165
msgid "Select your sex:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3169
msgid "Male  "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3176
msgid "Select city style:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3187
msgid " Ok "
msgstr " OK "

#: data/Freeciv.in:3220
msgid ""
"Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
"Reputation    State    Host"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3241
msgid "Intelligence"
msgstr "Faisnéis"

#: data/Freeciv.in:3257
msgid "Cancel pact"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3325
msgid "Goto location"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3333
msgid "Popup City"
msgstr ""

#. TRANS: Game state for local server
#: data/Freeciv.in:3344 data/Freeciv.in:3345 server/sernet.c:1518
msgid "Pregame"
msgstr "Réamhchluiche"

#: data/Freeciv.in:3361
msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3399
msgid "Take Player"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:44
msgid ""
"Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
"leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
"cities, use them to support a military and economy, and finally to complete "
"an empire that survives all encounters with its neighbors to emerge "
"victorious. Each opponent may be either another human or be controlled by "
"the computer. All players begin at the dawn of history with a handful of "
"units -- typically with an explorer and a couple of settlers in 4000 BCE -- "
"and race to expand outward from those humble beginnings."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:54
msgid ""
"Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
"strength, and technological development. Not only must you develop all three "
"in concert to both expand and successfully defend your empire, but any of "
"the three may provide victory over your opponents:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:60
msgid ""
" - As in other games of conquest and expansion, you are declared the winner "
"by default once the last city and unit of every other civilization is "
"destroyed."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:64
msgid ""
" - Once technological progress has brought you into the space age, you may "
"launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first civilization "
"whose craft reaches the system wins."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:68
msgid ""
" - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
"after 5000 turns if no spacecraft have yet been launched. The surviving "
"civilizations are then rated, and the one with the highest score is the "
"winner."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:73
msgid ""
"A word of warning: Freeciv is highly customizable, both through run-time "
"configuration and through custom rulesets which can change almost any aspect "
"of the game rules. This help system tries to adapt to different rules, but "
"may not completely cover rulesets which are very different from the classic "
"rules."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:83
msgid ""
"While every game is different, there's a basic strategy which most players "
"follow, especially at the start of the game."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:86
msgid ""
"These steps may vary depending upon the server options, but in general, the "
"steps are: "
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:89
msgid ""
" 0. Choosing the first city site.\n"
" 1. Mapping the countryside.\n"
" 2. Defending the cities.\n"
" 3. Deciding which units to build first.\n"
" 4. Improving the land.\n"
" 5. Deciding where to build cities.\n"
" 6. Taking care of the cities.\n"
" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
" 8. Exploring the world.\n"
" 9. Things to keep in mind.\n"
"10. Making your own strategy for the game.\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:101
msgid ""
" 0. Choosing the first city site.\n"
"\n"
"    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to build "
"the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-roofed "
"villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the city close to "
"resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that the city you "
"build first will be your capital!  The idea is to balance the quality of the "
"site you find against getting your first city established as early as "
"possible."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:112
msgid ""
" 1. Mapping the countryside.\n"
"\n"
"    After the capital city has been founded, it will start producing a "
"warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
"countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so perhaps "
"keep the first warrior in the city, and use the following one to explore.  "
"If you started the game with an explorer unit, use that to explore, "
"obviously!"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:121
msgid ""
" 2. Defending the cities.\n"
"\n"
"    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
"them.  As your civilization develops units with a greater defense strength, "
"replace the obsolete units with new ones to ensure your cities have maximum "
"defense.  The units most often used for defense are (in order of strength):  "
"Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:131
#, no-c-format
msgid ""
"    Keep in mind that with some types of government, military units inside "
"or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember that when "
"a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as if "
"fortified.  When a new city is built, the city starts to build the best "
"available defensive unit from the above list."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:138
msgid ""
" 3. Deciding which units to build first.\n"
"\n"
"    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
"Settlers are best put to use founding new cities; while they can also build "
"agricultural improvements (see the next section), it is better to use "
"Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not consume "
"food from their parent city.  Keep in mind that a large population increases "
"both the amount of productivity and your civilization's research rate, not "
"to mention that cities secure land for your empire, so founding new cities "
"should be a high priority initially."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:150
msgid ""
" 4. Improving the land.\n"
"\n"
"    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
"food, producing goods, and generating trade.  This output can be increased "
"by using Workers (or Settlers) to improve the land close to your cities.  "
"The land can be improved with irrigation (increasing food), roads (allowing "
"units to move faster and increasing trade), and mines (increasing "
"production), among other improvements."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:160
msgid ""
" 5. Deciding where to build cities.\n"
"\n"
"    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
"placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as a "
"port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense later "
"on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind that "
"your opponents will find it harder to locate your city if you don't build it "
"by the sea."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:169
msgid ""
" 6. Taking care of the cities.\n"
"\n"
"    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
"the city's population.  When you click on a city, you can see how the land "
"around the city is being used.  You can assign your citizens to the land, or "
"they can be specialists that contribute to your civilization in other ways.  "
"Especially at the start of the game, care should be taken to ensure that the "
"citizens are employed so that they maximize growth, trade and production."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:179
msgid ""
"    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the land "
"by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be transferred "
"to the other duties mentioned previously."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:184
msgid ""
"    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
"central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize food "
"production."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:190
msgid ""
"    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
"least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is not "
"so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or a "
"lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this happen "
"to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and are prone "
"to revolt."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:197
msgid ""
" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
"\n"
"    When one of your units first meets a unit of another nation, or finds "
"one of their cities (or equally if they find you), a basic contact is "
"established between the two nations.  This provides each with basic "
"intelligence about the other, which can be accessed from the 'Nations' "
"report."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:205
msgid ""
"    This communication will lapse after a set number of turns with no "
"contact.  Establishing an embassy will give a more permanent communication "
"channel, as well as more advanced intelligence such as details of "
"technology.  Embassies are one-way - the nation hosting the embassy receives "
"no benefit - and once established, cannot be revoked."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:212
msgid ""
"    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
"diplomatic meeting.  From the 'Nations' report, this is done by clicking on "
"the nation with whom you wish to meet and selecting 'Meet'.  If the entry "
"under the embassy column is not blank and the other player is connected (or "
"is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:219
msgid ""
"    In this dialog you can negotiate an exchange of assets (maps, vision, "
"advances, cities, or gold), embassies, or binding pacts such as a cease-fire "
"or peace.  There is no need to trade like for like; you can trade, say, an "
"advance or city for gold - you can consider this buying and selling."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:225
msgid ""
"    Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
"with one nation can affect your relations with others.  Under authoritarian "
"governments such as Monarchy you can break a pact at any time, but the "
"representative governments (Republic and Democracy) have a senate which will "
"block the unprovoked cancellation of a treaty; unless a foreign Diplomat or "
"Spy sparks a diplomatic incident, the only way to dissolve a pact in this "
"situation is to dissolve your government.  The details of pacts are "
"described in the Diplomacy section."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:235
msgid "    A couple of notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:237
msgid "   - You can't give away your capital."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:239
msgid ""
"   - You can only request property that you know about; so you can't request "
"technology unless you have an embassy, and if you can't see a city on your "
"map, then you can't request it.  Of course, the owner of that city can still "
"give it to you, in which case the area around the city is shown on your map."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:246
msgid ""
"   - One important thing to note: when a city is transferred, any units in "
"the field and supported by that city are also transferred (but not those "
"sitting in other cities).  So make sure the other player isn't getting a "
"better deal than you expect."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:251
msgid ""
" 8. Exploring the world.\n"
"\n"
"    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in the "
"cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
"opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less on "
"military and more on expansion.  Or if you are located close to an opponent, "
"it is truly a good idea to make a peace treaty and share the advances you "
"have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL pay off later."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:261
msgid ""
" 9. Things to keep in mind.\n"
"\n"
"  - What the next advance you'll need is.\n"
"\n"
"  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
"\n"
"  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
"\n"
"  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain advances."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:272
msgid ""
" 10. Making your own strategy for the game.\n"
"\n"
"    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
"especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to study "
"the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  Freeciv "
"has many twists, so if you haven't played a similar game before, try "
"consulting the Freeciv WWW pages at:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:283
msgid ""
"You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
"players."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:290
msgid ""
"Terrain serves three roles: the theater upon which your units battle rival "
"civilizations, the landscape across which your units travel, and the medium "
"which your cities work to produce resources. The different types of terrain "
"each have different strengths and drawbacks; see the sections on each "
"terrain type for details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:296
msgid ""
"Terrain affects combat very simply: when a land unit is attacked, its "
"defense strength is multiplied by the defense factor (\"bonus\") of the "
"terrain beneath it. See the help section on Combat for further details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:301
msgid ""
"Terrain complicates the movement of land units -- sea and air units always "
"expend one movement point to move one tile, but moving onto rough terrain "
"such as Mountains can cost land units more."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:305
msgid ""
"Tiles within range of a city may be worked by that city to produce food, "
"production, and trade points, and the quantity of each produced depends on "
"the terrain. These three products are so important that we specify the "
"output of a tile simply by listing them with slashes in between: for "
"example, \"1/2/0\" describes a tile that each turn when it is being worked "
"produces one food point, two production points, and no trade points. In "
"addition to the characteristic output of the terrain, some tiles have an "
"additional special resource that boosts one or two of the products. See the "
"Economy section for more information on the use of these products."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:316
msgid ""
"The net benefit of a tile for your city depends on your government type as "
"well as city improvements and wonders."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:319
msgid ""
"It is possible for your units to change the terrain and hence its effects; "
"see the section on Terrain Alterations for more details. City centers (the "
"tile a city is on) may get some of these benefits for free; see the section "
"on Cities for more detail."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:335
msgid " Terrain Alterations"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:336
msgid ""
"Certain units (Settlers, Workers, and Engineers in the classic ruleset) have "
"the ability to alter terrain tiles in several ways. The following "
"description uses the classic ruleset to illustrate this; other rulesets may "
"have different rules, or even omit some of these alterations entirely."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:342
msgid ""
"Irrigation systems can be built on suitable types of terrain; these cause a "
"tile to produce some extra food each turn. There may be restrictions on "
"where an irrigation system can be built; for instance, in the classic "
"ruleset, a water source is required. See the ruleset help for details. "
"However, once irrigated, land remains so even if its requirements are "
"removed."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:349
msgid ""
"In some rulesets, given sufficient technology, you may upgrade an irrigation "
"system on a tile into even more productive Farmland, by irrigating it a "
"second time."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:353
msgid ""
"Mines can be built on some types of terrain, which increases the number of "
"production points (shields) produced by that tile."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:356
msgid ""
"Units may be able to build other terrain improvements; see the following "
"sections for details. Roads typically ease movement, if adjacent tiles have "
"the same road, and bases often provide protection and refueling. Such "
"improvements can also provide other bonuses such as production bonuses; this "
"is up to the ruleset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:362
msgid ""
"Terrain can sometimes be permanently converted into a type more suitable to "
"the player's needs, although this usually takes longer than adding an "
"improvement. Converting terrain from one type to another in this way may "
"destroy existing improvements, if the new terrain is unsuitable, and may "
"also remove access to special resources if they were specific to the "
"original terrain type."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:369
msgid ""
"The requirements for terrain conversion are set by the ruleset. It can be "
"initiated in several ways:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:372
msgid ""
" - By issuing \"irrigate\" or \"mine\" orders when on terrain unsuitable for "
"such improvements."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:375
msgid ""
" - By issuing the special \"transform\" order. This often causes more "
"radical transformations."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:378
msgid ""
"In some rulesets, units can even reclaim land from water tiles, and "
"similarly land can be transformed to water, although such radical "
"transformations may require a certain number of surrounding tiles to already "
"be land or water respectively. Terrain-altering units that cannot reach the "
"existing terrain may have to be loaded onto a suitable vessel, and if "
"necessary and possible, they will move to safe neighboring tiles when the "
"conversion is complete."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:386
msgid ""
"Many units -- in the classic rules, all land units -- also have the ability "
"to destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
"alteration per turn per unit. Terrain conversions cannot be undone by "
"pillaging; for example, in the classic ruleset, if a Forest tile has been "
"irrigated to convert it into a Plain, you cannot convert it back into a "
"Forest by pillaging -- to do so, you would have to convert the tile again "
"with a Settler, Worker, or Engineer."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:394
msgid ""
"The time it takes a unit to alter terrain depends on its movement rate. The "
"following table shows the number of turns required for a unit with 1 "
"movement point to complete an activity; these numbers are reduced for units "
"with faster move rates (such as Engineers in the classic ruleset). The time "
"taken can be reduced further by several units working together as a team; if "
"two or more units are working on the same task on the same tile, their "
"efforts will be added together each turn until the task is finished. Be "
"careful not to dedicate too many units to one task, though; excess effort "
"can be wasted, and groups of terrain improving units are often vulnerable to "
"enemy attacks."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:419
msgid " National Borders"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:420
msgid ""
"If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as "
"dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can work "
"and where you can found new cities, and whether your units are considered to "
"be aggressively deployed by your citizens (see the section on Happiness). "
"Borders also come into play when there is a diplomatic pact between nations "
"(see the section on Diplomacy)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:427
msgid ""
"Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. Once "
"claimed, a tile that can be directly worked by a city can not change "
"ownership unless the city does (or is destroyed). However, the ownership of "
"land that is out of range of any city can change depending on factors such "
"as the relative size of nearby nations' cities."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:434
msgid ""
"Borders can only extend into water for tiles adjacent to a city; other water "
"tiles remain unclaimed territory."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:437
msgid ""
"Bases can also extend national borders. See the help on Terrain Alterations "
"for more details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:444
msgid ""
"The products which your cities extract from the surrounding terrain are the "
"fountain from which your civilization is watered. There are three types of "
"products: food points, production points, and trade points. The following "
"sections describe each of these resources along with its properties, uses, "
"and limitations."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:454
msgid " Food"
msgstr " Bia"

#: data/helpdata.txt:455
msgid ""
"Your population needs food to survive. Each citizen requires two food points "
"per turn; in addition, some units (such as Settlers in the classic ruleset) "
"may require food points from the city supporting them."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:460
msgid ""
"Every city has a granary for storing food points (the building called a "
"Granary in the classic ruleset only enhances this capability). Cities "
"producing more food than they require accumulate the surplus in their "
"granary, while those producing less than they require deplete their granary. "
"When food is needed but none remains, the city population starves, killing "
"food-consuming units first, followed by citizens, until the food deficit "
"ends."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:468
msgid ""
"Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
"capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary starts "
"again at empty. But since granary capacity increases with population, each "
"citizen is more costly than the last, making this mode of growth important "
"only for small cities. (An alternative way for cities to grow is \"rapture"
"\", described in the section on Happiness.)"
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:480
msgid " Production"
msgstr " Táirgeadh"

#: data/helpdata.txt:481
msgid ""
"Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
"output. Most units require production points as upkeep, and demand them from "
"their home city, although under autocratic regimes each city supports a few "
"units for free. If city production drops too low, the units that cannot be "
"supported are automatically disbanded. Most types of unit can also be "
"disbanded at any time. If a unit is disbanded while in a city, half of its "
"production cost will usually be put towards that city's surplus."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:490
msgid ""
"Production points in excess of any required by the city's units are put "
"towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the city's "
"current product. Just as food points accumulate in the city granary and "
"yield a citizen when it reaches full, so production points accumulate until "
"the cost of the product has been achieved. Products appear in their city "
"when complete -- units appear on the map while improvements and wonders are "
"added to their city's list of structures. Any leftover production points "
"remain available to be applied towards the next project."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:500
msgid ""
"In the classic ruleset, a city can build at most one product per turn, "
"regardless of its production surplus. However, in some rulesets, factors "
"such as city size and technology may enable a single city to produce more "
"than one unit in a single turn under certain conditions. A city with "
"multiple \"build slots\", ordered to build a unit, can build as many of that "
"single kind of unit per turn as its production surplus allows, up to the "
"number of slots. Units which cost city population to build are an exception "
"to this rule; they can only be built singly, as can buildings."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:510
msgid ""
"A city can be given a list of several products to build in its \"worklist\", "
"avoiding the need to pay attention to it every few turns. Each item on the "
"worklist represents a single product (such as a unit); the city will work "
"through them in order. When a city has finished all the work you have given "
"it to do, it will try to build the last item again if possible, otherwise it "
"will choose a new target itself. If a city is currently producing gold "
"(building Coinage in the classic rules), an activity which never completes, "
"putting an item on its worklist will cause it to stop producing gold and "
"start working on the new item next turn. In rulesets which permit it, a city "
"may take several units of the same type off its worklist in a single turn, "
"but if a different kind of item is reached, production pauses until the "
"following turn. This can be used to limit the number of units produced by "
"highly productive cities."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:525
msgid ""
"Each player is free to build any products that his technology has made "
"available, with a few restrictions; see the sections on Units, City "
"Improvements, and Wonders of the World for more information. Be careful -- "
"the game even gives you the freedom to produce units you cannot support and "
"buildings whose upkeep you cannot afford, both of which will be disbanded "
"immediately after completion."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:532
msgid ""
"You can always change the product on which a city is working, though you "
"lose half of the accumulated production points when switching from a "
"building, unit, or wonder to a product from one of the other two categories. "
"You can spend gold to complete a project in one turn by hitting the Buy "
"button on the city dialog."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:538
msgid ""
"Some production points may be lost to waste, although there is no waste in "
"the classic rules. Waste can result in your cities not building anything."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:542
msgid ""
"Cities with a large production output generate pollution; see the section on "
"Cities for more information."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:549
msgid " Trade"
msgstr " Trádáil"

#: data/helpdata.txt:550
msgid ""
"Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
"Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
"government, and tends to increase with distance from your center of "
"government. Each city distributes its remaining trade points among three "
"uses: gold, in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury "
"points influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
"towards the discovery of new technology."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:559
msgid ""
"You must choose a single ratio for your civilization by which trade points "
"are distributed among these three uses. Though you may alter the tax rates "
"on any turn, you are constrained to multiples of ten percent, and most forms "
"of government limit their maximum value."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:564
msgid ""
"Having this single ratio does not impact gold and science, because gold and "
"technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
"problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
"city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities to "
"invest all their trade in luxury while others invested in science or taxes "
"instead, you will instead have to compromise among the needs of all your "
"cities (although there may be ways to make local adjustments, such as "
"assigning citizens as entertainers in the classic ruleset). See the section "
"on Happiness for more details on the effect of luxuries."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:575
msgid ""
"Besides working terrain gifted with rare commodities, or logistical benefits "
"such as waterways or roads, you can increase trade by using units to "
"establish permanent trade routes between two cities, if the ruleset allows "
"it."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:580
msgid ""
"The ruleset may limit the ability to trade or the yield from doing so "
"depending on whether the two cities are on different continents and/or in "
"different nations; for international trade routes, on the diplomatic status "
"of the two trade partners; and for domestic routes, there must be a minimum "
"distance between the two cities, controlled by the 'trademindist' server "
"option (default nine tiles)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:587
msgid ""
"A trade route is established when a suitable unit (in the classic ruleset, a "
"Caravan or Freight unit) enters an eligible city. For your own or allied "
"cities, you need to issue the \"Establish Trade Route\" command. This "
"creates a trade route between the unit's home city (which might be different "
"from the city that originally produced it) and the destination."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:594
msgid ""
"The origin civilization of the unit gains immediate revenue in gold and "
"science from selling its trade goods at the destination city. The initial "
"revenue depends on the trade already produced by the two cities involved and "
"their distance apart."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:599
msgid ""
"The ongoing trade route that is established benefits both its origin and "
"destination cities equally by generating trade points for each city every "
"turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city and "
"the distance between them, and may also depend on the factors mentioned "
"above. If a trade route ever becomes unsustainable -- for instance, if war "
"breaks out in a ruleset where enemies cannot trade -- it may be permanently "
"canceled."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:607
msgid ""
"Each city can only support a limited number of trade routes (the exact limit "
"is set by ruleset and circumstance). If you attempt to establish more, the "
"trade route with the smallest ongoing revenue is canceled if it would be "
"less than the new route. (Otherwise, the origin civilization can still gain "
"initial revenue by entering the marketplace and selling trade goods, but it "
"is reduced to a third.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:614
msgid ""
"Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade "
"routes. See the section on Plague for more details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:617
msgid ""
"To view the current trade routes of a city, click and hold over the Trade: "
"line in the Overview tab in the city view."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:624
msgid ""
"Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
"channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:627
msgid ""
"A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
"suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with its "
"first citizens. A city may grow to include dozens of citizens, some working "
"within the city while others are dispatched as new settlers. Famine, war, "
"and plague kill citizens and reduce population; with the loss of its last "
"citizen a city disappears (in the classic ruleset, this can leave ruins, "
"although these have no effect on gameplay)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:636
msgid ""
"Each city may work the terrain within its reach. In the classic ruleset, "
"this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
"tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to the "
"city center tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
"depending on factors such as the size of the city and known technologies."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:643
msgid ""
"To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. You "
"cannot begin working a tile which a neighboring city is already working, nor "
"can you work terrain upon which an enemy unit is standing, or terrain inside "
"another player's borders. Thus you can simulate conditions of siege by "
"stationing your units atop valuable resources around an enemy city. Units "
"can also be ordered to pillage, which damages improvements. Worker units "
"could even transform the terrain to make the tile less productive."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:652
msgid ""
"The section on Terrain describes how the output of each tile is affected by "
"the terrain, the presence of special resources such as game or minerals, and "
"improvements like roads, irrigation, and mines. Note that the tile on which "
"the city itself rests -- the city center -- gets worked for free, without "
"being assigned a citizen. The city's tile may also receive other benefits. "
"In the classic ruleset, it always produces at least one food and one "
"production point regardless of terrain; gains whatever advantages the "
"terrain offers with an irrigation system (because cities come with water "
"systems built-in), although this may not be used as a basis for irrigating "
"other tiles; and is developed with roads (because cities come with "
"transportation built-in). Other rulesets may differ in detail."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:665
msgid ""
"The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens working "
"the land are represented by three numbers showing their output on the tile "
"they are working. Clicking on these numbers will remove the citizen from the "
"tile, turning them into a specialist (see the section on Specialists for "
"more details); this can be seen in the row of citizen icons. You can click "
"another tile to assign the citizen to work it, or click on the specialist "
"icon to change their specialist role."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:674
msgid ""
"Clicking on the city center tile in the city map will automatically choose "
"citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food production and "
"hence growth. Citizen roles are also automatically assigned when a city "
"grows; you may want to inspect cities that have just grown and adjust the "
"role in which the new citizen has been placed. You can set different "
"priorities for a city with the Citizen Governor; see its help section."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:682
msgid ""
"Citizens have a nationality distinct from that of the state they inhabit. "
"When a city grows due to food surplus, new citizens take the nationality of "
"the city's current owner, but when a city is conquered or otherwise "
"transferred, its citizens retain their original nationality, as do any "
"immigrants. Units founding or contributing citizens to a city can also bring "
"their own nationality."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:689
msgid ""
"Citizens of another nationality will work in your cities just the same as "
"your own, and behave the same in most respects, but they may become unhappy "
"when you are at war with their associated state; their presence makes it "
"cheaper for their state's agents to incite revolt in your cities; and if "
"migration is enabled, they have an increased tendency to migrate to their "
"state's cities. Over time, citizens may be assimilated into their home city, "
"depending on ruleset settings."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:697
msgid ""
"Some rulesets do not have nationality; in this case, citizens always "
"consider their nationality to be that of their home city. If nationality is "
"enabled, you can see the cultural makeup of your cities and any consequent "
"effects on happiness in the City dialog, on the Happiness tab."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:703
msgid ""
"Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can improve "
"their productivity, their military strength, or give them new abilities. See "
"the sections on City Improvements and Wonders of the World for more "
"information."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:712
msgid " Specialists"
msgstr " Saineolaithe"

#: data/helpdata.txt:713
msgid ""
"The first citizens of each city usually work the land, each toiling to yield "
"up the resources of one terrain tile. However, there may be other specialist "
"roles citizens can assume; in fact, taking another role is the only way they "
"can stop working. A city may outgrow the land available for it to work, in "
"which case some citizens must become specialists."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:720
msgid ""
"All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- they "
"do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section on "
"Happiness for more details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:724
msgid ""
"This section describes the available specialist roles, their effects, and "
"their requirements, if any."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:734
msgid " Happiness"
msgstr " Aoibhneas"

#: data/helpdata.txt:735
msgid ""
"Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
"important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
"cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
"citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
"increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
"relative desirability of cities; see the section on Migration for details.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:743
msgid ""
"Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or angry. "
"The normal state of a working citizen is contentment. However, as your "
"cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In the "
"classic rules, each citizen in a city after the fourth will be generated "
"unhappy, instead of content."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:749
msgid ""
"If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
"citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no food "
"or production surplus, science, or taxes; only luxury production remains. "
"Cities which are in disorder are also easier for enemy agents to incite to "
"revolt. Prolonged disorder under certain governments can lead to a "
"spontaneous national revolution, overthrowing your government."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:757
msgid ""
"It should be stressed that only citizens working the land vary in morale -- "
"specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see the "
"section on Specialists). Thus one solution to the problem of an unhappy "
"citizen is simply to assign that citizen to the role of a specialist. But if "
"cities are ever to work more than four terrain tiles at once, the problem of "
"morale must be confronted more directly."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:765
msgid ""
"There are many ways of making unhappy citizens content, which does prevent "
"disorder but is without further benefit. Producing happy citizens can "
"balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:770
msgid ""
"Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
"citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration vary; "
"in the classic ruleset, they depend on your government type:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:774
msgid ""
" - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
"penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
"production, or trade)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:778
msgid ""
" - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
"Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
"already produces at least 1 trade."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:782
msgid ""
" - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
"population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
"until the number of happy citizens is no longer sufficient for celebration. "
"Without rapture, large cities can grow only by struggling to produce a food "
"surplus -- which can be difficult enough -- and then waiting dozens of turns "
"for their granary to fill."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:789
msgid ""
"In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is the "
"first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually decreases, "
"to simulate the difficulty of imposing order upon a large empire. The "
"precise thresholds depend on government type; see the section on Government "
"for details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:797
msgid ""
"Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
"disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
"penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens are "
"naturally content, angry citizens will appear; these must all be made merely "
"unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in all other "
"respects behave as unhappy citizens."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:807
msgid ""
"Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
"one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
"unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some of "
"the trade points it produces as luxury points according to your empire's tax "
"rates; see the section on Trade. Luxury points may also be produced by other "
"means, such as entertainer specialists in the classic ruleset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:815
msgid ""
"There are several city improvements that will make content those remaining "
"citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and Colosseums in "
"the classic rules. Some wonders of the world can also have this effect. See "
"the appropriate sections for details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:820
msgid ""
"Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes this "
"is helpful, as military units stationed in a city can prevent unhappiness by "
"imposing martial law. However, under representative governments, citizens "
"become unhappy when their city is supporting military units which have been "
"deployed into an aggressive stance. This includes units not inside your "
"national borders, a friendly city (including the cities of your allies), or "
"a suitable base within three tiles of a friendly city; however, certain "
"units (\"field units\") are inherently aggressive and cause unhappiness "
"regardless of location."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:831
msgid ""
"If you are at war with a civilization and some of your citizens are of that "
"nationality, those citizens may also become unhappy."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:834
msgid ""
"These forms of unhappiness are distinct from that caused by overcrowding, "
"and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
"classic ruleset, Police Stations and the Women's Suffrage wonder can offset "
"unhappiness caused by units, and only a few wonders -- such as J.S. Bach's "
"Cathedral -- can offset any kind of unhappiness, even that caused by "
"military or diplomatic tensions."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:841
msgid ""
"The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
"mood of the citizenry and its causes."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:848
msgid " Pollution"
msgstr " Truailliú"

#: data/helpdata.txt:849
msgid ""
"Pollution can plague large cities, especially as your civilization becomes "
"more industrialized. The chance of pollution appearing around a city depends "
"on the sum of its population, aggravated by several technology advances, and "
"its production point output. When this sum exceeds 20, the excess is the "
"percent chance of pollution appearing each turn; this percentage is shown in "
"the city dialog. (This chance of pollution also affects the risk of plague, "
"if enabled in the ruleset; see the section on Plague.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:858
msgid ""
"Pollution appears as gunk covering the terrain tiles around the city. A "
"polluted tile generates only half its usual food, production, and trade. The "
"pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or Engineers "
"with the \"clean pollution\" order."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:863
msgid ""
"When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid the "
"effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more terrible "
"results -- every polluted tile increases the chance of global warming. Each "
"time global warming advances, the entire world loses coastal land for "
"jungles and swamps, and inland tiles are lost to desert. This tends to "
"devastate cities and leads to global impoverishment."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:871
msgid ""
"The risk of global warming is cumulative; the longer polluted tiles are left "
"uncleaned, the higher the risk becomes, and the risk can linger for some "
"time even after all pollution has been cleaned. If a long time passes with "
"an elevated risk of warming, its effects will be all the more severe when it "
"does occur."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:881
msgid " Plague"
msgstr " Plá"

#: data/helpdata.txt:882
msgid "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the classic ruleset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:885
msgid ""
"When plague strikes a city, its population is reduced by one. Unless action "
"is taken to reduce the risk of plague, this tends to act as a natural limit "
"on city size. Rulesets which enable plague will typically have city "
"improvements or other means to reduce the risk of plague."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:891
msgid ""
"The risk of plague depends on city size (overcrowding leads to insanitary "
"conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can "
"spread via trade routes (without regard for nationality); after a city has "
"been struck by plague, it will remain infectious to its trade partners for "
"several turns, increasing the risk of plague in those cities by a factor "
"depending on the size of both cities."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:898
msgid ""
"If migration is enabled, citizens will tend to prefer cities with a lower "
"risk of plague."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:905
msgid " Migration"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:906
msgid ""
"Migration is the movement of citizens from one city to another based on the "
"relative attractions of living in each city. Whether migration is enabled is "
"controlled by the server option 'migration'; it is disabled by default."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:911
msgid ""
"When migration is enabled, every few turns, a citizen of each city in the "
"game may migrate to a nearby, more attractive city, either within the same "
"nation or even across national borders (to a lesser extent, by default)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:916
msgid ""
"You cannot directly prevent or direct the migration of citizens. However, "
"you can influence the attractiveness of your cities. The following factors "
"affect the perceived desirability of each city, in approximately decreasing "
"order of importance. (Each factor counts for much more in the citizen's "
"current city, as they prefer not to move without a compelling reason.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:923
msgid " - City size."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:925
msgid ""
" - The number of happy citizens. (To a lesser extent, unhappy and angry "
"citizens reduce the desirability of a city.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:928
msgid ""
" - In rulesets where nationality is enabled, citizens have a strong "
"preference to move to cities of their own nationality."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:931
msgid ""
" - The presence of any wonder in a city will greatly increase its "
"desirability (further wonders do not contribute except by the lesser effect "
"of their build cost)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:935
msgid ""
" - Capital cities are more attractive than other cities, all other factors "
"being equal; in addition, citizens will never migrate out of a capital city."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:939
msgid " - A high risk of plague reduces a city's attractiveness."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:941
msgid " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:943
msgid ""
" - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
"distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the server "
"option 'mgr_dist'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:947
msgid " - Trade surplus."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:949
msgid " - Luxury and science output."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:951
msgid ""
" - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build cost."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:954
msgid ""
" - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
"type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
"cities; these are noted in other sections of the help. (The classic ruleset "
"contains no such effects.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:959
msgid ""
"Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to support "
"them, for instance due to lack of a city improvement such as an Aqueduct. If "
"the server option 'mgr_foodneeded' is set, they will not migrate to cities "
"which would not have enough food to support them."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:964
msgid ""
"Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of any "
"units being transferred to your nearest remaining city). However, cities "
"with wonders will never be disbanded (so the wonder will not be destroyed), "
"and the last citizen from your only remaining city will never migrate to "
"another nation."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:970
msgid ""
"Several of the details of migration can be changed with the 'mgr_*' server "
"options."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:977
msgid ""
"Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
"different effect. Each city may have only one of each improvement, and some "
"improvements require others to have been built first."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:981
msgid ""
"It costs production points to build improvements, and once completed, many "
"improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. You may "
"dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for each "
"production point used in its construction, although you may only sell one "
"improvement per city per turn. If a turn comes on which you cannot pay the "
"upkeep on all of your improvements, some of them will be automatically sold; "
"obviously this should be avoided as the improvements chosen might not be "
"ones you would have preferred to sell."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:991
msgid ""
"Most improvements become available only when you achieve certain "
"technologies, while further advances can render some improvements obsolete, "
"at which point they are automatically sold."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1002
msgid ""
"Wonders are special buildings which can each be completed by only one player "
"each game, and which often enhance their entire civilization. Unlike "
"ordinary city improvements, which must be built with local production "
"points, certain special units built in one city (Caravans and Freight in the "
"classic ruleset) can contribute their full cost in production points towards "
"the construction of a wonder in another city."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1010
msgid ""
"Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and cannot "
"be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). However, some "
"wonders are made obsolete by the discovery of a certain advance, and lose "
"their effect. Note the asymmetry: while you must personally achieve the "
"advance required by each wonder to build it, it will be disabled when any "
"player achieves the obsoleting advance."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1024
msgid ""
"Units both offer mobility to your civilization and supply the violence with "
"which it will survive and expand. The available units may be classified as "
"military units, whose talents are those of defense and aggression, and a few "
"noncombatants which support expansion, diplomacy, and trade."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1030
msgid ""
"Units are usually built in cities using production points. Once built, units "
"are owned by the city that built them (although they can later be re-homed "
"while visiting a different city) and demand support from that city; this "
"will be one of your major expenses. Most units require upkeep such as "
"production points from their home city every turn, although some autocratic "
"styles of government can force cities to support several units for free. If "
"the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband it; see the "
"section on Production. A few units, particularly those that you start the "
"game with, have no home city and thus require no upkeep."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1041
msgid ""
"Most units begin every turn with one or more movement points. Every action "
"undertaken by a unit consumes movement points."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1044
msgid ""
"The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
"surrounding their current location, subject to restrictions imposed by their "
"physical nature (the terrain they are 'native' to), by diplomatic "
"obligations (see the section on Diplomacy), and by enemy units (see the "
"section on Zones of Control). The number of movement points consumed may "
"depend on the type of terrain; see the Terrain help."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1052
msgid ""
"A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when directed "
"to do so will attack instead (if capable of attack), locking the two units "
"in combat until one is destroyed. The outcome depends on the attributes of "
"the units in question (hit points, attack and defense strength, and "
"firepower); the Combat section describes the process in detail, and the "
"following sections list specific units' attributes."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1060
msgid ""
"Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
"built as veteran by means of certain city improvements or other influences; "
"once built, units can also become veteran through experience (such as "
"surviving combat), which may provide further levels of bonuses beyond those "
"available from their initial training."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1068
msgid ""
"Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn in "
"which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will regain "
"one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra hit point. A "
"unit which spends a turn in a city regains one third of its base hit points, "
"and city improvements appropriate to the unit type can improve this further. "
"In the field, bases on tiles can improve the recovery rate (for instance, "
"fortresses in the classic ruleset have this effect); units must stay on the "
"tile for a whole turn to get this recovery bonus. Wonders can also boost "
"recovery (such as the United Nations in the classic ruleset). Damaged units "
"in Sentry mode will wake up when they have regained all of their hit points."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1081
msgid ""
"As technology advances, new types of units become available which obsolete "
"existing types. When you discover such a new technology, your existing units "
"remain intact, but you can no longer build new units of the obsolete type. "
"While an obsolete unit is in one of your cities, you can choose to upgrade "
"it to the latest equivalent by spending gold, with the cost increasing with "
"the difference in production point cost between the two types. When a unit "
"is upgraded, its hit points and movement points are preserved as a fraction "
"of the total; however, in some rulesets (but not the classic rules) it will "
"lose some or all of its veteran levels."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1099
msgid ""
"In standard combat, when one unit attacks another unit, either the attacker "
"will be destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless "
"the attacker was a missile). (Bombardment, in rulesets which have it, works "
"rather differently: the attacker sustains no damage, and the defender cannot "
"be completely destroyed.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1105
msgid "The outcome of combat depends on several factors, including chance."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1107
msgid ""
"The description below is for the classic ruleset, but the principles are "
"similar for any ruleset. Notice that many bonuses are possible for "
"defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
"unit can mostly expect circumstance to work against it."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1112
msgid "First, the attacker's strength is modified."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1114
msgid ""
" - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
"associated with its veteran level."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1117
msgid ""
" - Some rulesets (but not the classic rules) have 'tired attacks': a unit "
"that attacks with less than a full movement point will have its strength "
"proportionally reduced."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1121
msgid "Next, the defender's strength is modified."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1123
msgid ""
" - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
"bonus associated with its veteran level."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1126
msgid ""
" - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of the "
"terrain it occupies."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1129
msgid ""
" - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a city, "
"its strength is multiplied by 1.5."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1132
msgid " - Ruleset-specific bonuses are applied:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1134
msgid ""
"   - The defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit defending "
"against a mounted unit."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1137
msgid ""
"   - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
"(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1141
msgid ""
"   - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
"Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
"missile)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1145
msgid ""
"   - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1148
msgid ""
"   - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
"Defense, the defender's strength is doubled."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1151
msgid ""
"   - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
"units in a city with City Walls have their strength tripled."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1155
msgid ""
"   - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
"doubled."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1158
msgid ""
"   - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a helicopter, "
"the defender's strength is halved."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1161
msgid ""
"If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
"automatically loses. Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
"defender loses."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1165
msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1167
msgid ""
" - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
"attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1170
msgid ""
" - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter is "
"set to 1."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1173
msgid ""
" - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is set "
"to 1."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1176
msgid ""
"After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
"alive (i.e., hit points are greater than 0). Each round, a random number "
"between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
"generated. If this number is greater than the defender's strength, the "
"defender loses hit points equal to the attacker's firepower. Otherwise, the "
"attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The first unit "
"to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1191
#, no-c-format
msgid ""
"Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a veteran "
"level. In the classic ruleset, if the winner's civilization has the Sun "
"Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is increased by "
"half."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1196
msgid ""
"If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
"without City Walls, the city is reduced in size by 1."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1199
msgid ""
"If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, all "
"other units at the defender's location may be destroyed along with the "
"defender. (This can be changed with the 'killstack' server option.)"
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1208
msgid " Combat example 1"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1209
msgid ""
"Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
"HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  Neither "
"are veteran."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1213
msgid ""
"The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
"strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is tripled, "
"to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is increased to "
"20.25."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1218
msgid ""
"Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
"fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
"strength is 202."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1222
msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1225
#, no-c-format
msgid ""
"Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
"the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
"hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1236
#, no-c-format
msgid ""
"Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
"defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its hit "
"points during the fight.  But the outcome is never certain as long as both "
"units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, or it "
"might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1247
msgid " Combat example 2"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1248
msgid ""
"Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
"points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a city "
"built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1253
msgid "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1256
msgid ""
"The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
"terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles the "
"defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against attacking "
"sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its total "
"strength is 22.5."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1262
msgid ""
"Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 and "
"225, respectively."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1265
msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1268
#, no-c-format
msgid ""
"Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
"than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
"the attacker loses 1 hit point."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1279
#, no-c-format
msgid ""
"In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The Battleship "
"is 25% less likely to score a hit in any given round, but the Battleship has "
"twice as many hit points. The Battleship should expect to lose about 60% of "
"its hit points during the fight, and should expect to have no movement "
"points left."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1289
msgid ""
"Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents you "
"moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy forces."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1293
msgid ""
"Zones of control are only enforceable on some terrain -- in the classic "
"rules, only on land tiles. When ZOC applies, the general rule is that a unit "
"which is adjacent to an enemy occupied tile cannot move directly to another "
"tile which is also adjacent to an enemy occupied tile. An enemy occupied "
"tile is one with a foreign unit of a type that imposes ZOC, unless you have "
"an Alliance pact with that nation. Adjacency means any of the eight tiles "
"surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal grids."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1302
msgid ""
"In the following special cases, units can move regardless of ZOC:\n"
"- A unit moving directly into or out of a city.\n"
"- A unit moving onto a tile already occupied by a friendly unit.\n"
"- A unit moving to or from a terrain where ZOC cannot be enforced; for "
"instance, in the classic rules, a land unit disembarking from a boat which "
"is on an ocean tile.\n"
"- A unit type which explicitly ignores ZOC, such as Diplomats and Spies in "
"the classic rules."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1311
msgid "Notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1313
msgid "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1315
msgid ""
"- Units may only impose ZOC when they are on terrain that supports it. Thus, "
"units that are not native to terrain effectively cannot impose ZOC except "
"for the special case where they are in a city."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1319
msgid ""
"- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
"inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as for "
"any other tile.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1323
msgid ""
"TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or some "
"other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto the tile "
"now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and optionally "
"leaving some units behind to keep tiles occupied), you can make a path "
"through enemy territory."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1334
msgid ""
"Your government type influences your cities' productivity and commerce, your "
"citizens' happiness, and many other game factors."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1337
msgid ""
"In the classic rules, your start out ruling your civilization through "
"Despotism. As your technology improves, you can select other forms of "
"government (listed below). In order to change your form of government, you "
"must start a revolution. This will cause your civilization to undergo a "
"period of Anarchy (lasting 1-5 turns); at the end of this time, you will be "
"able to choose your new government."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1345
msgid ""
"TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
"Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
"keep them happy. When conquering other civilizations, it may be helpful to "
"switch to one of the more militant styles of government."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1351
msgid ""
"TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are much "
"easier to achieve under Republican and Democratic governments. Consider "
"switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced technology "
"early in the game puts you at an advantage."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1364
msgid " Civil War"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1365
msgid ""
"Civil war is devastating to any empire. In rulesets with civil war, it is "
"triggered by the loss of your capital. Up to half of your cities will rebel "
"and declare allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your "
"treasury and retain all of your scientific advances."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1371
msgid ""
"Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
"empire enters a state of anarchy."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1374
msgid ""
"The capture of your capital does not always lead to civil war. If you have "
"treated your people with kindness, you are more likely to retain their "
"loyalty. Each city that is celebrating reduces the chance of civil war, "
"while each city in disorder increases the likelihood."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1380
msgid ""
"In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
"civil war. Governments with universal franchise are far less likely to "
"revolt than those more despotic in nature."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1384
msgid ""
"The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war is "
"by default 10. That is, empires with fewer than 10 cities are immune from "
"civil war. However, this is a server option ('civilwarsize'), and may vary "
"upwards from a minimum of 6."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1393
msgid ""
"There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
"Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
"others can be achieved by signing diplomatic treaties."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1397
msgid ""
"During War, you can freely move your units inside enemy territory and attack "
"their units and cities at will."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1400
msgid ""
"When two players decide to end hostilities between them, they can agree on a "
"Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the other, but "
"you can still move your units inside the other player's borders. After a set "
"number of turns, the Cease-fire will lead back to War. Upon first contact "
"with an AI player, it will automatically offer you a Cease-fire treaty."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1407
msgid ""
"If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another player, "
"you may sign a peace pact. This will enter a transitional Armistice state, "
"which after another set number of turns will turn into a permanent Peace. "
"Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1413
msgid ""
"At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
"military units belonging to either player that happen to be within the "
"other's borders will be automatically disbanded according to the treaty. "
"After this, you may not move military units into the other's territory until "
"you either declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace treaty will "
"drop you directly back to War."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1420
msgid ""
"An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two players. In "
"this state, you may move units into each other's cities and your units may "
"share the same tile; units no longer impose zones of control. However, "
"alliance treaties come with obligations; you won't be able to ally with a "
"player that is at war with a current ally unless you break the first treaty. "
"If one of your allies declares war on another, the alliance with the "
"aggressor is automatically broken. Breaking an Alliance will drop you to an "
"Armistice treaty. An allied AI player will freely give you its world maps "
"and shared vision, and will seriously consider trading technologies and "
"cities, but in return will expect you to join its wars against other players."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1436
msgid ""
"Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
"civilization to develop new military units and city improvements."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1440
msgid ""
"There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will "
"sometimes discover enemy technology when you capture a city; your agents can "
"steal advances; wonders can provide you with technology; and another player "
"might grant technology in the terms of a pact. But otherwise advances must "
"be discovered through the efforts of your own people."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1447
msgid ""
"Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
"the classic ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
"section). While it is possible to change which advance you are currently "
"researching, by default all progress is lost by doing so."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1452
msgid ""
"While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually goes "
"toward advancing technology, in some rulesets (but not the classic rules), "
"some of it may be diverted to maintain expertise in existing technologies; "
"the quantity required for technology upkeep increases with the total "
"research cost of all advances known to you. The state of advancement at "
"which you start paying this upkeep may depend on factors such as your "
"government type. If research output drops below that required for upkeep, "
"your civilization will forget an advance, requiring it to be researched "
"again."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1462
msgid ""
"Technological advances can render units, city improvements, and wonders "
"obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make -- "
"leaving the ones you have already made intact -- obsolete improvements are "
"immediately sold, and obsolete wonders lose their effect. See the relevant "
"sections for more information."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1475
msgid ""
"The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating all "
"other civilizations. If your spaceship arrives first at Alpha Centauri, the "
"game is over and you have won. (However it is possible for this to be "
"disabled on the server.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1480
msgid ""
"In the classic rules, before you can build spaceship parts, the Apollo "
"Program wonder must have been built by any player. You also need specific "
"technologies to build the different spaceship parts: see the help texts for "
"Space Structural, Space Component, and Space Module, under City "
"Improvements. (If there are no help texts for these items, it probably means "
"the 'spacerace' server option is off for your game.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1488
msgid ""
"When you have started building your spaceship, you can see it with the "
"\"Spaceship\" command in the Report menu. To see spaceships of other "
"players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1493
msgid ""
"If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
"board may not survive the journey. This reduces the score bonus from the "
"spaceship, but it still counts as a win."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1497
msgid ""
"If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
"launched will be lost, so defend your capital well!"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1500
msgid ""
"TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
"build a light spaceship with many propulsion units that will arrive earlier. "
"The only other option is to capture their capital."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1512
msgid ""
"Each player in the game is represented by a nation. A nation can be a modern-"
"day nation state, a historical state or empire, an ethnic group, or even a "
"fictional nation."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1516
msgid ""
"Nations are distinguished by their flags, leaders and city names; in the "
"classic rules they are identical in all other aspects and play by the same "
"rules, but other rules may have nation-specific behavior."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1527
msgid ""
"Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying its "
"hostname and port number (5556 by default). If the server is started with "
"the -m flag, it will report to the metaserver,"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1534
msgid ""
"The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
"connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
"browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, before "
"starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1542
msgid ""
"When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
"already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI player "
"doesn't make it human controlled; this is an independent server setting.  If "
"you lose connection early in the game and reconnect, use the name you chose "
"for your ruler, not your original nickname!  If the server is reporting on "
"the metaserver, the player names can be found there."
msgstr ""

#. TRANS: This text mentions the names of some client options. These names
#. ;  * are separately translated elsewhere; they should match!
#: data/helpdata.txt:1556
msgid ""
"Unit Orders:\n"
"============\n"
"  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
"  b: (b)uild city  (settler units)\n"
"  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
"  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
"  d: (d)iplomat/spy actions  (diplomat/spy units)\n"
"  D: (D)isband unit\n"
"  e: build airbas(e)  (airbase units)\n"
"  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
"  f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
"  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
"  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
"  G: return unit to nearest friendly city\n"
"  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
"  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
"  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
"  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
"  l: (l)oad unit on transporter\n"
"  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
"  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
"  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
"  n: clean (n)uclear fallout\n"
"  N: explode (N)uclear\n"
"  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
"  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
"  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
"  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
"  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
"  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
"  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
"  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
"  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
"  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
"  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
"  s: (s)entry unit\n"
"  S: un(S)entry all units on tile\n"
"  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
"  T: unload all units from (T)ransporter\n"
"  u: (u)nload unit from transporter\n"
"  U: (U)pgrade unit\n"
"  x: unit auto e(x)plore\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1599
msgid ""
"Unit Selection:\n"
"==============\n"
"  z: select only first unit of selected group\n"
"  v: select all units on tile\n"
"  V: (on tile) select all units of the same type as the active unit\n"
"   #7" !
 U& ?|Q > ! Y Y}- `. ? f{ V|Y  U N=a cF h- :K- 1$ S3( h 	  C: (on continent) select all units of the same type as the active unit\n"
"  X: (everywhere) select all units of the same type as the active unit\n"
"\n"
"  w: (w)ait: focus on next unit\n"
"  5: focus on previous unit\n"
"space: done giving orders  (unit stays put)\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1611
msgid ""
"Unit Movement:\n"
"==============\n"
"  1: move south-west\n"
"  2: move south\n"
"  3: move south-east\n"
"  4: move west\n"
"  6: move east\n"
"  7: move north-west\n"
"  8: move north\n"
"  9: move north-east\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1622
msgid ""
"Main Map (Keys):\n"
"================\n"
"  c: (c)enter view on active unit\n"
"    Shift-home: center view on capital\n"
"  Shift-arrows: scroll map\n"
"\n"
"  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
"  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
"  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
"  Ctrl-N: show/hide city names\n"
"  Ctrl-P: show/hide city production\n"
"  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
"  Ctrl-W: show/hide city output\n"
"  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1637
msgid ""
"Main Map (Mouse):\n"
"=================\n"
"  Left-click on city:            Pop up city dialog\n"
"  Left-click on unit:            Select a single unit\n"
"                                 (cancels any current activity if \"clear\n"
"                                 unit orders on selection\" is set)\n"
"  Shift-left-click on unit:      Add unit to selection (GTK)\n"
"  Left-click-and-drag on unit:   Go-to command for unit\n"
"                                 (if \"keyboardless goto\" enabled in "
"options)\n"
"  Center-click, Alt-left-click:  Show tile info\n"
"  Right-click:                   Center tile in view\n"
"  Ctrl-center-click:             Wake up sentried units"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1650
msgid ""
"  Quick unit selection:\n"
"  =====================\n"
"  Ctrl-left-click on tile:       Select a sea unit (prefers transporters)\n"
"  Ctrl-right-click on tile:      Select a land unit (prefers military)\n"
"\n"
"  These combinations choose and select a single unit from those on a tile. "
"All other things being equal, units which have movement points left are "
"preferred. If keyboardless goto is enabled, dragging allows the unit to be "
"selected and moved in one gesture."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1660
msgid ""
"  City manipulation (GTK):\n"
"  ========================\n"
"  Shift-Ctrl-left-click:         Adjust city workers\n"
"  Shift-Alt-right-click:         Show city workers (mouse over or near "
"city)\n"
"  Shift-right-click:             Copy production (from city or unit)\n"
"  Shift-Ctrl-right-click:        Paste production into city"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1667
msgid ""
"  Area Selection mode (GTK):\n"
"  ==========================\n"
"  Right-click-and-drag:          Select units/cities by area\n"
"  Shift-right-click-and-drag:    Append area contents to existing selection\n"
"\n"
"  In this mode, multiple units and/or cities are selected. If the selection "
"rectangle contains any cities, and \"Select cities before units\" is set in "
"the options, only the cities are selected and the current unit selection is "
"left alone; otherwise, both cities and units are selected.\n"
"\n"
"  Selected cities are highlighted on the map and in the Cities report for "
"further mass actions. Immediately after selecting, the set of cities can be "
"adjusted by left-clicking on individual cities; and the production for all "
"the highlighted cities can be changed with Shift-Ctrl-right-click (see "
"previous section). Right-clicking leaves this mode."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1683
msgid ""
"  Chatline (GTK):\n"
"  ===============\n"
"  ' (apostrophe):                Focus chatline\n"
"  Ctrl-Alt-right-click:          Paste city or tile link into chatline\n"
"  Shift-Ctrl-Alt-right-click:    Paste unit link into chatline\n"
"\n"
"  These controls allow map elements to be referred to in chat. See the "
"Chatline help for more details.\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1692
msgid ""
"Overview Map (Mouse):\n"
"=====================\n"
"  Left-click, Shift-left-click, and Right-click have the same functions as "
"they do on the main map.\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1697
msgid ""
"Dialogs and Reports:\n"
"====================\n"
"     F1: show Map View\n"
"     F2: open Units Report\n"
"     F3: open Nations Report\n"
"     F4: open Cities Report\n"
"     F5: open Economy Report\n"
"     F6: open Research Report\n"
"     F7: open World Wonders\n"
"     F8: open Top Five Cities\n"
"     F9: open Messages dialog\n"
"    F11: open Demographics\n"
"    F12: open Spaceship\n"
"\n"
"        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
"        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
"        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
"  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
"\n"
"Shift-Return: Turn done"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1718
msgid ""
"Editing Mode (GTK):\n"
"===================\n"
"    Ctrl-E: toggle editing mode\n"
"    Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1727
msgid ""
"The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your cities. "
"It deploys the available workers on the free tiles around the city to "
"achieve maximal city output. It also changes workers to specialists, if "
"appropriate. And the governor has another ability: whenever possible, it "
"keeps your cities content."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1733
msgid ""
"There are various means to tell the governor what kind of output you would "
"like. Open the city window and click on the governor tab. There are two "
"kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each kind "
"of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than it needs "
"to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you define by how "
"much you prefer one kind of production to another; setting science to 3 "
"means you prefer a single bulb to three shields (or gold, trade,...). You "
"can set different factors for each kind of production, according to your "
"needs."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1744
msgid ""
"If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
"governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task in "
"the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not define "
"too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1750
msgid ""
"The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only with "
"a high luxury rate. See help about 'Happiness'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1753
msgid ""
"Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
"'Release city' passes control back to you."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1756
msgid ""
"For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a name. "
"Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can use this "
"preset in every city by just clicking on its name. Also, you can control "
"your setting from within the city report, in the governor column. And you "
"can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), if you have "
"saved it as a preset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1763
msgid ""
"Use 'Game' --> 'Options' --> 'Save Settings' to store your presets "
"permanently."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1766
msgid ""
"But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
"encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's best "
"to manage all cities on an island either by hand or by governor. Read more "
"hints, some background information, and some preset examples in the file "
"README.cma, included with Freeciv."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1776
msgid ""
"The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent to "
"all players, except:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1779
msgid ""
"  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
"executed, if you have the required access level."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1782
msgid ""
"  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names can "
"be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that fails "
"tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1787
msgid ""
"  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but will "
"match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still match."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1791
msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1793
msgid ""
"Featured text (GTK):\n"
"====================\n"
"\n"
"Since 2.2, the GTK client has featured text support.  This feature allows "
"users to format the chat messages they are sending using boldface, italic, "
"colors, links, etc...  Such changes are performed using escape sequences."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1800
msgid ""
"* Getting boldface:\n"
"Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
"Abbreviation sequence: '[b] ... [/b]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-B\n"
"Example: '[b]bold[/b]' will display the word 'bold' in bold style."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1806
msgid ""
"* Getting colors:\n"
"Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
"Abbreviation sequence: '[c] ... [/c]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-C (you also need to select the color in the "
"toolbar over the entry)\n"
"The color start sequence always takes at least one of the following "
"parameters:\n"
"- 'foreground' (abbreviation 'fg'): a color name such as red, or a hex "
"specification such as #3050b2 or #35b.\n"
"- 'background' (abbreviation 'bg'): same as above.\n"
"Example: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' will display the word "
"'color' in blue on a yellow background."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1819
msgid ""
"* Getting italic:\n"
"Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
"Abbreviation sequence: '[i] ... [/i]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
"Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1825
msgid ""
"* Getting strikethrough:\n"
"Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
"Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
"Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' with a "
"strike."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1832
msgid ""
"* Getting underline:\n"
"Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
"Abbreviation sequence: '[u] ... [/u]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-U\n"
"Example: '[u]underlined[/u]' will display the word 'underlined' with an "
"underline."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1839
msgid ""
"* Getting city links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
"The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
"An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
"the destination users don't know this city on their map.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
"clickable and pointing to the city id 65.\n"
"'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the city "
"id 65 if known, else, the word 'noname'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1854
msgid ""
"* Getting tile links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
"The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
"pointing.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string 'this "
"tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1866
msgid ""
"* Getting unit links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
"The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing to.  "
"An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the case "
"the destination users don't know this unit on their map.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
"clickable and pointing to the unit id 235.\n"
"'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
"unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1881
msgid ""
"Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
"sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] [u]to[/"
"i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1889
msgid ""
"The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from the "
"city dialog) and global worklists. Using this editor you can create lists "
"specifying what to build in the turns to come."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1893
msgid ""
"To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list of "
"available items. You can also press the Help button to get help on the "
"selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1897
msgid ""
"To remove an item from the worklist simply double-click the item to remove. "
"Use the buttons below the worklist to move items up and/or down in the list."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1900
msgid ""
"Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the available "
"list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist or available "
"list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, Insert to insert "
"items from the available list into the worklist and Delete to delete the "
"selected item from the worklist."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1906
msgid ""
"If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that from "
"the City Overview window."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1913
msgid "Policies are changable values, which define your civilization's rights."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1920
msgid ""
"Freeciv supports several local languages.  See the Native Language Support "
"section of the README file for instructions on how to use one of these "
"languages.\n"
"\n"
"First, check whether a localization is already in progress for your language:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1929
msgid ""
"If you would like to add a localization (translation) for your language, "
"please see the instructions at:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1934
msgid ""
"You are also welcome to send any questions to the translation mailing list:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1950
msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
msgstr ""

#. TRANS: followed by a URL
#: data/helpdata.txt:2256
msgid ""
"If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best done "
"by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2261
msgid ""
"Please quote the above version information. For more information about "
"submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2265
msgid ""
"To contact the developers about anything else, please email one of the "
"project's mailing lists:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2268
msgid ""
"    freeciv-dev@gna.org         - public development mailing\n"
"                                  list (archives are public)\n"
"    freeciv-maintainers@gna.org - private project administration\n"
"                                  list (for security issues, etc)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2273
msgid ""
"  Original authors:\n"
"    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2280
msgid "  Present administrators: "
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2287
msgid "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:661
msgid ""
"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other words, it "
"neutralizes the unhappiness caused by two military units. This improvement "
"has no effect under other governments."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:901
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:937
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:964
msgid ""
"Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo Program."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1036
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
"second time."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1107
msgid ""
"Allows you to start building spaceship parts in cities with factories "
"(assuming you have researched the necessary technologies)."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1130
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for all your cities on the same continent."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1197
msgid ""
"This stunning technological achievement makes two content citizens happy in "
"all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In the "
"unlikely event where there are not enough content citizens to benefit from "
"this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens (including "
"those unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1223
msgid ""
"Gives two immediate technology advances the first time it is built by each "
"player."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1246
#, no-c-format
msgid ""
"Each city on the same continent may support one unit free of shield upkeep."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1269
#, no-c-format
msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1291
msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1313
msgid ""
"Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In the "
"unlikely event where there are no content citizens to get the effect of "
"Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including those "
"unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1339
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. (This "
"reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1363
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production by 100% in every city on the same continent that "
"has a University."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1385
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
"(including citizens unhappy about military activity)."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1431
msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1476
msgid ""
"All your new sea units built in cities on the same continent start with an "
"additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
"city; with both, units are created as Hardened)."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1520
#, no-c-format
msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1542
msgid ""
"Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same continent. "
"This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, it does not "
"affect citizens made unhappy by military activity. The discovery of Theology "
"increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
"content. The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
"reducing by one the number of unhappy citizens made content."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1570
msgid ""
"Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
"the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
"activity."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1594
#, no-c-format
msgid ""
"The city where this wonder is built will experience rapture growth when "
"celebrating."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1600
msgid "The Internet"
msgstr "An tIdirlíon"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1617
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production in each city on the same continent with a Research "
"Lab by 100%."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1686
msgid ""
"All your new military land units produced in cities on the same continent "
"start with an additional veteran level (this is cumulative with any Barracks "
"building in a city; with both, units are created as Hardened)."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1709
msgid ""
"Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
"circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
"that player's government falls."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1732
msgid ""
"Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
"for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
"military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under Republic "
"-- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two military "
"units per city. This wonder has no effect under other governments.)"
msgstr ""

#: data/multiplayer/game.ruleset:18
msgid "Multiplayer ruleset"
msgstr "Rialacha ilimreoirí"

#: data/multiplayer/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
"biggest differences from the classic ruleset are that trade routes are "
"disabled, and that most wonders can be built once by each player, and affect "
"only cities on the same continent. A full description of the differences can "
"be found in README.ruleset_multiplayer."
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#. TRANS: With this and other color team names, uniqueness is more
#. TRANS: important than precise translation. To see the colors, start a
#. TRANS: multiplayer game with 32 players and look at the Nations report.
#: data/multiplayer/game.ruleset:602
msgid "?team name:Red"
msgstr "?team name:Dearg"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:604
msgid "?team name:Yellow"
msgstr "?team name:Buí"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:606
msgid "?team name:Blue"
msgstr "?team name:Gorm"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:608
#, fuzzy
msgid "?team name:Purple"
msgstr "?team name:Gorm"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:610
msgid "?team name:Orange"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:612
msgid "?team name:Magenta"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:614
#, fuzzy
msgid "?team name:Cornflower"
msgstr "?team name:Buí"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:616
msgid "?team name:Emerald"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:618
#, fuzzy
msgid "?team name:Salmon"
msgstr "?team name:Buí"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:620
msgid "?team name:Green"
msgstr "?team name:Uaine"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:622
#, fuzzy
msgid "?team name:Burgundy"
msgstr "?team name:Gorm"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:624
msgid "?team name:Pink"
msgstr "?team name:Bándearg"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:626
msgid "?team name:Silver"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:628
msgid "?team name:Heliotrope"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:630
msgid "?team name:Fuchsia"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:632
msgid "?team name:Azure"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:634
#, fuzzy
msgid "?team name:Gold"
msgstr "?team name:Dearg"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:636
msgid "?team name:Khaki"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:638
#, fuzzy
msgid "?team name:Butter"
msgstr "?team name:Gorm"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:640
#, fuzzy
msgid "?team name:Mint"
msgstr "?team name:Bándearg"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:642
#, fuzzy
msgid "?team name:Lime"
msgstr "?team name:Bán"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:644
#, fuzzy
msgid "?team name:Peach"
msgstr "?team name:Dearg"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:646
#, fuzzy
msgid "?team name:Vermilion"
msgstr "?team name:Buí"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:648
#, fuzzy
msgid "?team name:Puce"
msgstr "?team name:Gorm"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:650
#, fuzzy
msgid "?team name:Mustard"
msgstr "?team name:Dearg"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:652
#, fuzzy
msgid "?team name:Aubergine"
msgstr "?team name:Gorm"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:654
#, fuzzy
msgid "?team name:Brown"
msgstr "?team name:Uaine"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:656
#, fuzzy
msgid "?team name:Pumpkin"
msgstr "?team name:Bándearg"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:658
msgid "?team name:Turquoise"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:660
#, fuzzy
msgid "?team name:Crimson"
msgstr "?team name:Bándearg"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:662
msgid "?team name:Lavender"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:664
#, fuzzy
msgid "?team name:Cream"
msgstr "?team name:Uaine"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:255
msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
msgstr ""

#: data/multiplayer/techs.ruleset:280
msgid "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."
msgstr ""

#: data/multiplayer/techs.ruleset:557
msgid ""
"When you research this technology, you also get one other immediate "
"technology advance."
msgstr ""

#: data/multiplayer/techs.ruleset:791
msgid "Theory of Evolution"
msgstr ""

#: data/multiplayer/techs.ruleset:798
msgid ""
"This technology is only acquired the first time you build Darwin's Voyage."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:410
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:413
msgid ""
"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
"if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
"require twice as much food per turn, and in Fundamentalist societies, three "
"times as much."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:474
msgid "Workers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:1455
msgid ""
"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
"cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, and "
"they may be attacked by ground units."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:2238
msgid ""
"A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:2241
msgid ""
"Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards the "
"production of the wonder."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:2277
msgid ""
"The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
"Freight used to build a wonder will add 50 shields."
msgstr ""

# improvement
#: data/multiplayer/script.lua:43
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#| msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
msgid "%s boosts research; you gain the immediate advances %s and %s."
msgstr "Cuireann %s le taighde; faigheann tú %d dul chun cinn láithreach."

# nation_plural, advance, improvement
#: data/multiplayer/script.lua:51
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgid "The %s gain %s and %s from %s."
msgstr "Fuair na %s %s ó %s."

#: data/multiplayer/script.lua:113
#, c-format
msgid ""
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get the "
"immediate advance %s."
msgstr ""

#: data/multiplayer/script.lua:119
#, c-format
msgid ""
"Great philosophers from all the world join the %s: they get %s as an "
"immediate advance."
msgstr ""

#: data/nation/american.ruleset:8
msgid ""
"The United States of America achieved its independence from Great Britain "
"after a revolution in 1776-1783 CE. Its constitution was proclaimed in 1789, "
"making the country one of the first modern representative republics. The "
"United States then started to expand its territory, first on the North "
"American mainland and later also overseas. By the 20th century the country "
"had become a world superpower; its cultural, economic and political "
"influence on the rest of the world is enormous."
msgstr ""

#: data/nation/animals.ruleset:5
msgid "Animal Kingdom"
msgstr ""

#: data/nation/animals.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Indians"
msgid "?plural:Animals"
msgstr "?plural:hIndiaigh"

#: data/nation/animals.ruleset:8
msgid ""
"Before civilization claimed the lands, ancient man had to survive the "
"wilderness with all kind of dangerous animals."
msgstr ""

#: data/nation/apache.ruleset:5
msgid "Apache"
msgstr "Apáiseach"

#: data/nation/apache.ruleset:6
msgid "?plural:Apaches"
msgstr "?plural:hApáisigh"

#: data/nation/apache.ruleset:8
msgid ""
"The Apaches are a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
"Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
"Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
"the Far North around 1000 CE. The Apache are known as fierce warriors. In "
"the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
msgstr ""

#: data/nation/apache.ruleset:27
#, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "Seaman Mór %s"

#: data/nation/apache.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "?female:Seaman Mór %s"

#: data/nation/arab.ruleset:5
msgid "Arab"
msgstr "Arabach"

#: data/nation/arab.ruleset:6
msgid "?plural:Arabs"
msgstr "?plural:hArabaigh"

#: data/nation/arab.ruleset:8
msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
msgstr ""

#: data/nation/arab.ruleset:23
#, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "Síc %s"

#: data/nation/arab.ruleset:23
#, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "Bansíc %s"

#: data/nation/arab.ruleset:24
#, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "Visír %s"

#: data/nation/arab.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "?female:Visír %s"

#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
#: data/nation/turk.ruleset:32
#, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Cailif %s"

#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
#: data/nation/turk.ruleset:32
#, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "Cailif %s"

#: data/nation/austrian.ruleset:3
msgid "Austrian"
msgstr "Ostarach"

#: data/nation/austrian.ruleset:4
msgid "?plural:Austrians"
msgstr "?plural:hOstaraigh"

#. TRANS: Legend for nation in "core" set
#: data/nation/austrian.ruleset:7
msgid ""
"The origins of Austria date back to the time of the Roman Empire when a "
"Celtic kingdom was conquered by the Romans in approximately 15 BCE, and "
"later became Noricum, a Roman province, in the mid 1st century CE - an area "
"which mostly encloses today's Austria. In 788 CE, the Frankish king "
"Charlemagne conquered the area, and introduced Christianity. Under the "
"native Habsburg dynasty, Austria became one of the great powers of Europe. "
"In 1867, the Austrian Empire was reformed into Austria-Hungary. The Austro-"
"Hungarian Empire collapsed in 1918 with the end of World War I. After "
"establishing the First Austrian Republic in 1919, Austria joined Nazi "
"Germany in the Anschluss in 1938. This lasted until the end of World War II "
"in 1945, after which Austria was occupied by the Allies."
msgstr ""

#: data/nation/austrian.ruleset:47
#, c-format
msgid "Archduke %s"
msgstr "Ard-Diúc %s"

#: data/nation/austrian.ruleset:47
#, c-format
msgid "Archduchess %s"
msgstr "Ard-bhandiúc %s"

#: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
#, c-format
msgid "Kaiser %s"
msgstr "Kaiser %s"

#: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
#, c-format
msgid "Kaiserin %s"
msgstr "Kaiserin %s"

# de Bhaldraithe
#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/french.ruleset:44
#: data/nation/italian.ruleset:44 data/nation/polish.ruleset:37
#: data/nation/portuguese.ruleset:29 data/nation/spanish.ruleset:43
#, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "An Mháthair-Uachtarán %s"

#: data/nation/babylonian.ruleset:8
msgid ""
"Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
"BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
"and Chaldeans."
msgstr ""

#: data/nation/brazilian.ruleset:5
msgid "Brazilian"
msgstr "Brasaíleach"

#: data/nation/brazilian.ruleset:6
msgid "?plural:Brazilians"
msgstr "?plural:Brasaíligh"

#: data/nation/brazilian.ruleset:8
msgid ""
"Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in 1822 as "
"a result of Portugal's occupation by Napoleonic France. The country was "
"first established as an empire under the exiled Portuguese royal family. The "
"empire lasted until the establishment of a republican government in 1889."
msgstr ""

#: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
#, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "Cathaoirleach %s"

#: data/nation/brazilian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "Stiúrthóir-Uachtarán %s"

#: data/nation/brazilian.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "?female:Stiúrthóir-Uachtarán %s"

#: data/nation/byzantium.ruleset:5
msgid "Byzantine"
msgstr "Biosántach"

#: data/nation/byzantium.ruleset:6
msgid "?plural:Byzantines"
msgstr "?plural:Biosántaigh"

#: data/nation/byzantium.ruleset:8
msgid ""
"At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor Constantine "
"moved the empire's capital to Byzantium and formed a new empire mostly known "
"as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. This empire lasted "
"until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At the time of Justinian "
"I, the Byzantines controlled nearly all of the Middle East, northern Africa, "
"Italy, and parts of Spain."
msgstr ""

#: data/nation/carthaginian.ruleset:10
msgid ""
"The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
"the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was destroyed "
"by Rome in 146 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Diúc %s"

#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "?female:Bandiúc %s"

#: data/nation/cherokee.ruleset:5
msgid "Cherokee"
msgstr "Seiricíoch"

#: data/nation/cherokee.ruleset:6
msgid "?plural:Cherokees"
msgstr "?plural:Seiricígh"

#: data/nation/cherokee.ruleset:8
msgid ""
"The Cherokee nation is the largest Native American nation in North America "
"today."
msgstr ""

#: data/nation/chinese.ruleset:8danish.ruleset:5
msgid "Danish"
msgstr "Danmhargach"

#: data/nation/danish.ruleset:6
msgid "?plural:Danes"
msgstr "?plural:Danmhargaigh"
1nish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
#: data/nation/viking.ruleset:29
#, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "Iarla %s"

#: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
#: data/nation/viking.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "?female:Iarla %s"

#: data/nation/dutch.ruleset:5
msgid "Dutch"
msgstr "Ollannach"

#: data/nation/dutch.ruleset:6
msgid "?plural:Dutch"
msgstr "?plural:hOllannaigh"

#: data/nation/dutch.ruleset:8dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
#: data/nation/russian.ruleset:49
#, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "Prionsa %s"

#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
#: data/nation/russian.ruleset:49
#, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "Banphrionsa %s"

#: data/nation/dutch.ruleset:41
#, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr ""

#: data/nation/dutch.ruleset:41
#, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr ""

#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
#: data/nation/spanish.ruleset:41
#, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "Éilitheoir %s"

#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
#: data/nation/spanish.ruleset:41
#, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "?female:Éilitheoir %s"

#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
#, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "Tiarna %s"

#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
#, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "Bantiarna %s"

#: data/nation/english.ruleset:29 data/nation/polish.ruleset:37
#, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "Easpag %s"

#: data/nation/english.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "?female:Easpag %s"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:5
msgid "Ethiopian"
msgstr "Aetópach"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:6
msgid "?plural:Ethiopians"
msgstr "?plural:hAetópaigh"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:8french.ruleset:81
#, c-format
msgid "Citizen %s"
msgstr "Saoránach %s"

#: data/nation/french.ruleset:41ench.ruleset:43
#, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "Príomhaire %s"

#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
#: data/nation/zulu.ruleset:39
#, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "Seanóir %s"

#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
#: data/nation/zulu.ruleset:39
#, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "?female:Seanóir %s"

#: data/nation/hittite.ruleset:5
msgid "Hittite"
msgstr "Hiteach"

#: data/nation/hittite.ruleset:6
msgid "?plural:Hittites"
msgstr "?plural:Hitigh"

#: data/nation/hittite.ruleset:8unnic.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Hunnic"
msgstr "Ar Siúl"

#: data/nation/hunnic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Huns"
msgstr "?plural:Han"

#: data/nation/hunnic.ruleset:8nca.ruleset:5
msgid "Inca"
msgstr "Inceach"

#: data/nation/inca.ruleset:6
msgid "?plural:Incas"
msgstr "?plural:hIncigh"

#: data/nation/inca.ruleset:95
#, c-format
msgid "Inka %s"
msgstr "Inka %s"

#: data/nation/inca.ruleset:35
#, c-format
msgid "Qoya %s"
msgstr "Qoya %s"

#: data/nation/inca.ruleset:366
#, c-format
msgid "Sapa Qoya %s"
msgstr "Sapa Qoya %s"

#: data/nation/indian.ruleset:8nesian.ruleset:56
msgid "?plural:Indonesians"
msgstr "?plural:hIndinéisigh"

#: data/nation/indonesian.ruleset:8donesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
#, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "Sabhdán %s"

#: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
#, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "Bansabhdán %s"

#: data/nation/indonesian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr "Iomám %s"

#: data/nation/indonesian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "Iomám %s"

#: data/nation/iroquois.ruleset:5
msgid "Iroquois"
msgstr "Iroquois"

#: data/nation/iroquois.ruleset:6
msgid "?plural:Iroquois"
msgstr "?plural:hIroquois"

#: data/nation/iroquois.ruleset:8talian.ruleset:5
msgid "Italian"
msgstr "Iodálach"

#: data/nation/italian.ruleset:6
msgid "?plural:Italians"
msgstr "?plural:hIodálaigh"

#: data/nation/italian.ruleset:83
#, c-format
msgid "Duce %s"
msgstr "Diúc %s"

#: data/nation/italian.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Ducezza %s"
msgstr "Diúc %s"

#: data/nation/japanese.ruleset:8khmer.ruleset:5
msgid "Khmer"
msgstr ""

#: data/nation/khmer.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Khmers"
msgstr "?plural:Caismírigh"

#: data/nation/khmer.ruleset:8orean.ruleset:5
msgid "Korean"
msgstr "Cóiréach"

#: data/nation/korean.ruleset:6
msgid "?plural:Koreans"
msgstr "?plural:Cóiréigh"

#: data/nation/korean.ruleset:8mali.ruleset:5
msgid "Mali"
msgstr "Mailíoch"

#: data/nation/mali.ruleset:6
msgid "?plural:Malis"
msgstr "?plural:Mailígh"

#: data/nation/mali.ruleset:8
msgid ""
"Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
"millennia. In medieval times, the region was home to a succession of empires "
"called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali Empire was the most "
"influential. This empire reigned from the 14th to the 17th century and was "
"famed for its wealth and benevolent kings. The modern Republic of Mali "
"derives its name from this empire."
msgstr ""

#. TRANS: Mansa = King of kings
#: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
#, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "Mansa %s"

#: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "?female:Mansa %s"

#: data/nation/mayan.ruleset:5
msgid "Mayan"
msgstr "Máigeach"

#: data/nation/mayan.ruleset:6
msgid "?plural:Mayas"
msgstr "?plural:Máigigh"

#: data/nation/mayan.ruleset:8
msgid ""
"The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
"great pyramids and palaces in the jungle."
msgstr ""

#: data/nation/persian.ruleset:8
msgid ""
"The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
"second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
msgstr ""

#: data/nation/persian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr "Satrap %s"

#: data/nation/persian.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "?female:Satrap %s"

#: data/nation/polish.ruleset:5
msgid "Polish"
msgstr "Polannach"

#: data/nation/polish.ruleset:6
msgid "?plural:Poles"
msgstr "?plural:Polannaigh"

#: data/nation/polish.ruleset:8
msgid ""
"The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its Golden "
"Age near the end of the 16th century."
msgstr ""

#: data/nation/polynesian.ruleset:5
msgid "Polynesian"
msgstr "Polainéiseach"

#: data/nation/polynesian.ruleset:6
msgid "?plural:Polynesian"
msgstr "?plural:Polainéisigh"

#: data/nation/polynesian.ruleset:8
msgid ""
"Polynesian culture stretches from Hawaii to New Zealand to Easter Island and "
"covers all the islands in between."
msgstr ""

#: data/nation/portuguese.ruleset:5
msgid "Portuguese"
msgstr "Portaingéalach"

#: data/nation/portuguese.ruleset:6
msgid "?plural:Portuguese"
msgstr "?plural:Portaingéalaigh"

#: data/nation/portuguese.ruleset:8
msgid ""
"Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s on "
"the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
msgstr ""

#: data/nation/portuguese.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "Bíocunta %s"

#: data/nation/portuguese.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "Bíocuntaois %s"

#: data/nation/roman.ruleset:8
msgid ""
"Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BCE. At its height, Rome "
"controlled much of Europe, northern Africa and the Near East. Roman culture "
"adopted much of the civilizations it conquered, such as the Greeks and "
"Etruscans, and forms one of the bases of the Western culture. Even today, "
"Roman influence in fields such as law, philosophy and language remains "
"enormous. The Roman civilization spanned more than a millennium; first as a "
"kingdom, later as a republic and then from 27 BCE onward as an empire. The "
"empire was split in the 4th century CE. The Western Roman Empire fell in 476 "
"CE, the Eastern Roman or Byzantine Empire survived almost a thousand years "
"more; its capital Constantinople fell to the Turks in 1453."
msgstr ""

#: data/nation/roman.ruleset:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "Prionsa %s"

#: data/nation/roman.ruleset:50
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "?female:Tun %s"

#: data/nation/roman.ruleset:52
#, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "%s Ágastas"

#: data/nation/roman.ruleset:52
#, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "%s Ágasta"

#: data/nation/russian.ruleset:8
msgid ""
"Russia is the largest country in the world, occupying a huge part of both "
"Europe and Asia. According to legend, Slavic tribes of Novgorod invited the "
"Varangian (Viking) king Oleg to bring order to their land. Oleg established "
"the Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the 11th century, "
"the Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which were once "
"again united into one state by Ivan III in the 15th century. After a "
"decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
"the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
"socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After the "
"dissolution of the USSR in 1991 Russia appeared on the world map again, now "
"as a federal republic."
msgstr ""

#: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
#, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "Seaman %s"

#: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "?female:Seaman %s"

#: data/nation/songhai.ruleset:5
msgid "Songhai"
msgstr "Songach"

#: data/nation/songhai.ruleset:6
msgid "?plural:Songhai"
msgstr "?plural:Songaigh"

#: data/nation/songhai.ruleset:8
msgid ""
"The Songhai people established a state in the 11th century CE centered on "
"the city of Gao. Following the decline of the Mali empire a few hundred "
"years later, the Songhai established an empire of their own which eventually "
"grew to become one of the largest in the history of Africa. The rulers of "
"Songhai became known for their wealth as well as their devotion to the "
"Muslim faith."
msgstr ""

#: data/nation/sumerian.ruleset:5
msgid "Sumerian"
msgstr "Suiméarach"

#: data/nation/sumerian.ruleset:6
msgid "?plural:Sumerians"
msgstr "?plural:Suiméaraigh"

#: data/nation/sumerian.ruleset:8
msgid ""
"Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. Tablets "
"of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-dating every "
"other writing in history."
msgstr ""

#: data/nation/swedish.ruleset:5
msgid "Swedish"
msgstr "Sualannach"

#: data/nation/swedish.ruleset:6
msgid "?plural:Swedes"
msgstr "?plural:Sualannaigh"

#: data/nation/swedish.ruleset:8
msgid ""
"The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
"entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of the "
"great powers of Europe in the 17th century, following substantial military "
"conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a worsening "
"economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon lost most of "
"its gained territory. The country has not been involved in an armed conflict "
"since 1814."
msgstr ""

#: data/nation/taino.ruleset:5
msgid "Taino"
msgstr "Tadhnóch"

#: data/nation/taino.ruleset:6
msgid "?plural:Taino"
msgstr "?plural:Tadhnóigh"

#: data/nation/taino.ruleset:9
msgid ""
"Native inhabitants of the Bahamas, Cuba, Hispaniola, Puerto Rico, Jamaica, "
"and other Caribbean islands who gave us the root words for hurricane, "
"tobacco, potato, canoe, barbeque, hammock, and yucca. They were a "
"matrilineal people, and the first that Columbus came into contact with in "
"1492. Though numbering the hundreds of thousands, if not millions, "
"throughout the Caribbean, the Taino fell victim to slavery and disease, and "
"their population declined rapidly as a result. Spanish accounts paint them "
"as a peaceful people compared to their Carib neighbors to the south. Their "
"dugout canoes, which were often nearly as long as Columbus' ships, ferried "
"traders between islands. Recent genetic studies show that roughly half of "
"Puerto Ricans have Taino maternal descent."
msgstr ""

#: data/nation/thai.ruleset:5
msgid "Thai"
msgstr "Téalannach"

#: data/nation/thai.ruleset:6
msgid "?plural:Thai"
msgstr "?plural:Téalannaigh"

#: data/nation/thai.ruleset:8
msgid ""
"The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
"independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
msgstr ""

#: data/nation/tupi.ruleset:5
msgid "Tupi"
msgstr "Túpíoch"

#: data/nation/tupi.ruleset:6
msgid "?plural:Tupi"
msgstr "?plural:Túpígh"

#: data/nation/tupi.ruleset:9
msgid ""
"The Tupi are a native Brazilian people related to the Guarani who inhabited "
"the modern Brazilian states of Paraiba, Pernambuco, Ceara, Rio Grande do "
"Norte, Alagoas, Sergipe and others as well. Their chiefdoms were destroyed "
"through Portuguese slave-raids, the creation of mission-villages, and "
"disease. The Tupi intermarried with African slaves and Europeans alike and a "
"great many Brazilian place names are derived from Tupi words. "
msgstr ""

#: data/nation/turk.ruleset:5
msgid "Turkish"
msgstr "Turcach"

#: data/nation/turk.ruleset:6
msgid "?plural:Turks"
msgstr "?plural:Turcaigh"

#: data/nation/turk.ruleset:8
msgid ""
"Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which collapsed "
"and was dismembered by the victors in World War I after backing the Central "
"Powers. The country was subsequently reformed and secularized by Kemal "
"Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
msgstr ""

#: data/nation/turk.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "%s Basha"

#: data/nation/turk.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "?female:%s Basha"

#: data/nation/viking.ruleset:8
msgid ""
"The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE and "
"1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
"and a short-lived kingdom in Sicily."
msgstr ""

# hmph.
#: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:3
msgid "British Isles (classic/medium)"
msgstr "Éire agus An Bhreatain Mhór (clasaiceach/meán)"

# hmph.
#: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:4
msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
msgstr "Mapa clasaiceach 85x80 d'Éire agus den Bhreatain Mhór."

#: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:3
msgid "Earth (classic/large)"
msgstr "An Domhan (clasaiceach/mór)"

#: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:4
msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
msgstr "Mapa clasaiceach 160x90 den Domhan."

#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:3
msgid "Earth (classic/small)"
msgstr "An Domhan (clasaiceach/beag)"

#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:4
msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
msgstr "Mapa clasaiceach 80x50 den Domhan."

#: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:3
msgid "Europe (classic/giant)"
msgstr "An Eoraip (clasaiceach/ollmhór)"

#: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:4
msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
msgstr "Mapa clasaiceach 200x100 den Eoraip."

#: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:3
msgid "France (classic/large)"
msgstr "An Fhrainc (clasaiceach/mór)"

#: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:4
msgid "Classic-style 140x90 map of France."
msgstr "Mapa clasaiceach 140x90 den Fhrainc."

#: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:3
msgid "Earth (classic/medium)"
msgstr "An Domhan (clasaiceach/meán)"

#: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:4
msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
msgstr "Mapa clasaiceach 120x60 den Domhan."

#: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:3
msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
msgstr "Leithinis na hIbéire (clasaiceach/mór)"

#: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:4
msgid ""
"Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
"Portugal)."
msgstr ""
"Mapa clasaiceach 136x100 de Leithinis na hIbéire (An Spáinn agus An "
"Phortaingéil san lá atá ann inniu)."

#: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:3
msgid "Italy (classic/medium)"
msgstr "An Iodáil (clasaiceach/meán)"

#: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:4
msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
msgstr "Mapa clasaiceach 100x100 den Iodáil."

#: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:3
msgid "Japan (classic/medium)"
msgstr "An tSeapáin (clasaiceach/meán)"

#: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:4
msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
msgstr "Mapa clasaiceach 88x100 den tSeapáin."

#: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:3
msgid "North America (classic/medium)"
msgstr "Meiriceá Thuaidh (clasaiceach/meán)"

#: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:4
msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
msgstr "Mapa clasaiceach 116x100 de Mheiriceá Thuaidh."

#: data/scenarios/tutorial.sav:3
msgid "Tutorial"
msgstr "Cúrsa Teagaisc"

#: data/scenarios/tutorial.sav:4
msgid "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:71
msgid ""
"Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
"task is to conquer the world!  You should start by\n"
"exploring the land around you with your explorer,\n"
"and using your settlers to find a good place to build\n"
"a city.  Use the number pad to move units around."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:83
msgid ""
"This looks like a good place to build a city.  The next time this\n"
"unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
"\n"
"In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
"is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
"provide plenty of food."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:93
msgid ""
"Now you have built your first city.  The city window should have\n"
"opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
"a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
"with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
"\n"
"You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
"civilization further.  Click on the production tab, then click on the\n"
"settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
"Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
"dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
"production on the map view."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:96
msgid ""
"Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
"behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
"because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
"settlers here too."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:99
msgid ""
"You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
"thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
"the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
"base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
"unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
"the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
"plenty of options.\n"
"\n"
"This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
"city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
"to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
"append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
"city will automatically switch over to producing the unit."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:102
msgid ""
"Another city!  You are really getting the hang of this.  You\n"
"probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
"now.  Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
"view.  This display shows some useful information about the city.\n"
"The flag and background color indicate what civilization the city\n"
"belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
"The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
"will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
"city.  The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
"will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
"next largest size."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:105
msgid ""
"As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
"manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
"useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
"with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
"like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
"tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
"aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
"report is beyond the scope of this tutorial, however."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:117
msgid ""
"Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
"available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
"citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
"settlers, which costs one unit of population.\n"
"\n"
"If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
"now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
"in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
"production."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:121
msgid ""
"Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
"a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
"resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
"different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
"for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
"and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
"to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
"and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
"turned into science research, gold, or luxuries.\n"
"\n"
"Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
"click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
"up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
"all specialists - right now they are all entertainers which provide\n"
"only luxuries (which will not be useful until later)."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:125
#, c-format
msgid ""
"Now your city has grown to size five.  As cities get larger unrest\n"
"becomes a problem.  A city of this size will usually have one unhappy\n"
"citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
"specialist is required to keep your citizens content.  This is basically\n"
"a wasted citizen.\n"
"\n"
"There are several things that can be done about this.  One quick fix\n"
"is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
"unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
"on each building type).  As you get more large cities, it may pay off\n"
"to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
"your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
"citizen).  Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
"by providing +50%% luxuries to the city."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:129
msgid ""
"Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
"provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
"your population content.\n"
"\n"
"To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
"going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
"an aqueduct requires the Construction technology."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:133
msgid ""
"You have grown a city to size twelve.  To grow\n"
"it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
"requires the Sanitation technology."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:137
msgid ""
"Congratulations, you have grown a city to size 13.  A city this\n"
"large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
"Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
"citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
"with buildings that provide bonuses to its output.  Library, Marketplace,\n"
"Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
"large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
"will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
"almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
"provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
"buildings to accelerate their productions."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:157
msgid ""
"You have built a settler unit.  Settlers are best used to build \n"
"new cities, so as to expand your civilization.  Move your settler\n"
"away from your existing cities to find a spot for a new city.  When\n"
"you have picked a spot press B to build the city.\n"
"\n"
"Again, cities are best built on open ground near water.  Grassland\n"
"and plains provide food for the city.  Forests and hills provide\n"
"the resources (shields) needed for building things.  Rivers and ocean\n"
"give trade bonuses that provide civilization-wide benefits.  Desert,\n"
"tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
"of much use to small cities.  See the help on Terrain for more\n"
"information about terrain specs."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:160
msgid ""
"Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
"Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
"an outline is drawn around them.  This shows the area that would be\n"
"covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
"already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
"existing cities.  Generally when building new cities you want to make\n"
"sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
"it is best that your cities overlap as little as possible.  Spreading\n"
"out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
"them to grow to larger sizes."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:174
msgid ""
"You have built a Barracks.  This building will make any military\n"
"units you build start out as veterans.  Veteran units are stronger\n"
"than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
"combat.  See the help on City Improvements for more information\n"
"about this and other buildings.\n"
"\n"
"You probably want to start building a military unit in the city\n"
"that built the Barracks.  A barracks are a significant investment\n"
"and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
"them go to waste."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:187
msgid ""
"Your city cannot build a settler.  Settlers take one unit of\n"
"population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
"disbanding the city.\n"
"\n"
"To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
"provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
"do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
"founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
"enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:191
msgid ""
"You have built your first military unit!  Military units have two\n"
"basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
"and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
"is a much stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
"attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
"\n"
"Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
"Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
"built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
"key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
"are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
"city to attack.  Be careful not to lose it though!"
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:205
msgid ""
"You have researched your first technology!  Technological advances\n"
"are an integral concept in Freeciv.  As you increase your technology\n"
"level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
"become available to you.\n"
"\n"
"For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
"Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
"the main window area).  Find the technology called Republic and click\n"
"on it.  Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
"the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
"be chosen to research.  In the top of the window it shows how much\n"
"scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
"comes from the taxable trade in your cities.  In the bottom of the\n"
"window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
"target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
"technology.  When you are done playing around click on the View tab\n"
"(F1) to return to the map view."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:208
msgid ""
"Now you have researched your second technology.  Go back into the\n"
"Research report (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
"set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
"should have been chosen for you automatically.  If you do not have\n"
"any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
"the end of the turn.\n"
"\n"
"In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
"to research.  However, switching targets midway through researching a\n"
"particular technology costs you all of the research done on\n"
"it so far.  Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
"to worry about picking a new research target each time you finish\n"
"researching a technology."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:211
msgid ""
"You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
"technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
"government.  The government your civilization follows is very\n"
"important in determining your development.  In the beginning you\n"
"started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
"government options will give you some choice of whether your\n"
"civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
"juggernaut.  Each has advantages.\n"
"\n"
"For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
"Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
"Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
"going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
"However Republic is a substantially better form of government\n"
"than Despotism so the investment will soon pay off."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:224
msgid ""
"Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
"the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
"most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
"amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
"mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
"that will join your civilization and bring a new city into your\n"
"empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
"unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
"any huts you find as soon as possible."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:231
msgid "Loading tutorial events."
msgstr "Imeachtaí an chúrsa teagaisc á luchtú."

#. TRANS: Version tag name received from metaserver
#: translations/Strings.txt:12
msgid "?vertag:stable"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:13
msgid "?vertag:win32"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:14
msgid "?vertag:S2_5"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:15
msgid "?vertag:S2_6"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:16
msgid "?vertag:crosser"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:17
msgid "?vertag:win32-S2_6"
msgstr ""

#. TRANS: part of revision based version number string
#. "(modified r25000)"
#: translations/Strings.txt:24
#, fuzzy
#| msgid "Fortified"
msgid "modified "
msgstr "Treisithe"

#: tools/civmanual.c:178
#, c-format
msgid "Could not write manual file %s."
msgstr "Níorbh fhéidir an lámhleabhar a scríobh i gcomhad %s."

# %s = version number
#: tools/civmanual.c:188
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Roghanna freastalaí do Freeciv %s</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:205
#, c-format
msgid "Level: %s.<br>"
msgstr "Leibhéal: %s.<br>"

#: tools/civmanual.c:207
#, c-format
msgid "Category: %s.<br>"
msgstr "Catagóir: %s.<br>"

#: tools/civmanual.c:213
#, c-format
msgid "Is locked by the ruleset."
msgstr "Faoi ghlas de réir na rialacha."

#: tools/civmanual.c:215
#, c-format
msgid "Can only be used in server console."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:223 server/stdinhand.c:1682
msgid "Minimum:"
msgstr "Íosmhéid:"

#: tools/civmanual.c:224 tools/civmanual.c:257 server/stdinhand.c:1683
#: server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1717
msgid "Default:"
msgstr "Réamhshocrú:"

#: tools/civmanual.c:225 server/stdinhand.c:1684
msgid "Maximum:"
msgstr "Uasmhéid:"

#: tools/civmanual.c:232 server/stdinhand.c:1691
msgid "Possible values:"
msgstr "Luachanna ceadaithe:"

#: tools/civmanual.c:244 server/stdinhand.c:1709
msgid "Possible values (option can take any number of these):"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:260
#, c-format
msgid ""
"<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:267
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Orduithe freastalaí do Freeciv %s</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:280
#, c-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr>\n"
"<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
"<td>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr>\n"
"<td valign=\"top\"><pre>Achoimre:</pre></td>\n"
"<td>"

#: tools/civmanual.c:285
#, c-format
msgid ""
"<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"<p class=\"level\">Leibhéal: %s</p>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:294
#, c-format
msgid ""
"<p>Description:</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"<p>Cur Síos:</p>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:303
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:307
msgid "Move cost"
msgstr "Costas bogtha"

#: tools/civmanual.c:307
msgid "Defense bonus"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:311
#, no-c-format
msgid "% of Road bonus"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:311
msgid "turns"
msgstr "babhtaí"

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean pollution"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean fallout"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:361 tools/civmanual.c:371
msgid "impossible"
msgstr "dodhéanta"

#: tools/civmanual.c:416
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:418
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:423
msgid "Upkeep"
msgstr "Cothú"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Requirement"
msgstr "Riachtanas"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Obsolete by"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:424
msgid "More info"
msgstr ""

#. TRANS: improvement requires a feature to be absent.
#: tools/civmanual.c:448
#, c-format
msgid "no %s"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s governments help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Orduithe freastalaí do Freeciv %s</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:490
#, c-format
msgid "Manual file %s successfully written."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:519
msgid "Multiple rulesets requested. Only one ruleset at time supported"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:607 server/civserver.c:384
#, fuzzy
msgid "Use FILE as logfile"
msgstr "Logchomhad comhráite"

#. TRANS: "ruleset" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/civmanual.c:610
msgid "ruleset RULESET"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:611
msgid "Make manual for RULESET"
msgstr ""

#: tools/download.c:98
msgid "Recursive dependencies too deep"
msgstr ""

#: tools/download.c:102
msgid "No URL given"
msgstr ""

#: tools/download.c:107
msgid "This does not look like modpack URL"
msgstr ""

#: tools/download.c:116
#, c-format
msgid "Installing modpack %s from %s"
msgstr ""

#: tools/download.c:119
msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
msgstr ""

#: tools/download.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading \"%s\" control file."
msgstr "%s á íosluchtú"

#: tools/download.c:132
msgid "Failed to get and parse modpack control file"
msgstr ""

#: tools/download.c:138
msgid "Modpack control file has no capability string"
msgstr ""

#: tools/download.c:148
msgid "Modpack control file is incompatible"
msgstr ""

#: tools/download.c:153
msgid "Modpack name not defined in control file"
msgstr ""

#: tools/download.c:157
msgid "Modpack version not defined in control file"
msgstr ""

#: tools/download.c:163
msgid "Illegal modpack type"
msgstr ""

#: tools/download.c:202
msgid "Dependency has no download URL"
msgstr ""

#: tools/download.c:208
msgid "Illegal dependency modpack type"
msgstr ""

#: tools/download.c:228
msgid "Download dependency modpack"
msgstr ""

#: tools/download.c:281
#, c-format
msgid "Illegal path for %s"
msgstr ""

#: tools/download.c:299
msgid "Cannot create required directories"
msgstr ""

#: tools/download.c:306
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "%s á íosluchtú"

#: tools/download.c:316
#, c-format
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Níorbh fhéidir %s a íosluchtú"

#: tools/download.c:333
msgid "Some parts of the modpack failed to install."
msgstr ""

#: tools/download.c:359
msgid "Cannot fetch and parse modpack list"
msgstr ""

#: tools/download.c:365
msgid "Modpack list has no capability string"
msgstr ""

#: tools/download.c:375
msgid "Modpack list is incompatible"
msgstr ""

#: tools/modinst.c:71 tools/modinst.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create control directory \"%s\""
msgstr "Níorbh fhéidir imreoir nua %s a chruthú."

#. TRANS: ... Ubermod ... Ruleset, not Scenario
#: tools/modinst.c:124
#, c-format
msgid "Earlier installation of %s found, but it seems to be %s, not %s"
msgstr ""

#: tools/modinst.h:43
msgid "Modpack"
msgstr ""

#. TRANS: Unknown modpack type
#: tools/mpcli.c:67 tools/mpgui_gtk2.c:380 tools/mpgui_gtk3.c:380
#: tools/mpgui_qt.cpp:340
msgid "?"
msgstr "?"

#: tools/mpcli.c:79 tools/mpgui_gtk2.c:234 tools/mpgui_gtk2.c:392
#: tools/mpgui_gtk3.c:233 tools/mpgui_gtk3.c:392 tools/mpgui_qt.cpp:313
#: tools/mpgui_qt.cpp:352
msgid "Not installed"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Name=\"%s\""
msgstr "Ainm"

#: tools/mpcli.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Version=\"%s\""
msgstr "Leagan"

#: tools/mpcli.c:85
#, c-format
msgid "Installed=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:86
#, c-format
msgid "Type=\"%s\" / \"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:87
#, c-format
msgid "License=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "URL=\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: tools/mpcli.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Comment=\"%s\""
msgstr "Nóta"

#: tools/mpcli.c:113
msgid ""
"This modpack installer does not support any specific options\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:120
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown option '%s'."
msgid "Unknown option '--' '%s'"
msgstr "Rogha anaithnid '%s'."

#: tools/mpcli.c:131
msgid "Freeciv modpack installer (command line version)"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:152
msgid "Modpack installed successfully"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:154
#, c-format
msgid "Modpack install failed: %s"
msgstr ""

#. TRANS: "List" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:62
msgid "List URL"
msgstr ""

#: tools/mpcmdline.c:63
msgid "Load modpack list from given URL"
msgstr ""

#. TRANS: "prefix" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:66
msgid "prefix DIR"
msgstr ""

#: tools/mpcmdline.c:67
msgid "Install modpacks to given directory hierarchy"
msgstr ""

#. TRANS: "install" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:70
msgid "install URL"
msgstr ""

#: tools/mpcmdline.c:71
msgid "Automatically install modpack from a given URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:290 tools/mpgui_gtk3.c:288 tools/mpgui_qt.cpp:278
msgid "Another download already active"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:303 tools/mpgui_gtk3.c:301
msgid "Failed to start downloader"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:450 tools/mpgui_gtk3.c:453 tools/mpgui_qt.cpp:190
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:474 tools/mpgui_gtk3.c:477 tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Installed"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:485 tools/mpgui_gtk3.c:488 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "Subtype"
msgstr ""

#. TRANS: noun
#: tools/mpgui_gtk2.c:492 tools/mpgui_gtk3.c:495 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "License"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:497 tools/mpgui_gtk3.c:500 tools/mpgui_qt.cpp:209
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: tools/mpgui_gtk2.c:503 tools/mpgui_gtk3.c:506 tools/mpgui_qt.cpp:177
msgid "Install modpack"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:509 tools/mpgui_gtk3.c:514
msgid "Modpack URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:526 tools/mpgui_gtk3.c:531 tools/mpgui_qt.cpp:245
msgid "Select modpack to install"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:577 tools/mpgui_gtk3.c:583
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:600
msgid "Freeciv modpack installer (gtk2)"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk3.c:606
msgid "Freeciv modpack installer (gtk3)"
msgstr ""

#: tools/mpgui_qt.cpp:95
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_qt.cpp:119
msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:83
#, c-format
msgid "Cannot open AI module %s (%s)"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:90
#, c-format
msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:97
#, c-format
msgid "Incompatible ai module %s:"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "  Module options:    %s"
msgstr "Daonra:          %5d"

#: server/aiiface.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "  Supported options: %s"
msgstr "Roghanna gan tacaíocht"

#: server/aiiface.c:107
#, c-format
msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:114
#, c-format
msgid "Setup of ai module %s failed."
msgstr ""

#: server/aiiface.c:164 server/aiiface.c:175
#, c-format
msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:194
#, c-format
msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
msgstr ""

#: server/auth.c:88
#, c-format
msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
msgstr ""

#: server/auth.c:94
msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
msgstr "Níl cead ag aíonna bheith ar an bhfreastalaí seo. Tá brón orm."

#: server/auth.c:96
#, c-format
msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
msgstr "Diúltaíodh %s: Níl cead ag aíonna."

#: server/auth.c:115
#, c-format
msgid ""
"There was an error reading the user database, logging in as guest connection "
"'%s'."
msgstr ""
"Tharla earráid agus bunachar sonraí na n-úsáideoirí á léamh, do do logáil "
"isteach mar aoi '%s'."

#: server/auth.c:120
msgid ""
"There was an error reading the user database and guest logins are not "
"allowed. Sorry"
msgstr ""
"Tharla earráid agus bunachar sonraí na n-úsáideoirí á léamh - níl cead ag "
"aíonna logáil isteach.  Tá brón orm."

#: server/auth.c:123
#, c-format
msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
msgstr ""
"Diúltaíodh %s: Earráid bhunachair sonraí agus níl cead ag aíonna logáil "
"isteach."

#: server/auth.c:130
#, c-format
msgid "Enter password for %s:"
msgstr "Iontráil focal faire do %s:"

#: server/auth.c:139
msgid "Enter a new password (and remember it)."
msgstr "Iontráil focal faire nua (agus meabhraigh é)."

#: server/auth.c:144
msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
msgstr ""
"Ceadaíonn an freastalaí seo úsáideoirí réamhchláraithe amháin.  Tá brón orm."

#: server/auth.c:146
#, c-format
msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
msgstr "Diúltaíodh %s: Úsáideoirí réamhchláraithe amháin."

#: server/auth.c:174 server/auth.c:233
msgid "Sorry, too many wrong tries..."
msgstr "Tá brón orm, an iomarca iarrachtaí míchearta..."

#: server/auth.c:175
#, c-format
msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
msgstr ""
"Diúltaíodh %s: An iomarca iarrachtaí a fhocal faire a dhearbhú le haghaidh "
"úsáideora nua."

#: server/auth.c:193
msgid ""
"Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but your "
"stats will not be saved."
msgstr ""
"Rabhadh: Tharla earráid le linn sábhála sa bhunachar sonraí. Ag dul ar "
"aghaidh, ach ní shábhálfar do chuid staitisticí."

#: server/auth.c:234
#, c-format
msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
msgstr "Diúltaíodh %s: An iomarca iarrachtaí focal faire a chur isteach."

#: server/auth.c:236 server/auth.c:256
msgid "auth failed"
msgstr "theip ar údarú"

#: server/auth.c:243
msgid "Your password is incorrect. Try again."
msgstr "Focal faire mícheart. Bain triail eile as."

#: server/auth.c:253
msgid "Sorry, your connection timed out..."
msgstr "Ceangal imithe thar am..."

#: server/auth.c:254
#, c-format
msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
msgstr "Diúltaíodh %s: Ceangal imithe thar am fanacht leis an bhfocal faire."

#: server/auth.c:341
#, c-format
msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
msgstr "Tá d'fhocal faire róghearr, is é %d an fad íosta. Bain triail eile as."

#: server/auth.c:347
#, c-format
msgid ""
"The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
"minimum %d [printable] characters long. Try again."
msgstr ""

# %s = nation plural, player name
#: server/barbarian.c:177
#, c-format
msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
msgstr "Is é %2$s ceannaire nua na %1$s. Seans baoil san am atá romhainn."

# %s = city, player
#: server/barbarian.c:648
#, c-format
msgid "Native unrest near %s led by %s."
msgstr "Corraíl i measc dhúchasach cheantar %s faoi stiúir %s."

# %s = city
#: server/barbarian.c:653
#, c-format
msgid "Sea raiders seen near %s!"
msgstr "Chonacthas creachairí mara i bhfoisceacht %s!"

#: server/cityhand.c:264
msgid "You have already sold something here this turn."
msgstr "Dhíol tú rud éigin anseo cheana le linn an bhabhta seo."

# improvement... city... number
#: server/cityhand.c:275
#, c-format
msgid "You sell %s in %s for %d gold."
msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
msgstr[0] "Díolann tú %s i %s ar %d phíosa óir."
msgstr[1] "Díolann tú %s i %s ar %d phíosa óir."
msgstr[2] "Díolann tú %s i %s ar %d phíosa óir."
msgstr[3] "Díolann tú %s i %s ar %d bpíosa óir."
msgstr[4] "Díolann tú %s i %s ar %d píosa óir."

#: server/cityhand.c:317
msgid "Cannot buy in city created this turn."
msgstr "Ní ligtear do cheannach i gcathair cruthaithe le linn an bhabhta seo."

#: server/cityhand.c:323
msgid "You have already bought this turn."
msgstr "Cheannaigh tú rud éigin le linn an bhabhta seo."

# %s = improvement
#: server/cityhand.c:329
#, c-format
msgid "You don't buy %s!"
msgstr "Ní cheannaíonn tú %s!"

#: server/cityhand.c:336
msgid "Can't buy units when city is in disorder."
msgstr "Ní ligtear do cheannach aonaid agus an chathair trí chéile."

#. TRANS: This whole string is only ever used when included in one
#. * other string (search for this string to find it).
#: server/cityhand.c:352
#, c-format
msgid "%d gold required."
msgid_plural "%d gold required."
msgstr[0] "Tá gá le %d phíosa óir."
msgstr[1] "Tá gá le %d phíosa óir."
msgstr[2] "Tá gá le %d phíosa óir."
msgstr[3] "Tá gá le %d bpíosa óir."
msgstr[4] "Tá gá le %d píosa óir."

#. TRANS: %s is a pre-pluralised string:
#. * "%d gold required."
#: server/cityhand.c:358
#, c-format
msgid "%s You only have %d gold."
msgid_plural "%s You only have %d gold."
msgstr[0] "%s Níl ach %d phíosa óir agat."
msgstr[1] "%s Níl ach %d phíosa óir agat."
msgstr[2] "%s Níl ach %d phíosa óir agat."
msgstr[3] "%s Níl ach %d bpíosa óir agat."
msgstr[4] "%s Níl ach %d píosa óir agat."

# production/improvement, city
#. TRANS: bought an unit.
#. TRANS: bought an improvement .
#: server/cityhand.c:377 server/cityhand.c:383
#, c-format
msgid "You bought %s in %s."
msgstr "Cheannaigh tú %s i %s."

#: server/cityhand.c:483
msgid "You have bought this turn, can't change."
msgstr "Tá ceannaithe agat le linn an bhabhta seo, ní ligtear d'athruithe."

#: server/citytools.c:362
#, c-format
msgid "You already have a city called %s."
msgstr "Tá cathair darb ainm %s agat cheana."

#: server/citytools.c:374
#, c-format
msgid "A city called %s already exists."
msgstr "Tá cathair darb ainm %s ann cheana."

#: server/citytools.c:402
#, c-format
msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
msgstr "Ní féidir %s a úsáid mar ainm na cathrach.  Tá sé in áirithe do %s."

#: server/citytools.c:420
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for cities."
msgstr ""
"Is ainm neamhbhailí é %s.  Ní cheadaítear ach ainmneacha ASCII nó ainmneacha "
"rialach ar chathracha."

#: server/citytools.c:540
#, c-format
msgid "City no. %d"
msgstr "Cathair uimhir a %d"

#: server/citytools.c:547
msgid "A poorly-named city"
msgstr "Cathair a bhfuil drochainm uirthi"

# %s = unit, city
#: server/citytools.c:590
#, c-format
msgid "Changed homecity of %s to %s."
msgstr "Athraíodh cathair dhúchais an aonaid (%s) go %s."

# %s = unit, city, nation_plural, nation_plural
#: server/citytools.c:606
#, c-format
msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
msgstr "%s i %s aistrithe ó na %s go dtí na %s."

# %s = unit, nation_plural, nation_plural
#: server/citytools.c:620
#, c-format
msgid "Transferred %s from %s to %s."
msgstr "%s aistrithe ó na %s go dtí na %s."

# %s = nation_adj, unit, nation_adj, city; first is ok since all units are
# masculine and singular...
#. TRANS: Polish Destroyer ... German <city>
#: server/citytools.c:634
#, c-format
msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
msgstr "%2$s %1$s caillte le linn aistrithe go %4$s (%3$s)"

# %s = unit, city
#: server/citytools.c:728
#, c-format
msgid "%s lost along with control of %s."
msgstr "Cailleadh %s, chomh maith le smacht ar %s."

#. TRANS: <building> ... <city>
#: server/citytools.c:942
#, c-format
msgid "A replacement %s was built in %s."
msgstr "Tógáladh %s nua i %s."

# %s = city, city
#: server/citytools.c:1058
#, c-format
msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
msgstr ""
"Bhí cathair darb ainm %s agat cheana.  Cuireadh ainm nua %s ar an gcathair."

# %s = city
#: server/citytools.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
msgstr ""
"Cuireann do léargas teicneolaíochta iontas ar na daoine in %s!\n"
"      Bailíonn oibrithe agus uasghrádaíonn siad an chathair as a stuaim féin "
"le hiarnród."

#: server/citytools.c:1165
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s with %s."
msgstr ""

#: server/citytools.c:1170
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s infrastructure."
msgstr ""

# %s = city
#: server/citytools.c:1468
#, c-format
msgid "You have founded %s."
msgstr "Bhunaigh tú %s."

# %s = unit, city, terrain_name; FIXME
#: server/citytools.c:1556
#, c-format
msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
msgstr "Bogadh %s ó chathair scortha %s toisc nach bhfuil aige fanacht ar %s."

# city, unit; FIXME (prefix t if unit starts with vowel)
#: server/citytools.c:1569
#, c-format
msgid ""
"When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore lost."
msgstr ""
"Nuair a scoireadh %s, cailleadh an %s s'agat toisc nach raibh sé in ann éalú."

# city, unit; FIXME (prefix t if unit starts with vowel)
#: server/citytools.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"When %s was disbanded your %s in %s was trapped, and it was therefore lost."
msgstr ""
"Nuair a scoireadh %s, cailleadh an %s s'agat toisc nach raibh sé in ann éalú."

# city
#: server/citytools.c:1777
#, c-format
msgid "You destroy %s completely."
msgstr "Díothaíonn tú %s."

# city, player
#: server/citytools.c:1780
#, c-format
msgid "%s has been destroyed by %s."
msgstr "Bhí %s díothaithe ag %s."

# city
#: server/citytools.c:1809
#, c-format
msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
msgstr[0] "Ghabh tú %s; tá luach %d phíosa óir ar do chuid creiche!"
msgstr[1] "Ghabh tú %s; tá luach %d phíosa óir ar do chuid creiche!"
msgstr[2] "Ghabh tú %s; tá luach %d phíosa óir ar do chuid creiche!"
msgstr[3] "Ghabh tú %s; tá luach %d bpíosa óir ar do chuid creiche!"
msgstr[4] "Ghabh tú %s; tá luach %d píosa óir ar do chuid creiche!"

# player, city
#: server/citytools.c:1816
#, c-format
msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
msgstr[0] "Fuair %s bua ar %s agus ghoid sé %d phíosa óir ón chathair."
msgstr[1] "Fuair %s bua ar %s agus ghoid sé %d phíosa óir ón chathair."
msgstr[2] "Fuair %s bua ar %s agus ghoid sé %d phíosa óir ón chathair."
msgstr[3] "Fuair %s bua ar %s agus ghoid sé %d bpíosa óir ón chathair."
msgstr[4] "Fuair %s bua ar %s agus ghoid sé %d píosa óir ón chathair."

# city
#: server/citytools.c:1825
#, c-format
msgid "You conquer %s."
msgstr "Faigheann tú bua ar %s."

# player, city
#: server/citytools.c:1828
#, c-format
msgid "%s conquered %s."
msgstr "Fuair %s bua ar %s."

# city
#: server/citytools.c:1835
#, c-format
msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
msgstr[0] "D'fhuascail tú %s! Tá luach %d phíosa óir ar do chuid creiche."
msgstr[1] "D'fhuascail tú %s! Tá luach %d phíosa óir ar do chuid creiche."
msgstr[2] "D'fhuascail tú %s! Tá luach %d phíosa óir ar do chuid creiche."
msgstr[3] "D'fhuascail tú %s! Tá luach %d bpíosa óir ar do chuid creiche."
msgstr[4] "D'fhuascail tú %s! Tá luach %d píosa óir ar do chuid creiche."

# player, city
#: server/citytools.c:1842
#, c-format
msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
msgstr[0] "D'fhuascail %s %s agus ghoid sé %d phíosa óir ón chathair."
msgstr[1] "D'fhuascail %s %s agus ghoid sé %d phíosa óir ón chathair."
msgstr[2] "D'fhuascail %s %s agus ghoid sé %d phíosa óir ón chathair."
msgstr[3] "D'fhuascail %s %s agus ghoid sé %d bpíosa óir ón chathair."
msgstr[4] "D'fhuascail %s %s agus ghoid sé %d píosa óir ón chathair."

# city
#: server/citytools.c:1851
#, c-format
msgid "You have liberated %s!"
msgstr "Bhí %s fuascailte agat!"

# player, city
#: server/citytools.c:1854
#, c-format
msgid "%s liberated %s."
msgstr "D'fhuascail %s %s."

# city, city
#: server/citytools.c:2440
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Trade route between %s and %s canceled."
msgid "Trade between %s and %s lost along with city."
msgstr "Cealaíodh trádbhealach idir %s agus %s."

# city, city
#: server/citytools.c:2445
#, c-format
msgid "Trade route between %s and %s canceled."
msgstr "Cealaíodh trádbhealach idir %s agus %s."

#. TRANS: "...between Spanish city Madrid and Paris..."
#: server/citytools.c:2453
#, c-format
msgid "Trade between %s city %s and %s lost along with their city."
msgstr ""

# nation_plural, city, city
#: server/citytools.c:2461
#, c-format
msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
msgstr "Chealaigh na %s an trádbhealach ó %s go cathair de do chuid %s."

# nation_plural, city, city
#. TRANS: "...from Paris to Spanish city Madrid."
#: server/citytools.c:2467
#, fuzzy, c-format
msgid "We canceled the trade route from %s to %s city %s."
msgstr "Chealaigh na %s an trádbhealach ó %s go cathair de do chuid %s."

#: server/citytools.c:2708
msgid " from the worklist"
msgstr " ón liosta oibre"

# source = " from the worklist" always?
#. TRANS: "<city> is building <production><source>."
#: server/citytools.c:2720
#, c-format
msgid "%s is building %s%s."
msgstr "Tá %s ag tógáil %s%s."

#: server/citytools.c:2889
#, c-format
msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
msgstr[0] "Dhíol tú %s in %s (atá talamhiata anois) ar %d phíosa óir."
msgstr[1] "Dhíol tú %s in %s (atá talamhiata anois) ar %d phíosa óir."
msgstr[2] "Dhíol tú %s in %s (atá talamhiata anois) ar %d phíosa óir."
msgstr[3] "Dhíol tú %s in %s (atá talamhiata anois) ar %d bpíosa óir."
msgstr[4] "Dhíol tú %s in %s (atá talamhiata anois) ar %d píosa óir."

# %s = city, then "increased" or "decreased"
#: server/citytools.c:301     2
#, c-format
msgid "The size of the city map of %s is %s."
msgstr "Bhí méid an mhapa de %s %s."

#: server/citytools.c:3014
msgid "increased"
msgstr "méadaithe"

#: server/citytools.c:3015
msgid "reduced"
msgstr "laghdaithe"

# city, improvement, number
#: server/cityturn.c:232
#, c-format
msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
msgstr "Tá %s ag díol %s (as feidhm) ar %d."

# %s = improvement, city
#: server/cityturn.c:431
#, c-format
msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
msgstr "Fógra: Beidh iontas (%s) i %s críochnaithe sa chéad bhabhta eile."

# %s = city, improvement
#: server/cityturn.c:466
#, c-format
msgid ""
"Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
msgstr ""

# %s = city
#: server/cityturn.c:481
#, c-format
msgid "%s may soon grow to size %i."
msgstr "Tiocfaidh fás %2$i ar %1$s go luath."

# %s = city
#: server/cityturn.c:493
#, c-format
msgid "Warning: Famine feared in %s."
msgstr "Rabhadh: Faitíos roimh ghorta i %s."

# %s = ruler title; FIXME
#: server/cityturn.c:615
#, c-format
msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
msgstr "RABHADH, níl mórán airgid fágtha againn a %s."

# city ... improvement
#: server/cityturn.c:810
#, c-format
msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
msgstr ""
"Teastaíonn %2$s (á thógáil) ó %1$s le go dtiocfaidh fás air os cionn %3$d."

# city
#: server/cityturn.c:816
#, c-format
msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
msgstr "Tá gá feabhas a chur ar %s le go dtiocfaidh fás air os cionn %d."

# city
#: server/cityturn.c:877
#, c-format
msgid "%s grows to size %d."
msgstr "Tháinig méadú %2$d ar %1$s."

#: server/cityturn.c:931
#, c-format
msgid "A recent plague outbreak prevents growth in %s."
msgstr ""

# city name ... unit name
#: server/cityturn.c:953
#, c-format
msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
msgstr "Faitíos roimh ghorta i %s, cailleadh %s!"

# city
#: server/cityturn.c:967
#, c-format
msgid "Famine causes population loss in %s."
msgstr "D'ísligh gorta an daonra in %s."

# city
#: server/cityturn.c:972
#, c-format
msgid "Famine destroys %s entirely."
msgstr "Bhí %s díothaithe go hiomlán ag gorta."

# city name... improvement ....  government (Monarchy, Republic, Communism,
# Anarchy, Depotism)
#: server/cityturn.c:1037 server/cityturn.c:1208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it needs %s government. Postponing..."
msgstr ""
"Ní féidir le %s %s ar an liosta oibriúcháin a thógáil; is gá %s bheith acu. "
"Á chur ar athló..."

# city name... improvement ...   "advance" 
#: server/cityturn.c:1049 server/cityturn.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; need to have %s first. Postponing..."
msgstr ""
"Ní féidir le %s %s ar an liosta oibriúcháin a thógáil; is gá %s a bheith acu "
"ar dtús. Á chur ar athló..."

# city name... improvement ...   "advance" 
#: server/cityturn.c:1064 server/cityturn.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available. Postponing..."
msgstr ""
"Ní féidir le %s %s ar an liosta oibriúcháin a thógáil, níl an teic %s ar "
"fáil go fóill. Á chur ar athló..."

# city, improvement
#: server/cityturn.c:1076 server/cityturn.c:1770
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown! Postponing..."
msgstr ""
"Ní féidir le %s %s ar an liosta oibriúcháin a thógáil; N'fheadar an chúis! Á "
"chur ar athló..."

# city name... improvement
#: server/cityturn.c:1089 server/cityturn.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist. Purging..."
msgstr "Ní féidir le %s %s ar an liosta oibriúcháin a thógáil. Ag cealú..."

#: server/cityturn.c:1110 server/cityturn.c:1778 server/cityturn.c:1910
#: server/cityturn.c:1956
#, c-format
msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
msgstr "Uasghrádadh táirgiú %s go %s in %s."

# city name... improvement
#: server/cityturn.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; no tech with flag \"%s\" yet available. "
"Postponing..."
msgstr ""
"Ní féidir le %s %s ar an liosta oibriúcháin a thógáil, níl an teicneolaíocht "
"ar fáil go fóill. Á chur ar athló..."

# city name... improvement ...   "advance" 
#: server/cityturn.c:1192
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist; need to not have %s. Postponing..."
msgstr ""
"Ní féidir le %s %s ar an liosta oibriúcháin a thógáil; is gá %s a bheith acu "
"ar dtús. Á chur ar athló..."

# city name... improvement ....  government (Monarchy, Republic, Communism,
# Anarchy, Depotism)
#: server/cityturn.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it cannot have %s government. "
"Postponing..."
msgstr ""
"Ní féidir le %s %s ar an liosta oibriúcháin a thógáil; is gá %s bheith acu. "
"Á chur ar athló..."

# city name... improvement ....  government (Monarchy, Republic, Communism,
# Anarchy, Depotism)
#: server/cityturn.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it needs \"%s\" achievement. "
"Postponing..."
msgstr ""
"Ní féidir le %s %s ar an liosta oibriúcháin a thógáil; is gá %s bheith acu. "
"Á chur ar athló..."

# city, improvement, nation_plural
#: server/cityturn.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only %s style cities may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"Ní féidir le %s %s ar an liosta oibriúcháin a thógáil; ní féidir ach leis na "
"%s é seo a thógáil. Á chur ar athló..."

# city, improvement, nation_plural
#: server/cityturn.c:1411
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; %s style cities may not build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"Ní féidir le %s %s ar an liosta oibriúcháin a thógáil; ní féidir ach leis na "
"%s é seo a thógáil. Á chur ar athló..."

# city, improvement, nation_plural
#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:1429
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"Ní féidir le %s %s ar an liosta oibriúcháin a thógáil; ní féidir ach leis na "
"%s é seo a thógáil. Á chur ar athló..."

# city, improvement, nation_plural
#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only city without %s may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"Ní féidir le %s %s ar an liosta oibriúcháin a thógáil; ní féidir ach leis na "
"%s é seo a thógáil. Á chur ar athló..."

# city, improvement, terrain (Land, Ocean)
#: server/cityturn.c:1457
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; the diplomatic relationship %s is "
"required.  Postponing..."
msgstr ""
"Ní féidir le %s %s ar an liosta oibriúcháin a thógáil; is gá láthair %s a "
"bheith agat. Á chur ar athló..."

# city, improvement, terrain (Land, Ocean)
#: server/cityturn.c:1472
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; the diplomatic relationship %s is "
"prohibited.  Postponing..."
msgstr ""
"Ní féidir le %s %s ar an liosta oibriúcháin a thógáil; is gá láthair %s a "
"bheith agat. Á chur ar athló..."

# city, improvement
#: server/cityturn.c:1490
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or larger. "
"Postponing..."
msgstr ""
"Ní féidir le %s %s ar an liosta oibriúcháin a thógáil; is gá méid %d bheith "
"ar an gcathair. Á chur ar athló..."

# city, improvement
#: server/cityturn.c:1503
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or smaller."
"Postponing..."
msgstr ""
"Ní féidir le %s %s ar an liosta oibriúcháin a thógáil; is gá méid %d bheith "
"ar an gcathair. Á chur ar athló..."

# city, improvement
#: server/cityturn.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must have culture of %d. "
"Postponing..."
msgstr ""
"Ní féidir le %s %s ar an liosta oibriúcháin a thógáil; is gá méid %d bheith "
"ar an gcathair. Á chur ar athló..."

# city, improvement
#: server/cityturn.c:1537
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; more than %d unit on tile.  "
"Postponing..."
msgid_plural ""
"%s can't build %s from the worklist; more than %d units on tile.  "
"Postponing..."
msgstr[0] ""
"Ní féidir le %s %s ar an liosta oibriúcháin a thógáil; N'fheadar an chúis! Á "
"chur ar athló..."
msgstr[1] ""
"Ní féidir le %s %s ar an liosta oibriúcháin a thógáil; N'fheadar an chúis! Á "
"chur ar athló..."
msgstr[2] ""
"Ní féidir le %s %s ar an liosta oibriúcháin a thógáil; N'fheadar an chúis! Á "
"chur ar athló..."
msgstr[3] ""
"Ní féidir le %s %s ar an liosta oibriúcháin a thógáil; N'fheadar an chúis! Á "
"chur ar athló..."
msgstr[4] ""
"Ní féidir le %s %s ar an liosta oibriúcháin a thógáil; N'fheadar an chúis! Á "
"chur ar athló..."

# city name... improvement ...   "advance" 
#: server/cityturn.c:1555
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d unit on tile.  "
"Postponing..."
msgid_plural ""
"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d units on tile.  "
"Postponing..."
msgstr[0] ""
"Ní féidir le %s %s ar an liosta oibriúcháin a thógáil; is gá %s a bheith acu "
"ar dtús. Á chur ar athló..."
msgstr[1] ""
"Ní féidir le %s %s ar an liosta oibriúcháin a thógáil; is gá %s a bheith acu "
"ar dtús. Á chur ar athló..."
msgstr[2] ""
"Ní féidir le %s %s ar an liosta oibriúcháin a thógáil; is gá %s a bheith acu "
"ar dtús. Á chur ar athló..."
msgstr[3] ""
"Ní féidir le %s %s ar an liosta oibriúcháin a thógáil; is gá %s a bheith acu "
"ar dtús. Á chur ar athló..."
msgstr[4] ""
"Ní féidir le %s %s ar an liosta oibriúcháin a thógáil; is gá %s a bheith acu "
"ar dtús. Á chur ar athló..."

# city, improvement, terrain (Land, Ocean)
#: server/cityturn.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"Ní féidir le %s %s ar an liosta oibriúcháin a thógáil; is gá láthair %s a "
"bheith agat. Á chur ar athló..."

# city, improvement, terrain (Land, Ocean)
#: server/cityturn.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"Ní féidir le %s %s ar an liosta oibriúcháin a thógáil; is gá láthair %s a "
"bheith agat. Á chur ar athló..."

# city, improvement, terrain (Land, Ocean)
#: server/cityturn.c:1638
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"Ní féidir le %s %s ar an liosta oibriúcháin a thógáil; is gá láthair %s a "
"bheith agat. Á chur ar athló..."

# city, improvement, terrain (Land, Ocean)
#: server/cityturn.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"Ní féidir le %s %s ar an liosta oibriúcháin a thógáil; is gá láthair %s a "
"bheith agat. Á chur ar athló..."

# city, improvement, terrain (Land, Ocean)
#: server/cityturn.c:1667
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"Ní féidir le %s %s ar an liosta oibriúcháin a thógáil; is gá láthair %s a "
"bheith agat. Á chur ar athló..."

# city, improvement, terrain (Land, Ocean)
#: server/cityturn.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"Ní féidir le %s %s ar an liosta oibriúcháin a thógáil; is gá láthair %s a "
"bheith agat. Á chur ar athló..."

# city, improvement, year as text
#: server/cityturn.c:1711
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available from %s. Postponing..."
msgstr ""
"Ní féidir le %s %s ar an liosta oibriúcháin a thógáil; níl fáil air ach ó "
"%s. Á chur ar athló..."

# city, improvement, year as text
#: server/cityturn.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available once %d turns old. "
"Postponing..."
msgstr ""
"Ní féidir le %s %s ar an liosta oibriúcháin a thógáil; níl fáil air ach ó "
"%s. Á chur ar athló..."

#. TRANS: The <city> worklist ....
#: server/cityturn.c:1830
#, c-format
msgid "The %s worklist is now empty."
msgstr "Tá an liosta oibre atá ag %s folamh anois."

# city... unit 
#: server/cityturn.c:1978
#, c-format
msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
msgstr "Níl %s in ann %s a chothú; díscaoileadh an t-aonad."

# city... unit 
#: server/cityturn.c:1999
#, c-format
msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
msgstr "Éagann daoine i %s toisc nár chothaíodar %s!"

# city... improvement
#: server/cityturn.c:2044 server/cityturn.c:2184
#, c-format
msgid "%s is building %s, which is no longer available."
msgstr "Tá %s ag tógáil %s, rud nach bhfuil ar fáil níos mó."

# nation_plural, improvement, city
#: server/cityturn.c:2083
#, c-format
msgid "The %s have finished building %s in %s."
msgstr "Chríochnaigh na %s %s a thógáil i %s."

# city, improvement
#: server/cityturn.c:2090
#, c-format
msgid "%s has finished building %s."
msgstr "Thóg %s %s."

# improvement
#: server/cityturn.c:2112
#, c-format
msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
msgstr[0] "Cuireann %s le taighde; faigheann tú %d dul chun cinn láithreach."
msgstr[1] "Cuireann %s le taighde; faigheann tú %d dul chun cinn láithreach."
msgstr[2] "Cuireann %s le taighde; faigheann tú %d dul chun cinn láithreach."
msgstr[3] "Cuireann %s le taighde; faigheann tú %d dul chun cinn láithreach."
msgstr[4] "Cuireann %s le taighde; faigheann tú %d dul chun cinn láithreach."

# nation_plural, advance, improvement
#: server/cityturn.c:2125 server/techtools.c:202
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgstr "Fuair na %s %s ó %s."

# nation_plural
#: server/cityturn.c:2133
#, c-format
msgid "The %s have started building a spaceship!"
msgstr "Thosaigh na %s ar spáslong a thógáil!"

# city, unittype
#: server/cityturn.c:2211
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet."
msgstr "Níl %s in ann %s a thógáil fós."

# city, unittype
#. TRANS: <city> is finished building <unit/building>.
#: server/cityturn.c:2250
#, c-format
msgid "%s is finished building %s."
msgstr "Chríochnaigh na %s ar a %s a thógáil."

#. TRANS: "<unit> cost... <city> shrinks..."
#. * Plural in "%d population", not "size %d".
#: server/cityturn.c:2259
#, c-format
msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
msgid_plural "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""

# improvement, city
#: server/cityturn.c:2344
#, c-format
msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
msgstr "Ní féidir %s a chothú i %s; díoladh an foirgneamh!"

# unit
#: server/cityturn.c:2427
#, c-format
msgid "Not enough gold. %s disbanded."
msgstr "Níl go leor óir ann. Díscaoileadh %s."

# city
#: server/cityturn.c:2673
#, c-format
msgid "Pollution near %s."
msgstr "Truailliú i ngar do %s."

# city
#: server/cityturn.c:2840
#, c-format
msgid "Celebrations in your honor in %s."
msgstr "Ceiliúradh in ómós duit i %s."

# city
#: server/cityturn.c:2846
#, c-format
msgid "Celebrations canceled in %s."
msgstr "Cuireadh ceiliúradh ar ceal i %s."

# city
#: server/cityturn.c:2863
#, c-format
msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
msgstr "Tá %s faoi aicíd! Cailleadh daoine!"

# city
#: server/cityturn.c:2917
#, c-format
msgid "Civil disorder in %s."
msgstr "Corraíl shibhialta in %s."

# city
#: server/cityturn.c:2921
#, c-format
msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
msgstr "Tá an chorraíl shibhialta ar siúl in %s go fóill."

# city
#: server/cityturn.c:2927
#, c-format
msgid "Order restored in %s."
msgstr "Tá síochán in %s arís."

# government name
# %s = Monarchy, Republic, Communism, Anarchy, Depotism
#: server/cityturn.c:2939
#, c-format
msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
msgstr "Threascair na daoine do rialtas (%s), tá do thír trí chéile."

# city, unittype
#: server/cityturn.c:2981
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
msgstr ""
"Ní féidir le %s %s a thógáil fós, agus nílimid in ann an chathair amháin atá "
"againn a thréigeadh."

# city, unittype
#. TRANS: "<city> is disbanded into Settler."
#: server/cityturn.c:3010
#, c-format
msgid "%s is disbanded into %s."
msgstr "Is %2$s iad na daoine i %1$s ina dhiaidh dóibh scarúint."

# city ... city
#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3210
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food available!"
msgstr ""
"Ní féidir le himircigh ó %s dul go %s toisc nach bhfuil a ndóthain bia ar "
"fáil!"

# city ... city (nation adj.)
#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3217
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
"available!"
msgstr ""
"Ní féidir le himircigh ó %s dul go %s (%s) toisc nach bhfuil a ndóthain bia "
"ar fáil!"

# city (nation adj.) ... city
#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3222
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
"available!"
msgstr ""
"Ní féidir le himircigh ó %s (%s) dul go %s toisc nach bhfuil a ndóthain bia "
"ar fáil!"

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3237
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
msgstr "Níl ag imircigh ó %s dul chuig %s toisc gá feabhais ann!"

#. TRANS: From <city1> to <city2> of <city2 nation adjective>.
#: server/cityturn.c:3244
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""
"Níl ag imircigh %s dul chuig %s (%s) toisc go bhfuil gá le dul chun cinn le "
"go dtiocfaidh fás air."

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3249
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""
"Níl ag inimircigh %s (%s) dul chuig %s toisc go bhfuil gá le dul chun cinn "
"le go dtiocfaidh fás air!"

# city
#: server/cityturn.c:3291
#, c-format
msgid "%s was disbanded by its citizens."
msgstr "Bhí %s tréigthe ag a saoránaigh."

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3329
#, c-format
msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
msgstr "Chuaigh imircigh ó %s go %s ar thóir saoil níos fearr."

#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3335
#, c-format
msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
msgstr "Chuaigh imircigh ó %s go %s (%s) ar thóir saoil níos fearr."

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3340
#, c-format
msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
msgstr "Chuaigh imircigh ó %s (%s) go %s ar thóir saoil níos fearr."

# %s = unit, then either nation_plural or "yourself"; FIXME (na tusa?!)
#. TRANS: Disasters such as Earthquake
#: server/cityturn.c:3413
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was hit by %s."
msgstr "Dhíothaigh na %2$s %1$s le buama núicléach."

#: server/cityturn.c:3419
msgid "Tile polluted"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3427
msgid "Fallout contaminated tile."
msgstr ""

# city
#: server/cityturn.c:3437
#, fuzzy
msgid "City got destroyed completely."
msgstr "Díothaíonn tú %s."

# city
#: server/cityturn.c:3441
#, fuzzy
msgid "Some population lost."
msgstr "D'ísligh gorta an daonra in %s."

#: server/cityturn.c:3463
#, fuzzy, c-format
msgid "%s destroyed."
msgstr "(scriosta)"

#: server/cityturn.c:3475
msgid "Foodbox emptied."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3486
#, fuzzy
msgid "Production box emptied."
msgstr "Leathanach Táirgthe"

# city, city
#: server/cityturn.c:3656
#, c-format
msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
msgstr ""
"Tá saoránaigh ó %s ag smaoineamh ar dul ar imirce go %s ar thóir saoil níos "
"fearr."

#. TRANS: <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3677
#, c-format
msgid ""
"Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
msgstr ""
"Tá saoránaigh ó %s ag smaoineamh ar dul ar imirce go %s (%s) ar thóir saoil "
"níos fearr."

#: server/civserver.c:89
msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
msgstr ""

#: server/civserver.c:93
msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
msgstr ""

#: server/civserver.c:153
#, c-format
msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
msgstr "Theip ar láimhseálaí SIGINT a shuiteáil: %s\n"

#: server/civserver.c:160
#, c-format
msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
msgstr "Theip ar láimhseálaí SIGHUP a shuiteáil: %s\n"

#: server/civserver.c:167
#, c-format
msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
msgstr "Theip ar láimhseálaí SIGTERM a shuiteáil: %s\n"

#: server/civserver.c:176
#, c-format
msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
msgstr "Theip ar neamhaird a dhéanamh de SIGPIPE: %s\n"

#: server/civserver.c:224
#, c-format
msgid "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
msgstr ""
"Rabhadh: tá rogha %s i léig. Úsáid -m chun an meiteafhreastalaí a chumasú.\n"

#: server/civserver.c:298
#, c-format
msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
msgstr "Luach neamhcheadaithe \"%s\" ar --Announce"

#: server/civserver.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
msgstr "Níorbh fhéidir %s a íosluchtú"

#: server/civserver.c:310
#, c-format
msgid "Error: unknown option '%s'\n"
msgstr "Earráid: rogha anaithnid '%s'\n"

#: server/civserver.c:321
#, c-format
msgid "This is the server for %s"
msgstr "Seo é an freastalaí le haghaidh %s"

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: server/civserver.c:323
#, c-format
msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
msgstr "Tá go leor eolais faoi Freeciv ar fáil ó %s"

#. TRANS: "Database" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:337
msgid "Database FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:338
msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
msgstr ""

#: server/civserver.c:341
msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
msgstr ""

#: server/civserver.c:343
msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
msgstr ""

#: server/civserver.c:345
msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
msgstr ""

#. TRANS: "bind" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:349
msgid "bind ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:350
msgid "Listen for clients on ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:352
#, fuzzy
msgid "Connect to metaserver from this address"
msgstr "metaserver <seoladh>"

#. TRANS: "identity" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:379
msgid "identity ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:380
msgid "Be known as ADDR at metaserver or LAN client"
msgstr ""

#: server/civserver.c:386
msgid "Notify metaserver and send server's info"
msgstr ""

#. TRANS: "Metaserver" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:389
#, fuzzy
msgid "Metaserver ADDR"
msgstr "Meitifhreastalaí"

#: server/civserver.c:390
#, fuzzy
msgid "Set ADDR as metaserver address"
msgstr "metaserver <seoladh>"

#. TRANS: "Type" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:394
#, fuzzy
#| msgid "Type"
msgid "Type TYPE"
msgstr "Cineál"

#: server/civserver.c:395
msgid "Set TYPE as server type in metaserver"
msgstr ""

#: server/civserver.c:400
msgid "Listen for clients on port PORT"
msgstr ""

#. TRANS: "quitidle" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:403
msgid "quitidle TIME"
msgstr ""

#: server/civserver.c:404
msgid "Quit if no players for TIME seconds"
msgstr ""

#: server/civserver.c:406
msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
msgstr ""

#. TRANS: "saves" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:409
msgid "saves DIR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:410
#, fuzzy
msgid "Save games to directory DIR"
msgstr "Sábháil cluiche i gcomhad."

#. TRANS: "scenarios" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:413
#, fuzzy
msgid "scenarios DIR"
msgstr "Cnámhscéal"

#: server/civserver.c:414
#, fuzzy
msgid "Save scenarios to directory DIR"
msgstr "Sábháil cluiche i gcomhad."

#. TRANS: "Serverid" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:417
#, fuzzy
msgid "Serverid ID"
msgstr "Aitheantas freastalaí: %s"

#: server/civserver.c:418
#, fuzzy
msgid "Sets the server id to ID"
msgstr "Seo é an freastalaí le haghaidh %s"

#: server/civserver.c:422
msgid "Read startup script FILE"
msgstr ""

#. TRANS: "Ranklog" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:425
msgid "Ranklog FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:426
msgid "Use FILE as ranking logfile"
msgstr ""

#. TRANS: "LoadAI" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:430
msgid "LoadAI MODULE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:431
msgid "Load ai module MODULE. Can appear multiple times"
msgstr ""

#: server/civserver.c:447
msgid "Requested authentication with --auth, but no --Database given\n"
msgstr ""

#: server/commands.c:53
msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
msgstr ""

#: server/commands.c:54
msgid ""
"This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
"after all human players have connected, and AI players have been created (if "
"required), and any desired changes to initial server options have been made. "
"After 'start', each human player will be able to choose their nation, and "
"then the game will begin. This command is also required after loading a "
"savegame for the game to recommence. Once the game is running this command "
"is no longer available, since it would have no effect."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:68
msgid ""
"help\n"
"help commands\n"
"help options\n"
"help <command-name>\n"
"help <option-name>"
msgstr ""
"help\n"
"help commands\n"
"help options\n"
"help <ordú>\n"
"help <rogha>"

#: server/commands.c:73
msgid "Show help about server commands and server options."
msgstr ""

#: server/commands.c:74
msgid ""
"With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands\" "
"or \"options\" gives respectively a list of all commands or all options. "
"Otherwise the argument is taken as a command name or option name, and help "
"is given for that command or option. For options, the help information "
"includes the current and default values for that option. The argument may be "
"abbreviated where unambiguous."
msgstr ""

#: server/commands.c:97
msgid "Show a list of various things."
msgstr ""

#: server/commands.c:98
msgid ""
"Show a list of:\n"
" - the player colors,\n"
" - connections to the server,\n"
" - all player delegations,\n"
" - your ignore list,\n"
" - the list of defined map images,\n"
" - the list of the players in the game,\n"
" - the available scenarios,\n"
" - the available nationsets in this ruleset,\n"
" - the teams of players or\n"
" - the running votes.\n"
"The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
msgstr ""

#: server/commands.c:116
msgid "Quit the game and shutdown the server."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:121
msgid "cut <connection-name>"
msgstr "cut <ainm-an-cheangail>"

#: server/commands.c:122
msgid "Cut a client's connection to server."
msgstr ""

#: server/commands.c:123
msgid ""
"Cut specified client's connection to the server, removing that client from "
"the game. If the game has not yet started that client's player is removed "
"from the game, otherwise there is no effect on the player. Note that this "
"command now takes connection names, not player names."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:132
msgid ""
"explain\n"
"explain <option-name>"
msgstr ""
"explain\n"
"explain <rogha>"

#: server/commands.c:134
msgid "Explain server options."
msgstr ""

#: server/commands.c:135
msgid ""
"The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and is "
"included for backward compatibility. With no arguments it gives a list of "
"options (like 'help options'), and with an argument it gives help for a "
"particular option (like 'help <option-name>')."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:144
msgid ""
"show\n"
"show <option-name>\n"
"show <option-prefix>\n"
"show all\n"
"show vital\n"
"show situational\n"
"show rare\n"
"show changed\n"
"show locked\n"
"show rulesetdir"
msgstr ""

#: server/commands.c:154
msgid "Show server options."
msgstr ""

#: server/commands.c:155
msgid ""
"With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
"used by clients). With an option name argument, show only the named option, "
"or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. With \"vital"
"\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this level. With "
"\"changed\", it shows only the options which have been modified, while with "
"\"locked\" all settings locked by the ruleset will be listed. With \"ruleset"
"\", it will show the current ruleset directory name."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:167
msgid "wall <message>"
msgstr "wall <teachtaireacht>"

#: server/commands.c:168
msgid "Send message to all connections."
msgstr ""

#: server/commands.c:169
msgid ""
"For each connected client, pops up a window showing the message entered."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:175
msgid "connectmsg <message>"
msgstr "connectmsg <teachtaireacht>"

#: server/commands.c:176
msgid "Set message to show to connecting players."
msgstr ""

#: server/commands.c:177
msgid ""
"Set message to send to clients when they connect.\n"
"Empty message means that no message is sent."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between [] only; "vote" is as a process
#: server/commands.c:183
msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
msgstr "vote yes|no|abstain [uimhir an toghcháin]"

#. TRANS: "vote" as an instance of voting
#: server/commands.c:185
msgid "Cast a vote."
msgstr "Caith vóta."

#: server/commands.c:187
#, no-c-format
msgid ""
"A player with basic level access issuing a control level command starts a "
"new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", or "
"\"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do not "
"add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
"suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than half "
"of the voters who have not abstained vote for it, or fail immediately if at "
"least half of the voters who have not abstained vote against it."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:200
msgid ""
"debug diplomacy <player>\n"
"debug ferries\n"
"debug tech <player>\n"
"debug city <x> <y>\n"
"debug units <x> <y>\n"
"debug unit <id>\n"
"debug timing\n"
"debug info"
msgstr ""

#: server/commands.c:208
msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
msgstr ""

#: server/commands.c:209
msgid ""
"Print AI debug information about given entity and turn continuous debugging "
"output for this entity on or off."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:215
msgid "set <option-name> <value>"
msgstr "set <rogha> <luach>"

#: server/commands.c:216
msgid "Set server option."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate text in ''
#: server/commands.c:218
msgid ""
"Set an option on the server. The syntax and legal values depend on the "
"option; see the help for each option. Some options are \"bitwise\", in that "
"they consist of a choice from a set of values; separate these with |, for "
"instance, '/set topology wrapx|iso'. For these options, use syntax like '/"
"set topology \"\"' to set no values."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:228
msgid "team <player> <team>"
msgstr "team <imreoir> <foireann>"

#: server/commands.c:229
msgid "Change a player's team affiliation."
msgstr ""

#: server/commands.c:230
msgid ""
"A team is a group of players that start out allied, with shared vision and "
"embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
"individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
"only member). This command changes which team a player is a member of. Use "
"\"\" if names contain whitespace."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:240
msgid "rulesetdir <directory>"
msgstr "rulesetdir <comhadlann>"

#: server/commands.c:241
msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
msgstr "Roghnaigh comhadlann nua rialacha nó pacáiste modhnaithe."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:247
#, fuzzy
msgid "metamessage <meta-line>"
msgstr "metapatch <meitilíne>"

#: server/commands.c:248
msgid "Set metaserver info line."
msgstr ""

#: server/commands.c:249
msgid ""
"Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, previously "
"set metamessage will be removed. For most of the time user defined "
"metamessage will be used instead of automatically generated messages, if it "
"is available."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:257
#, fuzzy
msgid "metapatches <meta-line>"
msgstr "metapatch <meitilíne>"

#: server/commands.c:258
msgid "Set metaserver patches line."
msgstr ""

#: server/commands.c:266
msgid "Control metaserver connection."
msgstr ""

#: server/commands.c:267
msgid ""
"'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
"'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
"'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:275
msgid "metaserver <address>"
msgstr "metaserver <seoladh>"

#: server/commands.c:276
msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:281
msgid "aitoggle <player-name>"
msgstr "aitoggle <ainm-imreora>"

#: server/commands.c:282
msgid "Toggle AI status of player."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between [] and <> only
#: server/commands.c:287
msgid "take [connection-name] <player-name>"
msgstr "take [ainm-an-cheangail] <ainm-imreora>"

#: server/commands.c:288
msgid "Take over a player's place in the game."
msgstr ""

#. TRANS: Don't translate text between ''
#: server/commands.c:290
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
"<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name and "
"the connection does not already control a player, one is created and "
"assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
"may be taken and in what circumstances."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between [] only
#: server/commands.c:301
msgid "observe [connection-name] [player-name]"
msgstr "observe [ainm-an-cheangail] [ainm-imreora]"

#: server/commands.c:302
msgid "Observe a player or the whole game."
msgstr ""

#. TRANS: Don't translate text between ''
#: server/commands.c:304
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
"[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
"the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
"global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
"observed and in what circumstances."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:314
msgid "detach <connection-name>"
msgstr "detach <ainm-an-cheangail>"

#: server/commands.c:315
msgid "Detach from a player."
msgstr "Dícheangail ó imreoir."

#: server/commands.c:316
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to detach from a player."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> and [] only
#: server/commands.c:322
#, fuzzy
#| msgid "create <player-name> [ai type]"
msgid "create <player name> [ai type]"
msgstr "create <ainm-imreora> [cineál IS]"

#: server/commands.c:323
msgid "Create an AI player with a given name."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate text between single quotes
#: server/commands.c:325
msgid ""
"With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
"If 'player name' is empty, random name will be assigned when the game "
"begins. Until then player will be known by id derived from its type.\n"
"The 'ai type' parameter can be used to select which AI module will be used "
"for the created player. This requires that Freeciv has been compiled with "
"loadable AI module support and that the respective module has been loaded.\n"
"If the game has already started, the new player will have no units or "
"cities; also, if no free player slots are available, the slot of a dead "
"player can be reused (removing all record of that player from the running "
"game)."
msgstr ""

#: server/commands.c:342
msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
msgstr ""

#: server/commands.c:343
msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:348
#, fuzzy
msgid ""
"handicapped\n"
"handicapped <player-name>"
msgstr ""
"novice\n"
"novice <ainm-imreora>"

#: server/commands.c:350
msgid "Set one or all AI players to 'handicapped'."
msgstr ""

#: server/commands.c:351
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'handicapped', and "
"sets the default level for any new AI players to 'handicapped'. With an "
"argument, sets the skill level for that player only."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:358
msgid ""
"novice\n"
"novice <player-name>"
msgstr ""
"novice\n"
"novice <ainm-imreora>"

#: server/commands.c:360
msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
msgstr ""

#: server/commands.c:361
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets the "
"default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:368
msgid ""
"easy\n"
"easy <player-name>"
msgstr ""
"easy\n"
"easy <ainm-imreora>"

#: server/commands.c:370
msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
msgstr ""

#: server/commands.c:371
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets the "
"default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:378
msgid ""
"normal\n"
"normal <player-name>"
msgstr ""
"normal\n"
"normal <ainm-imreora>"

#: server/commands.c:380
msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
msgstr ""

#: server/commands.c:381
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets the "
"default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:388
msgid ""
"hard\n"
"hard <player-name>"
msgstr ""
"hard\n"
"hard <ainm-imreora>"

#: server/commands.c:390
msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
msgstr ""

#: server/commands.c:391
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets the "
"default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:398
msgid ""
"cheating\n"
"cheating <player-name>"
msgstr ""
"cheating\n"
"cheating <ainm-imreora>"

#: server/commands.c:400
msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
msgstr ""

#: server/commands.c:401
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and sets "
"the default level for any new AI players to 'cheating'. With an argument, "
"sets the skill level for that player only."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:409
msgid ""
"experimental\n"
"experimental <player-name>"
msgstr ""
"experimental\n"
"experimental <ainm-imreora>"

#: server/commands.c:411
msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
msgstr ""

#: server/commands.c:412
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets the "
"default level for any new AI players to this. With an argument, sets the "
"skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
"FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:422
msgid ""
"cmdlevel\n"
"cmdlevel <level>\n"
"cmdlevel <level> new\n"
"cmdlevel <level> first\n"
"cmdlevel <level> <connection-name>"
msgstr ""
"cmdlevel\n"
"cmdlevel <leibhéal>\n"
"cmdlevel <leibhéal> new\n"
"cmdlevel <leibhéal> first\n"
"cmdlevel <leibhéal> <ainm-an-cheangail>"

#: server/commands.c:427
msgid "Query or set command access level access."
msgstr ""

#: server/commands.c:428
msgid ""
"The command access level controls which server commands are available to "
"users via the client chatline. The available levels are:\n"
"    none  -  no commands\n"
"    info  -  informational or observer commands only\n"
"    basic -  commands available to players in the game\n"
"    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
"    admin -  commands that affect server operation\n"
"    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
"With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
"single argument, the level is set for all existing connections, and the "
"default is set for future connections. If 'new' is specified, the level is "
"set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the 'first "
"come' level is set; it will be granted to the first client to connect, or if "
"there are connections already, the first client to issue the 'first' "
"command. If a connection name is specified, the level is set for that "
"connection only.\n"
"Command access levels do not persist if a client disconnects, because some "
"untrusted person could reconnect with the same name. Note that this command "
"now takes connection names, not player names."
msgstr ""

#: server/commands.c:454
msgid "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:460
msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
msgstr ""

#: server/commands.c:461
msgid "See \"help timeoutincrease\"."
msgstr ""

#: server/commands.c:462
msgid ""
"Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
"<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert with "
"the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only; "vote" is as a process
#: server/commands.c:469
msgid ""
"cancelvote\n"
"cancelvote <vote number>\n"
"cancelvote all\n"
msgstr ""
"cancelvote\n"
"cancelvote <uimhir an toghcháin>\n"
"cancelvote all\n"

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/commands.c:473
msgid "Cancel a running vote.\n"
msgstr "Cealaigh toghchán atá ar siúl.\n"

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/commands.c:475
msgid ""
"With no arguments this command removes your own vote. If you have an admin "
"access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes with the "
"'all' argument."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> and [] only
#: server/commands.c:482
msgid "ignore [type=]<pattern>"
msgstr ""

#: server/commands.c:483
msgid "Block all messages from users matching the pattern."
msgstr ""

#: server/commands.c:484
msgid ""
"The given pattern will be added to your ignore list; you will not receive "
"any messages from users matching this pattern. The type may be either \"user"
"\", \"host\", or \"ip\". The default type (if omitted) is to match against "
"the username. The pattern supports unix glob style wildcards, i.e., * "
"matches zero or more character, ? exactly one character, [abc] exactly one "
"of 'a' 'b' or 'c', etc. To access your current ignore list, issue \"/list "
"ignore\"."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:495
msgid "unignore <range>"
msgstr ""

#: server/commands.c:496
msgid "Remove ignore list entries."
msgstr ""

#: server/commands.c:497
msgid ""
"The ignore list entries in the given range will be removed; you will be able "
"to receive messages from the respective users. The range argument may be a "
"single number or a pair of numbers separated by a dash '-'. If the first "
"number is omitted, it is assumed to be 1; if the last is omitted, it is "
"assumed to be the last valid ignore list index. To access your current "
"ignore list, issue \"/list ignore\"."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:508
msgid ""
"playercolor <player-name> <color>\n"
"playercolor <player-name> reset"
msgstr ""

#: server/commands.c:510
#, fuzzy
msgid "Define the color of a player."
msgstr "Dícheangail ó imreoir."

#: server/commands.c:511
msgid ""
"This command sets the color of a specific player, overriding any color "
"assigned according to the 'plrcolormode' setting.\n"
"The color is defined using hexadecimal notation (hex) for the combination of "
"Red, Green, and Blue color components (RGB), similarly to HTML. For each "
"component, the lowest (darkest) value is 0 (in hex: 00), and the highest "
"value is 255 (in hex: FF). The color definition is simply the three hex "
"values concatenated together (RRGGBB). For example, the following command "
"sets Caesar to pure red:\n"
"  playercolor Caesar ff0000\n"
"Before the game starts, this command can only be used if the 'plrcolormode' "
"setting is set to 'PLR_SET'; a player's color can be unset again by "
"specifying 'reset'.\n"
"Once the game has started and colors have been assigned, this command "
"changes the player color in any mode; 'reset' cannot be used.\n"
"To list the player colors, use 'list colors'."
msgstr ""

#: server/commands.c:531
msgid "End the game immediately in a draw."
msgstr ""

#: server/commands.c:537
msgid "Concede the game."
msgstr ""

#: server/commands.c:538
msgid ""
"This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
"player (or one team) have conceded the game in this way then the game ends."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:545
msgid "remove <player-name>"
msgstr "remove <ainm-imreora>"

#: server/commands.c:546
msgid "Fully remove player from game."
msgstr ""

#: server/commands.c:547
msgid ""
"This *completely* removes a player from the game, including all cities and "
"units etc. Use with care!"
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:553
msgid ""
"save\n"
"save <file-name>"
msgstr ""
"save\n"
"save <ainm-comhaid>"

#: server/commands.c:555
msgid "Save game to file."
msgstr "Sábháil cluiche i gcomhad."

#: server/commands.c:556
msgid ""
"Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is given "
"saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a savegame "
"created by 'save', start the server with the command-line argument:\n"
"    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
"and use the 'start' command once players have reconnected."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:567
#, fuzzy
msgid ""
"scensave\n"
"scensave <file-name>"
msgstr ""
"save\n"
"save <ainm-comhaid>"

#: server/commands.c:569
#, fuzzy
msgid "Save game to file as scenario."
msgstr "Sábháil cluiche i gcomhad."

#: server/commands.c:570
msgid ""
"Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
"argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To "
"reload a savegame created by 'scensave', start the server with the command-"
"line argument:\n"
"    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
"and use the 'start' command once players have reconnected."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:581
msgid ""
"load\n"
"load <file-name>"
msgstr ""
"load\n"
"load <ainm-comhaid>"

#: server/commands.c:583
msgid "Load game from file."
msgstr "Luchtaigh cluiche ó chomhad."

#: server/commands.c:584
msgid ""
"Load a game from <file-name>. Any current data including players, rulesets "
"and server options are lost."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:590
msgid "read <file-name>"
msgstr "read <ainm-comhaid>"

#: server/commands.c:591
msgid "Process server commands from file."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:596
msgid "write <file-name>"
msgstr "write <ainm-comhaid>"

#: server/commands.c:597
msgid "Write current settings as server commands to file."
msgstr ""

#: server/commands.c:603
msgid "Reset all server settings."
msgstr "Athshocraigh socruithe uile an fhreastalaí."

#: server/commands.c:604
msgid ""
"Reset all settings if it is possible. The following levels are supported:\n"
"  game     - using the values defined at the game start\n"
"  ruleset  - using the values defined in the ruleset\n"
"  script   - using default values and rereading the start script\n"
"  default  - using default values\n"
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:614
msgid ""
"lua cmd <script line>\n"
"lua file <script file>\n"
"lua <script line> (deprecated)"
msgstr ""

#: server/commands.c:617
msgid ""
"Evaluate a line of Freeciv script or a Freeciv script file in the current "
"game."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:623
msgid "kick <user>"
msgstr "kick <úsáideoir>"

#: server/commands.c:624
msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
msgstr ""

#: server/commands.c:625
msgid ""
"The connection given by the 'user' argument will be cut from the server and "
"not allowed to reconnect. The time the user wouldn't be able to reconnect is "
"controlled by the 'kicktime' setting."
msgstr ""

#. TRANS: translate only text between [] and <>
#: server/commands.c:632
msgid ""
"delegate to <username> [player-name]\n"
"delegate cancel [player-name]\n"
"delegate take <player-name>\n"
"delegate restore\n"
"delegate show <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:637
msgid "Delegate control to another user."
msgstr ""

#: server/commands.c:638
msgid ""
"Delegation allows a user to nominate another user who can temporarily take "
"over control of their player while they are away.\n"
"'delegate to <username>': allow <username> to 'delegate take' your player.\n"
"'delegate cancel': nominated user can no longer take your player.\n"
"'delegate take <player-name>': take control of a player who has been "
"delegated to you. (Behaves like 'take', except that the 'allowtake' "
"restrictions are not enforced.)\n"
"'delegate restore': relinquish control of a delegated player (opposite of "
"'delegate take') and restore your previous view, if any. (This also happens "
"automatically if the player's owner reconnects.)\n"
"'delegate show': show who control of your player is currently delegated to, "
"if anyone.\n"
"The [player-name] argument can only be used by connections with cmdlevel "
"'admin' or above to force the corresponding change of the delegation status."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:658
msgid ""
"fcdb reload\n"
"fcdb lua <script>"
msgstr ""

#: server/commands.c:660
msgid "Manage the authentication database."
msgstr ""

#: server/commands.c:661
msgid ""
"The argument 'reload' causes the database script file to be re-read after a "
"change, while the argument 'lua' evaluates a line of Lua script in the "
"context of the Lua instance for the database."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:668
msgid ""
"mapimg define <mapdef>\n"
"mapimg show <id>|all\n"
"mapimg create <id>|all\n"
"mapimg delete <id>|all\n"
"mapimg colortest"
msgstr ""

#: server/commands.c:673
msgid "Create image files of the world/player map."
msgstr ""

#: server/commands.c:680
msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
msgstr ""

#: server/commands.c:686
msgid "Simply returns the id of the server."
msgstr ""

# username
#: server/connecthand.c:139
#, c-format
msgid "%s Welcome"
msgstr "Fáilte a %s"

# freeciv, hostname, port
#: server/connecthand.c:164
#, c-format
msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
msgstr "Fáilte go dtí an freastalaí %s ag rith ar %s, port %d."

#: server/connecthand.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
msgstr "Fáilte go dtí an freastalaí %s ar phort %d."

# %s username, address
#: server/connecthand.c:176 server/connecthand.c:272
#, c-format
msgid "%s has connected from %s."
msgstr "Tá %s tar éis ceangal a bhunú ó %s."

#: server/connecthand.c:196
#, c-format
msgid "Your delegate %s was controlling your player '%s'; now detached."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:200
#, c-format
msgid "%s reconnected, ending your delegated control of player '%s'."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:209
#, c-format
msgid "Couldn't get control of '%s' from delegation to %s."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:231
msgid "Couldn't attach your connection to new player."
msgstr "Níorbh fhéidir do cheangal a nascadh le himreoir nua."

#: server/connecthand.c:249
#, c-format
msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
msgstr "Tá tú logáilte isteach mar '%s' ach gan cheangal le himreoir ar bith."

#: server/connecthand.c:253
#, c-format
msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
msgstr "Tá tú logáilte isteach mar '%s' ceangailte le %s."

#: server/connecthand.c:267
#, c-format
msgid "%s has connected from %s (player %s)."
msgstr "Cheangail %s ó %s (imreoir %s)."

# playername
#: server/connecthand.c:289
#, c-format
msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:298
msgid " *** Server is in edit mode. *** "
msgstr ""

#: server/connecthand.c:325
#, c-format
msgid "Client rejected: %s."
msgstr "Diúltaíodh cliant: %s."

# username, address
#: server/connecthand.c:345
#, c-format
msgid "Connection request from %s from %s"
msgstr "Iarratas ar cheangal ó %s, %s"

#: server/connecthand.c:349
#, c-format
msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
msgstr "Úsáideoir %s: tá leagan %d.%d.%d%s aige"

#: server/connecthand.c:359
#, c-format
msgid ""
"The client is missing a capability that this server needs.\n"
"Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
msgstr ""

#: server/connecthand.c:366 server/connecthand.c:381
#, c-format
msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:374
#, c-format
msgid ""
"The server is missing a capability that the client needs.\n"
"Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
msgstr ""

#: server/connecthand.c:390
#, c-format
msgid "Invalid username '%s'"
msgstr "Ainm neamhbhailí '%s'"

# username, address
#: server/connecthand.c:392
#, c-format
msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
msgstr "Diúltaíodh %s: Ainm neamhbhailí [%s]."

#: server/connecthand.c:398
#, c-format
msgid ""
"You have been kicked from this server and cannot reconnect for %d seconds."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:402
#, c-format
msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
msgstr "Diúltaíodh %s: Cuireadh cosc ar an gceangal (%d soicind fágtha)."

#: server/connecthand.c:411
#, c-format
msgid "'%s' already connected."
msgstr "Tá '%s' ceangailte cheana."

#: server/connecthand.c:414
#, c-format
msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:456 server/connecthand.c:461
#, c-format
msgid "Lost connection: %s."
msgstr "Cailleadh an ceangal: %s."

#: server/connecthand.c:759
#, c-format
msgid "Detaching from %s."
msgstr "Á dhícheangal ó %s."

#: server/console.c:241
msgid "Ok. RFC-style set."
msgstr ""

#: server/console.c:243
msgid "Ok. Standard style set."
msgstr ""

#: server/console.c:263
msgid "For introductory help, type 'help'."
msgstr ""

# %s: nation_plural, advance
#: server/diplhand.c:199
#, c-format
msgid "The %s can't accept %s."
msgstr "Ní féidir leis na %s glacadh le %s."

#: server/diplhand.c:212
#, c-format
msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
msgstr ""
"Níl an teicneolaíocht %s agat, ní féidir leat glacadh leis an gconradh."

#: server/diplhand.c:222
msgid "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
msgstr ""

# city
#: server/diplhand.c:228
#, c-format
msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
msgstr "Ní leatsa é %s; ní féidir leat glacadh leis an gconradh."

# city
#: server/diplhand.c:234 server/diplhand.c:349
#, c-format
msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
msgstr ""
"Iarradh d'ardchathair (%s), ní féidir leat glacadh leis an gconradh seo."

# player name
#: server/diplhand.c:256
#, c-format
msgid "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
msgstr ""
"Ní féidir libh comhaontú toisc go bhfuil tú ag cur cogaidh ar chomhghuaillí "
"%s."

# player name
#: server/diplhand.c:261
#, c-format
msgid "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
msgstr ""
"Ní féidir libh comhaontú toisc go bhfuil %s ag cur cogaidh ar chomhghuaillí "
"atá agat."

#: server/diplhand.c:272
msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
msgstr "Níl do dhóthain óir agat, ní féidir leat glacadh leis an gconradh seo."

#: server/diplhand.c:304 server/diplhand.c:309
#, c-format
msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
msgstr[0] "Socraíodh conradh ina bhfuil %d chlásal."
msgstr[1] "Socraíodh conradh ina bhfuil %d chlásal."
msgstr[2] "Socraíodh conradh ina bhfuil %d chlásal."
msgstr[3] "Socraíodh conradh ina bhfuil %d gclásal."
msgstr[4] "Socraíodh conradh ina bhfuil %d clásal."

#: server/diplhand.c:325 server/diplhand.c:329
#, c-format
msgid "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
msgstr ""
"Tá ceann de na cathracha a d'ofráil na %s go hiomlán scriosta! Conradh "
"curtha ar ceal!"

#: server/diplhand.c:336 server/diplhand.c:341
#, c-format
msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
msgstr "Níl na %s i gceannas ar %s níos mó! Cealaíodh an conradh!"

# %s nation_plural
#: server/diplhand.c:379 server/diplhand.c:383
#, c-format
msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
msgstr "Níl an méid óir a bhí geallta ag na %s! Cealaíodh an conradh!"

# player name
#: server/diplhand.c:412
#, c-format
msgid "You gave an embassy to %s."
msgstr "Thug tú ambasáid do %s."

# player name
#: server/diplhand.c:415
#, c-format
msgid "%s allowed you to create an embassy!"
msgstr "Thug %s cead duit ambasáid a chruthú!"

# advance
#: server/diplhand.c:438
#, c-format
msgid "You are taught the knowledge of %s."
msgstr "Múineadh gaois %s duit."

#: server/diplhand.c:447
#, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s diplomacy with the %s."
msgstr ""

# nation_plural, advance, nation_plural
#: server/diplhand.c:454
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from the %s."
msgstr "Fuair na %s %s ó na %s."

#: server/diplhand.c:474
#, c-format
msgid "You get %d gold."
msgid_plural "You get %d gold."
msgstr[0] "Faigheann tú %d phíosa óir."
msgstr[1] "Faigheann tú %d phíosa óir."
msgstr[2] "Faigheann tú %d phíosa óir."
msgstr[3] "Faigheann tú %d bpíosa óir."
msgstr[4] "Faigheann tú %d píosa óir."

#. TRANS: ... Polish worldmap.
#: server/diplhand.c:482
#, c-format
msgid "You receive the %s worldmap."
msgstr "Fuair tú mapa %s an Domhain."

#. TRANS: ... Polish seamap.
#: server/diplhand.c:491
#, c-format
msgid "You receive the %s seamap."
msgstr "Fuair tú mapa %s na farraige."

# city... player
#: server/diplhand.c:507
#, c-format
msgid "You receive the city of %s from %s."
msgstr "Fuair tú cathair %s ó %s."

# city... player
#: server/diplhand.c:511
#, c-format
msgid "You give the city of %s to %s."
msgstr "Tugann tú cathair %s do %s."

# player name
#: server/diplhand.c:528 server/diplhand.c:531
#, c-format
msgid "You agree on a cease-fire with %s."
msgstr "D'aontaigh tú ar shos comhraic le %s."

# %s nation_plural, nation_adjective
#. TRANS: ... the Poles ... Polish territory.
#: server/diplhand.c:556 server/diplhand.c:568
#, c-format
msgid ""
"You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
"treaty. Move your units out of %s territory."
msgid_plural ""
"You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a peace "
"treaty. Move your units out of %s territory."
msgstr[0] ""
"D'aontaigh tú ar shos cogaidh leis na %s. Beidh conradh síochána eadraibh i "
"%d bhabhta. Bog d'aonaid ó limistéar %s."
msgstr[1] ""
"D'aontaigh tú ar shos cogaidh leis na %s. Beidh conradh síochána eadraibh i "
"%d bhabhta. Bog d'aonaid ó limistéar %s."
msgstr[2] ""
"D'aontaigh tú ar shos cogaidh leis na %s. Beidh conradh síochána eadraibh i "
"%d bhabhta. Bog d'aonaid ó limistéar %s."
msgstr[3] ""
"D'aontaigh tú ar shos cogaidh leis na %s. Beidh conradh síochána eadraibh i "
"%d mbabhta. Bog d'aonaid ó limistéar %s."
msgstr[4] ""
"D'aontaigh tú ar shos cogaidh leis na %s. Beidh conradh síochána eadraibh i "
"%d babhta. Bog d'aonaid ó limistéar %s."

# playername
#: server/diplhand.c:594 server/diplhand.c:597
#, c-format
msgid "You agree on an alliance with %s."
msgstr "D'aontaigh tú ar shos comhraic le %s."

# playername
#: server/diplhand.c:607
#, c-format
msgid "You give shared vision to %s."
msgstr "Tugann tú fís aontaithe do %s."

# playername
#: server/diplhand.c:610
#, c-format
msgid "%s gives you shared vision."
msgstr "Tugann %s fís aontaithe duit."

# playername
#: server/diplhand.c:755
#, c-format
msgid "%s canceled the meeting!"
msgstr "Chealaigh %s an cruinniú!"

# playername
#: server/diplhand.c:762
#, c-format
msgid "Meeting with %s canceled."
msgstr "Cealaíodh an cruinniú le %s."

#: server/diplhand.c:804
msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
msgstr "Baineadh na cloigne de do thoscairí dioplómaitiúla!"

# %s unit...city
#: server/diplomats.c:126
#, c-format
msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
msgstr "Nimhnigh do %s an t-uisce in %s."

# %s player...city
#: server/diplomats.c:130
#, c-format
msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
msgstr "Síltear gur nimhnigh %s an t-uisce in %s."

# %s unit...city
#: server/diplomats.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s destroyed %s by poisoning its water supply."
msgstr "Ní fhéadfadh do %s an t-uisce in %s a nimhiú."

# %s player...city
#: server/diplomats.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is suspected of destroying %s by poisoning its water supply."
msgstr "Síltear gur nimhnigh %s an t-uisce in %s."

# %s city
#: server/diplomats.c:298
#, c-format
msgid "You have established an embassy in %s."
msgstr "Thóg tú ambasáid in %s."

# %s nation_plural, city
#: server/diplomats.c:302
#, c-format
msgid "The %s have established an embassy in %s."
msgstr "Thóg na %s ambasáid in %s."

# unit, nation_adj, unit
#: server/diplomats.c:375
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgid "Your %s's successful sabotage killed the %s %s."
msgstr "D'éirigh le do %1$s sabaitéireacht a dhéanamh ar an %3$s %2$s."

# %s = unit, then either nation_plural or "yourself"; FIXME (na tusa?!)
#. TRANS: ... the Poles!
#: server/diplomats.c:382
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was nuked by %s."
msgid "Your %s was killed by %s sabotage!"
msgstr "Dhíothaigh na %2$s do %1$s le buama núicléach."

# unit, nation_adj, unit
#: server/diplomats.c:393
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgstr "D'éirigh le do %1$s sabaitéireacht a dhéanamh ar an %3$s %2$s."

# unit...nation_plural
#. TRANS: ... the Poles!
#: server/diplomats.c:400
#, c-format
msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
msgstr "Rinne na %2$s sabaitéireacht ar do %1$s!"

# nation_adj, unit
#: server/diplomats.c:457
#, c-format
msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
msgstr "Níl do dhóthain óir agat an %2$s %1$s a bhreabadh."

#. TRANS: <diplomat> ... <unit>
#: server/diplomats.c:488
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
msgstr "D'éirigh le do %s crúibín cam a thabhairt don %s."

# unit... nation_plural
#. TRANS: <unit> ... <Poles>
#: server/diplomats.c:495
#, c-format
msgid "Your %s was bribed by the %s."
msgstr "Thug na %2$s crúibín cam do do %1$s."

# city, unit
#: server/diplomats.c:643
#, c-format
msgid ""
"%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was caught "
"and executed."
msgstr ""
"Bhí %s ullmhaithe in aghaidh d'iarrachta teicneolaíocht a ghoid arís. "
"Rugadar ar do %s agus chuireadar chun báis é."

# unit, city
#: server/diplomats.c:650
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
msgstr ""
"Rugadh ar do %s agus é ag déanamh iarrachta teicneolaíocht a ghoid ó %s."

# nation_adj, unit, city
#: server/diplomats.c:657
#, c-format
msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
msgstr "Níor éirigh leis an %2$s %1$s teicneolaíocht a ghoid ó %3$s."

# city
#: server/diplomats.c:673
#, c-format
msgid "No new technology found in %s."
msgstr "Níor thángthas ar theicneolaíocht nua in %s."

# city
#: server/diplomats.c:743
#, c-format
msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
msgstr "Níl do dhóthain óir agat %s a threascairt."

# unit
#: server/diplomats.c:760
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
msgstr "Rugadh ar do %s agus é ag déanamh iarrachta éirí amach a spreagadh!"

# nation_adj, unit, city
#: server/diplomats.c:764
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgstr ""
"Rug tú ar %2$s %1$s ag déanamh iarrachta éirí amach a spreagadh in %3$s!"

# city
#: server/diplomats.c:787
#, c-format
msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
msgstr "Spreagadh éirí amach in %s, tá tú i gceannas ar an gcathair anois!"

# city, nation_adj
#: server/diplomats.c:790
#, c-format
msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
msgstr "D'éirigh %s amach, síltear go raibh baint ag pobal %s leis."

# unit
#: server/diplomats.c:875
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
msgstr ""
"Rugadh ar do %s ag déanamh iarrachta sabaitéireacht tionsclaíoch a dhéanamh!"

# nation_adj, unit, city
#: server/diplomats.c:880
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
msgstr ""
"Rug tú ar %2$s %1$s ag déanamh iarrachta sabaitéireacht a dhéanamh in %3$s!"

# unit, city
#: server/diplomats.c:915
#, c-format
msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
msgstr ""
"Ní raibh do %s in ann teacht ar aon rud le sabaitéireacht a dhéanamh air in "
"%s."

# improvement
#: server/diplomats.c:968
#, c-format
msgid "You cannot sabotage a %s!"
msgstr "Ní féidir leat sabaitéireacht a dhéanamh ar %s!"

# unit, improvement, city
#: server/diplomats.c:979
#, c-format
msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
msgstr ""
"Ní raibh do %s in ann teacht ar an %s le sabaitéireacht a dhéanamh air in %s."

# unit, production, city
#: server/diplomats.c:1004
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
msgstr "D'éirigh le do %s táirgiú %s in %s a scriosadh."

# production, city, nation_plural
#: server/diplomats.c:1011
#, c-format
msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
msgstr "Scriosadh táirgiú %s in %s, síltear go raibh baint ag na %s leis."

# unit
#: server/diplomats.c:1034
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgstr "Rugadh ar do %s agus é ag iarraidh sabaitéireacht a dhéanamh!"

# nation_adj, unit, improvement, city
#: server/diplomats.c:1038
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
msgstr ""
"Rug tú ar %2$s %1$s agus é ag déanamh iarrachta sabaitéireacht a dhéanamh ar "
"%3$s in %4$s!"

# unit, improvement, city
#: server/diplomats.c:1052
#, c-format
msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
msgstr "Scrios do %s an %s in %s."

# nation_plural, improvement, city
#: server/diplomats.c:1058
#, c-format
msgid "The %s destroyed the %s in %s."
msgstr "Scrios na %s an %s in %s."

# unit
#: server/diplomats.c:1140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgid "Your %s was caught in an attempt of stealing gold!"
msgstr "Rugadh ar do %s agus é ag iarraidh sabaitéireacht a dhéanamh!"

# nation_adj, unit, city
#: server/diplomats.c:1145
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgid "You caught %s %s attempting to steal your gold in %s!"
msgstr ""
"Rug tú ar %2$s %1$s ag déanamh iarrachta éirí amach a spreagadh in %3$s!"

#: server/diplomats.c:1184
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You get %d gold."
#| msgid_plural "You get %d gold."
msgid "Your %s got you %d gold from %s."
msgstr "Faigheann tú %d phíosa óir."

# nation_adj, unit, city
#: server/diplomats.c:1187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
msgid "The %s is suspect of taking %d gold from %s."
msgstr "Níor éirigh leis an %2$s %1$s teicneolaíocht a ghoid ó %3$s."

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1354
#, c-format
msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
msgstr "Scrios do %2$s %1$s naimhdeach."

#. TRANS: <unit> ... <city> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1361
#, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
msgstr "Scriosadh do %s agus é ag cosaint %s in éadan %s."

#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <city>
#. * TRANS: ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1368
#, c-format
msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
msgstr "Scriosadh %2$s %1$s agus é ag cosaint %3$s in éadan %4$s."

#. TRANS: ... <unit> ... <nation adj> <city>
#. * TRANS: ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1375
#, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
msgstr "Scriosadh do %1$s agus é ag cosaint %3$s %2$s in éadan %4$s."

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1384 server/diplomats.c:1395
#, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
msgstr "Scriosadh do %s agus é ag cosaint in éadan %s."

#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1389
#, c-format
msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
msgstr "Scriosadh %2$s %1$s agus é ag cosaint in éadan %3$s."

# diplomat, unit
#: server/diplomats.c:1417
#, c-format
msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
msgstr "Bhí do %s scriosta ag %s ar cosaint."

# nation_adj, diplomat, city
#: server/diplomats.c:1423
#, c-format
msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "Scriosadh %2$s %1$s agus %3$s á insíothlú."

# nation_adj, unit, nation_adj, diplomat, city
#: server/diplomats.c:1428
#, c-format
msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "Scrios %2$s %1$s %4$s %3$s agus %5$s á insíothlú aige."

# unit, nation_adj, diplomat, city
#: server/diplomats.c:1433
#, c-format
msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "Scrios do %1$s %3$s %2$s agus %4$s á insíothlú aige."

# nation_adj, diplomat
#: server/diplomats.c:1441
#, c-format
msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr "Scriosadh %2$s %1$s agus ár dtrúpaí á n-insíothlú."

# nation_adj, unit, nation_adj, diplomat
#: server/diplomats.c:1446
#, c-format
msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr "Scrios %2$s %1$s %4$s %3$s agus ár dtrúpaí á n-insíothlú."

#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1452
#, c-format
msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr "Scrios do %1$s %3$s %2$s agus ár dtrúpaí á n-insíothlú."

# unit, city
#: server/diplomats.c:1539
#, c-format
msgid ""
"Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to %s."
msgstr "D'éirigh le do %s a mhisean a chur i gcrích agus d'fhill sé chuig %s."

# unit, city
#: server/diplomats.c:1558
#, c-format
msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
msgstr "Gabhadh do %s ina dhiaidh an mhisin rathúil in %s."

# unit
#: server/diplomats.c:1564
#, c-format
msgid "Your %s was captured after completing the mission."
msgstr "Gabhadh do %s ina dhiaidh dheireadh a mhisin."

# nation_adj, unit
#: server/diplomats.c:1589
#, c-format
msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
msgstr ""
"Ba tusa cúis le heachtra scannalach agus an %2$s %1$s á bhreabadh agat."

# player, unit
#: server/diplomats.c:1594
#, c-format
msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
msgstr "Ba %s cúis le heachtra scannalach agus do %s á bhreabadh."

# nation_adj, unit
#: server/diplomats.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while sabotaging the %s %s."
msgstr ""
"Ba tusa cúis le heachtra scannalach agus an %2$s %1$s á bhreabadh agat."

# player, unit
#: server/diplomats.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while sabotaging your %s."
msgstr "Ba %s cúis le heachtra scannalach agus do %s á bhreabadh."

# player
#: server/diplomats.c:1615
#, c-format
msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
msgstr ""
"Ba tusa cúis le heachtra scannalach agus tú ag déanamh iarrachta "
"teicneolaíocht a ghoid ó %s."

# player
#: server/diplomats.c:1619
#, c-format
msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
msgstr ""
"Ba %s cúis le heachtra scannalach agus é ag déanamh iarrachta teicneolaíocht "
"a ghoid uait."

#: server/diplomats.c:1625
#, c-format
msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
msgstr ""
"Ba tusa cúis le heachtra scannalach agus éirí amach á ghríosú agat in %s."

#: server/diplomats.c:1629
#, c-format
msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
msgstr ""
"Ba na %s cúis le heachtra scannalach agus éirí amach á ghríosú acu in %s."

# nation_adj, unit
#: server/diplomats.c:1636
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while poisoning %s."
msgstr ""
"Ba tusa cúis le heachtra scannalach agus an %2$s %1$s á bhreabadh agat."

#: server/diplomats.c:1640
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while posioning %s."
msgstr ""
"Ba na %s cúis le heachtra scannalach agus éirí amach á ghríosú acu in %s."

# nation_adj, unit
#: server/diplomats.c:1647
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while sabotaging %s."
msgstr ""
"Ba tusa cúis le heachtra scannalach agus an %2$s %1$s á bhreabadh agat."

#: server/diplomats.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while sabotaging %s."
msgstr ""
"Ba na %s cúis le heachtra scannalach agus éirí amach á ghríosú acu in %s."

# nation_adj, unit
#: server/diplomats.c:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr ""
"Ba tusa cúis le heachtra scannalach agus an %2$s %1$s á bhreabadh agat."

# player, unit
#: server/diplomats.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr "Ba %s cúis le heachtra scannalach agus do %s á bhreabadh."

#: server/edithand.c:193
#, c-format
msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
msgstr " *** Chuir %s an freastalaí sa mhód eagarthóireachta! *** "

#: server/edithand.c:199
#, c-format
msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
msgstr " *** Chealaigh %s an mód eagarthóireachta. *** "

#: server/edithand.c:405 server/edithand.c:441 server/edithand.c:468
#: server/edithand.c:501 server/edithand.c:536 server/edithand.c:571
#, c-format
msgid "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:414
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain id."
msgstr ""

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:476
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
"special id."
msgstr ""

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot modify road for the tile %s because %d is not a valid road type id."
msgstr "Ní féidir cathair a chruthú toisc nach tíl bhailí ar an mapa seo é %d!"

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:546
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."
msgstr ""

#: server/edithand.c:619
#, c-format
msgid "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:628
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
msgstr ""

#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:638
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
"is invalid."
msgstr ""

#. TRANS: ..." type <unit-type> on enemy tile
#. * <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:651
#, c-format
msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
msgstr ""

#. TRANS: ..." type <unit-type> on the terrain at
#. * <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:661
#, c-format
msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
msgstr ""

#: server/edithand.c:704
#, c-format
msgid "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:713
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
msgstr ""

#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>
#. * because"...
#: server/edithand.c:724
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
"is invalid."
msgstr ""

#: server/edithand.c:755 server/edithand.c:778
#, c-format
msgid "No such unit (ID %d)."
msgstr "Níl a leithéid d'aonad ann (aitheantas %d)."

#: server/edithand.c:816
#, c-format
msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:847
#, c-format
msgid "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr "Ní féidir cathair a chruthú toisc nach tíl bhailí ar an mapa seo é %d!"

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:856
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is invalid"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates>."
#: server/edithand.c:868
#, c-format
msgid "A city may not be built at %s."
msgstr "Ní féidir cathair a thógáil ag %s."

#: server/edithand.c:916
#, c-format
msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
msgstr "Ní féidir cathair le haitheantas neamhbhailí %d a chur in eagar."

#: server/edithand.c:929
#, c-format
msgid "Cannot edit city name: %s"
msgstr "Ní féidir ainm na cathrach a chur in eagar: %s"

#: server/edithand.c:940
#, c-format
msgid "Invalid city size %d for city %s."
msgstr "Méid neamhbhailí %d do chathair %s."

#: server/edithand.c:962
#, c-format
msgid "It is impossible for a city to have %s!"
msgstr "Ní féidir %s a bheith ag cathair!"

#: server/edithand.c:1011
#, c-format
msgid ""
"Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1025
#, c-format
msgid ""
"Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1073
#, c-format
msgid ""
"No more players can be added because the maximum number of players (%d) has "
"been reached."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1081
#, c-format
msgid ""
"No more players can be added because there are no available nations (%d "
"used)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1090
msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1098
msgid "Player creation failed."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1139
#, c-format
msgid "No such player (ID %d)."
msgstr "Níl a leithéid d'imreoir ann (aitheantas %d)."

#: server/edithand.c:1168
#, c-format
msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1185
#, c-format
msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
msgstr ""

#: server/edithand.c:1196
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
"invalid."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1202
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is already assigned to player %d (%s)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1211
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is not in the current nationset."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1220
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is unsuitable for this player."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
"allowed range."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1320
#, c-format
msgid "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:1329
#, c-format
msgid ""
"Cannot edit vision for the tile at %s because given player id %d is invalid."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1398
#, c-format
msgid "No such city (ID %d)."
msgstr "Níl a leithéid de chathair ann (aitheantas %d)."

#: server/edithand.c:1424
msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1460 server/edithand.c:1499
#, c-format
msgid "Invalid tile index %d for start position."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1507
#, c-format
msgid ""
"Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
"position there."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1539
#, c-format
msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1587
msgid "No permissions to remotely save scenario."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1594
msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
msgstr ""

#: server/fcdb.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot load fcdb config file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Ní féidir comhad cumraíochta údaraithe '%s' a luchtú:\n"
"%s"

#: server/gamehand.c:401
#, c-format
msgid "Didn't find optimal solution for team placement in %d iterations."
msgstr ""

#: server/gamehand.c:818
#, c-format
msgid "No units placed for %s!"
msgstr ""

#: server/gamehand.c:936
msgid "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
msgstr ""

#: server/gamehand.c:944
msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen.c:1552
msgid "The server couldn't allocate starting positions."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen.c:2192
msgid "High landmass - this may take a few seconds."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen.c:2471
msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen.c:2500
#, c-format
msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:245
#, c-format
msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (%d requested)."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:301
#, c-format
msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (map size: %d)."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:313
#, c-format
msgid ""
"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
"small. Setting map size to the minimal size %d."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:320
#, c-format
msgid ""
"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
"large. Setting map size to the maximal size %d."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:326
#, c-format
msgid ""
"Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
"player(s))."
msgstr ""

#: server/generator/startpos.c:493
msgid ""
"The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation of "
"starting positions.\n"
"Maybe the number of players is too high for this map."
msgstr ""

#: server/handchat.c:108
#, c-format
msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
msgstr ""

#: server/handchat.c:112
#, c-format
msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
msgstr ""

#: server/handchat.c:116
#, c-format
msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
msgstr ""

#: server/handchat.c:135 server/handchat.c:172
#, c-format
msgid "You cannot send messages to %s; you are ignored."
msgstr ""

#: server/handchat.c:231
#, c-format
msgid "%s to allies: %s"
msgstr "%s le comhghuaillithe: %s"

#: server/handchat.c:263
#, c-format
msgid "%s to global observers: %s"
msgstr "%s le breathnóirí domhanda: %s"

#: server/handchat.c:352
msgid "You are not attached to a player."
msgstr "Níl tú ceangailte le himreoir."

#: server/handchat.c:438
#, c-format
msgid "%s is not connected."
msgstr "Níl %s ceangailte."

#: server/handchat.c:449
#, c-format
msgid "There is no connection by the name %s."
msgstr "Níl ceangal darb ainm %s ann."

#: server/handchat.c:452
#, c-format
msgid "There is no player nor connection by the name %s."
msgstr "Níl imreoir ná ceangal darb ainm %s ann."

#: server/maphand.c:102
msgid "Global warming has occurred!"
msgstr "Tharla téamh domhanda!"

#: server/maphand.c:104
msgid ""
"Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
"deserts."
msgstr ""

#: server/maphand.c:115
msgid "Nuclear winter has occurred!"
msgstr "Tharla geimhreadh núicléach!"

#: server/maphand.c:117
msgid "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
msgstr ""

#: server/maphand.c:294
msgid ""
"New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
"infrastructure building technology is announced."
msgstr ""

#: server/maphand.c:301
msgid ""
"The people are pleased to hear that your scientists finally know about new "
"infrastructure building technology."
msgstr ""

#: server/maphand.c:309
msgid ""
"Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
"infrastructure."
msgstr ""

#: server/maphand.c:313
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with %s."
msgstr ""

# %s = unit
#: server/maphand.c:1646
#, c-format
msgid "Moved your %s due to changing terrain."
msgstr ""

# %s = unit
#: server/maphand.c:1663
#, c-format
msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
msgstr ""

#: server/meta.c:208
msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
msgstr ""

# %s = nation_plural
#: server/plrhand.c:147
#, c-format
msgid "The %s are no more!"
msgstr "Tá na %s imithe!"

#: server/plrhand.c:268
msgid "Cannot change rates before game start."
msgstr ""

# %s = rate-type (Tax, Luxury, Science),... government (Anarchy, Monarchy...)
#: server/plrhand.c:292
#, c-format
msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
msgstr "Tá an ráta seo (%s) níos mó ná an t-uasráta don rialtas seo (%s)."

# player... plural nation... government (Republic, Communism)
#: server/plrhand.c:330
#, c-format
msgid "%s now governs the %s as a %s."
msgstr "Tá %s i gceannas ar na %s anois; is %s é."

# %s = nation_plural
#: server/plrhand.c:353
#, c-format
msgid ""
"The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
"science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:419
msgid "You can't revolt without selecting target government."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:436
msgid "You can't revolt the same turn you finished previous revolution"
msgstr ""

# %s = nation_plural.... government
#. TRANS: this is a message event so don't make it
#. * too long.
#: server/plrhand.c:459
#, c-format
msgid ""
"The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
"government is %s."
msgid_plural ""
"The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
"government is %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""

#: server/plrhand.c:472
msgid "Revolution: returning to anarchy."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:533
msgid "You should choose a new government from the government menu."
msgstr "Ba chóir duit rialtas nua a roghnú ó roghchlár na rialtas."

#: server/plrhand.c:558
msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:562
msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:566
msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr ""

# player
#: server/plrhand.c:670
#, c-format
msgid "%s no longer gives us shared vision!"
msgstr ""

# nation_plural
#: server/plrhand.c:681
#, c-format
msgid ""
"The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must either "
"dissolve the senate or wait until a more timely moment."
msgstr ""

# nation_plural
#: server/plrhand.c:753
#, c-format
msgid ""
"The senate passes your bill because of the constant provocations of the %s."
msgstr ""

# nation_plural
#: server/plrhand.c:758
#, c-format
msgid ""
"The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
"finding a new senate."
msgstr ""

# nation_plural... nation_plural...  diplomatic_state (Cogadh, Sos Cogaidh...)
#: server/plrhand.c:782
#, c-format
msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
msgstr "Seo é an staid taidhleoireachta idir na %s agus na %s anois: %s."

# player name... nation_plural... nation_plural...  diplomatic_state (Cogadh, Sos Cogaidh...)
#: server/plrhand.c:788
#, c-format
msgid ""
" %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the %s "
"and the %s is now %s."
msgstr ""
" Chuir %s an comhaontú taidhleoireachta ar ceal!  Seo é an staid "
"taidhleoireachta idir na %s agus na %s anois: %s."

# %s: player, player
#: server/plrhand.c:806
#, c-format
msgid ""
"%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
msgstr ""

# player, nation_plural, player
#: server/plrhand.c:818
#, c-format
msgid ""
"Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel alliance "
"with %s."
msgstr ""
"D'fhógair do chéile imeartha %s cogadh ar na %s. Tá iallach ort do "
"chomhaontas le %s a chur ar ceal."

#: server/plrhand.c:1518
msgid "no color"
msgstr ""

#: server/plrhand.c:1604
#, c-format
msgid "Removing player %s."
msgstr "Imreoir %s á bhaint."

#: server/plrhand.c:1607
msgid "You've been removed from the game!"
msgstr "Baineadh ón gcluiche thú!"

#: server/plrhand.c:1610
#, c-format
msgid "%s has been removed from the game."
msgstr "Baineadh %s ón gcluiche."

#: server/plrhand.c:1748
msgid "Please choose a non-blank name."
msgstr "Roghnaigh ainm nach bhfuil folamh."

#: server/plrhand.c:1761
msgid "That nation is already in use."
msgstr "Tá an náisiún sin in úsáid cheana."

#: server/plrhand.c:1766
#, c-format
msgid "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:1790
msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
msgstr "Roghnaigh ainm nach bhfuil ach carachtair ASCII ann."

#: server/plrhand.c:1865 server/plrhand.c:1879
#, c-format
msgid "Player no. %d"
msgstr "Imreoir uimh. %d"

#: server/plrhand.c:1894
msgid "A poorly-named player"
msgstr "Imreoir a bhfuil drochainm air"

#: server/plrhand.c:1963 server/plrhand.c:1967
#, c-format
msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
msgstr "Chuaigh tú i dteagmháil leis na %s, faoi riail %s."

# %s = nation_plural
#: server/plrhand.c:2622
#, c-format
msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
msgstr ""

# %s = nation_plural
#: server/plrhand.c:2628
#, c-format
msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
msgstr ""

#: server/plrhand.c:2658
msgid "Your nation is thrust into civil war."
msgstr ""

# player... nation_plural
#. TRANS: <leader> ... the Poles.
#: server/plrhand.c:2662
#, c-format
msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
msgstr "Is é %s an duine ceannairceach atá i gceannas ar na %s."

# city, nation_plural
#. TRANS: <city> ... the Poles.
#: server/plrhand.c:2688
#, c-format
msgid "%s declares allegiance to the %s."
msgstr "Fógraíonn %s go bhfuil sé faoi ghéillsine ag na %s."

# nation_plural
#. TRANS: ... Danes ... Poles ... <7> cities.
#: server/plrhand.c:2710
#, c-format
msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""

#. TRANS: '/delegate cancel' is a server command and must not
#. * be translated
#: server/plrhand.c:2852
#, c-format
msgid ""
"User '%s' is currently allowed to take control of your player while you are "
"away. Use '/delegate cancel' to revoke this access."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:2864
#, c-format
msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
msgstr ""

#. TRANS: '/delegate take' is a server command and must not
#. * be translated; but <player> should be translated.
#: server/plrhand.c:2873
msgid "Use '/delegate take <player>' to take control of a delegated player."
msgstr ""

# <name> here will be "Herodotus", "Thucydides", "Livy", etc.
#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:86
#, c-format
msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
msgstr "%s Tugann %s cuntas ar na sibhialtachtaí IS SAIBHRE ar Domhan."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:88
#, c-format
msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
msgstr "%s Tugann %s cuntas ar na sibhialtachtaí IS FORBARTHA ar Domhan."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:90
#, c-format
msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
msgstr "%s Tugann %s cuntas ar na sibhialtachtaí IS MÍLEATA ar Domhan."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:92
#, c-format
msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
msgstr "%s Tugann %s cuntas ar na sibhialtachtaí IS SÁSTA ar Domhan."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:94
#, c-format
msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
msgstr "%s Tugann %s cuntas ar na sibhialtachtaí IS MÓ ar Domhan."

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:99
msgid "Herodotus"
msgstr "Heireadótas"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:101
msgid "Thucydides"
msgstr "Túicídidéas"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:103
msgid "Pliny the Elder"
msgstr "Plinias Mór"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:105
msgid "Livy"
msgstr "Livy"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:107
msgid "Toynbee"
msgstr "Toynbee"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:109
msgid "Gibbon"
msgstr "Gibbon"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:111
msgid "Ssu-ma Ch'ien"
msgstr "Ssu-ma Ch'ien"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:113
msgid "Pan Ku"
msgstr "Pan Ku"

#: server/report.c:160
msgid "Population"
msgstr "Daonra"

#: server/report.c:161
msgid "Land Area"
msgstr ""

#: server/report.c:162
msgid "Settled Area"
msgstr ""

#: server/report.c:163
msgid "Research Speed"
msgstr "Luas Taighde"

#: server/report.c:167
msgid "Military Service"
msgstr "Seirbhís Mhíleata"

#: server/report.c:169
msgid "Culture"
msgstr ""

# FIXME - some of these adjectives should lenite after slender -aigh e.g.
#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:187
#, c-format
msgid "%2d: The Supreme %s"
msgstr "%2d: Na %s Ardcheannasacha"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:189
#, c-format
msgid "%2d: The Magnificent %s"
msgstr "%2d: Na %s Iontacha"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:191
#, c-format
msgid "%2d: The Great %s"
msgstr "%2d: Na %s Thar Barr"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:193
#, c-format
msgid "%2d: The Glorious %s"
msgstr "%2d: Na %s Glórmhara"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:195
#, c-format
msgid "%2d: The Excellent %s"
msgstr "%2d: Na %s Sármhaithe"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:197
#, c-format
msgid "%2d: The Eminent %s"
msgstr "%2d: Na %s Ardchéimiúla"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:199
#, c-format
msgid "%2d: The Distinguished %s"
msgstr "%2d: Na %s Oirirce"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:201
#, c-format
msgid "%2d: The Average %s"
msgstr "%2d: Na %s Measartha Maith"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:203
#, c-format
msgid "%2d: The Mediocre %s"
msgstr "%2d: Na %s Lagmheasartha"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:205
#, c-format
msgid "%2d: The Ordinary %s"
msgstr "%2d: Na %s Coitianta"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:207
#, c-format
msgid "%2d: The Pathetic %s"
msgstr "%2d: Na %s Truamhéalacha"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:209
#, c-format
msgid "%2d: The Useless %s"
msgstr "%2d: Na %s Beagmhaitheasacha"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:211
#, c-format
msgid "%2d: The Valueless %s"
msgstr "%2d: Na %s Gan Mhaith"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:213
#, c-format
msgid "%2d: The Worthless %s"
msgstr "%2d: Na %s Beag is Fiú"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:215
#, c-format
msgid "%2d: The Wretched %s"
msgstr "%2d: Na %s Suaracha"

#: server/report.c:284
msgid "Historian Publishes!"
msgstr ""

# %s = nation_adj, city, teamname; FIXME (lenite)
#. TRANS:"The French City of Lyon (team 3) of size 18".
#: server/report.c:354
#, c-format
msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
msgstr ""

# %s = nation_adj, city; FIXME (lenite)
#: server/report.c:360
#, c-format
msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
msgstr ""

#: server/report.c:367
msgid "with no wonders\n"
msgstr "gan iontas ar bith\n"

#: server/report.c:370
#, c-format
msgid "with %d wonder\n"
msgid_plural "with %d wonders\n"
msgstr[0] "a bhfuil %d iontas inti\n"
msgstr[1] "a bhfuil %d iontas inti\n"
msgstr[2] "a bhfuil %d iontas inti\n"
msgstr[3] "a bhfuil %d n-iontas inti\n"
msgstr[4] "a bhfuil %d iontas inti\n"

#: server/report.c:373 server/report.c:447
msgid "Traveler's Report:"
msgstr ""

#: server/report.c:374
msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
msgstr "Na Cúig Chathair Is Fearr Ar Domhan!"

# %s = improvement, city, nation_adj, teamname
#. TRANS: "Colossus in Rhodes (Greek, team 2)".
#: server/report.c:400
#, c-format
msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
msgstr "%s i %s (%s, %s)\n"

# %s = improvement, city, nation_adj
#: server/report.c:406
#, c-format
msgid "%s in %s (%s)\n"
msgstr "%s i %s (%s)\n"

# improvement
#: server/report.c:412
#, c-format
msgid "%s has been DESTROYED\n"
msgstr "DÍOTHAÍODH %s\n"

# improvement, city, nation_adj, teamname
#. TRANS: "([...] (Roman, team 4))".
#: server/report.c:432
#, c-format
msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
msgstr "(%s á thógáil i %s (%s, %s))\n"

# improvement, city, nation_adj
#: server/report.c:437
#, c-format
msgid "(building %s in %s (%s))\n"
msgstr "(%s á thógáil i %s (%s))\n"

#. TRANS: abbreviation of "square miles"
#: server/report.c:804
msgid " sq. mi."
msgid_plural " sq. mi."
msgstr[0] " mhíle cearn."
msgstr[1] " mhíle cearn."
msgstr[2] " mhíle cearn."
msgstr[3] " míle cearn."
msgstr[4] " míle cearn."

#. TRANS: "M tons" = million tons, so always plural
#: server/report.c:824
msgid " M tons"
msgid_plural " M tons"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""

#. TRANS: "M goods" = million goods, so always plural
#: server/report.c:834
msgid " M goods"
msgid_plural " M goods"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""

#: server/report.c:843
msgid " bulb"
msgid_plural " bulbs"
msgstr[0] " bholgán"
msgstr[1] " bholgán"
msgstr[2] " bholgán"
msgstr[3] " mbolgán"
msgstr[4] " bolgán"

#: server/report.c:852
msgid " month"
msgid_plural " months"
msgstr[0] " mhí"
msgstr[1] " mhí"
msgstr[2] " mhí"
msgstr[3] " mí"
msgstr[4] " mí"

#: server/report.c:861
msgi     d " ton"
msgid_plural " tons"
msgstr[0] " tonna"
msgstr[1] " thonna"
msgstr[2] " thonna"
msgstr[3] " tonna"
msgstr[4] " tonna"

#. TRANS: Unit(s) of culture
#: server/report.c:871
msgid " act"
msgid_plural " acts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""

#: server/report.c:903
#, c-format
msgid "(ranked %d)"
msgstr "(rangaithe %d)"

#: server/report.c:1019 server/report.c:1046
msgid "Demographics Report:"
msgstr ""

#: server/report.c:1020
msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
msgstr ""

# nation_adj, government, textyear; FIXME (lenition)
#: server/report.c:1025 server/report.c:1062
#, c-format
msgid "%s %s (%s)"
msgstr "%2$s %1$s (%3$s)"

#: server/report.c:1076
#, fuzzy
msgid "Achievements List:"
msgstr "?Scientist:E"

#: server/report.c:1520
msgid "Population\n"
msgstr "Daonra\n"

#. TRANS: "M goods" = million goods
#: server/report.c:1522
msgid ""
"Trade\n"
"(M goods)"
msgstr ""

#. TRANS: "M tons" = million tons
#: server/report.c:1524
msgid ""
"Production\n"
"(M tons)"
msgstr ""

#: server/report.c:1525
msgid "Cities\n"
msgstr "Cathracha\n"

#: server/report.c:1526
msgid "Technologies\n"
msgstr "Teicneolaíocht\n"

#: server/report.c:1527
msgid ""
"Military Service\n"
"(months)"
msgstr ""

#: server/report.c:1528
msgid "Wonders\n"
msgstr "Iontais\n"

#: server/report.c:1529
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Research Speed\n"
#| "(%)"
msgid ""
"Research Speed\n"
"(bulbs)"
msgstr ""
"Luas Taighde\n"
"(%)"

#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
#: server/report.c:1531
msgid ""
"Land Area\n"
"(sq. mi.)"
msgstr ""

#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
#: server/report.c:1533
msgid ""
"Settled Area\n"
"(sq. mi.)"
msgstr ""

#: server/report.c:1534
msgid ""
"Literacy\n"
"(%)"
msgstr ""
"Litearthacht\n"
"(%)"

#: server/report.c:1535
msgid "Culture\n"
msgstr ""

#: server/report.c:1536
msgid "Spaceship\n"
msgstr "Spáslong\n"

#: server/report.c:1537
msgid "Built Units\n"
msgstr "Aonaid Tógtha\n"

#: server/report.c:1538
msgid "Killed Units\n"
msgstr "Aonaid Mharaithe\n"

#: server/report.c:1539
msgid "Unit Losses\n"
msgstr "Aonaid Chaillte\n"

#. TRANS: message about an installation error.
#: server/ruleset.c:232
#, c-format
msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
msgstr "Níorbh fhéidir comhad inléite rialacha \"%s.%s\" a aimsiú."

#: server/ruleset.c:5082
#, fuzzy, c-format
msgid "S%sabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Déan _Sabaitéireacht ar Aonad Naimhdeach"

#. TRANS: Bribe Enemy _Unit (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5089
#, fuzzy, c-format
msgid "Bribe Enemy %sUnit%s"
msgstr "Tabhair Crúibín Cam d'Aonad Naimhdeach"

#. TRANS: Incite a Re_volt (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5111
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a Re%svolt%s"
msgstr "Gríosaigh Éirí Amach"

#. TRANS: Steal _Gold (100% chance of success).
#: server/ruleset.c:5146
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sGold%s"
msgstr "Goid Teicneolaíocht"

#: server/ruleset.c:6539
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Keeping previous one."
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6557
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Switching to default one."
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6564
msgid ""
"Cannot load any ruleset. Freeciv-web ruleset is available from https://"
"github.com/freeciv/freeciv-web"
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6592
msgid "Loading rulesets."
msgstr "Rialacha á luchtú."

#: server/savecompat.c:146
#, c-format
msgid ""
"Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)."
msgstr ""

#. TRANS: Minor error message.
#: server/savegame2.c:240 server/savegame.c:198
msgid ""
"Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
"games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
"risk."
msgstr ""

#: server/savegame2.c:3488 server/savegame.c:3930 server/srv_main.c:2084
#: server/srv_main.c:2089
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
msgstr "Cuireadh %s leis an gcluiche (IS %s)."

#: server/savegame2.c:3493 server/savegame.c:3935
#, c-format
msgid "%s has been added as human player."
msgstr "Cuireadh %s leis an gcluiche (imreoir daonna)."

# %s = player, nation_plural
#. TRANS: Minor error message: <Leader> ... <Poles>.
#: server/savegame2.c:3517 server/savegame.c:4007
#, c-format
msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgstr "Bhí náisiún neamhbhailí ag %s; is é na %s anois."

#: server/savegame2.c:6666 server/savegame.c:3978
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You cannot research this technology."
msgid "%s had invalid researching technology."
msgstr "Ní féidir leat taighde a dhéanamh ar an teicneolaíocht seo."

# %s = player, nation_plural
#: server/savegame2.c:6676 server/savegame.c:3989
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgid "%s had invalid technology goal."
msgstr "Bhí náisiún neamhbhailí ag %s; is é na %s anois."

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3070
msgid ""
"Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
"supported."
msgstr ""

#: server/savegame.c:3078
#, c-format
msgid ""
"Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
"Using '%s'."
msgstr ""

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3126
msgid "Saved game is too old, at least version 2.0.0 required."
msgstr ""

#: server/sernet.c:148
msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
msgstr ""

#: server/sernet.c:465
msgid "rejected"
msgstr "diúltaithe"

#: server/sernet.c:561
msgid "Shutting down for lack of players."
msgstr ""

#: server/sernet.c:564
msgid "Restarting for lack of players."
msgstr ""

#: server/sernet.c:584
#, c-format
msgid "Shutting down in %d seconds for lack of players."
msgstr ""

#: server/sernet.c:587
msgid "shutting down soon for lack of players"
msgstr ""

#: server/sernet.c:589
#, c-format
msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
msgstr ""

#: server/sernet.c:592
msgid "restarting soon for lack of players"
msgstr ""

#: server/sernet.c:620
msgid "ping timeout"
msgstr ""

#: server/sernet.c:848
msgid "client disconnected"
msgstr "cliant dícheangailte"

#: server/sernet.c:1099
#, c-format
msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
msgstr "Freastalaí: drochsheoladh: <%s:%d>."

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1522
msgid "Running"
msgstr "Ar Siúl"

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1526 server/settings.c:309
msgid "Game over"
msgstr "Críochnaithe"

#: server/settings.c:212
msgid "Number of tiles"
msgstr "Líon na dtíleanna"

#: server/settings.c:213
msgid "Tiles per player"
msgstr "Líon na dtíleanna ag gach imreoir"

#: server/settings.c:214
msgid "Width and height"
msgstr "Leithead agus airde"

#: server/settings.c:225
msgid "Wrap East-West"
msgstr ""

#: server/settings.c:226
msgid "Wrap North-South"
msgstr ""

#: server/settings.c:227
msgid "Isometric"
msgstr "Isiméadrach"

#: server/settings.c:228
msgid "Hexagonal"
msgstr "Heicseagánach"

#: server/settings.c:239
msgid "Scenario map"
msgstr "Mapa cnámhscéil"

#: server/settings.c:240
msgid "Fully random height"
msgstr ""

#: server/settings.c:241
msgid "Pseudo-fractal height"
msgstr ""

#: server/settings.c:242
msgid "Island-based"
msgstr "Bunaithe ar oileán"

#: server/settings.c:243
#, fuzzy
#| msgid "Farmland"
msgid "Fair islands"
msgstr "Feirm"

#: server/settings.c:255
msgid "Generator's choice"
msgstr ""

#: server/settings.c:257
msgid "One player per continent"
msgstr ""

#: server/settings.c:259
msgid "Two or three players per continent"
msgstr ""

#: server/settings.c:261
msgid "All players on a single continent"
msgstr ""

#: server/settings.c:263
msgid "Depending on size of continents"
msgstr ""

#: server/settings.c:277
#, fuzzy
#| msgid "%s possible"
msgid "As close as possible"
msgstr "%s indéanta"

#: server/settings.c:279
msgid "On the same continent"
msgstr ""

#: server/settings.c:281
msgid "Horizontal placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:283
msgid "Vertical placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:294
#, fuzzy
msgid "Spacerace"
msgstr "Spás"

# see above; %s will start with "na..."
#: server/settings.c:295
#, fuzzy
msgid "Allied victory"
msgstr "Bhí an bua ag na comhghuaillithe: %s."

#: server/settings.c:296
msgid "Culture victory"
msgstr ""

#: server/settings.c:308
#, fuzzy
msgid "New turn"
msgstr "%d bhabhta"

#: server/settings.c:310
#, fuzzy
msgid "No player connections"
msgstr "ceangal mall"

#: server/settings.c:311
#, fuzzy
msgid "Server interrupted"
msgstr "freastalaí dícheangailte"

#: server/settings.c:312
msgid "Timer"
msgstr ""

#: server/settings.c:327
msgid "See everything inside borders"
msgstr ""

#: server/settings.c:329
msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
msgstr ""

#: server/settings.c:340
#, fuzzy
msgid "Per-player, in order"
msgstr "Imreoir uimh. %d"

#: server/settings.c:341
msgid "Per-player, random"
msgstr ""

#: server/settings.c:342
msgid "Set manually"
msgstr ""

#: server/settings.c:343
msgid "Per-team, in order"
msgstr ""

#: server/settings.c:344
msgid "Per-nation, in order"
msgstr ""

#: server/settings.c:355
msgid "Borders are not helping"
msgstr ""

#: server/settings.c:356
#, fuzzy
msgid "Happy within own borders"
msgstr "Gan Orduithe"

#: server/settings.c:357
msgid "Happy within allied borders"
msgstr ""

#: server/settings.c:368
msgid "Enabled for everyone"
msgstr ""

#: server/settings.c:370
msgid "Only allowed between human players"
msgstr ""

#: server/settings.c:371
msgid "Only allowed between AI players"
msgstr ""

#: server/settings.c:372
msgid "Only allowed when human involved"
msgstr ""

#: server/settings.c:373
msgid "Only allowed between two humans, or two AI players"
msgstr ""

#: server/settings.c:374
msgid "Restricted to teams"
msgstr ""

#: server/settings.c:375
msgid "Disabled for everyone"
msgstr ""

#: server/settings.c:386
msgid "No restrictions"
msgstr ""

#: server/settings.c:387
msgid "Unique to a player"
msgstr ""

#: server/settings.c:388
msgid "Globally unique"
msgstr ""

#: server/settings.c:389
msgid "No city name stealing"
msgstr ""

#: server/settings.c:400
msgid "No barbarians"
msgstr "Gan barbaraigh"

#: server/settings.c:401
msgid "Only in huts"
msgstr "I mbotháin amháin"

#: server/settings.c:402
msgid "Normal rate of appearance"
msgstr ""

#: server/settings.c:403
msgid "Frequent barbarian uprising"
msgstr "Éirithe amach barbaracha go minic"

#: server/settings.c:404
msgid "Raging hordes"
msgstr ""

#: server/settings.c:415
msgid "Fixed to 'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:416
msgid "Randomly 1-'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:417
msgid "First time 'revolen', then always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:418
msgid "Random, max always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:429
msgid "Reveal map at game start"
msgstr ""

#: server/settings.c:430
msgid "Unfog map for dead players"
msgstr ""

#: server/settings.c:442
msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
msgstr ""

#: server/settings.c:444
msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
msgstr ""

#: server/settings.c:446
msgid "Unlimited units from source city"
msgstr ""

#: server/settings.c:448
msgid "Unlimited units to destination city"
msgstr ""

#: server/settings.c:459
msgid "All players move concurrently"
msgstr ""

#: server/settings.c:461
msgid "All players alternate movement"
msgstr ""

#: server/settings.c:462
msgid "Team alternate movement"
msgstr ""

#: server/settings.c:474
msgid "No compression"
msgstr "Gan comhbhrú"

#: server/settings.c:476
msgid "Using zlib (gzip format)"
msgstr ""

#: server/settings.c:479
msgid "Using bzip2"
msgstr ""

#: server/settings.c:482
msgid "Using xz"
msgstr ""

#: server/settings.c:494
msgid "disabled"
msgstr "díchumasaithe"

#: server/settings.c:495
msgid "enabled"
msgstr "cumasaithe"

#: server/settings.c:553
msgid "Warning: not enough nations for all current players."
msgstr ""

#: server/settings.c:620
#, c-format
msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
msgstr ""

#: server/settings.c:639
msgid "You cannot disable the map generator."
msgstr ""

#: server/settings.c:646
msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
msgstr ""

#: server/settings.c:662
#, c-format
msgid "Invalid score name definition: '%s'."
msgstr ""

#: server/settings.c:684
#, c-format
msgid ""
"Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help demography"
"\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:749
#, c-format
msgid ""
"Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
"allowtake\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:780
#, c-format
msgid ""
"Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
"startunits\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:800
msgid ""
"The first starting unit must be native to at least one \"Starter\" terrain.  "
"Try \"help startunits\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:819
msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
msgstr ""

#: server/settings.c:833
#, c-format
msgid ""
"Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
"value."
msgstr ""

#: server/settings.c:842
#, c-format
msgid ""
"Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
"(%d). Keeping old value."
msgstr ""

#. TRANS: do not translate 'list nationsets'
#: server/settings.c:866
#, c-format
msgid "Unknown nation set \"%s\". See '%slist nationsets' for possible values."
msgstr ""

#: server/settings.c:881
msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:890 server/settings.c:918
msgid ""
"For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:900
#, c-format
msgid ""
"'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
"Please change 'unitwaittime' first."
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:926
#, c-format
msgid ""
"'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
"Please change 'timeout' first."
msgstr ""

#: server/settings.c:946 server/settings.c:1004 server/settings.c:1024
msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
msgstr ""

#: server/settings.c:964 server/settings.c:989
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:970 server/settings.c:995
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:1047
msgid "No nations in the currently loaded ruleset have associated colors."
msgstr ""

#: server/settings.c:1104
msgid "Map size definition"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1110
msgid ""
"Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
"parameters for each method.\n"
"- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
"- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player (option "
"'tilesperplayer').\n"
"- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
"'xsize' and 'ysize')."
msgstr ""

#: server/settings.c:1121
msgid "Map area (in thousands of tiles)"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1127
msgid ""
"This value is used to determine the map area.\n"
"  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
"  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1137
msgid "Number of (land) tiles per player"
msgstr "Líon na dtíleanna (talún) ag gach imreoir"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1143
msgid ""
"This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
"size at game start based on the number of players and the value of the "
"setting 'landmass'.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1154
msgid "Map width in tiles"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1160
msgid ""
"Defines the map width.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1168
msgid "Map height in tiles"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1174
msgid ""
"Defines the map height.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1183
msgid "Map topology index"
msgstr ""

#. TRANS: do not edit the ugly ASCII art
#: server/settings.c:1185
msgid ""
"Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
"and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus (donut). "
"Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a classic or "
"isometric alignment - this should be set based on the tileset being used.\n"
"Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
"      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
"     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
"                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
"Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
"  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
"  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
"  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
"   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
"   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
msgstr ""

#: server/settings.c:1209
msgid "Method used to generate map"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes (except 'fair') are setting names and shouldn't be
#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
#. * must stay as untranslated.
#: server/settings.c:1215
msgid ""
"Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
"the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
"appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
"accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
"- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, if "
"the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
"depending on the size of continents.\n"
"- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of equally "
"spaced, relatively small islands. By default, start positions are allocated "
"depending on continent size.\n"
"- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with one "
"or more large continents and a scattering of smaller islands. By default, "
"players are all placed on a single continent.\n"
"- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
"similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same ratios "
"of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
"- \"Fair islands\" (FAIR): generates the exact copy of the same island for "
"every player or every team.\n"
"If the requested generator is incompatible with other server settings, the "
"server may fall back to another generator."
msgstr ""

#: server/settings.c:1242
msgid "Method used to choose start positions"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes (except 'best') are setting names and shouldn't be
#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
#. * must stay as untranslated.
#: server/settings.c:1248
msgid ""
"The method used to choose where each player's initial units start on the "
"map. (For scenarios which include pre-set start positions, this setting is "
"ignored.)\n"
"- \"Generator's choice\" (DEFAULT): the start position placement will depend "
"on the map generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
"- \"One player per continent\" (SINGLE): one player is placed on each of a "
"set of continents of approximately equivalent value (if possible).\n"
"- \"Two or three players per continent\" (2or3): similar to SINGLE except "
"that two players will be placed on each continent, with three on the 'best' "
"continent if there is an odd number of players.\n"
"- \"All players on a single continent\" (ALL): all players will start on the "
"'best' available continent.\n"
"- \"Depending on size of continents\" (VARIABLE): players will be placed on "
"the 'best' available continents such that, as far as possible, the number of "
"players on each continent is proportional to its value.\n"
"If the server cannot satisfy the requested setting due to there being too "
"many players for continents, it may fall back to one of the others. "
"(However, map generators try to create the right number of continents for "
"the choice of this 'startpos' setting and the number of players, so this is "
"unlikely to occur.)"
msgstr ""

#: server/settings.c:1277
msgid "Method used for placement of team mates"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1283
msgid ""
"After start positions have been generated thanks to the 'startpos' setting, "
"this setting controls how the start positions will be assigned to the "
"different players of the same team.\n"
"- \"Disabled\" (DISABLED): the start positions will be randomly assigned to "
"players, regardless of teams.\n"
"- \"As close as possible\" (CLOSEST): players will be placed as close as "
"possible, regardless of continents.\n"
"- \"On the same continent\" (CONTINENT): if possible, place all players of "
"the same team onto the same island/continent.\n"
"- \"Horizontal placement\" (HORIZONTAL): players of the same team will be "
"placed horizontally.\n"
"- \"Vertical placement\" (VERTICAL): players of the same team will be placed "
"vertically."
msgstr ""

#: server/settings.c:1302
msgid "Presence of 1x1 islands"
msgstr ""

#: server/settings.c:1303
msgid ""
"This setting controls whether the map generator is allowed to make islands "
"of one only tile size."
msgstr ""

#: server/settings.c:1309
msgid "Whether the poles are separate continents"
msgstr ""

#: server/settings.c:1310
msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
msgstr ""

#: server/settings.c:1315
msgid "All the map is temperate"
msgstr ""

#: server/settings.c:1316
msgid ""
"If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere on "
"the map. As a result, the poles won't be generated."
msgstr ""

#: server/settings.c:1323
msgid "Average temperature of the planet"
msgstr ""

#: server/settings.c:1324
msgid ""
"Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
"map.\n"
"\n"
"100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
"tropical and dry zones.\n"
" 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
" 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
"tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
" 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
"  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
msgstr ""

#: server/settings.c:1341
msgid "Percentage of the map that is land"
msgstr ""

#: server/settings.c:1342
msgid ""
"This setting gives the approximate percentage of the map that will be made "
"into land."
msgstr ""

#: server/settings.c:1348
msgid "Amount of hills/mountains"
msgstr ""

#: server/settings.c:1349
msgid ""
"Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
"more hills and mountains."
msgstr ""

#: server/settings.c:1355
msgid "Amount of water on landmasses"
msgstr ""

#: server/settings.c:1356
msgid ""
"Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a wetter "
"map with more swamps, jungles, and rivers."
msgstr ""

#: server/settings.c:1363
msgid "Global warming"
msgstr "Téamh domhanda"

#: server/settings.c:1364
msgid ""
"If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. This "
"setting does not affect pollution."
msgstr ""

#: server/settings.c:1371
msgid "Nuclear winter"
msgstr "Geimhreadh núicléach"

#: server/settings.c:1372
msgid ""
"If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
msgstr ""

#: server/settings.c:1378
msgid "Map generation random seed"
msgstr ""

#: server/settings.c:1379
msgid ""
"The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
"seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting is "
"usually only of interest while debugging the game."
msgstr ""

#: server/settings.c:1392
msgid "Game random seed"
msgstr ""

#: server/settings.c:1393
msgid ""
"For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. This "
"setting is usually only of interest while debugging the game."
msgstr ""

#: server/settings.c:1400
msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
msgstr ""

#: server/settings.c:1401
msgid ""
"Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
"variable's scale is parts per thousand."
msgstr ""

#: server/settings.c:1408
msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
msgstr ""

#: server/settings.c:1409
msgid ""
"This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
"entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by units."
msgstr ""

#: server/settings.c:1420
msgid "Minimum number of players"
msgstr ""

#: server/settings.c:1421
msgid ""
"There must be at least this many players (connected human players) before "
"the game can start."
msgstr ""

#: server/settings.c:1428
msgid "Maximum number of players"
msgstr ""

#: server/settings.c:1429
msgid ""
"The maximal number of human and AI players who can be in the game. When this "
"number of players are connected in the pregame state, any new players who "
"try to connect will be rejected.\n"
"When playing a scenario which defines player start positions, this setting "
"cannot be set to greater than the number of defined start positions."
msgstr ""

#: server/settings.c:1441
msgid "Limited number of AI players"
msgstr ""

#: server/settings.c:1442
msgid ""
"If set to a positive value, then AI players will be automatically created or "
"removed to keep the total number of players at this amount. As more players "
"join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI players "
"will be removed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1452
msgid "Set of nations to choose from"
msgstr ""

#. TRANS: do not translate '/list nationsets'
#: server/settings.c:1454
msgid ""
"Controls the set of nations allowed in the game. The choices are defined by "
"the ruleset.\n"
"Only nations in the set selected here will be allowed in any circumstances, "
"including new players and civil war; small sets may thus limit the number of "
"players in a game.\n"
"If this is left blank, the ruleset's default nation set is used.\n"
"See '/list nationsets' for possible choices for the currently loaded ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:1468
msgid "Event cache for this number of turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:1469
msgid ""
"Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 deactivates "
"the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:1477
msgid "Size of the event cache"
msgstr ""

#: server/settings.c:1478
msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:1485
msgid "Save chat messages in the event cache"
msgstr ""

#: server/settings.c:1486
msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:1491
msgid "Print turn and time for each cached event"
msgstr ""

#. TRANS: Don't translate the text between single quotes.
#: server/settings.c:1493
msgid ""
"If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of the "
"event like '(T2 - 15:29:52)'."
msgstr ""

#: server/settings.c:1502
msgid "List of players' initial units"
msgstr ""

#: server/settings.c:1503
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies a unit role. "
"The first character must be native to at least one \"Starter\" terrain. The "
"characters and their meanings are:\n"
"    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
"    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
"    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
"    k   = Gameloss (eg., King)\n"
"    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
"    f   = Ferryboat (eg., Trireme)\n"
"    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
"    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
"    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
"    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
msgstr ""

#: server/settings.c:1521
msgid "Whether player starts with a city"
msgstr ""

#: server/settings.c:1522
msgid ""
"If this is set, game will start with player's first city already founded to "
"starting location."
msgstr ""

#: server/settings.c:1528
msgid "Area where initial units are located"
msgstr "An t-ionad ina bhfuil na haonaid lonnaithe"

#: server/settings.c:1529
msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
msgstr "Is é seo an limistéar ina bhfuil na chéad aonaid scaipthe."

#: server/settings.c:1535
msgid "Starting gold per player"
msgstr "Líon an óir lena thosaíonn na himreoirí"

#: server/settings.c:1536
msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
msgstr "Ag tús an chluiche, tugtar an mhéid óir seo do gach imreoir."

#: server/settings.c:1542
msgid "Number of initial techs per player"
msgstr "Líon na dteicneolaíochtaí ag gach imreoir ag tús an chluiche"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:1545
msgid ""
"At the beginning of the game, each player is given this many technologies. "
"The technologies chosen are random for each player. Depending on the value "
"of tech_cost_style in the ruleset, a big value for 'techlevel' can make the "
"next techs really expensive."
msgstr ""
"Ag tús an chluiche tugtar an líon teicneolaíochtaí seo do gach imreoir.  "
"Roghnaítear teicneolaíochtaí imreora go randamach. Ag brath ar chostas an "
"tech_cost_style sna rialacha, is féidir luach ard ar 'techlevel' praghas ard "
"a chur ar thaighde teicneolaíochtaí eile."

#: server/settings.c:1554
msgid "Technology cost multiplier percentage"
msgstr "Céatadán iolraitheoir an chostais teicneolaíochta"

#: server/settings.c:1555
msgid ""
"This affects how quickly players can research new technology. All tech costs "
"are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech costs are "
"determined by the ruleset or other game settings."
msgstr ""
"Bíonn éifeacht aige seo ar a sciobtha agus is féidir le himreoirí taighde a "
"dhéanamh ar theicneolaíochtaí nua. Méadaítear gach costas teic faoin méid "
"seo (mar chéatadán). Ríomhtar costais teic leis na rialacha nó socruithe "
"cluiche eile."

#: server/settings.c:1564
msgid "Percentage penalty when changing tech"
msgstr "Gearrfar pionós céatadáin agus teicneolaíochtaí á n-athrú"

#: server/settings.c:1565
msgid ""
"If you change your current research technology, and you have positive "
"research points, you lose this percentage of those research points. This "
"does not apply when you have just gained a technology this turn."
msgstr ""
"Má athraíonn tú do theicneolaíocht taighde, agus pointí taighde agat, "
"caillfidh tú an céatadán seo de na pointí taighde. Ní thógtar é seo san "
"áireamh agus teicneolaíocht gnóthaithe agat ar an mbabhta seo."

#: server/settings.c:1574
msgid "Chance to lose an invention while receiving it"
msgstr ""

#: server/settings.c:1575
msgid ""
"If you receive an invention via a treaty, this setting defines the chance "
"that the invention is lost during the transfer."
msgstr ""

#: server/settings.c:1583
msgid "Chance to lose an invention while giving it"
msgstr ""

#: server/settings.c:1584
msgid ""
"If you give an invention via a treaty, this setting defines the chance that "
"the invention is lost for your civilization during the transfer."
msgstr ""

#: server/settings.c:1592
msgid "Team pooled research"
msgstr ""

#: server/settings.c:1593
msgid ""
"If this setting is turned on, then the team mates will share the science "
"research. Else, every player of the team will have to make its own."
msgstr ""

#: server/settings.c:1600
#, fuzzy
#| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
msgid "Penalty when getting tech from treaty"
msgstr "Gearrfar pionós agus teicneolaíochtaí nó ór a fháil ó chonarthaí"

#: server/settings.c:1601
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#| "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#| "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#| "points."
msgid ""
"For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
"this is non-zero, you can end up with negative research points."
msgstr ""
"Caillfear pointí taighde gurb ionann iad agus an céatadán chostas taighde na "
"teicneolaíochta nua a ghnóthaítear as gabháil cathrach naimhde. Murar náid é "
"seo, d'fhéadfaí pointí taighde diúltacha bheith fágtha agat."

#: server/settings.c:1610
#, fuzzy
#| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
msgid "Penalty when getting gold from treaty"
msgstr "Gearrfar pionós agus teicneolaíochtaí nó ór a fháil ó chonarthaí"

#: server/settings.c:1611
msgid ""
"Gold transfer in diplomatic treaties suffer loss percentage equal to this "
"percentage. The sum of the treaty is what gets subtracted from the one "
"giving gold. Receiver gets the penalty."
msgstr ""

#: server/settings.c:1620
msgid "Penalty when getting tech from conquering"
msgstr "Gearrfar pionós agus teicneolaíochtaí á fháil ó ghabháil"

#: server/settings.c:1621
msgid ""
"For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose research "
"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
"this is non-zero, you can end up with negative research points."
msgstr ""
"Caillfear pointí taighde gurb ionann iad agus an céatadán chostas taighde na "
"teicneolaíochta nua a ghnóthaítear as gabháil cathrach naimhde. Murar náid é "
"seo, d'fhéadfaí pointí taighde diúltacha bheith fágtha agat."

#: server/settings.c:1631
msgid "Penalty when getting a free tech"
msgstr "Gearrfar pionós agus teicneolaíochtaí saor in aisce á fháil"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1634
#, fuzzy
msgid ""
"For each technology you gain \"for free\" (other than covered by 'diplcost' "
"or 'conquercost': for instance, from huts or from Great Library effects), "
"you lose research points equal to this percentage of the cost to research a "
"new technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
"points."
msgstr ""
"Do gach teicneolaíocht a fhaigheann tú \"saor in aisce\" (seachas na cinn "
"faoi 'diplcost' nó 'conquercost'; is é sin, ó bhotháin nó ó éifeacht na "
"Leabharlainne Móire), caillfidh tú pointí taighde gurb ionann iad agus an "
"céatadán seo de chostas taighde na teicneolaíochta nua. Murar náid é seo, "
"d'fhéadfaí pointí taighde diúltacha bheith fágtha agat."

#: server/settings.c:1645
msgid "Research point debt threshold for losing tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1646
msgid ""
"When you have negative research points, and your shortfall is greater than "
"this percentage of the cost of your current research, you forget a "
"technology you already knew.\n"
"The special value -1 prevents loss of technology regardless of research "
"points."
msgstr ""

#: server/settings.c:1657
msgid "Research points restored after losing a tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1658
msgid ""
"When you lose a technology due to a negative research balance (see "
"'techlossforgiveness'), this percentage of its research cost is credited to "
"your research balance (this may not be sufficient to make it positive).\n"
"The special value -1 means that your research balance is always restored to "
"zero, regardless of your previous shortfall."
msgstr ""

#: server/settings.c:1670
msgid "Food required for a city to grow"
msgstr "Méid bia atá de dhíth le cathair a mhéadú"

#: server/settings.c:1671
msgid ""
"This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
"multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent on "
"the size of the city."
msgstr ""
"Is é seo an bhunmhéid bia ar ghá é le cathair a mhéadú. Iolraítear an luach "
"seo faoi fhachtóir eile a thagann ó na rialacha agus a bhraitheann ar mhéid "
"na cathrach."

#: server/settings.c:1679
#, fuzzy
#| msgid "Percentage food lost when building needed"
msgid "Percentage food lost when city can't grow"
msgstr "Caillfear céatadán bia agus gá le foirgnimh sa bhreis"

#: server/settings.c:1680
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#| "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#| "amount when it has a Granary)."
msgid ""
"If a city would expand, but it can't because it lacks some prerequisite "
"(traditionally an Aqueduct or Sewer System), this is the base percentage of "
"its foodbox that is lost each turn; the penalty may be reduced by buildings "
"or other circumstances, depending on the ruleset."
msgstr ""
"Má mhéadaíonn cathair, agus munar ann d'uiscerian (nó córas séarachais) "
"caillfear an céatadán seo den bhosca bia. (Nó leath an mhéid sin agus ann do "
"ghráinseach)."

#: server/settings.c:1690
msgid "Multiplier percentage for production costs"
msgstr "Céatadán iolraitheora ar chostaisí táirgthe"

#: server/settings.c:1691
msgid ""
"This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
"costs are multiplied by this value (as a percentage)."
msgstr ""
"Bíonn éifeacht aige seo ar a sciobtha agus a dtáirgtear aonaid agus "
"foirgnimh. Iolraítear na bunmhéideanna faoin luach seo (mar chéatadán)."

#: server/settings.c:1705
msgid "Minimum city size to get full trade"
msgstr "An chathair is lú gur féidir leis gach cineál trádála a dhéanamh"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1708
msgid ""
"There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
"100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
"gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
"size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
msgstr ""

#: server/settings.c:1718
msgid "Maximum size of a city without trade"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1721
msgid ""
"Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than this "
"amount. The produced trade increases gradually for cities larger than "
"'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also 'fulltradesize'."
msgstr ""

#: server/settings.c:1730
msgid "Minimum distance between cities"
msgstr ""

#: server/settings.c:1731
msgid ""
"When a player attempts to found a new city, it is prevented if the distance "
"from any existing city is less than this setting. For example, when this "
"setting is 3, there must be at least two clear tiles in any direction "
"between all existing cities and the new city site. A value of 1 removes any "
"such restriction on city placement."
msgstr ""

#: server/settings.c:1743
msgid "Technology trading"
msgstr "Trádáil teicneolaíochta"

#: server/settings.c:1744
msgid ""
"If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1750
msgid "Gold trading"
msgstr "Trádáil óir"

#: server/settings.c:1751
msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1757
msgid "City trading"
msgstr ""

#: server/settings.c:1758
msgid "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1764
msgid "Minimum distance for trade routes"
msgstr ""

#: server/settings.c:1765
msgid ""
"In order for two cities in the same civilization to establish a trade route, "
"they must be at least this far apart on the map. For square grids, the "
"distance is calculated as \"Manhattan distance\", that is, the sum of the "
"displacements along the x and y directions."
msgstr ""

#: server/settings.c:1775
msgid "Number of turns between rapture effect"
msgstr ""

#: server/settings.c:1776
msgid ""
"Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
"city will grow after celebrating for n+1 turns."
msgstr ""

#: server/settings.c:1785
msgid "Frequency of disasters"
msgstr ""

#: server/settings.c:1786
msgid "Sets frequency of disasters occurring to cities."
msgstr ""

#: server/settings.c:1793
msgid "Chance for conquered building destruction"
msgstr ""

#: server/settings.c:1794
msgid ""
"When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
"chance to be destroyed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1800
msgid "Chance of moving into tile after attack"
msgstr ""

#: server/settings.c:1801
msgid ""
"If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in place). "
"If set to 100, attacking units will always move into the tile they attacked "
"when they win the combat (and no enemy units remain in the tile). If set to "
"a value between 0 and 100, this will be used as the percent chance of "
"\"occupying\" territory."
msgstr ""

#: server/settings.c:1812
msgid "Turn on/off server-side autoattack"
msgstr ""

#: server/settings.c:1813
msgid ""
"If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
"enemy units that move adjacent to them."
msgstr ""

#: server/settings.c:1819
msgid "Do all units in tile die with defender"
msgstr ""

#: server/settings.c:1820
msgid ""
"If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
"inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
"along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
"destroyed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1828
msgid "Reduce city population after attack"
msgstr ""

#: server/settings.c:1829
msgid ""
"This flag indicates whether a city's population is reduced after a "
"successful attack by an enemy unit. If this is disabled, population is never "
"reduced. Even when this is enabled, only some units may kill citizens."
msgstr ""

#: server/settings.c:1837
msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
msgstr ""

#: server/settings.c:1838
msgid ""
"If greater than 0, then every unit without a homecity will lose hitpoints "
"each turn. The number of hitpoints lost is given by 'killunhomed' percent of "
"the hitpoints of the unit type. At least one hitpoint is lost every turn "
"until the death of the unit."
msgstr ""

#: server/settings.c:1848
msgid "National borders"
msgstr ""

#: server/settings.c:1849
msgid ""
"If this is not disabled, then any land tiles around a fortress or city will "
"be owned by that nation."
msgstr ""

#: server/settings.c:1856
msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
msgstr ""

#: server/settings.c:1857
msgid ""
"If this is set, units will not cause unhappiness when inside your borders, "
"or even allies borders, depending on value."
msgstr ""

#: server/settings.c:1864
msgid "Ability to do diplomacy with other players"
msgstr ""

#: server/settings.c:1865
msgid "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
msgstr ""

#: server/settings.c:1871
msgid "Allowed city names"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between parentheses
#. * and in uppercase must not be translated.
#: server/settings.c:1875
msgid ""
"- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
"with the same names.\n"
"- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
"cities with the same name.\n"
"- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
"different names.\n"
"- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but a "
"player isn't allowed to use a default city name of another nation unless it "
"is a default for their nation also."
msgstr ""

#: server/settings.c:1889
msgid "How to pick player colors"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single quotes
#. * are setting names and shouldn't be translated. The strings
#. * between parentheses and in uppercase must not be translated.
#: server/settings.c:1894
msgid ""
"This setting determines how player colors are chosen. Player colors are used "
"in the Nations report, for national borders on the map, and so on.\n"
"- \"Per-player, in order\" (PLR_ORDER): colors are assigned to individual "
"players in order from a list defined by the ruleset.\n"
"- \"Per-player, random\" (PLR_RANDOM): colors are assigned to invididual "
"players randomly from the set defined by the ruleset.\n"
"- \"Set manually\" (PLR_SET): colors can be set with the 'playercolor' "
"command before the game starts; these are not restricted to the ruleset "
"colors. Any players for which no color is set when the game starts get a "
"random color from the ruleset.\n"
"- \"Per-team, in order\" (TEAM_ORDER): colors are assigned to teams from the "
"list in the ruleset. Every player on the same team gets the same color.\n"
"- \"Per-nation, in order\" (NATION_ORDER): if the ruleset defines a color "
"for a player's nation, the player takes that color. Any players whose "
"nations don't have associated colors get a random color from the list in the "
"ruleset.\n"
"Regardless of this setting, individual player colors can be changed after "
"the game starts with the 'playercolor' command."
msgstr ""

#: server/settings.c:1935
msgid "Barbarian appearance frequency"
msgstr ""

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:1938
msgid ""
"This setting controls how frequently the barbarians appear in the game. See "
"also the 'onsetbarbs' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:1944
msgid "Barbarian onset turn"
msgstr ""

#: server/settings.c:1945
msgid "Barbarians will not appear before this turn."
msgstr ""

#: server/settings.c:1951
msgid "Way to determine revolution length"
msgstr ""

#: server/settings.c:1952
msgid ""
"Which method is used in determining how long period of anarchy lasts when "
"changing government. The actual value is set with 'revolen' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:1959
msgid "Length in turns of revolution"
msgstr ""

#: server/settings.c:1960
msgid ""
"When changing governments, a period of anarchy will occur. Value of this "
"setting, used the way 'revolentype' setting dictates, defines the length of "
"the anarchy."
msgstr ""

#: server/settings.c:1969
msgid "Whether to enable fog of war"
msgstr ""

#: server/settings.c:1970
msgid ""
"If this is enabled, only those units and cities within the vision range of "
"your own units and cities will be revealed to you. You will not see new "
"cities or terrain changes in tiles not observed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1978
msgid "Whether fog of war applies to border changes"
msgstr ""

#: server/settings.c:1979
msgid ""
"If this setting is enabled, players will not be able to see changes in tile "
"ownership if they do not have direct sight of the affected tiles. Otherwise, "
"players can see any or all changes to borders as long as they have "
"previously seen the tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:1988
msgid "Airlifting style"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also
#. * translated separately (they must match!). The strings
#. * between parenthesis and in uppercase must not be
#. * translated.
#: server/settings.c:1993
msgid ""
"This setting affects airlifting units between cities. It can be a set of the "
"following values:\n"
"- \"Allows units to be airlifted from allied cities\" (FROM_ALLIES).\n"
"- \"Allows units to be airlifted to allied cities\" (TO_ALLIES).\n"
"- \"Unlimited units from source city\" (SRC_UNLIMITED): note that airlifting "
"from a city doesn't reduce the airlifted counter, but still needs at least "
"1.\n"
"- \"Unlimited units to destination city\" (DEST_UNLIMITED): note that "
"airlifting to a city doesn't reduce the airlifted counter, and doesn't need "
"any."
msgstr ""

#: server/settings.c:2010
msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
msgstr ""

#: server/settings.c:2011
msgid ""
"The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
"chance of success for diplomats and spies."
msgstr ""

#: server/settings.c:2018
msgid "What kind of vicrories are possible"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:2024
msgid ""
"This setting controls how game can be won. One can always win by conquering "
"entire planet, but other victory conditions can be enabled or disabled:\n"
"- \"Spacerace\" (SPACERACE): Spaceship is built and travels to Alpha "
"Centauri.\n"
"- \"Allied\" (ALLIED): After defeating enemies, all remaining players are "
"allied.\n"
"- \"Culture\" (CULTURE): Player meets ruleset defined cultural domination "
"criteria.\n"
msgstr ""

#: server/settings.c:2037
msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
msgstr ""

#: server/settings.c:2038
msgid ""
"If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
"spaceship at Alpha Centauri."
msgstr ""

#: server/settings.c:2044
msgid "Minimum number of cities for civil war"
msgstr ""

#: server/settings.c:2045
msgid ""
"A civil war is triggered when a player has at least this many cities and the "
"player's capital is captured. If this option is set to the maximum value, "
"civil wars are turned off altogether."
msgstr ""

#: server/settings.c:2054
msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
msgstr ""

#: server/settings.c:2055
msgid ""
"If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted for "
"enemy units."
msgstr ""

#: server/settings.c:2061
msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
msgstr ""

#: server/settings.c:2062
msgid ""
"This option controls whether tiles with both unreachable and reachable units "
"can be attacked. If disabled, any tile with reachable units can be attacked. "
"If enabled, tiles with an unreachable unit in them cannot be attacked."
msgstr ""

#: server/settings.c:2070
msgid "Turns until player contact is lost"
msgstr ""

#: server/settings.c:2071
msgid ""
"Players may meet for diplomacy this number of turns after their units have "
"last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, then "
"players cannot meet unless they have an embassy."
msgstr ""

#: server/settings.c:2081
msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
msgstr ""

#: server/settings.c:2082
msgid ""
"If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
"automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
"significant because the technology requirement for building a palace will be "
"ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are affected by "
"this setting.)"
msgstr ""

#: server/settings.c:2092
msgid "Give caught units a homecity"
msgstr ""

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2095
msgid ""
"If unset, caught units will have no homecity and will be subject to the "
"'killunhomed' option."
msgstr ""

#: server/settings.c:2101
msgid "Whether to use natural city names"
msgstr ""

#: server/settings.c:2102
msgid ""
"If enabled, the default city names will be determined based on the "
"surrounding terrain."
msgstr ""

#: server/settings.c:2108
msgid "Whether to enable citizen migration"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names
#. * and should not be translated.
#: server/settings.c:2111
msgid ""
"This is the master setting that controls whether citizen migration is active "
"in the game. If enabled, citizens may automatically move from less desirable "
"cities to more desirable ones. The \"desirability\" of a given city is "
"calculated from a number of factors. In general larger cities with more "
"income and improvements will be preferred. Citizens will never migrate out "
"of the capital, or cause a wonder to be lost by disbanding a city. A number "
"of other settings control how migration behaves:\n"
"  'mgr_turninterval' - How often citizens try to migrate.\n"
"  'mgr_foodneeded'   - Whether destination food is checked.\n"
"  'mgr_distance'     - How far citizens will migrate.\n"
"  'mgr_worldchance'  - Chance for inter-nation migration.\n"
"  'mgr_nationchance' - Chance for intra-nation migration."
msgstr ""

#: server/settings.c:2129
msgid "Number of turns between migrations from a city"
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2131
msgid ""
"This setting controls the number of turns between migration checks for a "
"given city. The interval is calculated from the founding turn of the city. "
"So for example if this setting is 5, citizens will look for a suitable "
"migration destination every five turns from the founding of their current "
"city. Migration will never occur the same turn that a city is built. This "
"setting has no effect unless migration is enabled by the 'migration' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2144
msgid "Whether migration is limited by food"
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2146
msgid ""
"If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which would "
"not have enough food to support them. This setting has no effect unless "
"migration is enabled by the 'migration' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2154
msgid "Maximum distance citizens may migrate"
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2156
msgid ""
"This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
"destination when deciding which city to migrate to. The value is added to "
"the current city radius and compared to the distance between the two cities. "
"If the distance is lower or equal, migration is possible. This setting has "
"no effect unless migration is activated by the 'migration' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2168
msgid "Percent probability for migration within the same nation"
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2170
msgid ""
"This setting controls how likely it is for citizens to migrate between "
"cities owned by the same player. Zero indicates migration will never occur, "
"100 means that migration will always occur if the citizens find a suitable "
"destination. This setting has no effect unless migration is activated by the "
"'migration' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2181
msgid "Percent probability for migration between foreign cities"
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2183
msgid ""
"This setting controls how likely it is for migration to occur between cities "
"owned by different players. Zero indicates migration will never occur, 100 "
"means that citizens will always migrate if they find a suitable destination. "
"This setting has no effect if migration is not enabled by the 'migration' "
"setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2201
msgid "Players that users are allowed to take"
msgstr ""

#. TRANS: the strings in double quotes are server command names
#. * and should not be translated.
#: server/settings.c:2204
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
"status of a civilization (player).\n"
"Clients will only be permitted to take or observe those players which match "
"one of the specified letters. This only affects future uses of the \"take\" "
"or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters and their "
"meanings are:\n"
"    o,O = Global observer\n"
"    b   = Barbarian players\n"
"    d   = Dead players\n"
"    a,A = AI players\n"
"    h,H = Human players\n"
"The first description on this list which matches a player is the one which "
"applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not include "
"dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the game has "
"started, lower case letters afterwards.\n"
"Each character above may be followed by one of the following numbers to "
"allow or restrict the manner of connection:\n"
"(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
"(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
"another user already controls that player.)\n"
"     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
"     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
"connections;\n"
"     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
"connections;\n"
"     4 = No controller allowed, observers allowed"
msgstr ""

#: server/settings.c:2239
msgid "Whether AI-status toggles with connection"
msgstr ""

#: server/settings.c:2240
msgid ""
"If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
"player disconnects."
msgstr ""

#: server/settings.c:2246
msgid "Turn the game ends"
msgstr ""

#: server/settings.c:2247
msgid "The game will end at the end of the given turn."
msgstr ""

#: server/settings.c:2253
msgid "Reveal the map"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must not be
#. * translated.
#: server/settings.c:2259
msgid ""
"If \"Reveal map at game start\" (START) is set, the initial state of the "
"entire map will be known to all players from the start of the game, although "
"it may still be fogged (depending on the 'fogofwar' setting). If \"Unfog map "
"for dead players\" (DEAD) is set, dead players can see the entire map, if "
"they are alone in their team."
msgstr ""

#: server/settings.c:2270
msgid "Maximum seconds per turn"
msgstr ""

#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
#. * translated separately, the translation should be the same.
#. * \"timeoutincrease\" is a command name and must not to be
#. * translated.
#: server/settings.c:2275
msgid ""
"If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then the "
"turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers compiled "
"with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. Only "
"connections with hack level access may set the timeout to lower than 30 "
"seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a dynamic "
"timer. The first turn is treated as a special case and is controlled by the "
"'first_timeout' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2289
msgid "First turn timeout"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2292
msgid ""
"If greater than 0, T0 will last for 'first_timeout' seconds.\n"
"If set to 0, T0 will not have a timeout.\n"
"If set to -1, the special treatment of T0 will be disabled.\n"
"See also 'timeout'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2301
msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
msgstr ""

#: server/settings.c:2302
msgid ""
"Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
"timeout is increased to this value."
msgstr ""

#: server/settings.c:2308
msgid "Time between unit actions over turn change"
msgstr ""

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2311
msgid ""
"This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit moves "
"and other significant actions (such as building cities) after a turn change "
"occurs. For example, if this setting is set to 20 and a unit moves 5 seconds "
"before the turn change, it will not be able to move or act in the next turn "
"for at least 15 seconds. This value is limited to a maximum value of 2/3 "
"'timeout'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2326
msgid "Control of simultaneous player/team phases"
msgstr ""

#: server/settings.c:2327
msgid ""
"This setting controls whether players may make moves at the same time during "
"a turn. Change in setting takes effect next turn."
msgstr ""

#: server/settings.c:2334
msgid "Seconds to let a client's network connection block"
msgstr ""

#: server/settings.c:2335
msgid ""
"If a network connection is blocking for a time greater than this value, then "
"the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
"connections will be automatically disconnected eventually)."
msgstr ""

#: server/settings.c:2344
msgid "Max seconds for network buffers to drain"
msgstr ""

#: server/settings.c:2345
msgid ""
"The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, for "
"all client connection network buffers to unblock. Zero means the server will "
"not wait at all."
msgstr ""

#: server/settings.c:2353
msgid "Seconds between PINGs"
msgstr ""

#: server/settings.c:2354
msgid ""
"The server will poll the clients with a PING request each time this period "
"elapses."
msgstr ""

#: server/settings.c:2361
msgid "Time to cut a client"
msgstr ""

#: server/settings.c:2362
msgid ""
"If a client doesn't reply to a PING in this time the client is disconnected."
msgstr ""

#: server/settings.c:2368
msgid "Turn-blocking game play mode"
msgstr ""

#: server/settings.c:2369
msgid ""
"If this is turned on, the game turn is not advanced until all players have "
"finished their turn, including disconnected players."
msgstr ""

#: server/settings.c:2376
msgid "Fixed-length turns play mode"
msgstr ""

#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
#. * translated separately, the translation should be the same.
#: server/settings.c:2379
msgid ""
"If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
"expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:2386
msgid "What is in the Demographics report"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes should be
#. * translated.
#: server/settings.c:2389
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies the inclusion "
"of a line of information in the Demographics report.\n"
"The characters and their meanings are:\n"
"    N = include Population\n"
"    P = include Production\n"
"    A = include Land Area\n"
"    L = include Literacy\n"
"    R = include Research Speed\n"
"    S = include Settled Area\n"
"    E = include Economics\n"
"    M = include Military Service\n"
"    O = include Pollution\n"
"    C = include Culture\n"
"Additionally, the following characters control whether or not certain "
"columns are displayed in the report:\n"
"    q = display \"quantity\" column\n"
"    r = display \"rank\" column\n"
"    b = display \"best nation\" column\n"
"The order of characters is not significant, but their capitalization is."
msgstr ""

#: server/settings.c:2414
msgid "Turns per auto-save"
msgstr ""

#. TRANS: The string between double quotes is also translated
#. * separately (it must match!). The string between single
#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
#: server/settings.c:2418
msgid ""
"How many turns elapse between automatic game saves. This setting only has an "
"effect when the 'autosaves' setting includes \"New turn\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:2425
msgid "Minutes per auto-save"
msgstr ""

#. TRANS: The string between double quotes is also translated
#. * separately (it must match!). The string between single
#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
#: server/settings.c:2429
msgid ""
"How many minutes elapse between automatic game saves. Unlike other save "
"types, this save is only meant as backup for computer memory, and it always "
"uses the same name, older saves are not kept. This setting only has an "
"effect when the 'autosaves' setting includes \"Timer\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:2438
msgid "Which savegames are generated automatically"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:2444
msgid ""
"This setting controls which autosave types get generated:\n"
"- \"New turn\" (TURN): Save when turn begins, once every 'saveturns' turns.\n"
"- \"Game over\" (GAMEOVER): Final save when game ends.\n"
"- \"No player connections\" (QUITIDLE): Save before server restarts due to "
"lack of players.\n"
"- \"Server interrupted\" (INTERRUPT): Save when server quits due to "
"interrupt.\n"
"- \"Timer\" (TIMER): Save every 'savefrequency' minutes."
msgstr ""

#: server/settings.c:2457
msgid "Savegame compression level"
msgstr ""

#. TRANS: 'compresstype' setting name should not be translated.
#: server/settings.c:2459
msgid ""
"If non-zero, saved games will be compressed depending on the 'compresstype' "
"setting. Larger values will give better compression but take longer."
msgstr ""

#: server/settings.c:2467
msgid "Savegame compression algorithm"
msgstr ""

#: server/settings.c:2468
msgid "Compression library to use for savegames."
msgstr ""

#: server/settings.c:2473
msgid "Definition of the save file name"
msgstr ""

#. TRANS: %R, %S, %T and %Y must not be translated. The
#. * strings (examples and setting names) between single quotes
#. * neither. The strings between <> should be translated.
#: server/settings.c:2478
#, no-c-format
msgid ""
"Within the string the following custom formats are allowed:\n"
"  %R = <reason>\n"
"  %S = <suffix>\n"
"  %T = <turn-number>\n"
"  %Y = <game-year>\n"
"\n"
"Example: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
"\n"
"Be careful to use at least one of %T and %Y, else newer savegames will "
"overwrite old ones. If none of the formats is used '-T%04T-Y%05Y-%R' is "
"appended to the value of 'savename'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2496
msgid "Whether to log player statistics"
msgstr ""

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2499
msgid ""
"If this is turned on, player statistics are appended to the file defined by "
"the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to create "
"power graphs after the game."
msgstr ""

#: server/settings.c:2506
msgid "Name for the score log file"
msgstr ""

#. TRANS: Don't translate the string in single quotes.
#: server/settings.c:2508
msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2514
msgid "Maximum number of connections to the server per host"
msgstr ""

#: server/settings.c:2515
msgid ""
"New connections from a given host will be rejected if the total number of "
"connections from the very same host equals or exceeds this value. A value of "
"0 means that there is no limit, at least up to the maximum number of "
"connections supported by the server."
msgstr ""

#: server/settings.c:2525
msgid "Time before a kicked user can reconnect"
msgstr ""

#. TRANS: the string in double quotes is a server command name and
#. * should not be translated
#: server/settings.c:2528
msgid ""
"Gives the time in seconds before a user kicked using the \"kick\" command "
"may reconnect. Changing this setting will affect users kicked in the past."
msgstr ""

#: server/settings.c:2637
#, c-format
msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
msgstr "Níl cead agat an socrú '%s' a athrú."

#: server/settings.c:2645
#, c-format
msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:2659
#, c-format
msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
msgstr ""

#: server/settings.c:2676
#, c-format
msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
msgstr "Ní féidir an socrú '%s' a athrú tar éis thosú an chluiche."

#: server/settings.c:2688
msgid "Internal error."
msgstr "Earráid inmheánach."

#: server/settings.c:2776
#, c-format
msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
msgstr ""

#: server/settings.c:2783
msgid "Missing value."
msgstr "Luach ar iarraidh."

#: server/settings.c:2792
#, c-format
msgid "No match for \"%s\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:2830
msgid "This setting is not a boolean."
msgstr ""

#: server/settings.c:2951
msgid "This setting is not an integer."
msgstr ""

#: server/settings.c:2957
#, c-format
msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
msgstr ""

#: server/settings.c:3012
msgid "This setting is not a string."
msgstr ""

#: server/settings.c:3018
#, c-format
msgid "String value too long (max length: %lu)."
msgstr ""

#: server/settings.c:3096
msgid "This setting is not an enumerator."
msgstr ""

#. TRANS: only emphasizing a string.
#: server/settings.c:3265
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#. TRANS: Bitwise setting has no bits set.
#: server/settings.c:3274
#, fuzzy
msgid "empty value"
msgstr "gan luach"

#: server/settings.c:3326
msgid "This setting is not a bitwise."
msgstr ""

#: server/settings.c:3586 server/settings.c:3606 server/settings.c:3626
#: server/settings.c:3650 server/settings.c:3674
#, c-format
msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
msgstr ""

#: server/settings.c:3691
#, c-format
msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
msgstr "Rialacha: tá '%s' faoi ghlas de réir na rialacha."

#: server/settings.c:3950 server/settings.c:3975 server/settings.c:3997
#: server/settings.c:4024 server/settings.c:4051
#, c-format
msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
msgstr ""

#: server/settings.h:43
msgid "Geological"
msgstr "Geolaíoch"

#: server/settings.h:45
msgid "Sociological"
msgstr "Socheolaíoch"

#: server/settings.h:47
msgid "Economic"
msgstr "Eacnamaíoch"

#: server/settings.h:49
msgid "Military"
msgstr "Míleata"

#: server/settings.h:51
msgid "Scientific"
msgstr "Eolaíoch"

#: server/settings.h:53
msgid "Internal"
msgstr "Inmheánach"

#: server/settings.h:55
msgid "Networking"
msgstr "Líonra"

#: server/settings.h:67
msgid "Vital"
msgstr "Barrthábhachtach"

#: server/settings.h:69
msgid "Situational"
msgstr "De réir na hócáide"

#: server/settings.h:71
msgid "Rare"
msgstr "Annamh"

#: server/settings.h:73
msgid "Changed"
msgstr "Athraithe"

#: server/settings.h:75
msgid "Locked"
msgstr "Faoi Ghlas"

#: server/spacerace.c:174
msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
msgstr "Tá príomhchathair de dhíth ort chun do spáslong a lainseáil."

#: server/spacerace.c:180
msgid "Your spaceship is already launched!"
msgstr "Bhí do spáslong lainseáilte cheana!"

#: server/spacerace.c:186
msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
msgstr "Ní féidir do spáslong a lainseáil fós!"

# nation_plural, year
#: server/spacerace.c:195
#, c-format
msgid ""
"The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
"Centauri in %s."
msgstr ""
"Lainseáil na %s spáslong!  Meastar go sroichfidh sé Alpha Centauri i %s."

#: server/spacerace.c:213
msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
msgstr "Fuair tú gníomh spásloinge, ach níl spáslong agat!"

#: server/spacerace.c:219
msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
msgstr "Ní féidir spáslong a athrú tar éis duit é a lainseáil"

#: server/spacerace.c:229
msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
msgstr ""

#: server/spacerace.c:235
msgid "That Space Structural would not be connected!"
msgstr ""

#: server/spacerace.c:249 server/spacerace.c:269
msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
msgstr ""

#: server/spacerace.c:254
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
msgstr ""

#: server/spacerace.c:275
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
msgstr ""

#: server/spacerace.c:291 server/spacerace.c:312 server/spacerace.c:333
msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
msgstr ""

#: server/spacerace.c:296
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
msgstr ""

#: server/spacerace.c:317
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
msgstr ""

#: server/spacerace.c:338
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
msgstr ""

# nation_adj
#: server/spacerace.c:357
#, c-format
msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
msgstr ""

# see above; %s will start with "na..."
#. TRANS: There can be several winners listed
#: server/srv_main.c:339
#, c-format
msgid "Scenario victory to %s."
msgstr "Bhí an bua sa chnámhscéal seo leis %s."

#: server/srv_main.c:367 server/stdinhand.c:4330
#, fuzzy
msgid "Game is over."
msgstr "Críochnaithe"

# %s = team name
#: server/srv_main.c:400 server/srv_main.c:563
#, c-format
msgid "Team victory to %s."
msgstr ""

# see above; %s will start with "na..."
#. TRANS: There can be several winners listed
#: server/srv_main.c:457
#, c-format
msgid "Allied victory to %s."
msgstr "Bhí an bua ag na comhghuaillithe: %s."

# %s = player
#: server/srv_main.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Game ended in conquest victory for %s."
msgstr "Tháinig deireadh leis an gcluiche, agus bhí an bua ag %s."

# %s = player
#: server/srv_main.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Game ended in cultural domination victory for %s."
msgstr "Tháinig deireadh leis an gcluiche, agus bhí an bua ag %s."

#: server/srv_main.c:524
msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
msgstr ""

# %s = nation_adj; FIXME (lenite)
#: server/srv_main.c:534
#, c-format
msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
msgstr "Shroich an spáslong %s Alpha Centauri."

# %s = player
#: server/srv_main.c:571
#, c-format
msgid "Game ended in victory for %s."
msgstr "Tháinig deireadh leis an gcluiche, agus bhí an bua ag %s."

# unit, nation_plural
#: server/srv_main.c:698 server/srv_main.c:709
#, c-format
msgid "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
msgstr ""

# player
#: server/srv_main.c:754
#, c-format
msgid ""
"Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out soon."
msgstr ""

# player, nation_plural
#: server/srv_main.c:763 server/srv_main.c:768
#, c-format
msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
msgstr ""

# player, player
#: server/srv_main.c:789
#, c-format
msgid ""
"The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
"your alliance with both."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:909
#, c-format
msgid "%s retired!"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1383 server/srv_main.c:1386
#, c-format
msgid "Unsupported compression type %d."
msgstr "Ní thacaítear leis an gcineál comhbhrúite %d."

#: server/srv_main.c:1416
#, c-format
msgid "Failed saving game as %s"
msgstr "Theip ar an cluiche a shábháil mar %s"

#: server/srv_main.c:1418
#, c-format
msgid "Game saved as %s"
msgstr "Sábháladh an cluiche mar %s"

#: server/srv_main.c:1479
msgid "The game is already running."
msgstr "Tá an cluiche ag rith cheana."

#: server/srv_main.c:1487
#, c-format
msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1494
msgid "Starting game."
msgstr "Cluiche á thosú."

#: server/srv_main.c:1573
#, c-format
msgid "request for unknown report (type %d)"
msgstr "iarratas ar thuairisc anaithnid (cineál %d)"

#: server/srv_main.c:1662
#, c-format
msgid "Warning: rejecting old client %s"
msgstr "Rabhadh: seanchliant %s á dhiúltú"

#: server/srv_main.c:1673
msgid ""
"Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to a "
"Freeciv 2.2 or later."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1731
msgid "You are not allowed to edit."
msgstr "Níl cead agat aon rud a chur in eagar."

# nation_adj
#: server/srv_main.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "%s nation is not available for user selection."
msgstr "Níl an náisiún %s ar fáil sa chnámhscéal seo."

# nation_adj
#: server/srv_main.c:1943
#, c-format
msgid "%s nation is already in use."
msgstr "Tá an náisiún %s in úsáid cheana."

# username, nation_adj, playername
#: server/srv_main.c:1959
#, c-format
msgid "%s is the %s ruler %s."
msgstr "Is é %s an rialtóir %s %s."

#: server/srv_main.c:2013
#, c-format
msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
msgstr "Fanacht le tús an chluiche: tá %d as %d imreoir réidh."

# %s = player, nation_plural
#: server/srv_main.c:2353 server/srv_main.c:2357
#, c-format
msgid "%s rules the %s."
msgstr "Tá %s i gceannas ar na %s."

#: server/srv_main.c:2533
msgid ""
"This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
"currently not in use."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2600
#, c-format
msgid "Sending info to metaserver <%s>."
msgstr "Faisnéis á seoladh go dtí meitifhreastalaí <%s>."

#: server/srv_main.c:2604
msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2625
msgid "The game is over..."
msgstr "Tá an cluiche críochnaithe..."

#: server/srv_main.c:2732
msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2738
#, c-format
msgid "Attempt %d/%d"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2771
msgid "Cannot create suitable map with given settings."
msgstr ""

# city, player
#: server/srv_main.c:2795 server/srv_main.c:2799
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s has been destroyed by %s."
msgid "Setting '%s' has been adjusted from %s to %s."
msgstr "Bhí %s díothaithe ag %s."

#: server/srv_main.c:2981
msgid "Now accepting new client connections."
msgstr "Glacadh le ceangail nua ó chliaint anois."

#: server/stdinhand.c:183
msgid "Can't use an empty name."
msgstr "Ní cheadaítear ainm folamh."

#: server/stdinhand.c:186
#, c-format
msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
msgstr "Tá an t-ainm sin níos faide ná %d carachtar."

#: server/stdinhand.c:191
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Ní cheadaítear an t-ainm sin."

#. TRANS: ambiguous command
#: server/stdinhand.c:324
msgid "(ambiguous)"
msgstr "(débhríoch)"

#: server/stdinhand.c:423
msgid "Name is empty, so cannot be a player."
msgstr "Tá an t-ainm folamh, ní imreoir é."

#: server/stdinhand.c:427
msgid "Name is too long, so cannot be a player."
msgstr "Tá an t-ainm rófhada, ní imreoir é."

#: server/stdinhand.c:431
#, c-format
msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
msgstr "Réimír ilchiallach '%s' ar ainm an imreora."

#: server/stdinhand.c:435
#, c-format
msgid "No player by the name of '%s'."
msgstr "Níl aon imreoir ann darb ainm '%s'."

#: server/stdinhand.c:439 server/stdinhand.c:474
#, c-format
msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
msgstr "Toradh gan súil leis %d (%s) ar '%s'."

#: server/stdinhand.c:458
msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
msgstr "Tá an t-ainm folamh, ní ceangal é."

#: server/stdinhand.c:462
msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
msgstr "Tá an t-ainm rófhada, ní ceangal é."

#: server/stdinhand.c:466
#, c-format
msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
msgstr "Réimír ilchiallach '%s' ar ainm an cheangail."

#: server/stdinhand.c:470
#, c-format
msgid "No connection by the name of '%s'."
msgstr "Níl aon cheangal darb ainm '%s' ann."

#: server/stdinhand.c:489
#, c-format
msgid "Open metaserver connection to [%s]."
msgstr "Oscail ceangal meitifhreastalaí le [%s]."

#: server/stdinhand.c:502
#, c-format
msgid "Close metaserver connection to [%s]."
msgstr "Dún ceangal meitifhreastalaí le [%s]."

#: server/stdinhand.c:517
msgid "Metaserver connection is open."
msgstr "Ceangal meitifhreastalaí oscailte."

#: server/stdinhand.c:520
msgid "Metaserver connection is closed."
msgstr "Ceangal meitifhreastalaí dúnta."

#: server/stdinhand.c:530
msgid "Metaserver connection is already open."
msgstr "Ceangal meitifhreastalaí oscailte cheana."

#: server/stdinhand.c:541
msgid "Metaserver connection is already closed."
msgstr "Ceangal meitifhreastalaí dúnta cheana."

#: server/stdinhand.c:546
msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:567
#, c-format
msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:570
#, c-format
msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:591
#, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:594
#, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:615
#, c-format
msgid "Metaserver is now [%s]."
msgstr "Tá an meitifhreastalaí [%s] anois."

#: server/stdinhand.c:624
#, c-format
msgid "Server id: %s"
msgstr "Aitheantas freastalaí: %s"

#: server/stdinhand.c:637 server/stdinhand.c:655
msgid "You cannot save games manually on this server."
msgstr "Ní féidir cluichí a shábháil de láimh ar an bhfreastalaí seo."

#: server/stdinhand.c:674
#, c-format
msgid "%s is now under AI control."
msgstr "Tá %s faoi stiúir an IS anois."

#: server/stdinhand.c:683
#, c-format
msgid "%s is now under human control."
msgstr "Tá %s faoi stiúir imreora anois."

#: server/stdinhand.c:736
msgid "Wrong number of arguments to create command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:792
msgid "A living user already exists by that name."
msgstr "Tá úsáideoir beo darb ainm sin ann cheana."

#: server/stdinhand.c:800
msgid "A living player already exists by that name."
msgstr "Tá imreoir beo darb ainm sin ann cheana."

# nation_plural, nation_plural
#: server/stdinhand.c:807
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create player, requested nation %s not in current nationset."
msgstr "Ní féidir imreoirí a chruthú; tagann na %s salach ar na %s."

# nation_plural, nation_plural
#: server/stdinhand.c:815
#, c-format
msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
msgstr "Ní féidir imreoirí a chruthú; tagann na %s salach ar na %s."

#: server/stdinhand.c:826
msgid "Can't create players, no nations available."
msgstr "Ní féidir tuilleadh imreoirí a chruthú, níl aon náisiún ar fáil."

# player, player
#: server/stdinhand.c:843 server/stdinhand.c:853
#, c-format
msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
msgstr "Cuireadh %s in ionad imreoir marbh %s mar imreoir faoi stiúir an IS."

#: server/stdinhand.c:877 server/stdinhand.c:1019
#, c-format
msgid "Failed to create new player %s."
msgstr "Níorbh fhéidir imreoir nua %s a chruthú."

#: server/stdinhand.c:883
#, c-format
msgid "New player %s created."
msgstr "Cruthaíodh imreoir nua %s."

#. TRANS: keep one space at the beginning of the string.
#: server/stdinhand.c:899
#, c-format
msgid " Nation of the new player: %s."
msgstr " Náisiún an imreora nua: %s."

#: server/stdinhand.c:959
msgid "A player already exists by that name."
msgstr "Tá imreoir darb ainm sin ann cheana."

#: server/stdinhand.c:964
msgid "A user already exists by that name."
msgstr "Tá úsáideoir darb ainm sin ann cheana."

#: server/stdinhand.c:975
msgid "Can't add more players, server is full."
msgstr "Ní féidir tuilleadh imreoirí a chur leis, tá an freastalaí lán."

#: server/stdinhand.c:981
msgid "Can't add more players, not enough nations."
msgstr "Ní féidir tuilleadh imreoirí a chur leis, níl a dhóthain náisiún ann."

#: server/stdinhand.c:991
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no AI type %s."
msgstr "Níl ceangal darb ainm %s ann."

#. TRANS: <name> replacing <name> ...
#: server/stdinhand.c:1008
#, c-format
msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
msgstr "Cuireadh %s in ionad %s mar imreoir faoi stiúir an IS."

#: server/stdinhand.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
msgstr "Cuireadh %s leis mar imreoir nua faoi stiúir an IS."

#: server/stdinhand.c:1068
#, c-format
msgid ""
"Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
"started."
msgstr ""
"Caithfidh tú a bheith ag leibhéal '%s' nó níos airde chun imreoirí a bhaint "
"tar éis thosú an chluiche."

#: server/stdinhand.c:1080
#, c-format
msgid "Removed player %s from the game."
msgstr "Baineadh imreoir %s ón chluiche."

#: server/stdinhand.c:1145 server/stdinhand.c:3560 server/stdinhand.c:3734
#, c-format
msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
msgstr "Ní cheadaítear an t-ainm \"%s\" mar gheall ar chúrsaí slándála."

#: server/stdinhand.c:1158
#, c-format
msgid "No command script found by the name \"%s\"."
msgstr "Níor aimsíodh script orduithe darb ainm \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:1166
#, c-format
msgid "Loading script file '%s'."
msgstr "Comhad scripte '%s' á luchtú."

#: server/stdinhand.c:1184
#, c-format
msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
msgstr "Ní féidir comhad scripte '%s' do líne na n-orduithe a léamh."

#: server/stdinhand.c:1186 server/stdinhand.c:4487
#, c-format
msgid "Could not read script file '%s'."
msgstr "Níorbh fhéidir comhad scripte '%s' a léamh."

#: server/stdinhand.c:1248
#, c-format
msgid "Could not write script file '%s'."
msgstr "Níorbh fhéidir comhad scripte '%s' a scríobh."

#: server/stdinhand.c:1259
msgid "You cannot use the write command on this server for security reasons."
msgstr ""
"Níl cead agat scríobh ar an bhfreastalaí seo mar gheall ar chúrsaí slándála."

#: server/stdinhand.c:1288
#, c-format
msgid ""
"Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only have "
"'%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1297
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1347
#, c-format
msgid ""
"Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1371
msgid "Command access levels in effect:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1378
#, c-format
msgid "Command access level for new connections: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1381
#, c-format
msgid "Command access level for first player to take it: %s"
msgstr ""

#. TRANS: comma and 'or' separated list of access levels
#: server/stdinhand.c:1400
#, c-format
msgid "Command access level must be one of %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1433 server/stdinhand.c:1447 server/stdinhand.c:1468
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for new players."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1438 server/stdinhand.c:1452 server/stdinhand.c:1462
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1497
msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1501
#, c-format
msgid "You already have command access level '%s' or better."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1506
msgid "Someone else is already game organizer."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1511
#, c-format
msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1563
#, c-format
msgid "Invalid argument %d."
msgstr "Argóint neamhbhailí %d."

#: server/stdinhand.c:1570 server/stdinhand.c:3117 server/stdinhand.c:3265
#: server/stdinhand.c:3277 server/stdinhand.c:3450 server/stdinhand.c:3548
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s"
msgstr ""
"Úsáid:\n"
"%s"

#: server/stdinhand.c:1577
#, c-format
msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
msgstr "Teorainn ama dinimiciúil: %d %d %d %d"

#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
#: server/stdinhand.c:1654
#, c-format
msgid "Option: %s  -  %s"
msgstr "Rogha: %s  -  %s"

#. TRANS: <untranslated name>
#: server/stdinhand.c:1659
#, c-format
msgid "Option: %s"
msgstr "Rogha: %s"

#: server/stdinhand.c:1666 server/stdinhand.c:5864
msgid "Description:"
msgstr "Cur Síos:"

#: server/stdinhand.c:1671
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Stádas: %s"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "changeable"
msgstr "inathraithe"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "fixed"
msgstr "socraithe"

#: server/stdinhand.c:1681 server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1715
msgid "Value:"
msgstr "Luach:"

#: server/stdinhand.c:1734
msgid "Explanations are available for the following server options:"
msgstr "Tá cur síos ar fáil ar na roghanna freastalaí seo a leanas:"

#: server/stdinhand.c:1779
msgid "No explanation for that yet."
msgstr "Níl aon mhíniú air sin fós."

#: server/stdinhand.c:1782 server/stdinhand.c:2805
msgid "Ambiguous option name."
msgstr "Ainm ilchiallach ar an rogha."

#: server/stdinhand.c:1802
#, c-format
msgid "Server Operator: %s"
msgstr "Oibreoir Freastalaí: %s"

#: server/stdinhand.c:1841
#, c-format
msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1878 server/stdinhand.c:1916 server/stdinhand.c:1934
#, c-format
msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1921
#, c-format
msgid "%s is not controlled by the AI."
msgstr "Níl an IS i gceannas ar %s."

#: server/stdinhand.c:1941
#, c-format
msgid "Default AI skill level set to '%s'."
msgstr "Leibhéal réamhshocraithe an IS: '%s'."

#: server/stdinhand.c:1958
msgid "This command is client only."
msgstr "Is ordú do chliaint amháin é seo."

#: server/stdinhand.c:1965
msgid "Only players may use the away command."
msgstr "Is imreoirí amháin atá in ann an t-ordú 'amuigh' a úsáid."

#: server/stdinhand.c:1976
#, c-format
msgid "%s set to away mode."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1981
#, c-format
msgid "%s returned to game."
msgstr "D'fhill %s ar an gcluiche."

#: server/stdinhand.c:2047
#, c-format
msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
msgstr "Tá bŕon orm, níl cead agat féachaint ar rogha '%s'."

#: server/stdinhand.c:2056
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'."
msgstr "Rogha anaithnid '%s'."

#: server/stdinhand.c:2069
#, c-format
msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
msgstr "Is é \"%s\" an chomhadlann rialacha faoi láthair"

#: server/stdinhand.c:2093
msgid "All options with non-default values"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2096
msgid "All options"
msgstr "Gach rogha"

#: server/stdinhand.c:2099
msgid "Vital options"
msgstr "Roghanna riachtanacha"

#: server/stdinhand.c:2102
msgid "Situational options"
msgstr "Roghanna de réir ócáide"

#: server/stdinhand.c:2105
msgid "Rarely used options"
msgstr "Roghanna neamhchoitianta"

#: server/stdinhand.c:2108
msgid "Options locked by the ruleset"
msgstr "Roghanna curtha faoi ghlas ag na rialacha"

#: server/stdinhand.c:2120
msgid "In the column '##' the status of the option is shown:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2121
msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2122
msgid " - a '+' means you may change the option."
msgstr " - ciallaíonn '+' go bhfuil tú in ann an rogha a athrú"

#: server/stdinhand.c:2123
msgid " - a '=' means the option is on its default value."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2125
#, c-format
msgid "%-*s ## value (min, max)"
msgstr "%-*s ## luach (íos, uas)"

#: server/stdinhand.c:2126
msgid "Option"
msgstr "Rogha"

#: server/stdinhand.c:2169
msgid "A help text for each option is available via 'help <option>'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2173
msgid ""
"Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
"Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
"Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2263
msgid "Cannot change teams once game has begun."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2273 server/stdinhand.c:2409 server/stdinhand.c:2600
#: server/stdinhand.c:2625 server/stdinhand.c:2666 server/stdinhand.c:2697
#: server/stdinhand.c:2739 server/stdinhand.c:2764 server/stdinhand.c:2791
#, c-format
msgid ""
"Undefined argument.  Usage:\n"
"%s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2294
#, c-format
msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2301
msgid "Cannot team a barbarian."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2307
#, c-format
msgid "Player %s set to team %s."
msgstr ""

#. TRANS: "Vote" or "Teamvote" is voting-as-a-process. Used as
#. * part of a sentence.
#. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
#: server/stdinhand.c:2335 server/voting.c:539
msgid "Teamvote"
msgstr "Toghchán foirne"

#. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
#: server/stdinhand.c:2335 server/voting.c:544
msgid "Vote"
msgstr "Toghchán"

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" (needs ..."
#: server/stdinhand.c:2338
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out of "
"%d players."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2342
msgid " no dissent"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2350
msgid "There are no votes going on."
msgstr "Níl aon toghcháin ar siúl."

#: server/stdinhand.c:2395 server/stdinhand.c:2520 server/stdinhand.c:4159
#: server/stdinhand.c:4354
msgid "You are not allowed to use this command."
msgstr "Níl cead agat an t-ordú seo a úsáid."

#: server/stdinhand.c:2404
#, c-format
msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
msgstr "Tá argóint \"%s\" débhríoch."

#: server/stdinhand.c:2421
msgid "There are no votes running."
msgstr "Níl aon toghcháin ar siúl."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2424
#, c-format
msgid "No legal last vote (%d %s)."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2425
msgid "other vote running"
msgid_plural "other votes running"
msgstr[0] "toghchán eile ar siúl"
msgstr[1] "toghcháin eile ar siúl"
msgstr[2] "toghcháin eile ar siúl"
msgstr[3] "toghcháin eile ar siúl"
msgstr[4] "toghcháin eile ar siúl"

#: server/stdinhand.c:2432
msgid "Value must be an integer."
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2439 server/stdinhand.c:2529
#, c-format
msgid "No such vote (%d)."
msgstr "Níl a leithéid de thoghchán ann (%d)."

#: server/stdinhand.c:2445
msgid "You are not allowed to vote on that."
msgstr "Níl cead agat vóta a chaitheamh air sin."

#: server/stdinhand.c:2450
#, c-format
msgid "You voted for \"%s\""
msgstr "Vótáil tú le \"%s\""

#: server/stdinhand.c:2454
#, c-format
msgid "You voted against \"%s\""
msgstr "Vótáil tú in aghaidh \"%s\""

#: server/stdinhand.c:2459
#, c-format
msgid "You abstained from voting on \"%s\""
msgstr "Staon tú sa vótáil ar \"%s\""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2496
msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
msgstr "Argóint ar iarraidh: <uimhir an toghcháin> nó an teaghrán \"all\"."

#: server/stdinhand.c:2503
msgid "You don't have any vote going on."
msgstr "Níl aon toghchán ar siúl agat."

#: server/stdinhand.c:2510
msgid "There isn't any vote going on."
msgstr "Níl aon toghchán ar siúl."

#. TRANS: "votes" as a process
#: server/stdinhand.c:2516
msgid "All votes have been removed."
msgstr "Baineadh gach toghchán."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2535
#, c-format
msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
msgstr "Níl cead agat an toghchán seo a chealú (%d)."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2542
msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
msgstr "Úsáid: /cancelvote [<uimhir an toghcháin>|all]"

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2552
#, c-format
msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
msgstr "Chealaigh %s an toghchán \"%s\" (uimhir %d)."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2559
#, c-format
msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
msgstr "Cealaíodh toghchán \"%s\" (uimhir %d)."

#: server/stdinhand.c:2580
msgid "Can only use this command once game has begun."
msgstr ""

# playername
#: server/stdinhand.c:2611
#, c-format
msgid "%s diplomacy no longer debugged"
msgstr ""

# playername
#: server/stdinhand.c:2615
#, c-format
msgid "%s diplomacy debugged"
msgstr ""

# playername
#: server/stdinhand.c:2636
#, c-format
msgid "%s tech no longer debugged"
msgstr ""

# playername
#: server/stdinhand.c:2640
#, c-format
msgid "%s tech debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2654 server/stdinhand.c:2657
#, c-format
msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
msgstr "imreoirí=%d cathracha=%d saoránaigh=%d aonaid=%d"

#: server/stdinhand.c:2671 server/stdinhand.c:2702
msgid "Value 2 & 3 must be integer."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2675 server/stdinhand.c:2706
msgid "Bad map coordinates."
msgstr "Droch-chomhordanáidí ar an mapa."

#: server/stdinhand.c:2680
msgid "No city at this coordinate."
msgstr "Níl aon chathair ag na comhordanáidí seo."

# %s = city
#: server/stdinhand.c:2685
#, c-format
msgid "%s no longer debugged"
msgstr ""

# %s nation_adj, unit
#: server/stdinhand.c:2712 server/stdinhand.c:2753
#, c-format
msgid "%s %s no longer debugged."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2727
msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2731
msgid "Ferry system in debug mode."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2744
msgid "Value 2 must be integer."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2748
#, c-format
msgid "Unit %d does not exist."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2802
#, c-format
msgid "Option '%s' not recognized."
msgstr ""

#. TRANS: 'rulesetdir' is the command. Do not translate.
#: server/stdinhand.c:2810
#, c-format
msgid "Use the '%srulesetdir' command to change the ruleset directory."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2852
#, c-format
msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2940
#, c-format
msgid "Console: '%s' has been set to %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2982
msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2990
msgid "You cannot take a new player at this time."
msgstr "Níl cead agat glacadh le himreoir nua ag an am seo."

#. TRANS: Do not translate "maxplayers".
#: server/stdinhand.c:2998
#, c-format
msgid ""
"You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
"been reached (maxplayers setting)."
msgid_plural ""
"You cannot take a new player because the maximum of %d players has already "
"been reached (maxplayers setting)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""

#: server/stdinhand.c:3010
msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3022
msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3025
msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3034
msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3038
msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3048
msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3051
msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3061
msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3065
msgid "Sorry, one can't take hum  CYd M=" a5 M= M=@ t'  U Y U a U c U Z U \ U g U i U r O}L O|] =6r E  Q1| E O P~;an players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3075
msgid "Sorry, one can't observe in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3080
msgid "Sorry, one can't take players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3087
msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3124 server/stdinhand.c:3272
msgid "Only the player name form is allowed."
msgstr ""

# username, player, player
#: server/stdinhand.c:3174
#, c-format
msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
msgstr ""

# username, player
#: server/stdinhand.c:3185
#, c-format
msgid "%s is already observing %s."
msgstr ""

# username
#: server/stdinhand.c:3190
#, c-format
msgid "%s is already observing."
msgstr ""

# username, player
#: server/stdinhand.c:3222
#, c-format
msgid "%s now observes %s"
msgstr ""

# username
#: server/stdinhand.c:3226
#, c-format
msgid "%s now observes"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3293
msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3317
#, c-format
msgid "A delegation is active for player '%s'. /take not possible."
msgstr ""

# username, player
#: server/stdinhand.c:3332
#, c-format
msgid "%s already controls %s."
msgstr ""

# username
#: server/stdinhand.c:3346
#, c-format
msgid "There is no free player slot for %s."
msgstr ""

# username
#: server/stdinhand.c:3362
#, c-format
msgid "Reassigned nation to %s by server console."
msgstr ""

# username, caller username
#: server/stdinhand.c:3366
#, c-format
msgid "Reassigned nation to %s by %s."
msgstr ""

# username, player, ([Barbarian|AI|Human], [Alive|Dead])
#: server/stdinhand.c:3405
#, c-format
msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3412 server/stdinhand.c:6198
msgid "Human"
msgstr "Duine"

#: server/stdinhand.c:3414
msgid "Alive"
msgstr "Beo"

#: server/stdinhand.c:3415
msgid "Dead"
msgstr "Marbh"

# username
#: server/stdinhand.c:3418
#, c-format
msgid "%s failed to attach to any player."
msgstr "Theip ar %s ceangal le himreoir ar bith."

#: server/stdinhand.c:3471
msgid "You can not detach other users."
msgstr ""

# username
#: server/stdinhand.c:3480
#, c-format
msgid "%s is not attached to any player."
msgstr "Níl %s ceangailte le himreoir ar bith."

# username, player
#: server/stdinhand.c:3490
#, c-format
msgid "%s detaching from %s"
msgstr ""

# username
#: server/stdinhand.c:3493
#, c-format
msgid "%s no longer observing."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3554
msgid "Cannot load a game while another is running."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3587
#, c-format
msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3600
#, c-format
msgid "Could not load savefile: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3715
msgid ""
"You must provide a ruleset name. Use \"/show ruleset\" to see what is the "
"current ruleset."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3721
msgid "This setting can't be modified after the game has started."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3727
#, c-format
msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
msgstr "Is é \"%s\" an chomhadlann rialacha cheana"

#: server/stdinhand.c:3743
#, c-format
msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
msgstr "Comhadlann rialacha \"%s\" gan aimsiú"

#: server/stdinhand.c:3776
#, c-format
msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
msgstr "Is é \"%s\" an chomhadlann rialacha anois"

#: server/stdinhand.c:3779
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
msgstr "Is é \"%s\" an chomhadlann rialacha faoi láthair"

#: server/stdinhand.c:3799 server/stdinhand.c:3835 server/stdinhand.c:6114
msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3806
#, c-format
msgid "%s. Try /help ignore"
msgstr "%s. Bain triail as /help ignore"

#: server/stdinhand.c:3818
#, c-format
msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3844 server/stdinhand.c:6119
msgid "Your ignore list is empty."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3851
msgid "Missing range. Try /help unignore."
msgstr "Raon ar iarraidh. Bain triail as /help unignore."

#: server/stdinhand.c:3860 server/stdinhand.c:3868 server/stdinhand.c:3874
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3883
#, c-format
msgid "Invalid entry number: %d."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3886
#, c-format
msgid "Invalid range: %d to %d."
msgstr "Raon neamhbhailí: %d go %d."

#: server/stdinhand.c:3900
#, c-format
msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3930
msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3945
msgid ""
"Can only set player color prior to game start if 'plrcolormode' is PLR_SET."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3956
msgid "Can only unset player color before game starts."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3962
msgid "Invalid player color definition. See '/help playercolor'."
msgstr ""

#. TRANS: "... [c0ffee] for Caesar ... to Hammurabi."
#: server/stdinhand.c:3973
#, c-format
msgid "Warning: new color [%s] for %s is identical to %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3986
#, c-format
msgid "Color of player %s set to [%s]."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4003
msgid "Goodbye."
msgstr "Slán."

#: server/stdinhand.c:4061
msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
msgstr "Níl cead agat orduithe freastalaí a thabhairt."

#: server/stdinhand.c:4086
#, c-format
msgid "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4090
#, c-format
msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
msgstr "Ordú anaithnid '%s%s'.  Bain triail as '%shelp'."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4118
msgid "Your new vote canceled your previous vote."
msgstr "Bhí do thoghchán roimhe seo cealaithe ag do thoghchán nua."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4125
msgid "New teamvote"
msgstr "Toghchán nua foirne"

#. TRANS: "[New vote|New teamvote] (number 3)
#. * by fred: proposed change"
#: server/stdinhand.c:4137
#, c-format
msgid "%s (number %d) by %s: %s"
msgstr "%s (uimhir %d) le %s: %s"

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4147
#, c-format
msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4192
msgid "(server prompt)"
msgstr "(leid freastalaí)"

#: server/stdinhand.c:4334
msgid ""
"Ending the game. The server will restart once all clients have disconnected."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4339
msgid "Cannot end the game: no game running."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4359
msgid "You cannot surrender now."
msgstr "Ní féidir leat géilleadh anois."

#: server/stdinhand.c:4366
#, fuzzy
#| msgid "You have already bought this turn."
msgid "You have already conceded the game."
msgstr "Cheannaigh tú rud éigin le linn an bhabhta seo."

# player
#: server/stdinhand.c:4375
#, c-format
msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4426
msgid "Guessing argument 'ruleset'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4430
msgid "Guessing argument 'game'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4438
msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
msgstr "Seo iad na hargóintí bailí: 'game', 'ruleset', 'script' nó 'default'."

#: server/stdinhand.c:4453
msgid "Reset all settings to the values at the game start."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4456
msgid "No saved settings from the game start available."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4460
msgid "No game started..."
msgstr "Níl aon chluiche tosaithe..."

#: server/stdinhand.c:4469
msgid "Reset all settings to ruleset values."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4472
msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4478
msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4496
msgid "Reset all settings to default values."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4502
msgid "Settings re-initialized."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4563
#, c-format
msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4573
#, fuzzy, c-format
msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
msgstr "Ní féidir comhad scripte '%s' do líne na n-orduithe a léamh."

#: server/stdinhand.c:4596
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
msgstr "Ní cheadaítear an t-ainm \"%s\" mar gheall ar chúrsaí slándála."

#: server/stdinhand.c:4610
#, c-format
msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
msgstr "Níor aimsíodh script Freeciv darb ainm '%s'."

#: server/stdinhand.c:4632
#, c-format
msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
msgstr "Comhad scripte Freeciv '%s' á luchtú."

#: server/stdinhand.c:4640
#, c-format
msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
msgstr "Ní féidir script Freeciv '%s' a léamh."

#: server/stdinhand.c:4689
msgid "Game not started - cannot delegate yet."
msgstr ""

#. TRANS: do not translate the command 'delegate'.
#: server/stdinhand.c:4742
#, c-format
msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4762 server/stdinhand.c:4852
#, fuzzy, c-format
msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
msgstr ""
"Caithfidh tú a bheith ag leibhéal '%s' nó níos airde chun imreoirí a bhaint "
"tar éis thosú an chluiche."

#: server/stdinhand.c:4771
msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
msgstr ""

# unit
#: server/stdinhand.c:4782 server/stdinhand.c:4812
#, fuzzy
msgid "You can't switch players from the console."
msgstr "Ní féidir le %s bogadh chomh fada sin ón líne chósta."

#: server/stdinhand.c:4801
msgid "Please specify a player for whom the delegation should be shown."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4826
msgid "Please specify a player to take control of."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4837
msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4861
msgid "You do not control a player."
msgstr "Níl tú i gceannas ar imreoir."

#: server/stdinhand.c:4897
#, c-format
msgid ""
"Can't delegate control of '%s' belonging to %s while they are controlling "
"another player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4903
#, c-format
msgid "Can't change delegation of '%s' while controlled by delegate %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4910
msgid ""
"You can't delegate control while you are controlling a delegated player "
"yourself."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate 'delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4924
#, c-format
msgid ""
"%s already owns '%s', so cannot also be delegate. Use '%sdelegate cancel' to "
"cancel an existing delegation."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4933
msgid ""
"You can't delegate control to yourself. Use '/delegate cancel' to cancel an "
"existing delegation."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4946 server/stdinhand.c:4963
#, c-format
msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4959 server/stdinhand.c:4974
#, fuzzy, c-format
msgid "No delegation defined for '%s'."
msgstr "Níl aon cheangal darb ainm '%s' ann."

#: server/stdinhand.c:4994 server/stdinhand.c:5070 server/stdinhand.c:5100
msgid "Unexpected failure."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4999
#, c-format
msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5004
#, fuzzy, c-format
msgid "Delegation of '%s' canceled."
msgstr "Cuireadh tarmligean ar ceal."

#. TRANS: don't translate '/delegate restore'.
#: server/stdinhand.c:5018
msgid ""
"You are already controlling a delegated player. Use '/delegate restore' to "
"relinquish control of your current player first."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'.
#: server/stdinhand.c:5032
msgid ""
"Can't take player while you have delegated control yourself. Use '/delegate "
"cancel' to cancel your own delegation first."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5042
#, fuzzy, c-format
msgid "You already control '%s'."
msgstr "Tá tú i gceannas ar %s cheana."

#: server/stdinhand.c:5051
#, c-format
msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5060
#, fuzzy, c-format
msgid "Another user already controls player '%s'."
msgstr "Tá tú i gceannas ar %s cheana."

#: server/stdinhand.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now controlling player '%s'."
msgstr "Tá '%s' i gceannas ar imreoir '%s' anois."

#: server/stdinhand.c:5089
#, fuzzy
msgid "You are not currently controlling a delegated player."
msgstr "Níl tú i gceannas ar imreoir."

#. TRANS: "<user> is now connected to <player>" where <player>
#. * can also be "global observer" or "nothing"
#: server/stdinhand.c:5108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now connected as %s."
msgstr "Tá '%s' ceangailte anois mar: %s."

#: server/stdinhand.c:5129
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (observer)"
msgstr " (breathnóir)"

#: server/stdinhand.c:5134
#, fuzzy
msgid "global observer"
msgstr "%s le breathnóirí domhanda: %s"

#. TRANS: in place of player name or "global observer"
#: server/stdinhand.c:5137
msgid "nothing"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5192
#, fuzzy
msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
msgstr "Ainm ilchiallach ar an rogha."

#: server/stdinhand.c:5218 server/stdinhand.c:5472
#, fuzzy, c-format
msgid "The valid arguments are: %s."
msgstr "Argóint neamhbhailí %d."

#: server/stdinhand.c:5233
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
msgstr "Argóint ar iarraidh le haghaidh \"%s\".\n"

# %s = terrain name
#: server/stdinhand.c:5239 server/stdinhand.c:5248
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't use definition: %s."
msgstr "Ní féidir cathair a thógáil ar %s."

#: server/stdinhand.c:5256
#, c-format
msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5266
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
msgstr "Argóint ar iarraidh le haghaidh \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5277
msgid "All map image definitions deleted."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5287
#, c-format
msgid "Couldn't delete definition: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5290
#, c-format
msgid "Map image definition %d deleted."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5295
#, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5318
#, c-format
msgid "Couldn't show definition: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5323
#, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5334
msgid "Map color test images saved."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5340
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
msgstr "Argóint ar iarraidh le haghaidh \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5358 server/stdinhand.c:5375
#, c-format
msgid "Error saving map image %d: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5380
#, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5424
msgid "Freeciv database script deactivated at compile time."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5442
msgid "Ambiguous fcdb command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5574
msgid "Not enough human players; game will not start."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5579
msgid "No players; game will not start."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5583
msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5593
msgid "All players are ready; starting game."
msgstr ""

#. TRANS: given when /start is invoked during gameover.
#: server/stdinhand.c:5609
msgid ""
"Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
msgstr ""

#. TRANS: given when /start is invoked while the game
#. * is running.
#: server/stdinhand.c:5616
msgid "Cannot start the game: it is already running."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5647
#, c-format
msgid "Cutting connection %s."
msgstr "Ceangal %s á bhriseadh."

#: server/stdinhand.c:5648
msgid "connection cut"
msgstr "ceangal briste"

#: server/stdinhand.c:5736
msgid "You may not kick yourself."
msgstr "Ní féidir cosc a chur ort féin."

#: server/stdinhand.c:5759
#, c-format
msgid ""
"There must be at least %d unique connections to the server for this command "
"to be valid."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5785
msgid "kicked"
msgstr "coiscthe"

#: server/stdinhand.c:5801
msgid ""
"Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
"\n"
"Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
"'help', are used to interact with the server. Some commands take one or more "
"arguments, separated by spaces. In many cases commands and command arguments "
"may be abbreviated. Options are settings which control the server as it is "
"running.\n"
"\n"
"To find out how to get more information about commands and options, use "
"'help help'.\n"
"\n"
"For the impatient, the main commands to get going are:\n"
"  show   -  to see current options\n"
"  set    -  to set options\n"
"  start  -  to start the game once players have connected\n"
"  save   -  to save the current game\n"
"  quit   -  to exit"
msgstr ""

#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
#: server/stdinhand.c:5838
#, c-format
msgid "Command: %s  -  %s"
msgstr "Ordú: %s  -  %s"

#. TRANS: <untranslated name>
#: server/stdinhand.c:5844
#, c-format
msgid "Command: %s"
msgstr "Ordú: %s"

#: server/stdinhand.c:5849
msgid "Synopsis: "
msgstr "Achoimre: "

#: server/stdinhand.c:5858
#, c-format
msgid "Level: %s"
msgstr "Leibhéal: %s"

#: server/stdinhand.c:5882
msgid "The following server commands are available:"
msgstr "Tá na horduithe seo a leanas ar fáil ar an bhfreastalaí seo:"

#: server/stdinhand.c:5943
#, c-format
msgid "Possible matches: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6005
#, c-format
msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6012
#, c-format
msgid "No match for help argument '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6053
msgid "List of connections to server:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6057
msgid "<no connections>"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6078
#, fuzzy
msgid "List of all delegations:"
msgstr "Liosta foirne:"

#. TRANS: last %s is either " (active)" or empty string
#: server/stdinhand.c:6090
#, c-format
msgid "%s delegates control over player '%s' to user %s%s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6092
msgid " (active)"
msgstr " (gníomhach)"

#: server/stdinhand.c:6098
#, fuzzy
msgid "No delegations defined."
msgstr "Cuireadh tarmligean ar ceal."

#: server/stdinhand.c:6123
msgid "Your ignore list:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6139
msgid "List of players:"
msgstr "Liosta imreoirí:"

#: server/stdinhand.c:6143 server/stdinhand.c:6347
msgid "<no players>"
msgstr "<gan imreoirí>"

#: server/stdinhand.c:6173
#, fuzzy, c-format
msgid ", user %s"
msgstr "úsáideoir %s, "

#: server/stdinhand.c:6177
msgid ", ready"
msgstr ", réidh"

#: server/stdinhand.c:6181
msgid ", not ready"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6187
msgid ", Dead"
msgstr ", Marbh"

#: server/stdinhand.c:6201
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6202
#, c-format
msgid ", difficulty level %s"
msgstr ", leibhéal deacrachta %s"

#: server/stdinhand.c:6208
#, fuzzy, c-format
msgid ", %d connection:"
msgid_plural ", %d connections:"
msgstr[0] " %d cheangal:"
msgstr[1] " %d cheangal:"
msgstr[2] " %d cheangal:"
msgstr[3] " %d gceangal:"
msgstr[4] " %d ceangal:"

#: server/stdinhand.c:6215
#, c-format
msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6220
msgid " (observer mode)"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6237
msgid "List of scenarios available:"
msgstr "Liosta cnámhscéalta:"

#. TRANS: don't translate text between ''
#: server/stdinhand.c:6258
#, fuzzy
msgid "List of nation sets available for 'nationset' option:"
msgstr "Tá cur síos ar fáil ar na roghanna freastalaí seo a leanas:"

#. TRANS: nation set description; %d refers to number of playable
#. * nations in set
#: server/stdinhand.c:6272
#, c-format
msgid " %-10s  %s (%d playable)"
msgid_plural " %-10s  %s (%d playable)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""

#: server/stdinhand.c:6295
msgid "List of teams:"
msgstr "Liosta foirne:"

#. TRANS: There will always be at least 2 players here.
#: server/stdinhand.c:6305
#, c-format
msgid "%2d : '%s' : %d player :"
msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
msgstr[0] "%2d : '%s' : %d imreoir :"
msgstr[1] "%2d : '%s' : %d imreoir :"
msgstr[2] "%2d : '%s' : %d imreoir :"
msgstr[3] "%2d : '%s' : %d n-imreoir :"
msgstr[4] "%2d : '%s' : %d imreoir :"

#: server/stdinhand.c:6326
msgid "No map image definitions."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6328
msgid "List of map image definitions:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6333
#, c-format
msgid "[%2d] %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6344
#, fuzzy
msgid "List of player colors:"
msgstr "Liosta imreoirí:"

#: server/stdinhand.c:6350
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (user %s): [%s]"
msgstr "%s (uimhir %d) le %s: %s"

#: server/stdinhand.c:6409
#, c-format
msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
msgstr ""

# %s = nation_plural, advance; FIXME (lenite)
#: server/techtools.c:118
#, c-format
msgid "The %s have researched %s."
msgstr "Rinne na %s taighde ar %s."

# %s = advance, ... ??
#: server/techtools.c:193
#, c-format
msgid "%s acquired from %s!"
msgstr "Fuarthas %s ó %s!"

# %s = advance, ... ??
#: server/techtools.c:197
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s acquired from %s!"
msgid "%s acquired from %s's %s!"
msgstr "Fuarthas %s ó %s!"

# advance, improvement, city
#: server/techtools.c:339
#, c-format
msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
msgstr ""

# %s = advance, government
#: server/techtools.c:424
#, c-format
msgid ""
"Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
"start a revolution."
msgstr ""

# advance, advance, advance
#: server/techtools.c:469
#, c-format
msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
msgstr ""

# advance
#: server/techtools.c:493
#, c-format
msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
msgstr ""

# advance, advance
#: server/techtools.c:498
#, c-format
msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
msgstr ""

#: server/techtools.c:522
msgid ""
"Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
"immediate advance."
msgstr ""

# advance
#: server/techtools.c:602
#, c-format
msgid "Insufficient science output. We lost %s."
msgstr ""

# %s = nation_plural, advance; FIXME (lenite)
#: server/techtools.c:723 server/techtools.c:734
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have researched %s."
msgid "The %s have lost %s."
msgstr "Rinne na %s taighde ar %s."

# government, government
#: server/techtools.c:756
#, c-format
msgid ""
"The required technology for our government '%s' was lost. The citizens have "
"started a revolution into '%s'."
msgstr ""

# government, government
#: server/techtools.c:772
#, c-format
msgid ""
"The required technology for our new government '%s' was lost. The citizens "
"chose '%s' as new target government."
msgstr ""

# city, improvement
#: server/techtools.c:800 server/techtools.c:813
#, c-format
msgid "%s can't build %s. The required technology was lost."
msgstr ""

# advance
#: server/techtools.c:950
#, c-format
msgid "Technology goal is %s."
msgstr ""

# advance, nation_plural
#: server/techtools.c:1160
#, c-format
msgid "You steal %s from the %s."
msgstr "Goideann tú %s ó na %s."

# nation_adj, unit
#: server/techtools.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s theft against the %s"
msgstr ""
"Ba tusa cúis le heachtra scannalach agus an %2$s %1$s á bhreabadh agat."

# nation_plural, advance
#: server/techtools.c:1171
#, c-format
msgid "The %s stole %s from you!"
msgstr "Ghoid na %s %s uait!"

# nation_plural, advance, nation_plural
#: server/techtools.c:1176
#, c-format
msgid "The %s have stolen %s from the %s."
msgstr "Ghoid na %s %s ó na %s."

# advance
#: server/techtools.c:1290
#, c-format
msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr ""

#: server/techtools.c:1294
#, c-format
msgid "Too bad! The %s made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr ""

# unittype
#: server/unithand.c:131
#, c-format
msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
msgstr ""

# number (of) unittypes, unittype
#. TRANS: "2 Musketeers upgraded to Riflemen for 100 gold."
#. * Plurality is in gold (second %d), not units.
#: server/unithand.c:163
#, c-format
msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""

#: server/unithand.c:173
msgid "No units could be upgraded."
msgstr ""

# unit, unit
#: server/unithand.c:199
#, c-format
msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""

#: server/unithand.c:361
#, fuzzy
#| msgid "No diplomat action possible."
msgid "No action possible."
msgstr "Gníomh taidhleoireachta dodhéanta."

# terrain name
#: server/unithand.c:366
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
msgid "Unit cannot act from %s."
msgstr "Ní féidir leis an aonad gníomh taidhleoireachta a dhéanamh ó %s: server/unithand.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was unable to %s."
msgstr "Dhíothaigh na %2$s do %1$s le buama núicléach."

# %s = terrain name
#. TRANS: <tile-terrain>.
#: server/unithand.c:1051
#, c-format
msgid "Can't build a city on %s."
msgstr "Ní féidir cathair a thógáil ar %s."

# %s = unit... terrain name
#. TRANS: <unit> ... <tile-terrain>.
#: server/unithand.c:1057
#, c-format
msgid "%s can't build a city on %s."
msgstr "Ní féidir le %s cathair a thógáil ar %s."

#: server/unithand.c:1062
msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
msgstr "Ní féidir cathair a bhunú ar thailte eachtracha."

#: server/unithand.c:1066
msgid "Can't place a city there because another city is too close."
msgstr "Ní féidir cathair a chur ansin toisc go bhfuil cathair eile róghar dó."

#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1076
#, c-format
msgid "Only %s can build a city."
msgstr "Ní féidir ach le %s cathair a thógáil."

#: server/unithand.c:1080
msgid "Can't build a city."
msgstr "Ní féidir cathair a thógáil."

#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1091
#, c-format
msgid "Only %s can add to a city."
msgstr "Ní féidir ach le %s cur le chathair."

#: server/unithand.c:1095
msgid "Can't add to a city."
msgstr "Ní féidir cur le cathair."

# unit, city
#: server/unithand.c:1101
#, c-format
msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
msgstr "Níl bearta ar bith fágtha ag aonad %s le cur le %s."

# unit
#: server/unithand.c:1106
#, c-format
msgid "%s unit has no moves left to build city."
msgstr "Níl bearta ar bith fágtha ag aonad %s le cathair a thógáil."

# city, nation_plural, unit
#. TRANS: <city> is owned by <nation>, cannot add <unit>.
#: server/unithand.c:1112
#, c-format
msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
msgstr "Is leis na %2$s é %1$s; ní féidir %3$s a chur leis."

# city, unit
#: server/unithand.c:1119
#, c-format
msgid "%s is too big to add %s."
msgstr "Tá %s rómhór chun %s a chur leis."

# city, unit
#: server/unithand.c:1124
#, c-format
msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
msgstr ""
"Tá feabhsúchán ag teastáil ó %s chun fás, mar sin ní féidir %s a chur leis."

# unit, city
#: server/unithand.c:1134
#, c-format
msgid "Can't add %s to %s."
msgstr "Ní féidir %s a chur le %s."

# unit, city
#: server/unithand.c:1157
#, c-format
msgid "%s added to aid %s in growing."
msgstr "Cuireadh %s le cuidiú le fás %s."

# unit
#: server/unithand.c:1570
#, c-format
msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
msgstr "Chuir TCS do %s anuas, ba chur amú é."

# city
#: server/unithand.c:1573
#, c-format
msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
msgstr "Chuir do TCS cosc ar ionsaí núicléach ar %s."

# %s = unit, nation_adj, unit; FIXME (lenite last *two*)
# from the... could be plural as well, leave out "an/na"? Compare fr.po
#. TRANS: "Your Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unithand.c:1669
#, c-format
msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
msgstr "Tháinig do %1$s slán as an ionsaí lag ó %3$s %2$s."

# %s = unit, nation_adj, unit; FIXME (lenite last *two*)
# against the... could be plural as well, leave out "an/na"? Compare fr.po
#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unithand.c:1679
#, c-format
msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
msgstr "Theip ar do %1$s agus fogha a thabhairt faoi %3$s %2$s!"

#: server/unithand.c:1755
msgid "This type of troops cannot take over a city."
msgstr "Ní féidir leis an cineál seo buíon cathair a fhorghabháil."

#. TRANS: %s is a list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1775
#, c-format
msgid "Only %s can conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1780
msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1787 server/unittools.c:2606 server/unittools.c:2614
#: server/unittools.c:2644
msgid "Cannot attack unless you declare war first."
msgstr "Ní féidir ionsaí a dhéanamh go dtí go bhfuil cogadh fógartha agat."

# unit
#: server/unithand.c:1792
#, c-format
msgid "%s can only move into your own zone of control."
msgstr "Ní féidir le %s ach dul isteach i do chrios rialaithe féin."

# unit
#: server/unithand.c:1798
#, c-format
msgid "%s cannot move that far from the coast line."
msgstr "Ní féidir le %s bogadh chomh fada sin ón líne chósta."

# playername
#: server/unithand.c:1805 server/unittools.c:2622 server/unittools.c:2652
#, c-format
msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
msgstr "Ní féidir ionradh a dhéanamh go dtí go ndéanann tú síocháin le %s."

#: server/unithand.c:1813
#, c-format
msgid "%s cannot disembark outside of a city or a native base for %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1822
#, c-format
msgid "%s cannot move here without a native path for %s"
msgstr ""

#: server/unithand.c:1868
msgid "This unit has no moves left."
msgstr "Níl bearta ar bith fágtha ag an aonad seo."

# player name
#: server/unithand.c:1936
#, c-format
msgid "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
msgstr ""
"Caithfear cogadh a fhógairt ar %s ar dtús.  Bain triail as dialóg na Náisiún "
"(F3)."

#. TRANS: <unit> ... <unit>
#: server/unithand.c:1979
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
msgstr "D'éirigh le do %s an %s a ghabháil."

# %s = unit, nation_plural
#. TRANS: <unit> ... <Poles>
#: server/unithand.c:1984
#, c-format
msgid "Your %s was captured by the %s."
msgstr "Bhí do %s gafa ag na %s."

#: server/unithand.c:2009
msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
msgstr "Tá an t-aonad seo á iompar, mar sin ní féidir leis bombardú."

#: server/unithand.c:2026
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not an attack unit."
msgstr "Níl %s ceangailte."

#: server/unithand.c:2030
msgid "You can't attack there since there's an unreachable unit."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2034
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't launch attack from %s."
msgstr "Ní féidir ach le %s ionsaí a dhéanamh ón bhfarraige."

#: server/unithand.c:2040
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't attack to %s."
msgstr "Ní féidir ach le %s ionsaí a dhéanamh ón bhfarraige."

#: server/unithand.c:2087
msgid "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
msgstr ""
"Níl an t-aonad iompartha comhaontaithe le gach aonad ná chathair ar tíl "
"sprice."

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * remaining).
#: server/unithand.c:2136
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "remaining"
msgstr "Scagadh"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * surplus).
#: server/unithand.c:2140
#, fuzzy
#| msgid "Surplus"
msgid "surplus"
msgstr "Barrachas"

# unit, improvement, city
#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen
#. * (4 surplus).
#: server/unithand.c:2149
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d %s)."
msgstr "Cabhraíonn do %s leis an %s in %s a thógáil (%d barrachas)."

#. TRANS: Help building the Pyramids in Bergen received
#. * from Persian Caravan (4 surplus).
#: server/unithand.c:2164
#, c-format
msgid "Help building the %s in %s received from %s %s (%d %s)."
msgstr ""

# %s = unit
#: server/unithand.c:2225
#, c-format
msgid ""
"Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
msgstr ""
"Tá brón orm, ní féidir le do %s trádbhealach a bhunú mar níl cathair bhaile "
"aige."

# %s = unit, city, city
#: server/unithand.c:2237
#, c-format
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
msgstr "Tá brón orm, ní féidir le do %s trádbhealach a bhunú idir %s agus %s."

# %s = unit
#: server/unithand.c:2273 server/unithand.c:2297
#, c-format
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
msgstr "Tá brón orm, ní féidir le do %s trádbhealach a bhunú anseo!"

# city
#: server/unithand.c:2279 server/unithand.c:2303
#, fuzzy, c-format
#| msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgid "      The city of %s already has %d better trade route!"
msgid_plural "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgstr[0] "      Tá %2$d trádbhealach níos fearr ag cathair %1$s cheana!"
msgstr[1] "      Tá %2$d trádbhealach níos fearr ag cathair %1$s cheana!"
msgstr[2] "      Tá %2$d trádbhealach níos fearr ag cathair %1$s cheana!"
msgstr[3] "      Tá %2$d trádbhealach níos fearr ag cathair %1$s cheana!"
msgstr[4] "      Tá %2$d trádbhealach níos fearr ag cathair %1$s cheana!"

#: server/unithand.c:2334
#, fuzzy
#| msgid "Research"
msgid "research"
msgstr "Taighde"

#: server/unithand.c:2337
#, fuzzy
#| msgid "Progress: no research"
msgid "gold and research"
msgstr "Dul chun cinn: gan taighde"

# unit, city, city
#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ... gold and research.
#: server/unithand.c:2347
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#| "research."
#| msgid_plural ""
#| "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#| "research."
msgid "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgid_plural ""
"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgstr[0] "Shroich do %s ó %s %s, agus tá luach %d phíosa óir agus taighde."
msgstr[1] "Shroich do %s ó %s %s, agus tá luach %d phíosa óir agus taighde."
msgstr[2] "Shroich do %s ó %s %s, agus tá luach %d phíosa óir agus taighde."
msgstr[3] "Shroich do %s ó %s %s, agus tá luach %d bpíosa óir agus taighde."
msgstr[4] "Shroich do %s ó %s %s, agus tá luach %d píosa óir agus taighde."

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
#: server/unithand.c:2361
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s has arrived at %s"
msgid "Your %s from %s has arrived in %s."
msgstr "Shroich do %s %s"

# city, city
#: server/unithand.c:2391
#, c-format
msgid "New trade route established from %s to %s."
msgstr "Trádbhealach nua bunaithe ó %s go %s."

# nation_plural, city, city
#: server/unithand.c:2397
#, c-format
msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
msgstr "Bunaíonn na %s trádbhealach idir cathair dá gcuid %s agus %s."

# unit, unit
#: server/unittools.c:334
#, c-format
msgid "%s was upgraded for free to %s."
msgstr "Bhí %s uasghrádaithe go %s saor in aisce."

# unit
#: server/unittools.c:382
#, c-format
msgid "Your %s has run out of hit points."
msgstr ""

# unit
#: server/unittools.c:457
#, c-format
msgid "Your %s has returned to refuel."
msgstr "Tá do %s fillte le hathbhreoslú."

# unit
#: server/unittools.c:488
#, c-format
msgid "Your %s has run out of fuel."
msgstr ""

#. TRANS: Your <unit> became ... rank of <veteran level>.
#: server/unittools.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
msgstr "Tá níos mó taithí faighte ag do %s agus anois is %s é."

# unit, unit
#: server/unittools.c:706
#, c-format
msgid "%s converted to %s."
msgstr ""

# unit
#: server/unittools.c:712
#, c-format
msgid "%s cannot be converted."
msgstr ""

# city... improvement
#: server/unittools.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid "Orders for %s aborted because activityunit, city
#: server/unittools.c:1076
#, c-format
msgid "Teleported your %s to %s."
msgstr "Bhí do %s teileapórtáilte go %s."

#. TRANS: A unit is moved to resolve stack conflicts.
#: server/unittools.c:1142
#, c-format
msgid "Moved your %s."
msgstr "Bogadh do %s."

#. TRANS: A unit is disbanded to resolve stack conflicts.
#: server/unittools.c:1161
#, c-format
msgid "Disbanded your %s."
msgstr "Scaipeadh do %s."

# unit, player
#: server/unittools.c:1585
#, c-format
msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
msgstr "Níorbh féidir le %2$s %1$s a chosaint, tá an cluiche caillte aige."

# unit
#: server/unittools.c:1589
#, c-format
msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
msgstr ""
"Tá an cluiche caillte mar go bhfuil %s caillte. Bí níos cúramaí an chéad "
"uair eile!"

# unit, unit
#: server/unittools.c:1648
#, c-format
msgid "%s lost when %s was lost."
msgstr "Cailleadh %s nuair a bhí %s caillte."

# unit, unit, city
#: server/unittools.c:1859
#, c-format
msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
msgstr "Tá %s i ndiaidh éalú ó scriosadh %s, agus tá sé éalaithe go %s."

#: server/unittools.c:2013
#, c-format
msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgstr[0] "Ceannaire barbarach gafa; airgead fuascailte %d phíosa óir íoctha."
msgstr[1] "Ceannaire barbarach gafa; airgead fuascailte %d phíosa óir íoctha."
msgstr[2] "Ceannaire barbarach gafa; airgead fuascailte %d phíosa óir íoctha."
msgstr[3] "Ceannaire barbarach gafa; airgead fuascailte %d bpíosa óir íoctha."
msgstr[4] "Ceannaire barbarach gafa; airgead fuascailte %d píosa óir íoctha."

# %s = unit, nation_adj, unit  FIXME 
# against the... could be plural as well, leave out "an/na"? Compare fr.po
#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2034
#, c-format
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
msgstr "D'éirigh le do %1$s agus fogha a thabhairt faoi %3$s %2$s!"

# %s = unit, nation_adj, unit  FIXME 
# against the... could be plural as well, leave out "an/na"? Compare fr.po
#. TRANS: "Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2043 server/unittools.c:2104
#, c-format
msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
msgstr ""

# %s = unit, nation_adj, unit  FIXME 
# against the... could be plural as well, leave out "an/na"? Compare fr.po
#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer ...."
#: server/unittools.c:2079
#, c-format
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
msgid_plural ""
"Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""

# %s = unit, nation_adj, unit, nation_adj, unit  FIXME 
#. TRANS: "Cannon lost when the Polish Destroyer
#. * attacked the German Musketeers."
#: server/unittools.c:2114
#, c-format
msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr "Cailleadh %1$s nuair a d'ionsaigh an %3$s %2$s an %5$s %4$s."

# %s = unit, unit, nation_adj, unit  FIXME 
#. TRANS: "Musketeers (and Cannon) lost to an
#. * attack from the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2130
#, c-format
msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
msgstr ""

#. TRANS: "Musketeers and 3 other units lost to
#. * an attack from the Polish Destroyer."
#. * (only happens with at least 2 other units)
#: server/unittools.c:2141
#, c-format
msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""

#. TRANS: "2 units lost when the Polish Destroyer
#. * attacked the German Musketeers."
#. * (only happens with at least 2 other units)
#: server/unittools.c:2156
#, c-format
msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr[0] "Cailleadh %1$d aonad nuair a d'ionsaigh an %3$s %2$s an %5$s %4$s."
msgstr[1] "Cailleadh %1$d aonad nuair a d'ionsaigh an %3$s %2$s an %5$s %4$s."
msgstr[2] "Cailleadh %1$d aonad nuair a d'ionsaigh an %3$s %2$s an %5$s %4$s."
msgstr[3] ""
"Cailleadh %1$d n-aonad nuair a d'ionsaigh an %3$s %2$s an %5$s %4$s."
msgstr[4] "Cailleadh %1$d aonad nuair a d'ionsaigh an %3$s %2$s an %5$s %4$s: server/unittools.c:2378
#, c-format
msgid "Your %s was nuked by %s."
msgstr "Dhíothaigh na %2$s do %1$s le buama núicléach."

# used in the one above, and two down (by ~)
#: server/unittools.c:2381 server/unittools.c:2399
msgid "yourself"
msgstr "tusa"

# nation_adj, unit
#: server/unittools.c:2385
#, c-format
msgid "The %s %s was nuked."
msgstr "Díothaíodh %2$s %1$s le buama núicléach: server/unittools.c:2396
#, c-format
msgid "%s was nuked by %s."
msgstr "Dhíothaigh na %2$s %1$s le buama núicléach."

# city
#: server/unittools.c:2404
#, c-format
msgid "You nuked %s."
msgstr "Dhíothaigh tú %s le buama núicléach."

# nation_plural
#: server/unittools.c:2451
#, c-format
msgid "The %s detonated a nuke!"
msgstr "Phléasc na %s buama núicléach!"

#. TRANS: Airlift failure message.
#. * "Paris has no capacity to transport Warriors."
#: server/unittools.c:2475 server/unittools.c:2483
#, c-format
msgid "%s has no capacity to transport %s."
msgstr "Airlift failure message.
#. * "Warriors cannot be transported to Paris."
#: server/unittools.c:2494
#, c-format
msgid "%s cannot be transported to %s."
msgstr "Ní féidir %s a aistriú go %s."

# unit
#: server/unittools.c:2504
#, c-format
msgid "%s transported successfully."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2564
msgid "This unit type can not be paradropped."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2574
msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2580
msgid "The destination location is not known."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2588
#, c-format
msgid "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
msgstr ""

# terrain_name
#: server/unittools.c:2599 server/unittools.c:2635
#, c-format
msgid "This unit cannot paradrop into %s."
msgstr ""

# unit, terrain_name
#: server/unittools.c:2664
#, c-format
msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
msgstr ""

# unit
#: server/unittools.c:2678
#, c-format
msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2755
msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
msgstr ""

# unit
#: server/unittools.c:3044
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
msgstr ""

# unit
#: server/unittools.c:3672
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
msgstr ""

# unit
#: server/unittools.c:3742
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
msgstr ""

# unit
#: server/unittools.c:3778
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
msgstr ""

# unit
#: server/unittools.c:3788
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
msgstr ""

# unit
#: server/unittools.c:3799
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
msgstr ""

# unit
#: server/unittools.c:3825
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
msgstr ""

# unit
#: server/unittools.c:3842
#, c-format
msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
msgstr ""

# city... improvement
#: server/unittools.c:3856 server/unittools.c:3883
#, fuzzy, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give a location without a city."
msgstr "Tá %s ag tógáil %s, rud nach bhfuil ar fáil níos mó."

# unit
#: server/unittools.c:3868
#, c-format
msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
msgstr ""

# unit
#: server/unittools.c:3896
#, c-format
msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
msgstr ""

# unit
#: server/unittools.c:3905
#, c-format
msgid "Your %s has invalid orders."
msgstr ""

#: server/unittools.c:4003
#, c-format
msgid "Your unit may not act for another %s this turn. See /help unitwaittime."
msgstr ""

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" is ..."
#: server/voting.c:551
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not vote."
msgstr ""

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" failed ..."
#: server/voting.c:558
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who did "
"not vote."
msgstr ""

#: server/voting.c:578
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted yes."
msgstr ""

#: server/voting.c:583
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted no."
msgstr ""

#: server/voting.c:588
#, c-format
msgid "%s %d: %s chose to abstain."
msgstr ""

#. TRANS: Describing a new vote that can only pass
#. * if there are no dissenting votes.
#: server/voting.c:758
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
msgstr ""

#. TRANS: Describing a new vote that can pass only if the
#. * given percentage of players votes 'yes'.
#: server/voting.c:764
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
msgstr ""

#: utility/fciconv.c:131
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#| "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#| "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
#| "at http://gnu.org/.\n"
msgid ""
"You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
"you are using the UTF-8 character set, some characters\n"
"may not be displayed properly. You can download iconv\n"
"at http://gnu.org/.\n"
msgstr ""
"Tá tú ag rith Freeciv gan iconv a bheith ar fáil. Mura\n"
"bhfuil tú ag baint úsáide as an tacar carachtair latin-1\n"
"ní thaispeánfar gach carachtar mar is ceart.  Tig leat\n"
"iconv a fháil ó http://gnu.org/.\n"

#. TRANS: "Could not convert text from <encoding a> to <encoding b>:"
#. *        <externally translated error string>."
#: utility/fciconv.c:210
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
msgid "Could not convert text from %s to %s: %s.\n"
msgstr "Níorbh fhéidir téacs a thiontú ó %s go %s: %s"

#: utility/log.c:104
#, c-format
msgid "Bad log level \"%s\".\n"
msgstr "Drochleibhéal logála \"%s\".\n"

#: utility/log.c:113 utility/log.c:130
#, c-format
msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
msgstr "Drochleibhéal logála %d i \"%s\".\n"

#: utility/log.c:117
#, c-format
msgid "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
msgstr ""
"Ní mór duit Freeciv a thiomsú leis an mbratach DEBUG chun leibhéal "
"dífhabhtaithe %d a úsáid.\n"

#: utility/log.c:135 utility/log.c:148 utility/log.c:191
#, c-format
msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
msgstr ""

#: utility/log.c:168 utility/log.c:173
#, c-format
msgid "Not an integer: '%s'\n"
msgstr "Ní slánuimhir é: '%s'\n"

#: utility/log.c:180
#, c-format
msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
msgstr ""

#: utility/log.c:201
msgid ""
"Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
"based on files.\n"
msgstr ""
"Ní mór duit Freeciv a thiomsú leis an mbratach DEBUG chun ardleibhéil logála "
"bunaithe ar chomhaid a úsáid.\n"

#: utility/log.c:403
#, c-format
msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
msgstr "Níorbh fhéidir logchomhad %s a oscailt chun cur leis \"%s\".\n"

#: utility/log.c:416 utility/log.c:436
#, c-format
msgid "last message repeated %d time"
msgid_plural "last message repeated %d times"
msgstr[0] "an teachtaireacht chéanna uair amháin"
msgstr[1] "an teachtaireacht chéanna %d uair"
msgstr[2] "an teachtaireacht chéanna %d huaire"
msgstr[3] "an teachtaireacht chéanna %d n-uaire"
msgstr[4] "an teachtaireacht chéanna %d uair"

#: utility/log.c:421 utility/log.c:441
#, c-format
msgid " (total %d repeat)"
msgid_plural " (total %d repeats)"
msgstr[0] " (%d uair ina iomláine)"
msgstr[1] " (%d uair ina iomláine)"
msgstr[2] " (%d huaire ina iomláine)"
msgstr[3] " (%d n-uaire ina iomláine)"
msgstr[4] " (%d uair ina iomláine)"

#: utility/netfile.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fetch %s"
msgstr "Níorbh fhéidir %s a íosluchtú"

#: utility/netfile.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s for writing"
msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach a oscailt."

#: utility/registry_xml.c:45
msgid "XML-file has no root node <Freeciv>"
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:53
msgid "XML-file has no capabilities defined!"
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:59
msgid "XML-file has incompatible capabilities."
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:60
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Freeciv version %s"
msgid "Freeciv capabilities: %s"
msgstr "Freeciv leagan %s"

#: utility/registry_xml.c:61
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Specialists: %s"
msgid "File capabilities: %s"
msgstr "Saineolaithe: %s"

#: utility/shared.c:213
#, c-format
msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
msgstr "Argóint fholamh le haghaidh \"%s\".\n"

#: utility/shared.c:217
#, c-format
msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
msgstr "Argóint ar iarraidh le haghaidh \"%s\".\n"

#. TRANS: <FREECIV_DATA_PATH> configuration error
#. TRANS: <FREECIV_SAVE_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:958 utility/shared.c:1004 utility/shared.c:1065
#, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
msgstr ""
"Tá \"%s\" socraithe ach tá sé folamh; bainfear triail as \"%s\" ina ionad."

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:964
#, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
msgstr ""
"Tá \"%s\" socraithe ach tá sé folamh; bainfear úsáid as na comhadlanna "
"réamhshocraithe sonraí \"%s\" ina ionad."

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:1011
#, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
msgstr ""
"Tá \"%s\" socraithe ach tá sé folamh; bainfear úsáid as na comhadlanna "
"réamhshocraithe sábhála \"%s\" ina ionad."

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:1072
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories instead."
msgstr ""
"Tá \"%s\" socraithe ach tá sé folamh; bainfear úsáid as na comhadlanna "
"réamhshocraithe cnámhscéalta \"%s\" ina ionad."

#. TRANS: "...: <externally translated error string>."
#: utility/shared.c:1141
#, c-format
msgid "Could not read data directory %s: %s."
msgstr "Níorbh fhéidir comhadlann sonraí %s a léamh: %s."

#: utility/shared.c:1550
#, c-format
msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
msgstr ""
"%s: Earráid mharfach: tá tú ag iarraidh an clár a rith mar fhorúsáideoir!\n"

#: utility/shared.c:1552
msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
msgstr "Úsáid cuntas eile nach bhfuil ceadanna an fhorúsáideora aige.\n"

#: utility/shared.c:1568
msgid "exact match"
msgstr "toradh beacht"

#: utility/shared.c:1569
msgid "only match"
msgstr "an toradh amháin"

#: utility/shared.c:1570
msgid "ambiguous"
msgstr "athbhríoch"

#: utility/shared.c:1571
msgid "empty"
msgstr "folamh"

#: utility/shared.c:1572
msgid "too long"
msgstr "rófhada"

#: utility/shared.c:1573
msgid "non-match"
msgstr "neamh-chomhoiriúnach"

#: utility/shared.c:1894
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "lá"
msgstr[1] "lá"
msgstr[2] "lá"
msgstr[3] "lá"
msgstr[4] "lá"

#: utility/shared.c:1899
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "uair"
msgstr[1] "uair"
msgstr[2] "huaire"
msgstr[3] "n-uaire"
msgstr[4] "uair"

#: utility/shared.c:1905
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "nóiméad"
msgstr[1] "nóiméad"
msgstr[2] "nóiméad"
msgstr[3] "nóiméad"
msgstr[4] "nóiméad"

#: utility/shared.c:1911
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "soicind"
msgstr[1] "shoicind"
msgstr[2] "shoicind"
msgstr[3] "soicind"
msgstr[4] "soicind"

#: utility/support.c:431
#, c-format
msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
msgstr "earráid %ld (theip ar FormatMessage)"

#: utility/support.c:444
#, c-format
msgid "error %d (compiled without strerror)"
msgstr "earráid %d (tiomsaithe gan strerror)"

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "?filler:XXX babhta"

#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "?city_state:Ceiliúradh"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "?city_state:Ainriail"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "?city_state:Síocháin"

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "?specialist:S"

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "?embassy:Araon"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "?embassy:Tá"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "?embassy:Linn"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "?embassy:Teagmháil"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "?embassy:Gan Teagmháil"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "?vision:Araon"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "?vision:Dóibh"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "?vision:Dúinn"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "Cabhraigh _Iontas a thógáil (%d fágtha)"

#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "Shroich do %s a Cheann Scríbe"

#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "Bunaigh _Trádbhealach"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "?play:Cluiche"

#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "?coordinate:X"

#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "?coordinate:Y"

#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "?coordinates:X,Y"

#~ msgid "?gotodlg:more"
#~ msgstr "?gotodlg:tuilleadh"

#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "?gotodlg:gan cathair"

#~ msgid "?noun:View"
#~ msgstr "?noun:Amharc"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "?verb:_Amharc"

#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "?noun:_Amharc"

#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "_Neartaigh Aonad"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Ceangail le _Lárionad Cluichíochta"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Taifead"

#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "?player:Ceannaire"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "?show:Imreoirí Marbha"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove item"
#~ msgstr "Bain"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA settings"
#~ msgstr "Luchtaigh socruithe"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA is enabled"
#~ msgstr "cumasaithe"

#, fuzzy
#~ msgid "Current units %d"
#~ msgstr "An chathair faoi láthair: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "saoránach"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - CÍRÉIBEACHT"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "Ceiliúradh"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " sona sásta"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Gach náisiún"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband those %1 units?"
#~ msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?"

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Deireadh an Bhabhta"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Babhtaí"

#, fuzzy
#~ msgid "from"
#~ msgstr "ó %s"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "Athnuaigh"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Cealaigh"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "Ceangail"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "_Brabhsáil..."

#, fuzzy
#~ msgid "nation"
#~ msgstr "Náisiún"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "?food:Barrachas: %d"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "?production:Tacaíocht: %d"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "?nation:Neodrach"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "?nation:Naimhdeach"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "?nation:Síochánta"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "?nation:Cairdiúil"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "?nation:Rúndiamhair"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "?city:Neodrach"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "?city:Naimhdeach"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "?city:Síochánta"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "?city:Cairdiúil"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "?city:Rúndiamhair"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr "?blistbegin: le "

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr "?blistmore:, "

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Caithfidh tú taighde a dhéanamh ar an teicneolaíocht %s ar dtús.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Caithfidh tú taighde a dhéanamh ar an teicneolaíocht %s ar dtús.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Caithfidh tú taighde a dhéanamh ar an teicneolaíocht %s ar dtús.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Caithfidh tú taighde a dhéanamh ar an teicneolaíocht %s ar dtús.\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr "?clistmore:, %s"

#~ msgid "?outputlist: Nothing "
#~ msgstr "?outputlist: Faic "

#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "?map:Foramharc"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "?nation:Cairdiúil(foireann)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "?city:Cairdiúil(foireann)"

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "?goto:Doshroichte"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "?timeout:as"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "?seconds:%02ds"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "?mins/secs:%02dn %02ds"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "?hrs/mns:%02du %02dn"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "?dys/hrs:%02dl %02du"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "?duration:thar maoil"

# FIXME (lenition)
#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "?nationgovernment:%2$s %1$s"

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Faic. "

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "?clistend:."

#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr "Ní thacaíonn an cliaint le tacair tíleanna lastuas."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d different nationalities in your cities!"
#~ msgstr "Ní féidir ach na haonaid i do chathracha a uasghrádú."

# city... player
#, fuzzy
#~ msgid "You have city of %d culture points!"
#~ msgstr "Tugann tú cathair %s do %s."

# city
#, fuzzy
#~ msgid "You have %d culture points!"
#~ msgstr "Bhí %s fuascailte agat!"

#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?wonder:I"

#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "?destroyed:S"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?built:T"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?obsolete:L"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?redundant:*"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Foghlamtha Ón Leabharlann Mhór"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "?attitude:Cinedhíothach"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "?attitude:Trodach"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "?attitude:Naimhdeach"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "?attitude:Neamh-chomhoibritheach"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "?attitude:Corrach"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "?attitude:Neodrach"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "?attitude:Measúil"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "?attitude:Cuidiúil"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "?attitude:Fonnmhar"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "?attitude:Taitneamhach"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "?attitude:Urramach"

# %s is a unit flag name - untranslatable: "CityBuster", or "Unbribable", etc.
#, fuzzy
#~ msgid "?utflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "Aonaid \"%s\""

# %s is a unit flag name - untranslatable: "CityBuster", or "Unbribable", etc.
#, fuzzy
#~ msgid "?ucflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "Aonaid \"%s\""

# "Land" or "Oceanic"; "tír-raon aigeanach" would be weird
#, fuzzy
#~ msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
#~ msgstr "Suíomh %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Trench"
#~ msgstr "Francach"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Roghnaigh Straitéis do Thaidhleora"

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "Anaithnid"

# city, improvment, terrain type "Land" or "Oceanic"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is required. Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ #~ "bheith agat. Á chur ar athló..."

# city, improvment, terrain type "Land" or "Oceanic"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ #~ "bheith agat. Á chur ar athló..."

# city, improvment, terrain type "Land" or "Oceanic"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ #~ "bheith agat. Á chur ar athló..."

# city, improvment, terrain type "Land" or "Oceanic"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ #~ "bheith agat. Á chur ar athló..."

# city, improvment, terrain type "Land" or "Oceanic"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is required. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ #~ "bheith agat. Á chur ar athló..."

# city, improvment, terrain type "Land" or "Oceanic"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ #~ "bheith agat. Á chur ar athló..."

# city, improvment, terrain type "Land" or "Oceanic"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ #~ "bheith agat. Á chur ar athló..."

# city, improvment, terrain type "Land" or "Oceanic"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "prohibited.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ #~ "bheith agat. Á chur ar athló..."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~  unit, nation_adj, unit
#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ ~ msgid "Unable to change into temporary server directory %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Níorbh fhéidir dul isteach i gcomhadlann shealadach an fhreastalaí %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Caillfear pointí taighde gurb ionann iad agus céatadán chostas taighde na "
#~ "teicneolaíochta as gach teicneolaíocht a ghnóthaítear ó chonradh "
#~ "dioplómaitiúil. Murar náid é seo, d'fhéadfaí pointí taighde diúltacha "
#~ "bheith fágtha agat. Bheadh sé seo i gceist le hidirbheartaíochtaí óir ó "
#~ "chonarthaí dioplómaitiúla chomh maith."

#~ msgid "?winners:, the %s"
#~ msgstr "?winners:, na %s"

#~ msgid "?winners:the %s"
#~ msgstr "?winners:na %s"

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "Ní féidir imreoir barbarach a scoránú."

# unit, improvement, city
#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "Cabhraíonn do %s leis an %s in %s a thógáil (%d fágtha)."

#~ msgid "?or-list-single:%s"
#~ msgstr "?or-list-single:%s"

#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr "?or-list:%s nó %s"

#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "?or-list:%s"

#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr "?or-list:, %s"

#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr "?or-list:, nó %s"

#~ msgid "?and-list-single:%s"
#~ msgstr "?and-list-single:%s"

#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "?and-list:%s agus %s"

#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "?and-list:%s"

#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr "?and-list:, %s"

#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr "?and-list:, agus %s"

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Úps..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "Ní ghlacfadh an t-aonas seo le crúibín cam!"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "Bunaigh _Ambasáid"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "Déan _Sabaitéireacht ar Chathair"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "Goid _Teicneolaíocht"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "Gríosaigh Éi_rí Amach"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "_Nimhigh Cathair"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Ta_bhair Crúibín Cam d'Aonad Naimhdeach"

#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "_Bóithre agus Iarnróid"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "Tógá_il Feirm"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "Gníomh_achtaigh aonad"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "Gníomhachtaigh aonad, _dún an dialóg"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "Aonad _fairtheora"

# %s = unit, city
#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr "Athraíodh cathair dhúchais an aonaid (%s) go %s."

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Amharc"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "Tóg Cathair"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "Tóg _Bóthar"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "Tóg _Uisciú"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "Tóg _Mianach"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "Rátaí Cánach..."

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Is cliant %s, %s é seo."

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "Bóithre & Iarnróid"

#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "* Ní féidir éirí amach a ghríosú i do chathracha.\n"

#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach a oscailt."

#~ msgid "%s base"
#~ msgstr "Bunáit: %s"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "Bothán"

#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "Rialacha réamhshocraithe"

#, fuzzy
#~ msgid "Amphitheatre"
#~ msgstr "Aimfitéatar"

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "Amharclann Shakespeare"

#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr " Rialacha Comhraic a Athrú"

#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Rialacha Comhraic a Athrú\n"
#~ "-------------------------"

#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "Rúitéineach"

#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "?plural:Rúitéinigh~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ %s "
#~ "speisialta a bheith acu. , fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ %s "
#~ "speisialta a bheith acu. Á chur ar athló..."

# city, improvement, ai_level (adj. Éasca, Crua, ...)
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Ní féidir le %s %s ar an liosta oibriúcháin a thógáil; ní féidir ach le "
#~ "IS %s é seo a thógáil. Á chur ar athló..."

# %s unit, city, nation_plural
#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr "Chuir na %s barbartha do %s chun báis in %s."

# unit
#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "Ní féidir leat an %s a bhreabadh!"

#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "Ní féidir leat an chathair seo a threascairt."

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "Rogha údaraithe \"%s\":"

#~ msgid " missing from config file (using default)"
#~ ~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (réamhshocrú)"

#~ msgid " (config)"
#~ msgstr " (cumraíocht)"

#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (socraithe)"

#, fuzzy
#~ msgid "Illegal value for fcdb port: \"%s\""
#~ msgstr "Luach neamhcheadaithe ar phort údaraithe: \"%s\""

# %s = nation_plural
#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "Rinne na %s taighde ar Theicneolaíocht Thodhchaí %d."

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "Ní féidir leat ionsaí san áit sin."

#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr "Is féidir an chonair a shocrú tríd an athróg thimpeallachta \"%s\"."

#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "An chonair faoi láthair: \"%s\""

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "Tá an comhad \"%s\" riachtanach... á thobscor!"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <meitilíne>"

#~ msgid "create <player-name>"
#~ msgstr "create <ainm-imreora>"

#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "Meitifhreastalaí: drochsheoladh: <%s %d>."

#~ msgid "current version"
#~ msgstr "leagan reatha"

#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "freeciv 2.3.0"

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "Ní féidir ionsaí a dhéanamh ón bhfarraige."

#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr "%*sAibhneacha"

#~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
#~ msgstr "Theip ar óstainm an mheitifhreastalaí a lorg"

#~ msgid "%s: %d/%d."
#~ msgstr "%s: %d/%d."

#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "Tá an taidhleor ag fanacht le d'ordú"

#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "Roghnaigh _uile"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d Trádáil / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "gan breis / %d"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "Tógáil _Iarnród"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "Tógáil Iarnród"

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "Iarnród"

#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "Síc %s"

#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "Malik %s"

#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "Malika %s"

#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "Bandeachtóir %s"

#~ msgid "Presidente %s"
#~ msgstr "Uachtarán %s"

#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "Uachtarán %s"

#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "Mallku %s"

#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "Ttalla %s"

#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "?title:Ceannaire %s"

#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "Fuascailteoir %s"

#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "?female:Fuascailteoir %s"

#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "Mwamikazi %s"

#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "Rí %s"

#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "Banríon %s"

#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "An tAthair %s"

#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "An Mháthair %s"

#~ msgid "?female:Supreme Director %s"
#~ msgstr "?female:Ard-Stiúrthóir %s"

#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "Taen %s"

#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr "Ratu %s"

#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "Adi %s"

#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "Banuasal %s"

#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Kikmongwi %s"

#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "?female:Kikmongwi %s"

#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "Manikongo %s"

#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "?female:Manikongo %s"

#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "Mirza %s"

#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "Ard-Diúc %s"

#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "Ard-Bhandiúc %s"

#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "Tun %s"

#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "Toqui %s"

#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "?female:Toqui %s"

#~ msgid "Ajaw %s"
#~ msgstr "Ajaw %s"

#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "?female:Ajaw %s"

#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "?Female:Báille %s"

#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "?female:Síc %s"

#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "Ceartaitheoir %s"

#~ msgid "Correctrix %s"
#~ msgstr "Bancheartaitheoir %s"

#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "Noaidi %s"

#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "?female:Noaidi %s"

#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "Chogyal %s"

#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "?female:Chogyal %s"

#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "Encik %s"

#~ msgid "?female:Encik %s"
#~ msgstr "?female:Encik %s"

#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr "Datu %s"

#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "?female:Datu %s"

#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr "%s Beg"

#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "?female:%s Beg"

#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "?female:Cathaoirleach %s"

#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "Deachtóir %s"

#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "Bandeachtóir %s"

#~ msgid "?bzip2error:OK"
#~ msgstr "?bzip2error:OK"

#~ msgid "?bzip2error:Run ok"
#~ msgstr "?bzip2error:Rith ok"

#~ msgid "?bzip2error:Flush ok"
#~ msgstr "?bzip2error:Sruthlú ok"

#~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
#~ msgstr "?bzip2error:Críochnú ok"

#~ msgid "?bzip2error:Stream end"
#~ msgstr "?bzip2error:Deireadh an tsrutha"

#~ msgid "?bzip2error:Config error"
#~ msgstr "?bzip2error:Earráid cumraíochta"

#~ msgid "?bzip2error:Sequence error"
#~ msgstr "?bzip2error:Earráid seichimh"

#~ msgid "?bzip2error:Parameter error"
#~ msgstr "?bzip2error:Earráid pharaiméadair"

#~ msgid "?bzip2error:Mem error"
#~ msgstr "?bzip2error:Earráid chuimhne"

#~ msgid "?bzip2error:Data error"
#~ msgstr "?bzip2error:Earráid sonraí"

#~ msgid "?bzip2error:Not bzip2 file"
#~ msgstr "?bzip2error:Ní comhad bzip2 é"

#~ msgid "?bzip2error:IO error"
#~ msgstr "?bzip2error:Earráid I/A"

#~ msgid "?bzip2error:Unexpected EOF"
#~ msgstr "?bzip2error:Comhadchríoch gan choinne"

#~ msgid "?bzip2error:Output buffer full"
#~ msgstr "?bzip2error:Tá an maolán aschuir lán"

#~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
#~ msgstr "Bz2: \"%s\" (%d)"

#~ msgid "Bz2 error %d"
#~ msgstr "Earráid bz2 %d"

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "_Cealaigh cruinniú"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "Glac le _conradh"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "Ó_r:"

#~ msgid "Add to City (_B)"
#~ msgstr "Cuir le Cathair (_B)"

#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
#~ msgstr "Cothú (Iomlán: %d)"

#~ msgid "City Overview"
#~ msgstr "Cathair: Achoimre"

#~ msgid "Misc. Settings"
#~ msgstr "Socruithe Éagsúla"

#~ msgid "Units present"
#~ msgstr "Aonaid atá ann"

#~ msgid "Unit List"
#~ msgstr "Liosta Aonad"

#~ msgid "Improvement"
#~ msgstr "Feabhsúchán"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Tá"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "_Ní"

#~ msgid "No trade routes exist."
#~ msgstr "Níl aon trádbhealaí ann."

#~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
#~ msgstr "Trádáil iomlán ó thrádbhealaí: %d"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Cealaigh"

#~ msgid "_Activate Unit"
#~ msgstr "Gníomh_achtaigh Aonad"

#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
#~ msgstr "Gníomhachtaigh Aonad, _Dún an Dialóg"

#~ msgid "_Sentry Unit"
#~ msgstr "Aonad _Fairtheora"

#~ msgid "_Disband Unit"
#~ msgstr "_Díscaoil an tAonad"

#~ msgid "_Upgrade Unit"
#~ msgstr "_Uasghrádaigh Aonad"

#~ msgid "Elvises"
#~ msgstr "Elviseanna"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Cumraigh"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nua"

#~ msgid "Number of players (Including AI):"
#~ msgstr "Líon na n-imreoirí (IS san áireamh):"

#~ msgid "AI skill level:"
#~ msgstr "Leibhéal na hIS:"

#~ msgid "Game Options"
#~ msgstr "Roghanna Cluiche"

#~ msgid "Start Game"
#~ msgstr "Tosaigh Cluiche"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Óstríomhaire:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"

#~ msgid "City Style:"
#~ msgstr "Stíl na Cathrach:"

#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "Roghnú Aonad"

#~ msgid "Allows "
#~ msgstr "Ceadaíonn "

#~ msgid " (with "
#~ msgstr " (le "

#~ msgid "?techhelp:)."
#~ msgstr "?techhelp:)."

# %s = ruler_title, playername
#~ msgid "Ruler: %s %s"
#~ msgstr "Rialtóir: %s %s"

#~ msgid "Local _Options"
#~ msgstr "R_oghanna Logánta"

#~ msgid "_Message Options"
#~ msgstr "Roghanna _Teachtaireachta"

#~ msgid "Sa_ve Settings"
#~ msgstr "Sá_bháil na Socruithe"

#~ msgid "Server O_ptions"
#~ msgstr "_Roghanna Freastalaí"

#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "_Scríobh an Logchomhad"

#~ msgid "_Clear Log"
#~ msgstr "_Glan an Logchomhad"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "_Dícheangail"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "_Orduithe"

#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "_Bóthair"

#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "_Iarnród"

#~ msgid "_Go to Tile"
#~ msgstr "Téigh _go Tíl"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "_Tuairiscí"

#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "Aschur:"

#~ msgid "Mes:"
#~ msgstr "Tchtaí:"

#~ msgid "Pop:"
#~ msgstr "Preab:"

#~ msgid "(%d step)"
#~ msgid_plural "(%d steps)"
#~ msgstr[0] "(%d chéim)"
#~ msgstr[1] "(%d chéim)"
#~ msgstr[2] "(%d chéim)"
#~ msgstr[3] "(%d gcéim)"
#~ msgstr[4] "(%d céim)"

#~ msgid "Trade Report"
#~ msgstr "Tuairisc Trádála"

#~ msgid "Building Name"
#~ msgstr "Ainm an Fhoirgnimh"

#~ msgid "Totals"
#~ msgstr "Iomláin"

#~ msgid "Rename Worklist"
#~ msgstr "Cuir ainm nua ar an liosta oibre"

#~ msgid "Available items"
#~ msgstr "Míreanna ar fáil"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Cealaigh"

#~ msgid "Strategy and tactics"
#~ msgstr "Straitéis agus beartaíocht"

#~ msgid "Sea"
#~ msgstr "Farraige"

#~ msgid "Air"
#~ msgstr "Aeir"

#~ msgid "Missile"
#~ msgstr "Diúractha"

#~ msgid "Big Land"
#~ msgstr "Mór Talún"

#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "?female:Banimpire %s"

#~ msgid "Stream end"
#~ msgstr "Deireadh an tsrutha"

#~ msgid "Mem error"
#~ msgstr "Earráid chuimhne"

#~ msgid "Progress not possible"
#~ msgstr "Ní féidir dul chun cinn"

#~ msgid "XZ: \"%s\" (%d)"
#~ msgstr "XZ: \"%s\" (%d)"

#~ msgid "XZ error %d"
#~ msgstr "Earráid XZ %d"

#~ msgid "luafile <file>"
#~ msgstr "luafile <comhad>"

#~ msgid "fcdb [reload]"
#~ msgstr "fcdb [athluchtaigh]"

#~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
#~ msgstr "freeciv 2.4.0 (forbairt)"

#~ msgid "A user is connect to player '%s'."
#~ msgstr "Tá úsáideoir ceangailte le himreoir '%s'."

#~ msgid "Could not read Freeciv script '%s'."
#~ msgstr "Níorbh fhéidir script Freeciv '%s' a léamh."

#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "?female:Banphrionsa %s"

#~ msgid "Tutorial message"
#~ msgstr "Teachtaireacht teagaisc"

#~ msgid " and "
#~ msgstr " agus "

#~ msgid "?and:, "
#~ msgstr "?and:, "

#~ msgid "Run ok"
#~ msgstr "Rith ok"

#~ msgid "Flush ok"
#~ msgstr "Sruthlú ok"

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <rogha>\n"
#~ "show <réimír>"

#~ msgid "st"
#~ msgstr "ú"

#~ msgid "nd"
#~ msgstr "ú"

#~ msgid "rd"
#~ msgstr "ú"

#~ msgid "th"
#~ msgstr "ú"

#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "Ar Feitheamh"

#~ msgid "Can't add AI players once the game has begun."
#~ msgstr "Ní féidir imreoirí IS a chur leis tar éis thosú an chluiche."

#~ msgid "Value: %d, Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1"
#~ msgstr "Luach: %d, Íosluach: 0, Réamhshocrú: %d, Uasluach: 1"

#~ msgid "Value: %d, Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d"
#~ msgstr "Luach: %d, Íosluach: %d, Réamhshocrú: %d, Uasluach: %d"

#~ msgid "Value: \"%s\", Default: \"%s\""
#~ msgstr "Luach: \"%s\", Réamhshocrú: \"%s\""

#~ msgid "description"
#~ msgstr "cur síos"

#~ msgid "?city_state:Rapture"
#~ msgstr "?city_state:Sceitimíní"

#~ msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"
#~ msgstr "?entertainers/scientists/taxmen:S/E/C"

#~ msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen"
#~ msgstr "Siamsóirí, Eolaithe, Lucht Cánach"

#~ msgid " or "
#~ msgstr " nó "

#~ msgid "?or:, "
#~ msgstr "?or:, "

#~ msgid "?clistbegin: with %s"
#~ msgstr "?clistbegin: le %s"

#~ msgid "Progress: no research target"
#~ msgstr "Dul chun cinn: gan sprioc taighde"

#~ msgid "Paths longer than 99 turns are not supported."
#~ msgstr "Ní thacaítear le conairí níos faide ná 99 babhta."

#~ msgid "FIXME"
#~ msgstr "DEISIGH"

#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "Comh_rá"

#~ msgid "Single"
#~ msgstr "Singil"

#~ msgid "Language_s"
#~ msgstr "_Teangacha"

#~ msgid "Com_bat"
#~ msgstr "_Comhrac"

#~ msgid "Techno_logy"
#~ msgstr "Teicneo_laíocht"

#~ msgid "Won_ders"
#~ msgstr "_Iontais"

#~ msgid "_Copying"
#~ msgstr "_Cóipeáil"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "M_aidir Leis"

#~ msgid "Choose a _nation to play:"
#~ msgstr "Roghnaigh _náisiún:"

#~ msgid "Total Cost:"
#~ msgstr "Costas Iomlán:"

#~ msgid "true"
#~ msgstr "fíor"

#~ msgid "false"
#~ msgstr "bréagach"

#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(i bhfolach)"

#~ msgid "Roads and Rails"
#~ msgstr "Bóithre agus Iarnróid"

#~ msgid "_Revolution"
#~ msgstr "_Réabhlóid"

#~ msgid "Connect/Road"
#~ msgstr "Ceangail/Bóthar"

#~ msgid "<AI>"
#~ msgstr "<IS>"

#~ msgid "?nationgroup:Fictional"
#~ msgstr "?nationgroup:Ficseanach"

#~ msgid "elvis"
#~ msgstr "elvis"

#~ msgid "scientist"
#~ msgstr "eolaí"

#~ msgid "taxman"
#~ msgstr "fear cánach"

#~ msgid "King"
#~ msgstr "Rí"

#~ msgid "Nipa"
#~ msgstr "Nipa"

#~ msgid "Nipsa"
#~ msgstr "Nipsa"

#~ msgid "He'a"
#~ msgstr "He'a"

#~ msgid "Senapati"
#~ msgstr "Senapati"

#~ msgid "Malka"
#~ msgstr "Malka"

#~ msgid "Jiliri"
#~ msgstr "Jiliri"

#~ msgid "Willka"
#~ msgstr "Willka"

#~ msgid "Mama"
#~ msgstr "Mama"

#~ msgid "Markachiri"
#~ msgstr "Markachiri"

#~ msgid "Tlatoani"
#~ msgstr "Tlatoani"

#~ msgid "Huey Tlatoani"
#~ msgstr "Huey Tlatoani"

#~ msgid "Buruzagi"
#~ msgstr "Buruzagi"

#~ msgid "?female:Buruzagi"
#~ msgstr "?female:Buruzagi"

#~ msgid "Emakume Apaiz nagusi"
#~ msgstr "Emakume Apaiz nagusi"

#~ msgid "Errege"
#~ msgstr "Errege"

#~ msgid "Ban"
#~ msgstr "Diúc"

#~ msgid "Dug"
#~ msgstr "Dug"

#~ msgid "Dugez"
#~ msgstr "Dugez"

#~ msgid "Roue"
#~ msgstr "Roue"

#~ msgid "Rouanez"
#~ msgstr "Rouanez"

#~ msgid "Tzar"
#~ msgstr "Sár"

#~ msgid "Tzaritza"
#~ msgstr "Bansár"

#~ msgid "Drugariat"
#~ msgstr "Drugariat"

#~ msgid "Drugarkata"
#~ msgstr "Drugarkata"

#~ msgid "Sveta Maika"
#~ msgstr "Sveta Maika"

#~ msgid "Bohmugyi"
#~ msgstr "Bohmugyi"

#~ msgid "?female:Bohmugyi"
#~ msgstr "?female:Bohmugyi"

#~ msgid "Sayama"
#~ msgstr "Sayama"

#~ msgid "Primer Ministre"
#~ msgstr "Príomh-Aire"

#~ msgid "Primera Ministre"
#~ msgstr "Príomh-Aire"

#~ msgid "Dictador"
#~ msgstr "Deachtóir"

#~ msgid "Reina"
#~ msgstr "Reina"

#~ msgid "Arquebisbe"
#~ msgstr "Arquebisbe"

#~ msgid "Gran Bruixa"
#~ msgstr "Gran Bruixa"

#~ msgid "Dowager"
#~ msgstr "Baintreach"

#~ msgid "Governador"
#~ msgstr "Gobharnóir"

#~ msgid "Governadora"
#~ msgstr "Gobharnóir"

#~ msgid "Uchimaahkaan"
#~ msgstr "Uchimaahkaan"

#~ msgid "Uchimaahkaaniskweu"
#~ msgstr "Uchimaahkaaniskweu"

#~ msgid "Chihchiuchimaau"
#~ msgstr "Chihchiuchimaau"

#~ msgid "Chihchiuchimaaskweu"
#~ msgstr "Chihchiuchimaaskweu"

#~ msgid "Sheikhah"
#~ msgstr "Síceá"

#~ msgid "Pope"
#~ msgstr "Pápa"

#~ msgid "President of the Commission"
#~ msgstr "Uachtarán an Choimisiúin"

#~ msgid "Primeiro Ministro"
#~ msgstr "Primeiro Ministro"

#~ msgid "Primeira Ministra"
#~ msgstr "Primeira Ministra"

#~ msgid "Presidenta"
#~ msgstr "Uachtarán"

#~ msgid "Gran Bardo"
#~ msgstr "Gran Bardo"

#~ msgid "Maharajadhiraja"
#~ msgstr "Maharajadhiraja"

#~ msgid "Willaq Umu"
#~ msgstr "Willaq Umu"

#~ msgid "?female:Maharaja"
#~ msgstr "?female:Maharaja"

#~ msgid "Raiis Jomhoor"
#~ msgstr "Raiis Jomhoor"

#~ msgid "Nabongo"
#~ msgstr "Nabongo"

#~ msgid "Khorezmshah"
#~ msgstr "Khorezmshah"

#~ msgid "Asian"
#~ msgstr "Áiseach"

#~ msgid "Medieval"
#~ msgstr "Meánaoiseach"

#~ msgid "Prince"
#~ msgstr "Prionsa"

#~ msgid "Mahapatih"
#~ msgstr "Mahapatih"

#~ msgid "Lonko"
#~ msgstr "Lonko"

#~ msgid "Machi"
#~ msgstr "Machi"

#~ msgid "Ah kin"
#~ msgstr "Ah kin"

#~ msgid "Doamna"
#~ msgstr "Doamna"

#~ msgid "Gospodarynya"
#~ msgstr "Gospodarynya"

#~ msgid "Tovaras"
#~ msgstr "Tovaras"

#~ msgid "Tovarasa"
#~ msgstr "Tovarasa"

#~ msgid "Widaehan suryong"
#~ msgstr "Widaehan suryong"

#~ msgid "Chaabat"
#~ msgstr "Chaabat"

#~ msgid "Ha'wiih"
#~ msgstr "Ha'wiih"

#~ msgid "Hakan"
#~ msgstr "Hakan"

#~ msgid "Imparator"
#~ msgstr "Imparator"

#~ msgid "Milk"
#~ msgstr "Milk"

#~ msgid "Milkot"
#~ msgstr "Milkot"

#~ msgid "Suffet"
#~ msgstr "Suffet"

#~ msgid "Dyktator"
#~ msgstr "Deachtóir"

#~ msgid "Dyktatorka"
#~ msgstr "Deachtóir"

#~ msgid "Prymas"
#~ msgstr "Prymas"

#~ msgid "Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "Pierwszy Sekretarz"

#~ msgid "?female:Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "?female:Pierwszy Sekretarz"

#~ msgid "Caconzi"
#~ msgstr "Caconzi"

#~ msgid "Regina"
#~ msgstr "Regina"

#~ msgid "Koku-o"
#~ msgstr "Koku-o"

#~ msgid "Noaydde"
#~ msgstr "Noaydde"

#~ msgid "?female:Noaydde"
#~ msgstr "?female:Noaydde"

#~ msgid "?male:Leader"
#~ msgstr "?male:Ceannaire"

#~ msgid "Nin"
#~ msgstr "Nin"

#~ msgid "Ngwenyama"
#~ msgstr "Ngwenyama"

#~ msgid "Indovuzaki"
#~ msgstr "Indovuzaki"

#~ msgid "Bohike"
#~ msgstr "Bohike"

#~ msgid "Hankwa"
#~ msgstr "Hankwa"

#~ msgid "Guacanaoma"
#~ msgstr "Guacanaoma"

#~ msgid "Rhesos"
#~ msgstr "Rhesos"

#~ msgid "Kakmartik"
#~ msgstr "Kakmartik"

#~ msgid "Lant"
#~ msgstr "Lant"

#~ msgid "Lantsa"
#~ msgstr "Lantsa"

#~ msgid "Morubixaba"
#~ msgstr "Morubixaba"

#~ msgid "Paje"
#~ msgstr "Paje"

#~ msgid "Representative"
#~ msgstr "Ionadaí"

#~ msgid "?female:Representative"
#~ msgstr "?female:Ionadaí"

#~ msgid "Terrateniente"
#~ msgstr "Terrateniente"

#~ msgid "Terratenienta"
#~ msgstr "Terratenienta"

#~ msgid "Classic-style 80x50 Earth scenario."
#~ msgstr "Cnámhscéal clasaiceach 80x50: An Domhan."

#~ msgid "Classic-style 120x60 Earth scenario."
#~ msgstr "Cnámhscéal clasaiceach 120x60: An Domhan."

#~ msgid "Tutorial Scenario."
#~ msgstr "Cnámhscéal Cúrsa Teagaisc."

#~ msgid "Team 4"
#~ msgstr "Foireann 4"

#~ msgid "Team 5"
#~ msgstr "Foireann 5"

#~ msgid "Team 6"
#~ msgstr "Foireann 6"

#~ msgid "Team 7"
#~ msgstr "Foireann 7"

#~ msgid "Team 8"
#~ msgstr "Foireann 8"

#~ msgid "Team 9"
#~ msgstr "Foireann 9"

#~ msgid "Team 10"
#~ msgstr "Foireann 10"

#~ msgid "Team 11"
#~ msgstr "Foireann 11"

#~ msgid "Team 12"
#~ msgstr "Foireann 12"

#~ msgid "Team 13"
#~ msgstr "Foireann 13"

#~ msgid "Team 14"
#~ msgstr "Foireann 14"

#~ msgid "Team 15"
#~ msgstr "Foireann 15"

#~ msgid "Team 16"
#~ msgstr "Foireann 16"

#~ msgid "Team 17"
#~ msgstr "Foireann 17"

#~ msgid "Team 18"
#~ msgstr "Foireann 18"

#~ msgid "Team 19"
#~ msgstr "Foireann 19"

#~ msgid "Team 20"
#~ msgstr "Foireann 20"

#~ msgid "Team 21"
#~ msgstr "Foireann 21"

#~ msgid "Team 22"
#~ msgstr "Foireann 22"

#~ msgid "Team 23"
#~ msgstr "Foireann 23"

#~ msgid "Team 24"
#~ msgstr "Foireann 24"

#~ msgid "Team 25"
#~ msgstr "Foireann 25"

#~ msgid "Team 26"
#~ msgstr "Foireann 26"

#~ msgid "Team 27"
#~ msgstr "Foireann 27"

#~ msgid "Team 28"
#~ msgstr "Foireann 28"

#~ msgid "Team 29"
#~ msgstr "Foireann 29"

#~ msgid "Team 30"
#~ msgstr "Foireann 30"

#~ msgid "Team 31"
#~ msgstr "Foireann 31"
ENDREP
DELTA 25508 0 1637006
SVN    &I _  / FI  e* % ^6 6 !L In -9 g &{ " "' K c R| P j K  7M , 4 L5 : l? Q- ^ b [z =W s   W i nx #i  ^, " p0 : b p  v %-k {= *9n Q jr ] fx   y  k    < @ ^ . 9]; +QF @@ @G H NP{ @ s] ^CK l P2A 1C -!j 8 Bz *I) `_ N[ ^h| /B $sg +~ ;X( h; Lt No ]'E 2IE ;@\ jWM >\ Z(H fJG %wO .kG u`W x, lX )F 4r (x nX* ` &r' J yl u/ 0% lWk . r. x! y {H $W r| UoK x. `5M \b ? Bs 6 nRC     @* l v
  p prH to yeO m-N ~hM k3e qXF fb ]WH D| j@J Yt N qH 
T'   
G i R5 P4 HN ww@ 6N !` `-[ l DG' Mwh @ (YN Y@ 5N P 1 | * [F h~E 		E i5F Ec: db Xk` #a ; ck sy + e/ 	'P C?I E{ L4 OrC G lb) iw )T d  _jl 5 On 2`E W O  Qrv B@  !` % d 	 B{ na ziV O9V k^Y fwd Ak 39d ~P jU bc] R" v 3m :8i 9 3l !@ z , Bk H` t/`  &8` 8>X NX %4 xqm QV AJ Y- X+z x}b W" z|y no7 = b ) {6F Gw  (! ld 3c 6d }_ m] EKA }Q 2l c   s + 3e 7 
94 ew X]w5-01-02 00:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-12 15:0050607049266503749203742485359664959657886914014074168950450762491987073854703130 server/citytools.c:269141 server/citytools.c:272950388397 client/agents/cma_core.c:41726 client/gui-sdl/mapview.c:159
#: client/gui-sdl2/mapview.c:166 server/console.c:71 server/srv_main.c:2773764
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1634 client/gui-qt/citydlg.cpp:1837
#: client/gui-sdl/cityrep.c:555 client/gui-sdl/cityrep.c:1087
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1400 client/gui-sdl/wldlg.c:1405
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:562 client/gui-sdl2/cityrep.c:1097
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1404 client/gui-sdl2/wldlg.c:1409
#: client/gui-xaw/citydlg.c:252 client/text.c:81370
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1640 client/gui-qt/citydlg.cpp:1843
#: client/gui-xaw/citydlg.c:257 client/text.c:811 client/text.c:1284756 client/audio.c:301 client/audio.c:338 client/audio.c:34778972569 client/gui-sdl2/wldlg.c:13732
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1380 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1376 client/gui-sdl2/wldlg.c:1384
#: common/events.c:93 common/events.c:166
msgid "Built"
msgstr "vorhanden"

#: client/citydlg_common.c:385 client/gui-sdl/wldlg.c:1374
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1378
msgid "Destroyed"
msgstr "Zerstört"

#: client/citydlg_common.c:387 client/gui-sdl/wldlg.c:1376
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1380
msgid "Great Wonder"
msgstr "Großes Wunder"

#: client/citydlg_common.c:395 client/gui-sdl/wldlg.c:1382
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1386420
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:315 client/gui-sdl/inteldlg.c:328
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:331 client/gui-sdl2/inteldlg.c:344
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:283 server/stdinhand.c:327c-format
msgid "%+4d : Size penalty\n"
msgstr "%+4d : Größeneinbußec-format
msgid "%+4d : Waste%s\n"
msgstr "%+4d : Verschwendung%s6
#, c-format
msgid "%+4d : Corruption%s\n"
msgstr "%+4d : Korruption%s client/citydlg_common.c:690dlg_common.c:673
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Disorder\n"
msgid "%4d : History\n"
msgstr "%+4d : Aufruhr\n"

#: client/citydlg_common.c:685
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Used\n"
msgid "%4d : %s\n"
msgstr "%+4d : Verbrauch\n"

#: client/citydlg_common.c:692
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%4d : Total surplus"
msgid "%4d : Total culture"
msgstr "%4d : Gesamtüberschuß7
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:20438 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4326
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:213 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1316
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2632 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:65
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3563 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4350
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:218 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1375
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2675 client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:68 client/gui-qt/pages.cpp:267
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/gui-qt/plrdlg.cpp:412
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-sdl/repodlgs.c:2079
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2090307 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1297
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:433152
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:157155 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:628 client/gui-qt/menu.cpp:640
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:511 client/gui-sdl/helpdlg.c:739
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1618 client/gui-sdl/repodlgs.c:366
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:744 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1636
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3724 data/Freeciv.in:1913 data/helpdata.txt:102344
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1045 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1447
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1079 client/gui-qt/menu.cpp:652
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:881 client/gui-sdl/mapctrl.c:1404
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:14221
#: data/Freeciv.in:1837 data/helpdata.txt:44353 common/unit.c:631
#: data/civ1/terrain.ruleset:825 data/civ2/terrain.ruleset:932
#: data/classic/terrain.ruleset:1134 data/experimental/terrain.ruleset:1110
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1134 data/alien/terrain.ruleset:669
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:110877 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1895
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1478 client/gui-sdl/citydlg.c:3835
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:899 client/gui-sdl2/citydlg.c:3807
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:909 client/gui-xaw/menu.c:266
#: client/include/helpdlg_g.h:37 data/Freeciv.in:1477 data/helpdata.txt:1726670 client/gui-qt/cityrep.cpp:493
#: client/gui-sdl/cityrep.c:202 client/gui-sdl2/cityrep.c:20968 server/civserver.c:331
msgid "Announce PROTO"
msgstr "Announce PROTO"

#: client/client_main.c:369 server/civserver.c:3327276 client/client_main.c:383 tools/civmanual.c:586
#: tools/civmanual.c:592 server/civserver.c:356 server/civserver.c:362
msgid "debug NUM"
msgstr "debug NUM"

#: client/client_main.c:377 tools/civmanual.c:587 server/civserver.c:35784 tools/civmanual.c:593 server/civserver.c:36390 tools/civmanual.c:599 server/civserver.c:368
msgid "Fatal [SIGNAL]"
msgstr "FATAL [SIGNAL]"

#: client/client_main.c:391 tools/civmanual.c:600 server/civserver.c:369. TRANS: "file395 server/civserver.c:373
msgid "file FILE"
msgstr "file DATEI"

#: client/client_main.c:396 server/civserver.c:374
msgid "Load saved game FILE"
msgstr "Gespeichertes Spiel aus DATEI laden"

#: client/client_main.c:398 tools/civmanual.c:603 tools/mpcmdline.c:59
#: server/civserver.c:376
msgid "Print a summary of the options"
msgstr "Zeige eine Zusammenfassung der Optionen"

#: client/client_main.c:401
msgid "Do not request hack access to local, but not spawned, server"
msgstr ""

#. TRANS: "log5 tools/civmanual.c:606 server/civserver.c:383
msgid "log FILE"
msgstr "log DATEI"

#: client/client_main.c:406409
msgid "Meta HOST"
msgstr "Meta HOST"

#: client/client_main.c:410413
msgid "name NAME"
msgstr "name NAME"

#: client/client_main.c:414417 server/civserver.c:399
msgid "port PORT"
msgstr "port PORT"

#: client/client_main.c:418421
msgid "Plugin PLUGIN"
msgstr "Plugin PLUGIN"

#: client/client_main.c:42226 server/civserver.c:421
msgid "read FILE"
msgstr "read DATEI"

#: client/client_main.c:42730
msgid "server HOST"
msgstr "server HOST"

#: client/client_main.c:43134
msgid "Sound FILE"
msgstr "Sound DATEI"

#: client/client_main.c:43538
#, fuzzy
msgid "music FILE"
msgstr "file DATEI"

#: client/client_main.c:43942
msgid "tiles FILE"
msgstr "tiles DATEI"

#: client/client_main.c:44345 tools/civmanual.c:613 tools/mpcmdline.c:73
#: server/civserver.c:434
msgid "Print the version number"
msgstr "Gebe die Versionsnummer aus"

#: client/client_main.c:469 tools/civmanual.c:538 server/civserver.c:21571 client/client_main.c:500 client/client_main.c:514985123239 client/gui-sdl/gui_main.c:199
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:194 client/gui-xaw/gui_main.c:273
#: tools/civmanual.c:55. TRANS: don't translate option names
#: client/client_main.c:547
msgid "-f/--file and -a/--autoconnect options are incompatible\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:62662885
#, fuzzy
#| msgid "Failed to start downloader"
msgid "Failed to start local server; aborting."
msgstr "Konnte Downloader nicht starten"

#: client/client_main.c:79276
msgid "Game started."
msgstr "Spiel begonnen."

#: client/climisc.c:17248 client/climisc.c:255
#, c-format
msgid "The %s give %s"
msgstr "Die %s geben %s"

#: client/climisc.c:2594704
#, c-format
msgid "The %s give their seamap"
msgstr "Die %s geben ihre Seekarte"

#: client/climisc.c:27814713
msgid "Popup Request"
msgstr "Sondermeldung"

#: client/climisc.c:1127290
msgid "unknown reason"
msgstr "Unbekannter Grund"

#: client/clinet.c:13771
msgid "Failed looking up host."
msgstr "Server nicht gefunden."

#: client/clinet.c:198
msgid "Connection in progress."
msgstr "Verbindungsaufbau."

#: client/clinet.c:30615 client/clinet.c:463
msgid "server disconnected"
msgstr "Verbindung getrennt"

#: client/clinet.c:417 client/clinet.c:466 server/sernet.c:851
msgid "read error"
msgstr "Lesefehler"

#: client/clinet.c:49016 client/clinet.c:54316
msgid "Starting local server..."
msgstr "Starte lokalen Server..."

#: client/connectdlg_common.c:226 client/connectdlg_common.c:41528 client/connectdlg_common.c:417
#: client/connectdlg_common.c:452485063692871804
msgid "Only nuclear units can do this."
msgstr "Das können nur Nuklear-Einheiten."

#: client/control.c:1747513 client/control.c:2588 client/control.c:2610
#: client/control.c:2627750 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4210
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1442 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4235
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1445 client/gui-xaw/menu.c:151
#: client/gui-xaw/menu.c:249 client/include/helpdlg_g.h:49
#: data/helpdata.txt:289 tools/civmanual.c:305
msgid "Terrain"
msgstr "Geländeformen"

#: client/editor.c:1624
msgid "Terrain Resource"
msgstr "Gelände Ressource"

#: client/editor.c:16668
msgid "Terrain Special"
msgstr "Geländer Spezial"

#: client/editor.c:1702 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2705 common/unit.c:656
#: data/civ1/terrain.ruleset:898 data/civ2/terrain.ruleset:1055
#: data/classic/terrain.ruleset:1324 data/experimental/terrain.ruleset:1300
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1390 data/alien/terrain.ruleset:820
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1298
msgid "Road"
msgstr "Straße"

#: client/editor.c:1746
msgid "Military Base"
msgstr "Militärbasis"

#: client/editor.c:1780 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:95 client/gui-qt/menu.cpp:482
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"

#: client/editor.c:1824 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1217
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:65479 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:654
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:207 client/gui-qt/gotodlg.cpp:68
msgid "City"
msgstr "Stadtplan"

#: client/editor.c:1856 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4270788 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:650
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:650
msgid "Start Position"
msgstr "Startposition"

#: client/editor.c:1894
msgid "Copy/Paste"
msgstr "Kopieren/Einfügen"

#: client/editor.c:19554
msgid "Paint"
msgstr "Malen"

#: client/editor.c:1758
msgid "Erase Value"
msgstr "Wert löschen"

#: client/editor.c:1760
msgid "Erase"
msgstr "Löschen"

#: client/editor.c:1764
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"

#: client/editor.c:1767
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"

#: client/editor.c:1786899247
msgid "Buffer empty."
msgstr "Puffer leer."

#: client/editor.c:1854action_dialog.c:187
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Refining"
msgid "%d remaining"
msgstr "Raffination"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:821 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2630
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1526 client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:831 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2793
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1558 client/gui-qt/citydlg.cpp:2166
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1753 client/gui-qt/dialogs.cpp:1816
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:753 client/gui-sdl/action_dialog.c:1424
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1683 client/gui-sdl/citydlg.c:1159
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:188 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1426
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1684 client/gui-sdl2/citydlg.c:1152
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:194 client/gui-xaw/citydlg.c:1950
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:175 client/gui-xaw/action_dialog.c:741
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1012 client/text.c:1186 common/unit.c:2110action_dialog.c:250
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:250 client/gui-qt/dialogs.cpp:1823
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1708 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1709
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:183action_dialog.c:252
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:252 client/gui-qt/dialogs.cpp:1821
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1689 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1690
#: data/Freeciv.in:2420action_dialog.c:258
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:258 client/gui-qt/dialogs.cpp:1843
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1758 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1759
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:192action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:849
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:859 client/gui-qt/dialogs.cpp:1845
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1549 client/gui-sdl/action_dialog.c:1770
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1548 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1771
#: data/Freeciv.in:2442action_dialog.c:446
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:446 client/gui-qt/dialogs.cpp:1543
#: data/Freeciv.in:2336
msgid "Steal Technology"
msgstr "Forschungsergebnis stehlen"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:451
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:451
msgid "_Steal"
msgstr "_Stehlen"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:460
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:460 client/gui-sdl/action_dialog.c:403
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:405 data/Freeciv.in:2351action_dialog.c:480
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:485action_dialog.c:526
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:682
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:531
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:692 client/gui-qt/dialogs.cpp:1568
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1926 client/gui-sdl/action_dialog.c:490
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1219 client/gui-sdl2/action_dialog.c:493
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1224 client/gui-xaw/action_dialog.c:503
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:594
#, c-format
msgid "At %s's Discretion"
msgstr "Nach Ermessen des %ss"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:613
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:618 data/Freeciv.in:2378
msgid "Sabotage Improvements"
msgstr "Sabotiere Stadterweiterung"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:618
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:623
msgid "_Sabotage"
msgstr "_Sabotiere"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:627
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:632 client/gui-qt/dialogs.cpp:1900
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1134 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1139
#: data/Freeciv.in:2393
msgid "Select Improvement to Sabotage"
msgstr "Wähle die zu sabotierende Stadterweiterung"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:647
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:657action_dialog.c:666
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:676 client/gui-qt/dialogs.cpp:1916
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1163 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1168
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:581
msgid "City Production"
msgstr "Produktion ändern"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:830
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:840 client/gui-qt/dialogs.cpp:1762
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1463 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1464
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:747action_dialog.c:832
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:842 client/gui-sdl/action_dialog.c:1474
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:147action_dialog.c:838
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:848 client/gui-qt/dialogs.cpp:1769
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1484 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1485
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:754action_dialog.c:840
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:850 client/gui-qt/dialogs.cpp:1775
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1430 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1432
#: data/Freeciv.in:2431action_dialog.c:847
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:857 client/gui-qt/dialogs.cpp:1789
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1536 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1536
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:764. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1043
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1053 client/gui-qt/dialogs.cpp:1262
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:799 client/gui-sdl2/action_dialog.c:804
#, c-format
msgid "Choose Your %s's Strategy"
msgstr "Strategie des %s wählen"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1048
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1058 client/gui-qt/dialogs.cpp:1267
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:856action_dialog.c:1054
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1064 client/gui-qt/dialogs.cpp:1273
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:862
#, c-format
msgid ""
"Your %s has arrived at %s.\n"
"What is your command?"
msgstr ""
"%s ist in %s angekommen.\n"
"Befehle?"

#. TRANS: Your Spy is ready to act against Roman Freight.
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1060
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1070 client/gui-qt/dialogs.cpp:1279
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgid "Your %s is ready to act against %s %s."
msgstr "%s hat die %sen %s sabotiert."

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Diplomat, Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1069
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1079 client/gui-qt/dialogs.cpp:1289
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:86action_dialog.c:1170
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:11809 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:339
#, c-format
msgid "Suggestions: %s."
msgstr "Vorschläge: %s."

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:484 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:49030 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:636
#: client/gui-qt/chatline.cpp:1349 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:645
#: client/gui-qt/chatline.cpp:1439 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:655
#: client/gui-qt/chatline.cpp:15260 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:943
#: client/gui-qt/chatline.cpp:49041 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1127
#, c-format
msgid "Select the %s color"
msgstr "%s-Farbe wählen"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1348 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1340
msgid "Bold (Ctrl-B)"
msgstr "Fett ([STRG]+[B])"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1356 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1348
msgid "Italic (Ctrl-I)"
msgstr "Kursiv ([STRG]+[I])"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1364 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1356
msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
msgstr "Durchgestrichen ([STRG]+[S])"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1372 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:136480 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:137290 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1382
msgid "foreground"
msgstr "Vordergrund"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1393 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:625
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1385 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:628406 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1398
msgid "background"
msgstr "Hintergrund"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1410 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:634
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1402 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:6378 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:142045 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1435732
msgid "#"
msgstr "#"

#: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3569
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3581 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2630
#: client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3594
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3606 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2673
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732 client/gui-qt/pages.cpp:52066 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:697
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Food:"
msgstr "Nahrung:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:677 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:698
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Prod:"
msgstr "Prod:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:678 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:699
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Trade:"
msgstr "Handel:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:679700 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:763
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:846 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700 client/gui-qt/diplodlg.cpp:114
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:116 client/gui-qt/plrdlg.cpp:421
msgid "Gold:"
msgstr "Gold:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:680 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:42781 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:702 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:425
msgid "Science:"
msgstr "Forschung703
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7013 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:704
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Change in:"
msgstr "Änderung in:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:684 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:705
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Corruption:"
msgstr "Korruption:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:685 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:706
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Waste:"
msgstr "Verschwendung:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:686 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:707
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Culture:"
msgstr "Zukunftstechnologie %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:687 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:708
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7038 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:709
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7036 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:79970 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1086
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:816 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1147
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:749 client/gui-sdl/citydlg.c:255192 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:84210 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:999
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1700 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:860
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1052 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1756
msgid "Production:"
msgstr "Produktion:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:846 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1011
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:899 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1068
#, c-format
msgid "%d/%d %d turns"
msgstr "%d/%d %d Runden"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:849 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1018
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:902
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:10757 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:909
msgid "I_mprovements:"
msgstr "_Stadterweiterungen:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:875 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1060
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:928
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:11208 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1039
msgid "P_roduction"
msgstr "_Produktion"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1047 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1104
msgid "Happ_iness"
msgstr "_Zufriedenheit"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1110 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1173
msgid "_Governor"
msgstr "_Bürgermeister"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1133 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1196
msgid "_Settings"
msgstr "_Einstellungen"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1136 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:11997 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12008 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:120141 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1204
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7994 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12075 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12086 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1209
msgid "Happiness page"
msgstr "Zufriedenheit"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1147 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1210
msgid "Governor page"
msgstr "Bürgermeister"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1148 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1211
msgid "This Settings page"
msgstr "Dialogeinstellungen"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1149 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1212
msgid "Last active page"
msgstr "Letzte aktive Seite"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1175 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1233
#: client/gui-sdl/citydlg.c:979 client/gui-sdl2/citydlg.c:975
msgid "New citizens are"
msgstr "Neue Bürger werden"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1195 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1256
msgid "Next time open"
msgstr "Beim nächsten Aufruf öffnen"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1224 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1289
msgid "R_ename..."
msgstr "Um_benennen..."

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1379 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1448
msgid "_List present units..."
msgstr "_Stationierte Einheiten anzeigen..."

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1389 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1458
msgid "_Prev city"
msgstr "_Vorherige Stadt"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1394 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1463
msgid "_Next city"
msgstr "_Nächste Stadt0 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15195 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:152460 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15295 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:153461 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1631
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1834 client/gui-sdl/citydlg.c:3331
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:330393 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:17499 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1975
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1993
#, c-format
msgid "Supported units %d"
msgstr "Unterstützte Einheiten: %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2026 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2078
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:20147 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2199 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1177
msgid "Cen_ter"
msgstr "_Zentrieren"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2153 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2205 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2263
msgid "_Activate unit"
msgstr "Einheit _aktivieren"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2159 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2217
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2211 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:226965 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2266
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2217 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2318
msgid "_Disband unit"
msgstr "Einheit a_uflösen"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2223 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2275
msgid "_Load unit"
msgstr "_Einschiffen"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2233 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:228544 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2296
msgid "_Sentry unit"
msgstr "_Stellung halten"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2255 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2307
msgid "_Fortify unit"
msgstr "Einheit _eingraben"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2276 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1671
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2328 client/gui-gtk-3.0/menu.c:167283 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2335
msgid "U_pgrade unit"
msgstr "Einheit _modernisieren40 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2803
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1170 client/gui-sdl2/citydlg.c:116344 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2658
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2807 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:282154 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2817
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1176 client/gui-sdl2/citydlg.c:1169705 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2868
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1923 client/gui-sdl/citydlg.c:1420
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:140911 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:28748 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2949
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1202
msgid "Rename City"
msgstr "Stadt umbenennen"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2779 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2950
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:120356519 client/gui-qt/cityrep.cpp:4817
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:492 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1108
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:161846
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1449
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:855 client/gui-qt/diplodlg.cpp:314
#: client/gui-qt/menu.cpp:648 client/gui-sdl/diplodlg.c:734
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:741 client/gui-xaw/cityrep.c:228
#: client/gui-xaw/cityrep.c:535 client/gui-xaw/menu.c:159
#: client/gui-xaw/menu.c:225 client/gui-xaw/menu.c:251
#: client/include/helpdlg_g.h:42 data/Freeciv.in:428 data/Freeciv.in:437
#: data/Freeciv.in:1579 data/helpdata.txt:6234 client/gui-sdl2/helpdlg.c:326621019 client/gui-sdl/cma_fe.c:929
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:9392 client/gui-sdl2/cma_fe.c:9421018 client/gui-sdl/cma_fe.c:979
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:981
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1223 client/gui-sdl/cma_fe.c:260
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:335 client/gui-sdl2/cma_fe.c:265
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:34255
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1220 client/gui-sdl/cma_fe.c:308
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:31556
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1221 client/gui-sdl/cma_fe.c:324
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:3312
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1413904 client/gui-sdl/dialogs.c:2564
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2550 client/gui-xaw/dialogs.c:434908 client/gui-sdl/dialogs.c:2583
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2568 data/Freeciv.in:2450951 client/gui-sdl/dialogs.c:2224
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2212 data/Freeciv.in:2507951 data/Freeciv.in:250912 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:722
#: server/settings.h:65
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:850 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:860
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:291
msgid "Edit Nation"
msgstr "Editiere Nation"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:852 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:862
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:293 data/Freeciv.in:3139
msgid "What Nation Will You Be?"
msgstr "Wählen Sie eine Nation!"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:854 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:864
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:295 client/gui-qt/pages.cpp:548
#: client/gui-sdl/chatline.c:811 client/gui-sdl2/chatline.c:818
#: data/Freeciv.in:3391
msgid "Pick Nation"
msgstr "Wähle Nation"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:862 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:872
msgid "_Random Nation"
msgstr "zufällige Auswahl"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:874 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:88410 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:9227 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:9901001 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:10146 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1036
msgid "_Properties"
msgstr "_Eigenschaften"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1050 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1056
msgid "_Leader:"
msgstr "_Anführer:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1057 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1065
msgid "_Female"
msgstr "_weiblich"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1062 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1071
msgid "_Male"
msgstr "_männlich"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1089 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1101
msgid "City _Styles:"
msgstr "Bauwei_se:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1128 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1139
msgid "_Description"
msgstr "_Legende"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1363 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1373
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:546 client/gui-xaw/dialogs.c:14838 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1378
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:551 client/gui-xaw/dialogs.c:14887 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1387
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:556 client/gui-sdl/dialogs.c:2688
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2674 client/gui-xaw/dialogs.c:149620 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1430
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2265 data/Freeciv.in:2472
msgid "Upgrade Unit!"
msgstr "Einheit modernisieren!"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1429 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1546
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1439 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1578
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2269 client/gui-qt/repodlgs.cpp:768
#: client/gui-sdl/dialogs.c:676 client/gui-sdl/repodlgs.c:203
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:677 client/gui-sdl2/repodlgs.c:208
#: data/Freeciv.in:24618 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1467
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:956 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1468
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1477 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:990
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1075 client/gui-sdl/dialogs.c:870
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:873 data/Freeciv.in:2480 data/Freeciv.in:2491
msgid "Disband Units"
msgstr "Einheiten auflösen"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1518 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1528qt/diplodlg.cpp:264 client/gui-xaw/diplodlg.c:407
#:qt/diplodlg.cpp:267 client/gui-xaw/diplodlg.c:411
#:#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:29024
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/menu.c:142518 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:64759
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:161 client/gui-sdl/diplodlg.c:926
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:9317
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:158 client/gui-sdl/diplodlg.c:937
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:9426 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:819
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:129 client/gui-qt/diplodlg.cpp:13164
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:6162
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:405 client/gui-sdl2/diplodlg.c:4115756341
msgid "Mode"
msgstr "Modus"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1262 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1288664
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:97 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1314
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:793 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:83008 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:648
msgid "Tile"
msgstr "Feld"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:656 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:656
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177
msgid "Player"
msgstr "Spieler"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:2177
msgid "TRUE"
msgstr "WAHR"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:2177
msgid "FALSE"
msgstr "FALSCH"

#. TRANS: "Number of buildings, number of small
#. * wonders (e.g. palace), number of great wonders."
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:876 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:876
#, c-format
msgid "%db %ds %dW"
msgstr "%db %dw %dW"

#. TRANS: "Number of technologies known".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:888 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:888
#, c-format
msgid "%d known"
msgstr "%d erforscht"

#. TRANS: "The number of terrain specials (e.g. hut,
#. * river, pollution, etc.) present on a tile."
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:898 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:906
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:914 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:898
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:906 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:914
#, c-format
msgid "%d present"
msgstr "%d vorhanden"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3763
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3788
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:325 data/civ1/nations.ruleset:59
#: data/civ2/nations.ruleset:61 data/alien/nations.ruleset:56
msgid "All nations"
msgstr "Alle Nationen"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:921 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:921
#, c-format
msgid "%d nation"
msgid_plural "%d nations"
msgstr[0] "%d Nation"
msgstr[1] "%d Nationen"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:928 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:928
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d Byte"
msgstr[1] "%d Bytes"

#. TRANS: Improvement never built.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:953 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:953
msgid "(never)"
msgstr "(Nie)"

#. TRANS: Improvement was destroyed.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:956 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:956
msgid "(destroyed)"
msgstr "(zerstört)"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3433 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3453
#: data/Freeciv.in:2013
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#. TRANS:    s Sx ~o1 kn }w 
 H<B  3Y M| nk m 3 L=` Ru al Ur cl Hc k< v= eX b  U j_ gO6 *Z0 A4 S .%  R S , YR 0FZ R>F O5z ~ =! ` n {  & 3A I i3 ^;? c V P= I8 Z| yTJ  Y |; V{ \t esD k~+  - bi h-g | ; <` pl *+ X a 	t   = RC O: ,N Lb 70I 
Pf D@A Lx S| Wp dio J<_ T YtC S| fk) Qz Tlv S6v O* E  lw\ [x\ h/ k8 N3 T?B K=Z [z+ Q n L?1 y< V= Q4 _& K6x K;Z S{ \o vl dy n~A f-M i` Vjq s1Q eu X{b M5C ]~D efd R/] f^ \f i: P;` ik ub bk inA m$ $( me Q' |   d0 m g he xLj Uq qe L Xk0 kY i]9 ol5 ITf egH ^0 h+ `4 R5 ]*9 N@ b/j  { Z Y}d P: X+w Nz[ d? Q9 c,4 fx i k V6 U/ ^& % 7 S 9n1 ,X ( go nG tQG +g {G E_ a1 Smw  e Sq A@p Xp nmf W@ j<Q Nw 'K T8 O1 Gf V, " Q "f * 0p | {b ev^ |9 o8T A? p Or
 C `lg Yih 	*A t* T51 N2o nop cJ [vl z{_ 'C Nu Zs 2 ^w VpE27 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3552
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3552 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3577
msgid "Present"
msgstr "Vorhanden"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3529 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3536
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3567
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3591
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4275 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4303
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3561
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3592
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3604 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3616
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4299 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4327
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3531 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3540
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3556 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3571
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3583 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3593
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4320
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1313 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2624
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3556
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3565 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3581
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3596 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3608
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3618 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4321
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1372
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2667 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/pages.cpp:519 data/Freeciv.in:97
#: tools/civmanual.c:423 tools/mpgui_gtk2.c:464 tools/mpgui_gtk3.c:467
#: tools/mpgui_qt.cpp:20742 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3589
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3567 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:361459 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:358465 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3577
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3590 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3602
msgid "Set"
msgstr "Festgelegt"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4208 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4255
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4267 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4295
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4233 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4279
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4291 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4319
msgid "Image"
msgstr "Bild"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4212 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4237214 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4239
msgid "Index"
msgstr "Index222 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4247226 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4251
msgid "NAT Y"
msgstr "NAT Y"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4228 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4253
msgid "Continent"
msgstr "Kontinent"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4232 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4257
#: client/gui-xaw/menu.c:157
msgid "Specials"
msgstr "Extras"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4234 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:425936 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:426139 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4270
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4300 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4323
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4264 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4294
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4324 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4347
msgid "Address"
msgstr "Address"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4259 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:428361 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:413
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:420
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1591 client/gui-sdl/plrdlg.c:618
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1609 client/gui-sdl2/plrdlg.c:640
#: client/gui-xaw/menu.c:224 data/Freeciv.in:3203 data/Freeciv.in:3204
msgid "Nations"
msgstr "Nationen"

#. TRANS: Image header
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4273 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1314
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:758 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1373
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:787 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
msgid "Type"
msgstr "Bild"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4303
msgid "Moves Left"
msgstr "Bewegt sich nach links"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4281 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4305
msgid "Fuel"
msgstr "Treibstoff"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4307
msgid "Moved"
msgstr "Bewegt"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:430988 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4312
msgid "HP"
msgstr "LP"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4290 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4314
msgid "Veteran"
msgstr "Veteran"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4309 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4333
msgid "History"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4311 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4335
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:627
msgid "Buildings"
msgstr "Gebäude"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4313 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4337
msgid "Food Stock"
msgstr "Nahrungsvorrat"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4315 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4339
msgid "Shield Stock"
msgstr "Produktionsvorrat"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4328 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4352
msgid "Age"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4330 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4354332 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:381
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4356 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:389
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:88 server/plrhand.c:288
msgid "Science"
msgstr "Forschung"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4334 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4358 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1279
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:86 data/civ1/terrain.ruleset:638
#: data/civ2/terrain.ruleset:644 data/classic/terrain.ruleset:824
#: data/experimental/terrain.ruleset:800 data/civ2civ3/terrain.ruleset:824
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:798
msgid "Gold"
msgstr "Gold"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4339 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4363
msgid "Year"
msgstr "Jahr"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4341 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4365
#: tools/modinst.h:45
msgid "Scenario"
msgstr "Szenario"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4343 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:436745 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:436948 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:437250 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4374627 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4671
msgid "Destroy"
msgstr "Zerstören"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4632 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:467443 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4654
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4648 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:465799 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4732
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s-Eigenschaften"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4738 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4772
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4743 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:477757 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:480268 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4792923 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:5963301 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6341304 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6344
msgid "Seen (Invis)"
msgstr "Gesehen (Unsicht.)"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6310 client/gui-gtk-2.0/pages.c:657
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6350 client/gui-gtk-3.0/pages.c:714
#: client/gui-qt/pages.cpp:731 client/gui-sdl/citydlg.c:2000
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1988 client/gui-xaw/citydlg.c:1481
#: client/text.c:169 common/unit.c:6701 client/gui-sdl/mapctrl.c:1603
#: client/gui-sdl2/finddlg.c:145 client/gui-sdl2/mapctrl.c:162159 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:257
#, fuzzy
msgid "Change governments modifiers"
msgstr "_Regierung ändern"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:326 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:323341 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:339
#: server/plrhand.c:284
msgid "Tax"
msgstr "Steuern"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:358 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:378
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:398 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:361
#: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:386 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:41118
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1964361 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:364
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:87 server/plrhand.c:286
msgid "Luxury"
msgstr "Luxus"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:449 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:462client/gui-qt/gotodlg.cpp:69720 client/text.c:101777 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2621 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:272
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:110 client/gui-sdl/gui_main.c:175
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:173 client/gui-xaw/gui_main.c:258
#: common/fc_cmdhelp.c:139 tools/mpcli.c:116 tools/mpgui_gtk2.c:581
#: tools/mpgui_gtk3.c:587 tools/mpgui_qt.cpp:963 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1545
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:762 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1622
#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
msgid "Freeciv"
msgstr "Freeciv"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1225 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1245 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-qt/mapview.cpp:833 client/gui-sdl/mapctrl.c:1576
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 data/Freeciv.in:2625
msgid "Turn Done"
msgstr "Fertig!"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1576 client/gui-sdl/mapview.c:909
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "Shift+Return"
msgstr "Shift+Eingabe"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1416 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1449
#: client/gui-qt/menu.cpp:332 client/gui-qt/messagewin.cpp:46
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1440 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:147649 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1485
#: client/gui-qt/chatline.cpp:681969 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1998
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:417 tools/mpgui_gtk2.c:106
#: tools/mpgui_gtk3.c:10638 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:216959595959595672 client/gui-qt/citydlg.cpp:939
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2070 client/gui-sdl/citydlg.c:3750
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2058 client/gui-sdl2/citydlg.c:3722
#: data/alien/techs.ruleset:35598 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:492 client/gui-sdl/helpdlg.c:370
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:786 client/gui-sdl2/helpdlg.c:372
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:79198 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:378 client/gui-sdl/helpdlg.c:795
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:380 client/gui-sdl2/helpdlg.c:8098 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:389 client/gui-sdl/helpdlg.c:835
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:391 client/gui-sdl2/helpdlg.c:840
#: data/Freeciv.in:712
msgid "Requirement:"
msgstr "Voraussetzung:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:428 client/gui-sdl/helpdlg.c:862
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:430 client/gui-sdl2/helpdlg.c:867
#: data/Freeciv.in:750
msgid "Obsolete by:"
msgstr "Veraltet durch:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:478 client/gui-sdl/helpdlg.c:819
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:824 data/Freeciv.in:813
msgid "Attack:"
msgstr "Angriff:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:481 client/gui-sdl/helpdlg.c:820
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:825 data/Freeciv.in:831
msgid "Defense:"
msgstr "Verteidigung:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:821 client/gui-sdl2/helpdlg.c:826
#: data/Freeciv.in:849
msgid "Move:"
msgstr "Bewegung:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:823 client/gui-sdl2/helpdlg.c:828
msgid "FirePower:"
msgstr "Feuerkraft:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:490 client/gui-sdl/helpdlg.c:824
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:829 data/Freeciv.in:894
msgid "Hitpoints:"
msgstr "Trefferpunkte:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
#: data/Freeciv.in:930
msgid "Basic Upkeep:"
msgstr "Unterhalt:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:822 client/gui-sdl2/helpdlg.c:827
#: data/Freeciv.in:912
msgid "Vision:"
msgstr "Sichtweite:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:114
msgid "Move/Defense:"
msgstr "Bewegen/Verteid.:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:114
msgid "Food/Res/Trade:"
msgstr "Nahr./Prod./Handel:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:115 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1156 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
msgid "Irrig. Rslt/Time:"
msgstr "Bewäss. Erg/ZeitMine Rslt/Time:"
msgstr "Bergwerk Erg/Zeitextra3 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:123
msgid "Build:"
msgstr "Benötigt:"

#. TRANS: Extra conflicts in help. Will be followed by a list of extras
#. * that can't be built on the same tile as this one.
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:126 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:126
msgid "Conflicts with:"
msgstr "Konflikt mit:"

#. TRANS: Extra29 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1291 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1231
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1235 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:131
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1256 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1260
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:497 client/gui-qt/plrdlg.cpp:503
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:357 client/gui-sdl/citydlg.c:734
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:363 client/gui-sdl/helpdlg.c:397
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:844 client/gui-sdl/helpdlg.c:870
#: client/gui-sdl/mapview.c:318 client/gui-sdl/mapview.c:335
#: client/gui-sdl/mapview.c:789 client/gui-sdl2/citydlg.c:729
#: client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:368 client/gui-sdl2/helpdlg.c:399
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:849 client/gui-sdl2/helpdlg.c:875
#: client/gui-sdl2/mapview.c:329 client/gui-sdl2/mapview.c:346
#: client/gui-sdl2/mapview.c:805 client/gui-xaw/helpdlg.c:837
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:883 client/gui-xaw/helpdlg.c:902
#: common/research.c:80 common/tech.c:381 tools/civmanual.c:452
#: tools/civmanual.c:4632 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:13216 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:21652 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:452
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:12500 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:712
msgid "Expand All"
msgstr "Vollständigen Weg zeigen"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:713
msgid "Collapse All"
msgstr "Weg nicht zeigen"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:997 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1030
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1042 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1050
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1067 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1022
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1055 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1067
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1092
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1042 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1049
msgid "Allows"
msgstr "Ermöglicht"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1012 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1037
msgid "Obsoletes"
msgstr "Veraltet"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1054 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1071
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1079 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1096
msgid "with"
msgstr "mit"
24 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1213
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:418 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1238 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:410
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:401 client/gui-xaw/helpdlg.c:1031
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1115 common/requirements.c:3022
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(keine)"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1128 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1142
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1153 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116731 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115645 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1170193 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1218196 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1222
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1221 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:124741441641842342998 common/research.c:88 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:2452
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:266403 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:103
msgid "Time to forced turn change"
msgstr "Zeit bis zur zwangsweisen Beendigung der Runde"

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:105 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:105
msgid "Turn timeout disabled"
msgstr "Runden-Timeout ausgeschaltet"

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:183 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:180866 client/gui-gtk-2.0/pages.c:138
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:116 client/gui-gtk-3.0/pages.c:138
#: client/gui-qt/fc_client.cpp:607 client/gui-qt/menu.cpp:285
#: data/Freeciv.in:1246
msgid "Set local options"
msgstr "Client konfigurieren"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:132 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1479
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:132 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1539
#: client/gui-xaw/menu.c:618 data/Freeciv.in:3418 data/Freeciv.in:3427
msgid "Game Settings"
msgstr "Spieleinstellungen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:208 client/gui-gtk-3.0/menu.c:208
#: client/gui-qt/menu.cpp:205865 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1366
msgid "_Game"
msgstr "_Spiel"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1366 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1367
msgid "_Options"
msgstr "Optionen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1367 client/gui-gtk-3.0/menu.c:136869 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1370
msgid "_Improvements"
msgstr "_Stadterweiterungen:"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1370 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1371
msgid "C_ivilization"
msgstr "Zi_vilisation"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1371 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1372
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1379 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1380
msgid "_Clear Chat Log"
msgstr "Textfenster _löschen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1381 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1382
msgid "Save Chat _Log"
msgstr "Chatlog spe_ichern"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1384 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1385
msgid "_Local Client"
msgstr "Lokaler Client"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1386 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1387
msgid "_Message"
msgstr "_Nachricht"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1388 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1389
msgid "_Remote Server"
msgstr "Entfernter Server"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1391
msgid "Save Options _Now"
msgstr "Optionen jetzt sichern"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1393 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1394
msgid "_Reload Tileset"
msgstr "_Feldergrafik neu laden"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1395 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1396
msgid "_Save Game"
msgstr "_Spiel speicher99 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1400401 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1402403 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1404
msgid "_Leave"
msgstr "Spiel _verlassen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1405 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1406
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1409 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1410411 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1412
msgid "Work_lists"
msgstr "Arbeits_listen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1414 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1415
msgid "Client _Lua Script"
msgstr "Client-L_ua-Skript"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1420 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1549
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:273 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1550 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:271
msgid "_Units"
msgstr "_Einheiten"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1422 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1423
msgid "_Nations"
msgstr "_Nationen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1427 client/gui-gtk-3.0/menu.c:142829 client/gui-gtk-3.0/menu.c:143031 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1432
msgid "_Messages"
msgstr "Na_chrichten"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1434
msgid "_Demographics"
msgstr "_Bericht zur Lage der Nation"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1440 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1441
#: client/gui-xaw/menu.c:248 client/include/helpdlg_g.h:32
#: data/helpdata.txt:82
msgid "Strategy and Tactics"
msgstr "Strategie und Taktik"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1448 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1451
#: client/gui-xaw/menu.c:252 client/include/helpdlg_g.h:43
#: data/helpdata.txt:976
msgid "City Improvements"
msgstr "Stadterweiterungen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1450 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1453
#: client/gui-qt/menu.cpp:66050
#: data/helpdata.txt:100154 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1457
#: client/gui-qt/menu.cpp:546 client/gui-xaw/menu.c:255
#: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:1098
msgid "Combat"
msgstr "Kampf"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1456 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1459
#: client/include/helpdlg_g.h:46 data/helpdata.txt:128858 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1753
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1443 client/include/helpdlg_g.h:56
#: data/helpdata.txt:1912
#, fuzzy
msgid "Policies"
msgstr "polnisch"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1460 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1461
#: client/gui-qt/menu.cpp:633 client/gui-xaw/menu.c:257
#: client/include/helpdlg_g.h:51 data/Freeciv.in:2045 data/helpdata.txt:1333
msgid "Government"
msgstr "Regierungsformen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1462 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1463
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:719 client/gui-xaw/menu.c:258
#: client/include/helpdlg_g.h:52 data/Freeciv.in:233 data/helpdata.txt:1392
msgid "Diplomacy"
msgstr "Diplomatie"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1464 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1465
#: client/gui-xaw/menu.c:259 client/include/helpdlg_g.h:47
#: data/helpdata.txt:1435
msgid "Technology"
msgstr "Forschung"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1467
#: client/gui-xaw/menu.c:260 client/include/helpdlg_g.h:53
#: data/helpdata.txt:1474
msgid "Space Race"
msgstr "Weltraum-Rennen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1469
#: client/gui-xaw/menu.c:261 client/include/helpdlg_g.h:3970 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1471
#: client/gui-xaw/menu.c:262 client/include/helpdlg_g.h:40
#: data/helpdata.txt:151173 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1474
#: client/gui-xaw/menu.c:264 client/include/helpdlg_g.h:34
#: data/helpdata.txt:152675 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1476
#: client/gui-xaw/menu.c:265 client/include/helpdlg_g.h:38
#: data/helpdata.txt:1553
msgid "Controls"
msgstr "Bedienungselemente"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1479 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1480
#: client/gui-xaw/menu.c:267 client/include/helpdlg_g.h:35
#: data/helpdata.txt:1775
msgid "Chatline"
msgstr "Chatten"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1481 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1482
#: client/gui-xaw/menu.c:268 client/include/helpdlg_g.h:36
#: data/helpdata.txt:1888
msgid "Worklist Editor"
msgstr "Arbeitsliste bearbeite#: client/gui-xaw/menu.c:270 client/include/helpdlg_g.h:3386 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1487
#: client/gui-xaw/menu.c:271 client/include/helpdlg_g.h:5488 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1489
#: client/gui-xaw/menu.c:272 client/include/helpdlg_g.h:5594 client/gui-gtk-3.0/menu.c:149598 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1499
msgid "_Editing Mode"
msgstr "_Editor-Modus"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1502 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1503504 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1505
#: client/gui-qt/menu.cpp:3506 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1507
msgid "Map _Grid"
msgstr "_Gitterlinien"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1508 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1509
msgid "National _Borders"
msgstr "Nationale Gren_zenNative Tiles"
msgstr "Unpassierbare Felder"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1515
#: client/gui-qt/menu.cpp:357
msgid "City Full Bar"
msgstr "Stadtinfo-Tafel"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1516 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1517
msgid "City _Names"
msgstr "Städte_namen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1518 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1519
msgid "City G_rowth"
msgstr "Städte_wachstum"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:152123 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1524
#: client/gui-qt/menu.cpp:376
msgid "City Buy Cost"
msgstr "_Kaufpreis"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1525 client/gui-gtk-3.0/menu.c:152629 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1530
msgid "_Terrain"
msgstr "_Geländeformen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1531 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1532
msgid "C_oastline"
msgstr "Küsten_verlauf"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1535
#, fuzzy
msgid "_Paths"
msgstr "_Patrouillieren"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:153738 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1539
msgid "_Mines"
msgstr "_Bergwerke"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1540 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1541
msgid "_Bases"
msgstr "_Basen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1543 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1544
msgid "_Specials"
msgstr "E_xtras"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1545 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1546
msgid "Po_llution & Fallout"
msgstr "Versch_mutzung & Fallout"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1547 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1548
msgid "Citi_es"
msgstr "S_tädte"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1551 client/gui-gtk-3.0/menu.c:155253 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1554
msgid "Unit shields"
msgstr "Schild"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1555 client/gui-gtk-3.0/menu.c:155657 client/gui-gtk-3.0/menu.c:155859 client/gui-gtk-3.0/menu.c:156062 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1563
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbildmodus"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1589 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1590
msgid "Recalculate _Borders"
msgstr "_Grenzen neuberechnen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1591 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1592
msgid "Toggle Fog of _War"
msgstr "Nebel des Krieges umschalten"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1593 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1594
msgid "Game/Scenario Properties"
msgstr "Spiel-/Szenarieneigenschaften"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1595 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1596 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3292
msgid "Save Scenario"
msgstr "Szenario speichern_Unit"
msgstr "_Einheit"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1619 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1620
msgid "_Work"
msgstr "_Arbeit_Combat"
msgstr "K_ampf"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1621 client/gui-gtk-3.0/menu.c:162222 client/gui-gtk-3.0/menu.c:162327 client/gui-gtk-3.0/menu.c:162829 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1630
msgid "_All On Tile"
msgstr "Alle a_uf diesem Feld"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1632 client/gui-gtk-3.0/menu.c:163334 client/gui-gtk-3.0/menu.c:163536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1637
msgid "Same Type _Everywhere"
msgstr "Alle dieses T_yps überall"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1639 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1640
#: client/gui-qt/menu.cpp:442 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1643
msgid "_Wait"
msgstr "_Warten"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1644 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1645
msgid "_Done"
msgstr "_Fertig"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1648 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1649
msgid "_Go to"
msgstr "_Gehe nach"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1650 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1651
msgid "Go _to/Airlift to City..."
msgstr "Gehe/fliege _nach Stadt"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1652 client/gui-gtk-3.0/menu.c:165354 client/gui-gtk-3.0/menu.c:165556 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1657
msgid "_Patrol"
msgstr "_Patrouillieren"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1659 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1660
msgid "_Sentry"
msgstr "Be_wachen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1661 client/gui-gtk-3.0/menu.c:166264 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1665
msgid "_Load"
msgstr "E_inschiffen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1667
msgid "_Unload"
msgstr "A_usschiffen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1668 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1669
msgid "U_nload All From Transporter"
msgstr "Sch_iff entladen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1673 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2342
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1674 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2343
msgid "Upgr_ade"
msgstr "Mo_dernisieren"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1675 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2362
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1676 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2363
msgid "C_onvert"
msgstr "_Konvertieren"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1677 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1122
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1149
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:843
msgid "_Disband"
msgstr "Einheit au_flösen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1681 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2294
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1682 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2295
msgid "_Build City"
msgstr "Stadt _gründen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1683 client/gui-gtk-3.0/menu.c:168485 client/gui-gtk-3.0/menu.c:168688 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2321
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1689 client/gui-gtk-3.0/menu.c:232290 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2392
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2395393
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2396 client/gui-gtk-3.0/menu.c:243692 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2420
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2423 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2436
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1693 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2424 client/gui-gtk-3.0/menu.c:243795 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1696
msgid "Connect With Roa_d"
msgstr "Verbinden/Straß_e"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1697 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1698
msgid "Connect With Rai_l"
msgstr "Verbinden/Eisenbah_n"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1699 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1700
msgid "Connect With Irri_gation"
msgstr "Verbinden/Be_wässerung"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1702 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2432
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2437 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1703
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2438
msgid "Transf_orm Terrain"
msgstr "Landschaft verändern (_O)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1704 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2447
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2448706 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1707710 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1711
msgid "Fortify"
msgstr "Eingraben"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1712 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1713
#: client/gui-qt/menu.cpp:551
msgid "Build Type A Base"
msgstr "Typ-A-Basis bauen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1714 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1715
#: client/gui-qt/menu.cpp:555
msgid "Build Type B Base"
msgstr "Typ-B-Basis bauen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1717 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1718
msgid "_Pillage"
msgstr "Brandschat_zen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1719 client/gui-gtk-3.0/menu.c:172021 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1722
msgid "Explode _Nuclear"
msgstr "At_ombombe zünden"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1746 client/gui-gtk-3.0/menu.c:174751 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1752
msgid "_Tax Rates..."
msgstr "Steuer_quoten"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1756 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1755
msgid "_Revolution..."
msgstr "_Revolution..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1783 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1785
msgid "_Center View"
msgstr "_Zentrieren"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1787 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1789
msgid "_Economy"
msgstr "_Wirtschaft"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1789 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1791
msgid "_Research"
msgstr "_Forschung"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1792 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:359
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:179494 client/gui-gtk-3.0/menu.c:179699 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2106
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2100 client/gui-gtk-3.0/menu.c:210777 client/gui-gtk-3.0/menu.c:227891 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2292
#: client/gui-qt/menu.cpp:1005 client/gui-sdl/menu.c:907
#: client/gui-sdl/menu.c:1103 client/gui-sdl2/menu.c:902
#: client/gui-sdl2/menu.c:1093 client/gui-xaw/menu.c:170
msgid "Add to City"
msgstr "Zur Stadt hinzufügen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2299 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2300316 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2389
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2417 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2317
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:241830 client/gui-gtk-3.0/menu.c:233150 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2351
#, c-format
msgid "C_onvert to %s"
msgstr "Nach %s konvertieren"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2371 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2400
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2372 client/gui-gtk-3.0/menu.c:240128 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2429
#, c-format
msgid "Transf_orm to %s"
msgstr "Zu %s verändern (_O)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2445 client/gui-gtk-3.0/menu.c:244620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2521qt/messagedlg.cpp:76 client/gui-xaw/menu.c:115
#:#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49menu.cpp:289 client/gui-qt/menu.cpp:328
#: client/gui-qt/messagewin.cpp:44 client/gui-sdl/messagewin.c:2474 data/Freeciv.in:3285 data/Freeciv.in:32942 client/gui-gtk-3.0/pages.c:112
msgid "Compiling scenario list."
msgstr "Kompiliere Szenarien-Liste.8 client/gui-gtk-3.0/pages.c:183
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:184 client/gui-gtk-3.0/pages.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s\n"
"%s client"
msgstr "%s%s, %s-Klient."

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-2.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:19053 client/gui-gtk-3.0/pages.c:297
msgid "Start _New Game"
msgstr "_Neues Spiel beginnen"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:259 client/gui-gtk-3.0/pages.c:303
msgid "Start _Scenario Game"
msgstr "_Szenariospiel beginnen"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:265 client/gui-gtk-3.0/pages.c:309
msgid "_Load Saved Game"
msgstr "Gespeichertes Spiel _laden"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:271 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3157 client/gui-gtk-3.0/pages.c:321
#, fuzzy
#| msgid "Delete settings"
msgid "Client Settings"
msgstr "Vorgaben löschen"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:417 client/gui-gtk-3.0/pages.c:46321 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2829
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3030 client/gui-gtk-3.0/pages.c:567
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2880 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3096
#: client/gui-qt/pages.cpp:427 client/gui-qt/pages.cpp:485
msgid "_Browse..."
msgstr "_Durchsuchen..."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1034
#: client/gui-qt/pages.cpp:1129 client/gui-sdl/connectdlg.c:938
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:9439 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1182
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1200 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1245
#: client/gui-qt/pages.cpp:264
msgid "Server Name"
msgstr "Server"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1140 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1183
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1201 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1246
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 client/gui-qt/pages.cpp:315
#: client/gui-sdl/mapview.c:635 client/gui-sdl2/mapview.c:649
#: data/Freeciv.in:89
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1141 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1184
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1202 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1247
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 tools/mpgui_gtk2.c:469 tools/mpgui_gtk3.c:472
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Version"
msgstr "Version203 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1248
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1143 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1186
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1204 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1249
#: client/gui-qt/menu.cpp:644 client/gui-qt/pages.cpp:265
#: client/gui-qt/pages.cpp:1179 client/gui-qt/plrdlg.cpp:610
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:331 client/gui-sdl/plrdlg.c:338
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:331 client/gui-sdl2/plrdlg.c:357
msgid "Players"
msgstr "Spieler"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1144 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1187
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1205 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1250
msgid "Humans"
msgstr "menschlich"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1145 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1188
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1206 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1251
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1147 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1208
msgid "Local _Area Network"
msgstr "Lokales _Netzwerk"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1190 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1253
msgid "Internet _Metaserver"
msgstr "Internet _Metaserver"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1292
msgid "_Host:"
msgstr "_Server:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1244 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1307
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1261 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1323
msgid "_Login:"
msgstr "_Name:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1279 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1340
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Passwort:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:13565 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1374
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 data/Freeciv.in:81
msgid "Host"
msgstr "Server"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1404
msgid "C_onnect"
msgstr "_Verbinden"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1683 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17296 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17321 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1737699 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17452 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1778
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s Info"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1741 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1787
msgid "Toggle player ready"
msgstr "Spieler bereit / nicht bereit"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1747 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1793
#: client/gui-qt/pages.cpp:14275 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18012 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1808
#: client/gui-qt/pages.cpp:1417
msgid "Take this player"
msgstr "Spieler übernehmen"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1774 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1820
msgid "Cut connection"
msgstr "Verbindung trennen"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1785 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1831
#: client/gui-qt/pages.cpp:1489
msgid "Aitoggle player"
msgstr "KI ein/ausschalten"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1793 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1839
#: client/gui-qt/pages.cpp:140909 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18554 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1910
#, c-format
msgid "Put on %s"
msgstr "Zu %s hinzugefügt"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2121 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2167
msgid "Not _ready"
msgstr "Nicht _bereit"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2132 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2699
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2744
msgid "_Ready"
msgstr "_Bereit"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2136 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2140
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2182 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2186
msgid "_Start"
msgstr "_Start"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2148 client/gui-gtk-3.0/pages.c:21942 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2689
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2198 client/gui-gtk-3.0/pages.c:27345 client/gui-gtk-3.0/pages.c:22013 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2209
#, c-format
msgid "_Observe %s"
msgstr "%s _beobachten"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2168 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2694
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2214 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2739
msgid "_Observe"
msgstr "Be_obachten"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2171 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2217
msgid "Do not _observe"
msgstr "Nicht be_obachten"

#. TRANS: "<Novice AI>"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2282 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2328
#: client/gui-xaw/pages.c:247294 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2340
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:268 client/gui-qt/pages.cpp:1205
#: client/gui-xaw/pages.c:254
msgid "Random"
msgstr "Zufällig"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2342 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2399
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2388 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2445
#: client/gui-qt/pages.cpp:1276 client/gui-qt/pages.cpp:1306
msgid "Observer"
msgstr "Beobachter"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2424 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2470
#: client/gui-qt/pages.cpp:1323
msgid "Detached"
msgstr "Nicht verbunden"

#. TRANS: Keep individual lines short
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2548 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2599
#, fuzzy
#| msgid "Number of _Players (including AI):"
msgid ""
"Number of _Players\n"
"573 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2625
msgid "AI Skill _Level:"
msgstr "_KI Stärke:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2599 client/gui-gtk-3.0/pages.c:264007 client/gui-gtk-3.0/pages.c:264726 client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:470
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2669 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:472
#: client/gui-qt/pages.cpp:519 tools/mpgui_gtk2.c:266 tools/mpgui_gtk3.c:264
#: tools/mpgui_qt_worker.cpp:52
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2634 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2677
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/plrdlg_common.c:263
msgid "Team"
msgstr "Team"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2753 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2798
#: client/gui-qt/pages.cpp:400 client/gui-sdl/chatline.c:198
#: client/gui-sdl2/chatline.c:20109 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2859896 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2947
#: client/gui-qt/pages.cpp:461
msgid "Choose a Scenario"
msgstr "Szenario laden"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3038
msgid "Choose a _Scenario:"
msgstr "_Szenario laden:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3010 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3071
msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
#: client/gui-qt/menu.cpp:293 client/gui-sdl/optiondlg.c:833
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:850
msgid "Save Game"
msgstr "Spiel speichern"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257192 client/gui-gtk-3.0/pages.c:325826 client/gui-gtk-3.0/pages.c:329227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3293
msgid "Save Sc_enario:"
msgstr "S_zenario speichern:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321
msgid "Save Map Image"
msgstr "Kartenbild speichern"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321
msgid "Saved Map _Images:"
msgstr "Gespeicherte Kartenb_ilder:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3256 client/gui-gtk-3.0/pages.c:332231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:551
#: client/gui-qt/menu.cpp:656 client/gui-qt/repodlgs.cpp:213
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:141937
#: client/gui-sdl2/mapview.c:345 client/gui-sdl2/mapview.c:353
#: client/gui-sdl2/mapview.c:361 client/gui-sdl2/repodlgs.c:329943 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:564
msgid "Researching"
msgstr "Erforsche"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:550 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:571
#: client/gui-qt/menu.cpp:68072 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:596603 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:629
msgid "Show all"
msgstr "Alle anzeigen"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:762 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:791
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
msgid "Redundant"
msgstr "Redundant"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:766 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:795 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 tools/civmanual.c:429 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:798
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 client/gui-sdl/repodlgs.c:2047
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
msgid "U Total"
msgstr "Kosten gesamt"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:861 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:895
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:100022 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:956
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:114125 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:959
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:110430 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:964
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1112 client/gui-qt/repodlgs.cpp:114951 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:985
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:10676 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1010
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1124 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1161
msgid "Sell-Off: Results"
msgstr "Ausverkauf: Ergebnisse"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1114 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1157
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:8478 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1153
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:845
msgid "Sell _All"
msgstr "A_lles verkaufen"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1264
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "Unit Type"
msgstr "Einheiten?Upgradable unit [short]:U"
msgstr "veraltet"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1234 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:12678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1271
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "In-Prog"
msgstr "im Bau40 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1273
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
msgid "Active"
msgstr "aktiv"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1242 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1275
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:45743 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:127644 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1277
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:45745 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:12787 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1280
msgid "Total gold upkeep"
msgstr "Gesamte Unterhaltskosten Gold"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1386 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1418
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:6517 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1569
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:758 client/gui-sdl/repodlgs.c:195
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2018 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:167541 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:16707 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1768
msgid "Player\n"
msgstr "Spieler\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1739 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1770
msgid "Nation\n"
msgstr "Nation\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1741 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:177252 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1883
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-qt/repodlgs.cpp:124 client/gui-sdl2/dialogs.c:1078506 common/unit.c:642#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:117#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:121#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:125gtk-3.0/citydlg.c:2655
#, fuzzy
msgid "There's no suitable extra to order."
msgstr "Kein Spielerplatz mehr frei für %s"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2694
msgid "What Action to Request"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2695
#, fuzzy
#| msgid "Select a city:"
msgid "Select autosettler activity:"
msgstr "Wähle eine Stadt:"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2696
#, fuzzy
msgid "Clear request"
msgstr "Arbeitsliste löschen"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2699 data/civ1/terrain.ruleset:810
#: data/civ2/terrain.ruleset:917 data/classic/terrain.ruleset:1096
#: data/experimental/terrain.ruleset:1072 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1096
#: data/alien/terrain.ruleset:654 data/multiplayer/terrain.ruleset:1070
msgid "Mine"
msgstr "Bergwerk"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2702 common/unit.c:636
#, fuzzy
msgid "Irrigate"
msgstr "_Bewässern"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2708 common/unit.c:650
#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29 tools/civmanual.c:309
msgid "Transform"
msgstr "Verändern"

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:266
msgid "Other gui-specific options are:\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:269
msgid ""
"-z, --zoom LEVEL\tSet zoom level\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1758
#, fuzzy
msgid "_Policies"
msgstr "polnisch"

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s(%s), %s client"
msgstr "%s%s, %s-Klient."

#: client/gui-qt/chatline.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "Allies Only"
msgid "Allies only"
msgstr "Nur Verbündete"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:175 client/gui-sdl/citydlg.c:450
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:4467782 client/gui-sdl/citydlg.c:474
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:470 data/Freeciv.in:1188
msgid "Sentry unit"
msgstr "Stellung halten"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:188 client/gui-sdl/citydlg.c:489
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:48594 client/gui-qt/citydlg.cpp:244
#: client/gui-sdl/citydlg.c:505 client/gui-sdl2/citydlg.c:501200206 client/gui-qt/menu.cpp:515
#: client/gui-qt/pages.cpp:441 client/gui-qt/pages.cpp:499
msgid "Load"
msgstr "Einschiffen"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:212 client/gui-qt/menu.cpp:519
msgid "Unload"
msgstr "Ausschiffen"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:218 client/gui-qt/menu.cpp:523
#: client/gui-sdl/menu.c:663 client/gui-sdl2/menu.c:658
#:gstr "Alle von Schiff entladen"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:224 client/gui-sdl/menu.c:478
#: client/gui-sdl2/menu.c:473
msgid "Upgrade Unit"
msgstr "Einheit modernisieren"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
msgstr "Wollen Sie das Programm wirklich beenden?"

#. TRANS: %1 is custom string choosen by player.
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:572
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor %1"
msgstr "_Bürgermeister"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:663 client/gui-qt/citydlg.cpp:83166874 client/gui-qt/cityrep.cpp:523
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor"
msgstr "_Bürgermeister"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:718727 client/gui-qt/citydlg.cpp:823804
#, fuzzy
msgid "Worklist Option"
msgstr "Arbeitsliste bearbeiten"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:827829 client/options.c:2222
msgid "Show units"
msgstr "Einheiten zeigen"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:834843 client/gui-qt/cityrep.cpp:494
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:51844
#, fuzzy
msgid "Insert Before"
msgstr "Einfügen"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Insert After"
msgstr "Einfügen"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:846869 client/gui-qt/cityrep.cpp:507
msgid "Worklist"
msgstr "Arbeitsliste"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:885
#, fuzzy
#| msgid "Worklist Events"
msgid "Worklist menu"
msgstr "Status der Arbeitslisten"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Save worklist"
msgstr "Arbeitsliste anwenden"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Presets:"
msgstr "_Vorgaben:"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:975
#, fuzzy
#| msgid "Change City Governor settings"
msgid "Governor settings"
msgstr "Ändere Bürgermeister-Einstellung"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:97985 data/Freeciv.in:2034 data/Freeciv.in:2183
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:981017 common/city.c:85 data/civ1/techs.ruleset:576
#: data/civ2/techs.ruleset:743 data/classic/techs.ruleset:749
#: data/experimental/techs.ruleset:826 data/civ2civ3/techs.ruleset:835
#: data/Freeciv.in:3071 data/multiplayer/techs.ruleset:755
msgid "Trade"
msgstr "Handel"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1022
msgid "Priority"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:10821
#: data/Freeciv.in:2403 data/Freeciv.in:3064 data/Freeciv.in:3234
#: data/Freeciv.in:3318
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1088
#, fuzzy
msgid "Next City"
msgstr "Nächste Stadt"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1093
#, fuzzy
msgid "Previous City"
msgstr "Vorherige Stadt"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1361
#, fuzzy
msgid "No governor defined"
msgstr "Toolkit nicht definiert"

#. TRANS: %1 is custom string chosen player
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1372
#, fuzzy
#| msgid "Governor Enabl_ed"
msgid "<h3>Governor Enabled - %1</h3>"
msgstr ""
"Bür_germeister \n"
"eingeschaltet"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1380
#, fuzzy
#| msgid "Governor Disabl_ed"
msgid "<h3>Governor Disabled</h3>"
msgstr ""
"Bür_germeister \n"
"ausgeschaltet"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "Ausgeschaltet"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1394
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Eingeschaltet"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1516 client/gui-qt/cityrep.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Textfenster löschen"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1526
#, fuzzy
msgid "Change worklist"
msgstr "Arbeitsliste umbenennen"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1527
#, fuzzy
msgid "Insert worklist"
msgstr "leere Arbeitsliste"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1590
#, fuzzy
msgid "Buy (%1 gold)"
msgstr ""
"%s für %d Goldstück kaufen?\n"
"%s"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1596 data/Freeciv.in:1647
msgid "Buy"
msgstr "Kaufen"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1931
#, fuzzy
msgid "Sell improvement?"
msgstr "Stadterweiterungen verkaufen"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2159
#, fuzzy
#| msgid "Buy it?"
msgid "Buy ?"
msgstr "Kaufen?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2171450
#, fuzzy
msgid "Save current worklist"
msgstr "Aktuelle Arbeitsliste"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2451453
#, fuzzy
msgid "New worklist"
msgstr "Arbeitsliste"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2473
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - DISORDER"
msgstr "<b>%s</b> - %s Bürger"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2477
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - celebrating"
msgstr "<b>%s</b> - %s Bürger"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2481
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - happy"
msgstr "<b>%s</b> - %s Bürger"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2485
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens"
msgstr "Bürger"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2648 client/gui-qt/dialogs.cpp:264
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:61 client/gui-qt/optiondlg.cpp:68
#: client/gui-qt/pages.cpp:336 client/gui-qt/pages.cpp:433
#: client/gui-qt/pages.cpp:491 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:140
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:967 client/gui-sdl/citydlg.c:547
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1433 client/gui-sdl/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:635 client/gui-sdl/connectdlg.c:828
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:1001 client/gui-sdl/dialogs.c:705
#: client/gui-sdl/dialogs.c:899 client/gui-sdl/dialogs.c:2574
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3443 client/gui-sdl/mapctrl.c:2622
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:974 client/gui-sdl2/citydlg.c:543
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1422 client/gui-sdl2/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:636 client/gui-sdl2/connectdlg.c:833
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:1007 client/gui-sdl2/dialogs.c:706
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:902 client/gui-sdl2/dialogs.c:2559
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3426 client/gui-sdl2/mapctrl.c:265429 data/Freeciv.in:2512 data/Freeciv.in:2522
#: data/Freeciv.in:3384 data/Freeciv.in:3450
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:482
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Total Buy Cost: %d"
msgid "Buy ( Cost: %d )"
msgstr "Gesamtkosten: %d"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:485 data/Freeciv.in:1103 data/Freeciv.in:1631
msgid "Center"
msgstr "Zentrieren"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:49500
#, fuzzy
msgid "Add before last"
msgstr "Neue Arbeitsliste"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Add last"
msgstr "_Hinten anhängen"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Luft"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:526 client/gui-sdl/citydlg.c:1441
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1599 client/gui-sdl2/citydlg.c:1430
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1613
msgid "Sell"
msgstr "Verkaufen"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:752 client/gui-qt/plrdlg.cpp:307
msgid "Column visibility"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Select Nation"
msgstr "Nation wählen"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Nation Set:"
msgstr "Nation gewählt"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:199 client/gui-sdl/dialogs.c:2717
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3135 client/gui-sdl2/dialogs.c:2704
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3122 data/Freeciv.in:3170
msgid "Female"
msgstr "weiblich"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:200 client/gui-sdl/dialogs.c:2719
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3133 client/gui-sdl/dialogs.c:3403
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2706 client/gui-sdl2/dialogs.c:3120
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3386
msgid "Male"
msgstr "männlich"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Choose nation"
msgstr "Szenario laden"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:206272 client/gui-qt/messagedlg.cpp:65
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:97 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:141
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:103 data/Freeciv.in:1263 data/Freeciv.in:1296
#: data/Freeciv.in:1373 data/Freeciv.in:1568 data/Freeciv.in:3447
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:562
msgid "Nation has been chosen by other player"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:727
#, fuzzy
#| msgid "Goto _Location"
msgid "Goto Location"
msgstr "_Gehe nach"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:730
#, fuzzy
#| msgid "I_nspect City"
msgid "Inspect City"
msgstr "_Stadt ansehen"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1230
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "%1 remaining"
msgstr "Raffination"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1414 client/gui-sdl/action_dialog.c:951
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:958 data/Freeciv.in:2326
msgid "Keep moving"
msgstr "Weiterziehen"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "Do nothing"
msgstr "(nichts)"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1543 data/Freeciv.in:2367
msgid "Steal"
msgstr "Stehlen"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1899 common/events.c:125 common/events.c:133
#: data/Freeciv.in:2409
msgid "Sabotage"
msgstr "Sabotiere"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1985
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disband that %1 unit?"
msgid_plural "Are you sure you want to disband those %1 units?"
msgstr[0] "Wollen Sie das Programm wirklich beenden?"
msgstr[1] "Wollen Sie das Programm wirklich beenden?"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1992
#, fuzzy
#| msgid "Disband unit"
msgid "Disband units"
msgstr "Einheit auflösen"

#. TRANS: MP = Movement points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2416
msgid "MP:"
msgstr ""

#. TRANS: HP - hit points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2503 client/gui-qt/mapview.cpp:1601
msgid "%1 HP:%2/%3"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2507
#, fuzzy
#| msgid "%d unit"
#| msgid_plural "%d units"
msgid "%1 unit"
msgid_plural "%1 units"
msgstr[0] "%d Einheit"
msgstr[1] "%d Einheiten"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:263 client/gui-sdl/diplodlg.c:563
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:569 data/Freeciv.in:392 data/Freeciv.in:401
msgid "Maps"
msgstr "Karten"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:275 client/gui-sdl/diplodlg.c:655
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1973 client/gui-sdl2/diplodlg.c:662
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1991 data/Freeciv.in:410 data/Freeciv.in:419
msgid "Advances"
msgstr "Forschungsergebnisse"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:334 client/gui-sdl/diplodlg.c:549
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:555
msgid "Give shared vision"
msgstr "Karteneinsicht erlauben"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:341 client/gui-sdl/diplodlg.c:602
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:609
msgid "Give embassy"
msgstr "Botschaft erlauben"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:350 client/gui-sdl/diplodlg.c:491
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:498 data/Freeciv.in:510
msgid "Pacts"
msgstr "Abkommen"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:126
msgid "Welcome to Freeciv"
msgstr "Willkommen bei Freeciv"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:192
msgid "This is Qt-client for Freeciv."
msgstr "Dies ist der Qt-Klient für Freeciv."

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:447 client/gui-qt/pages.cpp:1349
#, fuzzy
msgid "Don't Observe"
msgstr "Nicht be_obachten"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:450 client/gui-qt/pages.cpp:555
#: client/gui-qt/pages.cpp:1351 client/gui-qt/pages.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Observe"
msgstr "Be_obachten"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Set server options"
msgstr "Serveroption einstellen."

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:71
#, fuzzy
#| msgid "Goto"
msgid "&Goto"
msgstr "Gehe nach"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:72
#, fuzzy
#| msgid "Airlift"
msgid "&Airlift"
msgstr "Luftbeförderung"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:73
#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgid "&Close"
msgstr "Schließen"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:78
#, fuzzy
#| msgid "Show _All Cities"
msgid "Show All Cities"
msgstr "_Zeige Alle Städte"

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:106
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
#| "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
#| "\n"
msgid ""
"This client accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt: client/gui-qt/gui_main.cpp:421
#, fuzzy
#| msgid "Quit"
msgid "Quit?"
msgstr "Beenden"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:152
#, fuzzy
msgid "About Qt"
msgstr "Über"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:484
#, fuzzy
#| msgid "Moves"
msgid "Moves:"
msgstr "Züge"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:495 data/Freeciv.in:877
msgid "Firepower:"
msgstr "Feuerkraft:"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:508
#, fuzzy
#| msgid "Basic Upkeep:"
msgid "Basic upkeep:"
msgstr "Unterhalt:"

#. TRANS: Unit requires technology
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "?unit:Requires %s.\n"
msgid "Requires %1."
msgstr "Erfordert %s.\n"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:522
#, fuzzy
#| msgid "%d gold required."
#| msgid_plural "%d gold required."
msgid "No technology required."
msgstr "%d Goldstück erforderlich."

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit (technology
#. required to build other unit)
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:536
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1 (%2)."
msgstr "Veraltet durch"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:542
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1."
msgstr "Veraltet durch"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:546
#, fuzzy
#| msgid "Made Obsolete"
msgid "Never obsolete."
msgstr "Veraltet"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:966211
#, fuzzy
#| msgid "Turn: %d"
msgid "%1 (Turn:%2)"
msgstr "Zug: %d"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1219
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (+%2)"
msgstr "Gold: %d (%+d)"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1223
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (%2)"
msgstr "Gold: %d (%+d)"

#. TRANS: unitX from cityZ
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1597
#, fuzzy
#| msgid "%s from %s"
msgid "%1 from %2"
msgstr "%s von %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:116
msgid "Roger that"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:282 data/Freeciv.in:2044
msgid "Game"
msgstr "Spiel"

#: client/gui-qt/menu.cpp:284 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1654 client/gui-sdl/optiondlg.c:770
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1325 client/gui-sdl/pages.c:260
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1672 client/gui-sdl2/optiondlg.c:787
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1347 client/gui-sdl2/pages.c:268287 client/gui-xaw/menu.c:118
msgid "Server Options"
msgstr "Serveroptionen"

#: client/gui-qt/menu.cpp:298 client/gui-qt/menu.cpp:2043
#, fuzzy
#| msgid "Save Game _As..."
msgid "Save Game As..."
    Cw pwI h|o L4p d efu k@ `.- u;  `0 vK r_W y' p[ S/c _"r psA )S" t! B R9T pZl \6h lz lh8 TpX co] F  ]$z T?R Y S P8\ r5 T> !1 lq | , j n 

" 6 |: n7 s& v   5 {; 7x 
; F L wL D- y? &= xf H~t v: ];_ Lw| f?N Qs} A e`j \/X ccf L,  V:+ : .b  q0 A4 aw nx h{ sd oXP `  c2 V5 }+ M? Y.b k ~ Y, w& S> J2 O" $V D *~ 8H \  }  /F  M  4 os ,. i\ H? jg r n,\ qv| I ! ;C } :# =} |Z ^u_ b2 V3_ Zh{ N=t Ho N6 ) ;0 z.  ) J ec   G  	1 d  |  c Y \  Z iv mi  r WqT dV mV a_ pQ1 ^ ak h 6 W] Q6 } `8 N9 Z( t$ : A 9T xr ox {h +e \{@ t \* q$a qv ui` q> 0 2F ey ua mWm s1 o& p   c-  p-  L- { J 	g $r 'S Y Gs L@^ S mZ te bw zw$  } S7 ( J ~n  n  W* }_ f^ Y /t Jz ,t K" Kn D: w  My e " *I Yo <I Z pb Ur .a ps o<' A' 9i M$ /s 2% jZ  G  I 'K 0t d&    - $M .t &% o  i9 "M q  &' DO  E% l 8} 38 un f w e} 5d u  q/ " /7 _i 	K EW  Z, " h, - po :4 Wp I GW ! #& [L &) Q ?j + =. m "q Y $r  ' dC &) GQ  A' j x G M hiG ~| a: IS  J2 v x u  $h 6 ]< A -L =| :< Fy &B {k V8 Mi 0a  / F U s  1 |Q P "d B~> 5J  Y 5 mL < =  ?4  Q 
39 D| F|Omsgstr "Spiel speichern _als..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:303
#, fuzzy
#| msgid "Leave Game"
msgid "Leave game"
msgstr "Spiel verlassen"

#: client/gui-qt/menu.cpp:306 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:854 client/gui-sdl/pages.c:274
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:871 client/gui-sdl2/pages.c:283
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:341 client/gui-xaw/menu.c:124
#: data/Freeciv.in:136 data/Freeciv.in:3191
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"

#: client/gui-qt/menu.cpp:312 client/gui-xaw/menu.c:164
msgid "Center View"
msgstr "Zentrieren"

#: client/gui-qt/menu.cpp:316 client/options.c:2233 client/options.c:2447
#: client/options.c:2661 client/options.c:2679 client/options.c:2697
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbildmodus"

#: client/gui-qt/menu.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Minimap"
msgstr "Minimum:"

#: client/gui-qt/menu.cpp:337
#, fuzzy
msgid "City Outlines"
msgstr "_Stadtgrenzen"

#: client/gui-qt/menu.cpp:347 client/gui-xaw/menu.c:143
msgid "Map Grid"
msgstr "Gitterlinien"

#: client/gui-qt/menu.cpp:352 client/gui-xaw/menu.c:144
msgid "National Borders"
msgstr "Landesgrenzen"

#: client/gui-qt/menu.cpp:361 client/gui-xaw/menu.c:146 client/options.c:2428
#: client/options.c:2642 client/options.c:2768
msgid "City Names"
msgstr "Städtenamen"

#: client/gui-qt/menu.cpp:366 client/gui-xaw/menu.c:147
msgid "City Growth"
msgstr "Städtewachstum"

#: client/gui-qt/menu.cpp:371 client/gui-xaw/menu.c:149
msgid "City Production Levels"
msgstr "Stadtproduktion"

#: client/gui-qt/menu.cpp:380
#, fuzzy
msgid "City Traderoutes"
msgstr "_Handelswege"

#: client/gui-qt/menu.cpp:387
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"

#: client/gui-qt/menu.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Single Unit (Unselect Others)"
msgstr "Ei_nzelne Einheit (andere abwählen)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:392
#, fuzzy
msgid "All On Tile"
msgstr "Alle a_uf diesem Feld"

#: client/gui-qt/menu.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Same Type on Tile"
msgstr "Alle dieses _Typs auf dem Feld"

#: client/gui-qt/menu.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Same Type on Continent"
msgstr "Alle dieses Typs auf dem _Kontinent"

#: client/gui-qt/menu.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Same Type Everywhere"
msgstr "Alle dieses T_yps überall"

#: client/gui-qt/menu.cpp:417 client/gui-sdl/menu.c:428
#: client/gui-sdl2/menu.c:423 client/gui-xaw/menu.c:216
msgid "Wait"
msgstr "Warten"

#: client/gui-qt/menu.cpp:421 client/gui-xaw/menu.c:217
msgid "Done"
msgstr "Fertig"

#: client/gui-qt/menu.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Units layer"
msgid "Units Filter"
msgstr "Anzeige der Einheiten"

#. TRANS: Any activity for given selection of units
#: client/gui-qt/menu.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Any activity"
msgstr "Tätigkeit: %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:437 common/unit.c:629
msgid "Idle"
msgstr "untätig"

#: client/gui-qt/menu.cpp:444 common/unit.c:640
msgid "Fortified"
msgstr "Befestigt"

#: client/gui-qt/menu.cpp:451
#, fuzzy
#| msgid "Sentry idle"
msgid "Sentried"
msgstr "Alle Wartenden Bewachen"

#: client/gui-qt/menu.cpp:459
#, fuzzy
#| msgid "Sentry unit"
msgid "Any unit"
msgstr "Stellung halten"

#: client/gui-qt/menu.cpp:466
msgid "Full HP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:473
msgid "Full MP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:483 client/gui-sdl/menu.c:541
#: client/gui-sdl2/menu.c:536 client/gui-xaw/menu.c:204
msgid "Go to Tile"
msgstr "Gehe nach Feld"

#: client/gui-qt/menu.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Go to Nearest City"
msgstr "Rückkehr zur nächsten Stadt"

#: client/gui-qt/menu.cpp:491qt/menu.cpp:496 client/gui-sdl/menu.c:617
#: client/gui-sdl2/menu.c:612 client/gui-xaw/menu.c:199
msgid "Auto Explore"
msgstr "Automatisch erkunden"

#: client/gui-qt/menu.cpp:500 client/gui-sdl/menu.c:553
#: client/gui-sdl2/menu.c:548 client/gui-xaw/menu.c:203
msgid "Patrol"
msgstr "Patrouillieren"

#: client/gui-qt/menu.cpp:510 client/gui-sdl/menu.c:650
#: client/gui-sdl2/menu.c:645 client/gui-xaw/menu.c:195
msgid "Unsentry All On Tile"
msgstr "Alle auf diesem Feld: Bewachung aufgeben"

#: client/gui-qt/menu.cpp:528 client/gui-sdl/citydlg.c:519
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:515532 client/gui-qt/repodlgs.cpp:452
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:469 client/gui-sdl/dialogs.c:716
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:718 data/Freeciv.in:1969
msgid "Upgrade"
msgstr "Modernisieren"

#: client/gui-qt/menu.cpp:536 common/unit.c:658540 client/gui-sdl/dialogs.c:910
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:914
msgid "Disband"
msgstr "Auflösen"

#: client/gui-qt/menu.cpp:547 client/gui-sdl/menu.c:785
#: client/gui-sdl2/menu.c:780 client/gui-xaw/menu.c:186
msgid "Fortify Unit"
msgstr "Einheit eingraben"

#: client/gui-qt/menu.cpp:560 client/gui-sdl/menu.c:712
#: client/gui-sdl2/menu.c:707 client/gui-xaw/menu.c:188 common/unit.c:644
msgid "Pillage"
msgstr "Brandschatzen"

#: client/gui-qt/menu.cpp:564
#, fuzzy
#| msgid "Diplomat/Spy Actions"
msgid "Diplomat/Spy actions"
msgstr "Aktionen von Diplomaten/Spionen"

#: client/gui-qt/menu.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Work"
msgstr "_Arbeit"

#: client/gui-qt/menu.cpp:571 client/gui-qt/menu.cpp:1007
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2602 client/gui-sdl/menu.c:909
#: client/gui-sdl/menu.c:1105 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2634
#: client/gui-sdl2/menu.c:904 client/gui-sdl2/menu.c:1095575579 client/gui-sdl/menu.c:631
#: client/gui-sdl/menu.c:1332 client/gui-sdl2/menu.c:626
#: client/gui-sdl2/menu.c:1321584588 client/gui-qt/menu.cpp:965
#: client/gui-qt/menu.cpp:968 client/gui-sdl/menu.c:836
#: client/gui-sdl/menu.c:1189 client/gui-sdl2/menu.c:831
#: client/gui-sdl2/menu.c:117592 client/gui-qt/menu.cpp:925
#: client/gui-qt/menu.cpp:928 client/gui-sdl/menu.c:822
#: client/gui-sdl/menu.c:1224 client/gui-sdl2/menu.c:817
#: client/gui-sdl2/menu.c:1214 client/gui-xaw/menu.c:176
msgid "Build Mine"
msgstr "Bergwerk bauen"

#: client/gui-qt/menu.cpp:597 client/gui-xaw/menu.c:200
msgid "Connect With Road"
msgstr "Verbinden/Straße"

#: client/gui-qt/menu.cpp:601605 client/gui-sdl/menu.c:565
#: client/gui-sdl2/menu.c:560610 client/gui-qt/menu.cpp:992614 client/gui-qt/menu.cpp:1049
#: client/gui-sdl/menu.c:761 client/gui-sdl2/menu.c:756618 client/gui-sdl/menu.c:737
#: client/gui-sdl2/menu.c:732622 data/Freeciv.in:2315qt/menu.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Civilization"
msgstr "Zi_vilisation"

#: client/gui-qt/menu.cpp:629664 client/gui-xaw/menu.c:231
msgid "Top Five Cities"
msgstr "Die besten 5 Städte"

#: client/gui-qt/menu.cpp:668672 client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:72
#: client/gui-xaw/menu.c:234 data/Freeciv.in:3273
msgid "Spaceship"
msgstr "Raumschiff"

#: client/gui-qt/menu.cpp:676 client/gui-xaw/menu.c:235 common/events.c:146
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:903 client/gui-qt/menu.cpp:943
#: client/gui-qt/menu.cpp:987922 client/gui-qt/menu.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Build %1"
msgstr "%s bauen"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1047 client/gui-sdl/menu.c:749
#: client/gui-sdl2/menu.c:7441208 client/gui-xaw/menu.c:134
msgid "Revolution..."
msgstr "Revolution..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:2040
#, fuzzy
#| msgid "Save Game"
msgid "Save Games"
msgstr "Spiel speichern"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:79 client/gui-qt/pages.cpp:331
#: data/Freeciv.in:1671 data/Freeciv.in:1818. TRANS: "version 2.6.0, Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:112commit: [modified] <git commit id>"
#: client/gui-qt/pages.cpp:122 tools/mpcli.c:138
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unit: %s"
msgid "commit: %s"
msgstr "Einheit: %s"

#: client/gui-qt/pages.cpp:127
#, fuzzy
msgid "31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s (%s), Qt client"
msgstr "%s%s, %s-Klient."

#: client/gui-qt/pages.cpp:15050
#, fuzzy
msgid "Start scenario game"
msgstr "_Szenariospiel beginnen"

#: client/gui-qt/pages.cpp:15151315 client/gui-qt/pages.cpp:342
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:627 client/gui-sdl2/connectdlg.c:628
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:326 data/Freeciv.in:125 data/Freeciv.in:2517
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "Name:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316316
#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
msgstr "Passwort _wiederholen:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:351
msgid "LAN"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:352
msgid "NETWORK"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:400
msgid "Date"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Leader"
msgstr "Anführer:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:536543 client/gui-xaw/menu.c:123 data/Freeciv.in:3189
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbindung zum Server trennen"

#: client/gui-qt/pages.cpp:561 client/gui-sdl/chatline.c:801
#: client/gui-sdl2/chatline.c:808 data/Freeciv.in:3407
msgid "Start"
msgstr "Start"

#: client/gui-qt/pages.cpp:663
#, fuzzy
#| msgid "Save Players"
msgid "Save Files"
msgstr "Spieler speichern"

#: client/gui-qt/pages.cpp:666
#, fuzzy
#| msgid "Save _Filename:"
msgid "Open Save File"
msgstr "_Speichere Datei:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:679
#, fuzzy
#| msgid "Scenario Name"
msgid "Scenarios Files"
msgstr "Szenarienname"

#: client/gui-qt/pages.cpp:682
#, fuzzy
#| msgid "Scenario Name"
msgid "Open Scenario File"
msgstr "Szenarienname"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1241 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:36
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1497 client/gui-sdl/action_dialog.c:1720
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1227 client/gui-sdl/cma_fe.c:345
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1410 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:243 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1497
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1721 client/gui-sdl2/citydlg.c:1220
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:352 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1419
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:241 client/gui-sdl2/repodlgs.c:249client/text.c:604 data/Freeciv.in:1511
#: data/Freeciv.in:2233 data/Freeciv.in:2247 data/Freeciv.in:2266
#: data/Freeciv.in:2422 data/Freeciv.in:2433 data/Freeciv.in:2452
#: data/Freeciv.in:2463 data/Freeciv.in:2482
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1243 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:37
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl/action_dialog.c:1730
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1216 client/gui-sdl/cma_fe.c:354
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1400 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:232 client/gui-sdl/repodlgs.c:1588
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1731
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1209 client/gui-sdl2/cma_fe.c:361
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1408 client/gui-sdl2/plrdlg.c:241
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:237 client/gui-sdl2/repodlgs.c:16014
#: data/Freeciv.in:2435 data/Freeciv.in:2454 data/Freeciv.in:2465
#: data/Freeciv.in:2484
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1291442
#, fuzzy
msgid "Set difficulty"
msgstr ", Schwierigkeitsgrad %s"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1465
#, fuzzy
msgid "Put on team"
msgstr "Zu %s hinzugefügt"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:465
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by %1:</b>"
msgstr "unbekannt"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:467
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by you :</b>"
msgstr "unbekannt"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:510
#, fuzzy
msgid "<b>Techs known by %1:</b>"
msgstr "unbekannt"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:571 data/Freeciv.in:3249
msgid "Meet"
msgstr "Konferenz"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:573 client/gui-sdl/diplodlg.c:1541
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:155175
#, fuzzy
msgid "Withdraw Vision"
msgstr "Karteneinsicht _verbieten"

#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "%s max rate: %d%%"
msgid "%1 - max rate: %2%"
msgstr "%s Maximum: %d%%"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:450
#, fuzzy
#| msgid "Find _Nearest"
msgid "Find Nearest"
msgstr "_Finde nächste"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "Disband Results"
msgstr "Einheit auflösen"

#: client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:49 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:177
#: client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:180 data/Freeciv.in:1727
msgid "Launch"
msgstr "Start"

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:38
msgid "Abstain"
msgstr ""

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:145
msgid "<b>%1 called a vote for:</b>"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:421 client/gui-sdl/action_dialog.c:1152
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1452 client/gui-sdl/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1745 client/gui-sdl/chatline.c:215
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3713 client/gui-sdl/cma_fe.c:502
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:917 client/gui-sdl/dialogs.c:333
#: client/gui-sdl/dialogs.c:533 client/gui-sdl/dialogs.c:1092
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1342 client/gui-sdl/dialogs.c:1672
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2243 client/gui-sdl/finddlg.c:159
#: client/gui-sdl/gotodlg.c:269 client/gui-sdl/helpdlg.c:255
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:669 client/gui-sdl/helpdlg.c:1925
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:252 client/gui-sdl/optiondlg.c:784
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:352 client/gui-sdl/plrdlg.c:635action_dialog.c:423 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1157
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1453 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1746 client/gui-sdl2/chatline.c:218
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3685 client/gui-sdl2/cma_fe.c:512
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:927 client/gui-sdl2/dialogs.c:329
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:533 client/gui-sdl2/dialogs.c:1096
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1345 client/gui-sdl2/dialogs.c:1679
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2231 client/gui-sdl2/finddlg.c:163
#: client/gui-sdl2/gotodlg.c:273 client/gui-sdl2/helpdlg.c:252
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:669 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1943
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:265 client/gui-sdl2/optiondlg.c:801
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:371 client/gui-sdl2/plrdlg.c:657
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:396 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2015
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2901 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3089
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3360 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:169action_dialog.c:804 client/gui-sdl2/action_dialog.c:809
msgid "Subvert Enemy Unit"
msgstr "Feindliche Einheit unterwandern"

#. TRANS: Estimated one time bonus and recurring revenue
#. * for the Establish Trade _Route action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:898 client/gui-sdl2/action_dialog.c:903
#, c-format
msgid "%d R&G + %d trade"
msgstr ""

#. TRANS: Estimated one time bonus for the
#. * Enter Marketplace action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:918 client/gui-sdl2/action_dialog.c:923
#, c-format
msgid "%d R&G bonus"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/chatline.c:742 client/gui-sdl2/chatline.c:74990 client/gui-sdl2/chatline.c:797
msgid "Back"
msgstr "Zurück"

#: client/gui-sdl/chatline.c:822 client/gui-sdl/pages.c:204
#: client/gui-sdl2/chatline.c:829 client/gui-sdl2/pages.c:208
msgid "Load Game"
msgstr "Spiel laden"

#: client/gui-sdl/chatline.c:834 client/gui-sdl2/chatline.c:841
msgid "Server Settings"
msgstr "Server-Einstellungen"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:426 client/gui-sdl2/citydlg.c:4231 client/gui-sdl2/citydlg.c:4573 client/gui-sdl2/citydlg.c:5298 client/gui-sdl2/citydlg.c:9543 client/gui-sdl2/citydlg.c:11766 client/gui-sdl2/citydlg.c:117990 client/gui-sdl2/citydlg.c:1183
msgid "Buy it?"
msgstr "Kaufen?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1406 client/gui-sdl2/citydlg.c:1395
msgid "Sell it?"
msgstr "Verkaufen?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1762 client/gui-sdl/citydlg.c:3793
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1751 client/gui-sdl2/citydlg.c:3765
msgid "City options"
msgstr "Stadt-Einstellungen"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1807 client/gui-sdl2/citydlg.c:179654 client/gui-sdl/citydlg.c:3761
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1902 client/gui-sdl2/citydlg.c:3733
msgid "City info"
msgstr "Info"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:19353658058064852 client/gui-sdl2/citydlg.c:2857
#, c-format
msgid "Upkeep: %d"
msgstr "Unterhalt: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:292119156 client/gui-sdl/citydlg.c:3010
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3334 client/gui-sdl/cityrep.c:558
#: client/gui-sdl/cityrep.c:1090 client/gui-sdl/menu.c:868
#: client/gui-sdl/menu.c:875 client/gui-sdl/menu.c:1130
#: client/gui-sdl/menu.c:1178 client/gui-sdl/menu.c:1184
#: client/gui-sdl/menu.c:1190 client/gui-sdl/menu.c:1209
#: client/gui-sdl/menu.c:1218 client/gui-sdl/menu.c:1225
#: client/gui-sdl/menu.c:1241 client/gui-sdl/plrdlg.c:671
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:562 client/gui-sdl/repodlgs.c:952
#: client/gui-sdl/wldlg.c:928 client/gui-sdl/wldlg.c:1116
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1414 client/gui-sdl/wldlg.c:1420
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1538 client/gui-sdl2/citydlg.c:2981
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2985 client/gui-sdl2/citydlg.c:3306
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:565 client/gui-sdl2/cityrep.c:1100
#: client/gui-sdl2/menu.c:863 client/gui-sdl2/menu.c:870
#: client/gui-sdl2/menu.c:1120 client/gui-sdl2/menu.c:1168
#: client/gui-sdl2/menu.c:1174 client/gui-sdl2/menu.c:1180
#: client/gui-sdl2/menu.c:1199 client/gui-sdl2/menu.c:1208
#: client/gui-sdl2/menu.c:1215 client/gui-sdl2/menu.c:1230
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:693 client/gui-sdl2/repodlgs.c:568
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:956 client/gui-sdl2/wldlg.c:931
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1116 client/gui-sdl2/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1424 client/gui-sdl2/wldlg.c:1544
msgid "turn"
msgid_plural "turns"
msgstr[0] "Runde"
msgstr[1] "Runden"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:30098 client/gui-sdl/citydlg.c:3162
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3018 client/gui-sdl2/citydlg.c:3130
msgid "Stock"
msgstr "Vorrat"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3059 client/gui-sdl2/citydlg.c:30298 client/gui-sdl2/citydlg.c:3310
msgid "finished"
msgstr "beendet"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3631 client/gui-sdl2/citydlg.c:36036 client/gui-sdl2/citydlg.c:36089 client/gui-sdl2/citydlg.c:3611
msgid " - celebrating"
msgstr "- STADTFEST"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3642 client/gui-sdl2/citydlg.c:3614
msgid " - happy"
msgstr "- zufrieden"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3648 client/gui-sdl2/citydlg.c:3620726 client/gui-sdl2/citydlg.c:3698
msgid "Present units"
msgstr "Stationierte Einheiten"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3737 client/gui-sdl2/citydlg.c:3709
msgid "Supported units"
msgstr "Zu unterhaltende Einheiten"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3806 client/gui-sdl2/citydlg.c:3778
msgid "Change production"
msgstr "Produktion ändern"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3820 client/gui-sdl/dialogs.c:1736
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3792 client/gui-sdl2/dialogs.c:1742
msgid "Hurry production"
msgstr "Produktion beschleunigen"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3850 client/gui-sdl2/citydlg.c:3822
msgid "Previous city"
msgstr "Vorherige Stadt"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3865 client/gui-sdl2/citydlg.c:3837
msgid "Next city"
msgstr "Nächste Stadt"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:188 client/gui-sdl2/cityrep.c:195
msgid "size"
msgstr "Größe"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:193 client/gui-sdl2/cityrep.c:2003 client/gui-sdl/mapctrl.c:1602
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:220 client/gui-sdl2/mapctrl.c:16209 client/gui-sdl2/cityrep.c:236
msgid "Close Dialog"
msgstr "Dialog schließen"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:241 client/gui-sdl2/cityrep.c:248
msgid "Information Report"
msgstr "Informationsbericht"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:251 client/gui-sdl2/cityrep.c:258
msgid "Happiness Report"
msgstr "Zufriedenheitsbericht"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:261 client/gui-sdl2/cityrep.c:2681 client/gui-sdl2/cityrep.c:278
msgid "Maintenance Report"
msgstr "Bericht über unterstützte Einheiten"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:541 client/gui-sdl/cityrep.c:1070
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:549 client/gui-sdl2/cityrep.c:1082
msgid "worklist"
msgstr "Arbeitsliste"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:545 client/gui-sdl2/cityrep.c:5535 client/gui-sdl2/cma_fe.c:495
msgid "Presets"
msgstr "Vorgaben"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:896 client/gui-sdl2/cma_fe.c:9063 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1022 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1031
msgid "Load settings"
msgstr "Einstellungen laden"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1031 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1040
msgid "Delete settings"
msgstr "Vorgaben löschen"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1040 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1049
msgid "Control city"
msgstr "Aktivieren"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1048 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1056 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1065
msgid "Release city"
msgstr "Deaktivieren"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:243 client/gui-sdl2/connectdlg.c:244
msgid "Creating Server List..."
msgstr "Erzeuge Serverliste..."

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:292 client/gui-sdl/connectdlg.c:357
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:293 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3574 client/gui-sdl/connectdlg.c:359
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:295 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3599 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3294 client/gui-sdl2/connectdlg.c:575
msgid "Player Name :"
msgstr "Spielername :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:590 client/gui-sdl2/connectdlg.c:5917 client/gui-sdl2/connectdlg.c:608
msgid "Port :"
msgstr "Port :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:820 client/gui-sdl/connectdlg.c:994
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:825 client/gui-sdl2/connectdlg.c:1000
msgid "Next"
msgstr "Nächste"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1111 client/gui-sdl2/dialogs.c:11152 client/gui-sdl2/dialogs.c:11265 client/gui-sdl/dialogs.c:1895
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2022 client/gui-sdl2/dialogs.c:1139
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1897 client/gui-sdl2/dialogs.c:20174 client/gui-sdl2/dialogs.c:1277299 client/gui-sdl/dialogs.c:1682
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1302 client/gui-sdl2/dialogs.c:1689
msgid "Terrain Info"
msgstr "Gelände"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1655 client/gui-sdl2/dialogs.c:1662
msgid "Advanced Menu"
msgstr "Feldmenü"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1710 client/gui-sdl2/dialogs.c:17164 client/gui-sdl2/dialogs.c:173048 client/gui-sdl2/dialogs.c:1754
msgid "Change City Governor settings"
msgstr "Ändere Bürgermeister-Einstellung"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1770144 client/gui-sdl2/dialogs.c:1818
msgid "Paradrop here"
msgstr "Springe hier ab"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1864 client/gui-sdl/dialogs.c:1983
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1866 client/gui-sdl2/dialogs.c:19782 client/gui-sdl/dialogs.c:2010
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1884 client/gui-sdl2/dialogs.c:20054 client/gui-sdl2/dialogs.c:19423 client/gui-sdl2/dialogs.c:19511 client/gui-sdl2/dialogs.c:203549 client/gui-sdl2/dialogs.c:2437
msgid "Choose Your New Government"
msgstr "Wähle die neue Regierungsform"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2552 client/gui-sdl2/dialogs.c:2538
msgid "REVOLUTION!"
msgstr "REVOLUTION!"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3002 client/gui-sdl/dialogs.c:3452
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2612 client/gui-sdl2/dialogs.c:2988
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3435 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2644207 client/gui-sdl2/dialogs.c:3192alogs.c:3313 client/gui-sdl2/dialogs.c:3296
#, fuzzy
msgid "Nationset"
msgstr "Nationen"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:571 client/gui-sdl2/diplodlg.c:577
msgid "World map"
msgstr "Weltkarte"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:585 client/gui-sdl2/diplodlg.c:591
msgid "Sea map"
msgstr "Seekarte"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:618 client/gui-sdl2/diplodlg.c:625874 client/gui-sdl2/diplodlg.c:8819 client/gui-sdl2/diplodlg.c:13787 client/gui-sdl2/diplodlg.c:13961 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15128 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15292 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15339 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1549
msgid "Declare WAR"
msgstr "Erkläre KRIEG"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1564 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1575
#: data/Freeciv.in:3265
msgid "Withdraw vision"
msgstr "Karteneinsicht verbieten"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1581 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1592
msgid "Call Diplomatic Meeting"
msgstr "Konferenz einberufen"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1595 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1606
msgid "Send him back"
msgstr "Sende ihn zurück"

#: client/gui-sdl/gotodlg.c:252 client/gui-sdl2/gotodlg.c:256
msgid "Select destination"
msgstr "Bestimmungsort wählen"

# CK: TECHNICAL
#: client/gui-sdl/graphics.c:307 client/gui-sdl2/graphics.c:3054 client/gui-sdl2/graphics.c:3156 client/gui-sdl2/graphics.c:3411 client/gui-sdl2/graphics.c:3486 client/gui-sdl2/graphics.c:374974 client/gui-sdl2/graphics.c:6647 client/gui-sdl2/graphics.c:6673 client/gui-sdl2/graphics.c:6739 client/gui-sdl2/graphics.c:67969 client/gui-sdl2/gui_main.c:16902 client/gui-sdl2/gui_main.c:1700 client/gui-sdl2/gui_main.c:641
#, c-format
msgid "Making screenshot %s"
msgstr "Erstelle Bildschirmfoto %s"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:769 client/gui-sdl2/gui_main.c:904797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
msgid "SDL/gui_main.c:824358 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:391
msgid "FT"
msgstr "ZT"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:236 client/gui-sdl2/helpdlg.c:233
msgid "Help : Improvements"
msgstr "Hilfe : Stadterweiterungen"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:443 client/gui-sdl2/helpdlg.c:445
msgid "Never"
msgstr "Nie"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:649 client/gui-sdl2/helpdlg.c:649
msgid "Help : Units"
msgstr "Hilfe : Einheiten"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:787 client/gui-sdl/helpdlg.c:799
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1398 client/gui-sdl/wldlg.c:1404
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1412 client/gui-sdl/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1436 client/gui-sdl/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1529 client/gui-sdl/wldlg.c:1537
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1547 client/gui-sdl2/helpdlg.c:792
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/wldlg.c:1402
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1408 client/gui-sdl2/wldlg.c:1416
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1422 client/gui-sdl2/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1446 client/gui-sdl2/wldlg.c:1535
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1543 client/gui-sdl2/wldlg.c:15532 client/gui-sdl/helpdlg.c:814
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:796 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814 client/gui-sdl2/helpdlg.c:809
msgid "food"
msgid_plural "foods"
msgstr[0] "Nahrung"
msgstr[1] "Nahrung"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:809 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814
#: server/unithand.c:2331
msgid "gold"
msgid_plural "golds"
msgstr[0] "Gold"
msgstr[1] "Gold"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1062 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1069
msgid "( with "
msgstr "( mit "

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1065 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1072
msgid " )"
msgstr " )"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1904 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1922
msgid "Help : Advances Tree"
msgstr "Hilfe : Technologien"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:233 client/gui-sdl2/inteldlg.c:2467 client/gui-sdl2/inteldlg.c:2935 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3018 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3241 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3375 client/gui-sdl2/inteldlg.c:4116 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2843 client/gui-sdl/mapctrl.c:1455
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:343 client/gui-sdl2/mapctrl.c:14737 client/gui-sdl2/mapctrl.c:3985 client/gui-sdl/mapctrl.c:1676
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:477 client/gui-sdl2/mapctrl.c:16937 client/gui-sdl2/mapctrl.c:530
msgid "Show Messages (F9)"
msgstr "Zeige Logausgabe (F9)"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:520 client/gui-sdl2/mapctrl.c:533
msgid "Hide Messages (F9)"
msgstr "Verstecke Logausgabe (F9)"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:676 client/gui-sdl2/mapctrl.c:697
msgid "Scale Mini Map"
msgstr "Skaliere Übersichtskarte"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:687 client/gui-sdl2/mapctrl.c:708
msgid "Single Tile Width"
msgstr "Feldbreite"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:691 client/gui-sdl2/mapctrl.c:7126 client/gui-sdl/mapctrl.c:1080
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:756 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1101
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1034 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1055
msgid "Scale Unit Info"
msgstr "Skaliere Einheitenanzeige"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1044 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1065
msgid "Width"
msgstr "Breite"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1048 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1069
msgid "Height"
msgstr "Höhe"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1433 client/gui-sdl/mapview.c:314
#: client/gui-sdl/mapview.c:317 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1451
#: client/gui-sdl2/mapview.c:325 client/gui-sdl2/mapview.c:3283 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
msgid "or"
msgstr "oder"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1629 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1647
msgid "Hide Messages"
msgstr "Verstecke Logausgabe"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1640 client/gui-sdl2/mapctrl.c:16580389 client/gui-sdl2/mapview.c:59237213 client/gui-sdl2/mapview.c:627
#, c-format
msgid ""
"\n"
"City of %s"
msgstr ""
"\n"
"Stadt %s"

#: client/gui-sdl/mapview.c:629 client/gui-sdl2/mapview.c:64341 client/gui-sdl2/mapview.c:65512111
msgid "Press"
msgstr "Drücke"

#: client/gui-sdl/menu.c:412 client/gui-sdl2/menu.c:4074 client/gui-sdl2/menu.c:409
msgid "Space"
msgstr "Leertaste"

#: client/gui-sdl/menu.c:440 client/gui-sdl2/menu.c:435
#: client/gui-xaw/menu.c:213
msgid "Explode Nuclear"
msgstr "Atombombe zünden"

#: client/gui-sdl/menu.c:453 client/gui-sdl2/menu.c:4485 client/gui-sdl2/menu.c:46091 client/gui-sdl2/menu.c:4864 client/gui-sdl2/menu.c:4997 client/gui-sdl2/menu.c:512
msgid "Go to City"
msgstr "Gehe zu Stadt"

#: client/gui-sdl/menu.c:529 client/gui-sdl2/menu.c:5242 client/gui-sdl/menu.c:601
#: client/gui-sdl2/menu.c:577 client/gui-sdl2/menu.c:5969 client/gui-sdl/menu.c:1339
#: client/gui-sdl2/menu.c:624 client/gui-sdl2/menu.c:13286 client/gui-sdl2/menu.c:6718 client/gui-sdl2/menu.c:683
#: client/gui-xaw/menu.c:194
msgid "Unload Unit"
msgstr "Ausschiffen"

#: client/gui-sdl/menu.c:700 client/gui-sdl2/menu.c:695
msgid "Find Home City"
msgstr "Finde Heimatstadt"

#: client/gui-sdl/menu.c:725 client/gui-sdl2/menu.c:720
#: client/gui-xaw/menu.c:187
msgid "Sentry Unit"
msgstr "Stellung halten"

#: client/gui-sdl/menu.c:773 client/gui-sdl2/menu.c:768
#: client/gui-xaw/menu.c:181
msgid "Build Airbase"
msgstr "Fliegerhorst bauen"

#: client/gui-sdl/menu.c:797 client/gui-sdl2/menu.c:7929 client/gui-sdl2/menu.c:804
msgid "Transform Tile"
msgstr "Verändern"

#: client/gui-sdl/menu.c:850 client/gui-sdl2/menu.c:845
#: client/gui-xaw/menu.c:211 common/actions.h:656 client/gui-sdl/menu.c:873
#: client/gui-sdl/menu.c:1127 client/gui-sdl2/menu.c:861
#: client/gui-sdl2/menu.c:868 client/gui-sdl2/menu.c:11175 client/gui-sdl2/menu.c:8902 client/gui-sdl2/menu.c:1149 client/gui-sdl2/menu.c:1146 client/gui-sdl2/menu.c:1166
msgid "Cut Down to"
msgstr "Umwandeln zu"

#: client/gui-sdl/menu.c:1182 client/gui-sdl/menu.c:1207
#: client/gui-sdl2/menu.c:1172 client/gui-sdl2/menu.c:1197
msgid "Irrigate to"
msgstr "Bewässern"

#: client/gui-sdl/menu.c:1217 client/gui-sdl2/menu.c:1207
msgid "Plant Forest"
msgstr "aufforsten"

#: client/gui-sdl/menu.c:1238 client/gui-sdl2/menu.c:1228
msgid "Transform to"
msgstr "Verändern zu"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:314
#: client/gui-xaw/menu.c:114 client/gui-xaw/menu.c:609
msgid "Local Options"
msgstr "Lokale Optionen"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:325 client/gui-sdl/optiondlg.c:803
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:326 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8204 client/gui-sdl2/optiondlg.c:811
msgid "Local options"
msgstr "Lokale Optionen"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:814 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8413 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8603 client/gui-sdl2/optiondlg.c:10114 client/gui-sdl2/optiondlg.c:11238 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1228614993
msgid "Start New Game"
msgstr "Neues Spiel beginnen"

#: client/gui-sdl/pages.c:218 client/gui-sdl2/pages.c:223853: client/gui-sdl/pages.c:333 client/gui-sdl2/pages.c:345
#: client/gui-xaw/gui_main.c:528
#, fuzzy, c-format
#| msgid "City: %s"
msgid "Commit: %s"
msgstr "Stadt: %s"

#. TRANS: Dead -- Rest In Peace -- Reqia In Pace
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:430 client/gui-sdl2/plrdlg.c:4504 client/gui-sdl2/plrdlg.c:676
#: client/plrdlg_common.c:264 server/stdinhand.c:3411 server/stdinhand.c:6196
msgid "AI"
msgstr "KI"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:658 client/gui-sdl2/plrdlg.c:68060 client/gui-sdl2/plrdlg.c:6823 client/gui-sdl2/plrdlg.c:68555
msgid "active"
msgstr "aktiv"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:354 client/gui-sdl2/repodlgs.c:360648
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:373 client/gui-sdl2/repodlgs.c:37918279500
msgid "Tax Rate: "
msgstr "Steuerrate: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1839 client/gui-sdl2/repodlgs.c:18496740605288573423643448
#, c-format
msgid "The %s Spaceship"
msgstr "Das %se Raumschiff"

# CK: TECHNICAL
#: client/gui-sdl/sprite.c:62 client/gui-sdl2/sprite.c:62508190 client/gui-sdl2/themespec.c:524
#: client/tilespec.c:1268 client/tilespec.c:13006 client/gui-sdl/wldlg.c:1105
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:920 client/gui-sdl2/wldlg.c:11065 client/gui-sdl/wldlg.c:1113
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:928 client/gui-sdl2/wldlg.c:1113
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"blocked!"
msgstr ""
"%s\n"
"gesperrt!"
2/wldlg.c:930 client/gui-sdl2/wldlg.c:1115
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%d %s"
msgstr ""
"%s\n"
"%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:931 client/gui-sdl/wldlg.c:1119
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:934 client/gui-sdl2/wldlg.c:11192 client/gui-sdl/wldlg.c:1085
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:974 client/gui-sdl2/wldlg.c:1085
#, c-format
msgid "( %d entries )"
msgstr "( %d Einträge )"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1071 client/gui-sdl2/wldlg.c:10715 client/gui-sdl2/wldlg.c:13992 client/gui-sdl2/wldlg.c:14069 client/gui-sdl2/wldlg.c:14136 client/gui-sdl2/wldlg.c:1420
#, c-format
msgid ""
"%d/%d %s\n"
"%d %s"
msgstr ""
"%d/%d %s\n"
"%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1426 client/gui-sdl2/wldlg.c:14314 client/gui-sdl2/wldlg.c:1439
#, c-format
msgid ""
"(%s)\n"
"%d %s"
msgstr ""
"(%s)\n"
"%d %s"

#. TRANS: <year> <label> -> "1000 BC"
#. TRANS: <year> <label> -> "1000 AD"
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1439 client/gui-sdl2/wldlg.c:1444
#: common/calendar.c:106 common/calendar.c:110
#, c-format
msgid "%d %s"
msgstr "%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1445 client/gui-sdl2/wldlg.c:14504 client/gui-sdl2/wldlg.c:15302 client/gui-sdl2/wldlg.c:15382 client/gui-sdl2/wldlg.c:1548879518966 data/Freeciv.in:132
msgid "Metaserver"
msgstr "Metaserver"

#: client/gui-xaw/dialogs.c:1478action_dialog.c:48423
msgid612470814 client/gui-xaw/gui_main.c:4235 client/gui-xaw/gui_main.c:4249 client/gui-xaw/gui_main.c:428: client/gui-xaw/helpdlg.c:1101533289895
#: data/civ2/terrain.ruleset:901 data/classic/terrain.ruleset:1080
#: data/experimental/terrain.ruleset:1056 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1080
#: data/alien/terrain.ruleset:638 data/multiplayer/terrain.ruleset:1054
#: tools/civmanual.c:30. TRANS: "Overview" topic in built-in help
#: client/gui-xaw/menu.c:247 client/include/helpdlg_g.h:31
#: data/helpdata.txt:43
msgid "?help:Overview"
msgstr "Übersicht982163033093141748495787919840341141625
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that some player knows the technology %s.\n"
msgid "Requires that someone has discovered30
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that no player knows the technology %s.\n"
msgid "Requires that no-one has yet discovered43742657078839196504509531534434653576468757960561362162839465461787967047167247323956647380928008088158324048556673818890491192092743
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner50
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner.\n"
msgstr "Erfordert %s in der Stadt.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by %s in the city or a trade partner66
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city or a trade partner.\n"
msgstr "Blockiert durch %s in der Stadt.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:9788493100010091014. TRANS: "... playing as the Swedes."
#: client/helpdata.c:1259264272
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you aresame team as the Greeks."
#: client/helpdata.c:1278287292301306314319nation group: "... playing African nation."
#: client/helpdata.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing %s nation.\n"
msgstr "Sie müssen die %s spielen.\n"

#. TRANS: nation group: "... playing Imaginary nation."
#: client/helpdata.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you are playing %s nation.\n"
msgstr "Sie müssen die %s spielen.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Medieval nation ..."
#: client/helpdata.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation on your team.\n"
msgstr "Erfordert, dass Sie %s besitzen.\n"

#: client/helpdata.c:1359
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation on your team.\n"
msgstr "Blockiert, wenn Sie %s besitzen.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Modern nation ..."
#: client/helpdata.c:1367
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires %s in the city.\n"
msgid "Requires %s nation in alliance with you.\n"
msgstr "Erfordert %s in der Stadt.\n"

#: client/helpdata.c:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s nation is in alliance with you.\n"
msgstr "Blockiert, wenn Sie %s besitzen.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Asian nation ..."
#: client/helpdata.c:1379
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires the %s in the game.\n"
msgid "Requires %s nation in the game.\n"
msgstr "Die %s müssen im Spiel sein.\n"

#: client/helpdata.c:1383
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented by %s in the city.\n"
msgid "Prevented by %s nation in the game.\n"
msgstr "Blockiert durch %s in der Stadt.\n"

#. TRANS: "Requires that you are playing Asian style
#. * nation."
#: client/helpdata.c:1407413424
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city or a trade partner.\n"
msgstr ""
"Erfordert die Geländeressource %s auf diesem oder einem angrenzenden Feld.\n"

#. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
#: client/helpdata.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that there are no %s citizens in the city or any trade partners.\n"
msgstr "Die %s dürfen nicht im Spiel sein.\n"

#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:1439444468473481486494499507512520525
#, fuzzy, c-format
msgid ""
n't %s.\n"
msgstr "Sie dürfen nicht die %s spielen.\n"

#: client/helpdata.c:1692
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit is transported.\n"
msgstr "Die %s dürfen nicht im Spiel sein.\n"

#: client/helpdata.c:1695
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit isn't transported.\n"
msgstr "Die %s dürfen nicht im Spiel sein.\n"

#: client/helpdata.c:1701
msgid ""
"Requires that the unit can't exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1705
msgid ""
"Requires that the unit can exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has at least %s MP left.\n"
msgstr "Die %s dürfen nicht im Spiel sein.\n"

#: client/helpdata.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has less than %s MP left.\n"
msgstr "Die %s dürfen nicht im Spiel sein.\n"

#: client/helpdata.c:1772
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d veteran levels.\n"
msgstr[0] "Erfordert die Geländeart %s auf diesem Feld.\n"
msgstr[1] "Erfordert die Geländeart %s auf diesem Feld.\n"

#: client/helpdata.c:1778
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires the city size to be less than %d.\n"
#| msgid_plural "Requires the city size to be less than %d.\n"
msgid "Requires a unit with fewer than %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d veteran levels792
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires terrain on which alteration %s is possible.\n"
msgid "Requires a unit with at least %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d hit points left.\n"
msgstr[0] "Erfordert ein Geländefeld, das in %s umgewndelt werden kann.\n"
msgstr[1] "Erfordert ein Geländefeld, das in %s umgewndelt werden kann.\n"

#: client/helpdata.c:1798
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires terrain on which alteration %s is possible.\n"
msgid "Requires a unit with fewer than %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d hit points left.\n"
msgstr[0] "Erfordert ein Geländefeld, das in %s umgewndelt werden kann.\n"
msgstr[1] "Erfordert ein Geländefeld, das in %s umgewndelt werden kann.\n"

#: client/helpdata.c:1842
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner850
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgid_plural ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners861867891
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the897
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the culture in the908
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner916
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgid_plural ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"927
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires you to have built %s at some point.\n"
msgid "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Erfordert, dass Sie %s errichtet haben.\n"
msgstr[1] "Erfordert, dass Sie %s errichtet haben.\n"

#: client/helpdata.c:1935
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented if you own %s, unless it is obsolete.\n"
msgid "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgstr[0]msgstr[1]: client/helpdata.c:1946
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Erfordert, dass Sie %s errichtet haben.\n"
msgstr[1] "Erfordert, dass Sie %s errichtet haben.\n"

#: client/helpdata.c:1954
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Blockiert, wenn Sie jemals %s errichtet haben.\n"
msgstr[1] "Blockiert, wenn Sie jemals %s errichtet haben.\n"

#: client/helpdata.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Erfordert, dass Sie %s errichtet haben.\n"
msgstr[1] "Erfordert, dass Sie %s errichtet haben.\n"

#: client/helpdata.c:1973
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgid_plural ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Blockiert, wenn Sie jemals %s errichtet haben.\n"
msgstr[1] "Blockiert, wenn Sie jemals %s errichtet haben.\n"

#: client/helpdata.c:1984
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that some player knows the technology %s.\n"
msgid "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgid_plural "R   o  6 ;Z T|  m g X| JX G| g@ XX [/ 4 W Fz -? Z- l TU I- -z 
+2 \+X 9 \ G~ -? Z2 l K9 	% I2 - 
01 ]/X > #PP ,v 7% f_p 45 l   { c} nc* {  d u r 7 8Ot Y{p [f  x }   p0 u$ u u ' Y:P &c   X( ~< 2  L (p  t? c78 Ry Pr FF o ~  = ] g  K tw g 4n 9% )ar (M gx cb /Q/  w g  x	 |  2 F ~Z 2[ * = ^U 6 F g 9| B8 v} bv [ imb n8 o) 3 Q Z | 6 zQ N f Um |Eu 6 6@ %y k!  -# OS ~% 0&V X>V 6Q F= " t- Q i   E'     b" b" V ow {j Wi  D gH E3 |b sS \j gI 4 ; HU w!  Z- x J  Uk g@ Zp nM > b] 'B l /  O  E? ,l  E6 0~ `1 L  Rs wH B ,F u I _ k  fn MW 0' Z $|  # F wQw 7 _ nV K_ (. .Z 2 IB F )Y  F ~f kh PW #+ &R r| r k{ Vj %D m z} K{ _J - zG 4 xJv 8 Wu Wu# m9 laE h  |R x[J 
G /RZ m[C W 9]V YlS <S 'R S Ivf |%` E` &_ g$P k[Z   l' PY G>K 'P Fz ~CT  z& R# Jw CO $ v9 11 fd "L _p ?Q\ lO @ x^ TX u. b%t b{ _ Lm ; B K 5Pn s 
  
# 1{ < tT NJ j ` ph Z mz 3ia #} s" P ui i`i H2 \| PZ V, w G6 G<o 5d  6 u8 \/v w Rz Nk > uN zFf ]&   `C 	*C v@ G 
c <o 
- <9 Mw )F _q 	RO S* k /lO 
j Jv 	Bb -E _ ~j JnJ 7I W 7mZ L~ L da HG] -5 C (U ( wJ pX K_ F ou #{ p5 ?<  S+  ;C e H ~r  
8 Y q ~
	 E [m E_ G; < >p +I   FZ 6> B  3s C"   3 8g- VL( SJ Qz +b \ ^p r K? qe 
-/ 9f r" - uV 7W equires that some player has culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Erfordert die Entdeckung von %s durch irgendjemanden.\n"
msgstr[1] "Erfordert die Entdeckung von %s durch irgendjemanden.\n"

#: client/helpdata.c:1992
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that no player knows the technology %s.\n"
msgid "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Erfordert, dass bisher niemand %s erforscht hat.\n"
msgstr[1] "Erfordert, dass bisher niemand %s erforscht hat.\n"

#: client/helpdata.c:2014
#, c-format
msgid "At most %d unit may be present on the tile.\n"
msgid_plural "At most %d units may be present on the tile.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:2020
#, c-format
msgid "There must be more than %d unit present on the tile.\n"
msgid_plural "There must be more than %d units present on the tile.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:2031
#, c-format
msgid ""
"The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d unit or "
"fewer.\n"
msgid_plural ""
"The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d units or "
"fewer.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:2039
#, c-format
msgid ""
"The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d unit "
"each.\n"
msgid_plural ""
"The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d units "
"each.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:2050
#, c-format
msgid "The tile or at least one adjacent tile must have %d unit or fewer.\n"
msgid_plural ""
"The tile or at least one adjacent tile must have %d units or fewer.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:2058
#, c-format
msgid "The tile and all adjacent tiles must have more than %d unit each.\n"
msgid_plural ""
"The tile and all adjacent tiles must have more than %d units each.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: AI level (e.g., "Handicapped")
#: client/helpdata.c:2085
#, c-format
msgid "Applies to %s AI players.\n"
msgstr "Betrifft KI-Spieler der Stärke „%s“.\n"

#. TRANS: AI level (e.g., "Cheating")
#: client/helpdata.c:2090
#, c-format
msgid "Does not apply to %s AI players.\n"
msgstr "Betrifft keine KI-Spieler der Stärke „%s“.\n"

#: client/helpdata.c:219822022210221522232228223622412249
# or "
"the city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2255
#, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:227722812289229423022307231523202328
#, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2334radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:23562360236237323812386239423992407
#, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:241radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:24362440449
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires the %s terrain.\n"
msgid "Requires age of %d turns.\n"
msgstr "Geländeform %s erforderlich.\n"

#: client/helpdata.c:2453
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented if %s has ever been built.\n"
msgid "Prevented if age is over %d turns.\n"
msgstr "Blockiert durch %s.\n"

#: client/helpdata.c:2463468495497
msgid "Does not apply to city centers.\n"
msgstr "Betrifft keine Stadtzentren.\n"

#: client/helpdata.c:2502505511514593598604608
#, c-format
msgid "Allows %s."
msgstr "Ermöglicht %s."

#: client/helpdata.c:2614
#, c-format
msgid "Prevents %s."
msgstr "Verhindert %s."

#: client/helpdata.c:28833063306731613167
#, fuzzy, c-format
msgid "* The presence of %s in the city317631893201
#, c-format
msgid "* Allows %s (with %s).\n"
msgstr "• Ermöglicht %s (mit %s).\n"

#: client/helpdata.c:32053220
msgid "* All players start with this improvement in their first city.\n"
msgstr ""
"• Diese Stadtverbesserung steht allen Spielern in ihrer ersten Stadt zur "
"Verfügung.\n"

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3243"• Den %s steht diese Stadtverbesserung in ihrer ersten Stadt zur Verfügung.\n"

#. TRANS: don't translate 'savepalace'
#: client/helpdata.c:325332893293329632993302330433073310331733203324
msgid "  * May fortify to stay put.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:332933333338 client/helpdata.c:37293342
#, fuzzy
msgid "  * Can attack units on non-34733513356336233673370 MG: TODO: "einer" wird im Deutschen nicht als Zahl geschrieben, sondern als Wort. Evtl. über den Format-String hinwegsetzen?
#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3389• Die %s starten im Spiel mit %d dieser Einheiten.\n"
msgstr[1] "• Die %s starten im Spiel mit %d dieser Einheiten.\n340834163423
msgid "* Never has a home city.\n"
msgstr "• Hat niemals eine Heimatstadt.\n"

#: client/helpdata.c:342634303445
#, fuzzy, c-format
#| msgid "* Requires %d population to build.\n"
#| msgid_plural "* Requires %d population to build.\n"
msgid "* Costs %d population to build.\n"
msgid_plural "* Cost346334913496504
msgid ""
"  * Some c509516574581601
#, c-format
msgid "* May unload from %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3608612616621
# (initiale Größe: %d).\n"
msgstr[1] "• Kann neue Städte gründen (initiale Größe: %d).\n"

#. TRANS: Plural in "%d population", not "size %d".
#: client/helpdata.c:3629638639640643644649653656660664668673677684688692696705710712716721723
msgid "  * Cannot attack.\n"
msgstr "  ‒ Kann nicht angreifen.\n"

#: client/helpdata.c:3725727733736739746754771782803835842857
msgid "* May acquire veteran status.\n"
msgstr "• Kann Veteranenstatus erreichen.\n"

#: client/helpdata.c:3862869873878889932937949954974
msgid "* All players start the game with knowledge of this technology.\n"
msgstr "• Diese Technologie ist allen Spielern bei Spielstart bekannt.\n"

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3996
#• Den %s ist diese Technologie bei Spielstart bekannt.\n"

#: client/helpdata.c:400540144035407440824093
#, fuzzy
msgid "* Base41024122 client/helpdata.c:4304412941334138
#, fuzzy
msgid "* No units can fortify on this terrain.\n4141
#, fuzzy
#| msgid "* You cannot build cities on this terrain."
msgid "* Units able to fortify may do so on this terrain.\n4263
msgid "* May randomly appear around polluting city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4268
msgid "* May randomly appear around nuclear blast.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4274
msgid "* Placed by mapgenerator.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:428143084315432243274333433943484353
#, c-format
msgid "* Movement cost along %s is %s MP.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:43614365
#, fuzzy
msgid "* Can be clean43714376438043844389439844274431443544394446
msgid ""
"\n"
"Yields an output bonus with some terrains:\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4448555
msgid "Features:\n"
msgstr "Besonderheiten:\n686699705712722733744including that caused by "
"aggression759763771776791
#, c-format
msgid 800811820833847852859872883889898909915922928933
msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
msgstr "• Es gibt keine unzufriedenen Bürger.\n"

#: client/helpdata.c:4985995
#, c-format
msgid5006 client/helpdata.c:5026501550345045505350585063507250755085509150975106510951285137516651745201521852235260528053025307include/helpdlg_g.h:48
msgid "Extras"
msgstr "99
#, c-format
msgid "Copy %s to clipboard."
msgstr "Kopiere %s in die Zwischenablage."

#: client/mapctrl_common.c:425706
msgid "Split"
msgstr "Geteilt708
msgid "Separate"
msgstr "Separat710
msgid "Merged"
msgstr "Kombiniert"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1726 server/settings.c:325
msgid "Enabled"
msgstr "Eingeschaltet"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1728 server/settings.c:275 server/settings.c:324
msgid "Disabled"
msgstr "Ausgeschaltet"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1730 tools/modinst.h:39
msgid "Ruleset"
msgstr "Regelsatz"

#: client/options.c:1748
msgid "Login name"
msgstr "Login-Name"

#: client/options.c:174954
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: client/options.c:175560
msgid "Server port"
msgstr "Server-Port"

#: client/options.c:17616773 tools/modinst.h:47
msgid "Soundset"
msgstr "Klangset"

#: client/options.c:177479 tools/modinst.h:49
msgid "Musicset"
msgstr ""

#: client/options.c:178085
msgid "Sound plugin"
msgstr "Sound-Plugin"

#: client/options.c:178692
msgid "The chat log file"
msgstr "Die Logdatei für den Chat"

#: client/options.c:179398 client/options.c:1803 client/options.c:1808
#: client/options.c:1813
msgid "Theme"
msgstr "Thema"

#: client/options.c:1799 client/options.c:1804 client/options.c:1809
#: client/options.c:181424 tools/modinst.h:41
msgid "Tileset"
msgstr "Geländegrafik"

#: client/options.c:182531
msgid "Draw city outlines"
msgstr "Stadtgrenzen zeichnen"

#: client/options.c:183236
msgid "Draw city output"
msgstr "Stadtertrag anzeigen"

#: client/options.c:183741
msgid "Draw the map grid"
msgstr "Kartengitter zeigen"

#: client/options.c:184245
msgid "Draw the city bar"
msgstr "Stadtinfo anzeigen"

#: client/options.c:184652
msgid "Draw the city names"
msgstr "Stadtnamen zeigen"

#: client/options.c:185357
msgid "Draw the city growth"
msgstr "Wachstumsrate von Städten anzeigen"

#: client/options.c:185862
msgid "Draw the city productions"
msgstr "Stadtproduktion anzeigen"

#: client/options.c:186367
msgid "Draw the city buy costs"
msgstr "Projektkaufkosten anzeigen"

#: client/options.c:186872
msgid "Draw the city trade routes"
msgstr "Handelsrouten zeichnen"

#: client/options.c:187377
msgid "Draw the terrain"
msgstr "Gelände zeichnen"

#: client/options.c:187881
msgid "Draw the coast line"
msgstr "Küstenlinien nachziehen"

#: client/options.c:1882868791
msgid "Draw the irrigation"
msgstr "Bewässerungen zeichnen"

#: client/options.c:189296
msgid "Draw the mines"
msgstr "Minen zeichnen"

#: client/options.c:1897900901904
msgid "Draw the specials"
msgstr "Ressourcen zeichnen"

#: client/options.c:1905909910141518
msgid "Draw the units"
msgstr "Einheiten zeichnen"

#: client/options.c:191923242930343541
msgid "Draw the fog of war"
msgstr "Nebel des Krieges zeichnen"

#: client/options.c:194245
msgid "Draw the borders"
msgstr "Grenzen zeichnen"

#: client/options.c:19464951585963
msgid "Sound bell at new turn"
msgstr "Akustisches Zeichen zu Beginn einer neuen Runde"

#: client/options.c:196470717677838489
msgid "Show icons in the technology tree"
msgstr "Zeige Icons im Technologiebaum"

#: client/options.c:19909697200420052010
msgid "Manual Turn Done in AI mode"
msgstr "Rundenende auch im KI-Modus manuell bestätigen"

#: client/options.c:2011151619202526303134
msgid "Keyboardless goto"
msgstr "Mausgesteuerte Gehe-nach-Funktion"

#: client/options.c:20354041454649
msgid "Concise city production"
msgstr "Kurzdarstellung der Stadtproduktion"

#: client/options.c:20505354575861
msgid "Pop up city dialog for new cities"
msgstr "Stadtfenster bei Stadtgründung öffnen"

#: client/options.c:206265
#, fuzzy
#| msgid "Pop up caravan actions"
msgid "Pop up caravan and spy actions"
msgstr "Fenster für Karawanenaktionen zeigen"

#: client/options.c:2066
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "
#| "city where they can establish a trade route or help build a wonder, a "
#| "window will pop up asking which action should be performed. Disabling "
#| "this option means you will have to do the action manually by pressing "
#| "either 'r' (for a trade route) or 'b' (for building a wonder) when the "
#| "unit is in the city."
msgid ""
"If this option is enabled, when a unit arrieves at a city where it can "
"perform an action like establishing a trade route, help build a wonder or "
"establish an embassy, a window will pop up asking which action should be "
"performed. Disabling this option means you will have to do the action "
"manually by pressing either 'r' (for a trade route), 'b' (for building a "
"wonder) or 'd' (for a spy action76
msgid "Enable cursor changing"
msgstr "Mauszeigeranpassung einschalten"

#: client/options.c:2077828388
msgid "Clear unit orders on selection"
msgstr "Auswahl löscht aktuelle Einheitenbefehle"

#: client/options.c:20899899103
msgid "Always display the vote bar"
msgstr "Abstimmbalken dauerhaft anzeigen"

#: client/options.c:210410810912
msgid "Set new votes at front"
msgstr "Neue Abstimmungen vorn platzieren"

#: client/options.c:2113171824
msgid "Enable sound effects"
msgstr ""

#: client/options.c:212529
msgid "Enable in-game music"
msgstr ""

#: client/options.c:213034
msgid "Enable menu music"
msgstr ""

#: client/options.c:2135404145465152565760
msgid "Borders layer"
msgstr "Anzeige der Grenzen"

#: client/options.c:2161656672
msgid "Units layer"
msgstr "Anzeige der Einheiten"

#: client/options.c:2173767780
msgid "Overview fog of war"
msgstr "Übersicht mit Nebel des Krieges"

#: client/options.c:218187
msgid "Image format"
msgstr "Bildformat"

#: client/options.c:218893
msgid "Zoom factor for map images"
msgstr "Zoom für Kartenbilder"

#: client/options.c:219497
msgid "Show area within borders"
msgstr "Gebiet innerhalb der Grenzen zeigen"

#: client/options.c:2198202
msgid "Show borders"
msgstr "Grenzen zeigen"

#: client/options.c:2203207
msgid "Show cities"
msgstr "Städte zeigen"

#: client/options.c:2208211
msgid "Show fog of war"
msgstr "Nebel des Krieges zeigen"

#: client/options.c:221216
msgid "Show full terrain"
msgstr "Gesamtes Gelände anzeigen"

#: client/options.c:221723262734 client/options.c:2448 client/options.c:2662
#: client/options.c:2680 client/options.c:2698237 client/options.c:2451
msgid "Show map scrollbars"
msgstr "Scrollbalken zeigen"

#: client/options.c:2238 client/options.c:24541 client/options.c:2455
msgid "Keep dialogs on top"
msgstr "Dialoge immer sichtbar"

#: client/options.c:2242 client/options.c:24546 client/options.c:2460
msgid "Show worklist task icons"
msgstr "Zeige Icons in der Arbeitsliste"

#: client/options.c:2247 client/options.c:24651 client/options.c:2465
msgid "Enable status report tabs"
msgstr "Kartenreiteranzeige für Berichte"

#: client/options.c:2252 client/options.c:24657 client/options.c:24758 client/options.c:24764 client/options.c:2478
msgid "Show time for each chat message"
msgstr "Zeige Uhrzeit für Chat-Nachrichten"

#: client/options.c:2265 client/options.c:24770 client/options.c:24871 client/options.c:24876 client/options.c:24977 client/options.c:24987 client/options.c:25088 client/options.c:25093 client/options.c:25094 client/options.c:250306 client/options.c:252309 client/options.c:25225 client/options.c:25326 client/options.c:25435 client/options.c:25436 client/options.c:25540 client/options.c:25541 client/options.c:25546 client/options.c:2560
msgid "Width of the city dialog"
msgstr "Breite des Stadtdialogs"

#: client/options.c:2347 client/options.c:25653 client/options.c:25654 client/options.c:25660 client/options.c:25761 client/options.c:25768 client/options.c:2582 client/options.c:2702
msgid "City Label"
msgstr "Stadtnamen"

#: client/options.c:2369 client/options.c:2583 client/options.c:270374 client/options.c:2588 client/options.c:2708
msgid "Notify Label"
msgstr "Hinweise"

#: client/options.c:2375 client/options.c:2589 client/options.c:270980 client/options.c:2594 client/options.c:2714
msgid "Spaceship Label"
msgstr "Raumschiff"

#: client/options.c:2381 client/options.c:2595 client/options.c:271585 client/options.c:2599 client/options.c:2719
msgid "Help Label"
msgstr "Überschriten in Hilfe"

#: client/options.c:2386 client/options.c:260091 client/options.c:2605 client/options.c:2725
msgid "Help Link"
msgstr "Links in Hilfe"

#: client/options.c:2392 client/options.c:2606 client/options.c:272697 client/options.c:2611 client/options.c:2731
msgid "Help Text"
msgstr "Text in Hilfe"

#: client/options.c:2398 client/options.c:2612 client/options.c:2732403 client/options.c:2617 client/options.c:2743
msgid "Chatline Area"
msgstr "Chat-Eingabe"

#: client/options.c:2404 client/options.c:2618 client/options.c:274409 client/options.c:2623 client/options.c:2749
msgid "Beta Label"
msgstr "Beta-Hinweis"

#: client/options.c:2410 client/options.c:2624 client/options.c:275414 client/options.c:2628 client/options.c:2754
msgid "Small Font"
msgstr "Kleine Schriftart"

#: client/options.c:2415 client/options.c:2629 client/options.c:27522 client/options.c:2636 client/options.c:2762
msgid "Comment Label"
msgstr "Kommentare"

#: client/options.c:2423 client/options.c:2637 client/options.c:27629 client/options.c:2643 client/options.c:27634 client/options.c:2648 client/options.c:2774
msgid "City Productions"
msgstr "städtische Erzeugnisse"

#: client/options.c:2435 client/options.c:2649 client/options.c:27740 client/options.c:2654 client/options.c:2780
msgid "Requirement Tree"
msgstr "Voraussetzungsbaum"

#: client/options.c:2441 client/options.c:2655 client/options.c:27865 client/options.c:26866 client/options.c:26869 client/options.c:2687
msgid "Do cursor animation"
msgstr "Zeige animierten Cursor"

#: client/options.c:2670 client/options.c:26873 client/options.c:2691
msgid "Use color cursors"
msgstr "Farbige Cursor verwenden"

#: client/options.c:2674 client/options.c:269720
#, fuzzy
#| msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
msgid "This font is used to display the help label737
#, fuzzy
#| msgid "Help Text"
msgid "Help Title"
msgstr "Text in Hilfe"

#: client/options.c:2738
#, fuzzy
#| id "This font is used to display the help title857
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"

#: client/options.c:2862
msgid "Sound"
msgstr "Sound"

#: client/options.c:2864
msgid "Interface"
msgstr "Bedienung"

#: client/options.c:2866
msgid "Map Image"
msgstr "Kartenbild"

#: client/options.c:2868
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"

#: client/options.c:2870
msgid "Font"
msgstr "Font"

#: client/options.c:469652 client/options.c:4797
msgid "Cannot find your home directory"
msgstr "Cannot find your home directory"

#: client/options.c:4811 client/options.c:4833 client/options.c:4849303320 client/options.c:5478322 client/options.c:5480429
msgid "Save failed, cannot find a filename."
msgstr "NICHT GESPEICHERT: Kein Dateiname."

#: client/packhand.c:330 client/packhand.c:3343   ?76 K e S0 F fK f4 <. 5k ?" 	c^ JO w, s%U Sm> I~  g  Y wp di N ip Z dz g_p h0 $ s> X2a gk T 0t S% jz { L  N "h S mz [h De * E\    A \ q  h% # 2 J \d e(f Ss b@ G:P 8A K{ GH ^ kp \ E{ A \ kk  X jZ -F u  f2D sy "n  j(k l} zk wg^ Z<[ "qk w~ vw o \x jV  Ag 
( y4 [0< X4s N: jZ Byx a4 2 T< X@ N8t Lz| b@ m* O1= S=% b'k `t' V{- M~( Sss Q9  _: lx J~^ `&W l]k e4!  : R[ % V. ]9b Rx, Vvb u- q& 2 UD oV  & @? ! $ *, LX d' gh w] N> $ U> aU dt 6a- F Jp X9 $ !7 lY F S ~c c "w | &N 
yr )cht übersetzt werden.
#: client/packhand.c:345
#, c-format
msgid "Server capability string: %s"
msgstr "Server capability string: %s"

#: client/packhand.c:1164
#, c-format
msgid "Start of turn %d"
msgstr "Beginn des %d. Zugs"

#: client/packhand.c:1293
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"

#: client/packhand.c:1818 client/tilespec.c:1161
#, fuzzy
msgid "Map topology and tileset incompatible."
msgstr "Modpack-Kontrolldatei ist inkompatibel."

#: client/packhand.c:1858
msgid ""
"This scenario may have manually set properties the editor cannot handle."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1861
msgid "They won't be saved when scenario is saved from the editor."
msgstr ""

#: client/packhand.c:2107
msgid "AI mode is now ON."
msgstr "KI-Modus EINGESCHALTET."

#: client/packhand.c:2109
msgid "AI mode is now OFF."
msgstr "KI-Modus AUSGESCHALTET."

#. TRANS: No connection
#: client/plrdlg_common.c:196
msgid "noconn"
msgstr "getrennt"

#: client/plrdlg_common.c:200 client/plrdlg_common.c:209
msgid "waiting"
msgstr "wartet"

#. TRANS: Turnblocking & player not connected
#: client/plrdlg_common.c:205
msgid "blocking"
msgstr "blockiert"

#: client/plrdlg_common.c:257
msgid "?Player:Name"
msgstr "Name"

#: client/plrdlg_common.c:258
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

#: client/plrdlg_common.c:261
msgid "Border"
msgstr "Grenze"

#: client/plrdlg_common.c:265
msgid "Attitude"
msgstr "Einstellung"

#: client/plrdlg_common.c:266 common/events.c:121 common/events.c:129
#: common/events.c:160
msgid "Embassy"
msgstr "Botschaft"

#: client/plrdlg_common.c:267
msgid "Dipl.State"
msgstr "Dipl. Status"

#: client/plrdlg_common.c:270
msgid "?Player_dlg:Host"
msgstr "Adresse"

#: client/plrdlg_common.c:271
msgid "?Player_dlg:Idle"
msgstr "untätig"

#: client/plrdlg_common.c:272
msgid "Ping"
msgstr "Ping"

#: client/repodlgs_common.c:166
msgid "You cannot sell improvements."
msgstr "Sie können keine Stadterweiterungen verkaufen"

#. TRANS: Obscure observer error.
#: client/repodlgs_common.c:207
msgid "You cannot disband units."
msgstr "You cannot disband units."

#: client/repodlgs_common.c:212
#, c-format
msgid "%s cannot be disbanded."
msgstr "%s können nicht aufgelöst werden."

#: client/repodlgs_common.c:233
#, c-format
msgid "Disbanded %d %s."
msgstr "%d %s aufgelöst."

#: client/repodlgs_common.c:236
#, c-format
msgid "No %s could be disbanded."
msgstr "Es konnten keine %s aufgelöst werden."

#. TRANS: Type is version tag name like "stable", "S2_4",
#. * "win32" (which can also be localised -- msgids start
#. * '?vertag:')
#: client/servers.c:138
#, c-format
msgid "Latest %s release of Freeciv is %s, this is %s."
msgstr "Letztes %s-Release von Freeciv ist %s, dies ist %s."

#: client/servers.c:142
#, c-format
msgid "There is no newer %s release of Freeciv available."
msgstr "Es ist kein aktuelleres %s-Release von Freeciv verfügbar."

# MG: TECHNICAL
#: client/servers.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
msgstr "Failed to read the metaserver data from http://%s"

# MG: TECHNICAL
#: client/servers.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to parse the metaserver data from %s:\n"
"%s."
msgstr ""
"Failed to parse the metaserver data from http://%s:\n"
"%s"

#: client/servers.c:295 server/meta.c:246
msgid "Error connecting to metaserver"
msgstr "Fehler bei der Verbindung zum Metaserver"

#. TRANS: "AI <player name>"
#: client/text.c:104
#, c-format
msgid "AI %s"
msgstr "KI %s"

#. TRANS: "<nation adjective>, team <team name>"
#: client/text.c:128
#, c-format
msgid "%s, team %s"
msgstr "%s, Team %s"

#: client/text.c:162
#, c-format
msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
msgstr "Standort: (%d, %d) [%d]"

#: client/text.c:165
#, c-format
msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
msgstr "Ursprung: (%d, %d)"

#: client/text.c:172
#, c-format
msgid "Terrain: %s"
msgstr "Gelände: %s"

#: client/text.c:173
#, c-format
msgid "Food/Prod/Trade: %s"
msgstr "Nahrung/Produktion/Handel: %s"

#: client/text.c:193
msgid "Our territory"
msgstr "Unser Gebiet"

#. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)"
#: client/text.c:196
#, c-format
msgid "Territory of %s (%s)"
msgstr "Gebiet von %s (die %s)"

#. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)
#. * (<number> turn cease-fire)"
#: client/text.c49
#, fuzzy, c-format
msgid "%s people"
msgstr "%s Einwohner"

#: client/text.c:674 client/text.c:678636981 client/text.c:1288617195
#, c-format
msgid "%d/- (never)"
msgstr "%d/- (Nie)"

#: client/text.c:757 client/text.c:76367
#, c-format
msgid "%d/%d (never)"
msgstr "%d/%d (Nie)"

#: client/text.c:8050737
#, c-format
msgid "Population: %s"
msgstr "Bevölkerung: %s"

#: client/text.c:8404
#, c-format
msgid "Gold: %d (%+d)"
msgstr "Gold: %d (%+d)"

#: client/text.c:847
#, c-format
msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
msgstr "Ste: %d Lux: %d For: %d"

#: client/text.c:854 client/text.c:861
msgid "Moving: Nobody"
msgstr "Am Zug: niemand"

#: client/text.c:856 client/text.c:863
#, c-format
msgid "Moving: %s"
msgstr "Am Zug: %s"

#: client/text.c:869
msgid "(Click for more info)"
msgstr "(Klicken für mehr Inf.)"

#: client/text.c:8870 server/gamehand.c:843
#, c-format
msgid "Year: %s"
msgstr "Jahr: %s"

#: client/text.c:891
#, c-format
msgid "Turn: %d"
msgstr "Zug: %d"

#: client/text.c:900307
#, c-format
msgid "Researching %s: %s"
msgstr "Erforsche %s: %s"

#: client/text.c:91317629 client/text.c:1316538 client/text.c:13406: client/text.c:1004
#, c-format
msgid "Turns to target: %d"
msgstr "Runden zum Ziel: %d"

#: client/text.c:10062024
#, c-format
msgid "Others: %d military"
msgstr "Andere: %d militärisch"

#: client/text.c:11537731182 server/unithand.c:99627393067
msgid "no research target."
msgstr "kein Forschungsziel."

#: client/text.c:1282101
#, c-format
msgid "Pollution rate: %d%%"
msgstr "Umweltverschmutzung: %d %%"

#: client/text.c:132245
#, c-format
msgid "Fallout rate: %d%%"
msgstr "Fallout-Rate: %d %%"

#: client/text.c:13463892606041894
#, c-format
msgid "%6d.%02d ms"
msgstr "%6d.%02d m0
#, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s — %s"

#. TRANS: "Observer - 1985 AD"
#: client/text.c:15554
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: %s."
msgstr "Gebäude: "

#: client/text.c:1577
#, fuzzy
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: None."
msgstr "Gebäude: "

#: client/text.c:1597
#, fuzzy
msgid "Nationality: "
msgstr "Nation: %s"

#: client/text.c:161016
#, fuzzy
msgid "None."
msgstr "Keine."

#: client/text.c:161940
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Wonder: %s"
msgid "Wonders: %s."
msgstr "Weltwunder: %s"

#: client/text.c:1643
#, fuzzy
#| msgid "Wonders: "
msgid "Wonders: None."
msgstr "Weltwunder: "

#: client/text.c:167686969222335680073810466583
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Client does not support isometric tilesets."
msgid "Client does not support %s tilesets."
msgstr "Client does not support isometric tilesets."

# CK: TECHNICAL
#: client/tilespec.c:1585
msgid "Using default tileset instead."
msgstr "Using default tileset instead."

#: client/tilespec.c:1733458509564
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2176 client/tilespec.c:3042265139
msgid "Missing necessary citybar.occupancy_N sprites."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:263305
msgid "Sprite tx.darkness missing."
msgstr ""

# CK: TECHNICAL
#: client/tilespec.c:284419
#, c-format
msgid "Missing %s unit tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2987
#, fuzzy, c-format
msgid "No extrastyle for \"%s\" or \"%s\"."
msgstr "Kein Treffer für »%s«."

#: client/tilespec.c:30607374527604
#, c-format
msgid "Nation %s: no national flag."
msgstr ""

# MG: TECHNICAL
#: client/tilespec.c:476081403407
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no occupied graphics."
msgstr ""

#. TRANS: the chance of a diplomat action succeeding is unknown.
#: common/actions.c:231
#, fuzzy
#| msgid "?"
msgid "?%"
msgstr "?"

#. TRANS: the probability that a diplomat action will succeed.
#: common/actions.c:252
#, c-format
msgid "%.1f%%"
msgstr ""

# MG: Isländische Monarchie (250 u.Z.)
#. TRANS: action UI name's info part with custom info and probabilty.
#: common/actions.c:261
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s %s (%s)"
msgid " (%s; %s)"
msgstr "%se %s (%s)"

#. TRANS: action UI name's info part with probabilty.
#. TRANS: action UI name's info part with custom info.
#. TRANS: Appending the reason why a connection has closed.
#: common/actions.c:264 common/actions.c:267 common/connection.c:475
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#: common/actions.c:294
msgid "Starting to do this may currently be impossible."
msgstr ""

#: common/actions.c:305
#, c-format
msgid "The probability of success is %.1f%%."
msgstr ""

#: common/actions.h:28 common/actions.h:36
#, fuzzy
msgid "units"
msgstr "Einheiten"

#: common/actions.h:34
#, fuzzy
msgid "cities"
msgstr "Städte"

#: common/actions.h:43
msgid "Poison City"
msgstr "Wasser vergiften"

#: common/actions.h:45
#, fuzzy
msgid "Sabotage Unit"
msgstr "Stadt _sabotieren"

#: common/actions.h:4749
msgid "Sabotage City"
msgstr "Stadt _sabotieren"

#: common/actions.h:51
#, fuzzy
msgid "Targeted Sabotage City"
msgstr "Stadt _sabotieren"

#: common/actions.h:53
#, fuzzy
msgid "Incite City"
msgstr "_Stadt ansehen"

#: common/actions.h:557
#, fuzzy
msgid "Steal Tech"
msgstr "Forschungsergebnis stehlen"

#: common/actions.h:59
#, fuzzy
msgid "Targeted Steal Tech"
msgstr "Neuer Fortschritt"

#: common/actions.h:61
msgid "Investigate City"
msgstr "Stadt auskundschaften"

#: common/actions.h:63
#, fuzzy
msgid "Steal Gold"
msgstr "Tarnkappenbomber"

#: common/actions.h:67 data/Freeciv.in:2308
msgid "Enter Marketplace"
msgstr "Marktplatz betreten"

#: common/actions.h:69
#, fuzzy
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help Wonder"
msgstr "Beim Bau des Weltwunders helfen"

# MG: TECHNICAL
#: common/ai.c:3004 server/sernet.c:390 server/sernet.c:771
msgid "network exception"
msgstr "Netzwerkfehler"

#: common/connection.c:208 server/sernet.c:336
msgid "lagging connection"
msgstr "Verbindung hängt"

#: common/connection.c:272
msgid "buffer overflow"
msgstr "Pufferüberlauf"

#: common/connection.c:468
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s von %s"

#: common/connection.c:47781
#, c-format
msgid " (player %s)"
msgstr " (Spieler %s)"

#: common/connection.c:485
msgid " (observer)"
msgstr " (Beobachter)"

#: common/connection.c:8728396#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Gain of new Tech"
msgstr "Neuer Fortschritt"

#: common/events.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Learned new Tech"
msgstr "Neuer Fortschritt"

#: common/events.c:89
#, fuzzy
#| msgid "Selected New Goal"
msgid "Selected new Goal"
msgstr "Neues Forschungsziel"

#: common/events.c:90
#, fuzzy
msgid "Lost a Tech"
msgstr "Forschungsergebnis stehlen"

#: common/events.c:91
msgid "Other player gained/lost a Tech"
msgstr ""

#: common/events.c:92 common/events.c:165
msgid "Bought"
msgstr "gekauft"

#: common/events.c:945
msgid "New Improvement Selected"
msgstr "Bauauftrag geändert"

#: common/events.c:96
msgid "Sold"
msgstr "Verkauft"

#: common/events.c:97
msgid "Building Unavailable Item"
msgstr "Nicht verfügbare Erweiterung im Bau"

#: common/events.c:989
msgid "Celebrating"
msgstr "STADTFEST"

#: common/events.c:100
msgid "Civil Disorder"
msgstr "Aufruhr"

#: common/events.c:101 data/civ1/game.ruleset:422
msgid "Famine"
msgstr "Hungersnot"

#: common/events.c:102
msgid "Famine Feared"
msgstr "Drohende Hungersnot"

#: common/events.c:103
msgid "Growth"
msgstr "Städtewachstum"

#: common/events.c:104
msgid "May Soon Grow"
msgstr "Bevorstehendes Wachstum"

#: common/events.c:105
msgid "Needs Aqueduct"
msgstr "Aquädukt notwendig"

#: common/events.c:1067 common/fc_types.h:236
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: common/events.c:108
msgid "Nuked"
msgstr "Atombombenabwurf"

#: common/events.c:10910
msgid "Suggest Growth Throttling"
msgstr "Wachstum drosseln"

#: common/events.c:111
msgid "Transfer"
msgstr "Übertragung"

#: common/events.c:112
msgid "Was Built"
msgstr "Erweiterung wurde gebaut"

#: common/events.c:113
msgid "Has Plague"
msgstr "Seuche ausgebrochen"

#: common/events.c:1145
msgid "Worklist Events"
msgstr "Status der Arbeitslisten"

#: common/events.c:116
msgid "Production changed"
msgstr "Produktion geändert"

#: common/events.c:117
#, fuzzy
msgid "Disaster"
msgstr "Ökokatastrophe"

#: common/events.c:118 common/events.c:128
msgid "Bribe"
msgstr "Bestechung"

#: common/events.c:11920 data/alien/techs.ruleset:272
msgid "Escape"
msgstr "Flucht"

#: common/events.c:122 common/events.c:130
msgid "Failed"
msgstr "fehlgeschlagen"

#: common/events.c:123 common/events.c:131
msgid "Incite"
msgstr "Aufstand initiieren"

#: common/events.c:124 common/events.c:132
msgid "Poison"
msgstr "Wasser vergiften"

#: common/events.c:126 common/events.c:134
msgid "Theft"
msgstr "Diebstahl"

#: common/events.c:127 common/events.c:135
#, fuzzy
#| msgid "Load theme"
msgid "Gold theft"
msgstr "Thema laden"

#: common/events.c:136
msgid "Eco-Disaster"
msgstr "Ökokatastrophe"

#: common/events.c:137
msgid "Nuke Detonated"
msgstr "Atombombenabwurf"

#: common/events.c:1389
msgid "City Founded from Hut"
msgstr "Stadt vorgefunden"

#: common/events.c:140
msgid "Gold Found in Hut"
msgstr "Gold gefunden"

#: common/events.c:141
msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
msgstr "Von Barbaren getötet"

#: common/events.c:142
msgid "Mercenaries Found in Hut"
msgstr "Söldner gefunden"

#: common/events.c:143
msgid "Settler Found in Hut"
msgstr "Siedler entdeckt"

#: common/events.c:144
msgid "Tech Found in Hut"
msgstr "Fortschritt entdeckt"

#: common/events.c:1457
msgid "Barbarian Uprising"
msgstr "Barbarenaufstand"

#: common/events.c:148
msgid "Civil War"
msgstr "Bürgerkrieg"

#: common/events.c:149
msgid "Collapse to Anarchy"
msgstr "Rückfall in Anarchie"

#: common/events.c:150
msgid "First Contact"
msgstr "Erster Kontakt"

#: common/events.c:15152
msgid "Low Funds"
msgstr "Schlechte Haushaltslage"

#: common/events.c:154
msgid "Revolution Ended"
msgstr "Revolution beendet"

#: common/events.c:155
msgid "Revolution Started"
msgstr "Revolution begonnen"

#: common/events.c:156
msgid "Spaceship Events"
msgstr "Raumschiff"

#: common/events.c:157
msgid "Alliance"
msgstr "Allianz"

#: common/events.c:158
msgid "Broken"
msgstr "gebrochen"

#: common/events.c:159
msgid "Cease-fire"
msgstr "Feuerpause"

#: common/events.c:161
msgid "Peace"
msgstr "Frieden"

#: common/events.c:162
msgid "Shared Vision"
msgstr "Karteneinsicht"

#: common/events.c:163
msgid "Attack Failed"
msgstr "Angriff fehlgeschlagen"

#: common/events.c:1647
msgid "Defender Destroyed"
msgstr "Verteidiger zerstört"

#: common/events.c:168
msgid "Defender Survived"
msgstr "Verteidiger hat überlebt"

#: common/events.c:16970
msgid "Lost outside battle"
msgstr "Außerhalb der Schlacht verloren"

#: common/events.c:171
msgid "Production Upgraded"
msgstr "Produktion modernisiert"

#: common/events.c:172
msgid "Relocated"
msgstr "verschoben"

#: common/events.c:17346 server/stdinhand.c:4130880
msgid "Vote canceled"
msgstr "Abstimmung abgebrochen"

#: common/events.c:181
msgid "Finished"
msgstr "Fertiggestellt"

#: common/events.c:182
msgid "Made Obsolete"
msgstr "Veraltet"

#: common/events.c:183
msgid "Started"
msgstr "Bau begonnen"

#: common/events.c:184
msgid "Stopped"
msgstr "Bau gestoppt"

#: common/events.c:185
msgid "Will Finish Next Turn"
msgstr "in der nächsten Runde fertig"

#: common/events.c:186
msgid "AI Debug messages"
msgstr "KI Debug-Meldungen"

#: common/events.c:1878
msgid "Caravan actions"
msgstr "Karawanen"

#: common/events.c:189
msgid "Chat error messages"
msgstr "Chat-Fehlermeldungen"

#: common/events.c:190
msgid "Chat messages"
msgstr "Chat-Nachrichten"

#: common/events.c:19192
msgid "Diplomatic Message"
msgstr "Diplomatie: Mitteilungen"

#: common/events.c:1934
msgid "Game Ended"
msgstr "Spiel beendet"

#: common/events.c:195
msgid "Game Started"
msgstr "Spiel begonnen"

#: common/events.c:196
msgid "Nation Selected"
msgstr "Nation gewählt"

#: common/events.c:197
msgid "Player Destroyed"
msgstr "Spieler zerstört"

#: common/events.c:198
msgid "Report"
msgstr "Bericht"

#: common/events.c:199
msgid "Server Aborting"
msgstr "Abbruch durch Server"

#: common/events.c:200
msgid "Server Problems"
msgstr "Serverprobleme"

#: common/events.c:201202
msgid "Server settings changed"
msgstr "Server-Einstellungen geändert"

#: common/events.c:203
msgid "Turn Bell"
msgstr "Rundenende"

#: common/events.c:2046: common/fc_types.h:228
msgid "Away"
msgstr "Abwesend"

#: common/fc_types.h:230
msgid "Handicapped"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:232
msgid "Novice"
msgstr "Anfänger"

#: common/fc_types.h:234
msgid "Easy"
msgstr "Leicht"

#: common/fc_types.h:238
msgid "Hard"
msgstr "Fortgeschritten"

#: common/fc_types.h:240
msgid "Cheating"
msgstr "Mogeln"

#: common/fc_types.h:244
msgid "Experimental"
msgstr "Experimentell"

#. TRANS: year label (Anno Domini)
#: common/game.h:629 data/civ1/game.ruleset:389 data/civ2/game.ruleset:443
msgid "AD"
msgstr "n.Chr."

#. TRANS: year label (Before Christ)
#: common/game.h:631 data/civ1/game.ruleset:391 data/civ2/game.ruleset:4453053 common/packets.c:499
msgid "decoding error"
msgstr "Dekodierfehler"

# MG: TECHNICAL
#: common/packets.c:512
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported compression type %d."
msgid "unsupported packet type"
msgstr "Unsupported compression type %d."

#: common/packets.c:572
#, fuzzy
msgid "incompatible packet contents"
msgstr "Inkompatibles KI-Modul: %s"

#: common/player.h:128
msgid "?diplomatic_state:Armistice"
msgstr "Waffenstillstand"

#: common/player.h:130
msgid "?diplomatic_state:War"
msgstr "Krieg"

#: common/player.h:132
msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
msgstr "Feuerpause"

#: common/player.h:134
msgid "?diplomatic_state:Peace"
msgstr "Frieden"

#: common/player.h:136
msgid "?diplomatic_state:Alliance"
msgstr "Allianz"

#: common/player.h:138
msgid "?diplomatic_state:Never met"
msgstr "Unbekannt"

#: common/player.h:140
msgid "?diplomatic_state:Team"
msgstr "Team"

#: common/player.h:1546
#, fuzzy
msgid "Receives shared vision"
msgstr "Karteneinsicht erlauben"

#: common/player.h:15860
#, fuzzy
msgid "Has embassy"
msgstr "Botschaft erlauben"

#: common/player.h:162
#, fuzzy
msgid "Hosts real embassy"
msgstr "Botschaft eröffnen"

#: common/player.h:1646
msgid "Has Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:168
msgid "Provided Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:170
#, fuzzy
msgid "Is foreign"
msgstr "Einfügen"

#: common/research.c:81
msgid "Future Tech."
msgstr "Zukunftstechnologie"

#. TRANS: e.g. "members of team 1", or even "members of team Red".
#: common/research.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Number of tiles"
msgid "members of %s"
msgstr "Felderanzahl"

#: common/requirements.c:3028
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" tech"
msgstr "„%s“"

#: common/requirements.c:3066
#, fuzzy, c-format
msgid "%s citizens"
msgstr "Bürger"

#. TRANS: Unit class
#: common/requirements.c:3086
#, c-format
msgid "%s units"
msgstr "%s Einheiten"

#: common/requirements.c:3098
#, c-format
msgid "Veteran level >=%d"
msgstr ""

#. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Transported")
#: common/requirements.c:3105
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Transported"
msgstr "Landungsschiff"

#. TRANS: unit state. (appears in strings like
#. * "Missile+Needs transport")
#: common/requirements.c:3111
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Needs transport"
msgstr "Landungsschiff"

#. TRANS: Minimum unit movement points left for requirement to be met
#. * (%s is a string like "1" or "2 1/3")
#: common/requirements.c:3122
#, c-format
msgid "%s MP"
msgstr ""

#. TRANS: HP = hit points
#: common/requirements.c:3127
#, c-format
msgid "%d HP"
msgstr ""

#: common/requirements.c:3131
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Size %d"
msgid "Age %d"
msgstr "Größe %d"

#: common/requirements.c:3143
#, c-format
msgid "Size %d"
msgstr "Größe %d"

#: common/requirements.c:3147315231573163
#, c-format
msgid "%s terrain"
msgstr "Geländetyp %s"

#: common/requirements.c:3186
#, c-format
msgid "After %s"
msgstr "Nach %s"

#. TRANS: "Irrigation possible"
#: common/requirements.c:3191
#, c-format
msgid "%s possible"
msgstr "%s möglich"

#: common/requirements.c:31956
#, c-format
msgid "team %s"
msgstr "Team %s"

#: common/team.c:4395
msgid "Land"
msgstr "Boden"

#. TRANS: terrain class: used adjectivally
#: common/terrain.h:78
msgid "Oceanic"
msgstr "Ozean"

#: common/terrain.h:89
#, fuzzy
msgid "CanIrrigate"
msgstr "_Bewässern"

#: common/terrain.h:92
#, fuzzy
msgid "CanMine"
msgstr "Bergwerk"

#: common/terrain.h:95
#, fuzzy
msgid "CanRoad"
msgstr "Straße"

#: common/terrain.h:102
msgid "NoBarbs"
msgstr ""

#: common/terrain.h:105
#, fuzzy
#| msgid "No Cities"
msgid "NoCities"
msgstr "Keine Städte"

#: common/terrain.h:108
#, fuzzy
#| msgid "Started"
msgid "Starter"
msgstr "Bau begonnen"

#: common/terrain.h:111
msgid "CanHaveRiver"
msgstr ""

#: common/terrain.h:114
msgid "UnsafeCoast"
msgstr ""

#: common/terrain.h:117
msgid "FreshWater"
msgstr ""

#: common/terrain.h:120
msgid "NotGenerated"
msgstr ""

#: common/terrain.h:123
msgid "NoZoc"
msgstr ""

#: common/terrain.h:126
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "NoFortify"
msgstr "Eingraben"

#. TRANS: Activity name, verb in English
#: common/unit.c:634
#, fuzzy
msgid "Plant"
msgstr "Fertigungsstätte"

#: common/unit.c:638
msgid "Fortifying"
msgstr "beim befestigen"

#: common/unit.c:646 data/Freeciv.in:1141
msgid "Goto"
msgstr "Gehe nach"

#: common/unit.c:648
msgid "Explore"
msgstr "Erkunde"

#: common/unit.c:652 data/classic/terrain.ruleset:1202
#: data/experimental/terrain.ruleset:1178 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1202
#: data/alien/terrain.ruleset:732 data/multiplayer/terrain.ruleset:1176
msgid "Fallout"
msgstr "Fallout"

#: common/unit.c:654
msgid "Base"
msgstr "Basis"

#: common/unit.c:1365 common/unit.c:1370
msgid "Moves"
msgstr "Züge"

#: common/unit.c:1443209354595470170436
msgid "January"
msgstr "Januar"

#: common/version.c:137
msgid "February"
msgstr "Februar"

#: common/version.c:138
msgid "March"
msgstr "März"

#: common/version.c:139
msgid "April"
msgstr "April"

#: common/version.c:140
msgid "May"
msgstr "Mai"

#: common/version.c:141
msgid "June"
msgstr "Juni"

#: common/version.c:142
msgid "July"
msgstr "Juli"

#: common/version.c:143
msgid "August"
msgstr "August"

#: common/version.c:144
msgid "September"
msgstr "September"

#: common/version.c:145
msgid "October"
msgstr "Oktober"

#: common/version.c:146
msgid "November"
msgstr "November"

#: common/version.c:147535876"Halbiert die Korruption in einer Stadt. Hat keine Auswirkungen in der "
"Hauptstadt.darüber hinaus "
"ist die Korruption in der Hauptstadt selbst nur halb so schlimm wie üblich, "
"d.h. verhält sich so, als ob dort ein Gerichtsgebäude eingerichtet wäre"Die Kosten, die feindliche Diplomaten zur Anstiftung zu einer Revolte "
"aufwenden müssen, hängt unter allen Regierungsformen auch von der Entfernung "
"zur Hauptstadt ab. In der Hauptstadt selbst kann nicht zu einer Revolte "
"angestiftet werden, zudem genießt sie einen Bonus im Bezug auf feindliche "
"Agenten, die Ihre eigenen in der Stadt stationierten Agenten umgehen oder "
"Gebäude sabotieren wollen.4
#: data/civ2/buildings.ruleset:1016 data/civ2/techs.ruleset:751
#: data/classic/buildings.ruleset:1086 data/classic/techs.ruleset:757
#: data/experimental/buildings.ruleset:1150
#: data/experimental/techs.ruleset:835 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:845 data/multiplayer/buildings.ruleset:1067
#: data/multiplayer/techs.ruleset:7633637234036. TRANS: _Poison City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:161 data/civ2/game.ruleset:155
#: data/classic/game.ruleset:180 data/experimental/game.ruleset:186
#: data/civ2civ3/game.ruleset:188 data/alien/game.ruleset:175
#: data/multiplayer/game.ruleset:184 server/ruleset.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPoison City%s"
msgstr "Wasser vergiften"

#. TRANS: _Bribe Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:164 data/civ2/game.ruleset:161
#: data/classic/game.ruleset:186 data/experimental/game.ruleset:192
#: data/civ2civ3/game.ruleset:194 data/alien/game.ruleset:178
#: data/multiplayer/game.ruleset:19data/civ1/game.ruleset:167 data/civ2/game.ruleset:164
#: data/classic/game.ruleset:189 data/experimental/game.ruleset:195
#: data/civ2civ3/game.ruleset:197 data/alien/game.ruleset:181
#: data/multiplayer/game.ruleset:193 server/ruleset.c:5096
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage City%s"
msgstr "Stadt _sabotieren"

#. TRANS: Incite a _Revolt (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:170 data/civ2/game.ruleset:170
#: data/classic/game.ruleset:195 data/experimental/game.ruleset:201
#: data/civ2civ3/game.ruleset:203 data/alien/game.ruleset:184
#: data/multiplayer/game.ruleset:199data/civ1/game.ruleset:173 data/civ2/game.ruleset:173
#: data/classic/game.ruleset:198 data/experimental/game.ruleset:204
#: data/civ2civ3/game.ruleset:206 data/alien/game.ruleset:187
#: data/multiplayer/game.ruleset:202 server/ruleset.c:5118data/civ1/game.ruleset:176 data/civ2/game.ruleset:176
#: data/classic/game.ruleset:201 data/experimental/game.ruleset:207
#: data/civ2civ3/game.ruleset:209 data/alien/game.ruleset:190
#: data/multiplayer/game.ruleset:205 server/ruleset.c:5125
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sTechnology%s"
msgstr   u: m 	 Sv ]b V C lu] H>s y F. D Oy. iv x} G 2X rX Jz ad #d k& l1 }= ;Y 3 Y3 D@ A QW ~G Bd f@/ U vs  ( K dx m{ tC 	?C  f>) M | %o `% Lz f " I: l" 1o o1 a@* NK : U:i b+ h- &6 } T} g~ X;] M; u) |? c] lb 8n YtU t & X) e [k P{ k % U y e% l* G6 v a* c+ /C aqC q8 _a \_ 9B T9 Unv H9 z! =;$ j |' A? .c >67 X@! u9 H< C~6 Iwx J8z |C ^D' mI% N[V D4 7wG }u* 9) y~& _% O!' 44 K ml) A 
 Gm K Tm _J i-: $Qy _y  F 
 :i\ ) t5J ts) q' !5j  @ PS 4r ' YSq Qs aq _c Y ! H \t0 D  <F" $ ,E ~D IA} > NH 3' |gC #& L/ z' V. V/ * t9/ d\ B "Forschungsergebnis stehlen"

#. TRANS: _Investigate City (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:179 data/civ2/game.ruleset:182
#: data/classic/game.ruleset:207 data/experimental/game.ruleset:213
#: data/civ2civ3/game.ruleset:215 data/alien/game.ruleset:193
#: data/multiplayer/game.ruleset:211 server/ruleset.c:5139
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvestigate City%s"
msgstr "Stadt auskundschaften"

#. TRANS: Establish Trade _Route (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:182 data/civ2/game.ruleset:185
#: data/classic/game.ruleset:210 data/experimental/game.ruleset:216
#: data/civ2civ3/game.ruleset:218 data/alien/game.ruleset:196
#: server/ruleset.c:5153
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Establish Trade Route"
msgid "Establish Trade %sRoute%s"
msgstr "Handelsweg gründen"

#. TRANS: Enter _Marketplace (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:185 data/civ2/game.ruleset:188
#: data/classic/game.ruleset:213 data/experimental/game.ruleset:219
#: data/civ2civ3/game.ruleset:221 data/alien/game.ruleset:199
#: server/ruleset.c:5160
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Enter Marketplace"
msgid "Enter %sMarketplace%s"
msgstr "Marktplatz betreten"

#. TRANS: Help _build Wonder (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:188 data/civ2/game.ruleset:191
#: data/classic/game.ruleset:216 data/experimental/game.ruleset:222
#: data/civ2civ3/game.ruleset:224 data/alien/game.ruleset:202
#: data/multiplayer/game.ruleset:214 server/ruleset.c:5167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help %sbuild Wonder%s"
msgstr "Beim Bau des Weltwunders helfen"

#: data/civ1/game.ruleset:413 data/classic/game.ruleset:505
#: data/experimental/game.ruleset:524 data/civ2civ3/game.ruleset:516
#: data/alien/game.ruleset:432
msgid "Earthquake"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:431 data/classic/game.ruleset:515
#: data/experimental/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:534
#: data/alien/game.ruleset:437
msgid "Fire"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:440 data/civ2civ3/game.ruleset:525
msgid "Flood"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:450
#, fuzzy
msgid "Piracy"
msgstr "Bildung"

#: data/civ1/game.ruleset:462 data/classic/game.ruleset:510
#, fuzzy
msgid "Plague"
msgstr " Seuche"

#: data/civ1/game.ruleset:472
msgid "Volcano"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:597 data/civ2/game.ruleset:583
#: data/classic/game.ruleset:645 data/experimental/game.ruleset:677
#: data/civ2civ3/game.ruleset:668
msgid "Team 0"
msgstr "Team 0"

#: data/civ1/game.ruleset:598 data/civ2/game.ruleset:584
#: data/classic/game.ruleset:646 data/experimental/game.ruleset:678
#: data/civ2civ3/game.ruleset:669
msgid "Team 1"
msgstr "Team 1"

#: data/civ1/game.ruleset:599 data/civ2/game.ruleset:585
#: data/classic/game.ruleset:647 data/experimental/game.ruleset:679
#: data/civ2civ3/game.ruleset:670
msgid "Team 2"
msgstr "Team 2"

#: data/civ1/game.ruleset:600 data/civ2/game.ruleset:586
#: data/classic/game.ruleset:648 data/experimental/game.ruleset:680
#: data/civ2civ3/game.ruleset:671
msgid "Team 3"
msgstr "Team 3"

#: data/civ1/governments.ruleset:58 data/civ2/governments.ruleset:56
#: data/classic/governments.ruleset:59
#: data/experimental/governments.ruleset:61
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:59 data/alien/governments.ruleset:49
#: data/multiplayer/governments.ruleset:59
msgid "Anarchy"
msgstr "Anarchie"

#: data/civ1/governments.ruleset:63 data/civ2/governments.ruleset:61
#: data/classic/governments.ruleset:64
#: data/experimental/governments.ruleset:66
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:64 data/civ2civ3/governments.ruleset:82
#: data/multiplayer/governments.ruleset:64
#, c-format
msgid "Warlord %s"
msgstr "Kriegsherr %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:64 data/civ2/governments.ruleset:62
#: data/classic/governments.ruleset:65
#: data/experimental/governments.ruleset:67
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:65 data/civ2civ3/governments.ruleset:83
#: data/multiplayer/governments.ruleset:65
#, c-format
msgid "Warlady %s"
msgstr "Kriegsherrin %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:66 data/civ2/governments.ruleset:64
#: data/classic/governments.ruleset:67
#: data/experimental/governments.ruleset:69
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:67
#: data/multiplayer/governments.ruleset:67
msgid ""
"Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens are "
"disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly as "
"possible, rather than paying taxes or conducting research."
msgstr ""
"Anarchie ist einfach die Abwesenheit jeder erkennbarer Regierung. Die Bürger "
"sind unorganisiert, unproduktiv und geben alles Einkommen so schnell wie "
"möglich aus, anstatt Steuern zu zahlen und Forschung zu betreiben."

#: data/civ1/governments.ruleset:71 data/classic/governments.ruleset:72
#: data/experimental/governments.ruleset:74
#: data/multiplayer/governments.ruleset:72
msgid ""
"Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
"unhappiness."
msgstr ""
"In einem anarchischen Staat gibt es zwar weniger Korruption, aber dafür "
"etwas mehr Unzufriedenheit als in einer Dikatur."

#: data/civ1/governments.ruleset:79 data/civ2/governments.ruleset:77
#: data/classic/governments.ruleset:80
#: data/experimental/governments.ruleset:84
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:93 data/alien/governments.ruleset:64
#: data/multiplayer/governments.ruleset:80
msgid "Despotism"
msgstr "Diktatur"

# MG: Standardtitel für männliche Tyrannen
#: data/civ1/governments.ruleset:85 data/civ2/governments.ruleset:83
#: data/classic/governments.ruleset:86
#: data/experimental/governments.ruleset:90
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:98
#: data/multiplayer/governments.ruleset:86
#, c-format
msgid "Chief %s"
msgstr "Diktator %s"

# MG: Standardtitel für weibliche Tyranninen
#: data/civ1/governments.ruleset:86 data/civ2/governments.ruleset:84
#: data/classic/governments.ruleset:87
#: data/experimental/governments.ruleset:91
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:99
#: data/multiplayer/governments.ruleset:87
#, c-format
msgid "?female:Chief %s"
msgstr "Diktatorin %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:88 data/civ2/governments.ruleset:86
#: data/classic/governments.ruleset:89
#: data/experimental/governments.ruleset:93
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:101
#: data/multiplayer/governme90
#: data/civ2/governments.ruleset:97 data/civ2/techs.ruleset:488
#: data/classic/governments.ruleset:100 data/classic/techs.ruleset:4931 data/civ2civ3/governments.ruleset:109
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:546 data/multiplayer/governments.ruleset:100
#: data/multiplayer/techs.ruleset:5014
#: data/civ2/governments.ruleset:119 data/civ2/techs.ruleset:180
#: data/classic/governments.ruleset:122 data/classic/techs.ruleset:191
#: data/experimental/governments.ruleset:126
#: data/experimental/techs.ruleset:205 data/civ2civ3/governments.ruleset:127
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:208 data/alien/governments.ruleset:84
#: data/multiplayer/governments.ruleset:122 data/multiplayer/techs.ruleset:1912
#: data/alien/governments.ruleset:1343
#: data/alien/governments.ruleset:1355
#: data/civ2/governments.ruleset:193 data/civ2/techs.ruleset:222
#: data/classic/governments.ruleset:168 data/classic/techs.ruleset:233
#: data/experimental/governments.ruleset:172
#: data/experimental/techs.ruleset:2525 data/alien/governments.ruleset:105
#: data/multiplayer/governments.ruleset:168 data/multiplayer/techs.ruleset:2333
#: data/alien/governments.ruleset:1554
#: data/alien/governments.ruleset:1564 data/civ2/nations.ruleset:76
#: data/default/nationlist.ruleset:607 data/civ2/nations.ruleset:79
#: data/default/nationlist.ruleset:69
msgid "?nationgroup:Modern"
msgstr "Modern"

#: data/civ1/nations.ruleset:84 data/civ2/nations.ruleset:865 data/civ2/nations.ruleset:877 data/civ2/nations.ruleset:897 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:4147 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:41492 data/civ2/nations.ruleset:1963 data/civ2/nations.ruleset:1978 data/civ2/nations.ruleset:20291 data/civ2/nations.ruleset:29692 data/civ2/nations.ruleset:2974 data/civ2/nations.ruleset:2996 data/civ2/nations.ruleset:3126 data/civ2/nations.ruleset:3127 data/civ2/nations.ruleset:313
#, c-format
msgid "%s Ensi"
msgstr "%s-Ensi"

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:313
#, c-format
msgid "?female:%s Ensi"
msgstr "%s-Ensi"

#: data/civ1/nations.ruleset:354 data/civ2/nations.ruleset:479
#: data/nation/chinese.ruleset:5
msgid "Chinese"
msgstr "chinesisch"

#: data/civ1/nations.ruleset:355 data/civ2/nations.ruleset:480
#: data/nation/chinese.ruleset:6
msgid "?plural:Chinese"
msgstr "Chinesen"

#: data/civ1/nations.ruleset:357 data/civ2/nations.ruleset:4823 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/civ2/nations.ruleset:13503 data/civ2/nations.ruleset:4994 data/civ2/nations.ruleset:5004 data/civ2/nations.ruleset:500
#, c-format
msgid "Chairperson %s"
msgstr "Vorsitzende %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:499 data/civ2/nations.ruleset:625500 data/civ2/nations.ruleset:626
#: data/nation/egyptian.ruleset:6
msgid "?plural:Egyptians"
msgstr "Ägypter"

#: data/civ1/nations.ruleset:502 data/civ2/nations.ruleset:6283 data/civ2/nations.ruleset:6403 data/civ2/nations.ruleset:6404 data/civ2/nations.ruleset:6414 data/civ2/nations.ruleset:6417 data/civ2/nations.ruleset:7048 data/civ2/nations.ruleset:70580 data/civ2/nations.ruleset:70791 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:191091 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:19106 data/civ2/nations.ruleset:8157 data/civ2/nations.ruleset:816
#: data/nation/french.ruleset:6
msgid "?plural:French"
msgstr "Franzosen"

#: data/civ1/nations.ruleset:689 data/civ2/nations.ruleset:818700 data/civ2/nations.ruleset:830700 data/civ2/nations.ruleset:830701 data/civ2/nations.ruleset:831
#: data/nation/french.ruleset:43
#, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "Premier %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:701 data/civ2/nations.ruleset:831
#, c-format
msgid "?female:Premier %s"
msgstr "Premier %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:807 data/civ2/nations.ruleset:938
#: data/nation/german.ruleset:5
msgid "German"
msgstr "deutsch11 data/civ2/nations.ruleset:9423 data/civ2/nations.ruleset:9553 data/civ2/nations.ruleset:9554 data/civ2/nations.ruleset:956First Secretary %s"
msgstr "Staatssekretär %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:9569 data/civ2/nations.ruleset:109260 data/civ2/nations.ruleset:1093
#: data/nation/greek.ruleset:6
msgid "?plural:Greeks"
msgstr "Griechen"

#: data/civ1/nations.ruleset:962 data/civ2/nations.ruleset:109571 data/civ2/nations.ruleset:110571 data/civ2/nations.ruleset:1105?female:Despot %s"
msgstr "Despotin %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1107 data/civ2/nations.ruleset:12418 data/civ2/nations.ruleset:124210 data/civ2/nations.ruleset:124420 data/civ2/nations.ruleset:125520 data/civ2/nations.ruleset:125521 data/civ2/nations.ruleset:1256ja %s"
msgstr "Maharaja %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1121 data/civ2/nations.ruleset:125622 data/civ2/nations.ruleset:125722 data/civ2/nations.ruleset:1257200 data/civ2/nations.ruleset:1449201 data/civ2/nations.ruleset:14503 data/civ2/nations.ruleset:14525 data/civ2/nations.ruleset:1465n"
msgstr "%s-Khan"

#: data/civ1/nations.ruleset:1215 data/civ2/nations.ruleset:14656 data/civ2/nations.ruleset:14666 data/civ2/nations.ruleset:14663 data/civ2/nations.ruleset:1585
#: data/nation/roman.ruleset:5
msgid "Roman"
msgstr "römisch"

#: data/civ1/nations.ruleset:1264 data/civ2/nations.ruleset:1586
#: data/nation/roman.ruleset:6
msgid "?plural:Romans"
msgstr "Römer"

#: data/civ1/nations.ruleset:1266 data/civ2/nations.ruleset:15888 data/civ2/nations.ruleset:16008 data/civ2/nations.ruleset:16009 data/civ2/nations.ruleset:16019 data/civ2/nations.ruleset:1601
#, c-format
msgid "Imperatrix %s"
msgstr "Imperatrix %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1280 data/civ2/nations.ruleset:160280 data/civ2/nations.ruleset:16024 data/civ2/nations.ruleset:16365 data/civ2/nations.ruleset:16377 data/civ2/nations.ruleset:16395 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "Herzog %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1335 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "Herzogin %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1336 data/civ2/nations.ruleset:1659
#: data/nation/russian.ruleset:50
#, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "Zar %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1336 data/civ2/nations.ruleset:16597 data/civ2/nations.ruleset:19738 data/civ2/nations.ruleset:197410 data/civ2/nations.ruleset:197621 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:198821 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988?female:Great Chief %s"
msgstr "Großer Häuptling %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1422 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:198922 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989woman %s"
msgstr "Sprecherin %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:19903 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:19905 data/civ2/nations.ruleset:2042
#: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3409
#: server/stdinhand.c:61946 data/civ2/nations.ruleset:20437 data/civ2/nations.ruleset:20449 data/civ2/nations.ruleset:2076
#: data/nation/pirate.ruleset:5
msgid "Pirate"
msgstr "piratisch"

#: data/civ1/nations.ruleset:1510 data/civ2/nations.ruleset:207711 data/civ2/nations.ruleset:207860 data/civ2/techs.ruleset:60
#: data/classic/techs.ruleset:71 data/experimental/techs.ruleset:73
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:71 data/multiplayer/techs.ruleset:71
msgid "Advanced Flight"
msgstr "Moderne Flugtechnik"

#: data/civ1/techs.ruleset:68 data/civ2/techs.ruleset:68
#: data/classic/techs.ruleset:79 data/experimental/techs.ruleset:82
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:81 data/multiplayer/techs.ruleset:796 data/civ2/techs.ruleset:84
#: data/classic/techs.ruleset:95 data/experimental/techs.ruleset:99
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:99 data/multiplayer/techs.ruleset:95
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomie"

#: data/civ1/techs.ruleset:84 data/civ2/techs.ruleset:92
#: data/classic/techs.ruleset:103 data/experimental/techs.ruleset:108
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:109 data/multiplayer/techs.ruleset:103
msgid "Atomic Theory"
msgstr "Atomtheorie"

#: data/civ1/techs.ruleset:92 data/civ2/techs.ruleset:100
#: data/classic/techs.ruleset:111 data/experimental/techs.ruleset:117
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:118 data/multiplayer/techs.ruleset:111
msgid "Automobile"
msgstr "Automobil"

#: data/civ1/techs.ruleset:97 data/civ1/techs.ruleset:363
#: data/civ1/techs.ruleset:452 data/civ2/techs.ruleset:105
#: data/civ2/techs.ruleset:445 data/civ2/techs.ruleset:561
#: data/classic/techs.ruleset:116 data/classic/techs.ruleset:450
#: data/classic/techs.ruleset:566 data/experimental/techs.ruleset:123
#: data/experimental/techs.ruleset:493 data/experimental/techs.ruleset:623
#: data/multiplayer/techs.ruleset:116 data/multiplayer/techs.ruleset:458
#: data/multiplayer/techs.ruleset:574
#, fuzzy
#| msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
msgid "Increases the population's contribution to pollution."
msgstr ""
"• Vergrößert die durch die Bevölkerung verursachte Umweltverschmutzung\n"

#: data/civ1/techs.ruleset:100 data/civ2/techs.ruleset:108
#: data/classic/techs.ruleset:119 data/experimental/techs.ruleset:126
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:127 data/multiplayer/techs.ruleset:119
msgid "Banking"
msgstr "Bankwesen"

#: data/civ1/techs.ruleset:108 data/civ2/techs.ruleset:116
#: data/classic/techs.ruleset:127 data/experimental/techs.ruleset:135
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:136 data/multiplayer/techs.ruleset:127
msgid "Bridge Building"
msgstr "Brückenbau"

#: data/civ1/techs.ruleset:116 data/civ2/techs.ruleset:124
#: data/classic/techs.ruleset:135 data/experimental/techs.ruleset:144
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:145 data/multiplayer/techs.ruleset:135
msgid "Bronze Working"
msgstr "Bronzeverarbeitung"

#: data/civ1/techs.ruleset:124 data/civ2/techs.ruleset:132
#: data/classic/techs.ruleset:143 data/experimental/techs.ruleset:152
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:154 data/multiplayer/techs.ruleset:143
msgid "Ceremonial Burial"
msgstr "Zeremonielle Bestattung"

#: data/civ1/techs.ruleset:132 data/civ2/techs.ruleset:140
#: data/classic/techs.ruleset:151 data/experimental/techs.ruleset:160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:163 data/multiplayer/techs.ruleset:151
msgid "Chemistry"
msgstr "Chemie"

#: data/civ1/techs.ruleset:140 data/civ2/techs.ruleset:148
#: data/classic/techs.ruleset:159 data/experimental/techs.ruleset:169
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:172 data/multiplayer/techs.ruleset:159
msgid "Chivalry"
msgstr "Rittertum"

#: data/civ1/techs.ruleset:148 data/civ2/techs.ruleset:156
#: data/classic/techs.ruleset:167 data/experimental/techs.ruleset:178
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:181 data/multiplayer/techs.ruleset:167
msgid "Code of Laws"
msgstr "Gesetzbuch"

#: data/civ1/techs.ruleset:156 data/civ2/techs.ruleset:172
#: data/classic/techs.ruleset:183 data/experimental/techs.ruleset:196
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:199 data/multiplayer/techs.ruleset:183
msgid "Combustion"
msgstr "Verbrennung"

#: data/civ1/techs.ruleset:172 data/civ2/techs.ruleset:189
#: data/classic/techs.ruleset:200 data/experimental/techs.ruleset:215
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:218 data/multiplayer/techs.ruleset:200
msgid "Computers"
msgstr "Computer"

#: data/civ1/techs.ruleset:180 data/civ2/techs.ruleset:197
#: data/classic/techs.ruleset:208 data/experimental/techs.ruleset:224
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:227 data/multiplayer/techs.ruleset:208
msgid "Conscription"
msgstr "Wehrpflicht"

#: data/civ1/techs.ruleset:188 data/civ2/techs.ruleset:205
#: data/classic/techs.ruleset:216 data/experimental/techs.ruleset:233
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:236 data/multiplayer/techs.ruleset:216
msgid "Construction"
msgstr "Konstruktion"

#: data/civ1/techs.ruleset:1947 data/civ2/techs.ruleset:214
#: data/classic/techs.ruleset:225 data/experimental/techs.ruleset:243
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:246 data/multiplayer/techs.ruleset:225
msgid "Currency"
msgstr "Währung"

#: data/civ1/techs.ruleset:213 data/civ2/techs.ruleset:238
#: data/classic/techs.ruleset:249 data/experimental/techs.ruleset:270
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:273 data/multiplayer/techs.ruleset:249
msgid "Electricity"
msgstr "Elektrizität"

#: data/civ1/techs.ruleset:221 data/civ2/techs.ruleset:247
#: data/classic/techs.ruleset:258 data/experimental/techs.ruleset:280
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:283 data/multiplayer/techs.ruleset:258
msgid "Electronics"
msgstr "Elektronik"

#: data/civ1/techs.ruleset:229 data/civ2/techs.ruleset:255
#: data/classic/techs.ruleset:266 data/experimental/techs.ruleset:289
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:292 data/multiplayer/techs.ruleset:266
msgid "Engineering"
msgstr "Technik"

#: data/civ1/techs.ruleset:237 data/civ2/techs.ruleset:279
#: data/classic/techs.ruleset:290 data/experimental/techs.ruleset:316
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:319 data/multiplayer/techs.ruleset:292
msgid "Explosives"
msgstr "Sprengstoff"

#: data/civ1/techs.ruleset:245 data/civ2/techs.ruleset:287
#: data/classic/techs.ruleset:298 data/experimental/techs.ruleset:325
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:328 data/multiplayer/techs.ruleset:300
msgid "Feudalism"
msgstr "Feudalismus"

#: data/civ1/techs.ruleset:253 data/civ2/techs.ruleset:295
#: data/classic/techs.ruleset:306 data/experimental/techs.ruleset:334
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:337 data/multiplayer/techs.ruleset:308
msgid "Flight"
msgstr "Flug"

#: data/civ1/techs.ruleset:259 data/civ1/techs.ruleset:469
#: data/civ2/techs.ruleset:301 data/civ2/techs.ruleset:595
#: data/classic/techs.ruleset:312 data/classic/techs.ruleset:600
#: data/experimental/techs.ruleset:341 data/experimental/techs.ruleset:6602 data/civ2/techs.ruleset:312
#: data/classic/techs.ruleset:315 data/experimental/techs.ruleset:344
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:346 data/multiplayer/techs.ruleset:324
msgid "Fusion Power"
msgstr "Kernfusion"

#: data/civ1/techs.ruleset:270 data/civ2/techs.ruleset:320
#: data/classic/techs.ruleset:323 data/experimental/techs.ruleset:353
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:356 data/multiplayer/techs.ruleset:332
msgid "Genetic Engineering"
msgstr "Gentechnik"

#: data/civ1/techs.ruleset:278 data/civ2/techs.ruleset:336
#: data/classic/techs.ruleset:339 data/experimental/techs.ruleset:371
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:374 data/multiplayer/techs.ruleset:348
msgid "Gunpowder"
msgstr "Schießpulver"

#: data/civ1/techs.ruleset:286 data/civ2/techs.ruleset:344
#: data/classic/techs.ruleset:347 data/experimental/techs.ruleset:380
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:382 data/multiplayer/techs.ruleset:356
msgid "Horseback Riding"
msgstr "Reiten"

#: data/civ1/techs.ruleset:294 data/civ2/techs.ruleset:352
#: data/classic/techs.ruleset:355 data/experimental/techs.ruleset:388
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:391 data/multiplayer/techs.ruleset:364
msgid "Industrialization"
msgstr "Industrialisierung"

#: data/civ1/techs.ruleset:299 data/civ2/techs.ruleset:357
#: data/classic/techs.ruleset:360 data/experimental/techs.ruleset:394
#: data/multiplayer/techs.ruleset:369
msgid "Population will start contributing to pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:302 data/civ2/techs.ruleset:360
#: data/classic/techs.ruleset:363 data/experimental/techs.ruleset:397
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:399 data/multiplayer/techs.ruleset:372
msgid "Invention"
msgstr "Patentierung"

#: data/civ1/techs.ruleset:310 data/civ2/techs.ruleset:368
#: data/classic/techs.ruleset:372 data/experimental/techs.ruleset:407
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:409 data/multiplayer/techs.ruleset:381
msgid "Iron Working"
msgstr "Eisenverarbeitung"

#: data/civ1/techs.ruleset:318 data/civ2/techs.ruleset:376
#: data/classic/techs.ruleset:380 data/experimental/techs.ruleset:416
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:418 data/multiplayer/techs.ruleset:389
msgid "Labor Union"
msgstr "Gewerkschaft"

#: data/civ1/techs.ruleset:326 data/civ2/techs.ruleset:400
#: data/classic/techs.ruleset:404 data/experimental/techs.ruleset:443
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:445 data/multiplayer/techs.ruleset:4134 data/civ2/techs.ruleset:416
#: data/classic/techs.ruleset:420 data/experimental/techs.ruleset:461
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:463 data/multiplayer/techs.ruleset:429
msgid "Magnetism"
msgstr "Magnetismus"

#: data/civ1/techs.ruleset:342 data/civ2/techs.ruleset:424
#: data/classic/techs.ruleset:429 data/experimental/techs.ruleset:470
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:472 data/multiplayer/techs.ruleset:437
msgid "Map Making"
msgstr "Kartographie"

#: data/civ1/techs.ruleset:350 data/civ2/techs.ruleset:432
#: data/classic/techs.ruleset:437 data/experimental/techs.ruleset:479
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:481 data/multiplayer/techs.ruleset:445
msgid "Masonry"
msgstr "Mauerbau"

#: data/civ1/techs.ruleset:358 data/civ2/techs.ruleset:440
#: data/classic/techs.ruleset:445 data/experimental/techs.ruleset:487
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:490 data/multiplayer/techs.ruleset:453
msgid "Mass Production"
msgstr "Massenproduktion"

#: data/civ1/techs.ruleset:366 data/civ2/techs.ruleset:448
#: data/classic/techs.ruleset:453 data/experimental/techs.ruleset:496
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:499 data/multiplayer/techs.ruleset:461
msgid "Mathematics"
msgstr "Mathematik"

#: data/civ1/techs.ruleset:374 data/civ2/techs.ruleset:456
#: data/classic/techs.ruleset:461 data/experimental/techs.ruleset:505
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:508 data/multiplayer/techs.ruleset:469
msgid "Medicine"
msgstr "Medizin"

#: data/civ1/techs.ruleset:382 data/civ2/techs.ruleset:464
#: data/classic/techs.ruleset:469 data/experimental/techs.ruleset:514
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:519 data/multiplayer/techs.ruleset:477
msgid "Metallurgy"
msgstr "Metallurgie"

#: data/civ1/techs.ruleset:398 data/civ2/techs.ruleset:504
#: data/classic/techs.ruleset:509 data/experimental/techs.ruleset:559
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:564 data/multiplayer/techs.ruleset:517
msgid "Mysticism"
msgstr "Mystik"

#: data/civ1/techs.ruleset:404 data/civ2/techs.ruleset:510
#: data/classic/techs.ruleset:515 data/experimental/techs.ruleset:566
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:570 data/multiplayer/techs.ruleset:5237 data/civ2/techs.ruleset:513
#: data/classic/techs.ruleset:518 data/experimental/techs.ruleset:569
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:574 data/multiplayer/techs.ruleset:526
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

#: data/civ1/techs.ruleset:415 data/civ2/techs.ruleset:521
#: data/classic/techs.ruleset:526 data/experimental/techs.ruleset:578
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:583 data/multiplayer/techs.ruleset:534
msgid "Nuclear Fission"
msgstr "Kernspaltung"

#: data/civ1/techs.ruleset:423 data/civ2/techs.ruleset:529
#: data/classic/techs.ruleset:534 data/experimental/techs.ruleset:587
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:592 data/multiplayer/techs.ruleset:5421 data/civ2/techs.ruleset:538
#: data/classic/techs.ruleset:543 data/experimental/techs.ruleset:597
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:602 data/multiplayer/techs.ruleset:551
msgid "Philosophy"
msgstr "Philosophie"

#: data/civ1/techs.ruleset:439 data/civ2/techs.ruleset:548
#: data/classic/techs.ruleset:553 data/experimental/techs.ruleset:608
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:613 data/multiplayer/techs.ruleset:561
msgid "Physics"
msgstr "Physik"

#: data/civ1/techs.ruleset:447 data/civ2/techs.ruleset:556
#: data/classic/techs.ruleset:561 data/experimental/techs.ruleset:617
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:622 data/multiplayer/techs.ruleset:569
msgid "Plastics"
msgstr "Kunststoffe"

#: data/civ1/techs.ruleset:455 data/civ2/techs.ruleset:572
#: data/classic/techs.ruleset:577 data/experimental/techs.ruleset:635
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:640 data/multiplayer/techs.ruleset:585
msgid "Pottery"
msgstr "Töpferei"

#: data/civ1/techs.ruleset:463 data/civ1/terrain.ruleset:928
#: data/civ2/techs.ruleset:589 data/civ2/terrain.ruleset:1085
#: data/classic/techs.ruleset:594 data/classic/terrain.ruleset:1354
#: data/experimental/techs.ruleset:653 data/experimental/terrain.ruleset:1332
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:659 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1425
#: data/multiplayer/techs.ruleset:602 data/multiplayer/terrain.ruleset:1328
msgid "Railroad"
msgstr "Eisenbahn"

#: data/civ1/techs.ruleset:472 data/civ2/techs.ruleset:598
#: data/classic/techs.ruleset:603 data/experimental/techs.ruleset:663
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:669 data/multiplayer/techs.ruleset:61080 data/civ2/techs.ruleset:606
#: data/classic/techs.ruleset:611 data/experimental/techs.ruleset:672
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:678 data/multiplayer/techs.ruleset:618
msgid "Refining"
msgstr "Raffination"

#: data/civ1/techs.ruleset:488
msgid "Religion"
msgstr "Religion"

#: data/civ1/techs.ruleset:496 data/civ2/techs.ruleset:622
#: data/classic/techs.ruleset:627 data/experimental/techs.ruleset:690
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:696 data/multiplayer/techs.ruleset:634
msgid "Robotics"
msgstr "Robotik"

#: data/civ1/techs.ruleset:504 data/civ2/techs.ruleset:630
#: data/classic/techs.ruleset:635 data/experimental/techs.ruleset:699
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:705 data/multiplayer/techs.ruleset:642
msgid "Rocketry"
msgstr "Raketentechnik"

#: data/civ1/techs.ruleset:512 data/civ2/techs.ruleset:654
#: data/classic/techs.ruleset:659 data/experimental/techs.ruleset:726
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:733 data/multiplayer/techs.ruleset:66620 data/civ2/techs.ruleset:670
#: data/classic/techs.ruleset:675 data/experimental/techs.ruleset:744
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:751 data/multiplayer/techs.ruleset:682
msgid "Steam Engine"
msgstr "Dampfmaschine"

#: data/civ1/techs.ruleset:528 data/civ2/techs.ruleset:678
#: data/classic/techs.ruleset:683 data/experimental/techs.ruleset:753
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:760 data/multiplayer/techs.ruleset:690
msgid "Steel"
msgstr "Stahl"

#: data/civ1/techs.ruleset:536 data/civ2/techs.ruleset:686
#: data/classic/techs.ruleset:691 data/experimental/techs.ruleset:762
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:769 data/multiplayer/techs.ruleset:698
msgid "Superconductors"
msgstr "Supraleiter"

#: data/civ1/techs.ruleset:544 data/civ2/techs.ruleset:702
#: data/classic/techs.ruleset:707 data/experimental/techs.ruleset:780
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:788 data/multiplayer/techs.ruleset:7142 data/civ2/techs.ruleset:710
#: data/classic/techs.ruleset:716 data/experimental/techs.ruleset:789
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:798 data/multiplayer/techs.ruleset:722
msgid "The Republic"
msgstr "Die Republik"

#: data/civ1/techs.ruleset:560 data/civ2/techs.ruleset:718
#: data/classic/techs.ruleset:724 data/experimental/techs.ruleset:798
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:807 data/multiplayer/techs.ruleset:730
msgid "The Wheel"
msgstr "Das Rad"

#: data/civ1/techs.ruleset:568 data/civ2/techs.ruleset:735
#: data/classic/techs.ruleset:741 data/experimental/techs.ruleset:817
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:826 data/multiplayer/techs.ruleset:747
msgid "Theory of Gravity"
msgstr "Gravitationstheorie"

#: data/civ1/techs.ruleset:592 data/civ2/techs.ruleset:767
#: data/classic/techs.ruleset:773 data/experimental/techs.ruleset:852
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:863 data/multiplayer/techs.ruleset:779
msgid "Writing"
msgstr "Schrift"

#: data/civ1/terrain.ruleset:172 data/civ2/terrain.ruleset:172
#: data/classic/terrain.ruleset:260 data/experimental/terrain.ruleset:260
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:260 data/alien/terrain.ruleset:423
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:258
msgid "Ocean"
msgstr "Ozean"

#: data/civ1/terrain.ruleset:206 data/civ2/terrain.ruleset:20611
msgid "Arctic"
msgstr "Arktis"

#: data/civ1/terrain.ruleset:24552 data/civ2/terrain.ruleset:252
#: data/classic/terrain.ruleset:395 data/experimental/terrain.ruleset:389
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:393 data/multiplayer/terrain.ruleset:387
msgid "Desert"
msgstr "Wüste"

#: data/civ1/terrain.ruleset:287 data/civ2/terrain.ruleset:288
#: data/classic/terrain.ruleset:435 data/experimental/terrain.ruleset:427
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:433 data/multiplayer/terrain.ruleset:42593 data/civ2/terrain.ruleset:294
#: data/classic/terrain.ruleset:443 data/experimental/terrain.ruleset:435
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:443 data/multiplayer/terrain.ruleset:433
msgid "Forest"
msgstr "Wald"

#: data/civ1/terrain.ruleset:330 data/civ2/terrain.ruleset:331
#: data/classic/terrain.ruleset:484 data/experimental/terrain.ruleset:474
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:484 data/multiplayer/terrain.ruleset:47236 data/civ2/terrain.ruleset:337
#: data/classic/terrain.ruleset:490 data/experimental/terrain.ruleset:480
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:490 data/alien/terrain.ruleset:209
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:47871 data/civ2/terrain.ruleset:372
#: data/classic/terrain.ruleset:529 data/experimental/terrain.ruleset:517
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:529 data/multiplayer/terrain.ruleset:51576 data/civ2/terrain.ruleset:377
#: data/classic/terrain.ruleset:534 data/experimental/terrain.ruleset:522
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:534 data/alien/terrain.ruleset:340
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:520
msgid "Hills"
msgstr "Hügel"

#: data/civ1/terrain.ruleset:411 data/civ2/terrain.ruleset:412
#: data/classic/terrain.ruleset:573 data/experimental/terrain.ruleset:559
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:573 data/multiplayer/terrain.ruleset:5517 data/civ2/terrain.ruleset:418
#: data/classic/terrain.ruleset:579 data/experimental/terrain.ruleset:565
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:579 data/multiplayer/terrain.ruleset:563
msgid "Jungle"
msgstr "Dschungel"

#: data/civ1/terrain.ruleset:451 data/civ2/terrain.ruleset:454
#: data/classic/terrain.ruleset:619 data/experimental/terrain.ruleset:603
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:619 data/multiplayer/terrain.ruleset:60157 data/civ2/terrain.ruleset:460
#: data/classic/terrain.ruleset:625 data/experimental/terrain.ruleset:609
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:625 data/multiplayer/terrain.ruleset:607
msgid "Mountains"
msgstr "Berge"

#: data/civ1/terrain.ruleset:490 data/civ2/terrain.ruleset:494
#: data/classic/terrain.ruleset:663 data/experimental/terrain.ruleset:645
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:663 data/multiplayer/terrain.ruleset:64396 data/civ2/terrain.ruleset:500
#: data/classic/terrain.ruleset:669 data/experimental/terrain.ruleset:651
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:669 data/multiplayer/terrain.ruleset:649
msgid "Plains"
msgstr "Ebene"

#: data/civ1/terrain.ruleset:531 data/civ2/terrain.ruleset:536
#: data/classic/terrain.ruleset:708 data/experimental/terrain.ruleset:688
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:708 data/multiplayer/terrain.ruleset:68637 data/civ2/terrain.ruleset:542
#: data/classic/terrain.ruleset:714 data/experimental/terrain.ruleset:694
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:714 data/multiplayer/terrain.ruleset:692
msgid "Swamp"
msgstr "Sumpf"

#: data/civ1/terrain.ruleset:573 data/civ2/terrain.ruleset:579
#: data/classic/terrain.ruleset:755 data/experimental/terrain.ruleset:733
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:755 data/multiplayer/terrain.ruleset:73179 data/civ2/terrain.ruleset:585
#: data/classic/terrain.ruleset:761 data/experimental/terrain.ruleset:739
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:761 data/multiplayer/terrain.ruleset:737
msgid "Tundra"
msgstr "Tundra"

#: data/civ1/terrain.ruleset:613 data/civ2/terrain.ruleset:619
#: data/classic/terrain.ruleset:799 data/experimental/terrain.ruleset:775
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:799 data/multiplayer/terrain.ruleset:77346 data/civ2/terrain.ruleset:660
#: data/classic/terrain.ruleset:840 data/experimental/terrain.ruleset:816
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:840 data/multiplayer/terrain.ruleset:81454 data/civ2/terrain.ruleset:67858 data/multiplayer/terrain.ruleset:832
msgid "Coal"
msgstr "Kohle"

#: data/civ1/terrain.ruleset:662 data/civ2/terrain.ruleset:690
#: data/classic/terrain.ruleset:866 data/experimental/terrain.ruleset:842
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:866 data/alien/terrain.ruleset:543
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:840
msgid "Fish"
msgstr "Fisch"

#: data/civ1/terrain.ruleset:670 data/civ2/terrain.ruleset:707
#: data/classic/terrain.ruleset:883 data/experimental/terrain.ruleset:859
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:883 data/multiplayer/terrain.ruleset:85778
msgid "Horses"
msgstr "Pferde"

#: data/civ1/terrain.ruleset:686 data/civ2/terrain.ruleset:731
#: data/classic/terrain.ruleset:915 data/experimental/terrain.ruleset:891
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:915 data/multiplayer/terrain.ruleset:889
msgid "Oasis"
msgstr "Oase"

#: data/civ1/terrain.ruleset:694 data/civ2/terrain.ruleset:807
#: data/civ2/terrain.ruleset:816 data/classic/terrain.ruleset:24
#: data/classic/terrain.ruleset:995 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/experimental/terrain.ruleset:971 data/civ2civ3/terrain.ruleset:24
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:995 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:969
msgid "Oil"
msgstr "Öl"

#: data/civ1/terrain.ruleset:702 data/civ2/terrain.ruleset:755
#: data/classic/terrain.ruleset:941 data/experimental/terrain.ruleset:917
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:941 data/alien/terrain.ruleset:507
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:915 tools/civmanual.c:306
msgid "Resources"
msgstr "Ressourcen"

#: data/civ1/terrain.ruleset:710
msgid "Seals"
msgstr "Seehunde"

#: data/civ1/terrain.ruleset:843 data/civ2/terrain.ruleset:950
#: data/classic/terrain.ruleset:1152 data/experimental/terrain.ruleset:1128
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1152 data/multiplayer/terrain.ruleset:1126
msgid "Minor Tribe Village"
msgstr "Kleine Siedlung"

#: data/civ1/terrain.ruleset:858 data/civ2/terrain.ruleset:965
#: data/classic/terrain.ruleset:1167 data/experimental/terrain.ruleset:1143
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1167 data/multiplayer/terrain.ruleset:1141
msgid ""
"Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across the "
"world at the beginning of the game. Any land unit can enter a village, "
"making the village disappear and deliver a random response. If the village "
"proves hostile, it could produce barbarians or the unit entering may simply "
"be destroyed. If they are friendly, the player could receive gold, a new "
"technology, a military unit (occasionally a settler; and sometimes a unit "
"that the player cannot yet create), or even a new city."
msgstr ""
"Dörfer (oder auch »Hütten«) sind Ansiedlungen primitiver Eingeborener "
"überall auf der Welt. Jede Landeinheit kann ein Dorf betreten, wodurch es "
"verschwindet und einen zufälligen Effekt auslöst. So kann ein Dorf sich etwa "
"als feindselig herausstellen und Barbaren aussenden oder die Einheit, die "
"das Dorf betritt, umbringen. Sind sie aber freundlich, kann der Spieler "
"Gold, eine neue Technologie, eine militärische Einheit (gelegentlich sogar "
"einen Siedler oder auch eine Einheit, die der Spieler noch gar nicht "
"ausbilden kann) oder eine ganze neue Stadt erhalten."

#: data/civ1/terrain.ruleset:867
msgid "Flying units just fly over the village, leaving it untouched."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:872 data/civ2/terrain.ruleset:1000
#: data/classic/terrain.ruleset:1220 data/experimental/terrain.ruleset:1196
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1249 data/multiplayer/terrain.ruleset:1194
msgid "Fortress"
msgstr "Befestigung"

#: data/civ1/terrain.ruleset:893918 data/civ2/terrain.ruleset:1075
#: data/classic/terrain.ruleset:1344 data/multiplayer/terrain.ruleset:1318921 data/civ2/terrain.ruleset:1078949 data/civ2/terrain.ruleset:1106
#: data/classic/terrain.ruleset:1375 data/multiplayer/terrain.ruleset:1349953957 data/civ2/terrain.ruleset:1114
#: data/classic/terrain.ruleset:1383 data/experimental/terrain.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1455 data/multiplayer/terrain.ruleset:1357963 data/civ2/terrain.ruleset:1120
#: data/classic/terrain.ruleset:1389 data/experimental/terrain.ruleset:1403
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1497 data/multiplayer/terrain.ruleset:1363
msgid "River"
msgstr "Fluss"

#: data/civ1/terrain.ruleset:975977 data/civ2/terrain.ruleset:1139
#: data/classic/terrain.ruleset:1408 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1521
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1382: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Trade Routes"
msgid "TradeRoute"
msgstr "Handelswege"

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "* Can establish trade routes (must travel to target city).\n"
msgid "Can establish trade routes (must travel to target city)."
msgstr "• kann Handelsrouten eröffnen (muss zur Zielstadt reisen)\n8 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/classic/units.ruleset:402 data/classic/units.ruleset:447
#: data/classic/units.ruleset:509 data/classic/units.ruleset:1904
#: data/classic/units.ruleset:2253 data/classic/units.ruleset:2291
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/experimental/units.ruleset:416
#: data/experimental/units.ruleset:1932 data/experimental/units.ruleset:2285
#: data/experimental/units.ruleset:2323 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/civ2civ3/units.ruleset:425 data/civ2civ3/units.ruleset:466
#: data/civ2civ3/units.ruleset:505 data/civ2civ3/units.ruleset:2050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2394 data/civ2civ3/units.ruleset:2432
#: data/multiplayer/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:401
#: data/multiplayer/units.ruleset:447 data/multiplayer/units.ruleset:508
#: data/multiplayer/units.ruleset:2001 data/multiplayer/units.ruleset:2342
#: data/multiplayer/units.ruleset:23808 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/civ2civ3/units.ruleset:372 data/civ2/units.ruleset:125
#: data/classic/units.ruleset:130 data/experimental/units.ruleset:133
#: data/civ2civ3/units.ruleset:129 data/multiplayer/units.ruleset:12921 data/civ2/units.ruleset:134
#: data/classic/units.ruleset:139 data/experimental/units.ruleset:153
#: data/civ2civ3/units.ruleset:162 data/alien/units.ruleset:118
#: data/multiplayer/units.ruleset:1388 data/civ2/units.ruleset:148
#: data/classic/units.ruleset:160 data/experimental/units.ruleset:174
#: data/civ2civ3/units.ruleset:183 data/multiplayer/units.ruleset:1596 data/civ2/units.ruleset:117
#: data/classic/units.ruleset:122 data/experimental/units.ruleset:125
#: data/civ2civ3/units.ruleset:121 data/alien/units.ruleset:145
#: data/multiplayer/units.ruleset:121
msgid "?unitclass:Missile"
msgstr "Marschflugkörper"

#: data/civ1/units.ruleset:258 data/civ2/units.ruleset:261
#: data/classic/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:390
#: data/civ2civ3/units.ruleset:399 data/alien/units.ruleset:359
#: data/multiplayer/units.ruleset:375
msgid "Settlers"
msgstr "Siedler"

#: data/civ1/units.ruleset:284 data/civ2/units.ruleset:287
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities, and can also improve terrain."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:287
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed."
msgstr ""
"Verschiedene Geländeformen können bewässert werden, vorausgesetzt ein in "
"voller Breite (und nicht nur an einer Ecke) angrenzendes Nachbarfeld ist ein "
"Ozean-, ein See- oder ein Flussfeld oder besitzt bereits ein "
"Bewässerungssystem. Ist die Bewässerung einmal eingerichtet, bleibt sie auch "
"dann bestehen, wenn die ursprüngliche Wasserquelle entfernt wird.\n"
"\n"
"Bewässerung hilft, eine größere Menge Nahrung zu erzeugen. Entsprechende "
"Kenntnisse vorausgesetzt, kann durch eine Verbesserung des "
"Bewässerungssystems noch produktiveres Ackerland geschaffen werden."

#: data/civ1/units.ruleset:294 data/civ2/units.ruleset:299
#, fuzzy
msgid ""
"Settlers can build mines on some types of terrain, which increases the "
"number of production points produced by that tile. However, it is not "
"possible to have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""
"Auf anderen Geländeformen können Bergwerke errichtet werden, wodurch sich "
"die Menge der produzierten Ressourcen (Schilde) erhöht. Es ist jedoch nicht "
"möglich, eine Bewässerung und eine Mine auf demselben Feld zu betreiben."

#: data/civ1/units.ruleset:298 data/civ2/units.ruleset:303
#: data/classic/units.ruleset:468 data/experimental/units.ruleset:487
#: data/multiplayer/units.ruleset:468
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Swamp may be \"irrigated\" to "
"yield Grassland. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""
" ‒ Siedler und Arbeiter verfügen über begrenzte Möglichkeit, "
"Geländeveränderungen vorzunehmen, die sie nutzen können, indem Sie die "
"Befehle »Bewässerung einrichten« oder »Mine graben« erteilen, während eine "
"solche Einheit auf einem Feld steht, das diese Art von Verbesserung nicht "
"unterstützt; siehe die nachstehende Tabelle. (Die Umwandlung eines Feldes in "
"ein anderes mit dem Befehl zur Einrichtung einer Bewässerungsanlage "
"erfordert keine Wasserquelle.)"

#: data/civ1/units.ruleset:304
#, fuzzy
msgid "Settlers can also build roads, railroads, or fortresses."
msgstr "Erlaubt es Siedlner, Festungen zu errichten."

#: data/civ1/units.ruleset:306 data/civ2/units.ruleset:311
#: data/classic/units.ruleset:477 data/experimental/units.ruleset:496
#: data/civ2civ3/units.ruleset:537 data/multiplayer/units.ruleset:476
msgid ""
"See the help on Terrain and Terrain Alterations for the effects of these "
"actions."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:309 data/classic/units.ruleset:414
#: data/experimental/units.ruleset:428316
msgid "Militia"
msgstr "Miliz"

#: data/civ1/units.ruleset:342 data/civ2/units.ruleset:390
#: data/classic/units.ruleset:559 data/experimental/units.ruleset:583
#: data/civ2civ3/units.ruleset:610 data/multiplayer/units.ruleset:55848 data/civ2/units.ruleset:396
#: data/classic/units.ruleset:565 data/experimental/units.ruleset:589
#: data/civ2civ3/units.ruleset:616 data/multiplayer/units.ruleset:564
msgid "Phalanx"
msgstr "Phalanx"

#: data/civ1/units.ruleset:374 data/civ2/units.ruleset:422
#: data/classic/units.ruleset:591 data/experimental/units.ruleset:615
#: data/civ2civ3/units.ruleset:642 data/multiplayer/units.ruleset:59079 data/civ2/units.ruleset:459
#: data/classic/units.ruleset:628 data/experimental/units.ruleset:652
#: data/civ2civ3/units.ruleset:679 data/multiplayer/units.ruleset:627
msgid "Legion"
msgstr "Legion"

#: data/civ1/units.ruleset:405 data/civ2/units.ruleset:485
#: data/classic/units.ruleset:654 data/experimental/units.ruleset:678
#: data/civ2civ3/units.ruleset:705 data/multiplayer/units.ruleset:653411 data/civ2/units.ruleset:527
#: data/classic/units.ruleset:696 data/experimental/units.ruleset:720
#: data/civ2civ3/units.ruleset:743 data/multiplayer/units.ruleset:695
msgid "Musketeers"
msgstr "Musketiere"

#: data/civ1/units.ruleset:43845 data/civ2/units.ruleset:668
#: data/classic/units.ruleset:802 data/experimental/units.ruleset:826
#: data/civ2civ3/units.ruleset:777 data/multiplayer/units.ruleset:836
msgid "Riflemen"
msgstr "Schützen"

#: data/civ1/units.ruleset:471 data/civ2/units.ruleset:694
#: data/classic/units.ruleset:828 data/experimental/units.ruleset:852
#: data/civ2civ3/units.ruleset:803 data/multiplayer/units.ruleset:86277 data/civ2/units.ruleset:766
#: data/classic/units.ruleset:900 data/experimental/units.ruleset:924
#: data/civ2civ3/units.ruleset:993 data/multiplayer/units.ruleset:934
msgid "Mech. Inf."
msgstr "Mech. Inf."

#: data/civ1/units.ruleset:503510 data/civ2/units.ruleset:992
#: data/classic/units.ruleset:1062 data/experimental/units.ruleset:1087
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1218 data/multiplayer/units.ruleset:1160
msgid "Cavalry"
msgstr "Kavallerie"

#: data/civ1/units.ruleset:53643 data/civ2/units.ruleset:832
#: data/classic/units.ruleset:966 data/experimental/units.ruleset:991
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1059 data/multiplayer/units.ruleset:1000
msgid "Chariot"
msgstr "Streitwagen"

#: data/civ1/units.ruleset:56975 data/civ2/units.ruleset:928
#: data/classic/units.ruleset:998 data/experimental/units.ruleset:1023
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1155 data/multiplayer/units.ruleset:1096
msgid "Knights"
msgstr "Ritter"

#: data/civ1/units.ruleset:602 data/civ2/units.ruleset:955
#: data/classic/units.ruleset:1025 data/experimental/units.ruleset:1050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1182 data/multiplayer/units.ruleset:1123607 data/civ2/units.ruleset:1023
#: data/classic/units.ruleset:1093 data/experimental/units.ruleset:1118
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1249 data/multiplayer/units.ruleset:1191
msgid "Armor"
msgstr "Panzer"

#: data/civ1/units.ruleset:633 data/civ2/units.ruleset:1049
#: data/classic/units.ruleset:1119 data/experimental/units.ruleset:1144
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1275 data/multiplayer/units.ruleset:121740 data/civ2/units.ruleset:1056
#: data/classic/units.ruleset:1126 data/experimental/units.ruleset:1151
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1282 data/multiplayer/units.ruleset:1224
msgid "Catapult"
msgstr "Katapult"

#: data/civ1/units.ruleset:666 data/civ2/units.ruleset:1082
#: data/classic/units.ruleset:1152 data/experimental/units.ruleset:1177
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1308 data/multiplayer/units.ruleset:125073 data/civ2/units.ruleset:1089
#: data/classic/units.ruleset:1159 data/experimental/units.ruleset:1184
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1315 data/multiplayer/units.ruleset:1257
msgid "Cannon"
msgstr "Kanone"

#: data/civ1/units.ruleset:699 data/civ2/units.ruleset:1115
#: data/classic/units.ruleset:1185 data/experimental/units.ruleset:1210
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1341 data/multiplayer/units.ruleset:1283707 data/civ2/units.ruleset:1123
#: data/classic/units.ruleset:1193 data/experimental/units.ruleset:1218
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1349 data/multiplayer/units.ruleset:12913340 data/civ2/units.ruleset:1189
#: data/classic/units.ruleset:1259 data/experimental/units.ruleset:1284
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1414 data/multiplayer/units.ruleset:1357
msgid "Fighter"
msgstr "Jagdflugzeug"

#: data/civ1/units.ruleset:767 data/civ2/units.ruleset:1221
#: data/classic/units.ruleset:1291 data/experimental/units.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1441 data/multiplayer/units.ruleset:138973 data/civ2/units.ruleset:1227
#: data/classic/units.ruleset:1297 data/experimental/units.ruleset:1322
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1447 data/multiplayer/units.ruleset:1395
msgid "Bomber"
msgstr "Bomber"

#: data/civ1/units.ruleset:799 data/civ2/units.ruleset:1253
#: data/classic/units.ruleset:1323 data/experimental/units.ruleset:1349
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1473 data/multiplayer/units.ruleset:1421807 data/civ2/units.ruleset:1367
#: data/classic/units.ruleset:1438 data/experimental/units.ruleset:1464
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1583 data/multiplayer/units.ruleset:1535
msgid "Trireme"
msgstr "Trireme"

#: data/civ1/units.ruleset:834 data/civ2/units.ruleset:139441
msgid "Sail"
msgstr "Segelschiff"

#: data/civ1/units.ruleset:86874 data/civ2/units.ruleset:1468
#: data/classic/units.ruleset:1539 data/experimental/units.ruleset:1565
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1684 data/multiplayer/units.ruleset:1636
msgid "Frigate"
msgstr "Fregatte"

#: data/civ1/units.ruleset:901 data/civ2/units.ruleset:1495
#: data/classic/units.ruleset:1566 data/experimental/units.ruleset:1592
#: data/multiplayer/units.ruleset:1663908 data/civ2/units.ruleset:1502
#: data/classic/units.ruleset:1573 data/experimental/units.ruleset:1599
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1716 data/multiplayer/units.ruleset:1670
msgid "Ironclad"
msgstr "Panzerschiff"

#: data/civ1/units.ruleset:934 data/civ2/units.ruleset:1528
#: data/classic/units.ruleset:1599 data/experimental/units.ruleset:1625
#: data/multiplayer/units.ruleset:169641 data/civ2/units.ruleset:1569
#: data/classic/units.ruleset:1640 data/experimental/units.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1787 data/multiplayer/units.ruleset:1737
msgid "Cruiser"
msgstr "Kreuzer"

#: data/civ1/units.ruleset:967 data/civ2/units.ruleset:1595
#: data/classic/units.ruleset:1666 data/experimental/units.ruleset:1692
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1813 data/multiplayer/units.ruleset:176372 data/civ2/units.ruleset:1636
#: data/classic/units.ruleset:1707 data/experimental/units.ruleset:1733
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1854 data/multiplayer/units.ruleset:1804
msgid "Battleship"
msgstr "Schlachtschiff"

#: data/civ1/units.ruleset:998 data/civ2/units.ruleset:1662
#: data/classic/units.ruleset:1733 data/experimental/units.ruleset:1759
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1880 data/multiplayer/units.ruleset:18301004 data/civ2/units.ruleset:1668
#: data/classic/units.ruleset:1739 data/experimental/units.ruleset:1765
#: data/civ2civ3/units.ruleset:31 data/civ2civ3/units.ruleset:1886
#: data/multiplayer/units.ruleset:1836
msgid "Submarine"
msgstr "U-Boot"

#: data/civ1/units.ruleset:1030 data/civ2/units.ruleset:1696
#: data/classic/units.ruleset:1767 data/experimental/units.ruleset:1793
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1913 data/multiplayer/units.ruleset:186437 data/civ2/units.ruleset:1703
#: data/classic/units.ruleset:1774 data/experimental/units.ruleset:1800
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1920 data/multiplayer/units.ruleset:1871
msgid "Carrier"
msgstr "Flugzeugträger"

#: data/civ1/units.ruleset:1064 data/civ2/units.ruleset:1730
#: data/classic/units.ruleset:1801 data/experimental/units.ruleset:1827
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1947 data/multiplayer/units.ruleset:189866 data/civ2/units.ruleset:1732
#: data/classic/units.ruleset:1803 data/experimental/units.ruleset:1829
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1949 data/multiplayer/units.ruleset:190073 data/civ2/units.ruleset:1739
#: data/classic/units.ruleset:1810 data/experimental/units.ruleset:1836
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1956 data/multiplayer/units.ruleset:1907
msgid "Transport"
msgstr "Landungsschiff"

#: data/civ1/units.ruleset:1100 data/civ2/units.ruleset:1766
#: data/classic/units.ruleset:1837 data/experimental/units.ruleset:1863
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1983 data/multiplayer/units.ruleset:1934106 data/civ2/units.ruleset:1807
#: data/classic/units.ruleset:1878 data/experimental/units.ruleset:1905
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2024 data/multiplayer/units.ruleset:1975
msgid "Nuclear"
msgstr "Nuklearrakete"

#: data/civ1/units.ruleset:1132 data/civ2/units.ruleset:1833
#: data/classic/units.ruleset:1910 data/experimental/units.ruleset:1938
#: data/multiplayer/units.ruleset:200735 data/civ2/units.ruleset:1836
#: data/classic/units.ruleset:1913 data/experimental/units.ruleset:1941
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2060 data/multiplayer/units.ruleset:20104045 data/civ2/units.ruleset:1846
#: data/classic/units.ruleset:1923 data/experimental/units.ruleset:1951
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2070 data/multiplayer/units.ruleset:202049   n~+ !Pe 1 g  & D2   W r B-] m  	
 J@ 0 x  ~ @ Z wq i ~ T~L m3 u" +b d% 
 + , 6 R6B {\ 5X 9  J <j Fo u< e2 k % y+ ,& |Td i4 0q w? x7 0 a1 R1 lfc c5 {e iy Rc v6 v- $ b< bk Sl O@] ]lk y4 .. z{$ g  G{ |`G Z#T j"3 G%= G9w Wc YTd L Sn  G#l f Sw ~IU 9 ?W V {b uk nR g\ gh_  .G t5 K7 ;\ 'k / MZ]  `3 0Y ke  ` % rJB %~e tu Wt OMW ]sd -4c 3Dn ieq 4?r xe p q $^ d	 h Dy Q Kn] 4 uQ yX jS ? .BR `] Before using a "
"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
"ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
"in der Nähe der betroffenen Stadt bereit halten. Nach dem Einschlag "
"können Sie so den Fallout noch in derselben Runde beseitigen, in der er "
"auftritt, sodass die Wahrscheinlichkeit eines nuklearen Winters minimiert "
"wird. Umweltfreundliche Atomwaffen!"

#: data/civ1/units.ruleset:1159 data/civ2/units.ruleset:1860
#: data/classic/units.ruleset:1937 data/experimental/units.ruleset:1965
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2084 data/multiplayer/units.ruleset:2034
msgid "Diplomat"
msgstr "Diplomat"

#: data/civ1/units.ruleset:1190 data/civ2/units.ruleset:1891
#: data/classic/units.ruleset:1979 data/experimental/units.ruleset:2007
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2126 data/multiplayer/units.ruleset:2076
msgid ""
"A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized to "
"deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
"operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your own "
"cities defend them against such actions."
msgstr ""
"Ein Diplomat ist eine offizielle Person, die Ihre Wünsche und Forderungen "
"überbringt und zum Verhandeln mit ausländischen Würdenträgern autorisiert "
"ist. Er kann außerdem diverse verdeckte Aktionen durchführen, um so Ihren "
"Gegnern zu schaden. Diplomaten in Ihren eigenen Städten verteidigen diese "
"gegen solcherlei Aktionen von außerhalb."

#: data/civ1/units.ruleset:1196 data/civ2/units.ruleset:1897
#: data/classic/units.ruleset:1985 data/experimental/units.ruleset:2013
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2132 data/multiplayer/units.ruleset:2082
msgid ""
"Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
"aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, which "
"can allow Republics and Democracies to break treaties."
msgstr ""
"Viele verdeckte Operationen können sogar in Friedenszeiten versucht werden, "
"allerdings werden die aggressiveren Aktionen entdeckt werden und zu einem "
"diplomatischen Eklat führen, der es sogar Republiken und Demokratien "
"erlaubt, Verträge als nichtig anzusehen."

#: data/civ1/units.ruleset:1200 data/civ2/units.ruleset:1901
#: data/classic/units.ruleset:1989 data/experimental/units.ruleset:2017
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2136 data/multiplayer/units.ruleset:2086
msgid ""
"If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with your "
"Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become yours; "
"the exact sum depends on the status of the unit and that of the civilization "
"owning it. However, units belonging to Democratic governments cannot be "
"bribed. Bribery when not at war will cause a diplomatic incident."
msgstr ""
"Wenn sich eine fremde Einheit allein auf einem Feld befindet, können Sie "
"Ihren Diplomaten anweisen, einen Bestechungsversuch zu unternehmen. Nachdem "
"Sie eine gewisse Summe gezahlt haben, wird sich die Einheit unverzüglich "
"Ihnen anschließen; der genaue Betrag hängt vom Status der Einheit und ihrer "
"Zivilisation ab. Es ist allerdings nicht möglich, Truppen einer "
"demokratischen Regierung zu bestechen, und Bestechungsversuche in "
"Friedenszeiten führen unvermeidbar zu einem diplomatischen Eklat."

#: data/civ1/units.ruleset:1207 data/civ2/units.ruleset:1908
#: data/classic/units.ruleset:1996 data/experimental/units.ruleset:2024
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2143 data/multiplayer/units.ruleset:2093
msgid ""
"Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
"although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
"have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
"will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the defending "
"unit will die. If the defending unit dies, you lose one movement point and "
"may try again."
msgstr ""
"Auch können Diplomaten eine Reihe von Aktionen in den Städten anderer "
"Spieler durchführen, wobei ein Diplomat allerdings auf eine einzelne Aktion "
"beschränkt ist. Die meisten dieser Operationen besitzen nur eine gewisse "
"Erfolgswahrscheinlichkeit. Dazu kommt, dass feindliche Diplomaten und Spione "
"in einer Stadt feindlichen Aktionen entgegenhandeln werden; tritt dieser "
"Fall ein, wird entweder Ihre Einheit oder die Verteidigende sterben. Wenn "
"Sie gewinnen, wird Ihre Einheit einen Bewegungspunkt verlieren und kann es "
"dann noch einmal versuchen."

#: data/civ1/units.ruleset:1214 data/civ2/units.ruleset:1915
#: data/classic/units.ruleset:2003 data/experimental/units.ruleset:2031
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2150 data/multiplayer/units.ruleset:2100
msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
msgstr ""
"Die Operationen, die ein Diplomat in einer Stadt durchführen kann, sind die "
"folgenden:"

#: data/civ1/units.ruleset:1216 data/civ2/units.ruleset:1917
#: data/classic/units.ruleset:2005 data/experimental/units.ruleset:2033
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2152 data/multiplayer/units.ruleset:2102
msgid ""
" - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives permanent "
"contact with the city's owner, as well as intelligence on their tax rates "
"and technology."
msgstr ""
" - \"Botschaft eröffnen\": Diese Aktion gelingt immer und ermöglicht Ihnen "
"einen dauerhaften Kontakt mit dem Eigentümer der Stadt. Darüber hinaus "
"erhalten Sie Informationen zu Steuern und Forschung."

#: data/civ1/units.ruleset:1220 data/civ2/units.ruleset:1921
#: data/classic/units.ruleset:2009 data/experimental/units.ruleset:2037
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2156 data/multiplayer/units.ruleset:2106
msgid ""
" - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed information "
"about the city: its status, what buildings and units are within, and what it "
"is currently producing."
msgstr ""
" - \"Stadt untersuchen\": Ihre Einheit versucht, einen detaillierten Bericht "
"über die Stadt zusammenzustellen: ihr Status, welche Gebäude es dort gibt "
"und welche Einheiten sich in ihr aufhalten sowie was das momentane "
"Bauprojekt ist."

#: data/civ1/units.ruleset:1224 data/civ2/units.ruleset:1925
#: data/classic/units.ruleset:2013 data/experimental/units.ruleset:2041
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2160 data/multiplayer/units.ruleset:2110
msgid ""
" - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
"work so far towards its current project, or to destroy an existing building "
"in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot be sabotaged, "
"and attempts to sabotage City Walls or any building in a capital each halve "
"the chance of success. Sabotage may only be attempted when openly at war."
msgstr ""
" - \"Sabotage\": Ihre Einheit versucht entweder, die gesamte Arbeit der "
"Stadt an ihrem momentanen Bauprojekt zunichte zu machen, oder ein bereits "
"existentes Gebäude der Stadt zu zerstören (wofür sie sich entscheidet, ist "
"zufällig). Einmal fertiggestellt, können Paläste und Weltwunder nicht "
"sabotiert werden und Versuche, die Stadtmauer oder Gebäude in einer "
"Hauptstadt zu sabotieren, haben jeweils nur eine 50%ige Erfolgschance. "
"Sabotage kann nur durchgeführt werden, wenn Sie sich mit der betroffenen "
"Nation offen im Krieg befinden."

#: data/civ1/units.ruleset:1231 data/civ2/units.ruleset:1932
#: data/classic/units.ruleset:2020 data/experimental/units.ruleset:2048
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2167 data/multiplayer/units.ruleset:2117
msgid ""
" - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a random "
"technology known to the city's owner but not to you. Technology may only be "
"stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action may be "
"attempted even when not at war, but will cause a diplomatic incident."
msgstr ""
" - \"Technologie stehlen\": Ihre Einheit versucht die Geheimnisse um eine "
"zufällig gewählte Technologie, die der Nation der Stadt, Ihnen jedoch nicht, "
"bekannt ist, zu lüften. Es können je Stadt nur einmal Technologien durch "
"Diplomaten entwendet werden und obwohl diese Aktion auch durchgeführt werden "
"kann, wenn Sie sich nicht im Krieg befinden, wird es dann einen "
"diplomatischen Eklat auslösen."

#: data/civ1/units.ruleset:1237 data/civ2/units.ruleset:1938
#: data/classic/units.ruleset:2026 data/experimental/units.ruleset:2054
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2173 data/multiplayer/units.ruleset:2123
msgid ""
" - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
"allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that call "
"it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in the "
"enemy's control, but units outside cities are lost to both players. The "
"exact sum depends on the status of the city and that of the civilization "
"that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a capital, or in "
"any city governed by a democracy. Incitement may be attempted in peacetime, "
"but will cause a diplomatic incident."
msgstr ""
" - \"Revolte anzetteln\": Im Austausch gegen Gold wird eine fremde Stadt "
"ihre Haltung überdenken und sich Ihrem Imperium anschließen, wobei sie "
"sämtliche in der Nähe befindlichen Einheiten mitbringt, die diese Stadt ihre "
"Heimat nennen können. Die Stadtgröße reduziert sich dabei um eins, und "
"Einheiten in anderen Städten bleiben beim Gegner, wohingegen Einheiten "
"außerhalb von Städten beiden Spielern verloren gehen. Es ist nicht möglich, "
"eine Rebellion in einer Hauptstadt oder in den Städten eines demokratisch "
"regierten Landes anzuzetteln und obwohl man es immer versuchen kann, führt "
"diese Aktion in Friedenszeiten zu einem diplomatischen Eklat."

#: data/civ1/units.ruleset:1247 data/civ2/units.ruleset:1948
#: data/classic/units.ruleset:2036 data/experimental/units.ruleset:2064
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2183 data/multiplayer/units.ruleset:2133
msgid ""
"In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc on "
"the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with suspicion and "
"fear!"
msgstr ""
"Gewisse Strategen bilden Horden von Diplomaten aus, die dann dazu benutzt "
"werden, den Gegner komplett zu unterwandern und lahmzulegen. Da ist es kein "
"Wunder, dass Diplomaten meist mit Sorge und Furcht betrachtet werden!"

#: data/civ1/units.ruleset:1254 data/civ2/units.ruleset:2015
#: data/classic/units.ruleset:2115 data/experimental/units.ruleset:2143
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2262 data/alien/units.ruleset:1274
#: data/multiplayer/units.ruleset:2212
msgid "Caravan"
msgstr "Karawane"

#: data/civ1/units.ruleset:1280 data/civ2/units.ruleset:2041
#: data/classic/units.ruleset:2141 data/experimental/units.ruleset:2169
msgid ""
"A Caravan carries goods or material for tradin83 data/civ2/units.ruleset:2044
#: data/classic/units.ruleset:2144 data/experimental/units.ruleset:217292 data/civ2/units.ruleset:2053
#: data/classic/units.ruleset:2153 data/experimental/units.ruleset:2181
#: data/civ2civ3/units.ruleset:229895 data/civ2/units.ruleset:2056
#: data/classic/units.ruleset:2156 data/experimental/units.ruleset:2184
#: data/multiplayer/units.ruleset:2244302 data/civ2/units.ruleset:2126
#: data/classic/units.ruleset:2264 data/experimental/units.ruleset:2296
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2405 data/multiplayer/units.ruleset:2353
msgid "Barbarian Leader"
msgstr "Barbarenanführer"

#: data/civ1/units.ruleset:1328 data/civ2/units.ruleset:2152
#: data/classic/units.ruleset:2297 data/experimental/units.ruleset:2329
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2438 data/multiplayer/units.ruleset:23863"Halbiert Korruption und Verschwendung in einer Stadt, die Kosten einer "
"Revolte werden vervierfacht. Beides gilt jedoch nicht für die Hauptstadt, "
"die diesen Beschränkungen kraft ihres Status’ ohnehin unterliegt.In einer Demokratie macht das Gerichtsgebäude einen Unzufriedenen zufrieden "
"(außer wenn der Betroffene wegen militärischer Aktivität unzufrieden ist)darüber hinaus "
"sind Korruption und Verschwendung in der Hauptstadt selbst nur halb so "
"schlimm wie üblich, d.h. verhalten sich so, als ob dort ein Gerichtsgebäude "
"eingerichtet wäre"In allen Regierungsformen hängen auch die Kosten, die ein feindlicher "
"Diplomat oder Spion zur Anstiftung zu einer Revolte in einer Stadt benötigt, "
"von der Entfernung zur Hauptstadt ab. In der Hauptstadt selbst kann zur "
"Revolte nicht angestiftet werden, zudem genießt sie einen Bonus im Bezug auf "
"feindliche Agenten, die Ihre in der Stadt stationierten Agenten umgehen oder "
"Gebäude in der Stadt sabotieren wollen.369. TRANS: _Sabotage Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:158 data/classic/game.ruleset:183
#: data/experimental/game.ruleset:189 data/civ2civ3/game.ruleset:191
#: data/multiplayer/game.ruleset:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Feindliche Einheit sabotieren"

#. TRANS: Industria_l Sabotage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:167 data/classic/game.ruleset:192
#: data/experimental/game.ruleset:198 data/civ2civ3/game.ruleset:200
#: data/multiplayer/game.ruleset:196 server/ruleset.c:5103
#, fuzzy, c-format
msgid "Industria%sl Sabotage%s"
msgstr "Industrie sabotieren"

#. TRANS: In_dustrial Espionage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:179 data/classic/game.ruleset:204
#: data/experimental/game.ruleset:210 data/civ2civ3/game.ruleset:212
#: data/multiplayer/game.ruleset:208 server/ruleset.c:5132
#, fuzzy, c-format
msgid "In%sdustrial Espionage%s"
msgstr "Industrie sabotieren46101101?female:Reverend %s"
msgstr "Pfarrerin %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:36061392 data/nation/celtic.ruleset:5
msgid "Celtic"
msgstr "keltisch"

#: data/civ2/nations.ruleset:393511111212Sister %s"
msgstr "Schwester %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:4155202032 data/civ2/nations.ruleset:95732 data/civ2/nations.ruleset:9578 data/nation/indian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "Guru %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:12586795051513 data/nation/persian.ruleset:5
msgid "Persian"
msgstr "persisch"

#: data/civ2/nations.ruleset:151467 data/nation/persian.ruleset:25
#, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "%s Schah"

#: data/civ2/nations.ruleset:152788606031 data/nation/sioux.ruleset:5
msgid "Sioux"
msgstr "siouanisch"

#: data/civ2/nations.ruleset:1732421 data/nation/spanish.ruleset:5
msgid "Spanish"
msgstr "spanisch"

#: data/civ2/nations.ruleset:18224889945 data/nation/viking.ruleset:6
msgid "?plural:Vikings"
msgstr "Wikinger"

#: data/civ2/nations.ruleset:189799
#, c-format
msgid "?female:%s Jarl"
msgstr "%s-Jarl"

#: data/civ2/techs.ruleset:76 data/classic/techs.ruleset:87
#: data/experimental/techs.ruleset:90 data/civ2civ3/techs.ruleset:90
#: data/multiplayer/techs.ruleset:874 data/classic/techs.ruleset:175
#: data/experimental/techs.ruleset:187 data/civ2civ3/techs.ruleset:190
#: data/multiplayer/techs.ruleset:175
msgid "Combined Arms"
msgstr "Kombinierte Waffen"

#: data/civ2/techs.ruleset:186 data/classic/techs.ruleset:197
#: data/experimental/techs.ruleset:212 data/civ2civ3/techs.ruleset:214
#: data/multiplayer/techs.ruleset:197130 data/classic/techs.ruleset:241
#: data/experimental/techs.ruleset:261 data/civ2civ3/techs.ruleset:264
#: data/multiplayer/techs.ruleset:241 server/report.c:166
msgid "Economics"
msgstr "Wirtschaft"

#: data/civ2/techs.ruleset:244 data/classic/techs.ruleset:255
#: data/experimental/techs.ruleset:2773 data/classic/techs.ruleset:274
#: data/experimental/techs.ruleset:298 data/civ2civ3/techs.ruleset:301
#: data/multiplayer/techs.ruleset:274
msgid "Environmentalism"
msgstr "Umweltschutz"

#: data/civ2/techs.ruleset:271 data/classic/techs.ruleset:282
#: data/experimental/techs.ruleset:307 data/civ2civ3/techs.ruleset:310
#: data/multiplayer/techs.ruleset:284
msgid "Espionage"
msgstr "Spionage"

#: data/civ2/techs.ruleset:328 data/classic/techs.ruleset:331
#: data/experimental/techs.ruleset:362 data/civ2civ3/techs.ruleset:365
#: data/multiplayer/techs.ruleset:340
msgid "Guerilla Warfare"
msgstr "Guerillakrieg"

#: data/civ2/techs.ruleset:384 data/classic/techs.ruleset:388
#: data/experimental/techs.ruleset:425 data/civ2civ3/techs.ruleset:427
#: data/multiplayer/techs.ruleset:397
msgid "Laser"
msgstr "Laser"

#: data/civ2/techs.ruleset:392 data/classic/techs.ruleset:396
#: data/experimental/techs.ruleset:434 data/civ2civ3/techs.ruleset:436
#: data/multiplayer/techs.ruleset:405
msgid "Leadership"
msgstr "Führerschaft"

#: data/civ2/techs.ruleset:408 data/classic/techs.ruleset:412
#: data/experimental/techs.ruleset:452 data/civ2civ3/techs.ruleset:454
#: data/multiplayer/techs.ruleset:421
msgid "Machine Tools"
msgstr "Werkzeugmaschinen"

#: data/civ2/techs.ruleset:472 data/classic/techs.ruleset:477
#: data/experimental/techs.ruleset:523 data/civ2civ3/techs.ruleset:528
#: data/multiplayer/techs.ruleset:485
msgid "Miniaturization"
msgstr "Miniaturisierung"

#: data/civ2/techs.ruleset:480 data/classic/techs.ruleset:485
#: data/experimental/techs.ruleset:532 data/civ2civ3/techs.ruleset:537
#: data/multiplayer/techs.ruleset:493
msgid "Mobile Warfare"
msgstr "Mobile Kriegführung"

#: data/civ2/techs.ruleset:496 data/classic/techs.ruleset:501
#: data/experimental/techs.ruleset:550 data/civ2civ3/techs.ruleset:555
#: data/multiplayer/techs.ruleset:509
msgid "Monotheism"
msgstr "Monotheismus"

#: data/civ2/techs.ruleset:535 data/classic/techs.ruleset:540
#: data/experimental/techs.ruleset:594 data/civ2civ3/techs.ruleset:598
#: data/multiplayer/techs.ruleset:5482 data/classic/techs.ruleset:547
#: data/experimental/techs.ruleset:602 data/civ2civ3/techs.ruleset:6064 data/classic/techs.ruleset:569
#: data/experimental/techs.ruleset:626 data/civ2civ3/techs.ruleset:631
#: data/multiplayer/techs.ruleset:577
msgid "Polytheism"
msgstr "Polytheismus"

#: data/civ2/techs.ruleset:580 data/classic/techs.ruleset:585
#: data/experimental/techs.ruleset:643 data/civ2civ3/techs.ruleset:649
#: data/multiplayer/techs.ruleset:593
msgid "Radio"
msgstr "Funk"

#: data/civ2/techs.ruleset:5864 data/classic/techs.ruleset:619
#: data/experimental/techs.ruleset:681 data/civ2civ3/techs.ruleset:687
#: data/multiplayer/techs.ruleset:626
msgid "Refrigeration"
msgstr "Kältetechnik"

#: data/civ2/techs.ruleset:638 data/classic/techs.ruleset:643
#: data/experimental/techs.ruleset:708 data/civ2civ3/techs.ruleset:715
#: data/multiplayer/techs.ruleset:650
msgid "Sanitation"
msgstr "Hygiene"

#: data/civ2/techs.ruleset:646 data/classic/techs.ruleset:651
#: data/experimental/techs.ruleset:717 data/civ2civ3/techs.ruleset:724
#: data/multiplayer/techs.ruleset:658
msgid "Seafaring"
msgstr "Seefahrt"

#: data/civ2/techs.ruleset:662 data/classic/techs.ruleset:667
#: data/experimental/techs.ruleset:735 data/civ2civ3/techs.ruleset:742
#: data/multiplayer/techs.ruleset:674
msgid "Stealth"
msgstr "Stealth-Technologie"

#: data/civ2/techs.ruleset:694 data/classic/techs.ruleset:699
#: data/experimental/techs.ruleset:771 data/civ2civ3/techs.ruleset:779
#: data/multiplayer/techs.ruleset:706
msgid "Tactics"
msgstr "Taktik"

#: data/civ2/techs.ruleset:726 data/classic/techs.ruleset:732
#: data/experimental/techs.ruleset:807 data/civ2civ3/techs.ruleset:816
#: data/multiplayer/techs.ruleset:738
msgid "Theology"
msgstr "Theologie"

#: data/civ2/techs.ruleset:732 data/classic/techs.ruleset:738
#: data/experimental/techs.ruleset:814 data/civ2civ3/techs.ruleset:822
#: data/multiplayer/techs.ruleset:7449 data/classic/techs.ruleset:765
#: data/experimental/techs.ruleset:844 data/civ2civ3/techs.ruleset:854
#: data/multiplayer/techs.ruleset:771
msgid "Warrior Code"
msgstr "Kriegerkodex"

#: data/civ2/terrain.ruleset:211 data/classic/terrain.ruleset:348
#: data/experimental/terrain.ruleset:344 data/civ2civ3/terrain.ruleset:348
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:342
msgid "Glacier"
msgstr "Gletscher"

#: data/civ2/terrain.ruleset:245 data/classic/terrain.ruleset:386
#: data/experimental/terrain.ruleset:380 data/civ2civ3/terrain.ruleset:386
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:37852 data/classic/terrain.ruleset:832
#: data/experimental/terrain.ruleset:808 data/civ2civ3/terrain.ruleset:832
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:806
msgid "Iron"
msgstr "Eisen"

#: data/civ2/terrain.ruleset:66949
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:823
msgid "Furs"
msgstr "Pelz"

#: data/civ2/terrain.ruleset:698 data/classic/terrain.ruleset:874
#: data/experimental/terrain.ruleset:850 data/civ2civ3/terrain.ruleset:874
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:848
msgid "Fruit"
msgstr "Frucht"

#: data/civ2/terrain.ruleset:715 data/classic/terrain.ruleset:893
#: data/experimental/terrain.ruleset:869 data/civ2civ3/terrain.ruleset:893
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:867
msgid "Buffalo"
msgstr "Büffel"

#: data/civ2/terrain.ruleset:723 data/classic/terrain.ruleset:901
#: data/experimental/terrain.ruleset:877 data/civ2civ3/terrain.ruleset:901
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:875
msgid "Wheat"
msgstr "Weizen"

#: data/civ2/terrain.ruleset:739 data/classic/terrain.ruleset:923
#: data/experimental/terrain.ruleset:899 data/civ2civ3/terrain.ruleset:923
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:897
msgid "Peat"
msgstr "Torf"

#: data/civ2/terrain.ruleset:747 data/classic/terrain.ruleset:931
#: data/experimental/terrain.ruleset:907 data/civ2civ3/terrain.ruleset:931
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:905
msgid "Pheasant"
msgstr "Fasan"

#: data/civ2/terrain.ruleset:763 data/classic/terrain.ruleset:949
#: data/experimental/terrain.ruleset:925 data/civ2civ3/terrain.ruleset:949
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:923
msgid "Ivory"
msgstr "Elfenbein"

#: data/civ2/terrain.ruleset:773 data/classic/terrain.ruleset:959
#: data/experimental/terrain.ruleset:935 data/civ2civ3/terrain.ruleset:959
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:933
msgid "Silk"
msgstr "Seide"

#: data/civ2/terrain.ruleset:781 data/classic/terrain.ruleset:967
#: data/experimental/terrain.ruleset:943 data/civ2civ3/terrain.ruleset:967
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:941
msgid "Spice"
msgstr "Gewürze"

#: data/civ2/terrain.ruleset:790 data/classic/terrain.ruleset:978
#: data/experimental/terrain.ruleset:954 data/civ2civ3/terrain.ruleset:978
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:952
msgid "Whales"
msgstr "Wal"

#: data/civ2/terrain.ruleset:799 data/classic/terrain.ruleset:987
#: data/experimental/terrain.ruleset:963 data/civ2civ3/terrain.ruleset:987
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:961
msgid "Wine"
msgstr "Wein"

#: data/civ2/terrain.ruleset:974 data/classic/terrain.ruleset:1176
#: data/experimental/terrain.ruleset:1152 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1176
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1150
msgid ""
"Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
"other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
msgstr ""
"Später im Spiel können Dörfer auch mit Helikoptern betreten werden, aber ein "
"Überflug mit irgendeiner anderen Lufteinheit wird die Eingeborenen in Angst "
"und Schrecken versetzen, sodass sie so weit flüchten, wie sie ihre Füße "
"tragen können."

#: data/civ2/terrain.ruleset:980 data/classic/terrain.ruleset:1182
#: data/experimental/terrain.ruleset:1158 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1182
#: data/alien/terrain.ruleset:712 data/multiplayer/terrain.ruleset:1156
msgid "Farmland"
msgstr "Ackerland"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1021 data/civ2civ3/terrain.ruleset:127228 data/civ2/units.ruleset:23
#: data/classic/terrain.ruleset:1249 data/classic/units.ruleset:28
#: data/experimental/terrain.ruleset:1225 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1310 data/civ2civ3/units.ruleset:28
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1223 data/multiplayer/units.ruleset:2849 data/classic/terrain.ruleset:1270
#: data/experimental/terrain.ruleset:1246
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:124410 data/classic/terrain.ruleset:1379
#: data/experimental/terrain.ruleset:1358 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1451
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1353134 data/classic/terrain.ruleset:1403
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1377
#, fuzzy, no-c-formatmultiplayer/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build a#| msgid "Attack:"
msgid "AirAttacker"
msgstr "Angriff:#, fuzzy
#| msgid "Horses"
msgid "Horse"
msgstr "Pferde. TRANS: unit type
#: data/civ2/units.ruleset:27 data/civ2/units.ruleset:1261
#: data/classic/units.ruleset:32 data/classic/units.ruleset:1331
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/experimental/units.ruleset:1357
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1481 data/multiplayer/units.ruleset:32
#: data/multiplayer/units.ruleset:1429
msgid "Helicopter"
msgstr "Helikopter41 data/classic/units.ruleset:153
#: data/experimental/units.ruleset:167 data/civ2civ3/units.ruleset:176
#: data/multiplayer/units.ruleset:152#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed. When Refrigeration is known, irrigation "
"systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second time; this "
"provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""
"Verschiedene Geländeformen können bewässert werden, vorausgesetzt ein in "
"voller Breite (und nicht nur an einer Ecke) angrenzendes Nachbarfeld ist ein "
"Ozean-, ein See- oder ein Flussfeld oder besitzt bereits ein "
"Bewässerungssystem. Ist die Bewässerung einmal eingerichtet, bleibt sie auch "
"dann bestehen, wenn die ursprüngliche Wasserquelle entfernt wird.\n"
"\n"
"Bewässerung hilft, eine größere Menge Nahrung zu erzeugen. Entsprechende "
"Kenntnisse vorausgesetzt, kann durch eine Verbesserung des "
"Bewässerungssystems noch produktiveres Ackerland geschaffen werden."

#: data/civ2/units.ruleset:309
msgid "Settlers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:314322 data/classic/units.ruleset:483
#: data/experimental/units.ruleset:502 data/civ2civ3/units.ruleset:543
#: data/multiplayer/units.ruleset:482
msgid "Engineers"
msgstr "Ingenieure"

#: data/civ2/units.ruleset:348545764 data/classic/units.ruleset:533
#: data/experimental/units.ruleset:557 data/civ2civ3/units.ruleset:584
#: data/multiplayer/units.ruleset:532
msgid "Warriors"
msgstr "Krieger"

#: data/civ2/units.ruleset:427 data/classic/units.ruleset:596
#: data/experimental/units.ruleset:620 data/civ2civ3/units.ruleset:647
#: data/multiplayer/units.ruleset:595
msgid "Archers"
msgstr "Bogenschützen"

#: data/civ2/units.ruleset:453 data/classic/units.ruleset:622
#: data/experimental/units.ruleset:646 data/multiplayer/units.ruleset:62191 data/classic/units.ruleset:660
#: data/experimental/units.ruleset:684 data/civ2civ3/units.ruleset:711
#: data/multiplayer/units.ruleset:659
msgid "Pikemen"
msgstr "Lanzenkämpfer"

#: data/civ2/units.ruleset:521 data/classic/units.ruleset:690
#: data/experimental/units.ruleset:714 data/civ2civ3/units.ruleset:737
#: data/multiplayer/units.ruleset:68954 data/classic/units.ruleset:723
#: data/experimental/units.ruleset:747 data/civ2civ3/units.ruleset:770
#: data/multiplayer/units.ruleset:72261 data/civ2civ3/units.ruleset:885
#: data/multiplayer/units.ruleset:729
msgid "Fanatics"
msgstr "Fanatiker"

#: data/civ2/units.ruleset:588 data/civ2civ3/units.ruleset:914
#: data/multiplayer/units.ruleset:75690 data/multiplayer/units.ruleset:75896 data/classic/units.ruleset:730
#: data/experimental/units.ruleset:754 data/civ2civ3/units.ruleset:843
#: data/multiplayer/units.ruleset:764
msgid "Partisan"
msgstr "Partisanen"

#: data/civ2/units.ruleset:622 data/classic/units.ruleset:756
#: data/experimental/units.ruleset:780 data/civ2civ3/units.ruleset:871
#: data/multiplayer/units.ruleset:79025 data/classic/units.ruleset:759
#: data/multiplayer/units.ruleset:79336 data/classic/units.ruleset:770
#: data/experimental/units.ruleset:794 data/civ2civ3/units.ruleset:809
#: data/multiplayer/units.ruleset:80462 data/classic/units.ruleset:796
#: data/experimental/units.ruleset:820 data/civ2civ3/units.ruleset:837
#: data/multiplayer/units.ruleset:830700 data/classic/units.ruleset:834
#: data/experimental/units.ruleset:858 data/civ2civ3/units.ruleset:923
#: data/multiplayer/units.ruleset:868
msgid "Marines"
msgstr "Marines"

#: data/civ2/units.ruleset:726 data/classic/units.ruleset:860
#: data/experimental/units.ruleset:884 data/civ2civ3/units.ruleset:951
#: data/multiplayer/units.ruleset:89431 data/classic/units.ruleset:865
#: data/experimental/units.ruleset:889 data/civ2civ3/units.ruleset:956
#: data/multiplayer/units.ruleset:899
msgid "Paratroopers"
msgstr "Fallschirmspringer"

#: data/civ2/units.ruleset:757 data/classic/units.ruleset:891
#: data/experimental/units.ruleset:915 data/civ2civ3/units.ruleset:984
#: data/multiplayer/units.ruleset:92592 data/classic/units.ruleset:926
#: data/experimental/units.ruleset:951 data/civ2civ3/units.ruleset:1019
#: data/multiplayer/units.ruleset:96099 data/classic/units.ruleset:933
#: data/experimental/units.ruleset:958 data/civ2civ3/units.ruleset:1026
#: data/multiplayer/units.ruleset:967
msgid "Horsemen"
msgstr "Reiter"

#: data/civ2/units.ruleset:825 data/classic/units.ruleset:959
#: data/experimental/units.ruleset:984 data/civ2civ3/units.ruleset:1052
#: data/multiplayer/units.ruleset:99358 data/classic/units.ruleset:992
#: data/experimental/units.ruleset:1017 data/civ2civ3/units.ruleset:1085
#: data/multiplayer/units.ruleset:102664 data/civ2civ3/units.ruleset:1091
#: data/multiplayer/units.ruleset:1032
msgid "Elephants"
msgstr "Elefanten"

#: data/civ2/units.ruleset:890 data/multiplayer/units.ruleset:105896 data/civ2civ3/units.ruleset:1123
#: data/multiplayer/units.ruleset:1064
msgid "Crusaders"
msgstr "Kreuzfahrer"

#: data/civ2/units.ruleset:922 data/civ2civ3/units.ruleset:1149
#: data/multiplayer/units.ruleset:109060 data/classic/units.ruleset:1030
#: data/experimental/units.ruleset:1055 data/civ2civ3/units.ruleset:1187
#: data/multiplayer/units.ruleset:1128
msgid "Dragoons"
msgstr "Dragoner"

#: data/civ2/units.ruleset:987 data/classic/units.ruleset:1057
#: data/experimental/units.ruleset:1082 data/civ2civ3/units.ruleset:1213
#: data/multiplayer/units.ruleset:11551018 data/classic/units.ruleset:1088
#: data/experimental/units.ruleset:1113 data/civ2civ3/units.ruleset:1244
#: data/multiplayer/units.ruleset:118649 data/classic/units.ruleset:1219
#: data/experimental/units.ruleset:1244 data/civ2civ3/units.ruleset:1375
#: data/multiplayer/units.ruleset:131756 data/classic/units.ruleset:1226
#: data/experimental/units.ruleset:1251 data/civ2civ3/units.ruleset:1382
#: data/multiplayer/units.ruleset:1324
msgid "Howitzer"
msgstr "Haubitze"

#: data/civ2/units.ruleset:1182 data/classic/units.ruleset:1252
#: data/experimental/units.ruleset:1277 data/multiplayer/units.ruleset:1350: data/civ2/units.ruleset:1287 data/classic/units.ruleset:1357
#: data/experimental/units.ruleset:13896 data/classic/units.ruleset:1366
#: data/experimental/units.ruleset:1392 data/civ2civ3/units.ruleset:1517
#: data/multiplayer/units.ruleset:1463
msgid "Stealth Fighter"
msgstr "Tarnkappenjäger"

#: data/civ2/units.ruleset:1328 data/classic/units.ruleset:1398
#: data/experimental/units.ruleset:1424 data/civ2civ3/units.ruleset:1544
#: data/multiplayer/units.ruleset:149534 data/classic/units.ruleset:1404
#: data/experimental/units.ruleset:1430 data/civ2civ3/units.ruleset:1550
#: data/multiplayer/units.ruleset:1501
msgid "Stealth Bomber"
msgstr "Tarnkappenbomber"

#: data/civ2/units.ruleset:1360 data/classic/units.ruleset:1431
#: data/experimental/units.ruleset:1457 data/civ2civ3/units.ruleset:1576
#: data/multiplayer/units.ruleset:1528401 data/classic/units.ruleset:1472
#: data/experimental/units.ruleset:1498 data/civ2civ3/units.ruleset:1617
#: data/multiplayer/units.ruleset:1569
msgid "Caravel"
msgstr "Karavelle"

#: data/civ2/units.ruleset:142834 data/classic/units.ruleset:1505
#: data/experimental/units.ruleset:1531 data/civ2civ3/units.ruleset:1650
#: data/multiplayer/units.ruleset:1602
msgid "Galleon"
msgstr "Galeone"

#: data/civ2/units.ruleset:1461 data/classic/units.ruleset:1532
#: data/experimental/units.ruleset:1558 data/civ2civ3/units.ruleset:1677
#: data/multiplayer/units.ruleset:162935 data/classic/units.ruleset:1606
#: data/experimental/units.ruleset:1632 data/civ2civ3/units.ruleset:1748
#: data/alien/units.ruleset:1148 data/multiplayer/units.ruleset:1703
msgid "Destroyer"
msgstr "Zerstörer"

#: data/civ2/units.ruleset:1561 data/classic/units.ruleset:1632
#: data/experimental/units.ruleset:1658 data/multiplayer/units.ruleset:172963 data/classic/units.ruleset:1634
#: data/experimental/units.ruleset:1660 data/multiplayer/units.ruleset:1731600 data/classic/units.ruleset:1671
#: data/experimental/units.ruleset:1697 data/civ2civ3/units.ruleset:1818
#: data/multiplayer/units.ruleset:1768
msgid "AEGIS Cruiser"
msgstr "AEGIS-Kreuzer"

#: data/civ2/units.ruleset:1630 data/classic/units.ruleset:1701
#: data/experimental/units.ruleset:1727 data/civ2civ3/units.ruleset:1848
#: data/multiplayer/units.ruleset:179872 data/classic/units.ruleset:1843
#: data/experimental/units.ruleset:1869 data/civ2civ3/units.ruleset:1989
#: data/multiplayer/units.ruleset:1940
msgid "Cruise Missile"
msgstr "Cruise Missile"

#: data/civ2/units.ruleset:1798 data/classic/units.ruleset:1869
#: data/experimental/units.ruleset:1896 data/civ2civ3/units.ruleset:2015
#: data/multiplayer/units.ruleset:1966801 data/classic/units.ruleset:1872
#: data/experimental/units.ruleset:1899 data/civ2civ3/units.ruleset:2018
#: data/multiplayer/units.ruleset:1969415055 data/classic/units.ruleset:2046
#: data/experimental/units.ruleset:2074 data/civ2civ3/units.ruleset:2193
#: data/multiplayer/units.ruleset:2143
msgid "Spy"
msgstr "Spion"

#: data/civ2/units.ruleset:1986 data/classic/units.ruleset:2085
#: data/experimental/units.ruleset:2113 data/civ2civ3/units.ruleset:2232
#: data/multiplayer/units.ruleset:218288 data/classic/units.ruleset:2087
#: data/experimental/units.ruleset:2115 data/civ2civ3/units.ruleset:2234
#: data/multiplayer/units.ruleset:218494 data/classic/units.ruleset:2093
#: data/experimental/units.ruleset:2121 data/civ2civ3/units.ruleset:2240
#: data/multiplayer/units.ruleset:21902006 data/classic/units.ruleset:2105
#: data/experimental/units.ruleset:2133 data/civ2civ3/units.ruleset:2252
#: data/multiplayer/units.ruleset:2202201063 data/classic/units.ruleset:2163
#: data/experimental/units.ruleset:2191 data/civ2civ3/units.ruleset:2304
#: data/alien/units.ruleset:1239 data/multiplayer/units.ruleset:2251
msgid "Freight"
msgstr "Lastwagen"

#: data/civ2/units.ruleset:2089 data/classic/units.ruleset:2189
#: data/experimental/units.ruleset:2217 data/civ2civ3/units.ruleset:233094 data/classic/units.ruleset:2194
#: data/experimental/units.ruleset:2222 data/civ2civ3/units.ruleset:2335
#: data/alien/units.ruleset:1020 data/multiplayer/units.ruleset:2283
msgid "Explorer"
msgstr "Kundschafter"

#: data/civ2/units.ruleset:2120 data/classic/units.ruleset:2220
#: data/experimental/units.ruleset:2248 data/civ2civ3/units.ruleset:2361
#: data/multiplayer/units.ruleset:230955 data/classic/units.ruleset:2300
#: data/experimental/units.ruleset:2332 data/civ2civ3/units.ruleset:2441
#: data/multiplayer/units.ruleset:2389121922default.lua:198
msgid "We survived the disaster without serious damages."
msgstr "   ~<U g"F ]  4K $0	 V@G L-  q -
  i$H z1 Ur -.\ ZK _2 x2 jr: <2 tyA  i | T<b 
rk 9gl  4>k ]m v:! Qq W, 	t A* ON, Lv XT=  (F cF 7k T14 cM !JM &8o  MN Ap *Lp "fo owo rUo n6 8<o nco i@o lo TsO ) IM [4J 0Q 4Q T+Q -` y D Y }{ v x9B x+*  (	s G
0 OZ -1 l_ L 3b c'9 b( q }tg ^Q G mT % & ^/ ) LK / 3 ]<5 et vr zF =C h n Kr I? < I ki V *^ 3
 &? ig &R Lz@ $ +BM $i ; .J [y sUk a$ N|q ]3   M=  Conversely, if you have translated everything, you can get rid of the
#. ; caveat about localization.
#: data/default/nationlist.ruleset:42
msgid ""
"The complete set of playable nations; this allows for larger games or more "
"variety, but not all of these may have been localized into languages other "
"than English."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:63
msgid "?nationgroup:Medieval"
msgstr "Mittelalter"

#: data/default/nationlist.ruleset:66
msgid "?nationgroup:Early Modern"
msgstr "Frühe Neuzeit"

#: data/default/nationlist.ruleset:72
msgid "?nationgroup:African"
msgstr "Afrika"

#: data/default/nationlist.ruleset:75
msgid "?nationgroup:American"
msgstr "Amerika"

#: data/default/nationlist.ruleset:78
msgid "?nationgroup:Asian"
msgstr "Asien"

#: data/default/nationlist.ruleset:81
msgid "?nationgroup:European"
msgstr "Europa"

#: data/default/nationlist.ruleset:84
msgid "?nationgroup:Oceanian"
msgstr "Ozeanien"

#: data/default/nationlist.ruleset:87
msgid "?nationgroup:Imaginary"
msgstr "Imaginäre"

#: data/classic/buildings.ruleset:104 data/multiplayer/buildings.ruleset:130. A Sewer System is required for a city to grow larger than "
"size 12lassic/buildings.ruleset:311 data/experimental/buildings.ruleset:316
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:362 data/multiplayer/buildings.ruleset:107
msgid ""
"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  (Four "
"after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect citizens "
"made unhappy by . Das betrifft "
"allerdings niemanden, der wegen militärischer Aktivitäten unzufrieden ist."

#: data/classic/buildings.ruleset:337 data/experimental/buildings.ruleset:343
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption in a city by 50%, and makes the revolt cost of the "
"city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital city.)"
msgstr ""
"Halbiert die Korruption in der Stadt und vervierfacht die Kosten einer "
"Revolte. Beides gilt nicht für die Hauptstadt, die diesen Beschränkungen "
"kraft ihres Status’ ohnehin unterliegt."

#: data/classic/buildings.ruleset:439 data/experimental/buildings.ruleset:467
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:437
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant."
msgstr ""
"Steigert die Produktion von Fabriken und Fertigungsstätten bei "
"gleichzeitiger Reduktion der Umweltverschmutzung. In Verbindung mit einer "
"Fabrik oder einer Fertigungsstätte gibt es einen Bonus von 75%, wobei nur "
"75% der Umweltverschmutzung der gleichwertigen Kombination mit einem "
"Kohlekraftwerk entsteht. Wasserkraftwerk, Fabrik und Fertigungsstätte "
"zusammen ergeben einen 150%igen Produktionsbonus und generieren nur 50% der "
"gleichwertigen Kombination mit einem Kohlekraftwerk."

#: data/classic/buildings.ruleset:449 data/classic/buildings.ruleset:578
#: data/classic/buildings.ruleset:731 data/classic/buildings.ruleset:891
#: data/experimental/buildings.ruleset:477
#: data/experimental/buildings.ruleset:636
#: data/experimental/buildings.ruleset:790
#: data/experimental/buildings.ruleset:950 data/civ2civ3/buildings.ruleset:505
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:636 data/civ2civ3/buildings.ruleset:788
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:950 data/multiplayer/buildings.ruleset:447
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:573
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:719
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:874
msgid ""
"In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant can take effect at any one time."
msgstr ""
"In jeder Stadt kann nur ein Kohle-, Wasser-, Kern- oder Solarkraftwerk zur "
"gleichen Zeit betrieben werden."

#: data/classic/buildings.ruleset:475 data/experimental/buildings.ruleset:529
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:470
#, no-c-format
msgid "Increases the science output inclassic/buildings.ruleset:568 data/experimental/buildings.ruleset:626
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:563
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant."
msgstr ""
"Steigert die Produktion von Fabriken und Fertigungsstätten bei "
"gleichzeitiger Reduktion der Umweltverschmutzung. In Verbindung mit einer "
"Fabrik oder einer Fertigungsstätte gibt es einen Produktionsbonus von 75%, "
"wobei nur 75% der Umweltverschmutzung der gleichwertigen Kombination mit "
"einem Kohlekraftwerk entsteht. Kernkraftwerk, Fabrik und Fertigungsstätte "
"zusammen ergeben einen 150%igen Produktionsbonus und generieren nur 50% der "
"gleichwertigen Kombination mit einem Kohlekraftwerk."

#: data/classic/buildings.ruleset:648 data/experimental/buildings.ruleset:706
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:639
#, no-c-format
msgid ""
"Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
"bonus, and under Monarchy a +50% productionlassic/buildings.ruleset:723 data/experimental/buildings.ruleset:782
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:711
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. Plant "
"gives a 7550% "
"production bonus.lassic/buildings.ruleset:781 data/experimental/buildings.ruleset:840
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:766
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
"a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
"increases the science production of a city by 450%."
msgstr ""
"In Verbindung mit einer Bibliothek erhöht ein Forschungslabor das "
"Forschungstempo einer Stadt um 200%. Zusammen mit einer Bibliothek und einer "
"Universität erhöht ein Forschungslabor das Forschungstempo einer Stadt um "
"450%."

#: data/classic/buildings.ruleset:855 data/experimental/buildings.ruleset:914
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:838
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
"for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces the "
"chance of a plaguelassic/buildings.ruleset:881 data/experimental/buildings.ruleset:940
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:864
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus, and eliminates all pollution generated by production "
"in that city."
msgstr ""
"Steigert die Produktion von Fabriken und Fertigungsstätten und reduziert die "
"durch sie verursachte Umweltverschmutzung extrem. Ein Solarkraftwerk "
"entweder in Kombination mit einer Fabrik oder einer Fertigungsstätte gewährt "
"eine 75%ige Produktionssteigerung im Verhältnis zur Produktion ohne diese "
"Stadtverbesserungen, wobei nur die Hälfte der Umweltverschmutzung der "
"gleichwertigen Kombination mit einem Kohlekraftwerk erzeugt wird. "
"Solarkraftwerk, Fabrik und Fertigungsstätte ergeben zusammen eine Steigerung "
"der Produktion um 150% und eliminieren die gesamte durch die Stadtproduktion "
"verursachte Umweltverschmutzung."

#: data/classic/buildings.ruleset:1078
#: data/experimental/buildings.ruleset:1140
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1059Oracle, 4 citizens are made contentlassic/buildings.ruleset:1104
#: data/experimental/buildings.ruleset:1168
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1085
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a University increases the science production of a "
"city by 250%."
msgstr ""
"In Verbindung mit einer Bücherei wird das Forschungstempo einer Stadt um "
"250% erhöht."

#: data/classic/buildings.ruleset:1151
#: data/experimental/buildings.ruleset:1216
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for all your cities."
msgstr ""
"In allen eigenen Städten braucht für Stadterweiterungen mit Unterhaltskosten "
"von 1 kein Unterhalt mehr bezahlt zu werden."

#: data/classic/buildings.ruleset:1218
#: data/experimental/buildings.ruleset:1283
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
"each of your cities (including citizens unhappy about military activity). It "
"further reduces the possibility for an illness in the citylassic/buildings.ruleset:1268
#: data/experimental/buildings.ruleset:1333
#fastlassic/buildings.ruleset:1389
#: data/experimental/buildings.ruleset:1454
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
"University."
msgstr ""
"Verdoppelt das Forschungstempo in jeder Ihrer Städte, die eine Universität "
"besitzt."

#: data/classic/buildings.ruleset:1480
#: data/experimental/buildings.ruleset:1545
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point.lassic/buildings.ruleset:1503
#: data/experimental/buildings.ruleset:1568
msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
msgstr "Alle Marineeinheiten erhalten zwei zusätzliche Bewegungspunkte."

#: data/classic/buildings.ruleset:1594
#: data/experimental/buildings.ruleset:1659
msgid ""
"Makes twolassic/buildings.ruleset:1618
#: data/experimental/buildings.ruleset:1683
#, no-c-format
msgid ""
"The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks is "
"reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
"famine.  Cumulative with Granary."
msgstr ""
"Wenn die Stadt ihre Größe verändert, wird der Kornvorrat um 25% "
"wiederaufgefüllt. Das hilft der Stadt zu wachsen und einer Hungersnot besser "
"zu widerstehen. Summiert sich mit dem Effekt von Kornspeichern."

#: data/classic/buildings.ruleset:1642
#: data/experimental/buildings.ruleset:1707
#, no-c-format
msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
msgstr ""
"Beschleunigt das Forschungstempo in jeder Stadt mit einem Forschungslabor um "
"100%."

#: data/classic/buildings.ruleset:1710
#: data/experimental/buildings.ruleset:1775
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1853
#, fuzzy
msgid ""
"All your new military land units start with an additional veteran level "
"(this is cumulative with any Barracks building in a city; with both, units "
"are created as Hardened). The chance of a land unit getting the next veteran "
". Bereits "
"bestehenden Truppen erhalten nach jedem gewonnenen Kampf den jeweils "
"nächsten Grad."

#: data/classic/buildings.ruleset:1776
#: data/experimental/buildings.ruleset:1841
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1920 data/alien/buildings.ruleset:508
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1742
msgid "Coinage"
msgstr "Kapitalisierung"

#: data/classic/buildings.ruleset:1799
#: data/experimental/buildings.ruleset:1864
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1943 data/alien/buildings.ruleset:523
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1757
msgid ""
"This is not a normal imp481 data/experimental/game.ruleset:500
#: data/civ2civ3/game.ruleset:492 data/multiplayer/game.ruleset:46483 data/experimental/game.ruleset:502
#: data/civ2civ3/game.ruleset:494 data/multiplayer/game.ruleset:467
msgid "BCE"
msgstr "v.u.Z."

#: data/classic/game.ruleset:520 data/experimental/game.ruleset:534
#: data/civ2civ3/game.ruleset:543
#, fuzzy
#| msgid "Industrialization"
msgid "Industrial Accident"
msgstr "Industrialisierung"

#: data/classic/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:552
#, fuzzy
msgid "Nuclear Accident"
msgstr "Nuklearer Winter"

#: data/classic/script.lua:69 data/civ2civ3/script.lua:6974 data/civ2civ3/script.lua:74
#, fuzzy
msgid "Deep Trench"
msgstr "Tiefsee"

#: data/classic/script.lua:79 data/civ2civ3/script.lua:79
msgid "Scorched Spot"
msgstr ""

#: data/classic/script.lua:84 data/civ2civ3/script.lua:842 data/experimental/techs.ruleset:240
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:242 data/multiplayer/techs.ruleset:22269 data/experimental/techs.ruleset:404
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:105 data/multiplayer/techs.ruleset:3786 data/classic/techs.ruleset:7131 data/experimental/techs.ruleset:650
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:655 data/multiplayer/techs.ruleset:59925 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution"
msgid "NoPollution"
msgstr "Verschmutzung"

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution & Fallout"
msgid "No Pollution nor Fallout appear here."
msgstr "Verschmutzung & Fallout"

#: data/classic/terrain.ruleset:177 data/experimental/terrain.ruleset:179
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:177 data/alien/terrain.ruleset:169
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:177
msgid "Inaccessible"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:212 data/experimental/terrain.ruleset:214
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:212 data/multiplayer/terrain.ruleset:21217 data/experimental/terrain.ruleset:219
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:217 data/multiplayer/terrain.ruleset:217
msgid "Lake"
msgstr "See"

#: data/classic/terrain.ruleset:255 data/experimental/terrain.ruleset:255
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:255 data/multiplayer/terrain.ruleset:25398 data/experimental/terrain.ruleset:296
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:298 data/multiplayer/terrain.ruleset:29304 data/experimental/terrain.ruleset:302
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:304 data/multiplayer/terrain.ruleset:300
msgid "Deep Ocean"
msgstr "Tiefsee"

#: data/classic/terrain.ruleset:342 data/experimental/terrain.ruleset:338
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:342 data/multiplayer/terrain.ruleset:336390 data/experimental/terrain.ruleset:384
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:382
msgid "Oil Wells can be built when Refining is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:438 data/experimental/terrain.ruleset:430
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:428
msgid "Oil Wells can be built when Construction is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1115 data/experimental/terrain.ruleset:1091
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1115 data/multiplayer/terrain.ruleset:1089
msgid "Oil Well"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1241 data/experimental/terrain.ruleset:1217
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1215276 data/experimental/terrain.ruleset:1252
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1342 data/multiplayer/terrain.ruleset:1250
msgid "Buoy"
msgstr "Boje"

#: data/classic/terrain.ruleset:1295 data/experimental/terrain.ruleset:1271
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1361 data/multiplayer/terrain.ruleset:126900 data/experimental/terrain.ruleset:1276
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1366 data/multiplayer/terrain.ruleset:1274
msgid "Ruins"
msgstr "Ruinen"

#: data/classic/terrain.ruleset:1318 data/experimental/terrain.ruleset:1294
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1384 data/multiplayer/terrain.ruleset:1292347 data/experimental/terrain.ruleset:1325
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1418 data/multiplayer/terrain.ruleset:1321: data/classic/units.ruleset:28 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build airbases and buoys."
msgstr "* Kann Fliegerhorste errichten.\n8 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:378 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:160
#: data/civ2civ3/units.ruleset:169 data/multiplayer/units.ruleset:14508 data/experimental/units.ruleset:422
#: data/civ2civ3/units.ruleset:431 data/multiplayer/units.ruleset:407
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:411 data/experimental/units.ruleset:425
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases or buoys."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:421 data/experimental/units.ruleset:435
#: data/civ2civ3/units.ruleset:479 data/multiplayer/units.ruleset:421
msgid "?unit:Workers"
msgstr "Arbeiter"

#: data/classic/units.ruleset:453 data/experimental/units.ruleset:472
#: data/civ2civ3/units.ruleset:511 data/multiplayer/units.ruleset:453
#, fuzzy
msgid "Workers have the ability to improve terrain tiles."
msgstr ""
"Siedler, Arbeiter und Ingenieure sind in der Lage, Geländeformen auf "
"verschiedenste Weisen zu verändern."

#: data/classic/units.ruleset:455 data/experimental/units.ruleset:474
#: data/multiplayer/units.ruleset:455
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean, "
"lake, or river tile, or another tile with an irrigation system, must share "
"an edge (not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land "
"remains so even if the water source is removed. When Refrigeration is known, "
"irrigation systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second "
"time; this provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""
"Verschiedene Geländeformen können bewässert werden, vorausgesetzt ein in "
"voller Breite (und nicht nur an einer Ecke) angrenzendes Nachbarfeld ist ein "
"Ozean-, ein See- oder ein Flussfeld oder besitzt bereits ein "
"Bewässerungssystem. Ist die Bewässerung einmal eingerichtet, bleibt sie auch "
"dann bestehen, wenn die ursprüngliche Wasserquelle entfernt wird.\n"
"\n"
"Bewässerung hilft, eine größere Menge Nahrung zu erzeugen. Entsprechende "
"Kenntnisse vorausgesetzt, kann durch eine Verbesserung des "
"Bewässerungssystems noch produktiveres Ackerland geschaffen werden."

#: data/classic/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:483
#: data/civ2civ3/units.ruleset:524 data/multiplayer/units.ruleset:464
#, fuzzy
msgid ""
"Workers can build mines on some types of terrain, which increases the number "
"of production points produced by that tile. However, it is not possible to "
"have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""
"Auf anderen Geländeformen können Bergwerke errichtet werden, wodurch sich "
"die Menge der produzierten Ressourcen (Schilde) erhöht. Es ist jedoch nicht "
"möglich, eine Bewässerung und eine Mine auf demselben Feld zu betreiben."

#: data/classic/units.ruleset:474
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, fortresses, airbases, or buoys "
"(when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:515 data/experimental/units.ruleset:539
#: data/multiplayer/units.ruleset:514
#, fuzzy
msgid ""
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move twice "
"as fast. Engineers may also perform major terrain transformations which are "
"beyond the capabilities of Workers and Settlers, such as converting Tundra "
"into Desert, or even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board "
"an ocean-going vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). "
"S523 data/experimental/units.ruleset:547
#: data/multiplayer/units.ruleset:522526 data/experimental/units.ruleset:550
#: data/multiplayer/units.ruleset:52565 data/experimental/units.ruleset:1491
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1610 data/multiplayer/units.ruleset:156299 data/experimental/units.ruleset:1525
#: data/multiplayer/units.ruleset:1596918 data/experimental/units.ruleset:1946
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2065 data/multiplayer/units.ruleset:2015927 data/experimental/units.ruleset:1955
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2074 data/multiplayer/units.ruleset:202467 data/experimental/units.ruleset:1995
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2114 data/multiplayer/units.ruleset:206469 data/experimental/units.ruleset:1997
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2116 data/multiplayer/units.ruleset:206671 data/experimental/units.ruleset:1999
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2118 data/multiplayer/units.ruleset:206873 data/experimental/units.ruleset:2001
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2120 data/multiplayer/units.ruleset:2070
msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
msgstr "Botschafter"

#: data/classic/units.ruleset:2040 data/experimental/units.ruleset:2068
#: data/multiplayer/units.ruleset:213773 data/experimental/units.ruleset:2101
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2220 data/multiplayer/units.ruleset:217075 data/experimental/units.ruleset:2103
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2222 data/multiplayer/units.ruleset:217277 data/experimental/units.ruleset:2105
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2224 data/multiplayer/units.ruleset:217479 data/experimental/units.ruleset:2107
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2226 data/multiplayer/units.ruleset:2176109 data/experimental/units.ruleset:2137
#: data/multiplayer/units.ruleset:2206226 data/experimental/units.ruleset:2258
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2367 data/multiplayer/units.ruleset:2315
msgid "?unit:Leader"
msgstr "Anführer"

#: data/classic/units.ruleset:2259 data/experimental/units.ruleset:2291
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2400 data/multiplayer/units.ruleset:2348306 data/experimental/units.ruleset:2338
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2447 data/multiplayer/units.ruleset:2395
msgid "AWACS"
msgstr "AWACS"

#: data/classic/units.ruleset:2332 data/experimental/units.ruleset:2364
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2473 data/multiplayer/units.ruleset:2421565
#, fuzzy
msgid "Spaceship Launch"
msgstr "Raumschiff"

#: data/experimental/game.ruleset:567
msgid "You're the first one to launch spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:568
#, fuzzy
msgid "You have launched spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr "Das %se Raumschiff hat Alpha Centauri erreicht."

#: data/experimental/game.ruleset:571
msgid "Entire Map Known"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:574
msgid "You're the first one to have entire world mapped!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:575
#, fuzzy
msgid "You have entire world mapped!"
msgstr "Sie haben die %se Weltkarte erhalten."

#: data/experimental/game.ruleset:578
msgid "Map Known 20 pct"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:582
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You're the first one to have 20% of the world mapped!"
msgstr "Sie haben die %se Weltkarte erhalten."

#: data/experimental/game.ruleset:584
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You have 20% of the world mapped!"
msgstr "Sie haben die %se Weltkarte erhalten."

#: data/experimental/game.ruleset:587
#, fuzzy
#| msgid "Land Area"
msgid "Land Ahoy"
msgstr "Landfläche"

#: data/experimental/game.ruleset:590
msgid "As the first people in history, your people see foreign continent!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:591
msgid "You see foreign island!320354 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1447368 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1461
#: data/alien/techs.ruleset:377 data/alien/terrain.ruleset:874
msgid "Maglev"
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1389
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land units expend no movement points when riding a "
"maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1393
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land units for "
"which the maglev system is unsuitable, and they continue to provide "
"production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1397 data/civ2civ3/terrain.ruleset:149118
#, fuzzy, no-c-format22274 data/civ2civ3/units.ruleset:14662 data/experimental/units.ruleset:5294 data/experimental/units.ruleset:5316 data/experimental/units.ruleset:533
msgid "?worker_level:master"
msgstr "Meister"

#: data/experimental/units.ruleset:493
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, maglev, fortresses, airbases, or "
"buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:783 data/civ2civ3/units.ruleset:87experimental/units.ruleset:2251
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives "
#| "permanent contact with the city's owner, as well as intelligence on their "
#| "tax rates and technology."
msgid ""
"An explorer can be ordered to remain in a foreign city as an ambassador "
"after Writing is discovered. This gives permanent contact with the city's "
"owner, as well as intelligence on their tax rates and technology."
msgstr ""
" - \"Botschaft eröffnen\": Diese Aktion gelingt immer und ermöglicht Ihnen "
"einen dauerhaften Kontakt mit dem Eigentümer der Stadt. Darüber hinaus "
"erhalten Sie Informationen zu Steuern und ForschungIn einer Demokratie macht das Gerichtsgebäude einen Unzufriedenen zufrieden "
"(außer wenn der Betroffene wegen militärischer Aktivität unzufrieden ist)darüber hinaus "
"sind Korruption und Verschwendung in der Hauptstadt selbst nur halb so "
"schlimm wie üblich, d.h. verhalten sich so, als ob dort ein Gerichtsgebäude "
"eingerichtet wäre."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:695
#, fuzzy"In allen Regierungsformen hängen auch die Kosten, die ein feindlicher "
"Diplomat oder Spion zur Anstiftung zu einer Revolte in einer Stadt benötigt, "
"von der Entfernung zur Hauptstadt ab. In der Hauptstadt selbst kann zur "
"Revolte nicht angestiftet werden, zudem genießt sie einen Bonus im Bezug auf "
"feindliche Agenten, die Ihre in der Stadt stationierten Agenten umgehen oder "
"Gebäude in der Stadt sabotieren wollen.7
msgid "Enables movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:279255665
#, fuzzy
msgid ""
"Allows Settlers, Workers and Engineers to build railroads. Decreases one-"
"time revenue from new trade routiv2civ3/techs.ruleset:711
msgid "Doubles movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:775
#, fuzzy
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build magleviv2civ3/techs.ruleset:794136
msgid ""
"Rivers bring fertile soil to deserts; on a desert river not already "
"benefiting from an oasis, building irrigation will yield two extra food "
"resources rather than the usual one."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1220
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "Fort"
msgstr "Eingraben"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1242
msgid ""
"Fortfort is "
"completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1279
#, fuzzy
#| msgid "Austrian"
msgid "Airstrip"
msgstr "österreichisch"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1301
#, fuzzy
msgid ""
"Airstripstripstrip is completed333410416
msgid "On some terrains, roads also provide a trade bonus."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1482
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land and Small Land units expend no movement points "
"when riding a maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1487
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land and Merchant "
"units for which the maglev system is unsuitable, and they continue to "
"provide production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1512
#, fuzzy, no-c-format16
msgid ""
"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
"Merchant units (Caravans and Freight) may require rivers to travel along in "
"the absence of roads. Triremes may also travel up rivers (although later "
"boats cannot)."
msgstr "8434
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airfields, airbases, or buoys."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:440
#, fuzzy
msgid "Migrants"
msgstr " Migration"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:472
msgid ""
"Migrants can be used to transfer population to other cities, but may not "
"found new cities. They can also perform the same terrain alterations as "
"Settlers."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:513
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. Without knowledge of Electricity, this requires a "
"nearby source of water: an ocean, lake, or river tile, or another tile with "
"an irrigation system, must share an edge (not just a corner) with the target "
"tile. Once Electricity is known, irrigation systems may be built without a "
"water source. Once irrigated, land remains so even if the water source is "
"removed. When Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to "
"Farmland by irrigating them a second time; this provides more food to a city "
"if it has a Supermarket."
msgstr ""
"Verschiedene Geländeformen können bewässert werden, vorausgesetzt ein in "
"voller Breite (und nicht nur an einer Ecke) angrenzendes Nachbarfeld ist ein "
"Ozean-, ein See- oder ein Flussfeld oder besitzt bereits ein "
"Bewässerungssystem. Ist die Bewässerung einmal eingerichtet, bleibt sie auch "
"dann bestehen, wenn die ursprüngliche Wasserquelle entfernt wird.\n"
"\n"
"Bewässerung hilft, eine größere Menge Nahrung zu erzeugen. Entsprechende "
"Kenntnisse vorausgesetzt, kann durch eine Verbesserung des "
"Bewässerungssystems noch produktiveres Ackerland geschaffen werden."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:528
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Forest may be \"irrigated\" to "
"yield Plains. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""
" ‒ Siedler und Arbeiter verfügen über begrenzte Möglichkeit, "
"Geländeveränderungen vorzunehmen, die sie nutzen können, indem Sie die "
"Befehle »Bewässerung einrichten« oder »Mine graben« erteilen, während eine "
"solche Einheit auf einem Feld steht, das diese Art von Verbesserung nicht "
"unterstützt; siehe die nachstehende Tabelle. (Die Umwandlung eines Feldes in "
"ein anderes mit dem Befehl zur Einrichtung einer Bewässerungsanlage "
"erfordert keine Wasserquelle.)"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:534
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, trenches, fortresses, airfields, "
"airbases, or buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:569may gain experience from work enabling them to work even faster."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:573
#, fuzzy
msgid ""
"With knowledge of Fusion Power, Engineers may also perform more radical "
"terrain transformations than Workers, Settlers, and Migrants, with the "
"\"transform\" order. Examples include conversion of Tundra into Plains, or "
"even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board an ocean-going "
"vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). See the Terrain "
"iv2civ3/units.ruleset:673916117408508447104278815687568891946
msgid "?Merchant:M"
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:72409
msgid "GE"
msgstr ""

# MG: v.u.Z. = vor unserer Zeit
#: data/alien/game.ruleset:410
#, fuzzy
msgid "BGE"
msgstr "v.u.Z."

#: data/alien/game.ruleset:442
msgid "Radiation Burst"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:447
msgid "Rebels"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:452
#, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "Anführer %s"

#: data/alien/governments.ruleset:73
#, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "Anführerin %s"

#: data/alien/governments.ruleset:76
#, no-c-format6
#, no-c-format7
#, no-c-format68
#, no-c-format7
#, fuzzy
msgid "Dual Democracy"
msgstr "Demokratie"

#: data/alien/governments.ruleset:159
#, no-c-format6
msgid ""
"Deneb 7 was known to have strange force field surrounding it\n"
"that made it impossible to get near planet with year\n"
"250 Galactic Era Earth technology. However, when you were\n"
"flying past, that field suddenly reverted and sucked you\n"
"\n"
"by superior technology, where big portion of Earth science\n"
"is invalid. You have to learn new rules,\n"
"\n"
"There's alien life, but more surprisingly also some\n"
"edible plants just like on Earth.\n"
"\n"
"Radio doesn't work,\n"
"air doesn't allow flying, some basic Physics does\n"
"not apply here.\n"
"\n"
"You struggle to live on this planet, and read\n"
"Roadside Picnic by Strugatsky 405
msgid    r. ?O 
 `aB w 8C o o? jy Txt h@ o+ ( !d . Z9 ra qhI  " SC x q . !t 5|e U8 \4 B' Szn E; E? m:S ozo (XM V x C 0F w a ( m+ U o ^ .a B  T V 5m 	$ / O 6\  / D yc =]  Q$ Tv }K 6I    \4 t u  } *~ k+ % 9= WwZ (e  q w }{ LyZ Ud d; m!M  {?  < $> d & 08 bjD w  
" M- H| qF 9 IM sR G 0g  J2 !~ h"  A, eo cV 4;"Alien Taming"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:81
msgid "Some of the Alien lifeforms now work for us."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:84
msgid "Alien Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:90
msgid "Trained native lifeforms - deadly."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:93
#, fuzzy
msgid "Amphibious Tactics"
msgstr "Amphibische Kriegführung"

#: data/alien/techs.ruleset:99
msgid "Warfare with amphibious units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:102
#, fuzzy
msgid "Antigravity"
msgstr "Tätigkeit: %s"

#: data/alien/techs.ruleset:108
msgid ""
"Even if normal method of flying is impossible in this world antigravity "
"works. We just need to master it."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:112
msgid "Burrowing"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:118
msgid ""
"Since it seems to be impossible to fly in this world, we focus on opposite "
"direction. Burrowing through earth is possible.\n"
"\n"
" In addition to making first burrowing units available, knowledge of this "
"tech allows mining of Thick Mountains."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:126
msgid "Brain Development"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:134
#, fuzzy
msgid "Brute Force"
msgstr "Krebsheilung"

#: data/alien/techs.ruleset:140
msgid "It's time to make more powerfull weapons than ever before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:143
#, fuzzy
msgid "City Defense"
msgstr "Küstenverteidigung"

#: data/alien/techs.ruleset:149
msgid ""
"Advanced form of force channeling allows us to protect city size objects "
"with channeled radiation energy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:153
msgid "Commercial Antigravity"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:159
msgid ""
"Antigravity is not only for military. It has commercial applications as well."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:163
#, fuzzy
msgid "Communication"
msgstr "Verbrennung"

#: data/alien/techs.ruleset:169
msgid ""
"Conventional radio does not work here. Develop working alternative that "
"takes advantage of the local radiation. You'll get contact to other "
"factions.\n"
"\n"
"Also your own bases can communicate more efficiently with each other, so "
"number of bases you have is not causing as much unhappiness as before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:175
#, fuzzy
msgid "Composites"
msgstr "Computer"

#: data/alien/techs.ruleset:181
msgid "Stronger materials mean stronger armors."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:184
#, fuzzy
msgid "Controlled Biomass"
msgstr "Bedienungselemente"

#: data/alien/techs.ruleset:190
msgid ""
"Bugs, Slimes, Molds. We can drive masses of them together and then control "
"movement of that biomass to act like a one being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:194
#, fuzzy
msgid "Crust Defense"
msgstr "Küstenverteidigung"

#: data/alien/techs.ruleset:200
msgid "Defense against burrowing units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:203
msgid "Cyber Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:209
msgid "Alliance of the machine and alien organisms."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:212
msgid "Cybermodules"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:218
msgid ""
"Standardized cyber units save money - or make money to those producing them."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:222
#, fuzzy
msgid "Cybernetics"
msgstr "venetisch"

#: data/alien/techs.ruleset:228
msgid ""
"Making old Earth technology better than before is relatively easy task to "
"do. For small investment, cybernetics gives us much better attack units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:232
msgid "Data Storage"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:238
msgid ""
"Needs to archive all the media produced for and by politics drive "
"development of better data storage methods."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:242
#, fuzzy
msgid "Deep Pumping"
msgstr "Weiterziehen"

#: data/alien/techs.ruleset:248
msgid ""
"We can pump water from the depths of the crust. We no longerneed any of the "
"adjacent tiles to have water in order to build irrigation."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:252
msgid "Deneb Radar"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:258
msgid ""
"Not really an conventional radar, but named so as it fills similar role. "
"It's based on Deneb 7 radiation and works on this planet."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:262
#, fuzzy
msgid "Dual Government"
msgstr "Regierungsformen"

#: data/alien/techs.ruleset:268
msgid "Government should consider both Humans and Native aliens."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:278
msgid ""
"We are finally able to escape force field surrounding Deneb 7. In addition "
"to technical insight it requires correct attitude."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:282
#, fuzzy
msgid "Faction Government"
msgstr "_Regierung ändern"

#: data/alien/techs.ruleset:288
msgid "Familiar government types adjusted to local environment."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:291
msgid "Faction Politics"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:297
msgid ""
"Human relations in this situation, where various factions have been forced "
"to this strange planet, are quite unlike anything seen before. It very well "
"deserves small study. Maybe we then can co-operate with other factions."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:303
#, fuzzy
msgid "Food Regeneration"
msgstr "Kältetechnik"

#: data/alien/techs.ruleset:310
#, no-c-format
msgid ""
"If what we harvest grows back faster, we get more food. It's simple as "
"that.\n"
"\n"
"Farmland tiles get additional 50% food production bonus."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:315
msgid "Force Channeling"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:321
msgid ""
"Radiation is obstacle for us, but now also an resource. We know how to "
"channel Deneb 7's power to our own use.\n"
"\n"
"Engineers can build Force Fortresses."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:326
msgid "Gravity Manipulation"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:332
msgid ""
"From inside the crust we gather information required to understand how "
"gravity works and what one can do with it."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:336
#, fuzzy
msgid "Global Knowledge"
msgstr "Globale Erderwärmung"

#: data/alien/techs.ruleset:342
msgid ""
"Information flows to us. We learn any tech known by four other civilizations."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:346
msgid "High-Tech Filtering"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:352
msgid "You can get a lot of things from ocean if you know how."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:361
#, fuzzy
msgid "Simply knowing this tech makes two content citizens happy in each city."
msgstr "Macht in jeder Stadt 2 Unzufriedene zufrieden."

#: data/alien/techs.ruleset:365
msgid "Low-Level Orbit"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:371
msgid ""
"With further advances in antigravitics we are able to enter orbit even if we "
"still are prisoners of the force field surronding Deneb 7.\n"
"\n"
"Makes Antigrav Ports more efficient. They can airlift three units instead of "
"just one."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:383
msgid ""
"Using Deneb 7's own power available everywhere land travel speeds can reach "
"levels never seen before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:387
#, fuzzy
msgid "Manufacturing"
msgstr "Seefahrt"

#: data/alien/techs.ruleset:393
msgid ""
"It takes some research to even make basic manufacturing in this alien world."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:397
#, fuzzy
msgid "Martial Law"
msgstr "marsianisch"

#: data/alien/techs.ruleset:403
msgid ""
"Effective martial law requires that we can react quickly, to immediately "
"send forces where they are needed.\n"
"\n"
"Maximum martial law for cities with Secret Police is increased from two to "
"five."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:409
#, fuzzy
msgid "Mental Powers"
msgstr "Atomkraft"

#: data/alien/techs.ruleset:415
msgid ""
"I WANT\n"
"\n"
"One way to resist radiation is willpower.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 3 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:420 tools/civmanual.c:309
msgid "Mining"
msgstr "Bergbau"

#: data/alien/techs.ruleset:426
msgid ""
"Earthly mining technologies were not sufficient for heavy scale mining on "
"this planet."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:430
msgid "Modified Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:436
msgid ""
"We already know how to make modifications to alien lifeforms. Let's improve "
"spitters."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:440
#, fuzzy
msgid "Mood Manipulation"
msgstr "Bevölkerung"

#: data/alien/techs.ruleset:446
msgid "People are happy if they believe that they are happy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:449
msgid "Naval Superiority"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:455
msgid ""
"It's no longer enough to replicate old Earth technologies. We want "
"superiority."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:459
#, fuzzy
msgid "New Frontier"
msgstr "Neue Abstimmung"

#: data/alien/techs.ruleset:466
#, no-c-format
msgid ""
"We finally fully realize that we are not limited to what we had as part of "
"Earth empire.\n"
"\n"
"Increases max tax/science/lux rate by 10%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:471
#, fuzzy
msgid "Ocean Cities"
msgstr "Keine Städte"

#: data/alien/techs.ruleset:477
msgid "Cities on ocean. Why not?"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:480
#, fuzzy
msgid "Organic Structures"
msgstr "Raumschiffkörper"

#: data/alien/techs.ruleset:486
msgid ""
"The art of making armor from alien organisms resistant to Deneb 7's strange "
"radiation allows us to enter new areas.\n"
"\n"
"Cities can work radiating tiles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:491
msgid "Paradrop"
msgstr "Fallschirmspringen"

#: data/alien/techs.ruleset:496
msgid ""
"It's easy to fall all the way from orbit, but to hit small target and to be "
"ready to act immediately after landing are hard for aliens. They need extra "
"mental powers for that."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:501
#, fuzzy
msgid "Personal Contact"
msgstr "Erster Kontakt"

#: data/alien/techs.ruleset:507
#, no-c-format
msgid ""
"With Virtual Reality it's like actor actually was there with you. When you "
"allow actors to teleport to meet their audience, maybe she is.\n"
"\n"
"Stealth Spies protecting your cities against enemy Spies will get 40% bonus. "
"It also gets 40% harder for enemies to sabotage specific buildings."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:514
msgid "Protein Modifications"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:520
#, no-c-format
msgid ""
"Turns out we can make alien lifeforms edible.\n"
"\n"
"Engineers can build Farmland, which increases tile food production by 50%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:525
msgid "Radiation Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:531
msgid ""
"By closely examining alien lifeform and how they survive the radiation, we "
"are able to build some radiation resistance to our cities. \n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 1 size bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:536
#, fuzzy
msgid "Regeneration"
msgstr "Kältetechnik"

#: data/alien/techs.ruleset:542
msgid ""
"We know how aliens regenerate, we know how self-repairing machines "
"regenerate, we know how Earth organisms regenerate."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:546
#, fuzzy
msgid "Research Methods"
msgstr "Forschungstempo"

#: data/alien/techs.ruleset:553
#, no-c-format
msgid ""
"Research methods suitable for tackling challenges here allow us to gain "
"knowledge much faster.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech increases science output by 35%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:558
msgid "Smart Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:564
msgid ""
"Once we have given some smarts, backed with some remote control, to them, "
"they can work on more demanding tasks."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:568
msgid "Soul"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:574
msgid ""
"By combining our knowledge about humans and aliens we finally understand "
"universal concept of soul.\n"
"\n"
"We can cause terror in our enemies. Once somebody knows Soul, two content "
"citizens is converted to unhappy in every city in the world unless owner of "
"the city also knows Soul."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:581
#, fuzzy
msgid "Specialist Training"
msgstr "Spezialisten:"

#: data/alien/techs.ruleset:587
msgid ""
"Based on our Tactics teaching techniques, we can teach our specialists trick "
"or two.\n"
"\n"
"Output of all specialists doubles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:592
#, fuzzy
msgid "Spitter Control"
msgstr "Bedienungselemente"

#: data/alien/techs.ruleset:598
msgid ""
"Alien lifeforms spitting solid objects are interesting research subject."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:602
#, fuzzy
msgid "Stealth Module"
msgstr "Tarnkappenbomber"

#: data/alien/techs.ruleset:608
msgid ""
"Even when we know this technology making our units invisible, it's far too "
"expensive to be used for armies. It's perfect for individuals in espionage "
"mission."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:613
msgid "Strong Force"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:619
msgid ""
"We are quite capable of making different energy fields out of radiation. We "
"can still improve, though.\n"
"\n"
"Allows Engineers to build Towers instead of Force Fortresses."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:624
msgid "Strong Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:630
msgid ""
"We get better at building resistance against radiation.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 2 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:634
#, fuzzy
msgid "Supermodule"
msgstr "Raumschiffmodule"

#: data/alien/techs.ruleset:640
msgid "Supermodule combines lesser modules in one extremely efficient pack."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:644
msgid "Synthetic Food"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:650
msgid ""
"This is completely new, and extremely efficient, way of making synthetic "
"food.\n"
"\n"
"As their food consumption is no longer an problem, we can grow bigger, "
"meaner, aliens."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:656
#, fuzzy
msgid "Teleportation"
msgstr "Die Firma"

#: data/alien/techs.ruleset:662
msgid ""
"We can teleport relatively small objects relatively short distances. This "
"reduces problem of not being able to fly."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:666
#, fuzzy
msgid "Thermal Module"
msgstr "Raumschiffmodule"

#: data/alien/techs.ruleset:672
msgid ""
"To be competent in boiling waters requires good control of temperature "
"surrounding vessels. Also, knowledge about basic module technology allows "
"more advanced modules in the future.\n"
"\n"
"Cities can work Boiling Ocean tiles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:678
msgid "Underground Habitat"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:684
msgid ""
"If needed, we can produce everything we need without ever leaving "
"underground bunker."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:688
#, fuzzy
msgid "Travel"
msgstr "Karavelle"

#: data/alien/techs.ruleset:694
msgid ""
"Once we master ship manufacturing, traveling more hospitable seas of Deneb 7 "
"proved to be no different from other planets."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:699
msgid "Unified Theory"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:705
msgid ""
"We now understand that radiation and antigravity are two sides of the same "
"phenomenom."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:709
#, fuzzy
msgid "Virtual Entertainment"
msgstr "Unterhalter"

#: data/alien/techs.ruleset:715
msgid "Another tech that Earth has long been close to mastering."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:718
msgid "Virtual Reality Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:724
msgid ""
"Virtual Reality provides excellent way to train our forces, both infantry "
"and naval forces."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:728
#, fuzzy
msgid "War Monsters"
msgstr "Premierminister %s"

#: data/alien/techs.ruleset:734
msgid ""
"We can tame monsters suitable for war. These might be relatively weak, but "
"they are the only thing that can wage war on radiating areas for the time "
"being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:739
msgid "Water Flow"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:745
msgid ""
"We understand Deneb 7 fluid dynamics and can get water to flow where we "
"want. Irrigation becomes possible in tiles adjacent to cities and rivers."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Rating"
msgid "Radiating"
msgstr "Bewertung"

#: data/alien/terrain.ruleset:14
#, fuzzy
msgid "Terrain has alien radiation."
msgstr " Geländeveränderungen"

#: data/alien/terrain.ruleset:204
msgid "No unit can enter this terrain, nor can city work the tile."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:246
msgid "For some reason, there is Earth like grass and animals around."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:251
#, fuzzy
msgid "Alien Forest"
msgstr "aufforsten"

#: data/alien/terrain.ruleset:288
msgid ""
"These forests are filled with strange alien organisms. This planet's "
"radiation makes it impossible for Earthly organisms to survive here.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Organic Structures is known. Inventing "
"Alien Rights gives +1 production bonus to Alien Forest tiles."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:296
msgid "Radiating Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:333
msgid ""
"Planet's radiation makes it impossible for Earth organisms to survive here.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Organic Structures is known."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:376
msgid "Hills just like on Earth."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:381
#, fuzzy
msgid "Thick Mountains"
msgstr "Berge"

#: data/alien/terrain.ruleset:416
msgid ""
"What are these mountains made of?!? Diamond drill makes no scratch on them.\n"
"\n"
"Burrowing units are unable to burrow through these mountains, but at least "
"Burrowing technology makes mining them possible."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:459
#, fuzzy
msgid "This is normal oceanic terrain."
msgstr "• Landeinheiten können sich nicht auf dem Ozean bewegen."

#: data/alien/terrain.ruleset:464
#, fuzzy
msgid "Boiling Ocean"
msgstr "Einheit im Bau "

#: data/alien/terrain.ruleset:500
msgid ""
"This ocean is boiling. No ship without special equipment can enter.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Thermal Module is known, and city can "
"never be located on Boiling Ocean."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:516
#, fuzzy
msgid "Alien Mine"
msgstr "Bergwerk bauen"

#: data/alien/terrain.ruleset:525
#, fuzzy
msgid "Huge Plant"
msgstr "Fertigungsstätte"

#: data/alien/terrain.ruleset:534
msgid "Thermal Vent"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:552
msgid "Glowing Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:687
#, fuzzy
msgid "Space Capsule"
msgstr "Raumschiffmodule"

#: data/alien/terrain.ruleset:701
msgid ""
"Space Capsules have landed to the surface of Deneb Seven's Any unit can "
"enter tile with a capsule to open it. Capsule disappears from the map in the "
"process. There can be gold, blueprints of new technologies, equipment for a "
"unit, or it can even provide starting kit for a new base on the spot. "
"Unfortunately it's also possible that Madmen or Lunatics have already found "
"the capsule, and are there ready to kill anybody who enters."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:750
msgid "Tower"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:774
#, fuzzy
msgid "Force Fortress"
msgstr "Befestigung"

#: data/alien/terrain.ruleset:798
msgid "Antigrav Base"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:840
msgid ""
"Basic Road is available for building from the beginning of the game.\n"
"\n"
"Having Road on Grassland tile provides increase of +1 to trade on that tile."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:847
#, fuzzy
msgid "Highway"
msgstr "Autobahnen"

#: data/alien/terrain.ruleset:869
#, fuzzy
msgid "You can upgrade Roads to Highways."
msgstr "Sie können nur Einheiten in Städten modernisieren."

#: data/alien/terrain.ruleset:896
#, no-c-format
msgid ""
"You can upgrade Highways to Maglevs.\n"
"\n"
"Units can move via Maglevs indefinitely, Shield production of any tile with "
"Maglev is increased by 50%."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:904
msgid "Tunnel"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:927
#, no-c-format
msgid ""
"Earthly units can travel on radiating tiles with tunnel built on them. "
"Tunnel provides no increase to unit speed, but they give 35% defense bonus."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:933
msgid "Burrow Tube"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:953
msgid ""
"Burrow Tubes provide the only way for burrowing units to cross oceans. They "
"can be built on oceanic terrains only, but first part of the tube must be "
"built cardinally adjacent to land and following parts must be built in order."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:961
#, fuzzy
msgid "Green River"
msgstr " Flüsse"

#: data/alien/terrain.ruleset:975 data/alien/terrain.ruleset:997
#, no-c-format
msgid ""
"Any river increases a tile's defense factor by 50%. Native and Amphibious "
"units may move along a River (but not diagonally) for fast travel."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:978
msgid "Green River increases also tile's food production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:983
#, fuzzy
msgid "Brown River"
msgstr " Flüsse"

#: data/alien/terrain.ruleset:1000
msgid "Brown River increases also tile's shield production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Regular"
msgstr ""

# MG: Veteranensystem: green -> veteran -> hardened -> elite
# Muss in den Satz "wurde in den Rang eines XXXs erhoben" passen
#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
#, fuzzy
msgid "Elite"
msgstr "Elitesoldat"

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Superb"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:102
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Earthly"
msgstr "Seeeinheiten"

#: data/alien/units.ruleset:110
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Native"
msgstr "Seeeinheiten"

#: data/alien/units.ruleset:125
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Amphibious"
msgstr "Luftwaffe"

#: data/alien/units.ruleset:133
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Antigravity"
msgstr "Luftwaffe"

#: data/alien/units.ruleset:139
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Burrowing"
msgstr "Große Landeinheit"

#: data/alien/units.ruleset:385
msgid ""
"This is Earth technology settler. Most military enemy units can capture it "
"instead of killing it."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:391
#, fuzzy
msgid "Native Settlers"
msgstr "Unpassierbare Felder"

#: data/alien/units.ruleset:417
msgid ""
"This is native Settler that can enter radiating areas. Most military enemy "
"units can capture it instead of killing it."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:423
#, fuzzy
msgid "Engineer"
msgstr "Ingenieure"

#: data/alien/units.ruleset:449
#, fuzzy
msgid "This is Earth technology engineer."
msgstr "Zeige Icons im Technologiebaum"

#: data/alien/units.ruleset:454
#, fuzzy
msgid "Native Engineer"
msgstr "Ingenieure"

#: data/alien/units.ruleset:480
#, fuzzy
msgid "Native version of the Engineer unit."
msgstr " Nation des neuen Spielers: %s."

#: data/alien/units.ruleset:485
#, fuzzy
msgid "Water Engineer"
msgstr "Ingenieure"

#: data/alien/units.ruleset:512
msgid ""
"Amphibious Engineer that can also establish new cities on Ocean. Cities "
"cannot be located on Boiling Ocean."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:518
#, fuzzy
msgid "Star Marines"
msgstr "Marines"

#: data/alien/units.ruleset:544
#, fuzzy
msgid ""
"This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
"military unit."
msgstr ""
"Diese Einheit kann gleich vom Start an hergestellt werden, ist aber auch die "
"schwächste Einheit."

#: data/alien/units.ruleset:550
msgid "Cyborgs"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:576
msgid "Attack power to the early game."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:581
msgid "Tank"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:607
msgid "This is the most powerful Earth technology unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:612
msgid "War Monster"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:638
msgid "As a native unit, this can move and fight on radiating areas too."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:643
#, fuzzy
msgid "Crusher"
msgstr "kreuzritterlich"

#: data/alien/units.ruleset:669
msgid "Alien lifeform trained to be fast."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:674
msgid "Cyber Alien"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:700
msgid ""
"Alien lifeform with cybernetic implants. Good in combat, and has better "
"vision than any purely organic unit."
msgstr ""

# EH: Diese Meldung sollte mE nicht übersetzt werden.
#. TRANS: Alien lifeform. Name refers to Tyrannosaurus Rex, not "King" role
#: data/alien/units.ruleset:706
#, fuzzy
msgid "Rex"
msgstr "Rei"

#: data/alien/units.ruleset:731
msgid "Most powerful alien lifeform, like one from Earth's Jurassic period."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:736
#, fuzzy
msgid "Paradropper"
msgstr "Fallschirmspringen"

#: data/alien/units.ruleset:764
msgid "Alien lifeform able to paradrop."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:769
#, fuzzy
msgid "Turtle Defender"
msgstr "Küstenverteidigung"

#: data/alien/units.ruleset:795
msgid "This is excellent defense vehicle."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:800
msgid "Earth Sub"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:826
msgid ""
"Burrow through earth. Only some special units can attack against Earth Sub. "
"These can pass ocean tiles only through Burrow Tubes."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:831
#, fuzzy
msgid "Hunter"
msgstr "Zentrieren"

#: data/alien/units.ruleset:858
msgid ""
"Burrowing unit that also has capability to attack Antigravity units with its "
"own minimissiles.\n"
"\n"
"It's also an settler type unit for hostile areas, well capable of defending "
"itself."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:865
#, fuzzy
msgid "Light Saucer"
msgstr "den Leuchtturm"

#: data/alien/units.ruleset:8916
#, fuzzy
msgid "Bomb Saucer"
msgstr "Bomber"

#: data/alien/units.ruleset:9226
msgid "Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:9527
msgid "Heavy Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:984989
msgid "Biomass"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1015
msgid ""
"Just let the biomass to engulf your tank and pick it up, then enjoy the ride "
"in the radiation-safe inside of the slimy being."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:104652
msgid "Scout Animal"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:107883
msgid "Raft"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1110115
msgid "Ship"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:114273
msgid "This vessel is for battle! Too bad it cannot enter boiling oceans."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1178203
#, fuzzy
msgid "Amphibious battle machine."
msgstr "Amphibische Kriegführung"

#: data/alien/units.ruleset:12072346568 data/alien/units.ruleset:13023003083944
#, fuzzy
msgid "Teleporting Missile"
msgstr "Cruise Missile"

#: data/alien/units.ruleset:136872
msgid "Antiburrow Missile"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:13978
#, no-c-format8
#, no-8
#, no-c-format8
#, no-c-format6
msgid "?verb:View"
msgstr "Übersicht4 data/Freeciv.in:2474
#: data/Freeciv.in:2493
msgid "Darn"
msgstr "Zurück"

#: data/Freeciv.in:2283311
msgid "Establish trade route"
msgstr "Handelsweg eröffnen"

#: data/Freeciv.in:2499
msgid "Your New Government"
msgstr "Neue Staatsform"

#: data/Freeciv.in:2501
msgid "Select government type:"
msgstr "Wählen Sie die Regierungsform:"

#: data/Freeciv.in:251962
msgid " Sell "
msgstr " Verkaufen "

#: data/Freeciv.in:3069
msgid "Rename..."
msgstr "Umbenennen…"

#: data/Freeciv.in:3073
msgid "Activate Units"
msgstr "Einheiten aktivieren"

#: data/Freeciv.in:3075
msgid "Unit List..."
msgstr "Liste aller Einheiten…"

#: data/Freeciv.in:3077
msgid "City Options..."
msgstr "Stadtoptionen…"

#: data/Freeciv.in:3079
msgid " Buy "
msgstr " Kaufen "

#: data/Freeciv.in:3081
msgid "Change..."
msgstr "Ändern…"

#: data/Freeciv.in:3083
msgid "Worklist..."
msgstr "Arbeitsliste…"

#: data/Freeciv.in:308508
msgid "Units present:"
msgstr "Stationierte Einheiten:"

#: data/Freeciv.in:3146
msgid "Select nation and name:"
msgstr "Nationalität und Name"

#: data/Freeciv.in:3161
msgid "Pick Name"
msgstr "Namen wählen"

#: data/Freeciv.in:316569
msgid "Male  "
msgstr "männlich  "

#: data/Freeciv.in:317687
msgid " Ok "
msgstr " OK "

#: data/Freeciv.in:32201
msgid "Intelligence"
msgstr "Geheimdienst"

#: data/Freeciv.in:3257
msgid "Cancel pact"
msgstr "Abkommen aufkündigen"

#: data/Freeciv.in:3325
msgid "Goto location"
msgstr "Gehe nach"

#: data/Freeciv.in:33334 data/Freeciv.in:3345 server/sernet.c:1518
msgid "Pregame"
msgstr "Spielvorbereitung"

#: data/Freeciv.in:3361399
msgid "Take Player"
msgstr "Spieler übernehmen"

#: data/helpdata.txt:44einige Siedler im "
"Jahre 4000 v.u.Z46048nach 5000 Runden336910122131850609949075295579651612390630156935
msgid " Terrain Alterations"
msgstr " Geländeveränderungen"

#: data/helpdata.txt:336, or even omit some of these alterations entirely."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:342
msgid ""
"Irrigation systems can be built on suitable types of terrain; these cause a "
"tile to produce some extra food each turn. There may be restrictions on "
"where an irrigation system can be built; for instance, in the classic "
"ruleset, a water source is required. See the ruleset help for details. "
"However, once irrigated, land remains so even if its requirements are "
"removed."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:349
msgid ""
"In some rulesets, given sufficient technology, you may upgrade an irrigation "
"system on a tile into even more productive Farmland, by irrigating it a "
"second time."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:353
#, fuzzy56629t can be "
"initiated in several ways:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:372
msgid ""
" - By issuing \"irrigate\" or \"mine\" orders when on terrain unsuitable for "
"such improvements."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:375
msgid ""
" - By issuing the special \"transform\" order. This often causes more "
"radical transformations."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:378
#, fuzzy
msgid ""
"In some rulesets, units can even reclaim land from water tiles, and "
"similarly land can be transformed to water, although such radical "
"transformations may require a certain number of surrounding tiles to already "
"be land or water respectively. Terrain-altering units that cannot reach the "
"existing terrain may have to be loaded onto a suitable vessel, and if "
"necessary and possible, they will move to safe neighboring tiles when the "
"conversion is complete.86949
msgid " National Borders"
msgstr " Landesgrenzen"

#: data/helpdata.txt:4202734374454
msgid " Food"
msgstr " Nahrung"

#: data/helpdata.txt:4550680
msgid " Production"
msgstr " Produktion"

#: data/helpdata.txt:4810002532384249
msgid " Trade"
msgstr " Handel"

#: data/helpdata.txt:55059647508759459907141724   wN0 S;+ S;   1 [M f)M (\   , P NW & 5:C 52 h = J> 
 Y q w  3y P- KX o" J z^ 7Z  |3 {1 - D EQ 9 R o K  $VI rzL X og X La 0 o1 B" f 
u ` b o j  Ml T; - n@ )/ gZ JC v p :x <3 ,q _ x zy Hu |> F= Q d^ D |^ \ ni CYQ \m GK P ;f # OB Y Zn mK t: `c^ ! 4A  4& C\ ! i:G 	j jt \` = sD : B<  5 : 4H Y~ 1X l yy 5t t+ F  0h 6 T a $n j@ D $E $k h S| P Fi ^1  "
"Fortschritts und der Kriegsführung."

#: data/helpdata.txt:627
#, fuzzy
msgid ""
"A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
"suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with its "
"first citizens. A city may grow to include dozens of citizens, some working "
"within the city while others are dispatched as new settlers. Famine, war, "
"and plague kill citizens and reduce population; with the loss of its last "
"citizen a city disappears (in the classic ruleset, this can leave ruins, "
"although these have no effect on gameplay)."
msgstr ""
"Eine Stadt wird erstellt, wenn Sie einem Siedler auf einem passenden Feld "
"den Befehl „Stadt gründen“ erteilen; der Siedler wird dazu aus dem Spiel "
"entfernt und durch eine Stadt und ihren ersten Einwohner ersetzt. Im Laufe "
"des Spiels kann sie wachsen und mehrere Dutzend Einwohner beherbergen, die "
"teils in der Stadt arbeiten oder aber zu neuen Siedlern ausgebildet werden. "
"Hungersnöte, Kriege und Seuchen führen zum Tod von Einwohnern und reduzieren "
"die Stadtbevölkerung — mit dem Verlust des letzten Einwohners verschwindet "
"eine Stadt (im Standardregelsatz kann dies Ruinen zurücklassen, die "
"allerdings keinen weiteren Einfluss auf das Spielgeschehen nehmen)."

#: data/helpdata.txt:636
#, fuzzy
msgid ""
"Each city may work the terrain within its reach. In the classic ruleset, "
"this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
"tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to the "
"city center tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
"depending on factors such as the size of the city and known technologies."
msgstr ""
"Jede Stadt kann das sie umgebende Gelände bewirtschaften. Im "
"Standardregelwerk betrifft dies einen Radius von ca. drei Feldern, d.h. 20 "
"Felder auf rechteckigen Karten bzw. 18 auf hexagonalen, plus das Feld, auf "
"dem die Stadt selbst steht. Dies kann in anderen Regelsätzen anders und u.U. "
"sogar abhängig von Faktoren wie der Stadtgröße oder den erforschten "
"Technologien sein."

#: data/helpdata.txt:643
#, fuzzy
msgid ""
"To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. You "
"cannot begin working a tile which a neighboring city is already working, nor "
"can you work terrain upon which an enemy unit is standing, or terrain inside "
"another player's borders. Thus you can simulate conditions of siege by "
"stationing your units atop valuable resources around an enemy city. Units "
"can also be ordered to pillage, which damages improvements. Worker units "
"could even transform the terrain to make the tile less productive."
msgstr ""
"Zum Abbau von Ressourcen muss ein Einwohner das betreffende Feld "
"bewirtschaften. Dies ist jedoch nicht möglich, wenn ein Feld bereits von "
"einer Nachbarstadt bewirtschaftet wird, sich eine feindliche Einheit auf ihm "
"befindet, oder es hinter der Grenze zu einer anderen Nation liegt — Sie "
"können dies ausnutzen und eine Stadt durch geschicktes Platzieren Ihrer "
"Einheiten auf Feldern mit wertvollen Ressourcen belagern. Darüber hinaus "
"können Sie Ihre Soldaten ein Feld plündern lassen, was zur Beschädigung "
"vorhandener Geländeverbesserungen führt. Arbeiter, Siedler und Ingenieure "
"können Gelände sogar so verändern, dass es weniger Ertrag abwirft."

#: data/helpdata.txt:652
#, fuzzy
msgid ""
"The section on Terrain describes how the output of each tile is affected by "
"the terrain, the presence of special resources such as game or minerals, and "
"improvements like roads, irrigation, and mines. Note that the tile on which "
"the city itself rests -- the city center -- gets worked for free, without "
"being assigned a citizen. The city's tile may also receive other benefits. "
"In the classic ruleset, it always produces at least one food and one "
"production point regardless of terrain; gains whatever advantages the "
"terrain offers with an irrigation system (because cities come with water "
"systems built-in), although this may not be used as a basis for irrigating "
"other tiles; and is developed with roads (because cities come with "
"transportation built-in). Other rulesets may differ in detail."
msgstr ""
"In diesem Abschnitt wird beschrieben, wie die Erträge eines jeden Feldes "
"durch sein Gelände, das Vorhandensein gewisser Rohstoffe wie Edelsteine oder "
"Mineralien sowie durch Geländeverbesserungen wie Straßen, Bewässerungen und "
"Minen beeinflusst werden. Beachten Sie dabei, dass jenes Feld, welches die "
"Stadt selbst beherbergt — das Stadtzentrum — kostenlos von selbst "
"bewirtschaftet wird, ohne, dass sich ein spezieller Einwohner darum kümmern "
"müsste. Im Standardregelsatz wirft das Stadtfeld unabhängig vom Geländetyp "
"in jedem Falle mindestens einen Nahrungs- und einen Produktionspunkt ab. Es "
"erhält jedoch alle weiteren Boni, die der Geländetyp in Kombination mit "
"einer Bewässerung bietet, denn Städte haben die Bewässerung sozusagen "
"„eingebaut“ — diese kann jedoch auf die umliegenden Geländefelder erweitert "
"werden. Um dies zu erreichen, müssen Sie auf dem Stadtfeld explizit eine "
"Bewässerung einrichten (die für die Stadt selbst von keiner weiteren "
"Bedeutung sein wird); schreiten Sie in der Wissenschaft voran, erhält das "
"Stadtzentrum auf ähnliche Weise alle Boni, die mit Farmland verbunden sind. "
"Außerdem gibt es im Stadtzentrum stets eine Straße und — mit ausreichendem "
"technologischen Kenntnisstand — eine Eisenbahnlinie."

#: data/helpdata.txt:665
msgid ""
"The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens working "
"the land are represented by three numbers showing their output on the tile "
"they are working. Clicking on these numbers will remove the citizen from the "
"tile, turning them into a specialist (see the section on Specialists for "
"more details); this can be seen in the row of citizen icons. You can click "
"another tile to assign the citizen to work it, or click on the specialist "
"icon to change their specialist role."
msgstr ""
"Im Stadtdialog können Sie Ihren Bürgern verschiedene Rollen zuweisen. "
"Einwohner, die das die Stadt umgebende Land bewirtschaften, werden durch "
"drei den jeweiligen Ertrag repräsentierende Zahlen dargestellt; durch einen "
"Klick auf diese entfernen Sie den zugehörigen Bürger von seinem Feld und "
"machen ihn stattdessen zu einem in der Stadt arbeitenden Spezialisten (siehe "
"den Abschnitt über Spezialisten für mehr Informationen). Diese werden in der "
"Zeile mit den Bürgericons angezeigt. Indem Sie erneut auf ein Feld in der "
"Umgebung der Stadt klicken, wird dem Bürger das jeweilige Feld zur "
"Bewirtschaftung zugewiesen; alternativ können Sie das Spezialisten-Symbol "
"anklicken, um das genaue Fach des Spezialisten festzulegen."

#: data/helpdata.txt:674
msgid ""
"Clicking on the city center tile in the city map will automatically choose "
"citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food production and "
"hence growth. Citizen roles are also automatically assigned when a city "
"grows; you may want to inspect cities that have just grown and adjust the "
"role in which the new citizen has been placed. You can set different "
"priorities for a city with the Citizen Governor; see its help section."
msgstr ""
"Durch einen Klick auf das Stadtzentrum signalisieren Sie der Stadt, die "
"Bürger nach ihren eigenen Vorstellungen zu verteilen. Sie wird dies mit "
"einem Fokus auf Nahrungsproduktion und daraus folgend Wachstum tun, sodass "
"Sie mit einer baldigen Zunahme der Einwohnerzahl rechnen können (sofern das "
"Gelände dies hergibt). Wächst eine Stadt, so wird den neu hinzugewonnen "
"Bürgern ebenfalls automatisch eine Aufgabe zugewiesen, daher sollten sie "
"vielleicht in frisch gewachsenen Städten vorbeischauen und die den neuen "
"Bürgern zugewiesenen Rollen nach Ihren Vorstellungen korrigieren. Wird Ihnen "
"dies im Laufe des Spiels zu anstrengend, können Sie mithilfe des "
"Bürgermeisters unterschiedliche Prioritäten für eine Stadt einstellen; siehe "
"den dazugehörigen Hilfeabschnitt."

#: data/helpdata.txt:682
msgid ""
"Citizens have a nationality distinct from that of the state they inhabit. "
"When a city grows due to food surplus, new citizens take the nationality of "
"the city's current owner, but when a city is conquered or otherwise "
"transferred, its citizens retain their original nationality, as do any "
"immigrants. Units founding or contributing citizens to a city can also bring "
"their own nationality."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:689
msgid ""
"Citizens of another nationality will work in your cities just the same as "
"your own, and behave the same in most respects, but they may become unhappy "
"when you are at war with their associated state; their presence makes it "
"cheaper for their state's agents to incite revolt in your cities; and if "
"migration is enabled, they have an increased tendency to migrate to their "
"state's cities. Over time, citizens may be assimilated into their home city, "
"depending on ruleset settings."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:697
msgid ""
"Some rulesets do not have nationality; in this case, citizens always "
"consider their nationality to be that of their home city. If nationality is "
"enabled, you can see the cultural makeup of your cities and any consequent "
"effects on happiness in the City dialog, on the Happiness tab."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:703
msgid ""
"Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can improve "
"their productivity, their military strength, or give them new abilities. See "
"the sections on City Improvements and Wonders of the World for more "
"information."
msgstr ""
"Städte können mit einer Unzahl von Gebäuden erweitert werden, von denen "
"einige die städtische Produktion oder die militärische Stärke verbessern "
"oder ihnen gänzlich neue Fertigkeiten zur Verfügung stellen. Siehe die "
"Abschnitte über Stadtverbesserungen und Weltwunder für weitere Informationen712
msgid " Specialists"
msgstr " Spezialisten"

#: data/helpdata.txt:713
msgid ""
"The first citizens of each city usually work the land, each toiling to yield "
"up the resources of one terrain tile. However, there may be other specialist "
"roles citizens can assume; in fact, taking another role is the only way they "
"can stop working. A city may outgrow the land available for it to work, in "
"which case some citizens must become specialists."
msgstr ""
"Die ersten Einwohner einer Stadt bearbeiten normalerweise das Land und "
"arbeiten hart daran, dessen Rohstoffe an den Tag zu legen. Die Bürger einer "
"Stadt können jedoch auch ganz andere Rollen, die sogenannter „Spezialisten“, "
"annehmen; tatsächlich ist eine andere Rolle die einzige Möglichkeit, nicht "
"auf dem Land zu arbeiten. Eine Stadt kann größer werden als das umgebende "
"Land Arbeit zur Verfügung stellt, was ihre Bürger dazu zwingt, Spezialisten "
"zu werden."

#: data/helpdata.txt:720
msgid ""
"All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- they "
"do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section on "
"Happiness for more details."
msgstr ""
"Alle Spezialisten genießen genügend Privilegien um stets zufrieden zu sein — "
"sie tragen weder zu Unzufriedenheit noch zu Feierlichkeiten bei. Siehe den "
"Abschnitt über Zufriedenheit für weitere Informationen."

#: data/helpdata.txt:724
msgid ""
"This section describes the available specialist roles, their effects, and "
"their requirements, if any."
msgstr ""
"In diesem Abschnitt beschäftigen wir uns mit den verschiedenen "
"Spezialistenrollen, ihren Effekten, und, falls nötig, mit ihren "
"Anforderungen734
msgid " Happiness"
msgstr " Zufriedenheit"

#: data/helpdata.txt:735
msgid ""
"Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
"important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
"cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
"citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
"increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
"relative desirability of cities; see the section on Migration for details.)"
msgstr ""
"Bürger sind entweder glücklich, zufrieden oder unzufrieden. Die Bürger "
"glücklich (oder zumindest zufrieden) zu halten, ist eine der wichtigsten "
"Aufgaben in Freeciv. Wenn die Bürger unzufrieden werden, kommt es zu Aufruhr "
"(der die Produktion verhindert); falls die Bürger glücklich sind, feiern sie "
"(und die Produktion nimmt deutlich zu). Wenn Migration aktiviert ist, hat "
"die Zufriedenheit einer Stadt auch Auswirkung auf deren Attraktivität für "
"Migranten; siehe den Abschnitt über Migration für mehr Informationen."

#: data/helpdata.txt:743
#, fuzzy
msgid ""
"Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or angry. "
"The normal state of a working citizen is contentment. However, as your "
"cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In the "
"classic rules, each citizen in a city after the fourth will be generated "
"unhappy, instead of content."
msgstr ""
"Jeder Bürger, der ein Landfeld bewirtschaftet, ist entweder glücklich, "
"zufrieden, unzufrieden oder verärgert, wobei Zufriedenheit den normalen "
"Zustand darstellt. Wenn Ihre Städte im Laufe der Zeit aber wachsen, werden "
"die Bürger aufgrund von Überbevölkerung langsam unzufriedener; im "
"Standardregelsatz werden ab dem vierten Bürger unzufriedene statt zufriedene "
"Bürger generiert."

#: data/helpdata.txt:749
#, fuzzy
msgid ""
"If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
"citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no food "
"or production surplus, science, or taxes; only luxury production remains. "
"Cities which are in disorder are also easier for enemy agents to incite to "
"revolt. Prolonged disorder under certain governments can lead to a "
"spontaneous national revolution, overthrowing your government."
msgstr ""
"Wenn eine Stadt mehr unzufriedene als glückliche Bürger hat, kommt es zum "
"Aufruhr. Während eines Aufruhrs werden keine Produktions- und "
"Nahrungsüberschüsse generiert, d.h. sowohl das Stadtwachstum als auch die "
"Produktion stehen still; auch wird weder geforscht, noch werden Steuern "
"eingetrieben, lediglich die Luxusproduktion bleibt erhalten. Darüberhinaus "
"haben feindliche Diplomaten und Spione in einer solchen Stadt ein leichtes "
"Spiel und können schnell eine Revolte in Gang setzen. In einem "
"demokratischen Staat kann fortgesetzter Aufruhr zum spontanen Ausbruch einer "
"Revolution führen, die Ihre Regierung absetzen wird."

#: data/helpdata.txt:757
msgid ""
"It should be stressed that only citizens working the land vary in morale -- "
"specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see the "
"section on Specialists). Thus one solution to the problem of an unhappy "
"citizen is simply to assign that citizen to the role of a specialist. But if "
"cities are ever to work more than four terrain tiles at once, the problem of "
"morale must be confronted more directly."
msgstr ""
"Es sollte noch einmal betont werden, dass nur die Bürger, die auf dem Land "
"arbeiten, ihre Haltung verändern — Spezialisten genießen genügend "
"Privilegien, um stets zufrieden zu sein (siehe den Abschnitt über "
"Spezialisten). Aus diesem Grunde ist eine Lösung des Problems unzufriedener "
"Bürger, die Betroffenen einfach als Spezialisten einzusetzen. Bewirtschaftet "
"eine Stadt jedoch mehr als vier Geländefelder zugleich, muss das Problem "
"direkter angegangen werden."

#: data/helpdata.txt:765
msgid ""
"There are many ways of making unhappy citizens content, which does prevent "
"disorder but is without further benefit. Producing happy citizens can "
"balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
msgstr ""
"Es gibt zahlreiche Wege, unzufriedene Bürger zufrieden zu stellen, was "
"Aufruhr zwar verhindert, sonst aber keine weiteren Vorteile mit sich bringt. "
"Wenn Sie stattdessen auf glückliche Bürger setzen, die den durch "
"unzufriedene Bürger hervorgerufenen Effekt wieder aufheben, kommen Sie "
"hingegen in den Genuss weiterer Boni."

#: data/helpdata.txt:770
#, fuzzy
msgid ""
"Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
"citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration vary; "
"in the classic ruleset, they depend on your government type:"
msgstr ""
"Ist eine Stadt groß genug und sind zumindest die Hälfte ihrer Einwohner "
"glücklich und keine unzufrieden, wird die Stadt anfangen, zu feiern. Die "
"Auswirkungen einer solchen Feier sind verschieden; im Standardregelsatz "
"hängen sie von Ihrer Regierungsform ab:"

#: data/helpdata.txt:774
msgid ""
" - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
"penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
"production, or trade)."
msgstr ""
" • In einer Anarchie oder Diktatur entfällt die übliche Ertragseinschränkung "
"von Feldern, die mehr als zwei Punkte produzieren (Nahrung, Produktion, "
"Handel)."

#: data/helpdata.txt:778
msgid ""
" - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
"Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
"already produces at least 1 trade."
msgstr ""
" • In einer Monarchie oder im Kommunismus erhält man den Handelsbonus, den "
"sonst nur republikanische und demokratische Staaten genießen: +1 Handel auf "
"jedem Feld mit mindestens einem Handelspunkt."

#: data/helpdata.txt:782
msgid ""
" - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
"population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
"until the number of happy citizens is no longer sufficient for celebration. "
"Without rapture, large cities can grow only by struggling to produce a food "
"surplus -- which can be difficult enough -- and then waiting dozens of turns "
"for their granary to fill."
msgstr ""
" • In einer Republik oder Demokratie wird Ihre Stadt beginnen, rapide zu "
"wachsen: die Bevölkerung nimmt jede Runde um eins zu, bis entweder keine "
"überschüssige Nahrung mehr vorhanden oder nicht mehr genügend glückliche "
"Bürger zum Feiern vorhanden sind. Ohne diesen Effekt können große Städte nur "
"wachsen, indem sie einen Nahrungsüberschuss anstreben ‒ was schwierig genug "
"sein kann ‒ und dutzende von Runden warten, bis sich ihr Nahrungslager "
"gefüllt hat."

#: data/helpdata.txt:789
msgid ""
"In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is the "
"first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually decreases, "
"to simulate the difficulty of imposing order upon a large empire. The "
"precise thresholds depend on government type; see the section on Government "
"for details."
msgstr ""
"In kleinen Staaten ist wie schon beschrieben jeder fünfte Bürger der erste "
"unzufriedene. Je mehr Städte Sie erhalten, desto mehr sinkt diese Grenze, um "
"so die Schwierigkeit zu simulieren, die die Aufrechterhaltung der Ordnung in "
"einem großen Imperium darstellt. Der genaue Grenzwert, ab dem die Reduktion "
"einsetzt, hängt von der Regierungsform ab; siehe den Abschnitt über "
"Regierungsformen für weitere Informationen."

#: data/helpdata.txt:797
msgid ""
"Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
"disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
"penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens are "
"naturally content, angry citizens will appear; these must all be made merely "
"unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in all other "
"respects behave as unhappy citizens."
msgstr ""
"Aus diesem Grunde ist es möglich, dass die Gründung oder Eroberung einer "
"Stadt plötzlich großflächige Unruhen zur Folge hat; ein weiteres Wachstum "
"Ihres Staates kann dann zu weiteren Abzügen führen. Wächst ein Staat über "
"den Punkt hinaus, ab dem keine Bürger mehr von sich aus zufrieden sind, "
"tauchen verärgerte Bürger auf, welche zunächst alle unzufrieden gemacht "
"werden müssen, bevor ein unzufriedener Bürger zufrieden gestellt werden "
"kann, die sich aber in allen anderen Situation wie gewöhnliche unzufriedene "
"Bürger verhalten."

#: data/helpdata.txt:807
#, fuzzy
msgid ""
"Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
"one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
"unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some of "
"the trade points it produces as luxury points according to your empire's tax "
"rates; see the section on Trade. Luxury points may also be produced by other "
"means, such as entertainer specialists in the classic ruleset."
msgstr ""
"Luxus macht Bürger glücklich. Je zwei Luxuspunkte, die eine Stadt "
"produziert, wird ein zufriedener Bürger glücklich (sind keine zufriedenen "
"Bürger mehr vorhanden, werden unzufriedene zunächst zufrieden, dann "
"glücklich). Jede Stadt erhält abhängig vom Steuersatz Ihres Staats einige "
"der der Handelspunkte, die sie produziert, als Luxuspunkte zurück; siehe den "
"Abschnitt über Handel. Luxuspunkte können auch auf anderem Wege produziert "
"werden, im Standardregelsatz etwa durch Unterhalter-Spezialisten."

#: data/helpdata.txt:815
#, fuzzy
msgid ""
"There are several city improvements that will make content those remaining "
"citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and Colosseums in "
"the classic rules. Some wonders of the world can also have this effect. See "
"the appropriate sections for details."
msgstr ""
"Auch können diverse Stadterweiterungen diejenigen Bürger zufriedenstellen, "
"die wegen Überbevölkerung unzufrieden sind. Darunter fallen im "
"Standardregelsatz etwa der Tempel und das Kolosseum, auch einige Weltwunder "
"besitzen diesen Effekt. Siehe die jeweiligen Abschnitte für weitere "
"Informationen."

#: data/helpdata.txt:820
msgid ""
"Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes this "
"is helpful, as military units stationed in a city can prevent unhappiness by "
"imposing martial law. However, under representative governments, citizens "
"become unhappy when their city is supporting military units which have been "
"deployed into an aggressive stance. This includes units not inside your "
"national borders, a friendly city (including the cities of your allies), or "
"a suitable base within three tiles of a friendly city; however, certain "
"units (\"field units\") are inherently aggressive and cause unhappiness "
"r134148
msgid " Pollution"
msgstr " Umweltverschmutzung"

#: data/helpdata.txt:849586311
msgid " Plague"
msgstr " Seuche"

#: data/helpdata.txt:88285189805
msgid " Migration"
msgstr " Migration"

#: data/helpdata.txt:9061162325281353914347
msgid " - Trade surplus."
msgstr " • Handelsüberschuss."

#: data/helpdata.txt:949154596407711020240144 "
"(Einheiten können nur das ihnen „natürliche“ Gelände betreten)(siehe den Abschnitt über Kontrollzonen) "
"überprüft werden. Die genaue Anzahl verbrauchter Bewegungspunkte hängt vom "
"Geländetyp ab; siehe die Hilfe zu Geländeformen."

#: data/helpdata.txt:105206810990507121417123262932343714548155581656707376119619908
msgid " Combat example 1"
msgstr " Kampfbeispiel 1"

#: data/helpdata.txt:1209131822253647
msgid " Combat example 2"
msgstr " Kampfbeispiel 2"

#: data/helpdata.txt:124853566265687989293021
msgid "Notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:131315
msgid ""
"- Units may only impose ZOC when they are on terrain that supports it. Thus, "
"u19.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1323343745164
msgid " Civil War"
msgstr " Bürgerkrieg"

#: data/helpdata.txt:136517408439339700713036047526275088493497012"

#: data/helpdata.txt:1516
#, fuzzy"Nationen unterscheiden sich in ihren Flaggen, Anführern und Stadtnamen, sind "
"aber zumindest im Standardregelsatz ansonsten vollkommen gleich und folgen "
"denselben Regeln. Andere Regelsätze können nationenspezifisches Verhalten "
"enthalten."

#: data/helpdata.txt:1527344256599122370   c;g P  wS M qS qFq d3 [ d. Vh / c5 .e- V \4 5 EH Z &p L =d 6" [ e 	s  d~   2 d~ ` u e  d~ $ 4 d~ 
[ 	h t d~  1 d~ ] u d~  2 @ X l  Y p ]y W $] { r h }l k @	Q =L "7 Z :s F. u [~ Z }jgoto is enabled, dragging allows the unit to be "
"selected and moved in one gesture."
msgstr ""
"  Schnellauswahl für Einheiten\n"
"  ============================\n"
"  Strg-Linksklick auf Feld: Seeeinheit auswählen (Transporter bevorzugt)\n"
"  Strg-Rechtsklick auf Feld: Landeinheit auswählen (Truppen bevorzugt)\n"
"\n"
"Diese Kombinationen wählen eine einzelne Einheiten von den auf dem Feld "
"verfügbaren aus. Ändert sich sonst nichts, werden Einheiten mit "
"Bewegungspunkten vorgezogen. Ist tastaturloses Gehe-Nach aktiviert, kann "
"durch Ziehen die Einheit mit nur einer Geste ausgewählt und bewegt werden."

#: data/helpdata.txt:1660
msgid ""
"  City manipulation (GTK):\n"
"  ========================\n"
"  Shift-Ctrl-left-click:         Adjust city workers\n"
"  Shift-Alt-right-click:         Show city workers (mouse over or near "
"city)\n"
"  Shift-right-click:             Copy production (from city or unit)\n"
"  Shift-Ctrl-right-click:        Paste production into city"
msgstr ""
"  Stadtbearbeitung (GTK)\n"
"  ======================\n"
"  Shift-Strg-Linksklick:  Stadtarbeiter konfigurieren\n"
"  Shift-Alt-Rechtsklick:  Stadtarbeiter anzeigen (Maus über oder nahe der "
"Stadt)\n"
"  Shift-Rechtsklick:      Produktion kopieren (von Stadt oder Einheit)\n"
"  Shift-Strg-Rechtsklick: Produktion in Stadt einfügen"

#: data/helpdata.txt:1667
msgid ""
"  Area Selection mode (GTK):\n"
"  ==========================\n"
"  Right-click-and-drag:          Select units/cities by area\n"
"  Shift-right-click-and-drag:    Append area contents to existing selection\n"
"\n"
"  In this mode, multiple units and/or cities are selected. If the selection "
"rectangle contains any cities, and \"Select cities before units\" is set in "
"the options, only the cities are selected and the current unit selection is "
"left alone; otherwise, both cities and units are selected.\n"
"\n"
"  Selected cities are highlighted on the map and in the Cities report for "
"further mass actions. Immediately after selecting, the set of cities can be "
"adjusted by left-clicking on individual cities; and the production for all "
"the highlighted cities can be changed with Shift-Ctrl-right-click (see "
"previous section). Right-clicking leaves this mode."
msgstr ""
"  Gebietsauswahlmodus (GTK):\n"
"  ==========================\n"
"  Rechtsklick-Ziehen:       Einheiten in Gebiet auswählen\n"
"  Shift-Rechtsklick-Ziehen: Einheiten zu bestehender Auswahl hinzufügen\n"
"\n"
"  Dieser Modus erlaubt es Ihnen, mehrere Einheiten und/oder Städte "
"gleichzeitig auszuwählen. Enthält die Auswahl Städte und ist die Option "
"„Städte vor Einheiten auswählen“ aktiviert, werden nur Städte ausgewählt; "
"die momentane Einheitenauswahl wird davon nicht berührt. Anderenfalls werden "
"sowohl Städte als auch Einheiten ausgewählt.\n"
"\n"
"  Ausgewählte Städte werden zum Zwecke weiterer Massenoperationen im "
"Städtebericht und auf der Karte hervorgehoben; direkt nach der Auswahl ist "
"es Ihnen möglich, die ausgewählten Städte mit einem Linksklick zu "
"bearbeiten. Die Produktion aller ausgewählten Städte kann mit Shift-Strg-"
"Rechtsklick (siehe den vorherigen Abschnitt) angepasst werden, ein "
"Rechtsklick beendet den Modus wieder."

#: data/helpdata.txt:1683
msgid ""
"  Chatline (GTK):\n"
"  ===============\n"
"  ' (apostrophe):                Focus chatline\n"
"  Ctrl-Alt-right-click:          Paste city or tile link into chatline\n"
"  Shift-Ctrl-Alt-right-click:    Paste unit link into chatline\n"
"\n"
"  These controls allow map elements to be referred to in chat. See the "
"Chatline help for more details.\n"
msgstr ""
"  Chatzeile (GTK):\n"
"  ================\n"
"  ' (Einfaches Anführungs-\n"
"     zeichen oben):           Chatzeile fokussieren\n"
"  Strg-Alt-Rechtsklick:       Stadt- oder Feldlink in die Chatzeile "
"einfügen\n"
"  Shift-Strg-Alt-Rechtsklick: Einheitenlink in die Chatzeile einfügen\n"
"\n"
"  Diese Steuerungsbefehle erlauben es Ihnen, im Chat auf bestimmte "
"Kartenelemente Bezug zu nehmen. Siehe die Hilfe zur Chatzeile für weitere "
"Informationen.\n"

#: data/helpdata.txt:1692
msgid ""
"Overview Map (Mouse):\n"
"=====================\n"
"  Left-click, Shift-left-click, and Right-click have the same functions as "
"they do on the main map.\n"
msgstr ""
"Übersichtskarte (Maus):\n"
"=======================\n"
"  Linksklick, Shift-Linksklick und Rechtsklick haben hier dieselben "
"Funktionen wie auf der Hauptkarte.\n"

#: data/helpdata.txt:1697
msgid ""
"Dialogs and Reports:\n"
"====================\n"
"     F1: show Map View\n"
"     F2: open Units Report\n"
"     F3: open Nations Report\n"
"     F4: open Cities Report\n"
"     F5: open Economy Report\n"
"     F6: open Research Report\n"
"     F7: open World Wonders\n"
"     F8: open Top Five Cities\n"
"     F9: open Messages dialog\n"
"    F11: open Demographics\n"
"    F12: open Spaceship\n"
"\n"
"        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
"        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
"        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
"  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
"\n"
"Shift-Return: Turn done"
msgstr ""
"Dialoge und Berichte:\n"
"=====================\n"
"     F1: Kartenansicht anzeigen\n"
"     F2: Einheitenbericht\n"
"     F3: Spielerdialog\n"
"     F4: Stadtbericht\n"
"     F5: Wirtschaftsbericht\n"
"     F6: Forschungsbericht\n"
"     F7: Weltwunder\n"
"     F8: Die besten 5 Städte\n"
"     F9: Nachrichtenfenster\n"
"    F11: Bericht zur Lage der Nation\n"
"    F12: Raumschiff\n"
"\n"
"       Strg-F: Stadt finden\n"
"       Strg-L: Arbeitslisten bearbeiten\n"
"       Strg-T: Steuer-/Luxus-/Forschungsraten einstellen\n"
" Shift-Strg-R: Revolutionsdialog\n"
"\n"
"Shift-Eingabe: Zug beenden"

#: data/helpdata.txt:1718
msgid ""
"Editing Mode (GTK):\n"
"===================\n"
"    Ctrl-E: toggle editing mode\n"
"    Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"
msgstr ""
"Editormodus (GTK):\n"
"==================\n"
"    Strg-E: Editormodus ein/ausschalten\n"
"    Strg-M: Nebel des Krieges im Editormodus ein/ausschalten\n"

#: data/helpdata.txt:1727
msgid ""
"The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your cities. "
"It deploys the available workers on the free tiles around the city to "
"achieve maximal city output. It also changes workers to specialists, if "
"appropriate. And the governor has another ability: whenever possible, it "
"keeps your cities content."
msgstr ""
"Der Bürgermeister (früher CMA) hilft Ihnen bei der Verwaltung Ihrer Städte, "
"indem er die verfügbaren Arbeiter möglichst effektiv auf das Umland verteilt "
"und bei Bedarf auch als Spezialisten einsetzt. Darüber hinaus versucht er so "
"gut wie möglich, die Stadtbevölkerung zufrieden zu halten."

#: data/helpdata.txt:1733
msgid ""
"There are various means to tell the governor what kind of output you would "
"like. Open the city window and click on the governor tab. There are two "
"kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each kind "
"of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than it needs "
"to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you define by how "
"much you prefer one kind of production to another; setting science to 3 "
"means you prefer a single bulb to three shields (or gold, trade,...). You "
"can set different factors for each kind of production, according to your "
"needs."
msgstr ""
"Es gibt verschiedene Möglichkeiten, dem Bürgermeister mitzuteilen, wie er "
"eine Stadt administrieren soll, die sie über den „Bürgermeister“-Tab im "
"Stadtdialog einstellen können. Dort finden Sie zwei Schieberegler, mit denen "
"Sie die Entscheidungen des Bürgermeisters beeinflussen können. Der linke "
"Regler legt den minimal erforderlichen Überschuss des jeweiligen Guts fest, "
"z.B. bedeutet „Gold = +3“, dass Ihre Stadt mindestens 3 Gold mehr "
"erwirtschaftet, als für die Instandhaltung der Stadtverbesserungen "
"erforderlich wäre. Im Gegensatz dazu legen Sie mithilfe des rechten Reglers "
"fest, wie stark Sie ein Gut einem anderen vorziehen; beispielsweise würde "
"ein Wert von 3 für die Forschung bedeuten, dass Sie einen einzelnen "
"Forschungspunkt drei Produktionsschilden (oder Gold, Handel, …) vorziehen. "
"Je nach Ihren Bedürfnissen können Sie für jedes einzelne Gut "
"unterschiedliche Faktoren einstellen."

#: data/helpdata.txt:1744
msgid ""
"If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
"governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task in "
"the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not define "
"too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals."
msgstr ""
"Wenn Sie zu viele Minimalbeschränkungen festlegen, können diese unter "
"Umständen nicht erfüllt werden. In diesem Falle lässt sich der Bürgermeister "
"nicht aktiveren. Tritt ein solcher Fall während des Spiels auf, wird der "
"Bürgermeister seine Arbeit niederlegen und Ihnen die Kontrolle über die "
"Stadt überlassen; daher sollten Sie besser keine allzu hohen "
"Minimalüberschüsse fordern, stattdessen können Sie die Faktoreinstellung "
"benutzen, um Ihre Ziele zu erreichen."

#: data/helpdata.txt:1750
msgid ""
"The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only with "
"a high luxury rate. See help about 'Happiness'."
msgstr ""
"Die Checkbox „Feiern“ lässt Ihre Stadt — feiern. Dies funktioniert nur bei "
"einer hohen Luxusrate, daher sollten Sie den Abschnitt über Zufriedenheit "
"lesen."

#: data/helpdata.txt:1753
msgid ""
"Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
"'Release city' passes control back to you."
msgstr ""
"Durch einen Klick auf „Aktivieren“ unterstellen Sie die Stadt dem "
"Bürgermeister. „Deaktivieren“ gibt Ihnen die Kontrolle zurück."

#: data/helpdata.txt:1756
msgid ""
"For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a name. "
"Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can use this "
"preset in every city by just clicking on its name. Also, you can control "
"your setting from within the city report, in the governor column. And you "
"can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), if you have "
"saved it as a preset."
msgstr ""
"Zum einfacheren Gebrauch können Sie Ihre Schiebereglereinstellungen als "
"Voreinstellung mit einem Namen abspeichern, indem Sie „Vorgabe speichern“ "
"wählen und einen Namen für diese Voreinstellung vergeben. Danach können Sie "
"diese Vorgabe in jeder Stadt durch Auswahl ihres Namens laden. Darüber "
"hinaus ist es möglich, die Vorgaben im Städtebericht in der Bürgermeister-"
"Spalte zu überprüfen und zu verändern (über „Ändern“ → „Bürgermeister“)."

#: data/helpdata.txt:1763
msgid ""
"Use 'Game' --> 'Options' --> 'Save Settings' to store your presets "
"permanently."
msgstr ""
"Verwenden Sie „Spiel“ → „Optionen“ → „Lokale Einstellungen speichern“, um "
"Ihre Vorgaben dauerhaft zu sichern."

#: data/helpdata.txt:1766
msgid ""
"But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
"encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's best "
"to manage all cities on an island either by hand or by governor. Read more "
"hints, some background information, and some preset examples in the file "
"README.cma, included with Freeciv."
msgstr ""
"Seien Sie vorsichtig! Wenn Sie nur in einigen Ihrer Städte Bürgermeister "
"einsetzen, wird es zu Problemen bei der händischen Administration "
"nahegelegener Städte kommen, daher ist es meist am besten, alle Städte eines "
"Kontinents komplett von Hand oder vollständig mithilfe von Bürgermeistern zu "
"verwalten. Weitere Hinweise, ein paar Hintergrundinformationen sowie "
"Beispieleinstellungen können Sie in der in Freeciv enthaltenen Datei „README."
"cma“ nachlesen."

#: data/helpdata.txt:1776
msgid ""
"The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent to "
"all players, except:"
msgstr ""
"Der Client bietet eine einfache Möglichkeit zum Chatten. Alle eingegebenen "
"Zeilen werden an alle Mitspieler geschickt. Ausgenommen davon sind nur:"

#: data/helpdata.txt:1779
msgid ""
"  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
"executed, if you have the required access level."
msgstr ""
" - Nachrichten, die mit '/' beginnen, werden als Serverbefehle erkannt und "
"ausgeführt, falls Sie die dafür benötigte Zugangsberechtigung haben."

#: data/helpdata.txt:1782
msgid ""
"  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names can "
"be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that fails "
"tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
msgstr ""
"  - Nachrichten, die mit 'Hans:' beginnen, sind private Mitteilungen an "
"'Hans'. Die Namen können abgekürzt werden. Zuerst wird mit den Spielernamen "
"verglichen, wenn keiner paßt, mit den Benutzernamen."

#: data/helpdata.txt:1787
msgid ""
"  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but will "
"match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still match."
msgstr ""
"  - Nachrichten, die mit 'Hans::' beginnen, sind private Mitteilungen wie "
"oben, aber werden nur mit den Benutzernamen, nicht den Spielernamen, "
"verglichen. Die Namen können abgekürzt werden.  - Nachrichten, die mit einem "
"Spielernamen (oder einer Abkürzung davon), gefolgt von einem Doppelpunkt, "
"beginnen, sind private Mitteilungen an diesen Spieler."

#: data/helpdata.txt:1791
msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
msgstr ""
"  - Nachrichten, die mit '.' beginnen, werden an alle Alliierte - und nur an "
"diese - geschickt."

#: data/helpdata.txt:1793
msgid ""
"Featured text (GTK):\n"
"====================\n"
"\n"
"Since 2.2, the GTK client has featured text support.  This feature allows "
"users to format the chat messages they are sending using boldface, italic, "
"colors, links, etc...  Such changes are performed using escape sequences."
msgstr ""
"Formatierter Text (GTK)\n"
"=======================\n"
"\n"
"Seit Version 2.2 unterstützt der GTK-Client formatierten Text. Dieses "
"Feature erlaubt es Ihnen, fetten, kursiven, kolorierten, usw. Text sowie "
"Links im Chat zu übertragen. Diese Änderungen werden mithilfe von Escape-"
"Sequenzen durchgeführt."

#: data/helpdata.txt:1800
msgid ""
"* Getting boldface:\n"
"Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
"Abbreviation sequence: '[b] ... [/b]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-B\n"
"Example: '[b]bold[/b]' will display the word 'bold' in bold style."
msgstr ""
"• Fetter text:\n"
"Vollständige Sequenz: „[bold] ... [/bold]“\n"
"Abgekürzte Sequenz: „[b] ... [/b]“\n"
"Tastenkürzel in der Eingabezeile: Strg-B\n"
"Beispiel: „[b]fett[/b]“ zeigt das Wort „fett“ in fetter Schrift an."

#: data/helpdata.txt:1806
msgid ""
"* Getting colors:\n"
"Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
"Abbreviation sequence: '[c] ... [/c]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-C (you also need to select the color in the "
"toolbar over the entry)\n"
"The color start sequence always takes at least one of the following "
"parameters:\n"
"- 'foreground' (abbreviation 'fg'): a color name such as red, or a hex "
"specification such as #3050b2 or #35b.\n"
"- 'background' (abbreviation 'bg'): same as above.\n"
"Example: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' will display the word "
"'color' in blue on a yellow background."
msgstr ""
"• Farben:\n"
"Vollständige Sequenz: „[color] ... [/color]“\n"
"Abgekürzte Sequenz: „[c] ... [/c]“\n"
"Tastenkürzel in der Eingabezeile: Strg-C (Sie müssen allerdings die Farbe in "
"der Werkzeugleiste über der Eingabezeile auswählen)\n"
"Die Farbstartsequenz nimmt immer mindestens einen der folgenden Parameter "
"entgegen:\n"
"‣ „foreground“ (abgekürzt „fg“): Ein Farbname wie „red“, oder eine "
"Hexspezifikation à la „#3050b2“ oder „#35b“.\n"
"‣ „background“ (abgekürzt „bg“): Wie oben.\n"
"Beispiel: „[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]Farbe[/c]“ zeigt das Wort „Farbe“ in "
"blauer Schrift auf gelben Hintergrund an."

#: data/helpdata.txt:1819
msgid ""
"* Getting italic:\n"
"Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
"Abbreviation sequence: '[i] ... [/i]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
"Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."
msgstr ""
"• Kursiv:\n"
"Vollständige Sequenz: „[italic] ... [/italic]“\n"
"Abgekürzte Sequenz: „[i] ... [/i]“\n"
"Tastenkürzel in der Eingabezeile: String-I\n"
"Beispiel: „[i]kursiv[/i]“ zeigt das Wort „kursiv“ in kursivem Schriftstil."

#: data/helpdata.txt:1825
msgid ""
"* Getting strikethrough:\n"
"Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
"Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
"Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' with a "
"strike."
msgstr ""
"• Streichung:\n"
"Vollständige Sequenz: „[strike] ... [/strike]“\n"
"Abgekürzte Sequenz: „[s] ... [/s]“\n"
"Tastenkürzel in der Eingabezeile: Strg-S\n"
"Beispiel: „[s]gestrichen[/s]“ zeigt das Wort „gestrichen“ durchgestrichen an."

#: data/helpdata.txt:1832
msgid ""
"* Getting underline:\n"
"Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
"Abbreviation sequence: '[u] ... [/u]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-U\n"
"Example: '[u]underlined[/u]' will display the word 'underlined' with an "
"underline."
msgstr ""
"• Unterstrichen:\n"
"Vollständige Sequenz: „[underline] ... [/underline]“\n"
"Abgekürzte Sequenz: „[u] ... [/u]“\n"
"Tastenkürzel in der Eingabezeile: Strg-U\n"
"Beispiel: „[u]unterstrichen[/u]“ zeigt das Wort „unterstrichen“ mit einer "
"Linie darunter an."

#: data/helpdata.txt:1839
msgid ""
"* Getting city links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
"The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
"An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
"the destination users don't know this city on their map.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
"clickable and pointing to the city id 65.\n"
"'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the city "
"id 65 if known, else, the word 'noname'."
msgstr ""
"• Stadtverlinkungen:\n"
"Vollständige Sequenz: „[link target=\"city\"] ... [/link]“\n"
"Abgekürzte Sequenz: „[l tgt=\"city\"] ... [/l]“\n"
"Tastenkürzel: Strg-Alt-Rechtsklick auf eine Stadt auf der Karte.\n"
"Der Parameter „id“ muss auf die ID der anvisierten Stadt gesetzt werden.\n"
"Der optionale Parameter „name“ kann benutzt werden, um den Namen der Stadt "
"zu unterdrücken, falls die Zielnutzer diese Stadt nicht auf ihrer Karte "
"haben.\n"
"Dieser Ausdruck kann zudem mit demselben Klammerpaar geöffnet und "
"abgeschlossen werden, z.B. „[link target=\"city\" id=121 /]“ (beachten Sie "
"den Slash am Ende).\n"
"Beispiele: „[l tgt=\"city\"]Stadt[/l]“ macht das Wort „Stadt“ klickbar und "
"lässt es auf die Stadt mit der ID 65 zeigen.\n"
"„[l tgt=\"city\" id=65 name=\"keinname\" /]“ zeigt, falls die Stadt bekannt "
"ist, den Namen der Stadt mit der ID 65 an, andernfalls das Wort „keinname“."

#: data/helpdata.txt:1854
msgid ""
"* Getting tile links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
"The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
"pointing.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string 'this "
"tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."
msgstr ""
"• Feldverlinkungen:\n"
"Vollständige Sequenz: „[link target=\"tile\"] ... [/link]“\n"
"Abgekürzte Sequenz: „[l tgt=\"tile\"] ... [/link]“\n"
"Tastenkürzel: Strg-Alt-Rechtsklick auf ein Feld ohne Stadt auf der Karte.\n"
"Die Parameter „x“ und „y“ müssen auf die Position des Feldes, das Sie "
"verlinken wollen, gesetzt werden.\n"
"Dieser Ausdruck kann zudem mit demselben Klammerpaar geöffnet und "
"abgeschlossen werden, z.B. „[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]“ (beachten Sie "
"den Slash am Ende).\n"
"Beispiel: „[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]dieses Feld[/l] macht die Wörter „dieses "
"Feld“ klickbar und lässt sie auf das Feld (17|3) zeigen."

#: data/helpdata.txt:1866
msgid ""
"* Getting unit links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
"The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing to.  "
"An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the case "
"the destination users don't know this unit on their map.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
"clickable and pointing to the unit id 235.\n"
"'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
"unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."
msgstr ""
"• Einheitenverlinkungen:\n"
"Vollständige Sequenz: „[link target=\"unit\"] ... [/link]“\n"
"Abgekürzte Sequenz: „[l tgt=\"unit\"] ... [/l]\n"
"Tastenkürzel: Shift-Strg-Alt-Rechtsklick\n"
"Der Parameter „id“ muss auf die ID der Einheit, auf die Sie zeigen wollen, "
"gesetzt werden. Der optionale Parameter „name“ kann benutzt werden, um den "
"Einheitennamen zu unterdrücken, falls die Zielnutzer diese Einheit nicht auf "
"ihrer Karte haben.\n"
"Dieser Ausdruck kann zudem mit demselben Klammerpaar geöffnet und "
"abgeschlossen werden, z.b: „[link target=\"unit\" id=109 /]“ (beachten Sie "
"den Slash am Ende).\n"
"Beispiele: „[l tgt=\"unit\" id=235]Einheit[/l]“ macht das Wort „Einheit“ "
"klickbar und lässt es auf die Einheit mit der ID 235 zeigen.\n"
"„[l tgt=\"unit\" id=\"235\" name=\"Krieger\" /]“ wird, falls die Einheit "
"bekannt ist, den Namen der Einheit mit der ID 235 anzeigen, anderenfalls das "
"Wort „Krieger“."

#: data/helpdata.txt:1881
msgid ""
"Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
"sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] [u]to[/"
"i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
msgstr ""
"Selbstverständlich können verschiedene Escapesequenzen in einem Satz "
"kombiniert werden, beispielsweise [i][c fg=\"blue\"]ist [b]es [s]lustig[c bg="
"\"green\"], [u]dieses[/i] neue[/b] Feature[/s] [/c] zu[/u] testen[/c]."

#: data/helpdata.txt:1889
msgid ""
"The worklist editor is used 893897006: data/helpdata.txt:1913
msgid "Policies are changable values, which define your civilization's rights."
msgstr ". TRANS: followed by a URL
#: data/helpdata.txt:225661
msgid ""
"Please quote the above version information.der Datei „BUGS“ im "
"Quellcodearchiv von Freeciv entnommen werden."

#: data/helpdata.txt:2265
msgid ""
"To contact the developers about anything else, please email one of the "
"project's mailing lists:"
msgstr ""
"Wenn Sie die Entwickler aus anderen Gründen kontaktieren möchten, schreiben "
"Sie dazu bitte eine der folgenden Mailinglisten des Projekts:"

#: data/helpdata.txt:2268
msgid ""
"    freeciv-dev@gna.org         - public development mailing\n"
"                                  list (archives are public)\n"
"    freeciv-maintainers@gna.org - private project administration\n"
"                                  list (for security issues, etc)"
msgstr ""
"    freeciv-dev@gna.org         — öffentliche Entwicklungsmailingliste\n"
"                                  (Das Archiv ist frei zugänglich)\n"
"    freeciv-maintainers@gna.org — private Projektadministrationsliste\n"
"                                  (für Sicherheitsprobleme u.ä.)"

#: data/helpdata.txt:22738087
msgid "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
msgstr ""
"Weitere allgemeine Informationen finden Sie auf der Freeciv-Website unter#, fuzzy
msgid ""
"All your new sea units built in cities on the same continent start with an "
"additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
"5202704600
msgid "The Internet"
msgstr "Das Internet"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1617692602604606608610
msgid "?team name:Orange"
msgstr "Orange612614616
msgid "?team name:Emerald"
msgstr "Smaragd618620622
msgid "?team name:Burgundy"
msgstr "Burgunde624
msgid "?team name:Pink"
msgstr "Pink626628630
msgid "?team name:Fuchsia"
msgstr "Fuchsia632634636638
msgid "?team name:Butter"
msgstr "Quietschgelb640642644
msgid "?team name:Peach"
msgstr "Pfirsichfarben646648650
msgid "?team name:Mustard"
msgstr "Senfgelb652654656658660662664
msgid "?team name:Cream"
msgstr "Crémefarben"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:2550718Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:413474
msgid "Workers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:1455384177multiplayer/script.lua:43
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#| msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
msgid "%s boosts research; you gain the immediate advances %s and %s."
msgstr ""
"%s beschleunigt die Forschung; Sie erhalten %d zusätzlichen Fortschritt."

#: data/multiplayer/script.lua:51
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgid "The %s gain %s and %s from %s."
msgstr "Die %s haben %s von den %s übernommen."

#: data/multiplayer/script.lua:113
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get the "
"immediate advance %s."
msgstr ""
"Die größten Philosophen aus aller Welt haben sich Ihrer Nation "
"angeschlossen:\n"
"       Ein direkter Fortschritt ist die Folge."

#: data/multiplayer/script.lua:119
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join the %s: they get %s as an "
"immediate advance."
msgstr ""
"Die größten Philosophen aus aller Welt haben sich Ihrer Nation "
"angeschlossen:\n"
"       Ein direkter Fortschritt ist die Folgenimals.ruleset:5
msgid "Animal Kingdom"
msgstr ""

#: data/nation/animals.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Indians"
msgid "?plural:Animals"
msgstr "Inder"

#: data/nation/animals.ruleset:8
msgid ""
"Before civilization claimed the lands, ancient man had to survive the "
"wilderness with all kind of dangerous animals."
msgstr "1336925   -25  N Ca K9w LvN yc r u. e;0 B>{ P{& m1) G! Ni 9 A 	I S <[ QS [= v  ! 6 %M wt 5m K$ /q 6"i TA [ Tuq o: >, 8m \(` :d 1!h Z:^ G 2K 4Z _ 0x ,C Qt  F /I (z e$i 
    C? Kz C? I@ ` C? >; x ,#K  C? Qf {9 C? Tz C? L} kz H? L} U3 C? L}  < /? Q? L} U3 C? Z> C? ]^ C? O  D  N ^q C? J* C? 2: C? `> d" d  C? M; C? Ur C? M; C? ky _ C? Q7 C? ky _ H? G@Y H? K| y> {: 8 &I 
 % l+ TJ B@ 	 $! GH , 4A xx ds Z te #\` o_ wQ 8K x  , :K  5' >^   #  xE ? kC s0 `%: w? W8  e  V j    u. $ & , x- )' ZQJ #u  6 I8- q. K5 LP X8 K5) 0(K x# AB 9!K 9%F ^$ !I 3nI j bz re Nr q@n ef G>L M<m +9 e C  Pt (D in kX n~ Va c8  N3n o Qf = MO r  U+  & &. ^V 5 ^7enig mit ihm herumspielen (zurück zur Karte gelangen Sie mit\n"
"„F1“ oder durch Klick auf den Reiter „Karte“). Mit etwas Übung kann\n"
"man beinahe jede Einstellung der Städte von hier vornehmen. Wir können\n"
"hier jedoch nicht alle Möglichkeiten erklären, die der Stadtbericht\n"
"bietet."

#: data/scenarios/tutorial.sav:117
msgid ""
"Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
"available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
"citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
"settlers, which costs one unit of population.\n"
"\n"
"If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
"now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
"in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
"production."
msgstr ""
"Deine Stadt ist gewachsen! Dadurch werden mehr Bürger verfügbar,\n"
"die auf den Feldern oder als Spezialisten eingesetzt werden können.\n"
"Eine Stadt von Größe zwei oder darüber kann außerdem Siedler bauen,\n"
"welche die Bevölkerung wieder um eine Stufe vermindern.\n"
"\n"
"Falls deine Stadt Siedler baut, überlege, ob du sie kaufen kannst.\n"
"Öffne das Stadtfenster und klicke auf 'Kaufen'. Damit gibst du Gold\n"
"(falls du genug davon hast), um die Produktion augenblicklich\n"
"fertigzustellen."

#: data/scenarios/tutorial.sav:121
msgid ""
"Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
"a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
"resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
"different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
"for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
"and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
"to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
"and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
"turned into science research, gold, or luxuries.\n"
"\n"
"Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
"click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
"up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
"all specialists - right now they are all entertainers which provide\n"
"only luxuries (which will not be useful until later)."
msgstr ""
"Ihre Stadt ist erneut gewachsen! Mit drei Bürgern haben Sie nun gute\n"
"Wahlmöglichkeiten im Hinblick auf die Bündelung der Ressourcen der\n"
"Stadt. Sie kann nun drei Felder bearbeiten, zusätzlich das\n"
"Stadtzentrum. Im Stadtfenster zeigt die Karte, welche Felder\n"
"bearbeitet werden, und wieviel Nahrung, Produktion und Handel daraus\n"
"erzielt werden. Mit Nahrung kann die Stadt wachsen, Produktion dient\n"
"der Erstellung von Stadterweiterungen und Einheiten, und Handel\n"
"liefert besteuerbares Einkommen, das in Forschung, Gold oder Luxus\n"
"investiert werden kann.\n"
"\n"
"Klicken Sie auf ein bearbeitetes Feld, um einen Bürger von seinem Feld zu\n"
"entfernen. Platzieren Sie ihn mit einem weiteren Klick auf einem freien\n"
"Feld. Natürlich können nur drei Bürger eingesetzt werden. Die nicht\n"
"eingesetzten Bürger sind Spezialisten - im Moment sind dies alles\n"
"Unterhalter, die nur Luxus produzieren (der in der jetzigen Spielphase\n"
"nichts nützt)."

#: data/scenarios/tutorial.sav:125
#, c-format
msgid ""
"Now your city has grown to size five.  As cities get larger unrest\n"
"becomes a problem.  A city of this size will usually have one unhappy\n"
"citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
"specialist is required to keep your citizens content.  This is basically\n"
"a wasted citizen.\n"
"\n"
"There are several things that can be done about this.  One quick fix\n"
"is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
"unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
"on each building type).  As you get more large cities, it may pay off\n"
"to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
"your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
"citizen).  Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
"by providing +50%% luxuries to the city."
msgstr ""
"Nun ist Ihre Stadt zur Größe 5 gewachsen. In größeren Städten\n"
"wird Unzufriedenheit zu einem Problem; eine Stadt mit Größe 5 hat\n"
"meist einen unglücklichen Bürger, wenn keine Maßnahmen zur\n"
"Befriedung ergriffen werden. Es wird ein Unterhalter\n"
"benötigt, um die Bürger zufrieden zu machen. Damit wird\n"
"praktisch ein Bürger verschwendet.\n"
"\n"
"Dagegen können Sie verschiedene Dinge unternehmen. Recht einfach kann\n"
"ein Tempel (oder eine andere kulturelle Stadterweiterung) errichtet\n"
"werden, der einen Bürger zufrieden macht (in der Hilfe für\n"
"Stadterweiterungen finden Sie mehr dazu). Besitzen Sie weitere große\n"
"Städte, kann es sich lohnen, die Steuerrate anzupassen (mithilfe von\n"
"Strg-T), um mehr Luxus zu erhalten (je 2 Luxus stellen einen Bürger\n"
"zufrieden). Ein Marktplatz in der Stadt erhöht diesen Nutzen, da der\n"
"Luxus um 50%% gesteigert wird."

#: data/scenarios/tutorial.sav:129
msgid ""
"Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
"provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
"your population content.\n"
"\n"
"To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
"going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
"an aqueduct requires the Construction technology."
msgstr ""
"Nun hast du eine Stadt auf Größe 8 wachsen lassen. Eine Stadt dieser\n"
"Größe kann eine große Produktion erzeugen, Vorausgesetzt, es gibt\n"
"genug Luxus um die Bevölkerung zufrieden zu stellen.\n"
"\n"
"Wenn die Stadt noch größer werden soll, benötigt sie ein Aquädukt.\n"
"Mit dem Bau solltest du bald beginnen. Ein Aquädukt setzt den\n"
"Fortschritt 'Konstruktion' voraus."

#: data/scenarios/tutorial.sav:133
msgid ""
"You have grown a city to size twelve.  To grow\n"
"it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
"requires the Sanitation technology."
msgstr ""
"Du hast nun eine Stadt der Größe 12. Um sie noch größer werden\n"
"zu lassen, musst du eine Kanalisation errichten. Dazu muss der\n"
"Fortschritt 'Hygiene' bekannt sein."

#: data/scenarios/tutorial.sav:137
msgid ""
"Congratulations, you have grown a city to size 13.  A city this\n"
"large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
"Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
"citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
"with buildings that provide bonuses to its output.  Library, Marketplace,\n"
"Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
"large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
"will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
"almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
"provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
"buildings to accelerate their productions."
msgstr ""
"Herzlichen Glückwunsch, Sie besitzen nun eine Stadt der Größe 13. Eine\n"
"Stadt dieser Größe kann eine enorme Produktion liefern, wenn sie gut\n"
"verwaltet wird. Stellen Sie sicher, das Sie genug Steuern und\n"
"kulturelle Stadterweiterungen haben, um Ihre Bürger zufrieden stellen\n"
"zu können. Außerdem sollten Sie auf Stadterweiterungen achten, die die\n"
"Produktion erhöhen. Bibliotheken, Marktplätze, Fabriken und Bohrinseln\n"
"sind Erweiterungen, die sich lohnen. Überlegen Sie, wieviel Nutzen ein\n"
"Gebäude bringt und was es kostet - für sehr große Städte lohnen sich\n"
"fast alle Stadterweiterungen. Sie liefern sogar soviel besteuerbares\n"
"Einkommen (Gold), dass Sie einige Erweiterungen kaufen können, um schneller\n"
"Nutzen aus ihnen zu ziehen."

#: data/scenarios/tutorial.sav:157
msgid ""
"You have built a settler unit.  Settlers are best used to build \n"
"new cities, so as to expand your civilization.  Move your settler\n"
"away from your existing cities to find a spot for a new city.  When\n"
"you have picked a spot press B to build the city.\n"
"\n"
"Again, cities are best built on open ground near water.  Grassland\n"
"and plains provide food for the city.  Forests and hills provide\n"
"the resources (shields) needed for building things.  Rivers and ocean\n"
"give trade bonuses that provide civilization-wide benefits.  Desert,\n"
"tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
"of much use to small cities.  See the help on Terrain for more\n"
"information about terrain specs."
msgstr ""
"Sie haben einen Siedler gebaut. Siedler werden am besten genutzt, um\n"
"neue Städte zu gründen und so Ihre Zivilisation zu erweitern. Ziehen\n"
"Sie Ihren Siedler aus dem Gebiet der Städte weg, um einen freien Platz\n"
"für eine neue Stadt zu finden. Wenn Sie einen ausgewählt haben, können\n"
"Sie dort mit „B“ eine Stadt gründen.\n"
"\n"
"Nochmals: Städte werden am besten auf offenem Gelände und in der Nähe\n"
"von Wasser gebaut. Grasland und Ebenen liefern der Stadt Nahrung,\n"
"Wälder und Hügel liefern die Ressourcen für die Produktion. Flüsse und\n"
"Meere geben Handelsboni, die der ganzen Zivilisation zugute\n"
"kommen. Wüsten, Tundra und Berge liefern meist wenig Ressourcen und\n"
"nutzen kleinen Städten wenig.  In der Hilfe zu Geländeformen finden\n"
"Sie genauere Informationen."

#: data/scenarios/tutorial.sav:160
msgid ""
"Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
"Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
"an outline is drawn around them.  This shows the area that would be\n"
"covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
"already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
"existing cities.  Generally when building new cities you want to make\n"
"sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
"it is best that your cities overlap as little as possible.  Spreading\n"
"out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
"them to grow to larger sizes."
msgstr ""
"Deine zweiten Siedler sollten ebenfalls eine neue Stadt gründen.\n"
"Wenn du den Siedler bewegst, wird das Gebiet angezeigt, das eine\n"
"Stadt an diesem Platz nutzen könnte. Außerdem zeigt eine weiße\n"
"Linie, welche Felder bereits von deiner Zivilisation genutzt werden.\n"
"Es ist empfehlenswert, das alle Felder abgedeckt werden, aber auch,\n"
"dass sich die Städte so wenig wie möglich überlappen. Dann haben\n"
"die Städte mehr Ressourcen zur Verfügung und können sehr groß werden."

#: data/scenarios/tutorial.sav:174
msgid ""
"You have built a Barracks.  This building will make any military\n"
"units you build start out as veterans.  Veteran units are stronger\n"
"than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
"combat.  See the help on City Improvements for more information\n"
"about this and other buildings.\n"
"\n"
"You probably want to start building a military unit in the city\n"
"that built the Barracks.  A barracks are a significant investment\n"
"and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
"them go to waste."
msgstr ""
"Sie haben eine Kaserne errichtet. Durch diese Stadterweiterung\n"
"beginnen alle gebauten Einheiten als Veteranen. Sie sind stärker als\n"
"unerfahrene Truppen und können im Kampf länger überleben. In der\n"
"Hilfe finden Sie mehr Informationen über diese und andere\n"
"Stadterweiterungen.\n"
"\n"
"Es lohnt sich, hier eine militärische Einheit zu bauen. Kasernen\n"
"sind eine bedeutende Investition und benötigen auch etwas Unterhalt,\n"
"deshalb sollten Sie sie nicht ungenutzt lassen."

#: data/scenarios/tutorial.sav:187
msgid ""
"Your city cannot build a settler.  Settlers take one unit of\n"
"population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
"disbanding the city.\n"
"\n"
"To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
"provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
"do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
"founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
"enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
msgstr ""
"Deine Stadt kann keine Siedler bauen. Siedler verbrauchen eine\n"
"Größeneinheit der Stadt, daher kann eine Stadt der Größe 1 keine\n"
"Siedler nauen, ohne sich selbst aufzulösen.\n"
"\n"
"Ein Gegenmittel ist, die Bürger der Stadt so auf die Felder zu\n"
"verteilen, daß mehr Nahrung erwirtschaftet wird und die Stadt\n"
"schneller wächst. Städte ohne große Nahrungsressourcen sollten\n"
"nicht versuchen, Siedler zu bauen. Wenn du eine neue Stadt baust,\n"
"achte darauf, das genügend Nahrung zur Verfügung steht - Grasland\n"
"ist am besten, Ebenen und Hügel sind beinahe so gut."

#: data/scenarios/tutorial.sav:191
msgid ""
"You have built your first military unit!  Military units have two\n"
"basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
"and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
"is a much stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
"attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
"\n"
"Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
"Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
"built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
"key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
"are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
"city to attack.  Be careful not to lose it though!"
msgstr ""
"Sie haben Ihre erste militärische Einheit gebaut! Militärtruppen\n"
"dienen zwei Zwecken: Angriff und Verteidigung. Jede Einheit hat eine\n"
"Angriffs- und eine Verteidigungsstärke. Die Werte von Kriegern sind\n"
"schwach (1/1), eine Phalanx ist mit 2 Verteidigungspunkten ein viel\n"
"besserer Verteidiger (1/2). Ein Katapult ist mit 6 Angriffspunkten\n"
"eine gute Angriffseinheit (6/1).\n"
"\n"
"Es ist eine gute Idee, in jeder Stadt ein oder zwei Verteidiger zu\n"
"haben. Wichtige Städte wie Ihre Hauptstadt verdienen zusätzlichen\n"
"Schutz. Einheiten, die in einer Stadt gebaut wurden, können zur\n"
"Verteidigung in eine andere geschickt werden (drücken Sie „G“ und Sie\n"
"können die „Gehe nach“-Funktion dafür nutzen). Während des Krieges\n"
"können Sie Einheiten zu einer feindlichen Stadt schicken, um\n"
"anzugreifen. Aber verlieren Sie sie nicht!"

#: data/scenarios/tutorial.sav:205
msgid ""
"You have researched your first technology!  Technological advances\n"
"are an integral concept in Freeciv.  As you increase your technology\n"
"level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
"become available to you.\n"
"\n"
"For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
"Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
"the main window area).  Find the technology called Republic and click\n"
"on it.  Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
"the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
"be chosen to research.  In the top of the window it shows how much\n"
"scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
"comes from the taxable trade in your cities.  In the bottom of the\n"
"window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
"target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
"technology.  When you are done playing around click on the View tab\n"
"(F1) to return to the map view."
msgstr ""
"Sie haben Ihre erste Technologie erforscht! Der Fortschritt ist ein\n"
"Kernelement von Freeciv. Je mehr Sie die Wissenschaft voranbringen,\n"
"desto mehr neue Einheiten, Stadterweiterungen, Regierungsformen und\n"
"verschiedene Boni werden verfügbar.\n"
"\n"
"Sehen Sie sich mit „F6“ (oder durch Klick auf den Reiter „Forschung“\n"
"im Hauptfenster) den Forschungsbericht an und probieren Sie ihn\n"
"aus. Suchen Sie den Fortschritt „Republik“ und klicken Sie\n"
"darauf. Dies wählt die Republik als Forschungsziel aus, d.h. die\n"
"einzelnen Technologien, die auf dem Weg dorthin erforscht werden\n"
"müssen, werden automatisch mit ausgewählt. Im oberen Bereich des\n"
"Fensters können Sie kontrollieren, wie viele Forschungspunkte Sie pro\n"
"Runde erhalten — sie ergeben sich aus dem besteuerbaren Handel Ihrer\n"
"Städte. Im unteren Teil des Berichts wird der Technologiebaum\n"
"dargestellt; ein Linksklick legt ein Forschungsziel fest, wohingegen\n"
"ein Rechtsklick die Hilfe für den jeweiligen Fortschritt anzeigt. Wenn\n"
"Sie mit dem Probieren fertig sind, klicken Sie auf den Reiter „Karte“\n"
"(oder drücken „F1“), um zur Karte umzuschalten."

#: data/scenarios/tutorial.sav:208
msgid ""
"Now you have researched your second technology.  Go back into the\n"
"Research report (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
"set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
"should have been chosen for you automatically.  If you do not have\n"
"any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
"the end of the turn.\n"
"\n"
"In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
"to research.  However, switching targets midway through researching a\n"
"particular technology costs you all of the research done on\n"
"it so far.  Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
"to worry about picking a new research target each time you finish\n"
"researching a technology."
msgstr ""
"Nun haben Sie den zweiten Fortschritt errungen. Kehren Sie mit „F6“\n"
"zum Forschungsbericht zurück und werfen Sie einen Blick auf Ihren\n"
"momentanen Fortschritt. Falls Sie zuvor die Republik als\n"
"Forschungsziel angegeben haben, sollte der nächste Forschungsschritt\n"
"automatisch bestimmt worden sein. Andernfalls sollten Sie diesen\n"
"nächsten Schritt nun festlegen.\n"
"\n"
"In der Runde, in der eine Technologie erforscht wurde, können Sie\n"
"einen neuen zu erforschenden Fortschritt auswählen. Wenn Sie jedoch\n"
"während der Forschungsarbeiten an einer Technologie einen neuen\n"
"Forschungsauftrag erteilen, geht die bis dahin geleistete Forschung\n"
"vollständig verloren.  Wählen Sie daher Ihr Forschungsziel sorgfältig\n"
"aus, sodass Sie sich nicht mehr um die einzelnen Zwischenschritte\n"
"kümmern müssen."

#: data/scenarios/tutorial.sav:211
msgid ""
"You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
"technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
"government.  The government your civilization follows is very\n"
"important in determining your development.  In the beginning you\n"
"started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
"government options will give you some choice of whether your\n"
"civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
"juggernaut.  Each has advantages.\n"
"\n"
"For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
"Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
"Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
"going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
"However Republic is a substantially better form of government\n"
"than Despotism so the investment will soon pay off."
msgstr ""
"Sie haben die Forschungsarbeiten an der Republik abgeschlossen. Dieser\n"
"Fortschritt ist besonders nützlich, da er die Wahl einer neuen\n"
"Regierungsform erlaubt. Die Regierung, die Ihre Zivilisation\n"
"beherrscht, ist ein für Ihre weitere Entwicklung entscheidendes\n"
"Merkmal. Zu Beginn regieren Sie als Despot in einer sehr ineffizienten\n"
"Regierungsform, spätere Staatsformen aber ermöglichen es Ihnen, Ihre\n"
"Zivilisation zu einer friedlichen Handelsnation zu entwickeln oder sie\n"
"zu einem erobernden Moloch zu machen. Beides hat seine Vorteile.\n"
"\n"
"Sie haben jetzt die Gelegenheit, direkt zur Republik zu wechseln.\n"
"Wählen Sie im Menü „Zivilisation“ den Punkt „Regierungsformen“ und\n"
"dort den Unterpunkt „Republik“. Ja, Sie wollen eine Revolution!\n"
"Während des Wechsels der Staatsform gibt es naturgemäß ein paar Runden\n"
"Anarchie, die Sie jedoch in Kauf nehmen müssen. Die Republik ist eine\n"
"wesentlich bessere Regierungsform als der Despotismus, es zahlt sich\n"
"also aus."

#: data/scenarios/tutorial.sav:224
msgid ""
"Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
"the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
"most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
"amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
"mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
"that will join your civilization and bring a new city into your\n"
"empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
"unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
"any huts you find as soon as possible."
msgstr ""
"Ihre Einheit hat ein Dorf entdeckt. Diese kleinen Dörfer sind über die\n"
"Karte verteilt und wenn eine Einheit ein Dorf erreicht, kann\n"
"Verschiedenes passieren: meistens erhalten Sie etwas Gold, in dem Dorf\n"
"kann jedoch auch ein Fortschritt zu finden sein oder Söldner. In\n"
"einigen Dörfern gibt es eingeborene Siedler, die sich mit ihrer Stadt\n"
"Ihrer Zivilisation anschließen. Schließlich können dort aber auch\n"
"Barbaren hausen, die Ihre Einheit sofort vernichten; im Durchschnitt\n"
"ist es allerdings meist vorteilhaft, Dörfer ausfindig zu machen und\n"
"sofort zu betreten."

#: data/scenarios/tutorial.sav:231
msgid "Loading tutorial events."
msgstr "Lade Ereignisse der Einführung."

#. TRANS: Version tag name received from metaserver
#: translations/Strings.txt:12
msgid "?vertag:stable"
msgstr "stabil"

#: translations/Strings.txt:13
msgid "?vertag:win32"
msgstr "Win32"

#: translations/Strings.txt:14
msgid "?vertag:S2_5"
msgstr "S2_5"

#: translations/Strings.txt:15
#, fuzzy
msgid "?vertag:S2_6"
msgstr "S2_4"

#: translations/Strings.txt:16
msgid "?vertag:crosser"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:17
#, fuzzy
msgid "?vertag:win32-S2_6"
msgstr "Win32"

#. TRANS: part of revision based version number string
#. "(modified r25000)"
#: translations/Strings.txt:24
#, fuzzy
msgid "modified "
msgstr "Befestigt"

#: tools/civmanual.c:178
#, c-format
msgid "Could not write manual file %s."
msgstr "Konnte die Handbuch-Datei „%s“ nicht schreiben."

#: tools/civmanual.c:188
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s Server Optionen</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:205
#, c-format
msgid "Level: %s.<br>"
msgstr "Zugriffsebene: %s.<br>"

#: tools/civmanual.c:207
#, c-format
msgid "Category: %s.<br>"
msgstr "Kategorie: %s.<br>"

#: tools/civmanual.c:213
#, c-format
msgid "Is locked by the ruleset."
msgstr "Vom Regelsatz gesperrt."

#: tools/civmanual.c:215
#, c-format
msgid "Can only be used in server console."
msgstr "Kann nur in der Serverkonsole verwendet werden. "

#: tools/civmanual.c:223 server/stdinhand.c:1682
msgid "Minimum:"
msgstr "Minimum:"

#: tools/civmanual.c:224 tools/civmanual.c:257 server/stdinhand.c:1683
#: server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1717
msgid "Default:"
msgstr "Standardwert:"

#: tools/civmanual.c:225 server/stdinhand.c:1684
msgid "Maximum:"
msgstr "Maximum:"

#: tools/civmanual.c:232 server/stdinhand.c:1691
msgid "Possible values:"
msgstr "Mögliche Werte:"

#: tools/civmanual.c:244 server/stdinhand.c:1709
msgid "Possible values (option can take any number of these):"
msgstr "Mögliche Werte (die Option nimmt beliebig viele von diesen):"

#: tools/civmanual.c:260
#, c-format
msgid ""
"<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"<p class=\"changed\">Wert gesetzt auf %s</p>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:267
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s Server Befehle</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:280
#, c-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr>\n"
"<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
"<td>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr>\n"
"<td valign=\"top\"><pre>Kurzdarstellung:</pre></td>\n"
"<td>"

#: tools/civmanual.c:285
#, c-format
msgid ""
"<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"<p class=\"level\">Kommandoebene: %s</p>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:294
#, c-format
msgid ""
"<p>Description:</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"<p>Beschreibung:</p>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:303
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s Hilfe für Gelände</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:307
msgid "Move cost"
msgstr "Bewegungskosten"

#: tools/civmanual.c:307
msgid "Defense bonus"
msgstr "Verteidigungsbonus"

#: tools/civmanual.c:311
#, no-c-format
msgid "% of Road bonus"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:311
msgid "turns"
msgstr "Runden"

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean pollution"
msgstr "Umweltverschmutzung beseitigen"

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean fallout"
msgstr "Fallout beseitigen"

#: tools/civmanual.c:361 tools/civmanual.c:371
msgid "impossible"
msgstr "unmöglich"

#: tools/civmanual.c:416
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s Hilfe für Stadtverbesserungen</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:418
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s Hilfe für Wunder</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:423
msgid "Upkeep"
msgstr "Unterhalt"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Requirement"
msgstr "Voraussetzung"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Obsolete by"
msgstr "Veraltet durch"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "More info"
msgstr "Mehr Information"

#. TRANS: improvement requires a feature to be absent.
#: tools/civmanual.c:448
#, c-format
msgid "no %s"
msgstr "Konflikt mit %s"

#: tools/civmanual.c:473
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s governments help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s Hilfe zu Regierungsformen</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:490
#, c-format
msgid "Manual file %s successfully written."
msgstr "Handbuchdatei „%s“ erfolgreich geschrieben."

#: tools/civmanual.c:519
msgid "Multiple rulesets requested. Only one ruleset at time supported"
msgstr ""
"Mehrere Regelsätze angefordert. Nur ein einzelner Regelsatz kann zeitgleich "
"verwendet werden."

#: tools/civmanual.c:607 server/civserver.c:384
msgid "Use 10
msgid "ruleset RULESET"
msgstr "ruleset REGELSATZ"

#: tools/civmanual.c:6171 tools/modinst.c:854
#, c-format
msgid "Earlier installation of %s found, but it seems to be %s, not %s"
msgstr ""

#: tools/modinst.h:43
msgid "Modpack"
msgstr "Modpack"

#. TRANS: Unknown modpack type
#: tools/mpcli.c:67 tools/mpgui_gtk2.c:380 tools/mpgui_gtk3.c:380
#: tools/mpgui_qt.cpp:340
msgid "?"
msgstr "?"

#: tools/mpcli.c:79 tools/mpgui_gtk2.c:234 tools/mpgui_gtk2.c:392
#: tools/mpgui_gtk3.c:233 tools/mpgui_gtk3.c:392 tools/mpgui_qt.cpp:313
#: tools/mpgui_qt.cpp:352
msgid "Not installed"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Name=\"%s\""
msgstr "Name"

#: tools/mpcli.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Version=\"%s\""
msgstr "Version"

#: tools/mpcli.c:85
#, c-format
msgid "Installed=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:86
#, c-format
msgid "Type=\"%s\" / \"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "License=\"%s\""
msgstr "Lizenz"

#: tools/mpcli.c:880
#, fuzzy, c-format
msgid "Comment=\"%s\""
msgstr "Kommentar"

#: tools/mpcli.c:113
msgid ""
"This modpack installer does not support any specific options\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:120
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown option '%s'."
msgid "Unknown option '--' '%s'"
msgstr "Unbekannte Option '%s'."

#: tools/mpcli.c:13152
#, fuzzy
msgid "Modpack installed successfully"
msgstr "%s transportiert."

#: tools/mpcli.c:1540 tools/mpgui_gtk3.c:288 tools/mpgui_qt.cpp:2783 tools/mpgui_gtk3.c:30150 tools/mpgui_gtk3.c:453 tools/mpgui_qt.cpp:190
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:474 tools/mpgui_gtk3.c:477 tools/mpgui_qt.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "Modpack installieren"

#: tools/mpgui_gtk2.c:485 tools/mpgui_gtk3.c:488 tools/mpgui_qt.cpp:20892 tools/mpgui_gtk3.c:495 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "License"
msgstr "Lizenz"

#: tools/mpgui_gtk2.c:497 tools/mpgui_gtk3.c:500 tools/mpgui_qt.cpp:209
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: tools/mpgui_gtk2.c:503 tools/mpgui_gtk3.c:506 tools/mpgui_qt.cpp:1779 tools/mpgui_gtk3.c:514
msgid "Modpack URL"
msgstr "Modpack-URL"

#: tools/mpgui_gtk2.c:526 tools/mpgui_gtk3.c:531 tools/mpgui_qt.cpp:245
msgid "Select modpack to install"
msgstr "Zu installierendes Modpack auswählen"

#: tools/mpgui_gtk2.c:577 tools/mpgui_gtk3.c:583
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
#| "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
#| "\n"
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dieser Klient akzeptiert die üblichen GTK-Kommandozeilenoptionen\n"
"nach '--'. Siehe die GTK-Dokumentation\n"
"\n"

#: tools/mpgui_gtk2.c:600
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (gtk2)"
msgstr "Freeciv Modpack-Installer"

#: tools/mpgui_gtk3.c:60695
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
#| "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
#| "\n"
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dieser Klient akzeptiert die üblichen GTK-Kommandozeilenoptionen\n"
"nach '--'. Siehe die GTK-Dokumentation\n"
"\n"

#: tools/mpgui_qt.cpp:119748536244022040
#, c-format
msgid "City no. %d"
msgstr "Stadt Nr. %d"

#: server/citytools.c:5479062048425859657068
#, c-format
msgid "You have founded %s."
msgstr "Sie haben %s gegründet."

#: server/citytools.c:15566960277
#, c-format
msgid "You destroy %s completely."
msgstr "%s wurde völlig zerstört."

#: server/citytools.c:178809816825828
#, c-format
msgid "%s conquered %s."
msgstr "%s hat %s erobert."

#: server/citytools.c:183584251
#, c-format
msgid "You have liberated %s!"
msgstr "Sie haben %s befreit!"

#: server/citytools.c:1854440
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Trade route between %s and %s canceled."
msgid "Trade between %s and %s lost along with city."
msgstr "Der Handelsweg zwischen %s und %s ist geschlossen worden."

#: server/citytools.c:2445. TRANS: "...between Spanish city Madrid and Paris..."
#: server/citytools.c:2453
#, c-format
msgid "Trade between %s city %s and %s lost along with their city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2461. TRANS: "...from Paris to Spanish city Madrid."
#: server/citytools.c:2467708720
#, c-format
msgid "%s is building %s%s."
msgstr "%s baut %s%s."

#: server/citytools.c:288930123014
msgid "increased"
msgstr "erhöht"

#: server/citytools.c:3015581016771
#, c-format
msgid "A recent plague outbreak prevents growth in %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:953677237 server/cityturn.c:120849 server/cityturn.c:1179need to have %s first64 server/cityturn.c:114176 server/cityturn.c:177089 server/cityturn.c:1790110 server/cityturn.c:1778 server/cityturn.c:1910
#: server/cityturn.c:1956609222035it needs \"%s\" achievement399%s style cities may build this411%s style cities may not build this429442out %s may build this4574729050city must be of size %d or smaller.519537555fewerfewer609terrain22638base51base66780road711available from %s; erst ab %s verfügbar. Der "
"Auftrag wird zurückgestellt."

#: server/cityturn.c:1729available once %d turns ol830978992044 server/cityturn.c:218420832090112125 server/techtools.c:202
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s fromcityturn.c:2133211250259344427673840846863917
#, c-format
msgid "Civil disorder in %s."
msgstr "Aufruhr in %s."

#: server/cityturn.c:29219279399813010212122232424293233344141427
msgid "Fallout contaminated tile."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3437
#, fuzzy
msgid "City got destroyed completely."
msgstr "%s wurde völlig zerstört."

#: server/cityturn.c:34446475
msgid "Foodbox emptied."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3486
#, fuzzy
msgid "Production box emptied."
msgstr "Produktion"

#: server/cityturn.c:3656677893306776484102137
msgid "Database FILE"
msgstr "Database DATEI"

#: server/civserver.c:33841359
msgid "bind ADDR"
msgstr "bind ADRESSE"

#: server/civserver.c:350
msgid "Listen for clients on ADDR"
msgstr "Nur an ADRESSE auf Clients warten"

#: server/civserver.c:352identity79
msgid "identity ADDR"
msgstr "identity ADRESSE"

#: server/civserver.c:380
#, fuzzy
#| msgid "Be known as ADDR at metaserver"
msgid "Be known as ADDR at metaserver or LAN client"
msgstr "Am Metaserver unter ADRESSE bekannt sein"

#: server/civserver.c:3869
msgid "Metaserver ADDR"
msgstr "Metaserver ADRESSE"

#: server/civserver.c:390. TRANS: "Type94
#, fuzzy
#| msgid "Type"
msgid "Type TYPE"
msgstr "Bild"

#: server/civserver.c:395
msgid "Set TYPE as server type in metaserver"
msgstr ""

#: server/civserver.c:400403
msgid "quitidle TIME"
msgstr "quitidle ZEIT"

#: server/civserver.c:4044069
msgid "saves DIR"
msgstr "saves VERZ"

#: server/civserver.c:41013
msgid "scenarios DIR"
msgstr "scenarios VERZ"

#: server/civserver.c:41417
msgid "Serverid ID"
msgstr "Serverid ID"

#: server/civserver.c:4182225
msgid "Ranklog FILE"
msgstr "Ranklog DATEI"

#: server/civserver.c:42630
msgid "LoadAI MODULE"
msgstr "LoadAI MODUL"

#: server/civserver.c:43147iand [] only
#: server/commands.c:322
#, fuzzy
#| msgid "create <player-name> [ai type]"
msgid "create <player #, fuzzy
#| msgid ""
#| "With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
#| "
#| "used for the created player. This requires that Freeciv has been compiled "
#| "with loadable AI module support and that the respective module has been "
#| "loaded.\n"
#| "If the game has already started, the new player will have no units or "
#| "cities; also, if no free player slots are available, the slot of a dead "
#| #| "game)."
msgid ""
"With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
"If 'player name' is empty, random name will be assigned when the game "
"begins. Until then player will be known by id derived from its type238
#, fuzzy
msgid ""
"handicapped\n"
"handicapped051860
msgid "Set one or all AI players to 'novice61870718
msgid ""
"normal\n"
"normal <player-name>"
msgstr ""
"normal\n"
"normal <Spieler>"

#: server/commands.c:380818
msgid ""
"hard\n"
"hard <player-name>"
msgstr ""
"hard\n"
"hard <Spieler>"

#: server/commands.c:390918400401911122278ˀ   j)c ^% - 8L|    v/ 0' Y ry n Bu *: f q *| +) V o " % %4 s[ 2P ! 7' ` %x ob hk3 \r =' qg z[ X Dy @ _ .m W Bx G=  Z cj 4P ( 02 2e : AW e \ Hb U- 2 Q: 3 ED_ lvU e& 	 & 8 BFf pn f_m 2 kxI ,x kx@ % .: i lr 7_ 1 a` C |[X }/W e- V +n  7 = T  s  v b@e E@e #j Cc n' _ qv }h `f %G m bz ^ x  `*  ! t: / ,4 ar  r  ! 7 G MO ] }  l' Z }r b't y} kx ke rR F R}x G .U G $O (u + M <k ) Q6W f& O [( l "y /3K @- =  ^y | r 3 U<  q^l ; }W V ti #t$ L;n `u -t M9+ P1 k5 ! U2{ Qos b3 v W Vns ^7k b  D  r  t  r! pl iqd J>H *P m} l @p 2  : ,\ $
 	1 = e] ?D ~ r  \  ~ +H 3 2Vr vz Us {K H }` 0_ e x e  g l }r r M~ Ath ~/ / = );i v+ h$."

#: server/commands.c:454
msgid "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
msgstr "Übernehme die Rolle des Spielleiters mit erhöhten Rechten."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:460
msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
msgstr "timeoutincrease <Zug> <Zugzahl> <Wert> <Faktor>"

#: server/commands.c:461
msgid "See \"help timeoutincrease\"."
msgstr "siehe „help timeoutincrease“"

#: server/commands.c:462
msgid ""
"Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
"<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert with "
"the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
msgstr ""
"Der Timeout-Timer wird alle <Zug> Runden um <Wert> erhöht; addiere danach "
"<Zug> und <Zugazhl> und multipliziere <Wert> mit <Faktor>. Dieser Befehl "
"sollte zusammen mit der Option „timeout“ verwendet werden. Die Standardwerte "
"sind 0 0 0 1."

#. TRANS: translate text between <> only; "vote" is as a process
#: server/commands.c:469
msgid ""
"cancelvote\n"
"cancelvote <vote number>\n"
"cancelvote all\n"
msgstr ""
"cancelvote\n"
"cancelvote <Nummer>\n"
"cancelvote all\n"

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/commands.c:473
msgid "Cancel a running vote.\n"
msgstr "Bricht eine laufende Abstimmung ab.\n"

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/commands.c:475
msgid ""
"With no arguments this command removes your own vote. If you have an admin "
"access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes with the "
"'all' argument."
msgstr ""
"Ohne Argument bricht dieser Befehl Ihre eigene Abstimmung ab. Mit der "
"Zugriffsberechtigung „admin“ können Sie jede vorhandene Abstimmung über ihre "
"Identifikationsnummer oder einfach alle Abstimmungen mit dem Argument „all“ "
"abbrechen."

#. TRANS: translate text between <> and [] only
#: server/commands.c:482
msgid "ignore [type=]<pattern>"
msgstr "ignore [Typ=]<Muster>"

#: server/commands.c:483
msgid "Block all messages from users matching the pattern."
msgstr "Filtere alle Nachrichten von Nutzern, die auf das Muster passen."

#: server/commands.c:484
msgid ""
"The given pattern will be added to your ignore list; you will not receive "
"any messages from users matching this pattern. The type may be either \"user"
"\", \"host\", or \"ip\". The default type (if omitted) is to match against "
"the username. The pattern supports unix glob style wildcards, i.e., * "
"matches zero or more character, ? exactly one character, [abc] exactly one "
"of 'a' 'b' or 'c', etc. To access your current ignore list, issue \"/list "
"ignore\"."
msgstr ""
"Das angegebene <Muster> wird zu Ihrer Filterliste hinzugefügt, d.h. Sie "
"erhalten von Nutzern, die dieses Muster erfüllen, keine Nachrichten mehr. "
"Der <Typ> kann „user“, „host“ oder „ip“ sein, wobei der Standardtyp bei "
"Auslassung den Nutzernamen erfasst. Das Muster kann UNIX-artige Jokerzeichen "
"enthalten; so passt * etwa auf null oder mehr Zeichen, ? auf genau ein "
"Zeichen und [abc] auf eines der Zeichen „a“, „b“ oder „c“. Ihre aktuelle "
"Filterliste können sie mit „/list ignore“ einsehen."

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:495
msgid "unignore <range>"
msgstr "unignore <Bereich>"

#: server/commands.c:496
msgid "Remove ignore list entries."
msgstr "Entfernt Einträge aus Ihrer Filterliste."

#: server/commands.c:497
msgid ""
"The ignore list entries in the given range will be removed; you will be able "
"to receive messages from the respective users. The range argument may be a "
"single number or a pair of numbers separated by a dash '-'. If the first "
"number is omitted, it is assumed to be 1; if the last is omitted, it is "
"assumed to be the last valid ignore list index. To access your current "
"ignore list, issue \"/list ignore\"."
msgstr ""
"Die im angebenen Bereich befindlichen Einträge werden aus Ihrer Filterliste "
"entfernt, sodass Sie wieder Nachrichten von den jeweiligen Nutzern erhalten. "
"Der Parameter <Bereich> kann eine einzelne Zahl oder ein von einer Tileder "
"„~“ getrenntes Zahlenpaar sein; wird die erste Zahl ausgelassen, wird sie "
"als 1 angenommen, fehlt die zweite, so wird der letzte gültige Index der "
"Filterliste angenommen. Sie können Ihre momentane Filterliste mit „/list "
"ignore“ einsehen."

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:508
msgid ""
"playercolor <player-name> <color>\n"
"playercolor <player-name> reset"
msgstr ""
"playercolor <Spielername> <Farbe>\n"
"playercolor <Spielername> reset"

#: server/commands.c:510
msgid "Define the color of a player."
msgstr "Spielerfarbe festlegen."

#: server/commands.c:511
msgid ""
"This command sets the color of a specific player, overriding any color "
"assigned according to the 'plrcolormode' setting.\n"
"The color is defined using hexadecimal notation (hex) for the combination of "
"Red, Green, and Blue color components (RGB), similarly to HTML. For each "
"component, the lowest (darkest) value is 0 (in hex: 00), and the highest "
"value is 255 (in hex: FF). The color definition is simply the three hex "
"values concatenated together (RRGGBB). For example, the following command "
"sets Caesar to pure red:\n"
"  playercolor Caesar ff0000\n"
"Before the game starts, this command can only be used if the 'plrcolormode' "
"setting is set to 'PLR_SET'; a player's color can be unset again by "
"specifying 'reset'.\n"
"Once the game has started and colors have been assigned, this command "
"changes the player color in any mode; 'reset' cannot be used.\n"
"To list the player colors, use 'list colors'."
msgstr ""
"Dieser Befehl legt die Farbe eines bestimmten Spielers fest und überschreibt "
"dabei jegliche mithilfe der Option „plrcolormode“ festgelegte "
"Farbeinstellung.\n"
"Die Farbe wird über eine hexadezimale Angabe (Hexwert) der Farbkomponenten "
"Rot, Grün und Blau (RGB) festgelegt, ähnlich zu HTML. Für jede Komponente "
"ist der kleinstmögliche (= dunkelste) Wert 0 (als Hexwert: 00) und der "
"höchstmögliche Wert 255 (als Hexwert: FF). Die gesamte Farbdefinition "
"besteht einfach aus einer Aneinanderreihung der drei einzelnen Hexwerte "
"(RRGGBB). Beispielsweise legt der folgende Befehl für Cäsar die Farbe Rot "
"fest:\n"
"  playercolor Cäsar ff0000\n"
"Vor dem Spielstart kann dieser Befehl nur verwendet werden, wenn die Option "
"„plrcolormode“ auf „PLR_SET“ gesetzt wurde. Mithilfe von „reset“ kann eine "
"Spielerfarbe wieder zurückgesetzt werden.\n"
"Nach Beginn des Spiels und Zuweisung der Farben ändert dieser Befehl die "
"Farbe unabhängig vom Modus, „reset“ kann nicht verwendet werden.\n"
"Sie können die Spielerfarben mit „list colors“ einsehen."

#: server/commands.c:531
msgid "End the game immediately in a draw."
msgstr "Beendet das Spiel sofort mit einem Unentschieden."

#: server/commands.c:537
msgid "Concede the game."
msgstr "Spiel aufgeben."

#: server/commands.c:538
msgid ""
"This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
"player (or one team) have conceded the game in this way then the game ends."
msgstr ""
"Allen wird mitgeteilt, dass Sie aus dem Spiel ausscheiden und wenn alle bis "
"auf einen Spieler (oder ein Team) ausgeschieden sind, endet das Spiel."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:545
msgid "remove <player-name>"
msgstr "remove <Spieler>"

#: server/commands.c:546
msgid "Fully remove player from game."
msgstr "Spieler vollständig aus dem Spiel entfernen"

#: server/commands.c:547
msgid ""
"This *completely* removes a player from the game, including all cities and "
"units etc. Use with care!"
msgstr ""
"Dieser Befehl entfernt den angegeben Spieler VOLLSTÄNDIG, d.h. "
"einschließlich aller Städte und Einheiten. Vorsicht!"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:553
msgid ""
"save\n"
"save <file-name>"
msgstr ""
"save\n"
"save <Dateiname>"

#: server/commands.c:555
msgid "Save game to file."
msgstr "Spiel speichern"

#: server/commands.c:556
msgid ""
"Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is given "
"saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a savegame "
"created by 'save', start the server with the command-line argument:\n"
"    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
"and use the 'start' command once players have reconnected."
msgstr ""
"Speichert das Spiel in der Datei <Dateiname>. Wenn kein Dateiname angegeben "
"wird, heißt die Datei „<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]“. Um ein "
"gespeichertes Spiel fortzuführen, ruft man den Server mit dem Argument\n"
"      --file <Dateiname>\n"
"auf und gibt, nachdem alle Mitspieler sich wieder verbunden haben, den "
"Befehl „start“ ein."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:567
#, fuzzy
msgid ""
"scensave\n"
"scensave <file-name>"
msgstr ""
"save\n"
"save <Dateiname>"

#: server/commands.c:569
#, fuzzy
msgid "Save game to file as scenario."
msgstr "Spiel speichern"

#: server/commands.c:570
#, fuzzy
msgid ""
"Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
"argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To "
"reload a savegame created by 'scensave', start the server with the command-"
"line argument:\n"
"    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
"and use the 'start' command once players have reconnected."
msgstr ""
"Speichert das Spiel in der Datei <Dateiname>. Wenn kein Dateiname angegeben "
"wird, heißt die Datei „<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]“. Um ein "
"gespeichertes Spiel fortzuführen, ruft man den Server mit dem Argument\n"
"      --file <Dateiname>\n"
"auf und gibt, nachdem alle Mitspieler sich wieder verbunden haben, den "
"Befehl „start“ ein."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:581
msgid ""
"load\n"
"load <file-name>"
msgstr ""
"load\n"
"load <Dateiname>"

#: server/commands.c:583
msgid "Load game from file."
msgstr "Spieldatei laden."

#: server/commands.c:584
msgid ""
"Load a game from <file-name>. Any current data including players, rulesets "
"and server options are lost."
msgstr ""
"Spieldatei <Dateiname> laden. Alle derzeitigen Daten (auch über Spieler, "
"Regelsatz und Serveroptionen) gehen dabei verloren."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:590
msgid "read <file-name>"
msgstr "read <Dateiname>"

#: server/commands.c:591
msgid "Process server commands from file."
msgstr "Servereinstellungen aus Datei übernehmen"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:596
msgid "write <file-name>"
msgstr "write <Dateiname>"

#: server/commands.c:597
msgid "Write current settings as server commands to file."
msgstr "Servereinstellungen als Datei speichern"

#: server/commands.c:603
msgid "Reset all server settings."
msgstr "Alle Servereinstellungen zurücksetzen."

#: server/commands.c:604
msgid ""
"Reset all settings if it is possible. The following levels are supported:\n"
"  game     - using the values defined at the game start\n"
"  ruleset  - using the values defined in the ruleset\n"
"  script   - using default values and rereading the start script\n"
"  default  - using default values\n"
msgstr ""
"Setzt soweit es möglich ist alle Einstellungen zurück. Die folgenden Stufen "
"werden unterstützt:\n"
"  game    — Nutze die Werte, die bei Spielbeginn vorlagen\n"
"  ruleset — Nutze die Werte, die im Regelsatz festgelegt sind\n"
"  script  — Nutze die Standartwerte und lese das Startskript neu ein\n"
"  default — Nutze die Standardwerte\n"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:614
msgid ""
"lua cmd <script line>\n"
"lua file <script file>\n"
"lua <script line> (deprecated)"
msgstr ""
"lua cmd <Skriptzeile>\n"
"lua file <Skriptdatei>\n"
"lua <Skriptzeile> (missbilligt)"

#: server/commands.c:617
msgid ""
"Evaluate a line of Freeciv script or a Freeciv script file in the current "
"game."
msgstr ""
"Führt eine Zeile Freeciv-Skript oder eine Freeciv-Skriptdatei im laufenden "
"Spiel aus."

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:623
msgid "kick <user>"
msgstr "kick <Nutzer>"

#: server/commands.c:624
msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
msgstr "Trennt eine bestehende und verbietet die neuerliche Verbindung."

#: server/commands.c:625
msgid ""
"The connection given by the 'user' argument will be cut from the server and "
"not allowed to reconnect. The time the user wouldn't be able to reconnect is "
"controlled by the 'kicktime' setting."
msgstr ""
"Die durch das Argument „Nutzer“ angegebene Verbindung wird vom Server "
"getrennt und neue Verbindungsversuche werden unterbunden. Der Nutzer kann "
"sich nicht bis zum Ablauf der in der Einstellung „kicktime“ festgelegten "
"Zeit wiederverbinden."

#. TRANS: translate only text between [] and <>
#: server/commands.c:632
msgid ""
"delegate to <username> [player-name]\n"
"delegate cancel [player-name]\n"
"delegate take <player-name>\n"
"delegate restore\n"
"delegate show <player-name>"
msgstr ""
"delegate to <Nutzer> [Spieler]\n"
"delegate cancel [Spieler]\n"
"delegate take <Spieler>\n"
"delegate restore\n"
"delagate show <Spieler>"

#: server/commands.c:637
msgid "Delegate control to another user."
msgstr "Delegiere die Kontrolle zu einem anderen Nutzer."

#: server/commands.c:638
msgid ""
"Delegation allows a user to nominate another user who can temporarily take "
"over control of their player while they are away.\n"
"'delegate to <username>': allow <username> to 'delegate take' your player.\n"
"'delegate cancel': nominated user can no longer take your player.\n"
"'delegate take <player-name>': take control of a player who has been "
"delegated to you. (Behaves like 'take', except that the 'allowtake' "
"restrictions are not enforced.)\n"
"'delegate restore': relinquish control of a delegated player (opposite of "
"'delegate take') and restore your previous view, if any. (This also happens "
"automatically if the player's owner reconnects.)\n"
"'delegate show': show who control of your player is currently delegated to, "
"if anyone.\n"
"The [player-name] argument can only be used by connections with cmdlevel "
"'admin' or above to force the corresponding change of the delegation status."
msgstr ""
"Mithilfe der Delegation kann ein Nutzer einen anderen benennen, der eine "
"Zeitlang die Kontrolle über den eigenen Spieler übernehmen soll, während er "
"selbst abwesend ist.\n"
"„delegate to <Nutzer>“: Erlaubt es <Nutzer>, mit „delegate take“ Ihren "
"Spieler zu übernehmen.\n"
"„delegate cancel“: Der nominierte Nutzer kann Ihren Spieler nicht länger "
"übernehmen.\n"
"„delegate take <Spieler>“: Übernimmt die Kontrolle über einen Spieler, der "
"an Sie delegiert wurde (verhält sich wie „take“, aber ohne die "
"Beschränkungen von „allowtake“).\n"
"„delegate restore“: Gibt die Kontrolle über einen delegierten Spieler frei "
"(Gegenteil von „delegate take“) und stellt ggf. Ihre vorige Sicht wieder her "
"(dies geschieht auch automatisch, wenn der Eigentümer des Spielers sich "
"wiederverbindet).\n"
"„delegate show“: Zeigt, an wen die Kontrolle Ihres Spielers momentan "
"delegiert wird.\n"
"Das Argument [Spieler] kann nur von Verbindungen der Kontrollebene „admin“ "
"oder höher verwendet werden, um eine entsprechende Änderung des "
"Delegationsstatus zu erreichen."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:658
msgid ""
"fcdb reload\n"
"fcdb lua <script>"
msgstr ""
"fcdb reload\n"
"fcdb lua <Skript>"

#: server/commands.c:660
msgid "Manage the authentication database."
msgstr "Verwaltet die Authentifizierungsdatenbank."

#: server/commands.c:661
msgid ""
"The argument 'reload' causes the database script file to be re-read after a "
"change, while the argument 'lua' evaluates a line of Lua script in the "
"context of the Lua instance for the database."
msgstr ""
"Das Argument „reload“ veranlasst die Neueinlesung des Datenbankskripts nach "
"einer Veränderung, das Argument „lua“ führt eine Zeile Lua-Code im Kontext "
"der Lua-Instanz der Datenbank aus."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:668
msgid ""
"mapimg define <mapdef>\n"
"mapimg show <id>|all\n"
"mapimg create <id>|all\n"
"mapimg delete <id>|all\n"
"mapimg colortest"
msgstr ""
"maping define <Kartendef.>\n"
"maping show <ID>|all\n"
"maping create <ID>|all\n"
"maping delete <ID>|all\n"
"maping colortest"

#: server/commands.c:673
msgid "Create image files of the world/player map."
msgstr "Erstellt Bilder der Welt-/Spielerkarte."

#: server/commands.c:680
msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
msgstr "Serverausgabe ändern: 'RFC-Stl' oder 'Standard-Stil'"

#: server/commands.c:686
msgid "Simply returns the id of the server."
msgstr "Gibt die ID des Servers aus."

#: server/connecthand.c:139
#, c-format
msgid "%s Welcome"
msgstr "Willkommen %s"

#: server/connecthand.c:164
#, c-format
msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
msgstr "Willkommen auf dem %s Server (%s Port: %d)."

#: server/connecthand.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
msgstr "Willkommen auf dem %s Server (Port %d)."

#: server/connecthand.c:176 server/connecthand.c:272
#, c-format
msgid "%s has connected from %s."
msgstr "%s von %s hat Verbindung aufgenommen."

#: server/connecthand.c:196
#, c-format
msgid "Your delegate %s was controlling your player '%s'; now detached."
msgstr ""
"%s kontrollierte Ihren Spieler „%s“ im Wege der Delegation; seine Kontrolle "
"wurde beendet."

#: server/connecthand.c:200
#, c-format
msgid "%s reconnected, ending your delegated control of player '%s'."
msgstr ""
"%s hat sich wieder verbunden, die an Sie delegierte Kontrolle über den "
"Spieler „%s“ wurde widerrufen."

#: server/connecthand.c:209
#, c-format
msgid "Couldn't get control of '%s' from delegation to %s."
msgstr ""
"Konnte die Kontrolle über „%s“ nicht aus der Delegation an %s heraus "
"übernehmen."

#: server/connecthand.c:231
msgid "Couldn't attach your connection to new player."
msgstr "Es steht kein neuer Spieler mehr zur Verfügung."

#: server/connecthand.c:249
#, c-format
msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
msgstr ""
"Sie sind als „%s“ mit dem Spiel verbunden, kontrollieren aber keinen Spieler."

#: server/connecthand.c:253
#, c-format
msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
msgstr "Sie sind als „%s“ eingeloggt und mit dem Spieler %s verbunden."

#: server/connecthand.c:267
#, c-format
msgid "%s has connected from %s (player %s)."
msgstr "%s von %s hat Verbindung aufgenommen (Spieler %s)."

#: server/connecthand.c:289
#, c-format
msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
msgstr "Runden-Sperre aktiv: %s hat die Runde noch nicht beendet..."

#: server/connecthand.c:298
msgid " *** Server is in edit mode. *** "
msgstr " *** Der Server befindet sich im Bearbeitungsmodus. *** "

#: server/connecthand.c:325
#, c-format
msgid "Client rejected: %s."
msgstr "Klient %s wurde abgewiesen."

#: server/connecthand.c:345
#, c-format
msgid "Connection request from %s from %s"
msgstr "%s von %s erbittet Verbindung."

#: server/connecthand.c:349
#, c-format
msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
msgstr "%s hat Client %d.%d.%d%s."

#: server/connecthand.c:359
#, c-format
msgid ""
"The client is missing a capability that this server needs.\n"
"Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
msgstr ""
"UPDATE ERFORDERLICH:\n"
"Der Client hat nicht die vom Server benötigten Fähigkeiten.\n"
"Server Version: %d.%d.%d%s Client Version: %d.%d.%d%s."

#: server/connecthand.c:366 server/connecthand.c:381
#, c-format
msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
msgstr "%s abgewiesen: inkompatible Versionen."

#: server/connecthand.c:374
#, c-format
msgid ""
"The server is missing a capability that the client needs.\n"
"Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
msgstr ""
"UPDATE ERFORDERLICH:\n"
"Der Server hat nicht die vom Client benötigten Fähigkeiten.\n"
"Server Version: %d.%d.%d%s Client Version: %d.%d.%d%s."

#: server/connecthand.c:390
#, c-format
msgid "Invalid username '%s'"
msgstr "Unzulässiger Name „%s“"

#: server/connecthand.c:392
#, c-format
msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
msgstr "%s wurde abgewiesen: Name [%s] ungültig."

#: server/connecthand.c:398
#, c-format
msgid ""
"You have been kicked from this server and cannot reconnect for %d seconds."
msgstr ""
"Sie wurden vom Server gekickt und können sich für %d Sekunden nicht neu "
"verbinden."

#: server/connecthand.c:402
#, c-format
msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
msgstr "%s wurde abgewiesen: Verbindung gekickt (%d Sekunden verbleibend)."

#: server/connecthand.c:411
#, c-format
msgid "'%s' already connected."
msgstr "„%s“ ist bereits verbunden."

#: server/connecthand.c:414
#, c-format
msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
msgstr "%s wurde abgewiesen: doppelter Name [%s]."

#: server/connecthand.c:456 server/connecthand.c:461
#, c-format
msgid "Lost connection: %s."
msgstr "Verbindung verloren: %s."

#: server/connecthand.c:759
#, c-format
msgid "Detaching from %s."
msgstr "Löse Verbindung zu %s."

#: server/console.c:241
msgid "Ok. RFC-style set."
msgstr "OK. RFC-Stil."

#: server/console.c:243
msgid "Ok. Standard style set."
msgstr "OK. Standard-Stil."

#: server/console.c:263
msgid "For introductory help, type 'help'."
msgstr "„help“ gibt Erläuterungen zur Verwendung der Online-Hilfe."

#: server/diplhand.c:199
#, c-format
msgid "The %s can't accept %s."
msgstr "Die %s können %s nicht akzeptieren."

#: server/diplhand.c:212
#, c-format
msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
msgstr "Da %s nicht bekannt ist, kann dem Abkommen nicht zugestimmt werden."

#: server/diplhand.c:222
msgid "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
msgstr ""
"Dem Abkommen kann nicht zugestimmt werden, da die Stadt, die abgegeben "
"werden soll, nicht mehr existiert."

#: server/diplhand.c:228
#, c-format
msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
msgstr "Da Ihnen %s nicht gehört, kann dem Abkommen nicht zugestimmt werden."

#: server/diplhand.c:234 server/diplhand.c:349
#, c-format
msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
msgstr ""
"Dem Abkommen kann nicht zugestimmt werden, da Ihre Hauptstadt (%s) verlangt "
"wird."

#: server/diplhand.c:256
#, c-format
msgid "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:261
#, c-format
msgid "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:272
msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
msgstr "Nicht genug Gold, um dem Abkommen zustimmen zu können."

#: server/diplhand.c:304 server/diplhand.c:309
#, c-format
msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
msgstr[0] "Ein Abkommen mit %d Klausel wurde vereinbart."
msgstr[1] "Ein Abkommen mit %d Klauseln wurde vereinbart."

#: server/diplhand.c:325 server/diplhand.c:329
#, c-format
msgid "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
msgstr ""
"Eine der Städte, die die %s abgeben möchte, wurde zerstört! Das Abkommen ist "
"gegenstandslos!"

#: server/diplhand.c:336 server/diplhand.c:341
#, c-format
msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
msgstr "Die %s regieren %s nicht mehr! Das Abkommen ist gegenstandslos!"

#: server/diplhand.c:379 server/diplhand.c:383
#, c-format
msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
msgstr ""
"Die %s haben das versprochene Gold nicht! Das Abkommen ist gegenstandslos!"

#: server/diplhand.c:412
#, c-format
msgid "You gave an embassy to %s."
msgstr "Du hast %s erlaubt, eine Botschaft bei dir zu eröffnen."

#: server/diplhand.c:415
#, c-format
msgid "%s allowed you to create an embassy!"
msgstr "%s hat dir erlaubt, eine Botschaft zu eröffnen!"

#: server/diplhand.c:438
#, c-format
msgid "You are taught the knowledge of %s."
msgstr "Die Kenntnis über %s wurde vermittelt."

#: server/diplhand.c:447
#, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s diplomacy with the %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:454
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from the %s."
msgstr "Die %s haben %s von den %s übernommen."

#: server/diplhand.c:474
#, c-format
msgid "You get %d gold."
msgid_plural "You get %d gold."
msgstr[0] "%d Goldstück erhalten."
msgstr[1] "%d Goldstücke erhalten."

#. TRANS: ... Polish worldmap.
#: server/diplhand.c:482
#, c-format
msgid "You receive the %s worldmap."
msgstr "Sie haben die %se Weltkarte erhalten."

#. TRANS: ... Polish seamap.
#: server/diplhand.c:491
#, c-format
msgid "You receive the %s seamap."
msgstr "Sie haben die %se Seekarte erhalten."

#: server/diplhand.c:507
#, c-format
msgid "You receive the city of %s from %s."
msgstr "Stadt %s von %s erhalten."

#: server/diplhand.c:511
#, c-format
msgid "You give the city of %s to %s."
msgstr "Stadt %s an %s abgegeben."

#: server/diplhand.c:528 server/diplhand.c:531
#, c-format
msgid "You agree on a cease-fire with %s."
msgstr "Sie stimmen einer Feuerpause mit %s zu."

#. TRANS: ... the Poles ... Polish territory.
#: server/diplhand.c:556 server/diplhand.c:568
#, c-format
msgid ""
"You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
"treaty. Move your units out of %s territory."
msgid_plural ""
"You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a peace "
"treaty. Move your units out of %s territory."
msgstr[0] ""
"Sie haben einem Waffenstillstand mit den %s zugestimmt, in %d Runde wird "
"daraus ein Friedensvertrag. Entfernen Sie Ihre Einheiten aus dem %sen Gebiet."
msgstr[1] ""
"Sie haben einem Waffenstillstand mit den %s zugestimmt, in %d Runden wird "
"daraus ein Friedensvertrag. Entfernen Sie Ihre Einheiten aus dem %sen Gebiet."

#: server/diplhand.c:594 server/diplhand.c:597
#, c-format
msgid "You agree on an alliance with %s."
msgstr "Sie haben einer Allianz mit %s zugestimmt."

#: server/diplhand.c:607
#, c-format
msgid "You give shared vision to %s."
msgstr "%s darf unsere Karte einsehen."

#: server/diplhand.c:610
#, c-format
msgid "%s gives you shared vision."
msgstr "%s läßt uns die Karte einsehen."

#: server/diplhand.c:755
#, c-format
msgid "%s canceled the meeting!"
msgstr "%s hat die Konferenz abgesagt!"

#: server/diplhand.c:762
#, c-format
msgid "Meeting with %s canceled."
msgstr "Treffen mit %s abgesagt."

#: server/diplhand.c:804
msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
msgstr "Ihr Unterhändler wurde enthauptet!"

#: server/diplomats.c:126
#, c-format
msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
msgstr "%s vergiftete das Wasser in %s."

#: server/diplomats.c:130
#, c-format
msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s1394398
#, c-format
msgid "You have established an embassy in %s."
msgstr "Botschaft in %s eröffnet."

#: server/diplomats.c:30275
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgid "Your %s's successful sabotage killed the %s %s."
msgstr "%s hat die %sen %s sabotiert."

#. TRANS: ... the Poles!
#: server/diplomats.c:382
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was nuked by %s."
msgid "Your %s was killed by %s sabotage!"
msgstr "%s wurde von %s atomar angegriffen."

#: server/diplomats.c:3934005788956436506577374376076487908789196971001011031031051058
#, c-format
msgid "The %s destroyed the %s in %s."
msgstr "Die %s vernichteten %s in %s."

#: server/diplomats.c:1140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgid "Your %s was caught in an attempt of stealing gold!"
msgstr "%s wurde bei einem Sabotageversuch festgenommen!"

#: server/diplomats.c:1145
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgid "You caught %s %s attempting to steal your gold1184
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You get %d gold."
#| msgid_plural "You get %d gold."
msgid "Your %s got you %d gold from %s."
msgstr "%d Goldstück erhalten."

#: server/diplomats.c:1187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
msgid "The %s is suspect of taking %d gold. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1354361368375384 server/diplomats.c:1395389417423428433441446452539558564589594600606615619625629636640647651diplomats.c:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while stealing gold from662
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while stealing gold from31908
msgid "Player creation failed."
msgstr "Spielererzeugung fehlgeschlagen."

#: server/edithand.c:113985
#, c-format
msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
msgstr ""

#: server/edithand.c:1196202already assigned to player %d (%s)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:121120unsuitable for this player."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1262292360 server/edithand.c:14950387
msgid "No permissions to remotely save scenario."
msgstr ""

#: server/edithand.c:15901
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Didn't find a route to the destination!"
msgid "Didn't find optimal solution for team placement in %d iterations."
msgstr "Es gibt keinen Weg zu diesem Ziel!"

#: server/gamehand.c:819369445292715005301313small. Setting map size to the minimal size %d."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:32026
#, c-format
msgid ""
"Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
"player2457419346632087682036972
msgid "Revolution: returning to anarchy."
msgstr "Revolution: Rückkehr zur Anarchie."

#: server/plrhand.c:533862670815358828880618518
msgid "no color"
msgstr ""

#: server/plrhand.c:1604607
msgid "You've been removed from the game!"
msgstr "Sie wurden aus dem Spiel entfernt."

#: server/plrhand.c:16104861669065 server/plrhand.c:187994
msgid "A poorly-named player"
msgstr "Ein schlecht benannter Spieler"

#: server/plrhand.c:1963 server/plrhand.c:1967622628586288710526473#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Research Speed\n"
#| "(%)"
msgid ""
"Research Speed\n"
"(bulbs25082
#, fuzzy, c-format
msgid "S%sabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Feindliche Einheit sabotieren"

#. TRANS: Bribe Enemy _Unit (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5089
#, fuzzy, c-format
msgid "Bribe Enemy %sUnit%s"
msgstr "Feindliche Einheit bestechen"

#. TRANS: Incite a Re_volt (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5111
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a Re%svolt%s"
msgstr "Zur Revolte anstiften"

#. TRANS: Steal _Gold (100% chance of success).
#: server/ruleset.c:5146
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sGold%s"
msgstr "Forschungsergebnis stehlen"

#: server/ruleset.c:6539557564
msgid ""
"Cannot load any ruleset. Freeciv-web ruleset is available from https://"
"github.com/freeciv/freeciv-web"
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6592
msgid "Loading rulesets."
msgstr "Lade Regelsätze."

#: server/savecompat.c:14640 server/savegame.c:198488 server/savegame.c:3930 server/srv_main.c:2084
#: server/srv_main.c:2089493 server/savegame.c:3935517 server/savegame.c:4007: server/savegame2.c:6666 server/savegame.c:3978
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You cannot research this technology."
msgid "%s had invalid researching technology."
msgstr "Sie können diese Technologie nicht erforschen."

#: server/savegame2.c:6676 server/savegame.c:3989
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgid "%s had invalid technology goal708685
msgid "rejected"
msgstr "abgewiesen"

#: server/sernet.c:56164
msgid "Restarting for lack of players."
msgstr "Neustart, da keine Spieler mehr."

#: server/sernet.c:58487899220
msgid "ping timeout"
msgstr "Ping-Timeout"

#: server/sernet.c:848
msgid "client disconnected"
msgstr "Verbindung getrennt"

#: server/sernet.c:109922
msgid "Running"
msgstr "Spiel läuft"

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1526 server/settings.c:309
msgid "Game over"
msgstr "Spiel beendet"

#: server/settings.c:212
msgid "Number of tiles"
msgstr "Felderanzahl"

#: server/settings.c:213
msgid "Tiles per player"
msgstr "Felder pro Spieler"

#: server/settings.c:214
msgid "Width and height"
msgstr "Breite und Höhe"

#: server/settings.c:2256
msgid "Wrap North-South"
msgstr "Nord-Süd-verbunden"

#: server/settings.c:227
msgid "Isometric"
msgstr "Isometrisch"

#: server/settings.c:228
msgid "Hexagonal"
msgstr "Hexagonal"

#: server/settings.c:239
msgid "Scenario map"
msgstr "Szenarienkarte"

#: server/settings.c:240
msgid "Fully random height"
msgstr "Zufallshöhengenerator"

#: server/settings.c:2412
msgid "Island-based"
msgstr "Inselbasierter Generator"

#: server/settings.c:243
#, fuzzy
#| msgid "Farmland"
msgid "Fair islands"
msgstr "Ackerland7
#, fuzzy
#| msgid "%s possible"
msgid "As close as possible"
msgstr "%s möglich"

#: server/settings.c:279
#, fuzzy
#| msgid "One player per continent"
msgid "On the same continent"
msgstr "Ein Spieler pro Kontinent"

#: server/settings.c:281
msgid "Horizontal placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:283
msgid "Vertical placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:2995
#, fuzzy
msgid "Allied victory"
msgstr "Sieg der alliierten %s."

#: server/settings.c:296
msgid "Culture victory"
msgstr ""

#: server/settings.c:308
msgid "New turn"
msgstr "Neue Runde"

#: server/settings.c:310
msgid "No player connections"
msgstr "Keine Verbindungen"

#: server/settings.c:31312
msgid "Timer"
msgstr ""

#: server/settings.c:322441
msgid "Per-player, random"
msgstr "Pro Spieler, zufällig"

#: server/settings.c:342
msgid "Set manually"
msgstr "Manuell festlegen"

#: server/settings.c:343
msgid "Per-team, in order"
msgstr "Pro Team, sortiert"

#: server/settings.c:344
#, fuzzy
msgid "Per-nation, in order"
msgstr "Pro Team, sortiert"

#: server/settings.c:355
msgid "Borders are not helping"
msgstr ""

#: server/settings.c:356
#, fuzzy
msgid "Happy within own borders"
msgstr "Gebiet innerhalb der Grenzen zeigen"

#: server/settings.c:357
#, fuzzy
msgid "Happy within allied borders"
msgstr "Landesgrenzen"

# MG: Diplomatie erlauben
#: server/settings.c:36870
msgid "Only allowed between human players"
msgstr "Nur zwischen menschlichen Spielern"

#: server/settings.c:371727374
msgid "Restricted to teams"
msgstr "Auf Teams beschränkt"

#: server/settings.c:37586
msgid "No restrictions"
msgstr "Keine Beschränkungen"

#: server/settings.c:387
msgid "Unique to a player"
msgstr "Einmalig je Spieler"

#: server/settings.c:388
msgid "Globally unique"
msgstr "Global einzigartig"

#: server/settings.c:389400
msgid "No barbarians"
msgstr "Keine Barbaren"

#: server/settings.c:401
msgid "Only in huts"
msgstr "Nur in Hütten"

#: server/settings.c:402
msgid "Normal rate of appearance"
msgstr "Normale Häufigkeit"

#: server/settings.c:403404
msgid "Raging hordes"
msgstr "Wütende und mordende Horden"

#: server/settings.c:415
msgid "Fixed to 'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:416417
msgid "First time 'revolen', then always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:418
msgid "Random, max always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:429
msgid "Reveal map at game start"
msgstr "Karte bei Spielstart aufdecken"

#: server/settings.c:4304244464859
msgid "All players move concurrently"
msgstr "Alle Spieler ziehen gleichzeitig"

#: server/settings.c:46162
msgid "Team alternate movement"
msgstr "Alle Teams ziehen nacheinander"

#: server/settings.c:47476
msgid "Using zlib (gzip format)"
msgstr "Mit zlib (gzip-Format)"

#: server/settings.c:479
msgid "Using bzip2"
msgstr "Mit bzip2"

#: server/settings.c:482
msgid "Using xz"
msgstr "Mit xz"

#: server/settings.c:494
msgid "disabled"
msgstr "aus"

#: server/settings.c:495
msgid "enabled"
msgstr "ein"

#: server/settings.c:5536203946628449808008193342668190 server/settings.c:9189002646 server/settings.c:1004 server/settings.c:102464 server/settings.c:98970 server/settings.c:99547
msgid "No nations in the currently loaded ruleset have associated colors."
msgstr ""

#: server/settings.c:1104110121273743546068748385209215
#, fuzzy
#| msgid ""
#| #| "the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
#| "appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
#| "accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
#| "- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, "
#| "if the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
#| "depending on the size of continents.\n"
#| "- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of "
#| "equally spaced, relatively small islands. By default, start positions are "
#| "allocated depending on continent size.\n"
#| "- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with "
#| "one or more large continents and a scattering of smaller islands. By "
#| "default, players are all placed on a single continent.\n"
#| "- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
#| "similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same "
#| "ratios of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
#| "If the requested generator is incompatible with other server settings, "
#| "the server may fall back to another generator."- \"Fair islands\" (FAIR): generates the exact copy of the same island for "
"every player or every team424877
#, fuzzy
#| msgid "Method used to generate map"
msgid "Method used for placement of team mates"
msgstr "Art der Kartengenerierung283
msgid ""
"After start positions have been generated thanks to the 'startpos' setting, "
"this setting controls how the start positions will be assigned to the "
"different players of the same team.\n"
"- \"Disabled\" (DISABLED): the start positions will be randomly assigned to "
"players, regardless of teams.\n"
"- \"As close as possible\" (CLOSEST): players will be placed as close as "
"possible, regardless of continents.\n"
"- \"On the same continent\" (CONTINENT): if possible, place all players of "
"the same team onto the same island/continent.\n"
"- \"Horizontal placement\" (HORIZONTAL): players of the same team will be "
"placed horizontally.\n"
"- \"Vertical placement\" (VERTICAL): players of the same team will be placed "
"vertically."
msgstr ""

#: server/settings.c:1302
msgid "Presence of 1x1 islands"
msgstr "1x1-Inseln"

#: server/settings.c:13033093Ѡ   dnx S/ x~ }p r) A  D]  < M? ?l  : Y< m  # ? bV < R[ ]1 u^ ~p vr {l 0k " vE 	? %J q ui ;z V7  i- Y Pu dH C/ yu 1q x% H  )k R zj ]f qE X9 J8 x^ kY LGT g Vu N 5U r E  ~G  H k` L+ [zi x_ ;Z   / tM cD Y* g ipX m1 h  q
 0} / @ 8T  I. !z h 	 5# |Z X \ ax >[ 1 O :j ' 7< hv Ea ) < ZX >4O #AM d1 qu ~ p   q,F qc` 4 :a x5 !kv 
g s   % > Z; Mh S6 P  q} @e j( ` t  | 
~ {
m 'r | j 8x |4 3 38 Vl |b eS V ^G d&k u  $ k0 q  ' - 4 o8 w) " 	( 2 I X^ 8 VJ i!k u x ] o 
~ Y Bg , @S / 4 tW zO yM 	J W i z 	 | z K lp u    O* |   m4 $ T9  w A $ 37 (m y $ _;~ Y3 D xV2 L j $6 m] aed }* Z |q q w} x} l} li 	o |{@ i7 #  ? b {' 2: o I d Hl g6  }8 wL FY e&N > ~E F K %M }u w  mx )~ )* pU G P a[  ? 7b  9 	H ~S T xY l nr iu pa wk e xm `hp &8 U` (8 wd _ :s =1 Ip <G10
msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
msgstr ""
"Wenn diese Option deaktiviert ist, können die Kontinente an die Pole "
"anstoßen."

#: server/settings.c:1315
msgid "All the map is temperate"
msgstr "Die Landkarte ist gleichmäßig warm"

#: server/settings.c:1316
msgid ""
"If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere on "
"the map. As a result, the poles won't be generated."
msgstr ""
"Legt fest, dass die Temperatur auf dem gesamten Planeten in etwa gleich ist. "
"Ein Nebeneffekt davon ist, dass es keine Pole geben wird."

#: server/settings.c:1323
msgid "Average temperature of the planet"
msgstr "Mittlere Temperatur des Planeten"

#: server/settings.c:1324
msgid ""
"Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
"map.\n"
"\n"
"100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
"tropical and dry zones.\n"
" 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
" 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
"tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
" 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
"  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
msgstr ""
"Kleine Werte ergeben eine kältere Karte, größere Werte eine heißere.\n"
"\n"
"100 bedeutet einen sehr trockenen und heißen Planeten ohne Polareiszonen, "
"nur mit tropischen oder Trockenzonen.\n"
"  70 bedeutet einen heißen Planeten mit wenig Polareis.\n"
"  50 bedeutet einen normalwarmen Planeten mit Polar-, kalten, warmen und "
"tropischen Zonen; eine Wüstenzone überlagert tropische und warme Zonen.\n"
"  30 bedeutet einen kalten Planeten mit kleineren Tropenzonen.\n"
"  0 bedeutet einen sehr kalten Planeten mit ausgedehnten Polarzonen und ohne "
"Tropen."

#: server/settings.c:1341
msgid "Percentage of the map that is land"
msgstr "Prozentualer Anteil von Land auf der Karte"

#: server/settings.c:1342
msgid ""
"This setting gives the approximate percentage of the map that will be made "
"into land."
msgstr ""
"Diese Option gibt den ungefähren Prozentsatz von Landfeldern auf der Karte "
"an."

#: server/settings.c:1348
msgid "Amount of hills/mountains"
msgstr "Anzahl der Hügel/Berge"

#: server/settings.c:1349
msgid ""
"Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
"more hills and mountains."
msgstr ""
"Kleine Werte erzeugen mehr flaches Land, höhere Werte ergeben mehr Hügel und "
"Berge."

#: server/settings.c:1355
msgid "Amount of water on landmasses"
msgstr "Anteil der feuchten Landesteile"

#: server/settings.c:1356
msgid ""
"Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a wetter "
"map with more swamps, jungles, and rivers."
msgstr ""
"Kleinere Werte bedeuten viel trockenes, wüstenähnliches Land; größere Werte "
"ergeben eine feuchtere Karte mit vielen Sümpfen, Dschungel und Flüssen."

#: server/settings.c:1363
msgid "Global warming"
msgstr "Globale Erderwärmung"

#: server/settings.c:1364
msgid ""
"If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. This "
"setting does not affect pollution."
msgstr ""
"Wenn ausgeschaltet, wird es keine Globale Erderwärmung als Ergebnis "
"exzessiver Umweltverschmutzung geben. Die Umweltverschmutzung selbst ist "
"davon aber nicht betroffen."

#: server/settings.c:1371
msgid "Nuclear winter"
msgstr "Nuklearer Winter"

#: server/settings.c:1372
msgid ""
"If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
msgstr ""
"Wenn ausgeschaltet, wird es keinen Nuklearen Winter als Ergebnis exzessiven "
"Atomwaffengebrauchs in Kriegen geben."

#: server/settings.c:1378
msgid "Map generation random seed"
msgstr "Zufallsbasiszahl für die Kartenerzeugung"

#: server/settings.c:1379
msgid ""
"The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
"seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting is "
"usually only of interest while debugging the game."
msgstr ""
"Gleiche Basiszahlen führen zu gleichen Karten; bei 0 (der Standardwert)wird "
"die Zeit als Basis genommen, um zufällige Karten zu erzeugen."

#: server/settings.c:1392
msgid "Game random seed"
msgstr "Zufallsbasiszahl für das Spiel"

#: server/settings.c:1393
msgid ""
"For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. This "
"setting is usually only of interest while debugging the game."
msgstr ""
"Bei Null (der Standardwert) wird eine Zufallszahl aus der aktuellen Uhrzeit "
"abgeleitet. Diese Einstellung ist fürgewöhnlich nur von Interesse, wenn Sie "
"Fehler im Spiel suchen."

#: server/settings.c:1400
msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
msgstr "Anzahl der „besonderen“ Ressourcen"

# ? Original scheint fehlerhaft, siehe PR#11053
#: server/settings.c:1401
msgid ""
"Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
"variable's scale is parts per thousand."
msgstr ""
"Besondere Ressourcenfelder verbessern den Geländetyp, auf dem sie liegen. "
"Der Wert gibt die Anzahl der Ressourcen pro 1000 Felder an."

#: server/settings.c:1408
msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
msgstr "Anzahl der Hütten (Dörfer kleinerer Stämme)"

#: server/settings.c:1409
msgid ""
"This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
"entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by units."
msgstr ""
"Diese Einstellung gibt die genaue Zahl von Hütten auf der Karte an. Hütten "
"sind kleine Stammesdörfer, die von Einheiten untersucht werden können."

#: server/settings.c:1420
msgid "Minimum number of players"
msgstr "Mindestanzahl der Spieler"

#: server/settings.c:1421
msgid ""
"There must be at least this many players (connected human players) before "
"the game can start."
msgstr ""
"Mindestanzahl der Spieler (verbundene, menschliche Spieler), um ein Spiel zu "
"beginnen."

#: server/settings.c:1428
msgid "Maximum number of players"
msgstr "Höchstzahl der Spieler"

#: server/settings.c:1429
msgid ""
"The maximal number of human and AI players who can be in the game. When this "
"number of players are connected in the pregame state, any new players who "
"try to connect will be rejected.\n"
"When playing a scenario which defines player start positions, this setting "
"cannot be set to greater than the number of defined start positions."
msgstr ""
"Die maximal zulässige Anzahl von menschlichen und KI-Spielern. Falls diese "
"Zahl während der Vorbereitungsphase erreicht wird, werden weitere "
"Verbindungsversuche abgewiesen.\n"
"Beim Spiel eines Szenarios, das feste Startpositionen definiert, kann diese "
"Einstellung nicht größer sein als die Anzahl an definierten Startpositionen."

#: server/settings.c:1441
msgid "Limited number of AI players"
msgstr "Maximalanzahl von KI-Spielern"

#: server/settings.c:1442
msgid ""
"If set to a positive value, then AI players will be automatically created or "
"removed to keep the total number of players at this amount. As more players "
"join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI players "
"will be removed."
msgstr ""
"Bei positiver Angabe werden automatisch KI-Spieler erzeugt oder entfernt, um "
"die Gesamtzahl der Spieler auf diesem Wert zu halten. Treten weitere Spieler "
"dem Spiel bei, werden diese KI-Spieler ersetzt. Ein Wert von Null entfernt "
"alle KI-Spieler."

#: server/settings.c:1452
#, fuzzy
msgid "Set of nations to choose from"
msgstr "Liste der Verbindungen zum Server:"

#. TRANS: do not translate '/list nationsets'
#: server/settings.c:1454
msgid ""
"Controls the set of nations allowed in the game. The choices are defined by "
"the ruleset.\n"
"Only nations in the set selected here will be allowed in any circumstances, "
"including new players and civil war; small sets may thus limit the number of "
"players in a game.\n"
"If this is left blank, the ruleset's default nation set is used.\n"
"See '/list nationsets' for possible choices for the currently loaded ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:1468
msgid "Event cache for this number of turns"
msgstr "Ereignisse für diese Anzahl Runden vorhalten"

#: server/settings.c:1469
msgid ""
"Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 deactivates "
"the event cache."
msgstr ""
"Ereignisnachrichten werden für diese Anzahl von Runden vorgehalten. Ein Wert "
"von 0 deaktiviert die Vorhaltung."

#: server/settings.c:1477
msgid "Size of the event cache"
msgstr "Anzahl vorgehaltener Ereignisse"

#: server/settings.c:1478
msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
msgstr ""
"Legt die maximale Anzahl von Ereignissen fest, die vorgehalten werden sollen."

#: server/settings.c:1485
msgid "Save chat messages in the event cache"
msgstr "Chatnachrichten vorhalten"

#: server/settings.c:1486
msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
msgstr ""
"Wenn eingeschaltet, werden Chatnachrichten zusätzlich zu den "
"Ereignisnachrichten vorgehalten."

#: server/settings.c:1491
msgid "Print turn and time for each cached event"
msgstr "Runde und Zeit für jedes vorgehaltene Ereignis anzeigen"

#. TRANS: Don't translate the text between single quotes.
#: server/settings.c:1493
msgid ""
"If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of the "
"event like '(T2 - 15:29:52)'."
msgstr ""
"Wenn eingeschaltet, werden alle Ereignisse mit der Runde (engl. »turn«) und "
"der Zeit des Ereignisses markiert. Beispiel: »(T2 - 15:29:52).«"

#: server/settings.c:1502
msgid "List of players' initial units"
msgstr "Liste der Einheiten zu Spielbeginn"

#: server/settings.c:1503a unit role. "
"The first character must be native to at least one \"Starter\" terrain. The "
"characters and their meanings are:\n"
"    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
"    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
"    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
"    k   = Gameloss (eg., King)\n"
"    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
"    f   = Ferryboat (eg., Trireme)\n"
"    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
"    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
"    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
"    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
msgstr ""
"Diese Zeichenkette gibt die zu Spielbeginn vorhandenen Einheiten an. "
"Mindestens ein Stadtgründer muss enthalten sein. Bedeutung der Zeichen:\n"
"    c   = Stadtgründer (z.B. Siedler)\n"
"    w   = Arbeiter (z.B. Ingenieur)\n"
"    x   = Kundschafter (z.B. Kundschafter)\n"
"    k   = Spielentscheidende Einheit (z.B. König)\n"
"    s   = Diplomat (z.B. Diplomat)\n"
"    d   = Verteidiger (z.B. Krieger)\n"
"    D   = Guter Verteidiger (z.B. Phalanx)\n"
"    a   = Schneller Angreifer (z.B. Reiter)\n"
"    A   = Starker Angreifer (z.B. Katapult)\n"

#: server/settings.c:1521
#, fuzzy
msgid "Whether player starts with a city"
msgstr "Spielerstatistiken"

#: server/settings.c:1522
msgid ""
"If this is set, game will start with player's first city already founded to "
"starting location."
msgstr ""

#: server/settings.c:1528
msgid "Area where initial units are located"
msgstr "Fläche zur Verteilung der Anfangseinheiten"

#: server/settings.c:1529
msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
msgstr ""
"Dies ist der Radius, in dem die Einheiten zu Spielbeginn verteilt werden."

#: server/settings.c:1535
msgid "Starting gold per player"
msgstr "Goldstücke bei Spielbeginn"

#: server/settings.c:1536
msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
msgstr "Die Menge Gold, die jeder Spieler zu Beginn erhält."

#: server/settings.c:1542
msgid "Number of initial techs per player"
msgstr "Anzahl der Fortschritte bei Spielbeginn1545
msgid ""
"At the beginning of the game, each player is given this many technologies. "
"The technologies chosen are random for each player. Depending on the value "
"of tech_cost_style in the ruleset, a big value for 'techlevel' can make the "
"next techs really expensive."
msgstr ""
"Die Anzahl von Fortschritten, die jeder Spieler bereits zu Beginn erhält. "
"Die Fortschritte werden für jeden Spieler per Zufall bestimmt. Ein hoher "
"Wert für »techlevel« kann abhängig vom Wert »tech_cost_style« im Regelsatz "
"das Erforschen der nachfolgenden Technologien sehr teuer machen."

#: server/settings.c:1554
msgid "Technology cost multiplier percentage"
msgstr "Prozentfaktor für Forschungskosten"

#: server/settings.c:1555
msgid ""
"This affects how quickly players can research new technology. All tech costs "
"are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech costs are "
"determined by the ruleset or other game settings."
msgstr ""
"Hierdurch wird das Forschungstempo beeinflusst. Alle Forschungskosten werden "
"mit diesem Prozentwert multipliziert. Die Basiskosten für Fortschritte "
"ergeben sich aus dem Regelsatz und anderen Spieleinstellungen."

#: server/settings.c:1564
msgid "Percentage penalty when changing tech"
msgstr "Abzug (%) bei Forschungsänderung"

#: server/settings.c:1565
msgid ""
"If you change your current research technology, and you have positive "
"research points, you lose this percentage of those research points. This "
"does not apply when you have just gained a technology this turn."
msgstr ""
"Bei Änderung des Forschungsprojekts geht dieser Prozentsatz an (vorhandenen) "
"Punkten verloren. Unmittelbar nach Abschluß eines Forschungsprojektes gehen "
"keine Punkte verloren."

#: server/settings.c:1574
msgid "Chance to lose an invention while receiving it"
msgstr "Wahrscheinlichkeit des Verlusts von erhaltenen Fortschritten"

#: server/settings.c:1575
msgid ""
"If you receive an invention via a treaty, this setting defines the chance "
"that the invention is lost during the transfer."
msgstr ""
"Wenn Sie einen Fortschritt durch einen Vertrag erhalten, legt diese "
"Einstellung die Wahrscheinlichkeit fest, mit der dieser Fortschritt während "
"des Transports verloren geht."

#: server/settings.c:1583
msgid "Chance to lose an invention while giving it"
msgstr "Wahrscheinlichkeit des Verlusts eines gewährten Fortschritts"

#: server/settings.c:1584
msgid ""
"If you give an invention via a treaty, this setting defines the chance that "
"the invention is lost for your civilization during the transfer."
msgstr ""
"Wenn Sie jemandem vertraglich einen Fortschritt gewähren, legt diese "
"Einstellung die Wahrscheinlichkeit fest, mit der Ihre Zivilisation diesen "
"Fortschritt beim Transport verliert."

#: server/settings.c:1592
msgid "Team pooled research"
msgstr "Gebündelte Forschung im Team"

#: server/settings.c:1593
msgid ""
"If this setting is turned on, then the team mates will share the science "
"research. Else, every player of the team will have to make its own."
msgstr ""
"Wenn dies eingeschaltet ist, forschen die Teammitglieder gemeinsam an neuen "
"Technologien. Andernfalls muss jedes Mitglied seine eigenen Forschungen "
"anstellen."

#: server/settings.c:1600
#, fuzzy
#| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
msgid "Penalty when getting tech from treaty"
msgstr "Abzug für Forschungsergebnisse oder Gold aus Abkommen"

#: server/settings.c:1601
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#| "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#| "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#| "points."
msgid ""
"For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
"this is non-zero, you can end up with negative research points."
msgstr ""
"Für jedes Forschungsergebnis, das man aufgrund von Eroberungen erhalten hat, "
"wird dieser Prozentsatz der Forschungspunkte in Abzug gebracht. Ein "
"negatives Forschungskonto ist möglich."

#: server/settings.c:1610
#, fuzzy
#| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
msgid "Penalty when getting gold from treaty"
msgstr "Abzug für Forschungsergebnisse oder Gold aus Abkommen"

#: server/settings.c:1611
msgid ""
"Gold transfer in diplomatic treaties suffer loss percentage equal to this "
"percentage. The sum of the treaty is what gets subtracted from the one "
"giving gold. Receiver gets the penalty."
msgstr ""

#: server/settings.c:1620
msgid "Penalty when getting tech from conquering"
msgstr "Abzug für erbeutete Forschungsergebnisse"

#: server/settings.c:1621
msgid ""
"For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose research "
"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
"this is non-zero, you can end up with negative research points."
msgstr ""
"Für jedes Forschungsergebnis, das man aufgrund von Eroberungen erhalten hat, "
"wird dieser Prozentsatz der Forschungspunkte in Abzug gebracht. Ein "
"negatives Forschungskonto ist möglich."

#: server/settings.c:1631
msgid "Penalty when getting a free tech"
msgstr "Abzug für »kostenlose« Entwicklungen"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1634
msgid ""
"For each technology you gain \"for free\" (other than covered by 'diplcost' "
"or 'conquercost': for instance, from huts or from Great Library effects), "
"you lose research points equal to this percentage of the cost to research a "
"new technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
"points."
msgstr ""
"Für jedes »kostenlose« Forschungsergebnis (abgesehen von denen, die schon "
"durch »diplcost« und »conquercost« abgdeckt werden; insbesondere sind hier "
"die Forschungsergebnisse aus der Großen Bibliothek und aus Hütten gemeint), "
"wird  dieser Prozentsatz der Forschungspunkte in Abzug gebracht. Ein "
"negatives Forschungskonto ist möglich."

#: server/settings.c:1645
msgid "Research point debt threshold for losing tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1646
msgid ""
"When you have negative research points, and your shortfall is greater than "
"this percentage of the cost of your current research, you forget a "
"technology you already knew.\n"
"The special value -1 prevents loss of technology regardless of research "
"points."
msgstr ""

#: server/settings.c:1657
msgid "Research points restored after losing a tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1658
msgid ""
"When you lose a technology due to a negative research balance (see "
"'techlossforgiveness'), this percentage of its research cost is credited to "
"your research balance (this may not be sufficient to make it positive).\n"
"The special value -1 means that your research balance is always restored to "
"zero, regardless of your previous shortfall."
msgstr ""

#: server/settings.c:1670
msgid "Food required for a city to grow"
msgstr "Benötigte Nahrung für Städtewachstum"

#: server/settings.c:1671
msgid ""
"This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
"multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent on "
"the size of the city."
msgstr ""
"Die Basismenge an Nahrung, die eine Stadt zum Wachstum benötigt. Dieser Wert "
"wird mit einem von den Regeln abhängigen Faktor multipliziert und hängt von "
"der Stadtgröße ab."

#: server/settings.c:1679
#, fuzzy
#| msgid "Percentage food lost when building needed"
msgid "Percentage food lost when city can't grow"
msgstr "Nahrungsverluste in Prozent, wenn eine Stadterweiterung benötigt wird."

#: server/settings.c:1680
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#| "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#| "amount when it has a Granary)."
msgid ""
"If a city would expand, but it can't because it lacks some prerequisite "
"(traditionally an Aqueduct or Sewer System), this is the base percentage of "
"its foodbox that is lost each turn; the penalty may be reduced by buildings "
"or other circumstances, depending on the ruleset."
msgstr ""
"Wenn eine Stadt wachsen würde, aber mangels eines fehlenden Aquäduktes (oder "
"Abwassersystems) nicht kann, geht dieser Prozentsatz (oder die Hälfte davon, "
"falls ein Kornspeicher vorhanden ist) verloren."

#: server/settings.c:1690
msgid "Multiplier percentage for production costs"
msgstr "Prozentfaktor für Produktionskosten"

#: server/settings.c:1691
msgid ""
"This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
"costs are multiplied by this value (as a percentage)."
msgstr ""
"Legt fest, wie schnell Einheiten und Gebäude produziert werden können. Die "
"Basiskosten werden mit diesem Prozentwert multipliziert."

#: server/settings.c:1705
msgid "Minimum city size to get full trade"
msgstr "Mindestgröße für volle Handelspunkte"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1708
msgid ""
"There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
"100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
"gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
"size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
msgstr ""
"Städte unter dieser Größe erhalten Abzüge bei den generierten "
"Handelspunkten. Dieser Abzug beträgt 100% (überhaupt kein Handel) bei "
"Städten, deren Größen kleiner oder gleich »notradesize« sind und reduziert "
"sich stufenweise bis auf 0% (kein Abzug abgesehen von der gewöhnlichen "
"Korruption) bei 'fulltradesize'. Siehe auch »notradesize«."

#: server/settings.c:1718
msgid "Maximum size of a city without trade"
msgstr "Bis zu dieser Stadtgröße keine Handelspunkte"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1721
msgid ""
"Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than this "
"amount. The produced trade increases gradually for cities larger than "
"'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also 'fulltradesize'."
msgstr ""
"Städte bis zu dieser Größe generieren keine Handelspunkte. Die generierten "
"Handelspunkte steigen stufenweise für Städte, die größer als »notradesize« "
"und kleiner als »fulltradesize« sind. Siehe auch »fulltradesize«."

#: server/settings.c:1730
msgid "Minimum distance between cities"
msgstr "Mindestentfernung zwischen Städten"

#: server/settings.c:1731
msgid ""
"When a player attempts to found a new city, it is prevented if the distance "
"from any existing city is less than this setting. For example, when this "
"setting is 3, there must be at least two clear tiles in any direction "
"between all existing cities and the new city site. A value of 1 removes any "
"such restriction on city placement."
msgstr ""
"Wenn ein Spieler eine Stadt gründet, wird geprüft ob keine andere Stadt in "
"der angegebenen Entfernung existiert. Beispiel: Wenn dieser Wert 3 ist, "
"müssen zwischen zwei Städten mindestens zwei leere Felder in allen "
"Richtungen liegen. Wenn dieser Wert 0 ist (Standard), wird der Wert durch "
"den verwendeten Regelsatz bestimmt. Ein Wert von 1 hebt derlei "
"Beschränkungen vollständig auf."

#: server/settings.c:1743
msgid "Technology trading"
msgstr "Technologiehandel"

#: server/settings.c:1744
msgid ""
"If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""
"Wird dies ausgeschaltet, können im Diplomatiedialog keine Technologien "
"verhandelt werden."

#: server/settings.c:1750
msgid "Gold trading"
msgstr "Goldhandel"

#: server/settings.c:1751
msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""
"Wird dies abgeschaltet, können im Diplomatiedialog keine Tribute gefordert "
"und keine Geldgeschenke gewährt werden."

#: server/settings.c:1757
msgid "City trading"
msgstr "Stadthandel"

#: server/settings.c:1758
msgid "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""
"Wird dies abgeschaltet, können im Diplomatiedialog keine Städte verhandelt "
"werden."

#: server/settings.c:1764
msgid "Minimum distance for trade routes"
msgstr "Mindestentfernung für Handelswege"

#: server/settings.c:1765
msgid ""
"In order for two cities in the same civilization to establish a trade route, "
"they must be at least this far apart on the map. For square grids, the "
"distance is calculated as \"Manhattan distance\", that is, the sum of the "
"displacements along the x and y directions."
msgstr ""
"Zwei Städte derselben Zivilisation können nur dann einen Handelsweg "
"eröffnen, wenn sie diese Anzahl von Feldern auseinanderliegen. Für "
"quadratische Raster wird diese Entfernung mithilfe der sogenannten "
"»Manhatten-Distanz« berechnet, also die Anzahl der Versetzungen entlang der "
"X- und Y-Achsen."

#: server/settings.c:1775
msgid "Number of turns between rapture effect"
msgstr "Verzögerung des Begeisterungseffekts"

#: server/settings.c:1776
msgid ""
"Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
"city will grow after celebrating for n+1 turns."
msgstr ""
"Hier wird die Rundenzahl festgelegt, nach der Begeisterung zum Wachstum "
"einer Stadt führt. Setzt man 'n', wächst die Stadt nach n+1 Runden."

#: server/settings.c:1785
msgid "Frequency of disasters"
msgstr ""

#: server/settings.c:1786
msgid "Sets frequency of disasters occurring to cities."
msgstr ""

#: server/settings.c:1793
msgid "Chance for conquered building destruction"
msgstr "Wahrscheinlichkeit der Gebäudezerstörung"

#: server/settings.c:1794
msgid ""
"When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
"chance to be destroyed."
msgstr ""
"Wenn eine Stadt erobert wird, besteht für jede Stadterweiterung die "
"angegebene Chance (in %), zerstört zu werden."

#: server/settings.c:1800
msgid "Chance of moving into tile after attack"
msgstr "Wahrscheinlichkeit, ein angegriffenes Feld zu besetzen"

#: server/settings.c:1801
msgid ""
"If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in place). "
"If set to 100, attacking units will always move into the tile they attacked "
"when they win the combat (and no enemy units remain in the tile). If set to "
"a value between 0 and 100, this will be used as the percent chance of "
"\"occupying\" territory."
msgstr ""
"Die Eingabe von 0 setzt den Civ1/2-Stil (Einheiten bewegen sich beim Angriff "
"nicht). 100 läßt siegreiche Angreifer immer in das angegriffene Feld ziehen, "
"wenn dort keine gegnerischen Einheiten mehr vorhanden sind. Werte zwischen 0 "
"und 100 lassen siegreiche Einheiten mit der gesetzten Wahrscheinlichkeit das "
"angegriffene Feld besetzen."

#: server/settings.c:1812
msgid "Turn on/off server-side autoattack"
msgstr "Automatisches Angreifen (serverseitig)"

#: server/settings.c:1813
msgid ""
"If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
"enemy units that move adjacent to them."
msgstr ""
"Einheiten mit Bewegungspunkten greifen nach kurzer Prüfung automatisch "
"anrückende feindliche Einheiten an."

#: server/settings.c:1819
msgid "Do all units in tile die with defender"
msgstr ""

#: server/settings.c:1820
#, fuzzy
msgid ""
"If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
"inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
"along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
"destroyed."
msgstr ""
"Falls der Verteidiger verliert und sich nicht innerhalb einer Stadt oder "
"befestigten Stellung befunden hat, werden alle anderen Einheiten an seinem "
"Standort ebenfalls zerstört."

#: server/settings.c:1828
msgid "Reduce city population after attack"
msgstr "Verminderung der Bevölkerung nach einem Angriff"

#: server/settings.c:1829
#, fuzzy
msgid ""
"This flag indicates whether a city's population is reduced after a "
"successful attack by an enemy unit. If this is disabled, population is never "
"reduced. Even when this is enabled, only some units may kill citizens."
msgstr ""
"Hier wird eingestellt, ob die Bevölkerung einer Stadt nach einem Angriff "
"abhängig vom Typ der Angreifer reduziert wird."

#: server/settings.c:1837
msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
msgstr "Einheiten ohne Heimatstadt (z.B. Starteinheiten) langsam umbringen"

#: server/settings.c:1838
msgid ""
"If greater than 0, then every unit without a homecity will lose hitpoints "
"each turn. The number of hitpoints lost is given by 'killunhomed' percent of "
"the hitpoints of the unit type. At least one hitpoint is lost every turn "
"until the death of the unit."
msgstr ""
"Ist dies größer als 0, wird jede Einheit ohne Heimatstadt jede Runde "
"Lebenspunkte verlieren. Die genaue Anzahl beträgt »killunhomed« Prozent der "
"Lebenspunkte einer Einheit, jedoch verliert sie immer mindestens einen "
"Lebenspunkt pro Runde, bis sie schließlich stirbt."

#: server/settings.c:1848
msgid "National borders"
msgstr "Landesgrenzen"

#: server/settings.c:1849
msgid ""
"If this is not disabled, then any land tiles around a fortress or city will "
"be owned by that nation."
msgstr ""
"Wenn dies nicht ausgeschaltet wird, gehören alle Felder rund um eine Stadt "
"oder Festung der jeweiligen Nation."

#: server/settings.c:1856
msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
msgstr ""
"Einheiten innerhalb der eigenen Grenzen führen nicht zu Unzufriedenheit."

#: server/settings.c:1857
#, fuzzy
msgid ""
"If this is set, units will not cause unhappiness when inside your borders, "
"or even allies borders, depending on value."
msgstr ""
"Falls gesetzt, erzeugen Einheiten, die sich innerhalb der eigenen Grenzen "
"befinden, keine Unzufriedenheit."

#: server/settings.c:1864
msgid "Ability to do diplomacy with other players"
msgstr "Diplomatie zwischen den Spielern"

#: server/settings.c:1865
msgid "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
msgstr "Legt fest, ob Diplomatie mit anderen Spielern möglich ist."

#: server/settings.c:1871
msgid "Allowed city names"
msgstr "Erlaubte Städtenamparentheses
#. * and in uppercase must not be translated.
#: server/settings.c:1875
msgid ""
"- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
"with the same names.\n"
"- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
"cities with the same name.\n"
"- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
"different names.\n"
"- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but a "
"player isn't allowed to use a default city name of another nation unless it "
"is a default for their nation also."
msgstr ""
"‒ »keine Einschränkungen« (NO_RESTRICTIONS): Spieler können mehrere Stedte "
"mit denselben Namen besitzen.\n"
"‒ »Einmalig je Spieler« (PLAYER_UNIQUE): Ein Spieler kann nicht mehrere "
"Städte mit demselben Namen besitzen.\n"
"‒ »Global einmalig« (GLOBAL_UNIQUE): Alle Städte im Spiel müssen "
"unterschiedliche Namen haben.\n"
"‒ »Kein Namensdiebstahl bei Städten« (NO_STEALING): Wie »Global einmalig«, "
"aber ein Spieler darf einen der Standardnamen der Städte anderer Spieler "
"verwenden, wenn es sich nicht auch um einen Standardnamen für seine Nation "
"handelt."

#: server/settings.c:1889
msgid "How to pick player colors"
msgstr "Festlegung von Spielerfarben: quotes
#. * are setting names and shouldn't be translated. The strings
#. * between parentheses and in uppercase must not be translated.
#: server/settings.c:1894
#, fuzzy
msgid ""
"This setting determines how player colors are chosen. Player colors are used "
"in the Nations report, for national borders on the map, and so on.\n"
"- \"Per-player, in order\" (PLR_ORDER): colors are assigned to individual "
"players in order from a list defined by the ruleset.\n"
"- \"Per-player, random\" (PLR_RANDOM): colors are assigned to invididual "
"players randomly from the set defined by the ruleset.\n"
"- \"Set manually\" (PLR_SET): colors can be set with the 'playercolor' "
"command before the game starts; these are not restricted to the ruleset "
"colors. Any players for which no color is set when the game starts get a "
"random color from the ruleset.\n"
"- \"Per-team, in order\" (TEAM_ORDER): colors are assigned to teams from the "
"list in the ruleset. Every player on the same team gets the same color.\n"
"- \"Per-nation, in order\" (NATION_ORDER): if the ruleset defines a color "
"for a player's nation, the player takes that color. Any players whose "
"nations don't have associated colors get a random color from the list in the "
"ruleset.\n"
"Regardless of this setting, individual player colors can be changed after "
"the game starts with the 'playercolor' command."
msgstr ""
"Diese Einstellung legt fest, wie die Spielerfarben ausgewählt werden, die im "
"Nationsbericht, für die Nationalgrenzen, etc. verwendet werden.\n"
"‒ »Pro Spieler, sortiert« (PLR_ORDER): Farben werden in der vom Regelsatz "
"vorgesehenen Ordnung den Spielern zugewiesen.\n"
"‒ »Pro Spieler, zufällig« (PLR_RANDOM): Die im Regelsatz vorgesehenen Farben "
"werden zufällig an die Spieler vergeben.\n"
"‒ »Manuell festlegen« (PLR_SET): Die Farben können mit dem »playercolor«-"
"Befehl vor dem Start des Spiels festgelegt werden und sind nicht auf die im "
"Regelsatz definierten Farben beschränkt. Alle Spieler, für die keine Farbe "
"gesetzt wurde, erhalten eine zufällige Farbe aus dem Regelsatz.\n"
"‒ »Pro Team, sortiert« (TEAM_ORDER): Die Farben werden in der vom Regelsatz "
"vorgesehenen Ordnung den Teams zugewiesen. Alle Spieler eines Teams erhalten "
"dieselbe Farbe.\n"
"Unabhängig von dieser Einstellung können die individuellen Spielerfarbennach "
"Spielstart mit dem »playercolor«-Befehl geändert werden."

#: server/settings.c:1935938944
msgid "Barbarian onset turn"
msgstr "Startrunde für Barbaren"

#: server/settings.c:1945951952959
msgid "Length in turns of revolution"
msgstr "Dauer der Revolution in Runden"

#: server/settings.c:19606970787988932010201120182024meets ruleset defined cultural domination "
"criteria.\n"
msgstr ""

#: server/settings.c:203720382044204520542055206162707181
msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
msgstr "Ewiger Palast"

#: server/settings.c:2082929510110210811112913114414615415668708183201204239240246
msgid "Turn the game ends"
msgstr "Letzte Spielrunde"

#: server/settings.c:224725325970758992301302308
#, fuzzy
#| msgid "Time between unit moves over turn change"
msgid "Time between unit action311nd other significant actions (such as building cities) after a turn change "
"occurs. For example, if this setting is set to 20 and a unit moves 5 seconds "
"before the turn change, it will not be able to move or act in the next turn "
"for at least 15 seconds. This value is limited to a maximum value of 2/3 "
"'timeout'."
msgstr ""

#: server/settings.c:232632733433534434535335461
msgid "Time to cut a client"
msgstr "Inaktiven Client trennen (Sekunden)"

#: server/settings.c:236268
msgid "Turn-blocking game play mode"
msgstr "Rundensperre"

#: server/settings.c:2369767986894144184254294384444574596768737896995065085145155255286376456597688
msgid "Internal error."
msgstr "Interner Fehler."

#: server/settings.c:277683
msgid "Missing value."
msgstr "Fehlender Wert."

#: server/settings.c:2792830951
msgid "This setting is not an integer."
msgstr "Diese Einstellung ist keine Ganzzahl."

#: server/settings.c:295730123018966574
msgid "empty value"
msgstr "Leerer Wert"

#: server/settings.c:332686 server/settings.c:3606 server/settings.c:3626
#: server/settings.c:3650 server/settings.c:3679950 server/settings.c:3975 server/settings.c:3997
#: server/settings.c:4024 server/settings.c:4057 server/stdinhand.c:4330
msgid "Game is over."
msgstr "Spiel beendet."

#: server/srv_main.c:400 server/srv_main.c:5657
#, c-format
msgid "Allied victory to %s."
msgstr "Sieg der alliierten %s."

#: server/srv_main.c:4831324371
#, c-format
msgid "Game ended i698 server/srv_main.c:70563 server/srv_main.c:768: server/srv_main.c:909
#, c-format
msgid "%s retired!"
msgstr ""

# MG: TECHNICAL
#: server/srv_main.c:1383 server/srv_main.c:1386
#, c-format
msgid "Unsupported compression type %d."
msgstr "Unsupported compression type %d."

#: server/srv_main.c:14168
#, c-format
msgid "Game saved as %s"
msgstr "Spiel gespeichert als '%s'"

#: server/srv_main.c:14797473627331
msgid "You are not allowed to edit."
msgstr "Keine Berechtigung zur Änderung."

#: server/srv_main.c:19374391353 server/srv_main.c:2357
#, c-format
msgid "%s rules the %s."
msgstr "%s beherrscht die %s."

#: server/srv_main.c:25336004532
#, fuzzy
msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed."
msgstr ""
"Konnte keine passende Karte erzeugen, versuche eine andere Zufallsbasiszahl"

#: server/srv_main.c:2738
#, c-format
msgid "Attempt %d/%d"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2771795 server/srv_main.c:2799
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
msgid "Setting '%s' has been adjusted from %s to %s."
msgstr "Spielstand: »%s« wurde auf »%s« gesetzt."

#: server/srv_main.c:298183
msgid "Can't use an empty name."
msgstr "Name fehlt."

#: server/stdinhand.c:1869124
msgid "(ambiguous)"
msgstr "(mehrdeutig)"

#: server/stdinhand.c:4237
msgid "Name is too long, so cannot be a player."
msgstr "Spielername zu lang."

#: server/stdinhand.c:43159 server/stdinhand.c:4748626709502720304167709194524
#, c-format
msgid "Server id: %s"
msgstr "Server-ID: %s"

#: server/stdinhand.c:637 server/stdinhand.c:6674683736
msgid "Wrong number of arguments to create command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:792800807815826843 server/stdinhand.c:853877 server/stdinhand.c:1019883899959964975981991008024068080145 server/stdinhand.c:3560 server/stdinhand.c:3734158166
#, c-format
msgid "Loading script file '%s'."
msgstr "Lade Skriptdatei „%s“"

#: server/stdinhand.c:1184186 server/stdinhand.c:4487248259288297347371378381400406433 server/stdinhand.c:1447 server/stdinhand.c:1468438 server/stdinhand.c:1452 server/stdinhand.c:1462497501506511563570 server/stdinhand.c:3117 server/stdinhand.c:3265
#: server/stdinhand.c:3277 server/stdinhand.c:3450 server/stdinhand.c:3548577654659
#, c-format
msgid "Option: %s"
msgstr "Option: %s"

#: server/stdinhand.c:1666 server/stdinhand.c:5864
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"

#: server/stdinhand.c:1671672
msgid "changeable"
msgstr "veränderbar"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "fixed"
msgstr "fest"

#: server/stdinhand.c:1681 server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1715
msgid "Value:"
msgstr "Wert:"

#: server/stdinhand.c:1734779782 server/stdinhand.c:2805802
#, c-format
msgid "Server Operator: %s"
msgstr "Server Operator: %s"

#: server/stdinhand.c:1841878 server/stdinhand.c:1916 server/stdinhand.c:193419211941195819651976
#, c-format
msgid "%s set to away mode."
msgstr "%s wurde auf Abwesenheitsmodus geschaltet."

#: server/stdinhand.c:1981047056
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'."
msgstr "Unbekannte Option '%s'."

#: server/stdinhand.c:2069093096
msgid "All options"
msgstr "Alle Optionen"

#: server/stdinhand.c:2099
msgid "Vital options"
msgstr "Wichtige Optionen"

#: server/stdinhand.c:2102
msgid "Situational options"
msgstr "Interessante Optionen"

#: server/stdinhand.c:2105
msgid "Rarely used options"
msgstr "Seltene Optionen"

#: server/stdinhand.c:2108120121122123125
#, c-format
msgid "%-*s ## value (min, max)"
msgstr "%-*s ## Wert (min,max)"

#: server/stdinhand.c:2126
msgid "Option"
msgstr "Option"

#: server/stdinhand.c:2169173263273 server/stdinhand.c:2409 server/stdinhand.c:2600
#: server/stdinhand.c:2625 server/stdinhand.c:2666 server/stdinhand.c:2697
#: server/stdinhand.c:2739 server/stdinhand.c:2764 server/stdinhand.c:27912940107335 server/voting.c:539335 server/voting.c:544338342
msgid " no dissent"
msgstr " Einstimmigkeit erforderlich"

#: server/stdinhand.c:2350395 server/stdinhand.c:2520 server/stdinhand.c:4159
#: server/stdinhand.c:435404421424425432439 server/stdinhand.c:2529445450454
#, c-format
msgid "You voted against \"%s\""
msgstr "Sie haben gegen „%s“ gestimmt."

#: server/stdinhand.c:24594960310165355425525595801115636640654 server/stdinhand.c:2657671 server/stdinhand.c:2702675 server/stdinhand.c:2706
msgid "Bad map coordinates."
msgstr "Falsche Koordinaten."

#: server/stdinhand.c:268068512 server/stdinhand.c:2753727731744748
#, c-format
msgid "Unit %d does not exist."
msgstr "Einheit %d existiert nicht."

#: server/stdinhand.c:280210852294029822990299810022025
msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
msgstr "Das     W Uy + C; 	 | X qg [ Df l- N m 6    ; &l um lw n} &n  #t =1 
r p  DtX a} -b *[ \s fkM i > ~E} }@ ,? 6m c%t D| &B i a  c S rT (H _t JW 5; cr mX H Hi /3 >e] r  ou ef MN 
6 Cj ~3 4v UJ @ " :@ ]{ 3Y # 63 !k % (5 +` 8 V5 &. V qp N{ n ; ]? bg Bg z+ d'b M^| iF K|V K|j K|v Z F vM yE 
@ 	L EW ~O bkh 5q U~C j w "i ^~, )j  "P c& U~I j w "E z t& r2 m&q M> T7 T73 T7* T7 T7" M>= M>z m: G, #7 ` `h e$ B~ 7hÜbernehmen von Barbaren ist in diesem Spiel nicht möglich."

#: server/stdinhand.c:3034
msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
msgstr "Die Beobachtung gestorbener Spieler ist in diesem Spiel nicht möglich."

#: server/stdinhand.c:3038
msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
msgstr "Das Übernehmen gestorbener Spieler ist in diesem Spiel nicht möglich."

#: server/stdinhand.c:3048
msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
msgstr "Die Beobachtung von KI-Spielern ist in diesem Spiel nicht möglich."

#: server/stdinhand.c:3051
msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
msgstr "Das Übernehmen von KI-Spielern ist in diesem Spiel nicht möglich."

#: server/stdinhand.c:3061
msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
msgstr ""
"Die Beobachtung von menschlichen Spielern ist in diesem Spiel nicht möglich."

#: server/stdinhand.c:3065
msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
msgstr ""
"Das Übernehmen von menschlichen Spielern ist in diesem Spiel nicht möglich."

#: server/stdinhand.c:3075
msgid "Sorry, one can't observe in this game."
msgstr "Beobachten ist in diesem Spiel nicht erlaubt."

#: server/stdinhand.c:3080
msgid "Sorry, one can't take players in this game."
msgstr "Das Übernehmen von Spielern ist in diesem Spiel nicht erlaubt."

#: server/stdinhand.c:3087
msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
msgstr ""
"Das Übernehmen von verbundenen Spielern ist in diesem Spiel nicht erlaubt."

#: server/stdinhand.c:3124 server/stdinhand.c:3272
msgid "Only the player name form is allowed."
msgstr "Es muss der Spielername angegeben werden."

#: server/stdinhand.c:3174
#, c-format
msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
msgstr "%s kontrolliert %s bereits; beobachten von %s daher sinnlos."

#: server/stdinhand.c:3185
#, c-format
msgid "%s is already observing %s."
msgstr "%s beobachtet %s bereits."

#: server/stdinhand.c:3190
#, c-format
msgid "%s is already observing."
msgstr "%s beobachtet bereits."

#: server/stdinhand.c:3222
#, c-format
msgid "%s now observes %s"
msgstr "%s beobachtet jetzt den Spieler %s"

#: server/stdinhand.c:3226
#, c-format
msgid "%s now observes"
msgstr "%s beobachtet jetzt"

#: server/stdinhand.c:3293
msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
msgstr "„/take -“ kann nach Spielstart nicht mehr ausgeführt werden."

#: server/stdinhand.c:3317
#, c-format
msgid "A delegation is active for player '%s'. /take not possible."
msgstr ""
"Die Kontrolle über den Spieler „%s“ wurde delegiert. /take ist nicht möglich."

#: server/stdinhand.c:3332
#, c-format
msgid "%s already controls %s."
msgstr "%s kontrolliert %s bereits."

#: server/stdinhand.c:3346
#, c-format
msgid "There is no free player slot for %s."
msgstr "Kein Spielerplatz mehr frei für %s"

#: server/stdinhand.c:3362
#, c-format
msgid "Reassigned nation to %s by server console."
msgstr "Serverkonsole weist die Nation %s zu."

#: server/stdinhand.c:3366
#, c-format
msgid "Reassigned nation to %s by %s."
msgstr "%s weist die Nation %s zu."

#: server/stdinhand.c:3405
#, c-format
msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
msgstr "%s hat den Spieler %s (%s, %s) übernommen."

#: server/stdinhand.c:3412 server/stdinhand.c:6198
msgid "Human"
msgstr "menschlich"

#: server/stdinhand.c:3414
msgid "Alive"
msgstr "Lebend"

#: server/stdinhand.c:3415
msgid "Dead"
msgstr "Tot"

#: server/stdinhand.c:3418
#, c-format
msgid "%s failed to attach to any player."
msgstr "%s konnte nicht mit einem Spieler verbunden werden."

#: server/stdinhand.c:3471
msgid "You can not detach other users."
msgstr "Sie können nicht fremde Verbindungen zu Spielern lösen."

#: server/stdinhand.c:3480
#, c-format
msgid "%s is not attached to any player."
msgstr "%s ist mit nicht mit einem Spieler verbunden."

#: server/stdinhand.c:3490
#, c-format
msgid "%s detaching from %s"
msgstr "%s löst die Verbindung zu %s."

#: server/stdinhand.c:3493
#, c-format
msgid "%s no longer observing."
msgstr "%s beobachtet nicht mehr."

#: server/stdinhand.c:3554
msgid "Cannot load a game while another is running."
msgstr "Solange ein Spiel läuft, kann kein weiteres geladen werden."

#: server/stdinhand.c:3587
#, c-format
msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
msgstr "Kann keinen Spielstand oder Szenario mit dem Namen „%s“ finden."

#: server/stdinhand.c:3600
#, c-format
msgid "Could not load savefile: %s"
msgstr "Kann Spielstand „%s“ nicht laden."

#: server/stdinhand.c:3715
msgid ""
"You must provide a ruleset name. Use \"/show ruleset\" to see what is the "
"current ruleset."
msgstr ""
"Sie müssen einen Regelsatz benennen. Verwenden Sie „/show ruleset“, um den "
"aktuellen Regelsatz anzuzeigen."

#: server/stdinhand.c:3721
msgid "This setting can't be modified after the game has started."
msgstr "Diese Einstellung kann nach Spielstart nicht mehr geändert werden."

#: server/stdinhand.c:3727
#, c-format
msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
msgstr "Ruleset-Verzeichnis ist bereits '%s'"

#: server/stdinhand.c:3743
#, c-format
msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
msgstr "Ruleset-Verzeichnis '%s' nicht gefunden"

#: server/stdinhand.c:3776
#, c-format
msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
msgstr "Ruleset-Verzeichnis ist jetzt '%s'"

#: server/stdinhand.c:3779
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
msgstr "Derzeitiges Verzeichnis für Regelsätze: '%s'"

#: server/stdinhand.c:3799 server/stdinhand.c:3835 server/stdinhand.c:6114
msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
msgstr "Das wäre ziemlich sinnlos, denn Sie sind kein Spieler."

#: server/stdinhand.c:3806
#, c-format
msgid "%s. Try /help ignore"
msgstr "%s. Versuchen Sie /help ignore"

#: server/stdinhand.c:3818
#, c-format
msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
msgstr "Muster %s als Eintrag %d in Ihre Ignorierliste eingefügt."

#: server/stdinhand.c:3844 server/stdinhand.c:6119
msgid "Your ignore list is empty."
msgstr "Ihre Ignorierliste ist leer."

#: server/stdinhand.c:3851
msgid "Missing range. Try /help unignore."
msgstr "Fehlender Bereich. Versuchen Sie /help unignore."

#: server/stdinhand.c:3860 server/stdinhand.c:3868 server/stdinhand.c:3874
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
msgstr "„%s“ ist kein gültiger Bereich. Versuchen Sie /help unignore."

#: server/stdinhand.c:3883
#, c-format
msgid "Invalid entry number: %d."
msgstr "Unzulässige Eintragsnummer: %d."

#: server/stdinhand.c:3886
#, c-format
msgid "Invalid range: %d to %d."
msgstr "Unzulässiger Bereich: %d bis %d."

#: server/stdinhand.c:3900
#, c-format
msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
msgstr "Muster %s (Eintrag %d) wurde aus Ihrer Ignorierliste entfernt."

#: server/stdinhand.c:3930
msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
msgstr "Zwei Argumente benötigt. Siehe „/help playercolor“."

#: server/stdinhand.c:3945
msgid ""
"Can only set player color prior to game start if 'plrcolormode' is PLR_SET."
msgstr ""
"Die Spielerfarben können nur dann vor dem Spieleginn ausgewählt werden, wenn "
"„plrcolormoode“ auf PLR_SET gesetzt ist."

#: server/stdinhand.c:3956
msgid "Can only unset player color before game starts."
msgstr "Die Spielerfarben können nur vor dem Spielbeginn gelöscht werden. "

#: server/stdinhand.c:3962
msgid "Invalid player color definition. See '/help playercolor'."
msgstr "Ungültige Definition der Spielerfarbe. Siehe „/help playercolor“."

#. TRANS: "... [c0ffee] for Caesar ... to Hammurabi."
#: server/stdinhand.c:3973
#, c-format
msgid "Warning: new color [%s] for %s is identical to %s."
msgstr ""
"Warnung: Die neue Farbe [%s] für %s ist identisch mit derjenigen von %s."

#: server/stdinhand.c:3986
#, c-format
msgid "Color of player %s set to [%s]."
msgstr "Spielerfarbe von %s ist jetzt [%s]."

#: server/stdinhand.c:4003
msgid "Goodbye."
msgstr "Auf Wiedersehen!"

#: server/stdinhand.c:4061
msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
msgstr "Keine Berechtigung zur Erteilung von Serverbefehlen."

#: server/stdinhand.c:4086
#, c-format
msgid "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
msgstr ""
"Warnung: „%s“ wurde (obwohl es mehrdeutig ist) als „%s“ ausgelegt.\n"
"         „%shelp“ gibt nähere Informationen."

#: server/stdinhand.c:4090
#, c-format
msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
msgstr "Unbekannter Befehl „%s%s“. Versuchen Sie „%shelp“."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4118
msgid "Your new vote canceled your previous vote."
msgstr "Sie haben neu abgestimmt; Ihre altes Votum wird ignoriert."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4125
msgid "New teamvote"
msgstr "Neue Teamabstimmung"

#. TRANS: "[New vote|New teamvote] (number 3)
#. * by fred: proposed change"
#: server/stdinhand.c:4137
#, c-format
msgid "%s (number %d) by %s: %s"
msgstr "%s (Nr. %d) von %s: %s"

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4147
#, c-format
msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
msgstr "Ihr neues Votum („%s“) war nicht gültig oder wurde nicht erkannt."

#: server/stdinhand.c:4192
msgid "(server prompt)"
msgstr "(Serverbefehl)"

#: server/stdinhand.c:4334
msgid ""
"Ending the game. The server will restart once all clients have disconnected."
msgstr ""
"Spiel wird beendet. Der Server startet neu, wenn sich alle Clients "
"abgemeldet haben."

#: server/stdinhand.c:4339
msgid "Cannot end the game: no game running."
msgstr "Spiel kann nicht beendet werden, da kein Spiel läuft."

#: server/stdinhand.c:4359
msgid "You cannot surrender now."
msgstr "Sie können jetzt nicht aufgeben."

#: server/stdinhand.c:4366
#, fuzzy
#| msgid "You have already bought this turn."
msgid "You have already conceded the game."
msgstr "In dieser Runde wurde bereits gekauft."

#: server/stdinhand.c:4375
#, c-format
msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
msgstr "%s hat das Spiel aufgegeben und kann nicht mehr gewinnen."

#: server/stdinhand.c:4426
msgid "Guessing argument 'ruleset'."
msgstr "Rate Argument „ruleset“."

#: server/stdinhand.c:4430
msgid "Guessing argument 'game'."
msgstr "Rate Argument „game“."

#: server/stdinhand.c:4438
msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
msgstr ""
"Die zulässigen Argumente sind: „game“, „ruleset“, „script“ oder „default“."

#: server/stdinhand.c:4453
msgid "Reset all settings to the values at the game start."
msgstr "Alle Einstellungen auf ihre Werte bei Spielbeginn zurücksetzen."

#: server/stdinhand.c:4456
msgid "No saved settings from the game start available."
msgstr "Bei Spielstart wurde keine Einstellungen gesichert."

#: server/stdinhand.c:4460
msgid "No game started..."
msgstr "Kein Spiel begonnen…"

#: server/stdinhand.c:4469
msgid "Reset all settings to ruleset values."
msgstr "Alle Einstellungen auf ihre Werte im Regelsatz zurücksetzen."

#: server/stdinhand.c:4472
#, fuzzy
msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
msgstr "Alle Einstellungen auf ihre Werte im Regelsatz zurücksetzen."

#: server/stdinhand.c:4478
msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
msgstr ""
"Alle Einstellungen zurücksetzen und das Server-Startskript neu einlesen."

#: server/stdinhand.c:4496
msgid "Reset all settings to default values."
msgstr "Alle Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen."

#: server/stdinhand.c:4502
msgid "Settings re-initialized."
msgstr "Einstellungen neu feestgelegt."

#: server/stdinhand.c:4563
#, c-format
msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
msgstr "Falle auf alte Syntax „%slua <Skriptkommando>“ zurück."

#: server/stdinhand.c:4573
#, c-format
msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
msgstr "Kein Lua-Kommando oder keine Lua-Skriptdatei. Siehe „%shelp lua“."

#: server/stdinhand.c:4596
#, c-format
msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
msgstr "Das Freeciv-Skript „%s“ wird aus Sicherheitsgründen abgelehnt."

#: server/stdinhand.c:4610
#, c-format
msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
msgstr "Kein Freeciv-Skript mit der Bezeichnung „%s“ gefunden."

#: server/stdinhand.c:4632
#, c-format
msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
msgstr "Lade Freeciv-Skriptdatei „%s“."

#: server/stdinhand.c:4640
#, c-format
msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
msgstr "Kann die Freeciv-Skriptdatei „%s“ nicht lesen."

#: server/stdinhand.c:4689
msgid "Game not started - cannot delegate yet."
msgstr "Spiel hat noch nicht begonnen — kann Kontrolle nicht abgeben."

#. TRANS: do not translate the command 'delegate'.
#: server/stdinhand.c:4742
#, c-format
msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
msgstr "Zulässige Argumente für „delegate“ sind: %s."

#: server/stdinhand.c:4762 server/stdinhand.c:4852
#, c-format
msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
msgstr ""
"Zugriffsberechtigung „%s“ oder besser erforderlich, um die Kontrollabgaben "
"anderer Leute zu bearbeiten."

#: server/stdinhand.c:4771
msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen Spieler an, dessen Kontrollabgabe beendet werden soll."

#: server/stdinhand.c:4782 server/stdinhand.c:4812
msgid "You can't switch players from the console."
msgstr "Spielerwechsel auf der Konsole ist nicht möglich."

#: server/stdinhand.c:4801
msgid "Please specify a player for whom the delegation should be shown."
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen Spieler an, dessen Kontrollabgabe angezeigt werden "
"soll."

#: server/stdinhand.c:4826
msgid "Please specify a player to take control of."
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen Spieler an, dessen Kontrolle Sie übernehmen wollen."

#: server/stdinhand.c:4837
msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Nutzer an, an den Sie die Kontrolle abgeben wollen."

#: server/stdinhand.c:4861
msgid "You do not control a player."
msgstr "Sie kontrollieren keinen Spieler."

#: server/stdinhand.c:4897
#, c-format
msgid ""
"Can't delegate control of '%s' belonging to %s while they are controlling "
"another player."
msgstr ""
"Die Kontrolle von „%s“ (zu %s gehörig) kann nicht delegiert werden, solange "
"sie einen anderen Spieler kontrollieren."

#: server/stdinhand.c:4903
#, c-format
msgid "Can't change delegation of '%s' while controlled by delegate %s."
msgstr ""
"Solange „%s“ von %s kontrolliert wird, kann die Kontrolle nicht an jemand "
"anderen abgegeben werden."

#: server/stdinhand.c:4910
msgid ""
"You can't delegate control while you are controlling a delegated player "
"yourself."
msgstr ""
"Sie können die Kontrolle nicht abgeben, während Sie selbst eine abgegebene "
"Kontrolle wahrnehmen."

#. TRANS: don't translate 'delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4924
#, c-format
msgid ""
"%s already owns '%s', so cannot also be delegate. Use '%sdelegate cancel' to "
"cancel an existing delegation."
msgstr ""
"Die Kontrolle kann nicht an den Benutzer %s abgegeben werden, da er „%s“ "
"bereits kontrolliert. Sie können „%sdelegate cancel“ verwenden, um eine "
"bestehende Kontrollabgabe aufzuheben."

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4933
msgid ""
"You can't delegate control to yourself. Use '/delegate cancel' to cancel an "
"existing delegation."
msgstr ""
"Sie können die Kontrolle nicht an sich selbst abgeben. Verwenden Sie „/"
"delegate cancel“, um eine bestehende Kontrollabgabe aufzuheben."

#: server/stdinhand.c:4946 server/stdinhand.c:4963
#, c-format
msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
msgstr ""
"Die Kontrolle über den Spieler „%s“ wurde an den Benutzer %s abgegeben."

#: server/stdinhand.c:4959 server/stdinhand.c:4974
#, c-format
msgid "No delegation defined for '%s'."
msgstr "Die Kontrolle über „%s“ wurde nicht abgegeben."

# MG: TECHNICAL
#: server/stdinhand.c:4994 server/stdinhand.c:5070 server/stdinhand.c:5100
msgid "Unexpected failure."
msgstr "Unexpected failure."

#: server/stdinhand.c:4999
#, c-format
msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
msgstr "Die Ihnen übergebene Kontrolle über den Spieler „%s“ wurde eingezogen."

#: server/stdinhand.c:5004
#, c-format
msgid "Delegation of '%s' canceled."
msgstr "DIe Kontrollabgabe von „%s“ wurde beendet."

#. TRANS: don't translate '/delegate restore'.
#: server/stdinhand.c:5018
msgid ""
"You are already controlling a delegated player. Use '/delegate restore' to "
"relinquish control of your current player first."
msgstr ""
"Ihnen wurde die Kontrolle über einen anderen Spieler übertragen. Verwenden "
"Sie „/delegate restore“, um zunächst die Kontrolle über Ihren aktuellen "
"Spieler wiederherzustellen."

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'.
#: server/stdinhand.c:5032
msgid ""
"Can't take player while you have delegated control yourself. Use '/delegate "
"cancel' to cancel your own delegation first."
msgstr ""
"Sie können einen Spieler nicht übernehmen, während Sie die Kontrolle "
"abgegeben haben. Verwenden Sie „/delegate cancel“, um Ihre eigene "
"Kontrollabgabe zu widerrufen."

#: server/stdinhand.c:5042
#, c-format
msgid "You already control '%s'."
msgstr "Sie kontrollieren „%s“ bereits."

#: server/stdinhand.c:5051
#, c-format
msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
msgstr "Die Kontrolle über den Spieler „%s“ ist Ihnen nicht übertragen worden."

#: server/stdinhand.c:5060
#, c-format
msgid "Another user already controls player '%s'."
msgstr "Der Spieler „%s“ wird bereits von einem anderen Benutzer kontrolliert."

#: server/stdinhand.c:5076
#, c-format
msgid "%s is now controlling player '%s'."
msgstr "%s kontrolliert nun den Spieler „%s“."

#: server/stdinhand.c:5089
msgid "You are not currently controlling a delegated player."
msgstr ""
"Ihnen ist keine Kontrolle über einen anderen Spieler übertragen worden."

#. TRANS: "<user> is now connected to <player>" where <player>
#. * can also be "global observer" or "nothing"
#: server/stdinhand.c:5108
#, c-format
msgid "%s is now connected as %s."
msgstr "%s ist nun verbunden als: %s."

#: server/stdinhand.c:5129
#, c-format
msgid "%s (observer)"
msgstr "%s (Beobachter)"

#: server/stdinhand.c:5134
msgid "global observer"
msgstr "Globaler Beobachter"

#. TRANS: in place of player name or "global observer"
#: server/stdinhand.c:5137
msgid "nothing"
msgstr "(nichts)"

#: server/stdinhand.c:5192
msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
msgstr "Mehrdeutiger „mapimg“-Befehl."

#: server/stdinhand.c:5218 server/stdinhand.c:5472
#, c-format
msgid "The valid arguments are: %s."
msgstr "Die zulässigen Argumente sind: %s."

#: server/stdinhand.c:5233
msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
msgstr "Fehlendes Argument für „mapimg define“."

#: server/stdinhand.c:5239 server/stdinhand.c:5248
#, c-format
msgid "Can't use definition: %s."
msgstr "Kann Definition nicht verwenden: %s."

#: server/stdinhand.c:5256
#, c-format
msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
msgstr "Als Kartenbilddefinition %d festgelegt: „%s“."

#: server/stdinhand.c:5266
msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
msgstr "Fehlendes Argument für „mapimg delete“."

#: server/stdinhand.c:5277
msgid "All map image definitions deleted."
msgstr "Alle Kartenbilddefinition gelöscht."

#: server/stdinhand.c:5287
#, c-format
msgid "Couldn't delete definition: %s."
msgstr "Konnte Definition nicht löschen: %s."

#: server/stdinhand.c:5290
#, c-format
msgid "Map image definition %d deleted."
msgstr "Kartenbilddefinition %d gelöscht."

#: server/stdinhand.c:5295
#, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
msgstr "Unzulässiges Argument für „mapimg delete“: %s."

#: server/stdinhand.c:5318
#, c-format
msgid "Couldn't show definition: %s."
msgstr "Konnte Definition nicht anzeigen: %s."

#: server/stdinhand.c:5323
#, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
msgstr "Unzulässiges Argument für „mapimg show“: „%s“."

#: server/stdinhand.c:5334
msgid "Map color test images saved."
msgstr "Kartenbilder zum Farbtest gespeichert."

#: server/stdinhand.c:5340
msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
msgstr "Fehlendes Argument für „mapimg create“."

#: server/stdinhand.c:5358 server/stdinhand.c:5375
#, c-format
msgid "Error saving map image %d: %s."
msgstr "Fehler beim Speichern von Kartenbild %d: %s."

#: server/stdinhand.c:5380
#, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
msgstr "Falscher Parameter für »mapimg create«: »%s«."

#: server/stdinhand.c:5424
msgid "Freeciv database script deactivated at compile time."
msgstr "Freeciv-Datenbanskript zur Kompilationszeit deaktiviert."

#: server/stdinhand.c:5442
msgid "Ambiguous fcdb command."
msgstr "Mehrdeutiges fcdb-Kommando."

#: server/stdinhand.c:5574
msgid "Not enough human players; game will not start."
msgstr "Zu wenige menschliche Mitspieler, Spiel wird nicht gestartet."

#: server/stdinhand.c:5579
msgid "No players; game will not start."
msgstr "Keine Mitspieler, Spiel wird nicht gestartet."

#: server/stdinhand.c:5583
msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
msgstr "Nicht genug Nationen für alle Spieler, Spiel wird nicht gestartet."

#: server/stdinhand.c:5593
msgid "All players are ready; starting game."
msgstr "Alle Spieler sind bereit, das Spiel wird gestartet."

#. TRANS: given when /start is invoked during gameover.
#: server/stdinhand.c:5609
msgid ""
"Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
msgstr ""
"Kann Spiel nicht starten: es wird darauf gewartet, dass alle Spieler die "
"Verbindung beenden."

#. TRANS: given when /start is invoked while the game
#. * is running.
#: server/stdinhand.c:5616
msgid "Cannot start the game: it is already running."
msgstr "Spiel kann nicht gestartet werden: es läuft bereits."

#: server/stdinhand.c:5647
#, c-format
msgid "Cutting connection %s."
msgstr "Verbindung zu %s wird beendet."

#: server/stdinhand.c:5648
msgid "connection cut"
msgstr "Verbindung abgebrochen"

#: server/stdinhand.c:5736
msgid "You may not kick yourself."
msgstr "Sie können sich nicht selbst sperren."

#: server/stdinhand.c:5759
#, c-format
msgid ""
"There must be at least %d unique connections to the server for this command "
"to be valid."
msgstr ""
"Es muss mindestens %d einzigartige Verbindungen zum Server geben, damit "
"dieses Kommando als gültig anerkannt wird."

#: server/stdinhand.c:5785
msgid "kicked"
msgstr "gesperrt"

#: server/stdinhand.c:5801
msgid ""
"Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
"\n"
"Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
"'help', are used to interact with the server. Some commands take one or more "
"arguments, separated by spaces. In many cases commands and command arguments "
"may be abbreviated. Options are settings which control the server as it is "
"running.\n"
"\n"
"To find out how to get more information about commands and options, use "
"'help help'.\n"
"\n"
"For the impatient, the main commands to get going are:\n"
"  show   -  to see current options\n"
"  set    -  to set options\n"
"  start  -  to start the game once players have connected\n"
"  save   -  to save the current game\n"
"  quit   -  to exit"
msgstr ""
"Willkommen — dies ist die einführende Hilfe zum Freeciv-Server!\n"
"\n"
"Es gibt Befehle (commands) und Optionen (options). Befehle wie z.B. »help« "
"werden dazu benutzt, um den Server anzusprechen. Sie können meist ein oder "
"mehrere durch Abstände getrennte Parameter annehmen und oftmals abgekürzt "
"werden. Optionen hingegen sind Einstellungen, die beeinflussen, wie der "
"Server läuft.\n"
"\n"
"»help help« zeigt, wie man nähere Informationen zu Befehlen und Optionen "
"erhält.\n"
"\n"
"Für die Ungeduldigen hier die wichtigsten Befehle:\n"
"   show   — Momentan aktive Optionen anzeigen\n"
"   set    — Optionen ändern\n"
"   start  — Spiel starten, wenn die Spieler bereit sind\n"
"   save   — Spiel speichern\n"
"   quit   — Server herunterfahren."

#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
#: server/stdinhand.c:5838
#, c-format
msgid "Command: %s  -  %s"
msgstr "Befehl: %s  —  %s"

#. TRANS: <untranslated name>
#: server/stdinhand.c:5844
#, c-format
msgid "Command: %s"
msgstr "Befehl: %s"

#: server/stdinhand.c:5849
msgid "Synopsis: "
msgstr "Übersicht: "

#: server/stdinhand.c:5858
#, c-format
msgid "Level: %s"
msgstr "Zugriff während des Spiels: %s"

#: server/stdinhand.c:5882
msgid "The following server commands are available:"
msgstr "Es gibt folgende Serverbefehle:"

#: server/stdinhand.c:5943
#, c-format
msgid "Possible matches: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6005
#, c-format
msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
msgstr "Argument '%s' des 'help'-Befehls ist mehrdeutig."

#: server/stdinhand.c:6012
#, c-format
msgid "No match for help argument '%s'."
msgstr "Keine Hilfe zu '%s' vorhanden."

#: server/stdinhand.c:6053
msgid "List of connections to server:"
msgstr "Liste der Verbindungen zum Server:"

#: server/stdinhand.c:6057
msgid "<no connections>"
msgstr "<keine Verbindungen>"

#: server/stdinhand.c:6078
msgid "List of all delegations:"
msgstr "Liste aller Kontrollabgaben:"

#. TRANS: last %s is either " (active)" or empty string
#: server/stdinhand.c:6090
#, c-format
msgid "%s delegates control over player '%s' to user %s%s."
msgstr ""
"%s hat die Kontrolle über den Spieler „%s“ an den Benutzer %s%s abgegeben."

#: server/stdinhand.c:6092
msgid " (active)"
msgstr " (aktiv)"

#: server/stdinhand.c:6098
msgid "No delegations defined."
msgstr "Keine Kontrollabgaben definiert."

#: server/stdinhand.c:6123
msgid "Your ignore list:"
msgstr "Von Ihnen Ignorierte:"

#: server/stdinhand.c:6139
msgid "List of players:"
msgstr "Spieler:"

#: server/stdinhand.c:6143 server/stdinhand.c:6347
msgid "<no players>"
msgstr "<keine>"

#: server/stdinhand.c:6173
#, c-format
msgid ", user %s"
msgstr ", Benutzername %s"

#: server/stdinhand.c:6177
msgid ", ready"
msgstr ", bereit"

#: server/stdinhand.c:6181
msgid ", not ready"
msgstr ", nicht fertig"

#: server/stdinhand.c:6187
msgid ", Dead"
msgstr ", Tot"

#: server/stdinhand.c:6201
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ", %s"

#: server/stdinhand.c:6202
#, c-format
msgid ", difficulty level %s"
msgstr ", Schwierigkeitsgrad %s"

#: server/stdinhand.c:6208
#, c-format
msgid ", %d connection:"
msgid_plural ", %d connections:"
msgstr[0] ", %d Verbindung:"
msgstr[1] ", %d Verbindungen:"

#: server/stdinhand.c:6215
#, c-format
msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
msgstr " %s von %s (Zugriffsberechtigung %s), %d kB Puffer"

#: server/stdinhand.c:6220
msgid " (observer mode)"
msgstr " (Beobachtermodus)"

#: server/stdinhand.c:6237
msgid "List of scenarios available:"
msgstr "Liste der verfügbaren Szenarios:"

#. TRANS: don't translate text between ''
#: server/stdinhand.c:6258
#, fuzzy
msgid "List of nation sets available for 'nationset' option:"
msgstr "Erläuterungen sind für folgende Serveroptionen verfügbar:"

#. TRANS: nation set description; %d refers to number of playable
#. * nations in set
#: server/stdinhand.c:6272
#, fuzzy, c-format
msgid " %-10s  %s (%d playable)"
msgid_plural " %-10s  %s (%d playable)"
msgstr[0] "%2d : '%s' : %d Spieler"
msgstr[1] "%2d : '%s' : %d Spieler"

#: server/stdinhand.c:6295
msgid "List of teams:"
msgstr "Liste der Teams:"

#. TRANS: There will always be at least 2 players here.
#: server/stdinhand.c:6305
#, c-format
msgid "%2d : '%s' : %d player :"
msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
msgstr[0] "%2d : »%s« : %d Spieler :"
msgstr[1] "%2d : »%s« : %d Spieler :"

#: server/stdinhand.c:6326
msgid "No map image definitions."
msgstr "Keine Kartendefinitionen."

#: server/stdinhand.c:6328
msgid "List of map image definitions:"
msgstr "Liste der Kartenbilddefinitionen:"

#: server/stdinhand.c:6333
#, c-format
msgid "[%2d] %s"
msgstr "[%2d] %s"

#: server/stdinhand.c:6344
msgid "List of player colors:"
msgstr "Liste der Spielerfarben:"

#: server/stdinhand.c:6350
#, c-format
msgid "%s (user %s): [%s]"
msgstr "%s (Benutzername %s): [%s]"

#: server/stdinhand.c:6409
#, c-format
msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
msgstr "Unzulässiges Argument zu 'list': '%s'. Versuchen Sie '%shelp list'."

#: server/techtools.c:118
#, c-format
msgid "The %s have researched %s."
msgstr "Die %s haben %s erforscht."

#: server/techtools.c:193
#, c-format
msgid "%s acquired from %s!"
msgstr "Du hast %s von den %s übernommen!"

#: server/techtools.c:197
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s acquired from %s!"
msgid "%s acquired from %s's %s!"
msgstr "Du hast %s von den %s übernommen!"

#: server/techtools.c:339
#, c-format
msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
msgstr "Die Entdeckung von %s veraltet %s in %s!"

#: server/techtools.c:424
#, c-format
msgid ""
"Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
"start a revolution."
msgstr ""
"Die Entdeckung von %s macht die Regierungsform %s verfügbar. Vielleicht "
"wollen Sie eine Revolution beginnen?"

#: server/techtools.c:469
#, c-format
msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
msgstr ""
"%s erforscht. Unsere Wissenschaftler konzentrieren sich auf %s — das Ziel "
"ist %s."

#: server/techtools.c:493
#, c-format
msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
msgstr ""
"%s erforscht. Unsere Wissenschaftler wissen nicht, was sie als nächstes "
"erforschen sollen."

#: server/techtools.c:498
#, c-format
msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
msgstr ""
"%s erforscht. Unsere Wissenschaftler entscheiden sich für die Erforschung "
"von %s."

#: server/techtools.c:522
msgid ""
"Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
"immediate advance."
msgstr ""
"Große Wissenschaftler aus aller Welt haben sich Ihrer Nation angeschlossen: "
"Ein direkter Fortschritt ist die Folge."

#: server/techtools.c:602
#, c-format
msgid "Insufficient science output. We lost %s."
msgstr "Unzureichendes Forschungstempo. Wir haben %s verloren."

#: server/techtools.c:723 server/techtools.c:734
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have researched %s."
msgid "The %s have lost %s."
msgstr "Die %s haben %s erforscht."

#: server/techtools.c:756
#, c-format
msgid ""
"The required technology for our government '%s' was lost. The citizens have "
"started a revolution into '%s'."
msgstr ""
"Wir wissen nicht mehr, wie unsere Regierungsform »%s« funktioniert, da die "
"erforderlichen Kenntnisse verloren gingen! Das Volk hat eine Revolution mit "
"dem Ziel »%s« begonnen!"

#: server/techtools.c:772
#, c-format
msgid ""
"The required technology for our new government '%s' was lost. The citizens "
"chose '%s' as new target government."
msgstr ""
"Die für Ihre angestrebte Regierungsform »%s« erforderlichen Kenntnisse sind "
"verloren gegangen. Die Bürger entschieden sich stattdessen für »%s«."

#: server/techtools.c:800 server/techtools.c:813
#, c-format
msgid "%s can't build %s. The required technology was lost."
msgstr ""
"%s kann %s nicht bauen, da die erforderlichen Kenntnisse in Vergessenheit "
"geraten sind."

#: server/techtools.c:950
#, c-format
msgid "Technology goal is %s."
msgstr "Unser Forschungsziel ist %s."

#: server/techtools.c:1160
#, c-format
msgid "You steal %s from the %s."
msgstr "Sie haben %s von den %s gestohlen."

#: server/techtools.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s theft against the %s"
msgstr "Die Bestechung der %sen %s hat einen diplomatische Eklat verursacht!"

#: server/techtools.c:1171
#, c-format
msgid "The %s stole %s from you!"
msgstr "Die %s haben %s von Ihnen gestohlen!"

#: server/techtools.c:1176
#, c-format
msgid "The %s have stolen %s from the %s."
msgstr "Die %s haben %s von den %s gestohlen."

#: server/techtools.c:1290
#, c-format
msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr ""
"Zu schade! Beim Transport sind die Kenntnisse über %s verloren gegangen!"

#: server/techtools.c:1294
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgid "Too bad! The %s made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr ""
"Zu schade! Beim Transport sind die Kenntnisse über %s verloren gegangen!"

# EH: Diese Fehlermeldung sollte mE nicht übersetzt werden.
#: server/unithand.c:131
#, c-format
msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
msgstr "Illegal package, can't upgrade %s (yet)."

#. TRANS: "2 Musketeers upgraded to Riflemen for 100 gold."
#. * Plurality is in gold (second %d), not units.
#: server/unithand.c:163
#, c-format
msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
msgstr[0] "%1$d %2$s für %4$d Gold durch %3$s ersetzt."
msgstr[1] "%1$d %2$s für %4$d Gold durch %3$s ersetzt."

#: server/unithand.c:173
msgid "No units could be upgraded."
msgstr "Es konnten keine Einheiten modernisiert werden."

#: server/unithand.c:199
#, c-format
msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
msgstr[0] "%1$s für %3$d Gold durch %2$s ersetzt."
msgstr[1] "%1$s für %3$d Gold zu %2$s ersetzt."

#: server/unithand.c:361
#, fuzzy
#| msgid "No diplomat action possible."
msgid "No366
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
msgid "Unit cannot act from %s."
msgstr "Einheit kann von %s aus keine diplomatischen Aktionen durchführen."

#: server/unithand.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was unable to %s."
msgstr "%s wurde von %s atomar angegriffen."

#. TRANS: <tile-terrain>.
#: server/unithand.c:1051
#, c-format
msgid "Can't build a city on %s."
msgstr "Auf dem Geländetyp %s können keine Städte erbaut werden."

#. TRANS: <unit> ... <tile-terrain>.
#: server/unithand.c:1057
#, c-format
msgid "%s can't build a city on %s."
msgstr "%s kann auf dem Geländetyp %s keine Stadt erbauen."

#: server/unithand.c:1062
msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
msgstr "Städte können nicht innerhalb fremder Grenzen gegründet werden."

#: server/unithand.c:1066
msgid "Can't place a city there because another city is too close."
msgstr ""
"Hier kann keine Stadt gegründet werden, da eine andere Stadt zu nah ist."

#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1076
#, c-format
msgid "Only %s can build a city."
msgstr "Nur %s können eine Stadt erbauen."

#: server/unithand.c:1080
msgid "Can't build a city."
msgstr "Stadt kann nicht erbaut werden."

#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1091
#, c-format
msgid "Only %s can add to a city."
msgstr "Eine Stadt kann nur mit %s erweitert werden."

#: server/unithand.c:1095
msgid "Can't add to a city."
msgstr "Stadt kann nicht erweitert werden."

#: server/unithand.c:1101110611121119112411341157570573669679755775
#, c-format
msgid "Only %s can conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1780
msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1787 server/unittools.c:2606 server/unittools.c:2614
#: server/unittools.c:2644792798805 server/unittools.c:2622 server/unittools.c:2652813822
#, c-format
msgid "%s cannot move here without a native path for %s"
msgstr ""

#: server/unithand.c:186893697998420092026
#, c-format
msgid "%s is not an attack unit."
msgstr "%s ist keine Offensiveinheit."

#: server/unithand.c:2030203420402087. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * remaining).
#: server/unithand.c:2136
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "remaining"
msgstr "Raffination"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * surplus).
#: server/unithand.c:2140
#, fuzzy
#| msgid "Surplus"
msgid "surplus"
msgstr "Übersch"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen
#. * (4 surplus).
#: server/unithand.c:2149
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d %s)."
msgstr "%s hilft, %s in %s zu bauen (Überschuß: %d)."

#. TRANS: Help building the Pyramids in Bergen received
#. * from Persian Caravan (4 surplus).
#: server/unithand.c:2164
#, c-format
msgid "Help building the %s in %s received from %s %s (%d %s)."
msgstr ""

#: server/unithand.c:222522372273 server/unithand.c:22972279 server/unithand.c:2303
#, fuzzy, c-format
#| msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgid "      The city of %s already has %d better trade route!"
msgid_plural "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgstr[0] "      Die Stadt %s hat bereits %d bessere Handelswege!"
msgstr[1] "      Die Stadt %s hat bereits %d bessere Handelswege!"

#: server/unithand.c:2334
#, fuzzy
#| msgid "Research"
msgid "research"
msgstr "Forschung"

#: server/unithand.c:2337
#, fuzzy
#| msgid "Team pooled research"
msgid "gold and research"
msgstr "Gebündelte Forschung im Team"

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ... gold and research.
#: server/unithand.c:2347
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#| "research."
#| msgid_plural ""
#| "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#| "research."
msgid "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgid_plural ""
"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgstr[0 MG: Kann "Dein/Ihr" nicht beugen, weil keine Information zu gr. Geschlecht von %s vorhanden ist.
#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
#: server/unithand.c:2361
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s has arrived at %s"
msgid "Your %s from %s has arrived in %s."
msgstr "%s ist in %s angekommen"

#: server/unithand.c:2391239742
#, c-format
msgid "Your %s has run out of hit points."
msgstr "%s hat keine Trefferpunkte mehr."

#: server/unittools.c:4578887062
#, c-format
msgid "%s cannot be converted."
msgstr "%s kann nicht ausgetauscht werden."

#: server/unittools.c:9207621858948592013203443 server/unittools.c:21047911413014156378381 server/unittools.c:2399
msgid "yourself"
msgstr "sich selbst"

#: server/unittools.c:238539604451475 server/unittools.c:248349404
#, c-format
msgid "%s transported successfully."
msgstr "%s transportiert."

#: server/unittools.c:2564574580
msgid "The destination location is not known."
msgstr "Der Zielort ist nicht bekannt."

#: server/unittools.c:2588599 server/unittools.c:263564678547742788899825842856 server/unittools.c:3883
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
msgid "Orders for %s aborted since they give a location without a c868969054003
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| id "Your unit may not act51587883
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted no."
msgstr "%s %d: %s stimmte mit Nein."

#: server/voting.c:5885864: utility/fciconv.c:131
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#| "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#| "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
#| "at http://gnu.org/.\n"
msgid ""
"You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
"you are using the UTF-810
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
msgid "Could not convert text from %s to %s: %s.\nregistry_xml.c:45
msgid "XML-file has no root node <Freeciv>"
msgstr "registry_xml.c:53
#, fuzzy
msgid "XML-file has no capabilities defined!"
msgstr "Modpack control file has no capability string"

#: utility/registry_xml.c:59
msgid "XML-file has incompatible capabilities."
msgstr "registry_xml.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv capabilities: %s"
msgstr "Server capability string: %sregistry_xml.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid "File capabilities: %s"
msgstr "Client capability string: %s"

#: utility/shared.c:213
#, c-format
msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
msgstr "Unvollständige Eingabe ('%s').\n"

#: utility/shared.c:2178 utility/shared.c:1004 utility/shared.c:1065411724150528
msgid "exact match"
msgstr "Volltreffer"

#: utility/shared.c:1569
msgid "only match"
msgstr "Treffer"

#: utility/shared.c:1570
msgid "ambiguous"
msgstr "mehrdeutig"

#: utility/shared.c:1571
msgid "empty"
msgstr "leer"

#: utility/shared.c:1572
msgid "too long"
msgstr "zu lang"

#: utility/shared.c:1573
msgid "non-match"
msgstr "Fehlschlag"

#: utility/shared.c:1894
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "Tag"
msgstr[1] "Tage"

#: utility/shared.c:18995
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "Minute"
msgstr[1] "Minuten"

#: utility/shared.c:1911?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "?filler:XXX/XXX XXX Runden"

#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "city_state:Feier"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "?city_state:in Aufruhr"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "?city_state:normal"

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "Sp"

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "?embassy:beide"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "?embassy:ja"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "?embassy:bei uns"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "?embassy:Kontakt"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "Kein Kontakt"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "?vision:beide"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "?vision:sie"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "?vision:wir"

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "Zu weit für diese Einheit."

#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
#~ msgstr "Nur der GGZ-Client darf freeciv-client im GGZ-Modus aufrufen!\n"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "Beim Bau des _Weltwunders helfen (noch %d)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "Beim Bau des _Weltwunders helfen"

#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "%s ist angekommen"

#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "_Handelsweg gründen"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "Spiel"

#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "X"

#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "Y"

#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "X,Y"

#~ msgid "?property:Label"
#~ msgstr "Beschriftung"

#~ msgid "?gotodlg:more"
#~ msgstr "Weitere"

#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "Keine Stadt"

# MG: Gemeint ist der Kartentab.
#~ msgid "?noun:View"
#~ msgstr "Karte"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "Ü_bersicht"

# MG: Gemeint ist das Menü "Zivilisation"->"Karte"
#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "_Karte"

#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "Einheit _eingraben"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Mit Gaming _Zone verbinden"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Rekord"

#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "Spieler"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "Tote Spieler"

#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "Name:"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove item"
#~ msgstr "Entfernen"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA settings"
#~ msgstr "Einstellungen laden"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA is enabled"
#~ msgstr "ein"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA is disabled"
#~ msgstr "aus"

#, fuzzy
#~ msgid "Current units %d"
#~ msgstr "Stationierte Einheiten: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "Bürger"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr "- AUFRUHR"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "STADTFEST"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " glücklich"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Alle Nationen"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband those %1 units?"
#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie jene %s verkaufen wollen?"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband unit(s)"
#~ msgstr "Einheit auflösen"

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Fertig!"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Runden"

#, fuzzy
#~ msgid "from"
#~ msgstr "aus %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "Alle Rechte an Freeciv werden durch die GPL geregelt."

#, fuzzy
#~ msgid "See file COPYING distributed with Freeciv for full license text."
#~ msgstr ""
#~ "Siehe die mit Freeciv mitgelieferte Datei COPYING für den vollständigen "
#~ "Lizenztext."

#, fuzzy
#~ msgid "Qt-client is experimental!"
#~ msgstr "Experimentell"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "Neu laden"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Abbrechen"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "Verbinden"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "_Durchsuchen..."

#, fuzzy
#~ msgid "nation"
#~ msgstr "Nation"

#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "Handelsweg mit %s einrichten (%d Forschung + Gold, %d Handel)"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Marktplatz betreten (%d Forschung + Gold)"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "Überschuß: %d"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "Unterhalt: %d"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "neutral"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "feindselig"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "friedlich"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "befreundet"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "unbekannt"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "neutral"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "feindselig"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "friedlich"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "befreundet"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "unbekannt"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " mit "

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Erfordert %s auf diesem Feld.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Erfordert %s auf diesem oder einem unmittelbar angrenzenden Feld.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra, fuzzy
#~ msgid "?extra, fuzzy
#~ msgid "?extra, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Erfordert %s auf diesem Feld.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Blockiert durch %s auf diesem Feld.\n"

#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Erfordert %s auf diesem Feld.\n"

#~ msgid "?terrain?terrain:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Erfordert %s auf diesem oder einem unmittelbar angrenzenden Feld.\n"

#~ msgid ""
#~ "?terrainterrainterrain, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Erfordert %s auf diesem Feld.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Blockiert durch %s auf diesem Feld.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius, or the city radius "
#~ "of a trade partner.\n"
#~ msgstr "Erfordert %s auf diesem oder einem unmittelbar angrenzenden Feld.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius or the city "
#~ "radius of a trade partner, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Erfordert %s auf diesem Feld.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Erfordert %s auf diesem oder einem unmittelbar angrenzenden Feld.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource, fuzzy
#~ msgid "?resource, fuzzy
#~ msgid "?resource, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Erfordert %s auf diesem Feld.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Blockiert durch %s auf diesem Feld.\n"

#~ msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Betrifft keine %s.\n"

#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "Erfordert %s.\n"

#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Betrifft keine %s.\n"

#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Erfordert Einheitentyp %s.\n"

#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "Betrifft nicht den Einheitentyp %s.\n"

#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Erfordert Einheitentyp %s.\n"

#~ msgid "?uclasslist:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "Betrifft nicht die Einheitentypen %s.\n"

#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "Betrifft nur %s.\n"

#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Betrifft %s nicht.\n"

#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "Betrifft nur %s.\n"

#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Betrifft keine %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in the nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the nation.\n"
#~ msgstr[0] "Erfordert mindestens die Größe %d.\n"
#~ msgstr[1] "Erfordert mindestens die Größe %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "Erfordert eine Stadtgröße kleiner %d.\n"
#~ msgstr[1] "Erfordert eine Stadtgröße kleiner %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgstr[0] "Erfordert mindestens die Größe %d.\n"
#~ msgstr[1] "Erfordert mindestens die Größe %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "Erfordert eine Stadtgröße kleiner %d.\n"
#~ msgstr[1] "Erfordert eine Stadtgröße kleiner %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgstr[0] "Erfordert mindestens die Größe %d.\n"
#~ msgstr[1] "Erfordert mindestens die Größe %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all teamed nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "Requires the culture in all teamed nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "Erfordert eine Stadtgröße kleiner %d.\n"
#~ msgstr[1] "Erfordert eine Stadtgröße kleiner %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgstr[0] "Erfordert mindestens die Größe %d.\n"
#~ msgstr[1] "Erfordert mindestens die Größe %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "Erfordert eine Stadtgröße kleiner %d.\n"
#~ msgstr[1] "Erfordert eine Stadtgröße kleiner %d.\n"

#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Erfordert %s auf diesem Feld.\n"

#~ msgid "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Blockiert durch %s auf diesem Feld.\n"

#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "Erfordert %s auf diesem oder einem unmittelbar angrenzenden Feld.\n"

#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally "
#~ "terrainclass:Requires %s terrain"
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Erfordert %s auf diesem Feld.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city "
#~ "radius.\n"
#~ msgstr "Blockiert durch %s auf diesem Feld.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius or the "
#~ "city radius of a trade partner.\n"
#~ msgstr "Erfordert %s auf diesem oder einem unmittelbar angrenzenden Feld.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city radius "
#~ "or the city radius of a trade partnerclistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "• Auf diesem Geländetyp gibt es keine Umweltverschmutzung."

#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "• Auf diesem Geländetyp ist kein Fallout möglich."

#~ msgid "?outputlist: Nothing "
#~ msgstr "Nichts "

#~ msgid "?unitclass:* New %s units will be veteran.\n"
#~ msgstr "• Neue %s-Einheiten erhalten automatisch den Veteranengrad.\n"

#~ msgid "?unitflag:* New %s units will be veteran.\n"
#~ msgstr "• Neue %s-Einheiten erhalten automatisch den Veteranengrad.\n"

#~ msgid "?unittype:* New %s units will have the rank of %s.\n"
#~ msgstr "• Neue %s-Einheiten erhalten automatisch den Rang eines %ss.\n"

#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "Übersicht"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "befreundet (Team)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "befreundet (Team)"

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "Nicht erreichbar"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "?timeout:aus"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "?seconds:%02dSek"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "?mins/secs:%02dMin %02dSek"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "?hrs/mns:%02dStd %02dMin"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "?dys/hrs:%02dTge %02dStd"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "?duration:überschritten"

#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "%s %s"

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Keine."

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "."

# EH: Diese Fehlermeldung sollte mE nicht übersetzt werden.
#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr "Client does not support overhead view tilesets."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d different nationalities in your cities!"
#~ msgstr "Sie können nur Einheiten in Städten modernisieren."

#, fuzzy
#~ msgid "You have city of %d culture points!"
#~ msgstr "Stadt %s an %s abgegeben."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d culture points!"
#~ msgstr "Sie haben %s befreit!"

#, fuzzy
#~ msgid "You have entered %d huts!"
#~ msgstr "Sie haben %s befreit!"

#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?wonder:+"

#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "?destroyed:!"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?built:-"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?obsolete:0"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?redundant:*"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Fortschritt aus der Großen Bibliothek"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "völkermordend"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "kriegswütig"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "feindselig"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "unkooperativ"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "verärgert"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "neutral"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "respektvoll"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "hilfsbereit"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "begeistert"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "bewundernd"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "anbetend"

#~ msgid "?utflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "„%s“-Einheiten"

#~ msgid "?ucflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "„%s“-Einheiten"

#, fuzzy
#~ msgid "Transported units"
#~ msgstr "Zu unterhaltende Einheiten"

#, fuzzy
#~ msgid "Transport dependent units"
#~ msgstr "Bester Verteidiger"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
#~ msgstr "„%s“-Einheiten"

#, fuzzy
#~ msgid "?baseflag:\"%s\" base"
#~ msgstr "„%s“-Einheiten"

#, fuzzy
#~ msgid "Trench"
#~ msgstr "französisch"

#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Strategie des Diplomaten wählen"

#~ msgid " Villages"
#~ msgstr " Dörfer"

#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr ""
#~ "Jede neue Seeeinheit, die in einer Stadt auf demselben Kontinent vom "
#~ "Stapel läuft, beginnt mit dem ersten Veteranengrad."

#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "Unbekannt"

#~ msgid "?modpack:Type"
#~ msgstr "Typ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is required. da %s benötigt wird. Der "
#~ "Auftrag wird zurückgestellt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited.da %s benötigt wird. Der "
#~ "Auftrag wird zurückgestellt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.da die Geländeform %s "
#~ "erforderlich ist. Der Auftrag wird zurückgestellt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is prohibited.da die Geländeform %s "
#~ "erforderlich ist. Der Auftrag wird zurückgestellt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is required.da %s benötigt wird. Der "
#~ "Auftrag wird zurückgestellt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited.da %s benötigt wird. Der "
#~ "Auftrag wird zurückgestellt."

#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "required.  die Geländeform %s ist "
#~ "erforderlich. Der Auftrag wird zurückgestellt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "prohibited.  die Geländeform %s ist "
#~ "erforderlich. Der Auftrag wird zurückgestellt."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr ""
#~ "Sie sind als „%s“ mit dem Spiel und mit einem Spieler ohne Namen "
#~ "verbunden."

#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "%s konnte die %sen %s nicht sabotieren."

#~ msgid "Unable to make temporary directory for GGZ game.\n"
#~ msgstr "Kann temporäres Verzeichnis für das GGZ-Spiel nicht anlegen.\n"

#~ msgid "Unable to change into temporary server directory %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kann nicht in das temporäre Verzeichnis %s auf dem Server wechseln.\n"

#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr "Die Spielerzahl kann im GGZ-Modus nicht geändert werden."

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Für jedes Forschungsergebnis, das man aufgrund von Verhandlungen erhalten "
#~ "hat, wird dieser Prozentsatz der Forschungspunkte in Abzug gebracht. Ein "
#~ "negatives Forschungskonto ist möglich. Gilt ebenfalls für Gold-Transfers "
#~ "mittels Abkommen."

#~ msgid "?winners:, the %s"
#~ msgstr ", die %s"

#~ msgid "?winners:the %s"
#~ msgstr "Die %s"

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "Barbaren können nicht von Menschen gespielt werden."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "%s erforscht. "

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "Erforsche %s."

#~ msgid "Insufficient science output. We lost Future Tech. %d."
#~ msgstr ""
#~ "Unzureichendes Forschungstempo. Wir haben die Zukunftstechnologie Nr. %d "
#~ "verloren."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "%s hilft, %s in %s zu bauen (Restkosten: %d)."

#~ msgid "?or-list-single:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr "%s oder %s"

#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr "oder %s"

#~ msgid "?and-list-single:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "%s und %s"

#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr " und %s* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "• Kann nicht gebaut werdeHut"
#~ msgstr "Hütte"

#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Siedler sind eine der Schlüsseleinheiten im Spiel. Sie können nicht nur "
#~ "Städte gründen, sondern auch Feldverbesserungen vornehmen, indem sie etwa "
#~ "Bewässerungen, Minen oder Straßen anlegen. Siehe den Abschnitt über "
#~ "Geländeveränderungen für mehr Informationen."

#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "Standardregelsatz"

#~ msgid ""
#~ "Workers are similar to Settlers in that they can improve terrain -- see "
#~ "the Terrain Alterations section of the help for more details of the "
#~ "available improvements. However, Workers cannot build new cities."
#~ msgstr ""
#~ "Arbeiter sind Siedlern insofern ähnlich, alsdass sie Gelände verändern "
#~ "können (siehe den Abschnitt über Geländeveränderungen für mehr "
#~ "Informationen). Arbeiter können aber keine neuen Städte gründen.   = C%   nheit dieses Staates zu bestechen"

#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "%s kann nicht bestochen werden!"

#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "Dies Stadt kann nicht unterwandert werden."

#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "fcdb option \"%s\":"

#~ msgid " missing from config file (using default)"
#~ msgstr " nicht in der Konfigurationsdatei (benutze Standard)"

#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (Standardwert)"

#~ msgid " (config)"
#~ msgstr " (Konfigurationsdatei)"

#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (Konsole)"

#~ msgid "Illegal value for fcdb port: \"%s\""
#~ msgstr "Unzulässiger Wert für den fcdb-Port: „%s“"

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
#~ msgstr ""
#~ "Marineeinheiten sind als Starteinheiten noch nicht möglich, niemand "
#~ "erhält %s."

#~ msgid "Reducing aifill because there are not enough playable nations."
#~ msgstr ""
#~ "„aifill“ wird verringert, weil es nicht genügend spielbare Nationen gibt."

#~ msgid "current version"
#~ msgstr "Aktuelle Version"

#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "Freeciv 2.3.0"

#~ msgid "freeciv 2.4.0"
#~ msgstr "Freeciv 2.4.0"

#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "Landeinheiten"

#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "Seeeinheiten"

#~ msgid "Units able to move both on land and sea"
#~ msgstr "Einheiten, die sich auf Wasser und Land bewegen können"

#~ msgid ""
#~ "No city founder ('c') within the starting units string: '%s'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "Kein Stadtgründer (»c«) im Optionsstring zu den Starteinheiten: »%s«. "
#~ "Nähere Informationen sind mit »help startunits« verfügbar."

#~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "Weltraumrennen erlaubt?"

#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr "Diese Option erlaubt den Bau eines Raumschiffs."

#~ msgid "Whether allied players can win together"
#~ msgstr "Alliierte Spieler können gemeinsam gewinnen"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on and a point is reached where all the players "
#~ "still able to win the game are allies, and at least one defeated player "
#~ "is not part of this alliance, then the game will end in an immediate "
#~ "shared victory for the allied players."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn diese Option aktiviert ist und es kommt zu einer Spielsituation, in "
#~ "der alle Spieler, die gewinnen könnten, miteinander verbündet sind (und "
#~ "mindestens ein besiegter Spieler war kein Teil der Allianz), so endet das "
#~ "Spiel mit einem sofortigen geteilten Sieg für die Alliierten."

#~ msgid "Save using the given savegame version"
#~ msgstr "Spielstand für spezifische Version erstellen"

#~ msgid ""
#~ "Create a savegame which can be loaded by the given version of Freeciv. "
#~ "Note that some features will not be saved/restored for older versions."
#~ msgstr ""
#~ "Erstellt Spielstände, die ab der angegebenen Version von Freeciv geladen "
#~ "werden können. Beachten Sie, dass einige Features in älteren Versionen "
#~ "von Freeciv nicht verfügbar sind."

#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "Die %s haben Zukunftstechnologie %d erforscht."

#~ msgid "Only %s can attack from sea."
#~ msgstr "Nur %s können von See aus angreifen."

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "Kann nicht von See aus angreifen."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Veteran"

#~ msgid ""
#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
#~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
#~ msgstr ""
#~ "• Kann Handelsrouten erzeugen (Einheit muss zu einer Stadt reisen, die "
#~ "mindestens %d Felder (in rechtwinkliger Entfernung) von ihrer Heimatstadt "
#~ "entfernt ist).\n"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "• Kann Ackerland erzeugen.\n"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Halbiert die Korruption.\n"
#~ "\n"
#~ "In einer Demokratie macht es 1 Unzufriedenen zufrieden.\n"
#~ "\n"
#~ "Der Entfernungseffekt zur Hauptstadt wird halbiert."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Halbiert die Korruption und die Verschwendung. In einer Demokratie macht "
#~ "es einen Unzufriedenen zufrieden. Erhöht die Kosten einer Revolte, indem "
#~ "der Entfernungseffekt zur Hauptstadt halbiert wird."

#~ msgid "?female:Shaykha %s"
#~ msgstr "Shaykha %s"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "Erfordert die Geländeressource %s auf diesem Feld.\n"

#~ msgid "Requires AI player of level %s.\n"
#~ msgstr "Erfordert KI-Spieler auf Stufe %s.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erfordert die Geländeart %s auf einem unmittelbar angrenzenden Feld.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Erfordert die Geländeart %s auf einem angrenzenden Feld.\n"

#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Erfordert ein %s auf einem angrenzenden Feld.\n"

#~ msgid "* Veteran %s units.\n"
#~ msgstr "• %s sind Veteranen.\n"

#~ msgid "* Veteran units.\n"
#~ msgstr "• Veteranen.\n"

#~ msgid "%s base"
#~ msgstr "%s-Basis"

#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "Suche Szenarien im Verzeichnis VERZ"

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "Da ist kein Angriff möglich."

#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "World-ranged requirements are only supported for wonders."

#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Player-ranged requirements are only supported for wonders."

#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Island-ranged requirements are only supported for wonders."

# MG: TECHNICAL
#~ msgid ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
#~ msgstr ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."

#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr "Der Suchpfad kann über die Umgebungsvariable »%s« gesetzt werden."

#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "Aktueller Suchpfad: »%s«"

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "Die Datei »%s« wird benötigt... Abbruch!"

#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Ozeanfelder machen einen großen Teil der Welt aus. Sie können nur von "
#~ "Marineeinheiten (Triremen und anderen Schiffen) bereist werden."

#~ msgid "Enable alpha blending"
#~ msgstr "Alpha Blending einschalten"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, then alpha blending will be used in rendering, "
#~ "instead of an ordered dither.  If there is no hardware support for alpha "
#~ "blending, this is much slower."
#~ msgstr ""
#~ "Hiermit wird Alpha Blending für das Rendering benutzt, statt Ordered "
#~ "Dither. Wenn keine Hardwareunterstützung für Alpha Blending vorhanden "
#~ "ist, ist dies viel langsamer."

#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
#~ msgstr ""
#~ "Mit dieser Option werden Felder, die Einheiten normalerweise nicht "
#~ "betreten können, gesondert gekennzeichnet."

#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "Diktatorin %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Calipha %s"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "Stammesführerin"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "Diktatorin"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
#~ "setting 'autosaves'."
#~ msgstr ""
#~ "Alle N Runden wird das Spiel automatisch gespeichert. 0 schaltet diese "
#~ "Option ab."

#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "Das Spiel endete unentschieden."

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "Spielername: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Please cancel first your own delegation."
#~ msgstr "Auswahl löscht aktuelle Einheitenbefehle"

#, fuzzy
#~ msgid "A user is connected to player '%s'."
#~ msgstr "%s von %s hat Verbindung aufgenommen."

#~ msgid "?vertag:"
#~ msgstr "?vertag:"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Airport).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Wird in Städten mit entsprechenden Ausbildungsmöglichkeiten direkt als "
#~ "Veteran ausgebildet (siehe Flughafen).\n"

#~ msgid "* May be promoted after defeating an enemy unit.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kann nach dem Sieg über eine feindliche Einheit verbessert werden.\n"

#~ msgid "* Will be built as a veteran under communist governments.\n"
#~ msgstr "* Wird unter kommunistischen Regierungen als Veteran ausgebildet.\n"

#~ msgid "* May be promoted after a successful mission.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kann nach erfolgreichem Abschluss einer Mission verbessert werden.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Barracks).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Wird in Städten mit entsprechenden Ausbildungsmöglichkeiten direkt als "
#~ "Veteran ausgebildet (siehe Kasernen).\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Port Facility).\n"
#~ msgstr ""
#~ "Wird in Städten mit den entsprechenden Ausbildungsmöglichkeiten als "
#~ "Veteran in Dienst genommen (siehe Werft).\n"

#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
#~ msgstr "* Kann durch Training oder Kampf verbessert werden.\n"

#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
#~ msgstr "* Kann durch Training zum Veteran werden.\n"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <Text>"

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "Treffen _absagen"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "Abkommen _unterzeichnen"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "_Gold:"

#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "Der Diplomat erwartet deine Anweisungen"

#~ msgid ""
#~ "This client has no special command line options\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Es gibt keine GUI-bezogenen Kommandozeilenoptionen.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Befestigungen und _Fliegerhorste"

#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "Nationslegende"

#~ msgid "SORRY... NO INFO"
#~ msgstr "ENTSCHULDIGUNG... KEINE INFORMATIONEN."

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Befestigungen und Fliegerhorste"

#, fuzzy
#~ msgid "Map images subsystem not initialised!"
#~ msgstr "Es konnte kein Audiosystem gestartet werden!"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'."
#~ msgstr "Unbekannte Option '%s'."

#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force.  After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism 1933 and started World "
#~ "War II.  After the war it was split into two states, which reunited in "
#~ "1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "Deutschland wurde 1871 durch die preußische Militärmacht vereinigt. Nach "
#~ "dem ersten Weltkrieg wurde es eine Republik, fiel jedoch 1933 in den "
#~ "Nationalsozialismus und begann den zweiten Weltkrieg. Nach dem Krieg "
#~ "wurde es in zwei Staaten geteilt, die sich 1990, zum Ende des Kalten "
#~ "Krieges, wiedervereinigten."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
#~ "Columbus sailed."
#~ msgstr ""
#~ "Das moderne Spanien wurde gebildet, als die Herrscher Kastiliens und "
#~ "Aragons die Rückeroberung der iberischen Halbinsel von den Moslems "
#~ "anführten. Die Reconquista wurde 1492 erreicht, im gleichen Jahr, in dem "
#~ "Kolumbus in See stach."

#, fuzzy
#~ msgid "working man"
#~ msgstr "Netz"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "Präsidentin"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "Präsidentin"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "Präsidentin"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Lady %s"
#~ msgstr "Anführerin"

#, fuzzy
#~ msgid "Motswana"
#~ msgstr "Mansa"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mother Superior %s"
#~ msgstr "Oberste Mutter"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "Präsidentin"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother Superior"
#~ msgstr "Oberste Mutter"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "Konsulin"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
#~ msgstr "Kein Spieler mit dem Namen '%s'."

#, fuzzy
#~ msgid "no map images defined"
#~ msgstr "(keine Arbeitslisten vorhanden)"

#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
#~ msgstr "  -f, --file DATEI\tGespeichertes Spiel DATEI laden\n"

#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
#~ msgstr "  -M, --Metaserver ADR\tMetaserveradresse ADR benutzen\n"

#~ msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -P, --Ppm\t\tSpeichere PPMs der Karte beim Speichern des Spielstandes\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "Metaserver: Die Adresse [%s:%d] ist ungültig."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ " Maybe the number of players is too high for this map."
#~ msgstr ""
#~ "Der Server scheint in eine unendliche Schleife bei der Zuweisung der "
#~ "Startpositionen geraten zu sein.\n"
#~ "Vielleicht ist die Anzahl der Spieler für diese Karte zu groß."

#~ msgid "Show combat animation"
#~ msgstr "Kampfanimationen zeigen"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will turn off combat animation between units on the "
#~ "mapview."
#~ msgstr "Hiermit können Sie die Kampfanimation von Einheiten einschalten."

#~ msgid "%s: %d/%d."
#~ msgstr "%s: %d/%d."

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "_Alle aktivieren"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "_Einheiten stationieren"

#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "Alles auswählen"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "Schienen verlegen (_R)"

#~ msgid "Pass"
#~ msgstr "Paßwort"

#~ msgid "Strategy and tactics"
#~ msgstr "Strategie und Taktik"

# EH: Diese Fehlermeldung sollte mE nicht übersetzt werden.
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine user home directory"
#~ msgstr "Cannot find your home directory"

#, fuzzy
#~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
#~ msgstr "Premierminister"

#, fuzzy
#~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
#~ msgstr "Premierminister"

#, fuzzy
#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "schwedisch"

# CK: Originalform, Bedeutung: Königin
#, fuzzy
#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "Malikta"

# CK: Originalform, Bedeutung: Königin
#, fuzzy
#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "Malikta"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidente %s"
#~ msgstr "Präsident"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "Präsidentin"

# CK: Originalform, Bedeutung: König
#, fuzzy
#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "Malka"

#, fuzzy
#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "Gesamt"

#, fuzzy
#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "Anführer"

#, fuzzy
#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "Bücherei"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwami %s"
#~ msgstr "sámisch"

# CK: Originalform, Bedeutung: Königin
#, fuzzy
#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "Malikta"

#, fuzzy
#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "Basileus"

#, fuzzy
#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "Basileus"

#, fuzzy
#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "Bruder"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "Bruder"

#~ msgid ""
#~ "The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
#~ "States during the American Civil War. It was formed in 1861 by six "
#~ "Southern states but had to abandon their claims of independence a few "
#~ "years later after several military defeats by United States troops."
#~ msgstr ""
#~ "Die Konföderierten Staaten von Amerika waren eine Abspaltung der USA "
#~ "während des amerikanischen Bürgerkriegs. Sie wurden 1861 aus 6 Südstaaten "
#~ "gebildet, mußten das Ziel ihrer Unabhängigkeit aber nach mehreren "
#~ "Niederlagen gegen die Truppen der USA wenige Jahre später aufgeben."

#, fuzzy
#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "Thane"

#, fuzzy
#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr "Status: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "portugiesisch"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "Präsidentin"

#, fuzzy
#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "in %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "Doamna"

#, fuzzy
#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "Forschung"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "Präsidentin"

#, fuzzy
#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "König"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "mongolisch"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "Emir"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "Großherzog"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "Großherzogin"

#, fuzzy
#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "in %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "irokesich"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "Präsidentin"

#, fuzzy
#~ msgid "Ajaw %s"
#~ msgstr "Ajaw"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "Amtmann"

# EH: historisch. Sollte nicht übersetzt werden.
#, fuzzy
#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "Lord Protector"

# EH: historisch. Sollte nicht übersetzt werden.
#, fuzzy
#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "Lord Protector"

# EH: historisch. Sollte nicht übersetzt werden.
#, fuzzy
#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "Lord Protector"

#, fuzzy
#~ msgid "Correctrix %s"
#~ msgstr "Korruption"

#~ msgid "The Papuans are a Melanesian people on the island of New Guinea."
#~ msgstr "Die Papue sind ein melanesisches Volk auf der Insel Neuguinea."

#, fuzzy
#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "Nationen"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "Global"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "Encik"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr "Status"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "Präsidentin"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Texas is second largest and second most populous state of the USA, famous "
#~ "for its \"larger than life\" cowboy mentality."
#~ msgstr ""
#~ "Texas ist der zweitgrößte und zweitbevölkerungsreichste Staat der USA, "
#~ "berühmt für seine Cowboy-Mentalität ('Larger than Life')."

#, fuzzy
#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr "Bey"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "Stammesführerin"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "Diktator"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "Diktator"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "%s zu %s für %d Goldstücke modernisieren?\n"
#~ "Die Schatzkammer enthält %d Goldstücke."

#~ msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n"
#~ msgstr "* Nicht-militärische Einheit (Kein Angriff; kein Kriegsrecht).\n"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "%d Einheit für %d Goldstücke modernisieren?\n"
#~ "Die Schatzkammer enthält %d Goldstücke."
#~ msgstr[1] ""
#~ "%d Einheiten für %d Goldstücke modernisieren?\n"
#~ "Die Schatzkammer enthält %d Goldstücke."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "%s für %d Goldstücke kaufen?\n"
#~ "Die Schatzkammer enthält %d Goldstücke."

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "Be_festigung errichten"

#~ msgid "Build Airbas_e"
#~ msgstr "Fli_egerhorst bauen"

#~ msgid "Add to City (_B)"
#~ msgstr "Zur Stadt hinzufügen (_B)"

#~ msgid "Change to %s (_I)"
#~ msgstr "Zu %s verändern (_I)"

#~ msgid "Change to %s (_M)"
#~ msgstr "Zu %s verändern (_M)"

#~ msgid "Sell _Obsolete"
#~ msgstr "_Veraltete verkaufen"

#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
#~ msgstr "Kosten (Gesamt: %d)"

#~ msgid "City Overview"
#~ msgstr "Stadtübersicht"

#~ msgid "Misc. Settings"
#~ msgstr "Sonstige Einstellungen"

#~ msgid "Units present"
#~ msgstr "stationierte Einheiten"

#~ msgid "Unit List"
#~ msgstr "Liste aller Einheiten"

#~ msgid "Improvement"
#~ msgstr "Stadterweiterung"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Ja"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "_Nein"

#~ msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
#~ msgstr "Der Handel mit %s erbringt %d Handelspunkte.\n"

#~ msgid "No trade routes exist."
#~ msgstr "Es gibt keine Handelswege."

#~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
#~ msgstr "Handelspunkte insgesamt: %d"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Abbrechen"

#, fuzzy
#~ msgid "_Activate Unit"
#~ msgstr "Einheit _aktivieren"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
#~ msgstr "Einheit aktivieren, _Fenster schließen"

#, fuzzy
#~ msgid "_Sentry Unit"
#~ msgstr "_Stellung halten"

#, fuzzy
#~ msgid "_Disband Unit"
#~ msgstr "Einheit auflösen"

#, fuzzy
#~ msgid "_Upgrade Unit"
#~ msgstr "Einheit modernisieren!"

#~ msgid "Elvises"
#~ msgstr "Unterhalter"

#~ msgid "Configure City Report"
#~ msgstr "Stadtbericht: Einstellungen"

#~ msgid "No Buildings Available"
#~ msgstr "Keine Stadterweiterungen erhältlich"

#~ msgid "No Units Available"
#~ msgstr "Keine Einheiten erhältlich"

#~ msgid "No Wonders Available"
#~ msgstr "Keine Weltwunder erhältlich"

#~ msgid "Available To Build"
#~ msgstr "Bau möglich"

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production from."
#~ msgstr "Was soll stattdessen produziert werden?"

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production to."
#~ msgstr "Was soll stattdessen (auf)gebaut werden?"

#~ msgid "That's the same thing!"
#~ msgstr "Das ist das Gleiche wie vorher!"

#~ msgid "Change All"
#~ msgstr "Alles ändern"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Einstellen"

#~ msgid "City Advisor"
#~ msgstr "Berater in städtischen Angelegenheiten"

#~ msgid "City Report"
#~ msgstr "Stadtbericht"

#~ msgid "For information on:"
#~ msgstr "Nähere Informationen über"

#~ msgid "CMA and presets"
#~ msgstr "den Bürgermeister und mögliche Vorgaben"

#~ msgid "including sample presets,"
#~ msgstr "sowie Beispiele"

#~ msgid "see README.cma."
#~ msgstr "stehen in docs/de/README.cma.de"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Neu"

#~ msgid "Couldn't load the savegame"
#~ msgstr "Konnte den Spielstand nicht laden"

#~ msgid "Local Area Network"
#~ msgstr "Lokales Netzwerk"

#~ msgid "Connect To Network Game"
#~ msgstr "Mit Netzwerkspiel verbinden"

#~ msgid "Choose a nation to play"
#~ msgstr "Wählen Sie Ihre Nation"

#~ msgid "Number of players (Including AI):"
#~ msgstr "Anzahl der Spieler (einschließlich KI):"

#~ msgid "AI skill level:"
#~ msgstr "KI Stärke:"

#~ msgid "Game Options"
#~ msgstr "Spieloptionen"

#~ msgid "Start Game"
#~ msgstr "Spiel beginnen"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Server:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Port:"

#~ msgid "City Style:"
#~ msgstr "Bauweise:"

#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "Einheit auswählen"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "In diesem auf ewig geltenden Abkommen\n"
#~ "sind die Vereinbarungen zwischen\n"
#~ "dem %sen %s %s\n"
#~ "und\n"
#~ "dem %sen %s %s"

#~ msgid "Erase Clause"
#~ msgstr "Klausel löschen"

#~ msgid "Allows "
#~ msgstr "Ermöglicht "

#~ msgid "Obsoletes "
#~ msgstr "Veraltet "

#~ msgid " (with "
#~ msgstr " (mit "

#~ msgid "?techhelp:)."
#~ msgstr "?techhelp:)."

#~ msgid "Ruler: %s %s"
#~ msgstr "Herrscher: %s %s"

#~ msgid "Local _Options"
#~ msgstr "_Lokale Optionen"

#~ msgid "_Message Options"
#~ msgstr "_Nachrichtendarstellung"

#~ msgid "Sa_ve Settings"
#~ msgstr "_Einstellungen speichern"

#~ msgid "Server O_ptions"
#~ msgstr "Serverop_tionen"

#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "_Textfenster speichern"

#~ msgid "_Clear Log"
#~ msgstr "Textfenster _löschen"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "Verbindung _trennen"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "_Befehle"

#~ msgid "Transf_orm to Hills"
#~ msgstr "Zu Hügeln verändern (_O)"

#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "_Straße"

#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "_Eisenbahn"

#, fuzzy
#~ msgid "_Go to Tile"
#~ msgstr "_Gehe nach"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "Ber_ichte"

#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "Txt:"

#~ msgid "Mes:"
#~ msgstr "Nach:"

#~ msgid "Pop:"
#~ msgstr "Eig:"

#~ msgid ""
#~ "Where to Display Messages\n"
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window, Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Anzeige der Nachrichten\n"
#~ "Txt = Textfenster, Nach = Nachrichtenfenster, Eig = eigenes Fenster"

#~ msgid "(%d step)"
#~ msgid_plural "(%d steps)"
#~ msgstr[0] "(1 Schritt)"
#~ msgstr[1] "(%d Schritte)"

#~ msgid "Trade Report"
#~ msgstr "Handelsbericht"

#~ msgid "Sell Obsolete"
#~ msgstr "Verkaufe Veraltetes"

#~ msgid "Building Name"
#~ msgstr "Gebäude"

#~ msgid "Totals"
#~ msgstr "Kosten gesamt"

#~ msgid "Rename Worklist"
#~ msgstr "Arbeitsliste umbenennen"

#~ msgid "Available items"
#~ msgstr "Produziert werden können"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Zurück"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit: Go-to command for unit\n"
#~ "                               (if keyboardless goto enabled in options)\n"
#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
#~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
#~ "  Shift-Alt-Right-click:       Show city workers (mouse over or near "
#~ "city)\n"
#~ "\n"
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
#~ "\n"
#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
#~ "  will also be highlighted in the City Report."
#~ msgstr ""
#~ "Hauptkarte (Maus):\n"
#~ "==================\n"
#~ "  Links-Klick auf Stadt:              Stadtfenster öffnen\n"
#~ "  Links-Klick auf Einheit:            Einheit alarmieren\n"
#~ "  Links-Klick-und-ziehen auf Einheit: Gehe-nach Befehl\n"
#~ "  Mittel-Klick:                       Zeige Feld-Information\n"
#~ "  Rechts-Klick:                       Feld in der Karte zentrieren\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Links-Klick:                  Produktion kopieren (GTK)\n"
#~ "  Shift-Rechts-Klick auf Stadt:       Produktion einfügen (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Strg-Links-Klick:             Stadtarbeiter umverteilen\n"
#~ "  Strg-Mittel-Klick:                  Einheiten alarmieren\n"
#~ "\n"
#~ "  Im Gebietsauswahlmodus (GTK)\n"
#~ "  ============================\n"
#~ "  Rechts-Klick-und-ziehen: Gebietsauswahlmodus einschalten\n"
#~ "  Links-Klick:             Feldmarkierung ein/aus\n"
#~ "  Shift-Rechts-Klick:      Produktion in markierte Städte kopieren\n"
#~ "  Rechts-Klick:            Gebietsauswahlmodus ausschalten\n"
#~ "\n"
#~ "  Die auf der Karte markierte Städte werden\n"
#~ "  gleichzeitig im Stadtbericht ausgewählt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Selecting \"Generator's choice\" (DEFAULT) means the default value will "
#~ "be picked based on the generator chosen. See the 'generator' settingFalling back to generator %d."
#~ msgstr "Benutze Kartengenerator %d."

#~ msgid "Sea"
#~ msgstr "See"

#~ msgid "Air"
#~ msgstr "Luft"

#~ msgid "Missile"
#~ msgstr "Rakete"

#, fuzzy
#~ msgid "Big Land"
#~ msgstr "Boden"

#, fuzzy
#~ msgid "Whether border changes are seen through fog of war"
#~ msgstr "Nebel des Krieges"

#~ msgid "_Full Screen"
#~ msgstr "_Vollbildmodus"

#~ msgid "View Civiliopedia entry for %s"
#~ msgstr "Schaue %s in der Civiliopedia nach"

#~ msgid "Pollution:    %3d"
#~ msgstr "Umweltverschmutzung: %3d"

#~ msgid "<AI>"
#~ msgstr "<KI>"

#, fuzzy
#~ msgid "  -h, --help             Print a summary of the options\n"
#~ msgstr "  -h, --help\t\tZeige diesen Text\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  -v, --version          Print the version number\n"
#~ msgstr "  -v, --version\t\tGebe die Versionsnummer aus\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)"
#~ msgstr "Macht 3 Unzufriedene zufrieden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This stunning technological achievement makes two citizens happy in all "
#~ "cities of all players who have researched Genetic Engineering."
#~ msgstr "Macht in jeder Stadt einen Unzufriedenen zufrieden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr "Zählt als Kathedrale in jeder eigenen Stadt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a temple on "
#~ "the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Stellt in jeder Stadt auf dem gleichen Kontinent zwei Unzufriedene "
#~ "zufrieden."

#~ msgid " or "
#~ msgstr " oder "

#~ msgid " and "
#~ msgstr " und "

#~ msgid "?or:, "
#~ msgstr "?or:, "

#~ msgid "?and:, "
#~ msgstr "?and:, "

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.2.x"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin:\"%s\""
#~ msgstr " mit %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistmore:, \"%s\""
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistlast:, and \"%s\""
#~ msgstr " und %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistnone:none"
#~ msgstr "."

#~ msgid "?clistbegin: with %s"
#~ msgstr " mit %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Trans_form"
#~ msgstr "Verändern"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Holy See"
#~ msgstr "Polen"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Patriarch %s"
#~ msgstr "Genossin"

#~ msgid "Game ended in a draw"
#~ msgstr "Spiel endete unentschieden"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Setting this option will draw the units in focus, including the case the "
#~ "other units wouldn't be drawn."
#~ msgstr ""
#~ "Mit dieser Option wird eine spezielle Schild-Graphik für die Flagge "
#~ "verwendet. Ohne die Option wird die ganze Flagge gezeichnet."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Imam %s"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipa"
#~ msgstr "Konsulin"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Nipsa"
#~ msgstr "%s Einheiten"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipsa"
#~ msgstr "Konsulin"

#, fuzzy
#~ msgid "He'a %s"
#~ msgstr "%s, Team %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:He'a %s"
#~ msgstr "Thronräuberin"

#, fuzzy
#~ msgid "Cap de Govern %s"
#~ msgstr "_Regierung ändern"

#, fuzzy
#~ msgid "Bisbe %s"
#~ msgstr "Bestechung"

# EH: Diese Meldung sollte mE nicht übersetzt werden.
#, fuzzy
#~ msgid "Gran Bruixa %s"
#~ msgstr "Gran Bruixa"

# CK: Originalform, Bedeutung: König
#, fuzzy
#~ msgid "Malka %s"
#~ msgstr "Malka"

# CK: Originalform, Bedeutung: Königin
#, fuzzy
#~ msgid "Malikta %s"
#~ msgstr "Malikta"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezaleru %s"
#~ msgstr "nahe %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezalera %s"
#~ msgstr "Anführerin"

#, fuzzy
#~ msgid "Rei %s"
#~ msgstr "in %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Reina %s"
#~ msgstr "in %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Tlahtoani %s"
#~ msgstr "Sprecher"

#, fuzzy
#~ msgid "Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "Sprecher"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Tlahtoani %s"
#~ msgstr "Großer Sprecher"

#, fuzzy
#~ msgid "Hueyi Cihuatlahtoani %s"
#~ msgstr "Sprecher"

#, fuzzy
#~ msgid "Oba %s"
#~ msgstr "Global"

#, fuzzy
#~ msgid "Dug %s"
#~ msgstr "Server: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dugez %s"
#~ msgstr "Graf"

#, fuzzy
#~ msgid "Roue %s"
#~ msgstr "Ressourcen"

#, fuzzy
#~ msgid "Rouanez %s"
#~ msgstr "römisch"

#, fuzzy
#~ msgid "Drugariat %s"
#~ msgstr "Kamerad"

#, fuzzy
#~ msgid "Drugarkata %s"
#~ msgstr "Kameradin"

#, fuzzy
#~ msgid "Sveta Maika %s"
#~ msgstr "Sveta Maika"

#, fuzzy
#~ msgid "Bohmugyi %s"
#~ msgstr "Bohmugyi"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Bohmugyi %s"
#~ msgstr "Bohmugyi"

#, fuzzy
#~ msgid "Comunera %s"
#~ msgstr "Computer"

# EH: Diese Meldung sollte mE nicht übersetzt werden.
#, fuzzy
#~ msgid "Arquebisbe %s"
#~ msgstr "Arquebisbe"

#, fuzzy
#~ msgid "Wot %s"
#~ msgstr "Server: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Wot %s"
#~ msgstr "Präsidentin"

#, fuzzy
#~ msgid "Paraivo %s"
#~ msgstr "Pharao"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Paraivo %s"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "Ataman %s"
#~ msgstr "Steuereintreiber"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ataman %s"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "Landmeisterin %s"
#~ msgstr "nigerianisch"

#, fuzzy
#~ msgid "Ahosu %s"
#~ msgstr "oder"

#, fuzzy
#~ msgid "Kpojito %s"
#~ msgstr "Option: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Zilach %s"
#~ msgstr "Diplomatie: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Zilach %s"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Yabgu"
#~ msgstr "Thronräuberin"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mbuyape %s"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharajadhiraja %s"
#~ msgstr "Maharadscha"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharanidhirani %s"
#~ msgstr "Maharadscha"

#, fuzzy
#~ msgid "Caddi %s"
#~ msgstr "Caudillo"

#, fuzzy
#~ msgid "Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Taishi"
#~ msgstr "dänisch"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Taishi"
#~ msgstr "Taoiseach"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Nabongo %s"
#~ msgstr "Konsulin"

#, fuzzy
#~ msgid "Laibon %s"
#~ msgstr "Gibbon"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Laibon %s"
#~ msgstr "Konsulin"

#, fuzzy
#~ msgid "Mahapatih %s"
#~ msgstr "Mahatma"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mahapatih %s"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "Saudeleur %s"
#~ msgstr "Tarnkappenbomber"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saudeleur %s"
#~ msgstr "Anführerin"

#, fuzzy
#~ msgid "Saqmaw %s"
#~ msgstr "Schamane"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saqmaw %s"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "Voievod %s"
#~ msgstr "Voievod"

#, fuzzy
#~ msgid "Doamna %s"
#~ msgstr "Doamna"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovaras %s"
#~ msgstr "Tovaras"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovarasa %s"
#~ msgstr "Tovarasa"

#, fuzzy
#~ msgid "Inazor %s"
#~ msgstr "nahe %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Inazor %s"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "Kgosi %s"
#~ msgstr "mongolisch"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kgosi %s"
#~ msgstr "Konsulin"

#, fuzzy
#~ msgid "Usaque %s"
#~ msgstr "Thronräuber"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Usaque %s"
#~ msgstr "Thronräuberin"

#, fuzzy
#~ msgid "Theod %s"
#~ msgstr "Theologie"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Theod %s"
#~ msgstr "Präsidentin"

#, fuzzy
#~ msgid "Cyning %s"
#~ msgstr "Bergbau"

#, fuzzy
#~ msgid "Cwene %s"
#~ msgstr "nahe %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Chaabat %s"
#~ msgstr "_Chat"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chaabat %s"
#~ msgstr "Maharadscha"

# EH: Diese Meldung sollte mE nicht übersetzt werden.
#, fuzzy
#~ msgid "Reiks %s"
#~ msgstr "Rei"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Reiks %s"
#~ msgstr "Präsidentin"

#, fuzzy
#~ msgid "Thiud %s"
#~ msgstr "thailändisch"

#, fuzzy
#~ msgid "Qens %s"
#~ msgstr "Königin"

#, fuzzy
#~ msgid "Hakan %s"
#~ msgstr "Hakan"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hakan %s"
#~ msgstr "Thronräuberin"

#, fuzzy
#~ msgid "Milkot %s"
#~ msgstr "Miliz"

#, fuzzy
#~ msgid "Prymas %s"
#~ msgstr "Prymas"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Prymas %s"
#~ msgstr "Präsidentin"

#, fuzzy
#~ msgid "Kasonsi %s"
#~ msgstr "mongolisch"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kasonsi %s"
#~ msgstr "Konsulin"

#, fuzzy
#~ msgid "Ngwenyama %s"
#~ msgstr "Ngwenyama"

#, fuzzy
#~ msgid "Indovuzaki %s"
#~ msgstr "Indovuzaki"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hankwa %s"
#~ msgstr "Thronräuberin"

#, fuzzy
#~ msgid "Rhesos %s"
#~ msgstr "Ressourcen"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rhesos %s"
#~ msgstr "Präsidentin"

#, fuzzy
#~ msgid "Lantsa %s"
#~ msgstr "Mansa"

#, fuzzy
#~ msgid "Morubixaba %s"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Morubixaba %s"
#~ msgstr "Genossin"

#~ msgid "st"
#~ msgstr "."

#~ msgid "nd"
#~ msgstr "."

#~ msgid "rd"
#~ msgstr "."

#~ msgid "th"
#~ msgstr "."

#~ msgid "0 = no 1x1 islands; 1 = some 1x1 islands"
#~ msgstr "0 = Es gibt keine 1x1-Inseln; 1 = Es kann 1x1-Inseln geben"

#~ msgid ""
#~ "0 = continents may attach to poles; 1 = poles will usually be separate"
#~ msgstr ""
#~ "0 = Kontinente können die Pole beinhalten; 1 = Die Pole sind eigene "
#~ "Kontinente"

#~ msgid "0 = normal Earth-like planet; 1 = all-temperate planet "
#~ msgstr ""
#~ "Die Karte besitzt kalte (Pole) und warme (Äquator) Zonen, oder die "
#~ "Temperatur ist überall gleich mild:  0 = erdähnlicher Planet; 1 = "
#~ "gleichmäßig warmer Planet "

#~ msgid ""
#~ "Compression library to use for savegames.\n"
#~ " 0 - none\n"
#~ " 1 - zlib (gzip format)\n"
#~ " 2 - bzip2\n"
#~ "Not all servers support all compression methods."
#~ msgstr ""
#~ "Komprimierungsart für Spielstanddateien.\n"
#~ " 0 - keine\n"
#~ " 1 - zlib (gzip-Format)\n"
#~ " 2 - bzip2\n"
#~ "Nicht alle Server unterstützen alle Komprimierungsarten."

#~ msgid "Paths longer than 99 turns are not supported."
#~ msgstr "Wege mit mehr als 99 Zügen werden nicht unterstützt."

#~ msgid ""
#~ "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your "
#~ "cities. It deploys the available workers on the free tiles around the "
#~ "city to achieve maximal city output. It also changes workers to "
#~ "scientists, taxmen, or entertainers, if appropriate. And the governor has "
#~ "another ability: whenever possible, it keeps your cities content.\n"
#~ "\n"
#~ "There are various means to tell the governor what kind of output you "
#~ "would like. Open the city window and click on the governor tab. There are "
#~ "two kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each "
#~ "kind of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than "
#~ "it needs to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you "
#~ "define by how much you prefer one kind of production to another; setting "
#~ "science to 3 means you prefer a single bulb to three shields (or gold, "
#~ "trade,...). You can set different factors for each kind of production, "
#~ "according to your needs.\n"
#~ "\n"
#~ "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
#~ "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task "
#~ "in the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not "
#~ "define too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals.\n"
#~ "\n"
#~ "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only "
#~ "with a high luxury rate. See help about 'Happiness'.\n"
#~ "\n"
#~ "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
#~ "'Release city' passes control back to you.\n"
#~ "\n"
#~ "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a "
#~ "name. Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can "
#~ "use this preset in every city by just clicking on its name. Also, you can "
#~ "control your setting from within the city report, in the governor column. "
#~ "And you can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), "
#~ "if you have saved it as a preset.\n"
#~ "\n"
#~ "Use 'Game' --> 'Save Settings' to store your presets permanently.\n"
#~ "\n"
#~ "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
#~ "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
#~ "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
#~ "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
#~ "the file README.cma, included with Freeciv.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Der Bürgermeister (früher ASV) hilft dabei, die Städte zu verwalten. Er "
#~ "verteilt die verfügbaren Arbeiter auf die freien Felder der "
#~ "Stadtumgebung, um das beste Ergebnis zu erzielen. Wenn es Sinn macht, "
#~ "setzt er Arbeiter auch als Forscher, Steuerfahnder oder Unterhalter ein. "
#~ "Und: Wann immer es möglich ist, verhindert er mögliche Unruhen.\n"
#~ "\n"
#~ "Es gibt verschiedene Wege, dem Bürgermeister mitzuteilen, welche "
#~ "Ergebnisse gewünscht werden. Dazu muß man im Stadtfenster auf den "
#~ "Bürgermeister-Reiter klicken. Es gibt zwei Arten von Schiebereglern: auf "
#~ "der linken Seite kann man den minimal erforderlichen Überschuss "
#~ "einstellen, den die Stadt produzieren soll; z.B. bedeutet Gold = +3, das "
#~ "die Stadt 3 Gold mehr erwirtschaften soll, als sie selbst benötigt, um "
#~ "ihre Einrichtungen zu unterhalten. Mit den Schiebereglern auf der rechten "
#~ "Seite läßt sich einstellen, welche Arten von Produktion bevorzugt werden; "
#~ "Forschung = 3 bedeutet, daß ein einziger Forschungspunkt 3 Schildern "
#~ "(oder Gold, Handel, ...) vorgezogen wird. Für jede Art von Produktion "
#~ "lassen sich unterschiedliche Faktoren festlegen.\n"
#~ "\n"
#~ "Wenn die eingestellten Mindestüberschüsse nicht erfüllt werden können, "
#~ "kann der Bürgermeister nicht eingeschaltet werden. Wenn der Bürgermeister "
#~ "seine Aufgabe im laufenden Spiel nicht mehr erfüllen kann, gibt er die "
#~ "Kontrolle zurück. Es ist daher besser, nicht zu hohe Werte für die "
#~ "Mindestüberschüsse einzustellen; die Faktoren sollten entsprechend der "
#~ "gewünschten Produktion eingestellt werden.\n"
#~ "\n"
#~ "Der Knopf 'Begeisterung' dient dazu, die Stadt feiern zu lassen. Dies "
#~ "funktioniert nur mit einer hohen Luxusrate. Siehe 'Zufriedenheit'.\n"
#~ "\n"
#~ "Durch einen Klick auf 'Bürgermeister einschalten' wird die Stadt unter "
#~ "die Kontrolle des Bürgermeisters gestellt, mit 'ausschalten' wird die "
#~ "Kontrolle an den Spieler zurückgegeben.\n"
#~ "\n"
#~ "Um die Bedienung zu vereinfachen, können die Einstellungen als Vorgabe "
#~ "mit einem Namen abgespeichert werden. Dann kann diese Vorgabe auf jede "
#~ "Stadt angewendet werden, indem auf den Namen doppelt geklickt wird. Man "
#~ "kann die Einstellung dann auch vom Stadtbericht aus über die Spalte "
#~ "Bürgermeister kontrollieren. Mit Hilfe von 'Ändern' --> 'Bürgermeister' "
#~ "können dort auch andere Vorgaben eingestellt werden.\n"
#~ "\n"
#~ "Zum Abspeichern der persönlichen Vorgaben dient die Funktion "
#~ "'Einstellungen speichern' im 'Spiel'-Menü.\n"
#~ "\n"
#~ "Schwierigkeiten gibt es, wenn nahe beieinander liegende Städte teils von "
#~ "Hand, und teils vom Bürgermeister verwaltet werden sollen. Das Beste ist, "
#~ "alle Städte auf einer Insel entweder automatisch oder per Hand zu "
#~ "verwalten.\n"
#~ "\n"
#~ "Weitere Hinweise, einige Hintergrundinformationen, sowie einige "
#~ "Beispieleinstellungen können in der Datei README.cma.de nachgelesen "
#~ "werden, die Freeciv beiliegt.\n"

#~ msgid "King"
#~ msgstr "König"

#~ msgid "elvis"
#~ msgstr "Unterhalter"

#~ msgid "scientist"
#~ msgstr "Forscher"

#~ msgid "taxman"
#~ msgstr "Steuereintreiber"

#~ msgid "Prince"
#~ msgstr "Prinz"

# EH: Diese Meldung sollte mE nicht übersetzt werden.
#~ msgid "Reina"
#~ msgstr "Reina"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Iye Oba"
#~ msgstr "Thronräuberin"

#~ msgid "Ban"
#~ msgstr "Graf"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Khan"
#~ msgstr "Konsulin"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Khan"
#~ msgstr "Großer Schamane"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Great Khan"
#~ msgstr "Großer Schamane"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kpojito"
#~ msgstr "Konsulin"

#~ msgid "Pope"
#~ msgstr "Papst"

#, fuzzy
#~ msgid "Grand Prince"
#~ msgstr "Prinz"

# EH: Diese Meldung sollte mE nicht übersetzt werden.
#~ msgid "Raina"
#~ msgstr "Raina"

#, fuzzy
#~ msgid "Mai"
#~ msgstr "maorisch"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Khatan"
#~ msgstr "Großer Schamane"

#~ msgid "Tun"
#~ msgstr "Tun"

#, fuzzy
#~ msgid "Milk"
#~ msgstr "Seide"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Elector"
#~ msgstr "Genossin"

#~ msgid "Noaydde"
#~ msgstr "Noaydde"

#, fuzzy
#~ msgid "Lant"
#~ msgstr "Boden"

#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv.  Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly.  You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sie benutzen Freeciv ohne 'iconv'. Es ist erforderlich, um die\n"
#~ "deutschen Texte korrekt anzuzeigen. Sie erhalten 'iconv' bei\n"
#~ "http://gnu.org/.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate filename \"%s\" in log level argument.\n"
#~ msgstr "Leerer Dateiname in den Angaben zum Loglevel ('%s').\n"

#~ msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" instead."
#~ msgstr "'%s' ist leer; es wird der Standard '%s' verwendet."

#~ msgid "The data path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr "Der Suchpfad kann über die Umgebungsvariable '%s' gesetzt werden."

#~ msgid "Current data path is: \"%s\""
#~ msgstr "Aktueller Suchpfad: '%s'"

#~ msgid "Cannot load auth config file \"%s\"!"
#~ msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' für Authentifizierung nicht laden!"

#~ msgid ""
#~ "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Um Freeciv zu beenden, muß zweimal innerhalb einer Sekunde unterbrochen "
#~ "werden.\n"

#~ msgid ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 4, or 4:file1,min,max:...)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSetze Debugloglevel (0-4 oder 4:Datei1,min,max:...)\n"

#~ msgid "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 3)\n"
#~ msgstr "  -d, --debug NUM\tSetze Debugloglevel (0-3)\n"

#~ msgid ""
#~ "This command starts the game.  When starting a new game, it should be "
#~ "used after all human players have connected, and AI players have been "
#~ "created (if required), and any desired changes to initial server options "
#~ "have been made.  After 'start', each human player will be able to choose "
#~ "their nation, and then the game will begin.  This command is also "
#~ "required after loading a savegame for the game to recommence.  Once the "
#~ "game is running this command is no longer available, since it would have "
#~ "no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Mit diesem Befehl wird ein Spiel begonnen. Bei neuen Spielen sollte er "
#~ "benutzt werden, nachdem alle menschlichen Spieler bereit sind, alle "
#~ "(benötigten) KI-Spieler erzeugt wurden und alle gewünschten "
#~ "Servereinstellungen gemacht wurden. Nach Eingabe von 'start' dürfen sich "
#~ "alle menschlichen Spieler ihre Nation aussuchen; danach beginnt das "
#~ "Spiel. 'start' wird auch benötigt, um ein geladenes Spiel fortzusetzen. "
#~ "Nach Spielbeginn steht der Befehl nicht mehr zur Verfügung."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help.  With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options.  Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option.  For options, the "
#~ "help information includes the current and default values for that "
#~ "option.  The argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "Ohne Argumente wird eine kurze Einführung zum Hilfesystem angezeigt. Die "
#~ "Argumente 'commands' bzw. 'options' zeigen eine Liste der verfügbaren "
#~ "Befehle bzw. Optionen an. Für alle anderen Argumente wird die spezifische "
#~ "Hilfe angezeigt. Das Argument darf abgekürzt werden, muß aber eindeutig "
#~ "sein."

#~ msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
#~ msgstr "Liste der Spieler, Teams, Verbindungen oder Szenarios anzeigen."

#~ msgid ""
#~ "Show a list of players in the game, teams of players, connections to the "
#~ "server, or available scenarios.  The argument may be abbreviated, and "
#~ "defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "Zeigt eine Liste der Spieler, Spielerteams, Serververbindungen oder der "
#~ "verfügbaren Szenarios. Das Argument kann abgekürzt werden, Standard ist "
#~ "'players'."

#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game.  If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player.  Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Beendet eine bestimmte Client-Server-Verbindung, indem dieser Client aus "
#~ "Spiel entfernt wird. Falls das Spiel noch nicht begonnen hat, wird der "
#~ "Spieler dieses Clients aus dem Spiel entfernt, ansonsten hat es keine "
#~ "Wirkung. HINWEIS: Ab sofort benötigt dieser Befehl nicht mehr den "
#~ "Spielernamen, sondern die Bezeichnung der Verbindung als Argument."

#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility.  With no arguments it gives a "
#~ "list of options (like 'help options'), and with an argument it gives help "
#~ "for a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "Der Befehl 'explain' ist nur noch aus Kompatibilitätsgründen vorhanden. "
#~ "Er entspricht dem Befehl 'help options' bzw. 'help <Option>'."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
#~ "used by clients). With an option name argument, show only the named "
#~ "option, or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. "
#~ "With \"vital\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this "
#~ "level. With \"changed\", it shows only the options which have been "
#~ "modified."
#~ msgstr ""
#~ "Ohne Argument zeigt dieser Befehl alle Servereinstellungen an. Gefolgt "
#~ "von einem Argument werden nur die Einstellungen für dieses Argument "
#~ "angezeigt. Das Argument kann abgekürzt werden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command.  The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
#~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote.  If you do "
#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote.  You can "
#~ "only suggest one vote at a time.  The vote will pass immediately if more "
#~ "than half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
#~ "against it."
#~ msgstr ""
#~ "Ein Spieler mit Zugangsberechtigung Info, der einen Befehl der "
#~ "Kontrollebene gibt, leitet damit eine Abstimmung ein. Jeder Spieler kann "
#~ "dann seine Stimme abgeben, indem er '/vote', gefolgt von 'yes' oder 'no', "
#~ "wahlweise gefolgt von einer Abstimmungsnummer, eingibt. Ohne "
#~ "Abstimmungsnummer bezieht sich die Stimmabgabe immer auf die letzte "
#~ "Abstimmung. Jeder Spieler kann zur gleichen Zeit nur eine Abstimmung "
#~ "einleiten. Die Abstimmung dauert bis zum Ablauf einer vollen Runde oder "
#~ "bis ein klares Votum (mehr als 50%) erreicht ist."

#~ msgid ""
#~ "Choose new ruleset directory or modpack. Calling this\n"
#~ " without any arguments will show you the currently selected ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Neues Regelverzeichnis oder Modpack auswählen. Wird dieser Befehl ohne "
#~ "Argumente aufgerufen, wird der derzeitige Regelsatz angezeigt."

#~ msgid ""
#~ "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted,\n"
#~ "previously set metamessage will be removed. For most of the time\n"
#~ "user defined metamessage will be used instead of automatically\n"
#~ "generated messages, if it is available."
#~ msgstr ""
#~ "Setzen der benutzerdefinierten Metaserver-Informationszeile. Wenn\n"
#~ "der Parameter fehlt, wird die zuvor gesetzte Informationszeile\n"
#~ "gelöscht. Die benutzerdefinierte Informationszeile wird in den\n"
#~ "meisten Fällen an Stelle der automatisch erzeugten\n"
#~ "Informationszeilen verwendet, wenn sie verfügbar ist."

#~ msgid ""
#~ "'metaconnection ?' reports on the status of the connection to "
#~ "metaserver.\n"
#~ "'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection "
#~ "down.\n"
#~ "'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
#~ msgstr ""
#~ "'metaconnection ?' zeigt den Verbindungsstatus zum Metaserver an\n"
#~ "'metaconnection down' oder 'metac d' beendet die Verbindung zum "
#~ "Metaserver\n"
#~ "'metaconnection up' oder 'metac u' stellt die Verbindung zum Metaserver "
#~ "her"

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed.  If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection."
#~ msgstr ""
#~ "Nur die Konsole oder Verbindungen mit der Zugriffsberechtigung 'hack' "
#~ "kann anderen Verbindungen einen Spieler zuweisen. Anderenfalls kannst du "
#~ "nur für deine eigene Verbindung eine Spieler übernehmen. Dann ist nur das "
#~ "Argument <Spieler> erlaubt. Wenn für den Spielernamen '-' angegeben wird, "
#~ "und die Verbindung noch keinen Spieler kontrolliert, wird ein neuer "
#~ "Spieler erzeugt."

#~ msgid ""
#~ "The 'create' command is only available before the game has been started."
#~ msgstr "'create' kann nur vor Spielbeginn verwendet werden."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ohne Argumente werden alle vorhandenen und zukünftigen KI-Spieler auf "
#~ "'sehr leicht' gestellt. Mit Argument wird nur die Spielstärke für den "
#~ "angegeben KI-Spieler eingestellt."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ohne Argumente werden alle vorhandenen und zukünftigen KI-Spieler auf "
#~ "'einfach' gestellt. Mit Argument wird nur die Spielstärke für den "
#~ "angegeben KI-Spieler eingestellt."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ohne Argumente werden alle vorhandenen und zukünftigen KI-Spieler auf "
#~ "'normal' gestellt. Mit Argument wird nur die Spielstärke für den "
#~ "angegeben KI-Spieler eingestellt."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ohne Argumente werden alle vorhandenen und zukünftigen KI-Spieler auf "
#~ "'schwer' gestellt. Mit Argument wird nur die Spielstärke für den "
#~ "angegeben KI-Spieler eingestellt."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'.  With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Ohne Argumente werden alle vorhandenen und zukünftigen KI-Spieler auf "
#~ "'Mogeln' gestellt. Mit Argument wird nur die Spielstärke für den "
#~ "angegeben KI-Spieler eingestellt."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this.  With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Ohne Argumente werden alle vorhandenen und zukünftigen KI-Spieler auf "
#~ "'experimentell' gestellt. Mit Argument wird nur die Spielstärke für den "
#~ "angegeben KI-Spieler eingestellt. DIESE OPTION DIENT NUR ZUM TESTEN VON "
#~ "NEUEM KI-CODE! Auf normalen Servern hat diese Option keine Auswirkungen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available\n"
#~ "to users via the client chatline.  The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported.\n"
#~ "With a single argument, the level is set for all existing connections,\n"
#~ "and the default is set for future connections.\n"
#~ "If 'new' is specified, the level is set for newly connecting clients.\n"
#~ "If 'first come' is specified, the 'first co 1 k74 sw J}9 `? V!@ h   0 !z) 	 ( %v I0   ratiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
#~ "nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
#~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
#~ "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Atomraketen können erst gebaut werden, wenn irgendein Spieler das "
#~ "Manhattan Projekt durchgeführt hat.\n"
#~ "\n"
#~ "Bei der Explosion wird JEDE Einheit in einem 3x3-Feld zerstört. Ein "
#~ "Angriff auf eine Stadt, halbiert die Größe und verursacht Fallout auf den "
#~ "angrenzenden Felder.\n"
#~ "\n"
#~ "HINWEIS 1: Da der Ozean nicht verseucht werden kann, ist eine Atomrakete "
#~ "ein äußerst effektives (aber teures!) Mittel, feindliche Schiffe zu "
#~ "versenken.\n"
#~ "\n"
#~ "HINWEIS 2: In einer Situation, in der man auf feindlichem Gebiet zwar "
#~ "stark vertreten ist, die feindlichen Städten aber nicht einnehmen kann, "
#~ "sollte man vorab einige Siedler/Ingenieure in die Nähe der Stadt bringen, "
#~ "damit sie mit der Beseitigung der Verseuchung in der gleichen Runde "
#~ "beginnen können, in der die Explosion stattfindet. Das senkt die "
#~ "Wahrscheinlichkeit eines atomaren Winters erheblich."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "Wird ein Barbarenanführer auf einem Feld ohne Verteidiger getötet, werden "
#~ "die 100 Goldstücke Belohnung nur an Landeinheiten bezahlt."

#, fuzzy
#~ msgid "Shaykhah"
#~ msgstr "Schah"

# CK: Originalform, Bedeutung: Königin
#, fuzzy
#~ msgid "Malikah"
#~ msgstr "Malikta"

#~ msgid ""
#~ "Austria means Eastern Realm, given its position as the far east territory "
#~ "of the medieval Holy Roman Empire."
#~ msgstr ""
#~ "Österreich bedeutet Östliches Reich, womit seine Lage als östlichstes "
#~ "Gebiet des mittelalterlichen Heiligen Römischen Reiches bestimmt ist."

#, fuzzy
#~ msgid "Cihualahtoani"
#~ msgstr "Sprecher"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Burundi"
#~ msgstr "Inder"

#~ msgid "Chile is located on the south-western coast of South America."
#~ msgstr "Chile liegt an der Südwestküste Südamerikas."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Inuit people inhabit, oder Eskimos, bewohnen Nordkanada und Grönland. Nach der "
#~ "Legende führte der Große Schamane Qitdlarssuaq sein Volk im 10. "
#~ "Jahrhundert nach Thule (Qaanaaq) an der Westküste Grönlands. Alle "
#~ "heutigen Inuit sind Nachfahren der Thule-Kultur."

#~ msgid ""
#~ "Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the "
#~ "Aztecs."
#~ msgstr ""
#~ "Der Name Mexico stammt von dem Volk der Mexica, eine andere Bezeichnung "
#~ "für die Azteken."

#, fuzzy
#~ msgid "Caconzi"
#~ msgstr "Kanone"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Caconzi"
#~ msgstr "Konsulin"

#~ msgid ""
#~ "Switzerland is a federation of cantons, some of which have more than 700 "
#~ "years of history as a confederacy."
#~ msgstr ""
#~ "Die Schweiz ist eine Föderation von Kantonen, von denen einige mehr als "
#~ "700 Jahre Teil der Konföderation sind."

#~ msgid ""
#~ "When the Chinese nationalists lost the armed struggle against the Chinese "
#~ "communists, the nationalist government evacuated to the island of Taiwan "
#~ "where they formed the Republic of China."
#~ msgstr ""
#~ "Als die chinesischen Nationalisten ihren bewaffneten Kampf gegen die "
#~ "chinesischen Kommunisten verloren, flüchtete die nationalistische "
#~ "Regierung auf die Insel Taiwan und bildete dort die Republik von China."

#~ msgid "Governador"
#~ msgstr "Gouverneur"

#~ msgid "Governadora"
#~ msgstr "Gouverneurin"

#~ msgid ""
#~ "Congratulations; you have grown a city to size 13.  A city this\n"
#~ "large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
#~ "Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
#~ "citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
#~ "with buildings that provide bonuses to its output.  Library, "
#~ "Marketplace,\n"
#~ "Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
#~ "large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
#~ "will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
#~ "almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
#~ "provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
#~ "buildings to accelerate their productions."
#~ msgstr ""
#~ "Herzlichen Glückwunsch, du hast eine Stadt der Größe 13. Eine\n"
#~ "Stadt dieser Größe kann eine enorme Produktion liefern, wenn sie\n"
#~ "gut verwaltet wird. Stelle sicher, das du genug Steuern und\n"
#~ "kulturelle Stadterweiterungen hast, damit deine Bürger zufrieden sind.\n"
#~ "Außerdem solltest du auf Stadterweiterungen achten, die die Produktion\n"
#~ "erhöhen. Bibliotheken, Marktplätze, Fabriken und Bohrinseln sind\n"
#~ "Erweiterungen, die sich lohnen. Überlege, wieviel Nutzen ein Gebäude\n"
#~ "bringt und was es kostet - für sehr große Städte lohnen sich fast alle\n"
#~ "Stadterweiterungen. Sie liefern sogar soviel besteuerbares Einkommen,\n"
#~ "daß du einige Erweiterungen kaufen kannst, um schneller Nutzen aus\n"
#~ "ihnen zu ziehen."

#~ msgid "Team 4"
#~ msgstr "Team 4"

#~ msgid "Team 5"
#~ msgstr "Team 5"

#~ msgid "Team 6"
#~ msgstr "Team 6"

#~ msgid "Team 7"
#~ msgstr "Team 7"

#~ msgid "Team 8"
#~ msgstr "Team 8"

#~ msgid "Team 9"
#~ msgstr "Team 9"

#~ msgid "Team 10"
#~ msgstr "Team 10"

#~ msgid "Team 11"
#~ msgstr "Team 11"

#~ msgid "Team 12"
#~ msgstr "Team 12"

#~ msgid "Team 13"
#~ msgstr "Team 13"

#~ msgid "Team 14"
#~ msgstr "Team 14"

#~ msgid "Team 15"
#~ msgstr "Team 15"

#~ msgid "Team 16"
#~ msgstr "Team 16"

#~ msgid "Team 17"
#~ msgstr "Team 17"

#~ msgid "Team 18"
#~ msgstr "Team 18"

#~ msgid "Team 19"
#~ msgstr "Team 19"

#~ msgid "Team 20"
#~ msgstr "Team 20"

#~ msgid "Team 21"
#~ msgstr "Team 21"

#~ msgid "Team 22"
#~ msgstr "Team 22"

#~ msgid "Team 23"
#~ msgstr "Team 23"

#~ msgid "Team 24"
#~ msgstr "Team 24"

#~ msgid "Team 25"
#~ msgstr "Team 25"

#~ msgid "Team 26"
#~ msgstr "Team 26"

#~ msgid "Team 27"
#~ msgstr "Team 27"

#~ msgid "Team 28"
#~ msgstr "Team 28"

#~ msgid "Team 29"
#~ msgstr "Team 29"

#~ msgid "Team 30"
#~ msgstr "Team 30"

#~ msgid "Team 31"
#~ msgstr "Team 31"

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will split the bottom notebook into a left and right "
#~ "notebook so that two tabs may be viewed at once."
#~ msgstr ""
#~ "Mit dieser Option wird das untere Fenster zweigeteilt, so dass zwei "
#~ "Reiter nebeneinander betrachtet werden können."

#~ msgid ""
#~ "Sets a player as member of a team. If no team specified, the player is "
#~ "set teamless. Use \"\" if names contain whitespace. A team is a group of "
#~ "players that start out allied, with shared vision and embassies, and "
#~ "fight together to achieve team victory with averaged individual scores."
#~ msgstr ""
#~ "Ordnet einen Spieler einem Team zu. Wird kein Team angegeben, wird der "
#~ "Spieler zum 'Einzelkämpfer'. Falls der Name Leerzeichen enthält, muß er "
#~ "in Anführungszeichen gesetzt werden. Ein Team ist eine Gruppe von "
#~ "alliierten Spielern, die Ansichten und Botschaften teilen und zusammen "
#~ "für einen Teamsieg kämpfen. Die Punkte werden aufgeteilt."

#~ msgid "Auto-save name prefix"
#~ msgstr "Namenvorsatz für das automatische Speichern"

#~ msgid ""
#~ "Automatically saved games will have name \"<prefix>-T<turn>-Y<year>.sav"
#~ "\". This setting sets the <prefix> part."
#~ msgstr ""
#~ "Automatisch gespeicherte Spiele heißen '<Präfix>-T<Runde>-Y<Jahr>.sav'. "
#~ "Mit dieser Option kann das <Präfix> festgelegt werden.Got a packet of type %d from a dead or observer player"
#~ msgstr "Got a packet of type %d from a dead or observer player"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonders of the WOrld"
#~ msgstr "Weltwunder"

#~ msgid "?city_state:Rapture"
#~ msgstr "?city_state:begeistert"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special near the tile.\n"
#~ msgstr "Erfordert die Geländeressource %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain near the tile.\n"
#~ msgstr "Erfordert die Geländeressource %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class near the tile.\n"
#~ msgstr "Erfordert die Geländeressource %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s near the tile.\n"
#~ msgstr "Erfordert die %s Nation.\n"

#~ msgid "Language_s"
#~ msgstr "_Deutsche Übersetzung"

#~ msgid "Co_nnecting"
#~ msgstr "_Verbindungsaufbau"

#~ msgid "C_ontrols"
#~ msgstr "_Bedienungselemente"

#~ msgid "C_hatline"
#~ msgstr "_Chatten"

#~ msgid "_Worklist Editor"
#~ msgstr "_Arbeitsliste bearbeiten"

#~ msgid "Citizen _Management"
#~ msgstr "Bürger_meister"

#~ msgid "_Playing"
#~ msgstr "_Spiel"

#~ msgid "City _Improvements"
#~ msgstr "S_tadterweiterungen"

#~ msgid "Com_bat"
#~ msgstr "_Kampf"

#~ msgid "_ZOC"
#~ msgstr "K_ontrollzonen"

#~ msgid "Techno_logy"
#~ msgstr "_Forschung"

#~ msgid "Won_ders"
#~ msgstr "_Weltwunder"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomac_y"
#~ msgstr "Diplomatie"

#~ msgid "Happin_ess"
#~ msgstr "_Zufriedenheit"

#~ msgid "Space _Race"
#~ msgstr "Weltra_um"

#~ msgid "_Copying"
#~ msgstr "_Lizenz"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Über"

#~ msgid "Playing"
#~ msgstr "Spiel"

# EH: Das ist keine Übersetzung, dafür aber inhaltlich richtig!
#~ msgid ""
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#~ "leader of a civilization, fighting to obtain the ultimate goal: the "
#~ "extinction of all other civilizations."
#~ msgstr ""
#~ "Freeciv ist ein rundenbasiertes Mehrspieler-Strategiespiel, in dem jeder "
#~ "Spieler versucht, eine Nation innerhalb eines vorgegebenen Zeitraums von "
#~ "den Anfängen der Zivilisation bis in das Zeitalter der Raumfahrt führen."

#~ msgid ""
#~ "City improvements are built in each of your cities to improve trade "
#~ "revenue, science production, etc.  Most improvements require you to pay "
#~ "an upkeep every turn.  If you can't afford the upkeep for a building, "
#~ "then it'll be automatically sold."
#~ msgstr ""
#~ "Stadterweiterungen werden in jeder Stadt gebraucht, um die "
#~ "Handelsmöglichkeiten zu verbessern, die Forschung zu beschleunigen usw. "
#~ "Jede Erweiterung verursacht jede Runde fällige Kosten für die "
#~ "Unterhaltung. Falls diese Kosten nicht aufgebracht werden können, wird "
#~ "die Erweiterung automatisch verkauft."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "City centers (the tile a city is on) are special. A city center is worked "
#~ "for free in the default rules. When a city is built a road is "
#~ "automatically put on the city, and a railroad will also be placed there "
#~ "whenever possible. City centers are auto-irrigated: they get the benefits "
#~ "of irrigation, although they are not actually irrigated -- they cannot "
#~ "serve as the water source for other irrigation systems. Finally, the city "
#~ "center may have a ruleset-dependent minimum for food, shield, and trade "
#~ "output."
#~ msgstr ""
#~ "Für das Stadtzentrum (das Feld, auf dem sich die Stadt befindet) gelten "
#~ "folgende Besonderheiten: Beim Bau einer Stadt ist sofort eine Straße "
#~ "vorhanden; eine Eisenbahn wird gebaut, sobald sie erfunden ist. Die "
#~ "Vorteile einer Bewässerung werden gewährt, auch wenn keine Bewässerung "
#~ "gebaut wurde. Schließlich erhält das Stadtzentrum regelabhängig ein "
#~ "Minimum an Nahrung, Schildern, und Handel."

#~ msgid ""
#~ "Corruption is the loss of trade due to inefficiency and greed. Under most "
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
#~ "more trade will be lost to corruption.  (If you do not have a capital, "
#~ "your cities will suffer extremely high levels of corruption.)  A "
#~ "Courthouse will reduce the level of corruption in a city."
#~ msgstr ""
#~ "Unter Korruption sind die Handelsverluste aus Ineffizienz und Diebstahl "
#~ "zu verstehen. Unter den meisten Regierungsformen wächst sie um so mehr, "
#~ "je weiter eine Stadt von der Hauptstadt entfernt ist. (Ohne Hauptstadt "
#~ "nimmt die Korruption ein riesiges Ausmaß an.) Ein Gerichtsgebäude hilft, "
#~ "die Korruption in einer Stadt zu senken."

#~ msgid ""
#~ "Waste is the loss of shields due to inefficiency and greed. Under most "
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
#~ "more shields will be lost to waste.  (If you do not have a capital, your "
#~ "cities will suffer extremely high levels of waste.)  A Courthouse will "
#~ "reduce the level of waste in a city. Waste can result in your cities not "
#~ "building anything."
#~ msgstr ""
#~ "Unter Verschwendung sind die Produktionsverluste durch Ineffizienz und "
#~ "Gier zu verstehen. Unter den meisten Regierungsformen nimmt er um so mehr "
#~ "zu, je weiter eine Stadt von der Hauptstadt entfernt ist. (Ohne "
#~ "Hauptstadt nehmen die Produktionsverluste in den Städten ein riesiges "
#~ "Ausmaß an.) Ein Gerichtsgebäude hilft, die Verschwendung einer Stadt zu "
#~ "verringern. Verschwendung kann dazu führen, dass ihre Städte nichts mehr "
#~ "produzieren."

#~ msgid ""
#~ "However, if the number of happy citizens in a city is at least as great "
#~ "as the number of content citizens, and you have no unhappy citizens in "
#~ "that city, and the city has at least 3 citizens, then the city "
#~ "celebrates.  This is designated by the term \"Rapture\" on the City "
#~ "Report.  The effects of celebration vary depending on your government "
#~ "type:"
#~ msgstr ""
#~ "Sollten allerdings in einer Stadt ab der Größe 3 mindestens genauso viele "
#~ "glückliche wie zufriedene und keine unzufriedenen Bürger sein, feiert die "
#~ "Stadt. Die Ergebnisse der Feier sind abhängig von der Regierungsform:"

#~ msgid ""
#~ "The normal state of a citizen is contentment.  However, as your cities "
#~ "grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. Each citizen in "
#~ "a city after the 4th (that is, the default value of the option "
#~ "unhappysize in the server) will be generated unhappy, instead of "
#~ "content.  If you have a large number of cities (depending on your "
#~ "government as well as the server option cityfactor), the limit on content "
#~ "citizens is reduced to 3."
#~ msgstr ""
#~ "Normalerweise sind Bürger zufrieden. Allerdings sorgt die wachsende "
#~ "Bevölkerung für Unzufriedenheit. Standardmäßig sind bei Städten ab Größe "
#~ "4 alle neu hinzukommenden Bürger unzufrieden. Gibt es viele Städte, sinkt "
#~ "- abhängig von der Servereinstellung und der Regierungsform - die Anzahl "
#~ "der Zufriedenen auf 3. Diese Vorgaben lassen sich über die "
#~ "Servereinstellungen ändern."

#~ msgid ""
#~ "In order to offset unhappiness, you may build city improvements that make "
#~ "unhappy citizens content  (such as, a Temple, a Colosseum, or a Cathedral "
#~ "- or even a Courthouse if your government is a Democracy), and/or "
#~ "relevant wonders of the world, and/or convert part of your trade into "
#~ "luxuries.  For every two luxuries produced in a city, one content citizen "
#~ "is made happy.  After converting all content citizens to happy citizens, "
#~ "unhappy citizens are converted to happy and/or content.  Some wonders of "
#~ "the world have also effects on citizens' happiness (see the appropriate "
#~ "sections for details)."
#~ msgstr ""
#~ "Um die Unzufriedenheit einzudämmen, kann man bestimmte "
#~ "Stadterweiterungen, (zum Beispiel einen Tempel, ein Kolloseum, eine "
#~ "Kathedrale oder, in der Demokratie, ein Gerichtshaus) oder geeignete "
#~ "Weltwunder bauen, oder einen Teil des Handelseinkommens für Luxusgüter "
#~ "verwenden. Jeweils zwei Luxusanteile machen einen zufriedenen Bürger "
#~ "glücklich. Nachdem alle zufriedenen Bürger glücklich gemacht wurden, "
#~ "werden unzufriedene in glückliche oder zufriedene verwandelt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under many forms of government, the presence of military units in a city "
#~ "can create contentment by imposing martial law.  Under a Republic or a "
#~ "Democracy, however, military units can cause unhappiness if deployed "
#~ "outside your borders (see Government for details).  It is noted that, in "
#~ "this case, city improvements, such as those mentioned above, do not have "
#~ "any effect on citizens' unhappiness.  This form of unhappiness can be "
#~ "offset by building a Police Station, relevant wonders of the world (such "
#~ "as the Hanging Gardens, J.S. Bach's Cathedral, the Cure for Cancer, "
#~ "Shakespeare's Theatre, and, of course, the Women's Suffrage; note, "
#~ "however, that the Michelangelo's Chapel will not have an effect in this "
#~ "case, since it counts as a Cathedral in every city or double effects of "
#~ "Cathedrals, depending on ruleset), or converting part of your trade into "
#~ "luxuries."
#~ msgstr ""
#~ "Unter vielen Regierungsformen kann die Anwesenheit militärischer "
#~ "Einheiten Zufriedenheit erzwingen (Kriegsrecht). Unter einer 'Republik' "
#~ "oder 'Demokratie' hingegen können sie Unzufriedenheit erzeugen. "
#~ "(Einzelheiten hierzu finden sich unter 'Regierungsformen'.) Die üblichen "
#~ "Stadterweiterungen und Weltwunder helfen gegen diese Form der "
#~ "Unzufriedenheit nicht: Es werden andere Stadterweiterungen und Weltwunder "
#~ "benötigt. Luxusgüter erfüllen allerdings auch hier ihren Zweck."

#~ msgid "Doubles the effect of Temples, in all cities."
#~ msgstr "In allen Städten verdoppelt sich der Effekt von Tempeln."

#, fuzzy
#~ msgid "Jiliri"
#~ msgstr "Miliz"

#, fuzzy
#~ msgid "Willka"
#~ msgstr "Brandschatzen"

#, fuzzy
#~ msgid "Tata"
#~ msgstr "Zarin"

#, fuzzy
#~ msgid "Mama"
#~ msgstr "Lama"

#, fuzzy
#~ msgid "Markachiri"
#~ msgstr "März"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Buruzagi"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "Errege"
#~ msgstr "Spielvorbereitung"

#, fuzzy
#~ msgid "Erregina"
#~ msgstr "Königin"

#~ msgid "Major"
#~ msgstr "Major"

#~ msgid "Tzar"
#~ msgstr "Zar"

#~ msgid "Tzaritza"
#~ msgstr "Zarin"

#~ msgid "Saya"
#~ msgstr "Saya"

#~ msgid "Sayama"
#~ msgstr "Sayama"

#, fuzzy
#~ msgid "Ganwa"
#~ msgstr "Hakan"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ganwa"
#~ msgstr "Genossin"

#~ msgid "Primer Ministre"
#~ msgstr "Premierminister"

#~ msgid "Primera Ministre"
#~ msgstr "Premierminister"

#, fuzzy
#~ msgid "President of the Commission"
#~ msgstr "Präsident der Konföderation"

#~ msgid "Primeiro Ministro"
#~ msgstr "Premierminister"

#~ msgid "Primeira Ministra"
#~ msgstr "Premierministerin"

#~ msgid "Gran Bardo"
#~ msgstr "Großer Barde"

#~ msgid "Grande Bardesa"
#~ msgstr "Große Bardin"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Maharajadhiraja"
#~ msgstr "Maharadscha"

#, fuzzy
#~ msgid "Inka"
#~ msgstr "inkaisch"

#, fuzzy
#~ msgid "Willaq Umu"
#~ msgstr "Brandschatzen"

#, fuzzy
#~ msgid "Lonko"
#~ msgstr "Feststellen"

#, fuzzy
#~ msgid "Machi"
#~ msgstr "März"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ah kin"
#~ msgstr "Konsulin"

#~ msgid "Imparator"
#~ msgstr "Kaiser"

#~ msgid "Dyktator"
#~ msgstr "Dyktator"

#~ msgid "Dyktatorka"
#~ msgstr "Dyktatorka"

#~ msgid "Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "Pierwszy Sekretarz"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "Pierwszy Sekretarz"

#~ msgid "Rege"
#~ msgstr "König"

#~ msgid "Regina"
#~ msgstr "Königin"

#~ msgid "Koku-o"
#~ msgstr "Koku-o"

#~ msgid "Jo-o"
#~ msgstr "Jo-o"

#~ msgid "?male:Leader"
#~ msgstr "Anführer"

#, fuzzy
#~ msgid "Nin"
#~ msgstr "Nation"

#~ msgid "President of the Confederation"
#~ msgstr "Präsident der Konföderation"

#~ msgid "Federal Chancellor"
#~ msgstr "Bundeskanzler"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Federal Chancellor"
#~ msgstr "Bundeskanzler"

#, fuzzy
#~ msgid "Bohike"
#~ msgstr "Bruder"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Guacanaoma"
#~ msgstr "Genossin"

#, fuzzy
#~ msgid "Dharma King"
#~ msgstr "Vorsitzender"

#, fuzzy
#~ msgid "Paje"
#~ msgstr "Palast"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Representative"
#~ msgstr "Präsidentin"

#~ msgid "Terrateniente"
#~ msgstr "Terrateniente"

#, fuzzy
#~ msgid "Terratenienta"
#~ msgstr "Terrateniente"

#~ msgid "Classic-style 80x50 Earth scenario."
#~ msgstr "Klassische 80x50 Erdkarte."

#~ msgid "Classic-style 120x60 Earth scenario."
#~ msgstr "Klassische Erdkarte in 120x60."

#~ msgid "Tutorial Scenario."
#~ msgstr "Einführungsszenario"

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <Option>\n"
#~ "show <abgekürzte Option>"

#~ msgid ""
#~ "%s and %s meet and go to instant war. You cancel your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "%s und %s treffen aufeinander und beginnen sofort einen Krieg. Du "
#~ "beendest  deine Allianz mit beiden."

#~ msgid "Choose a _nation to play:"
#~ msgstr "Wählen Sie Ihre _Nation:"

#~ msgid "* May pillage to destroy infrastructure from tiles.\n"
#~ msgstr "* Kann brandschatzen, um Infrastruktur zu zerstören.\n"

#~ msgid ""
#~ "Units can be used for three purposes: attack, defense, and "
#~ "reconnaissance.  How useful a particular unit is for each of these roles "
#~ "depends on the unit's strength in attack and defense, and its ability to "
#~ "move."
#~ msgstr ""
#~ "Alle Einheiten können zu Angriffen, zur Verteidigung und zur Erkundung "
#~ "eingesetzt werden. Wie nützlich eine bestimmte Einheit für einen "
#~ "bestimmten Zweck ist, ergibt sich aus ihren Angriffs- und "
#~ "Verteidigungsstärken und ihrer Geschwindigkeit."

#~ msgid ""
#~ "There are four general types of unit: Land, Sea, Air, and Helicopter.  "
#~ "(Helicopters are sufficiently different from other air units that it is "
#~ "easiest to think of them as a separate unit type.)"
#~ msgstr ""
#~ "Es gibt vier Hauptgruppen von Einheiten: Land-, Marine-, Luftwaffen- und "
#~ "Hubschrauber-Einheiten. (Hubschrauber unterscheiden sich so stark von "
#~ "anderen Luftwaffeneinheiten, daß es am einfachsten ist, sie als eigene "
#~ "Gruppe zu behandeln.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Land units move on land, and suffer the movement effects of terrain, but "
#~ "benefit from roads and railroads.  They cannot move on ocean tiles except "
#~ "when carried by an appropriate sea unit.  When at sea, they cannot attack "
#~ "or defend for themselves, but rely on the sea unit carrying them.  Land "
#~ "units are the only units subject to zones of control.  On land, land "
#~ "units can fortify to get a 50% defensive bonus; land units in cities "
#~ "automatically get this bonus, whether fortified or not.  When a land unit "
#~ "successfully attacks a city without City Walls, the city is reduced by "
#~ "one population point.  Land units with zero attack strength are non-"
#~ "military units: they require no upkeep, have no happiness effects, and "
#~ "cannot attack enemy units or capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "Landeinheiten können sich ausschließlich auf Landfeldern bewegen, wobei "
#~ "ihre Geschwindigkeit vom Gelände abhängig ist. Straßen und Eisenbahnen "
#~ "kommen ihnen zugute. Es ist möglich, sie mit geeigneten Marineeinheiten "
#~ "über Ozeane zu transportieren; allerdings können sie an Bord eines "
#~ "Fahrzeugs weder angreifen noch sich verteidigen. Nur Landeinheiten werden "
#~ "von Kontrollzonen beeinflußt. An Land können sich diese Einheiten "
#~ "eingraben, was ihre Verteidigungskraft um 50% erhöht; in Städten erhalten "
#~ "sie diesem Bonus immer. Städte ohne Stadtmauer verlieren bei einem "
#~ "erfolgreichen Angriff durch eine Landeinheit einen Bevölkerungspunkt. "
#~ "Landeinheiten mit der Angriffsstärke 0 gelten nicht als militärische "
#~ "Einheit: Sie kosten keinen Unterhalt, beeinflussen die Stimmung der "
#~ "Bürger nicht, können feindliche Einheiten nicht angreifen und können "
#~ "keine Städte einnehmen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sea units move on Ocean tiles and into cities next to Ocean tiles.  They "
#~ "can only be built by such cities.  The movement rate of sea units is "
#~ "affected by several wonders (Lighthouse, Magellan's Expedition) and by "
#~ "the advance of Nuclear Power.  Most sea units can attack units on the "
#~ "coast and in coastal cities, but they cannot enter an enemy city to "
#~ "capture it, even if the city is undefended."
#~ msgstr ""
#~ "Marineeinheiten können sich nur auf Seefelder und in Küstenstädte "
#~ "bewegen. Ihre Geschwindigkeit wird durch verschiedene Weltwunder und die "
#~ "Entdeckung der Atomenergie beeinflußt. Die meisten Marineeinheiten können "
#~ "feindliche Einheiten an Küsten und in Küstenstädten angreifen; allerdings "
#~ "können sie selbst unverteidigte Städte nicht einnehmen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Air units can move on any tiles not occupied by an enemy unit or enemy "
#~ "city.  The movement rate of air units is not affected by loss of "
#~ "hitpoints.  Air units require fuel, which is obtained by ending their "
#~ "turn in a friendly city, Airbase or Carrier (or a Submarine for missile "
#~ "units).  The number of turns an air unit can last without fuel varies by "
#~ "the unit type (see the individual units). Like sea units, air units are "
#~ "unable to enter an empty enemy city to capture it.  When outside cities, "
#~ "air units can only be attacked by Fighters (or Stealth Fighters).  Air "
#~ "units cannot be used to explore villages; depending upon server options, "
#~ "an overflown village may disband."
#~ msgstr ""
#~ "Luftwaffeneinheiten können sich auf jedes Feld begeben, wo sich keine "
#~ "feindlichen Einheiten oder Städte befinden. Ihre Geschwindigkeit wird "
#~ "durch den Verlust von Trefferpunkten nicht beeinflußt. Diese Einheiten "
#~ "benötigen Treibstoff, den sie erhalten, wenn sie am Ende ihres Zuges in "
#~ "einer Stadt, einem Fliegerhorst, einem Flugzeugträger oder (im Fall von "
#~ "Raketen) auf einem U-Boot landen. Die Anzahl der Runden, nach denen "
#~ "aufgetankt werden muß, ist unterschiedlich. Wie die Marineeinheiten sind "
#~ "auch Luftwaffeneinheiten nicht in der Lage, feindliche Städte "
#~ "einzunehmen. Außerhalb von Städten können Luftwaffeneinheiten nur von "
#~ "Jagdflugzeugen angegriffen werden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Like air units, Helicopters can move on any tile not occupied by an enemy "
#~ "unit or enemy city, and their movement rate is not affected by loss of "
#~ "hitpoints.  Helicopters do not require fuel, but they lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or an Airbase, unless you "
#~ "have the United Nations wonder.  Unlike other air units, Helicopters can "
#~ "capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "Ähnlich wie Luftwaffeneinheiten können Hubschrauber sich auf jedes nicht "
#~ "von Gegnern besetzte Feld begeben. Auch Ihre Geschwindigkeit wird durch "
#~ "den Verlust von Trefferpunkten nicht beeinflußt. Sie benötigen keinen "
#~ "Treibstoff, verlieren aber am Ende jeder Runde, in der sie sich nicht in "
#~ "einer Stadt oder einem Fliegerhorst befinden, 2 Trefferpunkte. Anders als "
#~ "Luftwaffeneinheiten können Hubschrauber feindliche Städte erobern."

#~ msgid ""
#~ "Depending upon server options, any set of unit types may reduce the "
#~ "population of a City without City Walls by one point upon a successful "
#~ "attack."
#~ msgstr ""
#~ "Abhängig von den Servereinstellungen kann es sein, daß die Bevölkerung "
#~ "von Städten ohne Stadtmauern nach jedem erfolgreichen Angriff um einen "
#~ "Punkt vermindert wird."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#~ "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
#~ "half (rounded up) for Engineers, and they can be reduced further by "
#~ "stockpiling several units, doing teamwork."
#~ msgstr ""
#~ "Die folgende Tabelle zeigt die Anzahl an Runden, die eine Siedler-Einheit "
#~ "benötigt, um einen Auftrag auszuführen. Diese Zeiten können für "
#~ "Ingenieure halbiert werden (aufgerundet). Noch schnellere Arbeit ist "
#~ "möglich, wenn Teamwork geleistet wird."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Siedler gehören zu den wichtigsten Einheiten des Spiels. Man kann mit "
#~ "ihnen Städte, befestigte Stellungen und Bergwerke bauen; auch Straßen und "
#~ "Eisenbahnen, Bewässerungssysteme und Beseitigung von Umweltverschmutzung "
#~ "und Fallout sind durch sie möglich. Siedler verursachen Unterhaltskosten "
#~ "abhängig von der Regierungsform und 'sterben', wenn ihre Heimatstadt sie "
#~ "nicht mit Nahrung versorgen kann.\n"
#~ "\n"
#~ "Siedler und Ingenieure können zusammen arbeiten, um Projekte zu "
#~ "beschleunigen. Wenn zwei oder mehr Siedler/Ingenieure gemeinsam arbeiten, "
#~ "werden ihre Leistungen am Rundenende addiert. Es sollte darauf geachtet "
#~ "werden, daß man nicht zu viele zusammen arbeiten läßt, um keine "
#~ "'Arbeitskraft' zu verschwenden. Außerdem können solche Gruppen leicht das "
#~ "Ziel von Angriffen werden."

#~ msgid ""
#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
#~ "operations with the intent of harming your opponents.\n"
#~ "\n"
#~ "If an enemy unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
#~ "your diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
#~ "yours.\n"
#~ "\n"
#~ "The diplomat can also perform a number of actions in another player's "
#~ "city:\n"
#~ "- \"Investigate\" Reveal detailed information about the city.\n"
#~ "- \"Establish Embassy\" Get permanent intelligence on the player.\n"
#~ "- \"Sabotage\" Ruin any production in the city.\n"
#~ "- \"Steal Technology\" Acquire an advance from the city's owner.\n"
#~ "- \"Incite a Revolt\" Make a city your own by paying a sum of gold. Note "
#~ "that you cannot incite a revolt in a capital city.\n"
#~ "\n"
#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "Ein Diplomat ist ein offizieller Vertreter, der Deine Anweisungen "
#~ "ausführt und für Verhandlungen autorisiert ist. Er kann außerdem "
#~ "verschiedene verdeckte Operationen übernehmen, um Deinen Gegnern Schaden "
#~ "zuzufügen.\n"
#~ "\n"
#~ "Wenn eine feindliche Einheit allein auf einem Feld steht, kannst Du "
#~ "versuchen, sie mit deinem Diplomaten zu bestechen. Wenn Du eine Summe "
#~ "Gold bezahlst, geht sie sofort zu Dir über.\n"
#~ "\n"
#~ "Ein Diplomat kann außerdem verschiedene Aktionen in Städten anderer "
#~ "Spieler durchführen:\n"
#~ " - 'Auskundschaften' - Informationen über die Stadt erhalten\n"
#~ " - 'Eine Botschaft eröffnen' - Ständige Aufklärung des Gegners\n"
#~ " - 'Sabotieren' - die Produktion einer Stadt vernichten\n"
#~ " - 'Technologie stehlen' - einen Fortschritt vom Eigentümer der Stadt "
#~ "erhalten\n"
#~ " - 'Zur Revolte anstiften' - Eine Stadt gegen eine Summe Gold inBesitz "
#~ "bringen. Nicht möglich in einer Hauptstadt.\n"
#~ "\n"
#~ "Manchmal werden Horden von Diplomaten strategisch benutzt, um dem Feind "
#~ "schweren Schaden zuzufügen. Daher werden Diplomaten oft mit Angst und "
#~ "Mißtrauen betrachtet."

#~ msgid ""
#~ "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat "
#~ "predecessor.\n"
#~ "\n"
#~ "She can perform all the functions of the Diplomat, but with a higher rate "
#~ "of success. Refer to the Diplomat entry for an outline.\n"
#~ "\n"
#~ "She can also be used to: poison the water supply of an enemy city "
#~ "(reducing the population); steal specific technology; and sabotage "
#~ "predetermined city targets (note: sabotaging improvements in a capital or "
#~ "sabotaging City Walls increases the risks of capture). A Spy can also "
#~ "infiltrate a city and ferment a revolt.\n"
#~ "\n"
#~ "A Spy can also be of aid on the battlefield - sabotaging enemy units as "
#~ "well as bribing them to change allegiance."
#~ msgstr ""
#~ "Ein Spion ist im Gegensatz zu einem Diplomaten ein Profi.\n"
#~ "\n"
#~ "Er kann alle Funktionen eines Diplomaten erfüllen, aber mit höheren "
#~ "Erfolgschancen. Dies ist unter 'Diplomat' beschrieben.\n"
#~ "\n"
#~ "Außerdem kann er benutzt werden, um die Wasserversorgung einer Stadt zu "
#~ "vergiften (und so die Bevölkerung zu vermindern), ein bestimmtes "
#~ "Forschungsergebnis zu stehlen, bestimmte Stadterweiterungen zu sabotieren "
#~ "(Sabotage in einer Hauptstadt, sowie Sabotage von Stadtmauern ist mit "
#~ "erhöhtem Risiko verbunden). Ein Spion kann außerdem eine Stadt "
#~ "infiltrieren und eine Revolte auslösen.\n"
#~ "\n"
#~ "Ein Spion kann außerdem auf dem Schlachtfeld nützlich sein - um "
#~ "feindliche Einheiten zu sabotieren oder zu bestechen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses, airbases "
#~ "and mines, and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for "
#~ "Settlers is in food as well as production, and a Settler can die if its "
#~ "supporting city runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Siedler gehören zu den wichtigsten Einheiten des Spiels. Man kann mit "
#~ "ihnen Städte, befestigte Stellungen, Bergwerke und Fliegerhorste bauen; "
#~ "auch Straßen und Eisenbahnen, Bewässerungssysteme und Beseitigung von "
#~ "Umweltverschmutzung und Fallout sind durch sie möglich.\n"
#~ "\n"
#~ "Siedler verursachen Unterhaltskosten abhängig von der Regierungsform und "
#~ "'sterben', wenn ihre Heimatstadt sie nicht mit Nahrung versorgen kann.\n"
#~ "\n"
#~ "Siedler und Ingenieure können zusammen arbeiten, um Projekte zu "
#~ "beschleunigen. Wenn zwei oder mehr Siedler/Ingenieure gemeinsam arbeiten, "
#~ "werden ihre Leistungen am Rundenende addiert. Es sollte darauf geachtet "
#~ "werden, daß man nicht zu viele zusammen arbeiten läßt, um keine "
#~ "'Arbeitskraft' zu verschwenden. Außerdem können solche Gruppen sehr "
#~ "leicht von Angreifern vernichtet werden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers may work together to decrease the amount of time required for "
#~ "long projects.  If two or more Settlers are both working on the same task "
#~ "in the same tile, their efforts will be added together each turn until "
#~ "the task is finished.  Be careful not to dedicate too many workers to one "
#~ "task, though; excess effort can be wasted, and a group of Settlers is "
#~ "highly vulnerable to enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Siedler gehören zu den wichtigsten Einheiten des Spiels. Man kann mit "
#~ "ihnen Städte, befestigte Stellungen, Bergwerke und Fliegerhorste bauen; "
#~ "auch Straßen und Eisenbahnen, Bewässerungssysteme und Beseitigung von "
#~ "Umweltverschmutzung und Fallout ist durch sie möglich.\n"
#~ "\n"
#~ "Siedler verursachen Unterhaltskosten abhängig von der Regierungsform und "
#~ "'sterben', wenn ihre Heimatstadt sie nicht mit Nahrung versorgen kann.\n"
#~ "\n"
#~ "Siedler und Ingenieure können zusammen arbeiten, um Projekte zu "
#~ "beschleunigen. Wenn zwei oder mehr Siedler/Ingenieure gemeinsam arbeiten, "
#~ "werden ihre Leistungen am Rundenende addiert. Es sollte darauf geachtet "
#~ "werden, daß man nicht zu viele zusammen arbeiten läßt, um keine "
#~ "'Arbeitskraft' zu verschwenden. Außerdem können solche Gruppen sehr "
#~ "leicht von Angreifern vernichtet werden."

#~ msgid "Tutorial message"
#~ msgstr "Nachrichten des Einführungsszenarios"

#~ msgid "Server: %s has connected from %s."
#~ msgstr "Server: %s von %s hat Verbindung aufgenommen."

#~ msgid "Command access level could not be set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr ""
#~ "Zugangsberechtigung für %2$s konnte nicht auf '%1$s' gesetzt werden."

#~ msgid "Value: %d, Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1"
#~ msgstr "Wert: %d, Standard: %d, zulässig: 0 oder 1"

#~ msgid "Value: %d, Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d"
#~ msgstr "Wert: %d, Minimum: %d, Standard: %d, Maximum: %d"

#~ msgid "Value: \"%s\", Default: \"%s\""
#~ msgstr "Wert: '%s', Standard: '%s'"

#~ msgid "Sorry, you can't take a global observer. Observe it instead."
#~ msgstr ""
#~ "Ein globaler Beobachter kann nicht übernommen, sondern nur beobachtet "
#~ "werden."

#~ msgid "(Railroads and fortresses require 3 turns, regardless of terrain.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Eisenbahnen und befestigte Stellungen benötigen unabhängig vom Gelände 3 "
#~ "Runden.)"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s government.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erfordert %s als Regierungsform.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s building.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erfordert die Stadtverbesserung %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erfordert die Geländeressource %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Geländeform %s erforderlich.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s nation.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erfordert die %s Nation.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Only applies to %s units.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Betrifft nur %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires a minimum size of %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erfordert mindestens die Größe %d.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Make new _homecity"
#~ msgstr "Standort als neue _Heimatstadt wählen"

#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "_Chat"

#~ msgid "Editing _Mode"
#~ msgstr "_Editmodus"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Traderoutes"
#~ msgstr "_Handelswege"

#~ msgid "_Unload Transporter"
#~ msgstr "Schiff entladen (_U)"

#~ msgid "Wake up o_thers"
#~ msgstr "Andere alarmieren (_T)"

#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "_Verbinden"

#~ msgid "Go _to"
#~ msgstr "_Gehe nach"

#~ msgid "Patrol (_Q)"
#~ msgstr "Patrouillieren (_Q)"

#~ msgid "Go\\/Airlift to City"
#~ msgstr "Gehe\\/fliege nach Stadt"

#~ msgid "Diplomat\\/Spy Actions"
#~ msgstr "Aktionen für Diplomaten\\/Spione"

#~ msgid "Single"
#~ msgstr "Einzeln"

#~ msgid "_Top Five Cities"
#~ msgstr "_Die besten 5 Städte"

#~ msgid "Make Trade _Route"
#~ msgstr "Handelsweg ein_richten"

#~ msgid "_Fortify"
#~ msgstr "Eingraben (_F)"

#~ msgid "_Paradrop"
#~ msgstr "Fallschirms_pringen"

#~ msgid ""
#~ "By changing this option you change the active theme. This is the same as "
#~ "using the -- --theme command-line parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Mit dieser Option wird das Thema eingestellt. Dies kann auch mit dem "
#~ "Kommendozeilenparameter -- --theme geschehen."

#~ msgid "Diplomat|Spy Actions"
#~ msgstr "Aktionen von Diplomaten/Spionen"

#~ msgid "Connect railroad"
#~ msgstr "Verbinden/Straße"

#~ msgid "Auto-Explore"
#~ msgstr "Automatisch erkunden"

#~ msgid "Auto-Attack"
#~ msgstr "Automatisch angreifen"

#~ msgid "Auto-Settler"
#~ msgstr "Siedler automatisieren"

#~ msgid "Wake Up Others"
#~ msgstr "Andere alarmieren"

#~ msgid "Form Traderoute"
#~ msgstr "Handelsweg gründen"

#~ msgid "Form Traderoute with %s ( %d R&G + %d trade ) (R)"
#~ msgstr "Gründe Handelsweg zu %s ( %d F&G + %d Handel ) (R)"

#~ msgid "_Upgrade unit"
#~ msgstr "Einheit _modernisieren"

#~ msgid "_Revolution"
#~ msgstr "_Revolution"

#~ msgid "Make Trade Route"
#~ msgstr "Handelsweg einrichten"

#~ msgid "Wake up others"
#~ msgstr "Andere alarmieren"

#~ msgid "Connect/Road"
#~ msgstr "Verbinden/Straße"

#~ msgid "Connect/Irrigation"
#~ msgstr "Verbinden/Bewässerung"

#~ msgid "Select Same Type"
#~ msgstr "Einheiten gleichen Typs auswählen"

#~ msgid "Can be changed during a game. "
#~ msgstr "Kann während des Spiels geändert werden. "

#~ msgid "Can <b>not</b> be changed during a game. "
#~ msgstr "Kann während des Spiels <b>nicht</b> geändert werden. "

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: 0, Standard: %d, Maximum: 1</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: %d, Standard: %d, Maximum: %d</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Default: \"%s\"</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">Standard: \"%s\"</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "    In this menu you can choose to:\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Maps (Sea or entire map),\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Advances,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Cities,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Shared Vision,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Exchange Embassies,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Create Treaties,\n"
#~ "\n"
#~ "   - and Give Gold."
#~ msgstr ""
#~ "    In dieser Konferenz können Sie:\n"
#~ "\n"
#~ " - mit Karten (Seekarten oder auch Weltkarten) handeln,\n"
#~ "\n"
#~ " - mit Forschungsergebnissen handeln,\n"
#~ "\n"
#~ " - mit Städten handeln,\n"
#~ "\n"
#~ " - mit Karteneinsicht handeln,\n"
#~ "\n"
#~ " - wechselseitig Botschaftsgründungen erlauben,\n"
#~ "\n"
#~ " - Abkommen schließen und\n"
#~ "\n"
#~ " - Gold übergeben."

#~ msgid ""
#~ "    There is no need to trade like for like, by trading say, an advance "
#~ "or city for gold - you can consider this buying and selling."
#~ msgstr "Die Bedingungen sind frei aushandelbar."

#~ msgid ""
#~ "    A couple of notes:\n"
#~ "\n"
#~ "   - You can't give away your capital.\n"
#~ "\n"
#~ "   - If you can't see a city on your map, then you can't request it."
#~ msgstr ""
#~ "Zwei Einschränkungen:\n"
#~ "\n"
#~ " - Hauptstädte können nicht weggegeben werden.\n"
#~ " - Man kann nur auf der eigenen Karte verzeichnete Städte fordern."

#~ msgid ""
#~ "     To have a diplomatic relationship with another player, you must "
#~ "establish contact with that player. Contact occurs whenever one of your "
#~ "units is within sight of a city or unit belonging to another player, or "
#~ "vice versa. Unless you establish an embassy with that player, you may "
#~ "again lose contact with them a set number of turns after most recent "
#~ "ßAnzahl von Zügen den "
#~ "Kontakt wieder verlieren."

#, fuzzy is "
#~ "that it will draw you inEach wonder has specific benefits for your civilization. Each wonder is "
#~ "unique and is placed in the city which constructed it."
#~ msgstr ""
#~ "Jedes Weltwunder verschafft der Zivilisation, die es erschafft, bestimmte "
#~ "Vorteile. Jedes Weltwunder kommt nur einmal vor und bleibt in der Stadt, "
#~ "die es erbaut hat."

#~ msgid ""
#~ "The different types of terrain each have different strengths and "
#~ "drawbacks.  When choosing a place for a new city, make sure there are "
#~ "enough food-producing squares nearby to support your growing population."
#~ msgstr ""
#~ "Die verschiedenen Geländeformen haben unterschiedliche Vor- und "
#~ "Nachteile. Vor Gründung einer Stadt sollte auf jeden Fall darauf geachtet "
#~ "werden, daß genügend Nahrung für die anwachsende Bevölkerung erzeugt "
#~ "werden kann."

#~ msgid ""
#~ "You may also build Airbases, at which your air units may land and refuel."
#~ msgstr ""
#~ "Es ist auch möglich, Fliegerhorste zu errichten, auf denen "
#~ "Luftwaffeneinheiten landen und betankt werden könnPower Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar PlantKohlekraftwerk, Wasserkraftwerk, Atomkraftwerk "
#~ "oder Solarkraftwerk bauen."

#~ msgid ""
#~ "Protects a city from attacks from Nuclear units.  Nuclear attacks simply "
#~ "have no effect on the city.  Also, doubles defence against non-nuclear "
#~ "missiles."
#~ msgstr ""
#~ "Schützt eine Stadt vollständig vor nuklearen Angriffen.\n"
#~ "\n"
#~ "Verdoppelt die Verteidigungsstärke aller in der Stadt stationierten "
#~ "Einheiten gegenüber nicht-nuklearen Raketen."

#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city.75Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Sol75Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts tax and "
#~ "luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Zusammen mit einem Marktplatz und einer Bank erhöht eine Börse die "
#~ "Luxusproduktion und Steuereinnahmen einer Stadt um 150%."

#~ msgid "Works as a City Wall in all cities."
#~ msgstr "Gilt als Stadtmauer für jede eigene Stadt."

#~ msgid "Units regain two extra hitpoints per turn."
#~ msgstr ""
#~ "Alle eigenen Einheiten erhalten 2 zusätzliche Trefferpunkte pro Runde "
#~ "zurück."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When barbarian leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Wird ein Barbarenanführer auf einem Feld ohne Verteidiger getötet, werden "
#~ "die 100 Goldstücke Belohnung nur an Landeinheiten oder Helikopter bezahlt."

#~ msgid "Asian"
#~ msgstr "asiatisch"

#~ msgid "Medieval"
#~ msgstr "mittelalterlich"

#~ msgid "City: Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Stadt: Nicht verfügbare Erweiterung im Bau"

#~ msgid "City: Captured/Destroyed"
#~ msgstr "Stadt: erobert/zerstört"

#~ msgid "City: Civil Disorder"
#~ msgstr "Stadt: Aufruhr"

#~ msgid "City: Famine"
#~ msgstr "Stadt: Hungersnot"

#~ msgid "City: Famine Feared"
#~ msgstr "Stadt: Drohende Hungersnot"

#~ msgid "City: Growth"
#~ msgstr "Stadt: Wachstum"

#~ msgid "City: May Soon Grow"
#~ msgstr "Stadt: Bevorstehendes Wachstum"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct"
#~ msgstr "Stadt: Aquädukt notwendig"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "Stadt: Aquädukt notwendig und im Bau"

#~ msgid "City: Normal"
#~ msgstr "Stadt: Frieden"

#~ msgid "City: Nuked"
#~ msgstr "Stadt: Mit Atombombe angegriffen"

#~ msgid "City: Released from citizen governor"
#~ msgstr "Stadt: Bürgermeister kontrolliert nicht mehr"

#~ msgid "City: Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "Stadt: Wachstum drosseln"

#~ msgid "City: Transfer"
#~ msgstr "Stadt: Transfer"

#~ msgid "City: Was Built"
#~ msgstr "Stadt: Erweiterung wurde gebaut"

#~ msgid "City: Worklist Events"
#~ msgstr "Stadt: Status der Arbeitslisten"

#~ msgid "City: Production changed"
#~ msgstr "Stadt: Produktion geändert"

#~ msgid "Civ: Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Nation: Barbarenaufstand"

#~ msgid "Civ: Civil War"
#~ msgstr "Nation: Bürgerkrieg"

#~ msgid "Civ: Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "Nation: Rückfall in Anarchie"

#~ msgid "Civ: First Contact"
#~ msgstr "Nation: Erster Kontakt"

#~ msgid "Civ: Learned New Government"
#~ msgstr "Nation: Neue Staatsform gelernt"

#~ msgid "Civ: Low Funds"
#~ msgstr "Nation: Schlechte Haushaltslage"

#~ msgid "Civ: Pollution"
#~ msgstr "Nation: Umweltverschmutzung"

#~ msgid "Civ: Revolt Ended"
#~ msgstr "Nation: Revolte beendet"

#~ msgid "Civ: Revolt Started"
#~ msgstr "Nation: Revolte begonnen"

#~ msgid "Civ: Spaceship Events"
#~ msgstr "Nation: Raumschiff"

#~ msgid "Diplomat Action: Bribe"
#~ msgstr "Diplomatie: Bestechung"

#~ msgid "Diplomat Action: Caused Incident"
#~ msgstr "Diplomatie: Zwischenfall"

#~ msgid "Diplomat Action: Escape"
#~ msgstr "Diplomatie: Flucht"

#~ msgid "Diplomat Action: Embassy"
#~ msgstr "Diplomatie: Botschaft"

#~ msgid "Diplomat Action: Failed"
#~ msgstr "Diplomatie: Fehlschlag"

#~ msgid "Diplomat Action: Incite"
#~ msgstr "Diplomatie: Anstachelung zum Aufruhr"

#~ msgid "Diplomat Action: Poison"
#~ msgstr "Diplomatie: Vergiftung"

#~ msgid "Diplomat Action: Sabotage"
#~ msgstr "Diplomatie: Sabotage"

#~ msgid "Diplomat Action: Theft"
#~ msgstr "Diplomatie: Diebstahl"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Bribe"
#~ msgstr "Feindliche Diplomatie: Bestechung"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Embassy"
#~ msgstr "Feindliche Diplomatie: Botschaft"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Failed"
#~ msgstr "Feindliche Diplomatie: Fehlschlag"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Incite"
#~ msgstr "Feindliche Diplomatie: Anstachelung zum Aufruhr"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Poison"
#~ msgstr "Feindliche Diplomatie: Vergiftung"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Sabotage"
#~ msgstr "Feindliche Diplomatie: Sabotage"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Theft"
#~ msgstr "Feindliche Diplomatie: Diebstahl"

#~ msgid "Global: Eco-Disaster"
#~ msgstr "Global: Ökokatastrophe"

#~ msgid "Global: Nuke Detonated"
#~ msgstr "Global: Atombombenabwurf"

#~ msgid "Hut: Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "Hütten: Barbarenaufstand"

#~ msgid "Hut: City Founded from Hut"
#~ msgstr "Hütten: Stadt gegründet"

#~ msgid "Hut: Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Hütten: Gold gefunden"

#~ msgid "Hut: Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Hütten: Von Barbaren getötet"

#~ msgid "Hut: Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "Hütten: Söldner gefunden"

#~ msgid "Hut: Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Hütten: Siedler entdeckt"

#~ msgid "Hut: Tech Found in Hut"
#~ msgstr "Hütten: Fortschritt entdeckt"

#~ msgid "Hut: Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Hütten: Einheit von Barbaren ermordet"

#~ msgid "Improvement: Bought"
#~ msgstr "Stadterweiterung: gekauft"

#~ msgid "Improvement: Built"
#~ msgstr "Stadterweiterung: fertiggestellt"

#~ msgid "Improvement: Forced to Sell"
#~ msgstr "Stadterweiterung: wegen Geldmangel verkauft"

#~ msgid "Improvement: New Improvement Selected"
#~ msgstr "Stadterweiterung: Bauauftrag geändert"

#~ msgid "Improvement: Sold"
#~ msgstr "Stadterweiterung: verkauft"

#~ msgid "Tech: Learned From Great Library"
#~ msgstr "Forschung: Fortschritt aus der Großen Bibliothek"

#~ msgid "Tech: Learned New Tech"
#~ msgstr "Forschung: neuer Fortschritt"

#~ msgid "Treaty: Alliance"
#~ msgstr "Abkommen: Allianz"

#~ msgid "Treaty: Broken"
#~ msgstr "Abkommen: gebrochen"

#~ msgid "Treaty: Cease-fire"
#~ msgstr "Abkommen: Feuerpause"

#~ msgid "Treaty: Peace"
#~ msgstr "Abkommen: Frieden"

#~ msgid "Treaty: Shared Vision"
#~ msgstr "Abkommen: Karteneinsicht"

#~ msgid "Unit: Attack Failed"
#~ msgstr "Einheit: Angriff fehlgeschlagen"

#~ msgid "Unit: Attack Succeeded"
#~ msgstr "Einheit: Angriff erfolgreich"

#~ msgid "Unit: Bought"
#~ msgstr "Einheit: gekauft"

#~ msgid "Unit: Built"
#~ msgstr "Einheit: fertiggestellt"

#~ msgid "Unit: Defender Destroyed"
#~ msgstr "Einheit: Verteidiger zerstört"

#~ msgid "Unit: Defender Survived"
#~ msgstr "Einheit: Verteidiger überlebt"

#~ msgid "Unit: Promoted to Veteran"
#~ msgstr "Einheit: Erfahrungszuwachs"

#~ msgid "Unit: Production Upgraded"
#~ msgstr "Einheit: Produktion modernisiert"

#~ msgid "Unit: Relocated"
#~ msgstr "Einheit: verschoben"

#~ msgid "Unit: Orders / goto events"
#~ msgstr "Einheit: Befehle / Gehe nach"

#~ msgid "Wonder: Finished"
#~ msgstr "Weltwunder: fertiggestellt"

#~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
#~ msgstr "Weltwunder: ist veraltet"

#~ msgid "Wonder: Started"
#~ msgstr "Weltwunder: Bau begonnen"

#~ msgid "Wonder: Stopped"
#~ msgstr "Weltwunder: Bau gestoppt"

#~ msgid "Wonder: Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Weltwunder: in der nächsten Runde fertig"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in\n"
#~ "%s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "DIES IST EINE BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s wird voraussichtlich im %s\n"
#~ "auf %s veröffentlicht werden."

#~ msgid "%d BC"
#~ msgstr "%d v. Chr."

#~ msgid "%d AD"
#~ msgstr "%d AD"

#~ msgid "FREECIV_PATH is set but empty; using default path instead."
#~ msgstr "FREECIV_PATH ist leer; es wird der Standardpfad verwendet."

#~ msgid "The data path may be set via the environment variable FREECIV_PATH."
#~ msgstr ""
#~ "Der Suchpfad kann über die Umgebungsvariable FREECIV_PATH gesetzt werden."

#~ msgid "%s was rejected: Only preregister users allowed."
#~ msgstr "%s wurde abgewiesen: Nur registrierte Spieler erlaubt."

#~ msgid "You lost %s. A new %s was built in %s."
#~ msgstr "%s verloren! %s wurde in %s neu errichtet."

#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s to avoid being landlocked."
#~ msgstr ""
#~ "Die %s sind aus der aufgelösten Stadt %s geflohen, um eine Strandung zu "
#~ "vermeiden."

#~ msgid "We Love The %s Day celebrated in %s."
#~ msgstr "%ss Ehrentag wird in %s gefeiert."

#~ msgid "We Love The %s Day canceled in %s."
#~ msgstr "%ss Ehrentag wurde in %s abgeschafft."

#~ msgid "Report bugs at %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Bitte informieren Sie uns\n"
#~ "- über Programmfehler nach Möglichkeit in englischer Sprache im WWW unter "
#~ "%s\n"
#~ "- über Probleme mit der deutschen Übersetzung mit einer E-Mail an "
#~ "<chrisk@cknoke.de>\n"

#~ msgid ""
#~ "debug [ player <player> | city <x> <y> | units <x> <y> | unit <id> | tech "
#~ "<player> | timing | info]"
#~ msgstr ""
#~ "debug [ player <Spieler> | city <x> <y> | units <x> <y> | unit <id> | "
#~ "tech <Spieler> | timing | info]"

#~ msgid ""
#~ "away\n"
#~ "away"
#~ msgstr ""
#~ "away\n"
#~ "away"

#~ msgid "endgame"
#1 ^^^buktu, war das Einflussreichste. Es herrschte "
#~ "vom 14. bis 17. Jahrhundert und war berühmt für seine wohlhabenden und "
#~ "wohlwollenden Könige. Die heutige Republik Mali hat hiervon seinen Namen "
#~ "erhalten."

#~ msgid ""
#~ "In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkic "
#~ "tribe in western Anatolia, conquered all his neigboring tribes. A century "
#~ "later the Byzantine capital fell to Turkic rule which gave the Ottoman "
#~ "empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large parts "
#~ "of south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as Egypt and much "
#~ "of north Africa, making it a regional superpower until its dissolution in "
#~ "the aftermath of WWI."
#~ msgstr ""
#~ "Zu Beginn des 14. Jahrhunderts eroberte Osman, der Führer eines kleinen "
#~ "türkischen Stammes in Westanatolien, alle ihn umgebenden Stämme. Ein "
#~ "Jahrhundert später fiel die byzantinische Hauptstadt unter türkische "
#~ "Herrschaft, wodurch das Ottomanische Kaiserreich Zugriff auf Europa "
#~ "erhielt. Darauf eroberten die Ottomanen große Teile von Südosteuropa, der "
#~ "islamischen Welt, sowie Ägypten und Teile Nordafrikas, und schufen so "
#~ "eine regionale Supermacht, die erst nach dem ersten Weltkrieg aufgelöst "
#~ "wurde."

#~ msgid ""
#~ "Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
#~ "regions of Lebanon and Syria."
#~ msgstr ""
#~ "Phönizien war eine Zivilisation im Altertum, in den Küstenregionen des "
#~ "heutigen Libanons und Syriens."

#~ msgid ""
#~ "Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
#~ "the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a "
#~ "country inhabited by people speaking a language reminiscent from the time "
#~ "of ancient Rome. It's history is convoluted as it was always at the "
#~ "borders of great empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
#~ msgstr ""
#~ "Die rumänische Nation entstand am Beginn des 20. Jahrhunderts, als "
#~ "Siebenbürgen, die Walachei und Moldavien verschmolzen. Seine Sprache "
#~ "erinnert stark an die des alten Roms. Die rumänische Geschichte ist "
#~ "abwechslungsreich, da es sich stets an den Grenzen großer Reiche befand: "
#~ "des Römischen, Ottomanischen, Österreich-Ungarischen und des Russischen "
#~ "Reiches."

#~ msgid "Presedinte"
#~ msgstr "Präsident"

#~ msgid ""
#~ "The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over "
#~ "the northernmost regions of the Scandinavian countries: Finnmark of "
#~ "Norway and Lapland of Sweden and Finland."
#~ msgstr ""
#~ "Die Sami sind ein Volk in Nordskandinavien. Ihre Nation dehnt sich über "
#~ "die nördlichsten Regionen der slandinavischen Länder aus: die Finnmark in "
#~ "Norwegen, und Lappland in Schweden und Finnland."

#~ msgid "Elected King"
#~ msgstr "Gewählter König"

#~ msgid "Elected Queen"
#~ msgstr "Gewählte Königin"

#~ msgid "Elected Priest"
#~ msgstr "Gewählter Priester"

#~ msgid "Elected Priestess"
#~ msgstr "Gewählte Priesterin"

#~ msgid ""
#~ "Texas is second largest and second most populous state of the USA, famous "
#~ "for it's \"larger than life\" cowboy mentality."
#~ msgstr ""
#~ "Texas ist der zweitgrößte und zweitbevölkerungsreichste Staat der USA, "
#~ "berühmt für seine Cowboy-Mentalität ('Larger than Life')."

#~ msgid "Turk"
#~ msgstr "türkisch"

#~ msgid "Venezuela"
#~ msgstr "venezuleanisch"

#~ msgid ""
#~ "Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region "
#~ "of the duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the "
#~ "largest German federal state, North Rhine-Westphalia."
#~ msgstr ""
#~ "Westfalen bildete den Westen des Herzogtums Sachsen, bevor es eine "
#~ "preußische Provinz wurde. Heute ist es der nördliche Teil des größten "
#~ "deutschen Bundeslandes Nordrhein-Westfalen."

#~ msgid ""
#~ "As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
#~ "manage individual cities.  This is where the city report becomes\n"
#~ "useful.  Press F1 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
#~ "with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
#~ "like (return to the map view by clicking on the Map tab).  With a bit\n"
#~ "of practice it is possible to control almost every aspect of the cities\n"
#~ "from this report.  The full power of the city report is beyond the\n"
#~ "scope of this tutorial, however."
#~ msgstr ""
#~ "Mit wachsender Zahl von Städten in deinem Reich wird es\n"
#~ "schwieriger, die Städte zu verwalten. Hierbei hilft der Stadtbericht.\n"
#~ "Du erhältst ihn mit 'F1'. Der Bericht zeigt eine Liste der Städte\n"
#~ "mit verschiedenen Statistiken über jede. Probiere dies aus, zurück\n"
#~ "zur Karte kommst du, wenn du auf den Reiter 'Karte' klickst. Mit etwas\n"
#~ "Übung kann man beinahe jede Einstellung der Städte von hier vornehmen.\n"
#~ "Wir können hier jedoch nicht alle Möglichkeiten erklären."

#~ msgid ""
#~ "You have built your first military unit!  Military units have two\n"
#~ "basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
#~ "and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
#~ "is a must stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
#~ "attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
#~ "\n"
#~ "Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
#~ "Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
#~ "built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
#~ "key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
#~ "are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
#~ "city to attack.  Be careful not to lose it though!"
#~ msgstr ""
#~ "Du hast deine erste militärische Einheit gebaut. Sie dient zwei\n"
#~ "Zwecken: Angriff und Verteidigung. Jede Einheit hat eine Angriffsstärke\n"
#~ "und eine Verteidigungsstärke. Die Werte von Kriegern sind schwach\n"
#~ "(1/1), eine Phalanx ist ein viel besserer Verteidiger mit 2\n"
#~ "Verteidigungspunkten (1/2). Ein Katapult ist eine gute Angriffseinheit\n"
#~ "mit 6 Angriffspunkten (6/1).\n"
#~ "\n"
#~ "Es ist eine gute Idee, in jeder Stadt ein oder zwei Verteidiger zu\n"
#~ "haben. Wichtige Städte wie deine Hauptstadt verdienen zusätzlichen\n"
#~ "Schutz. Einheiten, die in einer Stadt gebaut wurden, können zur\n"
#~ "Verteidigung in eine andere geschickt werden (drücke 'G' und du kannst\n"
#~ "die Gehe-nach-Funktion dafür nutzen). Während des Krieges kannst du\n"
#~ "die Einheit zu einer feindlichen Stadt schicken, um anzugreifen. Aber\n"
#~ "verliere sie nicht!"

#~ msgid ""
#~ "You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
#~ "technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
#~ "government.  The government your civilization follows is very\n"
#~ "important in determining your development.  In the beginning you\n"
#~ "started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
#~ "government options will give you some choice of whether your\n"
#~ "civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
#~ "juggernaut.  Each has advantages.\n"
#~ "\n"
#~ "For now, you probably want to switch staight into Republic.  In the\n"
#~ "Government menu, go to the Change Government submenu and choose\n"
#~ "Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
#~ "going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
#~ "However Republic is a substantially better form of government\n"
#~ "than Despotism so the investment will soon pay off."
#~ msgstr ""
#~ "Du hast die Erforschung der Republik beendet. Dieser Fortschritt ist\n"
#~ "besonders nützlich, da er die Wahl einer neuen Regierungsform\n"
#~ "erlaubt. Die Regierung, der deine Zivilisation folgt, ist\n"
#~ "entscheidend für deine Entwicklung. Zu Beginn regierst du im\n"
#~ "Despotismus, einer sehr ineffizienten Regierungsform. Spätere\n"
#~ "Regierungsformen ermöglichen es dir, deine Zivilisation als\n"
#~ "friedliche Handelsnation oder als erobernder Moloch zu führen\n"
#~ "Beides hat Vorteile.\n"
#~ "\n"
#~ "Jetzt hast du die Gelegenheit, direkt zur Republik zu wechseln.\n"
#~ "Im Menü 'Regierung' wählst du 'Regierung ändern' und 'Republik'.\n"
#~ "Ja, du willst eine Revolution! Während des Regierungswechsels gibt\n"
#~ "es ein paar Runden Anarchie, das mußt du in Kauf nehmen.\n"
#~ "Die Republik ist eine wesentlich bessere Regierungsform als\n"
#~ "der Despotismus, es zahlt sich also aus."

#~ msgid ""
#~ "Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
#~ "the landscape.  When a unit enters one several things may happen.  The\n"
#~ "most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
#~ "amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
#~ "mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
#~ "that will join your civilization and bring a new city into your\n"
#~ "empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
#~ "unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
#~ "any huts you find as soon as possible."
#~ msgstr ""
#~ "Deine Einheit hat ein Dorf entdeckt. Diese kleinen Dörfer sind\n"
#~ "über die Karte verteilt. Wenn eine Einheit ein Dorf erreicht, kann\n"
#~ "verschiedenes passieren: meistens findest du etwas Gold. In dem\n"
#~ "Dorf kann jedoch auch ein Fortschritt zu finden sein, oder Söldner.\n"
#~ "In einigen Dörfern gibt es eingeborene Siedler, die sich mit ihrer\n"
#~ "Stadt deiner Zivilisation anschließen. Schließlich können dort auch\n"
#~ "Barbaren hausen, die deine Einheit sofort vernichten. Im\n"
#~ "Durchschnitt ist es vorteilhaft, Dörfer ausfindig zu machen und\n"
#~ "sofort zu betreten."
ENDREP
DELTA 25510 28898126 1290072
SVN    ; e  @u J7  h# . q; h- ' L> / < &U |   & F bY = $T >z =: y  E %[ h <l f+ @ {m qd XW s2 ( B> n 	 k   J# o n 	  ( * 7 aJ @Kk wv &nn  d& + s7 qd qV H s\ P c uv l -  K+  <D; ; lH D j J  `5K ` P&A 17 j  ?Q *) ^p_ Z- dEn S @l^ Y
 d` L; t'y M;g \ Q A)S n=@ hkR !%P rd Vx M;I C]  \m i
 lt ucp zW T kM QS } he yk geg h3# > w^ kVI }
4 \;T Vk %B F| C3 | {
  B \ tx np wuH q{ onI & i K| Hb  E` |,t   5? U U- ~S "?@ )N D` d<P `"T cnR ^'; siU N?N |e  tN Plu V>N 5gY /@1   > fw> NyE ]jX G| Xh ^dd N:/ o7^   
;@ C=u += hi 	hP G 2 Ky >G k) j1 .>> f* P3w z U2 /*E  W? T9 b0 Z5a Zp em Nu kf Tt ik !x #<  !D k n#E lVF jfH ik Wlj s-! g9c qk 5jd d \n bn` O0 R sm 2oi h 0 J@  C  ;` p*` z 59` -NX SX 9 fd Umo h1# U< E4 H{p Q3U lYb w'" v@t f*: =I  G rbF 9 c (q <d c .Sd $ n+ HA s# mo T] s2 k& w ~
v ]~ &] a B~& ZO L 2sm  S $ l]  }n Jg5-01-02 00:07+025060704926650374920374248535966495965788691401407416
#, c-format
msgid8950450762491987073854703130 server/citytools.c:269141 server/citytools.c:272950388397 client/agents/cma_core.c:41726 client/gui-sdl/mapview.c:159
#: client/gui-sdl2/mapview.c:166 server/console.c:71 server/srv_main.c:2773764
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1634 client/gui-qt/citydlg.cpp:1837
#: client/gui-sdl/cityrep.c:555 client/gui-sdl/cityrep.c:1087
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1400 client/gui-sdl/wldlg.c:1405
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:562 client/gui-sdl2/cityrep.c:1097
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1404 client/gui-sdl2/wldlg.c:1409
#: client/gui-xaw/citydlg.c:252 client/text.c:81370
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1640 client/gui-qt/citydlg.cpp:1843
#: client/gui-xaw/citydlg.c:257 client/text.c:811 client/text.c:1284756 client/audio.c:301 client/audio.c:338 client/audio.c:34778972569 client/gui-sdl2/wldlg.c:13732
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1380 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1376 client/gui-sdl2/wldlg.c:1384
#: common/events.c:93 common/events.c:166
msgid "Built"
msgstr "Färdigställt"

#: client/citydlg_common.c:385 client/gui-sdl/wldlg.c:1374
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1378
msgid "Destroyed"
msgstr "Förstört"

#: client/citydlg_common.c:387 client/gui-sdl/wldlg.c:1376
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:13802
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1386420
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:315 client/gui-sdl/inteldlg.c:328
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:331 client/gui-sdl2/inteldlg.c:344
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:283 server/stdinhand.c:327 client/citydlg_common.c:690dlg_common.c:673
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Disorder\n"
msgid "%4d : History\n"
msgstr "%+4d : Upplopp\n"

# ?
#: client/citydlg_common.c:685
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Used\n"
msgid "%4d : %s\n"
msgstr "%+4d : Används\n"

#: client/citydlg_common.c:692
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%4d : Total surplus"
msgid "%4d : Total culture"
msgstr "%4d : Sammanlagt överskott7
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:20438 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4326
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:213 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1316
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:26363 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4350
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:218 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1375
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2675 client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:68 client/gui-qt/pages.cpp:267
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/gui-qt/plrdlg.cpp:412
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-sdl/repodlgs.c:2079
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2090307 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1297
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:433152
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:157155 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:628 client/gui-qt/menu.cpp:640
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:511 client/gui-sdl/helpdlg.c:739
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1618 client/gui-sdl/repodlgs.c:366
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:744 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1636
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3724 data/Freeciv.in:1913 data/helpdata.txt:102344
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1045 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1447
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1079 client/gui-qt/menu.cpp:652
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:881 client/gui-sdl/mapctrl.c:1404
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:14221
#: data/Freeciv.in:1837 data/helpdata.txt:44353 common/unit.c:631
#: data/civ1/terrain.ruleset:825 data/civ2/terrain.ruleset:932
#: data/classic/terrain.ruleset:1134 data/experimental/terrain.ruleset:1110
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1134 data/alien/terrain.ruleset:669
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:110877 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1895
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1478 client/gui-sdl/citydlg.c:3835
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:899 client/gui-sdl2/citydlg.c:3807
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:909 client/gui-xaw/menu.c:266
#: client/include/helpdlg_g.h:37 data/Freeciv.in:1477 data/helpdata.txt:1726670 client/gui-qt/cityrep.cpp:493
#: client/gui-sdl/cityrep.c:202 client/gui-sdl2/cityrep.c:20968 server/civserver.c:331
msgid "Announce PROTO"
msgstr ""

#: client/client_main.c:369 server/civserver.c:3327276 client/client_main.c:383 tools/civmanual.c:586
#: tools/civmanual.c:592 server/civserver.c:356 server/civserver.c:362
msgid "debug NUM"
msgstr ""

#: client/client_main.c:377 tools/civmanual.c:587 server/civserver.c:35784 tools/civmanual.c:593 server/civserver.c:36390 tools/civmanual.c:599 server/civserver.c:368
msgid "Fatal [SIGNAL]"
msgstr ""

#: client/client_main.c:391 tools/civmanual.c:600 server/civserver.c:369
msgid "Raise a signal on failed assertion"
msgstr ""

#. TRANS: "file395 server/civserver.c:373
msgid "file FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:396 server/civserver.c:374
#, fuzzy
msgid "Load saved game FILE"
msgstr "Återuppta sparat spel"

#: client/client_main.c:398 tools/civmanual.c:603 tools/mpcmdline.c:59
#: server/civserver.c:376: client/client_main.c:401
msgid "Do not request hack access to local, but not spawned, server"
msgstr ""

#. TRANS: "log05 tools/civmanual.c:606 server/civserver.c:383
msgid "log FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:406409
msgid "Meta HOST"
msgstr ""

#: client/client_main.c:410413
msgid "name NAME"
msgstr ""

#: client/client_main.c:414417 server/civserver.c:399
msgid "port PORT"
msgstr ""

#: client/client_main.c:418421
msgid "Plugin PLUGIN"
msgstr ""

#: client/client_main.c:42226 server/civserver.c:421
msgid "read FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:42730
#, fuzzy
msgid "server HOST"
msgstr "Iakttagare"

#: client/client_main.c:43134
#, fuzzy
msgid "Sound FILE"
msgstr "Ljud"

#: client/client_main.c:435
#, fuzzy
msgid "Read soundmusic38
#, fuzzy
msgid "music FILE"
msgstr "Ljud"

#: client/client_main.c:43942
msgid "tiles FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:44345 tools/civmanual.c:613 tools/mpcmdline.c:73
#: server/civserver.c:434
#, fuzzy
msgid "Print the version number"
msgstr "  -v, --verison\t\tVisa versionsnumret\n"

#: client/client_main.c:469 tools/civmanual.c:538 server/civserver.c:21571 client/client_main.c:500 client/client_main.c:514
msgid "Try using --help.\n"
msgstr "Try using --help.\n"

#: client/client_main.c:49851232
#, c-format
msgid "Invalid announce protocol \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:539 client/gui-sdl/gui_main.c:199
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:194 client/gui-xaw/gui_main.c:273
#: tools/civmanual.c:551 tools/mpcmdline.c:93
#, c-format
msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
msgstr "Okänt tillval: ”%s”\n"

#. TRANS: don't translate option names
#: client/client_main.c:547
msgid "-f/--file and -a/--autoconnect options are incompatible\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:62662885
#, fuzzy
msgid "Failed to start local server; aborting."
msgstr "%s misslyckades med att ansluta till någon spelare."

#: client/client_main.c:79276
msgid "Game started."
msgstr "Spelet är igång."

#: client/climisc.c:17248 client/climisc.c:255
#, c-format
msgid "The %s give %s"
msgstr "%s ger %s"

#: client/climisc.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s give an unknown city"
msgstr "%s ger okänd stad."

#: client/climisc.c:264704
#, c-format
msgid "The %s give their seamap"
msgstr "%s ger sina sjökort"

#: client/climisc.c:27814
msgid "The parties create an alliance"
msgstr "Parterna skapar ett förbund"

#: client/climisc.c:2871
#, c-format
msgid "The %s give an embassy"
msgstr "%s ger ambassad"

#: client/climisc.c:1023
msgid "Popup Request"
msgstr "Meddelande"

#: client/climisc.c:1127290
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "okänd"

#: client/clinet.c:13771
msgid "Failed looking up host."
msgstr "Misslyckades få kontakt med värd."

#: client/clinet.c:198
msgid "Connection in progress."
msgstr "Ansluter..."

#: client/clinet.c:30615 client/clinet.c:463
#, fuzzy
msgid "server disconnected"
msgstr "frånkopplad"

#: client/clinet.c:417 client/clinet.c:466 server/sernet.c:851
#, fuzzy
msgid "read error"
msgstr "IO-fel"

#: client/clinet.c:49016 client/clinet.c:54316
#, fuzzy
msgid "Starting local server..."
msgstr "Startar server..."

#: client/connectdlg_common.c:226 client/connectdlg_common.c:415
msgid "Couldn't start the server."
msgstr "Kunde inte starta server."

#: client/connectdlg_common.c:228 client/connectdlg_common.c:417
#: client/connectdlg_common.c:452485063692871804
msgid "Only nuclear units can do this."
msgstr "Endast kärnvapen kan göra detta."

#: client/control.c:1747513 client/control.c:2588 client/control.c:2610
#: client/control.c:2627750 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4210
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1442 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4235
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1445 client/gui-xaw/menu.c:151
#: client/gui-xaw/menu.c:249 client/include/helpdlg_g.h:49
#: data/helpdata.txt:289 tools/civmanual.c:305
msgid "Terrain"
msgstr "Landskap"

#: client/editor.c:1624
msgid "Terrain Resource"
msgstr ""

#: client/editor.c:1666802 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2705 common/unit.c:656
#: data/civ1/terrain.ruleset:898 data/civ2/terrain.ruleset:1055
#: data/classic/terrain.ruleset:1324 data/experimental/terrain.ruleset:1300
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1390 data/alien/terrain.ruleset:820
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1298
msgid "Road"
msgstr "Väg"

#: client/editor.c:1746
msgid "Military Base"
msgstr ""

#: client/editor.c:1780 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:95 client/gui-qt/menu.cpp:482
msgid "Unit"
msgstr "Trupp"

#: client/editor.c:1824 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1217
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:654 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:202
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:654
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:207 client/gui-qt/gotodlg.cpp:68
msgid "City"
msgstr "Stad"

#: client/editor.c:185
msgid ""
"Create city.\n"
"Shortcut: c"
msgstr ""

#: client/editor.c:186 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4270 client/plrdlg_common.c:268
msgid "Vision"
msgstr "Anblick"

#: client/editor.c:187
msgid ""
"Modify player's tile knowledge.\n"
"Shortcut: v"
msgstr ""

#: client/editor.c:188 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:650
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:650
msgid "Start Position"
msgstr "Startposition"

#: client/editor.c:1894
msgid "Copy/Paste"
msgstr ""

#: client/editor.c:19554
msgid "Paint"
msgstr "Måla"

#: client/editor.c:1758
msgid "Erase Value"
msgstr ""

#: client/editor.c:1760
msgid "Erase"
msgstr ""

#: client/editor.c:1764
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"

#: client/editor.c:1767
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"

#: client/editor.c:1786
msgid ""
"Toggle erase mode.\n"
"Shortcut: shift-d"
msgstr ""

#: client/editor.c:1789
msgid ""
"Toggle copy mode.\n"
"Shortcut: shift-c"
msgstr ""

#: client/editor.c:179247
msgid "Buffer empty."
msgstr ""

#: client/editor.c:1854
#, c-format
msgid "%d tile copied."
msgid_plural "%d tiles copied."
msgstr[0] ""
msgstr[1] "action_dialog.c:187
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Refining"
msgid "%d remaining"
msgstr "raffinering"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:821 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2630
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1526 client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:831 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2793
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1558 client/gui-qt/citydlg.cpp:2166
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1753 client/gui-qt/dialogs.cpp:1816
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:753 client/gui-sdl/action_dialog.c:1424
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1683 client/gui-sdl/citydlg.c:1159
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:188 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1426
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1684 client/gui-sdl2/citydlg.c:1152
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:194 client/gui-xaw/citydlg.c:1950
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:175 client/gui-xaw/action_dialog.c:741
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1012 client/text.c:1186 common/unit.c:2110%s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:250
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:250 client/gui-qt/dialogs.cpp:1823
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1708 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1709
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:183action_dialog.c:252
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:252 client/gui-qt/dialogs.cpp:1821
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1689 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1690
#: data/Freeciv.in:2420action_dialog.c:258
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:258 client/gui-qt/dialogs.cpp:1843
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1758 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1759
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:192action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:849
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:859 client/gui-qt/dialogs.cpp:1845
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1549 client/gui-sdl/action_dialog.c:1770
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1548 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1771
#: data/Freeciv.in:2442action_dialog.c:446
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:446 client/gui-qt/dialogs.cpp:1543
#: data/Freeciv.in:2336
msgid "Steal Technology"
msgstr "Stjäl teknologi"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:451
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:451
msgid "_Steal"
msgstr "_Stjäl"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:460
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:460 client/gui-sdl/action_dialog.c:403
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:405 data/Freeciv.in:2351action_dialog.c:480
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:485
msgid "_Advances:"
msgstr "Fr_amsteg:"

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:526
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:682
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:531
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:692 client/gui-qt/dialogs.cpp:1568
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1926 client/gui-sdl/action_dialog.c:490
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1219 client/gui-sdl2/action_dialog.c:493
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1224 client/gui-xaw/action_dialog.c:503
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:594action_dialog.c:613
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:618 data/Freeciv.in:2378action_dialog.c:618
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:623
msgid "_Sabotage"
msgstr "För_stör"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:627
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:632 client/gui-qt/dialogs.cpp:1900
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1134 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1139
#: data/Freeciv.in:2393action_dialog.c:647
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:657
msgid "_Improvements:"
msgstr "Förbättr_ingar:"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:666
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:676 client/gui-qt/dialogs.cpp:1916
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1163 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1168
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:581action_dialog.c:830
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:840 client/gui-qt/dialogs.cpp:1762
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1463 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1464
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:747action_dialog.c:832
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:842 client/gui-sdl/action_dialog.c:1474
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:147action_dialog.c:838
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:848 client/gui-qt/dialogs.cpp:1769
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1484 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1485
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:754action_dialog.c:840
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:850 client/gui-qt/dialogs.cpp:1775
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1430 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1432
#: data/Freeciv.in:2431
msgid "Incite a Revolt!"
msgstr "Anstifta ett upproraction_dialog.c:847
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:857 client/gui-qt/dialogs.cpp:1789
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1536 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1536
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:764. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1043
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1053 client/gui-qt/dialogs.cpp:1262
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:799 client/gui-sdl2/action_dialog.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose Your %s's Strategy"
msgstr "Välj vår spions strategi"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1048
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1058 client/gui-qt/dialogs.cpp:1267
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:856action_dialog.c:1054
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1064 client/gui-qt/dialogs.cpp:1273
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:862
#, c-format
msgid ""
"Your %s has arrived at %s.\n"
"What is your command?"
msgstr ""
"Vår %s har anlänt till %s.\n"
"Vilken är din order?"

#. TRANS: Your Spy is ready to act against Roman Freight.
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1060
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1070 client/gui-qt/dialogs.cpp:1279
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgid "Your %s is ready to act against %s %s."
msgstr "Vår %s lyckades sabotera %s %s."

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Diplomat, Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1069
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1079 client/gui-qt/dialogs.cpp:1289
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:86action_dialog.c:1170
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:11809 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:33984 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:490
msgid "No visible unit on this tile."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:630 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:636
#: client/gui-qt/chatline.cpp:1349 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:645
#: client/gui-qt/chatline.cpp:1439 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:655
#: client/gui-qt/chatline.cpp:152
msgid "This unit isn't known!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:960 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:943
#: client/gui-qt/chatline.cpp:49041 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:11278 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1340
msgid "Bold (Ctrl-BItalic (Ctrl-I)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1364 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:135672 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1364
msgid "Underline (Ctrl-U)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1380 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1372
msgid "Color (Ctrl-C)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1390 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1382
msgid "foreground"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1393 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:625
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1385 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:628406 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1398
msgid "background"
msgstr "bakgrund"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1410 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:634
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1402 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:6378 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1420
msgid "Send the chat (Return)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1445 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1435732
msgid "#"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:64c:3581 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2630
#: client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3594
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3606 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2673
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732 client/gui-qt/pages.cpp:52066 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:697
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Food:"
msgstr "Mat:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:677 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:698
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Prod:"
msgstr "Tillverkning:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:678 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:699
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Trade:"
msgstr "Handel:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:679700 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:763
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:846 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700 client/gui-qt/diplodlg.cpp:114
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:116 client/gui-qt/plrdlg.cpp:421
msgid "Gold:"
msgstr "Guld:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:680 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:42781 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:702 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:425
msgid "Science:"
msgstr "Forskning:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:682 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:703
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7013 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:704
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Change in:"
msgstr "Förändring om:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:684 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:705
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Corruption:"
msgstr "Korruption:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:685 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:706
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Waste:"
msgstr "Spill:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:686 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:707
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Culture:"
msgstr "Framtidsteknologi %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:687 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:708
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
msgid "Pollution:"
msgstr "Utsläpp:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:688 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:709
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7036 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:79970 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1086
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:816 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1147
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:749 client/gui-sdl/citydlg.c:255192 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:84210 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:999
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1700 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:860
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1052 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1756
msgid "Production:"
msgstr "Tillverkning:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:846 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1011
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:899 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1068
#, c-format
msgid "%d/%d %d turns"
msgstr "%d/%d %d omgångar"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:849 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1018
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:902
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1169
msgid "_Buy"
msgstr "_Köp"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:857 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:909
msgid "I_mprovements:"
msgstr "_Förbättringar:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:875 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1060
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:928
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:11208 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:10397 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1104
msgid "Happ_iness"
msgstr "_Belåtenhet"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1110 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1173
msgid "_Governor"
msgstr "_Förvaltare"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1133 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1196
msgid "_Settings"
msgstr "In_ställningar"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1136 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:11997 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12008 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:120141 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1204
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7994 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1207
msgid "Overview page"
msgstr "Översiktssidan"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1145 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1208
msgid "Production page"
msgstr "Tillverkningssidan"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1146 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12097 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12108 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12119 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12125 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1233
#: client/gui-sdl/citydlg.c:979 client/gui-sdl2/citydlg.c:9755 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12564 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12899 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:14489 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:14584 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:146350 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15195 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:152460 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15295 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:153461 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1631
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1834 client/gui-sdl/citydlg.c:3331
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:330393 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:17499 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1975
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:199326 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2078
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:20147 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:219953 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2205 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:22639 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2217
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2211 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:226965 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2266
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2217 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2318
msgid "_Disband unit"
msgstr "Upplös trupp (_D)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2223 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2275
msgid "_Load unit"
msgstr "Lasta på"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2233 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2285
msgid "_Unload unit"
msgstr "Lasta av"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2244 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2296
msgid "_Sentry unit"
msgstr "Ge trupp vakttjänst (_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2255 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2307
msgid "_Fortify unit"
msgstr "Be_fäst trupp"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2276 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1671
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2328 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1672
msgid "Set _Home City"
msgstr "Gör till _hemstad"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2283 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2335
msgid "U_pgrade unit"
msgstr "_Ersätt trupp0 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2803
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1170 client/gui-sdl2/citydlg.c:116344 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2658
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2807 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:282154 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2817
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1176 client/gui-sdl2/citydlg.c:1169705 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2868
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1923 client/gui-sdl/citydlg.c:1420
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:140911 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:28748 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2949
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1202
msgid "Rename City"
msgstr "Byt namn på staden"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2779 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2950
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:120356519 client/gui-qt/cityrep.cpp:4817
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:492 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1108
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:161846
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1449
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:855 client/gui-qt/diplodlg.cpp:314
#: client/gui-qt/menu.cpp:648 client/gui-sdl/diplodlg.c:734
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:741 client/gui-xaw/cityrep.c:228
#: client/gui-xaw/cityrep.c:535 client/gui-xaw/menu.c:159
#: client/gui-xaw/menu.c:225 client/gui-xaw/menu.c:251
#: client/include/helpdlg_g.h:42 data/Freeciv.in:428 data/Freeciv.in:437
#: data/Freeciv.in:1579 data/helpdata.txt:6234 client/gui-sdl2/helpdlg.c:326621019 client/gui-sdl/cma_fe.c:929
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:9392 client/gui-sdl2/cma_fe.c:9421018 client/gui-sdl/cma_fe.c:979
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:981
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1223 client/gui-sdl/cma_fe.c:260
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:335 client/gui-sdl2/cma_fe.c:265
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:34255
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1220 client/gui-sdl/cma_fe.c:308
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:31556
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1221 client/gui-sdl/cma_fe.c:324
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:3312
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1413904 client/gui-sdl/dialogs.c:2564
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2550 client/gui-xaw/dialogs.c:434908 client/gui-sdl/dialogs.c:2583
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2568 data/Freeciv.in:2450951 client/gui-sdl/dialogs.c:2224
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2212 data/Freeciv.in:2507951 data/Freeciv.in:250912 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:72250 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:860
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:291
msgid "Edit Nation"
msgstr "Redigera folkslag"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:852 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:862
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:293 data/Freeciv.in:31394 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:864
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:295 client/gui-qt/pages.cpp:548
#: client/gui-sdl/chatline.c:811 client/gui-sdl2/chatline.c:818
#: data/Freeciv.in:3391
msgid "Pick Nation"
msgstr "Välj folkslag"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:862 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:872
msgid "_Random Nation"
msgstr "Sl_umpvalt folkslag"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:874 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:88410 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:9227 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:990
#, fuzzy
msgid "_Nation Set:"
msgstr "Folkslag valt"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1001 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1014
msgid "Nation _Groups:"
msgstr "_Grupper:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1026 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1036
msgid "_Properties"
msgstr "Egenska_per"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1050 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:10567 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1065
msgid "_Female"
msgstr "_Kvinna"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1062 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1071
msgid "_Male"
msgstr "_Man"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1089 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:11018 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1139
msgid "_Description"
msgstr "_Beskrivning"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1363 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1373
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:546 client/gui-xaw/dialogs.c:14838 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1378
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:551 client/gui-xaw/dialogs.c:14887 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1387
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:556 client/gui-sdl/dialogs.c:2688
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2674 client/gui-xaw/dialogs.c:149620 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1430
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2265 data/Freeciv.in:2472
msgid "Upgrade Unit!"
msgstr "Uppgradera trupp!"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1429 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1546
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1439 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1578
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2269 client/gui-qt/repodlgs.cpp:768
#: client/gui-sdl/dialogs.c:676 client/gui-sdl/repodlgs.c:203
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:677 client/gui-sdl2/repodlgs.c:208
#: data/Freeciv.in:24618 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1467
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:956 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1468
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1477 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:990
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1075 client/gui-sdl/dialogs.c:870
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:873 data/Freeciv.in:2480 data/Freeciv.in:2491
#, fuzzy
msgid "Disband Units"
msgstr "Upplös trupp"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1518 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1528qt/diplodlg.cpp:264 client/gui-xaw/diplodlg.c:407
#:qt/diplodlg.cpp:267 client/gui-xaw/diplodlg.c:411
#:#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:29024
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/menu.c:142518 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:64759
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:161 client/gui-sdl/diplodlg.c:926
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:9317
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:158 client/gui-sdl/diplodlg.c:937
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:9426 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:819
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:129 client/gui-qt/diplodlg.cpp:13164
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:6162
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:405 client/gui-sdl2/diplodlg.c:411575634
msgid "Click to change tool mode."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1246 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:127188664
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:97 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1314
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:793 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830
msgid "Count"
msgstr "Antal"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1314 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:13408 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:648
msgid "Tile"
msgstr "Ruta"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:656 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:656
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177
msgid "Player"
msgstr "Spelare"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:2177
msgid "TRUE"
msgstr "SANT"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:21776 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:8768 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:8888 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:906
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:914 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:898
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:906 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:914
#, c-format
msgid "%d present"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3763
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3788
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:325 data/civ1/nations.ruleset:59
#: data/civ2/nations.ruleset:61 data/alien/nations.ruleset:56
#, fuzzy
msgid "All nations"
msgstr "Samtliga inställningar"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:921 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9218 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9536 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:956
#, fuzzy
msgid "(destroyed)"
msgstr "(förstört)"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3433 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:345327 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3552
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3552 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:357729 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3536
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3567
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3591
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4275 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4303
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3561
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3592
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3604 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3616
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4299 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4327
msgid "ID"
msgstr "id"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3531 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3540
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3556 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3571
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3583 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3593
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4320
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1313 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2624
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3556
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3565 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3581
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3596 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3608
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3618 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4321
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1372
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2667 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/pages.cpp:519 data/Freeciv.in:97
#: tools/civmanual.c:423 tools/mpgui_gtk2.c:464 tools/mpgui_gtk3.c:467
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#. TRANS: As in "this invention is known".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3542 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3589
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3567 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3614
msgid "Known"
msgstr "Känd"

#. TRANS: As in "the turn when this building was built".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3559 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3584
msgid "Turn Built"
msgstr ""

#. TRANS: As in "the player has set this nation".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3565 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3577
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3590 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3602
msgid "Set"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4208 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4255
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4267 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4295
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4233 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4279
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4291 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4319
msgid "Image"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4212 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4237
msgid "Resource"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4214 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4239
msgid "Index"
msgstr ""

#. TRANS: The coordinate X in native coordinates.
#. * The freeciv coordinate system is described in doc/HACKING.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4222 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4247
msgid "NAT X"
msgstr ""

#. TRANS: The coordinate Y in nat   2^ s2n r2 Vt 9F hs J8 V28 5t V1 c,	 / vl J w  ! d. _ fw *. AY  ?W G N ^r  ! cEu $	# p 7$ ] j {  
( 4A R B@ I?c Xi7 [5U  d /; U4 _, f.D v:O L   j b& hj, P~k 9 }z   k'l +E s |    - =G I)  dJ 40M Q4 Kwk N* L:y I< fr+ [>| o) T-h Nr< K5 C=* K6 Zy jX8 azd P?- Q< R. K@ E{T o{ _~ f~r ]vD \wd O7J V.8 D< b!u Pxs G;M O l`$ (p  9^ # ; ^ Rn n? e,* xuj x )2 }{4 e` 	 X8 `0 [0 g,T Ej e1` ecB N9l Xs ^m4 Z Pz fkT ^%A D g X~ awe F= T$A Y9s ^oA V  lX ofE ^| [| Uz \r q ' 7 9R4 -? * K hf VcG z G Ag .DG  8g \?O # J=4 R; U U.v Gyf d& ** *i  $0 %S X.F zH7 gy@ a ^ x_D y(^ irX p. `?e W1k qsA % N> ]l& i$[ ceo Z5  Nso c0 g&d 8  fy bg '9 ly Zf _mS _aL P d^ h]. S.` ga% dm {R# bp So" `} h`\ \+Y gk R5# b;$ _9M \e- ln
226 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4251
msgid "NAT Y"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4228 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4253
msgid "Continent"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4232 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:425734 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4259
#, fuzzy
msgid "Roads"
msgstr "Väg"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4236 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4261
#: client/gui-xaw/menu.c:156
msgid "Bases"
msgstr "Baser"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4239 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4270
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4300 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4323
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4264 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4294
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4324 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4347
msgid "Address61 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:413
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:420
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1591 client/gui-sdl/plrdlg.c:618
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1609 client/gui-sdl2/plrdlg.c:640
#: client/gui-xaw/menu.c:224 data/Freeciv.in:3203 data/Freeciv.in:3204
msgid "Nations"
msgstr "Folkslag"

#. TRANS: Image header
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4273 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1314
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:758 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1373
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:787 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4303
msgid "Moves Left"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4281 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4305
msgid "Fuel"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4307
msgid "Moved"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:430988 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4312
msgid "HP"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4290 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4314
msgid "Veteran"
msgstr "Erfaren"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4309 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4333
msgid "History"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4311 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4335
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:62313 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4337
msgid "Food Stockmsgid "Shield Stock"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4328 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4352
msgid "Age"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4330 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4354
msgid "Inventions"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4332 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:381
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4356 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:389
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:88 server/plrhand.c:288
msgid "Science"
msgstr "Forskning"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4334 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4358 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1279
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:86 data/civ1/terrain.ruleset:638
#: data/civ2/terrain.ruleset:644 data/classic/terrain.ruleset:824
#: data/experimental/terrain.ruleset:800 data/civ2civ3/terrain.ruleset:824
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:798
msgid "Gold"
msgstr "Guld"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4339 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4363
msgid "Year"
msgstr "År"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4341 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4365
#: tools/modinst.h:45
msgid "Scenario"
msgstr "Scenario"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4343 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4367
msgid "Scenario Name"
msgstr "Scenarionamn"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4345 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4369
msgid "Scenario Description"
msgstr "Scenariobeskrivning"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4348 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4372
msgid "Save Players"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4350 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4374
#, fuzzy
msgid "Nation Start Positions"
msgstr "Startposition"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4627 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4671
msgid "Destroy"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4632 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:467443 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4654
msgid "Create"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4648 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:465799 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:473238 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4772
msgid "Filter:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4743 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:477757 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:480268 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4792923 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:5963301 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6341304 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6344
msgid "Seen (Invis)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6310 client/gui-gtk-2.0/pages.c:657
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6350 client/gui-gtk-3.0/pages.c:714
#: client/gui-qt/pages.cpp:731 client/gui-sdl/citydlg.c:20006701 client/gui-sdl/mapctrl.c:1603
#: client/gui-sdl2/finddlg.c:145 client/gui-sdl2/mapctrl.c:162159 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:257
msgid "Change governments modifiers"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:326 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:323341 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:339
#: server/plrhand.c:284
msgid "Tax"
msgstr "Skatt"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:358 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:378
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:398 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:361
#: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:386 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:41118
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1964361 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:364
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:87 server/plrhand.c:286
msgid "Luxury"
msgstr "Välfärd"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:449 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:462client/gui-qt/gotodlg.cpp:69720 client/text.c:101777 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2621 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:272
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:110 client/gui-sdl/gui_main.c:175
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:173 client/gui-xaw/gui_main.c:258
#: common/fc_cmdhelp.c:139 tools/mpcli.c:116 tools/mpgui_gtk2.c:581
#: tools/mpgui_gtk3.c:587 tools/mpgui_qt.cpp:99
#, c-format
msgid "Report bugs at %s\n"
msgstr "Anmäl buggar på %s\n"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:763 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1545
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:762 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1622
#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
msgid "Freeciv"
msgstr "Freeciv"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1225 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1245 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-qt/mapview.cpp:833 client/gui-sdl/mapctrl.c:1576
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 data/Freeciv.in:2625
msgid "Turn Done"
msgstr "Avsluta omgång"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1576 client/gui-sdl/mapview.c:909
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "Shift+Return"
msgstr "Skift+Retur16 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1449
#: client/gui-qt/menu.cpp:332 client/gui-qt/messagewin.cpp:46
msgid "Chat"
msgstr "Chatt"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1440 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1476
msgid "Allies Only"
msgstr "Enbart bundsförvanter"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1449 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1485
#: client/gui-qt/chatline.cpp:68
msgid "Clear links"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1969 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1998
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:417 tools/mpgui_gtk2.c:106
#: tools/mpgui_gtk3.c:10638 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:216959595959595672 client/gui-qt/citydlg.cpp:939
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2070 client/gui-sdl/citydlg.c:3750
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2058 client/gui-sdl2/citydlg.c:3722
#: data/alien/techs.ruleset:35598 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:492 client/gui-sdl/helpdlg.c:370
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:786 client/gui-sdl2/helpdlg.c:372
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:791 data/Freeciv.in:654 data/Freeciv.in:796
msgid "Cost:"
msgstr "Kostnad:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:378 client/gui-sdl/helpdlg.c:795
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:380 client/gui-sdl2/helpdlg.c:800
#: data/Freeciv.in:671
msgid "Upkeep:"
msgstr "Underhåll:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:10198
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:389 client/gui-sdl/helpdlg.c:835
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:391 client/gui-sdl2/helpdlg.c:840
#: data/Freeciv.in:712
msgid "Requirement:"
msgstr "Krav:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:428 client/gui-sdl/helpdlg.c:862
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:430 client/gui-sdl2/helpdlg.c:867
#: data/Freeciv.in:750
msgid "Obsolete by:"
msgstr "Omodern i.o.m:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:478 client/gui-sdl/helpdlg.c:819
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:824 data/Freeciv.in:813
msgid "Attack:"
msgstr "Angrepp:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:481 client/gui-sdl/helpdlg.c:820
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:825 data/Freeciv.in:831
msgid "Defense:"
msgstr "Försvar:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:821 client/gui-sdl2/helpdlg.c:826
#: data/Freeciv.in:849
msgid "Move:"
msgstr "Rörlighet:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:823 client/gui-sdl2/helpdlg.c:828
msgid "FirePower:"
msgstr "Eldkraft:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:490 client/gui-sdl/helpdlg.c:824
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:829 data/Freeciv.in:894
msgid "Hitpoints:"
msgstr "Träffpunkter:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
#: data/Freeciv.in:930
msgid "Basic Upkeep:"
msgstr "Standardunderhåll"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:822 client/gui-sdl2/helpdlg.c:827
#: data/Freeciv.in:912
msgid "Vision:"
msgstr "Sikt:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:114
msgid "Move/Defense:"
msgstr "Rörlighet/Försvar:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:114
msgid "Food/Res/Trade:"
msgstr "Mat/Tillg/Handel:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:115 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115
#: data/Freeciv.in:990
msgid "Resources:"
msgstr "Tillgångar:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:116 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
msgid "Irrig. Rslt/Time:"
msgstr "Bevattning Verkan/Tid:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:116 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
msgid "Mine Rslt/Time:"
msgstr "Gruva Verkan/Tidmsgid "Trans. Rslt/Time:"
msgstr "Omvandling Verkan/Tid:"

#. TRANS: Label for build cost for extra: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:123 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:123
#, fuzzy
msgid "Build:"
msgstr "Byggnader:"

#. TRANS: Extra conflicts in help. Will be followed by a list of extra6 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:126
msgid "Conflicts with:"
msgstr ""

#. TRANS: Extra29 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1291 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1231
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1235 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:131
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1256 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1260
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:497 client/gui-qt/plrdlg.cpp:503
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:357 client/gui-sdl/citydlg.c:734
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:363 client/gui-sdl/helpdlg.c:397
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:844 client/gui-sdl/helpdlg.c:870
#: client/gui-sdl/mapview.c:318 client/gui-sdl/mapview.c:335
#: client/gui-sdl/mapview.c:789 client/gui-sdl2/citydlg.c:729
#: client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:368 client/gui-sdl2/helpdlg.c:399
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:849 client/gui-sdl2/helpdlg.c:875
#: client/gui-sdl2/mapview.c:329 client/gui-sdl2/mapview.c:346
#: client/gui-sdl2/mapview.c:805 client/gui-xaw/helpdlg.c:837
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:883 client/gui-xaw/helpdlg.c:902
#: common/research.c:80 common/tech.c:381 tools/civmanual.c:452
#: tools/civmanual.c:4632 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:13216 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:21652 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:452
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:12500 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:712
msgid "Expand All"
msgstr "Expandera alla"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:713
msgid "Collapse All"
msgstr "Kollapsa alla"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:997 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1030
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1042 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1050
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1067 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1022
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1055 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1067
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1092
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1042 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1049
msgid "Allows"
msgstr "Möjliggör"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1012 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:103754 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1071
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1079 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1096
msgid "with"
msgstr "med"
24 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1213
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:418 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1238 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:410
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:401 client/gui-xaw/helpdlg.c:1031
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1115 common/requirements.c:302228 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1142
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1153 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116731 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115645 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1170193 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1218196 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1222
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1221 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:124741441641842342998 common/research.c:88 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:2452
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:266403 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:103
msgid "Time to forced turn change"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:105 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:105
#, fuzzy
msgid "Turn timeout disabled"
msgstr "Upplös trupp"

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:183 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:180866 client/gui-gtk-2.0/pages.c:138
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:116 client/gui-gtk-3.0/pages.c:138
#: client/gui-qt/fc_client.cpp:607 client/gui-qt/menu.cpp:285
#: data/Freeciv.in:1246
msgid "Set local options"
msgstr "Ställ in lokala tillval"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:132 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1479
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:132 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1539
#: client/gui-xaw/menu.c:618 data/Freeciv.in:3418 data/Freeciv.in:3427
msgid "Game Settings"
msgstr "Spelinställningar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:208 client/gui-gtk-3.0/menu.c:208
#: client/gui-qt/menu.cpp:205865 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1366
msgid "_Game"
msgstr "_Spel"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1366 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1367
msgid "_Options"
msgstr "_Tillval"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1367 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1368
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigera"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1369 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1370
msgid "_Improvements"
msgstr "Förbättr_ingar:"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1370 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1371
msgid "C_ivilization"
msgstr "R_ike"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1371 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1372
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1379 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1380
msgid "_Clear Chat Log"
msgstr "_Rensa chattloggSave Chat _Log"
msgstr "Spara chatt_logg"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1384 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138586 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1387
msgid "_Message"
msgstr "_Meddelande"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1388 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1389
msgid "_Remote Server"
msgstr "_Fjärrserver"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1391
msgid "Save Options _Now"
msgstr "_Spara tillvalReload Tileset"
msgstr "Ladda om _rutbildsuppsättning"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1395 client/gui-gtk-3.0/menu.c:139697 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1398
msgid "Save Game _As..."
msgstr "Spara spel s_om..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1399 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1400
#, fuzzy
msgid "Save Map _Image"
msgstr "Spara spel"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1401 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1402
#, fuzzy
msgid "Save _Map Image As..."
msgstr "Spara spel s_om..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1403 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1404
msgid "_Leave"
msgstr "_Hoppa av"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1405 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1406
msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1409 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1410
msgid "_Find City"
msgstr "_Hitta stad"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1411 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1412
msgid "Work_lists"
msgstr "Arbets_listor"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1414 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1415
msgid "Client _Lua Script"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1420 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1549
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:273 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:155022 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1423
msgid "_Nations"
msgstr "_Folkslag"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1427 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1428
msgid "_Wonders of the World"
msgstr "Världens _underverk"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1429 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1430
msgid "Top _Five Cities"
msgstr "De fem _bästa städerna"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1431 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1432
msgid "_Messages"
msgstr "_Meddelanden"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1434
msgid "_Demographics"
msgstr "_Demografi"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1440 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1441
#: client/gui-xaw/menu.c:248 client/include/helpdlg_g.h:32
#: data/helpdata.txt:8248 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1451
#: client/gui-xaw/menu.c:252 client/include/helpdlg_g.h:43
#: data/helpdata.txt:976
msgid "City Improvements"
msgstr "Stadsförbättringar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1450 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1453
#: client/gui-qt/menu.cpp:660 client/gui-xaw/menu.c:230
#: client/gui-xaw/menu.c:253 client/include/helpdlg_g.h:50
#: data/helpdata.txt:100154 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1457
#: client/gui-qt/menu.cpp:546 client/gui-xaw/menu.c:255
#: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:1098
msgid "Combat"
msgstr "Strid"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1456 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1459
#: client/include/helpdlg_g.h:46 data/helpdata.txt:128858 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1753
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1443 client/include/helpdlg_g.h:56
#: data/helpdata.txt:1912
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "Policies"
msgstr "polska"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1460 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1461
#: client/gui-qt/menu.cpp:633 client/gui-xaw/menu.c:257
#: client/include/helpdlg_g.h:51 data/Freeciv.in:2045 data/helpdata.txt:1333
msgid "Government"
msgstr "Statsskick"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1462 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1463
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:719 client/gui-xaw/menu.c:258
#: client/include/helpdlg_g.h:52 data/Freeciv.in:233 data/helpdata.txt:1392
msgid "Diplomacy"
msgstr "Diplomati"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1464 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1465
#: client/gui-xaw/menu.c:259 client/include/helpdlg_g.h:47
#: data/helpdata.txt:1435
msgid "Technology"
msgstr "Teknologi"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1467
#: client/gui-xaw/menu.c:260 client/include/helpdlg_g.h:53
#: data/helpdata.txt:147468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1469
#: client/gui-xaw/menu.c:261 client/include/helpdlg_g.h:39
msgid "About Ruleset"
msgstr "Om regelverket"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1470 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1471
#: client/gui-xaw/menu.c:262 client/include/helpdlg_g.h:40
#: data/helpdata.txt:1511
#, fuzzy
msgid "About Nations"
msgstr "Folkslag"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1473 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1474
#: client/gui-xaw/menu.c:264 client/include/helpdlg_g.h:34
#: data/helpdata.txt:1526
msgid "Connecting"
msgstr "Anslutning"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1475 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1476
#: client/gui-xaw/menu.c:265 client/include/helpdlg_g.h:38
#: data/helpdata.txt:1553
msgid "Controls"
msgstr "Styrning"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1479 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1480
#: client/gui-xaw/menu.c:267 client/include/helpdlg_g.h:35
#: data/helpdata.txt:1775
msgid "Chatline"
msgstr "Kommunikationsrad"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1481 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1482
#: client/gui-xaw/menu.c:268 client/include/helpdlg_g.h:36
#: data/helpdata.txt:1888
msgid "Worklist Editor"
msgstr "Arbetslisteredigerare"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1484 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1485
#: client/gui-xaw/menu.c:270 client/include/helpdlg_g.h:33
#: data/helpdata.txt:1919
msgid "Languages"
msgstr "Språk"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1486 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1487
#: client/gui-xaw/menu.c:271 client/include/helpdlg_g.h:54
#: data/helpdata.txt:1949
msgid "Copying"
msgstr "Kopiering"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1488 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1489
#: client/gui-xaw/menu.c:272 client/include/helpdlg_g.h:55
#: data/helpdata.txt:2251
msgid "About Freeciv"
msgstr "Om Freeciv"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1494 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1495
msgid "Save Options on _Exit"
msgstr "Spara val vid _avslut"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1498 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1499
msgid "_Editing Mode"
msgstr "_Redigeringsläge"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1502 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1503
msgid "Cit_y Outlines"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1504 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1505
#: client/gui-qt/menu.cpp:342
msgid "City Output"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1506 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1507
msgid "Map _Grid"
msgstr "Kart_rutnät"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1508 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1509
msgid "National _Borders"
msgstr "Riksgr_änser"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1511 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1512
msgid "Native Tiles"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1515
#: client/gui-qt/menu.cpp:357
msgid "City Full Bar"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1516 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1517
msgid "City _Names"
msgstr "Stads_namn"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1518 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1519
msgid "City G_rowth"
msgstr "Stadstillvä_xt"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:152123 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1524
#: client/gui-qt/menu.cpp:325 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1526
msgid "City Tra_deroutes"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1529 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1530
msgid "_Terrain"
msgstr "L_andskapC_oastline"
msgstr "Kustlinje"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1535
#, fuzzy
msgid "_Paths"
msgstr "Gå _vaktrunda"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1537
msgid "_Irrigation"
msgstr "Bevattning (_I)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1538 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1539
msgid "_Mines"
msgstr "Gruvor (_M)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1540 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1541
#, fuzzy
msgid "_Bases"
msgstr "Baser"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1543 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1544
msgid "_Specials"
msgstr "_Speciella tillgångar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1545 client/gui-gtk-3.0/menu.c:154647 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1548
msgid "Citi_es"
msgstr "Städ_er"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1551 client/gui-gtk-3.0/menu.c:155253 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1554
msgid "Unit shields"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1555 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1556
msgid "Focu_s Unit"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1557 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1558
msgid "Fog of _War"
msgstr "_Krigsdimma"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1559 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1560
msgid "Better Fog of War"
msgstr "Bättre Krigs_dimma"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1562 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1563
#, fuzzy
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Fullskärmsläge"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1589 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1590
msgid "Recalculate _Borders"
msgstr "Uppdatera riks_gränser"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1591 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1592
msgid "Toggle Fog of _War"
msgstr "Växla _Krigsdimma"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1593 client/gui-gtk-3.0/menu.c:159495 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1596 client/gui-gtk-3.0/pages.c:329218 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1619
msgid "_Unit"
msgstr "_Trupp"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1619 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1620
msgid "_Work"
msgstr "_Arbete"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1621
msgid "_Combat"
msgstr "_Strid"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1621 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1622
msgid "Build _Base"
msgstr "Bygg _bas"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1622 client/gui-gtk-3.0/menu.c:162327 client/gui-gtk-3.0/menu.c:162829 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1630
msgid "_All On Tile"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1632 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1633
msgid "Same Type on _Tile"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1634 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1635
msgid "Same Type on _Continent"
msgstr "Same Type _Everywhere"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1639 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1640
#: client/gui-qt/menu.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Unit selection dialog"
msgstr "Välj trupp"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1642 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1643
msgid "_Wait"
msgstr "Vänta (_W)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1644 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1645
msgid "_Done"
msgstr "_Klar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1648 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1649
msgid "_Go to"
msgstr "_Gå till"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1650 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1651
msgid "Go _to/Airlift to City..."
msgstr "Gå/Flyg _till stad..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1652 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1653
msgid "_Return to Nearest City"
msgstr "Återvänd till _närmaste stad"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1654 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1655
msgid "Auto E_xplore"
msgstr "Utforska självständigt (_X)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1656 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1657
msgid "_Patrol"
msgstr "Gå _vaktrunda"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1659 client/gui-gtk-3.0/menu.c:166061 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1662
msgid "Uns_entry All On Tile"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1664 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1665
msgid "_Load"
msgstr "_Lasta på"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1667
msgid "_Unload"
msgstr "Lasta _av"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1668 client/gui-gtk-3.0/menu.c:166973 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2342
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1674 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2343
msgid "Upgr_ade"
msgstr "_Ersätt trupp"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1675 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2362
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1676 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2363
#, fuzzy
msgid "C_onvert"
msgstr "An_slut"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1677 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1122
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1149
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:843
msgid "_Disband"
msgstr "Upplös trupp"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1681 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2294
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1682 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2295
msgid "_Build City"
msgstr "_Bygg stad"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1683 client/gui-gtk-3.0/menu.c:168485 client/gui-gtk-3.0/menu.c:168688 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2321
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1689 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2322
msgid "Build _Road"
msgstr "Bygg väg (_R)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1690 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2392
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2395393
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2396 client/gui-gtk-3.0/menu.c:243692 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2420
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2423 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2436
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1693 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2424 client/gui-gtk-3.0/menu.c:243795 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1696
msgid "Connect With Roa_d"
msgstr "Anslut med väg"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1697 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1698
msgid "Connect With Rai_l"
msgstr "Anslut med järnväg"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1699 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1700
msgid "Connect With Irri_gation"
msgstr "Anslut med bevattning"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1702 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2432
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2437 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1703
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2438
msgid "Transf_orm Terrain"
msgstr "_Omvandla landskap"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1704 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2447
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2448
msgid "Clean _Pollution"
msgstr "Rensa utslä_pp"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1706 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1707
msgid "Clean _Nuclear Fallout"
msgstr "Rensa radioaktivt _nedfall"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1710 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1711
msgid "Fortify"
msgstr "Befäst"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1712 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1713
#: client/gui-qt/menu.cpp:551714 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1715
#: client/gui-qt/menu.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Build Type B Base"
msgstr "Bygg _bas"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1717 client/gui-gtk-3.0/menu.c:171819 client/gui-gtk-3.0/menu.c:172021 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1722
msgid "Explode _Nuclear"
msgstr "Utlös _kärnvapen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1746 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1747
msgid "_Government"
msgstr "St_atsskick"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1751 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1752
msgid "_Tax Rates..."
msgstr "S_kattesatser..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1756 client/gui-gtk-3.0/menu.c:175583 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1785
msgid "_Center View"
msgstr "_Centrera vy"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1787 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1789
msgid "_Economy"
msgstr "_Ekonomi"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1789 client/gui-gtk-3.0/menu.c:179192 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:359
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1794 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:366
msgid "_Spaceship"
msgstr "R_ymdskepp"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1794 client/gui-gtk-3.0/menu.c:179699 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2106
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2100 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2107
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect With %s"
msgstr "Anslut väg"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2277 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2278
msgid "Help _Build Wonder"
msgstr "Hjälp till att _bygga underverk"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2291 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2292
#: client/gui-qt/menu.cpp:1005 client/gui-sdl/menu.c:907
#: client/gui-sdl/menu.c:1103 client/gui-sdl2/menu.c:902
#: client/gui-sdl2/menu.c:1093 client/gui-xaw/menu.c:170
msgid "Add to City"
msgstr "Utöka stad"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2299 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2300316 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2389
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2417 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2317
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:241830 client/gui-gtk-3.0/menu.c:233150 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2351
#, fuzzy, c-format
msgid "C_onvert to %s"
msgstr "datorn"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2371 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2400
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2372 client/gui-gtk-3.0/menu.c:240128 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2429
#, c-format
msgid "Transf_orm to %s"
msgstr "_Omvandla till %s"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2445 client/gui-gtk-3.0/menu.c:244620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2521qt/messagedlg.cpp:76 client/gui-xaw/menu.c:115
#:#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Mes"
msgstr "Med"

#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:148 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:151
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49menu.cpp:289 client/gui-qt/menu.cpp:328
#: client/gui-qt/messagewin.cpp:44 client/gui-sdl/messagewin.c:247
#: client/gui-sdl2/messagewin.c:246 client/gui-xaw/menu.c:232
#: data/Freeciv.in:3284 data/Freeciv.in:3285 data/Freeciv.in:32942 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1128 client/gui-gtk-3.0/pages.c:183
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:184 client/gui-gtk-3.0/pages.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s\n"
"%sgui-gtk-2.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:19053 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2979 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3035 client/gui-gtk-3.0/pages.c:30971 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3157 client/gui-gtk-3.0/pages.c:321
#, fuzzy
#| msgid "Delete settings"
msgid "Client Settings"
msgstr "Radera inställningar"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:417 client/gui-gtk-3.0/pages.c:463
msgid "Select Location to Save"
msgstr "Välj plats att spara till"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:521 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2829
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3030 client/gui-gtk-3.0/pages.c:567
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2880 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3096
#: client/gui-qt/pages.cpp:427 client/gui-qt/pages.cpp:485
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bläddra..."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1034
#: client/gui-qt/pages.cpp:1129 client/gui-sdl/connectdlg.c:938
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:9439 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1182
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1200 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1245
#: client/gui-qt/pages.cpp:264
msgid "Server Name"
msgstr "Servernamn"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1140 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1183
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1201 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1246
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 client/gui-qt/pages.cpp:315
#: client/gui-sdl/mapview.c:635 client/gui-sdl2/mapview.c:649
#: data/Freeciv.in:89
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1141 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1184
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1202 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1247
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 tools/mpgui_gtk2.c:469 tools/mpgui_gtk3.c:472
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Version"
msgstr "Version203 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1248
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Status"
msgstr "Status204 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1249
#: client/gui-qt/menu.cpp:644 client/gui-qt/pages.cpp:265
#: client/gui-qt/pages.cpp:1179 client/gui-qt/plrdlg.cpp:610
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:331 client/gui-sdl/plrdlg.c:338
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:331 client/gui-sdl2/plrdlg.c:357
msgid "Players"
msgstr "Spelare"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1144 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1187
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1205 client/gui-gtk-3.0/pages.c:12505 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1188
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1206 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1251
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Comment"
msgstr "Anmärkning"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1147 client/gui-gtk-3.0/pages.c:120890 client/gui-gtk-3.0/pages.c:12537 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1292
msgid "_Host:"
msgstr "_Värd:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1244 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1307
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1261 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1323
msgid "_Login:"
msgstr "_Logga in som:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1279 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1340
msgid "Pass_word:"
msgstr "L_ösenord:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1356
msgid "Conf_irm Password:"
msgstr "_Bekräfta lösenord:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1315 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1374
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 data/Freeciv.in:81
msgid "Host"
msgstr "Värd"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1404
msgid "C_onnect"
msgstr "An_slut"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1683 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1729
#, c-format
msgid "Connection name: %s"
msgstr "Anslutningsnamn: %s."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1686 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1732
#, c-format
msgid "Player name: %s"
msgstr "Spelarnamn: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1691 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1737
#, c-format
msgid "Host: %s"
msgstr "Värd: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1699 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17452 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17781 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17877 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1793
#: client/gui-qt/pages.cpp:1427
msgid "Pick nation"
msgstr "Välj folkslag"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1755 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1801
msgid "Observe this player"
msgstr "Iakttag spelareen"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1762 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1808
#: client/gui-qt/pages.cpp:1417
msgid "Take this player"
msgstr "Ta spelaren"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1774 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1820
msgid "Cut connection"
msgstr "Bryt anslutningen"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1785 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1831
#: client/gui-qt/pages.cpp:14893 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1839
#: client/gui-qt/pages.cpp:140909 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18554 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1910
#, c-format
msgid "Put on %s"
msgstr "Gör till medlem i %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2121 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2167
msgid "Not _ready"
msgstr "Inte _redo"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2132 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2699
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2744
msgid "_Ready"
msgstr "_Redo"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2136 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2140
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2182 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2186
msgid "_Start"
msgstr "_Sätt igång"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2148 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2194
#, fuzzy, c-format
msgid "_Take %s"
msgstr "Ta spelaren"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2152 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2689
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2198 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2734
msgid "Pick _Nation"
msgstr "Välj ditt _folk"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2155 client/gui-gtk-3.0/pages.c:22013 client/gui-gtk-3.0/pages.c:220968 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2694
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2214 client/gui-gtk-3.0/pages.c:27391 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2217282 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2328
#: client/gui-xaw/pages.c:247294 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2340
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:268 client/gui-qt/pages.cpp:1205
#: client/gui-xaw/pages.c:254
msgid "Random"
msgstr "Slumpvald"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2342 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2399
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2388 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2445
#: client/gui-qt/pages.cpp:1276 client/gui-qt/pages.cpp:1306
msgid "Observer"
msgstr "Iakttagare"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2424 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2470
#: client/gui-qt/pages.cpp:1323
msgid "Detached"
msgstr "Frånkopplad"

#. TRANS: Keep individual lines short
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2548 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2599
#, fuzzy
#| msgid "Number of _Players (including AI):"
msgid ""
"Number of _Players\n"
"(including AI):"
msgstr "A_ntal spelare (inklusive datorstyrda):"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2573 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2625
msgid "AI Skill _Level:"
msgstr "Datorspe_larens färdighetsnivå"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2599 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2640
msgid "Ruleset _Version:"
msgstr "_Regler:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2607 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2647
msgid "_More Game Options..."
msgstr "_Fler spelinställningar..."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2626 client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:470
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2669 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:472
#: client/gui-qt/pages.cpp:519 tools/mpgui_gtk2.c:266 tools/mpgui_gtk3.c:26434 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2677
#: client/gui-qt/pages.cpp:520753 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2798
#: client/gui-qt/pages.cpp:400 client/gui-sdl/chatline.c:198
#: client/gui-sdl2/chatline.c:20109 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2859896 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2947
#: client/gui-qt/pages.cpp:461
msgid "Choose a Scenario"
msgstr "Öppna scenario"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3038
msgid "Choose a _Scenario:"
msgstr "Öppna _scenario:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3010 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3071
msgid "Filename:"
msgstr "Filnamn:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
#: client/gui-qt/menu.cpp:293 client/gui-sdl/optiondlg.c:833
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:850
msgid "Save Game"
msgstr "Spara spel"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
msgid "Saved _Games:"
msgstr "Sparade spel:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3192 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3258
msgid "Save _Filename:"
msgstr "Filnamn:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226 client/gui-gtk-3.0/pages.c:329227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3293255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321256 client/gui-gtk-3.0/pages.c:332231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:551
#: client/gui-qt/menu.cpp:656 client/gui-qt/repodlgs.cpp:213
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:141937
#: client/gui-sdl2/mapview.c:345 client/gui-sdl2/mapview.c:353
#: client/gui-sdl2/mapview.c:361 client/gui-sdl2/repodlgs.c:329943 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:564
msgid "Researching"
msgstr "Forskar fram"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:550 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:571
#: client/gui-qt/menu.cpp:68072 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:596603 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:629
msgid "Show all"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:762 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:791
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:8296 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:795 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 tools/civmanual.c:429 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:798
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 client/gui-sdl/repodlgs.c:2047
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
msgid "U Total"
msgstr "Sammanlagt"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:861 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:895
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:100022 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:956
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:114125 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:959
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:110430 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:964
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1112 client/gui-qt/repodlgs.cpp:114951 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:985
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:10676 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1010
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1124 client/gui-qt/repodlgs.cpp:116114 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1157
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:847
msgid "Sell _Redundant"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1118 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1153
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:845
msgid "Sell _All"
msgstr "Sälj _alla"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1264
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "Unit Type"
msgstr "Truppslag"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1233 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1266
msgid "?Upgradable unit [short]:U"
msgstr "U"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1234 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:12678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1271
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "In-Prog"
msgstr "På gång"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1239 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1272
#, fuzzy
msgid "In progress"
msgstr "byggnadskonst"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1240 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1273
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
msgid "Active"
msgstr "Verks."

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1242 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1275
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:84
msgid "Shield"
msgstr "Sköld"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1243 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1276
msgid "Total shield upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1244 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1277
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:83
msgid "Food"
msgstr "Mat"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1245 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:12787 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1280
msgid "Total gold upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1386 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1418
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:6517 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1569
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:758 client/gui-sdl/repodlgs.c:195
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2018 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:167541 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1670
msgid "_Upgrade"
msgstr "_Ersätt"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1737 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1768
msgid "Player\n"
msgstr "Spelare\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1739 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1770
#, fuzzy
msgid "Nation\n"
msgstr "Folkslag"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1741 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:177252 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1883
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-qt/repodlgs.cpp:124 client/gui-sdl2/dialogs.c:1078506 common/unit.c:642#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:117#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:121#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:125gtk-3.0/citydlg.c:2655
#, fuzzy
msgid "There's no suitable extra to order."
msgstr "Det finns inte någon ledig spelarposition för %s"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2694
msgid "What Action to Request"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2695
#, fuzzy
#| msgid "Select a city:"
msgid "Select autosettler activity:"
msgstr "Välj en stad:"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2696
#, fuzzy
msgid "Clear request"
msgstr "_Rensa arbetslista"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2699 data/civ1/terrain.ruleset:810
#: data/civ2/terrain.ruleset:917 data/classic/terrain.ruleset:1096
#: data/experimental/terrain.ruleset:1072 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1096
#: data/alien/terrain.ruleset:654 data/multiplayer/terrain.ruleset:1070
msgid "Mine"
msgstr "Gruva"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2702 common/unit.c:636
#, fuzzy
msgid "Irrigate"
msgstr "_Bevattning"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2708 common/unit.c:650
#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29 tools/civmanual.c:309
msgid "Transform"
msgstr "Förändra"

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:266
msgid "Other gui-specific options are:\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:269
msgid ""
"-z, --zoom LEVEL\tSet zoom level\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1758
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "_Policies"
msgstr "polska"

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%sqt/chatline.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "Allies Only"
msgid "Allies only"
msgstr "Enbart bundsförvanter"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:175 client/gui-sdl/citydlg.c:450
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:44677
#, fuzzy
msgid "Activate and close dialog"
msgstr "Gör  trupp aktiv, stäng dialog"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:182 client/gui-sdl/citydlg.c:474
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:47088 client/gui-sdl/citydlg.c:489
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:48594 client/gui-qt/citydlg.cpp:244
#: client/gui-sdl/citydlg.c:505 client/gui-sdl2/citydlg.c:501200
#, fuzzy
msgid "Change homecity"
msgstr "Gör till ny hemstad"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:206 client/gui-qt/menu.cpp:515
#: client/gui-qt/pages.cpp:441 client/gui-qt/pages.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "_Lasta på"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:212 client/gui-qt/menu.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Unload"
msgstr "Lasta _av"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:218 client/gui-qt/menu.cpp:523
#: client/gui-sdl/menu.c:663 client/gui-sdl2/menu.c:658
#:citydlg.cpp:224 client/gui-sdl/menu.c:478
#: client/gui-sdl2/menu.c:473
#, fuzzy
msgid "Upgrade Unit"
msgstr "Uppgradera trupp!"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
msgstr "Vill du verkligen avsluta?"

#. TRANS: %1 is custom string choosen by player.
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:572
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor %1"
msgstr "_Förvaltare"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:663 client/gui-qt/citydlg.cpp:831668
#, fuzzy
msgid "Overview"
msgstr "_Översikt"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:674 client/gui-qt/cityrep.cpp:523
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor"
msgstr "_Förvaltare"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:718727 client/gui-qt/citydlg.cpp:823804
#, fuzzy
msgid "Worklist Option"
msgstr "Arbetslisteredigerare"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:827829 client/options.c:2222
#, fuzzy
msgid "Show units"
msgstr "%s trupper"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:834843 client/gui-qt/cityrep.cpp:494
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:51844845
#, fuzzy
msgid "Insert After"
msgstr "Infoga"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Add Last"
msgstr "_Lägg till sist"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:869 client/gui-qt/cityrep.cpp:507
msgid "Worklist"
msgstr "Arbetslista"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:885
#, fuzzy
#| msgid "Worklist Events"
msgid "Worklist menu"
msgstr "Arbetslisterelaterade händelser"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:888974
#, fuzzy
msgid "Presets:"
msgstr "För_val:"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:975
#, fuzzy
#| msgid "Change City Governor settings"
msgid "Governor settings"
msgstr "Stadsförvaltaren"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:976
#, fuzzy
msgid "Results:"
msgstr "Följd"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:98988 client/gui-qt/optiondlg.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Spara spel"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 common/city.c:85 data/civ1/techs.ruleset:576
#: data/civ2/techs.ruleset:743 data/classic/techs.ruleset:749
#: data/experimental/techs.ruleset:826 data/civ2civ3/techs.ruleset:835
#: data/Freeciv.in:3071 data/multiplayer/techs.ruleset:755
msgid "Trade"
msgstr "handel"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1022
msgid "Priority"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:10821
#: data/Freeciv.in:2403 data/Freeciv.in:3064 data/Freeciv.in:3234
#: data/Freeciv.in:3318
msgid "Close"
msgstr "Stäng"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1088
#, fuzzy
msgid "Next City"
msgstr "Nästa stad"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1093361
#, fuzzy
msgid "No governor defined"
msgstr "(arbetslista)"

#. TRANS: %1 is custom string chosen player
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1372
#, fuzzy
#| msgid "Governor Enabl_ed"
msgid "<h3>Governor Enabled - %1</h3>"
msgstr "Förvaltning aktiverad"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1380
#, fuzzy
#| msgid "Governor Disabl_ed"
msgid "<h3>Governor Disabled</h3>"
msgstr "Förvaltning avaktiverad"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "Upplös trupp"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1394516 client/gui-qt/cityrep.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Rensa logg"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1526527
#, fuzzy
msgid "Insert worklist"
msgstr "tom arbetslista"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1590
#, fuzzy
msgid "Buy (%1 gold)"
msgstr " Köp "

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1596 data/Freeciv.in:1647
msgid "Buy"
msgstr "Köp"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1932159
#, fuzzy
#| msgid "Buy it?"
msgid "Buy ?"
msgstr "Köp den?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2171450451453
#, fuzzy
msgid "New worklist"
msgstr "arbetslista"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2473
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - DISORDER"
msgstr "<b>%s</b> - %s invånare"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2477
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - celebrating"
msgstr "<b>%s</b> - %s invånare"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2481
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - happy"
msgstr "<b>%s</b> - %s invånare"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2485
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens"
msgstr "medborgare"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2648 client/gui-qt/dialogs.cpp:264
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:61 client/gui-qt/optiondlg.cpp:68
#: client/gui-qt/pages.cpp:336 client/gui-qt/pages.cpp:433
#: client/gui-qt/pages.cpp:491 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:140
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:967 client/gui-sdl/citydlg.c:547
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1433 client/gui-sdl/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:635 client/gui-sdl/connectdlg.c:828
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:1001 client/gui-sdl/dialogs.c:705
#: client/gui-sdl/dialogs.c:899 client/gui-sdl/dialogs.c:2574
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3443 client/gui-sdl/mapctrl.c:2622
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:974 client/gui-sdl2/citydlg.c:543
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1422 client/gui-sdl2/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:636 client/gui-sdl2/connectdlg.c:833
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:1007 client/gui-sdl2/dialogs.c:706
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:902 client/gui-sdl2/dialogs.c:2559
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3426 client/gui-sdl2/mapctrl.c:265429 data/Freeciv.in:2512 data/Freeciv.in:2522
#: data/Freeciv.in:3384 data/Freeciv.in:3450
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Buy ( Cost: %d )"
msgstr "Sammanlagd kostnad: "

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:489500
#, fuzzy
msgid "Add before last"
msgstr "Lägg till arbetslista"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Add last"
msgstr "_Lägg till sist"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "luft"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:526 client/gui-sdl/citydlg.c:1441
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1599 client/gui-sdl2/citydlg.c:1430
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1613
msgid "Sell"
msgstr "Sälj"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:752 client/gui-qt/plrdlg.cpp:307
msgid "Column visibility"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Select Nation"
msgstr "Välj ett folkslag"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Nation Set:"
msgstr "Folkslag valt"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:199 client/gui-sdl/dialogs.c:2717
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3135 client/gui-sdl2/dialogs.c:2704
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3122 data/Freeciv.in:3170
msgid "Female"
msgstr "Kvinna"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:200 client/gui-sdl/dialogs.c:2719
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3133 client/gui-sdl/dialogs.c:3403
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2706 client/gui-sdl2/dialogs.c:3120
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3386
msgid "Male"
msgstr "Man"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Choose nation"
msgstr "Öppna scenario"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:206272 client/gui-qt/messagedlg.cpp:65
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:97 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:141
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:103 data/Freeciv.in:1263 data/Freeciv.in:1296
#: data/Freeciv.in:1373 data/Freeciv.in:1568 data/Freeciv.in:3447
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:562
msgid "Nation has been chosen by other player"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:727
#, fuzzy
#| msgid "Goto _Location"
msgid "Goto Location"
msgstr "_Gå till plats"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Inspect City"
msgstr "Inspektera _stad"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1230
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "%1 remaining"
msgstr "raffinering"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1414 client/gui-sdl/action_dialog.c:951
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:958 data/Freeciv.in:2326
msgid "Keep moving"
msgstr "Fortsätt göra drag"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "Do nothing"
msgstr "monoteism"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1543 data/Freeciv.in:2367
msgid "Steal"
msgstr "Stjäl"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1899 common/events.c:125 common/events.c:133
#: data/Freeciv.in:2409
msgid "Sabotage"
msgstr "Förstör"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1985
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disband that %1 unit?"
msgid_plural "Are you sure you want to disband those %1 units?"
msgstr[0] "Vill du verkligen avsluta?"
msgstr[1] "Vill du verkligen avsluta?"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1992
#, fuzzy
#| msgid "Disband unit"
msgid "Disband units"
msgstr "Upplös trupp"

#. TRANS: MP = Movement points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2416
msgid "MP:"
msgstr ""

#. TRANS: HP - hit points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2503 client/gui-qt/mapview.cpp:1601
msgid "%1 HP:%2/%3"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2507
#, fuzzy
#| msgid "%d unit"
#| msgid_plural "%d units"
msgid "%1 unit"
msgid_plural "%1 units"
msgstr[0] "%d trupp"
msgstr[1] "%d trupper"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:263 client/gui-sdl/diplodlg.c:563
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:569 data/Freeciv.in:392 data/Freeciv.in:401
msgid "Maps"
msgstr "Kartor"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:275 client/gui-sdl/diplodlg.c:655
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1973 client/gui-sdl2/diplodlg.c:662
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1991 data/Freeciv.in:410 data/Freeciv.in:419
msgid "Advances"
msgstr "Framsteg"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:334 client/gui-sdl/diplodlg.c:549
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:555
msgid "Give shared vision"
msgstr "Ge delad anblick"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:341 client/gui-sdl/diplodlg.c:602
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:609
msgid "Give embassy"
msgstr "Ge ambassad"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:350 client/gui-sdl/diplodlg.c:491
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:498 data/Freeciv.in:510
msgid "Pacts"
msgstr "Pakter"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:1292
#, fuzzy
msgid "This is Qt-client for Freeciv."
msgstr "SDL-klient till Freeciv"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:447 client/gui-qt/pages.cpp:1349
#, fuzzy
msgid "Don't Observe"
msgstr "_Iakttag ej"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:450 client/gui-qt/pages.cpp:555
#: client/gui-qt/pages.cpp:1351 client/gui-qt/pages.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Observe"
msgstr "_Iakttag"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Set server options"
msgstr "Ställer in servertillval."

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:71
#, fuzzy
#| msgid "Goto"
msgid "&Goto"
msgstr "Gå till"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:72
#, fuzzy
#| msgid "Airlift"
msgid "&Airlift"
msgstr "Flyg"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:73
#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgid "&Close"
msgstr "Stäng"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:78
#, fuzzy
#| msgid "Show _All Cities"
msgid "Show All Cities"
msgstr "_Alla städer"

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:106
msgid ""
"This client accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:421
#, fuzzy
#| msgid "Quit"
msgid "Quit?"
msgstr "Avsluta"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:152
#, fuzzy
msgid "About Qt"
msgstr "Om"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:484
#, fuzzy
#| msgid "Moves"
msgid "Moves:"
msgstr "Drag"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:495 data/Freeciv.in:877
msgid "Firepower:"
msgstr "Eldkraft:"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:508
#, fuzzy
#| msgid "Basic Upkeep:"
msgid "Basic upkeep:"
msgstr "Standardunderhåll"

#. TRANS: Unit requires technology
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Requires %1."
msgstr "Kräver statsskicket %s.\n"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:522
#, fuzzy
msgid "No technology required."
msgstr "%d guld per omgång"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit (technology
#. required to build other unit)
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:536
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1 (%2)."
msgstr "Omodern i.o.m."

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:542
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1."
msgstr "Omodern i.o.m."

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:546
#, fuzzy
#| msgid "Made Obsolete"
msgid "Never obsolete."
msgstr "Blivit omodern"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:966 DM> Här också..
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1211
#, fuzzy
#| msgid "Turn: %d"
msgid "%1 (Turn:%2)"
msgstr "Omgång %d"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1219
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (+%2)"
msgstr "Guld: %d (%+d)"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1223
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (%2)"
msgstr "Guld: %d (%+d)"

#. TRANS: unitX from cityZ
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1597
#, fuzzy
#| msgid "%s from %s"
msgid "%1 from %2"
msgstr "%s från %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:116
msgid "Roger that"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:282 data/Freeciv.in:2044
msgid "Game"
msgstr "Spel"

#: client/gui-qt/menu.cpp:284 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1654 client/gui-sdl/optiondlg.c:770
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1325 client/gui-sdl/pages.c:260
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1672 client/gui-sdl2/optiondlg.c:787
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1347 client/gui-sdl2/pages.c:268
#: data/Freeciv.in:1235
msgid "Options"
msgstr "Tillval"

#: client/gui-qt/menu.cpp:287298 client/gui-qt/menu.cpp:2043
#, fuzzy
#| msgid "Save Game _As..."
msgid "Save Game As..."
msgstr "Spara spel s_om..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:303
#, fuzzy
#| msgid "Leave Game"
msgid "Leave game"
msgstr "Hoppa av"

#: client/gui-qt/menu.cpp:306 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:854 client/gui-sdl/pages.c:274
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:871 client/gui-sdl2/pages.c:2831
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"

#: client/gui-qt/menu.cpp:312 client/gui-xaw/menu.c:164
msgid "Center View"
msgstr "Centrera vy"

#: client/gui-qt/menu.cpp:316 client/options.c:2233 client/options.c:2447
#: client/options.c:2661 client/options.c:2679 client/options.c:2697
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fullskärmsläge"

#: client/gui-qt/menu.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Minimap"
msgstr "Minimum:"

#: client/gui-qt/menu.cpp:3347 client/gui-xaw/menu.c:143
msgid "Map Grid"
msgstr "Kartrutnät"

#: client/gui-qt/menu.cpp:3361 client/gui-xaw/menu.c:146 client/options.c:2428
#: client/options.c:2642 client/options.c:2768
msgid "City Names"
msgstr "Stadsnamn"

#: client/gui-qt/menu.cpp:33380
#, fuzzy
msgid "City Traderoutes"
msgstr "Handelsleder: "

#: client/gui-qt/menu.cpp:387
msgid "Select"
msgstr "Välj"

#: client/gui-qt/menu.cpp:388
msgid "Single Unit (Unselect Others)"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:392
msgid "All On Tile"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:3401
msgid "Same Type on Continent"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:406
msgid "Same Type Everywhere"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:417 client/gui-sdl/menu.c:428
#: client/gui-sdl2/menu.c:423 client/gui-xaw/menu.c:216
msgid "Wait"
msgstr "Vänta"

#: client/gui-qt/menu.cpp:4428
#, fuzzy
#| msgid "Units layer"
msgid "Units Filter"
msgstr "Trupper"

# SB>Detta verkar syfta till vad arbetare m m sysslar med på en terrängruta, och då är väl Uppgift bättre än Verksamhet?
#. TRANS: Any activity for given selection of units
#: client/gui-qt/menu.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Any activity"
msgstr "Uppgift: %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:437 common/unit.c:629
msgid "Idle"
msgstr "Overksam"

#: client/gui-qt/menu.cpp:444 common/unit.c:640
msgid "Fortified"
msgstr "Befäst"

#: client/gui-qt/menu.cpp:451
#, fuzzy
#| msgid "Sentry idle"
msgid "Sentried"
msgstr "Sätt overksamma i vakttjänst"

#: client/gui-qt/menu.cpp:459
#, fuzzy
#| msgid "Sentry unit"
msgid "Any unit"
msgstr "Ge trupp vakttjänst"

#: client/gui-qt/menu.cpp:466
msgid "Full HP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:473
msgid "Full MP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:483 client/gui-sdl/menu.c:541
#: client/gui-sdl2/menu.c:536487491 client/gui-xaw/menu.c:205
msgid "Go to/Airlift to City..."
msgstr "Gå/Flyg till stad..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:496 client/gui-sdl/menu.c:617
#: client/gui-sdl2/menu.c:612 client/gui-xaw/menu.c:199
msgid "Auto Explore"
msgstr "Utforska självständigt"

#: client/gui-qt/menu.cpp:500 client/gui-sdl/menu.c:553
#: client/gui-sdl2/menu.c:548510 client/gui-sdl/menu.c:650
#: client/gui-sdl2/menu.c:645 client/gui-xaw/menu.c:195
msgid "Unsentry All On Tile"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:528 client/gui-sdl/citydlg.c:519
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:515532 client/gui-qt/repodlgs.cpp:452
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:469 client/gui-sdl/dialogs.c:716
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:718536 common/unit.c:658
#, fuzzy
msgid "Convert"
msgstr "An_slut"

#: client/gui-qt/menu.cpp:540 client/gui-sdl/dialogs.c:910
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:914
#, fuzzy
msgid "Disband"
msgstr "Upplös trupp"

#: client/gui-qt/menu.cpp:547 client/gui-sdl/menu.c:785
#: client/gui-sdl2/menu.c:780560 client/gui-sdl/menu.c:712
#: client/gui-sdl2/menu.c:707 client/gui-xaw/menu.c:188 common/unit.c:644
msgid "Pillage"
msgstr "Plundra"

#: client/gui-qt/menu.cpp:564
#, fuzzy
#| msgid "Diplomat/Spy Actions"
msgid "Diplomat/Spy actions"
msgstr "Diplomat/spionhandlingar"

#: client/gui-qt/menu.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Work"
msgstr "_Arbete"

#: client/gui-qt/menu.cpp:571 client/gui-qt/menu.cpp:1007
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2602 client/gui-sdl/menu.c:909
#: client/gui-sdl/menu.c:1105 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2634
#: client/gui-sdl2/menu.c:904 client/gui-sdl2/menu.c:1095
#: client/gui-xaw/menu.c:169
msgid "Build City"
msgstr "Bygg stad"

#: client/gui-qt/menu.cpp:575579 client/gui-sdl/menu.c:631
#: client/gui-sdl/menu.c:1332 client/gui-sdl2/menu.c:626
#: client/gui-sdl2/menu.c:1321 client/gui-xaw/menu.c:197
msgid "Auto Settler"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:584588 client/gui-qt/menu.cpp:965
#: client/gui-qt/menu.cpp:968 client/gui-sdl/menu.c:836
#: client/gui-sdl/menu.c:1189 client/gui-sdl2/menu.c:831
#: client/gui-sdl2/menu.c:117592 client/gui-qt/menu.cpp:925
#: client/gui-qt/menu.cpp:928 client/gui-sdl/menu.c:822
#: client/gui-sdl/menu.c:1224 client/gui-sdl2/menu.c:817
#: client/gui-sdl2/menu.c:1214 client/gui-xaw/menu.c:176
msgid "Build Mine"
msgstr "Gräv gruva"

#: client/gui-qt/menu.cp   gG _%T e"B 9F 9s ^-Z R1 Y.r rb( V| ^#  Q 	+ L@ k, ` M xMs o8 s( x ~  . {2 
. w9 1 : ~B} =5 \y! vA %= }gZ b>E Yz Rtc ])8 P>a o	 I} fd mX P6 _6f L{ i A F  561 b T} Oq o[ bke o2 i" U+` `` S Zsx $ "- [p pl T} Er NX Pv f 8  q .1 \ \ l ** !t (5 	} #' fj p d$ m) a6 V8 /! nj\ w4w  = -q G> = @1 t c$_ cfq Z:u 2	 '< ;e 7  8  D  	. d} ~ pW Zv mS y\ eq oe p ZpT bV nVz l>= S m` ~i , K	 Or |@ 
U a 9t .q b5 m )O vWa . 1d m$  ,"i q7 m) c v| ut nj Z c b 	d oo ` =g & M<} 	 + /CS }EY R L8 [ Y 4P m t! b3 z3$ +Q} U~ q  ? X y ( Z6 Y b xd >]  3 ;B   9 W\ %R ]s .Q d lf \Ur # v P# t I ,L `{J t% si  w y }  75 ,o 8 .YA syE sy .	 ,9 qg wZ NS # O3  = =U R3    e { M3 wy qr 2e  0 !P t 	 * 9 Z y V~ h~A 3 5 /H zz w } D R )c  . yG C {X 3V 5 JB - =  D *f  Y' = -C QsG  x  o: RF  :9 }v }v rv 4X @ @R D 6\ @ 2X 6 &F uo @  @ A F _6 P] m2j 4k " 8 O ^ |  : |Z Y +m 6 zh l{ zh zh: l{Y l{ ^ l{	 l{ x4 l{Q nyb J< {g) J< @  V " @  V  1 S e m bp 	V wc {^ ; R H9 x> [k ~: G:  Kk W: A d: so K< G? p R
 J| * B< J|  6 (P @| E c| @ V Rp Zh ~: K@ w@ Jh (6 @b c6 E da & 'GK G? q '
I /z , s6 i tg c^r P3jp:597 client/gui-xaw/menu.c:200
msgid "Connect With Road"
msgstr "Anslut väg"

#: client/gui-qt/menu.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Connect With Railroad"
msgstr "Anslut järnväg"

#: client/gui-qt/menu.cpp:605 client/gui-sdl/menu.c:565
#: client/gui-sdl2/menu.c:560 client/gui-xaw/menu.c:202
msgid "Connect With Irrigation"
msgstr "Anslut bevattning"

#: client/gui-qt/menu.cpp:610 client/gui-qt/menu.cpp:992
#: client/gui-xaw/menu.c:178
msgid "Transform Terrain"
msgstr "Omvandla landskap"

#: client/gui-qt/menu.cpp:614 client/gui-qt/menu.cpp:1049
#: client/gui-sdl/menu.c:761 client/gui-sdl2/menu.c:756
#: client/gui-xaw/menu.c:182
msgid "Clean Pollution"
msgstr "Sanera utsläpp"

#: client/gui-qt/menu.cpp:618 client/gui-sdl/menu.c:737
#: client/gui-sdl2/menu.c:732 client/gui-xaw/menu.c:184
msgid "Clean Nuclear Fallout"
msgstr "Sanera radioaktivt nedfall"

#: client/gui-qt/menu.cpp:622 data/Freeciv.in:2315
msgid "Help build Wonder"
msgstr "Hjälp till att bygga underverk"

#: client/gui-qt/menu.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Civilization"
msgstr "R_ike"

#: client/gui-qt/menu.cpp:629 client/gui-xaw/menu.c:129
msgid "Tax Rates..."
msgstr "Skattesatser..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:664 client/gui-xaw/menu.c:231
msgid "Top Five Cities"
msgstr "De fem bästa städerna"

#: client/gui-qt/menu.cpp:668 client/gui-xaw/menu.c:233
msgid "Demographics"
msgstr "Demografi"

#: client/gui-qt/menu.cpp:672 client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:72
#: client/gui-xaw/menu.c:234 data/Freeciv.in:3273
msgid "Spaceship"
msgstr "Rymdskepp"

#: client/gui-qt/menu.cpp:676 client/gui-xaw/menu.c:235 common/events.c:146
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:903 client/gui-qt/menu.cpp:943
#: client/gui-qt/menu.cpp:987
#, fuzzy
msgid "Transform to %1"
msgstr "Omvandla till %s"

#. TRANS: Build mine of specific type
#. TRANS: Build irrigation of specific type
#: client/gui-qt/menu.cpp:922 client/gui-qt/menu.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Build %1"
msgstr "druid"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1047 client/gui-sdl/menu.c:749
#: client/gui-sdl2/menu.c:744 client/gui-xaw/menu.c:183
msgid "Drop Paratrooper"
msgstr "Släpp fallskärmsjägare"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1208 client/gui-xaw/menu.c:134
msgid "Revolution..."
msgstr "Revolution..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:2040
#, fuzzy
#| msgid "Save Game"
msgid "Save Games"
msgstr "Spara spel"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:79 client/gui-qt/pages.cpp:331
#: data/Freeciv.in:1671 data/Freeciv.in:1818 data/Freeciv.in:1977
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "Använd en gång"

#. TRANS: "version 2.6.0, Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s, Qt client"
msgstr "Detta kommando kan endast utföras i klienten."

#. TRANS: "commit: [modified] <git commit id>"
#: client/gui-qt/pages.cpp:122 tools/mpcli.c:138
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unit: %s"
msgid "commit: %s"
msgstr "Trupp: %s"

#: client/gui-qt/pages.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Qt client"
msgstr "Detta kommando kan endast utföras i klienten."

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:131
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s (%s), Qt client"
msgstr "Detta kommando kan endast utföras i klienten."

#: client/gui-qt/pages.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Start new game"
msgstr "Påbörja nytt spel"

#: client/gui-qt/pages.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Start scenario game"
msgstr "Påbörja _scenariospel"

#: client/gui-qt/pages.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Load saved game"
msgstr "Återuppta sparat spel"

#: client/gui-qt/pages.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Connect to network game"
msgstr "_Anslut till nätverksspel"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315 client/gui-qt/pages.cpp:342
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:627 client/gui-sdl2/connectdlg.c:628
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:326 data/Freeciv.in:125 data/Freeciv.in:2517
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "Logga in som:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316316
#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
msgstr "_Bekräfta lösenord:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:351
msgid "LAN"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:352
msgid "NETWORK"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:400
msgid "Date"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Leader"
msgstr "Ledare:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:536543 client/gui-xaw/menu.c:123 data/Freeciv.in:3189
msgid "Disconnect"
msgstr "Koppla från"

#: client/gui-qt/pages.cpp:561 client/gui-sdl/chatline.c:801
#: client/gui-sdl2/chatline.c:808 data/Freeciv.in:3407
msgid "Start"
msgstr "Sätt igång"

#: client/gui-qt/pages.cpp:663
#, fuzzy
#| msgid "Save _Filename:"
msgid "Save Files"
msgstr "Filnamn:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:666
#, fuzzy
#| msgid "Save _Filename:"
msgid "Open Save File"
msgstr "Filnamn:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:679
#, fuzzy
#| msgid "Scenario Name"
msgid "Scenarios Files"
msgstr "Scenarionamn"

#: client/gui-qt/pages.cpp:682
#, fuzzy
#| msgid "Scenario Name"
msgid "Open Scenario File"
msgstr "Scenarionamn"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1241 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:36
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1497 client/gui-sdl/action_dialog.c:1720
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1227 client/gui-sdl/cma_fe.c:345
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1410 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:243 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1497
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1721 client/gui-sdl2/citydlg.c:1220
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:352 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1419
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:241 client/gui-sdl2/repodlgs.c:249client/text.c:604 data/Freeciv.in:1511
#: data/Freeciv.in:2233 data/Freeciv.in:2247 data/Freeciv.in:2266
#: data/Freeciv.in:2422 data/Freeciv.in:2433 data/Freeciv.in:2452
#: data/Freeciv.in:2463 data/Freeciv.in:2482
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1243 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:37
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl/action_dialog.c:1730
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1216 client/gui-sdl/cma_fe.c:354
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1400 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:232 client/gui-sdl/repodlgs.c:1588
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1731
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1209 client/gui-sdl2/cma_fe.c:361
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1408 client/gui-sdl2/plrdlg.c:241
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:237 client/gui-sdl2/repodlgs.c:16014
#: data/Freeciv.in:2435 data/Freeciv.in:2454 data/Freeciv.in:2465
#: data/Freeciv.in:2484
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "Global observers"
msgstr "Globala iakttagare"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1442465
#, fuzzy
msgid "Put on team"
msgstr "Gör till medlem i %s"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:465
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by %1:</b>"
msgstr "okänd"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:467
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by you :</b>"
msgstr "okänd"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:510
#, fuzzy
msgid "<b>Techs known by %1:</b>"
msgstr "okänd"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:571 data/Freeciv.in:3249
msgid "Meet"
msgstr "Möt"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:573 client/gui-sdl/diplodlg.c:1541
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1551
msgid "Cancel Treaty"
msgstr "Avbryt avtal"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:575atesdlg.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "%s max rate: %d%%"
msgid "%1 - max rate: %2%"
msgstr "%s, högsta sats: %d%%"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:450
#, fuzzy
#| msgid "Find _Nearest"
msgid "Find Nearest"
msgstr "Hitta _närmaste"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "Disband Results"
msgstr "Upplös trupp"

#: client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:49 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:177
#: client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:180 data/Freeciv.in:1727
msgid "Launch"
msgstr "Sänd iväg"

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:38
msgid "Abstain"
msgstr ""

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:145
msgid "<b>%1 called a vote for:</b>"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:421 client/gui-sdl/action_dialog.c:1152
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1452 client/gui-sdl/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1745 client/gui-sdl/chatline.c:215
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3713 client/gui-sdl/cma_fe.c:502
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:917 client/gui-sdl/dialogs.c:333
#: client/gui-sdl/dialogs.c:533 client/gui-sdl/dialogs.c:1092
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1342 client/gui-sdl/dialogs.c:1672
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2243 client/gui-sdl/finddlg.c:159
#: client/gui-sdl/gotodlg.c:269 client/gui-sdl/helpdlg.c:255
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:669 client/gui-sdl/helpdlg.c:1925
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:252 client/gui-sdl/optiondlg.c:784
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:352 client/gui-sdl/plrdlg.c:635action_dialog.c:423 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1157
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1453 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1746 client/gui-sdl2/chatline.c:218
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3685 client/gui-sdl2/cma_fe.c:512
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:927 client/gui-sdl2/dialogs.c:329
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:533 client/gui-sdl2/dialogs.c:1096
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1345 client/gui-sdl2/dialogs.c:1679
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2231 client/gui-sdl2/finddlg.c:163
#: client/gui-sdl2/gotodlg.c:273 client/gui-sdl2/helpdlg.c:252
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:669 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1943
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:265 client/gui-sdl2/optiondlg.c:801
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:371 client/gui-sdl2/plrdlg.c:657
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:396 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2015
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2901 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3089
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3360 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:169
msgid "Close Dialog (Esc)"
msgstr "Stäng fönstret (Esc)"

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:804 client/gui-sdl2/action_dialog.c:809
msgid "Subvert Enemy Unit"
msgstr "Omvänd fiendetrupp"

#. TRANS: Estimated one time bonus and recurring revenue
#. * for the Establish Trade _Route action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:898 client/gui-sdl2/action_dialog.c:903
#, c-format
msgid "%d R&G + %d trade"
msgstr ""

#. TRANS: Estimated one time bonus for the
#. * Enter Marketplace action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:918 client/gui-sdl2/action_dialog.c:923
#, c-format
msgid "%d R&G bonus"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/chatline.c:742 client/gui-sdl2/chatline.c:74990 client/gui-sdl2/chatline.c:797
msgid "Back"
msgstr "Bakåt"

#: client/gui-sdl/chatline.c:822 client/gui-sdl/pages.c:204
#: client/gui-sdl2/chatline.c:829 client/gui-sdl2/pages.c:208
msgid "Load Game"
msgstr "Öppna sparat spel"

#: client/gui-sdl/chatline.c:834 client/gui-sdl2/chatline.c:8416 client/gui-sdl2/citydlg.c:423
msgid "Unit commands"
msgstr "Truppkommandon"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:461 client/gui-sdl2/citydlg.c:4573 client/gui-sdl2/citydlg.c:529
#: data/Freeciv.in:1204
msgid "Upgrade unit"
msgstr "Erssätt trupp"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:958 client/gui-sdl2/citydlg.c:9543 client/gui-sdl2/citydlg.c:11766 client/gui-sdl2/citydlg.c:117990 client/gui-sdl2/citydlg.c:1183
msgid "Buy it?"
msgstr "Köp den?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1406 client/gui-sdl2/citydlg.c:1395
msgid "Sell it?"
msgstr "Sälj den?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1762 client/gui-sdl/citydlg.c:3793
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1751 client/gui-sdl2/citydlg.c:37657 client/gui-sdl2/citydlg.c:179654 client/gui-sdl/citydlg.c:3761
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1902 client/gui-sdl2/citydlg.c:373353 client/gui-sdl2/citydlg.c:1951
msgid "Pollution: none"
msgstr "Utsläpp: inget"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1976580580648521191 client/gui-sdl2/citydlg.c:2976
msgid "City growth: never"
msgstr "Stadstillväxt: aldrig"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:30056 client/gui-sdl/citydlg.c:3010
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3334 client/gui-sdl/cityrep.c:558
#: client/gui-sdl/cityrep.c:1090 client/gui-sdl/menu.c:868
#: client/gui-sdl/menu.c:875 client/gui-sdl/menu.c:1130
#: client/gui-sdl/menu.c:1178 client/gui-sdl/menu.c:1184
#: client/gui-sdl/menu.c:1190 client/gui-sdl/menu.c:1209
#: client/gui-sdl/menu.c:1218 client/gui-sdl/menu.c:1225
#: client/gui-sdl/menu.c:1241 client/gui-sdl/plrdlg.c:6718 client/gui-sdl/wldlg.c:1116
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1414 client/gui-sdl/wldlg.c:1420
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1538 client/gui-sdl2/citydlg.c:2981
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2985 client/gui-sdl2/citydlg.c:3306
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:565 client/gui-sdl2/cityrep.c:1100
#: client/gui-sdl2/menu.c:863 client/gui-sdl2/menu.c:870
#: client/gui-sdl2/menu.c:1120 client/gui-sdl2/menu.c:1168
#: client/gui-sdl2/menu.c:1174 client/gui-sdl2/menu.c:1180
#: client/gui-sdl2/menu.c:1199 client/gui-sdl2/menu.c:1208
#: client/gui-sdl2/menu.c:1215 client/gui-sdl2/menu.c:1230
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:693 client/gui-sdl2/repodlgs.c:568
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:956 client/gui-sdl2/wldlg.c:931
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1116 client/gui-sdl2/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1424 client/gui-sdl2/wldlg.c:1544
msgid "turn"
msgid_plural "turns"
msgstr[0] "omgång"
msgstr[1] "omgångar"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:30098 client/gui-sdl/citydlg.c:3162
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3018 client/gui-sdl2/citydlg.c:3130
msgid "Stock"
msgstr "förråd"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3059 client/gui-sdl2/citydlg.c:30298 client/gui-sdl2/citydlg.c:3310
msgid "finished"
msgstr "slutförd"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3631 client/gui-sdl2/citydlg.c:36036 client/gui-sdl2/citydlg.c:3608
msgid " - DISORDER"
msgstr " - UPPLOPP"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3639 client/gui-sdl2/citydlg.c:3611
msgid " - celebrating"
msgstr " - firar"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3642 client/gui-sdl2/citydlg.c:3614
msgid " - happy"
msgstr " - lyckliga"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3648 client/gui-sdl2/citydlg.c:3620726 client/gui-sdl2/citydlg.c:3698
msgid "Present units"
msgstr "Närvarande trupper"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3737 client/gui-sdl2/citydlg.c:3709
msgid "Supported units"
msgstr "Understödda trupper"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3806 client/gui-sdl2/citydlg.c:3778
msgid "Change production"
msgstr "Ändra tillverkning"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3820 client/gui-sdl/dialogs.c:1736
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3792 client/gui-sdl2/dialogs.c:174250 client/gui-sdl2/citydlg.c:38225 client/gui-sdl2/citydlg.c:3837
msgid "Next city"
msgstr "Nästa stad"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:188 client/gui-sdl2/cityrep.c:195
msgid "size"
msgstr "storlek"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:193 client/gui-sdl2/cityrep.c:2003 client/gui-sdl/mapctrl.c:1602
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:220 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1620
msgid "Cities Report"
msgstr "Stadsrapport"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:229 client/gui-sdl2/cityrep.c:236
msgid "Close Dialog"
msgstr "Stäng fönstret"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:241 client/gui-sdl2/cityrep.c:2481 client/gui-sdl2/cityrep.c:258
msgid "Happiness Report"
msgstr "Belåtenhet"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:261 client/gui-sdl2/cityrep.c:268
msgid "Garrison Report"
msgstr "Garnison"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:271 client/gui-sdl2/cityrep.c:278
msgid "Maintenance Report"
msgstr "Underhåll"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:541 client/gui-sdl/cityrep.c:1070
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:549 client/gui-sdl2/cityrep.c:1082
msgid "worklist"
msgstr "arbetslista"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:545 client/gui-sdl2/cityrep.c:553
msgid ""
"\n"
"finished"
msgstr ""
"\n"
"slutförd"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:485 client/gui-sdl2/cma_fe.c:495
msgid "Presets"
msgstr "förvalda värden"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:896 client/gui-sdl2/cma_fe.c:9063 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1022
msgid "Save settings as..."
msgstr "Spara inställningar som..."

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1022 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1031
msgid "Load settings"
msgstr "Läs in inställningar"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1031 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1040
msgid "Delete settings"
msgstr "Radera inställningar"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1040 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1048 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1056 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1065
msgid "Release city"
msgstr "Släpp stad"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:243 client/gui-sdl2/connectdlg.c:2442 client/gui-sdl/connectdlg.c:3574 client/gui-sdl/connectdlg.c:359
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:295 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3599 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3294 client/gui-sdl2/connectdlg.c:575
msgid "Player Name :"
msgstr "Spelarens namn :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:590 client/gui-sdl2/connectdlg.c:591
msgid "Freeciv Server :"
msgstr "Server :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:607 client/gui-sdl2/connectdlg.c:60820 client/gui-sdl/connectdlg.c:994
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:825 client/gui-sdl2/connectdlg.c:1000
msgid "Next"
msgstr "Nästa"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1111 client/gui-sdl2/dialogs.c:11152 client/gui-sdl2/dialogs.c:11265 client/gui-sdl/dialogs.c:1895
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2022 client/gui-sdl2/dialogs.c:1139
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1897 client/gui-sdl2/dialogs.c:2017
#, c-format
msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
msgstr " Chans: Att:%d%% För:%d%%"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1274 client/gui-sdl2/dialogs.c:1277299 client/gui-sdl/dialogs.c:1682
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1302 client/gui-sdl2/dialogs.c:16895 client/gui-sdl2/dialogs.c:16620 client/gui-sdl2/dialogs.c:1716
#, c-format
msgid "Zoom to : %s"
msgstr "Hoppa till : %s"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1724 client/gui-sdl2/dialogs.c:173048 client/gui-sdl2/dialogs.c:17540 client/gui-sdl2/dialogs.c:1775
msgid "Goto here"
msgstr "Gå hit"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:178144 client/gui-sdl2/dialogs.c:18184 client/gui-sdl/dialogs.c:1983
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1866 client/gui-sdl2/dialogs.c:19782 client/gui-sdl/dialogs.c:2010
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1884 client/gui-sdl2/dialogs.c:20054 client/gui-sdl2/dialogs.c:1942
#: data/Freeciv.in:579
msgid "Ready all"
msgstr "Gör alla tillgängliga"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1953 client/gui-sdl2/dialogs.c:1951
msgid "Sentry idle"
msgstr "Sätt overksamma i vakttjänst"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2041 client/gui-sdl2/dialogs.c:2035
#, c-format
msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2449 client/gui-sdl2/dialogs.c:2437
msgid "Choose Your New Government"
msgstr "Välj vårt nya statsskick"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2552 client/gui-sdl2/dialogs.c:2538
msgid "REVOLUTION!"
msgstr "REVOLUTION!"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3002 client/gui-sdl/dialogs.c:3452
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2612 client/gui-sdl2/dialogs.c:2988
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3435 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2644
#: common/mapimg.c:301
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3207 client/gui-sdl2/dialogs.c:3192alogs.c:3313 client/gui-sdl2/dialogs.c:3296
#, fuzzy
#| msgid "Nations"
msgid "Nationset"
msgstr "Folkslag"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:571 client/gui-sdl2/diplodlg.c:577
msgid "World map"
msgstr "Världskarta"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:585 client/gui-sdl2/diplodlg.c:591
msgid "Sea map"
msgstr "Sjökort"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:618 client/gui-sdl2/diplodlg.c:625874 client/gui-sdl2/diplodlg.c:8819 client/gui-sdl2/diplodlg.c:13787 client/gui-sdl2/diplodlg.c:13961 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15128 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15292 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15339 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1549
msgid "Declare WAR"
msgstr "Förklara KRIG"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1564 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1575
#: data/Freeciv.in:3265
msgid "Withdraw vision"
msgstr "Återkalla anblick"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1581 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1592
msgid "Call Diplomatic Meeting"
msgstr "Kalla till diplomatiskt möte"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1595 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1606
msgid "Send him back"
msgstr "Avvisa honom"

#: client/gui-sdl/gotodlg.c:252 client/gui-sdl2/gotodlg.c:2567 client/gui-sdl2/graphics.c:3054 client/gui-sdl2/graphics.c:3156 client/gui-sdl2/graphics.c:3411 client/gui-sdl2/graphics.c:3486 client/gui-sdl2/graphics.c:374974 client/gui-sdl2/graphics.c:6647 client/gui-sdl2/graphics.c:6673 client/gui-sdl2/graphics.c:6739 client/gui-sdl2/graphics.c:67969 client/gui-sdl2/gui_main.c:16902 client/gui-sdl2/gui_main.c:1700 client/gui-sdl2/gui_main.c:64169 client/gui-sdl2/gui_main.c:904797 client/gui-sdl/gui_main.c:8124358 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:391
msgid "FT"
msgstr "FT"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:236 client/gui-sdl2/helpdlg.c:233
msgid "Help : Improvements"
msgstr "Hjälp : stadsförbättringar"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:443 client/gui-sdl2/helpdlg.c:445
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:649 client/gui-sdl2/helpdlg.c:649
msgid "Help : Units"
msgstr "Hjälp : trupper"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:787 client/gui-sdl/helpdlg.c:799
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1398 client/gui-sdl/wldlg.c:1404
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1412 client/gui-sdl/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1436 client/gui-sdl/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1529 client/gui-sdl/wldlg.c:1537
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1547 client/gui-sdl2/helpdlg.c:792
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/wldlg.c:1402
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1408 client/gui-sdl2/wldlg.c:1416
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1422 client/gui-sdl2/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1446 client/gui-sdl2/wldlg.c:1535
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1543 client/gui-sdl2/wldlg.c:15532 client/gui-sdl/helpdlg.c:814
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:796 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814 client/gui-sdl2/helpdlg.c:809
msgid "food"
msgid_plural "foods"
msgstr[0] "mat"
msgstr[1] "mat"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:809 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814
#: server/unithand.c:2331
msgid "gold"
msgid_plural "golds"
msgstr[0] "guld"
msgstr[1] "guld"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1062 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1069
msgid "( with "
msgstr "( med "

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1065 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1072
msgid " )"
msgstr " )"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1904 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1922
msgid "Help : Advances Tree"
msgstr "Hjälp : Framstegsträd"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:233 client/gui-sdl2/inteldlg.c:2467 client/gui-sdl2/inteldlg.c:2935 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3018 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3241 client/gui-sdl2/inteldlg.c:335 client/gui-sdl2/inteldlg.c:4116 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2843 client/gui-sdl/mapctrl.c:1455
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:343 client/gui-sdl2/mapctrl.c:14737 client/gui-sdl2/mapctrl.c:398
msgid "Show Mini Map"
msgstr "Visa översiktskartan"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:465 client/gui-sdl/mapctrl.c:1676
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:477 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1693
msgid "Hide Mini Map"
msgstr "Göm översiktskartan"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:517 client/gui-sdl2/mapctrl.c:530
msgid "Show Messages (F9)"
msgstr "Visa meddelanden (F9)"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:520 client/gui-sdl2/mapctrl.c:533
msgid "Hide Messages (F9)"
msgstr "Göm meddelanden (F9)"

# DM> FIXME
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:676 client/gui-sdl2/mapctrl.c:697
msgid "Scale Mini Map"
msgstr "Justera översiktskartan"

# DM> FIXME
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:687 client/gui-sdl2/mapctrl.c:708
msgid "Single Tile Width"
msgstr "Enkel rutbredd"

# DM> FIXME
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:691 client/gui-sdl2/mapctrl.c:712
msgid "Single Tile Height"
msgstr "Enkel ruthöjd"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:736 client/gui-sdl/mapctrl.c:1080
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:756 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1101
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1034 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1055
msgid "Scale Unit Info"
msgstr "Ange truppanelens storlek"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1044 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1065
msgid "Width"
msgstr "Bredd"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1048 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1069
msgid "Height"
msgstr "Höjd"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:143351
#: client/gui-sdl2/mapview.c:325 client/gui-sdl2/mapview.c:328
msgid "Revolution"
msgstr "Revolution"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1603 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
msgid "or"
msgstr "eller"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1629 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1647
msgid "Hide Messages"
msgstr "Göm meddelanden"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1640 client/gui-sdl2/mapctrl.c:16580389 client/gui-sdl2/mapview.c:592
msgid ""
"\n"
"Our Territory"
msgstr ""
"\n"
"Vårt land"

#: client/gui-sdl/mapview.c:588 client/gui-sdl2/mapview.c:60372
msgid ""
"\n"
"Unclaimed territory"
msgstr ""
"\n"
"Land utan anspråk"

#: client/gui-sdl/mapview.c:613 client/gui-sdl2/mapview.c:627
#, c-format
msgid ""
"\n"
"City of %s"
msgstr ""
"\n"
"Stad %s"

#: client/gui-sdl/mapview.c:629 client/gui-sdl2/mapview.c:64341 client/gui-sdl2/mapview.c:65512
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(%s,%s)"
msgstr ""
"\n"
"(%s,%s)"

#: client/gui-sdl/mapview.c:668 client/gui-sdl2/mapview.c:68111
msgid "Press"
msgstr "tryck"

#: client/gui-sdl/menu.c:412 client/gui-sdl2/menu.c:4074 client/gui-sdl2/menu.c:409
msgid "Space"
msgstr "blanksteg"

#: client/gui-sdl/menu.c:440 client/gui-sdl2/menu.c:4353 client/gui-sdl2/menu.c:4485 client/gui-sdl2/menu.c:46091 client/gui-sdl2/menu.c:4864 client/gui-sdl2/menu.c:4997 client/gui-sdl2/menu.c:512
msgid "Go to City"
msgstr "Gå till stad"

#: client/gui-sdl/menu.c:529 client/gui-sdl2/menu.c:5242 client/gui-sdl/menu.c:601
#: client/gui-sdl2/menu.c:577 client/gui-sdl2/menu.c:5969 client/gui-sdl/menu.c:1339
#: client/gui-sdl2/menu.c:624 client/gui-sdl2/menu.c:13286 client/gui-sdl2/menu.c:671
#: client/gui-xaw/menu.c:193
msgid "Load Unit"
msgstr "Lasta på"

#: client/gui-sdl/menu.c:688 client/gui-sdl2/menu.c:683
#: client/gui-xaw/menu.c:194
msgid "Unload Unit"
msgstr "Lasta av"

#: client/gui-sdl/menu.c:700 client/gui-sdl2/menu.c:695
msgid "Find Home City"
msgstr "Hitta hemstad"

#: client/gui-sdl/menu.c:725 client/gui-sdl2/menu.c:7203 client/gui-sdl2/menu.c:768
#: client/gui-xaw/menu.c:181
msgid "Build Airbase"
msgstr "Bygg flygbas"

#: client/gui-sdl/menu.c:797 client/gui-sdl2/menu.c:792
#: client/gui-xaw/menu.c:180
msgid "Build Fortress"
msgstr "Bygg fästning"

#: client/gui-sdl/menu.c:809 client/gui-sdl2/menu.c:804
msgid "Transform Tile"
msgstr "Förändra ruta"

#: client/gui-sdl/menu.c:850 client/gui-sdl2/menu.c:845
#: client/gui-xaw/menu.c:211 common/actions.h:656 client/gui-sdl/menu.c:873
#: client/gui-sdl/menu.c:1127 client/gui-sdl2/menu.c:861
#: client/gui-sdl2/menu.c:868 client/gui-sdl2/menu.c:11175 client/gui-sdl2/menu.c:8902 client/gui-sdl2/menu.c:1149 client/gui-sdl2/menu.c:1146 client/gui-sdl2/menu.c:1166
msgid "Cut Down to"
msgstr "Bryt ner till"

#: client/gui-sdl/menu.c:1182 client/gui-sdl/menu.c:1207
#: client/gui-sdl2/menu.c:1172 client/gui-sdl2/menu.c:1197
msgid "Irrigate to"
msgstr "Bevattna till"

#: client/gui-sdl/menu.c:1217 client/gui-sdl2/menu.c:1207
msgid "Plant Forest"
msgstr "Plantera skog"

#: client/gui-sdl/menu.c:1238 client/gui-sdl2/menu.c:1224 client/gui-sdl2/optiondlg.c:314
#: client/gui-xaw/menu.c:114 client/gui-xaw/menu.c:609
msgid "Local Options"
msgstr "Lokala tillval"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:325 client/gui-sdl/optiondlg.c:803
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:326 client/gui-sdl2/optiondlg.c:820
#, fuzzy
msgid "Server options"
msgstr "Servertillval"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:794 client/gui-sdl2/optiondlg.c:811
#, fuzzy
msgid "Local options"
msgstr "Lokala tillval"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:814 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:841
#, fuzzy
msgid "Save Local Options"
msgstr "Lokala tillval"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:843 client/gui-sdl2/optiondlg.c:860
msgid "Leave Game"
msgstr "Hoppa av"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:993 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1011
#, fuzzy
msgid "Apply changes"
msgstr "Använd en gång"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1104 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1123
#: client/gui-xaw/wldlg.c:659
msgid "empty worklist"
msgstr "tom arbetslista"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1208 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1228614993
msgid "Start New Game"
msgstr "Påbörja nytt spel"

#: client/gui-sdl/pages.c:218 client/gui-sdl2/pages.c:223853: client/gui-sdl/pages.c:333 client/gui-sdl2/pages.c:345
#: client/gui-xaw/gui_main.c:528
#, fuzzy, c-format
#| msgid "City: %s"
msgid "Commit: %s"
msgstr "Stad: %s"

#. TRANS: Dead -- Rest In Peace -- Reqia In Pace
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:430 client/gui-sdl2/plrdlg.c:450
#: client/plrdlg_common.c:180
msgid "R.I.P."
msgstr "Vila i frid"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:654 client/gui-sdl2/plrdlg.c:676
#: client/plrdlg_common.c:264 server/stdinhand.c:3411 server/stdinhand.c:6196
msgid "AI"
msgstr "Datorstyrd"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:658 client/gui-sdl2/plrdlg.c:680
#: client/plrdlg_common.c:202 client/plrdlg_common.c:211
msgid "done"
msgstr "klar"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:660 client/gui-sdl2/plrdlg.c:682
#: client/plrdlg_common.c:213
msgid "moving"
msgstr "gör sitt drag"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:663 client/gui-sdl2/plrdlg.c:68555
msgid "active"
msgstr "aktiv"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:354 client/gui-sdl2/repodlgs.c:360648
msgid "Total"
msgstr "Sammanlagt"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:373 client/gui-sdl2/repodlgs.c:379182
msgid "Sell It?"
msgstr "Sälj den?"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1785 client/gui-sdl2/repodlgs.c:179500496740605288573423643448
#, c-format
msgid "The %s Spaceship"
msgstr "Det %s rymdskeppet"

#: client/gui-sdl/sprite.c:62 client/gui-sdl2/sprite.c:62508190 client/gui-sdl2/themespec.c:524
#: client/tilespec.c:1268 client/tilespec.c:13006 client/gui-sdl/wldlg.c:1105
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:920 client/gui-sdl2/wldlg.c:11065 client/gui-sdl/wldlg.c:1113
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:928 client/gui-sdl2/wldlg.c:1113
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"blocked!"
msgstr ""
"%s\n"
"hindrad!"
2/wldlg.c:930 client/gui-sdl2/wldlg.c:11151 client/gui-sdl/wldlg.c:1119
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:934 client/gui-sdl2/wldlg.c:11192 client/gui-sdl/wldlg.c:1085
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:974 client/gui-sdl2/wldlg.c:1085
#, c-format
msgid "( %d entries )"
msgstr "( %d objekt )"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1071 client/gui-sdl2/wldlg.c:10715 client/gui-sdl2/wldlg.c:13992 client/gui-sdl2/wldlg.c:14069 client/gui-sdl2/wldlg.c:14136 client/gui-sdl2/wldlg.c:1420
#, c-format
msgid ""
"%d/%d %s\n"
"%d %s"
msgstr ""
"%d/%d %s\n"
"%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1426 client/gui-sdl2/wldlg.c:14314 client/gui-sdl2/wldlg.c:1439
#, c-format
msgid ""
"(%s)\n"
"%d %s"
msgstr ""
"(%s)\n"
"%d %s"

#. TRANS: <year> <label> -> "1000 BC"
#. TRANS: <year> <label> -> "1000 AD"
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1439 client/gui-sdl2/wldlg.c:1444
#: common/calendar.c:106 common/calendar.c:110
#, c-format
msgid "%d %s"
msgstr "%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1445 client/gui-sdl2/wldlg.c:14504 client/gui-sdl2/wldlg.c:15302 client/gui-sdl2/wldlg.c:15382 client/gui-sdl2/wldlg.c:1548
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"(%d/%d/%s)\n"
"%d %s"
msgstr ""
"(%d/%d/%d)\n"
"%d %s"

#: client/gui-sdl2/graphics.c:5879518966478action_dialog.c:48423612470814 client/gui-xaw/gui_main.c:4235 client/gui-xaw/gui_main.c:4249 client/gui-xaw/gui_main.c:428: client/gui-xaw/helpdlg.c:1101533289895
#: data/civ2/terrain.ruleset:901 data/classic/terrain.ruleset:1080
#: data/experimental/terrain.ruleset:1056 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1080
#: data/alien/terrain.ruleset:638 data/multiplayer/terrain.ruleset:1054
#: tools/civmanual.c:3015
msgid "Select Same Type Everywhere"
msgstr " JS> Används både för översiktskartan och för hjälpöversikten.
#. TRANS: "Overview" topic in built-in help
#: client/gui-xaw/menu.c:247 client/include/helpdlg_g.h:31
#: data/helpdata.txt:43
#, fuzzy
msgid "?help:Overview"
msgstr "Översikt98216303309
msgid "Activity            Time\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3141748
msgid "In this ruleset, the following veteran levels are defined:"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3495787919840341141625
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that someone has discovered430
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no-one has yet discovered43742657078839196504509531
#, c-format
msgid "Requires3443465357
#, c-format
msgid "Not available if any64687579605613621628394654617987.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:6967047167247323956647380928008088158324048556673818890491192092743
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner50
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner.\n"
msgstr "Kräver byggnaden %s i staden.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by %s in the city or a trade partner66
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city or a trade partner.\n"
msgstr "Kräver landskapet %s på rutan.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:9788493100010091014. TRANS: "... playing as the Swedes."
#: client/helpdata.c:1259264272278287292301306314319nation group: "... playing African nation."
#: client/helpdata.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing %s nationnation group: "... playing Imaginary nation."
#: client/helpdata.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you are playing %s nationnation group: "Requires Medieval nation ..."
#: client/helpdata.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation on your team.\n"
msgstr "Kräver folkslaget %s.\n"

#: client/helpdata.c:1359
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation on your team.\n"
msgstr "Kräver landskapet %s på rutan.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Modern nation ..."
#: client/helpdata.c:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in alliance with you371
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s nation is in alliance with you.\n"
msgstr "Kräver landskapet %s på rutan.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Asian nation ..."
#: client/helpdata.c:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in the game.\n"
msgstr "Kräver folkslaget %s.\n"

#: client/helpdata.c:1383
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation in the game.\n"
msgstr "Kräver landskapet %s på rutan.\n"

#. TRANS: "Requires that you are playing Asian style
#. * nation."
#: client/helpdata.c:1407413424
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city or a trade partner430
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that there are no %s citizens in the city or any trade partners.\n"
msgstr "Kräver byggnaden %s i staden.\n"

#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:1439444468473481486494499507512520525: client/helpdata.c:1692
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit is transported.\n"
msgstr "Kräver folkslaget %s.\n"

#: client/helpdata.c:1695
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit isn't transported.\n"
msgstr "Kräver folkslaget %s.\n"

#: client/helpdata.c:1701
msgid ""
"Requires that the unit can't exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1705
msgid ""
"Requires that the unit can exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has at least %s MP left.\n"
msgstr "Kräver folkslaget %s.\n"

#: client/helpdata.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has less than %s MP left.\n"
msgstr "Kräver minst storlek %d.\n"

#: client/helpdata.c:1772
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d veteran levels778
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d veteran levels792
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d hit points left798
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d hit points left842
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner850
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgid_plural ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners861867891
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the city897
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the culture in the city908
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner916
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgid_plural ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"927
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Kräver att du har forskat fram teknologin %s.\n"
msgstr[1]1935
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if your nation has culture of %d or mor946
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Fungerar som stadsmurar i alla våra städer."
msgstr[1] "Fungerar som stadsmurar i alla våra städer."

#: client/helpdata.c:1954
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Kräver att du har forskat fram teknologin %s.\n"
msgstr[1]1965
#, c-format
msgid ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:1973
#, c-format
msgid ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgid_plural ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:1984
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgstr[0]msgstr[1]1992
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgstr[0]msgstr[1]20142020203120392050205820852090: client/helpdata.c:21982202221: client/helpdata.c:221522232228223622412249 or "
"the city radius of a trade partner2255
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Kräver den speciella tillgången %s i rutan.\n"

#: client/helpdata.c:227722812289229423022307231523202328
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner2334radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Kräver den speciella tillgången %s i rutan.\n"

#: client/helpdata.c:235623602368237323812386239423992407 or the "
"city radius of a trade partner241radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Kräver den speciella tillgången %s i rutan.\n"

#: client/helpdata.c:24362440449
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires age of %d turns.\n"
msgstr "Kräver datorspelare med skicklighetsnivå %s.\n"

#: client/helpdata.c:2453
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if age is over %d turns2463468495
msgid "Applies only to city centers.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2497
#, fuzzy
msgid "Does not apply to city centers.\n"
msgstr "* Saknar missnöjda medborgare.\n"

#: client/helpdata.c:2502505511
#, fuzzy
msgid "Applies only to city centers and514593598604
#, fuzzy, c-format
msgid "Allows %s (absent %s)."
msgstr "Möjliggör %s (med %s)."

#: client/helpdata.c:2608614
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevents %s."
msgstr "prästinna"

#: client/helpdata.c:2883
msgid "Current    E% |8 8 D>t nv h BP $m k+  < D V po m p v m [~ ] oV W_ : Yl NS t@ 0 7 9@ )| l( ,\a @i *,  Y r| ^q Rl w= ~7 8 AW $( O p lv  e h   # ^9 h I eb J hi ?T Z6   x#  \) [ mh oXb g)d ft^ "8 -] w 1 ^; r ,J $ < " 4 M .f  / 3  < \m \m @x C R u }~  " Z: sv rm yc |`X  4 8 I@ c@ x' J# qk kpJ v= 6 bU ': ed  L Wo I A` 7$ g^ L; X. Iy l ls xb ] S~ T ;h h& :m m8 ( )@ Ll w; S5 OZ f, - )B )o 3 TS L+ C{h & ; mA M2 Ut ahy Bs Q:  ;( {g Uf m? :0u  $ {Eo / Wi q4 `( w y- 0 &D o Z  eJ 	T <y R7 |] x\A k g? A@ e4B l[C  
H RF I m Jw wZO p j ]z Uu5 r _/ g+  g5 F ]R X02 q: - N3 =a s!  C w\ 6U `5 C kZ GV T;Y Rh y> 9m T7g fr oZ $K dq ;WZ Al h/ j { Z s^ kS }@ o? V0 N oX BI1 f|I F+M ,> (K NxT E pfM 5#C 	C g@ 8N ]  J ]KG 3oO qH ALK tXA |B }KL e Q|c k0V hqQ E* , E/ Vv )N] 6G $ L5 	 b. ' d@ F;y &z P7 ;{ >T~ K Wr Q` 8I z|  ^8 E-| Gnr m'V <j /C$  jV mZ% fl @  Wn" Vg# ` g' r+ |3	   a> h6 W5 T7 x- QT f= nRb " : xSq o< ]- Z5  \ E| d Rj >; Mz wJ JU K  m: =R p' }" O8x X]  4 K66 7 N Yh Z o} m  cr a`o 0t Z?_ Xx R !i 9{ ? S@  0 "HT s> ]2 
Y s {V ` y  - J ld !Q s  ]% e2 iw &xU -d N fc [K n' G Q^ 0 = c= " t:Q e o|V | s) e ( j0Y {s xp Zj' pk h] }I G  v@ 8 \@ j 	W _ zH E<? N@ _*ruleset contains no description."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3063
#, c-format
msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
msgstr "Hjälpavsnitt saknas för %s.\n"

#: client/helpdata.c:3067
#, c-format
msgid ""
"Sorry, no help topic for %s.\n"
"This page was auto-generated.\n"
"\n"
msgstr ""
"Inget hjälpavsnitt för %s.\n"
"Denna sida har skapats automatiskt.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:3161
#, c-format
msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
msgstr "* Upptäckten av %s gör %s omodern.\n"

#: client/helpdata.c:3167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
msgid "* The presence of %s in the city will make %s obsolete.\n"
msgstr "* Upptäckten av %s gör %s omodern.\n"

#: client/helpdata.c:3176
msgid ""
"* A 'small wonder': at most one of your cities may possess this "
"improvement.\n"
msgstr ""

#. TRANS: 'Allows all players with knowledge of atomic
#. * power to build nuclear units.'
#: client/helpdata.c:3189
#, c-format
msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
msgstr "* Möjliggör för alla spelare med kunskap om %s att bygga %s-trupper.\n"

#: client/helpdata.c:3201
#, c-format
msgid "* Allows %s (with %s).\n"
msgstr "* Möjliggör %s (med %s).\n"

#: client/helpdata.c:3205
#, c-format
msgid "* Allows %s.\n"
msgstr "* Möjliggör %s.\n"

#: client/helpdata.c:3220
msgid "* All players start with this improvement in their first city.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3243
#, c-format
msgid "* The %s start with this improvement in their first city.\n"
msgstr ""

#. TRANS: don't translate 'savepalace'
#: client/helpdata.c:3253
msgid ""
"* If you lose the city containing this improvement, it will be rebuilt for "
"free in another of your cities (if the 'savepalace' server setting is "
"enabled).\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3289
#, c-format
msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3293
msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
msgstr "  * Kan inta tomma fiendestäder.\n"

#: client/helpdata.c:329632993302
msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
msgstr "  * Påverkas inte av kontrollområden.\n"

#: client/helpdata.c:33043307
msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
msgstr "  * Rör sig saktare när skadad\n"

#: client/helpdata.c:3310331733203324
msgid "  * May fortify to stay put.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:33293333
msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3338 client/helpdata.c:3729334233473351335633623367
msgid "* May not be built in cities.\n"
msgstr "* Kan inte byggas i städer.\n"

#: client/helpdata.c:33703389340834163423342634303445
#, fuzzy, c-format
msgid "* Costs %d population to build.\n"
msgid_plural "* Cost34633491
msgid ""
"  * Some c"

#: client/helpdata.c:3496504
msgid ""
"  * Some c509516574581601608612
msgid "* May not be disbanded.\n"
msgstr "* Kan inte upplösas.\n"

#: client/helpdata.c:3616621629638639640643
msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
msgstr "* Kan sanera utsläpp.\n"

#: client/helpdata.c:3644649653656660
msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3664668673677684688692696705710712
msgid "* May impose a zone of control on its adjacent tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3716721
msgid "* A non-military unit:\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3723725727733736
#, fuzzy
msgid "* Can capture739746754771782803835
#, c-format
msgid "* Immune to the action '%s'.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3842857862
msgid "  * Veterans have increased strength in combat.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3869873
msgid "  * Veterans are more likely to survive missions.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3878889
msgid "This type of unit has its own veteran levels:"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:39329379499549749964005. TRANS: %s is list of units separated by "and".
#: client/helpdata.c:4014403540744082409341024122 client/helpdata.c:4304412941334138
#, fuzzy
msgid "* No units can fortify on this terrain.\n4141
#, fuzzy
#| msgid "* You cannot build cities on this terrain."
msgid "* Units able to fortify may do so on this terrain.\n4263
msgid "* May randomly appear around polluting city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4268
msgid "* May randomly appear around nuclear blast.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4274
msgid "* Placed by mapgenerator.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:42814308
#, fuzzy, c-format
msgid "* Native to %s units.\n"
msgstr "Gäller endast %s-trupper.\n"

#: client/helpdata.c:431543224327433343394348435343614365437143764380
msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4384
msgid "* Grants permanent vision of an area around the tile to its owner.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:438943984427
msgid ""
"\n"
"Time to build and output bonus4431443544394446
msgid ""
"\n"
"Yields an output bonus with some terrains:\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4448555
msgid "Features:\n"
msgstr "Innehåller:\n"

#: client/helpdata.c:4686699705712722733744759763771776791
#, fuzzy, c-format
msgid 800
#, fuzzy, c-format
msgid 811820833847852859872883889
#, c-format
msgid " (Cities below size %d cannot grow in this way.)"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4898909915922928933: client/helpdata.c:49859955006 client/helpdata.c:50265015503450455053505850635072
msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:50755085509150975106
msgid "* In51095128
#, c-format
msgid "* Allows you to build %s.\n"
msgstr "* Möjliggör byggandet av %s.\n"

#: client/helpdata.c:51375166
#, c-format
msgid "%s%d %s"
msgstr "%s%d %s"

#. TRANS: "2 Unhappy" or ", 1 Unhappy"
#: client/helpdata.c:51745201521852235260528053025307
#, c-format
msgid "First city will get %s for free.\n"
msgstr ""

#: client/include/helpdlg_g.h:48
msgid "Extras99
#, c-format
msgid "Copy %s to clipboard."
msgstr "Kopiera %s till klippbord."

#: client/mapctrl_common.c:425706
msgid "Split"
msgstr "70871026 server/settings.c:3228 server/settings.c:275 server/settings.c:3230 tools/modinst.h:39
#, fuzzy
msgid "Ruleset"
msgstr "öken"

#: client/options.c:1748
msgid "Login name"
msgstr "Inloggningsnamn"

#: client/options.c:174954
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: client/options.c:175560
msgid "Server port"
msgstr "Serverport"

#: client/options.c:17616773 tools/modinst.h:47
msgid "Soundset"
msgstr "Ljuduppsättning"

#: client/options.c:177479 tools/modinst.h:49
msgid "Musicset"
msgstr ""

#: client/options.c:178085
msgid "Sound plugin"
msgstr "Insticksprogram för ljud"

#: client/options.c:17869293
msgid "The name of the chat log file."
msgstr ""

#: client/options.c:1798 client/options.c:1803 client/options.c:1808
#: client/options.c:1813
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: client/options.c:1799 client/options.c:1804 client/options.c:1809
#: client/options.c:181424 tools/modinst.h:41
msgid "Tileset"
msgstr "Rutbildsuppsättning"

#: client/options.c:182531
msgid "Draw city outlines"
msgstr ""

#: client/options.c:183236
msgid "Draw city output"
msgstr ""

#: client/options.c:183741
msgid "Draw the map grid"
msgstr "Visa rutnät på kartana grid over the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1845
#, fuzzy
msgid "Draw the city bar"
msgstr "Visa stadsfältet"

#: client/options.c:184652
msgid "Draw the city names"
msgstr ""

#: client/options.c:185357
msgid "Draw the city growth"
msgstr ""

#: client/options.c:185862
msgid "Draw the city productions"
msgstr ""

#: client/options.c:186367
msgid "Draw the city buy costs"
msgstr ""

#: client/options.c:186872
msgid "Draw the city trade routes"
msgstr ""

#: client/options.c:18737778
msgid "Setting this option will draw the terrain."
msgstr ""

#: client/options.c:1881
msgid "Draw the coast line"
msgstr ""

#: client/options.c:188286
msgid "Draw the roads and the railroads"
msgstr ""

#: client/options.c:188791
msgid "Draw the irrigation"
msgstr ""

#: client/options.c:1892
msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1896
msgid "Draw the mines"
msgstr ""

#: client/options.c:1897900
msgid "Draw the bases"
msgstr ""

#: client/options.c:1901
msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1904905
msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1909
msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
msgstr ""

#: client/options.c:191014
msgid "Draw the cities"
msgstr ""

#: client/options.c:191518
msgid "Draw the units"
msgstr ""

#: client/options.c:1919
msgid "Setting this option will draw the units on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:192324293034
msgid "Draw the units in focus"
msgstr ""

#: client/options.c:193541
msgid "Draw the fog of war"
msgstr "Visa krigsdimman"

#: client/options.c:194245
msgid "Draw the borders"
msgstr "Visa riksgränserna"

#: client/options.c:1946
msgid "Setting this option will draw the national borders."
msgstr ""

#: client/options.c:194951585963
msgid "Sound bell at new turn"
msgstr "Ring i klocka vid ny omgång"

#: client/options.c:19647071767783
#, fuzzy
msgid "Combat animation step84899096
msgid "Use curved lines in the technology tree"
msgstr ""

#: client/options.c:19972004
msgid "Color to highlight your player/user name"
msgstr ""

#: client/options.c:200520101115
#, fuzzy
msgid "Auto center on units"
msgstr "Automatisk centrering på trupper"

#: client/options.c:201619
#, fuzzy
msgid "Auto center on combat"
msgstr "Självcentrering på strid"

#: client/options.c:20202526303134
msgid "Keyboardless goto"
msgstr "Tangentbordslöst gå-till"

#: client/options.c:203540414546495053545758616265
#, fuzzy
msgid "Pop up caravan and spy actions"
msgstr "Karavanhandlingar"

#: client/options.c:2066
msgid ""
"If this option is enabled, when a unit arrieves at a city where it can "
"perform an action like establishing a trade route, help build a wonder or "
"establish an embassy, a window will pop up asking which action should be "
"performed. Disabling this option means you will have to do the action "
"manually by pressing either 'r' (for a trade route), 'b' (for building a "
"wonder) or 'd' (for a spy action) when the unit is in the city."
msgstr ""

#: client/options.c:2076
#, fuzzy
msgid "Enable cursor changing"
msgstr "Aktivera alpha blending"

#: client/options.c:207782
msgid "Select cities before units"
msgstr ""

#: client/options.c:208388
msgid "Clear unit orders on selection"
msgstr ""

#: client/options.c:208998
msgid "Enable vote bar"
msgstr ""

#: client/options.c:2099103
msgid "Always display the vote bar"
msgstr ""

#: client/options.c:2104108
msgid "Do not show vote bar if not a player"
msgstr ""

#: client/options.c:210912
msgid "Set new votes at front"
msgstr ""

#: client/options.c:211317
msgid "Autoaccept tileset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:211824
msgid "Enable sound effects"
msgstr ""

#: client/options.c:212529
msgid "Enable in-game music"
msgstr ""

#: client/options.c:213034
msgid "Enable menu music"
msgstr ""

#: client/options.c:213540
msgid "Autoaccept soundset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2141454651
msgid "Background layer"
msgstr "Bakgrund"

#: client/options.c:215256
msgid "Terrain relief map layer"
msgstr "Landskap"

#: client/options.c:215760
msgid "Borders layer"
msgstr "Riksgränser"

#: client/options.c:216165
msgid "Borders layer on ocean tiles"
msgstr ""

#: client/options.c:216672
msgid "Units layer"
msgstr "Trupper"

#: client/options.c:217376
msgid "Cities layer"
msgstr "Städer"

#: client/options.c:217780
msgid "Overview fog of war"
msgstr "Krigsdimma"

#: client/options.c:218187
msgid "Image format"
msgstr ""

#: client/options.c:2188
msgid "The image toolkit and file format used for map images."
msgstr ""

#: client/options.c:2193
msgid "Zoom factor for map images"
msgstr ""

#: client/options.c:219497
#, fuzzy
msgid "Show area within borders"
msgstr "Visa riksgränserna"

#: client/options.c:2198202
#, fuzzy
msgid "Show borders"
msgstr "Inga befallningar"

#: client/options.c:2203207
#, fuzzy
msgid "Show cities"
msgstr "_Alla städer"

#: client/options.c:2208211
#, fuzzy
msgid "Show fog of war"
msgstr "Krigsdimma"

#: client/options.c:2212
msgid "If set, the extent of fog of war is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2216
#, fuzzy
msgid "Show full terrain"
msgstr "Visa landskapet"

#: client/options.c:221723262734 client/options.c:2448 client/options.c:2662
#: client/options.c:2680 client/options.c:2698237 client/options.c:2451
#, fuzzy
msgid "Show map scrollbars"
msgstr "Visa rullningslister för karta"

#: client/options.c:2238 client/options.c:24541 client/options.c:2455
msgid "Keep dialogs on top"
msgstr "Behåll dialoger överst"

#: client/options.c:2242 client/options.c:24546 client/options.c:2460
msgid "Show worklist task icons"
msgstr "Visa arbetslistsikoner"

#: client/options.c:2247 client/options.c:24651 client/options.c:24652 client/options.c:24657 client/options.c:24758 client/options.c:24764 client/options.c:2478
msgid "Show time for each chat message"
msgstr ""

#: client/options.c:2265 client/options.c:24770 client/options.c:24871 client/options.c:24876 client/options.c:2490
msgid "Show extra message window buttons"
msgstr ""

#: client/options.c:2277 client/options.c:24987 client/options.c:2501
msgid "Metaserver tab first in network page"
msgstr ""

#: client/options.c:2288 client/options.c:25093 client/options.c:25094 client/options.c:250306 client/options.c:252309 client/options.c:25225 client/options.c:2539
msgid "Arrange widgets for small displays"
msgstr ""

#: client/options.c:2326 client/options.c:25435 client/options.c:25436 client/options.c:25540 client/options.c:2554
msgid "Player or user name autocompletion"
msgstr ""

#: client/options.c:2341 client/options.c:25546 client/options.c:2560
msgid "Width of the city dialog"
msgstr ""

#: client/options.c:2347 client/options.c:25653 client/options.c:2567
msgid "Height of the city dialog"
msgstr ""

#: client/options.c:2354 client/options.c:2568
msgid "This value is only used if the height of the city dialog is saved."
msgstr ""

#: client/options.c:2360 client/options.c:2574
msgid "Popup tech help when gained"
msgstr ""

#: client/options.c:2361 client/options.c:25768 client/options.c:2582 client/options.c:2702
msgid "City Label"
msgstr "Stadsetikett"

#: client/options.c:2369 client/options.c:2583 client/options.c:270374 client/options.c:2588 client/options.c:2708
msgid "Notify Label"
msgstr "Meddelandeetikett"

#: client/options.c:2375 client/options.c:2589 client/options.c:270980 client/options.c:2594 client/options.c:2714
msgid "Spaceship Label"
msgstr "Rymdskeppsetikett"

#: client/options.c:2381 client/options.c:2595 client/options.c:2715
msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
msgstr ""

#: client/options.c:2385 client/options.c:2599 client/options.c:2719
msgid "Help Label"
msgstr "Hjälpetikett"

#: client/options.c:2386 client/options.c:2600
msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2391 client/options.c:2605 client/options.c:2725
msgid "Help Link"
msgstr "Hjälplänk"

#: client/options.c:2392 client/options.c:2606 client/options.c:272697 client/options.c:2611 client/options.c:2731
msgid "Help Text"
msgstr "Hjälptext"

#: client/options.c:2398 client/options.c:2612 client/options.c:2732403 client/options.c:2617 client/options.c:2743
msgid "Chatline Area"
msgstr "Kommunikationsrad"

#: client/options.c:2404 client/options.c:2618 client/options.c:274409 client/options.c:2623 client/options.c:274410 client/options.c:2624 client/options.c:275414 client/options.c:2628 client/options.c:2754
msgid "Small Font"
msgstr "Litet teckensnitt"

#: client/options.c:2415 client/options.c:2629 client/options.c:27522 client/options.c:2636 client/options.c:2762
msgid "Comment Label"
msgstr "Kommentaretikett"

#: client/options.c:2423 client/options.c:2637 client/options.c:27629 client/options.c:2643 client/options.c:27634 client/options.c:2648 client/options.c:2774
msgid "City Productions"
msgstr "Stadstillverkning"

#: client/options.c:2435 client/options.c:2649 client/options.c:27740 client/options.c:2654 client/options.c:2780
msgid "Requirement Tree"
msgstr ""

#: client/options.c:2441 client/options.c:2655 client/options.c:27865 client/options.c:2683
#, fuzzy
msgid "Screen resolution"
msgstr "Välj ny tillverkning"

#: client/options.c:2666 client/options.c:26869 client/options.c:26870 client/options.c:26873 client/options.c:26974 client/options.c:2692720
msgid "This font is used to display the help labels in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2737
#, fuzzy
#| msgid "Help Text"
msgid "Help Title"
msgstr "Hjälptext"

#: client/options.c:2738
msgid "This font is used to display the help title in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2857
msgid "Graphics"
msgstr "Bild"

#: client/options.c:2862
msgid "Sound"
msgstr "Ljud"

#: client/options.c:2864
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"

#: client/options.c:2866
#, fuzzy
msgid "Map Image"
msgstr "kartritning"

#: client/options.c:2868
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"

#: client/options.c:2870
msgid "Font"
msgstr "Teckensnitt"

#: client/options.c:469652 client/options.c:4797811 client/options.c:4833 client/options.c:4849303
msgid "Didn't find the option file."
msgstr ""

#: client/options.c:5320 client/options.c:5478322 client/options.c:5480
#, c-format
msgid "Saved settings to file %s"
msgstr "Sparade inställningar i filen %s"

#: client/options.c:542930 client/packhand.c:3343
#, c-format
msgid "Client capability string: %s"
msgstr "Klientförmåga-sträng: %s"

#: client/packhand.c:3456493
msgid "Welcome"
msgstr "Välkommen"

#: client/packhand.c:1818 client/tilespec.c:1161
msgid "Map topology and tileset incompatible."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1858
msgid ""
"This scenario may have manually set properties the editor cannot handle."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1861
msgid "They won't be saved when scenario is saved from the editor."
msgstr ""

#: client/packhand.c:2101021 common/events.c:129
#: common/events.c:16046494 client/text.c:678
msgid "Progress: no research"
msgstr "Framsteg: ingen forskning"

#: client/text.c:68636981 client/text.c:128861719
#, c-format
msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
msgstr ""

#: client/text.c:745
#, c-format
msgid "%d/- (never)"
msgstr "%d/- (aldrig)"

#: client/text.c:757 client/text.c:76367
#, c-format
msgid "%d/%d (never)"
msgstr "%d/%d (aldrig)"

#: client/text.c:8050737
#, c-format
msgid "Population: %s"
msgstr "Folkmängd: %s"

#: client/text.c:840
#, c-format
msgid "Year: %s (T%d)"
msgstr "År %s (O%d)"

#: client/text.c:84447
#, c-format
msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
msgstr "Skt: %d Väl: %d For: %d"

#: client/text.c:854 client/text.c:8616 client/text.c:863
#, c-format
msgid "Moving: %s"
msgstr "Flyttar: %s"

#: client/text.c:869870 server/gamehand.c:843
#, c-format
msgid "Year: %s"
msgstr "År: %s"

# DM> Här också..
#: client/text.c:891
#, c-format
msgid "Turn: %d"
msgstr "Omgång %d"

#: client/text.c:9003073
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
msgstr ""

#: client/text.c:917
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d"
msgstr ""

#: client/text.c:92629 client/text.c:1316538 client/text.c:1340
#, fuzzy
msgid "Nuclear winter deactivated."
msgstr "Vi har drabbats av atomvinter!"

#: client/text.c:966: client/text.c:10046
#, c-format
msgid "Turns to target: %d to %d"
msgstr "Omgångar till målet: %d to %d"

#: client/text.c:10120
#, c-format
msgid "Others: %d civil; %d military"
msgstr "Övriga: %d civila; %d militära"

#: client/text.c:11124
#, c-format
msgid "Others: %d military"
msgstr "Övriga: %d militära"

#: client/text.c:1153773118
#, fuzzy
msgid "No units to disband!"
msgstr "Inga trupper att uppgradera!"

#: client/text.c:1222 server/unithand.c:99627393067
msgid "no research target."
msgstr "inget forskningsmål."

#: client/text.c:1282101
#, c-format
msgid "Pollution rate: %d%%"
msgstr "Utsläpp: %d%%"

#: client/text.c:132245
#, c-format
msgid "Fallout rate: %d%%"
msgstr "Nedfall: %d%%"

#: client/text.c:13463892606041894
#, c-format
msgid "%6d.%02d ms"
msgstr "%6d.%02d m05
#, fuzzy, c-format
msgid "Observer - %s"
msgstr "Iakttagare: %s"

#: client/text.c:1574
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: %s."
msgstr "Byggnader: "

#: client/text.c:1577
#, fuzzy
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: None."
msgstr "Byggnader: "

#: client/text.c:1597
#, fuzzy
msgid "Nationality: "
msgstr "Folkslag: %s"

#: client/text.c:161016
#, fuzzy
msgid "None."
msgstr "Inga. "

#: client/text.c:1619
#, fuzzy
msgid "Disabled."
msgstr "Upplös trupp"

#: client/text.c:1640
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Wonder: %s"
msgid "Wonders: %s."
msgstr "Underverk: %s"

#: client/text.c:1643
#, fuzzy
#| msgid "Wonders: "
msgid "Wonders: None."
msgstr "Underverk: "

#: client/text.c:167686969222335680073
msgid "Incompatible tileset capabilities"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:128104
#, c-format
msgid "Specfile %s has incompatible capabilities"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1466583
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Client does not support isometric tilesets."
msgid "Client does not support %s tilesets."
msgstr "Klienten klarar inte av att visa isometriska rutbilder."

#: client/tilespec.c:1585733458509564
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2176 client/tilespec.c:3042
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' and alternate '%s' are both missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2226513933
msgid "Missing overlay-color sprite colors.overlay_0."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2705
msgid "Sprite tx.darkness missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:28441929870
#, c-format
msgid "Missing %s building activity7374527604
#, c-format
msgid "Nation %s: no national flag."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:476081403
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no city graphics."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:5407
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no occupied graphics."
msgstr ""

#. TRANS: the chance of a diplomat action succeeding is unknown.
#: common/actions.c:231
msgid "?%"
msgstr ""

#. TRANS: the probability that a diplomat action will succeed.
#: common/actions.c:252
#, c-format
msgid "%.1f%%"
msgstr ""

#. TRANS: action UI name's info part with custom info and probabilty.
#: common/actions.c:261
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s %s (%s)"
msgid " (%s; %s)"
msgstr "%s %s (%s)"

#. TRANS: action UI name's info part with probabilty.
#. TRANS: action UI name's info part with custom info.
#. TRANS: Appending the reason why a connection has closed.
#: common/actions.c:264 common/actions.c:267 common/connection.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s)"
msgstr "(%)"

#: common/actions.c:294
msgid "Starting to do this may currently be impossible."
msgstr ""

#: common/actions.c:305
#, c-format
msgid "The probability of success is %.1f%%."
msgstr ""

#: common/actions.h:28 common/actions.h:36
#, fuzzy
msgid "units"
msgstr "Trupper"

#: common/actions.h:34
#, fuzzy
msgid "cities"
msgstr "medborgare"

#: common/actions.h:435
#, fuzzy
msgid "Sabotage Unit"
msgstr "Sabotera staden"

#: common/actions.h:47
#, fuzzy
msgid "Bribe Unit"
msgstr "Muta fiendetrupp"

#: common/actions.h:49
msgid "Sabotage City"
msgstr "Sabotera staden"

#: common/actions.h:51
#, fuzzy
msgid "Targeted Sabotage City"
msgstr "Sabotera staden"

#: common/actions.h:535
msgid "Establish Embassy"
msgstr "Inrätta ambassad"

#: common/actions.h:57
#, fuzzy
msgid "Steal Tech"
msgstr "Stjäl teknologi"

#: common/actions.h:591
msgid "Investigate City"
msgstr "Undersök staden"

#: common/actions.h:63
#, fuzzy
msgid "Steal Gold"
msgstr "smygbombplan"

#: common/actions.h:67 data/Freeciv.in:2308
msgid "Enter Marketplace"
msgstr "Beträd marknadsplats"

#: common/actions.h:69
#, fuzzy
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help Wonder"
msgstr "Hjälp till att bygga underverk"

#: common/ai.c:300
#, c-format
msgid "Too many AI modules. Max is %d."
msgstr ""

#: common/clientutils.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Pillage %s(%d)"
msgstr "Plundra"

#: common/clientutils.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Clean %s(%d)"
msgstr "%s %s (%s)"

#: common/connection.c:194 server/sernet.c:390 server/sernet.c:771
#, fuzzy
msgid "network exception"
msgstr "Invertera val"

#: common/connection.c:208 server/sernet.c:336
#, fuzzy
msgid "lagging connection"
msgstr "<inga anslutningar>"

# DM> FIXME
#: common/connection.c:272
#, fuzzy
msgid "buffer overflow"
msgstr "överflöde"

#: common/connection.c:468
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s från %s"

#: common/connection.c:477
msgid " (connection incomplete)"
msgstr " (ofullständig anslutning)"

#: common/connection.c:481
#, c-format
msgid " (player %s)"
msgstr " (spelare %s)"

#: common/connection.c:485
msgid " (observer)"
msgstr " (iakttagare)"

#: co   97 )E ;; d~ mTh Y)> @@M d>\ Q~h [7, Z> Y04 J=r Ty _d` h#H tSx X?S njR r*] Gy3 \sA - > S5 G@z _;y crX V- D? Vz_ F  y8 X5` jmW .J B L;( 
 f 1r Q% yx "r FO e+j wz Is I> 	Z GzO X !i  I 
d o } S~ R Cr6 5Lu \v i F c		 Sum N5  L8 Q+D O@. h=. -S ]~ y~g a9 9 `u ku w  4 i `iZ Z[A  v 	5  ]] bp D< o! -1 y}  5 W1 ]C 3C  a: m: F z{   9 iZ _b j` j `%  %g 6o u6) NT \z[  z b: k< tH ]  ? _?Z y1  K bm nq n `>Q > r Zr D  ad ie Enmmon/connection.c:87283
msgid "Missing pattern type"
msgstr ""

#: common/connection.c:896#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Gain of new Tech"
msgstr "Forskat fram ny teknologi"

#: common/events.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Learned new Tech"
msgstr "Forskat fram ny teknologi"

#: common/events.c:89
#, fuzzy
#| msgid "Selected New Goal"
msgid "Selected new Goal"
msgstr "Valde nytt mål"

#: common/events.c:90
#, fuzzy
msgid "Lost a Tech"
msgstr "Stjäl teknologi"

#: common/events.c:91
msgid "Other player gained/lost a Tech"
msgstr ""

#: common/events.c:92 common/events.c:165
msgid "Bought"
msgstr "Köpt"

#: common/events.c:94
msgid "Forced to Sell"
msgstr "Tvingas sälja"

#: common/events.c:95
msgid "New Improvement Selected"
msgstr "Ny förbättring vald"

#: common/events.c:96
msgid "Sold"
msgstr "Såld"

#: common/events.c:97
msgid "Building Unavailable Item"
msgstr "Bygger otillgängligt objekt"

#: common/events.c:98
msgid "Captured/Destroyed"
msgstr "Erövrad/Raserad"

#: common/events.c:99
msgid "Celebrating"
msgstr "Hänryckta"

#: common/events.c:100
msgid "Civil Disorder"
msgstr "Upplopp"

#: common/events.c:101 data/civ1/game.ruleset:422
msgid "Famine"
msgstr "Hungersnöd"

#: common/events.c:102
msgid "Famine Feared"
msgstr "Risk för hungersnöd"

#: common/events.c:103
msgid "Growth"
msgstr "Stadstillväxt"

#: common/events.c:104
msgid "May Soon Grow"
msgstr "Tillväxt förväntas"

#: common/events.c:105
msgid "Needs Aqueduct"
msgstr "I behov av vattenledning"

#: common/events.c:1067 common/fc_types.h:236
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: common/events.c:108
msgid "Nuked"
msgstr "Atombombad"

#: common/events.c:10910
msgid "Suggest Growth Throttling"
msgstr "Föreslår hindrad tillväxt"

#: common/events.c:111
msgid "Transfer"
msgstr "Överför"

#: common/events.c:112
msgid "Was Built"
msgstr "Byggdes"

#: common/events.c:113
msgid "Has Plague"
msgstr "Drabbad av pest"

#: common/events.c:114
#, fuzzy
msgid "City Map changed"
msgstr "Ändrad"

#: common/events.c:1156
msgid "Production changed"
msgstr "Tillverkning ändrad"

#: common/events.c:117
#, fuzzy
msgid "Disaster"
msgstr "Ekokatastrof"

#: common/events.c:118 common/events.c:128
msgid "Bribe"
msgstr "Muta"

#: common/events.c:119
msgid "Caused Incident"
msgstr "Orsakade incident"

#: common/events.c:120 data/alien/techs.ruleset:272
msgid "Escape"
msgstr "Undkom"

#: common/events.c:122 common/events.c:130
msgid "Failed"
msgstr "Misslyckades"

#: common/events.c:123 common/events.c:131
msgid "Incite"
msgstr "Anstifta ett uppror"

#: common/events.c:124 common/events.c:1326 common/events.c:134
msgid "Theft"
msgstr "Stöld"

#: common/events.c:127 common/events.c:135
#, fuzzy
#| msgid "Load theme"
msgid "Gold theft"
msgstr "Läs in tema"

#: common/events.c:136
msgid "Eco-Disaster"
msgstr "Ekokatastrof"

#: common/events.c:137
msgid "Nuke Detonated"
msgstr "Kärnvapen avfyrat"

#: common/events.c:1389
msgid "City Founded from Hut"
msgstr "Ny stad grundad från hydda"

#: common/events.c:14041
msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
msgstr "Slaktad av infödingar i hydda"

#: common/events.c:14243
msgid "Settler Found in Hut"
msgstr "Nybyggare fanns i hydda"

#: common/events.c:144
msgid "Tech Found in Hut"
msgstr "Teknologi funnen i hydda"

#: common/events.c:1457
msgid "Barbarian Uprising"
msgstr "Barbaruppror"

#: common/events.c:148
msgid "Civil War"
msgstr "Inbördeskrig"

#: common/events.c:149
msgid "Collapse to Anarchy"
msgstr "Anarki"

#: common/events.c:150
msgid "First Contact"
msgstr "Första kontakten"

#: common/events.c:15152
msgid "Low Funds"
msgstr "Dåligt med pengar"

#: common/events.c:154
msgid "Revolution Ended"
msgstr "Revolution avslutad"

#: common/events.c:155
msgid "Revolution Started"
msgstr "Revolution påbörjad"

#: common/events.c:156
msgid "Spaceship Events"
msgstr "Rymdskeppshändelser"

#: common/events.c:157
msgid "Alliance"
msgstr "Förbund"

#: common/events.c:158
msgid "Broken"
msgstr "Brutet"

#: common/events.c:159
msgid "Cease-fire"
msgstr "Vapenstillestånd"

#: common/events.c:161
msgid "Peace"
msgstr "Fred"

#: common/events.c:162
msgid "Shared Vision"
msgstr "Delad anblick"

#: common/events.c:163
msgid "Attack Failed"
msgstr "Angrepp misslyckades"

#: common/events.c:1647
msgid "Defender Destroyed"
msgstr "Försvarare besegrad"

#: common/events.c:168
msgid "Defender Survived"
msgstr "Försvarare överlevde"

#: common/events.c:169
msgid "Promoted to Veteran"
msgstr "Blev mer erfaren"

#: common/events.c:17071
msgid "Production Upgraded"
msgstr "Tillverkning uppgraderad"

#: common/events.c:172
msgid "Relocated"
msgstr "Förflyttad"

#: common/events.c:1734
msgid "Built unit with population cost"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: common/events.c:176 server/stdinhand.c:4130
msgid "New vote"
msgstr "Ny omröstning"

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:17880
msgid "Vote canceled"
msgstr "Omröstning avbruten"

#: common/events.c:181
msgid "Finished"
msgstr "Slutförd"

#: common/events.c:182
msgid "Made Obsolete"
msgstr "Blivit omodern"

#: common/events.c:183
msgid "Started"
msgstr "Påbörjats"

#: common/events.c:184
msgid "Stopped"
msgstr "Avbrutits"

#: common/events.c:1856
msgid "AI Debug messages"
msgstr "Datorstyrningsavlusningsmeddelanden"

#: common/events.c:187
msgid "Broadcast Report"
msgstr "Allmän kommuniké"

#: common/events.c:188
msgid "Caravan actions"
msgstr "Karavanhandlingar"

#: common/events.c:18990
msgid "Chat messages"
msgstr "Kommunikationsmeddelanden"

#: common/events.c:19192
msgid "Diplomatic Message"
msgstr "Diplomatmeddelanden"

#: common/events.c:1934
msgid "Game Ended"
msgstr "Spelet är slut"

#: common/events.c:195
msgid "Game Started"
msgstr "Spelet är igång"

#: common/events.c:196
msgid "Nation Selected"
msgstr "Folkslag valt"

#: common/events.c:197
msgid "Player Destroyed"
msgstr "Spelare utplånad"

#: common/events.c:198
msgid "Report"
msgstr "Redogörelse"

#: common/events.c:199200
msgid "Server Problems"
msgstr "Server-problem"

#: common/events.c:201
msgid "Message from server operator"
msgstr "Meddelande från serverhandhavare"

#: common/events.c:202203
msgid "Turn Bell"
msgstr "Ny omgång"

#: common/events.c:2046: common/fc_types.h:228
msgid "Away"
msgstr "Borta"

#: common/fc_types.h:230
msgid "Handicapped"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:232
msgid "Novice"
msgstr "Nybörjare"

#: common/fc_types.h:234
msgid "Easy"
msgstr "Lätt"

#: common/fc_types.h:238
msgid "Hard"
msgstr "Svår"

#: common/fc_types.h:240
msgid "Cheating"
msgstr "Fuskande"

#: common/fc_types.h:244
msgid "Experimental"
msgstr "Experimentell"

#. TRANS: year label (Anno Domini)
#: common/game.h:629 data/civ1/game.ruleset:389 data/civ2/game.ruleset:44331 data/civ1/game.ruleset:391 data/civ2/game.ruleset:44530
#, fuzzy
msgid "illegal packet size"
msgstr "Ogiltigt värde för rättighetsport: ”%s”"

#: common/packets.c:453 common/packets.c:499
msgid "decoding error"
msgstr ""

#: common/packets.c:512
#, fuzzy
msgid "unsupported packet type"
msgstr "Stöder inte komprimeringstyp %d"

#: common/packets.c:572
msgid "incompatible packet contents"
msgstr ""

#: common/player.h:12830
msgid "?diplomatic_state:War"
msgstr "?diplomatic_state:Krig"

#: common/player.h:132
msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
msgstr "?diplomatic_state:Vapenstillestånd"

#: common/player.h:134
msgid "?diplomatic_state:Peace"
msgstr "?diplomatic_state:Fred"

#: common/player.h:136
msgid "?diplomatic_state:Alliance"
msgstr "?diplomatic_state:Förbund"

#: common/player.h:13840
msgid "?diplomatic_state:Team"
msgstr "?diplomatic_state:Lag"

#: common/player.h:1546
#, fuzzy
msgid "Rece8
#, fuzzy
msgid "Hosts embassy"
msgstr "Inrätta ambassad"

#: common/player.h:160
#, fuzzy
msgid "Has embassy"
msgstr "Ge ambassad"

#: common/player.h:1624
#, fuzzy
msgid "Has real embassy"
msgstr "Ge ambassad"

#: common/player.h:166
msgid "Has Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:168
msgid "Provided Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:170
#, fuzzy
msgid "Is foreign"
msgstr "Infoga"

#: common/research.c:81
msgid "Future Tech."
msgstr "Framtidsteknologi"

#. TRANS: e.g. "members of team 1", or even "members of team Red".
#: common/research.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "members of %s"
msgstr "Antal handelsleder3028
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" tech"
msgstr "Landskap av typen %s"

#: common/requirements.c:3066
#, fuzzy, c-format
msgid "%s citizens"
msgstr "medborgare"

#. TRANS: Unit class
#: common/requirements.c:3086
#, c-format
msgid "%s units"
msgstr "%s trupper"

#: common/requirements.c:3098
#, c-format
msgid "Veteran level >=%d"
msgstr ""

#. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Transported")
#: common/requirements.c:3105
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Transported"
msgstr "fraktskepp"

#. TRANS: unit state. (appears in strings like
#. * "Missile+Needs transport")
#: common/requirements.c:3111
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Needs transport"
msgstr "fraktskepp"

#. TRANS: Minimum unit movement points left for requirement to be met
#. * (%s is a string like "1" or "2 1/3")
#: common/requirements.c:3122
#, c-format
msgid "%s MP"
msgstr ""

#. TRANS: HP = hit points
#: common/requirements.c:3127
#, c-format
msgid "%d HP"
msgstr ""

#: common/requirements.c:3131
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Size %d"
msgid "Age %d"
msgstr "Storlek %d"

#: common/requirements.c:3143
#, c-format
msgid "Size %d"
msgstr "Storlek %d"

#: common/requirements.c:3147
#, fuzzy, c-format
msgid "Culture %d"
msgstr "Framtidsteknologi %d"

#. TRANS: "Hard AI"
#: common/requirements.c:315231573163
#, c-format
msgid "%s terrain"
msgstr "Landskap av typen %s"

#: common/requirements.c:31863191
#, c-format
msgid "%s possible"
msgstr "%s möjlig"

#: common/requirements.c:31956
#, fuzzy, c-format
msgid "team %s"
msgstr "%ss %s"

#: common/team.c:4395
msgid "Land"
msgstr "Land"

#. TRANS: terrain class: used adjectivally
#: common/terrain.h:78
msgid "Oceanic"
msgstr "Hav"

#: common/terrain.h:89
msgid "CanIrrigate"
msgstr "KanBevattning"

#: common/terrain.h:92
msgid "CanMine"
msgstr "KanGruva"

#: common/terrain.h:95
msgid "CanRoad"
msgstr "KanVäg"

#: common/terrain.h:102
msgid "NoBarbs"
msgstr ""

#: common/terrain.h:105
#, fuzzy
#| msgid "No Cities"
msgid "NoCities"
msgstr "Inga städer"

#: common/terrain.h:108
#, fuzzy
#| msgid "Started"
msgid "Starter"
msgstr "Påbörjats"

#: common/terrain.h:111
msgid "CanHaveRiver"
msgstr ""

#: common/terrain.h:114
msgid "UnsafeCoast"
msgstr ""

#: common/terrain.h:117
msgid "FreshWater"
msgstr ""

#: common/terrain.h:120
msgid "NotGenerated"
msgstr ""

#: common/terrain.h:123
msgid "NoZoc"
msgstr ""

#: common/terrain.h:126
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "NoFortify"
msgstr "Befäst"

#. TRANS: Activity name, verb in English
#: common/unit.c:634638
msgid "Fortifying"
msgstr "Befästande"

#: common/unit.c:646 data/Freeciv.in:1141
msgid "Goto"
msgstr "Gå till"

#: common/unit.c:648
msgid "Explore"
msgstr "Utforska"

#: common/unit.c:652 data/classic/terrain.ruleset:1202
#: data/experimental/terrain.ruleset:1178 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1202
#: data/alien/terrain.ruleset:732 data/multiplayer/terrain.ruleset:1176
msgid "Fallout"
msgstr "Nedfall"

#: common/unit.c:654
msgid "Base"
msgstr "Bas"

#: common/unit.c:1365 common/unit.c:1370
msgid "Moves"
msgstr "Drag"

#: common/unit.c:14432093545954701
#, c-format
msgid "%s or similar units"
msgstr ""

#: common/unittype.c:70436
msgid "January"
msgstr "januari"

#: common/version.c:137
msgid "February"
msgstr "februari"

#: common/version.c:138
msgid "March"
msgstr "mars"

#: common/version.c:139
msgid "April"
msgstr "april"

#: common/version.c:140
msgid "May"
msgstr "maj"

#: common/version.c:141
msgid "June"
msgstr "juni"

#: common/version.c:142
msgid "July"
msgstr "juli"

#: common/version.c:143
msgid "August"
msgstr "augusti"

#: common/version.c:144
msgid "September"
msgstr "september"

#: common/version.c:145
msgid "October"
msgstr "oktober"

#: common/version.c:146
msgid "November"
msgstr "november"

#: common/version.c:1475358764
#: data/civ2/buildings.ruleset:1016 data/civ2/techs.ruleset:751
#: data/classic/buildings.ruleset:1086 data/classic/techs.ruleset:757
#: data/experimental/buildings.ruleset:1150
#: data/experimental/techs.ruleset:8355 data/multiplayer/buildings.ruleset:1067
#: data/multiplayer/techs.ruleset:7633637234036. TRANS: _Poison City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:161 data/civ2/game.ruleset:155
#: data/classic/game.ruleset:180 data/experimental/game.ruleset:186
#: data/civ2civ3/game.ruleset:188 data/alien/game.ruleset:175
#: data/multiplayer/game.ruleset:184 server/ruleset.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPoison City%s"
msgstr "Förgifta staden"

#. TRANS: _Bribe Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:164 data/civ2/game.ruleset:161
#: data/classic/game.ruleset:186 data/experimental/game.ruleset:192
#: data/civ2civ3/game.ruleset:194 data/alien/game.ruleset:178
#: data/multiplayer/game.ruleset:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%sBribe Enemy Unit%s"
msgstr "Muta fiendetrupp"

#. TRANS: _Sabotage City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:167 data/civ2/game.ruleset:164
#: data/classic/game.ruleset:189 data/experimental/game.ruleset:195
#: data/civ2civ3/game.ruleset:197 data/alien/game.ruleset:181
#: data/multiplayer/game.ruleset:193 server/ruleset.c:5096
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage City%s"
msgstr "Sabotera staden"

#. TRANS: Incite a _Revolt (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:170 data/civ2/game.ruleset:170
#: data/classic/game.ruleset:195 data/experimental/game.ruleset:201
#: data/civ2civ3/game.ruleset:203 data/alien/game.ruleset:184
#: data/multiplayer/game.ruleset:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a %sRevolt%s"
msgstr "Anstifta ett uppror"

#. TRANS: Establish _Embassy (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:173 data/civ2/game.ruleset:173
#: data/classic/game.ruleset:198 data/experimental/game.ruleset:204
#: data/civ2civ3/game.ruleset:206 data/alien/game.ruleset:187
#: data/multiplayer/game.ruleset:202 server/ruleset.c:5118
#, fuzzy, c-format
msgid "Establish %sEmbassy%s"
msgstr "Inrätta ambassad"

#. TRANS: Steal _Technology (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:176 data/civ2/game.ruleset:176
#: data/classic/game.ruleset:201 data/experimental/game.ruleset:207
#: data/civ2civ3/game.ruleset:209 data/alien/game.ruleset:190
#: data/multiplayer/game.ruleset:205 server/ruleset.c:5125
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sTechnology%s"
msgstr "Stjäl teknologi"

#. TRANS: _Investigate City (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:179 data/civ2/game.ruleset:182
#: data/classic/game.ruleset:207 data/experimental/game.ruleset:213
#: data/civ2civ3/game.ruleset:215 data/alien/game.ruleset:193
#: data/multiplayer/game.ruleset:211 server/ruleset.c:5139
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvestigate City%s"
msgstr "Undersök staden"

#. TRANS: Establish Trade _Route (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:182 data/civ2/game.ruleset:185
#: data/classic/game.ruleset:210 data/experimental/game.ruleset:216
#: data/civ2civ3/game.ruleset:218 data/alien/game.ruleset:196
#: server/ruleset.c:5153
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Establish Trade Route"
msgid "Establish Trade %sRoute%s"
msgstr "Inrätta handelsled"

#. TRANS: Enter _Marketplace (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:185 data/civ2/game.ruleset:188
#: data/classic/game.ruleset:213 data/experimental/game.ruleset:219
#: data/civ2civ3/game.ruleset:221 data/alien/game.ruleset:199
#: server/ruleset.c:5160
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Enter Marketplace"
msgid "Enter %sMarketplace%s"
msgstr "Beträd marknadsplats"

#. TRANS: Help _build Wonder (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:188 data/civ2/game.ruleset:191
#: data/classic/game.ruleset:216 data/experimental/game.ruleset:222
#: data/civ2civ3/game.ruleset:224 data/alien/game.ruleset:202
#: data/multiplayer/game.ruleset:214 server/ruleset.c:5167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help %sbuild Wonder%s"
msgstr "Hjälp till att bygga underverk"

#: data/civ1/game.ruleset:413 data/classic/game.ruleset:505
#: data/experimental/game.ruleset:524 data/civ2civ3/game.ruleset:516
#: data/alien/game.ruleset:432
msgid "Earthquake"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:431 data/classic/game.ruleset:515
#: data/experimental/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:534
#: data/alien/game.ruleset:437
msgid "Fire"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:440 data/civ2civ3/game.ruleset:525
msgid "Flood"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:450
#, fuzzy
msgid "Piracy"
msgstr "läskunnighet"

#: data/civ1/game.ruleset:462 data/classic/game.ruleset:510
#, fuzzy
msgid "Plague"
msgstr "Radera klausul"

#: data/civ1/game.ruleset:472
msgid "Volcano"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:597 data/civ2/game.ruleset:583
#: data/classic/game.ruleset:645 data/experimental/game.ruleset:677
#: data/civ2civ3/game.ruleset:668
msgid "Team 0"
msgstr "Lag 0"

#: data/civ1/game.ruleset:598 data/civ2/game.ruleset:584
#: data/classic/game.ruleset:646 data/experimental/game.ruleset:678
#: data/civ2civ3/game.ruleset:669
msgid "Team 1"
msgstr "Lag 1"

#: data/civ1/game.ruleset:599 data/civ2/game.ruleset:585
#: data/classic/game.ruleset:647 data/experimental/game.ruleset:679
#: data/civ2civ3/game.ruleset:670
msgid "Team 2"
msgstr "Lag 2"

#: data/civ1/game.ruleset:600 data/civ2/game.ruleset:586
#: data/classic/game.ruleset:648 data/experimental/game.ruleset:680
#: data/civ2civ3/game.ruleset:67190
#: data/civ2/governments.ruleset:97 data/civ2/techs.ruleset:488
#: data/classic/governments.ruleset:100 data/classic/techs.ruleset:493
#: data/experimental/governments.ruleset:104
#: data/experimental/techs.ruleset:541 data/civ2civ3/governments.ruleset:109
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:546 data/multiplayer/governments.ruleset:100
#: data/multiplayer/techs.ruleset:5014
#: data/civ2/governments.ruleset:119 data/civ2/techs.ruleset:180
#: data/classic/governments.ruleset:122 data/classic/techs.ruleset:191
#: data/experimental/governments.ruleset:126
#: data/experimental/techs.ruleset:205 data/civ2civ3/governments.ruleset:127
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:208 data/alien/governments.ruleset:84
#: data/multiplayer/governments.ruleset:122 data/multiplayer/techs.ruleset:1912
#: data/alien/governments.ruleset:1343
#: data/alien/governments.ruleset:1355
#: data/civ2/governments.ruleset:193 data/civ2/techs.ruleset:222
#: data/classic/governments.ruleset:168 data/classic/techs.ruleset:2332 data/civ2civ3/governments.ruleset:217
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:255 data/alien/governments.ruleset:10533
#: data/alien/governments.ruleset:1554
#: data/alien/governments.ruleset:1564 data/civ2/nations.ruleset:76
#: data/default/nationlist.ruleset:607 data/civ2/nations.ruleset:79
#: data/default/nationlist.ruleset:69
msgid "?nationgroup:Modern"
msgstr "nutida"

#: data/civ1/nations.ruleset:84 data/civ2/nations.ruleset:865 data/civ2/nations.ruleset:87
#: data/nation/american.ruleset:6
msgid "?plural:Americans"
msgstr "amerikanerna"

#: data/civ1/nations.ruleset:87 data/civ2/nations.ruleset:897 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:4147 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414?female:Speaker %s"
msgstr "fru talman"

#: data/civ1/nations.ruleset:192 data/civ2/nations.ruleset:1963 data/civ2/nations.ruleset:1978 data/civ2/nations.ruleset:20291 data/civ2/nations.ruleset:29692 data/civ2/nations.ruleset:2974 data/civ2/nations.ruleset:2996 data/civ2/nations.ruleset:3126 data/civ2/nations.ruleset:312?female:%s Lugal"
msgstr "lugal"

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Ensi"
msgstr "ensi"

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:313
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Ensi"
msgstr "ensi"

#: data/civ1/nations.ruleset:354 data/civ2/nations.ruleset:479
#: data/nation/chinese.ruleset:5
msgid "Chinese"
msgstr "kinesiska"

#: data/civ1/nations.ruleset:355 data/civ2/nations.ruleset:480
#: data/nation/chinese.ruleset:6
msgid "?plural:Chinese"
msgstr "kineserna"

#: data/civ1/nations.ruleset:357 data/civ2/nations.ruleset:4823 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/civ2/nations.ruleset:13503 data/civ2/nations.ruleset:4994 data/civ2/nations.ruleset:5004 data/civ2/nations.ruleset:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairperson %s"
msgstr "ordförande500 data/civ2/nations.ruleset:626502 data/civ2/nations.ruleset:6283 data/civ2/nations.ruleset:6403 data/civ2/nations.ruleset:6404 data/civ2/nations.ruleset:6414 data/civ2/nations.ruleset:6417 data/civ2/nations.ruleset:704
#: data/nation/english.ruleset:5
msgid "English"
msgstr "engelska"

#: data/civ1/nations.ruleset:578 data/civ2/nations.ruleset:705
#: data/nation/english.ruleset:6
msgid "?plural:English"
msgstr "engländarna"

#: data/civ1/nations.ruleset:580 data/civ2/nations.ruleset:70791 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:191091 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:19106 data/civ2/nations.ruleset:8157 data/civ2/nations.ruleset:8169 data/civ2/nations.ruleset:818700 data/civ2/nations.ruleset:830700 data/civ2/nations.ruleset:830701 data/civ2/nations.ruleset:831701 data/civ2/nations.ruleset:8317 data/civ2/nations.ruleset:9388 data/civ2/nations.ruleset:93911 data/civ2/nations.ruleset:9423 data/civ2/nations.ruleset:9553 data/civ2/nations.ruleset:955?female:Chancellor %s"
msgstr "kansler"

#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:956First Secretary %s"
msgstr "förstesekreterare"

#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:9569 data/civ2/nations.ruleset:1092
#: data/nation/greek.ruleset:5
msgid "Greek"
msgstr "grekiska"

#: data/civ1/nations.ruleset:960 data/civ2/nations.ruleset:1093
#: data/nation/greek.ruleset:6
msgid "?plural:Greeks"
msgstr "grekerna"

#: data/civ1/nations.ruleset:962 data/civ2/nations.ruleset:109571 data/civ2/nations.ruleset:1105Despot %s"
msgstr "despot"

#: data/civ1/nations.ruleset:971 data/civ2/nations.ruleset:11057 data/civ2/nations.ruleset:12418 data/civ2/nations.ruleset:124210 data/civ2/nations.ruleset:124420 data/civ2/nations.ruleset:125520 data/civ2/nations.ruleset:125521 data/civ2/nations.ruleset:125621 data/civ2/nations.ruleset:1256ni %s"
msgstr "maharani"

#: data/civ1/nations.ruleset:1122 data/civ2/nations.ruleset:125722 data/civ2/nations.ruleset:1257200 data/civ2/nations.ruleset:1449201 data/civ2/nations.ruleset:14503 data/civ2/nations.ruleset:14525 data/civ2/nations.ruleset:1465n"
msgstr "kan"

#: data/civ1/nations.ruleset:1215 data/civ2/nations.ruleset:14656 data/civ2/nations.ruleset:14666 data/civ2/nations.ruleset:14663 data/civ2/nations.ruleset:15854 data/civ2/nations.ruleset:15866 data/civ2/nations.ruleset:1588   3&5 bna g+ [3C s	 gsa ;a c; &B [ UaZ t /$ ds ox [ D r by` H;u xt Ps Ix nX= t Tj& fd% PoO )G i~( 7( fn+ Y( ? ' Pf! mVe T/e \-m w T4m v i: $,j (! m) w#J wd k Z 9 qUs R9 l!* O7 d	r |_p @J " ,R v :-u )\" '! %J i|B R'| 0u ( ]" }B -"/ E~/ r/ V&# a 6/ >f &/ 8r ,  B\/ M0 ,~0 EZB ^a0 jo/ 9/ ap/ q / X w ;og l  Y40 P=/ < bS Y6 z d3 k wsn."

#: data/civ1/nations.ruleset:1278 data/civ2/nations.ruleset:1600
#: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "envåldshärskare"

#: data/civ1/nations.ruleset:1278 data/civ2/nations.ruleset:1600
#: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "envåldshärskarinna"

#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1601
#, fuzzy, c-format
msgid "Imperator %s"
msgstr "kejsare"

#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1601
#, fuzzy, c-format
msgid "Imperatrix %s"
msgstr "kejsarinna"

#: data/civ1/nations.ruleset:1280 data/civ2/nations.ruleset:1602
#: data/alien/governments.ruleset:54 data/nation/byzantium.ruleset:27
#: data/nation/carthaginian.ruleset:24 data/nation/egyptian.ruleset:27
#: data/nation/greek.ruleset:23 data/nation/hittite.ruleset:27
#: data/nation/hunnic.ruleset:39 data/nation/roman.ruleset:49
#: data/nation/sumerian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "upprorsmakare"

#: data/civ1/nations.ruleset:1280 data/civ2/nations.ruleset:1602
#: data/alien/governments.ruleset:55 data/nation/byzantium.ruleset:27
#: data/nation/carthaginian.ruleset:24 data/nation/egyptian.ruleset:27
#: data/nation/greek.ruleset:23 data/nation/hittite.ruleset:27
#: data/nation/hunnic.ruleset:39 data/nation/roman.ruleset:49
#: data/nation/sumerian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "upprorsmakarinna"

#: data/civ1/nations.ruleset:1314 data/civ2/nations.ruleset:1636
#: data/nation/russian.ruleset:5
msgid "Russian"
msgstr "ryska"

#: data/civ1/nations.ruleset:1315 data/civ2/nations.ruleset:1637
#: data/nation/russian.ruleset:6
msgid "?plural:Russians"
msgstr "ryssarna"

#: data/civ1/nations.ruleset:1317 data/civ2/nations.ruleset:1639
msgid ""
"According to legend, Slavic and Finnic tribes of Novgorod invited in the "
"year 862 the Varangian (Viking) king Rurik to bring order to their land. "
"Rurik established Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the "
"11th century, Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which "
"were once again united into one state by Ivan III in the 15th century. After "
"decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
"the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
"socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After USSR "
"dissolution in 1991 Russia appeared on world map again, now as a federative "
"republic."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1335 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, fuzzy, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "hertig"

#: data/civ1/nations.ruleset:1335 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, fuzzy, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "hertiginna"

#: data/civ1/nations.ruleset:1336 data/civ2/nations.ruleset:1659
#: data/nation/russian.ruleset:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "tsar"

#: data/civ1/nations.ruleset:1336 data/civ2/nations.ruleset:1659
#: data/nation/russian.ruleset:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "tsarin5
msgid "Zulu"
msgstr "zuluska"

#: data/civ1/nations.ruleset:1408 data/civ2/nations.ruleset:197410 data/civ2/nations.ruleset:197621 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988Great Chief %s"
msgstr "storhövding"

#: data/civ1/nations.ruleset:1421 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:198822 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:198922 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989woman %s"
msgstr "taleskvinna"

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:19903 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:19905 data/civ2/nations.ruleset:2042
#: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3409
#: server/stdinhand.c:6194
msgid "Barbarian"
msgstr "Barbar"

#: data/civ1/nations.ruleset:1476 data/civ2/nations.ruleset:20437 data/civ2/nations.ruleset:20449 data/civ2/nations.ruleset:207610 data/civ2/nations.ruleset:207711 data/civ2/nations.ruleset:207860 data/civ2/techs.ruleset:60
#: data/classic/techs.ruleset:71 data/experimental/techs.ruleset:73
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:71 data/multiplayer/techs.ruleset:71
msgid "Advanced Flight"
msgstr "avancerad flygteknik"

#: data/civ1/techs.ruleset:68 data/civ2/techs.ruleset:68
#: data/classic/techs.ruleset:79 data/experimental/techs.ruleset:82
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:81 data/multiplayer/techs.ruleset:796 data/civ2/techs.ruleset:84
#: data/classic/techs.ruleset:95 data/experimental/techs.ruleset:99
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:99 data/multiplayer/techs.ruleset:95
msgid "Astronomy"
msgstr "astronomi"

#: data/civ1/techs.ruleset:84 data/civ2/techs.ruleset:92
#: data/classic/techs.ruleset:103 data/experimental/techs.ruleset:108
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:109 data/multiplayer/techs.ruleset:103
msgid "Atomic Theory"
msgstr "atomteori"

#: data/civ1/techs.ruleset:92 data/civ2/techs.ruleset:100
#: data/classic/techs.ruleset:111 data/experimental/techs.ruleset:117
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:118 data/multiplayer/techs.ruleset:111
msgid "Automobile"
msgstr "bil"

#: data/civ1/techs.ruleset:97 data/civ1/techs.ruleset:363
#: data/civ1/techs.ruleset:452 data/civ2/techs.ruleset:105
#: data/civ2/techs.ruleset:445 data/civ2/techs.ruleset:561
#: data/classic/techs.ruleset:116 data/classic/techs.ruleset:450
#: data/classic/techs.ruleset:566 data/experimental/techs.ruleset:123
#: data/experimental/techs.ruleset:493 data/experimental/techs.ruleset:623
#: data/multiplayer/techs.ruleset:116 data/multiplayer/techs.ruleset:458
#: data/multiplayer/techs.ruleset:574
#, fuzzy
#| msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
msgid "Increases the population's contribution to pollution."
msgstr "* Ökar mängden utsläpp som orsakas av befolkning.\n"

#: data/civ1/techs.ruleset:100 data/civ2/techs.ruleset:108
#: data/classic/techs.ruleset:119 data/experimental/techs.ruleset:126
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:127 data/multiplayer/techs.ruleset:119
msgid "Banking"
msgstr "bankväsen"

#: data/civ1/techs.ruleset:108 data/civ2/techs.ruleset:116
#: data/classic/techs.ruleset:127 data/experimental/techs.ruleset:135
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:136 data/multiplayer/techs.ruleset:127
msgid "Bridge Building"
msgstr "brobyggnad"

#: data/civ1/techs.ruleset:116 data/civ2/techs.ruleset:124
#: data/classic/techs.ruleset:135 data/experimental/techs.ruleset:144
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:145 data/multiplayer/techs.ruleset:135
msgid "Bronze Working"
msgstr "bronsbearbetning"

#: data/civ1/techs.ruleset:124 data/civ2/techs.ruleset:132
#: data/classic/techs.ruleset:143 data/experimental/techs.ruleset:152
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:154 data/multiplayer/techs.ruleset:143
msgid "Ceremonial Burial"
msgstr "gravskick"

#: data/civ1/techs.ruleset:132 data/civ2/techs.ruleset:140
#: data/classic/techs.ruleset:151 data/experimental/techs.ruleset:160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:163 data/multiplayer/techs.ruleset:15140 data/civ2/techs.ruleset:148
#: data/classic/techs.ruleset:159 data/experimental/techs.ruleset:169
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:172 data/multiplayer/techs.ruleset:159
msgid "Chivalry"
msgstr "ridderskap"

#: data/civ1/techs.ruleset:148 data/civ2/techs.ruleset:156
#: data/classic/techs.ruleset:167 data/experimental/techs.ruleset:178
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:181 data/multiplayer/techs.ruleset:167
msgid "Code of Laws"
msgstr "lagbok"

#: data/civ1/techs.ruleset:156 data/civ2/techs.ruleset:172
#: data/classic/techs.ruleset:183 data/experimental/techs.ruleset:196
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:199 data/multiplayer/techs.ruleset:183
msgid "Combustion"
msgstr "förbränning"

#: data/civ1/techs.ruleset:172 data/civ2/techs.ruleset:189
#: data/classic/techs.ruleset:200 data/experimental/techs.ruleset:215
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:218 data/multiplayer/techs.ruleset:200
msgid "Computers"
msgstr "datorn"

#: data/civ1/techs.ruleset:180 data/civ2/techs.ruleset:197
#: data/classic/techs.ruleset:208 data/experimental/techs.ruleset:224
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:227 data/multiplayer/techs.ruleset:2088 data/civ2/techs.ruleset:205
#: data/classic/techs.ruleset:216 data/experimental/techs.ruleset:233
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:236 data/multiplayer/techs.ruleset:216
msgid "Construction"
msgstr "byggnadskonst"

#: data/civ1/techs.ruleset:1947 data/civ2/techs.ruleset:214
#: data/classic/techs.ruleset:225 data/experimental/techs.ruleset:243
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:246 data/multiplayer/techs.ruleset:225
msgid "Currency"
msgstr "valuta"

#: data/civ1/techs.ruleset:213 data/civ2/techs.ruleset:238
#: data/classic/techs.ruleset:249 data/experimental/techs.ruleset:270
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:273 data/multiplayer/techs.ruleset:249
msgid "Electricity"
msgstr "elektricitet"

#: data/civ1/techs.ruleset:221 data/civ2/techs.ruleset:247
#: data/classic/techs.ruleset:258 data/experimental/techs.ruleset:280
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:283 data/multiplayer/techs.ruleset:258
msgid "Electronics"
msgstr "elektronik"

#: data/civ1/techs.ruleset:229 data/civ2/techs.ruleset:255
#: data/classic/techs.ruleset:266 data/experimental/techs.ruleset:289
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:292 data/multiplayer/techs.ruleset:2667 data/civ2/techs.ruleset:279
#: data/classic/techs.ruleset:290 data/experimental/techs.ruleset:316
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:319 data/multiplayer/techs.ruleset:292
msgid "Explosives"
msgstr "sprängämnen"

#: data/civ1/techs.ruleset:245 data/civ2/techs.ruleset:287
#: data/classic/techs.ruleset:298 data/experimental/techs.ruleset:325
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:328 data/multiplayer/techs.ruleset:300
msgid "Feudalism"
msgstr "feodalism"

#: data/civ1/techs.ruleset:253 data/civ2/techs.ruleset:295
#: data/classic/techs.ruleset:306 data/experimental/techs.ruleset:334
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:337 data/multiplayer/techs.ruleset:308
msgid "Flight"
msgstr "flygteknik"

#: data/civ1/techs.ruleset:259 data/civ1/techs.ruleset:469
#: data/civ2/techs.ruleset:301 data/civ2/techs.ruleset:595
#: data/classic/techs.ruleset:312 data/classic/techs.ruleset:600
#: data/experimental/techs.ruleset:341 data/experimental/techs.ruleset:660
msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:262 data/civ2/techs.ruleset:312
#: data/classic/techs.ruleset:315 data/experimental/techs.ruleset:344
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:346 data/multiplayer/techs.ruleset:324
msgid "Fusion Power"
msgstr "fusionskraft"

#: data/civ1/techs.ruleset:270 data/civ2/techs.ruleset:320
#: data/classic/techs.ruleset:323 data/experimental/techs.ruleset:353
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:356 data/multiplayer/techs.ruleset:332
msgid "Genetic Engineering"
msgstr "genmanipulering"

#: data/civ1/techs.ruleset:278 data/civ2/techs.ruleset:336
#: data/classic/techs.ruleset:339 data/experimental/techs.ruleset:371
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:374 data/multiplayer/techs.ruleset:348
msgid "Gunpowder"
msgstr "krut"

#: data/civ1/techs.ruleset:286 data/civ2/techs.ruleset:344
#: data/classic/techs.ruleset:347 data/experimental/techs.ruleset:380
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:382 data/multiplayer/techs.ruleset:3564 data/civ2/techs.ruleset:352
#: data/classic/techs.ruleset:355 data/experimental/techs.ruleset:388
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:391 data/multiplayer/techs.ruleset:364
msgid "Industrialization"
msgstr "industrialisering"

#: data/civ1/techs.ruleset:299 data/civ2/techs.ruleset:357
#: data/classic/techs.ruleset:360 data/experimental/techs.ruleset:394
#: data/multiplayer/techs.ruleset:369
msgid "Population will start contributing to pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:302 data/civ2/techs.ruleset:360
#: data/classic/techs.ruleset:363 data/experimental/techs.ruleset:397
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:399 data/multiplayer/techs.ruleset:372
msgid "Invention"
msgstr "uppfinning"

#: data/civ1/techs.ruleset:310 data/civ2/techs.ruleset:368
#: data/classic/techs.ruleset:372 data/experimental/techs.ruleset:407
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:409 data/multiplayer/techs.ruleset:381
msgid "Iron Working"
msgstr "järnbearbetning"

#: data/civ1/techs.ruleset:318 data/civ2/techs.ruleset:376
#: data/classic/techs.ruleset:380 data/experimental/techs.ruleset:416
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:418 data/multiplayer/techs.ruleset:389
msgid "Labor Union"
msgstr "fackföreningen"

#: data/civ1/techs.ruleset:326 data/civ2/techs.ruleset:400
#: data/classic/techs.ruleset:404 data/experimental/techs.ruleset:443
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:445 data/multiplayer/techs.ruleset:413
#: server/report.c:164
msgid "Literacy"
msgstr "läskunnighet"

#: data/civ1/techs.ruleset:334 data/civ2/techs.ruleset:416
#: data/classic/techs.ruleset:420 data/experimental/techs.ruleset:461
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:463 data/multiplayer/techs.ruleset:429
msgid "Magnetism"
msgstr "magnetism"

#: data/civ1/techs.ruleset:342 data/civ2/techs.ruleset:424
#: data/classic/techs.ruleset:429 data/experimental/techs.ruleset:470
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:472 data/multiplayer/techs.ruleset:437
msgid "Map Making"
msgstr "kartritning"

#: data/civ1/techs.ruleset:350 data/civ2/techs.ruleset:432
#: data/classic/techs.ruleset:437 data/experimental/techs.ruleset:479
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:481 data/multiplayer/techs.ruleset:445
msgid "Masonry"
msgstr "mureri"

#: data/civ1/techs.ruleset:358 data/civ2/techs.ruleset:440
#: data/classic/techs.ruleset:445 data/experimental/techs.ruleset:487
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:490 data/multiplayer/techs.ruleset:453
msgid "Mass Production"
msgstr "masstillverkning"

#: data/civ1/techs.ruleset:366 data/civ2/techs.ruleset:448
#: data/classic/techs.ruleset:453 data/experimental/techs.ruleset:496
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:499 data/multiplayer/techs.ruleset:461
msgid "Mathematics"
msgstr "matematik"

#: data/civ1/techs.ruleset:374 data/civ2/techs.ruleset:456
#: data/classic/techs.ruleset:461 data/experimental/techs.ruleset:505
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:508 data/multiplayer/techs.ruleset:469
msgid "Medicine"
msgstr "medicin"

#: data/civ1/techs.ruleset:382 data/civ2/techs.ruleset:464
#: data/classic/techs.ruleset:469 data/experimental/techs.ruleset:514
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:519 data/multiplayer/techs.ruleset:477
msgid "Metallurgy"
msgstr "metallurgi"

# DM> Tidigare "mystik"
#: data/civ1/techs.ruleset:398 data/civ2/techs.ruleset:504
#: data/classic/techs.ruleset:509 data/experimental/techs.ruleset:559
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:564 data/multiplayer/techs.ruleset:517
msgid "Mysticism"
msgstr "spådomskonst"

#: data/civ1/techs.ruleset:404 data/civ2/techs.ruleset:510
#: data/classic/techs.ruleset:515 data/experimental/techs.ruleset:566
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:570 data/multiplayer/techs.ruleset:5237 data/civ2/techs.ruleset:513
#: data/classic/techs.ruleset:518 data/experimental/techs.ruleset:569
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:574 data/multiplayer/techs.ruleset:526
msgid "Navigation"
msgstr "navigering"

#: data/civ1/techs.ruleset:415 data/civ2/techs.ruleset:521
#: data/classic/techs.ruleset:526 data/experimental/techs.ruleset:578
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:583 data/multiplayer/techs.ruleset:534
msgid "Nuclear Fission"
msgstr "kärnklyvning"

#: data/civ1/techs.ruleset:423 data/civ2/techs.ruleset:529
#: data/classic/techs.ruleset:534 data/experimental/techs.ruleset:587
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:592 data/multiplayer/techs.ruleset:542
msgid "Nuclear Power"
msgstr "kärnkraft"

#: data/civ1/techs.ruleset:431 data/civ2/techs.ruleset:538
#: data/classic/techs.ruleset:543 data/experimental/techs.ruleset:597
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:602 data/multiplayer/techs.ruleset:551
msgid "Philosophy"
msgstr "filosofi"

#: data/civ1/techs.ruleset:439 data/civ2/techs.ruleset:548
#: data/classic/techs.ruleset:553 data/experimental/techs.ruleset:608
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:613 data/multiplayer/techs.ruleset:561
msgid "Physics"
msgstr "fysik"

#: data/civ1/techs.ruleset:447 data/civ2/techs.ruleset:556
#: data/classic/techs.ruleset:561 data/experimental/techs.ruleset:617
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:622 data/multiplayer/techs.ruleset:569
msgid "Plastics"
msgstr "plast"

#: data/civ1/techs.ruleset:455 data/civ2/techs.ruleset:572
#: data/classic/techs.ruleset:577 data/experimental/techs.ruleset:635
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:640 data/multiplayer/techs.ruleset:5853 data/civ1/terrain.ruleset:928
#: data/civ2/techs.ruleset:589 data/civ2/terrain.ruleset:1085
#: data/classic/techs.ruleset:594 data/classic/terrain.ruleset:1354
#: data/experimental/techs.ruleset:653 data/experimental/terrain.ruleset:1332
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:659 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1425
#: data/multiplayer/techs.ruleset:602 data/multiplayer/terrain.ruleset:1328
msgid "Railroad"
msgstr "järnväg"

#: data/civ1/techs.ruleset:472 data/civ2/techs.ruleset:598
#: data/classic/techs.ruleset:603 data/experimental/techs.ruleset:663
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:669 data/multiplayer/techs.ruleset:610
msgid "Recycling"
msgstr "återvinning"

#: data/civ1/techs.ruleset:480 data/civ2/techs.ruleset:606
#: data/classic/techs.ruleset:611 data/experimental/techs.ruleset:672
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:678 data/multiplayer/techs.ruleset:618
msgid "Refining"
msgstr "raffinering"

#: data/civ1/techs.ruleset:488
msgid "Religion"
msgstr "religion"

#: data/civ1/techs.ruleset:496 data/civ2/techs.ruleset:622
#: data/classic/techs.ruleset:627 data/experimental/techs.ruleset:690
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:696 data/multiplayer/techs.ruleset:634
msgid "Robotics"
msgstr "robotik"

#: data/civ1/techs.ruleset:504 data/civ2/techs.ruleset:630
#: data/classic/techs.ruleset:635 data/experimental/techs.ruleset:699
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:705 data/multiplayer/techs.ruleset:642
msgid "Rocketry"
msgstr "raketteknik"

#: data/civ1/techs.ruleset:512 data/civ2/techs.ruleset:654
#: data/classic/techs.ruleset:659 data/experimental/techs.ruleset:726
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:733 data/multiplayer/techs.ruleset:666
msgid "Space Flight"
msgstr "rymdfart"

#: data/civ1/techs.ruleset:520 data/civ2/techs.ruleset:670
#: data/classic/techs.ruleset:675 data/experimental/techs.ruleset:744
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:751 data/multiplayer/techs.ruleset:682
msgid "Steam Engine"
msgstr "ångmaskinen"

#: data/civ1/techs.ruleset:528 data/civ2/techs.ruleset:678
#: data/classic/techs.ruleset:683 data/experimental/techs.ruleset:753
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:760 data/multiplayer/techs.ruleset:690
msgid "Steel"
msgstr "stål"

#: data/civ1/techs.ruleset:536 data/civ2/techs.ruleset:686
#: data/classic/techs.ruleset:691 data/experimental/techs.ruleset:762
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:769 data/multiplayer/techs.ruleset:698
msgid "Superconductors"
msgstr "supraledare"

#: data/civ1/techs.ruleset:544 data/civ2/techs.ruleset:702
#: data/classic/techs.ruleset:707 data/experimental/techs.ruleset:780
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:788 data/multiplayer/techs.ruleset:714
msgid "The Corporation"
msgstr "företaget"

#: data/civ1/techs.ruleset:552 data/civ2/techs.ruleset:710
#: data/classic/techs.ruleset:716 data/experimental/techs.ruleset:789
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:798 data/multiplayer/techs.ruleset:722
msgid "The Republic"
msgstr "republik"

#: data/civ1/techs.ruleset:560 data/civ2/techs.ruleset:718
#: data/classic/techs.ruleset:724 data/experimental/techs.ruleset:798
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:807 data/multiplayer/techs.ruleset:730
msgid "The Wheel"
msgstr "hjulet"

#: data/civ1/techs.ruleset:568 data/civ2/techs.ruleset:735
#: data/classic/techs.ruleset:741 data/experimental/techs.ruleset:817
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:826 data/multiplayer/techs.ruleset:747
msgid "Theory of Gravity"
msgstr "gravitationsteori"

#: data/civ1/techs.ruleset:592 data/civ2/techs.ruleset:767
#: data/classic/techs.ruleset:773 data/experimental/techs.ruleset:852
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:863 data/multiplayer/techs.ruleset:779
msgid "Writing"
msgstr "skrift"

#: data/civ1/terrain.ruleset:172 data/civ2/terrain.ruleset:172
#: data/classic/terrain.ruleset:260 data/experimental/terrain.ruleset:260
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:260 data/alien/terrain.ruleset:423
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:258
msgid "Ocean"
msgstr "hav"

#: data/civ1/terrain.ruleset:206 data/civ2/terrain.ruleset:206
msgid "Oceans cover much of the world."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:211
msgid "Arctic"
msgstr "glaciär"

#: data/civ1/terrain.ruleset:24552 data/civ2/terrain.ruleset:252
#: data/classic/terrain.ruleset:395 data/experimental/terrain.ruleset:389
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:393 data/multiplayer/terrain.ruleset:387
msgid "Desert"
msgstr "öken"

#: data/civ1/terrain.ruleset:287 data/civ2/terrain.ruleset:288
#: data/classic/terrain.ruleset:435 data/experimental/terrain.ruleset:427
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:433 data/multiplayer/terrain.ruleset:42593 data/civ2/terrain.ruleset:294
#: data/classic/terrain.ruleset:443 data/experimental/terrain.ruleset:435
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:443 data/multiplayer/terrain.ruleset:433
msgid "Forest"
msgstr "skog"

#: data/civ1/terrain.ruleset:330 data/civ2/terrain.ruleset:331
#: data/classic/terrain.ruleset:484 data/experimental/terrain.ruleset:474
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:484 data/multiplayer/terrain.ruleset:47236 data/civ2/terrain.ruleset:337
#: data/classic/terrain.ruleset:490 data/experimental/terrain.ruleset:480
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:490 data/alien/terrain.ruleset:209
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:478
msgid "Grassland"
msgstr "ängsmark"

#: data/civ1/terrain.ruleset:371 data/civ2/terrain.ruleset:372
#: data/classic/terrain.ruleset:529 data/experimental/terrain.ruleset:517
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:529 data/multiplayer/terrain.ruleset:51576 data/civ2/terrain.ruleset:377
#: data/classic/terrain.ruleset:534 data/experimental/terrain.ruleset:522
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:534 data/alien/terrain.ruleset:340
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:520
msgid "Hills"
msgstr "kullar"

#: data/civ1/terrain.ruleset:411 data/civ2/terrain.ruleset:412
#: data/classic/terrain.ruleset:573 data/experimental/terrain.ruleset:559
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:573 data/multiplayer/terrain.ruleset:5517 data/civ2/terrain.ruleset:418
#: data/classic/terrain.ruleset:579 data/experimental/terrain.ruleset:565
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:579 data/multiplayer/terrain.ruleset:563
msgid "Jungle"
msgstr "djungel"

#: data/civ1/terrain.ruleset:451 data/civ2/terrain.ruleset:454
#: data/classic/terrain.ruleset:619 data/experimental/terrain.ruleset:603
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:619 data/multiplayer/terrain.ruleset:60157 data/civ2/terrain.ruleset:460
#: data/classic/terrain.ruleset:625 data/experimental/terrain.ruleset:609
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:625 data/multiplayer/terrain.ruleset:607
msgid "Mountains"
msgstr "berg"

#: data/civ1/terrain.ruleset:490 data/civ2/terrain.ruleset:494
#: data/classic/terrain.ruleset:663 data/experimental/terrain.ruleset:645
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:663 data/multiplayer/terrain.ruleset:64396 data/civ2/terrain.ruleset:500
#: data/classic/terrain.ruleset:669 data/experimental/terrain.ruleset:651
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:669 data/multiplayer/terrain.ruleset:649
msgid "Plains"
msgstr "slättland"

#: data/civ1/terrain.ruleset:531 data/civ2/terrain.ruleset:536
#: data/classic/terrain.ruleset:708 data/experimental/terrain.ruleset:688
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:708 data/multiplayer/terrain.ruleset:68637 data/civ2/terrain.ruleset:542
#: data/classic/terrain.ruleset:714 data/experimental/terrain.ruleset:694
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:714 data/multiplayer/terrain.ruleset:692
msgid "Swamp"
msgstr "sumpmark"

#: data/civ1/terrain.ruleset:573 data/civ2/terrain.ruleset:579
#: data/classic/terrain.ruleset:755 data/experimental/terrain.ruleset:733
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:755 data/multiplayer/terrain.ruleset:73179 data/civ2/terrain.ruleset:585
#: data/classic/terrain.ruleset:761 data/experimental/terrain.ruleset:739
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:761 data/multiplayer/terrain.ruleset:737
msgid "Tundra"
msgstr "tundra"

#: data/civ1/terrain.ruleset:613 data/civ2/terrain.ruleset:619
#: data/classic/terrain.ruleset:799 data/experimental/terrain.ruleset:775
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:799 data/multiplayer/terrain.ruleset:77346 data/civ2/terrain.ruleset:660
#: data/classic/terrain.ruleset:840 data/experimental/terrain.ruleset:816
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:840 data/multiplayer/terrain.ruleset:814
msgid "?animals:Game"
msgstr "?animals:vilt"

#: data/civ1/terrain.ruleset:654 data/civ2/terrain.ruleset:67858 data/multiplayer/terrain.ruleset:832
msgid "Coal"
msgstr "kol"

#: data/civ1/terrain.ruleset:662 data/civ2/terrain.ruleset:690
#: data/classic/terrain.ruleset:866 data/experimental/terrain.ruleset:842
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:866 data/alien/terrain.ruleset:543
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:840
msgid "Fish"
msgstr "fisk"

#: data/civ1/terrain.ruleset:670 data/civ2/terrain.ruleset:707
#: data/classic/terrain.ruleset:883 data/experimental/terrain.ruleset:859
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:883 data/multiplayer/terrain.ruleset:857
msgid "Gems"
msgstr "ädelstenar"

#: data/civ1/terrain.ruleset:678
msgid "Horses"
msgstr "hästar"

#: data/civ1/terrain.ruleset:686 data/civ2/terrain.ruleset:731
#: data/classic/terrain.ruleset:915 data/experimental/terrain.ruleset:891
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:915 data/multiplayer/terrain.ruleset:889
msgid "Oasis"
msgstr "oas"

#: data/civ1/terrain.ruleset:694 data/civ2/terrain.ruleset:807
#: data/civ2/terrain.ruleset:816 data/classic/terrain.ruleset:24
#: data/classic/terrain.ruleset:995 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/experimental/terrain.ruleset:971 data/civ2civ3/terrain.ruleset:24
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:995 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:969
msgid "Oil"
msgstr "råolja"

#: data/civ1/terrain.ruleset:702 data/civ2/terrain.ruleset:755
#: data/classic/terrain.ruleset:941 data/experimental/terrain.ruleset:917
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:941 data/alien/terrain.ruleset:507
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:915 tools/civmanual.c:306
msgid "Resources"
msgstr "Tillgångar"

#: data/civ1/terrain.ruleset:710
msgid "Seals"
msgstr "sälar"

#: data/civ1/terrain.ruleset:843 data/civ2/terrain.ruleset:950
#: data/classic/terrain.ruleset:1152 data/experimental/terrain.ruleset:1128
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1152 data/multiplayer/terrain.ruleset:11258 data/civ2/terrain.ruleset:965
#: data/classic/terrain.ruleset:1167 data/experimental/terrain.ruleset:1143
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1167 data/multiplayer/terrain.ruleset:1141
msgid ""
"Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across the "
"world at the beginning of the game. Any land unit can enter a village, "
"making the village disappear and deliver a random response. If the village "
"proves hostile, it could produce barbarians or the unit entering may simply "
"be destroyed. If they are friendly, the player could receive gold, a new "
"technology, a military unit (occasionally a settler; and sometimes a unit "
"that the player cannot yet create), or even a new city."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:867
msgid "Flying units just fly over the village, leaving it untouched."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:872 data/civ2/terrain.ruleset:1000
#: data/classic/terrain.ruleset:1220 data/experimental/terrain.ruleset:1196
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1249 data/multiplayer/terrain.ruleset:1194
msgid "Fortress"
msgstr "Fästning"

#: data/civ1/terrain.ruleset:893918 data/civ2/terrain.ruleset:1075
#: data/classic/terrain.ruleset:1344 data/multiplayer/terrain.ruleset:1318921 data/civ2/terrain.ruleset:1078949 data/civ2/terrain.ruleset:1106
#: data/classic/terrain.ruleset:1375 data/multiplayer/terrain.ruleset:1349953957 data/civ2/terrain.ruleset:1114
#: data/classic/terrain.ruleset:1383 data/experimental/terrain.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1455 data/multiplayer/terrain.ruleset:1357963 data/civ2/terrain.ruleset:1120
#: data/classic/terrain.ruleset:1389 data/experimental/terrain.ruleset:1403
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1497 data/multiplayer/terrain.ruleset:1363
msgid "River"
msgstr "Flod"

#: data/civ1/terrain.ruleset:975
msgid "Any land terrain type may have a River on it."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:977 data/civ2/terrain.ruleset:1139
#: data/classic/terrain.ruleset:1408 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1521
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:13823 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Trade Routes"
msgid "TradeRoute"
msgstr "Handelsleder"

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
msgid "Can establish trade routes (must travel to target city)."
msgstr ""
"Vår %s kan tyvärr inte inrätta en handelsled hit eftersom den saknar hemstad"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/classic/units.ruleset:402 data/classic/units.ruleset:447
#: data/classic/units.ruleset:509 data/classic/units.ruleset:1904
#: data/classic/units.ruleset:2253 data/classic/units.ruleset:2291
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/experimental/units.ruleset:416
#: data/experimental/units.ruleset:1932 data/experimental/units.ruleset:2285
#: data/experimental/units.ruleset:2323 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/civ2civ3/units.ruleset:425 data/civ2civ3/units.ruleset:466
#: data/civ2civ3/units.ruleset:505 data/civ2civ3/units.ruleset:2050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2394 data/civ2civ3/units.ruleset:2432
#: data/multiplayer/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:401
#: data/multiplayer/units.ruleset:447 data/multiplayer/units.ruleset:508
#: data/multiplayer/units.ruleset:2001 data/multiplayer/units.ruleset:2342
#: data/multiplayer/units.ruleset:2380
msgid "green"
msgstr "oerfaren"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/civ2civ3/units.ruleset:372 data/civ2/units.ruleset:125
#: data/classic/units.ruleset:130 data/experimental/units.ruleset:133
#: data/civ2civ3/units.ruleset:129 data/multiplayer/units.ruleset:12921 data/civ2/units.ruleset:134
#: data/classic/units.ruleset:139 data/experimental/units.ruleset:153
#: data/civ2civ3/units.ruleset:162 data/alien/units.ruleset:118
#: data/multiplayer/units.ruleset:1388 data/civ2/units.ruleset:148
#: data/classic/units.ruleset:160 data/experimental/units.ruleset:174
#: data/civ2civ3/units.ruleset:183 data/multiplayer/units.ruleset:159
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Air"
msgstr "ledare"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:136 data/civ2/units.ruleset:117
#: data/classic/units.ruleset:122 data/experimental/units.ruleset:125
#: data/civ2civ3/units.ruleset:121 data/alien/units.ruleset:145
#: data/multiplayer/units.ruleset:121
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Missile"
msgstr "ledare"

#: data/civ1/units.ruleset:258 data/civ2/units.ruleset:261
#: data/classic/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:390
#: data/civ2civ3/units.ruleset:399 data/alien/units.ruleset:359
#: data/multiplayer/units.ruleset:375
msgid "Settlers"
msgstr "nybyggare"

#: data/civ1/units.ruleset:284 data/civ2/units.ruleset:287
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities, and can also improve terrain."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:287
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed."
msgstr ""
"En ruta med lämpligt terrängtyp kan förses med en bevattningsanläggning. Det "
"kräver en angränsande vattenkälla: en havsruta, en flodruta eller en annan "
"bevattningsanläggning. I detta fall innebär angränsande de 4 riktningarna "
"nord, öst, syd och väst. En bevattningsanläggning i en ruta ökar mängden mat "
"som rutan ger. När man har erforderlig teknologi kan man förbättra "
"bevattningsanläggningarna. Då blir det åker som ger ännu mer mat."

#: data/civ1/units.ruleset:294 data/civ2/units.ruleset:299
#, fuzzy
msgid ""
"Settlers can build mines on some types of terrain, which increases the "
"number of production points produced by that tile. However, it is not "
"possible to have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""
"Gruvdrift kan bedrivas i vissa slags landskap. Det ökar antalet sköldar som "
"kan utvinnas från en ruta."

#: data/civ1/units.ruleset:298 data/civ2/units.ruleset:303
#: data/classic/units.ruleset:468 data/experimental/units.ruleset:487
#: data/multiplayer/units.ruleset:468
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Swamp may be \"irrigated\" to "
"yield Grassland. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:304
#, fuzzy
#| msgid "Allows Settlers to build fortresses."
msgid "Settlers can also build roads, railroads, or fortresses."
msgstr "Möjliggör för nybyggare att bygga fästningar."

#: data/civ1/units.ruleset:306 data/civ2/units.ruleset:311
#: data/classic/units.ruleset:477 data/experimental/units.ruleset:496
#: data/civ2civ3/units.ruleset:537 data/multiplayer/units.ruleset:476
msgid ""
"See the help on Terrain and Terrain Alterations for the effects of these "
"actions."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:309 data/classic/units.ruleset:414
#: data/experimental/units.ruleset:428316
msgid "Militia"
msgstr "soldat"

#: data/civ1/units.ruleset:342 data/civ2/units.ruleset:390
#: data/classic/units.ruleset:559 data/experimental/units.ruleset:583
#: data/civ2civ3/units.ruleset:610 data/multiplayer/units.ruleset:55848 data/civ2/units.ruleset:396
#: data/classic/units.ruleset:565 data/experimental/units.ruleset:589
#: data/civ2civ3/units.ruleset:616 data/multiplayer/units.ruleset:564
msgid "Phalanx"
msgstr "falang"

#: data/civ1/units.ruleset:374 data/civ2/units.ruleset:422
#: data/classic/units.ruleset:591 data/experimental/units.ruleset:615
#: data/civ2civ3/units.ruleset:642 data/multiplayer/units.ruleset:59079 data/civ2/units.ruleset:459
#: data/classic/units.ruleset:628 data/experimental/units.ruleset:652
#: data/civ2civ3/units.ruleset:679 data/multiplayer/units.ruleset:627
msgid "Legion"
msgstr "legion"

#: data/civ1/units.ruleset:405 data/civ2/units.ruleset:485
#: data/classic/units.ruleset:654 data/experimental/units.ruleset:678
#: data/civ2civ3/units.ruleset:705 data/multiplayer/units.ruleset:653411 data/civ2/units.ruleset:527
#: data/classic/units.ruleset:696 data/experimental/units.ruleset:720
#: data/civ2civ3/units.ruleset:743 data/multiplayer/units.ruleset:695
msgid "Musketeers"
msgstr "musketerare"

#: data/civ1/units.ruleset:43845 data/civ2/units.ruleset:668
#: data/classic/units.ruleset:802 data/experimental/units.ruleset:826
#: data/civ2civ3/units.ruleset:777 data/multiplayer/units.ruleset:836
msgid "Riflemen"
msgstr "infanteri"

#: data/civ1/units.ruleset:471 data/civ2/units.ruleset:694
#: data/classic/units.ruleset:828 data/experimental/units.ruleset:852
#: data/civ2civ3/units.ruleset:803 data/multiplayer/units.ruleset:86277 data/civ2/units.ruleset:766
#: data/classic/units.ruleset:900 data/experimental/units.ruleset:924
#: data/civ2civ3/units.ruleset:993 data/multiplayer/units.ruleset:934503510 data/civ2/units.ruleset:992
#: data/classic/units.ruleset:1062 data/experimental/units.ruleset:1087
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1218 data/multiplayer/units.ruleset:1160
msgid "Cavalry"
msgstr "kavalleri"

#: data/civ1/units.ruleset:53643 data/civ2/units.ruleset:832
#: data/classic/units.ruleset:966 data/experimental/units.ruleset:991
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1059 data/multiplayer/units.ruleset:1000
msgid "Chariot"
msgstr "stridsvagn"

#: data/civ1/units.ruleset:56975 data/civ2/units.ruleset:928
#: data/classic/units.ruleset:998 data/experimental/units.ruleset:1023
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1155 data/multiplayer/units.ruleset:1096
msgid "Knights"
msgstr "riddare"

#: data/civ1/units.ruleset:602 data/civ2/units.ruleset:955
#: data/classic/units.ruleset:1025 data/experimental/units.ruleset:1050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1182 data/multiplayer/units.ruleset:1123607 data/civ2/units.ruleset:1023
#: data/classic/units.ruleset:1093 data/experimental/units.ruleset:1118
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1249 data/multiplayer/units.ruleset:1191
msgid "Armor"
msgstr "pansarvagn"

#: data/civ1/units.ruleset:633 data/civ2/units.ruleset:1049
#: data/classic/units.ruleset:1119 data/experimental/units.ruleset:1144
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1275 data/multiplayer/units.ruleset:121740 data/civ2/units.ruleset:1056
#: data/classic/units.ruleset:1126 data/experimental/units.ruleset:1151
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1282 data/multiplayer/units.ruleset:1224
msgid "Catapult"
msgstr "katapult"

#: data/civ1/units.ruleset:666 data/civ2/units.ruleset:1082
#: data/classic/units.ruleset:1152 data/experimental/units.ruleset:1177
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1308 data/multiplayer/units.ruleset:125073 data/civ2/units.ruleset:1089
#: data/classic/units.ruleset:1159 data/experimental/units.ruleset:1184
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1315 data/multiplayer/units.ruleset:1257
msgid "Cannon"
msgstr "kanon"

#: data/civ1/units.ruleset:699 data/civ2/units.ruleset:1115
#: data/classic/units.ruleset:1185 data/experimental/units.ruleset:1210
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1341 data/multiplayer/units.ruleset:1283707 data/civ2/units.ruleset:1123
#: data/classic/units.ruleset:1193 data/experimental/units.ruleset:1218
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1349 data/multiplayer/units.ruleset:1291
msgid "Artillery"
msgstr "artilleri"

#: data/civ1/units.ruleset:73340 data/civ2/units.ruleset:1189
#: data/classic/units.ruleset:1259 data/experimental/units.ruleset:1284
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1414 data/multiplayer/units.ruleset:1357
msgid "Fighter"
msgstr "jaktflygplan"

#: data/civ1/units.ruleset:767 data/civ2/units.ruleset:1221
#: data/classic/units.ruleset:1291 data/experimental/units.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1441 data/multiplayer/units.ruleset:138973 data/civ2/units.ruleset:1227
#: data/classic/units.ruleset:1297 data/experimental/units.ruleset:1322
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1447 data/multiplayer/units.ruleset:1395
msgid "Bomber"
msgstr "bombflygplan"

#: data/civ1/units.ruleset:799 data/civ2/units.ruleset:1253
#: data/classic/units.ruleset:1323 data/experimental/units.ruleset:1349
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1473 data/multiplayer/units.ruleset:1421807 data/civ2/units.ruleset:1367
#: data/classic/units.ruleset:1438 data/experimental/units.ruleset:1464
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1583 data/multiplayer/units.ruleset:1535
msgid "Trireme"
msgstr "trirem"

#: data/civ1/units.ruleset:834 data/civ2/units.ruleset:139441
msgid "Sail"
msgstr "segelbåt"

#: data/civ1/units.ruleset:86874 data/civ2/units.ruleset:1468
#: data/classic/units.ruleset:1539 data/experimental/units.ruleset:1565
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1684 data/multiplayer/units.ruleset:1636
msgid "Frigate"
msgstr "fregatt"

#: data/civ1/units.ruleset:901 data/civ2/units.ruleset:1495
#: data/classic/units.ruleset:1566 data/experimental/units.ruleset:1592
#: data/multiplayer/units.ruleset:1663908 data/civ2/units.ruleset:1502
#: data/classic/units.ruleset:1573 data/experimental/units.ruleset:1599
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1716 data/multiplayer/units.ruleset:1670
msgid "Ironclad"
msgstr "pansarfartyg"

#: data/civ1/units.ruleset:934 data/civ2/units.ruleset:1528
#: data/classic/units.ruleset:1599 data/experimental/units.ruleset:1625
#: data/multiplayer/units.ruleset:169641 data/civ2/units.ruleset:1569
#: data/classic/units.ruleset:1640 data/experimental/units.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1787 data/multiplayer/units.ruleset:1737
msgid "Cruiser"
msgstr "kryssare"

#: data/civ1/units.ruleset:967 data/civ2/units.ruleset:1595
#: data/classic/units.ruleset:1666 data/experimental/units.ruleset:1692
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1813 data/multiplayer/units.ruleset:176372 data/civ2/units.ruleset:1636
#: data/classic/units.ruleset:1707 data/experimental/units.ruleset:1733
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1854 data/multiplayer/units.ruleset:1804
msgid "Battleship"
msgstr "slagskepp"

#: data/civ1/units.ruleset:998 data/civ2/units.ruleset:1662
#: data/classic/units.ruleset:1733 data/experimental/units.ruleset:1759
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1880 data/multiplayer/units.ruleset:18301004 data/civ2/units.ruleset:1668
#: data/classic/units.ruleset:1739 data/experimental/units.ruleset:1765
#: data/civ2civ3/units.ruleset:31 data/civ2civ3/units.ruleset:1886
#: data/multiplayer/units.ruleset:1836
msgid "Submarine"
msgstr "ubåt"

#: data/civ1/units.ruleset:1030 data/civ2/units.ruleset:1696
#: data/classic/units.ruleset:1767 data/experimental/units.ruleset:1793
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1913 data/multiplayer/units.ruleset:186437 data/civ2/units.ruleset:1703
#: data/classic/units.ruleset:1774 data/experimental/units.ruleset:1800
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1920 data/multiplayer/units.ruleset:187164 data/civ2/units.ruleset:1730
#: data/classic/units.ruleset:1801 data/experimental/units.ruleset:1827
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1947 data/multiplayer/units.ruleset:189866 data/civ2/units.ruleset:1732
#: data/classic/units.ruleset:1803 data/experimental/units.ruleset:1829
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1949 data/multiplayer/units.ruleset:190073 data/civ2/units.ruleset:1739
#: data/classic/units.ruleset:1810 data/experimental/units.ruleset:1836
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1956 data/multiplayer/units.ruleset:1907
msgid "Transport"
msgstr "fraktskepp"

#: data/civ1/units.ruleset:1100 data/civ2/units.ruleset:1766
#: data/classic/units.ruleset:1837 data/experimental/units.ruleset:1863
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1983 data/multiplayer/units.ruleset:1934106 data/civ2/units.ruleset:1807
#: data/classic/units.ruleset:1878 data/experimental/units.ruleset:1905
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2024 data/multiplayer/units.ruleset:1975
msgid "Nuclear"
msgstr "kärnvapen"

#: data/civ1/units.ruleset:1132 data/civ2/units.ruleset:1833
#: data/classic/units.ruleset:1910 data/experimental/units.ruleset:1938
#: data/multiplayer/units.ruleset:200735 data/civ2/units.ruleset:1836
#: data/classic/units.ruleset:1913 data/experimental/units.ruleset:1941
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2060 data/multiplayer/units.ruleset:20104045 data/civ2/units.ruleset:1846
#: data/classic/units.ruleset:1923 data/experimental/units.ruleset:1951
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2070 data/multiplayer/units.ruleset:20204959 data/civ2/units.ruleset:1860
#: data/classic/units.ruleset:1937 data/experimental/units.ruleset:1965
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2084 data/multiplayer/units.ruleset:2034
msgid "Diplomat"
msgstr "diplomat"

#: data/civ1/units.ruleset:1190 data/civ2/units.ruleset:1891
#: data/classic/units.ruleset:1979 data/experimental/units.ruleset:2007
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2126 data/multiplayer/units.ruleset:207696 data/civ2/units.ruleset:1897
#: data/classic/units.ruleset:1985 data/experimental/units.ruleset:2013
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2132 data/multiplayer/units.ruleset:2082200 data/civ2/units.ruleset:1901
#: data/classic/units.ruleset:1989 data/experimental/units.ruleset:2017
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2136 data/multiplayer/units.ruleset:2086207 data/civ2/units.ruleset:1908
#: data/classic/units.ruleset:1996 data/experimental/units.ruleset:2024
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2143 data/multiplayer/units.ruleset:2093214 data/civ2/units.ruleset:1915
#: data/classic/units.ruleset:2003 data/experimental/units.ruleset:2031
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2150 data/multiplayer/units.ruleset:2100
msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1216 data/civ2/units.ruleset:1917
#: data/classic/units.ruleset:2005 data/experimental/units.ruleset:2033
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2152 data/multiplayer/units.ruleset:2102220 data/civ2/units.ruleset:1921
#: data/classic/units.ruleset:2009 data/experimental/units.ruleset:2037
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2156 data/multiplayer/units.ruleset:210624 data/civ2/units.ruleset:1925
#: data/classic/units.ruleset:2013 data/experimental/units.ruleset:2041
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2160 data/multiplayer/units.ruleset:211031 data/civ2/units.ruleset:1932
#: data/classic/units.ruleset:2020 data/experimental/units.ruleset:2048
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2167 data/multiplayer/units.ruleset:211737 data/civ2/units.ruleset:1938
#: data/classic/units.ruleset:2026 data/experimental/units.ruleset:2054
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2173 data/multiplayer/units.ruleset:212347 data/civ2/units.ruleset:1948
#: data/classic/units.ruleset:2036 data/experimental/units.ruleset:2064
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2183 data/multiplayer/units.ruleset:213354 data/civ2/units.ruleset:2015
#: data/classic/units.ruleset:2115 data/experimental/units.ruleset:2143
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2262 data/alien/units.ruleset:1274
#: data/multiplayer/units.ruleset:2212
msgid "Caravan"
msgstr "karavan"

#: data/civ1/units.ruleset:1280 data/civ2/units.ruleset:2041
#: data/classic/units.ruleset:2141 data/experimental/units.ruleset:216983 data/civ2/units.ruleset:2044
#: data/classic/units.ruleset:2144 data/experimental/units.ruleset:217292 data/civ2/units.ruleset:2053
#: data/classic/units.ruleset:2153 data/experimental/units.ruleset:2181
#: data/civ2civ3/units.ruleset:229895 data/civ2/units.ruleset:2056
#: data/classic/units.ruleset:2156 data/experimental/units.ruleset:2184
#: data/multiplayer/units.ruleset:2244302 data/civ2/units.ruleset:2126
#: data/classic/units.ruleset:2264 data/experimental/units.ruleset:2296
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2405 data/multiplayer/units.ruleset:235328 data/civ2/units.ruleset:2152
#: data/classic/units.ruleset:2297 data/experimental/units.ruleset:2329
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2438 data/multiplayer/units.ruleset:238631369. TRANS: _Sabotage Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:158 data/classic/game.ruleset:183
#: data/experimental/game.ruleset:189 data/civ2civ3/game.ruleset:191
#: data/multiplayer/game.ruleset:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Sabotera fiendetrupp"

#. TRANS: Industria_l Sabotage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:167 data/classic/game.ruleset:192
#: data/experimental/game.ruleset:198 data/civ2civ3/game.ruleset:200
#: data/multiplayer/game.ruleset:196 server/ruleset.c:5103
#, fuzzy, c-format
msgid "Industria%sl Sabotage%s"
msgstr "Förstör industri"

#. TRANS: In_dustrial Espionage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:179 data/classic/game.ruleset:204
#: data/experimental/game.ruleset:210 data/civ2civ3/game.ruleset:212
#: data/multiplayer/game.ruleset:208 server/ruleset.c:5132
#, fuzzy, c-format
msgid "In%sdustrial Espionage%s"
msgstr "Förstör industri46
msgid "Fundamentalism"
msgstr "fundamentalism"

#: data/   K
@ `~b eb H  5KD v  `x mZ 0H yy }s qe aqm <? S|a V0j np $_+ u. O2 |  !8c H<T X H{n B1T j0 fv "s Y/d a_ :^ f Gnl 1  C? L )R `} pe` v5 "9R k- 0=\ bIG ( 9-g M` 2@ O  ] [~^ {6 8@3 V+X >Yc !z . WYA qe P Qq+ T0y L: JV S8c n_ ijn HAr J{t x9 
D U,[ ! ^  y d N th\ 38 xv `  b h ~uH tVY `#4 S73 u= i3 PK Ste ,k Yl `b bk /lc vd" b|q $O/ :"t : >) x:, "'v u?s e{F &P me0  {M )hM } Xjo p1N Mop :,p I  Io W ] o Co o5N hr I7o co aoo H?O EV/ DJ $,> 2 4 Tuh [{ -Y  D! g z q-Q O' skciv2/governments.ruleset:150 data/civ2civ3/governments.ruleset:154
#: data/multiplayer/governments.ruleset:196
#, fuzzy, c-format
msgid "High Priest %s"
msgstr "överstepräst"

#: data/civ2/governments.ruleset:151 data/civ2civ3/governments.ruleset:155
#: data/multiplayer/governments.ruleset:197
#, fuzzy, c-format
msgid "High Priestess %s"
msgstr "översteprästinna"

#: data/civ2/governments.ruleset:153 data/multiplayer/governments.ruleset:199"
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:158 data/multiplayer/governments.ruleset:204
msgid ""
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:162 data/multiplayer/governments.ruleset:208
msgid "
#: data/civ2/governments.ruleset:203 unhappiness.  There is no corruption or waste during "
"Democracy, but citizens become very upset during wars."
msgstr ""
"Vid demokrati röstar medborgarna direkt i folkomröstningar. Demokrati "
"erbjuder högsta möjliga handel, men även högst möjlighet till missnöje. Det "
"förekommer ingen korruption eller spill vid demokrati, men medborgarna blir "
"mycket upprörda under krig."

#: data/civ2/nations.ruleset:101 data/nation/american.ruleset:50
#: data/nation/dutch.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "pastor"

#: data/civ2/nations.ruleset:101 data/nation/american.ruleset:50
#: data/nation/dutch.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "rhesos"

#: data/civ2/nations.ruleset:360 data/nation/carthaginian.ruleset:5
msgid "Carthaginian"
msgstr "kartagiska"

#: data/civ2/nations.ruleset:361 data/nation/carthaginian.ruleset:6
msgid "?plural:Carthaginians"
msgstr "kartagerna"

#: data/civ2/nations.ruleset:363
#, fuzzy
msgid ""
"The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
"the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was destroyed "
"by Rome in 146 BC."
msgstr ""
"Kartagerna var ättlingar till Feniciska köpmän som hade ett sjövälde i "
"Medelhavet från 400- till 100-talet f. kr.. Deras huvudstad Kartago brändes "
"av Romarna år 146 f. kr.."

#: data/civ2/nations.ruleset:392 data/nation/celtic.ruleset:5
msgid "Celtic"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:393 data/nation/celtic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Celts"
msgstr "gallerna"

#: data/civ2/nations.ruleset:395 data/nation/celtic.ruleset:8
msgid ""
"The Celts were an Indo-European ethno-linguistic complex in Western Europe, "
"probably originating from the area between the upper Rhine and upper Danube, "
"from the Urnfield culture and the western group of the Hallstatt culture. "
"The Celts were known as cruel and savage warriors who terrorized the ancient "
"civilized peoples of Europe and Asia Minor. The Celts colonized much of "
"Europe and had a large influence on the development of European civilization."
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:411 data/nation/celtic.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "storfarao"

#: data/civ2/nations.ruleset:411 data/nation/celtic.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "storfarao"

#: data/civ2/nations.ruleset:412 data/nation/celtic.ruleset:39
#: data/nation/khmer.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "broder"

#: data/civ2/nations.ruleset:412 data/nation/celtic.ruleset:39
#: data/nation/khmer.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "syster"

#: data/civ2/nations.ruleset:415 data/nation/celtic.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "druid"

#: data/civ2/nations.ruleset:415 data/nation/celtic.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "druid"

#: data/civ2/nations.ruleset:720 data/nation/english.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "beskyddare"

#: data/civ2/nations.ruleset:720 data/nation/english.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "beskyddarinna"

#: data/civ2/nations.ruleset:832 data/civ2/nations.ruleset:957
#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/german.ruleset:34
#: data/nation/italian.ruleset:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "ärkebiskop"

#: data/civ2/nations.ruleset:832 data/civ2/nations.ruleset:957
#: data/nation/german.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "ärkebiskop"

#: data/civ2/nations.ruleset:1258 data/nation/indian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "användare %s, "

#: data/civ2/nations.ruleset:1258 data/nation/indian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "druid"

#: data/civ2/nations.ruleset:1336 data/nation/japanese.ruleset:5
msgid "Japanese"
msgstr "japanska"

#: data/civ2/nations.ruleset:1337 data/nation/japanese.ruleset:6
msgid "?plural:Japanese"
msgstr "japanerna"

#: data/civ2/nations.ruleset:1339
msgid ""
"According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
"century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
msgstr "Sagan förtäljer att Japan grundades på 700-talet f.Kr. av Jimmu."

#: data/civ2/nations.ruleset:1350 data/nation/aztec.ruleset:33
#: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
#: data/nation/ethiopian.ruleset:27 data/nation/japanese.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "kejsarinna"

#: data/civ2/nations.ruleset:1351 data/nation/japanese.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Shogun %s"
msgstr "shogun"

#: data/civ2/nations.ruleset:1351 data/nation/japanese.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shogun %s"
msgstr "shogun"

#: data/civ2/nations.ruleset:1513 data/nation/persian.ruleset:5
msgid "Persian"
msgstr "persiska"

#: data/civ2/nations.ruleset:1514 data/nation/persian.ruleset:6
msgid "?plural:Persians"
msgstr "perserna"

#: data/civ2/nations.ruleset:1516
msgid ""
"The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
"second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
msgstr ""
"Det första persiska riket varade från 550 - 330 f.Kr., det andra från 226 "
"till 642 e.Kr.."

#: data/civ2/nations.ruleset:1527 data/nation/persian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "shah"

#: data/civ2/nations.ruleset:1527 data/nation/persian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr "shahbanu"

#: data/civ2/nations.ruleset:1528 data/nation/persian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "ayatolla"

#: data/civ2/nations.ruleset:1528 data/nation/persian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "ayatolla"

#: data/civ2/nations.ruleset:1660 data/nation/byzantium.ruleset:30
#: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/portuguese.ruleset:29
#: data/nation/russian.ruleset:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "patriark"

#: data/civ2/nations.ruleset:1660 data/nation/byzantium.ruleset:30
#: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/russian.ruleset:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "matriark"

#: data/civ2/nations.ruleset:1731 data/nation/sioux.ruleset:5
msgid "Sioux"
msgstr "siouxiska"

#: data/civ2/nations.ruleset:1732 data/nation/sioux.ruleset:6
msgid "?plural:Sioux"
msgstr "siouxerna"

#: data/civ2/nations.ruleset:1734 data/nation/sioux.ruleset:8
msgid ""
"The Sioux212248899
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Cardinal %s"
msgstr "kardinal"

#: data/civ2/nations.ruleset:18945 data/nation/viking.ruleset:6
msgid "?plural:Vikings"
msgstr "vikingarna"

#: data/civ2/nations.ruleset:189799
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Jarl"
msgstr "jarl"

#: data/civ2/techs.ruleset:76 data/classic/techs.ruleset:87
#: data/experimental/techs.ruleset:90 data/civ2civ3/techs.ruleset:90
#: data/multiplayer/techs.ruleset:874 data/classic/techs.ruleset:175
#: data/experimental/techs.ruleset:187 data/civ2civ3/techs.ruleset:190
#: data/multiplayer/techs.ruleset:175
msgid "Combined Arms"
msgstr "sammansatta vapen"

#: data/civ2/techs.ruleset:186 data/classic/techs.ruleset:197
#: data/experimental/techs.ruleset:212 data/civ2civ3/techs.ruleset:214
#: data/multiplayer/techs.ruleset:197130 data/classic/techs.ruleset:241
#: data/experimental/techs.ruleset:261 data/civ2civ3/techs.ruleset:264
#: data/multiplayer/techs.ruleset:241 server/report.c:166
msgid "Economics"
msgstr "ekonomi"

#: data/civ2/techs.ruleset:244 data/classic/techs.ruleset:255
#: data/experimental/techs.ruleset:2773 data/classic/techs.ruleset:274
#: data/experimental/techs.ruleset:298 data/civ2civ3/techs.ruleset:301
#: data/multiplayer/techs.ruleset:274
msgid "Environmentalism"
msgstr "miljövård"

#: data/civ2/techs.ruleset:271 data/classic/techs.ruleset:282
#: data/experimental/techs.ruleset:307 data/civ2civ3/techs.ruleset:310
#: data/multiplayer/techs.ruleset:284
msgid "Espionage"
msgstr "spioneri"

#: data/civ2/techs.ruleset:328 data/classic/techs.ruleset:331
#: data/experimental/techs.ruleset:362 data/civ2civ3/techs.ruleset:365
#: data/multiplayer/techs.ruleset:340
msgid "Guerilla Warfare"
msgstr "gerillakrigföring"

#: data/civ2/techs.ruleset:384 data/classic/techs.ruleset:388
#: data/experimental/techs.ruleset:425 data/civ2civ3/techs.ruleset:427
#: data/multiplayer/techs.ruleset:397
msgid "Laser"
msgstr "laser"

#: data/civ2/techs.ruleset:392 data/classic/techs.ruleset:396
#: data/experimental/techs.ruleset:434 data/civ2civ3/techs.ruleset:436
#: data/multiplayer/techs.ruleset:405
msgid "Leadership"
msgstr "ledarskap"

#: data/civ2/techs.ruleset:408 data/classic/techs.ruleset:412
#: data/experimental/techs.ruleset:452 data/civ2civ3/techs.ruleset:454
#: data/multiplayer/techs.ruleset:421
msgid "Machine Tools"
msgstr "verktygsmaskiner"

#: data/civ2/techs.ruleset:472 data/classic/techs.ruleset:477
#: data/experimental/techs.ruleset:523 data/civ2civ3/techs.ruleset:528
#: data/multiplayer/techs.ruleset:48580 data/classic/techs.ruleset:485
#: data/experimental/techs.ruleset:532 data/civ2civ3/techs.ruleset:537
#: data/multiplayer/techs.ruleset:493
msgid "Mobile Warfare"
msgstr "rörlig krigföring"

#: data/civ2/techs.ruleset:496 data/classic/techs.ruleset:501
#: data/experimental/techs.ruleset:550 data/civ2civ3/techs.ruleset:555
#: data/multiplayer/techs.ruleset:509
msgid "Monotheism"
msgstr "monoteism"

#: data/civ2/techs.ruleset:535 data/classic/techs.ruleset:540
#: data/experimental/techs.ruleset:594 data/civ2civ3/techs.ruleset:598
#: data/multiplayer/techs.ruleset:548
msgid "Gives sea units one extra move."
msgstr "Ger alla marina enheter ett extra drag."

#: data/civ2/techs.ruleset:542 data/classic/techs.ruleset:547
#: data/experimental/techs.ruleset:602 data/civ2civ3/techs.ruleset:6064 data/classic/techs.ruleset:569
#: data/experimental/techs.ruleset:626 data/civ2civ3/techs.ruleset:631
#: data/multiplayer/techs.ruleset:577
msgid "Polytheism"
msgstr "polyteism"

#: data/civ2/techs.ruleset:580 data/classic/techs.ruleset:585
#: data/experimental/techs.ruleset:643 data/civ2civ3/techs.ruleset:649
#: data/multiplayer/techs.ruleset:593
msgid "Radio"
msgstr "radio"

#: data/civ2/techs.ruleset:5864 data/classic/techs.ruleset:619
#: data/experimental/techs.ruleset:681 data/civ2civ3/techs.ruleset:687
#: data/multiplayer/techs.ruleset:626
msgid "Refrigeration"
msgstr "kylskåpet"

#: data/civ2/techs.ruleset:638 data/classic/techs.ruleset:643
#: data/experimental/techs.ruleset:708 data/civ2civ3/techs.ruleset:715
#: data/multiplayer/techs.ruleset:6506 data/classic/techs.ruleset:651
#: data/experimental/techs.ruleset:717 data/civ2civ3/techs.ruleset:724
#: data/multiplayer/techs.ruleset:658
msgid "Seafaring"
msgstr "sjöfart"

#: data/civ2/techs.ruleset:662 data/classic/techs.ruleset:667
#: data/experimental/techs.ruleset:735 data/civ2civ3/techs.ruleset:742
#: data/multiplayer/techs.ruleset:674
msgid "Stealth"
msgstr "smygteknik"

#: data/civ2/techs.ruleset:694 data/classic/techs.ruleset:699
#: data/experimental/techs.ruleset:771 data/civ2civ3/techs.ruleset:779
#: data/multiplayer/techs.ruleset:706
msgid "Tactics"
msgstr "taktisk krigföring"

#: data/civ2/techs.ruleset:726 data/classic/techs.ruleset:732
#: data/experimental/techs.ruleset:807 data/civ2civ3/techs.ruleset:816
#: data/multiplayer/techs.ruleset:738
msgid "Theology"
msgstr "teologi"

#: data/civ2/techs.ruleset:732 data/classic/techs.ruleset:738
#: data/experimental/techs.ruleset:814 data/civ2civ3/techs.ruleset:822
#: data/multiplayer/techs.ruleset:7449 data/classic/techs.ruleset:765
#: data/experimental/techs.ruleset:844 data/civ2civ3/techs.ruleset:854
#: data/multiplayer/techs.ruleset:77111 data/classic/terrain.ruleset:348
#: data/experimental/terrain.ruleset:344 data/civ2civ3/terrain.ruleset:348
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:342
msgid "Glacier"
msgstr "glaciär"

#: data/civ2/terrain.ruleset:245 data/classic/terrain.ruleset:386
#: data/experimental/terrain.ruleset:380 data/civ2civ3/terrain.ruleset:386
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:37852 data/classic/terrain.ruleset:832
#: data/experimental/terrain.ruleset:808 data/civ2civ3/terrain.ruleset:832
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:806
msgid "Iron"
msgstr "järn"

#: data/civ2/terrain.ruleset:66949
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:823
msgid "Furs"
msgstr "pälsar"

#: data/civ2/terrain.ruleset:698 data/classic/terrain.ruleset:874
#: data/experimental/terrain.ruleset:850 data/civ2civ3/terrain.ruleset:874
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:848
msgid "Fruit"
msgstr "frukt"

#: data/civ2/terrain.ruleset:715 data/classic/terrain.ruleset:893
#: data/experimental/terrain.ruleset:869 data/civ2civ3/terrain.ruleset:893
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:867
msgid "Buffalo"
msgstr "buffel"

#: data/civ2/terrain.ruleset:723 data/classic/terrain.ruleset:901
#: data/experimental/terrain.ruleset:877 data/civ2civ3/terrain.ruleset:901
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:875
msgid "Wheat"
msgstr "vete"

#: data/civ2/terrain.ruleset:739 data/classic/terrain.ruleset:923
#: data/experimental/terrain.ruleset:899 data/civ2civ3/terrain.ruleset:923
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:897
msgid "Peat"
msgstr "torv"

#: data/civ2/terrain.ruleset:747 data/classic/terrain.ruleset:931
#: data/experimental/terrain.ruleset:907 data/civ2civ3/terrain.ruleset:931
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:905
msgid "Pheasant"
msgstr "fasaner"

#: data/civ2/terrain.ruleset:763 data/classic/terrain.ruleset:949
#: data/experimental/terrain.ruleset:925 data/civ2civ3/terrain.ruleset:949
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:923
msgid "Ivory"
msgstr "elfenben"

#: data/civ2/terrain.ruleset:773 data/classic/terrain.ruleset:959
#: data/experimental/terrain.ruleset:935 data/civ2civ3/terrain.ruleset:959
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:933
msgid "Silk"
msgstr "silke"

#: data/civ2/terrain.ruleset:781 data/classic/terrain.ruleset:967
#: data/experimental/terrain.ruleset:943 data/civ2civ3/terrain.ruleset:967
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:941
msgid "Spice"
msgstr "kryddor"

#: data/civ2/terrain.ruleset:790 data/classic/terrain.ruleset:978
#: data/experimental/terrain.ruleset:954 data/civ2civ3/terrain.ruleset:978
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:952
msgid "Whales"
msgstr "valar"

#: data/civ2/terrain.ruleset:799 data/classic/terrain.ruleset:987
#: data/experimental/terrain.ruleset:963 data/civ2civ3/terrain.ruleset:987
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:961
msgid "Wine"
msgstr "vin"

#: data/civ2/terrain.ruleset:974 data/classic/terrain.ruleset:1176
#: data/experimental/terrain.ruleset:1152 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1176
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1150
msgid ""
"Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
"other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:980 data/classic/terrain.ruleset:1182
#: data/experimental/terrain.ruleset:1158 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1182
#: data/alien/terrain.ruleset:712 data/multiplayer/terrain.ruleset:1156
msgid "Farmland"
msgstr "Åkermark"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1021 data/civ2civ3/terrain.ruleset:127228 data/civ2/units.ruleset:23
#: data/classic/terrain.ruleset:1249 data/classic/units.ruleset:28
#: data/experimental/terrain.ruleset:1225 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1310 data/civ2civ3/units.ruleset:28
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1223 data/multiplayer/units.ruleset:28
msgid "Airbase"
msgstr "Flygbas"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1049 data/classic/terrain.ruleset:1270
#: data/experimental/terrain.ruleset:1246
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:124410 data/classic/terrain.ruleset:1379
#: data/experimental/terrain.ruleset:1358 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1451
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1353134 data/classic/terrain.ruleset:1403
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1377
#, fuzzy, no-c-formatmultiplayer/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build a#| msgid "Attack:"
msgid "AirAttacker"
msgstr "Angrepp:#, fuzzy
#| msgid "Horses"
msgid "Horse"
msgstr "hästar. TRANS: unit type
#: data/civ2/units.ruleset:27 data/civ2/units.ruleset:1261
#: data/classic/units.ruleset:32 data/classic/units.ruleset:1331
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/experimental/units.ruleset:1357
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1481 data/multiplayer/units.ruleset:32
#: data/multiplayer/units.ruleset:1429
msgid "Helicopter"
msgstr "helikopter41 data/classic/units.ruleset:153
#: data/experimental/units.ruleset:167 data/civ2civ3/units.ruleset:176
#: data/multiplayer/units.ruleset:152
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Helicopter"
msgstr "helikopter"

#: data/civ2/units.ruleset:290
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed. When Refrigeration is known, irrigation "
"systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second time; this "
"provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""
"En ruta med lämpligt terrängtyp kan förses med en bevattningsanläggning. Det "
"kräver en angränsande vattenkälla: en havsruta, en flodruta eller en annan "
"bevattningsanläggning. I detta fall innebär angränsande de 4 riktningarna "
"nord, öst, syd och väst. En bevattningsanläggning i en ruta ökar mängden mat "
"som rutan ger. När man har erforderlig teknologi kan man förbättra "
"bevattningsanläggningarna. Då blir det åker som ger ännu mer mat."

#: data/civ2/units.ruleset:309
msgid "Settlers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:314322 data/classic/units.ruleset:483
#: data/experimental/units.ruleset:502 data/civ2civ3/units.ruleset:543
#: data/multiplayer/units.ruleset:48248545764 data/classic/units.ruleset:533
#: data/experimental/units.ruleset:557 data/civ2civ3/units.ruleset:584
#: data/multiplayer/units.ruleset:532
msgid "Warriors"
msgstr "krigare"

#: data/civ2/units.ruleset:427 data/classic/units.ruleset:596
#: data/experimental/units.ruleset:620 data/civ2civ3/units.ruleset:647
#: data/multiplayer/units.ruleset:595
msgid "Archers"
msgstr "bågskytt"

#: data/civ2/units.ruleset:453 data/classic/units.ruleset:622
#: data/experimental/units.ruleset:646 data/multiplayer/units.ruleset:62191 data/classic/units.ruleset:660
#: data/experimental/units.ruleset:684 data/civ2civ3/units.ruleset:711
#: data/multiplayer/units.ruleset:659
msgid "Pikemen"
msgstr "spjutbärare"

#: data/civ2/units.ruleset:521 data/classic/units.ruleset:690
#: data/experimental/units.ruleset:714 data/civ2civ3/units.ruleset:737
#: data/multiplayer/units.ruleset:68954 data/classic/units.ruleset:723
#: data/experimental/units.ruleset:747 data/civ2civ3/units.ruleset:770
#: data/multiplayer/units.ruleset:72261 data/civ2civ3/units.ruleset:885
#: data/multiplayer/units.ruleset:729
msgid "Fanatics"
msgstr "fanatiker"

#: data/civ2/units.ruleset:588 data/civ2civ3/units.ruleset:914
#: data/multiplayer/units.ruleset:75690 data/multiplayer/units.ruleset:75896 data/classic/units.ruleset:730
#: data/experimental/units.ruleset:754 data/civ2civ3/units.ruleset:843
#: data/multiplayer/units.ruleset:764
msgid "Partisan"
msgstr "gerilla"

#: data/civ2/units.ruleset:622 data/classic/units.ruleset:756
#: data/experimental/units.ruleset:780 data/civ2civ3/units.ruleset:871
#: data/multiplayer/units.ruleset:79025 data/classic/units.ruleset:759
#: data/multiplayer/units.ruleset:79336 data/classic/units.ruleset:770
#: data/experimental/units.ruleset:794 data/civ2civ3/units.ruleset:809
#: data/multiplayer/units.ruleset:804
msgid "Alpine Troops"
msgstr "fjälljägare"

#: data/civ2/units.ruleset:662 data/classic/units.ruleset:796
#: data/experimental/units.ruleset:820 data/civ2civ3/units.ruleset:837
#: data/multiplayer/units.ruleset:830700 data/classic/units.ruleset:834
#: data/experimental/units.ruleset:858 data/civ2civ3/units.ruleset:923
#: data/multiplayer/units.ruleset:868
msgid "Marines"
msgstr "kustjägare"

#: data/civ2/units.ruleset:726 data/classic/units.ruleset:860
#: data/experimental/units.ruleset:884 data/civ2civ3/units.ruleset:951
#: data/multiplayer/units.ruleset:89431 data/classic/units.ruleset:865
#: data/experimental/units.ruleset:889 data/civ2civ3/units.ruleset:956
#: data/multiplayer/units.ruleset:89957 data/classic/units.ruleset:891
#: data/experimental/units.ruleset:915 data/civ2civ3/units.ruleset:984
#: data/multiplayer/units.ruleset:92592 data/classic/units.ruleset:926
#: data/experimental/units.ruleset:951 data/civ2civ3/units.ruleset:1019
#: data/multiplayer/units.ruleset:96099 data/classic/units.ruleset:933
#: data/experimental/units.ruleset:958 data/civ2civ3/units.ruleset:1026
#: data/multiplayer/units.ruleset:967
msgid "Horsemen"
msgstr "ryttare"

#: data/civ2/units.ruleset:825 data/classic/units.ruleset:959
#: data/experimental/units.ruleset:984 data/civ2civ3/units.ruleset:1052
#: data/multiplayer/units.ruleset:99358 data/classic/units.ruleset:992
#: data/experimental/units.ruleset:1017 data/civ2civ3/units.ruleset:1085
#: data/multiplayer/units.ruleset:102664 data/civ2civ3/units.ruleset:1091
#: data/multiplayer/units.ruleset:1032
msgid "Elephants"
msgstr "elefanter"

#: data/civ2/units.ruleset:890 data/multiplayer/units.ruleset:105896 data/civ2civ3/units.ruleset:1123
#: data/multiplayer/units.ruleset:1064
msgid "Crusaders"
msgstr "korsfarare"

#: data/civ2/units.ruleset:922 data/civ2civ3/units.ruleset:1149
#: data/multiplayer/units.ruleset:109060 data/classic/units.ruleset:1030
#: data/experimental/units.ruleset:1055 data/civ2civ3/units.ruleset:1187
#: data/multiplayer/units.ruleset:1128
msgid "Dragoons"
msgstr "dragon"

#: data/civ2/units.ruleset:987 data/classic/units.ruleset:1057
#: data/experimental/units.ruleset:1082 data/civ2civ3/units.ruleset:1213
#: data/multiplayer/units.ruleset:11551018 data/classic/units.ruleset:1088
#: data/experimental/units.ruleset:1113 data/civ2civ3/units.ruleset:1244
#: data/multiplayer/units.ruleset:118649 data/classic/units.ruleset:1219
#: data/experimental/units.ruleset:1244 data/civ2civ3/units.ruleset:1375
#: data/multiplayer/units.ruleset:131756 data/classic/units.ruleset:1226
#: data/experimental/units.ruleset:1251 data/civ2civ3/units.ruleset:1382
#: data/multiplayer/units.ruleset:1324
msgid "Howitzer"
msgstr "haubits"

#: data/civ2/units.ruleset:1182 data/classic/units.ruleset:1252
#: data/experimental/units.ruleset:1277 data/multiplayer/units.ruleset:1350: data/civ2/units.ruleset:1287 data/classic/units.ruleset:1357
#: data/experimental/units.ruleset:13896 data/classic/units.ruleset:1366
#: data/experimental/units.ruleset:1392 data/civ2civ3/units.ruleset:1517
#: data/multiplayer/units.ruleset:146328 data/classic/units.ruleset:1398
#: data/experimental/units.ruleset:1424 data/civ2civ3/units.ruleset:1544
#: data/multiplayer/units.ruleset:1495
msgid "An improved Fightjaktflygplan, med förbättrad angreppsstyrka och högre "
"rörlighet."

#: data/civ2/units.ruleset:1334 data/classic/units.ruleset:1404
#: data/experimental/units.ruleset:1430 data/civ2civ3/units.ruleset:1550
#: data/multiplayer/units.ruleset:150160 data/classic/units.ruleset:1431
#: data/experimental/units.ruleset:1457 data/civ2civ3/units.ruleset:1576
#: data/multiplayer/units.ruleset:1528401 data/classic/units.ruleset:1472
#: data/experimental/units.ruleset:1498 data/civ2civ3/units.ruleset:1617
#: data/multiplayer/units.ruleset:1569
msgid "Caravel"
msgstr "karavell"

#: data/civ2/units.ruleset:142834 data/classic/units.ruleset:1505
#: data/experimental/units.ruleset:1531 data/civ2civ3/units.ruleset:1650
#: data/multiplayer/units.ruleset:1602
msgid "Galleon"
msgstr "galeon"

#: data/civ2/units.ruleset:1461 data/classic/units.ruleset:1532
#: data/experimental/units.ruleset:1558 data/civ2civ3/units.ruleset:1677
#: data/multiplayer/units.ruleset:162935 data/classic/units.ruleset:1606
#: data/experimental/units.ruleset:1632 data/civ2civ3/units.ruleset:1748
#: data/alien/units.ruleset:1148 data/multiplayer/units.ruleset:1703
msgid "Destroyer"
msgstr "jagare"

#: data/civ2/units.ruleset:1561 data/classic/units.ruleset:1632
#: data/experimental/units.ruleset:1658 data/multiplayer/units.ruleset:172963 data/classic/units.ruleset:1634
#: data/experimental/units.ruleset:1660 data/multiplayer/units.ruleset:1731600 data/classic/units.ruleset:1671
#: data/experimental/units.ruleset:1697 data/civ2civ3/units.ruleset:1818
#: data/multiplayer/units.ruleset:1768
msgid "AEGIS Cruiser"
msgstr "AEGIS-kryssare"

#: data/civ2/units.ruleset:1630 data/classic/units.ruleset:1701
#: data/experimental/units.ruleset:1727 data/civ2civ3/units.ruleset:1848
#: data/multiplayer/units.ruleset:179872 data/classic/units.ruleset:1843
#: data/experimental/units.ruleset:1869 data/civ2civ3/units.ruleset:1989
#: data/multiplayer/units.ruleset:1940
msgid "Cruise Missile"
msgstr "kryssningsmissil"

#: data/civ2/units.ruleset:1798 data/classic/units.ruleset:1869
#: data/experimental/units.ruleset:1896 data/civ2civ3/units.ruleset:2015
#: data/multiplayer/units.ruleset:1966801 data/classic/units.ruleset:1872
#: data/experimental/units.ruleset:1899 data/civ2civ3/units.ruleset:2018
#: data/multiplayer/units.ruleset:196941 and Engineers can clean up "
"nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:185055 data/classic/units.ruleset:2046
#: data/experimental/units.ruleset:2074 data/civ2civ3/units.ruleset:2193
#: data/multiplayer/units.ruleset:2143
msgid "Spy"
msgstr "spion"

#: data/civ2/units.ruleset:1986 data/classic/units.ruleset:2085
#: data/experimental/units.ruleset:2113 data/civ2civ3/units.ruleset:2232
#: data/multiplayer/units.ruleset:218288 data/classic/units.ruleset:2087
#: data/experimental/units.ruleset:2115 data/civ2civ3/units.ruleset:2234
#: data/multiplayer/units.ruleset:218494 data/classic/units.ruleset:2093
#: data/experimental/units.ruleset:2121 data/civ2civ3/units.ruleset:2240
#: data/multiplayer/units.ruleset:21902006 data/classic/units.ruleset:2105
#: data/experimental/units.ruleset:2133 data/civ2civ3/units.ruleset:2252
#: data/multiplayer/units.ruleset:2202201063 data/classic/units.ruleset:2163
#: data/experimental/units.ruleset:2191 data/civ2civ3/units.ruleset:2304
#: data/alien/units.ruleset:1239 data/multiplayer/units.ruleset:2251
msgid "Freight"
msgstr "godsvagn"

#: data/civ2/units.ruleset:2089 data/classic/units.ruleset:2189
#: data/experimental/units.ruleset:2217 data/civ2civ3/units.ruleset:233094 data/classic/units.ruleset:2194
#: data/experimental/units.ruleset:2222 data/civ2civ3/units.ruleset:2335
#: data/alien/units.ruleset:1020 data/multiplayer/units.ruleset:2283
msgid "Explorer"
msgstr "upptäcksresande"

#: data/civ2/units.ruleset:2120 data/classic/units.ruleset:2220
#: data/experimental/units.ruleset:2248 data/civ2civ3/units.ruleset:2361
#: data/multiplayer/units.ruleset:230955 data/classic/units.ruleset:2300
#: data/experimental/units.ruleset:2332 data/civ2civ3/units.ruleset:2441
#: data/multiplayer/units.ruleset:2389121922default.lua:198
msgid "We survived the disaster without serious damages.3
msgid "?nationgroup:Medieval"
msgstr "medeltida"

#: data/default/nationlist.ruleset:6672
msgid "?nationgroup:African"
msgstr "afrikanska"

#: data/default/nationlist.ruleset:75
msgid "?nationgroup:American"
msgstr "amerikanska"

#: data/default/nationlist.ruleset:7881
msgid "?nationgroup:European"
msgstr "europeiska"

#: data/default/nationlist.ruleset:84
msgid "?nationgroup:Oceanian"
msgstr "oceaniska"

#: data/default/nationlist.ruleset:8727481 data/experimental/game.ruleset:500
#: data/civ2civ3/game.ruleset:492 data/multiplayer/game.ruleset:465
msgid "CE"
msgstr ""

#. TRANS: year label (Before Common Era)
#: data/classic/game.ruleset:483 data/experimental/game.ruleset:502
#: data/civ2civ3/game.ruleset:494 data/multiplayer/game.ruleset:467
#, fuzzy
msgid "BCE"
msgstr "f.Kr."

#: data/classic/game.ruleset:520 data/experimental/game.ruleset:534
#: data/civ2civ3/game.ruleset:543
#, fuzzy
#| msgid "Industrialization"
msgid "Industrial Accident"
msgstr "industrialisering"

#: data/classic/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:552
#, fuzzy
msgid "Nuclear Accident"
msgstr "kärnkraft"

#: data/classic/script.lua:69 data/civ2civ3/script.lua:6974 data/civ2civ3/script.lua:74
#, fuzzy
msgid "Deep Trench"
msgstr "öppet hav"

#: data/classic/script.lua:79 data/civ2civ3/script.lua:79
msgid "Scorched Spot"
msgstr ""

#: data/classic/script.lua:84 data/civ2civ3/script.lua:842 data/experimental/techs.ruleset:240
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:242 data/multiplayer/techs.ruleset:22269 data/experimental/techs.ruleset:404
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:105 data/multiplayer/techs.ruleset:3786 data/classic/techs.ruleset:7131 data/experimental/techs.ruleset:650
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:655 data/multiplayer/techs.ruleset:59925 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution"
msgid "NoPollution"
msgstr "Utsläpp"

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution & Fallout"
msgid "No Pollution nor Fallout appear here."
msgstr "Utsläpp & nedfall"

#: data/classic/terrain.ruleset:177 data/experimental/terrain.ruleset:179
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:177 data/alien/terrain.ruleset:169
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:177
msgid "Inaccessible"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:212 data/experimental/terrain.ruleset:214
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:212 data/multiplayer/terrain.ruleset:21217 data/experimental/terrain.ruleset:219
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:217 data/multiplayer/terrain.ruleset:217
msgid "Lake"
msgstr "sjö"

#: data/classic/terrain.ruleset:255 data/experimental/terrain.ruleset:255
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:255 data/multiplayer/terrain.ruleset:25398 data/experimental/terrain.ruleset:296
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:298 data/multiplayer/terrain.ruleset:29304 data/experimental/terrain.ruleset:302
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:304 data/multiplayer/terrain.ruleset:300
msgid "Deep Ocean"
msgstr "öppet hav"

#: data/classic/terrain.ruleset:342 data/experimental/terrain.ruleset:338
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:342 data/multiplayer/terrain.ruleset:336390 data/experimental/terrain.ruleset:384
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:382
msgid "Oil Wells can be built when Refining is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:438 data/experimental/terrain.ruleset:430
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:428
msgid "Oil Wells can be built when Construction is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1115 data/experimental/terrain.ruleset:1091
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1115 data/multiplayer/terrain.ruleset:1089
msgid "Oil Well"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1241 data/experimental/terrain.ruleset:1217
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1215276 data/experimental/terrain.ruleset:1252
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1342 data/multiplayer/terrain.ruleset:1250
msgid "Buoy"
msgstr "Boj"

#: data/classic/terrain.ruleset:1295 data/experimental/terrain.ruleset:1271
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1361 data/multiplayer/terrain.ruleset:126900 data/experimental/terrain.ruleset:1276
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1366 data/multiplayer/terrain.ruleset:1274
msgid "Ruins"
msgstr "Ruiner"

#: data/classic/terrain.ruleset:1318 data/experimental/terrain.ruleset:1294
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1384 data/multiplayer/terrain.ruleset:1292347 data/experimental/terrain.ruleset:1325
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1418 data/multiplayer/terrain.ruleset:132128 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build airbases and buoys."
msgstr "Bygg flygbas"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:378 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:160
#: data/civ2civ3/units.ruleset:169 data/multiplayer/units.ruleset:145
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Trireme"
msgstr "ledare"

#: data/classic/units.ruleset:408 data/experimental/units.ruleset:422
#: data/civ2civ3/units.ruleset:431 data/multiplayer/units.ruleset:407
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:411 data/experimental/units.ruleset:425
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases or buoys."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:421 data/experimental/units.ruleset:435
#: data/civ2civ3/units.ruleset:479 data/multiplayer/units.ruleset:421
msgid "?unit:Workers"
msgstr "Arbetare"

#: data/classic/units.ruleset:453 data/experimental/units.ruleset:472
#: data/civ2civ3/units.ruleset:511 data/multiplayer/units.ruleset:453
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Settlers, Workers, and Engineers have the ability to alter terrain tiles "
#| "in several ways."
msgid "Workers have the ability to improve terrain tiles."
msgstr ""
"Nybyggare, arbetare och ingenjörer har förmågan att förändra landskapet i "
"rutor på flera sätt."

#: data/classic/units.ruleset:455 data/experimental/units.ruleset:474
#: data/multiplayer/units.ruleset:455
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean, "
"lake, or river tile, or another tile with an irrigation system, must share "
"an edge (not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land "
"remains so even if the water source is removed. When Refrigeration is known, "
"irrigation systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second "
"time; this provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""
"En ruta med lämpligt terrängtyp kan förses med en bevattningsanläggning. Det "
"kräver en angränsande vattenkälla: en havsruta, en flodruta eller en annan "
"bevattningsanläggning. I detta fall innebär angränsande de 4 riktningarna "
"nord, öst, syd och väst. En bevattningsanläggning i en ruta ökar mängden mat "
"som rutan ger. När man har erforderlig teknologi kan man förbättra "
"bevattningsanläggningarna. Då blir det åker som ger ännu mer mat."

#: data/classic/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:483
#: data/civ2civ3/units.ruleset:524 data/multiplayer/units.ruleset:464
#, fuzzy
msgid ""
"Workers can build mines on some types of terrain, which increases the number "
"of production points produced by that tile. However, it is not possible to "
"have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""
"Gruvdrift kan bedrivas i vissa slags landskap. Det ökar antalet sköldar som "
"kan utvinnas från en ruta."

#: data/classic/units.ruleset:474
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, fortresses, airbases, or buoys "
"(when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:515 data/experimental/units.ruleset:539
#: data/multiplayer/units.ruleset:514Engineers may also perform major terrain transformations which are "
"beyond the capabilities of Workers and Settlers, such as converting Tundra "
"into Desert, or even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board "
"an ocean-going vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). "
"S523 data/experimental/units.ruleset:547
#: data/multiplayer/units.ruleset:522526 data/experimental/units.ruleset:550
#: data/multiplayer/units.ruleset:52565 data/experimental/units.ruleset:1491
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1610 data/multiplayer/units.ruleset:156299 data/experimental/units.ruleset:1525
#: data/multiplayer/units.ruleset:1596918 data/experimental/units.ruleset:1946
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2065 data/multiplayer/units.ruleset:2015927 data/experimental/units.ruleset:1955
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2074 data/multiplayer/units.ruleset:202467 data/experimental/units.ruleset:1995
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2114 data/multiplayer/units.ruleset:206469 data/experimental/units.ruleset:1997
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2116 data/multiplayer/units.ruleset:2066
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:secretary71 data/experimental/units.ruleset:1999
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2118 data/multiplayer/units.ruleset:206873 data/experimental/units.ruleset:2001
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2120 data/multiplayer/units.ruleset:207040 data/experimental/units.ruleset:2068
#: data/multiplayer/units.ruleset:213773 data/experimental/units.ruleset:2101
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2220 data/multiplayer/units.ruleset:2170
msgid "?spy_level:informant75 data/experimental/units.ruleset:2103
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2222 data/multiplayer/units.ruleset:217277 data/experimental/units.ruleset:2105
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2224 data/multiplayer/units.ruleset:217479 data/experimental/units.ruleset:2107
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2226 data/multiplayer/units.ruleset:2176109 data/experimental/units.ruleset:2137
#: data/multiplayer/units.ruleset:2206226 data/experimental/units.ruleset:2258
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2367 data/multiplayer/units.ruleset:2315
#, fuzzy
msgid "?unit:Leader"
msgstr "ledare"

#: data/classic/units.ruleset:2259 data/experimental/units.ruleset:2291
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2400 data/multiplayer/units.ruleset:2348306 data/experimental/units.ruleset:2338
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2447 data/multiplayer/units.ruleset:2395
msgid "AWACS"
msgstr "AWACS"

#: data/classic/units.ruleset:2332 data/experimental/units.ruleset:2364
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2473 data/multiplayer/units.ruleset:2421565
#, fuzzy
msgid "Spaceship Launch"
msgstr "Rymdskeppsetikett"

#: data/experimental/game.ruleset:567
msgid "You're the first one to launch spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:568
#, fuzzy
msgid "You have launched spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr "Det %s rymdskeppet har anlänt till Alfa Centauri."

#: data/experimental/game.ruleset:571
msgid "Entire Map Known"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:574
msgid "You're the first one to have entire world mapped!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:575
#, fuzzy
msgid "You have entire world mapped!"
msgstr "Vi mottog den %s världskartan."

#: data/experimental/game.ruleset:578
msgid "Map Known 20 pct"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:582
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You're the first one to have 20% of the world mapped!"
msgstr "Vi mottog den %s världskartan."

#: data/experimental/game.ruleset:584
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You have 20% of the world mapped!"
msgstr "Vi mottog den %s världskartan."

#: data/experimental/game.ruleset:587
#, fuzzy
#| msgid "Land Area"
msgid "Land Ahoy"
msgstr "Landyta"

#: data/experimental/game.ruleset:590
msgid "As the first people in history, your people see foreign continent!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:591
msgid "You see foreign island!320354 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1447368 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1461
#: data/alien/techs.ruleset:377 data/alien/terrain.ruleset:874
msgid "Maglev"
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1389
#, fuzzy
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land units expend no movement points when riding a "
"maglev; you may 393
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land units for "
"which the maglev system is unsuitable, and they continue to provide "
"production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1397 data/civ2civ3/terrain.ruleset:149118
#, fuzzy, no-c-format22274 data/civ2civ3/units.ruleset:14662 data/experimental/units.ruleset:5294 data/experimental/units.ruleset:531
msgid "?worker_level:journeyman"
msgstr ""

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:466 data/experimental/units.ruleset:533
msgid "?worker_level:master"
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:493
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, maglev, fortresses, airbases, or "
"buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:783 data/civ2civ3/units.ruleset:87experimental/units.ruleset:2251
msgid ""
"An explorer can be ordered to remain in a foreign city as an ambassador "
"after Writing is discovered. This gives permanent contact with the city's "
"owner, as well as intelligence on their tax rates and technology."
msgstr "   g $x xe	 xe0 # Z W} lU B wJH  } e F n m{E F- ^v jW: wM d Tu/ :X \ q)T e'L Sy }O 7O j	 :v L2 6 g9 " \<  Z "y 1 &P xO $Tw +o ^<s $ ;@ .| Y+ Hx ~z Yy aS< OP 35 ^{ Q\ R. " aD m0V "sK `X ; S37 = M@ JB %_ >A :X k0 5[ j-F ] Ux UPF UkJ )
 ]5 I i_ yJE " ,T T r Rt 6H[ YF - V<k C} BY S" Sw* Ut[ i$a lnL E&J 5 Q< . Y? hB (D Z&b 8bV |p To XFC eaG 4S vD iN R9 + R: I uM 2OD E_ k1N j W VX@ Vn  o- sZ ZjG N# | Kxk t,W _w' PtS G ]P Z1D s TR j*} W@Z Vq HW .8P }6 S4. y5 S/ cH b.A sQe q)E w_] S3l 9rM wx Pp ?BU 
V^ >w 8Um oz % u< O3m ao oS (D ! "0V ( _> qI Y Mw  I rJ = & "6D Q> R7* 3b M4' o(P fgi *6N {. I* Pu kF 2 mJ >8 Zw pR 9D 5~ {5 q2 e$  # w9 1 vC &; b y 
 ^
 ki ik NU Y% 7  \8   Great Library, Isaac Newton's "
"College, and Internet were already built.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:863
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the defense of all units inside the city when attacked by aircrafts "
"(including helicopters)."
msgstr ""
"Fördubblar försvarsförmågan för alla trupper i en stad när de angrips av "
"stridsflyg - gäller inte kärnvapen."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:885
msgid ""
"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
"Nuclear units.  A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
"attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down and "
"simply has no effect.  Also, doubles defense for units in the city against "
"non-nuclear missiles."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:914
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 16.  Pre-requirement is an Aqueduct "
"for a city to grow larger than size 8.  The Sewer System further reduces the "
"chance of a plague (-30%)."
msgstr ""
"Gör det möjligt för en stad att växa sig större än storlek 12. En "
"vattenledning kommer före. Den krävs för att en stad skall kunna växa sig "
"större än storlek 8."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:939
#, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant, and also reduces the amount of pollution generated by shield "
"production to 25%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:945
#, no-c-format
msgid ""
"A Solar Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give a "
"100% production bonus, with pollution only 25% of the equivalent combination "
"with a Power Plant.  The Solar Plant eliminates all pollution generated by "
"production in the city if combined with a Recycling Center."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1073
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50% (by 100% "
"if Super Highways were built in the city)."
msgstr "Ökar välfärden och skatteintäkterna för en stad med 50%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1096
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is already "
"generating some trade,civ2civ3/buildings.ruleset:1101
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%, if Stock "
"Exchange was built in the city."
msgstr "Ökar välfärden och skatteintäkterna för en stad med 50%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1106
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Super Highways also increase the pollution caused by the population of the "
"city (+25%)."
msgstr "* Ökar mängden utsläpp som orsakas av befolkning.\n"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1152
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
"effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are made "
"content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""
"Gör en missnöjd medborgare nöjd. Både upptäckten av spådomskonst och "
"underverket Oraklet fördubblar denna verkan. \n"
"Med både spådomskonst och Oraklet blir 4 medborgare nöjda."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1178
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if the "
"Great Library wonder was built by any player)."
msgstr "Ökar forskningen i en stad med 100%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1183
#, no-c-format
msgid ""
"The total bonus is 100% if a Library and a University are present together "
"in the same city (200% if Great Library and Isaac Newton's College were "
"already built.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1206
#, fuzzy
msgid ""
"The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
"player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
"units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
"spaceship parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
msgstr ""
"Hela kartan blir synlig för den spelare som äger det. Det möjliggör för alla "
"spelare att bygga rymdskeppsdelar (förutsatt att de har de erforderliga "
"teknologierna)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1232
#, fuzzy
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
"output of Taxman specialists for every nation."
msgstr ""
"Stadsförbättringar som annars skulle ha kostat 1 i underhåll blir "
"kostnadsbefriade för alla städer."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1280
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Each worked tile in the city where this wonder is built produces one extra "
"science bulbciv2civ3/buildings.ruleset:1303
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one content citizen happy in "
"each of your cities (2 extra luxury per city).  It further reduces the "
"possibility for an illness in the city (-10%)."
msgstr ""
"Denna häpnadsväckande teknologiska bedrift gör en missnöjd medborgare nöjd i "
"varje stad."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1328
#, fuzzy
msgid ""
"Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
"species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
"generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
"Scientist specialists for every nation."
msgstr ""
"Charles Darwins resa utlöste upptäckten av evolutionen, som ökade "
"förtroendet för vetenskapen. Ger 2 omedelbara teknologiska framsteg."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1353
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
"fast.  It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
"pollution) in all your cities."
msgstr ""
"Ditt rykte och anseende hos de andra folken förbättras dubbelt så fort."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1377
msgid ""
"Gives an immediate technology advance.  And 4 extra science bulbs in the "
"city where it is built.  It also doubles the effect of Libraries for every "
"nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1402
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
msgstr "Fungerar som stadsmurar i alla våra städer."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1427
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
"luxuries in the city where it is located."
msgstr "Gör två missnöjda medborgare nöjda i varje stad med tempel."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1452
#, no-c-format
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in the city where it is placed, and "
"reduces the pollution caused by Hydro Plants in all your cities to the same "
"level as Solar Plants (-25% pollution)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1477
#, no-c-format
msgid ""
"Gives an immediate technology advance.  And 6 extra science bulbs in the "
"city where it is built.  It also doubles the effect of Universities for "
"every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1500
msgid ""
"Makes one content citizen happy in every city (2 extra luxury per city)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1523
#, fuzzy
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and it "
"gives two free gold per city for upkeep of units."
msgstr ""
"Minskar det missnöje som orsakas av stridande enheter utanför staden med 2 "
"under demokrati och 1 under republik. Verkningslös under andra statsskick."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1569
#, fuzzy
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
"military sea units veterans (for all your cities)."
msgstr ""
"Ger alla marina enheter ytterligare 1 drag. Gör alla nya marina enheter "
"erfarna (gäller alla städer)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1593
#, fuzzy
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
"unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
msgstr ""
"Alla våra nya marktrupper blir erfarna. Sannolikheten att överlevande "
"trupper blir erfarna efter ett slag ökar med hälften"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1659
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy citizens "
"content in each city; however, it does not affect citizens made unhappy by "
"military activity."
msgstr ""
"Underhåller stadens medborgare; gör 3 missnöjda medborgare nöjda. (4 efter "
"upptäckten av elektricitet.)"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1666
msgid "Mausoleum of Mausolos"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1683
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content in every city with Walls,  and one "
"additional unhappy citizen content in every city with Courthouse.  Also, no "
"one of your cities can be incited to revolt."
msgstr ""
"Gör 2 missnöjda medborgare nöjda i varje stad som man har på samma "
"landområde som detta underverk."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1690
#, fuzzy
msgid "Statue of Zeus"
msgstr "Frihetsgudinnan"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1707
#, fuzzy
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and it "
"gives one free shield per city for upkeep of units."
msgstr ""
"Minskar det missnöje som orsakas av stridande enheter utanför staden med 2 "
"under demokrati och 1 under republik. Verkningslös under andra statsskick."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1713
msgid "Temple of Artemis"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1731
#, fuzzy
msgid ""
"Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
"Does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""
"Gör 2 missnöjda medborgare nöjda i varje stad som man har på samma "
"landområde som detta underverk."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1756
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Each tile around the city where this wonder is built that is already "
"generating some shield produces one extra shield resource.  Under Despotism "
"or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty from worked tiles "
"with output greater than 2civ2civ3/buildings.ruleset:1764
#, fuzzy
msgid "Internet"
msgstr "Internt"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1782
#, no-c-format
msgid ""
"Reveals all cities in the map.  Gives an immediate technology advance. And "
"doubles the effect of Research Labs for every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1805
msgid ""
"Gives 1 additional luxury to every city, and 6 luxuries to the city where it "
"is located.  It also increases to 3 the output of Elvis specialists for "
"every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1828
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
"researched by your civilization, and without the transition period of "
"Anarchy.  It also allows to break any diplomatic agreement, even when your "
"government has a senate."
msgstr ""
"Tillåter val av vilket statsskick som helst - innefattande sådana som man "
"inte har forskat fram än - utan övergångstid med anarki."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1877
msgid ""
"Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
"circumstances.  If any player's city is in revolt for more than two turns, "
"that player's government falls.  Also, your reputation and goodwill among "
"other nations is recovered twice as fast."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1910
#, fuzzy
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one aggressively deployed military "
"unit per city.  Under Democracy government, it halves the unhappiness caused "
"by military units."
msgstr ""
"Minskar det missnöje som orsakas av stridande enheter utanför staden med 2 "
"under demokrati och 1 under republik. Verkningslös under andra statsskick."

#: data/civ2civ3/game.ruleset:18
#, fuzzy
msgid "Civ2Civ3 ruleset"
msgstr "Civ2-regelverket"

#: data/civ2civ3/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing Freeciv with civ2civ3 rules:\n"
"\n"
"Gameplay more similar to civ3, keeping the combat system from civ2.\n"
"\n"
"Adapted for single player, with AI less aggressive at start, but more "
"challenging at the end.\n"
"\n"
"Detailed description of the differences from the classic ruleset can be "
"found in README.ruleset_civ2civ3."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:77
msgid "Tribal"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:85
#, fuzzy
msgid ""
"Under Tribal, you are part ruler of your people.  Your control over your "
"citizens is maintained largely by the spiritual counsel."
msgstr ""
"Under envälde är du den fullkomliga makthavaren över ditt folk. "
"Maktutövningen sker till största delen genom undantagstillstånd.\n"
"\n"
"Envälde är mest drabbat av korruption av alla statsskick."

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:157
msgid ""
"Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
"beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
"for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
"\n"
"In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely devoted "
"to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them.\n"
"\n"
"Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
"produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
"convert, and require no maintenance."
msgstr ""
"Fundamentalism är ett statsskick organiserad kring en uppsättning "
"trosföreställningar, vanligtvis av religiös natur, formande en fast "
"vägledning för handlingar och mothandlingar hos både ledarna och folket.\n"
"\n"
"I ett fundamentalistiskt samhälle är folket och ledarna helt hängivna sina "
"trosföreställningar och är vanligtvis beredda att dö för att bevara dem.\n"
"\n"
"Stadsförbättringar som vanligtvis gör missnöjda medborgare nöjda, ge i "
"stället ”kollekt” (guld) motsvarande antalet medborgare de skulle ha omvänt, "
"och kräver inget underhåll."

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:175
#, fuzzy
msgid "Federation"
msgstr "kylskåpet"

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:185
msgid ""
"Federalism is a system in which the power to govern is shared between "
"national and provincial governments.  This decentralization minimizes the "
"corruption and waste caused by distance to capital, and avoids separatist "
"movements."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:227
#, fuzzy
msgid ""
"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
"potential for7
msgid "Enables movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:279255665
#, fuzzy
msgid ""
"Allows Settlers, Workers and Engineers to build railroads. Decreases one-"
"time revenue from new trade routes."
msgstr ""
"Nybyggare och ingenjörer har förmågan att förändra landskapet i rutor på "
"flera sätt."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:711
msgid "Doubles movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:775
#, fuzzy
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build maglevs."
msgstr ""
"Nybyggare och ingenjörer har förmågan att förändra landskapet i rutor på "
"flera sätt."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:794136
msgid ""
"Rivers bring fertile soil to deserts; on a desert river not already "
"benefiting from an oasis, building irrigation will yield two extra food "
"resources rather than the usual one."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1220
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "Fort"
msgstr "Befäst"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1242
msgid ""
"Fortfort is "
"completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1279
#, fuzzy
#| msgid "Austrian"
msgid "Airstrip"
msgstr "österrikiska"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1301
msgid ""
"Airstripstripstrip is completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1333410416482
#, fuzzy
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land and Small Land units expend no movement points "
"when riding a maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""
" - Trupper förbrukar inte några drag när det färdas längs en järnväg. Du kan "
"låta dem åka tåg oändligt långt."

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1487
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land and Merchant "
"units for which the maglev system is unsuitable, and they continue to "
"provide production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1512
#, fuzzy, no-c-format. It also increases a tile's defense factor "
"16and "
"Merchant units (Caravans and Freight) may require rivers to travel along in "
"the absence of roads. Triremes may also travel up rivers (although later "
"boats cannot)84
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Merchant"
msgstr "ledare"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:434
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airfields, airbases, or buoys."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:440
#, fuzzy
msgid "Migrants"
msgstr "bevattning"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:472
msgid ""
"Migrants can be used to transfer population to other cities, but may not "
"found new cities. They can also perform the same terrain alterations as "
"Settlers."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:513
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. Without knowledge of Electricity, this requires a "
"nearby source of water: an ocean, lake, or river tile, or another tile with "
"an irrigation system, must share an edge (not just a corner) with the target "
"tile. Once Electricity is known, irrigation systems may be built without a "
"water source. Once irrigated, land remains so even if the water source is "
"removed. When Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to "
"Farmland by irrigating them a second time; this provides more food to a city "
"if it has a Supermarketciv2civ3/units.ruleset:528
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Forest may be \"irrigated\" to "
"yield Plains. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:534
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, trenches, fortresses, airfields, "
"airbases, or buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:569may gain experience from work enabling them to work even faster."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:573
msgid ""
"With knowledge of Fusion Power, Engineers may also perform more radical "
"terrain transformations than Workers, Settlers, and Migrants, with the "
"\"transform\" order. Examples include conversion of Tundra into Plains, or "
"even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board an ocean-going "
"vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). See the Terrain "
"Alterations section for more details."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:673916117408508447104278815687568891946
#, fuzzy
msgid "?Merchant:M"
msgstr "ledare"

#: data/alien/cities.ruleset:72409
msgid "GE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:410
#, fuzzy
msgid "BGE"
msgstr "f.Kr."

#: data/alien/game.ruleset:442
msgid "Radiation Burst"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:447
msgid "Rebels"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:4523
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "ledare"

#: data/alien/governments.ruleset:76
#, no-c-format6
#, no-c-format7
#, no-c-format68
#, no-c-format
msgid ""
"Government type for military might79
#, no-c-format6
msgid ""
"Deneb 7 was known to have strange force field surrounding it\n"
"that made it impossible to get near planet with year\n"
"250 Galactic Era Earth technology. However, when you were\n"
"flying past, that field suddenly reverted and sucked you\n"
"to the planet.\n"
"\n"
"You find yourself in a strange world, probably touched\n"
"by superior technology, where big portion of Earth science\n"
"is invalid. You have to learn new rules,\n"
"rules of this world.\n"
"\n"
"There's deadly radiation that no known shielding works against.\n"
"There's alien life, but more surprisingly also some\n"
"edible plants just like on Earth.\n"
"\n"
"Radio doesn't work,\n"
"air doesn't allow flying, some basic Physics does\n"
"not apply here.\n"
"\n"
"You struggle to live on this planet, and read\n"
"Roadside Picnic by Strugatsky 4
#, fuzzy
msgid "Alien Rights"
msgstr "riddare"

#: data/alien/techs.ruleset:705
msgid "Alien Taming"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:81
msgid "Some of the Alien lifeforms now work for us."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:84
msgid "Alien Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:90
msgid "Trained native lifeforms - deadly."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:9399282
msgid "Burrowing"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:118\n"
"\n"
" In addition to making first burrowing units available, knowledge of this "
"tech allows mining of Thick Mountains."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:126
msgid "Brain Development"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:134
#, fuzzy
msgid "Brute Force"
msgstr "Bot mot cancer"

#: data/alien/techs.ruleset:1403
#, fuzzy
msgid "City Defense"
msgstr "kustförsvar"

#: data/alien/techs.ruleset:1493
msgid "Commercial Antigravity"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:1593
#, fuzzy
msgid "Communication"
msgstr "förbränning"

#: data/alien/techs.ruleset:169"
"factions.\n"
"\n"
"Also your own bases can communicate more efficiently with each other, so "
"number of bases you have is not causing as much unhappiness as before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:175
#, fuzzy
msgid "Composites"
msgstr "datorn"

#: data/alien/techs.ruleset:181
msgid "Stronger materials mean stronger armors."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:184
#, fuzzy
#| msgid "Controls"
msgid "Controlled Biomass"
msgstr "Styrning"

#: data/alien/techs.ruleset:190
msgid ""
"Bugs, Slimes, Molds. We can drive masses of them together and then control "
"movement of that biomass to act like a one being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:194200
msgid "Defense against burrowing units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:203
msgid "Cyber Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:209
msgid "Alliance of the machine and alien organisms."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:212
msgid "Cybermodules"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:218222832
msgid "Data Storage"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:23842
#, fuzzy
msgid "Deep Pumping"
msgstr "Fortsätt göra drag"

#: data/alien/techs.ruleset:24852
msgid "Deneb Radar"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:25862
#, fuzzy
msgid "Dual Government"
msgstr "Statsskick"

#: data/alien/techs.ruleset:2687882
#, fuzzy
msgid "Faction Government"
msgstr "Statsskick"

#: data/alien/techs.ruleset:28891
msgid "Faction Politics"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:29730331015
msgid "Force Channeling"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:32126
msgid "Gravity Manipulation"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:332364246
msgid "High-Tech Filtering"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:3526165
msgid "Low-Level Orbit"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:3718387
#, fuzzy
msgid "Manufacturing"
msgstr "sjöfart"

#: data/alien/techs.ruleset:39397
#, fuzzy
msgid "Martial Law"
msgstr "marsianska"

#: data/alien/techs.ruleset:4034091520 tools/civmanual.c:309
msgid "Mining"
msgstr "Gruvdrift"

#: data/alien/techs.ruleset:42630
msgid "Modified Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:4364046
msgid "People are happy if they believe that they are happy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:4495559
#, fuzzy
msgid "New Frontier"
msgstr "Ny omröstning"

#: data/alien/techs.ruleset:4667177
msgid "Cities on ocean. Why not?"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:480
#, fuzzy
msgid "Organic Structures"
msgstr "rymdstruktur"

#: data/alien/techs.ruleset:48691
#, fuzzy
msgid "Paradrop"
msgstr "Hoppa fallskärm hit"

#: data/alien/techs.ruleset:496501
#, fuzzy
msgid "Personal Contact"
msgstr "Första kontakten"

#: data/alien/techs.ruleset:507514
msgid "Protein Modifications"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:52025
msgid "Radiation Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:5313642465358
msgid "Smart Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:56468
msgid "Soul"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:57481
#, fuzzy
msgid "Specialist Training"
msgstr "Specialister: %s"

#: data/alien/techs.ruleset:58792
#, fuzzy
msgid "Spitter Control"
msgstr "Styrning"

#: data/alien/techs.ruleset:598602608613
msgid "Strong Force"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:61924
msgid "Strong Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:63034
#, fuzzy
msgid "Supermodule"
msgstr "rymdmodul"

#: data/alien/techs.ruleset:64044
msgid "Synthetic Food"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:6505662667278
msgid "Underground Habitat"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:68488
#, fuzzy
msgid "Travel"
msgstr "karavell"

#: data/alien/techs.ruleset:69499
msgid "Unified Theory"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:705709
#, fuzzy
msgid "Virtual Entertainment"
msgstr "Trubadurer"

#: data/alien/techs.ruleset:71518
msgid "Virtual Reality Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:724283439
msgid "Water Flow"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:745#| msgid "Rating"
msgid "Radiating"
msgstr "Grad204451
#, fuzzy
msgid "Alien Forest"
msgstr "Plantera skog"

#: data/alien/terrain.ruleset:28896
msgid "Radiating Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:33376
msgid "Hills just like on Earth."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:381
#, fuzzy
msgid "Thick Mountains"
msgstr "berg"

#: data/alien/terrain.ruleset:416, but at least "
"Burrowing technology makes mining them possible."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:459
#, fuzzy
msgid "This is normal oceanic terrainterrain.ruleset:464
#, fuzzy
msgid "Boiling Ocean"
msgstr "Bygger trupp"

#: data/alien/terrain.ruleset:500516
#, fuzzy
msgid "Alien Mine"
msgstr "Gräv gruva"

#: data/alien/terrain.ruleset:52534
msgid "Thermal Vent"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:552
msgid "Glowing Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:687
#, fuzzy
msgid "Space Capsule"
msgstr "rymdmodul"

#: data/alien/terrain.ruleset:701
msgid ""
"Space Capsules have landed to the surface of Deneb Seven's Any unit can "
"enter tile with a capsule to open it. Capsule disappears from the map in the "
"process. There can be gold, blueprints of new technologies, equipment for a "
"unit, or it can even provide starting kit for a new base on the spot. "
"Unfortunately it's also possible that Madmen or Lunatics have already found "
"the capsule, and are there ready to kill anybody who enters."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:750
msgid "Tower"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:774
#, fuzzy
msgid "Force Fortress"
msgstr "Fästning"

#: data/alien/terrain.ruleset:798
msgid "Antigrav Base"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:840847
#, fuzzy
msgid "Highway"
msgstr "motorvägar"

#: data/alien/terrain.ruleset:86896904
msgid "Tunnel"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:927933
msgid "Burrow Tube"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:953961
#, fuzzy
msgid "Green River"
msgstr " floder"

#: data/alien/terrain.ruleset:975 data/alien/terrain.ruleset:997978983
#, fuzzy
msgid "Brown River"
msgstr " floder"

#: data/alien/terrain.ruleset:1000
msgid "Brown River increases also tile's shield production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Regular"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
#, fuzzy
msgid "Elite"
msgstr "elit"

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Superb"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:102
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Earthly"
msgstr "ledare"

#: data/alien/units.ruleset:110
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Native"
msgstr "ledare"

#: data/alien/units.ruleset:1253
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Antigravity"
msgstr "ledare"

#: data/alien/units.ruleset:139591
#, fuzzy
msgid "Native Settlers"
msgstr "nybyggare"

#: data/alien/units.ruleset:41723
#, fuzzy
msgid "Engineer"
msgstr "ingenjör"

#: data/alien/units.ruleset:449480
msgid "Native version of the Engineer unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:485
#, fuzzy
msgid "Water Engineer"
msgstr "ingenjör"

#: data/alien/units.ruleset:5128450
msgid "Cyborgs"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:576
msgid "Attack power to the early game."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:581
msgid "Tank"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:60712
msgid "War Monster"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:63843
#, fuzzy
msgid "Crusher"
msgstr "korsfarare"

#: data/alien/units.ruleset:669
msgid "Alien lifeform trained to be fast."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:674
msgid "Cyber Alien"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:7006
#, fuzzy
msgid "Rex"
msgstr "kung"

#: data/alien/units.ruleset:7316
#, fuzzy
msgid "Paradropper"
msgstr "Hoppa fallskärm hit"

#: data/alien/units.ruleset:7649
#, fuzzy
msgid "Turtle Defender"
msgstr "kustförsvar"

#: data/alien/units.ruleset:795
msgid "This is excellent defense vehicle."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:800
msgid "Earth Sub"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:82631
#, fuzzy
msgid "Hunter"
msgstr "Centrera"

#: data/alien/units.ruleset:8585916
#, fuzzy
msgid "Bomb Saucer"
msgstr "bombflygplan"

#: data/alien/units.ruleset:9226
msgid "Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:952
msgid "This alien lifeform is first bombarding unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:957
msgid "Heavy Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:984989
msgid "Biomass"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1015
msgid ""
"Just let the biomass to engulf your tank and pick it up, then enjoy the ride "
"in the radiation-safe inside of the slimy being."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:104652
msgid "Scout Animal"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1078
msgid "This is native scout animal that can enter any land terrain."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1083
msgid "Raft"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1110115
msgid "Ship"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:11427378203
#, fuzzy
msgid "Amphibious battle machine."
msgstr "amfibiekrigföring"

#: data/alien/units.ruleset:12072346568 data/alien/units.ruleset:1302300308
#, fuzzy
msgid "Stealth Spy"
msgstr "smygteknik"

#: data/alien/units.ruleset:1339446872
msgid "Antiburrow Missile"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:13978
#, no-c-format8
#, no-8
#, no-c-format8
#, no-c-format JS> Används både för översiktskartan och för hjälpöversikten.
#: data/Freeciv.in:2046
#, fuzzy
msgid "?verb:View"
msgstr "Översikt4 data/Freeciv.in:2474
#: data/Freeciv.in:2493
msgid "Darn"
msgstr "Synd"

#: data/Freeciv.in:2283
#, fuzzy
msgid "Your Unit Has Arrived"
msgstr "Vår karavan har anlänt"

#: data/Freeciv.in:23114991
msgid "Select government type:"
msgstr "Välj statsskick:"

#: data/Freeciv.in:2519
msgid "Choose unit activity:"
msgstr "Välj vår handling:"

#: data/Freeciv.in:28162
msgid " Sell "
msgstr " Sälj "

#: data/Freeciv.in:3069
msgid "Rename..."
msgstr "Byt namn..."

#: data/Freeciv.in:3073
msgid "Activate Units"
msgstr "Gör  trupper aktiva"

#: data/Freeciv.in:3075
msgid "Unit List..."
msgstr "Trupplista..."

#: data/Freeciv.in:3077
msgid "City Options..."
msgstr "Stadstillval..."

#: data/Freeciv.in:3079
msgid " Buy "
msgstr " Köp "

#: data/Freeciv.in:3081
msgid "Change..."
msgstr "Ändra..."

#: data/Freeciv.in:3083
msgid "Worklist..."
msgstr "Arbetslista..."

#: data/Freeciv.in:3085
msgid "Supported units:"
msgstr "Understödda trupper:"

#: data/Freeciv.in:31086
msgid "Select nation and name:"
msgstr "Välj ett folkslag och ett namn:"

#: data/Freeciv.in:3161
msgid "Pick Name"
msgstr "Välj ett namn"

#: data/Freeciv.in:3165
msgid "Select your sex:"
msgstr "Välj kön:"

#: data/Freeciv.in:3169
msgid "Male  "
msgstr "Man   "

#: data/Freeciv.in:3176
msgid "Select city style:"
msgstr "Välj stadstyp:"

#: data/Freeciv.in:3187
msgid " Ok "
msgstr " Ok "

#: data/Freeciv.in:32201
msgid "Intelligence"
msgstr "Underrättelse"

#: data/Freeciv.in:3257
msgid "Cancel pact"
msgstr "Avbryt pakt"

#: data/Freeciv.in:3325
msgid "Goto location"
msgstr "Gå till plats"

#: data/Freeciv.in:33334 data/Freeciv.in:3345 server/sernet.c:1518
msgid "Pregame"
msgstr "Förbereder"

#: data/Freeciv.in:3361399
#, fuzzy
msgid "Take Player"
msgstr "Ta spelaren"

#: data/helpdata.txt:44460483369101221318506099490752955
msgid "    A couple of notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:237
msgid "   - You can't give away your capital."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:239651612390
msgid ""
"Terrain serves three roles: the th   64 ] F R79 ] | \-u h7 _  *b  M +f & <; 'y (" CL f 'y n" A U Qt YGT t c PxM _ xv =p ]/    8 2K m Vo vG A? 0 12 Ke Y1J =T < _Q .1L q+ M Ql D@L P f )y %^ , W2 Hh p; Z-. y5 /0 Ma u0 & {, q( m ^	 Vh Y@ Q +l Z `u V _ J_ Y,s Ex {? c< `!  i `n $P Tv L rf Y T^ (4 a] k@ - UM $ 3D ix [c @ O 9i R% Ly  G I mS B W s Mw OF : ?S p  6 ,N H| eG x. [=  49 o & %. gU +=H 0 9 ZQ 8, If Y2 Q C` h% - /= Hn 7 IV ! 8 (< Je {1 T/ 0 	7 ^B " Q& y f [j H qJ d= [#  ~ h (b J 
X 2d y  [4 - $? Ge . 1 6 ): d  q Br K7  |  " !6 ^Y  9 n; v* a" B Kaeater upon which your units battle rival "
"civilizations, the landscape across which your units travel, and the medium "
"which your cities work to produce resources. The different types of terrain "
"each have different strengths and drawbacks; see the sections on each "
"terrain type for details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:296
msgid ""
"Terrain affects combat very simply: when a land unit is attacked, its "
"defense strength is multiplied by the defense factor (\"bonus\") of the "
"terrain beneath it. See the help section on Combat for further details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:301
msgid ""
"Terrain complicates the movement of land units -- sea and air units always "
"expend one movement point to move one tile, but moving onto rough terrain "
"such as Mountains can cost land units more."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:305
msgid ""
"Tiles within range of a city may be worked by that city to produce food, "
"production, and trade points, and the quantity of each produced depends on "
"the terrain. These three products are so important that we specify the "
"output of a tile simply by listing them with slashes in between: for "
"example, \"1/2/0\" describes a tile that each turn when it is being worked "
"produces one food point, two production points, and no trade points. In "
"addition to the characteristic output of the terrain, some tiles have an "
"additional special resource that boosts one or two of the products. See the "
"Economy section for more information on the use of these products."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:316
msgid ""
"The net benefit of a tile for your city depends on your government type as "
"well as city improvements and wonders."
msgstr ""
"Nettoförtjänsten av en ruta beror på statsskick, stadsförbättringar och "
"underverk."

#: data/helpdata.txt:319
msgid ""
"It is possible for your units to change the terrain and hence its effects; "
"see the section on Terrain Alterations for more details. City centers (the "
"tile a city is on) may get some of these benefits for free; see the section "
"on Cities for more detail335
msgid " Terrain Alterations"
msgstr " Landskapsförändringar"

#: data/helpdata.txt:336
msgid ""
"Certain units (Settlers, Workers, and Engineers in the classic ruleset) have "
"the ability to alter terrain tiles in several ways. The following "
"description uses the classic ruleset to illustrate this; other rulesets may "
"have different rules, or even omit some of these alterations entirely."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:342
msgid ""
"Irrigation systems can be built on suitable types of terrain; these cause a "
"tile to produce some extra food each turn. There may be restrictions on "
"where an irrigation system can be built; for instance, in the classic "
"ruleset, a water source is required. See the ruleset help for details. "
"However, once irrigated, land remains so even if its requirements are "
"removed."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:349
msgid ""
"In some rulesets, given sufficient technology, you may upgrade an irrigation "
"system on a tile into even more productive Farmland, by irrigating it a "
"second time."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:353
#, fuzzy
msgid ""
"Mines can be built on some types of terrain, which increases the number of "
"production points (shields) produced by that tile."
msgstr ""
"Gruvdrift kan bedrivas i vissa slags landskap. Det ökar antalet sköldar som "
"kan utvinnas från en ruta."

#: data/helpdata.txt:356
msgid ""
"Units may be able to build other terrain improvements; see the following "
"sections for details. Roads typically ease movement, if adjacent tiles have "
"the same road, and bases often provide protection and refueling. Such "
"improvements can also provide other bonuses such as production bonuses; this "
"is up to the ruleset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:362
msgid ""
"Terrain can sometimes be permanently converted into a type more suitable to "
"the player's needs, although this usually takes longer than adding an "
"improvement. Converting terrain from one type to another in this way may "
"destroy existing improvements, if the new terrain is unsuitable, and may "
"also remove access to special resources if they were specific to the "
"original terrain type."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:369
msgid ""
"The requirements for terrain conversion are set by the ruleset. It can be "
"initiated in several ways:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:372
msgid ""
" - By issuing \"irrigate\" or \"mine\" orders when on terrain unsuitable for "
"such improvements."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:375
msgid ""
" - By issuing the special \"transform\" order. This often causes more "
"radical transformations."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:378
msgid ""
"In some rulesets, units can even reclaim land from water tiles, and "
"similarly land can be transformed to water, although such radical "
"transformations may require a certain number of surrounding tiles to already "
"be land or water respectively. Terrain-altering units that cannot reach the "
"existing terrain may have to be loaded onto a suitable vessel, and if "
"necessary and possible, they will move to safe neighboring tiles when the "
"conversion is complete."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:386
#, fuzzy
msgid ""
"Many units -- in the classic rules, all land units -- also have the ability "
"to destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
"alteration per turn per unit. Terrain conversions cannot be undone by "
"pillaging; for example, in the classic ruleset, if a Forest tile has been "
"irrigated to convert it into a Plain, you cannot convert it back into a "
"Forest by pillaging -- to do so, you would have to convert the tile again "
"with a Settler, Worker, or Engineer."
msgstr ""
"Rutor som inte har landskapsförbättringar (åker, bevattning, gruva, "
"fästning, flygbas, järnväg eller väg) kan inte plundras. Förbättringar som "
"inneburit en omvandling av landskapet kan inte heller upphävas genom "
"plundring. Om man till exempel har bevattnat en skogsruta så att den "
"omvandlats till slättland kan plundring inte omvandla den tillbaka till "
"skog. För att göra det måste man återplantera skogen med en nybyggare eller "
"en ingenjör."

#: data/helpdata.txt:394
#, fuzzy
msgid ""
"The time it takes a unit to alter terrain depends on its movement rate. The "
"following table shows the number of turns required for a unit with 1 "
"movement point to complete an activity; these numbers are reduced for units "
"with faster move rates (such as Engineers in the classic ruleset). The time "
"taken can be reduced further by several units working together as a team; if "
"two or more units are working on the same task on the same tile, their "
"efforts will be added together each turn until the task is finished. Be "
"careful not to dedicate too many units to one task, though; excess effort "
"can be wasted, and groups of terrain improving units are often vulnerable to "
"enemy attacks."
msgstr ""
"Arbetaren är en av nyckeltrupperna i spelet. Den kan användas för att grunda "
"nya städer, anlägga bevattning, bygga vägar, järnvägar, fästningar, "
"flygbaser och gruvor och sanera utsläpp och radioaktivt nedfall. Det går åt "
"både mat och produktion i underhåll för nybyggare, och en nybyggare kan gå "
"under om dess hemstad får slut på mat.\n"
"\n"
"Arbetare, nybyggare och ingenjörer kan samarbeta för att minska tidsåtgången "
"för tidskrävande projekt. Om två eller fler arbetare och/eller ingenjörer "
"arbetar med samma uppgift i samma ruta, läggs deras ansträngningar samman "
"varje omgång tills uppgiften är slutförd. Var dock försiktig med att "
"tilldela för många arbetare till en uppgift; överflödigt arbete kan gå "
"förlorat. Dessutom är grupper av arbetare, nybyggare och/eller ingenjörer "
"mycket sårbara för fientliga angrepp.419
msgid " National Borders"
msgstr "Riksgränser"

#: data/helpdata.txt:420
msgid ""
"If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as "
"dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can work "
"and where you can found new cities, and whether your units are considered to "
"be aggressively deployed by your citizens (see the section on Happiness). "
"Borders also come into play when there is a diplomatic pact between nations "
"(see the section on Diplomacy)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:427
msgid ""
"Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. Once "
"claimed, a tile that can be directly worked by a city can not change "
"ownership unless the city does (or is destroyed). However, the ownership of "
"land that is out of range of any city can change depending on factors such "
"as the relative size of nearby nations' cities."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:434
msgid ""
"Borders can only extend into water for tiles adjacent to a city; other water "
"tiles remain unclaimed territory."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:437
msgid ""
"Bases can also extend national borders. See the help on Terrain Alterations "
"for more details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:444
msgid ""
"The products which your cities extract from the surrounding terrain are the "
"fountain from which your civilization is watered. There are three types of "
"products: food points, production points, and trade points. The following "
"sections describe each of these resources along with its properties, uses, "
"and limitations454
#, fuzzy
msgid " Food"
msgstr "mat"

#: data/helpdata.txt:455
msgid ""
"Your population needs food to survive. Each citizen requires two food points "
"per turn; in addition, some units (such as Settlers in the classic ruleset) "
"may require food points from the city supporting them."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:460
msgid ""
"Every city has a granary for storing food points (the building called a "
"Granary in the classic ruleset only enhances this capability). Cities "
"producing more food than they require accumulate the surplus in their "
"granary, while those producing less than they require deplete their granary. "
"When food is needed but none remains, the city population starves, killing "
"food-consuming units first, followed by citizens, until the food deficit "
"ends."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:468
msgid ""
"Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
"capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary starts "
"again at empty. But since granary capacity increases with population, each "
"citizen is more costly than the last, making this mode of growth important "
"only for small cities. (An alternative way for cities to grow is \"rapture"
"\", described in the section on Happiness.)480
#, fuzzy
msgid " Production"
msgstr "Tillverkning"

#: data/helpdata.txt:481
msgid ""
"Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
"output. Most units require production points as upkeep, and demand them from "
"their home city, although under autocratic regimes each city supports a few "
"units for free. If city production drops too low, the units that cannot be "
"supported are automatically disbanded. Most types of unit can also be "
"disbanded at any time. If a unit is disbanded while in a city, half of its "
"production cost will usually be put towards that city's surplus."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:490
msgid ""
"Production points in excess of any required by the city's units are put "
"towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the city's "
"current product. Just as food points accumulate in the city granary and "
"yield a citizen when it reaches full, so production points accumulate until "
"the cost of the product has been achieved. Products appear in their city "
"when complete -- units appear on the map while improvements and wonders are "
"added to their city's list of structures. Any leftover production points "
"remain available to be applied towards the next project."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:500
msgid ""
"In the classic ruleset, a city can build at most one product per turn, "
"regardless of its production surplus. However, in some rulesets, factors "
"such as city size and technology may enable a single city to produce more "
"than one unit in a single turn under certain conditions. A city with "
"multiple \"build slots\", ordered to build a unit, can build as many of that "
"single kind of unit per turn as its production surplus allows, up to the "
"number of slots. Units which cost city population to build are an exception "
"to this rule; they can only be built singly, as can buildings."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:510
msgid ""
"A city can be given a list of several products to build in its \"worklist\", "
"avoiding the need to pay attention to it every few turns. Each item on the "
"worklist represents a single product (such as a unit); the city will work "
"through them in order. When a city has finished all the work you have given "
"it to do, it will try to build the last item again if possible, otherwise it "
"will choose a new target itself. If a city is currently producing gold "
"(building Coinage in the classic rules), an activity which never completes, "
"putting an item on its worklist will cause it to stop producing gold and "
"start working on the new item next turn. In rulesets which permit it, a city "
"may take several units of the same type off its worklist in a single turn, "
"but if a different kind of item is reached, production pauses until the "
"following turn. This can be used to limit the number of units produced by "
"highly productive cities."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:525
msgid ""
"Each player is free to build any products that his technology has made "
"available, with a few restrictions; see the sections on Units, City "
"Improvements, and Wonders of the World for more information. Be careful -- "
"the game even gives you the freedom to produce units you cannot support and "
"buildings whose upkeep you cannot afford, both of which will be disbanded "
"immediately after completion."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:532
msgid ""
"You can always change the product on which a city is working, though you "
"lose half of the accumulated production points when switching from a "
"building, unit, or wonder to a product from one of the other two categories. "
"You can spend gold to complete a project in one turn by hitting the Buy "
"button on the city dialog."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:538
msgid ""
"Some production points may be lost to waste, although there is no waste in "
"the classic rules. Waste can result in your cities not building anything."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:542
msgid ""
"Cities with a large production output generate pollution; see the section on "
"Cities for more 549
#, fuzzy
msgid " Trade"
msgstr "handel"

#: data/helpdata.txt:550
msgid ""
"Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
"Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
"government, and tends to increase with distance from your center of "
"government. Each city distributes its remaining trade points among three "
"uses: gold, in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury "
"points influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
"towards the discovery of new technology."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:559
msgid ""
"You must choose a single ratio for your civilization by which trade points "
"are distributed among these three uses. Though you may alter the tax rates "
"on any turn, you are constrained to multiples of ten percent, and most forms "
"of government limit their maximum value."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:564
msgid ""
"Having this single ratio does not impact gold and science, because gold and "
"technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
"problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
"city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities to "
"invest all their trade in luxury while others invested in science or taxes "
"instead, you will instead have to compromise among the needs of all your "
"cities (although there may be ways to make local adjustments, such as "
"assigning citizens as entertainers in the classic ruleset). See the section "
"on Happiness for more details on the effect of luxuries."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:575
msgid ""
"Besides working terrain gifted with rare commodities, or logistical benefits "
"such as waterways or roads, you can increase trade by using units to "
"establish permanent trade routes between two cities, if the ruleset allows "
"it."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:580
msgid ""
"The ruleset may limit the ability to trade or the yield from doing so "
"depending on whether the two cities are on different continents and/or in "
"different nations; for international trade routes, on the diplomatic status "
"of the two trade partners; and for domestic routes, there must be a minimum "
"distance between the two cities, controlled by the 'trademindist' server "
"option (default nine tiles)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:587
msgid ""
"A trade route is established when a suitable unit (in the classic ruleset, a "
"Caravan or Freight unit) enters an eligible city. For your own or allied "
"cities, you need to issue the \"Establish Trade Route\" command. This "
"creates a trade route between the unit's home city (which might be different "
"fr5945990714172427364352657482896970312
#, fuzzy
msgid " Specialists"
msgstr "Specialister: %s"

#: data/helpdata.txt:71302434
#, fuzzy
msgid " Happiness"
msgstr "Belåtenhet"

#: data/helpdata.txt:7354349576507478828979707150134148
#, fuzzy
msgid " Pollution"
msgstr "utsläpp"

#: data/helpdata.txt:849586311
#, fuzzy
msgid " Plague"
msgstr "Radera klausul"

#: data/helpdata.txt:88285189805
#, fuzzy
msgid " Migration"
msgstr "bevattning"

#: data/helpdata.txt:90611623
msgid " - City size."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:9252813539
msgid " - A high risk of plague reduces a city's attractiveness."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:9414347
#, fuzzy
msgid " - Trade surplus."
msgstr "%4d : Sammanlagt överskott"

#: data/helpdata.txt:949
msgid " - Luxury and science output."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:9515459640771102024014452068109905
msgid "The outcome of combat depends on several factors, including chance."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1107121417123262932343714548155581656707376119619908091318222536474853566265687989293021
msgid "Notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1313
msgid "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1315u19.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1323343745164
msgid " Civil War"
msgstr " Inbördeskrig"

#: data/helpdata.txt:136517408439339700713036047526275088493497012162734425659912237006783
msgid ""
"  Chatline (GTK):\n"
"  ===============\n"
"  ' (apostrophe):                Focus chatline26971827334405356636676792871793006192523954661898938970
msgid ""
"Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the available "
"list, U   7g&    % fFg D C -E  s 8 4M y | s w `w pX :I . j3  j/ c + c+ W 0g M rf |Y 	VF wv n S~/ 
   $ E RX + q8 + I;9 = N@ {#M  k^ ji <m pf Jk a6 I7- ~2 }2 A1  lu@ rc rX' "M Cp 5 39p/Down arrows to select previous/next item in worklist or available "
"list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, Insert to insert "
"items from the available list into the worklist and Delete to delete the "
"selected item from the worklist."
msgstr ""
"Tangentbordsgenvägar\n"
"\n"
"Home, flytta fokus till arbetslistan\n"
"End, flytta fokus till listan över tillgängliga objekt\n"
"Pil upp/ned, välj föregående/nästa objekt i listan\n"
"PageUp/PageDown, flytta objekt i arbetslistan\n"
"Insert, infoga objekt från listan över tillgängliga objekt i arbetslistan\n"
"Delete, tag bort det valda objektet från arbetslistan."

#: data/helpdata.txt:1906
msgid ""
"If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that from "
"the City Overview window."
msgstr "Man kan köpa den första truppen i arbetslistan från stadsöversikten."

#: data/helpdata.txt:1913
msgid "Policies are changable values, which define your civilization's rights."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1920
msgid ""
"Freeciv supports several local languages.  See the Native Language Support "
"section of the README file for instructions on how to use one of these "
"languages.\n"
"\n"
"First, check whether a localization is already in progress for your language:"
msgstr ""
"Freeciv är översatt till flera språk. Se avsnittet om språkstöd i README-"
"filen för  information om hur man använder ett av dessa språk.\n"
"\n"
"Se först om ditt språk redan håller på att översättas:"

#: data/helpdata.txt:1929
msgid ""
"If you would like to add a localization (translation) for your language, "
"please see the instructions at:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1934
msgid ""
"You are also welcome to send any questions to the translation mailing list:"
msgstr "Du får gärna ställa frågor på epostlistan för översättning:"

#: data/helpdata.txt:1950
msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
msgstr "Freeciv täcks av GPL, som följer här i sin helhet:"

#. TRANS: followed by a URL
#: data/helpdata.txt:2256
msgid ""
"If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best done "
"by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
msgstr ""
"Skicka gärna en buggrapport om du stöter på några buggar. Det görs bäst "
"genom att besöka Freecivs ”Bug Tracker” på:"

#: data/helpdata.txt:2261
#, fuzzy
msgid ""
"Please quote the above version information. For more information about "
"submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution."
msgstr ""
"För mer information om att anmäla programfel, se filen doc/sv/BUGS.sv i "
"Freecivdistributionen. För mer allmän information, besök Freecivs webbplats:"

#: data/helpdata.txt:2265
msgid ""
"To contact the developers about anything else, please email one of the "
"project's mailing lists:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2268
msgid ""
"    freeciv-dev@gna.org         - public development mailing\n"
"                                  list (archives are public)\n"
"    freeciv-maintainers@gna.org - private project administration\n"
"                                  list (for security issues, etc)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2273
msgid ""
"  Original authors:\n"
"    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
msgstr ""
"  Ursprungliga upphovsmän:\n"
"    (ej längre delaktiga, så mejla dem inte!)"

#: data/helpdata.txt:2280
msgid "  Present administrators: "
msgstr "  Nuvarande förvaltare: "

#: data/helpdata.txt:2287
msgid "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:661
#, fuzzy
msgid ""
"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other words, it "
"neutralizes the unhappiness caused by two military units. This improvement "
"has no effect under other governments."
msgstr ""
"Minskar det missnöje som orsakas av stridande enheter utanför staden med 2 "
"under demokrati och 1 under republik. Verkningslös under andra statsskick."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:901
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:937
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:964
msgid ""
"Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo Program."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1036
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
"second time."
msgstr ""
"Ökar mängden mat som ges av varje åkerruta som används kring en stad med "
"50%. En åkerruta är en ruta med en förbättrad bevattningsanläggning."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1107
msgid ""
"Allows you to start building spaceship parts in cities with factories "
"(assuming you have researched the necessary technologies)."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1130
#, fuzzy
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for all your cities on the same continent."
msgstr ""
"Stadsförbättringar som annars skulle ha kostat 1 i underhåll blir "
"kostnadsbefriade för alla städer."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1197
#, fuzzy
msgid ""
"This stunning technological achievement makes two content citizens happy in "
"all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In the "
"unlikely event where there are not enough content citizens to benefit from "
"this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens (including "
"those unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""
"Gör en nöjd medborgare lycklig i varje stad. Gör ytterligare 2 nöjda "
"medborgare lyckliga i staden där Hängande trädgårdarna finns (det är "
"sammanlagt 3). I det osannolika fallet att det inte finns några nöjda "
"medborgare, verkar Hängande trädgårdarna på missnöjda medborgare i stället "
"(gör dem nöjda)."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1223
msgid ""
"Gives two immediate technology advances the first time it is built by each "
"player."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1246
#, no-c-format
msgid ""
"Each city on the same continent may support one unit free of shield upkeep."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1269
#, no-c-format
msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1291
#, fuzzy
msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
msgstr "Fungerar som stadsmurar i alla våra städer."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1313
#, fuzzy
msgid ""
"Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In the "
"unlikely event where there are no content citizens to get the effect of "
"Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including those "
"unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""
"Gör en nöjd medborgare lycklig i varje stad. Gör ytterligare 2 nöjda "
"medborgare lyckliga i staden där Hängande trädgårdarna finns (det är "
"sammanlagt 3). I det osannolika fallet att det inte finns några nöjda "
"medborgare, verkar Hängande trädgårdarna på missnöjda medborgare i stället "
"(gör dem nöjda)."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1339
#, fuzzy
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. (This "
"reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""
"Fungerar som ett vattenkraftverk i varje stad. (Detta minskar utsläppen och "
"ökar tillverkningen i fabriker och tillverkningsanläggningar.)"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1363
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production by 100% in every city on the same continent that "
"has a University."
msgstr ""
"Ger en forskningsbonus på 100% i varje stad som också har ett universitet."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1385
#, fuzzy
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
"(including citizens unhappy about military activity)."
msgstr "Gör två missnöjda medborgare nöjda i varje stad med tempel."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1431
#, fuzzy
msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
msgstr "Ersätter en omodern trupp varje omgång."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1476
#, fuzzy
msgid ""
"All your new sea units built in cities on the same continent start with an "
"additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
"city; with both, units are created as Hardened)."
msgstr ""
"Alla våra nya marktrupper blir erfarna. Sannolikheten att överlevande "
"trupper blir erfarna efter ett slag ökar med hälften"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1520
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
msgstr "Ökar handeln i alla rutor med vägar eller järnvägar med 50%"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1542
#, fuzzy
msgid ""
"Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same continent. "
"This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, it does not "
"affect citizens made unhappy by military activity. The discovery of Theology "
"increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
"content. The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
"reducing by one the number of unhappy citizens made content."
msgstr ""
"Räknas som att ha en katedral i var och en av sina städer. (Detta gör 3 "
"missnöjda medborgare nöjda i varje stad. Upptäckten av teologi ökar "
"verkningen av en katedral genom att göra ytterligare en missnöjd medborgare "
"nöjd. Upptäckten av kommunism minskar antalet med 1."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1570
#, fuzzy
msgid ""
"Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
"the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
"activity."
msgstr ""
"Gör 2 missnöjda medborgare nöjda i varje stad som man har på samma "
"landområde som detta underverk."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1594
#, no-c-format
msgid ""
"The city where this wonder is built will experience rapture growth when "
"celebrating."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1600
#, fuzzy
msgid "The Internet"
msgstr "Internt"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1617
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production in each city on the same continent with a Research "
"Lab by 100%."
msgstr "Ger 100% forskningsbonus i varje stad med forskningsanläggning."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1686
#, fuzzy
msgid ""
"All your new military land units produced in cities on the same continent "
"start with an additional veteran level (this is cumulative with any Barracks "
"building in a city; with both, units are created as Hardened)."
msgstr ""
"Alla våra nya marktrupper blir erfarna. Sannolikheten att överlevande "
"trupper blir erfarna efter ett slag ökar med hälften"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1709
msgid ""
"Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
"circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
"that player's government falls."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1732
#, fuzzy
msgid ""
"Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
"for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
"military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under Republic "
"-- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two military "
"units per city. This wonder has no effect under other governments.)"
msgstr ""
"Räknas som en polisstation i varje stad. (Det innebär att antalet medborgare "
"som är missnöjda på grund av att stridande enheter är i fält minskar med 2 "
"under demokrati och 1 under republik. Detta underverk är verkningslöst under "
"andra statsskick.)"

#: data/multiplayer/game.ruleset:18
#, fuzzy
msgid "Multiplayer ruleset"
msgstr "Standardregelverket"

#: data/multiplayer/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
"biggest differences from the classic ruleset are that trade routes are "
"disabled, and that most wonders can be built once by each player, and affect "
"only cities on the same continent. A full description of the differences can "
"be found in README.ruleset_multiplayer."
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#. TRANS: With this and other color team names, uniqueness is more
#. TRANS: important than precise translation. To see the colors, start a
#. TRANS: multiplayer game with 32 players and look at the Nations report.
#: data/multiplayer/game.ruleset:602
msgid "?team name:Red"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:604
msgid "?team name:Yellow"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:606
msgid "?team name:Blue"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:608
#, fuzzy
msgid "?team name:Purple"
msgstr "mansa"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:610
msgid "?team name:Orange"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:612
#, fuzzy
msgid "?team name:Magenta"
msgstr "mansa"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:614
#, fuzzy
msgid "?team name:Cornflower"
msgstr "mansa"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:616
#, fuzzy
msgid "?team name:Emerald"
msgstr "general"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:618
#, fuzzy
msgid "?team name:Salmon"
msgstr "mansa"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:620
msgid "?team name:Green"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:622
#, fuzzy
msgid "?team name:Burgundy"
msgstr "mansa"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:624
msgid "?team name:Pink"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:626
msgid "?team name:Silver"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:628
msgid "?team name:Heliotrope"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:630
msgid "?team name:Fuchsia"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:632
msgid "?team name:Azure"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:634
#, fuzzy
msgid "?team name:Gold"
msgstr "general"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:636
msgid "?team name:Khaki"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:638
#, fuzzy
msgid "?team name:Butter"
msgstr "mansa"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:640
#, fuzzy
msgid "?team name:Mint"
msgstr "mansa"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:642
#, fuzzy
msgid "?team name:Lime"
msgstr "mansa"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:644
#, fuzzy
msgid "?team name:Peach"
msgstr "mansa"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:646
#, fuzzy
msgid "?team name:Vermilion"
msgstr "general"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:648
#, fuzzy
msgid "?team name:Puce"
msgstr "mansa"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:650
#, fuzzy
msgid "?team name:Mustard"
msgstr "mansa"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:652
#, fuzzy
msgid "?team name:Aubergine"
msgstr "mansa"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:654
#, fuzzy
msgid "?team name:Brown"
msgstr "mansa"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:656
#, fuzzy
msgid "?team name:Pumpkin"
msgstr "mansa"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:658
msgid "?team name:Turquoise"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:660
#, fuzzy
msgid "?team name:Crimson"
msgstr "mansa"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:662
msgid "?team name:Lavender"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:664
#, fuzzy
msgid "?team name:Cream"
msgstr "mansa"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:255
#, fuzzy
msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
msgstr "Förbättrar templets verkan."

#: data/multiplayer/techs.ruleset:280
msgid "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."
msgstr ""

#: data/multiplayer/techs.ruleset:557
msgid ""
"When you research this technology, you also get one other immediate "
"technology advance."
msgstr ""

#: data/multiplayer/techs.ruleset:791
#, fuzzy
msgid "Theory of Evolution"
msgstr "gravitationsteori"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:798
msgid ""
"This technology is only acquired the first time you build Darwin's Voyage."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:410
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:413
msgid ""
"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
"if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
"require twice as much food per turn, and in Fundamentalist societies, three "
"times as much."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:474
msgid "Workers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:1455
#, fuzzy
msgid ""
"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
"cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, and "
"they may be attacked by ground units."
msgstr ""
"Helikoptern är en mycket kraftfull trupp, då den både kan flyga och erövra "
"städer. Omsorg måste utövas, for helikoptrar förlorar en liten mängd h384177multiplayer/script.lua:43
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#| msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
msgid "%s boosts research; you gain the immediate advances %s and %s."
msgstr "%s ökar forskningen; vi få genast %d framsteg."

#: data/multiplayer/script.lua:51
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgid "The %s gain %s and %s from %s."
msgstr "%s erhöll %s från %s."

#: data/multiplayer/script.lua:113
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get the "
"immediate advance %s."
msgstr ""
"Stora filosofer från hela världen ansluter sig till vår civilisation: vi får "
"genast 1 framsteg."

#: data/multiplayer/script.lua:119
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join the %s: they get %s as an "
"immediate advance."
msgstr ""
"Stora filosofer från hela världen ansluter sig till vår civilisation: vi får "
"genast 1 framstegnimals.ruleset:5
msgid "Animal Kingdom"
msgstr ""

#: data/nation/animals.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Indians"
msgid "?plural:Animals"
msgstr "indierna"

#: data/nation/animals.ruleset:8
msgid ""
"Before civilization claimed the lands, ancient man had to survive the "
"wilderness with all kind of dangerous animal133692571593776047158141. TRANS: part of revision based version number string
#. "(modified r25000)"
#: translations/Strings.txt:24
#, fuzzy
#| msgid "Fortified"
msgid "modified "
msgstr "Befäst"

#: tools/civmanual.c:178820207
#, c-format
msgid "Category: %s.<br>"
msgstr "Kategori: %s.<br>"

#: tools/civmanual.c:213
#, c-format
msgid "Is locked by the ruleset."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:2123 server/stdinhand.c:1682
msgid "Minimum:"
msgstr "Minimum:"

#: tools/civmanual.c:224 tools/civmanual.c:257 server/stdinhand.c:1683
#: server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1717
msgid "Default:"
msgstr "Standard:"

#: tools/civmanual.c:225 server/stdinhand.c:1684
msgid "Maximum:"
msgstr "Maximum:"

#: tools/civmanual.c:232 server/stdinhand.c:1691
msgid "Possible values:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:244 server/stdinhand.c:1709
msgid "Possible values (option can take any number of these):"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:2668893030307
msgid "Defense bonus"
msgstr "Försvarsbonus"

#: tools/civmanual.c:311
#, no-c-format
msgid "% of Road bonus"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:311
msgid "turns"
msgstr "omgångar"

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean pollution"
msgstr "Sanera utsläpp"

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean fallout"
msgstr "Sanera nedfall"

#: tools/civmanual.c:361 tools/civmanual.c:371
msgid "impossible"
msgstr "omöjligt"

#: tools/civmanual.c:41123
msgid "Upkeep"
msgstr "Underhåll"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Requirement"
msgstr "Krav"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Obsolete by"
msgstr "Omodern i.o.m."

#: tools/civmanual.c:4248
#, fuzzy, c-format
msgid "no %s"
msgstr "nabongo"

#: tools/civmanual.c:4790
#, c-format
msgid "Manual file %s successfully written."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:51607 server/civserver.c:38410
msgid "ruleset RULESET"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:6171 tools/modinst.c:854: tools/modinst.h:43
msgid "Modpack"
msgstr ""

#. TRANS: Unknown modpack type
#: tools/mpcli.c:67 tools/mpgui_gtk2.c:380 tools/mpgui_gtk3.c:380
#: tools/mpgui_qt.cpp:340
msgid "?"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:79 tools/mpgui_gtk2.c:234 tools/mpgui_gtk2.c:392
#: tools/mpgui_gtk3.c:233 tools/mpgui_gtk3.c:392 tools/mpgui_qt.cpp:313
#: tools/mpgui_qt.cpp:352
msgid "Not installed"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid "Version=\"%s\""
msgstr "Version"

#: tools/mpcli.c:85
#, c-format
msgid "Installed=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:86
#, c-format
msgid "Type=\"%s\" / \"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:87
#, c-format
msgid "License=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:88
#, c-format
msgid "URL=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Comment=\"%s\""
msgstr "Anmärkning"

#: tools/mpcli.c:113
msgid ""
"This modpack installer does not support any specific options\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:120
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown option '%s'."
msgid "Unknown option '--' '%s'"
msgstr "Okänt tillval ”%s”."

#: tools/mpcli.c:13152540 tools/mpgui_gtk3.c:288 tools/mpgui_qt.cpp:278
msgid "Another download already active"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:303 tools/mpgui_gtk3.c:30150 tools/mpgui_gtk3.c:453 tools/mpgui_qt.cpp:190
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:474 tools/mpgui_gtk3.c:477 tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Installed"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:485 tools/mpgui_gtk3.c:488 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "Subtype"
msgstr ""

#. TRANS: noun
#: tools/mpgui_gtk2.c:492 tools/mpgui_gtk3.c:495 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "License"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:497 tools/mpgui_gtk3.c:500 tools/mpgui_qt.cpp:209
msgid "URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:503 tools/mpgui_gtk3.c:506 tools/mpgui_qt.cpp:177
msgid "Install modpack"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:509 tools/mpgui_gtk3.c:514
msgid "Modpack URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:526 tools/mpgui_gtk3.c:531 tools/mpgui_qt.cpp:24577 tools/mpgui_gtk3.c:583
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:60060695
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_qt.cpp:11974853   ]A$ D L` 1. Ba F% m |w .u 3% Z fx m{ yj ^} 4= t %y I i |  ~$ U# y ~v ({ Q$ >1 `q (R x{ + 3 L6Z i-. L5( TO a w{ P* J| SHQ l Jq Hw \| {ZD T {` %\ K N 4Q M? T R} &D K? w7 f/  K? i  nj "Z K? oI f9 ! 4? vt %m K? x` Y 2a D? QY !, N ?U \ "sj W NW ' -& *g' v8 s/ h$ Q aT {: S6 v
 Fe U, | s is ^ an\ h+M ` Ly F la N R $U 3 ": J^O kwR N4  (#Z !% G TP & /5  7 B<} a{ ^ ye Y` T O\ q,    C) mm \ of #m A S 4 W< _ 't /2 Px  _ > mU  Ck r9 A- pq }p up 3} nH ~Nc / 3 w; 4 &E *m 8 S U [ rx Gl 5o 6 :; !x t  /0 /b  + 1B !t  m5 $ "< /`  -) sX\ l$o S0 8^ m 1 U, w lF !`   " x' '` z J@ f) G .\ # )3 )_ 3 8A D| DC 0
 := +z /( ,Z #	_ e@  $ w@ y8 m3 f!t { a pw i5 3: A, r, 3: n   md kn q w |z Vw NT tP WG (!h 1 A H  b  e b/e E/ [u Y := You only have %d gold."
msgid_plural "%s You only have %d gold."
msgstr[0] "%d guld krävs och vi har bara %d guld."
msgstr[1] "%d guld krävs och vi har bara %d guld."

#. TRANS: bought an unit.
#. TRANS: bought an improvement .
#: server/cityhand.c:377 server/cityhand.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "You bought %s in %s."
msgstr "Vi köper inte %s i %s!"

#: server/cityhand.c:483
msgid "You have bought this turn, can't change."
msgstr "Ändring är inte tillåten efter köp samma omgång."

#: server/citytools.c:362
#, c-format
msgid "You already have a city called %s."
msgstr "Vi har redan en stad med namnet %s."

#: server/citytools.c:374
#, c-format
msgid "A city called %s already exists."
msgstr "En stad med namnet %s finns redan."

#: server/citytools.c:402
#, c-format
msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
msgstr "Kan inte använda %s som stadsnamn. Det är förbehållet %s."

#: server/citytools.c:420
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for cities."
msgstr ""
"%s är inte ett giltigt namn. När du matar in ett egen namn är endast ASCII "
"tillåtna för städer."

#: server/citytools.c:540
#, c-format
msgid "City no. %d"
msgstr "Stad nr. %d"

#: server/citytools.c:547
msgid "A poorly-named city"
msgstr "En dåligt namngiven stad"

#: server/citytools.c:590
#, c-format
msgid "Changed homecity of %s to %s."
msgstr "Ändrade hemstad för %s till %s."

#: server/citytools.c:606
#, c-format
msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
msgstr "Överförde %s till %s från %s till %s."

#: server/citytools.c:620
#, c-format
msgid "Transferred %s from %s to %s."
msgstr "Överförde %s från %s till %s."

#. TRANS: Polish Destroyer ... German <city>
#: server/citytools.c:634
#, c-format
msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
msgstr "Vi förlorade %s %s under överföring till %s %s."

#: server/citytools.c:728
#, c-format
msgid "%s lost along with control of %s."
msgstr "Vi förlorade %s tillsammans med staden %s."

#. TRANS: <building> ... <city>
#: server/citytools.c:942
#, c-format
msgid "A replacement %s was built in %s."
msgstr "En ny byggnad av typen %s har byggts i %s."

#: server/citytools.c:1058
#, c-format
msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
msgstr "Vi hade redan en stad med namnet %s. Stadsnamnet ändrades till %s."

#: server/citytools.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
msgstr ""
"Folket i %s förundras över vår teknologiska insikt!\n"
"      Arbetare samlas frivilligt och bygger järnväg genom staden."

#: server/citytools.c:1165
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s with %s."
msgstr ""

#: server/citytools.c:1170
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s infrastructure."
msgstr ""

#: server/citytools.c:1468
#, c-format
msgid "You have founded %s."
msgstr "Vi grundade %s."

#: server/citytools.c:1556
#, c-format
msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
msgstr ""
"Flyttar ut %s ur den upplösta staden %s då truppen inte kan befinna sig på "
"%s."

#: server/citytools.c:1569
#, c-format
msgid ""
"When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore lost."
msgstr "När %s upplöstes kunde inte vår %s undkomma och gick förlorad."

#: server/citytools.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"When %s was disbanded your %s in %s was trapped, and it was therefore lost."
msgstr "När %s upplöstes kunde inte vår %s undkomma och gick förlorad."

#: server/citytools.c:1777
#, c-format
msgid "You destroy %s completely."
msgstr "Vi jämnade %s med marken."

#: server/citytools.c:1780
#, c-format
msgid "%s has been destroyed by %s."
msgstr "%s har jämnats med marken av %s."

#: server/citytools.c:1809
#, c-format
msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
msgstr[0] "Vi erövrade %s och plundrade %d guld!"
msgstr[1] "Vi erövrade %s och plundrade %d guld!"

#: server/citytools.c:1816
#, c-format
msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
msgstr[0] "%s erövrade %s och plundrade %d guld från staden."
msgstr[1] "%s erövrade %s och plundrade %d guld från staden."

#: server/citytools.c:1825
#, fuzzy, c-format
msgid "You conquer %s."
msgstr "Vi erövrade %s"

#: server/citytools.c:1828
#, c-format
msgid "%s conquered %s."
msgstr "%s erövrade %s."

#: server/citytools.c:1835
#, c-format
msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
msgstr[0] "Vi befriade %s och plundrade %d guld."
msgstr[1] "Vi befriade %s och plundrade %d guld."

#: server/citytools.c:1842
#, c-format
msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
msgstr[0] "%s befriade %s och plundrade %d guld från staden."
msgstr[1] "%s befriade %s och plundrade %d guld från staden."

#: server/citytools.c:1851
#, c-format
msgid "You have liberated %s!"
msgstr "Vi har befriat %s!"

#: server/citytools.c:1854
#, c-format
msgid "%s liberated %s."
msgstr "%s befriade %s."

#: server/citytools.c:2440
#, c-format
msgid "Trade between %s and %s lost along with city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2445
#, c-format
msgid "Trade route between %s and %s canceled."
msgstr ""

#. TRANS: "...between Spanish city Madrid and Paris..."
#: server/citytools.c:2453
#, c-format
msgid "Trade between %s city %s and %s lost along with their city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2461
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
msgstr "%s har tyvärr sagt upp handelsleden från %s till din stad %s."

#. TRANS: "...from Paris to Spanish city Madrid."
#: server/citytools.c:2467
#, fuzzy, c-format
msgid "We canceled the trade route from %s to %s city %s."
msgstr "%s har tyvärr sagt upp handelsleden från %s till din stad %s."

#: server/citytools.c:2708
msgid " from the worklist"
msgstr " från arbetslistan"

#. TRANS: "<city> is building <production><source>."
#: server/citytools.c:2720
#, c-format
msgid "%s is building %s%s."
msgstr "%s bygger %s%s."

#: server/citytools.c:2889
#, fuzzy, c-format
msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
msgstr[0] "Vi sålde %s i %s (nu omgiven av land) för %d guld."
msgstr[1] "Vi sålde %s i %s (nu omgiven av land) för %d guld."

#: server/citytools.c:3012
#, fuzzy, c-format
msgid "The size of the city map of %s is %s."
msgstr "Ändrade hemstad för %s till %s."

#: server/citytools.c:3014
#, fuzzy
msgid "increased"
msgstr "Flygbas"

#: server/citytools.c:3015
msgid "reduced"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:232
#, c-format
msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
msgstr "%s säljer %s (omodern) för %d."

#: server/cityturn.c:431
#, c-format
msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
msgstr "Påpekande: Underverket %s i %s kommer att bli färdigt nästa omgång."

#: server/cityturn.c:466
#, c-format
msgid ""
"Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
msgstr ""
"Föreslår strypt tillväxt i %s för att dra mer nytta av %s (under uppbyggnad)."

#: server/cityturn.c:481
#, c-format
msgid "%s may soon grow to size %i."
msgstr "%s kan snart växa till storlek %i."

#: server/cityturn.c:493
#, c-format
msgid "Warning: Famine feared in %s."
msgstr "Varning: Hungersnöd fruktas i %s."

#: server/cityturn.c:615
#, c-format
msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
msgstr "SE UPP min %s, vi har ONT om PENGAR."

#: server/cityturn.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
msgstr "%s behöver %s (under uppbyggnad) för att växa vidare."

#: server/cityturn.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
msgstr "%s behöver en stadsförbättring för att växa vidare."

#: server/cityturn.c:877
#, c-format
msgid "%s grows to size %d."
msgstr "%s växer till storlek %d."

#: server/cityturn.c:931
#, c-format
msgid "A recent plague outbreak prevents growth in %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:953
#, c-format
msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
msgstr "Hungersnöd fruktas i %s varvid %s har gått förlorad!"

#: server/cityturn.c:967
#, c-format
msgid "Famine causes population loss in %s."
msgstr "Hungersnöd orsakade befolkningsminskning i %s."

#: server/cityturn.c:972
#, c-format
msgid "Famine destroys %s entirely."
msgstr "Hungersnöd utplånade %s från kartan."

#: server/cityturn.c:1037 server/cityturn.c:1208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it needs %s government. Postponing..."
msgstr ""
"%s kan inte bygga %s från arbetslistan; behöver statsskicket %s.  "
"Produktionen skjuts upp..."

#: server/cityturn.c:1049 server/cityturn.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; need to have %s first. Postponing..."
msgstr ""
"%s kan inte bygga %s från arbetslistan; behöver %s först.  Produktionen "
"skjuts upp..."

#: server/cityturn.c:1064 server/cityturn.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available. Postponing..."
msgstr ""
"%s kan inte bygga %s från arbetslistan; en nödvändig teknologi (%s) är ännu "
"inte tillgänglig.  Produktionen skjuts upp..."

#: server/cityturn.c:1076 server/cityturn.c:1770
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown! Postponing..."
msgstr ""
"%s kan inte bygga %s från arbetslistan av okänd anledning!  Produktionen "
"skjuts upp..."

#: server/cityturn.c:1089 server/cityturn.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist. Purging..."
msgstr "%s kan inte bygga %s från arbetslistan. Avlägsnas..."

#: server/cityturn.c:1110 server/cityturn.c:1778 server/cityturn.c:1910
#: server/cityturn.c:1956
#, c-format
msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
msgstr "Byggandet av %s ersätts med %s i %s."

#: server/cityturn.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; no tech with flag \"%s\" yet available. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s kan inte bygga %s från arbetslistan; en nödvändig teknologi är ännu inte "
"tillgänglig. Produktionen skjuts upp..."

#: server/cityturn.c:1192
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist; need to not have %s. Postponing..."
msgstr ""
"%s kan inte bygga %s från arbetslistan; behöver %s först.  Produktionen "
"skjuts upp..."

#: server/cityturn.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it cannot have %s government. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s kan inte bygga %s från arbetslistan; behöver statsskicket %s.  "
"Produktionen skjuts upp..."

#: server/cityturn.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it needs \"%s\" achievement. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s kan inte bygga %s från arbetslistan; behöver statsskicket %s.  "
"Produktionen skjuts upp..."

#: server/cityturn.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only %s style cities may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s kan inte bygga %s från arbetslistan; endast %s kan bygga detta.  "
"Produktionen skjuts upp..."

#: server/cityturn.c:1411
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; %s style cities may not build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s kan inte bygga %s från arbetslistan; endast %s kan bygga detta.  "
"Produktionen skjuts upp..."

#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:1429
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s kan inte bygga %s från arbetslistan; endast %s kan bygga detta.  "
"Produktionen skjuts upp..."

#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only city without %s may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s kan inte bygga %s från arbetslistan; endast %s kan bygga detta.  "
"Produktionen skjuts upp..."

#: server/cityturn.c:1457
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; the diplomatic relationship %s is "
"required.  Postponing..."
msgstr ""
"%s kan inte bygga %s från arbetslistan; landskapet %s behövs.  Produktionen "
"skjuts upp..."

#: server/cityturn.c:1472
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; the diplomatic relationship %s is "
"prohibited.  Postponing..."
msgstr ""
"%s kan inte bygga %s från arbetslistan; landskapet %s behövs.  Produktionen "
"skjuts upp..."

#: server/cityturn.c:1490
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or larger. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s kan inte bygga %s från arbetslistan; staden måste minst vara av storleken "
"%d.  Produktionen skjuts upp..."

#: server/cityturn.c:1503
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or smaller."
"Postponing..."
msgstr ""
"%s kan inte bygga %s från arbetslistan; staden måste minst vara av storleken "
"%d.  Produktionen skjuts upp..."

#: server/cityturn.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must have culture of %d. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s kan inte bygga %s från arbetslistan; staden måste minst vara av storleken "
"%d.  Produktionen skjuts upp..."

#: server/cityturn.c:1537
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; more than %d unit on tile.  "
"Postponing..."
msgid_plural ""
"%s can't build %s from the worklist; more than %d units on tile.  "
"Postponing..."
msgstr[0] ""
"%s kan inte bygga %s från arbetslistan av okänd anledning!  Produktionen "
"skjuts upp..."
msgstr[1] ""
"%s kan inte bygga %s från arbetslistan av okänd anledning!  Produktionen "
"skjuts upp..."

#: server/cityturn.c:1555
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d unit on tile.  "
"Postponing..."
msgid_plural ""
"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d units on tile.  "
"Postponing..."
msgstr[0] ""
"%s kan inte bygga %s från arbetslistan; behöver %s först.  Produktionen "
"skjuts upp..."
msgstr[1] ""
"%s kan inte bygga %s från arbetslistan; behöver %s först.  Produktionen "
"skjuts upp..."

#: server/cityturn.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s kan inte bygga %s från arbetslistan; landskapet %s behövs.  Produktionen "
"skjuts upp..."

#: server/cityturn.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s kan inte bygga %s från arbetslistan; landskapet %s behövs.  Produktionen "
"skjuts upp..."

#: server/cityturn.c:1638
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s kan inte bygga %s från arbetslistan; landskapet %s behövs.  Produktionen "
"skjuts upp..."

#: server/cityturn.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s kan inte bygga %s från arbetslistan; landskapet %s behövs.  Produktionen "
"skjuts upp..."

#: server/cityturn.c:1667
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s kan inte bygga %s från arbetslistan; landskapet %s behövs.  Produktionen "
"skjuts upp..."

#: server/cityturn.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s kan inte bygga %s från arbetslistan; landskapet %s behövs.  Produktionen "
"skjuts upp..."

#: server/cityturn.c:1711
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available from %s. Postponing..."
msgstr ""
"%s kan inte bygga %s från arbetslistan; tillgänglig först från år %s.  "
"Produktionen skjuts upp..."

#: server/cityturn.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available once %d turns old. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s kan inte bygga %s från arbetslistan; tillgänglig först från år %s.  "
"Produktionen skjuts upp..."

#. TRANS: The <city> worklist ....
#: server/cityturn.c:1830
#, c-format
msgid "The %s worklist is now empty."
msgstr "%ss arbetslista tog slut."

#: server/cityturn.c:1978
#, c-format
msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
msgstr "%s kan inte underhålla %s - truppen upplöst."

#: server/cityturn.c:1999
#, c-format
msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
msgstr "Medborgare i %s förgås i sitt försök att underhålla %s!"

#: server/cityturn.c:2044 server/cityturn.c:2184
#, c-format
msgid "%s is building %s, which is no longer available."
msgstr "%s bygger %s som inte längre är tillgängligt."

#: server/cityturn.c:2083
#, c-format
msgid "The %s have finished building %s in %s."
msgstr "%s har färdigställt %s i %s."

#: server/cityturn.c:2090
#, c-format
msgid "%s has finished building %s."
msgstr "%s har färdigställt %s."

#: server/cityturn.c:2112
#, c-format
msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
msgstr[0] "%s ökar forskningen; vi få genast %d framsteg."
msgstr[1] "%s ökar forskningen; vi få genast %d framsteg."

#: server/cityturn.c:2125 server/techtools.c:202
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgstr "%s erhöll %s från %s."

#: server/cityturn.c:2133
#, c-format
msgid "The %s have started building a spaceship!"
msgstr "%s har börjat bygga ett rymdskepp!"

#: server/cityturn.c:2211
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet."
msgstr "%s kan inte bygga %s än."

#. TRANS: <city> is finished building <unit/building>.
#: server/cityturn.c:2250
#, c-format
msgid "%s is finished building %s."
msgstr "%s har färdigställt %s."

#. TRANS: "<unit> cost... <city> shrinks..."
#. * Plural in "%d population", not "size %d".
#: server/cityturn.c:2259
#, c-format
msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
msgid_plural "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/cityturn.c:2344
#, c-format
msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
msgstr "Vi har inte råd att underhålla %s i %s, byggnaden såld!"

#: server/cityturn.c:2427
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough gold. %s disbanded."
msgstr "Otillräckligt med guld. %s upplöst"

#: server/cityturn.c:2673
#, c-format
msgid "Pollution near %s."
msgstr "Utsläpp i närheten av %s."

#: server/cityturn.c:2840
#, c-format
msgid "Celebrations in your honor in %s."
msgstr "Folket i %s firar i din ära."

#: server/cityturn.c:2846
#, c-format
msgid "Celebrations canceled in %s."
msgstr "Folket i %s har slutat fira."

#: server/cityturn.c:2863
#, c-format
msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
msgstr "%s har drabbats av pest! Orsakar befolkningsminskning!"

#: server/cityturn.c:2917
#, c-format
msgid "Civil disorder in %s."
msgstr "Upplopp i %s."

#: server/cityturn.c:2921
#, c-format
msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
msgstr "UPPLOPPEN i %s FORTSÄTTER."

#: server/cityturn.c:2927
#, c-format
msgid "Order restored in %s."
msgstr "Friden i %s är återställd."

#: server/cityturn.c:2939
#, c-format
msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
msgstr "Folket har störtat vår %s. Riket är i kaos."

#: server/cityturn.c:2981
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
msgstr "%s kan inte färdigställa %s än: Vi kan inte överge vår enda stad."

#. TRANS: "<city> is disbanded into Settler."
#: server/cityturn.c:3010
#, c-format
msgid "%s is disbanded into %s."
msgstr "%s upplöstes till %s."

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:32121222324242932333441419
#, fuzzy
msgid "Tile polluted"
msgstr "Sanera utsläpp"

#: server/cityturn.c:3427
msgid "Fallout contaminated tile."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:34344463
#, fuzzy, c-format
msgid "%s destroyed."
msgstr "(förstört)"

#: server/cityturn.c:3475
msgid "Foodbox emptied."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:34865667789330677648410
#, c-format
msgid "Error: unknown option '%s'\n"
msgstr "Fel: okänt tillval ”%s”\n"

#: server/civserver.c:32137
msgid "Database FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:33841359
msgid "bind ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:3502identity9
msgid "identity ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:380
#, fuzzy
msgid "Be known as ADDR at metaserver or LAN client"
msgstr "  -i, --identity ADDR\tBli känd som ADDR hos metaservern\n"

#: server/civserver.c:3869
#, fuzzy
msgid "Metaserver ADDR"
msgstr "Metaserver"

#: server/civserver.c:390
#, fuzzy
msgid "Set ADDR as metaserver address"
msgstr "metaserver <adress>"

#. TRANS: "Typ94
#, fuzzy
#| msgid "Type"
msgid "Type TYPE"
msgstr "Typ"

#: server/civserver.c:395
msgid "Set TYPE as server type in metaserver"
msgstr ""

#: server/civserver.c:400403
msgid "quitidle TIME"
msgstr ""

#: server/civserver.c:4044069
msgid "saves DIR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:410131417
#, fuzzy
msgid "Serverid ID"
msgstr "Server-id: %s"

#: server/civserver.c:4182225
msgid "Ranklog FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:42630
msgid "LoadAI MODULE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:43147and [] only
#: server/commands.c:322
#, fuzzy
msgid "create <player If 'player name' is empty, random name will be assigned when the game "
"begins. Until then player will be known by id derived from its type23850518
msgid ""
"novice\n"
"novice6061870718808189091840040191112227846061
msgid "See \"help timeoutincrease\"."
msgstr "Se ”help timeoutincrease”."

#: server/commands.c:462973582
msgid "ignore [type=]<pattern>"
msgstr ""

#: server/commands.c:483
msgid "Block all messages from users matching the pattern."
msgstr ""

#: server/commands.c:4845
msgid "unignore <range>"
msgstr ""

#: server/commands.c:496
#, fuzzy
msgid "Remove ignore list entries."
msgstr "Tag bort förvalt värde"

#: server/commands.c:49781011317
msgid "Concede the game."
msgstr "Erkänn sig besegrad."

#: server/commands.c:53856753
msgid ""
"save\n"
"save <file-name>"
msgstr ""
"save\n"
"save <filnamn>"

#: server/commands.c:555679708183
msgid "Load game from file."
msgstr "Läser in spel från fil."

#: server/commands.c:58490
msgid "read <file-name>"
msgstr "read <filnamn>"

#: server/commands.c:5916760344723
msgid "kick <user>"
msgstr ""

#: server/commands.c:6245327
msgid "Delegate control to another user."
msgstr ""

#: server/commands.c:6388
msgid ""
"fcdb reload\n"
"fcdb lua <script>"
msgstr ""

#: server/commands.c:66061873
msgid "Create image files of the world/player map."
msgstr ""

#: server/commands.c:68062314936789298
msgid " *** Server is in edit mode. *** "
msgstr " *** Servern är i redigeringsläge! *** "

#: server/connecthand.c:32545495966 server/connecthand.c:3817402398211456 server/connecthand.c:461
#, c-format
msgid "Lost connection: %s."
msgstr "Tappade anslutning: %s."

#: server/connecthand.c:7599
#, c-format
msgid "The %s can't accept %s."
msgstr "%s kan inte godta %s."

#: server/diplhand.c:212284 server/diplhand.c:3496124 server/diplhand.c:3095 server/diplhand.c:3296 server/diplhand.c:3419 server/diplhand.c:383258
#, c-format
msgid "You are taught the knowledge of %s."
msgstr "Vi blev undervisade i %s."

#: server/diplhand.c:447
#, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s diplomacy with the %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:454748291
#, c-format
msgid "You receive the %s seamap."
msgstr "Vi mottog det %s sjökortet."

#: server/diplhand.c:50751128 server/diplhand.c:53156 server/diplhand.c:56894 server/diplhand.c:597607
#, c-format
msgid "You give shared vision to %s."
msgstr "Vi ger delad anblick till %s."

#: server/diplhand.c:610
#, c-format
msgid "%s gives you shared vision."
msgstr "%s ger oss delad anblick."

#: server/diplhand.c:75562804263039439830275
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgid "Your %s's successful sabotage killed the %s %s."
msgstr "Vår %s lyckades sabotera %s %s."

#. TRANS: ... the Poles!
#: server/diplomats.c:382
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was nuked by %s."
msgid "Your %s was killed by %s sabotage!"
msgstr "Vår %s atombombades av %s."

#: server/diplomats.c:393400578895
#, c-format
msgid "Your %s was bribed by the %s."
msgstr "Vår %s mutades av %s."

#: server/diplomats.c:6436506577374376076487908789196971001011031031051058
#, c-format
msgid "The %s destroyed the %s in %s."
msgstr "%s förstörde %s i %s."

#: server/diplomats.c:1140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgid "Your %s was caught in an attempt of stealing gold!"
msgstr "Vår %s tillfångatogs vid ett sabotageförsök!"

#: server/diplomats.c:1145
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgid "You caught %s %s attempting to steal your gold1184
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s got you %d gold from %s."
msgstr "Vi mottog %d guld."

#: server/diplomats.c:1187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
msgid "The %s is suspect of taking %d gold. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1354361368
#, fuzzy, c-format
msgid "A %s375384 server/diplomats.c:1395
#, c-format
msgid "Your. TRANS: <nation adj> <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1389417423428433
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s e441446
#, fuzzy, c-format
msgid "A %s. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:145539558564589594600606615619625629636640647651diplomats.c:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while stealing gold from662
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr "%s har orsakat en incident när de försökte muta vår trupp319089
#, c-format
msgid "No such player (ID %d)."
msgstr "Det finns ingen spelare med id %d."

#: server/edithand.c:116856202
#already assigned to player %d (%s)1120unsuitable for this player622924
msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
msgstr ""

#: server/edithand.c:14360 server/edithand.c:1495038901
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Didn't find a route to the destination!"
msgid "Didn't find optimal solution for team placement in %d iterations."
msgstr "Hittade ingen väg till målet!"

#: server/gamehand.c:8193694452
msgid "The server couldn't allocate starting positions."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen.c:2192715005301313small. Setting map size to the minimal size %d."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:3202"
"player   LOl @ fo~ Yt K<( \t) Sy	 K7| P~ _[ F= C?p +) air 1< mp v_g < lA / |2 1 E ej %Q ~x x '* ZT $0, p
 my Ni  : ] ~b b q =4 IW O" Js x? {9 7 A9h "t  X. )?| j r Zte 13 eg LO w p\ }d hc 3Mj  jQ w[R X$ D~ GD { ) o8 V*g ngg ]< k +
 &7 W_ P8 
G i_U i   j5 U{  w j  u % d9 /  TR S) t~ _t {U `R Z4 + W= >D =W fm GZa n|q ` 1p \# r Yu 6P\ b xo hq Y0v D {I &F Ro gD Z. b jp C]U yuN n< T-v nw Ag * ?+F \0   z  % i< *(W *) wV \P g/ 3M  1r M8  , +5 b i j `p 7S  [+ 	S ?__ \}` d9\ .y ) b9  EA 2= uk9 $ w9 54 `m xQ^ ' l> M, ~{ { H ^ _o MQ /! dS : yK Y< xN Y< )Q | z  q. V" { ~  P4  = W @^ b   o%  ,& sG p /r $ R<   W: b bx W\ _5 = aU [8 ; S{ % . 8= x I f^ hG $2 RY q-Y w ax A[ Z"
msgstr ""

#: server/handchat.c:231
#, c-format
msgid "%s to allies: %s"
msgstr "%s till bundsförvanter: %s"

#: server/handchat.c:263
#, c-format
msgid "%s to global observers: %s"
msgstr "%s till globala iaktagare:%s"

#: server/handchat.c:352
msgid "You are not attached to a player."
msgstr "Du är inte ansluten till någon spelare."

#: server/handchat.c:438
#, c-format
msgid "%s is not connected."
msgstr "%s är inte ansluten."

#: server/handchat.c:449
#, c-format
msgid "There is no connection by the name %s."
msgstr "Det finns ingen anslutning med namnet %s."

#: server/handchat.c:452
#, c-format
msgid "There is no player nor connection by the name %s."
msgstr "Det finns ingen spelare eller anslutning med namnet %s."

#: server/maphand.c:102
msgid "Global warming has occurred!"
msgstr "Global uppvärmning har inträffat!"

#: server/maphand.c:104
msgid ""
"Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
"deserts."
msgstr "Kuster har översvämmats och stora ytor ängsmark har blivit öken."

#: server/maphand.c:115
msgid "Nuclear winter has occurred!"
msgstr "Vi har drabbats av atomvinter!"

#: server/maphand.c:117
msgid "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
msgstr "Våtmarker har uttorkats och stora ytor ängsmark har blivit tundra."

#: server/maphand.c:294
#, fuzzy
msgid ""
"New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
"infrastructure building technology is announced."
msgstr ""
"Nytt hopp sveper som en löpeld genom landet när upptäckten av järnväg "
"meddelas.\n"
"      Arbetare samlas frivilligt och bygger järnvägar genom alla städer."

#: server/maphand.c:301
#, fuzzy
msgid ""
"The people are pleased to hear that your scientists finally know about new "
"infrastructure building technology."
msgstr ""
"Folket glädjes över att höra att våra vetenskapsmän äntligen känner till "
"järnvägen.\n"
"      Arbetare samlas frivilligt och bygger järnvägar genom alla städer."

#: server/maphand.c:309
msgid ""
"Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
"infrastructure."
msgstr ""

#: server/maphand.c:313
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with %s."
msgstr ""

#: server/maphand.c:1646
#, c-format
msgid "Moved your %s due to changing terrain."
msgstr "Vår %s har flyttats på grund av landskapsförändringar."

#: server/maphand.c:1663
#, c-format
msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
msgstr "Vår %s har upplösts på grund av landskapsförändringar."

#: server/meta.c:208
msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
msgstr "Underrättar inte metaservern under detta spel."

#: server/plrhand.c:147
#, c-format
msgid "The %s are no more!"
msgstr "%s finns inte mer!"

#: server/plrhand.c:268
msgid "Cannot change rates before game start."
msgstr "Kan inte ändra skattesatser innan spelet börjar."

#: server/plrhand.c:292
#, c-format
msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
msgstr "%ssatsen överskrider högsta tillåtna satsen för %s."

#: server/plrhand.c:330
#, c-format
msgid "%s now governs the %s as a %s."
msgstr "%s regerar nu %s som en %s."

#: server/plrhand.c:353
#, c-format
msgid ""
"The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
"science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
msgstr ""
"Skattesatserna för %s har ändrats från %3d%%/%3d%%/%3d%% (skatt/välfärd/"
"forskning) till %3d%%/%3d%%/%3d%%."

#: server/plrhand.c:419
msgid "You can't revolt without selecting target government."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:436
msgid "You can't revolt the same turn you finished previous revolution"
msgstr ""

#. TRANS: this is a message event so don't make it
#. * too long.
#: server/plrhand.c:459
#, c-format
msgid ""
"The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
"government is %s."
msgid_plural ""
"The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
"government is %s."
msgstr[0] ""
"%s har anstiftat ett uppror! Efter %d omgång av anarki övergår statsskicket "
"till %s."
msgstr[1] ""
"%s har anstiftat ett uppror! Efter %d omgångar av anarki övergår "
"statsskicket till %s."

#: server/plrhand.c:472
msgid "Revolution: returning to anarchy."
msgstr "Revolution: återfaller till anarki."

#: server/plrhand.c:533
msgid "You should choose a new government from the government menu."
msgstr "Välj ett nytt statsskick från statsskicksmenyn."

#: server/plrhand.c:558
msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "Skattesats överskred maximum och justerades."

#: server/plrhand.c:562
msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "Forskningssats överskred maximum och justerades."

#: server/plrhand.c:566
msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "Välfärdssats överskred maximum och justerades."

#: server/plrhand.c:670
#, c-format
msgid "%s no longer gives us shared vision!"
msgstr "%s ger oss inte längre delad anblick!"

#: server/plrhand.c:681
#, c-format
msgid ""
"The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must either "
"dissolve the senate or wait until a more timely moment."
msgstr ""
"Senaten tillåter oss inte att bryta avtalet med %s. Vi måste antingen "
"upplösa senaten eller vänta tills tiden är mogen."

#: server/plrhand.c:753
#, c-format
msgid ""
"The senate passes your bill because of the constant provocations of the %s."
msgstr ""
"Senaten godkänner din proposition på grund av de ständiga provokationerna "
"från %s."

#: server/plrhand.c:758
#, c-format
msgid ""
"The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
"finding a new senate."
msgstr ""
"Senaten vägrar gå med på att bryta avtalet med %s, men det bör inte vara "
"svårt för oss att hitta en ny senat."

#: server/plrhand.c:782
#, c-format
msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
msgstr "Det diplomatiska förhållandet mellan %s och %s är nu %s."

#: server/plrhand.c:788
#, c-format
msgid ""
" %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the %s "
"and the %s is now %s."
msgstr ""
" %s avbröt det diplomatiska samförståndet; %s och %s befinner sig nu i %s."

#: server/plrhand.c:806
#, c-format
msgid ""
"%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
msgstr "%1$s har angripit vår bundsförvant %2$s! Vi bryter förbundet med %1$s."

#: server/plrhand.c:818
#, c-format
msgid ""
"Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel alliance "
"with %s."
msgstr ""
"Vår lagkamrat %s har förklarat krig mot %s. Nu förväntas det av oss att "
"bryta vårt förbund med %s."

#: server/plrhand.c:1518
msgid "no color"
msgstr ""

#: server/plrhand.c:1604
#, c-format
msgid "Removing player %s."
msgstr "Avlägsnar spelare %s."

#: server/plrhand.c:1607
msgid "You've been removed from the game!"
msgstr "Du har blivit avlägsnad från spelet!"

#: server/plrhand.c:1610
#, c-format
msgid "%s has been removed from the game."
msgstr "%s har blivit avlägsnad från spelet."

#: server/plrhand.c:1748
msgid "Please choose a non-blank name."
msgstr "Var god välj ett ickeblankt namn."

#: server/plrhand.c:1761
msgid "That nation is already in use."
msgstr "Folkslaget är upptaget."

#: server/plrhand.c:1766
#, fuzzy, c-format
msgid "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
msgstr "En annan spelare har redan namnet ”%s”. Försök välja ett annat namn."

#: server/plrhand.c:1790
msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
msgstr "Var god välj ett namn bestående av endast ASCII-tecken."

#: server/plrhand.c:1865 server/plrhand.c:1879
#, fuzzy, c-format
msgid "Player no. %d"
msgstr "Spelare %d"

#: server/plrhand.c:1894
#, fuzzy
msgid "A poorly-named player"
msgstr "En dåligt namngiven stad"

#: server/plrhand.c:1963 server/plrhand.c:1967
#, c-format
msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
msgstr "Vi har stött på %s regerade av %s."

#: server/plrhand.c:2622
#, c-format
msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
msgstr "Kunde inte försätta %s i inbördeskrig - för många spelare"

#: server/plrhand.c:2628
#, c-format
msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
msgstr "Kunde inte försätta %s i inbördeskrig - inga tillgängliga folkslag"

#: server/plrhand.c:2658
msgid "Your nation is thrust into civil war."
msgstr "Det utbryter inbördeskrig i vår nation."

#. TRANS: <leader> ... the Poles.
#: server/plrhand.c:2662
#, c-format
msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
msgstr "%s leder de rebelliska %s."

#. TRANS: <city> ... the Poles.
#: server/plrhand.c:2688
#, c-format
msgid "%s declares allegiance to the %s."
msgstr "%s svär trohet till %s."

#. TRANS: ... Danes ... Poles ... <7> cities.
#: server/plrhand.c:2710
#, c-format
msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
msgstr[0] "Inbördeskrig sliter sönder %s; %s styr nu över %d stad."
msgstr[1] "Inbördeskrig sliter sönder %s; %s styr nu över %d städer."

#. TRANS: '/delegate cancel' is a server command and must not
#. * be translated
#: server/plrhand.c:2852
#, c-format
msgid ""
"User '%s' is currently allowed to take control of your player while you are "
"away. Use '/delegate cancel' to revoke this access."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:2864
#, fuzzy, c-format
msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
msgstr "Spelare %s satt till lag %s."

#. TRANS: '/delegate take' is a server command and must not
#. * be translated; but <player> should be translated.
#: server/plrhand.c:2873
msgid "Use '/delegate take <player>' to take control of a delegated player."
msgstr ""

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:86
#, c-format
msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
msgstr "%s %s förtäljer om de RIKASTE civilisationerna i världen."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:88
#, c-format
msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
msgstr "%s %s förtäljer om de mest FRAMSKRIDNA civilisationerna i världen."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:90
#, c-format
msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
msgstr "%s %s förtäljer om de mest KRIGISKA civilisationerna i världen."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:92
#, c-format
msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
msgstr "%s %s förtäljer om de LYCKLIGASTE civilisationerna i världen."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:94
#, c-format
msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
msgstr "%s %s förtäljer om de STÖRSTA civilisationerna i världen."

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:99
msgid "Herodotus"
msgstr "Herodotos"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:101
msgid "Thucydides"
msgstr "Thukydides"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:103
msgid "Pliny the Elder"
msgstr "Plinius den äldre"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:105
msgid "Livy"
msgstr "Livius"

# DM> Byter ut Brittiska historiker mot vissa svenska populärhistoriker...
#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:107
msgid "Toynbee"
msgstr "Herman Lindqvist"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:109
msgid "Gibbon"
msgstr "Peter Englund"

# Pinyin-transkription vanligare i nutida svensk skrivning.
#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:111
msgid "Ssu-ma Ch'ien"
msgstr "Sima Qian"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:113
msgid "Pan Ku"
msgstr "Pan Ku"

#: server/report.c:160
msgid "Population"
msgstr "Folkmängd"

#: server/report.c:161
msgid "Land Area"
msgstr "Landyta"

#: server/report.c:162
msgid "Settled Area"
msgstr "Bosatt yta"

#: server/report.c:163
msgid "Research Speed"
msgstr "Forskningsfart"

#: server/report.c:167
msgid "Military Service"
msgstr "Militärtjänst"

#: server/report.c:169
msgid "Culture"
msgstr ""

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:187
#, c-format
msgid "%2d: The Supreme %s"
msgstr "%2d: De allenarådande %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:189
#, c-format
msgid "%2d: The Magnificent %s"
msgstr "%2d: De magnifika %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:191
#, c-format
msgid "%2d: The Great %s"
msgstr "%2d: De stora %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:193
#, c-format
msgid "%2d: The Glorious %s"
msgstr "%2d: De ärorika %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:195
#, c-format
msgid "%2d: The Excellent %s"
msgstr "%2d: De excellenta %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:197
#, c-format
msgid "%2d: The Eminent %s"
msgstr "%2d: De framstående %s"

# Inte så lyckad översättning!
#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:199
#, c-format
msgid "%2d: The Distinguished %s"
msgstr "%2d: De anmärkningsvärda %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:201
#, c-format
msgid "%2d: The Average %s"
msgstr "%2d: De medelmåttiga %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:203
#, c-format
msgid "%2d: The Mediocre %s"
msgstr "%2d: De mediokra %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:205
#, c-format
msgid "%2d: The Ordinary %s"
msgstr "%2d: De alldagliga %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:207
#, c-format
msgid "%2d: The Pathetic %s"
msgstr "%2d: De patetiska %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:209
#, c-format
msgid "%2d: The Useless %s"
msgstr "%2d: De usla %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:211
#, c-format
msgid "%2d: The Valueless %s"
msgstr "%2d: De kraftlösa %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:213
#, c-format
msgid "%2d: The Worthless %s"
msgstr "%2d: De värdelösa %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:215
#, c-format
msgid "%2d: The Wretched %s"
msgstr "%2d: De ynkliga %s"

#: server/report.c:284
msgid "Historian Publishes!"
msgstr "En historiker publicerar!"

# %2$s (%1$s) är bättre men jag får error
#. TRANS:"The French City of Lyon (team 3) of size 18".
#: server/report.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
msgstr "%2d: Den %s staden %s med storlek %d, "

# %2$s (%1$s) är bättre men jag får error
#: server/report.c:360
#, c-format
msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
msgstr "%2d: Den %s staden %s med storlek %d, "

#: server/report.c:367
msgid "with no wonders\n"
msgstr "utan underverk\n"

#: server/report.c:370
#, c-format
msgid "with %d wonder\n"
msgid_plural "with %d wonders\n"
msgstr[0] "med %d underverk\n"
msgstr[1] "med %d underverk\n"

#: server/report.c:373 server/report.c:447
msgid "Traveler's Report:"
msgstr "En reseskildring:"

#: server/report.c:374
msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
msgstr "De fem bästa städerna i världen!"

#. TRANS: "Colossus in Rhodes (Greek, team 2)".
#: server/report.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
msgstr "%s i %s (%s)\n"

#: server/report.c:406
#, c-format
msgid "%s in %s (%s)\n"
msgstr "%s i %s (%s)\n"

#: server/report.c:412
#, c-format
msgid "%s has been DESTROYED\n"
msgstr "%s har FÖRINTATS\n"

#. TRANS: "([...] (Roman, team 4))".
#: server/report.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
msgstr "(bygger %s i %s (%s))\n"

#: server/report.c:437
#, c-format
msgid "(building %s in %s (%s))\n"
msgstr "(bygger %s i %s (%s))\n"

#. TRANS: abbreviation of "square miles"
#: server/report.c:804
msgid " sq. mi."
msgid_plural " sq. mi."
msgstr[0] " kv.mil"
msgstr[1] " kv.mil"

#. TRANS: "M tons" = million tons, so always plural
#: server/report.c:824
msgid " M tons"
msgid_plural " M tons"
msgstr[0] " milj. ton"
msgstr[1] " milj. ton"

#. TRANS: "M goods" = million goods, so always plural
#: server/report.c:834
msgid " M goods"
msgid_plural " M goods"
msgstr[0] " milj. varor"
msgstr[1] " milj. varor"

#: server/report.c:843
msgid " bulb"
msgid_plural " bulbs"
msgstr[0] " glödlampa"
msgstr[1] " glödlampor"

#: server/report.c:852
msgid " month"
msgid_plural " months"
msgstr[0] " månad"
msgstr[1] " månader"

#: server/report.c:861
msgid " ton"
msgid_plural " tons"
msgstr[0] " ton"
msgstr[1] " ton"

#. TRANS: Unit(s) of culture
#: server/report.c:871
msgid " act"
msgid_plural " acts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/report.c:903
#, c-format
msgid "(ranked %d)"
msgstr ""

#: server/report.c:1019 server/report.c:1046
msgid "Demographics Report:"
msgstr "Demografiredogörelse:"

#: server/report.c:1020
msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
msgstr "Demografiredogörelsen är tyvärr inte tillgänglig."

#: server/report.c:1025 server/report.c:1062
#, c-format
msgid "%s %s (%s)"
msgstr "%s %s (%s)"

#: server/report.c:1076
#, fuzzy
msgid "Achievements List:"
msgstr "V"

#: server/report.c:1520
msgid "Population\n"
msgstr "Folkmängd\n"

#. TRANS: "M goods" = million goods
#: server/report.c:1522
msgid ""
"Trade\n"
"(M goods)"
msgstr ""
"Handel\n"
"(M gods)"

#. TRANS: "M tons" = million tons
#: server/report.c:1524
msgid ""
"Production\n"
"(M tons)"
msgstr ""
"tillverkning\n"
"(M ton)"

#: server/report.c:1525
msgid "Cities\n"
msgstr "Städer\n"

#: server/report.c:1526
msgid "Technologies\n"
msgstr "Teknologier\n"

#: server/report.c:1527
msgid ""
"Military Service\n"
"(months)"
msgstr ""
"Militärtjänst\n"
"(månader)"

#: server/report.c:1528
msgid "Wonders\n"
msgstr "Underverk\n"

#: server/report.c:1529
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Research Speed\n"
#| "(%)"
msgid ""
"Research Speed\n"
"(bulbs)"
msgstr ""
"Forskningsfart\n"
"(%)"

#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
#: server/report.c:1531
msgid ""
"Land Area\n"
"(sq. mi.)"
msgstr ""
"Landyta\n"
"(kv.mil)"

#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
#: server/report.c:1533
msgid ""
"Settled Area\n"
"(sq. mi.)"
msgstr ""
"Bosatt yta\n"
"(kv.mil)"

#: server/report.c:1534
msgid ""
"Literacy\n"
"(%)"
msgstr ""
"Läskunnighet\n"
"(%)"

#: server/report.c:1535
msgid "Culture\n"
msgstr ""

#: server/report.c:1536
msgid "Spaceship\n"
msgstr "Rymdskepp\n"

#: server/report.c:1537
#, fuzzy
msgid "Built Units\n"
msgstr "Bygger trupper"

#: server/report.c:1538
#, fuzzy
msgid "Killed Units\n"
msgstr "Tillgängliga trupper"

#: server/report.c:1539
#, fuzzy
msgid "Unit Losses\n"
msgstr "Trupplista"

#. TRANS: message about an installation error.
#: server/ruleset.c:232
#, c-format
msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
msgstr "Kunde inte finna en läsbar regelfil med namnet ”%s.%s”."

#: server/ruleset.c:5082
#, fuzzy, c-format
msgid "S%sabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Sabotera fiendetrupp"

#. TRANS: Bribe Enemy _Unit (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5089
#, fuzzy, c-format
msgid "Bribe Enemy %sUnit%s"
msgstr "Muta fiendetrupp"

#. TRANS: Incite a Re_volt (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5111
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a Re%svolt%s"
msgstr "Anstifta ett uppror"

#. TRANS: Steal _Gold (100% chance of success).
#: server/ruleset.c:5146
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sGold%s"
msgstr "Stjäl teknologi"

#: server/ruleset.c:6539
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Keeping previous one."
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6557
#, fuzzy
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Switching to default one."
msgstr "Alla inställningar med ändrade värden"

#: server/ruleset.c:6564
msgid ""
"Cannot load any ruleset. Freeciv-web ruleset is available from https://"
"github.com/freeciv/freeciv-web"
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6592
#, fuzzy
msgid "Loading rulesets."
msgstr "Läser in reglerna"

#: server/savecompat.c:146
#, c-format
msgid ""
"Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)."
msgstr ""

#. TRANS: Minor error message.
#: server/savegame2.c:240 server/savegame.c:198
#, fuzzy
msgid ""
"Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
"games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
"risk."
msgstr ""
"Det sparade spelet innehåller ofullständig kartdata. Detta kan inträffa med "
"gamla sparade spel eller tyda på ogiltiga spelfiler. Fortsätt på egen risk."

#: server/savegame2.c:3488 server/savegame.c:3930 server/srv_main.c:2084
#: server/srv_main.c:2089
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
msgstr "%s har lagts till som en datorstyrd spelare med färdighetsnivå %s."

#: server/savegame2.c:3493 server/savegame.c:3935
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been added as human player."
msgstr "%s har lagts till som en datorstyrd spelare."

#. TRANS: Minor error message: <Leader> ... <Poles>.
#: server/savegame2.c:3517 server/savegame.c:4007
#, c-format
msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgstr "%s har ogiltigt folkslag; byter till %s."

#: server/savegame2.c:6666 server/savegame.c:3978
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You cannot research this technology."
msgid "%s had invalid researching technology."
msgstr "Vi kan inte forska fram denna teknologi."

#: server/savegame2.c:6676 server/savegame.c:3989
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgid "%s had invalid technology goal."
msgstr "%s har ogiltigt folkslag; byter till %s."

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3070
#, fuzzy
msgid ""
"Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
"supported."
msgstr ""
"Det sparade spelet använder sig av de ”klassiska” landskapsreglerna som inte "
"längre stöds."

#: server/savegame.c:3078
#, c-format
msgid ""
"Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
"Using '%s'."
msgstr ""
"Varning: Skilda regelkataloger (”%s” och ”%s”) stöds inte längre. Använder "
"”%s”."

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3126
#, fuzzy
msgid "Saved game is too old, at least version 2.0.0 required."
msgstr "Det sparade spelet är för gammalt. Åtminstone version 1.9.0 krävs."

#: server/sernet.c:148
msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
msgstr "Servern kan inte läsa standardinmatning. Bortser från inmatning."

#: server/sernet.c:465
msgid "rejected"
msgstr ""

#: server/sernet.c:561
#, fuzzy
msgid "Shutting down for lack of players."
msgstr "startar om p g a brist på spelare"

#: server/sernet.c:564
#, fuzzy
msgid "Restarting for lack of players."
msgstr "startar om p g a brist på spelare"

#: server/sernet.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down in %d seconds for lack of players."
msgstr "startar om p g a brist på spelare"

#: server/sernet.c:587
#, fuzzy
msgid "shutting down soon for lack of players"
msgstr "startar om p g a brist på spelare"

#: server/sernet.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
msgstr "startar om p g a brist på spelare"

#: server/sernet.c:592
#, fuzzy
msgid "restarting soon for lack of players"
msgstr "startar om p g a brist på spelare"

#: server/sernet.c:620
msgid "ping timeout"
msgstr ""

#: server/sernet.c:848
#, fuzzy
msgid "client disconnected"
msgstr "frånkopplad"

#: server/sernet.c:109922
msgid "Running"
msgstr "Startad"

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1526 server/settings.c:309
msgid "Game over"
msgstr "Spelet är över"

#: server/settings.c:212
#, fuzzy
msgid "Number of tiles"
msgstr "Antal handelsleder"

#: server/settings.c:2134
msgid "Width and height"
msgstr ""

#: server/settings.c:225
msgid "Wrap East-West"
msgstr ""

#: server/settings.c:226
msgid "Wrap North-South"
msgstr ""

#: server/settings.c:227
#, fuzzy
msgid "Isometric"
msgstr "kejsarinna"

#: server/settings.c:228
msgid "Hexagonal"
msgstr ""

#: server/settings.c:239
#, fuzzy
msgid "Scenario map"
msgstr "Scenario"

#: server/settings.c:240
msgid "Fully random height"
msgstr ""

#: server/settings.c:241
msgid "Pseudo-fractal height"
msgstr ""

#: server/settings.c:242
msgid "Island-based"
msgstr ""

#: server/settings.c:243
#, fuzzy
#| msgid "Farmland"
msgid "Fair islands"
msgstr "Åkermark7
#, fuzzy
#| msgid "%s possible"
msgid "As close as possible"
msgstr "%s möjlig"

#: server/settings.c:279
#, fuzzy
msgid "On the same81
msgid "Horizontal placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:283
msgid "Vertical placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:294
#, fuzzy
msgid "Spacerace"
msgstr "Rymdkapplöpning"

#: server/settings.c:295
#, fuzzy
msgid "Allied victory"
msgstr "Lagseger för %s"

#: server/settings.c:296
msgid "Culture victory"
msgstr ""

#: server/settings.c:308
#, fuzzy
msgid "New turn"
msgstr "%d omgång"

#: server/settings.c:31311
#, fuzzy
msgid "Server interrupted"
msgstr "frånkopplad"

#: server/settings.c:312
msgid "Timer"
msgstr ""

#: server/settings.c:327
msgid "See everything inside borders"
msgstr ""

#: server/settings.c:329
msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
msgstr ""

#: server/settings.c:3441
msgid "Per-player, random"
msgstr ""

#: server/settings.c:342
msgid "Set manually"
msgstr ""

#: server/settings.c:343
msgid "Per-team, in order"
msgstr ""

#: server/settings.c:344
#, fuzzy
msgid "Per-nation, in order"
msgstr "Riksgränser"

#: server/settings.c:355
msgid "Borders are not helping"
msgstr ""

#: server/settings.c:356
#, fuzzy
msgid "Happy within own borders"
msgstr "Visa riksgränserna"

#: server/settings.c:357
#, fuzzy
#| msgid "National borders"
msgid "Happy within allied borders"
msgstr "Riksgränser"

#: server/settings.c:368
msgid "Enabled for everyone"
msgstr ""

#: server/settings.c:370
msgid "Only allowed between human players"
msgstr ""

#: server/settings.c:371
msgid "Only allowed between AI players"
msgstr ""

#: server/settings.c:37273
msgid "Only allowed between two humans, or two AI players"
msgstr ""

#: server/settings.c:374
#, fuzzy
msgid "Restricted to teams"
msgstr "Lista över lag:"

#: server/settings.c:375
msgid "Disabled for everyone"
msgstr ""

#: server/settings.c:38687
#, fuzzy
msgid "Unique to a player"
msgstr "Trupper"

#: server/settings.c:388
msgid "Globally unique"
msgstr ""

#: server/settings.c:389400401
msgid "Only in huts"
msgstr ""

#: server/settings.c:402403
#, fuzzy
msgid "Frequent barbarian uprising"
msgstr "Barbaruppror"

#: server/settings.c:404
#, fuzzy
msgid "Raging hordes"
msgstr "Hängande trädgårdarna"

#: server/settings.c:415
msgid "Fixed to 'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:416
msgid "Randomly 1-'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:417
msgid "First time 'revolen', then always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:418
msgid "Random, max always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:429
msgid "Reveal map at game start"
msgstr ""

#: server/settings.c:430
msgid "Unfog map for dead players"
msgstr ""

#: server/settings.c:44244
msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
msgstr ""

#: server/settings.c:446
msgid "Unlimited units from source city"
msgstr ""

#: server/settings.c:44859
msgid "All players move concurrently"
msgstr ""

#: server/settings.c:461
msgid "All players alternate movement"
msgstr ""

#: server/settings.c:462
msgid "Team alternate movement"
msgstr ""

#: server/settings.c:474
#, fuzzy
msgid "No compression"
msgstr "byggnadskonst"

#: server/settings.c:476
msgid "Using zlib (gzip format)"
msgstr ""

#: server/settings.c:479
msgid "Using bzip2"
msgstr ""

#: server/settings.c:482
msgid "Using xz"
msgstr ""

#: server/settings.c:494
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "Upplös trupp"

#: server/settings.c:495
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "Misslyckades"

#: server/settings.c:5536203946
msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
msgstr ""

#: server/settings.c:6628449808008193342668190 server/settings.c:9189002646 server/settings.c:1004 server/settings.c:1024
msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
msgstr ""

#: server/settings.c:964 server/settings.c:98970 server/settings.c:995
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:104710411012127374354
msgid "Map width6068748385209215- \"Fair islands\" (FAIR): generates the exact copy of the same island for "
"every player or every team424877
#, fuzzy
#| msgid "Method used to generate map"
msgid "Method used for placement of team mates"
msgstr "Metod att generera kartan283
msgid ""
"After start positions have been generated thanks to the 'startpos' setting, "
"this setting controls how the start positions will be assigned to the "
"different players of the same team.\n"
"- \"Disabled\" (DISABLED): the start positions will be randomly assigned to "
"players, regardless of teams.\n"
"- \"As close as possible\" (CLOSEST): players will be placed as close as "
"possible, regardless of continents.\n"
"- \"On the same continent\" (CONTINENT): if possible, place all players of "
"the same team onto the same island/continent.\n"
"- \"Horizontal placement\" (HORIZONTAL): players of the same team will be "
"placed horizontally.\n"
"- \"Vertical placement\" (VERTICAL): players of the same team will be placed "
"vertically."
msgstr ""

#: server/settings.c:1302
msgid "Presence of 1x1 islands"
msgstr "Tillåt öar med storlek 1×1"

#: server/settings.c:1303309310315
msgid "All the map is temperate"
msgstr "Hela kartan har samma klimat"

#: server/settings.c:1316323324341342348
msgid "Amount of hills/mountains"
msgstr "Mängd kullar/berg"

#: server/settings.c:1349555663
#, fuzzy
msgid "Global warming"
msgstr "Global uppvärmning har inträffat!"

#: server/settings.c:136471
#, fuzzy
msgid "Nuclear winter"
msgstr "kärnkraft"

#: server/settings.c:137278
msgid "Map generation random seed"
msgstr "Kartfrö"

#: server/settings.c:13799293400401408409420
msgid "Minimum number of players"
msgstr "Minsta möjliga antal spelare"

#: server/settings.c:1421428
msgid "Maximum number of players"
msgstr "Flesta möjliga antal spelare"

#: server/settings.c:14294414425254686977
msgid "Size of the event cache"
msgstr ""

#: server/settings.c:147885
msgid "Save chat messages in the event cache"
msgstr ""

#: server/settings.c:14869193502503521522528529535536542545545564657475838492
msgid "Team pooled research"
msgstr ""

#: server/settings.c:1593600
#, fuzzy
#| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
msgid "Penalty when getting tech from treaty"
msgstr "Avgift vid anskaffning av teknologi eller guld genom avtal"

#: server/settings.c:1601
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#| "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#| "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#| "points."610
#, fuzzy
#| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
msgid "Penalty when getting611
msgid ""
"Gold transfer in diplomatic treaties suffer loss percentage equal to this "
"percentage. The sum of the treaty is what gets subtracted from the one "
"giving gold. Receiver gets the penalty."
msgstr ""

#: server/settings.c:1626263636464657
msgid "Research points restored after losing a tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1657779
#, fuzzy
#| msgid "Percentage food lost when building needed"
msgid "Percentage food lost when city can't grow80
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#| "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#| "amount when it has a Granary)."
msgid ""
"If a city would expand, but it can't because it lacks some prerequisite "
"(traditionally an Aqueduct or Sewer System), this is the base percentage of "
"its foodbox that is lost each turn; the penalty may be reduced by buildings "
"or other circumstances, depending on the ruleset9091705708718721730731743
#, fuzzy
msgid "Technology trading"
msgstr "Teknologi"

#: server/settings.c:1744750
#, fuzzy
msgid "Gold trading"
msgstr "Guld: %d"

#: server/settings.c:1751757758
msgid "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""

#: server/settings.c:176465757685
msgid "Frequency of disasters"
msgstr ""

#: server/settings.c:17869394800801812813819
msgid "Do all units in tile die with defender"
msgstr ""

#: server/settings.c:1820828829837838848
msgid "National borders"
msgstr "Riksgränser"

#: server/settings.c:1849856857
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
#| "borders."borders, "
"or even allies borders, depending on value646571758994935938944945951
msgid "Way to determine revolution length"
msgstr ""

#: server/settings.c:1952959
msgid "Length in turns of revolution"
msgstr "Revolutionslängd"

#: server/settings.c:196069
msgid "Whether to enable fog of war"
msgstr "Aktiverar krigsdimma"

#: server/settings.c:197078
msgid "Whether fog of war applies to border changes"
msgstr ""

#: server/settings.c:19798893201020112018
msgid "What kind of vicrories are possible2024meets ruleset defined cultural domination "
"criteria.\n"
msgstr ""

#: server/settings.c:2037
msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
msgstr ""

#: server/settings.c:203820442045205420552061
msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
msgstr ""

#: server/settings.c:2062707181829295101102108111129131144
msgid "Whether migration is limited by food46154
msgid "Maximum distance citizens may migrate5668708183201204239240246247253
msgid "Reveal the mapnot be
#. * translated.
#: server/settings.c:225970758992301302308
msgid "Time between unit action311
msgid ""
"This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit moves "
"and other significant actions (such as building cities) after a turn change "
"occurs. For example, if this setting is set to 20 and a unit moves 5 seconds "
"before the turn change, it will not be able to move or act in the next turn "
"for at least 15 seconds. This value is limited to a maximum value of 2/3 "
"'timeout'."
msgstr ""

#: server/settings.c:232632733433534434535335461626869767986894144184254294384444574596768
msgid "Compression library to use for savegames."
msgstr ""

#: server/settings.c:2473789699ˀ   ,H S} ~R V;! W:v vm [) K@' a)( a2  0 7 uP+ p  I 
U sb nW  G o^ md T b&N 	; |F  EY q   / P2l in Z b| r` T Z d pj ] fb K y`f s? \5 ,z f5 e l$ `-g t| }    ~1 >3 ps f 	z  % = \ t  }/ / /8o /Vl `q` ^1q s  fv _ w\ ldI  q1 % d* q  * q< / > z_ \ va +Z d8Q im hq  ] y  {| ky Yh B [ iy zf@   S7 . )> j  ,	 L8 W }a a q` E=u  6b Y8 f7  g  
5 %B %j  w3 - A} 0D kw 
}q xk zj g} .| U.  4 Vv N &m [ *t h!  y' x#  n#_ p c6 ~4 z5 yJ 	F zRT  ^ } Vn N zX tm d `mI - 7 7h +" P n j|Z j@ -H  {k  S V Z p_U $ w< W6f  s  M8  }! A! e Bj o/ t!( f= ,&m _? ! l% 4 CI + {l Y+ )f . lWk e.% n lp yj fei U4| ej   v5 |. -t 5u S3 	 N Wj @>l h %j ` `u X 3u b+" | # + "S ux gp fZ eS ; rX N j c{ ~b ud ,]f \e BE "u _} iuN v w
} ~ ~ 3 8f n= D, 0r #d & @9 w{ t c Iy G\ g% y 1 ~? M?K kWg W) ? .]t  | & k- B#  h * (2 2[ ( 39 $n 2 (H +s ! F{@ Y8 ) < b p Tye _2 E ?ZW h, Y| .1m qk Y] Sc k7 I7 "m |  2 G^ h4  \ 6 Tt Tt f }w < s1 gx b} Tt Tt f }w < s1 gx b} Tt Tt f }w < s1 gx b}B Tt ZtM h<P q3 < s1H N H I}im satt till 1, läggs spelarstatistik till i filen ”civscore.log” varje "
"omgång. Denna statistik kan användas för att skapa styrkegrafer efter spelet."

#: server/settings.c:2506
msgid "Name for the score log file"
msgstr ""

#. TRANS: Don't translate the string in single quotes.
#: server/settings.c:2508
msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2514
#, fuzzy
msgid "Maximum number of connections to the server per host"
msgstr "Lista över anslutningar till servern:"

#: server/settings.c:2515
msgid ""
"New connections from a given host will be rejected if the total number of "
"connections from the very same host equals or exceeds this value. A value of "
"0 means that there is no limit, at least up to the maximum number of "
"connections supported by the server."
msgstr ""

#: server/settings.c:2525
msgid "Time before a kicked user can reconnect"
msgstr ""

#. TRANS: the string in double quotes is a server command name and
#. * should not be translated
#: server/settings.c:2528
msgid ""
"Gives the time in seconds before a user kicked using the \"kick\" command "
"may reconnect. Changing this setting will affect users kicked in the past."
msgstr ""

#: server/settings.c:2637
#, fuzzy, c-format
msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
msgstr "Du har inte tillåtelse att sätta detta tillval."

#: server/settings.c:2645
#, c-format
msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:2659
#, fuzzy, c-format
msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixettings.c:2676
#, fuzzy, c-format
msgid "The setting '%s'ettings.c:2688
#, fuzzy
msgid "Internal error."
msgstr "Internt"

#: server/settings.c:2776
#, c-format
msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
msgstr ""

#: server/settings.c:2783
#, fuzzy
msgid "Missing value."
msgstr "missil"

#: server/settings.c:2792
#, fuzzy, c-format
msgid "No match for \"%s\"."
msgstr "Du röstade för ”%s”."

#: server/settings.c:2830
#, fuzzy
msgid "This setting is not a boolean."
msgstr "Denna inställningssidan"

#: server/settings.c:2951
#, fuzzy
msgid "This setting is not an integer."
msgstr "Denna inställningssidan"

#: server/settings.c:2957
#, fuzzy, c-format
msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
msgstr "Värde utanför spännvidd (minsta: %d, största: %d)."

#: server/settings.c:3012
#, fuzzy
msgid "This setting is not a string."
msgstr "Denna inställningssidan"

#: server/settings.c:3018
#, fuzzy, c-format
msgid "String value too long (max length: %lu)."
msgstr "Strängvärdet är för långt."

#: server/settings.c:3096
msgid "This setting is not an enumerator."
msgstr ""

#. TRANS: only emphasizing a string.
#: server/settings.c:3265
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr ""

#. TRANS: Bitwise setting has no bits set.
#: server/settings.c:3274
#, fuzzy
msgid "empty value"
msgstr "missil"

#: server/settings.c:3326
#, fuzzy
msgid "This setting is not a bitwise."
msgstr "Denna inställningssidan"

#: server/settings.c:3586 server/settings.c:3606 server/settings.c:3626
#: server/settings.c:3650 server/settings.c:3674
#, fuzzy, c-format
msgid "Rulesetettings.c:3691
#, fuzzy, c-format
msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
msgstr "Tillval: %s har satts till ”%s”."

#: server/settings.c:3950 server/settings.c:3975 server/settings.c:3997
#: server/settings.c:4024 server/settings.c:4051
#, fuzzy, c-format
msgid "Savegamettings.h:43
msgid "Geological"
msgstr "Geologi"

#: server/settings.h:45
msgid "Sociological"
msgstr "Sociologi"

#: server/settings.h:47
msgid "Economic"
msgstr "Ekonomi"

#: server/settings.h:49
msgid "Military"
msgstr "Militär"

#: server/settings.h:51
msgid "Scientific"
msgstr "Vetenskap"

#: server/settings.h:53
#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "Gränssnitt"

#: server/settings.h:55
msgid "Networking"
msgstr "Nätverk"

#: server/settings.h:67
msgid "Vital"
msgstr "Vital"

#: server/settings.h:69
msgid "Situational"
msgstr "Situationsspecifik"

#: server/settings.h:71
msgid "Rare"
msgstr "Ovanlig"

#: server/settings.h:73
msgid "Changed"
msgstr "Ändrad"

#: server/settings.h:75
#, fuzzy
msgid "Locked"
msgstr "Lås"

#: server/spacerace.c:174
msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
msgstr "Man behöver en huvudstad för att sända iväg ett rymdskepp."

#: server/spacerace.c:180
msgid "Your spaceship is already launched!"
msgstr "Vårt rymdskepp är redan ivägsänt!"

#: server/spacerace.c:186
msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
msgstr "Vårt rymdskepp kan inte sändas iväg än!"

#: server/spacerace.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
"Centauri in %s."
msgstr ""
"%s har sänt iväg ett rymdskepp! Det beräknas anlända till Alfa Kentauri år "
"%s."

#: server/spacerace.c:213
msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
msgstr "Rymdskeppshandling mottagen, men vi har inget rymdskepp!"

#: server/spacerace.c:219
msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
msgstr "Man kan inte ändra sitt rymdskepp när det har sänts iväg!"

#: server/spacerace.c:229
#, fuzzy
msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
msgstr "Oanvända rumdstrukturer saknas."

#: server/spacerace.c:235
msgid "That Space Structural would not be connected!"
msgstr "Denna rumdstruktur ansluts inte!"

#: server/spacerace.c:249 server/spacerace.c:269
msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
msgstr "Oanvända rymdkomponenter saknas!"

#: server/spacerace.c:254
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
msgstr ""
"Vårt rymdskepp har redan det största möjliga antalet bränslekomponenter!"

#: server/spacerace.c:275
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
msgstr "Vårt rymdskepp har redan det största möjliga antalet motorkomponenter!"

#: server/spacerace.c:291 server/spacerace.c:312 server/spacerace.c:333
msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
msgstr "Oanvända rymdmoduler saknas!"

#: server/spacerace.c:296
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
msgstr "Vårt rymdskepp har redan det största möjliga antalet bostadsmoduler!"

#: server/spacerace.c:317
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
msgstr ""
"Vårt rymdskepp har redan det största möjliga antalet livsuppehållsmoduler!"

#: server/spacerace.c:338
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
msgstr "Vårt rymdskepp har redan det största möjliga antalet solpanelsmoduler!"

#: server/spacerace.c:357
#, c-format
msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
msgstr "Utan vägledning från huvudstaden är det %s rymdskeppet förlorat!"

#. TRANS: There can be several winners listed
#: server/srv_main.c:339
#, c-format
msgid "Scenario victory to %s."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:367 server/stdinhand.c:4330
#, fuzzy
msgid "Game is over."
msgstr "Spelet är över"

#: server/srv_main.c:400 server/srv_main.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "Team victory to %s."
msgstr "Lagseger för %s"

#. TRANS: There can be several winners listed
#: server/srv_main.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "Allied victory to %s."
msgstr "Lagseger för %s"

#: server/srv_main.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Game ended in conquest victory for %s."
msgstr "Spelet slutade med seger för %s"

#: server/srv_main.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Game ended in cultural domination victory for %s."
msgstr "Spelet slutade med seger för %s"

#: server/srv_main.c:524
#, fuzzy
msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
msgstr "Spelet slutade oavgjort efter slutåret"

#: server/srv_main.c:534
#, c-format
msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
msgstr "Det %s rymdskeppet har anlänt till Alfa Centauri."

#: server/srv_main.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Game ended in victory for %s."
msgstr "Spelet slutade med seger för %s"

#: server/srv_main.c:698 server/srv_main.c:709
#, c-format
msgid "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
msgstr "Vår/t %s upplöstes i enlighet med vårt fredsavtal med %s."

#: server/srv_main.c:754
#, c-format
msgid ""
"Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out soon."
msgstr ""
"Bekymrade medborgare påpekar att vapenstilleståndet med %s kommer att löpa "
"ut snart."

#: server/srv_main.c:763 server/srv_main.c:768
#, c-format
msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
msgstr ""
"Vapenstilleståndet med %s har upphört. Vi befinner oss nu i krig med %s."

#: server/srv_main.c:789
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
"your alliance with both."
msgstr ""
"Eldupphöret mellan %s och %s har upphört och de befinner sig nu i krig. Vi "
"avbryter vårt förbund med båda."

#: server/srv_main.c:909
#, c-format
msgid "%s retired!"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1383 server/srv_main.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported compression type %d."
msgstr "Stöder inte komprimeringstyp %d"

#: server/srv_main.c:1416
#, c-format
msgid "Failed saving game as %s"
msgstr "Misslyckades med att spara spel som %s"

#: server/srv_main.c:1418
#, c-format
msgid "Game saved as %s"
msgstr "Spelet har sparats som ”%s”."

#: server/srv_main.c:1479
msgid "The game is already running."
msgstr "Spelet pågår redan."

#: server/srv_main.c:1487
#, c-format
msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
msgstr ""
"%s förlorade direktkontroll över servern vid spelstarten. Använd röstning fr."
"o.m. nu."

#: server/srv_main.c:1494
msgid "Starting game."
msgstr "Sätter i gång spelet."

#: server/srv_main.c:1573
#, c-format
msgid "request for unknown report (type %d)"
msgstr "Okänd redogörelse efterfrågades (slag %d)"

#: server/srv_main.c:1662
#, c-format
msgid "Warning: rejecting old client %s"
msgstr "Varning: avvisar gammal klient %s"

#: server/srv_main.c:1673
msgid ""
"Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to a "
"Freeciv 2.2 or later."
msgstr ""
"Din klient är för gammal. Uppgradera den till Freeciv 2.2 eller senare för "
"att använda denna server."

#: server/srv_main.c:1731
msgid "You are not allowed to edit."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "%s nation is not available for user selection."
msgstr "Folkslaget %s är inte tillgängligt i scenariot."

#: server/srv_main.c:1943
#, c-format
msgid "%s nation is already in use."
msgstr "Folkslaget %s är upptaget."

#: server/srv_main.c:1959
#, c-format
msgid "%s is the %s ruler %s."
msgstr "%1$s styr %3$s (%2$s)."

#: server/srv_main.c:2013
#, c-format
msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
msgstr "Inväntar alla spelare innan vi sätter igång: %d av %d är redo."

#: server/srv_main.c:2353 server/srv_main.c:2357
#, c-format
msgid "%s rules the %s."
msgstr "%s regerar %s."

#: server/srv_main.c:2533
#, fuzzy
msgid ""
"This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
"currently not in use."
msgstr ""
"Detta civserverprogram har stöd för spelarautentisering, men den är f.n. "
"inte aktiverad."

#: server/srv_main.c:2600
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending info to metaserver <%s>."
msgstr "Skickar information till metaservern <%s>"

#: server/srv_main.c:2604
msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2625
msgid "The game is over..."
msgstr "Spelet är slut..."

#: server/srv_main.c:2732
#, fuzzy
msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed."
msgstr ""
"Kan inte skapa trupper på %s då det angivna trupptypsid %d är ogiltigt."

#: server/srv_main.c:2738
#, c-format
msgid "Attempt %d/%d"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2771
#, fuzzy
msgid "Cannot create suitable map with given settings."
msgstr ""
"Kan inte skapa trupper på %s då det angivna trupptypsid %d är ogiltigt."

#: server/srv_main.c:2795 server/srv_main.c:2799
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting '%s' has been adjusted from %s to %s."
msgstr "Tillval: %s har satts till ”%s”."

#: server/srv_main.c:2981
msgid "Now accepting new client connections."
msgstr "Godtar nu nya klientanslutningar."

#: server/stdinhand.c:183
msgid "Can't use an empty name."
msgstr "Kan inte använda ett tomt namn."

#: server/stdinhand.c:186
#, c-format
msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
msgstr "Det namnet överskrider det högsta möjliga antalet tecken, %d."

#: server/stdinhand.c:191
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Det namnet är inte tillåtet."

#. TRANS: ambiguous command
#: server/stdinhand.c:324
msgid "(ambiguous)"
msgstr "(flertydigt)"

#: server/stdinhand.c:423
msgid "Name is empty, so cannot be a player."
msgstr "Namnet är tomt, så det kan inte vara en spelare."

#: server/stdinhand.c:427
msgid "Name is too long, so cannot be a player."
msgstr "Namnet för långt, så det kan inte vara en spelare."

#: server/stdinhand.c:431
#, c-format
msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
msgstr "Spelarnamnsförstavelsen ”%s” är flertydig."

#: server/stdinhand.c:435
#, c-format
msgid "No player by the name of '%s'."
msgstr "Ingen spelare med namnet ”%s”."

#: server/stdinhand.c:439 server/stdinhand.c:474
#, c-format
msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
msgstr "Oväntat match_result %d (%s) för ”%s”."

#: server/stdinhand.c:458
msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
msgstr "Namnet är tomt, så det kan inte vara en anslutning."

#: server/stdinhand.c:462
msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
msgstr "Namnet är för långt, så det kan inte vara en anslutning."

#: server/stdinhand.c:466
#, c-format
msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
msgstr "Anslutningsnamnsförstavelsen ”%s” är flertydig."

#: server/stdinhand.c:470
#, c-format
msgid "No connection by the name of '%s'."
msgstr "Ingen anslutning med namnet ”%s”."

#: server/stdinhand.c:489
#, c-format
msgid "Open metaserver connection to [%s]."
msgstr "Öppna metaserveranslutning till [%s]."

#: server/stdinhand.c:502
#, c-format
msgid "Close metaserver connection to [%s]."
msgstr "Stäng metaserveranslutning till [%s]."

#: server/stdinhand.c:517
msgid "Metaserver connection is open."
msgstr "Metaserveranslutningen är öppen."

#: server/stdinhand.c:520
msgid "Metaserver connection is closed."
msgstr "Metaserveranslutningen är stängd."

#: server/stdinhand.c:530
msgid "Metaserver connection is already open."
msgstr "Metaserveranslutningen är redan öppen."

#: server/stdinhand.c:541
msgid "Metaserver connection is already closed."
msgstr "Metaserveranslutningen är redan stängd."

#: server/stdinhand.c:546
msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
msgstr "Argumentet måste vara ”u”, ”up”, ”d”, ”down” eller ”?”."

#: server/stdinhand.c:567
#, c-format
msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
msgstr "Metaserverpatchsträng satt till ”%s”."

#: server/stdinhand.c:570
#, c-format
msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
msgstr ""
"Metaserverpatchsträng satt till ”%s”, rapporteras inte till metaservern."

#: server/stdinhand.c:591
#, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s'."
msgstr "Metaservermeddelandesträng satt till ”%s”."

#: server/stdinhand.c:594
#, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
msgstr ""
"Metaservermeddelandesträng satt till ”%s”, rapporterar inte till metaservern."

#: server/stdinhand.c:615
#, c-format
msgid "Metaserver is now [%s]."
msgstr "Metaservern är nu [%s]."

#: server/stdinhand.c:624
#, c-format
msgid "Server id: %s"
msgstr "Server-id: %s"

#: server/stdinhand.c:637 server/stdinhand.c:655
msgid "You cannot save games manually on this server."
msgstr "Denna server tillåter inte manuellt spar av spel."

#: server/stdinhand.c:674
#, c-format
msgid "%s is now under AI control."
msgstr "%s är nu datorstyrd."

#: server/stdinhand.c:683
#, c-format
msgid "%s is now under human control."
msgstr "%s är nu under mänsklig styrning."

#: server/stdinhand.c:736
msgid "Wrong number of arguments to create command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:792
#, fuzzy
msgid "A living user already exists by that name."
msgstr "En användare med det namnet finns redan."

#: server/stdinhand.c:800
#, fuzzy
msgid "A living player already exists by that name."
msgstr "En spelare med det namnet finns redan."

#: server/stdinhand.c:807
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create player, requested nation %s not in current nationset."
msgstr "Kan inte skapa en trupp av typ %s på det lanskap som finns på %s."

#: server/stdinhand.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
msgstr "Kan inte skapa en trupp av typ %s på det lanskap som finns på %s."

#: server/stdinhand.c:826
#, fuzzy
msgid "Can't create players, no nations available."
msgstr "Kan inte lägga till fler spelare, servern är full."

#: server/stdinhand.c:843 server/stdinhand.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
msgstr "%s har lagts till som en datorstyrd spelare."

#: server/stdinhand.c:877 server/stdinhand.c:1019
#, c-format
msgid "Failed to create new player %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "New player %s created."
msgstr "Växla redoläge för spelare"

#. TRANS: keep one space at the beginning of the string.
#: server/stdinhand.c:899
#, c-format
msgid " Nation of the new player: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:959
msgid "A player already exists by that name."
msgstr "En spelare med det namnet finns redan."

#: server/stdinhand.c:964
msgid "A user already exists by that name."
msgstr "En användare med det namnet finns redan."

#: server/stdinhand.c:975
msgid "Can't add more players, server is full."
msgstr "Kan inte lägga till fler spelare, servern är full."

#: server/stdinhand.c:981
msgid "Can't add more players, not enough nations."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:991
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no AI type %s."
msgstr "Det finns inte någon ledig spelarposition för %s"

#. TRANS: <name> replacing <name> ...
#: server/stdinhand.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
msgstr "%s har lagts till som en datorstyrd spelare."

#: server/stdinhand.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
msgstr "%s har lagts till som en datorstyrd spelare."

#: server/stdinhand.c:1068
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
"started."
msgstr "Spelare kan inte tas bort under spelets gång."

#: server/stdinhand.c:1080
#, c-format
msgid "Removed player %s from the game."
msgstr "Tog bort spelare %s från spelet."

#: server/stdinhand.c:1145 server/stdinhand.c:3560 server/stdinhand.c:3734
#, c-format
msgid "Name \"%s\"1158
#, c-format
msgid "No command script found by the name \"%s\"."
msgstr "Ingen kommandoskript med namnet ”%s” kunde finnas."

#: server/stdinhand.c:1166
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading script file '%s'."
msgstr "Läser in skriptfil: %s"

#: server/stdinhand.c:1184
#, c-format
msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
msgstr "Kunde inte läsa kommandoradsskriptfilen ”%s”."

#: server/stdinhand.c:1186 server/stdinhand.c:4487
#, c-format
msgid "Could not read script file '%s'."
msgstr "Kunde inte läsa skriptfilen ”%s”."

#: server/stdinhand.c:1248
#, c-format
msgid "Could not write script file '%s'."
msgstr "Kunde inte skriva skriptfilen ”%s”."

#: server/stdinhand.c:1259
msgid "You cannot use the write command on this server for security reasons."
msgstr "Man kan inte använda write-kommandot på denna server av säkerhetsskäl."

#: server/stdinhand.c:1288
#, c-format
msgid ""
"Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only have "
"'%s'."
msgstr ""
"Kan inte sänka kontrollnivån ”%s” för anslutningen ”%s”; du har endast ”%s”."

#: server/stdinhand.c:1297
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
msgstr "Kontrollnivån satt till ”%s” för anslutning %s."

#: server/stdinhand.c:1347
#, c-format
msgid ""
"Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
msgstr ""
"Vem som helst kan bli spelledare ”%s” nu genom att ge kommandot ”first”."

#: server/stdinhand.c:1371
msgid "Command access levels in effect:"
msgstr "Verksamma kontrollnivåer:"

#: server/stdinhand.c:1378
#, c-format
msgid "Command access level for new connections: %s"
msgstr "Kontrollnivån för nya anslutningar: %s"

#: server/stdinhand.c:1381
#, c-format
msgid "Command access level for first player to take it: %s"
msgstr "Kontrollnivån för den första spelaren som tar det: %s"

#. TRANS: comma and 'or' separated list of access levels
#: server/stdinhand.c:1400
#, fuzzy, c-format
msgid "Command access level must be one of %s."
msgstr "Fel: kontrollnivån måste vara en av %s."

#: server/stdinhand.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
msgstr "Kan inte höja kontrollnivån till ”%s”; du själv har endast ”%s”."

#: server/stdinhand.c:1433 server/stdinhand.c:1447 server/stdinhand.c:1468
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for new players."
msgstr "Kontrollnivån satt till ”%s” för nya spelare."

#: server/stdinhand.c:1438 server/stdinhand.c:1452 server/stdinhand.c:1462
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
msgstr "Kontrollnivån satt till ”%s” för den första spelaren som tar det."

#: server/stdinhand.c:1497
msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
msgstr "Kommandot ”first” har ingen verkan från serverns kommandorad."

#: server/stdinhand.c:1501
#, c-format
msgid "You already have command access level '%s' or better."
msgstr "Du har redan kontrollnivån ”%s” eller bättre."

#: server/stdinhand.c:1506
#, fuzzy
msgid "Someone else is already game organizer."
msgstr "Någon annan är redan spelledare."

#: server/stdinhand.c:1511
#, c-format
msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
msgstr "Anslutningen %s har uttryckt intresse av att bli spelledare."

#: server/stdinhand.c:1563
#, c-format
msgid "Invalid argument %d."
msgstr "”%d” är ett ogiltigt argument."

#: server/stdinhand.c:1570 server/stdinhand.c:3117 server/stdinhand.c:3265
#: server/stdinhand.c:3277 server/stdinhand.c:3450 server/stdinhand.c:3548
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s"
msgstr ""
"Användning:\n"
"%s"

#: server/stdinhand.c:1577
#, c-format
msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
msgstr "Självförändrande omgångstidsgräns satt till %d %d %d %d"

#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
#: server/stdinhand.c:1654
#, c-format
msgid "Option: %s  -  %s"
msgstr "Tillval: %s  -  %s"

#. TRANS: <untranslated name>
#: server/stdinhand.c:1659
#, c-format
msgid "Option: %s"
msgstr "Tillval: %s"

#: server/stdinhand.c:1666 server/stdinhand.c:5864
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"

#: server/stdinhand.c:1671
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Status: %s"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "changeable"
msgstr "ändringsbar"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "fixed"
msgstr "fastlåst"

#: server/stdinhand.c:1681 server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1715
msgid "Value:"
msgstr "Värde:"

#: server/stdinhand.c:1734
msgid "Explanations are available for the following server options:"
msgstr "Förklaringar är tillgängliga för följande servertillval:"

#: server/stdinhand.c:1779
msgid "No explanation for that yet."
msgstr "Ingen förklaring för detta än."

#: server/stdinhand.c:1782 server/stdinhand.c:2805
msgid "Ambiguous option name."
msgstr "Flertydigt tillval."

#: server/stdinhand.c:1802
#, c-format
msgid "Server Operator: %s"
msgstr "Serverhandhavare: %s"

#: server/stdinhand.c:1841
#, c-format
msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1878 server/stdinhand.c:1916 server/stdinhand.c:1934
#, c-format
msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
msgstr "Spelare ”%s” har nu skicklighet ”%s”."

#: server/stdinhand.c:1921
#, c-format
msgid "%s is not controlled by the AI."
msgstr "%s är inte datorstyrd."

#: server/stdinhand.c:1941
#, c-format
msgid "Default AI skill level set to '%s'."
msgstr "Standardskicklighet satt till ”%s”."

#: server/stdinhand.c:1958
msgid "This command is client only."
msgstr "Detta kommando kan endast utföras i klienten."

#: server/stdinhand.c:1965
msgid "Only players may use the away command."
msgstr "Endast spelare kan använda kommandot away."

#: server/stdinhand.c:1976
#, c-format
msgid "%s set to away mode."
msgstr "%s försatte sig i bortaläge."

#: server/stdinhand.c:1981
#, c-format
msgid "%s returned to game."
msgstr "%s återvände till spel."

#: server/stdinhand.c:2047
#, c-format
msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
msgstr "Du har inte åtkomst att visa tillvalet ”%s”."

#: server/stdinhand.c:2056
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'."
msgstr "Okänt tillval ”%s”."

#: server/stdinhand.c:2069
#, c-format
msgid "Current ruleset directory is2093
msgid "All options with non-default values2096
msgid "All options"
msgstr "Samtliga inställningar"

#: server/stdinhand.c:2099
msgid "Vital options"
msgstr "Viktiga inställningar"

#: server/stdinhand.c:2102105
msgid "Rarely used options"
msgstr "Ovanliga inställningar"

#: server/stdinhand.c:2108
msgid "Options locked by the ruleset"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2120121122123125126
msgid "Option"
msgstr "Tillval"

#: server/stdinhand.c:2169
msgid "A help text for each option is available via 'help <option>'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2173263273 server/stdinhand.c:2409 server/stdinhand.c:2600
#: server/stdinhand.c:2625 server/stdinhand.c:2666 server/stdinhand.c:2697
#: server/stdinhand.c:2739 server/stdinhand.c:2764 server/stdinhand.c:27912940107335 server/voting.c:539335 server/voting.c:544338342
msgid " no dissent"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2350395 server/stdinhand.c:2520 server/stdinhand.c:4159
#: server/stdinhand.c:435404421424
#, c-format
msgid "No legal last vote (%d %s)."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2425432439 server/stdinhand.c:2529445450
#, c-format
msgid "You voted for \"%s\""
msgstr "Du röstade för ”%s”."

#: server/stdinhand.c:24544594960310165355425525595801115
#, c-format
msgid "%s diplomacy debugged"
msgstr "%s diplomati avlusad"

#: server/stdinhand.c:2636640654 server/stdinhand.c:2657671 server/stdinhand.c:2702
msgid "Value 2 & 3 must be integer."
msgstr "Värde 2 & 3 måste vara heltal."

#: server/stdinhand.c:2675 server/stdinhand.c:2706
msgid "Bad map coordinates."
msgstr "Ogiltiga kartkoordinater."

#: server/stdinhand.c:268068512 server/stdinhand.c:2753727
msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2731
msgid "Ferry system in debug mode."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2744748
#, c-format
msgid "Unit %d does not exist."
msgstr "Trupp %d finns ej."

#: server/stdinhand.c:280210
#, c-format
msgid "Use the '%srulesetdir' command to change the ruleset directory."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2852294029822990299810022025034038048051061065075080087124 server/stdinhand.c:3272
msgid "Only the player name form is allowed."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3174185
#, c-format
msgid "%s is already observing %s."
msgstr "%s iaktar redan %s."

#: server/stdinhand.c:3190222
#, c-format
msgid "%s now observes %s"
msgstr "%s iakttar nu %s"

#: server/stdinhand.c:3226293
msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3317332346362366
#, c-format
msgid "Reassigned nation to %s by %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:340512 server/stdinhand.c:6198
msgid "Human"
msgstr "Mänsklig"

#: server/stdinhand.c:3414
msgid "Alive"
msgstr "Levande"

#: server/stdinhand.c:3415
msgid "Dead"
msgstr "Död"

#: server/stdinhand.c:34184714804904935545870015721727743776779799 server/stdinhand.c:3835 server/stdinhand.c:611406
#, c-format
msgid "%s. Try /help ignore"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3818844 server/stdinhand.c:6119851
msgid "Missing range. Try /help unignore."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3860 server/stdinhand.c:3868 server/stdinhand.c:38748838860039303945
msgid ""
"Can only set player color prior to game start if 'plrcolormode' is PLR_SET."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3956396239733986003
msgid "Goodbye."
msgstr "Hejdå."

#: server/stdinhand.c:406086090118125137147192334339359
msgid "You cannot surrender now."
msgstr "Du kan inte ge upp nu."

#: server/stdinhand.c:4366
#, fuzzy
#| msgid "You have already bought this turn."
msgid "You have already conceded the game."
msgstr "Vi har redan köpt den här omgången."

#: server/stdinhand.c:437526430
#, fuzzy
msgid "Guessing argument 'game4438
msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4453456
msgid "No saved settings from the game start available."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4460469
#, fuzzy
msgid "Reset all47247849602
msgid "Settings re-initialized."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4563
#, c-format
msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4573596610632640689742
#, c-format
msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4762 server/stdinhand.c:4852771782 server/stdinhand.c:481201
msgid "Please specify a player for whom the delegation should be shown."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4826837
msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:486189703
#, c-format
msgid "Can't change delegation of '%s' while controlled by delegate %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4910492449334946 server/stdinhand.c:49634959 server/stdinhand.c:49744994 server/stdinhand.c:5070 server/stdinhand.c:5100
msgid "Unexpected failure."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:499904018032042051060076089108129
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (observer)"
msgstr " (iakttagare)"

#: server/stdinhand.c:5134137
msgid "nothing"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5192218 server/stdinhand.c:5472233239 server/stdinhand.c:5248256266277
msgid "All map image definitions deleted."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5287290
#, c-format
msgid "Map image definition %d deleted."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5295318
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't show23334
msgid "Map color test images saved."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5340358 server/stdinhand.c:5375380424442
msgid "Ambiguous fcdb command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5574579
#, fuzzy
msgid "No583593609616647648
#, fuzzy
msgid "connection cut"
msgstr "Bryt anslutningen"

#: server/stdinhand.c:5736759785
#, fuzzy
msgid "kicked"
msgstr "hindrad"

#: server/stdinhand.c:5801838844
#, c-format
msgid "Command: %s"
msgstr "Kommando: %s"

#: server/stdinhand.c:5849
msgid "Synopsis: "
msgstr "Sammanfattning: "

#: server/stdinhand.c:5858
#, c-format
msgid "Level: %s"
msgstr "Läge: %s"

#: server/stdinhand.c:58825943
#, c-format
msgid "Possible matches: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6005012053057
msgid "<no connections>"
msgstr "<inga anslutningar>"

#: server/stdinhand.c:6078090092
#, fuzzy
msgid " (active)"
msgstr "aktiv"

#: server/stdinhand.c:6098
msgid "No delegations defined."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6123
msgid "Your ignore list:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6139
msgid "List of players:"
msgstr "Lista över spelare:"

#: server/stdinhand.c:6143 server/stdinhand.c:6347
msgid "<no players>"
msgstr "<inga spelare>"

#: server/stdinhand.c:6173177
msgid ", ready"
msgstr ", redo"

#: server/stdinhand.c:6181
msgid ", not ready"
msgstr ", ej redo"

#: server/stdinhand.c:6187
msgid ", Dead"
msgstr ", besegrad"

#: server/stdinhand.c:6201
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6202
#, c-format
msgid ", difficulty level %s"
msgstr ", skicklighetsläge %s"

#: server/stdinhand.c:620821522023725827229505326328333
#, c-format
msgid "[%2d] %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6344
#, fuzzy
msgid "List of player colors:"
msgstr "Lista över spelare:"

#: server/stdinhand.c:635040918
#, c-format
msgid "The %s have researched %s."
msgstr "%s har forskat fram %s."

#: server/techtools.c:193197
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s acquired from %s!"
msgid "%s acquired from %s's %s!"
msgstr "%s erhöll från %s!"

#: server/techtools.c:339246993952260223 server/techtools.c:734
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have researched %s."
msgid "The %s have lost %s."
msgstr "%s har forskat fram %s."

#: server/techtools.c:756720 server/techtools.c:81350
#, c-format
msgid "Technology goal is %s."
msgstr "Forskningsmålet är %s."

#: server/techtools.c:1160164
#, fuzzy, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s theft against the %s"
msgstr "Vi har orsakat en incident vid mutandet av den %s truppen %s."

#: server/techtools.c:1171
#, c-format
msgid "The %s stole %s from you!"
msgstr "%s stal %s från oss!"

#: server/techtools.c:1176290techtools.c:1294
#, c-format
msgid "Too bad! The %s made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1316373
msgid "No units could be upgraded."
msgstr "Inga trupper kunde uppgraderas."

#: server/unithand.c:199361
#, fuzzy
#| msgid "No diplomat action possible."
msgid "No action possible."
msgstr "Ingen diplomathandling kan utföras."

#: server/unithand.c:366
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
msgid "Unit cannot act53310511057106210661076
#, c-format
msgid "Only %s can build a city."
msgstr "Endast %s kan grunda städer."

#: server/unithand.c:10801091
#, c-format
msgid "Only %s can add to a city."
msgstr "Endast %s kan utöka städer."

#: server/unithand.c:10951101110611121119
#, c-format
msgid "%s is too big to add %s."
msgstr "%s är för stor för att lägga till %s."

#: server/unithand.c:11241134
#, c-format
msgid "Can't add %s to %s."
msgstr "Kan inte lägga %s till %s."

#: server/unithand.c:1157570573669679755775780
msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1787 server/unittools.c:2606 server/unittools.c:2614
#: server/unittools.c:2644792798805 server/unittools.c:2622 server/unittools.c:2652813822868936979984200920262030203420402087. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * remaining).
#: server/unithand.c:2136
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "remaining"
msgstr "raffinering"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * surplus).
#: server/unithand.c:2140
#, fuzzy
#| msgid "Surplus"
msgid "surplus"
msgstr "Överskott"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen
#. * (4 surplus).
#: server/unithand.c:2149
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d %s)."
msgstr "Vår %s hjälper till att bygga %s i %s (%d i överskott)."

#. TRANS: Help building the Pyramids in Bergen received
#. * from Persian Caravan (4 surplus).
#: server/unithand.c:2164
#, c-format
msgid "Help building the %s in %s received from %s %s (%d %s)."
msgstr ""

#: server/unithand.c:222522372273 server/unithand.c:22972279 server/unithand.c:2303
#, fuzzy, c-format
#| msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgid "      The city of %s already has %d better trade route!"
msgid_plural "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgstr[0] "      Staden %s har redan %d bättre handelsleder!"
msgstr[1] "      Staden %s har redan %d bättre handelsleder!"

#: server/unithand.c:2334
#, fuzzy
#| msgid "Research"
msgid "research"
msgstr "Forskning"

#: server/unithand.c:2337
#, fuzzy
#| msgid "Progress: no research"
msgid "gold and research"
msgstr "Framsteg: ingen forskning"

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ... gold and research.
#: server/unithand.c:2347
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgid_plural ""
"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgstr[0. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
#: server/unithand.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s."
msgstr "Vår karavan har anlänt till %s"

#: server/unithand.c:239123974
#, c-format
msgid "%s was upgraded for free to %s."
msgstr "%s har utan kostnad ersatts med %s."

#: server/unittools.c:38257888706
#, fuzzy, c-format
msgid "%s converted to %s."
msgstr "%s erövrade %s."

#: server/unittools.c:71207621
#, c-format
msgid "Disbanded your %s."
msgstr "Vår %s har upplösts."

#: server/unittools.c:15858948592013203443 server/unittools.c:21047911413014156378
#, c-format
msgid "Your %s was nuked by %s."
msgstr "Vår %s atombombades av %s."

#: server/unittools.c:2381 server/unittools.c:2399
msgid "yourself"
msgstr "oss själva"

#: server/unittools.c:2385396
#, c-format
msgid "%s was nuked by %s."
msgstr "%s atombombades av %s."

#: server/unittools.c:2404451475 server/unittools.c:2483494
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cannot be transported to %s."
msgstr "Omvandla till %s"

#: server/unittools.c:2504564574580588599 server/unittools.c:263564678547742788899825842856 server/unittools.c:3883
#, fuzzy, c-format
#| id "Orders for %s aborted since they give a location without a c86896905
#, c-format
msgid "Your %s has invalid orders."
msgstr "Vårt %s har ogiltliga order."

#: server/unittools.c:4003
#, c-format
msgid "Your unit may not act515878
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted yes."
msgstr "%s %d: %s röstade för."

#: server/voting.c:583885864
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
msgstr ""

#: utility/fciconv.c:131UTF-810
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
msgid "Could not convert text from %s to %s: %s.\nregistry_xml.c:45
msgid "XML-file has no root node <Freeciv>"
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:53
#, fuzzy
msgid "XML-file has no capabilities defined!"
msgstr "Klientförmåga-sträng: %s"

#: utility/registry_xml.c:59
msgid "XML-file has incompatible capabilities."
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:60
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Server capability string: %s"
msgid "Freeciv capabilities: %s"
msgstr "Serverförmåga-sträng: %s"

#: utility/registry_xml.c:61
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Client capability string: %s"
msgid "File capabilities: %s"
msgstr "Klientförmåga-sträng: %s"

#: utility/shared.c:21378 utility/shared.c:1004 utility/shared.c:1065411724150528
msgid "exact match"
msgstr "exakt träff"

#: utility/shared.c:1569
msgid "only match"
msgstr "enda träff"

#: utility/shared.c:1570
msgid "ambiguous"
msgstr "flertydigt"

#: utility/shared.c:1571
msgid "empty"
msgstr "tom"

#: utility/shared.c:1572
msgid "too long"
msgstr "för lång"

#: utility/shared.c:1573
msgid "non-match"
msgstr "icketräff"

#: utility/shared.c:1894
#, fuzzy
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "maj"
msgstr[1] "maj"

#: utility/shared.c:1899511?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "XXX/XXX XXX omgångar"

#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "Hänryckta"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "Upplopp"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "Frid"

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "S"

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "?embassy:Ömsesidig"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "?embassy:Ja"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "?embassy:Hos oss"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "?embassy:Kontakt"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "?embassy:Ingen kontakt"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "?vision:Ömsesidig"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "?vision:Åt dem"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "?vision:Åt oss"

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "För långt för denna trupp."

#, fuzzy
#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
#~ msgstr "Endast GGZ-klienten får anropa civclient i ggz-läge!\n"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "_Hjälp till att bygga underverk (%d återstår)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "_Hjälp till att bygga underverk"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "Vår karavan har anlänt"

#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "Inrätta _handelsled"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "Spel"

#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "X"

#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "Y"

#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "X,Y"

#, fuzzy
#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "Styr stad"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

# JS> Används både för översiktskartan och för hjälpöversikten.
#, fuzzy
#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "Översikt"

#, fuzzy
#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "_Visa"

#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "Be_fäst trupp"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Delta i nätverksspel (Gaming _Zone)"

# ? FIXME
#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Rekord"

#, fuzzy
#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "Namn"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "?show:Besegrade spelare"

#, fuzzy
#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "?Building:Namn"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove item"
#~ msgstr "Tag bort"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA settings"
#~ msgstr "Läs in inställningar"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA is enabled"
#~ msgstr "Misslyckades"

#, fuzzy
#~ msgid "Current units %d"
#~ msgstr "Närvarande trupper %d"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "medborgare"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - UPPLOPP"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "Hänryckta"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " lycklig"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Samtliga inställningar"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband those %1 units?"
#~ msgstr "Vill du verkligen avsluta?"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband unit(s)"
#~ msgstr "Upplös trupp"

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Omgången är över,"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Omgångar"

#, fuzzy
#~ msgid "from"
#~ msgstr "från %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "Freeciv täcks av GPL, som följer här i sin helhet:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "Uppdatera"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Avbryt"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "Anslut"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "_Bläddra..."

#, fuzzy
#~ msgid "nation"
#~ msgstr "Folkslag"

#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "Etablera handelsled med %s ( %d bonus + %d handel )"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Beträd marknadsplats ( %d bonus )"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "Överskott: %d"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "Stöd: %d"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "?nation:neutrala"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "?nation:fientliga"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "?nation:fredliga"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "?nation:vänliga"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "?nation:mystiska"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "?city:neutral"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "?city:fientlig"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "?city:fredlig"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "?city:vänlig"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "?city:mystisk"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " med "

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s?extra:Prevented by %s?extra:Requires %s?extra:Prevented by %s on the tile or any?extra:Requires %s?extra:Prevented by %s on the tile or an?extra:Requires %s?extra:Prevented by %s on any?terrain:Requires %s?terrain:Prevented by %s?terrain:Requires %s?terrain:Prevented by %s on the tile or any?terrain:Requires %s?terrain:Prevented by %s on the tile or an?terrain:Requires %s?terrain:Prevented by %s on any?resource:Requires %s?resource:Prevented by %s?resource:Requires %s?resource:Prevented by %s on the tile or any?resource:Requires %s?resource:Prevented by %s on the tile or an?resource:Requires %s?resource:Prevented by %s on any?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Gäller endast %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "Kräver statsskicket %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Gäller endast %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Kräver statsskicket %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "Gäller endast ”%s”-trupper.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Kräver statsskicket %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "Gäller endast %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Gäller endast %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "Gäller endast %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Gäller endast %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "Kräver minst storlek %d.\n"
#~ msgstr[1] "Kräver minst storlek %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgstr[0] "Kräver minst storlek %d.\n"
#~ msgstr[1] "Kräver minst storlek %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "Kräver minst storlek %d.\n"
#~ msgstr[1] "Kräver minst storlek %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgstr[0] "Kräver minst storlek %d.\n"
#~ msgstr[1] "Kräver minst storlek %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgstr[0] "Kräver minst storlek %d.\n"
#~ msgstr[1] "Kräver minst storlek %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "Kräver minst storlek %d.\n"
#~ msgstr[1] "Kräver minst storlek %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain?terrainclass:Prevented by %s terrain?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or a cardinally adjacent "
#~ ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally "
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain"
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or an"
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city "
#~ "~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Utsläpp drabbar aldrig detta landskap."

#, fuzzy
#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* Kan inte mutas.\n"

#~ msgid "?outputlist: Nothing "
#~ msgstr " inget "

# JS> Används både för översiktskartan och för hjälpöversikten.
#, fuzzy
#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "Översikt"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "?nation:vänliga(lag)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "?city:vänlig(lag)"

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "Otillgänglig"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "av"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "%02ds"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "%02dm %02dsѠ y b 4U  "

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "%02dd %02dtim"

# DM> FIXME
#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "överflöde"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "Statsskick: %s"

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Inga. "

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "."

#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr "Klienten klarar inte av att visa rätvinkliga rutbilder."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d different nationalities in your cities!"
#~ msgstr "Kan endast ersätta trupper i städer."

#, fuzzy
#~ msgid "You have city of %d culture points!"
#~ msgstr "Vi gav staden %s till %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d culture points!"
#~ msgstr "Vi har befriat %s!"

#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?underverk:U"

#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "?förstörd:F"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?byggt:B"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?omodern:O"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Erhöll från Stora Biblioteket"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "?attitude:Massmordsbenägen"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "?attitude:Aggressiv"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "?attitude:Fientlig"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "?attitude:Ohjälpsam"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "?attitude:Nervös"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "?attitude:Likgiltig"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "?attitude:Respektfull"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "?attitude:Hjälpsam"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "?attitude:Entusiastisk"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "?attitude:Beundrande"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "?attitude:Dyrkande"

#, fuzzy
#~ msgid "?utflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "”%s” trupper"

#, fuzzy
#~ msgid "?ucflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "”%s” trupper"

# TRANS hjälper inte riktigt här; källfilen tycks visa att variablen skall fyllas av en terrängtyp.
# Hm, blir Hav-terräng i vissa fall. Hur lösa? Så här kanske?
#, fuzzy
#~ msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
#~ msgstr "Landskap av typen %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Trench"
#~ msgstr "franska"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
#~ "resources produced by that tile, and 1 food to Desert tiles. It also "
#~ "increases a tile's defense factor by 25%."
#~ msgstr ""
#~ "Varje terrängtyp (utom hav) kan genomkorsas av en flod. En flod lägger 1 "
#~ "handel till tillgångarna som utvinns på den rutan. Den ökar även rutans "
#~ "försvarsfaktor med 50%. Slutligen kan marktrupper följa floder (dock inte "
#~ "diagonalt); förflyttningar längs floder kostar bara 1/3 drag.\n"
#~ "\n"
#~ "Vägar och järnvägar kan endast byggas på rutor med flod av civilisationer "
#~ "som lärt sig teknologin brobyggnad."

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Välj vår diplomats strategi!"

#, fuzzy
#~ msgid " Villages"
#~ msgstr "Plundra"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr "Ersätter en omodern trupp varje omgång."

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "Okänd"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is required. Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan inte bygga %s från arbetslistan; landskapet %s behövs.  "
#~ "Produktionen skjuts upp..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan inte bygga %s från arbetslistan; landskapet %s behövs.  "
#~ "Produktionen skjuts upp..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan inte bygga %s från arbetslistan; landskapet %s behövs.  "
#~ "Produktionen skjuts upp..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan inte bygga %s från arbetslistan; landskapet %s behövs.  "
#~ "Produktionen skjuts upp..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is required. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan inte bygga %s från arbetslistan; landskapet %s behövs.  "
#~ "Produktionen skjuts upp..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan inte bygga %s från arbetslistan; landskapet %s behövs.  "
#~ "Produktionen skjuts upp..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan inte bygga %s från arbetslistan; landskapet %s behövs.  "
#~ "Produktionen skjuts upp..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "prohibited.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan inte bygga %s från arbetslistan; landskapet %s behövs.  "
#~ "Produktionen skjuts upp..."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr "Du är inloggad som ”%s” och ansluten till en namnlös spelare."

#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "Vår %s kunde inte sabotera %s %s."

#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr "Kan inte justera högsta tillåtna antal spelare i GGZ-läge."

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "För varje framsteg man får genom ett diplomatiskt avtal, förlorar man en "
#~ "del av sitt forskningsvärde motsvarande så här många procent av kostnaden "
#~ "att forska fram ett nytt framsteg. Forskningsvärdet kan bli negativ efter "
#~ "detta i fall att kostnaden är nollskild. Gäller även guld."

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "Kan inte växla en barbarspelare."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "Vi lärde oss %s. "

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "Forskar fram %s."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "Vår %s hjälper till att bygga %s i %s (%d återstår)."

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr ""
#~ "Arbetslista för\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "Arbetslistor"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr ""
#~ "Arbetslista för\n"
#~ "%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "och %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "stormästare"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr "och %s"

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "Du måste välja en stadstyp."

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Oj oj..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "Denna trupp kan inte mutas!"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "Inrätta b_eskickning"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "Undersök staden (_I)"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "För_stör i staden"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "Stjäl _teknologi"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "Anstifta ett upp_ror"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "För_gifta stad"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "För_stör industri"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Muta fiendetrupp (_B)"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "_Sabotera fiendetrupp"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "Väg Verkan/Tid:"

#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "Vägar & järnvägar (_R)"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "Gör till åker (_I)"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "Gör trupp aktiv"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "Gör  trupp aktiv, stäng dialog"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "Ge trupp vakttjänst"

#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr "Ändrade hemstad för %s till %s."

# JS> Fliken med kartan
#~ msgid "View"
#~ msgstr " Vy "

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "Bygg stad"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "Bygg väg"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "Anlägg bevattning"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "Gräv gruva"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "Skattesatser..."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "erfaren"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Detta kommando kan endast utföras i klienten."

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "Vägar & järnvägar"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "Gör till åker"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
#~ "continent.\n"
#~ msgstr "Kräver landskapet %s på rutan eller en intilliggande ruta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "Kräver byggnaden %s i staden.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "Kräver den speciella tillgången %s i rutan.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "Kräver den speciella tillgången %s i rutan.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kräver den speciella tillgången %s i rutan eller en intilliggande ruta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kräver den speciella tillgången %s i rutan eller en intilliggande ruta.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kräver den speciella tillgången %s i rutan eller en intilliggande ruta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kräver den speciella tillgången %s i rutan eller en intilliggande ruta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Kräver den speciella tillgången %s i rutan.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "Kräver landskapet %s på rutan.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Kräver landskapet %s på rutan eller en intilliggande ruta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Kräver landskapet %s på rutan eller en intilliggande ruta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Kräver landskapet %s på rutan eller en intilliggande ruta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Kräver landskapet %s på rutan eller en intilliggande ruta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Kräver byggnaden %s i staden.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kräver den speciella tillgången %s i rutan eller en intilliggande ruta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kräver den speciella tillgången %s i rutan eller en intilliggande ruta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kräver den speciella tillgången %s i rutan eller en intilliggande ruta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kräver den speciella tillgången %s i rutan eller en intilliggande ruta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kräver den speciella tillgången %s i rutan eller en intilliggande ruta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kräver den speciella tillgången %s i rutan eller en intilliggande ruta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kräver den speciella tillgången %s i rutan eller en intilliggande ruta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Kräver landskapet %s på rutan eller en intilliggande ruta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Kräver landskapet %s på rutan eller en intilliggande ruta.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Kräver landskapet %s på rutan eller en intilliggande ruta.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
#~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kan etablera handelsleder (måste resa till målstaden, som måste ligga "
#~ "minst %d rutor bort [räknat som Manhattanavstånd] bort truppens "
#~ "hemstad).\n"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "* Kan anlägga åker\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Kan anlägga åker (om vi forskat fram %s).\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr "* Kan anlägga åker (om vi forskat fram någon av: %s).\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr "* Kan utföra diplomathandlingar plus särskilda spionhandlingar.\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "* Kan inte mutas.\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* Stadsmurar utgör inget skydd mot denna trupp.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr "* Möjliggör %s att ersätta bevattning med åker.\n"

#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "* Dina trupper kan inte mutas.\n"

#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "* Dina städer kan inte försättas i revolt.\n"

#~ msgid "* Veteran %s units.\n"
#~ msgstr "* Erfarna %s-trupper.\n"

#~ msgid "* Veteran units.\n"
#~ msgstr "* Erfarna trupper.\n"

#~ msgid "Enable alpha blending"
#~ msgstr "Aktivera alpha blending"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, then alpha blending will be used in rendering, "
#~ "instead of an ordered dither.  If there is no hardware support for alpha "
#~ "blending, this is much slower."
#~ msgstr ""
#~ "Är detta påslaget används alpha blending när bilden ritas upp. Saknas "
#~ "hårdvarustöd för detta kan det sakta ner spelet."

#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "Kunde inte öppna tempfilen."

#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Världsomspännande behov kan bara användas av underverk."

#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Spelaromspännande behov kan bara användas av underverk."

#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Öomspännande behov kan bara användas av underverk."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
#~ msgstr "Överlevnadsbehov kan bara användas som världsomspännande."

#~ msgid "%s base"
#~ msgstr "%s bas"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "Hydda"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Minskar korruptionen i en stad med 50%. Under demokrati gör tingshuset 1 "
#~ "missnöjd medborgare nöjd. Halverar även avståndet till huvudstaden i "
#~ "beräkningen av upprorskostnaden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Minskar korruptionen och spillet i en stad med 50%. Under demokrati gör "
#~ "tingshuset 1 missnöjd medborgare nöjd. Halverar även avståndet till "
#~ "huvudstaden i beräkningen av upprorskostnaden."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Alla våra nya marktrupper blir erfarna. Sannolikheten att överlevande "
#~ "trupper blir erfarna efter ett slag ökar med hälften"

#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "Standardregelverket"

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "Shakespeares teater"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Alla våra nya marktrupper blir erfarna. Sannolikheten att överlevande "
#~ "trupper blir erfarna efter ett slag ökar med hälften"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
#~ "single military unit per city."
#~ msgstr ""
#~ "Minskar det missnöje som orsakas av stridande enheter utanför staden med "
#~ "2 under demokrati och 1 under republik. Verkningslös under andra "
#~ "statsskick."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Swordsmen are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr ""
#~ "Legionen är en väl bepansrad och disciplinerad fotsoldat som är utmärkt i "
#~ "anfall."

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "Undersök stad (utan kostnad)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
#~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
#~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
#~ "upgraded to railroads. Roads and railroads allow your units to move more "
#~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."
#~ msgstr ""
#~ "Vägar och järnvägar kan byggas på vilken ruta som helst utom hav. (Man "
#~ "måste dock känna till brobyggnad för att kunna bygga väg på och järnväg "
#~ "på flodrutor.) Vägar och järnvägar låter trupper röra sig snabbare samt "
#~ "ökar städernas inkomster."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
#~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."
#~ msgstr ""
#~ " - Trupper använder endast 1/3 drag när de förflyttar sig från en ruta "
#~ "till en angränsande ruta om båda rutorna har väg."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
#~ "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
#~ msgstr " - Väg kan öka handeln som fås från ett slags landskap."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - A railroad additionally increases the shield resources produced by a "
#~ "tile by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase "
#~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
#~ "other than 50%.)"
#~ msgstr ""
#~ " - En järnväg ökar antalet sköldar som utvinns från en ruta med 50%. "
#~ "(Beroende på servertillval kan järnvägar även öka mat och handel, eller "
#~ "öka sköldarna med en annan faktor än 50%.)"

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr "  Plundring"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
#~ "destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
#~ "alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be "
#~ "given a choice of which terrain alteration to pillage, or they will be "
#~ "pillaged in the following order:"
#~ msgstr ""
#~ "Alla marktrupper har förmågan att förstöra landskapsförbättringar genom "
#~ "plundring. Plundring tar bort 1 landskapsförbättring per trupp per "
#~ "omgång. Beroende på serverinställningar, kan man få välja vilken "
#~ "landskapsförändring man vill plundra. Annars plundras de i följande "
#~ "ordning:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - farmland\n"
#~ " - irrigation\n"
#~ " - mining\n"
#~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
#~ " - a railroad\n"
#~ " - a road"
#~ msgstr ""
#~ " - åker\n"
#~ " - bevattning\n"
#~ " - gruva\n"
#~ " - fästning\n"
#~ " - flygbas\n"
#~ " - järnväg\n"
#~ " - väg"

#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr " Modifiera stridsreglerna"

#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Modifiera stridsreglerna\n"
#~ "----------------------"

#~ msgid ""
#~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
#~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
#~ msgstr ""
#~ "De stridsregler som beskrivits ovan kan modifieras genom att ändra "
#~ "följande variabler i game.ruleset, avdelning combat_rules: "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
#~ "defender are not destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " - killstack. (standard: 1) Om denna sätts till 0 dör endast en trupp på "
#~ "samma ruta i taget. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Notes:\n"
#~ "\n"
#~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
#~ "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot "
#~ "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including "
#~ "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
#~ "\n"
#~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
#~ "\n"
#~ "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
#~ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as "
#~ "for any other tile).\n"
#~ "\n"
#~ "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
#~ "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of "
#~ "moving onto a friendly unit (the boat)."
#~ msgstr ""
#~ "Anmärkningar:\n"
#~ "\n"
#~ "- Endast marktrupper begränsas av kontrollområden.\n"
#~ "\n"
#~ "- Trupper som inte är marktrupper utövar enbart kontroll över "
#~ "omkringliggande rutor om de befinner sig på en landruta. I praktiken kan "
#~ "därför marina enheter inte utöva kontroll (om de inte befinner sig i en "
#~ "stad) och stridsflyg och helikoptrar utövar inte kontroll om de befinner "
#~ "sig över vatten.\n"
#~ "\n"
#~ "- Kontrollområden begränsar inte truppers anfallsförmåga, endast deras "
#~ "rörlighet.\n"
#~ "\n"
#~ "- En fientlig stad kan endast utöva kontroll över angränsande rutor om "
#~ "den innehåller fientliga trupper, men inte om den är tom. (Alltså samma "
#~ "regel som för vilken ruta som helst.)\n"
#~ "\n"
#~ "- Förflyttning från en havsruta är ett särfall; drag _till_ en havsruta "
#~ "(ombord på ett fartyg) är också tillåtet, genom särfallet drag till en "
#~ "vänlig trupp (fartyget)."

#~ msgid ""
#~ "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release "
#~ "1.8.0 and before) in the following ways:\n"
#~ "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
#~ "- The special case for land units disembarking is new."
#~ msgstr ""
#~ "Dessa regler skiljer sig något från tidigare versioner av Freeciv (utgåva "
#~ "1.8.0 och tidigare) på följande sätt:\n"
#~ "- Tomma fientliga städer utövar inte längre kontroll över omkringliggande "
#~ "områden.\n"
#~ "- Särfallet med marktrupper som kliver i land från fartyg är nytt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level."
#~ msgstr "Ersätter en omodern trupp varje omgång."

#, fuzzy
#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "litauiska"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "ryssarna"

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan inte bygga %s från arbetslistan; behöver den speciella tillgången "
#~ "%s.  Produktionen skjuts upp..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan inte bygga %s från arbetslistan; behöver den speciella tillgången "
#~ "%s.  Produktionen skjuts upp..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s kan inte bygga %s från arbetslistan; endast datorspelare av "
#~ "skicklighetsnivå %s kan bygga detta.  Produktionen skjuts upp..."

#, fuzzy
#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "  -s, --saves DIR\tSparade spel hamnar i katalogen DIR\n"

#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr "Vår %s avrättades i %s av primitiva %s."

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "Man kan inte muta trupper från denna nation."

#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "Vi kan inte muta %s!"

#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "Man kan inte omvända denna stad."

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "Rättighetsinställning ”%s”:"

#~ msgid " missing from config file (using default)"
#~ msgstr " saknas från konfigfil (använder standard)"

#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (standard)"

#~ msgid " (config)"
#~ msgstr " (konfig)"

#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (inställd)"

#, fuzzy
#~ msgid "Illegal value for fcdb port: \"%s\""
#~ msgstr "Ogiltigt värde för rättighetsport: ”%s”"

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
#~ msgstr "Marina enheter från starten stöds inte ännu. Ingen fick %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "Nytt hopp sveper som en löpeld genom landet när upptäckten av järnväg "
#~ "meddelas.\n"
#~ "      Arbetare samlas frivilligt och bygger järnvägar genom alla städer."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ "Folket glädjes över att höra att våra vetenskapsmän äntligen känner till "
#~ "järnvägen.\n"
#~ "      Arbetare samlas frivilligt och bygger järnvägar genom alla städer."

#~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "Tillåt rymdkapplöpning"

#, fuzzy
#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr "Möjliggör spelare att bygga rymdskepp."

#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "%s har forskat fram framtidsteknologi %d."

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "Vi kan inte angripa här."

#, fuzzy
#~ msgid "The, fuzzy
#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "Den nuvarande datasökvägen är ”%s”"

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "Filen ”%s” krävs ... avbryter!"

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "_Avbryt möte"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "God_ta avtal"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "_Guld:"

#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "Diplomaten väntar på din order"

#~ msgid ""
#~ "This client has no special command line options\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Denna klient har inga speciella kommandoradstillval.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d Handel / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "inget extra / %d"

#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "_Fästningar & flygbaser"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Fästning & flygbas"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "Bygg järnväg"

#, fuzzy
#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr " floder"

#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
#~ msgstr "* Kan omvandla landskapet.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
#~ "tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kan angripa från ombord på marina enheter: mot fientliga städer och "
#~ "landrutor.\n"

#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
#~ msgstr "* Har dubbelt försvar mot trupper angivna som ”ridande”.\n"

#~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
#~ msgstr "* Räknas som ”ridande” mot vissa försvarare.\n"

#~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
#~ msgstr "* Räknas som ”helikopter” mot vissa anfallare.\n"

#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
#~ msgstr "* Mycket bra på att anfalla helikoptrar.\n"

#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
#~ msgstr "* Har femfaldigt försvar mot missiler och flygplan.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Airport).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kommer att börja som erfaren i städer som har lämplig "
#~ "utbildningsfacilitet (se Flygplats).\n"

#~ msgid "* May be promoted after defeating an enemy unit.\n"
#~ msgstr "* Kan bli mer erfaren av att besegra en fiendetrupp.\n"

#~ msgid "* Will be built as a veteran under communist governments.\n"
#~ msgstr "* Är erfarna från början under kommunistiska regimer.\n"

#~ msgid "* May be promoted after a successful mission.\n"
#~ msgstr "* Kan bli mer erfaren av att framgångsrikt genomföra ett uppdrag.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Barracks).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kommer att börja som erfaren i städer som har lämplig "
#~ "utbildningsfacilitet (se Kaserner).\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Port Facility).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kommer att börja som erfaren i städer som har lämplig "
#~ "utbildningsfacilitet (se Hamnanläggning).\n"

#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
#~ msgstr "* Kan bli mer erfarna genom strid eller träning.\n"

#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
#~ msgstr "* Kan byggas som en erfaren trupp genom träning.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr "* Möjliggör %s att ersätta vägar med järnvägar.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
#~ msgstr ""
#~ "Är detta påslaget visas sköldikoner vid varje trupp istället för flaggor. "
#~ "Om ej påslaget, så visas kompletta flaggor."

#~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
#~ msgstr ""
#~ "Ogiltigt $http_proxy- eller metaservervärde, måste börja med ”http://”"

#~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
#~ msgstr "Misslyckades få kontakt med metaserverns värd."

#, fuzzy
#~ msgid "Map images subsystem not initialised!"
#~ msgstr "Inget ljudsystem kunde köras!"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'."
#~ msgstr "Okänt tillval ”%s”."

#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force.  After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism 1933 and started World "
#~ "War II.  After the war it was split into two states, which reunited in "
#~ "1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "Preußens krigsmakt enade Tyskland år 1871. Efter första världskriget blev "
#~ "det som återstod av Tyskland en republik. Nationalsocialisterna fick "
#~ "makten och inledde ett andra världskrig år 1939. Tyskland förlorade även "
#~ "detta krig och delades upp i ockupationszoner. 3 av zonerna blev till "
#~ "Förbundsrepubliken Tyskland. Den fjärde (ryska) zonen delades upp mellan "
#~ "den nyinrättade kommunistiska så kallade Tyska Demokratiska Republiken, "
#~ "Polen och Sovjetunionen. De tyskar som bodde i de delar som anslöts till "
#~ "Polen och Ryssland dödades/fördrevs. År 1990 föll kommunismen samman och "
#~ "den Tyska Demokratiska Republiken anslöts till Förbundsrepubliken "
#~ "Tyskland."

#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Hav täcker mycket av världen, och endast marina enheter (triremer och "
#~ "andra fartyg) kan färdas på dem."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
#~ "Columbus sailed."
#~ msgstr ""
#~ "Den nutida spanska staten grundades när härskarna av kungadömena "
#~ "Kastillien och Aragonien ledde återerövrandet av den Iberiska Halvön från "
#~ "muslimerna. Återerövringen slutfördes år 1492, samma år som Columbus "
#~ "seglade iväg för att finna den västra sjövägen till Indien."

#, fuzzy
#~ msgid "working man"
#~ msgstr "Nätverk"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "envåldshärskarinna"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "rhesos"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "premiärminister"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "rhesos"

#, fuzzy
#~ msgid "Motswana"
#~ msgstr "mansa"

# Osäker på stora/små bokstäver här
#, fuzzy
#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "fru talman"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "härold"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother Superior"
#~ msgstr "överstenunna"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "nabob"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "envåldshärskarinna"

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "Järnväg"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "Kan inte finna din hemkatalog"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <metarad>"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file using the old format."
#~ msgstr "Sparar spelet till fil."

#, fuzzy
#~ msgid "current version"
#~ msgstr "(betaversion)"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
#~ msgstr "Freeciv"

#, fuzzy
#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "Läser in reglerna"

#, fuzzy
#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "Bästa anfallare"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
#~ "setting 'autosaves'."
#~ msgstr ""
#~ "Spelet kommer att autosparas varje gång detta antal rundor har passerat. "
#~ "Noll innebär att spelet aldrig sparas automatiskt."

#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "Spelet slutade oavgjort."

#, fuzzy
#~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
#~ msgstr "Ingen spelare med namnet ”%s”."

#, fuzzy
#~ msgid "A user is connect to player '%s'."
#~ msgstr "%s har anslutit sig från %s."

#, fuzzy
#~ msgid "no map images defined"
#~ msgstr "(arbetslista)"

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "Kan inte angripa från sjön."

#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
#~ msgstr "  -f, --file FIL\tLäs in sparat spel FIL\n"

#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
#~ msgstr "  -M, --Metaserver ADRESS\tSätt ADRESS som metaserveradress\n"

#~ msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
#~ msgstr "  -P, --Ppm\t\tSpara ppm-bilder av kartan när spelet sparas.\n"

#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "Metaserver: felaktig adress: <%s %d>."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation "
#~ "of starting positions.\n"
#~ " Maybe the number of players is too high for this map."
#~ msgstr ""
#~ "Servern tycks ha hängt upp sig när den försökte placera ut alla spelarna "
#~ "på kartan.\n"
#~ "Det kan hända att antalet spelare är för stort för kartan."

#~ msgid "Show combat animation"
#~ msgstr "Visa stridsanimationer"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will turn off combat animation between units on the "
#~ "mapview."
#~ msgstr ""
#~ "Detta avgör om strid mellan trupper på kartan är animerad eller inte."

#~ msgid "%s: %d/%d."
#~ msgstr "%s: %d/%d."

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "Aktive_ra alla"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "_Sätt overksamma i vakttjänst"

#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "Välj _alla"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "Bygg järnväg (_R)"

#~ msgid "Pass"
#~ msgstr "Lösenord"

#~ msgid "Strategy and tactics"
#~ msgstr "Strategi och taktiker"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine user home directory"
#~ msgstr "Kan inte finna din hemkatalog"

#, fuzzy
#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "shejk"

#, fuzzy
#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "malikta"

#, fuzzy
#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "malikta"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidente %s"
#~ msgstr "president"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "president"

#, fuzzy
#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "mallku"

#, fuzzy
#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "ttalla"

#, fuzzy
#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "ledare"

#, fuzzy
#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "bibliotek"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "datu"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwami %s"
#~ msgstr "mwami"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "mwamikazi"

#, fuzzy
#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "kung"

#, fuzzy
#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "drottning"

#, fuzzy
#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "broder"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "broder"

#~ msgid ""
#~ "The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
#~ "States during the American Civil War. It was formed in 1861 by six "
#~ "Southern states but had to abandon their claims of independence a few "
#~ "years later after several military defeats by United States troops."
#~ msgstr ""
#~ "Amerikas konfedererade stater var en kortlivad utbrytarstat från Amerikas "
#~ "förenta stater (USA) som bildades 1861 och upplöstes 1865 efter militärt "
#~ "och ekonomiskt nederlad mot den senare."

#, fuzzy
#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "tan"

#, fuzzy
#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr "Status: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "%d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "portugisiska"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "beskyddarinna"

#, fuzzy
#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "i %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "dona"

#, fuzzy
#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "Forskning"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "härold"

#, fuzzy
#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "kikmongwi"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "borgmästarinna"

#, fuzzy
#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "manikongo"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "manikongo"

#, fuzzy
#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "emir"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "storhertig"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "storhertiginna"

#, fuzzy
#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "i %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "toqui"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "toqui"

#, fuzzy
#~ msgid "Ajaw %s"
#~ msgstr "ahau"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "ahau"

#, fuzzy
#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "bailiff"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "beskyddare"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "beskyddare"

#, fuzzy
#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "beskyddare"

#, fuzzy
#~ msgid "Correctrix %s"
#~ msgstr "Korruption"

#~ msgid "The Papuans are a Melanesian people on the island of New Guinea."
#~ msgstr "Papuanerna är ett melanesiskt folk på ön Nya Guinea."

#, fuzzy
#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "Folkslag: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "nåjd"

#, fuzzy
#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "Global: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "lugal"

#, fuzzy
#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "encik"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr "datu"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "datu"

#~ msgid ""
#~ "Texas is second largest and second most populous state of the USA, famous "
#~ "for its \"larger than life\" cowboy mentality."
#~ msgstr ""
#~ "Texas är den andra staten både till yta och befolkning i USA och känd för "
#~ "sin cowboy-anda av ”larger than life”."

#, fuzzy
#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr "bej"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "bej"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "ordförande"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "diktator"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "diktatorska"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Ersätt %s med %s för %d guld?\n"
#~ "Skattkammaren innehåller %d guld."

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
#~ msgstr "Avslutat ok"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Stream end"
#~ msgstr "Strömmen har tagit slut"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Config error"
#~ msgstr "Konfigurationsfel"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Sequence error"
#~ msgstr "Sekvensfel"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Parameter error"
#~ msgstr "Parameterfel"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Mem error"
#~ msgstr "Minnesfel"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Data error"
#~ msgstr "Datafel"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Not bzip2 file"
#~ msgstr "Inte en bzip2-fil"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Unexpected EOF"
#~ msgstr "Oväntat filslut (EOF)"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Output buffer full"
#~ msgstr "Outputbuffern är full"

#~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
#~ msgstr "Bz2: ”%s” (%d)"

#~ msgid "Bz2 error %d"
#~ msgstr "Bz2-fel %d"

#~ msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Icke-stridande enhet (kan inte anfalla; inget undantagstillstånd).\n"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Uppgradera %d trupp för %d guld?\n"
#~ "Skattkammaren innehåller %d guld."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Uppgradera %d trupper för %d guld?\n"
#~ "Skattkammaren innehåller %d guld."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Vill du köpa %s för %d guld\n"
#~ "Skattkammaren innehåller %d guld."

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "Bygg _fästning"

#~ msgid "Build Airbas_e"
#~ msgstr "Bygg flygbas (_E)"

#~ msgid "Add to City (_B)"
#~ msgstr "Utöka stad (_B)"

#~ msgid "Change to %s (_I)"
#~ msgstr "Ändra till %s (_I)"

#~ msgid "Change to %s (_M)"
#~ msgstr "Ändra till %s (_M)"

#~ msgid "Sell _Obsolete"
#~ msgstr "Sälj _omoderna"

# DM> tidigare "Omkostnader"
#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
#~ msgstr "Underhåll (Sammanlagt: %d)"

#~ msgid "City Overview"
#~ msgstr "Stadsöversikt"

#~ msgid "Misc. Settings"
#~ msgstr "Övriga inställningar"

#~ msgid "Units present"
#~ msgstr "Närvarande trupper"

#~ msgid "Unit List"
#~ msgstr "Trupplista"

#~ msgid "Improvement"
#~ msgstr "Förbättring"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Ja"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "_Nej"

#~ msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
#~ msgstr "Handel med %s ger %d handel.\n"

#~ msgid "No trade routes exist."
#~ msgstr "Handelsleder saknas."

#~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
#~ msgstr "Sammanlagd handel från handelsleder: %d"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Avbryt"

#~ msgid "_Activate Unit"
#~ msgstr "Gör trupp _aktiv"

#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
#~ msgstr "Gör trupp aktiv, stäng _dialog"

#~ msgid "_Sentry Unit"
#~ msgstr "Ge trupp vakttjänst (_S)"

#~ msgid "_Disband Unit"
#~ msgstr "_Upplös trupp"

#~ msgid "_Upgrade Unit"
#~ msgstr "_Ersätt trupp"

#~ msgid "Elvises"
#~ msgstr "Trubadurer"

#~ msgid "Configure City Report"
#~ msgstr "Ställ in stadsredogörelse"

#~ msgid "No Buildings Available"
#~ msgstr "Inga byggnader är tillgängliga."

#~ msgid "No Units Available"
#~ msgstr "Inga trupper är tillgängliga."

#~ msgid "No Wonders Available"
#~ msgstr "Inga underverk är tillgängliga"

#~ msgid "Available To Build"
#~ msgstr "Tillgänglig att byggas"

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production from."
#~ msgstr "Välj en trupp eller stadsförbättring att ändra tillverkningen från."

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production to."
#~ msgstr "Välj en trupp eller stadsförbättring att ändra tillverkningen till."

#~ msgid "That's the same thing!"
#~ msgstr "Det är samma sak!"

#~ msgid "Change All"
#~ msgstr "Ändra alla"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Ställ in"

#~ msgid "City Advisor"
#~ msgstr "Stadsrådgivare"

#~ msgid "City Report"
#~ msgstr "Städer"

#~ msgid "For information on:"
#~ msgstr "För information om:"

#~ msgid "CMA and presets"
#~ msgstr "Stadsförvaltning och förinställda värden"

#~ msgid "including sample presets,"
#~ msgstr "innefattande exempelvärden,"

#~ msgid "see README.cma."
#~ msgstr "se ”README.cma”."

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Ny"

#~ msgid "Couldn't load the savegame"
#~ msgstr "Kunde intֳy aaa tillval, använd ”help help”\n"
#~ "\n"
#~ "För den otålige visas här kommandona för att komma i gång:\n"
#~ "  show   -  se nuvarande tillval\n"
#~ "  set    -  sätt tillval\n"
#~ "  start  -  sätt i gång spelet när spelarna anslutit sig\n"
#~ "  save   -  spara nuvarande spel\n"
#~ "  quit   -  avsluta"

#~ msgid "%2d : '%s' : 1 player : %s"
#~ msgstr "%2d : ”%s” : 1 spelare : %s"

#~ msgid "Empty team: %s"
#~ msgstr "Tomt lag: %s"

#~ msgid ""
#~ "There has been a CMA error.  Your citizen governor settings may be broken."
#~ msgstr ""
#~ "Ett fel har inträffat i stadsförvaltningen. Det kan hända att dina val är "
#~ "ogiltiga."

#~ msgid "Exporting output window to civgame.log ..."
#~ msgstr "Exporterar utdatafönster till civgame.log ..."

#~ msgid "%3d/%3d:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d:%s"

#~ msgid "%3d/%3d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#~ msgid "%+2.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%+2.1f : Bonus från %s\n"

#~ msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"
#~ msgstr "?trubadurer/vetenskapsmän/skattmasar:T/V/S"

#~ msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen"
#~ msgstr "Trubadurer, Vetenskapsmän, Skattmasar"

#~ msgid "  * %s units\n"
#~ msgstr "  * %s trupper\n"

#~ msgid "* Can build fortresses.\n"
#~ msgstr "* Kan bygga fästningar.\n"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set the client will use the whole screen area for "
#~ "drawing"
#~ msgstr "Med detta påslaget använder klienten hela skärmen"

#~ msgid "Screen width"
#~ msgstr "Skärmbredd"

#~ msgid "This option saves the width of the selected screen resolution"
#~ msgstr "Sparar bredden på den valda skärmupplösningen"

#~ msgid "Screen height"
#~ msgstr "Skärmhöjd"

#~ msgid "This option saves the height of the selected screen resolution"
#~ msgstr "Sparar höjden på den valda skärmupplösningen"

#~ msgid "Progress: no research target"
#~ msgstr "Framsteg: inget forskningsmål"

# SB>Här borde finnas en TRANS för W=Worker, E=Entertainer, S=Scientist och T=Taxmen (ja om det nu är det de betyder...)
#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    People (W/E/S/T): %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Namn: %s\n"
#~ "Mat:          %10s Guld:      %10s\n"
#~ "Tillverkning: %10s Välfärd:   %10s\n"
#~ "Handel:       %10s Forskning: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    Invånare (A/T/V/S): %s\n"
#~ "         Stad växer om: %s\n"
#~ "Tillverkning färdig om: %s"

#~ msgid "Better fog will only work in truecolor.  Disabling it"
#~ msgstr "Bättre krigsdimma fungerar endast under truecolor. Avaktiverar den"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Visa"

#~ msgid "Give info access"
#~ msgstr "Ge info access"

#~ msgid "Give ctrl access"
#~ msgstr "Ge ctrl access"

#~ msgid "?Building:Name"
#~ msgstr "?Building:Namn"

#~ msgid "Total Cost:"
#~ msgstr "Sammanlagd kostnad:"

#~ msgid "true"
#~ msgstr "sant"

#~ msgid "false"
#~ msgstr "falskt"

#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(gömt)"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "Fullscreen %dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "Nuvarande läge\n"
#~ "Fullskärm %dx%d"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "%dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "Nuvarande läge\n"
#~ "%dx%d"

#~ msgid "No modes available!"
#~ msgstr "Inga bildskärmslägen tillgängliga!"

#~ msgid "All resolutions available."
#~ msgstr "Samtliga upplösningar tillgängliga."

#~ msgid "Fullscreen Mode"
#~ msgstr "Fullskärmsläge"

#~ msgid "Smooth unit move steps"
#~ msgstr "Mjuk truppförflyttning"

#~ msgid "Show focus animation"
#~ msgstr "Aktivera fokuseringsanimation"

#~ msgid "Show cursors animation"
#~ msgstr "Aktivera marköranimering"

# DM> FIXME
#~ msgid "Draw city map grid"
#~ msgstr "Visa rutnät på stadskartan"

# DM> FIXME
#~ msgid "Draw city worker map grid"
#~ msgstr "Visa stadsarbetares rutnät"

#~ msgid "Special Resources"
#~ msgstr "Speciella tillgångar"

#~ msgid "Roads and Rails"
#~ msgstr "Vägar och järnvägar"

#~ msgid "Fortress and Airbase"
#~ msgstr "Fästning och flygbas"

# DM> FIXME
#~ msgid "Civ3 city text style"
#~ msgstr "Stadstext i Civ3-stil"

#~ msgid "Video options"
#~ msgstr "Bildinställningar"

#~ msgid "Sound options"
#~ msgstr "Ljudinställningar"

#~ msgid "Game options"
#~ msgstr "Spelinställningar"

#~ msgid "Map options"
#~ msgstr "Kartinställningar"

#~ msgid "Can only be used in server console. "
#~ msgstr "Kan endast användas i serverkonsollen. "

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">Värde satt till %d</p>\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Fortresses improve defense. Units inside a fortress defend at twice "
#~ "their normal strength; also, units inside a fortress must be destroyed "
#~ "one at a time. See the Combat help section for further details. Occupied "
#~ "fortresses also extend your borders (see the section on National Borders)."
#~ msgstr ""
#~ "Nybyggare och ingenjörer kan även bygga fästningar. Trupper som befinner "
#~ "sig inuti en fästning försvarar sig med dubbel styrka och de förstörs en "
#~ "i taget. Se även hjälpavsnittet ”strid” för ytterligare förklaring."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#~ "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#~ "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#~ "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#~ "the capital (under all forms of government).\n"
#~ "\n"
#~ "Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
#~ "plunging into civil war. Losing your current palace also results in "
#~ "losing whatever spaceship you might have.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
#~ "bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
#~ msgstr ""
#~ "Gör en stad till huvudstad. Korruptionen i övriga städer beror på "
#~ "avståndet till huvudstaden, utom under demokrati och kommunism. Kostnaden "
#~ "för att anstifta ett uppror i en stad beror också på dess avstånd till "
#~ "huvudstaden (under samtliga statsskick).\n"
#~ "\n"
#~ "Man bör ta väl hand om sin huvudstad, då en förlust riskerar försätta "
#~ "riket i inbördeskrig, samt alltid leder till förlusten av eventuella "
#~ "rymdskepp.\n"
#~ "\n"
#~ "Under envälde ger slottet en produktionsbonus på +75%, samt en på +50% "
#~ "under monarki."

#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other civilizations have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "Den civilisation som färdigställer det stora biblioteket får varje "
#~ "teknologi som minst 2 andra civilisationer har."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Ger alla marina enheter ytterligare 1 drag. Gör alla nya marina enheter "
#~ "erfarna (gäller alla städer)."

#~ msgid "?nationgroup:Fictional"
#~ msgstr "påhittade"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a Mountain or River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Minskar mängden utsläpp som orsakas av tillverkningen i en stad med 50%. "
#~ "Ökar även sköldtillverkningen i en fabrik eller en "
#~ "tillverkningsanläggning i staden: en fabrik och ett vattenkraftverk ger "
#~ "tillsammans 100% tillverkningsbonus, och en fabrik, en "
#~ "tillverkningsanläggning och ett vattenkraftverk ger tillsammans 150% "
#~ "tillverkningsbonus.\n"
#~ "\n"
#~ "En stad kan endast ha ett kraftverk, vattenkraftverk, kärnkraftverk eller "
#~ "solkraftverk. En stad kan endast bygga ett vattenkraftverk om den är "
#~ "intill (eller på) en bergs- eller flodruta."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Minskar mängden utsläpp som orsakas av tillverkningen i en stad med 50%. "
#~ "Ökar även sköldtillverkningen i en fabrik eller en "
#~ "tillverkningsanläggning i staden: en fabrik och ett kärnkraftverk ger "
#~ "tillsammans 100% tillverkningsbonus, och en fabrik, en "
#~ "tillverkningsanläggning och ett kärnkraftverk ger tillsammans 150% "
#~ "tillverkningsbonus.\n"
#~ "\n"
#~ "En stad kan endast ha ett kraftverk, vattenkraftverk, kärnkraftverk eller "
#~ "solkraftverk. "

#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Ökar sköldtillverkningen i en fabrik eller en tillverkningsanläggning i "
#~ "staden: en fabrik och ett kraftverk ger tillsammans 100% "
#~ "tillverkningsbonus, och en fabrik, en tillverkningsanläggning och ett "
#~ "kraftverk ger tillsammans 150% tillverkningsbonus. Den ökade "
#~ "tillverkningen kan leda till att staden orsakar mer utsläpp.\n"
#~ "\n"
#~ "En stad kan endast ha ett kraftverk, vattenkraftverk, kärnkraftverk eller "
#~ "solkraftverk. "

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Ger alla marina enheter ytterligare 1 drag. Gör alla nya marina enheter "
#~ "erfarna (gäller alla städer)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new land units become veterans (for all cities).  The chance of "
#~ "a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Alla nya marktrupper blir erfarna (gäller alla städer). Sannolikheten att "
#~ "överlevande trupper blir erfarna efter ett slag ökar från 50% till 100%"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Minskar mängden utsläpp som orsakas av tillverkningen i en stad med 50%. "
#~ "Ökar även sköldtillverkningen i en fabrik eller en "
#~ "tillverkningsanläggning i staden: en fabrik och ett vattenkraftverk ger "
#~ "tillsammans 75% tillverkningsbonus, och en fabrik, en "
#~ "tillverkningsanläggning och ett vattenkraftverk ger tillsammans 150% "
#~ "tillverkningsbonus.\n"
#~ "En stad kan endast ha ett solkraftverk, ett vattenkraftverk, ett "
#~ "kraftverk eller ett kärnkraftverk. En stad kan endast bygga ett "
#~ "vattenkraftverk om den är intill (eller på) en bergs- eller kullruta."

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
#~ "slightly more unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "Anarki är helt enkelt avsaknadet av styre. Medborgarna är oorganiserade "
#~ "och oföretagsamma, och gör sig av med all inkomst så fort som möjligt, i "
#~ "stället för att betala skatt eller forska.\n"
#~ "\n"
#~ "Under anarki blir korruptionen och spillet något mindre än med envälde, "
#~ "men missnöjet blir något större."

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
#~ "of government."
#~ msgstr ""
#~ "Under envälde är du den fullkomliga makthavaren över ditt folk. "
#~ "Maktutövningen sker till största delen genom undantagstillstånd.\n"
#~ "\n"
#~ "Envälde är hårdast drabbat av korruption och spill av alla statsskick."

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption."
#~ msgstr ""
#~ "Ett kommunistiskt styre grundar sig på idealet att alla människor är "
#~ "jämlikar. Allt kapital ägs kollektivt i stället för privat. Kommunism "
#~ "innebär en avvägning mellan krigiskt och ekonomiskt statsskick.\n"
#~ "\n"
#~ "Under kommunism varierar inte korruptionen beroende på avståndet till "
#~ "huvudstaden; alla städer (även huvudstaden) har en aning korruption."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars.\n"
#~ "\n"
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Vid demokrati röstar medborgarna direkt i folkomröstningar. Demokrati "
#~ "erbjuder högsta möjliga handel, men även högst möjlighet till missnöje. "
#~ "Det förekommer ingen korruption eller spill vid demokrati, men "
#~ "medborgarna blir mycket upprörda under krig.\n"
#~ "\n"
#~ "De (lyckliga) medborgarna i en demokrati har ett osvikligt förtroende för "
#~ "regeringen. Stridande enheter som tillhör demokratiska regeringar kan "
#~ "inte mutas, och fientliga diplomater och spioner kan inte anstifta uppror "
#~ "i demokratiskt styrda städer."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
#~ "Engineers can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
#~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
#~ "occurs!  This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Man kan bygga kärnvapen när man har det erforderliga framsteget, och "
#~ "underverket Manhattanprojektet har färdigställts an någon spelare.\n"
#~ "\n"
#~ "Vid nedslag förintar explosionen alla trupper i ett 3*3 rutor stort "
#~ "område. Vid angrepp mot en stad halveras storleken och omkringliggande "
#~ "rutor drabbas av radioaktivt nedfall.\n"
#~ "\n"
#~ "TIPS 1: Att atombomba hav ger inget radioaktivt nedfall och är det "
#~ "verkningsfullaste (men dyra) sättet att sänka fientliga skepp.\n"
#~ "\n"
#~ "TIPS 2: I ett läge där man har fått starkt fäste i en fiendes land, men "
#~ "inte kan inta städerna, samlar man i förväg några ingenjörer intill "
#~ "staden så att de är redo att börja rensa det radioaktiva nedfallet i "
#~ "samma omgång som det sprids. Då minskar man sannolikheten för atomvinter "
#~ "betydligt. Miljövänliga kärnvapen!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities.\n"
#~ "\n"
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
#~ "the production of the wonder.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "En karavan bär med sig varor och material för att handla med främmande "
#~ "länder eller för att hjälpa dig att bygga underverk i dina städer.\n"
#~ "\n"
#~ "Varje karavan som används för att bygga ett underverk bidrar med 50 "
#~ "sköldar till bygget.\n"
#~ "\n"
#~ "TIPS: Man kan stapla en hög med karavaner i förväg och ta in alla i en "
#~ "stad när man har börjat bygga ett underverk, och färdigställa det på bara "
#~ "en omgång!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers "
#~ "can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the "
#~ "city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
#~ "This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Man kan bygga kärnvapen när man har det erforderliga framsteget, och "
#~ "underverket Manhattanprojektet har färdigställts an någon spelare.\n"
#~ "\n"
#~ "Vid nedslag förintar explosionen alla trupper i ett 3*3 rutor stort "
#~ "område. Vid angrepp mot en stad halveras storleken och omkringliggande "
#~ "rutor drabbas av radioaktivt nedfall.\n"
#~ "\n"
#~ "TIPS 1: Att atombomba hav ger inget radioaktivt nedfall och är det "
#~ "verkningsfullaste (men dyra) sättet att sänka fientliga skepp.\n"
#~ "\n"
#~ "TIPS 2: I ett läge där man har fått starkt fäste i en fiendes land, men "
#~ "inte kan inta städerna, samlar man i förväg några ingenjörer intill "
#~ "staden så att de är redo att börja rensa det radioaktiva nedfallet i "
#~ "samma omgång som det sprids. Då minskar man sannolikheten för atomvinter "
#~ "betydligt. Miljövänliga kärnvapen!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
#~ "nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
#~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
#~ "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Man kan bygga kärnvapen när man har det erforderliga framsteget, och "
#~ "underverket Manhattanprojektet har färdigställts an någon spelare.\n"
#~ "\n"
#~ "Vid anslag förintar explosionen alla trupper i ett 3*3 rutor stort "
#~ "område. Vid angrepp mot en stad halveras storleken och omkringliggande "
#~ "rutor drabbas av radioaktivt nedfall.\n"
#~ "\n"
#~ "TIPS 1: Att atombomba hav ger inget radioaktivt nedfall och är det "
#~ "verkningsfullaste (men dyra) sättet att sänka fientliga skepp.\n"
#~ "\n"
#~ "TIPS 2: I ett läge där man har fått starkt fäste i en fiendes land men "
#~ "inte kan inta städerna, samlar man i förväg några ingenjörer intill "
#~ "staden så att de är redo att börja sanera det radioaktiva nedfallet i "
#~ "samma omgång som det sprids. Då minskar man sannolikheten för atomvinter "
#~ "betydligt. Miljövänliga kärnvapen!"

#, fuzzy
#~ msgid "Shaykhah"
#~ msgstr "shejk"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikah"
#~ msgstr "malikta"

#~ msgid "?female:Caliph"
#~ msgstr "kalif"

#~ msgid ""
#~ "Austria means Eastern Realm, given its position as the far east territory "
#~ "of the medieval Holy Roman Empire."
#~ msgstr ""
#~ "Österrike fick sitt namn som den östligaste provinsen i det medeltida "
#~ "romarriket."

#, fuzzy
#~ msgid "Cihualahtoani"
#~ msgstr "tlatoani"

#~ msgid "?plural:Burundi"
#~ msgstr "burundier"

#~ msgid "Chile is located on the south-western coast of South America."
#~ msgstr "Chile är ett land med spansktalande befolkning i Sydamerika."

#~ msgid ""
#~ "The Inuit people inhabit northern Canada and Greenland. Legend says that "
#~ "the Great Shaman Qitdlarssuaq lead his people to Thule (Qaanaaq) on the "
#~ "west coast of Greenland in the 10th century. All Inuit of today are "
#~ "descendents of the Thule culture."
#~ msgstr ""
#~ "Inuiterfolket bebor norra Nordamerika samt Grönland. Sagan förtäljer att "
#~ "storshamanen Qitdlarssuaq ledde folket till Thule (på Inukitut: Qaanaaq) "
#~ "på Grönlands västkust på 1100-talet. Alla nu levande inuiter härstammar "
#~ "från Thulekulturen."

#~ msgid ""
#~ "Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the "
#~ "Aztecs."
#~ msgstr ""
#~ "Mexico är ett land i södra Nordamerika. Landet har härlett sitt namn från "
#~ "Mexicafolket, vilket är en annan benämning på Aztekerfolket."

#~ msgid "Caconzi"
#~ msgstr "caconzi"

#~ msgid "?female:Caconzi"
#~ msgstr "caconzi"

#~ msgid ""
#~ "Switzerland is a federation of cantons, some of which have more than 700 "
#~ "years of history as a confederacy."
#~ msgstr ""
#~ "Schweiz är en förbundsstad bestående av 23 kantoner, varav vissa har en "
#~ "över 700 år lång historia av ömsesidigt förbund."

#~ msgid ""
#~ "When the Chinese nationalists lost the armed struggle against the Chinese "
#~ "communists, the nationalist government evacuated to the island of Taiwan "
#~ "where they formed the Republic of China."
#~ msgstr ""
#~ "När det kinesiska nationalisterna förlorat den väpnade kampen mot de "
#~ "kinesiska kommunisterna, evakuerade nationalistregeringen till ön Taiwan "
#~ "där de etablerade Republiken Kina."

#~ msgid "Governador"
#~ msgstr "guvernör"

#~ msgid "Governadora"
#~ msgstr "guvernörska"

#~ msgid ""
#~ "Congratulations; you have grown a city to size 13.  A city this\n"
#~ "large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
#~ "Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
#~ "citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
#~ "with buildings that provide bonuses to its output.  Library, "
#~ "Marketplace,\n"
#~ "Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
#~ "large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
#~ "will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
#~ "almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
#~ "provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
#~ "buildings to accelerate their productions."
#~ msgstr ""
#~ "Gratulerar: du har en stad med storlek 13 nu. En såhär stor stad\n"
#~ "kan bidra med en mycket god produktion om dess infrastruktur är bra.\n"
#~ "Se till att skatter och kulturella byggnader håller medborgarna\n"
#~ "nöjda. Du bör också se till att staden har byggnader som ökar dess\n"
#~ "produktion. Bibliotek, marknadsplats, fabrik samt oljeplattform är\n"
#~ "alla lämpliga för stora städer. Väg alltid den bonus en byggnad\n"
#~ "ger gentemot dess underhållskostnad - i en stor stad är i princip\n"
#~ "lönt att ha vilken byggnad som helst. I en såpass stor stad är det\n"
#~ "också värt att spendera guld för att skynda på byggandet av några\n"
#~ "byggnader eftersom den producerar en tillräckligt stor inkomst."

#~ msgid "Team 4"
#~ msgstr "Lag 4"

#~ msgid "Team 5"
#~ msgstr "Lag 5"

#~ msgid "Team 6"
#~ msgstr "Lag 6"

#~ msgid "Team 7"
#~ msgstr "Lag 7"

#~ msgid "Team 8"
#~ msgstr "Lag 8"

#~ msgid "Team 9"
#~ msgstr "Lag 9"

#~ msgid "Team 10"
#~ msgstr "Lag 10"

#~ msgid "Team 11"
#~ msgstr "Lag 11"

#~ msgid "Team 12"
#~ msgstr "Lag 12"

#~ msgid "Team 13"
#~ msgstr "Lag 13"

#~ msgid "Team 14"
#~ msgstr "Lag 14"

#~ msgid "Team 15"
#~ msgstr "Lag 15"

#~ msgid "Team 16"
#~ msgstr "Lag 16"

#~ msgid "Team 17"
#~ msgstr "Lag 17"

#~ msgid "Team 18"
#~ msgstr "Lag 18"

#~ msgid "Team 19"
#~ msgstr "Lag 19"

#~ msgid "Team 20"
#~ msgstr "Lag 20"

#~ msgid "Team 21"
#~ msgstr "Lag 21"

#~ msgid "Team 22"
#~ msgstr "Lag 22"

#~ msgid "Team 23"
#~ msgstr "Lag 23"

#~ msgid "Team 24"
#~ msgstr "Lag 24"

#~ msgid "Team 25"
#~ msgstr "Lag 25"

#~ msgid "Team 26"
#~ msgstr "Lag 26"

#~ msgid "Team 27"
#~ msgstr "Lag 27"

#~ msgid "Team 28"
#~ msgstr "Lag 28"

#~ msgid "Team 29"
#~ msgstr "Lag 29"

#~ msgid "Team 30"
#~ msgstr "Lag 30"

#~ msgid "Team 31"
#~ msgstr "Lag 31"
ENDREP
DELTA 23604 29804257 1070465
SVN    F    + .IA {q' d7 =* R5 Lz 55 Kk k d c]! ;! ; KPO {CO f  r}  D} 7- y k*y Bg  "  "5-01-02 00:08+0211ngobardic.ruleset:38 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/leonese.ruleset:22 data/nation/liechtensteiner.ruleset:32
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/maltese.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/norman.ruleset:25
#: data/nation/northumbrian.ruleset:39 data/nation/palatinate.ruleset:30
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/paraguayan.ruleset:38
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/piedmontese.ruleset:33
#: data/nation/quebecois.ruleset:21lvadoran.ruleset:41 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#: data/nation/sardinian.ruleset:33 data/nation/savoyard.ruleset:32
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/teutonic.ruleset:29 data/nation/uruguayan.ruleset:24
#: data/nation/venezuelan.ruleset:349syn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:291 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "һarantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:arantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:0 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "Ůitaliangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:   e 	j vO[ X#b 3g 9 }^ @ Z^& s$  ! n Ev !alkans, and "
"founded Bulgaria in 681. This was the first Slavic nation-state in history."
msgstr ""

#: data/nation/burgundian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundian"
msgstr ""

#: data/nation/burgundian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgundians"
msgstr "ͷ"

#: data/nation/burgundian.ruleset:6
msgid ""
"After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as the "
"Burgundians settled in the river valleys of eastern Gaul, lending their name "
"to the region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a prosperous "
"country with the court in Dijon outshining that of Paris. Today, it is one "
"of the regions of France."
msgstr "their second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Burrantanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Carantanian"
msgstr "٤̫"

#: data/nation/carantanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Carantanians"
msgstr "٤̫"

#: data/nation/carantanian.ruleset:6
msgid ""
"The Carantanians or Alpine Slavs were an Early Medieval confederation of "
"South West Slavic tribes who settled in modern-day Austria. The Duchy of "
"Carantania was one of the earliest Slav states, existing since the seventh "
"century CE. In the eighth century, it fell into dependence on the Frankish "
"kingdom, which led to the adoption of Christianity in the Latin rite by duke "
"Gorazd. In 819 years Carantania joined the revolt of the Croatian duke "
"Ljudevit Posavski. After its fall in 822 the state was abolished and "
"incorporated directly into the realm of the Franks. Slovenians are the "
"modern descendants of the Carantanians."
msgstr "rusyn.ruleset:3530 %s"
msgstr "30cian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dacian"
msgstr ""

#: data/nation/dacian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dacians"
msgstr "ӡ"

#: data/nation/dacian.ruleset:6
msgid ""
"The Dacians were ancient tribes who lived on the left bank of the Lower "
"Danube in Dacia in what is now Romania. They were probably related to the "
"Thracians and other Paleo-Balkanic tribes. The unification of Dacian tribes "
"occurred during the reign of king Burebista. After the wars with Rome, they "
"were defeated in 106 CE. Dacia became a Roman province and succumbed to "
"Roman colonization. The remains of the Dacians mingled with East Germanic "
"tribes and later with Slavs."
msgstr " data/nation/italiangreek.ruleset:48italiangreek.ruleset:49
#:italiangreek.ruleset:49
#:ormosan.ruleset:3
msgid "Formosan"
msgstr ""

#: data/nation/formosan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Formosans"
msgstr ""

#: data/nation/formosan.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"Taiwan is home to fourteen officially recognized and twelve unrecognized "
"tribes, all of whom are traditionally speakers of a group of Austronesian "
"languages known as Formosan. Historical linguists consider the island to be "
"the home of the Austronesian family, as it is host to the most diverse set "
"of Austronesian languages. Many of the tribes are traditionally matrilineal. "
"Starting in the 17th century, European and East Asian colonists vied for "
"control of the island, encroaching on aboriginal lands. Today, Formosans "
"constitute around 2% of the population of Taiwan."
msgstr "   6uF M8o  O t fm m 1^ R sy, c-format
msgid "?female:Kibbutznik %s"
msgstr "Ů"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Rabbi %s"
msgstr "·(_L)"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rabbi %s"
msgstr ""

#: data/nation/israelite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Israelite"
msgstr "ɫ"

#: data/nation/israelite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Israelites"
msgstr "ɫ"

#: data/nation/israelite.ruleset:6
msgid ""
"Israel was a Jewish kingdom on the eastern shore of the Mediterranean "
"founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
"the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the Romans "
"in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world for "
"nineteen centuries."
msgstr ""

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr ""

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "Ůͬ־"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Italian Greek"
msgstr ""

#: data/nation/italiangreek.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Italian Greeks"
msgstr ""

#: data/nation/italiangreek.ruleset:6
msgid ""
"Ancient Magna Graecia was a complex of Greek cities-colonies on the coasts "
"of Italy and Sicily, founded during the Greek Colonization. They played an "
"important role in the development of Etruscan and Roman cultures. In the 5th "
"century BCE Magna Graecia was dominated by the city-state of Syracuse, a "
"great center of Greek culture. Other major urban centers included Taranto, "
"Croton, Sybaris and Messana. Magna Graecia was gradually conquered by Rome, "
"a conquest that was completed by 272 BC. After the fall of the Western Roman "
"Empire, Southern Italy was temporarily part of the Byzantine Empire as the "
"Catepanate of Italia. A Greek-speaking population has survived in these "
"areas to modern times."
msgstr ""

#: data/nation/italiangreek.ruleset:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyranne %s"
msgstr "½ս"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ivoirian"
msgstr "ӡ"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ivoirian"
msgstr "ӡ"

#. TRANS: The second letter in "Cote" should be
#. TRANS: U+00F4 LATIN SMALL LETTER O WITH CIRCUMFLEX00F4.
#: data/nation/ivoirian.ruleset:9
msgid ""
"Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
"relatively stable compared to other West African countries, but in the 2000s "
"it lived through a civil war."
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:3
msgid "Jaffna"
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jaffnas"
msgstr "ô"

#: data/nation/jaffna.ruleset:7
msgid ""
"The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
"Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the Indian "
"mainland."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jamaican"
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jamaicans"
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:6
msgid ""
"Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the Spanish "
"but in 1655 it was conquered by the English, who turned the island into a "
"slave-based plantation economy. Slavery was abolished in 1834. The country "
"became an independent country within the Commonwealth in 1962. Jamaica is "
"famous around the world for its music; genres such as reggae and ska "
"originated on the island."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Rasta %s"
msgstr "λ %s "

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rasta %s"
msgstr ""

#: data/nation/jolof.ruleset:3
msgid "Jolof"
msgstr ""

#: data/nation/jolof.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jolof"
msgstr "ɹ"

#: data/nation/jolof.ruleset:6
msgid ""
"Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
"rivers in the 14th century. The King, or Burba Jolof, was beholden to a "
"handful of powerful regionaoisan.ruleset:3
msgid "Khoisan"
msgstr ""

#: data/nation/khoisan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khoisan"
msgstr "̩"

#: data/nation/khoisan.ruleset:6
msgid ""
"Khoisan speakers are typically divided between the Khoikhoi, traditionally "
"herders, and the San, traditionally hunter gatherers. They are traditionally "
"among the most egalitarian societies on the planet. San society in "
"particular is organized around the institutions of family and band. Khoisan "
"peoples carry some of the most ancient genetic lineages in the world. Today "
"there are over 300,000 Khoisan people, forming significant minorities in and "
"around the Kalahari desert in Namibia, Botswana, South Africa, and Angola."
msgstr "?female:Guru %s"
msgstr "Ůlycian.ruleset:3
msgid "Lycian"
msgstr ""

#: data/nation/lycian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lycians"
msgstr ""

#: data/nation/lycian.ruleset:6
msgid ""
"Lycia was an ancient Southwest Anatolian state which existed from the 15th "
"to the 6th century BCE. Lycians were allies of Troy during the Trojan War, "
"when they were led by the legendary heroes Sarpedon and Glaucus. Their state "
"was subordinated to the Persian Empire in the 6th century BCE  &E 	`] Z@n 2  * b!xolish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:7
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rwandan"
msgstr "ô"

#: data/nation/rwandan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rwandans"
msgstr "ô"

#: data/nation/rwandan.ruleset:6
msgid ""
"Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
"eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:3
msgid "Ryukyuan"
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:4
msgid "?plural:Ryukyuans"
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:6
msgid ""
"The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
"maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by Japan."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:3
msgid "Sabine"
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sabines"
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:6
msgid ""
"The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. They "
"had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early Roman "
"Republic regularly warred against each other, but eventually the Sabines "
"were assimilated into the Roman culture. Several Roman families prided "
"themselves on their Sabine origins."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr ""

#: data/nation/sahrawi.ruleset:3
msgid "Sahrawi"
msgstr ""

#: data/nation/sahrawi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sahrawis"
msgstr "ʿ"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:6
msgid ""
"The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
"colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered an "
"illegal occupation by most of the international community. The Moroccan Army "
"and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other since 1975."
msgstr ""

#: data/nation/saintlucian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saint Lucian"
msgstr ""

#: data/nation/saintlucian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saint Lucian"
msgstr "ά"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
"colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no less "
"than fourteen times until the British finally secured it in 1814. The island "
"became independent in 1979. It a member both of the Commonwealth and La "
"Francophonie. The economy is based on tourism, bananas and sugar."
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:3
msgid "Saka"
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saka"
msgstr "̩"

#: data/nation/saka.ruleset:6
msgid ""
"The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. They "
"were very closely related to the European Scythians, and were probably "
"descendants of the Andronovo culture."
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:3
msgid "Salishan"
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salishans"
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:6
msgid ""
"The Salishans are a cultural-linguistic group of peoples in the Pacific "
"Northwest region of the United States and Canada. Among the most famous "
"Salishans is Chief Seattle, leader of the Duwamish tribe, after whom the "
"city of Seattle is named. Other well known Salishan tribes include the Bella "
"Coola (Nuxalk), Spokane and Coeur d'Alene. The Salishan languages are famous "
"for their unusual characteristics. They have a large inventory of consonants "
"and some even feature words without any vowels."
msgstr ""

#: data/nation/salvadoran.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Salvadoran"
msgstr ""

#: data/nation/salvadoran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salvadorans"
msgstr "ͷ"

#. TRANS: The fifth letter in "Hernandez225.
#. TRANS: The fifth letter in "Martinez" should be
#. TRANS: U+00EC LATIN SMALL LETTER I7.
#: data/nation/salvadoran.ruleset:12
msgid ""
"Originally inhabited by Pipil Indians, in the 16th century El Salvador was "
"conquered by the Spanish. It joined the Central American federation upon "
"independence and became a fully independent republic in 1840. Although "
"formally El Salvador has been a democracy for most of its independence, in "
"reality the country's government is highly oligarchic, the 'fourteen "
"families' having dominated the country's political and economic life since "
"independence. In the 1930s general Hernandez Martinez established a "
"dictatorship. A nonviolent revolution overthr, fuzzy
#~ msgid "?female:Mother Superior %s"
#~ msgstr "ܶ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Shaykha %s"
#~ msgstr ""
ENDREP
DELTA 23604 30874735 1175043
SVN    J^ 0  @ 1Q A {6' J =` Wq L7 .v Q% % 9$ `  +7! k {u! wkO 
O $1  D= :  s= y ivy L1  v  |5-01-02 00:08+0211ngobardic.ruleset:38 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/leonese.ruleset:22 data/nation/liechtensteiner.ruleset:32
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/maltese.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/norman.ruleset:25
#: data/nation/northumbrian.ruleset:39 data/nation/palatinate.ruleset:30
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/paraguayan.ruleset:38
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/piedmontese.ruleset:33
#: data/nation/quebecois.ruleset:21lvadoran.ruleset:41 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#: data/nation/sardinian.ruleset:33 data/nation/savoyard.ruleset:32
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/teutonic.ruleset:29 data/nation/uruguayan.ruleset:24
#: data/nation/venezuelan.ruleset:349syn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29?female:Secretary General %s"
msgstr "?female:القنصarantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:arantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:ke %s"
msgstr "دوقarantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:0 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "?female:الرئيسةitaliangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:   lV c  )  Z- 4z s' N7 #K p }p ]	E IR  # v4( ! %.:4
msgid "?plural:Britons"
msgstr "البريطانيّون"

#: data/nation/briton.ruleset:6
msgid ""
"The Britons were the inhabitants of most of Great Britain during the Iron "
"Age. They spoke Brythonic Celtic languages and are the ancestors of the "
"modern Welsh, Cornish and Breton people."
msgstr ""

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruChieftain %s"
msgstr "الزعيم"

#: data/nation/briton.ruleset:21 data/nation/cornish.ruleset:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.rurrantanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Carantanian"
msgstr "قرطاجي"

#: data/nation/carantanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Carantanians"
msgstr "?plural:القرطاجيون"

#: data/nation/carantanian.ruleset:6
msgid ""
"The Carantanians or Alpine Slavs were an Early Medieval confederation of "
"South West Slavic tribes who settled in modern-day Austria. The Duchy of "
"Carantania was one of the earliest Slav states, existing since the seventh "
"century CE. In the eighth century, it fell into dependence on the Frankish "
"kingdom, which led to the adoption of Christianity in the Latin rite by duke "
"Gorazd. In 819 years Carantania joined the revolt of the Croatian duke "
"Ljudevit Posavski. After its fall in 822 the state was abolished and "
"incorporated directly into the realm of the Franks. Slovenians are the "
"modern descendants of the Carantanians."
msgstr "3030cian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dacian"
msgstr "طبيعة الأرض"

#: data/nation/dacian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dacians"
msgstr "?plural:الهنود"

#: data/nation/dacian.ruleset:6
msgid ""
"The Dacians were ancient tribes who lived on the left bank of the Lower "
"Danube in Dacia in what is now Romania. They were probably related to the "
"Thracians and other Paleo-Balkanic tribes. The unification of Dacian tribes "
"occurred during the reign of king Burebista. After the wars with Rome, they "
"were defeated in 106 CE. Dacia became a Roman province and succumbed to "
"Roman colonization. The remains of the Dacians mingled with East Germanic "
"tribes and later with Slavs."
msgstr " data/nation/italiangreek.ruleset:48italiangreek.ruleset:49
#:italiangreek.ruleset:49
#:ormosan.ruleset:3
msgid "Formosan"
msgstr ""

#: data/nation/formosan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Formosans"
msgstr "?plural:الرومان"

#: data/nation/formosan.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"Taiwan is home to fourteen officially recognized and twelve unrecognized "
"tribes, all of whom are traditionally speakers of a group of Austronesian "
"languages known as Formosan. Historical linguists consider the island to be "
"the home of the Austronesian family, as it is host to the most diverse set "
"of Austronesian languages. Many of the tribes are traditionally matrilineal. "
"Starting in the 17th century, European and East Asian colonists vied for "
"control of the island, encroaching on aboriginal lands. Today, Formosans "
"constitute around 2% of the population of Taiwan."
msgstr "   9Y- F > H1a 5e fz F \H ?^ E9msgstr ""

#: data/nation/holyroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Holy Roman"
msgstr "رومي"

#: data/nation/holyroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Holy Romans"
msgstr "?plural:الرومان"

#: data/nation/holyroman.ruleset:7
msgid ""
"The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, but "
"as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less an "
"Empire. Nonetheless it proved to be extremely durable, and lost territory "
"only very slowly. For most of its existence it was a complex patchwork "
"consisting of an uncountable number of counties, duchies, electorates, "
"imperial free cities and other territories. In 1806 it was dissolved by "
"Napoleon and replaced by the Confederation of the Rhine."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Papal"
msgstr "بابوي"

#: data/nation/holysee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papal States"
msgstr "?plural:البرتغاليين"

#: data/nation/holysee.ruleset:6
msgid ""
"The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and elsewhere "
"under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. Established in "
"the 8th century CE from territory donated to the Church by the pious and the "
"wealthy, the Papal States grew to become the dominant power in Italy for "
"centuries."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Antipope %s"
msgstr "البابا"

#: data/nation/holysee.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Antipopess %s"
msgstr "البابا"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Master %s"
msgstr "مخزن الحبوب"

#: data/nation/holysee.ruleset:32 data/nation/maltese.ruleset:28
#: data/nation/templar.ruleset:41 data/nation/teutonic.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Mistress %s"
msgstr "مخزن الحبوب"

#: data/nation/honduran.ruleset:3
msgid "Honduran"
msgstr ""

#: data/nation/honduran.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hondurans"
msgstr "?plural:الهنود"

#: data/nation/honduran.ruleset:7
msgid ""
"Honduras has been an independent republic since the dissolution of the "
"Central American Federation in 1840. The archetypical 'banana republic', "
"periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
"each other. Its current constitution was adopted in 1982."
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:3
msgid "Hopi"
msgstr ""

#: data/nation/hopi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hopis"
msgstr "كورنيشي"

#: data/nation/hopi.ruleset:7
msgid ""
"A matrilineal culture in North America, who claim descent from the "
"Hisatsinom. The Hopi live today on the Hopi Reservation in northeastern "
"Arizona."
msgstr ""

#: data/nation/hungarian.ruleset:3
msgid "Hungarian"
msgstr "هنغاري"

#: data/nation/hungarian.ruleset:4
msgid "?plural:Hungarians"
msgstr "?plural:الهنغاريين"

#: data/nation/hungarian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "Legend says that Hungary was founded by Arpad in the 9th century."
msgstr "الأسطورة هنغاريا التّاسع."

#: data/nation/iberian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iberian"
msgstr "نيجيري"

#: data/nation/iberian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iberians"
msgstr "?plural:الصرب"

#: data/nation/iberian.ruleset:6
msgid ""
"The Ibtaliangreek.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Italian Greek"
msgstr "ايطالي"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Italian Greeks"
msgstr "?plural:ايطاليين"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:6
msgid ""
"Ancient Magna Graecia was a complex of Greek cities-colonies on the coasts "
"of Italy and Sicily, founded during the Greek Colonization. They played an "
"important role in the development of Etruscan and Roman cultures. In the 5th "
"century BCE Magna Graecia was dominated by the city-state of Syracuse, a "
"great center of Greek culture. Other major urban centers included Taranto, "
"Croton, Sybaris and Messana. Magna Graecia was gradually conquered by Rome, "
"a conquest that was completed by 272 BC. After the fall of the Western Roman "
"Empire, Southern Italy was temporarily part of the Byzantine Empire as the "
"Catepanate of Italia. A Greek-speaking population has survived in these "
"areas to modern times."
msgstr ""

#: data/nation/italiangreek.ruleset:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyranne %s"
msgstr "الوحدات الأرضيoisan.ruleset:3
msgid "Khoisan"
msgstr ""

#: data/nation/khoisan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khoisan"
msgstr "?plural:عثمانيين"

#: data/nation/khoisan.ruleset:6
msgid ""
"Khoisan speakers are typically divided between the Khoikhoi, traditionally "
"herders, and the San, traditionally hunter gatherers. They are traditionally "
"among the most egalitarian societies on the planet. San society in "
"particular is organized around the institutions of family and band. Khoisan "
"peoples carry some of the most ancient genetic lineages in the world. Today "
"there are over 300,000 Khoisan people, forming significant minorities in and "
"around the Kalahari desert in Namibia, Botswana, South Africa, and Angola."
msgstr "?female:Guru %s"
msgstr "?female:الرئيسةlycian.ruleset:3
msgid "Lycian"
msgstr ""

#: data/nation/lycian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lycians"
msgstr "?plural:ليبيين"

#: data/nation/lycian.ruleset:6
msgid ""
"Lycia was an ancient Southwest Anatolian state which existed from the 15th "
"to the 6th century BCE. Lycians were allies of Troy during the Trojan War, "
"when they were led by the legendary heroes Sarpedon and Glaucus. Their state "
"was subordinated to the Persian Empire in the 6th century BCE    :  d; F' ["

#: data/nation/pelasgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pelasgians"
msgstr "?plural:أهل الفرس"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:6
msgid ""
"Pelasgians or Pelasgoi were an ancient pre-Greek people of Greece. Much is "
"still unknown about them, but it is probable they were of pre-Indo-European "
"origin."
msgstr ""

#: data/nation/peruvian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Peruvian"
msgstr "فارسي"

#: data/nation/peruvian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Peruvians"
msgstr "?plural:أهل الفرس"

#: data/nation/peruvian.ruleset:6
msgid ""
"Peru was the cradle of the Inca Empire and civilization. It is still today a "
"major center of indigenous South American culture."
msgstr ""

#: data/nation/phoenician.ruleset:3
msgid "Phoenician"
msgstr "فنيقي"

#: data/nation/phoenician.ruleset:4
msgid "?plural:Phoenicians"
msgstr "?plural:الفنيقيين"

#: data/nation/phoenician.ruleset:6
msgid ""
"Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
"regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
"Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of the "
"Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin alphabets "
"as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture of purple dye "
"from the murex shell, which gave them their Greek and Latin names. They "
"referred to themselves as Kan'ani and their Punic (Carthaginian) descendants "
"in St. Augustine's day called themselves Chanani."
msgstr ""

#: data/nation/phrygian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Phrygian"
msgstr "الجورجي"

#: data/nation/phrygian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Phrygians"
msgstr "?plural:أهل الفرس"

#: data/nation/phrygian.ruleset:6
msgid ""
"The Phrygians were an ancient Indo-European people, probably related to the "
"Greeks or Thracians. They arrived in Anatolia around the twelfth century "
"BCE, at the time of the invasion of the Sea Peoples in the Eastern "
"Mediterranean region. The arrival of the Phrygians has been associated by "
"some historians with the fall of the Hittite State. After the Macedonian "
"conquest of the Achaemenid Empire and after the arrival of the Galatians to "
"Anatolia, the Phrygians succumbed to Hellenization."
msgstr ""

#: data/nation/pictish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pictish"
msgstr "بريطاني"

#: data/nation/pictish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Picts"
msgstr "?plural:البرتغاليين"

#: data/nation/pictish.ruleset:6
msgid ""
"The Picts were the indigenous inhabitants of Caledonia, Ancient Scotland. "
"They were probably Celtic or maybe Celticized pre-Indo-Europeans. They were "
"given the name Picts, 'painted people', by the Romans because of their "
"custom of tattooing their bodies. The Picts survived until well into the "
"Middle Ages but by the 11th century they had been assimilated by the Gaelic "
"Scots."
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:3
msgid "Piedmontese"
msgstr ""

#: data/nation/piedmontese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Piedmontese"
msgstr "?plural:الألمان"

#: data/nation/piedmontese.ruleset:6
msgid ""
"Piedmont was formed when the Duchy of Savoy elevated itself to the status of "
"a kingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom of "
"Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but reasserted "
"its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the leading states of "
"the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it was merged into the "
"newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese king becoming the first "
"king of Italy. Currently it is one of the regions of Italy."
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:3
msgid "Pontic"
msgstr ""

#: data/nation/pontic.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pontians"
msgstr "?plural:البوسنيون"

#: data/nation/pontic.ruleset:6
msgid ""
"Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part of "
"Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A Hellenistic "
"Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which reached its "
"greatest splendor under Mithridates the Great before succumbing to Rome. "
"After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus became an independent "
"state again when in 1204 the Empire of Trebizond was founded as one of the "
"successors of the crumbling Byzantine Empire. Under the Komnenos dynasty, "
"Trebizond held out as the very last remnant of the Roman Empire until it "
"finally fell to the Ottomans in 1461. During the Turkish-Greek population "
"transfers after World War I, most Pontic Greeks were deported, and today the "
"population of Pontus is almost exclusively Turkish."
msgstr ""

#: data/nation/prussian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Prussian"
msgstr "فارسي"

#: data/nation/prussian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Prussians"
msgstr "?plural:أهل الفرس"

#: data/nation/prussian.ruleset:7
msgid ""
"Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
"century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
"established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
"Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
"regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
"the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
"Prussian war of the same year."
msgstr ""

#: data/nation/puertorican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Puerto Rican"
msgstr "كرواتي"

#: data/nation/puertorican.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Puerto Ricans"
msgstr "?plura7  @@@6
msgid ""
"Zimbabwe is a country in Southern Africa, named after the old Zimbabwe "
"kingdom. It became a British colony called South Rhodesia in 1898. The white "
"minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in 1965. Prime "
"Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded blacks from "
"power. A civil war forced Smith to end white minority rule in 1979. Since "
"1980 the country has been governed by Robert Mugabe, who has received an "
"equally poor reputation internationally as the previous regime."
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mother Superior %s"
#~ msgstr "الأم العظمى"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Shaykha %s"
#~ msgstr "?female:الرفيق"
ENDREP
DELTA 22210 3081225 1951461
SVN    8% 	  E KD L R_ 3 K< 3	 b? $ rC S7  I" &m 9 vQ :J r "| D! ;h K% ,s '" iK 6 tS iI 5 67 Sp cE + *; }h ,g < UT ~, e- v  8 
i v ! . ;V0 ;# _J x8, x[ -U 	 I *V C  G +J  u #x 4 T (r    P=  >r O;o Py * -4 1bi (  H Ir D-@ k   z ~     |y `t$ ]x nVo P3< ? Yn H  ^j Pb I| GO "/g W8 . V| pSj S-4 V4G Tr4 Mz	 BT	 `J en tX ON^ w{ l!` M@ v>h ]0 (= h Z= PSS 
v@ b@S u J 
LQ x' L@m /B 1-G % \ o D	 QP $# "H /m; +] &p r   nn aw^ ^6 mv Px *J Sv /KF @ }FY i[ n` 6P L j& }D )! qL $? ae =? ~~ @  B DH f oH }6I |H Oe F }}h ~a' wi +} '6M ,*0  ! >W {3c  F@  N XL` l$t J; ] l0 f;R Ow 	'	 M DF@ w	z ?Nf e% .E pE  F \F \" e# S- bN m	 k +4 haV D L Ix 5G kC K0 K~i c2 g#v K L G9 F@E * W: e4 `<B p@/ _  ^ $ " S_F kVF ieI nj aok {;k c!} gf VJj 4
f Q > ]yF TzF Iu ; D[ kn Awi `$N |41 i@ + y: *6 F} c ~h h h }l sk m` {O xK  E F J O  X \ sxO a{ r]N }^ #] >_ r` ) ~Bm W-n (r  p( b4N L6Z o>E5-01-02 00:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-09 09:58+03ja506070848941250636507377848992023724224825325966349359657886914014074168950450762491987077387547093130 server/citytools.c:269141 server/citytools.c:272985053088397 client/agents/cma_core.c:41726 client/gui-sdl/mapview.c:159
#: client/gui-sdl2/mapview.c:166 server/console.c:71 server/srv_main.c:2773
#: utility/log.c:516 utility/netintf.c:93 utility/registry_ini.c:7577
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:20254 client/citydlg_common.c:337
#: client/citydlg_common.c:428 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1564
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1634 client/gui-qt/citydlg.cpp:1837
#: client/gui-sdl/cityrep.c:555 client/gui-sdl/cityrep.c:1087
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1400 client/gui-sdl/wldlg.c:1405
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:562 client/gui-sdl2/cityrep.c:1097
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1404 client/gui-sdl2/wldlg.c:1409
#: client/gui-xaw/citydlg.c:252 client/text.c:8134 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1570
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1640 client/gui-qt/citydlg.cpp:1843
#: client/gui-xaw/citydlg.c:257 client/text.c:811 client/text.c:12845727576 client/audio.c:301 client/audio.c:338 client/audio.c:347779899307312
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not load music34534679828496203206: client/citydlg_common.c:26680
#, c-format
msgid "%3d turn"
msgid_plural "%3d turns"
msgstr[0] "%3d ターン"

#: client/citydlg_common.c:28891
#, c-format
msgid "%3d/%s %s"
msgstr "%3d/%s %s"

#: client/citydlg_common.c:321 client/citydlg_common.c:42081 client/citydlg_common.c:391
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1369 client/gui-sdl2/wldlg.c:1373
msgid "Obsolete"
msgstr "旧式化"

# clefs
#: client/citydlg_common.c:383 client/citydlg_common.c:393
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2047 client/gui-sdl/wldlg.c:1372
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1380 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1376 client/gui-sdl2/wldlg.c:1384
#: common/events.c:93 common/events.c:166
msgid "Built"
msgstr "作成"

#: client/citydlg_common.c:385 client/gui-sdl/wldlg.c:1374
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1378
msgid "Destroyed"
msgstr "破壊"

#: client/citydlg_common.c:387 client/gui-sdl/wldlg.c:1376
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:13805 client/gui-sdl/wldlg.c:1382
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1386
msgid "Small Wonder"
msgstr "ちょっとした不思議"

# clefs
#: client/citydlg_common.c:45188 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:393
#: client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:385 client/gui-qt/plrdlg.cpp:420
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:315 client/gui-sdl/inteldlg.c:328
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:331 client/gui-sdl2/inteldlg.c:344
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:283 server/stdinhand.c:327
msgid "(unknown)"
msgstr "(不明)"

# clefs
#: client/citydlg_common.c:48091434
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : Size penalty\n"
msgstr "%+4d : 市民\n"

# clefs
#. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
#. * uncertain about its accounting (should never happen)
#: client/citydlg_common.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : Waste%s\n"
msgstr "%+4d : 浪費\n"

#. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
#. * uncertain about its accounting (should never happen)
#: client/citydlg_common.c:556
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : Corruption%s\n"
msgstr "%+4d : 汚職\n"

#: client/citydlg_common.c:566
#, c-format
msgid "%+4d : Disorder\n"
msgstr "%+4d : 混乱\n"

#: client/citydlg_common.c:572
#, c-format
msgid "%+4d : Used\n"
msgstr "%+4d : 消費\n"

#. TRANS: City output that we cannot explain.
#. * Should never happen.
#: client/citydlg_common.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : (unknown)\n"
msgstr "(不明)87 client/citydlg_common.c:633
#: client/citydlg_common.c:657 client/citydlg_common.c:690
msgid "==== : Adds up to\n"
msgstr "====\n"

#: client/citydlg_common.c:589 client/citydlg_common.c:656061616162635555
#, c-format
msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
msgstr "%+4d : 公害修正\n"

#: client/citydlg_common.c:673
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Disorder\n"
msgid "%4d : History\n"
msgstr "%+4d : 混乱\n"

#: client/citydlg_common.c:685
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Used\n"
msgid "%4d : %s\n"
msgstr "%+4d : 消費\n"

#: client/citydlg_common.c:692
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%4d : Total surplus"
msgid "%4d : Total culture"
msgstr "%4d : 剰余総計"

#: client/cityrepdata.c:522
msgid "(worklist)"
msgstr "(作業リスト)"

#: client/cityrepdata.c:639
msgid "?city:Name"
msgstr "名前"

#: client/cityrepdata.c:639 client/gui-sdl/cityrep.c:197
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:204
msgid "City Name"
msgstr "都市名"

#: client/cityrepdata.c:641 client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:65
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3538 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4326
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:213 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1316
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2632 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:65
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3563 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4350
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:218 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1375
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2675 client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:68 client/gui-qt/pages.cpp:267
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/gui-qt/plrdlg.cpp:412
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-sdl/repodlgs.c:2079
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2090 client/plrdlg_common.c:260
msgid "Nation"
msgstr "民族"

#: client/cityrepdata.c:6433 client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1271
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4307 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1297
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4331
msgid "Size"
msgstr "大きさ"

#: client/cityrepdata.c:645 client/plrdlg_common.c:269
msgid "State"
msgstr "状態"

#: client/cityrepdata.c:645750
msgid "?Happy workers:H"
msgstr "幸"

#: client/cityrepdata.c:650
msgid "Workers: Happy"
msgstr "労働者: 幸福"

#: client/cityrepdata.c:652
msgid "?Content workers:C"
msgstr "平"

#: client/cityrepdata.c:652
msgid "Workers: Content"
msgstr "労働者: 平静"

#: client/cityrepdata.c:654
msgid "?Unhappy workers:U"
msgstr "不"

#: client/cityrepdata.c:6546
msgid "?Angry workers:A"
msgstr "怒"

#: client/cityrepdata.c:656
msgid "Workers: Angry"
msgstr "労働者: 怒り"

#: client/cityrepdata.c:658
msgid "?city:Workers"
msgstr "労働者"

#: client/cityrepdata.c:659
msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
msgstr "幸/平/不/怒"

#: client/cityrepdata.c:6603 client/cityrepdata.c:66534
msgid "Best attacking units"
msgstr "攻撃力上位ユニット"

#: client/cityrepdata.c:665
msgid "defense"
msgstr "防御力"

#: client/cityrepdata.c:6667 client/cityrepdata.c:67152
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1571 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1518
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1537 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1556
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1575 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1595
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1455 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:628 client/gui-qt/menu.cpp:640
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:511 client/gui-sdl/helpdlg.c:739
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1618 client/gui-sdl/repodlgs.c:366
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:744 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1636
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:372 client/gui-xaw/menu.c:160
#: client/gui-xaw/menu.c:222 client/gui-xaw/menu.c:254
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:891 client/gui-xaw/repodlgs.c:1086
#: client/include/helpdlg_g.h:44 data/Freeciv.in:1913 data/helpdata.txt:1023
msgid "Units"
msgstr "ユニット"

#. TRANS: Header "Number of units inside city"
#: client/cityrepdata.c:669703
msgid "?Supported (units):Owned"
msgstr "支援"

#: client/cityrepdata.c:6747
msgid "?food (population):Grow"
msgstr "拡大"

#: client/cityrepdata.c:678 client/cityrepdata.c:72392
msgid "Surplus"
msgstr "剰余"

#: client/cityrepdata.c:68235
msgid "?Food surplus [short]:+F"
msgstr "+食"

#: client/cityrepdata.c:685
msgid "Surplus: Food"
msgstr "剰余: 食料"

#: client/cityrepdata.c:687
msgid "?Production surplus [short]:+P"
msgstr "+生"

#: client/cityrepdata.c:6889
msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
msgstr "-浪"

# ntaka
#: client/cityrepdata.c:690
msgid "Waste"
msgstr "浪費"

#: client/cityrepdata.c:691
msgid "?Trade surplus [short]:+T"
msgstr "+交"

#: client/cityrepdata.c:691
msgid "Surplus: Trade"
msgstr "剰余: 交易"

#: client/cityrepdata.c:6934
msgid "Corruption"
msgstr "汚職"

#: client/cityrepdata.c:696 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1444
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1045 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1447
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1079 client/gui-qt/menu.cpp:652
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:881 client/gui-sdl/mapctrl.c:1404
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1422 client/gui-xaw/menu.c:226
#: client/gui-xaw/menu.c:250 client/gui-xaw/repodlgs.c:654
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:782 client/include/helpdlg_g.h:41
#: data/Freeciv.in:1837 data/helpdata.txt:443
msgid "Economy"
msgstr "経済"

#: client/cityrepdata.c:6967
msgid "Economy: Gold, Luxuries, Science"
msgstr "経済: 金, 贅沢, 科学"

#: client/cityrepdata.c:699
msgid "?Gold:G"
msgstr "金"

#: client/cityrepdata.c:699
msgid "Economy: Gold"
msgstr "経済: 金"

#: client/cityrepdata.c:701
msgid "?Luxury:L"
msgstr "贅"

#: client/cityrepdata.c:701
msgid "Economy: Luxury"
msgstr "経済: 贅沢"

#: client/cityrepdata.c:703
msgid "?Science:S"
msgstr "科"

#: client/cityrepdata.c:7035
msgid "?number_trade_routes:n"
msgstr "数"

#: client/cityrepdata.c:705
msgid "?number_trade_routes:R"
msgstr "易"

#: client/cityrepdata.c:706
#, fuzzy
msgid "Number (and total value) of trade routes"
msgstr "交易路の数"

#: client/cityrepdata.c:708
msgid "?pollution [short]:Pol"
msgstr "公"

#: client/cityrepdata.c:708 common/events.c:153 common/unit.c:631
#: data/civ1/terrain.ruleset:825 data/civ2/terrain.ruleset:932
#: data/classic/terrain.ruleset:1134 data/experimental/terrain.ruleset:1110
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1134 data/alien/terrain.ruleset:669
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1108 server/report.c:168
msgid "Pollution"
msgstr "公害"

#: client/cityrepdata.c:710
msgid "?plague risk [short]:Pla"
msgstr "疫"

#: client/cityrepdata.c:710
msgid "(%)"
msgstr "(%)"

#: client/cityrepdata.c:710
msgid "Plague risk"
msgstr "疫病発生率"

#: client/cityrepdata.c:7122 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1876
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1477 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1895
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1478 client/gui-sdl/citydlg.c:3835
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:899 client/gui-sdl2/citydlg.c:3807
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:909 client/gui-xaw/menu.c:266
#: client/include/helpdlg_g.h:37 data/Freeciv.in:1477 data/helpdata.txt:1726
msgid "Citizen Governor"
msgstr "総督府"

#. TRANS: "BS" = "build slots"
#: client/cityrepdata.c:716
msgid "BS"
msgstr "枠"

#: client/cityrepdata.c:7168 client/cityrepdata.c:720
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:670 client/gui-qt/cityrep.cpp:493
#: client/gui-sdl/cityrep.c:202 client/gui-sdl2/cityrep.c:209
#: server/report.c:165
msgid "Production"
msgstr "生産物"

#: client/cityrepdata.c:718
msgid "Turns/Buy"
msgstr "必要ターン/購入金額"

#: client/cityrepdata.c:722 client/cityrepdata.c:724
msgid "Currently Building"
msgstr "作成中"

#: client/cityrepdata.c:767
msgid "Specialists: "
msgstr "専門家: "

#: client/cityrepdata.c:776
#, c-format
msgid "Specialists: %s"
msgstr "専門家: %s"

#: client/cityrepdata.c:79368 server/civserver.c:331
msgid "Announce PROTO"
msgstr ""

#: client/client_main.c:369 server/civserver.c:3327276 client/client_main.c:383 tools/civmanual.c:586
#: tools/civmanual.c:592 server/civserver.c:356 server/civserver.c:362
msgid "debug NUM"
msgstr ""

#: client/client_main.c:377 tools/civmanual.c:587 server/civserver.c:35784 tools/civmanual.c:593 server/civserver.c:36390 tools/civmanual.c:599 server/civserver.c:368
msgid "Fatal [SIGNAL]"
msgstr ""

#: client/client_main.c:391 tools/civmanual.c:600 server/civserver.c:369
msgid "Raise a signal on failed assertion"
msgstr ""

#. TRANS: "file95 server/civserver.c:373
msgid "file FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:396 server/civserver.c:374
#, fuzzy
msgid "Load saved game FILE"
msgstr "保存されたゲームのロード"

#: client/client_main.c:398 tools/civmanual.c:603 tools/mpcmdline.c:59
#: server/civserver.c:376: client/client_main.c:401
msgid "Do not request hack access to local, but not spawned, server"
msgstr "405 tools/civmanual.c:606 server/civserver.c:383406409
msgid "Meta HOST"
msgstr ""

#: client/client_main.c:410413
msgid "name NAME"
msgstr ""

#: client/client_main.c:414417 server/civserver.c:399
msgid "port PORT"
msgstr ""

#: client/client_main.c:418421
msgid "Plugin PLUGIN"
msgstr ""

#: client/client_main.c:422426 server/civserver.c:421
msgid "read FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:42743043134
#, fuzzy
msgid "Sound FILE"
msgstr "サウンド"

#: client/client_main.c:435music438
#, fuzzy
msgid "music FILE"
msgstr "サウンド"

#: client/client_main.c:439
#, fuzzy
msgid "Read music42
msgid "tiles FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:44345 tools/civmanual.c:613 tools/mpcmdline.c:73
#: server/civserver.c:43469 tools/civmanual.c:538 server/civserver.c:21571 client/client_main.c:500 client/client_main.c:51498512532539 client/gui-sdl/gui_main.c:199
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:194 client/gui-xaw/gui_main.c:273
#: tools/civmanual.c:551 tools/mpcmdline.c:93
#, c-format
msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
msgstr "認識できないオプション: \"%s\"\n"

#. TRANS: don't translate option names
#: client/client_main.c:547
msgid "-f/--file and -a/--autoconnect options are incompatible\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:62662885
#, fuzzy
#| msgid "Failed to start downloader"
msgid "Failed to start local server; aborting."
msgstr "ダウンローダが起動できませんでした"

#: client/client_main.c:792876
msgid "Game started."
msgstr "ゲームが始まりました。"

#: client/climisc.c:17248 client/climisc.c:255
#, c-format
msgid "The %s give %s"
msgstr "%sは%sを与える"

#: client/climisc.c:2594704
#, c-format
msgid "The %s give their seamap"
msgstr "%sは海洋地図を与える"

#: client/climisc.c:2781
msgid "The parties agree on a peace"
msgstr "和平に合意する"

#: client/climisc.c:28471
#, c-format
msgid "The %s give an embassy"
msgstr "%sは大使館の開設を許可する"

#: client/climisc.c:10232742490
msgid "unknown reason"
msgstr "理由不明"

#: client/clinet.c:13771198
msgid "Connection in progress."
msgstr "接続中。"

# clefs
#: client/clinet.c:30615 client/clinet.c:463
msgid "server disconnected"
msgstr "サーバ接続不可"

#: client/clinet.c:417 client/clinet.c:466 server/sernet.c:851
msgid "read error"
msgstr "読み込みエラー"

#: client/clinet.c:4920816 client/clinet.c:542356
#, fuzzy
msgid "Starting local server..."
msgstr "サーバを起動しています……"

# clefs
#: client/connectdlg_common.c:226 client/connectdlg_common.c:415228 client/connectdlg_common.c:417
#: client/connectdlg_common.c:45248506369
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to obtain the required access level to take control of the server. "
"Attempting to shut down server8761870447513 client/control.c:2588 client/control.c:2610
#: client/control.c:262767560 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4210
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1442 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4235
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1445 client/gui-xaw/menu.c:151
#: client/gui-xaw/menu.c:249 client/include/helpdlg_g.h:49
#: data/helpdata.txt:289 tools/civmanual.c:305
msgid "Terrain"
msgstr "地形"

#: client/editor.c:16264
msgid "Terrain Resource"
msgstr "地形資源"

#: client/editor.c:16668
msgid "Terrain Special"
msgstr "地形特徴"

#: client/editor.c:17072 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2705 common/unit.c:656
#: data/civ1/terrain.ruleset:898 data/civ2/terrain.ruleset:1055
#: data/classic/terrain.ruleset:1324 data/experimental/terrain.ruleset:1300
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1390 data/alien/terrain.ruleset:820
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1298
msgid "Road"
msgstr "道路"

#: client/editor.c:17476
msgid "Military Base"
msgstr "軍事基地"

#: client/editor.c:17880 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:95 client/gui-qt/menu.cpp:482
msgid "Unit"
msgstr "ユニット"

#: client/editor.c:18284 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1217
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:654 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:202
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:654
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:207 client/gui-qt/gotodlg.cpp:68
msgid "City"
msgstr "都市"

#: client/editor.c:18586 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4270 client/plrdlg_common.c:268
msgid "Vision"
msgstr "視界"

#: client/editor.c:18788 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:650
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:650
msgid "Start Position"
msgstr "開始位置"

#: client/editor.c:18994
msgid "Copy/Paste"
msgstr "コピー/貼り付け"

#: client/editor.c:195754
msgid "Paint"
msgstr "ペイント"

#: client/editor.c:1758
msgid "Erase Value"
msgstr "値の消去"

#: client/editor.c:1760
msgid "Erase"
msgstr "消去"

#: client/editor.c:1764
msgid "Copy"
msgstr "コピー"

#: client/editor.c:1767
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"

#: client/editor.c:17868992847
msgid "Buffer empty."
msgstr "バッファは空です。"

#: client/editor.c:1854lobal_worklist.c:357
msgid "(noname)"
msgstr "(名前なし)"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:187
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Refining"
msgid "%d remaining"
msgstr "石油精製"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:821 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2630
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1526 client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:831 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2793
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1558 client/gui-qt/citydlg.cpp:2166
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1753 client/gui-qt/dialogs.cpp:1816
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:753 client/gui-sdl/action_dialog.c:1424
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1683 client/gui-sdl/citydlg.c:1159
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:188 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1426
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1684 client/gui-sdl2/citydlg.c:1152
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:194 client/gui-xaw/citydlg.c:1950
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:175 client/gui-xaw/action_dialog.c:741
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1012 client/text.c:1186 common/unit.c:2110%s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:250
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:250 client/gui-qt/dialogs.cpp:1823
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1708 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1709
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:183action_dialog.c:252
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:252 client/gui-qt/dialogs.cpp:1821
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1689 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1690
#: data/Freeciv.in:2420action_dialog.c:258
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:258 client/gui-qt/dialogs.cpp:1843
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1758 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1759
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:192action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:849
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:859 client/gui-qt/dialogs.cpp:1845
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1549 client/gui-sdl/action_dialog.c:1770
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1548 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1771
#: data/Freeciv.in:2442action_dialog.c:446
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:446 client/gui-qt/dialogs.cpp:1543
#: data/Freeciv.in:2336action_dialog.c:451
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:451
msgid "_Steal"
msgstr "盗む(_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:460
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:460 client/gui-sdl/action_dialog.c:403
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:405 data/Freeciv.in:2351action_dialog.c:480
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:485action_dialog.c:526
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:682
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:531
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:692 client/gui-qt/dialogs.cpp:1568
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1926 client/gui-sdl/action_dialog.c:490
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1219 client/gui-sdl2/action_dialog.c:493
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1224 client/gui-xaw/action_dialog.c:503
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:59action_dialog.c:613
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:618 data/Freeciv.in:2378action_dialog.c:618
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:623
msgid "_Sabotage"
msgstr "破壊工作(_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:627
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:632 client/gui-qt/dialogs.cpp:1900
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1134 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1139
#: data/Freeciv.in:2393
msgid "Select Improvement to Sabotage"
msgstr "破壊する建造物の選択"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:647
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:657
msgid "_Improvements:"
msgstr "建造物(_I)"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:666
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:676 client/gui-qt/dialogs.cpp:1916
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1163 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1168
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:581
msgid "City Production"
msgstr "都市の生産物"

# clefs
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:830
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:840 client/gui-qt/dialogs.cpp:1762
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1463 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1464
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:74action_dialog.c:832
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:842 client/gui-sdl/action_dialog.c:1474
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1475action_dialog.c:838
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:848 client/gui-qt/dialogs.cpp:1769
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1484 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1485
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:75action_dialog.c:840
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:850 client/gui-qt/dialogs.cpp:1775
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1430 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1432
#: data/Freeciv.in:2431ent/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:847
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:857 client/gui-qt/dialogs.cpp:1789
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1536 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1536
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:764
#, c-format
msgid ""
"Inciting a revolt costs %d gold.\n"
"%s"
msgid_plural ""
"Inciting a revolt costs %d gold.\n"
"%s"
msgstr[0] ""
"叛乱煽動にかかるコストは金%dです。\n"
"%s"

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1043
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1053 client/gui-qt/dialogs.cpp:1262
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:799 client/gui-sdl2/action_dialog.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose Your %s's Strategy"
msgstr "スパイの行動選択"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1048
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1058 client/gui-qt/dialogs.cpp:1267
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:856action_dialog.c:1054
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1064 client/gui-qt/dialogs.cpp:1273
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:862
#, c-format
msgid ""
"Your %s has arrived at %s.\n"
"What is your command?"
msgstr ""
"%s が %s に到着しました。\n"
"何を行いますか?"

#. TRANS: Your Spy is ready to act against Roman Freight.
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1060
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1070 client/gui-qt/dialogs.cpp:1279
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgid "Your %s is ready to act against %s %s."
msgstr "%sは%sの%sの破壊工作に成功しました。"

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Diplomat, Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1069
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1079 client/gui-qt/dialogs.cpp:1289
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:868
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s is waiting for your command."
msgstr "スパイはあなたのコマンドを待っています"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1170
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1180
msgid "_Keep moving"
msgstr "なにもしない(_K)"

#. TRANS: comma-separated list of player/user names for completion
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:339 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:33984 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:49030 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:636
#: client/gui-qt/chatline.cpp:1339 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:645
#: client/gui-qt/chatline.cpp:1449 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:655
#: client/gui-qt/chatline.cpp:15260 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:943
#: client/gui-qt/chatline.cpp:49041 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:112748 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:134056 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1348
msgid "Italic (Ctrl-I)"
msgstr "斜体(Ctrl-I)"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1364 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:135672 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1364
msgid "Underline (Ctrl-U)"
msgstr "下線(Ctrl-U)"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1380 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1372
msgid "Color (Ctrl-C)"
msgstr "色(Ctrl-C)"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1390 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1382
msgid "foreground"
msgstr "前景"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1393 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:625
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1385 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:628
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:646
msgid "Select the text color"
msgstr "文字色の選択"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1406 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1398
msgid "background"
msgstr "背景"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1410 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:634
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1402 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:637
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:65428 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:142045 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1435#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
msgid "#"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3569
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3581 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2630
#: client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3594
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3606 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2673
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732 client/gui-qt/pages.cpp:520
#: client/plrdlg_common.c:25952
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2566 client/gui-sdl2/citydlg.c:2543
msgid "Citizens"
msgstr "市民"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:676 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:697
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Food:"
msgstr "食料:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:677 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:698
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Prod:"
msgstr "生産:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:678 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:699
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7009 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:759
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:843 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:700 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:763
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:846 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700 client/gui-qt/diplodlg.cpp:114
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:116 client/gui-qt/plrdlg.cpp:421
msgid "Gold:"
msgstr "金:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:680 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:427
msgid "Luxury:"
msgstr "贅沢:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:681 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:702 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:425
msgid "Science:"
msgstr "科学:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:682 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:703
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7013 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:704
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Change in:"
msgstr "増減"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:684 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:705
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Corruption:"
msgstr "汚職:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:685 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:706
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Waste:"
msgstr "浪費:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:686 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:707
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Culture:"
msgstr "先端技術 %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:687 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:708
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
msgid "Pollution:"
msgstr "公害:"

# Belgae
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:688 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:709
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7036 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:79970 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1086
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:816 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1147
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:749 client/gui-sdl/citydlg.c:2551
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2528
msgid "City map"
msgstr "都市マップ"

# ntaka
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:792 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:84210 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:999
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1700 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:860
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1052 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:17566 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1011
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:899 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:10689 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1018
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:902
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:10757 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:909
msgid "I_mprovements:"
msgstr "建造物(_M)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:875 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1060
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:928
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1120 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
msgid "Info"
msgstr "情報"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:988 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1039
msgid "P_roduction"
msgstr "生産物(_R)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1047 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:110410 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1173
msgid "_Governor"
msgstr "総督府(_G)96
msgid "_Settings"
msgstr "設定(_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1136 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1199
#: data/civ1/cities.ruleset:47 data/civ2/cities.ruleset:47
#: data/classic/cities.ruleset:47 data/experimental/cities.ruleset:49
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:47 data/multiplayer/cities.ruleset:46
msgid "Entertainers"
msgstr "芸人"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1137 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1200
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2443 data/civ1/cities.ruleset:60
#: data/civ2/cities.ruleset:60 data/classic/cities.ruleset:60
#: data/experimental/cities.ruleset:62 data/civ2civ3/cities.ruleset:60
#: data/alien/cities.ruleset:52 data/multiplayer/cities.ruleset:59
msgid "Scientists"
msgstr "科学者"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1138 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1201
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2444 data/civ1/cities.ruleset:73
#: data/civ2/cities.ruleset:73 data/classic/cities.ruleset:73
#: data/experimental/cities.ruleset:75 data/civ2civ3/cities.ruleset:73
#: data/multiplayer/cities.ruleset:7241 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1204
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7994 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1207
msgid "Overview page"
msgstr "概観ページ"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1145 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1208
msgid "Production page"
msgstr "生産物"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1146 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1209
msgid "Happiness page"
msgstr "幸福ページ"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1147 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12108 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12119 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12125 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1233
#: client/gui-sdl/citydlg.c:979 client/gui-sdl2/citydlg.c:975
msgid "New citizens are"
msgstr "新しい市民は"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1195 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1256
msgid "Next time open"
msgstr "次回表示"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1224 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1289
msgid "R_ename..."
msgstr "改名(_E)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1379 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:14489 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1458
msgid "_Prev city"
msgstr "前の都市へ(_P)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1394 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1463
msgid "_Next city"
msgstr "次の都市へ(_N)"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1450 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15195 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:152460 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15295 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15341 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1631
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1834 client/gui-sdl/citydlg.c:3331
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:33033 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:174919 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1975
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:199326 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2078
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:201447 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:21993 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2205 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:226359 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2217
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2211 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:226965 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2266
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2217 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:23183 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2275
msgid "_Load unit"
msgstr "積載する(_L)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2233 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2285
msgid "_Unload unit"
msgstr "降ろす(_U)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2244 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2296
msgid "_Sentry unit"
msgstr "見張り番(_S)"

# yasu
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2255 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2307
msgid "_Fortify unit"
msgstr "防御態勢(_F)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2276 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1671
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2328 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1672
msgid "Set _Home City"
msgstr "この都市に所属する(_H)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2283 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2335
msgid "U_pgrade unit"
msgstr "新型にする(_U)0 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2803
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1170 client/gui-sdl2/citydlg.c:1163
#:4 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2658
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2807 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:28214 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2817
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1176 client/gui-sdl2/citydlg.c:1169
#:05 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2868
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1923 client/gui-sdl/citydlg.c:1420
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:14091 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:287478 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2949
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:120279 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2950
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1203: client/gui-qt/cityrep.cpp:56#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1519 client/gui-qt/cityrep.cpp:487617
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:492 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1108
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:161846
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1449
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:855 client/gui-qt/diplodlg.cpp:314
#: client/gui-qt/menu.cpp:648 client/gui-sdl/diplodlg.c:734
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:741 client/gui-xaw/cityrep.c:228
#: client/gui-xaw/cityrep.c:535 client/gui-xaw/menu.c:159
#: client/gui-xaw/menu.c:225 client/gui-xaw/menu.c:251
#: client/include/helpdlg_g.h:42 data/Freeciv.in:428 data/Freeciv.in:437
#: data/Freeciv.in:1579 data/helpdata.txt:62320
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1539 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1558
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1577 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1599
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:324 client/gui-sdl2/helpdlg.c:32622
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1541 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1560
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1579 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:629919680111
msgid "Building Units798 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1817233594351566697378699220055qt/citydlg.cpp:1019 client/gui-sdl/cma_fe.c:929
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:9392 client/gui-sdl2/cma_fe.c:942qt/citydlg.cpp:1018 client/gui-sdl/cma_fe.c:979
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:98784
msgid "Governor Disabl_ed"
msgstr "総督府停止中(_E)"

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:533 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:551
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1223 client/gui-sdl/cma_fe.c:260
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:335 client/gui-sdl2/cma_fe.c:265
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:3425
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1220 client/gui-sdl/cma_fe.c:308
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:31556
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1221 client/gui-sdl/cma_fe.c:324
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:3312
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:14136 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:376
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:209 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:38811 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:380
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:214 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:3836 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:297
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:904 client/gui-sdl/dialogs.c:2564
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2550 client/gui-xaw/dialogs.c:4347 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:298
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:908 client/gui-sdl/dialogs.c:2583
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2568 data/Freeciv.in:2450
msgid "Revolution!"
msgstr "革命!"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:352 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:353
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1951 client/gui-sdl/dialogs.c:2224
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2212 data/Freeciv.in:2507
msgid "What To Pillage"
msgstr "略奪の対象"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:353 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:354
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1951 data/Freeciv.in:2509712 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:722
#: server/settings.h:65
msgid "All"
msgstr "すべて"

# clefs XXX
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:850 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:860
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:291852 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:862
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:293 data/Freeciv.in:3139854 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:864
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:295 client/gui-qt/pages.cpp:548
#: client/gui-sdl/chatline.c:811 client/gui-sdl2/chatline.c:818
#: data/Freeciv.in:3391
msgid "Pick Nation"
msgstr "民族選択"

# clefs
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:862 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:872
msgid "_Random Nation"
msgstr "ランダムな民族 (_R)"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:874 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:884
msgid "Select a nation"
msgstr "民族の選択"

#. TRANS: nation set name followed by number of playable nations;
#. * <b> and </b> are Pango markup and should be left alone
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:910 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>   tA r m    d$  " f . X: "V ^I7  ^ o" <5l qa v k- Q< 8
 {! bB a<l z: 5h L5@ /0 ` , [m0 on sw= GQ b? 0 ds K} *n > v p# D9  [| e , Ug xT ~@ = c\ _a | g4 '> zaV Pq. d% 2_ N3? E x F(^ C^ o^ P BP 2`  y1P u; x3w [ X~, 8? {7 < ^99 2% j0 iu  6> Y Dj S tB {4S 2 N5 !@ 5A O~A xc bh ak cm Oq p] en Tt fi ]p |oU E@
 m|	 ^r Zr ;`s ! )P Qy R< `0@ a2 Z5l Hz |Iq r6	 f1 `8 d9 k> }Jd U+ C~p E au mx< j!@ g-i D} gb jj QuX rb Or[ hzT R6d X+d [& e" e( j.$ [<c \z Ix	 e1 c8 O< T, Ft xV Y9b ht e}> ~Jk 	   D@ < ] pm q\* f1 s! 9 vmb mh kv9 t8 x0d P+ L~ Ky U; ]2o ]~ e|6 a6  98 tQB qg WzB xsB  3 *r L>/ h9T mu} qd) wz B? ` 
@ sP bgr O} ^o ip m{B H8  v. bc 3* dF ( ";G XG %} ([ `#G [( -e _jU Um# Ng8 G| ms P| `q `% , ia0 jp  = '_& pSq 4 R n  [!%s</b> (%d nation)"
msgid_plural "<b>%s</b> (%d nations)"
msgstr[0] "<b>%s</b> - %s 人"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:977 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:990
#, fuzzy
msgid "_Nation Set:"
msgstr "民族選択"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1001 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1014
msgid "Nation _Groups:"
msgstr "民族(_G):"

# ntaka 属性より分かり易く設定とすべきか?
# clefs 民族のpropertiesという文脈ですからねえ。属性のままにしておきましょ
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1026 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1036
msgid "_Properties"
msgstr "属性(_P)"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1050 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1056
msgid "_Leader:"
msgstr "指導者(_L):"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1057 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1065
msgid "_Female"
msgstr "女(_F)"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1062 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1071
msgid "_Male"
msgstr "男(_M)"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1089 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1101
msgid "City _Styles:"
msgstr "都市スタイル(_S):"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1128 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1139
msgid "_Description"
msgstr "解説(_D)"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1363 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1373
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:546 client/gui-xaw/dialogs.c:1483
msgid "You must select your sex."
msgstr "性別を選択してください。"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1368 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1378
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:551 client/gui-xaw/dialogs.c:1488
#, fuzzy
msgid "You must select your style."
msgstr "性別を選択してください。"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1377 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1387
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:556 client/gui-sdl/dialogs.c:2688
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2674 client/gui-xaw/dialogs.c:1496
msgid "You must type a legal name."
msgstr "適切な名前を入力してください。"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1420 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1430
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2265 data/Freeciv.in:2472
msgid "Upgrade Unit!"
msgstr "新型にする"

# Belgae
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1429 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1546
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1439 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1578
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2269 client/gui-qt/repodlgs.cpp:768
#: client/gui-sdl/dialogs.c:676 client/gui-sdl/repodlgs.c:203
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:677 client/gui-sdl2/repodlgs.c:208
#: data/Freeciv.in:2461
msgid "Upgrade Obsolete Units"
msgstr "旧式化したユニットを新型にする"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1458 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1467
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:956 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1468
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1477 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:990
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1075 client/gui-sdl/dialogs.c:870
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:873 data/Freeciv.in:2480 data/Freeciv.in:2491
msgid "Disband Units"
msgstr "ユニット解散"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1518 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1528
#, c-format
msgid ""
"Tileset problem, it's probably incompatible with the ruleset:\n"
"%s"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:254 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:254
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:264 client/gui-xaw/diplodlg.c:407
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:425
msgid "World-map"
msgstr "世界地図"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:260 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:260
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:267 client/gui-xaw/diplodlg.c:411
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:429
msgid "Sea-map"
msgstr "海洋地図"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:266 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:266
msgid "_Maps"
msgstr "地図(_M)"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:278 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:278
msgid "_Advances"
msgstr "科学技術(_A)"

#. TRANS: All technologies menu item in the diplomatic dialog.
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:305 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:305
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:290
msgid "All advances"
msgstr "すべての科学技術"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1424
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1425
msgid "_Cities"
msgstr "都市(_C)"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:391 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:391
msgid "_Give shared vision"
msgstr "視界の共有を与える(_G)"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:404 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:404
msgid "Give _embassy"
msgstr "大使館を与える(_E)"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:442 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:442
msgid "_Pacts"
msgstr "条約(_P)"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:501 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:501
msgid "Cancel _all meetings"
msgstr "会合中止(_A)"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:646
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:647
#, c-format
msgid "Diplomacy [%d]"
msgstr "外交 [%d]"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:656 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:659
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:161 client/gui-sdl/diplodlg.c:926
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:931 data/Freeciv.in:528
msgid "Cancel meeting"
msgstr "会合中止"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:658 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:657
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:158 client/gui-sdl/diplodlg.c:937
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:942 data/Freeciv.in:519
msgid "Accept treaty"
msgstr "条約調印"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:731 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:815
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:736 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:819
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:129 client/gui-qt/diplodlg.cpp:131
msgid "Add Clause..."
msgstr "条項を加える..."

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:882 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:886
msgid "C_lauses:"
msgstr "条項(_L):"

# clefs
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:927 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:934
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:616
msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
msgstr "―― まだ空白です。何か条項を加えてください。 ――"

# Game
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:1163 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:1172
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:405 client/gui-sdl2/diplodlg.c:411
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:980
msgid "Invalid amount of gold specified."
msgstr "無効な金額が指定されました。5723 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1035192 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1206
msgid "Editor Tool"
msgstr "編集ツール"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1205 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:122332 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:125446 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1271
msgid "Mode"
msgstr "モード"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1262 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1288279 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1306287 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:764
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:97 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1314
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:793 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830
msgid "Count"
msgstr "数"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1314 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:134048 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:648
msgid "Tile"
msgstr "タイル"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:656 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:656
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177
msgid "Player"
msgstr "プレイヤー1 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:2177
msgid "TRUE"
msgstr "真"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:217776 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:87688 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:888898 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:906
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:914 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:898
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:906 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:914
#, c-format
msgid "%d present"
msgstr "%d個存在"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3763
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3788
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:325 data/civ1/nations.ruleset:59
#: data/civ2/nations.ruleset:61 data/alien/nations.ruleset:56
msgid "All nations"
msgstr "すべての民族"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:921 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:92128 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:95356 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:956433 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3453527 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3552
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3552 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3577
msgid "Present"
msgstr "存在"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3529 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3536
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3567
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3591
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4275 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4303
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3561
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3592
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3604 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3616
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4299 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4327
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3531 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3540
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3556 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3571
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3583 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3593
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4320
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1313 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2624
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3556
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3565 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3581
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3596 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3608
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3618 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4321
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1372
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2667 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/pages.cpp:519 data/Freeciv.in:97
#: tools/civmanual.c:423 tools/mpgui_gtk2.c:464 tools/mpgui_gtk3.c:467
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Name"
msgstr "名前"

#. TRANS: As in "this invention is known".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3542 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3589
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3567 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3614559 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3584565 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3577
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3590 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3602
msgid "Set"
msgstr "設定"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4208 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4255
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4267 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4295
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4233 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4279
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4291 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4319
msgid "Image"
msgstr "画像"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4212 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4237214 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4239
msgid "Index"
msgstr "インデックス"

#. TRANS: The coordinate X222 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4247226 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4251
msgid "NAT Y"
msgstr "局所Y"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4228 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4253
msgid "Continent"
msgstr "大陸"

# Belgae
# terrain specialの方です。
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4232 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4257
#: client/gui-xaw/menu.c:157
msgid "Specials"
msgstr "地形特徴#, fuzzy
msgid "Roads"
msgstr "道路"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4236 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4261
#: client/gui-xaw/menu.c:156
msgid "Bases"
msgstr "基地"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4239 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4270
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4300 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4323
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4264 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4294
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4324 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4347
msgid "Address"
msgstr "アドレス"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4259 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4283261 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:413
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:420
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1591 client/gui-sdl/plrdlg.c:618
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1609 client/gui-sdl2/plrdlg.c:640
#: client/gui-xaw/menu.c:224 data/Freeciv.in:3203 data/Freeciv.in:3204273 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1314
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:758 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1373
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:787 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/repodlgs.cpp:829279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4303
msgid "Moves Left"
msgstr "残存移動力"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4281 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4305
msgid "Fuel"
msgstr "燃料"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4307
msgid "Moved"
msgstr "移動済"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4309288 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4312
msgid "HP"
msgstr "体力"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4290 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4314
msgid "Veteran"
msgstr "ベテラン"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4309 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4333
msgid "History"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4311 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4335
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:627
msgid "Buildings"
msgstr "建造物"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4313 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4337
msgid "Food Stock"
msgstr "食料備蓄"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4315 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4339
msgid "Shield Stock"
msgstr "シールド備蓄"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4328 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4352
msgid "Age"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4330 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4354332 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:381
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4356 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:389
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:88 server/plrhand.c:288
msgid "Science"
msgstr "科学"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4334 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4358 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1279
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:86 data/civ1/terrain.ruleset:638
#: data/civ2/terrain.ruleset:644 data/classic/terrain.ruleset:824
#: data/experimental/terrain.ruleset:800 data/civ2civ3/terrain.ruleset:824
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:798
msgid "Gold"
msgstr "金"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4339 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4363
msgid "Year"
msgstr "年"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4341 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4365
#: tools/modinst.h:45
msgid "Scenario"
msgstr "シナリオ"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4343 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4367
msgid "Scenario Name"
msgstr "シナリオ名"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4345 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4369
msgid "Scenario Description"
msgstr "シナリオの説明"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4348 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4372
msgid "Save Players"
msgstr "プレイヤーの保存"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4350 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4374
#, fuzzy
msgid "Nation Start Positions"
msgstr "開始位置"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4627 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4671
msgid "Destroy"
msgstr "破壊"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4632 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4674643 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4654
msgid "Create"
msgstr "作成"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4648 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4657699 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4732738 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4772743 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4777757 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4802768 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4792923 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:5963301 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6341304 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6344
msgid "Seen (Invis)"
msgstr "Seen (Invis)"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6310 client/gui-gtk-2.0/pages.c:657
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6350 client/gui-gtk-3.0/pages.c:714
#: client/gui-qt/pages.cpp:731 client/gui-sdl/citydlg.c:2000
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1988 client/gui-xaw/citydlg.c:1481
#: client/text.c:169 common/unit.c:6701 client/gui-sdl/mapctrl.c:1603
#: client/gui-sdl2/finddlg.c:145 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
#: client/gui-xaw/menu.c:1317
msgid "Ci_ties:"
msgstr "都市(T):"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:259 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:257
msgid "Change governments modifiers"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:326 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:323341 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:339
#: server/plrhand.c:284
msgid "Tax"
msgstr "税"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:358 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:378
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:398 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:361
#: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:386 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:41108
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1954 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1918
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1964361 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:364
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:87 server/plrhand.c:286
msgid "Luxury"
msgstr "贅沢"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:449 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:462client/gui-qt/gotodlg.cpp:69gui-qt/mapview.cpp:1720 client/text.c:103 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:378402 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:4077 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2621 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:272
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:110 client/gui-sdl/gui_main.c:175
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:173 client/gui-xaw/gui_main.c:258
#: common/fc_cmdhelp.c:139 tools/mpcli.c:116 tools/mpgui_gtk2.c:581
#: tools/mpgui_gtk3.c:587 tools/mpgui_qt.cpp:963 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1545
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:762 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1622
#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
msgid "Freeciv"
msgstr "Freeciv"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1225 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1245 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-qt/mapview.cpp:833 client/gui-sdl/mapctrl.c:1576
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 data/Freeciv.in:262533 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1576 client/gui-sdl/mapview.c:909
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "Shift+Return"
msgstr "Shift+Return"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1416 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1449
#: client/gui-qt/menu.cpp:332 client/gui-qt/messagewin.cpp:46
msgid "Chat"
msgstr "チャット"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1440 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1476
msgid "Allies Only"
msgstr "同盟のみ"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1449 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1485
#: client/gui-qt/chatline.cpp:68
msgid "Clear links"
msgstr "リンクの解除"

# Daniel
#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1969 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1998
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:417 tools/mpgui_gtk2.c:106
#: tools/mpgui_gtk3.c:106: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:2138 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2167
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Built against gtk+ %d.%d.%d, using %d.%d.%d"
msgstr "5 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:196
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:951
msgid "Cities:"
msgstr "都市:"

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:196 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:197
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:951
msgid "Luxuries:"
msgstr "贅沢:"

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:197 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:198
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:9518 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:199
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:952
#, fuzzy
msgid "Nationality:"
msgstr "民族"

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:199 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:200
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:952
msgid "Units:"
msgstr "ユニット: "

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:200 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:201
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:952
msgid "Wonders:"
msgstr "不思議: "

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:209 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:212
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:672 client/gui-qt/citydlg.cpp:939
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2070 client/gui-sdl/citydlg.c:3750
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2058 client/gui-sdl2/citydlg.c:3722
#: data/alien/techs.ruleset:3556 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:252qt/helpdlg.cpp:492 client/gui-sdl/helpdlg.c:370
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:786 client/gui-sdl2/helpdlg.c:372
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:79178 client/gui-sdl/helpdlg.c:795
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:380 client/gui-sdl2/helpdlg.c:80089 client/gui-sdl/helpdlg.c:835
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:391 client/gui-sdl2/helpdlg.c:84028 client/gui-sdl/helpdlg.c:862
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:430 client/gui-sdl2/helpdlg.c:867qt/helpdlg.cpp:478 client/gui-sdl/helpdlg.c:819
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:824qt/helpdlg.cpp:481 client/gui-sdl/helpdlg.c:820
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:825821 client/gui-sdl2/helpdlg.c:826
#:823 client/gui-sdl2/helpdlg.c:828qt/helpdlg.cpp:490 client/gui-sdl/helpdlg.c:824
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:829822 client/gui-sdl2/helpdlg.c:827
#:Irrig. Rslt/Time:"
msgstr "灌漑 結果/時間:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:116 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116extra: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:123 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:123
msgid "Build:"
msgstr "建設: "

#. TRANS: Extra conflicts in help. Will be followed by a list of extraExtra bonus in help. Will be followed by food/production/trade
#. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:129 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:129
msgid "Bonus (F/P/T):"
msgstr ""

#. TRANS: No output bonus from a road
#. TRANS: "None" tech
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:131 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1231
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1235 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:131
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1256 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1260
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:497 client/gui-qt/plrdlg.cpp:503
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:357 client/gui-sdl/citydlg.c:734
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:363 client/gui-sdl/helpdlg.c:397
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:844 client/gui-sdl/helpdlg.c:870
#: client/gui-sdl/mapview.c:318 client/gui-sdl/mapview.c:335
#: client/gui-sdl/mapview.c:789 client/gui-sdl2/citydlg.c:729
#: client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:368 client/gui-sdl2/helpdlg.c:399
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:849 client/gui-sdl2/helpdlg.c:875
#: client/gui-sdl2/mapview.c:329 client/gui-sdl2/mapview.c:346
#: client/gui-sdl2/mapview.c:805 client/gui-xaw/helpdlg.c:837
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:883 client/gui-xaw/helpdlg.c:902
#: common/research.c:80 common/tech.c:381 tools/civmanual.c:452
#: tools/civmanual.c:466 server/settings.h:63
msgid "None"
msgstr "なし"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:132
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:774 client/gui-xaw/helpdlg.c:828
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:836 client/gui-xaw/helpdlg.c:874
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:900
msgid "(Never)"
msgstr "(なし)"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:216 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:216
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:278
msgid "Removed"
msgstr "Removed"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:452 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:452
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1250 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:712
msgid "Expand All"
msgstr "すべて広げる"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:713
msgid "Collapse All"
msgstr "すべて閉じる"

# Belgae
# was 可能:
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:997 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1030
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1042 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1050
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1067 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1022
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1055 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1067
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1092
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1042 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1049
msgid "Allows"
msgstr "解禁:"

# Belgae
# was:古い
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1012 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1034 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1071
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1079 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1096
msgid "with"
msgstr "（付随条件:"

#. TRANS: "Resources: (none)"
#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extras)
#. TRANS: missing value
#. TRANS: "Resources: (none)"
#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extraextras)
#. TRANS: missing value
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1124 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1213
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:418 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1238 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:410
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:401 client/gui-xaw/helpdlg.c:1031
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1115 common/requirements.c:3022
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(なし)"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1128 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1142
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1153 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1167
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1042 client/gui-xaw/helpdlg.c:1056
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1075
msgid "n/a"
msgstr "適用不可"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1131 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1156
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1045
#, c-format
msgid "+%d Food / %d"
msgstr "+%d 食料 / %d"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1145 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1170
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:10593.0/helpdlg.c:1218
#, c-format
msgid "%d MP"
msgstr "%d移動ポイント"

#. TRANS: Build time depends on terrain.
#. TRANS: Road bonus depends on terrain.
#. TRANS: Build time depends on terrain.
#. TRANS: Road bonus depends on terrain.
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1196 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1222
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1221 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "Terrain specific"
msgstr "地形特徴"

#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:48 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:48
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:414#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:416
msgid "Government:"
msgstr "政治体制:"

#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:50 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:50
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:418#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:423
msgid "Tax:"
msgstr "税:"

#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:57 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:57
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:4298 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:31014 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:406
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:398 common/research.c:838 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:2455051 client/gui-sdl/mapctrl.c:2632
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:2664: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:103 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:103
#, fuzzy
#| msgid "Time between unit moves over turn change"
msgid "Time to forced turn change"
msgstr "ターンをまたいでユニットが移動できるようになるまでの秒数"

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:105 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:105
#, fuzzy
msgid "Turn timeout disabled"
msgstr "無効"

# ntaka, clefs
#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:183 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:180866 client/gui-gtk-2.0/pages.c:138
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:116 client/gui-gtk-3.0/pages.c:138
#: client/gui-qt/fc_client.cpp:607 client/gui-qt/menu.cpp:282 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1479
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:132 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1539
#: client/gui-xaw/menu.c:618 data/Freeciv.in:3418 data/Freeciv.in:3427
msgid "Game Settings"
msgstr "ゲーム設定"

# Daniel
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:208 client/gui-gtk-3.0/menu.c:208
#: client/gui-qt/menu.cpp:205865 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1366
msgid "_Game"
msgstr "ゲーム(_G)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1366 client/gui-gtk-3.0/menu.c:136767 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1368
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E69 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1370
msgid "_Improvements"
msgstr "建造物(_I)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1370 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1371
msgid "C_ivilization"
msgstr "文明(_I)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1371 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1372
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1379 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138081 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138284 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138586 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138788 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1389
msgid "_Remote Server"
msgstr "リモートサーバ(_R)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:139193 client/gui-gtk-3.0/menu.c:139495 client/gui-gtk-3.0/menu.c:139697 client/gui-gtk-3.0/menu.c:139899 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1400401 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1402403 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1404
msgid "_Leave"
msgstr "落ちる(_L)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1405 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1406
msgid "_Quit"
msgstr "終了(_Q)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1409 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1410
msgid "_Find City"
msgstr "都市をさがす(_F)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1411 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1412
msgid "Work_lists"
msgstr "作業リスト(_L)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1414 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1415420 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1549
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:273 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1550422 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1423
msgid "_Nations"
msgstr "民族(_N)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1427 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1428429 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1430431 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1432
msgid "_Messages"
msgstr "メッセージ(_M)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1434
msgid "_Demographics"
msgstr "人口統計(_D)"

# yasu
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1440 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1441
#: client/gui-xaw/menu.c:248 client/include/helpdlg_g.h:32
#: data/helpdata.txt:82
msgid "Strategy and Tactics"
msgstr "戦略と戦術"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1448 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1451
#: client/gui-xaw/menu.c:252 client/include/helpdlg_g.h:43
#: data/helpdata.txt:976
msgid "City Improvements"
msgstr "都市建造物"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1450 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1453
#: client/gui-qt/menu.cpp:660 client/gui-xaw/menu.c:230
#: client/gui-xaw/menu.c:253 client/include/helpdlg_g.h:50
#: data/helpdata.txt:1001 server/report.c:448
msgid "Wonders of the World"
msgstr "世界の不思議"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1454 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1457
#: client/gui-qt/menu.cpp:546 client/gui-xaw/menu.c:255
#: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:1098
msgid "Combat"
msgstr "戦闘"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1456 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1459
#: client/include/helpdlg_g.h:46 data/helpdata.txt:1288
msgid "Zones of Control"
msgstr "ZOC"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1458 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1753
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1443 client/include/helpdlg_g.h:56
#: data/helpdata.txt:1912
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "Policies"
msgstr "ポーランド人"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1460 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1461
#: client/gui-qt/menu.cpp:633 client/gui-xaw/menu.c:257
#: client/include/helpdlg_g.h:51 data/Freeciv.in:2045 data/helpdata.txt:1333
msgid "Government"
msgstr "政治体制"

# Daniel
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1462 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1463
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:719 client/gui-xaw/menu.c:258
#: client/include/helpdlg_g.h:52 data/Freeciv.in:233 data/helpdata.txt:1392
msgid "Diplomacy"
msgstr "外交"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1464 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1465
#: client/gui-xaw/menu.c:259 client/include/helpdlg_g.h:47
#: data/helpdata.txt:1435
msgid "Technology"
msgstr "科学技術"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1467
#: client/gui-xaw/menu.c:260 client/include/helpdlg_g.h:53
#: data/helpdata.txt:1474
msgid "Space Race"
msgstr "宇宙開発競争"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1469
#: client/gui-xaw/menu.c:261 client/include/helpdlg_g.h:39
msgid "About Ruleset"
msgstr "ルールセットについて"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1470 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1471
#: client/gui-xaw/menu.c:262 client/include/helpdlg_g.h:40
#: data/helpdata.txt:1511
msgid "About Nations"
msgstr "民族について"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1473 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1474
#: client/gui-xaw/menu.c:264 client/include/helpdlg_g.h:34
#: data/helpdata.txt:1526
msgid "Connecting"
msgstr "接続"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1475 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1476
#: client/gui-xaw/menu.c:265 client/include/helpdlg_g.h:38
#: data/helpdata.txt:1553
msgid "Controls"
msgstr "操作"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1479 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1480
#: client/gui-xaw/menu.c:267 client/include/helpdlg_g.h:35
#: data/helpdata.txt:1775
msgid "Chatline"
msgstr "チャット行"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1481 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1482
#: client/gui-xaw/menu.c:268 client/include/helpdlg_g.h:36
#: data/helpdata.txt:1888
msgid "Worklist Editor"
msgstr "作業リストエディタ"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1484 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1485
#: client/gui-xaw/menu.c:270 client/include/helpdlg_g.h:33
#: data/helpdata.txt:1919
msgid "Languages"
msgstr "言語"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1486 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1487
#: client/gui-xaw/menu.c:271 client/include/helpdlg_g.h:54
#: data/helpdata.txt:194988 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1489
#: client/gui-xaw/menu.c:272 client/include/helpdlg_g.h:55
#: data/helpdata.txt:2251
msgid "About Freeciv"
msgstr "Freecivについて"

# clefs
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1494 client/gui-gtk-3.0/menu.c:149598 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1499502 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1503
msgid "Cit_y Outlines"
msgstr "都市のアウトライン(Y)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1504 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1505
#: client/gui-qt/menu.cpp:342
msgid "City Output"
msgstr "都市オプション"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1506 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1507
msgid "Map _Grid"
msgstr "格子(_G)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1508 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1509511 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1512
msgid "Native Tiles"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1515
#: client/gui-qt/menu.cpp:357
msgid "City Full Bar"
msgstr "都市情報バー"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1516 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1517
msgid "City _Names"
msgstr "都市の名前(_N)"

# clefs
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1518 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1519520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1521523 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1524
#: client/gui-qt/menu.cpp:376525 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1526529 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1530
msgid "_Terrain"
msgstr "地形(_T)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1531 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1532
msgid "C_oastline"
msgstr "海岸線(_O)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1535
#, fuzzy
msgid "_Paths"
msgstr "パトロール(_P)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1537538 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1539
msgid "_Mines"
msgstr "資源(_M)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1540 client/gui-gtk-3.0/menu.c:154143 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1544
msgid "_Specials"
msgstr "特産物(_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1545 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1546
msgid "Po_llution & Fallout"
msgstr "公害と死の灰(_L)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1547 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1548
msgid "Citi_es"
msgstr "都市(_E)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1551 client/gui-gtk-3.0/menu.c:155253 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1554
msgid "Unit shields"
msgstr "ユニット所属の盾表示"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1555 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1556
msgid "Focu_s Unit"
msgstr "ユニットへ移動(_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1557 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1558
msgid "Fog of _War"
msgstr "戦場の霧(_W)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1559 client/gui-gtk-3.0/menu.c:156062 client/gui-gtk-3.0/menu.c:156389 client/gui-gtk-3.0/menu.c:159091 client/gui-gtk-3.0/menu.c:159293 client/gui-gtk-3.0/menu.c:159495 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1596 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3292618 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1619
msgid "_Unit"
msgstr "ユニット(_U)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1619 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1620
msgid "_Work"
msgstr "作業(_W)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1621
msgid "_Combat"
msgstr "戦闘(_C2
msgid "Build _Base"
msgstr "基地を作る(_B)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1622 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1623
#, fuzzy
msgid "Build _Path"
msgstr "基地を作る(_B)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1627 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1628629 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1630632 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1633634 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1635
msgid "Same Type on _Continent"
msgstr "同じ大陸にいる同種のユニット(_C)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1636 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1637639 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1640
#: client/gui-qt/menu.cpp:41242 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1643
msgid "_Wait"
msgstr "待機(_W)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1644 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1645
msgid "_Done"
msgstr "終了(_D)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1648 client/gui-gtk-3.0/menu.c:164950 client/gui-gtk-3.0/menu.c:165152 client/gui-gtk-3.0/menu.c:165354 client/gui-gtk-3.0/menu.c:165556 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1657
msgid "_Patrol"
msgstr "パトロール(_P)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1659 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1660
msgid "_Sentry"
msgstr "見張り番(_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1661 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1662
msgid "Uns_entry All On Tile"
msgstr "ここの見張りをやめる(_E)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1664 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1665
msgid "_Load"
msgstr "載せる(_L)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1667
msgid "_Unload"
msgstr "降ろす(_U)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1668 client/gui-gtk-3.0/menu.c:166973 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2342
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1674 client/gui-gtk-3.0/menu.c:234375 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2362
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1676 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2363
msgid "C_onvert"
msgstr "転換(_O)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1677 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1122
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1149
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:843
msgid "_Disband"
msgstr "ユニット解散(_D)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1681 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2294
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1682 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2295
msgid "_Build City"
msgstr "都市を作る(_B)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1683 client/gui-gtk-3.0/menu.c:168485 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1686
msgid "_Auto Settler"
msgstr "自動開拓(_A)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1688 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2321
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1689 client/gui-gtk-3.0/menu.c:232290 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2392
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2395 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2435
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1691 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2393
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2396 client/gui-gtk-3.0/menu.c:243692 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2420
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2423 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2436
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1693 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2424 client/gui-gtk-3.0/menu.c:243795 client/gui-gtk-3.0/menu.c:169697 client/gui-gtk-3.0/menu.c:169899 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1700702 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2432
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2437 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1703
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2438704 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2447
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2448706 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1707yasu
# clefs (防御姿勢→防御態勢)
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1710 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1711
#, fuzzy
msgid "Fortify"
msgstr "防御態勢"

# XXX
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1712 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1713
#: client/gui-qt/menu.cpp:551
msgid "Build Type A Base"
msgstr "タイプAの基地を作る"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1714 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1715
#: client/gui-qt/menu.cpp:555
msgid "Build Type B Base"
msgstr "タイプBの基地を作る"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1717 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1718
msgid "_Pillage"
msgstr "略奪(_P)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1719 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1720721 client/gui-gtk-3.0/menu.c:172246 client/gui-gtk-3.0/menu.c:174751 client/gui-gtk-3.0/menu.c:175256 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1755
msgid "_Revolution..."
msgstr "革命(_R)..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1783 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1785
msgid "_Center View"
msgstr "中心へ(_C)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1787 client/gui-gtk-3.0/menu.c:178989 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1791
msgid "_Research"
msgstr "研究(_R)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1792 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:359
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1794 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:366
msgid "_Spaceship"
msgstr "宇宙船(_S794 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1796
#, fuzzy
msgid "_Achievements"
msgstr "建造物(_I99 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2106
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2100 client/gui-gtk-3.0/menu.c:210777 client/gui-gtk-3.0/menu.c:227891 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2292
#: client/gui-qt/menu.cpp:1005 client/gui-sdl/menu.c:907
#: client/gui-sdl/menu.c:1103 client/gui-sdl2/menu.c:902
#: client/gui-sdl2/menu.c:1093 client/gui-xaw/menu.c:170
msgid "Add to City"
msgstr "都市に加える"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2299 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2300. TRANS: Build irrigation of specific type
#. TRANS: Build mine of specific type
#. TRANS: Build road of specific type (Road/Railroad)
#. TRANS: Build irrigation of specific type
#. TRANS: Build mine of specific type
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2316 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2389
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2417 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2317
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2418
#: client/gui-xaw/menu.c:172 client/gui-xaw/menu.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Build %s"
msgstr "ドルイド"

#. TRANS: %s is a unit type.
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2330 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2331350 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2351
#, c-format
msgid "C_onvert to %s"
msgstr "転換して %sにする(_O)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2371 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2400
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2372 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2401
#: client/gui-xaw/menu.c:174 client/gui-xaw/menu.c:177
#, c-format
msgid "Change to %s"
msgstr "%sに変える"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2428 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2429: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2445 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2446520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2521qt/messagedlg.cpp:76 client/gui-xaw/menu.c:115
#:#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Out"
msgstr "出"

#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:140 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:143
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Pop"
msgstr "ポ"

#: client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:334 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:337
#: client/gui-qt/menu.cpp:289 client/gui-qt/menu.cpp:328
#: client/gui-qt/messagewin.cpp:44 client/gui-sdl/messagewin.c:247
#: client/gui-sdl2/messagewin.c:246 client/gui-xaw/menu.c:232
#: data/Freeciv.in:3284 data/Freeciv.in:3285 data/Freeciv.in:3294
msgid "Messages"
msgstr "メッセージ"

#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:196 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:196
msgid "Refresh this option"
msgstr "このオプションを更新する"

#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:203 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:20311 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:21130 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:3338 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:370
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:74
msgid "Reset"
msgstr "リセット"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:112 client/gui-gtk-3.0/pages.c:112
msgid "Compiling scenario list."
msgstr ""

#. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s, %s client"
msgstr "これは %s， %sクライアントです。"

#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:184 client/gui-gtk-3.0/pages.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s\n"
"%s client"
msgstr "これは %s， %sクライアントです。"

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-2.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s (%s)53 client/gui-gtk-3.0/pages.c:29759 client/gui-gtk-3.0/pages.c:303
msgid "Start _Scenario Game"
msgstr "シナリオのロード(_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:265 client/gui-gtk-3.0/pages.c:309
msgid "_Load Saved Game"
msgstr "セーブファイルのロード(_L)"

# Daniel
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:271 client/gui-gtk-3.0/pages.c:31577 client/gui-gtk-3.0/pages.c:321
#, fuzzy
#| msgid "Delete settings"
msgid "Client Settings"
msgstr "設定の削除"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:417 client/gui-gtk-3.0/pages.c:46321 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2829
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3030 client/gui-gtk-3.0/pages.c:567
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2880 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3096
#: client/gui-qt/pages.cpp:427 client/gui-qt/pages.cpp:485
msgid "_Browse..."
msgstr "ブラウズ(_B)..."

# clefs
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1034
#: client/gui-qt/pages.cpp:1129 client/gui-sdl/connectdlg.c:938
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:943 client/gui-xaw/connectdlg.c:444
#:9 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1182
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1200 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1245
#: client/gui-qt/pages.cpp:26440 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1183
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1201 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1246
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 client/gui-qt/pages.cpp:315
#: client/gui-sdl/mapview.c:635 client/gui-sdl2/mapview.c:649
#: data/Freeciv.in:89
msgid "Port"
msgstr "ポート"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1141 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1184
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1202 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1247
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 tools/mpgui_gtk2.c:469 tools/mpgui_gtk3.c:472
#: tools/mpgui_qt.cpp:20742 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1185
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1203 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1248
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Status"
msgstr "状態"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1143 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1186
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1204 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1249
#: client/gui-qt/menu.cpp:644 client/gui-qt/pages.cpp:265
#: client/gui-qt/pages.cpp:1179 client/gui-qt/plrdlg.cpp:610
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:331 client/gui-sdl/plrdlg.c:338
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:331 client/gui-sdl2/plrdlg.c:357
msgid "Players"
msgstr "プレイヤー"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1144 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1187
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1205 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1250
msgid "Humans"
msgstr "人間"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1145 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1188
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1206 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1251
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Comment"
msgstr "コメント"

# ntaka, Daniel
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1147 client/gui-gtk-3.0/pages.c:120890 client/gui-gtk-3.0/pages.c:12537 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1292
msgid "_Host:"
msgstr "ホスト(_H):"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1244 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1307
msgid "_Port:"
msgstr "ポート(_P):"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1261 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1323
msgid "_Login:"
msgstr "ログイン(_L):"

# Daniel
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1279 client/gui-gtk-3.0/pages.c:13407 client/gui-gtk-3.0/pages.c:13565 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1374
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 data/Freeciv.in:81
msgid "Host"
msgstr "ホスト"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1404
msgid "C_onnect"
msgstr "接続(_O)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1683 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1729
#, c-format
msgid "Connection name: %s"
msgstr "接続名: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1686 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1732
#, c-format
msgid "Player name: %s"
msgstr "プレイヤー名: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1691 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1737
#, c-format
msgid "Host: %s"
msgstr "ホスト: %s"

# clefs
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1699 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1745
msgid "Player/conn info"
msgstr "プレイヤー/接続情報"

# clefs
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1732 client/gui-gtk-3.0/pages.c:177841 client/gui-gtk-3.0/pages.c:178747 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1793
#: client/gui-qt/pages.cpp:1427
msgid "Pick nation"
msgstr "民族選択"

# clefs
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1755 client/gui-gtk-3.0/pages.c:180162 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1808
#: client/gui-qt/pages.cpp:141774 client/gui-gtk-3.0/pages.c:182085 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1831
#: client/gui-qt/pages.cpp:148993 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1839
#: client/gui-qt/pages.cpp:1409809 client/gui-gtk-3.0/pages.c:185564 client/gui-gtk-3.0/pages.c:191021 client/gui-gtk-3.0/pages.c:216732 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2699
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2744
msgid "_Ready"
msgstr "準備完了(_R)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2136 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2140
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2182 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2186
msgid "_Start"
msgstr "開始(_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2148 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2194
#, c-format
msgid "_Take %s"
msgstr "%sの操作(_T)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2152 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2689
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2198 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2734
msgid "Pick _Nation"
msgstr "民族の選択(_N)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2155 client/gui-gtk-3.0/pages.c:220163 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2209
#, c-format
msgid "_Observe %s"
msgstr "%sの観察(_O)"

# Daniel
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2168 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2694
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2214 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2739
msgid "_Observe"
msgstr "観察(_O)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2171 client/gui-gtk-3.0/pages.c:22172 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2328
#: client/gui-xaw/pages.c:247
#, c-format
msgid "<%s AI>"
msgstr "<%sAI>"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2294 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2340
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:268 client/gui-qt/pages.cpp:1205
#: client/gui-xaw/pages.c:254
msgid "Random"
msgstr "ランダム"

# Daniel
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2342 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2399
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2388 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2445
#: client/gui-qt/pages.cpp:1276 client/gui-qt/pages.cpp:130624 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2470
#: client/gui-qt/pages.cpp:1323
msgid "Detached"
msgstr "解任済"

# Daniel
#. TRANS: Keep individual lines short
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2548 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2599
#, fuzzy
#| msgid "Number of _Players (including AI):"
msgid ""
"Number of _Players\n"
"(including AI):"
msgstr "プレイヤーの数(AIも含む)(_P):"

# Daniel
# Belgae
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2573599 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2640
msgid "Ruleset _Version:"
msgstr "ルールセット(_V):"

# clefs
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2607 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2647
msgid "_More Game Options..."
msgstr "詳細なゲーム設定..."

# clefs
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2626 client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:470
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2669 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:472
#: client/gui-qt/pages.cpp:519 tools/mpgui_gtk2.c:266 tools/mpgui_gtk3.c:264
#: tools/mpgui_qt_worker.cpp:52
msgid "Ready"
msgstr "準備完了"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2634 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2677
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/plrdlg_common.c:26353 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2798
#: client/gui-qt/pages.cpp:400 client/gui-sdl/chatline.c:198
#: client/gui-sdl2/chatline.c:20109 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2859896 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2947
#: client/gui-qt/pages.cpp:42977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:303810 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3071
msgid "Filename:"
msgstr "ファイル名:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
#: client/gui-qt/menu.cpp:293 client/gui-sdl/optiondlg.c:833
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:850191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257192 client/gui-gtk-3.0/pages.c:325826 client/gui-gtk-3.0/pages.c:329227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3293
#, fuzzy
msgid "Save Sc_enario:"
msgstr "シナリオの保存"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321
#, fuzzy
msgid "Save Map Image"
msgstr "ゲームの保存"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321
#, fuzzy
msgid "Saved Map _ages.c:3256 client/gui-gtk-3.0/pages.c:332231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:551
#: client/gui-qt/menu.cpp:656 client/gui-qt/repodlgs.cpp:213
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1419 client/gui-sdl/mapview.c:334
#: client/gui-sdl/mapview.c:342 client/gui-sdl/mapview.c:350
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3284 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1437
#: client/gui-sdl2/mapview.c:345 client/gui-sdl2/mapview.c:353
#: client/gui-sdl2/mapview.c:361 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3299
#: client/gui-xaw/menu.c:228 client/gui-xaw/repodlgs.c:253
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:476 data/Freeciv.in:1384
msgid "Research"
msgstr "研究"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:543 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:564
msgid "Researching"
msgstr "研究中"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:550 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:571
#: client/gui-qt/menu.cpp:68072 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:596
#: data/Freeciv.in:1447
msgid "Goal"
msgstr "目標"

#. TRANS: As in 'Show all (even not reachable) techs'.
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:603 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:629
msgid "Show all"
msgstr "すべて表示62 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:791
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:82966 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:795 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 tools/civmanual.c:423
msgid "Cost"
msgstr "コスト"

#. TRANS: Upkeep total, count*cost.
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:769 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:798
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 client/gui-sdl/repodlgs.c:2047
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
msgid "U Total"
msgstr "維持コスト合計"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:861 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:895
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:100022 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:956
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:114125 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:959
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:110430 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:964
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1112 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1149
msgid "Sell Improvements"
msgstr "建造物を売却"

#. TRANS: %s is a unit
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:951 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:985
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:106776 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1010
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1124 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1161
msgid "Sell-Off: Results"
msgstr "売却: 結果"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1114 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1157
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:84718 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1153
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:8451 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1264
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "Unit Type"
msgstr "ユニットの種類"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1233 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1266
msgid "?Upgradable unit [short]:U"
msgstr "新"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1234 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1267
#, fuzzy
msgid "Upgradable"
msgstr "新型へ"

#. TRANS: "In progress" abbreviation.
#. URD_COL_IN_PROGRESS
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1238 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1271
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "In-Prog"
msgstr "製造中"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1239 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1272
#, fuzzy
msgid "In progress"
msgstr "建設"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1240 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1273
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:452 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1275
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:4573 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1276
msgid "Total shield upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1244 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1277
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457245 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1278
msgid "Total food upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1247 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1280
msgid "Total gold upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1386 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1418
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:6537 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1569
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:758 client/gui-sdl/repodlgs.c:195
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:201 client/gui-xaw/repodlgs.c:1019
#, c-format
msgid38 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1675
msgid "Find _Nearest"
msgstr "一番近いユニットを探す(_N)"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1641 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1670
msgid "_Upgrade"
msgstr "新型へ(_U)"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1737 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1768
msgid "Player\n"
msgstr "プレイヤー\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1739 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:177041 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:177252 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1883
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1207
#: client/plrdlg_common.c:262
msgid "Score"
msgstr "スコア"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:55 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:56
#, fuzzy
msgid "Preferred soundset"
msgstr "お好みのタイルセット"

# clefs
#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:58 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:5960 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:617 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:68oundset_dlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:109
#, fuzzy
msgid "Preferred musicset"
msgstr "お好みのタイルセット"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:111 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:112
#, fuzzy
msgid "Load musicset"
msgstr "タイルセットのロード"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:113 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:114
#, fuzzy
msgid "Keep current musicset"
msgstr "現在のタイルセットを保ちます。"

# Daniel
#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:120 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Modpack suggests using %s musicset.\n"
"It might not work with other musicsets.\n"
"You are currently using music9 client/gui-gtk-3.0/spaceshipdlg.c:2344 client/gui-sdl2/dialogs.c:1078506 common/unit.c:642. TRANS: used in place of unit home city name
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:806 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:807
#, fuzzy
msgid "no home city"
msgstr "住人にする"

#. TRANS: used in place of unit home city name
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:809 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:810
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:208 client/gui-xaw/repodlgs.c:485
msgid "unknown"
msgstr "不明"

#. TRANS: unit type and home city, e.g. "Transport\n(New Orleans)"
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:826 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"(%s)"
msgstr "%s %s (%s)"

#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:148 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:1517
msgid "_NO"
msgstr "反対(_N)"

#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:190 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:18341
#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:11745
#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:12149
#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:12574gtk-3.0/citydlg.c:2655
#, fuzzy
msgid "There's no suitable extra to order."
msgstr "%sに対するプレイヤースロットの空きがありません。"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2694
msgid "What Action to Request"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2695
#, fuzzy
#| msgid "Select a city:"
msgid "Select autosettler activity:"
msgstr "都市を選択:"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2696
#, fuzzy
msgid "Clear request"
msgstr "作業リストを消去する(_W):"

# Belgae
# was: 資源化
# 労働者がMの作業中に，中クリックで表示される「活動: %s」と，作業完成後の地形特徴（道路/鉱山）の両方で使用されます。「活動: %s」は「%sが完成するまで何ターンか」を意味するので，どちらでも「鉱山」の訳でよいと判断しました。
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2699 data/civ1/terrain.ruleset:810
#: data/civ2/terrain.ruleset:917 data/classic/terrain.ruleset:1096
#: data/experimental/terrain.ruleset:1072 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1096
#: data/alien/terrain.ruleset:654 data/multiplayer/terrain.ruleset:1070
msgid "Mine"
msgstr "鉱山"

# clefs
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2702 common/unit.c:636
#, fuzzy
msgid "Irrigate"
msgstr "灌漑する"

# Belgae
# was: 変更
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2708 common/unit.c:650
#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29 tools/civmanual.c:309
msgid "Transform"
msgstr "地形改造"

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:266
msgid "Other gui-specific options are:\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:269
msgid ""
"-z, --zoom LEVEL\tSet zoom level\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1758
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "_Policies"
msgstr "ポーランド人"

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-3.0   {jG b<" _:  X(. cjj U?0 G:r Y^ B^T D g Ur) g2` I8u Tz d% tg g> [%, Sn) g, ZqJ Y:i {? I;r j@ \{c Z@_ L9d Zq - h1| O; q:; Y\ 6 Y) |F Jz =E0 }3> Zo. f6 WkH a ? e8  k<E 6<. X> + q9 i, siD W Xh ;A \} /Z E
 {P M #i B )P )z % F<   w3 s, f@ s( !} ZzC p 
 A B u *I 4u + x0p ^:_ X7% ax hZ) av hY ]k J Q K! K4< t c;x I| x% < s }* \; M3F N;  WkC KvJ H9 8u /E O2  k= Rr |E ^n Q/t S<
 | S=  ! O}c R/ mp 3D 2`C O2C {! vS 9I .i VY .rY f=Y [@Y ~8N o+ t zs hn 	W ,aM u2 X(   eF ay , xd po T *T8 u8 / e6 4 *S l  m &o 6 KZ .D U1  8= g @ / D<y Ozr w; v3 ]*s izX ; G:] O3H `9 [y X5w @ >N gt_ n:F  nM 4; q B~A { !	 ^= r wj  t zvD k7H k7X qZ j7Z q[ j7T qW qO qM q[ q  qp q_ q }yT j7 q 7b s7/pages.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s(%s), %s client"
msgstr "これは %s， %sクライアントです。"

#: client/gui-qt/chatline.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "Allies Only"
msgid "Allies only"
msgstr "同盟のみ"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:175 client/gui-sdl/citydlg.c:450
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:446 data/Freeciv.in:1180 data/Freeciv.in:1216
msgid "Activate unit"
msgstr "ユニットを起こす"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Activate and close dialog"
msgstr "ユニットを起こし，ダイアログを閉じる"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:182 client/gui-sdl/citydlg.c:474
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:470 data/Freeciv.in:1188
msgid "Sentry unit"
msgstr "見張り番"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:188 client/gui-sdl/citydlg.c:489
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:485 data/Freeciv.in:1192
msgid "Fortify unit"
msgstr "防御態勢"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:194 client/gui-qt/citydlg.cpp:244
#: client/gui-sdl/citydlg.c:505 client/gui-sdl2/citydlg.c:501
#: data/Freeciv.in:1196 data/Freeciv.in:1224
msgid "Disband unit"
msgstr "ユニット解散"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Change homecity"
msgstr "住人にする"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:206 client/gui-qt/menu.cpp:515
#: client/gui-qt/pages.cpp:441 client/gui-qt/pages.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "載せる(_L)"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:212 client/gui-qt/menu.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Unload"
msgstr "降ろす(_U)"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:218 client/gui-qt/menu.cpp:523
#: client/gui-sdl/menu.c:663 client/gui-sdl2/menu.c:658
#: client/gui-xaw/menu.c:191qt/citydlg.cpp:224 client/gui-sdl/menu.c:478
#: client/gui-sdl2/menu.c:473
msgid "Upgrade Unit"
msgstr "新型にする"

# Daniel
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
msgstr "ゲームを終了してよろしいですか？"

#. TRANS: %1 is custom string choosen by player.
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:572
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor %1"
msgstr "総督府(_G)"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:663 client/gui-qt/citydlg.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Click to change city name"
msgstr "クリックするとツールのモードを変更できます。"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:668
#, fuzzy
msgid "Overview"
msgstr "概観(_O)"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:674 client/gui-qt/cityrep.cpp:523
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor"
msgstr "総督府(_G)"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:718
#, fuzzy
msgid "Click to change current production"
msgstr "クリックするとツールのモードを変更できます。"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:727 client/gui-qt/citydlg.cpp:823
msgid "Click left button to change current production"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Worklist Option"
msgstr "作業リストエディタ"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:827
#, fuzzy
msgid "Show future targets"
msgstr "全表示:"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:829 client/options.c:2222
#, fuzzy
msgid "Show units"
msgstr "%sユニット"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:834
#, fuzzy
msgid "Click to change worklist production"
msgstr "クリックするとツールのモードを変更できます。"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:843 client/gui-qt/cityrep.cpp:494
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:517 data/Freeciv.in:1405 data/Freeciv.in:1655
#: data/Freeciv.in:1811 data/Freeciv.in:2114
msgid "Change"
msgstr "変更"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:844
#, fuzzy
msgid "Insert Before"
msgstr "挿入"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Insert After"
msgstr "挿入"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Add Last"
msgstr "最後に加える(_L)"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:869 client/gui-qt/cityrep.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Worklist"
msgstr "作業リスト"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:885
#, fuzzy
#| msgid "Worklist Events"
msgid "Worklist menu"
msgstr "作業リストイベント"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Save worklist"
msgstr "作業リストを設定する"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Presets:"
msgstr "プリセット(_T):"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:975
#, fuzzy
#| msgid "Change City Governor settings"
msgid "Governor settings"
msgstr "CMAの設定を変更"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:976
#, fuzzy
msgid "Results:"
msgstr "結果"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:985 data/Freeciv.in:2034 data/Freeciv.in:2183
msgid "Delete"
msgstr "削除"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:988 client/gui-qt/optiondlg.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "ゲームの保存"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 common/city.c:85 data/civ1/techs.ruleset:576
#: data/civ2/techs.ruleset:743 data/classic/techs.ruleset:749
#: data/experimental/techs.ruleset:826 data/civ2civ3/techs.ruleset:835
#: data/Freeciv.in:3071 data/multiplayer/techs.ruleset:755
msgid "Trade"
msgstr "交易"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1022
msgid "Priority"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1082 client/gui-xaw/connectdlg.c:680
#: data/Freeciv.in:180 data/Freeciv.in:230 data/Freeciv.in:255
#: data/Freeciv.in:559 data/Freeciv.in:578 data/Freeciv.in:623
#: data/Freeciv.in:1467 data/Freeciv.in:1485 data/Freeciv.in:1624
#: data/Freeciv.in:1720 data/Freeciv.in:1751 data/Freeciv.in:1887
#: data/Freeciv.in:1962 data/Freeciv.in:2007 data/Freeciv.in:2361
#: data/Freeciv.in:2403 data/Freeciv.in:3064 data/Freeciv.in:3234
#: data/Freeciv.in:3318
msgid "Close"
msgstr "閉じる"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1088
#, fuzzy
msgid "Next City"
msgstr "次の都市へ"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1093
#, fuzzy
msgid "Previous City"
msgstr "前の都市へ"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1361
#, fuzzy
msgid "No governor defined"
msgstr "(作業リスト未定義)"

# clefs
# 「知事執務中」「Governer作動中」
# Belgae
# was:Governor 稼働中(_E)
#. TRANS: %1 is custom string chosen player
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1372
#, fuzzy
#| msgid "Governor Enabl_ed"
msgid "<h3>Governor Enabled - %1</h3>"
msgstr "総督府統治中(_E)"

# Belgae
# was:Governor 停止中(_E)
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1380
#, fuzzy
#| msgid "Governor Disabl_ed"
msgid "<h3>Governor Disabled</h3>"
msgstr "総督府停止中(_E)"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "無効"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1394
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "有効"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1516 client/gui-qt/cityrep.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "ログの消去"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1526
#, fuzzy
msgid "Change worklist"
msgstr "作業リストの改名"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1527
#, fuzzy
msgid "Insert worklist"
msgstr "空の作業リスト"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1590
#, fuzzy
msgid "Buy (%1 gold)"
msgstr " 買う "

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1596 data/Freeciv.in:1647
msgid "Buy"
msgstr "買う"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1931
#, fuzzy
msgid "Sell improvement?"
msgstr "建造物を売却"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2159
#, fuzzy
#| msgid "Buy it?"
msgid "Buy ?"
msgstr "買う?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2171
#, fuzzy, c-format
msgid "Buy %s for %d gold?"
msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
msgstr[0] ""
"%sを金%dで買いますか?\n"
"%s"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2450
#, fuzzy
msgid "Save current worklist"
msgstr "現在の作業リスト"

# Daniel
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2451
#, fuzzy
msgid "What should we name new worklist?"
msgstr "新しいプリセットを何と名づけますか?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2453
#, fuzzy
msgid "New worklist"
msgstr "作業リスト"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2473
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - DISORDER"
msgstr "<b>%s</b> - %s 人"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2477
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - celebrating"
msgstr "<b>%s</b> - %s 人"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2481
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - happy"
msgstr "<b>%s</b> - %s 人"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2485
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens"
msgstr "人"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2648 client/gui-qt/dialogs.cpp:264
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:61 client/gui-qt/optiondlg.cpp:68
#: client/gui-qt/pages.cpp:336 client/gui-qt/pages.cpp:433
#: client/gui-qt/pages.cpp:491 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:140
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:967 client/gui-sdl/citydlg.c:547
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1433 client/gui-sdl/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:635 client/gui-sdl/connectdlg.c:828
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:1001 client/gui-sdl/dialogs.c:705
#: client/gui-sdl/dialogs.c:899 client/gui-sdl/dialogs.c:2574
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3443 client/gui-sdl/mapctrl.c:2622
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:974 client/gui-sdl2/citydlg.c:543
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1422 client/gui-sdl2/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:636 client/gui-sdl2/connectdlg.c:833
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:1007 client/gui-sdl2/dialogs.c:706
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:902 client/gui-sdl2/dialogs.c:2559
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3426 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2654
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:110 data/Freeciv.in:1110 data/Freeciv.in:1166
#: data/Freeciv.in:1208 data/Freeciv.in:1228 data/Freeciv.in:1265
#: data/Freeciv.in:1298 data/Freeciv.in:1376 data/Freeciv.in:1571
#: data/Freeciv.in:1826 data/Freeciv.in:2120 data/Freeciv.in:2201
#: data/Freeciv.in:2329 data/Freeciv.in:2512 data/Freeciv.in:2522
#: data/Freeciv.in:3384 data/Freeciv.in:3450
msgid "Cancel"
msgstr "取り消し"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:482
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Total Buy Cost: %d"
msgid "Buy ( Cost: %d )"
msgstr "合計購入コスト: %d"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:485 data/Freeciv.in:1103 data/Freeciv.in:1631
msgid "Center"
msgstr "中心へ"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Add next"
msgstr "次の項目として加える(_N)"

# clefs
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Add before last"
msgstr "新規作業リスト追加"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Add last"
msgstr "最後に加える(_L)"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "アドレス"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:526 client/gui-sdl/citydlg.c:1441
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1599 client/gui-sdl2/citydlg.c:1430
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1613
msgid "Sell"
msgstr "売る"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:752 client/gui-qt/plrdlg.cpp:307
msgid "Column visibility"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Select Nation"
msgstr "民族の選択"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Nation Set:"
msgstr "民族選択"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:199 client/gui-sdl/dialogs.c:2717
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3135 client/gui-sdl2/dialogs.c:2704
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3122 data/Freeciv.in:3170
msgid "Female"
msgstr "女"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:200 client/gui-sdl/dialogs.c:2719
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3133 client/gui-sdl/dialogs.c:3403
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2706 client/gui-sdl2/dialogs.c:3120
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3386
msgid "Male"
msgstr "男"

# Daniel
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Choose nation"
msgstr "ロードするシナリオを選択"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Your leader name"
msgstr "新しい政治体制"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:272 client/gui-qt/messagedlg.cpp:65
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:97 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:141
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:103 data/Freeciv.in:1263 data/Freeciv.in:1296
#: data/Freeciv.in:1373 data/Freeciv.in:1568 data/Freeciv.in:3447
msgid "Ok"
msgstr "了解"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:562
msgid "Nation has been chosen by other player"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:727
#, fuzzy
#| msgid "Goto _Location"
msgid "Goto Location"
msgstr "現場へ移動(_L)"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:730
#, fuzzy
#| msgid "I_nspect City"
msgid "Inspect City"
msgstr "都市の調査(_N)"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1230
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "%1 remaining"
msgstr "石油精製"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1414 client/gui-sdl/action_dialog.c:951
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:958 data/Freeciv.in:2326
msgid "Keep moving"
msgstr "なにもしない"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "Do nothing"
msgstr "拡大"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1543 data/Freeciv.in:2367
msgid "Steal"
msgstr "盗む"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1899 common/events.c:125 common/events.c:133
#: data/Freeciv.in:2409
msgid "Sabotage"
msgstr "破壊"

# Daniel
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1985
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disband that %1 unit?"
msgid_plural "Are you sure you want to disband those %1 units?"
msgstr[0] "ゲームを終了してよろしいですか？"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1992
#, fuzzy
#| msgid "Disband unit"
msgid "Disband units"
msgstr "ユニット解散"

#. TRANS: MP = Movement points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2416
msgid "MP:"
msgstr ""

#. TRANS: HP - hit points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2503 client/gui-qt/mapview.cpp:1601
msgid "%1 HP:%2/%3"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2507
#, fuzzy
#| msgid "%d unit"
#| msgid_plural "%d units"
msgid "%1 unit"
msgid_plural "%1 units"
msgstr[0] "%dユニット"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:263 client/gui-sdl/diplodlg.c:563
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:569 data/Freeciv.in:392 data/Freeciv.in:401
msgid "Maps"
msgstr "地図"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:275 client/gui-sdl/diplodlg.c:655
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1973 client/gui-sdl2/diplodlg.c:662
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1991qt/diplodlg.cpp:334 client/gui-sdl/diplodlg.c:549
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:555
msgid "Give shared vision"
msgstr "視界の共有を与える"

# Daniel
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:341 client/gui-sdl/diplodlg.c:602
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:609
msgid "Give embassy"
msgstr "大使館を与える"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:350 client/gui-sdl/diplodlg.c:491
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:498 data/Freeciv.in:510
msgid "Pacts"
msgstr "条約"

# cf. http://www.freeciv.org/index.php/Localization#Should_I_try_to_translate_.22Freeciv.22.3F
# Should I try to translate "Freeciv"?
# No, just leave it "Freeciv" wherever you find it.
# (Also, note that the "c" in "Freeciv" is not capitalized.)
#: client/gui-qt/fc_client.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Welcome to Freeciv"
msgstr "Freecivについて"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:192
#, fuzzy
msgid "This is Qt-client for Freeciv."
msgstr "Freeciv SDLクライアント"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:447 client/gui-qt/pages.cpp:1349
#, fuzzy
msgid "Don't Observe"
msgstr "観察終了(_O)"

# Daniel
#: client/gui-qt/fc_client.cpp:450 client/gui-qt/pages.cpp:555
#: client/gui-qt/pages.cpp:1351 client/gui-qt/pages.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Observe"
msgstr "観察(_O)"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Set server options"
msgstr "サーバオプションを設定します。"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:71
#, fuzzy
#| msgid "Goto"
msgid "&Goto"
msgstr "移動"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:72
#, fuzzy
#| msgid "Airlift"
msgid "&Airlift"
msgstr "空輸"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:73
#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgid "&Close"
msgstr "閉じる"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:78
#, fuzzy
#| msgid "Show _All Cities"
msgid "Show All Cities"
msgstr "すべての都市を表示(_A)"

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:106
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
#| "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
#| "\n"
msgid ""
"This client accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentationGTKコマンドライン\n"
"オプションを受け付けます。GTKのマニュアルを参照してください。\n"
"\n"

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:421
#, fuzzy
#| msgid "Quit"
msgid "Quit?"
msgstr "終了"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:152
#, fuzzy
msgid "About Qt"
msgstr "ルールセットについて"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:484
#, fuzzy
#| msgid "Moves"
msgid "Moves:"
msgstr "移動"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:495 data/Freeciv.in:877
msgid "Firepower:"
msgstr "火力"

# 消費するのは現金でなくシールドなので「費」より「コスト」の方が良さそう
# ただ長くなるのが難 (clefs)
# 長いですが，「コスト」に変更(Belgae)
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:508
#, fuzzy
#| msgid "Basic Upkeep:"
msgid "Basic upkeep:"
msgstr "基礎維持コスト:"

#. TRANS: Unit requires technology
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Requires %1."
msgstr "%sが必要です。\n"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:522
#, fuzzy
#| msgid "%d gold required."
#| msgid_plural "%d gold required."
msgid "No technology required."
msgstr "金 %dが必要です。"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit (technology
#. required to build other unit)
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:536
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1 (%2)."
msgstr "旧式化条件:"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:542
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1."
msgstr "旧式化条件:"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:546
#, fuzzy
#| msgid "Made Obsolete"
msgid "Never obsolete."
msgstr "旧式化"

# ntaka, clefs
#: client/gui-qt/mapview.cpp:966
#, fuzzy
msgid ""
"Shows your current luxury/science/tax rates. Use mouse wheel to change them"
msgstr "現在の贅沢/科学/税の比率; クリックで変更"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1211
#, fuzzy
#| msgid "Turn: %d"
msgid "%1 (Turn:%2)"
msgstr "ターン: %d"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1219
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (+%2)"
msgstr "金: %d (%+d)"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1223
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (%2)"
msgstr "金: %d (%+d)"

#. TRANS: unitX from cityZ
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1597
#, fuzzy
#| msgid "%s from %s"
msgid "%1 from %2"
msgstr "%2$sからの %1$s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:116
msgid "Roger that"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:282 data/Freeciv.in:2044
msgid "Game"
msgstr "ゲーム"

#: client/gui-qt/menu.cpp:284 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1654 client/gui-sdl/optiondlg.c:770
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1325 client/gui-sdl/pages.c:260
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1672 client/gui-sdl2/optiondlg.c:787
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1347 client/gui-sdl2/pages.c:268
#: data/Freeciv.in:1235
msgid "Options"
msgstr "オプション"

#: client/gui-qt/menu.cpp:287 client/gui-xaw/menu.c:118
msgid "Server Options"
msgstr "サーバオプション"

#: client/gui-qt/menu.cpp:298 client/gui-qt/menu.cpp:2043
#, fuzzy
#| msgid "Save Game _As..."
msgid "Save Game As..."
msgstr "ゲームを別名で保存(_A)..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:303
#, fuzzy
#| msgid "Leave Game"
msgid "Leave game"
msgstr "落ちる"

#: client/gui-qt/menu.cpp:306 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:854 client/gui-sdl/pages.c:274
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:871 client/gui-sdl2/pages.c:283
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:341 client/gui-xaw/menu.c:124
#: data/Freeciv.in:136 data/Freeciv.in:3191
msgid "Quit"
msgstr "終了"

#: client/gui-qt/menu.cpp:312 client/gui-xaw/menu.c:164
msgid "Center View"
msgstr "中心へ"

#: client/gui-qt/menu.cpp:316 client/options.c:2233 client/options.c:2447
#: client/options.c:2661 client/options.c:2679 client/options.c:2697
msgid "Fullscreen"
msgstr "フルスクリーン"

#: client/gui-qt/menu.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Minimap"
msgstr "最小値:gui-qt/menu.cpp:337
#, fuzzy
msgid "City Outlines"
msgstr "都市のアウトライン(Y)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:347 client/gui-xaw/menu.c:143
msgid "Map Grid"
msgstr "マップ格子"

#: client/gui-qt/menu.cpp:352 client/gui-xaw/menu.c:144
msgid "National Borders"
msgstr "国境線"

#: client/gui-qt/menu.cpp:361 client/gui-xaw/menu.c:146 client/options.c:2428
#: client/options.c:2642 client/options.c:2768
msgid "City Names"
msgstr "都市の名前"

#: client/gui-qt/menu.cpp:366 client/gui-xaw/menu.c:147
msgid "City Growth"
msgstr "都市の拡大"

#: client/gui-qt/menu.cpp:371 client/gui-xaw/menu.c:149
msgid "City Production Levels"
msgstr "都市生産物レベル"

#: client/gui-qt/menu.cpp:380
#, fuzzy
msgid "City Traderoutes"
msgstr "都市の交易路(_D)"

# Belgae
#: client/gui-qt/menu.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "選択(_S)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Single Unit (Unselect Others)"
msgstr "単独ユニット（他ユニットは選択しない）(_S)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:392
#, fuzzy
msgid "All On Tile"
msgstr "ここにいる全ユニット(_A)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Same Type on Tile"
msgstr "ここにいる同種のユニット(_T)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Same Type on Continent"
msgstr "同じ大陸にいる同種のユニット(_C)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Same Type Everywhere"
msgstr "同種のユニットすべて(_E)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:417 client/gui-sdl/menu.c:428
#: client/gui-sdl2/menu.c:423 client/gui-xaw/menu.c:216
msgid "Wait"
msgstr "待機"

#: client/gui-qt/menu.cpp:421 client/gui-xaw/menu.c:217
msgid "Done"
msgstr "終了"

#: client/gui-qt/menu.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Units layer"
msgid "Units Filter"
msgstr "ユニットレイヤ"

#. TRANS: Any activity for given selection of units
#: client/gui-qt/menu.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Any activity"
msgstr "活動: %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:437 common/unit.c:629
msgid "Idle"
msgstr "アイドル"

# yasu
#: client/gui-qt/menu.cpp:444 common/unit.c:640
msgid "Fortified"
msgstr "防御態勢をとった"

#: client/gui-qt/menu.cpp:451
#, fuzzy
#| msgid "Sentry idle"
msgid "Sentried"
msgstr "手空きユニットを見張り番へ"

#: client/gui-qt/menu.cpp:459
#, fuzzy
#| msgid "Sentry unit"
msgid "Any unit"
msgstr "見張り番"

#: client/gui-qt/menu.cpp:466
msgid "Full HP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:473
msgid "Full MP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:483 client/gui-sdl/menu.c:541
#: client/gui-sdl2/menu.c:536 client/gui-xaw/menu.c:204
msgid "Go to Tile"
msgstr "タイルへ移動する"

# ntaka
#: client/gui-qt/menu.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Go to Nearest City"
msgstr "近くの都市へ戻る"

#: client/gui-qt/menu.cpp:491 client/gui-xaw/menu.c:205
msgid "Go to/Airlift to City..."
msgstr "都市へ移動/空輸"

#: client/gui-qt/menu.cpp:496 client/gui-sdl/menu.c:617
#: client/gui-sdl2/menu.c:612 client/gui-xaw/menu.c:199
msgid "Auto Explore"
msgstr "自動探索"

#: client/gui-qt/menu.cpp:500 client/gui-sdl/menu.c:553
#: client/gui-sdl2/menu.c:548 client/gui-xaw/menu.c:203
msgid "Patrol"
msgstr "パトロール"

#: client/gui-qt/menu.cpp:510 client/gui-sdl/menu.c:650
#: client/gui-sdl2/menu.c:645 client/gui-xaw/menu.c:195qt/menu.cpp:528 client/gui-sdl/citydlg.c:519
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:515 client/gui-xaw/menu.c:190
msgid "Set Home City"
msgstr "この都市に所属する"

#: client/gui-qt/menu.cpp:532 client/gui-qt/repodlgs.cpp:452
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:469 client/gui-sdl/dialogs.c:716
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:718 data/Freeciv.in:1969
msgid "Upgrade"
msgstr "新型へ"

#: client/gui-qt/menu.cpp:536 common/unit.c:658
#, fuzzy
msgid "Convert"
msgstr "転換(_O)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:540 client/gui-sdl/dialogs.c:910
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:914
msgid "Disband"
msgstr "解散"

#: client/gui-qt/menu.cpp:547 client/gui-sdl/menu.c:785
#: client/gui-sdl2/menu.c:780 client/gui-xaw/menu.c:186
msgid "Fortify Unit"
msgstr "防御態勢"

#: client/gui-qt/menu.cpp:560 client/gui-sdl/menu.c:712
#: client/gui-sdl2/menu.c:707 client/gui-xaw/menu.c:188 common/unit.c:644
msgid "Pillage"
msgstr "略奪"

#: client/gui-qt/menu.cpp:564
#, fuzzy
#| msgid "Diplomat/Spy Actions"
msgid "Diplomat/Spy actions"
msgstr "外交官/スパイ活動"

#: client/gui-qt/menu.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Work"
msgstr "作業(_W)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:571 client/gui-qt/menu.cpp:1007
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2602 client/gui-sdl/menu.c:909
#: client/gui-sdl/menu.c:1105 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2634
#: client/gui-sdl2/menu.c:904 client/gui-sdl2/menu.c:1095
#: client/gui-xaw/menu.c:169
msgid "Build City"
msgstr "都市を作る"

#: client/gui-qt/menu.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Go And Build City"
msgstr "移動して都市を作る(_T)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:579 client/gui-sdl/menu.c:631
#: client/gui-sdl/menu.c:1332 client/gui-sdl2/menu.c:626
#: client/gui-sdl2/menu.c:1321 client/gui-xaw/menu.c:197
msgid "Auto Settler"
msgstr "自動開拓"

#: client/gui-qt/menu.cpp:584 client/gui-xaw/menu.c:171
msgid "Build Road"
msgstr "道路を作る"

#: client/gui-qt/menu.cpp:588 client/gui-qt/menu.cpp:965
#: client/gui-qt/menu.cpp:968 client/gui-sdl/menu.c:836
#: client/gui-sdl/menu.c:1189 client/gui-sdl2/menu.c:831
#: client/gui-sdl2/menu.c:1179 client/gui-xaw/menu.c:173
msgid "Build Irrigation"
msgstr "灌漑を行う"

#: client/gui-qt/menu.cpp:592 client/gui-qt/menu.cpp:925
#: client/gui-qt/menu.cpp:928 client/gui-sdl/menu.c:822
#: client/gui-sdl/menu.c:1224 client/gui-sdl2/menu.c:817
#: client/gui-sdl2/menu.c:1214 client/gui-xaw/menu.c:176
msgid "Build Mine"
msgstr "鉱山を掘る"

#: client/gui-qt/menu.cpp:597 client/gui-xaw/menu.c:200
msgid "Connect With Road"
msgstr "連続して道路を作る"

#: client/gui-qt/menu.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Connect With Railroad"
msgstr "連続して鉄道を作る"

# Daniel
# Belgae
#: client/gui-qt/menu.cpp:605 client/gui-sdl/menu.c:565
#: client/gui-sdl2/menu.c:560 client/gui-xaw/menu.c:202
msgid "Connect With Irrigation"
msgstr "連続して灌漑を行う"

#: client/gui-qt/menu.cpp:610 client/gui-qt/menu.cpp:992
#: client/gui-xaw/menu.c:178
msgid "Transform Terrain"
msgstr "地形を改造する"

#: client/gui-qt/menu.cpp:614 client/gui-qt/menu.cpp:1049
#: client/gui-sdl/menu.c:761 client/gui-sdl2/menu.c:756
#: client/gui-xaw/menu.c:182qt/menu.cpp:618 client/gui-sdl/menu.c:737
#: client/gui-sdl2/menu.c:732 client/gui-xaw/menu.c:184
msgid "Clean Nuclear Fallout"
msgstr "死の灰を除去する"

#: client/gui-qt/menu.cpp:622 data/Freeciv.in:2315
msgid "Help build Wonder"
msgstr "不思議建築を手伝う"

#: client/gui-qt/menu.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Civilization"
msgstr "文明(_I)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:629 client/gui-xaw/menu.c:129
msgid "Tax Rates..."
msgstr "税率..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:664 client/gui-xaw/menu.c:231
msgid "Top Five Cities"
msgstr "上位5位の都市"

#: client/gui-qt/menu.cpp:668 client/gui-xaw/menu.c:233
msgid "Demographics"
msgstr "人口統計"

#: client/gui-qt/menu.cpp:672 client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:72
#: client/gui-xaw/menu.c:234 data/Freeciv.in:3273
msgid "Spaceship"
msgstr "宇宙船"

#: client/gui-qt/menu.cpp:676 client/gui-xaw/menu.c:235 common/events.c:146
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:903 client/gui-qt/menu.cpp:943
#: client/gui-qt/menu.cpp:987
#, fuzzy
msgid "Transform to %1"
msgstr "%sに地形改造する"

#. TRANS: Build mine of specific type
#. TRANS: Build irrigation of specific type
#: client/gui-qt/menu.cpp:922 client/gui-qt/menu.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Build %1"
msgstr "ドルイド"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1047 client/gui-sdl/menu.c:749
#: client/gui-sdl2/menu.c:744 client/gui-xaw/menu.c:183
msgid "Drop Paratrooper"
msgstr "落下傘降下する"

# Daniel
#: client/gui-qt/menu.cpp:1208 client/gui-xaw/menu.c:134
msgid "Revolution..."
msgstr "革命..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:2040
#, fuzzy
#| msgid "Save Game"
msgid "Save Games"
msgstr "ゲームの保存"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:79 client/gui-qt/pages.cpp:331
#: data/Freeciv.in:1671 data/Freeciv.in:1818 data/Freeciv.in:1977
msgid "Refresh"
msgstr "再表示"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "1回適用"

#. TRANS: "version 2.6.0, Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s, Qt client"
msgstr "これは %s， %sクライアントです。"

#. TRANS: "commit: [modified] <git commit id>"
#: client/gui-qt/pages.cpp:122 tools/mpcli.c:138
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unit: %s"
msgid "commit: %s"
msgstr "ユニット: %s"

#: client/gui-qt/pages.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Qt client"
msgstr "これは %s， %sクライアントです。"

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:131
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s (%s), Qt client"
msgstr "これは %s， %sクライアントです。"

#: client/gui-qt/pages.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Start new game"
msgstr "新しいゲームを開始する"

# Daniel
#: client/gui-qt/pages.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Start scenario game"
msgstr "シナリオのロード(_S)"

#: client/gui-qt/pages.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Load saved game"
msgstr "保存されたゲームのロード"

# Daniel
#: client/gui-qt/pages.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Connect to network game"
msgstr "ネットワークゲームへ接続(_O)"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315 client/gui-qt/pages.cpp:342
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:627 client/gui-sdl2/connectdlg.c:628
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:326 data/Freeciv.in:125 data/Freeciv.in:2517
msgid "Connect"
msgstr "接続"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "ログイン(_L):"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316 data/Freeciv.in:105
msgid "Password"
msgstr "パスワード:"

# Daniel
#: client/gui-qt/pages.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
msgstr "パスワードの確認(_I):"

#: client/gui-qt/pages.cpp:351
msgid "LAN"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:352
msgid "NETWORK"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:400
msgid "Date"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Leader"
msgstr "指導者(_L):"

# clefs
#: client/gui-qt/pages.cpp:536
#, fuzzy
msgid "More Game Options"
msgstr "詳細なゲーム設定..."

#: client/gui-qt/pages.cpp:543 client/gui-xaw/menu.c:123 data/Freeciv.in:3189
msgid "Disconnect"
msgstr "切断"

# clefs
#: client/gui-qt/pages.cpp:561 client/gui-sdl/chatline.c:801
#: client/gui-sdl2/chatline.c:808 data/Freeciv.in:3407
msgid "Start"
msgstr "開始"

#: client/gui-qt/pages.cpp:663
#, fuzzy
#| msgid "Save Players"
msgid "Save Files"
msgstr "プレイヤーの保存"

#: client/gui-qt/pages.cpp:666
#, fuzzy
#| msgid "Save _Filename:"
msgid "Open Save File"
msgstr "保存するファイル名:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:679
#, fuzzy
#| msgid "Scenario Name"
msgid "Scenarios Files"
msgstr "シナリオ名"

#: client/gui-qt/pages.cpp:682
#, fuzzy
#| msgid "Scenario Name"
msgid "Open Scenario File"
msgstr "シナリオ名"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1241 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:36
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1497 client/gui-sdl/action_dialog.c:1720
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1227 client/gui-sdl/cma_fe.c:345
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1410 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:243 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1497
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1721 client/gui-sdl2/citydlg.c:1220
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:352 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1419
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:241 client/gui-sdl2/repodlgs.c:249
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2471 client/gui-xaw/cityrep.c:669client/text.c:604 data/Freeciv.in:1511
#: data/Freeciv.in:2233 data/Freeciv.in:2247 data/Freeciv.in:2266
#: data/Freeciv.in:2422 data/Freeciv.in:2433 data/Freeciv.in:2452
#: data/Freeciv.in:2463 data/Freeciv.in:2482
msgid "Yes"
msgstr "はい"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1243 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:37
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl/action_dialog.c:1730
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1216 client/gui-sdl/cma_fe.c:354
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1400 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:232 client/gui-sdl/repodlgs.c:1588
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1731
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1209 client/gui-sdl2/cma_fe.c:361
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1408 client/gui-sdl2/plrdlg.c:241
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:237 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1601
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2471 client/gui-xaw/cityrep.c:66924
#: data/Freeciv.in:2435 data/Freeciv.in:2454 data/Freeciv.in:2465
#: data/Freeciv.in:2484
msgid "No"
msgstr "いいえ"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "Global observers"
msgstr "全体の観察者"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1442
#, fuzzy
msgid "Set difficulty"
msgstr ", 難易度レベル %s"

# clefs
#: client/gui-qt/pages.cpp:1465
#, fuzzy
msgid "Put on team"
msgstr "%s に加える"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:465
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by %1:</b>"
msgstr "不明"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:467
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by you :</b>"
msgstr "不明"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:510
#, fuzzy
msgid "<b>Techs known by %1:</b>"
msgstr "不明"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:571 data/Freeciv.in:3249
msgid "Meet"
msgstr "会合"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:573 client/gui-sdl/diplodlg.c:1541
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1551
msgid "Cancel Treaty"
msgstr "条約取り消し"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Withdraw Vision"
msgstr "視野撤回(_W)"

#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "%s max rate: %d%%"
msgid "%1 - max rate: %2%"
msgstr "%s 最大: %d%%"

# clefs
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:450
#, fuzzy
#| msgid "Find _Nearest"
msgid "Find Nearest"
msgstr "一番近いユニットを探す(_N)"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "Disband Results"
msgstr "ユニット解散"

#: client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:49 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:177
#: client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:180qt/voteinfo_bar.cpp:38
msgid "Abstain"
msgstr ""

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:145
msgid "<b>%1 called a vote for:</b>"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:421 client/gui-sdl/action_dialog.c:1152
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1452 client/gui-sdl/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1745 client/gui-sdl/chatline.c:215
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3713 client/gui-sdl/cma_fe.c:502
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:917 client/gui-sdl/dialogs.c:333
#: client/gui-sdl/dialogs.c:533 client/gui-sdl/dialogs.c:1092
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1342 client/gui-sdl/dialogs.c:1672
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2243 client/gui-sdl/finddlg.c:159
#: client/gui-sdl/gotodlg.c:269 client/gui-sdl/helpdlg.c:255
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:669 client/gui-sdl/helpdlg.c:1925
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:252 client/gui-sdl/optiondlg.c:784
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:352 client/gui-sdl/plrdlg.c:635
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:390 client/gui-sdl/repodlgs.c:2005
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2887 client/gui-sdl/repodlgs.c:3075
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3345 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:166
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:423 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1157
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1453 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1746 client/gui-sdl2/chatline.c:218
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3685 client/gui-sdl2/cma_fe.c:512
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:927 client/gui-sdl2/dialogs.c:329
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:533 client/gui-sdl2/dialogs.c:1096
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1345 client/gui-sdl2/dialogs.c:1679
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2231 client/gui-sdl2/finddlg.c:163
#: client/gui-sdl2/gotodlg.c:273 client/gui-sdl2/helpdlg.c:252
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:669 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1943
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:265 client/gui-sdl2/optiondlg.c:801
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:371 client/gui-sdl2/plrdlg.c:657
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:396 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2015
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2901 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3089
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3360 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:169
msgid "Close Dialog (Esc)"
msgstr "閉じる(Esc)"

# XXX
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:804 client/gui-sdl2/action_dialog.c:809
msgid "Subvert Enemy Unit"
msgstr "敵ユニットへの工作"

#. TRANS: Estimated one time bonus and recurring revenue
#. * for the Establish Trade _Route action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:898 client/gui-sdl2/action_dialog.c:903
#, c-format
msgid "%d R&G + %d trade"
msgstr ""

#. TRANS: Estimated one time bonus for the
#. * Enter Marketplace action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:918 client/gui-sdl2/action_dialog.c:923
#, c-format
msgid "%d R&G bonus"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/chatline.c:742 client/gui-sdl2/chatline.c:749
#, c-format
msgid "Total users logged in : %d"
msgstr "ログインしているユーザー数: %d"

# clefs
#: client/gui-sdl/chatline.c:790 client/gui-sdl2/chatline.c:797
msgid "Back"
msgstr "戻る"

#: client/gui-sdl/chatline.c:822 client/gui-sdl/pages.c:204
#: client/gui-sdl2/chatline.c:829 client/gui-sdl2/pages.c:208
msgid "Load Game"
msgstr "ゲームをロードする"

#: client/gui-sdl/chatline.c:834 client/gui-sdl2/chatline.c:841
msgid "Server Settings"
msgstr "サーバ設定"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:426 client/gui-sdl2/citydlg.c:423
msgid "Unit commands"
msgstr "ユニットコマンド"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:461 client/gui-sdl2/citydlg.c:457
#: data/Freeciv.in:1184 data/Freeciv.in:1220
msgid "Activate unit, close dialog"
msgstr "ユニットを起こし，ダイアログを閉じる"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:533 client/gui-sdl2/citydlg.c:529
#: data/Freeciv.in:1204
msgid "Upgrade unit"
msgstr "新型にする"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:958 client/gui-sdl2/citydlg.c:954
msgid ""
"Disband if build\n"
"settler at size 1"
msgstr ""
"大きさ1の時に\n"
"開拓者を作ったら解散"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1183 client/gui-sdl2/citydlg.c:1176
msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
msgstr "既にこのターンに買っています。"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1186 client/gui-sdl2/citydlg.c:1179
msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
msgstr "このターンに何も買えません。"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1190 client/gui-sdl2/citydlg.c:1183
msgid "Buy it?"
msgstr "買う?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1406 client/gui-sdl2/citydlg.c:1395
msgid "Sell it?"
msgstr "売る?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1762 client/gui-sdl/citydlg.c:3793
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1751 client/gui-sdl2/citydlg.c:37657 client/gui-sdl2/citydlg.c:1796
#, c-format
msgid "Supported units: %d"
msgstr "支援ユニット: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1865 client/gui-sdl2/citydlg.c:18534 client/gui-sdl/citydlg.c:3761
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1902 client/gui-sdl2/citydlg.c:37335 client/gui-sdl2/citydlg.c:1923
#, c-format
msgid "Pollution: %d"
msgstr "公害: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1963 client/gui-sdl2/citydlg.c:1951
msgid "Pollution: none"
msgstr "公害: なし"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1976 client/gui-sdl2/citydlg.c:1964
msgid "Trade routes: "
msgstr "交易路: "

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2025 client/gui-sdl2/citydlg.c:201380 client/gui-sdl2/citydlg.c:2557
msgid "City improvements"
msgstr "都市建造物"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2595 client/gui-sdl2/citydlg.c:257280 client/gui-sdl2/citydlg.c:265564 client/gui-sdl2/citydlg.c:2748 client/gui-sdl2/citydlg.c:2775 client/gui-sdl2/citydlg.c:2810
#, c-format
msgid "Gold: %d (%d) per turn"
msgstr "金: %d (%d)/ターン"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2882 client/gui-sdl2/citydlg.c:285721 client/gui-sdl2/citydlg.c:2896
#, c-format
msgid "Science: %d per turn"
msgstr "科学: %d/ターン"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2961 client/gui-sdl2/citydlg.c:29369 client/gui-sdl2/citydlg.c:2974
msgid "City growth: blocked"
msgstr "都市拡大: 不能"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3001 client/gui-sdl2/citydlg.c:29765 client/gui-sdl2/citydlg.c:2980
#, c-format
msgid "City shrinks: %d %s"
msgstr "都市縮小: %d %s"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3006 client/gui-sdl/citydlg.c:3010
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3334 client/gui-sdl/cityrep.c:558
#: client/gui-sdl/cityrep.c:1090 client/gui-sdl/menu.c:868
#: client/gui-sdl/menu.c:875 client/gui-sdl/menu.c:1130
#: client/gui-sdl/menu.c:1178 client/gui-sdl/menu.c:1184
#: client/gui-sdl/menu.c:1190 client/gui-sdl/menu.c:1209
#: client/gui-sdl/menu.c:1218 client/gui-sdl/menu.c:1225
#: client/gui-sdl/menu.c:1241 client/gui-sdl/plrdlg.c:671
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:562 client/gui-sdl/repodlgs.c:952
#: client/gui-sdl/wldlg.c:928 client/gui-sdl/wldlg.c:1116
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1414 client/gui-sdl/wldlg.c:1420
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1538 client/gui-sdl2/citydlg.c:2981
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2985 client/gui-sdl2/citydlg.c:3306
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:565 client/gui-sdl2/cityrep.c:1100
#: client/gui-sdl2/menu.c:863 client/gui-sdl2/menu.c:870
#: client/gui-sdl2/menu.c:1120 client/gui-sdl2/menu.c:1168
#: client/gui-sdl2/menu.c:1174 client/gui-sdl2/menu.c:1180
#: client/gui-sdl2/menu.c:1199 client/gui-sdl2/menu.c:1208
#: client/gui-sdl2/menu.c:1215 client/gui-sdl2/menu.c:1230
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:693 client/gui-sdl2/repodlgs.c:568
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:956 client/gui-sdl2/wldlg.c:931
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1116 client/gui-sdl2/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1424 client/gui-sdl2/wldlg.c:15449 client/gui-sdl2/citydlg.c:2984
#, c-format
msgid "City growth: %d %s"
msgstr "都市拡大: %d %s"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3048 client/gui-sdl/citydlg.c:3162
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3018 client/gui-sdl2/citydlg.c:3130
msgid "Stock"
msgstr "備蓄"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3059 client/gui-sdl2/citydlg.c:3029
#: data/civ1/buildings.ruleset:280 data/civ2/buildings.ruleset:331
#: data/classic/buildings.ruleset:370 data/experimental/buildings.ruleset:376
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:425 data/multiplayer/buildings.ruleset:371
msgid "Granary"
msgstr "穀物庫"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3338 client/gui-sdl2/citydlg.c:3310
msgid "finished"
msgstr "完成"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3631 client/gui-sdl2/citydlg.c:36036 client/gui-sdl2/citydlg.c:36089 client/gui-sdl2/citydlg.c:3611
msgid " - celebrating"
msgstr " ・祝典"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3642 client/gui-sdl2/citydlg.c:3614
msgid " - happy"
msgstr " ・幸福"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3648 client/gui-sdl2/citydlg.c:3620726 client/gui-sdl2/citydlg.c:3698
msgid "Present units"
msgstr "駐留ユニット"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3737 client/gui-sdl2/citydlg.c:3709
msgid "Supported units"
msgstr "支援ユニット"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3806 client/gui-sdl2/citydlg.c:3778
msgid "Change production"
msgstr "生産物の変更"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3820 client/gui-sdl/dialogs.c:1736
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3792 client/gui-sdl2/dialogs.c:17450 client/gui-sdl2/citydlg.c:3822
msgid "Previous city"
msgstr "前の都市へ"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3865 client/gui-sdl2/citydlg.c:3837
msgid "Next city"
msgstr "次の都市へ"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:188 client/gui-sdl2/cityrep.c:195
msgid "size"
msgstr "都市の大きさ"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:193 client/gui-sdl2/cityrep.c:2003 client/gui-sdl/mapctrl.c:1602
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:220 client/gui-sdl2/mapctrl.c:16209 client/gui-sdl2/cityrep.c:236
msgid "Close Dialog"
msgstr "閉じる"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:241 client/gui-sdl2/cityrep.c:248
msgid "Information Report"
msgstr "情報報告"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:251 client/gui-sdl2/cityrep.c:258
msgid "Happiness Report"
msgstr "幸福報告"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:261 client/gui-sdl2/cityrep.c:2681 client/gui-sdl2/cityrep.c:278
msgid "Maintenance Report"
msgstr "支援ユニット報告"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:541 client/gui-sdl/cityrep.c:1070
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:549 client/gui-sdl2/cityrep.c:1082
msgid "worklist"
msgstr "作業リスト"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:545 client/gui-sdl2/cityrep.c:553
msgid ""
"\n"
"finished"
msgstr ""
"\n"
"完成"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:485 client/gui-sdl2/cma_fe.c:495
msgid "Presets"
msgstr "プリセット"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:896 client/gui-sdl2/cma_fe.c:9063 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1022 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1031
msgid "Load settings"
msgstr "設定を呼出"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1031 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1040
msgid "Delete settings"
msgstr "設定の削除"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1040 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1048 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1057
#: data/Freeciv.in:1488
msgid "Apply once"
msgstr "1回適用"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1056 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1065
msgid "Release city"
msgstr "都市を解放"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:243 client/gui-sdl2/connectdlg.c:2442 client/gui-sdl/connectdlg.c:357
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:293 client/gui-sdl2/connectdlg.c:357
msgid "No LAN servers found"
msgstr "LAN サーバは見つかりません"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:294 client/gui-sdl/connectdlg.c:359
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:295 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3599 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3294 client/gui-sdl2/connectdlg.c:575
msgid "Player Name :"
msgstr "プレイヤー名 :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:590 client/gui-sdl2/connectdlg.c:5917 client/gui-sdl2/connectdlg.c:60820 client/gui-sdl/connectdlg.c:994
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:825 client/gui-sdl2/connectdlg.c:1000
msgid "Next"
msgstr "次へ"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1111 client/gui-sdl2/dialogs.c:11152 client/gui-sdl2/dialogs.c:11265 client/gui-sdl/dialogs.c:1895
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2022 client/gui-sdl2/dialogs.c:1139
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1897 client/gui-sdl2/dialogs.c:2017
#, c-format
msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
msgstr "勝率: 攻:%d%% 守:%d%%"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1274 client/gui-sdl2/dialogs.c:12779 client/gui-sdl/dialogs.c:1682
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1302 client/gui-sdl2/dialogs.c:1689
msgid "Terrain Info"
msgstr "地形情報"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1655 client/gui-sdl2/dialogs.c:1662
msgid "Advanced Menu"
msgstr "上級メニュー"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1710 client/gui-sdl2/dialogs.c:1714 client/gui-sdl2/dialogs.c:1730
#: data/Freeciv.in:2098
msgid "Change Production"
msgstr "生産物の変更"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1748 client/gui-sdl2/dialogs.c:17570 client/gui-sdl2/dialogs.c:1775
msgid "Goto here"
msgstr "ここに移動"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1781 client/gui-sdl2/dialogs.c:17864 client/gui-sdl2/dialogs.c:1799
msgid "Connect here"
msgstr "ここに接続"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1814 client/gui-sdl2/dialogs.c:1818
msgid "Paradrop here"
msgstr "ここに落下傘降下"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1864 client/gui-sdl/dialogs.c:1983
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1866 client/gui-sdl2/dialogs.c:197882 client/gui-sdl/dialogs.c:2010
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1884 client/gui-sdl2/dialogs.c:200544 client/gui-sdl2/dialogs.c:1942
#: data/Freeciv.in:579
msgid "Ready all"
msgstr "全準備"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1953 client/gui-sdl2/dialogs.c:195141 client/gui-sdl2/dialogs.c:203549 client/gui-sdl2/dialogs.c:243752 client/gui-sdl2/dialogs.c:2538
msgid "REVOLUTION!"
msgstr "革命!3002 client/gui-sdl/dialogs.c:3452
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2612 client/gui-sdl2/dialogs.c:2988
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3435 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2644
#: common/mapimg.c:301
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3207 client/gui-sdl2/dialogs.c:3192
msgid "What nation will you be?"
msgstr "あなたがなりたい民族は?"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3313 client/gui-sdl2/dialogs.c:3296
#, fuzzy
#| msgid "Nations"
msgid "Nationset"
msgstr "民族"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:571 client/gui-sdl2/diplodlg.c:577
msgid "World map"
msgstr "世界地図"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:585 client/gui-sdl2/diplodlg.c:591
msgid "Sea map"
msgstr "海洋地図"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:618 client/gui-sdl2/diplodlg.c:625
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:497 client/gui-xaw/diplodlg.c:507874 client/gui-sdl2/diplodlg.c:881
#:9 client/gui-sdl2/diplodlg.c:137887 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1396501 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1512
msgid "Foreign Minister"
msgstr "外務大臣"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1518 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1522 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1533
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ma'am39 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1549
msgid "Declare WAR"
msgstr "宣戦布告"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1564 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1575
#: data/Freeciv.in:3265
msgid "Withdraw vision"
msgstr "視野撤回"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1581 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1592
msgid "Call Diplomatic Meeting"
msgstr "会合を開く"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1595 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1606
msgid "Send him back"
msgstr "召還する"

#: client/gui-sdl/gotodlg.c:252 client/gui-sdl2/gotodlg.c:2567 client/gui-sdl2/graphics.c:3054 client/gui-sdl2/graphics.c:3156 client/gui-sdl2/graphics.c:3411 client/gui-sdl2/graphics.c:3486 client/gui-sdl2/graphics.c:3747974 client/gui-sdl2/graphics.c:6647 client/gui-sdl2/graphics.c:6673 client/gui-sdl2/graphics.c:67339 client/gui-sdl2/graphics.c:67969 client/gui-sdl2/gui_main.c:16902 client/gui-sdl2/gui_main.c:1700 client/gui-sdl2/gui_main.c:64169 client/gui-sdl2/gui_main.c:904797 client/gui-sdl/gui_main.c:8122435388 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:391
msgid "FT"
msgstr "先"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:236 client/gui-sdl2/helpdlg.c:23343 client/gui-sdl2/helpdlg.c:445
msgid "Never"
msgstr "なし"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:649 client/gui-sdl2/helpdlg.c:649
msgid "Help : Units"
msgstr "ヘルプ : ユニット"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:787 client/gui-sdl/helpdlg.c:799
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1398 client/gui-sdl/wldlg.c:1404
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1412 client/gui-sdl/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1436 client/gui-sdl/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1529 client/gui-sdl/wldlg.c:1537
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1547 client/gui-sdl2/helpdlg.c:792
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/wldlg.c:1402
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1408 client/gui-sdl2/wldlg.c:1416
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1422 client/gui-sdl2/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1446 client/gui-sdl2/wldlg.c:1535
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1543 client/gui-sdl2/wldlg.c:1553
msgid "shield"
msgid_plural "shields"
msgstr[0] "シールド"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:792 client/gui-sdl/helpdlg.c:814
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:796 client/gui-sdl2/helpdlg.c:819
msgid "citizen"
msgid_plural "citizens"
msgstr[0] "人"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/helpdlg.c:809
msgid "food"
msgid_plural "foods"
msgstr[0] "食料"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:809 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814
#: server/unithand.c:2331
msgid "gold"
msgid_plural "golds"
msgstr[0] "金"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1062 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1069
msgid "( with "
msgstr "( 付随条件 "

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1065 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1072
msgid " )"
msgstr " )"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1904 client/gui-sdl2/helpdlg.c:19223 client/gui-sdl2/inteldlg.c:246
#:7 client/gui-sdl2/inteldlg.c:2935 client/gui-sdl2/inteldlg.c:301
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:1998 client/gui-sdl2/inteldlg.c:32421 client/gui-sdl2/inteldlg.c:33795 client/gui-sdl2/inteldlg.c:4116 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2843 client/gui-sdl/mapctrl.c:1455
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:343 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1473
msgid "Hide Unit Info Window"
msgstr "ユニット情報ウィンドウを隠す"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:387 client/gui-sdl2/mapctrl.c:3985 client/gui-sdl/mapctrl.c:1676
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:477 client/gui-sdl2/mapctrl.c:16937 client/gui-sdl2/mapctrl.c:530
msgid "Show Messages (F9)"
msgstr "メッセージを表示する(F9)"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:520 client/gui-sdl2/mapctrl.c:5336 client/gui-sdl2/mapctrl.c:6977 client/gui-sdl2/mapctrl.c:708
msgid "Single Tile Width"
msgstr "1タイルの幅"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:691 client/gui-sdl2/mapctrl.c:712
msgid "Single Tile Height"
msgstr "1タイルの高さ"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:736 client/gui-sdl/mapctrl.c:1080
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:756 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1101
msgid "Exit"
msgstr "退去"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1034 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1055
msgid "Scale Unit Info"
msgstr "ユニット情報の拡大縮小"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1044 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1065
msgid "Width"
msgstr "幅"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1048 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1069
msgid "Height"
msgstr "高さ"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1433 client/gui-sdl/mapview.c:314
#: client/gui-sdl/mapview.c:317 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1451
#: client/gui-sdl2/mapview.c:325 client/gui-sdl2/mapview.c:328
msgid "Revolution"
msgstr "革命"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1603 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
msgid "or"
msgstr "あるいは"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1629 client/gui-sdl2/mapctrl.c:164740 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1658view.c:15621 client/gui-sdl2/mapview.c:4309 client/gui-sdl2/mapview.c:43879 client/gui-sdl2/mapview.c:592
msgid ""
"\n"
"Our Territory"
msgstr ""
"\n"
"我が国の領域"

#: client/gui-sdl/mapview.c:588 client/gui-sdl2/mapview.c:60392 client/gui-sdl2/mapview.c:607
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Territory of the %s %s"
msgstr ""
"\n"
"%sの%sの領域"

# ntaka
#: client/gui-sdl/mapview.c:597 client/gui-sdl2/mapview.c:612613 client/gui-sdl2/mapview.c:62729 client/gui-sdl2/mapview.c:643
#: data/civ1/buildings.ruleset:75 data/civ2/buildings.ruleset:102
#: data/classic/buildings.ruleset:136 data/experimental/buildings.ruleset:141
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:188 data/multiplayer/buildings.ruleset:162
msgid "Barracks"
msgstr "兵舍"

#: client/gui-sdl/mapview.c:641 client/gui-sdl2/mapview.c:655
#: data/civ2/buildings.ruleset:28 data/classic/buildings.ruleset:60
#: data/experimental/buildings.ruleset:62 data/civ2civ3/buildings.ruleset:60
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:59
msgid "Airport"
msgstr "空港"

#: client/gui-sdl/mapview.c:647 client/gui-sdl2/mapview.c:661
#: data/civ1/buildings.ruleset:184 data/civ2/buildings.ruleset:209
#: data/classic/buildings.ruleset:246 data/experimental/buildings.ruleset:251
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:296 data/multiplayer/buildings.ruleset:272
msgid "City Walls"
msgstr "城壁58 client/gui-sdl2/mapview.c:672
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(%s,%s)"
msgstr ""
"\n"
"(%s,%s)"

#: client/gui-sdl/mapview.c:668 client/gui-sdl2/mapview.c:681909 client/gui-sdl2/mapview.c:921909 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "Press"
msgstr " "

#: client/gui-sdl/menu.c:412 client/gui-sdl2/menu.c:40714 client/gui-sdl2/menu.c:409
msgid "Space"
msgstr "スペース"

#: client/gui-sdl/menu.c:440 client/gui-sdl2/menu.c:435
#: client/gui-xaw/menu.c:213
msgid "Explode Nuclear"
msgstr "核兵器を爆発させる"

#: client/gui-sdl/menu.c:453 client/gui-sdl2/menu.c:448
#: client/gui-xaw/menu.c:21265 client/gui-sdl2/menu.c:460
#: client/gui-xaw/menu.c:20991 client/gui-sdl2/menu.c:486
#: client/gui-xaw/menu.c:208
msgid "Convert Unit"
msgstr "ユニットの転換"

# ntaka
#: client/gui-sdl/menu.c:504 client/gui-sdl2/menu.c:499
#: client/gui-xaw/menu.c:206
msgid "Return to Nearest City"
msgstr "近くの都市へ戻る"

#: client/gui-sdl/menu.c:517 client/gui-sdl2/menu.c:51229 client/gui-sdl2/menu.c:524
msgid "Airlift to City"
msgstr "都市へ移動/空輸"

#: client/gui-sdl/menu.c:582 client/gui-sdl/menu.c:601
#: client/gui-sdl2/menu.c:577 client/gui-sdl2/menu.c:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect With %s (%s)"
msgstr "連続して作る"

#: client/gui-sdl/menu.c:629 client/gui-sdl/menu.c:1339
#: client/gui-sdl2/menu.c:624 client/gui-sdl2/menu.c:1328
#: client/gui-xaw/menu.c:198
msgid "Auto Attack"
msgstr "自動攻撃"

#: client/gui-sdl/menu.c:676 client/gui-sdl2/menu.c:671
#: client/gui-xaw/menu.c:193
msgid "Load Unit"
msgstr "積載する"

#: client/gui-sdl/menu.c:688 client/gui-sdl2/menu.c:683
#: client/gui-xaw/menu.c:194
msgid "Unload Unit"
msgstr "降ろす"

#: client/gui-sdl/menu.c:700 client/gui-sdl2/menu.c:695725 client/gui-sdl2/menu.c:720
#: client/gui-xaw/menu.c:187
msgid "Sentry Unit"
msgstr "見張り番"

#: client/gui-sdl/menu.c:773 client/gui-sdl2/menu.c:768
#: client/gui-xaw/menu.c:181
msgid "Build Airbase"
msgstr "飛行場を作る"

#: client/gui-sdl/menu.c:797 client/gui-sdl2/menu.c:792
#: client/gui-xaw/menu.c:180809 client/gui-sdl2/menu.c:804
msgid "Transform Tile"
msgstr "タイルの地形を改造する"

#: client/gui-sdl/menu.c:850 client/gui-sdl2/menu.c:845
#: client/gui-xaw/menu.c:211 common/actions.h:6566 client/gui-sdl/menu.c:873
#: client/gui-sdl/menu.c:1127 client/gui-sdl2/menu.c:861
#: client/gui-sdl2/menu.c:868 client/gui-sdl2/menu.c:1117
#, fuzzy, c-format
msgid "Build %s (%s) %d %s"
msgstr "(%2$s(%3$s)で%1$sを建築中)\n"

#: client/gui-sdl/menu.c:895 client/gui-sdl2/menu.c:890
#: client/gui-xaw/menu.c:210
msgid "Help Build Wonder"
msgstr "不思議建築を手伝う"

#: client/gui-sdl/menu.c:1152 client/gui-sdl2/menu.c:114259 client/gui-sdl2/menu.c:114976 client/gui-sdl2/menu.c:1166
msgid "Cut Down to"
msgstr "伐採する"

# clefs
#: client/gui-sdl/menu.c:1182 client/gui-sdl/menu.c:1207
#: client/gui-sdl2/menu.c:1172 client/gui-sdl2/menu.c:119717 client/gui-sdl2/menu.c:120738 client/gui-sdl2/menu.c:1228
msgid "Transform to"
msgstr "地形改造する"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:314
#: client/gui-xaw/menu.c:114 client/gui-xaw/menu.c:609
msgid "Local Options"
msgstr "ローカル設定"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:325 client/gui-sdl/optiondlg.c:803
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:326 client/gui-sdl2/optiondlg.c:820
msgid "Server options"
msgstr "サーバオプション"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:794 client/gui-sdl2/optiondlg.c:811
msgid "Local options"
msgstr "ローカルオプション"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:814 client/gui-sdl2/optiondlg.c:831
#: client/gui-xaw/menu.c:132 data/Freeciv.in:1989
msgid "Worklists"
msgstr "作業リスト"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:824 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8413 client/gui-sdl2/optiondlg.c:860
msgid "Leave Game"
msgstr "落ちる"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:993 client/gui-sdl2/optiondlg.c:10114 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1123
#:8 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1228
msgid "Add new worklist"
msgstr "新規作業リスト追加"

# cf. http://www.freeciv.org/index.php/Localization#Should_I_try_to_translate_.22Freeciv.22.3F
# Should I try to translate "Freeciv"?
# No, just leave it "Freeciv" wherever you find it.
# (Also, note that the "c" in "Freeciv" is not capitalized.)
#. TRANS: Freeciv 2.4.0
#: client/gui-sdl/pages.c:156 client/gui-sdl2/pages.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv %s"
msgstr "Freeciv"

#. TRANS: Freeciv 2.4.0 (r25000)
#: client/gui-sdl/pages.c:159 client/gui-sdl2/pages.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv %s (%s)"
msgstr "Freeciv バージョン %s (%s)"

#. TRANS: gui-sdl client
#. TRANS: gui-sdl2 client
#: client/gui-sdl/pages.c:175 client/gui-sdl2/pages.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "89 client/gui-sdl2/pages.c:193
msgid "Start New Game"
msgstr "新しいゲームを開始する"

#: client/gui-sdl/pages.c:218 client/gui-sdl2/pages.c:22332 client/gui-sdl2/pages.c:238
msgid "Join Pubserver"
msgstr "公開サーバに参加する"

#: client/gui-sdl/pages.c:246 client/gui-sdl2/pages.c:253
msgid "Join LAN Server"
msgstr "LANサーバに参加する"

#: client/gui-sdl/pages.c:327: client/gui-sdl/pages.c:333 client/gui-sdl2/pages.c:345
#: client/gui-xaw/gui_main.c:528
#, fuzzy, c-format
#| msgid "City: %s"
msgid "Commit: %s"
msgstr "都市: %s"

#. TRANS: Dead -- Rest In Peace -- Reqia In Pace
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:430 client/gui-sdl2/plrdlg.c:450
#: client/plrdlg_common.c:180
msgid "R.I.P."
msgstr "永眠"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:654 client/gui-sdl2/plrdlg.c:676
#: client/plrdlg_common.c:264 server/stdinhand.c:3411 server/stdinhand.c:6196
msgid "AI"
msgstr "AI"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:658 client/gui-sdl2/plrdlg.c:680
#: client/plrdlg_common.c:202 client/plrdlg_common.c:211
msgid "done"
msgstr "終了"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:660 client/gui-sdl2/plrdlg.c:682
#: client/plrdlg_common.c:213
msgid "moving"
msgstr "移動中"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:663 client/gui-sdl2/plrdlg.c:685
msgid "disconnected"
msgstr "切断"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:349 client/gui-sdl2/repodlgs.c:355
msgid "active"
msgstr "活躍中"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:354 client/gui-sdl2/repodlgs.c:360 client/gui-sdl2/repodlgs.c:364
msgid ""
"soonest\n"
"completion"
msgstr ""
"次の\n"
"完成"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:362 client/gui-sdl2/repodlgs.c:368
msgid "Total"
msgstr "合計"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:373 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3797 client/gui-sdl2/repodlgs.c:15614 client/gui-sdl2/repodlgs.c:156859 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1572
msgid "Sell It?"
msgstr "売る?"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1785 client/gui-sdl2/repodlgs.c:17950 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1810
msgid "Treasury: "
msgstr "資金: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1820 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1830
msgid "Tax Rate: "
msgstr "税率: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1839 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1849
msgid "Total Income: "
msgstr "合計収入: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1857 client/gui-sdl2/repodlgs.c:18674 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1884
msgid "Net Income: "
msgstr "実収入: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1896 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1906
#, c-format
msgid "%s max rate : %d%%"
msgstr "%s 最大: %d%%"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1995 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2005
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:675 data/Freeciv.in:173
msgid "Update"
msgstr "更新"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2081 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2092
msgid "Wonder"
msgstr "不思議"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2871 client/gui-sdl2/repodlgs.c:28859 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3073
msgid "Select target :"
msgstr "目的を選択:"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3128 client/gui-sdl2/repodlgs.c:314221 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3436
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:11958 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3443
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:12029 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3444
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:12035 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:148
#, c-format
msgid "The %s Spaceship"
msgstr "%sの宇宙船"

#: client/gui-sdl/sprite.c:62 client/gui-sdl2/sprite.c:62 client/gui-sdl2/themespec.c:350 client/gui-sdl2/themespec.c:381gui-sdl2/themespec.c:490 client/gui-sdl2/themespec.c:524
#: client/tilespec.c:1268 client/tilespec.c:13006 client/gui-sdl/wldlg.c:1105
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:920 client/gui-sdl2/wldlg.c:11065 client/gui-sdl/wldlg.c:1113
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:928 client/gui-sdl2/wldlg.c:11137 client/gui-sdl/wldlg.c:1115
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:930 client/gui-sdl2/wldlg.c:11151 client/gui-sdl/wldlg.c:1119
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:934 client/gui-sdl2/wldlg.c:11192 client/gui-sdl/wldlg.c:1085
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:974 client/gui-sdl2/wldlg.c:1085
#, c-format
msgid "( %d entries )"
msgstr "( %d項目)"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1071 client/gui-sdl2/wldlg.c:10715 client/gui-sdl2/wldlg.c:13992 client/gui-sdl2/wldlg.c:1406
#, c-format
msgid ""
"%d/%d %s\n"
"%s"
msgstr ""
"%d/%d %s\n"
"%s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1409 client/gui-sdl2/wldlg.c:14136 client/gui-sdl2/wldlg.c:14206 client/gui-sdl2/wldlg.c:14314 client/gui-sdl2/wldlg.c:14399 client/gui-sdl2/wldlg.c:1444
#: common/calendar.c:106 common/calendar.c:1105 client/gui-sdl2/wldlg.c:14504 client/gui-sdl2/wldlg.c:15302 client/gui-sdl2/wldlg.c:15382 client/gui-sdl2/wldlg.c:1548dl2/graphics.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize SDL22/graphics.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize SDL2_ttf library: %s"
msgstr "次のSDL_ttfライブラリを初期化できません: %s"

#: client/gui-sdl2/graphics.c:618
#, fuzzy
msgid "SDL2 Client for Freeciv"
msgstr "Freeciv SDLクライアント"

#: client/gui-sdl2/mapview.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add events to SDL2 event buffer: %s"
msgstr "http://%sからメタサーバデータを読み取れませんでした。"

#: client/gui-sdl2/pages.c:339
#, fuzzy
msgid "SDL2-client welcomes you..."
msgstr "SDLクライアントにようこそ"

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: client/gui-sdl2/themes.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No gui-sdl2 theme was found. For instructions on how to get one, please "
"visit tub/mapview.c:4866 data/Freeciv.in:132
msgid "Metaserver"
msgstr "メタサーバ"

#: client/gui-xaw/dialogs.c:147880 client/gui-xaw/diplodlg.c:38864 client/gui-xaw/diplodlg.c:616
#, c-format
msgid "%s view:"
msgstr "%sの視点:"

#: client/gui-xaw/action_dialog.c:484
msgid "NONE"
msgstr "なし"

#: client/gui-xaw/gui_main.c:25352536162647081404 client/gui-xaw/gui_main.c:423405 client/gui-xaw/gui_main.c:4249 client/gui-xaw/gui_main.c:42836 client/gui-xaw/helpdlg.c:953
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:9604363 client/gui-xaw/helpdlg.c:968101105. TRANS: Road bonus in help. %s is food/production/trade
#. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1133
#, c-format
msgid "Bonus (F/P/T): %s\n"
msgstr "8 client/gui-xaw/inteldlg.c:454
#, c-format
msgid "Ruler: %s"
msgstr "統治者: %s"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:217 client/text.c:942
#, c-format
msgid "Government: %s"
msgstr "政治体制: %s"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:225 client/text.c:8983 client/gui-xaw/ratesdlg.c:311
#, c-format
msgid "Tax: %d%%"
msgstr "税: %d%%"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:241992
#, c-format
msgid "Researching: Unknown(%d/-)"
msgstr "研究中: 不明(%d/-)"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:26681
#, c-format
msgid "Capital: %s"
msgstr "首都: %s"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:4446
msgid "Save Settings"
msgstr "設定の保存"

#: client/gui-xaw/menu.c:120
msgid "Export Log"
msgstr "ログの保存"

#: client/gui-xaw/menu.c:12152
msgid "Coastline"
msgstr "海岸線"

#: client/gui-xaw/menu.c:153
msgid "Paths"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/menu.c:154 data/civ1/terrain.ruleset:795
#: data/civ2/terrain.ruleset:901 data/classic/terrain.ruleset:1080
#: data/experimental/terrain.ruleset:1056 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1080
#: data/alien/terrain.ruleset:638 data/multiplayer/terrain.ruleset:1054
#: tools/civmanual.c:309
msgid "Irrigation"
msgstr "灌漑"

#: client/gui-xaw/menu.c:155
msgid "Mines"
msgstr "鉱山"

#: client/gui-xaw/menu.c:158
msgid "Pollution & Fallout"
msgstr "公害 & 死の灰"

#: client/gui-xaw/menu.c:1612
msgid "Fog of War"
msgstr "戦場の霧"

#: client/gui-xaw/menu.c:17920115 was エディットモード
# (Belgae)
#: client/gui-xaw/menu.c:240
msgid "Editing Mode"
msgstr "編集モード"

#: client/gui-xaw/menu.c:241
msgid "Tools"
msgstr "ツール"

#. TRANS: "Overview" topic in built-in help
#: client/gui-xaw/menu.c:247 client/include/helpdlg_g.h:31
#: data/helpdata.txt:43
msgid "?help:Overview"
msgstr "概要"

#: client/gui-xaw/menu.c:256602
#, c-format
msgid "Researching %s: %d/%s"
msgstr "研究中 %s: %d/%s"

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:211 client/gui-xaw/repodlgs.c:48820 client/gui-xaw/repodlgs.c:225
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:499 client/gui-xaw/repodlgs.c:5045
msgid "Sell-Off:"
msgstr "売却:"

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:8094
msgid "Totals: ..."
msgstr "合計: ..."

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:11527982. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:216
#, fuzzy
msgid "Terrain       Irrigation       Mining  303. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:309314317348
msgid "In this ruleset, the following veteran levels are defined:"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3495787
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires knowledge of the technology %s91
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by knowledge of the technology %s98
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that a player on your team knows the technology %s403
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if any player on your team knows the technology %s411
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that a player allied to you knows the technology %s416
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if any player allied to you knows the technology %s425
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that someone has discovered the technology %s430
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no-one has yet discovered the technology %s437
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player knows the technology %s442
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player knows the technology %s465
#, c-format
msgid "Requires knowledge of a technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:470
#, c-format
msgid "Prevented by knowledge of any technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that a player on your team knows a technology with the \"%s\" "
"flag483
#, c-format
msgid ""
"Prevented if any player on your team knows any technology with the \"%s\" "
"flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that a player allied to you knows a technology with the \"%s\" "
"flag496
#, c-format
msgid ""
"Prevented if any player allied to you knows any technology with the \"%s\" "
"flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player knows a technology with the \"%s\" flag509
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player knows any technology with the \"%s\" flag531534
#, fuzzy, c-format
msgid "Not available under the %s government.\n"
msgstr "政治体制「 %s 」が必要です。\n"

#: client/helpdata.c:543
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to have achieved \"%s\"546
#, c-format
msgid "Not available once you have achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:553
#, c-format
msgid "Requires that at least one of your team-mates has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:557
#, c-format
msgid "Not available if any of your team-mates has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:564
#, c-format
msgid "Requires that at least one of your allies has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:568
#, c-format
msgid "Not available if any of your allies has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that at least one player has achieved \"%s\"579
#, c-format
msgid "Not available if any player has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:605
#, c-format
msgid ""
"Requires that %s was built at some point, and that it has not yet been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that %s was built at some point.\n"
msgstr "都市に建造物「 %s 」が必要です。\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:621
#, c-format
msgid "Prevented if %s has ever been built, unless it would be obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s has ever been built.\n"
msgstr "そのタイルに「 %s 」が必要です。\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s to be owned by any player and not yet obsolete. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s to be owned. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:654
#, c-format
msgid ""
"Prevented if %s is currently owned by any player, unless   }r   J   T6 ` p ct Y[ @N  P9 W ad PGQ BhL 4vM 4wS :~ e; T# Hz 5E M} :M v
 Et W< z d Rz %O Lw (F{ $  * q+  '= 7e  |5 2 7I  l z }~ 	~ C
 tP @Gy   n I q[ 0O| _{ w] =W  &q c1m ~x xw r Mw E QWK U@Q ( h, 5v A p^ iP O; n `} $` ~ 
g oy4 it is obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s is currently owned by any player.\n"
msgstr "不思議「 %s 」を所有していることが必要です。\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:679
#, c-format
msgid ""
"Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
"point, and for it not to have been rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:687
#, c-format
msgid ""
"Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
"point.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:696
#, c-format
msgid ""
"Prevented if someone currently allied to you has ever built %s, unless it "
"would be obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:704
#, c-format
msgid "Prevented if someone currently allied to you has ever built %s.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:716
#, c-format
msgid ""
"Requires someone allied to you to own %s, and for it not to have been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:724
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone allied to you to own %s.\n"
msgstr "不思議「 %s 」を所有していることが必要です。\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:732
#, c-format
msgid "Prevented if someone allied to you owns %s, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if someone allied to you owns %s.\n"
msgstr "不思議「 %s 」を所有していることが必要です。\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:756
#, c-format
msgid ""
"Requires someone on your team to have built %s at some point, and for it not "
"to have been rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:764
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to have built %s at some point.\n"
msgstr ""
"同じ大陸内に不思議「 %s 」が存在し，かつそれを所有していることが必要です。\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:773
#, c-format
msgid ""
"Prevented if someone on your team has ever built %s, unless it would be "
"obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if someone on your team has ever built %s.\n"
msgstr "不思議「 %s 」を所有していることが必要です。\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:792
#, c-format
msgid ""
"Requires someone on your team to own %s, and for it not to have been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to own %s.\n"
msgstr "不思議「 %s 」を所有していることが必要です。\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:808
#, c-format
msgid "Prevented if someone on your team owns %s, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if someone on your team owns %s.\n"
msgstr "不思議「 %s 」を所有していることが必要です。\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:832
#, c-format
msgid ""
"Requires you to have built %s at some point, and for it not to have been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to have built %s at some point.\n"
msgstr "不思議「 %s 」を所有していることが必要です。\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you have ever built %s, unless it would be obsolete.\n"
msgstr "科学技術「 %s 」に到達していることが必要です。\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you have ever built %s.\n"
msgstr "科学技術「 %s 」に到達していることが必要です。\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to own %s, which must not be obsolete.\n"
msgstr "不思議「 %s 」を所有していることが必要です。\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:873
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to own %s.\n"
msgstr "不思議「 %s 」を所有していることが必要です。\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you own %s, unless it is obsolete.\n"
msgstr "不思議「 %s 」を所有していることが必要です。\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you own %s.\n"
msgstr "不思議「 %s 」を所有していることが必要です。\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:904
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires %s in one of your cities on the same continent, and not yet "
"obsolete.\n"
msgstr ""
"同じ大陸内に不思議「 %s 」が存在し，かつそれを所有していることが必要です。\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in one of your cities on the same continent.\n"
msgstr ""
"同じ大陸内に不思議「 %s 」が存在し，かつそれを所有していることが必要です。\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:920
#, c-format
msgid ""
"Prevented if %s is in one of your cities on the same continent, unless it is "
"obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:927
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s is in one of your cities on the same continent.\n"
msgstr ""
"同じ大陸内にあなたが所有するすべての都市に城壁があるものとして機能します。"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:943
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner (and not yet obsolete).\n"
msgstr "隣接するタイルに「 %s 」が必要です。\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner.\n"
msgstr "都市に建造物「 %s 」が必要です。\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by %s in the city or a trade partner (unless it is obsolete).\n"
msgstr "そのタイルに「 %s 」が必要です。\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city or a trade partner.\n"
msgstr "そのタイルに「 %s 」が必要です。\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city (and not yet obsolete).\n"
msgstr "隣接するタイルに「 %s 」が必要です。\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:984
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city.\n"
msgstr "都市に建造物「 %s 」が必要です。\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:993
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city (unless it is obsolete).\n"
msgstr "そのタイルに「 %s 」が必要です。\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:1000
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city.\n"
msgstr "そのタイルに「 %s 」が必要です。\n"

#: client/helpdata.c:1009
#, c-format
msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
msgstr "建造物「 %s 」のみに適用されます。\n"

#: client/helpdata.c:1014
#, fuzzy, c-format
msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
msgstr "建造物「 %s 」のみに適用されます。\n"

#. TRANS: "... playing as the Swedes."
#: client/helpdata.c:1259
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing as the %s.\n"
msgstr "あなたのプレイしている民族が「 %s 」であることが必要です。\n"

#. TRANS: "... playing as the Turks."
#: client/helpdata.c:1264
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not playing as the %s.\n"
msgstr "あなたのプレイしている民族が「 %s 」であることが必要です。\n"

#. TRANS: "... same team as the Indonesians."
#: client/helpdata.c:1272
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are on the same team as the %s.\n"
msgstr "あなたのプレイしている民族が「 %s 」であることが必要です。\n"

#. TRANS: "... same team as the Greeks."
#: client/helpdata.c:1278
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not on the same team as the %s.\n"
msgstr "あなたのプレイしている民族が「 %s 」であることが必要です。\n"

#. TRANS: "... allied with the Koreans."
#: client/helpdata.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are allied with the %s.\n"
msgstr "あなたのプレイしている民族が「 %s 」であることが必要です。\n"

#. TRANS: "... allied with the Danes."
#: client/helpdata.c:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not allied with the %s.\n"
msgstr "あなたのプレイしている民族が「 %s 」であることが必要です。\n"

#. TRANS: "Requires the Apaches to have ..."
#: client/helpdata.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %s to have been in the game.\n"
msgstr "民族「 %s 」がゲームに参加していることが必要です。\n"

#. TRANS: "Requires the Celts never to have ..."
#: client/helpdata.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %s never to have been in the game.\n"
msgstr "民族「 %s 」がゲームに参加していることが必要です。\n"

#. TRANS: "Requires the Belgians in the game."
#: client/helpdata.c:1314
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %s in the game.\n"
msgstr "民族「 %s 」がゲームに参加していることが必要です。\n"

#. TRANS: "Requires that the Russians are not ...
#: client/helpdata.c:1319
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the %s are not in the game.\n"
msgstr "民族「 %s 」がゲームに参加していることが必要です。\n"

#. TRANS: nation group: "... playing African nation."
#: client/helpdata.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing %s nation.\n"
msgstr "あなたのプレイしている民族が「 %s 」であることが必要です。\n"

#. TRANS: nation group: "... playing Imaginary nation."
#: client/helpdata.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you are playing %s nation.\n"
msgstr "あなたのプレイしている民族が「 %s 」であることが必要です。\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Medieval nation ..."
#: client/helpdata.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation on your team.\n"
msgstr "不思議「 %s 」を所有していることが必要です。\n"

#: client/helpdata.c:1359
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation on your team.\n"
msgstr "不思議「 %s 」を所有していることが必要です。\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Modern nation ..."
#: client/helpdata.c:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in alliance with you.\n"
msgstr "都市に建造物「 %s 」が必要です。\n"

#: client/helpdata.c:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s nation is in alliance with you.\n"
msgstr "不思議「 %s 」を所有していることが必要です。\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Asian nation ..."
#: client/helpdata.c:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in the game.\n"
msgstr "民族「 %s 」がゲームに参加していることが必要です。\n"

#: client/helpdata.c:1383
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation in the game.\n"
msgstr "そのタイルに「 %s 」が必要です。\n"

#. TRANS: "Requires that you are playing Asian style
#. * nation."
#: client/helpdata.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing %s style nation.\n"
msgstr "あなたのプレイしている民族が「 %s 」であることが必要です。\n"

#. TRANS: "Requires that you are not playing Classical
#. * style nation."
#: client/helpdata.c:1413
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not playing %s style nation.\n"
msgstr "あなたのプレイしている民族が「 %s 」であることが必要です。\n"

#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city or a trade partner.\n"
msgstr "都市に建造物「 %s 」が必要です。\n"

#. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
#: client/helpdata.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that there are no %s citizens in the city or any trade partners.\n"
msgstr "都市に建造物「 %s 」が必要です。\n"

#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:1439
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city.\n"
msgstr "都市に建造物「 %s 」が必要です。\n"

#. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
#: client/helpdata.c:1444
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that there are no %s citizens in the city.\n"
msgstr "都市に建造物「 %s 」が必要です。\n"

#: client/helpdata.c:1468
#, c-format
msgid ""
"Requires that your diplomatic relationship to at least one other living "
"player is %s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1473
#, c-format
msgid ""
"Requires that no diplomatic relationship you have to any living player is "
"%s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Requires that somebody on your team has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Requires that nobody on your team has %s diplomatic relationship to another "
"living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1494
#, c-format
msgid ""
"Requires that somebody in your alliance has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Requires that nobody in your alliance has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1507
#, c-format
msgid "Requires the diplomatic relationship %s between two living players.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1512
#, c-format
msgid ""
"Requires the absence of the diplomatic relationship %s between any living "
"players.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1520
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that your diplomatic relationship to the other player is %s.\n"
msgstr "あなたのプレイしている民族が「 %s 」であることが必要です。\n"

#: client/helpdata.c:1525
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that your diplomatic relationship to the other player isn't %s.\n"
msgstr "あなたのプレイしている民族が「 %s 」であることが必要です。\n"

#: client/helpdata.c:1692
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit is transported.\n"
msgstr "民族「 %s 」がゲームに参加していることが必要です。\n"

#: client/helpdata.c:1695
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit isn't transported.\n"
msgstr "民族「 %s 」がゲームに参加していることが必要です。\n"

#: client/helpdata.c:1701
msgid ""
"Requires that the unit can't exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1705
msgid ""
"Requires that the unit can exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has at least %s MP left.\n"
msgstr "民族「 %s 」がゲームに参加していることが必要です。\n"

# clefs
#: client/helpdata.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has less than %s MP left.\n"
msgstr "最低でも大きさ %d が必要です。\n"

#: client/helpdata.c:1772
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d veteran levels.\n"
msgstr[0] "そのタイルに地形「 %s 」が必要です。\n"

# clefs
#: client/helpdata.c:1778
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d veteran levels.\n"
msgstr[0] "最低でも大きさ %d が必要です。\n"

#: client/helpdata.c:1792
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d hit points left.\n"
msgstr[0] "「 %s 」を建造可能な地形が必要です。\n"

#: client/helpdata.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d hit points left.\n"
msgstr[0] "「 %s 」を建造可能な地形が必要です。\n"

# clefs
#: client/helpdata.c:1842
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgstr[0] "最低でも大きさ %d が必要です。\n"

# clefs
#: client/helpdata.c:1850
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgid_plural ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgstr[0] "最低でも大きさ %d が必要です。\n"

# clefs
#: client/helpdata.c:1861
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d.\n"
msgid_plural "Requires a minimum city size of %d.\n"
msgstr[0] "最低でも大きさ %d が必要です。\n"

# clefs
#: client/helpdata.c:1867
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the city size to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the city size to be less than %d.\n"
msgstr[0] "最低でも大きさ %d が必要です。\n"

# clefs
#: client/helpdata.c:1891
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgstr[0] "最低でも大きさ %d が必要です。\n"

# clefs
#: client/helpdata.c:1897
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgstr[0] "最低でも大きさ %d が必要です。\n"

# clefs
#: client/helpdata.c:1908
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgstr[0] "最低でも大きさ %d が必要です。\n"

# clefs
#: client/helpdata.c:1916
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgid_plural ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgstr[0] "最低でも大きさ %d が必要です。\n"

#: client/helpdata.c:1927
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "不思議「 %s 」を所有していることが必要です。\n"

#: client/helpdata.c:1935
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "不思議「 %s 」を所有していることが必要です。\n"

#: client/helpdata.c:1946
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""
"同じ大陸内に不思議「 %s 」が存在し，かつそれを所有していることが必要です。\n"

#: client/helpdata.c:1954
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "不思議「 %s 」を所有していることが必要です。\n"

#: client/helpdata.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""
"同じ大陸内に不思議「 %s 」が存在し，かつそれを所有していることが必要です。\n"

#: client/helpdata.c:1973
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgid_plural ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "不思議「 %s 」を所有していることが必要です。\n"

#: client/helpdata.c:1984
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "プレイヤーの誰かが科学技術「 %s 」に到達していることが必要です。\n"

#: client/helpdata.c:1992
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "プレイヤーの誰かが科学技術「 %s 」に到達していることが必要です。\n"

#: client/helpdata.c:2014
#, c-format
msgid "At most %d unit may be present on the tile.\n"
msgid_plural "At most %d units may be present on the tile.\n"
msgstr[0] ""

#: client/helpdata.c:2020
#, fuzzy, c-format
msgid "There must be more than %d unit present on the tile.\n"
msgid_plural "There must be more than %d units present on the tile.\n"
msgstr[0] "そのタイルに地形「 %s 」が必要です。\n"

#: client/helpdata.c:2031
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d unit or "
"fewer.\n"
msgid_plural ""
"The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d units or "
"fewer.\n"
msgstr[0] "隣接するタイルに「 %s 」が必要です。\n"

#: client/helpdata.c:2039
#, c-format
msgid ""
"The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d unit "
"each.\n"
msgid_plural ""
"The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d units "
"each.\n"
msgstr[0] ""

#: client/helpdata.c:2050
#, c-format
msgid "The tile or at least one adjacent tile must have %d unit or fewer.\n"
msgid_plural ""
"The tile or at least one adjacent tile must have %d units or fewer.\n"
msgstr[0] ""

#: client/helpdata.c:2058
#, c-format
msgid "The tile and all adjacent tiles must have more than %d unit each.\n"
msgid_plural ""
"The tile and all adjacent tiles must have more than %d units each.\n"
msgstr[0] ""

#. TRANS: AI level (e.g., "Handicapped")
#: client/helpdata.c:2085
#, fuzzy, c-format
msgid "Applies to %s AI players.\n"
msgstr "都市の中心のみに適用されます。\n"

#. TRANS: AI level (e.g., "Cheating")
#: client/helpdata.c:2090
#, fuzzy, c-format
msgid "Does not apply to %s AI players.\n"
msgstr "レベル %sのAIプレイヤーが必要です。\n"

#: client/helpdata.c:2198
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "そのタイルに地形クラス「 %s 」が必要です。\n"

#: client/helpdata.c:2202
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "そのタイルに地形クラス「 %s 」が必要です。\n"

#: client/helpdata.c:2210
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"tile.\n"
msgstr "そのタイルまたは隣接するタイルに地形「 %s 」が必要です。\n"

#: client/helpdata.c:2215
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"adjacent tile.\n"
msgstr "そのタイルまたは隣接するタイルに地形「 %s 」が必要です。\n"

#: client/helpdata.c:2223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
msgstr "そのタイルまたは隣接するタイルに地形「 %s 」が必要です。\n"

#: client/helpdata.c:2228
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
msgstr "そのタイルまたは隣接するタイルに地形「 %s 」が必要です。\n"

#: client/helpdata.c:2236
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
msgstr "そのタイルに地形クラス「 %s 」が必要です。\n"

#: client/helpdata.c:2241
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius.\n"
msgstr "そのタイルに地形クラス「 %s 」が必要です。\n"

#: client/helpdata.c:2249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or "
"the city radius of a trade partner.\n"
msgstr "そのタイルに地形クラス「 %s 」が必要です。\n"

#: client/helpdata.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr "そのタイルに地形クラス「 %s 」が必要です。\n"

#: client/helpdata.c:2277
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a base with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "そのタイルに地形「 %s 」が必要です。\n"

#: client/helpdata.c:2281
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "そのタイルに地形「 %s 」が必要です。\n"

#: client/helpdata.c:2289
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"tile.\n"
msgstr "そのタイルまたは隣接するタイルに地形「 %s 」が必要です。\n"

#: client/helpdata.c:2294
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"adjacent tile.\n"
msgstr "そのタイルまたは隣接するタイルに地形「 %s 」が必要です。\n"

#: client/helpdata.c:2302
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a base with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
msgstr "そのタイルまたは隣接するタイルに地形「 %s 」が必要です。\n"

#: client/helpdata.c:2307
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
msgstr "そのタイルまたは隣接するタイルに地形「 %s 」が必要です。\n"

#: client/helpdata.c:2315
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
msgstr "都市に建造物「 %s 」が必要です。\n"

#: client/helpdata.c:2320
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius.\n"
msgstr "そのタイルに地形クラス「 %s 」が必要です。\n"

#: client/helpdata.c:2328
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr "都市に建造物「 %s 」が必要です。\n"

#: client/helpdata.c:2334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr "そのタイルに地形クラス「 %s 」が必要です。\n"

#: client/helpdata.c:2356
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a road with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "そのタイルに地形「 %s 」が必要です。\n"

#: client/helpdata.c:2360
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "そのタイルに地形「 %s 」が必要です。\n"

#: client/helpdata.c:2368
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"tile.\n"
msgstr "そのタイルまたは隣接するタイルに地形「 %s 」が必要です。\n"

#: client/helpdata.c:2373
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"adjacent tile.\n"
msgstr "そのタイルまたは隣接するタイルに地形「 %s 」が必要です。\n"

#: client/helpdata.c:2381
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a road with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
msgstr "そのタイルまたは隣接するタイルに地形「 %s 」が必要です。\n"

#: client/helpdata.c:2386
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
msgstr "そのタイルまたは隣接するタイルに地形「 %s 」が必要です。\n"

#: client/helpdata.c:2394
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
msgstr "都市に建造物「 %s 」が必要です。\n"

#: client/helpdata.c:2399
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius.\n"
msgstr "そのタイルに地形クラス「 %s 」が必要です。\n"

#: client/helpdata.c:2407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr "都市に建造物「 %s 」が必要です。\n"

#: client/helpdata.c:2413
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr "そのタイルに地形クラス「 %s 」が必要です。\n"

#: client/helpdata.c:2436
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the game to have reached the year %s.\n"
msgstr "%d年に達していることが必要です。\n"

#: client/helpdata.c:2440
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the game has not yet reached the year %s.\n"
msgstr "%d年に達していることが必要です。\n"

#: client/helpdata.c:2449
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires AI player of level %s.\n"
msgid "Requires age of %d turns.\n"
msgstr "レベル %sのAIプレイヤーが必要です。\n"

#: client/helpdata.c:2453
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if age is over %d turns.\n"
msgstr "そのタイルに「 %s 」が必要です。\n"

#: client/helpdata.c:2463
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires terrain on which alteration %s is possible.\n"
msgstr "「 %s 」を建造可能な地形が必要です。\n"

#: client/helpdata.c:2468
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by terrain on which alteration %s can be made.\n"
msgstr "「 %s 」を建造可能な地形が必要です。\n"

#: client/helpdata.c:2495
msgid "Applies only to city centers.\n"
msgstr "都市の中心のみに適用されます。\n"

#: client/helpdata.c:2497
#, fuzzy
msgid "Does not apply to city centers.\n"
msgstr "都市の中心のみに適用されます。\n"

#: client/helpdata.c:2502
#, fuzzy
msgid "Applies only to city centers and cardinally adjacent tiles.\n"
msgstr "隣接するタイルに「 %s 」が必要です。\n"

#: client/helpdata.c:2505
#, fuzzy
msgid "Does not apply to city centers or cardinally adjacent tiles.\n"
msgstr "都市の中心のみに適用されます。\n"

#: client/helpdata.c:2511
#, fuzzy
msgid "Applies only to city centers and adjacent tiles.\n"
msgstr "都市の中心のみに適用されます。\n"

#: client/helpdata.c:2514
#, fuzzy
msgid "Does not apply to city centers or adjacent tiles.\n"
msgstr "都市の中心のみに適用されます。\n"

# clefs
# XXX "大学 を建設可能にします(大学も必要です)。" 施設／技術
# "with %s" は「海」とかかもしれないので「技術」と決め打ちもできない
#: client/helpdata.c:2593
#, fuzzy, c-format
msgid "Allows %s (with %s but no %s)."
msgstr "%sを建設可能にします(付随条件:「 %s 」)。"

# clefs
# XXX "大学 を建設可能にします(大学も必要です)。" 施設／技術
# "with %s" は「海」とかかもしれないので「技術」と決め打ちもできない
#: client/helpdata.c:2598
#, c-format
msgid "Allows %s (with %s)."
msgstr "%sを建設可能にします(付随条件:「 %s 」)。"

# clefs
# XXX "大学 を建設可能にします(大学も必要です)。" 施設／技術
# "with %s" は「海」とかかもしれないので「技術」と決め打ちもできない
#: client/helpdata.c:2604
#, fuzzy, c-format
msgid "Allows %s (absent %s)."
msgstr "%sを建設可能にします(付随条件:「 %s 」)。"

# clefs
# 建造物
#: client/helpdata.c:2608
#, c-format
msgid "Allows %s."
msgstr "%sを建設可能にします。"

#: client/helpdata.c:2614
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevents %s."
msgstr "女教皇 %s"

#: client/helpdata.c:2883
msgid "Current ruleset contains no description."
msgstr "現在のルールセットには説明がありません。"

#: client/helpdata.c:3063
#, c-format
msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
msgstr "すみません。 %sのヘルプトピックはありません。\n"

#: client/helpdata.c:3067
#, c-format
msgid ""
"Sorry, no help topic for %s.\n"
"This page was auto-generated.\n"
"\n"
msgstr ""
"すみません。 %sのヘルプトピックはありません。\n"
"このページは自動生成されました。\n"
"\n"

# Daniel
# Belgae
#: client/helpdata.c:3161
#, c-format
msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
msgstr "・%sが発見されると%sは旧式化します。\n"

# Daniel
# Belgae
#: client/helpdata.c:3167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
msgid "* The presence of %s in the city will make %s obsolete.\n"
msgstr "・%sが発見されると%sは旧式化します。\n"

#: client/helpdata.c:3176
msgid ""
"* A 'small wonder': at most one of your cities may possess this "
"improvement.\n"
msgstr ""
"・「ちょっとした不思議」: この建造物はあなたの都市のうち最大1都市でのみ所持で"
"きます。\n"

#. TRANS: 'Allows all players with knowledge of atomic
#. * power to build nuclear units.'
#: client/helpdata.c:3189
#, c-format
msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
msgstr ""
"・%sを知っているすべてのプレイヤーが %sユニットを生産できるようになります。\n"

# clefs
#: client/helpdata.c:3201
#, c-format
msgid "* Allows %s (with %s).\n"
msgstr "・%sを建設可能にします(付随条件:「 %s 」)。\n"

# clefs
#: client/helpdata.c:3205
#, c-format
msgid "* Allows %s.\n"
msgstr "・%sを建設可能にします。\n"

#: client/helpdata.c:3220
msgid "* All players start with this improvement in their first city.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3243
#, c-format
msgid "* The %s start with this improvement in their first city.\n"
msgstr ""

#. TRANS: don't translate 'savepalace'
#: client/helpdata.c:3253
msgid ""
"* If you lose the city containing this improvement, it will be rebuilt for "
"free in another of your cities (if the 'savepalace' server setting is "
"enabled).\n"
msgstr ""
"・この建造物を所持する都市を失うと，他の都市に無償で再建されます"
"（'savepalace'サーバ設定が有効である場合）。\n"

#: client/helpdata.c:3289
#, c-format
msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
msgstr "・「 %s 」ユニットクラスに属します。\n"

# clefs
#: client/helpdata.c:3293
msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
msgstr " ・空の敵都市を占領できます。\n"

# clefs
# 速度というよりは移動力かなあ？
#: client/helpdata.c:3296
msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
msgstr " ・移動速度が地形によって影響されません。\n"

#: client/helpdata.c:3299
msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
msgstr " ・地形による防御力のボーナスはありません。\n"

#: client/helpdata.c:3302
msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
msgstr " ・敵のZOCの影響を受けません。\n"

#: client/helpdata.c:3304
#, fuzzy
msgid "  * Subject to zones of control.\n"
msgstr " ・敵のZOCの影響を受けません。\n"

#: client/helpdata.c:3307
msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
msgstr " ・損傷すると速度が低下します。\n"

# yasu, ama, clefs
# ミサイル
# was "  * 攻撃開始時に使い切ります。\n"
#: client/helpdata.c:3310
msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
msgstr " ・攻撃を実行すると消滅します。\n"

#: client/helpdata.c:3317
#, fuzzy, no-c-format
msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
msgstr ""
"  ・対象種ユニットがこのタイルにいる場合， %d%%の防御力ボーナスを得ます。\n"

#: client/helpdata.c:3320
#, fuzzy, no-c-format
msgid "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
msgstr " ・防御態勢をとると，50%防御力が増加します。\n"

#: client/helpdata.c:3324
msgid "  * May fortify to stay put.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3329
msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
msgstr ""
" ・射程外です。このユニットを攻撃できるユニット種別はほとんどありません。\n"

#: client/helpdata.c:3333
msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
msgstr " ・略奪によりタイル上のインフラを破壊することができます。\n"

#: client/helpdata.c:3338 client/helpdata.c:3729
msgid "  * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
msgstr " ・都市住民がそのタイルで労働することを妨害できません。\n"

#: client/helpdata.c:3342
#, fuzzy
msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
msgstr "・海洋タイルにいるユニットにのみ攻撃できます(陸上攻撃不可)。\n"

#: client/helpdata.c:3347
#, fuzzy
msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
msgstr "・海洋タイルにいるユニットにのみ攻撃できます(陸上攻撃不可)。\n"

# Daniel
#: client/helpdata.c:3351
#, fuzzy
msgid "  * Can be airlifted from a suitable city.\n"
msgstr "・都市に%sのある時だけ作れます。\n"

# Daniel
#: client/helpdata.c:3356
#, c-format
msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
msgstr "・都市に%sのある時だけ作れます。\n"

# clefs
#: client/helpdata.c:3362
#, c-format
msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
msgstr "・政治体制%sの時だけ作れます。\n"

#: client/helpdata.c:3367
msgid "* May not be built in cities.\n"
msgstr "・都市で作られることはありません。\n"

#: client/helpdata.c:3370
msgid "* Only barbarians may build this.\n"
msgstr "・バーバリアンのみが作成できます。\n"

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3389
#, c-format
msgid "* The %s start the game with %d of these units.\n"
msgid_plural "* The %s start the game with %d of these units.\n"
msgstr[0] ""

#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
#: client/helpdata.c:3408
#, c-format
msgid "* May be obtained by conversion of %s.\n"
msgstr "・ %sを転換することで取得できます。\n"

# clefs
#. TRANS: %s is a unit type. "MP" = movement points.
#: client/helpdata.c:3416
#, fuzzy, c-format
msgid "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
msgid_plural "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
msgstr[0] "・%sに転換できます。\n"

#: client/helpdata.c:3423
msgid "* Never has a home city.\n"
msgstr "・都市に所属しません。\n"

# clefs
#: client/helpdata.c:3426
msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
msgstr "・このユニットを失うとゲームは負けになります！\n"

#: client/helpdata.c:3430
msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
msgstr "・このユニットは各プレイヤーにつき1つしか持つことができません。\n"

# clefs
#: client/helpdata.c:3445
#, fuzzy, c-format
msgid "* Costs %d population to build.\n"
msgid_plural "* Costs %d population to build.\n"
msgstr[0] "・生産するには人口%dが必要です。\n"

# Belgae
# これを単複処理するのはどうやったらいいのか
#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
#: client/helpdata.c:3463
#, c-format
msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
msgstr[0] "・ %d個の %sユニットを運搬・給油できます。\n"

#: client/helpdata.c:3491
msgid ""
"  * Some cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3496
#, fuzzy
msgid ""
"  * Cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr "・ %dターン過ぎたらユニットは都市か基地にいなければなりません。\n"

#: client/helpdata.c:3504
msgid ""
"  * Some cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3509
msgid ""
"  * Cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3516
msgid "* Must stay next to coast.\n"
msgstr "・海岸線に接していなければなりません。\n"

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3574
#, c-format
msgid "* May load onto and unload from %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3581
#, c-format
msgid "* May load onto %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3601
#, c-format
msgid "* May unload from %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3608
#, c-format
msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
msgstr "・不思議建築を手伝うことができます(生産物%dを加えます)。\n"

# ntaka これでいいとは思うが
#: client/helpdata.c:3612
msgid "* May not be disbanded.\n"
msgstr "・解散することはありません。\n"

# clefs
#: client/helpdata.c:3616
#, no-c-format
msgid "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
msgstr "・都市で解散させると生産コストの50%を再利用できます。\n"

#: client/helpdata.c:3621
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can build new cities (initial population %d).\n"
msgid_plural "* Can build new cities (initial population %d).\n"
msgstr[0] "・新しい都市を作ることができます。\n"

# clefs XXX
#. TRANS: Plural in "%d population", not "size %d".
#: client/helpdata.c:3629
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
msgid_plural "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
msgstr[0] "・%2$d以下の大きさの都市に%1$dの人口を加えることができます。\n"

#: client/helpdata.c:3638
msgid "* Can build roads and railroads.\n"
msgstr "・道路や鉄道を敷設できます。\n"

#: client/helpdata.c:3639
msgid "* Can build mines on tiles.\n"
msgstr "・タイル上に鉱山を建設できます。\n"

#: client/helpdata.c:3640
#, fuzzy
msgid "* Can build irrigation and farmland on tiles.\n"
msgstr "・タイル上に灌漑施設を建設できます。\n"

#: client/helpdata.c:3643
msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
msgstr "・タイル上の公害を除去することができます。\n"

#: client/helpdata.c:3644
msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
msgstr "・タイル上の死の灰を除去することができます。\n"

#: client/helpdata.c:3649
#, fuzzy
msgid "* Performs better diplomatic actions.\n"
msgstr "・外交行為を行えます。\n"

#: client/helpdata.c:3653
msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
msgstr "・諜報活動から都市を防衛できます。\n"

# いまいち (clefs)
#: client/helpdata.c:3656
msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
msgstr "・ユニット間の外交戦で敗れることはありません。\n"

#: client/helpdata.c:3660
msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3664
msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
msgstr "・隣りに敵ユニットや都市がない限り視認できません。\n"

#: client/helpdata.c:3668
#, fuzzy
msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
msgstr "・海洋タイルにいるユニットにのみ攻撃できます(陸上攻撃不可)。\n"

#: client/helpdata.c:3673
#, fuzzy
msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
msgstr "・海洋タイルにいるユニットにのみ攻撃できます(陸上攻撃不可)。\n"

#: client/helpdata.c:3677
#, c-format
msgid ""
"* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
"tiles).\n"
msgstr "・友好都市または飛行場から落下傘降下できます(範囲: %dタイル)。\n"

# ama, clefs
# (修正前)msgstr "* ターンの終わりに攻撃します。\n"
#: client/helpdata.c:3684
msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
msgstr "・攻撃するとそのターンはそれ以上行動できません。\n"

#: client/helpdata.c:3688
msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
msgstr "・このユニットの攻撃は核爆発を引き起こします!\n"

#: client/helpdata.c:3692
msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
msgstr "・都市を攻撃するときは火力が2倍になります。\n"

# clefs
# 未実装のfeatureなのかな
#: client/helpdata.c:3696
#, c-format
msgid ""
"* Does bombard attacks (%d per turn).  These attacks will only damage (never "
"kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n"
msgstr ""
"・爆撃できます(1ターンに%d回)。爆撃は防御側にダメージを与えるだけ(で，抹殺は"
"できません)が，攻撃側には全く危険がありません。\n"

#. TRANS: "MP" = movement points. %s may have a
#. * fractional part.
#: client/helpdata.c:3705
#, fuzzy, c-format
msgid "* Ignores terrain effects (moving costs at most %s MP per tile).\n"
msgstr "・地形効果を無視します(すべての土地を道路とみなします)。\n"

#: client/helpdata.c:3710
#, fuzzy
msgid "* Never imposes a zone of control.\n"
msgstr "・ZOCを無視します。\n"

#: client/helpdata.c:3712
msgid "* May impose a zone of control on its adjacent tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3716
#, fuzzy
msgid "* Not subject to zones of control imposed by other units.\n"
msgstr " ・敵のZOCの影響を受けません。\n"

#: client/helpdata.c:3721
msgid "* A non-military unit:\n"
msgstr "・非戦闘ユニットです:\n"

#: client/helpdata.c:3723
msgid "  * Cannot attack.\n"
msgstr "  ・攻撃できません。\n"

#: client/helpdata.c:3725
msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
msgstr "  ・戒厳令を布くことはできません。\n"

#: client/helpdata.c:3727
msgid "  * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
msgstr "  ・和平条約に関係なく他国の国境内に入ることができます。\n"

#: client/helpdata.c:3733
msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
msgstr ""
"・フィールドユニットです。積極的に戦闘しなくても不幸市民が1生まれます。\n"

#: client/helpdata.c:3736
msgid "* Can capture some enemy units.\n"
msgstr " ・敵のユニットを捕獲可能です。\n"

#: client/helpdata.c:3739
msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
msgstr " ・敵のユニットによって捕獲可能です。\n"

#: client/helpdata.c:3746
msgid ""
"* Under certain conditions the shield upkeep of this unit can be converted "
"to gold upkeep.\n"
msgstr ""
"・特定の条件の下では，このユニットのシールド維持コストを金維持コストに変更で"
"きます。\n"

#: client/helpdata.c:3754
#, c-format
msgid "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"
msgstr ""
"・たいていのユニットにとって射程外である「 %s 」ユニットを攻撃することが可能"
"です。\n"

#: client/helpdata.c:3771
#, c-format
msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
msgstr[0] "・ %dターン過ぎたらユニットは都市か基地にいなければなりません。\n"

#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or"
#: client/helpdata.c:3782
#, c-format
msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
msgid_plural "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
msgstr[0] ""
"・ %2$dターン過ぎたらユニットは都市，基地，または%1$sにいなければなりませ"
"ん。\n"

#: client/helpdata.c:3803
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can do the action '%s' to some %s.\n"
msgstr "%sの所属を %sへ変更します。"

#: client/helpdata.c:3835
#, c-format
msgid "* Immune to the action '%s'.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3842
msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
msgstr "・ベテランになることはありません。\n"

#: client/helpdata.c:3857
#, fuzzy
msgid "* May acquire veteran status.\n"
msgstr "・ベテランになることはありません。\n"

#: client/helpdata.c:3862
msgid "  * Veterans have increased strength in combat.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3869
msgid "  * Veterans have improved chances in diplomatic contests.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3873
msgid "  * Veterans are more likely to survive missions.\n"
msgstr ""

# clefs
# 政治体制「共産主義」の説明文です。%sは"Diplomat"に置換され，外交官およびスパイが対応することになりますが，これに対応する項目がないようです(Belgae)
#: client/helpdata.c:3878
#, fuzzy
msgid "  * Veterans work faster.\n"
msgstr "・ %sユニットはすべてベテランになります。\n"

#: client/helpdata.c:3889
msgid "This type of unit has its own veteran levels:"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3932
#, c-format
msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
msgstr "今 %sの研究を開始したら， %d単位必要です。"

#: client/helpdata.c:3937
#, c-format
msgid ""
"To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole project "
"will require %d bulbs to complete."
msgid_plural ""
"To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
"project will require %d bulbs to complete."
msgstr[0] ""
"%sに達するにはまず他の技術を%d個獲得する必要があります。全プロジェクトを終わ"
"らせるには， %d単位必要です。"

# clefs
#: client/helpdata.c:3949
msgid "You cannot research this technology."
msgstr "この技術は研究できません。"

#: client/helpdata.c:3954
msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
msgstr ""
" この数値は他のプレイヤーが研究している物によっては変わることがあります。\n"

#: client/helpdata.c:3974
#, fuzzy
msgid "* All players start the game with knowledge of this technology.\n"
msgstr ""
"・%sを知っているすべてのプレイヤーが %sユニットを生産できるようになります。\n"

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3996
#, c-format
msgid "* The %s start the game with knowledge of this technology.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4005
#, c-format
msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
msgstr "・最初に%sを発見したプレイヤーは，即座にもう1つ科学技術を得ます。\n"

#. TRANS: %s is list of units separated by "and".
#: client/helpdata.c:4014
#, c-format
msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
msgstr "・%sで川の上に道路を作れるようになります。\n"

#: client/helpdata.c:4035
msgid ""
"* To preserve this technology for our nation some bulbs are needed each "
"turn.\n"
msgstr ""
"・我が国がこの科学技術を保持し続けるためには，毎ターンいくらかの開発単位を必"
"要とします。\n"

#: client/helpdata.c:4074
msgid "* You cannot build cities on this terrain."
msgstr "・この地形に都市は建設できません。"

#: client/helpdata.c:4082
#, fuzzy
msgid "* Paths cannot be built on this terrain."
msgstr "・この地形に都市は建設できません。"

#: client/helpdata.c:4093
#, fuzzy
msgid "* Bases cannot be built on this terrain."
msgstr "・この地形に都市は建設できません。"

# clefs
# まだ存在しないが，将来導入されるらしい
#: client/helpdata.c:4102
msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
msgstr "・この地形の海岸線は危険です。"

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
#: client/helpdata.c:4122 client/helpdata.c:4304
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
msgstr "・ユニットによる略奪が可能です。\n"

#: client/helpdata.c:4129
msgid ""
"* Units on this terrain neither impose zones of control nor are restricted "
"by them.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4133
msgid ""
"* Units on this terrain may impose a zone of control, or be restricted by "
"one.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4138
#, fuzzy
msgid "* No units can fortify on this terrain.\n"
msgstr "・この地形に都市は建設できません。"

#: client/helpdata.c:4141
#, fuzzy
#| msgid "* You cannot build cities on this terrain."
msgid "* Units able to fortify may do so on this terrain.\n"
msgstr "・この地形に都市は建設できません。"

#: client/helpdata.c:4263
msgid "* May randomly appear around polluting city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4268
msgid "* May randomly appear around nuclear blast.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4274
msgid "* Placed by mapgenerator.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4281
msgid "Requirements to build:\n"
msgstr "建設可能となる条件:\n"

# clefs
#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
#: client/helpdata.c:4308
#, c-format
msgid "* Native to %s units.\n"
msgstr "・ %sユニットのみに効果があります。\n"

#: client/helpdata.c:4315
msgid ""
"  * Such units can move onto this tile even if it would not normally be "
"suitable terrain.\n"
msgstr ""
"  ・通常では適応した地形でないタイルでも，これらのユニットは進入可能です。\n"

#: client/helpdata.c:4322
msgid ""
"  * Such units situated here are not considered aggressive if this tile is "
"within 3 tiles of a friendly city.\n"
msgstr ""
"  ・このタイルが友好的な都市から3タイル以内にある場合は，ここに駐屯するユニッ"
"トは攻撃的と見なされません。\n"

#: client/helpdata.c:4327
msgid ""
"  * Can be captured by such units if at war with the nation that currently "
"owns it.\n"
msgstr "  ・戦争時には，敵が所有している対象種ユニットにより占領可能です。\n"

#: client/helpdata.c:4333
#, no-c-format
msgid "  * Diplomatic units get a 25% defense bonus in diplomatic fights.\n"
msgstr "  ・外交ユニットは外交戦時に25%の防御力ボーナスを得ます。\n"

#: client/helpdata.c:4339
#, c-format
msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
msgstr ""
"  ・対象種ユニットがこのタイルにいる場合， %d%%の防御力ボーナスを得ます。\n"

#: client/helpdata.c:4348
msgid "* Allows infinite movement.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "MP" = movement points. Second %s may have a
#. * fractional part.
#: client/helpdata.c:4353
#, c-format
msgid "* Movement cost along %s is %s MP.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4361
msgid "* Can be pillaged by units.\n"
msgstr "・ユニットによる略奪が可能です。\n"

#: client/helpdata.c:4365
#, fuzzy
msgid "* Can be cleaned by units.\n"
msgstr "・ユニットによる略奪が可能です。\n"

#: client/helpdata.c:4371
msgid ""
"* Defeat of one unit does not cause death of all other units on this tile.\n"
msgstr ""
"・1つのユニットが敗北しても，このタイルにいる他のすべてのユニットが全滅するこ"
"とはありません。\n"

#: client/helpdata.c:4376
msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
msgstr "・このタイルからユニットを落下傘降下させることができます。\n"

#: client/helpdata.c:4380
msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
msgstr "・建設した民族の国境線が拡大します。\n"

#: client/helpdata.c:4384
msgid "* Grants permanent vision of an area around the tile to its owner.\n"
msgstr "・このタイル周囲の領域が常に所有者の視界内になります。\n"

#: client/helpdata.c:4389
msgid ""
"* Allows the owner to see normally invisible units in an area around the "
"tile.\n"
msgstr ""
"・このタイルの所有者は，タイル周囲の領域にいる通常なら不可視のユニットを見る"
"ことができます。\n"

#: client/helpdata.c:4398
msgid ""
"* Cannot be built to river tiles unless some technology allowing bridge "
"building is knowns.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4427
msgid ""
"\n"
"Time to build and output bonus depends on terrain:\n"
"\n"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4431
msgid ""
"Terrain       Time     Bonus F/P/T\n"
"----------------------------------\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4435
msgid ""
"\n"
"Time to build depends on terrain:\n"
"\n"
msgstr ""

# clefs
#. TRANS: Header for fixed-width extra properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4439
#, fuzzy
msgid ""
"Terrain       Time\n"
"------------------\n"
msgstr ""
"デフォルトの戦闘ルール\n"
"-----------------------"

#. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4446
msgid ""
"\n"
"Yields an output bonus with some terrains:\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4448
msgid ""
"Terrain       Bonus F/P/T\n"
"-------------------------\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4555
msgid "Features:\n"
msgstr "特徴:\n"

#: client/helpdata.c:4686
#, c-format
msgid ""
"* Military units away from home and field units will each cause %d citizen "
"to become unhappy.\n"
msgid_plural ""
"* Military units away from home and field units will each cause %d citizens "
"to become unhappy.\n"
msgstr[0] ""
"・支援を受けている都市から離れた軍事ユニット，およびフィールドユニットはそれ"
"ぞれ %d市民を不幸にします。\n"

#: client/helpdata.c:4699
#, c-format
msgid ""
"* Unhappiness from foreign citizens due to war with their home state is %d%% "
"the usual value.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4705
msgid ""
"* No unhappiness from foreign citizens even when at war with their home "
"state.\n"
msgstr ""

#. TRANS: not pluralised as gettext doesn't support
#. * fractional numbers, which this might be
#: client/helpdata.c:4712
#, c-format
msgid ""
"* Each foreign citizen causes %.2g unhappiness in their city while you are "
"at war with their home state.\n"
msgstr ""

# clefs
#: client/helpdata.c:4722
#, fuzzy, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
msgstr[0] ""
"・各都市で， %dまでの不幸が免除されます（ユニットが原因で発生する不幸は含みま"
"せん）。\n"

# clefs
#: client/helpdata.c:4733
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
"by aggression.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
"by aggression.\n"
msgstr[0] ""
"・各都市で， %dまでの不幸が免除されます（ユニットが原因で発生する不幸は含みま"
"せん）。\n"

# clefs
#: client/helpdata.c:4744
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
"aggression.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
"aggression.\n"
msgstr[0] ""
"・各都市で， %dまでの不幸が免除されます（ユニットが原因で発生する不幸は含みま"
"せん）。\n"

# Daniel
#. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
#. * or 'gold'.
#: client/helpdata.c:4759
#, c-format
msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
msgstr "・ユニット維持に%sの必要はありません。\n"

# Daniel
#: client/helpdata.c:4763
msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
msgstr "・ユニット維持コストはありません。\n"

# clefs
#. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
#. * or 'gold'.
#: client/helpdata.c:4771
#, fuzzy, c-format
msgid "* You pay %.2g times normal %s upkeep for your units.\n"
msgstr "・ユニット維持に必要な%2$sは通常の%1$d倍になります。\n"

# clefs
#: client/helpdata.c:4776
#, fuzzy, c-format
msgid "* You pay %.2g times normal upkeep for your units.\n"
msgstr "・ユニット維持コストは通常の%d倍になります。\n"

# clefs XXX
# Belgae %sにはシールドや金などが入ります。
#. TRANS: %s is the output type, like 'shield' or
#. * 'gold'; pluralised in %d but there is currently
#. * no way to control the singular/plural name of the
#. * output type; sorry
#: client/helpdata.c:4791
#, fuzzy, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
msgstr[0] "・各都市で， %2$s %1$dまでのユニット維持コストが免除されます。\n"

# clefs
#. TRANS: Amount is subtracted from upkeep cost
#. * for each upkeep type.
#: client/helpdata.c:4800
#, fuzzy, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
msgstr[0] "・各都市で， %dまでのユニット維持コストが免除されます。\n"

#: client/helpdata.c:4811
#, c-format
msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
msgstr "・首都を失った場合， %d%%の確率で内戦が発生します。\n"

# clefs
# XXX
# Belgae改訳
#. TRANS: %d should always be greater than 2.
#: client/helpdata.c:4820
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* When you have %d city, the first unhappy citizen will appear in each city "
"due to civilization size.\n"
msgid_plural ""
"* When you have %d cities, the first unhappy citizen will appear in each "
"city due to civilization size.\n"
msgstr[0] ""
"・都市数が %dを超えると，文明が大きすぎることが原因である不幸な市民が各都市に"
"出現します。\n"

# clefs
# Belgae
#. TRANS: %d should always be greater than 2.
#: client/helpdata.c:4833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
"additional city another unhappy citizen will appear.\n"
msgid_plural ""
"* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
"additional cities another unhappy citizen will appear.\n"
msgstr[0] ""
"・文明が大きすぎることが原因の不幸市民は，最初の出現の後，さらに %d都市増える"
"ごとに出現します。\n"

# clefs
# Belgae
#: client/helpdata.c:4847
#, c-format
msgid ""
"* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
msgstr "・科学/現金/贅沢に設定できる比率は最大%d%%までです。\n"

# clefs
#: client/helpdata.c:4852
msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
msgstr "・科学/現金/贅沢の比率に制限はありません。\n"

# clefs
# Belgae
#: client/helpdata.c:4859
#, c-format
msgid ""
"* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
"force %d unhappy citizen to become content.\n"
msgid_plural ""
"* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
"force %d unhappy citizens to become content.\n"
msgstr[0] ""
"・ユニットで戒厳令を布くことができます。都市内の1つの軍事ユニットにつき %d不"
"幸市民を強制的に平静にします。\n"

# clefs
#: client/helpdata.c:4872
#, c-format
msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
msgid_plural "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
msgstr[0] "・1つの都市につき最大%dのユニットで戒厳令を強いることができます。\n"

# clefs
#: client/helpdata.c:4883
msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
msgstr "・祝典によって都市を成長させることができます。"

#. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
#. * 2 or greater.
#: client/helpdata.c:4889
#, c-format
msgid " (Cities below size %d cannot grow in this way.)"
msgstr " （サイズが %dより小さい都市はこの方法では成長させられません）"

# clefs
# 「政府は無政府」いやん
# Belgae
# 補いました。
#: client/helpdata.c:4898
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* If a city is in disorder for more than %d turn in a row, government will "
"fall into anarchy.\n"
msgid_plural ""
"* If a city is in disorder for more than %d turns in a row, government will "
"fall into anarchy.\n"
msgstr[0] ""
"・1つの都市が2ターン以上続けて混乱すると，政府が崩壊し無政府状態に陥りま"
"す。\n"

# clefs
# was「上院が内戦の宣戦を防ぎ止めてくれるかもしれません。」senateは元老院の方が気分が出るのですが、日本では現在の各国議会は「上院」と呼ぶのが普通なので，民主主義の場合は違和感があるかもしれません。(Belgae)
#: client/helpdata.c:4909
msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
msgstr "・上院が宣戦布告を妨害することがあります。\n"

# clefs
# やや意訳
#: client/helpdata.c:4915
msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
msgstr "・都市が敵に占領された際にパルチザンの蜂起があるかもしれません。\n"

# clefs
#: client/helpdata.c:4922
msgid ""
"* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
"give gold.\n"
msgstr "・通常では不幸対策となる建造物はかわりに現金をもたらします。\n"

# clefs
#: client/helpdata.c:4928
msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
msgstr "・熱狂兵の維持にはコストがかかりません。\n"

# clefs
#: client/helpdata.c:4933
msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
msgstr "・不幸な市民は存在しません。\n"

#: client/helpdata.c:4985
msgid "* New units will be veteran.\n"
msgstr ""

# clefs
# XXX %sが"all"だとヘボいことに
# Belgae
# more thanはその数値は含みませんから
# 「以上」は使えません。
#. TRANS: %s is list of output types, with 'or';
#. * pluralised in %d but of course the output types
#. * can't be pluralised; sorry
#: client/helpdata.c:4995
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
"unless the city working it is celebrating."
msgid_plural ""
"* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
"unless the city working it is celebrating."
msgstr[0] ""
"・市民の働いているタイルで， %2$sを%1$dより多く産出しているところには，祝祭中"
"でなければ-1のペナルティが課せられます。"

#. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
#. * 2 or greater.
#: client/helpdata.c:5006 client/helpdata.c:5026
#, c-format
msgid " (Cities below size %d will not celebrate.)"
msgstr "（サイズが %dより小さい都市は祝福を受けません）"

# clefs
# Belgae
#. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
#: client/helpdata.c:5015
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
"city working it is celebrating."
msgid_plural ""
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
"city working it is celebrating."
msgstr[0] ""
"・市民の働いているタイルで， %sを1以上産出しているところでは，その都市が祝祭"
"中にはさらに %d産出されます。"

# clefs
#. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
#: client/helpdata.c:5034
#, fuzzy, c-format
msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
msgid_plural ""
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
msgstr[0] ""
"・市民の働いているタイルで， %sを1以上産出しているところでは，さらに %dが産出"
"されます。\n"

# Daniel
#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5045
#, c-format
msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
msgstr "・%sの生産は%d%%増えます。\n"

# clefs
# 「交易の生産」とかになってしまうのだけれど、まあ仕方ないか
#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5053
#, c-format
msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
msgstr "・%sの生産は相当量が浪費されます。\n"

# clefs
#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5058
#, c-format
msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
msgstr "・%sの生産は多少浪費されます。\n"

# clefs
#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5063
#, c-format
msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
msgstr "・%sの生産は若干量が浪費されます。\n"

#: client/helpdata.c:5072
msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
msgstr "・その都市での疫病発生率が増加します。\n"

#: client/helpdata.c:5075
msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
msgstr "・その都市での疫病発生率が現象します。\n"

# clefs
#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5085
#, c-format
msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
msgstr "・%sの浪費は首都から少し離れると急激に多くなります。\n"

# clefs
#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5091
#, c-format
msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
msgstr "・%sの浪費は首都から離れるにつれ多くなります。\n"

# clefs
#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5097
#, c-format
msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
msgstr "・%sの浪費は首都から離れるにつれ少しずつ多くなります。\n"

#: client/helpdata.c:5106
msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
msgstr "・都市へ移民が来る確率が増加します。\n"

#: client/helpdata.c:5109
msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
msgstr "・都市へ移民が来る確率が減少します。\n"

#: client/helpdata.c:5128
#, c-format
msgid "* Allows you to build %s.\n"
msgstr "・%sを作れるようになります。\n"

#: client/helpdata.c:5137
#, c-format
msgid "* Makes your %s immune to the action '%s'.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "2 Food" or ", 1 Shield"
#: client/helpdata.c:5166
#, c-format
msgid "%s%d %s"
msgstr "%s%d %s"

#. TRANS: "2 Unhappy" or ", 1 Unhappy"
#: client/helpdata.c:5174
#, c-format
msgid "%s%d Unhappy"
msgstr "%s%d 不幸"

#: client/helpdata.c:5201
#, fuzzy, c-format
msgid "Initial government is %s.\n"
msgstr "%s %s"

#. TRANS: %s is an and-separated list of techs
#: client/helpdata.c:5218
#, c-format
msgid ""
"Starts with knowledge of %s in addition to the standard starting "
"technologies.\n"
msgstr ""

# yasu
#. TRANS: %s is an and-separated list of techs
#: client/helpdata.c:5223
#, fuzzy, c-format
msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
msgstr "%sの知識を得ました。"

#. TRANS: a unit type followed by a count. For instance,
#. * "Fighter (2)" means two Fighters. Count is never 1.
#. * Used in a list.
#: client/helpdata.c:5260
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s %s (%s)"

#. TRANS: %s is an and-separated list of unit types
#. * possibly with counts. Plurality is in total number of
#. * units represented.
#: client/helpdata.c:5280
#, c-format
msgid "Starts with the following additional unit: %s.\n"
msgid_plural "Starts with the following additional units: %s.\n"
msgstr[0] ""

#. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
#: client/helpdata.c:5302
#, c-format
msgid ""
"First city will get %s for free in addition to the standard improvements.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
#: client/helpdata.c:5307
#, c-format
msgid "First city will get %s for free.\n"
msgstr ""

#: client/include/helpdlg_g.h:48
msgid "Extras"
msgstr ""

#: client/luaconsole_common.c:111
#, fuzzy
msgid "This is the Client Lua Console."
msgstr "設定ページ（ここ）"

# clefs
#: client/mapctrl_common.c:399
#, c-format
msgid "You don't know how to build %s!"
msgstr "あなたは%sの作り方を知りません!"

# clefs
#: client/mapctrl_common.c:409
#, c-format
msgid "Copy %s to clipboard."
msgstr "%sをクリップボードにコピーします。"

# clefs
#: client/mapctrl_common.c:425
msgid "Clipboard is empty."
msgstr "クリップボードは空です。"

#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:1706
msgid "Split"
msgstr "分割"

#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:1708
msgid "Separate"
msgstr "分離"

#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:1710
msgid "Merged"
msgstr "併合"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1726 server/settings.c:325
msgid "Enabled"
msgstr "有効"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1728 server/settings.c:275 server/settings.c:324
msgid "Disabled"
msgstr "無効"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1730 tools/modinst.h:39
msgid "Ruleset"
msgstr "ルールセット"

#: client/options.c:1748
msgid "Login name"
msgstr "ログイン名"

#: client/options.c:1749
msgid ""
"This is the default login username that will be used in the connection "
"dialogs or with the -a command-line parameter."
msgstr ""
"接続ダイアログ，あるいはコマンドラインパラメータに-aを指定した時に使用され"
"る，既定のログインユーザー名です。"

#: client/options.c:1754
msgid "Server"
msgstr "サーバ"

# clefs
#: client/options.c:1755
msgid ""
"This is the default server hostname that will be used in the connection "
"dialogs or with the -a command-line parameter."
msgstr ""
"接続ダイアログ，およびコマンドラインで-aを指定した時に使用されるデフォルトの"
"サーバ・ホスト名です。"

#: client/options.c:1760
msgid "Server port"
msgstr "サーバのポート番号"

# clefs
#: client/options.c:1761
msgid ""
"This is the default server port that will be used in the connection dialogs "
"or with the -a command-line parameter."
msgstr ""
"接続ダイアログ，およびコマンドラインで-aを指定した時に使用されるデフォルトの"
"ポート番号です。"

# clefs
#: client/options.c:1767
msgid ""
"The metaserver is a host that the client contacts to find out about games on "
"the internet.  Don't change this from its default value unless you know what "
"you're doing."
msgstr ""
"メタサーバとは，インターネット上で開催中のゲームを知るためにクライアントが問"
"い合わせるホストです。自分のしていることが何かわからないようなら，この項目は"
"デフォルトから変更しないでください。[訳註: サーバ一覧が出なくなって慌てるのが"
"オチです]"

#: client/options.c:1773 tools/modinst.h:47
msgid "Soundset"
msgstr "サウンドセット"

# clefs
#: client/options.c:1774
msgid ""
"This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as using "
"the -S command-line parameter."
msgstr ""
"利用するサウンドセットです。これを変更するのは，コマンドラインで -S によって"
"指定するのと同じです。"

#: client/options.c:1779 tools/modinst.h:49
msgid "Musicset"
msgstr ""

# clefs
#: client/options.c:1780
#, fuzzy
msgid ""
"This is the musicset that will be used.  Changing this is the same as using "
"the -m command-line parameter."
msgstr ""
"利用するサウンドセットです。これを変更するのは，コマンドラインで -S によって"
"指定するのと同じです。"

# このあたりは原語で出てくれた方がわかりやすい気も (clefs)
#: client/options.c:1785
msgid "Sound plugin"
msgstr "サウンドプラグイン"

#: client/options.c:1786
msgid ""
"If you have a problem with sound, try changing the sound plugin.  The new "
"plugin won't take effect until you restart Freeciv.  Changing this is the "
"same as using the -P command-line option."
msgstr ""
"サウンドに問題があるようなら，サウンドプラグインを変更してみてください。変更"
"したプラグインは，Freecivを再起動するまで有効になりません。これを変更するの"
"は，コマンドラインで -P によって指定するのと同じです。"

#: client/options.c:1792
msgid "The chat log file"
msgstr "チャットログファイル"

#: client/options.c:1793
msgid "The name of the chat log file."
msgstr "チャットログファイルの名前"

#: client/options.c:1798 client/options.c:1803 client/options.c:1808
#: client/options.c:1813
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"

# Daniel
# Belgae
#: client/options.c:1799 client/options.c:1804 client/options.c:1809
#: client/options.c:1814
msgid "By changing this option you change the active theme."
msgstr ""
"このオプションを変更することで，現在表示に使われているテーマを変更できます。"

# ntaka
#: client/options.c:1824 tools/modinst.h:41
msgid "Tileset"
msgstr "タイルセット"

# clefs
#: client/options.c:1825
msgid ""
"By changing this option you change the active tileset.  This is the same as "
"using the -t command-line parameter."
msgstr ""
"このオプションを変更することで，現在表示に使われているタイルセットを変更でき"
"ます。これを変更するのは，コマンドラインで -t によって指定するのと同じです。"

# clefs
# これは「概略」ではなく，都市の影響範囲を示すライン
#: client/options.c:1831
msgid "Draw city outlines"
msgstr "都市アウトラインの表示"

#: client/options.c:1832
msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
msgstr "このオプションを設定すると，都市住民が労働可能な範囲が表示されます。"

#: client/options.c:1836
msgid "Draw city output"
msgstr "都市産出物の表示"

#: client/options.c:1837
msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
msgstr "このオプションを設定すると，都市住民による産出物が表示されます。"

#: client/options.c:1841
msgid "Draw the map grid"
msgstr "マップ格子の表示"

#: client/options.c:1842
msgid "Setting this option will draw a grid over the map."
msgstr "このオプションを設定すると，マップ上に格子が表示されます。"

#: client/options.c:1845
msgid "Draw the city bar"
msgstr "都市情報バーの表示"

# clefs
# Belgae
#: client/options.c:1846
msgid ""
"Setting this option will display a 'city bar' containing useful information "
"beneath each city. Disabling this option will display only the city's name "
"and, optionally, production."
msgstr ""
"このオプ852
msgid "Draw the city names"
msgstr "都市名575862
msgid "Draw the city productions"
msgstr "都市生産物の表示"

#: client/options.c:1863676872
msgid "Draw the city trade routes"
msgstr "交易路の表示"

#: client/options.c:187377
msgid "Draw the terrain"
msgstr "地形の表示"

#: client/options.c:18788182868791
msgid "Draw the irrigation"
msgstr "灌漑の表示"

#: client/options.c:189296
msgid "Draw the mines"
msgstr "鉱山の表示"

#: client/options.c:1897900
msgid "Draw the bases"
msgstr "基地の表示"

#: client/options.c:1901904
msgid "Draw the specials"
msgstr "特産物の表示"

#: client/options.c:1905909910914915918919923924929
msgid "Draw shield graphics for units"
msgstr "ユニット所属の盾表示"

# clefs
#: client/options.c:1930934935941942945946949
#, fuzzy
msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
msgstr "地形の表示"

#: client/options.c:1951
msgid ""
"Setting this option will highlight tiles that the currently selected unit "
"cannot enter unaided due to non-native terrain. (If multiple units are "
"selected, only tiles that all of them can enter are indicated.)"
msgstr ""

#: client/options.c:195956677778889992002002012012015
msgid "Auto center on units"
msgstr "ユニットを自動的に画面の中心へ"

# clefs
#: client/options.c:2012012022022022030
msgid "Focus on awakened units"
msgstr "起こされたユニットにフォーカス"

# clefs
#: client/options.c:2032032032042042045
msgid "Center map when popup city"
msgstr "都市を開く時マップの中心へ"

#: client/options.c:2042049
msgid "Concise city production"
msgstr "簡潔な都市生産物表示"

# clefs
#: client/options.c:2052053
msgid "End turn when done moving"
msgstr "移動を終えた時ターンを終了"

# clefs
#: client/options.c:2052052056665
#, fuzzy
#| msgid "Pop up caravan actions"
msgid "Pop up caravan and spy66
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this option is enabled, when caravans or similar units arrive at a "
#| "city where they can establish a trade route or help build a wonder, a "
#| "window will pop up asking which action should be performed. Disabling "
#| "this option means you will have to do the action manually by pressing "
#| "either 'r' (for a trade route) or 'b' (for building a wonder) when the "
#| "unit is in the city."
msgid ""
"If this option is enabled, when a unit arrieves at a city where it can "
"perform an action like establishing a trade route, help build a wonder or "
"establish an embassy, a window will pop up asking which action should be "
"performed. Disabling this option means you will have to do the action "
"manually by pressing either 'r' (for a trade route), 'b' (for building a "
"wonder) or 'd' (for a spy action767782
msgid "Select cities before units"
msgstr "都市をユニットより優先して選択"

#: client/options.c:208388899899103104108109112
msgid "Set new votes at front"
msgstr "新しい投票を先頭に表示"

#: client/options.c:2113117
msgid "Autoaccept tileset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2118
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, any tileset suggested by the ruleset is "
"automaticall   1g  E 	Xz G: C I/ wP `IY ;> 8 {  6.% 	B Nj> Rv cc X? T1 K{ Kr v_ hx 
zA -B0 hy used; otherwise you are prompted to change tileset."
msgstr ""
"このオプションが有効の場合，マウスをマップビュー上に移動するとフォーカスが"
"ビュータブに移ります。"

#: client/options.c:2124
msgid "Enable sound effects"
msgstr ""

#: client/options.c:2125
msgid ""
"Play sound effects, assuming there's suitable sound plugin and soundset with "
"the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2129
msgid "Enable in-game music"
msgstr ""

#: client/options.c:2130
msgid ""
"Play music during the game, assuming there's suitable sound plugin and "
"soundset with the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2134
msgid "Enable menu music"
msgstr ""

#: client/options.c:2135
msgid ""
"Play music while not in actual game, assuming there's suitable sound plugin "
"and soundset with the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2140
msgid "Autoaccept soundset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2141
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, any soundset suggested by the ruleset is "
"automatically used."
msgstr ""
"このオプションが有効の場合，マウスをマップビュー上に移動するとフォーカスが"
"ビュータブに移ります。"

#: client/options.c:2145
msgid "Autoaccept musicset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2146
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, any musicset suggested by the ruleset is "
"automatically used."
msgstr ""
"このオプションが有効の場合，マウスをマップビュー上に移動するとフォーカスが"
"ビュータブに移ります。"

# clefs
#: client/options.c:2151
msgid "Background layer"
msgstr "背景レイヤ"

# clefs
#: client/options.c:2152
msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
msgstr "背景レイヤには海と陸の違いだけが表示されます。"

# clefs
# 「地形の起伏の地図レイヤ」じゃくどいかなあと
#: client/options.c:2156
msgid "Terrain relief map layer"
msgstr "地形レイヤ"

# clefs
#: client/options.c:2157
msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
msgstr "地形レイヤにはすべての地形が表示されます。"

# clefs
#: client/options.c:2160
msgid "Borders layer"
msgstr "国境線レイヤ"

# clefs
#: client/options.c:2161
msgid ""
"The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each player."
msgstr "国境線レイヤには各タイルがどのプレイヤーに属しているかを表示します。"

#: client/options.c:2165
msgid "Borders layer on ocean tiles"
msgstr "海タイルでの国境線レイヤ"

#: client/options.c:2166
msgid ""
"The borders layer of the overview are drawn on ocean tiles as well (this may "
"look ugly with many islands). This option is only of interest if you have "
"set the option \"Borders layer\" already."
msgstr ""
"概観での国境線レイヤを海タイル上でも描写します（島が多数ある場所では見にくく"
"なることがあります）。このオプションはすでに「国境線レイヤ」オプションが設定"
"されている場合のみ"

#: client/options.c:2172
msgid "Units layer"
msgstr "ユニットレイヤ"

# 原文も不統一
#: client/options.c:2173
msgid "Enabling this will draw units on the overview."
msgstr "有効にすると，ユニットを概観図に表示します。"

#: client/options.c:2176
msgid "Cities layer"
msgstr "都市レイヤ"

#: client/options.c:2177
msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
msgstr "有効にすると，都市を概観図に表示します。"

# clefs
#: client/options.c:2180
msgid "Overview fog of war"
msgstr "戦場の霧概観"

# clefs
#: client/options.c:2181
msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
msgstr ""
"有効にすると，戦場の霧を概観図に表示します。[訳註:プレイヤーに「見えない」部"
"分をグレイアウトします]"

#: client/options.c:2187
msgid "Image format"
msgstr ""

#: client/options.c:2188
msgid "The image toolkit and file format used for map images."
msgstr ""

#: client/options.c:2193
msgid "Zoom factor for map images"
msgstr ""

#: client/options.c:2194
msgid "The magnification used for map images."
msgstr ""

#: client/options.c:2197
#, fuzzy
msgid "Show area within borders"
msgstr "国境線の表示"

#: client/options.c:2198
msgid "If set, the territory of each nation is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2202
#, fuzzy
msgid "Show borders"
msgstr "命令なし"

#: client/options.c:2203
msgid "If set, the border of each nation is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2207
#, fuzzy
msgid "Show cities"
msgstr "すべての都市を表示(_A)"

#: client/options.c:2208
#, fuzzy
msgid "If set, cities are shown on the saved image."
msgstr "このオプションをオンにすると，投票の状況を示す投票バーが表示されます。"

# clefs
#: client/options.c:2211
#, fuzzy
msgid "Show fog of war"
msgstr "戦場の霧概観"

#: client/options.c:2212
msgid "If set, the extent of fog of war is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2216
#, fuzzy
msgid "Show full terrain"
msgstr "地形の表示"

#: client/options.c:2217
msgid ""
"If set, terrain relief is shown with different colors in the saved image; "
"otherwise, only land and water are distinguished."
msgstr ""

#: client/options.c:2223
#, fuzzy
msgid "If set, units are shown in the saved image."
msgstr "このオプションをオンにすると，投票の状況を示す投票バーが表示されます。"

#: client/options.c:2226
#, fuzzy
msgid "Map image file name"
msgstr "write <ファイル名>"

#: client/options.c:2227
msgid ""
"The base part of the filename for saved map images. A string identifying the "
"game turn and map options will be appended."
msgstr ""

#: client/options.c:2234 client/options.c:2448 client/options.c:2662
#: client/options.c:2680 client/options.c:2698
msgid ""
"If this option is set the client will use the whole screen area for drawing."
msgstr "このオプションを設定すると，クライアントは画面全体を描写に使用します。"

#: client/options.c:2237 client/options.c:2451
msgid "Show map scrollbars"
msgstr "マップのスクロールバーを表示する"

#: client/options.c:2238 client/options.c:2452
msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
msgstr "このオプションを無効にすると，マップビューのスクロールバーを隠します。"

# ntaka
#: client/options.c:2241 client/options.c:2455
msgid "Keep dialogs on top"
msgstr "ダイアログをトップレベルに保つ"

#: client/options.c:2242 client/options.c:2456
msgid ""
"If this option is set then dialog windows will always remain in front of the "
"main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
msgstr ""
"このオプションを設定すると，ダイアログウィンドウは常にFreecivのメインウィンド"
"ウより前に表示されます。フルスクリーンモードでは，これを無効にしても効果はあ"
"りません。"

#: client/options.c:2246 client/options.c:2460
msgid "Show worklist task icons"
msgstr "作業リストでのアイコン表示"

# clefs
#: client/options.c:2247 client/options.c:2461
msgid ""
"Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
"dialog and the production tab of the city dialog."
msgstr ""
"これを無効にすると，作業リストダイアログおよび都市ダイアログの生産タブにユ"
"ニットや建造物のアイコンを表示しなくなります。"

# clefs
#: client/options.c:2251 client/options.c:2465
msgid "Enable status report tabs"
msgstr "状態報告タブを使用する"

# clefs
# 便利
#: client/options.c:2252 client/options.c:2466
msgid ""
"If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate tabs "
"rather than in popup dialogs."
msgstr ""
"このオプションを有効にすると，報告ダイアログはポップアップダイアログではな"
"く，独立したタブとして表示されるようになります。"

# clefs
#: client/options.c:2257 client/options.c:2471
msgid "Better fog-of-war drawing"
msgstr "改善された戦場の霧表示"

# Belgae
#: client/options.c:2258 client/options.c:2472
msgid ""
"If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war.  It "
"is not any slower but will consume about twice as much memory."
msgstr ""
"このオプションを有効にすると，より結果の良い方法を使用して戦場の霧を表示しま"
"す。これは表示を遅くすることはありませんが，メモリをおよそ2倍消費します。"

#: client/options.c:2264 client/options.c:2478
msgid "Show time for each chat message"
msgstr "各チャットメッセージに時刻を表示"

#: client/options.c:2265 client/options.c:2479
msgid ""
"If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a time "
"string of the form [hour:minute:second]."
msgstr ""
"このオプションが有効の場合，すべてのチャットメッセージの前に時刻を示す文字列"
"が[時:分:秒]形式で付加されます。"

#: client/options.c:2270 client/options.c:2484
msgid "New message events go to top of list"
msgstr "新規メッセージイベントをリストの先頭へ"

#: client/options.c:2271 client/options.c:2485
msgid ""
"If this option is enabled, new events in the message window will appear at "
"the top of the list, rather than being appended at the bottom."
msgstr ""
"このオプションが有効の場合，メッセージウィンドウの新規メッセージはリストの先"
"頭に表示されます。無効の場合は最後に表示されます。"

#: client/options.c:2276 client/options.c:2490
msgid "Show extra message window buttons"
msgstr "追加メッセージウィンドウボタンの表示"

#: client/options.c:2277 client/options.c:2491
msgid ""
"If this option is enabled, there will be two buttons displayed in the "
"message window for inspecting a city and going to a location. If this option "
"is disabled, these buttons will not appear (you can still double-click with "
"the left mouse button or right-click on a row to inspect or goto "
"respectively). This option will only take effect once the message window is "
"closed and reopened."
msgstr ""
"このオプションが有効の場合，メッセージウィンドウに[都市の調査]と[現場へ移動]"
"という2つのボタンが表示されます。このオプションが無効の場合は，これらのボタン"
"は表示されません（対象となるメッセージ行を左ダブルクリックまたは右クリックす"
"ることで，ボタンを使用しなくてもそれぞれの機能を利用できます）。このオプショ"
"ンの効果は，一度メッセージウィンドウを閉じて再び開くまで反映されません。"

#: client/options.c:2287 client/options.c:2501
msgid "Metaserver tab first in network page"
msgstr "ネットワークページでメタサーバタブを先頭に"

#: client/options.c:2288 client/options.c:2502
msgid ""
"If this option is enabled, the metaserver tab will be the first notebook tab "
"in the network page. This option requires a restart in order to take effect."
msgstr ""
"このオプションを有効にすると，ネットワークページでメタサーバタブが最初のタブ"
"になります。このオプションを適用するには再起動が必要です。"

#: client/options.c:2293 client/options.c:2507
msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
msgstr "通常のチャットメッセージを同盟のみに送信"

#: client/options.c:2294 client/options.c:2508
msgid ""
"If this option is enabled, then plain messages typed into the chat entry "
"while the game is running will only be sent to your allies. Otherwise plain "
"messages will be sent as public chat messages. To send a public chat message "
"with this option enabled, prefix the message with a single colon ':'. This "
"option can also be set using a toggle button beside the chat entry (only "
"visible in multiplayer games)."
msgstr ""
"このオプションが有効の場合，ゲーム実行中にチャット入力欄に入力した宛先指定な"
"しメッセージは同盟相手のみに送信されます。無効の場合は，宛先指定なしチャット"
"メッセージは公式（全プレイヤー宛）メッセージとして送信されます。このオプショ"
"ンが有効の場合に公式チャットメッセージを送信するには，メッセージの先頭に単独"
"のコロン':'を付加してください。このオプションは，チャット入力欄の横にある切り"
"替えボタン（マルチプレイヤーゲーム時のみ表示）を使用しても設定できます。"

#: client/options.c:2306 client/options.c:2520
msgid "Messages and Chat reports location"
msgstr "メッセージ欄およびチャット欄の配置"

#. TRANS: The strings used in the UI for 'Split' etc are
#. * tagged 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:2309 client/options.c:2523
msgid ""
"Controls where the Messages and Chat reports appear relative to the main "
"view containing the map.\n"
"'Split' allows all three to be seen simultaneously, which is best for "
"multiplayer, but requires a large window to be usable.\n"
"'Separate' puts Messages and Chat in a notebook separate from the main view, "
"so that one of them can always be seen alongside the main view.\n"
"'Merged' makes the Messages and Chat reports into tabs alongside the map and "
"other reports; this allows a larger map view on small screens.\n"
"This option requires a restart in order to take effect."
msgstr ""
"メッセージ欄とチャット欄をメインビュー（マップ表示）内に表示するかどうかを制"
"御します。\n"
"「分割」にすると，それらすべてが同時に表示されます。マルチプレイに最適です"
"が，使いこなすには大きなウインドウが必要です。\n"
"「分離」にすると，メッセージ欄とチャット欄はそれぞれタブになり，それらがひと"
"まとめになった表示欄がメインビュー内と分離した形で表示されます。どちらかの欄"
"を常にメインビューと並んで表示できるわけです。\n"
"「併合」にすると，メッセージ欄およびチャット欄はそれぞれ独立したタブになり，"
"マップを表示するメインビュータブおよび他のタブと同様に扱われます。この場合，"
"小さな画面でもマップを大きく表示できます。\n"
"このオプションを有効にするには，再起動する必要があります。"

#: client/options.c:2325 client/options.c:2539
msgid "Arrange widgets for small displays"
msgstr "小型ディスプレイ向けにウィジェットを配置する"

#: client/options.c:2326 client/options.c:2540
msgid ""
"If this option is enabled, widgets in the main window will be arranged so "
"that they take up the least amount of total screen space. Specifically, the "
"left panel containing the overview, player status, and the unit information "
"box will be extended over the entire left side of the window. This option "
"requires a restart in order to take effect."
msgstr ""
"このオプションが有効の場合，メインウィンドウ内のウィジェットは，画面全体で占"
"める面積ができるだけ小さくなるように配置されます。具体的には，概要画面，プレ"
"イヤー状態，ユニット情報を収める左パネルが，左端の上下一杯を使用して表示され"
"ます。このオプションの効果を反映するには，再起動する必要があります。"

#: client/options.c:2335 client/options.c:2549
msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
msgstr "マウスオーバーでマップウィジェットを自動選択"

#: client/options.c:2336 client/options.c:2550
msgid ""
"If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
"hovers over it."
msgstr ""
"このオプションが有効の場合，マウスをマップビュー上に移動するとフォーカスが"
"ビュータブに移ります。"

#: client/options.c:2340 client/options.c:2554
msgid "Player or user name autocompletion"
msgstr "プレイヤー名またはユーザー名の自動補完"

#: client/options.c:2341 client/options.c:2555
msgid ""
"If this option is turned on, the tabulation key will be used in the chatline "
"to complete the word you are typing with the name of a player or a user."
msgstr ""
"このオプションがオンの場合，チャット行でTabキーを使用すると，入力途中のプレイ"
"ヤー名またはユーザー名が補完されます。"

#: client/options.c:2346 client/options.c:2560
msgid "Width of the city dialog"
msgstr "都市ダイアログの幅"

#: client/options.c:2347 client/options.c:2561
msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
msgstr "この値は都市ダイアログの幅が保存された場合にのみ使用されます。"

#: client/options.c:2353 client/options.c:2567
msgid "Height of the city dialog"
msgstr "都市ダイアログの高さ"

#: client/options.c:2354 client/options.c:2568
msgid "This value is only used if the height of the city dialog is saved."
msgstr "この値は都市ダイアログの高さが保存された場合にのみ使用されます。"

#: client/options.c:2360 client/options.c:2574
msgid "Popup tech help when gained"
msgstr ""

#: client/options.c:2361 client/options.c:2575
msgid ""
"Controls if tech help should be opened when new tech has been gained.\n"
"'Ruleset' means that behavior suggested by current ruleset is used."
msgstr ""

#: client/options.c:2368 client/options.c:2582 client/options.c:2702
msgid "City Label"
msgstr "都市のラベル"

# Belgae
# 情報欄で使用されます
#: client/options.c:2369 client/options.c:2583 client/options.c:2703
msgid "This font is used to display the city labels on city dialogs."
msgstr "このフォントは，都市ダイアログ内で都市のラベルの表示に使用されます。"

#: client/options.c:2374 client/options.c:2588 client/options.c:2708
msgid "Notify Label"
msgstr "通知ラベル"

#: client/options.c:2375 client/options.c:2589 client/options.c:2709
msgid ""
"This font is used to display server reports such as the demographic report "
"or historian publications."
msgstr ""
"このフォントは，人口統計報告や歴史家の発表などのような，サーバからの報告の表"
"示に使用されます。"

#: client/options.c:2380 client/options.c:2594 client/options.c:2714
msgid "Spaceship Label"
msgstr "宇宙船のラベル"

#: client/options.c:2381 client/options.c:2595 client/options.c:2715
msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
msgstr "このフォントは，宇宙船ウィジェットの表示に使用されます。"

#: client/options.c:2385 client/options.c:2599 client/options.c:2719
msgid "Help Label"
msgstr "ヘルプのラベル"

#: client/options.c:2386 client/options.c:2600
msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
msgstr ""
"このフォントは，ヘルプウィンドウ内でヘルプのヘッダの表示に使用されます。"

#: client/options.c:2391 client/options.c:2605 client/options.c:2725
msgid "Help Link"
msgstr "ヘルプのリンク"

#: client/options.c:2392 client/options.c:2606 client/options.c:2726
msgid "This font is used to display the help links in the help window."
msgstr ""
"このフォントは，ヘルプウィンドウ内でヘルプのリンクの表示に使用されます。"

#: client/options.c:2397 client/options.c:2611 client/options.c:2731
msgid "Help Text"
msgstr "ヘルプ本文"

#: client/options.c:2398 client/options.c:2612 client/options.c:2732
msgid "This font is used to display the help body text in the help window."
msgstr "このフォントは，ヘルプウィンドウ内でヘルプ本文の表示に使用されます。"

#: client/options.c:2403 client/options.c:2617 client/options.c:2743
msgid "Chatline Area"
msgstr "チャット行内"

# Belgae
# 入力欄ではなくその上の表示欄が変わります。
#: client/options.c:2404 client/options.c:2618 client/options.c:2744
msgid "This font is used to display the text in the chatline area."
msgstr "このフォントは，チャット欄のテキストの表示に使用されます。"

#: client/options.c:2409 client/options.c:2623 client/options.c:2749
msgid "Beta Label"
msgstr "ベータラベル"

#: client/options.c:2410 client/options.c:2624 client/options.c:2750
msgid "This font is used to display the beta label."
msgstr "このフォントは，ベータラベルの表示に使用されます。"

#: client/options.c:2414 client/options.c:2628 client/options.c:2754
msgid "Small Font"
msgstr "小さなフォント"

# Belgae
# 有効になっているか確認。
#: client/options.c:2415 client/options.c:2629 client/options.c:2755
msgid ""
"This font is used for any small font request.  For example, it is used for "
"display the building lists in the city dialog, the Economy report or the "
"Units report."
msgstr ""
"このフォントは，小さなフォントに使用されます。例えば，都市ダイアログの建造物"
"リストや，経済報告，ユニット報告などです。"

#: client/options.c:2422 client/options.c:2636 client/options.c:2762
msgid "Comment Label"
msgstr "コメントのラベル"

#: client/options.c:2423 client/options.c:2637 client/options.c:2763
msgid ""
"This font is used to display comment labels, such as in the governor page of "
"the city dialogs."
msgstr ""
"このフォントは，都市ダイアログの総督府ページのような，コメントラベルの表示に"
"使用されます。"

#: client/options.c:2429 client/options.c:2643 client/options.c:2769
msgid "This font is used to the display the city names on the map."
msgstr "このフォントは，マップ上で都市名の表示に使用されます。"

#: client/options.c:2434 client/options.c:2648 client/options.c:2774
msgid "City Productions"
msgstr "都市生産物"

#: client/options.c:2435 client/options.c:2649 client/options.c:2775
msgid "This font is used to the display the city production names on the map."
msgstr "このフォントは，マップ上で都市生産物の表示に使用されます。"

#: client/options.c:2440 client/options.c:2654 client/options.c:2780
msgid "Requirement Tree"
msgstr "必要条件ツリー"

#: client/options.c:2441 client/options.c:2655 client/options.c:2781
msgid ""
"This font is used to the display the requirement tree in the Research report."
msgstr "このフォントは，研究報告での必要条件ツリーの表示に使用されます。"

#: client/options.c:2665 client/options.c:2683
msgid "Screen resolution"
msgstr "画面解像度"

#: client/options.c:2666 client/options.c:2684
msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
msgstr "このオプションは，選択した画面の解像度を制御します。"

#: client/options.c:2669 client/options.c:2687
msgid "Do cursor animation"
msgstr "カーソルのアニメーションを有効にする"

#: client/options.c:2670 client/options.c:2688
msgid ""
"If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
msgstr ""
"このオプションを無効にすると，カーソルは常にアニメーションなしで表示されま"
"す。"

#: client/options.c:2673 client/options.c:2691
msgid "Use color cursors"
msgstr "カラーカーソルを使用する"

#: client/options.c:2674 client/options.c:2692
msgid ""
"If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black and "
"white."
msgstr "このオプションを無効にすると，カーソルは常に白黒で表示されます。"

#: client/options.c:2720
#, fuzzy
#| msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
msgid "This font is used to display the help labels in the help window."
msgstr ""
"このフォントは，ヘルプウィンドウ内でヘルプのヘッダの表示に使用されます。"

#: client/options.c:2737
#, fuzzy
#| msgid "Help Text"
msgid "Help Title"
msgstr "ヘルプ本文"

#: client/options.c:2738
#, fuzzy
#| msgid "This font is used to display the help links in the help window."
msgid "This font is used to display the help title in the help window."
msgstr ""
"このフォントは，ヘルプウィンドウ内でヘルプのリンクの表示に使用されます。"

#: client/options.c:2857
msgid "Graphics"
msgstr "グラフィック"

#: client/options.c:2862
msgid "Sound"
msgstr "サウンド"

#: client/options.c:2864
msgid "Interface"
msgstr "インターフェイス"

#: client/options.c:2866
#, fuzzy
msgid "Map Image"
msgstr "画像"

#: client/options.c:2868
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"

#: client/options.c:2870
msgid "Font"
msgstr "フォント"

#: client/options.c:4696
msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
msgstr ""
"手でプリセットを追加する場合は，\"number_of_presets\"もアップデートしてくださ"
"い"

#: client/options.c:4752 client/options.c:4797
msgid "Cannot find your home directory"
msgstr "ホームディレクトリが見つかりません。"

#: client/options.c:4811 client/options.c:4833 client/options.c:4849
#, c-format
msgid "Didn't find '%s' option file, loading from '%s' instead."
msgstr "オプションファイル'%s'が見つかりません。代わりに'%s'をロードします。"

#: client/options.c:5303
msgid "Didn't find the option file."
msgstr "オプションファイルが見つかりません。"

#: client/options.c:5320 client/options.c:5478
#, c-format
msgid "Save failed, cannot write to file %s"
msgstr "保存が失敗しました。ファイル %s へ書き込めません"

#: client/options.c:5322 client/options.c:5480
#, c-format
msgid "Saved settings to file %s"
msgstr "設定をファイル %s へ保存しました。"

#: client/options.c:5429
msgid "Save failed, cannot find a filename."
msgstr "保存は失敗しました。ファイル名を見つけられません。"

#: client/packhand.c:330 client/packhand.c:334
#, c-format
msgid "You were rejected from the game: %s"
msgstr "接続を拒絶されました: %s"

#: client/packhand.c:343
#, c-format
msgid "Client capability string: %s"
msgstr "クライアントの機能指定文字列: %s"

#: client/packhand.c:345
#, c-format
msgid "Server capability string: %s"
msgstr "サーバの機能指定文字列: %s"

#: client/packhand.c:1164
#, c-format
msgid "Start of turn %d"
msgstr "ターン%d の開始"

#: client/packhand.c:1293
msgid "Welcome"
msgstr "ようこそ"

#: client/packhand.c:1818 client/tilespec.c:1161
#, fuzzy
msgid "Map topology and tileset incompatible."
msgstr "modpack制御ファイルの互換性がありません。"

#: client/packhand.c:1858
msgid ""
"This scenario may have manually set properties the editor cannot handle."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1861
msgid "They won't be saved when scenario is saved from the editor."
msgstr ""

#: client/packhand.c:2107
msgid "AI mode is now ON."
msgstr "現在のAIモードはオンです。"

#: client/packhand.c:2109
msgid "AI mode is now OFF."
msgstr "現在のAIモードはオフです。"

#. TRANS: No connection
#: client/plrdlg_common.c:196
msgid "noconn"
msgstr ""

#: client/plrdlg_common.c:200 client/plrdlg_common.c:209
msgid "waiting"
msgstr "待機中"

# clefs
#. TRANS: Turnblocking & player not connected
#: client/plrdlg_common.c:205
#, fuzzy
msgid "blocking"
msgstr "拡大不能"

# Daniel
#: client/plrdlg_common.c:257
msgid "?Player:Name"
msgstr "名"

#: client/plrdlg_common.c:258
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"

#: client/plrdlg_common.c:261
msgid "Border"
msgstr "国境線"

#: client/plrdlg_common.c:265
msgid "Attitude"
msgstr "態度"

#: client/plrdlg_common.c:266 common/events.c:121 common/events.c:129
#: common/events.c:160
msgid "Embassy"
msgstr "大使館"

#: client/plrdlg_common.c:267
msgid "Dipl.State"
msgstr "外交状態"

# Daniel
#: client/plrdlg_common.c:270
msgid "?Player_dlg:Host"
msgstr "ホスト"

# Daniel
#: client/plrdlg_common.c:271
msgid "?Player_dlg:Idle"
msgstr "アイドル"

#: client/plrdlg_common.c:272
msgid "Ping"
msgstr "Ping"

# このあたりは、人様の都市で出るメッセージなのかな (clefs)
#: client/repodlgs_common.c:166
msgid "You cannot sell improvements."
msgstr "建造物の売却はできません。"

#. TRANS: Obscure observer error.
#: client/repodlgs_common.c:207
msgid "You cannot disband units."
msgstr "ユニットの解散はできません。"

#: client/repodlgs_common.c:212
#, c-format
msgid "%s cannot be disbanded."
msgstr "%sは解散させられません。"

#: client/repodlgs_common.c:233
#, c-format
msgid "Disbanded %d %s."
msgstr "%dの%sを解散しました。"

# XXX 要チェック (clefs)
#: client/repodlgs_common.c:236
#, c-format
msgid "No %s could be disbanded."
msgstr "%sは解散させられませんでした。"

#. TRANS: Type is version tag name like "stable", "S2_4",
#. * "win32" (which can also be localised -- msgids start
#. * '?vertag:')
#: client/servers.c:138
#, c-format
msgid "Latest %s release of Freeciv is %s, this is %s."
msgstr ""

#: client/servers.c:142
#, c-format
msgid "There is no newer %s release of Freeciv available."
msgstr ""

#: client/servers.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
msgstr "http://%sからメタサーバデータを読み取れませんでした。"

#: client/servers.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to parse the metaserver data from %s:\n"
"%s."
msgstr ""
"http://%sのメタサーバデータを解析できませんでした:\n"
"%s。"

#: client/servers.c:295 server/meta.c:246
#, fuzzy
msgid "Error connecting to metaserver"
msgstr "サーバへの接続を失いました。"

#. TRANS: "AI <player name>"
#: client/text.c:104
#, c-format
msgid "AI %s"
msgstr "AI %s"

#. TRANS: "<nation adjective>, team <team name>"
#: client/text.c:128
#, c-format
msgid "%s, team %s"
msgstr "%s, チーム %s"

#: client/text.c:162
#, c-format
msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
msgstr "座標: (%d, %d) [%d]"

#: client/text.c:165
#, c-format
msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
msgstr "局所座標: (%d, %d)"

#: client/text.c:172
#, c-format
msgid "Terrain: %s"
msgstr "地形: %s"

#: client/text.c:173
#, c-format
msgid "Food/Prod/Trade: %s"
msgstr "食料/資源/交易: %s"

# ntaka 領域(または国土)とは、領土、領海、領空の３つを含む概念だそうな。
#: client/text.c:193
msgid "Our territory"
msgstr "我が国の領域"

#. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)"
#: client/text.c:196
#, c-format
msgid "Territory of %s (%s)"
msgstr "%s (%s)の領域"

#. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)
#. * (<number> turn cease-fire)"
#: client/text.c:207
#, c-format
msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
msgstr[0] "%s (%s)の領域(%dターンの停戦中)"

#. TRANS: "Territory of <username>
#. * (<nation + team> | <diplomatic state>)"
#: client/text.c:216
#, c-format
msgid "Territory of %s (%s | %s)"
msgstr "%s (%s | %s)の領域"

# ntaka
#: client/text.c:221
msgid "Unclaimed territory"
msgstr "公海 もしくは 未占有地"

#. TRANS: "City: <city name> | <username> (<nation + team>)"
#: client/text.c:236
#, c-format
msgid "City: %s | %s (%s)"
msgstr "都市: %s | %s (%s)"

#. TRANS:  "City: <city name> | <username>
#. * (<nation + team>, <number> turn cease-fire)"
#: client/text.c:246
#, c-format
msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgstr[0] "都市: %s | %s (%s, %dターンの停戦中)"

#. TRANS: "City: <city name> | <username>
#. * (<nation + team>, <diplomatic state>)"
#: client/text.c:253
#, c-format
msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
msgstr "都市: %s | %s (%s, %s)"

#: client/text.c:262
#, c-format
msgid " | Occupied with %d unit."
msgid_plural " | Occupied with %d units."
msgstr[0] " | %dユニット駐屯しています。"

#: client/text.c:265 client/text.c:271
msgid " | Not occupied."
msgstr " | ユニットは駐屯していません。"

#: client/text.c:269
msgid " | Occupied."
msgstr " | ユニットが駐屯しています。"

#. TRANS: %s is a list of "and"-separated improvements.
#: client/text.c:287
#, c-format
msgid "   with %s."
msgstr "   %sあり。"

#. TRANS: "Trade from Warsaw: 5"
#: client/text.c:298
#, c-format
msgid "Trade from %s: %d"
msgstr "%sからの交易: %d"

#: client/text.c:307
#, c-format
msgid "Infrastructure: %s"
msgstr "インフラ: %s"

#: client/text.c:312
#, c-format
msgid "Activity: %s"
msgstr "活動: %s"

#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username>
#. * (<nation + team>, <homecity>)"
#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
#. * <diplomatic state>)"
#: client/text.c:327 client/text.c:351
#, c-format
msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
msgstr "ユニット: %s | %s (%s, %s)"

#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>)"
#: client/text.c:332
#, c-format
msgid "Unit: %s | %s (%s)"
msgstr "ユニット: %s | %s (%s)"

#. TRANS:  "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
#. * <number> turn cease-fire)"
#: client/text.c:343
#, c-format
msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgstr[0] "ユニット: %s | %s (%s, %dターンの停戦中)"

# 「勝率」でもいいかなあ (clefs)
# そうしました(Belgae)
#. TRANS: "Chance to win: A:95% D:46%"
#: client/text.c:376
#, c-format
msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
msgstr "勝率: 攻:%d%% 守:%d%%"

#. TRANS: A is attack power, D is defense power, FP is firepower,
#. * HP is hitpoints (current and max).
#: client/text.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
msgstr "攻:%d 防:%d 火:%d 体:%d/%d (%s)"

#: client/text.c:397
#, c-format
msgid "Probable bribe cost: %d"
msgstr ""

#: client/text.c:401
#, c-format
msgid "Estimated bribe cost: > %d"
msgstr ""

#. TRANS: "5 more" units on this tile
#: client/text.c:408
#, c-format
msgid "  (%d more)"
msgstr "  (+%dユニット)"

# 試しに (clefs)
#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:433
#, c-format
msgid "far from %s"
msgstr "%s遠方"

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:436
#, c-format
msgid "near %s"
msgstr "%sの近くにいる"

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:439
#, c-format
msgid "in %s"
msgstr "%sに駐留"

# clefs
# 部隊の本拠地
#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:486
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "%s出身"

# clefs
#. TRANS: Nationality of the soldiers in unit, can be different from owner.
#: client/text.c:493 client/text.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "%s people"
msgstr "人口: %s 人"

# yasu ntaka
#: client/text.c:674 client/text.c:678
msgid "Progress: no research"
msgstr "研究: なし"

#: client/text.c:686
#, c-format
msgid "Progress: %d turn/advance"
msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
msgstr[0] "研究: %dターン/発見"

#: client/text.c:693
#, c-format
msgid "Progress: %d turn/advance loss"
msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
msgstr[0] "研究: %dターン/科学技術喪失"

# yasu ntaka
#: client/text.c:698
msgid "Progress: none"
msgstr "研究: なし"

# clefs
#. TRANS: <perturn> bulbs/turn
#: client/text.c:701 client/text.c:1288
#, c-format
msgid "%d bulb/turn"
msgid_plural "%d bulbs/turn"
msgstr[0] "%d単位/ターン"

# clefs
#. TRANS: This is appended to "%d bulb/turn" text
#: client/text.c:706
#, c-format
msgid ", %d bulb/turn from team"
msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
msgstr[0] "，チームから %d単位/ターン"

#: client/text.c:717
#, c-format
msgid "Bulbs produced per turn: %d"
msgstr "1ターンに産出される開発単位: %d"

#. TRANS: keep leading space; appended to "Bulbs produced per turn: %d"
#: client/text.c:719
#, c-format
msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
msgstr " （科学技術維持コスト: %d）"

#: client/text.c:745
#, c-format
msgid "%d/- (never)"
msgstr "%d/- (見込みなし)"

#: client/text.c:757 client/text.c:763
#, c-format
msgid "%d/%d (%d turn)"
msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
msgstr[0] "%d/%d (%d ターン)"

# clefs
#: client/text.c:767
#, c-format
msgid "%d/%d (never)"
msgstr "%d/%d (見込みなし)"

# clefs
#: client/text.c:805
#, c-format
msgid "%d step"
msgid_plural "%d steps"
msgstr[0] "%d ステップ"

# clefs
# 文字通り「電球」の数なんだけど、意訳しておきましょうか
#: client/text.c:807
#, c-format
msgid "%d bulb"
msgid_plural "%d bulbs"
msgstr[0] "%d開発単位"

# Daniel
#: client/text.c:837
#, c-format
msgid "Population: %s"
msgstr "人口: %s"

#: client/text.c:840
#, c-format
msgid "Year: %s (T%d)"
msgstr "西暦: %s (T%d)"

#: client/text.c:844
#, c-format
msgid "Gold: %d (%+d)"
msgstr "金: %d (%+d)"

# Daniel
#: client/text.c:847
#, c-format
msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
msgstr "税: %d 贅沢: %d 科学: %d"

#: client/text.c:854 client/text.c:861
msgid "Moving: Nobody"
msgstr "移動中: なし"

#: client/text.c:856 client/text.c:863
#, c-format
msgid "Moving: %s"
msgstr "移動中: %s"

# clefs
#: client/text.c:869
msgid "(Click for more info)"
msgstr "(クリックで詳細表示)"

# clefs
#: client/text.c:887
#, c-format
msgid "%s People"
msgstr "人口: %s 人"

#: client/text.c:890 server/gamehand.c:843
#, c-format
msgid "Year: %s"
msgstr "西暦: %s"

#: client/text.c:891
#, c-format
msgid "Turn: %d"
msgstr "ターン: %d"

# clefs
#: client/text.c:900
#, c-format
msgid "Net Income: %d"
msgstr "収支: %d"

# Daniel
#. TRANS: Gold, luxury, and science rates are in percentage values.
#: client/text.c:903
#, c-format
msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
msgstr "税率:　金:%d%% 贅沢:%d%% 科学:%d%%"

#: client/text.c:907
#, c-format
msgid "Researching %s: %s"
msgstr "研究中 %s: %s"

#: client/text.c:913
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
msgstr "1ターンあたりの開発単位: %d - %d = %d"

#: client/text.c:917
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d"
msgstr ""

# clefs
#: client/text.c:926
#, c-format
msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
msgstr "地球温暖化の発生確率: %d%% (%+d%%/ターン)"

#: client/text.c:929 client/text.c:1316
msgid "Global warming deactivated."
msgstr "地球温暖化は無効です。"

# clefs
#: client/text.c:935
#, c-format
msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
msgstr "核の冬の発生確率: %d%% (%+d%%/ターン)"

#: client/text.c:938 client/text.c:1340
msgid "Nuclear winter deactivated."
msgstr "核の冬は無効です。"

#: client/text.c:966
#, c-format
msgid "%d unit"
msgid_plural "%d units"
msgstr[0] "%dユニット"

# clefs
#: client/text.c:1004
#, c-format
msgid "Turns to target: %d"
msgstr "目的地までのターン数: %d"

# clefs
#: client/text.c:1006
#, c-format
msgid "Turns to target: %d to %d"
msgstr "目的地までのターン数: %d から %d"

# clefs
#: client/text.c:1012
#, c-format
msgid "%d unit selected"
msgid_plural "%d units selected"
msgstr[0] "%dユニットが選択されています"

# clefs
#: client/text.c:1110
#, c-format
msgid "Others: %d civil; %d military"
msgstr "その他: %d 民間人; %d 軍人"

# clefs
#: client/text.c:1112
#, c-format
msgid "Others: %d civilian"
msgstr "その他: %d 民間人"

# clefs
#: client/text.c:1114
#, c-format
msgid "Others: %d military"
msgstr "その他: %d 軍人"

#: client/text.c:1153
msgid "No units to upgrade!"
msgstr "新型にしようにも，ユニットがいません!"

#: client/text.c:1177
msgid "None of these units may be upgraded."
msgstr "どのユニットも新型にはできません。"

#. TRANS: this whole string is a sentence fragment that is only ever
#. * used by including it in another string (search comments for this
#. * string to find it)
#: client/text.c:1193
#, c-format
msgid "Upgrade %d unit"
msgid_plural "Upgrade %d units"
msgstr[0] "%dユニットを新型にします"

#. TRANS: This is complicated. The first %s is a pre-pluralised
#. * sentence fragment "Upgrade %d unit(s)"; the second is pre-pluralised
#. * "Treasury contains %d gold." So the whole thing reads
#. * "Upgrade 13 units for 1000 gold?\nTreasury contains 2000 gold."
#: client/text.c:1201
#, c-format
msgid ""
"%s for %d gold?\n"
"%s"
msgid_plural ""
"%s for %d gold?\n"
"%s"
msgstr[0] ""
"金 %2$dで %1$sか？\n"
"%3$s"

#: client/text.c:1218
msgid "No units to disband!"
msgstr "解散しようにも，ユニットがいません!"

#: client/text.c:1222 server/unithand.c:996
#, c-format
msgid "%s refuses to disband!"
msgstr "%sは解散を拒絶しました！"

#. TRANS: %s is a unit type
#: client/text.c:1227
#, c-format
msgid "Disband %s?"
msgstr "%sを解散しますか？"

#: client/text.c:1239
msgid "None of these units may be disbanded."
msgstr "どのユニットも解散できません。"

#. TRANS: %d is never 0 or 1
#: client/text.c:1243
#, c-format
msgid "Disband %d unit?"
msgid_plural "Disband %d units?"
msgstr[0] "%dユニットを解散しますか？"

# ntaka
# Belgae
#: client/text.c:1260
msgid "Shows your progress in researching the current technology."
msgstr "現在研究中の科学技術の進行度"

# clefs
#: client/text.c:1267
msgid "no research target."
msgstr "研究目標なし"

#: client/text.c:1282
#, fuzzy
msgid "No progress"
msgstr "建設"

#. TRANS: <tech>: <amount>/<total bulbs>
#: client/text.c:1291
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
msgstr "%s: %s(%s)\n"

# ntaka
#: client/text.c:1320
msgid "Shows the progress of global warming:"
msgstr "地球温暖化の進行度:"

#: client/text.c:1321
#, c-format
msgid "Pollution rate: %d%%"
msgstr "公害レート:   %d"

# clefs
#: client/text.c:1322
#, c-format
msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
msgstr "各ターンに壊滅的な温暖化が発生する確率: %d%%"

# ntaka
#: client/text.c:1344
msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
msgstr "核の冬の進行度:"

#: client/text.c:1345
#, c-format
msgid "Fallout rate: %d%%"
msgstr "灰降下レート: %d%%"

# clefs
#: client/text.c:1346
#, c-format
msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
msgstr "各ターンに壊滅的な核の冬が発生する確率: %d%%"

# ntaka
#: client/text.c:1363
msgid "Shows your current government:"
msgstr "現在の政治体制:"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1389
#, c-format
msgid "Population:      %5d"
msgstr "人口:            %5d"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1392
#, c-format
msgid "Support:         %5d %%"
msgstr "サポート:        %5d %%"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1396
#, c-format
msgid "Energy:          %5d %%"
msgstr "燃料:            %5d %%"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1400
#, c-format
msgid "Mass:            %5d ton"
msgid_plural "Mass:            %5d tons"
msgstr[0] "質量:            %5d トン"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1406
#, c-format
msgid "Travel time:     %5.1f years"
msgstr "旅行時間:        %5.1f 年"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1410
msgid "Travel time:        N/A     "
msgstr "旅行時間:           適用不可"

# clefs
#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1414
#, c-format
msgid "Success prob.:   %5d %%"
msgstr "成功確率:        %5d %%"

# clefs
#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1418
#, c-format
msgid "Year of arrival: %8s"
msgstr "到着予定年:      %8s"

#: client/text.c:1494
#, c-format
msgid "%6d.%02d ms"
msgstr "%6d.%02dミリ秒"

#. TRANS: Just appending 2 strings, using the correct localized
#. * syntax.
#: client/text.c:1550
#, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"

#. TRANS: "Observer - 1985 AD"
#: client/text.c:1555
#, c-format
msgid "Observer - %s"
msgstr "観察者 - %s"

#: client/text.c:1574
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: %s."
msgstr "建造物: "

#: client/text.c:1577
#, fuzzy
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: None."
msgstr "建造物: "

#: client/text.c:1597
#, fuzzy
msgid "Nationality: "
msgstr "民族: %s"

#: client/text.c:1610
#, fuzzy, c-format
msgid "%d enemy nationalist"
msgid_plural "%d enemy nationalists"
msgstr[0] "%d民族"

#: client/text.c:1616
#, fuzzy
msgid "None."
msgstr "なし"

#: client/text.c:1619
#, fuzzy
msgid "Disabled."
msgstr "無効"

#: client/text.c:1640
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Wonder: %s"
msgid "Wonders: %s."
msgstr "不思議: %s"

#: client/text.c:1643
#, fuzzy
#| msgid "Wonders: "
msgid "Wonders: None."
msgstr "不思議: "

# Belgae改訳
#: client/text.c:1670
#, c-format
msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
msgstr "都市: 合計%d，ただし帝国の規模によるペナルティはありません。"

# Belgae改訳
#: client/text.c:1687
#, c-format
msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
msgstr "都市: 合計%1$d，しきい値は %3$dなので， %2$d都市超過しています。"

# 超訳 (clefs)
# Belgae
# was:%d番目の市民までは最初から基本的に満足していますが，
# 超訳を直訳に変更
#. TRANS: 0-21 content [citizen(s)] ...
#: client/text.c:1691
#, c-format
msgid "%d content before penalty."
msgid_plural "%d content before penalty."
msgstr[0] "ペナルティがない場合の平静な市民は %dです。"

# clefs
# 都市の総数が増えるとペナルティが課せられます
# Belgae
# was:うち%dの市民はペナルティで不幸になります。
#. TRANS: 0-21 unhappy citizen(s).
#: client/text.c:1697
#, c-format
msgid "%d additional unhappy citizen."
msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
msgstr[0] "ペナルティによって，不幸な市民が %d増えます。"

#: client/text.c:1720
msgid "Unlimited martial law in effect."
msgstr "ユニット数の制限なく戒厳令が有効です。"

#: client/text.c:1722
#, c-format
msgid "%d military unit may impose martial law."
msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
msgstr[0] "最大 %d戦闘ユニットによって戒厳令を布くことができます。"

#: client/text.c:1726
#, c-format
msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
msgstr[0] "各戦闘ユニットは %d不幸市民を平静にします。"

# Belgae改訳
#: client/text.c:1733
msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
msgstr "都市外の軍事ユニットは不幸の原因になることがあります。"

#: client/text.c:1736
msgid "Military units have no happiness effect. "
msgstr "軍事ユニットは幸福に影響を与えません。"

#: client/text.c:1751
#, c-format
msgid "Luxury: %d total."
msgstr "贅沢: 合計 %d"

#: client/tilespec.c:1068
msgid "No usable default tileset found, aborting!"
msgstr "利用可能なデフォルト・タイルセットが見つかりません。中断しています!"

#: client/tilespec.c:1100
#, c-format
msgid "Loading tileset \"%s\"."
msgstr "タイルセット\"%s\"をロードしています。"

#: client/tilespec.c:1273
msgid "Incompatible tileset capabilities"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1281
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load gfx file for the spec file \"%s\"."
msgstr ""
"サウンド指示ファイル '%s' をロードできません:\n"
"%s"

#: client/tilespec.c:1304
#, c-format
msgid "Specfile %s has incompatible capabilities"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1466
#, c-format
msgid "Couldn't find a supported gfx file extension for \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1583
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Client does not support isometric tilesets."
msgid "Client does not support %s tilesets."
msgstr "クライアントは等角タイルセットをサポートしていません。"

#: client/tilespec.c:1585
msgid "Using default tileset instead."
msgstr "代わりにデフォルトのタイルセットを使用します。"

#: client/tilespec.c:1733
#, c-format
msgid "[layer%d] match_types: \"%s\" initial ('%c') is not unique."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1745
#, c-format
msgid "No [%s] sections supported by tileset \"%s\"."
msgstr ""

# clefs
# 見たことないのでヘンなことになっているかも
#: client/tilespec.c:2085
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't load gfx file \"%s\" for sprite '%s'."
msgstr "ログファイル %s を \"%s\" の追記用に開けませんでした。\n"

#: client/tilespec.c:2095
#, c-format
msgid "Sprite '%s' in file \"%s\" isn't within the image!"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2164
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2176 client/tilespec.c:3042
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' and alternate '%s' are both missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid "No graphics for specialist \"%s\"."
msgstr "\"%s\"に合致するものはありません。"

#: client/tilespec.c:2251
#, fuzzy, c-format
msgid "No graphics for citizen \"%s\"."
msgstr "\"%s\"に合致するものはありません。"

#: client/tilespec.c:2539
msgid "Missing necessary citybar.occupancy_N sprites."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2633
msgid "Missing overlay-color sprite colors.overlay_0."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2705
msgid "Sprite tx.darkness missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2844
#, c-format
msgid "Don't have graphics tags \"%s\" or \"%s\" for %s \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2919
#, c-format
msgid "Missing %s unit tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2987
#, fuzzy, c-format
msgid "No extrastyle for \"%s\" or \"%s\"."
msgstr "\"%s\"に合致するものはありません。"

#: client/tilespec.c:3060
#, c-format
msgid "Missing %s building activity tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3073
#, c-format
msgid "Missing %s removal activity tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3174
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load river \"%s\" or \"%s\""
msgstr "コマンドライン・スクリプトファイル '%s' を読むことができません。"

#: client/tilespec.c:3252
#, c-format
msgid "No graphics for extra \"%s\" at all!"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3276
#, c-format
msgid "Terrain \"%s\": no graphic tile \"%s\" or \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3310
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing base sprite tag \"%s\"."
msgstr "\"%s\"への引数がみつかりません。\n"

#: client/tilespec.c:3564
#, c-format
msgid "Nation %s: no national flag."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:4760
#, c-format
msgid ""
"Tileset \"%s\" doesn't support long goto paths, such as %d. Path not "
"displayed as expected."
msgstr ""
"タイルセット \"%s\" は %dもの長距離のgotoパスをサポートしていません。パスが表"
"示されないのは仕様どおりです。"

#: client/tilespec.c:5281
#, c-format
msgid ""
"Tileset \"%s\" doesn't support big cities size, such as %d. Size not "
"displayed as expected."
msgstr ""
"タイルセット \"%s\" は %dもの巨大な都市サイズをサポートしていません。サイズが"
"表示されないのは仕様です。"

#: client/tilespec.c:5403
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no city graphics."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:5407
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no occupied graphics."
msgstr ""

#. TRANS: the chance of a diplomat action succeeding is unknown.
#: common/actions.c:231
#, fuzzy
#| msgid "?"
msgid "?%"
msgstr "?"

#. TRANS: the probability that a diplomat action will succeed.
#: common/actions.c:252
#, c-format
msgid "%.1f%%"
msgstr ""

#. TRANS: action UI name's info part with custom info and probabilty.
#: common/actions.c:261
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s %s (%s)"
msgid " (%s; %s)"
msgstr "%s %s (%s)"

#. TRANS: action UI name's info part with probabilty.
#. TRANS: action UI name's info part with custom info.
#. TRANS: Appending the reason why a connection has closed.
#: common/actions.c:264 common/actions.c:267 common/connection.c:475
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr "(%s)"

#: common/actions.c:294
msgid "Starting to do this may currently be impossible."
msgstr ""

#: common/actions.c:305
#, c-format
msgid "The probability of success is %.1f%%."
msgstr ""

#: common/actions.h:28 common/actions.h:36
#, fuzzy
msgid "units"
msgstr "ユニット"

#: common/actions.h:34
#, fuzzy
msgid "cities"
msgstr "人"

#: common/actions.h:43
msgid "Poison City"
msgstr "毒混入"

#: common/actions.h:45
#, fuzzy
msgid "Sabotage Unit"
msgstr "都市を破壊する"

#: common/actions.h:47
#, fuzzy
msgid "Bribe Unit"
msgstr "敵ユニットに賄賂を贈る"

#: common/actions.h:49
msgid "Sabotage City"
msgstr "都市を破壊する"

#: common/actions.h:51
#, fuzzy
msgid "Targeted Sabotage City"
msgstr "都市を破壊する"

#: common/actions.h:53
#, fuzzy
msgid "Incite City"
msgstr "都市の調査(_N)"

#: common/actions.h:55
msgid "Establish Embassy"
msgstr "大使館を作る"

#: common/actions.h:57
#, fuzzy
msgid "Steal Tech"
msgstr "技術を盗む"

#: common/actions.h:59
#, fuzzy
msgid "Targeted Steal Tech"
msgstr "新しい科学技術発見"

#: common/actions.h:61
msgid "Investigate City"
msgstr "都市を調べる"

#: common/actions.h:63
#, fuzzy
msgid "Steal Gold"
msgstr "ステルス爆撃機"

#: common/actions.h:67 data/Freeciv.in:2308
msgid "Enter Marketplace"
msgstr "市場に参入する"

#: common/actions.h:69
#, fuzzy
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help Wonder"
msgstr "不思議建築を手伝う"

#: common/ai.c:300
#, c-format
msgid "Too many AI modules. Max is %d."
msgstr ""

#: common/clientutils.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Pillage %s(%d)"
msgstr "略奪"

#: common/clientutils.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Clean %s(%d)"
msgstr "%s %s (%s)"

#: common/connection.c:194 server/sernet.c:390 server/sernet.c:771
msgid "network exception"
msgstr "ネットワーク例外"

#: common/connection.c:208 server/sernet.c:336
msgid "lagging connection"
msgstr "接続遅延"

#: common/connection.c:272
msgid "buffer overflow"
msgstr "バッファオーバーフロー"

#: common/connection.c:468
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%2$sからの %1$s"

#: common/connection.c:477
msgid " (connection incomplete)"
msgstr " (不完全な接続)"

#: common/connection.c:481
#, c-format
msgid " (player %s)"
msgstr " (プレイヤー %s)"

#: common/connection.c:485
msgid " (observer)"
msgstr " (観察者)"

#: common/connection.c:872
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
msgstr "\"%s\"はパターン型として有効ではありません"

#: common/connection.c:883
msgid "Missing pattern type"
msgstr "パターン型が見つかりません"

#: common/connection.c:896
msgid "Missing pattern"
msgstr "パターンがありません"

#. TRANS: This and following strings are prefixes for event names, which
#. * replace %s. For instance, "Technology: Selected New Goal".
#: common/events.c:52
#, c-format
msgid "Technology: %s"
msgstr "科学技術: %s"

#: common/events.c:53
#, c-format
msgid "Improvement: %s"
msgstr "建造物: %s"

#: common/events.c:54
#, c-format
msgid "City: %s"
msgstr "都市: %s"

#: common/events.c:55
#, c-format
msgid "Diplomat Action: %s"
msgstr "外交官/スパイ活動: %s"

#: common/events.c:56
#, c-format
msgid "Enemy Diplomat: %s"
msgstr "敵外交官: %s"

#: common/events.c:57
#, c-format
msgid "Global: %s"
msgstr "地球規模: %s"

#: common/events.c:58
#, c-format
msgid "Hut: %s"
msgstr "小屋: %s"

#: common/events.c:59
#, c-format
msgid "Nation: %s"
msgstr "民族: %s"

#: common/events.c:60
#, c-format
msgid "Treaty: %s"
msgstr "条約: %s"

#: common/events.c:61
#, c-format
msgid "Unit: %s"
msgstr "ユニット: %s"

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:63
#, c-format
msgid "Vote: %s"
msgstr "投票: %s"

#: common/events.c:64
#, c-format
msgid "Wonder: %s"
msgstr "不思議: %s"

#. TRANS: this and following strings are names for events which cause the
#. * server to generate messages. They are used in configuring how the client
#. * handles the different types of messages. Some of them will be displayed
#. * with prefixes, such as "Technology: Learned From Great Library".
#: common/events.c:87
#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Gain of new Tech"
msgstr "新しい科学技術発見"

#: common/events.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Learned new Tech"
msgstr "新しい科学技術発見"

#: common/events.c:89
#, fuzzy
#| msgid "Selected New Goal"
msgid "Selected new Goal"
msgstr "新たな研究目標の選択"

#: common/events.c:90
#, fuzzy
msgid "Lost a Tech"
msgstr "技術を盗む"

#: common/events.c:91
msgid "Other player gained/lost a Tech"
msgstr ""

#: common/events.c:92 common/events.c:165
msgid "Bought"
msgstr "購入"

#: common/events.c:94
msgid "Forced to Sell"
msgstr "強制売却"

#: common/events.c:95
msgid "New Improvement Selected"
msgstr "新しい建造物の選択"

#: common/events.c:96
msgid "Sold"
msgstr "売却"

#: common/events.c:97
msgid "Building Unavailable Item"
msgstr "作成不可能なアイテムを作成"

#: common/events.c:98
msgid "Captured/Destroyed"
msgstr "占領/破壊"

#: common/events.c:99
msgid "Celebrating"
msgstr "祝典"

#: common/events.c:100
msgid "Civil Disorder"
msgstr "市民の混乱"

#: common/events.c:101 data/civ1/game.ruleset:422
msgid "Famine"
msgstr "飢饉"

#: common/events.c:102
msgid "Famine Feared"
msgstr "飢饉の恐れ"

#: common/events.c:103
msgid "Growth"
msgstr "拡大"

#: common/events.c:104
msgid "May Soon Grow"
msgstr "拡大間近"

#: common/events.c:105
msgid "Needs Aqueduct"
msgstr "水道が必要"

#: common/events.c:106
msgid "Needs Aqueduct Being Built"
msgstr "建築中の水道が必要"

# Belgae
# <%s AI>とCity: %sに代入されます。別の訳語を当てたいところです。普通AIと都市: 平常など。
#: common/events.c:107 common/fc_types.h:236
msgid "Normal"
msgstr "普通"

#: common/events.c:108
msgid "Nuked"
msgstr "核攻撃"

# clefs
# XXX CMAではなくなったのだけれど、"citizen governor"のうまい訳語がない
#: common/events.c:109
msgid "Released from citizen governor"
msgstr "総督府から解放"

#: common/events.c:110
msgid "Suggest Growth Throttling"
msgstr "成長抑制提言"

# Belgae
# City: %sに代入されます
# 外交での都市譲渡など？
#: common/events.c:111
msgid "Transfer"
msgstr "所属変更"

# Belgae
# City: %sに代入されます。都市が出来たときに出るメッセージです。
#: common/events.c:112
msgid "Was Built"
msgstr "創設"

#: common/events.c:113
msgid "Has Plague"
msgstr "疫病"

#: common/events.c:114
msgid "City Map changed"
msgstr "都市マップに変更あり"

#: common/events.c:115
msgid "Worklist Events"
msgstr "作業リストイベント"

# clefs
#: common/events.c:116
msgid "Production changed"
msgstr "生産物の変更"

#: common/events.c:117
#, fuzzy
msgid "Disaster"
msgstr "環境災害"

#: common/events.c:118 common/events.c:128
msgid "Bribe"
msgstr "買収"

# clefs
#: common/events.c:119
msgid "Caused Incident"
msgstr "事変誘発"

# Belgae
# スパイが任務完了後に無事に都市に帰還することです。
#: common/events.c:120 data/alien/techs.ruleset:272
msgid "Escape"
msgstr "脱出"

# Belgae
# Diplomat Action: %sに代入されます
#: common/events.c:122 common/events.c:130
msgid "Failed"
msgstr "失敗"

#: common/events.c:123 common/events.c:131
msgid "Incite"
msgstr "煽動"

#: common/events.c:124 common/events.c:132
msgid "Poison"
msgstr "毒"

#: common/events.c:126 common/events.c:134
msgid "Theft"
msgstr "盗み"

#: common/events.c:127 common/events.c:135
#, fuzzy
#| msgid "Load theme"
msgid "Gold theft"
msgstr "テーマのロード"

#: common/events.c:136
msgid "Eco-Disaster"
msgstr "環境災害"

#: common/events.c:137
msgid "Nuke Detonated"
msgstr "核爆発"

#: common/events.c:138
msgid "Barbarians in a Hut Roused"
msgstr "中のバーバリアンを解放"

#: common/events.c:139
msgid "City Founded from Hut"
msgstr "都市を設立"

#: common/events.c:140
msgid "Gold Found in Hut"
msgstr "金発見"

#: common/events.c:141
msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
msgstr "中のバーバリアンによって殺される"

#: common/events.c:142
msgid "Mercenaries Found in Hut"
msgstr "傭兵発見"

#: common/events.c:143
msgid "Settler Found in Hut"
msgstr "開拓者発見"

#: common/events.c:144
msgid "Tech Found in Hut"
msgstr "科学技術発見"

# clefs
# Belgae
# was: バーバリアンから部隊獲得
# ここでのspareは「見逃す」という意味です。仲間となるユニットが見つかるのは傭兵発見の方です。この設定は小屋が都市のそばにあって，ユニットが入っても何も起きなかったときに出されるメッセージを制御するものです。
#: common/events.c:145
msgid "Unit Spared by Barbarians"
msgstr "ユニットがバーバリアンから危害を受けない"

#: common/events.c:147
msgid "Barbarian Uprising"
msgstr "バーバリアンの出現"

#: common/events.c:148
msgid "Civil War"
msgstr "内戦"

#: common/events.c:149
msgid "Collapse to Anarchy"
msgstr "無政府状態へ崩壊"

#: common/events.c:150
msgid "First Contact"
msgstr "初接触"

#: common/events.c:151
msgid "Learned New Government"
msgstr "新しい政治体制を獲得"

#: common/events.c:152
msgid "Low Funds"
msgstr "資金の低下"

#: common/events.c:154
msgid "Revolution Ended"
msgstr "革命終了"

#: common/events.c:155
msgid "Revolution Started"
msgstr "革命開始"

#: common/events.c:156
msgid "Spaceship Events"
msgstr "宇宙船イベント"

#: common/events.c:157
msgid "Alliance"
msgstr "同盟"

#: common/events.c:158
msgid "Broken"
msgstr "破棄"

#: common/events.c:159
msgid "Cease-fire"
msgstr "停戦"

# Belgae
# Treaty: &sに代入されます
#: common/events.c:161
msgid "Peace"
msgstr "和平"

#: common/events.c:162
msgid "Shared Vision"
msgstr "共有視野"

#: common/events.c:163
msgid "Attack Failed"
msgstr "攻撃失敗"

#: common/events.c:164
msgid "Attack Succeeded"
msgstr "攻撃成功"

#: common/events.c:167
msgid "Defender Destroyed"
msgstr "防御側消滅"

#: common/events.c:168
msgid "Defender Survived"
msgstr "防御側切り抜け"

# clefs
#: common/events.c:169
msgid "Promoted to Veteran"
msgstr "ベテラン化"

#: common/events.c:170
msgid "Lost outside battle"
msgstr "戦闘以外での消滅"

#: common/events.c:171
msgid "Production Upgraded"
msgstr "生産物の新型化"

#: common/events.c:172
msgid "Relocated"
msgstr "再配置"

# clefs
#: common/events.c:173
msgid "Orders / goto events"
msgstr "命令/移動イベント"

#: common/events.c:174
msgid "Built unit with population cost"
msgstr "人口がコストとして必要なユニットの作成"

#. TRANS: "vote" as a process
#: common/events.c:176 server/stdinhand.c:4130
msgid "New vote"
msgstr "新規投票"

# Belgae
# Vote: %sに代入されます
#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:178
msgid "Vote resolved"
msgstr "投票結果"

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:180
msgid "Vote canceled"
msgstr "投票キャンセル"

# Belgae
# Wonder: %sに代入されます
#: common/events.c:181
msgid "Finished"
msgstr "完成"

#: common/events.c:182
msgid "Made Obsolete"
msgstr "旧式化"

#: common/events.c:183
msgid "Started"
msgstr "建築開始"

#: common/events.c:184
msgid "Stopped"
msgstr "中断"

#: common/events.c:185
msgid "Will Finish Next Turn"
msgstr "次のターンで完成"

# clefs
#: common/events.c:186
msgid "AI Debug messages"
msgstr "AIのデバッグ用メッセージ"

# clefs
#: common/events.c:187
msgid "Broadcast Report"
msgstr "全員への報告"

#: common/events.c:188
msgid "Caravan actions"
msgstr "キャラバン活動"

# clefs
#: common/events.c:189
msgid "Chat error messages"
msgstr "チャットのエラーメッセージ"

#: common/events.c:190
msgid "Chat messages"
msgstr "チャットのメッセージ"

#: common/events.c:191
msgid "Connect/disconnect messages"
msgstr "接続/切断のメッセージ"

#: common/events.c:192
msgid "Diplomatic Message"
msgstr "外交メッセージ"

# clefs
#: common/events.c:193
msgid "Error message from bad command"
msgstr "不正なコマンドによるエラーメッセージ"

#: common/events.c:194
msgid "Game Ended"
msgstr "ゲーム終了"

#: common/events.c:195
msgid "Game Started"
msgstr "ゲーム開始"

#: common/events.c:196
msgid "Nation Selected"
msgstr "民族選択"

#: common/events.c:197
msgid "Player Destroyed"
msgstr "プレイヤー死亡"

#: common/events.c:198
msgid "Report"
msgstr "報告"

#: common/events.c:199
msgid "Server Aborting"
msgstr "サーバの不正終了"

#: common/events.c:200
msgid "Server Problems"
msgstr "サーバの異常"

#: common/events.c:201
msgid "Message from server operator"
msgstr "サーバオペレータからのメッセージ"

#: common/events.c:202
msgid "Server settings changed"
msgstr "サーバ設定の変更"

#: common/events.c:203
msgid "Turn Bell"
msgstr "ターン合図"

#: common/events.c:204
msgid "Scenario/ruleset script message"
msgstr "シナリオ/ルールセットのスクリプトメッセージ"

#. TRANS: Event name for when the game year changes.
#: common/events.c:206
msgid "Year Advance"
msgstr "年の進行"

#: common/fc_cmdhelp.c:110
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [option ...]\n"
"Valid option are:\n"
msgstr ""
"使用法: %s [オプション ...]\n"
"有効なオプション:\n"

#: common/fc_cmdhelp.c:127
#, c-format
msgid "Try \"%s -- --help\" for more."
msgstr ""

#: common/fc_cmdhelp.c:133
#, fuzzy
msgid "Pass any following options to the UI."
msgstr ""
"      --\t\t続くオプションすべてをUIへ渡します。\n"
"\t\t\t詳細については\"%s -- --help\"を参照してください。\n"

#: common/fc_types.h:228
msgid "Away"
msgstr "不在"

#: common/fc_types.h:230
msgid "Handicapped"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:232
msgid "Novice"
msgstr "初心者用"

#: common/fc_types.h:234
msgid "Easy"
msgstr "簡単"

#: common/fc_types.h:238
msgid "Hard"
msgstr "難しい"

#: common/fc_types.h:240
msgid "Cheating"
msgstr "チート"

#: common/fc_types.h:244
msgid "Experimental"
msgstr "実験的"

#. TRANS: year label (Anno Domini)
#: common/game.h:629 data/civ1/game.ruleset:389 data/civ2/game.ruleset:443
msgid "AD"
msgstr "AD"

#. TRANS: year label (Before Christ)
#: common/game.h:631 data/civ1/game.ruleset:391 data/civ2/game.ruleset:445
msgid "BC"
msgstr "BC"

# Belgae
# デフォルトの称号が見つからなかった時の指導者の称号
#: common/government.c:406
#, c-format
msgid "Mr. %s"
msgstr "Mr. %s"

#: common/government.c:408
#, c-format
msgid "Ms. %s"
msgstr "Ms. %s"

#: common/mapimg.c:299
msgid "not checked"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:303
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "IOエラー"

#: common/mapimg.c:430
msgid "Standard ppm files"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:435
#, fuzzy
msgid "ImageMagick"
msgstr "画像"

#: common/mapimg.c:471
#, fuzzy
msgid "internal error"
msgstr "内部設定"

#: common/mapimg.c:585
#, fuzzy
msgid "no players, only terrain"
msgstr "<接続なし>"

# clefs
# was "プレイヤーごとの開始時の金"
#: common/mapimg.c:586
#, fuzzy
msgid "one image per player"
msgstr "各プレイヤーが開始時に持っている金額"

# clefs
# was "プレイヤーごとの開始時の金"
#: common/mapimg.c:587
#, fuzzy
msgid "one image per human player"
msgstr "各プレイヤーが開始時に持っている金額"

# clefs
#: common/mapimg.c:588
#, fuzzy
msgid "all players on a single image"
msgstr "全員準備が整いました。ゲームを開始します。"

#: common/mapimg.c:589
msgid "just the player named with 'plrname'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:590
msgid "just the player specified with 'plrid'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:591
msgid "one image per player in 'plrbv'"
msgstr ""

#. TRANS: This is help for a server command, so keywords like
#. * "define" in the first column are server keywords that must not
#. * be translated. Do not translate keywords in single quotes, but
#. * strings in <angle brackets> should be translated.
#: common/mapimg.c:681
#, c-format
msgid ""
"This command controls the creation of map images. Supported arguments:\n"
"  define <mapdef>  - define a map image; returns numeric <id>\n"
"  show <id>|all    - list map image definitions or show a specific one\n"
"  create <id>|all  - manually save image(s) for current map state\n"
"  delete <id>|all  - delete map image definition(s)\n"
"  colortest        - create test image(s) showing all colors\n"
"\n"
"Multiple definitions can be active at once. A definition <mapdef> consists "
"of colon-separated options:\n"
"\n"
"option                 (default)  description\n"
"\n"
"format=<[tool|]format> %-10s file format\n"
"show=<show>            %-10s which players to show\n"
"  plrname=<name>                    player name\n"
"  plrid=<id>                        numeric player id\n"
"  plrbv=<bit vector>                see example; first char = id 0\n"
"turns=<turns>          %-10s save image each <turns> turns\n"
"                                  (0=no autosave, save with 'create')\n"
"zoom=<zoom>            %-10s magnification factor (1-5)\n"
"map=<map>              %-10s which map layers to draw\n"
"\n"
"<[tool|]format> = use image format <format>, optionally specifying toolkit "
"<tool>. The following toolkits and formats are compiled in:\n"
"%s\n"
"\n"
"<show> determines which players are represented and how many images are "
"saved by this definition:\n"
"%s\n"
"\n"
"<map> can contain one or more of the following layers:\n"
" - 'a' show area within borders of specified players\n"
" - 'b' show borders of specified players\n"
" - 'c' show cities of specified players\n"
" - 'f' show fog of war (single-player images only)\n"
" - 'k' show only player knowledge (single-player images only)\n"
" - 't' full display of terrain types\n"
" - 'u' show units of specified players\n"
"\n"
"Examples of <mapdef>:\n"
" 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
" 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
" 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
" 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
" 'zoom=1:map=t:show=none:format=magick|jpg'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:767
#, fuzzy
msgid "no map definition"
msgstr "開始時にプレイヤーが所持するユニット"

#: common/mapimg.c:773
#, c-format
msgid "map definition string too long (max %d characters)"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:779
#, c-format
msgid "maximum number of map definitions reached (%d)"
msgstr ""

# Daniel
#: common/mapimg.c:787
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
msgstr "無効な名前 '%s'"

#: common/mapimg.c:808 common/mapimg.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown map option: '%s'"
msgstr "未知のオプション '%s'。"

#: common/mapimg.c:828
#, c-format
msgid "'show=%s' but no player name 'plrname'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:835
#, c-format
msgid "'show=%s' but no player id 'plrid'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:842
#, c-format
msgid "'show=%s' but no player bitvector 'plrbv'"
msgstr ""

# Daniel
#: common/mapimg.c:995
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
msgstr "無効な名前 '%s'"

#: common/mapimg.c:1016
#, fuzzy, c-format
msgid "'plrid' should be between 0 and %d"
msgstr "%sと %sとの間の交易路は断絶されました。"

#: common/mapimg.c:1032
#, fuzzy, c-format
msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
msgstr "文字列の値が長すぎます。"

#: common/mapimg.c:1062
msgid "'turns' should be between 0 and 99"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1080
msgid "'zoom' factor should be between 1 and 5"
msgstr ""

# Daniel
#: common/mapimg.c:1099
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
msgstr "無効な名前 '%s'"

#: common/mapimg.c:1123
msgid "map definition not checked (game not started)"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1127
#, fuzzy, c-format
msgid "map definition deactivated: %s"
msgstr "核の冬が起こりました!"

# Daniel
#: common/mapimg.c:1226
#, fuzzy, c-format
msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
msgstr "無効な名前 '%s'"

#: common/mapimg.c:1229
#, fuzzy, c-format
msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
msgstr "合計:                       %9d%9d%9d%9d"

#: common/mapimg.c:1232
#, fuzzy, c-format
msgid "  - status:                   %s\n"
msgstr "合計:                       %9d%9d%9d%9d"

#: common/mapimg.c:1235
#, c-format
msgid "  - file name string:         %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1237
#, c-format
msgid "  - image toolkit:            %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1239
#, c-format
msgid "  - image format:             %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1241
#, c-format
msgid "  - zoom factor:              %d\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "  - show area within borders: %s\n"
msgstr "国境線の表示"

#: common/mapimg.c:1244 common/mapimg.c:1246 common/mapimg.c:1248
#: common/mapimg.c:1250 common/mapimg.c:1252 common/mapimg.c:1256
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "メ"

#: common/mapimg.c:1244 common/mapimg.c:1246 common/mapimg.c:1248
#: common/mapimg.c:1250 common/mapimg.c:1252 common/mapimg.c:1256
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "なし"

#: common/mapimg.c:1245
#, c-format
msgid "  - show borders:             %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1247
#, c-format
msgid "  - show cities:              %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1249
#, c-format
msgid "  - show fog of war:          %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1251
#, c-format
msgid "  - show player knowledge:    %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1253
#, c-format
msgid "  - show terrain:             %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1254
msgid "full"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1254
msgid "basic"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1255
#, c-format
msgid "  - show units:               %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1257
#, c-format
msgid "  - players included:         %s"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1267
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"  - player name:              %s"
msgstr "旅行時間:           適用不可"

#: common/mapimg.c:1271
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"  - player id:                %d"
msgstr ""
"\n"
"鉄道           %3d"

#: common/mapimg.c:1275
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"  - players:                  %s"
msgstr "合計:                       %9d%9d%9d%9d"

# clefs
#: common/mapimg.c:1330
#, fuzzy
msgid "map not yet created"
msgstr ", 準備中"

#: common/mapimg.c:1338 common/mapimg.c:1566
msgid "map definition not checked or error"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1549
#, fuzzy, c-format
msgid "no map definition with id %d"
msgstr "核の冬が起こりました!"

#: common/mapimg.c:1655
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown player name: '%s'"
msgstr "プレイヤー名: %s"

#: common/mapimg.c:1671
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid player id: %d"
msgstr "無効な引数 %d"

#: common/mapimg.c:1856
#, c-format
msgid "Turn: %4d - Year: %10s"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:2025
#, fuzzy
msgid "toolkit not defined"
msgstr "(作業リスト未定義)"

#: common/mapimg.c:2088 common/mapimg.c:2296
#, fuzzy
msgid "error generating the file name"
msgstr "セーブファイル名の定義"

#: common/mapimg.c:2262
#, fuzzy, c-format
msgid "error saving map image '%s'"
msgstr "スクリプトファイルをロードしています: %s"

#: common/mapimg.c:2290
msgid "the ppm toolkit can only create images in the ppm format"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:2302
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open file: %s"
msgstr "\"%s\" を開けません。"

#: common/packets.c:430
#, fuzzy
msgid "illegal packet size"
msgstr "%sのパスが不適切です。"

#: common/packets.c:453 common/packets.c:499
msgid "decoding error"
msgstr "デコードエラー"

#: common/packets.c:512
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported compression type %d."
msgid "unsupported packet type"
msgstr "圧縮タイプ %dはサポートしていません。"

#: common/packets.c:572
msgid "incompatible packet contents"
msgstr ""

#: common/player.h:128
msgid "?diplomatic_state:Armistice"
msgstr "休戦"

#: common/player.h:130
msgid "?diplomatic_state:War"
msgstr "敵対"

#: common/player.h:132
msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
msgstr "停戦"

#: common/player.h:134
msgid "?diplomatic_state:Peace"
msgstr "和平"

#: common/player.h:136
msgid "?diplomatic_state:Alliance"
msgstr "同盟"

#: common/player.h:138
msgid "?diplomatic_state:Never met"
msgstr "未接触"

#: common/player.h:140
msgid "?diplomatic_state:Team"
msgstr "チーム"

#: common/player.h:154
#, fuzzy
msgid "Gives shared vision"
msgstr "視界の共有を与える"

#: common/player.h:156
#, fuzzy
msgid "Receives shared vision"
msgstr "視界の共有を与える"

#: common/player.h:158
#, fuzzy
msgid "Hosts embassy"
msgstr "大使館を作る"

# Daniel
#: common/player.h:160
#, fuzzy
msgid "Has embassy"
msgstr "大使館を与える"

#: common/player.h:162
#, fuzzy
msgid "Hosts real embassy"
msgstr "大使館を作る"

# Daniel
#: common/player.h:164
#, fuzzy
msgid "Has real embassy"
msgstr "大使館を与える"

#: common/player.h:166
msgid "Has Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:168
msgid "Provided Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:170
#, fuzzy
msgid "Is foreign"
msgstr "挿入"

#: common/research.c:81
msgid "Future Tech."
msgstr "先端技術"

#. TRANS: e.g. "members of team 1", or even "members of team Red".
#: common/research.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Number of tiles"
msgid "members of %s"
msgstr "タイルの数"

#: common/requirements.c:3028
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" tech"
msgstr "%s地形"

#: common/requirements.c:3066
#, fuzzy, c-format
msgid "%s citizens"
msgstr "人"

#. TRANS: Unit class
#: common/requirements.c:3086
#, c-format
msgid "%s units"
msgstr "%sユニット"

#: common/requirements.c:3098
#, c-format
msgid "Veteran level >=%d"
msgstr ""

#. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Transported")
#: common/requirements.c:3105
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Transported"
msgstr "輸送船"

#. TRANS: unit state. (appears in strings like
#. * "Missile+Needs transport")
#: common/requirements.c:3111
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Needs transport"
msgstr "輸送船"

#. TRANS: Minimum unit movement points left for requirement to be met
#. * (%s is a string like "1" or "2 1/3")
#: common/requirements.c:3122
#, c-format
msgid "%s MP"
msgstr ""

#. TRANS: HP = hit points
#: common/requirements.c:3127
#, c-format
msgid "%d HP"
msgstr ""

#: common/requirements.c:3131
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Size %d"
msgid "Age %d"
msgstr "大きさ %d"

#: common/requirements.c:3143
#, c-format
msgid "Size %d"
msgstr "大きさ %d"

#: common/requirements.c:3147
#, fuzzy, c-format
msgid "Culture %d"
msgstr "先端技術 %d"

#. TRANS: "Hard AI"
#: common/requirements.c:3152
#, c-format
msgid "%s AI"
msgstr "%sAI"

#. TRANS: here <= means 'less than or equal'
#: common/requirements.c:3157
#, fuzzy, c-format
msgid "<=%d unit"
msgid_plural "<=%d units"
msgstr[0] "%dユニット"

#. TRANS: Terrain class: "Land terrain"
#: common/requirements.c:3163
#, c-format
msgid "%s terrain"
msgstr "%s地形"

#: common/requirements.c:3186
#, c-format
msgid "After %s"
msgstr "%s以降"

#. TRANS: "Irrigation possible"
#: common/requirements.c:3191
#, c-format
msgid "%s possible"
msgstr "%s可能"

#: common/requirements.c:3195
#, fuzzy
msgid "City center"
msgstr "都市中心タイル"

#: common/team.c:221
#, c-format
msgid "Team %d"
msgstr "チーム %d"

#: common/team.c:436
#, c-format
msgid "team %s"
msgstr "チーム %s"

#: common/team.c:439
#, c-format
msgid "team %d"
msgstr "チーム %d"

#. TRANS: terrain class: used adjectivally
#: common/terrain.h:75
msgid "Land"
msgstr "陸上"

# 地形クラス(Belgae)
#. TRANS: terrain class: used adjectivally
#: common/terrain.h:78
msgid "Oceanic"
msgstr "海洋"

# clefs
#: common/terrain.h:89
#, fuzzy
msgid "CanIrrigate"
msgstr "灌漑する"

# Belgae
# was: 資源化
# 労働者がMの作業中に，中クリックで表示される「活動: %s」と，作業完成後の地形特徴（道路/鉱山）の両方で使用されます。「活動: %s」は「%sが完成するまで何ターンか」を意味するので，どちらでも「鉱山」の訳でよいと判断しました。
#: common/terrain.h:92
#, fuzzy
msgid "CanMine"
msgstr "鉱山"

#: common/terrain.h:95
#, fuzzy
msgid "CanRoad"
msgstr "道路"

#: common/terrain.h:102
msgid "NoBarbs"
msgstr ""

#: common/terrain.h:105
#, fuzzy
#| msgid "No Cities"
msgid "NoCities"
msgstr "どれも選択しない"

#: common/terrain.h:108
#, fuzzy
#| msgid "Started"
msgid "Starter"
msgstr "建築開始"

#: common/terrain.h:111
msgid "CanHaveRiver"
msgstr ""

#: common/terrain.h:114
msgid "UnsafeCoast"
msgstr ""

#: common/terrain.h:117
msgid "FreshWater"
msgstr ""

#: common/terrain.h:120
msgid "NotGenerated"
msgstr ""

#: common/terrain.h:123
msgid "NoZoc"
msgstr ""

# yasu
# clefs (防御姿勢→防御態勢)
#: common/terrain.h:126
#, fuzzy
msgid "NoFortify"
msgstr "防御態勢"

# Belgae
# was:製造工場
#. TRANS: Activity name, verb in English
#: common/unit.c:634
#, fuzzy
msgid "Plant"
msgstr "製造プラント"

# yasu
# clefs (防御姿勢→防御態勢)
#: common/unit.c:638
msgid "Fortifying"
msgstr "防御態勢"

#: common/unit.c:646 data/Freeciv.in:1141
msgid "Goto"
msgstr "移動"

#: common/unit.c:648
msgid "Explore"
msgstr "探索"

#: common/unit.c:652 data/classic/terrain.ruleset:1202
#: data/experimental/terrain.ruleset:1178 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1202
#: data/alien/terrain.ruleset:732 data/multiplayer/terrain.ruleset:1176
msgid "Fallout"
msgstr "死の灰"

#: common/unit.c:654
msgid "Base"
msgstr "基地"

#: common/unit.c:1365 common/unit.c:1370
msgid "Moves"
msgstr "移動"

#: common/unit.c:1443
msgid "Food/Shield/Gold:"
msgstr "食料/シールド/金:"

#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: common/unit.c:2120
#, c-format
msgid ""
"Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
"%s"
msgid_plural ""
"Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
"%s"
msgstr[0] ""
"%1$sを金 %3$dで新型の %2$sにしますか？\n"
"%4$s"

# clefs
#: common/unit.c:2129
#, c-format
msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
msgstr "残念， %sを(まだ)新型にできません。"

#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: common/unit.c:2135
#, c-format
msgid ""
"Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
"%s"
msgid_plural ""
"Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
"%s"
msgstr[0] ""
"%sを新型の %sにするには金 %dが必要です。\n"
"%s"

#: common/unit.c:2145
msgid "You can only upgrade units in your cities."
msgstr "ユニットを新型化できるのは自分の都市に限られます。"

# clefs
# strandを「座礁」にしても矛盾は出ないかな？
# フリゲートを装甲艦・駆逐艦にするとユニットを積めなくなります
#: common/unit.c:2149
#, c-format
msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
msgstr ""
"この%sをアップグレードすると，搭載しているユニットが立ち往生してしまいます。"

# clefs
# strandを「座礁」にしても矛盾は出ないかな？
# フリゲートを装甲艦・駆逐艦にするとユニットを積めなくなります
#: common/unit.c:2154
#, c-format
msgid ""
"Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this place."
msgstr ""
"この%sを新型にすると %sになりますが，この場所には存在できず消滅してしまいま"
"す。"

# 使用状況が今一歩不明(Belgae)
#: common/unittype.c:701
#, c-format
msgid "%s or similar units"
msgstr "%sまたは同種のユニット"

# 使用状況が今一歩不明(Belgae)
#: common/unittype.c:704
#, c-format
msgid "%s and similar units"
msgstr "%sおよび同種のユニット"

#: common/version.c:44
#, c-format
msgid "Freeciv version %s %s"
msgstr "Freeciv バージョン %s %s"

#: common/version.c:45
msgid "(beta version)"
msgstr "(ベータ版)"

#: common/version.c:47 common/version.c:50
#, c-format
msgid "Freeciv version %s (%s)"
msgstr "Freeciv バージョン %s (%s)"

#: common/version.c:53
#, c-format
msgid "Freeciv version %s"
msgstr "Freeciv バージョン %s"

#: common/version.c:66
msgid "betatest version "
msgstr "ベータテストバージョン "

#: common/version.c:68
msgid "version "
msgstr "バージョン "

#: common/version.c:136
msgid "January"
msgstr "一月"

#: common/version.c:137
msgid "February"
msgstr "二月"

#: common/version.c:138
msgid "March"
msgstr "三月"

#: common/version.c:139
msgid "April"
msgstr "四月"

#: common/version.c:140
msgid "May"
msgstr "五月"

#: common/version.c:141
msgid "June"
msgstr "六月"

#: common/version.c:142
msgid "July"
msgstr "七月"

#: common/version.c:143
msgid "August"
msgstr "八月"

#: common/version.c:144
msgid "September"
msgstr "九月"

#: common/version.c:145
msgid "October"
msgstr "十月"

#: common/version.c:146
msgid "November"
msgstr "十一月"

#: common/version.c:147
msgid "December"
msgstr "十二月"

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: common/version.c:153
#, c-format
msgid ""
"THIS IS A BETA VERSION\n"
"Freeciv %s will be released in %s, at %s"
msgstr ""
"*** これはベータ版です ***\n"
"Freeciv %s は %s に %s で公開される予定です。"

#: common/version.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"THIS IS A BETA VERSION\n"
"Freeciv %s will be released at %s"
msgstr ""
"*** これはベータ版です ***\n"
"Freeciv %s は %s に %s で公開される予定です。"

# o 文明は自由であるべき
# o `Civilization'は無料であるべき
# の二つの意味があります。
# http://arch.freeciv.org/freeciv-data-200007/msg00008.html
# からのスレッドを読んで下さい。
# ここでは私の趣味も含め、 motto らしくしてみました。(ama)
#: common/version.c:176
msgid "'Cause civilization should be free!"
msgstr "自由な Civilization を求めて"

#: data/civ1/buildings.ruleset:28 data/civ2/buildings.ruleset:56
#: data/classic/buildings.ruleset:88 data/experimental/buildings.ruleset:90
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:88 data/multiplayer/buildings.ruleset:114
msgid "Aqueduct"
msgstr "水道"

# Daniel
#: data/civ1/buildings.ruleset:44
msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
msgstr "都市を10より大きくできるようにします。"

#: data/civ1/buildings.ruleset:46
msgid "Aqueduct protects the city from Fire and Plague."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:51 data/civ2/buildings.ruleset:78
#: data/classic/buildings.ruleset:112 data/experimental/buildings.ruleset:117
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:163 data/multiplayer/buildings.ruleset:138
msgid "Bank"
msgstr "銀行"

#: data/civ1/buildings.ruleset:69 data/civ2/buildings.ruleset:96
#: data/classic/buildings.ruleset:130 data/experimental/buildings.ruleset:135
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:156
#, no-c-format
msgid ""
"Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury and "
"tax production within a c93 data/civ1/buildings.ruleset:122
#: data/civ1/buildings.ruleset:1509 data/civ1/buildings.ruleset:128
#: data/civ1/buildings.ruleset:156
msgid "Barracks protect the city from Pirates."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:104 data/civ2/buildings.ruleset:129
#: data/classic/buildings.ruleset:164 data/experimental/buildings.ruleset:169
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:216 data/multiplayer/buildings.ruleset:190
msgid "Barracks II"
msgstr "兵舍(改良)"

#: data/civ1/buildings.ruleset:133 data/civ2/buildings.ruleset:156
#: data/classic/buildings.ruleset:192 data/experimental/buildings.ruleset:197
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:244 data/multiplayer/buildings.ruleset:218
msgid "Barracks III"
msgstr "兵舍(新改良)"

#: data/civ1/buildings.ruleset:161 data/civ2/buildings.ruleset:182
#: data/classic/buildings.ruleset:218 data/experimental/buildings.ruleset:223
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:270 data/multiplayer/buildings.ruleset:24477201: data/civ1/buildings.ruleset:207
msgid "City Walls protect the city from Flood."
msgstr ""

# ローマのコロセウム限定ではないので（Belgae）
#: data/civ1/buildings.ruleset:212 data/civ2/buildings.ruleset:258
#: data/classic/buildings.ruleset:295 data/experimental/buildings.ruleset:3002834 data/civ2/buildings.ruleset:281
#: data/classic/buildings.ruleset:320 data/experimental/buildings.ruleset:326
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:371 data/multiplayer/buildings.ruleset:321
msgid "Courthouse"
msgstr "裁判所"

#: data/civ1/buildings.ruleset:251
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption in a city by 50%. Has no effect in your capital city."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:257 data/civ2/buildings.ruleset:308
#: data/classic/buildings.ruleset:347 data/experimental/buildings.ruleset:353
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:400 data/alien/buildings.ruleset:182
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:348
msgid "Factory"
msgstr "工場"

#: data/civ1/buildings.ruleset:274 data/civ2/buildings.ruleset:325
#: data/classic/buildings.ruleset:364 data/experimental/buildings.ruleset:370
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:36596 data/civ2/buildings.ruleset:347
#: data/classic/buildings.ruleset:386 data/experimental/buildings.ruleset:392
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:387300
msgid "Granary protects the city from Famine."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:308 data/civ2/buildings.ruleset:381
#: data/classic/buildings.ruleset:420 data/experimental/buildings.ruleset:448
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:475 data/multiplayer/buildings.ruleset:418
msgid "Hydro Plant"
msgstr "水力発電所"

#: data/civ1/buildings.ruleset:327 data/civ2/buildings.ruleset:400334
#, fuzzyRiver 43 data/civ2/buildings.ruleset:416
#: data/classic/buildings.ruleset:458 data/experimental/buildings.ruleset:512
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:511 data/multiplayer/buildings.ruleset:453
msgid "Library"
msgstr "図書館"

#: data/civ1/buildings.ruleset:360 data/civ2/buildings.ruleset:43365 data/civ2/buildings.ruleset:438
#: data/classic/buildings.ruleset:480 data/experimental/buildings.ruleset:535
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:534 data/multiplayer/buildings.ruleset:475
msgid "Marketplace"
msgstr "市場"

#: data/civ1/buildings.ruleset:382 data/civ2/buildings.ruleset:455
#: data/classic/buildings.ruleset:497 data/experimental/buildings.ruleset:552
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:551 data/multiplayer/buildings.ruleset:49287 data/civ2/buildings.ruleset:460
#: data/classic/buildings.ruleset:502 data/experimental/buildings.ruleset:557
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:556 data/multiplayer/buildings.ruleset:497403 data/civ2/buildings.ruleset:476
#: data/classic/buildings.ruleset:518 data/experimental/buildings.ruleset:573
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:513410 data/civ2/buildings.ruleset:483
#: data/classic/buildings.ruleset:525 data/experimental/buildings.ruleset:583
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:578 data/multiplayer/buildings.ruleset:520
msgid "Mfg. Plant"
msgstr "製造プラント"

#: data/civ1/buildings.ruleset:428434 data/civ2/buildings.ruleset:508
#: data/classic/buildings.ruleset:550 data/experimental/buildings.ruleset:608
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:607 data/multiplayer/buildings.ruleset:54552 data/civ2/buildings.ruleset:52659 data/civ1/buildings.ruleset:52868 data/civ2/buildings.ruleset:565
#: data/classic/buildings.ruleset:612 data/experimental/buildings.ruleset:670
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:671 data/multiplayer/buildings.ruleset:602
msgid "Palace"
msgstr "宮殿"

#: data/civ1/buildings.ruleset:485 data/classic/buildings.ruleset:629
#: data/experimental/buildings.ruleset:687
#, fuzzy
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government.On top of this, corruption in "
"your capital itself is half of what it would otherwise be (as if it had a "
"Courthouse91
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats of inciting a revolt in a city also depends upon "
"the city's distance from the capital (under all forms of government). Your "
"capital city itself cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when "
"enemy agents try to evade your own agents stationed in the city, or sabotage "
"your buildings."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:497 data/civ2/buildings.ruleset:596
#: data/classic/buildings.ruleset:642 data/experimental/buildings.ruleset:700
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:701 data/multiplayer/buildings.ruleset:633504 data/civ2/buildings.ruleset:651
#: data/classic/buildings.ruleset:705 data/experimental/buildings.ruleset:764
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:762 data/multiplayer/buildings.ruleset:693
msgid "Power Plant"
msgstr "火力発電所"

#: data/civ1/buildings.ruleset:522 data/civ2/buildings.ruleset:669   7? ~y yD_ t2c Ny RR< b 
 ie+ L<x B ~ F@n &t i$u i{ gk 9* F * Spe i*Z m izj iX' sr I~q K8i h^% Jx) i^A Q Wq0 F$& tC J7 O'K D f[/ ~p& q& ]+% w-, PS%の生産物ボーナスが得られます。工場，製造プラント，"
"火力発電所の三者が合わさると150%の生産物ボーナスが得られます。生産力上昇によ"
"り，都市の公害がより増加する可能性があります。"

#: data/civ1/buildings.ruleset:534 data/civ2/buildings.ruleset:681
#: data/classic/buildings.ruleset:740 data/experimental/buildings.ruleset:799
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:794 data/multiplayer/buildings.ruleset:725
msgid "Recycling Center"
msgstr "リサイクル施設"

#: data/civ1/buildings.ruleset:551 data/civ2/buildings.ruleset:698
#: data/classic/buildings.ruleset:757 data/experimental/buildings.ruleset:816
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:742
#, no-c-format
msgid ""
"Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
"production in a city by 66%."
msgstr ""
"リサイクル施設は，都市で工業生産により引き起こされる公害を66%減らします。"

#: data/civ1/buildings.ruleset:557 data/civ2/buildings.ruleset:752
#: data/classic/buildings.ruleset:811 data/experimental/buildings.ruleset:870
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:869 data/multiplayer/buildings.ruleset:796
msgid "SDI Defense"
msgstr "SDI 防衛システム"

#: data/civ1/buildings.ruleset:573"

#: data/civ1/buildings.ruleset:581 data/civ2/buildings.ruleset:832
#: data/classic/buildings.ruleset:897 data/experimental/buildings.ruleset:956
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:956 data/alien/buildings.ruleset:531
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:880
msgid "Space Component"
msgstr "宇宙コンポーネント"

# yasu
#: data/civ1/buildings.ruleset:597 data/civ2/buildings.ruleset:848
#: data/classic/buildings.ruleset:914 data/experimental/buildings.ruleset:973
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:976 data/alien/buildings.ruleset:547
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:897
msgid ""
"Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel Components.  "
"Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You can build up to "
"8 pairs."
msgstr ""
"宇宙コンポーネントは，推進装置と燃料装置に分けられます。その各々の組み合わせ"
"は宇宙船の旅行時間を短縮します。8組作ることができます。"

#: data/civ1/buildings.ruleset:601 data/civ1/buildings.ruleset:636
#: data/civ1/buildings.ruleset:662 data/civ2/buildings.ruleset:852
#: data/civ2/buildings.ruleset:887 data/civ2/buildings.ruleset:913
#: data/classic/buildings.ruleset:918 data/classic/buildings.ruleset:954
#: data/classic/buildings.ruleset:981 data/experimental/buildings.ruleset:977
#: data/experimental/buildings.ruleset:1013
#: data/experimental/buildings.ruleset:1040
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:980 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1019
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1049
msgid ""
"Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
"have been built by any player."
msgstr ""
"宇宙船の部品を作るには，プレイヤーの誰かが不思議「アポロ計画」を作っておかな"
"くてはいけません。"

#: data/civ1/buildings.ruleset:607 data/civ2/buildings.ruleset:858
#: data/classic/buildings.ruleset:924 data/experimental/buildings.ruleset:983
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:986 data/alien/buildings.ruleset:554
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:907
msgid "Space Module"
msgstr "宇宙モジュール"

#: data/civ1/buildings.ruleset:623 data/civ2/buildings.ruleset:874
#: data/classic/buildings.ruleset:941 data/experimental/buildings.ruleset:1000
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1006 data/multiplayer/buildings.ruleset:924
msgid ""
"Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
"different types of Space Module:"
msgstr ""
"宇宙モジュールは宇宙船の部品のうちもっとも高価なものです。宇宙モジュールには3"
"種類あります:"

#: data/civ1/buildings.ruleset:626 data/civ2/buildings.ruleset:877
#: data/classic/buildings.ruleset:944 data/experimental/buildings.ruleset:1003
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1009 data/multiplayer/buildings.ruleset:927
msgid "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people."
msgstr "・居住モジュール:10,000人の居住空間。"

#: data/civ1/buildings.ruleset:628 data/civ2/buildings.ruleset:879
#: data/classic/buildings.ruleset:946 data/experimental/buildings.ruleset:1005
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1011 data/multiplayer/buildings.ruleset:929
msgid ""
"- Life Support Module: provides food and water for the population of one "
"Habitation Module."
msgstr "・生命維持モジュール:1つの居住モジュールの人数分の食料や水を供給。"

#: data/civ1/buildings.ruleset:631 data/civ2/buildings.ruleset:882
#: data/classic/buildings.ruleset:949 data/experimental/buildings.ruleset:1008
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1014 data/multiplayer/buildings.ruleset:932
msgid ""
"- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other Modules."
msgstr "・太陽電池:他の2種類のモジュールにエネルギーを供給。"

#: data/civ1/buildings.ruleset:634 data/civ2/buildings.ruleset:885
#: data/classic/buildings.ruleset:952 data/experimental/buildings.ruleset:1011
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1017 data/multiplayer/buildings.ruleset:935
msgid "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
msgstr "各種類の宇宙モジュールについて4つまで作ることができます。"

#: data/civ1/buildings.ruleset:642 data/civ2/buildings.ruleset:893
#: data/classic/buildings.ruleset:960 data/experimental/buildings.ruleset:1019
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1025 data/alien/buildings.ruleset:586
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:943
msgid "Space Structural"
msgstr "宇宙船構造物"

# yasu
#: data/civ1/buildings.ruleset:658 data/civ2/buildings.ruleset:909
#: data/classic/buildings.ruleset:977 data/experimental/buildings.ruleset:1036
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1045 data/alien/buildings.ruleset:602
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:960
msgid ""
"Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
"parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
"build up to 32 Space Structurals."
msgstr ""
"宇宙船構造物は宇宙船の基礎を形作るものです。他の宇宙船の部品は構造物に接続さ"
"れて初めて機能します。最大32個の構造物を造ることができます。"

#: data/civ1/buildings.ruleset:668 data/civ2/buildings.ruleset:992
#: data/classic/buildings.ruleset:1062
#: data/experimental/buildings.ruleset:1124
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1136
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1043
msgid "Temple"
msgstr "寺院"

#: data/civ1/buildings.ruleset:684 data/civ2/buildings.ruleset:1008
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
"effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
"citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
"military activity."
msgstr ""
"1不幸市民を平静にします。科学技術の「神秘主義」があると，この効果が倍になりま"
"す。「神秘主義」と「神託所」の両方があると，4市民が平静します。軍事活動にとも"
"なう市民の不幸には効果がありません。"

#: data/civ1/buildings.ruleset:689
msgid "Temple protects the city from Volcano."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:694 data/civ1/techs.ruleset:584
#: data/civ2/buildings.ruleset:1016 data/civ2/techs.ruleset:751
#: data/classic/buildings.ruleset:1086 data/classic/techs.ruleset:757
#: data/experimental/buildings.ruleset:1150
#: data/experimental/techs.ruleset:835 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:845 data/multiplayer/buildings.ruleset:1067
#: data/multiplayer/techs.ruleset:763
msgid "University"
msgstr "大学"

#: data/civ1/buildings.ruleset:712 data/civ2/buildings.ruleset:1034
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a University increases the science production of a "
"city by 100%."
msgstr "図書館と大学があると，都市の科学ポイント生産が100%増加します。"

#: data/civ1/buildings.ruleset:718 data/civ2/buildings.ruleset:1040
#: data/classic/buildings.ruleset:1110
#: data/experimental/buildings.ruleset:1175
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1190
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1091
msgid "Apollo Program"
msgstr "アポロ計画"

# yasu
# Belgae
#: data/civ1/buildings.ruleset:732
msgid ""
"All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
"player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite fog-"
"of-war. It allows all players to start building spaceship parts (assuming "
"上のすべての都市を見ることができるように"
"なります。戦場の霧に影響されずに，都市周辺のすべてのタイルの最新の知識を得る"
"ことができます。この不思議が完成すると，すべてのプレイヤーが宇宙船の部品の製"
"作を開始できるようになります(必要な技術が研究完了している場合)。"

# 訳語が「アポロ計画」とかぶって少々紛らわしいのですが，他に訳しようがありません
# was:アポロ巨像。そういう呼び方もありますが，本当は像はヘリオスであってアポロンではないので改訳したほうがよい？(Belgae)
#: data/civ1/buildings.ruleset:741 data/civ2/buildings.ruleset:1087
#: data/classic/buildings.ruleset:1157
#: data/experimental/buildings.ruleset:1222
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1239
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1136
msgid "Colossus"
msgstr "ロードス島の巨像"

# ama, clefs
# was "この不思議の建てられた都市のまわりの土地では、交換資源を1多く生産できます。"
# Belgae
# squareからtileに統一されました。訳語は土地からタイルに。海や湖も対象ですから。
#: data/civ1/buildings.ruleset:758 data/civ2/buildings.ruleset:1104
#: data/classic/buildings.ruleset:1174
#: data/experimental/buildings.ruleset:1239
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1256
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1153
msgid ""
"Each tile around the city where this wonder is built that is already "
"generating some trade produces one extra trade resource."
msgstr ""
"この不思議の建てられた都市のまわりでは，すでに交易ポイントを1ポイント以上産出"
"しているタイルから，交易ポイントをさらに1ポイント得ることができます。"

#: data/civ1/buildings.ruleset:764 data/civ2/buildings.ruleset:1110
#: data/classic/buildings.ruleset:1180
#: data/experimental/buildings.ruleset:1245
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1262
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1159
msgid "Copernicus' Observatory"
msgstr "コペルニクスの天文台"

#: data/civ1/buildings.ruleset:782 data/civ2/buildings.ruleset:1127
#, no-c-format
msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
msgstr "建てられた都市の科学ポイント生産が50%増加します。"

#: data/civ1/buildings.ruleset:787 data/civ2/buildings.ruleset:1132
#: data/classic/buildings.ruleset:1202
#: data/experimental/buildings.ruleset:1267
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1286
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1181
msgid "Cure For Cancer"
msgstr "癌の治療"

# Daniel
# Belgae
#: data/civ1/buildings.ruleset:803 data/civ2/buildings.ruleset:1148
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
"each of your cities (including citizens unhappy about military activity)."
msgstr ""
"このすばらしい科学の偉業は，すべての都市でそれぞれ1不幸市民を平静にします（軍"
"事活動にともなう市民の不幸も対象になります）。"

#: data/civ1/buildings.ruleset:810 data/civ2/buildings.ruleset:1155
#: data/classic/buildings.ruleset:1228
#: data/experimental/buildings.ruleset:1293
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1312
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1207
msgid "Darwin's Voyage"
msgstr "ダーウィンの航海"

# ama, clefs
#: data/civ1/buildings.ruleset:826 data/civ2/buildings.ruleset:1171
#: data/classic/buildings.ruleset:1244
#: data/experimental/buildings.ruleset:1309
msgid ""
"Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
"species, which inspired greater confidence in science. Gives two immediate "
"technology advances."
msgstr ""
"チャールズ・ダーウィンの航海は進化論発見のきっかけとなり，これは科学への信頼"
"を大きく高めることになりました。即座に2つの進んだ技術を得ます。"

#: data/civ1/buildings.ruleset:833 data/civ2/buildings.ruleset:1201
#: data/classic/buildings.ruleset:1274
#: data/experimental/buildings.ruleset:1339
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1360
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1252
msgid "Great Library"
msgstr "アレクサンドリア図書館"

#: data/civ1/buildings.ruleset:850 data/civ2/buildings.ruleset:1218
#: data/classic/buildings.ruleset:1291
#: data/experimental/buildings.ruleset:1356
msgid ""
"The civilization which builds the Great Library gets every advance that at "
"least two other teams have achieved."
msgstr ""
"アレクサンドリア図書館を建てた文明は，他の2つ以上のチームが達成した科学を得る"
"ことができます。"

#: data/civ1/buildings.ruleset:856 data/civ2/buildings.ruleset:1224
#: data/classic/buildings.ruleset:1297
#: data/experimental/buildings.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1384
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1274
msgid "Great Wall"
msgstr "万里の長城"

#: data/civ1/buildings.ruleset:873 data/civ2/buildings.ruleset:1241
#: data/classic/buildings.ruleset:1314
#: data/experimental/buildings.ruleset:1379
msgid "Works as a City Wall in all your cities."
msgstr "すべての都市に城壁があるものとして機能します。"

#: data/civ1/buildings.ruleset:880 data/civ2/buildings.ruleset:1248
#:87
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1410
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1296
msgid "Hanging Gardens"
msgstr "空中庭園"

#: data/civ1/buildings.ruleset:897
msgid ""
"Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event where "
"there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, the "
"wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy about "
"military activity), making each content."
msgstr ""
"各都市の平静な市民1を幸福にします。ありそうもないことですが，空中庭園の影響を"
"受ける平静な市民がいない場合，効果は不幸市民（軍事活動にともなう不幸市民も含"
"む）に対して適用され，平静にします。"

#: data/civ1/buildings.ruleset:905 data/civ2/buildings.ruleset:1275
#: data/classic/buildings.ruleset:1349
#: data/experimental/buildings.ruleset:1414
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1433
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1322
msgid "Hoover Dam"
msgstr "フーバーダム"

# ama, yasu
#: data/civ1/buildings.ruleset:921
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent where "
"the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the effects of "
"Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""
"不思議が建てられた都市と同じ大陸の全都市に，水力発電所があるかのように作用し"
"ます。(公害を減らし，工場と製造プラントの効果を増やします。)"

#: data/civ1/buildings.ruleset:929 data/civ2/buildings.ruleset:1297
#: data/classic/buildings.ruleset:1372
#: data/experimental/buildings.ruleset:1437
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1459
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1346
msgid "Isaac Newton's College"
msgstr "ニュートンの学士院"

#: data/civ1/buildings.ruleset:947 data/civ2/buildings.ruleset:1314
#: data/classic/buildings.ruleset:1197
#: data/experimental/buildings.ruleset:1262
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1176
#, no-c-format
msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
msgstr "建てられた都市の科学ポイント生産が100%増加します。"

#: data/civ1/buildings.ruleset:952 data/civ2/buildings.ruleset:1319
#: data/classic/buildings.ruleset:1395
#: data/experimental/buildings.ruleset:1460
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1484
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1369
msgid "J.S. Bach's Cathedral"
msgstr "J.S.バッハの大聖堂"

#: data/civ1/buildings.ruleset:968
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
"continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
"military activity)."
msgstr ""
"不思議が建てられた都市と同じ大陸のすべての都市で，不幸市民2を平静にします（軍"
"事活動にともなう市民の不幸も対象になります）。"

#: data/civ1/buildings.ruleset:975 data/civ2/buildings.ruleset:1386
#: data/classic/buildings.ruleset:1462
#: data/experimental/buildings.ruleset:1527
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1551
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1436
msgid "Lighthouse"
msgstr "ファロス灯台"

#: data/civ1/buildings.ruleset:992 data/multiplayer/buildings.ruleset:1454
msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
msgstr "すべての海上ユニットの移動ポイントを1増やします。"

#: data/civ1/buildings.ruleset:997 data/civ2/buildings.ruleset:1409
#: data/classic/buildings.ruleset:1486
#: data/experimental/buildings.ruleset:1551
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1575
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1459
msgid "Magellan's Expedition"
msgstr "マゼランの探検航海"

# Belgae
# Civ1用。大灯台のものとは違い"your"がありませんが，すべての文明に影響するのでしょうか。
#: data/civ1/buildings.ruleset:1013
msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
msgstr "すべての海上ユニットの移動ポイントを1増やします。"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1018 data/civ2/buildings.ruleset:1430
#: data/classic/buildings.ruleset:1508
#: data/experimental/buildings.ruleset:1573
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1600
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1483
msgid "Manhattan Project"
msgstr "マンハッタン計画"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1038 data/civ2/buildings.ruleset:1472
#: data/classic/buildings.ruleset:1550
#: data/experimental/buildings.ruleset:1615
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1526
msgid "Michelangelo's Chapel"
msgstr "ミケランジェロの教会"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1055
msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
msgstr "すべての都市で大聖堂の効果が2倍になります。"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1060 data/civ2/buildings.ruleset:1499
#: data/classic/buildings.ruleset:1577
#: data/experimental/buildings.ruleset:1642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1553
msgid "Oracle"
msgstr "アポローン神殿"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1077 data/civ2/buildings.ruleset:1516
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens made "
"unhappy by military activity."
msgstr ""
"寺院のあるすべての都市で，さらに不幸市民2を平静にします。軍事活動にともなう市"
"民の不幸には効果がありません。"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1083 data/civ2/buildings.ruleset:1522
#: data/classic/buildings.ruleset:1601
#: data/experimental/buildings.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1738
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1577
msgid "Pyramids"
msgstr "ピラミッド"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1100 data/civ1/buildings.ruleset:1169
#: data/civ2/buildings.ruleset:1605 data/classic/buildings.ruleset:1686
#: data/experimental/buildings.ruleset:1751
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1662
msgid ""
"Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
"researched by your civilization, and without the transition period of "
"Anarchy."
msgstr ""
"まだ発見していないものを含むすべての政治体制を，無政府状態の期間を経ずに選択"
"できるようになります。"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1107 data/civ2/buildings.ruleset:1543
#: data/classic/buildings.ruleset:1625
#: data/experimental/buildings.ruleset:1690
msgid "SETI Program"
msgstr "SETI計画"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1124
#, no-c-format
msgid "Boosts science production in each city by 50%."
msgstr "各都市の科学ポイント生産が50%増加します。"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1129 data/civ2/buildings.ruleset:1566
#: data/classic/buildings.ruleset:1647
#: data/experimental/buildings.ruleset:1712
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1788
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1623
msgid "Shakespeare's Theater"
msgstr "シェイクスピアの劇場"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1147 data/civ2/buildings.ruleset:1583
#: data/classic/buildings.ruleset:1664
#: data/experimental/buildings.ruleset:1729
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1640
msgid ""
"Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
"located, including citizens unhappy about military activity."
msgstr ""
"建てられた都市の怒ったまたは不幸な市民すべてを平静にします（軍事活動にともな"
"う市民の不幸も対象となります）。"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1153 data/civ2/buildings.ruleset:1637
#: data/classic/buildings.ruleset:1718
#: data/experimental/buildings.ruleset:1783
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1861
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1693
msgid "United Nations"
msgstr "国際連合"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1181 data/civ2/buildings.ruleset:1666
#: data/classic/buildings.ruleset:1747
#: data/experimental/buildings.ruleset:1812
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1894
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1716
msgid "Women's Suffrage"
msgstr "婦人参政権"

# yasu, ama
#: data/civ1/buildings.ruleset:1197
msgid ""
"In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
"means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
"Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
msgstr ""
"すべての都市で，すべてのユニットの不幸の効果が1減ります。すなわち，共和政下で"
"はユニットは不幸を引き起こさず，民主主義下では攻撃的なユニットはそれぞれ1しか"
"不幸な市民を作らないということです。"

#: data/civ1/cities.ruleset:49 data/civ2/cities.ruleset:49
#: data/classic/cities.ruleset:49 data/experimental/cities.ruleset:51
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:49 data/multiplayer/cities.ruleset:48
msgid "?Elvis:E"
msgstr "芸人"

#: data/civ1/cities.ruleset:54 data/civ2/cities.ruleset:54
#: data/classic/cities.ruleset:54 data/experimental/cities.ruleset:56
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:54 data/multiplayer/cities.ruleset:53
msgid ""
"Each entertainer produces two luxury points for their city per turn. See the "
"section on Happiness for the effects of luxury points."
msgstr ""
"芸人1人あたり，所属する都市において1ターンに2贅沢ポイントが生産されます。贅沢"
"ポイントの効果については，「幸福」節を参照してください。"

#: data/civ1/cities.ruleset:62 data/civ2/cities.ruleset:62
#: data/classic/cities.ruleset:62 data/experimental/cities.ruleset:64
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:62 data/alien/cities.ruleset:53
#: data/multiplayer/cities.ruleset:61
msgid "?Scientist:S"
msgstr "科"

#: data/civ1/cities.ruleset:67 data/civ2/cities.ruleset:67
msgid ""
"Each scientist adds two points to your empire's research output per turn."
msgstr ""
"科学者1人あたり，1ターンに2ポイントが帝国の研究ポイントに追加されます。"

#: data/civ1/cities.ruleset:75 data/civ2/cities.ruleset:75
#: data/classic/cities.ruleset:75 data/experimental/cities.ruleset:77
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:75 data/multiplayer/cities.ruleset:74
msgid "?Taxman:T"
msgstr "税"

#: data/civ1/cities.ruleset:80 data/civ2/cities.ruleset:80
msgid "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn."
msgstr "徴税者1人あたり，1ターンに金2が国庫に追加されます。"

#: data/civ1/game.ruleset:18
msgid "Civ1 ruleset"
msgstr "Civ1ルールセット"

#: data/civ1/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing with civ1 style rules. These rules are much simpler than the "
"Freeciv default rules. If you know only the default rules, spend some time "
"checking the differences.\n"
"\n"
" * There are fewer technologies, buildings and units.\n"
" * Units have no hitpoints. If they win a battle, they remain in full "
"health.\n"
msgstr ""
"現在はciv1スタイルルールでプレイしています。このルールはFreecivのdefaultルー"
"ルよりもかなりシンプルなルールです。もしあなたがdefaultルールしか知らないので"
"あれば，ある程度時間をかけて違いを確認した方が良いでしょう。\n"
"\n"
" ・科学技術，建造物，ユニットの種類が少なくなっています。\n"
" ・ユニットには体力はありません。戦闘に勝利した場合，無傷の状態に戻ります。\n"

#. TRANS: _Poison City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:161 data/civ2/game.ruleset:155
#: data/classic/game.ruleset:180 data/experimental/game.ruleset:186
#: data/civ2civ3/game.ruleset:188 data/alien/game.ruleset:175
#: data/multiplayer/game.ruleset:184 server/ruleset.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPoison City%s"
msgstr "毒混入"

#. TRANS: _Bribe Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:164 data/civ2/game.ruleset:161
#: data/classic/game.ruleset:186 data/experimental/game.ruleset:192
#: data/civ2civ3/game.ruleset:194 data/alien/game.ruleset:178
#: data/multiplayer/game.ruleset:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%sBribe Enemy Unit%s"
msgstr "敵ユニットに賄賂を贈る"

#. TRANS: _Sabotage City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:167 data/civ2/game.ruleset:164
#: data/classic/game.ruleset:189 data/experimental/game.ruleset:195
#: data/civ2civ3/game.ruleset:197 data/alien/game.ruleset:181
#: data/multiplayer/game.ruleset:193 server/ruleset.c:5096
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage City%s"
msgstr "都市を破壊する"

#. TRANS: Incite a _Revolt (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:170 data/civ2/game.ruleset:170
#: data/classic/game.ruleset:195 data/experimental/game.ruleset:201
#: data/civ2civ3/game.ruleset:203 data/alien/game.ruleset:184
#: data/multiplayer/game.ruleset:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a %sRevolt%s"
msgstr "叛乱を煽る"

#. TRANS: Establish _Embassy (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:173 data/civ2/game.ruleset:173
#: data/classic/game.ruleset:198 data/experimental/game.ruleset:204
#: data/civ2civ3/game.ruleset:206 data/alien/game.ruleset:187
#: data/multiplayer/game.ruleset:202 server/ruleset.c:5118
#, fuzzy, c-format
msgid "Establish %sEmbassy%s"
msgstr "大使館を作る"

#. TRANS: Steal _Technology (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:176 data/civ2/game.ruleset:176
#: data/classic/game.ruleset:201 data/experimental/game.ruleset:207
#: data/civ2civ3/game.ruleset:209 data/alien/game.ruleset:190
#: data/multiplayer/game.ruleset:205 server/ruleset.c:5125
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sTechnology%s"
msgstr "技術を盗む"

#. TRANS: _Investigate City (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:179 data/civ2/game.ruleset:182
#: data/classic/game.ruleset:207 data/experimental/game.ruleset:213
#: data/civ2civ3/game.ruleset:215 data/alien/game.ruleset:193
#: data/multiplayer/game.ruleset:211 server/ruleset.c:5139
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvestigate City%s"
msgstr "都市を調べる"

#. TRANS: Establish Trade _Route (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:182 data/civ2/game.ruleset:185
#: data/classic/game.ruleset:210 data/experimental/game.ruleset:216
#: data/civ2civ3/game.ruleset:218 data/alien/game.ruleset:196
#: server/ruleset.c:5153
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Establish Trade Route"
msgid "Establish Trade %sRoute%s"
msgstr "交易路を確立する"

#. TRANS: Enter _Marketplace (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:185 data/civ2/game.ruleset:188
#: data/classic/game.ruleset:213 data/experimental/game.ruleset:219
#: data/civ2civ3/game.ruleset:221 data/alien/game.ruleset:199
#: server/ruleset.c:5160
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Enter Marketplace"
msgid "Enter %sMarketplace%s"
msgstr "市場に参入する"

#. TRANS: Help _build Wonder (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:188 data/civ2/game.ruleset:191
#: data/classic/game.ruleset:216 data/experimental/game.ruleset:222
#: data/civ2civ3/game.ruleset:224 data/alien/game.ruleset:202
#: data/multiplayer/game.ruleset:214 server/ruleset.c:5167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help %sbuild Wonder%s"
msgstr "不思議建築を手伝う"

#: data/civ1/game.ruleset:413 data/classic/game.ruleset:505
#: data/experimental/game.ruleset:524 data/civ2civ3/game.ruleset:516
#: data/alien/game.ruleset:432
msgid "Earthquake"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:431 data/classic/game.ruleset:515
#: data/experimental/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:534
#: data/alien/game.ruleset:437
msgid "Fire"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:440 data/civ2civ3/game.ruleset:525
msgid "Flood"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:450
#, fuzzy
msgid "Piracy"
msgstr "読み書き"

#: data/civ1/game.ruleset:462 data/classic/game.ruleset:510
#, fuzzy
msgid "Plague"
msgstr " 疫病"

#: data/civ1/game.ruleset:472
msgid "Volcano"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:597 data/civ2/game.ruleset:583
#: data/classic/game.ruleset:645 data/experimental/game.ruleset:677
#: data/civ2civ3/game.ruleset:668
msgid "Team 0"
msgstr "チーム0"

# ダサい仕様だなぁ... (clefs)
#: data/civ1/game.ruleset:598 data/civ2/game.ruleset:584
#: data/classic/game.ruleset:646 data/experimental/game.ruleset:678
#: data/civ2civ3/game.ruleset:669
msgid "Team 1"
msgstr "チーム1"

#: data/civ1/game.ruleset:599 data/civ2/game.ruleset:585
#: data/classic/game.ruleset:647 data/experimental/game.ruleset:679
#: data/civ2civ3/game.ruleset:670
msgid "Team 2"
msgstr "チーム2"

#: data/civ1/game.ruleset:600 data/civ2/game.ruleset:586
#: data/classic/game.ruleset:648 data/experimental/game.ruleset:680
#: data/civ2civ3/game.ruleset:671
msgid "Team 3"
msgstr "チーム3"

#: data/civ1/governments.ruleset:58 data/civ2/governments.ruleset:56
#: data/classic/governments.ruleset:59
#: data/experimental/governments.ruleset:61
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:59 data/alien/governments.ruleset:49
#: data/multiplayer/governments.ruleset:59
msgid "Anarchy"
msgstr "無政府状態"

#: data/civ1/governments.ruleset:63 data/civ2/governments.ruleset:61
#: data/classic/governments.ruleset:64
#: data/experimental/governments.ruleset:66
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:64 data/civ2civ3/governments.ruleset:82
#: data/multiplayer/governments.ruleset:64
#, c-format
msgid "Warlord %s"
msgstr "%s将軍"

#: data/civ1/governments.ruleset:64 data/civ2/governments.ruleset:62
#: data/classic/governments.ruleset:65
#: data/experimental/governments.ruleset:67
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:65 data/civ2civ3/governments.ruleset:83
#: data/multiplayer/governments.ruleset:65
#, c-format
msgid "Warlady %s"
msgstr "%s将軍"

# clefs
#: data/civ1/governments.ruleset:66 data/civ2/governments.ruleset:64
#: data/classic/governments.ruleset:67
#: data/experimental/governments.ruleset:69
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:67
#: data/multiplayer/governments.ruleset:67
msgid ""
"Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens are "
"disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly as "
"possible, rather than paying taxes or conducting research."
msgstr ""
"無政府状態は文字通り，それらしき政府の存在しない状態です。市民は組織されず非"
"生産的で，収入は納税したり研究に振り向けたりせずさっさと使ってしまおうとする"
"ことでしょう。"

#: data/civ1/governments.ruleset:71 data/classic/governments.ruleset:72
#: data/experimental/governments.ruleset:74
#: data/multiplayer/governments.ruleset:72
msgid ""
"Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
"unhappiness."
msgstr ""
"無政府状態では汚職は専制政治よりは若干少ないですが，不幸も若干発生しやすくな"
"ります。"

#: data/civ1/governments.ruleset:79 data/civ2/governments.ruleset:77
#: data/classic/governments.ruleset:80
#: data/experimental/governments.ruleset:84
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:93 data/alien/governments.ruleset:64
#: data/multiplayer/governments.ruleset:80
msgid "Despotism"
msgstr "専制政治"

# clefs
# was "チーフ"(yasu)
# チェロキー・イロコイ・マリ・マオリ・スー・南アフリカ・スワジ・ズールー
# 全部「族長」で大丈夫かしらん
#: data/civ1/governments.ruleset:85 data/civ2/governments.ruleset:83
#: data/classic/governments.ruleset:86
#: data/experimental/governments.ruleset:90
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:98
#: data/multiplayer/governments.ruleset:86
#, c-format
msgid "Chief %s"
msgstr "族長 %s"

# clefs
#: data/civ1/governments.ruleset:86 data/civ2/governments.ruleset:84
#: data/classic/governments.ruleset:87
#: data/experimental/governments.ruleset:91
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:99
#: data/multiplayer/governments.ruleset:87
#, c-format
msgid "?female:Chief %s"
msgstr "族長 %s"

# yasu
#: data/civ1/governments.ruleset:88 data/civ2/governments.ruleset:86
#: data/classic/governments.ruleset:89
#: data/experimental/governments.ruleset:93
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:101
#: data/multiplayer/governments.ruleset:89
msgid ""
"Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
"over your citizens is maintained largely by martial law."
msgstr "専制政治は絶対的君主の支配です。都市の支配は主に戒厳令で維持します。"

#: data/civ1/governments.ruleset:91 data/classic/governments.ruleset:92
#: data/experimental/governments.ruleset:96
#: data/multiplayer/governments.ruleset:92
msgid ""
"Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of government."
msgstr ""
"専制政治では汚職が蔓延し，そのひどさはあらゆる政治体制の中で最も悪質なものと"
"なります。"

#: data/civ1/governments.ruleset:99 data/civ1/techs.ruleset:390
#: data/civ2/governments.ruleset:97 data/civ2/techs.ruleset:488
#: data/classic/governments.ruleset:100 data/classic/techs.ruleset:493
#: data/experimental/governments.ruleset:104
#: data/experimental/techs.ruleset:541 data/civ2civ3/governments.ruleset:109
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:546 data/multiplayer/governments.ruleset:100
#: data/multiplayer/techs.ruleset:501
msgid "Monarchy"
msgstr "君主政"

#: data/civ1/governments.ruleset:107 data/civ2/governments.ruleset:105
#: data/classic/governments.ruleset:108
#: data/experimental/governments.ruleset:112
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:116
#: data/multiplayer/governments.ruleset:108
#, c-format
msgid "King %s"
msgstr "王 %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:108 data/civ2/governments.ruleset:106
#: data/classic/governments.ruleset:109
#: data/experimental/governments.ruleset:113
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:117
#: data/multiplayer/governments.ruleset:109
#, c-format
msgid "Queen %s"
msgstr "女王 %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:110 data/civ2/governments.ruleset:108
#: data/classic/governments.ruleset:111
#: data/experimental/governments.ruleset:115
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:119
#: data/multiplayer/governments.ruleset:111
msgid ""
"Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for your "
"government."
msgstr "君主政下では，世襲の王もしくは女王が名目上の頭首として治めます。"

#: data/civ1/governments.ruleset:113 data/classic/governments.ruleset:114
#: data/experimental/governments.ruleset:118
#: data/multiplayer/governments.ruleset:114
msgid ""
"Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic does."
msgstr "君主政は，共和政と同程度の小さな汚職を被ります。"

#: data/civ1/governments.ruleset:121 data/civ1/techs.ruleset:164
#: data/civ2/governments.ruleset:119 data/civ2/techs.ruleset:180
#: data/classic/governments.ruleset:122 data/classic/techs.ruleset:191
#: data/experimental/governments.ruleset:126
#: data/experimental/techs.ruleset:205 data/civ2civ3/governments.ruleset:127
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:208 data/alien/governments.ruleset:84
#: data/multiplayer/governments.ruleset:122 data/multiplayer/techs.ruleset:191
msgid "Communism"
msgstr "共産主義"

#: data/civ1/governments.ruleset:128 data/civ2/governments.ruleset:126
#: data/classic/governments.ruleset:129
#: data/experimental/governments.ruleset:133
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:134 data/alien/governments.ruleset:92
#: data/alien/governments.ruleset:134 data/multiplayer/governments.ruleset:129
#, c-format
msgid "Comrade %s"
msgstr "同志 %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:129 data/civ2/governments.ruleset:127
#: data/classic/governments.ruleset:130
#: data/experimental/governments.ruleset:134
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:135 data/alien/governments.ruleset:93
#: data/alien/governments.ruleset:135 data/multiplayer/governments.ruleset:130
#, c-format
msgid "?female:Comrade %s"
msgstr "同志 %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:131 data/civ2/governments.ruleset:129
#: data/classic/governments.ruleset:132
#: data/experimental/governments.ruleset:136
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:137
#: data/multiplayer/governments.ruleset:132
msgid ""
"A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  All "
"goods are owned by the state, rather than by private citizens.  Communism "
"gives a balance between military and commercial styles of government."
msgstr ""
"共産主義政権はすべての国民の平等を基礎にしています。すべての生産は市民個人で"
"はなく国に寄与します。共産主義は政府の軍国主義と商業主義のバランスをもたらし"
"ます。"

#: data/civ1/governments.ruleset:136 data/classic/governments.ruleset:137
#: data/experimental/governments.ruleset:141
#: data/multiplayer/governments.ruleset:137
msgid ""
"Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; all "
"cities (including the capital) have a modest amount of corruption."
msgstr ""
"共産主義では，汚職は首都からの距離によっては変わりません。すべての都市(首都も"
"含む)で中等度の汚職があります。"

#: data/civ1/governments.ruleset:145 data/civ2/governments.ruleset:171
#: data/classic/governments.ruleset:146
#: data/experimental/governments.ruleset:150
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:195
#: data/multiplayer/governments.ruleset:146
msgid "Republic"
msgstr "共和政"

#: data/civ1/governments.ruleset:152 data/civ2/governments.ruleset:178
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:182 data/nation/byzantium.ruleset:32
#: data/nation/roman.ruleset:53
#, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "執政官 %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:153 data/civ2/governments.ruleset:179
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:183 data/nation/byzantium.ruleset:32
#: data/nation/roman.ruleset:53
#, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "執政官 %s"

# yasu, ama
#: data/civ1/governments.ruleset:155 data/civ2/governments.ruleset:181
#: data/classic/governments.ruleset:156
#: data/experimental/governments.ruleset:160
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:205
#: data/multiplayer/governments.ruleset:156
msgid ""
"Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
"representative who will govern them; since elected leaders must remain "
"popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
"freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
"sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
msgstr ""
"共和政では，国を支配する代表者を選挙で選出します。選出された指導者は政権を維"
"持するためには民衆の人気を保たねばならないので，市民はより高い程度の自由を経"
"験し，生産性が上がります。市民は容易に不幸になりますが，その生産性のため交易"
"のレベルは高くなります。"

# clefs
# was "民主制"
#: data/civ1/governments.ruleset:167 data/civ1/techs.ruleset:205
#: data/civ2/governments.ruleset:193 data/civ2/techs.ruleset:222
#: data/classic/governments.ruleset:168 data/classic/techs.ruleset:233
#: data/experimental/governments.ruleset:172
#: data/experimental/techs.ruleset:252 data/civ2civ3/governments.ruleset:217
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:255 data/alien/governments.ruleset:105
#: data/multiplayer/governments.ruleset:168 data/multiplayer/techs.ruleset:233
msgid "Democracy"
msgstr "民主主義"

#: data/civ1/governments.ruleset:174 data/civ2/governments.ruleset:200
#: data/classic/governments.ruleset:153
#: data/experimental/governments.ruleset:157
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:202 data/alien/governments.ruleset:113
#: data/alien/governments.ruleset:155 data/multiplayer/governments.ruleset:153
#, c-format
msgid "President %s"
msgstr "大統領 %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:175 data/civ2/governments.ruleset:201
#: data/classic/governments.ruleset:154
#: data/experimental/governments.ruleset:158
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:203 data/alien/governments.ruleset:114
#: data/alien/governments.ruleset:156 data/multiplayer/governments.ruleset:154
#, c-format
msgid "?female:President %s"
msgstr "大統領 %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:177 data/classic/governments.ruleset:178
#: data/experimental/governments.ruleset:182
#: data/multiplayer/governments.ruleset:178during Democracy, but "
"citizens become very upset during wars."
msgstr ""
"民主主義下では，市民が直接投票によって問題を決めます。交易は最大になります"
"が，不幸も引き起こし易くなります。汚職はなくなりますが，市民は戦争を非常に気"
"にするようになります。"

#: data/civ1/governments.ruleset:182 data/civ2/governments.ruleset:209
msgid ""
"Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
"their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
"cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by enemy "
"Diplomats and Spies."
msgstr ""
"民主主義の(幸福な)市民は政府を強く信じているので，その忠誠心は変わりません。"
"民主政文明の軍隊は買収されません。敵外交官やスパイは都市の叛乱の煽動はできま"
"せん。"

# clefs
#: data/civ1/nations.ruleset:74 data/civ2/nations.ruleset:76
#: data/default/nationlist.ruleset:60
msgid "?nationgroup:Ancient"
msgstr "古代"

# clefs
#: data/civ1/nations.ruleset:77 data/civ2/nations.ruleset:79
#: data/default/nationlist.ruleset:69
msgid "?nationgroup:Modern"
msgstr "近現代"

#: data/civ1/nations.ruleset:84 data/civ2/nations.ruleset:86
#: data/nation/american.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "アメリカ人"

#: data/civ1/nations.ruleset:85 data/civ2/nations.ruleset:87
#: data/nation/american.ruleset:6
msgid "?plural:Americans"
msgstr "アメリカ人"

# ntaka
#: data/civ1/nations.ruleset:87 data/civ2/nations.ruleset:89
msgid ""
"Formally named the United States of America.  Independent from Great Britain "
"after a revolution in 1776-1783 AD."
msgstr ""
"正式な名称はアメリカ合衆国といいます。1776年から1783年にかけての独立戦争で英"
"国から独立しました。"

# 入れ替えあり
#: data/civ1/nations.ruleset:97 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414 data/nation/american.ruleset:49
#: data/nation/aztec.ruleset:32 data/nation/celtic.ruleset:41
#, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "%s議長"

# 入れ替えあり
#: data/civ1/nations.ruleset:97 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414 data/nation/american.ruleset:49
#: data/nation/aztec.ruleset:32 data/nation/celtic.ruleset:41
#, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "%s議長"

#: data/civ1/nations.ruleset:192 data/civ2/nations.ruleset:196
#: data/nation/aztec.ruleset:5
msgid "Aztec"
msgstr "アステカ人"

#: data/civ1/nations.ruleset:193 data/civ2/nations.ruleset:197
#: data/nation/aztec.ruleset:6
msgid "?plural:Aztecs"
msgstr "アステカ人"

# clefs
#. TRANS: The fifth letter in "Cortes" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/civ1/nations.ruleset:198 data/civ2/nations.ruleset:202
#: data/nation/aztec.ruleset:11
#, fuzzy
msgid ""
"The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
"control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
"15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were conquered "
"by the Spanish under Cortes in 1521."
msgstr ""
"アステカ人はソノラ砂漠からやって来たナワトル語を話す人々で，15世紀に中央メキ"
"シコのトルテカ起源の諸文明の支配権を握り，人身御供の習慣を復活させました。彼"
"らは1521年にコルテス率いるスペイン人によって征服されました。"

#: data/civ1/nations.ruleset:291 data/civ2/nations.ruleset:296
#: data/nation/babylonian.ruleset:5
msgid "Babylonian"
msgstr "バビロニア人"

#: data/civ1/nations.ruleset:292 data/civ2/nations.ruleset:297
#: data/nation/babylonian.ruleset:6
msgid "?plural:Babylonians"
msgstr "バビロニア人"

# clefs
#: data/civ1/nations.ruleset:294 data/civ2/nations.ruleset:299
msgid ""
"Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
"BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
"and Chaldeans."
msgstr ""
"バビロンは紀元前18世紀から紀元前7世紀にかけて，アモリ，カッシート，アッシリ"
"ア，カルデアを含む一連の人々の下にあったメソポタミアの支配的な都市でした。"

# 「王」「聖王」
#. TRANS: Lugal = Great Man
#: data/civ1/nations.ruleset:306 data/civ2/nations.ruleset:312
#: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
#, c-format
msgid "%s Lugal"
msgstr "%s ルガル"

#: data/civ1/nations.ruleset:306 data/civ2/nations.ruleset:312
#: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:%s Lugal"
msgstr "%s ルガル"

# 「エンシ」「知事」「王」「祭司王」
# cf. http://epp.eps.nagoya-u.ac.jp/~seicoro/Human/Sumer.html
#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:313
#, c-format
msgid "%s Ensi"
msgstr "%s エンシ"

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:313
#, c-format
msgid "?female:%s Ensi"
msgstr "%s エンシ"

#: data/civ1/nations.ruleset:354 data/civ2/nations.ruleset:479
#: data/nation/chinese.ruleset:5
msgid "Chinese"
msgstr "中国人"

# was "中国民族"
# 漢民族ってのはあるけど、中国民族ってのはないかなあと。
# 民族が国を作るのか、国が民族を作るのか。(clefs)
#: data/civ1/nations.ruleset:355 data/civ2/nations.ruleset:480
#: data/nation/chinese.ruleset:6
msgid "?plural:Chinese"
msgstr "中国人"

# clefs
#: data/civ1/nations.ruleset:357 data/civ2/nations.ruleset:482
msgid ""
"China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
"with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
"by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of unity and "
"disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
"People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
"the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
"China governs the island of Taiwan."
msgstr ""
"中国は今日まで続いている中では最古の大文明で，その文書記録は3500年以上前まで"
"遡ります。秦王朝によって紀元前221年にはじめて統一されて以来，中国は統一と分裂"
"の時期を繰り返し，またしばしば他民族による征服も受けてきました。今日では，"
"1949年に共産党によって設立された中華人民共和国が本土を占拠している一方，以前"
"の中華民国の国民党政府は台湾島を統治しています。"

# japanese.rulesetの場合は「天皇」と訳したいところですが
# これは実現できないようです。
# こういう時に改めて実感しますが、外国から見れば、
# 日本の天皇は「皇帝」以外の何物でもないんですね。
# そんなわけで「皇帝Hirohito」で我慢してくださいませ。 (clefs)
#: data/civ1/nations.ruleset:373 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/civ2/nations.ruleset:1350 data/nation/aztec.ruleset:33
#: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
#: data/nation/chinese.ruleset:29 data/nation/ethiopian.ruleset:27
#: data/nation/japanese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "皇帝 %s"

# clefs
#: data/civ1/nations.ruleset:373 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/nation/chinese.ruleset:29
#, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr "太后 %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:374 data/civ2/nations.ruleset:500
#: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
#, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "議長 %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:374 data/civ2/nations.ruleset:500
#, c-format
msgid "Chairperson %s"
msgstr "議長 %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:499 data/civ2/nations.ruleset:625
#: data/nation/egyptian.ruleset:5
msgid "Egyptian"
msgstr "エジブト人"

#: data/civ1/nations.ruleset:500 data/civ2/nations.ruleset:626
#: data/nation/egyptian.ruleset:6
msgid "?plural:Egyptians"
msgstr "エジプト人"

# clefs
#: data/civ1/nations.ruleset:502 data/civ2/nations.ruleset:628
#: data/nation/egyptian.ruleset:8
msgid ""
"Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
"times it has been unusually urbanized, supporting a large population on silt "
"deposited by the annual floodings of the Nile."
msgstr ""
"エジプトは世界で2番目に古い文明です。古代から極めて都市的な文明であり，その巨"
"大な人口をナイル川の毎年の氾濫が堆積させる沈泥によって支えていました。"

# yasu
#: data/civ1/nations.ruleset:513 data/civ2/nations.ruleset:640
#: data/nation/egyptian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "ファラオ %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:513 data/civ2/nations.ruleset:640
#: data/nation/egyptian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "ファラオ %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:514 data/civ2/nations.ruleset:641
#: data/nation/egyptian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "偉大なファラオ %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:514 data/civ2/nations.ruleset:641
#: data/nation/egyptian.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "偉大なファラオ %s"

# Daniel
#: data/civ1/nations.ruleset:577 data/civ2/nations.ruleset:704
#: data/nation/english.ruleset:5
msgid "English"
msgstr "イングランド人"

# Daniel
#: data/civ1/nations.ruleset:578 data/civ2/nations.ruleset:705
#: data/nation/english.ruleset:6
msgid "?plural:English"
msgstr "イングランド人"

# clefs
#: data/civ1/nations.ruleset:580 data/civ2/nations.ruleset:707
#: data/nation/english.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th century, "
"only to be conquered by William of Normandy a century later, in the last "
"successful invasion of the country."
msgstr ""
"イングランドはウェセックスのアルフレッド大王によって9世紀に統一されましたが，"
"次の世紀にはノルマンディ公ウィリアム王によってあえなく征服されてしまいまし"
"た。この征服がこの地で成功した最後の侵略となりました。"

# 入れ替えあり
#: data/civ1/nations.ruleset:591 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:1910 data/classic/governments.ruleset:175
#: data/experimental/governments.ruleset:179
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:224
#: data/multiplayer/governments.ruleset:175
#, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "%s首相"

# 入れ替えあり
#: data/civ1/nations.ruleset:591 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:1910 data/classic/governments.ruleset:176
#: data/experimental/governments.ruleset:180
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:225
#: data/multiplayer/governments.ruleset:176
#, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "%s首相"

#: data/civ1/nations.ruleset:686 data/civ2/nations.ruleset:815
#: data/nation/french.ruleset:5
msgid "French"
msgstr "フランス人"

#: data/civ1/nations.ruleset:687 data/civ2/nations.ruleset:816
#: data/nation/french.ruleset:6
msgid "?plural:French"
msgstr "フランス人"

# clefs
#: data/civ1/nations.ruleset:689 data/civ2/nations.ruleset:818
msgid ""
"France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
"Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
"flag."
msgstr ""
"フランスは長きに亙りヨーロッパの大国であり続けてきました。皇帝ナポレオンや"
"シャルルマーニュ王のようなフランスの征服者たちはヨーロッパの大部分をフランス"
"の旗の下に束ねました。"

# ntaka 隊長でいいのだろうか?
# clefs ガルシア・マルケスばりに「族長」で行ってみましょうか
#: data/civ1/nations.ruleset:700 data/civ2/nations.ruleset:830
#: data/nation/french.ruleset:42
#, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "族長 %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:700 data/civ2/nations.ruleset:830
#: data/nation/french.ruleset:42
#, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "族長 %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:701 data/civ2/nations.ruleset:831
#: data/nation/french.ruleset:43
#, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "%s首相"

#: data/civ1/nations.ruleset:701 data/civ2/nations.ruleset:831
#, c-format
msgid "?female:Premier %s"
msgstr "%s首相"

#: data/civ1/nations.ruleset:807 data/civ2/nations.ruleset:938
#: data/nation/german.ruleset:5
msgid "German"
msgstr "ドイツ人"

#: data/civ1/nations.ruleset:808 data/civ2/nations.ruleset:939
#: data/nation/german.ruleset:6
msgid "?plural:Germans"
msgstr "ドイツ人"

# clefs
#: data/civ1/nations.ruleset:811 data/civ2/nations.ruleset:942
#: data/nation/german.ruleset:9
#, fuzzy
msgid ""
"Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World War I "
"it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started World War II. "
"After the war it was split into two states, which reunited in 1990 at the "
"end of the Cold War."
msgstr ""
"ドイツは1871年にプロイセンの軍事力によって統合されました。第一次世界大戦の後"
"は共和国となりましたが，1933年にはナチズムに陥り第二次世界大戦を引き起こしま"
"した。大戦後は2つの国家へと分断され，1990年に冷戦の終結と共に再統合されまし"
"た。"

#: data/civ1/nations.ruleset:823 data/civ2/nations.ruleset:955
#: data/nation/austrian.ruleset:49 data/nation/byzantium.ruleset:28
#: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
#, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "%s首相"

#: data/civ1/nations.ruleset:823 data/civ2/nations.ruleset:955
#: data/nation/austrian.ruleset:49 data/nation/byzantium.ruleset:28
#: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "%s首相"

# 入れ替えあり
#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:956
#: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/german.ruleset:35
#: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
#, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "%s第一書記"

# 入れ替えあり
#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:956
#: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/german.ruleset:35
#: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
#, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "%s第一書記"

#: data/civ1/nations.ruleset:959 data/civ2/nations.ruleset:1092
#: data/nation/greek.ruleset:5
msgid "Greek"
msgstr "ギリシア人"

#: data/civ1/nations.ruleset:960 data/civ2/nations.ruleset:1093
#: data/nation/greek.ruleset:6
msgid "?plural:Greeks"
msgstr "ギリシア人"

# clefs
#: data/civ1/nations.ruleset:962 data/civ2/nations.ruleset:1095
#: data/nation/greek.ruleset:8
msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
msgstr "ミュケナイから，ローマ人に征服されるまでの古代ギリシア人。"

#: data/civ1/nations.ruleset:971 data/civ2/nations.ruleset:1105
#: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
#, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "デスポテース %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:971 data/civ2/nations.ruleset:1105
#: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "デスポテース %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1107 data/civ2/nations.ruleset:1241
#: data/nation/indian.ruleset:5
msgid "Indian"
msgstr "インド人"

# was 「インド民族」、そんなものはない
# "Bengali" はどうするんだ (clefs)
#: data/civ1/nations.ruleset:1108 data/civ2/nations.ruleset:1242
#: data/nation/indian.ruleset:6
msgid "?plural:Indians"
msgstr "インド人"

# clefs
#: data/civ1/nations.ruleset:1110 data/civ2/nations.ruleset:1244
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr "古代インド文明揺籃の地は現代のパキスタン内のインダス川谷です。"

# yasu
#: data/civ1/nations.ruleset:1120 data/civ2/nations.ruleset:1255
#: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
#, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "ラージャ %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1120 data/civ2/nations.ruleset:1255
#: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
#, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "ラーニ %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1121 data/civ2/nations.ruleset:1256
#: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
#, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "マハーラージャ %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1121 data/civ2/nations.ruleset:1256
#: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
#, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "マハーラーニ %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1122 data/civ2/nations.ruleset:1257
#: data/nation/indian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "マハトマ %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1122 data/civ2/nations.ruleset:1257
#: data/nation/indian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "マハトマ %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1200 data/civ2/nations.ruleset:1449
#: data/nation/mongol.ruleset:5
msgid "Mongol"
msgstr "モンゴル人"

#: data/civ1/nations.ruleset:1201 data/civ2/nations.ruleset:1450
#: data/nation/mongol.ruleset:6
msgid "?plural:Mongols"
msgstr "モンゴル人"

# clefs
# Belgae
# Wikipediaに従い「チンギス・カン」と表記を統一
#: data/civ1/nations.ruleset:1203 data/civ2/nations.ruleset:1452
#: data/nation/mongol.ruleset:8
msgid ""
"In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
"conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
"continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
"warfare."
msgstr ""
"チンギス・カンによる民族統一後の数世紀の間に，モンゴル人はアジア大陸の大部分"
"を征服し，人類史上最大の帝国を築きました。彼らは戦闘における徹底的な無慈悲さ"
"により悪名を得ることになります。"

# clefs
# "ハン""カン"の方が通りがいい？
# Belgae
# Despotism用なのでカガンやハーンではなく下位の君主号であるカン，ハンの方ですね。
#: data/civ1/nations.ruleset:1215 data/civ2/nations.ruleset:1465
#: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
#, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "%s ハン"

#: data/civ1/nations.ruleset:1215 data/civ2/nations.ruleset:1465
#: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
#, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "%s ハトン"

#: data/civ1/nations.ruleset:1216 data/civ2/nations.ruleset:1466
#: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
#, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "%s ハーン"

#: data/civ1/nations.ruleset:1216 data/civ2/nations.ruleset:1466
#: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "%s ハーン"

#: data/civ1/nations.ruleset:1263 data/civ2/nations.ruleset:1585
#: data/nation/roman.ruleset:5
msgid "Roman"
msgstr "ローマ人"

#: data/civ1/nations.ruleset:1264 data/civ2/nations.ruleset:1586
#: data/nation/roman.ruleset:6
msgid "?plural:Romans"
msgstr "ローマ人"

# clefs
#: data/civ1/nations.ruleset:1266 data/civ2/nations.ruleset:1588
#, fuzzy
msgid ""
"Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
"controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
msgstr ""
"ローマは，伝説によれば，ロムルスによって紀元前753年に設立されました。その絶頂"
"期には，ローマはヨーロッパのほぼ全域に加え，北アフリカとメソポタミアを支配下"
"に収めていました。"

#: data/civ1/nations.ruleset:1278 data/civ2/nations.ruleset:1600
#: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
#, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "独裁官 %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1278 data/civ2/nations.ruleset:1600
#: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
#, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "独裁官 %s"

# clefs
# Belgae
# was: 大将軍
#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1601
#, c-format
msgid "Imperator %s"
msgstr "インペラトル %s"

# clefs
# Belgae
#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1601
#, c-format
msgid "Imperatrix %s"
msgstr "インペラトリクス %s"

# clefs
# 共和政や民主主義になろうとしている時はこれじゃ変かな
#: data/civ1/nations.ruleset:1280 data/civ2/nations.ruleset:1602
#: data/alien/governments.ruleset:54 data/nation/byzantium.ruleset:27
#: data/nation/carthaginian.ruleset:24 data/nation/egyptian.ruleset:27
#: data/nation/greek.ruleset:23 data/nation/hittite.ruleset:27
#: data/nation/hunnic.ruleset:39 data/nation/roman.ruleset:49
#: data/nation/sumerian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "簒奪者 %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1280 data/civ2/nations.ruleset:1602
#: data/alien/governments.ruleset:55 data/nation/byzantium.ruleset:27
#: data/nation/carthaginian.ruleset:24 data/nation/egyptian.ruleset:27
#: data/nation/greek.ruleset:23 data/nation/hittite.ruleset:27
#: data/nation/hunnic.ruleset:39 data/nation/roman.ruleset:49
#: data/nation/sumerian.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "簒奪者 %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1314 data/civ2/nations.ruleset:1636
#: data/nation/russian.ruleset:5
msgid "Russian"
msgstr "ロシア人"

#: data/civ1/nations.ruleset:1315 data/civ2/nations.ruleset:1637
#: data/nation/russian.ruleset:6
msgid "?plural:Russians"
msgstr "ロシア人"

# clefs
#: data/civ1/nations.ruleset:1317 data/civ2/nations.ruleset:1639
msgid ""
"According to legend, Slavic and Finnic tribes of Novgorod invited in the "
"year 862 the Varangian (Viking) king Rurik to bring order to their land. "
"Rurik established Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the "
"11th century, Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which "
"were once again united into one state by Ivan III in the 15th century. After "
"decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
"the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
"socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After USSR "
"dissolution in 1991 Russia appeared on world map again, now as a federative "
"republic."
msgstr ""
"伝説によると，ノヴゴロドのスラヴ系・フィニック系諸部族は862年に彼らの土地に秩"
"序をもたらすべくヴァラング(ヴァイキング)王リューリクを招請しました。リューリ"
"クは最初のロシア人の国，キエフ公国を確立しました。11世紀までには，キエフ公国"
"は諸小公国へと解体していましたが，15世紀にイワン3世によって一つの国家へと再統"
"合されました。対スウェーデンの決定的な勝利と広大な領土の獲得の後に，ピョート"
"ル1世は1721年にロシア帝国を称しました。ロシア帝国は1917年に社会主義革命によっ"
"て最後のロシア皇帝が退位させられるまで存続しました。1991年のソ連解体の後，ロ"
"シアは再び世界地図に，連邦共和国としてその姿を現しました。"

#: data/civ1/nations.ruleset:1335 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "公 %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1335 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "女公 %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1336 data/civ2/nations.ruleset:1659
#: data/nation/russian.ruleset:50
#, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "ツァー %s"

# 「ツァリツァ」だけど、音訳すればいいというものでもありますまい (clefs)
# →気が変わったので音訳で行きます
#: data/civ1/nations.ruleset:1336 data/civ2/nations.ruleset:1659
#: data/nation/russian.ruleset:50
#, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "ツァリツァ %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1407 data/civ2/nations.ruleset:1973
#: data/nation/zulu.ruleset:5
msgid "Zulu"
msgstr "ズールー人"

#: data/civ1/nations.ruleset:1408 data/civ2/nations.ruleset:1974
#: data/nation/zulu.ruleset:6
msgid "?plural:Zulus"
msgstr "ズールー人"

#: data/civ1/nations.ruleset:1410 data/civ2/nations.ruleset:1976
#: data/nation/zulu.ruleset:8
msgid ""
"The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central Africa "
"into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the native "
"Khoisan peoples and clashing with European settlers."
msgstr ""
"ズールー人はバンツー語族に属する好戦的な人々で，1700年代初頭以降，原住民コイ"
"サン人を征服し，ヨーロッパの入植者と衝突しながら，中西部アフリカから南アフリ"
"カへと移住を進めました。"

#: data/civ1/nations.ruleset:1421 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988 data/nation/apache.ruleset:28
#: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
#: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
#: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
#: data/nation/zulu.ruleset:40
#, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "大族長 %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1421 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988 data/nation/apache.ruleset:28
#: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
#: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
#: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
#: data/nation/zulu.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "大族長 %s"

# clefs
# Belgae
# was: スポークスマン
# インディアンやオセアニアの民族に使われているので，本来のChief（調停者）のイメージに近い訳語の方がいいと考えました。
#: data/civ1/nations.ruleset:1422 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989
#: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
#: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
#: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
#, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "代弁者 %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1422 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989
#: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
#: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
#: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
#, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr "代弁者 %s"

# clefs
# 「首席長官」「プリンシパル・チーフ」
# Belgae
# 複数の「Chief=族長」の中で最も上の人。
#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:1990 data/nation/cherokee.ruleset:26
#: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
#: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
#: data/nation/zulu.ruleset:42
#, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr "大族長 %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:1990 data/nation/cherokee.ruleset:26
#: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
#: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
#: data/nation/zulu.ruleset:42
#, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "大族長 %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1475 data/civ2/nations.ruleset:2042
#: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3409
#: server/stdinhand.c:6194
msgid "Barbarian"
msgstr "バーバリアン"

#: data/civ1/nations.ruleset:1476 data/civ2/nations.ruleset:2043
#: data/nation/barbarian.ruleset:6
msgid "?plural:Barbarians"
msgstr "バーバリアン"

# clefs
# barbarianという概念はビミョーなのでちょっと註釈
#: data/civ1/nations.ruleset:1477 data/civ2/nations.ruleset:2044
#: data/nation/barbarian.ruleset:8
msgid ""
"Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
"peoples everywhere."
msgstr ""
"文明の夜明けからこのかた，野蛮人はどこでも文明化された人間の脅威であり続けて"
"います。[訳註:\"barbarian\"は古代ギリシア人が非ギリシアの言語の音を卑しめてバ"
"ルバロイ(「バブバブ」)と呼んだのが語源です]"

#: data/civ1/nations.ruleset:1509 data/civ2/nations.ruleset:2076
#: data/nation/pirate.ruleset:5
msgid "Pirate"
msgstr "海賊"

#: data/civ1/nations.ruleset:1510 data/civ2/nations.ruleset:2077
#: data/nation/pirate.ruleset:6
msgid "?plural:Pirates"
msgstr "海賊"

#: data/civ1/nations.ruleset:1511 data/civ2/nations.ruleset:2078
#: data/nation/pirate.ruleset:8
msgid ""
"As long as honest men have sailed the seas, pirates have been a scourge of "
"them and of all coastal dwelling peoples."
msgstr ""
"誠実な人々が海を渡る限り，海賊は彼らおよび沿岸に住むすべての人々にとっての災"
"厄であり続けています。"

# clefs
#: data/civ1/styles.ruleset:25 data/civ2/styles.ruleset:25
#: data/classic/styles.ruleset:25 data/experimental/styles.ruleset:25
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:25 data/multiplayer/styles.ruleset:25
#, fuzzy
msgid "?style:European"
msgstr "ヨーロッパ調"

# clefs
#: data/civ1/styles.ruleset:28 data/civ2/styles.ruleset:28
#: data/classic/styles.ruleset:28 data/experimental/styles.ruleset:28
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:28 data/multiplayer/styles.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "?style:Classical"
msgstr "古典調"

# clefs
#: data/civ1/styles.ruleset:31 data/civ2/styles.ruleset:31
#: data/classic/styles.ruleset:31 data/experimental/styles.ruleset:31
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:31 data/multiplayer/styles.ruleset:31
#, fuzzy
msgid "?style:Tropical"
msgstr "熱帯調"

# clefs
#: data/civ1/styles.ruleset:34 data/civ2/styles.ruleset:34
#: data/classic/styles.ruleset:34 data/experimental/styles.ruleset:34
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:34 data/multiplayer/styles.ruleset:34
#, fuzzy
msgid "?style:Asian"
msgstr "アジア調"

# clefs
#: data/civ1/styles.ruleset:37 data/civ2/styles.ruleset:37
#: data/classic/styles.ruleset:37 data/experimental/styles.ruleset:37
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:37 data/multiplayer/styles.ruleset:37
#, fuzzy
msgid "?style:Babylonian"
msgstr "バビロニア調"

# clefs
#: data/civ1/styles.ruleset:40 data/civ2/styles.ruleset:40
#: data/classic/styles.ruleset:40 data/experimental/styles.ruleset:40
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:40 data/multiplayer/styles.ruleset:40
#, fuzzy
msgid "?style:Celtic"
msgstr "ケルト調"

# clefs
#: data/civ1/styles.ruleset:60 data/civ2/styles.ruleset:60
#: data/classic/styles.ruleset:60 data/experimental/styles.ruleset:60
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:60 data/multiplayer/styles.ruleset:60
msgid "?citystyle:European"
msgstr "ヨーロッパ調"

# clefs
#: data/civ1/styles.ruleset:70 data/civ2/styles.ruleset:70
#: data/classic/styles.ruleset:70 data/experimental/styles.ruleset:70
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:70 data/multiplayer/styles.ruleset:70
msgid "?citystyle:Classical"
msgstr "古典調"

# clefs
#: data/civ1/styles.ruleset:80 data/civ2/styles.ruleset:80
#: data/classic/styles.ruleset:80 data/experimental/styles.ruleset:80
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:80 data/multiplayer/styles.ruleset:80
msgid "?citystyle:Tropical"
msgstr "熱帯調"

# clefs
#: data/civ1/styles.ruleset:90 data/civ2/styles.ruleset:90
#: data/classic/styles.ruleset:90 data/experimental/styles.ruleset:90
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:90 data/multiplayer/styles.ruleset:90
msgid "?citystyle:Asian"
msgstr "アジア調"

# clefs
#: data/civ1/styles.ruleset:100 data/civ2/styles.ruleset:100
#: data/classic/styles.ruleset:100 data/experimental/styles.ruleset:100
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:100 data/multiplayer/styles.ruleset:100
msgid "?citystyle:Babylonian"
msgstr "バビロニア調"

# clefs
#: data/civ1/styles.ruleset:110 data/civ2/styles.ruleset:110
#: data/classic/styles.ruleset:110 data/experimental/styles.ruleset:110
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:110 data/multiplayer/styles.ruleset:110
msgid "?citystyle:Celtic"
msgstr "ケルト調"

# clefs
#: data/civ1/styles.ruleset:120 data/civ2/styles.ruleset:120
msgid "?citystyle:Renaissance"
msgstr "ルネサンス調"

# clefs
#: data/civ1/styles.ruleset:130 data/civ2/styles.ruleset:130
#: data/classic/styles.ruleset:120 data/experimental/styles.ruleset:120
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:120 data/multiplayer/styles.ruleset:120
msgid "?citystyle:Industrial"
msgstr "インダストリアル"

# clefs
#: data/civ1/styles.ruleset:140 data/civ2/styles.ruleset:140
#: data/classic/styles.ruleset:140 data/experimental/styles.ruleset:140
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:140 data/multiplayer/styles.ruleset:140
msgid "?citystyle:Modern"
msgstr "現代風"

# clefs
#: data/civ1/styles.ruleset:150 data/civ2/styles.ruleset:150
#: data/classic/styles.ruleset:150 data/experimental/styles.ruleset:150
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:150 data/multiplayer/styles.ruleset:150
msgid "?citystyle:PostModern"
msgstr "ポストモダン"

#: data/civ1/techs.ruleset:60 data/civ2/techs.ruleset:60
#: data/classic/techs.ruleset:71 data/experimental/techs.ruleset:73
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:71 data/multiplayer/techs.ruleset:71
msgid "Advanced Flight"
msgstr "上級飛行術"

#: data/civ1/techs.ruleset:68 data/civ2/techs.ruleset:68
#: data/classic/techs.ruleset:79 data/experimental/techs.ruleset:82
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:81 data/multiplayer/techs.ruleset:79
msgid "Alphabet"
msgstr "アルファベット"

#: data/civ1/techs.ruleset:76 data/civ2/techs.ruleset:84
#: data/classic/techs.ruleset:95 data/experimental/techs.ruleset:99
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:99 data/multiplayer/techs.ruleset:95
msgid "Astronomy"
msgstr "天文学"

#: data/civ1/techs.ruleset:84 data/civ2/techs.ruleset:92
#: data/classic/techs.ruleset:103 data/e3
msgid "Atomic Theory"
msgstr "原子理論"

#: data/civ1/techs.ruleset:92 data/civ2/techs.ruleset:100
#: data/classic/techs.ruleset:1111
msgid "Automobile"
msgstr "自動車"

#: data/civ1/techs.ruleset:97 data/civ1/techs.ruleset:363
#: data/civ1/techs.ruleset:452 data/civ2/techs.ruleset:105
#: data/civ2/techs.ruleset:445 data/civ2/techs.ruleset:561
#: data/classic/techs.ruleset:116 data/classic/techs.ruleset:450
#: data/classic/techs.ruleset:566 data/experimental/techs.ruleset:123
#: data/experimental/techs.ruleset:493 data/experimental/techs.ruleset:623
#: data/multiplayer/techs.ruleset:116 data/multiplayer/techs.ruleset:458
#: data/multiplayer/techs.ruleset:574
#, fuzzy
#| msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
msgid "Increases the population's contribution to pollution."
msgstr "・人口によって引き起こされる公害を増やします。\n"

#: data/civ1/techs.ruleset:100 data/civ2/techs.ruleset:108
#: data/classic/techs.ruleset:119 data/experimental/techs.ruleset:126
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:127 data/multiplayer/techs.ruleset:119
msgid "Banking"
msgstr "銀行制度"

#: data/civ1/techs.ruleset:108 data/civ2/techs.ruleset:116
#: data/classic/techs.ruleset:127 data/experimental/techs.ruleset:135
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:136 data/multiplayer/techs.ruleset:12716 data/civ2/techs.ruleset:124
#: data/classic/techs.ruleset:135 data/experimental/techs.ruleset:144
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:145 data/multiplayer/techs.ruleset:135
msgid "Bronze Working"
msgstr "青銅器"

#: data/civ1/techs.ruleset:124 data/civ2/techs.ruleset:132
#: data/classic/techs.ruleset:143 data/experimental/techs.ruleset:152
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:154 data/multiplayer/techs.ruleset:143
msgid "Ceremonial Burial"
msgstr "葬儀"

#: data/civ1/techs.ruleset:132 data/civ2/techs.ruleset:140
#: data/classic/techs.ruleset:151 data/experimental/techs.ruleset:160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:163 data/multiplayer/techs.ruleset:151
msgid "Chemistry"
msgstr "化学"

#: data/civ1/techs.ruleset:140 data/civ2/techs.ruleset:148
#: data/classic/techs.ruleset:159 data/experimental/techs.ruleset:169
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:172 data/multiplayer/techs.ruleset:15948 data/civ2/techs.ruleset:156
#: data/classic/techs.ruleset:167 data/experimental/techs.ruleset:178
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:181 data/multiplayer/techs.ruleset:167
msgid "Code of Laws"
msgstr "法律"

#: data/civ1/techs.ruleset:156 data/civ2/techs.ruleset:172
#: data/classic/techs.ruleset:183 data/experimental/techs.ruleset:196
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:199 data/multiplayer/techs.ruleset:183
msgid "Combustion"
msgstr "内燃機関"

#: data/civ1/techs.ruleset:172 data/civ2/techs.ruleset:189
#: data/classic/techs.ruleset:200 data/experimental/techs.ruleset:215
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:218 data/multiplayer/techs.ruleset:200
msgid "Computers"
msgstr "コンピュータ"

#: data/civ1/techs.ruleset:180 data/civ2/techs.ruleset:197
#: data/classic/techs.ruleset:208 data/experimental/techs.ruleset:224
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:227 data/multiplayer/techs.ruleset:20888 data/civ2/techs.ruleset:205
#: data/classic/techs.ruleset:216 data/experimental/techs.ruleset:233
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:236 data/multiplayer/techs.ruleset:216
msgid "Construction"
msgstr "建設"

#: data/civ1/techs.ruleset:1997 data/civ2/techs.ruleset:214
#: data/classic/techs.ruleset:225 data/experimental/techs.ruleset:243
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:246 data/multiplayer/techs.ruleset:225
msgid "Currency"
msgstr "貨幣"

#: data/civ1/techs.ruleset:213 data/civ2/techs.ruleset:238
#: data/classic/techs.ruleset:249 data/experimental/techs.ruleset:270
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:273 data/multiplayer/techs.ruleset:249
msgid "Electricity"
msgstr "電気学"

#: data/civ1/techs.ruleset:221 data/civ2/techs.ruleset:247
#: data/classic/techs.ruleset:2588
msgid "Electronics"
msgstr "電子工学"

#: data/civ1/techs.ruleset:229 data/civ2/techs.ruleset:255
#: data/classic/techs.ruleset:266 data/experimental/techs.ruleset:289
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:292 data/multiplayer/techs.ruleset:266
msgid "Engineering"
msgstr "工学"

#: data/civ1/techs.ruleset:237 data/civ2/techs.ruleset:279
#: data/classic/techs.ruleset:2902
msgid "Explosives"
msgstr "爆薬"

#: data/civ1/techs.ruleset:245 data/civ2/techs.ruleset:287
#: data/classic/techs.ruleset:298300
msgid "Feudalism"
msgstr "封建制度"

#: data/civ1/techs.ruleset:253 data/civ2/techs.ruleset:295
#: data/classic/techs.ruleset:306 data/experimental/techs.ruleset:334
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:337 data/multiplayer/techs.ruleset:308
msgid "Flight"
msgstr "飛行術"

#: data/civ1/techs.ruleset:259 data/civ1/techs.ruleset:469
#: data/civ2/techs.ruleset:301 data/civ2/techs.ruleset:595
#: data/classic/techs.ruleset:312 data/classic/techs.ruleset:600
#: data/experimental/techs.ruleset:341 data/experimental/techs.ruleset:66062 data/civ2/techs.ruleset:312
#: data/classic/techs.ruleset:315 data/experimental/techs.ruleset:344
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:346 data/multiplayer/techs.ruleset:32470 data/civ2/techs.ruleset:320
#: data/classic/techs.ruleset:323 data/experimental/techs.ruleset:353
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:356 data/multiplayer/techs.ruleset:33278 data/civ2/techs.ruleset:336
#: data/classic/techs.ruleset:339 data/experimental/techs.ruleset:371
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:374 data/multiplayer/techs.ruleset:348
msgid "Gunpowder"
msgstr "火薬"

#: data/civ1/techs.ruleset:286 data/civ2/techs.ruleset:344
#: data/classic/techs.ruleset:347 data/experimental/techs.ruleset:380
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:382 data/multiplayer/techs.ruleset:356
msgid "Horseback Riding"
msgstr "騎乗"

#: data/civ1/techs.ruleset:294 data/civ2/techs.ruleset:352
#: data/classic/techs.ruleset:355 data/experimental/techs.ruleset:388
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:391 data/multiplayer/techs.ruleset:364
msgid "Industrialization"
msgstr "産業化"

#: data/civ1/techs.ruleset:299 data/civ2/techs.ruleset:357
#: data/classic/techs.ruleset:360 data/experimental/techs.ruleset:394
#: data/multiplayer/techs.ruleset:369
msgid "Population will start contributing to pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:302 data/civ2/techs.ruleset:360
#: data/classic/techs.ruleset:363 data/experimental/techs.ruleset:397
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:399 data/multiplayer/techs.ruleset:372
msgid "Invention"
msgstr "発明"

#: data/civ1/techs.ruleset:310 data/civ2/techs.ruleset:368
#: data/classic/techs.ruleset:3721
msgid "Iron Working"
msgstr "鉄器"

#: data/civ1/techs.ruleset:318 data/civ2/techs.ruleset:376
#: data/classic/techs.ruleset:380 data/experimental/techs.ruleset:416
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:418 data/multiplayer/techs.ruleset:389
msgid "Labor Union"
msgstr "労働組合"

#: data/civ1/techs.ruleset:326 data/civ2/techs.ruleset:400
#: data/classic/techs.ruleset:404 data/experimental/techs.ruleset:443
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:445 data/multiplayer/techs.ruleset:413
#: server/report.c:164
msgid "Literacy"
msgstr "読み書き"

#: data/civ1/techs.ruleset:334 data/civ2/techs.ruleset:4169
msgid "Magnetism"
msgstr "磁気学"

#: data/civ1/techs.ruleset:342 data/civ2/techs.ruleset:424
#: data/classic/techs.ruleset:4297
msgid "Map Making"
msgstr "地図"

#: data/civ1/techs.ruleset:350 data/civ2/techs.ruleset:432
#: data/classic/techs.ruleset:437 data/experimental/techs.ruleset:479
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:481 data/multiplayer/techs.ruleset:445
msgid "Masonry"
msgstr "建築"

#: data/civ1/techs.ruleset:358 data/civ2/techs.ruleset:440
#: data/classic/techs.ruleset:4453
msgid "Mass Production"
msgstr "大量生産"

#: data/civ1/techs.ruleset:366 data/civ2/techs.ruleset:448
#: data/classic/techs.ruleset:453 data/experimental/techs.ruleset:496
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:499 data/multiplayer/techs.ruleset:461
msgid "Mathematics"
msgstr "数学"

#: data/civ1/techs.ruleset:374 data/civ2/techs.ruleset:456
#: data/classic/techs.ruleset:461 data/experimental/techs.ruleset:505
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:508 data/multiplayer/techs.ruleset:469
msgid "Medicine"
msgstr "医学"

#: data/civ1/techs.ruleset:382 data/civ2/techs.ruleset:464
#: data/classic/techs.ruleset:469 data/experimental/techs.ruleset:514
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:519 data/multiplayer/techs.ruleset:477
msgid "Metallurgy"
msgstr "冶金"

#: data/civ1/techs.ruleset:398 data/civ2/techs.ruleset:504
#: data/classic/techs.ruleset:509 data/experimental/techs.ruleset:559
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:564 data/multiplayer/techs.ruleset:517
msgid "Mysticism"
msgstr "神秘主義"

#: data/civ1/techs.ruleset:404 data/civ2/techs.ruleset:510
#: data/classic/techs.ruleset:515 data/experimental/techs.ruleset:566
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:570 data/multiplayer/techs.ruleset:523407 data/civ2/techs.ruleset:513
#: data/classic/techs.ruleset:518 data/experimental/techs.ruleset:569
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:574 data/multiplayer/techs.ruleset:526
msgid "Navigation"
msgstr "航海術"

#: data/civ1/techs.ruleset:415 data/civ2/techs.ruleset:521
#: data/classic/techs.ruleset:526 data/experimental/techs.ruleset:578
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:583 data/multiplayer/techs.ruleset:53423 data/civ2/techs.ruleset:529
#: data/classic/techs.ruleset:534 data/experimental/techs.ruleset:587
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:592 data/multiplayer/techs.ruleset:542
msgid "Nuclear Power"
msgstr "原子力"

#: data/civ1/techs.ruleset:431 data/civ2/techs.ruleset:538
#: data/classic/techs.ruleset:543 data/experimental/techs.ruleset:597
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:602 data/multiplayer/techs.ruleset:551
msgid "Philosophy"
msgstr "哲学"

#: data/civ1/techs.ruleset:439 data/civ2/techs.ruleset:548
#: data/classic/techs.ruleset:553 data/experimental/techs.ruleset:608
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:613 data/multiplayer/techs.ruleset:561
msgid "Physics"
msgstr "物理学"

#: data/civ1/techs.ruleset:447 data/civ2/techs.ruleset:556
#: data/classic/techs.ruleset:561 data/experimental/techs.ruleset:617
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:622 data/multiplayer/techs.ruleset:56955 data/civ2/techs.ruleset:572
#: data/classic/techs.ruleset:577 data/experimental/techs.ruleset:635
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:640 data/multiplayer/techs.ruleset:585
msgid "Pottery"
msgstr "陶芸"

#: data/civ1/techs.ruleset:463 data/civ1/terrain.ruleset:928
#: data/civ2/techs.ruleset:589 data/civ2/terrain.ruleset:1085
#: data/classic/techs.ruleset:594 data/classic/terrain.ruleset:1354
#: data/experimental/techs.ruleset:653 data/experimental/terrain.ruleset:1332
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:659 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1425
#: data/multiplayer/techs.ruleset:602 data/multiplayer/terrain.ruleset:1328
msgid "Railroad"
msgstr "鉄道"

#: data/civ1/techs.ruleset:472 data/civ2/techs.ruleset:598
#: data/classic/techs.ruleset:60310
msgid "Recycling"
msgstr "リサイクル"

#: data/civ1/techs.ruleset:480 data/civ2/techs.ruleset:606
#: data/classic/techs.ruleset:611 data/experimental/techs.ruleset:672
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:678 data/multiplayer/techs.ruleset:618
msgid "Refining"
msgstr "石油精製"

#: data/civ1/techs.ruleset:488
msgid "Religion"
msgstr "宗教"

#: data/civ1/techs.ruleset:496 data/civ2/techs.ruleset:622
#: data/classic/techs.ruleset:627 data/experimental/techs.ruleset:690
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:696 data/multiplayer/techs.ruleset:634504 data/civ2/techs.ruleset:630
#: data/classic/techs.ruleset:635 data/experimental/techs.ruleset:699
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:705 data/multiplayer/techs.ruleset:642
msgid "Rocketry"
msgstr "ロケット工学"

#: data/civ1/techs.ruleset:512 data/civ2/techs.ruleset:654
#: data/classic/techs.ruleset:659 data/experimental/techs.ruleset:726
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:733 data/multiplayer/techs.ruleset:666
msgid "Space Flight"
msgstr "宇宙飛行"

#: data/civ1/techs.ruleset:520 data/civ2/techs.ruleset:670
#: data/classic/techs.ruleset:6752
msgid "Steam Engine"
msgstr "蒸気機関"

#: data/civ1/techs.ruleset:528 data/civ2/techs.ruleset:678
#: data/classic/techs.ruleset:683 data/experimental/techs.ruleset:753
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:760 data/multiplayer/techs.ruleset:690
msgid "Steel"
msgstr "鋼鉄"

#: data/civ1/techs.ruleset:536 data/civ2/techs.ruleset:686
#: data/classic/techs.ruleset:691 data/experimental/techs.ruleset:762
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:769 data/multiplayer/techs.ruleset:698
msgid "Superconductors"
msgstr "超伝導"

#: data/civ1/techs.ruleset:544 data/civ2/techs.ruleset:7024
msgid "The Corporation"
msgstr "株式会社"

#: data/civ1/techs.ruleset:552 data/civ2/techs.ruleset:710
#: data/classic/techs.ruleset:716 data/experimental/techs.ruleset:789
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:798 data/multiplayer/techs.ruleset:722
msgid "The Republic"
msgstr "共和政"

#: data/civ1/techs.ruleset:560 data/civ2/techs.ruleset:718
#: data/classic/techs.ruleset:724 data/experimental/techs.ruleset:798
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:807 data/multiplayer/techs.ruleset:730
msgid "The Wheel"
msgstr "車輪"

#: data/civ1/techs.ruleset:568 data/civ2/techs.ruleset:735
#: data/classic/techs.ruleset:741 data/experimental/techs.ruleset:817
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:826 data/multiplayer/techs.ruleset:74792 data/civ2/techs.ruleset:767
#: data/classic/techs.ruleset:773 data/experimental/techs.ruleset:852
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:863 data/multiplayer/techs.ruleset:779
msgid "Writing"
msgstr "筆記"

#: data/civ1/terrain.ruleset:172 data/civ2/terrain.ruleset:172
#: data/classic/terrain.ruleset:260 data/experimental/terrain.ruleset:260
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:260 data/alien/terrain.ruleset:423
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:258
msgid "Ocean"
msgstr "海"

#: data/civ1/terrain.ruleset:206 data/civ2/terrain.ruleset:206
msgid "Oceans cover much of the world."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:211
msgid "Arctic"
msgstr "極地"

#: data/civ1/terrain.ruleset:2452 data/civ2/terrain.ruleset:252
#: data/classic/terrain.ruleset:395 data/experimental/terrain.ruleset:389
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:393 data/multiplayer/terrain.ruleset:387
msgid "Desert"
msgstr "砂漠"

#: data/civ1/terrain.ruleset:287 data/civ2/terrain.ruleset:288
#: data/classic/terrain.ruleset:435 data/experimental/terrain.ruleset:427
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:433 data/multiplayer/terrain.ruleset:4253 data/civ2/terrain.ruleset:294
#: data/classic/terrain.ruleset:4433 data/multiplayer/terrain.ruleset:433
msgid "Forest"
msgstr "森"

#: data/civ1/terrain.ruleset:330 data/civ2/terrain.ruleset:331
#: data/classic/terrain.ruleset:484 data/experimental/terrain.ruleset:474
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:484 data/multiplayer/terrain.ruleset:4726 data/civ2/terrain.ruleset:337
#: data/classic/terrain.ruleset:490 data/experimental/terrain.ruleset:480
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:490 data/alien/terrain.ruleset:209
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:478
msgid "Grassland"
msgstr "草原"

#: data/civ1/terrain.ruleset:371 data/civ2/terrain.ruleset:372
#: data/classic/terrain.ruleset:529 data/experimental/terrain.ruleset:517
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:529 data/multiplayer/terrain.ruleset:5156 data/civ2/terrain.ruleset:377
#: data/classic/terrain.ruleset:534 data/experimental/terrain.ruleset:522
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:534 data/alien/terrain.ruleset:340
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:520
msgid "Hills"
msgstr "丘"

#: data/civ1/terrain.ruleset:411 data/civ2/terrain.ruleset:412
#: data/classic/terrain.ruleset:573 data/experimental/terrain.ruleset:559
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:573 data/multiplayer/terrain.ruleset:5577 data/civ2/terrain.ruleset:418
#: data/classic/terrain.ruleset:579 data/experimental/terrain.ruleset:565
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:579 data/multiplayer/terrain.ruleset:563
msgid "Jungle"
msgstr "ジャングル"

#: data/civ1/terrain.ruleset:451 data/civ2/terrain.ruleset:454
#: data/classic/terrain.ruleset:619 data/experimental/terrain.ruleset:603
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:619 data/multiplayer/terrain.ruleset:6017 data/civ2/terrain.ruleset:460
#: data/classic/terrain.ruleset:625 data/experimental/terrain.ruleset:609
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:625 data/multiplayer/terrain.ruleset:607
msgid "Mountains"
msgstr "山"

#: data/civ1/terrain.ruleset:490 data/civ2/terrain.ruleset:494
#: data/classic/terrain.ruleset:663 data/experimental/terrain.ruleset:645
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:663 data/multiplayer/terrain.ruleset:6436 data/civ2/terrain.ruleset:500
#: data/classic/terrain.ruleset:669 data/experimental/terrain.ruleset:651
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:669 data/multiplayer/terrain.ruleset:649
msgid "Plains"
msgstr "平野"

#: data/civ1/terrain.ruleset:531 data/civ2/terrain.ruleset:536
#: data/classic/terrain.ruleset:708 data/experimental/terrain.ruleset:688
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:708 data/multiplayer/terrain.ruleset:6867 data/civ2/terrain.ruleset:542
#: data/classic/terrain.ruleset:714 data/experimental/terrain.ruleset:694
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:714 data/multiplayer/terrain.ruleset:692
msgid "Swamp"
msgstr "湿地"

#: data/civ1/terrain.ruleset:573 data/civ2/terrain.ruleset:579
#: data/classic/terrain.ruleset:755 data/experimental/terrain.ruleset:733
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:755 data/multiplayer/terrain.ruleset:7319 data/civ2/terrain.ruleset:585
#: data/classic/terrain.ruleset:761 data/experimental/terrain.ruleset:739
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:761 data/multiplayer/terrain.ruleset:737
msgid "Tundra"
msgstr "ツンドラ"

#: data/civ1/terrain.ruleset:613 data/civ2/terrain.ruleset:619
#: data/classic/terrain.ruleset:799 data/experimental/terrain.ruleset:775
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:799 data/multiplayer/terrain.ruleset:77346 data/civ2/terrain.ruleset:660
#: data/classic/terrain.ruleset:840 data/experimental/terrain.ruleset:816
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:840 data/multiplayer/terrain.ruleset:814
msgid "?animals:Game"
msgstr "獲物"

#: data/civ1/terrain.ruleset:654 data/civ2/terrain.ruleset:678
#: data/classic/terrain.ruleset:858 data/experimental/terrain.ruleset:834
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:858 data/multiplayer/terrain.ruleset:832
msgid "Coal"
msgstr "石炭"

#: data/civ1/terrain.ruleset:662 data/civ2/terrain.ruleset:690
#: data/classic/terrain.ruleset:866 data/experimental/terrain.ruleset:842
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:866 data/alien/terrain.ruleset:543
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:840
msgid "Fish"
msgstr "魚"

#: data/civ1/terrain.ruleset:670 data/civ2/terrain.ruleset:707
#: data/classic/terrain.ruleset:883 data/experimental/terrain.ruleset:859
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:883 data/multiplayer/terrain.ruleset:857
msgid "Gems"
msgstr "宝石"

#: data/civ1/terrain.ruleset:678
msgid "Horses"
msgstr "馬"

#: data/civ1/terrain.ruleset:686 data/civ2/terrain.ruleset:731
#: data/classic/terrain.ruleset:915 data/experimental/terrain.ruleset:891
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:915 data/multiplayer/terrain.ruleset:889
msgid "Oasis"
msgstr "オアシス"

#: data/civ1/terrain.ruleset:694 data/civ2/terrain.ruleset:807
#: data/civ2/terrain.ruleset:816 data/classic/terrain.ruleset:24
#: data/classic/terrain.ruleset:995 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/experimental/terrain.ruleset:971 data/civ2civ3/terrain.ruleset:24
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:995 data/multiplayer/terrai   `
 *9 NB /V= odB oZ vO( Un 
= E] F; V" zO Jon z8 T- ra@ 
D s^ M| 2*y pS_ ]'= BJ j7 r 
S Z} o{s U0 Hp m D{ }s BT  L& R~ e, ^? X/G =c |l "mg $, B Zs" 7  {>  c~ s%U ]ux Ct <f [- `(c 9kX W|d P7 y 5*  n lg J|7 2} H;` 
ch U 6ws ky KG z? 55n.ruleset:24
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:969
msgid "Oil"
msgstr "油"

#: data/civ1/terrain.ruleset:702 data/civ2/terrain.ruleset:755
#: data/classic/terrain.ruleset:941 data/experimental/terrain.ruleset:917
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:941 data/alien/terrain.ruleset:507
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:915 tools/civmanual.c:306
msgid "Resources"
msgstr "資源"

#: data/civ1/terrain.ruleset:710
msgid "Seals"
msgstr "アザラシ"

#: data/civ1/terrain.ruleset:843 data/civ2/terrain.ruleset:950
#: data/classic/terrain.ruleset:1152 data/experimental/terrain.ruleset:1128
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1152 data/multiplayer/terrain.ruleset:1126
msgid "Minor Tribe Village"
msgstr "少数部族の村"

#: data/civ1/terrain.ruleset:858 data/civ2/terrain.ruleset:965
#: data/classic/terrain.ruleset:1167 data/experimental/terrain.ruleset:1143
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1167 data/multiplayer/terrain.ruleset:1141
msgid ""
"Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across the "
"world at the beginning of the game. Any land unit can enter a village, "
"making the village disappear and deliver a random response. If the village "
"proves hostile, it could produce barbarians or the unit entering may simply "
"be destroyed. If they are friendly, the player could receive gold, a new "
"technology, a military unit (occasionally a settler; and sometimes a unit "
"that the player cannot yet create), or even a new city."
msgstr ""
"村（小屋とも呼びます）は，ゲーム開始時に世界中に配置される原始的な共同体で"
"す。陸上ユニットが村に入ると，村は消えて，ランダムな反応が返ってきます。村が"
"敵対的だった場合，バーバリアンが出現したり，あるいは単に村に入った陸上ユニッ"
"トが全滅したりします。友好的だった場合，プレイヤーに対して金，新しい科学技"
"術，軍事ユニット（開拓者や，プレイヤーがまだ作成できないユニットの場合もあり"
"ます）が贈られます。新たな都市が得られることすらあります。"

#: data/civ1/terrain.ruleset:867
msgid "Flying units just fly over the village, leaving it untouched."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:872 data/civ2/terrain.ruleset:1000
#: data/classic/terrain.ruleset:1220 data/experimental/terrain.ruleset:1196
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1249 data/multiplayer/terrain.ruleset:1194
msgid "Fortress"
msgstr "要塞"

#: data/civ1/terrain.ruleset:893
msgid "Fortresses improve defense for land units."
msgstr "要塞は陸上ユニットの防御力を高めます。"

#: data/civ1/terrain.ruleset:918 data/civ2/terrain.ruleset:1075
#: data/classic/terrain.ruleset:1344 data/multiplayer/terrain.ruleset:1318
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, and on some terrain, also "
"provide a trade bonus."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:921 data/civ2/terrain.ruleset:1078
msgid ""
"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
"center tiles automatically get roads, and are an exception to this "
"requirement."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:949 data/civ2/terrain.ruleset:1106
#: data/classic/terrain.ruleset:1375 data/multiplayer/terrain.ruleset:1349
#, fuzzy
msgid ""
"Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
"railroads. Units expend no movement points when moving along a railroad; you "
"may ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""
" ・鉄道だけを使って移動する時は，移動ポイントは消費しません。ユニットは鉄道に"
"乗って無限に移動できます（それが敵のユニットであってもです！）。"

#: data/civ1/terrain.ruleset:953
msgid ""
"A railroad also increases by half (rounding down) all resources produced by "
"a tile. A tile whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus "
"from the road as well."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:957 data/civ2/terrain.ruleset:1114
#: data/classic/terrain.ruleset:1383 data/experimental/terrain.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1455 data/multiplayer/terrain.ruleset:1357
msgid ""
"City center tiles with roads are automatically upgraded to railroads when "
"you learn the Railroad technology."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:963 data/civ2/terrain.ruleset:1120
#: data/classic/terrain.ruleset:1389 data/experimental/terrain.ruleset:1403
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1497 data/multiplayer/terrain.ruleset:1363
msgid "River"
msgstr "川"

#: data/civ1/terrain.ruleset:975
msgid "Any land terrain type may have a River on it."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:977 data/civ2/terrain.ruleset:1139
#: data/classic/terrain.ruleset:1408 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1521
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:13821/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Trade Routes"
msgid "TradeRoute"
msgstr "交易路"

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
msgid "Can establish trade routes (must travel to target city)."
msgstr "残念ながら，交易路を確立できません! %sには所属する都市がありません。"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/classic/units.ruleset:402 data/classic/units.ruleset:447
#: data/classic/units.ruleset:509 data/classic/units.ruleset:1904
#: data/classic/units.ruleset:2253 data/classic/units.ruleset:2291
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/experimental/units.ruleset:416
#: data/experimental/units.ruleset:1932 data/experimental/units.ruleset:2285
#: data/experimental/units.ruleset:2323 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/civ2civ3/units.ruleset:425 data/civ2civ3/units.ruleset:466
#: data/civ2civ3/units.ruleset:505 data/civ2civ3/units.ruleset:2050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2394 data/civ2civ3/units.ruleset:2432
#: data/multiplayer/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:401
#: data/multiplayer/units.ruleset:447 data/multiplayer/units.ruleset:508
#: data/multiplayer/units.ruleset:2001 data/multiplayer/units.ruleset:2342
#: data/multiplayer/units.ruleset:2380
msgid "green"
msgstr "新兵"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "veteran"
msgstr "ベテラン"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:112 data/civ2/units.ruleset:125
#: data/classic/units.ruleset:130 data/experimental/units.ruleset:133
#: data/civ2civ3/units.ruleset:129 data/multiplayer/units.ruleset:129
msgid "?unitclass:Land"
msgstr "陸上"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:121 data/civ2/units.ruleset:134
#: data/classic/units.ruleset:139 data/experimental/units.ruleset:153
#: data/civ2civ3/units.ruleset:162 data/alien/units.ruleset:118
#: data/multiplayer/units.ruleset:138
msgid "?unitclass:Sea"
msgstr "海上"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:128 data/civ2/units.ruleset:148
#: data/classic/units.ruleset:160 data/experimental/units.ruleset:174
#: data/civ2civ3/units.ruleset:183 data/multiplayer/units.ruleset:159
msgid "?unitclass:Air"
msgstr "航空"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:136 data/civ2/units.ruleset:117
#: data/classic/units.ruleset:122 data/experimental/units.ruleset:125
#: data/civ2civ3/units.ruleset:121 data/alien/units.ruleset:145
#: data/multiplayer/units.ruleset:121
msgid "?unitclass:Missile"
msgstr "ミサイル"

#: data/civ1/units.ruleset:258 data/civ2/units.ruleset:261
#: data/classic/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:390
#: data/civ2civ3/units.ruleset:399 data/alien/units.ruleset:359
#: data/multiplayer/units.ruleset:375
msgid "Settlers"
msgstr "開拓者"

#: data/civ1/units.ruleset:284 data/civ2/units.ruleset:287
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities, and can also improve terrain."
msgstr ""

# Belgae
#: data/civ1/units.ruleset:287
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed."
msgstr ""
"灌漑は，それに適合したタイプの地形に行えます。灌漑によって，そのタイルからは"
"より多くの食料が毎ターン産出されます。灌漑するには，近くに水源が必要です。"
"海，湖，川，もしくはすでに灌漑されたタイルが水源になります。水源は，供給先の"
"タイルと辺を共有している必要があります。角のみが接しているタイルは水源になり"
"ません。いったん灌漑が行われると，その土地への本来の水源が除去されたとして"
"も，灌漑はされたままです。必要な技術を得たら，タイルへの灌漑システムを更新し"
"て，さらに生産力のある農地にすることができます。灌漑された土地にさらにもう一"
"度灌漑すると農地になります。"

#: data/civ1/units.ruleset:294 data/civ2/units.ruleset:299
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#| "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#| "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
msgid ""
"Settlers can build mines on some types of terrain, which increases the "
"number of production points produced by that tile. However, it is not "
"possible to have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""
"ある種の地形には鉱山を掘れます。鉱山は，そのタイルで生産される生産ポイント"
"(シールド)の量を増やします。ただし，同一のタイルにで灌漑と鉱山を両立させるこ"
"とはできません。"

#: data/civ1/units.ruleset:298 data/civ2/units.ruleset:303
#: data/classic/units.ruleset:468 data/experimental/units.ruleset:487
#: data/multiplayer/units.ruleset:468
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Swamp may be \"irrigated\" to "
"yield Grassland. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""
" ・開拓者および労働者が地形タイプを変えることのできる範囲は限られています。実"
"行するには，「灌漑」あるいは「鉱山」の命令を，それらの施設が対応出来ない地形"
"に対して発行します。下の表を参照してください（「灌漑」命令で地形タイプを変え"
"る場合は，水源は必要ありません）。"

#: data/civ1/units.ruleset:304
#, fuzzy
#| msgid "Allows Settlers to build fortresses."
msgid "Settlers can also build roads, railroads, or fortresses."
msgstr "開拓者が要塞を建築できるようになります"

#: data/civ1/units.ruleset:306 data/civ2/units.ruleset:311
#: data/classic/units.ruleset:477 data/experimental/units.ruleset:496
#: data/civ2civ3/units.ruleset:537 data/multiplayer/units.ruleset:476
msgid ""
"See the help on Terrain and Terrain Alterations for the effects of these "
"actions."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:309 data/classic/units.ruleset:414
#: data/experimental/units.ruleset:42"

#: data/civ1/units.ruleset:316
msgid "Militia"
msgstr "民兵"

#: data/civ1/units.ruleset:342 data/civ2/units.ruleset:390
#: data/classic/units.ruleset:559 data/experimental/units.ruleset:583
#: data/civ2civ3/units.ruleset:610 data/multiplayer/units.ruleset:558
msgid ""
"This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
"offensive unit."
msgstr ""
"このユニットはゲーム開始時から作ることができます。もっとも弱い攻撃ユニットで"
"す。"

# Belgae
# was:密集軍
#: data/civ1/units.ruleset:348 data/civ2/units.ruleset:396
#: data/classic/units.ruleset:565 data/experimental/units.ruleset:589
#: data/civ2civ3/units.ruleset:616 data/multiplayer/units.ruleset:564
msgid "Phalanx"
msgstr "ファランクス"

#: data/civ1/units.ruleset:374 data/civ2/units.ruleset:422
#: data/classic/units.ruleset:591 data/experimental/units.ruleset:615
#: data/civ2civ3/units.ruleset:642 data/multiplayer/units.ruleset:590
msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
msgstr "ファランクスは重装歩兵です。都市の防御に適しています。"

# clefs
# was 「軍隊」
# Belgae
# was:軍団
#: data/civ1/units.ruleset:379 data/civ2/units.ruleset:459
#: data/classic/units.ruleset:628 data/experimental/units.ruleset:652
#: data/civ2civ3/units.ruleset:679 data/multiplayer/units.ruleset:627
msgid "Legion"
msgstr "レギオン"

#: data/civ1/units.ruleset:405 data/civ2/units.ruleset:485
#: data/classic/units.ruleset:654 data/experimental/units.ruleset:678
#: data/civ2civ3/units.ruleset:705 data/multiplayer/units.ruleset:653
msgid ""
"Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
"excellent offensive value."
msgstr "レギオンは重装備で統制の取れた歩兵です。高い攻撃力を誇ります。"

# Belgae
# was:マスケット銃士
#: data/civ1/units.ruleset:411 data/civ2/units.ruleset:527
#: data/classic/units.ruleset:696 data/experimental/units.ruleset:720
#: data/civ2civ3/units.ruleset:743 data/multiplayer/units.ruleset:695
msgid "Musketeers"
msgstr "マスケット兵"

#: data/civ1/units.ruleset:438
msgid ""
"Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanxファランクスに代わって都市防衛に最"
"適なユニットとなります。"

# Belgae
# was:ライフル銃兵
#: data/civ1/units.ruleset:445 data/civ2/units.ruleset:668
#: data/classic/units.ruleset:802 data/experimental/units.ruleset:826
#: data/civ2civ3/units.ruleset:777 data/multiplayer/units.ruleset:836
msgid "Riflemen"
msgstr "ライフル兵"

#: data/civ1/units.ruleset:471 data/civ2/units.ruleset:694
#: data/classic/units.ruleset:828 data/experimental/units.ruleset:852
#: data/civ2civ3/units.ruleset:803 data/multiplayer/units.ruleset:862
msgid ""
"Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
msgstr "ライフル兵は世界大戦の時代における歩兵で，都市の防衛に最適です。"

# Belgae
# was:自動化歩兵
#: data/civ1/units.ruleset:477 data/civ2/units.ruleset:766
#: data/classic/units.ruleset:900 data/experimental/units.ruleset:924
#: data/civ2civ3/units.ruleset:993 data/multiplayer/units.ruleset:934
msgid "Mech. Inf."
msgstr "機械化歩兵"

# ama
# Belgae
#: data/civ1/units.ruleset:503
msgid ""
"Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
"land unit, but is only available near the end of the technology tree."
msgstr ""
"このユニットはどの陸上ユニットよりも強力な防御力を持ちますが，残念ながら科学"
"技術ツリーの最終段階近くでなければ利用できません。"

#: data/civ1/units.ruleset:510 data/civ2/units.ruleset:992
#: data/classic/units.ruleset:1062 data/experimental/units.ruleset:1087
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1218 data/multiplayer/units.ruleset:1160
msgid "Cavalry"
msgstr "騎兵隊"

#: data/civ1/units.ruleset:536
msgid ""
"Cavalry兵隊 「二輪戦車」
#: data/civ1/units.ruleset:543 data/civ2/units.ruleset:832
#: data/classic/units.ruleset:966 data/experimental/units.ruleset:991
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1059 data/multiplayer/units.ruleset:1000
msgid "Chariot"
msgstr "チャリオット"

#: data/civ1/units.ruleset:569Cavalry."
msgstr ""
"チャリオットは馬が牽引する戦闘車両です。騎兵隊より強力ですが，より高価です。"

#: data/civ1/units.ruleset:575 data/civ2/units.ruleset:928
#: data/classic/units.ruleset:998 data/experimental/units.ruleset:1023
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1155 data/multiplayer/units.ruleset:1096
msgid "Knights"
msgstr "騎士"

#: data/civ1/units.ruleset:602 data/civ2/units.ruleset:955
#: data/classic/units.ruleset:1025 data/experimental/units.ruleset:1050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1182 data/multiplayer/units.ruleset:1123
msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
msgstr "騎士は騎乗した重装甲の戦士です。"

# Belgae
# was:装甲車
#: data/civ1/units.ruleset:607 data/civ2/units.ruleset:1023
#: data/classic/units.ruleset:1093 data/experimental/units.ruleset:1118
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1249 data/multiplayer/units.ruleset:1191
msgid "Armor"
msgstr "機甲部隊"

#: data/civ1/units.ruleset:633 data/civ2/units.ruleset:1049
#: data/classic/units.ruleset:1119 data/experimental/units.ruleset:1144
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1275 data/multiplayer/units.ruleset:1217
msgid ""
"Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take more "
"damage than any mounted unit."
msgstr ""
"機甲部隊はエンジンを搭載した戦闘車両です。他のいずれの騎乗ユニットをも上回る"
"移動力，防御力，攻撃力を誇ります。"

# 「投石機」
#: data/civ1/units.ruleset:640 data/civ2/units.ruleset:1056
#: data/classic/units.ruleset:1126 data/experimental/units.ruleset:1151
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1282 data/multiplayer/units.ruleset:1224
msgid "Catapult"
msgstr "カタパルト"

#: data/civ1/units.ruleset:666 data/civ2/units.ruleset:1082
#: data/classic/units.ruleset:1152 data/experimental/units.ruleset:1177
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1308 data/multiplayer/units.ruleset:1250
msgid ""
"Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
"attackers but equally weak defenders and will need an escort to be effective."
msgstr ""
"カタパルトは戦闘用の巨大な投石器です。非常に強力な攻撃力を持ちますが，防御力"
"は非常に貧弱で，活用するには護衛となるユニットが必要です。"

# "Cannon" と "Artillery"
# Cannonは文字通りの大筒→「大砲」，
# Artilleryは集合的な「砲兵隊」なのですが
# 当面は従来の訳のままにしておきます
# Belgae
# was:キャノン砲
#: data/civ1/units.ruleset:673 data/civ2/units.ruleset:1089
#: data/classic/units.ruleset:1159 data/experimental/units.ruleset:1184
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1315 data/multiplayer/units.ruleset:1257
msgid "Cannon"
msgstr "カノン砲"

#: data/civ1/units.ruleset:699 data/civ2/units.ruleset:1115
#: data/classic/units.ruleset:1185 data/experimental/units.ruleset:1210
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1341 data/multiplayer/units.ruleset:1283
msgid ""
"Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
"distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
"will need an escort to be effective."
msgstr ""
"カノン砲は大型の火器で，はるか遠くの目標に向けて重い砲弾を発射できます。非常"
"に強力な攻撃力を持ちますが，防御力は非常に貧弱で，活用するには護衛となるユ"
"ニットが必要です。"

#: data/civ1/units.ruleset:707 data/civ2/units.ruleset:1123
#: data/classic/units.ruleset:1193 data/experimental/units.ruleset:1218
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1349 data/multiplayer/units.ruleset:1291
msgid "Artillery"
msgstr "大砲"

#: data/civ1/units.ruleset:733
#, fuzzy
msgid ""
"The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
"offensive capabilities. They can shoot over city walls, ignoring their "
"effect."
msgstr ""
"大砲はカノン砲を改良した兵器です。攻撃力に加え，防御力も向上しています。"

#: data/civ1/units.ruleset:740 data/civ2/units.ruleset:1189
#: data/classic/units.ruleset:1259 data/experimental/units.ruleset:1284
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1414 data/multiplayer/units.ruleset:1357
msgid "Fighter"
msgstr "戦闘機"

#: data/civ1/units.ruleset:767 data/civ2/units.ruleset:1221
#: data/classic/units.ruleset:1291 data/experimental/units.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1441 data/multiplayer/units.ruleset:1389
msgid ""
"Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
"any unit."
msgstr ""
"戦闘機は最初に使用できる航空ユニットです。どこへでも移動でき，どのユニットで"
"も攻撃できます。"

#: data/civ1/units.ruleset:773 data/civ2/units.ruleset:1227
#: data/classic/units.ruleset:1297 data/experimental/units.ruleset:1322
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1447 data/multiplayer/units.ruleset:1395
msgid "Bomber"
msgstr "爆撃機"

#: data/civ1/units.ruleset:799 data/civ2/units.ruleset:1253
#: data/classic/units.ruleset:1323 data/experimental/units.ruleset:1349
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1473 data/multiplayer/units.ruleset:1421
msgid ""
"Bombers are specialized airborne units that may only attack ground targets, "
"not other airborne units."
msgstr ""
"爆撃機は地上目標への攻撃に特化した航空ユニットです。他の航空ユニットを攻撃す"
"ることはできません。"

# "三段櫂船"?
#. TRANS: unit type
#: data/civ1/units.ruleset:807 data/civ2/units.ruleset:1367
#: data/classic/units.ruleset:1438 data/experimental/units.ruleset:1464
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1583 data/multiplayer/units.ruleset:1535
msgid "Trireme"
msgstr "トライリーム"

#: data/civ1/units.ruleset:834 data/civ2/units.ruleset:1394stray too far from the shore海岸線から遠く離れて活動すること"
"はできません。"

#: data/civ1/units.ruleset:841
msgid "Sail"
msgstr "帆船"

#: data/civ1/units.ruleset:868
msgid ""
"The Sail replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
msgstr "帆船はトライリームの後継となる船舶で，外洋での信頼性が向上しています。"

#: data/civ1/units.ruleset:874 data/civ2/units.ruleset:1468
#: data/classic/units.ruleset:1539 data/experimental/units.ruleset:1565
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1684 data/multiplayer/units.ruleset:1636
msgid "Frigate"
msgstr "フリゲート艦"

#: data/civ1/units.ruleset:901 data/civ2/units.ruleset:1495
#: data/classic/units.ruleset:1566 data/experimental/units.ruleset:1592
#: data/multiplayer/units.ruleset:1663
msgid ""
"The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong offensive "
"unit as well as a decent transport ship."
msgstr ""
"フリゲート艦は多目的に使用できる船舶ユニットです。強力な攻撃ユニットとして"
"も，それなりの搭載能力を持つ輸送用船舶としても機能します。"

#: data/civ1/units.ruleset:908 data/civ2/units.ruleset:1502
#: data/classic/units.ruleset:1573 data/experimental/units.ruleset:1599
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1716 data/multiplayer/units.ruleset:1670
msgid "Ironclad"
msgstr "装甲艦"

#: data/civ1/units.ruleset:934 data/civ2/units.ruleset:1528
#: data/classic/units.ruleset:1599 data/experimental/units.ruleset:1625
#: data/multiplayer/units.ruleset:1696
msgid ""
"The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
"but loses the latter's transport capability."
msgstr ""
"装甲艦は[鉄板による]装甲を施された船舶です。フリゲート艦に比べはるかに頑丈で"
"すが，輸送能力は失われています。"

#: data/civ1/units.ruleset:941 data/civ2/units.ruleset:1569
#: data/classic/units.ruleset:1640 data/experimental/units.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1787 data/multiplayer/units.ruleset:1737
msgid "Cruiser"
msgstr "巡洋艦"

#: data/civ1/units.ruleset:967 data/civ2/units.ruleset:1595
#: data/classic/units.ruleset:1666 data/experimental/units.ruleset:1692
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1813 data/multiplayer/units.ruleset:1763
msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
msgstr "巡洋艦は強力な攻撃用船舶ユニットです。"

#: data/civ1/units.ruleset:972 data/civ2/units.ruleset:1636
#: data/classic/units.ruleset:1707 data/experimental/units.ruleset:1733
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1854 data/multiplayer/units.ruleset:1804
msgid "Battleship"
msgstr "戦艦"

#: data/civ1/units.ruleset:998 data/civ2/units.ruleset:1662
#: data/classic/units.ruleset:1733 data/experimental/units.ruleset:1759
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1880 data/multiplayer/units.ruleset:1830
msgid ""
"The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
"defensive values."
msgstr "戦艦は卓越した攻撃力と防御力を誇る究極の海軍ユニットです。"

#: data/civ1/units.ruleset:1004 data/civ2/units.ruleset:1668
#: data/classic/units.ruleset:1739 data/experimental/units.ruleset:1765
#: data/civ2civ3/units.ruleset:31 data/civ2civ3/units.ruleset:1886
#: data/multiplayer/units.ruleset:1836
msgid "Submarine"
msgstr "潜水艦"

#: data/civ1/units.ruleset:1030 data/civ2/units.ruleset:1696
#: data/classic/units.ruleset:1767 data/experimental/units.ruleset:1793
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1913 data/multiplayer/units.ruleset:1864
msgid ""
"Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
"strategic value, but a weak defense if caught off guard."
msgstr ""
"海面下を移動する潜水艦は戦略上とても重要ですが，不意を突かれると防御力の弱さ"
"が露呈します。"

#: data/civ1/units.ruleset:1037 data/civ2/units.ruleset:1703
#: data/classic/units.ruleset:1774 data/experimental/units.ruleset:1800
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1920 data/multiplayer/units.ruleset:1871
msgid "Carrier"
msgstr "空母"

#: data/civ1/units.ruleset:1064 data/civ2/units.ruleset:1730
#: data/classic/units.ruleset:1801 data/experimental/units.ruleset:1827
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1947 data/multiplayer/units.ruleset:1898
msgid "The Carrier is a mobile airport."
msgstr "空母は移動する航空基地です。"

# clefs
# 海上の艦隊も同じタイルにスタックしていると一度で全滅するという謎仕様なので
# 戦艦を空母に重ねておいても実はあまり良い防御にはならない
# Belgae
# 重ねるのではなく，駆逐艦で周囲を護衛してZOCと視界を確保し，敵も船舶で攻めてきたら戦艦で先制攻撃してしまおうという話では？
# 戦闘機を順次偵察飛行させた方がいいような気もしますが。
#: data/civ1/units.ruleset:1066 data/civ2/units.ruleset:1732
#: data/classic/units.ruleset:1803 data/experimental/units.ruleset:1829
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1949 data/multiplayer/units.ruleset:1900
msgid ""
"TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a battleship, "
"as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and expensive."
msgstr ""
"ヒント: 高速な艦艇数隻と戦艦で空母を護衛しましょう。航空機を満載した空母を失"
"うと被害は甚大です。"

#: data/civ1/units.ruleset:1073 data/civ2/units.ruleset:1739
#: data/classic/units.ruleset:1810 data/experimental/units.ruleset:1836
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1956 data/multiplayer/units.ruleset:1907
msgid "Transport"
msgstr "輸送船"

#: data/civ1/units.ruleset:1100 data/civ2/units.ruleset:1766
#: data/classic/units.ruleset:1837 data/experimental/units.ruleset:1863
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1983 data/multiplayer/units.ruleset:1934
msgid ""
"The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
"attack."
msgstr ""
"輸送船は自ら他のユニットを攻撃することはできませんが，他のユニットからの攻撃"
"に対しての防御は可能です。"

#: data/civ1/units.ruleset:1106 data/civ2/units.ruleset:180705
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2024 data/multiplayer/units.ruleset:1975
msgid "Nuclear"
msgstr "核兵器"

#: data/civ1/units.ruleset:1132 data/civ2/units.ruleset:1833
#: data/classic/units.ruleset:1910 data/experimental/units.ruleset:1938
#: data/multiplayer/units.ruleset:2007
msgid ""
"You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
"Manhattan Project wonder has been built by any player."
msgstr ""
"ユニット「核兵器」を生産するには，必要な科学技術を保持し，かついずれかのプレ"
"イヤーが不思議「マンハッタン計画」の建設を完了している必要があります。"

#: data/civ1/units.ruleset:1135 data/civ2/units.ruleset:1836
#: data/classic/units.ruleset:1913 data/experimental/units.ruleset:1941
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2060 data/multiplayer/units.ruleset:2010
msgid ""
"On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
"squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
"the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
"area are subject to nuclear fallout."
msgstr ""
"着弾時，爆発によって3タイル幅の領域（正方格子で3x3の正方形）の範囲にいるすべ"
"てのユニットが全滅します。これには友好的なユニットも含まれます。爆風の範囲内"
"にある都市は大きさが半分になり，爆風の範囲内の陸上タイルは死の灰に覆われま"
"す。"

#: data/civ1/units.ruleset:1140can clean up 死の灰"
"を除去できます。"

#: data/civ1/units.ruleset:1145 data/civ2/units.ruleset:1846
#: data/classic/units.ruleset:1923 data/experimental/units.ruleset:1951
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2070 data/multiplayer/units.ruleset:2020
msgid ""
"TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most effective "
"(but expensive!!) way of getting rid of enemy ships."
msgstr ""
"ヒント1: 海洋への核攻撃は死の灰を起こしません。これは敵艦隊を殲滅する最も効果"
"的な(しかし高価な)方法です。"

#: data/civ1/units.ruleset:1149next to the city and have them "
"ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
"目標都市の傍に大量に配置"
"しょう。これにより核"
"1/units.ruleset:1159 data/civ2/units.ruleset:1860
#: data/classic/units.ruleset:1937 data/experimental/units.ruleset:1965
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2084 data/multiplayer/units.ruleset:2034
msgid "Diplomat"
msgstr "外交官"

#: data/civ1/units.ruleset:1190 data/civ2/units.ruleset:1891
#: data/classic/units.ruleset:1979 data/experimental/units.ruleset:2007
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2126 data/multiplayer/units.ruleset:2076
msgid ""
"A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized to "
"deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
"operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your own "
"cities defend them against such actions."
msgstr ""
"外交官は外交文書を携え，他国の高官と交渉する権限を与えられた官僚です。また，"
"敵に損害を与える，さまざまな秘密工作も担当します。自国の都市にいる外交官は，"
"これらの工作活動を阻止することができます。"

#: data/civ1/units.ruleset:1196 data/civ2/units.ruleset:1897
#: data/classic/units.ruleset:1985 data/experimental/units.ruleset:2013
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2132 data/multiplayer/units.ruleset:2082
msgid ""
"Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
"aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, which "
"can allow Republics and Democracies to break treaties."
msgstr ""
"平和時においても多数の秘密工作を試みることができますが，攻撃的な工作活動が判"
"明すると，外交上の事変が発生します。その場合，共和政や民主主義の体制下でも条"
"約を破棄できるようになります。"

#: data/civ1/units.ruleset:1200 data/civ2/units.ruleset:1901
#: data/classic/units.ruleset:1989 data/experimental/units.ruleset:2017
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2136 data/multiplayer/units.ruleset:2086
msgid ""
"If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with your "
"Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become yours; "
"the exact sum depends on the status of the unit and that of the civilization "
"owning it. However, units belonging to Democratic governments cannot be "
"bribed. Bribery when not at war will cause a diplomatic incident."
msgstr ""
"敵ユニットがタイルに単独でいる場合，外交官を使用してそのユニットの買収を試み"
"ることができます。ある程度の金額を支払うことで，ユニットが直ちに自分のものと"
"なります。具体的な金額はユニットのステータス[訳注:体力など]およびそれが所属す"
"る文明によって決まります。ただし，民主主義政体に所属するユニットは買収できま"
"せん。戦争が行われていない状況での買収は外交上の事変を引き起こします。"

#: data/civ1/units.ruleset:1207 data/civ2/units.ruleset:1908
#: data/classic/units.ruleset:1996 data/experimental/units.ruleset:2024
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2143 data/multiplayer/units.ruleset:2093
msgid ""
"Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
"although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
"have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
"will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the defending "
"unit will die. If the defending unit dies, you lose one movement point and "
"may try again."
msgstr ""
"外交官はまた，他国の都市に対していくつかの工作活動を行えます。ただし，1ユニッ"
"トあたり1つの活動しか試みることはできません。大部分の活動は失敗する可能性があ"
"ります。また，目標の都市内に敵の外交官またはスパイがいる場合，阻止活動が行わ"
"れます。その場合，こちらのユニットと敵の防御ユニットのいずれかが消滅します。"
"防御ユニットが消滅した場合，こちらの外交官は1移動ポイントを消費し，再び活動が"
"行えます。"

#: data/civ1/units.ruleset:1214 data/civ2/units.ruleset:1915
#: data/classic/units.ruleset:2003 data/experimental/units.ruleset:2031
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2150 data/multiplayer/units.ruleset:2100
msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
msgstr "外交官が都市で行える活動は以下のとおりです。"

#: data/civ1/units.ruleset:1216 data/civ2/units.ruleset:1917
#: data/classic/units.ruleset:2005 data/experimental/units.ruleset:2033
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2152 data/multiplayer/units.ruleset:2102
msgid ""
" - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives permanent "
"contact with the city's owner, as well as intelligence on their tax rates "
"and technology."
msgstr ""
"・「大使館を作る」:この活動は必ず成功します。その都市を所有する民族と恒久的に"
"接触がある状態になります。また，税率や科学技術に関する情報もいつでも得ること"
"ができます。"

#: data/civ1/units.ruleset:1220 data/civ2/units.ruleset:1921
#: data/classic/units.ruleset:2009 data/experimental/units.ruleset:2037
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2156 data/multiplayer/units.ruleset:2106
msgid ""
" - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed information "
"about the city: its status, what buildings and units are within, and what it "
"is currently producing."
msgstr ""
"・「都市を調べる」:都市の詳細な情報を明らかにしようと試みます。明らかになるの"
"は，都市のステータス[訳注:食料/生産/交易ポイントの産出状況や累積量など]，都市"
"内にある建造物やユニット，現在建造/作成している建造物/ユニットです。"

#: data/civ1/units.ruleset:1224 data/civ2/units.ruleset:1925
#: data/classic/units.ruleset:2013 data/experimental/units.ruleset:2041
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2160 data/multiplayer/units.ruleset:2110
msgid ""
" - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
"work so far towards its current project, or to destroy an existing building "
"in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot be sabotaged, "
"and attempts to sabotage City Walls or any building in a capital each halve "
"the chance of success. Sabotage may only be attempted when openly at war."
msgstr ""
"・「都市を破壊する」:現在作業中のプロジェクトに累積された生産ポイントを0にす"
"るか，都市に既に存在する建造物のどれかを破壊します。破壊対象はランダムに選ば"
"れます。既に完成している宮殿および不思議は破壊できません。また，城壁および首"
"都内の建造物を破壊する場合の成功率は半分になります。破壊工作は既に開戦してい"
"ない限り行えません。"

#: data/civ1/units.ruleset:1231 data/civ2/units.ruleset:1932
#: data/classic/units.ruleset:2020 data/experimental/units.ruleset:2048
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2167 data/multiplayer/units.ruleset:2117
msgid ""
" - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a random "
"technology known to the city's owner but not to you. Technology may only be "
"stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action may be "
"attempted even when not at war, but will cause a diplomatic incident."
msgstr ""
"・「技術を盗む」:都市を所有するプレイヤーの文明が既に知っていて，自分の文明は"
"まだ知らない科学技術の秘密を，ランダムで1つ学びとろうと試みます。外交官によっ"
"て盗むことができる科学技術は，都市ごとに1つのみです。この活動は開戦していなく"
"ても試みることができますが，外交上の事変を引き起こします。"

#: data/civ1/units.ruleset:1237 data/civ2/units.ruleset:1938
#: data/classic/units.ruleset:2026 data/experimental/units.ruleset:2054
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2173 data/multiplayer/units.ruleset:2123
msgid ""
" - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
"allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that call "
"it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in the "
"enemy's control, but units outside cities are lost to both players. The "
"exact sum depends on the status of the city and that of the civilization "
"that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a capital, or in "
"any city governed by a democracy. Incitement may be attempted in peacetime, "
"but will cause a diplomatic incident."
msgstr ""
"・「叛乱を煽る」:ある程度の金額を支払うことで，敵の都市に叛乱を起こさせ，あな"
"たの帝国に参加させます。ただし，離反した都市の大きさは1小さくなります。叛乱の"
"際には，都市所属ユニットも共に参加します。他の都市内にいる所属ユニットは叛乱"
"には参加せず，敵国のユニットとして残ります。都市の外にいる所属ユニットは失わ"
"れ，どちらのプレイヤーのものにもなりません。必要とする経費は都市および都市を"
"所有する文明のステータスによって決まります。首都および民主主義政体下の都市で"
"は叛乱を煽ることはできません。叛乱煽動は平和時においても試みることができます"
"が，外交上の事変を引き起こします。"

#: data/civ1/units.ruleset:1247 data/civ2/units.ruleset:1948
#: data/classic/units.ruleset:2036 data/experimental/units.ruleset:2064
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2183 data/multiplayer/units.ruleset:2133
msgid ""
"In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc on "
"the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with suspicion and "
"fear!"
msgstr ""
"戦略によっては，外交官の大群を用いて敵に大損害を与えることもできます。外交官"
"が疑いと怖れの目で見られるのは驚くほどのことではありません!"

#: data/civ1/units.ruleset:1254 data/civ2/units.ruleset:2015
#: data/classic/units.ruleset:2115 data/experimental/units.ruleset:2143
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2262 data/alien/units.ruleset:1274
#: data/multiplayer/units.ruleset:2212
msgid "Caravan"
msgstr "キャラバン"

#: data/civ1/units.ruleset:1280 data/civ2/units.ruleset:2041
#: data/classic/units.ruleset:2141 data/experimental/units.ruleset:2169
msgid ""
"A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
"foreign countries, or to help build wonders in your cities."
msgstr ""
"キャラバンは商品や原材料を運搬し，遠くの都市や外国と交易します。自国の都市で"
"の不思議建設を支援することもできます。"

#: data/civ1/units.ruleset:1283 data/civ2/units.ruleset:2044
#: data/classic/units.ruleset:2144 data/experimental/units.ruleset:2172
#, fuzzy
msgid ""
"Caravans can establish trade routes with your own cities or those of other "
"nations (even enemies) by traveling to them. A route's ongoing revenue is "
"doubled if the two cities involved are on different continents, and doubled "
"again if the cities are from different civilizations. This last condition "
"means the net benefit to your civilization of a trade route is the same "
"regardless of whether you own both cities or only one of them; if you only "
"own one city, trade in each city is doubled, but you only get the benefit "
"from one end of the route."
msgstr ""
"また，交易路が確立している都市は，出発地側も目的地側も等しく，毎ターン得られ"
"る交易ポイントが増加します。このボーナスポイントは，両都市の大きさおよび両都"
"市間の距離に応じて増加します。ボーナスは，両都市が別の大陸にある場合には倍に"
"なります。また，両都市が別の文明に属している場合にはさらに倍になります。最後"
"の条件からは，あなたの文明が交易路から得られる総益が，交易路の両端の都市を所"
"有している場合と片方だけを所有している場合とで変わらないということがわかりま"
"す。所有する都市が1つの場合，各都市での交易ポイントは倍になりますが，そのポイ"
"ントを得られるのは交易路の一方の端の都市だけだからです。"

#: data/civ1/units.ruleset:1292 data/civ2/units.ruleset:2053
#: data/classic/units.ruleset:2153 data/experimental/units.ruleset:2181
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2298
msgid ""
"Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards the "
"production of the wonder."
msgstr ""
"キャラバンに不思議建設を手伝わせると，50生産ポイント分だけ建設が進みます。"

#: data/civ1/units.ruleset:1295 data/civ2/units.ruleset:2056
#: data/classic/units.ruleset:2156 data/experimental/units.ruleset:2184
#: data/multiplayer/units.ruleset:2244
msgid ""
"TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
"into a city where you have started to build a wonder, and finish it in only "
"one turn!"
msgstr ""
"ヒント: あらかじめ沢山のキャラバンを用意しておき，不思議を建て始めたらすぐに"
"すべて投入すれば，たった1ターンで建設を終えることができます。"

#: data/civ1/units.ruleset:1302 data/civ2/units.ruleset:2126
#: data/classic/units.ruleset:2264 data/experimental/units.ruleset:2296
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2405 data/multiplayer/units.ruleset:2353
msgid "Barbarian Leader"
msgstr "バーバリアンの指導者"

#: data/civ1/units.ruleset:1328 data/civ2/units.ruleset:2152
#: data/classic/units.ruleset:2297 data/experimental/units.ruleset:2329
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2438 data/multiplayer/units.ruleset:2386
msgid ""
"One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
"somewhere in the world."
msgstr ""
"世界のどこかでバーバリアンの出現が発生すると，バーバリアンの指導者が1人登場し"
"ます。"

# clefs
# Belgae
#: data/civ1/units.ruleset:1331より殺さ"
"civ2/buildings.ruleset:44 data/classic/buildings.ruleset:76
#: data/experimental/buildings.ruleset:78 data/civ2civ3/buildings.ruleset:76
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:75
msgid ""
"Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  Also, "
"damaged air units (again, including helicopters) which stay in town for one "
"full turn without moving are completely restored."
msgstr ""
"都市でベテラン航空ユニット（ヘリコプターを含む）を作ることができます。また，"
"傷ついた航空ユニット（ヘリコプターを含む）を都市で移動させずに丸1ターン留めて"
"おくと，体力が完治します。"

#: data/civ2/buildings.ruleset:48 data/classic/buildings.ruleset:80
#: data/experimental/buildings.ruleset:82 data/civ2civ3/buildings.ruleset:80
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:79
msgid ""
"Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
"instantly transports the unit from one city to another and will use all of "
"the unit's movement points.  A unit must have some movement points left to "
"be airlifted."
msgstr ""
"空港のある二都市間では，1ターンにつき1ユニットを空輸できます。空輸とは，ある"
"都市から他の都市へ一瞬で輸送することです。この時，ユニットの移動ポイントはす"
"べて消費されます。ユニットを空輸するには，そのユニットにいくらかの移動ポイン"
"トが残っていなければなりません。"

#: data/civ2/buildings.ruleset:72
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also required "
"for a city to grow larger than size 12."
msgstr ""
"都市を8より大きくできるようにします。都市が12より大きくなるためには，さらに下"
"水道も必要です。"

#: data/civ2/buildings.ruleset:120 data/civ2/buildings.ruleset:147
#: data/civ2/buildings.ruleset:173 data/classic/buildings.ruleset:155
#: data/classic/buildings.ruleset:183 data/classic/buildings.ruleset:209
#: data/experimental/buildings.ruleset:160
#: data/experimental/buildings.ruleset:188
#: data/experimental/buildings.ruleset:214 data/civ2civ3/buildings.ruleset:207
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:235 data/civ2civ3/buildings.ruleset:261
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:181
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:209
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:235
#, no-c-format
msgid ""
"With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically have "
"Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
"increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for one full "
"turn without moving are completely restored."
msgstr ""
"兵舍があると，都市で新しく作った陸上ユニットは自動的にベテランになります。ベ"
"テランユニットは，攻撃力と防御力が50%増えます。また傷ついた陸上ユニットを兵舍"
"のある都市で移動させずに休ませておくと，1ターンで完治します。"

#: data/civ2/buildings.ruleset:198 data/classic/buildings.ruleset:235
#: data/experimental/buildings.ruleset:240
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:261  The "
"discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
"the number of unhappy citizens made/buildings.ruleset:226 data/classic/buildings.ruleset:263
#: data/experimental/buildings.ruleset:268
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:289
msgid ""
"City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
"strength of units within the city against land and helicopter units.  They "
"are ineffective against airborne and sea units as well as Howitzers.  City "
"Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending unit "
"is destroyed by a /buildings.ruleset:235 data/classic/buildings.ruleset:272
#: data/experimental/buildings.ruleset:277 data/civ2civ3/buildings.ruleset:322
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:298
msgid "Coastal Defense"
msgstr "沿岸防衛"

#: data/civ2/buildings.ruleset:252 data/classic/buildings.ruleset:289
#: data/experimental/buildings.ruleset:294 data/civ2civ3/buildings.ruleset:339
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:315
msgid ""
"Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 when "
"defending against bombardments from enemy ships."
msgstr "敵船からの砲撃があった時，都市内にいるユニットの防御力を2倍にします。"

#: data/civ2/buildings.ruleset:274
msgid ""
"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  (Four "
"after the discovery of Electronicsします(「電子工学」の発見後は不幸市民4を平静"
"にしiv2/buildings.ruleset:298 data/multiplayer/buildings.ruleset:338
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption and waste in a city by 50%, and makes the revolt cost "
"of the city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital "
"city.)"
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:302 data/classic/buildings.ruleset:341
#: data/experimental/buildings.ruleset:347
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:342
#, fuzzy
msgid ""
"Under a Democracy, a Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless "
"that citizen is unhappy about military activity)iv2/buildings.ruleset:357 data/classic/buildings.ruleset:396
#: data/experimental/buildings.ruleset:402 data/civ2civ3/buildings.ruleset:451
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:394
msgid "Harbor"
msgstr "港"

#: data/civ2/buildings.ruleset:375 data/classic/buildings.ruleset:414
#: data/experimental/buildings.ruleset:420 data/civ2civ3/buildings.ruleset:469
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:412
msgid ""
"Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
"coastal to build this improvement."
msgstr ""
"すべての海洋タイルで食料ポイントを1多く得ます。この建造物を建てるには，都市が"
"海岸に面している必要があります。"

#: data/civ2/buildings.ruleset:407
#, fuzzy
msgid ""
"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River "
"tile."
msgstr ""
"1つの都市は火力発電所，水力発電所，原子力発電所，太陽光発電所のいずれか1つし"
"か所有できません。都市に水力発電所を建設するには，都市のあるタイルまたは隣接"
"するタイルに「山」または「川」が必要です。"

#: data/civ2/buildings.ruleset:501 data/classic/buildings.ruleset:543
#: data/experimental/buildings.ruleset:601
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:538
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
"production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
"shield production by 50%."
msgstr ""
"工場と連携することで，製造プラントは都市のシールド生産物を100%増やします。製"
"造プラントのみがある場合は，シールド生産物を50%増やします。"

#: data/civ2/buildings.ruleset:533 data/civ2/buildings.ruleset:675
#: data/civ2/buildings.ruleset:826
msgid ""
"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant."
msgstr ""
"1つの都市は火力発電所，水力発電所，原子力発電所，太陽光発電所のいずれか1つし"
"か所有できません。"

#: data/civ2/buildings.ruleset:542 data/classic/buildings.ruleset:589
#: data/experimental/buildings.ruleset:647 data/civ2civ3/buildings.ruleset:642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:579
msgid "Offshore Platform"
msgstr "海上プラットフォーム"

#: data/civ2/buildings.ruleset:559 data/classic/buildings.ruleset:606
#: data/experimental/buildings.ruleset:664
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:596/buildings.ruleset:582 data/multiplayer/buildings.ruleset:619
#, fuzzy
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Corruption and "
"waste in other cities is related to how far away from the capital they are, "
"except when the government is Democracy or Communism. On top of this, "
"corruption and waste in your capital itself is half of what it would "
"otherwise be (as if it had a Courthouse)."
msgstr ""
"都市を首都にし，政府の中心になります。政治体制が民主主義か共産主義以外の時に"
"は，他の都市の汚職は，首都からどのくらい離れているかに影響を受けます。同様"
"に，叛乱の煽動に必要な費用は，(どの政治体制でも)首都からの距離に関係します。"

#: data/civ2/buildings.ruleset:589 data/classic/buildings.ruleset:635
#: data/experimental/buildings.ruleset:693
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:626
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
"depends upon the city's distance from the capital (under all forms of "
"government). Your capital city itself cannot be incited to revolt, and "
"enjoys a bonus when enemy agents try to evade your own agents stationed in "
"the city, or sabotage your buildings."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:603 data/classic/buildings.ruleset:654
#: data/experimental/buildings.ruleset:713 data/civ2civ3/buildings.ruleset:713
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:645
msgid "Police Station"
msgstr "警察署"

#: data/civ2/buildings.ruleset:619 data/classic/buildings.ruleset:670
#: data/experimental/buildings.ruleset:729
msgid ""
"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
"neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. This "
"improvement has no effect under other governments."
msgstr ""
"支援している軍事ユニットが攻撃的配置にあることによる不幸を，民主主義下では2，"
"共和政下では1減らします（言い換えれば，軍事ユニットによる不幸を1ユニット分中"
"和します）。他の政治体制下では効力がありません。"

# clefs
#: data/civ2/buildings.ruleset:627 data/classic/buildings.ruleset:681
#: data/experimental/buildings.ruleset:740 data/civ2civ3/buildings.ruleset:738
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:669
msgid "Port Facility"
msgstr "港湾施設"

#: data/civ2/buildings.ruleset:644 data/classic/buildings.ruleset:698
#: data/experimental/buildings.ruleset:757 data/civ2civ3/buildings.ruleset:755
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:686
msgid ""
"Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
"stay in town for one full turn without moving are completely restored."
msgstr ""
"都市でベテラン海上ユニットを作ることができます。また，傷ついた海上ユニットを"
"都市で移動させずに丸1ターン留めておくと，体力が完治します。"

#: data/civ2/buildings.ruleset:704 data/classic/buildings.ruleset:763
#: data/experimental/buildings.ruleset:822 data/civ2civ3/buildings.ruleset:817
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:748
msgid "Research Lab"
msgstr "研究所"

#: data/civ2/buildings.ruleset:722
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
"a city by 1150%."
msgstr ""
"図書館と研究所があると，都市の科学ポイント生産が100%増加します。また図書館，"
"大学，研究所があると，都市の科学ポイント生産が150%増加します。"

#: data/civ2/buildings.ruleset:730 data/classic/buildings.ruleset:789
#: data/experimental/buildings.ruleset:848 data/civ2civ3/buildings.ruleset:847
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:774
msgid "SAM Battery"
msgstr "対空ミサイル陣地"

#: data/civ2/buildings.ruleset:746 data/classic/buildings.ruleset:805
#: data/experimental/buildings.ruleset:864
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:790 "
"(not including helicopters or missile/buildings.ruleset:768 data/classic/buildings.ruleset:827
#: data/experimental/buildings.ruleset:886
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:812
msgid ""
"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
"Nuclear units./buildings.ruleset:779 data/classic/buildings.ruleset:838
#: data/experimental/buildings.ruleset:897 data/civ2civ3/buildings.ruleset:896
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:821
msgid "Sewer System"
msgstr "下水道"

#: data/civ2/buildings.ruleset:796
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
"for a city to grow larger than size 8"

#: data/civ2/buildings.ruleset:802 data/classic/buildings.ruleset:863
#: data/experimental/buildings.ruleset:922 data/civ2civ3/buildings.ruleset:921
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:846
msgid "Solar Plant"
msgstr "太陽光発電所"

# Belgae
# 公害が完全になくなるのは製造工場がある場合のみ。
#: data/civ2/buildings.ruleset:820
#, no-c-format
msgid ""
"Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
"increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
"Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
"Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
msgstr ""
"都市の生産による公害を完全に発生させなくします。また，その都市の工場や製造プ"
"ラントのシールド生産物を増やします。すなわち，工場と原子力発電所の組み合わせ"
"の場合は100%の生産ポイントボーナス，工場と製造プラントと原子力発電所の組み合"
"わせの場合は150%の生産ポイントボーナスを得ます。"

# clefs
# was "株式取引所"
#: data/civ2/buildings.ruleset:919 data/classic/buildings.ruleset:987
#: data/experimental/buildings.ruleset:1046
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1055 data/multiplayer/buildings.ruleset:970
msgid "Stock Exchange"
msgstr "証券取引所"

#: data/civ2/buildings.ruleset:937 data/classic/buildings.ruleset:1005
#: data/experimental/buildings.ruleset:1064
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:988
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production in a "
"city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts "
"tax and luxury production in a city by 150%."
msgstr ""
"銀行と証券取引所があると，都市から得られる税と贅沢ポイントが50%増加します。市"
"場，銀行，証券取引所がすべてあると，都市から得られる税と贅沢ポイントが150%増"
"加します。"

#: data/civ2/buildings.ruleset:945 data/classic/buildings.ruleset:1013
#: data/experimental/buildings.ruleset:1072
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1079 data/multiplayer/buildings.ruleset:996
msgid "Super Highways"
msgstr "高速幹線道路"

#: data/civ2/buildings.ruleset:962 data/classic/buildings.ruleset:1030
#: data/experimental/buildings.ruleset:1089
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1013
#, no-c-format
msgid "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
msgstr ""
"道路か鉄道のあるタイルすべてで，産出される交易ポイントを50%増やします。"

#: data/civ2/buildings.ruleset:968 data/classic/buildings.ruleset:1038
#: data/experimental/buildings.ruleset:1100
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1112
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1019
msgid "Supermarket"
msgstr "スーパーマーケット"

#: data/civ2/buildings.ruleset:985 data/classic/buildings.ruleset:1055
#: data/experimental/buildings.ruleset:1117
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1129
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
"second time."
msgstr ""
"都市の周囲にあって使用されている農地タイルから産出される食料ポイントをそれぞ"
"れ50%増やします。農地タイルとは，灌漑が2回行われているタイルのことです。"

# clefs
# was "が研究されたと見倣します。)"，これは誤訳でした
#: data/civ2/buildings.ruleset:1056 data/classic/buildings.ruleset:1126
#: data/experimental/buildings.ruleset:1191It allows all players to start building spaceship "
"clefs
#: data/civ2/buildings.ruleset:1065 data/classic/buildings.ruleset:1135
#: data/experimental/buildings.ruleset:1200
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1215
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1114
msgid "A.Smith's Trading Co."
msgstr "アダム・スミスの貿易会社"

# ama, clefs2かかるものは2のままなわけです
# Belgae
# こちらはyourなし。他文明にも影響する？
#: data/civ2/buildings.ruleset:1081cities."
msgstr ""
"トを0にしま"
"す。"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1178 data/classic/buildings.ruleset:1251
#: data/experimental/buildings.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1336
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1229
msgid "Eiffel Tower"
msgstr "エッフェル塔"

# clefs
# 現状ではほとんど意味のない不思議なのです
#: data/civ2/buildings.ruleset:1195four times as "
"fast."
msgstr "他国からの評判が通常の4倍の早さで回復します。"

# Belgae
# 不幸から満足と，満足から幸福はそれぞれ1使用するのか確認する必要があります。
#: data/civ2/buildings.ruleset:1265 data/classic/buildings.ruleset:1339
#: data/experimental/buildings.ruleset:1404
msgid ""
"Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
"citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a total "
"of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to get the "
"effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
"those unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""
"各都市の平静な市民1を幸福にします。これを建てた都市ではさらに平静な市民2を幸"
"福にします(合計3)。ありそうもないことですが，空中庭園の影響を受ける平静な市民"
"がいない場合，この不思議は不幸市民を対象とします（軍事活動にともなう不幸も含"
"みます）。これにより，不幸市民を平静にし，さらには幸福にします。"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1291 data/classic/buildings.ruleset:1366
#: data/experimental/buildings.ruleset:1431
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
"and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""
"まるで水力発電所が全都市にあるかのように作用します。(公害を減らし，工場と製造"
"プラントの効果を増やします。)"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1335 data/classic/buildings.ruleset:1411
#: data/experimental/buildings.ruleset:1476
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens unhappy "
"about military activity) リチャード1世の第3回「十字軍」のことなんですけど，
# 「十字軍」ではなんで鉱工業生産が増えるのかピンと来ないのでこのまま
# Belgae: was:リチャード王の遠征
#: data/civ2/buildings.ruleset:1341 data/classic/buildings.ruleset:1417
#: data/experimental/buildings.ruleset:1482
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1506
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1391
msgid "King Richard's Crusade"
msgstr "リチャード1世の十字軍遠征"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1358 data/classic/buildings.ruleset:1434
#: data/experimental/buildings.ruleset:1499
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1408
msgid ""
"Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
"built."
msgstr "これを建てた都市のまわりのすべてのタイルで，シールド生産が1増えます。"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1364 data/classic/buildings.ruleset:1440
#: data/experimental/buildings.ruleset:1505
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1529
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1414
msgid "Leonardo's Workshop"
msgstr "レオナルド・ダ・ヴィンチの工房"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1381 data/classic/buildings.ruleset:1457
#: data/experimental/buildings.ruleset:1522
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1546
msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
msgstr "1ターンにつき1ユニット，旧式化したユニットが新型になります。"

# Daniel
# Belgae
#: data/civ2/buildings.ruleset:1403軍事ユニットをベテランにします。"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1425
msgid "Gives all: data/civ2/buildings.ruleset:1450 data/classic/buildings.ruleset:1528
#: data/experimental/buildings.ruleset:1593
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1620
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1503
msgid "Marco Polo's Embassy"
msgstr "マルコ・ポーロの大使館"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1467 data/classic/buildings.ruleset:1545
#: data/experimental/buildings.ruleset:1610
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1637
msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
msgstr "これを持つプレイヤーは全プレイヤーとの大使館を得ます。"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1488 data/classic/buildings.ruleset:1566
#: data/experimental/buildings.ruleset:1631
msgid ""
"Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 unhappy "
"citizens content in each  The "
"discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
"the number of unhappy citizens made content."
msgstr ""
"各都市に大聖堂を持っているものとみなします。これは各都市の不幸市民3を平静にし"
"ます。ただし，軍事活動にともなう市民の不幸には効果がありません。神学の発見に"
"より大聖堂の効果が増し，不幸市民1をさらに平静にします。共産主義の発見により大"
"聖堂の効果は衰え，平静になる不幸市民の数が1減少します。"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1538
msgid "Counts as having a Granary in every city."
msgstr "各都市に穀物庫を持っているものとみなします。"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1560
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
"having a Research Lab in all of your cities.)"
msgstr ""
"図書館のある各都市の科学ポイント生産が50%増加します。(都市すべてに研究所があ"
"ると見なします。)"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1589 data/classic/buildings.ruleset:1670
#: data/experimental/buildings.ruleset:1735
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1812
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1646
msgid "Statue of Liberty"
msgstr "自由の女神像"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1612 data/classic/buildings.ruleset:1693
#: data/experimental/buildings.ruleset:1758
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1836
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1669
msgid "Sun Tzu's War Academy"
msgstr "孫子の兵法学校"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1630
#, no-c-format
msgid ""
"All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
"chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% "
"to 100%."
msgstr ""
"（すべての都市で）新しく作成した陸上軍事ユニットがベテランになります。陸上ユ"
"ニットが戦闘の後にベテランになる確率が50%から100%に増えます。"

# Daniel
#: data/civ2/buildings.ruleset:1653 data/classic/buildings.ruleset:1734
#: data/experimental/buildings.ruleset:1799
msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
msgstr "ターンごとにユニットの体力が2多く回復します。"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1682 data/classic/buildings.ruleset:1763
#: data/experimental/buildings.ruleset:1828
msgid ""
"Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
"reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
"neutralizes the unhappiness caused by a single military unit per city. This "
"wonder has no effect under other governments.)"
msgstr ""
"各都市に警察署があるものとみなします。すなわち，各都市において，支援している"
"軍事ユニットが攻撃的配置にあることによる不幸を，民主主義下では2，共和政下では"
"1減らします（言い換えれば，軍事ユニットによる不幸を1ユニット分中和します）。"
"他の政治体制下では効力がありません。"

# clefs (was "資本化")
#: data/civ2/buildings.ruleset:1692
msgid "Capitalization"
msgstr "現金化"

# Belgae
#: data/civ2/buildings.ruleset:1707apitalization means its shield production is converted to tax output "
"(money)."
msgstr ""
"これは普通の建造物ではありません。都市の生産を現金化に設定すると，生産ポイン"
"トが税（金）に変換されて産出されます。"

#: data/civ2/game.ruleset:18
msgid "Civ2 ruleset"
msgstr "Civ2ルールセット"

#: data/civ2/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing with civ2 style rules. These are quite close to Freeciv "
"default rules, but with some additions."
msgstr ""
"現在はciv2スタイルルールでプレイしています。Freecivのデフォルトルールと非常に"
"よく似ていますが，一部に違いがあります。"

#. TRANS: _Sabotage Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:158 data/classic/game.ruleset:183
#: data/experimental/game.ruleset:189 data/civ2civ3/game.ruleset:191
#: data/multiplayer/game.ruleset:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
msgstr "敵ユニットの暗殺"

#. TRANS: Industria_l Sabotage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:167 data/classic/game.ruleset:192
#: data/experimental/game.ruleset:198 data/civ2civ3/game.ruleset:200
#: data/multiplayer/game.ruleset:196 server/ruleset.c:5103
#, fuzzy, c-format
msgid "Industria%sl Sabotage%s"
msgstr "建造物破壊"

#. TRANS: In_dustrial Espionage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:179 data/classic/game.ruleset:204
#: data/experimental/game.ruleset:210 data/civ2civ3/game.ruleset:212
#: data/multiplayer/game.ruleset:208 server/ruleset.c:5132
#, fuzzy, c-format
msgid "In%sdustrial Espionage%s"
msgstr "建造物破壊"

#: data/civ2/governments.ruleset:69
msgid ""
"Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
"slightly more unhappiness."
msgstr ""
"無政府状態では汚職および浪費は専制政治よりは若干少ないですが，不幸も若干発生"
"しやすくなります。"

#: data/civ2/governments.ruleset:89
msgid ""
"Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms of "
"government."
msgstr ""
"専制政治では汚職および浪費が蔓延し，そのひどさはあらゆる政治体制の中で最も悪"
"質なものとなります。"

#: data/civ2/governments.ruleset:111
msgid ""
"Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
"Republic does."
msgstr "君主政は，共和政と同じ小さな汚職と浪費を被ります。"

#: data/civ2/governments.ruleset:134
msgid ""
"Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
"capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
"corruption."
msgstr ""
"共産主義では，汚職および浪費は首都からの距離によっては変わりません。すべての"
"都市(首都も含む)で中等度の汚職があります。"

#: data/civ2/governments.ruleset:143 data/civ2/techs.ruleset:304
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:147
#: data/multiplayer/governments.ruleset:189 data/multiplayer/techs.ruleset:316
msgid "Fundamentalism"
msgstr "原理主義"

# clefs
# Belgae
# was 指導者
#: data/civ2/governments.ruleset:150 data/civ2civ3/governments.ruleset:154
#: data/multiplayer/governments.ruleset:196
#, c-format
msgid "High Priest %s"
msgstr "大祭司 %s"

#: data/civ2/governments.ruleset:151 data/civ2civ3/governments.ruleset:155
#: data/multiplayer/governments.ruleset:197
#, c-format
msgid "High Priestess %s"
msgstr "大祭司 %s"

#: data/civ2/governments.ruleset:153 data/multiplayer/governments.ruleset:199
msgid ""
"Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
"beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
"for actions and reactions of both the rulers and the people."
msgstr ""
"原理主義は根本となる信条に基づいて組織される政治体制です。信条とは通常は宗教"
"的概念であり，統治者と民衆の双方に厳格な行動指針を提示します。"

#: data/civ2/governments.ruleset:158 data/multiplayer/governments.ruleset:204
msgid ""
"In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely devoted "
"to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them."
msgstr ""
"原理主義社会では，民衆も統治者もすべてをその信条に捧げ，それを守るためならば"
"死をも厭いません。"

#: data/civ2/governments.ruleset:162 data/multiplayer/governments.ruleset:208
msgid ""
"Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
"produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
"convert, and require no maintenance."
msgstr ""
"通常は不幸な市民を平静な市民に変化させる都市建造物は，いわゆる「十分の一税」"
"として，平静にできる人数と等しい数の金を生産し，維持費はかかりません。"

#: data/civ2/governments.ruleset:203
msgid ""
"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
"potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
"Democracy, but citizens become very upset during wars."
msgstr ""
"民主主義下では，市民が所々の問題について投票することで自治を行います。民主主"
"義では交易は最大になりますが，不幸も引き起こし易くなります。汚職や浪費はなく"
"なりますが，市民は戦争を非常に気にするようになります。"

# 入れ替えあり
#: data/civ2/nations.ruleset:101 data/nation/american.ruleset:50
#: data/nation/dutch.ruleset:40
#, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "%s師"

# 入れ替えあり
#: data/civ2/nations.ruleset:101 data/nation/american.ruleset:50
#: data/nation/dutch.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "%s師"

#: data/civ2/nations.ruleset:360 data/nation/carthaginian.ruleset:5
msgid "Carthaginian"
msgstr "カルタゴ人"

#: data/civ2/nations.ruleset:361 data/nation/carthaginian.ruleset:6
msgid "?plural:Carthaginians"
msgstr "カルタゴ人"

# clefs
# "navel" 「お臍」のままでも良かったかしら
# Belgae
# navalに修正されました。
#: data/civ2/nations.ruleset:363
msgid ""
"The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
"the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was destroyed "
"by Rome in 146 BC."
msgstr ""
"カルタゴ人はフェニキア商人の末裔で，紀元前5世紀から紀元前2世紀にかけ，地中海"
"沿岸に海上帝国を築いていました。カルタゴは紀元前146年にローマにより破壊されま"
"した。"

#: data/civ2/nations.ruleset:392 data/nation/celtic.ruleset:5
msgid "Celtic"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:393 data/nation/celtic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Celts"
msgstr "ガリア人"

#: data/civ2/nations.ruleset:395 data/nation/celtic.ruleset:8
msgid ""
"The Celts were an Indo-European ethno-linguistic complex in Western Europe, "
"probably originating from the area between the upper Rhine and upper Danube, "
"from the Urnfield culture and the western group of the Hallstatt culture. "
"The Celts were known as cruel and savage warriors who terrorized the ancient "
"civilized peoples of Europe and Asia Minor. The Celts colonized much of "
"Europe and had a large influence on the development of European civilization."
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:411 data/nation/celtic.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "偉大なファラオ %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:411 data/nation/celtic.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "偉大なファラオ %s"

# カンボジアの共産主義時の称号。クメール語があると思われるのですが不明なので。
#: data/civ2/nations.ruleset:412 data/nation/celtic.ruleset:39
#: data/nation/khmer.ruleset:28
#, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "ブラザー %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:412 data/nation/celtic.ruleset:39
#: data/nation/khmer.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "シスター %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:415 data/nation/celtic.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "ドルイド"

#: data/civ2/nations.ruleset:415 data/nation/celtic.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "ドルイド"

# clefs
#: data/civ2/nations.ruleset:720 data/nation/english.ruleset:30
#, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "護国卿 %s"

# clefs - 不自然？
#: data/civ2/nations.ruleset:720 data/nation/english.ruleset:30
#, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "護国女卿 %s"

# clefs
#: data/civ2/nations.ruleset:832 data/civ2/nations.ruleset:957
#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/german.ruleset:34
#: data/nation/italian.ruleset:44
#, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "大司教 %s"

# clefs
# 無理に男女で訳し分けることもないですよね
#: data/civ2/nations.ruleset:832 data/civ2/nations.ruleset:957
#: data/nation/german.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "大司教 %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1258 data/nation/indian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "グル %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1258 data/nation/indian.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "グル %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1336 data/nation/japanese.ruleset:5
msgid "Japanese"
msgstr "日本人"

#: data/civ2/nations.ruleset:1337 data/nation/japanese.ruleset:6
msgid "?plural:Japanese"
msgstr "日本人"

# clefs
# 日本の分くらいは訳しておきますか。
# しかしあっさりしてるなあ。近現代はデリケートだから触れなかったのかな。
#: data/civ2/nations.ruleset:1339
msgid ""
"According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
"century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
msgstr ""
"日本の伝統的な神話によると，日本は紀元前7世紀に祖先たる神武天皇によって建てら"
"れたのだそうです。"

#: data/civ2/nations.ruleset:1350 data/nation/aztec.ruleset:33
#: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
#: data/nation/ethiopian.ruleset:27 data/nation/japanese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "女帝 %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1351 data/nation/japanese.ruleset:24
#, c-format
msgid "Shogun %s"
msgstr "将軍 %s"

# 女性将軍かぁ…
#: data/civ2/nations.ruleset:1351 data/nation/japanese.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Shogun %s"
msgstr "将軍 %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1513 data/nation/persian.ruleset:5
msgid "Persian"
msgstr "ペルシア人"

#: data/civ2/nations.ruleset:1514 data/nation/persian.ruleset:6
msgid "?plural:Persians"
msgstr "ペルシア人"

# clefs
# 英語でAchaemenidと言われてもピンと来ませんね
#: data/civ2/nations.ruleset:1516
msgid ""
"The first Persian (Achaemenid) Empire 527 data/nation/persian.ruleset:25527 data/nation/persian.ruleset:25
#, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr "%s シャーバヌ"

#: data/civ2/nations.ruleset:1528 data/nation/persian.ruleset:26528 data/nation/persian.ruleset:26660 data/nation/byzantium.ruleset:30
#: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/portuguese.ruleset:29
#: data/nation/russian.ruleset:51
#, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "総大司教 %s"

# clefs
#: data/civ2/nations.ruleset:1660 data/nation/byzantium.ruleset:30
#: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/russian.ruleset:51731 data/nation/sioux.ruleset:5
msgid "Sioux"
msgstr "スー人"

#: data/civ2/nations.ruleset:1732 data/nation/sioux.ruleset:6
msgid "?plural:Sioux"
msgstr "スー人"

# clefs
# Belgae
#: data/civ2/nations.ruleset:1734 data/nation/sioux.ruleset:8821 data/nation/spanish.ruleset:5
msgid "Spanish"
msgstr "スペイン人"

#: data/civ2/nations.ruleset:1822 data/nation/spanish.ruleset:6
msgid "?plural:Spanish"
msgstr "スペイン人"

# clefs
#: data/civ2/nations.ruleset:1824 data/nation/spanish.ruleset:8838 data/nation/spanish.ruleset:42838 data/nation/spanish.ruleset:42
#, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "総統 %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1839 data/nation/french.ruleset:44
#: data/nation/spanish.ruleset:43
#, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "枢機卿 %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:18394 data/nation/viking.ruleset:5
msgid "Viking"
msgstr "バイキング"

#: data/civ2/nations.ruleset:1895 data/nation/viking.ruleset:6
msgid "?plural:Vikings"
msgstr "バイキング"

# clefs
#: data/civ2/nations.ruleset:1897909
#, c-format
msgid "%s Jarl"
msgstr "%s ヤール"

#: data/civ2/nations.ruleset:190976 data/classic/techs.ruleset:87
#: data/experimental/techs.ruleset:90 data/civ2civ3/techs.ruleset:90
#: data/multiplayer/techs.ruleset:87
msgid "Amphibious Warfare"
msgstr "上陸戦"

#: data/civ2/techs.ruleset:164 data/classic/techs.ruleset:175
#: data/experimental/techs.ruleset:187 data/civ2civ3/techs.ruleset:190
#: data/multiplayer/techs.ruleset:17586 data/classic/techs.ruleset:197
#: data/experimental/techs.ruleset:212 data/civ2civ3/techs.ruleset:214
#: data/multiplayer/techs.ruleset:197130 data/classic/techs.ruleset:241
#: data/experimental/techs.ruleset:261 data/civ2civ3/techs.ruleset:264
#: data/multiplayer/techs.ruleset:241 server/report.c:166
msgid "Economics"
msgstr "経済"

#: data/civ2/techs.ruleset:244 data/classic/techs.ruleset:255
#: data/experimental/techs.ruleset:27763 data/classic/techs.ruleset:274471 data/classic/techs.ruleset:282
#: data/experimental/techs.ruleset:307 data/civ2civ3/techs.ruleset:310
#: data/multiplayer/techs.ruleset:284
msgid "Espionage"
msgstr "偵察"

#: data/civ2/techs.ruleset:328 data/classic/techs.ruleset:331
#: data/experimental/techs.ruleset:362 data/civ2civ3/techs.ruleset:365
#: data/multiplayer/techs.ruleset:340
msgid "Guerilla Warfare"
msgstr "ゲリラ戦"

#: data/civ2/techs.ruleset:384 data/classic/techs.ruleset:388
#: data/experimental/techs.ruleset:425 data/civ2civ3/techs.ruleset:427
#: data/multiplayer/techs.ruleset:39792 data/classic/techs.ruleset:396
#: data/experimental/techs.ruleset:434 data/civ2civ3/techs.ruleset:436
#: data/multiplayer/techs.ruleset:405
msgid "Leadership"
msgstr "指揮"

#: data/civ2/techs.ruleset:408 data/classic/techs.ruleset:412
#: data/experimental/techs.ruleset:452 data/civ2civ3/techs.ruleset:454
#: data/multiplayer/techs.ruleset:421
msgid "Machine Tools"
msgstr "工作機械"

#: data/civ2/techs.ruleset:472 data/classic/techs.ruleset:477
#: data/experimental/techs.ruleset:523 data/civ2civ3/techs.ruleset:528
#: data/multiplayer/techs.ruleset:485
msgid "Miniaturization"
msgstr "小型化"

#: data/civ2/techs.ruleset:480 data/classic/techs.ruleset:485
#: data/experimental/techs.ruleset:532 data/civ2civ3/techs.ruleset:537
#: data/multiplayer/techs.ruleset:49396 data/classic/techs.ruleset:501
#: data/experimental/techs.ruleset:550 data/civ2civ3/techs.ruleset:555
#: data/multiplayer/techs.ruleset:509
msgid "Monotheism"
msgstr "一神教"

#: data/civ2/techs.ruleset:535 data/classic/techs.ruleset:540
#: data/experimental/techs.ruleset:594 data/civ2civ3/techs.ruleset:598
#: data/multiplayer/techs.ruleset:54842 data/classic/techs.ruleset:547
#: data/experimental/techs.ruleset:602 data/civ2civ3/techs.ruleset:60664 data/classic/techs.ruleset:569
#: data/experimental/techs.ruleset:626 data/civ2civ3/techs.ruleset:631
#: data/multiplayer/techs.ruleset:577
msgid "Polytheism"
msgstr "多神教"

#: data/civ2/techs.ruleset:580 data/classic/techs.ruleset:585
#: data/experimental/techs.ruleset:643 data/civ2civ3/techs.ruleset:649
#: data/multiplayer/techs.ruleset:593
msgid "Radio"
msgstr "無線"

#: data/civ2/techs.ruleset:5814 data/classic/techs.ruleset:619
#: data/experimental/techs.ruleset:681 data/civ2civ3/techs.ruleset:687
#: data/multiplayer/techs.ruleset:626
msgid "Refrigeration"
msgstr "冷凍"

#: data/civ2/techs.ruleset:638 data/classic/techs.ruleset:6435046 data/classic/techs.ruleset:651
#: data/experimental/techs.ruleset:717 data/civ2civ3/techs.ruleset:724
#: data/multiplayer/techs.ruleset:658
msgid "Seafaring"
msgstr "航海"

#: data/civ2/techs.ruleset:662 data/classic/techs.ruleset:667
#: data/experimental/techs.ruleset:735 data/civ2civ3/techs.ruleset:742
#: data/multiplayer/techs.ruleset:674
msgid "Stealth"
msgstr "ステルス"

#: data/civ2/techs.ruleset:694 data/classic/techs.ruleset:699
#: data/experimental/techs.ruleset:771 data/civ2civ3/techs.ruleset:779
#: data/multiplayer/techs.ruleset:706
msgid "Tactics"
msgstr "戦術"

#: data/civ2/techs.ruleset:726 data/classic/techs.ruleset:732
#: data/experimental/techs.ruleset:807 data/civ2civ3/techs.ruleset:816
#: data/multiplayer/techs.ruleset:738
msgid "Theology"
msgstr "神学"

#: data/civ2/techs.ruleset:732 data/classic/techs.ruleset:738
#: data/experimental/techs.ruleset:814 data/civ2civ3/techs.ruleset:822
#: data/multiplayer/techs.ruleset:74459 data/classic/techs.ruleset:765
#: data/experimental/techs.ruleset:844 data/civ2civ3/techs.ruleset:854
#: data/multiplayer/techs.ruleset:771
msgid "Warrior Code"
msgstr "兵法"

#: data/civ2/terrain.ruleset:211 data/classic/terrain.ruleset:348
#: data/experimental/terrain.ruleset:344 data/civ2civ3/terrain.ruleset:348
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:342
msgid "Glacier"
msgstr "氷河"

#: data/civ2/terrain.ruleset:245 data/classic/terrain.ruleset:386
#: data/experimental/terrain.ruleset:380 data/civ2civ3/terrain.ruleset:386
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:37852 data/classic/terrain.ruleset:832
#: data/experimental/terrain.ruleset:808 data/civ2civ3/terrain.ruleset:832
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:806
msgid "Iron"
msgstr "鉄"

#: data/civ2/terrain.ruleset:669 data/classic/terrain.ruleset:849
#: data/experimental/terrain.ruleset:825 data/civ2civ3/terrain.ruleset:849
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:823
msgid "Furs"
msgstr "毛皮"

#: data/civ2/terrain.ruleset:698 data/classic/terrain.ruleset:874
#: data/experimental/terrain.ruleset:850 data/civ2civ3/terrain.ruleset:874
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:848
msgid "Fruit"
msgstr "フルーツ"

#: data/civ2/terrain.ruleset:715 data/classic/terrain.ruleset:893
#: data/experimental/terrain.ruleset:869 data/civ2civ3/terrain.ruleset:893
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:867
msgid "Buffalo"
msgstr "水牛"

#: data/civ2/terrain.ruleset:723 data/classic/terrain.ruleset:901
#: data/experimental/terrain.rulese   _Sw %r] +%X SS[ p[{ Z- wb  iy /a@ zG5 z?Z C 3 ( _e Z+> 9K 6C Y:n 0A  p[5 3Y B; Hx ; OS <c= ,q, >lt:877 data/civ2civ3/terrain.ruleset:901
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:875
msgid "Wheat"
msgstr "小麦"

#: data/civ2/terrain.ruleset:739 data/classic/terrain.ruleset:923
#: data/experimental/terrain.ruleset:899 data/civ2civ3/terrain.ruleset:923
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:897
msgid "Peat"
msgstr "泥炭"

#: data/civ2/terrain.ruleset:747 data/classic/terrain.ruleset:931
#: data/experimental/terrain.ruleset:907 data/civ2civ3/terrain.ruleset:931
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:905
msgid "Pheasant"
msgstr "キジ"

#: data/civ2/terrain.ruleset:763 data/classic/terrain.ruleset:949
#: data/experimental/terrain.ruleset:925 data/civ2civ3/terrain.ruleset:949
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:923
msgid "Ivory"
msgstr "象牙"

#: data/civ2/terrain.ruleset:773 data/classic/terrain.ruleset:959
#: data/experimental/terrain.ruleset:935 data/civ2civ3/terrain.ruleset:959
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:933
msgid "Silk"
msgstr "絹"

#: data/civ2/terrain.ruleset:781 data/classic/terrain.ruleset:967
#: data/experimental/terrain.ruleset:943 data/civ2civ3/terrain.ruleset:967
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:941
msgid "Spice"
msgstr "スパイス"

#: data/civ2/terrain.ruleset:790 data/classic/terrain.ruleset:978
#: data/experimental/terrain.ruleset:954 data/civ2civ3/terrain.ruleset:978
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:952
msgid "Whales"
msgstr "鯨"

#: data/civ2/terrain.ruleset:799 data/classic/terrain.ruleset:987
#: data/experimental/terrain.ruleset:963 data/civ2civ3/terrain.ruleset:987
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:961
msgid "Wine"
msgstr "ワイン"

#: data/civ2/terrain.ruleset:974 data/classic/terrain.ruleset:1176
#: data/experimental/terrain.ruleset:1152 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1176
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1150: data/civ2/terrain.ruleset:980 data/classic/terrain.ruleset:1182
#: data/experimental/terrain.ruleset:1158 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1182
#: data/alien/terrain.ruleset:712 data/multiplayer/terrain.ruleset:1156
msgid "Farmland"
msgstr "農地"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1021 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1272
msgid ""
"Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land unit "
"remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a quarter "
"of its hit points."
msgstr ""
"要塞は陸上ユニットの防御力を高めます。他の効果に加え，陸上ユニットが要塞内で"
"丸1ターンの間移動せず留まっていた場合，ヒットポイントが最大値の4分の1回復しま"
"す。"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1028 data/civ2/units.ruleset:23
#: data/classic/terrain.ruleset:1249 data/classic/units.ruleset:28
#: data/experimental/terrain.ruleset:1225 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1310 data/civ2civ3/units.ruleset:28
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1223 data/multiplayer/units.ruleset:28
msgid "Airbase"
msgstr "飛行場"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1049 data/classic/terrain.ruleset:1270
#: data/experimental/terrain.ruleset:1246
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1244
msgid ""
"Airbases allow your air units to land and refuel. Air units in an airbase "
"may be attacked by land units."
msgstr ""
" ・飛行場では，航空ユニットの離着陸および給油ができます。航空ユニットが飛行場"
"内にいると，陸上ユニットによる攻撃が有効になります。"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1110 data/classic/terrain.ruleset:1379
#: data/experimental/terrain.ruleset:1358 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1451
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1353
msgid ""
"A railroad also increases any shield resources produced by a tile. A tile "
"whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus from the road "
"as well."
msgstr ""

# Belgae改訳
#: data/civ2/terrain.ruleset:1134 data/classic/terrain.ruleset:1403
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1377
#, fuzzy, no-c-format50%.  Finally, land units may move along a River (but not diagonally) for "
"fast travel/units.ruleset:23 data/multiplayer/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build airbases."
msgstr "飛行場を作る"

#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29
#, fuzzy
msgid "Can transform terrain."
msgstr "地形を改造する"

#: data/civ2/units.ruleset:25 data/classic/units.ruleset:30
#: data/experimental/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:30
#: data/multiplayer/units.ruleset:30
#, fuzzy
#| msgid "Attack:"
msgid "AirAttacker"
msgstr "攻撃力:"

# clefs
# イージス艦しかありませんが，一応genericに訳しておきます
#: data/civ2/units.ruleset:25 data/classic/units.ruleset:30
#: data/experimental/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:30
#: data/multiplayer/units.ruleset:30
#, fuzzy
msgid "Very bad at attacking AEGIS."
msgstr "・イージスユニットへの攻撃には極めて不向きです。\n"

#: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:31
#: data/experimental/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:31
#, fuzzy
#| msgid "Horses"
msgid "Horse"
msgstr "馬"

#: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:31
#: data/experimental/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:31
msgid "Attack value halved when attacking Pikemen."
msgstr ""

#. TRANS: unit type
#: data/civ2/units.ruleset:27 data/civ2/units.ruleset:1261
#: data/classic/units.ruleset:32 data/classic/units.ruleset:1331
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/experimental/units.ruleset:1357
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1481 data/multiplayer/units.ruleset:32
#: data/multiplayer/units.ruleset:1429
msgid "Helicopter"
msgstr "ヘリコプター"

#: data/civ2/units.ruleset:27 data/classic/units.ruleset:32
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/multiplayer/units.ruleset:32
msgid "Defends very badly against Fighters."
msgstr ""

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ2/units.ruleset:141 data/classic/units.ruleset:153
#: data/experimental/units.ruleset:167 data/civ2civ3/units.ruleset:176
#: data/multiplayer/units.ruleset:152
msgid "?unitclass:Helicopter"
msgstr "ヘリコプター"

# Belgae
#: data/civ2/units.ruleset:290
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed. When Refrigeration is known, irrigation "
"systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second time; this "
"provides more food to a city if it has a Supermarketciv2/units.ruleset:309
msgid "Settlers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:314
#, fuzzy
msgid ""
"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
"if its supporting city runs out of food. Settlers require twice as much food "
"per turn under Republic, Democracy, Communism, or Fundamentalism."
msgstr ""
"開拓者の維持には生産ポイント以外に食料ポイントも必要です。支援している都市の"
"食料が尽きた場合は，開拓者が消滅します。共和政または民主主義体制下では，開拓"
"者は毎ターン2倍の食料を必要とします。共産主義または原理主義体制下では，3倍の"
"食料が必要です。"

#: data/civ2/units.ruleset:322 data/classic/units.ruleset:483
#: data/experimental/units.ruleset:502 data/civ2civ3/units.ruleset:543
#: data/multiplayer/units.ruleset:482
msgid "Engineers"
msgstr "エンジニア"

#: data/civ2/units.ruleset:348
msgid ""
"Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
"twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
"(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
"capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
"details."
msgstr ""
"エンジニアは開拓者に似ていますが，二倍働き二倍速く動きます。エンジニアはま"
"た，開拓者にはできない大幅な地形改造(例えばツンドラから砂漠)も行えます。詳細"
"については，「地形の変更」節を参照してください。"

#: data/civ2/units.ruleset:354
msgid ""
"TIP 1:  Upgrade Settlers to Engineers when possible, as Engineers require "
"the same resources as ordinary Settlers."
msgstr ""
"ヒント1:できるだけ開拓者をエンジニアへ新型化しましょう。エンジニアは開拓者と"
"同じ資源しか必要としません。"

#: data/civ2/units.ruleset:357
msgid ""
"TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
"before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Settler units will be "
"upgraded for free."
msgstr ""
"ヒント2:「レオナルドの工房」を建築できたなら，工房が旧式化する前に「爆薬」を"
"研究しましよう。この方法で，開拓者を無償で新型にできます。"

#: data/civ2/units.ruleset:364 data/classic/units.ruleset:533
#: data/experimental/units.ruleset:557 data/civ2civ3/units.ruleset:584
#: data/multiplayer/units.ruleset:532
msgid "Warriors"
msgstr "戦士"

# Belgae
# was:射手
#: data/civ2/units.ruleset:427 data/classic/units.ruleset:596
#: data/experimental/units.ruleset:620 data/civ2civ3/units.ruleset:647
#: data/multiplayer/units.ruleset:595
msgid "Archers"
msgstr "弓兵"

#: data/civ2/units.ruleset:453 data/classic/units.ruleset:622
#: data/experimental/units.ruleset:646 data/multiplayer/units.ruleset:621
msgid ""
"Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as well "
"as decent defense."
msgstr "弓兵は弓矢で戦います。攻撃力に優れ，防御力もあります。"

# Belgae
# was:槍隊
#: data/civ2/units.ruleset:491 data/classic/units.ruleset:660
#: data/experimental/units.ruleset:684 data/civ2civ3/units.ruleset:711
#: data/multiplayer/units.ruleset:659
msgid "Pikemen"
msgstr "長槍兵"

#: data/civ2/units.ruleset:521 data/classic/units.ruleset:690
#: data/experimental/units.ruleset:714 data/civ2civ3/units.ruleset:737
#: data/multiplayer/units.ruleset:689
msgid ""
"Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
"defender."
msgstr ""
"パイクを装備した長槍兵は，ファランクスに代わって都市防衛に最適なユニットとな"
"ります。"

#: data/civ2/units.ruleset:554 data/classic/units.ruleset:723
#: data/experimental/units.ruleset:747 data/civ2civ3/units.ruleset:770
#: data/multiplayer/units.ruleset:722
msgid ""
"Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen as "
"the preferred city defender."
msgstr ""
"マスケット兵は初期の火器を装備した歩兵で，長槍兵に代わって都市防衛に最適なユ"
"ニットとなります。"

# "狂信兵"?
#: data/civ2/units.ruleset:561 data/civ2civ3/units.ruleset:885
#: data/multiplayer/units.ruleset:729
msgid "Fanatics"
msgstr "熱狂兵"

#: data/civ2/units.ruleset:588 data/civ2civ3/units.ruleset:914
#: data/multiplayer/units.ruleset:756
msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."
msgstr "熱狂兵は高邁な目的にすべてを捧げた戦士です。"

#: data/civ2/units.ruleset:590 data/multiplayer/units.ruleset:758shields for upkeep/units.ruleset:596 data/classic/units.ruleset:730
#: data/experimental/units.ruleset:754 data/civ2civ3/units.ruleset:843
#: data/multiplayer/units.ruleset:764
msgid "Partisan"
msgstr "パルチザン"

#: data/civ2/units.ruleset:622 data/classic/units.ruleset:756
#: data/experimental/units.ruleset:780 data/civ2civ3/units.ruleset:871
#: data/multiplayer/units.ruleset:790
msgid ""
"Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
"their advantage."
msgstr "パルチザンは地形を利用することに長けたゲリラ戦士です。"

# clefs
# Belgae
#: data/civ2/units.ruleset:625 data/classic/units.ruleset:759
#: data/multiplayer/units.ruleset:793
msgid ""
"A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
"they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
"-- but only under these conditions:\n"
" - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
" - You must be the player who originally built the city.\n"
" - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
" - You must run either a Democracy or a Communist government."
msgstr ""
"都市が敵に占領されると，数ユニットのパルチザンが無償で得られます。ユニットは"
"都市近郊のタイルに出現し，自動的に防御態勢に入ります。ただし，以下の条件を満"
"たしていることが出現条件となります。\n"
" ・少なくとも1人のプレイヤーが「ゲリラ戦」を発見している\n"
" ・元々あなたが建設した都市である\n"
" ・「共産主義」と「火薬」を知っている\n"
" ・政治体制が民主主義もしくは共産主義である"

#: data/civ2/units.ruleset:636 data/classic/units.ruleset:770
#: data/experimental/units.ruleset:794 data/civ2civ3/units.ruleset:809
#: data/multiplayer/units.ruleset:804
msgid "Alpine Troops"
msgstr "高山部隊"

#: data/civ2/units.ruleset:662 data/classic/units.ruleset:796
#: data/experimental/units.ruleset:820 data/civ2civ3/units.ruleset:837
#: data/multiplayer/units.ruleset:830
msgid "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
msgstr "高山部隊は機動性の高さと優れた防御力を兼ね備えたユニットです。"

#: data/civ2/units.ruleset:700 data/classic/units.ruleset:834
#: data/experimental/units.ruleset:858 data/civ2civ3/units.ruleset:923
#: data/multiplayer/units.ruleset:868
msgid "Marines"
msgstr "海兵隊"

#: data/civ2/units.ruleset:726 data/classic/units.ruleset:860
#: data/experimental/units.ruleset:884 data/civ2civ3/units.ruleset:951
#: data/multiplayer/units.ruleset:894
msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
msgstr "海兵隊は海軍歩兵戦闘のエキスパートです。"

# Belgae
# was:落下傘兵
#: data/civ2/units.ruleset:731 data/classic/units.ruleset:865
#: data/experimental/units.ruleset:889 data/civ2civ3/units.ruleset:956
#: data/multiplayer/units.ruleset:899
msgid "Paratroopers"
msgstr "空挺部隊"

#: data/civ2/units.ruleset:757 data/classic/units.ruleset:891
#: data/experimental/units.ruleset:915 data/civ2civ3/units.ruleset:984
#: data/multiplayer/units.ruleset:925
msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
msgstr "空挺部隊は空挺作戦のエキスパートです。"

# ama
# Belgae
#: data/civ2/units.ruleset:792 data/classic/units.ruleset:926
#: data/experimental/units.ruleset:951 data/civ2civ3/units.ruleset:1019
#: data/multiplayer/units.ruleset:960
msgid ""
"The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
"unit, but is only available near the end of the technology tree."
msgstr ""
"機械化歩兵はどの陸上ユニットよりも強力な防御力を持ちますが，残念ながら科学技"
"術ツリーの最終段階近くでなければ利用できません。"

# Belgae
# was:騎手
#: data/civ2/units.ruleset:799 data/classic/units.ruleset:933
#: data/experimental/units.ruleset:958 data/civ2civ3/units.ruleset:1026
#: data/multiplayer/units.ruleset:967
msgid "Horsemen"
msgstr "騎馬兵"

#: data/civ2/units.ruleset:825 data/classic/units.ruleset:959
#: data/experimental/units.ruleset:984 data/civ2civ3/units.ruleset:1052
#: data/multiplayer/units.ruleset:993
msgid ""
"Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
"deep into enemy territory."
msgstr ""
"騎馬兵は騎乗した戦士です。初期の突撃ユニットとして，敵国の深部へと侵入できま"
"す。"

#: data/civ2/units.ruleset:858 data/classic/units.ruleset:992
#: data/experimental/units.ruleset:1017 data/civ2civ3/units.ruleset:1085
#: data/multiplayer/units.ruleset:1026
msgid ""
"Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
"horsemen."
msgstr ""
"チャリオットは馬が牽引する戦闘車両です。騎馬兵より強力ですが，より高価です。"

#: data/civ2/units.ruleset:864 data/civ2civ3/units.ruleset:1091
#: data/multiplayer/units.ruleset:1032
msgid "Elephants"
msgstr "象兵"

#: data/civ2/units.ruleset:890 data/multiplayer/units.ruleset:1058, but defend poorly against most other unit/units.ruleset:896 data/civ2civ3/units.ruleset:1123
#: data/multiplayer/units.ruleset:1064
msgid "Crusaders"
msgstr "十字軍"

#: data/civ2/units.ruleset:922 data/civ2civ3/units.ruleset:1149
#: data/multiplayer/units.ruleset:1090
msgid ""
"Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher cause."
msgstr "十字軍は大義に駆られ，よく訓練された騎乗戦士です。"

#: data/civ2/units.ruleset:960 data/classic/units.ruleset:1030
#: data/experimental/units.ruleset:1055 data/civ2civ3/units.ruleset:1187
#: data/multiplayer/units.ruleset:1128
msgid "Dragoons"
msgstr "竜騎兵"

#: data/civ2/units.ruleset:987 data/classic/units.ruleset:1057
#: data/experimental/units.ruleset:1082 data/civ2civ3/units.ruleset:1213
#: data/multiplayer/units.ruleset:1155
msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
msgstr "竜騎兵は騎乗した戦士で，初期の火器を装備しています。"

#: data/civ2/units.ruleset:1018 data/classic/units.ruleset:1088
#: data/experimental/units.ruleset:1113 data/civ2civ3/units.ruleset:1244
#: data/multiplayer/units.ruleset:1186
msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
msgstr "騎兵隊は騎乗し，高度な訓練を積んだ兵士です。"

#: data/civ2/units.ruleset:1149 data/classic/units.ruleset:1219
#: data/experimental/units.ruleset:1244 data/civ2civ3/units.ruleset:1375
#: data/multiplayer/units.ruleset:1317
msgid ""
"The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
"equally weak defender and will need an escort to be effective."
msgstr ""
"大砲はカノン砲を改良した兵器です。非常に強力な攻撃力を持ちますが，防御力は非"
"常に貧弱で，活用するには護衛ユニットが必要です。"

#: data/civ2/units.ruleset:1156 data/classic/units.ruleset:1226
#: data/experimental/units.ruleset:1251 data/civ2civ3/units.ruleset:1382
#: data/multiplayer/units.ruleset:1324
msgid "Howitzer"
msgstr "榴弾砲"

#: data/civ2/units.ruleset:1182 data/classic/units.ruleset:1252
#: data/experimental/units.ruleset:1277 data/multiplayer/units.ruleset:1350
#, fuzzy
msgid ""
"Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
"offensive capabilities. They can shoot over city walls, ignoring their "
"effect."
msgstr "榴弾砲は大砲を改良した兵器です。攻撃力に加え，防御力も向上しています。"

# clefs
# 実際には，国際連合で消耗しなくなるというよりは，
# 消耗-2，国連+2で差し引きゼロになるという方が正確
# Belgae
#: data/civ2/units.ruleset:1287 data/classic/units.ruleset:1357
#: data/experimental/units.ruleset:1383
msgid ""
"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
"cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, unless "
"you have the United Nations wonder, and Helicopters may be attacked by "
"不思"
"議「国際連合」を持っていない場合），陸上ユニットから攻撃を受けることに注意す"
"る必要があります。"

#: data/civ2/units.ruleset:1296 data/classic/units.ruleset:1366
#: data/experimental/units.ruleset:1392 data/civ2civ3/units.ruleset:1517
#: data/multiplayer/units.ruleset:1463
msgid "Stealth Fighter"
msgstr "ステルス戦闘機"

#: data/civ2/units.ruleset:1328 data/classic/units.ruleset:1398
#: data/experimental/units.ruleset:1424 data/civ2civ3/units.ruleset:1544
#: data/multiplayer/units.ruleset:1495
msgid "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
msgstr "戦闘機が進化したものです。攻撃力が向上し，飛行半径が広くなりました。"

#: data/civ2/units.ruleset:1334 data/classic/units.ruleset:1404
#: data/experimental/units.ruleset:1430 data/civ2civ3/units.ruleset:1550
#: data/multiplayer/units.ruleset:1501
msgid "Stealth Bomber"
msgstr "ステルス爆撃機"

#: data/civ2/units.ruleset:1360 data/classic/units.ruleset:1431
#: data/experimental/units.ruleset:1457 data/civ2civ3/units.ruleset:1576
#: data/multiplayer/units.ruleset:1528
msgid "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
msgstr "爆撃機が進化したものです。攻撃力が向上し，飛行半径が広くなりました。"

# Belgae
# was:キャラベル
#: data/civ2/units.ruleset:1401 data/classic/units.ruleset:1472
#: data/experimental/units.ruleset:1498 data/civ2civ3/units.ruleset:1617
#: data/multiplayer/units.ruleset:1569
msgid "Caravel"
msgstr "キャラベル船"

#: data/civ2/units.ruleset:1428
msgid ""
"The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
msgstr ""
"キャラベル船はトライリームに代わる船舶で，外海での信頼性が大きく増していま"
"す。"

#: data/civ2/units.ruleset:1434 data/classic/units.ruleset:1505
#: data/experimental/units.ruleset:1531 data/civ2civ3/units.ruleset:1650
#: data/multiplayer/units.ruleset:1602
msgid "Galleon"
msgstr "ガレオン船"

#: data/civ2/units.ruleset:1461 data/classic/units.ruleset:1532
#: data/experimental/units.ruleset:1558 data/civ2civ3/units.ruleset:1677
#: data/multiplayer/units.ruleset:1629
msgid ""
"The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, though "
"it may still defend itself when attacked."
msgstr ""
"ガレオン船は純粋な輸送用船舶で，他の船舶を攻撃できません。ただし攻撃を受けた"
"際には防御が可能です。"

#: data/civ2/units.ruleset:1535 data/classic/units.ruleset:1606
#: data/experimental/units.ruleset:1632 data/civ2civ3/units.ruleset:1748
#: data/alien/units.ruleset:1148 data/multiplayer/units.ruleset:1703
msgid "Destroyer"
msgstr "駆逐艦"

#: data/civ2/units.ruleset:1561 data/classic/units.ruleset:1632
#: data/experimental/units.ruleset:1658 data/multiplayer/units.ruleset:1729
msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision/units.ruleset:1563 data/classic/units.ruleset:1634
#: data/experimental/units.ruleset:1660 data/multiplayer/units.ruleset:1731
msgid ""
"TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
"Transport/units.ruleset:1600 data/classic/units.ruleset:1671
#: data/experimental/units.ruleset:1697 data/civ2civ3/units.ruleset:1818
#: data/multiplayer/units.ruleset:1768
msgid "AEGIS Cruiser"
msgstr "イージス巡洋艦"

#: data/civ2/units.ruleset:1630 data/classic/units.ruleset:1701
#: data/experimental/units.ruleset:1727 data/civ2civ3/units.ruleset:1848
#: data/multiplayer/units.ruleset:1798
msgid ""
"The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
msgstr "イージス巡洋艦は新型の防衛ミサイルシステムを搭載しています。"

#: data/civ2/units.ruleset:1772 data/classic/units.ruleset:1843
#: data/experimental/units.ruleset:1869 data/civ2civ3/units.ruleset:1989
#: data/multiplayer/units.ruleset:1940
msgid "Cruise Missile"
msgstr "巡航ミサイル"

#: data/civ2/units.ruleset:1798 data/classic/units.ruleset:1869
#: data/experimental/units.ruleset:1896 data/civ2civ3/units.ruleset:2015
#: data/multiplayer/units.ruleset:1966
msgid ""
"The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
"enemy territory."
msgstr ""
"巡航ミサイルは長距離ミサイルです。敵の領土深くまで攻撃することができます。"

# Belgae
#: data/civ2/units.ruleset:1801 data/classic/units.ruleset:1872
#: data/experimental/units.ruleset:1899 data/civ2civ3/units.ruleset:2018
#: data/multiplayer/units.ruleset:1969
msgid ""
"TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
"treasured homeland free of enemy ships."
msgstr ""
"ヒント: いくつかの巡航ミサイルを準備しておけば，あなたの大切な本土の周辺海域"
"に近づく敵船舶を確実に排除できるでしょう。"

#: data/civ2/units.ruleset:1841
msgid ""
"Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
"increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
"changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers can clean up "
"nuclear fallout."
msgstr ""
"公害と地球温暖化の関係と同様に，死の灰は核の冬の危険性を高めます。核の冬が発"
"生すると，地球全体の地形が砂漠，ツンドラ，氷河へと変わります。開拓者およびエ"
"ンジニアは死の灰を除去できます。"

#: data/civ2/units.ruleset:1850
msgid ""
"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the city "
"and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This "
"minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
msgstr ""
"ヒント2: 敵国に一斉に侵攻したものの，敵都市がどれもあまりにも強いというような"
"状況があるかもしれません。核兵器を使う前に開拓者やエンジニアを目標都市の傍に"
"大量に配置し，核爆発と同じターンに死の灰の後始末をする準備をさせましょう。こ"
"れにより核の冬の危険を最小限に食い止めることができます。地球にやさしい核攻撃!"

#: data/civ2/units.ruleset:1955 data/classic/units.ruleset:2046
#: data/experimental/units.ruleset:2074 data/civ2civ3/units.ruleset:2193
#: data/multiplayer/units.ruleset:2143
msgid "Spy"
msgstr "スパイ"

#: data/civ2/units.ruleset:1986 data/classic/units.ruleset:2085
#: data/experimental/units.ruleset:2113 data/civ2civ3/units.ruleset:2232
#: data/multiplayer/units.ruleset:2182
msgid ""
"A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat predecessor."
msgstr "スパイは前任者の外交官より諜報活動の手腕が優れています。"

#: data/civ2/units.ruleset:1988 data/classic/units.ruleset:2087
#: data/experimental/units.ruleset:2115 data/civ2civ3/units.ruleset:2234
#: data/multiplayer/units.ruleset:2184
msgid ""
"She can perform all the functions of the Diplomat; refer to the Diplomat "
"entry for more details. Unlike a Diplomat, a Spy may also survive an "
"operation in a foreign city and become more experienced as a result. Spies "
"are also more effective than Diplomats at defending cities against foreign "
"Diplomats and Spies."
msgstr ""
"彼女は外交官の職務をすべてことができます。詳細については「外交官」の項を参照"
"してください。外交官とは異なり，スパイは敵国の都市での任務遂行後に生き残った"
"り，またその結果として練度が高まることがあります。またスパイは，他文明の外交"
"官やスパイから都市を守る能力が外交官より高くなっています。"

#: data/civ2/units.ruleset:1994 data/classic/units.ruleset:2093
#: data/experimental/units.ruleset:2121 data/civ2civ3/units.ruleset:2240
#: data/multiplayer/units.ruleset:2190
msgid ""
"A Spy can also be used to:\n"
" - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is alone "
"on a tile and the players are at war;\n"
" - poison the water supply of an enemy city (reducing the population by one "
"and emptying the granary);\n"
" - steal specific technology (with a reduced chance of success);\n"
" - steal further technologies from a city which has already been stolen from "
"(although cities become more resistant each time they are stolen from);\n"
" - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success)."
msgstr ""
"スパイは以下の目的にも使用できます:\n"
" ・戦争中の敵国のユニットがタイル上に単独で存在する時，破壊工作を仕掛ける（体"
"力を半減させます）\n"
" ・敵都市の水源に毒を混入する(人口を1減らし，穀物庫を空にします)\n"
" ・科学技術を指定して盗む（指定しない場合より成功率が下がります）\n"
" ・以前に科学技術を盗んだことのある都市から，さらに科学技術を盗む（ただし，盗"
"みを重ねるごとに，阻止される可能性が高くなります）\n"
" ・都市の建造物を指定して破壊する(成功率が下がります)"

#: data/civ2/units.ruleset:2006 data/classic/units.ruleset:2105
#: data/experimental/units.ruleset:2133 data/civ2civ3/units.ruleset:2252
#: data/multiplayer/units.ruleset:2202
msgid ""
"A Spy that survives the more aggressive actions (sabotage, theft, inciting "
"rebellion, and poisoning) escapes to the safety of the nearest friendly city."
msgstr ""
"攻撃性の高い活動（破壊工作，科学技術の窃盗，叛乱の煽動，毒の混入）で生き残っ"
"たスパイは，安全のため最も近い友好的な都市に脱出します。"

#: data/civ2/units.ruleset:2010
msgid "Spies built under a Communist government will be built as veteran."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:2063 data/classic/units.ruleset:2163
#: data/experimental/units.ruleset:2191 data/civ2civ3/units.ruleset:2304
#: data/alien/units.ruleset:1239 data/multiplayer/units.ruleset:2251
msgid "Freight"
msgstr "貨物運送車"

#: data/civ2/units.ruleset:2089 data/classic/units.ruleset:2189
#: data/experimental/units.ruleset:2217 data/civ2civ3/units.ruleset:2330
msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
msgstr ""
"貨物運送車はキャラバンを置き換えます。キャラバンの2倍のスピードで移動できま"
"す。"

#: data/civ2/units.ruleset:2094 data/classic/units.ruleset:2194
#: data/experimental/units.ruleset:2222 data/civ2civ3/units.ruleset:2335
#: data/alien/units.ruleset:1020 data/multiplayer/units.ruleset:2283
msgid "Explorer"
msgstr "探検家"

#: data/civ2/units.ruleset:2120 data/classic/units.ruleset:2220
#: data/experimental/units.ruleset:2248 data/civ2civ3/units.ruleset:2361
#: data/multiplayer/units.ruleset:2309
msgid ""
"Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
"territory."
msgstr "探検家は勇敢な人物で，未知の領域の地図作成にとても役立ちます。"

#: data/civ2/units.ruleset:2155 data/classic/units.ruleset:2300
#: data/experimental/units.ruleset:2332 data/civ2civ3/units.ruleset:2441
#: data/multiplayer/units.ruleset:2389
msgid ""
"When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the "
"100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
msgstr ""
"他の防御ユニットがいないタイルでバーバリアンの指導者が陸上ユニットまたはヘリ"
"コプターにより殺された場合，100ゴールドの身代金が支払われます。"

#: data/default/default.lua:22 server/unittools.c:2712
#, c-format
msgid "You found %d gold."
msgid_plural "You found %d gold."
msgstr[0] "金 %dを見つけました。"

#: data/default/default.lua:40
#, c-format
msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
msgstr "%sを古代の知識の巻物の中から見つけました。"

#: data/default/default.lua:43
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
msgstr "%sは古代の知識の巻物から%sを得ました。"

#: data/default/default.lua:66
msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
msgstr "友好的なユニットが加わりました。"

#: data/default/default.lua:82
msgid "You found a friendly city."
msgstr "友好的な都市を見つけました。"

#: data/default/default.lua:87
msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
msgstr "友好的な放浪者があなたに感銘し，ユニットとして加わりました。"

# Belgae
# was: 廃墟の村があります。
# メッセージ設定のUnit Spared by Barbarians（ユニットがバーバリアンから危害を受けない）で制御されるメッセージですから，ユニットが村に入った時点ではまだ村は廃墟ではなくバーバリアンがいたけれども，「都市に近すぎるので退去してもらえないか」という交渉（圧力）により明け渡された(abandoned)という状況を言っているものと思われます。
#: data/default/default.lua:108 server/unittools.c:2719
msgid "An abandoned village is here."
msgstr "バーバリアンは村から平和裏に退去しました。"

#: data/default/default.lua:115
msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
msgstr "バーバリアンの大群を解放してしまいました!"

#: data/default/default.lua:118 server/unittools.c:2722
#, c-format
msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
msgstr "%sはバーバリアンによって殺されました。"

#: data/default/default.lua:185 data/default/default.lua:187
#, c-format
msgid "The loss of %s has inspired partisans!"
msgstr "%sを失ったことにより，パルチザンが決起しました!"

#: data/default/default.lua:198
msgid "We survived the disaster without serious damages."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:23
#, fuzzy
msgid "?nationset:Core"
msgstr "中立国"

#. TRANS: Description of 'Core' nation set in default rulesets.
#. ; If you have translated all of the nations in the extended set, not
#. ; just these core nations, feel free to discard the words about
#. ; localization, rather than translating literally.
#: data/default/nationlist.ruleset:29
msgid ""
"A small set of playable nations that should be fully localized into "
"languages other than English."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:34
#, fuzzy
msgid "?nationset:Extended"
msgstr "中立国"

#. TRANS: Description of the 'Extended' nation set in default rulesets,
#. ; which contains all nations that come with Freeciv.
#. ; If you have only translated the Core nations, replace this
#. ; description to say so rather than making it a literal translation.
#. ; Conversely, if you have translated everything, you can get rid of the
#. ; caveat about localization.
#: data/default/nationlist.ruleset:42
msgid ""
"The complete set of playable nations; this allows for larger games or more "
"variety, but not all of these may have been localized into languages other "
"than English."
msgstr ""

# clefs
#: data/default/nationlist.ruleset:63
msgid "?nationgroup:Medieval"
msgstr "中世"

# clefs
#: data/default/nationlist.ruleset:66
msgid "?nationgroup:Early Modern"
msgstr "近世"

# clefs
#: data/default/nationlist.ruleset:72
msgid "?nationgroup:African"
msgstr "アフリカ"

# clefs
#: data/default/nationlist.ruleset:75
msgid "?nationgroup:American"
msgstr "アメリカ"

# clefs
#: data/default/nationlist.ruleset:78
msgid "?nationgroup:Asian"
msgstr "アジア"

# clefs
#: data/default/nationlist.ruleset:81
msgid "?nationgroup:European"
msgstr "ヨーロッパ"

# clefs
#: data/default/nationlist.ruleset:84
msgid "?nationgroup:Oceanian"
msgstr "オセアニア"

#: data/default/nationlist.ruleset:87
msgid "?nationgroup:Imaginary"
msgstr "架空"

#: data/classic/buildings.ruleset:104 data/multiplayer/buildings.ruleset:130
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
"within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger than "
"size 12."
msgstr ""
"都市を8より大きくできるようにします。また，都市での疫病の発生確率を低下させま"
"す。都市が12より大きくなるためには，さらに下水道も必要です。"

# パンと見せ物ってやつですね
#: data/classic/buildings.ruleset:311 data/experimental/buildings.ruleset:316
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:362 data/multiplayer/buildings.ruleset:107
msgid ""
"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  (Four "
"after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect citizens "
"made unhappy by military activity."
msgstr ""
"市民を楽しませ，不幸市民3を平静に変えます(「電気学」の発見後は不幸市民4を平静"
"に変えます)。ただし，軍事活動にともなう不幸市民には効果がありません。"

#: data/classic/buildings.ruleset:337 data/experimental/buildings.ruleset:343
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption in a city by 50%, and makes the revolt cost of the "
"city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital city.)"
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:439 data/experimental/buildings.ruleset:467
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:437
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant."
msgstr ""
"都市にある工場および製造プラントによるシールド生産効果を増加させます。それに"
"加え，生産に伴う公害の量を減少させます。工場または製造プラントのいずれかと水"
"力発電所が合わさると75%の生産物ボーナスが得られる一方，公害は火力発電所と合わ"
"さった場合の75%になります。水力発電所，工場，製造プラントの三者が合わさると"
"150%の生産物ボーナスが得られる一方，公害は火力発電所と合わさった場合の50%にな"
"ります。"

#: data/classic/buildings.ruleset:449 data/classic/buildings.ruleset:578
#: data/classic/buildings.ruleset:731 data/classic/buildings.ruleset:891
#: data/experimental/buildings.ruleset:477
#: data/experimental/buildings.ruleset:636
#: data/experimental/buildings.ruleset:790
#: data/experimental/buildings.ruleset:950 data/civ2civ3/buildings.ruleset:505
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:636 data/civ2civ3/buildings.ruleset:788
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:950 data/multiplayer/buildings.ruleset:447
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:573
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:719
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:874
msgid ""
"In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant can take effect at any one time."
msgstr ""
"都市では火力発電所，水力発電所，原子力発電所，太陽光発電所のうち，一度にいず"
"れか一つのみ効果を発揮します。"

# Daniel
#: data/classic/buildings.ruleset:475 data/experimental/buildings.ruleset:529
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:470
#, no-c-format
msgid "Increases the science output in a city by 100%."
msgstr "都市の研究成果を100%増やします。"

#: data/classic/buildings.ruleset:568 data/experimental/buildings.ruleset:626
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:563
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant."
msgstr ""
"都市にある工場および製造プラントによるシールド生産効果を増加させます。それに"
"加え，生産に伴う公害の量を減少させます。工場または製造プラントのいずれかと原"
"子力発電所が合わさると75%の生産物ボーナスが得られる一方，公害は火力発電所と合"
"わさった場合の75%になります。原子力発電所，工場，製造プラントの三者が合わさる"
"と150%の生産物ボーナスが得られる一方，公害は火力発電所と合わさった場合の50%に"
"なります。"

#: data/classic/buildings.ruleset:648 data/experimental/buildings.ruleset:706
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:639
#, no-c-format
msgid ""
"Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
"bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
msgstr ""
"専制政治では，宮殿のある都市は生産ポイントに+75%のボーナスを得ます。君主政で"
"は生産ボーナスは+50%になります。"

#: data/classic/buildings.ruleset:723 data/experimental/buildings.ruleset:782
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:711
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. Plant "
"gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
"production bonus. The extra production may lead to the city generating more "
"pollution."
msgstr ""
"都市にある工場および製造プラントによるシールド生産効果を増加させます。工場ま"
"たは製造プラントのいずれかと火力発電所が合わさると75%の生産物ボーナスが得られ"
"ます。工場，製造プラント，火力発電所の三者が合わさると150%の生産物ボーナスが"
"得られます。生産力上昇により，都市の公害がより増加する可能性があります。"

#: data/classic/buildings.ruleset:781 data/experimental/buildings.ruleset:840
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:766
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
"a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
"increases the science production of a city by 450%."
msgstr ""
"研究所と研究所があると，都市の科学ポイント生産が200%増加します。また図書館，"
"大学，研究所があると，都市の科学ポイント生産が450%増加します。"

#: data/classic/buildings.ruleset:855 data/experimental/buildings.ruleset:914
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:838
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
"for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces the "
"chance of a plague."
msgstr ""
"都市を12より大きくできるようにします。都市が8より大きくなるために，まず水道が"
"必要です。下水道は疫病の確率をさらに低下させます。"

#: data/classic/buildings.ruleset:881 data/experimental/buildings.ruleset:940
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:864
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus, and eliminates all pollution generated by production "
"in that city."
msgstr ""
"都市にある工場および製造プラントによるシールド生産効果を増加させます。それに"
"加え，生産に伴う公害の量を大きく減少させます。工場または製造プラントのいずれ"
"かと太陽光発電所が合わさると75%の生産物ボーナスが得られる一方，公害は火力発電"
"所と合わさった場合の50%になります。太陽光発電所，工場，製造プラントの三者が合"
"わさると150%の生産物ボーナスが得られる一方，その都市での生産に伴う公害は完全"
"に発生しなくなります。"

#: data/classic/buildings.ruleset:1078
#: data/experimental/buildings.ruleset:1140
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1059
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
"effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made content.  "
"Does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""
"1不幸市民を平静にします。科学技術の「神秘主義」があると，この効果が倍になりま"
"す。「神秘主義」と「神託所」の両方があると，4市民が平静します。軍事活動にとも"
"なう市民の不幸には効果がありません。"

# Daniel
# Belgae
#: data/classic/buildings.ruleset:1104
#: data/experimental/buildings.ruleset:1168
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1085
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a University increases the science production of a "
"city by 250%."
msgstr "図書館と大学があると，都市の科学ポイント生産が250%増加します。"

# ama, clefs, Daniel
# was "全ての都市で、都市建造物の維持費1をなくします。"
# Belgae
#: data/classic/buildings.ruleset:1151
#: data/experimental/buildings.ruleset:1216
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for all your cities."
msgstr ""
"あなたの文明のすべての都市で，通常なら維持コストが1かかる都市建造物の維持コス"
"トを0にします。"

# Daniel
# Belgae
#: data/classic/buildings.ruleset:1218
#: data/experimental/buildings.ruleset:1283
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
"each of your cities (including citizens unhappy about military activity). It "
"further reduces the possibility for an illness in the city."
msgstr ""
"このすばらしい科学技術の偉業は，すべての都市でclefs
# 現状ではほとんど意味のない不思議なのです
# Belgae改訳
#: data/classic/buildings.ruleset:1268
#: data/experimental/buildings.ruleset:1333
#fastlassic/buildings.ruleset:1389
#: data/experimental/buildings.ruleset:1454
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
"University."
msgstr "大学のあるすべての都市の科学ポイント生産が100%増加します。"

# Daniel
# Belgae
#: data/classic/buildings.ruleset:1480
#: data/experimental/buildings.ruleset:1545
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point.: data/classic/buildings.ruleset:1503
#: data/experimental/buildings.ruleset:1568
msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
msgstr "すべての海上ユニットの移動ポイントを2増やします。"

#: data/classic/buildings.ruleset:1594
#: data/experimental/buildings.ruleset:1659
msgid ""
"Makes twoclefs
#: data/classic/buildings.ruleset:1618
#: data/experimental/buildings.ruleset:1683
#, no-c-format
msgid ""
"The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks is "
"reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
"famine.  Cumulative with Granary."
msgstr ""
"都市の大きさが変わる時に発生する食料備蓄の損失を25%抑制します。都市を成長しや"
"すくし，飢饉を避けやすくなります。穀物庫と相乗効果があります。"

#: data/classic/buildings.ruleset:1642
#: data/experimental/buildings.ruleset:1707
#, no-c-format
msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
msgstr "研究所のある各都市の科学ポイント生産が100%増加lassic/buildings.ruleset:1710
#: data/experimental/buildings.ruleset:1775
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1853
#, fuzzy
msgid ""
"All your new military land units start with an additional veteran level "
"(this is cumulative with any Barracks building in a city; with both, units "
"are created as Hardened). The chance of a land unit getting the next veteran "
"clefs
# was "貨幣"
#: data/classic/buildings.ruleset:1776
#: data/experimental/buildings.ruleset:1841
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1920 data/alien/buildings.ruleset:508
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1742
msgid "Coinage"
msgstr "鋳貨"

#: data/classic/buildings.ruleset:1799
#: data/experimental/buildings.ruleset:1864
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1943 data/alien/buildings.ruleset:523
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1757
msgid ""
"This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
"Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
"coins!)."
msgstr ""
"これは普通の建築物ではありません。都市の生産を鋳貨にセットすると，生産物を税"
"金として得ます。"

#: data/classic/cities.ruleset:67 data/experimental/cities.ruleset:69
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:67 data/multiplayer/cities.ruleset:66
msgid ""
"Each scientist adds three points to your empire's research output per turn."
msgstr "科学者は1人につき3ポイントを帝国の研究ポイントに毎ターン追加します。"

#: data/classic/cities.ruleset:80 data/experimental/cities.ruleset:82
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:80 data/multiplayer/cities.ruleset:79
msgid ""
"Each tax collector produces three extra gold for your treasury per turn."
msgstr "徴税者は1人につき3の金を帝国の金庫に毎ターン追加します。"

#: data/classic/game.ruleset:18
#, fuzzy
msgid "Classic ruleset"
msgstr "Civ1ルールセット"

#: data/classic/game.ruleset:24
#, fuzzy
msgid "You are playing with classic Freeciv rules for single player games."
msgstr "現在はデフォルトルールでFreecivをプレイしています。"

#. TRANS: year label (Common Era)
#: data/classic/game.ruleset:481 data/experimental/game.ruleset:500
#: data/civ2civ3/game.ruleset:492 data/multiplayer/game.ruleset:465
msgid "CE"
msgstr ""

#. TRANS: year label (Before Common Era)
#: data/classic/game.ruleset:483 data/experimental/game.ruleset:502
#: data/civ2civ3/game.ruleset:494 data/multiplayer/game.ruleset:467
#, fuzzy
msgid "BCE"
msgstr "BC"

#: data/classic/game.ruleset:520 data/experimental/game.ruleset:534
#: data/civ2civ3/game.ruleset:543
#, fuzzy
#| msgid "Industrialization"
msgid "Industrial Accident"
msgstr "産業化"

#: data/classic/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:552
#, fuzzy
msgid "Nuclear Accident"
msgstr "核の冬"

# clefs
# Belgae
# was 指導者
#: data/classic/script.lua:69 data/civ2civ3/script.lua:69
#, fuzzy
msgid "Highest Peak"
msgstr "大祭司 %s"

#: data/classic/script.lua:74 data/civ2civ3/script.lua:74
#, fuzzy
msgid "Deep Trench"
msgstr "外洋"

#: data/classic/script.lua:79 data/civ2civ3/script.lua:79
msgid "Scorched Spot"
msgstr ""

#: data/classic/script.lua:84 data/civ2civ3/script.lua:84
msgid "Frozen Lake"
msgstr ""

#: data/classic/styles.ruleset:130 data/experimental/styles.ruleset:130
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:130 data/multiplayer/styles.ruleset:130
msgid "?citystyle:ElectricAge"
msgstr "電子時代風"

#: data/classic/techs.ruleset:222 data/experimental/techs.ruleset:240
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:242 data/multiplayer/techs.ruleset:222
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
msgstr "開拓者，労働者，エンジニアが，要塞を建築できるようになります。"

#: data/classic/techs.ruleset:369 data/experimental/techs.ruleset:404
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:105 data/multiplayer/techs.ruleset:378
msgid "Increases units' vision when in fortresses."
msgstr "都市内にユニットがいる場合の視界が広がります。"

# clefs
#: data/classic/techs.ruleset:426 data/classic/techs.ruleset:713
#, fuzzy
msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
msgstr "%sとの交易路の確立に失敗しました。"

#: data/classic/techs.ruleset:591 data/experimental/techs.ruleset:650
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:655 data/multiplayer/techs.ruleset:599
msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
msgstr "労働者とエンジニアが，飛行場およびブイを建築できるようになります。"

#: data/classic/terrain.ruleset:24 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:24 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
msgid "Has Oil Well instead of Mine."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution"
msgid "NoPollution"
msgstr "公害"

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution & Fallout"
msgid "No Pollution nor Fallout appear here."
msgstr "公害 & 死の灰"

#: data/classic/terrain.ruleset:177 data/experimental/terrain.ruleset:179
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:177 data/alien/terrain.ruleset:169
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:177
msgid "Inaccessible"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:212 data/experimental/terrain.ruleset:214
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:212 data/multiplayer/terrain.ruleset:212
msgid "No unit can enter this terrain, nor can any city work its tiles."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:217 data/experimental/terrain.ruleset:219
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:217 data/multiplayer/terrain.ruleset:217
msgid "Lake"
msgstr "湖"

# Belgae
#: data/classic/terrain.ruleset:255 data/experimental/terrain.ruleset:255
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:255 data/multiplayer/terrain.ruleset:253
msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
msgstr "湖は大量の淡水が溜まっている場所です。"

#: data/classic/terrain.ruleset:298 data/experimental/terrain.ruleset:296
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:298 data/multiplayer/terrain.ruleset:294
#, fuzzy
msgid ""
"Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich sources "
"of food and other resources."
msgstr ""
"海は外洋に比べて水深が浅く，ほとんどは海岸線の近くに見られます。しばしば食料"
"他の豊かな資源を得られます。トライリームも含む海上ユニットにより，海を渡るこ"
"とができます。"

#: data/classic/terrain.ruleset:304 data/experimental/terrain.ruleset:302
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:304 data/multiplayer/terrain.ruleset:300
msgid "Deep Ocean"
msgstr "外洋"

#: data/classic/terrain.ruleset:342 data/experimental/terrain.ruleset:338
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:342 data/multiplayer/terrain.ruleset:336
msgid ""
"Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only seaworthy "
"units (not including Triremes) can travel on them."
msgstr ""
"外洋は海岸線から沖に離れた地域で，世界の大部分を覆っています。耐波性のある海"
"上ユニット(トライリームは含まれません)のみが外洋を渡れます。"

#: data/classic/terrain.ruleset:390 data/experimental/terrain.ruleset:384
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:382
msgid "Oil Wells can be built when Refining is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:438 data/experimental/terrain.ruleset:430
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:428
msgid "Oil Wells can be built when Construction is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1115 data/experimental/terrain.ruleset:1091
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1115 data/multiplayer/terrain.ruleset:1089
msgid "Oil Well"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1241 data/experimental/terrain.ruleset:1217
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1215
msgid ""
"Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land unit "
"remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a quarter "
"of its hit points. With Invention, fortresses gain watchtowers from which "
"units can see further afield."
msgstr ""
"要塞は陸上ユニットの防御力を高めます。他の効果に加え，陸上ユニットが要塞内で"
"丸1ターンの間移動せず留まっていた場合，ヒットポイントが最大値の4分の1回復しま"
"す。「発明」を持っていると要塞に望楼が付属し，ユニットがいる場合の視界が拡大"
"します。"

#: data/classic/terrain.ruleset:1276 data/experimental/terrain.ruleset:1252
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1342 data/multiplayer/terrain.ruleset:1250
msgid "Buoy"
msgstr "ブイ"

#: data/classic/terrain.ruleset:1295 data/experimental/terrain.ruleset:1271
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1361 data/multiplayer/terrain.ruleset:1269
msgid "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)."
msgstr "ブイは（船舶に積載されたユニットによって）海に建設できます。"

#: data/classic/terrain.ruleset:1300 data/experimental/terrain.ruleset:1276
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1366 data/multiplayer/terrain.ruleset:1274
msgid "Ruins"
msgstr "廃墟"

#: data/classic/terrain.ruleset:1318 data/experimental/terrain.ruleset:1294
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1384 data/multiplayer/terrain.ruleset:1292
msgid ""
"Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. They "
"have no effect on gameplay."
msgstr ""
"廃墟はかつて存在し，破壊または放棄された都市の痕跡です。ゲームプレイ上は何の"
"効果もありません。"

#: data/classic/terrain.ruleset:1347 data/experimental/terrain.ruleset:1325
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1418 data/multiplayer/terrain.ruleset:1321
msgid ""
"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
"center tiles automatically get roads (unless they are on a river tile and "
"you do not yet know Bridge Building)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:28 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build airbases and buoys."
msgstr "飛行場を作る"

# ntaka hardened ってどう訳せば良い? elite を精鋭と訳すような気もするし。
# clefs 「熟練兵」くらいですかねえ
#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "hardened"
msgstr "精鋭"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "elite"
msgstr "エリート"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/classic/units.ruleset:146 data/experimental/units.ruleset:160
#: data/civ2civ3/units.ruleset:169 data/multiplayer/units.ruleset:145
msgid "?unitclass:Trireme"
msgstr "トライリーム"

#: data/classic/units.ruleset:408 data/experimental/units.ruleset:422
#: data/civ2civ3/units.ruleset:431 data/multiplayer/units.ruleset:407
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:411 data/experimental/units.ruleset:425
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases or buoys."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:421 data/experimental/units.ruleset:435
#: data/civ2civ3/units.ruleset:479 data/multiplayer/units.ruleset:421
msgid "?unit:Workers"
msgstr "労働者"

#: data/classic/units.ruleset:453 data/experimental/units.ruleset:472
#: data/civ2civ3/units.ruleset:511 data/multiplayer/units.ruleset:453
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Settlers, Workers, and Engineers have the ability to alter terrain tiles "
#| "in several ways."
msgid "Workers have the ability to improve terrain tileclassic/units.ruleset:455 data/experimental/units.ruleset:474
#: data/multiplayer/units.ruleset:455
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean, "
"lake, or river tile, or another tile with an irrigation system, must share "
"an edge (not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land "
"remains so even if the water source is removed. When Refrigeration is known, "
"irrigation systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second "
"time; this provides more food to a city if it has a Supermarketclassic/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:483
#: data/civ2civ3/units.ruleset:524 data/multiplayer/units.ruleset:464
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#| "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#| "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
msgid ""
"Workers can build mines on some types of terrain, which increases the number "
"of production points produced by that tile. However, it is not possible to "
"have an irrigation systemclassic/units.ruleset:474
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, fortresses, airbases, or buoys "
"(when on board a ship)."
msgstr ""

# ユニットの`Workers'を「労働者」と訳したのはうまくなかったかも (clefs)
#: data/classic/units.ruleset:515 data/experimental/units.ruleset:539
#: data/multiplayer/units.ruleset:514
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move "
#| "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#| "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#| "capabilities of Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section "
#| "for more details."
msgid ""
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move twice "
"as fast. Engineers may also perform major terrain transformations which are "
"beyond the capabilities of Workers and Settlers, such as converting Tundra "
"into Desert, or even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board "
"an ocean-going vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). "
"See the Terrain Alterations section for more details."
msgstr ""
"エンジニアは労働者に似ていますが，二倍働き二倍速く動きます。エンジニアはま"
"た，労働者や開拓者にはできない大幅な地形改造(例えばツンドラから砂漠)も行えま"
"す。詳細については，「地形の変更」節を参照してください。"

#: data/classic/units.ruleset:523 data/experimental/units.ruleset:547
#: data/multiplayer/units.ruleset:522
msgid ""
"TIP 1:  Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require the "
"same resources as ordinary Workers."
msgstr ""
"ヒント1:できるだけ労働者をエンジニアへ新型化しましょう。エンジニアは労働者と"
"同じ資源しか必要としません。"

#: data/classic/units.ruleset:526 data/experimental/units.ruleset:550
#: data/multiplayer/units.ruleset:525
msgid ""
"TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
"before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Workers units will be "
"upgraded for free."
msgstr ""
"ヒント2:「レオナルドの工房」を建築できたなら，工房が旧式化する前に「爆薬」を"
"研究しましよう。この方法で，労働者を無償で新型にできます。"

#: data/classic/units.ruleset:1465 data/experimental/units.ruleset:1491
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1610 data/multiplayer/units.ruleset:1562
msgid ""
"The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
"rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean tiles."
msgstr ""
"トライリームは初めて入手できる船舶ユニットです。輸送用船舶として活動すると共"
"に，原始的な攻撃能力も持っています。しかし，外洋タイルには入ることができませ"
"ん。"

#: data/classic/units.ruleset:1499 data/experimental/units.ruleset:1525
#: data/multiplayer/units.ruleset:1596
msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
msgstr ""
"キャラベル船はトライリームに代わる船舶で，どの海洋タイルにも入ることができま"
"す。"

#: data/classic/units.ruleset:1918 data/experimental/units.ruleset:1946
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2065 data/multiplayer/units.ruleset:2015
msgid ""
"Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
"increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
"changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and Engineers can "
"clean up nuclear fallout."
msgstr ""
"公害と地球温暖化の関係と同様に，死の灰は核の冬の危険性を高めます。核の冬が発"
"生すると，地球全体の地形が砂漠，ツンドラ，氷河へと変わります。開拓者，労働"
"者，エンジニアは死の灰を除去できます。"

#: data/classic/units.ruleset:1927 data/experimental/units.ruleset:1955
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2074 data/multiplayer/units.ruleset:2024
msgid ""
"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next to "
"the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
"This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
msgstr ""
"ヒント2: 敵国に一斉に侵攻したものの，敵都市がどれもあまりにも強いというような"
"状況があるかもしれません。核兵器を使う前に開拓者，労働者，エンジニアを目標都"
"市の傍に大量に配置し，核爆発と同じターンに死の灰の後始末をする準備をさせま"
"しょう。これにより核の冬の危険を最小限に食い止めることができます。地球にやさ"
"しい核攻撃!"

#. TRANS: diplomatic rank.
#. TRANS: Unless translated, the last character in "attache" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in your
#. TRANS: charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/classic/units.ruleset:1967 data/experimental/units.ruleset:1995
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2114 data/multiplayer/units.ruleset:2064
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:attache"
msgstr "和平"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1969 data/experimental/units.ruleset:1997
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2116 data/multiplayer/units.ruleset:2066
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:secretary"
msgstr "和平"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1971 data/experimental/units.ruleset:1999
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2118 data/multiplayer/units.ruleset:2068
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:envoy"
msgstr "チーム"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1973 data/experimental/units.ruleset:2001
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2120 data/multiplayer/units.ruleset:2070
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
msgstr "敵対"

#: data/classic/units.ruleset:2040 data/experimental/units.ruleset:2068
#: data/multiplayer/units.ruleset:2137
#, fuzzy
msgid ""
"Diplomats built under a Communist government will start at the first veteran "
". TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2073 data/experimental/units.ruleset:2101
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2220 data/multiplayer/units.ruleset:2170
msgid "?spy_level:informant"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2075 data/experimental/units.ruleset:2103
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2222 data/multiplayer/units.ruleset:2172
msgid "?spy_level:handler"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2077 data/experimental/units.ruleset:2105
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2224 data/multiplayer/units.ruleset:2174
msgid "?spy_level:agent"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2079 data/experimental/units.ruleset:2107
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2226 data/multiplayer/units.ruleset:2176
msgid "?spy_level:spymaster"
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:2109 data/experimental/units.ruleset:2137
#: data/multiplayer/units.ruleset:2206
#, fuzzy
msgid ""
"Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
"lassic/units.ruleset:2226 data/experimental/units.ruleset:2258
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2367 data/multiplayer/units.ruleset:2315
msgid "?unit:Leader"
msgstr "指導者"

# clefs
#: data/classic/units.ruleset:2259 data/experimental/units.ruleset:2291
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2400 data/multiplayer/units.ruleset:2348
msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
msgstr ""
"これはあなたです。このユニットを失うと，ゲームは負けになります。失くすなよ。"

# ntaka, clefs
# もっと良い訳があるなら指摘してね。待ってます。
# →「空中警戒管制機」だけど，AWACSはAWACSで良いかな (clefs)
# 「早期警戒管制機」の方が通りは良いらしい
# →AWACSを知らなくても「早期警戒管制機」なら読んでわかると思ったので
# やっぱり「早期警戒管制機」にします。航空機なのは絵を見ればわかりますし。
#: data/classic/units.ruleset:2306 data/experimental/units.ruleset:2338
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2447 data/multiplayer/units.ruleset:2395
msgid "AWACS"
msgstr "早期警戒管制機"

#: data/classic/units.ruleset:2332 data/experimental/units.ruleset:2364
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2473 data/multiplayer/units.ruleset:2421
msgid ""
"The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
"advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
"area."
msgstr ""
"早期警戒管制機 (Airborne Warning and Control System: AWACS) は，高度なレー"
"ダーを用いて広範囲で敵の位置を把握できる航空機です。"

#: data/experimental/buildings.ruleset:106
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
"within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
"Aqueduct is reduced."
msgstr ""
"都市を8より大きくできるようにし，都市の疫病発生率を低下させます。産業化の発見"
"後は水道の疫病低減効果は弱まります。"

#: data/experimental/buildings.ruleset:110
msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
msgstr "都市が12より大きくなるためには下水道が必要です。"

#: data/experimental/buildings.ruleset:321
#: data/experimental/buildings.ruleset:532
#: data/experimental/buildings.ruleset:710
msgid "Adds 2 points of culture each turn."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:426 data/alien/buildings.ruleset:269
msgid "Hospital"
msgstr "病院"

#: data/experimental/buildings.ruleset:442
msgid ""
"A Hospital is used to treat the ill, and sometimes for medical research. A "
"city with a Hospital is less likely to suffer from plagues."
msgstr ""
"病院では病気を治療するとともに，医学研究が行われることもあります。病院のある"
"都市は，疫病の発生率が低下します。"

#: data/experimental/buildings.ruleset:486
msgid "Genetic Lab"
msgstr "遺伝子研究所"

#: data/experimental/buildings.ruleset:503
#, no-c-format
msgid ""
"In a Genetic Laboratory medicaments can be researched. The possibility for "
"plagues within the city is reduced.\n"
"A Genetic Laboratory allows the genetic optimization of plants and animals. "
"The food output is increased by 25% if the city size exceeds 20."
msgstr ""
"遺伝子研究所では薬物の研究が行われます。この建造物のある都市における疫病の発"
"生率が低下します。\n"
"遺伝子研究所は植物および動物を遺伝子操作して効率を上げます。サイズが20を超え"
"た都市での食料産出量が25%増加します。"

#: data/experimental/buildings.ruleset:577
#: data/experimental/buildings.ruleset:1092
msgid ""
"If a metropolis (city size > 30) has a Mass Transit and a Super Highway the "
"city radius is further increased."
msgstr ""
"大都市（都市のサイズ > 30）に大量輸送機関と高速道路がある場合，都市圏がさらに"
"拡大します。"

#: data/experimental/buildings.ruleset:1145
msgid "The work of the priests also reduces the effect of plague in the city."
msgstr "僧たちの献身により，都市における疫病の効果も低減されます。"

#: data/experimental/buildings.ruleset:1172
msgid "Adds 1 point of culture each turn."
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:21
msgid "Experimental ruleset"
msgstr "experimentalルールセット"

#: data/experimental/game.ruleset:27
#, fuzzy
msgid ""
"You are playing with the experimental ruleset. This showcases new or unusual "
"features available in Freeciv without regard for strict game balancing or "
"playability. A description of the differences from the classic ruleset can "
"be found in README.ruleset_experimental."
msgstr ""
"現在はexperimentalルールセットでプレイしています。このルールはFreecivにおける"
"新しい，あるいは一般的でない機能のショーケースです。このため，厳密なゲームバ"
"ランスやプレイアビリティは考慮されていません。defaultルールセットとの相違点に"
"ついては，README.ruleset_experimentalに説明があります。"

#: data/experimental/game.ruleset:565
#, fuzzy
msgid "Spaceship Launch"
msgstr "宇宙船のラベル"

#: data/experimental/game.ruleset:567
msgid "You're the first one to launch spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr ""

# yasu
#: data/experimental/game.ruleset:568
#, fuzzy
msgid "You have launched spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr "%sの宇宙船がアルファケンタウリに着きました。"

#: data/experimental/game.ruleset:571
msgid "Entire Map Known"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:574
msgid "You're the first one to have entire world mapped!"
msgstr ""

# yasu
#: data/experimental/game.ruleset:575
#, fuzzy
msgid "You have entire world mapped!"
msgstr "%s の世界地図を得ました。"

#: data/experimental/game.ruleset:578
msgid "Map Known 20 pct"
msgstr ""

# yasu
#: data/experimental/game.ruleset:582
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You're the first one to have 20% of the world mapped!"
msgstr "%s の世界地図を得ました。"

# yasu
#: data/experimental/game.ruleset:584
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You have 20% of the world mapped!"
msgstr "%s の世界地図を得ました。"

#: data/experimental/game.ruleset:587
#, fuzzy
#| msgid "Land Area"
msgid "Land Ahoy"
msgstr "国土面積"

#: data/experimental/game.ruleset:590
msgid "As the first people in history, your people see foreign continent!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:591
msgid "You see foreign island!"
msgstr ""

#: data/experimental/governments.ruleset:77
msgid "Under Anarchy, technology cannot be lost due to lack of upkeep."
msgstr ""
"無政府状態では，維持のために必要な研究ポイントがなくても科学技術が失われるこ"
"とはありません。"

#: data/experimental/terrain.ruleset:1320
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, and allow heavy Big Land "
"units such as Catapults and Freight to travel through otherwise difficult "
"terrain such as Mountains and Forest. On some terrain, roads also provide a "
"trade bonus."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1354 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1447
msgid ""
"Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
"railroads. Units travel considerably faster along railroads than along roads."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1368 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1461
#: data/alien/techs.ruleset:377 data/alien/terrain.ruleset:874
msgid "Maglev"
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1389
#, fuzzy
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land units expend no movement points when riding a "
"maglev; you may ride: data/experimental/terrain.ruleset:1393
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land units for "
"which the maglev system is unsuitable, and they continue to provide "
"production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1397 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1491
msgid ""
"City center tiles with railroads are automatically upgraded to maglev when "
"you learn about Superconductors."
msgstr ""

# Belgae改訳
#: data/experimental/terrain.ruleset:1418
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
"resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
"by 50%experimental/terrain.ruleset:1422
msgid ""
"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
"heavy Big Land units such as Catapults and Freight may travel along them "
"through otherwise difficult terrain. Triremes may also travel up rivers "
"(although later boats cannot)."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1427
#, fuzzy
msgid ""
"Roads, railroads, and maglev can only be built on River tiles if your "
"civilization has learned Bridge Building technology."
msgstr ""
"「橋梁建設」の技術を習得していなければ，川のあるタイルに道路や鉄道を敷設する"
"ことはできません。"

#. TRANS: "Big Land" is a unit class, like Land or Sea. Big Land units
#. TRANS: cannot move into rough terrain. Unit class names are used
#. TRANS: adjectivally.
#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/experimental/units.ruleset:144 data/civ2civ3/units.ruleset:146
msgid "?unitclass:Big Land"
msgstr "開平地"

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:462 data/experimental/units.ruleset:529
msgid "?worker_level:apprentice"
msgstr ""

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:531
msgid "?worker_level:journeyman"
msgstr ""

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:466 data/experimental/units.ruleset:533
msgid "?worker_level:master"
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:493
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, maglev, fortresses, airbases, or "
"buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

# clefs
# Belgae
#: data/experimental/units.ruleset:783 data/civ2civ3/units.ruleset:874
#, fuzzy
msgid ""
"A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
"they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
"-- but only under these conditions:\n"
" - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
" - At least three quarters of the citizens must have your nationality.\n"
" - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
" - You must run either a Democracy or a Communist government."
msgstr ""
"都市が敵に占領されると，数ユニットのパルチザンが無償で得られます。ユニットは"
"都市近郊のタイルに出現し，自動的に防御態勢に入ります。ただし，以下の条件を満"
"たしていることが出現条件となります。\n"
" ・少なくとも1人のプレイヤーが「ゲリラ戦」を発見している\n"
" ・元々あなたが建設した都市である\n"
" ・「共産主義」と「火薬」を知っている\n"
" ・政治体制が民主主義もしくは共産主義である"

#: data/experimental/units.ruleset:2251
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives "
#| "permanent contact with the city's owner, as well as intelligence on their "
#| "tax rates and technology."
msgid ""
"An explorer can be ordered to remain in a foreign city as an ambassador "
"after Writing is discovered. This gives permanent contact with the city's "
"owner, as well as intelligence on their tax rates and technology."
msgstr ""
"・「大使館を作る」:この活動は必ず成功します。その都市を所有する民族と恒久的に"
"接触がある状態になります。また，税率や科学技術に関する情報もいつでも得ること"
"ができます。"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:107 data/civ2civ3/buildings.ruleset:131
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
"within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
"larger than size 16."
msgstr ""
"都市を8より大きくできるようにします。また，都市での疫病の発生確率を低下させま"
"す。都市が12より大きくなるためには，さらに下水道も必要です。"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:114
#, fuzzy
msgid "Aqueduct, Lake"
msgstr "水道"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:138
#, fuzzy
msgid "Aqueduct, River"
msgstr "水道"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:181
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%.  The "
"total bonus is 100% if there are Marketplace and Bank together in the same "
"city."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:287
#, fuzzy
msgid ""
"A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
"maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
"unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
"effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content."
msgstr ""
"大聖堂は都市における不幸な市民4を平静に変え，都市の治安を維持しやすくします。"
"ただし，軍事活動にともなう不幸市民には効果がありません。「神学」の発見により"
"大聖堂の効果が増し，不幸市民1がさらに平静に変わります。「共産主義」の発見によ"
"り大聖堂の効果は衰え，平静に変えることのできる不幸市民の数が1減ります。"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:313
#, fuzzy
msgid ""
"City Walls make it easier to defend a city.  They double the defense "
"strength of units within the city against land units.  They are ineffective "
"against aircraft, helicopter, missile and sea units. City Walls also prevent "
"the loss of population which occurs when a defending unit is destroyed by a "
"land unit."
msgstr ""
"城壁は都市を守りやすくします。陸上ユニットおよびヘリコプターユニットに対し"
"て，都市内のユニットの防御力を3倍にします。ヘリコプター以外の航空ユニット，海"
"上ユニット，榴弾砲に対しては効果はありません。城壁はまた，陸上ユニットによっ"
"て防御ユニットが殺された場合の人口減少を防ぐことができます。"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:345 data/multiplayer/buildings.ruleset:90
msgid "Amphitheater"
msgstr "円形劇場"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:388
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces all kinds of waste in a city (corruption, production waste, and food "
"waste) by 50%. In your capital, corruption and production waste is "
"eliminated. A Granary together with a Courthouse in a city will eliminate "
"food waste."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:393
#, fuzzy
msgid ""
"Also makes one unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy about "
"military activity), and makes the revolt cost of the city 4 times bigger."
msgstr ""
"都市での汚職を50% 減らします。民主主義下では，不幸市民1を平静にします（軍事活"
"動にともなう不幸市民には効果がありません）。また，その都市での叛乱煽動費用を4"
"倍にします。"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:417
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by 25%.  This increase may "
"contribute significantly to pollution caused by shield production.  The "
"Factory also increases the pollution caused by the population of the city "
"(+25%)."
msgstr ""
"都市のシールド生産物を50%増やします。これにより公害が著しく増加することがあり"
"ます。"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:441
#, fuzzy
msgid ""
"Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 stored "
"food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand famine."
msgstr ""
"穀物庫を持つ都市の大きさが変わると，蓄えられている食料の量が全体の半分にセッ"
"トされます。都市を大きくしやすくし，飢饉を避けやすくなります。"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:445
msgid ""
"Granary also halves the waste of food caused by distance to Palace.  "
"Together with a Courthouse, it eliminates completely the waste of food."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:494 data/civ2civ3/buildings.ruleset:625
#, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant, and also reduces the amount of pollution generated by shield "
"production to 50%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:500
#, no-c-format
msgid ""
"A Hydro Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give a "
"100% production bonus, with pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant. The pollution is reduced to 25% if combined with a "
"Recycling Center."
msgstr ""

# Daniel
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:528
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great Library "
"wonder was built by any player)."
msgstr "都市の研究成果を100%増やします。"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:572
#, fuzzy
msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
msgstr "・人口によって引き起こされる公害を増やします。\n"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:596
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by an additional 25%.  The bonus "
"is 50% if there is any Power Plant in the same city."
msgstr ""
"都市のシールド生産物を50%増やします。これにより公害が著しく増加することがあり"
"ます。"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:601
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population of "
"the city (+25%)."
msgstr "・人口によって引き起こされる公害を増やします。\n"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:631
#, no-c-format
msgid ""
"A Nuclear Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give "
"a 100% production bonus, with pollution only 50% of the equivalent "
"combination with a Power Plant. The pollution is reduced to 25% if combined "
"with a Recycling Center."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:659
#, fuzzy
msgid ""
"Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
"city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles need "
"to be mined in order to take advantage of the shield bonus."
msgstr ""
"市民が働いているすべての海洋タイルで生産ポイントを1多く得ます。この建造物を建"
"てるには，都市が海岸に面している必要があります。"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:665
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population of "
"the city (+25%)."
msgstr "・人口によって引き起こされる公害を増やします。\n"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:689
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Waste in other "
"cities (corruption, production waste, and food waste) is often related to "
"how far away from the capital they are. On top of this, corruption and "
"production waste in your capital itself is half of what it would otherwise "
"be."
msgstr ""
"都市を首都にし，政府の中心になります。政治体制が民主主義か共産主義以外の時に"
"は，他の都市の汚職は，首都からどのくらい離れているかに影響を受けます。同様"
"に，叛乱の煽動に必要な費用は，(どの政治体制でも)首都からの距離に関係します。"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:695
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
"depends upon the city's distance from the capital. Your capital city itself "
"cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when enemy agents try to "
"evade your own agents stationed in the city, or sabotage your buildings."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:707
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Under Despotism the city containing the palace gains a +75% gold bonus, and "
"under Monarchy a +50% gold bonus."
msgstr ""
"専制政治では，宮殿のある都市は生産ポイントに+75%のボーナスを得ます。君主政で"
"は生産ボーナスは+50%になります。"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:729
#, fuzzy
msgid ""
"Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness caused "
"by 1 military unit780
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
"improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
"production bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
"pollution."
msgstr ""
"都市にある工場および製造プラントによるシールド生産効果を増加させます。工場ま"
"たは製造プラントのいずれかと火力発電所が合わさると75%の生産物ボーナスが得られ"
"ます。工場，製造プラント，火力発電所の三者が合わさると150%の生産物ボーナスが"
"得られます。生産力上昇により，都市の公害がより増加する可能性があります。"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:811
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
"production in a city by 50%."
msgstr ""
"リサイクル施設は，都市で工業生産により引き起こされる公害を66%減らします。"

# Daniel
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:835
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if the "
"Internet wonder was built by any player)."
msgstr "都市の研究成果を100%増やします。"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:840
#, no-c-format
msgid ""
"The total bonus is 150% if a Library, a University and a Research Lab are "
"all present in the same city. (300% if Great Library, Isaac Newton's "
"College, and Internet were already built.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:863
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the defense of all units inside the city when attacked by aircrafts "
"(including helicopters)."
msgstr ""
"航空ユニット（ヘリコプターおよびミサイルを除く）に攻撃された時，都市内のすべ"
"てのユニットの防御力を2倍にします。"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:885
#, fuzzy
msgid ""
"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
"Nuclear units.  A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
"attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down and "
"simply has no effect.  Also, doubles defense for units in the city against "
"non-nuclear missiles."
msgstr ""
"都市とその周囲（2タイル先まで）を核兵器ユニットの攻撃から守ります。核兵器によ"
"り，SDI防衛システムのある都市またはその範囲内のユニット（爆風で巻き込むことを"
"狙った場合も含む）が攻撃された場合，核兵器は撃墜され，まったくダメージを受け"
"ません。また，非核兵器のミサイルに対する都市内部のユニットの防御力を2倍にしま"
"す。"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:914
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 16.  Pre-requirement is an Aqueduct "
"for a city to grow larger than size 8.  The Sewer System further reduces the "
"chance of a plague (-30%)."
msgstr ""
"都市を12より大きくできるようにします。都市が8より大きくなるために，まず水道が"
"必要です。下水道は疫病の確率をさらに低下させます。"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:939
#, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant, and also reduces the amount of pollution generated by shield "
"production to 25%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:945
#, no-c-format
msgid ""
"A Solar Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give a "
"100% production bonus, with pollution only 25% of the equivalent combination "
"with a Power Plant.  The Solar Plant eliminates all pollution generated by "
"production in the city if combined with a Recycling Center."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1073
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50% (by 100% "
"if Super Highways were built in the city)."
msgstr "都市の税と贅沢品の生産を50%増やします096
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is already "
"generating some trade, produces one extra trade resource101
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%, if S     tock "
"Exchange was built in the city."
msgstr "都市の税と贅沢品の生産を50%増やします。"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1106
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Super Highways also increase the pollution caused by the population of the "
"city (+25%)."
msgstr "・人口によって引き起こされる公害を増やします。\n"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1152
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
"effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are made "
"content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""
"1不幸市民を平静にします。科学技術の「神秘主義」があると，この効果が倍になりま"
"す。「神秘主義」と「神託所」の両方があると，4市民が平静します。軍事活動にとも"
"なう市民の不幸には効果がありません。"

# Daniel
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1178
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if the "
"Great Library wonder was built by any player)."
msgstr "都市の研究成果を100%増やします。"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1183
#, no-c-format
msgid ""
"The total bonus is 100% if a Library and a University are present together "
"in the same city (200% if Great Library and Isaac Newton's College were "
"already built.)"
msgstr ""

# clefs
# was "が研究されたと見倣します。)"，これは誤訳でした
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1206
#, fuzzy
msgid ""
"The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
"player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
"units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
"spaceship parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
msgstr ""
"これを手に入れたプレイヤーは，マップ全部を永久的に見ることができるようになり"
"ます。戦場の霧の影響を受けずに，すべての地形および都市についての知識が常に更"
"新されます（ただしユニットについては除きます）。また，すべてのプレイヤーが宇"
"宙船の部品の製作を開始できるようになります(必要な技術が研究されていれば。)"

# ama, clefs, Daniel
# was "全ての都市で、都市建造物の維持費1をなくします。"
# Belgae
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1232
#, fuzzy
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
"output of Taxman specialists for every nation."
msgstr ""
"同じ大陸内にあなたが所有するすべての都市で，通常なら維持コストが1かかる都市建"
"造物の維持コストを0にします。"

# ama, clefs
# was "この不思議の建てられた都市のまわりの土地では、交換資源を1多く生産できます。"
# Belgae
# squareからtileに統一されました。訳語は土地からタイルに。海や湖も対象ですから。
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1280
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Each worked tile in the city where this wonder is built produces one extra "
"science bulb."
msgstr ""
"この不思議の建てられた都市のまわりでは，すでに交易ポイントを1ポイント以上産出"
"しているタイルから，交易ポイントをさらに1ポイント得ることができます。"

# Daniel
# Belgae
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1303
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one content citizen happy in "
"each of your cities (2 extra luxury per city).  It further reduces the "
"possibility for an illness in the city (-10%)."
msgstr ""
"このすばらしい科学技術の偉業は，すべての都市でそれぞれ1不幸市民を平静にします"
"（軍事活動にともなう市民の不幸も対象になります）。また，疫病の確率を低下させ"
"ます。"

# ama, clefs
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1328
#, fuzzy
msgid ""
"Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
"species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
"generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
"Scientist specialists for every nation."
msgstr ""
"チャールズ・ダーウィンの航海は進化論発見のきっかけとなり，これは科学への信頼"
"を大きく高めることになりました。即座に2つの進んだ技術を得ます。"

# clefs
# 現状ではほとんど意味のない不思議なのです
# Belgae改訳
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1353
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
"fast.  It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
"pollution) in all your cities."
msgstr "他国からの評判が通常の2倍の早さで回復します。"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1377
msgid ""
"Gives an immediate technology advance.  And 4 extra science bulbs in the "
"city where it is built.  It also doubles the effect of Libraries for every "
"nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1402
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
msgstr "すべての都市に城壁があるものとして機能します。"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1427
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
"luxuries in the city where it is located."
msgstr ""
"すべての都市で，不幸市民2を平静にします（軍事活動にともなう市民の不幸も対象に"
"なります）。"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1452
#, no-c-format
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in the city where it is placed, and "
"reduces the pollution caused by Hydro Plants in all your cities to the same "
"level as Solar Plants (-25% pollution)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1477
#, no-c-format
msgid ""
"Gives an immediate technology advance.  And 6 extra science bulbs in the "
"city where it is built.  It also doubles the effect of Universities for "
"every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1500
msgid ""
"Makes one content citizen happy in every city (2 extra luxury per city)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1523
#, fuzzy
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and it "
"gives two free gold per city for upkeep of units."
msgstr ""
"支援している軍事ユニットが攻撃的配置にあることによる不幸を，民主主義下では4，"
"共和政下では2減らします（言い換えれば，軍事ユニットによる不幸を2ユニット分中"
"和します）。他の政治体制下では効力がありません。"

# Daniel
# Belgae
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1569
#, fuzzy
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
"military sea units veterans (for all your cities)."
msgstr ""
"すべての海上ユニットの移動ポイントを1増やします。(すべての都市で)新しく生産さ"
"れるすべての海上ユニットをベテランにします。"

# 50%なら75%になるってことなのかな (clefs)
# Belgae
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1593
#, fuzzy
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
"unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
msgstr ""
"すべての都市で，新しい陸上ユニットは最初のベテランレベルとして生産されます。"
"陸上ユニットが戦闘の後に次のベテランレベルに上がる確率が1.5倍になります。"

# パンと見せ物ってやつですね
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1659
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy citizens "
"content in each city; however, it does not affect citizens made unhappy by "
"military activity."
msgstr ""
"市民を楽しませ，不幸市民3を平静にします。ただし，軍事活動にともなう不幸市民に"
"は効果がありません。"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1666
msgid "Mausoleum of Mausolos"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1683
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content in every city with Walls,  and one "
"additional unhappy citizen content in every city with Courthouse.  Also, no "
"one of your cities can be incited to revolt."
msgstr ""
"不思議が建てられた都市と同じ大陸のすべての都市で，不幸市民2を平静にします（軍"
"事活動にともなう市民の不幸も対象になります）。"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1690
#, fuzzy
msgid "Statue of Zeus"
msgstr "自由の女神像"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1707
#, fuzzy
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and it "
"gives one free shield per city for upkeep of units."
msgstr ""
"支援している軍事ユニットが攻撃的配置にあることによる不幸を，民主主義下では4，"
"共和政下では2減らします（言い換えれば，軍事ユニットによる不幸を2ユニット分中"
"和します）。他の政治体制下では効力がありません。"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1713
msgid "Temple of Artemis"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1731
#, fuzzy
msgid ""
"Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
"Does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""
"寺院のあるすべての都市で，さらに不幸市民2を平静にします。軍事活動にともなう市"
"民の不幸には効果がありません。"

# ama, clefs
# was "この不思議の建てられた都市のまわりの土地では、交換資源を1多く生産できます。"
# Belgae
# squareからtileに統一されました。訳語は土地からタイルに。海や湖も対象ですから。
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1756
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Each tile around the city where this wonder is built that is already "
"generating some shield produces one extra shield resource.  Under Despotism "
"or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty from worked tiles "
"with output greater than 2."
msgstr ""
"この不思議の建てられた都市のまわりでは，すでに交易ポイントを1ポイント以上産出"
"しているタイルから，交易ポイントをさらに1ポイント得ることができます。"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1764
#, fuzzy
msgid "Internet"
msgstr "インターネット"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1782
#, no-c-format
msgid ""
"Reveals all cities in the map.  Gives an immediate technology advance. And "
"doubles the effect of Research Labs for every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1805
msgid ""
"Gives 1 additional luxury to every city, and 6 luxuries to the city where it "
"is located.  It also increases to 3 the output of Elvis specialists for "
"every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1828
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
"researched by your civilization, and without the transition period of "
"Anarchy.  It also allows to break any diplomatic agreement, even when your "
"government has a senate."
msgstr ""
"まだ発見していないものを含むすべての政治体制を，無政府状態の期間を経ずに選択"
"できるようになります。"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1877
#, fuzzy
msgid ""
"Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
"circumstances.  If any player's city is in revolt for more than two turns, "
"that player's government falls.  Also, your reputation and goodwill among "
"other nations is recovered twice as fast."
msgstr ""
"世界議会が発足し，特定の状況での宣戦布告を阻止します。いずれかのプレイヤーの"
"都市での叛乱が2ターンを超えて継続すると，そのプレイヤーの政府が瓦解します。"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1910
#, fuzzy
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one aggressively deployed military "
"unit per city.  Under Democracy government, it halves the unhappiness caused "
"by military units."
msgstr ""
"支援している軍事ユニットが攻撃的配置にあることによる不幸を，民主主義下では4，"
"共和政下では2減らします（言い換えれば，軍事ユニットによる不幸を2ユニット分中"
"和します）。他の政治体制下では効力がありません。"

#: data/civ2civ3/game.ruleset:18
#, fuzzy
msgid "Civ2Civ3 ruleset"
msgstr "Civ2ルールセット"

#: data/civ2civ3/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing Freeciv with civ2civ3 rules:\n"
"\n"
"Gameplay more similar to civ3, keeping the combat system from civ2.\n"
"\n"
"Adapted for single player, with AI less aggressive at start, but more "
"challenging at the end.\n"
"\n"
"Detailed description of the differences from the classic ruleset can be "
"found in README.ruleset_civ2civ3."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:77
msgid "Tribal"
msgstr ""

# yasu
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:85
#, fuzzy
msgid ""
"Under Tribal, you are part ruler of your people.  Your control over your "
"citizens is maintained largely by the spiritual counsel."
msgstr "専制政治は絶対的君主の支配です。都市の支配は主に戒厳令で維持します。"

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:157
msgid ""
"Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
"beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
"for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
"\n"
"In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely devoted "
"to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them.\n"
"\n"
"Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
"produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
"convert, and require no maintenance."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:175
#, fuzzy
msgid "Federation"
msgstr "冷凍"

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:185
msgid ""
"Federalism is a system in which the power to govern is shared between "
"national and provincial governments.  This decentralization minimizes the "
"corruption and waste caused by distance to capital, and avoids separatist "
"movements."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:227
#, fuzzy
msgid ""
"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
"potential for unhappiness.  There is low corruption during Democracy, but "
"citizens become very upset during wars."
msgstr ""
"民主主義下では，市民が直接投票によって問題を決めます。交易は最大になります"
"が，不幸も引き起こし易くなります。汚職はなくなりますが，市民は戦争を非常に気"
"にするようになります。"

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:77
msgid "Enables movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:279
#, fuzzy
msgid ""
"Allows irrigation without adjacent water, improves the effect of "
"Amphitheatres, and increases city vision radius."
msgstr "コロシアムの効果を増やします。"

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:352
msgid "Makes it possible for Engineers to transform terrains."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:405
#, fuzzy
msgid "Halves upgrade cost of your units."
msgstr "ユニットを新型化できるのは自分の都市に限られます。"

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:515
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
msgstr "・その都市での疫病発生率が現象します。\n"

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:665
#, fuzzy
#| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
msgid ""
"Allows Settlers, Workers and Engineers to build railroads. Decreases one-"
"time revenue from new trade routes."
msgstr "開拓者，労働者，エンジニアが，要塞を建築できるようになります。"

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:711
msgid "Doubles movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:775
#, fuzzy
#| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build maglevs."
msgstr "開拓者，労働者，エンジニアが，要塞を建築できるようになります。"

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:794
msgid ""
"Decreases one-time the Corruption of trade caused by distance to Capital."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:841
msgid "Decreases one-time the Waste of shields caused by distance to Capital."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:436
msgid ""
"Rivers bring fertile soil to deserts; on a desert river not already "
"benefiting from an oasis, building irrigation will yield two extra food "
"resources rather than the usual one."
msgstr ""

# yasu
# clefs (防御姿勢→防御態勢)
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1220
#, fuzzy
msgid "Fort"
msgstr "防御態勢"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1242
msgid ""
"Forts are fast-built fortifications providing some defense to land units. "
"The construction of fortresses can begin only after the underlaying fort is "
"completed."
msgstr ""

# Daniel
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1279
#, fuzzy
#| msgid "Austrian"
msgid "Airstrip"
msgstr "オーストリア人"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1301
#, fuzzy
msgid ""
"Airstrips are fast-built airbases to allow air units to land and refuel, and "
"improve the defense against enemy air units. Air units in an airstrip may be "
"attacked by land units. The construction of an airbase can begin only after "
"the underlaying airstrip is completed."
msgstr ""
"要塞は陸上ユニットの防御力を高めます。他の効果に加え，陸上ユニットが要塞内で"
"丸1ターンの間移動せず留まっていた場合，ヒットポイントが最大値の4分の1回復しま"
"す。「発明」を持っていると要塞に望楼が付属し，ユニットがいる場合の視界が拡大"
"します。"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1333
#, fuzzy
msgid ""
"Airbases allow your air units to land and refuel, and improve the defense "
"against enemy air units. An air unit remaining in an airbase for a whole "
"turn without moving recovers a quarter of its hit points. Air units in an "
"airbase may be attacked by land units."
msgstr ""
"要塞は陸上ユニットの防御力を高めます。他の効果に加え，陸上ユニットが要塞内で"
"丸1ターンの間移動せず留まっていた場合，ヒットポイントが最大値の4分の1回復しま"
"す。「発明」を持っていると要塞に望楼が付属し，ユニットがいる場合の視界が拡大"
"します。"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1410
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, allow wheeled Big Land "
"units such as Chariots and Catapults to travel through otherwise difficult "
"terrain (Mountains, Jungle, and Swamp), and Merchant units (Caravans and "
"Freight) can only travel on roads, railroads, rivers or ships."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1416
msgid "On some terrains, roads also provide a trade bonus."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1482
#, fuzzy
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land and Small Land units expend no movement points "
"when riding a maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""
" ・鉄道だけを使って移動する時は，移動ポイントは消費しません。ユニットは鉄道に"
"乗って無限に移動できます（それが敵のユニットであってもです！）。"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1487
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land and Merchant "
"units for which the maglev system is unsuitable, and they continue to "
"provide production and trade bonuses."
msgstr ""

# Belgae改訳
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1512
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
"resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
"by 25%."
msgstr ""
"陸地タイプの地形であればどこでも，川が通っている場合があります。川はそのタイ"
"ルから得られる交易ポイントを1増やします。また，タイルの防御ボーナスを50%増や"
"します。さらに，川に沿って陸上ユニットを移動させることができます(斜めは不"
"可)。川に沿って移動した場合，移動コストは1/3ポイントになります。"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1516
msgid ""
"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
"Merchant units (Caravans and Freight) may require rivers to travel along in "
"the absence of roads. Triremes may also travel up rivers (although later "
"boats cannot)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:31
msgid "Attack value halved when attacking Destroyer."
msgstr ""

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ2civ3/units.ruleset:138
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Small Land"
msgstr "陸上"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ2civ3/units.ruleset:154
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Merchant"
msgstr "海上"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:434
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airfields, airbases, or buoys."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:440
#, fuzzy
msgid "Migrants"
msgstr " 移民"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:472
msgid ""
"Migrants can be used to transfer population to other cities, but may not "
"found new cities. They can also perform the same terrain alterations as "
"Settlers."
msgstr ""

# Belgae
#: data/civ2civ3/units.ruleset:513
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. Without knowledge of Electricity, this requires a "
"nearby source of water: an ocean, lake, or river tile, or another tile with "
"an irrigation system, must share an edge (not just a corner) with the target "
"tile. Once Electricity is known, irrigation systems may be built without a "
"water source. Once irrigated, land remains so even if the water source is "
"removed. When Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to "
"Farmland by irrigating them a second time; this provides more food to a city "
"if it has a Supermarket."
msgstr ""
"灌漑は，それに適合したタイプの地形に行えます。灌漑によって，そのタイルからは"
"より多くの食料が毎ターン産出されます。灌漑するには，近くに水源が必要です。"
"海，湖，川，もしくはすでに灌漑されたタイルが水源になります。水源は，供給先の"
"タイルと辺を共有している必要があります。角のみが接しているタイルは水源になり"
"ません。いったん灌漑が行われると，その土地への本来の水源が除去されたとして"
"も，灌漑はされたままです。必要な技術を得たら，タイルへの灌漑システムを更新し"
"て，さらに生産力のある農地にすることができます。灌漑された土地にさらにもう一"
"度灌漑すると農地になります。"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:528
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Forest may be \"irrigated\" to "
"yield Plains. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""
" ・開拓者および労働者が地形タイプを変えることのできる範囲は限られています。実"
"行するには，「灌漑」あるいは「鉱山」の命令を，それらの施設が対応出来ない地形"
"に対して発行します。下の表を参照してください（「灌漑」命令で地形タイプを変え"
"る場合は，水源は必要ありません）。"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:534
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, trenches, fortresses, airfields, "
"airbases, or buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:569
msgid ""
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast, move twice as "
"fast, and may gain experience from work enabling them to work even faster."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:573
msgid ""
"With knowledge of Fusion Power, Engineers may also perform more radical "
"terrain transformations than Workers, Settlers, and Migrants, with the "
"\"transform\" order. Examples include conversion of Tundra into Plains, or "
"even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board an ocean-going "
"vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). See the Terrain "
"Alterations section for more details."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:673
#, fuzzy
msgid "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value."
msgstr "弓兵は弓矢で戦います。攻撃力に優れ，防御力もあります。"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:916
#, fuzzy
msgid ""
"Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
"upkeep nor causing military unhappiness.  Instead, each unit reduces the "
"population by 1."
msgstr "原理主義体制下では熱狂兵の維持に生産ポイントは必要ありません。"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1117
#, fuzzy
msgid ""
"Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
"powerful shock troops."
msgstr ""
"象兵は聳え立つように大きい動物である象を戦争用に訓練したもので，強力な突撃ユ"
"ニットとしてしばしば用いられます。しかし他の多くのユニットに対しての防御力は"
"心もとないものがあります。"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1408
msgid ""
"Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
"offensive capabilities."
msgstr "榴弾砲は大砲を改良した兵器です。攻撃力に加え，防御力も向上しています。"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1508
#, fuzzy
msgid ""
"The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
"enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
"amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
"Carrier."
msgstr ""
"ヘリコプターは空を飛び，なおかつ都市を占領できる極めて強力なユニットです。都"
"市，飛行場，空母以外の場所でターンを終えると少しずつ体力を消耗すること，陸上"
"ユニットから攻撃を受けることに注意する必要があります。"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1644
#, fuzzy
msgid "The Caravel is a sailing ship that can enter any ocean tile."
msgstr ""
"キャラベル船はトライリームに代わる船舶で，どの海洋タイルにも入ることができま"
"す。"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1710
#, fuzzy
msgid ""
"The Frigate is a strong offensive ship, but it can not transport any unit."
msgstr "巡洋艦は強力な攻撃用船舶ユニットです。"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1742
#, fuzzy
msgid "The Ironclad is an armored ship, more sturdy than the Frigate."
msgstr ""
"装甲艦は[鉄板による]装甲を施された船舶です。フリゲート艦に比べはるかに頑丈で"
"すが，輸送能力は失われています。"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1778
#, fuzzy
msgid ""
"An improved Ironclad, with better move rate and vision. Equiped with anti-"
"submarine weapons."
msgstr "装甲艦が改良されたもので，移動力が高まり，視界が広がっています。"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1781
#, fuzzy
msgid ""
"TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
"Transports and Submarines."
msgstr "ヒント: とても速いユニットです。敵の輸送船を追いつめるのに役立ちます。"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2056
#, fuzzy
msgid ""
"You can start building Nuclear units when you have the required advance, and "
"the Manhattan Project wonder has been built by any player.  You need "
"Advanced Flight or Rocketry to start using them."
msgstr ""
"ユニット「核兵器」を生産するには，必要な科学技術を保持し，かついずれかのプレ"
"イヤーが不思議「マンハッタン計画」の建設を完了している必要があります。"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2187
#, fuzzy
msgid ""
"Diplomats built under Communist or Federation governments will start at the "
"first veteran level (secretary)."
msgstr ""
"同じ大陸内にあるあなたの都市で新たに生産するすべての海上ユニットが，最初のベ"
"テランレベルで生産されます。"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2256
#, fuzzy
msgid ""
"Spies built under Communist or Federation governments will start at the "
"first veteran level (handler)."
msgstr ""
"同じ大陸内にあるあなたの都市で新たに生産するすべての海上ユニットが，最初のベ"
"テランレベルで生産されます。"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2288
#, fuzzy
msgid ""
"A Caravan carries goods or material for trading with foreign countries,  or "
"to help build wonders in your own cities."
msgstr ""
"キャラバンは商品や原材料を運搬し，遠くの都市や外国と交易します。自国の都市で"
"の不思議建設を支援することもできます。"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2291
msgid ""
"Caravans can only travel on roads, railroads, rivers or ships, and are not "
"affected by movement modifiers."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2294
msgid ""
"Caravans can establish trade routes with the cities of other nations (even "
"your enemies). A trade route's ongoing revenue is doubled if the two cities "
"involved are on different continents."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:50
msgid "Antigrav Port"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:67
#, no-c-format
msgid ""
"Allows one unit airlift from and to city, increased to three once Low-Level "
"Orbit is known."
msgstr ""

# Belgae
# was:射手
#: data/alien/buildings.ruleset:72
#, fuzzy
msgid "Archive"
msgstr "弓兵"

#: data/alien/buildings.ruleset:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases the science production of a city by 75%."
msgstr "都市の研究成果を50%増やします。"

#: data/alien/buildings.ruleset:93
#, fuzzy
msgid "Basic Infrastructure"
msgstr "インフラ: %s"

#: data/alien/buildings.ruleset:106
#, no-c-format
msgid ""
"Basic Infrastructure to the city. This improvement has no maintenance, and "
"cannot be sabotaged by enemy Stealth Spy.\n"
"\n"
"Without this improvement city cannot grow bigger than size 2."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:113
msgid "Bunker"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:132
#, no-c-format
msgid "Revolt cannot be incited in a city with bunker."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:137
#, fuzzy
msgid "Central Mine"
msgstr "中央アフリカ人"

#: data/alien/buildings.ruleset:155
#, no-c-format
msgid "City center tile produces three extra shields."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:160
msgid "Cyberpart Factory"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases the tax output in a city by 75%."
msgstr "都市の研究成果を50%増やします。"

#: data/alien/buildings.ruleset:198
msgid ""
"Factory produces spare parts for two units removing their production upkeep."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:203
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "フィルタ:"

#: data/alien/buildings.ruleset:220
msgid ""
"Filter System gets 1 extra food and 1 extra production from each oceanic "
"tile."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:225
#, fuzzy
msgid "Force Walls"
msgstr "万里の長城"

#: data/alien/buildings.ruleset:243
#, no-c-format
msgid ""
"Force Walls doubles city defense against all kind of attacks. Bonus is "
"increased to 150% when Strong Force technology is known."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:248
msgid "Headquarters"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:264
#, no-c-format
msgid ""
"Headquarters building marks city as your capital. City with headquarters is "
"also safe from enemy's incite revolt attacks."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:286
#, no-c-format
msgid ""
"Damaged units which stay in city without moving, heal 50% of their hitpoints "
"each turn."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:291
#, fuzzy
msgid "Information Distillery"
msgstr "情報報告"

#: data/alien/buildings.ruleset:308
#, no-c-format
msgid ""
"Improved information gathering. Only 2 other civilizations needs to know "
"given technology before we gain access to it."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:313
#, fuzzy
msgid "Mood Center"
msgstr "中心へ"

#: data/alien/buildings.ruleset:330
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Makes 3 unhappy citizens content."
msgstr "各戦闘ユニットは %d不幸市民を平静にします。"

# clefs
#: data/alien/buildings.ruleset:335
#, fuzzy
msgid "Training Facility"
msgstr "港湾施設"

#: data/alien/buildings.ruleset:352
#, no-c-format
msgid "All new units are built as Elite ones."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:357
#, fuzzy
msgid "Transportation"
msgstr "輸送船"

#: data/alien/buildings.ruleset:374
#, no-c-format
msgid ""
"City workers can travel further from city center to work and goods can be "
"transported from further away to city center. Makes city area 8 tiles bigger."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:381
msgid "Radar Tower"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:397
msgid "City with Radar Tower sees much further than one without."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:401
msgid "Radiation Resistor"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:417
msgid "Radiation Resistor increases maximum city size by 3."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:422
#, fuzzy
msgid "Research Nest"
msgstr "研究"

# Daniel
#: data/alien/buildings.ruleset:439
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases the science production of a city by 100%."
msgstr "都市の研究成果を100%増やします。"

#: data/alien/buildings.ruleset:443
msgid "Secret Police"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:459
msgid ""
"Secret Police is good at leading army.\n"
"\n"
"Makes martial law possible. Each military unit in city makes one unhappy "
"citizen content, to the maximum of 2."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:465
msgid "Skyscraper"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:481
msgid ""
"Radiation is weaker miles high. Top levels of really tall buildings can "
"safely house more people.\n"
"\n"
"Cities can grow 5 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:486
msgid "Virtual Reality Theatre"
msgstr ""

# clefs
#: data/alien/buildings.ruleset:503
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Makes two unhappy citizens content."
msgstr "・不幸な市民は存在しません。\n"

#: data/alien/buildings.ruleset:570
msgid ""
"Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
"different types of Space Module:\n"
"\n"
"- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
"\n"
"- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
"Habitation Module.\n"
"\n"
"- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
"Modules.\n"
"\n"
"You can build up to 4 Space Modules of each kind."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:609
msgid "Earth Monument"
msgstr ""

# ama, clefs
# was "この不思議の建てられた都市のまわりの土地では、交換資源を1多く生産できます。"
# Belgae
# squareからtileに統一されました。訳語は土地からタイルに。海や湖も対象ですから。
#: data/alien/buildings.ruleset:624
#, fuzzy
msgid ""
"Monument to celebrate our true home planet, Earth.\n"
"\n"
"Each square around the city where this wonder is built that is already "
"generating some trade produces one extra trade resource."
msgstr ""
"この不思議の建てられた都市のまわりでは，すでに交易ポイントを1ポイント以上産出"
"しているタイルから，交易ポイントをさらに1ポイント得ることができます。"

#: data/alien/buildings.ruleset:631
#, fuzzy
msgid "Great Tunnel"
msgstr "不思議"

# ama, clefs
# was "この不思議の建てられた都市のまわりの土地では、交換資源を1多く生産できます。"
# Belgae
# squareからtileに統一されました。訳語は土地からタイルに。海や湖も対象ですから。
#: data/alien/buildings.ruleset:647
#, fuzzy
msgid ""
"Real deep mining.\n"
"\n"
"Each square around the city where this wonder is built that is already "
"generating some production produces one extra shield resource."
msgstr ""
"この不思議の建てられた都市のまわりでは，すでに交易ポイントを1ポイント以上産出"
"しているタイルから，交易ポイントをさらに1ポイント得ることができます。"

#: data/alien/buildings.ruleset:654
msgid "Antigrav Control Center"
msgstr ""

# Daniel
#: data/alien/buildings.ruleset:671
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"All player's antigravity units will regenerate 50% of their hitpoints each "
"turn."
msgstr "ターンごとにユニットの体力が2多く回復します。"

# 地形クラス(Belgae)
#: data/alien/buildings.ruleset:677
#, fuzzy
msgid "Oceanic Downtown"
msgstr "海洋"

#: data/alien/buildings.ruleset:694
msgid "Each oceanic city center generates 3 points more trade and production."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:699
msgid "Monument of Co-operation"
msgstr ""

# Daniel
#: data/alien/buildings.ruleset:716
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"All player's native alien units will regenerate 50% of their hitpoints each "
"turn."
msgstr "ターンごとにユニットの体力が2多く回復します。"

# Belgae
# Load Protectorを護国卿と訳すのは定訳ですが，こちらは定訳なのでしょうか。Wikipediaからの流れでしか確認できないので。
#: data/alien/buildings.ruleset:722
#, fuzzy
msgid "Protector"
msgstr "護国官 %s"

#: data/alien/buildings.ruleset:738
msgid ""
"Provides additional protection against radiation making it possible for all "
"cities player owns to grow 2 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:40
msgid "Culturists"
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:41
msgid "?Culturists:C"
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:47
msgid ""
"Culturists create works that keep people satisfied. They create two luxury "
"points per turn, four if Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:59
msgid ""
"Scientist reseach two bulbs worth of science each turn, four bulbs when "
"Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:64
#, fuzzy
msgid "Government Merchants"
msgstr "政治体制: %s"

#: data/alien/cities.ruleset:66
#, fuzzy
msgid "?Merchant:M"
msgstr "海上"

#: data/alien/cities.ruleset:72
msgid ""
"Government Merchants produce two gold for the government each turn, four "
"once Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:9
#, fuzzy
msgid "Alien World"
msgstr "作業リストを付け加える"

#: data/alien/game.ruleset:15
msgid ""
"One of the design goals of this ruleset is that it has to provide gameplay "
"different from standard rules. Do not assume that any rules you know from "
"classic rules apply with this ruleset.\n"
"\n"
"See http://www.freeciv.org/wiki/Alien_World, doc/README.ruleset_alien under "
"freeciv version control and http://www.cazfi.net/freeciv/alien/ for ruleset "
"info."
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:409
msgid "GE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:410
#, fuzzy
msgid "BGE"
msgstr "BC"

#: data/alien/game.ruleset:442
msgid "Radiation Burst"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:447
msgid "Rebels"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:452
msgid "Alien Microbes"
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:57
msgid "Anarchy happens between government changes."
msgstr ""

# イメージはスターリン? (clefs)
#: data/alien/governments.ruleset:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "偉大なる指導者"

# clefs
#: data/alien/governments.ruleset:73
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "指導者"

#: data/alien/governments.ruleset:76
#, no-c-format
msgid ""
"This is the only available form of government in the beginning.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 40%."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:96
#, no-c-format
msgid ""
"Government type for military might.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 60%.\n"
"\n"
"Communism gains 20% bonus to production."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:117
#, no-c-format
msgid ""
"Government type of freedom.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 70%.\n"
"\n"
"Democracy gains 20% bonus to trade."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:126
#, fuzzy
msgid "Dual Communism"
msgstr "共産主義"

#: data/alien/governments.ruleset:138
#, no-c-format
msgid ""
"Government type for military might for both humans and aliens alike.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 80%.\n"
"\n"
"Dual Communism gains 40% production bonus, and 20% trade bonus."
msgstr ""

# clefs
# was "民主制"
#: data/alien/governments.ruleset:147
#, fuzzy
msgid "Dual Democracy"
msgstr "民主主義"

#: data/alien/governments.ruleset:159
#, no-c-format
msgid ""
"Government type of freedom for both humans and aliens alike.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 90%.\n"
"\n"
"Dual Democracy gains 40% trade bonus, and 20% production bonus."
msgstr ""

#: data/alien/script.lua:16
msgid ""
"Deneb 7 was known to have strange force field surrounding it\n"
"that made it impossible to get near planet with year\n"
"250 Galactic Era Earth technology. However, when you were\n"
"flying past, that field suddenly reverted and sucked you\n"
"to the planet.\n"
"\n"
"You find yourself in a strange world, probably touched\n"
"by superior technology, where big portion of Earth science\n"
"is invalid. You have to learn new rules,\n"
"rules of this world.\n"
"\n"
"There's deadly radiation that no known shielding works against.\n"
"There's alien life, but more surprisingly also some\n"
"edible plants just like on Earth.\n"
"\n"
"Radio doesn't work,\n"
"air doesn't allow flying, some basic Physics does\n"
"not apply here.\n"
"\n"
"You struggle to live on this planet, and read\n"
"Roadside Picnic by Strugatsky brothers once more."
msgstr ""

# clefs
#: data/alien/styles.ruleset:25
#, fuzzy
msgid "?style:Human"
msgstr "ヨーロッパ調"

# clefs
#: data/alien/styles.ruleset:45
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Human"
msgstr "アジア調"

# clefs
#: data/alien/styles.ruleset:55
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Dual"
msgstr "インダストリアル"

# clefs
#: data/alien/styles.ruleset:66
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Oceanic"
msgstr "ケルト調"

#: data/alien/techs.ruleset:64
#, fuzzy
msgid "Alien Rights"
msgstr "騎士"

#: data/alien/techs.ruleset:70
msgid ""
"They're smart. Should they have rights too?\n"
"\n"
"Alien Forest tiles produce +1 production."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:75
msgid "Alien Taming"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:81
msgid "Some of the Alien lifeforms now work for us."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:84
msgid "Alien Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:90
msgid "Trained native lifeforms - deadly."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:93
#, fuzzy
msgid "Amphibious Tactics"
msgstr "上陸戦"

#: data/alien/techs.ruleset:99
msgid "Warfare with amphibious units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:102
#, fuzzy
msgid "Antigravity"
msgstr "活動: %s"

#: data/alien/techs.ruleset:108
msgid ""
"Even if normal method of flying is impossible in this world antigravity "
"works. We just need to master it."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:112
msgid "Burrowing"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:118
msgid ""
"Since it seems to be impossible to fly in this world, we focus on opposite "
"direction. Burrowing through earth is possible.\n"
"\n"
" In addition to making first burrowing units available, knowledge of this "
"tech allows mining of Thick Mountains."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:126
msgid "Brain Development"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:134
#, fuzzy
msgid "Brute Force"
msgstr "癌の治療"

#: data/alien/techs.ruleset:140
msgid "It's time to make more powerfull weapons than ever before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:143
#, fuzzy
msgid "City Defense"
msgstr "沿岸防衛"

#: data/alien/techs.ruleset:149
msgid ""
"Advanced form of force channeling allows us to protect city size objects "
"with channeled radiation energy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:153
msgid "Commercial Antigravity"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:159
msgid ""
"Antigravity is not only for military. It has commercial applications as well."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:163
#, fuzzy
msgid "Communication"
msgstr "内燃機関"

#: data/alien/techs.ruleset:169
msgid ""
"Conventional radio does not work here. Develop working alternative that "
"takes advantage of the local radiation. You'll get contact to other "
"factions.\n"
"\n"
"Also your own bases can communicate more efficiently with each other, so "
"number of bases you have is not causing as much unhappiness as before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:175
#, fuzzy
msgid "Composites"
msgstr "コンピュータ"

#: data/alien/techs.ruleset:181
msgid "Stronger materials mean stronger armors."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:184
#, fuzzy
#| msgid "Controls"
msgid "Controlled Biomass"
msgstr "操作"

#: data/alien/techs.ruleset:190
msgid ""
"Bugs, Slimes, Molds. We can drive masses of them together and then control "
"movement of that biomass to act like a one being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:194
#, fuzzy
msgid "Crust Defense"
msgstr "沿岸防衛"

#: data/alien/techs.ruleset:200
msgid "Defense against burrowing units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:203
msgid "Cyber Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:209
msgid "Alliance of the machine and alien organisms."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:212
msgid "Cybermodules"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:218
msgid ""
"Standardized cyber units save money - or make money to those producing them."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:222
#, fuzzy
msgid "Cybernetics"
msgstr "ヴェネツィア人"

#: data/alien/techs.ruleset:228
msgid ""
"Making old Earth technology better than before is relatively easy task to "
"do. For small investment, cybernetics gives us much better attack units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:232
msgid "Data Storage"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:238
msgid ""
"Needs to archive all the media produced for and by politics drive "
"development of better data storage methods."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:242
#, fuzzy
msgid "Deep Pumping"
msgstr "なにもしない"

#: data/alien/techs.ruleset:248
msgid ""
"We can pump water from the depths of the crust. We no longerneed any of the "
"adjacent tiles to have water in order to build irrigation."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:252
msgid "Deneb Radar"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:258
msgid ""
"Not really an conventional radar, but named so as it fills similar role. "
"It's based on Deneb 7 radiation and works on this planet."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:262
#, fuzzy
msgid "Dual Government"
msgstr "政治体制"

#: data/alien/techs.ruleset:268
msgid "Government should consider both Humans and Native aliens."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:278
msgid ""
"We are finally able to escape force field surrounding Deneb 7. In addition "
"to technical insight it requires correct attitude."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:282
#, fuzzy
msgid "Faction Government"
msgstr "政治体制"

#: data/alien/techs.ruleset:288
msgid "Familiar government types adjusted to local environment."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:291
msgid "Faction Politics"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:297
msgid ""
"Human relations in this situation, where various factions have been forced "
"to this strange planet, are quite unlike anything seen before. It very well "
"deserves small study. Maybe we then can co-operate with other factions."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:303
#, fuzzy
msgid "Food Regeneration"
msgstr "冷凍"

#: data/alien/techs.ruleset:310
#, no-c-format
msgid ""
"If what we harvest grows back faster, we get more food. It's simple as "
"that.\n"
"\n"
"Farmland tiles get additional 50% food production bonus."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:315
msgid "Force Channeling"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:321
msgid ""
"Radiation is obstacle for us, but now also an resource. We know how to "
"channel Deneb 7's power to our own use.\n"
"\n"
"Engineers can build Force Fortresses."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:326
msgid "Gravity Manipulation"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:332
msgid ""
"From inside the crust we gather information required to understand how "
"gravity works and what one can do with it."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:336
#, fuzzy
msgid "Global Knowledge"
msgstr "全体の観察者"

#: data/alien/techs.ruleset:342
msgid ""
"Information flows to us. We learn any tech known by four other civilizations."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:346
msgid "High-Tech Filtering"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:352
msgid "You can get a lot of things from ocean if you know how."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:361
msgid "Simply knowing this tech makes two content citizens happy in each city."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:365
msgid "Low-Level Orbit"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:371
msgid ""
"With further advances in antigravitics we are able to enter orbit even if we "
"still are prisoners of the force field surronding Deneb 7.\n"
"\n"
"Makes Antigrav Ports more efficient. They can airlift three units instead of "
"just one."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:383
msgid ""
"Using Deneb 7's own power available everywhere land travel speeds can reach "
"levels never seen before."
msgstr ""

# Seafaring「航海」とNavigation「航海術」は紛らわしいので
# 何かいい言い換えが欲しいところ (clefs)
#: data/alien/techs.ruleset:387
#, fuzzy
msgid "Manufacturing"
msgstr "航海"

#: data/alien/techs.ruleset:393
msgid ""
"It takes some research to even make basic manufacturing in this alien world."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:397
#, fuzzy
msgid "Martial Law"
msgstr "火星人"

#: data/alien/techs.ruleset:403
msgid ""
"Effective martial law requires that we can react quickly, to immediately "
"send forces where they are needed.\n"
"\n"
"Maximum martial law for cities with Secret Police is increased from two to "
"five."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:409
#, fuzzy
msgid "Mental Powers"
msgstr "原子力"

#: data/alien/techs.ruleset:415
msgid ""
"I WANT\n"
"\n"
"One way to resist radiation is willpower.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 3 sizes bigger."
msgstr ""

# clefs
#: data/alien/techs.ruleset:420 tools/civmanual.c:309
msgid "Mining"
msgstr "採掘"

#: data/alien/techs.ruleset:426
msgid ""
"Earthly mining technologies were not sufficient for heavy scale mining on "
"this planet."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:430
msgid "Modified Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:436
msgid ""
"We already know how to make modifications to alien lifeforms. Let's improve "
"spitters."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:440
#, fuzzy
msgid "Mood Manipulation"
msgstr "人口"

#: data/alien/techs.ruleset:446
msgid "People are happy if they believe that they are happy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:449
msgid "Naval Superiority"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:455
msgid ""
"It's no longer enough to replicate old Earth technologies. We want "
"superiority."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:459
#, fuzzy
msgid "New Frontier"
msgstr "新規投票"

#: data/alien/techs.ruleset:466
#, no-c-format
msgid ""
"We finally fully realize that we are not limited to what we had as part of "
"Earth empire.\n"
"\n"
"Increases max tax/science/lux rate by 10%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:471
#, fuzzy
msgid "Ocean Cities"
msgstr "どれも選択しない"

#: data/alien/techs.ruleset:477
msgid "Cities on ocean. Why not?"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:480
#, fuzzy
msgid "Organic Structures"
msgstr "宇宙船構造物"

#: data/alien/techs.ruleset:486
msgid ""
"The art of making armor from alien organisms resistant to Deneb 7's strange "
"radiation allows us to enter new areas.\n"
"\n"
"Cities can work radiating tiles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:491
#, fuzzy
msgid "Paradrop"
msgstr "ここに落下傘降下"

#: data/alien/techs.ruleset:496
msgid ""
"It's easy to fall all the way from orbit, but to hit small target and to be "
"ready to act immediately after landing are hard for aliens. They need extra "
"mental powers for that."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:501
#, fuzzy
msgid "Personal Contact"
msgstr "初接触"

#: data/alien/techs.ruleset:507
#, no-c-format
msgid ""
"With Virtual Reality it's like actor actually was there with you. When you "
"allow actors to teleport to meet their audience, maybe she is.\n"
"\n"
"Stealth Spies protecting your cities against enemy Spies will get 40% bonus. "
"It also gets 40% harder for enemies to sabotage specific buildings."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:514
msgid "Protein Modifications"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:520
#, no-c-format
msgid ""
"Turns out we can make alien lifeforms edible.\n"
"\n"
"Engineers can build Farmland, which increases tile food production by 50%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:525
msgid "Radiation Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:531
msgid ""
"By closely examining alien lifeform and how they survive the radiation, we "
"are able to build some radiation resistance to our cities. \n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 1 size bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:536
#, fuzzy
msgid "Regeneration"
msgstr "冷凍"

#: data/alien/techs.ruleset:542
msgid ""
"We know how aliens regenerate, we know how self-repairing machines "
"regenerate, we know how Earth organisms regenerate."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:546
#, fuzzy
msgid "Research Methods"
msgstr "研究スピード"

#: data/alien/techs.ruleset:553
#, no-c-format
msgid ""
"Research methods suitable for tackling challenges here allow us to gain "
"knowledge much faster.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech increases science output by 35%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:558
msgid "Smart Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:564
msgid ""
"Once we have given some smarts, backed with some remote control, to them, "
"they can work on more demanding tasks."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:568
msgid "Soul"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:574
msgid ""
"By combining our knowledge about humans and aliens we finally understand "
"universal concept of soul.\n"
"\n"
"We can cause terror in our enemies. Once somebody knows Soul, two content "
"citizens is converted to unhappy in every city in the world unless owner of "
"the city also knows Soul."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:581
#, fuzzy
msgid "Specialist Training"
msgstr "専門家: "

#: data/alien/techs.ruleset:587
msgid ""
"Based on our Tactics teaching techniques, we can teach our specialists trick "
"or two.\n"
"\n"
"Output of all specialists doubles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:592
#, fuzzy
msgid "Spitter Control"
msgstr "操作"

#: data/alien/techs.ruleset:598
msgid ""
"Alien lifeforms spitting solid objects are interesting research subject."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:602
#, fuzzy
msgid "Stealth Module"
msgstr "ステルス爆撃機"

#: data/alien/techs.ruleset:608
msgid ""
"Even when we know this technology making our units invisible, it's far too "
"expensive to be used for armies. It's perfect for individuals in espionage "
"mission."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:613
msgid "Strong Force"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:619
msgid ""
"We are quite capable of making different energy fields out of radiation. We "
"can still improve, though.\n"
"\n"
"Allows Engineers to build Towers instead of Force Fortresses."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:624
msgid "Strong Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:630
msgid ""
"We get better at building resistance against radiation.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 2 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:634
#, fuzzy
msgid "Supermodule"
msgstr "宇宙モジュール"

#: data/alien/techs.ruleset:640
msgid "Supermodule combines lesser modules in one extremely efficient pack."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:644
msgid "Synthetic Food"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:650
msgid ""
"This is completely new, and extremely efficient, way of making synthetic "
"food.\n"
"\n"
"As their food consumption is no longer an problem, we can grow bigger, "
"meaner, aliens."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:656
#, fuzzy
msgid "Teleportation"
msgstr "株式会社"

#: data/alien/techs.ruleset:662
msgid ""
"We can teleport relatively small objects relatively short distances. This "
"reduces problem of not being able to fly."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:666
#, fuzzy
msgid "Thermal Module"
msgstr "宇宙モジュール"

#: data/alien/techs.ruleset:672
msgid ""
"To be competent in boiling waters requires good control of temperature "
"surrounding vessels. Also, knowledge about basic module technology allows "
"more advanced modules in the future.\n"
"\n"
"Cities can work Boiling Ocean tiles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:678
msgid "Underground Habitat"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:684
msgid ""
"If needed, we can produce everything we need without ever leaving "
"underground bunker."
msgstr ""

# Belgae
# was:キャラベル
#: data/alien/techs.ruleset:688
#, fuzzy
msgid "Travel"
msgstr "キャラベル船"

#: data/alien/techs.ruleset:694
msgid ""
"Once we master ship manufacturing, traveling more hospitable seas of Deneb 7 "
"proved to be no different from other planets."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:699
msgid "Unified Theory"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:705
msgid ""
"We now understand that radiation and antigravity are two sides of the same "
"phenomenom."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:709
#, fuzzy
msgid "Virtual Entertainment"
msgstr "芸人"

#: data/alien/techs.ruleset:715
msgid "Another tech that Earth has long been close to mastering."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:718
msgid "Virtual Reality Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:724
msgid ""
"Virtual Reality provides excellent way to train our forces, both infantry "
"and naval forces."
msgstr ""

# 入れ替えあり
#: data/alien/techs.ruleset:728
#, fuzzy
msgid "War Monsters"
msgstr "%s首相"

#: data/alien/techs.ruleset:734
msgid ""
"We can tame monsters suitable for war. These might be relatively weak, but "
"they are the only thing that can wage war on radiating areas for the time "
"being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:739
msgid "Water Flow"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:745
msgid ""
"We understand Deneb 7 fluid dynamics and can get water to flow where we "
"want. Irrigation becomes possible in tiles adjacent to cities and rivers."
msgstr ""

# まだ使われていない関数なのかな
#: data/alien/terrain.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Rating"
msgid "Radiating"
msgstr "レーティング"

#: data/alien/terrain.ruleset:14
#, fuzzy
msgid "Terrain has alien radiation."
msgstr " 地形の変更"

#: data/alien/terrain.ruleset:204
msgid "No unit can enter this terrain, nor can city work the tile."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:246
msgid "For some reason, there is Earth like grass and animals around."
msgstr ""

# clefs
#: data/alien/terrain.ruleset:251
#, fuzzy
msgid "Alien Forest"
msgstr "植林する"

#: data/alien/terrain.ruleset:288
msgid ""
"These forests are filled with strange alien organisms. This planet's "
"radiation makes it impossible for Earthly organisms to survive here.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Organic Structures is known. Inventing "
"Alien Rights gives +1 production bonus to Alien Forest tiles."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:296
msgid "Radiating Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:333
msgid ""
"Planet's radiation makes it impossible for Earth organisms to survive here.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Organic Structures is known."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:376
msgid "Hills just like on Earth."
msgstr ""

# 「山岳」もいいなあ (clefs)
#: data/alien/terrain.ruleset:381
#, fuzzy
msgid "Thick Mountains"
msgstr "山"

#: data/alien/terrain.ruleset:416
msgid ""
"What are these mountains made of?!? Diamond drill makes no scratch on them.\n"
"\n"
"Burrowing units are unable to burrow through these mountains, but at least "
"Burrowing technology makes mining them possible."
msgstr ""

# clefs
#: data/alien/terrain.ruleset:459
#, fuzzy
msgid "This is normal oceanic terrain."
msgstr "・陸上ユニットは海洋地形の上には移動できません。"

#: data/alien/terrain.ruleset:464
#, fuzzy
msgid "Boiling Ocean"
msgstr "ユニットを作成中"

#: data/alien/terrain.ruleset:500
msgid ""
"This ocean is boiling. No ship without special equipment can enter.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Thermal Module is known, and city can "
"never be located on Boiling Ocean."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:516
#, fuzzy
msgid "Alien Mine"
msgstr "鉱山を掘る"

# Belgae
# was:製造工場
#: data/alien/terrain.ruleset:525
#, fuzzy
msgid "Huge Plant"
msgstr "製造プラント"

#: data/alien/terrain.ruleset:534
msgid "Thermal Vent"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:552
msgid "Glowing Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:687
#, fuzzy
msgid "Space Capsule"
msgstr "宇宙モジュール"

#: data/alien/terrain.ruleset:701
msgid ""
"Space Capsules have landed to the surface of Deneb Seven's Any unit can "
"enter tile with a capsule to open it. Capsule disappears from the map in the "
"process. There can be gold, blueprints of new technologies, equipment for a "
"unit, or it can even provide starting kit for a new base on the spot. "
"Unfortunately it's also possible that Madmen or Lunatics have already found "
"the capsule, and are there ready to kill anybody who enters."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:750
msgid "Tower"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:774
#, fuzzy
msgid "Force Fortress"
msgstr "要塞"

#: data/alien/terrain.ruleset:798
msgid "Antigrav Base"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:840
msgid ""
"Basic Road is available for building from the beginning of the game.\n"
"\n"
"Having Road on Grassland tile provides increase of +1 to trade on that tile."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:847
#, fuzzy
msgid "Highway"
msgstr "高速幹線道路"

#: data/alien/terrain.ruleset:869
#, fuzzy
msgid "You can upgrade Roads to Highways."
msgstr "ユニットを新型化できるのは自分の都市に限られます。"

#: data/alien/terrain.ruleset:896
#, no-c-format
msgid ""
"You can upgrade Highways to Maglevs.\n"
"\n"
"Units can move via Maglevs indefinitely, Shield production of any tile with "
"Maglev is increased by 50%."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:904
msgid "Tunnel"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:927
#, no-c-format
msgid ""
"Earthly units can travel on radiating tiles with tunnel built on them. "
"Tunnel provides no increase to unit speed, but they give 35% defense bonus."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:933
msgid "Burrow Tube"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:953
msgid ""
"Burrow Tubes provide the only way for burrowing units to cross oceans. They "
"can be built on oceanic terrains only, but first part of the tube must be "
"built cardinally adjacent to land and following parts must be built in order."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:961
#, fuzzy
msgid "Green River"
msgstr "グリーンランド人"

#: data/alien/terrain.ruleset:975 data/alien/terrain.ruleset:997
#, no-c-format
msgid ""
"Any river increases a tile's defense factor by 50%. Native and Amphibious "
"units may move along a River (but not diagonally) for fast travel."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:978
msgid "Green River increases also tile's food production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:983
#, fuzzy
msgid "Brown River"
msgstr "川"

#: data/alien/terrain.ruleset:1000
msgid "Brown River increases also tile's shield production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Regular"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
#, fuzzy
msgid "Elite"
msgstr "エリート"

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Superb"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:102
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Earthly"
msgstr "海上"

#: data/alien/units.ruleset:110
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Native"
msgstr "海上"

#: data/alien/units.ruleset:125
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Amphibious"
msgstr "航空"

#: data/alien/units.ruleset:133
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Antigravity"
msgstr "航空"

#: data/alien/units.ruleset:139
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Burrowing"
msgstr "開平地"

#: data/alien/units.ruleset:385
msgid ""
"This is Earth technology settler. Most military enemy units can capture it "
"instead of killing it."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:391
#, fuzzy
msgid "Native Settlers"
msgstr "開拓者"

#: data/alien/units.ruleset:417
msgid ""
"This is native Settler that can enter radiating areas. Most military enemy "
"units can capture it instead of killing it."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:423
#, fuzzy
msgid "Engineer"
msgstr "エンジニア"

# clefs
#: data/alien/units.ruleset:449
#, fuzzy
msgid "This is Earth technology engineer."
msgstr "科学技術ツリーでのアイコン表示"

#: data/alien/units.ruleset:454
#, fuzzy
msgid "Native Engineer"
msgstr "エンジニア"

#: data/alien/units.ruleset:480
#, fuzzy
msgid "Native version of the Engineer unit."
msgstr " 新しいプレイヤーの民族: %s。"

#: data/alien/units.ruleset:485
#, fuzzy
msgid "Water Engineer"
msgstr "エンジニア"

#: data/alien/units.ruleset:512
msgid ""
"Amphibious Engineer that can also establish new cities on Ocean. Cities "
"cannot be located on Boiling Ocean."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:518
#, fuzzy
msgid "Star Marines"
msgstr "海兵隊"

#: data/alien/units.ruleset:544
#, fuzzy
msgid ""
"This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
"military unit."
msgstr ""
"このユニットはゲーム開始時から作ることができます。もっとも弱い攻撃ユニットで"
"す。"

#: data/alien/units.ruleset:550
msgid "Cyborgs"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:576
msgid "Attack power to the early game."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:581
msgid "Tank"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:607
msgid "This is the most powerful Earth technology unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:612
msgid "War Monster"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:638
msgid "As a native unit, this can move and fight on radiating areas too."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:643
#, fuzzy
msgid "Crusher"
msgstr "十字軍"

#: data/alien/units.ruleset:669
msgid "Alien lifeform trained to be fast."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:674
msgid "Cyber Alien"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:700
msgid ""
"Alien lifeform with cybernetic implants. Good in combat, and has better "
"vision than any purely organic unit."
msgstr ""

#. TRANS: Alien lifeform. Name refers to Tyrannosaurus Rex, not "King" role
#: data/alien/units.ruleset:706
msgid "Rex"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:731
msgid "Most powerful alien lifeform, like one from Earth's Jurassic period."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:736
#, fuzzy
msgid "Paradropper"
msgstr "ここに落下傘降下"

#: data/alien/units.ruleset:764
msgid "Alien lifeform able to paradrop."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:769
#, fuzzy
msgid "Turtle Defender"
msgstr "沿岸防衛"

#: data/alien/units.ruleset:795
msgid "This is excellent defense vehicle."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:800
msgid "Earth Sub"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:826
msgid ""
"Burrow through earth. Only some special units can attack against Earth Sub. "
"These can pass ocean tiles only through Burrow Tubes."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:831
#, fuzzy
msgid "Hunter"
msgstr "中心へ"

#: data/alien/units.ruleset:858
msgid ""
"Burrowing unit that also has capability to attack Antigravity units with its "
"own minimissiles.\n"
"\n"
"It's also an settler type unit for hostile areas, well capable of defending "
"itself."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:865
#, fuzzy
msgid "Light Saucer"
msgstr "ファロス灯台"

#: data/alien/units.ruleset:891
msgid ""
"Nobody, but some of the other Antigravity units and Hunters can attack this "
"unit. This unit itself can attack other Antigravity units."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:896
#, fuzzy
msgid "Bomb Saucer"
msgstr "爆撃機"

#: data/alien/units.ruleset:922
msgid ""
"Nobody, but some of the other Antigravity and Hunters units can attack this "
"unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:926
msgid "Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:952
msgid "This alien lifeform is first bombarding unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:957
msgid "Heavy Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:984
msgid ""
"This improved spitter can both make bombard attacks, and transport missiles "
"next to targets."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:989
msgid "Biomass"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1015
msgid ""
"Just let the biomass to engulf your tank and pick it up, then enjoy the ride "
"in the radiation-safe inside of the slimy being."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1046
msgid ""
"Like all Earthly units, Explorer are unable to enter radiating tiles. They "
"can maintain themselves, no upkeep cost to homecity."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1052
msgid "Scout Animal"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1078
msgid "This is native scout animal that can enter any land terrain."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1083
msgid "Raft"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1110
msgid "  This vessel allows coastal travel, but not on Boiling Seas."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1115
msgid "Ship"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1142
msgid ""
"  This is basic ship type. It has no any special equipment, so it cannot "
"enter boiling seas."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1173
msgid "This vessel is for battle! Too bad it cannot enter boiling oceans."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1178
#, fuzzy
msgid "Battle Unit"
msgstr "戦艦"

#: data/alien/units.ruleset:1203
#, fuzzy
msgid "Amphibious battle machine."
msgstr "上陸戦"

#: data/alien/units.ruleset:1207
#, fuzzy
msgid "Amphibious Transport"
msgstr "上陸戦"

#: data/alien/units.ruleset:1234
msgid "This is first unit that can enter boiling oceans - and more."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1265
msgid ""
"Earth technology unit that can establish trade routes and transfer goods to "
"help build wonders in other cities."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1268 data/alien/units.ruleset:1302
msgid ""
"Trade routes with other factions provide three times as much ongoing trade "
"as routes within your faction."
msgstr ""

# clefs
#: data/alien/units.ruleset:1300
#, fuzzy
msgid "Native caravan unit, that can move on all land terrains."
msgstr "・陸上ユニットは海洋地形の上には移動できません。"

#: data/alien/units.ruleset:1308
#, fuzzy
msgid "Stealth Spy"
msgstr "ステルス"

#: data/alien/units.ruleset:1339
msgid ""
"Stealth Spy can make diplomatic actions, and is invisible until next to "
"enemy unit or city."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1344
#, fuzzy
msgid "Teleporting Missile"
msgstr "巡航ミサイル"

#: data/alien/units.ruleset:1368
msgid "Teleporting Missile can teleport and attack to neighbour tile."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1372
msgid "Antiburrow Missile"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1397
msgid ""
"Missile that can attack also against burrowing units. Since more expensive "
"than normal Teleporting Missile, does not completely replace it."
msgstr ""

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:5
msgid "Adventurers"
msgstr ""

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Adventurers"
msgstr "アルゼンチン人"

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:7
msgid ""
"Without any destination, they were just traveling around, looking for "
"trouble.\n"
"\n"
"* All units have one extra movement point\n"
"* City size limits one size bigger than for other factions"
msgstr ""

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:5
msgid "Galactic Sound"
msgstr ""

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Fans"
msgstr "フリース人"

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:7
msgid ""
"Shipful of music fans originally heading to big concert happening.\n"
"\n"
"* Three unhappy citizens in each city becomes content"
msgstr ""

#: data/alien/nation/jw.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "J&W Corporation"
msgstr "株式会社"

#: data/alien/nation/jw.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:JeeWees"
msgstr "ウェールズ人"

#: data/alien/nation/jw.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"J&W Corporation ship was heading to establish another branch.\n"
"\n"
"* 40% bonus to trade."
msgstr ""

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:5
msgid "Kindergarden"
msgstr ""

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Children"
msgstr "チリ人"

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"Deneb 7 ended vacation of children and their parents. Everyone had kids, so "
"obviously there was nobody supporting zero child policy.\n"
"\n"
"* Granary is not emptied when city grows, but set to 25% full"
msgstr ""

# "狂信兵"?
#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Lunatic"
msgstr "熱狂兵"

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Lunatics"
msgstr "ラオス人"

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:7
msgid "Something drove them crazy, made them escape the society to seas."
msgstr ""

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:5
msgid "Madmen"
msgstr ""

# clefs
#: data/alien/nation/madmen.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Madmen"
msgstr "マン人"

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:7
msgid "They have escaped society, and attack it for no sane reason."
msgstr ""

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:5
msgid "Math Club"
msgstr ""

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Mathematicians"
msgstr "アメリカ人"

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"Math Club was traveling home from Math Competition when Deneb 7 got their "
"ship.\n"
"\n"
"* 30% bonus to science output"
msgstr ""

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:5
msgid "Secret Society"
msgstr ""

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Billionaries"
msgstr "ブリトン人"

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"They are the truly rich of whom nobody knows anything since they socialize "
"only in their own circles.\n"
"\n"
"* Builds veteran Stealth Spies\n"
"* Has 50% spy resistance bonus\n"
"* 20% bonus to trade"
msgstr ""

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:5
msgid "Team Gladiators"
msgstr ""

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Athletes"
msgstr "アレウト人"

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:7
msgid ""
"Spaceball is sport of massive teams. Team Gladiators ship contained enough "
"players to start entire planetary faction.\n"
"\n"
"* Builds elite units, superb units in cities with Training Facility\n"
"* Each city receives free unit upkeep worth one shield"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:68
msgid "Connect to Freeciv Server"
msgstr "Freeciv サーバへ接続"

#: data/Freeciv.in:78
msgid "Freeciv Server Selection"
msgstr "Freeciv サーバ選択"

# clefs
#: data/Freeciv.in:113
msgid "Verify Password"
msgstr "パスワード確認"

# Daniel
#: data/Freeciv.in:144
msgid "Freeciv Server List"
msgstr "Freeciv サーバ一覧"

#: data/Freeciv.in:148
msgid ""
"Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
"Comment"
msgstr ""
"サーバ名                           ポート バージョン  状態 プレイヤー コメン"
"ト"

# yasu, ama
#: data/Freeciv.in:328
msgid "The following clauses have been agreed upon:"
msgstr "以下の条項が同意されました:"

#: data/Freeciv.in:384
msgid "Erase clause"
msgstr "条項の取り消し"

#: data/Freeciv.in:492 data/Freeciv.in:501
msgid "Shared vision"
msgstr "共有視野"

#: data/Freeciv.in:567
msgid "Goto and Close"
msgstr "移動して閉じる"

#: data/Freeciv.in:576
msgid "Select Unit(s)"
msgstr "ユニット選択"

#: data/Freeciv.in:690 data/Freeciv.in:769
msgid "Variant:"
msgstr "バリアント:"

#: data/Freeciv.in:950
msgid "Movement/Defense:"
msgstr "移動/防御:"

#: data/Freeciv.in:969
msgid "Food/Resources/Trade:"
msgstr "食料/資源/交易:"

#: data/Freeciv.in:998
msgid "Road Result/Time:"
msgstr "道路 結果/時間:"

#: data/Freeciv.in:1018
msgid "Irrig. Result/Time:"
msgstr "灌漑 結果/時間:"

#: data/Freeciv.in:1039
msgid "Mine Result/Time:"
msgstr "鉱山 結果/時間:"

#: data/Freeciv.in:1059
msgid "Trans. Result/Time:"
msgstr "変更 結果/時間:"

#: data/Freeciv.in:1085
msgid "Select a city:"
msgstr "都市を選択:"

#: data/Freeciv.in:1123
msgid "Select destination:"
msgstr "行き先の選択:"

#: data/Freeciv.in:1178 data/Freeciv.in:1214
msgid "Unit Commands"
msgstr "ユニットコマンド"

#: data/Freeciv.in:1200
msgid "Make new homecity"
msgstr "住人にする"

#: data/Freeciv.in:1282
msgid "Where to Display Messages"
msgstr "メッセージをどのウィンドウに表示しますか?"

#: data/Freeciv.in:1283
msgid ""
"Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
"Pop = Popup individual window"
msgstr "出:出力  メ:メッセージ  ポ:個々にポップアップ"

#. TRANS: the space prepending "Out" is necessary
#: data/Freeciv.in:1294
msgid " Out Mes Pop"
msgstr " 出  メ  ポ"

#: data/Freeciv.in:1305
msgid "Rates"
msgstr "割合"

#: data/Freeciv.in:1307
msgid "Select tax, luxury and science rates:"
msgstr "税，贅沢，科学の割合:"

#: data/Freeciv.in:1415
msgid "Help:"
msgstr "ヘルプ:"

#: data/Freeciv.in:1483
msgid "Citizen governor..."
msgstr "総督府..."

# Daniel
#: data/Freeciv.in:1486
msgid "Add Preset"
msgstr "プリセット追加"

# Daniel
#: data/Freeciv.in:1487
msgid "Remove Preset"
msgstr "プリセット削除"

#: data/Freeciv.in:1489
msgid "Control City"
msgstr "都市を管理"

#: data/Freeciv.in:1490
msgid "Release City"
msgstr "都市を解放"

#: data/Freeciv.in:1492
msgid "Minimal Surplus:"
msgstr "最小剰余:"

#: data/Freeciv.in:1494
msgid "Factor:"
msgstr "因子:"

# Daniel
#: data/Freeciv.in:1509
msgid "Remove preset?"
msgstr "このプリセットを削除していいですか?"

#: data/Freeciv.in:1520
msgid "City Options"
msgstr "都市オプション"

#: data/Freeciv.in:1530
msgid "Make new citizens into:     "
msgstr "新しい市民は:               "

#: data/Freeciv.in:1538
msgid "Disband if build settler at size 1:"
msgstr "大きさ1の時に開拓者を作ったら解散: "

#: data/Freeciv.in:1544
msgid "Auto-attack vs land units:         "
msgstr "陸上ユニットに対して自動攻撃:          "

#: data/Freeciv.in:1550
msgid "Auto-attack vs sea units:          "
msgstr "海上ユニットに対して自動攻撃:          "

#: data/Freeciv.in:1556
msgid "Auto-attack vs air units:          "
msgstr "航空ユニットに対して自動攻撃:          "

#: data/Freeciv.in:1562
msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
msgstr "ヘリコプターに対して自動攻撃:      "

#: data/Freeciv.in:1639
msgid "Popup"
msgstr "ポップ"

#: data/Freeciv.in:1663
msgid "Change All..."
msgstr "すべて変更..."

#: data/Freeciv.in:1679
msgid "Configure..."
msgstr "設定..."

#: data/Freeciv.in:1738
msgid "Configure Cities Report"
msgstr "都市報告の設定"

#: data/Freeciv.in:1743
msgid "Set columns shown"
msgstr "列に表示するもの"

#: data/Freeciv.in:1757
msgid "Change Production Everywhere"
msgstr "生産物の変更"

#: data/Freeciv.in:1763
msgid "From:"
msgstr "変更前:"

#: data/Freeciv.in:1773
msgid "To:"
msgstr "変更後:"

#: data/Freeciv.in:1864
msgid "Building Name       Count Cost Total"
msgstr "建物の名前          数  コスト 合計"

# Belgae
# Redundantの適訳が…。
#: data/Freeciv.in:1894
msgid "Sell Redundant"
msgstr "冗長を売る"

#: data/Freeciv.in:1902
msgid "Sell All"
msgstr "すべて売却する"

#: data/Freeciv.in:1940
msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
msgstr "ユニットの種類           新型     製造中    活躍中   シールド   食料"

#: data/Freeciv.in:1991
msgid "Available worklists"
msgstr "利用できる作業リスト"

#: data/Freeciv.in:2019
msgid "Rename"
msgstr "改名"

#: data/Freeciv.in:2024
msgid "Rename worklist"
msgstr "作業リストの改名"

#: data/Freeciv.in:2028 data/Freeciv.in:2177
msgid "Insert"
msgstr "挿入"

#: data/Freeciv.in:2046
msgid "?verb:View"
msgstr "表示"

#: data/Freeciv.in:2047
msgid "Orders"
msgstr "命令(O)"

#: data/Freeciv.in:2048
msgid "Reports"
msgstr "報告(R)"

#: data/Freeciv.in:2049
msgid "Editor"
msgstr "エディタ"

#: data/Freeciv.in:2100
msgid "Select new production"
msgstr "新しい生産物の選択"

#: data/Freeciv.in:2136
msgid "Production Worklist"
msgstr "生産物作業リスト"

#: data/Freeciv.in:2138
msgid "Current worklist"
msgstr "現在の作業リスト"

#: data/Freeciv.in:2145
msgid "Available targets"
msgstr "有効な対象物"

#: data/Freeciv.in:2171
msgid "Prepend"
msgstr "頭へ"

#: data/Freeciv.in:2189
msgid "Up"
msgstr "上へ"

#: data/Freeciv.in:2195
msgid "Down"
msgstr "下へ"

#: data/Freeciv.in:2207
msgid "  Ok  "
msgstr "  了解  "

#: data/Freeciv.in:2225
msgid "Show future targets:"
msgstr "全表示:"

#: data/Freeciv.in:2256
msgid "Trade Routes"
msgstr "交易路"

#: data/Freeciv.in:2277 data/Freeciv.in:2444 data/Freeciv.in:2474
#: data/Freeciv.in:2493
msgid "Darn"
msgstr "がっかり"

#: data/Freeciv.in:2283
msgid "Your Unit Has Arrived"
msgstr "ユニットの到着"

#: data/Freeciv.in:2311
msgid "Establish trade route"
msgstr "交易路を確立する"

#: data/Freeciv.in:2499
msgid "Your New Government"
msgstr "新しい政治体制"

#: data/Freeciv.in:2501
msgid "Select government type:"
msgstr "政治体制の選択:"

#: data/Freeciv.in:2519
msgid "Choose unit activity:"
msgstr "ユニットの行動を選択"

# ama, clefs
# was "さぁ、地獄へ落ちろ!"
# かっこいい訳語募集中
#: data/Freeciv.in:2816
msgid ""
"Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
"under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
"Now ... Go give 'em hell!"
msgstr ""
"Freeciv はフリーソフトウェアです。特定の条件に従ってFreecivのコピー\n"
"を配布することを歓迎します。ヘルプメニューの\"著作権\"の項目を参照してくださ"
"い。\n"
"……さぁ，やつらを地獄へ送ってやろうぜ!"

#: data/Freeciv.in:3062
msgid " Sell "
msgstr " 売る "

#: data/Freeciv.in:3069
msgid "Rename..."
msgstr "改名..."

#: data/Freeciv.in:3073
msgid "Activate Units"
msgstr "ユニットを起こす"

#: data/Freeciv.in:3075
msgid "Unit List..."
msgstr "ユニットリスト"

#: data/Freeciv.in:3077
msgid "City Options..."
msgstr "都市オプション..."

#: data/Freeciv.in:3079
msgid " Buy "
msgstr " 買う "

#: data/Freeciv.in:3081
msgid "Change..."
msgstr "変更..."

#: data/Freeciv.in:3083
msgid "Worklist..."
msgstr "作業リスト..."

#: data/Freeciv.in:3085
msgid "Supported units:"
msgstr "支援ユニット:"

#: data/Freeciv.in:3108
msgid "Units present:"
msgstr "駐留ユニット:"

#: data/Freeciv.in:3146
msgid "Select nation and name:"
msgstr "民族と名前の選択:"

#: data/Freeciv.in:3161
msgid "Pick Name"
msgstr "名前の選択"

#: data/Freeciv.in:3165
msgid "Select your sex:"
msgstr "男女の選択:"

#: data/Freeciv.in:3169
msgid "Male  "
msgstr "男"

#: data/Freeciv.in:3176
msgid "Select city style:"
msgstr "都市スタイルの選択:"

#: data/Freeciv.in:3187
msgid " Ok "
msgstr "了解"

#: data/Freeciv.in:3220
msgid ""
"Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
"Reputation    State    Host"
msgstr ""
"名前             民族         大使館   外交状態        視界     評"
"判          状態     ホスト"

#: data/Freeciv.in:3241
msgid "Intelligence"
msgstr "技術"

#: data/Freeciv.in:3257
msgid "Cancel pact"
msgstr "条約取り消し"

#: data/Freeciv.in:3325
msgid "Goto location"
msgstr "現場へ移動"

#: data/Freeciv.in:3333
msgid "Popup City"
msgstr "都市をポップアップ"

#. TRANS: Game state for local server
#: data/Freeciv.in:3344 data/Freeciv.in:3345 server/sernet.c:1518
msgid "Pregame"
msgstr "プレゲーム"

#: data/Freeciv.in:3361
msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
msgstr "名前              準備  指導者          民族          チーム "

#: data/Freeciv.in:3399
msgid "Take Player"
msgstr "プレイヤーの操作"

#: data/helpdata.txt:44
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
"leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
"cities, use them to support a military and economy, and finally to complete "
"an empire that survives all encounters with its neighbors to emerge "
"victorious. Each opponent may be either another human or be controlled by "
"the computer. All players begin at the dawn of history with a handful of "
"units -- typically with an explorer and a couple of settlers in 4000 BCE -- "
"and race to expand outward from those humble beginnings."
msgstr ""
"Freecivはターン制の戦略ゲームです。各プレイヤーは文明の指導者となります。他の"
"プレイヤーと競い合いながら，いくつもの都市を創設し，それらの軍事的経済的支援"
"のもと，近隣諸国との会戦に勝ち抜いていきます。そのようにして最後まで帝国を生"
"き残らせることのできたプレイヤーが勝利の栄誉を得ます。対戦相手は他の人間であ"
"ることもコンピュータが操作するAIであることもあります。すべてのプレイヤーは片"
"手で数えられるほどのユニットにより文明の曙からゲームを開始します（多くの場"
"合，1ユニットの探検家と数ユニットの開拓者）。そのような慎ましやかな起源から，"
"外界へと競って拡大していくのです。"

#: data/helpdata.txt:54
msgid ""
"Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
"strength, and technological development. Not only must you develop all three "
"in concert to both expand and successfully defend your empire, but any of "
"the three may provide victory over your opponents:"
msgstr ""
"成功するためには，経済的拡大，軍事力の強化，科学技術の発達のバランスが必要で"
"す。3つすべてを並行して開発し，帝国の拡大と防衛を達成する以外にも，3つの一部"
"のみによって対戦相手に勝利する方法もあります。"

#: data/helpdata.txt:60
msgid ""
" - As in other games of conquest and expansion, you are declared the winner "
"by default once the last city and unit of every other civilization is "
"destroyed."
msgstr ""
"・征服と拡大を目的とした他のゲームと同様に，他のすべての文明の最後の都市とユ"
"ニットを破壊することで，勝利者となります（基本設定）。"

#: data/helpdata.txt:64
msgid ""
" - Once technological progress has brought you into the space age, you may "
"launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first civilization "
"whose craft reaches the system wins."
msgstr ""
"・技術的進歩により宇宙時代へと突入すると，アルファケンタウリを目的地とする宇"
"宙船を打ち上げることができます。最初に宇宙船が到着した文明が勝利します。"

#: data/helpdata.txt:68
#, fuzzy
msgid ""
" - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
"after 5000 turns if no spacecraft have yet been launched. The surviving "
"civilizations are then rated, and the one with the highest score is the "
"winner."
msgstr ""
"・他の手段によって勝利を決定できない場合，ゲームは西暦2000年で終了します（宇"
"宙船が打ち上げられていないことが条件）。生き残った文明のスコアが計算され，最"
"も高い点数を取った文明が勝利します。"

#: data/helpdata.txt:73
msgid ""
"A word of warning: Freeciv is highly customizable, both through run-time "
"configuration and through custom rulesets which can change almost any aspect "
"of the game rules. This help system tries to adapt to different rules, but "
"may not completely cover rulesets which are very different from the classic "
"rules."
msgstr ""

# yasu, clefs
#: data/helpdata.txt:83
msgid ""
"While every game is different, there's a basic strategy which most players "
"follow, especially at the start of the game."
msgstr ""
"ゲームの状況は毎回違いますが，ほとんどのプレイヤーが従う基礎的な戦略がありま"
"す。(特にゲーム初期)"

# yasu
#: data/helpdata.txt:86
msgid ""
"These steps may vary depending upon the server options, but in general, the "
"steps are: "
msgstr ""
"これらの手順はサーバオプションにより変わることもありますが，一般に次のように"
"なります。 "

# yasu
#: data/helpdata.txt:89
msgid ""
" 0. Choosing the first city site.\n"
" 1. Mapping the countryside.\n"
" 2. Defending the cities.\n"
" 3. Deciding which units to build first.\n"
" 4. Improving the land.\n"
" 5. Deciding where to build cities.\n"
" 6. Taking care of the cities.\n"
" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
" 8. Exploring the world.\n"
" 9. Things to keep in mind.\n"
"10. Making your own strategy for the game.\n"
msgstr ""
" 0. 最初の都市の場所の選択\n"
" 1. 自国の地形確認\n"
" 2. 都市防御\n"
" 3. 初めに作成するユニットの決定\n"
" 4. 土地改良\n"
" 5. 都市建設地の決定\n"
" 6. 都市管理\n"
" 7. 他のプレイヤーとの交渉(外交)\n"
" 8. 世界の探索\n"
" 9. いつも気をつけていなくてはいけない事\n"
"10. 自分自身のゲーム戦略を作る\n"

# yasu
#: data/helpdata.txt:101
msgid ""
" 0. Choosing the first city site.\n"
"\n"
"    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to build "
"the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-roofed "
"villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the city close to "
"resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that the city you "
"build first will be your capital!  The idea is to balance the quality of the "
"site you find against getting your first city established as early as "
"possible."
msgstr ""
" 0. 最初の都市の場所の選択\n"
"\n"
"    ゲームの初めにはまず，最初の都市を立てるのに適した場所を探し回りましょ"
"う。まだ黄色い屋根の村を調べようとはしてはいけません。そこにはバーバリアンが"
"いるかもしれません。資源に近いところか，海岸に近いところに都市を建てましょ"
"う。最初に建てた都市が首都になることを忘れないでください! 立地条件とできるだ"
"け早く作ることのバランスを取ることが大事です。"

# yasu
#: data/helpdata.txt:112
msgid ""
" 1. Mapping the countryside.\n"
"\n"
"    After the capital city has been founded, it will start producing a "
"warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
"countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so perhaps "
"keep the first warrior in the city, and use the following one to explore.  "
"If you started the game with an explorer unit, use that to explore, "
"obviously!"
msgstr ""
" 1. 自国の地形確認\n"
"\n"
"    首都建設後，戦士ユニットを作り始めます。これらのユニットは自国を探索しな"
"がら動き回るために使用できます。都市を無防備状態に置くのは非常に危険です。初"
"めの戦士は都市内において，次の戦士に探索させるほうがいいでしょう。初めから探"
"検家ユニットがある場合は探検家に探索させるのがいいでしょう。"

# yasu, clefs
# 「自動化歩兵」はどうしたのかしら
#: data/helpdata.txt:121
msgid ""
" 2. Defending the cities.\n"
"\n"
"    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
"them.  As your civilization develops units with a greater defense strength, "
"replace the obsolete units with new ones to ensure your cities have maximum "
"defense.  The units most often used for defense are (in order of strength):  "
"Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
msgstr ""
" 2. 都市防衛\n"
"\n"
"    この段階では，いつも戦士ユニットを都市内において都市を防御しましょう。よ"
"り防御力の強いユニットを作れるようになるにつれて，旧式化したユニットを新型の"
"ユニットに置き換えて，都市の防衛力が最大になるようにしましょう。防衛によく使"
"われるユニットは下記のとおりです。(弱いものから順に)戦士，ファランクス，長槍"
"兵，マスケット兵，ライフル兵。"

# yasu, clefs
# http://www.freeciv.org/wiki/Combat
# によると，ここの記載とは違って，都市内で防御態勢を取るとさらに50%上積み
# されるようです。(原文の問題)
#: data/helpdata.txt:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"    Keep in mind that with some types of government, military units inside "
"or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember that when "
"a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as if "
"fortified.  When a new city is built, the city starts to build the best "
"available defensive unit from the above list."
msgstr ""
"    政治体制によっては，都市内外にいる軍隊が不幸を減じたり，生じたりすること"
"に注意してください。また，ユニットが都市にいる場合，防御態勢をとった場合と同"
"様に，50% 防御力が増えることにも注意してください。新しい都市ができた場合，上"
"記リストから作成可能なもので最上の防御用ユニットを作成し始めます。"

#: data/helpdata.txt:138
msgid ""
" 3. Deciding which units to build first.\n"
"\n"
"    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
"Settlers are best put to use founding new cities; while they can also build "
"agricultural improvements (see the next section), it is better to use "
"Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not consume "
"food from their parent city.  Keep in mind that a large population increases "
"both the amount of productivity and your civilization's research rate, not "
"to mention that cities secure land for your empire, so founding new cities "
"should be a high priority initially."
msgstr ""
" 3. 初めに作るユニットの決定\n"
"\n"
"    1つか2つの戦士ユニットを作成したら，開拓者を作り始めます。開拓者は新しい"
"都市を建設するのがもっとも良い使用法です。開拓者でも土地改良を行うことは可能"
"ですが（次節参照），その目的のためには（利用可能であれば）労働者ユニットの方"
"が適しています。開拓者とは異なり，労働者は所属都市の食料を消費しません。重要"
"なのは，人口が多いほど生産力と科学研究速度が増すということです。言うまでもな"
"く，都市があることで帝国の領土が確保されます。ですから，新しい都市を建設する"
"ことは初期の優先事項です。"

# yasu
# Belgae
#: data/helpdata.txt:150
msgid ""
" 4. Improving the land.\n"
"\n"
"    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
"food, producing goods, and generating trade.  This output can be increased "
"by using Workers (or Settlers) to improve the land close to your cities.  "
"The land can be improved with irrigation (increasing food), roads (allowing "
"units to move faster and increasing trade), and mines (increasing "
"production), among other improvements."
msgstr ""
" 4. 土地改良\n"
"\n"
"    各都市には影響範囲があり，その中で食料の生育，物品の生産，商業活動を行う"
"ことができます。労働者（または開拓者）を使用して都市周辺の土地改良をすること"
"で，これらの産出量を増やすことができます。主な土地改良には，灌漑（食料増"
"加），道路（ユニット移動の高速化および交易増加），鉱山（生産増加）がありま"
"す。"

# yasu
# 最近の設定では港を建設できる海沿いに作らないとお話になりませんが...(clefs)
#: data/helpdata.txt:160
msgid ""
" 5. Deciding where to build cities.\n"
"\n"
"    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
"placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as a "
"port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense later "
"on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind that "
"your opponents will find it harder to locate your city if you don't build it "
"by the sea."
msgstr ""
" 5. 都市建設地の決定\n"
"\n"
"    都市建設に最も適している場所は好みの問題です。海に近い都市は敵に見つかり"
"易いですが，海軍の港として機能します。(また，一般には海軍にはいずれ沿岸防御が"
"必要になります。) 最高の戦術は両方にいくつか作ることでしょう。しかし，海のそ"
"ばに都市を作らないでいると，敵はあなたの都市を見つけにくいということは覚えて"
"おいてください。"

# yasu, ama, clefs, Belgae
#: data/helpdata.txt:169
msgid ""
" 6. Taking care of the cities.\n"
"\n"
"    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
"the city's population.  When you click on a city, you can see how the land "
"around the city is being used.  You can assign your citizens to the land, or "
"they can be specialists that contribute to your civilization in other ways.  "
"Especially at the start of the game, care should be taken to ensure that the "
"citizens are employed so that they maximize growth, trade and production."
msgstr ""
" 6. 都市管理\n"
"\n"
"    各都市には市民の一団がいます。市民の数はその都市の人口によって決められて"
"います。都市をクリックすると，都市周囲の土地がどのように利用されているかがわ"
"かります。市民は土地に配置することもできますし，専門家にして別の形で文明に貢"
"献させることもできます。特に，ゲーム序盤は都市成長・交易・生産を最大化する配"
"置になるように気をつけてください。"

# yasu, clefs
#: data/helpdata.txt:179
msgid ""
"    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the land "
"by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be transferred "
"to the other duties mentioned previously."
msgstr ""
"    もし食料を作りすぎているようなら，市民のいる土地をクリックすることで市民"
"を土地から解放することができます。その場合，市民は既に述べた他の仕事に就かせ"
"ることができます。"

# yasu
#: data/helpdata.txt:184
msgid ""
"    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
"central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize food "
"production."
msgstr ""
"    都市内の市民を移動させた後，都市の中心を右クリックすると，市民は食料を最"
"大陸     に作るように再配置されます。"

# yasu, Belgae
#: data/helpdata.txt:190
msgid ""
"    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
"least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is not "
"so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or a "
"lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this happen "
"to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and are prone "
"to revolt."
msgstr ""
"    都市管理の最も重要なルールは，不幸な市民より幸福な市民が少なくならないよ"
"うにすることです。そのようにできていない都市は混乱に陥ります。混乱した都市に"
"は握りこぶしまたは稲妻（タイルセットによる）が表示されます。このようなことが"
"あなたの都市に起こらないように気をつけてください。混乱した都市は何も生産しま"
"せんし，やがて叛乱を起こします。"

#: data/helpdata.txt:197
#, fuzzy
msgid ""
" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
"\n"
"    When one of your units first meets a unit of another nation, or finds "
"one of their cities (or equally if they find you), a basic contact is "
"established between the two nations.  This provides each with basic "
"intelligence about the other, which can be accessed from the 'Nations' "
"report."
msgstr ""
" 7. 他のプレイヤーとの交渉(外交)\n"
"\n"
"    あなたのユニットが他国のユニットまたは都市と初めて接触する（または同様に"
"他国のユニットがあなたの国を発見する）と，2国間に基礎的な外交関係が設立されま"
"す。これにより，「民族」報告で基本的な情報を確認できるようになります。"

#: data/helpdata.txt:205
msgid ""
"    This communication will lapse after a set number of turns with no "
"contact.  Establishing an embassy will give a more permanent communication "
"channel, as well as more advanced intelligence such as details of "
"technology.  Embassies are one-way - the nation hosting the embassy receives "
"no benefit - and once established, cannot be revoked."
msgstr ""
"    この外交関係は，その後の接触がないまま規定のターンが経過すると失われま"
"す。大使館を設立すると，永続的な外交チャンネルが確保できるとともに，科学技術"
"の詳細などさらに詳しい情報を得ることができます。大使館は片務的です。大使館を"
"提供している側の国家には何の利益もないのです。またいったん大使館が設立される"
"と，撤去することはできません。"

# yasu, clefs
#: data/helpdata.txt:212
#, fuzzy
msgid ""
"    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
"diplomatic meeting.  From the 'Nations' report, this is done by clicking on "
"the nation with whom you wish to meet and selecting 'Meet'.  If the entry "
"under the embassy column is not blank and the other player is connected (or "
"is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
msgstr ""
"    他のプレイヤーと接触がある場合，外交会談を行うことができます。「民族」報"
"告から会談したい民族をクリックし，メニューの「外交」から「会合」を選びます。"
"大使館欄が「なし」や「接触なし」ではなく，相手プレイヤーがサーバに接続してい"
"れば(あるいはAIであれば)，外交メニューが開きます。"

#: data/helpdata.txt:219
msgid ""
"    In this dialog you can negotiate an exchange of assets (maps, vision, "
"advances, cities, or gold), embassies, or binding pacts such as a cease-fire "
"or peace.  There is no need to trade like for like; you can trade, say, an "
"advance or city for gold - you can consider this buying and selling."
msgstr ""
"    このダイアログでは，所有する資産（地図，視界，科学技術，都市，金），大使"
"館，条約締結（停戦や和平など）を交換する交渉を行えます。交換対象は同種のもの"
"である必要はありません。たとえば，科学技術や都市を金と交換できます。これらの"
"売買は一考に価するでしょう。"

#: data/helpdata.txt:225
msgid ""
"    Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
"with one nation can affect your relations with others.  Under authoritarian "
"governments such as Monarchy you can break a pact at any time, but the "
"representative governments (Republic and Democracy) have a senate which will "
"block the unprovoked cancellation of a treaty; unless a foreign Diplomat or "
"Spy sparks a diplomatic incident, the only way to dissolve a pact in this "
"situation is to dissolve your government.  The details of pacts are "
"described in the Diplomacy section."
msgstr ""
"    条約はユニットの移動と行動に影響します。また，ある国との条約は他国との関"
"係に影響します。独裁主義政治体制（君主政など）では，いつでも条約破棄が可能で"
"す。一方，代議制政治体制（共和政および民主主義）には上院があり，正当な理由の"
"ない条約破棄を拒否します。他国の外交官あるいはスパイが事変を引き起こしたとき"
"には破棄が可能ですが，それ以外で条約を崩壊させるには，自国の政府を崩壊させる"
"しかありません。条約についての詳細は，「外交」節に記述しています。"

#: data/helpdata.txt:235
msgid "    A couple of notes:"
msgstr "    注意点:"

#: data/helpdata.txt:237
msgid "   - You can't give away your capital."
msgstr "   ・首都は譲渡できません。"

#: data/helpdata.txt:239
msgid ""
"   - You can only request property that you know about; so you can't request "
"technology unless you have an embassy, and if you can't see a city on your "
"map, then you can't request it.  Of course, the owner of that city can still "
"give it to you, in which case the area around the city is shown on your map."
msgstr ""
"   ・他国に要求できる資産は，あなたが既に知っているものに限ります。したがっ"
"て，科学技術を要求するには相手国に大使館を置いている必要がありますし，マップ"
"上に見えていない都市を要求することはできません。もちろん，その都市の所有者の"
"方からあなたに都市を譲渡することは可能です。その場合，都市の周囲の領域があな"
"たのマップ上で見えるようになります。"

#: data/helpdata.txt:246
msgid ""
"   - One important thing to note: when a city is transferred, any units in "
"the field and supported by that city are also transferred (but not those "
"sitting in other cities).  So make sure the other player isn't getting a "
"better deal than you expect."
msgstr ""
"   ・1つ大事な注意点があります。都市が譲渡される際，その都市の支援を受けてい"
"て都市外にいるユニットもすべて譲渡されるのです(他の都市に駐留しているユニット"
"は譲渡されません)。ですから，自分が思っているよりも相手に有利な取引になってい"
"ないか気をつけてください。"

# yasu
# Belgae
#: data/helpdata.txt:251
msgid ""
" 8. Exploring the world.\n"
"\n"
"    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in the "
"cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
"opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less on "
"military and more on expansion.  Or if you are located close to an opponent, "
"it is truly a good idea to make a peace treaty and share the advances you "
"have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL pay off later."
msgstr ""
" 8. 世界の探索\n"
"\n"
"    戦闘ユニットで都市防衛を強化した後は，海のそばの都市でトライリームを作り"
"ます。トライリームを使って，敵や新しい土地を探して世界地図を作ります。孤島に"
"いる場合は，軍事にはあまり力をいれず，領土拡大に力を入れましょう。敵の近くに"
"いる場合は，和平条約を結び成し遂げた科学技術を分け合うのも非常によい方法で"
"す。このような場合，外交官は非常に有用で，後に十分に報われるでしょう。"

# yasu
# Belgae
#: data/helpdata.txt:261
msgid ""
" 9. Things to keep in mind.\n"
"\n"
"  - What the next advance you'll need is.\n"
"\n"
"  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
"\n"
"  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
"\n"
"  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain advances."
msgstr ""
" 9. いつも気をつけていなくてはいけない事\n"
"\n"
"  ・次に必要となる科学技術は何か\n"
"\n"
"  ・税，贅沢，科学の比率は現在いくつに設定されているか\n"
"\n"
"  ・条約はしばしば破られるので，防御をおろそかにしない\n"
"\n"
"  ・不思議の中には，特定の科学技術が開発されると旧式化するものがある"

# yasu, clefs
# Belgae
#: data/helpdata.txt:272
msgid ""
" 10. Making your own strategy for the game.\n"
"\n"
"    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
"especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to study "
"the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  Freeciv "
"has many twists, so if you haven't played a similar game before, try "
"consulting the Freeciv WWW pages at:"
msgstr ""
" 10. 自分自身のゲーム戦略を作る\n"
"\n"
"    今まで述べたような基本概念を知れば，ゲームをよりうまくプレイできるように"
"なります。特にこのゲームの初心者には有用でしょう。しかし，上達するためには，"
"いろいろなユニットや科学技術について勉強し，そしてひたすら練習する必要があり"
"ます。Freecivには多くのコツがあります。ですから，今まで同様のゲームをプレイし"
"たことがない方は，下記のFreecivウェブページを参照してみてください。"

#: data/helpdata.txt:283
msgid ""
"You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
"players."
msgstr ""
"プレイに関するさまざまなヒントや，他のプレイヤーと対戦する方法の詳細などが見"
"つかるでしょう。"

#: data/helpdata.txt:290
msgid ""
"Terrain serves three roles: the theater upon which your units battle rival "
"civilizations, the landscape across which your units travel, and the medium "
"which your cities work to produce resources. The different types of terrain "
"each have different strengths and drawbacks; see the sections on each "
"terrain type for details."
msgstr ""
"地形には，ユニットがライバルの文明と戦う舞台，ユニットが移動する道程，都市が"
"資源を産出する場という3つの役割があります。各種の地形にはそれぞれ異なる利点と"
"欠点があります。各地形の詳細については，それぞれの節を参照してください。"

#: data/helpdata.txt:296
msgid ""
"Terrain affects combat very simply: when a land unit is attacked, its "
"defense strength is multiplied by the defense factor (\"bonus\") of the "
"terrain beneath it. See the help section on Combat for further details."
msgstr ""
"地形が戦闘に影響する仕方はとても単純です。陸上ユニットが攻撃されたとき，その"
"防御力に，足元の地形が持つ防御効果（「ボーナス」）が倍率として掛けられます。"
"詳細についてはヘルプの「戦闘」節を参照してください。"

#: data/helpdata.txt:301
msgid ""
"Terrain complicates the movement of land units -- sea and air units always "
"expend one movement point to move one tile, but moving onto rough terrain "
"such as Mountains can cost land units more."
msgstr ""
"地形は，陸上ユニットが移動する際の障害となります。海上ユニットおよび航空ユ"
"ニットが移動する際は常に1タイルあたり1移動ポイントを消費しますが，陸上ユニッ"
"トが山地のような険しい地形を移動する際には，もっと多くの移動ポイントを消費し"
"ます。"

#: data/helpdata.txt:305
msgid ""
"Tiles within range of a city may be worked by that city to produce food, "
"production, and trade points, and the quantity of each produced depends on "
"the terrain. These three products are so important that we specify the "
"output of a tile simply by listing them with slashes in between: for "
"example, \"1/2/0\" describes a tile that each turn when it is being worked "
"produces one food point, two production points, and no trade points. In "
"addition to the characteristic output of the terrain, some tiles have an "
"additional special resource that boosts one or two of the products. See the "
"Economy section for more information on the use of these products."
msgstr ""
"都市圏内のタイルでは，都市市民によって食料ポイント，生産ポイント，交易ポイン"
"トが産出されますが，その産出量は地形によって決まります。これら3つの産出物は重"
"要なものなので，各タイルからの産出量をスラッシュで区切ったリストとして明示し"
"ます。たとえば「1/2/0」とは，そのタイルで都市住民が働いている場合，1食料ポイ"
"ント，2生産ポイント，0交易ポイントが毎ターン産出されることを示します。地形ご"
"との特性として決まる産出量に加え，タイルによっては特産物があり，1つあるいは2"
"つの産出物が増強されます。これらの産出物をどう使用するかについての詳細は，"
"「経済」節を参照してください。"

#: data/helpdata.txt:316
msgid ""
"The net benefit of a tile for your city depends on your government type as "
"well as city improvements and wonders."
msgstr ""
"タイルから都市に入る最終的な収益は，都市建造物や不思議だけでなく政治体制にも"
"よって決まります。"

#: data/helpdata.txt:319
#, fuzzy
msgid ""
"It is possible for your units to change the terrain and hence its effects; "
"see the section on Terrain Alterations for more details. City centers (the "
"tile a city is on) may get some of these benefits for free; see the section "
"on Cities for more detail."
msgstr ""
"ユニットを使って地形を変えることも可能です。地形を変えると，それにともなって"
"地形の効果も変わります。詳細については「地形の変更」節を参照してください。都"
"市の中心（都市が配置されているタイル）では，何もしなくても地形変更のもたらす"
"利益の一部を得られます。詳細については「都市」節を参照してください。"

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:335
msgid " Terrain Alterations"
msgstr " 地形の変更"

#: data/helpdata.txt:336
msgid ""
"Certain units (Settlers, Workers, and Engineers in the classic ruleset) have "
"the ability to alter terrain tiles in several ways. The following "
"description uses the classic ruleset to illustrate this; other rulesets may "
"have different rules, or even omit some of these alterations entirely."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:342
msgid ""
"Irrigation systems can be built on suitable types of terrain; these cause a "
"tile to produce some extra food each turn. There may be restrictions on "
"where an irrigation system can be built; for instance, in the classic "
"ruleset, a water source is required. See the ruleset help for details. "
"However, once irrigated, land remains so even if its requirements are "
"removed."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:349
msgid ""
"In some rulesets, given sufficient technology, you may upgrade an irrigation "
"system on a tile into even more productive Farmland, by irrigating it a "
"second time."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:353
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#| "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#| "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
msgid ""
"Mines can be built on some types of terrain, which increases the number of "
"production points (shields) produced by that tile."
msgstr ""
"ある種の地形には鉱山を掘れます。鉱山は，そのタイルで生産される生産ポイント"
"(シールド)の量を増やします。ただし，同一のタイルにで灌漑と鉱山を両立させるこ"
"とはできません。"

#: data/helpdata.txt:356
msgid ""
"Units may be able to build other terrain improvements; see the following "
"sections for details. Roads typically ease movement, if adjacent tiles have "
"the same road, and bases often provide protection and refueling. Such "
"improvements can also provide other bonuses such as production bonuses; this "
"is up to the ruleset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:362
#, fuzzy
msgid ""
"Terrain can sometimes be permanently converted into a type more suitable to "
"the player's needs, although this usually takes longer than adding an "
"improvement. Converting terrain from one type to another in this way may "
"destroy existing improvements, if the new terrain is unsuitable, and may "
"also remove access to special resources if they were specific to the "
"original terrain type."
msgstr ""
"灌漑にも鉱山にも適さない地形でも，地形タイプを完全に変えて，よりプレイヤーの"
"役に立つタイプの地形に出来る場合があります。ただし，それを行うには時間がかか"
"ります。あるタイプの地形を別のタイプに変えると，それによって既存の鉱山や灌漑"
"施設が存在不可能になって破壊されたり，元の地形タイプに特有の特産物が削除され"
"る場合があります。"

#: data/helpdata.txt:369
msgid ""
"The requirements for terrain conversion are set by the ruleset. It can be "
"initiated in several ways:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:372
msgid ""
" - By issuing \"irrigate\" or \"mine\" orders when on terrain unsuitable for "
"such improvements."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:375
msgid ""
" - By issuing the special \"transform\" order. This often causes more "
"radical transformations."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:378
#, fuzzy
msgid ""
"In some rulesets, units can even reclaim land from water tiles, and "
"similarly land can be transformed to water, although such radical "
"transformations may require a certain number of surrounding tiles to already "
"be land or water respectively. Terrain-altering units that cannot reach the "
"existing terrain may have to be loaded onto a suitable vessel, and if "
"necessary and possible, they will move to safe neighboring tiles when the "
"conversion is complete."
msgstr ""
" ・エンジニアは，「地形改造」命令を発行することにより，ほぼすべてのタイプの地"
"形に対し，より大規模な地形改造を行うことができます。ルールセットによっては，"
"海上船舶に積載したエンジニアにこの命令を発行すると，水タイプのタイルを埋め立"
"てて陸地にすることが可能です。またその逆に，陸地を海に地形改造することもでき"
"る場合があります。ただしそういった根本的地形改造には，周囲のタイルのうちの一"
"定数が既に前者なら陸地，後者なら海である必要があります（これらの地形改造が行"
"われた場合，ユニットは（可能であれば）隣接する安全なタイルに移動します）。"

#: data/helpdata.txt:386
#, fuzzy
msgid ""
"Many units -- in the classic rules, all land units -- also have the ability "
"to destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
"alteration per turn per unit. Terrain conversions cannot be undone by "
"pillaging; for example, in the classic ruleset, if a Forest tile has been "
"irrigated to convert it into a Plain, you cannot convert it back into a "
"Forest by pillaging -- to do so, you would have to convert the tile again "
"with a Settler, Worker, or Engineer."
msgstr ""
"これらの地形改良を施されていないタイルは略奪できません。また，地形タイプの変"
"更や地形改造が施されたタイルを，略奪によって元の地形に戻すことはできません。"
"たとえば，森タイルを灌漑によって平野にタイプ変更してしまったら，略奪によって"
"森へ戻すことはできません。もし戻したければ，開拓者，労働者，あるいはエンジニ"
"アによってまたタイプ変更しなければなりません。"

#: data/helpdata.txt:394
#, fuzzy
msgid ""
"The time it takes a unit to alter terrain depends on its movement rate. The "
"following table shows the number of turns required for a unit with 1 "
"movement point to complete an activity; these numbers are reduced for units "
"with faster move rates (such as Engineers in the classic ruleset). The time "
"taken can be reduced further by several units working together as a team; if "
"two or more units are working on the same task on the same tile, their "
"efforts will be added together each turn until the task is finished. Be "
"careful not to dedicate too many units to one task, though; excess effort "
"can be wasted, and groups of terrain improving units are often vulnerable to "
"enemy attacks."
msgstr ""
"下記の表は，開拓者または労働者1ユニットが作業を完了するまでに必要なターン数を"
"示したものです。これらの数値はエンジニアの場合は半分になります（端数切り上"
"げ）。多数のユニットが共同で作業すれば，さらに時間を短縮できます。複数のユ"
"ニットが同一のタイル上で同一の作業を行うと，作業が完了するまで，個々の労働の"
"成果が毎ターン加算されます。一つの作業に割り当てるユニットを多くしすぎないよ"
"うにしましょう。余分な労力は無駄になりますし，開拓者，労働者，エンジニアらの"
"ユニットがまとまっていると，敵の攻撃に対してとても無防備です。"

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:419
msgid " National Borders"
msgstr " 国境線"

#: data/helpdata.txt:420
msgid ""
"If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as "
"dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can work "
"and where you can found new cities, and whether your units are considered to "
"be aggressively deployed by your citizens (see the section on Happiness). "
"Borders also come into play when there is a diplomatic pact between nations "
"(see the section on Diplomacy)."
msgstr ""
"サーバ設定で有効になっている場合，各民族は国境線を持ちます。国境線はマップ上"
"に点線で表示されます。国境線は，市民が作業できるか，新しい都市を設立できる"
"か，市民からユニットが攻撃的配備されていると判断されるか（「幸福」節を参照）"
"を決定します。国境線は民族間での外交条約が締結されたときにも有効になります"
"（「外交」節を参照）。"

#: data/helpdata.txt:427
msgid ""
"Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. Once "
"claimed, a tile that can be directly worked by a city can not change "
"ownership unless the city does (or is destroyed). However, the ownership of "
"land that is out of range of any city can change depending on factors such "
"as the relative size of nearby nations' cities."
msgstr ""
"都市を設立すると，都市周辺の陸上領域に所有権の主張が確立します。いったん主張"
"がなされると，都市の労働範囲内のタイルの所有権は都市が破壊（または解散）され"
"ない限り変更されません。ただし，都市から離れた地域では，近隣民族の都市との相"
"対的な大きさの比率などの要素により，所有権が変化します。"

#: data/helpdata.txt:434
msgid ""
"Borders can only extend into water for tiles adjacent to a city; other water "
"tiles remain unclaimed territory."
msgstr ""
"水上には，都市に隣接するタイルにのみ国境線が展開されます。他の水上タイルは公"
"海（未占有地）のままになります。"

#: data/helpdata.txt:437
msgid ""
"Bases can also extend national borders. See the help on Terrain Alterations "
"for more details."
msgstr ""
"基地も国境線を拡大します。詳細についてはヘルプの「地形の変更」節を参照してく"
"ださい。"

#: data/helpdata.txt:444
msgid ""
"The products which your cities extract from the surrounding terrain are the "
"fountain from which your civilization is watered. There are three types of "
"products: food points, production points, and trade points. The following "
"sections describe each of these resources along with its properties, uses, "
"and limitations."
msgstr ""
"都市が周辺の地形から得る産出物は，文明を潤す源泉となります。産出物には食料ポ"
"イント，生産ポイント，交易ポイントの3種類があります。以下の節ではこれらの資源"
"について，その属性，使い道，制限なども含めて説明します。"

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:454
msgid " Food"
msgstr " 食料"

#: data/helpdata.txt:455
#, fuzzy
msgid ""
"Your population needs food to survive. Each citizen requires two food points "
"per turn; in addition, some units (such as Settlers in the classic ruleset) "
"may require food points from the city supporting them."
msgstr ""
"人々が生きていくには食料が必要です。市民1に対し，1ターンごとに2食料ポイントが"
"必要です。さらに，defaultルールセットの開拓者のように，支援を受けている都市か"
"らの食料ポイントを必要とするユニットがいる場合もあります。"

#: data/helpdata.txt:460
#, fuzzy
msgid ""
"Every city has a granary for storing food points (the building called a "
"Granary in the classic ruleset only enhances this capability). Cities "
"producing more food than they require accumulate the surplus in their "
"granary, while those producing less than they require deplete their granary. "
"When food is needed but none remains, the city population starves, killing "
"food-consuming units first, followed by citizens, until the food deficit "
"ends."
msgstr ""
"どの都市にも食料を貯蔵する穀物庫があります（defaultルールセットでは，この能力"
"を拡張する唯一の手段は「穀物庫」という建造物を建築することです）。都市で必要"
"とする食料を超えた分は余剰として穀物庫に累積され，逆に産出物が必要量を満たさ"
"ない場合はその分穀物庫の貯蔵量が減少します。食料が必要なのに穀物庫にも食料が"
"残っていなかった場合は，都市住民は餓えます。その際は食料不足が解消するまで，"
"まず食料を消費するユニットが消滅し，次に市民が減ります。"

#: data/helpdata.txt:468
msgid ""
"Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
"capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary starts "
"again at empty. But since granary capacity increases with population, each "
"citizen is more costly than the last, making this mode of growth important "
"only for small cities. (An alternative way for cities to grow is \"rapture"
"\", described in the section on Happiness.)"
msgstr ""
"食料が十分に余っていると人口が増加します。都市の穀物庫には容量制限があり，満"
"杯になると市民が1増加します。この時穀物庫は再び空から貯蔵をすることになりま"
"す。ただし，穀物庫の容量は人口に応じて大きくなるため，市民1あたりのコストは前"
"の段階よりも多くなります。したがって，この成長方法が重要なのは小都市の場合に"
"限られます（都市を成長させるもう1つの方法は「祝典」です。これについては「幸"
"福」節で説明します）。"

# Belgae
# ヘルプの見出し。生産ポイントのことです。
#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:480
msgid " Production"
msgstr " 生産"

#: data/helpdata.txt:481
msgid ""
"Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
"output. Most units require production points as upkeep, and demand them from "
"their home city, although under autocratic regimes each city supports a few "
"units for free. If city production drops too low, the units that cannot be "
"supported are automatically disbanded. Most types of unit can also be "
"disbanded at any time. If a unit is disbanded while in a city, half of its "
"production cost will usually be put towards that city's surplus."
msgstr ""
"生産ポイント（別名「シールド」）は工業生産高を表します。ほとんどのユニットは"
"維持コストとして生産ポイントを必要とし，ユニットが所属する都市から支援を受け"
"ます。ただし独裁的体制の国家では，各都市で数ユニットを維持生産ポイントなしで"
"支援できます。都市の生産ポイントが低下し，ユニットを支援できなくなった場合，"
"そのユニットは自動的に解散されます。この場合以外でもほとんどのユニットは任意"
"の時点で解散できます。都市内でユニットを解散した場合，通常はユニットの生産コ"
"ストの半分が都市の累積生産ポイントに加えられます。"

#: data/helpdata.txt:490
msgid ""
"Production points in excess of any required by the city's units are put "
"towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the city's "
"current product. Just as food points accumulate in the city granary and "
"yield a citizen when it reaches full, so production points accumulate until "
"the cost of the product has been achieved. Products appear in their city "
"when complete -- units appear on the map while improvements and wonders are "
"added to their city's list of structures. Any leftover production points "
"remain available to be applied towards the next project."
msgstr ""
"都市所属のユニットが必要とする分を超えた生産ポイントは，その都市での現在の生"
"産物として選択されているユニット，建造物，不思議へと充当されます。食料ポイン"
"トは都市の穀物庫に蓄積されていき，満杯になると市民が増加します。それと同様"
"に，生産ポイントは生産物を完成するためのコストまで蓄積されていきます。蓄積が"
"完了すると生産物が出現します。ユニットはマップ上に出現しますが，建造物および"
"不思議は都市の建造物リストに追加されます。余った生産ポイントはそのまま利用で"
"き，次に目標とする生産物へと充てることができます。"

#: data/helpdata.txt:500
#, fuzzy
msgid ""
"In the classic ruleset, a city can build at most one product per turn, "
"regardless of its production surplus. However, in some rulesets, factors "
"such as city size and technology may enable a single city to produce more "
"than one unit in a single turn under certain conditions. A city with "
"multiple \"build slots\", ordered to build a unit, can build as many of that "
"single kind of unit per turn as its production surplus allows, up to the "
"number of slots. Units which cost city population to build are an exception "
"to this rule; they can only be built singly, as can buildings."
msgstr ""
"defaultルールセットでは，都市は生産ポイントの余剰量に関わらず，最大でも1ター"
"ンに1生産物しか生産できません。しかし，ルールセットによっては，都市サイズや科"
"学技術などの要因により，1つの都市が1ターンに複数のユニットを生産できる場合が"
"あります。「生産枠」が複数ある都市でユニットの生産を指示している場合，生産ポ"
"イントが許す限り，生産枠の数までの（同一種の）ユニットを1ターンのうちに生産可"
"能です。生産の際に都市人口を必要とするユニットはこのルールの例外です。建築物"
"と同様に1ターンに生産できるのは1つのみです。"

#: data/helpdata.txt:510
#, fuzzy
msgid ""
"A city can be given a list of several products to build in its \"worklist\", "
"avoiding the need to pay attention to it every few turns. Each item on the "
"worklist represents a single product (such as a unit); the city will work "
"through them in order. When a city has finished all the work you have given "
"it to do, it will try to build the last item again if possible, otherwise it "
"will choose a new target itself. If a city is currently producing gold "
"(building Coinage in the classic rules), an activity which never completes, "
"putting an item on its worklist will cause it to stop producing gold and "
"start working on the new item next turn. In rulesets which permit it, a city "
"may take several units of the same type off its worklist in a single turn, "
"but if a different kind of item is reached, production pauses until the "
"following turn. This can be used to limit the number of units produced by "
"highly productive cities."
msgstr ""
"都市では，いくつかの生産物のリストを「作業リスト」に指定しておくことができま"
"す。これにより，何ターン家ごとに生産状況を確認する手間を省けます。作業リスト"
"の各項目は，単一の生産物（ユニットなど）を表します。都市はこれらの生産物を順"
"番に生産していきます。作業リストに指定された項目を生産し終わると，可能であれ"
"ば最後の項目を再び生産しようとします。不可能な場合は新たな目標を自動的に選択"
"します。都市が金を生産している（defaultルールでは「鋳貨」の生産）場合，そのま"
"まではこの活動は停止しません。作業リストに項目を追加すると，金の生産が停止"
"し，次のターンからは追加した項目の生産が始まります。ルールセットで許している"
"場合，作業リストに並んでいる同種のユニットを1ターンのうちに複数生産することが"
"あります。しかし，リスト中で別種の項目に到達すると，生産は次のターンになるま"
"で一時中断します。これを使えば，生産力の大きい都市でのユニット生産数を制限で"
"きます。"

#: data/helpdata.txt:525
msgid ""
"Each player is free to build any products that his technology has made "
"available, with a few restrictions; see the sections on Units, City "
"Improvements, and Wonders of the World for more information. Be careful -- "
"the game even gives you the freedom to produce units you cannot support and "
"buildings whose upkeep you cannot afford, both of which will be disbanded "
"immediately after completion."
msgstr ""
"各プレイヤーは科学技術が到達している範囲内ならばどの生産物を建造するかは自由"
"に選択できますが，いくつかの制限があります。詳細については，「ユニット」「都"
"市建造物」「世界の不思議」の各節を参照してください。注: このゲームでは，都市"
"に支援する余裕がないユニットや，維持コストを払えない建造物も生産可能ですが，"
"どちらも完成した瞬間に解散してしまいます。"

#: data/helpdata.txt:532
msgid ""
"You can always change the product on which a city is working, though you "
"lose half of the accumulated production points when switching from a "
"building, unit, or wonder to a product from one of the other two categories. "
"You can spend gold to complete a project in one turn by hitting the Buy "
"button on the city dialog."
msgstr ""
"都市での生産物はいつでも別の生産物に変更可能です。ただし，建造物，ユニット，"
"不思議という3つの分類のいずれかに含まれる生産物を，他の2つの分類に含まれる生"
"産物に切り替えた場合，蓄積されていた生産ポイントは半減します。都市ダイアログ"
"の「買う」ボタンを押して金を払うと，生産物を1ターンで完成させることができま"
"す。"

#: data/helpdata.txt:538
#, fuzzy
msgid ""
"Some production points may be lost to waste, although there is no waste in "
"the classic rules. Waste can result in your cities not building anything."
msgstr ""
"ルールセットによっては，生産ポイントが浪費によって失われる場合があります"
"（defaultルールでは浪費されません）。浪費のために都市で何も生産できない場合も"
"ありえます。"

#: data/helpdata.txt:542
msgid ""
"Cities with a large production output generate pollution; see the section on "
"Cities for more information."
msgstr ""
"生産高の多い都市では公害が発生します。詳細については「都市」節を参照してくだ"
"さい。"

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:549
msgid " Trade"
msgstr " 交易"

#: data/helpdata.txt:550
#, fuzzy
msgid ""
"Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
"Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
"government, and tends to increase with distance from your center of "
"government. Each city distributes its remaining trade points among three "
"uses: gold, in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury "
"points influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
"towards the discovery of new technology."
msgstr ""
"交易ポイントは対外交易によって各都市にもたらされる富を反映しています。交易ポ"
"イントはその一部が汚職により失われる場合があります。失われる量は政治体制に"
"よって異なり，また首都から離れた都市ほど大きくなる傾向があります。各都市で"
"は，残りの交易ポイントを以下の3つの用途に分配します。1つは税という形で得られ"
"る金で，国庫に入ります。次の1つは贅沢ポイントで，市民の士気に影響します。最後"
"の1つが科学ポイントで，新しい科学技術の発見に寄与します。"

#: data/helpdata.txt:559
msgid ""
"You must choose a single ratio for your civilization by which trade points "
"are distributed among these three uses. Though you may alter the tax rates "
"on any turn, you are constrained to multiples of ten percent, and most forms "
"of government limit their maximum value."
msgstr ""
"交易ポイントをこれら3つの用途に分配する比率は，1つの文明全体で同一にしなけれ"
"ばいけません。比率は毎ターン変更可能ですが，10パーセント単位でしか指定できま"
"せん。また，政治体制によって最大値が決まっています。"

#: data/helpdata.txt:564
#, fuzzy
msgid ""
"Having this single ratio does not impact gold and science, because gold and "
"technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
"problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
"city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities to "
"invest all their trade in luxury while others invested in science or taxes "
"instead, you will instead have to compromise among the needs of all your "
"cities (although there may be ways to make local adjustments, such as "
"assigning citizens as entertainers in the classic ruleset). See the section "
"on Happiness for more details on the effect of luxuries."
msgstr ""
"比率が文明全体で同一であるということは，金および科学に関してはそれほど問題で"
"はありません。なぜなら，金および科学技術の進捗はどちらも帝国全体で合計される"
"からです。しかし，贅沢に関しては大きな問題となります。なぜなら贅沢の影響は都"
"市ごとに決まるからです。贅沢ポイントは，それを産み出した都市にのみ作用しま"
"す。ですから，不幸の発生している都市にとっては交易ポイントをすべて贅沢に注ぎ"
"込みたいけれど，別の都市では科学や税に注ぎ込みたいといった場合，全都市の需要"
"を勘案して妥協しなければならないのです（ただし，都市単位での調整もできないわ"
"けではありません。たとえばdefaultルールセットでは市民を芸人に割り当てる方法が"
"あります）。贅沢の影響についての詳細は，「幸福」節を参照してください。"

#: data/helpdata.txt:575
msgid ""
"Besides working terrain gifted with rare commodities, or logistical benefits "
"such as waterways or roads, you can increase trade by using units to "
"establish permanent trade routes between two cities, if the ruleset allows "
"it."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:580
msgid ""
"The ruleset may limit the ability to trade or the yield from doing so "
"depending on whether the two cities are on different continents and/or in "
"different nations; for international trade routes, on the diplomatic status "
"of the two trade partners; and for domestic routes, there must be a minimum "
"distance between the two cities, controlled by the 'trademindist' server "
"option (default nine tiles)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:587
msgid ""
"A trade route is established when a suitable unit (in the classic ruleset, a "
"Caravan or Freight unit) enters an eligible city. For your own or allied "
"cities, you need to issue the \"Establish Trade Route\" command. This "
"creates a trade route between the unit's home city (which might be different "
"from the city that originally produced it) and the destination."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:594
#, fuzzy
msgid ""
"The origin civilization of the unit gains immediate revenue in gold and "
"science from selling its trade goods at the destination city. The initial "
"revenue depends on the trade already produced by the two cities involved and "
"their distance apart."
msgstr ""
"出発地側の文明は，目的地の都市で交易品を売却したことにより，ただちに金と科学"
"ポイントを収益として得ます。この初期収益は，交易路を結ぶ両都市が既に産出して"
"いる交易ポイント，および両都市間の距離によって決まります。いくつかの科学技術"
"は輸送を容易にするため，この初期収益を減少させます。"

#: data/helpdata.txt:599
#, fuzzy
msgid ""
"The ongoing trade route that is established benefits both its origin and "
"destination cities equally by generating trade points for each city every "
"turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city and "
"the distance between them, and may also depend on the factors mentioned "
"above. If a trade route ever becomes unsustainable -- for instance, if war "
"breaks out in a ruleset where enemies cannot trade -- it may be permanently "
"canceled."
msgstr ""
"また，交易路が確立している都市は，出発地側も目的地側も等しく，毎ターン得られ"
"る交易ポイントが増加します。このボーナスポイントは，両都市の大きさおよび両都"
"市間の距離に応じて増加します。ボーナスは，両都市が別の大陸にある場合には倍に"
"なります。また，両都市が別の文明に属している場合にはさらに倍になります。最後"
"の条件からは，あなたの文明が交易路から得られる総益が，交易路の両端の都市を所"
"有している場合と片方だけを所有している場合とで変わらないということがわかりま"
"す。所有する都市が1つの場合，各都市での交易ポイントは倍になりますが，そのポイ"
"ントを得られるのは交易路の一方の端の都市だけだからです。"

#: data/helpdata.txt:607
#, fuzzy
msgid ""
"Each city can only support a limited number of trade routes (the exact limit "
"is set by ruleset and circumstance). If you attempt to establish more, the "
"trade route with the smallest ongoing revenue is canceled if it would be "
"less than the new route. (Otherwise, the origin civilization can still gain "
"initial revenue by entering the marketplace and selling trade goods, but it "
"is reduced to a third.)"
msgstr ""
"（既に両都市間に交易路が存在する場合でも，市場に参入して交易品を売却すること"
"により，出発地側の文明は初期収益を得ることができます。ただし，その収益は3分の"
"1になります。）"

#: data/helpdata.txt:614
msgid ""
"Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade "
"routes. See the section on Plague for more details."
msgstr ""
"注意: 疫病が有効であるルールセットでは，疫病は交易路に沿って感染が広がりま"
"す。詳細については，「疫病」節を参照してください。"

#: data/helpdata.txt:617
msgid ""
"To view the current trade routes of a city, click and hold over the Trade: "
"line in the Overview tab in the city view."
msgstr ""
"都市の現在の交易路は，都市ダイアログの概観タブで，「交易:」行の数値のところで"
"クリックし，そのまま押し続けると表示されます。"

#: data/helpdata.txt:624
msgid ""
"Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
"channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
msgstr ""
"都市は自然界の資源を開拓し，それを領土の拡張，科学技術の進歩，そして戦争へと"
"導くための唯一の手段です。"

# Belgae
# 市民○人と呼びたいのですが
#: data/helpdata.txt:627
#, fuzzy
msgid ""
"A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
"suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with its "
"first citizens. A city may grow to include dozens of citizens, some working "
"within the city while others are dispatched as new settlers. Famine, war, "
"and plague kill citizens and reduce population; with the loss of its last "
"citizen a city disappears (in the classic ruleset, this can leave ruins, "
"although these have no effect on gameplay)."
msgstr ""
"都市は，開発者を作成し，適切な地形で「都市を作る」コマンドを実行すると創設さ"
"れます。この時，開発者はゲームから除かれ，都市の最初の市民として配置されま"
"す。都市は成長し，多くの市民を抱えていきます。それらの一部は都市内で働き，そ"
"れ以外は新たな開拓者として派遣されます。飢え，戦争，疫病により市民は死亡し，"
"人口が減少します。最後の市民が失われると，都市は消滅します（defaultルールセッ"
"トでは，都市が消滅すると廃墟が残ります。これはゲームプレイには何ら影響を及ぼ"
"しません）。"

#: data/helpdata.txt:636
#, fuzzy
msgid ""
"Each city may work the terrain within its reach. In the classic ruleset, "
"this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
"tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to the "
"city center tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
"depending on factors such as the size of the city and known technologies."
msgstr ""
"各都市では，都市圏内の土地で生産活動が可能です。defaultルールセットでは，この"
"都市圏の半径は約3タイル分の固定になっていて，正方マップでは計20タイル，ヘック"
"スマップでは計18タイルになります。これに加えて，中心にある都市そのもののタイ"
"ルでも生産活動が行われます。他のルールセットでは条件が異なる場合があります。"
"また，都市のサイズや取得済みの科学技術などの要因により，都市圏の範囲が変化す"
"ることもあります。"

#: data/helpdata.txt:643
#, fuzzy
msgid ""
"To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. You "
"cannot begin working a tile which a neighboring city is already working, nor "
"can you work terrain upon which an enemy unit is standing, or terrain inside "
"another player's borders. Thus you can simulate conditions of siege by "
"stationing your units atop valuable resources around an enemy city. Units "
"can also be ordered to pillage, which damages improvements. Worker units "
"could even transform the terrain to make the tile less productive."
msgstr ""
"タイルから資源を得るためには，そのタイルで市民を働かせる必要があります。近隣"
"の都市が既に市民を働かせているタイルや，敵ユニットが置かれているタイル，他の"
"プレイヤーの国境線内にあるタイルでは，市民を働かせることはできません。よっ"
"て，敵都市の周囲にある価値の高い資源の直上にユニットを配置することで，包囲状"
"況をシミュレートできます。ユニットには略奪を命令することもできます。略奪をす"
"ると，土地改良が破壊されます。労働者，開拓者，エンジニアを使えば，地形を変化"
"させて生産性の低いタイルに変えてしまうこともできます。"

# Belgae
# 農地は本当に？
# : data/helpdata.txt:636
#: data/helpdata.txt:652
#, fuzzy
msgid ""
"The section on Terrain describes how the output of each tile is affected by "
"the terrain, the presence of special resources such as game or minerals, and "
"improvements like roads, irrigation, and mines. Note that the tile on which "
"the city itself rests -- the city center -- gets worked for free, without "
"being assigned a citizen. The city's tile may also receive other benefits. "
"In the classic ruleset, it always produces at least one food and one "
"production point regardless of terrain; gains whatever advantages the "
"terrain offers with an irrigation system (because cities come with water "
"systems built-in), although this may not be used as a basis for irrigating "
"other tiles; and is developed with roads (because cities come with "
"transportation built-in). Other rulesets may differ in detail."
msgstr ""
"「地形」節では，各タイルからの産出物が地形によってどのように決まるか，獲物や"
"鉱物などの特産物，道路，灌漑，鉱山などの土地改良施設について記述しています。"
"注意点として，都市が置かれているタイル（都市の中心）では市民を配置する必要な"
"しに産出物が無償で得られます。defaultルールセットでは，都市が置かれているタイ"
"ルでは地形に関わらず，最低でも1食料ポイントと1生産ポイントが常に得られます。"
"また，その地形に灌漑施設があるものとして産出物が得られます（なぜなら都市には"
"給水施設が備わっているからです）。ただし，この都市の水は他のタイルを灌漑する"
"際の源泉とすることはできません。源泉とするには，そのタイルに明示的に灌漑施設"
"を建設する必要があります（そのようにしても，都市自体には今以上の利益はありま"
"せん）。同様に，対応する科学技術および都市建造物があれば，都市の中心は農地に"
"関するボーナスを自動的に得られます。都市の中心には道路も自動的に敷設されてい"
"ます。また，対応する科学技術を利用出来るようになったならば，鉄道も敷設されま"
"す（都市には交通機関も備わっているのです）。"

#: data/helpdata.txt:665
msgid ""
"The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens working "
"the land are represented by three numbers showing their output on the tile "
"they are working. Clicking on these numbers will remove the citizen from the "
"tile, turning them into a specialist (see the section on Specialists for "
"more details); this can be seen in the row of citizen icons. You can click "
"another tile to assign the citizen to work it, or click on the specialist "
"icon to change their specialist role."
msgstr ""
"市民の職務は都市ダイアログで制御できます。タイルで働いている市民は，その働き"
"による産出物を示す3つの数字で表現されています。それらの数字をクリックすると，"
"市民がタイルから外され，専門家へと切り替わります（詳細については「専門家」を"
"参照してください）。これは市民アイコン行で確認できます。別のタイルをクリック"
"すると，専門家になっている市民をクリックした場所に割り当てることができます。"
"また，専門家アイコンをクリックすると，専門職の種類を変更することができます。"

#: data/helpdata.txt:674
msgid ""
"Clicking on the city center tile in the city map will automatically choose "
"citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food production and "
"hence growth. Citizen roles are also automatically assigned when a city "
"grows; you may want to inspect cities that have just grown and adjust the "
"role in which the new citizen has been placed. You can set different "
"priorities for a city with the Citizen Governor; see its help section."
msgstr ""
"都市マップ中で都市の中心のタイルをクリックすると，自動的に市民の職務と働くタ"
"イルが選択されます。選択に際しては，食料生産（それによる都市の成長）が重視さ"
"れます。市民の職務は都市が成長したときにも自動的に割り当てられます。成長した"
"ばかりの都市は確認をして，新たな市民の職務を調整するようにした方が良いでしょ"
"う。総督府を使用すれば，食料以外の優先度を設定することもできます。ヘルプの当"
"該節を参照してください。"

#: data/helpdata.txt:682
msgid ""
"Citizens have a nationality distinct from that of the state they inhabit. "
"When a city grows due to food surplus, new citizens take the nationality of "
"the city's current owner, but when a city is conquered or otherwise "
"transferred, its citizens retain their original nationality, as do any "
"immigrants. Units founding or contributing citizens to a city can also bring "
"their own nationality."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:689
msgid ""
"Citizens of another nationality will work in your cities just the same as "
"your own, and behave the same in most respects, but they may become unhappy "
"when you are at war with their associated state; their presence makes it "
"cheaper for their state's agents to incite revolt in your cities; and if "
"migration is enabled, they have an increased tendency to migrate to their "
"state's cities. Over time, citizens may be assimilated into their home city, "
"depending on ruleset settings."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:697
msgid ""
"Some rulesets do not have nationality; in this case, citizens always "
"consider their nationality to be that of their home city. If nationality is "
"enabled, you can see the cultural makeup of your cities and any consequent "
"effects on happiness in the City dialog, on the Happiness tab."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:703
msgid ""
"Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can improve "
"their productivity, their military strength, or give them new abilities. See "
"the sections on City Improvements and Wonders of the World for more "
"information."
msgstr ""
"都市は様々な建造物によって機能を拡張できます。建造物には，生産性を高めるも"
"の，軍事的な強さを高めるもの，新たな能力を追加するものがあります。詳細につい"
"ては「都市建造物」節および「世界の不思議」節を参照してください。"

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:712
msgid " Specialists"
msgstr " 専門家"

#: data/helpdata.txt:713
msgid ""
"The first citizens of each city usually work the land, each toiling to yield "
"up the resources of one terrain tile. However, there may be other specialist "
"roles citizens can assume; in fact, taking another role is the only way they "
"can stop working. A city may outgrow the land available for it to work, in "
"which case some citizens must become specialists."
msgstr ""
"各都市の最初の市民は通常は都市労働者になり，1つの地形タイルからの資源を産出す"
"るために身を粉にして働きます。しかし，市民に他の専門的職務を与えることもでき"
"ます。というよりむしろ，別の役割を与えることでしか市民の労働をやめさせる方法"
"はありません。都市が大きくなりすぎて，労働できる土地が不足することがありま"
"す。そのような場合，市民の一部は必ず専門家になります。"

#: data/helpdata.txt:720
msgid ""
"All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- they "
"do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section on "
"Happiness for more details."
msgstr ""
"すべての専門家は，ずっと平静のままであるという特権を享受しています。彼らは不"
"幸にも歓喜にも関与しません。詳細については「幸福」節を参照してください。"

#: data/helpdata.txt:724
msgid ""
"This section describes the available specialist roles, their effects, and "
"their requirements, if any."
msgstr ""
"この節では，指定可能な専門家の役職，それらの効果，および必要条件について説明"
"します。"

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:734
msgid " Happiness"
msgstr " 幸福"

# yasu, clefs
# contentを「普通」「満足」の2通りに訳し分けているのでここで註釈
# Belgae
# 「平静」に統一しました。
#: data/helpdata.txt:735
msgid ""
"Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
"important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
"cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
"citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
"increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
"relative desirability of cities; see the section on Migration for details.)"
msgstr ""
"市民を幸福(少なくとも平静)に保つことは，Freecivにおいて最も重要な目標の一つで"
"す。市民が不幸になると，都市は混乱に陥ります(生産が混乱します)。一方，市民が"
"幸福だと，都市は祝典を行い生産が大きく増えます。（移民を有効にしている場合，"
"幸福は移民対象都市を選ぶ際の比較基準としても影響があります。詳細については，"
"「移民」節を参照してください。）"

#: data/helpdata.txt:743
#, fuzzy
msgid ""
"Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or angry. "
"The normal state of a working citizen is contentment. However, as your "
"cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In the "
"classic rules, each citizen in a city after the fourth will be generated "
"unhappy, instead of content."
msgstr ""
"都市で働いている市民は幸福，平静，不幸，怒りのいずれかの状態にあります。標準"
"の状態は平静です。しかし，都市が大きくなると，過密が原因で市民が不幸になりま"
"す。defaultルールでは，各都市で5番目からの市民は平静ではなく不幸な状態で登場"
"します。"

# yasu, clefs
# Belgae
#: data/helpdata.txt:749
#, fuzzy
msgid ""
"If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
"citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no food "
"or production surplus, science, or taxes; only luxury production remains. "
"Cities which are in disorder are also easier for enemy agents to incite to "
"revolt. Prolonged disorder under certain governments can lead to a "
"spontaneous national revolution, overthrowing your government."
msgstr ""
"もしある都市の不幸な市民が幸福な市民より多くなると，その都市は混乱に陥りま"
"す。混乱している都市では食料，生産，科学のいずれのポイントも0となり，税金も得"
"られません。贅沢ポイントのみは残ります。混乱状態の都市は敵の外交官やスパイに"
"よって叛乱を煽動されやすくなります。民主主義でこの状態が長く続くと，自然発生"
"的な革命へと到り，あなたの政府を転覆させてしまうこともあります。"

#: data/helpdata.txt:757
msgid ""
"It should be stressed that only citizens working the land vary in morale -- "
"specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see the "
"section on Specialists). Thus one solution to the problem of an unhappy "
"citizen is simply to assign that citizen to the role of a specialist. But if "
"cities are ever to work more than four terrain tiles at once, the problem of "
"morale must be confronted more directly."
msgstr ""
"強調すべきなのは，士気が変化するのはタイルで働いている市民に限られるという点"
"です。専門家はずっと平静のままであるという特権を享受しています（「専門家」節"
"参照）。ですから，不幸な市民の問題を解決する手段の一つは，単純にその市民を専"
"門家の職務に割り当てることです。しかし，都市圏のタイルで働く市民が常に5以上に"
"なったら，士気の問題にはもっと直接的に対処しなければなりません。"

#: data/helpdata.txt:765
msgid ""
"There are many ways of making unhappy citizens content, which does prevent "
"disorder but is without further benefit. Producing happy citizens can "
"balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
msgstr ""
"不幸な市民を平静にする方法は多数ありますが，それらの方法は混乱を避けることが"
"できるだけで，さらなる利益は得られません。幸福な市民を生み出せば，不幸な市民"
"の効果に対抗することができ，かつ別の利益も得られます。"

#: data/helpdata.txt:770
#, fuzzy
msgid ""
"Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
"citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration vary; "
"in the classic ruleset, they depend on your government type:"
msgstr ""
"十分に大きな都市では，市民の半数以上が幸福であり，かつ不幸な市民がいない場"
"合，祝典が発生します。祝典の効果はさまざまで，defaultルールセットでは政治体制"
"によって決まります。"

# yasu, clefs
# Belgae
#: data/helpdata.txt:774
msgid ""
" - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
"penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
"production, or trade)."
msgstr ""
" ・無政府状態や専制政治では，各種資源(食料，生産，交易)を3ポイント以上生産し"
"ているタイルに通常課されているペナルティを受けなくなります。"

# yasu
# Belgae
#: data/helpdata.txt:778
msgid ""
" - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
"Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
"already produces at least 1 trade."
msgstr ""
" ・君主政や共産主義では，共和政/民主主義と同じ交易ボーナスを受けることができ"
"ます。つまり，すでに交易ポイントを1以上産出しているタイルから，更に1交易ポイ"
"ントを得ることができます。"

# yasu
#: data/helpdata.txt:782
msgid ""
" - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
"population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
"until the number of happy citizens is no longer sufficient for celebration. "
"Without rapture, large cities can grow only by struggling to produce a food "
"surplus -- which can be difficult enough -- and then waiting dozens of turns "
"for their granary to fill."
msgstr ""
" ・共和政や民主主義では，都市は「歓喜」の状態に入ります。この状態では，食料の"
"余剰がなくなるか幸福な市民の人数が祝典の条件を満たさなくなるまで，ターンごと"
"に人口が1増えます。歓喜なしで大都市を成長させるには，大変な苦労をして食料の余"
"剰を貯め込んでいくしかなく，穀物庫が満杯になるまで何十ターンも待つことになり"
"ます。"

#: data/helpdata.txt:789
msgid ""
"In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is the "
"first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually decreases, "
"to simulate the difficulty of imposing order upon a large empire. The "
"precise thresholds depend on government type; see the section on Government "
"for details."
msgstr ""
"小さな帝国では，既に述べたように，各都市で5番目の市民が最初に不幸な市民となり"
"ます。都市が多数になると，この限度が少なくなります。これは，大きな帝国で命令"
"を行き渡らせることの難しさを表わしています。正確なしきい値は政治体制によって"
"異なります。詳細については「政治体制」節を参照してください。"

#: data/helpdata.txt:797
msgid ""
"Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
"disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
"penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens are "
"naturally content, angry citizens will appear; these must all be made merely "
"unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in all other "
"respects behave as unhappy citizens."
msgstr ""
"都市を1つ創建あるいは占領したことをきっかけに，帝国が広範囲にわたり混乱するこ"
"とがあるのはこのためです。帝国がさらに拡大を続けると，さらなるペナルティの段"
"階へと進むことがあります。平静な状態で登場する市民がまったくいなくなる段階を"
"超えて帝国が拡大すると，怒った市民が現れます。怒った市民をまずすべて不幸な市"
"民へと変えない限り，他の不幸な市民を平静に変えることはできません。それ以外の"
"点では怒った市民は不幸な市民と同様の振る舞いをします。"

#: data/helpdata.txt:807
#, fuzzy
msgid ""
"Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
"one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
"unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some of "
"the trade points it produces as luxury points according to your empire's tax "
"rates; see the section on Trade. Luxury points may also be produced by other "
"means, such as entertainer specialists in the classic ruleset."
msgstr ""
"贅沢は市民を幸福にします。都市が2贅沢ポイントを産出するごとに，1平静市民が幸"
"福になります（平静な市民がいない場合は，不幸な市民がまず平静となり，次に幸福"
"になります）。その都市で産出される交易ポイントの一部が，帝国の税率に応じて贅"
"沢ポイントとして戻ってきます（「交易」節参照）。贅沢ポイントを他の手段で算出"
"することも可能です。たとえばdefaultルールセットでは専門家のうちの芸人がそれに"
"あたります。"

#: data/helpdata.txt:815
#, fuzzy
msgid ""
"There are several city improvements that will make content those remaining "
"citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and Colosseums in "
"the classic rules. Some wonders of the world can also have this effect. See "
"the appropriate sections for details."
msgstr ""
"いくつかの都市建造物は，過密により不幸となった市民を平静に変えることができま"
"す。defaultルールでは寺院やコロシアムなどがそうです。世界の不思議の中にも，こ"
"の効果を持つものがあります。詳細については対応する節を参照してください。"

#: data/helpdata.txt:820
msgid ""
"Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes this "
"is helpful, as military units stationed in a city can prevent unhappiness by "
"imposing martial law. However, under representative governments, citizens "
"become unhappy when their city is supporting military units which have been "
"deployed into an aggressive stance. This includes units not inside your "
"national borders, a friendly city (including the cities of your allies), or "
"a suitable base within three tiles of a friendly city; however, certain "
"units (\"field units\") are inherently aggressive and cause unhappiness "
"regardless of location."
msgstr ""
"軍事ユニットは都市の幸福に影響を与えることがあります。独裁的な政治体制ではこ"
"れは有用です。なぜなら都市に駐留している軍事ユニットは戒厳令を布くため不幸を"
"抑えることができるからです。しかし代議制の政治体制では，軍事ユニットが攻撃的"
"に配置されていると，そのユニットを支援している都市の市民が不幸になります。攻"
"撃的な配置とは，国境線の内部，友好的な都市（同盟国の都市も含む），友好的な都"
"市から3タイル以内にある要塞，のいずれの中にもいないことを言います。ただし，一"
"部のユニット（「フィールドユニット」）は本質的に攻撃的であり，配置に関係なく"
"不幸の原因となります。"

#: data/helpdata.txt:831
msgid ""
"If you are at war with a civilization and some of your citizens are of that "
"nationality, those citizens may also become unhappy."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:834
#, fuzzy
msgid ""
"These forms of unhappiness are distinct from that caused by overcrowding, "
"and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
"classic ruleset, Police Stations and the Women's Suffrage wonder can offset "
"unhappiness caused by units, and only a few wonders -- such as J.S. Bach's "
"Cathedral -- can offset any kind of unhappiness, even that caused by "
"military or diplomatic tensions."
msgstr ""
"軍事ユニットが原因の不幸は，過密が原因の不幸とは区別され，贅沢やほとんどの都"
"市建造物では相殺できません。defaultルールセットでは，一部の不思議（「J.S.バッ"
"ハの大聖堂」など）およびただ1つの特別な建造物（「警察署」）のみがこの種の不幸"
"を相殺できます。"

#: data/helpdata.txt:841
msgid ""
"The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
"mood of the citizenry and its causes."
msgstr ""
"都市ダイアログの幸福タブで，市民全体の状態とその原因を詳しく確認できます。"

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:848
msgid " Pollution"
msgstr " 公害"

#: data/helpdata.txt:849
msgid ""
"Pollution can plague large cities, especially as your civilization becomes "
"more industrialized. The chance of pollution appearing around a city depends "
"on the sum of its population, aggravated by several technology advances, and "
"its production point output. When this sum exceeds 20, the excess is the "
"percent chance of pollution appearing each turn; this percentage is shown in "
"the city dialog. (This chance of pollution also affects the risk of plague, "
"if enabled in the ruleset; see the section on Plague.)"
msgstr ""
"公害は大都市での悩みの種です。特に文明の産業化が進むほどひどくなります。ある"
"都市の周辺に公害が発生する確率は，都市の人口，悪化原因となるいくつかの科学技"
"術，そして都市の生産ポイントの合計によって決まります。これらの合計が20を超え"
"ると，超過分のパーセントが各ターンに公害の発生する確率となります。この確率は"
"都市ダイアログに表示されます。（ルールセットで疫病が有効になっている場合，公"
"害の発生率は疫病の発生率にも影響を与えます。「疫病」節を参照してください。）"

#: data/helpdata.txt:858
msgid ""
"Pollution appears as gunk covering the terrain tiles around the city. A "
"polluted tile generates only half its usual food, production, and trade. The "
"pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or Engineers "
"with the \"clean pollution\" order."
msgstr ""
"公害は，都市の周囲にあるタイルの地形を覆うゴミとして表示されます。公害のある"
"タイルでは，食料，生産，交易の各ポイントを通常の半分しか産出できません。公害"
"の発生しているタイルを綺麗にするには，労働者，開拓者，エンジニアのいずれかに"
"「公害を除去する」コマンドを出してゴミを取り除くしかありません。"

#: data/helpdata.txt:863
msgid ""
"When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid the "
"effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more terrible "
"results -- every polluted tile increases the chance of global warming. Each "
"time global warming advances, the entire world loses coastal land for "
"jungles and swamps, and inland tiles are lost to desert. This tends to "
"devastate cities and leads to global impoverishment."
msgstr ""
"利用していないタイルに公害が発生した場合，それを取り除くために労力を掛けたく"
"ないという誘惑にかられることでしょう。しかし公害が広がると，はるかに恐ろしい"
"結果が待っています。公害に汚染されたタイルが多いほど，地球温暖化の確率が上昇"
"するのです。地球温暖化が進行するたび，世界中で沿岸部のタイルはジャングルや湿"
"地，内陸部のタイルは砂漠へと変わってしまうのです。これにより都市は荒廃し，世"
"界全体が衰退することになります。"

# Belgae
# 最後の文がやや自信なし。
#: data/helpdata.txt:871
msgid ""
"The risk of global warming is cumulative; the longer polluted tiles are left "
"uncleaned, the higher the risk becomes, and the risk can linger for some "
"time even after all pollution has been cleaned. If a long time passes with "
"an elevated risk of warming, its effects will be all the more severe when it "
"does occur."
msgstr ""
"地球温暖化の発生確率は累積していきます。タイルの公害が除去されずに長く放置さ"
"れているほど，危険性は高まります。また，いったん発生確率が高まると，たとえす"
"べての公害を除去したとしても，しばらくは発生確率は0以下になりません。温暖化の"
"発生確率が高い状態のまま長い時間が経つと，いざ発生した時の影響はなお一層ひど"
"いものとなります。"

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:881
msgid " Plague"
msgstr " 疫病"

#: data/helpdata.txt:882
#, fuzzy
msgid "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the classic ruleset."
msgstr ""
"疫病はルールセットオプションの1つです。defaultルールセットでは無効になってい"
"ます。"

#: data/helpdata.txt:885
msgid ""
"When plague strikes a city, its population is reduced by one. Unless action "
"is taken to reduce the risk of plague, this tends to act as a natural limit "
"on city size. Rulesets which enable plague will typically have city "
"improvements or other means to reduce the risk of plague."
msgstr ""
"疫病が都市を襲うと，都市の人口が1減少します。疫病発生率を下げる手立てがとられ"
"ない場合，疫病は都市の大きさを制限する一種の自然限界として働きます。疫病を有"
"効にしているルールセットではたいていの場合，疫病発生率を下げるために都市建造"
"物その他何らかの手段が用意されています。"

#: data/helpdata.txt:891
msgid ""
"The risk of plague depends on city size (overcrowding leads to insanitary "
"conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can "
"spread via trade routes (without regard for nationality); after a city has "
"been struck by plague, it will remain infectious to its trade partners for "
"several turns, increasing the risk of plague in those cities by a factor "
"depending on the size of both cities."
msgstr ""
"疫病発生率は，都市の大きさ（人口過密は不潔な環境に陥りやすくなります）および"
"その都市で発生する公害によって決まります。また，疫病は交易路に沿って感染が拡"
"大します（相手が他文明であっても関係なく伝染します）。ある都市が疫病に襲われ"
"た場合，人口減少後も数ターンの間は交易パートナーへの伝染力が残ります。伝染力"
"は，それぞれの都市の疫病発生率に，両都市の大きさに応じた係数が掛かるという形"
"で示されます。"

#: data/helpdata.txt:898
msgid ""
"If migration is enabled, citizens will tend to prefer cities with a lower "
"risk of plague."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:905
msgid " Migration"
msgstr " 移民"

#: data/helpdata.txt:906
#, fuzzy
msgid ""
"Migration is the movement of citizens from one city to another based on the "
"relative attractions of living in each city. Whether migration is enabled is "
"controlled by the server option 'migration'; it is disabled by default."
msgstr ""
"移民とは，市民がある都市から別の都市へと移住することです。これは，それぞれの"
"都市の生活上の魅力を比較しての行動です。移民を有効にするかどうかは，サーバオ"
"プション'migration'で制御します。defaultルールセットでは無効になっています。"

#: data/helpdata.txt:911
msgid ""
"When migration is enabled, every few turns, a citizen of each city in the "
"game may migrate to a nearby, more attractive city, either within the same "
"nation or even across national borders (to a lesser extent, by default)."
msgstr ""
"移民が有効の場合，数ターンごとに，ゲーム内各都市の1市民が近隣のより魅力的な都"
"市への移住を試みます。移住先は同国内だけでなく，国境を越えて移住することもあ"
"ります（デフォルトでは他国への移住確率はより低くなります）。"

#: data/helpdata.txt:916
msgid ""
"You cannot directly prevent or direct the migration of citizens. However, "
"you can influence the attractiveness of your cities. The following factors "
"affect the perceived desirability of each city, in approximately decreasing "
"order of importance. (Each factor counts for much more in the citizen's "
"current city, as they prefer not to move without a compelling reason.)"
msgstr ""
"市民の移住を阻止したり，逆に移民させるような直接的手段はありません。しかし，"
"都市の魅力度に影響を与えることは可能です。下記の要素が各都市の魅力度に影響を"
"与えます。おおまかに言って，上位のものほど重要度が高くなります。（各要素は，"
"市民が現在いる都市のものの方が特に重視されます。なぜなら，市民は止むに止まれ"
"ぬ理由がない限り，あえて移住しようとはしないからです。）"

#: data/helpdata.txt:923
msgid " - City size."
msgstr " ・都市の大きさ。"

#: data/helpdata.txt:925
msgid ""
" - The number of happy citizens. (To a lesser extent, unhappy and angry "
"citizens reduce the desirability of a city.)"
msgstr ""
" ・幸福な市民の数。（影響度はより小さいものですが，不幸な市民や怒った市民は，"
"都市の魅力度を下げる効果があります）"

#: data/helpdata.txt:928
msgid ""
" - In rulesets where nationality is enabled, citizens have a strong "
"preference to move to cities of their own nationality."
msgstr ""

# Belgae
# 意訳ですが，これで合っているかちょっと微妙です。
#: data/helpdata.txt:931
msgid ""
" - The presence of any wonder in a city will greatly increase its "
"desirability (further wonders do not contribute except by the lesser effect "
"of their build cost)."
msgstr ""
" ・都市内に何らかの不思議が存在する。（この要素では不思議の個数は関係ありませ"
"ん。複数あっても，効果は下位の要素である建設コストの分だけです。）"

#: data/helpdata.txt:935
msgid ""
" - Capital cities are more attractive than other cities, all other factors "
"being equal; in addition, citizens will never migrate out of a capital city."
msgstr ""
" ・首都である。（他の要素がすべて等しい場合，首都は他の都市より魅力度が高くな"
"ります。さらに，首都の市民は他の都市へ移住することはありません。）"

#: data/helpdata.txt:939
msgid " - A high risk of plague reduces a city's attractiveness."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:941
msgid " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
msgstr " ・食料の余剰。（食料が減少している場合は都市の魅力度が低下します）"

#: data/helpdata.txt:943
#, fuzzy
msgid ""
" - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
"distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the server "
"option 'mgr_dist'."
msgstr ""
" ・都市間の距離。（移住元から遠い都市ほど魅力度が下がります。市民が都市を移住"
"候補として検討する最大距離は，サーバオプション'mgr_dist'で制御されます。）"

#: data/helpdata.txt:947
msgid " - Trade surplus."
msgstr "・交易ポイントの余剰。"

#: data/helpdata.txt:949
msgid " - Luxury and science output."
msgstr "・贅沢ポイントおよび科学ポイントの産出量。"

#: data/helpdata.txt:951
msgid ""
" - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build cost."
msgstr " ・都市建造物（および不思議）の量。（建設コストで評価します。）"

#: data/helpdata.txt:954
#, fuzzy
msgid ""
" - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
"type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
"cities; these are noted in other sections of the help. (The classic ruleset "
"contains no such effects.)"
msgstr ""
" ・他の要素。（ルールセットによります。たとえば，政治体制や都市建造物などが都"
"市の魅力度を上下する要素になっている場合があります。それらはヘルプの別の節で"
"注記されます。defaultルールセットには，それら追加要素は存在しません。）"

#: data/helpdata.txt:959
#, fuzzy
msgid ""
"Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to support "
"them, for instance due to lack of a city improvement such as an Aqueduct. If "
"the server option 'mgr_foodneeded' is set, they will not migrate to cities "
"which would not have enough food to support them."
msgstr ""
"市民は，都市の大きさがその都市で維持できる上限に達している（水道などの都市建"
"造物がない）都市には移住しません。サーバオプション'mgr_foodneeded'が設定され"
"ている場合，市民を維持するために必要な食料が得られない都市には移住しません。"

#: data/helpdata.txt:964
msgid ""
"Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of any "
"units being transferred to your nearest remaining city). However, cities "
"with wonders will never be disbanded (so the wonder will not be destroyed), "
"and the last citizen from your only remaining city will never migrate to "
"another nation."
msgstr ""
"移民によって，都市が完全に放棄されることも起こり得ます（ユニットの所属は，"
"残っているあなたの都市の中で最も近い都市に移行します）。ただし，不思議の存在"
"する都市は決して解散されません（従って，不思議が破壊されることもありませ"
"ん）。また，あなたの元に残っている都市が1つしかない場合，その都市の最後の市民"
"が他文明に移住することは決してありません。"

#: data/helpdata.txt:970
#, fuzzy
msgid ""
"Several of the details of migration can be changed with the 'mgr_*' server "
"options."
msgstr "いくつかの細かい移民条件は，'mgr_*'サーバオプションで変更可能です。"

#: data/helpdata.txt:977
msgid ""
"Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
"different effect. Each city may have only one of each improvement, and some "
"improvements require others to have been built first."
msgstr ""
"都市はさまざまな建造物によって機能を高めることができます。建造物にはそれぞれ"
"異なる効果があります。1つの都市に建てられる建造物は，各種類1つずつです。ま"
"た，建造物の中には，既に特定の建造物が建っていないと建造できないものもありま"
"す。"

#: data/helpdata.txt:981
msgid ""
"It costs production points to build improvements, and once completed, many "
"improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. You may "
"dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for each "
"production point used in its construction, although you may only sell one "
"improvement per city per turn. If a turn comes on which you cannot pay the "
"upkeep on all of your improvements, some of them will be automatically sold; "
"obviously this should be avoided as the improvements chosen might not be "
"ones you would have preferred to sell."
msgstr ""
"建造物を建てる際には，生産ポイントを消費します。またひとたび完成すると，大部"
"分の建造物は1ターンあたり金1以上の維持コストを必要とします。建造物は解体して"
"売却することもできます。その際は，建造物を建てるために必要な生産ポイントと等"
"しい値の金を受け取ることができます。ただし，1つの年ではターンごとに1つの建造"
"物しか売却できません。ターンの開始時に，帝国内のすべての都市建造物の維持コス"
"トを支払うことができない場合は，いくつかの建造物が自動的に売却されます。これ"
"は明らかに避けるべきことです。あなたが売ってもいいと思う建造物が選択されると"
"は限らないのですから。"

#: data/helpdata.txt:991
msgid ""
"Most improvements become available only when you achieve certain "
"technologies, while further advances can render some improvements obsolete, "
"at which point they are automatically sold."
msgstr ""
"ほとんどの建造物は，特定の科学技術を開発するまでは建てることができません。ま"
"た，科学技術が進歩すると，一部の建造物は旧式化します。旧式化した時点でそれら"
"の建造物は自動的に売却されます。"

#: data/helpdata.txt:1002
#, fuzzy
msgid ""
"Wonders are special buildings which can each be completed by only one player "
"each game, and which often enhance their entire civilization. Unlike "
"ordinary city improvements, which must be built with local production "
"points, certain special units built in one city (Caravans and Freight in the "
"classic ruleset) can contribute their full cost in production points towards "
"the construction of a wonder in another city."
msgstr ""
"不思議は特別な建造物です。各々の不思議を完成させられるのはゲーム内で1人のプレ"
"イヤーに限られます。また，多くの不思議は文明全体に影響を与えます。各都市の生"
"産ポイントで建てるものである通常の都市建造物とは異なり，ある都市で作成した特"
"別なユニット（defaultルールセットではキャラバンおよび貨物輸送車）を，不思議を"
"建造中の都市に送ると，そのユニットを作成するために使用した生産ポイントをまる"
"まる不思議建造のために提供できます。"

#: data/helpdata.txt:1010
msgid ""
"Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and cannot "
"be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). However, some "
"wonders are made obsolete by the discovery of a certain advance, and lose "
"their effect. Note the asymmetry: while you must personally achieve the "
"advance required by each wonder to build it, it will be disabled when any "
"player achieves the obsoleting advance."
msgstr ""
"完成した不思議は，それを建造した都市にずっと存在します。売却したり破壊するこ"
"とはできません（都市が廃墟と化した場合を除く）。ただし，一部の不思議は特定の"
"科学技術が発見されると旧式化し，効力を失います。注意してほしいのはこの条件の"
"非対称性です。不思議を建てる際にはあなた自身の文明が必要な科学技術を発見しな"
"ければならないのに対し，プレイヤーの誰か1人でも旧式化させる科学技術を発見した"
"時点でその不思議は無効となるのです。"

#: data/helpdata.txt:1024
msgid ""
"Units both offer mobility to your civilization and supply the violence with "
"which it will survive and expand. The available units may be classified as "
"military units, whose talents are those of defense and aggression, and a few "
"noncombatants which support expansion, diplomacy, and trade."
msgstr ""
"ユニットは移動力と戦闘力をあなたの文明に提供し，文明が生き残り拡大していくた"
"めの手段となります。利用できるユニットは，防御力と攻撃力に優れた戦闘ユニット"
"と，領土拡大，外交，交易を支援するいくつかの非戦闘ユニットに分類されます。"

#: data/helpdata.txt:1030
msgid ""
"Units are usually built in cities using production points. Once built, units "
"are owned by the city that built them (although they can later be re-homed "
"while visiting a different city) and demand support from that city; this "
"will be one of your major expenses. Most units require upkeep such as "
"production points from their home city every turn, although some autocratic "
"styles of government can force cities to support several units for free. If "
"the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband it; see the "
"section on Production. A few units, particularly those that you start the "
"game with, have no home city and thus require no upkeep."
msgstr ""
"ユニットは通常は，都市内で生産ポイントを使用して作成します。完成すると，ユ"
"ニットは作成された都市に所属し（ただし，後で別の都市に滞在中に，その都市へと"
"所属を変更することも可能です），その都市から支援を受けます。これは文明におけ"
"る主な経費のひとつになります。ほとんどのユニットは維持コストとして，所属する"
"都市から毎ターン生産ポイントを費やしますが，一部の独裁的な政治体制では，都市"
"にいくつかのユニットを無償で支援させることができます。ユニットの効用に比べて"
"維持コストが重荷である場合は，そのユニットを解散させることもできます。「生"
"産」節を参照してください。いくつかのユニット，特にゲーム開始時に持っているユ"
"ニットは，所属する都市がなく，したがって維持コストを必要としません。"

#: data/helpdata.txt:1041
#, fuzzy
msgid ""
"Most units begin every turn with one or more movement points. Every action "
"undertaken by a unit consumes movement points."
msgstr ""
"ユニットは毎ターンの開始時に1以上の移動ポイントを持っています。ユニットが何か"
"の行動を実行するたび，移動ポイントが消費されます。"

#: data/helpdata.txt:1044
#, fuzzy
msgid ""
"The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
"surrounding their current location, subject to restrictions imposed by their "
"physical nature (the terrain they are 'native' to), by diplomatic "
"obligations (see the section on Diplomacy), and by enemy units (see the "
"section on Zones of Control). The number of movement points consumed may "
"depend on the type of terrain; see the Terrain help."
msgstr ""
"最も基本となる行動は移動です。ユニットは現在地に隣接するタイルに移動すること"
"ができます。ただし，ユニットのクラス，外交上の義務（「外交」節を参照してくだ"
"さい），敵ユニット（「ZOC」節を参照してください）による制限に従う必要がありま"
"す。消費される移動ポイントの値は地形の種類によります。ヘルプの「地形」節を参"
"照してください。"

#: data/helpdata.txt:1052
msgid ""
"A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when directed "
"to do so will attack instead (if capable of attack), locking the two units "
"in combat until one is destroyed. The outcome depends on the attributes of "
"the units in question (hit points, attack and defense strength, and "
"firepower); the Combat section describes the process in detail, and the "
"following sections list specific units' attributes."
msgstr ""
"ユニットは敵ユニットが占有しているタイルに移動することはできません。移動させ"
"ようとすると，代わりに戦闘が始まり（攻撃能力を持っているならば），2つのユニッ"
"トのどちらかが消滅するまで操作できなくなります。戦闘結果は当該ユニットの能力"
"値（体力，攻撃力，防御力，火力）に基づいて決定されます。「戦闘」節に詳細な戦"
"闘プロセスが記述されています。また，以下の節では各ユニットの能力値がリストに"
"なっています。"

#: data/helpdata.txt:1060
msgid ""
"Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
"built as veteran by means of certain city improvements or other influences; "
"once built, units can also become veteran through experience (such as "
"surviving combat), which may provide further levels of bonuses beyond those "
"available from their initial training."
msgstr ""
"ユニットの能力値は，ベテランになることでより強化されます。ある種の都市建造物"
"や他の影響により，ユニットをベテランの状態で作成することが可能です。作成後"
"に，経験を通じて（戦闘に生き残るなど）ベテランになることもできます。これによ"
"り，ユニット作成の際の訓練によって得られるものより高段階のボーナスを得られる"
"こともあります。"

#: data/helpdata.txt:1068
#, fuzzy
msgid ""
"Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn in "
"which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will regain "
"one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra hit point. A "
"unit which spends a turn in a city regains one third of its base hit points, "
"and city improvements appropriate to the unit type can improve this further. "
"In the field, bases on tiles can improve the recovery rate (for instance, "
"fortresses in the classic ruleset have this effect); units must stay on the "
"tile for a whole turn to get this recovery bonus. Wonders can also boost "
"recovery (such as the United Nations in the classic ruleset). Damaged units "
"in Sentry mode will wake up when they have regained all of their hit points."
msgstr ""
"戦闘でダメージを受けたユニットは，移動しなかったターンごとに体力が回復しま"
"す。通常，移動しなかったユニットはターンごとに体力が1ポイント回復します。防御"
"態勢をとっているユニットは，さらに体力が1回復します。都市内で1ターン過ごした"
"ら，ユニットの基本体力の1/3が回復します。ユニットの種類に対応する建造物がある"
"場合は，さらに回復量が多くなります。フィールドでは，タイル上にある基地は回復"
"量を増加させます（たとえば，defaultルールセットの要塞にこの効果があります）。"
"この回復ボーナスを得るには，ユニットはまる1ターンの間タイルに留まっている必要"
"があります。不思議（defaultルールセットの「国際連合」など）にも回復を促進する"
"ものがあります。ダメージを受けているユニットを見張り番にしている場合，体力が"
"全快すると見張り番から外されます。"

#: data/helpdata.txt:1081
#, fuzzy
msgid ""
"As technology advances, new types of units become available which obsolete "
"existing types. When you discover such a new technology, your existing units "
"remain intact, but you can no longer build new units of the obsolete type. "
"While an obsolete unit is in one of your cities, you can choose to upgrade "
"it to the latest equivalent by spending gold, with the cost increasing with "
"the difference in production point cost between the two types. When a unit "
"is upgraded, its hit points and movement points are preserved as a fraction "
"of the total; however, in some rulesets (but not the classic rules) it will "
"lose some or all of its veteran levels."
msgstr ""
"科学技術が進歩すると，新型のユニットが生産可能になり，従来のユニットが旧式化"
"する場合があります。このような新たな科学技術を発見しても，既存のユニットはそ"
"のまま使用可能ですが，旧式のユニットを新たに生産することはできません。旧式化"
"したユニットは，自文明の都市内にいれば，金を支払うことで新型にすることができ"
"ます。この際の費用は，元のユニットと新型にしたあとのユニットそれぞれが必要と"
"する生産ポイントの差が大きいほど高くなります。ユニットが新型になる際，体力お"
"よび移動ポイントの残量は，最大値に対する比率を維持するように変化します（訳"
"註：たとえば最大体力30，残り体力15のユニットが新型になり，最大体力40のユニッ"
"トになった場合，残り体力は20になります）。なお，一部のルールセットでは，ユ"
"ニットを新型にした際にベテランレベルが低下します（defaultルールでは低下しませ"
"ん）。"

#: data/helpdata.txt:1099
#, fuzzy
msgid ""
"In standard combat, when one unit attacks another unit, either the attacker "
"will be destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless "
"the attacker was a missile). (Bombardment, in rulesets which have it, works "
"rather differently: the attacker sustains no damage, and the defender cannot "
"be completely destroyed.)"
msgstr ""
"あるユニヾ     トが他のユニットを攻撃すると，攻撃側が全滅するか防御側が全滅するか"
"のいずれかになります。両方全滅することはありません(攻撃側がミサイルの場合を除"
"く)。結果は運を含むさまざまな要素によって決まります。"

#: data/helpdata.txt:1105
msgid "The outcome of combat depends on several factors, including chance."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1107
#, fuzzy
msgid ""
"The description below is for the classic ruleset, but the principles are "
"similar for any ruleset. Notice that many bonuses are possible for "
"defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
"unit can mostly expect circumstance to work against it."
msgstr ""
"以下の記述はdefaultルールセットを基準とするものですが，原則はどのルールセット"
"でも同様です。注意すべきなのは，防御側ユニットにはさまざまなボーナスがあるの"
"に対し，攻撃側ユニットにはベテランによるもの以外ほとんどボーナスがないことで"
"す。ユニットが攻撃する際は，状況は攻撃側に不利に働くものと言っていいでしょ"
"う。"

#: data/helpdata.txt:1112
msgid "First, the attacker's strength is modified."
msgstr "最初に攻撃ユニットの攻撃力が修正されます。"

#: data/helpdata.txt:1114
msgid ""
" - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
"associated with its veteran level."
msgstr ""
" ・攻撃側がベテランなら，攻撃力に対し，そのベテランレベルに応じたボーナス倍率"
"が掛かります。"

#: data/helpdata.txt:1117
msgid ""
" - Some rulesets (but not the classic rules) have 'tired attacks': a unit "
"that attacks with less than a full movement point will have its strength "
"proportionally reduced."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1121
msgid "Next, the defender's strength is modified."
msgstr "次に防御ユニットの防御力が修正されます。"

#: data/helpdata.txt:1123
msgid ""
" - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
"bonus associated with its veteran level."
msgstr ""
" ・防御側がベテランなら，防御力に対し，そのベテランレベルに応じたボーナス倍率"
"が掛かります。"

#: data/helpdata.txt:1126
msgid ""
" - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of the "
"terrain it occupies."
msgstr ""
" ・それから防御ユニットが占める地形に応じた防御ボーナスを防御力に掛けます。"

#: data/helpdata.txt:1129
msgid ""
" - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a city, "
"its strength is multiplied by 1.5."
msgstr ""
" ・防御ユニットが陸上ユニットで，防御態勢をとっているか都市内にいる場合，防御"
"ユニットの防御力を1.5倍にします。"

#: data/helpdata.txt:1132
msgid " - Ruleset-specific bonuses are applied:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1134
#, fuzzy
msgid ""
"   - The defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit defending "
"against a mounted unit."
msgstr ""
" ・防御ユニットが長槍兵で，騎乗しているユニットの攻撃を防御する場合は，防御ユ"
"ニットの防御力を2倍にします。"

#: data/helpdata.txt:1137
#, fuzzy
msgid ""
"   - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
"(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
msgstr ""
" ・防御ユニットがイージス巡洋艦で，航空ユニット(ミサイル，ヘリコプターを含む)"
"の攻撃を防御する場合は，防御力を5倍にします。"

#: data/helpdata.txt:1141
#, fuzzy
msgid ""
"   - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
"Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
"missile)."
msgstr ""
" ・防御ユニットが対空ミサイル陣地を備えた都市内にいて，攻撃ユニットが航空ユ"
"ニット（ヘリコプターおよびミサイルを除く）の場合は，防御ユニットの防御力をさ"
"らに2倍にします。"

#: data/helpdata.txt:1145
#, fuzzy
msgid ""
"   - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
msgstr ""
" ・防御ユニットのいる都市がSDI防衛システムを備えていて，攻撃ユニットがミサイ"
"ルの場合，防御ユニットの防御力を2倍にします。"

#: data/helpdata.txt:1148
#, fuzzy
msgid ""
"   - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
"Defense, the defender's strength is doubled."
msgstr ""
" ・攻撃ユニットが船舶で，防御ユニットが沿岸防衛を備えた都市内にいる場合は，防"
"御ユニットの防御力を2倍にします。"

#: data/helpdata.txt:1151
#, fuzzy
msgid ""
"   - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
"units in a city with City Walls have their strength tripled."
msgstr ""
" ・陸上ユニット（榴弾砲を除く）およびヘリコプターに対しては，城壁を備えた都市"
"内にいる防御ユニットの防御力を3倍にします。"

# Belgae
# 要塞かつ都市はないはずですが。城壁との混同を避けるため？
#: data/helpdata.txt:1155
#, fuzzy
msgid ""
"   - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
"doubled."
msgstr ""
" ・防御ユニットが要塞内にいる(かつそこが都市でない)場合は，防御力を2倍にしま"
"す。"

# Belgae
#: data/helpdata.txt:1158
#, fuzzy
msgid ""
"   - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a helicopter, "
"the defender's strength is halved."
msgstr ""
" ・最後に，攻撃ユニットが戦闘機[訳注:ステルス戦闘機も含む]で，防御ユニットが"
"ヘリコプターの場合，防御ユニットの防御力を半分にします。"

#: data/helpdata.txt:1161
#, fuzzy
msgid ""
"If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
"automatically loses. Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
"defender loses."
msgstr ""
"以上の修正の結果，攻撃側の強さが0になっていたら，攻撃側は自動的に消滅します。"
"そうでない場合で防御側の強さが0の時，防御側は消滅します。"

# clefs
#: data/helpdata.txt:1165
msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
msgstr "攻撃側・防御側共に，火力も修正されます。"

# clefs
#: data/helpdata.txt:1167
msgid ""
" - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
"attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
msgstr ""
" ・防御側が都市内に停泊中の艦船なら，攻撃側の火力は2倍に，防御側の火力は1にな"
"ります。"

# clefs
# (原文の問題)ステルス戦闘機の場合は？
# Belgae
#: data/helpdata.txt:1170
msgid ""
" - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter is "
"set to 1."
msgstr ""
" ・戦闘機[訳注:ステルス戦闘機も含む]がヘリコプターを攻撃する場合，ヘリコプ"
"ターの火力は1になります。"

# clefs
# Belgae
#: data/helpdata.txt:1173
msgid ""
" - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is set "
"to 1."
msgstr ""
" ・船舶が陸上にある陸上ユニットを攻撃する場合，双方とも火力は1になります。"

# clefs
# Belgae
#: data/helpdata.txt:1176
#, fuzzy
msgid ""
"After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
"alive (i.e., hit points are greater than 0). Each round, a random number "
"between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
"generated. If this number is greater than the defender's strength, the "
"defender loses hit points equal to the attacker's firepower. Otherwise, the "
"attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The first unit "
"to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
msgstr ""
"これらの準備の後，双方のユニットが生きている(すなわち体力が0より大きい)限り，"
"戦闘が行われます。 各ラウンド，1から「攻撃ユニットの攻撃力と防御ユニットの防"
"御力の合計」までの間にある値がランダムに生成されます。 生成された数値が防御ユ"
"ニットの防御力より大きければ，防御ユニットは攻撃ユニットの火力と等しい値の体"
"力を失います。そうでなければ，攻撃ユニットが防御ユニットの火力と等しい値の体"
"力を失います。先に体力が0または負になったユニットが負け，消滅します。"

# yasu, ama
# 原文: 最近はベテラン・精鋭・エリートの3段階があります。(clefs)
#: data/helpdata.txt:1191
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a veteran "
"level. In the classic ruleset, if the winner's civilization has the Sun "
"Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is increased by "
"half."
msgstr ""
"戦闘に生き残った方のユニットは，ベテランレベルが上がる可能性があります。"
"defaultルールセットでは，勝った方の文明に「孫子の兵法学校」がある(そしてそれ"
"がまだ旧式化していない)場合，上昇確率が50%増します。"

#: data/helpdata.txt:1196
msgid ""
"If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
"without City Walls, the city is reduced in size by 1."
msgstr ""
"攻撃ユニットが陸上ユニットで勝利し，防御ユニットが城壁なしの都市にいた場合，"
"都市の大きさは1小さくなります。"

# これは海上の艦隊にも適用されます。ヘンなの。(clefs)
#: data/helpdata.txt:1199
#, fuzzy
msgid ""
"If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, all "
"other units at the defender's location may be destroyed along with the "
"defender. (This can be changed with the 'killstack' server option.)"
msgstr ""
"防御ユニットが敗北し，かつそのユニットがいた場所が都市，要塞，飛行場のいずれ"
"でもない場合，防御ユニットと同じ場所にいた他のユニットもすべて道連れになって"
"消滅します。[訳注:これは海上ユニットや航空ユニットに関しても適用されます。]"

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1208
msgid " Combat example 1"
msgstr " 戦闘例1"

# yasu, ama, clefs
# Belgae
#: data/helpdata.txt:1209
msgid ""
"Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
"HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  Neither "
"are veteran."
msgstr ""
"カノン砲(攻:8 防:1 体:20 火:1)が， 森タイル上にあり城壁を備えた都市の中にいる"
"マスケット兵(攻:3 防:3 体:20 火:1)を攻撃するとします。どちらもベテランではな"
"いとします。"

#: data/helpdata.txt:1213
msgid ""
"The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
"strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is tripled, "
"to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is increased to "
"20.25."
msgstr ""
"防御側の基本防御力は3です。森タイル上にいるので，防御力は4.5になります。城壁"
"内にいるので，防御力は3倍の13.5になります。都市内にいる陸上ユニットなので，防"
"御力は20.25になります。"

# Belgae
#: data/helpdata.txt:1218
msgid ""
"Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
"fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
"strength is 202."
msgstr ""
"防御力の値は，実際のプログラム内部では10倍され小数点以下が切り捨てられます。"
"従って，最終的な攻撃側の攻撃力は80，防御側の防御力は202となります。"

# clefs
#: data/helpdata.txt:1222
msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
msgstr "双方とも，火力は1のままで変更はありません。"

#: data/helpdata.txt:1225
#, no-c-format
msgid ""
"Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
"the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
"hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
msgstr ""
"各戦闘ラウンドで，1から282までの間にある数値がランダムで生成されます。その値"
"が202より大きければ(およそ28%の確率)，防御側が体力1を失います。そうでなければ"
"(およそ72%の確率)，攻撃側は体力1を失います。"

# ama, yasu
#: data/helpdata.txt:1236
#, no-c-format
msgid ""
"Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
"defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its hit "
"points during the fight.  But the outcome is never certain as long as both "
"units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, or it "
"might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
msgstr ""
"両ユニットとも体力は20あるので，防御側が有利です。防御側は戦闘で体力のおよそ"
"40%を失うでしょう。しかし，両ユニットが0以外の強さである限り，確実な結果はあ"
"りません。防御側は無傷かもしれないし，ほとんどの体力を失うかもしれないし，負"
"けることさえあります。"

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1247
msgid " Combat example 2"
msgstr " 戦闘例2"

# yasu, ama
# Belgae
#: data/helpdata.txt:1248
msgid ""
"Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
"points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a city "
"built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
msgstr ""
"3移動ポイント残っているベテラン戦艦(攻:12 防:12 HP:40 火:2)が，草原タイル上に"
"あり城壁と沿岸防衛を備えた都市の中にいるベテラン高山部隊(攻:5 防:5 HP:20 "
"火:1)を攻撃するとします。"

#: data/helpdata.txt:1253
msgid "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
msgstr "攻撃側の攻撃力は12で，ベテラン状態なので18に上昇します。"

#: data/helpdata.txt:1256
msgid ""
"The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
"terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles the "
"defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against attacking "
"sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its total "
"strength is 22.5."
msgstr ""
"防御側の防御力は5で，ベテラン状態なので7.5に上昇します。地形の防御効果は1(影"
"響なし)です。沿岸防衛により，防御力は2倍の15になります(城壁は海上ユニットから"
"の攻撃に対しては効果がありません)。防御側は都市にいる陸上ユニットなので，最終"
"的な防御力は22.5になります。"

#: data/helpdata.txt:1262
msgid ""
"Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 and "
"225, respectively."
msgstr "プログラム内部で使用される攻撃力と防御力それぞれの値は，180と225です。"

# clefs
#: data/helpdata.txt:1265
msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
msgstr "戦艦の火力は2から1に修正されます。"

# ama, clefs
#: data/helpdata.txt:1268
#, no-c-format
msgid ""
"Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
"than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
"the attacker loses 1 hit point."
msgstr ""
"各ラウンドで，1から405までの間にある数値が生成されます。その値が225より大きけ"
"れば(およそ44%の確率)，防御側が体力1を失います。そうでなければ，攻撃側が体力1"
"を失います。"

# yasu, clefs
#: data/helpdata.txt:1279
#, no-c-format
msgid ""
"In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The Battleship "
"is 25% less likely to score a hit in any given round, but the Battleship has "
"twice as many hit points. The Battleship should expect to lose about 60% of "
"its hit points during the fight, and should expect to have no movement "
"points left."
msgstr ""
"この場合，攻撃側が非常に優位です。戦艦の各ラウンドでの攻撃成功率は25%劣ります"
"が，戦艦は2倍の体力を持っています。戦艦は約60%の体力を失うと推測されます。戦"
"闘後，移動ポイントはおそらく残らないでしょう。"

#: data/helpdata.txt:1289
msgid ""
"Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents you "
"moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy forces."
msgstr ""
"ZOC(Zones of Controlの略称)とは，敵が支配している（あるいは部分的に支配してい"
"る）領域での移動を制限する，ゲームにおける概念です。"

#: data/helpdata.txt:1293
#, fuzzy
msgid ""
"Zones of control are only enforceable on some terrain -- in the classic "
"rules, only on land tiles. When ZOC applies, the general rule is that a unit "
"which is adjacent to an enemy occupied tile cannot move directly to another "
"tile which is also adjacent to an enemy occupied tile. An enemy occupied "
"tile is one with a foreign unit of a type that imposes ZOC, unless you have "
"an Alliance pact with that nation. Adjacency means any of the eight tiles "
"surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal grids."
msgstr ""
"原則は，「敵が占有しているタイルに隣接する陸上ユニットは，同様に敵が占有して"
"いるタイルに隣接する他のタイルへ，直接移動できない」ということです。ここで言"
"う「敵の占有しているタイル」とは敵ユニットがいる陸上タイルのことで，「隣接」"
"とはユニットの周囲にある8つ（正方格子の場合）または6つ（ヘックス格子の場合）"
"のタイルのことです。"

#: data/helpdata.txt:1302
#, fuzzy
msgid ""
"In the following special cases, units can move regardless of ZOC:\n"
"- A unit moving directly into or out of a city.\n"
"- A unit moving onto a tile already occupied by a friendly unit.\n"
"- A unit moving to or from a terrain where ZOC cannot be enforced; for "
"instance, in the classic rules, a land unit disembarking from a boat which "
"is on an ocean tile.\n"
"- A unit type which explicitly ignores ZOC, such as Diplomats and Spies in "
"the classic rules."
msgstr ""
"以下の特別な場合には，ZOCは適用されません。\n"
"・ユニットが，都市の中へ(または外へ)直接移動する\n"
"・ユニットが，友好的なユニットが占有しているタイルへ移動する\n"
"・ユニットが，海洋タイルから移動する(船舶からの上陸)\n"
"・ユニットタイプがZOC無視(例:外交官やスパイ)\n"
"・同盟を結んでいる文明に所属するユニット"

#: data/helpdata.txt:1311
msgid "Notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1313
msgid "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1315
msgid ""
"- Units may only impose ZOC when they are on terrain that supports it. Thus, "
"units that are not native to terrain effectively cannot impose ZOC except "
"for the special case where they are in a city."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1319
msgid ""
"- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
"inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as for "
"any other tile.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1323
msgid ""
"TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or some "
"other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto the tile "
"now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and optionally "
"leaving some units behind to keep tiles occupied), you can make a path "
"through enemy territory."
msgstr ""
"ヒント: 以下のような手順を踏むことで，敵の領土内に侵入することができます。ま"
"ず外交官(もしくは他のZOCを無視するユニット)を移動し，次に通常のユニットを外交"
"官が占有しているタイルへ移動させます。この手順を繰り返す（必要であればタイル"
"を占有した状態に保つためにユニットを残しておく）ことで，敵領土内に通路を造る"
"ことができます。"

#: data/helpdata.txt:1334
msgid ""
"Your government type influences your cities' productivity and commerce, your "
"citizens' happiness, and many other game factors."
msgstr ""
"政治体制は，都市の生産性や交易，人民の幸福など多くのゲームの要素に影響しま"
"す。"

#: data/helpdata.txt:1337
#, fuzzy
msgid ""
"In the classic rules, your start out ruling your civilization through "
"Despotism. As your technology improves, you can select other forms of "
"government (listed below). In order to change your form of government, you "
"must start a revolution. This will cause your civilization to undergo a "
"period of Anarchy (lasting 1-5 turns); at the end of this time, you will be "
"able to choose your new government."
msgstr ""
"文明は専制政治から始まります。技術が向上すると，他の形式の政治体制(下に一覧が"
"あります)を選択できるようになります。政治体制を変更するには革命を起こさなけれ"
"ばなりません。革命がおこると，文明は無政府状態の期間(1-5ターン)を経験します。"
"この期間を経た後，新しい政治体制を選択できます。"

#: data/helpdata.txt:1345
#, fuzzy
msgid ""
"TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
"Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
"keep them happy. When conquering other civilizations, it may be helpful to "
"switch to one of the more militant styles of government."
msgstr ""
"ヒント1: 共和政や民主主義下での軍事行動は，民衆を幸せにするためにたくさんの余"
"暇を与えない限り難しいです。他の文明を征服するつもりなら，他の好戦的な政治体"
"制にしたほうがいいかもしれません。"

#: data/helpdata.txt:1351
#, fuzzy
msgid ""
"TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are much "
"easier to achieve under Republican and Democratic governments. Consider "
"switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced technology "
"early in the game puts you at an advantage."
msgstr ""
"ヒント2: 科学の発展には多くの交易ポイントが必要となります。共和政か民主主義だ"
"と交易ポイントを増やしやすくなります。できるだけ早く共和政に切り変えることを"
"考えてください。ゲームの早い段階で進んだ科学を得ると，それだけ有利になるので"
"す。"

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1364
msgid " Civil War"
msgstr " 内戦"

# ama, clefs，Belgae
#: data/helpdata.txt:1365
#, fuzzy
msgid ""
"Civil war is devastating to any empire. In rulesets with civil war, it is "
"triggered by the loss of your capital. Up to half of your cities will rebel "
"and declare allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your "
"treasury and retain all of your scientific advances."
msgstr ""
"内戦は国を荒廃させます。首都(宮殿)を失うことで内戦が引き起こされます。支配下"
"の都市のうち最大で半数までが叛乱を起こし，新たな(AIの)指導者への忠誠を誓いま"
"す。新しい指導者は国庫の半分を略奪し，到達している科学技術をすべて知った状態"
"で独立します。"

# clefs
#: data/helpdata.txt:1371
msgid ""
"Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
"empire enters a state of anarchy."
msgstr "内戦は1ターンのみで，その後は無政府状態になります。"

# ama, clefs，Belgae
#: data/helpdata.txt:1374
#, fuzzy
msgid ""
"The capture of your capital does not always lead to civil war. If you have "
"treated your people with kindness, you are more likely to retain their "
"loyalty. Each city that is celebrating reduces the chance of civil war, "
"while each city in disorder increases the likelihood."
msgstr ""
"首都が占領されたら必ず内戦が起こるというわけではありません。市民を大切に扱っ"
"ていたら，忠誠を保つ可能性が高くなります。祝典を行っている都市は内戦が起こり"
"づらく，逆に混乱状態の都市は内戦が起こりやすくなります。"

#: data/helpdata.txt:1380
#, fuzzy
msgid ""
"In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
"civil war. Governments with universal franchise are far less likely to "
"revolt than those more despotic in nature."
msgstr ""
"さらに，政治の体制は内戦の可能性に直接影響します。普通選挙権のある政治体制"
"は，専制的なものに比べ暴動の起こる可能性がはるかに少なくなります。"

# ama, clefs，Belgae
#: data/helpdata.txt:1384
#, fuzzy
msgid ""
"The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war is "
"by default 10. That is, empires with fewer than 10 cities are immune from "
"civil war. However, this is a server option ('civilwarsize'), and may vary "
"upwards from a minimum of 6."
msgstr ""
"内戦が起こるには，デフォルトでは最低で10以上の都市を持っていることが条件で"
"す。つまり，都市総数が10未満の国家は，内戦とは無縁です。ただしこの数字はサー"
"バオプションであり，変更可能です（最小値6）。"

#: data/helpdata.txt:1393
msgid ""
"There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
"Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
"others can be achieved by signing diplomatic treaties."
msgstr ""
"プレイヤー間の外交関係には，敵対，停戦，休戦，和平，同盟という5つの状態があり"
"ます。敵対が通常の状態です。外交条約を締結することで，他の状態になることがで"
"きます。"

#: data/helpdata.txt:1397
msgid ""
"During War, you can freely move your units inside enemy territory and attack "
"their units and cities at will."
msgstr ""
"敵対状態では，ユニットを敵国領域内に移動させたり敵ユニットや敵都市に攻撃を加"
"えることが自由に行えます。"

#: data/helpdata.txt:1400
msgid ""
"When two players decide to end hostilities between them, they can agree on a "
"Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the other, but "
"you can still move your units inside the other player's borders. After a set "
"number of turns, the Cease-fire will lead back to War. Upon first contact "
"with an AI player, it will automatically offer you a Cease-fire treaty."
msgstr ""
"2人のプレイヤーが敵対状態をやめようと決意した場合，停戦条約を結ぶことができま"
"す。この条約の下では，どちらのプレイヤーも相手に攻撃することはできません。た"
"だし，相手の国境内で自分のユニットを移動させることは可能です。一定のターンが"
"過ぎると，停戦条約は終結し，再び敵対状態に戻ります。AIプレイヤーと初めて遭遇"
"した場合，AIは自動的に停戦条約を提案してきます。"

#: data/helpdata.txt:1407
msgid ""
"If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another player, "
"you may sign a peace pact. This will enter a transitional Armistice state, "
"which after another set number of turns will turn into a permanent Peace. "
"Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
msgstr ""
"他のプレイヤーとより長きにわたる平和共存を望むのであれば，和平条約を結ぶこと"
"も可能です。この条約を締結すると，移行期間として休戦状態に入ります。一定の"
"ターンが過ぎると，永続的な和平状態に変わります。休戦状態を破った場合，敵対状"
"態に直接移行します。"

#: data/helpdata.txt:1413
msgid ""
"At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
"military units belonging to either player that happen to be within the "
"other's borders will be automatically disbanded according to the treaty. "
"After this, you may not move military units into the other's territory until "
"you either declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace treaty will "
"drop you directly back to War."
msgstr ""
"2人のプレイヤーの外交関係が和平状態に入った時，それぞれのプレイヤーに所属する"
"軍事ユニットのうち，相手の国境内にいるユニットはすべて，条約に従い自動的に解"
"散されます。この後は，宣戦布告をするか同盟を結ぶかしない限り，相手国内に軍事"
"ユニットを移動させることはできません。和平条約を破った場合，敵対状態に直接移"
"行します。"

#: data/helpdata.txt:1420
msgid ""
"An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two players. In "
"this state, you may move units into each other's cities and your units may "
"share the same tile; units no longer impose zones of control. However, "
"alliance treaties come with obligations; you won't be able to ally with a "
"player that is at war with a current ally unless you break the first treaty. "
"If one of your allies declares war on another, the alliance with the "
"aggressor is automatically broken. Breaking an Alliance will drop you to an "
"Armistice treaty. An allied AI player will freely give you its world maps "
"and shared vision, and will seriously consider trading technologies and "
"cities, but in return will expect you to join its wars against other players."
msgstr ""
"同盟は2人のプレイヤー間の究極の外交関係です。この状態では，ユニットを互いの都"
"市内に移動させることも，相手ユニットのいるタイルにユニットを移動させることも"
"可能です。互いのユニットがZOCを課すことはありません。ただし，同盟条約には義務"
"もともないます。現在の同盟を破棄しない限り，同盟国と敵対しているプレイヤーと"
"同盟することはできません。同盟国の1つが他の同盟国に宣戦した場合，攻撃を始めた"
"国との同盟は自動的に破棄されます。同盟を破棄した場合は，休戦状態に移行しま"
"す。同盟を結んだAIプレイヤーは，無条件で世界地図と視界[訳注:および大使館]を提"
"供し，また技術や都市の交換も真剣に考慮してくれますが，見返りに他国との戦争に"
"協力してくれるよう要求してきます。"

# ama, clefs
#: data/helpdata.txt:1436
msgid ""
"Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
"civilization to develop new military units and city improvements."
msgstr ""
"科学技術の研究は，あなたの文明の，新しい軍事ユニットや都市建造物を開発する能"
"力を向上させるために不可欠です。"

#: data/helpdata.txt:1440
#, fuzzy
msgid ""
"There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will "
"sometimes discover enemy technology when you capture a city; your agents can "
"steal advances; wonders can provide you with technology; and another player "
"might grant technology in the terms of a pact. But otherwise advances must "
"be discovered through the efforts of your own people."
msgstr ""
"他の文明から科学技術を得る方法がいくつかあります。都市を占領した際には，敵の"
"科学技術を手に入れることがあります。外交官やスパイを使って科学技術を盗むこと"
"もできます。科学技術をもたらす不思議もあります。他のプレイヤーが条約の条件と"
"して科学技術の譲渡を申し入れてくることもあります。しかしそれ以外の科学技術は"
"自国の市民の努力を通じて発見しなくてはなりません。"

#: data/helpdata.txt:1447
#, fuzzy
msgid ""
"Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
"the classic ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
"section). While it is possible to change which advance you are currently "
"researching, by default all progress is lost by doing so."
msgstr ""
"科学技術の進歩のほとんどは交易（「交易」節参照）および，defaultルールセットに"
"おいては科学者（「専門家」節参照）によってもたらされます。科学技術の研究中"
"に，研究対象をを他に変更することは可能ですが，defaultルールセットではその時点"
"で蓄積した研究ポイントはすべて失われます。"

#: data/helpdata.txt:1452
#, fuzzy
msgid ""
"While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually goes "
"toward advancing technology, in some rulesets (but not the classic rules), "
"some of it may be diverted to maintain expertise in existing technologies; "
"the quantity required for technology upkeep increases with the total "
"research cost of all advances known to you. The state of advancement at "
"which you start paying this upkeep may depend on factors such as your "
"government type. If research output drops below that required for upkeep, "
"your civilization will forget an advance, requiring it to be researched "
"again."
msgstr ""
"産出された研究ポイント（開発単位）は通常は科学技術の発展のために使用されます"
"が，ルールセットによっては，その一部が既存の科学技術の知識維持のために費やさ"
"れます（defaultルールセットでは不要です）。科学技術を維持するために必要な消費"
"量は，既知の科学技術に必要な研究コストの総計に応じて増加します。科学技術がど"
"のような発展状況になるとこの維持コストの支払いが始まるのかは，政治体制の種類"
"などの要素によって決まります。研究ポイントの産出量が維持コスト未満になると，"
"あなたの文明は既知の科学技術をランダムで1つ忘れてしまいます。その科学技術を再"
"び覚えるには研究し直す必要があります。"

#: data/helpdata.txt:1462
msgid ""
"Technological advances can render units, city improvements, and wonders "
"obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make -- "
"leaving the ones you have already made intact -- obsolete improvements are "
"immediately sold, and obsolete wonders lose their effect. See the relevant "
"sections for more information."
msgstr ""
"科学技術の進歩により，ユニット，都市建造物，不思議が旧式化することがありま"
"す。旧式化したユニットは単に新たに生産することができなくなるだけです。既に生"
"産したユニットには影響しません。旧式化した建造物は直ちに売却されます。旧式化"
"した不思議は効果を失います。詳細についてはそれぞれに対応する節を参照してくだ"
"さい。"

# yasu
#: data/helpdata.txt:1475
#, fuzzy
msgid ""
"The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating all "
"other civilizations. If your spaceship arrives first at Alpha Centauri, the "
"game is over and you have won. (However it is possible for this to be "
"disabled on the server.)"
msgstr ""
"宇宙開発競争は，すべての他の国を滅ぼす以外のゲームの2番目の勝利方法です。も"
"し，一番最初にアルファケンタウリに着けば，ゲームは終わり勝者になれます。(しか"
"し，サーバ・オプションとしてこのオプションが無効になっている場合もあります。)"

# yasu, clefs
#: data/helpdata.txt:1480
#, fuzzy
msgid ""
"In the classic rules, before you can build spaceship parts, the Apollo "
"Program wonder must have been built by any player. You also need specific "
"technologies to build the different spaceship parts: see the help texts for "
"Space Structural, Space Component, and Space Module, under City "
"Improvements. (If there are no help texts for these items, it probably means "
"the 'spacerace' server option is off for your game.)"
msgstr ""
"宇宙船の部品を作る前に，誰かが不思議「アポロ計画」を作らなければいけません。"
"また，各個の部品を作るためにはそれに応じた科学技術も必要です。都市建造物の宇"
"宙船構造物，宇宙コンポーネント，宇宙モジュールについてのヘルプを参照してくだ"
"さい。(これらについてのヘルプがない場合，おそらくサーバの宇宙開発競争オプショ"
"ンが無効になっているということでしょう。)"

# yasu, clefs
#: data/helpdata.txt:1488
#, fuzzy
msgid ""
"When you have started building your spaceship, you can see it with the "
"\"Spaceship\" command in the Report menu. To see spaceships of other "
"players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
msgstr ""
"宇宙船を作り始めたら，報告メニューの宇宙船コマンドでそれを見ることができま"
"す。他のプレイヤーの宇宙船を見るには，民族報告を開き，「宇宙船」をクリックし"
"てください。"

# yasu, clefs
#: data/helpdata.txt:1493
#, fuzzy
msgid ""
"If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
"board may not survive the journey. This reduces the score bonus from the "
"spaceship, but it still counts as a win."
msgstr ""
"もし，成功確率が 100% 未満の場合，宇宙船乗員の一部は旅行を生き抜けないかもし"
"れません。その場合宇宙船から得られるスコアボーナスは減りますが，それでも勝利"
"とみなされます。"

# yasu, clefs
#: data/helpdata.txt:1497
msgid ""
"If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
"launched will be lost, so defend your capital well!"
msgstr ""
"もし，首都が占領されてしまえば，発射した宇宙船は失われます。首都をしっかり守"
"りましょう。"

# yasu
#: data/helpdata.txt:1500
#, fuzzy
msgid ""
"TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
"build a light spaceship with many propulsion units that will arrive earlier. "
"The only other option is to capture their capital."
msgstr ""
"ヒント: 敵文明が宇宙船を発射したら，すぐに多くの推進装置を付けたもっと早く着"
"く軽い宇宙船を作りましょう。それ以外の唯一の選択肢は敵の首都を占領することで"
"す。"

#: data/helpdata.txt:1512
#, fuzzy
msgid ""
"Each player in the game is represented by a nation. A nation can be a modern-"
"day nation state, a historical state or empire, an ethnic group, or even a "
"fictional nation."
msgstr ""
"ゲーム内の各プレイヤーは1つの「民族」を表します（訳注:freecivの日本語訳では"
"\"nation\"の訳語として「民族」を当てています）。「民族」は今日の国民国家で"
"あったり，歴史上の国家や帝国であったり，エスニック・グループであったり，架空"
"の国家であったりもします。民族はそれぞれ国旗，指導者，都市名が異なりますが，"
"それ以外の点には違いがなく，ゲームプレイは同じルールで行われます。"

#: data/helpdata.txt:1516
msgid ""
"Nations are distinguished by their flags, leaders and city names; in the "
"classic rules they are identical in all other aspects and play by the same "
"rules, but other rules may have nation-specific behavior."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1527
msgid ""
"Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying its "
"hostname and port number (5556 by default). If the server is started with "
"the -m flag, it will report to the metaserver,"
msgstr ""
"ゲームを開始する前なら，ホスト名とポート(5556 がデフォルト)を指定することで誰"
"でもサーバへ接続できます。-m 付きで実行されているサーバは，メタサーバへ報告し"
"ます。"

# Belgae
#: data/helpdata.txt:1534
msgid ""
"The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
"connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
"browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, before "
"starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
msgstr ""
"クライアントからもこのページを取得できます。接続ダイアログの「メタサーバ」ボ"
"タンを使ってください。結果が表示されない場合は，使用しているWWWブラウザがHTTP"
"プロキシを使っていないか調べてみてください。クライアントにも同じプロキシを使"
"用させるには，クライアントを起動する前に$http_proxy環境変数を以下のように設定"
"します。"

# clefs
#: data/helpdata.txt:1542
msgid ""
"When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
"already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI player "
"doesn't make it human controlled; this is an independent server setting.  If "
"you lose connection early in the game and reconnect, use the name you chose "
"for your ruler, not your original nickname!  If the server is reporting on "
"the metaserver, the player names can be found there."
msgstr ""
"ゲームが開始された後でも，まだ接続していないプレイヤー(AIプレイヤーを含む)と"
"して誰でも接続できます。AIプレイヤーに接続しただけでは，そのプレイヤーは人間"
"に操作される状態にはなりません。これは接続とは別のサーバの設定なのです。もし"
"あなたがゲーム中に接続を失って再接続するなら，最初に使っていたニックネームで"
"はなくあなたの民族の指導者の名前を使います。サーバがメタサーバへ報告している"
"なら，そこでプレイヤー名を知ることができます。"

# ama, clefs
# XXX "C: unit (c)onnect" はよくわからない(試しても何も起きない…)
# もしかしたら廃止されたのかもしれない
# Belgae
# 2.2で他の項目も多数変更されたのに合わせて，実装されていない項目が削除されました。
# convertは「地形タイプを変える」，transformは「地形（を）改造する」で行きます。
#. TRANS: This text mentions the names of some client options. These names
#. ;  * are separately translated elsewhere; they should match!
#: data/helpdata.txt:1556
msgid ""
"Unit Orders:\n"
"============\n"
"  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
"  b: (b)uild city  (settler units)\n"
"  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
"  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
"  d: (d)iplomat/spy actions  (diplomat/spy units)\n"
"  D: (D)isband unit\n"
"  e: build airbas(e)  (airbase units)\n"
"  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
"  f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
"  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
"  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
"  G: return unit to nearest friendly city\n"
"  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
"  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
"  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
"  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
"  l: (l)oad unit on transporter\n"
"  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
"  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
"  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
"  n: clean (n)uclear fallout\n"
"  N: explode (N)uclear\n"
"  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
"  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
"  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
"  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
"  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
"  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
"  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
"  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
"  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
"  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
"  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
"  s: (s)entry unit\n"
"  S: un(S)entry all units on tile\n"
"  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
"  T: unload all units from (T)ransporter\n"
"  u: (u)nload unit from transporter\n"
"  U: (U)pgrade unit\n"
"  x: unit auto e(x)plore\n"
msgstr ""
"ユニットへの命令:\n"
"===========\n"
"  a: 自動開拓  (開拓者/労働者ユニット)\n"
"  b: 都市を作る  (開拓者ユニット) [訳註:都市上では，その都市に加わる]\n"
"  b: 不思議建築を助ける  (キャラバンユニット)\n"
"  B: 移動し，目的地のタイルに都市を作る  (開拓者ユニット)\n"
"  d: 外交/スパイ活動  (外交官/スパイユニット)\n"
"  D: ユニット解散\n"
"  e: 飛行場を建設する  (開拓/労働者ユニット)\n"
"  f: 防御態勢をとる  (戦闘ユニット)\n"
"  f: 要塞を築く  (開拓/労働者ユニット)\n"
"  g: ユニット移動  (左クリックで移動先を選ぶ)\n"
"  g: ユニット移動の経由地点を追加する　 (ユニット移動モードで)\n"
"  G: 最寄りの友好都市へ移動・帰還する\n"
"  h: 住人にする  (現在いるタイルの都市へ)\n"
"  i: 灌漑する/農地にする，または地形タイプを変える (開拓/労働者ユニット)\n"
"  I: 現在地から目的地までを連続して灌漑する\n"
"  I: 灌漑の経由地点を設定する  (連続して灌漑しているとき)\n"
"  l: ユニットを積載する\n"
"  L: 現在地から目的地まで連続して鉄道敷設する\n"
"  L: 鉄道敷設の経由地点を設定する  (連続して鉄道敷設しているとき)\n"
"  m: 鉱山を作る/地形タイプを変える  (開拓者/労働者ユニット)\n"
"  n: 死の灰を除去する\n"
"  N: 核兵器を爆発させる\n"
"  o: 地形を改造する (エンジニアユニット)\n"
"  O: 別種のユニットに転換する\n"
"  p: 公害を除去する\n"
"  p: 落下傘降下する  (落下傘ユニット)\n"
"  P: 略奪する  (地表の改良を破壊する)\n"
"  q: ユニットでパトロールする  (左クリックで移動先を選ぶ)\n"
"  q: パトロールの経由地点を指定する (パトロールモードで)\n"
"  r: 道路/鉄道を敷設する  (開拓者/労働者ユニット)\n"
"  r: 交易路を確立する  (キャラバンユニット)\n"
"  R: 現在地から目的地まで連続して道路を敷設する\n"
"  R: 道路敷設の経由地点を設定する  (連続して道路敷設しているとき)\n"
"  s: 見張り番\n"
"  S: タイル上のすべてのユニットの見張りをやめる\n"
"  t: ユニットを都市まで移動/空輸する\n"
"  T: すべてのユニットを船から降ろす\n"
"  u: ユニットを船から降ろす\n"
"  U: ユニットを新型にする\n"
"  x: ユニットを自動探索させる\n"

#: data/helpdata.txt:1599
msgid ""
"Unit Selection:\n"
"==============\n"
"  z: select only first unit of selected group\n"
"  v: select all units on tile\n"
"  V: (on tile) select all units of the same type as the active unit\n"
"  C: (on continent) select all units of the same type as the active unit\n"
"  X: (everywhere) select all units of the same type as the active unit\n"
"\n"
"  w: (w)ait: focus on next unit\n"
"  5: focus on previous unit\n"
"space: done giving orders  (unit stays put)\n"
msgstr ""
"ユニットの選択:\n"
"==============\n"
"  z: 選択しているグループのうち，最初のユニットのみを選択する\n"
"  v: タイル上のすべてのユニットを選択する\n"
"  V: （タイル上のユニットのうち）アクティブなユニットと同じ種類のユニットをす"
"べて選択する\n"
"  C: （大陸上のユニットのうち）アクティブなユニットと同じ種類のユニットをすべ"
"て選択する\n"
"  X: （世界中すべてのユニットのうち）アクティブなユニットと同じ種類のユニット"
"をすべて選択する\n"
"\n"
"  w: 待機: 次のユニットにフォーカスを移す\n"
"  5: 前のユニットにフォーカスを移す\n"
"スペース: 命令済にする（ユニットに何もしないよう指示する）\n"

# clefs
# Belgae
#: data/helpdata.txt:1611
msgid ""
"Unit Movement:\n"
"==============\n"
"  1: move south-west\n"
"  2: move south\n"
"  3: move south-east\n"
"  4: move west\n"
"  6: move east\n"
"  7: move north-west\n"
"  8: move north\n"
"  9: move north-east\n"
msgstr ""
"ユニットの移動:\n"
"==============\n"
"  1: 南西へ移動\n"
"  2: 南へ移動\n"
"  3: 南東へ移動\n"
"  4: 西へ移動\n"
"  6: 東へ移動\n"
"  7: 北西へ移動\n"
"  8: 北へ移動\n"
"  9: 北東へ移動\n"

# clefs
# Belgae
#: data/helpdata.txt:1622
msgid ""
"Main Map (Keys):\n"
"================\n"
"  c: (c)enter view on active unit\n"
"    Shift-home: center view on capital\n"
"  Shift-arrows: scroll map\n"
"\n"
"  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
"  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
"  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
"  Ctrl-N: show/hide city names\n"
"  Ctrl-P: show/hide city production\n"
"  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
"  Ctrl-W: show/hide city output\n"
"  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
msgstr ""
"メインマップ (キーボード):\n"
"================\n"
"  c: アクティブなユニットに視点の中心を移す\n"
"  Shift+home: 首都に画面の中心を移す\n"
"  Shift+カーソルキー: マップをスクロールする\n"
"  Ctrl+B: 国境の表示/非表示\n"
"  Ctrl+D: 交易路の表示/非表示\n"
"  Ctrl+G: 格子の表示/非表示\n"
"  Ctrl+N: 都市名の表示/非表示\n"
"  Ctrl+P: 都市生産物の表示/非表示\n"
"  Ctrl+R: 都市成長の表示/非表示\n"
"  Ctrl+W: 都市産出物の表示/非表示\n"
"  Ctrl+Y: 都市アウトラインの表示/非表示\n"

#: data/helpdata.txt:1637
msgid ""
"Main Map (Mouse):\n"
"=================\n"
"  Left-click on city:            Pop up city dialog\n"
"  Left-click on unit:            Select a single unit\n"
"                                 (cancels any current activity if \"clear\n"
"                                 unit orders on selection\" is set)\n"
"  Shift-left-click on unit:      Add unit to selection (GTK)\n"
"  Left-click-and-drag on unit:   Go-to command for unit\n"
"                                 (if \"keyboardless goto\" enabled in "
"options)\n"
"  Center-click, Alt-left-click:  Show tile info\n"
"  Right-click:                   Center tile in view\n"
"  Ctrl-center-click:             Wake up sentried units"
msgstr ""
"メインマップ (マウス):\n"
"================\n"
"  都市を左クリック:            都市ダイアログを開く\n"
"  ユニットを左クリック:        1つのユニットを選択する\n"
"                                 （\"選択でユニットの命令を解除\"が設定され"
"て\n"
"                                 いる場合，現在の活動はキャンセルされます）\n"
"  ユニットをShift+左クリック:      ユニットを選択に加える(GTK)\n"
"  ユニットを左ドラッグ:        ユニットにgotoコマンドを出す\n"
"                               （オプションで\"キーボードなしでのgotoコマンド"
"\"を有効にしてる場合）\n"
"  中クリック，Alt+左クリック:   タイルの情報を表示する\n"
"  右クリック:                  タイルに視点の中心を移す\n"
"  Ctrl+中クリック:             見張り中のユニットを起こす"

#: data/helpdata.txt:1650
msgid ""
"  Quick unit selection:\n"
"  =====================\n"
"  Ctrl-left-click on tile:       Select a sea unit (prefers transporters)\n"
"  Ctrl-right-click on tile:      Select a land unit (prefers military)\n"
"\n"
"  These combinations choose and select a single unit from those on a tile. "
"All other things being equal, units which have movement points left are "
"preferred. If keyboardless goto is enabled, dragging allows the unit to be "
"selected and moved in one gesture."
msgstr ""
"  簡易ユニット選択:\n"
"  =====================\n"
"  タイルでCtrl+左クリック:       海上ユニットを1つ選択する（輸送可能ユニット"
"を優先）\n"
"  タイルでCtrl+右クリック:      陸上ユニットを1つ選択する（軍事ユニットを優"
"先）\n"
"\n"
"  これらの操作はタイル上の1ユニットを選択状態にします。他の条件が等しければ，"
"移動ポイントが残っているものが優先されます。\"キーボードなしでのgotoコマンド"
"\"が有効の場合，ドラッグする1操作だけでユニットの選択および移動が可能です。"

#: data/helpdata.txt:1660
msgid ""
"  City manipulation (GTK):\n"
"  ========================\n"
"  Shift-Ctrl-left-click:         Adjust city workers\n"
"  Shift-Alt-right-click:         Show city workers (mouse over or near "
"city)\n"
"  Shift-right-click:             Copy production (from city or unit)\n"
"  Shift-Ctrl-right-click:        Paste production into city"
msgstr ""
"  City manipulation (GTK):\n"
"  ========================\n"
"  Shift+Ctrl+左クリック:         都市の労働者を調整する\n"
"  Shift+Alt+右クリック:         都市の労働者を表示する（都市またはその近くに"
"マウスを移動して）\n"
"  Shift+右クリック:             生産をコピーする（都市またはユニットから）\n"
"  Shift+Ctrl+右クリック:        生産を都市に貼り付ける"

#: data/helpdata.txt:1667
msgid ""
"  Area Selection mode (GTK):\n"
"  ==========================\n"
"  Right-click-and-drag:          Select units/cities by area\n"
"  Shift-right-click-and-drag:    Append area contents to existing selection\n"
"\n"
"  In this mode, multiple units and/or cities are selected. If the selection "
"rectangle contains any cities, and \"Select cities before units\" is set in "
"the options, only the cities are selected and the current unit selection is "
"left alone; otherwise, both cities and units are selected.\n"
"\n"
"  Selected cities are highlighted on the map and in the Cities report for "
"further mass actions. Immediately after selecting, the set of cities can be "
"adjusted by left-clicking on individual cities; and the production for all "
"the highlighted cities can be changed with Shift-Ctrl-right-click (see "
"previous section). Right-clicking leaves this mode."
msgstr ""
"  エリア選択モード (GTK):\n"
"  ==========================\n"
"  右クリック後にドラッグ:          エリアごとユニットあるいは都市を選択する\n"
"  Shift+右クリック後にドラッグ:    エリアの内容を既存の選択に追加する\n"
"\n"
"  このモードでは，複数のユニットあるいは都市が選択されます。矩形選択内に都市"
"が含まれていて，オプションで\"都市をユニットより優先して選択\"が設定されてい"
"る場合，都市のみが選択され，現在のユニット選択はそのままになります。設定して"
"いない場合は，都市とユニットの両方が選択されます。\n"
"\n"
"  Selected cities are highlighted on the map and in the Cities report for "
"further mass actions. Immediately after selecting, the set of cities can be "
"adjusted by left-clicking on individual cities; and the production for all "
"the highlighted cities can be changed with Shift-Ctrl-right-click (see "
"previous section). Right-clicking leaves this mode."

#: data/helpdata.txt:1683
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "  Chatline (GTK):\n"
#| "  ===============\n"
#| "  Ctrl-Alt-right-click:          Paste city or tile link into chatline\n"
#| "  Shift-Ctrl-Alt-right-click:    Paste unit link into chatline\n"
#| "\n"
#| "  These controls allow map elements to be referred to in chat. See the "
#| "Chatline help for more details.\n"
msgid ""
"  Chatline (GTK):\n"
"  ===============\n"
"  ' (apostrophe):                Focus chatline\n"
"  Ctrl-Alt-right-click:          Paste city or tile link into chatline\n"
"  Shift-Ctrl-Alt-right-click:    Paste unit link into chatline\n"
"\n"
"  These controls allow map elements to be referred to in chat. See the "
"Chatline help for more details.\n"
msgstr ""
"  チャット行(GTK):\n"
"  ===============\n"
"  Ctrl+Alt+右クリック:          都市リンクまたはタイルリンクをチャット行に貼"
"り付ける\n"
"  Shift+Ctrl+Alt+右クリック:    ユニットリンクをチャット行に貼り付ける\n"
"\n"
"  これらの操作により，マップの要素をチャットで参照できます。詳細についてはヘ"
"ルプの「チャット行」を参照してください。\n"

#: data/helpdata.txt:1692
msgid ""
"Overview Map (Mouse):\n"
"=====================\n"
"  Left-click, Shift-left-click, and Right-click have the same functions as "
"they do on the main map.\n"
msgstr ""
"概観マップ（マウス）:\n"
"=====================\n"
"  左クリック，Shift+左クリック，右クリックはメインマップ上で操作した時と同じ"
"機能を持ちます。\n"

# clefs
#: data/helpdata.txt:1697
msgid ""
"Dialogs and Reports:\n"
"====================\n"
"     F1: show Map View\n"
"     F2: open Units Report\n"
"     F3: open Nations Report\n"
"     F4: open Cities Report\n"
"     F5: open Economy Report\n"
"     F6: open Research Report\n"
"     F7: open World Wonders\n"
"     F8: open Top Five Cities\n"
"     F9: open Messages dialog\n"
"    F11: open Demographics\n"
"    F12: open Spaceship\n"
"\n"
"        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
"        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
"        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
"  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
"\n"
"Shift-Return: Turn done"
msgstr ""
"ダイアログおよび報告:\n"
"====================\n"
"     F1: マップビューを開く\n"
"     F2: ユニット報告を開く\n"
"     F3: 民族報告を開く\n"
"     F4: 都市報告を開く\n"
"     F5: 経済報告を開く\n"
"     F6: 研究報告を開く\n"
"     F7: 世界の不思議を開く\n"
"     F8: 世界の5大都市を開く\n"
"     F9: メッセージダイアログを開く\n"
"    F11: 人口統計報告を開く\n"
"    F12: 宇宙船を開く\n"
"\n"
"        Ctrl+F: 都市検索ダイアログを開く\n"
"        Ctrl+L: 作業リストダイアログを開く\n"
"        Ctrl+T: 税/贅沢/科学ダイアログを開く\n"
"  Shift+Ctrl+R: 革命ダイアログを開く\n"
"\n"
"Shift+Return: ターン終了"

# Belgae
#: data/helpdata.txt:1718
msgid ""
"Editing Mode (GTK):\n"
"===================\n"
"    Ctrl-E: toggle editing mode\n"
"    Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"
msgstr ""
"編集モード (GTK):\n"
"===================\n"
"    Ctrl+E: 編集モードを切り替える\n"
"    Ctrl+M: 編集モードで戦場の霧を切り替える\n"

#: data/helpdata.txt:1727
msgid ""
"The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your cities. "
"It deploys the available workers on the free tiles around the city to "
"achieve maximal city output. It also changes workers to specialists, if "
"appropriate. And the governor has another ability: whenever possible, it "
"keeps your cities content."
msgstr ""
"総督府（Citizen Governor，旧称CMA）は都市管理を助けるためのものです。都市労働"
"者を都市周辺の空きタイルに配置し，都市の産出物の量が最大になるようにします。"
"状況に応じて，労働者を専門家に変更することもあります。さらに，可能な限り市民"
"を平静に保つという役割も果たします。"

#: data/helpdata.txt:1733
msgid ""
"There are various means to tell the governor what kind of output you would "
"like. Open the city window and click on the governor tab. There are two "
"kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each kind "
"of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than it needs "
"to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you define by how "
"much you prefer one kind of production to another; setting science to 3 "
"means you prefer a single bulb to three shields (or gold, trade,...). You "
"can set different factors for each kind of production, according to your "
"needs."
msgstr ""
"都市からどのような産出物を期待するか指定する方法はいろいろあります。都市ウィ"
"ンドウを開いて総督府タブをクリックしてください。2種類のスライダがあります。左"
"側のスライダではそれぞれの産出物について最少余剰を設定できます。例えば，"
"「金」を+3に設定した場合，その都市では最低でも建造物の維持コストプラス3の金を"
"産出するように指定したことになります。右側のスライダは，ある産出物を他と比較"
"してどれほど重要視しているか，その「重み」を示します。例えば，「科学」を3に設"
"定した場合，科学1ポイントを生産（あるいは金・交易）3ポイント以上に評価するこ"
"とを意味します。重みは必要に応じて各項目別々に設定することができます。"

#: data/helpdata.txt:1744
msgid ""
"If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
"governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task in "
"the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not define "
"too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals."
msgstr ""
"実現不可能な最小余剰を設定しても，総督府はそれを達成できません。ゲーム中に指"
"定条件を満たすことが不可能になった場合，総督府は自動的に解除され手動操作に戻"
"ります。ですから，あまり高い最小余剰は設定しない方がよいでしょう。それより"
"は，重みをうまく使用しましょう。"

#: data/helpdata.txt:1750
msgid ""
"The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only with "
"a high luxury rate. See help about 'Happiness'."
msgstr ""
"「祝典」チェックボックスをチェックすると，都市が祝典になるようにします。これ"
"は贅沢の比率が高い時しか機能しません。ヘルプの「幸福」節を参照してください。"

# 以下のクリック個所のラベルは実際のものと異なります。freeciv.inにのみ登録されている用語のようですが，どういう状況で画面に表示されるのか不明です。(Belgae)
#: data/helpdata.txt:1753
msgid ""
"Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
"'Release city' passes control back to you."
msgstr ""
"「都市を管理」をクリックすると都市が総督府の管理下になります。「都市を解放」"
"をクリックするとあなたのもとに管理が戻ります。"

# 実際の画面と異なる記述？(Belgae)
#: data/helpdata.txt:1756
msgid ""
"For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a name. "
"Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can use this "
"preset in every city by just clicking on its name. Also, you can control "
"your setting from within the city report, in the governor column. And you "
"can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), if you have "
"saved it as a preset."
msgstr ""
"使用しやすくするため，スライダの設定に名前をつけてプリセットとして保存するこ"
"とができます。「プリセット追加」ボタンをクリックし，名前を入力してください。"
"登録した名前をクリックするだけで，このプリセットをどの都市でも利用できます。"
"また，都市報告の総督府欄からも，プリセットが登録してあれば名前を指定して変更"
"できます。"

#: data/helpdata.txt:1763
msgid ""
"Use 'Game' --> 'Options' --> 'Save Settings' to store your presets "
"permanently."
msgstr ""
"[ゲーム]→[オプション]→[オプションの保存]でプリセットを後々まで保存しておくこ"
"とができます。"

#: data/helpdata.txt:1766
msgid ""
"But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
"encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's best "
"to manage all cities on an island either by hand or by governor. Read more "
"hints, some background information, and some preset examples in the file "
"README.cma, included with Freeciv."
msgstr ""
"要注意！　都市の一部のみを総督府で管理している場合，近隣の都市を手動で管理す"
"るのが面倒になってきます。一つの島(大陸)にある都市はすべて総督府か手動かのど"
"ちらかに統一するのが一番でしょう。他のヒント，詳細情報，プリセット例について"
"は，freeciv付属のREADME.cma.jaファイルを参照してください。"

#: data/helpdata.txt:1776
msgid ""
"The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent to "
"all players, except:"
msgstr ""
"クライアントには簡単なチャットインターフェイスがあります。あなたが打った行は"
"すべてのプレイヤーに送られます。例外として以下の機能があります。"

#: data/helpdata.txt:1779
msgid ""
"  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
"executed, if you have the required access level."
msgstr ""
"  ・「/」 で始まるメッセージはサーバコマンドと解釈され，必要なアクセスレベル"
"を持っているならば実行されます。"

# clefs
# Belgae
#: data/helpdata.txt:1782
msgid ""
"  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names can "
"be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that fails "
"tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
msgstr ""
"  ・「John:」で始まるメッセージは「John」への私信です。名前は一部省略できま"
"す。サーバはまず「John」という名前のプレイヤーを探し，もし見つからなければ，"
"（「Johnathan」のように）「John」で始まるユーザー名を探します。"

# clefs
# Belgae
#: data/helpdata.txt:1787
msgid ""
"  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but will "
"match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still match."
msgstr ""
"  ・「John::」で始まるメッセージはやはり私信ですが，「John」という名前の(プレ"
"イヤーではなく)ユーザーのみを探します。見つからなければ上記と同様に"
"「Johnathan」も対象にします。"

# clefs
# Belgae
#: data/helpdata.txt:1791
msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
msgstr "  ・「.」で始まるメッセージは同盟国のみに送られます。"

#: data/helpdata.txt:1793
msgid ""
"Featured text (GTK):\n"
"====================\n"
"\n"
"Since 2.2, the GTK client has featured text support.  This feature allows "
"users to format the chat messages they are sending using boldface, italic, "
"colors, links, etc...  Such changes are performed using escape sequences."
msgstr ""
"修飾テキスト(GTK):\n"
"====================\n"
"\n"
"2.2より，GTKクライアントでは修飾テキスト機能に対応しました。この機能は，送信"
"するチャットメッセージに太字，斜体，色，リンクなどを設定する機能です。これら"
"の設定はエスケープシーケンスを使用して行います。"

#: data/helpdata.txt:1800
msgid ""
"* Getting boldface:\n"
"Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
"Abbreviation sequence: '[b] ... [/b]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-B\n"
"Example: '[b]bold[/b]' will display the word 'bold' in bold style."
msgstr ""
"・太字にする:\n"
"完全名シーケンス: [bold] ... [/bold]\n"
"省略名シーケンス: [b] ... [/b]\n"
"入力欄でのショートカット: Ctrl-B\n"
"例: 「[b]太字[/b]」と入力すると，「太字」という単語が太字で表示されます。"

#: data/helpdata.txt:1806
msgid ""
"* Getting colors:\n"
"Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
"Abbreviation sequence: '[c] ... [/c]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-C (you also need to select the color in the "
"toolbar over the entry)\n"
"The color start sequence always takes at least one of the following "
"parameters:\n"
"- 'foreground' (abbreviation 'fg'): a color name such as red, or a hex "
"specification such as #3050b2 or #35b.\n"
"- 'background' (abbreviation 'bg'): same as above.\n"
"Example: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' will display the word "
"'color' in blue on a yellow background."
msgstr ""
"・色を付ける:\n"
"完全名シーケンス: [color] ... [/color] \n"
"省略名シーケンス: [c] ... [/c]\n"
"入力欄でのショートカット: Ctrl-C（入力欄の上のツールバーから色を選択する必要"
"もあります）\n"
"colorの開始シーケンスには以下のパラメータが少なくとも1つ必要です:\n"
"・foreground（省略名 fg）:文字色です。「red」などの色名，または#3050b2か#35b"
"のような16進数で指定します。\n"
"・background（省略名 bg）:背景色です。上記と同様に指定します。\n"
"例:「[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]色[/c]」と入力すると，「色」という単語が青"
"い字で，黄色い背景上に表示されます。"

#: data/helpdata.txt:1819
msgid ""
"* Getting italic:\n"
"Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
"Abbreviation sequence: '[i] ... [/i]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
"Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."
msgstr ""
"・斜体にする:\n"
"完全名シーケンス: [italic] ... [/italic]\n"
"省略名シーケンス: [i] ... [/i]\n"
"入力欄でのショートカット: Ctrl-I\n"
"例:「[i]斜体[/i]」と入力すると，「斜体」という単語が斜体で表示されます。"

#: data/helpdata.txt:1825
msgid ""
"* Getting strikethrough:\n"
"Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
"Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
"Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' with a "
"strike."
msgstr ""
"・取り消し線を引く:\n"
"完全名シーケンス: [strike] ... [/strike]\n"
"省略名シーケンス: [s] ... [/s]\n"
"入力欄でのショートカット: Ctrl-S\n"
"例: 「[s]取り消し線[/s]」と入力すると，「取り消し線」という単語に取り消し線が"
"引かれます。"

#: data/helpdata.txt:1832
msgid ""
"* Getting underline:\n"
"Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
"Abbreviation sequence: '[u] ... [/u]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-U\n"
"Example: '[u]underlined[/u]' will display the word 'underlined' with an "
"underline."
msgstr ""
"・下線を引く:\n"
"完全名シーケンス: [underline] ... [/underline]\n"
"省略名シーケンス: [u] ... [/u]\n"
"入力欄でのショートカット: Ctrl-U\n"
"例: 「[u]下線[/u]」と入力すると，「下線」という単語に下線が引かれます。"

#: data/helpdata.txt:1839
msgid ""
"* Getting city links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
"The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
"An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
"the destination users don't know this city on their map.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
"clickable and pointing to the city id 65.\n"
"'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the city "
"id 65 if known, else, the word 'noname'."
msgstr ""
"・都市リンクを設定する:\n"
"完全名シーケンス: [link target=\"city\"] ... [/link]\n"
"省略名シーケンス: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
"ショートカット: マップ上の都市にマウスポインタを合わせて，Ctrl-Alt-右クリック"
"する。\n"
"idパラメータには，指定したい都市のIDを設定しなければなりません。\n"
"nameパラメータはオプションです。リンクを利用するユーザー自身のマップでこの都"
"市をまだ確認していない場合に表示される都市名を設定します。\n"
"開始と終了を1つの角かっこの組の中で行うこともできます。「[link target=\"city"
"\" id=121 /]」のように記述します（「/」で終了していることを明示します）。\n"
"例: 「[l tgt=\"city\" id=65]都市[/l]」と入力すると，「都市」という単語がク"
"リック可能になり，IDが65の都市が指定されます。\n"
"「[l tgt=\"city\" id=65 name=\"名称不明\" /]」と入力すると，IDが65の都市を確"
"認済みの場合はその都市名が表示され，未確認の場合は「名称不明」と表示されま"
"す。"

#: data/helpdata.txt:1854
msgid ""
"* Getting tile links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
"The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
"pointing.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string 'this "
"tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."
msgstr ""
"・タイルリンクを設定する:\n"
"完全名シーケンス: [link target=\"tile\"] ... [/link]\n"
"省略名シーケンス: [l tgt=\"tile\"] ... [/l]\n"
"ショートカット: マップ上で都市以外のタイルにマウスポインタを合わせて，Ctrl-"
"Alt-右クリックする。\n"
"xパラメータおよびyパラメータには，指定したいタイルの座標を設定しなければなり"
"ません。\n"
"開始と終了を1つの角かっこの組の中で行うこともできます。「[link target=\"tile"
"\" x=5 y=36 /]」のように記述します（「/」で終了していることを明示します）。\n"
"例: 「[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]このタイル[/l]」と入力すると，「このタイル」と"
"いう文字列がクリック可能になり，座標(17, 3)のタイルが指定されます。"

#: data/helpdata.txt:1866
msgid ""
"* Getting unit links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
"The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing to.  "
"An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the case "
"the destination users don't know this unit on their map.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
"clickable and pointing to the unit id 235.\n"
"'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
"unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."
msgstr ""
"・ユニットリンクを設定する:\n"
"完全名シーケンス: [link target=\"unit\"] ... [/link]\n"
"省略名シーケンス: [l tgt=\"unit\"] ... [/l]\n"
"ショートカット: マップ上のユニットにマウスポインタを合わせ，Shift-Ctrl-Alt-右"
"クリックする。\n"
"idパラメータには，指定したいユニットのIDを設定しなければなりません。nameパラ"
"メータはオプションです。リンクを利用するユーザー自身のマップでこのユニットを"
"まだ確認していない場合に表示されるユニット名を設定します。\n"
"開始と終了を1つの角かっこの組の中で行うこともできます。「[link target=\"unit"
"\" id=109 /]」のように記述します（「/」で終了していることを明示します）。\n"
"例: 「[l tgt=\"unit\" id=235]ユニット[/l]」と入力すると，「ユニット」という単"
"語がクリック可能になり，IDが235のユニットが指定されます。\n"
"「[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"戦士\" /]」と入力すると，IDが235のユニットを"
"確認済みの場合はユニットの名前が表示され，未確認の場合は「戦士」と表示されま"
"す。"

#: data/helpdata.txt:1881
msgid ""
"Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
"sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] [u]to[/"
"i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
msgstr ""
"もちろん，種類の異なるエスケープシーケンスを1つの文の中で組み合わせて使用する"
"ことも可能です。例: [i][c fg=\"blue\"]これ[b]は[s]面白い[c bg=\"green\"][u]テ"
"スト[/i]です[/b]よ[/s]新しい[/u]機能です[/c]"

# clefs
#: data/helpdata.txt:1889
msgid ""
"The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from the "
"city dialog) and global worklists. Using this editor you can create lists "
"specifying what to build in the turns to come."
msgstr ""
"作業リストエディタは，都市ごとの作業リスト(都市ダイアログから開きます)と全体"
"の作業リストの両方を編集するために使用します。このエディタを利用して，将来の"
"ターンに何を作成するかのリストを作成できます。"

#: data/helpdata.txt:1893
msgid ""
"To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list of "
"available items. You can also press the Help button to get help on the "
"selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
msgstr ""
"作業リストにアイテムを追加するには，作成可能アイテムリストの希望するアイテム"
"の上でダブルクリックします。アイテムを選択してヘルプボタンを押すと，ヘルプを"
"見ることができます。アイテムを選択せずにヘルプを押すと，このページが表示され"
"ます。[訳註: 現行のGTKクライアントではアイテムを選択しないとヘルプボタンは無"
"効です]"

# XXX 原文に問題
#: data/helpdata.txt:1897
msgid ""
"To remove an item from the worklist simply double-click the item to remove. "
"Use the buttons below the worklist to move items up and/or down in the list."
msgstr ""
"作業リストからアイテムを削除するには，削除したいアイテムの上でダブルクリック"
"します。アイテムを作業リスト内で上下するには，リストの下のボタンを使います。"
"[訳註: 現行のGTKクライアントではボタンはリストの右にあります]"

# ama, clefs
# 見やすいのが一番
# Belgae
# 現状のショートカット機能と合致していない部分があるため，実際の操作に合わせて書き換えました。文章にするとフォーカスと選択状態の関係など結構ややこしいですね。
#: data/helpdata.txt:1900
msgid ""
"Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the available "
"list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist or available "
"list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, Insert to insert "
"items from the available list into the worklist and Delete to delete the "
"selected item from the worklist."
msgstr ""
"キーボードショートカット:\n"
"[訳注:原文の記述は現在のインターフェイスに合っていないので，現在の実態に合う"
"ように記述しました。また，アクセスキーの機能（Alt-wで作業リストへフォーカスを"
"移すなど）は省略しています。]\n"
"\n"
"作業リスト/候補リスト共通:\n"
"==============\n"
"カーソルキー上下: 選択状態を上下のアイテムに変更し，フォーカスも移動する\n"
"PageUp/Down: 選択状態を1ページ分上下のアイテムに変更し，フォーカスも移動す"
"る\n"
"Home/End: 選択状態を一番上/下のアイテムに変更し，フォーカスも移動する\n"
"Ctrl+カーソルキー上下: 選択状態はそのままでフォーカスのみ上下に移動する\n"
"Ctrl+PageUp/Down: 選択状態はそのままでフォーカスのみ1ページ分上下のアイテムに"
"移動する\n"
"Ctrl+Home/End: 選択状態はそのままでフォーカスのみ一番上/下のアイテムに移動す"
"る\n"
"\n"
"作業リスト:\n"
"==============\n"
"Shift+カーソルキー上下:  複数のアイテムを連続して選択し，フォーカスも移動す"
"る\n"
"Ctrl+スペース: フォーカスのあるアイテムの選択/非選択を切り替える\n"
"Alt+カーソルキー上下: フォーカスのあるアイテムのリスト上での順番を上下に移動"
"し，選択状態にする\n"
"Delete: 選択状態のアイテムを削除する\n"
"スペース: フォーカスのあるアイテムを削除する\n"
"\n"
"候補リスト:\n"
"==============\n"
"Insert: 選択状態のアイテムを作業リストの最後に追加する\n"
"スペース: フォーカスのあるアイテムを選択状態にし，作業リストの最後に追加す"
"る\n"
"Shift-insert: 選択状態のアイテムを作業リストの最初に追加する"

# ntaka, clefs
# 原文obsolete
#: data/helpdata.txt:1906
msgid ""
"If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that from "
"the City Overview window."
msgstr ""
"作業リスト先頭の生産物を購入したい場合は，都市ウィンドウの概観ページから購入"
"できます。[訳註: 現行のGTKクライアントでは生産物ページからでも可能です]"

#: data/helpdata.txt:1913
msgid "Policies are changable values, which define your civilization's rights."
msgstr ""

# Daniel
# Belgae
#: data/helpdata.txt:1920
msgid ""
"Freeciv supports several local languages.  See the Native Language Support "
"section of the README file for instructions on how to use one of these "
"languages.\n"
"\n"
"First, check whether a localization is already in progress for your language:"
msgstr ""
"Freecivは多数の言語に対応しています。対応言語を使用する方法は，READMEファイル"
"の自国語サポート(Native Language Support)節を参照してください。\n"
"\n"
"まずは以下のページで，希望する言語でのローカリゼーションが進行しているかを確"
"認してください。"

#: data/helpdata.txt:1929
msgid ""
"If you would like to add a localization (translation) for your language, "
"please see the instructions at:"
msgstr ""
"ローカリゼーション（翻訳）に手を加えたいと思ったら，以下のページで参加方法を"
"確認してください。"

#: data/helpdata.txt:1934
msgid ""
"You are also welcome to send any questions to the translation mailing list:"
msgstr "翻訳メーリングリストへの質問も歓迎します。"

#: data/helpdata.txt:1950
msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
msgstr "Freeciv は GPL によって保護されています。ここに引用します。"

# Daniel
# Belgae
#. TRANS: followed by a URL
#: data/helpdata.txt:2256
msgid ""
"If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best done "
"by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
msgstr ""
"バグを見つけたら，バグレポートを送ってください。以下のURLにあるFreecivバグ追"
"跡システムを使っていただけると幸いです。"

#: data/helpdata.txt:2261
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please quote the above version information.  For more information about "
#| "submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution.  "
#| "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
msgid ""
"Please quote the above version information. For more information about "
"submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution."
msgstr ""
"報告時には上記のバージョン情報を添えてください。バグレポートの提出に関する詳"
"細は， Freecivのディストリビューションに含まれるBUGSファイルを参照してくださ"
"い。さらに詳しい各種の情報については， 下記のFreecivウェブサイトを閲覧してく"
"ださい。"

#: data/helpdata.txt:2265
msgid ""
"To contact the developers about anything else, please email one of the "
"project's mailing lists:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2268
msgid ""
"    freeciv-dev@gna.org         - public development mailing\n"
"                                  list (archives are public)\n"
"    freeciv-maintainers@gna.org - private project administration\n"
"                                  list (for security issues, etc)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2273
msgid ""
"  Original authors:\n"
"    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
msgstr ""
"  原作者:\n"
"    (彼らはもう関与していません。メールを送らないでください。)"

#: data/helpdata.txt:2280
msgid "  Present administrators: "
msgstr "  現在の管理者: "

#: data/helpdata.txt:2287
msgid "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:661
msgid ""
"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other words, it "
"neutralizes the unhappiness caused by two military units. This improvement "
"has no effect under other governments."
msgstr ""
"支援している軍事ユニットが攻撃的配置にあることによる不幸を，民主主義下では4，"
"共和政下では2減らします（言い換えれば，軍事ユニットによる不幸を2ユニット分中"
"和します）。他の政治体制下では効力がありません。"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:901
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:937
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:964
msgid ""
"Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo Program."
msgstr ""
"宇宙船の部品を建造するには，あらかじめ「アポロ計画」を建設しておく必要があり"
"ます。"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1036
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
"second time."
msgstr ""
"都市の周囲にあって使用されている農地タイルから産出される食料ポイントをそれぞ"
"れ100%増やします。農地タイルとは，灌漑が2回行われているタイルのことです。"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1107
msgid ""
"Allows you to start building spaceship parts in cities with factories "
"(assuming you have researched the necessary technologies)."
msgstr ""
"工場がある都市で，宇宙船の部品の製作を開始できるようになります(必要な技術が研"
"究完了している場合)。"

# ama, clefs, Daniel
# was "全ての都市で、都市建造物の維持費1をなくします。"
# Belgae
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1130
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for all your cities on the same continent."
msgstr ""
"同じ大陸内にあなたが所有するすべての都市で，通常なら維持コストが1かかる都市建"
"造物の維持コストを0にします。"

# Belgae
# 不幸から満足と，満足から幸福はそれぞれ1使用するのか確認する必要があります。
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1197
msgid ""
"This stunning technological achievement makes two content citizens happy in "
"all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In the "
"unlikely event where there are not enough content citizens to benefit from "
"this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens (including "
"those unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""
"このすばらしい科学技術の偉業は，各都市の平静な市民1を幸福にします。これを建て"
"た都市ではさらに平静な市民2を幸福にします(合計3)。ありそうもないことですが，"
"空中庭園の影響を受ける平静な市民がいない場合，この不思議は不幸市民を対象とし"
"ます（軍事活動にともなう不幸も含みます）。これにより，不幸市民を平静にし，さ"
"らには幸福にします。"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1223
msgid ""
"Gives two immediate technology advances the first time it is built by each "
"player."
msgstr "各プレイヤーが初めてこれを建設した時に，即座に2つの科学技術を得ます。"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1246
#, no-c-format
msgid ""
"Each city on the same continent may support one unit free of shield upkeep."
msgstr "同じ大陸内の各都市で，シールド維持費なしで1ユニットを支援できます。"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1269
#, no-c-format
msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
msgstr "同じ大陸内にあるすべての都市で，汚職を50%削減します。"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1291
msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
msgstr ""
"同じ大陸内にあなたが所有するすべての都市に城壁があるものとして機能します。"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1313
msgid ""
"Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In the "
"unlikely event where there are no content citizens to get the effect of "
"Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including those "
"unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""
"同じ大陸内にある各都市の平静な市民2を幸福にします。ありそうもないことですが，"
"空中庭園の影響を受ける平静な市民がいない場合，効果は不幸市民（軍事活動にとも"
"なう不幸市民も含む）に対して適用され，平静にした後に幸福にします。"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1339
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. (This "
"reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""
"まるで水力発電所が同じ大陸内の全都市にあるかのように作用します。(公害を減ら"
"し，工場と製造プラントの効果を増やします。)"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1363
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production by 100% in every city on the same continent that "
"has a University."
msgstr ""
"同じ大陸内にあり，かつ大学のあるすべての都市の科学ポイント生産が100%増加しま"
"す。"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1385
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
"(including citizens unhappy about military activity)."
msgstr ""
"同じ大陸内にあるすべての都市で，不幸市民2を平静にします（軍事活動にともなう市"
"民の不幸も対象になります）。"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1431
msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
msgstr "1ターンにつき2ユニット，旧式化したユニットが新型になります。"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1476
#, fuzzy
msgid ""
"All your new sea units built in cities on the same continent start with an "
"additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
"city; with both, units are created as Hardened)."
msgstr ""
"同じ大陸内にあるあなたの都市で新たに生産するすべての軍事陸上ユニットが，最初"
"のベテランレベルで生産されます。"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1520
#, no-c-format
msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
msgstr ""
"同じ大陸内にあるすべての都市で，産出される交易ポイントが40%増加します。"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1542
msgid ""
"Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same continent. "
"This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, it does not "
"affect citizens made unhappy by military activity. The discovery of Theology "
"increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
"content. The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
"reducing by one the number of unhappy citizens made content."
msgstr ""
"同じ大陸内にある各都市に大聖堂を持っているものとみなします。これは各都市の不"
"幸市民3を平静にします。ただし，軍事活動にともなう市民の不幸には効果がありませ"
"ん。神学の発見により大聖堂の効果が増し，不幸市民1をさらに平静にします。共産主"
"義の発見により大聖堂の効果は衰え，平静になる不幸市民の数が1減少します。"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1570
msgid ""
"Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
"the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
"activity."
msgstr ""
"同じ大陸内にあり，かつ寺院のあるすべての都市で，さらに不幸市民2を平静にしま"
"す。軍事活動にともなう市民の不幸には効果がありません。"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1594
#, no-c-format
msgid ""
"The city where this wonder is built will experience rapture growth when "
"celebrating."
msgstr ""
"この不思議が建設された都市では，祝典を得ると歓喜により都市が成長します。"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1600
msgid "The Internet"
msgstr "インターネット"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1617
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production in each city on the same continent with a Research "
"Lab by 100%."
msgstr ""
"同じ大陸内にあり，かつ研究所のある各都市の科学ポイント生産が100%増加します。"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1686
#, fuzzy
msgid ""
"All your new military land units produced in cities on the same continent "
"start with an additional veteran level (this is cumulative with any Barracks "
"building in a city; with both, units are created as Hardened)."
msgstr ""
"同じ大陸内にあるあなたの都市で新たに生産するすべての軍事陸上ユニットが，最初"
"のベテランレベルで生産されます。"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1709
msgid ""
"Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
"circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
"that player's government falls."
msgstr ""
"世界議会が発足し，特定の状況での宣戦布告を阻止します。いずれかのプレイヤーの"
"都市での叛乱が2ターンを超えて継続すると，そのプレイヤーの政府が瓦解します。"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1732
msgid ""
"Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
"for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
"military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under Republic "
"-- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two military "
"units per city. This wonder has no effect under other governments.)"
msgstr ""
"同じ大陸内の各都市に警察署があるものとみなします。すなわち，各都市において，"
"所属する軍事ユニットが攻撃的配置にあることによる不幸を，民主主義下では4，共和"
"政下では2減らします（言い換えれば，軍事ユニットによる不幸を各都市2ユニット分"
"中和します）。他の政治体制下では効力がありません。"

# Belgae
#: data/multiplayer/game.ruleset:18
msgid "Multiplayer ruleset"
msgstr "multiplayerルールセット"

#: data/multiplayer/game.ruleset:24
#, fuzzy
msgid ""
"You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
"biggest differences from the classic ruleset are that trade routes are "
"disabled, and that most wonders can be built once by each player, and affect "
"only cities on the same continent. A full description of the differences can "
"be found in README.ruleset_multiplayer."
msgstr ""
"現在はマルチプレイゲーム用にデザインされたルールでFreecivをプレイしています。"
"defaultルールセットとの特に大きな違いは，交易路が無効になっていること，および"
"ほとんどの不思議は各プレイヤー1つずつ建設可能であり，同大陸内の都市にのみ影響"
"が及ぶということです。すべての相違点については，README.ruleset_multiplayerに"
"説明があります。"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#. TRANS: With this and other color team names, uniqueness is more
#. TRANS: important than precise translation. To see the colors, start a
#. TRANS: multiplayer game with 32 players and look at the Nations report.
#: data/multiplayer/game.ruleset:602
msgid "?team name:Red"
msgstr "赤"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:604
msgid "?team name:Yellow"
msgstr "黄"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:606
msgid "?team name:Blue"
msgstr "青"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:608
#, fuzzy
msgid "?team name:Purple"
msgstr "アジュール"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:610
msgid "?team name:Orange"
msgstr "橙"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:612
msgid "?team name:Magenta"
msgstr "マゼンダ"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:614
#, fuzzy
msgid "?team name:Cornflower"
msgstr "黄"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:616
msgid "?team name:Emerald"
msgstr "エメラルド"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:618
#, fuzzy
msgid "?team name:Salmon"
msgstr "シアン"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:620
msgid "?team name:Green"
msgstr "緑"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:622
#, fuzzy
msgid "?team name:Burgundy"
msgstr "青"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:624
msgid "?team name:Pink"
msgstr "ピンク"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:626
msgid "?team name:Silver"
msgstr "銀"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:628
msgid "?team name:Heliotrope"
msgstr "ヘリオトロープ"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:630
msgid "?team name:Fuchsia"
msgstr "フクシャ"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:632
msgid "?team name:Azure"
msgstr "アジュール"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:634
#, fuzzy
msgid "?team name:Gold"
msgstr "赤"

#. TRANS   Uoy K8E Ur IHx ^C +5 [ Wi/ e,0 b< t}I: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:636
msgid "?team name:Khaki"
msgstr "カーキ"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:638
#, fuzzy
msgid "?team name:Butter"
msgstr "青"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:640
#, fuzzy
msgid "?team name:Mint"
msgstr "ピンク"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:642
#, fuzzy
msgid "?team name:Lime"
msgstr "白"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:644
#, fuzzy
msgid "?team name:Peach"
msgstr "赤"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:646
#, fuzzy
msgid "?team name:Vermilion"
msgstr "黄"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:648
#, fuzzy
msgid "?team name:Puce"
msgstr "マルメロ"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:650
#, fuzzy
msgid "?team name:Mustard"
msgstr "翡翠"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:652
#, fuzzy
msgid "?team name:Aubergine"
msgstr "アジュール"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:654
#, fuzzy
msgid "?team name:Brown"
msgstr "緑"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:656
#, fuzzy
msgid "?team name:Pumpkin"
msgstr "ピンク"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:658
msgid "?team name:Turquoise"
msgstr "ターコイズ"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:660
#, fuzzy
msgid "?team name:Crimson"
msgstr "ピンク"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:662
msgid "?team name:Lavender"
msgstr "ラベンダー"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:664
#, fuzzy
msgid "?team name:Cream"
msgstr "シアン"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:255
msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
msgstr "円形劇場の効果を増やします。"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:280
msgid "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."
msgstr "この科学技術を持っていると，所有する都市すべての公害が50%減少します。"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:557
msgid ""
"When you research this technology, you also get one other immediate "
"technology advance."
msgstr "この科学技術に到達すると，ただちにもう１つ科学技術を取得します。"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:791
msgid "Theory of Evolution"
msgstr "進化論"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:798
msgid ""
"This technology is only acquired the first time you build Darwin's Voyage."
msgstr "この科学技術はダーウィンの航海を最初に建設したときにのみ獲得できます。"

#: data/multiplayer/units.ruleset:410
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:413
msgid ""
"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
"if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
"require twice as much food per turn, and in Fundamentalist societies, three "
"times as much."
msgstr ""
"開拓者の維持には生産ポイント以外に食料ポイントも必要です。支援している都市の"
"食料が尽きた場合は，開拓者が消滅します。共和政または民主主義体制下では，開拓"
"者は毎ターン2倍の食料を必要とします。原理主義体制下では，3倍の食料が必要で"
"す。"

#: data/multiplayer/units.ruleset:474
msgid "Workers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:1455
msgid ""
"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
"cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, and "
"they may be attacked by ground units."
msgstr ""
"ヘリコプターは空を飛び，なおかつ都市を占領できる極めて強力なユニットです。都"
"市，飛行場，空母以外の場所でターンを終えると少しずつ体力を消耗すること，陸上"
"ユニットから攻撃を受けることに注意する必要があります。"

#: data/multiplayer/units.ruleset:2238
msgid ""
"A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."
msgstr ""
"キャラバンは商品や材料を輸送し，あなたの都市での不思議の建設を助けます。"

#: data/multiplayer/units.ruleset:2241
msgid ""
"Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards the "
"production of the wonder."
msgstr ""
"不思議にキャラバンを使用すると，1ユニットあたり30生産ポイントが不思議の建設に"
"加算されます。"

#: data/multiplayer/units.ruleset:2277
msgid ""
"The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
"Freight used to build a wonder will add 50 shields."
msgstr ""
"貨物運送車はキャラバンを置き換えます。キャラバンの2倍のスピードで移動できま"
"す。貨物輸送車を不思議の建設に使用した場合，1ユニット当たり50生産ポイントが加"
"わります。"

# Daniel
#: data/multiplayer/script.lua:43
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#| msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
msgid "%s boosts research; you gain the immediate advances %s and %s."
msgstr "%sは研究を加速させます。即座に科学技術を %dつ覚えます。"

# Daniel
#: data/multiplayer/script.lua:51
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgid "The %s gain %s and %s from %s."
msgstr "%1$sは%3$sから %2$sを得ました。"

#: data/multiplayer/script.lua:113
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get the "
"immediate advance %s."
msgstr ""
"世界中の偉大な哲学者があなたの文明に加わりました。即座に科学を1つ得ました。"

#: data/multiplayer/script.lua:119
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join the %s: they get %s as an "
"immediate advance."
msgstr ""
"世界中の偉大な哲学者があなたの文明に加わりました。即座に科学を1つ得ました。"

#: data/nation/american.ruleset:8
msgid ""
"The United States of America achieved its independence from Great Britain "
"after a revolution in 1776-1783 CE. Its constitution was proclaimed in 1789, "
"making the country one of the first modern representative republics. The "
"United States then started to expand its territory, first on the North "
"American mainland and later also overseas. By the 20th century the country "
"had become a world superpower; its cultural, economic and political "
"influence on the rest of the world is enormous."
msgstr ""

#: data/nation/animals.ruleset:5
msgid "Animal Kingdom"
msgstr ""

# was 「インド民族」、そんなものはない
# "Bengali" はどうするんだ (clefs)
#: data/nation/animals.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Indians"
msgid "?plural:Animals"
msgstr "インド人"

#: data/nation/animals.ruleset:8
msgid ""
"Before civilization claimed the lands, ancient man had to survive the "
"wilderness with all kind of dangerous animals."
msgstr ""

#: data/nation/apache.ruleset:5
msgid "Apache"
msgstr "アパッチ人"

#: data/nation/apache.ruleset:6
msgid "?plural:Apaches"
msgstr "アパッチ人"

#: data/nation/apache.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The Apaches are a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
"Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
"Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
"the Far North around 1000 CE. The Apache are known as fierce warriors. In "
"the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
msgstr ""
"アパッチとはアサバスカ語系言語を話すインディアン部族集団で，アリゾナ州，"
"ニューメキシコ州，オクラホマ州にかけて暮らしています。アパッチ集団には西ア"
"パッチ，チリカワ・アパッチ，メスカレロ・アパッチ，ジカリラ・アパッチ，リパ"
"ン・アパッチ，平原アパッチなどが含まれます。彼らは西暦1000年ころに北部より南"
"下してきました。アパッチは獰猛な戦士として知られています。19世紀，彼らを降伏"
"させるためにアメリカ合衆国は半世紀を費やすこととなりました。"

# clefs
#: data/nation/apache.ruleset:27
#, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "大シャーマン %s"

# clefs
#: data/nation/apache.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "大シャーマン %s"

#: data/nation/arab.ruleset:5
msgid "Arab"
msgstr "アラブ人"

#: data/nation/arab.ruleset:6
msgid "?plural:Arabs"
msgstr "アラブ人"

# clefs
#: data/nation/arab.ruleset:8
#, fuzzy
msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
msgstr "西暦622-1495年のアラブ・イスラム文明。"

#: data/nation/arab.ruleset:23
#, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "シェイフ %s"

#: data/nation/arab.ruleset:23
#, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "シャイハ %s"

#: data/nation/arab.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "レーザー工学"

# clefs
#: data/nation/arab.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "指導者"

#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
#: data/nation/turk.ruleset:32
#, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "カリフ %s"

#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
#: data/nation/turk.ruleset:32
#, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "カリファ %s"

# Daniel
#: data/nation/austrian.ruleset:3
msgid "Austrian"
msgstr "オーストリア人"

# Daniel
#: data/nation/austrian.ruleset:4
msgid "?plural:Austrians"
msgstr "オーストリア人"

#. TRANS: Legend for nation in "core" set
#: data/nation/austrian.ruleset:7
#, fuzzy
msgid ""
"The origins of Austria date back to the time of the Roman Empire when a "
"Celtic kingdom was conquered by the Romans in approximately 15 BCE, and "
"later became Noricum, a Roman province, in the mid 1st century CE - an area "
"which mostly encloses today's Austria. In 788 CE, the Frankish king "
"Charlemagne conquered the area, and introduced Christianity. Under the "
"native Habsburg dynasty, Austria became one of the great powers of Europe. "
"In 1867, the Austrian Empire was reformed into Austria-Hungary. The Austro-"
"Hungarian Empire collapsed in 1918 with the end of World War I. After "
"establishing the First Austrian Republic in 1919, Austria joined Nazi "
"Germany in the Anschluss in 1938. This lasted until the end of World War II "
"in 1945, after which Austria was occupied by the Allies."
msgstr ""
"オーストリアの起源はローマ帝国の時代にまで遡ります。紀元前15年ころ，ケルト人"
"の王国がローマによって征服され，その後紀元1世紀中頃にその地はローマ属領ノリク"
"ムとなりました。この領域がほぼ現在のオーストリアを含んでいます。紀元788年，フ"
"ランク王のカール大帝がこの地域を征服し，キリスト教を導入しました。この地を地"
"盤とするハプスブルク家の支配のもと，オーストリアはヨーロッパの列強の一つとな"
"りました。1867年，オーストリア帝国はオーストリア＝ハンガリー帝国へと改組され"
"ました。1918年の第一次世界大戦終結とともに，オーストリア＝ハンガリー帝国は解"
"体されました。1919年にオーストリア第一共和国が成立した後，1938年にオーストリ"
"アはナチスドイツへと合邦しました。この体制は第二次世界大戦の終わる1945年まで"
"続きましたが，オーストリアが連合国に占領されたことで終結しました。"

# clefs
#: data/nation/austrian.ruleset:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Archduke %s"
msgstr "大公"

# clefs
#: data/nation/austrian.ruleset:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Archduchess %s"
msgstr "女公"

#: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
#, c-format
msgid "Kaiser %s"
msgstr "皇帝 %s"

#: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
#, c-format
msgid "Kaiserin %s"
msgstr "女帝 %s"

# 「女子修道院長」だそうだけど，本当にそれでいいのかしらん (clefs)
# Happiness is a warm gun?
#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/french.ruleset:44
#: data/nation/italian.ruleset:44 data/nation/polish.ruleset:37
#: data/nation/portuguese.ruleset:29 data/nation/spanish.ruleset:43
#, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "女子修道院長 %s"

# clefs
#: data/nation/babylonian.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
"BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
"and Chaldeans."
msgstr ""
"バビロンは紀元前18世紀から紀元前7世紀にかけて，アモリ，カッシート，アッシリ"
"ア，カルデアを含む一連の人々の下にあったメソポタミアの支配的な都市でした。"

#: data/nation/brazilian.ruleset:5
msgid "Brazilian"
msgstr "ブラジル人"

#: data/nation/brazilian.ruleset:6
msgid "?plural:Brazilians"
msgstr "ブラジル人"

#: data/nation/brazilian.ruleset:8
msgid ""
"Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in 1822 as "
"a result of Portugal's occupation by Napoleonic France. The country was "
"first established as an empire under the exiled Portuguese royal family. The "
"empire lasted until the establishment of a republican government in 1889."
msgstr ""
"ブラジルはポルトガルの植民地として創設されましたが，ナポレオン朝フランスのポ"
"ルトガル占領の結果として1822年に独立しました。当初は本土から逃れてきたポルト"
"ガル王室による帝国として樹立されました。帝国は1889年の共和政府樹立まで存続し"
"ました。"

#: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
#, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "議長 %s"

# ポルトガル語の"Diretor-Presidente"を英訳したものと思われます。経営でのCEOに当たる用語のようです。原理主義用なのでこの訳です。(Belgae)
#: data/nation/brazilian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "最高指導者 %s"

# ntaka 大統領でいいのだろうか?
#: data/nation/brazilian.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "最高指導者 %s"

# clefs
#: data/nation/byzantium.ruleset:5
msgid "Byzantine"
msgstr "ビザンツ人"

#: data/nation/byzantium.ruleset:6
msgid "?plural:Byzantines"
msgstr "ビザンツ人"

# clefs
# 試験に出そうなところです
#: data/nation/byzantium.ruleset:8
msgid ""
"At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor Constantine "
"moved the empire's capital to Byzantium and formed a new empire mostly known "
"as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. This empire lasted "
"until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At the time of Justinian "
"I, the Byzantines controlled nearly all of the Middle East, northern Africa, "
"Italy, and parts of Spain."
msgstr ""
"古代ローマ帝国の衰退期に，コンスタンティヌス帝は帝国の首都をビザンチウムに移"
"動し，主に東ローマ帝国またはビザンツ帝国として知られる新しい帝国を設立しまし"
"た。この帝国は，オスマン帝国によって首都が陥落する1453年まで続きました。ユス"
"ティニアヌス1世の時代には，ビザンツ人は中東のほぼ全域，北アフリカ，イタリアお"
"よびスペインの一部までを支配下に置いていました。"

# clefs
# "navel" 「お臍」のままでも良かったかしら
# Belgae
# navalに修正されました。
#: data/nation/carthaginian.ruleset:10
#, fuzzy
msgid ""
"The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
"the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was destroyed "
"by Rome in 146 BCE."
msgstr ""
"カルタゴ人はフェニキア商人の末裔で，紀元前5世紀から紀元前2世紀にかけ，地中海"
"沿岸に海上帝国を築いていました。カルタゴは紀元前146年にローマにより破壊されま"
"した。"

#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "終了"

#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "デイ"

# clefs
# 単数も「族」でいってみましょう
# Belgae
# 「族」と「人」のラインが分かりませんし，「人」で統一する方針にしました。
#: data/nation/cherokee.ruleset:5
msgid "Cherokee"
msgstr "チェロキー人"

#: data/nation/cherokee.ruleset:6
msgid "?plural:Cherokees"
msgstr "チェロキー人"

# clefs
# Belgae
#: data/nation/cherokee.ruleset:8
msgid ""
"The Cherokee nation is the largest Native American nation in North America "
"today."
msgstr "チェロキー人は今日の北米では最大のアメリカ先住民族です。"

# clefs
#: data/nation/chinese.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
"with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
"by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods of unity and "
"disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
"People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
"the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
"China governs the island of Taiwan."
msgstr ""
"中国は今日まで続いている中では最古の大文明で，その文書記録は3500年以上前まで"
"遡ります。秦王朝によって紀元前221年にはじめて統一されて以来，中国は統一と分裂"
"の時期を繰り返し，またしばしば他民族による征服も受けてきました。今日では，"
"1949年に共産党によって設立された中華人民共和国が本土を占拠している一方，以前"
"の中華民国の国民党政府は台湾島を統治しています。"

#: data/nation/danish.ruleset:56
msgid "?plural:Danes"
msgstr "デンマーク人"

# clefs
# Belgae1 clefs
#: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
#: data/nation/viking.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "枢機卿"

#: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
#: data/nation/viking.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "将軍"

#: data/nation/dutch.ruleset:5
msgid "Dutch"
msgstr "オランダ人"

#: data/nation/dutch.ruleset:6
msgid "?plural:Dutch"
msgstr "オランダ人"

# clefs
#: data/nation/dutch.ruleset:8 Belgae
# 「王子」ではなく爵位・君主号のprince
#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
#: data/nation/russian.ruleset:49
#, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "公 %s"

#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
#: data/nation/russian.ruleset:49
#, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "女公 %s"

# Wikipedia「オランダ総督」の代替案に従ってこの訳語にしました（Belgae）
#: data/nation/dutch.ruleset:41
#, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "統領 %s"

#: data/nation/dutch.ruleset:41
#, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "統領 %s"

# Daniel
#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
#: data/nation/spanish.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "大統領"

#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
#: data/nation/spanish.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "首相"

#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
#, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "領主 %s"

#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
#, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "領主 %s"

#: data/nation/english.ruleset:29 data/nation/polish.ruleset:37
#, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "司教 %s"

#: data/nation/english.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "司教 %s"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:5
msgid "Ethiopian"
msgstr "エチオピア人"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:6
msgid "?plural:Ethiopians"
msgstr "エチオピア人"

# clefs
#: data/nation/ethiopian.ruleset:8french.ruleset:811
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Citizen %s"
msgstr "族長"

# clefs
#: data/nation/french.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "首相"

#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
#: data/nation/zulu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "選帝侯"

# clefs
#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
#: data/nation/zulu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "指導者"

# clefs
#: data/nation/hittite.ruleset:5
msgid "Hittite"
msgstr "ヒッタイト人"

#: data/nation/hittite.ruleset:6
msgid "?plural:Hittites"
msgstr "ヒッタイト人"

# clefs
#: data/nation/hittite.ruleset:8unnic.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Hunnic"
msgstr "実行中"

#: data/nation/hunnic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Huns"
msgstr "ケニア人"

#: data/nation/hunnic.ruleset:8 died in 453, and the empire fell apart one "
"year later. The origins of the Huns are still a matter of dispute; they have "
"long been associated with the Xiongnu mentioned in Chinese sources, but that "
"link has still not been unequivocally proven. Hunnic ethnic relations and "
"language are likewise controversial."
msgstr ""

#: data/nation/inca.ruleset:5
msgid "Inca"
msgstr "インカ人"

#: data/nation/inca.ruleset:6
msgid "?plural:Incas"
msgstr "インカ人"

#: data/nation/inca.ruleset:9
#, fuzzy
msgid ""
"The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
"empire stretching along the west coast of South America from what is now "
"southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it just "
"a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part of the "
"world in the 1530s CE. In that short time frame, the Inca were able to build "
"over 15,000 km of roads throughout their realm. Their state was the largest "
"in the Americas prior to the Spanish conquest and was maintained through a "
"complex, hierarchical and pragmatic administrative system. They were, "
"however, wracked as many kingdoms have been by crises of succession. When "
"the Spanish arrived, the Inca were in the middle of one such crisis - the "
"war between Atawallpa and Waskhar. They were the sons of the late ruler "
"Wayna Qhapaq, who had died from disease - likely smallpox - that was "
"sweeping through the land."
msgstr ""
"インカ人は北部アンデスに住むアメリカ先住民で，南アメリカ西海岸において，現在"
"のチリ南部に当たる地域から赤道近くまで広がる帝国を築きました。しかしそのタイ"
"ミングは悪く，スペイン人のコンキスタドールが1530年代にこの地域に訪れる数十年"
"前の出来事でした。この短い期間の間に，インカ人達は支配地域の至る所に総延長"
"15000km以上の道路を建設しました。彼らの国家は，スペインによる征服以前における"
"アメリカ最大の国家で，複雑な階層をなし実務的な行政機構を整えていました。しか"
"し，多くの王国がそうであるように，インカ帝国も継承権をめぐる危機によって崩壊"
"していきました。スペイン人が到来したとき，インカ帝国はまさにその危機の真っ最"
"中でした。アタワルパとワスカルの戦いです。彼らは先の皇帝で病気（おそらく当時"
"この地に蔓延していた天然痘）により死亡したワイナ・カパックの息子たちでした。"

# 推測です（Belgae）
#: data/nation/inca.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Inka %s"
msgstr "ハンクァ"

#: data/nation/inca.ruleset:35
#, c-format
msgid "Qoya %s"
msgstr "コヤ %s"

# clefs
# alt.「唯一のインカ」
#: data/nation/inca.ruleset:36
#, c-format
msgid "Sapa Inka %s"
msgstr "サパ・インカ %s"

# clefs
# alt.「唯一のインカ」
#: data/nation/inca.ruleset:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Sapa Qoya %s"
msgstr "サパ・インカ"

#: data/nation/indian.ruleset:8
msgid ""
"The Republic of India was created in 1950 following a non-violent "
"independence movement led by Mahatma Gandhi. With more than a billion "
"inhabitants it is the world's second most populous country as well as the "
"world's largest democracy."
msgstr ""

#: data/nation/indonesian.ruleset:5
msgid "Indonesian"
msgstr "インドネシア人"

#: data/nation/indonesian.ruleset:6
msgid "?plural:Indonesians"
msgstr "インドネシア人"

# clefs
# "one of the most populous in the world."
# 10億人近いインドや中国ほどじゃないけど，それでも2億人はいますからね
#: data/nation/indonesian.ruleset:8
msgid ""
"Indonesia is a large country on the Malay Archipelago with central "
"government on the island of Java. The country has a Muslim majority and is "
"one of the most populous in the world."
msgstr ""
"インドネシアはマレー多島海の大国で，中央政府をジャワ島に置いています。ムスリ"
"ムが人口の大部分を占める，最も人口の多い国の一つです。"

#: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
#, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "スルターン %s"

#: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
#, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "スルターナ %s"

#: data/nation/indonesian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr "イマーム %s"

#: data/nation/indonesian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "イマーマ %s"

# clefs
#: data/nation/iroquois.ruleset:5
msgid "Iroquois"
msgstr "イロコイ人"

#: data/nation/iroquois.ruleset:6
msgid "?plural:Iroquois"
msgstr "イロコイ人"

# clefs
#: data/nation/iroquois.ruleset:8
msgid ""
"The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
"was a North American group of nations with common language and culture. They "
"were based in what is now upstate New York and consisted originally of five "
"nations: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida and Mohawk. The confederacy had a "
"written constitution and a currency system making them the most advanced "
"state in North America upon the arrival of the Europeans."
msgstr ""
"イロコイ連合――彼ら自身の言葉ではHaudenosauneeとして知られています――は，共通の"
"言語と文化を持つ北米の諸民族のグループでした。彼らは現在はニューヨーク北部地"
"方となっている地域を本拠地とし，元来は5つの民族から成っていました――セネカ，カ"
"ユガ，オノンダガ，オネイダ，モホーク。連合は成文憲法と貨幣制度を持ち，ヨー"
"ロッパ人が到来した時点で最も先進的な国家となっていました。"

#: data/nation/italian.ruleset:5
msgid "Italian"
msgstr "イタリア人"

#: data/nation/italian.ruleset:6
msgid "?plural:Italians"
msgstr "イタリア人"

# clefs
# ナシオンとしてのイタリアの成立と言ってしまえば簡単なんだけど
# こなれた日本語にしようとすると難しいですねえ。力不足を痛感します。
# XXX "Italian nation" "indigenous nationalists"
# リソルジメント運動というやつですが...
#: data/nation/italian.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
"indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
"1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored by "
"the World War II victors."
msgstr ""
"イタリア国は1870年に，先住民の民族主義者たちによる数十年の運動を経て統一しま"
"した。1922年まではサヴォイア家の治める王国，それから1945年まではファシスト国"
"家であり，第二次世界大戦の戦勝国によって民主主義に復されました。"

#: data/nation/italian.ruleset:43
#, c-format
msgid "Duce %s"
msgstr "ドゥーチェ %s"

#: data/nation/italian.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Ducezza %s"
msgstr "公"

# clefs
# 日本の分くらいは訳しておきますか。
# しかしあっさりしてるなあ。近現代はデリケートだから触れなかったのかな。
#: data/nation/japanese.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
"century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
msgstr ""
"日本の伝統的な神話によると，日本は紀元前7世紀に祖先たる神武天皇によって建てら"
"れたのだそうです。"

#: data/nation/khmer.ruleset:5
msgid "Khmer"
msgstr ""

# clefs
#: data/nation/khmer.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Khmers"
msgstr "バスク人"

#: data/nation/khmer.ruleset:8
msgid ""
"The Khmer Empire, established in 802 CE, dominated Southeast Asia for many "
"centuries during the Middle Ages. Heavily influenced by Indian culture, the "
"Khmers were great builders who erected innumerable stone temples to Hindu "
"deities. The Khmers today are the majority ethnicity of Cambodia."
msgstr ""

#: data/nation/korean.ruleset:5
msgid "Korean"
msgstr "朝鮮人"

#: data/nation/korean.ruleset:6
msgid "?plural:Koreans"
msgstr "朝鮮人"

# clefs
#: data/nation/korean.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory by "
"the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms were united "
"in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into two states, "
"North and South Korea, as a result of the stalemate after the Korean war in "
"1953."
msgstr ""
"伝説によると，最初の朝鮮王朝は先史時代に開祖・檀君によって満州南部に建てられ"
"ました。朝鮮の諸王朝は668年に文武王によって統一されました。今日では，1953年の"
"朝鮮戦争の膠着状態の結果，朝鮮半島は南北朝鮮の二国家に分断されています。"

#: data/nation/mali.ruleset:5
msgid "Mali"
msgstr "マリ人"

#: data/nation/mali.ruleset:6
msgid "?plural:Malis"
msgstr "マリ人"

# clefs
# Belgae
#: data/nation/mali.ruleset:8
msgid ""
"Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
"millennia. In medieval times, the region was home to a succession of empires "
"called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali Empire was the most "
"influential. This empire reigned from the 14th to the 17th century and was "
"famed for its wealth and benevolent kings. The modern Republic of Mali "
"derives its name from this empire."
msgstr ""
"サハラ砂漠以南のアフリカは数千年に亙って文化・民族の坩堝となっています。中世"
"には，この地域はサヘル諸王朝と呼ばれる一連の帝国の本拠地でした。これらのう"
"ち，イスラム教のマリ帝国が最も強い影響力を持ちました。この帝国の支配は14世紀"
"から17世紀に及び，その富と慈悲深い王たちで高名でした。現代のマリ共和国の名は"
"この帝国から来ています。mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
#, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "マンサ %s"

#: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "マンサ %s"

#: data/nation/mayan.ruleset:5
msgid "Mayan"
msgstr "マヤ人"

#: data/nation/mayan.ruleset:6
msgid "?plural:Mayas"
msgstr "マヤ人"

# clefs
#: data/nation/mayan.ruleset:8
msgid ""
"The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
"great pyramids and palaces in the jungle."
msgstr ""
"マヤ人は中央アメリカの文明でした。ジャングルに偉大なピラミッドや宮殿を建設し"
"たことで高名です。"

# clefs
# 英語でAchaemenidと言われてもピンと来ませんね
#: data/nation/persian.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
"second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
msgstr ""
"最初のペルシャ帝国(アケメネス朝)は紀元前550年から紀元前330年まで，第2のペル"
"シャ帝国(ササン朝)は紀元226年から642年まで続きました。"

#: data/nation/persian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr "サトラップ %s"

#: data/nation/persian.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "サトラップ %s"

#: data/nation/polish.ruleset:5
msgid "Polish"
msgstr "ポーランド人"

#: data/nation/polish.ruleset:6
msgid "?plural:Poles"
msgstr "ポーランド人"

#: data/nation/polish.ruleset:8
msgid ""
"The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its Golden "
"Age near the end of the 16th century."
msgstr "ポーランドは千年近く前に設立され，16世紀末にその黄金時代を迎えました。"

#: data/nation/polynesian.ruleset:5
msgid "Polynesian"
msgstr "ポリネシア人"

#: data/nation/polynesian.ruleset:6
msgid "?plural:Polynesian"
msgstr "ポリネシア人"

#: data/nation/polynesian.ruleset:8
msgid ""
"Polynesian culture stretches from Hawaii to New Zealand to Easter Island and "
"covers all the islands in between."
msgstr ""
"ポリネシア文化はハワイからニュージーランド，イースター島にまでわたる範囲のす"
"べての島々に広がっています。"

#: data/nation/portuguese.ruleset:5
msgid "Portuguese"
msgstr "ポルトガル人"

#: data/nation/portuguese.ruleset:6
msgid "?plural:Portuguese"
msgstr "ポルトガル人"

# clefs
#: data/nation/portuguese.ruleset:8
msgid ""
"Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s on "
"the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
msgstr ""
"ポルトガルはエンリケ航海王子の出資で達成された先進の造船技術により最初の商業"
"帝国を1400年代に築き上げました。"

# Belgae
# 伯，公などとのバランスから考えると「子」なのですが，紛らわしいので
#: data/nation/portuguese.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "子爵 %s"

#: data/nation/portuguese.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "女子爵 %s"

#: data/nation/roman.ruleset:8
msgid ""
"Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BCE. At its height, Rome "
"controlled much of Europe, northern Africa and the Near East. Roman culture "
"adopted much of the civilizations it conquered, such as the Greeks and "
"Etruscans, and forms one of the bases of the Western culture. Even today, "
"Roman influence in fields such as law, philosophy and language remains "
"enormous. The Roman civilization spanned more than a millennium; first as a "
"kingdom, later as a republic and then from 27 BCE onward as an empire. The "
"empire was split in the 4th century CE. The Western Roman Empire fell in 476 "
"CE, the Eastern Roman or Byzantine Empire survived almost a thousand years "
"more; its capital Constantinople fell to the Turks in 1453."
msgstr ""

#: data/nation/roman.ruleset:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "王女"

#: data/nation/roman.ruleset:50
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "トゥン"

#: data/nation/roman.ruleset:52
#, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "%s アウグストゥス"

#: data/nation/roman.ruleset:52
#, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "%s アウグスタ"

# clefs
#: data/nation/russian.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"Russia is the largest country in the world, occupying a huge part of both "
"Europe and Asia. According to legend, Slavic tribes of Novgorod invited the "
"Varangian (Viking) king Oleg to bring order to their land. Oleg established "
"the Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the 11th century, "
"the Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which were once "
"again united into one state by Ivan III in the 15th century. After a "
"decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
"the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
"socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After the "
"dissolution of the USSR in 1991 Russia appeared on the world map again, now "
"as a federal republic."
msgstr ""
"伝説によると，ノヴゴロドのスラヴ系・フィニック系諸部族は862年に彼らの土地に秩"
"序をもたらすべくヴァラング(ヴァイキング)王リューリクを招請しました。リューリ"
"クは最初のロシア人の国，キエフ公国を確立しました。11世紀までには，キエフ公国"
"は諸小公国へと解体していましたが，15世紀にイワン3世によって一つの国家へと再統"
"合されました。対スウェーデンの決定的な勝利と広大な領土の獲得の後に，ピョート"
"ル1世は1721年にロシア帝国を称しました。ロシア帝国は1917年に社会主義革命によっ"
"て最後のロシア皇帝が退位させられるまで存続しました。1991年のソ連解体の後，ロ"
"シアは再び世界地図に，連邦共和国としてその姿を現しました。"

# clefs
#: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
#, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "シャーマン %s"

#: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "シャーマン %s"

#: data/nation/songhai.ruleset:5
msgid "Songhai"
msgstr "ソンガイ人"

#: data/nation/songhai.ruleset:6
msgid "?plural:Songhai"
msgstr "ソンガイ人"

#: data/nation/songhai.ruleset:8
msgid ""
"The Songhai people established a state in the 11th century CE centered on "
"the city of Gao. Following the decline of the Mali empire a few hundred "
"years later, the Songhai established an empire of their own which eventually "
"grew to become one of the largest in the history of Africa. The rulers of "
"Songhai became known for their wealth as well as their devotion to the "
"Muslim faith."
msgstr ""
"ソンガイ人は11世紀にガオを首都とする国家を建国しました。マリ帝国が数世紀後に"
"衰退するのに伴い，ソンガイ人は自らの帝国を打ち建て，その版図は最終的にアフリ"
"カの歴史上最大級のものとなりました。ソンガイ帝国の統治者については，その富と"
"ともに敬虔なイスラム教徒であったことがよく知られています。"

#: data/nation/sumerian.ruleset:5
msgid "Sumerian"
msgstr "シュメール人"

#: data/nation/sumerian.ruleset:6
msgid "?plural:Sumerians"
msgstr "シュメール人"

# clefs
#: data/nation/sumerian.ruleset:8
msgid ""
"Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. Tablets "
"of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-dating every "
"other writing in history."
msgstr ""
"シュメール人はバビロニアの勃興まで南メソポタミアを支配していました。およそ"
"5500年前の，世界最古の文字史料となるシュメール文字の粘土板が発見されていま"
"す。"

#: data/nation/swedish.ruleset:5
msgid "Swedish"
msgstr "スウェーデン人"

#: data/nation/swedish.ruleset:6
msgid "?plural:Swedes"
msgstr "スウェーデン人"

# clefs
#: data/nation/swedish.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
"entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of the "
"great powers of Europe in the 17th century, following substantial military "
"conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a worsening "
"economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon lost most of "
"its gained territory. The country has not been involved in an armed conflict "
"since 1814."
msgstr ""
"スウェーデン王国は12世紀にキリスト教化され，政治的主体として確立されました。"
"17世紀には，いわゆる戦士王たちによる夥しい軍事的征服によってヨーロッパの強国"
"の一つとして傑出するに到りました。しかしながら，悪化する経済と数次に亙るロシ"
"ア戦の壊滅的な敗北とによって，スウェーデンは獲得した領土の大部分を失いまし"
"た。1814年以来，スウェーデンは武力衝突に関与していません。"

# Belgae
#: data/nation/taino.ruleset:5
msgid "Taino"
msgstr "タイノ人"

#: data/nation/taino.ruleset:6
msgid "?plural:Taino"
msgstr "タイノ人"

#: data/nation/taino.ruleset:9
msgid ""
"Native inhabitants of the Bahamas, Cuba, Hispaniola, Puerto Rico, Jamaica, "
"and other Caribbean islands who gave us the root words for hurricane, "
"tobacco, potato, canoe, barbeque, hammock, and yucca. They were a "
"matrilineal people, and the first that Columbus came into contact with in "
"1492. Though numbering the hundreds of thousands, if not millions, "
"throughout the Caribbean, the Taino fell victim to slavery and disease, and "
"their population declined rapidly as a result. Spanish accounts paint them "
"as a peaceful people compared to their Carib neighbors to the south. Their "
"dugout canoes, which were often nearly as long as Columbus' ships, ferried "
"traders between islands. Recent genetic studies show that roughly half of "
"Puerto Ricans have Taino maternal descent."
msgstr ""
"タイノ人はバハマ，キューバ，イスパニョーラ，プエルトリコ，ジャマイカ他のカリ"
"ブ海に浮かぶ島々の先住民です。ハリケーン，タバコ，ポテト，カヌー，バーベ"
"キュー，ハンモック，ユッカ[訳注:リュウゼツラン科の1属。イトラン，キミガヨラン"
"など]は彼らの言葉を語源とします。彼らの社会は母系制でした。コロンブスが訪れて"
"初めて接触を持ったのは1492年のことです。数百万人までいたかは定かではありませ"
"んが，少なくともカリブ一帯に数十万人を数えたタイノ人は，奴隷狩りと疫病の犠牲"
"となり，人口が急速に減少しました。スペイン人の記録では，彼らはカリブの南方の"
"他民族と比較して平和的な人々であると描写されています。彼らの丸木舟は，コロン"
"ブスの船に近いほどの長さを持つものもしばしばあり，交易商人を載せて島々を渡っ"
"ていました。最近の遺伝学的研究によれば，プエルトリコ人のおよそ半分はタイノ人"
"の母系子孫です。"

#: data/nation/thai.ruleset:5
msgid "Thai"
msgstr "タイ人"

#: data/nation/thai.ruleset:6
msgid "?plural:Thai"
msgstr "タイ人"

# ntaka
#: data/nation/thai.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
"independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
msgstr ""
"タイ王国は，18世紀，19世紀の植民地主義の時代を通して，東南アジアで唯一つ独立"
"を守っていた国です。"

#: data/nation/tupi.ruleset:5
msgid "Tupi"
msgstr "トゥピ人"

#: data/nation/tupi.ruleset:6
msgid "?plural:Tupi"
msgstr "トゥピ人"

#: data/nation/tupi.ruleset:9
msgid ""
"The Tupi are a native Brazilian people related to the Guarani who inhabited "
"the modern Brazilian states of Paraiba, Pernambuco, Ceara, Rio Grande do "
"Norte, Alagoas, Sergipe and others as well. Their chiefdoms were destroyed "
"through Portuguese slave-raids, the creation of mission-villages, and "
"disease. The Tupi intermarried with African slaves and Europeans alike and a "
"great many Brazilian place names are derived from Tupi words. "
msgstr ""
"トゥピ人はグアラニー人と近縁のブラジル先住民です。彼らは現在のブラジル連邦共"
"和国パライバ州，ペルナンブコ州，セアラー州，リオ・グランデ・ド・ノルテ州，ア"
"ラゴアス州，セルジッペ州他に暮らしていました。彼らの首長国はポルトガル人の奴"
"隷狩り，伝道所建設，疫病によって破壊されました。トゥピ人とアフリカ人奴隷およ"
"びおよびヨーロッパ人との混血が進みました。ブラジルの多くの地名はトゥピ語を語"
"源としています。"

#: data/nation/turk.ruleset:5
msgid "Turkish"
msgstr "トルコ人"

#: data/nation/turk.ruleset:6
msgid "?plural:Turks"
msgstr "トルコ人"

# clefs
# あまりうまくないなぁ...
# ムスタファはアタチュルクとしても知られているかな
#: data/nation/turk.ruleset:8
msgid ""
"Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which collapsed "
"and was dismembered by the victors in World War I after backing the Central "
"Powers. The country was subsequently reformed and secularized by Kemal "
"Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
msgstr ""
"現代のトルコはオスマン帝国の後継です。オスマン帝国は，第一次世界大戦で同盟国"
"側として参戦した後，崩壊し勝利国によって分断されました。国はそれから，ガリポ"
"リ防衛の英雄ケマル・ムスタファによって改革され政教分離を実施しました。"

#: data/nation/turk.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "基地"

#: data/nation/turk.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "マンサ"

# clefs
#: data/nation/viking.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE and "
"1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
"and a short-lived kingdom in Sicily."
msgstr ""
"バイキングは西暦800年から1100年にかけてヨーロッパの沿岸を襲撃しあるいは交易を"
"行ってきました。バイキングの侵入者たちはノルマンディ，ロシア，そして短命だっ"
"たシチリア王国の支配者となりました。"

#: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:3
msgid "British Isles (classic/medium)"
msgstr "ブリテン諸島 (古典的/中型)"

#: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:4
msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
msgstr "古典的スタイル，85x80のブリテン諸島マップです。"

#: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:3
msgid "Earth (classic/large)"
msgstr "地球 (古典的/大型)"

#: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:4
msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
msgstr "古典的スタイル，160x90の地球マップです。"

#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:3
msgid "Earth (classic/small)"
msgstr "地球 (古典的/小型)"

#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:4
msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
msgstr "古典的スタイル，80x50の地球マップです。"

#: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:3
msgid "Europe (classic/giant)"
msgstr "欧州 (古典的/特大)"

#: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:4
msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
msgstr "古典的スタイル，200x100の欧州マップです。"

#: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:3
msgid "France (classic/large)"
msgstr "フランス (古典的/大型)"

#: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:4
msgid "Classic-style 140x90 map of France."
msgstr "古典的スタイル，140x90のフランスマップです。"

#: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:3
msgid "Earth (classic/medium)"
msgstr "地球 (古典的/中型)"

#: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:4
msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
msgstr "古典的スタイル，120x60の地球マップです。"

# clefs
#: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:3
msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
msgstr "イベリア半島 (古典的/大型)"

#: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:4
msgid ""
"Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
"Portugal)."
msgstr ""
"古典的スタイル，136x100のイベリア半島（今日のスペインとポルトガル）マップで"
"す。"

#: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:3
msgid "Italy (classic/medium)"
msgstr "イタリア (古典的/中型)"

#: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:4
msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
msgstr "古典的スタイル，100x100のイタリアマップです。"

#: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:3
msgid "Japan (classic/medium)"
msgstr "日本 (古典的/中型)"

#: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:4
msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
msgstr "古典的スタイル，88x100の日本マップです。"

#: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:3
msgid "North America (classic/medium)"
msgstr "北アメリカ (古典的/中型)"

#: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:4
msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
msgstr "古典的スタイル，116x100の北アメリカマップです。"

#: data/scenarios/tutorial.sav:3
msgid "Tutorial"
msgstr "チュートリアル"

#: data/scenarios/tutorial.sav:4
msgid "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv."
msgstr "このチュートリアルシナリオをプレイすれば，Freecivの概要がわかります。"

#: data/scenarios/tutorial.sav:71
msgid ""
"Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
"task is to conquer the world!  You should start by\n"
"exploring the land around you with your explorer,\n"
"and using your settlers to find a good place to build\n"
"a city.  Use the number pad to move units around."
msgstr ""
"Freecivへようこそ。あなたは1つの文明を率います。\n"
"あなたの務めは世界を征服することです! まずは\n"
"探検家を使って周囲の土地を探索し，開拓者を使って\n"
"都市建設に適した場所を見つけましょう。\n"
"テンキーを使ってユニットを動かしてみてください。"

#: data/scenarios/tutorial.sav:83
msgid ""
"This looks like a good place to build a city.  The next time this\n"
"unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
"\n"
"In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
"is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
"provide plenty of food."
msgstr ""
"ここは都市建設に適した場所のようです。このユニットが次に移動できる\n"
"ようになったら，bキーを押してください。都市が創設されます。\n"
"\n"
"一般に，都市は水際のひらけた土地に建てるのがよいでしょう。どのような\n"
"都市であっても，食料は最も重要な資源です。草原と平地は多くの食料を\n"
"供給してくれます。"

#: data/scenarios/tutorial.sav:93
msgid ""
"Now you have built your first city.  The city window should have\n"
"opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
"a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
"with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
"\n"
"You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
"civilization further.  Click on the production tab, then click on the\n"
"settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
"Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
"dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
"production on the map view."
msgstr ""
"最初の都市が創設されました。都市ダイアログが自動的に開かれたはずです。\n"
"もし開かれていなければ，都市をクリックして開いてください。都市はFreeciv\n"
"の基本となる概念ですので，ダイアログ内をいろいろといじくってみて慣れる\n"
"ようにしてください。詳細についてはヘルプメニューを参照してください。\n"
"\n"
"最初のうちは，あなたの文明をより発展させるため，開拓者をいくつか生産\n"
"するとよいでしょう。生産物タブをクリックし，生産可能なもののリストから\n"
"開拓者を選んでクリックします。そうしたら「生産物の変更」ボタンをクリック\n"
"してください。開拓者の生産が始まります。操作が終わったら都市ダイアログ\n"
"を閉じてください。うまくいっていれば，マップビュー上に，都市が開拓者を\n"
"生産中である表示がされているはずです。"

#: data/scenarios/tutorial.sav:96
msgid ""
"Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
"behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
"because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
"settlers here too."
msgstr ""
"おめでとうございます。あなたの文明は2つ目の都市を創設しました。この都市は\n"
"最初の都市とほとんど同様の振る舞いをします。ただし，周囲の地形の違いによ"
"り，\n"
"少しばかり発展の仕方が異なるでしょう。ここでも開発者を作成するとよいでしょ"
"う。"

#: data/scenarios/tutorial.sav:99
msgid ""
"You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
"thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
"the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
"base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
"unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
"the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
"plenty of options.\n"
"\n"
"This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
"city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
"to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
"append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
"city will automatically switch over to producing the unit."
msgstr ""
"3つ目の都市を創設しました! あなたの文明は繁栄しているようです。\n"
"そろそろ軍事について考える時期かもしれません。生産力が高い\n"
"都市を選び，そこを軍事基地に転換しましょう。まずは兵舎を作成し，\n"
"その後は軍事ユニットの作成を開始しましょう。作成可能な最良の\n"
"ユニットを選びましょう。ゲーム開始時は戦士しか選択肢が\n"
"ありませんが，すぐにさまざまな種類のユニットが作成できるように\n"
"なります。\n"
"\n"
"ここは都市ダイアログの生産物報告で，作業リスト機能を使用する\n"
"良い機会かもしれません。タスク候補で兵舎をクリックし，「生産物の\n"
"変更」をクリックすると建設が始まります。そうしたら軍事ユニットを\n"
"ダブルクリックして，作業リストに追加しましょう。兵舎が完成すると\n"
"ただちに，都市はそのユニットの生産に自動的に切り替わります。"

#: data/scenarios/tutorial.sav:102
msgid ""
"Another city!  You are really getting the hang of this.  You\n"
"probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
"now.  Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
"view.  This display shows some useful information about the city.\n"
"The flag and background color indicate what civilization the city\n"
"belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
"The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
"will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
"city.  The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
"will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
"next largest size."
msgstr ""
"またも都市を得ました! コツをつかんできたようですね。ここらで新しい\n"
"都市を管理するよい方法をお教えしましょう。マップビューで，都市の下の\n"
"表示バーを見てください。ここには，都市に関するいくつかの有用な情報が\n"
"表示されます。旗と背景色は，その都市がどの文明に所属しているかを\n"
"示しています（これはあなたが他の文明と遭遇したときに役立つでしょう）。\n"
"バーの上の行には，都市の名前と大きさが表示されています。1つまたは\n"
"複数の星が表示されていることがありますが，これは都市内にユニットがいる\n"
"ことを示しています。下の行は，その都市が何を作成していて完成までに\n"
"何ターンかかるかと，その都市が次の大きさに成長するまで何ターンかかるか\n"
"を示しています。"

#: data/scenarios/tutorial.sav:105
msgid ""
"As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
"manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
"useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
"with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
"like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
"tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
"aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
"report is beyond the scope of this tutorial, however."
msgstr ""
"あなたの帝国に属する都市が増えてくるにつれて，個々の都市を管理\n"
"することが難しくなってきます。ここで役に立つのが都市報告です。\n"
"F4キーを押してください。この報告は，各都市のさまざまな統計データを\n"
"リストにしたものです。よろしければしばらくいじってみてください（マップ\n"
"ビューに戻るには，F1キーを押すか表示タブをクリックしてください）。\n"
"少々練習すれば，この報告から都市に関するほとんどすべてのことを\n"
"制御できます。しかし，都市報告が秘める力のすべてを説明するのは，この\n"
"チュートリアルの狙いを超えていますので省きます。"

#: data/scenarios/tutorial.sav:117
msgid ""
"Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
"available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
"citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
"settlers, which costs one unit of population.\n"
"\n"
"If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
"now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
"in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
"production."
msgstr ""
"あなたの都市が成長しました! 都市が成長すると，より多くの市民を\n"
"働かせることができます。市民はフィールド上で働かせるか，専門家\n"
"を務めさせます。大きさ2以上の都市では開拓者を作成することも\n"
"できますが，作成した場合，都市の大きさが1小さくなります。\n"
"\n"
"都市で開拓者を作成中なら，今すぐ購入することを検討すべきです。\n"
"都市ダイアログを開き，購入ボタンをクリックしてください。お金を対価\n"
"として（もし十分なお金を持っていれば），即座に作成が完了します。"

#: data/scenarios/tutorial.sav:121
msgid ""
"Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
"a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
"resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
"different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
"for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
"and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
"to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
"and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
"turned into science research, gold, or luxuries.\n"
"\n"
"Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
"click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
"up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
"all specialists - right now they are all entertainers which provide\n"
"only luxuries (which will not be useful until later)."
msgstr ""
"都市が再び成長しました! 3人の市民を使えるようになったので，都市の資源の\n"
"使い道に選択肢がかなり増えました。市民が3人の都市では3ヶ所別々のタイルで\n"
"市民を働かせることができ，さらに加えて中央のタイルは無条件で機能します。\n"
"都市ダイアログのマップには，どのタイルで市民が働いているかが表示されます。\n"
"さらにどれだけの食料，シールド（生産物），交易が供給されているかも示されま"
"す。\n"
"食料は都市の成長のために使用され，シールドは建造物やユニットの作成に使用さ"
"れ，\n"
"交易は税収入として科学研究，金，贅沢に振り分けられます。\n"
"\n"
"市民の働いているタイルをクリックすると，市民をタイルから外すことができま"
"す。\n"
"次に市民の働いていないタイルをクリックすると，その場所に市民を配置すること"
"が\n"
"できます。市民は3人まで配置できます（当然ですね）。配置していない市民は全員\n"
"専門家になります。現状ではすべて芸人になります。芸人が供給するのは贅沢\n"
"だけです（これは後々にならないと有益ではありません）。"

#: data/scenarios/tutorial.sav:125
#, c-format
msgid ""
"Now your city has grown to size five.  As cities get larger unrest\n"
"becomes a problem.  A city of this size will usually have one unhappy\n"
"citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
"specialist is required to keep your citizens content.  This is basically\n"
"a wasted citizen.\n"
"\n"
"There are several things that can be done about this.  One quick fix\n"
"is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
"unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
"on each building type).  As you get more large cities, it may pay off\n"
"to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
"your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
"citizen).  Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
"by providing +50%% luxuries to the city."
msgstr ""
"都市の大きさが5まで成長しました。都市が大きくなると，市民の動揺が\n"
"問題となってきます。都市の大きさが5以上になると，通常は不幸な市民が\n"
"1人発生し，なだめる手段が必要となります。つまり，市民を平静に保つ\n"
"ために，専門家の芸人が1人必要となるのです。これは市民の持ち腐れと\n"
"言えます。\n"
"\n"
"この問題を処理するにはいくつかの方法があります。手っ取り早い\n"
"対処法は寺院（あるいは他の文化建造物）を建設することです。寺院は\n"
"不幸な市民1人を平静にします（建造物の種類ごとの機能については，\n"
"ヘルプの「都市建造物」の節を参照してください）。大きな都市が増えて\n"
"くると，税率を変更して（Ctrl+Tキーを押す），税の一部を直接贅沢に\n"
"つぎ込むことが必要になるかもしれません（贅沢2につき1人の市民を\n"
"なだめることができます）。市場を建設すると，贅沢の効果が大きくなります\n"
"（都市に供給される贅沢が+50%%になります）。"

#: data/scenarios/tutorial.sav:129
msgid ""
"Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
"provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
"your population content.\n"
"\n"
"To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
"going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
"an aqueduct requires the Construction technology."
msgstr ""
"ついに都市の大きさが8になりました。大きさ8ともなると，都市から得られる\n"
"産出物の量は相当のものと言えます。ただし，十分な贅沢を提供して市民を\n"
"平静に保つことができればの話ですが。\n"
"\n"
"都市の大きさを8より大きくするには，水道が必要です。都市がまだ成長する\n"
"見込みであれば，すぐに水道の建設を開始すべきです。水道を建設するには\n"
"科学技術「建設」が必要です。"

#: data/scenarios/tutorial.sav:133
msgid ""
"You have grown a city to size twelve.  To grow\n"
"it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
"requires the Sanitation technology."
msgstr ""
"都市の大きさが12になりました。この都市をさらに\n"
"成長させるには，下水道を建設する必要があります。\n"
"下水道を建設するには，科学技術「公衆衛生」が必要です。"

#: data/scenarios/tutorial.sav:137
msgid ""
"Congratulations, you have grown a city to size 13.  A city this\n"
"large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
"Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
"citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
"with buildings that provide bonuses to its output.  Library, Marketplace,\n"
"Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
"large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
"will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
"almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
"provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
"buildings to accelerate their productions."
msgstr ""
"おめでとうございます。都市の大きさが13になりました。これほど大きな都市\n"
"では，適切に土地改良をしていれば，途方もない量の生産高が得られます。\n"
"市民を平静に保つために，税と文化建造物が十分に足りているか確認して\n"
"ください。また，生産高へのボーナス効果がある建造物で都市自体を改良する\n"
"ことにも気を配りましょう。図書館，市場，工場，海上プラットフォームの4つは，\n"
"大都市に大きなボーナスを提供する優れた建造物です。これらの建造物を\n"
"建設することによる利益とコストを比較検討してください。非常に大きな都市で\n"
"あれば，どの建造物もおそらく建てる価値があるでしょう。このような大都市では\n"
"税収入（金）も十分得られるため，生産高を増すために建造物を購入する\n"
"という方法も採れます。"

#: data/scenarios/tutorial.sav:157
msgid ""
"You have built a settler unit.  Settlers are best used to build \n"
"new cities, so as to expand your civilization.  Move your settler\n"
"away from your existing cities to find a spot for a new city.  When\n"
"you have picked a spot press B to build the city.\n"
"\n"
"Again, cities are best built on open ground near water.  Grassland\n"
"and plains provide food for the city.  Forests and hills provide\n"
"the resources (shields) needed for building things.  Rivers and ocean\n"
"give trade bonuses that provide civilization-wide benefits.  Desert,\n"
"tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
"of much use to small cities.  See the help on Terrain for more\n"
"information about terrain specs."
msgstr ""
"開拓者ユニットの作成が完了しました。開拓者は新しい都市を建設する\n"
"ことに適したユニットです。都市を建設して文明を拡大しましょう。都市から\n"
"開拓者を出発させ，新たな都市を建設するにふさわしい場所を見つけ\n"
"ましょう。適地に開拓者が到着したら，Bキーを押して都市を建設します。\n"
"\n"
"もう一度言いますが，都市を建設する適地は水際のひらけた土地です。\n"
"草原と平地は都市に食料を供給します。森と丘は生産物を作成する際に\n"
"必要となる資源（シールド）を供給します。川と海は交易ボーナスを供給し，\n"
"文明全体の利益となります。砂漠，ツンドラ，山では，得られるものは\n"
"ほとんどなく，小さな都市では使う価値はほとんどありません。土地の価値\n"
"についての詳細は，ヘルプの「地形」を参照してください。"

#: data/scenarios/tutorial.sav:160
msgid ""
"Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
"Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
"an outline is drawn around them.  This shows the area that would be\n"
"covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
"already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
"existing cities.  Generally when building new cities you want to make\n"
"sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
"it is best that your cities overlap as little as possible.  Spreading\n"
"out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
"them to grow to larger sizes."
msgstr ""
"2つ目の開拓者も，新たな都市の創設に使用しましょう。注意してほしい\n"
"のですが，既存の都市から開拓者を移動させると，周囲にアウトラインが\n"
"表示されます。これは，今いる場所に都市を創設した場合，その都市の\n"
"都市圏となる範囲を示しています。都市が創設されると，そのアウトライン\n"
"は，既存の都市のアウトラインと一体となり，いずれかの都市圏に含ま\n"
"れているタイルとそうでないタイルが明示されます。一般に，新しい都市を\n"
"創設する際は，すべてのタイルが少なくとも1つの都市の都市圏となって\n"
"いるようにした上で，都市圏の重複はできる限り少なくするべきといえます。\n"
"都市を適切に配置することで，各都市はより多くの資源を利用でき，より大きく\n"
"成長できるのです。"

#: data/scenarios/tutorial.sav:174
msgid ""
"You have built a Barracks.  This building will make any military\n"
"units you build start out as veterans.  Veteran units are stronger\n"
"than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
"combat.  See the help on City Improvements for more information\n"
"about this and other buildings.\n"
"\n"
"You probably want to start building a military unit in the city\n"
"that built the Barracks.  A barracks are a significant investment\n"
"and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
"them go to waste."
msgstr ""
"兵舎が完成しました。この建造物がある都市では，軍事ユニットを\n"
"初めからベテランとして作成できます。ベテランユニットは新兵\n"
"ユニットより強く，戦闘で生き残りやすくなります。兵舎やその他の\n"
"建造物についての詳細は，ヘルプの「都市建造物」の項を参照\n"
"してください。\n"
"\n"
"兵舎を建設した都市では軍事ユニットの作成を始めた方がいいでしょう。\n"
"兵舎にはかなりの投資をしているわけですし，わずかながら維持コスト\n"
"もかかりますので，使わずに無駄にするのは決して良い考えでは\n"
"ないでしょう。"

#: data/scenarios/tutorial.sav:187
msgid ""
"Your city cannot build a settler.  Settlers take one unit of\n"
"population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
"disbanding the city.\n"
"\n"
"To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
"provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
"do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
"founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
"enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
msgstr ""
"この都市では開拓者を作成できません。開拓者を作成する際には，\n"
"都市の人口が1段階消費されます。そのため，大きさ1の都市は，\n"
"都市を解散させない限り開拓者を作成することができないのです。\n"
"\n"
"この問題に対処するには，より速く都市が成長するように，もっとたくさん\n"
"食料を供給するタイルで市民を働かせましょう。十分な食料を供給\n"
"できない都市では，開拓者を作成するべきではありません。新たな都市を\n"
"建設する際には，十分な食料を供給できる地形かを確認してください。\n"
"草原がベストです。平野や丘もよいでしょう。"

#: data/scenarios/tutorial.sav:191
msgid ""
"You have built your first military unit!  Military units have two\n"
"basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
"and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
"is a much stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
"attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
"\n"
"Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
"Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
"built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
"key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
"are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
"city to attack.  Be careful not to lose it though!"
msgstr ""
"最初の軍事ユニットができあがりました! 軍事ユニットには，攻撃と防御という\n"
"2つの基本目的があります。各ユニットには攻撃力と防御力が設定されています。\n"
"戦士はたったの1/1です。ファランクスは防御力が2になっていて，防御ユニット\n"
"としてより強くなっています（1/2）。カタパルトは優れた攻撃ユニットです。\n"
"なぜなら攻撃力が6もあるからです（6/1）。\n"
"\n"
"基本的に，どの都市にも1，2ユニットは防御ユニットを置いておくべきでしょう。\n"
"首都のように重要な都市ではさらに防御体制を整える価値があります。\n"
"ある都市で作成したユニットを他の都市に移動させて，その都市を防衛させる\n"
"こともできます（Gキーを押すと，ユニットを遠くまで容易に移動させることが\n"
"できるgotoモードに入ります）。でも戦争になると，敵の都市を攻撃させようと\n"
"思って，防衛ユニットまで突っ込ませたくなりがちです。冷静に行きましょう!"

#: data/scenarios/tutorial.sav:205
msgid ""
"You have researched your first technology!  Technological advances\n"
"are an integral concept in Freeciv.  As you increase your technology\n"
"level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
"become available to you.\n"
"\n"
"For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
"Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
"the main window area).  Find the technology called Republic and click\n"
"on it.  Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
"the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
"be chosen to research.  In the top of the window it shows how much\n"
"scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
"comes from the taxable trade in your cities.  In the bottom of the\n"
"window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
"target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
"technology.  When you are done playing around click on the View tab\n"
"(F1) to return to the map view."
msgstr ""
"最初の科学技術研究が完了しました! 科学技術の進歩は，Freecivに\n"
"欠かすことのできない概念です。科学技術を高めることで，新しいユニットや\n"
"建造物の作成，新しい政治体制への移行，さまざまなボーナスの無償での\n"
"取得が可能になります。\n"
"\n"
"ここで，研究タブをいじってみましょう。F6キーを押すと研究タブが開きます。\n"
"すでに開いてある場合は，メインウインドウの研究タブをクリックしてください。\n"
"「共和政」という科学技術を見つけてクリックしましょう。これで「共和政」が\n"
"研究目標に設定されました。目標を指定すると，次に研究する科学技術\n"
"として，目標への経路にある科学技術が自動的に選択されます。ウィンドウ\n"
"上部には，ターンごとに科学研究をどれだけ進めることができるかが表示\n"
"されています。この研究ポイントは，あなたの都市の交易税収入からもたら\n"
"されます。その下にあるのが科学技術ツリーです。ここで左クリックすると，\n"
"その技術を当面の研究対象（「研究中」に表示されます）や研究目標に\n"
"設定できます。また右クリックすると，その科学技術についてのヘルプが\n"
"表示されます。研究タブでの操作を終えたら，ビュータブをクリックするか\n"
"F1キーを押せば，マップビューに戻ります。"

#: data/scenarios/tutorial.sav:208
msgid ""
"Now you have researched your second technology.  Go back into the\n"
"Research report (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
"set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
"should have been chosen for you automatically.  If you do not have\n"
"any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
"the end of the turn.\n"
"\n"
"In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
"to research.  However, switching targets midway through researching a\n"
"particular technology costs you all of the research done on\n"
"it so far.  Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
"to worry about picking a new research target each time you finish\n"
"researching a technology."
msgstr ""
"2つ目の科学技術を研究し終えました。研究報告に戻って(F6)，研究の進展\n"
"状況を再確認してみましょう。以前に「共和政」を科学技術の目標として\n"
"設定していた場合は，新たな研究対象が自動的に選択されているはずです。\n"
"目標を設定していなかった場合は，このターンが終了するまで新たな研究\n"
"対象は自動選択されません。\n"
"\n"
"研究を完了したターンでは，新たな研究対象の科学技術を選択することができま"
"す。\n"
"しかし，研究の中途で研究対象を別の科学技術に切り替えると，研究中だった科学\n"
"技術にそれまでつぎ込んできた研究ポイントはすべて無駄になります。適切な研究\n"
"目標を選択しておけば，科学技術を1つ研究完了するたびにどの科学技術を研究対象\n"
"にしようかと戸惑う必要がなくなります。"

#: data/scenarios/tutorial.sav:211
msgid ""
"You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
"technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
"government.  The government your civilization follows is very\n"
"important in determining your development.  In the beginning you\n"
"started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
"government options will give you some choice of whether your\n"
"civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
"juggernaut.  Each has advantages.\n"
"\n"
"For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
"Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
"Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
"going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
"However Republic is a substantially better form of government\n"
"than Despotism so the investment will soon pay off."
msgstr ""
"共和政を目標としてきた研究が見事に完了しました。この科学技術は\n"
"特に役立ちます。なぜなら，新たな政治体制に移行できるからです。\n"
"文明を統治する政治体制は，文明の発展を決定する非常に重要な\n"
"要素です。あなたの文明は専制政治で始まりましたが，これは\n"
"とても効率の悪い政治体制です。政治体制の選択肢が今後増えて\n"
"いきますが，それによりあなたは，自らの文明を平和的な貿易国家と\n"
"するか，好戦的な軍事国家とするかを選べるようになります。\n"
"どちらにも利点があります。\n"
"\n"
"さて，ここでは今すぐ共和政へと移行したほうがよいでしょう。「文明」\n"
"メニューのサブメニュー「政治体制」から，「共和政」を選択します。\n"
"さあ革命です! 　政治体制を変更すると，数ターンの間は無政府状態に\n"
"なります。つまり不利益がないわけではありません。しかし，共和政は\n"
"専制政治より明らかに優れた政治体制なので，投資分はすぐに取り\n"
"返せます。"

#: data/scenarios/tutorial.sav:224
msgid ""
"Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
"the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
"most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
"amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
"mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
"that will join your civilization and bring a new city into your\n"
"empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
"unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
"any huts you find as soon as possible."
msgstr ""
"あなたのユニットが小屋を発見しました。小屋は少数民族の小さな村を\n"
"表わしており，世界中のフィールド上に点在しています。ユニットが\n"
"小屋に入ると，何らかのイベントが発生します。最もよくあるのは，お金を\n"
"手に入れるというものです。しかし他にも，科学技術を入手したり，傭兵\n"
"ユニットが見つかったりします。現地住民があなたの文明に賛同し，帝国の\n"
"1都市として参加することもあります。最後に，一部の小屋にはバーバリアンが\n"
"いて，入ってきたあなたのユニットを即座に殺してしまうこともあります。\n"
"平均的に見れば，有益な結果が得られるので，どんどん探索し，見つけた\n"
"小屋にはすぐ入ってみましょう。"

#: data/scenarios/tutorial.sav:231
msgid "Loading tutorial events."
msgstr "チュートリアルイベントをロードしています"

#. TRANS: Version tag name received from metaserver
#: translations/Strings.txt:12
msgid "?vertag:stable"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:13
msgid "?vertag:win32"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:14
msgid "?vertag:S2_5"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:15
msgid "?vertag:S2_6"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:16
msgid "?vertag:crosser"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:17
msgid "?vertag:win32-S2_6"
msgstr ""

# yasu
#. TRANS: part of revision based version number string
#. "(modified r25000)"
#: translations/Strings.txt:24
#, fuzzy
#| msgid "Fortified"
msgid "modified "
msgstr "防御態勢をとった"

# NB: civmanual.cにはまだ実際には使われていない機能・関数が含まれているので
# 実際にはお目にかからないメッセージが少なからずあります (clefs)
#: tools/civmanual.c:178
#, c-format
msgid "Could not write manual file %s."
msgstr "マニュアルファイル'%s'を書くことができませんでした。"

#: tools/civmanual.c:188
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s サーバオプション</h1>\n"
"\n"

# Daniel
#: tools/civmanual.c:205
#, c-format
msgid "Level: %s.<br>"
msgstr "レベル: %s.<br>"

# clefs
#: tools/civmanual.c:207
#, c-format
msgid "Category: %s.<br>"
msgstr "カテゴリー: %s.<br>"

#: tools/civmanual.c:213
#, c-format
msgid "Is locked by the ruleset."
msgstr "ルールセットで固定されています。"

# clefs
#: tools/civmanual.c:215
#, c-format
msgid "Can only be used in server console."
msgstr "サーバコンソールでのみ使用できます。"

#: tools/civmanual.c:223 server/stdinhand.c:1682
msgid "Minimum:"
msgstr "最小値:"

#: tools/civmanual.c:224 tools/civmanual.c:257 server/stdinhand.c:1683
#: server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1717
msgid "Default:"
msgstr "デフォルト:"

#: tools/civmanual.c:225 server/stdinhand.c:1684
msgid "Maximum:"
msgstr "最大値:"

#: tools/civmanual.c:232 server/stdinhand.c:1691
msgid "Possible values:"
msgstr "取り得る値:"

#: tools/civmanual.c:244 server/stdinhand.c:1709
msgid "Possible values (option can take any number of these):"
msgstr "取り得る値（オプションはこれらいくつでも可能）:"

#: tools/civmanual.c:260
#, c-format
msgid ""
"<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"<p class=\"changed\">値が %sに設定されました</p>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:267
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %sサーバコマンド</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:280
#, c-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr>\n"
"<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
"<td>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr>\n"
"<td valign=\"top\"><pre>使用法:</pre></td>\n"
"<td>"

# Daniel
#: tools/civmanual.c:285
#, c-format
msgid ""
"<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"<p class=\"level\">レベル: %s</p>\n"
"\n"

# Daniel
#: tools/civmanual.c:294
#, c-format
msgid ""
"<p>Description:</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"<p>説明:</p>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:303
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s 地形ヘルプ</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:307
msgid "Move cost"
msgstr "移動コスト"

# clefs
#: tools/civmanual.c:307
msgid "Defense bonus"
msgstr "防御ボーナス"

#: tools/civmanual.c:311
#, no-c-format
msgid "% of Road bonus"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:311
msgid "turns"
msgstr "ターン"

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean pollution"
msgstr "公害を除去する"

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean fallout"
msgstr "死の灰を除去する"

#: tools/civmanual.c:361 tools/civmanual.c:371
msgid "impossible"
msgstr "不可能"

#: tools/civmanual.c:416
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s 建造物ヘルプ</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:418
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s 世界の不思議ヘルプ</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:423
msgid "Upkeep"
msgstr "維持"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Requirement"
msgstr "必要条件:"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Obsolete by"
msgstr "旧式化条件:"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "More info"
msgstr "詳細"

#. TRANS: improvement requires a feature to be absent.
#: tools/civmanual.c:448
#, c-format
msgid "no %s"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s governments help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s 世界の不思議ヘルプ</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:490
#, c-format
msgid "Manual file %s successfully written."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:519
msgid "Multiple rulesets requested. Only one ruleset at time supported"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:607 server/civserver.c:384
#, fuzzy
msgid "Use FILE as logfile"
msgstr "  -l, --log FILE\tログファイルとしてFILEを使用する\n"

#. TRANS: "ruleset" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/civmanual.c:610
msgid "ruleset RULESET"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:611
#, fuzzy
msgid "Make manual for RULESET"
msgstr "  -r, --ruleset RULESET  RULESET用のマニュアルを作成する\n"

#: tools/download.c:98
msgid "Recursive dependencies too deep"
msgstr ""

#: tools/download.c:102
msgid "No URL given"
msgstr "URLが指定されていません。"

#: tools/download.c:107
msgid "This does not look like modpack URL"
msgstr "これはmodpackのURLではないようです。"

#: tools/download.c:116
#, c-format
msgid "Installing modpack %s from %s"
msgstr "modpack %sを %sからインストールします。"

#: tools/download.c:119
#, fuzzy
msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
msgstr "ホームディレクトリが見つかりません。"

#: tools/download.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading \"%s\" control file."
msgstr "modpack制御ファイルをダウンロードしています。"

#: tools/download.c:132
#, fuzzy
msgid "Failed to get and parse modpack control file"
msgstr "新しいプレイヤー %sの作成に失敗しました。"

#: tools/download.c:138
msgid "Modpack control file has no capability string"
msgstr "modpack制御ファイルに"

#: tools/download.c:148
msgid "Modpack control file is incompatible"
msgstr "modpack制御ファイルの互換性がありません。"

#: tools/download.c:153
#, fuzzy
msgid "Modpack name not defined in control file"
msgstr "modpack制御ファイルの互換性がありません。"

#: tools/download.c:157
#, fuzzy
msgid "Modpack version not defined in control file"
msgstr "modpack制御ファイルの互換性がありません。"

#: tools/download.c:163
msgid "Illegal modpack type"
msgstr ""

#: tools/download.c:202
msgid "Dependency has no download URL"
msgstr ""

#: tools/download.c:208
msgid "Illegal dependency modpack type"
msgstr ""

#: tools/download.c:228
msgid "Download dependency modpack"
msgstr ""

#: tools/download.c:281
#, c-format
msgid "Illegal path for %s"
msgstr "%sのパスが不適切です。"

#: tools/download.c:299
msgid "Cannot create required directories"
msgstr "必要なディレクトリを作成できません。"

#: tools/download.c:306
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "%sをダウンロードしています"

#: tools/download.c:316
#, c-format
msgid "Failed to download %s"
msgstr "%sをダウンロードできませんでした。"

#: tools/download.c:333
msgid "Some parts of the modpack failed to install."
msgstr "modpackの一部のパーツをインストールできませんでした。"

#: tools/download.c:359
msgid "Cannot fetch and parse modpack list"
msgstr ""

#: tools/download.c:365
msgid "Modpack list has no capability string"
msgstr "modpackリストに機能指定文字列がありません"

#: tools/download.c:375
msgid "Modpack list is incompatible"
msgstr "modpackリストの互換性がありません"

#: tools/modinst.c:71 tools/modinst.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create control directory \"%s\""
msgstr "新しいプレイヤー %sの作成に失敗しました。"

#. TRANS: ... Ubermod ... Ruleset, not Scenario
#: tools/modinst.c:124
#, c-format
msgid "Earlier installation of %s found, but it seems to be %s, not %s"
msgstr ""

#: tools/modinst.h:43
#, fuzzy
#| msgid "Modpack URL"
msgid "Modpack"
msgstr "modpackのURL"

#. TRANS: Unknown modpack type
#: tools/mpcli.c:67 tools/mpgui_gtk2.c:380 tools/mpgui_gtk3.c:380
#: tools/mpgui_qt.cpp:340
msgid "?"
msgstr "?"

#: tools/mpcli.c:79 tools/mpgui_gtk2.c:234 tools/mpgui_gtk2.c:392
#: tools/mpgui_gtk3.c:233 tools/mpgui_gtk3.c:392 tools/mpgui_qt.cpp:313
#: tools/mpgui_qt.cpp:352
msgid "Not installed"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Name=\"%s\""
msgstr "名前"

#: tools/mpcli.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Version=\"%s\""
msgstr "バージョン"

#: tools/mpcli.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed=\"%s\""
msgstr "modpackのインストール"

#: tools/mpcli.c:86
#, c-format
msgid "Type=\"%s\" / \"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:87
#, c-format
msgid "License=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "URL=\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: tools/mpcli.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Comment=\"%s\""
msgstr "コメント"

#: tools/mpcli.c:113
msgid ""
"This modpack installer does not support any specific options\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:120
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown option '%s'."
msgid "Unknown option '--' '%s'"
msgstr "未知のオプション '%s'。"

#: tools/mpcli.c:131
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (command line version)"
msgstr "Freeciv modpack インストーラー"

#: tools/mpcli.c:152
#, fuzzy
msgid "Modpack installed successfully"
msgstr "%sは首尾よく輸送しました。"

#: tools/mpcli.c:154
#, c-format
msgid "Modpack install failed: %s"
msgstr ""

#. TRANS: "List" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:62
msgid "List URL"
msgstr ""

#: tools/mpcmdline.c:63
msgid "Load modpack list from given URL"
msgstr ""

#. TRANS: "prefix" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:66
msgid "prefix DIR"
msgstr ""

#: tools/mpcmdline.c:67
msgid "Install modpacks to given directory hierarchy"
msgstr ""

#. TRANS: "install" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:70
#, fuzzy
msgid "install URL"
msgstr "modpackのインストール"

#: tools/mpcmdline.c:71
msgid "Automatically install modpack from a given URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:290 tools/mpgui_gtk3.c:288 tools/mpgui_qt.cpp:278
msgid "Another download already active"
msgstr "別のファイルのダウンロードがすでに始まっています"

#: tools/mpgui_gtk2.c:303 tools/mpgui_gtk3.c:301
msgid "Failed to start downloader"
msgstr "ダウンローダが起動できませんでした"

#: tools/mpgui_gtk2.c:450 tools/mpgui_gtk3.c:453 tools/mpgui_qt.cpp:190
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:474 tools/mpgui_gtk3.c:477 tools/mpgui_qt.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "modpackのインストール"

#: tools/mpgui_gtk2.c:485 tools/mpgui_gtk3.c:488 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "Subtype"
msgstr ""

#. TRANS: noun
#: tools/mpgui_gtk2.c:492 tools/mpgui_gtk3.c:495 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "License"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:497 tools/mpgui_gtk3.c:500 tools/mpgui_qt.cpp:209
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: tools/mpgui_gtk2.c:503 tools/mpgui_gtk3.c:506 tools/mpgui_qt.cpp:177
msgid "Install modpack"
msgstr "modpackのインストール"

#: tools/mpgui_gtk2.c:509 tools/mpgui_gtk3.c:514
msgid "Modpack URL"
msgstr "modpackのURL"

#: tools/mpgui_gtk2.c:526 tools/mpgui_gtk3.c:531 tools/mpgui_qt.cpp:245
msgid "Select modpack to install"
msgstr "インストールするmodpackの選択"

#: tools/mpgui_gtk2.c:577 tools/mpgui_gtk3.c:583
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
#| "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
#| "\n"
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
"\n"
msgstr ""
"このクライアントは，'--'の後ろに記述された標準GTKコマンドライン\n"
"オプションを受け付けます。GTKのマニュアルを参照してください。\n"
"\n"

#: tools/mpgui_gtk2.c:600
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (gtk2)"
msgstr "Freeciv modpack インストーラー"

#: tools/mpgui_gtk3.c:606
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (gtk3)"
msgstr "Freeciv modpack インストーラー"

#: tools/mpgui_qt.cpp:95
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
#| "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
#| "\n"
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""
"このクライアントは，'--'の後ろに記述された標準GTKコマンドライン\n"
"オプションを受け付けます。GTKのマニュアルを参照してください。\n"
"\n"

#: tools/mpgui_qt.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
msgstr "Freeciv modpack インストーラー"

#: server/aiiface.c:83
#, c-format
msgid "Cannot open AI module %s (%s)"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:90
#, c-format
msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:9ˀ     7
#, c-format
msgid "Incompatible ai module %s:"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "  Module options:    %s"
msgstr "人口:            %5d"

#: server/aiiface.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "  Supported options: %s"
msgstr "支援ユニット: %d"

#: server/aiiface.c:107
#, c-format
msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
msgstr ""

# clefs
# 建設中の不思議がなかった場合
#: server/aiiface.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Setup of ai module %s failed."
msgstr "%sのために不思議建設をすることはできませんでした。"

#: server/aiiface.c:164 server/aiiface.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
msgstr "新しいプレイヤー %sの作成に失敗しました。"

#: server/aiiface.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
msgstr "新しいプレイヤー %sの作成に失敗しました。"

# clefs
# このあたりは翻訳しても，日本語でサーバを走らせない限り意味がないのですけど。
# freeciv.orgなどのサーバからのメッセージは英語のままなわけです。
#: server/auth.c:88
#, c-format
msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
msgstr "警告: ゲスト名 '%s' は既に使われているので '%s' に変更します。"

# clefs
#: server/auth.c:94
msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
msgstr "申し訳ありませんが，このサーバではゲストは許可されていません。"

# clefs
#: server/auth.c:96
#, c-format
msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
msgstr "%s は拒絶されました: ゲストは許可されていません。"

# clefs
#: server/auth.c:115
#, c-format
msgid ""
"There was an error reading the user database, logging in as guest connection "
"'%s'."
msgstr ""
"ユーザーデータベースの読み込みにエラーが発生したので，ゲスト接続'%s'としてロ"
"グインしています。"

# clefs
# Belgae
#: server/auth.c:120
msgid ""
"There was an error reading the user database and guest logins are not "
"allowed. Sorry"
msgstr ""
"ユーザーデータベースの読み込みにエラーが発生しました。ゲストでの接続は許可さ"
"れていません。申し訳ない。"

# clefs
# Belgae
#: server/auth.c:123
#, c-format
msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
msgstr "%sは拒絶されました: データベースエラー，かつゲスト不許可。"

#: server/auth.c:130
#, c-format
msgid "Enter password for %s:"
msgstr "%sのパスワードを入力してください："

# clefs
#: server/auth.c:139
msgid "Enter a new password (and remember it)."
msgstr "新しいパスワードを入力してください(後で使うので忘れないで)。"

# clefs
#: server/auth.c:144
msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
msgstr "このサーバは事前に登録したユーザーしか受け入れていません。ごめんね。"

#: server/auth.c:146
#, c-format
msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
msgstr "%sは拒絶されました: 事前登録ユーザーのみ許可。"

# clefs
#: server/auth.c:174 server/auth.c:233
msgid "Sorry, too many wrong tries..."
msgstr "残念ですが，失敗回数が限度を超えました……"

# clefs
#: server/auth.c:175
#, c-format
msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
msgstr "%sは拒絶されました: 新規ユーザーのパスワード認証失敗過多"

# clefs
#: server/auth.c:193
msgid ""
"Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but your "
"stats will not be saved."
msgstr ""
"警告: データベースへの保存にエラーがありました。続行しますが，あなたの状態は"
"保存されません。"

# 意訳 (clefs)
#: server/auth.c:234
#, c-format
msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
msgstr "%s は拒絶されました: パスワード認証に失敗しました。"

#: server/auth.c:236 server/auth.c:256
msgid "auth failed"
msgstr "認証失敗"

# 戯訳 ;-)
#: server/auth.c:243
msgid "Your password is incorrect. Try again."
msgstr "じゅもんが　ちがいます"

# clefs
#: server/auth.c:253
msgid "Sorry, your connection timed out..."
msgstr "ごめんなさい，あなたの接続はタイムアウトしました……"

# clefs
#: server/auth.c:254
#, c-format
msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
msgstr "%s は拒絶されました: パスワード認証中にタイムアウトしました。"

# clefs
#: server/auth.c:341
#, c-format
msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
msgstr "このパスワードは短すぎます。最低%d文字で，もう一度。"

#: server/auth.c:347
#, c-format
msgid ""
"The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
"minimum %d [printable] characters long. Try again."
msgstr ""
"パスワードは最低%dの大文字と， %dの数字が含まれる，(表示可能な)%d文字以上から"
"構成されていなければなりません。もう一度お願いします。"

# clefs
#: server/barbarian.c:177
#, c-format
msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
msgstr "%sに%sなる指導者が立ちました。物騒な時代になるかもしれません。"

#: server/barbarian.c:648
#, c-format
msgid "Native unrest near %s led by %s."
msgstr "%2$sによって%1$s近くの住民が動揺しています"

# yasu
#: server/barbarian.c:653
#, c-format
msgid "Sea raiders seen near %s!"
msgstr "海賊が %sのそばに見えます!"

# yasu, clefs
#: server/cityhand.c:264
msgid "You have already sold something here this turn."
msgstr "このターンですでに何かを売却しています。"

#: server/cityhand.c:275
#, c-format
msgid "You sell %s in %s for %d gold."
msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
msgstr[0] "%2$sの%1$sを金%3$dで売りました。"

# yasu
#: server/cityhand.c:317
msgid "Cannot buy in city created this turn."
msgstr "このターンに作られた都市では買えません。"

#: server/cityhand.c:323
msgid "You have already bought this turn."
msgstr "既にこのターンに買っています。"

# yasu
#: server/cityhand.c:329
#, c-format
msgid "You don't buy %s!"
msgstr "%sは買えません!"

# yasu
#: server/cityhand.c:336
msgid "Can't buy units when city is in disorder."
msgstr "都市が混乱してる時はユニットは買えません。"

#. TRANS: This whole string is only ever used when included in one
#. * other string (search for this string to find it).
#: server/cityhand.c:352
#, c-format
msgid "%d gold required."
msgid_plural "%d gold required."
msgstr[0] "金 %dが必要です。"

#. TRANS: %s is a pre-pluralised string:
#. * "%d gold required."
#: server/cityhand.c:358
#, c-format
msgid "%s You only have %d gold."
msgid_plural "%s You only have %d gold."
msgstr[0] "%sしかし金 %dしかありません。"

#. TRANS: bought an unit.
#. TRANS: bought an improvement .
#: server/cityhand.c:377 server/cityhand.c:383
#, c-format
msgid "You bought %s in %s."
msgstr "%sを %sで購入しました。"

#: server/cityhand.c:483
msgid "You have bought this turn, can't change."
msgstr "このターンに買ったので変更できません。"

# Daniel
#: server/citytools.c:362
#, c-format
msgid "You already have a city called %s."
msgstr "既に%sという名前の都市を持っています"

# Daniel
#: server/citytools.c:374
#, c-format
msgid "A city called %s already exists."
msgstr "%sと呼ばれる都市は既に存在します。"

# Daniel
#: server/citytools.c:402
#, c-format
msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
msgstr "都市名として%sは利用できません。 %sに予約されています"

# clefs
#: server/citytools.c:420
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for cities."
msgstr "%sは不適切な名称です。ASCII文字だけで綴られた都市名にしてください。"

#: server/citytools.c:540
#, c-format
msgid "City no. %d"
msgstr "都市番号 %d"

#: server/citytools.c:547
msgid "A poorly-named city"
msgstr "いいかげんに名付けられた都市"

#: server/citytools.c:590
#, c-format
msgid "Changed homecity of %s to %s."
msgstr "%sの所属を %sへ変更します。"

#: server/citytools.c:606
#, c-format
msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
msgstr "%2$sにある %1$sを %3$sから %4$sへ輸送しました。"

# yasu
#: server/citytools.c:620
#, c-format
msgid "Transferred %s from %s to %s."
msgstr "%sを %sから %sへ輸送しました。"

# clefs
# XXX 見たことのないメッセージ
# Belgae
#. TRANS: Polish Destroyer ... German <city>
#: server/citytools.c:634
#, c-format
msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
msgstr "%sの %sは %sの %sへの移転により失われました。"

# clefs
#: server/citytools.c:728
#, c-format
msgid "%s lost along with control of %s."
msgstr "%2$sの支配権を失うと共に%1$sを失いました。"

#. TRANS: <building> ... <city>
#: server/citytools.c:942
#, c-format
msgid "A replacement %s was built in %s."
msgstr "代わりの %sが %sに建造させました。"

#: server/citytools.c:1058
#, c-format
msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
msgstr "既に%sと呼ばれる都市があります。都市は%sと改名されました。"

#: server/citytools.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
msgstr ""
"%s の市民は，あなたの技術を垣間見，驚愕しました。\n"
"      労働者は自発的に集まり，都市に鉄道を引きました。"

#: server/citytools.c:1165
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s with %s."
msgstr ""

#: server/citytools.c:1170
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s infrastructure."
msgstr ""

#: server/citytools.c:1468
#, c-format
msgid "You have founded %s."
msgstr "%sを作りました。"

#: server/citytools.c:1556
#, c-format
msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
msgstr "%sを解散した都市 %sから移動しました(%sには留まれないため)。"

#: server/citytools.c:1569
#, c-format
msgid ""
"When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore lost."
msgstr "%sが解散した時， %sは外に出ることができなかったため座礁しました。"

#: server/citytools.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"When %s was disbanded your %s in %s was trapped, and it was therefore lost."
msgstr "%sが解散した時， %sは外に出ることができなかったため座礁しました。"

#: server/citytools.c:1777
#, c-format
msgid "You destroy %s completely."
msgstr "%sを完全に破壊しました。"

#: server/citytools.c:1780
#, c-format
msgid "%s has been destroyed by %s."
msgstr "%s は %sによって破壊されました。"

#: server/citytools.c:1809
#, c-format
msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
msgstr[0] "%sを制圧し，金 %dを略奪しました!"

#: server/citytools.c:1816
#, c-format
msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
msgstr[0] "%s は %sを制圧し，金 %dを略奪しました。"

#: server/citytools.c:1825
#, c-format
msgid "You conquer %s."
msgstr "%sを制圧しました。"

#: server/citytools.c:1828
#, c-format
msgid "%s conquered %s."
msgstr "%sは %sを制圧しました。"

#: server/citytools.c:1835
#, c-format
msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
msgstr[0] "%sを解放しました。金 %dを略奪しました。"

#: server/citytools.c:1842
#, c-format
msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
msgstr[0] "%sは %sを解放し，金 %dが都市から略奪されました。"

#: server/citytools.c:1851
#, c-format
msgid "You have liberated %s!"
msgstr "%sを解放しました！"

#: server/citytools.c:1854
#, c-format
msgid "%s liberated %s."
msgstr "%sは %sを解放しました。"

#: server/citytools.c:2440
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Trade route between %s and %s canceled."
msgid "Trade between %s and %s lost along with city."
msgstr "%sと %sとの間の交易路は断絶されました。"

#: server/citytools.c:2445
#, c-format
msgid "Trade route between %s and %s canceled."
msgstr "%sと %sとの間の交易路は断絶されました。"

#. TRANS: "...between Spanish city Madrid and Paris..."
#: server/citytools.c:2453
#, c-format
msgid "Trade between %s city %s and %s lost along with their city."
msgstr ""

# clefs
#: server/citytools.c:2461
#, c-format
msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
msgstr "残念ですが， %sは%sからあなたの%sへの交易路を断絶させました。"

# clefs
#. TRANS: "...from Paris to Spanish city Madrid."
#: server/citytools.c:2467
#, fuzzy, c-format
msgid "We canceled the trade route from %s to %s city %s."
msgstr "残念ですが， %sは%sからあなたの%sへの交易路を断絶させました。"

#: server/citytools.c:2708
msgid " from the worklist"
msgstr "作業リストから"

#. TRANS: "<city> is building <production><source>."
#: server/citytools.c:2720
#, c-format
msgid "%s is building %s%s."
msgstr "%sで%s%sを作り始めました。"

#: server/citytools.c:2889
#, c-format
msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
msgstr[0] "(今は陸地で囲まれている)%2$sの %1$sを %3$dで売ります。"

#: server/citytools.c:3012
#, c-format
msgid "The size of the city map of %s is %s."
msgstr "%sの都市マップのサイズが %sされました。"

# "The size of the city map of %s is %s."の後者の%sに代入されます。
#: server/citytools.c:3014
msgid "increased"
msgstr "拡大"

# "The size of the city map of %s is %s."の後者の%sに代入されます。
#: server/citytools.c:3015
msgid "reduced"
msgstr "縮小"

# yasu
# Belgae
#: server/cityturn.c:232
#, c-format
msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
msgstr "%sで(旧式化した)%sを金 %dで売却します。"

#: server/cityturn.c:431
#, c-format
msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
msgstr "予告: 次のターン， %2$sの不思議%1$sが完成します。"

# yasu
#: server/cityturn.c:466
#, c-format
msgid ""
"Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
msgstr "%sの成長を絞った方がいいです。 %s(建設中)をより効果的に利用できます。"

#: server/cityturn.c:481
#, c-format
msgid "%s may soon grow to size %i."
msgstr "%sはまもなく大きさ%iに増えます。"

#: server/cityturn.c:493
#, c-format
msgid "Warning: Famine feared in %s."
msgstr "警告: %sは飢饉の恐れがあります。"

#: server/cityturn.c:615
#, c-format
msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
msgstr "%s，資金が足りません！"

#: server/cityturn.c:810
#, c-format
msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
msgstr "%1$s がサイズ %3$dより大きくなるには %2$s(建築中)が必要です。"

# clefs
# 水道か下水道のこと
#: server/cityturn.c:816
#, c-format
msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
msgstr "%s がサイズ %dより大きくなるには都市建造物が必要です。"

#: server/cityturn.c:877
#, c-format
msgid "%s grows to size %d."
msgstr "%sの大きさは%dに増えました。"

#: server/cityturn.c:931
#, c-format
msgid "A recent plague outbreak prevents growth in %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:953
#, c-format
msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
msgstr "飢饉が %sで起こり， %sを失いました。"

#: server/cityturn.c:967
#, c-format
msgid "Famine causes population loss in %s."
msgstr "飢饉で%sの人口を失いました。"

# clefs
# 意訳
#: server/cityturn.c:972
#, c-format
msgid "Famine destroys %s entirely."
msgstr "飢饉で%sは廃墟と化しました。"

# yasu
# Belgae
#: server/cityturn.c:1037 server/cityturn.c:1208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it needs %s government. Postponing..."
msgstr ""
"%sで作業リストから %sを建てることができません。政治体制「 %s 」が必要です。延"
"期しています..."

# yasu
#: server/cityturn.c:1049 server/cityturn.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; need to have %s first. Postponing..."
msgstr ""
"%sで作業リストから %sを建てることができません。まず「 %s 」が必要です。延期し"
"ています..."

# Belgae
#: server/cityturn.c:1064 server/cityturn.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available. Postponing..."
msgstr ""
"%sで作業リストから %sを建てることができません。科学技術「 %s 」がまだ利用でき"
"ません。延期しています..."

#: server/cityturn.c:1076 server/cityturn.c:1770
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown! Postponing..."
msgstr ""
"%sで作業リストから %sを建造できません。理由はわかりません! 延期しています..."

#: server/cityturn.c:1089 server/cityturn.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist. Purging..."
msgstr ""
"%sで作業リストから %sを建てることができません。リストから消去しました。"

#: server/cityturn.c:1110 server/cityturn.c:1778 server/cityturn.c:1910
#: server/cityturn.c:1956
#, c-format
msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
msgstr "%3$sで， %1$sの生産を %2$sへ新型化しました。"

#: server/cityturn.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; no tech with flag \"%s\" yet available. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%sで作業リストから %sを建てることができません。科学技術がまだ利用できません。"
"延期しています..."

# yasu
#: server/cityturn.c:1192
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist; need to not have %s. Postponing..."
msgstr ""
"%sで作業リストから %sを建てることができません。まず「 %s 」が必要です。延期し"
"ています..."

# yasu
# Belgae
#: server/cityturn.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it cannot have %s government. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%sで作業リストから %sを建てることができません。政治体制「 %s 」が必要です。延"
"期しています..."

# yasu
# Belgae
#: server/cityturn.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it needs \"%s\" achievement. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%sで作業リストから %sを建てることができません。政治体制「 %s 」が必要です。延"
"期しています..."

# yasu
#: server/cityturn.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only %s style cities may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%sで作業リストから %sを建てることができません。 %sだけが建てられます。延期し"
"ています..."

# yasu
#: server/cityturn.c:1411
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; %s style cities may not build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%sで作業リストから %sを建てることができません。 %sだけが建てられます。延期し"
"ています..."

# yasu
#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:1429
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%sで作業リストから %sを建てることができません。 %sだけが建てられます。延期し"
"ています..."

# yasu
#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only city without %s may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%sで作業リストから %sを建てることができません。 %sだけが建てられます。延期し"
"ています..."

#: server/cityturn.c:1457
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; the diplomatic relationship %s is "
"required.  Postponing..."
msgstr ""
"%sで作業リストから %sを建造できません。地形クラス %sが必要です。延期していま"
"す..."

#: server/cityturn.c:1472
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; the diplomatic relationship %s is "
"prohibited.  Postponing..."
msgstr ""
"%sで作業リストから %sを建造できません。地形クラス %sが必要です。延期していま"
"す..."

#: server/cityturn.c:1490
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or larger. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%sで作業リストから %sを建てることができません。都市の大きさが%d必要です。延期"
"しています..."

#: server/cityturn.c:1503
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or smaller."
"Postponing..."
msgstr ""
"%sで作業リストから %sを建てることができません。都市の大きさが%d必要です。延期"
"しています..."

#: server/cityturn.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must have culture of %d. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%sで作業リストから %sを建てることができません。都市の大きさが%d必要です。延期"
"しています..."

#: server/cityturn.c:1537
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; more than %d unit on tile.  "
"Postponing..."
msgid_plural ""
"%s can't build %s from the worklist; more than %d units on tile.  "
"Postponing..."
msgstr[0] ""
"%sで作業リストから %sを建造できません。理由はわかりません! 延期しています..."

# yasu
#: server/cityturn.c:1555
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d unit on tile.  "
"Postponing..."
msgid_plural ""
"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d units on tile.  "
"Postponing..."
msgstr[0] ""
"%sで作業リストから %sを建てることができません。まず「 %s 」が必要です。延期し"
"ています..."

#: server/cityturn.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%sで作業リストから %sを建造できません。地形クラス %sが必要です。延期していま"
"す..."

#: server/cityturn.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%sで作業リストから %sを建造できません。地形クラス %sが必要です。延期していま"
"す..."

#: server/cityturn.c:1638
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%sで作業リストから %sを建造できません。地形クラス %sが必要です。延期していま"
"す..."

#: server/cityturn.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%sで作業リストから %sを建造できません。地形クラス %sが必要です。延期していま"
"す..."

#: server/cityturn.c:1667
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%sで作業リストから %sを建造できません。地形クラス %sが必要です。延期していま"
"す..."

#: server/cityturn.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%sで作業リストから %sを建造できません。地形クラス %sが必要です。延期していま"
"す..."

#: server/cityturn.c:1711
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available from %s. Postponing..."
msgstr ""
"%sで作業リストから %sを建造できません。 %sからのみ利用可能です。延期していま"
"す..."

#: server/cityturn.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available once %d turns old. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%sで作業リストから %sを建造できません。 %sからのみ利用可能です。延期していま"
"す..."

#. TRANS: The <city> worklist ....
#: server/cityturn.c:1830
#, c-format
msgid "The %s worklist is now empty."
msgstr "%sの作業リストは空になりました。"

#: server/cityturn.c:1978
#, c-format
msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
msgstr "%sは%sを援助できません。ユニットは解散しました。"

# clefs
# 解散できないユニットのシールドを払えなかった時に発生するようだが
# 実際にそんなことが起きる状況はあるのかな
#: server/cityturn.c:1999
#, c-format
msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
msgstr "%sの市民は%sを維持できずに死んでいきました！"

# clefs
#: server/cityturn.c:2044 server/cityturn.c:2184
#, c-format
msgid "%s is building %s, which is no longer available."
msgstr "%sで%sを建設中ですが，これはもう無意味です。"

#: server/cityturn.c:2083
#, c-format
msgid "The %s have finished building %s in %s."
msgstr "%sは%sを %sに建て終わりました。"

#: server/cityturn.c:2090
#, c-format
msgid "%s has finished building %s."
msgstr "%sで%sを建て終わりました。"

# Daniel
#: server/cityturn.c:2112
#, c-format
msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
msgstr[0] "%sは研究を加速させます。即座に科学技術を %dつ覚えます。"

# Daniel
#: server/cityturn.c:2125 server/techtools.c:202
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgstr "%1$sは%3$sから %2$sを得ました。"

#: server/cityturn.c:2133
#, c-format
msgid "The %s have started building a spaceship!"
msgstr "%sは宇宙船の製作を開始しました!"

#: server/cityturn.c:2211
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet."
msgstr "%sではまだ%sを作ることができません。"

#. TRANS: <city> is finished building <unit/building>.
#: server/cityturn.c:2250
#, c-format
msgid "%s is finished building %s."
msgstr "%sで%sを作り終えました。"

#. TRANS: "<unit> cost... <city> shrinks..."
#. * Plural in "%d population", not "size %d".
#: server/cityturn.c:2259
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
msgid_plural "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
msgstr[0] "%sの生産には人口 %dを消費します。 %sは縮小してサイズ %dになります。"

# yasu, ama
#: server/cityturn.c:2344
#, c-format
msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
msgstr "%2$sで%1$sを維持できません。建物を売りました。"

# clefs
#: server/cityturn.c:2427
#, c-format
msgid "Not enough gold. %s disbanded."
msgstr "資金が足りません。%sは解散しました。"

#: server/cityturn.c:2673
#, c-format
msgid "Pollution near %s."
msgstr "公害が %sへ広がりつつあります。"

# clefs
# 昔の「○○を愛する日」の方が良かったなあ
#: server/cityturn.c:2840
#, c-format
msgid "Celebrations in your honor in %s."
msgstr "%sではあなたを讃える祝祭が行われています。"

#: server/cityturn.c:2846
#, c-format
msgid "Celebrations canceled in %s."
msgstr "%sで祝祭が中止されました。"

#: server/cityturn.c:2863
#, c-format
msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
msgstr "%sに疫病が蔓延しています! 人口が減少しました!"

#: server/cityturn.c:2917
#, c-format
msgid "Civil disorder in %s."
msgstr "%sで市民が混乱しています。"

#: server/cityturn.c:2921
#, c-format
msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
msgstr "%sで市民の混乱が続いています。"

#: server/cityturn.c:2927
#, c-format
msgid "Order restored in %s."
msgstr "%sの秩序が復活しました。"

# yasu, clefs
#: server/cityturn.c:2939
#, c-format
msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
msgstr "民衆はあなたの%sを転覆しました。国は騒乱に陥っています。"

# yasu, clefs
#: server/cityturn.c:2981
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
msgstr "%sはまだ%sを作成できません。唯一の都市を解散できません。"

#. TRANS: "<city> is disbanded into Settler."
#: server/cityturn.c:3010
#, c-format
msgid "%s is disbanded into %s."
msgstr "%sは解散して%sになりました。"

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3210
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food available!"
msgstr "%sからの移民は，食料不足のため %sに移住できませんでした。"

#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3217
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
"available!"
msgstr "%sからの移民は，食料不足のため %s(%s)に移住できませんでした。"

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3222
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
"available!"
msgstr "%s(%s)からの移民は，食料不足のため %sに移住できませんでした。"

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3237
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
msgstr "%sからの移民は，食料不足のため %sに移住できませんでした。"

#. TRANS: From <city1> to <city2> of <city2 nation adjective>.
#: server/cityturn.c:3244
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""
"%sからの移民は，都市拡大に必要な建造物がないため %s(%s)に移住できませんでし"
"た。"

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3249
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""
"%s(%s)からの移民は，都市拡大に必要な建造物がないため %sに移住できませんでし"
"た。"

#: server/cityturn.c:3291
#, c-format
msgid "%s was disbanded by its citizens."
msgstr "%sは市民により解散されました。"

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3329
#, c-format
msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
msgstr "%sからの移民は，より良い生活を求めて %sに移住しました。"

#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3335
#, c-format
msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
msgstr "%sからの移民は，より良い生活を求めて %s(%s)に移住しました。"

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3340
#, c-format
msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
msgstr "%s(%s)からの移民は，より良い生活を求めて %sに移住しました。"

#. TRANS: Disasters such as Earthquake
#: server/cityturn.c:3413
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was hit by %s."
msgstr "%sは%sによって核攻撃されました。"

#: server/cityturn.c:3419
#, fuzzy
msgid "Tile polluted"
msgstr "公害を除去する"

#: server/cityturn.c:3427
msgid "Fallout contaminated tile."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3437
#, fuzzy
msgid "City got destroyed completely."
msgstr "%sを完全に破壊しました。"

#: server/cityturn.c:3441
#, fuzzy
msgid "Some population lost."
msgstr "飢饉で%sの人口を失いました。"

#: server/cityturn.c:3463
#, fuzzy, c-format
msgid "%s destroyed."
msgstr "（破壊済）"

#: server/cityturn.c:3475
msgid "Foodbox emptied."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3486
#, fuzzy
msgid "Production box emptied."
msgstr "生産物"

#: server/cityturn.c:3656
#, c-format
msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
msgstr "%sの市民は，より良い生活のため %sへの移住を考えています。"

#. TRANS: <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3677
#, c-format
msgid ""
"Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
msgstr "%sの市民は，より良い生活のため %s(%s)への移住を考えています。"

#: server/civserver.c:89
msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
msgstr "timeoutを0に設定します。autogameは停止します。"

#: server/civserver.c:93
msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
msgstr "Freecivを終了するには1秒以内に2回割り込みをかけてください。"

#: server/civserver.c:153
#, c-format
msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
msgstr "SIGINTハンドラのインストールに失敗しました: %s\n"

#: server/civserver.c:160
#, c-format
msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
msgstr "SIGHUPハンドラのインストールに失敗しました: %s\n"

#: server/civserver.c:167
#, c-format
msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
msgstr "SIGTERMハンドラのインストールに失敗しました: %s\n"

#: server/civserver.c:176
#, c-format
msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
msgstr "SIGPIPEの無視に失敗しました: %s\n"

#: server/civserver.c:224
#, c-format
msgid "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
msgstr ""
"警告: %sオプションは現在のバージョンでは使用されなくなりました。メタサーバを"
"有効にするには-mを使用してください。\n"

#: server/civserver.c:298
#, c-format
msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
msgstr "--Announceに対して不正な値\"%s\"が指定されました"

#: server/civserver.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
msgstr "新しいプレイヤー %sの作成に失敗しました。"

#: server/civserver.c:310
#, c-format
msgid "Error: unknown option '%s'\n"
msgstr "エラー: 未知のオプション '%s'\n"

#: server/civserver.c:321
#, c-format
msgid "This is the server for %s"
msgstr "これは %s のためのサーバです。"

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: server/civserver.c:323
#, c-format
msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
msgstr "Freeciv についての情報を %s で提供しています。"

#. TRANS: "Database" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:337
msgid "Database FILE"
msgstr ""

# clefs
#: server/civserver.c:338
#, fuzzy
msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
msgstr "  -a  --auth FILE\tFILEの設定に従ってサーバ認証を有効にする\n"

#: server/civserver.c:341
msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
msgstr ""

# clefs
#: server/civserver.c:343
#, fuzzy
msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
msgstr ""
"  -G  --Guests\t\t認証を有効にしている場合に，ゲストのログインを許可する。\n"

# clefs
#: server/civserver.c:345
#, fuzzy
msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
msgstr ""
"  -N  --Guests\t\t認証を有効にしている場合に，新規ユーザのログインを許可す"
"る。\n"

#. TRANS: "bind" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:349
msgid "bind ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:350
#, fuzzy
msgid "Listen for clients on ADDR"
msgstr "  -b, --bind ADDR\tアドレスADDRでクライアントを待つ\n"

#: server/civserver.c:352
#, fuzzy
msgid "Connect to metaserver from this address"
msgstr "このゲームではメタサーバへは報告していません。"

#. TRANS: "identity" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:379
msgid "identity ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:380
#, fuzzy
msgid "Be known as ADDR at metaserver or LAN client"
msgstr "  -i, --identity ADDR\tADDRであることをメタサーバに知らせる\n"

#: server/civserver.c:386
#, fuzzy
msgid "Notify metaserver and send server's info"
msgstr "  -m, --meta\t\tメタサーバへ通知しサーバの情報を送信する\n"

#. TRANS: "Metaserver" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:389
#, fuzzy
msgid "Metaserver ADDR"
msgstr "メタサーバ"

#: server/civserver.c:390
#, fuzzy
msgid "Set ADDR as metaserver address"
msgstr "metaserver <アドレス>"

#. TRANS: "Type" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:394
#, fuzzy
#| msgid "Type"
msgid "Type TYPE"
msgstr "タイプ"

#: server/civserver.c:395
msgid "Set TYPE as server type in metaserver"
msgstr ""

#: server/civserver.c:400
#, fuzzy
msgid "Listen for clients on port PORT"
msgstr "  -p, --port PORT\tポートPORTでクライアントを待つ\n"

#. TRANS: "quitidle" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:403
msgid "quitidle TIME"
msgstr ""

#: server/civserver.c:404
#, fuzzy
msgid "Quit if no players for TIME seconds"
msgstr "  -q, --quitidle TIME\tTIME秒プレイヤーが存在しなければ終了する\n"

# clefs
#: server/civserver.c:406
#, fuzzy
msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
msgstr "  -e, --exit-on-end\tゲーム終了時に，再起動せずに終了する\n"

#. TRANS: "saves" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:409
msgid "saves DIR"
msgstr ""

# clefs
#: server/civserver.c:410
#, fuzzy
msgid "Save games to directory DIR"
msgstr "  -s, --saves DIR\tディレクトリDIRにゲームを保存する\n"

#. TRANS: "scenarios" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:413
#, fuzzy
msgid "scenarios DIR"
msgstr "シナリオ"

# clefs
#: server/civserver.c:414
#, fuzzy
msgid "Save scenarios to directory DIR"
msgstr "  -s, --saves DIR\tディレクトリDIRにゲームを保存する\n"

#. TRANS: "Serverid" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:417
#, fuzzy
msgid "Serverid ID"
msgstr "サーバID: %s"

#: server/civserver.c:418
#, fuzzy
msgid "Sets the server id to ID"
msgstr "  -S, --Serverid ID\tサーバIDをIDにセットする\n"

#: server/civserver.c:422
#, fuzzy
msgid "Read startup script FILE"
msgstr "  -r, --read FILE\t起動スクリプトFILEを読み込む\n"

#. TRANS: "Ranklog" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:425
msgid "Ranklog FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:426
#, fuzzy
msgid "Use FILE as ranking logfile"
msgstr "  -R, --Ranklog FILE\tランキングログファイルとしてFILEを使用する\n"

#. TRANS: "LoadAI" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:430
msgid "LoadAI MODULE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:431
msgid "Load ai module MODULE. Can appear multiple times"
msgstr ""

#: server/civserver.c:447
msgid "Requested authentication with --auth, but no --Database given\n"
msgstr ""

#: server/commands.c:53
msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
msgstr "ゲームを開始します。セーブファイルをロードした後なら再開します。"

#: server/commands.c:54
msgid ""
"This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
"after all human players have connected, and AI players have been created (if "
"required), and any desired changes to initial server options have been made. "
"After 'start', each human player will be able to choose their nation, and "
"then the game will begin. This command is also required after loading a "
"savegame for the game to recommence. Once the game is running this command "
"is no longer available, since it would have no effect."
msgstr ""
"このコマンドはゲームを開始します。新しいゲームを開始する際には，すべての人間"
"プレイヤーが接続し，（必要なら）AIプレイヤーの作成が終わり，初期サーバオプ"
"ションの設定変更が終わった後で，このコマンドを使うようにしてください。startコ"
"マンドの後に，各々の人間プレイヤーは自分の民族を選択できるようになります。そ"
"れからゲームは始まります。このコマンドは，ゲームを再開するためセーブファイル"
"をロードした後にも必要です。一旦ゲームが開始されたら，このコマンドは意味が無"
"いので利用できません。"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:68
msgid ""
"help\n"
"help commands\n"
"help options\n"
"help <command-name>\n"
"help <option-name>"
msgstr ""
"help\n"
"help commands\n"
"help options\n"
"help <コマンド名>\n"
"help <オプション名>"

#: server/commands.c:73
msgid "Show help about server commands and server options."
msgstr "サーバコマンドとサーバオプションについてのヘルプを表示します。"

#: server/commands.c:74
msgid ""
"With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands\" "
"or \"options\" gives respectively a list of all commands or all options. "
"Otherwise the argument is taken as a command name or option name, and help "
"is given for that command or option. For options, the help information "
"includes the current and default values for that option. The argument may be "
"abbreviated where unambiguous."
msgstr ""
"引数がなければ，初歩的なヘルプを表示します。引数\"commands\"か\"options\"を与"
"えると，それぞれすべてのコマンド，すべてのオプションのリストを表示します。そ"
"れ以外なら，引数はコマンド名またはオプション名として扱われ，それぞれのヘルプ"
"が表示されます。引数がオプションの時は，現在の値と既定値も表示されます。引数"
"はあいまいでなければ後ろを省略できます。"

#: server/commands.c:97
msgid "Show a list of various things."
msgstr "さまざまな事項のリストを表示します。"

# clefs
# Belgae
#: server/commands.c:98
#, fuzzy
msgid ""
"Show a list of:\n"
" - the player colors,\n"
" - connections to the server,\n"
" - all player delegations,\n"
" - your ignore list,\n"
" - the list of defined map images,\n"
" - the list of the players in the game,\n"
" - the available scenarios,\n"
" - the available nationsets in this ruleset,\n"
" - the teams of players or\n"
" - the running votes.\n"
"The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
msgstr ""
"ゲームに参加しているプレイヤー，プレイヤーのチーム，サーバへの接続，もしくは"
"利用可能なシナリオのリストを表示します。引数は短縮形でも良く，また省略された"
"ら'players'が指定されたものとみなします。"

#: server/commands.c:116
msgid "Quit the game and shutdown the server."
msgstr "ゲームを終了し，サーバをシャットダウンします。"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:121
msgid "cut <connection-name>"
msgstr "cut <接続名>"

#: server/commands.c:122
msgid "Cut a client's connection to server."
msgstr "クライアントの接続を切ります。"

#: server/commands.c:123
msgid ""
"Cut specified client's connection to the server, removing that client from "
"the game. If the game has not yet started that client's player is removed "
"from the game, otherwise there is no effect on the player. Note that this "
"command now takes connection names, not player names."
msgstr ""
"指定したクライアントのサーバへの接続を切断し，ゲームから排除します。ゲームが"
"まだ開始していなければ，クライアントのプレイヤーはゲームから排除されます。開"
"始していれば，プレイヤーには影響ありません。このコマンドはプレイヤー名ではな"
"く接続名を取ることに注意してください。"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:132
msgid ""
"explain\n"
"explain <option-name>"
msgstr ""
"explain\n"
"explain <オプション名>"

#: server/commands.c:134
msgid "Explain server options."
msgstr "サーバオプションを説明します。"

#: server/commands.c:135
msgid ""
"The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and is "
"included for backward compatibility. With no arguments it gives a list of "
"options (like 'help options'), and with an argument it gives help for a "
"particular option (like 'help <option-name>')."
msgstr ""
"'explain'コマンドは，'help'コマンドの一部の機能を持ちます。これは後方互換のた"
"めに含まれています。引数なしで呼ばれたら，('help options' と同じ)オプションの"
"一覧を表示します。引数付きで呼ばれたら，('help <オプション名>' と同じ)そのオ"
"プションのヘルプを表示します。"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:144
msgid ""
"show\n"
"show <option-name>\n"
"show <option-prefix>\n"
"show all\n"
"show vital\n"
"show situational\n"
"show rare\n"
"show changed\n"
"show locked\n"
"show rulesetdir"
msgstr ""
"show\n"
"show <オプション名>\n"
"show <オプション名の接頭辞>\n"
"show all\n"
"show vital\n"
"show situational\n"
"show rare\n"
"show changed\n"
"show locked\n"
"show rulesetdir"

#: server/commands.c:154
msgid "Show server options."
msgstr "サーバオプションを表示します。"

#: server/commands.c:155
msgid ""
"With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
"used by clients). With an option name argument, show only the named option, "
"or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. With \"vital"
"\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this level. With "
"\"changed\", it shows only the options which have been modified, while with "
"\"locked\" all settings locked by the ruleset will be listed. With \"ruleset"
"\", it will show the current ruleset directory name."
msgstr ""
"引数なしで使用した場合は，特に重要なサーバオプションを表示します(クライアント"
"で使用した場合は，利用可能なオプションを表示します。)。引数にオプション名を指"
"定した場合は，指定したオプションのみ，または指定した文字列を接頭辞とするすべ"
"てのオプションを表示します。\"all\"を指定した場合は，すべてのオプションを表示"
"します。\"vital\"，\"situational\"，\"rare\"を指定した場合は，それぞれのレベ"
"ルに対応するオプションをすべて表示します。\"changed\"を指定した場合は，既に設"
"定が変更されているオプションのみ表示します。\"locked\"を指定した場合は，ルー"
"ルセットで固定されたすべての設定が表示されます。\"rulesetdir\"を指定した場合"
"は，現在のルールセットディレクトリ名を表示します。"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:167
msgid "wall <message>"
msgstr "wall <メッセージ>"

#: server/commands.c:168
msgid "Send message to all connections."
msgstr "すべての接続にメッセージを送信します。"

#: server/commands.c:169
msgid ""
"For each connected client, pops up a window showing the message entered."
msgstr ""
"接続している各クライアントに対して，指定したメッセージが記述されたウィンドウ"
"をポップアップします。"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:175
msgid "connectmsg <message>"
msgstr "connectmsg <メッセージ>"

#: server/commands.c:176
msgid "Set message to show to connecting players."
msgstr "接続してくるプレイヤーに対して表示するメッセージを設定します。"

#: server/commands.c:177
msgid ""
"Set message to send to clients when they connect.\n"
"Empty message means that no message is sent."
msgstr ""
"クライアントが接続してきたときに送信するメッセージを設定します。\n"
"メッセージを空文にすると，メッセージを送信しない設定になります。"

#. TRANS: translate text between [] only; "vote" is as a process
#: server/commands.c:183
msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
msgstr "vote yes|no|abstain [投票番号]"

#. TRANS: "vote" as an instance of voting
#: server/commands.c:185
msgid "Cast a vote."
msgstr "票を投じます。"

#: server/commands.c:187
#, no-c-format
msgid ""
"A player with basic level access issuing a control level command starts a "
"new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", or "
"\"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do not "
"add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
"suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than half "
"of the voters who have not abstained vote for it, or fail immediately if at "
"least half of the voters who have not abstained vote against it."
msgstr ""
"アクセスレベルがbasicのプレイヤーがcontrolレベルのコマンドを発行すると，その"
"コマンドに対する新規の投票が開始されます。/voteコマンドの後に続けて\"yes"
"\"，\"no\"，あるいは\"abstain\"と記述し，オプションで投票番号を記述して実行す"
"ると，投票したことになります。投票番号を指定しなかった場合は，最新の投票に対"
"しての投票になります。投票の提案は各自1つのみ可能です。投票は，abstain（棄"
"権）を除く投票のうちyes（賛成）が半数を超えた時点で直ちに可決されます。また"
"abstainを除く投票のうちno（反対）が半数を超えた時点で直ちに否決されます。"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:200
#, fuzzy
msgid ""
"debug diplomacy <player>\n"
"debug ferries\n"
"debug tech <player>\n"
"debug city <x> <y>\n"
"debug units <x> <y>\n"
"debug unit <id>\n"
"debug timing\n"
"debug info"
msgstr ""
"debug diplomacy <プレイヤー>\n"
"debug ferries\n"
"debug player <プレイヤー>\n"
"debug tech <プレイヤー>\n"
"debug city <x> <y>\n"
"debug units <x> <y>\n"
"debug unit <ID>\n"
"debug timing\n"
"debug info"

#: server/commands.c:208
msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
msgstr "指定した要素についてAIのデバッグを実行するかどうか切り替えます。"

#: server/commands.c:209
msgid ""
"Print AI debug information about given entity and turn continuous debugging "
"output for this entity on or off."
msgstr ""
"指定した要素についてのAIデバッグ情報を出力し，この要素についてデバッグ情報を"
"引き続いて出力するかどうかを切り替えます。"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:215
msgid "set <option-name> <value>"
msgstr "set <オプション名> <値>"

#: server/commands.c:216
msgid "Set server option."
msgstr "サーバオプションを設定します。"

# Belgae
# 構文例のフォーマットが崩れるので，空白を入れてみました。
#. TRANS: don't translate text in ''
#: server/commands.c:218
msgid ""
"Set an option on the server. The syntax and legal values depend on the "
"option; see the help for each option. Some options are \"bitwise\", in that "
"they consist of a choice from a set of values; separate these with |, for "
"instance, '/set topology wrapx|iso'. For these options, use syntax like '/"
"set topology \"\"' to set no values."
msgstr ""
"サーバオプションを設定します。構文および有効な値はオプションごとに異なりま"
"す。各オプションのヘルプを参照してください。オプションの中にはビット処理，す"
"なわちいくつかの値のセットから1つを選択して指定するものもあります。オプション"
"の境には|を使います。 たとえば， '/set topology wrapx|iso' のようになりま"
"す。 これらのオプションに '/set topology \"\"' などの構文を使用した場合，値な"
"しを設定したことになります。"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:228
msgid "team <player> <team>"
msgstr "team <プレイヤー> <チーム>"

#: server/commands.c:229
msgid "Change a player's team affiliation."
msgstr "プレイヤーの所属チームを変更します。"

#: server/commands.c:230
msgid ""
"A team is a group of players that start out allied, with shared vision and "
"embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
"individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
"only member). This command changes which team a player is a member of. Use "
"\"\" if names contain whitespace."
msgstr ""
"チームとはプレイヤーのグループのことです。チーム内のプレイヤーは最初から同盟"
"が結ばれ，視界を共有し，相互に大使館を持ちます。ともに戦ってチームの勝利を目"
"指します（チームのスコアは個々のスコアの平均になります）。どのプレイヤーも，"
"常に特定のチームのメンバーです（他のプレイヤーと組まない場合でも，メンバーが1"
"人のみのチームとして扱われます）。このコマンドは，あるプレイヤーの所属チーム"
"を変更します。プレイヤー名またはチーム名に空白文字が含まれる場合は\"\"を使用"
"します。"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:240
msgid "rulesetdir <directory>"
msgstr "rulesetdir <ディレクトリ>"

# clefs
#: server/commands.c:241
msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
msgstr "ルールセットディレクトリまたはmodpackを選択します。"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:247
#, fuzzy
msgid "metamessage <meta-line>"
msgstr "metapatch <メタサーバパッチ行>"

#: server/commands.c:248
msgid "Set metaserver info line."
msgstr "メタサーバ情報行を設定します。"

#: server/commands.c:249
msgid ""
"Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, previously "
"set metamessage will be removed. For most of the time user defined "
"metamessage will be used instead of automatically generated messages, if it "
"is available."
msgstr ""
"ユーザー定義のメタサーバ情報行を設定します。パラメータを省略した場合は，以前"
"に設定されたメタメッセージが削除されます。ほとんどの状況において，ユーザー定"
"義のメタメッセージが（使用できるところで）自動生成メッセージに代わって使用さ"
"れます。"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:257
#, fuzzy
msgid "metapatches <meta-line>"
msgstr "metapatch <メタサーバパッチ行>"

# Daniel
# Belgae
#: server/commands.c:258
msgid "Set metaserver patches line."
msgstr "メタサーバパッチ行を設定します。"

#: server/commands.c:266
msgid "Control metaserver connection."
msgstr "メタサーバ接続を操作します。"

#: server/commands.c:267
msgid ""
"'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
"'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
"'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
msgstr ""
"'metaconnection ?'は，メタサーバへの接続の状態を報告します。'metaconnection "
"down'もしくは'metac d'は，メタサーバから切断します。'metaconnection up'もしく"
"は'metac u'は，メタサーバへ接続します。"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:275
msgid "metaserver <address>"
msgstr "metaserver <アドレス>"

#: server/commands.c:276
msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
msgstr "メタサーバへ報告するアドレス（URL）を設定します。"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:281
msgid "aitoggle <player-name>"
msgstr "aitoggle <プレイヤー名>"

#: server/commands.c:282
msgid "Toggle AI status of player."
msgstr "プレイヤーのAI状態を切り替えます。"

# clefs
#. TRANS: translate text between [] and <> only
#: server/commands.c:287
msgid "take [connection-name] <player-name>"
msgstr "take [接続名] <プレイヤー名>"

# clefs XXX
#: server/commands.c:288
msgid "Take over a player's place in the game."
msgstr "ゲーム上でそのプレイヤーの担当になります。"

# clefs
# Belgae
#. TRANS: Don't translate text between ''
#: server/commands.c:290
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
"<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name and "
"the connection does not already control a player, one is created and "
"assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
"may be taken and in what circumstances."
msgstr ""
"コンソール，またはコマンドレベル'hack'の接続であれば，他の接続にプレイヤーを"
"担当するよう強制できます。前記に該当しない場合には，<プレイヤー名>の引数のみ"
"使用可能です。もしプレイヤー名に'-'が指定され，接続がまだプレイヤーを担当して"
"いなかった場合は，新しいプレイヤーが作成され，その接続に割り当てられま"
"す。'allowtake'オプションは，どのプレイヤーをどういう状況で担当できるかを制御"
"します。"

# Daniel
#. TRANS: translate text between [] only
#: server/commands.c:301
msgid "observe [connection-name] [player-name]"
msgstr "observe [接続名] <プレイヤー名>"

# clefs
#: server/commands.c:302
msgid "Observe a player or the whole game."
msgstr "プレイヤー，またはゲーム全体を観察します。"

# Belgae
#. TRANS: Don't translate text between ''
#: server/commands.c:304
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
"[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
"the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
"global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
"observed and in what circumstances."
msgstr ""
"コンソール，またはコマンドレベル'hack'の接続者であれば，他の接続者にプレイ"
"ヤーを観察するよう強制できます。前記に該当しない場合には，<プレイヤー名>の引"
"数のみ使用可能です。コンソールからプレイヤー名を指定しなかった場合，または接"
"続者のみ指定して他の引数を使用しなかった場合は，その接続者は全体の観察者とな"
"ります。'allowtake'オプションは，どのプレイヤーがどういう状況で観察されるかを"
"制御します。"

# Daniel
#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:314
msgid "detach <connection-name>"
msgstr "detach <接続名>"

# clefs
# was "プレイヤーからデタッチする"
# Belgae
# was "プレイヤーを放棄する"
#: server/commands.c:315
msgid "Detach from a player."
msgstr "プレイヤー担当を解任します。"

# clefs
#: server/commands.c:316
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to detach from a player."
msgstr ""
"コンソール，またはコマンドレベル'hack'の接続であれば，自分以外の接続が担当す"
"るプレイヤーについて，その担当を解任することができます。"

#. TRANS: translate text between <> and [] only
#: server/commands.c:322
#, fuzzy
msgid "create <player name> [ai type]"
msgstr "create <プレイヤー名>"

#: server/commands.c:323
msgid "Create an AI player with a given name."
msgstr "与えられた名前でAIプレイヤーを作成します。"

#. TRANS: don't translate text between single quotes
#: server/commands.c:325
#, fuzzy
msgid ""
"With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
"If 'player name' is empty, random name will be assigned when the game "
"begins. Until then player will be known by id derived from its type.\n"
"The 'ai type' parameter can be used to select which AI module will be used "
"for the created player. This requires that Freeciv has been compiled with "
"loadable AI module support and that the respective module has been loaded.\n"
"If the game has already started, the new player will have no units or "
"cities; also, if no free player slots are available, the slot of a dead "
"player can be reused (removing all record of that player from the running "
"game)."
msgstr ""
"指定した名前を持つ新たなプレイヤーが作成されます。\n"
"ゲームが開始済みの場合にこのコマンドを使用すると，まずプレイヤー枠の空きが"
"チェックされます。空きがない場合は，死亡プレイヤー枠の再利用を試みます。新た"
"なプレイヤーはユニットも都市も持っていません。"

# clefs
# 「(お)留守番モード」とでもすればわかりやすいのかな
#: server/commands.c:342
msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
msgstr "不在モードに設定します。AIが面倒を見てくれます。"

# clefs
#: server/commands.c:343
msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
msgstr "AIがあなたの国を統治しますが，変化は最小限にとどめます。"

# Daniel
#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:348
#, fuzzy
msgid ""
"handicapped\n"
"handicapped <player-name>"
msgstr ""
"novice\n"
"novice <プレイヤー名>"

# Daniel
#: server/commands.c:350
#, fuzzy
msgid "Set one or all AI players to 'handicapped'."
msgstr "1人もしくはすべてのAIプレイヤーを'novice'に設定します。"

# Daniel
# Belgae
#: server/commands.c:351
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'handicapped', and "
"sets the default level for any new AI players to 'handicapped'. With an "
"argument, sets the skill level for that player only."
msgstr ""
"引数なしの場合は，すべてのAI プレイヤーの手腕を'novice'（初心者用）に設定し，"
"さらに新たなAIプレイヤーに対する既定値も'novice'に設定します。引数付きの場合"
"は，そのプレイヤーのみの手腕を設定します。"

# Daniel
#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:358
msgid ""
"novice\n"
"novice <player-name>"
msgstr ""
"novice\n"
"novice <プレイヤー名>"

# Daniel
#: server/commands.c:360
msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
msgstr "1人もしくはすべてのAIプレイヤーを'novice'に設定します。"

# Daniel
# Belgae
#: server/commands.c:361
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets the "
"default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"引数なしの場合は，すべてのAI プレイヤーの手腕を'novice'（初心者用）に設定し，"
"さらに新たなAIプレイヤーに対する既定値も'novice'に設定します。引数付きの場合"
"は，そのプレイヤーのみの手腕を設定します。"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:368
msgid ""
"easy\n"
"easy <player-name>"
msgstr ""
"easy\n"
"easy <プレイヤー名>"

#: server/commands.c:370
msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
msgstr "1人もしくはすべてのAIプレイヤーを'easy'に設定します。"

#: server/commands.c:371
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets the "
"default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"引数なしの場合は，すべてのAI プレイヤーの手腕を'easy'（簡単）に設定し，さらに"
"新たなAIプレイヤーに対する既定値も'easy'に設定します。引数付きの場合は，その"
"プレイヤーのみの手腕を設定します。"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:378
msgid ""
"normal\n"
"normal <player-name>"
msgstr ""
"normal\n"
"normal <プレイヤー名>"

#: server/commands.c:380
msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
msgstr "1人もしくはすべてのAIプレイヤーを'normal'に設定します。"

#: server/commands.c:381
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets the "
"default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"引数なしの場合は，すべてのAI プレイヤーの手腕を'normal'（普通）に設定し，さら"
"に新たなAIプレイヤーに対する既定値も'normal'に設定します。引数付きの場合は，"
"そのプレイヤーのみの手腕を設定します。"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:388
msgid ""
"hard\n"
"hard <player-name>"
msgstr ""
"hard\n"
"hard <プレイヤー名>"

#: server/commands.c:390
msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
msgstr "1人もしくはすべてのAIプレイヤーを'hard'に設定します。"

#: server/commands.c:391
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets the "
"default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"引数なしの場合は，すべてのAI プレイヤーの手腕を'hard'（難しい）に設定し，さら"
"に新たなAIプレイヤーに対する既定値も'hard'に設定します。引数付きの場合は，そ"
"のプレイヤーのみの手腕を設定します。"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:398
msgid ""
"cheating\n"
"cheating <player-name>"
msgstr ""
"cheating\n"
"cheating <プレイヤー名>"

#: server/commands.c:400
msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
msgstr "1人もしくはすべてのAIプレイヤーを'cheating'に設定します。"

#: server/commands.c:401
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and sets "
"the default level for any new AI players to 'cheating'. With an argument, "
"sets the skill level for that player only."
msgstr ""
"引数なしの場合は，すべてのAI プレイヤーの手腕を'cheating'（チート）に設定し，"
"さらに新たなAIプレイヤーに対する既定値も'cheating'に設定します。引数付きの場"
"合は，そのプレイヤーのみの手腕を設定します。"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:409
msgid ""
"experimental\n"
"experimental <player-name>"
msgstr ""
"experimental\n"
"experimental <プレイヤー名>"

#: server/commands.c:411
msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
msgstr "1人もしくはすべてのAIプレイヤーを'experimental'に設定します。"

#: server/commands.c:412
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets the "
"default level for any new AI players to this. With an argument, sets the "
"skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
"FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
msgstr ""
"引数なしの場合は，すべてのAI プレイヤーの手腕を'experimental'（実験的）に設定"
"し，さらに新たなAIプレイヤーに対する既定値も'experimental'に設定します。引数"
"付きの場合は，そのプレイヤーのみの手腕を設定します。***これは新しいAI機能のテ"
"スト用です!*** 一般的なサーバでは，このオプションは無効です。"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:422
msgid ""
"cmdlevel\n"
"cmdlevel <level>\n"
"cmdlevel <level> new\n"
"cmdlevel <level> first\n"
"cmdlevel <level> <connection-name>"
msgstr ""
"cmdlevel\n"
"cmdlevel <レベル>\n"
"cmdlevel <レベル> new\n"
"cmdlevel <レベル> first\n"
"cmdlevel <レベル> <接続名>"

#: server/commands.c:427
msgid "Query or set command access level access."
msgstr "コマンドアクセスレベルを問い合わせます。または設定します。"

#: server/commands.c:428
msgid ""
"The command access level controls which server commands are available to "
"users via the client chatline. The available levels are:\n"
"    none  -  no commands\n"
"    info  -  informational or observer commands only\n"
"    basic -  commands available to players in the game\n"
"    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
"    admin -  commands that affect server operation\n"
"    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
"With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
"single argument, the level is set for all existing connections, and the "
"default is set for future connections. If 'new' is specified, the level is "
"set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the 'first "
"come' level is set; it will be granted to the first client to connect, or if "
"there are connections already, the first client to issue the 'first' "
"command. If a connection name is specified, the level is set for that "
"connection only.\n"
"Command access levels do not persist if a client disconnects, because some "
"untrusted person could reconnect with the same name. Note that this command "
"now takes connection names, not player names."
msgstr ""
"コマンドアクセスレベルは，クライアントのチャット行でどのサーバコマンドを利用"
"できるかを制御します。利用できるレベルは以下のとおりです:\n"
"    none：コマンドは利用できません\n"
"    info：情報コマンドおよび観察コマンドのみ利用できます\n"
"    basic：ゲーム内でプレイヤーが使用可能なコマンドを利用できます\n"
"    ctrl：ゲームとユーザーに影響するコマンドを利用できます\n"
"    admin：サーバの操作に影響するコマンドを利用できます\n"
"    hack：「すべて」のコマンドを利用できます - 危険!\n"
"引数なしの場合は，現在のコマンドアクセスレベルが表示されます。引数1つの場合"
"は，指定したレベルが既存の接続すべてに対して設定され，今後の接続にも既定値と"
"して使用されます。'new'を指定した場合は，指定したレベルは新規に接続してくるク"
"ライアントに対して設定されます。'first come'を指定した場合は，'first come'レ"
"ベルが設定されます。'first come'レベルは，最初に接続したクライアントに与えら"
"れます。もしクライアントが既に接続していたら，'first come'レベルが与えられる"
"のは'first'コマンドを発行した最初のクライアントです。接続名を指定した場合は，"
"その接続に対してのみレベルを設定します。\n"
"\n"
"コマンドアクセスレベルは，クライアントが切断した時には保持されません。\n"
"信用できない人が同じ名前で再接続してくるかもしれないからです。このコマンド"
"は\n"
"旧バージョンとは異なり，プレイヤー名ではなく接続名を引数に取ることに注意して"
"ください。"

# clefs
#: server/commands.c:454
msgid "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
msgstr "まだいなければ，より強い権限を持ったゲーム主催者になります。"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:460
msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
msgstr "timeoutincrease <ターン> <ターン増加> <値> <乗値>"

#: server/commands.c:461
msgid "See \"help timeoutincrease\"."
msgstr "\"help timeoutincrease\" を参照してください。"

#: server/commands.c:462
msgid ""
"Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
"<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert with "
"the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
msgstr ""
"<ターン>ターン経過するごとに，<値>をタイムアウトタイマーに加え，次に<ターン>"
"に<ターン増加>を加え，<値>に<乗値>を掛けます。このコマンドは，オプション"
"\"timeout\"とセットで使用します。既定値は 0 0 0 1 です。"

#. TRANS: translate text between <> only; "vote" is as a process
#: server/commands.c:469
msgid ""
"cancelvote\n"
"cancelvote <vote number>\n"
"cancelvote all\n"
msgstr ""
"cancelvote\n"
"cancelvote <投票番号>\n"
"cancelvote all\n"

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/commands.c:473
msgid "Cancel a running vote.\n"
msgstr "現在進行中の投票をキャンセルします。\n"

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/commands.c:475
msgid ""
"With no arguments this command removes your own vote. If you have an admin "
"access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes with the "
"'all' argument."
msgstr ""
"引数なしの場合，このコマンドはあなた自身の投票を取り消します。アクセスレベル"
"がadminのユーザーは，任意の投票番号の投票を，あるいは引数'all'ですべての投票"
"をキャンセルできます。"

#. TRANS: translate text between <> and [] only
#: server/commands.c:482
msgid "ignore [type=]<pattern>"
msgstr "ignore [型=]<パターン>"

#: server/commands.c:483
msgid "Block all messages from users matching the pattern."
msgstr "パターンに合致するユーザーからのメッセージをすべてブロックします。"

# Belgae
# フォーマットが崩れるので
#: server/commands.c:484
msgid ""
"The given pattern will be added to your ignore list; you will not receive "
"any messages from users matching this pattern. The type may be either \"user"
"\", \"host\", or \"ip\". The default type (if omitted) is to match against "
"the username. The pattern supports unix glob style wildcards, i.e., * "
"matches zero or more character, ? exactly one character, [abc] exactly one "
"of 'a' 'b' or 'c', etc. To access your current ignore list, issue \"/list "
"ignore\"."
msgstr ""
"指定したパターンがあなたの無視リストに追加されます。 このパターンに合致する"
"ユーザーからはどのようなメッセージも届かなくなります。 型として使えるのは "
"\"user\"， \"host\"， \"ip\" のいずれかです。 省略した場合の既定の型は \"user"
"\" です。 つまりユーザー名に合致する場合に有効です。 パターンは unix glob ス"
"タイルのワイルドカードが使用できます。 たとえば， *は0個以上の文字に合致"
"し， ?はちょうど1文字に， [abc]は 'a' 'b' 'c' のいずれかにのみ合致します。 現"
"在の自分の無視リストを確認するには， \"/list ignore\" を発行します。"

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:495
msgid "unignore <range>"
msgstr "unignore <範囲>"

# Daniel
#: server/commands.c:496
msgid "Remove ignore list entries."
msgstr "無視リストの項目を削除します。"

#: server/commands.c:497
msgid ""
"The ignore list entries in the given range will be removed; you will be able "
"to receive messages from the respective users. The range argument may be a "
"single number or a pair of numbers separated by a dash '-'. If the first "
"number is omitted, it is assumed to be 1; if the last is omitted, it is "
"assumed to be the last valid ignore list index. To access your current "
"ignore list, issue \"/list ignore\"."
msgstr ""
"無視リストのうち，指定した範囲内の項目が削除されます。 対象のユーザーからの"
"メッセージを受信できるようになります。 範囲指定引数は，単独の数字またはダッ"
"シュ '-' を挟んだ2つの数字を使用できます。 前の数字を省略した場合は， 1を指定"
"したとみなされます。 後の数字を省略した場合は， 無視リストのインデックスのう"
"ち最後の値を指定したとみなされます。 現在の自分の無視リストを確認するには， "
"\"/list ignore\" を発行します。"

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:508
msgid ""
"playercolor <player-name> <color>\n"
"playercolor <player-name> reset"
msgstr ""

# clefs
# was "プレイヤーからデタッチする"
# Belgae
# was "プレイヤーを放棄する"
#: server/commands.c:510
#, fuzzy
msgid "Define the color of a player."
msgstr "プレイヤー担当を解任します。"

#: server/commands.c:511
msgid ""
"This command sets the color of a specific player, overriding any color "
"assigned according to the 'plrcolormode' setting.\n"
"The color is defined using hexadecimal notation (hex) for the combination of "
"Red, Green, and Blue color components (RGB), similarly to HTML. For each "
"component, the lowest (darkest) value is 0 (in hex: 00), and the highest "
"value is 255 (in hex: FF). The color definition is simply the three hex "
"values concatenated together (RRGGBB). For example, the following command "
"sets Caesar to pure red:\n"
"  playercolor Caesar ff0000\n"
"Before the game starts, this command can only be used if the 'plrcolormode' "
"setting is set to 'PLR_SET'; a player's color can be unset again by "
"specifying 'reset'.\n"
"Once the game has started and colors have been assigned, this command "
"changes the player color in any mode; 'reset' cannot be used.\n"
"To list the player colors, use 'list colors'."
msgstr ""

# clefs
#: server/commands.c:531
msgid "End the game immediately in a draw."
msgstr "このコマンドは，ゲームを即座に引き分けで終了します。"

# clefs
#: server/commands.c:537
msgid "Concede the game."
msgstr "敗北を認めます。"

# clefs XXX
#: server/commands.c:538
msgid ""
"This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
"player (or one team) have conceded the game in this way then the game ends."
msgstr ""
"ゲームに負けたことを他の全員に宣言します[訳註:敗北宣言後もプレイは継続されま"
"す。ただし勝利者にはなれません。]。もし1人のプレイヤーまたは1つのチーム以外の"
"全員が同様に負けを認めると，それでゲームは終了します。"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:545
msgid "remove <player-name>"
msgstr "remove <プレイヤー名>"

#: server/commands.c:546
msgid "Fully remove player from game."
msgstr "ゲームからプレイヤーを完全に追い出します。"

#: server/commands.c:547
msgid ""
"This *completely* removes a player from the game, including all cities and "
"units etc. Use with care!"
msgstr ""
"ゲームから「完全に」プレイヤーを追い出します。都市やユニットもすべて消滅しま"
"す。使用には注意してください!"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:553
msgid ""
"save\n"
"save <file-name>"
msgstr ""
"save\n"
"save <ファイル名>"

#: server/commands.c:555
msgid "Save game to file."
msgstr "ファイルにゲームを保存します。"

#: server/commands.c:556
msgid ""
"Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is given "
"saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a savegame "
"created by 'save', start the server with the command-line argument:\n"
"    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
"and use the 'start' command once players have reconnected."
msgstr ""
"現在のゲームを，ファイル<ファイル名>へ保存します。ファイル名引数の指定がなけ"
"れば，\"<自動保存の名前接頭辞><年>m.sav[.gz]\"に保存します。'save'コマンドで"
"作成されたセーブファイルの再読み込みを行うには，サーバを起動する際にコマンド"
"ライン引数で\n"
"    '--file <ファイル名>' または '-f <ファイル名>'\n"
"を指定し，一旦プレイヤーを再接続してからコマンド'start'を使用してください。"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:567
#, fuzzy
msgid ""
"scensave\n"
"scensave <file-name>"
msgstr ""
"save\n"
"save <ファイル名>"

#: server/commands.c:569
#, fuzzy
msgid "Save game to file as scenario."
msgstr "ファイルにゲームを保存します。"

#: server/commands.c:570
#, fuzzy
msgid ""
"Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
"argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To "
"reload a savegame created by 'scensave', start the server with the command-"
"line argument:\n"
"    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
"and use the 'start' command once players have reconnected."
msgstr ""
"現在のゲームを，ファイル<ファイル名>へ保存します。ファイル名引数の指定がなけ"
"れば，\"<自動保存の名前接頭辞><年>m.sav[.gz]\"に保存します。'save'コマンドで"
"作成されたセーブファイルの再読み込みを行うには，サーバを起動する際にコマンド"
"ライン引数で\n"
"    '--file <ファイル名>' または '-f <ファイル名>'\n"
"を指定し，一旦プレイヤーを再接続してからコマンド'start'を使用してください。"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:581
msgid ""
"load\n"
"load <file-name>"
msgstr ""
"load\n"
"load <ファイル名>"

#: server/commands.c:583
msgid "Load game from file."
msgstr "ファイルからゲームをロードします。"

# clefs
# Belgae
#: server/commands.c:584
msgid ""
"Load a game from <file-name>. Any current data including players, rulesets "
"and server options are lost."
msgstr ""
"<ファイル名>のゲームをロードします。現在使用中のすべてのデータ（プレイヤー，"
"ルールセット，サーバオプションなども含む）は失われます。"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:590
msgid "read <file-name>"
msgstr "read <ファイル名>"

#: server/commands.c:591
msgid "Process server commands from file."
msgstr "ファイルからサーバコマンドを読み込んで処理します。"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:596
msgid "write <file-name>"
msgstr "write <ファイル名>"

#: server/commands.c:597
msgid "Write current settings as server commands to file."
msgstr "ファイルへサーバコマンドとして現在の設定を保存します。"

#: server/commands.c:603
msgid "Reset all server settings."
msgstr "すべてのサーバ設定をリセットします。"

#: server/commands.c:604
msgid ""
"Reset all settings if it is possible. The following levels are supported:\n"
"  game     - using the values defined at the game start\n"
"  ruleset  - using the values defined in the ruleset\n"
"  script   - using default values and rereading the start script\n"
"  default  - using default values\n"
msgstr ""
"可能なかぎりすべての設定をリセットします。以下のレベルがサポートされます:\n"
"  game     - ゲーム開始時に定義された値を使用します\n"
"  ruleset  - ルールセットで定義された値を使用します\n"
"  script   - 既定値を使用し，開始スクリプトを再読み込みします\n"
"  default  - 既定値を使用します\n"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:614
msgid ""
"lua cmd <script line>\n"
"lua file <script file>\n"
"lua <script line> (deprecated)"
msgstr ""

#: server/commands.c:617
#, fuzzy
msgid ""
"Evaluate a line of Freeciv script or a Freeciv script file in the current "
"game."
msgstr "現在のゲームにfreecivスクリプトを1行適用します。"

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:623
msgid "kick <user>"
msgstr "kick <ユーザー>"

#: server/commands.c:624
msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
msgstr "接続を切断し，再接続を拒否します。"

#: server/commands.c:625
msgid ""
"The connection given by the 'user' argument will be cut from the server and "
"not allowed to reconnect. The time the user wouldn't be able to reconnect is "
"controlled by the 'kicktime' setting."
msgstr ""
"ユーザー名で指定された接続をサーバーから切断し，再接続できなくします。再接続"
"できるようになるまでの時間は'kicktime'設定で制御します。"

#. TRANS: translate only text between [] and <>
#: server/commands.c:632
msgid ""
"delegate to <username> [player-name]\n"
"delegate cancel [player-name]\n"
"delegate take <player-name>\n"
"delegate restore\n"
"delegate show <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:637
msgid "Delegate control to another user."
msgstr ""

#: server/commands.c:638
msgid ""
"Delegation allows a user to nominate another user who can temporarily take "
"over control of their player while they are away.\n"
"'delegate to <username>': allow <username> to 'delegate take' your player.\n"
"'delegate cancel': nominated user can no longer take your player.\n"
"'delegate take <player-name>': take control of a player who has been "
"delegated to you. (Behaves like 'take', except that the 'allowtake' "
"restrictions are not enforced.)\n"
"'delegate restore': relinquish control of a delegated player (opposite of "
"'delegate take') and restore your previous view, if any. (This also happens "
"automatically if the player's owner reconnects.)\n"
"'delegate show': show who control of your player is currently delegated to, "
"if anyone.\n"
"The [player-name] argument can only be used by connections with cmdlevel "
"'admin' or above to force the corresponding change of the delegation status."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:658
msgid ""
"fcdb reload\n"
"fcdb lua <script>"
msgstr ""

#: server/commands.c:660
msgid "Manage the authentication database."
msgstr ""

#: server/commands.c:661
msgid ""
"The argument 'reload' causes the database script file to be re-read after a "
"change, while the argument 'lua' evaluates a line of Lua script in the "
"context of the Lua instance for the database."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:668
msgid ""
"mapimg define <mapdef>\n"
"mapimg show <id>|all\n"
"mapimg create <id>|all\n"
"mapimg delete <id>|all\n"
"mapimg colortest"
msgstr ""

#: server/commands.c:673
msgid "Create image files of the world/player map."
msgstr ""

#: server/commands.c:680
msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
msgstr "サーバの出力を，'RFC-style'と通常の形式とで切り替えます。"

# clefs
#: server/commands.c:686
msgid "Simply returns the id of the server."
msgstr "単純にサーバのIDを返します。"

#: server/connecthand.c:139
#, c-format
msgid "%s Welcome"
msgstr "ようこそ %s"

#: server/connecthand.c:164
#, c-format
msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
msgstr "ようこそ %sサーバへ。このサーバは %s(ポート %d)で実行されています。"

#: server/connecthand.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
msgstr "ようこそ %sサーバ(ポート %d)へ。"

# clefs
#: server/connecthand.c:176 server/connecthand.c:272
#, c-format
msgid "%s has connected from %s."
msgstr "%sは %sから接続しています。"

#: server/connecthand.c:196
#, c-format
msgid "Your delegate %s was controlling your player '%s'; now detached."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:200
#, c-format
msgid "%s reconnected, ending your delegated control of player '%s'."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:209
#, c-format
msgid "Couldn't get control of '%s' from delegation to %s."
msgstr ""

# clefs XXX
#: server/connecthand.c:231
msgid "Couldn't attach your connection to new player."
msgstr "新しいプレイヤーとして接続できませんでした。"

# clefs XXX
#: server/connecthand.c:249
#, c-format
msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
msgstr "あなたはユーザ名'%s'で，プレイヤー割り当てなしで接続しています。"

# clefs XXX
#: server/connecthand.c:253
#, c-format
msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
msgstr "あなたはユーザ名'%s'で，プレイヤー'%s'に割り当てられて接続しています。"

#: server/connecthand.c:267
#, c-format
msgid "%s has connected from %s (player %s)."
msgstr "%sは %sから接続しています（プレイヤー名 %s）。"

# clefs
# 全員が「ターン終了」を押すまで次のターンに進まないモード
#: server/connecthand.c:289
#, c-format
msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
msgstr "ターンブロッキングモード: %sがターン終了するのを待っています……"

# Belgae
#: server/connecthand.c:298
msgid " *** Server is in edit mode. *** "
msgstr " ☆☆☆ サーバは編集モード中です。 ☆☆☆"

# clefs
#: server/connecthand.c:325
#, c-format
msgid "Client rejected: %s."
msgstr "拒否されたクライアント: %s"

#: server/connecthand.c:345
#, c-format
msgid "Connection request from %s from %s"
msgstr "%2$s の %1$s から接続要請"

#: server/connecthand.c:349
#, c-format
msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
msgstr "%s のクライアントバージョンは %d.%d.%d%s です"

#: server/connecthand.c:359
#, c-format
msgid ""
"The client is missing a capability that this server needs.\n"
"Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
msgstr ""
"クライアンドはサーバの要求する機能を理解できません。\n"
"サーバのバージョン: %d.%d.%d%s クライアントのバージョン: %d.%d.%d%s.  "
"Upgrading may help!"

#: server/connecthand.c:366 server/connecthand.c:381
#, c-format
msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
msgstr "%s は拒絶されました: 機能の不一致です。"

#: server/connecthand.c:374
#, c-format
msgid ""
"The server is missing a capability that the client needs.\n"
"Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
msgstr ""
"サーバはクライアントの要求する機能を理解できません。\n"
"サーバのバージョン: %d.%d.%d%s クライアントのバージョン: %d.%d.%d%s. バージョ"
"ンアップで解決するかもしれません。"

#: server/connecthand.c:390
#, c-format
msgid "Invalid username '%s'"
msgstr "不適切なユーザー名 '%s'"

#: server/connecthand.c:392
#, c-format
msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
msgstr "%s は拒絶されました: ユーザー名が不適切です [%s]。"

#: server/connecthand.c:398
#, c-format
msgid ""
"You have been kicked from this server and cannot reconnect for %d seconds."
msgstr ""
"あなたはこのサーバーから追放されました。%d秒経たないと再接続できません。"

#: server/connecthand.c:402
#, c-format
msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
msgstr "%s は拒絶されました: 接続が追放されました（%d秒必要です）。"

# Daniel
#: server/connecthand.c:411
#, c-format
msgid "'%s' already connected."
msgstr "%sは既に接続されています。"

# clefs
#: server/connecthand.c:414
#, c-format
msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
msgstr "%s は拒絶されました: ログイン名が重複しています [%s]。"

#: server/connecthand.c:456 server/connecthand.c:461
#, c-format
msgid "Lost connection: %s."
msgstr "接続消失: %s"

# Belgae
#: server/connecthand.c:759
#, c-format
msgid "Detaching from %s."
msgstr "%sを解任しています。"

#: server/console.c:241
msgid "Ok. RFC-style set."
msgstr "了解。RFC-style に設定します。"

#: server/console.c:243
msgid "Ok. Standard style set."
msgstr "了解。通常の形式に設定します。"

# clefs
# was "初歩的なヘルプが欲しければ、 'help' と打って下さい。"
#: server/console.c:263
msgid "For introductory help, type 'help'."
msgstr "'help' と入力すると初歩的なヘルプが表示されます。"

# clefs
#: server/diplhand.c:199
#, c-format
msgid "The %s can't accept %s."
msgstr "%sは%sを承認できません。"

# yasu
#: server/diplhand.c:212
#, c-format
msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
msgstr "技術%sはありません。条約は承認できません。"

# yasu
#: server/diplhand.c:222
msgid "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
msgstr "提供しようとしている都市はもうありません。条約は承認できません。"

# yasu
#: server/diplhand.c:228
#, c-format
msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
msgstr "%sの所有者ではないので，条約は承認できません。"

# yasu
#: server/diplhand.c:234 server/diplhand.c:349
#, c-format
msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
msgstr "首都(%s)が要求されましたので条約を承認できません。"

#: server/diplhand.c:256
#, c-format
msgid "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
msgstr "同盟を締結できません。 %sの同盟国と戦争中です。"

#: server/diplhand.c:261
#, c-format
msgid "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
msgstr "同盟を締結できません。 %sはあなたの同盟国と戦争中です。"

# yasu
#: server/diplhand.c:272
msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
msgstr "お金がないので，条約を承認できません。"

# yasu
#: server/diplhand.c:304 server/diplhand.c:309
#, c-format
msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
msgstr[0] "%d 条項を含む条約が合意されました。"

# yasu
#: server/diplhand.c:325 server/diplhand.c:329
#, c-format
msgid "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
msgstr ""
"%s が提供しようとした都市の一つが破壊されました! 条約は破棄されました。"

# yasu
#: server/diplhand.c:336 server/diplhand.c:341
#, c-format
msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
msgstr "%s はもう %s を所有してません! 条約は破棄されました。"

#: server/diplhand.c:379 server/diplhand.c:383
#, c-format
msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
msgstr "%sは約束した金を持っていません! 条約は破棄されました。"

#: server/diplhand.c:412
#, c-format
msgid "You gave an embassy to %s."
msgstr "%sに大使館の開設を許可しました。"

# yasu ntaka
#: server/diplhand.c:415
#, c-format
msgid "%s allowed you to create an embassy!"
msgstr "%sはあなたに大使館の開設を許可しました。"

# yasu
#: server/diplhand.c:438
#, c-format
msgid "You are taught the knowledge of %s."
msgstr "%sの知識を得ました。"

#: server/diplhand.c:447
#, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s diplomacy with the %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:454
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from the %s."
msgstr "%1$sは%3$sから %2$sを得ました。"

# yasu
#: server/diplhand.c:474
#, c-format
msgid "You get %d gold."
msgid_plural "You get %d gold."
msgstr[0] "金 %d を得ました。"

# yasu
#. TRANS: ... Polish worldmap.
#: server/diplhand.c:482
#, c-format
msgid "You receive the %s worldmap."
msgstr "%s の世界地図を得ました。"

# yasu
#. TRANS: ... Polish seamap.
#: server/diplhand.c:491
#, c-format
msgid "You receive the %s seamap."
msgstr "%s の海洋地図を得ました。"

# yasu
#: server/diplhand.c:507
#, c-format
msgid "You receive the city of %s from %s."
msgstr "都市 %s を %s から得ました。"

# yasu
#: server/diplhand.c:511
#, c-format
msgid "You give the city of %s to %s."
msgstr "都市 %sを %sに与えました。"

# yasu
#: server/diplhand.c:528 server/diplhand.c:531
#, c-format
msgid "You agree on a cease-fire with %s."
msgstr "%s との停戦に合意しました。"

# clefs
#. TRANS: ... the Poles ... Polish territory.
#: server/diplhand.c:556 server/diplhand.c:568
#, c-format
msgid ""
"You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
"treaty. Move your units out of %s territory."
msgid_plural ""
"You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a peace "
"treaty. Move your units out of %s territory."
msgstr[0] ""
"あなたは %sとの休戦に同意しました。 %dターン後に平和条約が発効しますので，そ"
"れまでにあなたのユニットを %sの領土から撤収させてください。"

# yasu
#: server/diplhand.c:594 server/diplhand.c:597
#, c-format
msgid "You agree on an alliance with %s."
msgstr "%s との同盟に合意しました。"

# yasu
#: server/diplhand.c:607
#, c-format
msgid "You give shared vision to %s."
msgstr "%s との視界の共有を許可しました。"

# yasu
#: server/diplhand.c:610
#, c-format
msgid "%s gives you shared vision."
msgstr "%s との視界の共有を許可されました。"

# yasu
#: server/diplhand.c:755
#, c-format
msgid "%s canceled the meeting!"
msgstr "%s は会合を中止しました。"

# yasu
#: server/diplhand.c:762
#, c-format
msgid "Meeting with %s canceled."
msgstr "%s との会合は中止されました。"

# clefs
#: server/diplhand.c:804
msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
msgstr "あなたの外交使節は打ち首になりました！"

# yasu
#: server/diplomats.c:126
#, c-format
msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
msgstr "%sが %sの水道を汚染しました。"

# yasu
#: server/diplomats.c:130
#, c-format
msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
msgstr "%sは%sの水道を汚染した疑いがあります。"

# yasu, clefs
#: server/diplomats.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s destroyed %s by poisoning its water supply."
msgstr "%sは%sの水道を汚染できませんでした。"

# yasu
#: server/diplomats.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is suspected of destroying %s by poisoning its water supply."
msgstr "%sは%sの水道を汚染した疑いがあります。"

#: server/diplomats.c:298
#, c-format
msgid "You have established an embassy in %s."
msgstr "%sに大使館を開設しました。"

# yasu
#: server/diplomats.c:302
#, c-format
msgid "The %s have established an embassy in %s."
msgstr "%sは%sに大使館を開設しました。"

#: server/diplomats.c:375
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgid "Your %s's successful sabotage killed the %s %s."
msgstr "%sは%sの%sの破壊工作に成功しました。"

#. TRANS: ... the Poles!
#: server/diplomats.c:382
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was nuked by %s."
msgid "Your %s was killed by %s sabotage!"
msgstr "%sは %sによって核攻撃されました。"

#: server/diplomats.c:393
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgstr "%sは%sの%sの破壊工作に成功しました。"

#. TRANS: ... the Poles!
#: server/diplomats.c:400
#, c-format
msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
msgstr "あなたの%sは%sに破壊工作をされました!"

# yasu
#: server/diplomats.c:457
#, c-format
msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
msgstr "%sの%sを買収するお金がありません。"

# yasu, ama
#. TRANS: <diplomat> ... <unit>
#: server/diplomats.c:488
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
msgstr "%sは， %sの買収に成功しました。"

# yasu
#. TRANS: <unit> ... <Poles>
#: server/diplomats.c:495
#, c-format
msgid "Your %s was bribed by the %s."
msgstr "あなたの%sは%sにより買収されました。"

# clefs
#: server/diplomats.c:643
#, c-format
msgid ""
"%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was caught "
"and executed."
msgstr ""
"%sはあなたが再び技術を盗もうとすると予期していたようです。 %sは逮捕され処刑さ"
"れました。"

# yasu
#: server/diplomats.c:650
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
msgstr "あなたの%sは%sから科学技術を盗もうとして捕まりました。"

# yasu
#: server/diplomats.c:657
#, c-format
msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
msgstr "%sの%sは%sの科学技術を盗もうとして失敗しました。"

#: server/diplomats.c:673
#, c-format
msgid "No new technology found in %s."
msgstr "%sに目新しい技術はありませんでした。"

# yasu
#: server/diplomats.c:743
#, c-format
msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
msgstr "%sを煽動転覆するのに十分なお金がありません。"
Ѡ     
# yasu
# 「革命」か「反逆」か? (clefs)
#: server/diplomats.c:760
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
msgstr "あなたの%sは叛乱煽動のため捕まりました。"

# yasu, ama
#: server/diplomats.c:764
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgstr "%3$sで%1$sの%2$sを叛乱煽動の容疑で逮捕しました。"

# yasu, clefs
#: server/diplomats.c:787
#, c-format
msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
msgstr "%sで叛乱が煽動され，今やあなたが都市の実権を握っています！"

# yasu
#: server/diplomats.c:790
#, c-format
msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
msgstr "%sが反逆しました。 %sの関与が疑われます。"

#: server/diplomats.c:875
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
msgstr "%sは建造物破壊で捕まりました。"

#: server/diplomats.c:880
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
msgstr "%3$sで破壊工作を行っている%1$sの%2$sを捕まえました。"

#: server/diplomats.c:915
#, c-format
msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
msgstr "%sは破壊する対象を %sで見つけられませんでした。"

#: server/diplomats.c:968
#, c-format
msgid "You cannot sabotage a %s!"
msgstr "%sは破壊できません!"

#: server/diplomats.c:979
#, c-format
msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
msgstr "%1$sは%3$sで破壊するつもりの%2$sを見つけられませんでした。"

# clefs
#: server/diplomats.c:1004
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
msgstr "%1$sは%3$sで作成中の%2$sの破壊に成功しました。"

# clefs
#: server/diplomats.c:1011
#, c-format
msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
msgstr "%2$sで作成中の%1$sが破壊されました。 %3$sが疑わしいです。"

#: server/diplomats.c:1034
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgstr "%sは破壊しようとして捕まりました!"

#: server/diplomats.c:1038
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
msgstr "%4$sで%3$sを破壊しようとした%1$sの%2$sを捕まえました!"

#: server/diplomats.c:1052
#, c-format
msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
msgstr "%1$sは%3$sの%2$sを破壊しました。"

#: server/diplomats.c:1058
#, c-format
msgid "The %s destroyed the %s in %s."
msgstr "%1$sは%3$sの%2$sを破壊しました。"

#: server/diplomats.c:1140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgid "Your %s was caught in an attempt of stealing gold!"
msgstr "%sは破壊しようとして捕まりました!"

# yasu, ama
#: server/diplomats.c:1145
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgid "You caught %s %s attempting to steal your gold in %s!"
msgstr "%3$sで%1$sの%2$sを叛乱煽動の容疑で逮捕しました。"

# yasu
#: server/diplomats.c:1184
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You get %d gold."
#| msgid_plural "You get %d gold."
msgid "Your %s got you %d gold from %s."
msgstr "金 %d を得ました。"

# yasu
#: server/diplomats.c:1187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
msgid "The %s is suspect of taking %d gold from %s."
msgstr "%sの%sは%sの科学技術を盗もうとして失敗しました。"

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1354
#, c-format
msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
msgstr "敵の%sは%sによって消されました。"

#. TRANS: <unit> ... <city> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1361
#, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
msgstr "%1$sは%2$sから %3$sを守ろうとして消されました。"

#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <city>
#. * TRANS: ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1368
#, c-format
msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
msgstr "%sの %sは %sを %sから守ろうとして消されました。"

#. TRANS: ... <unit> ... <nation adj> <city>
#. * TRANS: ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1375
#, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
msgstr "あなたの %sは %sの %sを %sから守ろうとして消されました。"

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1384 server/diplomats.c:1395
#, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
msgstr "あなたの%sは%sに対して防戦しようとして消されました。"

#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1389
#, c-format
msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
msgstr "%sの %sは %sに対して防戦しようとして消されました。"

#: server/diplomats.c:1417
#, c-format
msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
msgstr "%sは守っている%sによって消されました。"

#: server/diplomats.c:1423
#, c-format
msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "%3$sへ潜入中の%1$sの%2$sを消しました。"

#: server/diplomats.c:1428
#, c-format
msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "%1$sの %2$sは %5$sへ潜入中の %3$sの %4$sを消しました。"

#: server/diplomats.c:1433
#, c-format
msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "あなたのの %1$sは %4$sへ潜入中の %2$sの %3$sを消しました。"

#: server/diplomats.c:1441
#, c-format
msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr "我が軍へ潜入中の %sの %sを消しました。"

#: server/diplomats.c:1446
#, c-format
msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr "%sの %sは，我が軍へ潜入中の %sの %sを消しました。"

#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1452
#, c-format
msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr "あなたsの %sは，我が軍へ潜入中の %sの %sを消しました。"

#: server/diplomats.c:1539
#, c-format
msgid ""
"Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to %s."
msgstr "%sは任務を完了し，無事 %sへ戻りました。"

# 訳には反映できていませんが、スパイは女という設定のようです (clefs)
#: server/diplomats.c:1558
#, c-format
msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
msgstr "%sは%sで任務を完了した後，逮捕されました。"

#: server/diplomats.c:1564
#, c-format
msgid "Your %s was captured after completing the mission."
msgstr "%sは任務を完了した後，逮捕されました。"

# clefs
# 'incident' => '事変'で訳してみました
#: server/diplomats.c:1589
#, c-format
msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
msgstr "%sの%sを買収する試みは事変に発展しました。"

# clefs
#: server/diplomats.c:1594
#, c-format
msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
msgstr "%sは%sを買収しようとして事変を引き起こしました。"

# clefs
# 'incident' => '事変'で訳してみました
#: server/diplomats.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while sabotaging the %s %s."
msgstr "%sの%sを買収する試みは事変に発展しました。"

# clefs
#: server/diplomats.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while sabotaging your %s."
msgstr "%sは%sを買収しようとして事変を引き起こしました。"

# clefs
#: server/diplomats.c:1615
#, c-format
msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
msgstr "%sから技術を盗む試みは事変に発展しました。"

# clefs
#: server/diplomats.c:1619
#, c-format
msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
msgstr "%sはあなたから技術を盗もうとして事変を引き起こしました。"

# clefs
#: server/diplomats.c:1625
#, c-format
msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
msgstr "%sで叛乱を煽動する試みは事変に発展しました。"

# clefs
#: server/diplomats.c:1629
#, c-format
msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
msgstr "%sは%sで叛乱を煽動しようとして事変を引き起こしました。"

# clefs
# 'incident' => '事変'で訳してみました
#: server/diplomats.c:1636
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while poisoning %s."
msgstr "%sの%sを買収する試みは事変に発展しました。"

# clefs
#: server/diplomats.c:1640
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while posioning %s."
msgstr "%sは%sで叛乱を煽動しようとして事変を引き起こしました。"

# clefs
# 'incident' => '事変'で訳してみました
#: server/diplomats.c:1647
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while sabotaging %s."
msgstr "%sの%sを買収する試みは事変に発展しました。"

# clefs
#: server/diplomats.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while sabotaging %s."
msgstr "%sは%sで叛乱を煽動しようとして事変を引き起こしました。"

# clefs
# 'incident' => '事変'で訳してみました
#: server/diplomats.c:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr "%sの%sを買収する試みは事変に発展しました。"

# clefs
#: server/diplomats.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr "%sは%sを買収しようとして事変を引き起こしました。"

# Belgae
#: server/edithand.c:193
#, c-format
msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
msgstr " ☆☆☆ %sによって，サーバは編集モードになりました！ ☆☆☆"

#: server/edithand.c:199
#, c-format
msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
msgstr " ☆☆☆ %sによって，編集モードがキャンセルされました。 ☆☆☆"

#: server/edithand.c:405 server/edithand.c:441 server/edithand.c:468
#: server/edithand.c:501 server/edithand.c:536 server/edithand.c:571
#, c-format
msgid "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""
"タイルを編集できません。 %dはこのマップにおいて正しいタイルインデックスではあ"
"りません!"

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:414
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain id."
msgstr "タイル %sの地形を変更できません。 %dは適切な地形IDではありません。"

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:476
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
"special id."
msgstr ""
"タイル %sの地形特徴を変更できません。 %dは適切な地形特徴IDではありません。"

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot modify road for the tile %s because %d is not a valid road type id."
msgstr ""
"タイル %sの基地を変更できません。 %dは適切な基地タイプIDではありません。"

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:546
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."
msgstr ""
"タイル %sの基地を変更できません。 %dは適切な基地タイプIDではありません。"

#: server/edithand.c:619
#, c-format
msgid "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""
"ユニットを作成できません。 %dはこのマップにおいて正しいタイルインデックスでは"
"ありません!"

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:628
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
msgstr ""
"%sでユニットを作成できません。指定されたユニットタイプID %dが不正です。"

#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:638
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
"is invalid."
msgstr ""
"%1$sのタイプ %2$sにユニットを作成できません。指定した所有者のプレイヤーID "
"%3$dは不適切です。"

#. TRANS: ..." type <unit-type> on enemy tile
#. * <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:651
#, c-format
msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
msgstr "タイプ %sのユニットを敵のタイル %sに作成することはできません。"

#. TRANS: ..." type <unit-type> on the terrain at
#. * <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:661
#, c-format
msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
msgstr "タイプ %sのユニットを %sの地形に作成することはできません。"

#: server/edithand.c:704
#, c-format
msgid "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""
"ユニットを削除できません。 %dはこのマップにおいて正しいタイルインデックスでは"
"ありません!"

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:713
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
msgstr ""
"%sのユニットを削除できません。指定したユニットタイプID %dは不適切です。"

#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>
#. * because"...
#: server/edithand.c:724
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
"is invalid."
msgstr ""
"%1$sのタイプ %2$sのユニットを削除できません。指定した所有者のプレイヤーID "
"%3$dは不適切です。"

#: server/edithand.c:755 server/edithand.c:778
#, c-format
msgid "No such unit (ID %d)."
msgstr "そのようなユニットはありません(ID %d)。"

#: server/edithand.c:816
#, c-format
msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
msgstr "ユニット %2$d (%3$s)のベテランレベル %1$dは不適切です。"

#: server/edithand.c:847
#, c-format
msgid "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""
"都市を作成できません。 %dはこのマップにおいて正しいタイルインデックスではあり"
"ません!"

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:856
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is invalid"
msgstr ""
"%sに都市を創設できません。指定した所有者のプレイヤーID %dは不適切です。"

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates>."
#: server/edithand.c:868
#, c-format
msgid "A city may not be built at %s."
msgstr "%sに都市を創設することはできません。"

#: server/edithand.c:916
#, c-format
msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
msgstr "都市ID %dが不適切なため，都市を編集できません。"

#: server/edithand.c:929
#, c-format
msgid "Cannot edit city name: %s"
msgstr "都市名を編集できません: %s"

#: server/edithand.c:940
#, c-format
msgid "Invalid city size %d for city %s."
msgstr "都市 %2$sの大きさ %1$dは不適切です。"

#: server/edithand.c:962
#, c-format
msgid "It is impossible for a city to have %s!"
msgstr "都市には %sはできません!"

#: server/edithand.c:1011
#, c-format
msgid ""
"Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
msgstr ""
"都市 %2$sの食料貯蔵量 %1$dは不適切です（可能な範囲は %3$dから %4$dまでで"
"す）。"

#: server/edithand.c:1025
#, c-format
msgid ""
"Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
msgstr ""
"都市 %2$sのシールド貯蔵量 %1$dは不適切です（可能な範囲は %3$dから %4$dまでで"
"す）。"

#: server/edithand.c:1073
#, c-format
msgid ""
"No more players can be added because the maximum number of players (%d) has "
"been reached."
msgstr ""
"これ以上プレイヤーを追加できません。プレイヤーの最大値(%d)に達しています。"

#: server/edithand.c:1081
#, c-format
msgid ""
"No more players can be added because there are no available nations (%d "
"used)."
msgstr ""
"これ以上プレイヤーを追加できません。使用できる民族がありません (%d民族使用"
"中)。"

#: server/edithand.c:1090
msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
msgstr "プレイヤーを作成できません。ランダムな民族選択に失敗しました。"

#: server/edithand.c:1098
msgid "Player creation failed."
msgstr "プレイヤーの生成に失敗しました。"

#: server/edithand.c:1139
#, c-format
msgid "No such player (ID %d)."
msgstr "そのようなプレイヤーはいません (ID %d)。"

#: server/edithand.c:1168
#, c-format
msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
msgstr "プレイヤーID %dが不適切なため，プレイヤーを編集できません。"

#: server/edithand.c:1185
#, c-format
msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
msgstr "プレイヤー(%d) '%s'の名前を'%s'に変更することはできません。 %s"

#: server/edithand.c:1196
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
"invalid."
msgstr ""
"プレイヤー %d (%s)の民族を変更できません。指定された民族ID %dは不適切です。"

#: server/edithand.c:1202
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is already assigned to player %d (%s)."
msgstr ""
"プレイヤー %d (%s)の民族を %d (%s)に変更できません。指定された民族はすでにプ"
"レイヤー %d (%s)に割り当てられています。"

#: server/edithand.c:1211
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is not in the current nationset."
msgstr ""
"プレイヤー %d (%s)の民族を %d (%s)に変更できません。指定された民族はすでにプ"
"レイヤー %d (%s)に割り当てられています。"

#: server/edithand.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is unsuitable for this player."
msgstr ""
"プレイヤー %d (%s)の民族を %d (%s)に変更できません。指定された民族はすでにプ"
"レイヤー %d (%s)に割り当てられています。"

#: server/edithand.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
"allowed range."
msgstr ""
"プレイヤー %d (%s)の金を設定できません。指定された値 %dは有効範囲外です。"

#: server/edithand.c:1320
#, c-format
msgid "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""
"視界を編集できません。 %dはこのマップにおいて正しいタイルインデックスではあり"
"ません!"

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:1329
#, c-format
msgid ""
"Cannot edit vision for the tile at %s because given player id %d is invalid."
msgstr ""
"%sのタイルの視界を編集できません。指定されたプレイヤーID %dは不適切です。"

#: server/edithand.c:1398
#, c-format
msgid "No such city (ID %d)."
msgstr "そのような都市はありません (ID %d)。"

#: server/edithand.c:1424
msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
msgstr "戦場の霧を切り替えることができません。すでに無効です。"

#: server/edithand.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
msgstr ""
"戦場の霧を切り替えることができません。対象のプレイヤーID %dが正しくありませ"
"ん。"

#: server/edithand.c:1460 server/edithand.c:1499
#, c-format
msgid "Invalid tile index %d for start position."
msgstr "開始位置のタイルインデックス %dが正しくありません。"

#: server/edithand.c:1507
#, c-format
msgid ""
"Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
"position there."
msgstr ""
"タイル (%d, %d) での開始位置民族を編集できません。指定した座標には開始位置が"
"ありません。"

#: server/edithand.c:1539
#, c-format
msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
msgstr ""
"ゲームの年 %dは不適切なため設定できません。適切な年の範囲は %dから %dまでで"
"す。"

#: server/edithand.c:1587
msgid "No permissions to remotely save scenario."
msgstr "リモートからシナリオを保存する権限がありません。"

#: server/edithand.c:1594
msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
msgstr "シナリオ情報が設定されていません。シナリオを保存できません。"

#: server/fcdb.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot load fcdb config file '%s':\n"
"%s"
msgstr "認証設定ファイル\"%s\"がロードできません!"

#: server/gamehand.c:401
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Didn't find a route to the destination!"
msgid "Didn't find optimal solution for team placement in %d iterations."
msgstr "目的地までの経路を探せません。"

# clefs
#: server/gamehand.c:818
#, c-format
msgid "No units placed for %s!"
msgstr "%sにはユニットがいません!"

#: server/gamehand.c:936
msgid "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
msgstr "ターン・タイムアウトが最大値を越えています。最大値に修正しています。"

#: server/gamehand.c:944
msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
msgstr "ターン・タイムアウトが0より小さいです。0に修正しています。"

#: server/generator/mapgen.c:1552
msgid "The server couldn't allocate starting positions."
msgstr ""

# clefs
#: server/generator/mapgen.c:2192
msgid "High landmass - this may take a few seconds."
msgstr "広大な土地です - 少し時間がかかるかもしれません。"

#: server/generator/mapgen.c:2471
msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
msgstr "Generator 3 は大きな島のいくつかを配置できません。"

#: server/generator/mapgen.c:2500
#, c-format
msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
msgstr "Generator 3 は配置しなかった%liの島を残しました。"

#: server/generator/mapgen_topology.c:245
#, c-format
msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (%d requested)."
msgstr ""
"サイズ %d x %d = %dタイル（指定サイズは %dタイル）でマップを作成しています。"

#: server/generator/mapgen_topology.c:301
#, c-format
msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (map size: %d)."
msgstr ""
"サイズ %d x %d = %dタイル（マップサイズ: %d）でマップを作成しています。"

#: server/generator/mapgen_topology.c:313
#, c-format
msgid ""
"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
"small. Setting map size to the minimal size %d."
msgstr ""
"%2$d人のプレイヤーに1人あたり %1$d（陸上）タイルという条件では，算出される"
"マップサイズが小さすぎます。マップサイズを最小値 %3$dに設定します。"

#: server/generator/mapgen_topology.c:320
#, c-format
msgid ""
"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
"large. Setting map size to the maximal size %d."
msgstr ""
"%2$d人のプレイヤーに1人あたり %1$d（陸上）タイルという条件では，算出される"
"マップサイズが大きすぎます。マップサイズを最大値 %3$dに設定します。"

#: server/generator/mapgen_topology.c:326
#, c-format
msgid ""
"Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
"player(s))."
msgstr ""
"マップサイズを %1$dに設定します（%3$d人のプレイヤー1人あたり約 %2$d（陸上）タ"
"イルに相当します）。"

# clefs
# Belgae
#: server/generator/startpos.c:493
msgid ""
"The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation of "
"starting positions.\n"
"Maybe the number of players is too high for this map."
msgstr ""
"どうもサーバは開始位置の割り当ての際に無限ループに嵌り込んでしまったようで"
"す。\n"
"おそらくこのマップに対してプレイヤーの数が多すぎたのでしょう。"

#: server/handchat.c:108
#, c-format
msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
msgstr "%s は，プレイヤー名の先頭としてはあいまいです。"

#: server/handchat.c:112
#, c-format
msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
msgstr "%s は，接続名の先頭としてはあいまいです。"

#: server/handchat.c:116
#, c-format
msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
msgstr "%sは匿名です。接続名を使用してください。"

#: server/handchat.c:135 server/handchat.c:172
#, c-format
msgid "You cannot send messages to %s; you are ignored."
msgstr "%sにメッセージを送信することはできません。あなたは無視されています。"

# clefs
#: server/handchat.c:231
#, c-format
msgid "%s to allies: %s"
msgstr "%sから同盟諸君へ: %s"

#: server/handchat.c:263
#, c-format
msgid "%s to global observers: %s"
msgstr "%sから全体の観察者へ: %s"

#: server/handchat.c:352
msgid "You are not attached to a player."
msgstr "そこへ攻撃できません。"

#: server/handchat.c:438
#, c-format
msgid "%s is not connected."
msgstr "%s は接続されていません"

#: server/handchat.c:449
#, c-format
msgid "There is no connection by the name %s."
msgstr "%sという名前の接続はありません。"

#: server/handchat.c:452
#, c-format
msgid "There is no player nor connection by the name %s."
msgstr "%s という名前のプレイヤーもしくは接続はありません。"

# yasu
#: server/maphand.c:102
msgid "Global warming has occurred!"
msgstr "地球温暖化が起こりました!"

# yasu
#: server/maphand.c:104
msgid ""
"Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
"deserts."
msgstr "海岸が洪水になり，多くの草原が砂漠に変わりました。"

#: server/maphand.c:115
msgid "Nuclear winter has occurred!"
msgstr "核の冬が起こりました!"

# yasu
#: server/maphand.c:117
msgid "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
msgstr "湿潤な土地は乾燥し，草原の多くがツンドラになりました。"

#: server/maphand.c:294
#, fuzzy
msgid ""
"New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
"infrastructure building technology is announced."
msgstr ""
"鉄道の発見が公表されたことで，新しい希望が火のように国を駆け巡ります。\n"
"      労働者が自発的に集まり，すべての都市に鉄道を引きます。"

#: server/maphand.c:301
#, fuzzy
msgid ""
"The people are pleased to hear that your scientists finally know about new "
"infrastructure building technology."
msgstr ""
"科学者が鉄道についての知識を得たことを国民は喜んでいます。\n"
"      労働者は自発的に集まり，すべての都市に鉄道を引きます。"

#: server/maphand.c:309
msgid ""
"Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
"infrastructure."
msgstr ""

#: server/maphand.c:313
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with %s."
msgstr ""

# clefs
#: server/maphand.c:1646
#, c-format
msgid "Moved your %s due to changing terrain."
msgstr "地形の変更に伴い %sを移動しました。"

# clefs
#: server/maphand.c:1663
#, c-format
msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
msgstr "地形の変更に伴い %sを解散しました。"

#: server/meta.c:208
msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
msgstr "このゲームではメタサーバへは報告していません。"

#: server/plrhand.c:147
#, c-format
msgid "The %s are no more!"
msgstr "%sは絶滅しました"

# yasu
#: server/plrhand.c:268
msgid "Cannot change rates before game start."
msgstr "ゲーム開始前に比率は変えられません。"

#: server/plrhand.c:292
#, c-format
msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
msgstr "%sの割合が %sの最大を越えています。"

#: server/plrhand.c:330
#, c-format
msgid "%s now governs the %s as a %s."
msgstr "%sは%sを %sで治めるようになりました。"

#: server/plrhand.c:353
#, c-format
msgid ""
"The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
"science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
msgstr ""
"%sの税率は %3d%%/%3d%%/%3d%% (税/贅沢/科学)から %3d%%/%3d%%/%3d%%に変更されま"
"す。"

#: server/plrhand.c:419
msgid "You can't revolt without selecting target government."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:436
msgid "You can't revolt the same turn you finished previous revolution"
msgstr ""

# Is it short enuf? (clefs)
#. TRANS: this is a message event so don't make it
#. * too long.
#: server/plrhand.c:459
#, c-format
msgid ""
"The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
"government is %s."
msgid_plural ""
"The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
"government is %s."
msgstr[0] ""
"%sは革命を起こしました！ %dターン無政府状態が続きます！ 目指す政体は%sです。"

# clefs
#: server/plrhand.c:472
msgid "Revolution: returning to anarchy."
msgstr "革命: 帝国は無政府状態に入ります。"

# clefs
#: server/plrhand.c:533
msgid "You should choose a new government from the government menu."
msgstr "「政治体制」メニューから新しい統治形態を選択してください。"

#: server/plrhand.c:558
msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "税金の割合が最大値を超えました。修正しました。"

#: server/plrhand.c:562
msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "科学の割合が最大値を超えました。修正しました。"

#: server/plrhand.c:566
msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "贅沢の割合が最大値を超えました。修正しました。"

# yasu
#: server/plrhand.c:670
#, c-format
msgid "%s no longer gives us shared vision!"
msgstr "%s はもう視野を提供してくれません。"

# clefs
#: server/plrhand.c:681
#, c-format
msgid ""
"The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must either "
"dissolve the senate or wait until a more timely moment."
msgstr ""
"上院は%sとの条約破棄を承認しないでしょう。上院を解散するか，より良いタイミン"
"グを待つかする必要があります。"

# yasu, clefs
#: server/plrhand.c:753
#, c-format
msgid ""
"The senate passes your bill because of the constant provocations of the %s."
msgstr "%s の絶え間ない挑発のため，上院はあなたの議案を通過させました。"

# clefs XXX
#: server/plrhand.c:758
#, c-format
msgid ""
"The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
"finding a new senate."
msgstr ""
"上院は%sとの条約破棄を承認しませんが，わけなく別の議会にすげ替えました。"

# yasu
#: server/plrhand.c:782
#, c-format
msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
msgstr "%sと%sの外交状態はいま%sです。"

# yasu, ama
#: server/plrhand.c:788
#, c-format
msgid ""
" %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the %s "
"and the %s is now %s."
msgstr "%sは外交条約を破棄しました! %sと%sの外交状態はいま%sです。"

# clefs
#: server/plrhand.c:806
#, c-format
msgid ""
"%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
msgstr "%s はあなたの同盟国の %sを攻撃しました! 侵略国との同盟を破棄します。"

# clefs
#: server/plrhand.c:818
#, c-format
msgid ""
"Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel alliance "
"with %s."
msgstr ""
"あなたのチームの %s は %s に宣戦しました。あなたも %s との同盟を破棄しなけれ"
"ばなりません。"

#: server/plrhand.c:1518
msgid "no color"
msgstr ""

# yasu, clefs
# was "プレイヤー %s を中止させます。"
#: server/plrhand.c:1604
#, c-format
msgid "Removing player %s."
msgstr "プレイヤー %s を除去します。"

# yasu, clefs
# was "あなたはゲームを中止させられました。"
#: server/plrhand.c:1607
msgid "You've been removed from the game!"
msgstr "あなたはゲームから除去されました！"

# yasu, clefs
# was "%sはゲームを中止させられました。"
#: server/plrhand.c:1610
#, c-format
msgid "%s has been removed from the game."
msgstr "%sはゲームから除去されました。"

# yasu
#: server/plrhand.c:1748
msgid "Please choose a non-blank name."
msgstr "空白ではない名前を選んでください。"

# clefs
#: server/plrhand.c:1761
msgid "That nation is already in use."
msgstr "その民族は既に使われています。"

# yasu, ama
#: server/plrhand.c:1766
#, c-format
msgid "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
msgstr ""
"他のプレイヤーが既に'%s'という名前を選んでいます。他の名前を選んでください。"

# yasu, clefs
#: server/plrhand.c:1790
msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
msgstr "ASCII文字だけで綴られた名前にしてください。"

#: server/plrhand.c:1865 server/plrhand.c:1879
#, c-format
msgid "Player no. %d"
msgstr "プレイヤー番号 %d"

#: server/plrhand.c:1894
msgid "A poorly-named player"
msgstr "いいかげんな名前のプレイヤー"

#: server/plrhand.c:1963 server/plrhand.c:1967
#, c-format
msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
msgstr "あなたは %2$s によって統治された %1$s と接触しました。"

# clefs
#: server/plrhand.c:2622
#, c-format
msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
msgstr "%sに内戦を起こせませんでした――プレイヤーが多すぎます"

# clefs
#: server/plrhand.c:2628
#, c-format
msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
msgstr "%sに内戦を起こせませんでした。使用できる民族がありませんでした。"

#: server/plrhand.c:2658
msgid "Your nation is thrust into civil war."
msgstr "あなたの国は内戦になりました。"

#. TRANS: <leader> ... the Poles.
#: server/plrhand.c:2662
#, c-format
msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
msgstr "%sが %sによる叛乱の指導者になりました。"

# yasu
#. TRANS: <city> ... the Poles.
#: server/plrhand.c:2688
#, c-format
msgid "%s declares allegiance to the %s."
msgstr "%sは%sに対する忠誠を宣言しました。"

#. TRANS: ... Danes ... Poles ... <7> cities.
#: server/plrhand.c:2710
#, c-format
msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
msgstr[0] ""
"%sは内戦により分裂しました。 %sが今や %dの叛乱都市を支配しています。"

#. TRANS: '/delegate cancel' is a server command and must not
#. * be translated
#: server/plrhand.c:2852
#, c-format
msgid ""
"User '%s' is currently allowed to take control of your player while you are "
"away. Use '/delegate cancel' to revoke this access."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:2864
#, fuzzy, c-format
msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
msgstr "コンソール: '%s' は %sに設定されました。"

#. TRANS: '/delegate take' is a server command and must not
#. * be translated; but <player> should be translated.
#: server/plrhand.c:2873
msgid "Use '/delegate take <player>' to take control of a delegated player."
msgstr ""

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:86
#, c-format
msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
msgstr "%s %sの伝える世界の金持ち文明報告"

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:88
#, c-format
msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
msgstr "%s %sの伝える世界の先進文明報告"

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:90
#, c-format
msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
msgstr "%s %sの伝える世界の軍事文明報告"

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:92
#, c-format
msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
msgstr "%s %sの伝える世界の幸福文明報告"

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:94
#, c-format
msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
msgstr "%s %sの伝える世界の巨大文明報告"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:99
msgid "Herodotus"
msgstr "ヘロドトス"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:101
msgid "Thucydides"
msgstr "トゥキュディデス"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:103
msgid "Pliny the Elder"
msgstr "プリニウス"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:105
msgid "Livy"
msgstr "リウィウス"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:107
msgid "Toynbee"
msgstr "トインビー"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:109
msgid "Gibbon"
msgstr "ギボン"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:111
msgid "Ssu-ma Ch'ien"
msgstr "司馬遷"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:113
msgid "Pan Ku"
msgstr "盤古"

#: server/report.c:160
msgid "Population"
msgstr "人口"

#: server/report.c:161
msgid "Land Area"
msgstr "国土面積"

#: server/report.c:162
msgid "Settled Area"
msgstr "入植面積"

#: server/report.c:163
msgid "Research Speed"
msgstr "研究スピード"

#: server/report.c:167
msgid "Military Service"
msgstr "兵役"

#: server/report.c:169
msgid "Culture"
msgstr ""

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:187
#, c-format
msgid "%2d: The Supreme %s"
msgstr "%2d: 至高なる %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:189
#, c-format
msgid "%2d: The Magnificent %s"
msgstr "%2d: 荘厳なる %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:191
#, c-format
msgid "%2d: The Great %s"
msgstr "%2d: 偉大なる %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:193
#, c-format
msgid "%2d: The Glorious %s"
msgstr "%2d: 栄誉ある %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:195
#, c-format
msgid "%2d: The Excellent %s"
msgstr "%2d: 卓越した %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:197
#, c-format
msgid "%2d: The Eminent %s"
msgstr "%2d: 優秀な %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:199
#, c-format
msgid "%2d: The Distinguished %s"
msgstr "%2d: 目覚ましい %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:201
#, c-format
msgid "%2d: The Average %s"
msgstr "%2d: それなりな %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:203
#, c-format
msgid "%2d: The Mediocre %s"
msgstr "%2d: 凡庸な %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:205
#, c-format
msgid "%2d: The Ordinary %s"
msgstr "%2d: 並以下の %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:207
#, c-format
msgid "%2d: The Pathetic %s"
msgstr "%2d: 哀れな %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:209
#, c-format
msgid "%2d: The Useless %s"
msgstr "%2d: 無能な %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:211
#, c-format
msgid "%2d: The Valueless %s"
msgstr "%2d: 無益な %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:213
#, c-format
msgid "%2d: The Worthless %s"
msgstr "%2d: 無価値な %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:215
#, c-format
msgid "%2d: The Wretched %s"
msgstr "%2d: 無残な %s"

#: server/report.c:284
msgid "Historian Publishes!"
msgstr "歴史家の発表"

#. TRANS:"The French City of Lyon (team 3) of size 18".
#: server/report.c:354
#, c-format
msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
msgstr "%2d: %sの都市 %s（チーム %s） 大きさ%d，"

#: server/report.c:360
#, c-format
msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
msgstr "%2d: %sの都市 %s 大きさ%d "

#: server/report.c:367
msgid "with no wonders\n"
msgstr "不思議なし\n"

#: server/report.c:370
#, c-format
msgid "with %d wonder\n"
msgid_plural "with %d wonders\n"
msgstr[0] "不思議 %d\n"

#: server/report.c:373 server/report.c:447
msgid "Traveler's Report:"
msgstr "旅行者の報告:"

#: server/report.c:374
msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
msgstr "世界の5大都市"

#. TRANS: "Colossus in Rhodes (Greek, team 2)".
#: server/report.c:400
#, c-format
msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
msgstr "%s: 所在 %s （%s, %s）\n"

#: server/report.c:406
#, c-format
msgid "%s in %s (%s)\n"
msgstr "%s: %s(%s)\n"

#: server/report.c:412
#, c-format
msgid "%s has been DESTROYED\n"
msgstr "%sは破壊されています\n"

#. TRANS: "([...] (Roman, team 4))".
#: server/report.c:432
#, c-format
msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
msgstr "(%sを建築中: 場所: %s (%s, %s))\n"

#: server/report.c:437
#, c-format
msgid "(building %s in %s (%s))\n"
msgstr "(%2$s(%3$s)で%1$sを建築中)\n"

#. TRANS: abbreviation of "square miles"
#: server/report.c:804
msgid " sq. mi."
msgid_plural " sq. mi."
msgstr[0] "平方マイル"

#. TRANS: "M tons" = million tons, so always plural
#: server/report.c:824
msgid " M tons"
msgid_plural " M tons"
msgstr[0] "00万トン"

#. TRANS: "M goods" = million goods, so always plural
#: server/report.c:834
msgid " M goods"
msgid_plural " M goods"
msgstr[0] "00万品"

# clefs
# 科学技術の「電球」
#: server/report.c:843
msgid " bulb"
msgid_plural " bulbs"
msgstr[0] "単位"

#: server/report.c:852
msgid " month"
msgid_plural " months"
msgstr[0] "ヶ月"

#: server/report.c:861
msgid " ton"
msgid_plural " tons"
msgstr[0] " トン"

#. TRANS: Unit(s) of culture
#: server/report.c:871
msgid " act"
msgid_plural " acts"
msgstr[0] ""

#: server/report.c:903
#, c-format
msgid "(ranked %d)"
msgstr "（第 %d位）"

#: server/report.c:1019 server/report.c:1046
msgid "Demographics Report:"
msgstr "人口統計報告:"

#: server/report.c:1020
msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
msgstr "すみません。人口統計報告は利用できません。"

#: server/report.c:1025 server/report.c:1062
#, c-format
msgid "%s %s (%s)"
msgstr "%s %s (%s)"

#: server/report.c:1076
#, fuzzy
msgid "Achievements List:"
msgstr "科"

#: server/report.c:1520
msgid "Population\n"
msgstr "人口\n"

# ntaka
#. TRANS: "M goods" = million goods
#: server/report.c:1522
msgid ""
"Trade\n"
"(M goods)"
msgstr ""
"交易\n"
"(百万品)"

# ntaka
#. TRANS: "M tons" = million tons
#: server/report.c:1524
msgid ""
"Production\n"
"(M tons)"
msgstr ""
"生産物\n"
"(メガトン)"

#: server/report.c:1525
msgid "Cities\n"
msgstr "都市数\n"

#: server/report.c:1526
msgid "Technologies\n"
msgstr "科学技術\n"

#: server/report.c:1527
msgid ""
"Military Service\n"
"(months)"
msgstr ""
"兵役\n"
"(月)"

#: server/report.c:1528
msgid "Wonders\n"
msgstr "不思議\n"

#: server/report.c:1529
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Research Speed\n"
#| "(%)"
msgid ""
"Research Speed\n"
"(bulbs)"
msgstr ""
"研究スピード\n"
"(%)"

#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
#: server/report.c:1531
msgid ""
"Land Area\n"
"(sq. mi.)"
msgstr ""
"土地面積\n"
"(平方マイル)"

#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
#: server/report.c:1533
msgid ""
"Settled Area\n"
"(sq. mi.)"
msgstr ""
"入植面積\n"
"(平方マイル)"

#: server/report.c:1534
msgid ""
"Literacy\n"
"(%)"
msgstr ""
"識字率\n"
"(%)"

#: server/report.c:1535
msgid "Culture\n"
msgstr ""

#: server/report.c:1536
msgid "Spaceship\n"
msgstr "宇宙船\n"

#: server/report.c:1537
msgid "Built Units\n"
msgstr "作成したユニット\n"

#: server/report.c:1538
msgid "Killed Units\n"
msgstr "撃滅したユニット\n"

#: server/report.c:1539
msgid "Unit Losses\n"
msgstr "失ったユニット\n"

#. TRANS: message about an installation error.
#: server/ruleset.c:232
#, c-format
msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
msgstr "ルールセットファイル \"%s.%s\" が見つかりません。"

#: server/ruleset.c:5082
#, fuzzy, c-format
msgid "S%sabotage Enemy Unit%s"
msgstr "敵ユニットの暗殺"

#. TRANS: Bribe Enemy _Unit (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5089
#, fuzzy, c-format
msgid "Bribe Enemy %sUnit%s"
msgstr "敵ユニットに賄賂を贈る"

#. TRANS: Incite a Re_volt (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5111
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a Re%svolt%s"
msgstr "叛乱を煽る"

#. TRANS: Steal _Gold (100% chance of success).
#: server/ruleset.c:5146
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sGold%s"
msgstr "技術を盗む"

#: server/ruleset.c:6539
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Keeping previous one."
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6557
#, fuzzy
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Switching to default one."
msgstr "すべての設定を既定値にリセットします。"

#: server/ruleset.c:6564
msgid ""
"Cannot load any ruleset. Freeciv-web ruleset is available from https://"
"github.com/freeciv/freeciv-web"
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6592
msgid "Loading rulesets."
msgstr "ルールセットをロードしています"

# XXX (Belgae)
#: server/savecompat.c:146
#, c-format
msgid ""
"Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)."
msgstr ""
"バージョン<%dの互換性機能を実行します（セーブファイル: %d，サーバ: %d）。"

#. TRANS: Minor error message.
#: server/savegame2.c:240 server/savegame.c:198
msgid ""
"Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
"games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
"risk."
msgstr ""
"セーブファイルのマップデータが完全ではありません。これはセーブファイルのバー"
"ジョンが古い場合に起きることがあります。また，壊れているセーブファイルを指定"
"したのかもしれません。続ける場合は自己責任でお願いします。"

#: server/savegame2.c:3488 server/savegame.c:3930 server/srv_main.c:2084
#: server/srv_main.c:2089
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
msgstr "%sは %sレベルのAIプレイヤーとして加わりました。"

#: server/savegame2.c:3493 server/savegame.c:3935
#, c-format
msgid "%s has been added as human player."
msgstr "%sは人間プレイヤーとして加わりました。"

#. TRANS: Minor error message: <Leader> ... <Poles>.
#: server/savegame2.c:3517 server/savegame.c:4007
#, c-format
msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgstr "%sの民族が不適切です。 %sに変更します。"

# clefs
#: server/savegame2.c:6666 server/savegame.c:3978
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You cannot research this technology."
msgid "%s had invalid researching technology."
msgstr "この技術は研究できません。"

#: server/savegame2.c:6676 server/savegame.c:3989
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgid "%s had invalid technology goal."
msgstr "%sの民族が不適切です。 %sに変更します。"

# Belgae
#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3070
#, fuzzy
msgid ""
"Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
"supported."
msgstr ""
"セーブファイルは\"classic\"な地形のルールセットを使っていますが，このルール"
"セットは現在ではサポートされていません。"

#: server/savegame.c:3078
#, c-format
msgid ""
"Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
"Using '%s'."
msgstr ""
"警告: 異なるrulesetdir('%s'と'%s')はもうサポートされていません。'%s' を使いま"
"す。"

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3126
#, fuzzy
msgid "Saved game is too old, at least version 2.0.0 required."
msgstr ""
"セーブファイルが古過ぎます。最低でもバージョン1.9.0以上であることが必要です。"

#: server/sernet.c:148
msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
msgstr "サーバは標準入力を読むことができません。入力を無視しています。"

#: server/sernet.c:465
msgid "rejected"
msgstr "接続拒否"

#: server/sernet.c:561
#, fuzzy
msgid "Shutting down for lack of players."
msgstr "プレイヤーが欠けたため，まもなく初めからやり直します"

#: server/sernet.c:564
msgid "Restarting for lack of players."
msgstr "プレイヤーが欠けたため，初めからやり直します。"

#: server/sernet.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down in %d seconds for lack of players."
msgstr "プレイヤーが欠けたため， %d秒後に初めからやり直します。"

#: server/sernet.c:587
#, fuzzy
msgid "shutting down soon for lack of players"
msgstr "プレイヤーが欠けたため，まもなく初めからやり直します"

#: server/sernet.c:589
#, c-format
msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
msgstr "プレイヤーが欠けたため， %d秒後に初めからやり直します。"

#: server/sernet.c:592
msgid "restarting soon for lack of players"
msgstr "プレイヤーが欠けたため，まもなく初めからやり直します"

#: server/sernet.c:620
msgid "ping timeout"
msgstr "pingタイムアウト"

#: server/sernet.c:848
msgid "client disconnected"
msgstr "クライアントの接続が切断されました"

#: server/sernet.c:1099
#, c-format
msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
msgstr "サーバ: 間違ったアドレス: <%s:%d>"

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1522
msgid "Running"
msgstr "実行中"

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1526 server/settings.c:309
msgid "Game over"
msgstr "ゲーム終了"

#: server/settings.c:212
msgid "Number of tiles"
msgstr "タイルの数"

#: server/settings.c:213
msgid "Tiles per player"
msgstr "プレイヤーごとのタイル数"

#: server/settings.c:214
msgid "Width and height"
msgstr "幅と高さ"

#: server/settings.c:225
msgid "Wrap East-West"
msgstr "東西をつなげる"

#: server/settings.c:226
msgid "Wrap North-South"
msgstr "南北をつなげる"

#: server/settings.c:227
msgid "Isometric"
msgstr "等角"

# Belgae
#: server/settings.c:228
msgid "Hexagonal"
msgstr "ヘックス"

#: server/settings.c:239
msgid "Scenario map"
msgstr "シナリオマップ"

#: server/settings.c:240
msgid "Fully random height"
msgstr "標高を完全ランダムにする"

#: server/settings.c:241
msgid "Pseudo-fractal height"
msgstr "標高を擬似フラクタルにする"

#: server/settings.c:242
msgid "Island-based"
msgstr "島ベースにする"

#: server/settings.c:243
#, fuzzy
#| msgid "Farmland"
msgid "Fair islands"
msgstr "農地"

#: server/settings.c:255
msgid "Generator's choice"
msgstr "ジェネレータの選択に任せる"

#: server/settings.c:257
msgid "One player per continent"
msgstr "大陸ごとに1プレイヤー"

#: server/settings.c:259
msgid "Two or three players per continent"
msgstr "大陸ごとに2または3プレイヤー"

#: server/settings.c:261
msgid "All players on a single continent"
msgstr "1つの大陸に全プレイヤー"

#: server/settings.c:263
msgid "Depending on size of continents"
msgstr "大陸のサイズに合わせる"

#: server/settings.c:277
#, fuzzy
#| msgid "%s possible"
msgid "As close as possible"
msgstr "%s可能"

#: server/settings.c:279
#, fuzzy
#| msgid "One player per continent"
msgid "On the same continent"
msgstr "大陸ごとに1プレイヤー"

#: server/settings.c:281
msgid "Horizontal placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:283
msgid "Vertical placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:294
#, fuzzy
msgid "Spacerace"
msgstr "宇宙開発競争"

#: server/settings.c:295
#, fuzzy
msgid "Allied victory"
msgstr "同盟 %sが勝利しました。"

#: server/settings.c:296
msgid "Culture victory"
msgstr ""

#: server/settings.c:308
#, fuzzy
msgid "New turn"
msgstr "%d ターン"

#: server/settings.c:310
#, fuzzy
msgid "No player connections"
msgstr "<接続なし>"

#: server/settings.c:311
#, fuzzy
msgid "Server interrupted"
msgstr "切断"

#: server/settings.c:312
msgid "Timer"
msgstr ""

#: server/settings.c:327
msgid "See everything inside borders"
msgstr "国境線内ではすべて可視にする"

#: server/settings.c:329
msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
msgstr "未知のタイルまで国境を拡張し，タイルを可視にする"

#: server/settings.c:340
#, fuzzy
msgid "Per-player, in order"
msgstr "プレイヤー番号 %d"

#: server/settings.c:341
msgid "Per-player, random"
msgstr ""

#: server/settings.c:342
#, fuzzy
msgid "Set manually"
msgstr "全選択(_A)"

#: server/settings.c:343
msgid "Per-team, in order"
msgstr ""

#: server/settings.c:344
#, fuzzy
msgid "Per-nation, in order"
msgstr "プレイヤー番号 %d"

#: server/settings.c:355
msgid "Borders are not helping"
msgstr ""

#: server/settings.c:356
#, fuzzy
msgid "Happy within own borders"
msgstr "国境線の表示"

#: server/settings.c:357
#, fuzzy
#| msgid "National borders"
msgid "Happy within allied borders"
msgstr "国境線"

#: server/settings.c:368
msgid "Enabled for everyone"
msgstr "誰とでも可能"

#: server/settings.c:370
msgid "Only allowed between human players"
msgstr "人間プレイヤー間のみ可能"

#: server/settings.c:371
msgid "Only allowed between AI players"
msgstr "AIプレイヤー間のみ可能"

#: server/settings.c:372
#, fuzzy
msgid "Only allowed when human involved"
msgstr "人間プレイヤー間のみ可能"

#: server/settings.c:373
#, fuzzy
msgid "Only allowed between two humans, or two AI players"
msgstr "人間プレイヤー間のみ可能"

#: server/settings.c:374
msgid "Restricted to teams"
msgstr "チーム内に限り可能"

#: server/settings.c:375
msgid "Disabled for everyone"
msgstr "誰とでも不可"

#: server/settings.c:386
msgid "No restrictions"
msgstr "制限なし"

#: server/settings.c:387
msgid "Unique to a player"
msgstr "プレイヤーごとに唯一"

#: server/settings.c:388
msgid "Globally unique"
msgstr "全世界的に唯一"

#: server/settings.c:389
msgid "No city name stealing"
msgstr "都市名の盗用禁止"

#: server/settings.c:400
msgid "No barbarians"
msgstr "バーバリアンなし"

#: server/settings.c:401
msgid "Only in huts"
msgstr "小屋のみ出現"

#: server/settings.c:402
msgid "Normal rate of appearance"
msgstr "通常の出現確率"

#: server/settings.c:403
msgid "Frequent barbarian uprising"
msgstr "頻発するバーバリアンの反乱"

# この一連の項目，いい訳ないですかね(Belgae)
#: server/settings.c:404
msgid "Raging hordes"
msgstr "バーバリアンの奔流"

#: server/settings.c:415
msgid "Fixed to 'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:416
msgid "Randomly 1-'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:417
msgid "First time 'revolen', then always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:418
msgid "Random, max always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:429
msgid "Reveal map at game start"
msgstr ""

#: server/settings.c:430
msgid "Unfog map for dead players"
msgstr ""

#: server/settings.c:442
msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
msgstr "同盟の都市からの空輸を許可する"

#: server/settings.c:444
msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
msgstr "同盟の都市への空輸を許可する"

#: server/settings.c:446
msgid "Unlimited units from source city"
msgstr "都市から出発するユニット数を制限しない"

#: server/settings.c:448
msgid "Unlimited units to destination city"
msgstr "都市に到着するユニット数を制限しない"

#: server/settings.c:459
msgid "All players move concurrently"
msgstr "全プレイヤーが同時に移動する"

#: server/settings.c:461
msgid "All players alternate movement"
msgstr "プレイヤーごとに移動する"

#: server/settings.c:462
msgid "Team alternate movement"
msgstr "チームごとに移動する"

#: server/settings.c:474
msgid "No compression"
msgstr "圧縮しない"

#: server/settings.c:476
msgid "Using zlib (gzip format)"
msgstr "zlib（gzipフォーマット）を使用する"

#: server/settings.c:479
msgid "Using bzip2"
msgstr "bzip2を使用する"

#: server/settings.c:482
msgid "Using xz"
msgstr ""

#: server/settings.c:494
msgid "disabled"
msgstr "無効"

#: server/settings.c:495
msgid "enabled"
msgstr "有効"

#: server/settings.c:553
#, fuzzy
msgid "Warning: not enough nations for all current players."
msgstr ""
"プレイヤー全員に割り当てるための国が足りないので，ゲームを開始できません。"

#: server/settings.c:620
#, c-format
msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
msgstr "セーブ名の定義'%s'は不適切です（'%s'と展開されました）。"

#: server/settings.c:639
msgid "You cannot disable the map generator."
msgstr "マップジェネレータは無効にできません。"

#: server/settings.c:646
msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
msgstr "マップが読み込まれる時にはマップジェネレータを要求できません。"

#: server/settings.c:662
#, c-format
msgid "Invalid score name definition: '%s'."
msgstr "無効なスコア名定義: '%s'"

#: server/settings.c:684
#, c-format
msgid ""
"Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help demography"
"\"."
msgstr ""
"人口統計設定文字列の検証で無効な文字 '%c' が見つかりました。\"help demography"
"\"で確認してください。"

#: server/settings.c:749
#, c-format
msgid ""
"Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
"allowtake\"."
msgstr ""
"利用可能プレイヤー設定文字列の検証で無効な文字 '%c' が見つかりました。\"help "
"allowtake\"を確認してください。"

#: server/settings.c:780
#, c-format
msgid ""
"Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
"startunits\"."
msgstr ""
"開始時ユニット設定文字列の検証で無効な文字 '%c' が見つかりました。\"help "
"startunits\"を確認してください。"

#: server/settings.c:800
#, fuzzy
msgid ""
"The first starting unit must be native to at least one \"Starter\" terrain.  "
"Try \"help startunits\"."
msgstr ""
"開始時ユニット設定文字列の検証で無効な文字 '%c' が見つかりました。\"help "
"startunits\"を確認してください。"

#: server/settings.c:819
msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
msgstr "endturnを現在のターンより前に設定することはできません。"

#: server/settings.c:833
#, c-format
msgid ""
"Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
"value."
msgstr "プレイヤー数(%d)が指定値(%d)より大きいです。もとの値を使用します。"

#: server/settings.c:842
#, c-format
msgid ""
"Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
"(%d). Keeping old value."
msgstr ""
"指定値(%d)は利用可能な開始位置の数(%d)より大きいです。もとの値を使用します。"

#. TRANS: do not translate 'list nationsets'
#: server/settings.c:866
#, c-format
msgid "Unknown nation set \"%s\". See '%slist nationsets' for possible values."
msgstr ""

#: server/settings.c:881
msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
msgstr "timeoutの値を30秒未満に設定することはできません。"

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:890 server/settings.c:918
msgid ""
"For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
msgstr ""
"autogame ('timeout' = -1)では，'unitwaittime'を無効(= 0)にする必要がありま"
"す。"

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:900
#, c-format
msgid ""
"'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
"Please change 'unitwaittime' first."
msgstr ""
"'timeout'を'unitwaittime'設定(= %d)の3/2倍より小さくすることはできません。ま"
"ず'unitwaittime'を変更してください。"

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:926
#, c-format
msgid ""
"'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
"Please change 'timeout' first."
msgstr ""
"'unitwaittime'は'timeout'設定(= %d)の2/3倍より小さくしなければなりません。ま"
"ず'timeout'を変更してください。"

#: server/settings.c:946 server/settings.c:1004 server/settings.c:1024
msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
msgstr ""
"等角あるいはヘックスのマップは，ysize（マップの高さ）が偶数でなければなりませ"
"ん。"

# larger thanだと等しい場合は含まれませんがソースから等しい場合もOKなので(Belgae)
#: server/settings.c:964 server/settings.c:989
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
msgstr "マップサイズ(%d * %d = %d)は %dタイル以上である必要があります。"

#: server/settings.c:970 server/settings.c:995
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
msgstr "マップサイズ(%d * %d = %d)は %dタイル以下である必要があります。"

#: server/settings.c:1047
msgid "No nations in the currently loaded ruleset have associated colors."
msgstr ""

#: server/settings.c:1104
msgid "Map size definition"
msgstr "マップサイズの定義方法"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1110
msgid ""
"Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
"parameters for each method.\n"
"- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
"- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player (option "
"'tilesperplayer').\n"
"- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
"'xsize' and 'ysize')."
msgstr ""
"マップサイズの定義に使用する方法を選択します。各方法のパラメータは別のオプ"
"ションで指定します。\n"
"・\"タイル数\" (FULLSIZE): マップの大きさです(オプション 'size')。\n"
"・\"プレイヤーごとのタイル数\" (PLAYER): プレイヤー1人あたりの（陸上）タイル"
"数です(オプション 'tilesperplayer')。\n"
"・\"幅と高さ\" (XYSIZE): マップの幅およびマップの高さ（単位はタイル数）です"
"(オプション 'xsize' および 'ysize')。"

# clefs
# Belgae
# 地図→マップ。以下同様
#: server/settings.c:1121
msgid "Map area (in thousands of tiles)"
msgstr "マップの大きさ (×1000タイル)"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1127
msgid ""
"This value is used to determine the map area.\n"
"  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
"  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
msgstr ""
"この値はマップの大きさを決定するために使用されます。\n"
"size=4は4,000タイルの通常のマップになります(既定値)。\n"
"size=20は20,000タイルの巨大なマップになります。\n"
"このオプションを有効にするには、「マップサイズの定義方法」オプション"
"（'mapsize'）を「タイルの数」（FULLSIZE）に設定する必要があります。"

#: server/settings.c:1137
msgid "Number of (land) tiles per player"
msgstr "プレイヤー1人あたりの（陸上）タイルの数"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1143
msgid ""
"This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
"size at game start based on the number of players and the value of the "
"setting 'landmass'.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
msgstr ""
"この値はマップサイズを決定するために使用されます。ゲームの開始時に，プレイ"
"ヤー数および'landmass'の設定値を基にマップサイズを算出します。\n"
"このオプションを有効にするには、「マップサイズの定義方法」オプション"
"（'mapsize'）を「プレイヤーごとのタイル数」（PLAYER）に設定する必要がありま"
"す。"

#: server/settings.c:1154
msgid "Map width in tiles"
msgstr "マップの幅（タイル数）"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1160
msgid ""
"Defines the map width.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
msgstr ""
"マップの幅を決定します。\n"
"このオプションを有効にするには、「マップサイズの定義方法」オプション"
"（'mapsize'）を「幅と高さ」（XYSIZE）に設定する必要があります。"

#: server/settings.c:1168
msgid "Map height in tiles"
msgstr "マップの高さ（タイル数）"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1174
msgid ""
"Defines the map height.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
msgstr ""
"マップの高さを決定します。\n"
"このオプションを有効にするには、「マップサイズの定義方法」オプション"
"（'mapsize'）を「幅と高さ」（XYSIZE）に設定する必要があります。"

# clefs
# トポロジってのは、要はタイルのつながり方です
# Belgae
#: server/settings.c:1183
msgid "Map topology index"
msgstr "マップのトポロジ"

# XXX Problem is tHat the backticks can be displayed as Yen mark in Japanese
# environment... (clefs)
# 全角にしました。フォントによっては表示が崩れるでしょうが，従来よりはマシかと。(Belgae)
#. TRANS: do not edit the ugly ASCII art
#: server/settings.c:1185
msgid ""
"Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
"and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus (donut). "
"Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a classic or "
"isometric alignment - this should be set based on the tileset being used.\n"
"Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
"      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
"     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
"                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
"Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
"  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
"  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
"  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
"   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
"   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
msgstr ""
"Freecivのマップは常に2次元です。マップは南北および東西方向でつながっているか"
"どうかにより，平面，円筒，あるいはトーラス（ドーナツ）を形成します。個々のタ"
"イルは長方形または六角形[ヘックス]で，通常使用するタイルセットに応じて古典的"
"または等角[アイソメトリック]に配置されます[訳注:古典的とはタイルの辺が東西・"
"南北に平行であること，等角とはタイルの辺が北東から南西・北西から南東に平行で"
"あることを言います]。\n"
"古典的長方形:              等角長方形:\n"
"     _________                ／＼／＼／＼\n"
"     |__|__|__|             ／＼／＼／＼／\n"
"     |__|__|__|             ＼／＼／＼／＼\n"
"     |__|__|__|             ／＼／＼／＼／\n"
"                           ＼／＼／＼／＼\n"
"古典的ヘックス:          等角ヘックス:\n"
"  ／＼／＼／＼                ____          ____ \n"
"  |     |     |     |             ／    ＼____／    ＼\n"
"  ＼／＼／＼／             ＼____／    ＼____／\n"
"     |     |     |                ／    ＼____／    ＼\n"
"  ／＼／＼／＼             ＼____／    ＼____／\n"

#: server/settings.c:1209
msgid "Method used to generate map"
msgstr "マップの生成方法"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes (except 'fair') are setting names and shouldn't be
#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
#. * must stay as untranslated.
#: server/settings.c:1215
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
#| "the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
#| "appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
#| "accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
#| "- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, "
#| "if the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
#| "depending on the size of continents.\n"
#| "- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of "
#| "equally spaced, relatively small islands. By default, start positions are "
#| "allocated depending on continent size.\n"
#| "- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with "
#| "one or more large continents and a scattering of smaller islands. By "
#| "default, players are all placed on a single continent.\n"
#| "- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
#| "similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same "
#| "ratios of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
#| "If the requested generator is incompatible with other server settings, "
#| "the server may fall back to another generator."
msgid ""
"Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
"the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
"appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
"accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
"- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, if "
"the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
"depending on the size of continents.\n"
"- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of equally "
"spaced, relatively small islands. By default, start positions are allocated "
"depending on continent size.\n"
"- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with one "
"or more large continents and a scattering of smaller islands. By default, "
"players are all placed on a single continent.\n"
"- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
"similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same ratios "
"of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
"- \"Fair islands\" (FAIR): generates the exact copy of the same island for "
"every player or every team.\n"
"If the requested generator is incompatible with other server settings, the "
"server may fall back to another generator."
msgstr ""
"マップを生成する際に使用するアルゴリズムを指定します。'startpos'オプションで"
"既定値（「ジェネレータの選択に任せる」）を使用する場合，ここで選択した生成方"
"法に応じて適切な'startpos'設定が選択されます。使用しない場合は，選択し"
"た'startpos'設定に出来る限り適応するようにマップが生成されます。\n"
"・\"シナリオマップ\" (SCENARIO): あらかじめ作成済みのマップを使用します。既定"
"では，シナリオで開始位置を指定していない場合は，大陸のサイズに応じて開始位置"
"を決定します。\n"
"・\"標高を完全ランダムにする\" (RANDOM): 同程度の大きさの比較的小さな島が多数"
"あるマップを生成します。既定では，大陸のサイズに応じて開始位置を決定しま"
"す。\n"
"・\"標高を擬似フラクタルにする\" (FRACTAL): 1つ以上の大きな大陸と散在する小さ"
"な島々からなる，地球によく似たマップを生成します。既定では，プレイヤーはすべ"
"て1つの大陸に配置されます。\n"
"・\"島ベースにする\" (ISLAND): サイズや形が同等で，地形タイプの比率もほぼ同じ"
"複数の島からなる「公平」なマップを生成します。既定では，プレイヤーはそれぞれ"
"自分の島を確保します。\n"
"指定した生成方法が他のサーバー設定に適合しない場合，サーバー側で別の生成方法"
"に変更することがあります。"

# clefs
#: server/settings.c:1242
msgid "Method used to choose start positions"
msgstr "開始位置の決定方法"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes (except 'best') are setting names and shouldn't be
#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
#. * must stay as untranslated.
#: server/settings.c:1248
msgid ""
"The method used to choose where each player's initial units start on the "
"map. (For scenarios which include pre-set start positions, this setting is "
"ignored.)\n"
"- \"Generator's choice\" (DEFAULT): the start position placement will depend "
"on the map generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
"- \"One player per continent\" (SINGLE): one player is placed on each of a "
"set of continents of approximately equivalent value (if possible).\n"
"- \"Two or three players per continent\" (2or3): similar to SINGLE except "
"that two players will be placed on each continent, with three on the 'best' "
"continent if there is an odd number of players.\n"
"- \"All players on a single continent\" (ALL): all players will start on the "
"'best' available continent.\n"
"- \"Depending on size of continents\" (VARIABLE): players will be placed on "
"the 'best' available continents such that, as far as possible, the number of "
"players on each continent is proportional to its value.\n"
"If the server cannot satisfy the requested setting due to there being too "
"many players for continents, it may fall back to one of the others. "
"(However, map generators try to create the right number of continents for "
"the choice of this 'startpos' setting and the number of players, so this is "
"unlikely to occur.)"
msgstr ""
"各プレイヤーの初期ユニットがマップ上のどこに配置されるかを決定する方法です"
"（開始位置があらかじめ設定されているシナリオの場合は，この設定は無視されま"
"す）。\n"
"・\"ジェネレータの選択に任せる\" (DEFAULT): 開始位置の配置はマップジェネレー"
"タの選択に従います。'generator'設定を参照してください。\n"
"・\"大陸ごとに1プレイヤー\" (SINGLE): 出来る限り同程度の面積になる1つ以上の大"
"陸が割り当てられるように，プレイヤーを配置します。\n"
"・\"大陸ごとに2または3プレイヤー\" (2or3): SINGLEと似ていますが，各大陸に2人"
"のプレイヤーが配置されます。プレイヤーが奇数の場合は，「最良」の大陸に3人配置"
"されます。\n"
"・\"1つの大陸に全プレイヤー\" (ALL): すべてのプレイヤーが「最良」の大陸に配置"
"されます。\n"
"・\"大陸のサイズに合わせる\" (VALIABLE): プレイヤーを「最良」の大陸（複数）に"
"配置します。その際，各大陸のプレイヤー数が大陸のサイズに出来る限り比例するよ"
"うにします。\n"
"大陸のサイズに対してプレイヤー数が多すぎて要求された設定を満たせない場合，"
"サーバー側で別の設定に変更する場合があります（ただしマップジェネレータでは，"
"この'startpos'設定およびプレイヤー数に応じて出来る限り最適の個数の大陸を生成"
"しようとしますから，設定が変更されることはめったにありません）。"

#: server/settings.c:1277
#, fuzzy
#| msgid "Method used to generate map"
msgid "Method used for placement of team mates"
msgstr "マップの生成方法"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1283
msgid ""
"After start positions have been generated thanks to the 'startpos' setting, "
"this setting controls how the start positions will be assigned to the "
"different players of the same team.\n"
"- \"Disabled\" (DISABLED): the start positions will be randomly assigned to "
"players, regardless of teams.\n"
"- \"As close as possible\" (CLOSEST): players will be placed as close as "
"possible, regardless of continents.\n"
"- \"On the same continent\" (CONTINENT): if possible, place all players of "
"the same team onto the same island/continent.\n"
"- \"Horizontal placement\" (HORIZONTAL): players of the same team will be "
"placed horizontally.\n"
"- \"Vertical placement\" (VERTICAL): players of the same team will be placed "
"vertically."
msgstr ""

#: server/settings.c:1302
msgid "Presence of 1x1 islands"
msgstr "大きさ1x1島の存在"

#: server/settings.c:1303
msgid ""
"This setting controls whether the map generator is allowed to make islands "
"of one only tile size."
msgstr ""
"この設定は，マップジェネレータが1タイルのみからなる島を生成するかどうかを制御"
"します。"

#: server/settings.c:1309
msgid "Whether the poles are separate continents"
msgstr "極地を大陸から離す"

#: server/settings.c:1310
msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
msgstr "この設定を無効にすると，大陸が極地につながることがあります。"

# clefs
# Belgae
#: server/settings.c:1315
msgid "All the map is temperate"
msgstr "マップ全域を温帯とする"

#: server/settings.c:1316
msgid ""
"If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere on "
"the map. As a result, the poles won't be generated."
msgstr ""
"この設定を有効にすると，マップのどこでも気温が同じになります。その結果，極地"
"が生成されなくなります。"

# clefs
#: server/settings.c:1323
msgid "Average temperature of the planet"
msgstr "惑星の平均気温"

# clefs
# 親切な訳註つき
# trivia: 日本の冷凍庫やアイスクリームの保存温度がよく「-18℃」になっているのは
# 単に 0°F≒-18℃ だからなんですね
#: server/settings.c:1324
msgid ""
"Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
"map.\n"
"\n"
"100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
"tropical and dry zones.\n"
" 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
" 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
"tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
" 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
"  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
msgstr ""
"値を小さくすると寒冷な，大きくすると温暖なマップになります。\n"
"[訳註:ここでいう温度は華氏です。華氏32度=0℃，華氏212度=100℃]\n"
"100にすると極めて高温な乾燥した惑星になり，極地は存在せず全域が熱帯と乾燥帯と"
"なります。[100°F≒38℃]\n"
"70ではわずかな極地氷のある暑い惑星になります。[70°F≒21℃]\n"
"50では通常の極地，寒帯，温帯，熱帯がある温暖な惑星になります。砂漠地帯は熱帯"
"と温帯にまたがって存在します。[50°F=10℃]\n"
"30ではわずかな熱帯のある寒い惑星になります。[30°F≒-1℃]\n"
"0では巨大な極地があり熱帯は存在しない極めて寒冷な惑星となります。[0°F≒-18℃]"

# clefs
#: server/settings.c:1341
msgid "Percentage of the map that is land"
msgstr "マップに占める陸地の割合"

# clefs
#: server/settings.c:1342
msgid ""
"This setting gives the approximate percentage of the map that will be made "
"into land."
msgstr "この設定は，マップのおおよそ何％が陸地になるかを決定します。"

#: server/settings.c:1348
msgid "Amount of hills/mountains"
msgstr "丘/山の量"

#: server/settings.c:1349
msgid ""
"Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
"more hills and mountains."
msgstr "値が小さければ平坦なマップに，大きければ丘や山の多いマップになります。"

# clefs
#: server/settings.c:1355
msgid "Amount of water on landmasses"
msgstr "陸地の湿潤さ"

# clefs
#: server/settings.c:1356
msgid ""
"Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a wetter "
"map with more swamps, jungles, and rivers."
msgstr ""
"値を小さくすると乾燥した，砂漠のような陸地になります。値を大きくすると湿潤"
"な，沼やジャングルや河川の多い陸地になります。"

#: server/settings.c:1363
msgid "Global warming"
msgstr "地球温暖化"

#: server/settings.c:1364
msgid ""
"If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. This "
"setting does not affect pollution."
msgstr ""
"オフにすると，公害による地球温暖化が発生しなくなります。この設定は公害の発生"
"そのものには影響しません。"

#: server/settings.c:1371
msgid "Nuclear winter"
msgstr "核の冬"

#: server/settings.c:1372
msgid ""
"If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
msgstr "オフにすると，核戦争による核の冬が発生しなくなります。"

#: server/settings.c:1378
msgid "Map generation random seed"
msgstr "マップ生成用のランダムシード"

#: server/settings.c:1379
msgid ""
"The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
"seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting is "
"usually only of interest while debugging the game."
msgstr ""
"シード値が同じであれば，必ず同じマップが作成されます。ゼロ(既定値)の場合は時"
"刻を基にシード値を選択するので，ランダムなマップが生成されます。この値を設定"
"する必要があるのはデバッグの時くらいでしょう。"

#: server/settings.c:1392
msgid "Game random seed"
msgstr "ゲームで使用するランダムシード"

#: server/settings.c:1393
msgid ""
"For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. This "
"setting is usually only of interest while debugging the game."
msgstr ""
"ゼロ(既定値)の場合，シード値は現在の時刻を基に選択されます。この値を設定する"
"必要があるのはデバッグの時くらいでしょう。"

#: server/settings.c:1400
msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
msgstr "特産物の量"

# 原文に難がありますね。鳥とか鯨とかの生成確率です。超訳する？ (clefs)
# わかりやすくしました(Belgae)
#: server/settings.c:1401
msgid ""
"Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
"variable's scale is parts per thousand."
msgstr ""
"特産物があると，元の地形よりも多くの資源が得られます。値は千分率で表した比率"
"です。"

#: server/settings.c:1408
msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
msgstr "小屋(少数部族の村)の量"

# 書き換え(Belgae)
#: server/settings.c:1409
msgid ""
"This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
"entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by units."
msgstr ""
"マップ全体で小屋を何個（絶対値）生成するかを決定します。小屋は小さな部族の村"
"で，そこをユニットが探査します。[訳註:プレイヤーの数に合わせて増減しないと望"
"ましくない結果になります]"

#: server/settings.c:1420
msgid "Minimum number of players"
msgstr "最小プレイヤー数"

# clefs
# Belgae
#: server/settings.c:1421
msgid ""
"There must be at least this many players (connected human players) before "
"the game can start."
msgstr ""
"ゲームが始まる前に，少なくともこの数のプレイヤー（接続済みの人間プレイヤー）"
"がいなければなりません。"

#: server/settings.c:1428
msgid "Maximum number of players"
msgstr "最大プレイヤー数"

#: server/settings.c:1429
msgid ""
"The maximal number of human and AI players who can be in the game. When this "
"number of players are connected in the pregame state, any new players who "
"try to connect will be rejected.\n"
"When playing a scenario which defines player start positions, this setting "
"cannot be set to greater than the number of defined start positions."
msgstr ""
"ゲームに参加できる人間プレイヤーと AIプレイヤーの最大数です。ゲーム開始前の時"
"点でこの数のプレイヤーが接続したら，接続しようとする新しいプレイヤーは拒絶さ"
"れます。\n"
"プレイヤーの開始位置が指定されているシナリオをプレイする場合は，指定開始位置"
"の数を超える値を設定することはできません。"

#: server/settings.c:1441
msgid "Limited number of AI players"
msgstr "AIプレイヤーの最大数"

#: server/settings.c:1442
msgid ""
"If set to a positive value, then AI players will be automatically created or "
"removed to keep the total number of players at this amount. As more players "
"join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI players "
"will be removed."
msgstr ""
"正の値を設定した場合は，プレイヤーの総数がこの値になるように，AIプレイヤーが"
"自動的に生成ないし除去されます。プレイヤーが新たに参加するごとに，これらのAI"
"プレイヤーが入れ替えの対象となります。0に設定した場合は，すべてのAIプレイヤー"
"が除去されます。"

#: server/settings.c:1452
#, fuzzy
msgid "Set of nations to choose from"
msgstr "サーバへの接続のリスト:"

#. TRANS: do not translate '/list nationsets'
#: server/settings.c:1454
msgid ""
"Controls the set of nations allowed in the game. The choices are defined by "
"the ruleset.\n"
"Only nations in the set selected here will be allowed in any circumstances, "
"including new players and civil war; small sets may thus limit the number of "
"players in a game.\n"
"If this is left blank, the ruleset's default nation set is used.\n"
"See '/list nationsets' for possible choices for the currently loaded ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:1468
msgid "Event cache for this number of turns"
msgstr "イベントキャッシュの頻度"

#: server/settings.c:1469
msgid ""
"Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 deactivates "
"the event cache."
msgstr ""
"ここで設定したターン数ごとにイベントキャッシュを保存します。0に設定するとイベ"
"ントキャッシュは無効になります。"

#: server/settings.c:1477
msgid "Size of the event cache"
msgstr "イベントキャッシュの大きさ"

#: server/settings.c:1478
msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
msgstr "最大でいくつのイベントをイベントキャッシュに保存するかを設定します。"

#: server/settings.c:1485
msgid "Save chat messages in the event cache"
msgstr "チャットメッセージをイベントキャッシュに保存する"

#: server/settings.c:1486
msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
msgstr "オンにすると，チャットメッセージがイベントキャッシュに保存されます。"

#: server/settings.c:1491
msgid "Print turn and time for each cached event"
msgstr "キャッシュの各イベントにターンと時刻を付記する"

#. TRANS: Don't translate the text between single quotes.
#: server/settings.c:1493
msgid ""
"If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of the "
"event like '(T2 - 15:29:52)'."
msgstr ""
"オンにすると，キャッシュされるすべてのイベントに「(T2 - 15:29:52)」のような書"
"式でターンと時刻が明記されます。"

#: server/settings.c:1502
msgid "List of players' initial units"
msgstr "開始時にプレイヤーが所持するユニット"

# clefs
# 実際には "King"「王様」なんてユニットはないんだけれど
# "Leadership" ならある
# Belgae:指導者のユニット名はLeaderになっていますが，この説明文は直っていませんね。
#: server/settings.c:1503
#, fuzzy
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies a unit role. "
"The first character must be native to at least one \"Starter\" terrain. The "
"characters and their meanings are:\n"
"    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
"    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
"    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
"    k   = Gameloss (eg., King)\n"
"    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
"    f   = Ferryboat (eg., Trireme)\n"
"    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
"    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
"    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
"    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
msgstr ""
"これは，各文字がそのユニットの役目を意味する文字列です。最低でも1つの都市建設"
"者が含まれていなければなりません。各文字の意味は次の通り:\n"
"    c   = 都市創設者           (例: 開拓者)\n"
"    w   = 地形労働者           (例: エンジニア)\n"
"    x   = 探索用ユニット              (例: 探検家)\n"
"    k   = ゲーム終了ユニット   (例: 指導者)\n"
"    s   = 外交官               (例: 外交官)\n"
"    d   = 一応の防御ユニット   (例: 戦士)\n"
"    D   = 優秀な防御ユニット   (例: ファランクス)\n"
"    a   = 高速な攻撃ユニット   (例: 騎馬兵)\n"
"    A   = 強力な攻撃ユニット   (例: カタパルト)\n"

#: server/settings.c:1521
#, fuzzy
msgid "Whether player starts with a city"
msgstr "プレイヤー統計を記録する"

#: server/settings.c:1522
msgid ""
"If this is set, game will start with player's first city already founded to "
"starting location."
msgstr ""

#: server/settings.c:1528
msgid "Area where initial units are located"
msgstr "最初のユニットが置かれる範囲"

# clefs
# was "これは、最初のユニットが分散する土地の片側の長さの半分です。"
#: server/settings.c:1529
msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
msgstr "開始時に，この値の半径の範囲内でユニットが分散して配置されます。"

# clefs
# was "プレイヤーごとの開始時の金"
#: server/settings.c:1535
msgid "Starting gold per player"
msgstr "各プレイヤーが開始時に持っている金額"

# clefs
#: server/settings.c:1536
msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
msgstr "ゲーム開始時に，各プレイヤーはこの額の資金を与えられることになります。"

# clefs
#: server/settings.c:1542
msgid "Number of initial techs per player"
msgstr "各プレイヤーが最初に持っている科学技術の数"

# clefs
#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:1545
msgid ""
"At the beginning of the game, each player is given this many technologies. "
"The technologies chosen are random for each player. Depending on the value "
"of tech_cost_style in the ruleset, a big value for 'techlevel' can make the "
"next techs really expensive."
msgstr ""
"ゲーム開始時に，各プレイヤーはこの数だけの科学技術を与えられます。どの科学技"
"術になるかはプレイヤーごとにランダムに決定されます。ルールセットの"
"tech_cost_styleの値によっては，techlevelの値を大きくするとその次の科学技術の"
"開発コストが極めて大きいものになることがあります。"

# clefs
#: server/settings.c:1554
msgid "Technology cost multiplier percentage"
msgstr "科学技術研究コストの係数(パーセント)"

# clefs
#: server/settings.c:1555
msgid ""
"This affects how quickly players can research new technology. All tech costs "
"are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech costs are "
"determined by the ruleset or other game settings."
msgstr ""
"これは，新しい科学技術をどのぐらい早く発見できるかに影響します。すべての科学"
"技術のコストにはこの係数（パーセント）がかけられます。係数をかける前の基本コ"
"ストはルールセットや他の設定により決定されます。"

#: server/settings.c:1564
msgid "Percentage penalty when changing tech"
msgstr "科学技術を変更した時に受けるペナルティーの割合"

#: server/settings.c:1565
msgid ""
"If you change your current research technology, and you have positive "
"research points, you lose this percentage of those research points. This "
"does not apply when you have just gained a technology this turn."
msgstr ""
"科学技術を研究中に研究対象を変更した場合，累積研究ポイントが正の値であれば，"
"ここで指定した割合だけ研究ポイントを失います。ただし，現在のターンに科学技術"
"を得た場合には，この規則は適用されません。"

#: server/settings.c:1574
msgid "Chance to lose an invention while receiving it"
msgstr "科学技術を受け取る際に失われる確率"

#: server/settings.c:1575
msgid ""
"If you receive an invention via a treaty, this setting defines the chance "
"that the invention is lost during the transfer."
msgstr ""
"この設定は，条約に基づいて科学技術を受け取る場合に，輸送中に科学技術が失われ"
"る確率を決定します。"

#: server/settings.c:1583
msgid "Chance to lose an invention while giving it"
msgstr "科学技術を与える際に失われる確率"

#: server/settings.c:1584
msgid ""
"If you give an invention via a treaty, this setting defines the chance that "
"the invention is lost for your civilization during the transfer."
msgstr ""
"この設定は，条約に基づいて科学技術を与える場合に，輸送中に科学技術が失われる"
"確率を決定します。"

#: server/settings.c:1592
msgid "Team pooled research"
msgstr "チーム協力研究"

#: server/settings.c:1593
msgid ""
"If this setting is turned on, then the team mates will share the science "
"research. Else, every player of the team will have to make its own."
msgstr ""
"この設定がオンになっている場合は，チームで科学技術研究を共有します。オフの場"
"合，チームのプレイヤーはそれぞれ独自に研究する必要があります。"

# clefs
#: server/settings.c:1600
#, fuzzy
#| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
msgid "Penalty when getting tech from treaty"
msgstr "条約により科学技術または金を得た時のペナルティー"

#: server/settings.c:1601
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#| "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#| "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#| "points."
msgid ""
"For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
"this is non-zero, you can end up with negative research points."
msgstr ""
"敵都市を征服して得た科学技術それぞれにつき，その科学技術を新しく研究するため"
"に必要なコストにここで指定したパーセンテージを掛けたものと等しいだけの研究ポ"
"イントを失います。この値が0以外の場合，研究ポイントがマイナスになることもあり"
"ます。"

# clefs
#: server/settings.c:1610
#, fuzzy
#| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
msgid "Penalty when getting gold from treaty"
msgstr "条約により科学技術または金を得た時のペナルティー"

#: server/settings.c:1611
msgid ""
"Gold transfer in diplomatic treaties suffer loss percentage equal to this "
"percentage. The sum of the treaty is what gets subtracted from the one "
"giving gold. Receiver gets the penalty."
msgstr ""

#: server/settings.c:1620
msgid "Penalty when getting tech from conquering"
msgstr "征服により科学技術を得た時のペナルティー"

#: server/settings.c:1621
msgid ""
"For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose research "
"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
"this is non-zero, you can end up with negative research points."
msgstr ""
"敵都市を征服して得た科学技術それぞれにつき，その科学技術を新しく研究するため"
"に必要なコストにここで指定したパーセンテージを掛けたものと等しいだけの研究ポ"
"イントを失います。この値が0以外の場合，研究ポイントがマイナスになることもあり"
"ます。"

# Belgae
#: server/settings.c:1631
msgid "Penalty when getting a free tech"
msgstr "無償で科学技術を得た時のペナルティー"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1634
#, fuzzy
msgid ""
"For each technology you gain \"for free\" (other than covered by 'diplcost' "
"or 'conquercost': for instance, from huts or from Great Library effects), "
"you lose research points equal to this percentage of the cost to research a "
"new technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
"points."
msgstr ""
"無償で得た科学技術(dipcostやconquercostが適用されない場合，つまり小屋や王立図"
"書館から得たもの)それぞれにつき，その科学技術を新しく研究するために必要なコス"
"トにここで指定したパーセンテージを掛けたものと等しいだけの研究ポイントを失い"
"ます。この値が0以外の場合，研究ポイントがマイナスになることもあります。"

#: server/settings.c:1645
msgid "Research point debt threshold for losing tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1646
msgid ""
"When you have negative research points, and your shortfall is greater than "
"this percentage of the cost of your current research, you forget a "
"technology you already knew.\n"
"The special value -1 prevents loss of technology regardless of research "
"points."
msgstr ""

#: server/settings.c:1657
msgid "Research points restored after losing a tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1658
msgid ""
"When you lose a technology due to a negative research balance (see "
"'techlossforgiveness'), this percentage of its research cost is credited to "
"your research balance (this may not be sufficient to make it positive).\n"
"The special value -1 means that your research balance is always restored to "
"zero, regardless of your previous shortfall."
msgstr ""

#: server/settings.c:1670
msgid "Food required for a city to grow"
msgstr "都市拡大に必要な食料"

# clefs
#: server/settings.c:1671
msgid ""
"This is the base amount of food requ     ired to grow a city. This value is "
"multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent on "
"the size of the city."
msgstr ""
"都市が拡大するために必要な食料の量です。この値はルールセットによる他の要素に"
"より修正されるほか，都市の大きさによっても変わってきます。"

#: server/settings.c:1679
#, fuzzy
#| msgid "Percentage food lost when building needed"
msgid "Percentage food lost when city can't grow"
msgstr "水道/下水道が必要な時に失う食料の割合"

# ama, yasu
#: server/settings.c:1680
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#| "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#| "amount when it has a Granary)."
msgid ""
"If a city would expand, but it can't because it lacks some prerequisite "
"(traditionally an Aqueduct or Sewer System), this is the base percentage of "
"its foodbox that is lost each turn; the penalty may be reduced by buildings "
"or other circumstances, depending on the ruleset."
msgstr ""
"都市が拡張しようとしたのに水道(または下水道)が必要で拡張できなかった場合，こ"
"こで指定した割合だけ(穀物庫がある場合はその半分)食料備蓄から失います。"

# clefs
#: server/settings.c:1690
msgid "Multiplier percentage for production costs"
msgstr "生産コストの係数（パーセント）"

# clefs
# Belgae
#: server/settings.c:1691
msgid ""
"This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
"costs are multiplied by this value (as a percentage)."
msgstr ""
"ユニットおよび都市建造物の生産/建造スピードに影響します。基本値にこの係数"
"（パーセント）がかけられます。"

#: server/settings.c:1705
msgid "Minimum city size to get full trade"
msgstr "最大交易を得るための最小都市規模"

# clefs
#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1708
msgid ""
"There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
"100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
"gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
"size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
msgstr ""
"この値より小さい都市はすべて，交易ポイントにペナルティが課されます。ペナル"
"ティはnotradesize以下なら100%(交易ポイントなし)，そこから徐々に減って"
"size=fulltradesizeでは0%(通常の汚職を除いてペナルティなし)になります。"
"notradesizeも参照。"

#: server/settings.c:1718
msgid "Maximum size of a city without trade"
msgstr "交易のない都市の最大規模"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1721
msgid ""
"Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than this "
"amount. The produced trade increases gradually for cities larger than "
"'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also 'fulltradesize'."
msgstr ""
"この値以下の大きさの都市はすべて，交易ポイントをまったく産出しません。"
"notradesize より大きくfulltradesizeより小さい都市では，徐々に交易ポイントが増"
"えます。fulltradesize も参照。"

#: server/settings.c:1730
msgid "Minimum distance between cities"
msgstr "都市間の最小距離"

#: server/settings.c:1731
#, fuzzy
msgid ""
"When a player attempts to found a new city, it is prevented if the distance "
"from any existing city is less than this setting. For example, when this "
"setting is 3, there must be at least two clear tiles in any direction "
"between all existing cities and the new city site. A value of 1 removes any "
"such restriction on city placement."
msgstr ""
"プレイヤーが新しい都市を創設する際，この距離内に他の都市がないかチェックしま"
"す。例えば値が3なら，2都市間の各方向に最低2の空地がなければなりません。0(既定"
"値)に設定した場合は，ルールセットの既定値を使用します。"

#: server/settings.c:1743
msgid "Technology trading"
msgstr "科学技術の授受"

#: server/settings.c:1744
msgid ""
"If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr "オフにすると，外交ダイアログで科学技術の授受ができなくなります。"

#: server/settings.c:1750
msgid "Gold trading"
msgstr "金の授受"

#: server/settings.c:1751
msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr "オフにすると，外交ダイアログで金の授受ができなくなります。"

#: server/settings.c:1757
msgid "City trading"
msgstr "都市の授受"

#: server/settings.c:1758
msgid "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr "オフにすると，外交ダイアログで都市の授受ができなくなります。"

#: server/settings.c:1764
msgid "Minimum distance for trade routes"
msgstr "交易路の最小距離"

#: server/settings.c:1765
msgid ""
"In order for two cities in the same civilization to establish a trade route, "
"they must be at least this far apart on the map. For square grids, the "
"distance is calculated as \"Manhattan distance\", that is, the sum of the "
"displacements along the x and y directions."
msgstr ""
"同一文明内の2つの都市の間に交易路を確立するためには，都市間がマップ上でこの値"
"以上離れていることが必要です。正方格子では，距離は「マンハッタン距離」で計算"
"されます。マンハッタン距離とは，x方向とy方向それぞれの変位を加えたものです。"
"[訳注:例えば，2つの都市の座標がそれぞれ(42, 20)，(47, 13)の場合，「距離」は"
"(47-42)+(20-13)=5+7=12となります。]"

#: server/settings.c:1775
msgid "Number of turns between rapture effect"
msgstr "歓喜を得るまでのターン数"

# clefs
#: server/settings.c:1776
msgid ""
"Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
"city will grow after celebrating for n+1 turns."
msgstr ""
"歓喜による都市の成長が何ターンごとに起きるか設定します。\n"
"nに設定した場合，都市はn+1ターンの祝典の後に成長します。"

#: server/settings.c:1785
msgid "Frequency of disasters"
msgstr ""

#: server/settings.c:1786
msgid "Sets frequency of disasters occurring to cities."
msgstr ""

# yasu
#: server/settings.c:1793
msgid "Chance for conquered building destruction"
msgstr "占領した建物が壊れる確率"

# yasu, clefs
#: server/settings.c:1794
msgid ""
"When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
"chance to be destroyed."
msgstr "都市を占領した場合，都市の各施設はそれぞれこの確率で破壊されます。"

#: server/settings.c:1800
msgid "Chance of moving into tile after attack"
msgstr "攻撃の後タイルへ移動する可能性"

# clefs
#: server/settings.c:1801
msgid ""
"If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in place). "
"If set to 100, attacking units will always move into the tile they attacked "
"when they win the combat (and no enemy units remain in the tile). If set to "
"a value between 0 and 100, this will be used as the percent chance of "
"\"occupying\" territory."
msgstr ""
"0を設定したら，戦闘のスタイルはCiv1/2と同じです(攻撃後のユニットは移動しませ"
"ん)。100を設定したら，攻撃したユニットが戦闘で勝利を収めた場合は必ず，攻撃し"
"たタイルへ移動します(そして，敵のユニットはそのタイルに残れません。)。0から"
"100の間の値を設定したら，「占領」の発生する確率として使用されます。"

# clefs
#: server/settings.c:1812
msgid "Turn on/off server-side autoattack"
msgstr "サーバ側での自動攻撃のオン・オフ"

# clefs
#: server/settings.c:1813
msgid ""
"If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
"enemy units that move adjacent to them."
msgstr ""
"オンに設定すると，移動ポイントが残っているユニットはすぐそばで移動する敵を自"
"動で攻撃しようとするようになります。"

#: server/settings.c:1819
msgid "Do all units in tile die with defender"
msgstr ""

# これは海上の艦隊にも適用されます。ヘンなの。(clefs)
#: server/settings.c:1820
#, fuzzy
msgid ""
"If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
"inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
"along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
"destroyed."
msgstr ""
"防御ユニットが敗北し，かつそのユニットがいた場所が都市，要塞，飛行場のいずれ"
"でもない場合，防御ユニットと同じ場所にいた他のユニットもすべて道連れになって"
"消滅します。[訳注:これは海上ユニットや航空ユニットに関しても適用されます。]"

#: server/settings.c:1828
msgid "Reduce city population after attack"
msgstr "攻撃による都市人口の減少"

#: server/settings.c:1829
#, fuzzy
msgid ""
"This flag indicates whether a city's population is reduced after a "
"successful attack by an enemy unit. If this is disabled, population is never "
"reduced. Even when this is enabled, only some units may kill citizens."
msgstr ""
"このフラグは，都市人口が敵ユニットの攻撃成功によって減らされるかどうかを示し"
"ます。ユニットの移動タイプによって影響は異なります。"

#: server/settings.c:1837
msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
msgstr "所属都市のないユニット（初期ユニット等）の消耗"

# 意訳(Belgae)
#: server/settings.c:1838
msgid ""
"If greater than 0, then every unit without a homecity will lose hitpoints "
"each turn. The number of hitpoints lost is given by 'killunhomed' percent of "
"the hitpoints of the unit type. At least one hitpoint is lost every turn "
"until the death of the unit."
msgstr ""
"0より大きい場合，所属都市のないユニットはすべて，毎ターンヒットポイントが減少"
"します。減少量はユニットタイプ固有のヒットポイントに，この'killunhomed'パーセ"
"ントを掛けた値になりますが，最低でも1ターンに1HP減少し，ヒットポイントが0にな"
"ると死亡します。"

#: server/settings.c:1848
msgid "National borders"
msgstr "国境線"

#: server/settings.c:1849
msgid ""
"If this is not disabled, then any land tiles around a fortress or city will "
"be owned by that nation."
msgstr "無効以外の場合，要塞や都市周辺の陸上タイルは，その民族に帰属します。"

#: server/settings.c:1856
msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
msgstr "ユニットが国境線内にいるときは不幸をもたらさない"

# clefs
# そのまんま
#: server/settings.c:1857
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
#| "borders."
msgid ""
"If this is set, units will not cause unhappiness when inside your borders, "
"or even allies borders, depending on value."
msgstr "設定すると，ユニットが国境線内にいるときは不幸をもたらさなくなります。"

#: server/settings.c:1864
msgid "Ability to do diplomacy with other players"
msgstr "他のプレイヤーと外交を行えるか"

#: server/settings.c:1865
msgid "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
msgstr "この設定は，他のプレイヤーと外交交渉を行う能力を制御します。"

#: server/settings.c:1871
msgid "Allowed city names"
msgstr "都市名の許可"

# Belgae
#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between parentheses
#. * and in uppercase must not be translated.
#: server/settings.c:1875
msgid ""
"- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
"with the same names.\n"
"- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
"cities with the same name.\n"
"- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
"different names.\n"
"- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but a "
"player isn't allowed to use a default city name of another nation unless it "
"is a default for their nation also."
msgstr ""
"・\"制限なし\" (NO_RESTRICTIONS): プレイヤーは同じ名前を複数の都市に付けるこ"
"とができます。\n"
"・\"プレイヤーごとに唯一\" (PLAYER_UNIQUE): 1人のプレイヤーが同じ名前を複数の"
"都市に付けることはできません。\n"
"・\"全世界的に唯一\" (GLOBAL_UNIQUE): ゲーム中の都市はすべて名前が違っている"
"必要があります。\n"
"・\"都市名の盗用禁止\" (NO_STEALING): \"全世界的に唯一\"と似ていますが，さら"
"に他の民族が既定値として持っている都市名を[訳注:まだ他民族で使用されていなく"
"ても]使用することはできません（自民族でもその名前が既定値に含まれている場合は"
"除く）。"

#: server/settings.c:1889
#, fuzzy
msgid "How to pick player colors"
msgstr "プレイヤーのリスト:"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single quotes
#. * are setting names and shouldn't be translated. The strings
#. * between parentheses and in uppercase must not be translated.
#: server/settings.c:1894
msgid ""
"This setting determines how player colors are chosen. Player colors are used "
"in the Nations report, for national borders on the map, and so on.\n"
"- \"Per-player, in order\" (PLR_ORDER): colors are assigned to individual "
"players in order from a list defined by the ruleset.\n"
"- \"Per-player, random\" (PLR_RANDOM): colors are assigned to invididual "
"players randomly from the set defined by the ruleset.\n"
"- \"Set manually\" (PLR_SET): colors can be set with the 'playercolor' "
"command before the game starts; these are not restricted to the ruleset "
"colors. Any players for which no color is set when the game starts get a "
"random color from the ruleset.\n"
"- \"Per-team, in order\" (TEAM_ORDER): colors are assigned to teams from the "
"list in the ruleset. Every player on the same team gets the same color.\n"
"- \"Per-nation, in order\" (NATION_ORDER): if the ruleset defines a color "
"for a player's nation, the player takes that color. Any players whose "
"nations don't have associated colors get a random color from the list in the "
"ruleset.\n"
"Regardless of this setting, individual player colors can be changed after "
"the game starts with the 'playercolor' command."
msgstr ""

#: server/settings.c:1935
msgid "Barbarian appearance frequency"
msgstr "バーバリアンの出現頻度"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:1938
msgid ""
"This setting controls how frequently the barbarians appear in the game. See "
"also the 'onsetbarbs' setting."
msgstr ""
"この設定は，ゲームにどの程度の頻度でバーバリアンが出現するかを制御します。設"
"定'onsetbarbs'も参照してください。"

#: server/settings.c:1944
msgid "Barbarian onset turn"
msgstr "バーバリアン来襲ターン"

#: server/settings.c:1945
msgid "Barbarians will not appear before this turn."
msgstr "バーバリアンはこのターンより前には出現しません。"

#: server/settings.c:1951
msgid "Way to determine revolution length"
msgstr ""

#: server/settings.c:1952
msgid ""
"Which method is used in determining how long period of anarchy lasts when "
"changing government. The actual value is set with 'revolen' setting."
msgstr ""

# clefs
#: server/settings.c:1959
msgid "Length in turns of revolution"
msgstr "革命に必要なターン数"

# clefs
#: server/settings.c:1960
#, fuzzy
msgid ""
"When changing governments, a period of anarchy will occur. Value of this "
"setting, used the way 'revolentype' setting dictates, defines the length of "
"the anarchy."
msgstr ""
"統治形態を変更する時に，この値のターン数の間，無政府状態が発生します。0に設定"
"すると，ランダムで1から5ターンの無政府状態となります。"

#: server/settings.c:1969
msgid "Whether to enable fog of war"
msgstr "戦場の霧を有効にする"

#: server/settings.c:1970
msgid ""
"If this is enabled, only those units and cities within the vision range of "
"your own units and cities will be revealed to you. You will not see new "
"cities or terrain changes in tiles not observed."
msgstr ""
"有効にすると，ユニットのうち，自国のユニットや都市の視野範囲内にあるもの飲み"
"を見ることができます。監視されていない場所の新しい都市や地形の変更をあなたは"
"見ることができません。"

#: server/settings.c:1978
msgid "Whether fog of war applies to border changes"
msgstr "国境の変化に戦場の霧を適用する"

#: server/settings.c:1979
msgid ""
"If this setting is enabled, players will not be able to see changes in tile "
"ownership if they do not have direct sight of the affected tiles. Otherwise, "
"players can see any or all changes to borders as long as they have "
"previously seen the tiles."
msgstr ""
"この設定を有効にした場合，プレイヤーの視界に直接入っていないタイルでの国境の"
"変化は見えなくなります。無効の場合は，既知のタイルでの国境の変化をすべて見る"
"ことができます。"

#: server/settings.c:1988
msgid "Airlifting style"
msgstr "空輸の条件"

#. TRANS: The strings between double quotes are also
#. * translated separately (they must match!). The strings
#. * between parenthesis and in uppercase must not be
#. * translated.
#: server/settings.c:1993
msgid ""
"This setting affects airlifting units between cities. It can be a set of the "
"following values:\n"
"- \"Allows units to be airlifted from allied cities\" (FROM_ALLIES).\n"
"- \"Allows units to be airlifted to allied cities\" (TO_ALLIES).\n"
"- \"Unlimited units from source city\" (SRC_UNLIMITED): note that airlifting "
"from a city doesn't reduce the airlifted counter, but still needs at least "
"1.\n"
"- \"Unlimited units to destination city\" (DEST_UNLIMITED): note that "
"airlifting to a city doesn't reduce the airlifted counter, and doesn't need "
"any."
msgstr ""
"この設定は都市間でのユニットの空輸に影響します。以下の値の組み合わせで設定し"
"ます。\n"
"・\"同盟の都市からの空輸を許可する\" (FROM_ALLIES)\n"
"- \"同盟の都市への空輸を許可する\" (TO_ALLIES)\n"
"- \"都市から出発するユニット数を制限しない\" (SRC_UNLIMITED) 注：都市からユ"
"ニットを空輸しても空輸カウンターは減少しなくなりますが，最低1必要なのは変わり"
"ません。\n"
"- \"都市に到着するユニット数を制限しない\" (DEST_UNLIMITED) 注：都市へユニッ"
"トを空輸しても空輸カウンターは減少しなくなりますが，最低1必要なのは変わりませ"
"ん。"

# clefs
#: server/settings.c:2010
msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
msgstr "外交官・スパイの基本成功確率"

# clefs
#: server/settings.c:2011
#, fuzzy
msgid ""
"The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
"chance of success for diplomats and spies."
msgstr ""
"外交官またはスパイが任務に成功する確率，および任務に成功したスパイが生還する"
"確率です。"

#: server/settings.c:2018
msgid "What kind of vicrories are possible"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:2024
msgid ""
"This setting controls how game can be won. One can always win by conquering "
"entire planet, but other victory conditions can be enabled or disabled:\n"
"- \"Spacerace\" (SPACERACE): Spaceship is built and travels to Alpha "
"Centauri.\n"
"- \"Allied\" (ALLIED): After defeating enemies, all remaining players are "
"allied.\n"
"- \"Culture\" (CULTURE): Player meets ruleset defined cultural domination "
"criteria.\n"
msgstr ""

#: server/settings.c:2037
msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
msgstr "宇宙船の到達でゲームを終了する"

#: server/settings.c:2038
msgid ""
"If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
"spaceship at Alpha Centauri."
msgstr ""
"このオプションをオンにした場合，アルファケンタウリに宇宙船が到達した時点で"
"ゲームは終了します。"

#: server/settings.c:2044
msgid "Minimum number of cities for civil war"
msgstr "内戦の起こる都市数の最小"

# ama, clefs
#: server/settings.c:2045
msgid ""
"A civil war is triggered when a player has at least this many cities and the "
"player's capital is captured. If this option is set to the maximum value, "
"civil wars are turned off altogether."
msgstr ""
"プレイヤーが少なくともこの数の都市を持っている時に首都が占領されると内戦が引"
"き起こされます。このオプションを最大値に設定すると，内戦は完全にやみます。"

# 鉱山とか都市建造物も使えないと誤解されないように，「インフラ」ではなく「交通路」と限定しました。また，「制限」だと効果が弱まるもののある程度の効果があるように読めてしまうかもしれないので「禁止」としました。(Belgae)
#: server/settings.c:2054
msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
msgstr "敵ユニットによる交通路の使用を禁止する"

#: server/settings.c:2055
msgid ""
"If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted for "
"enemy units."
msgstr ""
"このオプションを有効にすると，敵ユニットが道路および鉄道を使用できなくなりま"
"す。"

#: server/settings.c:2061
msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
msgstr "射程外ユニットによる射程内ユニットの防護"

#: server/settings.c:2062
msgid ""
"This option controls whether tiles with both unreachable and reachable units "
"can be attacked. If disabled, any tile with reachable units can be attacked. "
"If enabled, tiles with an unreachable unit in them cannot be attacked."
msgstr ""
"このオプションは，射程外ユニットと射程内ユニットの両方がいるタイルを攻撃可能"
"かどうかを制御します。無効の場合，射程内ユニットがいるタイルは攻撃可能です。"
"有効の場合，射程外ユニットがいるタイルには攻撃できません。"

#: server/settings.c:2070
msgid "Turns until player contact is lost"
msgstr "プレイヤー間の接触が失われるまでのターン数"

# clefs
#: server/settings.c:2071
msgid ""
"Players may meet for diplomacy this number of turns after their units have "
"last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, then "
"players cannot meet unless they have an embassy."
msgstr ""
"大使館を開設していなくても，ユニットの接触が最後にあってからこのターン数の間"
"はプレイヤー同士の外交会談を持つことができます。0に設定すると，大使館を開設し"
"ない限り会談は持てなくなります。"

#: server/settings.c:2081
msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
msgstr "首都が占領された時に宮殿を再建築する"

# Belgae
#: server/settings.c:2082
msgid ""
"If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
"automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
"significant because the technology requirement for building a palace will be "
"ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are affected by "
"this setting.)"
msgstr ""
"オンにしている場合に首都が占領されたら，他のランダムに選ばれた都市に無償かつ"
"自動的に宮殿が再建されます。これは宮殿の建設に必要な科学技術を持っているかど"
"うかに関係なく発生します（ルールセットによっては，宮殿以外の建造物にもこの設"
"定が影響する場合があります）。"

#: server/settings.c:2092
msgid "Give caught units a homecity"
msgstr "捕獲ユニットに所属都市を設定する"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2095
msgid ""
"If unset, caught units will have no homecity and will be subject to the "
"'killunhomed' option."
msgstr ""
"オフにした場合，捕獲されたユニットは都市に所属しておらず，killunhomedオプショ"
"ンに従います。"

#: server/settings.c:2101
msgid "Whether to use natural city names"
msgstr "自然な都市名を使う"

#: server/settings.c:2102
msgid ""
"If enabled, the default city names will be determined based on the "
"surrounding terrain."
msgstr "有効にした場合，デフォルトの都市名は周囲の地形を基準に決定されます。"

#: server/settings.c:2108
msgid "Whether to enable citizen migration"
msgstr "移民を有効にする"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names
#. * and should not be translated.
#: server/settings.c:2111
msgid ""
"This is the master setting that controls whether citizen migration is active "
"in the game. If enabled, citizens may automatically move from less desirable "
"cities to more desirable ones. The \"desirability\" of a given city is "
"calculated from a number of factors. In general larger cities with more "
"income and improvements will be preferred. Citizens will never migrate out "
"of the capital, or cause a wonder to be lost by disbanding a city. A number "
"of other settings control how migration behaves:\n"
"  'mgr_turninterval' - How often citizens try to migrate.\n"
"  'mgr_foodneeded'   - Whether destination food is checked.\n"
"  'mgr_distance'     - How far citizens will migrate.\n"
"  'mgr_worldchance'  - Chance for inter-nation migration.\n"
"  'mgr_nationchance' - Chance for intra-nation migration."
msgstr ""
"移民の有効/無効を制御する基本設定です。有効にすると，市民が自動的に判断して，"
"魅力のない都市から魅力的な都市へ移住することがあります。都市の「魅力度」はい"
"くつかの要素から計算されます。一般的に言って，大きくて収入が多く都市建造物が"
"たくさんある都市が好まれます。市民は首都から他都市に移住することはありません"
"（そうでないと移民で首都が解散するというおかしなことが起きるからです）。移民"
"の挙動については他にもいくつかの設定項目があります:\n"
"  mgr_turninterval - 市民が移住を検討する間隔\n"
"  mgr_foodneeded   - 移住先の都市の食料を確認するかどうか\n"
"  mgr_distance     - 移住先までの距離\n"
"  mgr_worldchance  - 他国の都市へ移住する確率\n"
"  mgr_nationchance - 自国の都市へ移住する確率"

#: server/settings.c:2129
msgid "Number of turns between migrations from a city"
msgstr "移民が発生するターン間隔"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2131
msgid ""
"This setting controls the number of turns between migration checks for a "
"given city. The interval is calculated from the founding turn of the city. "
"So for example if this setting is 5, citizens will look for a suitable "
"migration destination every five turns from the founding of their current "
"city. Migration will never occur the same turn that a city is built. This "
"setting has no effect unless migration is enabled by the 'migration' setting."
msgstr ""
"この設定は，各都市で移民チェックが行われる間隔を制御します。間隔は都市が創設"
"されたターンを基準にして計算されます。例えば，この設定値が5の場合，市民は都市"
"創設より5ターンごとに，より良い移住先を探します。都市が創設されたそのターンに"
"は移民は発生しません。この設定は，「migration」の設定が有効になっていない場合"
"には何も影響を与えません。"

#: server/settings.c:2144
msgid "Whether migration is limited by food"
msgstr "移民を食料によって制限する"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2146
msgid ""
"If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which would "
"not have enough food to support them. This setting has no effect unless "
"migration is enabled by the 'migration' setting."
msgstr ""
"この設定が有効の場合，市民は移民を養うことのできるだけの食料が得られない都市"
"には移住しません。この設定は，「migration」の設定が有効になっていない場合には"
"何も影響を与えません。"

#: server/settings.c:2154
msgid "Maximum distance citizens may migrate"
msgstr "移民対象都市までの最大距離"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2156
msgid ""
"This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
"destination when deciding which city to migrate to. The value is added to "
"the current city radius and compared to the distance between the two cities. "
"If the distance is lower or equal, migration is possible. This setting has "
"no effect unless migration is activated by the 'migration' setting."
msgstr ""
"この設定は，市民が移民先の都市を決定する際に，どれだけ遠くまで探すかを制御し"
"ます。現在の移民元の都市圏半径にこの値を加えたものと，2都市間の距離を比較しま"
"す。距離が合計値以下の場合に，移民が可能となります。この設定は，「migration」"
"の設定が有効になっていない場合には何も影響を与えません。"

#: server/settings.c:2168
msgid "Percent probability for migration within the same nation"
msgstr "自国内の都市に移民する確率"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2170
msgid ""
"This setting controls how likely it is for citizens to migrate between "
"cities owned by the same player. Zero indicates migration will never occur, "
"100 means that migration will always occur if the citizens find a suitable "
"destination. This setting has no effect unless migration is activated by the "
"'migration' setting."
msgstr ""
"この設定は，同じプレイヤーが所有する都市に対して市民が移住する確率を制御しま"
"す。0の場合は決して移民は発生しません。100の場合，市民が適切な移住先を見つけ"
"たら，必ず移民が発生します。この設定は，「migration」の設定が有効になっていな"
"い場合には何も影響を与えません。"

#: server/settings.c:2181
msgid "Percent probability for migration between foreign cities"
msgstr "他国の都市に移民する確率"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2183
msgid ""
"This setting controls how likely it is for migration to occur between cities "
"owned by different players. Zero indicates migration will never occur, 100 "
"means that citizens will always migrate if they find a suitable destination. "
"This setting has no effect if migration is not enabled by the 'migration' "
"setting."
msgstr ""
"この設定は，別のプレイヤーが所有する都市に対して市民が移住する確率を制御しま"
"す。0の場合は決して移民は発生しません。100の場合，市民が適切な移住先を見つけ"
"たら，必ず移民が発生します。この設定は，「migration」の設定が有効になっていな"
"い場合には何も影響を与えません。"

#: server/settings.c:2201
msgid "Players that users are allowed to take"
msgstr "ユーザーが取得できるプレイヤー"

# clefs,Belgae
#. TRANS: the strings in double quotes are server command names
#. * and should not be translated.
#: server/settings.c:2204
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
"status of a civilization (player).\n"
"Clients will only be permitted to take or observe those players which match "
"one of the specified letters. This only affects future uses of the \"take\" "
"or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters and their "
"meanings are:\n"
"    o,O = Global observer\n"
"    b   = Barbarian players\n"
"    d   = Dead players\n"
"    a,A = AI players\n"
"    h,H = Human players\n"
"The first description on this list which matches a player is the one which "
"applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not include "
"dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the game has "
"started, lower case letters afterwards.\n"
"Each character above may be followed by one of the following numbers to "
"allow or restrict the manner of connection:\n"
"(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
"(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
"another user already controls that player.)\n"
"     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
"     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
"connections;\n"
"     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
"connections;\n"
"     4 = No controller allowed, observers allowed"
msgstr ""
"ここには文字列を入力します。それぞれの文字は，それぞれある種類（状態）にある"
"文明（プレイヤー）を指定します。\n"
"クライアントは，指定された文字のどれかに合致したプレイヤーしか取得あるいは観"
"察できません。この設定が影響するのは，設定をした後に実行されたtakeコマンドあ"
"るいはobserveコマンドに対してのみであり，さかのぼって適用されることはありませ"
"ん。文字とその意味は以下の通りです:\n"
"    o,O = 全体の観察者\n"
"    b   = バーバリアンプレイヤー\n"
"    d   = 死亡プレイヤー\n"
"    A,a = AI プレイヤー\n"
"    H,h = 人間プレイヤー\n"
"このリストを上から見ていって最初に合致する項目が適用されます。たとえば，'d' "
"には死亡したバーバリアンは含まれず（訳注：「バーバリアン」の時点で'b'になるた"
"め，その下にある「死亡した」は無関係），'a' には死亡したAI プレイヤーは含まれ"
"ません（訳注：「死亡した」の時点で'd'になるため）。大文字はゲームが開始される"
"前に適用され，小文字は開始された後に適用されます。\n"
"上記の各文字の後に下記の数字のいずれかを付与することで，接続のしかたを許可/制"
"限できます。\n"
"   (なし) = 操作可，観察可，接続の乗っ取り可(接続の乗っ取りとは，他の人が操作"
"しているプレイヤーでも追い出して取得できるということです)\n"
"   1 = 操作可，観察可，接続の乗っ取り不可\n"
"   2 = 操作可，観察不可，接続の乗っ取り可\n"
"   3 = 操作可，観察不可，接続の乗っ取り不可\n"
"   4 = 操作不可，観察可"

#: server/settings.c:2239
msgid "Whether AI-status toggles with connection"
msgstr "接続によってAIの状態を切りかえる"

#: server/settings.c:2240
msgid ""
"If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
"player disconnects."
msgstr ""
"有効にした場合，プレイヤーが接続した時にはAIを無効にし，切断した時にはAIを有"
"効にします。"

#: server/settings.c:2246
msgid "Turn the game ends"
msgstr "ゲーム終了ターン"

#: server/settings.c:2247
msgid "The game will end at the end of the given turn."
msgstr "このターンの終わりにゲームが終了します。"

#: server/settings.c:2253
msgid "Reveal the map"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must not be
#. * translated.
#: server/settings.c:2259
msgid ""
"If \"Reveal map at game start\" (START) is set, the initial state of the "
"entire map will be known to all players from the start of the game, although "
"it may still be fogged (depending on the 'fogofwar' setting). If \"Unfog map "
"for dead players\" (DEAD) is set, dead players can see the entire map, if "
"they are alone in their team."
msgstr ""

#: server/settings.c:2270
msgid "Maximum seconds per turn"
msgstr "ターンの最大秒数"

#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
#. * translated separately, the translation should be the same.
#. * \"timeoutincrease\" is a command name and must not to be
#. * translated.
#: server/settings.c:2275
#, fuzzy
msgid ""
"If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then the "
"turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers compiled "
"with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. Only "
"connections with hack level access may set the timeout to lower than 30 "
"seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a dynamic "
"timer. The first turn is treated as a special case and is controlled by the "
"'first_timeout' setting."
msgstr ""
"プレイヤー全員が「ターン終了」を実行しなくても，この時間が経過した時点で自動"
"的にターンを終了させます。ゼロはタイムアウトしないことを意味します。デバッグ"
"サーバでは，タイムアウトを-1にセットすると，autogameテストモードになります。"
"timeoutを30秒未満に設定することができるのは，アクセスレベルhackで接続している"
"ユーザのみです。この変数とコマンド \"timeoutincrease\" を併用して動的なタイ"
"マー制御を実現できます。"

#: server/settings.c:2289
msgid "First turn timeout"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2292
msgid ""
"If greater than 0, T0 will last for 'first_timeout' seconds.\n"
"If set to 0, T0 will not have a timeout.\n"
"If set to -1, the special treatment of T0 will be disabled.\n"
"See also 'timeout'."
msgstr ""

# clefs XXX
#: server/settings.c:2301
msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
msgstr "敵が移動した場合に最低限残すタイムアウトまでの秒数"

# clefs XXX
# Belgae
#: server/settings.c:2302
msgid ""
"Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
"timeout is increased to this value."
msgstr ""
"ユニットが敵プレイヤーの視界内を通過した場合，タイムアウトまでの残り時間がこ"
"の値よりも小さければこの値にセットされます。"

#: server/settings.c:2308
#, fuzzy
#| msgid "Time between unit moves over turn change"
msgid "Time between unit actions over turn change"
msgstr "ターンをまたいでユニットが移動できるようになるまでの秒数"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2311
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit "
#| "moves after a turn change occurs. For example, if this setting is set to "
#| "20 and a unit moves 5 seconds before the turn change, it will not be able "
#| "to move in the next turn for at least 15 seconds. Building cities is also "
#| "affected by this setting, as well as units moving inside a transporter. "
#| "This value is limited to a maximum value of 2/3 'timeout'."
msgid ""
"This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit moves "
"and other significant actions (such as building cities) after a turn change "
"occurs. For example, if this setting is set to 20 and a unit moves 5 seconds "
"before the turn change, it will not be able to move or act in the next turn "
"for at least 15 seconds. This value is limited to a maximum value of 2/3 "
"'timeout'."
msgstr ""
"この設定はターンが切り替わった後にユニットが移動できるようになるまでの最低間"
"隔（秒数）を指定します。例えば，この設定が20の場合，ターンが切り替わる5秒前に"
"移動したユニットは，次のターンの開始後15秒以上経たないと移動できません。都市"
"を創設する場合や輸送されているユニットもこの設定の影響を受けます。この値は最"
"大でもtimeoutの2/3に制限されます。"

#: server/settings.c:2326
msgid "Control of simultaneous player/team phases"
msgstr "プレイヤー/チームのフェーズの同期制御"

#: server/settings.c:2327
#, fuzzy
msgid ""
"This setting controls whether players may make moves at the same time during "
"a turn. Change in setting takes effect next turn."
msgstr "この設定は，ターン中にプレイヤーが同時に移動するかどうかを制御します。"

#: server/settings.c:2334
msgid "Seconds to let a client's network connection block"
msgstr "クライアントの接続中断を待つ秒数"

# ama, clefs
# Belgae
#: server/settings.c:2335
msgid ""
"If a network connection is blocking for a time greater than this value, then "
"the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
"connections will be automatically disconnected eventually)."
msgstr ""
"この値より長い時間TCP接続が中断した場合，接続を切断します。0の場合はタイムア"
"ウトしません（ただし，最終的には自動的に接続が切断されます）。"

# clefs
#: server/settings.c:2344
msgid "Max seconds for network buffers to drain"
msgstr "ネットワークバッファを空にする最大秒数"

# XXX clefs
#: server/settings.c:2345
msgid ""
"The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, for "
"all client connection network buffers to unblock. Zero means the server will "
"not wait at all."
msgstr ""
"civserver は，全クライアント接続ネットワークバッファに対して，アンブロックす"
"るまでこのパラメータで指定した秒を最大待ちます。ゼロはサーバは全く待たないこ"
"とを意味します。"

#: server/settings.c:2353
msgid "Seconds between PINGs"
msgstr "PING 間の秒数"

#: server/settings.c:2354
msgid ""
"The server will poll the clients with a PING request each time this period "
"elapses."
msgstr ""
"ここで指定した秒数経過するたびに，PINGをクライアントに送って接続状態を確認し"
"ます。"

#: server/settings.c:2361
msgid "Time to cut a client"
msgstr "クライアントを切断するまでの時間"

#: server/settings.c:2362
msgid ""
"If a client doesn't reply to a PING in this time the client is disconnected."
msgstr ""
"この時間以内にクライアントがPINGに返答しない場合，そのクライアントは切断され"
"ます。"

#: server/settings.c:2368
msgid "Turn-blocking game play mode"
msgstr "ターンブロッキング・ゲームプレイモード"

#: server/settings.c:2369
msgid ""
"If this is turned on, the game turn is not advanced until all players have "
"finished their turn, including disconnected players."
msgstr ""
"オンにすると，すべてのプレイヤーが自分のターンを終了するまでゲームターンが進"
"まなくなります。これには切断されたプレイヤーも含みます。"

#: server/settings.c:2376
msgid "Fixed-length turns play mode"
msgstr "固定長ターン・プレイモード"

#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
#. * translated separately, the translation should be the same.
#: server/settings.c:2379
msgid ""
"If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
"expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
msgstr ""
"オンにすると，すべてのプレイヤーが「ターン終了」を実行しても，タイムアウトす"
"るまでゲームターンが進まなくなります。"

#: server/settings.c:2386
msgid "What is in the Demographics report"
msgstr "人口統計報告の項目"

# clefs
#. TRANS: The strings between double quotes should be
#. * translated.
#: server/settings.c:2389
#, fuzzy
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies the inclusion "
"of a line of information in the Demographics report.\n"
"The characters and their meanings are:\n"
"    N = include Population\n"
"    P = include Production\n"
"    A = include Land Area\n"
"    L = include Literacy\n"
"    R = include Research Speed\n"
"    S = include Settled Area\n"
"    E = include Economics\n"
"    M = include Military Service\n"
"    O = include Pollution\n"
"    C = include Culture\n"
"Additionally, the following characters control whether or not certain "
"columns are displayed in the report:\n"
"    q = display \"quantity\" column\n"
"    r = display \"rank\" column\n"
"    b = display \"best nation\" column\n"
"The order of characters is not significant, but their capitalization is."
msgstr ""
"これは人口統計報告の情報行に何を含めるかを指示する文字からなる文字列です。\n"
"文字とその意味は以下の通りです:\n"
"    N = 人口を含める\n"
"    P = 生産物を含める\n"
"    A = 土地面積を含める\n"
"    L = 読み書きを含める\n"
"    R = 研究スピードを含める\n"
"    S = 入植面積を含める\n"
"    E = 経済を含める\n"
"    M = 兵役を含める\n"
"    O = 公害を含める\n"
"さらに，次の文字は報告に特定の欄を表示するかどうかを制御します。\n"
"    q = \"分量\"欄を表示する\n"
"    r = \"順位\"欄を表示する\n"
"    b = \"最良国家\"欄を表示する\n"
"(これらの文字の順には意味がありませんが，大文字小文字の違いには意味がありま"
"す。)"

#: server/settings.c:2414
msgid "Turns per auto-save"
msgstr "自動保存の間隔"

#. TRANS: The string between double quotes is also translated
#. * separately (it must match!). The string between single
#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
#: server/settings.c:2418
msgid ""
"How many turns elapse between automatic game saves. This setting only has an "
"effect when the 'autosaves' setting includes \"New turn\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:2425
#, fuzzy
msgid "Minutes per auto-save"
msgstr "自動保存の間隔"

#. TRANS: The string between double quotes is also translated
#. * separately (it must match!). The string between single
#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
#: server/settings.c:2429
msgid ""
"How many minutes elapse between automatic game saves. Unlike other save "
"types, this save is only meant as backup for computer memory, and it always "
"uses the same name, older saves are not kept. This setting only has an "
"effect when the 'autosaves' setting includes \"Timer\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:2438
msgid "Which savegames are generated automatically"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:2444
msgid ""
"This setting controls which autosave types get generated:\n"
"- \"New turn\" (TURN): Save when turn begins, once every 'saveturns' turns.\n"
"- \"Game over\" (GAMEOVER): Final save when game ends.\n"
"- \"No player connections\" (QUITIDLE): Save before server restarts due to "
"lack of players.\n"
"- \"Server interrupted\" (INTERRUPT): Save when server quits due to "
"interrupt.\n"
"- \"Timer\" (TIMER): Save every 'savefrequency' minutes."
msgstr ""

#: server/settings.c:2457
msgid "Savegame compression level"
msgstr "セーブファイルの圧縮レベル"

#. TRANS: 'compresstype' setting name should not be translated.
#: server/settings.c:2459
msgid ""
"If non-zero, saved games will be compressed depending on the 'compresstype' "
"setting. Larger values will give better compression but take longer."
msgstr ""
"ゼロ以外の値なら，ゲームのセーブファイルは'compresstype'設定に従って圧縮され"
"ます。値を大きくするほど圧縮率は高くなりますが，時間がかかるようになります。"

#: server/settings.c:2467
msgid "Savegame compression algorithm"
msgstr "セーブファイルの圧縮アルゴリズム"

#: server/settings.c:2468
msgid "Compression library to use for savegames."
msgstr "セーブファイルに使用する圧縮ライブラリです。"

#: server/settings.c:2473
msgid "Definition of the save file name"
msgstr "セーブファイル名の定義"

#. TRANS: %R, %S, %T and %Y must not be translated. The
#. * strings (examples and setting names) between single quotes
#. * neither. The strings between <> should be translated.
#: server/settings.c:2478
#, no-c-format
msgid ""
"Within the string the following custom formats are allowed:\n"
"  %R = <reason>\n"
"  %S = <suffix>\n"
"  %T = <turn-number>\n"
"  %Y = <game-year>\n"
"\n"
"Example: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
"\n"
"Be careful to use at least one of %T and %Y, else newer savegames will "
"overwrite old ones. If none of the formats is used '-T%04T-Y%05Y-%R' is "
"appended to the value of 'savename'."
msgstr ""
"この文字列の中では，以下のカスタムフォーマットが使用可能です:\n"
"  %R = <理由>\n"
"  %S = <接頭辞>\n"
"  %T = <ターン>\n"
"  %Y = <年>\n"
"\n"
"例: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
"\n"
"注意点として，少なくとも%Tか%Yのどちらかは使用してください。そうしなかった場"
"合，新たにセーブファイルを保存すると，前のファイルが上書きされてしまいます。"
"フォーマットを使用しなかった場合は，'savename'の値の後ろに'-T%04T-Y%05Y-%R'が"
"付加されます。"

#: server/settings.c:2496
msgid "Whether to log player statistics"
msgstr "プレイヤー統計を記録する"

# ama, clefs
# Belgae
#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2499
msgid ""
"If this is turned on, player statistics are appended to the file defined by "
"the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to create "
"power graphs after the game."
msgstr ""
"これをオンにした場合，プレイヤー統計をファイル\"civscore.log\"に毎ターン追記"
"します。これらの統計を使用すれば，ゲーム後に勢力消長グラフを作ることができま"
"す。"

#: server/settings.c:2506
msgid "Name for the score log file"
msgstr "スコアログファイルの名前"

#. TRANS: Don't translate the string in single quotes.
#: server/settings.c:2508
msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
msgstr "スコアログファイルの既定の名前は'freeciv-score.log'です。"

#: server/settings.c:2514
msgid "Maximum number of connections to the server per host"
msgstr "ホストごとのサーバへの最大接続数"

#: server/settings.c:2515
msgid ""
"New connections from a given host will be rejected if the total number of "
"connections from the very same host equals or exceeds this value. A value of "
"0 means that there is no limit, at least up to the maximum number of "
"connections supported by the server."
msgstr ""
"同一のホストからの接続数がこの値以上になった場合，そのホストからの新規の接続"
"が拒否されます。0は制限なしを意味し，サーバがサポートしている接続最大数まで受"
"け付けます。"

# Belgae
# kickの訳語「追放」？
#: server/settings.c:2525
msgid "Time before a kicked user can reconnect"
msgstr "追放されたユーザーが再接続できるようになるまでの時間"

#. TRANS: the string in double quotes is a server command name and
#. * should not be translated
#: server/settings.c:2528
msgid ""
"Gives the time in seconds before a user kicked using the \"kick\" command "
"may reconnect. Changing this setting will affect users kicked in the past."
msgstr ""
"kickコマンドを使用して追放したユーザーが再接続できるようになるまでの時間を秒"
"で指定します。この設定をを変更すると，既に追放済みのユーザーにも影響します。"

#: server/settings.c:2637
#, c-format
msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
msgstr "設定 '%s' の変更は認められていません。"

#: server/settings.c:2645
#, c-format
msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
msgstr "設定 '%s' はルールセットによって固定されています。"

#: server/settings.c:2659
#, c-format
msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
msgstr "設定 '%s' はマップ確定後には変更できません。"

#: server/settings.c:2676
#, c-format
msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
msgstr "設定 '%s' はゲーム開始後には変更できません。"

#: server/settings.c:2688
msgid "Internal error."
msgstr "内部エラー。"

#: server/settings.c:2776
#, c-format
msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
msgstr "\"%s\" では確定するには不十分です。候補: %s。"

#: server/settings.c:2783
msgid "Missing value."
msgstr "値が見つかりません。"

#: server/settings.c:2792
#, c-format
msgid "No match for \"%s\"."
msgstr "\"%s\"に合致するものはありません。"

#: server/settings.c:2830
msgid "This setting is not a boolean."
msgstr "この設定はブーリアンになっていません。"

#: server/settings.c:2951
msgid "This setting is not an integer."
msgstr "この設定は整数になっていません。"

#: server/settings.c:2957
#, c-format
msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
msgstr "範囲外の値です: %d (最小値: %d, 最大値: %d)。"

#: server/settings.c:3012
msgid "This setting is not a string."
msgstr "この設定は文字列になっていません。"

#: server/settings.c:3018
#, c-format
msgid "String value too long (max length: %lu)."
msgstr "文字列の値が長すぎます（最大長: %lu）。"

# Belgae
#: server/settings.c:3096
msgid "This setting is not an enumerator."
msgstr "この設定は列挙子ではありません。"

#. TRANS: only emphasizing a string.
#: server/settings.c:3265
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#. TRANS: Bitwise setting has no bits set.
#: server/settings.c:3274
#, fuzzy
msgid "empty value"
msgstr "値がありません。"

#: server/settings.c:3326
msgid "This setting is not a bitwise."
msgstr "この設定はビット単位になっていません。"

#: server/settings.c:3586 server/settings.c:3606 server/settings.c:3626
#: server/settings.c:3650 server/settings.c:3674
#, c-format
msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
msgstr "ルールセット: '%s' は %s に設定されました。"

#: server/settings.c:3691
#, c-format
msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
msgstr "ルールセット: %s はルールセットで固定されています。"

#: server/settings.c:3950 server/settings.c:3975 server/settings.c:3997
#: server/settings.c:4024 server/settings.c:4051
#, c-format
msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
msgstr "セーブファイル: '%s' は %s に設定されました。"

#: server/settings.h:43
msgid "Geological"
msgstr "地形"

#: server/settings.h:45
msgid "Sociological"
msgstr "社会"

#: server/settings.h:47
msgid "Economic"
msgstr "経済"

#: server/settings.h:49
msgid "Military"
msgstr "軍事"

#: server/settings.h:51
msgid "Scientific"
msgstr "科学"

#: server/settings.h:53
msgid "Internal"
msgstr "内部"

#: server/settings.h:55
msgid "Networking"
msgstr "ネットワーク"

# clefs
# オプションの重要度
#: server/settings.h:67
msgid "Vital"
msgstr "最重要"

#: server/settings.h:69
msgid "Situational"
msgstr "時として必要"

#: server/settings.h:71
msgid "Rare"
msgstr "めったに使われない"

#: server/settings.h:73
msgid "Changed"
msgstr "変更あり"

#: server/settings.h:75
msgid "Locked"
msgstr "固定"

# yasu
#: server/spacerace.c:174
msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
msgstr "宇宙船を発射するには首都が必要です。"

#: server/spacerace.c:180
msgid "Your spaceship is already launched!"
msgstr "宇宙船は既に打ち上げられました!"

#: server/spacerace.c:186
msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
msgstr "宇宙船はまだ打ち上げできません!"

# yasu
#: server/spacerace.c:195
#, c-format
msgid ""
"The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
"Centauri in %s."
msgstr "%sは宇宙船を発射しました! %sにアルファケンタウリに着くと推測されます。"

# yasu
#: server/spacerace.c:213
msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
msgstr "宇宙船の行動を受け取りましたが，宇宙船がありません。"

#: server/spacerace.c:219
msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
msgstr "打ち上げ後に宇宙船を変更できません!"

#: server/spacerace.c:229
msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
msgstr "未配置の宇宙船構造物を持っていません!"

# yasu
#: server/spacerace.c:235
msgid "That Space Structural would not be connected!"
msgstr "その宇宙船構造物は接続できません。"

#: server/spacerace.c:249 server/spacerace.c:269
msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
msgstr "未配置の宇宙コンポーネントを持っていません!"

# yasu
#: server/spacerace.c:254
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
msgstr "宇宙船にはすでに最大限の燃料コンポーネントがあります。"

# yasu
#: server/spacerace.c:275
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
msgstr "宇宙船にはすでに最大限の推進コンポーネントがあります。"

#: server/spacerace.c:291 server/spacerace.c:312 server/spacerace.c:333
msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
msgstr "未配置の宇宙モジュールを持っていません!"

# yasu
#: server/spacerace.c:296
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
msgstr "宇宙船にはすでに最大限の居住モジュールがあります。"

# yasu
#: server/spacerace.c:317
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
msgstr "宇宙船にはすでに最大限の生命維持モジュールがあります。"

# yasu
#: server/spacerace.c:338
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
msgstr "宇宙船にはすでに最大限の太陽電池モジュールがあります。"

# yasu
#: server/spacerace.c:357
#, c-format
msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
msgstr "首都からの誘導がないため， %sの宇宙船は失われました。"

# clefs
#. TRANS: There can be several winners listed
#: server/srv_main.c:339
#, c-format
msgid "Scenario victory to %s."
msgstr "%sのシナリオ勝利です。"

#: server/srv_main.c:367 server/stdinhand.c:4330
#, fuzzy
msgid "Game is over."
msgstr "ゲーム終了"

# clefs
#: server/srv_main.c:400 server/srv_main.c:563
#, c-format
msgid "Team victory to %s."
msgstr "チーム %sが勝利しました。"

#. TRANS: There can be several winners listed
#: server/srv_main.c:457
#, c-format
msgid "Allied victory to %s."
msgstr "同盟 %sが勝利しました。"

#: server/srv_main.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Game ended in conquest victory for %s."
msgstr "%sの勝利でゲームは終了しました."

#: server/srv_main.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Game ended in cultural domination victory for %s."
msgstr "%sの勝利でゲームは終了しました."

# clefs
# Belgae
#: server/srv_main.c:524
#, fuzzy
msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
msgstr "終了ターンに達したためゲームは引き分けで終了しました。"

# yasu
#: server/srv_main.c:534
#, c-format
msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
msgstr "%sの宇宙船がアルファケンタウリに着きました。"

#: server/srv_main.c:571
#, c-format
msgid "Game ended in victory for %s."
msgstr "%sの勝利でゲームは終了しました."

#: server/srv_main.c:698 server/srv_main.c:709
#, c-format
msgid "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
msgstr "あなたの%sユニットは%sとの平和条約に基づき解散されました。"

# yasu, clefs
#: server/srv_main.c:754
#, c-format
msgid ""
"Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out soon."
msgstr "憂慮した市民が， %sとの停戦はまもなく終了すると指摘しています。"

# yasu, clefs
#: server/srv_main.c:763 server/srv_main.c:768
#, c-format
msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
msgstr "%sとの停戦は終了しました。以後， %sとは交戦状態になります。"

# clefs
#: server/srv_main.c:789
#, c-format
msgid ""
"The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
"your alliance with both."
msgstr ""
"%sと%sの停戦期間は終了しました。両国は戦争状態となりました。両方との同盟を破"
"棄します。"

#: server/srv_main.c:909
#, c-format
msgid "%s retired!"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1383 server/srv_main.c:1386
#, c-format
msgid "Unsupported compression type %d."
msgstr "圧縮タイプ %dはサポートしていません。"

#: server/srv_main.c:1416
#, c-format
msgid "Failed saving game as %s"
msgstr "%s という名前でのゲーム保存に失敗しました。"

#: server/srv_main.c:1418
#, c-format
msgid "Game saved as %s"
msgstr "%s という名前でゲームを保存しました。"

#: server/srv_main.c:1479
msgid "The game is already running."
msgstr "ゲームは既に始まっています。"

# clefs
#: server/srv_main.c:1487
#, c-format
msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
msgstr ""
"%sはゲーム開始と同時にcontrolコマンドレベルを失いました。以後は投票システムを"
"使用してください。"

#: server/srv_main.c:1494
msgid "Starting game."
msgstr "ゲームを開始しています。"

# clefs
#: server/srv_main.c:1573
#, c-format
msgid "request for unknown report (type %d)"
msgstr "不明な報告の要求です (タイプ %d)"

# clefs
#: server/srv_main.c:1662
#, c-format
msgid "Warning: rejecting old client %s"
msgstr "警告: 旧型のクライアント%sを拒否しました"

# clefs
# Belgae
#: server/srv_main.c:1673
msgid ""
"Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to a "
"Freeciv 2.2 or later."
msgstr ""
"お使いのクライアントは古すぎます。このサーバを使用するには，Freeciv 2.2以降の"
"クライアントにアップグレードしてください。"

#: server/srv_main.c:1731
msgid "You are not allowed to edit."
msgstr "編集する権限はありません。"

# clefs
#: server/srv_main.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "%s nation is not available for user selection."
msgstr "このシナリオでは%sは選択できません。"

#: server/srv_main.c:1943
#, c-format
msgid "%s nation is already in use."
msgstr "%sはもう他の誰かが選択しています。"

#: server/srv_main.c:1959
#, c-format
msgid "%s is the %s ruler %s."
msgstr "%sは%sの統治者 %sです。"

# clefs
#: server/srv_main.c:2013
#, c-format
msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
msgstr "ゲームの開始待ち中――%2$d人のうち%1$d人は準備を完了しています。"

# clefs
#: server/srv_main.c:2353 server/srv_main.c:2357
#, c-format
msgid "%s rules the %s."
msgstr "%sは%sを統治します。"

#: server/srv_main.c:2533
msgid ""
"This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
"currently not in use."
msgstr ""
"このfreeciv-serverプログラムはプレイヤー認証に対応していますが，現在はその機"
"能を使用していません。"

#: server/srv_main.c:2600
#, c-format
msgid "Sending info to metaserver <%s>."
msgstr "メタサーバ <%s>に情報を送信しています"

#: server/srv_main.c:2604
msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
msgstr "メタサーバへの接続を明示的に要求しなければ起動しません。"

#: server/srv_main.c:2625
msgid "The game is over..."
msgstr "ゲームオーバーです!"

#: server/srv_main.c:2732
#, fuzzy
msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed."
msgstr ""
"%sでユニットを作成できません。指定されたユニットタイプID %dが不正です。"

#: server/srv_main.c:2738
#, c-format
msgid "Attempt %d/%d"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2771
#, fuzzy
msgid "Cannot create suitable map with given settings."
msgstr ""
"%sでユニットを作成できません。指定されたユニットタイプID %dが不正です。"

#: server/srv_main.c:2795 server/srv_main.c:2799
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
msgid "Setting '%s' has been adjusted from %s to %s."
msgstr "セーブファイル: '%s' は %s に設定されました。"

#: server/srv_main.c:2981
msgid "Now accepting new client connections."
msgstr "新しいクライアント接続を受け付けています。"

#: server/stdinhand.c:183
msgid "Can't use an empty name."
msgstr "空の名前は使えません。"

#: server/stdinhand.c:186
#, c-format
msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
msgstr "その名前は最長の%d文字を越えています。"

# clefs
#: server/stdinhand.c:191
msgid "That name is not allowed."
msgstr "その名前は許可されていません。"

#. TRANS: ambiguous command
#: server/stdinhand.c:324
msgid "(ambiguous)"
msgstr "(あいまい)"

#: server/stdinhand.c:423
msgid "Name is empty, so cannot be a player."
msgstr "名前が空なため，プレイヤーになれません。"

#: server/stdinhand.c:427
msgid "Name is too long, so cannot be a player."
msgstr "名前が長過ぎるため，プレイヤーになれません。"

#: server/stdinhand.c:431
#, c-format
msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
msgstr "プレイヤー名の先頭部分 '%s' は一意ではありません。"

#: server/stdinhand.c:435
#, c-format
msgid "No player by the name of '%s'."
msgstr "'%s' という名前のプレイヤーはいません。"

#: server/stdinhand.c:439 server/stdinhand.c:474
#, c-format
msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
msgstr "'%3$s' に対して予期しない match_result %1$d (%2$s)。"

#: server/stdinhand.c:458
msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
msgstr "名前が空なので接続できません。"

#: server/stdinhand.c:462
msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
msgstr "名前が長過ぎるので接続できません。"

#: server/stdinhand.c:466
#, c-format
msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
msgstr "接続名の先頭部分 '%s' は一意ではありません。"

#: server/stdinhand.c:470
#, c-format
msgid "No connection by the name of '%s'."
msgstr "'%s' という名前の接続はありません。"

#: server/stdinhand.c:489
#, c-format
msgid "Open metaserver connection to [%s]."
msgstr "[%s]へのメタサーバ接続を開きます。"

#: server/stdinhand.c:502
#, c-format
msgid "Close metaserver connection to [%s]."
msgstr "[%s]へのメタサーバ接続を閉じます。"

#: server/stdinhand.c:517
msgid "Metaserver connection is open."
msgstr "メタサーバ接続は開いています。"

#: server/stdinhand.c:520
msgid "Metaserver connection is closed."
msgstr "メタサーバ接続は閉ざされました。"

#: server/stdinhand.c:530
msgid "Metaserver connection is already open."
msgstr "メタサーバ接続は既に開いています。"

#: server/stdinhand.c:541
msgid "Metaserver connection is already closed."
msgstr "メタサーバ接続は既に閉じています。"

#: server/stdinhand.c:546
msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
msgstr "引数は 'u', 'up', 'd', 'down', '?' のいずれかでなければなりません。"

# clefs
# patches stringはサーバに適用されているパッチの種類を広報する文字列
#: server/stdinhand.c:567
#, c-format
msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
msgstr "メタサーバのパッチ文字列を '%s' へ設定します。"

# clefs
#: server/stdinhand.c:570
#, c-format
msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
msgstr ""
"メタサーバのパッチ文字列を '%s' へ設定します。メタサーバへの通知は行っていま"
"せん。"

# clefs
#: server/stdinhand.c:591
#, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s'."
msgstr "メタサーバのメッセージ文字列を '%s' へ設定します。"

# clefs
#: server/stdinhand.c:594
#, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
msgstr ""
"メタサーバのメッセージ文字列を '%s' へ設定します。メタサーバへの通知は行って"
"いません。"

# Belgae
#: server/stdinhand.c:615
#, c-format
msgid "Metaserver is now [%s]."
msgstr "現在のメタサーバは[%s]です。"

#: server/stdinhand.c:624
#, c-format
msgid "Server id: %s"
msgstr "サーバID: %s"

#: server/stdinhand.c:637 server/stdinhand.c:655
msgid "You cannot save games manually on this server."
msgstr "このサーバではゲームを手動で保存することはできません。"

#: server/stdinhand.c:674
#, c-format
msgid "%s is now under AI control."
msgstr "%s は AI が操作します。"

#: server/stdinhand.c:683
#, c-format
msgid "%s is now under human control."
msgstr "%s は人間が操作します。"

#: server/stdinhand.c:736
msgid "Wrong number of arguments to create command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:792
msgid "A living user already exists by that name."
msgstr "その名前の生存ユーザーが既に存在します。"

#: server/stdinhand.c:800
msgid "A living player already exists by that name."
msgstr "その名前のプレイヤーは既に存在します。"

#: server/stdinhand.c:807
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create player, requested nation %s not in current nationset."
msgstr "プレイヤーを作成できません。民族 %sは %sと競合します。"

#: server/stdinhand.c:815
#, c-format
msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
msgstr "プレイヤーを作成できません。民族 %sは %sと競合します。"

#: server/stdinhand.c:826
msgid "Can't create players, no nations available."
msgstr "プレイヤーを作成できません。民族が指定されていません。"

#: server/stdinhand.c:843 server/stdinhand.c:853
#, c-format
msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
msgstr "%sは死亡プレイヤー %sの代わりにAIプレイヤーとして加わりました。"

#: server/stdinhand.c:877 server/stdinhand.c:1019
#, c-format
msgid "Failed to create new player %s."
msgstr "新しいプレイヤー %sの作成に失敗しました。"

#: server/stdinhand.c:883
#, c-format
msgid "New player %s created."
msgstr "新しいプレイヤー %sが作成されました。"

#. TRANS: keep one space at the beginning of the string.
#: server/stdinhand.c:899
#, c-format
msgid " Nation of the new player: %s."
msgstr " 新しいプレイヤーの民族: %s。"

#: server/stdinhand.c:959
msgid "A player already exists by that name."
msgstr "その名前のプレイヤーは既に存在します。"

#: server/stdinhand.c:964
msgid "A user already exists by that name."
msgstr "その名前のユーザーは既に存在します。"

#: server/stdinhand.c:975
msgid "Can't add more players, server is full."
msgstr "プレイヤーを追加できません。サーバ満員です。"

#: server/stdinhand.c:981
msgid "Can't add more players, not enough nations."
msgstr "プレイヤーを追加できません。民族が足りません。"

#: server/stdinhand.c:991
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no AI type %s."
msgstr "%sに対するプレイヤースロットの空きがありません。"

#. TRANS: <name> replacing <name> ...
#: server/stdinhand.c:1008
#, c-format
msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
msgstr "%sは %sの代わりにAIプレイヤーとして加わりました。"

#: server/stdinhand.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
msgstr "%sはAIプレイヤーとして加わりました。"

#: server/stdinhand.c:1068
#, c-format
msgid ""
"Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
"started."
msgstr ""
"一旦ゲームが開始された後にプレイヤーを削除するには，コマンドレベル'%s'以上が"
"必要です。"

#: server/stdinhand.c:1080
#, c-format
msgid "Removed player %s from the game."
msgstr "ゲームからプレイヤー %s を追い出しました。"

# clefs
#: server/stdinhand.c:1145 server/stdinhand.c:3560 server/stdinhand.c:3734
#, c-format
msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
msgstr "\"%s\" という名前はセキュリティ上の理由から許可されていません。"

# clefs
#: server/stdinhand.c:1158
#, c-format
msgid "No command script found by the name \"%s\"."
msgstr "'%s' という名前のコマンドスクリプトはありません。"

#: server/stdinhand.c:1166
#, c-format
msgid "Loading script file '%s'."
msgstr "スクリプトファイル '%s' をロードしています。"

#: server/stdinhand.c:1184
#, c-format
msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
msgstr "コマンドラインスクリプトファイル '%s' を読むことができません。"

#: server/stdinhand.c:1186 server/stdinhand.c:4487
#, c-format
msgid "Could not read script file '%s'."
msgstr "スクリプトファイル '%s' を読むことができませんでした。"

#: server/stdinhand.c:1248
#, c-format
msgid "Could not write script file '%s'."
msgstr "スクリプトファイル '%s' を書くことができませんでした。"

# clefs
#: server/stdinhand.c:1259
msgid "You cannot use the write command on this server for security reasons."
msgstr "セキュリティ上の理由で write コマンドは利用できません。"

#: server/stdinhand.c:1288
#, c-format
msgid ""
"Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only have "
"'%s'."
msgstr ""
"接続'%2$s'のコマンドアクセスレベルを'%1$s'へ下げることはできません。あなたは"
"アクセスレベル'%3$s'しか持っていません。"

#: server/stdinhand.c:1297
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
msgstr "接続 %2$sのコマンドアクセスレベルを'%1$s'に設定しました。"

# clefs
#: server/stdinhand.c:1347
#, c-format
msgid ""
"Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
msgstr "誰でも 'first' コマンドを発行することでゲーム主催者 '%s' になれます。"

#: server/stdinhand.c:1371
msgid "Command access levels in effect:"
msgstr "現在のコマンドアクセスレベル:"

#: server/stdinhand.c:1378
#, c-format
msgid "Command access level for new connections: %s"
msgstr "新規接続のコマンドアクセスレベル: %s"

#: server/stdinhand.c:1381
#, c-format
msgid "Command access level for first player to take it: %s"
msgstr "最初のプレイヤーが取得するコマンドアクセスレベル: %s"

#. TRANS: comma and 'or' separated list of access levels
#: server/stdinhand.c:1400
#, c-format
msgid "Command access level must be one of %s."
msgstr "コマンドアクセスレベルは %sのいずれかでなければなりません。"

#: server/stdinhand.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
msgstr ""
"'%1$s'へコマンドアクセスレベルを上げることはできません。あなたはアクセスレベ"
"ル'%2$s'しか持っていません。"

#: server/stdinhand.c:1433 server/stdinhand.c:1447 server/stdinhand.c:1468
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for new players."
msgstr "新規プレイヤーのコマンドアクセスレベルを'%s'に設定しました。"

#: server/stdinhand.c:1438 server/stdinhand.c:1452 server/stdinhand.c:1462
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
msgstr "最初のプレイヤーが取得するコマンドアクセスレベルを'%s'に設定しました。"

#: server/stdinhand.c:1497
msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
msgstr "サーバのコマンドラインで'first'コマンドを使用しても意味はありません。"

#: server/stdinhand.c:1501
#, c-format
msgid "You already have command access level '%s' or better."
msgstr "すでにコマンドアクセスレベルは'%s'以上です。"

# clefs
#: server/stdinhand.c:1506
msgid "Someone else is already game organizer."
msgstr "他の誰かが既にゲーム主催者になっています。"

# clefs
#: server/stdinhand.c:1511
#, c-format
msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
msgstr "接続 %sがゲーム主催者になることを選択しました。"

#: server/stdinhand.c:1563
#, c-format
msgid "Invalid argument %d."
msgstr "無効な引数 %d"

#: server/stdinhand.c:1570 server/stdinhand.c:3117 server/stdinhand.c:3265
#: server/stdinhand.c:3277 server/stdinhand.c:3450 server/stdinhand.c:3548
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s"
msgstr ""
"使用法:\n"
"%s"

#: server/stdinhand.c:1577
#, c-format
msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
msgstr "動的タイムアオウトを %d %d %d %d へセットします"

#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
#: server/stdinhand.c:1654
#, c-format
msgid "Option: %s  -  %s"
msgstr "オプション: %s  -  %s"

#. TRANS: <untranslated name>
#: server/stdinhand.c:1659
#, c-format
msgid "Option: %s"
msgstr "オプション: %s"

#: server/stdinhand.c:1666 server/stdinhand.c:5864
msgid "Description:"
msgstr "説明:"

#: server/stdinhand.c:1671
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "状態: %s"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "changeable"
msgstr "変更可"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "fixed"
msgstr "固定"

#: server/stdinhand.c:1681 server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1715
msgid "Value:"
msgstr "値:"

#: server/stdinhand.c:1734
msgid "Explanations are available for the following server options:"
msgstr "以下に挙げるサーバオプションには，説明があります:"

#: server/stdinhand.c:1779
msgid "No explanation for that yet."
msgstr "その説明はまだありません。"

#: server/stdinhand.c:1782 server/stdinhand.c:2805
msgid "Ambiguous option name."
msgstr "オプション名を省略し過ぎです。"

#: server/stdinhand.c:1802
#, c-format
msgid "Server Operator: %s"
msgstr "サーバオペレータ: %s"

#: server/stdinhand.c:1841
#, c-format
msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
msgstr "connectmsgは %uバイトに切り詰められました。"

# clefs
#: server/stdinhand.c:1878 server/stdinhand.c:1916 server/stdinhand.c:1934
#, c-format
msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
msgstr "プレイヤー'%s'は手腕'%s'のAIになりました。"

#: server/stdinhand.c:1921
#, c-format
msgid "%s is not controlled by the AI."
msgstr "%sはAIで制御されていません。"

#: server/stdinhand.c:1941
#, c-format
msgid "Default AI skill level set to '%s'."
msgstr "デフォルトのAI手腕を'%s'に設定しました。"

# clefs
#: server/stdinhand.c:1958
msgid "This command is client only."
msgstr "このコマンドはクライアントでしか利用できません。"

#: server/stdinhand.c:1965
msgid "Only players may use the away command."
msgstr "プレイヤーのみがawayコマンドを利用できます。"

# clefs
#: server/stdinhand.c:1976
#, c-format
msgid "%s set to away mode."
msgstr "%sは不在モードになりました。"

#: server/stdinhand.c:1981
#, c-format
msgid "%s returned to game."
msgstr "%sがゲームに復帰しました。"

#: server/stdinhand.c:2047
#, c-format
msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
msgstr "残念ながらオプション'%s'を閲覧するレベルを持っていません。"

#: server/stdinhand.c:2056
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'."
msgstr "未知のオプション '%s'。"

#: server/stdinhand.c:2069
#, c-format
msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
msgstr "現在のルールセットディレクトリは\"%s\"です。"

#: server/stdinhand.c:2093
msgid "All options with non-default values"
msgstr "デフォルトから変更されているすべてのオプション"

#: server/stdinhand.c:2096
msgid "All options"
msgstr "すべてのオプション"

# clefs
#: server/stdinhand.c:2099
msgid "Vital options"
msgstr "特に重要なオプション"

# situationalってのはわかりにくいが、要は対戦の時にどれだけ意味を持つかによる
# 分類のようです (clefs)
#: server/stdinhand.c:2102
msgid "Situational options"
msgstr "状況により必要になるオプション"

# clefs
#: server/stdinhand.c:2105
msgid "Rarely used options"
msgstr "めったに使われないオプション"

#: server/stdinhand.c:2108
msgid "Options locked by the ruleset"
msgstr "ルールセットで固定されたオプション"

#: server/stdinhand.c:2120
msgid "In the column '##' the status of the option is shown:"
msgstr "'##'列にオプションのステータスが表示されます:"

#: server/stdinhand.c:2121
msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
msgstr " - '!' はルールセットで固定されたオプションを意味します。"

# ama, clefs
#: server/stdinhand.c:2122
msgid " - a '+' means you may change the option."
msgstr " - '+' は変更可能なオプションを意味します。"

# ama, clefs
#: server/stdinhand.c:2123
msgid " - a '=' means the option is on its default value."
msgstr " - '=' は既定値のままのオプションを意味します。"

# どうも表示がずれて良くない (clefs)
# /show: オプション 値      (最小,最大)    説明
# /show: ----------------------------------------------------------------
# /show: separatepoles +=1     (0,1)                 極地が大陸から離れて
#: server/stdinhand.c:2125
#, c-format
msgid "%-*s ## value (min, max)"
msgstr "%-*s     ##   値 (最小,最大)    "

#: server/stdinhand.c:2126
msgid "Option"
msgstr "オプション"

#: server/stdinhand.c:2169
msgid "A help text for each option is available via 'help <option>'."
msgstr "各オプションのヘルプテキストは，'help <オプション>'で確認できます。"

# clefs
#: server/stdinhand.c:2173
msgid ""
"Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
"Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
"Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
msgstr ""
"'show situational' または 'show rare' でさらに多くのオプションを表示しま"
"す。\n"
"'show changed' で，既定値から変更された設定を表示します。\n"
"'show locked' で，ルールセットで固定された設定を表示します。"

#: server/stdinhand.c:2263
msgid "Cannot change teams once game has begun."
msgstr "一旦ゲームが始まるとチームを変更できません。"

#: server/stdinhand.c:2273 server/stdinhand.c:2409 server/stdinhand.c:2600
#: server/stdinhand.c:2625 server/stdinhand.c:2666 server/stdinhand.c:2697
#: server/stdinhand.c:2739 server/stdinhand.c:2764 server/stdinhand.c:2791
#, c-format
msgid ""
"Undefined argument.  Usage:\n"
"%s"
msgstr ""
"未定義の引数です。使用法:\n"
"%s"

# clefs
# Belgae
#: server/stdinhand.c:2294
#, c-format
msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
msgstr ""
"%sというチームはありません。適切なチーム名または番号を入力してください。"

# clefs
#: server/stdinhand.c:2301
msgid "Cannot team a barbarian."
msgstr "バーバリアン・プレイヤーとはチームを組めません。"

#: server/stdinhand.c:2307
#, c-format
msgid "Player %s set to team %s."
msgstr "プレイヤー %s をチーム %s に加えました。"

# Belgae
#. TRANS: "Vote" or "Teamvote" is voting-as-a-process. Used as
#. * part of a sentence.
#. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
#: server/stdinhand.c:2335 server/voting.c:539
msgid "Teamvote"
msgstr "チーム投票"

#. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
#: server/stdinhand.c:2335 server/voting.c:544
msgid "Vote"
msgstr "投票"

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" (needs ..."
#: server/stdinhand.c:2338
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out of "
"%d players."
msgstr ""
"%s %d \"%s\" (%0.0f%%%sが必要): 賛成 %d票，反対 %d票，棄権 %d票（プレイヤー "
"%d人）。"

#: server/stdinhand.c:2342
msgid " no dissent"
msgstr "（反対なし）"

# clefs
#: server/stdinhand.c:2350
msgid "There are no votes going on."
msgstr "投票は行われていません。"

#: server/stdinhand.c:2395 server/stdinhand.c:2520 server/stdinhand.c:4159
#: server/stdinhand.c:4354
msgid "You are not allowed to use this command."
msgstr "そのコマンドを利用できません。"

#: server/stdinhand.c:2404
#, c-format
msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
msgstr "引数\"%s\"は省略しすぎです。"

# clefs
#: server/stdinhand.c:2421
msgid "There are no votes running."
msgstr "投票は行われていません。"

# Belgae
# 括弧内は「3件の投票が他に実施されています」のような文章が入ります。
#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2424
#, c-format
msgid "No legal last vote (%d %s)."
msgstr "最終投票として適切な対象が見つかりません (%d %s)。"

# Belgae
# "No legal last vote (%d %s)."の%sに代入されるようです。
#: server/stdinhand.c:2425
msgid "other vote running"
msgid_plural "other votes running"
msgstr[0] "件の投票が他に実施されています"

#: server/stdinhand.c:2432
msgid "Value must be an integer."
msgstr "値は整数でなければなりません。"

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2439 server/stdinhand.c:2529
#, c-format
msgid "No such vote (%d)."
msgstr "そのような投票はありません (%d)。"

#: server/stdinhand.c:2445
msgid "You are not allowed to vote on that."
msgstr "あなたには投票権がありません。"

# clefs
#: server/stdinhand.c:2450
#, c-format
msgid "You voted for \"%s\""
msgstr "\"%s\"に賛成票を投じました。"

# clefs
#: server/stdinhand.c:2454
#, c-format
msgid "You voted against \"%s\""
msgstr "\"%s\"に反対票を投じました。"

#: server/stdinhand.c:2459
#, c-format
msgid "You abstained from voting on \"%s\""
msgstr "あなたは\"%s\"の投票を棄権しました。"

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2496
msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
msgstr "引数として<投票番号>または文字列\"all\"を指定してください。"

#: server/stdinhand.c:2503
msgid "You don't have any vote going on."
msgstr "現在は何にも投票していません。"

#: server/stdinhand.c:2510
msgid "There isn't any vote going on."
msgstr "現在実施中の投票はありません。"

# Belgae
#. TRANS: "votes" as a process
#: server/stdinhand.c:2516
msgid "All votes have been removed."
msgstr "すべての投票が削除されました。"

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2535
#, c-format
msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
msgstr "この投票(%d)をキャンセルする権利はありません。"

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2542
msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
msgstr "使用法: /cancelvote [<投票番号>|all]"

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2552
#, c-format
msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
msgstr "%sは投票\"%s\" (番号 %d)をキャンセルしました。"

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2559
#, c-format
msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
msgstr "投票\"%s\" (番号 %d)はキャンセルされました。"

#: server/stdinhand.c:2580
msgid "Can only use this command once game has begun."
msgstr "このコマンドはゲーム開始後にのみ使用できます。"

#: server/stdinhand.c:2611
#, c-format
msgid "%s diplomacy no longer debugged"
msgstr "%sの外交はもうデバッグされません"

#: server/stdinhand.c:2615
#, c-format
msgid "%s diplomacy debugged"
msgstr "%sの外交はデバッグされます"

#: server/stdinhand.c:2636
#, c-format
msgid "%s tech no longer debugged"
msgstr "%sの科学技術はもうデバッグされません"

#: server/stdinhand.c:2640
#, c-format
msgid "%s tech debugged"
msgstr "%sの科学技術はデバッグされます"

#: server/stdinhand.c:2654 server/stdinhand.c:2657
#, c-format
msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
msgstr "プレイヤー=%d 都市=%d 市民=%d ユニット=%d"

#: server/stdinhand.c:2671 server/stdinhand.c:2702
msgid "Value 2 & 3 must be integer."
msgstr "値2・3は整数でなければなりません。"

#: server/stdinhand.c:2675 server/stdinhand.c:2706
msgid "Bad map coordinates."
msgstr "マップ座標が正しくありません。"

#: server/stdinhand.c:2680
msgid "No city at this coordinate."
msgstr "この座標には都市がありません。"

#: server/stdinhand.c:2685
#, c-format
msgid "%s no longer debugged"
msgstr "%sはもうデバッグされません"

#: server/stdinhand.c:2712 server/stdinhand.c:2753
#, c-format
msgid "%s %s no longer debugged."
msgstr "%s %sはもうデバッグされません。"

# Belgae
# ferryは海上輸送ユニットのことのようです。「輸送船」はすでに使用されているので。
#: server/stdinhand.c:2727
msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
msgstr "フェリーシステムはもうデバッグモードではありません。"

#: server/stdinhand.c:2731
msgid "Ferry system in debug mode."
msgstr "フェリーシステムはデバッグモードです。"

#: server/stdinhand.c:2744
msgid "Value 2 must be integer."
msgstr "値2は整数でなければなりません。"

#: server/stdinhand.c:2748
#, c-format
msgid "Unit %d does not exist."
msgstr "ユニット %dは存在しません。"

#: server/stdinhand.c:2802
#, c-format
msgid "Option '%s' not recognized."
msgstr "'%s'に対応するオプションが見つかりません。"

#. TRANS: 'rulesetdir' is the command. Do not translate.
#: server/stdinhand.c:2810
#, c-format
msgid "Use the '%srulesetdir' command to change the ruleset directory."
msgstr ""
"ルールセットディレクトリを変更するには，'%srulesetdir'コマンドを使用します。"

#: server/stdinhand.c:2852
#, c-format
msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
msgstr "パラメータ %sには +-および 0-9以外の文字は使用できません。"

#: server/stdinhand.c:2940
#, c-format
msgid "Console: '%s' has been set to %s."
msgstr "コンソール: '%s' は %sに設定されました。"

# clefs
#: server/stdinhand.c:2982
msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
msgstr "残念ながらこのゲームではゲーム全体の観察を認めていません。"

#: server/stdinhand.c:2990
msgid "You cannot take a new player at this time."
msgstr "ここで新たなプレイヤーとなることはできません。"

#. TRANS: Do not translate "maxplayers".
#: server/stdinhand.c:2998
#, c-format
msgid ""
"You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
"been reached (maxplayers setting)."
msgid_plural ""
"You cannot take a new player because the maximum of %d players has already "
"been reached (maxplayers setting)."
msgstr[0] ""
"新プレイヤーでの参加はできません。最大プレイヤー数（maxplayer設定） %d人に既"
"に達しています。"

#: server/stdinhand.c:3010
msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
msgstr "新プレイヤーでの参加はできません。プレイヤー枠の空きがありません。"

# clefs
#: server/stdinhand.c:3022
msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
msgstr "残念ながらこのゲームではバーバリアンの観察はできません。"

# clefs
#: server/stdinhand.c:3025
msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
msgstr "残念ながらこのゲームではバーバリアンの操作はできません。"

#: server/stdinhand.c:3034
msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
msgstr "残念ながらこのゲームでは死んだプレイヤーの観察はできません。"

# clefs
#: server/stdinhand.c:3038
msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
msgstr "残念ながらこのゲームでは死んだプレイヤーの操作はできません。"

#: server/stdinhand.c:3048
msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
msgstr "残念ながらこのゲームでは AI プレイヤーの観察はできません。"

# clefs
#: server/stdinhand.c:3051
msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
msgstr "残念ながらこのゲームでは AI プレイヤーの操作はできません。"

#: server/stdinhand.c:3061
msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
msgstr "残念ながらこのゲームでは人間モードプレイヤーの観察はできません。"

#: server/stdinhand.c:3065
msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
msgstr "残念ながらこのゲームでは人間モードプレイヤーへの再接続はできません。"

# clefs
#: server/stdinhand.c:3075
msgid "Sorry, one can't observe in this game."
msgstr "残念ながらこのゲームでは観察を認めていません。"

#: server/stdinhand.c:3080
msgid "Sorry, one can't take players in this game."
msgstr "残念ながらこのゲームでは新しいプレイヤーの参加を認めていません。"

# clefs
#: server/stdinhand.c:3087
msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
msgstr "残念ながらこのゲームでは接続済のプレイヤーの乗っ取りを認めていません。"

#: server/stdinhand.c:3124 server/stdinhand.c:3272
msgid "Only the player name form is allowed."
msgstr "プレイヤー名を指定する必要があります。"

# clefs XXX
#: server/stdinhand.c:3174
#, c-format
msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
msgstr "%sが既に %sを操作しています。'observe'で %sを除去します"

# clefs
#: server/stdinhand.c:3185
#, c-format
msgid "%s is already observing %s."
msgstr "%sが既に %sを観察しています。"

# clefs
#: server/stdinhand.c:3190
#, c-format
msgid "%s is already observing."
msgstr "%sは既に観察しています。"

# clefs
#: server/stdinhand.c:3222
#, c-format
msgid "%s now observes %s"
msgstr "%sが %sを観察しています"

# clefs
#: server/stdinhand.c:3226
#, c-format
msgid "%s now observes"
msgstr "%sは観察しています"

#: server/stdinhand.c:3293
msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
msgstr "一旦ゲームが開始された後では，\"/take\"は発行できません。"

#: server/stdinhand.c:3317
#, c-format
msgid "A delegation is active for player '%s'. /take not possible."
msgstr ""

# clefs
#: server/stdinhand.c:3332
#, c-format
msgid "%s already controls %s."
msgstr "%sが既に %sを操作しています"

#: server/stdinhand.c:3346
#, c-format
msgid "There is no free player slot for %s."
msgstr "%sに対するプレイヤー枠の空きがありません。"

#: server/stdinhand.c:3362
#, c-format
msgid "Reassigned nation to %s by server console."
msgstr "サーバコンソールにより， %sに民族を再割り当てしました。"

#: server/stdinhand.c:3366
#, c-format
msgid "Reassigned nation to %s by %s."
msgstr "%2$sにより， %1$sに民族を再割り当てしました。"

#: server/stdinhand.c:3405
#, c-format
msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
msgstr "%sは %sを操作します(%s, %s)"

#: server/stdinhand.c:3412 server/stdinhand.c:6198
msgid "Human"
msgstr "人間"

#: server/stdinhand.c:3414
msgid "Alive"
msgstr "活躍中"

#: server/stdinhand.c:3415
msgid "Dead"
msgstr "死亡"

#: server/stdinhand.c:3418
#, c-format
msgid "%s failed to attach to any player."
msgstr "%sをどのプレイヤーにも割り当てることができませんでした。"

#: server/stdinhand.c:3471
msgid "You can not detach other users."
msgstr "あなたは他のユーザーを解任できません。"

# clefs
#: server/stdinhand.c:3480
#, c-format
msgid "%s is not attached to any player."
msgstr "%sは誰からも操作されていません。"

# clefs
# detachのうまい訳語ないかなあ
# Belgae
# 放棄→（プレイヤー担当の）解任
#: server/stdinhand.c:3490
#, c-format
msgid "%s detaching from %s"
msgstr "%sは%sを解任しています"

# clefs
#: server/stdinhand.c:3493
#, c-format
msgid "%s no longer observing."
msgstr "%sはもう観察していません。"

#: server/stdinhand.c:3554
msgid "Cannot load a game while another is running."
msgstr "他のゲームの実行中はゲームをロードできません。"

# clefs
#: server/stdinhand.c:3587
#, c-format
msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
msgstr "\"%s\"というセーブファイルもシナリオも見当たりません。"

#: server/stdinhand.c:3600
#, c-format
msgid "Could not load savefile: %s"
msgstr "セーブファイルをロードできません: %s"

#: server/stdinhand.c:3715
msgid ""
"You must provide a ruleset name. Use \"/show ruleset\" to see what is the "
"current ruleset."
msgstr ""
"ルールセット名を指定する必要があります。\"/show ruleset\"を使用すると，現在の"
"ルールセットを確認できます。"

#: server/stdinhand.c:3721
msgid "This setting can't be modified after the game has started."
msgstr "ゲームが開始された後，この設定を変更できません。"

# clefs
#: server/stdinhand.c:3727
#, c-format
msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
msgstr "ルールセットディレクトリは既に\"%s\"です。"

#: server/stdinhand.c:3743
#, c-format
msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
msgstr "ルールセットディレクトリ\"%s\"が見つかりません。"

#: server/stdinhand.c:3776
#, c-format
msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
msgstr "ルールセットディレクトリを\"%s\"に設定します。"

#: server/stdinhand.c:3779
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
msgstr "現在のルールセットディレクトリは\"%s\"です。"

# Belgae
#: server/stdinhand.c:3799 server/stdinhand.c:3835 server/stdinhand.c:6114
msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
msgstr "駄目ですよ。あなたはプレイヤーではありませんから。"

#: server/stdinhand.c:3806
#, c-format
msgid "%s. Try /help ignore"
msgstr "%s。 /help ignoreを確認してください。"

#: server/stdinhand.c:3818
#, c-format
msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
msgstr "パターン %sをあなたの無視リストに項目 %dとして追加しました。"

#: server/stdinhand.c:3844 server/stdinhand.c:6119
msgid "Your ignore list is empty."
msgstr "あなたの無視リストは空です。"

#: server/stdinhand.c:3851
msgid "Missing range. Try /help unignore."
msgstr "範囲が見当たりません。 /help unignoreを確認してください。"

#: server/stdinhand.c:3860 server/stdinhand.c:3868 server/stdinhand.c:3874
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
msgstr "\"%s\"は範囲指定として不適切です。 /help unignoreを確認してください。"

#: server/stdinhand.c:3883
#, c-format
msgid "Invalid entry number: %d."
msgstr "不適切   Nu^ cy E~O E~W E~Y E~P E~R E~] E~_ E~.なエントリ番号: %d。"

#: server/stdinhand.c:3886
#, c-format
msgid "Invalid range: %d to %d."
msgstr "不適切な範囲: %dから %d。"

#: server/stdinhand.c:3900
#, c-format
msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
msgstr "パターン %s（項目 %d）をあなたの無視リストから削除しました。"

#: server/stdinhand.c:3930
msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3945
msgid ""
"Can only set player color prior to game start if 'plrcolormode' is PLR_SET."
msgstr ""

# yasu
#: server/stdinhand.c:3956
#, fuzzy
msgid "Can only unset player color before game starts."
msgstr "ゲーム開始前に比率は変えられません。"

#: server/stdinhand.c:3962
msgid "Invalid player color definition. See '/help playercolor'."
msgstr ""

#. TRANS: "... [c0ffee] for Caesar ... to Hammurabi."
#: server/stdinhand.c:3973
#, c-format
msgid "Warning: new color [%s] for %s is identical to %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3986
#, fuzzy, c-format
msgid "Color of player %s set to [%s]."
msgstr "プレイヤー %s をチーム %s に加えました。"

#: server/stdinhand.c:4003
msgid "Goodbye."
msgstr "さようなら。"

#: server/stdinhand.c:4061
msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
msgstr "残念ですがサーバコマンドを使うことを許可されていません。"

#: server/stdinhand.c:4086
#, c-format
msgid "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
msgstr ""
"警告: '%1$s' は '%2$s' と解釈されましたが，'%1$s' は一意ではありませ"
"ん。'%3$shelp'を参照してください。"

#: server/stdinhand.c:4090
#, c-format
msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
msgstr "不明なコマンド '%s%s'です。'%shelp'を参照してください。"

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4118
msgid "Your new vote canceled your previous vote."
msgstr "再投票したので，前回の票はキャンセルされました。"

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4125
msgid "New teamvote"
msgstr "新規チーム投票"

#. TRANS: "[New vote|New teamvote] (number 3)
#. * by fred: proposed change"
#: server/stdinhand.c:4137
#, c-format
msgid "%s (number %d) by %s: %s"
msgstr "%s （番号 %d，提案者 %s）: %s"

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4147
#, c-format
msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
msgstr "あなたの投票(\"%s\")は適切でなかったか，または拒否されました。"

#: server/stdinhand.c:4192
msgid "(server prompt)"
msgstr "(サーバ・プロンプト)"

# clefs
#: server/stdinhand.c:4334
msgid ""
"Ending the game. The server will restart once all clients have disconnected."
msgstr ""
"ゲームを終了しています。すべてのクライアントが切断し次第，サーバは再起動しま"
"す。"

#: server/stdinhand.c:4339
msgid "Cannot end the game: no game running."
msgstr "ゲームを終了できません: ゲームは始まっていません。"

#: server/stdinhand.c:4359
msgid "You cannot surrender now."
msgstr "今は降参できません。"

#: server/stdinhand.c:4366
#, fuzzy
#| msgid "You have already bought this turn."
msgid "You have already conceded the game."
msgstr "既にこのターンに買っています。"

# clefs
#: server/stdinhand.c:4375
#, c-format
msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
msgstr "%sは敗北宣言したのでもう勝利者になることはできません。"

#: server/stdinhand.c:4426
msgid "Guessing argument 'ruleset'."
msgstr "引数を 'ruleset' と推定します。"

#: server/stdinhand.c:4430
msgid "Guessing argument 'game'."
msgstr "引数を 'game' と推定します。"

#: server/stdinhand.c:4438
msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
msgstr "使用可能な引数は 'game'，'ruleset'，'script'，および 'default'です。"

#: server/stdinhand.c:4453
msgid "Reset all settings to the values at the game start."
msgstr "すべての設定をリセットしてゲーム開始時の値にします。"

#: server/stdinhand.c:4456
msgid "No saved settings from the game start available."
msgstr "ゲーム開始時に使用可能な設定が保存されていません。"

#: server/stdinhand.c:4460
msgid "No game started..."
msgstr "ゲームが始まっていません。"

#: server/stdinhand.c:4469
msgid "Reset all settings to ruleset values."
msgstr "すべての設定をルールセットの値にリセットします。"

#: server/stdinhand.c:4472
#, fuzzy
msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
msgstr "すべての設定をルールセットの値にリセットします。"

# Belgae
#: server/stdinhand.c:4478
msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
msgstr "すべての設定をリセットし，サーバ開始スクリプトを再読み込みします。"

#: server/stdinhand.c:4496
msgid "Reset all settings to default values."
msgstr "すべての設定を既定値にリセットします。"

#: server/stdinhand.c:4502
msgid "Settings re-initialized."
msgstr "設定を再初期化しました。"

#: server/stdinhand.c:4563
#, c-format
msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4573
#, fuzzy, c-format
msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
msgstr "コマンドライン・スクリプトファイル '%s' を読むことができません。"

# clefs
#: server/stdinhand.c:4596
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
msgstr "\"%s\" という名前はセキュリティ上の理由から許可されていません。"

# clefs
#: server/stdinhand.c:4610
#, fuzzy, c-format
msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
msgstr "'%s' という名前のコマンド・スクリプトはありません。"

#: server/stdinhand.c:4632
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
msgstr "スクリプトファイルをロードしています: %s"

#: server/stdinhand.c:4640
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
msgstr "コマンドライン・スクリプトファイル '%s' を読むことができません。"

#: server/stdinhand.c:4689
msgid "Game not started - cannot delegate yet."
msgstr ""

#. TRANS: do not translate the command 'delegate'.
#: server/stdinhand.c:4742
#, c-format
msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4762 server/stdinhand.c:4852
#, fuzzy, c-format
msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
msgstr ""
"一旦ゲームが開始された後にプレイヤーを削除するには，コマンドレベル'%s'以上が"
"必要です。"

#: server/stdinhand.c:4771
msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4782 server/stdinhand.c:4812
#, fuzzy
msgid "You can't switch players from the console."
msgstr "ここで新たなプレイヤーとなることはできません。"

#: server/stdinhand.c:4801
msgid "Please specify a player for whom the delegation should be shown."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4826
#, fuzzy
msgid "Please specify a player to take control of."
msgstr "新しいプレイヤー %sの作成に失敗しました。"

#: server/stdinhand.c:4837
msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4861
#, fuzzy
msgid "You do not control a player."
msgstr "そこへ攻撃できません。"

#: server/stdinhand.c:4897
#, c-format
msgid ""
"Can't delegate control of '%s' belonging to %s while they are controlling "
"another player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4903
#, c-format
msgid "Can't change delegation of '%s' while controlled by delegate %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4910
msgid ""
"You can't delegate control while you are controlling a delegated player "
"yourself."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate 'delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4924
#, c-format
msgid ""
"%s already owns '%s', so cannot also be delegate. Use '%sdelegate cancel' to "
"cancel an existing delegation."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4933
msgid ""
"You can't delegate control to yourself. Use '/delegate cancel' to cancel an "
"existing delegation."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4946 server/stdinhand.c:4963
#, fuzzy, c-format
msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
msgstr "コンソール: '%s' は %sに設定されました。"

#: server/stdinhand.c:4959 server/stdinhand.c:4974
#, fuzzy, c-format
msgid "No delegation defined for '%s'."
msgstr "'%s' という名前の接続はありません。"

#: server/stdinhand.c:4994 server/stdinhand.c:5070 server/stdinhand.c:5100
msgid "Unexpected failure."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4999
#, fuzzy, c-format
msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
msgstr "%sを海岸線から離して移動させることはできません。"

#: server/stdinhand.c:5004
#, fuzzy, c-format
msgid "Delegation of '%s' canceled."
msgstr "%sで祝祭が中止されました。"

#. TRANS: don't translate '/delegate restore'.
#: server/stdinhand.c:5018
msgid ""
"You are already controlling a delegated player. Use '/delegate restore' to "
"relinquish control of your current player first."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'.
#: server/stdinhand.c:5032
msgid ""
"Can't take player while you have delegated control yourself. Use '/delegate "
"cancel' to cancel your own delegation first."
msgstr ""

# clefs
#: server/stdinhand.c:5042
#, fuzzy, c-format
msgid "You already control '%s'."
msgstr "%sが既に %sを操作しています"

#: server/stdinhand.c:5051
#, fuzzy, c-format
msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
msgstr "コンソール: '%s' は %sに設定されました。"

# clefs
#: server/stdinhand.c:5060
#, fuzzy, c-format
msgid "Another user already controls player '%s'."
msgstr "%sが既に %sを操作しています"

#: server/stdinhand.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now controlling player '%s'."
msgstr "%sはAIで制御されていません。"

#: server/stdinhand.c:5089
#, fuzzy
msgid "You are not currently controlling a delegated player."
msgstr "そこへ攻撃できません。"

#. TRANS: "<user> is now connected to <player>" where <player>
#. * can also be "global observer" or "nothing"
#: server/stdinhand.c:5108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now connected as %s."
msgstr "%s は接続されていません"

#: server/stdinhand.c:5129
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (observer)"
msgstr " (観察者)"

#: server/stdinhand.c:5134
#, fuzzy
msgid "global observer"
msgstr "全体の観察者"

#. TRANS: in place of player name or "global observer"
#: server/stdinhand.c:5137
#, fuzzy
msgid "nothing"
msgstr "拡大"

#: server/stdinhand.c:5192
#, fuzzy
msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
msgstr "オプション名を省略し過ぎです。"

#: server/stdinhand.c:5218 server/stdinhand.c:5472
#, fuzzy, c-format
msgid "The valid arguments are: %s."
msgstr "無効な引数 %d"

#: server/stdinhand.c:5233
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
msgstr "\"%s\"への引数がみつかりません。\n"

# Daniel
#: server/stdinhand.c:5239 server/stdinhand.c:5248
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't use definition: %s."
msgstr "無効な名前 '%s'"

# Daniel
#: server/stdinhand.c:5256
#, fuzzy, c-format
msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
msgstr "無効な名前 '%s'"

#: server/stdinhand.c:5266
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
msgstr "\"%s\"への引数がみつかりません。\n"

#: server/stdinhand.c:5277
msgid "All map image definitions deleted."
msgstr ""

# Daniel
#: server/stdinhand.c:5287
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't delete definition: %s."
msgstr "無効な名前 '%s'"

#: server/stdinhand.c:5290
#, c-format
msgid "Map image definition %d deleted."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5295
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
msgstr "\"%s\"への引数がみつかりません。\n"

# Daniel
#: server/stdinhand.c:5318
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't show definition: %s."
msgstr "無効な名前 '%s'"

#: server/stdinhand.c:5323
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
msgstr "\"%s\"への引数がみつかりません。\n"

#: server/stdinhand.c:5334
msgid "Map color test images saved."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5340
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
msgstr "\"%s\"への引数がみつかりません。\n"

#: server/stdinhand.c:5358 server/stdinhand.c:5375
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving map image %d: %s."
msgstr "スクリプトファイルをロードしています: %s"

#: server/stdinhand.c:5380
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
msgstr "\"%s\"への引数がみつかりません。\n"

#: server/stdinhand.c:5424
msgid "Freeciv database script deactivated at compile time."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5442
msgid "Ambiguous fcdb command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5574
msgid "Not enough human players; game will not start."
msgstr "人間プレイヤーが足りないので，ゲームを開始できません。"

#: server/stdinhand.c:5579
msgid "No players; game will not start."
msgstr "プレイヤーがいないので，ゲームを開始できません。"

#: server/stdinhand.c:5583
msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
msgstr ""
"プレイヤー全員に割り当てるための国が足りないので，ゲームを開始できません。"

# clefs
#: server/stdinhand.c:5593
msgid "All players are ready; starting game."
msgstr "全員準備が整いました。ゲームを開始します。"

# clefs
#. TRANS: given when /start is invoked during gameover.
#: server/stdinhand.c:5609
msgid ""
"Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
msgstr ""
"ゲームを開始できません: ゲームはすべてのクライアントが接続を切るのを待ってい"
"ます。"

#. TRANS: given when /start is invoked while the game
#. * is running.
#: server/stdinhand.c:5616
msgid "Cannot start the game: it is already running."
msgstr "ゲームを開始できません: 既にゲームは始まっています。"

#: server/stdinhand.c:5647
#, c-format
msgid "Cutting connection %s."
msgstr "%sとの接続を切りました。"

# clefs
#: server/stdinhand.c:5648
msgid "connection cut"
msgstr "接続切断"

#: server/stdinhand.c:5736
msgid "You may not kick yourself."
msgstr "自分自身は追放できません。"

#: server/stdinhand.c:5759
#, c-format
msgid ""
"There must be at least %d unique connections to the server for this command "
"to be valid."
msgstr ""
"このコマンドが有効になるためには，独立した接続が少なくとも %d個以上必要です。"

#: server/stdinhand.c:5785
msgid "kicked"
msgstr "追放済"

#: server/stdinhand.c:5801
msgid ""
"Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
"\n"
"Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
"'help', are used to interact with the server. Some commands take one or more "
"arguments, separated by spaces. In many cases commands and command arguments "
"may be abbreviated. Options are settings which control the server as it is "
"running.\n"
"\n"
"To find out how to get more information about commands and options, use "
"'help help'.\n"
"\n"
"For the impatient, the main commands to get going are:\n"
"  show   -  to see current options\n"
"  set    -  to set options\n"
"  start  -  to start the game once players have connected\n"
"  save   -  to save the current game\n"
"  quit   -  to exit"
msgstr ""
"ようこそ - これはFreecivサーバの初歩的なヘルプテキストです。\n"
"\n"
"コマンドとオプションという，二つの重要なサーバ概念があります。コマンド（例:"
"help）は，サーバと交信するために使用します。コマンドには，スペースで区切られ"
"たいくつかの引数を取るものもあります。ほとんどの場合，コマンドとコマンド引数"
"は短かく省略できます。オプションは，サーバの動作を制御するための設定です。\n"
"\n"
"コマンドとオプションについての詳細な情報は，'help help'と入力してください。\n"
"\n"
"せっかちな方のための，最初に行う主要なコマンド:\n"
"  show   -  現在のオプションを表示します。\n"
"  set    -  オプションを設定します。\n"
"  start  -  プレイヤーが接続していたらゲームを開始します。\n"
"  save   -  現在のゲームを保存します。\n"
"  quit   -  終了します。"

#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
#: server/stdinhand.c:5838
#, c-format
msgid "Command: %s  -  %s"
msgstr "コマンド: %s  -  %s"

#. TRANS: <untranslated name>
#: server/stdinhand.c:5844
#, c-format
msgid "Command: %s"
msgstr "コマンド: %s"

# Usageと同様にコマンドの引数のとり方を説明する箇所なので、訳を変更しました(Belgae)
#: server/stdinhand.c:5849
msgid "Synopsis: "
msgstr "使用法: "

#: server/stdinhand.c:5858
#, c-format
msgid "Level: %s"
msgstr "レベル: %s"

#: server/stdinhand.c:5882
msgid "The following server commands are available:"
msgstr "以下のサーバコマンドが利用できます:"

#: server/stdinhand.c:5943
#, c-format
msgid "Possible matches: %s"
msgstr "可能性のある引数: %s"

#: server/stdinhand.c:6005
#, c-format
msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
msgstr "ヘルプ引数 '%s' は省略しすぎです。"

#: server/stdinhand.c:6012
#, c-format
msgid "No match for help argument '%s'."
msgstr "ヘルプ引数 '%s' は理解できません。"

#: server/stdinhand.c:6053
msgid "List of connections to server:"
msgstr "サーバへの接続のリスト:"

#: server/stdinhand.c:6057
msgid "<no connections>"
msgstr "<接続なし>"

#: server/stdinhand.c:6078
#, fuzzy
msgid "List of all delegations:"
msgstr "チームのリスト:"

#. TRANS: last %s is either " (active)" or empty string
#: server/stdinhand.c:6090
#, c-format
msgid "%s delegates control over player '%s' to user %s%s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6092
#, fuzzy
msgid " (active)"
msgstr "活躍中"

#: server/stdinhand.c:6098
msgid "No delegations defined."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6123
msgid "Your ignore list:"
msgstr "あなたの無視リスト:"

#: server/stdinhand.c:6139
msgid "List of players:"
msgstr "プレイヤーのリスト:"

#: server/stdinhand.c:6143 server/stdinhand.c:6347
msgid "<no players>"
msgstr "<なし>"

#: server/stdinhand.c:6173
#, fuzzy, c-format
msgid ", user %s"
msgstr "ユーザ名 %s, "

# clefs
#: server/stdinhand.c:6177
msgid ", ready"
msgstr ", 準備完了"

# clefs
#: server/stdinhand.c:6181
msgid ", not ready"
msgstr ", 準備中"

#: server/stdinhand.c:6187
msgid ", Dead"
msgstr ", 死亡"

#: server/stdinhand.c:6201
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6202
#, c-format
msgid ", difficulty level %s"
msgstr ", 難易度レベル %s"

#: server/stdinhand.c:6208
#, fuzzy, c-format
msgid ", %d connection:"
msgid_plural ", %d connections:"
msgstr[0] " %d接続:"

#: server/stdinhand.c:6215
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
msgstr "  %s (%sから，コマンドアクセスレベル %s)， bufsize=%dkb"

#: server/stdinhand.c:6220
msgid " (observer mode)"
msgstr " (観察者モード)"

#: server/stdinhand.c:6237
msgid "List of scenarios available:"
msgstr "利用可能なシナリオ一覧:"

#. TRANS: don't translate text between ''
#: server/stdinhand.c:6258
#, fuzzy
msgid "List of nation sets available for 'nationset' option:"
msgstr "以下に挙げるサーバオプションには，説明があります:"

#. TRANS: nation set description; %d refers to number of playable
#. * nations in set
#: server/stdinhand.c:6272
#, c-format
msgid " %-10s  %s (%d playable)"
msgid_plural " %-10s  %s (%d playable)"
msgstr[0] ""

#: server/stdinhand.c:6295
msgid "List of teams:"
msgstr "チームのリスト:"

#. TRANS: There will always be at least 2 players here.
#: server/stdinhand.c:6305
#, c-format
msgid "%2d : '%s' : %d player :"
msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
msgstr[0] "%2d : '%s' : %d人のプレイヤー"

#: server/stdinhand.c:6326
#, fuzzy
msgid "No map image definitions."
msgstr "開始時にプレイヤーが所持するユニット"

#: server/stdinhand.c:6328
#, fuzzy
msgid "List of map image definitions:"
msgstr "開始時にプレイヤーが所持するユニット"

#: server/stdinhand.c:6333
#, c-format
msgid "[%2d] %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6344
#, fuzzy
msgid "List of player colors:"
msgstr "プレイヤーのリスト:"

#: server/stdinhand.c:6350
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (user %s): [%s]"
msgstr "%s （番号 %d，提案者 %s）: %s"

#: server/stdinhand.c:6409
#, c-format
msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
msgstr "listの引数'%s'は間違っています。'%shelp list'を参照してください。"

#: server/techtools.c:118
#, c-format
msgid "The %s have researched %s."
msgstr "%sは %sを発見しました。"

# yasu
#: server/techtools.c:193
#, c-format
msgid "%s acquired from %s!"
msgstr "%2$sから %1$sを得ました!"

# yasu
#: server/techtools.c:197
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s acquired from %s!"
msgid "%s acquired from %s's %s!"
msgstr "%2$sから %1$sを得ました!"

# clefs
# 「旧式化」で統一したいところですが，強調の意味からこのままにしておきます（Belgae）
#: server/techtools.c:339
#, c-format
msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
msgstr "%1$sの発見により， %3$sの %2$sは過去の遺物になります!"

# ama, clefs
#: server/techtools.c:424
#, c-format
msgid ""
"Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
"start a revolution."
msgstr ""
"%sを発見したことで，政治体制「 %s 」が増えました。革命を起こすのも良いでしょ"
"う。"

#: server/techtools.c:469
#, c-format
msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
msgstr "%sを覚えました。科学者の研究対象は %sに移行します。目標は %sです。"

#: server/techtools.c:493
#, c-format
msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
msgstr "%sを覚えました。科学者は次に何を研究するべきかの指示を求めています。"

#: server/techtools.c:498
#, c-format
msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
msgstr "%sを覚えました。科学者は %sの研究を選択しました。"

#: server/techtools.c:522
msgid ""
"Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
"immediate advance."
msgstr ""
"世界中の偉大な科学者があなたの文明に加わりました。即座に科学を1つ得ました。"

#: server/techtools.c:602
#, c-format
msgid "Insufficient science output. We lost %s."
msgstr "科学の生産高が不十分です。 %sを失いました。"

#: server/techtools.c:723 server/techtools.c:734
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have researched %s."
msgid "The %s have lost %s."
msgstr "%sは %sを発見しました。"

#: server/techtools.c:756
#, c-format
msgid ""
"The required technology for our government '%s' was lost. The citizens have "
"started a revolution into '%s'."
msgstr ""
"我が国の政治体制「 %s 」に必要な科学技術が失われました。「 %s 」にするために"
"市民が革命を起こしました。"

#: server/techtools.c:772
#, c-format
msgid ""
"The required technology for our new government '%s' was lost. The citizens "
"chose '%s' as new target government."
msgstr ""
"我が国が目指す政治体制「 %s 」に必要な科学技術が失われました。市民は次に目標"
"とする政治体制として「 %s」を選択しました。 "

#: server/techtools.c:800 server/techtools.c:813
#, c-format
msgid "%s can't build %s. The required technology was lost."
msgstr "%sに %sを生産できません。必要な科学技術が失われました。"

#: server/techtools.c:950
#, c-format
msgid "Technology goal is %s."
msgstr "科学技術の目標は%sです。"

#: server/techtools.c:1160
#, c-format
msgid "You steal %s from the %s."
msgstr "%2$sから %1$sを盗みます。"

# clefs
# 'incident' => '事変'で訳してみました
#: server/techtools.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s theft against the %s"
msgstr "%sの%sを買収する試みは事変に発展しました。"

#: server/techtools.c:1171
#, c-format
msgid "The %s stole %s from you!"
msgstr "%sはあなたから %sを盗みました!"

# yasu, ama
#: server/techtools.c:1176
#, c-format
msgid "The %s have stolen %s from the %s."
msgstr "%1$sは %3$sから %2$sを盗みました。"

# Belgae
#: server/techtools.c:1290
#, c-format
msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr "なんてこった! 科学技術 %sの輸送に失敗してなくしてしまった!"

# Belgae
#: server/techtools.c:1294
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgid "Too bad! The %s made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr "なんてこった! 科学技術 %sの輸送に失敗してなくしてしまった!"

#: server/unithand.c:131
#, c-format
msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
msgstr "不正なパケットです。 %sへは(まだ)アップグレードできません。"

#. TRANS: "2 Musketeers upgraded to Riflemen for 100 gold."
#. * Plurality is in gold (second %d), not units.
#: server/unithand.c:163
#, c-format
msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
msgstr[0] "%1$dの %2$sを %4$dで %3$sへ新型化しました。"

#: server/unithand.c:173
msgid "No units could be upgraded."
msgstr "新型にできるユニットがいません。"

#: server/unithand.c:199
#, c-format
msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
msgstr[0] "%1$sを金 %3$dで %2$sへ新型化しました。"

#: server/unithand.c:361
#, fuzzy
#| msgid "No diplomat action possible."
msgid "No action possible."
msgstr "外交行為を行えません。"

#: server/unithand.c:366
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
msgid "Unit cannot act from %s."
msgstr "ユニットは%sからは外交行為を行えません。"

#: server/unithand.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was unable to %s."
msgstr "%sは %sによって核攻撃されました。"

#. TRANS: <tile-terrain>.
#: server/unithand.c:1051
#, c-format
msgid "Can't build a city on %s."
msgstr "%sには都市を作れません。"

#. TRANS: <unit> ... <tile-terrain>.
#: server/unithand.c:1057
#, c-format
msgid "%s can't build a city on %s."
msgstr "%sは %sには都市を作れません。"

#: server/unithand.c:1062
msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
msgstr "他国の国境線内に都市は存在できません。"

#: server/unithand.c:1066
msgid "Can't place a city there because another city is too close."
msgstr "ここに都市を創設することはできません。他の都市が近すぎます。"

#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1076
#, c-format
msgid "Only %s can build a city."
msgstr "%sだけが都市を作ることができます。"

#: server/unithand.c:1080
msgid "Can't build a city."
msgstr "都市を作れません。"

#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1091
#, c-format
msgid "Only %s can add to a city."
msgstr "%sだけが都市に加わることができます。"

#: server/unithand.c:1095
msgid "Can't add to a city."
msgstr "都市に加えることはできません。"

#: server/unithand.c:1101
#, c-format
msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
msgstr "%sユニットは%sへ加わるための移動ポイントが残っていません。"

#: server/unithand.c:1106
#, c-format
msgid "%s unit has no moves left to build city."
msgstr "%sユニットは都市を創設するための移動ポイントが残っていません。"

#. TRANS: <city> is owned by <nation>, cannot add <unit>.
#: server/unithand.c:1112
#, c-format
msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
msgstr "%sは %sが所有しています。 %sを加えることはできません。"

#: server/unithand.c:1119
#, c-format
msgid "%s is too big to add %s."
msgstr "%sは大きすぎて%sは加われません。"

#: server/unithand.c:1124
#, c-format
msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
msgstr "%sが大きくなるためには改修が必要です。 %sは加われません。"

#: server/unithand.c:1134
#, c-format
msgid "Can't add %s to %s."
msgstr "%sを %sへ加えることはできません。"

#: server/unithand.c:1157
#, c-format
msgid "%s added to aid %s in growing."
msgstr "%sは%sの拡大を助けるために加わりました。"

#: server/unithand.c:1570
#, c-format
msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
msgstr "あなたの %sは SDI 防衛システムによって撃ち落とされました。あぁ。"

#: server/unithand.c:1573
#, c-format
msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
msgstr "%s への核攻撃は SDI 防衛システムによって避けられました。"

#. TRANS: "Your Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unithand.c:1669
#, c-format
msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
msgstr "%sは， %sの%sからの攻撃を切り抜けました。"

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unithand.c:1679
#, c-format
msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
msgstr "%sは%sの%sを攻撃し，失敗しました。"

# Daniel, clefs
# was "Game: 地上の軍隊だけが都市を占領できます。"
#: server/unithand.c:1755
msgid "This type of troops cannot take over a city."
msgstr "このタイプのユニットでは都市を占領できません。"

#. TRANS: %s is a list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1775
#, fuzzy, c-format
msgid "Only %s can conquer from a non-native tile."
msgstr "・海洋タイルにいるユニットにのみ攻撃できます(陸上攻撃不可)。\n"

#: server/unithand.c:1780
#, fuzzy
msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
msgstr "・海洋タイルにいるユニットにのみ攻撃できます(陸上攻撃不可)。\n"

#: server/unithand.c:1787 server/unittools.c:2606 server/unittools.c:2614
#: server/unittools.c:2644
msgid "Cannot attack unless you declare war first."
msgstr "戦争を宣言しなければ攻撃できません。"

# Belgae
#: server/unithand.c:1792
#, c-format
msgid "%s can only move into your own zone of control."
msgstr "%sは敵のZOCには移動できません。"

#: server/unithand.c:1798
#, c-format
msgid "%s cannot move that far from the coast line."
msgstr "%sを海岸線から離して移動させることはできません。"

# Daniel
#: server/unithand.c:1805 server/unittools.c:2622 server/unittools.c:2652
#, c-format
msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
msgstr "%sとの平和条約を破棄しなければ攻撃できません。"

#: server/unithand.c:1813
#, c-format
msgid "%s cannot disembark outside of a city or a native base for %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1822
#, c-format
msgid "%s cannot move here without a native path for %s"
msgstr ""

#: server/unithand.c:1868
msgid "This unit has no moves left."
msgstr "このユニットはもう移動できません。"

# clefs
#: server/unithand.c:1936
#, c-format
msgid "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
msgstr "まず %sに宣戦しなければなりません。民族報告(F3)を参照してください。"

#. TRANS: <unit> ... <unit>
#: server/unithand.c:1979
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
msgstr "あなたの %sは， %sの買収に成功しました。"

#. TRANS: <unit> ... <Poles>
#: server/unithand.c:1984
#, c-format
msgid "Your %s was captured by the %s."
msgstr "あなたの %sは， %sにより買収されました。"

#: server/unithand.c:2009
msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
msgstr "このユニットは輸送中なので爆撃はできません。"

#: server/unithand.c:2026
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not an attack unit."
msgstr "%2$sの %3$sによる攻撃で %1$sを失いました。"

#: server/unithand.c:2030
msgid "You can't attack there since there's an unreachable unit."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2034
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't launch attack from %s."
msgstr "%sだけが海から攻撃できます。"

#: server/unithand.c:2040
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't attack to %s."
msgstr "%sだけが海から攻撃できます。"

# clefs
# 意訳。これで合ってるのかなあ。
#: server/unithand.c:2087
msgid "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
msgstr ""
"輸送されているユニットの中に，目的地に存在するすべてのユニットあるいは都市に"
"対して同盟関係にないものが含まれています。"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * remaining).
#: server/unithand.c:2136
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "remaining"
msgstr "石油精製"

# was 「黒字」; マイナスの場合もあるので変更 (clefs)
#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * surplus).
#: server/unithand.c:2140
#, fuzzy
#| msgid "Surplus"
msgid "surplus"
msgstr "剰余"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen
#. * (4 surplus).
#: server/unithand.c:2149
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d %s)."
msgstr "%1$sは %3$sの %2$s建築を手伝いました(余剰 %4$d)。"

#. TRANS: Help building the Pyramids in Bergen received
#. * from Persian Caravan (4 surplus).
#: server/unithand.c:2164
#, c-format
msgid "Help building the %s in %s received from %s %s (%d %s)."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2225
#, c-format
msgid ""
"Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
msgstr "残念ながら，交易路を確立できません! %sには所属する都市がありません。"

#: server/unithand.c:2237
#, c-format
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
msgstr "残念ながら， %sは %s・ %s間に交易路を確立できません!"

#: server/unithand.c:2273 server/unithand.c:2297
#, c-format
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
msgstr "残念ながら， %sはここに交易路を確立できません!"

#: server/unithand.c:2279 server/unithand.c:2303
#, fuzzy, c-format
#| msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgid "      The city of %s already has %d better trade route!"
msgid_plural "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgstr[0] "      都市 %sには既に %dのより良い交易路があります!"

#: server/unithand.c:2334
#, fuzzy
#| msgid "Research"
msgid "research"
msgstr "研究"

#: server/unithand.c:2337
#, fuzzy
#| msgid "Team pooled research"
msgid "gold and research"
msgstr "チーム協力研究"

# ama, clefs
#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ... gold and research.
#: server/unithand.c:2347
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#| "research."
#| msgid_plural ""
#| "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#| "research."
msgid "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgid_plural ""
"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgstr[0] "%3$sへ， %2$sからの %1$sが到着し， %4$dの現金と研究が得られました。"

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
#: server/unithand.c:2361
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s has arrived at %s"
msgid "Your %s from %s has arrived in %s."
msgstr "%sが %sに到着しました"

#: server/unithand.c:2391
#, c-format
msgid "New trade route established from %s to %s."
msgstr "%sから%sまでの新たな交易路が確立されました。"

#: server/unithand.c:2397
#, c-format
msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
msgstr "%sは都市 %sと %sとの間に交易路を確立しました。"

#: server/unittools.c:334
#, c-format
msgid "%s was upgraded for free to %s."
msgstr "%sは %sへ無償で新型化されました。"

#: server/unittools.c:382
#, c-format
msgid "Your %s has run out of hit points."
msgstr "%sは体力が尽きました。"

#: server/unittools.c:457
#, c-format
msgid "Your %s has returned to refuel."
msgstr "%sは補給のため帰還しました。"

#: server/unittools.c:488
#, c-format
msgid "Your %s has run out of fuel."
msgstr "%sの燃料が切れました。"

#. TRANS: Your <unit> became ... rank of <veteran level>.
#: server/unittools.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
msgstr "%sの練度が増し， %sになりました。"

#: server/unittools.c:706
#, c-format
msgid "%s converted to %s."
msgstr "%sは %sに転換されました。"

#: server/unittools.c:712
#, c-format
msgid "%s cannot be converted."
msgstr "%sは転換させられません。"

# climb
#: server/unittools.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid "Orders for %s aborted because activity is no longer available."
msgstr "移動に失敗したため， %sは命令遂行を中断しました。"

#: server/unittools.c:1076
#, c-format
msgid "Teleported your %s to %s."
msgstr "%sを %sへテレポートしました。"

#. TRANS: A unit is moved to resolve stack conflicts.
#: server/unittools.c:1142
#, c-format
msgid "Moved your %s."
msgstr "%sを移動しました。"

#. TRANS: A unit is disbanded to resolve stack conflicts.
#: server/unittools.c:1161
#, c-format
msgid "Disbanded your %s."
msgstr "%sを解散しました。"

# clefs
#: server/unittools.c:1585
#, c-format
msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
msgstr "%sを守り切れなかったので， %sは負けになりました。"

# clefs
#: server/unittools.c:1589
#, c-format
msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
msgstr "%sを失うと負けです！次はもっと気を付けて！"

#: server/unittools.c:1648
#, c-format
msgid "%s lost when %s was lost."
msgstr "%2$sを失った時に%1$sを失いました。"

#: server/unittools.c:1859
#, c-format
msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
msgstr "%s は %sの破壊から辛くも脱出し， %sに落ち延びました。"

# ama, clefs
#: server/unittools.c:2013
#, c-format
msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgstr[0] "バーバリアンの指導者が捕えられ，身代金 %dが支払われました。"

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2034
#, c-format
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
msgstr "%1$sは %2$sの %3$sを攻撃し，成功しました。"

#. TRANS: "Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2043 server/unittools.c:2104
#, c-format
msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
msgstr "%2$sの %3$sによる攻撃で %1$sを失いました。"

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer ...."
#: server/unittools.c:2079
#, c-format
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
msgid_plural ""
"Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
msgstr[0] "%sは %sの %s(およびその他 %dユニット)への攻撃に成功しました!"

#. TRANS: "Cannon lost when the Polish Destroyer
#. * attacked the German Musketeers."
#: server/unittools.c:2114
#, c-format
msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr "%2$sの %3$sが %4$sの %5$sを攻撃した際に %1$sが失われました。"

# 射手 lost to an attack from Lluis Companys's チャリオット.
#. TRANS: "Musketeers (and Cannon) lost to an
#. * attack from the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2130
#, c-format
msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
msgstr "%3$sの %4$sからの攻撃で %1$s(と %2$s)を失いました。"

# 射手 lost to an attack from Lluis Companys's チャリオット.
#. TRANS: "Musketeers and 3 other units lost to
#. * an attack from the Polish Destroyer."
#. * (only happens with at least 2 other units)
#: server/unittools.c:2141
#, c-format
msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
msgstr[0] "%3$sの %4$sからの攻撃で %1$sおよび他 %2$dユニットを失いました。"

#. TRANS: "2 units lost when the Polish Destroyer
#. * attacked the German Musketeers."
#. * (only happens with at least 2 other units)
#: server/unittools.c:2156
#, c-format
msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr[0] "%dユニットが， %sの %sが %sの %sを攻撃した際に失われました。"

#: server/unittools.c:2378
#, c-format
msgid "Your %s was nuked by %s."
msgstr "%sは %sによって核攻撃されました。"

#: server/unittools.c:2381 server/unittools.c:2399
msgid "yourself"
msgstr "あなた自身"

#: server/unittools.c:2385
#, c-format
msgid "The %s %s was nuked."
msgstr "%sの%sは核攻撃されました。"

#: server/unittools.c:2396
#, c-format
msgid "%s was nuked by %s."
msgstr "%sは%sによって核攻撃されました。"

#: server/unittools.c:2404
#, c-format
msgid "You nuked %s."
msgstr "%sを核攻撃しました。"

#: server/unittools.c:2451
#, c-format
msgid "The %s detonated a nuke!"
msgstr "%sは核を爆発させました！"

#. TRANS: Airlift failure message.
#. * "Paris has no capacity to transport Warriors."
#: server/unittools.c:2475 server/unittools.c:2483
#, c-format
msgid "%s has no capacity to transport %s."
msgstr "%sは %sを輸送する収容力がありません。"

#. TRANS: Airlift failure message.
#. * "Warriors cannot be transported to Paris."
#: server/unittools.c:2494
#, c-format
msgid "%s cannot be transported to %s."
msgstr "%sを %sに輸送できませんでした。"

#: server/unittools.c:2504
#, c-format
msgid "%s transported successfully."
msgstr "%sは首尾よく輸送しました。"

#: server/unittools.c:2564
msgid "This unit type can not be paradropped."
msgstr "このユニットのタイプは落下傘降下させられません。"

#: server/unittools.c:2574
msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
msgstr "他のユニットにより輸送中のユニットは落下傘降下できません。"

#: server/unittools.c:2580
msgid "The destination location is not known."
msgstr "目的地は知られていません。"

#: server/unittools.c:2588
#, c-format
msgid "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
msgstr "目的への距離(%i)は，ユニットの行動範囲(%i)を越えています。"

#: server/unittools.c:2599 server/unittools.c:2635
#, c-format
msgid "This unit cannot paradrop into %s."
msgstr "%sへは落下傘降下できません。"

# clefs
#: server/unittools.c:2664
#, c-format
msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
msgstr "%sは %sに落下傘降下し消息を絶ちました。"

#: server/unittools.c:2678
#, c-format
msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
msgstr "%sは降下目標地にいた敵ユニットによって殺されました。"

# clefs
#: server/unittools.c:2755
msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
msgstr "飛行物体を見て部族は驚き，恐れおののいて四散してしまいました。"

# climb
# Belgae
#: server/unittools.c:3044
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
msgstr "敵ユニットの移動を確認したので， %sは命令遂行を中断しました。"

# climb
#: server/unittools.c:3672
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
msgstr "近くにユニットがいるので， %sは命令遂行を中断しました。"

# climb
#: server/unittools.c:3742
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
msgstr "都市を建設できなかったので， %sは命令遂行を中断しました。"

# climb
#: server/unittools.c:3778
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
msgstr "無効な活動が指定されているので， %sは命令遂行を中断しました。"

# climb
#: server/unittools.c:3788
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
msgstr "無効な位置が指定されているので， %sは命令遂行を中断しました。"

# climb
#: server/unittools.c:3799
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
msgstr "道をふさいでいるユニットがいるので， %sは命令遂行を中断しました。"

# climb
#: server/unittools.c:3825
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
msgstr "移動に失敗したため， %sは命令遂行を中断しました。"

# clefs
#: server/unittools.c:3842
#, c-format
msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
msgstr "帰属を %sに変えられませんでした。"

# climb
#: server/unittools.c:3856 server/unittools.c:3883
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
msgid "Orders for %s aborted since they give a location without a city."
msgstr "無効な活動が指定されているので， %sは命令遂行を中断しました。"

# clefs
#: server/unittools.c:3868
#, c-format
msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
msgstr "%sとの交易路の確立に失敗しました。"

# clefs
# 建設中の不思議がなかった場合
#: server/unittools.c:3896
#, c-format
msgid "Attempt to build wonder for clefs
#: server/unittools.c:3905
#, c-format
msgid "Your %s has invalid orders."
msgstr "%sには無効な命令が与えられています。"

#: server/unittools.c:4003
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Your unit may not move for another %s this turn. See /help unitwaittime."
msgid "Your unit may not act for another %s this turn. See /help unitwaittime."
msgstr ""
"このターンはあと %s経たないとユニットを移動できません。/help unitwaittimeを参"
"照してください。"

# clefs
#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" is ..."
#: server/voting.c:551
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not vote."
msgstr ""
"%s %d \"%s\" は賛成 %d，反対 %d，棄権 %d，投票せず %dで可決されました。"

# clefs
#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" failed ..."
#: server/voting.c:558
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who did "
"not vote."
msgstr ""
"%s %d \"%s\" は反対 %d，賛成 %d，棄権 %d，投票せず %dで否決されました。"

# Belgae
#: server/voting.c:578
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted yes."
msgstr "%s %d: %sは「賛成」に投票しました。"

#: server/voting.c:583
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted no."
msgstr "%s %d: %sは「反対」に投票しました。"

#: server/voting.c:588
#, c-format
msgid "%s %d: %s chose to abstain."
msgstr "%s %d: %sは棄権しました。"

#. TRANS: Describing a new vote that can only pass
#. * if there are no dissenting votes.
#: server/voting.c:758
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
msgstr "%s ( %0.0f%%かつ反対なしが必要)"

#. TRANS: Describing a new vote that can pass only if the
#. * given percentage of players votes 'yes'.
#: server/voting.c:764
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
msgstr "%s (%0.0f%%以上の賛成で可決)"

# このメッセージに訳を当てるとどういうことになるんだろう?
# linuxなどでiconvのない環境でコンパイルするとこのエラーが出るようですので、ローマ字で書いてみました。まあいまどきiconvのないディストリビューションはまずないようですが。（Belgae）
#: utility/fciconv.c:131
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#| "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#| "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
#| "at http://gnu.org/.\n"
msgid ""
"You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
"you are using the UTF-8 character set, some characters\n"
"may not be displayed properly. You can download iconv\n"
"at http://gnu.org/.\n"
msgstr ""
"Anata wa Freeciv o iconv nashi de jikkou shite imasu.\n"
"Kono mama dewa kanji ya kana o hyouji dekimasen.\n"
"iconv wa http://gnu.org/ kara download dekimasu.\n"
"\n"

# clefs
#. TRANS: "Could not convert text from <encoding a> to <encoding b>:"
#. *        <externally translated error string>."
#: utility/fciconv.c:210
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
msgid "Could not convert text from %s to %s: %s.\n"
msgstr "テキストを %sから %sに変換できませんでした: %s"

#: utility/log.c:104
#, c-format
msgid "Bad log level \"%s\".\n"
msgstr "ログレベル \"%s\" は間違っています。\n"

#: utility/log.c:113 utility/log.c:130
#, c-format
msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
msgstr "\"%2$s\"中のログレベル %1$d は間違っています。\n"

#: utility/log.c:117
#, c-format
msgid "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
msgstr ""
"デバックレベル %dを使用するには，DEBUGフラグ付きでコンパイルしなければなりま"
"せん。\n"

#: utility/log.c:135 utility/log.c:148 utility/log.c:191
#, c-format
msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
msgstr "ログレベル引数 \"%s\" は間違った形式です。\n"

#: utility/log.c:168 utility/log.c:173
#, c-format
msgid "Not an integer: '%s'\n"
msgstr "整数ではありません: '%s'\n"

#: utility/log.c:180
#, c-format
msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
msgstr "ログレベル引数 \"%s\" のファイル名は空です。\n"

#: utility/log.c:201
msgid ""
"Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
"based on files.\n"
msgstr ""
"ファイル基準の詳細ログレベルを使用するには，DEBUGフラグ付きでコンパイルしなけ"
"ればなりません。\n"

# clefs
# 見たことないのでヘンなことになっているかも
#: utility/log.c:403
#, c-format
msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
msgstr "ログファイル %s を \"%s\" の追記用に開けませんでした。\n"

#: utility/log.c:416 utility/log.c:436
#, c-format
msgid "last message repeated %d time"
msgid_plural "last message repeated %d times"
msgstr[0] "最後のメッセージが %d回繰り返されました"

#: utility/log.c:421 utility/log.c:441
#, c-format
msgid " (total %d repeat)"
msgid_plural " (total %d repeats)"
msgstr[0] " (合計 %d回)"

#: utility/netfile.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fetch %s"
msgstr "新しいプレイヤー %sの作成に失敗しました。"

#: utility/netfile.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s for writing"
msgstr "\"%s\" を開けません。"

#: utility/registry_xml.c:45
msgid "XML-file has no root node <Freeciv>"
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:53
#, fuzzy
#| msgid "Modpack control file has no capability string"
msgid "XML-file has no capabilities defined!"
msgstr "modpack制御ファイルに"

#: utility/registry_xml.c:59
msgid "XML-file has incompatible capabilities."
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:60
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Server capability string: %s"
msgid "Freeciv capabilities: %s"
msgstr "サーバの機能指定文字列: %s"

#: utility/registry_xml.c:61
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Client capability string: %s"
msgid "File capabilities: %s"
msgstr "クライアントの機能指定文字列: %s"

#: utility/shared.c:213
#, c-format
msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
msgstr "\"%s\"への引数が空です。\n"

#: utility/shared.c:217
#, c-format
msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
msgstr "\"%s\"への引数がみつかりません。\n"

#. TRANS: <FREECIV_DATA_PATH> configuration error
#. TRANS: <FREECIV_SAVE_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:958 utility/shared.c:1004 utility/shared.c:1065
#, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
msgstr "\"%s\"が設定されていますが空です。代わりに\"%s\"を試行します。"

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:964
#, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
msgstr ""
"\"%s\"が設定されていますが空です。代わりにデフォルトのデータディレクトリ\"%s"
"\"を使用します。"

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:1011
#, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
msgstr ""
"\"%s\"が設定されていますが空です。代わりにデフォルトの保存ディレクトリ\"%s"
"\"を使用します。"

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:1072
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories instead."
msgstr ""
"\"%s\"が設定されていますが空です。代わりにデフォルトのシナリオディレクトリ"
"\"%s\"を使用します。"

#. TRANS: "...: <externally translated error string>."
#: utility/shared.c:1141
#, c-format
msgid "Could not read data directory %s: %s."
msgstr "データディレクトリ %s を読むことができません: %s。"

#: utility/shared.c:1550
#, c-format
msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
msgstr "%s: 致命的エラー: スーパーユーザーで起動しようとしています!\n"

#: utility/shared.c:1552
msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
msgstr "代わりに特権のないアカウントを使用してください。\n"

#: utility/shared.c:1568
msgid "exact match"
msgstr "完全一致"

#: utility/shared.c:1569
msgid "only match"
msgstr "唯一の一致"

#: utility/shared.c:1570
msgid "ambiguous"
msgstr "あいまい"

#: utility/shared.c:1571
msgid "empty"
msgstr "空"

#: utility/shared.c:1572
msgid "too long"
msgstr "長すぎる"

#: utility/shared.c:1573
msgid "non-match"
msgstr "不一致"

#: utility/shared.c:1894
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "日"

#: utility/shared.c:1899
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "時間"

#: utility/shared.c:1905
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "分"

#: utility/shared.c:1911
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "秒"

#: utility/support.c:431
#, c-format
msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
msgstr "エラー %ld （FormatMessageに失敗しました）"

#: utility/support.c:444
#, c-format
msgid "error %d (compiled without strerror)"
msgstr "エラー %d (strerror 無しでコンパイルされました)"

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "XXX/XXX XXXターン"

#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "祝典"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "混乱"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "平和"

# 科学者とかのことなんだけど (clefs)
#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "専門家"

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "相互"

# clefs
# 相手国に大使館を設置している
#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "先方に設置"

# clefs
# 相手の大使館が自国に設置されている
#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "自国に受け入れ"

# clefs
# 他国とユニットが接触した後の数十ターンは大使館なしで外交できる
#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "接触あり"

# clefs
# "Contact"は失われることがあるので「未接触」ではまずい
# was "外交ルートなし"
#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "接触なし"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "相互"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "与える"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "得る"

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "このユニットから遠すぎます。"

#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
#~ msgstr ""
#~ "ggzモードでは，GGZクライアントからfreecivクライアントを起動してください!\n"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "不思議建築を手伝う(_W) (あと%d)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "不思議建築を手伝う(_W)"

#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "%s到着"

#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "交易路を確立する(_T)"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "ゲーム"

#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "X"

#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "Y"

#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "X,Y"

#~ msgid "?gotodlg:more"
#~ msgstr "その他"

#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "都市なし"

#~ msgid "?noun:View"
#~ msgstr "ビュー"

# Belgae
# 「with」とセット
#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "）"

#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "表示(_V)"

#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "ビュー(_V)"

# yasu
#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "防御態勢(_F)"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Gaming _Zoneへ接続"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "記録"

# clefs
#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "指導者"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "死亡したプレイヤー"

#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "名前"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "Remove item"
#~ msgstr "プレイヤー除去"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA settings"
#~ msgstr "設定を呼出"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA is enabled"
#~ msgstr "有効"

#, fuzzy
#~ msgid "Current units %d"
#~ msgstr "駐留ユニット: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "人"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " ・混乱"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "祝典"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " 幸福"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "すべての民族"

# Daniel
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband those %1 units?"
#~ msgstr "ゲームを終了してよろしいですか？"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband unit(s)"
#~ msgstr "ユニット解散"

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "ターンの終了"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "ターン"

# clefs
# 部隊の本拠地
#, fuzzy
#~ msgid "from"
#~ msgstr "%s出身"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "Freeciv は GPL によって保護されています。ここに引用します。"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "再表示"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "取り消し"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "接続"

# Daniel
#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "ブラウズ(_B)..."

#, fuzzy
#~ msgid "nation"
#~ msgstr "民族"

#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "%sとの交易路を確立する ( %d R&G + %d の交易)"

# clefs
#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "市場に参入する ( %d R&G のボーナス)"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "剰余: %d"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "支援: %d"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "中立国"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "敵国"

# ntaka なんて訳せばよいか悩んだが、和平を結んだ国では長いので友好国
# clefs 友好通商条約あたりを結んでいるような関係ですね
#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "友好国"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "同盟国"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "未接触の国"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "中立"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "敵対"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "和平"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "同盟"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "未接触"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " 存在 "

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルに「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルに「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルまたは隣接するタイルに地形「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルまたは隣接するタイルに地形「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルまたは隣接するタイルに地形「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルまたは隣接するタイルに地形「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "都市に建造物「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "そのタイルに地形クラス「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルに「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルに「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルまたは隣接するタイルに地形「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルまたは隣接するタイルに地形「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルまたは隣接するタイルに地形「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルまたは隣接するタイルに地形「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "都市に建造物「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "そのタイルに地形クラス「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルに「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルに「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルまたは隣接するタイルに地形「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルまたは隣接するタイルに地形「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルまたは隣接するタイルに地形「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルまたは隣接するタイルに地形「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "都市に建造物「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "そのタイルに地形クラス「 %s 」が必要です。\n"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "「 %s 」のみに適用されます。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "%sが必要です。\n"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "「 %s 」のみに適用されます。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "「 %s 」ユニットが必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "「 %s 」ユニットが必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "「 %s 」ユニットが必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "「 %s 」ユニットが必要です。\n"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "「 %s 」のみに適用されます。\n"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "「 %s 」のみに適用されます。\n"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "「 %s 」のみに適用されます。\n"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "「 %s 」のみに適用されます。\n"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "最低でも大きさ %d が必要です。\n"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgstr[0] "最低でも大きさ %d が必要です。\n"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "最低でも大きさ %d が必要です。\n"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgstr[0] "最低でも大きさ %d が必要です。\n"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgstr[0] "最低でも大きさ %d が必要です。\n"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "最低でも大きさ %d が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルに地形「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルに地形「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルまたは隣接するタイルに地形「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally "
#~ "adjacent tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルまたは隣接するタイルに地形「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルまたは隣接するタイルに地形「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルまたは隣接するタイルに地形「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "そのタイルに地形「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city "
#~ "radius.\n"
#~ msgstr "そのタイルに地形クラス「 %s 」が必要です。\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "・この地形には公害は発生しません。"

#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "・この地形には死の灰は発生しません。"

#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "・建設することはできません。\n"

#~ msgid "?outputlist: Nothing "
#~ msgstr " なし "

#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "概観"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "同盟国(チーム)"

# clefs
#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "同盟国の都市(チーム)"

# Belgae
#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "射程外"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "無限"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "%02d秒"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "%02d分 %02d秒"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "%02d時間 %02d分"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "%02d日 %02d時間"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "オーバーフロー"

#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "%s %s"

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "なし"

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "?clistend:"

#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr "クライアントは頭上ビュータイルセットをサポートしていません。"

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d different nationalities in your cities!"
#~ msgstr "ユニットを新型化できるのは自分の都市に限られます。"

# yasu
#, fuzzy
#~ msgid "You have city of %d culture points!"
#~ msgstr "都市 %sを %sに与えました。"

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d culture points!"
#~ msgstr "%sを解放しました！"

#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "不"

#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "破"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "建"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "旧"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "王立図書館から学習"

# ntaka 何て訳せばいいんだよ
#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "憎悪"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "強硬"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "敵対的"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "非協力的"

# ntaka 変?
# clefs 「神経質」「猜疑的」とか考えられますが，「不安」で行きましょう
#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "不安"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "中立"

# ntaka Worshipful とどう訳し分けるんだよ?
# worshipは崇めるようにするのに対し、respectは一目置くって程度なんですけど
# 訳語は難しいですね (clefs)
#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "好意的"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "協力的"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "熱狂的"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "賛美"

# was "尊敬"
#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "崇拝"

#, fuzzy
#~ msgid "?utflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "\"%s\"ユニット"

#, fuzzy
#~ msgid "?ucflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "\"%s\"ユニット"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
#~ msgstr "%s地形"

#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details."
#~ msgstr ""
#~ "開拓者はゲームにおいて特に重要なユニットの1つです。新たな都市を創設する以"
#~ "外にも，灌漑，鉱山，道路といった土地改良を行うこともできます。詳細について"
#~ "は，ヘルプの「地形の変更」節を参照してください。"

#~ msgid ""
#~ "Workers are similar to Settlers in that they can improve terrain -- see "
#~ "the Terrain Alterations section of the help for more details of the "
#~ "available improvements. However, Workers cannot build new cities."
#~ msgstr ""
#~ "労働者は土地改良ができるという点では開拓者とよく似ています（土地改良につい"
#~ "ての詳細は，ヘルプの「土地の変更」節を参照してください）。しかし，労働者は"
#~ "新たな都市を作ることはできません。"

#, fuzzy
#~ msgid "Trench"
#~ msgstr "フランス人"

# Belgae改訳
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
#~ "resources produced by that tile, and 1 food to Desert tiles. It also "
#~ "increases a tile's defense factor by 25%."
#~ msgstr ""
#~ "陸地タイプの地形であればどこでも，川が通っている場合があります。川はそのタ"
#~ "イルから得られる交易ポイントを1増やします。また，タイルの防御ボーナスを50%"
#~ "増やします。さらに，川に沿って陸上ユニットを移動させることができます(斜め"
#~ "は不可)。川に沿って移動した場合，移動コストは1/3ポイントになります。"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
#~ "has learned Bridge Building technology. Fortresses and Airbases cannot be "
#~ "built on River tiles."
#~ msgstr ""
#~ "「橋梁建設」の技術を習得していなければ，川のあるタイルに道路や鉄道を敷設す"
#~ "ることはできません。"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details.  Settlers reduce the population of the city by 2 "
#~ "when they are built."
#~ msgstr ""
#~ "開拓者はゲームにおいて特に重要なユニットの1つです。新たな都市を創設する以"
#~ "外にも，灌漑，鉱山，道路といった土地改良を行うこともできます。詳細について"
#~ "は，ヘルプの「地形の変更」節を参照してください。"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "外交官の行動選択"

#~ msgid " Villages"
#~ msgstr " 村"

#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr ""
#~ "同じ大陸内にあるあなたの都市で新たに生産するすべての海上ユニットが，最初の"
#~ "ベテランレベルで生産されます。"

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "不明"

#, fuzzy
#~ msgid "?modpack:Type"
#~ msgstr "modpack"

# yasu
# Belgae
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is required. Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ 地形「 %s 」が必要です。延"
#~ "期しています..."

# yasu
# Belgae
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ 地形「 %s 」が必要です。延"
#~ "期しています..."

# yasu
# Belgae
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ 地形「 %s 」が必要です。延"
#~ "期しています..."

# yasu
# Belgae
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ 地形「 %s 」が必要です。延"
#~ "期しています..."

# yasu
# Belgae
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is required. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ 地形「 %s 」が必要です。延"
#~ "期しています..."

# yasu
# Belgae
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ 地形「 %s 」が必要です。延"
#~ "期しています..."

# yasu
# Belgae
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ 地形「 %s 」が必要です。延"
#~ "期しています..."

# yasu
# Belgae
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "prohibited.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ 地形「 %s 」が必要です。延"
#~ "期しています..."

# clefs XXX
#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr ""
#~ "あなたはユーザ名'%s'で，無名プレイヤーに割り当てられて接続しています。"

# clefs
# sabotage: was "暗殺"
# 道路に爆弾を仕掛けて装甲車を転覆させるようなことを言うのでしょう
#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "%sは%sの%sの破壊工作に失敗しました。"

#~ msgid "Unable to make temporary directory for GGZ game.\n"
#~ msgstr "GGZゲーム用のテンポラリディレクトリが作成できません。\n"

#~ msgid "Unable to change into temporary server directory %s.\n"
#~ msgstr "テンポラリサーバディレクトリ %sに移動できません。\n"

# clefs
#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr "GGZモードでは maxplayers を変更できません。"

# clefs
# 改善の余地あり
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "外交条約によって得た科学技術それぞれにつき，その科学技術を新しく研究するた"
#~ "めに必要なコストにここで指定したパーセンテージを掛けたものと等しいだけの研"
#~ "究ポイントを失います。この値が0以外の場合，研究ポイントがマイナスになるこ"
#~ "ともあります。外交条約でやりとりされた現金についても適用されます。"

#~ msgid "?winners:, the %s"
#~ msgstr "， %s"

#~ msgid "?winners:the %s"
#~ msgstr " %s"

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "バーバリアンプレイヤーに切り替わることはできません。"

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "%sを覚えました。"

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "%sを研究しています。"

#~ msgid "Insufficient science output. We lost Future Tech. %d."
#~ msgstr "科学ポイントの産出量が不足しています。先端技術 %dを失いました。"

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "%1$sは %3$sの %2$s建築を手伝いました(残り %4$d)。"

#~ msgid "?or-list-single:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr "%sまたは %s"

#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr "， %s"

#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr "，または %s"

#~ msgid "?and-list-single:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "%sおよび %s"

#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr "， %s"

#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr "，および %s"

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "都市スタイルをを選択してください。"

# clefs
#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "あれれれれ……"

# clefs
#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "このユニットは買収できません！"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "大使館を作る(_E)"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "都市を調べる(_I)"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "都市を破壊する(_S)"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "技術を盗む(_T)"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "叛乱を煽る(_R)"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "毒混入(_P)"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "建造物破壊(_S)"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "敵ユニットに賄賂を贈る(_B)"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "敵ユニットへの破壊工作(_S)"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "道路 結果/時間:"

#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "道路と鉄道(_R)"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "農地を作る(_I)"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "ユニットを起こす"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "ユニットを起こし，ダイアログを閉じる"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "見張り番"

#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr "%sの所属を %sへ変更します。"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "都市を作る"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "道路を作る"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "灌漑を行う"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "鉱山を掘る"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "税率..."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ベテラン"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "これは %s， %sクライアントです。"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "道路と鉄道"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "農地を作る"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
#~ msgstr "不思議「 %s 」をだれかが建築し終えていることが必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
#~ "continent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "同じ大陸内に不思議「 %s 」が存在し，かつそれを所有していることが必要で"
#~ "す。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "都市に建造物「 %s 」が必要です。\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルに地形特徴「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルに地形特徴「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルまたは隣接するタイルに地形特徴「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルまたは隣接するタイルに地形特徴「 %s 」が必要です。\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルまたは隣接するタイルに地形特徴「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルまたは隣接するタイルに地形特徴「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "そのタイルに地形特徴「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "そのタイルに地形特徴「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルに地形「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルまたは隣接するタイルに地形「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルまたは隣接するタイルに地形「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルまたは隣接するタイルに地形「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルまたは隣接するタイルに地形「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "そのタイルに地形「 %s 」が必要です。\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルに地形クラス「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルに地形クラス「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルまたは隣接するタイルに地形クラス「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルまたは隣接するタイルに地形クラス「 %s 」が必要です。\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルまたは隣接するタイルに地形クラス「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルまたは隣接するタイルに地形クラス「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "そのタイルに地形クラス「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルまたは隣接するタイルに地形クラス「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルまたは隣接するタイルに地形クラス「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルまたは隣接するタイルに地形クラス「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "そのタイルまたは隣接するタイルに地形クラス「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "隣接するタイルに「 %s 」が必要です。\n"

#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "隣接するタイルに「 %s 」が必要です。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "隣接するタイルに「 %s 」が必要です。\n"

#~ msgid "Requires we reached the year %d.\n"
#~ msgstr "%d年に達していることが必要です。\n"

# clefs XXX
#~ msgid ""
#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
#~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
#~ msgstr ""
#~ "・交易路を確立できます(所属する都市から最低 %dタイル離れた都市まで行かねば"
#~ "なりません[距離はマンハッタン距離(x座標の差+y座標の差)で計算します])。\n"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "・農地を建設できます。\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "・農地を建設できます(%sが発見されていれば)。\n"

# clefs
# Belgae
#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr "・農場を建設できます (もし以下のものが知られていれば: %s)。\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr "・外交行為を行え，さらに特別なスパイ能力を持ちます。\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "・買収されることはありません。\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "・城壁の効果を無視します。\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr "・%sで灌漑を農地へ新型化できるようになります。\n"

#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "・各都市で， %dまでの不幸が免除されます（ユニットが原因で発生する不幸も含"
#~ "みます）。\n"

# clefs
#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "・あなたのユニットは買収を受け付けません。\n"

# clefs
#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "・あなたの都市は煽動を受け付けません。\n"

# clefs
# 政治体制「共産主義」の説明文です。%sは"Diplomat"に置換され，外交官およびスパイが対応することになりますが，これに対応する項目がないようです(Belgae)
#~ msgid "* Veteran %s units.\n"
#~ msgstr "・ %sユニットはすべてベテランになります。\n"

# clefs
#~ msgid "* Veteran units.\n"
#~ msgstr "・ユニットはすべてベテランになります。\n"

#~ msgid "Enable alpha blending"
#~ msgstr "アルファブレンディングを有効にする"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, then alpha blending will be used in rendering, "
#~ "instead of an ordered dither.  If there is no hardware support for alpha "
#~ "blending, this is much slower."
#~ msgstr ""
#~ "これが有効の場合，レンダリングに配列ディザリングではなくアルファブレンディ"
#~ "ングを使用します。アルファブレンディングがハードウェアサポートされていない"
#~ "場合，この設定にすると非常に遅くなります。"

# clefs
#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "一時ファイルをオープンできません。"

# clefs
#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "世界規模での必要条件は不思議のみでサポートされています。"

# clefs
#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "プレイヤー単位での必要条件は不思議のみでサポートされています。"

# clefs
#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "島単位での必要条件は不思議のみでサポートされています。"

# よくわからないのでパス(clefs)
# Cソースのコメントからするとこんな感じでしょうか（Belgae）
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
#~ msgstr "現存するかどうかの必要条件は世界規模のみでサポートされます。"

#~ msgid "%s base"
#~ msgstr "%s基地"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "小屋"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "都市での汚職を50%減らします。民主主義下では，不幸市民1を平静にします。ま"
#~ "た，叛乱煽動費用を計算する際に，首都からの距離を実際の半分と見なします。"

# Belgae
# was:叛乱コストを計算する際に，首都からの距離による影響を半減します。
# effective distanceとは実効距離のこと。
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "都市での汚職と浪費を50%減らします。民主主義下では，不幸市民1を平静にします"
#~ "（軍事活動にともなう不幸市民には効果がありません）。また，叛乱煽動費用を計"
#~ "算する際に，首都からの距離を実際の半分と見なします。"

# Belgae
#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "defaultルールセット"

#, fuzzy
#~ msgid "Amphitheatre"
#~ msgstr "円形劇場"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
#~ "Habitation Module."
#~ msgstr "・生命維持モジュール:1つの居住モジュールの人数分の食料や水を供給。"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
#~ "Modules."
#~ msgstr "・太陽電池:他の2種類のモジュールにエネルギーを供給。"

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "シェイクスピアの劇場"

# 50%なら75%になるってことなのかな (clefs)
# Belgae
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "すべての都市で，新しい陸上ユニットは最初のベテランレベルとして生産されま"
#~ "す。陸上ユニットが戦闘の後に次のベテランレベルに上がる確率が1.5倍になりま"
#~ "す。"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
#~ "single military unit per city."
#~ msgstr ""
#~ "支援している軍事ユニットが攻撃的配置にあることによる不幸を，民主主義下では"
#~ "2，共和政下では1減らします（言い換えれば，軍事ユニットによる不幸を1ユニッ"
#~ "ト分中和します）。他の政治体制下では効力がありません。"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Swordsmen are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr "レギオンは重装備で統制の取れた歩兵です。高い攻撃力を誇ります。"

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "都市を調べる(無料)"

# Belgae
#~ msgid ""
#~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
#~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
#~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
#~ "upgraded to railroads. Roads and railroads allow your units to move more "
#~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."
#~ msgstr ""
#~ "道路は，既に他の改良工事が行われているタイルも含め，すべての陸上タイルに敷"
#~ "設することができます(ただし川に敷設するには，「橋梁建設」を習得している必"
#~ "要があります)。必要な科学技術を習得すると，道路を鉄道に新型化できるように"
#~ "なります。道路および鉄道は，ユニットの移動を高速にし，また都市の資源生産を"
#~ "増やします。"

# clefs
# Belgae
#~ msgid ""
#~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
#~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."
#~ msgstr ""
#~ " ・あるタイルから隣接するタイルに移動する際，両方のタイルに道路があるな"
#~ "ら，ユニットは移動に1/3移動ポイントしか消費しません。"

# clefs
# Belgae
#~ msgid ""
#~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
#~ "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
#~ msgstr ""
#~ " ・一部の地形では，道路を敷設すると交易資源が増えます。この効果は鉄道への"
#~ "新型化の後も有効です。"

#~ msgid ""
#~ " - A railroad additionally increases the shield resources produced by a "
#~ "tile by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase "
#~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
#~ "other than 50%.)"
#~ msgstr ""
#~ " ・鉄道はそのタイルから産出されるシールド資源を50%増やします(サーバオプ"
#~ "ションによっては，食料や交易資源も増やす場合もありますし，シールド資源の増"
#~ "加量が50%でない場合もあります)。"

#~ msgid ""
#~ "Technology advances allow other kinds of structures to be built, "
#~ "sometimes known as \"bases\"; see the following sections for details."
#~ msgstr ""
#~ "科学技術の進展により，「基地」など，他の構築物も建設可能になります。詳細は"
#~ "以下の節を参照してください。"

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr "  略奪"

# Belgae
#~ msgid ""
#~ "Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
#~ "destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
#~ "alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be "
#~ "given a choice of which terrain alteration to pillage, or they will be "
#~ "pillaged in the following order:"
#~ msgstr ""
#~ "ユニットの多く（defaultルールセットでは，すべての陸上ユニット）は，地形に"
#~ "施された改良を破壊する能力を持っています。これを「略奪」と言います。1ユ"
#~ "ニット1ターンごとに，1つの地形改良を取り除くことができます。ルールセットに"
#~ "よっては，どの地形改良を略奪するかをプレイヤーが選択できます。選択できない"
#~ "ルールセットの場合は，以下の順で略奪を行います。"

#~ msgid ""
#~ " - farmland\n"
#~ " - irrigation\n"
#~ " - mining\n"
#~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
#~ " - a railroad\n"
#~ " - a road"
#~ msgstr ""
#~ " ・農地\n"
#~ " ・灌漑\n"
#~ " ・鉱山\n"
#~ " ・基地（要塞，飛行場など）\n"
#~ " ・鉄道\n"
#~ " ・道路"

#~ msgid ""
#~ "Besides working terrain gifted with rare commodities, or with access to "
#~ "waterways and roads, you can increase trade by establishing trade routes "
#~ "between cities. In the default ruleset, you accomplish this by producing "
#~ "a Caravan or Freight unit, sending them to another city at least nine "
#~ "tiles away or belonging to a different civilization, and issuing the "
#~ "\"make trade route\" command. (The minimum distance can be changed with "
#~ "the 'trademindist' server option.)"
#~ msgstr ""
#~ "特産物のある地形で都市住民を働かせたり，川や道路を通す以外に交易ポイントを"
#~ "増加させる方法として，都市間に交易路を確立することができます。defaultルー"
#~ "ルセットでは，まずキャラバンか貨物輸送車を生産し，それを9タイル以上離れて"
#~ "いるか他文明に属している都市に送り，「交易路を確立する」コマンドを発行しま"
#~ "す（都市間に必要な距離の最低限はサーバオプション'trademindist'で変更可能で"
#~ "す）。"

# Belgae
# 新たに結ぼうとする交易路の方が少ない場合が明記されていないので，原文と異なる記述にしました。
#~ msgid ""
#~ "The number of trade routes per city is limited to four. If you attempt to "
#~ "establish more routes, the trade route with the smallest ongoing revenue "
#~ "is canceled if it would be less than the new route."
#~ msgstr ""
#~ "各都市が結ぶことのできる交易路の本数は4つまでと制限されています。さらに交"
#~ "易路を結ぼうとすると，現在の収益が最も少ない交易路と新たに結ぼうとする交易"
#~ "路を比較し，収益が少ない方がキャンセルされます。"

# clefs
#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr " 戦闘ルールの変更"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ "戦闘ルールの変更\n"
#~ "----------------------"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
#~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
#~ msgstr ""
#~ "前述した戦闘ルールは，game.rulesetのcombat_rules節内にある下記項目によって"
#~ "変更できます。 "

# clefs
# Belgae
#~ msgid ""
#~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
#~ "defender are not destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " ・killstack (デフォルト: 1)。0に設定されている場合，防御ユニットが敗北し"
#~ "ても同じタイルにいる他のユニットは消滅しません。"

#~ msgid ""
#~ " - tired_attack (default: 0). If set to 1, units that attack with only "
#~ "2/3 or 1/3 moves left will attack with proportionally reduced strength."
#~ msgstr ""
#~ " ・tired_attack (デフォルト: 0)。1に設定されている場合，攻撃するユニットに"
#~ "移動ポイントが2/3あるいは1/3しか残っていない場合，攻撃力も同様に2/3倍ある"
#~ "いは1/3倍になりま  J;/ e^m [{G g$ m11 \o \hG OsI。"

#~ msgid ""
#~ "Notes:\n"
#~ "\n"
#~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
#~ "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot "
#~ "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including "
#~ "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
#~ "\n"
#~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
#~ "\n"
#~ "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
#~ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as "
#~ "for any other tile).\n"
#~ "\n"
#~ "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
#~ "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of "
#~ "moving onto a friendly unit (the boat)."
#~ msgstr ""
#~ "注意:\n"
#~ "\n"
#~ "・ZOCによる移動制限を受けるのは陸上ユニットだけです。\n"
#~ "\n"
#~ "・陸上ユニット以外もZOCを課すことができます。敵が占有しているタイルとして"
#~ "扱われるからです。しかし，ZOCを課すことができるのは，ユニットが陸上タイル"
#~ "にいる時だけです。従って，海上ユニットは事実上ZOCを課すことができません"
#~ "（ただし，都市内にいる場合はZOCを課すことができます）。また，海洋タイル上"
#~ "にいる航空ユニット(ヘリコプターを含む)はZOCを課しません。\n"
#~ "\n"
#~ "・ZOCはユニットの攻撃を制限しません。制限するのは移動のみです。\n"
#~ "\n"
#~ "・中にユニットがいる敵都市は，敵が占有しているタイルとして扱われます。ユ"
#~ "ニットがいない都市はそう扱われません(これは他のタイルと同様です。)\n"
#~ "\n"
#~ "・海洋タイルからの移動は特殊処理になります。海洋タイルへの移動(船舶へ戻る)"
#~ "も制限なく可能ですが，これは友好的なユニット（船舶）のいるタイルへの移動の"
#~ "一種に当たります。"

#~ msgid ""
#~ "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release "
#~ "1.8.0 and before) in the following ways:\n"
#~ "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
#~ "- The special case for land units disembarking is new."
#~ msgstr ""
#~ "これらのルールは，以前のバージョン(リリース1.8.0以前)のFreecivとは，以下の"
#~ "点がわずかに異なっています。\n"
#~ "・ユニットが中にいない敵都市がZOCを課さなくなった。\n"
#~ "・陸上ユニットの上陸という特別な条件が追加された。"

#, fuzzy
#~ msgid "Buoys cannot be built in the multiplayer ruleset."
#~ msgstr "・都市で作られることはありません。\n"

#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "ルーシ人"

#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "ルーシ人"

# yasu
# Belgae
# 必要なのはterrain specialです。
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%sで作業リストから %sを建てることができません。地形特徴「 %s 」が必要で"
#~ "す。延期しています..."

# yasu
# Belgae
# 必要なのはterrain specialです。
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%sで作業リストから %sを建てることができません。地形特徴「 %s 」が必要で"
#~ "す。延期しています..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%sで作業リストから %sを建造できません。AIレベル %sだけが建造できます。延期"
#~ "しています..."

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "  -s, --saves DIR\tディレクトリDIRにゲームを保存する\n"

#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr "%sは%sで原始的な%sによって死刑にされました。"

# yasu
#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "この国のユニットは買収できません。"

# yasu
#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "%sは買収できません!~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "この都市は煽動転覆できません。"

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "認証オプション \"%s\":"

#~ msgid " missing from config file (using default)"
#~ ~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (既定値)"

#~ msgid " (config)"
#~ ~ msgid " (set)"
#~ msgstr " （プロンプト設定）"

#, fuzzy
#~ msgid "Illegal value for fcdb port: \"%s\""
#~ msgstr "認証ポートの値が不適切です: \"%s\""

# clefs
#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
#~ msgstr ""
#~ "
#~ "も%sは持ちません。"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "鉄道の発見が公表されたことで，新しい希望が火のように国を駆け巡ります。\n"
#~ , fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ #~ "      労働者は自発的に集まり，すべての都市に鉄道を引きます。"

#~ msgid "Reducing aifill because there are not enough playable nations."
#~ msgstr "プレイ可能な民族が足りないため，aifillを縮小します。"

#~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "宇宙開発競争を有効にする"

#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr "このオプションが有効の場合，プレイヤーは宇宙船を建造できます。"

#~ msgid "Whether allied players can win together"
#~ msgstr "同盟プレイヤーの同時勝利"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on and a point is reached where all the players "
#~ "still able to win the game are allies, and at least one defeated player "
#~ "is not part of this alliance, then the game will end in an immediate "
#~ "shared victory for the allied players."
#~ msgstr ""
#~ "このオプションがオンの場合，ゲームに勝利可能なプレイヤーが全員同盟に参加し"
#~ "ていて，この同盟に参加しておらず敗北したプレイヤーが最低1人いるという条件"
#~ "を満たしたら，その時点でただちにゲームは終了し，同盟プレイヤーの共有勝利と"
#~ "なります。"

# yasu, ama
#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "%s は先端技術 %dを発見しました。"

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "そこへ攻撃できません。"

#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr "パスは環境変数\"%s\"で設定できます。"

#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "現在のパス: \"%s\""

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "\"%s\" ファイルが必要です ... 中止しています!"

#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr "%*s川"

# ama, yasu
#~ msgid ""
#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
#~ "tiles.\n"
#~ msgstr "・船上から敵都市や陸上のタイルを攻撃できます。\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
#~ msgstr "このオプションを設定すると，ユニットがマップ上に表示されます。"

#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "海は世界の多くを覆っています。海上ユニット(トライリームや他の船舶)のみが海"
#~ "を渡れます。"

#, fuzzy
#~ msgid "Error connecting metaserver"
#~ msgstr "サーバへの接続を失いました。"

#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "陸上移動ユニット"

#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "海上移動ユニット"

#~ msgid "Units able to move both on land and sea"
#~ msgstr "陸海ともに移動可能なユニット"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
#~ "setting 'autosaves'."
#~ msgstr ""
#~ "ゲームはここで指定したターンごとに自動的に保存されます。\n"
#~ "ゼロは自動保存しないことを意味します。"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "プレイヤー名: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Please cancel first your own delegation."
#~ msgstr "選択でユニットの命令を解除"

# clefs
#, fuzzy
#~ msgid "A user is connected to player '%s'."
#~ msgstr "%sは %sから接続しています。"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to restore control over '%s'."
#~ msgstr "新しいプレイヤー %sの作成に失敗しました。"

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "海から攻撃できません。"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d 交易 / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "変化なし / %d"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "鉄道を作る"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Railroad           %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "鉄道           %3d"

#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
#~ msgstr "・タイルの地形改造ができます。\n"

#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
#~ msgstr "・「騎乗している」ユニットに対して2倍の防御力があります。\n"

#~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
#~ msgstr "・特定の防御ユニットからは「騎乗している」と扱われます。\n"

#~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
#~ msgstr "・特定の攻撃ユニットからは「ヘリコプター」として扱われます。\n"

#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
#~ msgstr "・「ヘリコプター」ユニットへの攻撃には極めて適しています。\n"

#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
#~ msgstr "・ミサイルと飛行機に対して5倍の防御力を発揮します。\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr "・%sで道路を鉄道へ新型化できるようになります。\n"

#~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
#~ msgstr "無効な $http プロキシ値です。`http://' で始めなければなりません。"

#~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
#~ msgstr "メタサーバのホストのルックアップに失敗しました。"

#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "独裁官 %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Calipha %s"
#~ msgstr "カピタノ %s"

#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "シェイフ %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "独裁者"

# Daniel
#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "鉄道"

#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "コントロールディレクトリが見つかりません。"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file using the old format."
#~ msgstr "ファイルにゲームを保存します。"

#~ msgid "current version"
#~ msgstr "現在のバージョン"

# cf. http://www.freeciv.org/index.php/Localization#Should_I_try_to_translate_.22Freeciv.22.3F
# Should I try to translate "Freeciv"?
# No, just leave it "Freeciv" wherever you find it.
# (Also, note that the "c" in "Freeciv" is not capitalized.)
#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "freeciv 2.3.0"

# cf. http://www.freeciv.org/index.php/Localization#Should_I_try_to_translate_.22Freeciv.22.3F
# Should I try to translate "Freeciv"?
# No, just leave it "Freeciv" wherever you find it.
# (Also, note that the "c" in "Freeciv" is not capitalized.)
#, fuzzy
#~ msgid "freeciv 2.4.0"
#~ msgstr "Freeciv"

# XXX (Belgae)
#~ msgid "Run compatibility function for version: <%d (want: %d, server: %d)."
#~ msgstr "バージョン<%dの互換性機能を実行します（要求: %d，サーバ: %d）。"

#~ msgid ""
#~ "No city founder ('c') within the starting units string: '%s'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "都市創設者('c')が開始時ユニット文字列 '%s' に含まれていません。\"/help "
#~ "startunits\"を確認してください。"

#~ msgid "Save using the given savegame version"
#~ msgstr "セーブファイルのバージョン"

#~ msgid ""
#~ "Create a savegame which can be loaded by the given version of Freeciv. "
#~ "Note that some features will not be saved/restored for older versions."
#~ msgstr ""
#~ "指定したバージョンのFreecivでロードできるようにセーブファイルを作成しま"
#~ "す。古いバージョンでは，いくつかの機能がセーブ/ロードできないことに注意し"
#~ "てください。"

# clefs
#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "ゲームは引き分けで終了しました。"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Airport).\n"
#~ msgstr ""
#~ "・適切な訓練施設のある都市ではベテランとして作成されます（「飛行場」を参照"
#~ "してください）。\n"

# Belgae
# ベテラン→精鋭→エリートと進むことですが，三段階をまとめた呼称は決まっていません。
#~ msgid "* May be promoted after defeating an enemy unit.\n"
#~ msgstr "・敵ユニットを破った後，熟練度が上昇する場合があります。\n"

#~ msgid "* Will be built as a veteran under communist governments.\n"
#~ msgstr "・政治体制が共産主義の場合，ベテランとして作成されます。\n"

#~ msgid "* May be promoted after a successful mission.\n"
#~ msgstr "・任務に成功した後，昇進する場合があります。\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Barracks).\n"
#~ msgstr ""
#~ "・適切な訓練施設のある都市ではベテランとして作成されます（「兵舎」を参照し"
#~ "てください）。\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Port Facility).\n"
#~ msgstr ""
#~ "・適切な訓練施設のある都市ではベテランとして作成されます（「港湾施設」を参"
#~ "照してください）。\n"

#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
#~ msgstr "・戦闘または訓練施設を通じて熟練度が上昇する場合があります。\n"

#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
#~ msgstr "・訓練施設のある都市ではベテランとして作成できます。\n"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force.  After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism 1933 and started World "
#~ "War II.  After the war it was split into two states, which reunited in "
#~ "1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "ドイツは1871年にプロイセンの軍事力によって統合されました。第一次世界大戦の"
#~ "後は共和国となりましたが，1933年にはナチズムに陥り第二次世界大戦を引き起こ"
#~ "しました。大戦後は2つの国家へと分断され，1990年に冷戦の終結と共に再統合さ"
#~ "れました。"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
#~ "Columbus sailed."
#~ msgstr ""
#~ "現代のスペイン国は，カスティーリャとアラゴン両王国の統治者たちがイベリア半"
#~ "島のムスリムからの奪回を指揮した時に形成されました。レコンキスタは1492年，"
#~ "ちょうどコロンブスの航海と同じ年に完結したのでした。"

#, fuzzy
#~ msgid "working man"
#~ msgstr "ネットワーク"

#~ msgid "?team name:Violet"
#~ msgstr "紫"

#~ msgid "?team name:Dark White"
#~ msgstr "暗白"

#~ msgid "?team name:Indigo"
#~ msgstr "藍"

#~ msgid "?team name:Nutmeg"
#~ msgstr "ナツメグ"

#~ msgid "?team name:Ultramarine"
#~ msgstr "ウルトラマリン"

# Belgae
# フィロデンドロン・ザナドゥという園芸植物の葉の色（灰緑）
#~ msgid "?team name:Xanadu"
#~ msgstr "ザナドゥ"

#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "女帝 %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "レソス"

#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "女教皇 %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "デイ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "太守"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <メタサーバ情報行>"

#, fuzzy
#~ msgid "No player with the name '%s' found or ambiguous name."
#~ msgstr "'%s' という名前のプレイヤーはいません。"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't add definition: %s."
#~ msgstr "セーブファイルをロードできません: %s"

#~ msgid "Error: recursive calls to log.\n"
#~ msgstr "エラー：ログへの再帰的呼び出しがあります。\n"

# よくわからないのでパス(clefs)
# Cソースのコメントからするとこんな感じでしょうか（Belgae）
#~ msgid "Surviving requirements are only supported at world range."
#~ msgstr "現存するかどうかの必要条件は世界規模のみでサポートされます。"

#~ msgid "Auth option \"%s\":"
#~ msgstr "認証オプション \"%s\":"

#~ msgid "Illegal value for auth port: \"%s\""
#~ msgstr "認証ポートの値が不適切です: \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "Cannot load auth config file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "認証設定ファイル\"%s\"がロードできません:\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option ...]\n"
#~ "Valid options are:\n"
#~ msgstr ""
#~ "使用法: %s [オプション ...]\n"
#~ "有効なオプション:\n"

#~ msgid ""
#~ "  -A  --Announce PROTO\tAnnounce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/"
#~ "IPv6/none)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -A  --Announce PROTO\tLANでのゲームでプロトコルにPROTO (IPv4/IPv6/なし)"
#~ "を使用することを通知する\n"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "  -a  --auth FILE\tEnable server authentication with configuration from "
#~ "FILE.\n"
#~ msgstr "  -a  --auth FILE\tFILEの設定に従ってサーバ認証を有効にする。\n"

# clefs
#~ msgid "  -G  --Guests\t\tAllow guests to login if auth is enabled.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -G  --Guests\t\t認証を有効にしている場合に，ゲストのログインを許可す"
#~ "る。\n"

# clefs
#~ msgid "  -N  --Newusers\tAllow new users to login if auth is enabled.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -N  --Guests\t\t認証を有効にしている場合に，新規ユーザーのログインを許可"
#~ "する。\n"

#~ msgid "  -b  --bind ADDR\tListen for clients on ADDR\n"
#~ msgstr "  -b, --bind ADDR\tアドレスADDRでクライアントを待つ\n"

#~ msgid ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,"
#~ "max:...)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUM\tデバックログレベルを設定する(%dから %d，もしくは %d:"
#~ "ファイル1,最小,最大:...)\n"

#~ msgid "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (%d to %d)\n"
#~ msgstr "  -d, --debug NUM\tデバックログレベルを設定する(%dから %d)\n"

#~ msgid "  -F, --Fatal [SIGNAL]\tRaise a signal on failed assertion\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -F, --Fatal [SIGNAL]\tアサーション違反があった時にシグナルを示す\n"

#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
#~ msgstr "  -f, --file FILE\tセーブファイルFILEをロードする\n"

#~ msgid "  -h, --help\t\tPrint a summary of the options\n"
#~ msgstr "  -h, --help\t\tオプションの一覧を表示する\n"

#~ msgid "  -i, --identity ADDR\tBe known as ADDR at metaserver\n"
#~ msgstr "  -i, --identity ADDR\tADDRであることをメタサーバに知らせる\n"

#~ msgid "  -l, --log FILE\tUse FILE as logfile\n"
#~ msgstr "  -l, --log FILE\tログファイルとしてFILEを使用する\n"

#~ msgid "  -m, --meta\t\tNotify metaserver and send server's info\n"
#~ msgstr "  -m, --meta\t\tメタサーバへ通知しサーバの情報を送信する\n"

#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
#~ msgstr "  -M, --Metaserver ADDR\tメタサーバのアドレスとしてADDRを設定する\n"

#~ msgid "  -p, --port PORT\tListen for clients on port PORT\n"
#~ msgstr "  -p, --port PORT\tポートPORTでクライアントを待つ\n"

#~ msgid "  -q, --quitidle TIME\tQuit if no players for TIME seconds\n"
#~ msgstr "  -q, --quitidle TIME\tTIME秒プレイヤーが存在しなければ終了する\n"

# clefs
#~ msgid "  -e, --exit-on-end\tWhen a game ends, exit instead of restarting\n"
#~ msgstr "  -e, --exit-on-end\tゲーム終了時に，再起動せずに終了する\n"

# clefs
#~ msgid "  -s, --saves DIR\tSave games to directory DIR\n"
#~ msgstr "  -s, --saves DIR\tディレクトリDIRにゲームを保存する\n"

#~ msgid "      --scenarios DIR\tSearch for scenarios in directory DIR\n"
#~ msgstr "      --scenarios DIR\tディレクトリDIR内のシナリオを検索する\n"

#~ msgid "  -S, --Serverid ID\tSets the server id to ID\n"
#~ msgstr "  -S, --Serverid ID\tサーバIDをIDにセットする\n"

# PPMは画像の保存形式と思われます（Belgae）
#~ msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
#~ msgstr "  -P, --Ppm\t\tゲームを保存する際にマップのPPMを保存する\n"

#~ msgid "  -r, --read FILE\tRead startup script FILE\n"
#~ msgstr "  -r, --read FILE\t起動スクリプトFILEを読み込む\n"

#~ msgid "  -R, --Ranklog FILE\tUse FILE as ranking logfile\n"
#~ msgstr "  -R, --Ranklog FILE\tランキングログファイルとしてFILEを使用する\n"

#~ msgid "  -v, --version\t\tPrint the version number\n"
#~ msgstr "  -v, --version\t\tバージョン番号を表示する\n"

# clefs
# Belgae
#~ msgid ""
#~ "Show a list of connections to the server, your ignore list, the list of "
#~ "the players in the game, the available scenarios, the teams of players, "
#~ "or the running votes. The argument may be abbreviated, and defaults to "
#~ "'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "サーバへの接続，あなたの無視リスト，ゲーム内のプレイヤー，利用可能なシナリ"
#~ "オ，プレイヤーのチーム，あるいは実施中の投票のリストを表示します。引数は短"
#~ "縮形でも良く，また省略されたら'players'が指定されたものとみなします。"

#~ msgid "create <player-name>"
#~ msgstr "create <プレイヤー名>"

#~ msgid "lua <script>"
#~ msgstr "lua <スクリプト>"

#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "メタサーバ: 間違ったアドレス: [%s:%d]"

#~ msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player."
#~ ~ msgid ""
#~ "When a player attempts to found a new city, there may be no other city in "
#~ "this distance. For example, when this value is 3, there have to be at "
#~ "least two empty fields between two cities in every direction. If set to 0 "
#~ "(default), the ruleset value will be used."
#~ msgstr ""
#~ "プレイヤーが新しい都市を創設する際，この距離内に他の都市がないかチェックし"
#~ "ます。例えば値が3なら，2都市間の各方向に最低2の空地がなければなりません。"
#~ "0(既定値)に設定した場合は，ルールセットの既定値を使用します。"

#~ msgid ""
#~ "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then "
#~ "the turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers "
#~ "compiled with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. "
#~ "Only connections with hack level access may set the timeout to lower than "
#~ "30 seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a "
#~ "dynamic timer."
#~ msgstr ""
#~ "プレイヤー全員が「ターン終了」を実行しなくても，この時間が経過した時点で自"
#~ "動的にターンを終了させます。ゼロはタイムアウトしないことを意味します。デ"
#~ "バッグサーバでは，タイムアウトを-1にセットすると，autogameテストモードにな"
#~ "ります。timeoutを30秒未満に設定することができるのは，アクセスレベルhackで"
#~ "接続しているユーザのみです。この変数とコマンド \"timeoutincrease\" を併用"
#~ "して動的なタイマー制御を実現できます。"

#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. Zero means "
#~ "never auto-save."
#~ msgstr ""
#~ "ゲームはここで指定したターンごとに自動的に保存されます。\n"
#~ "ゼロは自動保存しないことを意味します。"

#~ msgid "%s has been added as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%sはAIプレイヤーとして加わりました。"

#~ msgid "user %s, "
#~ msgstr "ユーザー名 %s, "

#~ msgid " %d connection:"
#~ msgid_plural " %d connections:"
#~ msgstr[0] " %d接続:"

#~ msgid "  %s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
#~ msgstr "  %s (%sから，コマンドアクセスレベル %s)， bufsize=%dkb"

#~ msgid ""
#~ "  -A, --Announce PROTO\tAnnounce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/"
#~ "IPv6/none)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -A, --Announce PROTO\tLANでのゲームでプロトコル PROTO (IPv4/IPv6/なし)を"
#~ "使用することを通知する\n"

#~ msgid "  -a, --autoconnect\tSkip connect dialog\n"
#~ msgstr "  -a, --autoconnect\t接続ダイアログをスキップする\n"

# spawned serverって何じゃらほい (clefs)
# たぶんcivclientが自動で立ち上げるサーバのこと
#~ msgid ""
#~ "  -l, --log FILE\tUse FILE as logfile (spawned server also uses this)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -l, --log FILE\t記録ファイルとして FILE を使う (派生サーバもこれを使いま"
#~ "す\n"

#~ msgid "  -M, --Meta HOST\tConnect to the metaserver at HOST\n"
#~ msgstr "  -M, --Meta HOST\tHOSTにあるメタサーバに接続する\n"

#~ msgid "  -n, --name NAME\tUse NAME as username on server\n"
#~ msgstr "  -n, --name NAME\tサーバー上のユーザー名としてNAMEを使用する\n"

#~ msgid "  -p, --port PORT\tConnect to server port PORT (usually with -a)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -p, --port PORT\tサーバのポート PORT に接続します (普通に　-aをつけて)\n"

#~ msgid "  -P, --Plugin PLUGIN\tUse PLUGIN for sound output %s\n"
#~ msgstr "  -P, --Plugin PLUGIN\tPLUGIN をサウンド出力に使う %s\n"

#~ msgid ""
#~ "  -r, --read FILE\tRead startup script FILE (for spawned server only)\n"
#~ msgstr "  -r, --read FILE\t起動スクリプト FILE を読む (派生サーバのみ)\n"

#~ msgid ""
#~ "  -s, --server HOST\tConnect to the server at HOST (usually with -a)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -s, --server HOST\tHOST にあるサーバに接続します (普通に　-aをつけて)\n"

#~ msgid "  -S, --Sound FILE\tRead sound tags from FILE\n"
#~ msgstr "  -S, --Sound FILE\tFILE から音楽タグを読む\n"

#~ msgid "  -t, --tiles FILE\tUse data file FILE.tilespec for tiles\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -t, --tiles FILE\tタイルとしてデータファイル FILE.tilespec を使う\n"

#~ msgid ""
#~ "      --\t\tPass any following options to the UI.\n"
#~ "\t\t\tTry \"%s -- --help\" for more.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      --\t\t続くオプションすべてをUIへ渡します。\n"
#~ "\t\t\t詳細については\"%s -- --help\"を参照してください。\n"

#~ msgid "This option controls the speed of combat animation."
#~ msgstr "このオプションは，戦闘アニメーションの速度を制御しまし。"

#~ msgid "Show combat animation"
#~ msgstr "戦闘アニメーションの表示"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will turn off combat animation between units on the "
#~ "mapview."
#~ msgstr ""
#~ "無効にすると，マップ上での戦闘のアニメーションを表示しなくなります。[訳"
#~ "註: 体力メータの表示と爆発のことです]"

#~ msgid "%s: %d/%d."
#~ msgstr "%s: %d/%d"

#~ msgid "At Spy's Discretion"
#~ msgstr "スパイに任せる"

#~ msgid "Choose Your Diplomat's Strategy"
#~ msgstr "外交官の行動選択"

#~ msgid "Choose Your Spy's Strategy"
#~ msgstr "スパイの行動選択"

#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "外交官はあなたのコマンドを待っています"

#~ msgid "The spy is waiting for your command"
#~ msgstr "スパイはあなたのコマンドを待っています"

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "全準備(_R)"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "手空きユニットを見張り番へ(_S)"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "鉄道を作る(_R)"

#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "民族の伝説"

#~ msgid "SORRY... NO INFO"
#~ msgstr "申し訳ありません。情報がありません。"

#~ msgid "  -r, --ruleset RULESET\tMake manual for RULESET\n"
#~ msgstr "  -r, --ruleset RULESET  RULESET用のマニュアルを作成する\n"

#~ msgid "Cannot determine user home directory"
#~ msgstr "ユーザーホームディレクトリが見つかりません。"

#~ msgid "Failed to download modpack control file from given URL"
#~ msgstr ""
#~ "指定されたURLからmodpack制御ファイルをダウンロードできませんでした。"

#~ msgid "Cannot parse modpack control file"
#~ msgstr "modpack制御ファイルの解析に失敗しました。"

#~ msgid "Failed to download modpack list"
#~ msgstr "modpackリストをダウンロードできませんでした。"

#~ msgid "Cannot parse modpack list"
#~ msgstr "modpackリストの解析に失敗しました"

#~ msgid "      --\t\tPass any following options to the UI.\n"
#~ msgstr "      --\t\t続くオプションすべてをUIへ渡します。\n"

# Belgae
# 「信徒たちの長」という意味
#~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
#~ msgstr "アミール・アル＝ムウミニーン %s"

# Belgae
# 発音は推測です
#~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
#~ msgstr "アミーラート・アル＝ムウミニーン %s"

# 「アンダルス人」でいい？(Belgae)
#~ msgid "Al-Andalus"
#~ msgstr "アル＝アンダルス人"

#~ msgid "?plural:Al-Andalus"
#~ msgstr "アル＝アンダルス人"

#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "シャイフ %s"

#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "マリク %s"

#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "マリカ %s"

#~ msgid "Presidente %s"
#~ msgstr "大統領 %s"

#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "大統領 %s"

#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "マリュク %s"

# Belgae
# 推測です。
#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "タッリャ %s"

# Belgae:バスク/スロヴァキア共和国の指導者の称号(title)
#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "指導者 %s"

#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "解放者 %s"

#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "解放者 %s"

# Belgae
#~ msgid "Mwami %s"
#~ msgstr "ムワミ %s"

# Belgae
# 発音未確定
#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "ムワミカジ %s"

# clefs
# 「バシレウス」「国王」「君主」
# ja.wikipedia.orgにも「バシレウス」で立項されているようです
#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "バシレウス %s"

# 「バシレウス」の女性形（Belgae）
#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "バシリッサ %s"

# Belgae
# 「%s神父」と訳したほうが自然かもしれませんが，マザーとのバランスで。
#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "神父 %s"

#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "マザー %s"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
#~ "States during the American Civil War. It was formed in 1861 by six "
#~ "Southern states but had to abandon their claims of independence a few "
#~ "years later after several military defeats by United States troops."
#~ msgstr ""
#~ "アメリカ連合国[訳註:南部同盟]はアメリカ内戦[南北戦争]の間に存在した合衆国"
#~ "の分国です。1861年に南部6州によって形成されましたが，合衆国軍による数次の"
#~ "軍事的敗北の後に独立要求の放棄を余儀なくされました。"

# XXX
# Belgae
#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "ターネー %s"

#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr "ラトゥ %s"

#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "アンジー %s"

#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "ポテスタテ %s"

#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "ポテスタテ %s"

#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "ドン %s"

#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "ドーニャ %s"

#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "メンセイ %s"

#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "メンセイ %s"

#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "キクモングウィ %s"

#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "キクモングウィ %s"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
#~ "cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
#~ "a series of wars launched against it in 1948, 1967 and 1973."
#~ msgstr ""
#~ "イスラエルは英領パレスチナ諸州の散在した集まりとして1948年に建国され，その"
#~ "後イスラエルに対して起こされた1948，1967，1973年の一連の戦争の勝利により"
#~ "徐々にその領域を拡大してきました。"

#~ msgid "?female:Duce %s"
#~ msgstr "ドゥーチェ %s"

#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "マニコンゴ %s"

#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "マニコンゴ %s"

#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "ミルザ %s"

#~ msgid "?female:Mirza %s"
#~ msgstr "ミルザ %s"

# clefs
#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "大公 %s"

#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "女大公 %s"

#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "トゥン %s"

#~ msgid "?female:Tun %s"
#~ msgstr "トゥン %s"

#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "トキ %s"

#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "トキ %s"

#~ msgid "Ajaw %s"
#~ msgstr "アハウ %s"

#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "アハウ %s"

#~ msgid "Friar %s"
#~ msgstr "%s修道士"

#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "代官 %s"

# XXX
# Belgae
#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "完全なる %s"

#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "完全なる %s"

# Belgae
# コレクトール？
# 定訳は不明
#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "監督官 %s"

#~ msgid "Correctrix %s"
#~ msgstr "監督官 %s"

# clefs
#~ msgid "The Papuans are a Melanesian people on the island of New Guinea."
#~ msgstr "パプア人は，ニューギニア島に住むマレーシア人です。"

# Belgae
# Pashaのスペリングミス？
#~ msgid "%s Basha"
#~ msgstr "%s パシャ"

#~ msgid "?female:%s Basha"
#~ msgstr "%s パシャ"

#~ msgid "?female:Mwami %s"
#~ msgstr "ムワミ %s"

#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "ノアイデ %s"

#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "ノアイデ %s"

#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "チョギャル: %s"

#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "チョギャル: %s"

# clefs
# 福建語で"様""さん"らしいが…
# 「閣下○○」じゃあ格好がつかないから「エンシク」にしようかな
# Belgae
#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "ンチッ %s"

# Belgae
# マレー語で女性の二人称はcikのようです。
#~ msgid "?female:Encik %s"
#~ msgstr "チッ %s"

#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr "ダトゥ %s"

# Belgae
# 夫人はDatinが正しいらしい
#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "ダティン %s"

# clefs
# larger-than-life「英雄的な」「人生よりもでっかい」「大げさで滑稽な」
#~ msgid ""
#~ "Texas is second largest and second most populous state of the USA, famous "
#~ "for its \"larger than life\" cowboy mentality."
#~ msgstr ""
#~ "テキサスは合衆国で第2の面積と人口を持つ州で，その\"larger than life\"なカ"
#~ "ウボーイ気質で知られています。"

# was:ベイ
# 現代トルコ語ではベイに転訛していますが、トゥルクマーンの時代はベグだったようなので。
#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr "%s ベグ"

#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "%s ベグ"

#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "議長 %s"

# clefs
#~ msgid ""
#~ "Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
#~ "Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
#~ "July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
#~ "Liberator."
#~ msgstr ""
#~ "ベネズエラは南米最北の国です。16世紀以来スペインの植民地で，1811年7月5日に"
#~ "エル・リベルタドール・シモン・ボリヴァル「解放者」の指揮下で独立を獲得しま"
#~ "した。"

#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "独裁者 %s"

#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "独裁者 %s"

#~ msgid "Magister Militium %s"
#~ msgstr "マギステル・ミリトゥム %s"

#~ msgid "Magistra Militium %s"
#~ msgstr "マギストラ・ミリトゥム %s"

#~ msgid "You are playing Freeciv with default rules."
#~ msgstr "現在はデフォルトルールでFreecivをプレイしています。"
ENDREP
DELTA 25510 35836158 3291
SVN  L/O/   	/ m"` F T |XN \ob m2- l  l. Y7 ff5-01-02 00:08+02equirers_dlg.cpp:43
msgid "Close"
msgstr "equirers_dlg.cpp:68
#, c-format
msgid "Needed by %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:114163060
#, fuzzy
msgid "Freeciv Ruleset Editor"
msgstr "Lista de Servidores Freeciv"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:14248
#, fuzzy
msgid "Start editing"
msgstr "Posição Inicial"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:158
msgid "Misc"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Tech"
msgstr "_Tecs"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:162 tools/ruledit/tab_misc.cpp:106
msgid "Buildings"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:164
msgid "Units"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:166 tools/ruledit/tab_misc.cpp:110
msgid "Nations"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:17595
#, fuzzy
msgid "Ruleset loaded"
msgstr "Deserto"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:211
msgid "Ruleset loading failed!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:62 tools/ruledit/tab_tech.cpp:62
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:62
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:70 tools/ruledit/tab_tech.cpp:70
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Rule Name"
msgstr "Nome do jogador:"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:78
msgid "Add Building"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Building"
msgstr "Remover esta pré-definição?"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:148
msgid "Building with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Ruleset name"
msgstr "Deserto"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:67729
#, fuzzy
msgid "Save now"
msgstr "Salvar Cenário"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:86
msgid "Terrains"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:90
msgid "Resources"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Techs"
msgstr "_Tecs"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:98
msgid "Unit Classes"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:102
msgid "Unit Types"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:114
msgid "Styles"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:118
msgid "Specialists"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:122
msgid "Governments"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:126
msgid "Disasters"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:130
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:134
msgid "Extras"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:138
msgid "Bases"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:142
msgid "Roads"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:150
msgid "Refresh Stats"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Ruleset saved"
msgstr "Deserto"

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:49
msgid "Use nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:53
msgid "Nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:78
msgid "Req1"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:87
msgid "Req2"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:95
msgid "Root Req"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:104
msgid "Add tech"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:1099
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:311
msgid "Tech with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:78
msgid "Add Unit"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Unit"
msgstr "Remover esta pré-definição?"

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:148
msgid "Unit type with that rule name already exist!"
msgstr "25
msgid "Action EnablerENDREP
DELTA 25510 14095908 1100664
SVN    U    Q jc O me S }l mj tXt g@ o(c iz  ei n gs &\ | / 0 AL 1 B @R  , {^ ;U F [ s {  @2 du [ | $ H)  2 A U h X gv K_ +n 2 -P b~  W P (' (P Wy |Q FI - j\ Zg b; G! ,h` 9_ :] ^|K Y% P&A 17 Aj @  M) -_ k cMn h !~ _'` L? Z7y N?f #R D1 1S @ qR %^N !QK =K K Yiw l9 u(9 eY asL  s # =( g ~l yk se gYw n7 $`  P ~Z] P5q |v `s wh ` ]~ N|$ }n \m K N 	j )u   .H rR ~FR Z wO Wd H ee |Q [=  J dM M<- T6 kl a H~N ZX@ wzN )I` lb| p 1 s5R U~: e6T M}N " 4N R'b `oN d }q J= \: _X ]zE MzF F Xw ^s ^fk J<@ 	FV  % \ ^} +r j 	"S D=F E|1 S= 	\ md <tH cx V~ RwH G<s K S 3{E $s Z: \7 Y6 X2 d- j4a d  } o $- &t !> $ , leE qF p+H ick Z7j {k Uk glc .k :d z6 j7O UpE U
 7a N8m >si x /5 Vf@ { 0 s (` ` !x ;<` :WX iX O d} Pq cd Ri K^ L?u a < }" v<w r)> =X #' -\ }F RJ C -U %d zc /Kd  q# VA , l Tnu ~7 e6 ~ 5 rQ &E al Bi- #T  FB1 n9l T 7 ~i S7 kn vw L @ .} P3 kq m  F G )+ `m{ H Or \f rg k~ 5|;5-01-02 00:07+025060704926650
#, c-format
msgid "*%s (AI)* This deal was not very good for us, %s!"
msgstr ""

#: ai/default/advdiplomacy.c:67374
#, c-format
msgid "*%s (AI)* Yes, peace in our time!"
msgstr ""

#: ai/default/advdiplomacy.c:6892037
#, c-format
msgid "*%s (AI)* Space will never be yours. "
msgstr ""

#: ai/default/advdiplomacy.c:124248535966
#, c-format
msgid "*%s (AI)* Your aggression against %s was your last mistake!"
msgstr ""

#: ai/default/advdiplomacy.c:13495965788691401407416
#, c-format
msgid8950450762491987073854703130 server/citytools.c:269141 server/citytools.c:272950388397 client/agents/cma_core.c:4172673764
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1634 client/gui-qt/citydlg.cpp:1837
#: client/gui-sdl/cityrep.c:555 client/gui-sdl/cityrep.c:1087
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1400 client/gui-sdl/wldlg.c:1405
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:562 client/gui-sdl2/cityrep.c:1097
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1404 client/gui-sdl2/wldlg.c:1409
#: client/gui-xaw/citydlg.c:252 client/text.c:81370
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1640 client/gui-qt/citydlg.cpp:1843
#: client/gui-xaw/citydlg.c:257 client/text.c:811 client/text.c:128475
msgid "No real audio plugin present."
msgstr ""

#: client/audio.c:276 client/audio.c:301 client/audio.c:338 client/audio.c:347
msgid "Proceeding with sound support disabled."
msgstr ""

#: client/audio.c:277
msgid "For sound support, install SDL_mixer"
msgstr ""

#: client/audio.c:2989
#, c-format
msgid "Get sound sets from <%s>."
msgstr ""

#: client/audio.c:3072569 client/gui-sdl2/wldlg.c:13732
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1380 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1376 client/gui-sdl2/wldlg.c:1384
#: common/events.c:93 common/events.c:166
msgid "Built"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:385 client/gui-sdl/wldlg.c:1374
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:13786
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:13802
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1386420
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:315 client/gui-sdl/inteldlg.c:328
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:331 client/gui-sdl2/inteldlg.c:344
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:283 server/stdinhand.c:327 client/citydlg_common.c:690dlg_common.c:673
#, c-format
msgid "%4d : History\n"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "%4d : %s\n"
msgstr "שחיתות"

#: client/citydlg_common.c:692
#, c-format
msgid "%4d : Total cultur7
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:20438 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4326
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:213 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1316
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2632 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:65
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3563 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4350
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:218 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1375
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2675 client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:68 client/gui-qt/pages.cpp:267
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/gui-qt/plrdlg.cpp:412
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-sdl/repodlgs.c:2079
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2090307 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1297
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:433152
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:157155 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:628 client/gui-qt/menu.cpp:640
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:511 client/gui-sdl/helpdlg.c:739
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1618 client/gui-sdl/repodlgs.c:366
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:744 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1636
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3724 data/Freeciv.in:1913 data/helpdata.txt:102344
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1045 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1447
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1079 client/gui-qt/menu.cpp:652
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:881 client/gui-sdl/mapctrl.c:1404
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:14221
#: data/Freeciv.in:1837 data/helpdata.txt:44353 common/unit.c:631
#: data/civ1/terrain.ruleset:825 data/civ2/terrain.ruleset:932
#: data/classic/terrain.ruleset:1134 data/experimental/terrain.ruleset:1110
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1134 data/alien/terrain.ruleset:669
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:110877 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1895
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1478 client/gui-sdl/citydlg.c:3835
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:899 client/gui-sdl2/citydlg.c:3807
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:909 client/gui-xaw/menu.c:266
#: client/include/helpdlg_g.h:37 data/Freeciv.in:1477 data/helpdata.txt:1726670 client/gui-qt/cityrep.cpp:493
#: client/gui-sdl/cityrep.c:202 client/gui-sdl2/cityrep.c:20968 server/civserver.c:331
msgid "Announce PROTO"
msgstr ""

#: client/client_main.c:369 server/civserver.c:3327276 client/client_main.c:383 tools/civmanual.c:586
#: tools/civmanual.c:592 server/civserver.c:356 server/civserver.c:362
msgid "debug NUM"
msgstr ""

#: client/client_main.c:377 tools/civmanual.c:587 server/civserver.c:357
#, c-format
msgid "Set debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)"
msgstr ""

#: client/client_main.c:384 tools/civmanual.c:593 server/civserver.c:36390 tools/civmanual.c:599 server/civserver.c:368
msgid "Fatal [SIGNAL]"
msgstr ""

#: client/client_main.c:391 tools/civmanual.c:600 server/civserver.c:369
msgid "Raise a signal on failed assertion"
msgstr ""

#. TRANS: "file395 server/civserver.c:373
msgid "file FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:396 server/civserver.c:374
#, fuzzy
msgid "Load saved game FILE"
msgstr "טען משחק שמור"

#: client/client_main.c:398 tools/civmanual.c:603 tools/mpcmdline.c:59
#: server/civserver.c:376: client/client_main.c:401
msgid "Do not request hack access to local, but not spawned, server"
msgstr ""

#. TRANS: "log5 tools/civmanual.c:606 server/civserver.c:383
msgid "log FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:406409
msgid "Meta HOST"
msgstr ""

#: client/client_main.c:410413
msgid "name NAME"
msgstr ""

#: client/client_main.c:414417 server/civserver.c:399
msgid "port PORT"
msgstr ""

#: client/client_main.c:418421
msgid "Plugin PLUGIN"
msgstr ""

#: client/client_main.c:42226 server/civserver.c:421
msgid "read FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:42730
#, fuzzy
msgid "server HOST"
msgstr "השקף"

#: client/client_main.c:43134
#, fuzzy
msgid "Sound FILE"
msgstr "שמע"

#: client/client_main.c:43538
#, fuzzy
msgid "music FILE"
msgstr "שמע"

#: client/client_main.c:43942
msgid "tiles FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:443
msgid "Use data file FILE.tilespec for tiles"
msgstr ""

#: client/client_main.c:445 tools/civmanual.c:613 tools/mpcmdline.c:73
#: server/civserver.c:434
msgid "Print the version number"
msgstr ""

#: client/client_main.c:469 tools/civmanual.c:538 server/civserver.c:21571 client/client_main.c:500 client/client_main.c:514
msgid "Try using --help.\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:49851232
#, c-format
msgid "Invalid announce protocol \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:539 client/gui-sdl/gui_main.c:199
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:194 client/gui-xaw/gui_main.c:273
#: tools/civmanual.c:551 tools/mpcmdline.c:93
#, c-format
msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
msgstr ""

#. TRANS: don't translate option names
#: client/client_main.c:547
msgid "-f/--file and -a/--autoconnect options are incompatible\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:626
#, c-format
msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
msgstr ""

#: client/client_main.c:62885
msgid "Failed to start local server; aborting."
msgstr ""

#: client/client_main.c:79276
msgid "Game started."
msgstr "משחק החל. "

#: client/climisc.c:17248 client/climisc.c:255
#, c-format
msgid "The %s give %s"
msgstr "ה%s מעניקים %s"

#: client/climisc.c:25947048147
#, c-format
msgid "The %s give shared vision"
msgstr "ה%s העניקו חזון משותף"

#: client/climisc.c:2913
msgid "Popup Request"
msgstr ""

#: client/climisc.c:1127290
#, fuzzy
msgid "unknown reason"
msgstr "לא ידוע"

#: client/clinet.c:13771
msgid "Failed looking up host."
msgstr ""

#: client/clinet.c:198
msgid "Connection in progress."
msgstr ""

#: client/clinet.c:306
msgid "Disconnected from server."
msgstr ""

#: client/clinet.c:415 client/clinet.c:4617 client/clinet.c:466 server/sernet.c:851
#, fuzzy
msgid "read error"
msgstr "פנימי"

#: client/clinet.c:49016 client/clinet.c:5431626 client/connectdlg_common.c:41528 client/connectdlg_common.c:417
#: client/connectdlg_common.c:452
msgid "You'll have to start one manually. Sorry..."
msgstr ""

#: client/connectdlg_common.c:448506369287180447513 client/control.c:2588 client/control.c:2610
#: client/control.c:2627750 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4210
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1442 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4235
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1445 client/gui-xaw/menu.c:151
#: client/gui-xaw/menu.c:249 client/include/helpdlg_g.h:49
#: data/helpdata.txt:289 tools/civmanual.c:305
msgid "Terrain"
msgstr "תוואי שטח"

#: client/editor.c:1624
#, fuzzy
msgid "Terrain Resource"
msgstr "תוואי שטח: %s"

#: client/editor.c:16668
#, fuzzy
msgid "Terrain Special"
msgstr "חברתי"

#: client/editor.c:1702 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2705 common/unit.c:656
#: data/civ1/terrain.ruleset:898 data/civ2/terrain.ruleset:1055
#: data/classic/terrain.ruleset:1324 data/experimental/terrain.ruleset:1300
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1390 data/alien/terrain.ruleset:820
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1298
msgid "Road"
msgstr "דרך"

#: client/editor.c:1746
#, fuzzy
msgid "Military Base"
msgstr "צבא"

#: client/editor.c:1780 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:95 client/gui-qt/menu.cpp:482
msgid "Unit"
msgstr "יחידה"

#: client/editor.c:1824 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1217
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:654 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:202
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:654
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:207 client/gui-qt/gotodlg.cpp:68
msgid "City"
msgstr "עיר"

#: client/editor.c:185
msgid ""
"Create city.\n"
"Shortcut: c"
msgstr ""

#: client/editor.c:186 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4270 client/plrdlg_common.c:268
msgid "Vision"
msgstr "חזון"

#: client/editor.c:18788 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:650
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:650
msgid "Start Position"
msgstr ""

#: client/editor.c:1894
#, fuzzy
msgid "Copy/Paste"
msgstr "קו חוף"

#: client/editor.c:19554
#, fuzzy
msgid "Paint"
msgstr "כביש-מתכת"

#: client/editor.c:175860
#, fuzzy
msgid "Erase"
msgstr "בסיס תעופה"

#: client/editor.c:1764
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "העתקה"

#: client/editor.c:1767
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "בזבוב"

#: client/editor.c:1786
msgid ""
"Toggle erase mode.\n"
"Shortcut: shift-d"
msgstr ""

#: client/editor.c:178992
msgid ""
"Toggle paste mode.\n"
"Shortcut: shift-v"
msgstr ""

#: client/editor.c:1847
msgid "Buffer empty."
msgstr ""

#: client/editor.c:1854lobal_worklist.c:357
#, fuzzy
msgid "(noname)"
msgstr "(שום־דבר)"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:187
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Refining"
msgid "%d remaining"
msgstr "ליטוש"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:821 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2630
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1526 client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:831 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2793
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1558 client/gui-qt/citydlg.cpp:2166
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1753 client/gui-qt/dialogs.cpp:1816
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:753 client/gui-sdl/action_dialog.c:1424
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1683 client/gui-sdl/citydlg.c:1159
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:188 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1426
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1684 client/gui-sdl2/citydlg.c:1152
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:194 client/gui-xaw/citydlg.c:1950
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:175 client/gui-xaw/action_dialog.c:741
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1012 client/text.c:1186 common/unit.c:2110action_dialog.c:250
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:250 client/gui-qt/dialogs.cpp:1823
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1708 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1709
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:183action_dialog.c:252
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:252 client/gui-qt/dialogs.cpp:1821
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1689 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1690
#: data/Freeciv.in:2420action_dialog.c:258
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:258 client/gui-qt/dialogs.cpp:1843
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1758 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1759
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:192action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:849
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:859 client/gui-qt/dialogs.cpp:1845
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1549 client/gui-sdl/action_dialog.c:1770
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1548 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1771
#: data/Freeciv.in:2442action_dialog.c:446
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:446 client/gui-qt/dialogs.cpp:1543
#: data/Freeciv.in:2336
msgid "Steal Technology"
msgstr "גנוב טכנולוגיה"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:451
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:451
msgid "_Steal"
msgstr "_גנוב"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:460
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:460 client/gui-sdl/action_dialog.c:403
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:405 data/Freeciv.in:2351
msgid "Select Advance to Steal"
msgstr "בחר התקדמות לגנוב"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:480
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:485action_dialog.c:526
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:682
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:531
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:692 client/gui-qt/dialogs.cpp:1568
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1926 client/gui-sdl/action_dialog.c:490
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1219 client/gui-sdl2/action_dialog.c:493
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1224 client/gui-xaw/action_dialog.c:503
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:594action_dialog.c:613
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:618 data/Freeciv.in:2378action_dialog.c:618
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:623
msgid "_Sabotage"
msgstr "_חבלה"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:627
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:632 client/gui-qt/dialogs.cpp:1900
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1134 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1139
#: data/Freeciv.in:2393action_dialog.c:647
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:657
msgid "_Improvements:"
msgstr "_שיפורים:"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:666
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:676 client/gui-qt/dialogs.cpp:1916
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1163 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1168
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:581action_dialog.c:830
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:840 client/gui-qt/dialogs.cpp:1762
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1463 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1464
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:747action_dialog.c:832
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:842 client/gui-sdl/action_dialog.c:1474
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:147action_dialog.c:838
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:848 client/gui-qt/dialogs.cpp:1769
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1484 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1485
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:754action_dialog.c:840
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:850 client/gui-qt/dialogs.cpp:1775
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1430 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1432
#: data/Freeciv.in:2431
msgid "Incite a Revolt!"
msgstr "action_dialog.c:847
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:857 client/gui-qt/dialogs.cpp:1789
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1536 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1536
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:764. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1043
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1053 client/gui-qt/dialogs.cpp:1262
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:799 client/gui-sdl2/action_dialog.c:804: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1048
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1058 client/gui-qt/dialogs.cpp:1267
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:856action_dialog.c:1054
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1064 client/gui-qt/dialogs.cpp:1273
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:862
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your %s has arrived at %s.\n"
"What is your command?"
msgstr "ארכת הגמלים שלך הגיע אל %s"

#. TRANS: Your Spy is ready to act against Roman Freight.
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1060
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1070 client/gui-qt/dialogs.cpp:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s is ready to act against %s %s."
msgstr "ארכת הגמלים שלך הגיע אל %s"

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Diplomat, Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1069
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1079 client/gui-qt/dialogs.cpp:1289
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:86action_dialog.c:1170
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:11809 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Suggestions: %s."
msgstr "אומות"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:484 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:490
msgid "No visible unit on this tile."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:630 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:636
#: client/gui-qt/chatline.cpp:134
msgid "This city isn't known!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:639 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:645
#: client/gui-qt/chatline.cpp:1439 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:655
#: client/gui-qt/chatline.cpp:15260 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:943
#: client/gui-qt/chatline.cpp:49041 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:11278 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1340
msgid "Bold (Ctrl-BItalic (Ctrl-IStrikethrough (Ctrl-S)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1372 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:136480 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1372
msgid "Color (Ctrl-C)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1390 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1382
msgid "foreground"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1393 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:625
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1385 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:628406 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1398
msgid "background"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1410 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:634
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1402 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:6378 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1420
msgid "Send the chat (Return)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1445 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:143573269
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3581 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2630
#: client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3594
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3606 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2673
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732 client/gui-qt/pages.cpp:52066 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:697
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Food:"
msgstr "מזון:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:677 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:698
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Prod:"
msgstr "ייצור:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:678 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:699
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Trade:"
msgstr "סחר:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:679700 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:763
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:846 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700 client/gui-qt/diplodlg.cpp:114
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:116 client/gui-qt/plrdlg.cpp:421
msgid "Gold:"
msgstr "זהב: "

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:680 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:42781 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:702 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:425
msgid "Science:"
msgstr "מדע703
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701
msgid "Granary:"
msgstr "תבואה:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:683 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:704
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7024 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:705
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Corruption:"
msgstr "שחיתות:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:685 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:706
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Waste:"
msgstr "בזבוב:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:686 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:707
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Culture:"
msgstr "טכנולוגיה עתידית. %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:687 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:708
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
msgid "Pollution:"
msgstr "זיהום:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:688 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:709
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7036 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:799 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:208
msgid "_Overview"
msgstr "_סקירה"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:770 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1086
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:816 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1147
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:749 client/gui-sdl/citydlg.c:255192 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:84210 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:999
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1700 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:860
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1052 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1756
msgid "Production:"
msgstr "ייצור:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:846 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1011
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:899 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1068
#, c-format
msgid "%d/%d %d turns"
msgstr "%d\\%d %d תורות"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:849 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1018
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:902
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1169
msgid "_Buy"
msgstr "_קנה"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:857 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:909
#, fuzzy
msgid "I_mprovements:"
msgstr "_שיפורים:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:875 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1060
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:928
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:11208 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:10397 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:110410 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1173
msgid "_Governor"
msgstr "_מושל96
msgid "_Settings"
msgstr "_הגדרות"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1136 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:11997 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12008 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:120141 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1204
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7994 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12075 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12086 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12097 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12108 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12119 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12125 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1233
#: client/gui-sdl/citydlg.c:979 client/gui-sdl2/citydlg.c:9755 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1256
msgid "Next time open"
msgstr "בפעם הבאה פתח"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1224 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1289
#, fuzzy
msgid "R_ename..."
msgstr "שנה שם..."

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1379 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:14489 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1458
msgid "_Prev city"
msgstr "עיר _קודמת"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1394 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:146350 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15195 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:152460 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15295 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:153461 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1631
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1834 client/gui-sdl/citydlg.c:3331
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:330393 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:17499 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1975
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:199326 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2078
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:20147 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:219953 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2205 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:22639 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2217
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2211 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:226965 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2266
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2217 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:231823 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2275
msgid "_Load unit"
msgstr "_הטען יחידה"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2233 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2285
msgid "_Unload unit"
msgstr "פ_רוק יחידה"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2244 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2296
msgid "_Sentry unit"
msgstr "עליית _משמר"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2255 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2307
msgid "_Fortify unit"
msgstr "_בצר יחידה"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2276 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1671
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2328 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1672
#, fuzzy
msgid "Set _Home City"
msgstr "הפוך לעיר־ה_בית"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2283 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2335
msgid "U_pgrade unit"
msgstr "_שדרג יחידה0 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2803
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1170 client/gui-sdl2/citydlg.c:116344 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2658
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2807 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:282154 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2817
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1176 client/gui-sdl2/citydlg.c:1169705 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2868
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1923 client/gui-sdl/citydlg.c:1420
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:140911 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2874
#: data/Freeciv.in:2264
msgid "Sell It!"
msgstr "מכר זאת!"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2778 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2949
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:12029 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2950
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:120356519 client/gui-qt/cityrep.cpp:4817
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:492 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1108
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:161846
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1449
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:855 client/gui-qt/diplodlg.cpp:314
#: client/gui-qt/menu.cpp:648 client/gui-sdl/diplodlg.c:734
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:741 client/gui-xaw/cityrep.c:228
#: client/gui-xaw/cityrep.c:535 client/gui-xaw/menu.c:159
#: client/gui-xaw/menu.c:225 client/gui-xaw/menu.c:251
#: client/include/helpdlg_g.h:42 data/Freeciv.in:428 data/Freeciv.in:437
#: data/Freeciv.in:1579 data/helpdata.txt:6234 client/gui-sdl2/helpdlg.c:326621019 client/gui-sdl/cma_fe.c:929
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:9392 client/gui-sdl2/cma_fe.c:9421018 client/gui-sdl/cma_fe.c:979
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:981
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1223 client/gui-sdl/cma_fe.c:260
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:335 client/gui-sdl2/cma_fe.c:265
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:34255
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1220 client/gui-sdl/cma_fe.c:308
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:31556
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1221 client/gui-sdl/cma_fe.c:324
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:3312
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1413904 client/gui-sdl/dialogs.c:2564
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2550 client/gui-xaw/dialogs.c:434908 client/gui-sdl/dialogs.c:2583
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2568 data/Freeciv.in:2450951 client/gui-sdl/dialogs.c:2224
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2212 data/Freeciv.in:2507951 data/Freeciv.in:250912 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:722
#: server/settings.h:65
msgid "All"
msgstr "הכל"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:850 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:860
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Edit Nation"
msgstr "מפוקפק"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:852 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:862
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:293 data/Freeciv.in:3139
msgid "What Nation Will You Be?"
msgstr "איזה אומה תהייה?"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:854 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:864
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:295 client/gui-qt/pages.cpp:548
#: client/gui-sdl/chatline.c:811 client/gui-sdl2/chatline.c:818
#: data/Freeciv.in:339162 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:8724 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:88410 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:9227 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:990
#, fuzzy
msgid "_Nation Set:"
msgstr "אומה נבחרה"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1001 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1014
#, fuzzy
msgid "Nation _Groups:"
msgstr "_אומות:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1026 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1036
msgid "_Properties"
msgstr "_תכונות"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1050 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:10567 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1065
msgid "_Female"
msgstr "_נקבה"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1062 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1071
msgid "_Male"
msgstr "_זכר"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1089 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:11018 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1139
#, fuzzy
msgid "_Description"
msgstr "_נרטיב לאומי"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1363 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1373
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:546 client/gui-xaw/dialogs.c:1483
msgid "You must select your sex."
msgstr "חובה לבחור את מינך"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1368 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1378
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:551 client/gui-xaw/dialogs.c:14887 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1387
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:556 client/gui-sdl/dialogs.c:2688
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2674 client/gui-xaw/dialogs.c:149620 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1430
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2265 data/Freeciv.in:2472
msgid "Upgrade Unit!"
msgstr "שדרג יחידה!"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1429 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1546
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1439 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1578
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2269 client/gui-qt/repodlgs.cpp:768
#: client/gui-sdl/dialogs.c:676 client/gui-sdl/repodlgs.c:203
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:677 client/gui-sdl2/repodlgs.c:208
#: data/Freeciv.in:24618 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1467
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:956 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1468
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1477 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:990
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1075 client/gui-sdl/dialogs.c:870
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:873 data/Freeciv.in:2480 data/Freeciv.in:2491
#, fuzzy
msgid "Disband Units"
msgstr "פזר יחידה"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1518 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1528qt/diplodlg.cpp:264 client/gui-xaw/diplodlg.c:407
#:qt/diplodlg.cpp:267 client/gui-xaw/diplodlg.c:411
#:: client/gui-qt/diplodlg.cpp:29024
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/menu.c:142518 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:64759
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:161 client/gui-sdl/diplodlg.c:926
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:9317
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:158 client/gui-sdl/diplodlg.c:937
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:9426 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:819
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:129 client/gui-qt/diplodlg.cpp:13164
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:6162
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:405 client/gui-sdl2/diplodlg.c:41157
msgid "Show the property editor."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1023 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1035634188664
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:97 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1314
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:793 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830
msgid "Count"
msgstr "מספר"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1314 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:13408 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:648
#, fuzzy
msgid "Tile"
msgstr "משבצת %s"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:656 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:656
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177
msgid "Player"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:2177
msgid "TRUE"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:21776 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:8768 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:8888 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:906
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:914 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:898
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:906 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9149 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3763
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3788
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:325 data/civ1/nations.ruleset:59
#: data/civ2/nations.ruleset:61 data/alien/nations.ruleset:56
#, fuzzy
msgid "All nations"
msgstr "כל האפשריות"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:921 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9218 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9536 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:956
#, fuzzy
msgid "(destroyed)"
msgstr "משחתת"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3433 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:345327 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3552
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3552 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3577
#, fuzzy
msgid "Present"
msgstr "נישא"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3529 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3536
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3567
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3591
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4275 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4303
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3561
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3592
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3604 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3616
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4299 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4327
msgid "ID"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3531 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3540
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3556 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3571
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3583 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3593
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4320
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1313 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2624
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3556
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3565 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3581
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3596 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3608
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3618 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4321
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1372
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2667 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/pages.cpp:519 data/Freeciv.in:97
#: tools/civmanual.c:423 tools/mpgui_gtk2.c:464 tools/mpgui_gtk3.c:467
#: tools/mpgui_qt.cpp:20742 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3589
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3567 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:361459 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:358465 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3577
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3590 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3602
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "חיל־משמר"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4208 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4255
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4267 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4295
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4233 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4279
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4291 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4319
msgid "Image"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4212 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4237
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "משאבים"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4214 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4239
#, fuzzy
msgid "Index"
msgstr "חסר־מעש222 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4247226 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4251
msgid "NAT Y"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4228 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4253232 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:425734 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4259
#, fuzzy
msgid "Roads"
msgstr "דרך"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4236 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:426139 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4270
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4300 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4323
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4264 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4294
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4324 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4347: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4259 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:428361 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:413
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:420
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1591 client/gui-sdl/plrdlg.c:618
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1609 client/gui-sdl2/plrdlg.c:640
#: client/gui-xaw/menu.c:224 data/Freeciv.in:3203 data/Freeciv.in:320473 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1314
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:758 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1373
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:787 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
msgid "Type"
msgstr "סוג"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4303
#, fuzzy
msgid "Moves Left"
msgstr "מהלכים"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4281 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4305
#, fuzzy
msgid "Fuel"
msgstr "נקבה"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4307
#, fuzzy
msgid "Moved"
msgstr "מהלכים"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:430988 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4312
msgid "HP"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4290 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4314
msgid "Veteran"
msgstr "וותיק־קרבות"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4309 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4333
msgid "History"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4311 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4335
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:627
#, fuzzy
msgid "Buildings"
msgstr "בניינים:"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4313 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4337
msgid "Food Stock"
msgstr "מלאי מזון"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4315 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4339
#, fuzzy
msgid "Shield Stock"
msgstr "מגן"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4328 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4352
msgid "Age"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4330 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4354
#, fuzzy
msgid "Inventions"
msgstr "המצאה"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4332 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:381
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4356 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:389
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:88 server/plrhand.c:288
msgid "Science"
msgstr "מדע"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4334 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4358 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1279
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:86 data/civ1/terrain.ruleset:638
#: data/civ2/terrain.ruleset:644 data/classic/terrain.ruleset:824
#: data/experimental/terrain.ruleset:800 data/civ2civ3/terrain.ruleset:824
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:798
msgid "Gold"
msgstr "זהב"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4339 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:436341 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4365
#: tools/modinst.h:4543 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:436745 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:436948 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4372
#, fuzzy
msgid "Save Players"
msgstr "קח שחקן זה"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4350 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4374
msgid "Nation Start Positions"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4627 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4671
#, fuzzy
msgid "Destroy"
msgstr "משחתת"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4632 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:467443 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4654
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "גדולים"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4648 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4657
msgid ""
"Pressing this button will create a new object of the same type as the "
"current property page and add it to the page. The specific type and count of "
"the objects is taken from the editor tool state. So for example, the \"tool "
"value\" of the unit tool and its \"count\" parameter affect unit creation."
msgstr ""

#. TRANS: %s is a type of object that can be edited, such as "Tile",
#. * "Unit", "Start Position", etc.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4699 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4732
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "_תכונות"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4738 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4772
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "מטוס־קרב"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4743 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4777
msgid ""
"Enter a filter string to limit which properties are shown. The filter is one "
"or more text patterns separated by | (\"or\") or & (\"and\"). The symbol & "
"has higher precedence than |. A pattern may also be negated by prefixing it "
"with !."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4757 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4802
msgid ""
"Pressing this button will send all modified properties of the objects "
"selected in the object list to the server. Modified properties' names are "
"shown in red in the properties panel."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4768 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4792
msgid ""
"Pressing this button will reset all modified properties of the selected "
"objects to their current values (the values they have on the server)."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:5923 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:5963
#, fuzzy
msgid "Property Editor"
msgstr "עורך רשימת־עבודה"

#. TRANS: Vision layer name. Feel free to leave untranslated.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6301 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6341
msgid "Seen (Main)"
msgstr ""

#. TRANS: Vision layer name. Feel free to leave untranslated.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6304 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6344
#, fuzzy
msgid "Seen (Invis)"
msgstr "בחר יחידה/ות"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6310 client/gui-gtk-2.0/pages.c:657
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6350 client/gui-gtk-3.0/pages.c:714
#: client/gui-qt/pages.cpp:731 client/gui-sdl/citydlg.c:2000
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1988 client/gui-xaw/citydlg.c:1481
#: client/text.c:169 common/unit.c:670
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"

#: client/gui-gtk-2.0/finddlg.c:72 client/gui-gtk-3.0/finddlg.c:72
#: client/gui-sdl/finddlg.c:141 client/gui-sdl/mapctrl.c:1603
#: client/gui-sdl2/finddlg.c:145 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
#: client/gui-xaw/menu.c:131 data/Freeciv.in:1084
msgid "Find City"
msgstr "מצא עיר"

#: client/gui-gtk-   # {l $) AX >T JD 4 >W n cH lvz \ ; B Z q  , EA -$I k~o u\ ]4 \t_ _/ W+P j t,` _  _{ e|` S7i X|l  | < h e*D  57 L9, Y1k 'u @ "f ktl # 8 @ O a Oc D3 _  xQ ) V< U11 h*f Mx kU% Nrh p  S| mk_ O< ^qB b1\ _o\ _c\  e2) f@ Q: ho T,m Tz Tr W  Lx{ ]? W= ]5 V32 J; d& d+ R0{ I} D?j T> c~z j[g n,b M|k M4 `" a#Y q]$ ^rc U3 j*J K>@ j> v7 T4 q$ 6b e( k.= zU$ /s}  |H e u ox if- x6j |[ )w e@2 da q;N igb Kw SFp er` e1G [zi i>L ]s) hy n~2 d: W<h ~{  _@ a@M tn/ bd ri f~N b~ sz v; _@t \u ]t ss4 j @' 9m ( 8C0 /+ ~* Wj i] +bG fTG =g t%G A_ O=> pl o Ltt J?4 P=  gx)  Q: V  u 5	 i<d ju aS T;^ km l[ J?( yiU V v `, i: e&p {A RV O8 G; ^$ ]r Y.m ptp cQ^ S@ ^3 m b Y F{z 	y 'p l*W sm\ R<' X55 [fV R.0 t=v e nu h~\ R}d S3 |- g0 } N2_ h_o b6 [)f i? s+g ]sA qu pp_ V+' Z(- T/v ly  R [w1 Xt` m? z/ l,I $& nV- +\ vg n_d q1 a$ _ov r0 )s59 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:257
msgid "Change governments modifiers"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:326 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:323341 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:339
#: server/plrhand.c:284
msgid "Tax"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:358 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:378
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:398 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:361
#: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:386 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:41118
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1964361 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:364
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:87 server/plrhand.c:286
msgid "Luxury"
msgstr "שפע"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:449 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:462client/gui-qt/gotodlg.cpp:69720 client/text.c:101777 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2621 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:272
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:110 client/gui-sdl/gui_main.c:175
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:173 client/gui-xaw/gui_main.c:258
#: common/fc_cmdhelp.c:139 tools/mpcli.c:116 tools/mpgui_gtk2.c:581
#: tools/mpgui_gtk3.c:587 tools/mpgui_qt.cpp:99
#, c-format
msgid "Report bugs at %s\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:763 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1545
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:762 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1622
#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
msgid "Freeciv"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1225 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1245 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-qt/mapview.cpp:833 client/gui-sdl/mapctrl.c:1576
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 data/Freeciv.in:2625
msgid "Turn Done"
msgstr "סיים תור"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1576 client/gui-sdl/mapview.c:909
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "Shift+Return"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1416 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1449
#: client/gui-qt/menu.cpp:332 client/gui-qt/messagewin.cpp:46
msgid "Chat"
msgstr "שיחה"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1440 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1476
msgid "Allies Only"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1449 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1485
#: client/gui-qt/chatline.cpp:681969 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1998
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:417 tools/mpgui_gtk2.c:106
#: tools/mpgui_gtk3.c:10638 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:216959595959595672 client/gui-qt/citydlg.cpp:939
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2070 client/gui-sdl/citydlg.c:3750
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2058 client/gui-sdl2/citydlg.c:3722
#: data/alien/techs.ruleset:35598 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:492 client/gui-sdl/helpdlg.c:370
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:786 client/gui-sdl2/helpdlg.c:372
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:79198 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:378 client/gui-sdl/helpdlg.c:795
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:380 client/gui-sdl2/helpdlg.c:800
#: data/Freeciv.in:671
msgid "Upkeep:"
msgstr "תחזוקה:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:389 client/gui-sdl/helpdlg.c:835
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:391 client/gui-sdl2/helpdlg.c:840
#: data/Freeciv.in:712
msgid "Requirement:"
msgstr "דרישות:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:428 client/gui-sdl/helpdlg.c:862
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:430 client/gui-sdl2/helpdlg.c:865 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:478 client/gui-sdl/helpdlg.c:819
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:8246 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:481 client/gui-sdl/helpdlg.c:820
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:8256 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:821 client/gui-sdl2/helpdlg.c:827 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:823 client/gui-sdl2/helpdlg.c:828
msgid "FirePower:"
msgstr "כוח־אשqt/helpdlg.cpp:490 client/gui-sdl/helpdlg.c:824
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:82908 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:10808 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:822 client/gui-sdl2/helpdlg.c:824 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:114
msgid "Move/Defense:"
msgstr "תנועה/הגנה:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1145 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1156 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
msgid "Irrig. Rslt/Time:"
msgstr "השקיה תוצאה\\זמine Rslt/Time:"
msgstr "מכרה תוצאה\\זמן:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:117 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:117
msgid "Trans. Rslt/Time:"
msgstr "חתבורה תואצה\\זמן:"

#. TRANS: Label for build cost for extra: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:123 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:123
#, fuzzy
msgid "Build:"
msgstr "בניינים:"

#. TRANS: Extra conflicts in help. Will be followed by a list of extras
#. * that can't be built on the same tile as this one.
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:126 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:126
msgid "Conflicts with:"
msgstr ""

#. TRANS: Extra29 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1291 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1231
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1235 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:131
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1256 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1260
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:497 client/gui-qt/plrdlg.cpp:503
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:357 client/gui-sdl/citydlg.c:734
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:363 client/gui-sdl/helpdlg.c:397
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:844 client/gui-sdl/helpdlg.c:870
#: client/gui-sdl/mapview.c:318 client/gui-sdl/mapview.c:335
#: client/gui-sdl/mapview.c:789 client/gui-sdl2/citydlg.c:729
#: client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:368 client/gui-sdl2/helpdlg.c:399
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:849 client/gui-sdl2/helpdlg.c:875
#: client/gui-sdl2/mapview.c:329 client/gui-sdl2/mapview.c:346
#: client/gui-sdl2/mapview.c:805 client/gui-xaw/helpdlg.c:837
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:883 client/gui-xaw/helpdlg.c:902
#: common/research.c:80 common/tech.c:381 tools/civmanual.c:452
#: tools/civmanual.c:466 server/settings.h:63
msgid "None"
msgstr "שום־דבר"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:13216 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:21652 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:452
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:12500 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:712
msgid "Expand All"
msgstr "הרחב הכל"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:713
msgid "Collapse All"
msgstr "צמצם הכל"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:997 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1030
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1042 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1050
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1067 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1022
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1055 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1067
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1092
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1042 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1049
msgid "Allows"
msgstr "מאפשר"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1012 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1037
msgid "Obsoletes"
msgstr "הופך למיושן את"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1054 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1071
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1079 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1096
msgid "with"
msgstr "יחד עם24 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1213
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:418 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1238 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:410
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:401 client/gui-xaw/helpdlg.c:1031
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1115 common/requirements.c:302228 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1142
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1153 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116731 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115645 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1170193 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1218196 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1222
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1221 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:124741441641842342998 common/research.c:88 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:2452
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:266403 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:103
msgid "Time to forced turn change"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:105 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:105
#, fuzzy
msgid "Turn timeout disabled"
msgstr "פזר"

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:183 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:18086
msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:116 client/gui-gtk-2.0/pages.c:138
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:116 client/gui-gtk-3.0/pages.c:138
#: client/gui-qt/fc_client.cpp:607 client/gui-qt/menu.cpp:2852 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1479
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:132 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1539
#: client/gui-xaw/menu.c:618 data/Freeciv.in:3418 data/Freeciv.in:34278 client/gui-gtk-3.0/menu.c:208
#: client/gui-qt/menu.cpp:205865 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1366
msgid "_Game"
msgstr "_משחק"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1366 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1367
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "כביש-מתכת"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1367 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1368
msgid "_Edit"
msgstr "_ערוך"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1369 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1370
#, fuzzy
msgid "_Improvements"
msgstr "_שיפורים:"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1370 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1371
#, fuzzy
msgid "C_ivilization"
msgstr "מזעור"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1371 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1372
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1379 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138081 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1382
msgid "Save Chat _Log"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1384 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1385
msgid "_Local Client"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1386 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138788 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1389
#, fuzzy
msgid "_Remote Server"
msgstr "שרתים"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1391
#, fuzzy
msgid "Save Options _Now"
msgstr "שרתים"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1393 client/gui-gtk-3.0/menu.c:139495 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1396
msgid "_Save Game"
msgstr "_שמור משחק"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1397 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1398
msgid "Save Game _9 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1400
#, fuzzy
msgid "Save Map _Image"
msgstr "שמור משחק"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1401 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1402
#, fuzzy
msgid "Save _Map Image As..."
msgstr "שמור משחק _בשם..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1403 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1404
msgid "_Leave"
msgstr "_עזוב"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1405 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1406
msgid "_Quit"
msgstr "_יציאה"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1409 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1410
msgid "_Find City"
msgstr "_מצא עיר"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1411 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1412
msgid "Work_lists"
msgstr "רשימת־_עבודה"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1414 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1415
msgid "Client _Lua Script"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1420 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1549
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:273 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1550 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:271
msgid "_Units"
msgstr "_יחידות"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1422 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1423
#, fuzzy
msgid "_Nations"
msgstr "_אומות"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1427 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1428
msgid "_Wonders of the World"
msgstr "_פלאי־תבל"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1429 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1430
#, fuzzy
msgid "Top _Five Cities"
msgstr "חמש הערים הראשונות"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1431 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1432
msgid "_Messages"
msgstr "_הודעות"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1434
msgid "_Demographics"
msgstr "_מידע דמוגרפי"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1440 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1441
#: client/gui-xaw/menu.c:248 client/include/helpdlg_g.h:32
#: data/helpdata.txt:8248 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1451
#: client/gui-xaw/menu.c:252 client/include/helpdlg_g.h:43
#: data/helpdata.txt:976
msgid "City Improvements"
msgstr "שיפורי עיר"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1450 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1453
#: client/gui-qt/menu.cpp:66050
#: data/helpdata.txt:100154 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1457
#: client/gui-qt/menu.cpp:546 client/gui-xaw/menu.c:255
#: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:1098
msgid "Combat"
msgstr "קרב"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1456 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1459
#: client/include/helpdlg_g.h:46 data/helpdata.txt:1288
msgid "Zones of Control"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1458 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1753
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1443 client/include/helpdlg_g.h:56
#: data/helpdata.txt:1912
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "Policies"
msgstr "פולני"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1460 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1461
#: client/gui-qt/menu.cpp:633 client/gui-xaw/menu.c:257
#: client/include/helpdlg_g.h:51 data/Freeciv.in:2045 data/helpdata.txt:1333
msgid "Government"
msgstr "ממשל"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1462 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1463
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:719 client/gui-xaw/menu.c:258
#: client/include/helpdlg_g.h:52 data/Freeciv.in:233 data/helpdata.txt:139264 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1465
#: client/gui-xaw/menu.c:259 client/include/helpdlg_g.h:47
#: data/helpdata.txt:1435
msgid "Technology"
msgstr "טכנולוגיה"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1467
#: client/gui-xaw/menu.c:260 client/include/helpdlg_g.h:53
#: data/helpdata.txt:1474
msgid "Space Race"
msgstr "מרוץ החלל"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1469
#: client/gui-xaw/menu.c:261 client/include/helpdlg_g.h:39
msgid "About Ruleset"
msgstr "62 client/include/helpdlg_g.h:40
#: data/helpdata.txt:1511
#, fuzzy
msgid "About Nations"
msgstr "אומות"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1473 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1474
#: client/gui-xaw/menu.c:264 client/include/helpdlg_g.h:34
#: data/helpdata.txt:1526
msgid "Connecting"
msgstr "התחברות"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1475 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1476
#: client/gui-xaw/menu.c:265 client/include/helpdlg_g.h:38
#: data/helpdata.txt:1553
msgid "Controls"
msgstr "בקרות"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1479 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1480
#: client/gui-xaw/menu.c:267 client/include/helpdlg_g.h:35
#: data/helpdata.txt:1775
msgid "Chatline"
msgstr "קו־שיחה"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1481 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1482
#: client/gui-xaw/menu.c:268 client/include/helpdlg_g.h:36
#: data/helpdata.txt:188884 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1485
#: client/gui-xaw/menu.c:270 client/include/helpdlg_g.h:3386 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1487
#: client/gui-xaw/menu.c:271 client/include/helpdlg_g.h:5488 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1489
#: client/gui-xaw/menu.c:272 client/include/helpdlg_g.h:5594 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1495
msgid "Save Options on _Exit"
msgstr "שמור אפשריות בי_ציאה"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1498 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1499
msgid "_Editing Mode"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1502 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1503504 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1505
#: client/gui-qt/menu.cpp:342
msgid "City Output"
msgstr "תפוקת עיר"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1506 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1507
msgid "Map _Grid"
msgstr "_קווי־רשת במפה"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1508 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1509511 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1512
msgid "Native Tiles"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1515
#: client/gui-qt/menu.cpp:357
#, fuzzy
msgid "City Full Bar"
msgstr "חומה"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1516 client/gui-gtk-3.0/menu.c:151718 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1519
msgid "City G_rowth"
msgstr "_צמיחת עיר"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:152123 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1524
#: client/gui-qt/menu.cpp:376
#, fuzzy
msgid "City Buy Cost"
msgstr "עלות כוללת:"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1525 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1526
#, fuzzy
msgid "City Tra_deroutes"
msgstr "נתיבי־סחר:"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1529 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1530
msgid "_Terrain"
msgstr "_תוואי־קרקעC_oastline"
msgstr "קו חוף"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1535
#, fuzzy
msgid "_Paths"
msgstr "פטרול (_Q)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1537
#, fuzzy
msgid "_Irrigation"
msgstr "מערכת־השקיה"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1538 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1539
#, fuzzy
msgid "_Mines"
msgstr "מכרות"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1540 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1541
#, fuzzy
msgid "_Bases"
msgstr "בזבוב_Specials"
msgstr "מיוחדים47 client/gui-gtk-3.0/menu.c:154851 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1552
msgid "Unit Solid Background"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1553 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1554
#, fuzzy
msgid "Unit shields"
msgstr "מגן"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1555 client/gui-gtk-3.0/menu.c:155657 client/gui-gtk-3.0/menu.c:155859 client/gui-gtk-3.0/menu.c:156062 client/gui-gtk-3.0/menu.c:156389 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1590
msgid "Recalculate _Borders"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1591 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1592
#, fuzzy
msgid "Toggle Fog of _War"
msgstr "ערפל קרב"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1593 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1594
msgid "Game/Scenario Properties"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1595 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1596 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3292
#, fuzzy
msgid "Save Scenario"
msgstr "התחל משחק לפי _תסריט"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1618 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1619
#, fuzzy
msgid "_Unit"
msgstr "_יחידות"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1619 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1620
#, fuzzy
msgid "_Work"
msgstr "_רשימת־עבודה"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:162121 client/gui-gtk-3.0/menu.c:162222 client/gui-gtk-3.0/menu.c:162327 client/gui-gtk-3.0/menu.c:162829 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1630
msgid "_All On Tile"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1632 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1633
#, fuzzy
msgid "Same Type on _Tile"
msgstr "שמור משחק לקובץ."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1634 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1635
msgid "Same Type on _Continent"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1636 client/gui-gtk-3.0/menu.c:163739 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1640
#: client/gui-qt/menu.cpp:412
#, fuzzy
msgid "Unit selection dialog"
msgstr "מבחר יחידותmsgid "_Wait"
msgstr "_המתן"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1644 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1645
#, fuzzy
msgid "_Done"
msgstr "הסתיים"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1648 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1649
msgid "_Go to"
msgstr "_לך אל"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1650 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1651
#, fuzzy
msgid "Go _to/Airlift to City..."
msgstr "לך/עבור אווירית לעיר"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1652 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1653
#, fuzzy
msgid "_Returngtk-2.0/menu.c:1654 client/gui-gtk-3.0/menu.c:165556 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1657
#, fuzzy
msgid "_Patrol"
msgstr "פטרול (_Q)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1659 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1660
msgid "_Sentry"
msgstr "_משמר"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1661 client/gui-gtk-3.0/menu.c:166264 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1665
msgid "_Load"
msgstr "_טען"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1667
msgid "_Unload"
msgstr "_פרוק"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1668 client/gui-gtk-3.0/menu.c:166973 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2342
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1674 client/gui-gtk-3.0/menu.c:234375 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2362
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1676 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2363
#, fuzzy
msgid "C_onvert"
msgstr "הת_חבר"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1677 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1122
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1149
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:843
#, fuzzy
msgid "_Disband"
msgstr "פזר"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1681 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2294
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1682 client/gui-gtk-3.0/menu.c:229583 client/gui-gtk-3.0/menu.c:168485 client/gui-gtk-3.0/menu.c:168688 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2321
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1689 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2322
msgid "Build _Road"
msgstr "_סלול דרך"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1690 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2392
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2395 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2435
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1691 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2393
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2396 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2436
msgid "Build _Irrigation"
msgstr "צור מערכת _השקיה"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1692 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2420
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2423 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2436
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1693 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2424 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2437
msgid "Build _Mine"
msgstr "חצוב _מכרה"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1695 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1696
#, fuzzy
msgid "Connect With Roa_d"
msgstr "חבר דרך"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1697 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1698
#, fuzzy
msgid "Connect With Rai_l"
msgstr "חיבור/מסילת־ברזל"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1699 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1700702 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2432
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2437 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1703
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2438704 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2447
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2448706 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1707710 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1711
#, fuzzy
msgid "Fortify"
msgstr "_בצר"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1712 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1713
#: client/gui-qt/menu.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Build Type A 714 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1715
#: client/gui-qt/menu.cpp:55517 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1718
#, fuzzy
msgid "_Pillage"
msgstr "ביזה"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1719 client/gui-gtk-3.0/menu.c:172021 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1722
#, fuzzy
msgid "Explode _Nuclear"
msgstr "פוצץ יחידה גרעינית"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1746 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1747
msgid "_Government"
msgstr "_ממשל"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1751 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1752
#, fuzzy
msgid "_Tax Rates..."
msgstr "שיעור־_מס"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1756 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1755
msgid "_Revolution..."
msgstr "_מהפכה..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1783 client/gui-gtk-3.0/menu.c:178587 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1789
msgid "_Economy"
msgstr "_כלכלה"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1789 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1791
#, fuzzy
msgid "_Research"
msgstr "_מחקר"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1792 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:359
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:179494 client/gui-gtk-3.0/menu.c:179699 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2106
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2100 client/gui-gtk-3.0/menu.c:210777 client/gui-gtk-3.0/menu.c:227891 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2292
#: client/gui-qt/menu.cpp:1005 client/gui-sdl/menu.c:907
#: client/gui-sdl/menu.c:1103 client/gui-sdl2/menu.c:902
#: client/gui-sdl2/menu.c:1093 client/gui-xaw/menu.c:170
msgid "Add to City"
msgstr "הוסף לעיר"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2299 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2300316 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2389
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2417 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2317
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:241830 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2331
#, fuzzy, c-format
msgid "Upgr_ade to %s"
msgstr "שדרג"

#. TRANS: %s is a unit type.
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2350 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2351
#, fuzzy, c-format
msgid "C_onvert to %s"
msgstr "בקרות"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2371 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2400
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2372 client/gui-gtk-3.0/menu.c:240128 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2429
#, c-format
msgid "Transf_orm to %s"
msgstr "_המר ל%s"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2445 client/gui-gtk-3.0/menu.c:244620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2521qt/messagedlg.cpp:76 client/gui-xaw/menu.c:115
#:#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Mes"
msgstr "הדע"

#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:148 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:151
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49menu.cpp:289 client/gui-qt/menu.cpp:328
#: client/gui-qt/messagewin.cpp:44 client/gui-sdl/messagewin.c:247
#: client/gui-sdl2/messagewin.c:246 client/gui-xaw/menu.c:232
#: data/Freeciv.in:3284 data/Freeciv.in:3285 data/Freeciv.in:32942 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1128 client/gui-gtk-3.0/pages.c:183
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:184 client/gui-gtk-3.0/pages.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s\n"
": client/gui-gtk-2.0/pages.c:19053 client/gui-gtk-3.0/pages.c:297
msgid "Start _New Game"
msgstr "התחל משחק _חדש"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:259 client/gui-gtk-3.0/pages.c:303
msgid "Start _Scenario Game"
msgstr "התחל משחק לפי _תסריט"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:265 client/gui-gtk-3.0/pages.c:309
msgid "_Load Saved Game"
msgstr "_טען משחק שמור"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:271 client/gui-gtk-3.0/pages.c:315
msgid "C_onnect to Network Game"
msgstr "הת_חבר למשחק רשת"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:277 client/gui-gtk-3.0/pages.c:321
#, fuzzy
#| msgid "Delete settings"
msgid "Client Settings"
msgstr "מחק הגדרות"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:417 client/gui-gtk-3.0/pages.c:46321 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2829
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3030 client/gui-gtk-3.0/pages.c:567
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2880 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3096
#: client/gui-qt/pages.cpp:427 client/gui-qt/pages.cpp:4857 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1034
#: client/gui-qt/pages.cpp:1129 client/gui-sdl/connectdlg.c:938
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:9439 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1182
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1200 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1245
#: client/gui-qt/pages.cpp:264
msgid "Server Name"
msgstr "שם שרת"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1140 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1183
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1201 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1246
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 client/gui-qt/pages.cpp:315
#: client/gui-sdl/mapview.c:635 client/gui-sdl2/mapview.c:649
#: data/Freeciv.in:89
msgid "Port"
msgstr "פורט"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1141 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1184
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1202 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1247
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 tools/mpgui_gtk2.c:469 tools/mpgui_gtk3.c:472
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Version"
msgstr "גרסה203 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1248
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Status"
msgstr "מצב204 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1249
#: client/gui-qt/menu.cpp:644 client/gui-qt/pages.cpp:265
#: client/gui-qt/pages.cpp:1179 client/gui-qt/plrdlg.cpp:610
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:331 client/gui-sdl/plrdlg.c:338
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:331 client/gui-sdl2/plrdlg.c:357
msgid "Players"
msgstr "שחקנים"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1144 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1187
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1205 client/gui-gtk-3.0/pages.c:12505 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1188
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1206 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1251
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Comment"
msgstr "הערה"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1147 client/gui-gtk-3.0/pages.c:120890 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1253
msgid "Internet _Metaserver"
msgstr "_מטה־שרת אינטרנט"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1292
msgid "_Host:"
msgstr "_שרת:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1244 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1307
msgid "_Port:"
msgstr "_פורט:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1261 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1323
msgid "_Login:"
msgstr "_כניסה:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1279 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1340
msgid "Pass_word:"
msgstr "_ססמה:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:13565 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1374
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 data/Freeciv.in:81
msgid "Host"
msgstr "מחשב מארח"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1404
msgid "C_onnect"
msgstr "הת_חבר"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1683 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17296 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1732
#, c-format
msgid "Player name: %s"
msgstr "שם שחקן: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1691 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1737
#, c-format
msgid "Host: %s"
msgstr "מחשב־מארח: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1699 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1745
msgid "Player/conn info"
msgstr "מידע שחקן/חיבור"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1732 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1778
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "מידע %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1741 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17877 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1793
#: client/gui-qt/pages.cpp:1427
msgid "Pick nation"
msgstr "בחר אומה"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1755 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18012 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1808
#: client/gui-qt/pages.cpp:1417
msgid "Take this player"
msgstr "קח שחקן זה"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1774 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18205 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1831
#: client/gui-qt/pages.cpp:1489
msgid "Aitoggle player"
msgstr "הפעל/בטל א\"מ לשחקן"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1793 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1839
#: client/gui-qt/pages.cpp:140909 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18554 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1910
#, c-format
msgid "Put on %s"
msgstr "שים על %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2121 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2167
msgid "Not _ready"
msgstr "_לא מוכן"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2132 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2699
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2744
msgid "_Ready"
msgstr "_מוכן"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2136 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2140
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2182 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2186
msgid "_Start"
msgstr "_התחל"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2148 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2194
#, fuzzy, c-format
msgid "_Take %s"
msgstr "קח שחקן זה"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2152 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2689
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2198 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2734
msgid "Pick _Nation"
msgstr "בחר _אומה"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2155 client/gui-gtk-3.0/pages.c:22013 client/gui-gtk-3.0/pages.c:220968 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2694
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2214 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2739
msgid "_Observe"
msgstr "_השקף"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2171 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2217282 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2328
#: client/gui-xaw/pages.c:247
#, c-format
msgid "<%s AI>"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2294 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2340
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:268 client/gui-qt/pages.cpp:1205
#: client/gui-xaw/pages.c:254
msgid "Random"
msgstr "אקראי"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2342 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2399
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2388 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2445
#: client/gui-qt/pages.cpp:1276 client/gui-qt/pages.cpp:1306
msgid "Observer"
msgstr "השקף"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2424 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2470
#: client/gui-qt/pages.cpp:1323
msgid "Detached"
msgstr "התנתק"

#. TRANS: Keep individual lines short
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2548 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2599
#, fuzzy
msgid ""
"Number of _Players\n"
"573 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2625599 client/gui-gtk-3.0/pages.c:264007 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2647
msgid "_More Game Options..."
msgstr "_אפשרויות משחק נספות..."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2626 client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:470
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2669 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:472
#: client/gui-qt/pages.cpp:519 tools/mpgui_gtk2.c:266 tools/mpgui_gtk3.c:26434 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2677
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/plrdlg_common.c:263
msgid "Team"
msgstr "צוות"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2753 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2798
#: client/gui-qt/pages.cpp:400 client/gui-sdl/chatline.c:198
#: client/gui-sdl2/chatline.c:20109 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2859896 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2947
#: client/gui-qt/pages.cpp:461
msgid "Choose a Scenario"
msgstr "בחר בתסריט"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3038
msgid "Choose a _Scenario:"
msgstr "בחר ב_תסריט"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3010 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3071191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
#: client/gui-qt/menu.cpp:293 client/gui-sdl/optiondlg.c:833
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:850
msgid "Save Game"
msgstr "שמור משחק"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257192 client/gui-gtk-3.0/pages.c:325826 client/gui-gtk-3.0/pages.c:329227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3293
#, fuzzy
msgid "Save Sc_enario:"
msgstr "התחל משחק לפי _תסריט"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321
#, fuzzy
msgid "Save Map Image"
msgstr "שמור משחק"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321256 client/gui-gtk-3.0/pages.c:332231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:551
#: client/gui-qt/menu.cpp:656 client/gui-qt/repodlgs.cpp:213
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:141937
#: client/gui-sdl2/mapview.c:345 client/gui-sdl2/mapview.c:353
#: client/gui-sdl2/mapview.c:361 client/gui-sdl2/repodlgs.c:329943 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:564
msgid "Researching"
msgstr "חוקר"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:550 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:571
#: client/gui-qt/menu.cpp:68072 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:596603 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:629
msgid "Show all"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:762 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:791
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:8296 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:795 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 tools/civmanual.c:429 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:798
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 client/gui-sdl/repodlgs.c:2047
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
msgid "U Total"
msgstr "סך ליחידה"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:861 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:895
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:100022 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:956
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:114125 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:959
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:110430 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:964
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1112 client/gui-qt/repodlgs.cpp:114951 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:985
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:10676 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1010
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1124 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1161
msgid "Sell-Off: Results"
msgstr "מכירה: תוצאות"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1114 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1157
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:847
msgid "Sell _Redundant"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1118 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1153
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:84531 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1264
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "Unit Type"
msgstr "סוג יחידה"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1233 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:126634 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:12678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1271
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "In-Prog"
msgstr "בהתקדמות#, fuzzy
msgid "In progress"
msgstr "בנייה"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1240 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1273
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
msgid "Active"
msgstr "פעיל"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1242 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1275
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:84
msgid "Shield"
msgstr "מגן"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1243 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1276
msgid "Total shield upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1244 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1277
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:83
msgid "Food"
msgstr "מזון "

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1245 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:12787 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1280
msgid "Total gold upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1386 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1418
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:6517 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1569
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:758 client/gui-sdl/repodlgs.c:195
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2018 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:167541 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1670
msgid "_Upgrade"
msgstr "_שדרג"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1737 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1768
msgid "Player\n"
msgstr "שחקן\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1739 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1770
#, fuzzy
msgid "Nation\n"
msgstr "אומה"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1741 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1772
msgid "Score\n"
msgstr "ניקוד\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1852 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1883
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-qt/repodlgs.cpp:124 client/gui-sdl2/dialogs.c:1078506 common/unit.c:642#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:117: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:121: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:125gtk-3.0/citydlg.c:2655
msgid "There's no suitable extra to order."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2694
msgid "What Action to Request"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2695
#, fuzzy
#| msgid "Select a city:"
msgid "Select autosettler activity:"
msgstr "בחר עיר:"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2696
#, fuzzy
msgid "Clear request"
msgstr "מטרת _רשימת־עבודות"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2699 data/civ1/terrain.ruleset:810
#: data/civ2/terrain.ruleset:917 data/classic/terrain.ruleset:1096
#: data/experimental/terrain.ruleset:1072 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1096
#: data/alien/terrain.ruleset:654 data/multiplayer/terrain.ruleset:1070
msgid "Mine"
msgstr "מכרה"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2702 common/unit.c:636
#, fuzzy
msgid "Irrigate"
msgstr "_השקה"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2708 common/unit.c:650
#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29 tools/civmanual.c:309
msgid "Transform"
msgstr "המרה"

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:266
msgid "Other gui-specific options are:\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:269
msgid ""
"-z, --zoom LEVEL\tSet zoom level\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1758
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "_Policies"
msgstr "פולני"

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s(%s), %s client"
msgstr "%s - %s אזרחים%s"

#: client/gui-qt/chatline.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Allies only"
msgstr ""
"\n"
"הטריטוריה של ה%s %s"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:175 client/gui-sdl/citydlg.c:450
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:4467782 client/gui-sdl/citydlg.c:474
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:470 data/Freeciv.in:1188
msgid "Sentry unit"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:188 client/gui-sdl/citydlg.c:489
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:48594 client/gui-qt/citydlg.cpp:244
#: client/gui-sdl/citydlg.c:505 client/gui-sdl2/citydlg.c:501200206 client/gui-qt/menu.cpp:515
#: client/gui-qt/pages.cpp:441 client/gui-qt/pages.cpp:499
msgid "Load"
msgstr "קרקע"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:212 client/gui-qt/menu.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Unload"
msgstr "_פרוק"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:218 client/gui-qt/menu.cpp:523
#: client/gui-sdl/menu.c:663 client/gui-sdl2/menu.c:658
#: client/gui-xaw/menu.c:191
#, fuzzy
msgid "Uqt/citydlg.cpp:224 client/gui-sdl/menu.c:478
#: client/gui-sdl2/menu.c:473
#, fuzzy
msgid "Upgrade Unit"
msgstr "שדרג יחידה!"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:240. TRANS: %1 is custom string choosen by player.
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:572
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor %1"
msgstr "_מושל"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:663 client/gui-qt/citydlg.cpp:831668
#, fuzzy
msgid "Overview"
msgstr "_סקירה"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:674 client/gui-qt/cityrep.cpp:523
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor"
msgstr "_מושל"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:718727 client/gui-qt/citydlg.cpp:823804827829 client/options.c:2222
#, fuzzy
msgid "Show units"
msgstr "%s יחידות"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:834843 client/gui-qt/cityrep.cpp:494
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:51844
#, fuzzy
msgid "Insert Before"
msgstr "הכנס"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:845846
#, fuzzy
msgid "Add Last"
msgstr "הוסף _אחרון"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:869 client/gui-qt/cityrep.cpp:507
msgid "W885
#, fuzzy
#| msgid "Worklist page"
msgid "Worklist menu"
msgstr "עמוד רשימת־עבודה"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:88897975
#, fuzzy
#| msgid "Change City Governor settings"
msgid "Governor settings"
msgstr "שנה הגדרות מושל עיר"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:97985 data/Freeciv.in:2034 data/Freeciv.in:2183
msgid "Delete"
msgstr "מחק"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:981017 common/city.c:85 data/civ1/techs.ruleset:576
#: data/civ2/techs.ruleset:743 data/classic/techs.ruleset:749
#: data/experimental/techs.ruleset:826 data/civ2civ3/techs.ruleset:835
#: data/Freeciv.in:3071 data/multiplayer/techs.ruleset:755
msgid "Trade"
msgstr "סחר"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1022
msgid "Priority"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:10821
#: data/Freeciv.in:2403 data/Freeciv.in:3064 data/Freeciv.in:3234
#: data/Freeciv.in:3318
msgid "Close"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1088
#, fuzzy
msgid "Next City"
msgstr "העיר הבאה"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1093
#, fuzzy
msgid "Previous City"
msgstr "עיר קודמת"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1361
#, fuzzy
#| msgid "Governor Enabl_ed"
msgid "No governor defined"
msgstr "מושל _אופשר"

#. TRANS: %1 is custom string chosen player
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1372
#, fuzzy
#| msgid "Governor Enabl_ed"
msgid "<h3>Governor Enabled - %1</h3>"
msgstr "מושל _אופשר"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1380
#, fuzzy
#| msgid "Governor Disabl_ed"
msgid "<h3>Governor Disabled</h3>"
msgstr "מושל _בוטל"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "פזר"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1394516 client/gui-qt/cityrep.cpp:48526527
#, fuzzy
msgid "Insert worklist"
msgstr "רשימת־עבודה ריקה"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1590
#, fuzzy
msgid "Buy (%1 gold)"
msgstr "קנה"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1596 data/Freeciv.in:1647
msgid "Buy"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1932159
#, fuzzy
msgid "Buy ?"
msgstr "קנה את זה?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2171450
#, fuzzy
msgid "Save current worklist"
msgstr "רשימת־עבודת נוכחית"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2451453
#, fuzzy
msgid "New worklist"
msgstr "רשימת־עבודה"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2473
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - DISORDER"
msgstr "<b>%s</b> - %s אזרחים"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2477
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - celebrating"
msgstr "<b>%s</b> - %s אזרחים"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2481
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - happy"
msgstr "<b>%s</b> - %s אזרחים"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2485
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens"
msgstr "%s אזרחים%s"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2648 client/gui-qt/dialogs.cpp:264
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:61 client/gui-qt/optiondlg.cpp:68
#: client/gui-qt/pages.cpp:336 client/gui-qt/pages.cpp:433
#: client/gui-qt/pages.cpp:491 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:140
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:967 client/gui-sdl/citydlg.c:547
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1433 client/gui-sdl/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:635 client/gui-sdl/connectdlg.c:828
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:1001 client/gui-sdl/dialogs.c:705
#: client/gui-sdl/dialogs.c:899 client/gui-sdl/dialogs.c:2574
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3443 client/gui-sdl/mapctrl.c:2622
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:974 client/gui-sdl2/citydlg.c:543
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1422 client/gui-sdl2/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:636 client/gui-sdl2/connectdlg.c:833
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:1007 client/gui-sdl2/dialogs.c:706
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:902 client/gui-sdl2/dialogs.c:2559
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3426 client/gui-sdl2/mapctrl.c:265429 data/Freeciv.in:2512 data/Freeciv.in:2522
#: data/Freeciv.in:3384 data/Freeciv.in:3450
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Buy ( Cost: %d )"
msgstr "עלות כוללת:"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:4897
#, fuzzy
msgid "Add next"
msgstr "הוסף _הבא"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:50503
#, fuzzy
msgid "Add last"
msgstr "הוסף _אחרון"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:51526 client/gui-sdl/citydlg.c:1441
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1599 client/gui-sdl2/citydlg.c:1430
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1613
msgid "Sell"
msgstr "מכר"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:752 client/gui-qt/plrdlg.cpp:307
msgid "Column visibility"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:15978
#, fuzzy
msgid "Nation Set:"
msgstr "אומה נבחרה"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:199 client/gui-sdl/dialogs.c:2717
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3135 client/gui-sdl2/dialogs.c:2704
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3122 data/Freeciv.in:3170
msgid "Female"
msgstr "נקבה"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:200 client/gui-sdl/dialogs.c:2719
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3133 client/gui-sdl/dialogs.c:3403
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2706 client/gui-sdl2/dialogs.c:3120
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3386
msgid "Male"
msgstr "זכר"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:205206
#, fuzzy
msgid "Your leader name"
msgstr "_שם מנהיג"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:272 client/gui-qt/messagedlg.cpp:65
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:97 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:141
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:103 data/Freeciv.in:1263 data/Freeciv.in:1296
#: data/Freeciv.in:1373 data/Freeciv.in:1568 data/Freeciv.in:3447
msgid "Ok"
msgstr "אישור"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:562
msgid "Nation has been chosen by other player"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:727
#, fuzzy
#| msgid "_Goto Location"
msgid "Goto Location"
msgstr "_לך למיקום"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Inspect City"
msgstr "_הקפץ עיר"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1230
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "%1 remaining"
msgstr "ליטוש"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1414 client/gui-sdl/action_dialog.c:951
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:958 data/Freeciv.in:2326
msgid "Keep moving"
msgstr "המשך לנוע"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "Do nothing"
msgstr "מונותאיזם"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1543 data/Freeciv.in:2367
msgid "Steal"
msgstr "גנבה"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1899 common/events.c:125 common/events.c:133
#: data/Freeciv.in:2409
msgid "Sabotage"
msgstr "חבלה"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1985
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disband that %1 unit?"
msgid_plural "Are you sure you want to disband those %1 units?"
msgstr[0] "האם אתה בטוח שברצונך לצאת?"
msgstr[1]992
#, fuzzy
msgid "Disband units"
msgstr "פזר יחידה"

#. TRANS: MP = Movement points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2416
msgid "MP:"
msgstr ""

#. TRANS: HP - hit points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2503 client/gui-qt/mapview.cpp:1601
msgid "%1 HP:%2/%3"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2507
#, fuzzy
#| msgid "%s units"
msgid "%1 unit"
msgid_plural "%1 units"
msgstr[0] "%s יחידות"
msgstr[1] "%s יחידות"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:263 client/gui-sdl/diplodlg.c:563
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:569 data/Freeciv.in:392 data/Freeciv.in:401
msgid "Maps"
msgstr "מפות"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:275 client/gui-sdl/diplodlg.c:655
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1973 client/gui-sdl2/diplodlg.c:662
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1991 data/Freeciv.in:410 data/Freeciv.in:419
msgid "Advances"
msgstr "התקדמויות"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:334 client/gui-sdl/diplodlg.c:549
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:555
msgid "Give shared vision"
msgstr "הענק חזון משותף"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:341 client/gui-sdl/diplodlg.c:602
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:609
msgid "Give embassy"
msgstr "הענק שגרירות"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:350 client/gui-sdl/diplodlg.c:491
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:498 data/Freeciv.in:510
msgid "Pacts"
msgstr "ברית"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:126
msgid "Welcome to Freeciv"
msgstr "ברוך בואך ל־ Freeciv"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:192447 client/gui-qt/pages.cpp:1349
#, fuzzy
msgid "Don't Observe"
msgstr "_אל תשקיף"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:450 client/gui-qt/pages.cpp:555
#: client/gui-qt/pages.cpp:1351 client/gui-qt/pages.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Observe"
msgstr "_השקף"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Set server options"
msgstr "אפשרויות שרת"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:71
#, fuzzy
#| msgid "Goto"
msgid "&Goto"
msgstr "לך אל"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:72
#, fuzzy
#| msgid "Airlift"
msgid "&Airlift"
msgstr "תעבורה אווירית"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:73
#, fuzzy
#| msgid "_Close"
msgid "&Close"
msgstr "_סגור"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:78
#, fuzzy
#| msgid "Show _All Cities"
msgid "Show All Cities"
msgstr "הצג את _כל הערים"

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:106
msgid ""
"This client accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:421
#, fuzzy
#| msgid "Quit"
msgid "Quit?"
msgstr "יציאה"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:152
#, fuzzy
msgid "About Qt"
msgstr "אודות"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:484
#, fuzzy
#| msgid "Moves"
msgid "Moves:"
msgstr "מהלכים"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:495 data/Freeciv.in:877
msgid "Firepower:"
msgstr "כוח אש:"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:508
#, fuzzy
#| msgid "Basic Upkeep:"
msgid "Basic upkeep:"
msgstr "תחזוקה בסיסית:"

#. TRANS: Unit requires technology
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Requires %1."
msgstr ""
"דרושה האומה %s\n"
"\n"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:522
#, fuzzy
#| msgid "No technology"
msgid "No technology required."
msgstr "אין טכנולוגיה"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit (technology
#. required to build other unit)
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:536
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1 (%2)."
msgstr "הופך מיושן על־ידי"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:542
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1."
msgstr "הופך מיושן על־ידי"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:546
#, fuzzy
#| msgid "Sell Obsolete"
msgid "Never obsolete."
msgstr "מכר מיושנים"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:966211
#, fuzzy
#| msgid "Turn: %d"
msgid "%1 (Turn:%2)"
msgstr "תור: %d"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1219
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (+%2)"
msgstr "זהב: %d (%+d)"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1223
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (%2)"
msgstr "זהב: %d (%+d)"

#. TRANS: unitX from cityZ
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1597
#, fuzzy
#| msgid "%s from %s"
msgid "%1 from %2"
msgstr "%s מתוך %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:116
msgid "Roger that"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:282 data/Freeciv.in:2044
msgid "Game"
msgstr "משחק"

#: client/gui-qt/menu.cpp:284 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1654 client/gui-sdl/optiondlg.c:770
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1325 client/gui-sdl/pages.c:260
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1672 client/gui-sdl2/optiondlg.c:787
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1347 client/gui-sdl2/pages.c:268
#: data/Freeciv.in:1235
msgid "Options"
msgstr "אפשריות"

#: client/gui-qt/menu.cpp:287298 client/gui-qt/menu.cpp:2043
#, fuzzy
#| msgid "Save Game _As..."
msgid "Save Game As..."
msgstr "שמור משחק _בשם..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Leave game"
msgstr "שמור משחק"

#: client/gui-qt/menu.cpp:306 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:854 client/gui-sdl/pages.c:274
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:871 client/gui-sdl2/pages.c:2831
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"

#: client/gui-qt/menu.cpp:312 client/gui-xaw/menu.c:164
msgid "Center View"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:316 client/options.c:2233 client/options.c:2447
#: client/options.c:2661 client/options.c:2679 client/options.c:2697
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "מסך _מלא"

#: client/gui-qt/menu.cpp:322337
#, fuzzy
msgid "City Outlines"
msgstr "קווי־מתאר ערים"

#: client/gui-qt/menu.cpp:33361 client/gui-xaw/menu.c:146 client/options.c:2428
#: client/options.c:2642 client/options.c:2768
msgid "City Names"
msgstr "שמות ערים"

#: client/gui-qt/menu.cpp:33380
#, fuzzy
msgid "City Traderoutes"
msgstr "נתיבי־סחר:"

#: client/gui-qt/menu.cpp:387
msgid "Select"
msgstr "בחר"

#: client/gui-qt/menu.cpp:3392
#, fuzzy
msgid "All On Tile"
msgstr "_זקיף חסר־מעש"

#: client/gui-qt/menu.cpp:3401
#, fuzzy
msgid "Same Type on Continent"
msgstr "שמור משחק לקובץ."

#: client/gui-qt/menu.cpp:4417 client/gui-sdl/menu.c:428
#: client/gui-sdl2/menu.c:423 client/gui-xaw/menu.c:216
msgid "Wait"
msgstr "המתן"

#: client/gui-qt/menu.cpp:4428
#, fuzzy
#| msgid "Units layer"
msgid "Units Filter"
msgstr "שכבת יחידות"

#. TRANS: Any activity for given selection of units
#: client/gui-qt/menu.cpp:430
#, fuzzy
#| msgid "Choose unit activity:"
msgid "Any activity"
msgstr "בחר פעילות יחידה:"

#: client/gui-qt/menu.cpp:437 common/unit.c:629
msgid "Idle"
msgstr "חסר־מעש"

#: client/gui-qt/menu.cpp:444 common/unit.c:640
msgid "Fortified"
msgstr "מבוצר"

#: client/gui-qt/menu.cpp:451
#, fuzzy
#| msgid "Sentry idle"
msgid "Sentried"
msgstr "זקיף חסר־מעש"

#: client/gui-qt/menu.cpp:459
#, fuzzy
#| msgid "Air units"
msgid "Any unit"
msgstr "יחידות אויר"

#: client/gui-qt/menu.cpp:466
msgid "Full HP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:473
msgid "Full MP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:483 client/gui-sdl/menu.c:541
#: client/gui-sdl2/menu.c:536487491 client/gui-xaw/menu.c:205
#, fuzzy
msgid "Go to/Airlift to City..."
msgstr "לך/עבור אווירית לעיר"

#: client/gui-qt/menu.cpp:496 client/gui-sdl/menu.c:617
#: client/gui-sdl2/menu.c:612 client/gui-xaw/menu.c:199
msgid "Auto Explore"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:500 client/gui-sdl/menu.c:553
#: client/gui-sdl2/menu.c:548 client/gui-xaw/menu.c:203
msgid "Patrol"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:510 client/gui-sdl/menu.c:650
#: client/gui-sdl2/menu.c:645528 client/gui-sdl/citydlg.c:519
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:515532 client/gui-qt/repodlgs.cpp:452
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:469 client/gui-sdl/dialogs.c:716
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:718 data/Freeciv.in:1969
msgid "Upgrade"
msgstr "שדרג"

#: client/gui-qt/menu.cpp:536 common/unit.c:658
#, fuzzy
msgid "Convert"
msgstr "הת_חבר"

#: client/gui-qt/menu.cpp:540 client/gui-sdl/dialogs.c:910
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:914
#, fuzzy
msgid "Disband"
msgstr "פזר"

#: client/gui-qt/menu.cpp:547 client/gui-sdl/menu.c:785
#: client/gui-sdl2/menu.c:780560 client/gui-sdl/menu.c:712
#: client/gui-sdl2/menu.c:707 client/gui-xaw/menu.c:188 common/unit.c:644
msgid "Pillage"
msgstr "ביזה"

#: client/gui-qt/menu.cpp:564
#, fuzzy
#| msgid "Diplomat/Spy Actions"
msgid "Diplomat/Spy actions"
msgstr "פעולות דיפלומט/מרגל"

#: client/gui-qt/menu.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Work"
msgstr "_רשימת־עבודה"

#: client/gui-qt/menu.cpp:571 client/gui-qt/menu.cpp:1007
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2602 client/gui-sdl/menu.c:909
#: client/gui-sdl/menu.c:1105 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2634
#: client/gui-sdl2/menu.c:904 client/gui-sdl2/menu.c:1095575
#, fuzzy
msgid "Go And Build City"
msgstr "_בנה עיר"

#: client/gui-qt/menu.cpp:579 client/gui-sdl/menu.c:631
#: client/gui-sdl/menu.c:1332 client/gui-sdl2/menu.c:626
#: client/gui-sdl2/menu.c:1321 client/gui-xaw/menu.c:197
msgid "Auto Settler"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:584 client/gui-xaw/menu.c:171
msgid "Build Road"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:588 client/gui-qt/menu.cpp:965
#: client/gui-qt/menu.cpp:968 client/gui-sdl/menu.c:836
#: client/gui-sdl/menu.c:1189 client/gui-sdl2/menu.c:831
#: client/gui-sdl2/menu.c:117592 client/gui-qt/menu.cpp:925
#: client/gui-qt/menu.cpp:928 client/gui-sdl/menu.c:822
#: client/gui-sdl/menu.c:1224 client/gui-sdl2/menu.c:817
#: client/gui-sdl2/menu.c:121597 client/gui-xaw/menu.c:200
#, fuzzy
msgid "Connect With Road"
msgstr "חבר דרך"

#: client/gui-qt/menu.cpp:601605 client/gui-sdl/menu.c:565
#: client/gui-sdl2/menu.c:560610 client/gui-qt/menu.cpp:992
#: client/gui-xaw/menu.c:178
msgid "Transform Terrain"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:614 client/gui-qt/menu.cpp:1049
#: client/gui-sdl/menu.c:761 client/gui-sdl2/menu.c:756618 client/gui-sdl/menu.c:737
#: client/gui-sdl2/menu.c:732 client/gui-xaw/menu.c:184
msgid "Clean Nuclear Fallout"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:622 data/Freeciv.in:2315qt/menu.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Civilization"
msgstr "מזעור"

#: client/gui-qt/menu.cpp:629664668672 client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:72
#: client/gui-xaw/menu.c:234 data/Freeciv.in:3273
msgid "Spaceship"
msgstr "ספינת־חלל"

#: client/gui-qt/menu.cpp:676 client/gui-xaw/menu.c:235 common/events.c:146
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:903 client/gui-qt/menu.cpp:943
#: client/gui-qt/menu.cpp:987922 client/gui-qt/menu.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Build %1"
msgstr "דרואיד"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1047 client/gui-sdl/menu.c:749
#: client/gui-sdl2/menu.c:7441208 client/gui-xaw/menu.c:134
#, fuzzy
msgid "Revolution..."
msgstr "_מהפכה..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:2040
#, fuzzy
#| msgid "Save Game"
msgid "Save Games"
msgstr "שמור משחק"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:79 client/gui-qt/pages.cpp:331
#: data/Freeciv.in:1671 data/Freeciv.in:1818. TRANS: "version 2.6.0, Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s, Qt client"
msgstr "%s - %s אזרחים%s"

#. TRANS: "commit: [modified] <git commit id>"
#: client/gui-qt/pages.cpp:122 tools/mpcli.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "commit: %s"
msgstr "יחידה %s"

#: client/gui-qt/pages.cpp:127
#, fuzzy
msgid "3150
#, fuzzy
msgid "Start new game"
msgstr "התחל משחק חדש"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1505151
#, fuzzy
msgid "Connect to network game"
msgstr "הת_חבר למשחק רשת"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315 client/gui-qt/pages.cpp:342
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:627 client/gui-sdl2/connectdlg.c:628
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:326 data/Freeciv.in:125 data/Freeciv.in:2517
msgid "Connect"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "_כניסה:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316 data/Freeciv.in:105
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "ססמה:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:31651
msgid "LAN"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:352
msgid "NETWORK"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:400
msgid "Date"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Leader"
msgstr "מנהיג:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:536543 client/gui-xaw/menu.c:123 data/Freeciv.in:3189
msgid "Disconnect"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:561 client/gui-sdl/chatline.c:801
#: client/gui-sdl2/chatline.c:808 data/Freeciv.in:3407
msgid "Start"
msgstr "התחל"

#: client/gui-qt/pages.cpp:663
#, fuzzy
msgid "Save Files"
msgstr "קח שחקן זה"

#: client/gui-qt/pages.cpp:666
#, fuzzy
#| msgid "Save _Filename:"
msgid "Open Save File"
msgstr "שמור שם־_קובץ:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Scenarios Files"
msgstr "התחל משחק לפי _תסריט"

#: client/gui-qt/pages.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Open Scenario File"
msgstr "התחל משחק לפי _תסריט"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1241 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:36
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1497 client/gui-sdl/action_dialog.c:1720
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1227 client/gui-sdl/cma_fe.c:345
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1410 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:243 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1497
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1721 client/gui-sdl2/citydlg.c:1220
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:352 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1419
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:241 client/gui-sdl2/repodlgs.c:249client/text.c:604 data/Freeciv.in:1511
#: data/Freeciv.in:2233 data/Freeciv.in:2247 data/Freeciv.in:2266
#: data/Freeciv.in:2422 data/Freeciv.in:2433 data/Freeciv.in:2452
#: data/Freeciv.in:2463 data/Freeciv.in:2482
msgid "Yes"
msgstr "כן"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1243 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:37
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl/action_dialog.c:1730
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1216 client/gui-sdl/cma_fe.c:354
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1400 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:232 client/gui-sdl/repodlgs.c:1588
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl2/   [[ Yh= L~s {= jW ]  U/T vX O z  t{ tp se  Z [ h  }  y"  # ) . 
65 \u! 	rA &< j L~ j? [? M:l Ws Xi# d hs ey R| lp3 ) gZ X 
  t2X Z~ `x mx i{ oe nUP U ^{  "R o ]- + D f z m1 t> Rf h>6 g\ pc ds jx  _. S- lJ y	x _z Kxn p1\ w}D i_ df j 8 :v (S :(  v-: f] ic ek bo cpd Z7y 
 2 LO 
# Q. "  {# gy &p $D ie l; (D 
r ~
 $" t@ P mmT f.V Xj s^ sm [~ uu [| NsN {  <6 '< Wq( apc c4 j8 C ol Y| [v s  4 *S ~~ r~ nr oa 
R# vj Z hw `ay l: `'v 6} 4 l8 t' hr xv up rf Z lm ux }~ X} W Ulk ]& | DS  Y Y O}. Sz Ykw ~;2 ep iW 
B PM_ w| cU y@ a; gZ ^ Kv .B cr jV Cr FHL w20 v%  I) 9t `0J mZq e8  Q p g@ +( ,V , .4A h@D h@ "d   q* w B Z Cj / 1@ 1t  ( + 9i {7 u4 w+ q$ & ? 0C #v  1 :R ; K ,j io n  'p 3 O /b # : &P Dx <> )| /' .X "	 . $C 3j ' JH - .C s * 3 RH 6 -V ZT wG D w qK D  6b  :; }x x p} 0 <R < @P 2 <H cv @F T> < H@ H@ H@ U=F [ Lk G:k F? 6: s  " 1 O k  |- , '@ jN H@ H@V H@X L .7 ~j ~Y ~ 
Y f ~ +?4 ~Q | z; z;P z; z;d J=_ J= 1m B" Lh 8 b; 	!  . H9 -t 1% QZ W/ D
 [/ n  E Nh d a@ eg a@ ,: 0j P Vr K: o Zr n  *\ M
 G@ a@ ,[ 	~ P? Z1 n  @m H1 F? du M+ F?F G@ d* a@ | ' G@@ G@ G  fu {  ( 	3 {2 j0 s, R<  ~ dU G@ Y td q\^ 
+ 9 OU |(V Qz) jt ~bP b0 r k#  Ou   :Q m p  ,& akO ! %, ro _ t  p w 9  )< lh <^ W" T| F; o2 $ ~*Daction_dialog.c:1731
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1209 client/gui-sdl2/cma_fe.c:361
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1408 client/gui-sdl2/plrdlg.c:241
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:237 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1601
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2471 client/gui-xaw/cityrep.c:669
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:332 client/gui-xaw/cma_fe.c:522
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:794 client/gui-xaw/messagedlg.c:71
#: client/gui-xaw/optiondlg.c:96 client/gui-xaw/optiondlg.c:354
#: client/gui-xaw/wldlg.c:1211 data/Freeciv.in:1504 data/Freeciv.in:1513
#: data/Freeciv.in:2249 data/Freeciv.in:2268 data/Freeciv.in:2424
#: data/Freeciv.in:2435 data/Freeciv.in:2454 data/Freeciv.in:2465
#: data/Freeciv.in:2484
msgid "No"
msgstr "לא"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "Global observers"
msgstr "השקף"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1442
#, fuzzy
msgid "Set difficulty"
msgstr ", רמת קושי %s"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1465
#, fuzzy
msgid "Put on team"
msgstr "שים על %s"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:465
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by %1:</b>"
msgstr "לא ידוע"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:467
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by you :</b>"
msgstr "לא ידוע"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:510
#, fuzzy
msgid "<b>Techs known by %1:</b>"
msgstr "לא ידוע"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:571 data/Freeciv.in:3249
msgid "Meet"
msgstr "פגישה"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:573 client/gui-sdl/diplodlg.c:1541
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1551
msgid "Cancel Treaty"
msgstr "בטל הסכם"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Withdraw Vision"
msgstr "_משוך חזון"

#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "%s max rate: %d%%"
msgid "%1 - max rate: %2%"
msgstr "%s שיעור מריבי: %d%%"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:450
#, fuzzy
#| msgid "Find _Nearest"
msgid "Find Nearest"
msgstr "מצא את ה_קרוב ביותר"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "Disband Results"
msgstr "פזר יחידה"

#: client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:49 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:177
#: client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:180 data/Freeciv.in:1727
msgid "Launch"
msgstr ""

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:38
msgid "Abstain"
msgstr ""

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:145
msgid "<b>%1 called a vote for:</b>"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:421 client/gui-sdl/action_dialog.c:1152
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1452 client/gui-sdl/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1745 client/gui-sdl/chatline.c:215
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3713 client/gui-sdl/cma_fe.c:502
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:917 client/gui-sdl/dialogs.c:333
#: client/gui-sdl/dialogs.c:533 client/gui-sdl/dialogs.c:1092
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1342 client/gui-sdl/dialogs.c:1672
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2243 client/gui-sdl/finddlg.c:159
#: client/gui-sdl/gotodlg.c:269 client/gui-sdl/helpdlg.c:255
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:669 client/gui-sdl/helpdlg.c:1925
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:252 client/gui-sdl/optiondlg.c:784
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:352 client/gui-sdl/plrdlg.c:635
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:390 client/gui-sdl/repodlgs.c:2005
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2887 client/gui-sdl/repodlgs.c:3075
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3345 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:166
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:423 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1157
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1453 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1746 client/gui-sdl2/chatline.c:218
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3685 client/gui-sdl2/cma_fe.c:512
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:927 client/gui-sdl2/dialogs.c:329
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:533 client/gui-sdl2/dialogs.c:1096
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1345 client/gui-sdl2/dialogs.c:1679
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2231 client/gui-sdl2/finddlg.c:163
#: client/gui-sdl2/gotodlg.c:273 client/gui-sdl2/helpdlg.c:252
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:669 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1943
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:265 client/gui-sdl2/optiondlg.c:801
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:371 client/gui-sdl2/plrdlg.c:657
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:396 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2015
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2901 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3089
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3360 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:169
msgid "Close Dialog (Esc)"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:804 client/gui-sdl2/action_dialog.c:809
msgid "Subvert Enemy Unit"
msgstr ""

#. TRANS: Estimated one time bonus and recurring revenue
#. * for the Establish Trade _Route action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:898 client/gui-sdl2/action_dialog.c:903
#, c-format
msgid "%d R&G + %d trade"
msgstr ""

#. TRANS: Estimated one time bonus for the
#. * Enter Marketplace action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:918 client/gui-sdl2/action_dialog.c:923
#, c-format
msgid "%d R&G bonus"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/chatline.c:742 client/gui-sdl2/chatline.c:74990 client/gui-sdl2/chatline.c:797
msgid "Back"
msgstr "אחורה"

#: client/gui-sdl/chatline.c:822 client/gui-sdl/pages.c:204
#: client/gui-sdl2/chatline.c:829 client/gui-sdl2/pages.c:2084 client/gui-sdl2/chatline.c:841
msgid "Server Settings"
msgstr "הגדרות שרת"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:426 client/gui-sdl2/citydlg.c:423
msgid "Unit commands"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:461 client/gui-sdl2/citydlg.c:4573 client/gui-sdl2/citydlg.c:5298 client/gui-sdl2/citydlg.c:954
msgid ""
"Disband if build\n"
"settler at size 1"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1183 client/gui-sdl2/citydlg.c:11766 client/gui-sdl2/citydlg.c:117990 client/gui-sdl2/citydlg.c:11836 client/gui-sdl2/citydlg.c:1395
#, fuzzy
msgid "Sell it?"
msgstr "מכר את זה?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1762 client/gui-sdl/citydlg.c:3793
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1751 client/gui-sdl2/citydlg.c:3765
#, fuzzy
msgid "City options"
msgstr "אפשריות עיר"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1807 client/gui-sdl2/citydlg.c:179654 client/gui-sdl/citydlg.c:3761
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1902 client/gui-sdl2/citydlg.c:3733
msgid "City info"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:19353658058064852119156 client/gui-sdl/citydlg.c:3010
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3334 client/gui-sdl/cityrep.c:558
#: client/gui-sdl/cityrep.c:1090 client/gui-sdl/menu.c:868
#: client/gui-sdl/menu.c:875 client/gui-sdl/menu.c:1130
#: client/gui-sdl/menu.c:1178 client/gui-sdl/menu.c:1184
#: client/gui-sdl/menu.c:1190 client/gui-sdl/menu.c:1209
#: client/gui-sdl/menu.c:1218 client/gui-sdl/menu.c:1225
#: client/gui-sdl/menu.c:1241 client/gui-sdl/plrdlg.c:6718 client/gui-sdl/wldlg.c:1116
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1414 client/gui-sdl/wldlg.c:1420
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1538 client/gui-sdl2/citydlg.c:2981
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2985 client/gui-sdl2/citydlg.c:3306
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:565 client/gui-sdl2/cityrep.c:1100
#: client/gui-sdl2/menu.c:863 client/gui-sdl2/menu.c:870
#: client/gui-sdl2/menu.c:1120 client/gui-sdl2/menu.c:1168
#: client/gui-sdl2/menu.c:1174 client/gui-sdl2/menu.c:1180
#: client/gui-sdl2/menu.c:1199 client/gui-sdl2/menu.c:1208
#: client/gui-sdl2/menu.c:1215 client/gui-sdl2/menu.c:1230
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:693 client/gui-sdl2/repodlgs.c:568
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:956 client/gui-sdl2/wldlg.c:931
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1116 client/gui-sdl2/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1424 client/gui-sdl2/wldlg.c:1544
msgid "turn"
msgid_plural "turns"
msgstr[0] "תור"
msgstr[1] "תורות"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:30098 client/gui-sdl/citydlg.c:3162
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3018 client/gui-sdl2/citydlg.c:3130
msgid "Stock"
msgstr "מלאי"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3059 client/gui-sdl2/citydlg.c:30298 client/gui-sdl2/citydlg.c:3310
msgid "finished"
msgstr "הסתיים"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3631 client/gui-sdl2/citydlg.c:36036 client/gui-sdl2/citydlg.c:3608
msgid " - DISORDER"
msgstr "- הפרות־סדר"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3639 client/gui-sdl2/citydlg.c:3611
msgid " - celebrating"
msgstr "- חוגגים"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3642 client/gui-sdl2/citydlg.c:36148 client/gui-sdl2/citydlg.c:3620726 client/gui-sdl2/citydlg.c:3698
#, fuzzy
msgid "Present units"
msgstr "יחידות נוכחות %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3737 client/gui-sdl2/citydlg.c:3709
msgid "Supported units"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3806 client/gui-sdl2/citydlg.c:3778
#, fuzzy
msgid "Change production"
msgstr "שנה ייצור"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3820 client/gui-sdl/dialogs.c:1736
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3792 client/gui-sdl2/dialogs.c:1742
msgid "Hurry production"
msgstr "החש ייצור"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3850 client/gui-sdl2/citydlg.c:38225 client/gui-sdl2/citydlg.c:38378 client/gui-sdl2/cityrep.c:195
msgid "size"
msgstr "גודל"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:193 client/gui-sdl2/cityrep.c:200
msgid ""
"time\n"
"to grow"
msgstr ""
"זמן\n"
"לצמיחה"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:213 client/gui-sdl/mapctrl.c:1602
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:220 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1620
msgid "Cities Report"
msgstr "דוח ערים"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:229 client/gui-sdl2/cityrep.c:236
msgid "Close Dialog"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:241 client/gui-sdl2/cityrep.c:248
msgid "Information Report"
msgstr "דוח מידע"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:251 client/gui-sdl2/cityrep.c:258
msgid "Happiness Report"
msgstr "דוח אושר"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:261 client/gui-sdl2/cityrep.c:2681 client/gui-sdl2/cityrep.c:2781 client/gui-sdl/cityrep.c:1070
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:549 client/gui-sdl2/cityrep.c:1082
msgid "worklist"
msgstr "רשימת־עבודה"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:545 client/gui-sdl2/cityrep.c:553
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"finished"
msgstr "הסתיים"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:485 client/gui-sdl2/cma_fe.c:495
msgid "Presets"
msgstr "נוכח"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:896 client/gui-sdl2/cma_fe.c:9063 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1022 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1031
msgid "Load settings"
msgstr "טען הגדרות"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1031 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1040
msgid "Delete settings"
msgstr "מחק הגדרות"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1040 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1049
msgid "Control city"
msgstr "שלוט בעיר"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1048 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1056 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1063 client/gui-sdl2/connectdlg.c:2442 client/gui-sdl/connectdlg.c:357
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:293 client/gui-sdl2/connectdlg.c:357
msgid "No LAN servers found"
msgstr "לא נמצא שרת רת\"מ"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:294 client/gui-sdl/connectdlg.c:359
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:295 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3599 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3294 client/gui-sdl2/connectdlg.c:575
msgid "Player Name :"
msgstr "שם שחקן:"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:590 client/gui-sdl2/connectdlg.c:591
msgid "Freeciv Server :"
msgstr "שרת Freeciv :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:607 client/gui-sdl2/connectdlg.c:608
msgid "Port :"
msgstr "פורט :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:820 client/gui-sdl/connectdlg.c:994
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:825 client/gui-sdl2/connectdlg.c:1000
msgid "Next"
msgstr "הבא"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1111 client/gui-sdl2/dialogs.c:11152 client/gui-sdl2/dialogs.c:11265 client/gui-sdl/dialogs.c:1895
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2022 client/gui-sdl2/dialogs.c:1139
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1897 client/gui-sdl2/dialogs.c:20174 client/gui-sdl2/dialogs.c:1277
#, c-format
msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1299 client/gui-sdl/dialogs.c:1682
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1302 client/gui-sdl2/dialogs.c:1689
msgid "Terrain Info"
msgstr "מידע תוואי־שטח"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1655 client/gui-sdl2/dialogs.c:16620 client/gui-sdl2/dialogs.c:17164 client/gui-sdl2/dialogs.c:173048 client/gui-sdl2/dialogs.c:1754
msgid "Change City Governor settings"
msgstr "שנה הגדרות מושל עיר"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1770144 client/gui-sdl2/dialogs.c:1818
msgid "Paradrop here"
msgstr "הצנח כאן"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1864 client/gui-sdl/dialogs.c:1983
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1866 client/gui-sdl2/dialogs.c:19782 client/gui-sdl/dialogs.c:2010
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1884 client/gui-sdl2/dialogs.c:2005
#, c-format
msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1944 client/gui-sdl2/dialogs.c:1942
#: data/Freeciv.in:579
msgid "Ready all"
msgstr "הכן הכל"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1953 client/gui-sdl2/dialogs.c:1951
msgid "Sentry idle"
msgstr "זקיף חסר־מעש"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2041 client/gui-sdl2/dialogs.c:2035
#, c-format
msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2449 client/gui-sdl2/dialogs.c:2437
msgid "Choose Your New Government"
msgstr "בחר בממשל החדש שלך"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2552 client/gui-sdl2/dialogs.c:2538
msgid "REVOLUTION!"
msgstr "מ ה פ כ ה !"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3002 client/gui-sdl/dialogs.c:3452
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2612 client/gui-sdl2/dialogs.c:2988
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3435 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2644
#: common/mapimg.c:301
msgid "OK"
msgstr "אישור"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3207 client/gui-sdl2/dialogs.c:3192alogs.c:3313 client/gui-sdl2/dialogs.c:3296
#, fuzzy
#| msgid "Nations"
msgid "Nationset"
msgstr "אומות"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:571 client/gui-sdl2/diplodlg.c:577
msgid "World map"
msgstr "מפת עולם"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:585 client/gui-sdl2/diplodlg.c:591
msgid "Sea map"
msgstr "מפת ים"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:618 client/gui-sdl2/diplodlg.c:625874 client/gui-sdl2/diplodlg.c:8819 client/gui-sdl2/diplodlg.c:13787 client/gui-sdl2/diplodlg.c:13961 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1512
msgid "Foreign Minister"
msgstr "שר חוץ"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1518 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15292 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15339 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1549
msgid "Declare WAR"
msgstr "הכרז   מ ל ח מ ה"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1564 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1575
#: data/Freeciv.in:3265
msgid "Withdraw vision"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1581 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1592
msgid "Call Diplomatic Meeting"
msgstr "כנס פגישה דיפלומטית"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1595 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1606
msgid "Send him back"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gotodlg.c:252 client/gui-sdl2/gotodlg.c:256
msgid "Select destination"
msgstr "בחר יעד"

#: client/gui-sdl/graphics.c:307 client/gui-sdl2/graphics.c:305
#, c-format
msgid "load_surf: Failed to load graphic file %s!"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:314 client/gui-sdl2/graphics.c:3156 client/gui-sdl2/graphics.c:3411 client/gui-sdl2/graphics.c:3486 client/gui-sdl2/graphics.c:3749
#, c-format
msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:5874 client/gui-sdl2/graphics.c:664
#, c-format
msgid "No available mode for this resolution : %d x %d %d bpp"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:627 client/gui-sdl2/graphics.c:6673 client/gui-sdl2/graphics.c:6739 client/gui-sdl2/graphics.c:67969 client/gui-sdl2/gui_main.c:16902 client/gui-sdl2/gui_main.c:1700 client/gui-sdl2/gui_main.c:64169 client/gui-sdl2/gui_main.c:904
#, c-format
msgid "Using Video Output: %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:8124
msgid "Initializing Client"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:8358 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:391
msgid "FT"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:236 client/gui-sdl2/helpdlg.c:2333 client/gui-sdl2/helpdlg.c:4459 client/gui-sdl2/helpdlg.c:649
msgid "Help : Units"
msgstr "עזרה : יחידות"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:787 client/gui-sdl/helpdlg.c:799
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1398 client/gui-sdl/wldlg.c:1404
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1412 client/gui-sdl/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1436 client/gui-sdl/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1529 client/gui-sdl/wldlg.c:1537
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1547 client/gui-sdl2/helpdlg.c:792
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/wldlg.c:1402
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1408 client/gui-sdl2/wldlg.c:1416
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1422 client/gui-sdl2/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1446 client/gui-sdl2/wldlg.c:1535
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1543 client/gui-sdl2/wldlg.c:15532 client/gui-sdl/helpdlg.c:814
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:796 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814 client/gui-sdl2/helpdlg.c:809
msgid "food"
msgid_plural "foods"
msgstr[0] "מזון"
msgstr[1] "מזון"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:809 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814
#: server/unithand.c:23312 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1069
msgid "( with "
msgstr "( יחד עם"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1065 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1072
msgid " )"
msgstr ")"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1904 client/gui-sdl2/helpdlg.c:19223 client/gui-sdl2/inteldlg.c:2467 client/gui-sdl2/inteldlg.c:2935 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3018 client/gui-sdl2/inteldlg.c:324unknown"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:321 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3375 client/gui-sdl2/inteldlg.c:4116 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2843 client/gui-sdl/mapctrl.c:1455
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:343 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1473
msgid "Hide Unit Info Window"
msgstr "הסתר חלון מידע אודות יחידה"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:387 client/gui-sdl2/mapctrl.c:398
#, fuzzy
msgid "Show Mini Map"
msgstr "הצג מפה־זעירה"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:465 client/gui-sdl/mapctrl.c:1676
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:477 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1693
#, fuzzy
msgid "Hide Mini Map"
msgstr "הסתר מפה־זעירה"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:517 client/gui-sdl2/mapctrl.c:53020 client/gui-sdl2/mapctrl.c:5336 client/gui-sdl2/mapctrl.c:6977 client/gui-sdl2/mapctrl.c:7081 client/gui-sdl2/mapctrl.c:7126 client/gui-sdl/mapctrl.c:1080
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:756 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1101
msgid "Exit"
msgstr "יציאה"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1034 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1055
msgid "Scale Unit Info"
msgstr "מידע יחידת מידה"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1044 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1065
msgid "Width"
msgstr "רוחב"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1048 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1069
msgid "Height"
msgstr "גובה"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:143351
#: client/gui-sdl2/mapview.c:325 client/gui-sdl2/mapview.c:328
msgid "Revolution"
msgstr "מהפכה"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1603 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
msgid "or"
msgstr "או"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1629 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1647
msgid "Hide Messages"
msgstr "הסתר הודעות"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1640 client/gui-sdl2/mapctrl.c:16580389 client/gui-sdl2/mapview.c:59237213 client/gui-sdl2/mapview.c:6279 client/gui-sdl2/mapview.c:64341 client/gui-sdl2/mapview.c:6551. TRANS: (<nation>,<diplomatic_state>)"
#: client/gui-sdl/mapview.c:658 client/gui-sdl2/mapview.c:67211
msgid "End of Turn"
msgstr "סוף התור"

#: client/gui-sdl/mapview.c:909 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "Press"
msgstr "לחץ"

#: client/gui-sdl/menu.c:412 client/gui-sdl2/menu.c:4074 client/gui-sdl2/menu.c:409
msgid "Space"
msgstr "Space"

#: client/gui-sdl/menu.c:440 client/gui-sdl2/menu.c:4353 client/gui-sdl2/menu.c:4485 client/gui-sdl2/menu.c:460
#: client/gui-xaw/menu.c:209
msgid "Disband Unit"
msgstr "פזר יחידה"

#: client/gui-sdl/menu.c:491 client/gui-sdl2/menu.c:4864 client/gui-sdl2/menu.c:4997 client/gui-sdl2/menu.c:512
#, fuzzy
msgid "Go to City"
msgstr "לך לעיר"

#: client/gui-sdl/menu.c:529 client/gui-sdl2/menu.c:5242 client/gui-sdl/menu.c:601
#: client/gui-sdl2/menu.c:577 client/gui-sdl2/menu.c:5969 client/gui-sdl/menu.c:1339
#: client/gui-sdl2/menu.c:624 client/gui-sdl2/menu.c:13286 client/gui-sdl2/menu.c:6718 client/gui-sdl2/menu.c:683700 client/gui-sdl2/menu.c:6955 client/gui-sdl2/menu.c:7203 client/gui-sdl2/menu.c:768
#: client/gui-xaw/menu.c:181
msgid "Build Airbase"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:797 client/gui-sdl2/menu.c:7929 client/gui-sdl2/menu.c:80450 client/gui-sdl2/menu.c:845
#: client/gui-xaw/menu.c:211 common/actions.h:656 client/gui-sdl/menu.c:873
#: client/gui-sdl/menu.c:1127 client/gui-sdl2/menu.c:861
#: client/gui-sdl2/menu.c:868 client/gui-sdl2/menu.c:1117
#, fuzzy, c-format
msgid "Build %s (%s) %d %s"
msgstr "עיר: %s(%s) "

#: client/gui-sdl/menu.c:895 client/gui-sdl2/menu.c:8902 client/gui-sdl2/menu.c:1149 client/gui-sdl2/menu.c:1146 client/gui-sdl2/menu.c:1166
msgid "Cut Down to"
msgstr "חתוך אל"

#: client/gui-sdl/menu.c:1182 client/gui-sdl/menu.c:1207
#: client/gui-sdl2/menu.c:1172 client/gui-sdl2/menu.c:1197 client/gui-sdl2/menu.c:1207
msgid "Plant Forest"
msgstr "נטע יער"

#: client/gui-sdl/menu.c:1238 client/gui-sdl2/menu.c:1228
msgid "Transform to"
msgstr "המר ל־"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:314
#: client/gui-xaw/menu.c:114 client/gui-xaw/menu.c:6095 client/gui-sdl/optiondlg.c:803
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:326 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8204 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8114 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8413 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8603 client/gui-sdl2/optiondlg.c:10114 client/gui-sdl2/optiondlg.c:11238 client/gui-sdl2/optiondlg.c:122861499323853: client/gui-sdl/pages.c:333 client/gui-sdl2/pages.c:345
#: client/gui-xaw/gui_main.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Commit: %s"
msgstr "עיר %s"

#. TRANS: Dead -- Rest In Peace -- Reqia In Pace
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:430 client/gui-sdl2/plrdlg.c:450
#: client/plrdlg_common.c:180
#, fuzzy
msgid "R.I.P."
msgstr "ז\"ל"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:654 client/gui-sdl2/plrdlg.c:676
#: client/plrdlg_common.c:264 server/stdinhand.c:3411 server/stdinhand.c:6196
msgid "AI"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:658 client/gui-sdl2/plrdlg.c:68060 client/gui-sdl2/plrdlg.c:6823 client/gui-sdl2/plrdlg.c:6855560
msgid ""
"under\n"
"construction"
msgstr "בבניה"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:358 client/gui-sdl2/repodlgs.c:36489
msgid "Units Report"
msgstr "דוח יחידות"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1547 client/gui-sdl2/repodlgs.c:15618279500
msgid "Tax Rate: "
msgstr "שיעור־מס:"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1839 client/gui-sdl2/repodlgs.c:184967406052
msgid "Wonder"
msgstr "פלאי־תבל"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2871 client/gui-sdl2/repodlgs.c:288573
msgid "Select target :"
msgstr "בחר מטרה :"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3128 client/gui-sdl2/repodlgs.c:31423643448
#, c-format
msgid "The %s Spaceship"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/sprite.c:62 client/gui-sdl2/sprite.c:62508190 client/gui-sdl2/themespec.c:524
#: client/tilespec.c:1268 client/tilespec.c:13006 client/gui-sdl/wldlg.c:1105
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:920 client/gui-sdl2/wldlg.c:11065 client/gui-sdl/wldlg.c:1113
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:928 client/gui-sdl2/wldlg.c:11137 client/gui-sdl/wldlg.c:1115
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:930 client/gui-sdl2/wldlg.c:1115
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%d %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:931 client/gui-sdl/wldlg.c:1119
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:934 client/gui-sdl2/wldlg.c:1119
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"finished!"
msgstr ""

#. TRANS: length of worklist
#: client/gui-sdl/wldlg.c:972 client/gui-sdl/wldlg.c:1085
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:974 client/gui-sdl2/wldlg.c:1085
#, c-format
msgid "( %d entries )"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1071 client/gui-sdl2/wldlg.c:10715 client/gui-sdl2/wldlg.c:13992 client/gui-sdl2/wldlg.c:1406
#, c-format
msgid ""
"%d/%d %s\n"
"%s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1409 client/gui-sdl2/wldlg.c:1413
#, c-format
msgid ""
"(%s)\n"
"%d/%d %s\n"
"%d %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1416 client/gui-sdl2/wldlg.c:1420
#, c-format
msgid ""
"%d/%d %s\n"
"%d %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1426 client/gui-sdl2/wldlg.c:14314 client/gui-sdl2/wldlg.c:1439
#, c-format
msgid ""
"(%s)\n"
"%d %s"
msgstr ""

#. TRANS: <year> <label> -> "1000 BC"
#. TRANS: <year> <label> -> "1000 AD"
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1439 client/gui-sdl2/wldlg.c:1444
#: common/calendar.c:106 common/calendar.c:110
#, c-format
msgid "%d %s"
msgstr "%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1445 client/gui-sdl2/wldlg.c:1450
msgid "shields into gold"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1524 client/gui-sdl2/wldlg.c:1530
#, c-format
msgid ""
"(%d/%d/%s)\n"
"%d/%d %s\n"
"never"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1532 client/gui-sdl2/wldlg.c:1538
#, c-format
msgid ""
"(%d/%d/%s)\n"
"%d/%d %s\n"
"%d %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1542 client/gui-sdl2/wldlg.c:1548
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"(%d/%d/%s)\n"
"%d %s"
msgstr "%d %s"

#: client/gui-sdl2/graphics.c:5879518966 data/Freeciv.in:132
msgid "Metaserver"
msgstr "שרתים"

#: client/gui-xaw/dialogs.c:1478action_dialog.c:4842
msgid "No version number in resources."
msgstr ""

#: client/gui-xaw/gui_main.c:3536124
msgid "You might have an old Freeciv resourcefile in /usr/lib/X11/app-defaults"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/gui_main.c:370
msgid "Using fallback resources - which is OK"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/gui_main.c:381
msgid "Only color displays are supported for now..."
msgstr ""

#: client/gui-xaw/gui_main.c:404 client/gui-xaw/gui_main.c:423
#, c-format
msgid "Unable to open fontset: %s"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/gui_main.c:405 client/gui-xaw/gui_main.c:424
msgid "Doing 'xset fp rehash' may temporarily solve a problem."
msgstr ""

#: client/gui-xaw/gui_main.c:409 client/gui-xaw/gui_main.c:428: client/gui-xaw/helpdlg.c:1101533289895
#: data/civ2/terrain.ruleset:901 data/classic/terrain.ruleset:1080
#: data/experimental/terrain.ruleset:1056 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1080
#: data/alien/terrain.ruleset:638 data/multiplayer/terrain.ruleset:1054
#: tools/civmanual.c:3015
#, fuzzy
msgid "Select Same Type Everywhere"
msgstr "בחר סוג זהה. TRANS: "Overview" topic in built-in help
#: client/gui-xaw/menu.c:247 client/include/helpdlg_g.h:31
#: data/helpdata.txt:43
#, fuzzy
msgid "?help:Overview"
msgstr "סקירה98216303309
msgid "Activity            Time\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:31417
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Clean fallout      %3d"
msgstr "נקה נשורת"

#: client/helpdata.c:3484957
#, c-format
msgid "This is %s, %s client."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:38791
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by knowledge of39840341141625
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that someone has discovered30
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no-one has yet discovered37426570788391965045095315344346
#, c-format
msgid "Not available once you have achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:553576468757960561362162839465461787967047167247323956647380928008088158324048556673818890491192092743
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner (and not yet50
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partnerbuilding or wonder
#: client/helpdata.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by %s in the city or a trade partner66
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city or a trade partnerbuilding or wonder
#: client/helpdata.c:9788493100010091014. TRANS: "... playing as the Swedes."
#: client/helpdata.c:1259264272278287292301
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %sCelts never to have ..."
#: client/helpdata.c:1306314
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %sat the Russians are not ...
#: client/helpdata.c:1319nation group: "... playing African nation."
#: client/helpdata.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing %s nation.\n"
msgstr ""
"דרושה האומה %s\n"
"\n"

#. TRANS: nation group: "... playing Imaginary nation."
#: client/helpdata.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you are playing %s nation.\n"
msgstr ""
"דרושה האומה %s\n"
"\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Medieval nation ..."
#: client/helpdata.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation on your team359
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation on your team.\n"
msgstr ""
"דרושה האומה %s\n"
"\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Modern nation ..."
#: client/helpdata.c:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in alliance with you371
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s nation is in alliance with you.\n"
msgstr ""
"דרושה האומה %s\n"
"\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Asian nation ..."
#: client/helpdata.c:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in the game383
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s natioat you are playing Asian style
#. * nation."
#: client/helpdata.c:1407413424 or a trade partner.\n"
msgstr ""
"דרושה האומה %s\n"
"\n"

#. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
#: client/helpdata.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that there are no %s citizens in the city or any trade partnersat least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:1439444468473481486494499507512520525: client/helpdata.c:1692
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit is transported695
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit isn't transported701
msgid ""
"Requires that the unit can't exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1705
msgid ""
"Requires that the unit can exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has at least %s MP left744
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has less than %s MP left.\n"
msgstr772
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d veteran levels778
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d veteran levels792
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d hit points left.\n"
msgstr[0] ""
"דורש את בניין ה%s.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"דורש את בניין ה%s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d hit points left.\n"
msgstr[0] ""
"דורש את בניין ה%s.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"דורש את בניין ה%s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1842
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner850
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgid_plural ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners861867891
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the897
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the culture in the city908
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner916
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgid_plural ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"927
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires your nation to have culture of at least %d935
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if your nation has culture of %d or more946
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""
"דורש את הממשל %s.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"דורש את הממשל %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1954
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more965
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""
"דורש את הממשל %s.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"דורש את הממשל %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1973
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgid_plural ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more984
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""
"דורש את הטכנולוגיה %s.\n"
"\n"
msgstr[1]1992
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] ""
"דורש את הטכנולוגיה %s.\n"
"\n"
msgstr[1]20142020203120392050205820852090
#, fuzzy, c-format
msgid "Does not apply to %s AI player219822022210221522232228223622412249 or "
"the city radius of a trade partner225radius "
"or the city radius of a trade partner22772281228922942302 or an2307231523202328
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner2334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner23562360
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by23682373cardinally "
"23812386239423992407a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner241radius "
"or the city radius of a trade partner24362440449
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires age of %d turns2453
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if age is over %d turns2463468495
#, fuzzy
msgid "Applies only to city centers.\n"
msgstr ""
"תקף רק עבור %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2497
#, fuzzy
msgid "Does not apply to city centers.\n"
msgstr ""
"תקף רק עבור %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2502505511514593598604608
#, c-format
msgid "Allows %s."
msgstr "מאפשר %s."

#: client/helpdata.c:2614
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevents %s."
msgstr "כוהנת"

#: client/helpdata.c:28833063306731613167
#, fuzzy, c-format
msgid "* The presence of %s in the city will make %s obsolete3176318932013205
#, c-format
msgid "* Allows %s.\n"
msgstr "* מאפשר %s.\n"

#: client/helpdata.c:32203243325332893293
msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:32963299
msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3302
msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3304
msgid "  * Subject to zones of control.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3307
msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3310
msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:331733203324
msgid "  * May fortify to stay put.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:332933333338 client/helpdata.c:372933423347
msgid "  351335633623367
msgid "* May not be built in cities.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:33703389340834163423
msgid "* Never has a home city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3426
msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:34303445
#, c-format
msgid "* Costs %d population to build.\n"
msgid_plural "* Cost34633491
msgid ""
"  * Some c496504
msgid ""
"  * Some c509516574581601608612
msgid "* May not be disbanded.\n"
msgstr "* אין לפרק.\n"

#: client/helpdata.c:3616621629
#, fuzzy, c-format
msgid638639640
#, fuzzy
msgid "* Can build irrigation and farmland on tiles.\n"   E_C ]/a m -xU bz f_w h< n'( = xM yH VD 
E ^l' hq A\U lr a rp `fJ v  T0 , ,8 h  #  , s9f 0~ A P s }| m} n `f G yJ: n}  o s I{ c{ xb J^ G, cw g^ " 7 bV '; ^e F Pb _5  n) ! 1> `r #U a{ a_ C_ T$ T{ (R g} "gf co U O1  ~ - bB ( 8 G _ mt  e 	 & H tj ab UnY l cr Y ;p [/ k m} :nu "b3 7 Wz Wz `9 |0y D| &B '# # [)J ;J  qcf _:I !O ar kUY g@ ]@\ gy^ l>C  m `o QF  a%  S w 
 ph kvX ]9$ L:3 _9Y ^qJ -M F ]tg X8i ^y Y gR =E YZ 69 Rq pE T7 - L< 7
V T Qo RDL bC ?D QF $&u K?J HTI 
e ^q QH 'D vP _ f<I FkM ,~ hK 8T E iM 57C 	/C {@ LN 4 J> 
+ C=- {- e* tt Zy^ ^1e Qtq k6X hy h{ oe ,VZ k\ )I] yno D`r ,s 5s <Dy &y P6 ;{ >S~ K Wq Q_ 8H z|  ^7 ,| G0r miV <, hy t| j! m' f(y V p g-) r=+ |Z ^ gtm yH T F<v Tx w [: M m$f Xw UP d& y G Fb *C [ |v ~t Xt' is Jv% e ( F=5 [8> H;P vS$ pm +^ G
g f8[ ky e" p&` Nvb c& b! " ( B _ z *z %% &K \s d= g"3 H; J ep W +f K ,p >^ R9% |0Q S}e Y5- s* e O jXk l-  $ Z*' p+ h 		 w O:= j> ) U/    [;o N= n!( dZ [g aa< T~ D@ D@0 U7t D~ e7 `)- J6- \= S4I n, k S4, p/ O;4 T>- d?\ z Kzq W6s ] H ~% P$4 1f nU l(d bx e[. [n$ f$o
msgstr "* יכולים להקים מערכת השקיה במשבצות.\n"

#: client/helpdata.c:3643
msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3644
msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3649
msgid "* Performs better diplomatic actions.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3653
msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3656
msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3660
msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3664
msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3668
#, fuzzy
msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
msgstr "* יכולים להקים מערכת השקיה במשבצות.\n"

#: client/helpdata.c:3673
msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3677
#, c-format
msgid ""
"* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
"tiles).\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3684
msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3688692
msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3696705710
msgid "* Never imposes a zone of control.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3712716721
msgid "* A non-military unit:\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3723
#, fuzzy
msgid "  * Cannot attack.\n"
msgstr "* אין לפרק.\n"

#: client/helpdata.c:3725
msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3727733736
msgid "* Can capture some enemy units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3739
msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3746754771782803835
#, c-format
msgid "* Immune to the action '%s'.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3842
msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3857
msgid "* May acquire veteran status.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3862
msgid "  * Veterans have increased strength in combat.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3869
msgid "  * Veterans have improved chances in diplomatic contests.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3873878
msgid "  * Veterans work faster.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3889
msgid "This type of unit has its own veteran levels:"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3932937949
msgid "You cannot research this technology."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:39549749964005. TRANS: %s is list of units separated by "and".
#: client/helpdata.c:4014403540744082409341024122 client/helpdata.c:4304412941334138
#, fuzzy
msgid "* No units can fortify on this terrain.\n4141
msgid "* Units able to fortify may do so on this terrain.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4263
msgid "* May randomly appear around polluting city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4268
msgid "* May randomly appear around nuclear blast.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4274
msgid "* Placed by mapgenerator.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:42814308
#, fuzzy, c-format
msgid "* Native to %s units.\n"
msgstr "תקף עבור יחידות %s.\n"

#: client/helpdata.c:4315432243274333433943484353
#, c-format
msgid "* Movement cost along %s is %s MP.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4361
#, fuzzy
msgid "* Can be pillag436543714376
msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4380
msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4384438943984427
msgid ""
"\n"
"Time to build and output bonus44314435443944464448555
msgid "Features:\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4686699705712722733744759763771776791800811820833847852
msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4859872883889898909
msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4915922928
msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4933
msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4985995
#, c-format
msgid5006 client/helpdata.c:50265015503450455053505850635072507550855091509751065109
msgid "* De5128
#, c-format
msgid "* Allows you to build %s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:51375166
#, c-format
msgid "%s%d %s"
msgstr ""

#. TRANS: "2 Unhappy" or ", 1 Unhappy"
#: client/helpdata.c:51745201521852235260528053025307
#, c-format
msgid "First city will get %s for free.\n"
msgstr ""

#: client/include/helpdlg_g.h:48
msgid "Extras9
#, c-format
msgid "You don't know how to build %s!"
msgstr ""

#: client/mapctrl_common.c:409
#, c-format
msgid "Copy %s to clipboard."
msgstr ""

#: client/mapctrl_common.c:425706
msgid "Split"
msgstr "708
msgid "Separate"
msgstr "71026 server/settings.c:3228 server/settings.c:275 server/settings.c:324
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "פזר"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1730 tools/modinst.h:39
#, fuzzy
msgid "Ruleset"
msgstr "מדבר"

#: client/options.c:17484954
msgid "Server"
msgstr "שרת"

#: client/options.c:175560
msgid "Server port"
msgstr ""

#: client/options.c:17616773 tools/modinst.h:47
msgid "Soundset"
msgstr ""

#: client/options.c:177479 tools/modinst.h:49
msgid "Musicset"
msgstr ""

#: client/options.c:178085
msgid "Sound plugin"
msgstr ""

#: client/options.c:178692
#, fuzzy
msgid "The chat log file"
msgstr "טכנולוגיות\n"

#: client/options.c:1793
msgid "The name of the chat log file."
msgstr ""

#: client/options.c:1798 client/options.c:1803 client/options.c:1808
#: client/options.c:1813
msgid "Theme"
msgstr ""

#: client/options.c:1799 client/options.c:1804 client/options.c:1809
#: client/options.c:181424 tools/modinst.h:41
msgid "Tileset"
msgstr ""

#: client/options.c:1825313236
#, fuzzy
msgid "Draw city output"
msgstr "תפוקת עיר"

#: client/options.c:183741
msgid "Draw the map grid"
msgstr ""

#: client/options.c:184245
#, fuzzy
msgid "Draw the city bar"
msgstr "שם חיבור: %s"

#: client/options.c:184652
#, fuzzy
msgid "Draw the city names"
msgstr "שם חיבור: %s"

#: client/options.c:185357
msgid "Draw the city growth"
msgstr ""

#: client/options.c:1858626367
msgid "Draw the city buy costs"
msgstr ""

#: client/options.c:1868727377
#, fuzzy
msgid "Draw the1878
msgid "Setting this option will draw the terrain."
msgstr ""

#: client/options.c:1881
msgid "Draw the coast line"
msgstr ""

#: client/options.c:1882868791
#, fuzzy
msgid "Draw the irrigation"
msgstr "חבר מערכת־השקיה"

#: client/options.c:189296
msgid "Draw the mines"
msgstr ""

#: client/options.c:1897
msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1900
msgid "Draw the bases"
msgstr ""

#: client/options.c:1901904
msgid "Draw the specials"
msgstr ""

#: client/options.c:1905
msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1909910
msgid "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1914
msgid "Draw the cities"
msgstr ""

#: client/options.c:191518
#, fuzzy
msgid "Draw the units"
msgstr "שדרג יחידה"

#: client/options.c:191923
msgid "Solid unit background color"
msgstr ""

#: client/options.c:192429
msgid "Draw shield graphics for units"
msgstr ""

#: client/options.c:193034
msgid "Draw the units in focus"
msgstr ""

#: client/options.c:193541
#, fuzzy
msgid "Draw the fog of war"
msgstr "סקירת ערפל הקרב"

#: client/options.c:194245
#, fuzzy
msgid "Draw the borders"
msgstr "גבולות בינלאומיים"

#: client/options.c:1946495158
msgid "Show dead players in Nations report"
msgstr ""

#: client/options.c:195963
msgid "Sound bell at new turn"
msgstr ""

#: client/options.c:196470
msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
msgstr ""

#: client/options.c:197176778384899096
msgid "Use curved lines in the technology tree"
msgstr ""

#: client/options.c:1997200420052010
msgid "Manual Turn Done in AI mode"
msgstr ""

#: client/options.c:201115
msgid "Auto center on units"
msgstr ""

#: client/options.c:201619
msgid "Auto center on combat"
msgstr ""

#: client/options.c:202025
msgid "Auto center on new turn"
msgstr ""

#: client/options.c:202630
msgid "Focus on awakened units"
msgstr ""

#: client/options.c:2031
msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
msgstr ""

#: client/options.c:2034
msgid "Keyboardless goto"
msgstr ""

#: client/options.c:203540
msgid "Allow goto into the unknown"
msgstr ""

#: client/options.c:204145
msgid "Center map when popup city"
msgstr ""

#: client/options.c:2046495053
msgid "End turn when done moving"
msgstr ""

#: client/options.c:205457
msgid "Prompt for city names"
msgstr ""

#: client/options.c:205861
msgid "Pop up city dialog for new cities"
msgstr ""

#: client/options.c:206265
#, fuzzy
msgid "Pop up caravan and spy actions"
msgstr "פעולות מתנחלים"

#: client/options.c:2066
msgid ""
"If this option is enabled, when a unit arrieves at a city where it can "
"perform an action like establishing a trade route, help build a wonder or "
"establish an embassy, a window will pop up asking which action should be "
"performed. Disabling this option means you will have to do the action "
"manually by pressing either 'r' (for a trade route), 'b' (for building a "
"wonder) or 'd' (for a spy action) when the unit is in the city."
msgstr ""

#: client/options.c:2076
msgid "Enable cursor changing"
msgstr ""

#: client/options.c:207782
msgid "Select cities before units"
msgstr ""

#: client/options.c:208388
msgid "Clear unit orders on selection"
msgstr ""

#: client/options.c:208998
msgid "Enable vote bar"
msgstr ""

#: client/options.c:2099103
msgid "Always display the vote bar"
msgstr ""

#: client/options.c:2104108
msgid "Do not show vote bar if not a player"
msgstr ""

#: client/options.c:210912
msgid "Set new votes at front"
msgstr ""

#: client/options.c:211317
msgid "Autoaccept tileset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:211824
msgid "Enable sound effects"
msgstr ""

#: client/options.c:212529
msgid "Enable in-game music"
msgstr ""

#: client/options.c:213034
msgid "Enable menu music"
msgstr ""

#: client/options.c:213540
msgid "Autoaccept soundset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2141454651
msgid "Background layer"
msgstr ""

#: client/options.c:2152
msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
msgstr ""

#: client/options.c:215657
msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:2160
msgid "Borders layer"
msgstr "שכבת גבולות"

#: client/options.c:2161656672
msgid "Units layer"
msgstr "שכבת יחידות"

#: client/options.c:2173
msgid "Enabling this will draw units on the overview."
msgstr ""

#: client/options.c:2176
msgid "Cities layer"
msgstr "שכבת ערים"

#: client/options.c:217780
msgid "Overview fog of war"
msgstr "סקירת ערפל הקרב"

#: client/options.c:218187
msgid "Image format"
msgstr ""

#: client/options.c:2188
msgid "The image toolkit and file format used for map images."
msgstr ""

#: client/options.c:2193
msgid "Zoom factor for map images"
msgstr ""

#: client/options.c:219497
#, fuzzy
msgid "Show area within borders"
msgstr "גבולות בינלאומיים"

#: client/options.c:2198202
#, fuzzy
msgid "Show borders"
msgstr "אין פקודות"

#: client/options.c:2203207
#, fuzzy
msgid "Show cities"
msgstr "הצג את _כל הערים"

#: client/options.c:2208
msgid "If set, cities are shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2211
#, fuzzy
msgid "Show fog of war"
msgstr "סקירת ערפל הקרב"

#: client/options.c:2212161723
msgid "If set, units are shown in the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:22262734 client/options.c:2448 client/options.c:2662
#: client/options.c:2680 client/options.c:2698237 client/options.c:2451
#, fuzzy
msgid "Show map scrollbars"
msgstr "הצג סרגל־גלילה למפה"

#: client/options.c:2238 client/options.c:2452
msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
msgstr ""

#: client/options.c:2241 client/options.c:2455
msgid "Keep dialogs on top"
msgstr ""

#: client/options.c:2242 client/options.c:24546 client/options.c:2460
msgid "Show worklist task icons"
msgstr ""

#: client/options.c:2247 client/options.c:24651 client/options.c:2465
msgid "Enable status report tabs"
msgstr ""

#: client/options.c:2252 client/options.c:24657 client/options.c:2471
msgid "Better fog-of-war drawing"
msgstr ""

#: client/options.c:2258 client/options.c:24764 client/options.c:2478
msgid "Show time for each chat message"
msgstr ""

#: client/options.c:2265 client/options.c:24770 client/options.c:24871 client/options.c:24876 client/options.c:2490
msgid "Show extra message window buttons"
msgstr ""

#: client/options.c:2277 client/options.c:24987 client/options.c:2501
msgid "Metaserver tab first in network page"
msgstr ""

#: client/options.c:2288 client/options.c:25093 client/options.c:25094 client/options.c:250306 client/options.c:252309 client/options.c:25225 client/options.c:2539
msgid "Arrange widgets for small displays"
msgstr ""

#: client/options.c:2326 client/options.c:25435 client/options.c:25436 client/options.c:25540 client/options.c:2554
msgid "Player or user name autocompletion"
msgstr ""

#: client/options.c:2341 client/options.c:25546 client/options.c:2560
msgid "Width of the city dialog"
msgstr ""

#: client/options.c:2347 client/options.c:25653 client/options.c:2567
msgid "Height of the city dialog"
msgstr ""

#: client/options.c:2354 client/options.c:2568
msgid "This value is only used if the height of the city dialog is saved."
msgstr ""

#: client/options.c:2360 client/options.c:2574
msgid "Popup tech help when gained"
msgstr ""

#: client/options.c:2361 client/options.c:25768 client/options.c:2582 client/options.c:2702
msgid "City Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2369 client/options.c:2583 client/options.c:270374 client/options.c:2588 client/options.c:2708
msgid "Notify Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2375 client/options.c:2589 client/options.c:270980 client/options.c:2594 client/options.c:2714
msgid "Spaceship Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2381 client/options.c:2595 client/options.c:2715
msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
msgstr ""

#: client/options.c:2385 client/options.c:2599 client/options.c:2719
msgid "Help Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2386 client/options.c:2600
msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2391 client/options.c:2605 client/options.c:2725
#, fuzzy
msgid "Help Link"
msgstr "עזרה"

#: client/options.c:2392 client/options.c:2606 client/options.c:272697 client/options.c:2611 client/options.c:2731
#, fuzzy
msgid "Help Text"
msgstr "עזרה"

#: client/options.c:2398 client/options.c:2612 client/options.c:2732403 client/options.c:2617 client/options.c:2743
msgid "Chatline Area"
msgstr ""

#: client/options.c:2404 client/options.c:2618 client/options.c:274409 client/options.c:2623 client/options.c:2749
msgid "Beta Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2410 client/options.c:2624 client/options.c:2750
msgid "This font is used to display the beta label."
msgstr ""

#: client/options.c:2414 client/options.c:2628 client/options.c:2754
msgid "Small Font"
msgstr ""

#: client/options.c:2415 client/options.c:2629 client/options.c:27522 client/options.c:2636 client/options.c:2762
msgid "Comment Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2423 client/options.c:2637 client/options.c:27629 client/options.c:2643 client/options.c:27634 client/options.c:2648 client/options.c:2774
msgid "City Productions"
msgstr "ייצור ערים"

#: client/options.c:2435 client/options.c:2649 client/options.c:27740 client/options.c:2654 client/options.c:2780
#, fuzzy
msgid "Requirement Tree"
msgstr "דרישות"

#: client/options.c:2441 client/options.c:2655 client/options.c:27865 client/options.c:26866 client/options.c:26869 client/options.c:2687
msgid "Do cursor animation"
msgstr ""

#: client/options.c:2670 client/options.c:26873 client/options.c:2691
msgid "Use color cursors"
msgstr "השתמש בסמנים צבעוניים"

#: client/options.c:2674 client/options.c:269720
msgid "This font is used to display the help labels in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2737
#, fuzzy
msgid "Help Title"
msgstr "עזרה"

#: client/options.c:2738
msgid "This font is used to display the help title in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2857
msgid "Graphics"
msgstr "גרפיקה"

#: client/options.c:2862
msgid "Sound"
msgstr "שמע"

#: client/options.c:2864
msgid "Interface"
msgstr "ממשק"

#: client/options.c:2866
#, fuzzy
msgid "Map Image"
msgstr "יצירת מפות"

#: client/options.c:2868
msgid "Network"
msgstr "רשת"

#: client/options.c:2870
msgid "Font"
msgstr ""

#: client/options.c:4696
msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
msgstr ""

#: client/options.c:4752 client/options.c:4797
msgid "Cannot find your home directory"
msgstr ""

#: client/options.c:4811 client/options.c:4833 client/options.c:4849
#, c-format
msgid "Didn't find '%s' option file, loading from '%s' instead."
msgstr ""

#: client/options.c:5303320 client/options.c:5478
#, c-format
msgid "Save failed, cannot write to file %s"
msgstr ""

#: client/options.c:5322 client/options.c:5480
#, c-format
msgid "Saved settings to file %s"
msgstr ""

#: client/options.c:5429
msgid "Save failed, cannot find a filename."
msgstr ""

#: client/packhand.c:330 client/packhand.c:334
#, c-format
msgid "You were rejected from the game: %s"
msgstr ""

#: client/packhand.c:343
#, c-format
msgid "Client capability string: %s"
msgstr ""

#: client/packhand.c:34564
#, c-format
msgid "Start of turn %d"
msgstr ""

#: client/packhand.c:1293
msgid "Welcome"
msgstr ""

#: client/packhand.c:1818 client/tilespec.c:1161
msgid "Map topology and tileset incompatible."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1858
msgid ""
"This scenario may have manually set properties the editor cannot handle."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1861
msgid "They won't be saved when scenario is saved from the editor."
msgstr ""

#: client/packhand.c:2107
msgid "AI mode is now ON."
msgstr ""

#: client/packhand.c:21021 common/events.c:129
#: common/events.c:1604649
#, fuzzy, c-format
msgid "%s people"
msgstr "%s אנשים"

#: client/text.c:674 client/text.c:678636981 client/text.c:128861719
#, c-format
msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
msgstr ""

#: client/text.c:745
#, c-format
msgid "%d/- (never)"
msgstr "%d/- (לעולם לא)"

#: client/text.c:757 client/text.c:76367
#, c-format
msgid "%d/%d (never)"
msgstr "%d/%d (לעולם לא)"

#: client/text.c:80507370
#, c-format
msgid "Year: %s (T%d)"
msgstr "שנה: %s (T%d)"

#: client/text.c:844
#, c-format
msgid "Gold: %d (%+d)"
msgstr "זהב: %d (%+d)"

#: client/text.c:8474 client/text.c:861
#, fuzzy
msgid "Moving: Nobody"
msgstr "תנועה: %s"

#: client/text.c:856 client/text.c:863
#, c-format
msgid "Moving: %s"
msgstr "תנועה: %s"

#: client/text.c:869
msgid "(Click for more info)"
msgstr "(לחץ למידע נוסף)"

#: client/text.c:8870 server/gamehand.c:843
#, c-format
msgid "Year: %s"
msgstr "שנה: %s"

#: client/text.c:891
#, c-format
msgid "Turn: %d"
msgstr "תור: %d"

#: client/text.c:900307
#, c-format
msgid "Researching %s: %s"
msgstr "חוקר%s: %s"

#: client/text.c:913
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
msgstr ""

#: client/text.c:9176
#, c-format
msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
msgstr ""

#: client/text.c:929 client/text.c:1316
msgid "Global warming deactivated."
msgstr ""

#: client/text.c:93538 client/text.c:1340
msgid "Nuclear winter deactivated."
msgstr ""

#: client/text.c:966
#, c-format
msgid "%d unit"
msgid_plural "%d units"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/text.c:10046
#, c-format
msgid "Turns to target: %d to %d"
msgstr ""

#: client/text.c:10120
#, c-format
msgid "Others: %d civil; %d military"
msgstr ""

#: client/text.c:1112
#, c-format
msgid "Others: %d civilian"
msgstr ""

#: client/text.c:1114
#, c-format
msgid "Others: %d military"
msgstr ""

#: client/text.c:1153
msgid "No units to upgrade!"
msgstr ""

#: client/text.c:11773118
#, fuzzy
msgid "No units to disband!"
msgstr "%s מ %s"

#: client/text.c:1222 server/unithand.c:99627
#, fuzzy, c-format
msgid "Disband %s?"
msgstr "פזר יחידה"

#: client/text.c:123930
msgid "Shows your progress in researching the current technology."
msgstr ""

#: client/text.c:1267
msgid "no research target."
msgstr ""

#: client/text.c:12821
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
msgstr "עיר: %s(%s) "

#: client/text.c:13201
#, c-format
msgid "Pollution rate: %d%%"
msgstr "רמת זיהום: %d%%"

#: client/text.c:13224
msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
msgstr ""

#: client/text.c:1345
#, c-format
msgid "Fallout rate: %d%%"
msgstr ""

#: client/text.c:13463892606041894
#, c-format
msgid "%6d.%02d ms"
msgstr "05
#, fuzzy, c-format
msgid "Observer - %s"
msgstr "משקיף: %s"

#: client/text.c:1574
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: %s."
msgstr "בניינים:"

#: client/text.c:1577
#, fuzzy
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: None."
msgstr "בניינים:"

#: client/text.c:15971016
#, fuzzy
msgid "None."
msgstr "שום־דבר"

#: client/text.c:1619
#, fuzzy
msgid "Disabled."
msgstr "פזר"

#: client/text.c:1640
#, fuzzy, c-format
msgid "Wonders: %s."
msgstr "פלאי־תבל:"

#: client/text.c:1643
#, fuzzy
#| msgid "Wonders: "
msgid "Wonders: None."
msgstr "פלאי־תבל:"

#: client/text.c:16768696920
msgid "Unlimited martial law in effect."
msgstr ""

#: client/text.c:172233
msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
msgstr ""

#: client/text.c:17351
#, c-format
msgid "Luxury: %d total."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1068
msgid "No usable default tileset found, aborting!"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:110073
msgid "Incompatible tileset capabilities"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:128104
#, c-format
msgid "Specfile %s has incompatible capabilities"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1466583
#, c-format
msgid "Client does not support %s tilesets."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1585
msgid "Using default tileset instead."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1733458509564
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2176 client/tilespec.c:304226513933
msgid "Missing overlay-color sprite colors.overlay_0."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2705
msgid "Sprite tx.darkness missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2844192987073
#, c-format
msgid "Missing %s removal174
#, c-format
msgid "Cannot load river \"%s\" or \"%s\""
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3252
#, c-format
msgid "No graphics for extra \"%s\" at all!"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:327604081403407
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no occupied graphics."
msgstr ""

#. TRANS: the chance of a diplomat action succeeding is unknown.
#: common/actions.c:231
msgid "?%"
msgstr ""

#. TRANS: the probability that a diplomat action will succeed.
#: common/actions.c:252
#, c-format
msgid "%.1f%%"
msgstr ""

#. TRANS: action UI name's info part with custom info and probabilty.
#: common/actions.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s; %s)"
msgstr "%s (%s) (רשימת־עבודה)"

#. TRANS: action UI name's info part with probabilty.
#. TRANS: action UI name's info part with custom info.
#. TRANS: Appending the reason why a connection has closed.
#: common/actions.c:264 common/actions.c:267 common/connection.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s)"
msgstr "(ותיק קרבות)"

#: common/actions.c:294
msgid "Starting to do this may currently be impossible."
msgstr ""

#: common/actions.c:305
#, c-format
msgid "The probability of success is %.1f%%."
msgstr ""

#: common/actions.h:28 common/actions.h:36
#, fuzzy
msgid "units"
msgstr "יחידה"

#: common/actions.h:34
#, fuzzy
msgid "cities"
msgstr "אזרח"

#: common/actions.h:43
msgid "Poison City"
msgstr ""

#: common/actions.h:45
#, fuzzy
msgid "Sabotage Unit"
msgstr "_חבל בעיר"

#: common/actions.h:47
#, fuzzy
msgid "Bribe Unit"
msgstr "_שחד יחידת אויב"

#: common/actions.h:49
msgid "Sabotage City"
msgstr ""

#: common/actions.h:51
#, fuzzy
msgid "Targeted Sabotage City"
msgstr "_חבל בעיר"

#: common/actions.h:535
msgid "Establish Embassy"
msgstr ""

#: common/actions.h:57
#, fuzzy
msgid "Steal Tech"
msgstr "גנוב טכנולוגיה"

#: common/actions.h:591
msgid "Investigate City"
msgstr ""

#: common/actions.h:63
#, fuzzy
msgid "Steal Gold"
msgstr "מפציץ חמקן"

#: common/actions.h:67 data/Freeciv.in:2308
msgid "Enter Marketplace"
msgstr "הכנס לשוק"

#: common/actions.h:69
#, fuzzy
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help Wonder"
msgstr "עזור בבניית פלא־תבל"

#: common/ai.c:300
#, c-format
msgid "Too many AI modules. Max is %d."
msgstr "4 server/sernet.c:390 server/sernet.c:7718 server/sernet.c:336
#, fuzzy
msgid "lagging connection"
msgstr "<אין חיבורים>"

#: common/connection.c:272
msgid "buffer overflow"
msgstr ""

#: common/connection.c:468
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s מתוך %s"

#: common/connection.c:47781
#, c-format
msgid " (player %s)"
msgstr "(שחקן %s)"

#: common/connection.c:485
msgid " (observer)"
msgstr "(משקיף)"

#: common/connection.c:872
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
msgstr ""

#: common/connection.c:883
msgid "Missing pattern type"
msgstr ""

#: common/connection.c:896#, fuzzy
msgid "Gain of newevents.c:88
#, fuzzy
msgid "Learned newevents.c:89
#, fuzzy
#| msgid "Select Advance to Steal"
msgid "Selected new Goal"
msgstr "בחר התקדמות לגנוב"

#: common/events.c:90
#, fuzzy
msgid "Lost a Tech"
msgstr "גנוב טכנולוגיה"

#: common/events.c:91
msgid "Other player gained/lost a Tech"
msgstr ""

#: common/events.c:92 common/events.c:165
msgid "Bought"
msgstr ""

#: common/events.c:94
msgid "Forced to Sell"
msgstr ""

#: common/events.c:956
#, fuzzy
msgid "Sold"
msgstr "זהב"

#: common/events.c:97
msgid "Building Unavailable Item"
msgstr ""

#: common/events.c:98
msgid "Captured/Destroyed"
msgstr ""

#: common/events.c:99
msgid "Celebrating"
msgstr ""

#: common/events.c:100
msgid "Civil Disorder"
msgstr ""

#: common/events.c:101 data/civ1/game.ruleset:422
#, fuzzy
msgid "Famine"
msgstr "מכרה"

#: common/events.c:102
msgid "Famine Feared"
msgstr ""

#: common/events.c:103
#, fuzzy
msgid "Growth"
msgstr " לך ל"

#: common/events.c:104
msgid "May Soon Grow"
msgstr ""

#: common/events.c:105
msgid "Needs Aqueduct"
msgstr ""

#: common/events.c:1067 common/fc_types.h:236
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "מכובד"

#: common/events.c:108
msgid "Nuked"
msgstr ""

#: common/events.c:10910
msgid "Suggest Growth Throttling"
msgstr ""

#: common/events.c:111
#, fuzzy
msgid "Transfer"
msgstr "תורות"

#: common/events.c:112
msgid "Was Built"
msgstr ""

#: common/events.c:113
#, fuzzy
msgid "Has Plague"
msgstr "מחק סעיף"

#: common/events.c:1145
msgid "Worklist Events"
msgstr ""

#: common/events.c:116
#, fuzzy
msgid "Production changed"
msgstr "זיהום"

#: common/events.c:117
#, fuzzy
msgid "Disaster"
msgstr "פזר"

#: common/events.c:118 common/events.c:128
msgid "Bribe"
msgstr ""

#: common/events.c:119
msgid "Caused Incident"
msgstr ""

#: common/events.c:120 data/alien/techs.ruleset:272
msgid "Escape"
msgstr ""

#: common/events.c:122 common/events.c:1303 common/events.c:131
#, fuzzy
msgid "Incite"
msgstr "יציאה"

#: common/events.c:124 common/events.c:132
#, fuzzy
msgid "Poison"
msgstr "זיהום"

#: common/events.c:126 common/events.c:134
msgid "Theft"
msgstr ""

#: common/events.c:127 common/events.c:135
#, fuzzy
msgid "Gold theft"
msgstr "טען משחק"

#: common/events.c:136
msgid "Eco-Disaster"
msgstr ""

#: common/events.c:137
msgid "Nuke Detonated"
msgstr ""

#: common/events.c:138
msgid "Barbarians in a Hut Roused"
msgstr ""

#: common/events.c:139
#, fuzzy
msgid "City Founded fromGold1
msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
msgstr ""

#: common/events.c:142434
#, fuzzy
msgid "Tech5
msgid "Unit Spared by Barbarians"
msgstr ""

#: common/events.c:147
msgid "Barbarian Uprising"
msgstr ""

#: common/events.c:148
msgid "Civil War"
msgstr ""

#: common/events.c:149
msgid "Collapse to Anarchy"
msgstr ""

#: common/events.c:150
msgid "First Contact"
msgstr ""

#: common/events.c:15152
msgid "Low Funds"
msgstr ""

#: common/events.c:154
#, fuzzy
msgid "Revolution Ended"
msgstr "מהפכה"

#: common/events.c:155
#, fuzzy
msgid "Revolution Started"
msgstr "תרבות: מרידה פרצה"

#: common/events.c:156
msgid "Spaceship Events"
msgstr ""

#: common/events.c:157
#, fuzzy
msgid "Alliance"
msgstr "נהר"

#: common/events.c:158
msgid "Broken"
msgstr ""

#: common/events.c:159
#, fuzzy
msgid "Cease-fire"
msgstr "שרתים"

#: common/events.c:161
msgid "Peace"
msgstr ""

#: common/events.c:162
msgid "Shared Vision"
msgstr ""

#: common/events.c:163
msgid "Attack Failed"
msgstr ""

#: common/events.c:164
msgid "Attack Succeeded"
msgstr ""

#: common/events.c:167
msgid "Defender Destroyed"
msgstr ""

#: common/events.c:168
msgid "Defender Survived"
msgstr ""

#: common/events.c:169
msgid "Promoted to Veteran"
msgstr ""

#: common/events.c:170
msgid "Lost outside battle"
msgstr ""

#: common/events.c:17172
#, fuzzy
msgid "Relocated"
msgstr "כביש"

#: common/events.c:173
msgid "Orders / goto events"
msgstr ""

#: common/events.c:174
msgid "Built unit with population cost"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: common/events.c:176 server/stdinhand.c:4130
msgid "New vote"
msgstr ""

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:178
msgid "Vote resolved"
msgstr ""

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:180
msgid "Vote canceled"
msgstr ""

#: common/events.c:181
msgid "Finished"
msgstr ""

#: common/events.c:182
msgid "Made Obsolete"
msgstr ""

#: common/events.c:183
#, fuzzy
msgid "Started"
msgstr "התחל משחק"

#: common/events.c:184
msgid "Stopped"
msgstr ""

#: common/events.c:185
msgid "Will Finish Next Turn"
msgstr ""

#: common/events.c:186
msgid "AI Debug messages"
msgstr "הודעות דיבוג א\"מ"

#: common/events.c:187
msgid "Broadcast Report"
msgstr "שידור דוח"

#: common/events.c:1889
msgid "Chat error messages"
msgstr "הודעת שגיאה של שיחה"

#: common/events.c:190
msgid "Chat messages"
msgstr "הודעת שיחה"

#: common/events.c:19192
msgid "Diplomatic Message"
msgstr "הודעה דיפלומטית"

#: common/events.c:19345
msgid "Game Started"
msgstr "המשחק החל"

#: common/events.c:196
msgid "Nation Selected"
msgstr "אומה נבחרה"

#: common/events.c:197
msgid "Player Destroyed"
msgstr "שחקן הושמד"

#: common/events.c:198
msgid "Report"
msgstr "דוח"

#: common/events.c:199
#, fuzzy
msgid "Server Aborting"
msgstr "הגדרות שרת"

#: common/events.c:200201
#, fuzzy
msgid "Message from server operator"
msgstr "הודעה ממפעיל השרת"

#: common/events.c:202203
msgid "Turn Bell"
msgstr "פעמון תור"

#: common/events.c:2046: common/fc_types.h:228
msgid "Away"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:230
msgid "Handicapped"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:232
#, fuzzy
#| msgid "novice"
msgid "Novice"
msgstr "טירון"

#: common/fc_types.h:234
msgid "Easy"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:238
msgid "Hard"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:240
#, fuzzy
msgid "Cheating"
msgstr "כביש-מתכת"

#: common/fc_types.h:244
#, fuzzy
msgid "Experimental"
msgstr "ניסיוני"

#. TRANS: year label (Anno Domini)
#: common/game.h:629 data/civ1/game.ruleset:389 data/civ2/game.ruleset:443
msgid "AD"
msgstr ""

#. TRANS: year label (Before Christ)
#: common/game.h:631 data/civ1/game.ruleset:391 data/civ2/game.ruleset:44530
msgid "illegal packet size"
msgstr ""

#: common/packets.c:453 common/packets.c:499
msgid "decoding error"
msgstr ""

#: common/packets.c:512
msgid "unsupported packet type"
msgstr ""

#: common/packets.c:572
msgid "incompatible packet contents"
msgstr ""

#: common/player.h:12830
msgid "?diplomatic_state:War"
msgstr "?מצב_דיפלומטי:מלחמה"

#: common/player.h:132
msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
msgstr "?מצב_דיפלומטי:הפסקת אש"

#: common/player.h:134
msgid "?diplomatic_state:Peace"
msgstr "?מצב_דיפלומטי:שלום"

#: common/player.h:136
msgid "?diplomatic_state:Alliance"
msgstr "?מצב_דיפלומטי:ברית"

#: common/player.h:13840
msgid "?diplomatic_state:Team"
msgstr "?מצב_דיפלומטי:צוות"

#: common/player.h:15468
#, fuzzy
msgid "Hosts embassy"
msgstr "הקם _שגרירות"

#: common/player.h:160
#, fuzzy
msgid "Has embassy"
msgstr "הענק שגרירות"

#: common/player.h:1624
#, fuzzy
msgid "Has real embassy"
msgstr "הקם _שגרירות"

#: common/player.h:166
msgid "Has Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:168
msgid "Provided Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:170
#, fuzzy
msgid "Is foreign"
msgstr "הכנס"

#: common/research.c:81
msgid "Future Tech."
msgstr "טכנולוגיה עתידית."

#. TRANS: e.g. "members of team 1", or even "members of team Red".
#: common/research.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "members of %s"
msgstr "מספר נתיבי־סחר"

#: common/requirements.c:30283066
#, fuzzy, c-format
msgid "%s citizens"
msgstr "%s אזרחים%s"

#. TRANS: Unit class
#: common/requirements.c:3086
#, c-format
msgid "%s units"
msgstr "%s יחידות"

#: common/requirements.c:3098
#, c-format
msgid "Veteran level >=%d"
msgstr ""

#. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Transported")
#: common/requirements.c:3105
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Transported"
msgstr "נשאת־גייסות"

#. TRANS: unit state. (appears in strings like
#. * "Missile+Needs transport")
#: common/requirements.c:3111
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Needs transport"
msgstr "נשאת־גייסות"

#. TRANS: Minimum unit movement points left for requirement to be met
#. * (%s is a string like "1" or "2 1/3")
#: common/requirements.c:3122
#, c-format
msgid "%s MP"
msgstr ""

#. TRANS: HP = hit points
#: common/requirements.c:3127
#, c-format
msgid "%d HP"
msgstr ""

#: common/requirements.c:3131
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Size %d"
msgid "Age %d"
msgstr "גודל %d"

#: common/requirements.c:3143
#, c-format
msgid "Size %d"
msgstr "גודל %d"

#: common/requirements.c:3147
#, fuzzy, c-format
msgid "Culture %d"
msgstr "טכנולוגיה עתידית. %d"

#. TRANS: "Hard AI"
#: common/requirements.c:3152
#, fuzzy, c-format
msgid "%s AI"
msgstr "%d אחרי הספירה"

#. TRANS: here <= means 'less than or equal'
#: common/requirements.c:3157
#, fuzzy, c-format
msgid "<=%d unit"
msgid_plural "<=%d units"
msgstr[0] "יחידה"
msgstr[1] "יחידה"

#. TRANS: Terrain class: "Land terrain"
#: common/requirements.c:3163
#, c-format
msgid "%s terrain"
msgstr ""

#: common/requirements.c:3186
#, fuzzy, c-format
msgid "After %s"
msgstr "בקרבת %s"

#. TRANS: "Irrigation possible"
#: common/requirements.c:3191
    ^' 	Q x j  B8 zG LC X Wj C %W I~O { y' U} w R} !Q Ry b &i v B J *Z  w ) p7q N  $^u w & S` ZZ	 S=m N} L K 3yD kpD h k%  . )L 6s ysr * ^[ iY b }   &H- x 02A # tT %g g+ d1 y6 #P | - R | f+ y0 IC  C r d) x, YC = _1 e x X7  0b x0 U Qy wU al vn  3 \3l c4 w7 O [?[ ? v _v_ |r  g4 ~= A[ < `<c 3 Z3l c/ x2 CJ bo` #o d2 d6 ; h e z" w<, _ _  q #C cwC w S6a ja cj D! 0!T j% ;/ {
 c& Q* W ) I/ M<2 
;| cd` T<) d9 N8w I}) Qoy H9^ L;* Q1p ^re31956
#, fuzzy, c-format
msgid "team %s"
msgstr ", צוות %s"

#: common/team.c:43958
#, fuzzy
msgid "Oceanic"
msgstr "כביש-מתכת"

#: common/terrain.h:89
#, fuzzy
msgid "CanIrrigate"
msgstr "_השקה"

#: common/terrain.h:925
#, fuzzy
msgid "CanRoad"
msgstr "דרך"

#: common/terrain.h:102
msgid "NoBarbs"
msgstr ""

#: common/terrain.h:105
#, fuzzy
#| msgid "No Cities"
msgid "NoCities"
msgstr "אף לא עיר אחת"

#: common/terrain.h:108
#, fuzzy
msgid "Starter"
msgstr "התחל משחק"

#: common/terrain.h:111
msgid "CanHaveRiver"
msgstr ""

#: common/terrain.h:114
msgid "UnsafeCoast"
msgstr ""

#: common/terrain.h:117
msgid "FreshWater"
msgstr ""

#: common/terrain.h:120
msgid "NotGenerated"
msgstr ""

#: common/terrain.h:123
msgid "NoZoc"
msgstr ""

#: common/terrain.h:126
#, fuzzy
msgid "NoFortify"
msgstr "_בצר"

#. TRANS: Activity name, verb in English
#: common/unit.c:634
#, fuzzy
msgid "Plant"
msgstr "מפעל אוטומטי"

#: common/unit.c:638
msgid "Fortifying"
msgstr "ביצור"

#: common/unit.c:646 data/Freeciv.in:1141
msgid "Goto"
msgstr "לך אל"

#: common/unit.c:648
msgid "Explore"
msgstr "גלה ארץ"

#: common/unit.c:652 data/classic/terrain.ruleset:1202
#: data/experimental/terrain.ruleset:1178 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1202
#: data/alien/terrain.ruleset:732 data/multiplayer/terrain.ruleset:1176
msgid "Fallout"
msgstr "נשורת"

#: common/unit.c:654
#, fuzzy
msgid "Base"
msgstr "בזבוב"

#: common/unit.c:1365 common/unit.c:1370
msgid "Moves"
msgstr "מהלכים"

#: common/unit.c:14432093545954701
#, c-format
msgid "%s or similar units"
msgstr ""

#: common/unittype.c:70436
msgid "January"
msgstr "ינואר"

#: common/version.c:137
msgid "February"
msgstr "פברואר"

#: common/version.c:138
msgid "March"
msgstr "מרץ"

#: common/version.c:139
msgid "April"
msgstr "אפריל"

#: common/version.c:140
msgid "May"
msgstr "מאי"

#: common/version.c:141
msgid "June"
msgstr "יוני"

#: common/version.c:142
msgid "July"
msgstr "יולי"

#: common/version.c:143
msgid "August"
msgstr "אוגוסט"

#: common/version.c:144
msgid "September"
msgstr "ספטמבר"

#: common/version.c:145
msgid "October"
msgstr "אוקטובר"

#: common/version.c:146
msgid "November"
msgstr "נובמבר"

#: common/version.c:1475358764
#: data/civ2/buildings.ruleset:1016 data/civ2/techs.ruleset:751
#: data/classic/buildings.ruleset:1086 data/classic/techs.ruleset:7575 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:845 data/multiplayer/buildings.ruleset:1067
#: data/multiplayer/techs.ruleset:7633637234036. TRANS: _Poison City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:161 data/civ2/game.ruleset:155
#: data/classic/game.ruleset:180 data/experimental/game.ruleset:186
#: data/civ2civ3/game.ruleset:188 data/alien/game.ruleset:175
#: data/multiplayer/game.ruleset:184 server/ruleset.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPoison City%s"
msgstr "ה_רעל עיר"

#. TRANS: _Bribe Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:164 data/civ2/game.ruleset:161
#: data/classic/game.ruleset:186 data/experimental/game.ruleset:192
#: data/civ2civ3/game.ruleset:194 data/alien/game.ruleset:178
#: data/multiplayer/game.ruleset:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%sBribe Enemy Unit%s"
msgstr "_שחד יחידת אויב"

#. TRANS: _Sabotage City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:167 data/civ2/game.ruleset:164
#: data/classic/game.ruleset:189 data/experimental/game.ruleset:195
#: data/civ2civ3/game.ruleset:197 data/alien/game.ruleset:181
#: data/multiplayer/game.ruleset:193 server/ruleset.c:5096
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage City%s"
msgstr "_חבל בעיר"

#. TRANS: Incite a _Revolt (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:170 data/civ2/game.ruleset:170
#: data/classic/game.ruleset:195 data/experimental/game.ruleset:201
#: data/civ2civ3/game.ruleset:203 data/alien/game.ruleset:184
#: data/multiplayer/game.ruleset:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a %sRevolt%s"
msgstr "המרדה!"

#. TRANS: Establish _Embassy (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:173 data/civ2/game.ruleset:173
#: data/classic/game.ruleset:198 data/experimental/game.ruleset:204
#: data/civ2civ3/game.ruleset:206 data/alien/game.ruleset:187
#: data/multiplayer/game.ruleset:202 server/ruleset.c:5118
#, fuzzy, c-format
msgid "Establish %sEmbassy%s"
msgstr "הקם _שגרירות"

#. TRANS: Steal _Technology (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:176 data/civ2/game.ruleset:176
#: data/classic/game.ruleset:201 data/experimental/game.ruleset:207
#: data/civ2civ3/game.ruleset:209 data/alien/game.ruleset:190
#: data/multiplayer/game.ruleset:205 server/ruleset.c:5125
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sTechnology%s"
msgstr "גנוב טכנולוגיה"

#. TRANS: _Investigate City (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:179 data/civ2/game.ruleset:182
#: data/classic/game.ruleset:207 data/experimental/game.ruleset:213
#: data/civ2civ3/game.ruleset:215 data/alien/game.ruleset:193
#: data/multiplayer/game.ruleset:211 server/ruleset.c:5139
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvestigate City%s"
msgstr "ח_קור עיר"

#. TRANS: Establish Trade _Route (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:182 data/civ2/game.ruleset:185
#: data/classic/game.ruleset:210 data/experimental/game.ruleset:216
#: data/civ2civ3/game.ruleset:218 data/alien/game.ruleset:196
#: server/ruleset.c:5153
#, fuzzy, c-format
msgid "Establish Trade %sRoute%s"
msgstr "הקם נתיב־_סחר"

#. TRANS: Enter _Marketplace (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:185 data/civ2/game.ruleset:188
#: data/classic/game.ruleset:213 data/experimental/game.ruleset:219
#: data/civ2civ3/game.ruleset:221 data/alien/game.ruleset:199
#: server/ruleset.c:5160
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Enter Marketplace"
msgid "Enter %sMarketplace%s"
msgstr "הכנס לשוק"

#. TRANS: Help _build Wonder (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:188 data/civ2/game.ruleset:191
#: data/classic/game.ruleset:216 data/experimental/game.ruleset:222
#: data/civ2civ3/game.ruleset:224 data/alien/game.ruleset:202
#: data/multiplayer/game.ruleset:214 server/ruleset.c:5167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help %sbuild Wonder%s"
msgstr "עזור בבניית פלא־תבל"

#: data/civ1/game.ruleset:413 data/classic/game.ruleset:505
#: data/experimental/game.ruleset:524 data/civ2civ3/game.ruleset:516
#: data/alien/game.ruleset:432
msgid "Earthquake"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:431 data/classic/game.ruleset:515
#: data/experimental/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:534
#: data/alien/game.ruleset:437
msgid "Fire"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:440 data/civ2civ3/game.ruleset:525
msgid "Flood"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:450
#, fuzzy
msgid "Piracy"
msgstr "קרוא וכתוב"

#: data/civ1/game.ruleset:462 data/classic/game.ruleset:51472
msgid "Volcano"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:597 data/civ2/game.ruleset:583
#: data/classic/game.ruleset:645 data/experimental/game.ruleset:677
#: data/civ2civ3/game.ruleset:668
#, fuzzy
msgid "Team 0"
msgstr "צוות 10"

#: data/civ1/game.ruleset:598 data/civ2/game.ruleset:584
#: data/classic/game.ruleset:646 data/experimental/game.ruleset:678
#: data/civ2civ3/game.ruleset:669
msgid "Team 1"
msgstr "צוות 1"

#: data/civ1/game.ruleset:599 data/civ2/game.ruleset:585
#: data/classic/game.ruleset:647 data/experimental/game.ruleset:679
#: data/civ2civ3/game.ruleset:670
msgid "Team 2"
msgstr "צוות 2"

#: data/civ1/game.ruleset:600 data/civ2/game.ruleset:586
#: data/classic/game.ruleset:648 data/experimental/game.ruleset:680
#: data/civ2civ3/game.ruleset:67190
#: data/civ2/governments.ruleset:97 data/civ2/techs.ruleset:488
#: data/classic/governments.ruleset:100 data/classic/techs.ruleset:493
#: data/experimental/governments.ruleset:104
#: data/experimental/techs.ruleset:541 data/civ2civ3/governments.ruleset:109
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:546 data/multiplayer/governments.ruleset:100
#: data/multiplayer/techs.ruleset:5014
#: data/civ2/governments.ruleset:119 data/civ2/techs.ruleset:180
#: data/classic/governments.ruleset:122 data/classic/techs.ruleset:191
#: data/experimental/governments.ruleset:126
#: data/experimental/techs.ruleset:205 data/civ2civ3/governments.ruleset:127
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:208 data/alien/governments.ruleset:84
#: data/multiplayer/governments.ruleset:122 data/multiplayer/techs.ruleset:1912
#: data/alien/governments.ruleset:1343
#: data/alien/governments.ruleset:1355
#: data/civ2/governments.ruleset:193 data/civ2/techs.ruleset:222
#: data/classic/governments.ruleset:168 data/classic/techs.ruleset:2332 data/civ2civ3/governments.ruleset:217
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:255 data/alien/governments.ruleset:10533
#: data/alien/governments.ruleset:1554
#: data/alien/governments.ruleset:1564 data/civ2/nations.ruleset:76
#: data/default/nationlist.ruleset:607 data/civ2/nations.ruleset:79
#: data/default/nationlist.ruleset:694 data/civ2/nations.ruleset:865 data/civ2/nations.ruleset:877 data/civ2/nations.ruleset:897 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:4147 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414?female:Speaker %s"
msgstr "?נקבה:נשיאה"

#: data/civ1/nations.ruleset:192 data/civ2/nations.ruleset:196
#: data/nation/aztec.ruleset:5
msgid "Aztec"
msgstr "אצטקי"

#: data/civ1/nations.ruleset:193 data/civ2/nations.ruleset:1978 data/civ2/nations.ruleset:20291 data/civ2/nations.ruleset:29692 data/civ2/nations.ruleset:2974 data/civ2/nations.ruleset:2996 data/civ2/nations.ruleset:3126 data/civ2/nations.ruleset:3127 data/civ2/nations.ruleset:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Ensi"
msgstr "%s יחידות"

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:313
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Ensi"
msgstr "?נקבה:קונסולית"

#: data/civ1/nations.ruleset:354 data/civ2/nations.ruleset:479
#: data/nation/chinese.ruleset:5
msgid "Chinese"
msgstr "סיני"

#: data/civ1/nations.ruleset:355 data/civ2/nations.ruleset:4807 data/civ2/nations.ruleset:4823 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/civ2/nations.ruleset:13503 data/civ2/nations.ruleset:4994 data/civ2/nations.ruleset:5004 data/civ2/nations.ruleset:5009 data/civ2/nations.ruleset:625500 data/civ2/nations.ruleset:626502 data/civ2/nations.ruleset:6283 data/civ2/nations.ruleset:6403 data/civ2/nations.ruleset:6404 data/civ2/nations.ruleset:6414 data/civ2/nations.ruleset:6417 data/civ2/nations.ruleset:7048 data/civ2/nations.ruleset:70580 data/civ2/nations.ruleset:70791 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:191091 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:19106 data/civ2/nations.ruleset:8157 data/civ2/nations.ruleset:8169 data/civ2/nations.ruleset:818700 data/civ2/nations.ruleset:830700 data/civ2/nations.ruleset:830701 data/civ2/nations.ruleset:831
#: data/nation/french.ruleset:43
#, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:701 data/civ2/nations.ruleset:831
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Premier %s"
msgstr "דיווחים"

#: data/civ1/nations.ruleset:807 data/civ2/nations.ruleset:9388 data/civ2/nations.ruleset:93911 data/civ2/nations.ruleset:9423 data/civ2/nations.ruleset:955Chancellor %s"
msgstr "קנצלר"

#: data/civ1/nations.ruleset:823 data/civ2/nations.ruleset:9554 data/civ2/nations.ruleset:956824 data/civ2/nations.ruleset:9569 data/civ2/nations.ruleset:109260 data/civ2/nations.ruleset:109362 data/civ2/nations.ruleset:109571 data/civ2/nations.ruleset:110571 data/civ2/nations.ruleset:1105?female:Despot %s"
msgstr "דיווחים"

#: data/civ1/nations.ruleset:1107 data/civ2/nations.ruleset:12418 data/civ2/nations.ruleset:124210 data/civ2/nations.ruleset:124420 data/civ2/nations.ruleset:1255ja %s"
msgstr "ראג'ה"

#: data/civ1/nations.ruleset:1120 data/civ2/nations.ruleset:125521 data/civ2/nations.ruleset:125621 data/civ2/nations.ruleset:1256ni %s"
msgstr "מהראג'ה"

#: data/civ1/nations.ruleset:1122 data/civ2/nations.ruleset:125722 data/civ2/nations.ruleset:1257200 data/civ2/nations.ruleset:1449201 data/civ2/nations.ruleset:14503 data/civ2/nations.ruleset:14525 data/civ2/nations.ruleset:14655 data/civ2/nations.ruleset:1465tan"
msgstr "שאמאן גדול"

#: data/civ1/nations.ruleset:1216 data/civ2/nations.ruleset:14666 data/civ2/nations.ruleset:1466?female:%s Khagan"
msgstr "דיווחים"

#: data/civ1/nations.ruleset:1263 data/civ2/nations.ruleset:15854 data/civ2/nations.ruleset:15866 data/civ2/nations.ruleset:15888 data/civ2/nations.ruleset:1600or %s"
msgstr "דיקטטור"

#: data/civ1/nations.ruleset:1278 data/civ2/nations.ruleset:16009 data/civ2/nations.ruleset:16019 data/civ2/nations.ruleset:160180 data/civ2/nations.ruleset:160280 data/civ2/nations.ruleset:16024 data/civ2/nations.ruleset:16365 data/civ2/nations.ruleset:16377 data/civ2/nations.ruleset:16395 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, fuzzy, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "דוכס"

#: data/civ1/nations.ruleset:1335 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, fuzzy, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "דוכסית"

#: data/civ1/nations.ruleset:1336 data/civ2/nations.ruleset:1659
#: data/nation/russian.ruleset:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "צאר"

#: data/civ1/nations.ruleset:1336 data/civ2/nations.ruleset:16597 data/civ2/nations.ruleset:19738 data/civ2/nations.ruleset:197410 data/civ2/nations.ruleset:197621 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:198821 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:198822 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:198922 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989woman %s"
msgstr "דוברת"

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:1990c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:19905 data/civ2/nations.ruleset:2042
#: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3409
#: server/stdinhand.c:6194
msgid "Barbarian"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1476 data/civ2/nations.ruleset:20437 data/civ2/nations.ruleset:20449 data/civ2/nations.ruleset:207610 data/civ2/nations.ruleset:207711 data/civ2/nations.ruleset:207860 data/civ2/techs.ruleset:60
#: data/classic/techs.ruleset:71 data/experimental/techs.ruleset:73
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:71 data/multiplayer/techs.ruleset:71
msgid "Advanced Flight"
msgstr "תעופה מתקדמת"

#: data/civ1/techs.ruleset:68 data/civ2/techs.ruleset:68
#: data/classic/techs.ruleset:79 data/experimental/techs.ruleset:82
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:81 data/multiplayer/techs.ruleset:79
msgid "Alphabet"
msgstr "אלפא־בית"

#: data/civ1/techs.ruleset:76 data/civ2/techs.ruleset:84
#: data/classic/techs.ruleset:95 data/experimental/techs.ruleset:99
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:99 data/multiplayer/techs.ruleset:95
msgid "Astronomy"
msgstr "אסטרונומיה"

#: data/civ1/techs.ruleset:84 data/civ2/techs.ruleset:92
#: data/classic/techs.ruleset:103 data/experimental/techs.ruleset:108
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:109 data/multiplayer/techs.ruleset:1032 data/civ2/techs.ruleset:100
#: data/classic/techs.ruleset:111 data/experimental/techs.ruleset:117
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:118 data/multiplayer/techs.ruleset:1117 data/civ1/techs.ruleset:363
#: data/civ1/techs.ruleset:452 data/civ2/techs.ruleset:105
#: data/civ2/techs.ruleset:445 data/civ2/techs.ruleset:561
#: data/classic/techs.ruleset:116 data/classic/techs.ruleset:450
#: data/classic/techs.ruleset:566 data/experimental/techs.ruleset:123
#: data/experimental/techs.ruleset:493 data/experimental/techs.ruleset:623
#: data/multiplayer/techs.ruleset:116 data/multiplayer/techs.ruleset:458
#: data/multiplayer/techs.ruleset:574
msgid "Increases the population's contribution to pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:100 data/civ2/techs.ruleset:108
#: data/classic/techs.ruleset:119 data/experimental/techs.ruleset:126
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:127 data/multiplayer/techs.ruleset:119
msgid "Banking"
msgstr "בנקאות"

#: data/civ1/techs.ruleset:108 data/civ2/techs.ruleset:116
#: data/classic/techs.ruleset:127 data/experimental/techs.ruleset:135
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:136 data/multiplayer/techs.ruleset:127
msgid "Bridge Building"
msgstr "בניית גשרים"

#: data/civ1/techs.ruleset:116 data/civ2/techs.ruleset:124
#: data/classic/techs.ruleset:135 data/experimental/techs.ruleset:144
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:145 data/multiplayer/techs.ruleset:135
msgid "Bronze Working"
msgstr "עיבוד ברונזה"

#: data/civ1/techs.ruleset:124 data/civ2/techs.ruleset:132
#: data/classic/techs.ruleset:143 data/experimental/techs.ruleset:152
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:154 data/multiplayer/techs.ruleset:143
msgid "Ceremonial Burial"
msgstr "קבורה טקסית"

#: data/civ1/techs.ruleset:132 data/civ2/techs.ruleset:140
#: data/classic/techs.ruleset:151 data/experimental/techs.ruleset:160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:163 data/multiplayer/techs.ruleset:151
msgid "Chemistry"
msgstr "כימיה"

#: data/civ1/techs.ruleset:140 data/civ2/techs.ruleset:148
#: data/classic/techs.ruleset:159 data/experimental/techs.ruleset:169
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:172 data/multiplayer/techs.ruleset:159
msgid "Chivalry"
msgstr "אצילות"

#: data/civ1/techs.ruleset:148 data/civ2/techs.ruleset:156
#: data/classic/techs.ruleset:167 data/experimental/techs.ruleset:178
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:181 data/multiplayer/techs.ruleset:1676 data/civ2/techs.ruleset:172
#: data/classic/techs.ruleset:183 data/experimental/techs.ruleset:196
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:199 data/multiplayer/techs.ruleset:183
msgid "Combustion"
msgstr "בערה"

#: data/civ1/techs.ruleset:172 data/civ2/techs.ruleset:189
#: data/classic/techs.ruleset:200 data/experimental/techs.ruleset:215
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:218 data/multiplayer/techs.ruleset:200
msgid "Computers"
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:180 data/civ2/techs.ruleset:197
#: data/classic/techs.ruleset:208 data/experimental/techs.ruleset:224
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:227 data/multiplayer/techs.ruleset:208
msgid "Conscription"
msgstr "גיוס"

#: data/civ1/techs.ruleset:188 data/civ2/techs.ruleset:205
#: data/classic/techs.ruleset:216 data/experimental/techs.ruleset:233
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:236 data/multiplayer/techs.ruleset:216
msgid "Construction"
msgstr "בנייה"

#: data/civ1/techs.ruleset:1947 data/civ2/techs.ruleset:214
#: data/classic/techs.ruleset:225 data/experimental/techs.ruleset:243
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:246 data/multiplayer/techs.ruleset:225
msgid "Currency"
msgstr "מטבע"

#: data/civ1/techs.ruleset:213 data/civ2/techs.ruleset:238
#: data/classic/techs.ruleset:249 data/experimental/techs.ruleset:270
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:273 data/multiplayer/techs.ruleset:249
msgid "Electricity"
msgstr "חשמל"

#: data/civ1/techs.ruleset:221 data/civ2/techs.ruleset:247
#: data/classic/techs.ruleset:258 data/experimental/techs.ruleset:280
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:283 data/multiplayer/techs.ruleset:258
msgid "Electronics"
msgstr "אלקטרוניקה"

#: data/civ1/techs.ruleset:229 data/civ2/techs.ruleset:255
#: data/classic/techs.ruleset:266 data/experimental/techs.ruleset:289
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:292 data/multiplayer/techs.ruleset:266
msgid "Engineering"
msgstr "הנדסה"

#: data/civ1/techs.ruleset:237 data/civ2/techs.ruleset:279
#: data/classic/techs.ruleset:290 data/experimental/techs.ruleset:316
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:319 data/multiplayer/techs.ruleset:292
msgid "Explosives"
msgstr "חומרי נפץ"

#: data/civ1/techs.ruleset:245 data/civ2/techs.ruleset:287
#: data/classic/techs.ruleset:298 data/experimental/techs.ruleset:325
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:328 data/multiplayer/techs.ruleset:300
msgid "Feudalism"
msgstr "פאודליזם"

#: data/civ1/techs.ruleset:253 data/civ2/techs.ruleset:295
#: data/classic/techs.ruleset:306 data/experimental/techs.ruleset:334
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:337 data/multiplayer/techs.ruleset:308
msgid "Flight"
msgstr "תעופה"

#: data/civ1/techs.ruleset:259 data/civ1/techs.ruleset:469
#: data/civ2/techs.ruleset:301 data/civ2/techs.ruleset:595
#: data/classic/techs.ruleset:312 data/classic/techs.ruleset:600
#: data/experimental/techs.ruleset:341 data/experimental/techs.ruleset:6602 data/civ2/techs.ruleset:312
#: data/classic/techs.ruleset:315 data/experimental/techs.ruleset:344
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:346 data/multiplayer/techs.ruleset:324
msgid "Fusion Power"
msgstr "היתוך"

#: data/civ1/techs.ruleset:270 data/civ2/techs.ruleset:320
#: data/classic/techs.ruleset:323 data/experimental/techs.ruleset:353
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:356 data/multiplayer/techs.ruleset:332
msgid "Genetic Engineering"
msgstr "הנדסה גנטית"

#: data/civ1/techs.ruleset:278 data/civ2/techs.ruleset:336
#: data/classic/techs.ruleset:339 data/experimental/techs.ruleset:371
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:374 data/multiplayer/techs.ruleset:348
msgid "Gunpowder"
msgstr "אבק שריפה"

#: data/civ1/techs.ruleset:286 data/civ2/techs.ruleset:344
#: data/classic/techs.ruleset:347 data/experimental/techs.ruleset:380
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:382 data/multiplayer/techs.ruleset:356
msgid "Horseback Riding"
msgstr "רכיבה על סוסים"

#: data/civ1/techs.ruleset:294 data/civ2/techs.ruleset:352
#: data/classic/techs.ruleset:355 data/experimental/techs.ruleset:388
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:391 data/multiplayer/techs.ruleset:364
msgid "Industrialization"
msgstr "תיעוש"

#: data/civ1/techs.ruleset:299 data/civ2/techs.ruleset:357
#: data/classic/techs.ruleset:360 data/experimental/techs.ruleset:394
#: data/multiplayer/techs.ruleset:369
msgid "Population will start contributing to pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:302 data/civ2/techs.ruleset:360
#: data/classic/techs.ruleset:363 data/experimental/techs.ruleset:397
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:399 data/multiplayer/techs.ruleset:372
msgid "Invention"
msgstr "המצאה"

#: data/civ1/techs.ruleset:310 data/civ2/techs.ruleset:368
#: data/classic/techs.ruleset:372 data/experimental/techs.ruleset:407
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:409 data/multiplayer/techs.ruleset:381
msgid "Iron Working"
msgstr "עיבוד ברזל"

#: data/civ1/techs.ruleset:318 data/civ2/techs.ruleset:376
#: data/classic/techs.ruleset:380 data/experimental/techs.ruleset:416
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:418 data/multiplayer/techs.ruleset:3896 data/civ2/techs.ruleset:400
#: data/classic/techs.ruleset:404 data/experimental/techs.ruleset:443
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:445 data/multiplayer/techs.ruleset:4134 data/civ2/techs.ruleset:416
#: data/classic/techs.ruleset:420 data/experimental/techs.ruleset:461
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:463 data/multiplayer/techs.ruleset:429
msgid "Magnetism"
msgstr "מגנטיות"

#: data/civ1/techs.ruleset:342 data/civ2/techs.ruleset:424
#: data/classic/techs.ruleset:429 data/experimental/techs.ruleset:470
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:472 data/multiplayer/techs.ruleset:43750 data/civ2/techs.ruleset:432
#: data/classic/techs.ruleset:437 data/experimental/techs.ruleset:479
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:481 data/multiplayer/techs.ruleset:445
msgid "Masonry"
msgstr "הנחת לבנים"

#: data/civ1/techs.ruleset:358 data/civ2/techs.ruleset:440
#: data/classic/techs.ruleset:445 data/experimental/techs.ruleset:487
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:490 data/multiplayer/techs.ruleset:453
msgid "Mass Production"
msgstr "יצור המוני"

#: data/civ1/techs.ruleset:366 data/civ2/techs.ruleset:448
#: data/classic/techs.ruleset:453 data/experimental/techs.ruleset:496
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:499 data/multiplayer/techs.ruleset:461
msgid "Mathematics"
msgstr "מתמטיקה"

#: data/civ1/techs.ruleset:374 data/civ2/techs.ruleset:456
#: data/classic/techs.ruleset:461 data/experimental/techs.ruleset:505
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:508 data/multiplayer/techs.ruleset:469
msgid "Medicine"
msgstr "רפואה"

#: data/civ1/techs.ruleset:382 data/civ2/techs.ruleset:464
#: data/classic/techs.ruleset:469 data/experimental/techs.ruleset:514
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:519 data/multiplayer/techs.ruleset:477
msgid "Metallurgy"
msgstr "תורת המתכות"

#: data/civ1/techs.ruleset:398 data/civ2/techs.ruleset:504
#: data/classic/techs.ruleset:509 data/experimental/techs.ruleset:559
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:564 data/multiplayer/techs.ruleset:5174 data/civ2/techs.ruleset:510
#: data/classic/techs.ruleset:515 data/experimental/techs.ruleset:566
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:570 data/multiplayer/techs.ruleset:5237 data/civ2/techs.ruleset:513
#: data/classic/techs.ruleset:518 data/experimental/techs.ruleset:569
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:574 data/multiplayer/techs.ruleset:526
msgid "Navigation"
msgstr "ניווט"

#: data/civ1/techs.ruleset:415 data/civ2/techs.ruleset:521
#: data/classic/techs.ruleset:526 data/experimental/techs.ruleset:578
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:583 data/multiplayer/techs.ruleset:534
msgid "Nuclear Fission"
msgstr "ביקוע גרעיני"

#: data/civ1/techs.ruleset:423 data/civ2/techs.ruleset:529
#: data/classic/techs.ruleset:534 data/experimental/techs.ruleset:587
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:592 data/multiplayer/techs.ruleset:542
msgid "Nuclear Power"
msgstr "כוח גרעיני"

#: data/civ1/techs.ruleset:431 data/civ2/techs.ruleset:538
#: data/classic/techs.ruleset:543 data/experimental/techs.ruleset:597
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:602 data/multiplayer/techs.ruleset:551
msgid "Philosophy"
msgstr "פילוסופיה"

#: data/civ1/techs.ruleset:439 data/civ2/techs.ruleset:548
#: data/classic/techs.ruleset:553 data/experimental/techs.ruleset:608
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:613 data/multiplayer/techs.ruleset:561
msgid "Physics"
msgstr "פיזיקה"

#: data/civ1/techs.ruleset:447 data/civ2/techs.ruleset:556
#: data/classic/techs.ruleset:561 data/experimental/techs.ruleset:617
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:622 data/multiplayer/techs.ruleset:5695 data/civ2/techs.ruleset:572
#: data/classic/techs.ruleset:577 data/experimental/techs.ruleset:635
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:640 data/multiplayer/techs.ruleset:585
msgid "Pottery"
msgstr "כדרות"

#: data/civ1/techs.ruleset:463 data/civ1/terrain.ruleset:928
#: data/civ2/techs.ruleset:589 data/civ2/terrain.ruleset:1085
#: data/classic/techs.ruleset:594 data/classic/terrain.ruleset:1354
#: data/experimental/techs.ruleset:653 data/experimental/terrain.ruleset:1332
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:659 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1425
#: data/multiplayer/techs.ruleset:602 data/multiplayer/terrain.ruleset:1328
msgid "Railroad"
msgstr "מסילת־ברזל"

#: data/civ1/techs.ruleset:472 data/civ2/techs.ruleset:598
#: data/classic/techs.ruleset:603 data/experimental/techs.ruleset:663
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:669 data/multiplayer/techs.ruleset:610
msgid "Recycling"
msgstr "מחזור"

#: data/civ1/techs.ruleset:480 data/civ2/techs.ruleset:606
#: data/classic/techs.ruleset:611 data/experimental/techs.ruleset:672
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:678 data/multiplayer/techs.ruleset:618
msgid "Refining"
msgstr "ליטוש"

#: data/civ1/techs.ruleset:488
msgid "Religion"
msgstr "דת"

#: data/civ1/techs.ruleset:496 data/civ2/techs.ruleset:622
#: data/classic/techs.ruleset:627 data/experimental/techs.ruleset:690
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:696 data/multiplayer/techs.ruleset:634
msgid "Robotics"
msgstr "רובוטיקה"

#: data/civ1/techs.ruleset:504 data/civ2/techs.ruleset:630
#: data/classic/techs.ruleset:635 data/experimental/techs.ruleset:699
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:705 data/multiplayer/techs.ruleset:642
msgid "Rocketry"
msgstr "טילים"

#: data/civ1/techs.ruleset:512 data/civ2/techs.ruleset:654
#: data/classic/techs.ruleset:659 data/experimental/techs.ruleset:726
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:733 data/multiplayer/techs.ruleset:66620 data/civ2/techs.ruleset:670
#: data/classic/techs.ruleset:675 data/experimental/techs.ruleset:744
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:751 data/multiplayer/techs.ruleset:6828 data/civ2/techs.ruleset:678
#: data/classic/techs.ruleset:683 data/experimental/techs.ruleset:753
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:760 data/multiplayer/techs.ruleset:690
msgid "Steel"
msgstr "פלדה"

#: data/civ1/techs.ruleset:536 data/civ2/techs.ruleset:686
#: data/classic/techs.ruleset:691 data/experimental/techs.ruleset:762
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:769 data/multiplayer/techs.ruleset:698
msgid "Superconductors"
msgstr "סופר־מוליכים"

#: data/civ1/techs.ruleset:544 data/civ2/techs.ruleset:702
#: data/classic/techs.ruleset:707 data/experimental/techs.ruleset:780
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:788 data/multiplayer/techs.ruleset:714
msgid "The Corporation"
msgstr "התאגיד"

#: data/civ1/techs.ruleset:552 data/civ2/techs.ruleset:710
#: data/classic/techs.ruleset:716 data/experimental/techs.ruleset:789
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:798 data/multiplayer/techs.ruleset:722
msgid "The Republic"
msgstr "הרפובליקה"

#: data/civ1/techs.ruleset:560 data/civ2/techs.ruleset:718
#: data/classic/techs.ruleset:724 data/experimental/techs.ruleset:798
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:807 data/multiplayer/techs.ruleset:730
msgid "The Wheel"
msgstr "הגלגל"

#: data/civ1/techs.ruleset:568 data/civ2/techs.ruleset:735
#: data/classic/techs.ruleset:741 data/experimental/techs.ruleset:817
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:826 data/multiplayer/techs.ruleset:7472 data/civ2/techs.ruleset:767
#: data/classic/techs.ruleset:773 data/experimental/techs.ruleset:852
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:863 data/multiplayer/techs.ruleset:779
msgid "Writing"
msgstr "כתב"

#: data/civ1/terrain.ruleset:172 data/civ2/terrain.ruleset:172
#: data/classic/terrain.ruleset:260 data/experimental/terrain.ruleset:260
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:260 data/alien/terrain.ruleset:423
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:258
msgid "Ocean"
msgstr "אוקיינון   A [pJ T;K z, <4 C 4 w( '- yd G~d \pm : Twm 9 iC: $gl (\~ () {kJ {0) {Ti H89 8 j e O us }+ K> M6a 9/ J} w# V9P aw !v% L< k%0 J@ O& 
 /* PxK Zs +
 -4, G 6>0 L$/  65/ > Z/ 8& `& B/ 0 ,80 EB ^0 j)/ 9B/ a*/ q:/ XZ ;6g lX O Y{6 
 d!   ~ xK dz w_ oW [fD 'fs e Z {? '; d 
k $w YwC ~9 8 M 	T H} e |n k d{ x` .Y p	 z{ wd wn +f r ~   R| b E|8 yg xv o o v } ej l xlJ ].s X~a c7 Y(( d)_ Wl. TqZ  M?_ @kW jYV f "` Y] 4C IC ]5 Gj N d_/ 8Y f$ ) `7 %f 	 6S k( '8e DG /: Rw uW_ h+e ^x @d O2"

#: data/civ1/terrain.ruleset:206 data/civ2/terrain.ruleset:206
msgid "Oceans cover much of the world."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:211
msgid "Arctic"
msgstr "ארקטי"

#: data/civ1/terrain.ruleset:245
#, fuzzy
msgid ""
"Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
"the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
msgstr ""
"משבצות ארקטי נמצאות בקצה הצפוני והדרומי של העולם.  הן קרות מאוד, ומכאן קשות "
"לעבודה."

#: data/civ1/terrain.ruleset:252 data/civ2/terrain.ruleset:252
#: data/classic/terrain.ruleset:395 data/experimental/terrain.ruleset:389
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:393 data/multiplayer/terrain.ruleset:387
msgid "Desert"
msgstr "מדבר"

#: data/civ1/terrain.ruleset:287 data/civ2/terrain.ruleset:288
#: data/classic/terrain.ruleset:435 data/experimental/terrain.ruleset:427
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:433 data/multiplayer/terrain.ruleset:425
msgid ""
"Deserts are regions of extreme dryness293 data/civ2/terrain.ruleset:294
#: data/classic/terrain.ruleset:443 data/experimental/terrain.ruleset:435
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:443 data/multiplayer/terrain.ruleset:433
msgid "Forest"
msgstr "יער"

#: data/civ1/terrain.ruleset:330 data/civ2/terrain.ruleset:331
#: data/classic/terrain.ruleset:484 data/experimental/terrain.ruleset:474
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:484 data/multiplayer/terrain.ruleset:472
msgid "Forests are densely wooded336 data/civ2/terrain.ruleset:337
#: data/classic/terrain.ruleset:490 data/experimental/terrain.ruleset:480
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:490 data/alien/terrain.ruleset:209
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:478
msgid "Grassland"
msgstr "משורי־דשא"

#: data/civ1/terrain.ruleset:371 data/civ2/terrain.ruleset:372
#: data/classic/terrain.ruleset:529 data/experimental/terrain.ruleset:517
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:529 data/multiplayer/terrain.ruleset:515
msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:376 data/civ2/terrain.ruleset:377
#: data/classic/terrain.ruleset:534 data/experimental/terrain.ruleset:522
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:534 data/alien/terrain.ruleset:340
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:520
msgid "Hills"
msgstr "גבעות"

#: data/civ1/terrain.ruleset:411 data/civ2/terrain.ruleset:412
#: data/classic/terrain.ruleset:573 data/experimental/terrain.ruleset:559
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:573 data/multiplayer/terrain.ruleset:557
msgid ""
"In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich in "
"resources."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:417 data/civ2/terrain.ruleset:418
#: data/classic/terrain.ruleset:579 data/experimental/terrain.ruleset:565
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:579 data/multiplayer/terrain.ruleset:563
msgid "Jungle"
msgstr "ג'ונגל"

#: data/civ1/terrain.ruleset:451 data/civ2/terrain.ruleset:454
#: data/classic/terrain.ruleset:619 data/experimental/terrain.ruleset:603
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:619 data/multiplayer/terrain.ruleset:60157 data/civ2/terrain.ruleset:460
#: data/classic/terrain.ruleset:625 data/experimental/terrain.ruleset:609
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:625 data/multiplayer/terrain.ruleset:607
msgid "Mountains"
msgstr "הרים"

#: data/civ1/terrain.ruleset:490 data/civ2/terrain.ruleset:494
#: data/classic/terrain.ruleset:663 data/experimental/terrain.ruleset:645
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:663 data/multiplayer/terrain.ruleset:64396 data/civ2/terrain.ruleset:500
#: data/classic/terrain.ruleset:669 data/experimental/terrain.ruleset:651
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:669 data/multiplayer/terrain.ruleset:64931 data/civ2/terrain.ruleset:536
#: data/classic/terrain.ruleset:708 data/experimental/terrain.ruleset:688
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:708 data/multiplayer/terrain.ruleset:68637 data/civ2/terrain.ruleset:542
#: data/classic/terrain.ruleset:714 data/experimental/terrain.ruleset:694
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:714 data/multiplayer/terrain.ruleset:692
msgid "Swamp"
msgstr "ביצה"

#: data/civ1/terrain.ruleset:573 data/civ2/terrain.ruleset:579
#: data/classic/terrain.ruleset:755 data/experimental/terrain.ruleset:733
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:755 data/multiplayer/terrain.ruleset:73179 data/civ2/terrain.ruleset:585
#: data/classic/terrain.ruleset:761 data/experimental/terrain.ruleset:739
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:761 data/multiplayer/terrain.ruleset:737
msgid "Tundra"
msgstr "טונדרה"

#: data/civ1/terrain.ruleset:613 data/civ2/terrain.ruleset:619
#: data/classic/terrain.ruleset:799 data/experimental/terrain.ruleset:775
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:799 data/multiplayer/terrain.ruleset:77346 data/civ2/terrain.ruleset:660
#: data/classic/terrain.ruleset:840 data/experimental/terrain.ruleset:816
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:840 data/multiplayer/terrain.ruleset:814
msgid "?animals:Game"
msgstr "?חיות:ציד"

#: data/civ1/terrain.ruleset:654 data/civ2/terrain.ruleset:678
#: data/classic/terrain.ruleset:858 data/experimental/terrain.ruleset:834
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:858 data/multiplayer/terrain.ruleset:832
msgid "Coal"
msgstr "פחם"

#: data/civ1/terrain.ruleset:662 data/civ2/terrain.ruleset:690
#: data/classic/terrain.ruleset:866 data/experimental/terrain.ruleset:842
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:866 data/alien/terrain.ruleset:543
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:840
msgid "Fish"
msgstr "דגה"

#: data/civ1/terrain.ruleset:670 data/civ2/terrain.ruleset:707
#: data/classic/terrain.ruleset:883 data/experimental/terrain.ruleset:859
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:883 data/multiplayer/terrain.ruleset:857
msgid "Gems"
msgstr "אבני־חן"

#: data/civ1/terrain.ruleset:678
msgid "Horses"
msgstr "סוסים"

#: data/civ1/terrain.ruleset:686 data/civ2/terrain.ruleset:731
#: data/classic/terrain.ruleset:915 data/experimental/terrain.ruleset:891
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:915 data/multiplayer/terrain.ruleset:889
msgid "Oasis"
msgstr "נווה־מדבר"

#: data/civ1/terrain.ruleset:694 data/civ2/terrain.ruleset:807
#: data/civ2/terrain.ruleset:816 data/classic/terrain.ruleset:24
#: data/classic/terrain.ruleset:995 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/experimental/terrain.ruleset:971 data/civ2civ3/terrain.ruleset:24
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:995 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:969
msgid "Oil"
msgstr "נפט"

#: data/civ1/terrain.ruleset:702 data/civ2/terrain.ruleset:755
#: data/classic/terrain.ruleset:941 data/experimental/terrain.ruleset:917
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:941 data/alien/terrain.ruleset:507
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:915 tools/civmanual.c:306
msgid "Resources"
msgstr "משאבים"

#: data/civ1/terrain.ruleset:710
msgid "Seals"
msgstr "כלבי־ים"

#: data/civ1/terrain.ruleset:843 data/civ2/terrain.ruleset:950
#: data/classic/terrain.ruleset:1152 data/experimental/terrain.ruleset:1128
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1152 data/multiplayer/terrain.ruleset:11258 data/civ2/terrain.ruleset:965
#: data/classic/terrain.ruleset:1167 data/experimental/terrain.ruleset:1143
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1167 data/multiplayer/terrain.ruleset:1141
msgid ""
"Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across the "
"world at the beginning of the game. Any land unit can enter a village, "
"making the village disappear and deliver a random response. If the village "
"proves hostile, it could produce barbarians or the unit entering may simply "
"be destroyed. If they are friendly, the player could receive gold, a new "
"technology, a military unit (occasionally a settler; and sometimes a unit "
"that the player cannot yet create), or even a new city."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:867
msgid "Flying units just fly over the village, leaving it untouched."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:872 data/civ2/terrain.ruleset:1000
#: data/classic/terrain.ruleset:1220 data/experimental/terrain.ruleset:1196
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1249 data/multiplayer/terrain.ruleset:1194
msgid "Fortress"
msgstr "מבצר"

#: data/civ1/terrain.ruleset:893918 data/civ2/terrain.ruleset:1075
#: data/classic/terrain.ruleset:1344 data/multiplayer/terrain.ruleset:1318921 data/civ2/terrain.ruleset:1078949 data/civ2/terrain.ruleset:1106
#: data/classic/terrain.ruleset:1375 data/multiplayer/terrain.ruleset:1349953957 data/civ2/terrain.ruleset:1114
#: data/classic/terrain.ruleset:1383 data/experimental/terrain.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1455 data/multiplayer/terrain.ruleset:1357963 data/civ2/terrain.ruleset:1120
#: data/classic/terrain.ruleset:1389 data/experimental/terrain.ruleset:1403
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1497 data/multiplayer/terrain.ruleset:1363
msgid "River"
msgstr "נהר"

#: data/civ1/terrain.ruleset:975
msgid "Any land terrain type may have a River on it."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:977 data/civ2/terrain.ruleset:1139
#: data/classic/terrain.ruleset:1408 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1521
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:13823 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Trade Routes"
msgid "TradeRoute"
msgstr "נתיבי־סחר"

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
msgid "Can establish trade routes (must travel to target city)."
msgstr "ניסיון להקים נתיב־סחר עבור %s נכשל."

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/classic/units.ruleset:402 data/classic/units.ruleset:447
#: data/classic/units.ruleset:509 data/classic/units.ruleset:1904
#: data/classic/units.ruleset:2253 data/classic/units.ruleset:2291
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/experimental/units.ruleset:416
#: data/experimental/units.ruleset:1932 data/experimental/units.ruleset:2285
#: data/experimental/units.ruleset:2323 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/civ2civ3/units.ruleset:425 data/civ2civ3/units.ruleset:466
#: data/civ2civ3/units.ruleset:505 data/civ2civ3/units.ruleset:2050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2394 data/civ2civ3/units.ruleset:2432
#: data/multiplayer/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:401
#: data/multiplayer/units.ruleset:447 data/multiplayer/units.ruleset:508
#: data/multiplayer/units.ruleset:2001 data/multiplayer/units.ruleset:2342
#: data/multiplayer/units.ruleset:2380
msgid "green"
msgstr "ירוק"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/civ2civ3/units.ruleset:372 data/civ2/units.ruleset:125
#: data/classic/units.ruleset:130 data/experimental/units.ruleset:133
#: data/civ2civ3/units.ruleset:129 data/multiplayer/units.ruleset:12921 data/civ2/units.ruleset:134
#: data/classic/units.ruleset:139 data/experimental/units.ruleset:153
#: data/civ2civ3/units.ruleset:162 data/alien/units.ruleset:118
#: data/multiplayer/units.ruleset:1388 data/civ2/units.ruleset:148
#: data/classic/units.ruleset:160 data/experimental/units.ruleset:174
#: data/civ2civ3/units.ruleset:183 data/multiplayer/units.ruleset:1596 data/civ2/units.ruleset:117
#: data/classic/units.ruleset:122 data/experimental/units.ruleset:125
#: data/civ2civ3/units.ruleset:121 data/alien/units.ruleset:145
#: data/multiplayer/units.ruleset:121
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Missile"
msgstr "מנהיג"

#: data/civ1/units.ruleset:258 data/civ2/units.ruleset:261
#: data/classic/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:390
#: data/civ2civ3/units.ruleset:399 data/alien/units.ruleset:359
#: data/multiplayer/units.ruleset:3754 data/civ2/units.ruleset:287
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities, and can also improve terrain."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:287
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:294 data/civ2/units.ruleset:299
msgid ""
"Settlers can build mines on some types of terrain, which increases the "
"number of production points produced by that tile. However, it is not "
"possible to have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:298 data/civ2/units.ruleset:303
#: data/classic/units.ruleset:468 data/experimental/units.ruleset:487
#: data/multiplayer/units.ruleset:468
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Swamp may be \"irrigated\" to "
"yield Grassland. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:304
#, fuzzy
msgid "Settlers can also build roads, railroads, or fortresses."
msgstr "* יכולים לבנות ביצורים.\n"

#: data/civ1/units.ruleset:306 data/civ2/units.ruleset:311
#: data/classic/units.ruleset:477 data/experimental/units.ruleset:496
#: data/civ2civ3/units.ruleset:537 data/multiplayer/units.ruleset:476
msgid ""
"See the help on Terrain and Terrain Alterations for the effects of these "
"actions."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:309 data/classic/units.ruleset:414
#: data/experimental/units.ruleset:428316
msgid "Militia"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:342 data/civ2/units.ruleset:390
#: data/classic/units.ruleset:559 data/experimental/units.ruleset:583
#: data/civ2civ3/units.ruleset:610 data/multiplayer/units.ruleset:55848 data/civ2/units.ruleset:396
#: data/classic/units.ruleset:565 data/experimental/units.ruleset:589
#: data/civ2civ3/units.ruleset:616 data/multiplayer/units.ruleset:564
msgid "Phalanx"
msgstr "פלנגות"

#: data/civ1/units.ruleset:374 data/civ2/units.ruleset:422
#: data/classic/units.ruleset:591 data/experimental/units.ruleset:615
#: data/civ2civ3/units.ruleset:642 data/multiplayer/units.ruleset:59079 data/civ2/units.ruleset:459
#: data/classic/units.ruleset:628 data/experimental/units.ruleset:652
#: data/civ2civ3/units.ruleset:679 data/multiplayer/units.ruleset:627
msgid "Legion"
msgstr "לגיון"

#: data/civ1/units.ruleset:405 data/civ2/units.ruleset:485
#: data/classic/units.ruleset:654 data/experimental/units.ruleset:678
#: data/civ2civ3/units.ruleset:705 data/multiplayer/units.ruleset:653411 data/civ2/units.ruleset:527
#: data/classic/units.ruleset:696 data/experimental/units.ruleset:720
#: data/civ2civ3/units.ruleset:743 data/multiplayer/units.ruleset:69538halanx as "
"the preferred city defender."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:445 data/civ2/units.ruleset:668
#: data/classic/units.ruleset:802 data/experimental/units.ruleset:826
#: data/civ2civ3/units.ruleset:777 data/multiplayer/units.ruleset:836
msgid "Riflemen"
msgstr "רובאים"

#: data/civ1/units.ruleset:471 data/civ2/units.ruleset:694
#: data/classic/units.ruleset:828 data/experimental/units.ruleset:852
#: data/civ2civ3/units.ruleset:803 data/multiplayer/units.ruleset:862
msgid ""
"Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:477 data/civ2/units.ruleset:766
#: data/classic/units.ruleset:900 data/experimental/units.ruleset:924
#: data/civ2civ3/units.ruleset:993 data/multiplayer/units.ruleset:934
msgid "Mech. Inf."
msgstr "חי\"ר ממונע"

#: data/civ1/units.ruleset:503510 data/civ2/units.ruleset:992
#: data/classic/units.ruleset:1062 data/experimental/units.ruleset:1087
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1218 data/multiplayer/units.ruleset:116036
msgid ""
"Cavalry1/units.ruleset:543 data/civ2/units.ruleset:832
#: data/classic/units.ruleset:966 data/experimental/units.ruleset:991
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1059 data/multiplayer/units.ruleset:1000
msgid "Chariot"
msgstr "מרכבות"

#: data/civ1/units.ruleset:56Cavalry."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:575 data/civ2/units.ruleset:928
#: data/classic/units.ruleset:998 data/experimental/units.ruleset:1023
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1155 data/multiplayer/units.ruleset:1096
msgid "Knights"
msgstr "אבירים"

#: data/civ1/units.ruleset:602 data/civ2/units.ruleset:955
#: data/classic/units.ruleset:1025 data/experimental/units.ruleset:1050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1182 data/multiplayer/units.ruleset:1123607 data/civ2/units.ruleset:1023
#: data/classic/units.ruleset:1093 data/experimental/units.ruleset:1118
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1249 data/multiplayer/units.ruleset:1191
msgid "Armor"
msgstr "שריון"

#: data/civ1/units.ruleset:633 data/civ2/units.ruleset:1049
#: data/classic/units.ruleset:1119 data/experimental/units.ruleset:1144
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1275 data/multiplayer/units.ruleset:121740 data/civ2/units.ruleset:1056
#: data/classic/units.ruleset:1126 data/experimental/units.ruleset:1151
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1282 data/multiplayer/units.ruleset:1224
msgid "Catapult"
msgstr "בליסטרה"

#: data/civ1/units.ruleset:666 data/civ2/units.ruleset:1082
#: data/classic/units.ruleset:1152 data/experimental/units.ruleset:1177
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1308 data/multiplayer/units.ruleset:125073 data/civ2/units.ruleset:1089
#: data/classic/units.ruleset:1159 data/experimental/units.ruleset:1184
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1315 data/multiplayer/units.ruleset:1257
msgid "Cannon"
msgstr "תותח"

#: data/civ1/units.ruleset:699 data/civ2/units.ruleset:1115
#: data/classic/units.ruleset:1185 data/experimental/units.ruleset:1210
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1341 data/multiplayer/units.ruleset:1283707 data/civ2/units.ruleset:1123
#: data/classic/units.ruleset:1193 data/experimental/units.ruleset:1218
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1349 data/multiplayer/units.ruleset:12913340 data/civ2/units.ruleset:1189
#: data/classic/units.ruleset:1259 data/experimental/units.ruleset:1284
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1414 data/multiplayer/units.ruleset:1357
msgid "Fighter"
msgstr "מטוס־קרב"

#: data/civ1/units.ruleset:767 data/civ2/units.ruleset:1221
#: data/classic/units.ruleset:1291 data/experimental/units.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1441 data/multiplayer/units.ruleset:138973 data/civ2/units.ruleset:1227
#: data/classic/units.ruleset:1297 data/experimental/units.ruleset:1322
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1447 data/multiplayer/units.ruleset:1395
msgid "Bomber"
msgstr "מפציץ"

#: data/civ1/units.ruleset:799 data/civ2/units.ruleset:1253
#: data/classic/units.ruleset:1323 data/experimental/units.ruleset:1349
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1473 data/multiplayer/units.ruleset:1421807 data/civ2/units.ruleset:1367
#: data/classic/units.ruleset:1438 data/experimental/units.ruleset:1464
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1583 data/multiplayer/units.ruleset:1535
msgid "Trireme"
msgstr "ספינת־משוטים"

#: data/civ1/units.ruleset:834 data/civ2/units.ruleset:139441
msgid "Sail"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:868
msgid ""
"The Sai1/units.ruleset:874 data/civ2/units.ruleset:1468
#: data/classic/units.ruleset:1539 data/experimental/units.ruleset:1565
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1684 data/multiplayer/units.ruleset:1636
msgid "Frigate"
msgstr "פריגטה"

#: data/civ1/units.ruleset:901 data/civ2/units.ruleset:1495
#: data/classic/units.ruleset:1566 data/experimental/units.ruleset:1592
#: data/multiplayer/units.ruleset:1663908 data/civ2/units.ruleset:1502
#: data/classic/units.ruleset:1573 data/experimental/units.ruleset:1599
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1716 data/multiplayer/units.ruleset:1670
msgid "Ironclad"
msgstr "ספינת ברזל"

#: data/civ1/units.ruleset:934 data/civ2/units.ruleset:1528
#: data/classic/units.ruleset:1599 data/experimental/units.ruleset:1625
#: data/multiplayer/units.ruleset:169641 data/civ2/units.ruleset:1569
#: data/classic/units.ruleset:1640 data/experimental/units.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1787 data/multiplayer/units.ruleset:1737
msgid "Cruiser"
msgstr "שייטת"

#: data/civ1/units.ruleset:967 data/civ2/units.ruleset:1595
#: data/classic/units.ruleset:1666 data/experimental/units.ruleset:1692
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1813 data/multiplayer/units.ruleset:1763
msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:972 data/civ2/units.ruleset:1636
#: data/classic/units.ruleset:1707 data/experimental/units.ruleset:1733
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1854 data/multiplayer/units.ruleset:1804
msgid "Battleship"
msgstr "אניית־מלחמה"

#: data/civ1/units.ruleset:998 data/civ2/units.ruleset:1662
#: data/classic/units.ruleset:1733 data/experimental/units.ruleset:1759
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1880 data/multiplayer/units.ruleset:18301004 data/civ2/units.ruleset:1668
#: data/classic/units.ruleset:1739 data/experimental/units.ruleset:1765
#: data/civ2civ3/units.ruleset:31 data/civ2civ3/units.ruleset:1886
#: data/multiplayer/units.ruleset:1836
msgid "Submarine"
msgstr "צוללת"

#: data/civ1/units.ruleset:1030 data/civ2/units.ruleset:1696
#: data/classic/units.ruleset:1767 data/experimental/units.ruleset:1793
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1913 data/multiplayer/units.ruleset:186437 data/civ2/units.ruleset:1703
#: data/classic/units.ruleset:1774 data/experimental/units.ruleset:1800
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1920 data/multiplayer/units.ruleset:1871
msgid "Carrier"
msgstr "נושאת־מטוסים"

#: data/civ1/units.ruleset:1064 data/civ2/units.ruleset:1730
#: data/classic/units.ruleset:1801 data/experimental/units.ruleset:1827
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1947 data/multiplayer/units.ruleset:1898
msgid "The Carrier is a mobile airport."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1066 data/civ2/units.ruleset:1732
#: data/classic/units.ruleset:1803 data/experimental/units.ruleset:1829
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1949 data/multiplayer/units.ruleset:190073 data/civ2/units.ruleset:1739
#: data/classic/units.ruleset:1810 data/experimental/units.ruleset:1836
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1956 data/multiplayer/units.ruleset:1907
msgid "Transport"
msgstr "נשאת־גייסות"

#: data/civ1/units.ruleset:1100 data/civ2/units.ruleset:1766
#: data/classic/units.ruleset:1837 data/experimental/units.ruleset:1863
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1983 data/multiplayer/units.ruleset:1934106 data/civ2/units.ruleset:1807
#: data/classic/units.ruleset:1878 data/experimental/units.ruleset:1905
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2024 data/multiplayer/units.ruleset:1975
msgid "Nuclear"
msgstr "יחידה גרעינית"

#: data/civ1/units.ruleset:1132 data/civ2/units.ruleset:1833
#: data/classic/units.ruleset:1910 data/experimental/units.ruleset:1938
#: data/multiplayer/units.ruleset:200735 data/civ2/units.ruleset:1836
#: data/classic/units.ruleset:1913 data/experimental/units.ruleset:1941
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2060 data/multiplayer/units.ruleset:20104045 data/civ2/units.ruleset:1846
#: data/classic/units.ruleset:1923 data/experimental/units.ruleset:1951
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2070 data/multiplayer/units.ruleset:20204959 data/civ2/units.ruleset:1860
#: data/classic/units.ruleset:1937 data/experimental/units.ruleset:1965
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2084 data/multiplayer/units.ruleset:2034
msgid "Diplomat"
msgstr "דיפלומט"

#: data/civ1/units.ruleset:1190 data/civ2/units.ruleset:1891
#: data/classic/units.ruleset:1979 data/experimental/units.ruleset:2007
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2126 data/multiplayer/units.ruleset:207696 data/civ2/units.ruleset:1897
#: data/classic/units.ruleset:1985 data/experimental/units.ruleset:2013
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2132 data/multiplayer/units.ruleset:2082200 data/civ2/units.ruleset:1901
#: data/classic/units.ruleset:1989 data/experimental/units.ruleset:2017
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2136 data/multiplayer/units.ruleset:2086207 data/civ2/units.ruleset:1908
#: data/classic/units.ruleset:1996 data/experimental/units.ruleset:2024
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2143 data/multiplayer/units.ruleset:2093214 data/civ2/units.ruleset:1915
#: data/classic/units.ruleset:2003 data/experimental/units.ruleset:2031
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2150 data/multiplayer/units.ruleset:2100
msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1216 data/civ2/units.ruleset:1917
#: data/classic/units.ruleset:2005 data/experimental/units.ruleset:2033
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2152 data/multiplayer/units.ruleset:2102220 data/civ2/units.ruleset:1921
#: data/classic/units.ruleset:2009 data/experimental/units.ruleset:2037
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2156 data/multiplayer/units.ruleset:210624 data/civ2/units.ruleset:1925
#: data/classic/units.ruleset:2013 data/experimental/units.ruleset:2041
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2160 data/multiplayer/units.ruleset:211031 data/civ2/units.ruleset:1932
#: data/classic/units.ruleset:2020 data/experimental/units.ruleset:2048
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2167 data/multiplayer/units.ruleset:211737 data/civ2/units.ruleset:1938
#: data/classic/units.ruleset:2026 data/experimental/units.ruleset:2054
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2173 data/multiplayer/units.ruleset:212347 data/civ2/units.ruleset:1948
#: data/classic/units.ruleset:2036 data/experimental/units.ruleset:2064
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2183 data/multiplayer/units.ruleset:213354 data/civ2/units.ruleset:2015
#: data/classic/units.ruleset:2115 data/experimental/units.ruleset:2143
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2262 data/alien/units.ruleset:1274
#: data/multiplayer/units.ruleset:2212
msgid "Caravan"
msgstr "ארכת־גמלים"

#: data/civ1/units.ruleset:1280 data/civ2/units.ruleset:2041
#: data/classic/units.ruleset:2141 data/experimental/units.ruleset:216983 data/civ2/units.ruleset:2044
#: data/classic/units.ruleset:2144 data/experimental/units.ruleset:217292 data/civ2/units.ruleset:2053
#: data/classic/units.ruleset:2153 data/experimental/units.ruleset:2181
#: data/civ2civ3/units.ruleset:229895 data/civ2/units.ruleset:2056
#: data/classic/units.ruleset:2156 data/experimental/units.ruleset:2184
#: data/multiplayer/units.ruleset:2244302 data/civ2/units.ruleset:2126
#: data/classic/units.ruleset:2264 data/experimental/units.ruleset:2296
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2405 data/multiplayer/units.ruleset:2353
msgid "Barbarian Leader"
msgstr "מנהיג ברברי"

#: data/civ1/units.ruleset:1328 data/civ2/units.ruleset:2152
#: data/classic/units.ruleset:2297 data/experimental/units.ruleset:2329
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2438 data/multiplayer/units.ruleset:238631369. TRANS: _Sabotage Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:158 data/classic/game.ruleset:183
#: data/experimental/game.ruleset:189 data/civ2civ3/game.ruleset:191
#: data/multiplayer/game.ruleset:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
msgstr "_חבל ביחידת אויב"

#. TRANS: Industria_l Sabotage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:167 data/classic/game.ruleset:192
#: data/experimental/game.ruleset:198 data/civ2civ3/game.ruleset:200
#: data/multiplayer/game.ruleset:196 server/ruleset.c:5103
#, fuzzy, c-format
msgid "Industria%sl Sabotage%s"
msgstr "חבלה תעשייתית"

#. TRANS: In_dustrial Espionage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:179 data/classic/game.ruleset:204
#: data/experimental/game.ruleset:210 data/civ2civ3/game.ruleset:212
#: data/multiplayer/game.ruleset:208 server/ruleset.c:5132
#, fuzzy, c-format
msgid "In%sdustrial Espionage%s"
msgstr "_חבלה תעשייתית46101Reverend %s"
msgstr "ממשל: %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:10160 data/nation/carthaginian.ruleset:5
msgid "Carthaginian"
msgstr "קרטגואי"

#: data/civ2/nations.ruleset:361 data/nation/carthaginian.ruleset:6
msgid "?plural:Carthaginians"
msgstr "?קרטגואים:"

#: data/civ2/nations.ruleset:36392 data/nation/celtic.ruleset:5
msgid "Celtic"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:393511111212Sister %s"
msgstr "בקרבת %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:4155202032 data/civ2/nations.ruleset:95732 data/civ2/nations.ruleset:957886795051513 data/nation/persian.ruleset:5
msgid "Persian"
msgstr "פרסי"

#: data/civ2/nations.ruleset:151467788606031 data/nation/sioux.ruleset:5
msgid "Sioux"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1732 data/nation/sioux.ruleset:6
msgid "?plural:Sioux"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:173421 data/nation/spanish.ruleset:5
msgid "Spanish"
msgstr "ספרדי"

#: data/civ2/nations.ruleset:1822488994 data/nation/viking.ruleset:5
msgid "Viking"
msgstr "וויקינגי"

#: data/civ2/nations.ruleset:189579
#, c-format
msgid "%s Jarl"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:19096 data/classic/techs.ruleset:87
#: data/experimental/techs.ruleset:90 data/civ2civ3/techs.ruleset:90
#: data/multiplayer/techs.ruleset:87
msgid "Amphibious Warfare"
msgstr "לוחמה אמפיבית"

#: data/civ2/techs.ruleset:164 data/classic/techs.ruleset:175
#: data/experimental/techs.ruleset:187 data/civ2civ3/techs.ruleset:190
#: data/multiplayer/techs.ruleset:1756 data/classic/techs.ruleset:197
#: data/experimental/techs.ruleset:212 data/civ2civ3/techs.ruleset:214
#: data/multiplayer/techs.ruleset:197
msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
msgstr ""

#: data/civ2/techs.ruleset:21130 data/classic/techs.ruleset:241
#: data/experimental/techs.ruleset:261 data/civ2civ3/techs.ruleset:264
#: data/multiplayer/techs.ruleset:2414 data/classic/techs.ruleset:255
#: data/experimental/techs.ruleset:277
msgid "Improves the effect of Colosseums."
msgstr ""

#: data/civ2/techs.ruleset:263 data/classic/techs.ruleset:274
#: data/experimental/techs.ruleset:298 data/civ2civ3/techs.ruleset:301
#: data/multiplayer/techs.ruleset:2741 data/classic/techs.ruleset:282
#: data/experimental/techs.ruleset:307 data/civ2civ3/techs.ruleset:310
#: data/multiplayer/techs.ruleset:284
msgid "Espionage"
msgstr "ריגול"

#: data/civ2/techs.ruleset:328 data/classic/techs.ruleset:331
#: data/experimental/techs.ruleset:362 data/civ2civ3/techs.ruleset:365
#: data/multiplayer/techs.ruleset:3404 data/classic/techs.ruleset:388
#: data/experimental/techs.ruleset:425 data/civ2civ3/techs.ruleset:427
#: data/multiplayer/techs.ruleset:397
msgid "Laser"
msgstr "לייזר"

#: data/civ2/techs.ruleset:392 data/classic/techs.ruleset:396
#: data/experimental/techs.ruleset:434 data/civ2civ3/techs.ruleset:436
#: data/multiplayer/techs.ruleset:405
msgid "Leadership"
msgstr "הנהגה"

#: data/civ2/techs.ruleset:408 data/classic/techs.ruleset:412
#: data/experimental/techs.ruleset:452 data/civ2civ3/techs.ruleset:454
#: data/multiplayer/techs.ruleset:4212 data/classic/techs.ruleset:477
#: data/experimental/techs.ruleset:523 data/civ2civ3/techs.ruleset:528
#: data/multiplayer/techs.ruleset:485
msgid "Miniaturization"
msgstr "מזעור"

#: data/civ2/techs.ruleset:480 data/classic/techs.ruleset:485
#: data/experimental/techs.ruleset:532 data/civ2civ3/techs.ruleset:537
#: data/multiplayer/techs.ruleset:493
msgid "Mobile Warfare"
msgstr "לוחמה ניידת"

#: data/civ2/techs.ruleset:496 data/classic/techs.ruleset:501
#: data/experimental/techs.ruleset:550 data/civ2civ3/techs.ruleset:555
#: data/multiplayer/techs.ruleset:509
msgid "Monotheism"
msgstr "מונותאיזם"

#: data/civ2/techs.ruleset:535 data/classic/techs.ruleset:540
#: data/experimental/techs.ruleset:594 data/civ2civ3/techs.ruleset:598
#: data/multiplayer/techs.ruleset:548
msgid "Gives sea units one extra move."
msgstr ""

#: data/civ2/techs.ruleset:542 data/classic/techs.ruleset:547
#: data/experimental/techs.ruleset:602 data/civ2civ3/techs.ruleset:6064 data/classic/techs.ruleset:569
#: data/experimental/techs.ruleset:626 data/civ2civ3/techs.ruleset:631
#: data/multiplayer/techs.ruleset:57780 data/classic/techs.ruleset:585
#: data/experimental/techs.ruleset:643 data/civ2civ3/techs.ruleset:649
#: data/multiplayer/techs.ruleset:593
msgid "Radio"
msgstr "רדיו"

#: data/civ2/techs.ruleset:586
msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
msgstr ""

#: data/civ2/techs.ruleset:614 data/classic/techs.ruleset:619
#: data/experimental/techs.ruleset:681 data/civ2civ3/techs.ruleset:687
#: data/multiplayer/techs.ruleset:626
msgid "Refrigeration"
msgstr "קירור"

#: data/civ2/techs.ruleset:638 data/classic/techs.ruleset:643
#: data/experimental/techs.ruleset:708 data/civ2civ3/techs.ruleset:715
#: data/multiplayer/techs.ruleset:650
msgid "Sanitation"
msgstr "סניטציה"

#: data/civ2/techs.ruleset:646 data/classic/techs.ruleset:651
#: data/experimental/techs.ruleset:717 data/civ2civ3/techs.ruleset:724
#: data/multiplayer/techs.ruleset:658
msgid "Seafaring"
msgstr "ימאות"

#: data/civ2/techs.ruleset:662 data/classic/techs.ruleset:667
#: data/experimental/techs.ruleset:735 data/civ2civ3/techs.ruleset:742
#: data/multiplayer/techs.ruleset:674
msgid "Stealth"
msgstr "חמיקת מכ\"מ"

#: data/civ2/techs.ruleset:694 data/classic/techs.ruleset:699
#: data/experimental/techs.ruleset:771 data/civ2civ3/techs.ruleset:779
#: data/multiplayer/techs.ruleset:706
msgid "Tactics"
msgstr "טקטיקה"

#: data/civ2/techs.ruleset:726 data/classic/techs.ruleset:732
#: data/experimental/techs.ruleset:807 data/civ2civ3/techs.ruleset:816
#: data/multiplayer/techs.ruleset:738
msgid "Theology"
msgstr "תאולוגיה"

#: data/civ2/techs.ruleset:732 data/classic/techs.ruleset:738
#: data/experimental/techs.ruleset:814 data/civ2civ3/techs.ruleset:822
#: data/multiplayer/techs.ruleset:744
msgid "Improves the effect of Cathedrals."
msgstr ""

#: data/civ2/techs.ruleset:759 data/classic/techs.ruleset:765
#: data/experimental/techs.ruleset:844 data/civ2civ3/techs.ruleset:854
#: data/multiplayer/techs.ruleset:771
msgid "Warrior Code"
msgstr "קוד לחימה"

#: data/civ2/terrain.ruleset:211 data/classic/terrain.ruleset:348
#: data/experimental/terrain.ruleset:344 data/civ2civ3/terrain.ruleset:348
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:342
msgid "Glacier"
msgstr "קרחון"

#: data/civ2/terrain.ruleset:245 data/classic/terrain.ruleset:386
#: data/experimental/terrain.ruleset:380 data/civ2civ3/terrain.ruleset:386
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:37852 data/classic/terrain.ruleset:832
#: data/experimental/terrain.ruleset:808 data/civ2civ3/terrain.ruleset:832
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:806
msgid "Iron"
msgstr "ברזל"

#: data/civ2/terrain.ruleset:66949
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:823
msgid "Furs"
msgstr "פרוות"

#: data/civ2/terrain.ruleset:698 data/classic/terrain.ruleset:874
#: data/experimental/terrain.ruleset:850 data/civ2civ3/terrain.ruleset:874
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:848
msgid "Fruit"
msgstr "פרי"

#: data/civ2/terrain.ruleset:715 data/classic/terrain.ruleset:893
#: data/experimental/terrain.ruleset:869 data/civ2civ3/terrain.ruleset:893
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:867
msgid "Buffalo"
msgstr "בופלו"

#: data/civ2/terrain.ruleset:723 data/classic/terrain.ruleset:901
#: data/experimental/terrain.ruleset:877 data/civ2civ3/terrain.ruleset:901
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:875
msgid "Wheat"
msgstr "חיטה"

#: data/civ2/terrain.ruleset:739 data/classic/terrain.ruleset:923
#: data/experimental/terrain.ruleset:899 data/civ2civ3/terrain.ruleset:923
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:897
msgid "Peat"
msgstr "כבול"

#: data/civ2/terrain.ruleset:747 data/classic/terrain.ruleset:931
#: data/experimental/terrain.ruleset:907 data/civ2civ3/terrain.ruleset:931
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:905
msgid "Pheasant"
msgstr "פסיון"

#: data/civ2/terrain.ruleset:763 data/classic/terrain.ruleset:949
#: data/experimental/terrain.ruleset:925 data/civ2civ3/terrain.ruleset:949
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:923
msgid "Ivory"
msgstr "שנהב"

#: data/civ2/terrain.ruleset:773 data/classic/terrain.ruleset:959
#: data/experimental/terrain.ruleset:935 data/civ2civ3/terrain.ruleset:959
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:933
msgid "Silk"
msgstr "משי"

#: data/civ2/terrain.ruleset:781 data/classic/terrain.ruleset:967
#: data/experimental/terrain.ruleset:943 data/civ2civ3/terrain.ruleset:967
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:941
msgid "Spice"
msgstr "תבלינים"

#: data/civ2/terrain.ruleset:790 data/classic/terrain.ruleset:978
#: data/experimental/terrain.ruleset:954 data/civ2civ3/terrain.ruleset:978
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:952
msgid "Whales"
msgstr "לויתנים"

#: data/civ2/terrain.ruleset:799 data/classic/terrain.ruleset:987
#: data/experimental/terrain.ruleset:963 data/civ2civ3/terrain.ruleset:987
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:961
msgid "Wine"
msgstr "יין"

#: data/civ2/terrain.ruleset:974 data/classic/terrain.ruleset:1176
#: data/experimental/terrain.ruleset:1152 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1176
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1150
msgid ""
"Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
"other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:980 data/classic/terrain.ruleset:1182
#: data/experimental/terrain.ruleset:1158 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1182
#: data/alien/terrain.ruleset:712 data/multiplayer/terrain.ruleset:1156
msgid "Farmland"
msgstr "חווה"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1021 data/civ2civ3/terrain.ruleset:127228 data/civ2/units.ruleset:23
#: data/classic/terrain.ruleset:1249 data/classic/units.ruleset:28
#: data/experimental/terrain.ruleset:1225 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1310 data/civ2civ3/units.ruleset:28
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1223 data/multiplayer/units.ruleset:28
msgid "Airbase"
msgstr "בסיס תעופה"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1049 data/classic/terrain.ruleset:1270
#: data/experimental/terrain.ruleset:1246
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:124410 data/classic/terrain.ruleset:1379
#: data/experimental/terrain.ruleset:1358 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1451
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1353134 data/classic/terrain.ruleset:1403
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1377
#, no-c-formatmultiplayer/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build a#, fuzzy
#| msgid "Attack:"
msgid "AirAttacker"
msgstr "התקפה:#, fuzzy
#| msgid "Horses"
msgid "Horse"
msgstr "סוסים. TRANS: unit type
#: data/civ2/units.ruleset:27 data/civ2/units.ruleset:1261
#: data/classic/units.ruleset:32 data/classic/units.ruleset:1331
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/experimental/units.ruleset:1357
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1481 data/multiplayer/units.ruleset:32
#: data/multiplayer/units.ruleset:1429
msgid "Helicopter"
msgstr "מסוק41 data/classic/units.ruleset:153
#: data/experimental/units.ruleset:167 data/civ2civ3/units.ruleset:176
#: data/multiplayer/units.ruleset:152On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed. When Refrigeration is known, irrigation "
"systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second time; this "
"provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:309
msgid "Settlers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:314322 data/classic/units.ruleset:483
#: data/experimental/units.ruleset:502 data/civ2civ3/units.ruleset:543
#: data/multiplayer/units.ruleset:482
msgid "Engineers"
msgstr "מהנדסים"

#: data/civ2/units.ruleset:348545764 data/classic/units.ruleset:533
#: data/experimental/units.ruleset:557 data/civ2civ3/units.ruleset:584
#: data/multiplayer/units.ruleset:532
msgid "Warriors"
msgstr "לוחמים"

#: data/civ2/units.ruleset:427 data/classic/units.ruleset:596
#: data/experimental/units.ruleset:620 data/civ2civ3/units.ruleset:647
#: data/multiplayer/units.ruleset:595
msgid "Archers"
msgstr "קשתים"

#: data/civ2/units.ruleset:453 data/classic/units.ruleset:622
#: data/experimental/units.ruleset:646 data/multiplayer/units.ruleset:62191 data/classic/units.ruleset:660
#: data/experimental/units.ruleset:684 data/civ2civ3/units.ruleset:711
#: data/multiplayer/units.ruleset:659
msgid "Pikemen"
msgstr "נשאי־רומח"

#: data/civ2/units.ruleset:521 data/classic/units.ruleset:690
#: data/experimental/units.ruleset:714 data/civ2civ3/units.ruleset:737
#: data/multiplayer/units.ruleset:68954 data/classic/units.ruleset:723
#: data/experimental/units.ruleset:747 data/civ2civ3/units.ruleset:770
#: data/multiplayer/units.ruleset:72261 data/civ2civ3/units.ruleset:885
#: data/multiplayer/units.ruleset:729
msgid "Fanatics"
msgstr "פנטים"

#: data/civ2/units.ruleset:588 data/civ2civ3/units.ruleset:914
#: data/multiplayer/units.ruleset:75690 data/multiplayer/units.ruleset:75896 data/classic/units.ruleset:730
#: data/experimental/units.ruleset:754 data/civ2civ3/units.ruleset:843
#: data/multiplayer/units.ruleset:764
msgid "Partisan"
msgstr "פרטיזנים"

#: data/civ2/units.ruleset:622 data/classic/units.ruleset:756
#: data/experimental/units.ruleset:780 data/civ2civ3/units.ruleset:871
#: data/multiplayer/units.ruleset:79025 data/classic/units.ruleset:759
#: data/multiplayer/units.ruleset:79336 data/classic/units.ruleset:770
#: data/experimental/units.ruleset:794 data/civ2civ3/units.ruleset:809
#: data/multiplayer/units.ruleset:80462 data/classic/units.ruleset:796
#: data/experimental/units.ruleset:820 data/civ2civ3/units.ruleset:837
#: data/multiplayer/units.ruleset:830700 data/classic/units.ruleset:834
#: data/experimental/units.ruleset:858 data/civ2civ3/units.ruleset:923
#: data/multiplayer/units.ruleset:868
msgid "Marines"
msgstr "נחתים"

#: data/civ2/units.ruleset:726 data/classic/units.ruleset:860
#: data/experimental/units.ruleset:884 data/civ2civ3/units.ruleset:951
#: data/multiplayer/units.ruleset:89431 data/classic/units.ruleset:865
#: data/experimental/units.ruleset:889 data/civ2civ3/units.ruleset:956
#: data/multiplayer/units.ruleset:899
msgid "Paratroopers"
msgstr "צנחנים"

#: data/civ2/units.ruleset:757 data/classic/units.ruleset:891
#: data/experimental/units.ruleset:915 data/civ2civ3/units.ruleset:984
#: data/multiplayer/units.ruleset:92592 data/classic/units.ruleset:926
#: data/experimental/units.ruleset:951 data/civ2civ3/units.ruleset:1019
#: data/multiplayer/units.ruleset:96099 data/classic/units.ruleset:933
#: data/experimental/units.ruleset:958 data/civ2civ3/units.ruleset:1026
#: data/multiplayer/units.ruleset:96725 data/classic/units.ruleset:959
#: data/ex   @TJ iW iq z \( 5 Ua[ !ya { y d N td^ v6 ; X o D  ZFH  | | q} ro jbs r? /2 mb 
P  k o'l 4k /!j v b-q $ > :bt @b6 xu S=u "v u hYF k Y \ m]0 ZsM )M do NcN rp :ap Iy IT h7o o o |N wVo e<	 Izo ab Or m03 dP $M bt 2; 4= TQ -s a" D K ~q q q+; * J. Wy -R l  !m 5(   }#R C t7 F3 ^| j]+ )"9 :( c [j4 \9 w] }W W q 

 q 
 t   ) i, " 1; &n  Q0 0i perimental/units.ruleset:984 data/civ2civ3/units.ruleset:1052
#: data/multiplayer/units.ruleset:993
msgid ""
"Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
"deep into enemy territory."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:858 data/classic/units.ruleset:992
#: data/experimental/units.ruleset:1017 data/civ2civ3/units.ruleset:1085
#: data/multiplayer/units.ruleset:1026
msgid ""
"Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
"horsemen."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:864 data/civ2civ3/units.ruleset:1091
#: data/multiplayer/units.ruleset:1032
msgid "Elephants"
msgstr "פילים"

#: data/civ2/units.ruleset:890 data/multiplayer/units.ruleset:1058, but defend poorly against most other units."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:896 data/civ2civ3/units.ruleset:1123
#: data/multiplayer/units.ruleset:1064
msgid "Crusaders"
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:922 data/civ2civ3/units.ruleset:1149
#: data/multiplayer/units.ruleset:1090
msgid ""
"Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher cause."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:960 data/classic/units.ruleset:1030
#: data/experimental/units.ruleset:1055 data/civ2civ3/units.ruleset:1187
#: data/multiplayer/units.ruleset:1128
msgid "Dragoons"
msgstr "מוסקטרים רכובים"

#: data/civ2/units.ruleset:987 data/classic/units.ruleset:1057
#: data/experimental/units.ruleset:1082 data/civ2civ3/units.ruleset:1213
#: data/multiplayer/units.ruleset:1155
msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1018 data/classic/units.ruleset:1088
#: data/experimental/units.ruleset:1113 data/civ2civ3/units.ruleset:1244
#: data/multiplayer/units.ruleset:1186
msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1149 data/classic/units.ruleset:1219
#: data/experimental/units.ruleset:1244 data/civ2civ3/units.ruleset:1375
#: data/multiplayer/units.ruleset:1317
msgid ""
"The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
"equally weak defender and will need an escort to be effective."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1156 data/classic/units.ruleset:1226
#: data/experimental/units.ruleset:1251 data/civ2civ3/units.ruleset:1382
#: data/multiplayer/units.ruleset:1324
msgid "Howitzer"
msgstr "הוביצר"

#: data/civ2/units.ruleset:1182 data/classic/units.ruleset:1252
#: data/experimental/units.ruleset:1277 data/multiplayer/units.ruleset:1350 They can shoot over city walls, ignoring their "
"effect."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1287 data/classic/units.ruleset:1357
#: data/experimental/units.ruleset:1383
#, fuzzy
msgid ""
"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
"cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, unless "
"you have the United Nations wonder, and Helicopters may be attacked by "
"ground units/units.ruleset:1296 data/classic/units.ruleset:1366
#: data/experimental/units.ruleset:1392 data/civ2civ3/units.ruleset:1517
#: data/multiplayer/units.ruleset:1463
msgid "Stealth Fighter"
msgstr "מטוס־קרב חמקן"

#: data/civ2/units.ruleset:1328 data/classic/units.ruleset:1398
#: data/experimental/units.ruleset:1424 data/civ2civ3/units.ruleset:1544
#: data/multiplayer/units.ruleset:1495
msgid "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
msgstr "מטוס־קרב משופר, אם יכולת תקיפה משופרת, ורדיוס פעולה רחב יותר."

#: data/civ2/units.ruleset:1334 data/classic/units.ruleset:1404
#: data/experimental/units.ruleset:1430 data/civ2civ3/units.ruleset:1550
#: data/multiplayer/units.ruleset:1501
msgid "Stealth Bomber"
msgstr "מפציץ חמקן"

#: data/civ2/units.ruleset:1360 data/classic/units.ruleset:1431
#: data/experimental/units.ruleset:1457 data/civ2civ3/units.ruleset:1576
#: data/multiplayer/units.ruleset:1528
msgid "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
msgstr "מפציץ משופר, אם יכולת תקיפה משופרת, ורדיוס פעולה רחב יותר."

#: data/civ2/units.ruleset:1401 data/classic/units.ruleset:1472
#: data/experimental/units.ruleset:1498 data/civ2civ3/units.ruleset:1617
#: data/multiplayer/units.ruleset:1569
msgid "Caravel"
msgstr "מפרשית"

#: data/civ2/units.ruleset:1428
msgid ""
"The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1434 data/classic/units.ruleset:1505
#: data/experimental/units.ruleset:1531 data/civ2civ3/units.ruleset:1650
#: data/multiplayer/units.ruleset:1602
msgid "Galleon"
msgstr "אניית מפרסים"

#: data/civ2/units.ruleset:1461 data/classic/units.ruleset:1532
#: data/experimental/units.ruleset:1558 data/civ2civ3/units.ruleset:1677
#: data/multiplayer/units.ruleset:1629
msgid ""
"The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, though "
"it may still defend itself when attacked."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1535 data/classic/units.ruleset:1606
#: data/experimental/units.ruleset:1632 data/civ2civ3/units.ruleset:1748
#: data/alien/units.ruleset:1148 data/multiplayer/units.ruleset:1703
msgid "Destroyer"
msgstr "משחתת"

#: data/civ2/units.ruleset:1561 data/classic/units.ruleset:1632
#: data/experimental/units.ruleset:1658 data/multiplayer/units.ruleset:1729
msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1563 data/classic/units.ruleset:1634
#: data/experimental/units.ruleset:1660 data/multiplayer/units.ruleset:1731/units.ruleset:1600 data/classic/units.ruleset:1671
#: data/experimental/units.ruleset:1697 data/civ2civ3/units.ruleset:1818
#: data/multiplayer/units.ruleset:1768
msgid "AEGIS Cruiser"
msgstr "סטי\"ל"

#: data/civ2/units.ruleset:1630 data/classic/units.ruleset:1701
#: data/experimental/units.ruleset:1727 data/civ2civ3/units.ruleset:1848
#: data/multiplayer/units.ruleset:1798
msgid ""
"The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1772 data/classic/units.ruleset:1843
#: data/experimental/units.ruleset:1869 data/civ2civ3/units.ruleset:1989
#: data/multiplayer/units.ruleset:1940
msgid "Cruise Missile"
msgstr "טיל שיוט"

#: data/civ2/units.ruleset:1798 data/classic/units.ruleset:1869
#: data/experimental/units.ruleset:1896 data/civ2civ3/units.ruleset:2015
#: data/multiplayer/units.ruleset:1966
msgid ""
"The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
"enemy territory."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1801 data/classic/units.ruleset:1872
#: data/experimental/units.ruleset:1899 data/civ2civ3/units.ruleset:2018
#: data/multiplayer/units.ruleset:1969
msgid ""
"TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
"treasured homeland free of enemy ships."
msgstr "עצה:  כמה מאלו יכולים להשאיר את חופי המולדת היקרים נקיים מספינות אויב."

#: data/civ2/units.ruleset:1841 and Engineers can clean up "
"nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:185055 data/classic/units.ruleset:2046
#: data/experimental/units.ruleset:2074 data/civ2civ3/units.ruleset:2193
#: data/multiplayer/units.ruleset:2143
msgid "Spy"
msgstr "מרגל"

#: data/civ2/units.ruleset:1986 data/classic/units.ruleset:2085
#: data/experimental/units.ruleset:2113 data/civ2civ3/units.ruleset:2232
#: data/multiplayer/units.ruleset:218288 data/classic/units.ruleset:2087
#: data/experimental/units.ruleset:2115 data/civ2civ3/units.ruleset:2234
#: data/multiplayer/units.ruleset:218494 data/classic/units.ruleset:2093
#: data/experimental/units.ruleset:2121 data/civ2civ3/units.ruleset:2240
#: data/multiplayer/units.ruleset:21902006 data/classic/units.ruleset:2105
#: data/experimental/units.ruleset:2133 data/civ2civ3/units.ruleset:2252
#: data/multiplayer/units.ruleset:2202201063 data/classic/units.ruleset:2163
#: data/experimental/units.ruleset:2191 data/civ2civ3/units.ruleset:2304
#: data/alien/units.ruleset:1239 data/multiplayer/units.ruleset:2251
msgid "Freight"
msgstr "מוביל"

#: data/civ2/units.ruleset:2089 data/classic/units.ruleset:2189
#: data/experimental/units.ruleset:2217 data/civ2civ3/units.ruleset:233094 data/classic/units.ruleset:2194
#: data/experimental/units.ruleset:2222 data/civ2civ3/units.ruleset:2335
#: data/alien/units.ruleset:1020 data/multiplayer/units.ruleset:2283
msgid "Explorer"
msgstr "מגלה־ארצות"

#: data/civ2/units.ruleset:2120 data/classic/units.ruleset:2220
#: data/experimental/units.ruleset:2248 data/civ2civ3/units.ruleset:2361
#: data/multiplayer/units.ruleset:230955 data/classic/units.ruleset:2300
#: data/experimental/units.ruleset:2332 data/civ2civ3/units.ruleset:2441
#: data/multiplayer/units.ruleset:2389121922default.lua:198
msgid "We survived the disaster without serious damages.3
msgid "?nationgroup:Medieval"
msgstr "?קבוצת־עמים:ימי־הביניים"

#: data/default/nationlist.ruleset:66725881
msgid "?nationgroup:European"
msgstr "?קבוצת־עמים:ארופאי"

#: data/default/nationlist.ruleset:84727481 data/experimental/game.ruleset:500
#: data/civ2civ3/game.ruleset:492 data/multiplayer/game.ruleset:465
msgid "CE"
msgstr ""

#. TRANS: year label (Before Common Era)
#: data/classic/game.ruleset:483 data/experimental/game.ruleset:502
#: data/civ2civ3/game.ruleset:494 data/multiplayer/game.ruleset:467
msgid "BCE"
msgstr ""

#: data/classic/game.ruleset:520 data/experimental/game.ruleset:534
#: data/civ2civ3/game.ruleset:543
#, fuzzy
#| msgid "Industrialization"
msgid "Industrial Accident"
msgstr "תיעוש"

#: data/classic/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:552
#, fuzzy
msgid "Nuclear Accident"
msgstr "כוח גרעיני"

#: data/classic/script.lua:69 data/civ2civ3/script.lua:69
#, fuzzy
msgid "Highest Peak"
msgstr "כוהן גדול"

#: data/classic/script.lua:74 data/civ2civ3/script.lua:74
#, fuzzy
msgid "Deep Trench"
msgstr "אוקיינוס"

#: data/classic/script.lua:79 data/civ2civ3/script.lua:79
msgid "Scorched Spot"
msgstr ""

#: data/classic/script.lua:84 data/civ2civ3/script.lua:842 data/experimental/techs.ruleset:240
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:242 data/multiplayer/techs.ruleset:22269 data/experimental/techs.ruleset:404
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:105 data/multiplayer/techs.ruleset:378
msgid "Increases units' vision when in fortresses."
msgstr ""

#: data/classic/techs.ruleset:426 data/classic/techs.ruleset:7131 data/experimental/techs.ruleset:650
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:655 data/multiplayer/techs.ruleset:59925 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution"
msgid "NoPollution"
msgstr "זיהום"

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution & Fallout"
msgid "No Pollution nor Fallout appear here."
msgstr "זיהום ונשורת"

#: data/classic/terrain.ruleset:177 data/experimental/terrain.ruleset:179
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:177 data/alien/terrain.ruleset:169
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:177
msgid "Inaccessible"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:212 data/experimental/terrain.ruleset:214
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:212 data/multiplayer/terrain.ruleset:21217 data/experimental/terrain.ruleset:219
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:217 data/multiplayer/terrain.ruleset:217
msgid "Lake"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:255 data/experimental/terrain.ruleset:255
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:255 data/multiplayer/terrain.ruleset:25398 data/experimental/terrain.ruleset:296
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:298 data/multiplayer/terrain.ruleset:29304 data/experimental/terrain.ruleset:302
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:304 data/multiplayer/terrain.ruleset:300
#, fuzzy
msgid "Deep Ocean"
msgstr "אוקיינוס"

#: data/classic/terrain.ruleset:342 data/experimental/terrain.ruleset:338
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:342 data/multiplayer/terrain.ruleset:336390 data/experimental/terrain.ruleset:384
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:382
msgid "Oil Wells can be built when Refining is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:438 data/experimental/terrain.ruleset:430
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:428
msgid "Oil Wells can be built when Construction is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1115 data/experimental/terrain.ruleset:1091
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1115 data/multiplayer/terrain.ruleset:1089
msgid "Oil Well"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1241 data/experimental/terrain.ruleset:1217
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1215276 data/experimental/terrain.ruleset:1252
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1342 data/multiplayer/terrain.ruleset:1250
#, fuzzy
msgid "Buoy"
msgstr "_קנה"

#: data/classic/terrain.ruleset:1295 data/experimental/terrain.ruleset:1271
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1361 data/multiplayer/terrain.ruleset:126900 data/experimental/terrain.ruleset:1276
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1366 data/multiplayer/terrain.ruleset:127418 data/experimental/terrain.ruleset:1294
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1384 data/multiplayer/terrain.ruleset:1292347 data/experimental/terrain.ruleset:1325
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1418 data/multiplayer/terrain.ruleset:132128 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build airbases and buoys."
msgstr "הקם בסיס־_אוויר"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:378 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:160
#: data/civ2civ3/units.ruleset:169 data/multiplayer/units.ruleset:14508 data/experimental/units.ruleset:422
#: data/civ2civ3/units.ruleset:431 data/multiplayer/units.ruleset:407
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:411 data/experimental/units.ruleset:425
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases or buoys."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:421 data/experimental/units.ruleset:435
#: data/civ2civ3/units.ruleset:479 data/multiplayer/units.ruleset:421
#, fuzzy
msgid "?unit:Workers"
msgstr "פועלים"

#: data/classic/units.ruleset:453 data/experimental/units.ruleset:472
#: data/civ2civ3/units.ruleset:511 data/multiplayer/units.ruleset:453
msgid "Workers have the ability to improve terrain tiles."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:455 data/experimental/units.ruleset:474
#: data/multiplayer/units.ruleset:455
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean, "
"lake, or river tile, or another tile with an irrigation system, must share "
"an edge (not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land "
"remains so even if the water source is removed. When Refrigeration is known, "
"irrigation systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second "
"time; this provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:483
#: data/civ2civ3/units.ruleset:524 data/multiplayer/units.ruleset:464
msgid ""
"Workers can build mines on some types of terrain, which increases the number "
"of production points produced by that tile. However, it is not possible to "
"have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:474
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, fortresses, airbases, or buoys "
"(when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:515 data/experimental/units.ruleset:539
#: data/multiplayer/units.ruleset:514Engineers may also perform major terrain transformations which are "
"beyond the capabilities of Workers and Settlers, such as converting Tundra "
"into Desert, or even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board "
"an ocean-going vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). "
"S523 data/experimental/units.ruleset:547
#: data/multiplayer/units.ruleset:522526 data/experimental/units.ruleset:550
#: data/multiplayer/units.ruleset:52565 data/experimental/units.ruleset:1491
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1610 data/multiplayer/units.ruleset:156299 data/experimental/units.ruleset:1525
#: data/multiplayer/units.ruleset:1596918 data/experimental/units.ruleset:1946
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2065 data/multiplayer/units.ruleset:2015927 data/experimental/units.ruleset:1955
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2074 data/multiplayer/units.ruleset:202467 data/experimental/units.ruleset:1995
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2114 data/multiplayer/units.ruleset:2064
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:attache69 data/experimental/units.ruleset:1997
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2116 data/multiplayer/units.ruleset:206671 data/experimental/units.ruleset:1999
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2118 data/multiplayer/units.ruleset:206873 data/experimental/units.ruleset:2001
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2120 data/multiplayer/units.ruleset:207040 data/experimental/units.ruleset:2068
#: data/multiplayer/units.ruleset:213773 data/experimental/units.ruleset:2101
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2220 data/multiplayer/units.ruleset:217075 data/experimental/units.ruleset:2103
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2222 data/multiplayer/units.ruleset:2172
msgid "?spy_level:handler77 data/experimental/units.ruleset:2105
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2224 data/multiplayer/units.ruleset:217479 data/experimental/units.ruleset:2107
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2226 data/multiplayer/units.ruleset:2176
msgid "?spy_level:spymaster"
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:2109 data/experimental/units.ruleset:2137
#: data/multiplayer/units.ruleset:2206
#, fuzzy
msgid ""
"Spie226 data/experimental/units.ruleset:2258
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2367 data/multiplayer/units.ruleset:2315
#, fuzzy
msgid "?unit:Leader"
msgstr "מנהיג"

#: data/classic/units.ruleset:2259 data/experimental/units.ruleset:2291
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2400 data/multiplayer/units.ruleset:2348306 data/experimental/units.ruleset:2338
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2447 data/multiplayer/units.ruleset:2395
msgid "AWACS"
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:2332 data/experimental/units.ruleset:2364
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2473 data/multiplayer/units.ruleset:2421565567
msgid "You're the first one to launch spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:568
msgid "You have launched spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:571
msgid "Entire Map Known"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:574
msgid "You're the first one to have entire world mapped!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:575
msgid "You have entire world mapped!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:578
msgid "Map Known 20 pct"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:582
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You're the first one to have 20% of the world mapped!"
msgstr "ה%s מעניקים את מפת העולם שלהם"

#: data/experimental/game.ruleset:584
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You have 20% of the world mapped!"
msgstr "ה%s מעניקים את מפת העולם שלהם"

#: data/experimental/game.ruleset:587
#, fuzzy
msgid "Land Ahoy"
msgstr "קרקע"

#: data/experimental/game.ruleset:590
msgid "As the first people in history, your people see foreign continent!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:591
msgid "You see foreign island!320354 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1447368 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1461
#: data/alien/techs.ruleset:377 data/alien/terrain.ruleset:874
msgid "Maglev"
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1389
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land units expend no movement points when riding a "
"maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1393
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land units for "
"which the maglev system is unsuitable, and they continue to provide "
"production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1397 data/civ2civ3/terrain.ruleset:149118
#, no-c-format22274 data/civ2civ3/units.ruleset:14662 data/experimental/units.ruleset:5294 data/experimental/units.ruleset:5316 data/experimental/units.ruleset:533
msgid "?worker_level:master"
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:493
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, maglev, fortresses, airbases, or "
"buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:783 data/civ2civ3/units.ruleset:87experimental/units.ruleset:2251
msgid ""
"An explorer can be ordered to remain in a foreign city as an ambassador "
"after Writing is discovered. This gives permanent contact with the city's "
"owner, as well as intelligence on their tax rates and technology."
msgstr "779255665
msgid ""
"Allows Settlers, Workers and Engineers to build railroads. Decreases one-"
"time revenue from new trade routes."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:711
msgid "Doubles movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:775
#, fuzzy
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build maglevs."
msgstr "* יכולים לבנות ביצורים.\n"

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:794136
msgid ""
"Rivers bring fertile soil to deserts; on a desert river not already "
"benefiting from an oasis, building irrigation will yield two extra food "
"resources rather than the usual one."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1220
#, fuzzy
msgid "Fort"
msgstr "_בצר"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1242
msgid ""
"Fortfort is "
"completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1279
#, fuzzy
#| msgid "Austrian"
msgid "Airstrip"
msgstr "אוסרי"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1301
msgid ""
"Airstripstrip may be "
"attacked by land units. The construction of an airbase can begin only after "
"the underlaying airstrip is completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1333410416482
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land and Small Land units expend no movement points "
"when riding a maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1487
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land and Merchant "
"units for which the maglev system is unsuitable, and they continue to "
"provide production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1512
#, no-c-format25%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1516
msgid ""
"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
"Merchant units (Caravans and Freight) may require rivers to travel along in "
"the absence of roads. Triremes may also travel up rivers (although later "
"boats cannot)8434
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airfields, airbases, or buoys."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:44072
msgid ""
"Migrants can be used to transfer population to other cities, but may not "
"found new cities. They can also perform the same terrain alterations as "
"Settlers."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:513
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. Without knowledge of Electricity, this requires a "
"nearby source of water: an ocean, lake, or river tile, or another tile with "
"an irrigation system, must share an edge (not just a corner) with the target "
"tile. Once Electricity is known, irrigation systems may be built without a "
"water source. Once irrigated, land remains so even if the water source is "
"removed. When Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to "
"Farmland by irrigating them a second time; this provides more food to a city "
"if it has a Supermarket."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:528
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Forest may be \"irrigated\" to "
"yield Plains. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:534
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, trenches, fortresses, airfields, "
"airbases, or buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:569
msgid ""
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast, move twice as "
"fast, and may gain experience from work enabling them to work even faster."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:573
msgid ""
"With knowledge of Fusion Power, Engineers may also perform more radical "
"terrain transformations than Workers, Settlers, and Migrants, with the "
"\"transform\" order. Examples include conversion of Tundra into Plains, or "
"even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board an ocean-going "
"vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). See the Terrain "
"Alterations section for more details."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:6739161174085084471042788156875688919462409
msgid "GE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:410
msgid "BGE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:442
msgid "Radiation Burst"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:447
msgid "Rebels"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:452   q[ ` X |8 [7 XC e0G 4\[ vkD i%X +f^ oI VQ 24D * \: kN Q\ V@@ MV r ot sdZ Z1G NRQ Tq Gp vc tkC ^". P2 V4  ]( Z	D gv T*J WuZ [&9 :\ ./U U23 W: $ R8 {k sqR q6 w_% Z{ 9iM woV ?< P| 
N^ 6w 8Mm or  u4 \+t h{ of (W !p Z0  ^"< J< ^ -j  z TS kZ ^uY Xpb A* Ssw O=+ Y7e u[ s\^ i-U {k Ig P2 k o m (u  C' /l R @p 2 !L po ka +M xy Tr =H   . ^C k" i$ 0 @ d^ 6C  z }| z u Q{ #M mqC !\ 6 w5 =.C } ui Sr G [ | 0 B>  z L <g $ ' l+ F wa EZ T!D 9 BX I g J  !L *p  M% +t &! <I ' (0 CZ f ' n0 A  c Q YUN | c P J o x g ]n M Y ]^ f= O% mv Vf v> A6 0x 1) K\ Y(L =M < _J .*M q% M Qf D: T  V l ) %d , W8 H e[s Z3^ |k yh /c M uc Y {_ q[ mM ^< V Ys QM + ZL `( 	 @ CS""

#: data/alien/governments.ruleset:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "מנהיג דגול"

#: data/alien/governments.ruleset:73
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "?נקבה:נשיאה"

#: data/alien/governments.ruleset:76
#, no-c-format
msgid ""
"This is the only available form of government in the beginning.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 40%."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:96
#, no-c-format
msgid ""
"Government type for military might.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 60%.\n"
"\n"
"Communism gains 20% bonus to production."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:117
#, no-c-format
msgid ""
"Government type of freedom.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 70%.\n"
"\n"
"Democracy gains 20% bonus to trade."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:126
#, fuzzy
msgid "Dual Communism"
msgstr "קומוניזם"

#: data/alien/governments.ruleset:138
#, no-c-format
msgid ""
"Government type for military might for both humans and aliens alike.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 80%.\n"
"\n"
"Dual Communism gains 40% production bonus, and 20% trade bonus."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:147
#, fuzzy
msgid "Dual Democracy"
msgstr "דמוקרטיה"

#: data/alien/governments.ruleset:159
#, no-c-format
msgid ""
"Government type of freedom for both humans and aliens alike.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 90%.\n"
"\n"
"Dual Democracy gains 40% trade bonus, and 20% production bonus."
msgstr ""

#: data/alien/script.lua:16
msgid ""
"Deneb 7 was known to have strange force field surrounding it\n"
"that made it impossible to get near planet with year\n"
"250 Galactic Era Earth technology. However, when you were\n"
"flying past, that field suddenly reverted and sucked you\n"
"to the planet.\n"
"\n"
"You find yourself in a strange world, probably touched\n"
"by superior technology, where big portion of Earth science\n"
"is invalid. You have to learn new rules,\n"
"rules of this world.\n"
"\n"
"There's deadly radiation that no known shielding works against.\n"
"There's alien life, but more surprisingly also some\n"
"edible plants just like on Earth.\n"
"\n"
"Radio doesn't work,\n"
"air doesn't allow flying, some basic Physics does\n"
"not apply here.\n"
"\n"
"You struggle to live on this planet, and read\n"
"Roadside Picnic by Strugatsky brothers once more."
msgstr ""

#: data/alien/styles.ruleset:25
#, fuzzy
msgid "?style:Human"
msgstr "?סגנון־עיר:ארופאי"

#: data/alien/styles.ruleset:45
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Human"
msgstr "?סגנון־עיר:אסיאתי"

#: data/alien/styles.ruleset:55
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Dual"
msgstr "?סגנון־עיר:תעשייתי"

#: data/alien/styles.ruleset:66
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Oceanic"
msgstr "?סגנון־עיר:קלטי"

#: data/alien/techs.ruleset:64
#, fuzzy
msgid "Alien Rights"
msgstr "אבירים"

#: data/alien/techs.ruleset:70
msgid ""
"They're smart. Should they have rights too?\n"
"\n"
"Alien Forest tiles produce +1 production."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:75
msgid "Alien Taming"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:81
msgid "Some of the Alien lifeforms now work for us."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:84
msgid "Alien Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:90
msgid "Trained native lifeforms - deadly."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:93
#, fuzzy
msgid "Amphibious Tactics"
msgstr "לוחמה אמפיבית"

#: data/alien/techs.ruleset:99
msgid "Warfare with amphibious units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:102
msgid "Antigravity"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:108
msgid ""
"Even if normal method of flying is impossible in this world antigravity "
"works. We just need to master it."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:112
msgid "Burrowing"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:118
msgid ""
"Since it seems to be impossible to fly in this world, we focus on opposite "
"direction. Burrowing through earth is possible.\n"
"\n"
" In addition to making first burrowing units available, knowledge of this "
"tech allows mining of Thick Mountains."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:126
msgid "Brain Development"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:134
#, fuzzy
msgid "Brute Force"
msgstr "תרופה לסרטן"

#: data/alien/techs.ruleset:140
msgid "It's time to make more powerfull weapons than ever before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:143
#, fuzzy
msgid "City Defense"
msgstr "הגנת חוף"

#: data/alien/techs.ruleset:149
msgid ""
"Advanced form of force channeling allows us to protect city size objects "
"with channeled radiation energy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:153
msgid "Commercial Antigravity"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:159
msgid ""
"Antigravity is not only for military. It has commercial applications as well."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:163
#, fuzzy
msgid "Communication"
msgstr "בערה"

#: data/alien/techs.ruleset:169
msgid ""
"Conventional radio does not work here. Develop working alternative that "
"takes advantage of the local radiation. You'll get contact to other "
"factions.\n"
"\n"
"Also your own bases can communicate more efficiently with each other, so "
"number of bases you have is not causing as much unhappiness as before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:175
#, fuzzy
msgid "Composites"
msgstr "בלתי אפשרי"

#: data/alien/techs.ruleset:181
msgid "Stronger materials mean stronger armors."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:184
#, fuzzy
#| msgid "Controls"
msgid "Controlled Biomass"
msgstr "בקרות"

#: data/alien/techs.ruleset:190
msgid ""
"Bugs, Slimes, Molds. We can drive masses of them together and then control "
"movement of that biomass to act like a one being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:194
#, fuzzy
msgid "Crust Defense"
msgstr "הגנת חוף"

#: data/alien/techs.ruleset:200
msgid "Defense against burrowing units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:203
msgid "Cyber Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:209
msgid "Alliance of the machine and alien organisms."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:212
msgid "Cybermodules"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:218
msgid ""
"Standardized cyber units save money - or make money to those producing them."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:222
#, fuzzy
msgid "Cybernetics"
msgstr "וותיק־קרבות"

#: data/alien/techs.ruleset:228
msgid ""
"Making old Earth technology better than before is relatively easy task to "
"do. For small investment, cybernetics gives us much better attack units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:232
msgid "Data Storage"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:238
msgid ""
"Needs to archive all the media produced for and by politics drive "
"development of better data storage methods."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:242
#, fuzzy
msgid "Deep Pumping"
msgstr "המשך לנוע"

#: data/alien/techs.ruleset:248
msgid ""
"We can pump water from the depths of the crust. We no longerneed any of the "
"adjacent tiles to have water in order to build irrigation."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:252
msgid "Deneb Radar"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:258
msgid ""
"Not really an conventional radar, but named so as it fills similar role. "
"It's based on Deneb 7 radiation and works on this planet."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:262
#, fuzzy
msgid "Dual Government"
msgstr "ממשל"

#: data/alien/techs.ruleset:268
msgid "Government should consider both Humans and Native aliens."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:278
msgid ""
"We are finally able to escape force field surrounding Deneb 7. In addition "
"to technical insight it requires correct attitude."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:282
#, fuzzy
msgid "Faction Government"
msgstr "_החלף ממשל"

#: data/alien/techs.ruleset:288
msgid "Familiar government types adjusted to local environment."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:291
msgid "Faction Politics"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:297
msgid ""
"Human relations in this situation, where various factions have been forced "
"to this strange planet, are quite unlike anything seen before. It very well "
"deserves small study. Maybe we then can co-operate with other factions."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:303
#, fuzzy
msgid "Food Regeneration"
msgstr "קירור"

#: data/alien/techs.ruleset:310
#, no-c-format
msgid ""
"If what we harvest grows back faster, we get more food. It's simple as "
"that.\n"
"\n"
"Farmland tiles get additional 50% food production bonus."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:315
msgid "Force Channeling"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:321
msgid ""
"Radiation is obstacle for us, but now also an resource. We know how to "
"channel Deneb 7's power to our own use.\n"
"\n"
"Engineers can build Force Fortresses."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:326
msgid "Gravity Manipulation"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:332
msgid ""
"From inside the crust we gather information required to understand how "
"gravity works and what one can do with it."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:336
#, fuzzy
msgid "Global Knowledge"
msgstr "השקף"

#: data/alien/techs.ruleset:342
msgid ""
"Information flows to us. We learn any tech known by four other civilizations."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:346
msgid "High-Tech Filtering"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:352
msgid "You can get a lot of things from ocean if you know how."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:361
msgid "Simply knowing this tech makes two content citizens happy in each city."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:365
msgid "Low-Level Orbit"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:371
msgid ""
"With further advances in antigravitics we are able to enter orbit even if we "
"still are prisoners of the force field surronding Deneb 7.\n"
"\n"
"Makes Antigrav Ports more efficient. They can airlift three units instead of "
"just one."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:383
msgid ""
"Using Deneb 7's own power available everywhere land travel speeds can reach "
"levels never seen before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:387
#, fuzzy
msgid "Manufacturing"
msgstr "ימאות"

#: data/alien/techs.ruleset:393
msgid ""
"It takes some research to even make basic manufacturing in this alien world."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:397
#, fuzzy
msgid "Martial Law"
msgstr "איש־מאדים"

#: data/alien/techs.ruleset:403
msgid ""
"Effective martial law requires that we can react quickly, to immediately "
"send forces where they are needed.\n"
"\n"
"Maximum martial law for cities with Secret Police is increased from two to "
"five."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:409
#, fuzzy
msgid "Mental Powers"
msgstr "כוח גרעיני"

#: data/alien/techs.ruleset:415
msgid ""
"I WANT\n"
"\n"
"One way to resist radiation is willpower.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 3 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:420 tools/civmanual.c:309
msgid "Mining"
msgstr "כרייה"

#: data/alien/techs.ruleset:426
msgid ""
"Earthly mining technologies were not sufficient for heavy scale mining on "
"this planet."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:430
msgid "Modified Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:436
msgid ""
"We already know how to make modifications to alien lifeforms. Let's improve "
"spitters."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:440
#, fuzzy
msgid "Mood Manipulation"
msgstr "אוכלוסייה\n"

#: data/alien/techs.ruleset:446
msgid "People are happy if they believe that they are happy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:449
msgid "Naval Superiority"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:455
msgid ""
"It's no longer enough to replicate old Earth technologies. We want "
"superiority."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:459
#, fuzzy
msgid "New Frontier"
msgstr "תור אחד"

#: data/alien/techs.ruleset:466
#, no-c-format
msgid ""
"We finally fully realize that we are not limited to what we had as part of "
"Earth empire.\n"
"\n"
"Increases max tax/science/lux rate by 10%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:471
#, fuzzy
msgid "Ocean Cities"
msgstr "אף לא עיר אחת"

#: data/alien/techs.ruleset:477
msgid "Cities on ocean. Why not?"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:480
#, fuzzy
msgid "Organic Structures"
msgstr "מבנה חלל"

#: data/alien/techs.ruleset:486
msgid ""
"The art of making armor from alien organisms resistant to Deneb 7's strange "
"radiation allows us to enter new areas.\n"
"\n"
"Cities can work radiating tiles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:491
msgid "Paradrop"
msgstr "הצנח"

#: data/alien/techs.ruleset:496
msgid ""
"It's easy to fall all the way from orbit, but to hit small target and to be "
"ready to act immediately after landing are hard for aliens. They need extra "
"mental powers for that."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:501
#, fuzzy
msgid "Personal Contact"
msgstr "?שגרירות:אין קשר"

#: data/alien/techs.ruleset:507
#, no-c-format
msgid ""
"With Virtual Reality it's like actor actually was there with you. When you "
"allow actors to teleport to meet their audience, maybe she is.\n"
"\n"
"Stealth Spies protecting your cities against enemy Spies will get 40% bonus. "
"It also gets 40% harder for enemies to sabotage specific buildings."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:514
msgid "Protein Modifications"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:520
#, no-c-format
msgid ""
"Turns out we can make alien lifeforms edible.\n"
"\n"
"Engineers can build Farmland, which increases tile food production by 50%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:525
msgid "Radiation Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:531
msgid ""
"By closely examining alien lifeform and how they survive the radiation, we "
"are able to build some radiation resistance to our cities. \n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 1 size bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:536
#, fuzzy
msgid "Regeneration"
msgstr "קירור"

#: data/alien/techs.ruleset:542
msgid ""
"We know how aliens regenerate, we know how self-repairing machines "
"regenerate, we know how Earth organisms regenerate."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:546
#, fuzzy
msgid "Research Methods"
msgstr "מחקר"

#: data/alien/techs.ruleset:553
#, no-c-format
msgid ""
"Research methods suitable for tackling challenges here allow us to gain "
"knowledge much faster.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech increases science output by 35%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:558
msgid "Smart Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:564
msgid ""
"Once we have given some smarts, backed with some remote control, to them, "
"they can work on more demanding tasks."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:568
msgid "Soul"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:574
msgid ""
"By combining our knowledge about humans and aliens we finally understand "
"universal concept of soul.\n"
"\n"
"We can cause terror in our enemies. Once somebody knows Soul, two content "
"citizens is converted to unhappy in every city in the world unless owner of "
"the city also knows Soul."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:581
#, fuzzy
msgid "Specialist Training"
msgstr "מומחה"

#: data/alien/techs.ruleset:587
msgid ""
"Based on our Tactics teaching techniques, we can teach our specialists trick 92
#, fuzzy
msgid "Spitter Control"
msgstr "בקרות"

#: data/alien/techs.ruleset:598602608613
msgid "Strong Force"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:61924
msgid "Strong Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:63034
#, fuzzy
msgid "Supermodule"
msgstr "מודול חלל"

#: data/alien/techs.ruleset:64044
msgid "Synthetic Food"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:65056
#, fuzzy
msgid "Teleportation"
msgstr "התאגיד"

#: data/alien/techs.ruleset:66266
#, fuzzy
msgid "Thermal Module"
msgstr "מודול חלל"

#: data/alien/techs.ruleset:67278
msgid "Underground Habitat"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:68488
#, fuzzy
msgid "Travel"
msgstr "מפרשית"

#: data/alien/techs.ruleset:69499
msgid "Unified Theory"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:7057091518
msgid "Virtual Reality Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:72428
#, fuzzy
msgid "War Monsters"
msgstr "ראש ממשלה"

#: data/alien/techs.ruleset:73439
msgid "Water Flow"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:745#, fuzzy
#| msgid "Rating"
msgid "Radiating"
msgstr "דרוג204451
#, fuzzy
msgid "Alien Forest"
msgstr "נטע יער"

#: data/alien/terrain.ruleset:28896
msgid "Radiating Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:33376
msgid "Hills just like on Earth."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:38116, but at least "
"Burrowing technology makes mining them possible."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:45964
#, fuzzy
msgid "Boiling Ocean"
msgstr "בניית יחידה"

#: data/alien/terrain.ruleset:500516
msgid "Alien Mine"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:52534
msgid "Thermal Vent"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:552
msgid "Glowing Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:687
#, fuzzy
msgid "Space Capsule"
msgstr "מודול חלל"

#: data/alien/terrain.ruleset:701
msgid ""
"Space Capsules have landed to the surface of Deneb Seven's Any unit can "
"enter tile with a capsule to open it. Capsule disappears from the map in the "
"process. There can be gold, blueprints of new technologies, equipment for a "
"unit, or it can even provide starting kit for a new base on the spot. "
"Unfortunately it's also possible that Madmen or Lunatics have already found "
"the capsule, and are there ready to kill anybody who enters."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:750
msgid "Tower"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:774
#, fuzzy
msgid "Force Fortress"
msgstr "מבצר"

#: data/alien/terrain.ruleset:798
msgid "Antigrav Base"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:8408476896904
msgid "Tunnel"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:927933
msgid "Burrow Tube"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:953961
#, fuzzy
msgid "Green River"
msgstr "נהרות"

#: data/alien/terrain.ruleset:975 data/alien/terrain.ruleset:997978
msgid "Green River increases also tile's food production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:983
#, fuzzy
msgid "Brown River"
msgstr "נהרות"

#: data/alien/terrain.ruleset:1000
msgid "Brown River increases also tile's shield production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Regular"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
#, fuzzy
msgid "Elite"
msgstr "אליטה"

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Superb"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:10210
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Native"
msgstr "מנהיג"

#: data/alien/units.ruleset:1253
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Antigravity"
msgstr "מנהיג"

#: data/alien/units.ruleset:139
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Burrowing"
msgstr "מנהיג"

#: data/alien/units.ruleset:38591
#, fuzzy
msgid "Native Settlers"
msgstr "מתנחלים"

#: data/alien/units.ruleset:41723
#, fuzzy
msgid "Engineer"
msgstr "מהנדסים"

#: data/alien/units.ruleset:4494
#, fuzzy
msgid "Native Engineer"
msgstr "מהנדסים"

#: data/alien/units.ruleset:480
msgid "Native version of the Engineer unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:485128450
msgid "Cyborgs"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:576
msgid "Attack power to the early game."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:581
msgid "Tank"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:607
msgid "This is the most powerful Earth technology unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:612
msgid "War Monster"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:63843
msgid "Crusher"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:669
msgid "Alien lifeform trained to be fast."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:674
msgid "Cyber Alien"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:7006
msgid "Rex"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:7316
#, fuzzy
msgid "Paradropper"
msgstr "הצנח"

#: data/alien/units.ruleset:764
msgid "Alien lifeform able to paradrop."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:7695
msgid "This is excellent defense vehicle."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:800
msgid "Earth Sub"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:82631
#, fuzzy
msgid "Hunter"
msgstr "מרכז"

#: data/alien/units.ruleset:8585
#, fuzzy
msgid "Light Saucer"
msgstr "מגדלור"

#: data/alien/units.ruleset:8916226
msgid "Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:952
msgid "This alien lifeform is first bombarding unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:957
msgid "Heavy Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:984989
msgid "Biomass"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1015
msgid ""
"Just let the biomass to engulf your tank and pick it up, then enjoy the ride "
"in the radiation-safe inside of the slimy being."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:104652
msgid "Scout Animal"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1078
msgid "This is native scout animal that can enter any land terrain."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1083
msgid "Raft"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1110115
msgid "Ship"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:11427378203
#, fuzzy
msgid "Amphibious battle machine."
msgstr "לוחמה אמפיבית"

#: data/alien/units.ruleset:12072346568 data/alien/units.ruleset:1302300
msgid "Native caravan unit, that can move on all land terrains."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1308394468
msgid "Teleporting Missile can teleport and attack to neighbour tile."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1372
msgid "Antiburrow Missile"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:13978
#, no-c-format8
#, no-8
#, no-c-format8
#, no-c-format6
#, fuzzy
msgid "?verb:View"
msgstr "סקירה4 data/Freeciv.in:2474
#: data/Freeciv.in:2493
msgid "Darn"
msgstr "לעזאזל"

#: data/Freeciv.in:2283
#, fuzzy
msgid "Your Unit Has Arrived"
msgstr "ארכת־הגמלים שלך הגיע"

#: data/Freeciv.in:2311499
msgid "Your New Government"
msgstr "ממשלתך החדשה"

#: data/Freeciv.in:250119
msgid "Choose unit activity:"
msgstr "בחר פעילות יחידה:"

#: data/Freeciv.in:28162
msgid " Sell "
msgstr "מכר"

#: data/Freeciv.in:3069
msgid "Rename..."
msgstr "שנה שם..."

#: data/Freeciv.in:3073
msgid "Activate Units"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3075
msgid "Unit List..."
msgstr "רשימת יחידות..."

#: data/Freeciv.in:307779
msgid " Buy "
msgstr "קנה"

#: data/Freeciv.in:3081
msgid "Change..."
msgstr "שנה..."

#: data/Freeciv.in:30835
msgid "Supported units:"
msgstr "יחידות נתמכות:"

#: data/Freeciv.in:3108
msgid "Units present:"
msgstr "יחידות נוכחות:"

#: data/Freeciv.in:31461
msgid "Pick Name"
msgstr "בחר שם:"

#: data/Freeciv.in:3165
msgid "Select your sex:"
msgstr "בחר את מין השחקן:"

#: data/Freeciv.in:3169
msgid "Male  "
msgstr "זכר"

#: data/Freeciv.in:3176
msgid "Select city style:"
msgstr "בחר סגנון עיר:"

#: data/Freeciv.in:3187
msgid " Ok "
msgstr "אישור"

#: data/Freeciv.in:32201
msgid "Intelligence"
msgstr "מודיעין"

#: data/Freeciv.in:3257
msgid "Cancel pact"
msgstr "ביטול הסכם"

#: data/Freeciv.in:3325
msgid "Goto location"
msgstr "לך למיקום"

#: data/Freeciv.in:33334 data/Freeciv.in:3345 server/sernet.c:1518
msgid "Pregame"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3361399
#, fuzzy
msgid "Take Player"
msgstr "קח שחקן זה"

#: data/helpdata.txt:44460483369101221318506099490752955
msgid "    A couple of notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:237
msgid "   - You can't give away your capital."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:239651612390630156935
msgid " Terrain Alterations"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:336, or even omit some of these alterations entirely."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:342
msgid ""
"Irrigation systems can be built on suitable types of terrain; these cause a "
"tile to produce some extra food each turn. There may be restrictions on "
"where an irrigation system can be built; for instance, in the classic "
"ruleset, a water source is required. See the ruleset help for details. "
"However, once irrigated, land remains so even if its requirements are "
"removed."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:349
msgid ""
"In some rulesets, given sufficient technology, you may upgrade an irrigation "
"system on a tile into even more productive Farmland, by irrigating it a "
"second time."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:353"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:356629
msgid ""
"The requirements for terrain conversion are set by the ruleset. It can be "
"initiated in several ways:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:372
msgid ""
" - By issuing \"irrigate\" or \"mine\" orders when on terrain unsuitable for "
"such improvements."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:375
msgid ""
" - By issuing the special \"transform\" order. This often causes more "
"radical transformations."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:378
msgid ""
"In some rulesets, units can even reclaim land from water tiles, and "
"similarly land can be transformed to water, although such radical "
"transformations may require a certain number of surrounding tiles to already "
"be land or water respectively. Terrain-altering units that cannot reach the "
"existing terrain may have to be loaded onto a suitable vessel, and if "
"necessary and possible, they will move to safe neighboring tiles when the "
"conversion is complete."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:386949
#, fuzzy
msgid " National Borders"
msgstr "גבולות בינלאומיים"

#: data/helpdata.txt:4202734374454550680
#, fuzzy
msgid " Production"
msgstr "ייצור"

#: data/helpdata.txt:4810002532384249
#, fuzzy
msgid " Trade"
msgstr "סחר"

#: data/helpdata.txt:5505964750875945990714172427364352657482896970312
#, fuzzy
msgid " Specialists"
msgstr "מומחה"

#: data/helpdata.txt:71302434
#, fuzzy
msgid " Happiness"
msgstr "אושר"

#: data/helpdata.txt:7354349576507478828979707150134148
#, fuzzy
msgid " Pollution"
msgstr "זיהום"

#: data/helpdata.txt:849586311
#, fuzzy
msgid " Plague"
msgstr "מחק סעיף"

#: data/helpdata.txt:882851898050611623
msgid " - City size."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:92528135391
msgid " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:94347
#, fuzzy
msgid " - Trade surplus."
msgstr "?עודף סחר:ס+ "

#: data/helpdata.txt:949154596407711020240144520681   			 Q Mr /@ >q 0 IO  1 .5 \d 	B tN !E g ^ a ye V` u8 [/   ~ [ q ~ h (T J} J 2\ y  [, - $7 G] & ) . )A k J~s K;  | 
 " !: ^]  = n? v. w&   K5  P 6x - dwr FV dW -p ~ O LU %"a ( n1 t   0 7 o@ x: o@ p x: / x: j s n n $ 2 = x: a }  5 x: l x: ' x: e x: o@ , n` 3 {H D p[ L 6S 0 ? %F  mn Nwu a& H eQ g7 ! VA 
 j#  _# $ 5( T^ 63 j bz T] 32 6f  the two types. When a unit "
"is upgraded, its hit points and movement points are preserved as a fraction "
"of the total; however, in some rulesets (but not the classic rules) it will "
"lose some or all of its veteran levels."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1099
msgid ""
"In standard combat, when one unit attacks another unit, either the attacker "
"will be destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless "
"the attacker was a missile). (Bombardment, in rulesets which have it, works "
"rather differently: the attacker sustains no damage, and the defender cannot "
"be completely destroyed.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1105
msgid "The outcome of combat depends on several factors, including chance."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1107
msgid ""
"The description below is for the classic ruleset, but the principles are "
"similar for any ruleset. Notice that many bonuses are possible for "
"defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
"unit can mostly expect circumstance to work against it."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1112
msgid "First, the attacker's strength is modified."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1114
msgid ""
" - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
"associated with its veteran level."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1117
msgid ""
" - Some rulesets (but not the classic rules) have 'tired attacks': a unit "
"that attacks with less than a full movement point will have its strength "
"proportionally reduced."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1121
msgid "Next, the defender's strength is modified."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1123
msgid ""
" - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
"bonus associated with its veteran level."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1126
msgid ""
" - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of the "
"terrain it occupies."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1129
msgid ""
" - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a city, "
"its strength is multiplied by 1.5."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1132
msgid " - Ruleset-specific bonuses are applied:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1134
msgid ""
"   - The defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit defending "
"against a mounted unit."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1137
msgid ""
"   - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
"(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1141
msgid ""
"   - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
"Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
"missile)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1145
msgid ""
"   - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1148
msgid ""
"   - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
"Defense, the defender's strength is doubled."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1151
msgid ""
"   - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
"units in a city with City Walls have their strength tripled."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1155
msgid ""
"   - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
"doubled."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1158
msgid ""
"   - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a helicopter, "
"the defender's strength is halved."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1161
msgid ""
"If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
"automatically loses. Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
"defender loses."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1165
msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1167
msgid ""
" - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
"attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1170
msgid ""
" - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter is "
"set to 1."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1173
msgid ""
" - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is set "
"to 1."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1176
msgid ""
"After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
"alive (i.e., hit points are greater than 0). Each round, a random number "
"between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
"generated. If this number is greater than the defender's strength, the "
"defender loses hit points equal to the attacker's firepower. Otherwise, the "
"attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The first unit "
"to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1191
#, no-c-format
msgid ""
"Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a veteran "
"level. In the classic ruleset, if the winner's civilization has the Sun "
"Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is increased by "
"half."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1196
msgid ""
"If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
"without City Walls, the city is reduced in size by 1."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1199
msgid ""
"If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, all "
"other units at the defender's location may be destroyed along with the "
"defender. (This can be changed with the 'killstack' server option.)"
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1208
msgid " Combat example 1"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1209
msgid ""
"Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
"HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  Neither "
"are veteran."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1213
msgid ""
"The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
"strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is tripled, "
"to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is increased to "
"20.25."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1218
msgid ""
"Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
"fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
"strength is 202."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1222
msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1225
#, no-c-format
msgid ""
"Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
"the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
"hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1236
#, no-c-format
msgid ""
"Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
"defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its hit "
"points during the fight.  But the outcome is never certain as long as both "
"units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, or it "
"might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1247
msgid " Combat example 2"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1248
msgid ""
"Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
"points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a city "
"built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1253
msgid "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1256
msgid ""
"The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
"terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles the "
"defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against attacking "
"sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its total "
"strength is 22.5."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1262
msgid ""
"Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 and "
"225, respectively."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1265
msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1268
#, no-c-format
msgid ""
"Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
"than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
"the attacker loses 1 hit point."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1279
#, no-c-format
msgid ""
"In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The Battleship "
"is 25% less likely to score a hit in any given round, but the Battleship has "
"twice as many hit points. The Battleship should expect to lose about 60% of "
"its hit points during the fight, and should expect to have no movement "
"points left."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1289
msgid ""
"Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents you "
"moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy forces."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1293
msgid ""
"Zones of control are only enforceable on some terrain -- in the classic "
"rules, only on land tiles. When ZOC applies, the general rule is that a unit "
"which is adjacent to an enemy occupied tile cannot move directly to another "
"tile which is also adjacent to an enemy occupied tile. An enemy occupied "
"tile is one with a foreign unit of a type that imposes ZOC, unless you have "
"an Alliance pact with that nation. Adjacency means any of the eight tiles "
"surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal grids."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1302
msgid ""
"In the following special cases, units can move regardless of ZOC:\n"
"- A unit moving directly into or out of a city.\n"
"- A unit moving onto a tile already occupied by a friendly unit.\n"
"- A unit moving to or from a terrain where ZOC cannot be enforced; for "
"instance, in the classic rules, a land unit disembarking from a boat which "
"is on an ocean tile.\n"
"- A unit type which explicitly ignores ZOC, such as Diplomats and Spies in "
"the classic rules."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1311
msgid "Notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1313
msgid "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1315
msgid ""
"- Units may only impose ZOC when they are on terrain that supports it. Thus, "
"units that are not native to terrain effectively cannot impose ZOC except "
"for the special case where they are in a city."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1319
msgid ""
"- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
"inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as for "
"any other tile.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1323
msgid ""
"TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or some "
"other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto the tile "
"now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and optionally "
"leaving some units behind to keep tiles occupied), you can make a path "
"through enemy territory."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1334
msgid ""
"Your government type influences your cities' productivity and commerce, your "
"citizens' happiness, and many other game factors."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1337
msgid ""
"In the classic rules, your start out ruling your civilization through "
"Despotism. As your technology improves, you can select other forms of "
"government (listed below). In order to change your form of government, you "
"must start a revolution. This will cause your civilization to undergo a "
"period of Anarchy (lasting 1-5 turns); at the end of this time, you will be "
"able to choose your new government."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1345
msgid ""
"TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
"Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
"keep them happy. When conquering other civilizations, it may be helpful to "
"switch to one of the more militant styles of government."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1351
msgid ""
"TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are much "
"easier to achieve under Republican and Democratic governments. Consider "
"switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced technology "
"early in the game puts you at an advantage."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1364
msgid " Civil War"
msgstr "מתחמת אזרחים"

#: data/helpdata.txt:1365
msgid ""
"Civil war is devastating to any empire. In rulesets with civil war, it is "
"triggered by the loss of your capital. Up to half of your cities will rebel "
"and declare allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your "
"treasury and retain all of your scientific advances."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1371
msgid ""
"Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
"empire enters a state of anarchy."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1374
msgid ""
"The capture of your capital does not always lead to civil war. If you have "
"treated your people with kindness, you are more likely to retain their "
"loyalty. Each city that is celebrating reduces the chance of civil war, "
"while each city in disorder increases the likelihood."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1380
msgid ""
"In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
"civil war. Governments with universal franchise are far less likely to "
"revolt than those more despotic in nature."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1384
msgid ""
"The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war is "
"by default 10. That is, empires with fewer than 10 cities are immune from "
"civil war. However, this is a server option ('civilwarsize'), and may vary "
"upwards from a minimum of 6."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1393
msgid ""
"There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
"Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
"others can be achieved by signing diplomatic treaties."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1397
msgid ""
"During War, you can freely move your units inside enemy territory and attack "
"their units and cities at will."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1400
msgid ""
"When two players decide to end hostilities between them, they can agree on a "
"Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the other, but "
"you can still move your units inside the other player's borders. After a set "
"number of turns, the Cease-fire will lead back to War. Upon first contact "
"with an AI player, it will automatically offer you a Cease-fire treaty."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:140713036047526275088493497012162734425659912237006783
msgid ""
"  Chatline (GTK):\n"
"  ===============\n"
"  ' (apostrophe):                Focus chatline26971827334405356636676792871
msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:17930061925239546618989389700613
msgid "Policies are changable values, which define your civilization's rights. TRANS: followed by a URL
#: data/helpdata.txt:225661
msgid ""
"Please quote the above version information."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2265
msgid ""
"To contact the developers about anything else, please email one of the "
"project's mailing lists:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2268
msgid ""
"    freeciv-dev@gna.org         - public development mailing\n"
"                                  list (archives are public)\n"
"    freeciv-maintainers@gna.org - private project administration\n"
"                                  list (for security issues, etc)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:227380
msgid "  Present administrators: "
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2287
msgid "For with an "
"additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
"5202704600
#, fuzzy
msgid "The Internet"
msgstr "פנימי"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1617692602604606
msgid "?team name:Blu608
#, fuzzy
msgid "?team name:Purple610
msgid "?team name:Orang612614
#, fuzzy
msgid "?team name:Cornflower616618
#, fuzzy
msgid "?team name:Salmon620622624
msgid "?team name:Pink626
msgid "?team name:Silver628630632634
#, fuzzy
msgid "?team name:Gold636638640642644
#, fuzzy
msgid "?team name:Peach646648
#, fuzzy
msgid "?team name:Puce650652
#, fuzzy
msgid "?team name:Aubergine654656
#, fuzzy
msgid "?team name:Pumpkin658
msgid "?team name:Turquois660662
msgid "?team name:Lavender664
#, fuzzy
msgid "?team name:Cream"
msgstr "מכובד"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:2550718Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:413474
msgid "Workers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:1455384177multiplayer/script.lua:43
#, c-format
msgid "%s boosts research; you gain the immediate advances %s and %s."
msgstr ""

#: data/multiplayer/script.lua:51
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
msgid "The %s gain %s and %s from %s."
msgstr "הועבר %s ב־ %s מ־ %s אל %s."

#: data/multiplayer/script.lua:113
#, c-format
msgid ""
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get the "
"immediate advance %s."
msgstr ""

#: data/multiplayer/script.lua:119
#, c-format
msgid ""
"Great philosophers from all the world join the %s: they get %s as an "
"immediate advancenimals.ruleset:5
#, fuzzy
#| msgid "Kingdom"
msgid "Animal Kingdom"
msgstr "ממלכה"

#: data/nation/animals.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Indians"
msgid "?plural:Animals"
msgstr "?רבים:הודים"

#: data/nation/animals.ruleset:8
msgid ""
"Before civilization claimed the lands, ancient man had to survive the "
"wilderness with all kind of dangerous animal13369257159377604715   > O  Q zW <T a Sua |) & !)Z y$^ v{ ts mi tXQ v  V U{ @S :a U1 D	 ;PB $ s,R 5q 	* P7 + U7 0 'A hj? [)o s  . zO fb. v ~  ! } > <U  + a+@ W    F J  % ( Xy@ y  ( ? U?A pjy S? P ]qZ <( X}f ; OB 1 8H@ X@Y gqc c; v!  r< D0 D< ; 1D Bw F;  | . 3; pj Jvz b: 4~ 5 U: pz  z \{\ T3 	 ' d| `bX O J{ 6 L + q N@  5fY 8t 
<  4)D & {: c6 Z  #P  $ I>S ZP Q? L Ow HT R1 \ W uX 'O Uw ZM (- 7p ( b2 
F _e *E n- v sj Qp} V> 9V {$ [  l} [j 'F }n ol 9] A" w" b7   $! T "T JxO k O}R  (=Z f? }& 7$` l; dc qf$ \{^ G5  G|1 t u} QsR 4Q ht iw pw ~h g `g 5^ * e@ w< R4/ [@  p5U z   P<r S~( Oy' ko w\b a5 zw Xt N yVY (~ e<Z `{ n^r d> _$u cx j]U hy s{ fp mXv  2+ 6` 5 iq arg B~ i& T3 ~ q 
 pp ls hbu !? {c za r^ [um 5 S K? Q% A? E~ U| R k my `g9 k  l 2~ k~C k~@ _ .t #P b{ k^ aa D |\X 05 q) jh `oa p0  !  $ bne En [4 s B[I fI r. '! I 	i |s ]qa X/ [%W W ,\ 	O ge/ V{^ ?/ p v o    # L6u |w au Vnj j. ov }    < U[ '2ology goal; this means\n"
"the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
"be chosen to research.  In the top of the window it shows how much\n"
"scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
"comes from the taxable trade in your cities.  In the bottom of the\n"
"window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
"target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
"technology.  When you are done playing around click on the View tab\n"
"(F1) to return to the map view."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:208
msgid ""
"Now you have researched your second technology.  Go back into the\n"
"Research report (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
"set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
"should have been chosen for you automatically.  If you do not have\n"
"any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
"the end of the turn.\n"
"\n"
"In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
"to research.  However, switching targets midway through researching a\n"
"particular technology costs you all of the research done on\n"
"it so far.  Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
"to worry about picking a new research target each time you finish\n"
"researching a technology."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:211
msgid ""
"You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
"technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
"government.  The government your civilization follows is very\n"
"important in determining your development.  In the beginning you\n"
"started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
"government options will give you some choice of whether your\n"
"civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
"juggernaut.  Each has advantages.\n"
"\n"
"For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
"Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
"Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
"going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
"However Republic is a substantially better form of government\n"
"than Despotism so the investment will soon pay off."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:224
msgid ""
"Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
"the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
"most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
"amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
"mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
"that will join your civilization and bring a new city into your\n"
"empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
"unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
"any huts you find as soon as possible."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:231
#, fuzzy
msgid "Loading tutorial events."
msgstr "_טען מחדש קבוצת משבצות"

#. TRANS: Version tag name received from metaserver
#: translations/Strings.txt:12
msgid "?vertag:stable"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:13
msgid "?vertag:win32"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:14
msgid "?vertag:S2_5"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:15
msgid "?vertag:S2_6"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:16
msgid "?vertag:crosser"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:17
msgid "?vertag:win32-S2_6"
msgstr ""

#. TRANS: part of revision based version number string
#. "(modified r25000)"
#: translations/Strings.txt:24
#, fuzzy
#| msgid "Fortified"
msgid "modified "
msgstr "מבוצר"

#: tools/civmanual.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write manual file %s."
msgstr "לא מצליח לקרוא מידע בספריה %s: %s."

#: tools/civmanual.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
"\n"
msgstr "ראשי"

#: tools/civmanual.c:205
#, c-format
msgid "Level: %s.<br>"
msgstr "רמה: %s.<br>"

#: tools/civmanual.c:207
#, c-format
msgid "Category: %s.<br>"
msgstr "קטגוריה: %s.<br>"

#: tools/civmanual.c:213
#, c-format
msgid "Is locked by the ruleset."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:215
#, c-format
msgid "Can only be used in server console."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:223 server/stdinhand.c:1682
msgid "Minimum:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:224 tools/civmanual.c:257 server/stdinhand.c:1683
#: server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1717
#, fuzzy
msgid "Default:"
msgstr "_מחק ערך קבוע"

#: tools/civmanual.c:225 server/stdinhand.c:1684
msgid "Maximum:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:232 server/stdinhand.c:1691
msgid "Possible values:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:244 server/stdinhand.c:1709
msgid "Possible values (option can take any number of these):"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:260
#, c-format
msgid ""
"<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:267
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:280
#, c-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr>\n"
"<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
"<td>"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:285
#, c-format
msgid ""
"<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:294
#, c-format
msgid ""
"<p>Description:</p>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:303
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s עזרה עבור תוואי־שטח</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:307
msgid "Move cost"
msgstr "עלות תנועה"

#: tools/civmanual.c:307
msgid "Defense bonus"
msgstr "בונוס הגנה"

#: tools/civmanual.c:311
#, no-c-format
msgid "% of Road bonus"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:311
msgid "turns"
msgstr "תורות"

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean pollution"
msgstr "נקה זיהום"

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean fallout"
msgstr "נקה נשורת"

#: tools/civmanual.c:361 tools/civmanual.c:371
msgid "impossible"
msgstr "בלתי אפשרי"

#: tools/civmanual.c:416
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s עזרה עבור בניינים</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:418
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s עזרה עבור פלאי־תבל</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:423
msgid "Upkeep"
msgstr "תחזוקה"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Requirement"
msgstr "דרישות"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Obsolete by"
msgstr "הופך מיושן על־ידי"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "More info"
msgstr "מידע נוסף"

#. TRANS: improvement requires a feature to be absent.
#: tools/civmanual.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "no %s"
msgstr "נובונגו"

#: tools/civmanual.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s governments help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s עזרה עבור פלאי־תבל</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:490
#, c-format
msgid "Manual file %s successfully written."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:519
msgid "Multiple rulesets requested. Only one ruleset at time supported"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:607 server/civserver.c:384
#, fuzzy
msgid "Use FILE as logfile"
msgstr "טכנולוגיות\n"

#. TRANS: "ruleset" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/civmanual.c:610
msgid "ruleset RULESET"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:611
msgid "Make manual for RULESET"
msgstr ""

#: tools/download.c:98
msgid "Recursive dependencies too deep"
msgstr ""

#: tools/download.c:102
msgid "No URL given"
msgstr ""

#: tools/download.c:107
msgid "This does not look like modpack URL"
msgstr ""

#: tools/download.c:116
#, c-format
msgid "Installing modpack %s from %s"
msgstr ""

#: tools/download.c:119
msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
msgstr ""

#: tools/download.c:125
#, c-format
msgid "Downloading \"%s\" control file."
msgstr ""

#: tools/download.c:132
msgid "Failed to get and parse modpack control file"
msgstr ""

#: tools/download.c:138
msgid "Modpack control file has no capability string"
msgstr ""

#: tools/download.c:148
msgid "Modpack control file is incompatible"
msgstr ""

#: tools/download.c:153
msgid "Modpack name not defined in control file"
msgstr ""

#: tools/download.c:157
msgid "Modpack version not defined in control file"
msgstr ""

#: tools/download.c:163
msgid "Illegal modpack type"
msgstr ""

#: tools/download.c:202
msgid "Dependency has no download URL"
msgstr ""

#: tools/download.c:208
msgid "Illegal dependency modpack type"
msgstr ""

#: tools/download.c:228
msgid "Download dependency modpack"
msgstr ""

#: tools/download.c:281
#, c-format
msgid "Illegal path for %s"
msgstr ""

#: tools/download.c:299
msgid "Cannot create required directories"
msgstr ""

#: tools/download.c:306
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr ""

#: tools/download.c:316
#, c-format
msgid "Failed to download %s"
msgstr ""

#: tools/download.c:333
msgid "Some parts of the modpack failed to install."
msgstr ""

#: tools/download.c:359
msgid "Cannot fetch and parse modpack list"
msgstr ""

#: tools/download.c:365
msgid "Modpack list has no capability string"
msgstr ""

#: tools/download.c:375
msgid "Modpack list is incompatible"
msgstr ""

#: tools/modinst.c:71 tools/modinst.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create control directory \"%s\""
msgstr "לא מצליח לקרוא מידע בספריה %s: %s."

#. TRANS: ... Ubermod ... Ruleset, not Scenario
#: tools/modinst.c:124
#, c-format
msgid "Earlier installation of %s found, but it seems to be %s, not %s"
msgstr ""

#: tools/modinst.h:43
msgid "Modpack"
msgstr ""

#. TRANS: Unknown modpack type
#: tools/mpcli.c:67 tools/mpgui_gtk2.c:380 tools/mpgui_gtk3.c:380
#: tools/mpgui_qt.cpp:340
msgid "?"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:79 tools/mpgui_gtk2.c:234 tools/mpgui_gtk2.c:392
#: tools/mpgui_gtk3.c:233 tools/mpgui_gtk3.c:392 tools/mpgui_qt.cpp:313
#: tools/mpgui_qt.cpp:352
msgid "Not installed"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Name=\"%s\""
msgstr "שם"

#: tools/mpcli.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Version=\"%s\""
msgstr "גרסה"

#: tools/mpcli.c:85
#, c-format
msgid "Installed=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:86
#, c-format
msgid "Type=\"%s\" / \"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:87
#, c-format
msgid "License=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "URL=\"%s\""
msgstr "%s"

#: tools/mpcli.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Comment=\"%s\""
msgstr "הערה"

#: tools/mpcli.c:113
msgid ""
"This modpack installer does not support any specific options\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown option '--' '%s'"
msgstr "שם שחקן: %s"

#: tools/mpcli.c:131
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (command line version)"
msgstr "בחר התקדמות לגנוב"

#: tools/mpcli.c:152
msgid "Modpack installed successfully"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:154
#, c-format
msgid "Modpack install failed: %s"
msgstr ""

#. TRANS: "List" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:62
msgid "List URL"
msgstr ""

#: tools/mpcmdline.c:63
msgid "Load modpack list from given URL"
msgstr ""

#. TRANS: "prefix" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:66
msgid "prefix DIR"
msgstr ""

#: tools/mpcmdline.c:67
msgid "Install modpacks to given directory hierarchy"
msgstr ""

#. TRANS: "install" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:70
msgid "install URL"
msgstr ""

#: tools/mpcmdline.c:71
msgid "Automatically install modpack from a given URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:290 tools/mpgui_gtk3.c:288 tools/mpgui_qt.cpp:278
msgid "Another download already active"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:303 tools/mpgui_gtk3.c:301
msgid "Failed to start downloader"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:450 tools/mpgui_gtk3.c:453 tools/mpgui_qt.cpp:190
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:474 tools/mpgui_gtk3.c:477 tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Installed"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:485 tools/mpgui_gtk3.c:488 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "Subtype"
msgstr ""

#. TRANS: noun
#: tools/mpgui_gtk2.c:492 tools/mpgui_gtk3.c:495 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "License"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:497 tools/mpgui_gtk3.c:500 tools/mpgui_qt.cpp:209
msgid "URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:503 tools/mpgui_gtk3.c:506 tools/mpgui_qt.cpp:177
msgid "Install modpack"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:509 tools/mpgui_gtk3.c:514
msgid "Modpack URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:526 tools/mpgui_gtk3.c:531 tools/mpgui_qt.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Select modpack to install"
msgstr "בחר התקדמות לגנוב"

#: tools/mpgui_gtk2.c:577 tools/mpgui_gtk3.c:583
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:600
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (gtk2)"
msgstr "בחר התקדמות לגנוב"

#: tools/mpgui_gtk3.c:606
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (gtk3)"
msgstr "בחר התקדמות לגנוב"

#: tools/mpgui_qt.cpp:95
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_qt.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
msgstr "בחר התקדמות לגנוב"

#: server/aiiface.c:83
#, c-format
msgid "Cannot open AI module %s (%s)"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:90
#, c-format
msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:97
#, c-format
msgid "Incompatible ai module %s:"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "  Module options:    %s"
msgstr "אוכלוסיה:      %5d"

#: server/aiiface.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "  Supported options: %s"
msgstr "יחידות נתמכות %d"

#: server/aiiface.c:107
#, c-format
msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Setup of ai module %s failed."
msgstr "ניסיון לבנות פלא־תבל עבור %s נכשל."

#: server/aiiface.c:164 server/aiiface.c:175
#, c-format
msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:194
#, c-format
msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
msgstr ""

#: server/auth.c:88
#, c-format
msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
msgstr ""

#: server/auth.c:94
msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
msgstr ""

#: server/auth.c:96
#, c-format
msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
msgstr ""

#: server/auth.c:115
#, c-format
msgid ""
"There was an error reading the user database, logging in as guest connection "
"'%s'."
msgstr ""

#: server/auth.c:120
msgid ""
"There was an error reading the user database and guest logins are not "
"allowed. Sorry"
msgstr ""

#: server/auth.c:123
#, c-format
msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
msgstr ""

#: server/auth.c:130
#, c-format
msgid "Enter password for %s:"
msgstr "הזן ססמה עבור %s:"

#: server/auth.c:139
msgid "Enter a new password (and remember it)."
msgstr "הזן ססמה חדשה (וזכור אותה)."

#: server/auth.c:144
msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
msgstr "שרת זה מתיר רק משתמשים נבחרים. סליחה."

#: server/auth.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
msgstr "שרת זה מתיר רק משתמשים נבחרים. סליחה."

#: server/auth.c:174 server/auth.c:233
msgid "Sorry, too many wrong tries..."
msgstr "סליחה, יותר מדי ניסיונות כושלים..."

#: server/auth.c:175
#, c-format
msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
msgstr ""

#: server/auth.c:193
msgid ""
"Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but your "
"stats will not be saved."
msgstr ""

#: server/auth.c:234
#, c-format
msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
msgstr ""

#: server/auth.c:236 server/auth.c:256
#, fuzzy
msgid "auth failed"
msgstr "כביש-מתכת"

#: server/auth.c:243
msgid "Your password is incorrect. Try again."
msgstr "ססמתך שגוייה. נסה שוב."

#: server/auth.c:253
msgid "Sorry, your connection timed out..."
msgstr ""

#: server/auth.c:254
#, c-format
msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
msgstr ""

#: server/auth.c:341
#, c-format
msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
msgstr ""

#: server/auth.c:347
#, c-format
msgid ""
"The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
"minimum %d [printable] characters long. Try again."
msgstr ""

#: server/barbarian.c:177
#, c-format
msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
msgstr ""

#: server/barbarian.c:648
#, c-format
msgid "Native unrest near %s led by %s."
msgstr "התקוממת ילידים ליד %s בהנהגת %s."

#: server/barbarian.c:653
#, c-format
msgid "Sea raiders seen near %s!"
msgstr "פושטי ים נצפו ליד %s!"

#: server/cityhand.c:264
msgid "You have already sold something here this turn."
msgstr "כבר מכרת משהו בתור הזה."

#: server/cityhand.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "You sell %s in %s for %d gold."
msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
msgstr[0] "אתה מוכר %s ב%s עבור %d זהב."
msgstr[1] "אתה מוכר %s ב%s עבור %d זהב."

#: server/cityhand.c:317
msgid "Cannot buy in city created thi62440220407
msgid "A poorly-named city"
msgstr "ניתן שם עלוב לעיר"

#: server/citytools.c:5906204
#, c-format
msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
msgstr ""

#: server/citytools.c:72842
#, c-format
msgid "A replacement %s was built in %s."
msgstr ""

#: server/citytools.c:105859657068
#, c-format
msgid "You have founded %s."
msgstr ""

#: server/citytools.c:15566960277
#, c-format
msgid "You destroy %s completely."
msgstr ""

#: server/citytools.c:178809816825
#, fuzzy, c-format
msgid "You conquer %s."
msgstr "%s כבש %s."

#: server/citytools.c:182883584251
#, c-format
msgid "You have liberated %s!"
msgstr ""

#: server/citytools.c:1854
#, c-format
msgid "%s liberated %s."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2440
#, c-format
msgid "Trade between %s and %s lost along with city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2445
#, c-format
msgid "Trade route between %s and %s canceled."
msgstr ""

#. TRANS: "...between Spanish city Madrid and Paris..."
#: server/citytools.c:2453
#, c-format
msgid "Trade between %s city %s and %s lost along with their city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2461
#, c-format
msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
msgstr ""

#. TRANS: "...from Paris to Spanish city Madrid."
#: server/citytools.c:2467708720
#, c-format
msgid "%s is building %s%s."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2889301230143015581016771
#, c-format
msgid "A recent plague outbreak prevents growth in %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:953
#, c-format
msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:96772
#, c-format
msgid "Famine destroys %s entirely."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1037 server/cityturn.c:120849 server/cityturn.c:117964 server/cityturn.c:114176 server/cityturn.c:177089 server/cityturn.c:1790110 server/cityturn.c:1778 server/cityturn.c:1910
#: server/cityturn.c:1956
#, c-format
msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:11609222035399411429442457472prohibited.  Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1490larger. "
"Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1503519have culture of %d. "
"Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1537555609required. "
"Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:162263865166780prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:171: server/cityturn.c:1729
#, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available once %d turns old. "
"830978
#, c-format
msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1999
#, c-format
msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:2044 server/cityturn.c:2184
#, c-format
msgid "%s is building %s, which is no longer available."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:20832090
#, c-format
msgid "%s has finished building %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:2112125 server/techtools.c:20133
#, c-format
msgid "The %s have started building a spaceship!"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:2211250259344427
#, c-format
msgid "Not enough gold. %s disbanded."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:2673
#, c-format
msgid "Pollution near %s."
msgstr "זיהום בקרבת %s."

#: server/cityturn.c:2840846
#, c-format
msgid "Celebrations canceled in %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:2863917
#, c-format
msgid "Civil disorder in %s."
msgstr "הפרות סדר ב%s."

#: server/cityturn.c:2921
#, c-format
msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
msgstr "*מהומות נמשכות* ב%s."

#: server/cityturn.c:29279399813010212172223242429323334413
#, c-format
msgid "%s was hit by %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3419
#, fuzzy
msgid "Tile polluted"
msgstr "נקה זיהום"

#: server/cityturn.c:3427
msgid "Fallout contaminated tile."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:343441
#, fuzzy
msgid "Some population lost."
msgstr "אוכלוסייה: %s"

#: server/cityturn.c:3463
#, fuzzy, c-format
msgid "%s destroyed."
msgstr "משחתת"

#: server/cityturn.c:3475
msgid "Foodbox emptied."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3486566778933
#, c-format
msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:160
#, c-format
msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:167
#, c-format
msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:176
#, c-format
msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:22484
#, c-format
msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:3102137
msgid "Database FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:338413
msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
msgstr ""

#: server/civserver.c:3459
msgid "bind ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:350
msgid "Listen for clients on ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:352
msgid "Connect to metaserver from this address"
msgstr ""

#. TRANS: "identity379
msgid "identity ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:380
msgid "Be known as ADDR at metaserver or LAN client"
msgstr ""

#: server/civserver.c:3869
#, fuzzy
msgid "Metaserver ADDR"
msgstr "שרתים"

#: server/civserver.c:390
msgid "Set ADDR as metaserver address"
msgstr ""

#. TRANS: "Typ94
#, fuzzy
#| msgid "Type"
msgid "Type TYPE"
msgstr "סוג"

#: server/civserver.c:395
msgid "Set TYPE as server type in metaserver"
msgstr ""

#: server/civserver.c:400403
msgid "quitidle TIME"
msgstr ""

#: server/civserver.c:4044069
msgid "saves DIR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:41013
#, fuzzy
msgid "scenarios DIR"
msgstr "בחר בתסריט"

#: server/civserver.c:41417
#, fuzzy
msgid "Serverid ID"
msgstr "שרת"

#: server/civserver.c:418
msgid "Sets the server id to ID"
msgstr ""

#: server/civserver.c:42225
msgid "Ranklog FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:42630
msgid "LoadAI MODULE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:431
msgid "Load ai module MODULE. Can appear multiple times"
msgstr ""

#: server/civserver.c:447and [] only
#: server/commands.c:322
#, fuzzy
msgid "create <player If 'player name' is empty, random name will be assigned when the game "
"begins. Until then player will be known by id derived from its type238
msgid ""
"handicapped\n"
"handicapped <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:350518
msgid ""
"novice\n"
"novice <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:36061870
msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
msgstr ""

#: server/commands.c:3718
msgid ""
"normal\n"
"normal <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:380818
msgid ""
"hard\n"
"hard <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:390918
msgid ""
"cheating\n"
"cheating <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:4004019
msgid ""
"experimental\n"
"experimental <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:411122278460
msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
msgstr ""

#: server/commands.c:461
msgid "See \"help timeoutincrease\"."
msgstr ""

#: server/commands.c:462973582
msgid "ignore [type=]<pattern>"
msgstr ""

#: server/commands.c:48345
msgid "unignore <range>"
msgstr ""

#: server/commands.c:4967810
#, fuzzy
msgid "Define the color of a player."
msgstr "שכבת יחידות"

#: server/commands.c:51131
msgid "End the game immediately in a draw."
msgstr "סיים את המשחק מיד בתיקו."

#: server/commands.c:53785
msgid "remove <player-name>"
msgstr "הסר <player-name>"

#: server/commands.c:54675356797081
msgid ""
"load\n"
"load <file-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:583
msgid "Load game from file."
msgstr ""

#: server/commands.c:58490
msgid "read <file-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:5916
msgid "write <file-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:597
msgid "Write current settings as server commands to file."
msgstr ""

#: server/commands.c:60344723
msgid "kick <user>"
msgstr ""

#: server/commands.c:6245327
msgid "Delegate control to another user."
msgstr ""

#: server/commands.c:638860
msgid "Manage the authentication database."
msgstr ""

#: server/commands.c:661873
msgid "Create image files of the world/player map."
msgstr ""

#: server/commands.c:6806231
msgid "Couldn't attach your connection to new player."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:249367
#, c-format
msgid "%s has connected from %s (player %s)."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:289298
msgid " *** Server is in edit mode. *** "
msgstr ""

#: server/connecthand.c:325
#, c-format
msgid "Client rejected: %s."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:34549
#, c-format
msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
msgstr ""

#: server/connecthand.c:35966 server/connecthand.c:381
#, c-format
msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:3740
#, c-format
msgid "Invalid username '%s'"
msgstr ""

#: server/connecthand.c:392
#, c-format
msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:3982114
#, c-format
msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:456 server/connecthand.c:461
#, c-format
msgid "Lost connection: %s."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:7599
#, c-format
msgid "The %s can't accept %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:2122
msgid "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:2284 server/diplhand.c:3496124 server/diplhand.c:3095 server/diplhand.c:3296 server/diplhand.c:3419 server/diplhand.c:38325
#, c-format
msgid "%s allowed you to create an embassy!"
msgstr ""

#: server/diplhand.c:438
#, c-format
msgid "You are taught the knowledge of %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:447
#, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s diplomacy with the %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:454748291
#, c-format
msgid "You receive the %s seamap."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:50751128 server/diplhand.c:53156 server/diplhand.c:56894 server/diplhand.c:597
#, c-format
msgid "You agree on an alliance with %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:607610
#, c-format
msgid "%s gives you shared vision."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:755
#, c-format
msgid "%s canceled the meeting!"
msgstr ""

#: server/diplhand.c:762804
msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:126
#, c-format
msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:130
#, c-format
msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1394398
#, c-format
msgid "You have established an embassy in %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:30275
#, c-format
msgid "Your %s's successful sabotage killed the %s %s."
msgstr ""

#. TRANS: ... the Poles!
#: server/diplomats.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was killed by %s sabotage!"
msgstr "ארכת הגמלים שלך הגיע אל %s"

#: server/diplomats.c:393400578895
#, c-format
msgid "Your %s was bribed by the %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:643650
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:65773
#, c-format
msgid "No new technology found in %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:743760764
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:78790875
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:8891968
#, c-format
msgid "You cannot sabotage a %s!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:971004
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1011031031052
#, c-format
msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1058
#, c-format
msgid "The %s destroyed the %s in %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1140
#, c-format
msgid "Your %s was caught in an attempt of stealing gold!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1145
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to steal your gold in %s!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1184
#, c-format
msgid "Your %s got you %d gold from %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1187
#, c-format
msgid "The %s is suspect of taking %d gold from %s."
msgstr ""

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1354361368375384 server/diplomats.c:1395389
#, c-format
msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1417423
#, c-format
msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1428%s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1433441
#, c-format
msgid "E446452539558564
#, c-format
msgid "Your %s was captured after completing the mission."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1589594600
#, c-format
msgid "You have caused an incident while sabotaging the %s %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1606615619625629
#, c-format
msgid "The %s636
#, c-format
msgid "You have caused an incident while poisoning %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1640647651657
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr "אינך יכול להמריד את  %s."

#: server/diplomats.c:1662tealing gold from319089
#, c-format
msgid "No such player (ID %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1168
#, c-format
msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1185620211not in the current nationset."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1220unsuitable for this player."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1262298
#, c-format
msgid "No such city (ID %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:142360 server/edithand.c:14950387
msgid "No permissions to remotely save scenario."
msgstr ""

#: server/edithand.c:15901
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Didn't find a route to the destination!"
msgid "Didn't find optimal solution for team placement in %d iterations."
msgstr "לא נמצא נתיב ליעד!"

#: server/gamehand.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "No units placed for %s!"
msgstr "%s מ %s"

#: server/gamehand.c:93694452
msgid "The server couldn't allocate starting positions."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen.c:219271
msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen.c:25005301313small. Setting map size to the minimal size %d."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:3202"
"player2
msgid "Global warming has occurred!"
msgstr ""

#: server/maphand.c:1045
msgid "Nuclear winter has occurred!"
msgstr ""

#: server/maphand.c:11741934663
#, c-format
msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
msgstr ""

#: server/meta.c:2087
#, c-format
msgid "The %s are no more!"
msgstr ""

#: server/plrhand.c:268
msgid "Cannot change rates before game start."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:2920
#, c-format
msgid "%s now governs the %s as a %s."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:3536972
msgid "Revolution: returning to anarchy."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:5338
msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:562
msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:56670
#, c-format
msgid "%s no longer gives us shared vision!"
msgstr ""

#: server/plrhand.c:6815358828880618518
msgid "no color"
msgstr ""

#: server/plrhand.c:1604
#, c-format
msgid "Removing player %s."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:1607610
#, c-format
msgid "%s has been removed from the game."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:1748
msgid "Please choose a non-blank name."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:1761
msgid "That nation is already in use."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:17669065 server/plrhand.c:187994
#, fuzzy
msgid "A poorly-named player"
msgstr "ניתן שם עלוב לעיר"

#: server/plrhand.c:1963 server/plrhand.c:1967
#, c-format
msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:262262858
msgid "Your nation is thrust into civil war."
msgstr ""

#. TRANS: <leader> ... the Poles.
#: server/plrhand.c:266288710526473   8?N } }N } }* (7| | } ) | } 4  g6 f !} " Aqh ", qP XC | }_ b Tw7 1 L6 *S J RM )3   V< wJ |U@ ;U !!V E d` Gh = Ky +5 #b WT 22 Qrm 0 A ] nR ^	 mv -f 6U |!U r Zx +T[ >ZD =\V fwg U<  ," oP] 6\ . M; _	| .y .* /[ / ?P 	 O2 J} L5 R; q ~ AV *{ ?X |(S "wW pT 
` gm 3Wk u f A |S !: n] `M )0 \ ]z] M4 ?N VL x3 X- . 7 bP X6 $ ]: u^ Wy TX o= `0 	^ {R vb\ l4 (" LR , /7 di P ya ] xd _ )g  z- ) qD e8 - Z 'C Zx } j}  % : Z9 om\ 8 tG Uq /I ]{ [Y \3F UD {L 1e H :b  M5 s 8{ u6 I. fz hc N BV% = a> ,! fO }8 j8 % 73 3m E#  k an rRz N>k Vw xOr m9 `)r `{ ] ruW m> M9v N8 J? 9 'L {u ]ql U:j Sy d d }_ Y7g yw \-\ e ez f`( wn H~ H] m3D s| bp tTd ^,p bzX Y4d [q^ ]*o Uv_ ^* {
b |g. ,/ X;  ! F, iu %a q  V- 2 U= p: p/  %* uSi j1  X1 d< c# )	 a5 X1_ qh \ ko ]R d3 %e $ i\ ux lp m_Y m%M Hz E 	XY h: _'z j R [<d I{g _+[ ^ew i:  s#I d_  Z mq aS U.^ eaY qp P  ySg w3 j,k  p! # M97 H=; G@ # w2 g, zb Xs >O2 _?b ] ` `=c R ] i/ m3 o#, J>M lUx j9 \&h Wj O@^ om ^ rl [j: s d%Q iZ  ^ hb* kta y@ Z=  i9^ B d ~& |'
#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Wretched %s"
msgstr "חסרי־הערך"

#: server/report.c:284
msgid "Historian Publishes!"
msgstr "היסטוריון מפרסם!"

#. TRANS:"The French City of Lyon (team 3) of size 18".
#: server/report.c:354
#, c-format
msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
msgstr ""

#: server/report.c:360
#, c-format
msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
msgstr ""

#: server/report.c:367
msgid "with no wonders\n"
msgstr "ללא פלאי־תבל\n"

#: server/report.c:370
#, c-format
msgid "with %d wonder\n"
msgid_plural "with %d wonders\n"
msgstr[0] "עם פלא־תבל אחד\n"
msgstr[1] "עם %d פלאי־תבל\n"

#: server/report.c:373 server/report.c:447
msgid "Traveler's Report:"
msgstr ""

#: server/report.c:374
msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
msgstr "חמש הערים הגדולות של העולם!"

#. TRANS: "Colossus in Rhodes (Greek, team 2)".
#: server/report.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
msgstr "עיר: %s(%s) "

#: server/report.c:406
#, c-format
msgid "%s in %s (%s)\n"
msgstr ""

#: server/report.c:412
#, c-format
msgid "%s has been DESTROYED\n"
msgstr "%s הושמד \n"

#. TRANS: "([...] (Roman, team 4))".
#: server/report.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
msgstr "עיר: %s(%s) "

#: server/report.c:437
#, c-format
msgid "(building %s in %s (%s))\n"
msgstr ""

#. TRANS: abbreviation of "square miles"
#: server/report.c:804
#, fuzzy
msgid " sq. mi."
msgid_plural " sq. mi."
msgstr[0] "מיל רבוע"
msgstr[1] "מיל רבוע"

#. TRANS: "M tons" = million tons, so always plural
#: server/report.c:824
#, fuzzy
msgid " M tons"
msgid_plural " M tons"
msgstr[0] "מ. טונות"
msgstr[1] "מ. טונות"

#. TRANS: "M goods" = million goods, so always plural
#: server/report.c:834
#, fuzzy
msgid " M goods"
msgid_plural " M goods"
msgstr[0] "מ. סחורות"
msgstr[1] "מ. סחורות"

#: server/report.c:843
#, fuzzy
msgid " bulb"
msgid_plural " bulbs"
msgstr[0] "נורות"
msgstr[1] "נורות"

#: server/report.c:852
msgid " month"
msgid_plural " months"
msgstr[0] "חודש"
msgstr[1] ""

#: server/report.c:861
msgid " ton"
msgid_plural " tons"
msgstr[0] "טון"
msgstr[1] ""

#. TRANS: Unit(s) of culture
#: server/report.c:871
msgid " act"
msgid_plural " acts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/report.c:903
#, c-format
msgid "(ranked %d)"
msgstr ""

#: server/report.c:1019 server/report.c:1046
msgid "Demographics Report:"
msgstr ""

#: server/report.c:1020
msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
msgstr ""

#: server/report.c:1025 server/report.c:1062
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s (%s)"
msgstr "%s (%s) (רשימת־עבודה)"

#: server/report.c:1076
msgid "Achievements List:"
msgstr ""

#: server/report.c:1520
msgid "Population\n"
msgstr "אוכלוסייה\n"

#. TRANS: "M goods" = million goods
#: server/report.c:1522
msgid ""
"Trade\n"
"(M goods)"
msgstr ""
"סחר\n"
"(מ. סחורות)"

#. TRANS: "M tons" = million tons
#: server/report.c:1524
msgid ""
"Production\n"
"(M tons)"
msgstr ""
"זיהום\n"
"מ. טונות"

#: server/report.c:1525
msgid "Cities\n"
msgstr "ערים\n"

#: server/report.c:1526
msgid "Technologies\n"
msgstr "טכנולוגיות\n"

#: server/report.c:1527
msgid ""
"Military Service\n"
"(months)"
msgstr ""
"שירות צבאי\n"
"(חודשים)"

#: server/report.c:1528
msgid "Wonders\n"
msgstr "פלאי־תבל\n"

#: server/report.c:1529
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Research Speed\n"
#| "(%)"
msgid ""
"Research Speed\n"
"(bulbs)"
msgstr ""
"קצב מחקר\n"
"(%)"

#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
#: server/report.c:1531
msgid ""
"Land Area\n"
"(sq. mi.)"
msgstr ""
"שטח יבשה\n"
"(מיל רבוע)"

#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
#: server/report.c:1533
msgid ""
"Settled Area\n"
"(sq. mi.)"
msgstr ""
"שטח מיושב\n"
"(מיל רבוע)"

#: server/report.c:1534
msgid ""
"Literacy\n"
"(%)"
msgstr ""
"קרוא וכתוב\n"
"(%)"

#: server/report.c:1535
msgid "Culture\n"
msgstr ""

#: server/report.c:1536
msgid "Spaceship\n"
msgstr "ספינת־חלל\n"

#: server/report.c:1537
#, fuzzy
msgid "Built Units\n"
msgstr "בניית יחידות"

#: server/report.c:1538
#, fuzzy
msgid "Killed Units\n"
msgstr "יחידות זמינות"

#: server/report.c:1539
#, fuzzy
msgid "Unit Losses\n"
msgstr "מגן"

#. TRANS: message about an installation error.
#: server/ruleset.c:232
#, c-format
msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
msgstr ""

#: server/ruleset.c:5082
#, fuzzy, c-format
msgid "S%sabotage Enemy Unit%s"
msgstr "_חבל ביחידת אויב"

#. TRANS: Bribe Enemy _Unit (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5089
#, fuzzy, c-format
msgid "Bribe Enemy %sUnit%s"
msgstr "_שחד יחידת אויב"

#. TRANS: Incite a Re_volt (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5111
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a Re%svolt%s"
msgstr "המרדה!"

#. TRANS: Steal _Gold (100% chance of success).
#: server/ruleset.c:5146
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sGold%s"
msgstr "גנוב טכנולוגיה"

#: server/ruleset.c:6539
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Keeping previous one."
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6557
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Switching to default one."
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6564
msgid ""
"Cannot load any ruleset. Freeciv-web ruleset is available from https://"
"github.com/freeciv/freeciv-web"
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6592
#, fuzzy
msgid "Loading rulesets."
msgstr "רמת בדיקה נמוכה \"%s\".\n"

#: server/savecompat.c:146
#, c-format
msgid ""
"Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)."
msgstr ""

#. TRANS: Minor error message.
#: server/savegame2.c:240 server/savegame.c:198
msgid ""
"Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
"games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
"risk."
msgstr ""

#: server/savegame2.c:3488 server/savegame.c:3930 server/srv_main.c:2084
#: server/srv_main.c:2089
#, c-format
msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
msgstr ""

#: server/savegame2.c:3493 server/savegame.c:3935
#, c-format
msgid "%s has been added as human player."
msgstr ""

#. TRANS: Minor error message: <Leader> ... <Poles>.
#: server/savegame2.c:3517 server/savegame.c:4007
#, c-format
msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgstr ""

#: server/savegame2.c:6666 server/savegame.c:3978
#, c-format
msgid "%s had invalid researching technology."
msgstr ""

#: server/savegame2.c:6676 server/savegame.c:3989
#, c-format
msgid "%s had invalid technology goal."
msgstr ""

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3070
msgid ""
"Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
"supported."
msgstr ""

#: server/savegame.c:3078
#, c-format
msgid ""
"Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
"Using '%s'."
msgstr ""

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3126
msgid "Saved game is too old, at least version 2.0.0 required."
msgstr ""

#: server/sernet.c:148
msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
msgstr ""

#: server/sernet.c:465
msgid "rejected"
msgstr ""

#: server/sernet.c:561
msgid "Shutting down for lack of players."
msgstr ""

#: server/sernet.c:564
msgid "Restarting for lack of players."
msgstr ""

#: server/sernet.c:584
#, c-format
msgid "Shutting down in %d seconds for lack of players."
msgstr ""

#: server/sernet.c:587
msgid "shutting down soon for lack of players"
msgstr ""

#: server/sernet.c:589
#, c-format
msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
msgstr ""

#: server/sernet.c:592
msgid "restarting soon for lack of players"
msgstr ""

#: server/sernet.c:620
msgid "ping timeout"
msgstr ""

#: server/sernet.c:848
#, fuzzy
msgid "client disconnected"
msgstr "מנותק"

#: server/sernet.c:1099
#, c-format
msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
msgstr ""

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1522
#, fuzzy
msgid "Running"
msgstr "ליטוש"

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1526 server/settings.c:309
#, fuzzy
msgid "Game over"
msgstr "המשחק הסתיים"

#: server/settings.c:212
#, fuzzy
msgid "Number of tiles"
msgstr "מספר נתיבי־סחר"

#: server/settings.c:213
#, fuzzy
msgid "Tiles per player"
msgstr "_שחרר שחקן"

#: server/settings.c:214
msgid "Width and height"
msgstr ""

#: server/settings.c:225
msgid "Wrap East-West"
msgstr ""

#: server/settings.c:226
msgid "Wrap North-South"
msgstr ""

#: server/settings.c:227
#, fuzzy
msgid "Isometric"
msgstr "כדור־הארץ (קלאסי, בינוני)"

#: server/settings.c:228
msgid "Hexagonal"
msgstr ""

#: server/settings.c:239
#, fuzzy
msgid "Scenario map"
msgstr "בחר בתסריט"

#: server/settings.c:240
msgid "Fully random height"
msgstr ""

#: server/settings.c:241
msgid "Pseudo-fractal height"
msgstr ""

#: server/settings.c:242
msgid "Island-based"
msgstr ""

#: server/settings.c:243
#, fuzzy
#| msgid "Farmland"
msgid "Fair islands"
msgstr "חווה"

#: server/settings.c:255
msgid "Generator's choice"
msgstr ""

#: server/settings.c:257
msgid "One player per continent"
msgstr ""

#: server/settings.c:259
msgid "Two or three players per continent"
msgstr ""

#: server/settings.c:261
#, fuzzy
msgid "All players on a single continent"
msgstr "כל השחקנים מוכנים; המשחק מתחיל."

#: server/settings.c:263
msgid "Depending on size of continents"
msgstr ""

#: server/settings.c:277
#, fuzzy
msgid "As close as possible"
msgstr "בלתי אפשרי"

#: server/settings.c:279
msgid "On the same continent"
msgstr ""

#: server/settings.c:281
msgid "Horizontal placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:283
msgid "Vertical placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:294
#, fuzzy
msgid "Spacerace"
msgstr "מרוץ החלל"

#: server/settings.c:295
#, fuzzy
msgid "Allied victory"
msgstr ""
"\n"
"הטריטוריה של ה%s %s"

#: server/settings.c:296
msgid "Culture victory"
msgstr ""

#: server/settings.c:308
#, fuzzy
msgid "New turn"
msgstr "תור אחד"

#: server/settings.c:310
#, fuzzy
msgid "No player connections"
msgstr "<אין חיבורים>"

#: server/settings.c:311
#, fuzzy
msgid "Server interrupted"
msgstr "מנותק"

#: server/settings.c:312
msgid "Timer"
msgstr ""

#: server/settings.c:327
msgid "See everything inside borders"
msgstr ""

#: server/settings.c:329
#, fuzzy
msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
msgstr "שכבת גבולות"

#: server/settings.c:340
#, fuzzy
msgid "Per-player, in order"
msgstr "שחקן %d"

#: server/settings.c:341
msgid "Per-player, random"
msgstr ""

#: server/settings.c:342
msgid "Set manually"
msgstr ""

#: server/settings.c:343
msgid "Per-team, in order"
msgstr ""

#: server/settings.c:344
#, fuzzy
msgid "Per-nation, in order"
msgstr "גבולות בינלאומיים"

#: server/settings.c:355
msgid "Borders are not helping"
msgstr ""

#: server/settings.c:356
#, fuzzy
msgid "Happy within own borders"
msgstr "גבולות בינלאומיים"

#: server/settings.c:357
#, fuzzy
msgid "Happy within allied borders"
msgstr "גבולות בינלאומיים"

#: server/settings.c:368
msgid "Enabled for everyone"
msgstr ""

#: server/settings.c:370
msgid "Only allowed between human players"
msgstr ""

#: server/settings.c:371
msgid "Only allowed between AI players"
msgstr ""

#: server/settings.c:372
msgid "Only allowed when human involved"
msgstr ""

#: server/settings.c:373
msgid "Only allowed between two humans, or two AI players"
msgstr ""

#: server/settings.c:374
#, fuzzy
msgid "Restricted to teams"
msgstr "רשימת צוותים:"

#: server/settings.c:375
msgid "Disabled for everyone"
msgstr ""

#: server/settings.c:386
#, fuzzy
msgid "No restrictions"
msgstr "בנייה"

#: server/settings.c:387
#, fuzzy
msgid "Unique to a player"
msgstr "שכבת יחידות"

#: server/settings.c:388
msgid "Globally unique"
msgstr ""

#: server/settings.c:389
msgid "No city name stealing"
msgstr ""

#: server/settings.c:400
msgid "No barbarians"
msgstr ""

#: server/settings.c:401
msgid "Only in huts"
msgstr ""

#: server/settings.c:402
msgid "Normal rate of appearance"
msgstr ""

#: server/settings.c:403
#, fuzzy
msgid "Frequent barbarian uprising"
msgstr "תרבות: התקוממות ברברים"

#: server/settings.c:404
#, fuzzy
msgid "Raging hordes"
msgstr "הגנים התלויים"

#: server/settings.c:415
msgid "Fixed to 'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:416
msgid "Randomly 1-'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:417
msgid "First time 'revolen', then always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:418
msgid "Random, max always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:429
msgid "Reveal map at game start"
msgstr ""

#: server/settings.c:430
msgid "Unfog map for dead players"
msgstr ""

#: server/settings.c:442
#, fuzzy
msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
msgstr "* יכולים לבנות דרכים ומסילות.\n"

#: server/settings.c:444
msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
msgstr ""

#: server/settings.c:446
msgid "Unlimited units from source city"
msgstr ""

#: server/settings.c:448
#, fuzzy
msgid "Unlimited units to destination city"
msgstr "בחר יעד"

#: server/settings.c:459
msgid "All players move concurrently"
msgstr ""

#: server/settings.c:461
msgid "All players alternate movement"
msgstr ""

#: server/settings.c:462
msgid "Team alternate movement"
msgstr ""

#: server/settings.c:474
#, fuzzy
msgid "No compression"
msgstr "בנייה"

#: server/settings.c:476
msgid "Using zlib (gzip format)"
msgstr ""

#: server/settings.c:479
msgid "Using bzip2"
msgstr ""

#: server/settings.c:482
msgid "Using xz"
msgstr ""

#: server/settings.c:494
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "פזר"

#: server/settings.c:495
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "כביש-מתכת"

#: server/settings.c:553
msgid "Warning: not enough nations for all current players."
msgstr ""

#: server/settings.c:620
#, c-format
msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
msgstr ""

#: server/settings.c:639
#, fuzzy
msgid "You cannot disable the map generator."
msgstr "אין אפשרות למכור שיפור."

#: server/settings.c:646
msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
msgstr ""

#: server/settings.c:662
#, c-format
msgid "Invalid score name definition: '%s'."
msgstr ""

#: server/settings.c:684
#, c-format
msgid ""
"Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help demography"
"\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:749
#, c-format
msgid ""
"Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
"allowtake\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:780
#, c-format
msgid ""
"Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
"startunits\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:800
msgid ""
"The first starting unit must be native to at least one \"Starter\" terrain.  "
"Try \"help startunits\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:819
msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
msgstr ""

#: server/settings.c:833
#, c-format
msgid ""
"Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
"value."
msgstr ""

#: server/settings.c:842
#, c-format
msgid ""
"Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
"(%d). Keeping old value."
msgstr ""

#. TRANS: do not translate 'list nationsets'
#: server/settings.c:866
#, c-format
msgid "Unknown nation set \"%s\". See '%slist nationsets' for possible values."
msgstr ""

#: server/settings.c:881
msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:890 server/settings.c:918
msgid ""
"For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:900
#, c-format
msgid ""
"'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
"Please change 'unitwaittime' first."
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:926
#, c-format
msgid ""
"'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
"Please change 'timeout' first."
msgstr ""

#: server/settings.c:946 server/settings.c:1004 server/settings.c:1024
msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
msgstr ""

#: server/settings.c:964 server/settings.c:989
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:970 server/settings.c:995
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:1047
msgid "No nations in the currently loaded ruleset have associated colors."
msgstr ""

#: server/settings.c:1104
msgid "Map size definition110
msgid ""
"Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
"parameters for each method.\n"
"- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
"- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player (option "
"'tilesperplayer').\n"
"- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
"'xsize' and 'ysize')."
msgstr ""

#: server/settings.c:1121
msgid "Map area (in thousands of tiles)127
msgid ""
"This value is used to determine the map area.\n"
"  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
"  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1137
#, fuzzy
msgid "Number of (land) tiles per player"
msgstr "מספר יחידות נוכחות1143
msgid ""
"This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
"size at game start based on the number of players and the value of the "
"setting 'landmass'.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1154
msgid "Map width in tile160
msgid ""
"Defines the map width68
msgid "Map height in tile174
msgid ""
"Defines the8385209
msgid "Method used to generate mapfair15- \"Fair islands\" (FAIR): generates the exact copy of the same island for "
"every player or every team424877
msgid "Method used for placement of team mate283
msgid ""
"After start positions have been generated thanks to the 'startpos' setting, "
"this setting controls how the start positions will be assigned to the "
"different players of the same team.\n"
"- \"Disabled\" (DISABLED): the start positions will be randomly assigned to "
"players, regardless of teams.\n"
"- \"As close as possible\" (CLOSEST): players will be placed as close as "
"possible, regardless of continents.\n"
"- \"On the same continent\" (CONTINENT): if possible, place all players of "
"the same team onto the same island/continent.\n"
"- \"Horizontal placement\" (HORIZONTAL): players of the same team will be "
"placed horizontally.\n"
"- \"Vertical placement\" (VERTICAL): players of the same team will be placed "
"vertically."
msgstr ""

#: server/settings.c:1302
msgid "Presence of 1x1 islands"
msgstr ""

#: server/settings.c:1303309310
msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
msgstr ""

#: server/settings.c:1315
msgid "All the map is temperate"
msgstr ""

#: server/settings.c:1316323324341
msgid "Percentage of the map that is land"
msgstr ""

#: server/settings.c:1342348
msgid "Amount of hills/mountains"
msgstr ""

#: server/settings.c:134955
msgid "Amount of water on landmasses"
msgstr ""

#: server/settings.c:135663
msgid "Global warming"
msgstr ""

#: server/settings.c:1364717278
msgid "Map generation random seed"
msgstr ""

#: server/settings.c:137992
msgid "Game random seed"
msgstr ""

#: server/settings.c:1393400
msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
msgstr ""

#: server/settings.c:1401408
msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
msgstr ""

#: server/settings.c:1409420421428
msgid "Maximum number of players"
msgstr "מספר שחקנים מרבי"

#: server/settings.c:1429441
#, fuzzy
msgid "Limited number of AI442525468
msgid "Event cache for this number of turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:146977
msgid "Size of the event cache"
msgstr ""

#: server/settings.c:1478
msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:148586
msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:149193502503521
msgid "Whether player starts with a city"
msgstr ""

#: server/settings.c:1522528
msgid "Area where initial units are located"
msgstr ""

#: server/settings.c:1529
msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1535
msgid "Starting gold per player"
msgstr ""

#: server/settings.c:153654254554
msgid "Technology cost multiplier percentage"
msgstr ""

#: server/settings.c:155564
msgid "Percentage penalty when changing tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1565747583
msgid "Chance to lose an invention while giving it"
msgstr ""

#: server/settings.c:158492
msgid "Team pooled research"
msgstr ""

#: server/settings.c:1593600
msgid "Penalty when getting tech from treaty"
msgstr ""

#: server/settings.c:1601"
msgstr ""

#: server/settings.c:1610
msgid "Penalty when getting gold from treaty"
msgstr ""

#: server/settings.c:1611
msgid ""
"Gold transfer in diplomatic treaties suffer loss percentage equal to this "
"percentage. The sum of the treaty is what gets subtracted from the one "
"giving gold. Receiver gets the penalty."
msgstr ""

#: server/settings.c:162626363645
msgid "Research point debt threshold for losing tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:164657
msgid "Research points restored after losing a tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1657779
msgid "Percentage food lost when city can't grow"
msgstr ""

#: server/settings.c:1680
msgid ""
"If a city would expand, but it can't because it lacks some prerequisite "
"(traditionally an Aqueduct or Sewer System), this is the base percentage of "
"its foodbox that is lost each turn; the penalty may be reduced by buildings "
"or other circumstances, depending on the ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:1690
msgid "Multiplier percentage for production costs"
msgstr ""

#: server/settings.c:1691705708718721730
msgid "Minimum distance between cities"
msgstr ""

#: server/settings.c:1731743
#, fuzzy
msgid "Technology trading"
msgstr "טכנולוגיה"

#: server/settings.c:1744
msgid ""
"If turned off, trading technolog50751
msgid "If turned off, trading gold57758646575
msgid "Number of turns between rapture effect"
msgstr ""

#: server/settings.c:177685
msgid "Frequency of disasters"
msgstr ""

#: server/settings.c:1786
msgid "Sets frequency of disasters occurring to cities."
msgstr ""

#: server/settings.c:1793
msgid "Chance for conquered building destruction"
msgstr ""

#: server/settings.c:1794800
msgid "Chance of moving into tile after attack"
msgstr ""

#: server/settings.c:1801812
msgid "Turn on/off server-side autoattack"
msgstr ""

#: server/settings.c:1813819
msgid "Do all units in tile die with defender"
msgstr ""

#: server/settings.c:1820828
msgid "Reduce city population after attack"
msgstr ""

#: server/settings.c:1829837838848
#, fuzzy
msgid "National borders"
msgstr "גבולות בינלאומיים"

#: server/settings.c:1849856
msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
msgstr ""

#: server/settings.c:1857
msgid ""
"If this is set, units will not cause unhappiness when inside your borders, "
"or even allies borders, depending on value."
msgstr ""

#: server/settings.c:18646571
msgid "Allowed city nameparentheses
#. * and in uppercase must not be translated.
#: server/settings.c:18758994935938944945
msgid "Barbarians will not appear before this turn."
msgstr ""

#: server/settings.c:1951952959
msgid "Length in turns of revolution"
msgstr ""

#: server/settings.c:196069
msgid "Whether to enable fog of war"
msgstr ""

#: server/settings.c:1970787988932010201120182024meets ruleset defined cultural domination "
"criteria.\n"
msgstr ""

#: server/settings.c:203720382044
msgid "Minimum number of cities for civil war"
msgstr ""

#: server/settings.c:2045205420552061
msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
msgstr ""

#: server/settings.c:206270
msgid "Turns until player contact is lost"
msgstr ""

#: server/settings.c:207181
msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
msgstr ""

#: server/settings.c:20829295101
msgid "Whether to use natural city names"
msgstr ""

#: server/settings.c:210210811112913114414615415668708183201204239
msgid "Whether AI-status toggles with connection"
msgstr ""

#: server/settings.c:2240246
msgid "Turn the game ends"
msgstr ""

#: server/settings.c:2247253
msgid "Reveal the mapnot be
#. * translated.
#: server/settings.c:2259707589
msgid "First turn timeout not be translated.
#: server/settings.c:2292301
msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
msgstr ""

#: server/settings.c:2302308
msgid "Time between unit action311
msgid ""
"This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit moves "
"and other significant actions (such as building cities) after a turn change "
"occurs. For example, if this setting is set to 20 and a unit moves 5 seconds "
"before the turn change, it will not be able to move or act in the next turn "
"for at least 15 seconds. This value is limited to a maximum value of 2/3 "
"'timeout'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2326327334335344
msgid "Max seconds for network buffers to drain"
msgstr ""

#: server/settings.c:2345353
msgid "Seconds between PINGs"
msgstr ""

#: server/settings.c:235461
msgid "Time to cut a client"
msgstr ""

#: server/settings.c:236268
msgid "Turn-blocking game play mode"
msgstr ""

#: server/settings.c:23697679868941441842542943844445745967
msgid "Savegame compression algorithm"
msgstr ""

#: server/settings.c:2468
msgid "Compression library to use for savegames."
msgstr ""

#: server/settings.c:247378969950650851451552552863764565976
#, c-format
msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
msgstr ""

#: server/settings.c:268876
#, c-format
msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
msgstr ""

#: server/settings.c:278392830
#, fuzzy
msgid "This setting is not a boolean."
msgstr "עמוד הגדרות זה"

#: server/settings.c:29519573012
#, fuzzy
msgid "This setting is not a string."
msgstr "עמוד הגדרות זה"

#: server/settings.c:3018966574
#, fuzzy
msgid "empty value"
msgstr "בלתי אפשרי"

#: server/settings.c:332686 server/settings.c:3606 server/settings.c:3626
#: server/settings.c:3650 server/settings.c:3674
#, fuzzy, c-format
msgid "Rulesetettings.c:3691
#, c-format
msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:3950 server/settings.c:3975 server/settings.c:3997
#: server/settings.c:4024 server/settings.c:4051
#, fuzzy, c-format
msgid "Savegam7 server/stdinhand.c:4330
#, fuzzy
msgid "Game is over."
msgstr "המשחק הסתיים"

#: server/srv_main.c:400 server/srv_main.c:5657313
#, c-format
msgid "Game ended in cultural domination victory for %s."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:52434
#, c-format
msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:571698 server/srv_main.c:70563 server/srv_main.c:768
#, c-format
msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:78909
#, c-format
msgid "%s retired!"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1383 server/srv_main.c:13866
#, c-format
msgid "Failed saving game as %s"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1418
#, c-format
msgid "Game saved as %s"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1479
msgid "The game is already running."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:14874
msgid "Starting game."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:157362
#, c-format
msgid "Warning: rejecting old client %s"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:167331743
#, c-format
msgid "%s nation is already in use."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1959
#, c-format
msgid "%s is the %s ruler %s."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:201353 server/srv_main.c:235733600
#, c-format
msgid "Sending info to metaserver <%s>."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:26045
msgid "The game is over..."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2732
msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2738
#, c-format
msgid "Attempt %d/%d"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2771
msgid "Cannot create suitable map with given settings."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2795 server/srv_main.c:2799
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting '%s' has been adjusted from %s to %s."
msgstr "אוכלוסיה: %s  -  %s"

#: server/srv_main.c:2981
msgid "Now accepting new client connections."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:18369124
msgid "(ambiguous)"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:423
msgid "Name is empty, so cannot be a player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:427
msgid "Name is too long, so cannot be a player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4315
#, c-format
msgid "No player by the name of '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:439 server/stdinhand.c:4748
msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4626
#, c-format
msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4709
#, c-format
msgid "Open metaserver connection to [%s]."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5027
msgid "Metaserver connection is open."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:520
msgid "Metaserver connection is closed."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:530
msgid "Metaserver connection is already open."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5416
msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5677091
#, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5945
#, c-format
msgid "Metaserver is now [%s]."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:624
#, c-format
msgid "Server id: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:637 server/stdinhand.c:6674
#, c-format
msgid "%s is now under AI control."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:683
#, c-format
msgid "%s is now under human control."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:73792800807815826843 server/stdinhand.c:853877 server/stdinhand.c:1019883899959
msgid "A64
msgid "A75981991008
#, c-format
msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1024068080145 server/stdinhand.c:3560 server/stdinhand.c:3734158166184186 server/stdinhand.c:4487248
#, c-format
msgid "Could not write script file '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1259288297347371
msgid "Command access levels in effect:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1378381400
#, c-format
msgid "Command access level must be one of %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1406433 server/stdinhand.c:1447 server/stdinhand.c:1468438 server/stdinhand.c:1452 server/stdinhand.c:1462497501506
msgid "Someone else is already game organizer."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1511563
#, c-format
msgid "Invalid argument %d."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1570 server/stdinhand.c:3117 server/stdinhand.c:3265
#: server/stdinhand.c:3277 server/stdinhand.c:3450 server/stdinhand.c:3548577654659
#, fuzzy, c-format
msgid "Option: %s"
msgstr "אפשריות %s"

#: server/stdinhand.c:1666 server/stdinhand.c:5864
msgid "Description:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1671
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "changeable"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "fixed"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1681 server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1715
#, fuzzy
msgid "Value:"
msgstr "זכר"

#: server/stdinhand.c:1734779
msgid "No explanation for that yet."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1782 server/stdinhand.c:2805
msgid "Ambiguous option name."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1802
#, c-format
msgid "Server Operator: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1841
#, c-format
msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1878 server/stdinhand.c:1916 server/stdinhand.c:19341921
#, c-format
msgid "%s is not controlled by the AI."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1941
#, c-format
msgid "Default AI skill level set to '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1958
msgid "This command is client only."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1965
msgid "Only players may use the away command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1976
#, c-format
msgid "%s set to away mode."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1981
#, c-format
msgid "%s returned to game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2047056
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2069093
msgid "All options with non-default values"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2096
msgid "All options"
msgstr "כל האפשריות"

#: server/stdinhand.c:2099
msgid "Vital options"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2102
msgid "Situational options"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2105
msgid "Rarely used options"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2108120
msgid "In the column '##' the status of the option is shown:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2121122
msgid " - a '+' means you may change the option."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2123125
#, c-format
msgid "%-*s ## value (min, max)"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2126
msgid "Option"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2169
msgid "A help text for each option is available via 'help <option>'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2173263
msgid "Cannot change teams once game has begun."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2273 server/stdinhand.c:2409 server/stdinhand.c:2600
#: server/stdinhand.c:2625 server/stdinhand.c:2666 server/stdinhand.c:2697
#: server/stdinhand.c:2739 server/stdinhand.c:2764 server/stdinhand.c:2791
#, c-format
msgid ""
"Undefined argument.  Usage:\n"
"%s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:229401
msgid "Cannot team a barbarian."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2307335 server/voting.c:539335 server/voting.c:544338342
msgid " no dissent"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2350
msgid "There are no votes going on."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2395 server/stdinhand.c:2520 server/stdinhand.c:4159
#: server/stdinhand.c:435404
#, c-format
msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2421424
#, c-format
msgid "No legal last vote (%d %s)."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2425432
msgid "Value must be an integer."
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2439 server/stdinhand.c:2529
#, c-format
msgid "No such vote (%d)."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2445
msgid "You are not allowed to vote on that."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2450
#, c-format
msgid "You voted for \"%s\""
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2454459496
msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:25031016
msgid "All votes have been removed."
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2535542552559
#, c-format
msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2580
msgid "Can only use this command once game has begun."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2611
#, c-format
msgid "%s diplomacy no longer debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2615636
#, c-format
msgid "%s tech no longer debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2640
#, c-format
msgid "%s tech debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2654 server/stdinhand.c:2657
#, c-format
msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2671 server/stdinhand.c:2702675 server/stdinhand.c:2706
msgid "Bad map coordinates."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2680
msgid "No city at this coordinate."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2685
#, c-format
msgid "%s no longer debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2712 server/stdinhand.c:2753
#, c-format
msgid "%s %s no longer debugged."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2727
msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2731744
msgid "Value 2 must be integer."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2748
#, c-format
msgid "Unit %d does not exist."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:28021085229402982
msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2990299810
msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3022
msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3025
msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3034038
msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3048051
msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3061065
msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3075080
msgid "Sorry, one can't take players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3087124 server/stdinhand.c:3272174185
#, c-format
msgid "%s is already observing %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3190
#, c-format
msgid "%s is already observing."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3222226
#, c-format
msgid "%s now observes"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:329317
#, c-format
msgid "A delegation is active for player '%s'. /take not possible."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3332346362
#, c-format
msgid "Reassigned nation to %s by server console."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:336605
#, c-format
msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3412 server/stdinhand.c:6198
msgid "Human"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3414
msgid "Alive"
msgstr "בחיים"

#: server/stdinhand.c:3415
msgid "Dead"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3418
#, c-format
msgid "%s failed to attach to any player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3471
msgid "You can not detach other users."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3480
#, c-format
msgid "%s is not attached to any player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3490
#, c-format
msgid "%s detaching from %s"
msgstr "%s נפרד מ־ %s"

#: server/stdinhand.c:3493554
msgid "Cannot load a game while another is running."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:35870015721
msgid "This setting can't be modified after the game has started."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3727743
#, c-format
msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3776
#, c-format
msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3779799 server/stdinhand.c:3835 server/stdinhand.c:611406
#, c-format
msgid "%s. Try /help ignore"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3818844 server/stdinhand.c:6119851
msgid "Missing range. Try /help unignore."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3860 server/stdinhand.c:3868 server/stdinhand.c:3874883
#, c-format
msgid "Invalid entry number: %d."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3886
#, c-format
msgid "Invalid range: %d to %d."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:39003930
msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:39453956396239733986
#, c-format
msgid "Color of player %s set to [%s]."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4003061
msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4086090118
msgid "Your new vote canceled your previ  R. B> C>a F>t `;  c. x o. HI ; ik_ T|  << Xy] W.  tc n ws 	l vN c`x R;n f{ e  7% 8_ p N 7]% L9 ' .`o T}X h)X ~F [ij w/ j' qm op sa sVq e: $" &I q  L AZ M Hy *C ?oW h' | X~ y~ _x q 	v 	  ( A> $ h2 ft ou Sy Sy   t p w~ o4 . Sy Sy   t p w~ o4 . Sy Sy   t p w~ o4 .z N~ N~ N~G t@ z@ P u  p w~ )H \vq K?a D` >$  !h O `ous vote."
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4125
msgid "New teamvote"
msgstr ""

#. TRANS: "[New vote|New teamvote] (number 3)
#. * by fred: proposed change"
#: server/stdinhand.c:4137
#, c-format
msgid "%s (number %d) by %s: %s"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4147
#, c-format
msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4192
msgid "(server prompt)"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4334
msgid ""
"Ending the game. The server will restart once all clients have disconnected."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4339
msgid "Cannot end the game: no game running."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4359
msgid "You cannot surrender now."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4366
#, fuzzy
#| msgid "You have already bought this turn."
msgid "You have already conceded the game."
msgstr "כבר קנית בתור הזה."

#: server/stdinhand.c:4375
#, c-format
msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4426
#, fuzzy
msgid "Guessing argument 'ruleset'."
msgstr "חסר טיעון בשביל \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:4430
#, fuzzy
msgid "Guessing argument 'game'."
msgstr "חסר טיעון בשביל \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:4438
msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4453
msgid "Reset all settings to the values at the game start."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4456
msgid "No saved settings from the game start available."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4460
#, fuzzy
msgid "No game started..."
msgstr "משחק החל. "

#: server/stdinhand.c:4469
msgid "Reset all settings to ruleset values."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4472
msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4478
msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4496
msgid "Reset all settings to default values."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4502
msgid "Settings re-initialized."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4563
#, c-format
msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4573
#, c-format
msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4596
#, c-format
msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4610
#, c-format
msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4632
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
msgstr "אין אפשרות לטעון קובץ תסריט קבוצת־חוקים \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:4640
#, c-format
msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4689
msgid "Game not started - cannot delegate yet."
msgstr ""

#. TRANS: do not translate the command 'delegate'.
#: server/stdinhand.c:4742
#, c-format
msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4762 server/stdinhand.c:4852
#, c-format
msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4771
msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4782 server/stdinhand.c:4812
#, fuzzy
msgid "You can't switch players from the console."
msgstr "אין באפשרותך לשמור משחק באופן ידני על שרת זה."

#: server/stdinhand.c:4801
msgid "Please specify a player for whom the delegation should be shown."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4826
msgid "Please specify a player to take control of."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4837
msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4861
msgid "You do not control a player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4897
#, c-format
msgid ""
"Can't delegate control of '%s' belonging to %s while they are controlling "
"another player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4903
#, c-format
msgid "Can't change delegation of '%s' while controlled by delegate %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4910
msgid ""
"You can't delegate control while you are controlling a delegated player "
"yourself."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate 'delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4924
#, c-format
msgid ""
"%s already owns '%s', so cannot also be delegate. Use '%sdelegate cancel' to "
"cancel an existing delegation."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4933
msgid ""
"You can't delegate control to yourself. Use '/delegate cancel' to cancel an "
"existing delegation."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4946 server/stdinhand.c:4963
#, c-format
msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4959 server/stdinhand.c:4974
#, c-format
msgid "No delegation defined for '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4994 server/stdinhand.c:5070 server/stdinhand.c:5100
msgid "Unexpected failure."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4999
#, c-format
msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5004
#, c-format
msgid "Delegation of '%s' canceled."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate '/delegate restore'.
#: server/stdinhand.c:5018
msgid ""
"You are already controlling a delegated player. Use '/delegate restore' to "
"relinquish control of your current player first."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'.
#: server/stdinhand.c:5032
msgid ""
"Can't take player while you have delegated control yourself. Use '/delegate "
"cancel' to cancel your own delegation first."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5042
#, fuzzy, c-format
msgid "You already control '%s'."
msgstr "%s נרכש מ־ %s!"

#: server/stdinhand.c:5051
#, fuzzy, c-format
msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
msgstr "אוכלוסיה: %s  -  %s"

#: server/stdinhand.c:5060
#, fuzzy, c-format
msgid "Another user already controls player '%s'."
msgstr "%s נרכש מ־ %s!"

#: server/stdinhand.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now controlling player '%s'."
msgstr "%s כבש %s."

#: server/stdinhand.c:5089
msgid "You are not currently controlling a delegated player."
msgstr ""

#. TRANS: "<user> is now connected to <player>" where <player>
#. * can also be "global observer" or "nothing"
#: server/stdinhand.c:5108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now connected as %s."
msgstr "%s כבש %s."

#: server/stdinhand.c:5129
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (observer)"
msgstr "(משקיף)"

#: server/stdinhand.c:5134
#, fuzzy
msgid "global observer"
msgstr "השקף"

#. TRANS: in place of player name or "global observer"
#: server/stdinhand.c:5137
msgid "nothing"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5192
msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5218 server/stdinhand.c:5472
#, c-format
msgid "The valid arguments are: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5233
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
msgstr "חסר טיעון בשביל \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5239 server/stdinhand.c:5248
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't use definition: %s."
msgstr "* יכולים לבנות ערים חדשות.\n"

#: server/stdinhand.c:5256
#, fuzzy, c-format
msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
msgstr "הצג רשימת היחידות הראשונית של השחקנים"

#: server/stdinhand.c:5266
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
msgstr "חסר טיעון בשביל \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5277
msgid "All map image definitions deleted."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5287
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't delete definition: %s."
msgstr "אין אפשרות לפתוח קובץ זמני."

#: server/stdinhand.c:5290
#, c-format
msgid "Map image definition %d deleted."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5295
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
msgstr "חסר טיעון בשביל \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5318
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't show definition: %s."
msgstr "אין אפשרות לפתוח קובץ זמני."

#: server/stdinhand.c:5323
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
msgstr "חסר טיעון בשביל \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5334
msgid "Map color test images saved."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5340
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
msgstr "חסר טיעון בשביל \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5358 server/stdinhand.c:5375
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving map image %d: %s."
msgstr "אין אפשרות לטעון קובץ תסריט קבוצת־חוקים \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:5380
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
msgstr "חסר טיעון בשביל \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5424
msgid "Freeciv database script deactivated at compile time."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5442
msgid "Ambiguous fcdb command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5574
msgid "Not enough human players; game will not start."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5579
msgid "No players; game will not start."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5583
msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5593
msgid "All players are ready; starting game."
msgstr "כל השחקנים מוכנים; המשחק מתחיל."

#. TRANS: given when /start is invoked during gameover.
#: server/stdinhand.c:5609
msgid ""
"Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
msgstr ""

#. TRANS: given when /start is invoked while the game
#. * is running.
#: server/stdinhand.c:5616
msgid "Cannot start the game: it is already running."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5647
#, c-format
msgid "Cutting connection %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5648
#, fuzzy
msgid "connection cut"
msgstr "חתוך חיבור"

#: server/stdinhand.c:5736
#, fuzzy
msgid "You may not kick yourself."
msgstr "חובה לבחור את מינך"

#: server/stdinhand.c:5759
#, c-format
msgid ""
"There must be at least %d unique connections to the server for this command "
"to be valid."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5785
#, fuzzy
msgid "kicked"
msgstr "חסום"

#: server/stdinhand.c:5801
msgid ""
"Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
"\n"
"Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
"'help', are used to interact with the server. Some commands take one or more "
"arguments, separated by spaces. In many cases commands and command arguments "
"may be abbreviated. Options are settings which control the server as it is "
"running.\n"
"\n"
"To find out how to get more information about commands and options, use "
"'help help'.\n"
"\n"
"For the impatient, the main commands to get going are:\n"
"  show   -  to see current options\n"
"  set    -  to set options\n"
"  start  -  to start the game once players have connected\n"
"  save   -  to save the current game\n"
"  quit   -  to exit"
msgstr ""

#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
#: server/stdinhand.c:5838
#, fuzzy, c-format
msgid "Command: %s  -  %s"
msgstr "קומוניזם %s  -  %s"

#. TRANS: <untranslated name>
#: server/stdinhand.c:5844
#, fuzzy, c-format
msgid "Command: %s"
msgstr "קומוניזם %s"

#: server/stdinhand.c:5849
msgid "Synopsis: "
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5858
#, c-format
msgid "Level: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5882
msgid "The following server commands are available:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5943
#, c-format
msgid "Possible matches: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6005
#, c-format
msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6012
#, c-format
msgid "No match for help argument '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6053
msgid "List of connections to server:"
msgstr "רשימת חיבורים לשרת:"

#: server/stdinhand.c:6057
msgid "<no connections>"
msgstr "<אין חיבורים>"

#: server/stdinhand.c:6078
#, fuzzy
msgid "List of all delegations:"
msgstr "רשימת צוותים:"

#. TRANS: last %s is either " (active)" or empty string
#: server/stdinhand.c:6090
#, c-format
msgid "%s delegates control over player '%s' to user %s%s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6092
#, fuzzy
msgid " (active)"
msgstr "פעיל"

#: server/stdinhand.c:6098
msgid "No delegations defined."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6123
msgid "Your ignore list:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6139
msgid "List of players:"
msgstr "רשימת שחקנים:"

#: server/stdinhand.c:6143 server/stdinhand.c:6347
msgid "<no players>"
msgstr "<אין שחקנים>"

#: server/stdinhand.c:6173
#, fuzzy, c-format
msgid ", user %s"
msgstr "משתמש %s, "

#: server/stdinhand.c:6177
msgid ", ready"
msgstr ", מוכן"

#: server/stdinhand.c:6181
msgid ", not ready"
msgstr ", לא מוכן"

#: server/stdinhand.c:6187
msgid ", Dead"
msgstr ", מת"

#: server/stdinhand.c:6201
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6202
#, c-format
msgid ", difficulty level %s"
msgstr ", רמת קושי %s"

#: server/stdinhand.c:6208
#, fuzzy, c-format
msgid ", %d connection:"
msgid_plural ", %d connections:"
msgstr[0] " חיבור אחד:"
msgstr[1] " %d חיבורים:"

#: server/stdinhand.c:6215
#, c-format
msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6220
msgid " (observer mode)"
msgstr "(מצב משקיף)"

#: server/stdinhand.c:6237
msgid "List of scenarios available:"
msgstr ""

#. TRANS: don't translate text between ''
#: server/stdinhand.c:6258
msgid "List of nation sets available for 'nationset' option:"
msgstr ""

#. TRANS: nation set description; %d refers to number of playable
#. * nations in set
#: server/stdinhand.c:6272
#, c-format
msgid " %-10s  %s (%d playable)"
msgid_plural " %-10s  %s (%d playable)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/stdinhand.c:6295
msgid "List of teams:"
msgstr "רשימת צוותים:"

#. TRANS: There will always be at least 2 players here.
#: server/stdinhand.c:6305
#, c-format
msgid "%2d : '%s' : %d player :"
msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/stdinhand.c:6326
#, fuzzy
msgid "No map image definitions."
msgstr "הצג רשימת היחידות הראשונית של השחקנים"

#: server/stdinhand.c:6328
#, fuzzy
msgid "List of map image definitions:"
msgstr "הצג רשימת היחידות הראשונית של השחקנים"

#: server/stdinhand.c:6333
#, c-format
msgid "[%2d] %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6344
#, fuzzy
msgid "List of player colors:"
msgstr "רשימת שחקנים:"

#: server/stdinhand.c:6350
#, c-format
msgid "%s (user %s): [%s]"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6409
#, c-format
msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
msgstr ""

#: server/techtools.c:118
#, c-format
msgid "The %s have researched %s."
msgstr ""

#: server/techtools.c:193
#, c-format
msgid "%s acquired from %s!"
msgstr "%s נרכש מ־ %s!"

#: server/techtools.c:197
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s acquired from %s!"
msgid "%s acquired from %s's %s!"
msgstr "%s נרכש מ־ %s!"

#: server/techtools.c:339
#, c-format
msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
msgstr "גילוי %s גורם להתיישנות %s ב־ %s!"

#: server/techtools.c:424
#, c-format
msgid ""
"Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
"start a revolution."
msgstr ""

#: server/techtools.c:469
#, c-format
msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
msgstr "נלמד %s. המדענים שלנו מתמקדים ב%s; המטרה היא %s."

#: server/techtools.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
msgstr "נלמד  %s.  מדענים בחרו לחקור %s."

#: server/techtools.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
msgstr "נלמד  %s.  מדענים בחרו לחקור %s."

#: server/techtools.c:522
msgid ""
"Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
"immediate advance."
msgstr ""

#: server/techtools.c:602
#, c-format
msgid "Insufficient science output. We lost %s."
msgstr ""

#: server/techtools.c:723 server/techtools.c:734
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s give %s"
msgid "The %s have lost %s."
msgstr "ה%s מעניקים %s"

#: server/techtools.c:756
#, c-format
msgid ""
"The required technology for our government '%s' was lost. The citizens have "
"started a revolution into '%s'."
msgstr ""

#: server/techtools.c:772
#, c-format
msgid ""
"The required technology for our new government '%s' was lost. The citizens "
"chose '%s' as new target government."
msgstr ""

#: server/techtools.c:800 server/techtools.c:813
#, c-format
msgid "%s can't build %s. The required technology was lost."
msgstr ""

#: server/techtools.c:950
#, c-format
msgid "Technology goal is %s."
msgstr ""

#: server/techtools.c:1160
#, c-format
msgid "You steal %s from the %s."
msgstr ""

#: server/techtools.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s theft against the %s"
msgstr ""
"דרושה האומה %s\n"
"\n"

#: server/techtools.c:1171
#, c-format
msgid "The %s stole %s from you!"
msgstr ""

#: server/techtools.c:1176
#, c-format
msgid "The %s have stolen %s from the %s."
msgstr ""

#: server/techtools.c:1290
#, c-format
msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr ""

#: server/techtools.c:1294
#, c-format
msgid "Too bad! The %s made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr ""

#: server/unithand.c:131
#, c-format
msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
msgstr ""

#. TRANS: "2 Musketeers upgraded to Riflemen for 100 gold."
#. * Plurality is in gold (second %d), not units.
#: server/unithand.c:163
#, c-format
msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/unithand.c:173
msgid "No units could be upgraded."
msgstr ""

#: server/unithand.c:199
#, c-format
msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/unithand.c:361
#, fuzzy
#| msgid "impossible"
msgid "No action possible."
msgstr "בלתי אפשרי"

#: server/unithand.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unit cannot act from533
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was unable to %s."
msgstr "ארכת הגמלים שלך הגיע אל %s"

#. TRANS: <tile-terrain>.
#: server/unithand.c:1051
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't build a city on %s."
msgstr "* יכולים לבנות ערים חדשות.\n"

#. TRANS: <unit> ... <tile-terrain>.
#: server/unithand.c:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build a city on062
msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1066
msgid "Can't place a city there because another city is too close."
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1076
#, c-format
msgid "Only %s can build a city."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1080
msgid "Can't build a city."
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1091
#, c-format
msgid "Only %s can add to a city."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1095
msgid "Can't add to a city."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1101
#, c-format
msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1106
#, c-format
msgid "%s unit has no moves left to build city."
msgstr ""

#. TRANS: <city> is owned by <nation>, cannot add <unit>.
#: server/unithand.c:1112
#, c-format
msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1119
#, c-format
msgid "%s is too big to add %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1124
#, c-format
msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1134
#, c-format
msgid "Can't add %s to %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1157
#, c-format
msgid "%s added to aid %s in growing."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1570
#, c-format
msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1573
#, c-format
msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
msgstr ""

#. TRANS: "Your Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unithand.c:1669
#, c-format
msgid "Your %s survived the pathetic attack from."
#: server/unithand.c:1679
#, c-format
msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
msgstr ""

#: server/unithand.c:1755
msgid "This type of troops cannot take over a city."
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1775
#, c-format
msgid "Only %s can conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1780
msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1787 server/unittools.c:2606 server/unittools.c:2614
#: server/unittools.c:2644
msgid "Cannot attack unless you declare war first."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1792
#, c-format
msgid "%s can only move into your own zone of control."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1798
#, c-format
msgid "%s cannot move that far from the coast line."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1805 server/unittools.c:2622 server/unittools.c:2652
#, c-format
msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1813
#, c-format
msgid "%s cannot disembark outside of a city or a native base for %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1822
#, c-format
msgid "%s cannot move here without a native path for %s"
msgstr ""

#: server/unithand.c:1868
msgid "This unit has no moves left."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1936
#, c-format
msgid "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
msgstr ""

#. TRANS: <unit> ... <unit>
#: server/unithand.c:1979
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
msgstr ""

#. TRANS: <unit> ... <Poles>
#: server/unithand.c:1984
#, c-format
msgid "Your %s was captured by the %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:200920262030203420402087
msgid "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
msgstr ""

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * remaining).
#: server/unithand.c:2136
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "remaining"
msgstr "ליטוש"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * surplus).
#: server/unithand.c:2140
#, fuzzy
#| msgid "Surplus"
msgid "surplus"
msgstr "עודף"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen
#. * (4 surplus).
#: server/unithand.c:2149
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d %s)."
msgstr "ה%s הפסיקו לבנות את %s ב%s."

#. TRANS: Help building the Pyramids in Bergen received
#. * from Persian Caravan (4 surplus).
#: server/unithand.c:2164
#, c-format
msgid "Help building the %s in %s received from %s %s (%d %s)."
msgstr ""

#: server/unithand.c:222522372273 server/unithand.c:22972279 server/unithand.c:2303
#, c-format
msgid "      The city of %s already has %d better trade route!"
msgid_plural "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/unithand.c:2334
#, fuzzy
#| msgid "Research"
msgid "research"
msgstr "מחקר"

#: server/unithand.c:2337
#, fuzzy
#| msgid "Progress: no research"
msgid "gold and research"
msgstr "קידמה: אין מחקר"

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ... gold and research.
#: server/unithand.c:2347
#, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s%s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
#: server/unithand.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s."
msgstr "ארכת הגמלים שלך הגיע אל %s"

#: server/unithand.c:2391239742
#, c-format
msgid "Your %s has run out of hit points."
msgstr ""

#: server/unittools.c:457888706
#, fuzzy, c-format
msgid "%s converted to %s."
msgstr "%s כבש %s."

#: server/unittools.c:71207621
#, c-format
msgid "Disbanded your %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:158589
#, c-format
msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
msgstr ""

#: server/unittools.c:164859
#, c-format
msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2013203443 server/unittools.c:21047911413014156378
#, c-format
msgid "Your %s was nuked by %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2381 server/unittools.c:2399
msgid "yourself"
msgstr ""

#: server/unittools.c:2385396
#, c-format
msgid "%s was nuked by %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2404
#, c-format
msgid "You nuked %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2451475 server/unittools.c:2483494
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cannot be transported to %s."
msgstr "המר ל%s"

#: server/unittools.c:2504564
msgid "This unit type can not be paradropped."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2574580
msgid "The destination location is not known."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2588599 server/unittools.c:263564
#, c-format
msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
msgstr ""

#: server/unittools.c:26785472
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3742788899
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3825842856 server/unittools.c:3883
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give a location without a city."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3868969054003
#, c-format
msgid "Your unit may not act515878
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted yes."
msgstr ""

#: server/voting.c:583885864
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
msgstr ""

#: utility/fciconv.c:131UTF-810
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
msgid "Could not convert text from %s to %s: %s.\nregistry_xml.c:45
msgid "XML-file has no root node <Freeciv>"
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:53
msgid "XML-file has no capabilities defined!"
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:59
msgid "XML-file has incompatible capabilities."
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:60
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Freeciv version %s"
msgid "Freeciv capabilities: %s"
msgstr "Freeciv גרסה %s"

#: utility/registry_xml.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid "File capabilities: %s"
msgstr "מומחה"

#: utility/shared.c:21378 utility/shared.c:1004 utility/shared.c:1065411724150528
msgid "exact match"
msgstr "התאמה מדויקת"

#: utility/shared.c:1569
msgid "only match"
msgstr "התאמה בלבד"

#: utility/shared.c:1570
msgid "ambiguous"
msgstr "רב משמעי"

#: utility/shared.c:1571
msgid "empty"
msgstr "ריק"

#: utility/shared.c:1572
msgid "too long"
msgstr "ארוך מדי"

#: utility/shared.c:1573
msgid "non-match"
msgstr "חוסר התאמה"

#: utility/shared.c:189495
#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "מכרה"
msgstr[1] "מכרה"

#: utility/shared.c:1911, fuzzy
#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "עיר: חוגגת"

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "?מומחה:מ"

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "?שגרירות:הדדי"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "?שגרירות:כן"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "?שגרירות:איתנו"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "?שגרירות:צור־קשר"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "?שגרירות:אין קשר"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "?חזור:הדדי"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "?חזון:אליהם"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "?חזון:אלנו"

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "רחוק מדי עבור יחיד זו."

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "עזור בבניית _פלא־תבל (נותרו %d)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "עזור בבניית _פלא־תבל"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "ארכת־הגמלים שלך הגיע"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "הקם נתיב־_סחר"

#, fuzzy
#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "?שחקן:שם"

#, fuzzy
#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "שלוט בעיר"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?עזרה־לטכנולוגיה:"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "סקירה"

#, fuzzy
#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "_הצג"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "_בצר יחידה"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "התחבר אל Gaming _Zone"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "רשומה"

#, fuzzy
#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "?שחקן:שם"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "?הצג:שחקנים מתים"

#, fuzzy
#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "?בניין:שם"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove item"
#~ msgstr "הסר"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA settings"
#~ msgstr "טען הגדרות"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA is enabled"
#~ msgstr "כביש-מתכת"

#, fuzzy
#~ msgid "Current units %d"
#~ msgstr "יחידות נוכחות %d"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "אזרח"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr "- הפרות־סדר"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "- חוגגים"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr "- מאושרים"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "כל האפשריות"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband those %1 units?"
#~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לצאת?"

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "סוף התור"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "תורות"

#, fuzzy
#~ msgid "from"
#~ msgstr "מ%s"

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "רענן"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "_ביטול"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "_חבר"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "_עיין..."

#, fuzzy
#~ msgid "nation"
#~ msgstr "אומה"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "צור נתיב סחר עם %s ( בונוס R&G %d + סחר %d )"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "הכנס לשוק ( בונוס R&G %d )"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "?מזון:עודף: %d"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "?ייצור:תמיכה: %d"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "?אומה:ניטרלי"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "?אומה:עוין"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "?אומה:שוחר־שלום"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "?אומה:ידידותי"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "?אומה:מסתורי"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "?עיר:ניטרלית"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "?עיר:עוינת"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "?עיר:שוחרת־שלום"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "?עיר:ידידותית"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "?עיר:מסתורית"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr "?blistbegin: "

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the?extra:Prevented by %s on the?extra:Requires %s on the tile or"
#~ "?extra:Prevented by %s on the tile or any?extra:Requires %s?extra:Prevented by %s on the tile or an?extra:Requires %s?extra:Prevented by %s on any?terrain:Requires %s on the?terrain:Prevented by %s on the?terrain:Requires %s on the tile or"
#~ "?terrain:Prevented by %s on the tile or any?terrain:Requires %s?terrain:Prevented by %s on the tile or an?terrain:Requires %s?terrain:Prevented by %s on any?resource:Requires %s on the?resource:Prevented by %s on the?resource:Requires %s on the tile or"
#~ "?resource:Prevented by %s on the tile or any?resource:Requires %s?resource:Prevented by %s on the tile or an?resource:Requires %s?resource:Prevented by %s on any?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "תקף רק עבור %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "תקף רק עבור %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "תקף עבור יחידות %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "תקף רק עבור %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "תקף רק עבור %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "תקף רק עבור %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "תקף רק עבור %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "דורשת גודל מזערי של %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "דורשת גודל מזערי של %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "דורשת גודל מזערי של %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "דורשת גודל מזערי של %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "דורשת גודל מזערי של %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "דורשת גודל מזערי של %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "דורשת גודל מזערי של %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "דורשת גודל מזערי של %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "דורשת גודל מזערי של %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "דורשת גודל מזערי של %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "דורשת גודל מזערי של %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "דורשת גודל מזערי של %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain?terrainclass:Prevented by %s terrain?terrainclass:Requires %s terrain"
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally "
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain"
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or an"
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city "
#~ "~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "אין באפשרותך לשמור משחק באופן ידני על שרת זה."

#, fuzzy
#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* אין לפרק.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "סקירה"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "?אומה:ידידותי(צוות)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "?עיר:ידידותית(צוות)"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "ממשל: %s"

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "?blistend:"

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d different nationalities in your cities!"
#~ msgstr "ניתן לשדרג רק יחידות שנמצאות בעריך."

#, fuzzy
#~ msgid "You have city of %d culture points!"
#~ msgstr "עיר הבית הוחלפה מ%s ל%s"

#, fuzzy
#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?פלא־תבל:פ"

#, fuzzy
#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "משחתת"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?בנוי:ב"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?מיושן:י"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?מיותר:*"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "?גישה:נטייה לרצח עם"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "?גישה:מלחמתית"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "?גישה:עיינת"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "?גישה:חוסר שיתוף פעולה"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "?גישה:חוסר נוחות"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "?גישה:ניטרלי"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "?גישה:יחס של כבוד"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "?גישה:מועילה"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "?גישה:התלהבות"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "?גישה:הערצה"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "?גישה:סגידה"

#, fuzzy
#~ msgid "?utflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "%s יחידות"

#, fuzzy
#~ msgid "?ucflag:\"%s\" units?terrflag:\"%s\" terrain"
#~ msgstr "טריטוריה של ה%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Trench"
#~ msgstr "צרפתי"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "בחר את האסטרטגיה של הדיפלומט שלך"

#, fuzzy
#~ msgid " Villages"
#~ msgstr "ביזה"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr "משדרג יחידה מיושנת אחת בכל תור."

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "לא ידוע"

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "נלמד %s."

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "חוקר %s."

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "רשימות־עבודה"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "מומחה"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "ניגרי"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr "מומחה~ msgid "View"
#~ msgstr "הצג ///ר מפני התקפה של יחידות גרעיניות.  להתקפה גרעינית פשוט אין השפעה "
#~ "על היער. כמו כן מכפיל את ההגנה כנגן טילים קונבנציונליים."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts tax and "
#~ "luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr "יחד עם שוק ובנק, בורסה מגבירה את המס וייצור השפע בעיר ב־ 150%."

#~ msgid "Works as a City Wall in all cities."
#~ msgstr "פועל כחומה בסיב כל עיר עבור כל הערים."

#, fuzzy
#~ msgid "Asian"
#~ msgstr "כביש-מתכת"

#~ msgid "City: Building Unavailable Item"
#~ msgstr "עיר: בונה פריט לא זמן"

#~ msgid "City: Captured/Destroyed"
#~ msgstr "עיר: נכבשה/הושמדה"

#~ msgid "City: Civil Disorder"
#~ msgstr "עיר: הפרות סדר"

#~ msgid "City: Famine"
#~ msgstr "עיר: רעב"

#~ msgid "City: Famine Feared"
#~ msgstr "עיר: חשש לרעב"

#~ msgid "City: Growth"
#~ msgstr "עיר: צמיחה"

#~ msgid "City: May Soon Grow"
#~ msgstr "עיר: עשויה לצמוח בקרוב"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct"
#~ msgstr "עיר: דרושה אמת־מים"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "עיר: אמת־מים נדרשת בבניה כעת"

#~ msgid "City: Normal"
#~ msgstr "עיר: רגיל"

#~ msgid "City: Nuked"
#~ msgstr "עיר: ספגה פצצת אטום"

#~ msgid "City: Released from citizen governor"
#~ msgstr "עיר: שוחררה משלטון אזרחי"

#~ msgid "City: Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "עיר: מציע בלימת צמחיה"

#~ msgid "City: Transfer"
#~ msgstr "עיר: העברה"

#~ msgid "City: Was Built"
#~ msgstr "עיר: נבנתה"

#~ msgid "City: Worklist Events"
#~ msgstr "עיר: אירועי רשימת־עבודה"

#~ msgid "City: Production changed"
#~ msgstr "עיר: ייצור השתנה"

#~ msgid "Civ: Barbarian Uprising"
#~ msgstr "תרבות: התקוממות ברברים"

#~ msgid "Civ: Civil War"
#~ msgstr "תרבות: מלחמת אזרחים"

#~ msgid "Civ: Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "תרבות: התמוטטות לאנרכיה"

#~ msgid "Civ: First Contact"
#~ msgstr "תרבות: מפגש ראשון"

#~ msgid "Civ: Learned New Government"
#~ msgstr "תרבות: נלמדה שיטת ממשל חדשה"

#~ msgid "Civ: Low Funds"
#~ msgstr "תרבות: רזרבות מטבע נמוכות"

#~ msgid "Civ: Pollution"
#~ msgstr "תרבות: זיהום"

#~ msgid "Civ: Revolt Ended"
#~ msgstr "תרבות: מרידה הסתיימה"

#~ msgid "Civ: Spaceship Events"
#~ msgstr "תרבות: אירועי ספינת חלל"

#~ msgid "Diplomat Action: Bribe"
#~ msgstr "פעילות דיפלומטית: שחד"

#~ msgid "Diplomat Action: Caused Incident"
#~ msgstr "פעילות דיפלומטית: יצר תקרית"

#~ msgid "Diplomat Action: Escape"
#~ msgstr "פעילות דיפלומטית: ברח"

#~ msgid "Diplomat Action: Embassy"
#~ msgstr "פעילות דיפלומטית: שגרירות"

#~ msgid "Diplomat Action: Failed"
#~ msgstr "פעילות דיפלומטית: נכשלה"

#~ msgid "Diplomat Action: Incite"
#~ msgstr "פעילות דיפלומטית: תקרית"

#~ msgid "Diplomat Action: Poison"
#~ msgstr "פעילות דיפלומטית: הרעלה"

#~ msgid "Diplomat Action: Sabotage"
#~ msgstr "פעילות דיפלומטית: חבלה"

#~ msgid "Diplomat Action: Theft"
#~ msgstr "פעילות דיפלומטית: גנבה"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Bribe"
#~ msgstr "דיפלומט אויב: שוחד"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Embassy"
#~ msgstr "דיפלומט אויב: שגרירות"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Failed"
#~ msgstr "דיפלומט אויב: נכשל"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Incite"
#~ msgstr "דיפלומט אויב: המרדה"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Sabotage"
#~ msgstr "דיפלומט אויב: חבלה"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Theft"
#~ msgstr "דיפלומט אויב: גנבה"

#~ msgid "Global: Eco-Disaster"
#~ msgstr "עולמי: אסון אקולוגי"

#~ msgid "Global: Nuke Detonated"
#~ msgstr "עולמי: אסון גרעיני"

#~ msgid "Hut: Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "בקתה: ברברים בבקתה התקוממו"

#~ msgid "Hut: City Founded from Hut"
#~ msgstr "בקתה: עיר יוסדה מהבקתה"

#~ msgid "Hut: Gold Found in Hut"
#~ msgstr "בקתה: זהב נמצא בבקתה"

#~ msgid "Hut: Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "בקתה: נהגר על־ידי ברברים בבקתה"

#~ msgid "Hut: Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "בקתה: שכירי חרב נמצאו בבקתה"

#~ msgid "Hut: Settler Found in Hut"
#~ msgstr "בקתה: מתנחלים נמצאו בבקתה"

#~ msgid "Hut: Tech Found in Hut"
#~ msgstr "בקתה: טכנולוגיה נמצאה בבקתה"

#~ msgid "Hut: Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "בקתה: ברברים חסו על יחידה"

#~ msgid "Improvement: Bought"
#~ msgstr "שיפור: נרכש"

#~ msgid "Improvement: Built"
#~ msgstr "שיפור: נבנה"

#~ msgid "Improvement: Forced to Sell"
#~ msgstr "שפור: נאלץ למכור"

#~ msgid "Improvement: New Improvement Selected"
#~ msgstr "שיפור: שיפור חדש נבחר"

#~ msgid "Improvement: Sold"
#~ msgstr "שיפור: נמכר"

#~ msgid "Tech: Learned From Great Library"
#~ msgstr "טכנולוגיה: נלמדה מהספרייה הגדולה"

#~ msgid "Tech: Learned New Tech"
#~ msgstr "טכנולוגיה: נלמדה טכנולוגיה חדשה"

#~ msgid "Treaty: Alliance"
#~ msgstr "חוזה: ברית"

#~ msgid "Treaty: Broken"
#~ msgstr "חוזה: הופר"

#~ msgid "Treaty: Cease-fire"
#~ msgstr "חוזרה: הפסקת־אש"

#~ msgid "Treaty: Peace"
#~ msgstr "חוזה: שלום"

#~ msgid "Treaty: Shared Vision"
#~ msgstr "חוזה: חזון משותף"

#~ msgid "Unit: Attack Failed"
#~ msgstr "יחידה: התקפה נכשלה"

#~ msgid "Unit: Attack Succeeded"
#~ msgstr "יחידה: התקפה הצליחה"

#~ msgid "Unit: Bought"
#~ msgstr "יחידה: נרכשה"

#~ msgid "Unit: Built"
#~ msgstr "יחידה: הוקמה"

#~ msgid "Unit: Defender Destroyed"
#~ msgstr "יחידה: יחידת־מגן השמדה"

#~ msgid "Unit: Defender Survived"
#~ msgstr "יחידה: יחידת־מגן שרדה"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Promoted to Veteran"
#~ msgstr "יחידה: הפכה יותר וותיקת קרבות"

#~ msgid "Unit: Production Upgraded"
#~ msgstr "יחידה: יצור שודרג"

#~ msgid "Unit: Relocated"
#~ msgstr "יחידה: מוקמה מחדש"

#~ msgid "Unit: Orders / goto events"
#~ msgstr "יחידה: אירועי פקודות / לך־אל"

#~ msgid "Wonder: Finished"
#~ msgstr "פלא: הושלם"

#~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
#~ msgstr "פלא: הפך מיושן"

#~ msgid "Wonder: Started"
#~ msgstr "פלא: הותחל"

#~ msgid "Wonder: Stopped"
#~ msgstr "פלא: הפסק"

#~ msgid "Wonder: Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "פלא: יושלם בתור הבא"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in\n"
#~ "%s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "זוהי גרסה ניסיונית\n"
#~ "הגרסה %s תשתחרר ב־\n"
#~ "%s, ב%s"

#~ msgid "%d BC"
#~ msgstr "%d לפני הספירה"

#~ msgid "%d AD"
#~ msgstr "%d אחרי הספירה"

#~ msgid "FREECIV_PATH is set but empty; using default path instead."
#~ msgstr "המשתנה FREECIV_PATH נמצא אך ריק; משתמש בתיקיה הנוכחית."

#~ msgid "The data path may be set via the environment variable FREECIV_PATH."
#~ msgstr "תיקיית הנתונים צריכה להיקבע דרך משתנה הסביבה FREECIV_PATH."

#~ msgid "We Love The %s Day celebrated in %s."
#~ msgstr "יום 'אנו אוהבים את %s' נחוג ב%s."

#~ msgid "We Love The %s Day canceled in %s."
#~ msgstr "בטלו חגיגות יום 'אנו אוהבים את %s' ב%s."

#~ msgid "endgame"
#~ msgstr "סיים משחק"

#~ msgid "surrender"
#~ msgstr "היכנע"

#~ msgid "Magnificent"
#~ msgstr "כבירים"

#~ msgid "Glorious"
#~ msgstr "דגולים"

#~ msgid "Decent"
#~ msgstr "ראויים"

#~ msgid "Mediocre"
#~ msgstr "בינוניים"

#~ msgid "Hilarious"
#~ msgstr "מגוחכים"

#~ msgid "Worthless"
#~ msgstr "חסרי־הערך"

#~ msgid "Useless"
#~ msgstr "מיותרים"

#~ msgid "Total number of players (including AI players)"
#~ msgstr "מספר סך כל השחקנים (כולל שחקני א\"מ)"

#~ msgid "easy"
#~ msgstr "קל"

#~ msgid "normal"
#~ msgstr "רגיל"

#~ msgid "hard"
#~ msgstr "קשה"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires: Nothing\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "דורש את בניין ה%s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "* May be disbanded in a city to recover 50%% of the production cost.\n"
#~ msgstr "ניתן לפרק בעיר לקבלת 50%% מעלות הייצור בחזרה.\n"

#~ msgid "* Can build fortresses (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* יכולים לבנות ביצורים (אם %s ידוע).\n"

#~ msgid "ON"
#~ msgstr "פועל"

#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "כבוי"

#~ msgid "_Happiness"
#~ msgstr "_שמחה"

#~ msgid "_Rename..."
#~ msgstr "_שנה שם..."

#~ msgid "Sa_ve Options"
#~ msgstr "ש_מור אפשריות"

#~ msgid "Gov_ernment"
#~ msgstr "_ממשלה"

#~ msgid "Chan_ge Production"
#~ msgstr "שנה _ייצור"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "מפחית את כמות הזיהום הנגרמת מייצור בעיר ב־ 50%.  הדבר מגביר גם את ייצור "
#~ "המגן של בית־חרושת ומפעל אוטומטי בעיר: בית־חרושת ותחנה הידרו־חשמלית יחדיו "
#~ "מניבות בונוס ייצור של 75%, מפעל אוטומטי ותחנה הידרו־חשמלית מניבות יחד "
#~ "בונוס יצור של 150%.\n"
#~ "\n"
#~ "עיר יכולה להחזיק תחנה הידרו־חשמלית, תחנת כוח, או כור גרעיני.  עיר יכולה "
#~ "לבנות תחנה הידרו־חשמלית אם לידה (או בתוכה) יש משבצת הרים או נהר."

#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point and eliminates the "
#~ "risk of losing Triremes on the high seas.  Makes all your new sea units "
#~ "veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "מעניק לכל יחידת הים שלך נקודת תנועה אחת נוספת, ומבטל את הסכנה של אבדת "
#~ "ספינות־משוטים בלב ים. הופך את כל יחידת ים חדשה לוותיקת קרבות (עבור כל "
#~ "עריך)."

#~ msgid "Petroleum"
#~ msgstr "פטרול"

#~ msgid ""
#~ "Submarines have a very high strategic value, but have a weak defence."
#~ msgstr "לצוללת יש ערך אסטרטגי גבוהה, אך הגנה מועטה."

#~ msgid "Explorers are very useful for mapping unknown territory."
#~ msgstr "מגלי־ארצות הם שימושיים ביותר למפות טריטוריה לא ידועה."

#~ msgid "Bosnia & Herzegovina"
#~ msgstr "בוסניה והצגוביאנה"

#~ msgid "Emporer"
#~ msgstr "אימפרטור"

#~ msgid "Elected King"
#~ msgstr "מלך נבחר"

#~ msgid "Elected Queen"
#~ msgstr "מלכה נבחרת"

#~ msgid "Elected Priest"
#~ msgstr "כוהן נבחר"

#~ msgid "Elected Priestess"
#~ msgstr "כוהנת נבחרת"

#~ msgid "Turk"
#~ msgstr "תורכי"

#~ msgid "Venezuela"
#~ msgstr "וונצואלה"

#, fuzzy
#~ msgid "Auth config filename \"%s\" not allowed!"
#~ msgstr "שם זה אסור."

#~ msgid "%s of the %s"
#~ msgstr "%s מה־ %s"

#~ msgid "Select same type"
#~ msgstr "בחר אותו סוג"

#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "_Map"
#~ msgstr "_מפה"

#~ msgid "Create _player"
#~ msgstr "צור _שחקן"

#~ msgid "_Release player"
#~ msgstr "_שחרר שחקן"

#~ msgid "Gover_nment"
#~ msgstr "ממ_של"

#~ msgid "_Players"
#~ msgstr "_שחקנים"

#~ msgid "_Science"
#~ msgstr "_מדע"

#~ msgid "S_paceship"
#~ msgstr "_ספינת־חלל"

#~ msgid "Game _Options..."
#~ msgstr "_אפשריות משחק..."

#~ msgid "Clear _Log"
#~ msgstr "מחק _יומן רישום"

#~ msgid "Science Report"
#~ msgstr "דוח מדע"

#~ msgid "Goto _location"
#~ msgstr "לך ל_מקום"

#~ msgid "Team 32"
#~ msgstr "צוות 32"

#~ msgid "Cleared output window.\n"
#~ msgstr "חלון פלט נוקה.\n"

#~ msgid "_Darn"
#~ msgstr "ל_עזאזל"

#~ msgid "Shields"
#~ msgstr "מגנים"

#~ msgid "City Overview page"
#~ msgstr "עמוד סקירת עיר"

#~ msgid "Units page"
#~ msgstr "עמוד יחידות"

#~ msgid "Trade Routes page"
#~ msgstr "עמוד נתיבי־סחר"

#~ msgid "This Misc. Settings page"
#~ msgstr "עמוד הגדרות שונות זה"

#~ msgid "Freeciv - Cityview"
#~ msgstr "Freeciv - תצוגת עיר"

#~ msgid "Citymap"
#~ msgstr "מפת־עיר"

#~ msgid "_Sell"
#~ msgstr "_מכר"

#~ msgid "Name:"
#~ msgstr "שם:"

#~ msgid "City grows:"
#~ msgstr "עיר צומחת:"

#~ msgid "_Change"
#~ msgstr "_שנה"

#~ msgid "C_hange permanent"
#~ msgstr "שנה ל_תמיד"

#~ msgid "_Release city"
#~ msgstr "_שחרר עיר"

#~ msgid "Auto attack vs"
#~ msgstr "התקפה אוטומטית כנגד"

#~ msgid "Helicopters"
#~ msgstr "מסוקים"

#~ msgid "_Disband if build settler at size 1"
#~ msgstr "_פזר אם מקים יחידת מתנחלים בגודל 1"

#~ msgid "Luxury: %d total (maximum %d usable). "
#~ msgstr "שפע: סה\"כ %d (מקסימום %d בר־שימוש)"

#~ msgid "_Ok"
#~ msgstr "_אישור"

#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "_רענן"

#~ msgid "Con_figure"
#~ msgstr "_הגדר"

#~ msgid "Server Selection"
#~ msgstr "בחירת שרת"

#~ msgid "_Name"
#~ msgstr "_שם"

#~ msgid "_Host"
#~ msgstr "מחשב _מארח"

#~ msgid "_Port"
#~ msgstr "_פורט"

#~ msgid "_Goto and Close"
#~ msgstr "_לך אל וסגור"

#~ msgid "Steal _technology"
#~ msgstr "גנוב _טכנולוגיה"

#~ msgid "_Establish traderoute"
#~ msgstr "צור נתיב־_סחר"

#~ msgid "_Enter Marketplace"
#~ msgstr "הכנס ל_שוק"

#~ msgid "_Help build Wonder"
#~ msgstr "סייע בבניית _פלא־תבל"

#~ msgid "Freeciv - Pillage"
#~ msgstr "Freeciv - ביזה"

#~ msgid "Freeciv - Connect"
#~ msgstr "Freeciv - התחבר"

#~ msgid "Freeciv - Select an unit"
#~ msgstr "Freeciv - בחר יחידה"

#~ msgid "_Ready All"
#~ msgstr "_הכן הכל"

#~ msgid "Freeciv - Select a Nation"
#~ msgstr "Freeciv - בחר אומה"

#~ msgid "_City Style"
#~ msgstr "_סוג עיר"

#~ msgid "Sorry: cannot upgrade %s."
#~ msgstr "סלחה: אין אפשרות לשדרג את %s."

#~ msgid "No city"
#~ msgstr "אין עיר"

#~ msgid "_Accept treaty"
#~ msgstr "_קבל הסכם"

#~ msgid "World-Map"
#~ msgstr "מפת־עולם"

#~ msgid "Sea-Map"
#~ msgstr "מפת־ים"

#~ msgid "Select a city"
#~ msgstr "בחר עיר"

#~ msgid "_Airlift"
#~ msgstr "_תעבורה אווירית"

#~ msgid "City Report..."
#~ msgstr "דוח עיר..."

#~ msgid "Science Report..."
#~ msgstr "דוח מדע..."

#~ msgid "Trade Report..."
#~ msgstr "דוח סחר..."

#~ msgid "Military Report..."
#~ msgstr "דוח צבאי..."

#~ msgid ""
#~ "Turn\n"
#~ "Done"
#~ msgstr ""
#~ "תור\n"
#~ "הסתיים"

#~ msgid "Cost: %ld"
#~ msgstr "עלות: %ld"

#~ msgid " wonder"
#~ msgstr "פלא־תבל"

#~ msgid " improvement"
#~ msgstr "שיפור"

#~ msgid "Defense: %ld.%ld"
#~ msgstr "הגנה: %ld.%ld"

#~ msgid ""
#~ "Food:   %d\n"
#~ "Shield: %d\n"
#~ "Trade:  %d"
#~ msgstr ""
#~ "מזון:   %d\n"
#~ "מגן:   %d\n"
#~ "סחר:  %d"

#~ msgid "with City Walls"
#~ msgstr "עם חומה"

#~ msgid "Wake up"
#~ msgstr "התעורר"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "הפעל"

#~ msgid "List all units"
#~ msgstr "הצג רשימת יחידות"

#~ msgid "Connect to this location"
#~ msgstr "חבר מקום זה"

#~ msgid "Goto this location"
#~ msgstr "לך למקום זה"

#~ msgid "City_name"
#~ msgstr "_שם עיר"

#~ msgid "Tax:%d Lux:%d Sci:%d"
#~ msgstr "מס: %d שפע: %d מדע: %d"

#~ msgid "Reputation"
#~ msgstr "מוניטין"

#~ msgid "(%ld steps)"
#~ msgstr "(%ld צעדים)"

#~ msgid "Science Advisor"
#~ msgstr "יועץ מדע"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(no research)"
#~ msgstr ""
#~ "%s\n"
#~ "(אין מחקר)"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turn/advance)"
#~ msgid_plural ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d turns/advance)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d תור\\התקדמות)"
#~ msgstr[1] ""
#~ "%s\n"
#~ "(%d תורות\\התקדמות)"

#~ msgid "_Goal"
#~ msgstr "_יעד"

#~ msgid "Trade Advisor"
#~ msgstr "יועץ סחר"

#~ msgid "Military Report"
#~ msgstr "דוח צבאי"

#~ msgid ""
#~ "Population:\n"
#~ "Support:\n"
#~ "Energy:\n"
#~ "Mass:\n"
#~ "Travel time:\n"
#~ "Success prob.:\n"
#~ "Year of arrival:"
#~ msgstr ""
#~ "אוכלוסיה:\n"
#~ "תמיכה:\n"
#~ "אנרגיה:\n"
#~ "מסה:\n"
#~ "משך מסע:\n"
#~ "הסתברות להצלחה:\n"
#~ "שנת הגעה:"

#~ msgid ""
#~ "%5d\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d tons\n"
#~ "%5.1f years\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%8s"
#~ msgstr ""
#~ "%5d\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%5d טונות\n"
#~ "%5.1f שנים\n"
#~ "%5d %%\n"
#~ "%8s"

#~ msgid "Freeciv - Edit Worklists"
#~ msgstr "Freeciv - ערוך רשימות־עבודה"

#~ msgid "Available Worklists"
#~ msgstr "רשימות־עבודה זמינות"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_חדש"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_הסר"

#~ msgid "Freeciv - Edit Worklist"
#~ msgstr "Freeciv - ערוך רשימת־עבודה"

#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "קבל"

#~ msgid "Current Targets"
#~ msgstr "מטרות נוכחיות"

#~ msgid "Available Targets"
#~ msgstr "מטרות זמינות"

#~ msgid "Worklist for city"
#~ msgstr "רשימת עבודה לעיר"

#~ msgid "Name of Worklist"
#~ msgstr "שם רשימת־העבודה"

#~ msgid "Options panel"
#~ msgstr "לוח אפשרויות"

#~ msgid "Unit maintenance panel (%d %s)"
#~ msgstr "לוח תחזוקת יחידה (%d %s)"

#~ msgid "Happiness panel"
#~ msgstr "לוח אושר"

#~ msgid "Maintenance panel"
#~ msgstr "לוח תחזוקה"

#~ msgid "Garrison panel"
#~ msgstr "לוח חיל־מצב"

#~ msgid "Information panel"
#~ msgstr "לוח מידע"

#~ msgid "Exit Report"
#~ msgstr "צא מדוח"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "finshed"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "הסתיים"

#~ msgid "tech \"%s\": requires itself"
#~ msgstr "טכנולוגיה \"%s\": דורשת את עצמה"

#~ msgid "Can't find spec file \"%s\"."
#~ msgstr "אין אפשרות למצוא קובץ הגדרות \"%s\"."
ENDREP
DELTA 25444 0 1695440
SVN    *} .r p! { M j S;l 4 I5 $  {& " oB F2 y B? uU 3L   % 
9 #D |i g N R 
a >m >- %m x [ )k R >j S+ x | G cL 
2 U? 	  ! )$ O UP ' Y-   "W { 	 g 8  gZ B /En b ^
 i nz i" {  v  
8 c oe y[ b ) :X; +MK = =F 4|A \o (K =j I C~u dK xH PhA 1y &Wj g ?) )u) gG_ A  T QU (h 8* 9 Ly pt d~_ L~t fcE :E =^ T( H LI_ ktH X'J 0IR 9LJ OP }% 6 (S }x s* % :) SO <j t} $r mi ind e; g!3 '; \c U@Q tf_ Z9( _;  IL  r r0C e z "{ A 
b o v kz zgH   
G qXG 
Q ka &B ksc ^A( n* 6 s\D   2 9 	BM 4 = H~N c%@ PN 8` d0s m=1 `o` j\c L7N }[ !kN d@ @N  [ (gl J8 x V* F m7E ~GE mhF J5 { I9n p] 5Q f* 5) J{ *K iv 	v# J;C HG n#) p: !MR b@ b3 L8u y Q5 /)E 	 W@ [: _8a [x bv V{ pt n~ " $U  "_  ?~ q\ rg[ Q4x f?d z	k 4nd y lq 0c ~ 3 i= 7(i & 1V b	@ * g J'{ &l Q ?& 'h` 0oX wX _A T7Y od, U Gw E?. o2~ pp p< V* =# r %#[ 7 B -R "d ic 0;d w Pq7 [g \C   / u1 3' [ av dY >4 k~ qj' +k 9 =`j H<# Finnish translation for Freeciv
# Copyright (C) 2002-2003 2005-2009 2011-2012, 2014
# Sini Ruohomaa <sini.ruohomaa@iki.fi>,#
# For nationality translations, see http://www.kotus.fi/index.phtml?s=2377 5-01-02 00:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-11 20:37None <freeciv-i18n@gna.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF50607049266503749203742485359664959657886914014074168950450762491987073854703130 server/citytools.c:269141 server/citytools.c:272950388397 client/agents/cma_core.c:417267764
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1634 client/gui-qt/citydlg.cpp:1837
#: client/gui-sdl/cityrep.c:555 client/gui-sdl/cityrep.c:1087
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1400 client/gui-sdl/wldlg.c:1405
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:562 client/gui-sdl2/cityrep.c:1097
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1404 client/gui-sdl2/wldlg.c:1409
#: client/gui-xaw/citydlg.c:252 client/text.c:81370
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1640 client/gui-qt/citydlg.cpp:1843
#: client/gui-xaw/citydlg.c:257 client/text.c:811 client/text.c:1284756 client/audio.c:301 client/audio.c:338 client/audio.c:3477897n"
"%s"

#: client/audio.c:312n"
"%s"

#: client/audio.c:3456Kopiointi9 client/gui-sdl2/wldlg.c:13732
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1380 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1376 client/gui-sdl2/wldlg.c:1384
#: common/events.c:93 common/events.c:166
msgid "Built"
msgstr "Rakennettu"

#: client/citydlg_common.c:385 client/gui-sdl/wldlg.c:1374
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1378
msgid "Destroyed"
msgstr "Tuhottu"

#: client/citydlg_common.c:387 client/gui-sdl/wldlg.c:1376
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1380
msgid "Great Wonder"
msgstr "Suuri ihme"

#: client/citydlg_common.c:395 client/gui-sdl/wldlg.c:1382
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1386420
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:315 client/gui-sdl/inteldlg.c:328
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:331 client/gui-sdl2/inteldlg.c:344
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:283 server/stdinhand.c:327c-format
msgid "%+4d : Size penalty\n"
msgstr "%+4d : Koosta johtuva haittac-format
msgid "%+4d : Waste%s\n"
msgstr "%+4d : Hukka%s6
#, c-format
msgid "%+4d : Corruption%s\n"
msgstr "%+4d : Korruptio%sc-format
msgid "%+4d : (unknown)\n"
msgstr "%+4d : (tuntematon)\n client/citydlg_common.c:690dlg_common.c:673
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Disorder\n"
msgid "%4d : History\n"
msgstr "%+4d : Epäjärjestys\n"

#: client/citydlg_common.c:685
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Used\n"
msgid "%4d : %s\n"
msgstr "%+4d : Käytetty\n"

#: client/citydlg_common.c:692
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%4d : Total surplus"
msgid "%4d : Total culture"
msgstr "%4d : Ylijäämä yhteensä7
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:20438 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:43266
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2632 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:65
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3563 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4350
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:218 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1375
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2675 client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:68 client/gui-qt/pages.cpp:267
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/gui-qt/plrdlg.cpp:412
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-sdl/repodlgs.c:2079
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2090307 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1297
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:433152
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:157155 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:628 client/gui-qt/menu.cpp:640
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:511 client/gui-sdl/helpdlg.c:739
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1618 client/gui-sdl/repodlgs.c:366
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:744 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1636
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3724 data/Freeciv.in:1913 data/helpdata.txt:102344
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1045 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1447
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1079 client/gui-qt/menu.cpp:652
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:881 client/gui-sdl/mapctrl.c:1404
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:14221
#: data/Freeciv.in:1837 data/helpdata.txt:44353 common/unit.c:631
#: data/civ1/terrain.ruleset:825 data/civ2/terrain.ruleset:932
#: data/classic/terrain.ruleset:1134 data/experimental/terrain.ruleset:1110
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1134 data/alien/terrain.ruleset:669
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:110877 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1895
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1478 client/gui-sdl/citydlg.c:3835
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:899 client/gui-sdl2/citydlg.c:3807
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:909 client/gui-xaw/menu.c:266
#: client/include/helpdlg_g.h:37 data/Freeciv.in:1477 data/helpdata.txt:1726670 client/gui-qt/cityrep.cpp:493
#: client/gui-sdl/cityrep.c:202 client/gui-sdl2/cityrep.c:20968 server/civserver.c:331
msgid "Announce PROTO"
msgstr "Announce PROTOKOLLA"

#: client/client_main.c:369 server/civserver.c:3327276 client/client_main.c:383 tools/civmanual.c:586
#: tools/civmanual.c:592 server/civserver.c:356 server/civserver.c:362
msgid "debug NUM"
msgstr "debug TASO"

#: client/client_main.c:377 tools/civmanual.c:587 server/civserver.c:35784 tools/civmanual.c:593 server/civserver.c:36390 tools/civmanual.c:599 server/civserver.c:36891 tools/civmanual.c:600 server/civserver.c:369. TRANS: "file73
msgid "file FILE"
msgstr "file TIEDOSTO"

#: client/client_main.c:396 server/civserver.c:374
msgid "Load saved game FILE"
msgstr "Lataa tallennettu peli tiedostosta TIEDOSTO"

#: client/client_main.c:398 tools/civmanual.c:603 tools/mpcmdline.c:59
#: server/civserver.c:376
msgid "Print a summary of the options"
msgstr "Näytä yhteenveto valitsimista"

#: client/client_main.c:401
msgid "Do not request hack access to local, but not spawned, server"
msgstr ""

#. TRANS: "log405 tools/civmanual.c:606 server/civserver.c:383
msgid "log FILE"
msgstr "log TIEDOSTO"

#: client/client_main.c:406409
msgid "Meta HOST"
msgstr "Meta HOST"

#: client/client_main.c:410413
msgid "name NAME"
msgstr "name NIMI"

#: client/client_main.c:414417 server/civserver.c:399
msgid "port PORT"
msgstr "port PORTTI"

#: client/client_main.c:4184212226 server/civserver.c:421
msgid "read FILE"
msgstr "read TIEDOSTO"

#: client/client_main.c:42730
msgid "server HOST"
msgstr "server HOST"

#: client/client_main.c:43134
msgid "Sound FILE"
msgstr "Sound TIEDOSTO"

#: client/client_main.c:43538
#, fuzzy
msgid "music FILE"
msgstr "file TIEDOSTO"

#: client/client_main.c:43942
msgid "tiles FILE"
msgstr "tiles TIEDOSTO"

#: client/client_main.c:44345 tools/civmanual.c:613 tools/mpcmdline.c:73
#: server/civserver.c:434
msgid "Print the version number"
msgstr "Näytä versionumero"

#: client/client_main.c:469 tools/civmanual.c:538 server/civserver.c:21571 client/client_main.c:500 client/client_main.c:514
msgid "Try using --help.\n"
msgstr "Kokeile parametriä --help.\n"

#: client/client_main.c:4985123239 client/gui-sdl/gui_main.c:199
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:194 client/gui-xaw/gui_main.c:273
#: tools/civmanual.c:55. TRANS: don't translate option names
#: client/client_main.c:547
msgid "-f/--file and -a/--autoconnect options are incompatible\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:62662885
#, fuzzy
#| msgid "Failed to start downloader"
msgid "Failed to start local server; aborting."
msgstr "Lataimen käynnistys epäonnistui"

#: client/client_main.c:79276
msgid "Game started."
msgstr "Peli on käynnissä."

#: client/climisc.c:17248 client/climisc.c:255
#, c-format
msgid "The %s give %s"
msgstr "%s antavat %s"

#: client/climisc.c:2594704
#, c-format
msgid "The %s give their seamap"
msgstr "%s antavat merikarttansa"

#: client/climisc.c:2781
msgid "The parties agree on a peace"
msgstr "Rauhansopimuksesta sovitaan"

#: client/climisc.c:28471
#, c-format
msgid "The %s give an embassy"
msgstr "%s myöntävät lähetystön"

#: client/climisc.c:1023
msgid "Popup Request"
msgstr "Ikkunapyyntö"

#: client/climisc.c:1127290
msgid "unknown reason"
msgstr "tuntemattomasta syystä"

#: client/clinet.c:13771
msgid "Failed looking up host."
msgstr "Palvelimen nimeä ei löydy."

#: client/clinet.c:1906
msgid "Disconnected from server."
msgstr "Yhteys palvelimeen katkesi."

#: client/clinet.c:415 client/clinet.c:463
msgid "server disconnected"
msgstr "yhteys katkesi"

#: client/clinet.c:417 client/clinet.c:466 server/sernet.c:851
msgid "read error"
msgstr "yhteysvirhe"

#: client/clinet.c:49016 client/clinet.c:5431626 client/connectdlg_common.c:41528 client/connectdlg_common.c:417
#: client/connectdlg_common.c:45248506369287180447513 client/control.c:2588 client/control.c:2610
#: client/control.c:2627750 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4210
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1442 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4235
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1445 client/gui-xaw/menu.c:151
#: client/gui-xaw/menu.c:249 client/include/helpdlg_g.h:49
#: data/helpdata.txt:289 tools/civmanual.c:305
msgid "Terrain"
msgstr "Maasto"

#: client/editor.c:1624
msgid "Terrain Resource"
msgstr "Luonnonvara"

#: client/editor.c:16668
msgid "Terrain Special"
msgstr "Maaston erityispiirre"

#: client/editor.c:1702 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2705 common/unit.c:656
#: data/civ1/terrain.ruleset:898 data/civ2/terrain.ruleset:1055
#: data/classic/terrain.ruleset:1324 data/experimental/terrain.ruleset:1300
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1390 data/alien/terrain.ruleset:820
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1298
msgid "Road"
msgstr "tie"

#: client/editor.c:1746
msgid "Military Base"
msgstr "Tukikohta"

#: client/editor.c:1780 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:95 client/gui-qt/menu.cpp:482
msgid "Unit"
msgstr "Yksikkö"

#: client/editor.c:1824 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1217
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:654 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:202
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:654
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:207 client/gui-qt/gotodlg.cpp:68
msgid "City"
msgstr "Kaupunki"

#: client/editor.c:1856 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4270 client/plrdlg_common.c:268
msgid "Vision"
msgstr "Näkymä"

#: client/editor.c:18788 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:650
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:650
msgid "Start Position"
msgstr "Aloituspaikka"

#: client/editor.c:1894
msgid "Copy/Paste"
msgstr "Leikkaa/liimaa"

#: client/editor.c:19554
msgid "Paint"
msgstr "Maalaa"

#: client/editor.c:1758
msgid "Erase Value"
msgstr "Poista arvo"

#: client/editor.c:1760
msgid "Erase"
msgstr "Poista"

#: client/editor.c:1764
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"

#: client/editor.c:1767
msgid "Paste"
msgstr "Liitä"

#: client/editor.c:1786899247
msgid "Buffer empty."
msgstr "Puskuri on tyhjä."

#: client/editor.c:1854lobal_worklist.c:357
msgid "(noname)"
msgstr "(nimetön)"

# "Öljyn" causes problems in alphabetisation, but I couldn't
# avoid it. --Juhani
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:187
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Refining"
msgid "%d remaining"
msgstr "Öljynjalostus"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:821 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2630
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1526 client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:831 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2793
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1558 client/gui-qt/citydlg.cpp:2166
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1753 client/gui-qt/dialogs.cpp:1816
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:753 client/gui-sdl/action_dialog.c:1424
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1683 client/gui-sdl/citydlg.c:1159
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:188 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1426
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1684 client/gui-sdl2/citydlg.c:1152
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:194 client/gui-xaw/citydlg.c:1950
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:175 client/gui-xaw/action_dialog.c:741
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1012 client/text.c:1186 common/unit.c:2110action_dialog.c:250
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:250 client/gui-qt/dialogs.cpp:1823
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1708 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1709
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:183action_dialog.c:252
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:252 client/gui-qt/dialogs.cpp:1821
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1689 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1690
#: data/Freeciv.in:2420action_dialog.c:258
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:258 client/gui-qt/dialogs.cpp:1843
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1758 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1759
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:192action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:849
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:859 client/gui-qt/dialogs.cpp:1845
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1549 client/gui-sdl/action_dialog.c:1770
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1548 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1771
#: data/Freeciv.in:2442action_dialog.c:446
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:446 client/gui-qt/dialogs.cpp:1543
#: data/Freeciv.in:2336
msgid "Steal Technology"
msgstr "Varasta teknologiaa"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:451
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:451
msgid "_Steal"
msgstr "Varasta"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:460
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:460 client/gui-sdl/action_dialog.c:403
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:405 data/Freeciv.in:2351
msgid "Select Advance to Steal"
msgstr "Valitse varastettava edistysaskel"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:480
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:485action_dialog.c:526
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:682
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:531
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:692 client/gui-qt/dialogs.cpp:1568
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1926 client/gui-sdl/action_dialog.c:490
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1219 client/gui-sdl2/action_dialog.c:493
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1224 client/gui-xaw/action_dialog.c:503
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:594action_dialog.c:613
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:618 data/Freeciv.in:2378
msgid "Sabotage Improvements"
msgstr "Sabotoi rakennushanke"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:618
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:623
msgid "_Sabotage"
msgstr "_Sabotoi"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:627
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:632 client/gui-qt/dialogs.cpp:1900
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1134 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1139
#: data/Freeciv.in:2393action_dialog.c:647
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:657
msgid "_Improvements:"
msgstr "Valmistuneet _rakennushankkeet:"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:666
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:676 client/gui-qt/dialogs.cpp:1916
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1163 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1168
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:581action_dialog.c:830
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:840 client/gui-qt/dialogs.cpp:1762
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1463 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1464
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:747action_dialog.c:832
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:842 client/gui-sdl/action_dialog.c:1474
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:147action_dialog.c:838
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:848 client/gui-qt/dialogs.cpp:1769
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1484 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1485
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:754action_dialog.c:840
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:850 client/gui-qt/dialogs.cpp:1775
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1430 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1432
#: data/Freeciv.in:2431action_dialog.c:847
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:857 client/gui-qt/dialogs.cpp:1789
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1536 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1536
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:764. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1043
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1053 client/gui-qt/dialogs.cpp:1262
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:799 client/gui-sdl2/action_dialog.c:804
#, c-format
msgid "Choose Your %s's Strategy"
msgstr "Anna toimintaohjeet yksiköllesi %s"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1048
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1058 client/gui-qt/dialogs.cpp:1267
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:856action_dialog.c:1054
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1064 client/gui-qt/dialogs.cpp:1273
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:862
#, c-format
msgid ""
"Your %s has arrived at %s.\n"
"What is your command?"
msgstr ""
"%s on saapunut kaupunkiin %s.\n"
"Mikä on komentosi?"

#. TRANS: Your Spy is ready to act against Roman Freight.
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1060
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1070 client/gui-qt/dialogs.cpp:1279
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgid "Your %s is ready to act against %s %s."
msgstr "Lähettämäsi %s sabotoi %s yksikön %s.action_dialog.c:1069
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1079 client/gui-qt/dialogs.cpp:1289
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:86action_dialog.c:1170
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:11809 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:339
#, c-format
msgid "Suggestions: %s."
msgstr "Vaihtoehtoja: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:484 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:49030 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:636
#: client/gui-qt/chatline.cpp:1349 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:645
#: client/gui-qt/chatline.cpp:1439 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:655
#: client/gui-qt/chatline.cpp:15260 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:943
#: client/gui-qt/chatline.cpp:49041 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1127
#, c-format
msgid "Select the %s color"
msgstr "Valitse %s väri"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1348 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1340
msgid "Bold (Ctrl-B)"
msgstr "Lihavoitu (Ctrl-B)"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1356 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1348
msgid "Italic (Ctrl-I)"
msgstr "Kursiivi (Ctrl-I)"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1364 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1356
msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
msgstr "Yliviivattu (Ctrl-S)"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1372 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1364
msgid "Underline (Ctrl-U)"
msgstr "Alleviivattu (Ctrl-U)"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1380 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:137290 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:138293 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:625
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1385 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:628406 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1398
msgid "background"
msgstr "taustan"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1410 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:634
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1402 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:6378 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:142045 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1435732
msgid "#"
msgstr "#"

#: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3569
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3581 client/gui-gtk-2.0/pages.c:26394
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3606 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2673
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732 client/gui-qt/pages.cpp:52066 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:697
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Food:"
msgstr "Ruokaa:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:677 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:698
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Prod:"
msgstr "Tuotanto:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:678 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:699
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Trade:"
msgstr "Kauppaa:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:679700 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:763
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:846 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700 client/gui-qt/diplodlg.cpp:114
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:116 client/gui-qt/plrdlg.cpp:421
msgid "Gold:"
msgstr "Rahaa:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:680 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:427
msgid "Luxury:"
msgstr "Luksus:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:681 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:702 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:425
msgid "Science:"
msgstr "Tiede:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:682 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:703
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701
msgid "Granary:"
msgstr "Ruokavarasto:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:683 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:704
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Change in:"
msgstr "Koon muutokseen:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:684 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:705
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Corruption:"
msgstr "Korruptio:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:685 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:706
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Waste:"
msgstr "Hukkaan:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:686 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:707
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Culture:"
msgstr "Tulevaisuuden teknologia %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:687 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:708
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7038 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:709
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7036 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:79970 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1086
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:816 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1147
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:749 client/gui-sdl/citydlg.c:255192 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:84210 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:999
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1700 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:860
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1052 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1756
msgid "Production:"
msgstr "Tuotanto:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:846 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1011
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:899 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1068
#, c-format
msgid "%d/%d %d turns"
msgstr "%d/%d %d vuoroa"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:849 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1018
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:902
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:10757 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:909
msgid "I_mprovements:"
msgstr "Valmistuneet _rakennushankkeet:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:875 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1060
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:928
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:11208 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:10397 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1104
msgid "Happ_iness"
msgstr "Onnell_isuus"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1110 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1173
msgid "_Governor"
msgstr "_Käskynhaltija"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1133 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1196
msgid "_Settings"
msgstr "_Asetukset"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1136 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:11997 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12008 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:120141 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1204
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7994 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1207
msgid "Overview page"
msgstr "Yleiskatsaussivu"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1145 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1208
msgid "Production page"
msgstr "Tuotantosivu"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1146 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1209
msgid "Happiness page"
msgstr "Onnellisuussivu"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1147 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12108 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12119 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12125 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1233
#: client/gui-sdl/citydlg.c:979 client/gui-sdl2/citydlg.c:9755 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12564 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12899 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:14489 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1458
msgid "_Prev city"
msgstr "Edellinen kaupunki"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1394 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:146350 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15195 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:152460 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15295 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:153461 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1631
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1834 client/gui-sdl/citydlg.c:3331
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:330393 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:17499 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1975
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1993
#, c-format
msgid "Supported units %d"
msgstr "Ylläpidettyjä yksiköitä %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2026 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2078
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:20147 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2199 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1177
msgid "Cen_ter"
msgstr "Keskitä"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2153 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2205 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2263
msgid "_Activate unit"
msgstr "_Aktivoi yksikkö"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2159 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2217
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2211 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:226965 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2266
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2217 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2318
msgid "_Disband unit"
msgstr "Lakkauta"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2223 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:227533 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2285
msgid "_Unload unit"
msgstr "P_ura lasti"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2244 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2296
msgid "_Sentry unit"
msgstr "Jätä vartioimaan"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2255 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2307
msgid "_Fortify unit"
msgstr "Linnoittaudu"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2276 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1671
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2328 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1672
msgid "Set _Home City"
msgstr "Vaihda kotikaupungiksi"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2283 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2335
msgid "U_pgrade unit"
msgstr "A_janmukaista yksikkö40 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2803
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1170 client/gui-sdl2/citydlg.c:116344 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2658
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2807 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:282154 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2817
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1176 client/gui-sdl2/citydlg.c:1169705 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2868
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1923 client/gui-sdl/citydlg.c:1420
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:140911 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2874
#: data/Freeciv.in:2264
msgid "Sell It!"
msgstr "Myydään pois!"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2778 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2949
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1202
msgid "Rename City"
msgstr "Nimeä kaupunki uudelleen"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2779 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2950
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:120356519 client/gui-qt/cityrep.cpp:48171846
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1449
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:855 client/gui-qt/diplodlg.cpp:314
#: client/gui-qt/menu.cpp:648 client/gui-sdl/diplodlg.c:734
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:741 client/gui-xaw/cityrep.c:228
#: client/gui-xaw/cityrep.c:535 client/gui-xaw/menu.c:159
#: client/gui-xaw/menu.c:225 client/gui-xaw/menu.c:251
#: client/include/helpdlg_g.h:42 data/Freeciv.in:428 data/Freeciv.in:437
#: data/Freeciv.in:1579 data/helpdata.txt:6234 client/gui-sdl2/helpdlg.c:326621019 client/gui-sdl/cma_fe.c:929
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:9392 client/gui-sdl2/cma_fe.c:9421018 client/gui-sdl/cma_fe.c:979
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:98223 client/gui-sdl/cma_fe.c:260
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:335 client/gui-sdl2/cma_fe.c:265
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:342220 client/gui-sdl/cma_fe.c:308
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:315221 client/gui-sdl/cma_fe.c:324
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:331413904 client/gui-sdl/dialogs.c:2564
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2550 client/gui-xaw/dialogs.c:434908 client/gui-sdl/dialogs.c:2583
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2568 data/Freeciv.in:2450951 client/gui-sdl/dialogs.c:2224
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2212 data/Freeciv.in:2507951 data/Freeciv.in:2509
msgid "Select what to pillage:"
msgstr "Valitse mitä haluat turmella:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:712 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:722
#: server/settings.h:65
msgid "All"
msgstr "Kaikki"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:850 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:860
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:29152 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:862
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:293 data/Freeciv.in:31394 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:864
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:295 client/gui-qt/pages.cpp:548
#: client/gui-sdl/chatline.c:811 client/gui-sdl2/chatline.c:818
#: data/Freeciv.in:3391
msgid "Pick Nation"
msgstr "Kansakunnan valinta"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:862 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:872
msgid "_Random Nation"
msgstr "_Satunnainen kansakunta"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:874 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:88410 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:9227 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:990
#, fuzzy
msgid "_Nation Set:"
msgstr "Kansakunta valittu"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1001 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1014
msgid "Nation _Groups:"
msgstr "Kansakunta_ryhmät:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1026 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1036
msgid "_Properties"
msgstr "_Ominaisuudet"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1050 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1056
msgid "_Leader:"
msgstr "Hallitsi_ja"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1057 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:106562 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1071
msgid "_Male"
msgstr "_Mies"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1089 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1101
msgid "City _Styles:"
msgstr "Kaupunki_tyylit:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1128 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1139
msgid "_Description"
msgstr "_Kuvaus"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1363 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1373
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:546 client/gui-xaw/dialogs.c:14838 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1378
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:551 client/gui-xaw/dialogs.c:1488
#, fuzzy
msgid "You must select your style."
msgstr "Kaikki ovat jotain sukupuolta."

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1377 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1387
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:556 client/gui-sdl/dialogs.c:2688
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2674 client/gui-xaw/dialogs.c:149620 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1430
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2265 data/Freeciv.in:2472
msgid "Upgrade Unit!"
msgstr "Ajanmukaista!"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1429 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1546
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1439 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1578
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2269 client/gui-qt/repodlgs.cpp:768
#: client/gui-sdl/dialogs.c:676 client/gui-sdl/repodlgs.c:203
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:677 client/gui-sdl2/repodlgs.c:208
#: data/Freeciv.in:24618 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1467
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:956 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1468
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1477 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:990
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1075 client/gui-sdl/dialogs.c:870
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:873 data/Freeciv.in:2480 data/Freeciv.in:24918 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1528qt/diplodlg.cpp:264 client/gui-xaw/diplodlg.c:407
#:qt/diplodlg.cpp:267 client/gui-xaw/diplodlg.c:411
#:#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:290
msgid "All advances"
msgstr "Kaikki teknologiat"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1424
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/menu.c:142518 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:64759
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:161 client/gui-sdl/diplodlg.c:926
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:9317
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:158 client/gui-sdl/diplodlg.c:937
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:9426 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:819
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:129 client/gui-qt/diplodlg.cpp:1316
msgid "C_lauses:"
msgstr "Eh_dot:"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:927 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:934
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:6162
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:405 client/gui-sdl2/diplodlg.c:411
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:980
msgid "Invalid amount of gold specified."
msgstr "Annettu rahamäärä on sopimaton.575634188664
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:97 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1314
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:793 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:83008 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:648
msgid "Tile"
msgstr "Ruutu"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:656 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:656
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177
msgid "Player"
msgstr "Pelaaja"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:2177
msgid "TRUE"
msgstr "TOSI"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:21776 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:8768 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:8888 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:906
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:914 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:898
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:906 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:914
#, c-format
msgid "%d present"
msgstr "%d ruudulla"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3763
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3788
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:325 data/civ1/nations.ruleset:59
#: data/civ2/nations.ruleset:61 data/alien/nations.ruleset:56
msgid "All nations"
msgstr "Kaikki kansakunnat"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:921 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9218 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:928
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d tavu"
msgstr[1] "%d tavua"

#. TRANS: Improvement never built.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:953 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:953
msgid "(never)"
msgstr "(ei koskaan)"

#. TRANS: Improvement was destroyed.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:956 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:956
msgid "(destroyed)"
msgstr "(tuhoutunut)"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3433 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3453
#: data/Freeciv.in:2013
msgid "Edit"
msgstr "Muuta"

#. TRANS: As in "this tile special is present".
#. TRANS: As in "this building is present".
#. TRANS: As in "this tile special is present".
#. TRANS: As in "this building is present".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3527 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3552
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3552 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3577
msgid "Present"
msgstr "On"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3529 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3536
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3567
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3591
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4275 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4303
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3561
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3592
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3604 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3616
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4299 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4327
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3531 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3540
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3556 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3571
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3583 client/gui-gtk-2.0/ed   bMq k(n  Y%% y 36y l-a =+ a Uv ep Fz zeZ RzC I? T- ]& c" ,  K R ;x XX V 	 ._ j ."- A} cT |g b R H >o 0. yV M4@ T/F X(z pz < L [ i }  'A rsS g b fi ]2 ]r_ a._ vnD fi Xh1 [.E cOM jaR '  z F{ ^m O   #4 e$   ( 7 e9 \ R  T @V ; z07 BI Qvl \3 0g [2 \. [+J K  b-z Yr \lJ ^~H G94 S4\ ]cv V63 V?\ ]q\ ^c\ o, M7 
& Vnt _8p M|) K9 K; T6r a| q~ ^} v|
 P| Ym eg g^ df L g5 i=n vi gsb I<: N? K8 Zh ]cp ]hp ]} b{ i~X `?j _> D> h# Z,o Ru jV a~ kn nz$ & S czb ? dq se y F	2 f; f  a) D*5 i(A n/ Is P>^ Ul. e7 [m6 G~ ff bm Tp5 Sy bmN mA }K jQ C@w aze H@ k)) Z)1 U4 Z-S Y< ^7 V7 U0 ^( ) . H 8c S?B +T # fm gG RLG 0eg n|G 40 YkN U4 .5 ZwJ o o,F Qa I8 M@1 > fe ` "g $ + De z. s*@ e]~ |@ g?b l"S z`^ 08 A D& W  Nw iZ^ ct [s M?s [K O{D H" d* c ( X|e X9k [|0 Y, Z:2 x,V NzT R] k7! h= eb_itprop.c:3593
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4320
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1313 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2624
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3556
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3565 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3581
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3596 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3608
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3618 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4321
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1372
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2667 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/pages.cpp:519 data/Freeciv.in:97
#: tools/civmanual.c:423 tools/mpgui_gtk2.c:464 tools/mpgui_gtk3.c:467
#: tools/mpgui_qt.cpp:20742 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3589
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3567 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:361459 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:358465 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3577
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3590 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3602
msgid "Set"
msgstr "Asetettu"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4208 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4255
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4267 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4295
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4233 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4279
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4291 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4319
msgid "Image"
msgstr "Kuva"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4212 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4237
msgid "Resource"
msgstr "Luonnonvara"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4214 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4239
msgid "Index"
msgstr "Indeksi222 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4247226 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4251
msgid "NAT Y"
msgstr "LAS Y"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4228 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4253
msgid "Continent"
msgstr "Manner"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4232 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:425734 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4259
#, fuzzy
msgid "Roads"
msgstr "tie"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4236 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4261
#: client/gui-xaw/menu.c:156
msgid "Bases"
msgstr "Tukikohdat"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4239 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4270
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4300 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4323
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4264 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4294
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4324 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4347
msgid "Address"
msgstr "Osoite"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4259 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:428361 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:413
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:420
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1591 client/gui-sdl/plrdlg.c:618
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1609 client/gui-sdl2/plrdlg.c:640
#: client/gui-xaw/menu.c:224 data/Freeciv.in:3203 data/Freeciv.in:320473 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1314
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:758 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1373
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:787 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:430381 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:430583 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:430785 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:430988 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4312
msgid "HP"
msgstr "VP"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4290 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4314
msgid "Veteran"
msgstr "Konkari"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4309 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4333
msgid "History"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4311 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4335
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:627
msgid "Buildings"
msgstr "Rakennukset"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4313 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4337
msgid "Food Stock"
msgstr "Ruokavarasto"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4315 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4339328 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4352
msgid "Age"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4330 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4354
msgid "Inventions"
msgstr "Keksinnöt"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4332 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:381
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4356 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:389
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:88 server/plrhand.c:288
msgid "Science"
msgstr "tiede"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4334 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4358 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1279
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:86 data/civ1/terrain.ruleset:638
#: data/civ2/terrain.ruleset:644 data/classic/terrain.ruleset:824
#: data/experimental/terrain.ruleset:800 data/civ2civ3/terrain.ruleset:824
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:798
msgid "Gold"
msgstr "kultaa"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4339 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4363
msgid "Year"
msgstr "Vuosi"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4341 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4365
#: tools/modinst.h:4543 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:436745 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:436948 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4372
msgid "Save Players"
msgstr "Tallenna pelaajat"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4350 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4374627 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4671
msgid "Destroy"
msgstr "Tuhoa"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4632 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:467443 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4654
msgid "Create"
msgstr "Luo"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4648 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:465799 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4732
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s ominaisuudet"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4738 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4772
msgid "Filter:"
msgstr "Suodata:"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4743 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:477757 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:480268 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4792923 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:5963301 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6341304 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6344
msgid "Seen (Invis)"
msgstr "Nähty (Näkymätön)"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6310 client/gui-gtk-2.0/pages.c:657
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6350 client/gui-gtk-3.0/pages.c:714
#: client/gui-qt/pages.cpp:731 client/gui-sdl/citydlg.c:2000
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1988 client/gui-xaw/citydlg.c:1481
#: client/text.c:169 common/unit.c:6701 client/gui-sdl/mapctrl.c:1603
#: client/gui-sdl2/finddlg.c:145 client/gui-sdl2/mapctrl.c:162159 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:257
msgid "Change governments modifiers"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:326 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:323341 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:339
#: server/plrhand.c:284
msgid "Tax"
msgstr "Vero"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:358 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:378
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:398 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:361
#: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:386 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:41118
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1964361 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:364
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:87 server/plrhand.c:286
msgid "Luxury"
msgstr "luksus"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:449 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:462client/gui-qt/gotodlg.cpp:69720 client/text.c:101777 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2621 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:272
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:110 client/gui-sdl/gui_main.c:175
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:173 client/gui-xaw/gui_main.c:258
#: common/fc_cmdhelp.c:139 tools/mpcli.c:116 tools/mpgui_gtk2.c:581
#: tools/mpgui_gtk3.c:587 tools/mpgui_qt.cpp:963 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1545
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:762 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1622
#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
msgid "Freeciv"
msgstr "Freeciv"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1225 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1245 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-qt/mapview.cpp:833 client/gui-sdl/mapctrl.c:1576
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 data/Freeciv.in:262533 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1576 client/gui-sdl/mapview.c:909
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "Shift+Return"
msgstr "Shift+Enter"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1416 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1449
#: client/gui-qt/menu.cpp:332 client/gui-qt/messagewin.cpp:46
msgid "Chat"
msgstr "Keskustelu"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1440 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:147649 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1485
#: client/gui-qt/chatline.cpp:681969 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1998
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:417 tools/mpgui_gtk2.c:106
#: tools/mpgui_gtk3.c:10638 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:216959595959595672 client/gui-qt/citydlg.cpp:939
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2070 client/gui-sdl/citydlg.c:3750
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2058 client/gui-sdl2/citydlg.c:3722
#: data/alien/techs.ruleset:35598 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:492 client/gui-sdl/helpdlg.c:370
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:786 client/gui-sdl2/helpdlg.c:372
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:791 data/Freeciv.in:654 data/Freeciv.in:796
msgid "Cost:"
msgstr "Hinta:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:378 client/gui-sdl/helpdlg.c:795
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:380 client/gui-sdl2/helpdlg.c:800
#: data/Freeciv.in:671
msgid "Upkeep:"
msgstr "Ylläpito:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:389 client/gui-sdl/helpdlg.c:835
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:391 client/gui-sdl2/helpdlg.c:841 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:428 client/gui-sdl/helpdlg.c:862
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:430 client/gui-sdl2/helpdlg.c:865 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:478 client/gui-sdl/helpdlg.c:819
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:8246 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:481 client/gui-sdl/helpdlg.c:820
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:8256 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:821 client/gui-sdl2/helpdlg.c:827 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:823 client/gui-sdl2/helpdlg.c:827 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:490 client/gui-sdl/helpdlg.c:824
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:829 data/Freeciv.in:894
msgid "Hitpoints:"
msgstr "Voimapisteet:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
#: data/Freeciv.in:930
msgid "Basic Upkeep:"
msgstr "Ylläpito22 client/gui-sdl2/helpdlg.c:827
#: data/Freeciv.in:912
msgid "Vision:"
msgstr "Näkökyky:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:114
msgid "Move/Defense:"
msgstr "Liikkuminen/puolustus:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:114
msgid "Food/Res/Trade:"
msgstr "Ruokaa/tuotantoa/kauppaa:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:115 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115
#: data/Freeciv.in:990
msgid "Resources:"
msgstr "Luonnonvarat:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:116 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
msgid "Irrig. Rslt/Time:"
msgstr "Kastelu saanto/aika:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:116 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
msgid "Mine Rslt/Time:"
msgstr "Kaivos saanto/aika:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:117 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:117
msgid "Trans. Rslt/Time:"
msgstr "Muunnos saanto/aika:"

#. TRANS: Label for build cost for extra: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:123 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:123
msgid "Build:"
msgstr "Rakentaminen:"

#. TRANS: Extra conflicts in help. Will be followed by a list of extra6 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:126
msgid "Conflicts with:"
msgstr "Estää ruudustaan:"

#. TRANS: Extra bonus in help. Will be followed by food/production/trade
#. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:129 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:129
msgid "Bonus (F/P/T):"
msgstr ""

#. TRANS: No output bonus from a road
#. TRANS: "None" tech
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:131 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1231
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1235 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:131
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1256 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1260
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:497 client/gui-qt/plrdlg.cpp:503
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:357 client/gui-sdl/citydlg.c:734
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:363 client/gui-sdl/helpdlg.c:397
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:844 client/gui-sdl/helpdlg.c:870
#: client/gui-sdl/mapview.c:318 client/gui-sdl/mapview.c:335
#: client/gui-sdl/mapview.c:789 client/gui-sdl2/citydlg.c:729
#: client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:368 client/gui-sdl2/helpdlg.c:399
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:849 client/gui-sdl2/helpdlg.c:875
#: client/gui-sdl2/mapview.c:329 client/gui-sdl2/mapview.c:346
#: client/gui-sdl2/mapview.c:805 client/gui-xaw/helpdlg.c:837
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:883 client/gui-xaw/helpdlg.c:902
#: common/research.c:80 common/tech.c:381 tools/civmanual.c:452
#: tools/civmanual.c:466 server/settings.h:63
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:13216 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:216
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:278
msgid "Removed"
msgstr "Poistettu"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:452 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:452
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:12500 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:712
msgid "Expand All"
msgstr "Näytä kaikki"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:713
msgid "Collapse All"
msgstr "Piilota kaikki"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:997 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1030
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1042 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1050
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1067 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1022
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1055 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1067
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1092
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1042 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1049
msgid "Allows"
msgstr "Mahdollistaa:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1012 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:103754 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1071
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1079 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1096
msgid "with"
msgstr "(yhdessä askeleen"
24 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1213
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:418 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1238 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:410
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:401 client/gui-xaw/helpdlg.c:1031
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1115 common/requirements.c:3022
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(ei mitään)"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1128 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1142
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1153 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116731 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115645 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1170193 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1218
#, c-format
msgid "%d MP"
msgstr "%d lp"

#. TRANS: Build time depends on terrain.
#. TRANS: Road bonus depends on terrain.
#. TRANS: Build time depends on terrain.
#. TRANS: Road bonus depends on terrain.
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1196 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1222
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1221 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:124741441641842342998 common/research.c:88 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:2452
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:26603 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:103
msgid "Time to forced turn change"
msgstr "Aikaa automaattiseen vuoronvaihtoon"

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:105 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:105
msgid "Turn timeout disabled"
msgstr "Automaattinen vuoronvaihto ei ole käytössä"

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:183 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:180866 client/gui-gtk-2.0/pages.c:138
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:116 client/gui-gtk-3.0/pages.c:138
#: client/gui-qt/fc_client.cpp:607 client/gui-qt/menu.cpp:2852 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1479
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:132 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1539
#: client/gui-xaw/menu.c:618 data/Freeciv.in:3418 data/Freeciv.in:3427
msgid "Game Settings"
msgstr "Pelin asetukset"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:208 client/gui-gtk-3.0/menu.c:208
#: client/gui-qt/menu.cpp:205865 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1366
msgid "_Game"
msgstr "_Peli"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1366 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1367
msgid "_Options"
msgstr "_Asetukset"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1367 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1368
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1369 client/gui-gtk-3.0/menu.c:137070 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1371
msgid "C_ivilization"
msgstr "Kansakunta"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1371 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1372
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1379 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138081 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1382
#
# ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1384 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1385
msgid "_Local Client"
msgstr "Paikalliset _asetukset"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1386 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1387
msgid "_Message"
msgstr "_Viestiasetukset"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1388 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138990 client/gui-gtk-3.0/menu.c:139193 client/gui-gtk-3.0/menu.c:139495 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1396
msgid "_Save Game"
msgstr "_Tallenna peli"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1397 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1398
msgid "Save Game _As..."
msgstr "Tallenna peli _nimellä...Save Map _Image"
msgstr "Tallenna karttakuva"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1401 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1402
msgid "Save _Map Image As..."
msgstr "Tallenna karttakuva nimellä..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1403 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1404
msgid "_Leave"
msgstr "_Poistu"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1405 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1406
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1409 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1410
msgid "_Find City"
msgstr "_Etsi kaupunki"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1411 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1412
msgid "Work_lists"
msgstr "_Työlistat"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1414 client/gui-gtk-3.0/menu.c:141520 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1549
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:273 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1550 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:271
msgid "_Units"
msgstr "_Yksiköt"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1422 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1423
msgid "_Nations"
msgstr "_Kansakunnat"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1427 client/gui-gtk-3.0/menu.c:142829 client/gui-gtk-3.0/menu.c:143031 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1432
msgid "_Messages"
msgstr "_Viestit"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1434
msgid "_Demographics"
msgstr "_Tilastotietoa"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1440 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1441
#: client/gui-xaw/menu.c:248 client/include/helpdlg_g.h:32
#: data/helpdata.txt:8248 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1451
#: client/gui-xaw/menu.c:252 client/include/helpdlg_g.h:43
#: data/helpdata.txt:976
msgid "City Improvements"
msgstr "Rakennushankkeet"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1450 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1453
#: client/gui-qt/menu.cpp:660 client/gui-xaw/menu.c:230
#: client/gui-xaw/menu.c:253 client/include/helpdlg_g.h:50
#: data/helpdata.txt:1001 server/report.c:448
msgid "Wonders of the World"
msgstr "Maailman ihmeet"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1454 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1457
#: client/gui-qt/menu.cpp:546 client/gui-xaw/menu.c:255
#: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:1098
msgid "Combat"
msgstr "Taistelu"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1456 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1459
#: client/include/helpdlg_g.h:46 data/helpdata.txt:1288
msgid "Zones of Control"
msgstr "Valvonta-alueet"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1458 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1753
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1443 client/include/helpdlg_g.h:56
#: data/helpdata.txt:1912
#, fuzzy
msgid "Policies"
msgstr "puolalaisten"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1460 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1461
#: client/gui-qt/menu.cpp:633 client/gui-xaw/menu.c:257
#: client/include/helpdlg_g.h:51 data/Freeciv.in:2045 data/helpdata.txt:1333
msgid "Government"
msgstr "Hallintomuoto"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1462 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1463
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:719 client/gui-xaw/menu.c:258
#: client/include/helpdlg_g.h:52 data/Freeciv.in:233 data/helpdata.txt:139264 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1465
#: client/gui-xaw/menu.c:259 client/include/helpdlg_g.h:47
#: data/helpdata.txt:1435
msgid "Technology"
msgstr "Teknologia"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1467
#: client/gui-xaw/menu.c:260 client/include/helpdlg_g.h:53
#: data/helpdata.txt:147468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1469
#: client/gui-xaw/menu.c:261 client/include/helpdlg_g.h:3970 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1471
#: client/gui-xaw/menu.c:262 client/include/helpdlg_g.h:40
#: data/helpdata.txt:151173 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1474
#: client/gui-xaw/menu.c:264 client/include/helpdlg_g.h:34
#: data/helpdata.txt:1526
msgid "Connecting"
msgstr "Yhdistäminen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1475 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1476
#: client/gui-xaw/menu.c:265 client/include/helpdlg_g.h:38
#: data/helpdata.txt:1553
msgid "Controls"
msgstr "Ohjauskomennot"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1479 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1480
#: client/gui-xaw/menu.c:267 client/include/helpdlg_g.h:35
#: data/helpdata.txt:1775
msgid "Chatline"
msgstr "Keskustelu"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1481 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1482
#: client/gui-xaw/menu.c:268 client/include/helpdlg_g.h:36
#: data/helpdata.txt:188884 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1485
#: client/gui-xaw/menu.c:270 client/include/helpdlg_g.h:3386 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1487
#: client/gui-xaw/menu.c:271 client/include/helpdlg_g.h:5488 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1489
#: client/gui-xaw/menu.c:272 client/include/helpdlg_g.h:5594 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1495
msgid "Save Options on _Exit"
msgstr "Tallenna asetukset p_oistuttaessa"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1498 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1499502 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1503504 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1505
#: client/gui-qt/menu.cpp:3506 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1507
msgid "Map _Grid"
msgstr "Koor_dinaatisto"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1508 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1509
msgid "National _Borders"
msgstr "Valtioiden ra_jat"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1511 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1512
msgid "Native Tiles"
msgstr "Sallitut ruudut"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1515
#: client/gui-qt/menu.cpp:357
msgid "City Full Bar"
msgstr "Täydellinen kaupunki-in_fo"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1516 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1517
msgid "City _Names"
msgstr "Kaupunkien _nimet"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1518 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1519
msgid "City G_rowth"
msgstr "Kaupunkien kasv_u"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:152123 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1524
#: client/gui-qt/menu.cpp:376
msgid "City Buy Cost"
msgstr "Tuotannon osto_hinnat"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1525 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1526
msgid "City Tra_deroutes"
msgstr "Kaupunkien kauppare_itiTerrain"
msgstr "_Maasto"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1531 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1532
msgid "C_oastline"
msgstr "Ra_ntaviiva"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1535
#, fuzzy
msgid "_Paths"
msgstr "_Partioi"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1537
msgid "_Irrigation"
msgstr "Kaste_luverkosto"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1538 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1539
msgid "_Mines"
msgstr "_Kaivokset"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1540 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1541
msgid "_Bases"
msgstr "T_ukikohdat_Specials"
msgstr "_Erityispiirteet47 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1548
msgid "Citi_es"
msgstr "Kaupun_git"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1551 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1552
msgid "Unit Solid Background"
msgstr "Yksivärinen yksikön tausta"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1553 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1554
msgid "Unit shields"
msgstr "Yksiköiden vaakuna"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1555 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1556
msgid "Focu_s Unit"
msgstr "_Valittu yksikkö"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1557 client/gui-gtk-3.0/menu.c:155859 client/gui-gtk-3.0/menu.c:156062 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1563
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Kokoruututila"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1589 client/gui-gtk-3.0/menu.c:159091 client/gui-gtk-3.0/menu.c:159293 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1594
msgid "Game/Scenario Properties"
msgstr "Pelin/skenaarion ominaisuudet"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1595 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1596 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3292
msgid "Save Scenario"
msgstr "Tallenna skenaario"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1618 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1619
msgid "_Unit"
msgstr "_Yksiköt"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1619 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1620
msgid "_Work"
msgstr "_Työt"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1621
msgid "_Combat"
msgstr "Taistel_u"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1621 client/gui-gtk-3.0/menu.c:162222 client/gui-gtk-3.0/menu.c:162327 client/gui-gtk-3.0/menu.c:162829 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1630
msgid "_All On Tile"
msgstr "K_aikki ruudusta"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1632 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1633
msgid "Same Type on _Tile"
msgstr "Saman tyyppiset r_uudusta"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1634 client/gui-gtk-3.0/menu.c:163536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:163739 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1640
#: client/gui-qt/menu.cpp:412
msgid "Unit selection dialog"
msgstr "Avaa yksiköiden valitsemisikkunaWait"
msgstr "O_dota"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1644 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1645
msgid "_Done"
msgstr "Valmi_s"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1648 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1649
msgid "_Go to"
msgstr "_Mene"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1650 client/gui-gtk-3.0/menu.c:165152 client/gui-gtk-3.0/menu.c:165354 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1655
msgid "Auto E_xplore"
msgstr "_Kartoita automaattisesti"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1656 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1657
msgid "_Patrol"
msgstr "_Partioi"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1659 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1660
msgid "_Sentry"
msgstr "Jätä vartioimaan"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1661 client/gui-gtk-3.0/menu.c:166264 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1665
msgid "_Load"
msgstr "_Lastaa"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1667
msgid "_Unload"
msgstr "P_ura lasti"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1668 client/gui-gtk-3.0/menu.c:166973 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2342
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1674 client/gui-gtk-3.0/menu.c:234375 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2362
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1676 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2363
msgid "C_onvert"
msgstr "Muu_nna yksikkö"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1677 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1122
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1149
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:84381 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2294
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1682 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2295
msgid "_Build City"
msgstr "_Perusta kaupunki85 client/gui-gtk-3.0/menu.c:168688 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2321
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1689 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2322
msgid "Build _Road"
msgstr "_Rakenna tie"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1690 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2392
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2395393
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2396 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2436
msgid "Build _Irrigation"
msgstr "Ka_iva kasteluverkosto"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1692 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2420
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2423 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2436
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1693 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2424 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2437
msgid "Build _Mine"
msgstr "Louhi _kaivos"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1695 client/gui-gtk-3.0/menu.c:169697 client/gui-gtk-3.0/menu.c:169899 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1700702 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2432
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2437 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1703
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2438
msgid "Transf_orm Terrain"
msgstr "Muuta maast_otyyppiä"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1704 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2447
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2448
msgid "Clean _Pollution"
msgstr "_Puhdista saasteet"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1706 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1707710 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1711
#, fuzzy
#| msgid "Fortifying"
msgid "Fortify"
msgstr "Linnoittautumassa"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1712 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1713
#: client/gui-qt/menu.cpp:551
msgid "Build Type A Base"
msgstr "Rakenna tyypin A tukikohta"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1714 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1715
#: client/gui-qt/menu.cpp:55517 client/gui-gtk-3.0/menu.c:171819 client/gui-gtk-3.0/menu.c:172021 client/gui-gtk-3.0/menu.c:172246 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1747
msgid "_Government"
msgstr "_Hallintomuoto"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1751 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1752
msgid "_Tax Rates..."
msgstr "_Veroasteet"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1756 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1755
msgid "_Revolution..."
msgstr "_Vallankumous..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1783 client/gui-gtk-3.0/menu.c:178587 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1789
msgid "_Economy"
msgstr "_Talous"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1789 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1791
msgid "_Research"
msgstr "T_utkimus"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1792 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:359
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:179494 client/gui-gtk-3.0/menu.c:179699 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2106
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2100 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2107
#, c-format
msgid "Connect With %s"
msgstr "Mene %stä rakentaen"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2277 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2278
msgid "Help _Build Wonder"
msgstr "Auta ihmeen toteuttamisessa (_B)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2291 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2292
#: client/gui-qt/menu.cpp:1005 client/gui-sdl/menu.c:907
#: client/gui-sdl/menu.c:1103 client/gui-sdl2/menu.c:902
#: client/gui-sdl2/menu.c:109399 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2300316 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2389
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2417 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2317
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:241830 client/gui-gtk-3.0/menu.c:233150 client/gui-gtk-3.0/menu.c:235171 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2400
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2372 client/gui-gtk-3.0/menu.c:240128 client/gui-gtk-3.0/menu.c:242945 client/gui-gtk-3.0/menu.c:244620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2521qt/messagedlg.cpp:76 client/gui-xaw/menu.c:115
#:#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Event"
msgstr "Tapahtuma"

#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:135
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Pop"
msgstr "Eri"

#: client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:334 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:337
#: client/gui-qt/menu.cpp:289 client/gui-qt/menu.cpp:328
#: client/gui-qt/messagewin.cpp:44 client/gui-sdl/messagewin.c:247
#: client/gui-sdl2/messagewin.c:246 client/gui-xaw/menu.c:232
#: data/Freeciv.in:3284 data/Freeciv.in:3285 data/Freeciv.in:32942 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1128 client/gui-gtk-3.0/pages.c:183
#, c-format
msgid "%s%s, %s client"
msgstr "%s%s, käyttöliittymä %s."

#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:184 client/gui-gtk-3.0/pages.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s\n"
": client/gui-gtk-2.0/pages.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s (%s), %s client"
msgstr "%s%s, käyttöliittymä %s."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:253 client/gui-gtk-3.0/pages.c:297
msgid "Start _New Game"
msgstr "Aloita _uusi peli"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:259 client/gui-gtk-3.0/pages.c:303
msgid "Start _Scenario Game"
msgstr "Aloita _skenaariopeli"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:265 client/gui-gtk-3.0/pages.c:309
msgid "_Load Saved Game"
msgstr "_Lataa tallennettu peli"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:271 client/gui-gtk-3.0/pages.c:315
msgid "C_onnect to Network Game"
msgstr "_Yhdistä verkkopeliin"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:277 client/gui-gtk-3.0/pages.c:321
#, fuzzy
#| msgid "Delete settings"
msgid "Client Settings"
msgstr "Poista asetukset"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:417 client/gui-gtk-3.0/pages.c:46321 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2829
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3030 client/gui-gtk-3.0/pages.c:567
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2880 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3096
#: client/gui-qt/pages.cpp:427 client/gui-qt/pages.cpp:485
msgid "_Browse..."
msgstr "_Selaa..."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1034
#: client/gui-qt/pages.cpp:1129 client/gui-sdl/connectdlg.c:938
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:9439 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1182
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1200 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1245
#: client/gui-qt/pages.cpp:2640 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1183
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1201 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1246
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 client/gui-qt/pages.cpp:315
#: client/gui-sdl/mapview.c:635 client/gui-sdl2/mapview.c:64941 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1184
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1202 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1247
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 tools/mpgui_gtk2.c:469 tools/mpgui_gtk3.c:472
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Version"
msgstr "Versio"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1142 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1185
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1203 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1248
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Status"
msgstr "Tila204 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1249
#: client/gui-qt/menu.cpp:644 client/gui-qt/pages.cpp:265
#: client/gui-qt/pages.cpp:1179 client/gui-qt/plrdlg.cpp:610
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:331 client/gui-sdl/plrdlg.c:338
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:331 client/gui-sdl2/plrdlg.c:357
msgid "Players"
msgstr "Pelaajat"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1144 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1187
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1205 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1250
msgid "Humans"
msgstr "Ihmisiä"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1145 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1188
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1206 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1251
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Comment"
msgstr "Lisätiedot"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1147 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1208
msgid "Local _Area Network"
msgstr "Paikallisverkko (_LAN)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1190 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1253
msgid "Internet _Metaserver"
msgstr "Internet-metapalvelin"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1292
msgid "_Host:"
msgstr "Palvelin:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1244 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1307
msgid "_Port:"
msgstr "_Portti:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1261 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1323
msgid "_Login:"
msgstr "Kirjautumisnimi:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1279 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1340
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Salasana:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:13565 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1374
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 data/Freeciv.in:81
msgid "Host"
msgstr "Palvelin"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:14043 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17296 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17321 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1737699 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1745
msgid "Player/conn info"
msgstr "Pelaaja/yht-tiedot"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1732 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1778
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s-tiedot"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1741 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1787
msgid "Toggle player ready"
msgstr "Vaihda pelaajan valmiustilaa"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1747 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1793
#: client/gui-qt/pages.cpp:14275 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18012 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1808
#: client/gui-qt/pages.cpp:1417
msgid "Take this player"
msgstr "Ota tämä pelaaja"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1774 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1820
msgid "Cut connection"
msgstr "Katkaise yhteys"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1785 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1831
#: client/gui-qt/pages.cpp:14893 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1839
#: client/gui-qt/pages.cpp:140909 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18554 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1910
#, c-format
msgid "Put on %s"
msgstr "Liitä joukkueeseen %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2121 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2167
msgid "Not _ready"
msgstr "_Ei valmis"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2132 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2699
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:27446 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2140
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2182 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2186
msgid "_Start"
msgstr "_Aloita"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2148 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2194
#, c-format
msgid "_Take %s"
msgstr "_Hallitse pelaajaa %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2152 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2689
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2198 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2734
msgid "Pick _Nation"
msgstr "Valitse ka_nsakunta"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2155 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2201
msgid "_Take a Player"
msgstr "Hallitse pelaajaa"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2163 client/gui-gtk-3.0/pages.c:220968 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2694
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2214 client/gui-gtk-3.0/pages.c:27391 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2217282 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2328
#: client/gui-xaw/pages.c:247
#, c-format
msgid "<%s AI>"
msgstr "<%s AI>"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2294 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2340
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:268 client/gui-qt/pages.cpp:1205
#: client/gui-xaw/pages.c:254
msgid "Random"
msgstr "Satunnainen"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2342 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2399
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2388 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2445
#: client/gui-qt/pages.cpp:1276 client/gui-qt/pages.cpp:1306
msgid "Observer"
msgstr "Tarkkailija"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2424 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2470
#: client/gui-qt/pages.cpp:1323
msgid "Detached"
msgstr "Irrotettu"

#. TRANS: Keep individual lines short
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2548 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2599
#, fuzzy
#| msgid "Number of _Players (including AI):"
msgid ""
"Number of _Players\n"
"(including AI):"
msgstr "Pelaajamäärä, mukaanlukien AI-pelaajat:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2573 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2625
msgid "AI Skill _Level:"
msgstr "AI:n vaikeus_taso:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2599 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2640
msgid "Ruleset _Version:"
msgstr "Sääntökokoelman _versio:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2607 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2647
msgid "_More Game Options..."
msgstr "_Lisää peliasetuksia..."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2626 client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:470
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2669 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:472
#: client/gui-qt/pages.cpp:519 tools/mpgui_gtk2.c:266 tools/mpgui_gtk3.c:264
#: tools/mpgui_qt_worker.cpp:52
msgid "Ready"
msgstr "Valmis"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2634 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2677
#: client/gui-qt/pages.cpp:520753 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2798
#: client/gui-qt/pages.cpp:400 client/gui-sdl/chatline.c:198
#: client/gui-sdl2/chatline.c:201
msgid "Choose Saved Game to Load"
msgstr "Valitse ladattava peli"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2809 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2859
msgid "Choose Saved Game to _Load:"
msgstr "Valitse _ladattava peli:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2896 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2947
#: client/gui-qt/pages.cpp:4612977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:303810 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3071
msgid "Filename:"
msgstr "Tiedostonimi:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
#: client/gui-qt/menu.cpp:293 client/gui-sdl/optiondlg.c:833
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:850
msgid "Save Game"
msgstr "Tallenna peli"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
msgid "Saved _Games:"
msgstr "Tallennetut _pelit:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3192 client/gui-gtk-3.0/pages.c:325826 client/gui-gtk-3.0/pages.c:329227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3293255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321256 client/gui-gtk-3.0/pages.c:332231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:551
#: client/gui-qt/menu.cpp:656 client/gui-qt/repodlgs.cpp:213
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:141937
#: client/gui-sdl2/mapview.c:345 client/gui-sdl2/mapview.c:353
#: client/gui-sdl2/mapview.c:361 client/gui-sdl2/repodlgs.c:329943 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:56450 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:571
#: client/gui-qt/menu.cpp:68072 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:596603 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:629
msgid "Show all"
msgstr "Näytä kaikki"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:762 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:791
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
msgid "Redundant"
msgstr "Tarpeeton"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:766 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:795 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 tools/civmanual.c:429 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:798
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 client/gui-sdl/repodlgs.c:2047
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
msgid "U Total"
msgstr "Yhteensä"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:861 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:895
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:100022 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:956
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:114125 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:959
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:110430 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:964
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1112 client/gui-qt/repodlgs.cpp:114951 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:985
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:10676 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1010
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1124 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1161
msgid "Sell-Off: Results"
msgstr "Myynti: Tulokset"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1114 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1157
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:8478 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1153
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:845
msgid "Sell _All"
msgstr "Myy _kaikki"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1264
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "Unit Type"
msgstr "Yksikön tyyppi"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1233 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:126634 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:12678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1271
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "In-Prog"
msgstr "Tuotannossa"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1239 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:127240 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1273
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
msgid "Active"
msgstr "Toiminnassa"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1242 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1275
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:84
msgid "Shield"
msgstr "tuotantoa"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1243 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1276
msgid "Total shield upkeep"
msgstr "Ylläpidon kokonaiskustannus (tuotantoa)"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1244 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1277
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:83
msgid "Food"
msgstr "ruokaa"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1245 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:12787 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:12806 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1418
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:6517 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1569
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:758 client/gui-sdl/repodlgs.c:195
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2018 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1675
msgid "Find _Nearest"
msgstr "Löydä lähi_n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1641 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:16707 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1768
msgid "Player\n"
msgstr "Pelaaja\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1739 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1770
msgid "Nation\n"
msgstr "Kansakunta\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1741 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1772
msgid "Score\n"
msgstr "Pisteet\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1852 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1883
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-qt/repodlgs.cpp:124 client/gui-sdl2/dialogs.c:1078506 common/unit.c:642#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:117#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:121#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:125:gtk-3.0/citydlg.c:2655
msgid "There's no suitable extra to order."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2694
msgid "What Action to Request"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2695
#, fuzzy
#| msgid "Select a city:"
msgid "Select autosettler activity:"
msgstr "Valitse kaupunki:"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2696
#, fuzzy
msgid "Clear request"
msgstr "T_yhjennä työlista"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2699 data/civ1/terrain.ruleset:810
#: data/civ2/terrain.ruleset:917 data/classic/terrain.ruleset:1096
#: data/experimental/terrain.ruleset:1072 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1096
#: data/alien/terrain.ruleset:654 data/multiplayer/terrain.ruleset:1070
msgid "Mine"
msgstr "kaivos"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2702 common/unit.c:636
#, fuzzy
msgid "Irrigate"
msgstr "Rakenna kasteluverkosto, tuloksena"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2708 common/unit.c:650
#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29 tools/civmanual.c:309
msgid "Transform"
msgstr "Muokkaa"

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:266
msgid "Other gui-specific options are:\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:269
msgid ""
"-z, --zoom LEVEL\tSet zoom level\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1758
#, fuzzy
msgid "_Policies"
msgstr "puolalaisten"

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s(%s), %s client"
msgstr "%s%s, käyttöliittymä %s."

#: client/gui-qt/chatline.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "Allies Only"
msgid "Allies only"
msgstr "Vain liittolaiset"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:175 client/gui-sdl/citydlg.c:450
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:4467782 client/gui-sdl/citydlg.c:474
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:47088 client/gui-sdl/citydlg.c:489
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:485 data/Freeciv.in:1192
msgid "Fortify unit"
msgstr "Linnoittaudu"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:194 client/gui-qt/citydlg.cpp:244
#: client/gui-sdl/citydlg.c:505 client/gui-sdl2/citydlg.c:501200206 client/gui-qt/menu.cpp:515
#: client/gui-qt/pages.cpp:441 client/gui-qt/pages.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "_Lastaa"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:212 client/gui-qt/menu.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Unload"
msgstr "P_ura lasti"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:218 client/gui-qt/menu.cpp:523
#: client/gui-sdl/menu.c:663 client/gui-sdl2/menu.c:658
#:citydlg.cpp:224 client/gui-sdl/menu.c:478
#: client/gui-sdl2/menu.c:473
msgid "Upgrade Unit"
msgstr "Ajanmukaista"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
msgstr "Haluatko todella lopettaa?"

#. TRANS: %1 is custom string choosen by player.
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:572
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor %1"
msgstr "_Käskynhaltija"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:663 client/gui-qt/citydlg.cpp:831668
#, fuzzy
msgid "Overview"
msgstr "_Yleiskatsaus"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:674 client/gui-qt/cityrep.cpp:523
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor"
msgstr "_Käskynhaltija"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:718727 client/gui-qt/citydlg.cpp:823
msgid "Click left button to change current production"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Worklist Option"
msgstr "Työlistan hallinta"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:827
#, fuzzy
msgid "Show future targets"
msgstr "Näytä tulevaisuuden kohteet:"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:829 client/options.c:2222
msgid "Show units"
msgstr "Näytä yksiköt"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:834843 client/gui-qt/cityrep.cpp:494
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:51844
#, fuzzy
msgid "Insert Before"
msgstr "Lisää"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:845
#, fuzzy
msgid "Insert After"
msgstr "Lisää"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:846869 client/gui-qt/cityrep.cpp:50885
#, fuzzy
#| msgid "Worklist Events"
msgid "Worklist menu"
msgstr "Työlistatapahtumat"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Save worklist"
msgstr "Aseta työlistaksi"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Presets:"
msgstr "_Toimintamallit:"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:975
#, fuzzy
#| msgid "Change City Governor settings"
msgid "Governor settings"
msgstr "Muuta käskynhaltija-asetuksia"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:976
#, fuzzy
msgid "Results:"
msgstr "Lopputulos"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:98988 client/gui-qt/optiondlg.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Tallenna peli"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 common/city.c:85 data/civ1/techs.ruleset:576
#: data/civ2/techs.ruleset:743 data/classic/techs.ruleset:749
#: data/experimental/techs.ruleset:826 data/civ2civ3/techs.ruleset:835
#: data/Freeciv.in:3071 data/multiplayer/techs.ruleset:755
msgid "Trade"
msgstr "kauppa"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1022
msgid "Priority"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:10821
#: data/Freeciv.in:2403 data/Freeciv.in:3064 data/Freeciv.in:3234
#: data/Freeciv.in:3318
msgid "Close"
msgstr "Sulje"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1088
#, fuzzy
msgid "Next City"
msgstr "Seuraava kaupunki"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1093361
#, fuzzy
msgid "No governor defined"
msgstr "toolkittiä ei määritty"

#. TRANS: %1 is custom string chosen player
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1372
#, fuzzy
#| msgid "Governor Enabl_ed"
msgid "<h3>Governor Enabled - %1</h3>"
msgstr "Käskynhaltija kä_ytössä"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1380
#, fuzzy
#| msgid "Governor Disabl_ed"
msgid "<h3>Governor Disabled</h3>"
msgstr "Käskynhaltija ei kä_ytössä"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "Ei käytössä"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1394516 client/gui-qt/cityrep.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä loki"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1526527
#, fuzzy
msgid "Insert worklist"
msgstr "tyhjä työlista"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1590
#, fuzzy
msgid "Buy (%1 gold)"
msgstr ""
"Osta %s %d kullalla?\n"
"%s"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1596931
#, fuzzy
msgid "Sell improvement?"
msgstr "Myy rakennukset"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2159
#, fuzzy
#| msgid "Buy it?"
msgid "Buy ?"
msgstr "Ostetaanko?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:21714545453
#, fuzzy
msgid "New worklist"
msgstr "työlista"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2473
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - DISORDER"
msgstr "<b>%s</b> – %s asukasta"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2477
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - celebrating"
msgstr "<b>%s</b> – %s asukasta"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2481
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - happy"
msgstr "<b>%s</b> – %s asukasta"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2485
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens"
msgstr "asukas"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2648 client/gui-qt/dialogs.cpp:264
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:61 client/gui-qt/optiondlg.cpp:68
#: client/gui-qt/pages.cpp:336 client/gui-qt/pages.cpp:433
#: client/gui-qt/pages.cpp:491 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:140
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:967 client/gui-sdl/citydlg.c:547
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1433 client/gui-sdl/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:635 client/gui-sdl/connectdlg.c:828
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:1001 client/gui-sdl/dialogs.c:705
#: client/gui-sdl/dialogs.c:899 client/gui-sdl/dialogs.c:2574
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3443 client/gui-sdl/mapctrl.c:2622
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:974 client/gui-sdl2/citydlg.c:543
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1422 client/gui-sdl2/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:636 client/gui-sdl2/connectdlg.c:833
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:1007 client/gui-sdl2/dialogs.c:706
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:902 client/gui-sdl2/dialogs.c:2559
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3426 client/gui-sdl2/mapctrl.c:26529 data/Freeciv.in:2512 data/Freeciv.in:2522
#: data/Freeciv.in:3384 data/Freeciv.in:3450
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:482
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Total Buy Cost: %d"
msgid "Buy ( Cost: %d )"
msgstr "Ostohinnat yhteensä: %d"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:485 data/Freeciv.in:1103 data/Freeciv.in:1631
msgid "Center"
msgstr "Keskitä"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:49500
#, fuzzy
msgid "Add before last"
msgstr "Lisää uusi työlista"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:50510
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Osoite"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:526 client/gui-sdl/citydlg.c:1441
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1599 client/gui-sdl2/citydlg.c:1430
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1613
msgid "Sell"
msgstr "Myy"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:752 client/gui-qt/plrdlg.cpp:307
msgid "Column visibility"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:15978
#, fuzzy
msgid "Nation Set:"
msgstr "Kansakunta valittu"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:199 client/gui-sdl/dialogs.c:2717
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3135 client/gui-sdl2/dialogs.c:2704
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3122 data/Freeciv.in:3170
msgid "Female"
msgstr "Nainen"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:200 client/gui-sdl/dialogs.c:2719
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3133 client/gui-sdl/dialogs.c:3403
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2706 client/gui-sdl2/dialogs.c:3120
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3386
msgid "Male"
msgstr "Mies"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:205206
#, fuzzy
msgid "Your leader name"
msgstr "Uusi hallintomuotosi"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:272 client/gui-qt/messagedlg.cpp:65
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:97 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:141
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:103 data/Freeciv.in:1263 data/Freeciv.in:1296
#: data/Freeciv.in:1373 data/Freeciv.in:1568 data/Freeciv.in:3447
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:562
msgid "Nation has been chosen by other player"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:727
#, fuzzy
#| msgid "Goto _Location"
msgid "Goto Location"
msgstr "Mene _kohteeseen"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:730
#, fuzzy
#| msgid "I_nspect City"
msgid "Inspect City"
msgstr "_Tutki kaupunkia"

# "Öljyn" causes problems in alphabetisation, but I couldn't
# avoid it. --Juhani
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1230
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "%1 remaining"
msgstr "Öljynjalostus"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1414 client/gui-sdl/action_dialog.c:951
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:958 data/Freeciv.in:2326
msgid "Keep moving"
msgstr "Jatka matkaa"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "Do nothing"
msgstr "ei mikään"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1543 data/Freeciv.in:2367
msgid "Steal"
msgstr "Varasta"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1899 common/events.c:125 common/events.c:133
#: data/Freeciv.in:2409
msgid "Sabotage"
msgstr "Sabotaasi"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1985
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disband that %1 unit?"
msgid_plural "Are you sure you want to disband those %1 units?"
msgstr[0] "Haluatko todella lopettaa?"
msgstr[1] "Haluatko todella lopettaa?"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1992
#, fuzzy
#| msgid "Disband unit"
msgid "Disband units2416
msgid "MP:"
msgstr ""

#. TRANS: HP - hit points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2503 client/gui-qt/mapview.cpp:1601
msgid "%1 HP:%2/%3"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2507
#, fuzzy
#| msgid "%d unit"
#| msgid_plural "%d units"
msgid "%1 unit"
msgid_plural "%1 units"
msgstr[0] "%d yksikkö"
msgstr[1] "%d yksikköä"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:263 client/gui-sdl/diplodlg.c:563
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:569 data/Freeciv.in:392 data/Freeciv.in:401
msgid "Maps"
msgstr "Kartat"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:275 client/gui-sdl/diplodlg.c:655
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1973 client/gui-sdl2/diplodlg.c:662
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1991 data/Freeciv.in:410 data/Freeciv.in:419
msgid "Advances"
msgstr "Edistysaskeleet"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:334 client/gui-sdl/diplodlg.c:549
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:555
msgid "Give shared vision"
msgstr "Jaa näkymä"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:341 client/gui-sdl/diplodlg.c:602
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:609
msgid "Give embassy"
msgstr "Myönnä lähetystö"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:350 client/gui-sdl/diplodlg.c:491
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:498 data/Freeciv.in:510
msgid "Pacts"
msgstr "Sopimukset"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Welcome to Freeciv"
msgstr "Tietoja Freecivistä"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:192447 client/gui-qt/pages.cpp:1349
#, fuzzy
msgid "Don't Observe"
msgstr "Älä _tarkkaile"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:450 client/gui-qt/pages.cpp:555
#: client/gui-qt/pages.cpp:1351 client/gui-qt/pages.cpp:1400615
#, fuzzy
msgid "Set server options"
msgstr "Muuta palvelimen asetuksia."

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:71
#, fuzzy
#| msgid "Goto"
msgid "&Goto"
msgstr "Mene"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:72
#, fuzzy
#| msgid "Airlift"
msgid "&Airlift"
msgstr "Lennätä"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:73
#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgid "&Close"
msgstr "Sulje"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:78
#, fuzzy
#| msgid "Show _All Cities"
msgid "Show All Cities"
msgstr "_Näytä kaikki kaupungit"

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:106
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
#| "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
#| "\n"
msgid ""
"This client accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tämä käyttöliittymä sallii Gtk:n komentoriviasetuksien\n"
"antamisen '--':n jälkeen. Lisätietoa saat Gtk-dokumentaatiosta.\n"
"\n"

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:421
#, fuzzy
msgid "Quit?"
msgstr "Lopeta"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:152
#, fuzzy
msgid "About Qt"
msgstr "Tietoja sääntökokoelmasta"

# *** '(s/he/it) moves' ***
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:484
#, fuzzy
#| msgid "Moves"
msgid "Moves:"
msgstr "Liikkuu"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:495 data/Freeciv.in:877
msgid "Firepower:"
msgstr "Tulivoima:"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:508
#, fuzzy
#| msgid "Basic Upkeep:"
msgid "Basic upkeep:"
msgstr "Ylläpito:"

#. TRANS: Unit requires technology
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "?unit:Requires %s.\n"
msgid "Requires %1."
msgstr "Edellyttää yksikön %s.\n"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:522
#, fuzzy
#| msgid "%d gold required."
#| msgid_plural "%d gold required."
msgid "No technology required."
msgstr "Tarvitset %d kullan."

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit (technology
#. required to build other unit)
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:536
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1 (%2)."
msgstr "Vanhentuu"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:542
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1."
msgstr "Vanhentuu"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:546
#, fuzzy
#| msgid "Made Obsolete"
msgid "Never obsolete."
msgstr "Vanhentui"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:966211
#, fuzzy
#| msgid "Turn: %d"
msgid "%1 (Turn:%2)"
msgstr "Vuoro: %d"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1219
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (+%2)"
msgstr "Kultaa: %d (%+d)"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1223
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (%2)"
msgstr "Kultaa: %d (%+d)"

#. TRANS: unitX from cityZ
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1597
#, fuzzy
#| msgid "%s from %s"
msgid "%1 from %2"
msgstr "%s osoitteesta %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:116
msgid "Roger that"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:282 data/Freeciv.in:2044
msgid "Game"
msgstr "Peli"

#: client/gui-qt/menu.cpp:284 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1654 client/gui-sdl/optiondlg.c:770
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1325 client/gui-sdl/pages.c:260
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1672 client/gui-sdl2/optiondlg.c:787
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1347 client/gui-sdl2/pages.c:268
#: data/Freeciv.in:1235
msgid "Options"
msgstr "Valinnat"

#: client/gui-qt/menu.cpp:287298 client/gui-qt/menu.cpp:2043
#, fuzzy
#| msgid "Save Game _As..."
msgid "Save Game As..."
msgstr "Tallenna peli _nimellä..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:303
#, fuzzy
#| msgid "Leave Game"
msgid "Leave game"
msgstr "Poistu pelistä"

#: client/gui-qt/menu.cpp:306 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:854 client/gui-sdl/pages.c:274
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:871 client/gui-sdl2/pages.c:2831
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"

#: client/gui-qt/menu.cpp:312316 client/options.c:2233 client/options.c:2447
#: client/options.c:2661 client/options.c:2679    
Q q< f\Z n p. _7 o% - t2E _z o\( +8 eq8 XB ]sU { s\ b`x f*B T8V c) I>x ?J ?} X= KuQ Y9S RqY p  l7 !B  0 I9S rU H` M6z }} o{ sk y` Z ] v zz u   
    
 ^"^ h^ Gf 4a r T/7 K:i n e} O} dj [l iif n8f R   Q5 X)- - .U  k# x.R Tx Yl le or% ` q b v j. I8d ] l Z+ t& R; R. T! #K > (l )4 X} V d 3 l %% j ' }X u o10 pPa _| ]h qZ ii hq Qxv ? u .* @x w 9] u6 X8 Y0! _* P &i :    9 jV f] M  7 d* {  h%W ~dy q[ h" hm  q SrT iV rX ef `g pV lb; u# 2 h> ^9 L4  ^;Z Wjc $ `; W< 54 ^; ek r^ 
r ~ 1 Cn b4 w : \5@ tQ ]d l_g 2 
3 a> q   9 mXu r: h- qs k{ h pa lv 
v = A HZ{ h 0	 ,;S :Y LY a>Y [xY ~,P gz t z h) +/y X  n%  , fK G2 Kza b&  z G c  K  e  }? *[ a$ l$ *o o yr ow VQQ 7' @? =  s?A py lk rz so 'd E pT F 	G 7R   8/ !j ]3 st ! %2 Y "q N e Ou F 8W = uQ H X eg wNK vx fo@ r 4 9 8M W b N~ *Q ~~ A~ ;A xb  T: [ tM z$ " yb )< E~ , R~N )! yb uO U: w t [: _?  xb (%D ) Q/ Lt 	Q 1] g ${ K! n 9 < B EL  Y%H ",H q|O  6 M Q Npz {6 f4 - << X{ D~H Rqo L@w G Gg -1 a1 U2 f2 au] g2 V m |  6 X |x w1 r@4  p_ [ q client/options.c:2697
msgid "Fullscreen"
msgstr "Kokoruututila"

#: client/gui-qt/menu.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Minimap"
msgstr "Minimi:"

#: client/gui-qt/menu.cpp:337
#, fuzzy
msgid "City Outlines"
msgstr "Kaupunkien ääri_viivat"

#: client/gui-qt/menu.cpp:347 client/gui-xaw/menu.c:143
msgid "Map Grid"
msgstr "Koordinaatisto"

#: client/gui-qt/menu.cpp:352 client/gui-xaw/menu.c:144
msgid "National Borders"
msgstr "Valtioiden rajat"

#: client/gui-qt/menu.cpp:361 client/gui-xaw/menu.c:146 client/options.c:2428
#: client/options.c:2642 client/options.c:2768
msgid "City Names"
msgstr "Kaupunkien nimet"

#: client/gui-qt/menu.cpp:366 client/gui-xaw/menu.c:147
msgid "City Growth"
msgstr "Kaupungin kasvu"

#: client/gui-qt/menu.cpp:371 client/gui-xaw/menu.c:149
msgid "City Production Levels"
msgstr "Kaupunkien tuotanto"

#: client/gui-qt/menu.cpp:380
#, fuzzy
msgid "City Traderoutes"
msgstr "Kaupunkien kauppare_itit"

#: client/gui-qt/menu.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Va_litse"

#: client/gui-qt/menu.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Single Unit (Unselect Others)"
msgstr "_Vain yksi yksikkö"

#: client/gui-qt/menu.cpp:392
#, fuzzy
msgid "All On Tile"
msgstr "K_aikki ruudusta"

#: client/gui-qt/menu.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Same Type on Tile"
msgstr "Saman tyyppiset r_uudusta"

#: client/gui-qt/menu.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Same Type on Continent"
msgstr "Saman tyyppiset _mantereelta"

#: client/gui-qt/menu.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Same Type Everywhere"
msgstr "Saman tyyppiset ka_ikkialta"

#: client/gui-qt/menu.cpp:417 client/gui-sdl/menu.c:428
#: client/gui-sdl2/menu.c:423 client/gui-xaw/menu.c:216
msgid "Wait"
msgstr "Odota"

#: client/gui-qt/menu.cpp:421 client/gui-xaw/menu.c:217
msgid "Done"
msgstr "Valmis"

#: client/gui-qt/menu.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Units layer"
msgid "Units Filter"
msgstr "Yksikkökerros"

#. TRANS: Any activity for given selection of units
#: client/gui-qt/menu.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Any activity"
msgstr "Toiminta: %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:437 common/unit.c:629
msgid "Idle"
msgstr "Toimeton"

#: client/gui-qt/menu.cpp:444 common/unit.c:640
msgid "Fortified"
msgstr "Linnoittautunut"

#: client/gui-qt/menu.cpp:451
#, fuzzy
#| msgid "Sentry idle"
msgid "Sentried"
msgstr "Toimettomat vartioimaan"

#: client/gui-qt/menu.cpp:459
#, fuzzy
#| msgid "Sentry unit"
msgid "Any unit"
msgstr "Jätä vartioimaan"

#: client/gui-qt/menu.cpp:466
msgid "Full HP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:473
msgid "Full MP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:483 client/gui-sdl/menu.c:541
#: client/gui-sdl2/menu.c:536 client/gui-xaw/menu.c:204
msgid "Go to Tile"
msgstr "Mene"

#: client/gui-qt/menu.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Go to Nearest City"
msgstr "Palaa lähimpään kaupunkiin"

#: client/gui-qt/menu.cpp:491qt/menu.cpp:496 client/gui-sdl/menu.c:617
#: client/gui-sdl2/menu.c:612 client/gui-xaw/menu.c:199
msgid "Auto Explore"
msgstr "Kartoita automaattisesti"

#: client/gui-qt/menu.cpp:500 client/gui-sdl/menu.c:553
#: client/gui-sdl2/menu.c:548 client/gui-xaw/menu.c:203
msgid "Patrol"
msgstr "Partioi"

#: client/gui-qt/menu.cpp:510 client/gui-sdl/menu.c:650
#: client/gui-sdl2/menu.c:645 client/gui-xaw/menu.c:195
msgid "Unsentry All On Tile"
msgstr "Herätä kaikki vartioivat yksiköt ruudusta"

#: client/gui-qt/menu.cpp:528 client/gui-sdl/citydlg.c:519
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:515 client/gui-xaw/menu.c:190
msgid "Set Home City"
msgstr "Tee tästä uusi kotikaupunki"

#: client/gui-qt/menu.cpp:532 client/gui-qt/repodlgs.cpp:452
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:469 client/gui-sdl/dialogs.c:716
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:718 data/Freeciv.in:1969
msgid "Upgrade"
msgstr "Ajanmukaista"

#: client/gui-qt/menu.cpp:536 common/unit.c:658
#, fuzzy
msgid "Convert"
msgstr "Muu_nna yksikkö"

#: client/gui-qt/menu.cpp:540 client/gui-sdl/dialogs.c:910
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:914
msgid "Disband"
msgstr "Lakkauta"

#: client/gui-qt/menu.cpp:547 client/gui-sdl/menu.c:785
#: client/gui-sdl2/menu.c:780 client/gui-xaw/menu.c:186
msgid "Fortify Unit"
msgstr "Linnoittaudu"

#: client/gui-qt/menu.cpp:560 client/gui-sdl/menu.c:712
#: client/gui-sdl2/menu.c:707 client/gui-xaw/menu.c:188 common/unit.c:644
msgid "Pillage"
msgstr "Turmele"

#: client/gui-qt/menu.cpp:564
#, fuzzy
msgid "Diplomat/Spy actions"
msgstr "Diplomaatin/vakoojan toiminnot"

#: client/gui-qt/menu.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Work"
msgstr "_Työt"

#: client/gui-qt/menu.cpp:571 client/gui-qt/menu.cpp:1007
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2602 client/gui-sdl/menu.c:909
#: client/gui-sdl/menu.c:1105 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2634
#: client/gui-sdl2/menu.c:904 client/gui-sdl2/menu.c:1095575
#, fuzzy
msgid "Go And Build City"
msgstr "Mene _ja Perusta kaupunki"

#: client/gui-qt/menu.cpp:579 client/gui-sdl/menu.c:631
#: client/gui-sdl/menu.c:1332 client/gui-sdl2/menu.c:626
#: client/gui-sdl2/menu.c:1321584 client/gui-xaw/menu.c:171
msgid "Build Road"
msgstr "Rakenna tie"

#: client/gui-qt/menu.cpp:588 client/gui-qt/menu.cpp:965
#: client/gui-qt/menu.cpp:968 client/gui-sdl/menu.c:836
#: client/gui-sdl/menu.c:1189 client/gui-sdl2/menu.c:831
#: client/gui-sdl2/menu.c:1179592 client/gui-qt/menu.cpp:925
#: client/gui-qt/menu.cpp:928 client/gui-sdl/menu.c:822
#: client/gui-sdl/menu.c:1224 client/gui-sdl2/menu.c:817
#: client/gui-sdl2/menu.c:1214597601
#, fuzzy
msgid "Connect With Railroad"
msgstr "Mene rautatietä rakentaen"

#: client/gui-qt/menu.cpp:605 client/gui-sdl/menu.c:565
#: client/gui-sdl2/menu.c:560610 client/gui-qt/menu.cpp:992
#: client/gui-xaw/menu.c:178
msgid "Transform Terrain"
msgstr "Muokkaa maastoa"

#: client/gui-qt/menu.cpp:614 client/gui-qt/menu.cpp:1049
#: client/gui-sdl/menu.c:761 client/gui-sdl2/menu.c:756
#: client/gui-xaw/menu.c:182
msgid "Clean Pollution"
msgstr "Siivoa saasteita"

#: client/gui-qt/menu.cpp:618 client/gui-sdl/menu.c:737
#: client/gui-sdl2/menu.c:732622 data/Freeciv.in:2315
msgid "Help build Wonder"
msgstr "Auta ihmeen valmistelussa"

#: client/gui-qt/menu.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Civilization"
msgstr "Kansakunta"

#: client/gui-qt/menu.cpp:629664668 client/gui-xaw/menu.c:233
msgid "Demographics"
msgstr "Tilastotietoja"

#: client/gui-qt/menu.cpp:672 client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:72
#: client/gui-xaw/menu.c:234 data/Freeciv.in:3273
msgid "Spaceship"
msgstr "Avaruusalus"

#: client/gui-qt/menu.cpp:676 client/gui-xaw/menu.c:235 common/events.c:146
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:903 client/gui-qt/menu.cpp:943
#: client/gui-qt/menu.cpp:987922 client/gui-qt/menu.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Build %1"
msgstr "Rakenna %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1047 client/gui-sdl/menu.c:749
#: client/gui-sdl2/menu.c:744 client/gui-xaw/menu.c:183
msgid "Drop Paratrooper"
msgstr "Laskuvarjohyppy"

#: client/gui-qt/menu.cpp:12082040
#, fuzzy
#| msgid "Save Game"
msgid "Save Games"
msgstr "Tallenna peli"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:79 client/gui-qt/pages.cpp:331
#: data/Freeciv.in:1671 data/Freeciv.in:1818. TRANS: "version 2.6.0, Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:112commit: [modified] <git commit id>"
#: client/gui-qt/pages.cpp:122 tools/mpcli.c:138
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unit: %s"
msgid "commit: %s"
msgstr "Yksikkö: %s"

#: client/gui-qt/pages.cpp:127
#, fuzzy
msgid "3150
#, fuzzy
msgid "Start new game"
msgstr "Aloita uusi peli"

#: client/gui-qt/pages.cpp:15051
#, fuzzy
msgid "Load saved game"
msgstr "Lataa tallennettu peli tiedostosta TIEDOSTO"

#: client/gui-qt/pages.cpp:151315 client/gui-qt/pages.cpp:342
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:627 client/gui-sdl2/connectdlg.c:628
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:326 data/Freeciv.in:125 data/Freeciv.in:2517
msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "Kirjautumisnimi:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316316
#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
msgstr "Vahv_ista salasana:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:351
msgid "LAN"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:352
msgid "NETWORK"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:400
msgid "Date"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Leader"
msgstr "Hallitsi_ja"

#: client/gui-qt/pages.cpp:536543 client/gui-xaw/menu.c:123 data/Freeciv.in:3189561 client/gui-sdl/chatline.c:801
#: client/gui-sdl2/chatline.c:808 data/Freeciv.in:3407
msgid "Start"
msgstr "Aloita"

#: client/gui-qt/pages.cpp:663
#, fuzzy
msgid "Save Files"
msgstr "Tallenna pelaajat"

#: client/gui-qt/pages.cpp:666
#, fuzzy
msgid "Open Save File"
msgstr "Tallenna _tiedostoon:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Scenarios Files"
msgstr "Skenaarion nimi"

#: client/gui-qt/pages.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Open Scenario File"
msgstr "Skenaarion nimi"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1241 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:36
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1497 client/gui-sdl/action_dialog.c:1720
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1227 client/gui-sdl/cma_fe.c:345
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1410 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:243 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1497
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1721 client/gui-sdl2/citydlg.c:1220
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:352 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1419
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:241 client/gui-sdl2/repodlgs.c:249client/text.c:604 data/Freeciv.in:1511
#: data/Freeciv.in:2233 data/Freeciv.in:2247 data/Freeciv.in:2266
#: data/Freeciv.in:2422 data/Freeciv.in:2433 data/Freeciv.in:2452
#: data/Freeciv.in:2463 data/Freeciv.in:2482
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1243 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:37
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl/action_dialog.c:1730
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1216 client/gui-sdl/cma_fe.c:354
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1400 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:232 client/gui-sdl/repodlgs.c:1588
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1731
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1209 client/gui-sdl2/cma_fe.c:361
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1408 client/gui-sdl2/plrdlg.c:241
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:237 client/gui-sdl2/repodlgs.c:16014
#: data/Freeciv.in:2435 data/Freeciv.in:2454 data/Freeciv.in:2465
#: data/Freeciv.in:2484
msgid "No"
msgstr "Ei"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "Global observers"
msgstr "maailmanlaajuinen tarkkailija"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1442465
#, fuzzy
msgid "Put on team"
msgstr "Liitä joukkueeseen %s"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:465
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by %1:</b>"
msgstr "tuntematon"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:467
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by you :</b>"
msgstr "tuntematon"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:510
#, fuzzy
msgid "<b>Techs known by %1:</b>"
msgstr "tuntematon"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:571 data/Freeciv.in:3249
msgid "Meet"
msgstr "Tapaa"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:573 client/gui-sdl/diplodlg.c:1541
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:155175
#, fuzzy
msgid "Withdraw Vision"
msgstr "_Lopeta näkymä"

#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "%s max rate: %d%%"
msgid "%1 - max rate: %2%"
msgstr "%s maksimiosuus: %d%%"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:450
#, fuzzy
#| msgid "Find _Nearest"
msgid "Find Nearest"
msgstr "Löydä lähi_n"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "Disband Results"
msgstr "Lakkauta yksikkö"

#: client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:49 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:177
#: client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:180 data/Freeciv.in:1727
msgid "Launch"
msgstr "Laukaisu"

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:38
msgid "Abstain"
msgstr ""

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:145
msgid "<b>%1 called a vote for:</b>"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:421 client/gui-sdl/action_dialog.c:1152
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1452 client/gui-sdl/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1745 client/gui-sdl/chatline.c:215
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3713 client/gui-sdl/cma_fe.c:502
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:917 client/gui-sdl/dialogs.c:333
#: client/gui-sdl/dialogs.c:533 client/gui-sdl/dialogs.c:1092
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1342 client/gui-sdl/dialogs.c:1672
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2243 client/gui-sdl/finddlg.c:159
#: client/gui-sdl/gotodlg.c:269 client/gui-sdl/helpdlg.c:255
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:669 client/gui-sdl/helpdlg.c:1925
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:252 client/gui-sdl/optiondlg.c:784
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:352 client/gui-sdl/plrdlg.c:635action_dialog.c:423 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1157
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1453 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1746 client/gui-sdl2/chatline.c:218
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3685 client/gui-sdl2/cma_fe.c:512
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:927 client/gui-sdl2/dialogs.c:329
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:533 client/gui-sdl2/dialogs.c:1096
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1345 client/gui-sdl2/dialogs.c:1679
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2231 client/gui-sdl2/finddlg.c:163
#: client/gui-sdl2/gotodlg.c:273 client/gui-sdl2/helpdlg.c:252
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:669 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1943
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:265 client/gui-sdl2/optiondlg.c:801
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:371 client/gui-sdl2/plrdlg.c:657
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:396 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2015
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2901 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3089
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3360 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:169action_dialog.c:804 client/gui-sdl2/action_dialog.c:809
msgid "Subvert Enemy Unit"
msgstr "Käännytä vihollisyksikkö"

#. TRANS: Estimated one time bonus and recurring revenue
#. * for the Establish Trade _Route action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:898 client/gui-sdl2/action_dialog.c:903
#, c-format
msgid "%d R&G + %d trade"
msgstr ""

#. TRANS: Estimated one time bonus for the
#. * Enter Marketplace action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:918 client/gui-sdl2/action_dialog.c:923
#, c-format
msgid "%d R&G bonus"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/chatline.c:742 client/gui-sdl2/chatline.c:74990 client/gui-sdl2/chatline.c:797
msgid "Back"
msgstr "Palaa"

#: client/gui-sdl/chatline.c:822 client/gui-sdl/pages.c:204
#: client/gui-sdl2/chatline.c:829 client/gui-sdl2/pages.c:208
msgid "Load Game"
msgstr "Lataa peli"

#: client/gui-sdl/chatline.c:834 client/gui-sdl2/chatline.c:841
msgid "Server Settings"
msgstr "Palvelimen asetukset"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:426 client/gui-sdl2/citydlg.c:423
msgid "Unit commands"
msgstr "Yksikön komennot"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:461 client/gui-sdl2/citydlg.c:4573 client/gui-sdl2/citydlg.c:5298 client/gui-sdl2/citydlg.c:9543 client/gui-sdl2/citydlg.c:11766 client/gui-sdl2/citydlg.c:117990 client/gui-sdl2/citydlg.c:1183
msgid "Buy it?"
msgstr "Ostetaanko?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1406 client/gui-sdl2/citydlg.c:13952 client/gui-sdl/citydlg.c:3793
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1751 client/gui-sdl2/citydlg.c:3765
msgid "City options"
msgstr "Kaupungin asetukset"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1807 client/gui-sdl2/citydlg.c:179654 client/gui-sdl/citydlg.c:3761
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1902 client/gui-sdl2/citydlg.c:37335 client/gui-sdl2/citydlg.c:1923
#, c-format
msgid "Pollution: %d"
msgstr "Saasteet: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1963658058064852119156 client/gui-sdl/citydlg.c:3010
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3334 client/gui-sdl/cityrep.c:558
#: client/gui-sdl/cityrep.c:1090 client/gui-sdl/menu.c:868
#: client/gui-sdl/menu.c:875 client/gui-sdl/menu.c:1130
#: client/gui-sdl/menu.c:1178 client/gui-sdl/menu.c:1184
#: client/gui-sdl/menu.c:1190 client/gui-sdl/menu.c:1209
#: client/gui-sdl/menu.c:1218 client/gui-sdl/menu.c:1225
#: client/gui-sdl/menu.c:1241 client/gui-sdl/plrdlg.c:671
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:562 client/gui-sdl/repodlgs.c:952
#: client/gui-sdl/wldlg.c:928 client/gui-sdl/wldlg.c:1116
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1414 client/gui-sdl/wldlg.c:1420
#: client/gui-sdl/wldlg.c:153806
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:565 client/gui-sdl2/cityrep.c:1100
#: client/gui-sdl2/menu.c:863 client/gui-sdl2/menu.c:870
#: client/gui-sdl2/menu.c:1120 client/gui-sdl2/menu.c:1168
#: client/gui-sdl2/menu.c:1174 client/gui-sdl2/menu.c:1180
#: client/gui-sdl2/menu.c:1199 client/gui-sdl2/menu.c:1208
#: client/gui-sdl2/menu.c:1215 client/gui-sdl2/menu.c:1230
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:693 client/gui-sdl2/repodlgs.c:568
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:956 client/gui-sdl2/wldlg.c:931
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1116 client/gui-sdl2/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1424 client/gui-sdl2/wldlg.c:154498 client/gui-sdl/citydlg.c:3162
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3018 client/gui-sdl2/citydlg.c:3130
msgid "Stock"
msgstr "Varasto"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3059 client/gui-sdl2/citydlg.c:3029
#: data/civ1/buildings.ruleset:280 data/civ2/buildings.ruleset:331
#: data/classic/buildings.ruleset:370 data/experimental/buildings.ruleset:376
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:425 data/multiplayer/buildings.ruleset:371
msgid "Granary"
msgstr "Viljasiilo"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3338 client/gui-sdl2/citydlg.c:3310
msgid "finished"
msgstr "valmis"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3631 client/gui-sdl2/citydlg.c:36036 client/gui-sdl2/citydlg.c:3608
msgid " - DISORDER"
msgstr "- LEVOTTOMUUKSIA"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3639 client/gui-sdl2/citydlg.c:3611
msgid " - celebrating"
msgstr "- juhlii"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3642 client/gui-sdl2/citydlg.c:3614
msgid " - happy"
msgstr "- onnellinen"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3648 client/gui-sdl2/citydlg.c:3620726 client/gui-sdl2/citydlg.c:3698
msgid "Present units"
msgstr "Yksiköt paikalla"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3737 client/gui-sdl2/citydlg.c:3709
msgid "Supported units"
msgstr "Ylläpidetyt yksiköt"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3806 client/gui-sdl2/citydlg.c:377820 client/gui-sdl/dialogs.c:1736
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3792 client/gui-sdl2/dialogs.c:1742
msgid "Hurry production"
msgstr "Kiirehdi tuotantoa"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3850 client/gui-sdl2/citydlg.c:3822
msgid "Previous city"
msgstr "Edellinen kaupunki"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3865 client/gui-sdl2/citydlg.c:3837
msgid "Next city"
msgstr "Seuraava kaupunki"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:188 client/gui-sdl2/cityrep.c:195
msgid "size"
msgstr "koko"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:193 client/gui-sdl2/cityrep.c:200
msgid ""
"time\n"
"to grow"
msgstr ""
"aika\n"
"kasvuun"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:213 client/gui-sdl/mapctrl.c:1602
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:220 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1620
msgid "Cities Report"
msgstr "Kaupunkiraportti"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:229 client/gui-sdl2/cityrep.c:2361 client/gui-sdl2/cityrep.c:248
msgid "Information Report"
msgstr "Informaatioraportti"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:251 client/gui-sdl2/cityrep.c:258
msgid "Happiness Report"
msgstr "Onnellisuusraportti"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:261 client/gui-sdl2/cityrep.c:268
msgid "Garrison Report"
msgstr "Varuskuntaraportti"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:271 client/gui-sdl2/cityrep.c:278
msgid "Maintenance Report"
msgstr "Ylläpitoraportti"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:541 client/gui-sdl/cityrep.c:1070
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:549 client/gui-sdl2/cityrep.c:1082
msgid "worklist"
msgstr "työlista"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:545 client/gui-sdl2/cityrep.c:553
msgid ""
"\n"
"finished"
msgstr ""
"\n"
"valmis"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:485 client/gui-sdl2/cma_fe.c:495
msgid "Presets"
msgstr "Toimintamallit"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:896 client/gui-sdl2/cma_fe.c:9063 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1022 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1031
msgid "Load settings"
msgstr "Lataa asetukset"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1031 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1040
msgid "Delete settings"
msgstr "Poista asetukset"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1040 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1048 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1056 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1063 client/gui-sdl2/connectdlg.c:2442 client/gui-sdl/connectdlg.c:357
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:293 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3574 client/gui-sdl/connectdlg.c:359
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:295 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3599 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3294 client/gui-sdl2/connectdlg.c:57590 client/gui-sdl2/connectdlg.c:5917 client/gui-sdl2/connectdlg.c:608
msgid "Port :"
msgstr "Portti :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:820 client/gui-sdl/connectdlg.c:994
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:825 client/gui-sdl2/connectdlg.c:1000
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1111 client/gui-sdl2/dialogs.c:11152 client/gui-sdl2/dialogs.c:11265 client/gui-sdl/dialogs.c:1895
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2022 client/gui-sdl2/dialogs.c:1139
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1897 client/gui-sdl2/dialogs.c:20174 client/gui-sdl2/dialogs.c:1277299 client/gui-sdl/dialogs.c:1682
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1302 client/gui-sdl2/dialogs.c:1689
msgid "Terrain Info"
msgstr "Tietoa maastosta"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1655 client/gui-sdl2/dialogs.c:16620 client/gui-sdl2/dialogs.c:17164 client/gui-sdl2/dialogs.c:173048 client/gui-sdl2/dialogs.c:17540 client/gui-sdl2/dialogs.c:1775
msgid "Goto here"
msgstr "Tule tänne"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1781 client/gui-sdl2/dialogs.c:1786
msgid "Patrol here"
msgstr "Partioi täällä"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1794 client/gui-sdl2/dialogs.c:1799
msgid "Connect here"
msgstr "Yhdistä tänne"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1814 client/gui-sdl2/dialogs.c:1818
msgid "Paradrop here"
msgstr "Hyppää tänne laskuvarjolla"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1864 client/gui-sdl/dialogs.c:1983
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1866 client/gui-sdl2/dialogs.c:19782 client/gui-sdl/dialogs.c:2010
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1884 client/gui-sdl2/dialogs.c:20054 client/gui-sdl2/dialogs.c:19423 client/gui-sdl2/dialogs.c:1951
msgid "Sentry idle"
msgstr "Toimettomat vartioimaan"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2041 client/gui-sdl2/dialogs.c:203549 client/gui-sdl2/dialogs.c:24372 client/gui-sdl2/dialogs.c:25383002 client/gui-sdl/dialogs.c:3452
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2612 client/gui-sdl2/dialogs.c:2988
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3435 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2644
#: common/mapimg.c:301
msgid "OK"
msgstr "Selvä!"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3207 client/gui-sdl2/dialogs.c:3192
msgid "What nation will you be?"
msgstr "Mitä kansakuntaa haluat johtaa?"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3313 client/gui-sdl2/dialogs.c:3296
#, fuzzy
msgid "Nationset"
msgstr "Kansakunnat"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:571 client/gui-sdl2/diplodlg.c:577
msgid "World map"
msgstr "Maailmankartta"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:585 client/gui-sdl2/diplodlg.c:591
msgid "Sea map"
msgstr "Merikartta"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:618 client/gui-sdl2/diplodlg.c:625874 client/gui-sdl2/diplodlg.c:8819 client/gui-sdl2/diplodlg.c:13787 client/gui-sdl2/diplodlg.c:13961 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15128 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15292 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15339 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1549
msgid "Declare WAR"
msgstr "Julista SOTA"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1564 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1575
#: data/Freeciv.in:3265
msgid "Withdraw vision"
msgstr "Irtisano jaettu näkymä"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1581 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1592
msgid "Call Diplomatic Meeting"
msgstr "Kutsu diplomaattinen kokous"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1595 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1606
msgid "Send him back"
msgstr "Lähetä hänet pois"

#: client/gui-sdl/gotodlg.c:252 client/gui-sdl2/gotodlg.c:256
msgid "Select destination"
msgstr "Valitse kohde"

#: client/gui-sdl/graphics.c:307 client/gui-sdl2/graphics.c:3054 client/gui-sdl2/graphics.c:3156 client/gui-sdl2/graphics.c:3411 client/gui-sdl2/graphics.c:3486 client/gui-sdl2/graphics.c:374974 client/gui-sdl2/graphics.c:6647 client/gui-sdl2/graphics.c:6673 client/gui-sdl2/graphics.c:6739 client/gui-sdl2/graphics.c:67969 client/gui-sdl2/gui_main.c:16902 client/gui-sdl2/gui_main.c:1700 client/gui-sdl2/gui_main.c:64169 client/gui-sdl2/gui_main.c:904
#, c-format
msgid "Using Video Output: %s"
msgstr "Käytän video-ulostuloa %s"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:8124
msgid "Initializing Client"
msgstr "Alustan asiakasohjelmaa"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:835388 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:391
msgid "FT"
msgstr "TT"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:236 client/gui-sdl2/helpdlg.c:2333 client/gui-sdl2/helpdlg.c:445
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:649 client/gui-sdl2/helpdlg.c:649
msgid "Help : Units"
msgstr "Ohje : Yksiköt"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:787 client/gui-sdl/helpdlg.c:799
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1398 client/gui-sdl/wldlg.c:1404
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1412 client/gui-sdl/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1436 client/gui-sdl/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1529 client/gui-sdl/wldlg.c:1537
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1547 client/gui-sdl2/helpdlg.c:792
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/wldlg.c:1402
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1408 client/gui-sdl2/wldlg.c:1416
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1422 client/gui-sdl2/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1446 client/gui-sdl2/wldlg.c:1535
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1543 client/gui-sdl2/wldlg.c:1553
msgid "shield"
msgid_plural "shields"
msgstr[0] "tuotantoa"
msgstr[1] "tuotantoa"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:792 client/gui-sdl/helpdlg.c:814
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:796 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814 client/gui-sdl2/helpdlg.c:809 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814
#: server/unithand.c:23312 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1065 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1072
msgid " )"
msgstr " )"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1904 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1922
msgid "Help : Advances Tree"
msgstr "Ohje : Edistysaskelpuu"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:233 client/gui-sdl2/inteldlg.c:2467 client/gui-sdl2/inteldlg.c:2935 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3018 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3241 client/gui-sdl2/inteldlg.c:335 client/gui-sdl2/inteldlg.c:4116 client/gui-sdl2/mapctrl.c:284
msgid "Show Unit Info Window"
msgstr "Näytä yksikön tiedot -ikkuna"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:333 client/gui-sdl/mapctrl.c:1455
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:343 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1473
msgid "Hide Unit Info Window"
msgstr "Piilota yksikön tiedot -ikkuna"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:387 client/gui-sdl2/mapctrl.c:398
msgid "Show Mini Map"
msgstr "Näytä minikartta"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:465 client/gui-sdl/mapctrl.c:1676
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:477 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1693
msgid "Hide Mini Map"
msgstr "Piilota minikartta"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:517 client/gui-sdl2/mapctrl.c:53020 client/gui-sdl2/mapctrl.c:5336 client/gui-sdl2/mapctrl.c:697
msgid "Scale Mini Map"
msgstr "Muuta minikartan kokoa"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:687 client/gui-sdl2/mapctrl.c:708
msgid "Single Tile Width"
msgstr "Yhden ruudun leveys"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:691 client/gui-sdl2/mapctrl.c:712
msgid "Single Tile Height"
msgstr "Yhden ruudun korkeus"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:736 client/gui-sdl/mapctrl.c:1080
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:756 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1101
msgid "Exit"
msgstr "Poistu"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1034 client/gui-sdl2/mapctrl.c:10554 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1065
msgid "Width"
msgstr "Leveys"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1048 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1069
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1433 client/gui-sdl/mapview.c:314
#: client/gui-sdl/mapview.c:317 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1451
#: client/gui-sdl2/mapview.c:325 client/gui-sdl2/mapview.c:328
msgid "Revolution"
msgstr "Vallankumous"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1603 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
msgid "or"
msgstr "tai"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1629 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1647
msgid "Hide Messages"
msgstr "Piilota viestit"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1640 client/gui-sdl2/mapctrl.c:16580389 client/gui-sdl2/mapview.c:59237213 client/gui-sdl2/mapview.c:6279 client/gui-sdl2/mapview.c:64341 client/gui-sdl2/mapview.c:65512111
msgid "Press"
msgstr "Paina"

#: client/gui-sdl/menu.c:412 client/gui-sdl2/menu.c:4074 client/gui-sdl2/menu.c:409
msgid "Space"
msgstr "Välilyönti"

#: client/gui-sdl/menu.c:440 client/gui-sdl2/menu.c:4353 client/gui-sdl2/menu.c:4485 client/gui-sdl2/menu.c:460
#: client/gui-xaw/menu.c:209
msgid "Disband Unit"
msgstr "Lakkauta yksikkö"

#: client/gui-sdl/menu.c:491 client/gui-sdl2/menu.c:4864 client/gui-sdl2/menu.c:4997 client/gui-sdl2/menu.c:512
msgid "Go to City"
msgstr "Mene kaupunkiin"

#: client/gui-sdl/menu.c:529 client/gui-sdl2/menu.c:5242 client/gui-sdl/menu.c:601
#: client/gui-sdl2/menu.c:577 client/gui-sdl2/menu.c:5969 client/gui-sdl/menu.c:1339
#: client/gui-sdl2/menu.c:624 client/gui-sdl2/menu.c:13286 client/gui-sdl2/menu.c:6718 client/gui-sdl2/menu.c:683700 client/gui-sdl2/menu.c:695
msgid "Find Home City"
msgstr "Etsi kotikaupunki"

#: client/gui-sdl/menu.c:725 client/gui-sdl2/menu.c:720
#: client/gui-xaw/menu.c:187
msgid "Sentry Unit"
msgstr "Jätä vartioimaan"

#: client/gui-sdl/menu.c:773 client/gui-sdl2/menu.c:7687 client/gui-sdl2/menu.c:7929 client/gui-sdl2/menu.c:804
msgid "Transform Tile"
msgstr "Muuta maastotyyppiä"

#: client/gui-sdl/menu.c:850 client/gui-sdl2/menu.c:845
#: client/gui-xaw/menu.c:211 common/actions.h:656 client/gui-sdl/menu.c:873
#: client/gui-sdl/menu.c:1127 client/gui-sdl2/menu.c:861
#: client/gui-sdl2/menu.c:868 client/gui-sdl2/menu.c:1117
#, c-format
msgid "Build %s (%s) %d %s"
msgstr "Rakenna %s (%s) %d %s"

#: client/gui-sdl/menu.c:895 client/gui-sdl2/menu.c:890
#: client/gui-xaw/menu.c:210
msgid "Help Build Wonder"
msgstr "Auta ihmeen valmistelussa"

#: client/gui-sdl/menu.c:1152 client/gui-sdl2/menu.c:11429 client/gui-sdl2/menu.c:11496 client/gui-sdl2/menu.c:1166
msgid "Cut Down to"
msgstr "Hakkaa tästä"

#: client/gui-sdl/menu.c:1182 client/gui-sdl/menu.c:1207
#: client/gui-sdl2/menu.c:1172 client/gui-sdl2/menu.c:11977 client/gui-sdl2/menu.c:12078 client/gui-sdl2/menu.c:1228
#314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:314
#: client/gui-xaw/menu.c:114 client/gui-xaw/menu.c:6095 client/gui-sdl/optiondlg.c:803
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:326 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8204 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8114 client/gui-sdl2/optiondlg.c:831824 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8413 client/gui-sdl2/optiondlg.c:860
msgid "Leave Game"
msgstr "Poistu pelistä"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:993 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1011
msgid "Apply changes"
msgstr "Ota muutokset käyttöön"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1104 client/gui-sdl2/optiondlg.c:11238 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1228614993
msgid "Start New Game"
msgstr "Aloita uusi peli"

#: client/gui-sdl/pages.c:218 client/gui-sdl2/pages.c:223853: client/gui-sdl/pages.c:333 client/gui-sdl2/pages.c:345
#: client/gui-xaw/gui_main.c:528
#, fuzzy, c-format
#| msgid "City: %s"
msgid "Commit: %s"
msgstr "Kaupunki: %s"

#. TRANS: Dead -- Rest In Peace -- Reqia In Pace
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:430 client/gui-sdl2/plrdlg.c:4504 client/gui-sdl2/plrdlg.c:676
#: client/plrdlg_common.c:264 server/stdinhand.c:3411 server/stdinhand.c:6196
msgid "AI"
msgstr "AI"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:658 client/gui-sdl2/plrdlg.c:68060 client/gui-sdl2/plrdlg.c:6823 client/gui-sdl2/plrdlg.c:68555
msgid "active"
msgstr "toiminnassa"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:354 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3606489182795
msgid "Economy Report"
msgstr "Talousraportti"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1800 client/gui-sdl2/repodlgs.c:181004967
msgid "Total Cost: "
msgstr "Kokonaismenot: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1874 client/gui-sdl2/repodlgs.c:188406052
msgid "Wonder"
msgstr "Ihme"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2871 client/gui-sdl2/repodlgs.c:288573
msgid "Select target :"
msgstr "Valitse kohde :"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3128 client/gui-sdl2/repodlgs.c:31423643448
#, c-format
msgid "The %s Spaceship"
msgstr "Avaruusalus (%s)"

#: client/gui-sdl/sprite.c:62 client/gui-sdl2/sprite.c:62508190 client/gui-sdl2/themespec.c:524
#: client/tilespec.c:1268 client/tilespec.c:13006 client/gui-sdl/wldlg.c:1105
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:920 client/gui-sdl2/wldlg.c:11065 client/gui-sdl/wldlg.c:1113
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:928 client/gui-sdl2/wldlg.c:11137 client/gui-sdl/wldlg.c:1115
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:930 client/gui-sdl2/wldlg.c:11151 client/gui-sdl/wldlg.c:1119
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:934 client/gui-sdl2/wldlg.c:11192 client/gui-sdl/wldlg.c:1085
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:974 client/gui-sdl2/wldlg.c:1085
#, c-format
msgid "( %d entries )"
msgstr "( %d kohtaa )"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1071 client/gui-sdl2/wldlg.c:10715 client/gui-sdl2/wldlg.c:13992 client/gui-sdl2/wldlg.c:1406
#, c-format
msgid ""
"%d/%d %s\n"
"%s"
msgstr ""
"%d/%d %s\n"
"%s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1409 client/gui-sdl2/wldlg.c:14136 client/gui-sdl2/wldlg.c:14206 client/gui-sdl2/wldlg.c:14314 client/gui-sdl2/wldlg.c:1439
#, c-format
msgid ""
"(%s)\n"
"%d %s"
msgstr ""
"(%s)\n"
"%d %s"

#. TRANS: <year> <label> -> "1000 BC"
#. TRANS: <year> <label> -> "1000 AD"
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1439 client/gui-sdl2/wldlg.c:1444
#: common/calendar.c:106 common/calendar.c:110
#, c-format
msgid "%d %s"
msgstr "%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1445 client/gui-sdl2/wldlg.c:1450
msgid "shields into gold"
msgstr "tuotantoyksikköä kullaksi"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1524 client/gui-sdl2/wldlg.c:15302 client/gui-sdl2/wldlg.c:15382 client/gui-sdl2/wldlg.c:15488795189766 data/Freeciv.in:132
msgid "Metaserver"
msgstr "Metapalvelin"

#: client/gui-xaw/dialogs.c:1478action_dialog.c:48423612470814 client/gui-xaw/gui_main.c:4235 client/gui-xaw/gui_main.c:4249 client/gui-xaw/gui_main.c:42815
#, c-format
msgid "Conflicts with: "
msgstr "Ei voi olla samassa ruudussa seuraavien kanssa: "

#. TRANS: Road bonus in help. %s is food/production/trade
#. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1133
#, c-format
msgid "Bonus (F/P/T): %s\n"
msgstr "289895
#: data/civ2/terrain.ruleset:901 data/classic/terrain.ruleset:1080
#: data/experimental/terrain.ruleset:1056 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1080
#: data/alien/terrain.ruleset:638 data/multiplayer/terrain.ruleset:1054
#: tools/civmanual.c:3015
msgid "Select Same Type Everywhere"
msgstr "Valitse saman tyyppiset kaikkialta. TRANS: "Overview" topic in built-in help
#: client/gui-xaw/menu.c:247 client/include/helpdlg_g.h:31
#: data/helpdata.txt:43
msgid "?help:Overview"
msgstr "Yhteenveto982. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:216
#, fuzzy
msgid "Terrain       Irrigation       Mining  303. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:309
msgid "Activity            Time\n"
msgstr "Työ                 Aika\n"

#: client/helpdata.c:314317484957879198403411416425
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that some player knows the technology %s.\n"
msgid "Requires that someone has discovered the technology %s30
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that no player knows the technology %s.\n"
msgid "Requires that no-one has yet discovered4374426570788391965045095353545455että peli ei ole vielä saavuttanut vuotta %s.\n"

#: client/helpdata.c:556Edellyttää kansakuntasi olevan %s.\n"

#: client/helpdata.c:5675
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that at least one player has achieved \"%s\".\n"
msgstr "Edellyttää kansakuntasi olevan %s.\n"

#: client/helpdata.c:57605613621628639
#, c-format
msgid "Requires %s to be owned by any player and not yet obsolete.\n"
msgstr ""
"Edellyttää jonkun pelaajan omistavan ihmeen %s joka ei6466546179687696
#, fuzzy04
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if someone currently allied to you has71624732739Estyy jos sinulla on %s.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:7566473
#, fuzzy80792800808
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if someone on your team owns153284084885566738188904911920927943
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner950
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner959
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by %s in the city or a trade partner66
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city or a trade partner.\n"
msgstr "Estyy jos kaupungissa on %s.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:9789849931000
#, c-format
msgid "Prevented by %s in the city.\n"
msgstr "Estyy jos kaupungissa on %s.\n"

#: client/helpdata.c:10091014. TRANS: "... playing as the Swedes."
#: client/helpdata.c:1259264272Edellyttää ettei kansakuntasi ole %s.278
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not on the same teamallied with the Koreans."
#: client/helpdata.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are allied withallied with the Danes."
#: client/helpdata.c:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not allied with the %s.\n"
msgstr "Edellyttää ettei kansakuntasi ole %s.\n"

#. TRANS: "Requires the Apaches to have ..."
#: client/helpdata.c:1301306314319nation group: "... playing African nation."
#: client/helpdata.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing %s nation.\n"
msgstr "Edellyttää kansakuntasi olevan %s.\n"

#. TRANS: nation group: "... playing Imaginary nation."
#: client/helpdata.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you are playing %s nation.\n"
msgstr "Edellyttää kansakuntasi olevan %s.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Medieval nation ..."
#: client/helpdata.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation on your team.\n"
msgstr "Edellyttää sinulla olevan ihmeen %s.\n"

#: client/helpdata.c:1359
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation on your team.\n"
msgstr "Estyy jos sinulla on %s.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Modern nation ..."
#: client/helpdata.c:1367
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires %s in the city.\n"
msgid "Requires %s nation in alliance with you.\n"
msgstr "Edellyttää että kaupungissa on %s.\n"

#: client/helpdata.c:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s nation is in alliance with you.\n"
msgstr "Estyy jos sinulla on %s.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Asian nation ..."
#: client/helpdata.c:1379
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires the %s in the game.\n"
msgid "Requires %s nation in the game.\n"
msgstr "Edellyttää että %s ovat pelissä.\n"

#: client/helpdata.c:1383
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented by %s in the city.\n"
msgid "Prevented by %s nation in the game.\n"
msgstr "Estyy jos kaupungissa on %s.\n"

#. TRANS: "Requires that you are playing Asian style
#. * nation."
#: client/helpdata.c:1407Edellyttää kansakuntasi olevan %s.413
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not playing %s style nation.\n"
msgstr "Edellyttää ettei kansakuntasi ole %s.\n"

#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city or a trade partner.\n"
msgstr "Edellyttää etteivät %s ole pelissä.\n"

#. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
#: client/helpdata.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that there are no %s citizens in the city or any trade partners.\n"
msgstr "Edellyttää etteivät %s ole pelissä.\n"

#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:1439että kaupungissa on %s.\n"

#. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
#: client/helpdata.c:1444etteivät %s ole pelissä.\n"

#: client/helpdata.c:1468473481486494499507512520
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that your diplomatic relationship to the other player is %s.\n"
msgstr "Edellyttää kansakuntasi olevan %s.\n"

#: client/helpdata.c:1525Edellyttää ettei kansakuntasi ole %s.\n"

#: client/helpdata.c:1692
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit is transported.\n"
msgstr "Edellyttää etteivät %s ole pelissä.\n"

#: client/helpdata.c:1695
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit isn't transported.\n"
msgstr "Edellyttää etteivät %s ole pelissä.\n"

#: client/helpdata.c:1701
msgid ""
"Requires that the unit can't exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1705
msgid ""
"Requires that the unit can exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has at least %s MP left.\n"
msgstr "Edellyttää etteivät %s ole pelissä.\n"

#: client/helpdata.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has less than %s MP left.\n"
msgstr "Edellyttää etteivät %s ole pelissä.\n"

#: client/helpdata.c:1772
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d veteran levels.\n"
msgstr[0] "Edellyttää etteivät %s ole pelissä.\n"
msgstr[1] "Edellyttää etteivät %s ole pelissä.\n"

#: client/helpdata.c:1778
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d veteran levels.\n"
msgstr[0] "Edellyttää etteivät %s ole pelissä.\n"
msgstr[1] "Edellyttää etteivät %s ole pelissä.\n"

#: client/helpdata.c:1792
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d hit points left.\n"
msgstr[0] "Edellyttää etteivät %s ole pelissä.\n"
msgstr[1] "Edellyttää etteivät %s ole pelissä.\n"

#: client/helpdata.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d hit points left.\n"
msgstr[0] "Edellyttää etteivät %s ole pelissä.\n"
msgstr[1] "Edellyttää etteivät %s ole pelissä.\n"

#: client/helpdata.c:1842
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner850
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgid_plural ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgstr[0] "Edellyttää että kaupungin koko on pienempi kuin %d.\n"
msgstr[1] "Edellyttää että kaupungin koko on pienempi kuin %d.\n"

#: client/helpdata.c:186867
#että kaupungin koko on pienempi kuin %d.\n"
msgstr[1] "Edellyttää että kaupungin koko on pienempi kuin %d.\n"

#: client/helpdata.c:1891
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the city897
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgstr[0] "Edellyttää että kaupungin koko on pienempi kuin %d.\n"
msgstr[1] "Edellyttää että kaupungin koko on pienempi kuin %d.\n"

#: client/helpdata.c:1908
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner916
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgid_plural ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgstr[0] "Edellyttää että kaupungin koko on pienempi kuin %d.\n"
msgstr[1] "Edellyttää että kaupungin koko on pienempi kuin %d.\n"

#: client/helpdata.c:1927
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires you to have built %s at some point.\n"
msgid "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Edellyttää sinun rakentaneen ihmeen %s taannoin.\n"
msgstr[1] "Edellyttää sinun rakentaneen ihmeen %s taannoin.\n"

#: client/helpdata.c:1935
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented if you own %s, unless it is obsolete.\n"
msgid "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Estyy jos sinulla on %s, paitsi jos se on vanhentunut.\n"
msgstr[1] "Estyy jos sinulla on %s, paitsi jos se on vanhentunut.\n"

#: client/helpdata.c:1946
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Edellyttää sinun rakentaneen ihmeen %s taannoin.\n"
msgstr[1] "Edellyttää sinun rakentaneen ihmeen %s taannoin.\n"

#: client/helpdata.c:1954
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Estyy jos olet koskaan rakentanut ihmeen %s.\n"
msgstr[1] "Estyy jos olet koskaan rakentanut ihmeen %s.\n"

#: client/helpdata.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Edellyttää sinun rakentaneen ihmeen %s taannoin.\n"
msgstr[1] "Edellyttää sinun rakentaneen ihmeen %s taannoin.\n"

#: client/helpdata.c:1973
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgid_plural ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Estyy jos olet koskaan rakentanut ihmeen %s.\n"
msgstr[1] "Estyy jos olet koskaan rakentanut ihmeen %s.\n"

#: client/helpdata.c:1984
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that some player knows the technology %s.\n"
msgid "Requires that some player has culture    ) f(d }{q Xd T{v vP G{o {P [i ehK |(q Z2 yfM u2P } 
@2 \@u ]p |q jd yLM Zjk }l 
& ZuR \&Z n=8 ot YzB  0y j< X)R 	S ` \c 
C al Q .t {& * n5 ' t0 ( t2 y* i' r 
 V+P H` s, %: +c	  + G j\ |/ ^$  '= S {l k Su sh X 4_ 9 )S l %"c X* 1+ yB u> l6 % u; 3 5 	= I zg 7d + lO 
> "K p S A[ zh 39 q +s i! s t Ev > R s U} kUk + A? B{ 	@ #L rv @~ NAJ n ^
  g2 g2 ; s   m  q* n C HX U$ ?} @I kv \e 	E R #a _ ka wc ^ a} &b ! Ox t  zx Sv@ =4 R w V2 gs of $Z o Q| ^} +G ks 9a  1 H M[ %+ S &c   j/ zN t 0 P' ? C~ m* Z 4y G1 @| *@ 	n O{ wN cI E0 =y A:  s Vz T w  K bk Q h \ |x mu c ty zp jm mn qr" r DH   .:T )J !xO bhP vC SP 'X RQ I?W _ Ry KMZ /r b# c gz ]c B] k"M ZT <3 dq 4WZ .eN a J} JX *< hi 9TO \ Iy D b_ .C gs %\^ _ sr zgW )8 c Nq nA c1 c { a f 6w / +@ nm Z] w9 	2  ? "C ni 	Y cd uI e@ "'t = d> O$ Lu Cc 'w k8 d% l |y tw Vm yE u@ b7# ajb <- hk rUq /8V ^= b  v \ bc WG s  ZC 	2C ~@ O }ko I& })o I&K  0Y )F 9w _2 ]H 8I  r' ,J  `- wk 4qI /nL i Wz GSS 8m ' V9 .] A9 1I _ i~ C~ hX W n~  x/ .>* N p{  3 P u & bP -J {   D \z xm `| [s <e ]8 >,u <_! q: ) #] 6 3k D8* =&  %$ ^( 0 Ou Iq" k\| w ? Tl DW Oi t ;
 c] >o c0 , rV  K yc x] sV0 y> 1aof at least %d.\n"
msgid_plural "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Edellyttää jonkun pelaajan tuntevan teknologian %s.\n"
msgstr[1] "Edellyttää jonkun pelaajan tuntevan teknologian %s.\n"

#: client/helpdata.c:1992
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that no player knows the technology %s.\n"
msgid "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Edellyttää ettei kukaan pelaajista tunne teknologiaa %s.\n"
msgstr[1] "Edellyttää ettei kukaan pelaajista tunne teknologiaa %s.\n"

#: client/helpdata.c:2014
#, c-format
msgid "At most %d unit may be present on the tile.\n"
msgid_plural "At most %d units may be present on the tile.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:2020
#, c-format
msgid "There must be more than %d unit present on the tile.\n"
msgid_plural "There must be more than %d units present on the tile.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:2031
#, c-format
msgid ""
"The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d unit or "
"fewer.\n"
msgid_plural ""
"The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d units or "
"fewer.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:2039
#, c-format
msgid ""
"The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d unit "
"each.\n"
msgid_plural ""
"The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d units "
"each.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:2050
#, c-format
msgid "The tile or at least one adjacent tile must have %d unit or fewer.\n"
msgid_plural ""
"The tile or at least one adjacent tile must have %d units or fewer.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:2058
#, c-format
msgid "The tile and all adjacent tiles must have more than %d unit each.\n"
msgid_plural ""
"The tile and all adjacent tiles must have more than %d units each.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: AI level (e.g., "Handicapped")
#: client/helpdata.c:2085
#, c-format
msgid "Applies to %s AI players.\n"
msgstr "Pätee AI-pelaajiin joiden vaikeustaso on %s.\n"

#. TRANS: AI level (e.g., "Cheating")
#: client/helpdata.c:2090
#, c-format
msgid "Does not apply to %s AI players.\n"
msgstr "Ei päde AI-pelaajiin joiden vaikeustaso on %s.\n"

#: client/helpdata.c:2198etteivät %s ole pelissä.\n"

#: client/helpdata.c:2202
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "Estyy, jos maastotyypin muutos %s on mahdollinen.\n"

#: client/helpdata.c:2210"
"Edellyttää että ruudulla tai pääilmansuunnassa viereisellä ruudulla on %s.\n"

#: client/helpdata.c:2215styy jos ruudulla tai pääilmansuunnassa viereisellä ruudulla on %s.\n"

#: client/helpdata.c:2223n adjacent tile.\n"
msgstr "Edellyttää että ruudulla tai viereisellä ruudulla on %s.\n"

#: client/helpdata.c:2228styy jos ruudulla tai viereisellä ruudulla on %s.\n"

#: client/helpdata.c:2236a tile within the city radius.\n"
msgstr "Edellyttää etteivät %s ole pelissä.\n"

#: client/helpdata.c:2241styy, jos maastotyypin muutos %s on mahdollinen.\n"

#: client/helpdata.c:2249
# or "
"the city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2255
#, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2277etteivät %s ole pelissä.\n"

#: client/helpdata.c:2281
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "Estyy jos ruudussa on %s.\n"

#: client/helpdata.c:2289"
"Edellyttää että ruudulla tai pääilmansuunnassa viereisellä ruudulla on %s.\n"

#: client/helpdata.c:2294cardinally "
"adjacent tile.\n"
msgstr "Estyy jos ruudulla tai pääilmansuunnassa viereisellä ruudulla on %s.\n"

#: client/helpdata.c:2302että ruudulla tai viereisellä ruudulla on %s.\n"

#: client/helpdata.c:2307styy jos ruudulla tai viereisellä ruudulla on %s.\n"

#: client/helpdata.c:2315etteivät %s ole pelissä.\n"

#: client/helpdata.c:23202328
#, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2334radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2356
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a road with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "Edellyttää etteivät %s ole pelissä.\n"

#: client/helpdata.c:2360styy jos ruudussa on %s.\n"

#: client/helpdata.c:2368"
"Edellyttää että ruudulla tai pääilmansuunnassa viereisellä ruudulla on %s.\n"

#: client/helpdata.c:2373styy jos ruudulla tai pääilmansuunnassa viereisellä ruudulla on %s.\n"

#: client/helpdata.c:2381että ruudulla tai viereisellä ruudulla on %s.\n"

#: client/helpdata.c:2386adjacent tile.\n"
msgstr "Estyy jos ruudulla tai viereisellä ruudulla on %s.\n"

#: client/helpdata.c:2394etteivät %s ole pelissä.\n"

#: client/helpdata.c:23992407
# or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2413radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2436
#s.\n"

#: client/helpdata.c:2440
#, c-format
msgid "Requires that the game has not yet reached the year %s.\n"
msgstr "Edellyttää että peli ei ole vielä saavuttanut vuotta %s.\n"

#: client/helpdata.c:2449
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires you to own %s.\n"
msgid "Requires age of %d turns.\n"
msgstr "Edellyttää sinulla olevan ihmeen %s.\n"

#: client/helpdata.c:2453
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented if %s has ever been built.\n"
msgid "Prevented if age is over %d turns.\n"
msgstr "Estyy jos %s on koskaan rakennettu.\n"

#: client/helpdata.c:2463
#ssa muutos %s on mahdollinen.\n"

#: client/helpdata.c:2468
#, c-format
msgid "Prevented by terrain on which alteration %s can be made.\n"
msgstr "Estyy, jos maastotyypin muutos %s on mahdollinen.\n"

#: client/helpdata.c:2495
msgid "Applies only to city centers.\n"
msgstr "Pätee vain kaupunkien keskusruutuihin.\n"

#: client/helpdata.c:2497
msgid "Does not apply to city centers.\n"
msgstr "Ei päde kaupunkien keskusruutuihin.\n"

#: client/helpdata.c:2502
#, fuzzy
msgid "Applies only to city centers and cardinally adjacent tiles.\n"
msgstr ""
"Edellyttää erityispiirteen %s samalla tai pääilmansunnassa viereisellä "
"ruudulla.\n"

#: client/helpdata.c:2505Ei päde kaupunkien keskusruutuihin.\n"

#: client/helpdata.c:2511514
#, fuzzy
msgid "Does not apply to city centers or adjacent tiles.\n"
msgstr "Ei päde kaupunkien keskusruutuihin.\n"

#: client/helpdata.c:2593598
#, c-format
msgid "Allows %s (with %s)."
msgstr "%s mahdollistuu (lisäksi tarvitaan %s)."

#: client/helpdata.c:2604608614
#, c-format
msgid "Prevents %s."
msgstr "%s estyy."

#: client/helpdata.c:28833063306731613167
#, fuzzy, c-format
msgid "* The presence of %s in the city3176318932013205
#, c-format
msgid "* Allows %s.\n"
msgstr "· Mahdollistaa: %s.\n"

#: client/helpdata.c:3220
msgid "* All players start with this improvement in their first city.\n"
msgstr ""
"· Kaikki pelaajat aloittavat tämä parannus ensimmäisessä kaupungissaan.\n"

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3243
#, c-format
msgid "* The %s start with this improvement in their first city.\n"
msgstr "· %s aloittavat tämä paranus ensimmäisessä kaupungissaan.\n"

#. TRANS: don't translate 'savepalace'
#: client/helpdata.c:325332893293329632993302330433073310331733203324
msgid "  * May fortify to stay put.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:332933333338 client/helpdata.c:372933423347
#, fuzzy
msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
msgstr "%s ei voi hyökätä %sruudusta."

#: client/helpdata.c:33513356336233673370
msgid "* Only barbarians may build this.\n"
msgstr "· Vain barbaarit voivat koota tämän.\n"

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3389
#, c-format
msgid "* The %s start the game with %d of these units.\n"
msgid_plural "* The %s start the game with %d of these units.\n"
msgstr[0] "· %s aloittavat pelin %d tällainen yksikkö hallinnassaan.\n"
msgstr[1] "· %s aloittavat pelin %d tätä yksikköä hallinnassaan.\n"

#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
#: client/helpdata.c:3408 "MP" = movement points.
#: client/helpdata.c:3416
#, fuzzy, c-format
msgid "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
msgid_plural "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
msgstr[0] "· Voidaan muuntaa yksiköksi %s.\n"
msgstr[1] "· Voidaan muuntaa yksiköksi %s.\n"

#: client/helpdata.c:3423342634303445
#, fuzzy, c-format
#| msgid "* Requires %d population to build.\n"
#| msgid_plural "* Requires %d population to build.\n"
msgid "* Costs %d population to build.\n"
msgid_plural "* Cost3463349134963504
msgid ""
"  * Some c350935163574581601608612
msgid "* May not be disbanded.\n"
msgstr "· Ei voida lakkauttaa.\n"

#: client/helpdata.c:3616621
# (aloituskoko on %d).\n"
msgstr[1] "· Voi perustaa uusia kaupunkeja (aloituskoko on %d).\n"

#. TRANS: Plural in "%d population", not "size %d".
#: client/helpdata.c:3629638639640643644649653656660664668673
#, fuzzy
msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
msgstr "%s ei voi hyökätä %sruudusta."

#: client/helpdata.c:3677684688692696705710712
msgid "* May impose a zone of control on its adjacent tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3716721
msgid "* A non-military unit:\n"
msgstr "· Siviiliyksikkö:\n"

#: client/helpdata.c:3723
msgid "  * Cannot attack.\n"
msgstr "  · Ei voi hyökätä.\n"

#: client/helpdata.c:3725727733736739
msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
msgstr "· Voi joutua vihollisen lahjomaksi.\n"

#: client/helpdata.c:3746754771782803835842857
msgid "* May acquire veteran status.\n"
msgstr "· Voi saada ylennyksiä.\n"

#: client/helpdata.c:3862869873878
msgid "  * Veterans work faster.\n"
msgstr "  · Ylennettynä tekevät työtä nopeammin.\n"

#: client/helpdata.c:3889932937949
msgid "You cannot research this technology."
msgstr "Et voi tutkia tätä teknologiaa."

#: client/helpdata.c:3954974
msgid "* All players start the game with knowledge of this technology.\n"
msgstr "· Kaikki pelaajat osaavat tämän teknologian jo pelin alkaessa.\n"

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3996
#, c-format
msgid "* The %s start the game with knowledge of this technology.\n"
msgstr "· %s osaavat tämän teknologian jo pelin alkaessa.\n"

#: client/helpdata.c:4005. TRANS: %s is list of units separated by "and".
#: client/helpdata.c:4014403540744082
#, fuzzy
msgid "* Paths cannot be built4093
#, fuzzy
msgid "* Bases cannot be built41024122 client/helpdata.c:4304412941334138
#, fuzzy
msgid "* No units can fortify on this terrain.\n"
msgstr "· Tälle maastotyypille ei voi rakentaa kaupunkeja."

#: client/helpdata.c:4141
#, fuzzy
#| msgid "* You cannot build cities on this terrain."
msgid "* Units able to fortify may do so on this terrain.\n"
msgstr "· Tälle maastotyypille ei voi rakentaa kaupunkeja."

#: client/helpdata.c:4263
msgid "* May randomly appear around polluting city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4268
msgid "* May randomly appear around nuclear blast.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4274
msgid "* Placed by mapgenerator.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:428143084315432243274333433943484353
#, c-format
msgid "* Movement cost along %s is %s MP.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4361
msgid "* Can be pillaged by units.\n"
msgstr "· Yksiköt voivat tuhota.\n"

#: client/helpdata.c:43654371437643804384438943984427
msgid ""
"\n"
"Time to build and output bonus depends on terrain:\n"
"\n"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4431
msgid ""
"Terrain       Time     Bonus F/P/T\n"
"----------------------------------\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4435
msgid ""
"\n"
"Time to build depends on terrain:\n"
"\n"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width extra properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4439
#, fuzzy
msgid ""
"Terrain       Time\n"
"------------------\n"
msgstr ""
"Oletusarvoiset taistelusäännöt\n"
"------------------------------"

#. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4446
msgid ""
"\n"
"Yields an output bonus with some terrains:\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4448
msgid ""
"Terrain       Bonus F/P/T\n"
"-------------------------\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4555
msgid "Features:\n"
msgstr "Ominaisuuksia:\n"

#: client/helpdata.c:46864699470547124722473347444759si ylläpito ei maksa yhtään %s.\n"

#: client/helpdata.c:4763771
#, c-format
msgid "* You pay %.2g times normal %s upkeep for your units.\n"
msgstr "· Maksat %.2g-kertaisesti %s yksikköjesi ylläpidosta.\n"

#: client/helpdata.c:4776
#, c-format
msgid "* You pay %.2g times normal upkeep for your units.\n"
msgstr "· Maksat %.2g-kertaisesti yksikköjesi ylläpidosta791
#dosta.\n"
msgstr[1dosta800
#ön811820
#833
#, c-format
msgid847852859872883889898909915922928933
msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
msgstr "· Tyytymättömiä asukkaita ei ole.\n"

#: client/helpdata.c:4985
msgid "* New units will be veteran.\n"
msgstr "· Uudet yksiköt aloittavat konkareina.\n995
#, c-format
msgid5006 client/helpdata.c:50265015
#, c-format
msgid503450455053505850635072507550855091509751065109512851375166
#, c-format
msgid "%s%d %s"
msgstr "%s%d %s"

#. TRANS: "2 Unhappy" or ", 1 Unhappy"
#: client/helpdata.c:51745201521852235260528053025307include/helpdlg_g.h:48
msgid "Extras"
msgstr "99570670871026 server/settings.c:3228 server/settings.c:275 server/settings.c:3230 tools/modinst.h:39
msgid "Ruleset"
msgstr "Sääntökokoelma"

#: client/options.c:1748
msgid "Login name"
msgstr "Käyttäjätunnus"

#: client/options.c:174954
msgid "Server"
msgstr "Palvelin"

#: client/options.c:175560
msgid "Server port"
msgstr "Palvelinportti"

#: client/options.c:17616773 tools/modinst.h:47
msgid "Soundset"
msgstr "Äänistö"

#: client/options.c:177479 tools/modinst.h:49
msgid "Musicset"
msgstr ""

#: client/options.c:178085
msgid "Sound plugin"
msgstr "Ääniliitännäinen"

#: client/options.c:178692
msgid "The chat log file"
msgstr "Viestilogin nimi"

#: client/options.c:179398 client/options.c:1803 client/options.c:1808
#: client/options.c:1813
msgid "Theme"
msgstr "Teema"

#: client/options.c:1799 client/options.c:1804 client/options.c:1809
#: client/options.c:181424 tools/modinst.h:41
msgid "Tileset"
msgstr "Kuvitus"

#: client/options.c:182531
msgid "Draw city outlines"
msgstr "Kaupunkien ääriviivat"

#: client/options.c:183236
msgid "Draw city output"
msgstr "Kaupungin tuotanto"

#: client/options.c:183741
msgid "Draw the map grid"
msgstr "Piirrä kartan ruudukko"

#: client/options.c:1842454652
msgid "Draw the city names"
msgstr "Piirrä kaupunkien nimet"

#: client/options.c:1853575862
msgid "Draw the city productions"
msgstr "Piirrä kaupunkien tuotanto"

#: client/options.c:1863676872
msgid "Draw the city trade routes"
msgstr "Piirrä kauppareitit"

#: client/options.c:187377
msgid "Draw the terrain"
msgstr "Piirrä maasto"

#: client/options.c:187881
msgid "Draw the coast line"
msgstr "Piirrä rantaviiva"

#: client/options.c:1882868791
msgid "Draw the irrigation"
msgstr "Piirrä kasteluverkostot"

#: client/options.c:189296
msgid "Draw the mines"
msgstr "Piirrä kaivokset"

#: client/options.c:1897900901904
msgid "Draw the specials"
msgstr "Piirrä erityispiirteet"

#: client/options.c:190590991014
msgid "Draw the cities"
msgstr "Piirrä kaupungit"

#: client/options.c:191518192324293034
msgid "Draw the units in focus"
msgstr "Piirrä valitut yksiköt"

#: client/options.c:1935414245
msgid "Draw the borders"
msgstr "Piirrä valtioiden rajat"

#: client/options.c:1946495158
msgid "Show dead players in Nations report"
msgstr "Näytä kuolleet pelaajat Kansakunnat-raportissa"

#: client/options.c:1959636470717677838489909697200420052010111516192025
msgid "Auto center on new turn"
msgstr "Keskitä automaattisesti uuden vuoron alkaessa"

#: client/options.c:20263031343540
msgid "Allow goto into the unknown"
msgstr "Salli meno tuntemattomaan"

#: client/options.c:204145
msgid "Center map when popup city"
msgstr "Keskitä kartta kaupungin tietoja katseltaessa"

#: client/options.c:2046495053545758616265
#, fuzzy
msgid "Pop up caravan and spy actions"
msgstr "Avaa karavaanitapahtumat ikkunaan"

#: client/options.c:2066
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, when a unit arrieves at a city where it can "
"perform an action like establishing a trade route, help build a wonder or "
"establish an embassy, a window will pop up asking which action should be "
"performed. Disabling this option means you will have to do the action "
"manually by pressing either 'r' (for a trade route), 'b' (for building a "
"wonder) or 'd' (for a spy action76
msgid "Enable cursor changing"
msgstr "Salli kohdistimen muuttuminen"

#: client/options.c:2077828388
msgid "Clear unit orders on selection"
msgstr "Unohda yksikön komennot valittaessa"

#: client/options.c:208998
msgid "Enable vote bar"
msgstr "Näytä äänestyspalkki"

#: client/options.c:20991031041081091213171824
msgid "Enable sound effects"
msgstr ""

#: client/options.c:212529
msgid "Enable in-game music"
msgstr ""

#: client/options.c:213034
msgid "Enable menu music"
msgstr ""

#: client/options.c:21354041
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, any soundset suggested by the ruleset is "
"automatically used4546
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, any musicset suggested by the ruleset is "
"automatically used51
msgid "Background layer"
msgstr "Taustakerros"

#: client/options.c:215256
msgid "Terrain relief map layer"
msgstr "Maastokarttakerros"

#: client/options.c:215760
msgid "Borders layer"
msgstr "Rajakerros"

#: client/options.c:2161656672
msgid "Units layer"
msgstr "Yksikkökerros"

#: client/options.c:217376
msgid "Cities layer"
msgstr "Kaupunkikerros"

#: client/options.c:2177808187
msgid "Image format"
msgstr "Kuvan formaatti"

#: client/options.c:2188939497
msgid "Show area within borders"
msgstr "Näytä rajojen sisällä oleva alue"

#: client/options.c:2198202
msgid "Show borders"
msgstr "Näytä rajat"

#: client/options.c:2203207
msgid "Show cities"
msgstr "Näytä kaupungit"

#: client/options.c:22082111216
msgid "Show full terrain"
msgstr "Näytä koko maasto"

#: client/options.c:221723262734 client/options.c:2448 client/options.c:2662
#: client/options.c:2680 client/options.c:2698237 client/options.c:2451
msgid "Show map scrollbars"
msgstr "Näytä kartan vierityspalkit"

#: client/options.c:2238 client/options.c:24541 client/options.c:2455
msgid "Keep dialogs on top"
msgstr "Pidä dialogit päällimmäisenä"

#: client/options.c:2242 client/options.c:24546 client/options.c:24647 client/options.c:24651 client/options.c:24652 client/options.c:24657 client/options.c:24758 client/options.c:24764 client/options.c:24765 client/options.c:24770 client/options.c:2484
msgid "New message events go to top of list"
msgstr "Lisää uudet viestitapahtumat listan alkuun"

#: client/options.c:2271 client/options.c:24876 client/options.c:24977 client/options.c:24987 client/options.c:25088 client/options.c:25093 client/options.c:25094 client/options.c:250306 client/options.c:252309 client/options.c:25225 client/options.c:25326 client/options.c:25435 client/options.c:25436 client/options.c:25540 client/options.c:25541 client/options.c:25546 client/options.c:25647 client/options.c:25653 client/options.c:25654 client/options.c:25660 client/options.c:2574
msgid "Popup tech help when gained"
msgstr ""

#: client/options.c:2361 client/options.c:25768 client/options.c:2582 client/options.c:2702
msgid "City Label"
msgstr "Kaupungin tiedot"

#: client/options.c:2369 client/options.c:2583 client/options.c:2703joidenkin kaupungin tietojen näyttämiseen kaupunki-"
"ikkunoissa."

#: client/options.c:2374 client/options.c:2588 client/options.c:2708
msgid "Notify Label"
msgstr "Ilmoituskirjasin"

#: client/options.c:2375 client/options.c:2589 client/options.c:270980 client/options.c:2594 client/options.c:2714
msgid "Spaceship Label"
msgstr "Avaruusaluskirjasin"

#: client/options.c:2381 client/options.c:2595 client/options.c:271585 client/options.c:2599 client/options.c:2719
msgid "Help Label"
msgstr "Ohjeotsikot"

#: client/options.c:2386 client/options.c:260091 client/options.c:2605 client/options.c:2725
msgid "Help Link"
msgstr "Ohjelinkki"

#: client/options.c:2392 client/options.c:2606 client/options.c:272697 client/options.c:2611 client/options.c:2731
msgid "Help Text"
msgstr "Ohjeteksti"

#: client/options.c:2398 client/options.c:2612 client/options.c:2732403 client/options.c:2617 client/options.c:2743
msgid "Chatline Area"
msgstr "Keskustelukanavan alue"

#: client/options.c:2404 client/options.c:2618 client/options.c:274409 client/options.c:2623 client/options.c:2749
msgid "Beta Label"
msgstr "Beta-lipuke"

#: client/options.c:2410 client/options.c:2624 client/options.c:275414 client/options.c:2628 client/options.c:2754
msgid "Small Font"
msgstr "Pieni kirjasin"

#: client/options.c:2415 client/options.c:2629 client/options.c:27522 client/options.c:2636 client/options.c:2762
msgid "Comment Label"
msgstr "Kommenttikirjasin"

#: client/options.c:2423 client/options.c:2637 client/options.c:276joidenkin kommenttitekstien näyttämiseen, "
"esimerkiksi kaupunki-ikkunan käskynhaltijasivulla."

#: client/options.c:2429 client/options.c:2643 client/options.c:27634 client/options.c:2648 client/options.c:27735 client/options.c:2649 client/options.c:27740 client/options.c:2654 client/options.c:2780
msgid "Requirement Tree"
msgstr "Edellytyspuu"

#: client/options.c:2441 client/options.c:2655 client/options.c:27865 client/options.c:2683
msgid "Screen resolution"
msgstr "Näytön tarkkuus"

#: client/options.c:2666 client/options.c:26869 client/options.c:2687
msgid "Do cursor animation"
msgstr "Näytä osoitinanimaatio"

#: client/options.c:2670 client/options.c:26873 client/options.c:26974 client/options.c:269720
#, fuzzy
#| msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
msgid "This font is used to display the help label737
#, fuzzy
#| msgid "Help Text"
msgid "Help Title"
msgstr "Ohjeteksti"

#: client/options.c:2738
#, fuzzy
#| msgid "This font is used to display the help links in the help window."
msgid "This font is used to display the help title857
msgid "Graphics"
msgstr "Grafiikka"

#: client/options.c:2862
msgid "Sound"
msgstr "Ääni"

#: client/options.c:2864
msgid "Interface"
msgstr "Käyttöliittymä"

#: client/options.c:2866
msgid "Map Image"
msgstr "Karttakuvat"

#: client/options.c:2868
msgid "Network"
msgstr "Verkko"

#: client/options.c:2870
msgid "Font"
msgstr "Kirjasin"

#: client/options.c:469652 client/options.c:4797811 client/options.c:4833 client/options.c:4849303320 client/options.c:5478322 client/options.c:548042930 client/packhand.c:3343564
#, c-format
msgid "Start of turn %d"
msgstr "Vuoron %d alku"

#: client/packhand.c:1293
msgid "Welcome"
msgstr "Tervetuloa"

#: client/packhand.c:1818 client/tilespec.c:11611858
msgid ""
"This scenario may have manually set properties the editor cannot handle."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1861
msgid "They won't be saved when scenario is saved from the editor."
msgstr ""

#: client/packhand.c:2107
msgid "AI mode is now ON."
msgstr "AI-tila on nyt PÄÄLLÄ."

#: client/packhand.c:210   d4D E g ^, Z xf va >k ;* 0g ue sV u\ uSw h? H:7 K9# ' ;\ uc w e"  `#~ ^x kW C wb\ _5m  0 ENx O ^ "{  P9H >^ # q _4   # E Z u j #z  5y d1z 'U M Lk q9 E, lr _ ^d C c _l M gZx 9 ak` Zi q] sg e\ =CX lX  F J{; Gt h: & w) v"  \*m s U| R n [tm H@+ N3 y| <%W N85 S<I ~X] `3 [0 f?[ z~ bpk C=u Lu Y9V dhc ]/U ba< Z_ O8/ N6; \? O: 
 _6i H~y V?g X|K b> B?* a+ \+ h .f wn Ly R4+ Q1 R5Z q@ 45\ v0[ 	G rQ C 1 C>' PwL  "$ IG 8 L 9Z T bl qQx N~v ]~ D]U u *, p] zN# k? *E& : ~`, K] LU FC jx Z|' 4,+ , O= \& @b _%a e a Ym 2  H +V? q?@ Wp T Ld ^6c w- d3i H  Bk@ Ul\ :H f .(@ I \~u zO W^H L}u !>I X( 6H L 9MK /Q+ 8+8 5, 1|G [t* %y  O> */O f(E &SH DG \$ a# T9 
rN ?r Wr YqDmmon.c:200 client/plrdlg_common.c:209
msgid "waiting"
msgstr "odottaa"

#. TRANS: Turnblocking & player not connected
#: client/plrdlg_common.c:205
msgid "blocking"
msgstr "estynyt"

#: client/plrdlg_common.c:257
msgid "?Player:Name"
msgstr "Nimi"

#: client/plrdlg_common.c:258
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjänimi"

#: client/plrdlg_common.c:261
msgid "Border"
msgstr "Raja"

#: client/plrdlg_common.c:265
msgid "Attitude"
msgstr "Asennoituminen"

#: client/plrdlg_common.c:266 common/events.c:121 common/events.c:129
#: common/events.c:160
msgid "Embassy"
msgstr "Lähetystö"

#: client/plrdlg_common.c:267
msgid "Dipl.State"
msgstr "Diplomaattisuhteet"

#: client/plrdlg_common.c:270
msgid "?Player_dlg:Host"
msgstr "Asiakasohjelma"

#: client/plrdlg_common.c:271
msgid "?Player_dlg:Idle"
msgstr "Jouten"

#: client/plrdlg_common.c:272
msgid "Ping"
msgstr "Ping"

#: client/repodlgs_common.c:166
msgid "You cannot sell improvements."
msgstr "Et voi myydä parannuksia."

#. TRANS: Obscure observer error.
#: client/repodlgs_common.c:207
msgid "You cannot disband units."
msgstr "Et voi lakkauttaa yksiköitä."

#: client/repodlgs_common.c:212
#, c-format
msgid "%s cannot be disbanded."
msgstr "Yksikköä %s ei voi lakkauttaa."

#: client/repodlgs_common.c:233
#, c-format
msgid "Disbanded %d %s."
msgstr "Lakkautettiin %d %s-yksikköä."

#: client/repodlgs_common.c:236
#, c-format
msgid "No %s could be disbanded."
msgstr "Yhtään %s-yksikköä ei voitu lakkauttaa."

#. TRANS: Type is version tag name like "stable", "S2_4",
#. * "win32" (which can also be localised -- msgids start
#. * '?vertag:')
#: client/servers.c:138
#, c-format
msgid "Latest %s release of Freeciv is %s, this is %s."
msgstr "Uusin %s-julkaisu Freecivistä on %s, sinulla nyt käytössä %s."

#: client/servers.c:142
#, c-format
msgid "There is no newer %s release of Freeciv available."
msgstr "Freecivistä ei ole uudempaa %s-julkaisua saatavilla."

#: client/servers.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
msgstr "Metaserveridatan luku epäonnistui osoitteesta http://%s."

#: client/servers.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Failed to parse the metaserver data from %s:\n"
"%s."
msgstr ""
"Metaserveridatan tulkinta osoitteesta http://%s ei onnistu:\n"
"%s."

#: client/servers.c:295 server/meta.c:246
msgid "Error connecting to metaserver"
msgstr "Virhe otettaessa yhteyttä metapalvelimeen"

#. TRANS: "AI <player name>"
#: client/text.c:104
#, c-format
msgid "AI %s"
msgstr "AI %s"

#. TRANS: "<nation adjective>, team <team name>"
#: client/text.c:128
#, c-format
msgid "%s, team %s"
msgstr "%s, joukkue %s"

#: client/text.c:162
#, c-format
msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
msgstr "Sijainti: (%d, %d) [%d]"

#: client/text.c:165
#, c-format
msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
msgstr "Ominaiskoordinaatit: (%d, %d)"

#: client/text.c:172
#, c-format
msgid "Terrain: %s"
msgstr "Maasto: %s"

#: client/text.c:173
#, c-format
msgid "Food/Prod/Trade: %s"
msgstr "Ruoka/tuotanto/kauppa: %s"

#: client/text.c:193
msgid "Our territory"
msgstr "Meidän aluettamme"

#. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)"
#: client/text.c:196
#, c-format
msgid "Territory of %s (%s)"
msgstr "%s (%s) hallitsee aluetta"

#. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)
#. * (<number> turn cease-fire)"
#: client/text.c:207
#, c-format
msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
msgstr[0] "Kaupunki: %s (%s) (%d vuoron tulitauko)"
msgstr[1] "Kaupunki: %s (%s) (%d vuoron tulitauko)"

#. TRANS: "Territory of <username>
#. * (<nation + team> | <diplomatic state>)"
#: client/text.c:216
#, c-format
msgid "Territory of %s (%s | %s)"
msgstr "%s (%s | %s) hallitsee aluetta"

#: client/text.c:221
msgid "Unclaimed territory"
msgstr "Valtaamatonta aluetta"

#. TRANS: "City: <city name> | <username> (<nation + team>)"
#: client/text.c:236
#, c-format
msgid "City: %s | %s (%s)"
msgstr "Kaupunki: %s | %s (%s)"

#. TRANS:  "City: <city name> | <username>
#. * (<nation + team>, <number> turn cease-fire)"
#: client/text.c:246
#, c-format
msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgstr[0] "Kaupunki: %s | %s (%s, %d vuoron tulitauko)"
msgstr[1] "Kaupunki: %s | %s (%s, %d vuoron tulitauko)"

#. TRANS: "City: <city name> | <username>
#. * (<nation + team>, <diplomatic state>)"
#: client/text.c:253
#, c-format
msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
msgstr "Kaupunki: %s | %s (%s, %s)"

#: client/text.c:262
#, c-format
msgid " | Occupied with %d unit."
msgid_plural " | Occupied with %d units."
msgstr[0] " | Paikalla %d yksikkö."
msgstr[1] " | Paikalla %d yksikköä."

#: client/text.c:265 client/text.c:271
msgid " | Not occupied."
msgstr " | Ei yksiköitä."

#: client/text.c:269
msgid " | Occupied."
msgstr " | Paikalla yksiköitä."

#. TRANS: %s is a list of "and"-separated improvements.
#: client/text.c:287
#, c-format
msgid "   with %s."
msgstr "  lisäksi %s."

#. TRANS: "Trade from Warsaw: 5"
#: client/text.c:298
#, c-format
msgid "Trade from %s: %d"
msgstr "Kauppa kaupungista %s: %d"

#: client/text.c:307
#, c-format
msgid "Infrastructure: %s"
msgstr "Infrastruktuuri: %s"

#: client/text.c:312
#, c-format
msgid "Activity: %s"
msgstr "Toiminta: %s"

#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username>
#. * (<nation + team>, <homecity>)"
#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
#. * <diplomatic state>)"
#: client/text.c:327 client/text.c:351
#, c-format
msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
msgstr "Yksikkö: %s | %s (%s, %s)"

#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>)"
#: client/text.c:332
#, c-format
msgid "Unit: %s | %s (%s)"
msgstr "Yksikkö: %s | %s (%s)"

#. TRANS:  "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
#. * <number> turn cease-fire)"
#: client/text.c:343
#, c-format
msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgstr[0] "Yksikkö: %s | %s (%s, %d vuoron tulitauko)"
msgstr[1] "Yksikkö: %s | %s (%s, %d vuoron tulitauko)"

#. TRANS: "Chance to win: A:95% D:46%"
#: client/text.c:376
#, c-format
msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
msgstr "Kertoimet: A:%d%% D:%d%%"

#. TRANS: A is attack power, D is defense power, FP is firepower,
#. * HP is hitpoints (current and max).
#: client/text.c:383
#, c-format
msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
msgstr "H:%d P:%d TV:%d VP:%d/%d"

#: client/text.c:397
#,49
#, fuzzy, c-format
msgid "%s people"
msgstr "%s kansalaista"

#: client/text.c:674 client/text.c:678636981 client/text.c:1288617195
#, c-format
msgid "%d/- (never)"
msgstr "%d/- (ei koskaan)"

#: client/text.c:757 client/text.c:76367
#, c-format
msgid "%d/%d (never)"
msgstr "%d/%d (ei koskaan)"

#: client/text.c:8050737
#, c-format
msgid "Population: %s"
msgstr "Väkiluku: %s"

#: client/text.c:840
#, c-format
msgid "Year: %s (T%d)"
msgstr "Vuosi: %s (T%d)"

#: client/text.c:844
#, c-format
msgid "Gold: %d (%+d)"
msgstr "Kultaa: %d (%+d)"

#: client/text.c:8474 client/text.c:8616 client/text.c:863
#, c-format
msgid "Moving: %s"
msgstr "Liikkuu: %s"

#: client/text.c:869
msgid "(Click for more info)"
msgstr "(Napsauttamalla lisätietoa)"

#: client/text.c:8870 server/gamehand.c:843
#, c-format
msgid "Year: %s"
msgstr "Vuosi: %s"

#: client/text.c:891
#, c-format
msgid "Turn: %d"
msgstr "Vuoro: %d"

#: client/text.c:900307
#, c-format
msgid "Researching %s: %s"
msgstr "Tutkittavana %s: %s"

#: client/text.c:91317
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d"
msgstr "Lamppuja vuoroa kohden: %d"

#: client/text.c:92629 client/text.c:1316538 client/text.c:13406
#, c-format
msgid "%d unit"
msgid_plural "%d units"
msgstr[0] "%d yksikkö"
msgstr[1] "%d yksikköä"

#: client/text.c:10046202
#, c-format
msgid "Others: %d civilian"
msgstr "Muut: %d siviiliä"

#: client/text.c:11143
msgid "No units to upgrade!"
msgstr "Yhtään ajanmukaistettavaa yksikköä ei ole."

#: client/text.c:11773118
msgid "No units to disband!"
msgstr "Lakkautettavia yksikköjä ei ole!"

#: client/text.c:1222 server/unithand.c:99627
#, c-format
msgid "Disband %s?"
msgstr "Lakkauta %s?"

#: client/text.c:123930672
msgid "No progress"
msgstr "Ei edistystä"

#. TRANS: <tech>: <amount>/<total bulbs>
#: client/text.c:1291
#, c-format
msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
msgstr "%s: %d/%d (%s, %s)."

#: client/text.c:13201
#, c-format
msgid "Pollution rate: %d%%"
msgstr "Saastumisaste: %d%%"

#: client/text.c:13224
msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
msgstr "Näyttää ydintalven etenemisen:"

#: client/text.c:1345638926060418
#, c-format
msgid "Year of arrival: %8s"
msgstr "Saapumisvuosi:   %8s"

#: client/text.c:1494
#, c-format
msgid "%6d.%02d ms"
msgstr "%6d.%02d ms"

#. TRANS: Just appending 2 strings, using the correct localized
#. * syntax.
#: client/text.c:15505
#, c-format
msgid "Observer - %s"
msgstr "Tarkkailija – %s"

#: client/text.c:1574
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: %s."
msgstr "Rakennukset: "

#: client/text.c:1577
#, fuzzy
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: None."
msgstr "Rakennukset: "

#: client/text.c:1597
#, fuzzy
msgid "Nationality: "
msgstr "Kansakunta: %s"

#: client/text.c:161016
#, fuzzy
msgid "None."
msgstr "Ei yhtään. "

#: client/text.c:1619
#, fuzzy
msgid "Disabled."
msgstr "Ei käytössä"

#: client/text.c:1640
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Wonder: %s"
msgid "Wonders: %s."
msgstr "Ihme: %s"

#: client/text.c:1643
#, fuzzy
#| msgid "Wonders: "
msgid "Wonders: None."
msgstr "Ihmeet: "

#: client/text.c:167686969222335680073
#, fuzzy
msgid "Incompatible tileset capabilities"
msgstr "Epäyhteensopiva AI moduli %s:"

#: client/tilespec.c:1281n"
"%s"

#: client/tilespec.c:130466
#, c-format
msgid "Couldn't find a supported gfx file extension for \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1583
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Client does not support isometric tilesets."
msgid "Client does not support %s5857334585095
#, c-format
msgid "Sprite '%s' in file \"%s\" isn't within the image!"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2164
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2176 client/tilespec.c:30422651
#, fuzzy, c-format
msgid "No graphics for citizen539
msgid "Missing necessary citybar.occupancy_N sprites."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2633
msgid "Missing overlay-color sprite colors.overlay_0."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:270544
#, c-format
msgid "Don't have graphics tags \"%s\" or \"%s\" for %s \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:29192987073745276
#, c-format
msgid "Terrain \"%s\": no graphic tile \"%s\" or \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:33104081403407
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no occupied graphics."
msgstr ""

#. TRANS: the chance of a diplomat action succeeding is unknown.
#: common/actions.c:231
#, fuzzy
#| msgid "?"
msgid "?%"
msgstr "?"

#. TRANS: the probability that a diplomat action will succeed.
#: common/actions.c:252
#, c-format
msgid "%.1f%%"
msgstr ""

#. TRANS: action UI name's info part with custom info and probabilty.
#: common/actions.c:261
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s %s (%s)"
msgid " (%s; %s)"
msgstr "%s %s (%s)"

#. TRANS: action UI name's info part with probabilty.
#. TRANS: action UI name's info part with custom info.
#. TRANS: Appending the reason why a connection has closed.
#: common/actions.c:264 common/actions.c:267 common/connection.c:475
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#: common/actions.c:294
msgid "Starting to do this may currently be impossible."
msgstr ""

#: common/actions.c:305
#, c-format
msgid "The probability of success is %.1f%%."
msgstr ""

#: common/actions.h:28 common/actions.h:36
#, fuzzy
msgid "units"
msgstr "Yksiköt"

#: common/actions.h:34
#, fuzzy
msgid "cities"
msgstr "Kaupungit"

#: common/actions.h:43
msgid "Poison City"
msgstr "Myrkytä juomavesi"

#: common/actions.h:45
#, fuzzy
msgid "Sabotage Unit"
msgstr "Sabotoi kaupunkia"

#: common/actions.h:47
#, fuzzy
msgid "Bribe Unit"
msgstr "Lahjo vihollisen yksikkö"

#: common/actions.h:491
#, fuzzy
msgid "Targeted Sabotage City"
msgstr "Sabotoi kaupunkia"

#: common/actions.h:53
#, fuzzy
msgid "Incite City"
msgstr "_Tutki kaupunkia"

#: common/actions.h:557
#, fuzzy
msgid "Steal Tech"
msgstr "Varasta teknologiaa"

#: common/actions.h:59
#, fuzzy
msgid "Targeted Steal Tech"
msgstr "Uusi edistysaskel saavutettu"

#: common/actions.h:61
msgid "Investigate City"
msgstr "Tutki kaupunkia"

#: common/actions.h:63
#, fuzzy
msgid "Steal Gold"
msgstr "Häivepommikone"

#: common/actions.h:67 data/Freeciv.in:2308
msgid "Enter Marketplace"
msgstr "Astu torille"

#: common/actions.h:69
#, fuzzy
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help Wonder"
msgstr "Auta ihmeen valmistelussa"

#: common/ai.c:3004 server/sernet.c:390 server/sernet.c:771
msgid "network exception"
msgstr "yhteysvirhe"

#: common/connection.c:208 server/sernet.c:336
msgid "lagging connection"
msgstr "pykivä yhteys"

#: common/connection.c:2728
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s osoitteesta %s"

#: common/connection.c:477
msgid " (connection incomplete)"
msgstr " (yhteys ei ole valmis)"

#: common/connection.c:4815
msgid " (observer)"
msgstr " (tarkkailija)"

#: common/connection.c:87283
msgid "Missing pattern type"
msgstr "Kaavaimen tyyppi puuttuu"

#: common/connection.c:896#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Gain of new Tech"
msgstr "Uusi edistysaskel saavutettu"

#: common/events.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Learned new Tech"
msgstr "Uusi edistysaskel saavutettu"

#: common/events.c:89
#, fuzzy
#| msgid "Selected New Goal"
msgid "Selected new Goal"
msgstr "Uusi tavoite valittu"

#: common/events.c:90
#, fuzzy
msgid "Lost a Tech"
msgstr "Varasta teknologiaa"

#: common/events.c:91
msgid "Other player gained/lost a Tech"
msgstr ""

#: common/events.c:92 common/events.c:165
msgid "Bought"
msgstr "Ostettu"

#: common/events.c:94
msgid "Forced to Sell"
msgstr "Pakotettu myymään"

#: common/events.c:956
msgid "Sold"
msgstr "Myyty"

#: common/events.c:978
msgid "Captured/Destroyed"
msgstr "Kaapattu/tuhottu"

#: common/events.c:99
msgid "Celebrating"
msgstr "Juhlii"

#: common/events.c:100
msgid "Civil Disorder"
msgstr "Kapinan partaalla"

#: common/events.c:101 data/civ1/game.ruleset:422
msgid "Famine"
msgstr "Nälänhätä"

#: common/events.c:102
msgid "Famine Feared"
msgstr "Nälänhätä uhkaa"

#: common/events.c:103
msgid "Growth"
msgstr "Kasvu"

#: common/events.c:104
msgid "May Soon Grow"
msgstr "Saattaa kasvaa pian"

#: common/events.c:105
msgid "Needs Aqueduct"
msgstr "Tarvitsee vesijohdon tai viemäriverkoston"

#: common/events.c:1067 common/fc_types.h:236
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"

#: common/events.c:108
msgid "Nuked"
msgstr "Ydinpommitettu"

#: common/events.c:10910
msgid "Suggest Growth Throttling"
msgstr "Ehdotetaan kasvun hidastamista"

#: common/events.c:111
msgid "Transfer"
msgstr "Omistajuus vaihdettu"

#: common/events.c:112
msgid "Was Built"
msgstr "Rakennettiin"

#: common/events.c:1134
msgid "City Map changed"
msgstr "Kaupungin kartta muuttui"

#: common/events.c:115
msgid "Worklist Events"
msgstr "Työlistatapahtumat"

#: common/events.c:116
msgid "Production changed"
msgstr "Tuotannon kohde vaihtui"

#: common/events.c:1178 common/events.c:128
msgid "Bribe"
msgstr "Lahjus"

#: common/events.c:119
msgid "Caused Incident"
msgstr "Aiheutti selkkauksen"

#: common/events.c:120 data/alien/techs.ruleset:272
msgid "Escape"
msgstr "Pako"

#: common/events.c:122 common/events.c:130
msgid "Failed"
msgstr "Epäonnistui"

#: common/events.c:123 common/events.c:131
msgid "Incite"
msgstr "Yllytys"

#: common/events.c:124 common/events.c:132
msgid "Poison"
msgstr "Myrkytys"

#: common/events.c:126 common/events.c:134
msgid "Theft"
msgstr "Varkaus"

#: common/events.c:127 common/events.c:135
#, fuzzy
#| msgid "Load theme"
msgid "Gold theft"
msgstr "Lataa teema"

#: common/events.c:136
msgid "Eco-Disaster"
msgstr "Luonnonkatastrofi"

#: common/events.c:137
msgid "Nuke Detonated"
msgstr "Ydinase laukaistiin"

#: common/events.c:138
msgid "Barbarians in a Hut Roused"
msgstr "Majabarbaarit havahdutettu"

#: common/events.c:13940
msgid "Gold Found in Hut"
msgstr "Kultaa löydetty majasta"

#: common/events.c:14142
msgid "Mercenaries Found in Hut"
msgstr "Palkkasoturi löydetty majasta"

#: common/events.c:1434
msgid "Tech Found in Hut"
msgstr "Tietoa löydetty majasta"

#: common/events.c:1457
msgid "Barbarian Uprising"
msgstr "Barbaarit lähtevät sotajalalle"

#: common/events.c:148
msgid "Civil War"
msgstr "Sisällissota"

#: common/events.c:149
msgid "Collapse to Anarchy"
msgstr "Vajoaminen anarkiaan"

#: common/events.c:150
msgid "First Contact"
msgstr "Ensimmäinen yhteys"

#: common/events.c:15152
msgid "Low Funds"
msgstr "Kassa tyhjä"

#: common/events.c:154
msgid "Revolution Ended"
msgstr "Vallankumous loppui"

#: common/events.c:155
msgid "Revolution Started"
msgstr "Vallankumous alkoi"

#: common/events.c:1567
msgid "Alliance"
msgstr "Liittouma"

#: common/events.c:158
msgid "Broken"
msgstr "Rikottu"

#: common/events.c:159
msgid "Cease-fire"
msgstr "Tulitauko"

#: common/events.c:161
msgid "Peace"
msgstr "Rauha"

#: common/events.c:162
msgid "Shared Vision"
msgstr "Jaettu näkymä"

#: common/events.c:1634
msgid "Attack Succeeded"
msgstr "Hyökkäys onnistui"

#: common/events.c:167
msgid "Defender Destroyed"
msgstr "Puolustaja tuhoutui"

#: common/events.c:168
msgid "Defender Survived"
msgstr "Puolustaja selvisi"

#: common/events.c:169
msgid "Promoted to Veteran"
msgstr "Nousi konkariksi"

#: common/events.c:17071
msgid "Production Upgraded"
msgstr "Tuotanto ajanmukaistettu"

#: common/events.c:172
msgid "Relocated"
msgstr "Uudelleensijoitettu"

#: common/events.c:17346 server/stdinhand.c:41308
msgid "Vote resolved"
msgstr "Äänestys ratkesi"

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:18081
msgid "Finished"
msgstr "Sai valmiiksi"

#: common/events.c:182
msgid "Made Obsolete"
msgstr "Vanhentui"

#: common/events.c:183
msgid "Started"
msgstr "Aloitettu"

#: common/events.c:184
msgid "Stopped"
msgstr "Lopetettu"

#: common/events.c:1856
msgid "AI Debug messages"
msgstr "AI:n debug-viestit"

#: common/events.c:187
msgid "Broadcast Report"
msgstr "Levitä raportti"

#: common/events.c:188
msgid "Caravan actions"
msgstr "Karavaanitapahtumat"

#: common/events.c:18990
msgid "Chat messages"
msgstr "Keskusteluviestit"

#: common/events.c:19192
msgid "Diplomatic Message"
msgstr "Diplomaattinen viesti"

#: common/events.c:193
msgid "Error message from bad command"
msgstr "Virheilmoitus huonosta komennosta"

#: common/events.c:1945
msgid "Game Started"
msgstr "Peli alkoi"

#: common/events.c:196
msgid "Nation Selected"
msgstr "Kansakunta valittu"

#: common/events.c:197
msgid "Player Destroyed"
msgstr "Pelaaja tuhottu"

#: common/events.c:198
msgid "Report"
msgstr "Raportti"

#: common/events.c:199
msgid "Server Aborting"
msgstr "Palvelin keskeyttää"

#: common/events.c:200
msgid "Server Problems"
msgstr "Palvelinongelmia"

#: common/events.c:201202
msgid "Server settings changed"
msgstr "Palvelinasetukset muuttuivat"

#: common/events.c:203
msgid "Turn Bell"
msgstr "Vuorokello"

#: common/events.c:2046: common/fc_types.h:228
msgid "Away"
msgstr "Poissa"

#: common/fc_types.h:230
msgid "Handicapped"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:232
msgid "Novice"
msgstr "Vasta-alkaja"

#: common/fc_types.h:234
msgid "Easy"
msgstr "Helppo"

#: common/fc_types.h:238
msgid "Hard"
msgstr "Vaikea"

#: common/fc_types.h:240
msgid "Cheating"
msgstr "Huijaava"

#: common/fc_types.h:244
msgid "Experimental"
msgstr "Kokeellinen"

#. TRANS: year label (Anno Domini)
#: common/game.h:629 data/civ1/game.ruleset:389 data/civ2/game.ruleset:443
msgid "AD"
msgstr "jaa."

#. TRANS: year label (Before Christ)
#: common/game.h:631 data/civ1/game.ruleset:391 data/civ2/game.ruleset:445ImageMagick30
msgid "illegal packet size"
msgstr "virheellinen pakettikoko"

#: common/packets.c:453 common/packets.c:49912
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported compression type %d."
msgid "unsupported packet type"
msgstr "Pakkaustyyppiä %d ei tueta"

#: common/packets.c:572
#, fuzzy
msgid "incompatible packet contents"
msgstr "Epäyhteensopiva AI moduli %s:"

#: common/player.h:128
msgid "?diplomatic_state:Armistice"
msgstr "Aselepo"

#: common/player.h:130
msgid "?diplomatic_state:War"
msgstr "Sotatila"

#: common/player.h:132
msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
msgstr "Tulitauko"

#: common/player.h:134
msgid "?diplomatic_state:Peace"
msgstr "Rauha"

#: common/player.h:136
msgid "?diplomatic_state:Alliance"
msgstr "Liittouma"

#: common/player.h:138
msgid "?diplomatic_state:Never met"
msgstr "Ei tavattu"

#: common/player.h:140
msgid "?diplomatic_state:Team"
msgstr "Joukkuetoveri"

#: common/player.h:1546
#, fuzzy
msgid "Receives shared vision"
msgstr "Jaa näkymä"

#: common/player.h:158
#, fuzzy
msgid "Hosts embassy"
msgstr "Perusta lähetystö"

#: common/player.h:16062
#, fuzzy
msgid "Hosts real embassy"
msgstr "Perusta lähetystö"

#: common/player.h:164
#, fuzzy
msgid "Has real embassy"
msgstr "Myönnä lähetystö"

#: common/player.h:166
msgid "Has Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:168
msgid "Provided Casus Belli"
msgstr ""

# Select the X colour, valitse X väri
#: common/player.h:170
#, fuzzy
msgid "Is foreign"
msgstr "tekstin"

#: common/research.c:81
msgid "Future Tech."
msgstr "Tulevaisuuden teknologia"

#. TRANS: e.g. "members of team 1", or even "members of team Red".
#: common/research.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "members of %s"
msgstr "Ruutujen määrä"

#: common/requirements.c:30283066
#, fuzzy, c-format
msgid "%s citizens"
msgstr "asukas"

# unitclass: %s on "maavoimien" jne.
#. TRANS: Unit class
#: common/requirements.c:3086
#, c-format
msgid "%s units"
msgstr "%s yksikköjä"

#: common/requirements.c:3098
#, c-format
msgid "Veteran level >=%d"
msgstr ""

#. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Transported")
#: common/requirements.c:3105
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Transported"
msgstr "Rahtilaiva"

#. TRANS: unit state. (appears in strings like
#. * "Missile+Needs transport")
#: common/requirements.c:3111
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Needs transport"
msgstr "Rahtilaiva"

#. TRANS: Minimum unit movement points left for requirement to be met
#. * (%s is a string like "1" or "2 1/3")
#: common/requirements.c:3122
#, c-format
msgid "%s MP"
msgstr ""

#. TRANS: HP = hit points
#: common/requirements.c:3127
#, c-format
msgid "%d HP"
msgstr ""

#: common/requirements.c:3131
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Size %d"
msgid "Age %d"
msgstr "Koko %d"

#: common/requirements.c:3143
#, c-format
msgid "Size %d"
msgstr "Koko %d"

#: common/requirements.c:3147
#, fuzzy, c-format
msgid "Culture %d"
msgstr "Tulevaisuuden teknologia %d"

#. TRANS: "Hard AI"
#: common/requirements.c:315231573163
#, c-format
msgid "%s terrain"
msgstr "maastotyyppi: %s"

#: common/requirements.c:31863191
#, c-format
msgid "%s possible"
msgstr "%s mahdollinen"

#: common/requirements.c:31956
#, c-format
msgid "team %s"
msgstr "joukkue %s"

#: common/team.c:4395
msgid "Land"
msgstr "maa8
msgid "Oceanic"
msgstr "meri"

#: common/terrain.h:89
#, fuzzy
msgid "CanIrrigate"
msgstr "Rakenna kasteluverkosto, tuloksena"

#: common/terrain.h:92
#, fuzzy
msgid "CanMine"
msgstr "kaivos"

#: common/terrain.h:95
#, fuzzy
msgid "CanRoad"
msgstr "tie"

#: common/terrain.h:102
msgid "NoBarbs"
msgstr ""

#: common/terrain.h:105
#, fuzzy
#| msgid "No Cities"
msgid "NoCities"
msgstr "Ei yhtään kaupunkia"

#: common/terrain.h:108
#, fuzzy
#| msgid "Started"
msgid "Starter"
msgstr "Aloitettu"

#: common/terrain.h:111
msgid "CanHaveRiver"
msgstr ""

#: common/terrain.h:114
msgid "UnsafeCoast"
msgstr ""

#: common/terrain.h:117
msgid "FreshWater"
msgstr ""

#: common/terrain.h:120
msgid "NotGenerated"
msgstr ""

#: common/terrain.h:123
msgid "NoZoc"
msgstr ""

#: common/terrain.h:126
#, fuzzy
#| msgid "Fortifying"
msgid "NoFortify"
msgstr "Linnoittautumassa"

#. TRANS: Activity name, verb in English
#: common/unit.c:634
#, fuzzy
msgid "Plant"
msgstr "Teollisuuskompleksi"

#: common/unit.c:638
msgid "Fortifying"
msgstr "Linnoittautumassa"

#: common/unit.c:646648
msgid "Explore"
msgstr "Tutki"

#: common/unit.c:652 data/classic/terrain.ruleset:1202
#: data/experimental/terrain.ruleset:1178 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1202
#: data/alien/terrain.ruleset:732 data/multiplayer/terrain.ruleset:1176
msgid "Fallout"
msgstr "laskeuma"

#: common/unit.c:654365 common/unit.c:1370
msgid "Moves"
msgstr "Liikkuu"

#: common/unit.c:1443209354595470170436
msgid "January"
msgstr "tammikuu"

#: common/version.c:137
msgid "February"
msgstr "helmikuu"

#: common/version.c:138
msgid "March"
msgstr "maaliskuu"

#: common/version.c:139
msgid "April"
msgstr "huhtikuu"

#: common/version.c:140
msgid "May"
msgstr "toukokuu"

#: common/version.c:141
msgid "June"
msgstr "kesäkuu"

#: common/version.c:142
msgid "July"
msgstr "heinäkuu"

#: common/version.c:143
msgid "August"
msgstr "elokuu"

#: common/version.c:144
msgid "September"
msgstr "syyskuu"

#: common/version.c:145
msgid "October"
msgstr "lokakuu"

#: common/version.c:146
msgid "November"
msgstr "marraskuu"

#: common/version.c:147
msgid "December"
msgstr "joulukuu"

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: common/version.c:153in %s, at %s"
msgstr ""
"TÄMÄ ON BETA-VERSIO\n"
"Freeciv %s ilmestyy %sssa, osoitteessa %s"

#: common/version.c:15876Has no effect in your capital city."
msgstr "Vähentää kaupungin korruptiota 50%:lla. Ei vaikuta pääkaupunkiisi."

#: data/civ1/buildings.ruleset:257 data/civ2/buildings.ruleset:308
#: data/classic/buildings.ruleset:347 data/experimental/buildings.ruleset:353
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:400 data/alien/buildings.ruleset:182
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:348
msgid "Factory"
msgstr "Tehdas"

#: data/civ1/buildings.ruleset:274 data/civ2/buildings.ruleset:325
#: data/classic/buildings.ruleset:364 data/experimental/buildings.ruleset:370
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:3656 data/civ2/buildings.ruleset:347
#: data/classic/buildings.ruleset:386 data/experimental/buildings.ruleset:392
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:3870
msgid "Granary protects the city from Famine."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:308 data/civ2/buildings.ruleset:381
#: data/classic/buildings.ruleset:420 data/experimental/buildings.ruleset:448
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:475 data/multiplayer/buildings.ruleset:418
msgid "Hydro Plant"
msgstr "Vesivoimala"

#: data/civ1/buildings.ruleset:327 data/civ2/buildings.ruleset:40043 data/civ2/buildings.ruleset:416
#: data/classic/buildings.ruleset:458 data/experimental/buildings.ruleset:512
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:511 data/multiplayer/buildings.ruleset:453
msgid "Library"
msgstr "Kirjasto"

#: data/civ1/buildings.ruleset:360 data/civ2/buildings.ruleset:4335 data/civ2/buildings.ruleset:438
#: data/classic/buildings.ruleset:480 data/experimental/buildings.ruleset:535
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:534 data/multiplayer/buildings.ruleset:475
msgid "Marketplace"
msgstr "Tori"

#: data/civ1/buildings.ruleset:382 data/civ2/buildings.ruleset:455
#: data/classic/buildings.ruleset:497 data/experimental/buildings.ruleset:552
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:551 data/multiplayer/buildings.ruleset:4927 data/civ2/buildings.ruleset:460
#: data/classic/buildings.ruleset:502 data/experimental/buildings.ruleset:557
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:556 data/multiplayer/buildings.ruleset:497
msgid "Mass Transit"
msgstr "Joukkoliikenne"

#: data/civ1/buildings.ruleset:403 data/civ2/buildings.ruleset:476
#: data/classic/buildings.ruleset:518 data/experimental/buildings.ruleset:573
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:5130 data/civ2/buildings.ruleset:483
#: data/classic/buildings.ruleset:525 data/experimental/buildings.ruleset:583
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:578 data/multiplayer/buildings.ruleset:520
msgid "Mfg. Plant"
msgstr "Teollisuuskompleksi"

#: data/civ1/buildings.ruleset:4284 data/civ2/buildings.ruleset:508
#: data/classic/buildings.ruleset:550 data/experimental/buildings.ruleset:608
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:607 data/multiplayer/buildings.ruleset:545
msgid "Nuclear Plant"
msgstr "Ydinvoimala"

#: data/civ1/buildings.ruleset:452 data/civ2/buildings.ruleset:52659 data/civ1/buildings.ruleset:52868 data/civ2/buildings.ruleset:565
#: data/classic/buildings.ruleset:612 data/experimental/buildings.ruleset:670
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:671 data/multiplayer/buildings.ruleset:602
msgid "Palace"
msgstr "Palatsi"

#: data/civ1/buildings.ruleset:485 data/classic/buildings.ruleset:629
#: data/experimental/buildings.ruleset:687
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government.On top of this, corruption in "
"your capital itself is half of what it would otherwise be (as if it had a "
"CourthouseTämän lisäksi "
"korruptio itse pääkaupungissa on vain puolet siitä mitä se muuten olisi, "
"vastaten tavallista kaupunkia jossa on käräjätalo."

#: data/civ1/buildings.ruleset:491
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats of inciting a revolt in a city also depends upon "
"the city's distance from the capital (under all forms of government). Your "
"capital city itself cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when "
"enemy agents try to evade your own agents stationed in the city, or sabotage "
"your buildings."
msgstr ""
"Kaikissa hallitusmuodoissa hinta jonka vihollisdiplomaatit joutuvat "
"maksamaan kapinaan yllyttämisestä, riippuu myös kaupungin etäisyydestä "
"pääkaupungista. Pääkaupunkia ei voi yllyttää kapinaan, ja se on vahvempi "
"puolustamaan agenttejansa ja rakennuksiansa vihollisagenteilta."

#: data/civ1/buildings.ruleset:497 data/civ2/buildings.ruleset:596
#: data/classic/buildings.ruleset:642 data/experimental/buildings.ruleset:700
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:701 data/multiplayer/buildings.ruleset:6334 data/civ2/buildings.ruleset:651
#: data/classic/buildings.ruleset:705 data/experimental/buildings.ruleset:764
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:762 data/multiplayer/buildings.ruleset:693
msgid "Power Plant"
msgstr "Hiilivoimala"

#: data/civ1/buildings.ruleset:522 data/civ2/buildings.ruleset:6694 data/civ2/buildings.ruleset:681
#: data/classic/buildings.ruleset:740 data/experimental/buildings.ruleset:799
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:794 data/multiplayer/buildings.ruleset:725
msgid "Recycling Center"
msgstr "Kierrätyskeskus"

#: data/civ1/buildings.ruleset:551 data/civ2/buildings.ruleset:698
#: data/classic/buildings.ruleset:757 data/experimental/buildings.ruleset:816
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:7427 data/civ2/buildings.ruleset:752
#: data/classic/buildings.ruleset:811 data/experimental/buildings.ruleset:870
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:869 data/multiplayer/buildings.ruleset:796381 data/civ2/buildings.ruleset:832
#: data/classic/buildings.ruleset:897 data/experimental/buildings.ruleset:956
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:956 data/alien/buildings.ruleset:531
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:8807 data/civ2/buildings.ruleset:848
#: data/classic/buildings.ruleset:914 data/experimental/buildings.ruleset:973
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:976 data/alien/buildings.ruleset:547
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:897601 data/civ1/buildings.ruleset:636
#: data/civ1/buildings.ruleset:662 data/civ2/buildings.ruleset:852
#: data/civ2/buildings.ruleset:887 data/civ2/buildings.ruleset:913
#: data/classic/buildings.ruleset:918 data/classic/buildings.ruleset:954
#: data/classic/buildings.ruleset:981 data/experimental/buildings.ruleset:977
#: data/experimental/buildings.ruleset:1013
#: data/experimental/buildings.ruleset:1040
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:980 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1019
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:10497 data/civ2/buildings.ruleset:858
#: data/classic/buildings.ruleset:924 data/experimental/buildings.ruleset:983
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:986 data/alien/buildings.ruleset:554
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:90736 data/multiplayer/buildings.ruleset:92469 data/multiplayer/buildings.ruleset:9278 data/civ2/buildings.ruleset:879
#: data/classic/buildings.ruleset:946 data/experimental/buildings.ruleset:1005
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1011 data/multiplayer/buildings.ruleset:92931 data/civ2/buildings.ruleset:882
#: data/classic/buildings.ruleset:949 data/experimental/buildings.ruleset:1008
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1014 data/multiplayer/buildings.ruleset:93247 data/multiplayer/buildings.ruleset:93542 data/civ2/buildings.ruleset:893
#: data/classic/buildings.ruleset:960 data/experimental/buildings.ruleset:1019
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1025 data/alien/buildings.ruleset:586
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:9438 data/civ2/buildings.ruleset:909
#: data/classic/buildings.ruleset:977 data/experimental/buildings.ruleset:1036
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1045 data/alien/buildings.ruleset:602
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:9608 data/civ2/buildings.ruleset:992
#: data/classic/buildings.ruleset:1062
#: data/experimental/buildings.ruleset:1124
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1136
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1043
msgid "Temple"
msgstr "Temppeli"

#: data/civ1/buildings.ruleset:684 data/civ2/buildings.ruleset:10089
msgid "Temple protects the city from Volcano."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:694 data/civ1/techs.ruleset:584
#: data/civ2/buildings.ruleset:1016 data/civ2/techs.ruleset:751
#: data/classic/buildings.ruleset:1086 data/classic/techs.ruleset:757
#: data/experimental/buildings.ruleset:1150
#: data/experimental/techs.ruleset:835 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:845 data/multiplayer/buildings.ruleset:1067
#: data/multiplayer/techs.ruleset:76312 data/civ2/buildings.ruleset:1034."

#: data/civ1/buildings.ruleset:718 data/civ2/buildings.ruleset:1040
#: data/classic/buildings.ruleset:1110
#: data/experimental/buildings.ruleset:1175
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1190
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1091
msgid "Apollo Program"
msgstr "Apollo-ohjelma"

#: data/civ1/buildings.ruleset:73241 data/civ2/buildings.ruleset:1087
#: data/classic/buildings.ruleset:1157
#: data/experimental/buildings.ruleset:1222
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1239
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1136
msgid "Colossus"
msgstr "Kolossipatsas"

#: data/civ1/buildings.ruleset:758 data/civ2/buildings.ruleset:1104
#: data/classic/buildings.ruleset:1174
#: data/experimental/buildings.ruleset:1239
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1256
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:11534 data/civ2/buildings.ruleset:1110
#: data/classic/buildings.ruleset:1180
#: data/experimental/buildings.ruleset:1245
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1262
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:115982 data/civ2/buildings.ruleset:11277 data/civ2/buildings.ruleset:1132
#: data/classic/buildings.ruleset:1202
#: data/experimental/buildings.ruleset:1267
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1286
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1181
msgid "Cure For Cancer"
msgstr "Syövän parannus"

#: data/civ1/buildings.ruleset:803 data/civ2/buildings.ruleset:114810 data/civ2/buildings.ruleset:1155
#: data/classic/buildings.ruleset:1228
#: data/experimental/buildings.ruleset:1293
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1312
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:12076 data/civ2/buildings.ruleset:1171
#: data/classic/buildings.ruleset:1244
#: data/experimental/buildings.ruleset:13093 data/civ2/buildings.ruleset:1201
#: data/classic/buildings.ruleset:1274
#: data/experimental/buildings.ruleset:1339
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1360
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1252
msgid "Great Library"
msgstr "Aleksandrian kirjasto"

#: data/civ1/buildings.ruleset:850 data/civ2/buildings.ruleset:1218
#: data/classic/buildings.ruleset:1291
#: data/experimental/buildings.ruleset:13566 data/civ2/buildings.ruleset:1224
#: data/classic/buildings.ruleset:1297
#: data/experimental/buildings.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1384
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:12743 data/civ2/buildings.ruleset:1241
#: data/classic/buildings.ruleset:1314
#: data/experimental/buildings.ruleset:137980 data/civ2/buildings.ruleset:1248
#: data/classic/buildings.ruleset:1322
#: data/experimental/buildings.ruleset:1387
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1410
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:129675 data/civ2/buildings.ruleset:1275
#: data/classic/buildings.ruleset:1349
#: data/experimental/buildings.ruleset:1414
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1433
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1322219 data/civ2/buildings.ruleset:1297
#: data/classic/buildings.ruleset:1372
#: data/experimental/buildings.ruleset:1437
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1459
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1346
msgid "Isaac Newton's College"
msgstr "Isaac Newtonin akatemia"

#: data/civ1/buildings.ruleset:947 data/civ2/buildings.ruleset:1314
#: data/classic/buildings.ruleset:1197
#: data/experimental/buildings.ruleset:1262
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:117652 data/civ2/buildings.ruleset:1319
#: data/classic/buildings.ruleset:1395
#: data/experimental/buildings.ruleset:1460
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1484
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1369
msgid "J.S. Bach's Cathedral"
msgstr "J.S. Bachin katedraali"

#: data/civ1/buildings.ruleset:9685 data/civ2/buildings.ruleset:1386
#: data/classic/buildings.ruleset:1462
#: data/experimental/buildings.ruleset:1527
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1551
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1436
msgid "Lighthouse"
msgstr "Majakka"

#: data/civ1/buildings.ruleset:992 data/multiplayer/buildings.ruleset:14547 data/civ2/buildings.ruleset:1409
#: data/classic/buildings.ruleset:1486
#: data/experimental/buildings.ruleset:1551
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1575
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1459
msgid "Magellan's Expedition"
msgstr "Magalhaesin tutkimukset"

#: data/civ1/buildings.ruleset:10138 data/civ2/buildings.ruleset:1430
#: data/classic/buildings.ruleset:1508
#: data/experimental/buildings.ruleset:1573
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1600
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1488 data/civ2/buildings.ruleset:1472
#: data/classic/buildings.ruleset:1550
#: data/experimental/buildings.ruleset:1615
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1526
msgid "Michelangelo's Chapel"
msgstr "Sikstiiniläiskappeli"

#: data/civ1/buildings.ruleset:105560 data/civ2/buildings.ruleset:1499
#: data/classic/buildings.ruleset:1577
#: data/experimental/buildings.ruleset:1642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1557 data/civ2/buildings.ruleset:15163 data/civ2/buildings.ruleset:1522
#: data/classic/buildings.ruleset:1601
#: data/experimental/buildings.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1738
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1577
msgid "Pyramids"
msgstr "Pyramidi"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1100 data/civ1/buildings.ruleset:1169
#: data/civ2/buildings.ruleset:1605 data/classic/buildings.ruleset:1686
#: data/experimental/buildings.ruleset:1751
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1667 data/civ2/buildings.ruleset:1543
#: data/classic/buildings.ruleset:1625
#: data/experimental/buildings.ruleset:1690
msgid "SETI Program"
msgstr "SETI-ohjelma"

#: data/civ1/buildings.ruleset:11249 data/civ2/buildings.ruleset:1566
#: data/classic/buildings.ruleset:1647
#: data/experimental/buildings.ruleset:1712
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1788
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1623
msgid "Shakespeare's Theater"
msgstr "Shakespearen teatteri"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1147 data/civ2/buildings.ruleset:1583
#: data/classic/buildings.ruleset:1664
#: data/experimental/buildings.ruleset:1729
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1643 data/civ2/buildings.ruleset:1637
#: data/classic/buildings.ruleset:1718
#: data/experimental/buildings.ruleset:1783
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1861
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:16981 data/civ2/buildings.ruleset:1666
#: data/classic/buildings.ruleset:1747
#: data/experimental/buildings.ruleset:1812
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1894
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1716
msgid "Women's Suffrage"
msgstr "Naisasialiike"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1197. TRANS: _Poison City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:161 data/civ2/game.ruleset:155
#: data/classic/game.ruleset:180 data/experimental/game.ruleset:186
#: data/civ2civ3/game.ruleset:188 data/alien/game.ruleset:175
#: data/multiplayer/game.ruleset:184 server/ruleset.c:5076Bribe Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:164 data/civ2/game.ruleset:161
#: data/classic/game.ruleset:186 data/experimental/game.ruleset:192
#: data/civ2civ3/game.ruleset:194 data/alien/game.ruleset:178
#: data/multiplayer/game.ruleset:19data/civ1/game.ruleset:167 data/civ2/game.ruleset:164
#: data/classic/game.ruleset:189 data/experimental/game.ruleset:195
#: data/civ2civ3/game.ruleset:197 data/alien/game.ruleset:181
#: data/multiplayer/game.ruleset:193 server/ruleset.c:5096
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage City%s"
msgstr "Sabotoi kaupunkia"

#. TRANS: Incite a _Revolt (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:170 data/civ2/game.ruleset:170
#: data/classic/game.ruleset:195 data/experimental/game.ruleset:201
#: data/civ2civ3/game.ruleset:203 data/alien/game.ruleset:184
#: data/multiplayer/game.ruleset:199data/civ1/game.ruleset:173 data/civ2/game.ruleset:173
#: data/classic/game.ruleset:198 data/experimental/game.ruleset:204
#: data/civ2civ3/game.ruleset:206 data/alien/game.ruleset:187
#: data/multiplayer/game.ruleset:202 server/ruleset.c:5118data/civ1/game.ruleset:176 data/civ2/game.ruleset:176
#: data/classic/game.ruleset:201 data/experimental/game.ruleset:207
#: data/civ2civ3/game.ruleset:209 data/alien/game.ruleset:190
#: data/multiplayer/game.ruleset:205 server/ruleset.c:5125_Investigate City (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:179 data/civ2/game.ruleset:182
#: data/classic/game.ruleset:207 data/experimental/game.ruleset:213
#: data/civ2civ3/game.ruleset:215 data/alien/game.ruleset:193
#: data/multiplayer/game.ruleset:211 server/ruleset.c:5139
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvestigate City%s"
msgstr "Tutki kaupunkia"

#. TRANS: Establish Trade _Route (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:182 data/civ2/game.ruleset:185
#: data/classic/game.ruleset:210 data/experimental/game.ruleset:216
#: data/civ2civ3/game.ruleset:218 data/alien/game.ruleset:196
#: server/ruleset.c:5153
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Establish Trade Route"
msgid "Establish Trade %sRoute%s"
msgstr "Perusta kaupparei_tti"

#. TRANS: Enter _Marketplace (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:185 data/civ2/game.ruleset:188
#: data/classic/game.ruleset:213 data/experimental/game.ruleset:219
#: data/civ2civ3/game.ruleset:221 data/alien/game.ruleset:199
#: server/ruleset.c:5160
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Enter Marketplace"
msgid "Enter %sMarketplace%s"
msgstr "Astu torille"

#. TRANS: Help _build Wonder (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:188 data/civ2/game   pI> / 	 S8m Nx G J| |m C} n-L -o 2 r J< b&^ ]n kj qu9 ' [  V8 h-- 7JA B } "[ b9 I} rg jz4 ~ 5 
V k0 RC /C z g* n0 = t  z<g `* N} 	k ] k m k e  m& N4 # W' n {* Tu[ u " Y u |$2 4Z . Y. d6 : S: H@ e( m- O: ) [) A? F >p js r} R Xs sk z~# pC r ira <a \< T  0 q ) fg mn |% R8d U8 'b  +_ K?0 G: om O2 zJ [\) }`' <N &H l|) P, l( Z!# ?' Y g f/ %) r[n N* s3I Kom v?o n$ % 	<w +< sy Lps */v hN &S" O! 
 D+t @c& I 1 EC E} P 2e! 8& iI N\ E+ y+# YG  S / I" )m/ GE # {A/ Dk.ruleset:191
#: data/classic/game.ruleset:216 data/experimental/game.ruleset:222
#: data/civ2civ3/game.ruleset:224 data/alien/game.ruleset:202
#: data/multiplayer/game.ruleset:214 server/ruleset.c:5167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help %sbuild Wonder%s"
msgstr "Auta ihmeen valmistelussa"

#: data/civ1/game.ruleset:413 data/classic/game.ruleset:505
#: data/experimental/game.ruleset:524 data/civ2civ3/game.ruleset:516
#: data/alien/game.ruleset:432
msgid "Earthquake"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:431 data/classic/game.ruleset:515
#: data/experimental/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:534
#: data/alien/game.ruleset:437
msgid "Fire"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:440 data/civ2civ3/game.ruleset:525
msgid "Flood"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:450
#, fuzzy
msgid "Piracy"
msgstr "Lukutaito"

#: data/civ1/game.ruleset:462 data/classic/game.ruleset:510
#, fuzzy
msgid "Plague"
msgstr " Rutto"

#: data/civ1/game.ruleset:472
msgid "Volcano"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:597 data/civ2/game.ruleset:583
#: data/classic/game.ruleset:645 data/experimental/game.ruleset:677
#: data/civ2civ3/game.ruleset:668
msgid "Team 0"
msgstr "Joukkue 0"

#: data/civ1/game.ruleset:598 data/civ2/game.ruleset:584
#: data/classic/game.ruleset:646 data/experimental/game.ruleset:678
#: data/civ2civ3/game.ruleset:669
msgid "Team 1"
msgstr "Joukkue 1"

#: data/civ1/game.ruleset:599 data/civ2/game.ruleset:585
#: data/classic/game.ruleset:647 data/experimental/game.ruleset:679
#: data/civ2civ3/game.ruleset:670
msgid "Team 2"
msgstr "Joukkue 2"

#: data/civ1/game.ruleset:600 data/civ2/game.ruleset:586
#: data/classic/game.ruleset:648 data/experimental/game.ruleset:680
#: data/civ2civ3/game.ruleset:671
msgid "Team 3"
msgstr "Joukkue 3"

#: data/civ1/governments.ruleset:58 data/civ2/governments.ruleset:56
#: data/classic/governments.ruleset:59
#: data/experimental/governments.ruleset:61
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:59 data/alien/governments.ruleset:49
#: data/multiplayer/governments.ruleset:59
msgid "Anarchy"
msgstr "Anarkia"

#: data/civ1/governments.ruleset:63 data/civ2/governments.ruleset:61
#: data/classic/governments.ruleset:64
#: data/experimental/governments.ruleset:66
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:64 data/civ2civ3/governments.ruleset:82
#: data/multiplayer/governments.ruleset:64
#, c-format
msgid "Warlord %s"
msgstr "Sotapäällikkö %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:64 data/civ2/governments.ruleset:62
#: data/classic/governments.ruleset:65
#: data/experimental/governments.ruleset:67
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:65 data/civ2civ3/governments.ruleset:83
#: data/multiplayer/governments.ruleset:65
#, c-format
msgid "Warlady %s"
msgstr "Sotapäällikkö %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:66 data/civ2/governments.ruleset:64
#: data/classic/governments.ruleset:67
#: data/experimental/governments.ruleset:69
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:67
#: data/multiplayer/governments.ruleset:67
msgid ""
"Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens are "
"disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly as "
"possible, rather than paying taxes or conducting research."
msgstr ""
"Anarkia on yksinkertaisesti kaikenlaisen tunnistettavissa olevan hallinnon "
"puute. Kansalaiset ovat hajallaan ja tuottavat huonosti sekä käyttävät "
"tulonsa mahdollisimman nopeasti sen sijaan että maksaisivat veroja tai "
"sijoittaisivat tutkimukseen."

#: data/civ1/governments.ruleset:71 data/classic/governments.ruleset:72
#: data/experimental/governments.ruleset:74
#: data/multiplayer/governments.ruleset:72
msgid ""
"Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
"unhappiness."
msgstr ""
"Anarkiassa korruptiota esiintyy hiukan vähemmän kuin Yksinvallassa, mutta "
"tyytymättömyys on yleisempää."

#: data/civ1/governments.ruleset:79 data/civ2/governments.ruleset:77
#: data/classic/governments.ruleset:80
#: data/experimental/governments.ruleset:84
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:93 data/alien/governments.ruleset:64
#: data/multiplayer/governments.ruleset:80
msgid "Despotism"
msgstr "Yksinvalta"

#: data/civ1/governments.ruleset:85 data/civ2/governments.ruleset:83
#: data/classic/governments.ruleset:86
#: data/experimental/governments.ruleset:90
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:98
#: data/multiplayer/governments.ruleset:86
#, c-format
msgid "Chief %s"
msgstr "Päällikkö %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:86 data/civ2/governments.ruleset:84
#: data/classic/governments.ruleset:87
#: data/experimental/governments.ruleset:91
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:99
#: data/multiplayer/governments.ruleset:87
#, c-format
msgid "?female:Chief %s"
msgstr "Päällikkö %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:88 data/civ2/governments.ruleset:86
#: data/classic/governments.ruleset:89
#: data/experimental/governments.ruleset:93
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:101
#: data/multiplayer/governments.ruleset:89
msgid ""
"Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
"over your citizens is maintained largely by martial law."
msgstr ""
"Yksinvallan aikana olet kansasi absoluuttinen hallitsija. Valtasi alamaisiin "
"riippuu armeijasi ylläpitämästä sotatilasta."

#: data/civ1/governments.ruleset:91 data/classic/governments.ruleset:92
#: data/experimental/governments.ruleset:96
#: data/multiplayer/governments.ruleset:92
msgid ""
"Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of government."
msgstr ""
"Yksinvalta kärsii kaikista hallintomuodoista korkeimmasta korruption tasosta."

#: data/civ1/governments.ruleset:99 data/civ1/techs.ruleset:390
#: data/civ2/governments.ruleset:97 data/civ2/techs.ruleset:488
#: data/classic/governments.ruleset:100 data/classic/techs.ruleset:493
#: data/experimental/governments.ruleset:104
#: data/experimental/techs.ruleset:541 data/civ2civ3/governments.ruleset:109
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:546 data/multiplayer/governments.ruleset:100
#: data/multiplayer/techs.ruleset:501
msgid "Monarchy"
msgstr "Monarkia"

#: data/civ1/governments.ruleset:107 data/civ2/governments.ruleset:105
#: data/classic/governments.ruleset:108
#: data/experimental/governments.ruleset:112
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:116
#: data/multiplayer/governments.ruleset:108
#, c-format
msgid "King %s"
msgstr "Kuningas %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:108 data/civ2/governments.ruleset:106
#: data/classic/governments.ruleset:109
#: data/experimental/governments.ruleset:113
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:117
#: data/multiplayer/governments.ruleset:109
#, c-format
msgid "Queen %s"
msgstr "Kuningatar %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:110 data/civ2/governments.ruleset:108
#: data/classic/governments.ruleset:111
#: data/experimental/governments.ruleset:115
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:119
#: data/multiplayer/governments.ruleset:111
msgid ""
"Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for your "
"government."
msgstr ""
"Monarkiassa perinnöllinen kuningas tai kuningatar toimii hallintosi "
"keulakuvana."

#: data/civ1/governments.ruleset:113 data/classic/governments.ruleset:114
#: data/experimental/governments.ruleset:118
#: data/multiplayer/governments.ruleset:114
msgid ""
"Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic does."
msgstr ""
"Monarkia kärsii samasta suhteellisen vähäisestä määrästä korruptiota kuin "
"Tasavalta."

#: data/civ1/governments.ruleset:121 data/civ1/techs.ruleset:164
#: data/civ2/governments.ruleset:119 data/civ2/techs.ruleset:180
#: data/classic/governments.ruleset:122 data/classic/techs.ruleset:191
#: data/experimental/governments.ruleset:126
#: data/experimental/techs.ruleset:205 data/civ2civ3/governments.ruleset:127
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:208 data/alien/governments.ruleset:84
#: data/multiplayer/governments.ruleset:122 data/multiplayer/techs.ruleset:191
msgid "Communism"
msgstr "Kommunismi"

#: data/civ1/governments.ruleset:128 data/civ2/governments.ruleset:126
#: data/classic/governments.ruleset:129
#: data/experimental/governments.ruleset:133
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:134 data/alien/governments.ruleset:92
#: data/alien/governments.ruleset:134 data/multiplayer/governments.ruleset:129
#, c-format
msgid "Comrade %s"
msgstr "Toveri %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:129 data/civ2/governments.ruleset:127
#: data/classic/governments.ruleset:130
#: data/experimental/governments.ruleset:134
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:135 data/alien/governments.ruleset:93
#: data/alien/governments.ruleset:135 data/multiplay5
#: data/civ2/governments.ruleset:193 data/civ2/techs.ruleset:222
#: data/classic/governments.ruleset:168 data/classic/techs.ruleset:2332 data/civ2civ3/governments.ruleset:217
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:255 data/alien/governments.ruleset:10533
#: data/alien/governments.ruleset:1554
#: data/alien/governments.ruleset:1560
msgid "?nationgroup:Ancient"
msgstr "Muinaiset"

#: data/civ1/nations.ruleset:77 data/civ2/nations.ruleset:79
#: data/default/nationlist.ruleset:69
msgid "?nationgroup:Modern"
msgstr "Modernit"

#: data/civ1/nations.ruleset:84 data/civ2/nations.ruleset:865 data/civ2/nations.ruleset:87
#: data/nation/american.ruleset:6
msgid "?plural:Americans"
msgstr "yhdysvaltalaiset"

# TODO: msgid needs VERBS
#: data/civ1/nations.ruleset:87 data/civ2/nations.ruleset:897 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:4147 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:41492 data/civ2/nations.ruleset:1963 data/civ2/nations.ruleset:197
#: data/nation/aztec.ruleset:6
msgid "?plural:Aztecs"
msgstr "8 data/civ2/nations.ruleset:20291 data/civ2/nations.ruleset:29692 data/civ2/nations.ruleset:297
#: data/nation/babylonian.ruleset:6
msgid "?plural:Babylonians"
msgstr "babylonialaiset"

#: data/civ1/nations.ruleset:294 data/civ2/nations.ruleset:2996 data/civ2/nations.ruleset:3126 data/civ2/nations.ruleset:3127 data/civ2/nations.ruleset:313
#, c-format
msgid "%s Ensi"
msgstr "Ensi %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:3134 data/civ2/nations.ruleset:4795 data/civ2/nations.ruleset:480
#: data/nation/chinese.ruleset:6
msgid "?plural:Chinese"
msgstr "kiinalaiset"

#: data/civ1/nations.ruleset:357 data/civ2/nations.ruleset:4823 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/civ2/nations.ruleset:13503 data/civ2/nations.ruleset:4994 data/civ2/nations.ruleset:5004 data/civ2/nations.ruleset:500
#, c-format
msgid "Chairperson %s"
msgstr "Puheenjohtaja %s500 data/civ2/nations.ruleset:626502 data/civ2/nations.ruleset:6283 data/civ2/nations.ruleset:640
#: data/nation/egyptian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "Faarao %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:513 data/civ2/nations.ruleset:6404 data/civ2/nations.ruleset:6414 data/civ2/nations.ruleset:6417 data/civ2/nations.ruleset:7048 data/civ2/nations.ruleset:705
#: data/nation/english.ruleset:6
msgid "?plural:English"
msgstr "englantilaiset"

#: data/civ1/nations.ruleset:580 data/civ2/nations.ruleset:70791 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:191091 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:19106 data/civ2/nations.ruleset:8157 data/civ2/nations.ruleset:8169 data/civ2/nations.ruleset:818700 data/civ2/nations.ruleset:830700 data/civ2/nations.ruleset:830701 data/civ2/nations.ruleset:831701 data/civ2/nations.ruleset:831
#, c-format
msgid "?female:Premier %s"
msgstr "Pääministeri %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:807 data/civ2/nations.ruleset:938
#: data/nation/german.ruleset:5
msgid "German"
msgstr "saksalaisten11 data/civ2/nations.ruleset:9423 data/civ2/nations.ruleset:9553 data/civ2/nations.ruleset:955?female:Chancellor %s"
msgstr "Kansleri %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:956First Secretary %s"
msgstr "Pääsihteeri %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:9569 data/civ2/nations.ruleset:109260 data/civ2/nations.ruleset:109362 data/civ2/nations.ruleset:109571 data/civ2/nations.ruleset:110571 data/civ2/nations.ruleset:11057 data/civ2/nations.ruleset:1241
#: data/nation/indian.ruleset:5
msgid "Indian"
msgstr "intialaisten"

#: data/civ1/nations.ruleset:1108 data/civ2/nations.ruleset:124210 data/civ2/nations.ruleset:124420 data/civ2/nations.ruleset:1255ja %s"
msgstr "Radža %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1120 data/civ2/nations.ruleset:125521 data/civ2/nations.ruleset:125621 data/civ2/nations.ruleset:125622 data/civ2/nations.ruleset:125722 data/civ2/nations.ruleset:1257200 data/civ2/nations.ruleset:1449
#: data/nation/mongol.ruleset:5
msgid "Mongol"
msgstr "mongolien"

#: data/civ1/nations.ruleset:1201 data/civ2/nations.ruleset:1450
#: data/nation/mongol.ruleset:6
msgid "?plural:Mongols"
msgstr "mongolit"

#: data/civ1/nations.ruleset:1203 data/civ2/nations.ruleset:14525 data/civ2/nations.ruleset:14655 data/civ2/nations.ruleset:14656 data/civ2/nations.ruleset:14666 data/civ2/nations.ruleset:14663 data/civ2/nations.ruleset:15854 data/civ2/nations.ruleset:15866 data/civ2/nations.ruleset:15888 data/civ2/nations.ruleset:16008 data/civ2/nations.ruleset:16009 data/civ2/nations.ruleset:1601
#, c-format
msgid "Imperator %s"
msgstr "Imperaattori %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1601
#, c-format
msgid "Imperatrix %s"
msgstr "Imperaattori %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1280 data/civ2/nations.ruleset:160280 data/civ2/nations.ruleset:1602
#: data/alien/governments.ruleset:55?female:Usurper %s"
msgstr "Vallananastaja %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1314 data/civ2/nations.ruleset:16365 data/civ2/nations.ruleset:16377 data/civ2/nations.ruleset:16395 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "Herttua %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1335 data/civ2/nations.ruleset:16586 data/civ2/nations.ruleset:16596 data/civ2/nations.ruleset:16597 data/civ2/nations.ruleset:1973
#: data/nation/zulu.ruleset:5
msgid "Zulu"
msgstr "zulujen"

#: data/civ1/nations.ruleset:1408 data/civ2/nations.ruleset:1974
#: data/nation/zulu.ruleset:6
msgid "?plural:Zulus"
msgstr "zulut"

#: data/civ1/nations.ruleset:1410 data/civ2/nations.ruleset:197621 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988Great Chief %s"
msgstr "Suuri päällikkö %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1421 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:198822 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:198922 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989woman %s"
msgstr "Puhenainen %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:1990Principal Chief %s"
msgstr "Suuri päällikkö %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:19905 data/civ2/nations.ruleset:2042
#: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3409
#: server/stdinhand.c:6194
msgid "Barbarian"
msgstr "barbaarien"

#: data/civ1/nations.ruleset:1476 data/civ2/nations.ruleset:2043
#: data/nation/barbarian.ruleset:6
msgid "?plural:Barbarians"
msgstr "barbaarit"

#: data/civ1/nations.ruleset:1477 data/civ2/nations.ruleset:20449 data/civ2/nations.ruleset:207610 data/civ2/nations.ruleset:207711 data/civ2/nations.ruleset:207860 data/civ2/techs.ruleset:60
#: data/classic/techs.ruleset:71 data/experimental/techs.ruleset:73
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:71 data/multiplayer/techs.ruleset:718 data/civ2/techs.ruleset:68
#: data/classic/techs.ruleset:79 data/experimental/techs.ruleset:82
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:81 data/multiplayer/techs.ruleset:79
msgid "Alphabet"
msgstr "Aakkoset"

#: data/civ1/techs.ruleset:76 data/civ2/techs.ruleset:84
#: data/classic/techs.ruleset:95 data/experimental/techs.ruleset:99
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:99 data/multiplayer/techs.ruleset:95
msgid "Astronomy"
msgstr "Tähtitiede"

#: data/civ1/techs.ruleset:84 data/civ2/techs.ruleset:92
#: data/classic/techs.ruleset:103 data/experimental/techs.ruleset:108
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:109 data/multiplayer/techs.ruleset:103
msgid "Atomic Theory"
msgstr "Atomiteoria"

#: data/civ1/techs.ruleset:92 data/civ2/techs.ruleset:100
#: data/classic/techs.ruleset:111 data/experimental/techs.ruleset:117
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:118 data/multiplayer/techs.ruleset:111
msgid "Automobile"
msgstr "Auto"

#: data/civ1/techs.ruleset:97 data/civ1/techs.ruleset:363
#: data/civ1/techs.ruleset:452 data/civ2/techs.ruleset:105
#: data/civ2/techs.ruleset:445 data/civ2/techs.ruleset:561
#: data/classic/techs.ruleset:116 data/classic/techs.ruleset:450
#: data/classic/techs.ruleset:566 data/experimental/techs.ruleset:123
#: data/experimental/techs.ruleset:493 data/experimental/techs.ruleset:623
#: data/multiplayer/techs.ruleset:116 data/multiplayer/techs.ruleset:458
#: data/multiplayer/techs.ruleset:574
#, fuzzy
#| msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
msgid "Increases the population's contribution to pollution."
msgstr "· Lisää väestön aiheuttamaa saastumista.\n"

#: data/civ1/techs.ruleset:100 data/civ2/techs.ruleset:108
#: data/classic/techs.ruleset:119 data/experimental/techs.ruleset:126
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:127 data/multiplayer/techs.ruleset:119
msgid "Banking"
msgstr "Pankkitoiminta"

#: data/civ1/techs.ruleset:108 data/civ2/techs.ruleset:116
#: data/classic/techs.ruleset:127 data/experimental/techs.ruleset:135
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:136 data/multiplayer/techs.ruleset:127
msgid "Bridge Building"
msgstr "Sillanrakennustaito"

#: data/civ1/techs.ruleset:116 data/civ2/techs.ruleset:124
#: data/classic/techs.ruleset:135 data/experimental/techs.ruleset:144
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:145 data/multiplayer/techs.ruleset:135
msgid "Bronze Working"
msgstr "Pronssi"

#: data/civ1/techs.ruleset:124 data/civ2/techs.ruleset:132
#: data/classic/techs.ruleset:143 data/experimental/techs.ruleset:152
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:154 data/multiplayer/techs.ruleset:1432 data/civ2/techs.ruleset:140
#: data/classic/techs.ruleset:151 data/experimental/techs.ruleset:160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:163 data/multiplayer/techs.ruleset:151
msgid "Chemistry"
msgstr "Kemia"

#: data/civ1/techs.ruleset:140 data/civ2/techs.ruleset:148
#: data/classic/techs.ruleset:159 data/experimental/techs.ruleset:169
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:172 data/multiplayer/techs.ruleset:159
msgid "Chivalry"
msgstr "Ritarilaitos"

#: data/civ1/techs.ruleset:148 data/civ2/techs.ruleset:156
#: data/classic/techs.ruleset:167 data/experimental/techs.ruleset:178
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:181 data/multiplayer/techs.ruleset:167
msgid "Code of Laws"
msgstr "Lainsäädäntö"

#: data/civ1/techs.ruleset:156 data/civ2/techs.ruleset:172
#: data/classic/techs.ruleset:183 data/experimental/techs.ruleset:196
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:199 data/multiplayer/techs.ruleset:183
msgid "Combustion"
msgstr "Polttomoottori"

#: data/civ1/techs.ruleset:172 data/civ2/techs.ruleset:189
#: data/classic/techs.ruleset:200 data/experimental/techs.ruleset:215
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:218 data/multiplayer/techs.ruleset:200
msgid "Computers"
msgstr "Tietokone"

#: data/civ1/techs.ruleset:180 data/civ2/techs.ruleset:197
#: data/classic/techs.ruleset:208 data/experimental/techs.ruleset:224
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:227 data/multiplayer/techs.ruleset:208
msgid "Conscription"
msgstr "Asevelvollisuus"

#: data/civ1/techs.ruleset:188 data/civ2/techs.ruleset:205
#: data/classic/techs.ruleset:216 data/experimental/techs.ruleset:233
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:236 data/multiplayer/techs.ruleset:216
msgid "Construction"
msgstr "Rakennustaito"

#: data/civ1/techs.ruleset:1947 data/civ2/techs.ruleset:214
#: data/classic/techs.ruleset:225 data/experimental/techs.ruleset:243
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:246 data/multiplayer/techs.ruleset:225
msgid "Currency"
msgstr "Raha"

#: data/civ1/techs.ruleset:213 data/civ2/techs.ruleset:238
#: data/classic/techs.ruleset:249 data/experimental/techs.ruleset:270
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:273 data/multiplayer/techs.ruleset:249
msgid "Electricity"
msgstr "Sähkö"

#: data/civ1/techs.ruleset:221 data/civ2/techs.ruleset:247
#: data/classic/techs.ruleset:258 data/experimental/techs.ruleset:280
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:283 data/multiplayer/techs.ruleset:258
msgid "Electronics"
msgstr "Elektroniikka"

#: data/civ1/techs.ruleset:229 data/civ2/techs.ruleset:255
#: data/classic/techs.ruleset:266 data/experimental/techs.ruleset:289
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:292 data/multiplayer/techs.ruleset:266
msgid "Engineering"
msgstr "Tekniikka"

#: data/civ1/techs.ruleset:237 data/civ2/techs.ruleset:279
#: data/classic/techs.ruleset:290 data/experimental/techs.ruleset:316
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:319 data/multiplayer/techs.ruleset:292
msgid "Explosives"
msgstr "Räjähteet"

#: data/civ1/techs.ruleset:245 data/civ2/techs.ruleset:287
#: data/classic/techs.ruleset:298 data/experimental/techs.ruleset:325
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:328 data/multiplayer/techs.ruleset:300
msgid "Feudalism"
msgstr "Feodalismi"

#: data/civ1/techs.ruleset:253 data/civ2/techs.ruleset:295
#: data/classic/techs.ruleset:306 data/experimental/techs.ruleset:334
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:337 data/multiplayer/techs.ruleset:308
msgid "Flight"
msgstr "Lentokone"

#: data/civ1/techs.ruleset:259 data/civ1/techs.ruleset:469
#: data/civ2/techs.ruleset:301 data/civ2/techs.ruleset:595
#: data/classic/techs.ruleset:312 data/classic/techs.ruleset:600
#: data/experimental/techs.ruleset:341 data/experimental/techs.ruleset:6602 data/civ2/techs.ruleset:312
#: data/classic/techs.ruleset:315 data/experimental/techs.ruleset:344
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:346 data/multiplayer/techs.ruleset:324
msgid "Fusion Power"
msgstr "Fuusiovoima"

#: data/civ1/techs.ruleset:270 data/civ2/techs.ruleset:320
#: data/classic/techs.ruleset:323 data/experimental/techs.ruleset:353
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:356 data/multiplayer/techs.ruleset:332
msgid "Genetic Engineering"
msgstr "Geenisuunnittelu"

#: data/civ1/techs.ruleset:278 data/civ2/techs.ruleset:336
#: data/classic/techs.ruleset:339 data/experimental/techs.ruleset:371
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:374 data/multiplayer/techs.ruleset:348
msgid "Gunpowder"
msgstr "Ruuti"

#: data/civ1/techs.ruleset:286 data/civ2/techs.ruleset:344
#: data/classic/techs.ruleset:347 data/experimental/techs.ruleset:380
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:382 data/multiplayer/techs.ruleset:356
msgid "Horseback Riding"
msgstr "Ratsastaminen"

#: data/civ1/techs.ruleset:294 data/civ2/techs.ruleset:352
#: data/classic/techs.ruleset:355 data/experimental/techs.ruleset:388
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:391 data/multiplayer/techs.ruleset:364
msgid "Industrialization"
msgstr "Teollistuminen"

#: data/civ1/techs.ruleset:299 data/civ2/techs.ruleset:357
#: data/classic/techs.ruleset:360 data/experimental/techs.ruleset:394
#: data/multiplayer/techs.ruleset:369
msgid "Population will start contributing to pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:302 data/civ2/techs.ruleset:360
#: data/classic/techs.ruleset:363 data/experimental/techs.ruleset:397
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:399 data/multiplayer/techs.ruleset:37210 data/civ2/techs.ruleset:368
#: data/classic/techs.ruleset:372 data/experimental/techs.ruleset:407
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:409 data/multiplayer/techs.ruleset:381
msgid "Iron Working"
msgstr "Rauta"

#: data/civ1/techs.ruleset:318 data/civ2/techs.ruleset:376
#: data/classic/techs.ruleset:380 data/experimental/techs.ruleset:416
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:418 data/multiplayer/techs.ruleset:389
msgid "Labor Union"
msgstr "Ammattiyhdistys"

#: data/civ1/techs.ruleset:326 data/civ2/techs.ruleset:400
#: data/classic/techs.ruleset:404 data/experimental/techs.ruleset:443
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:445 data/multiplayer/techs.ruleset:413
#: server/report.c:164
msgid "Literacy"
msgstr "Lukutaito"

#: data/civ1/techs.ruleset:334 data/civ2/techs.ruleset:416
#: data/classic/techs.ruleset:420 data/experimental/techs.ruleset:461
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:463 data/multiplayer/techs.ruleset:429
msgid "Magnetism"
msgstr "Magnetismi"

#: data/civ1/techs.ruleset:342 data/civ2/techs.ruleset:424
#: data/classic/techs.ruleset:429 data/experimental/techs.ruleset:470
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:472 data/multiplayer/techs.ruleset:437
msgid "Map Making"
msgstr "Kartoittaminen"

#: data/civ1/techs.ruleset:350 data/civ2/techs.ruleset:432
#: data/classic/techs.ruleset:437 data/experimental/techs.ruleset:479
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:481 data/multiplayer/techs.ruleset:445
msgid "Masonry"
msgstr "Muuraus"

#: data/civ1/techs.ruleset:358 data/civ2/techs.ruleset:440
#: data/classic/techs.ruleset:445 data/experimental/techs.ruleset:487
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:490 data/multiplayer/techs.ruleset:453
msgid "Mass Production"
msgstr "Massatuotanto"

#: data/civ1/techs.ruleset:366 data/civ2/techs.ruleset:448
#: data/classic/techs.ruleset:453 data/experimental/techs.ruleset:496
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:499 data/multiplayer/techs.ruleset:461
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematiikka"

#: data/civ1/techs.ruleset:374 data/civ2/techs.ruleset:456
#: data/classic/techs.ruleset:461 data/experimental/techs.ruleset:505
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:508 data/multiplayer/techs.ruleset:469
msgid "Medicine"
msgstr "Lääketiede"

#: data/civ1/techs.ruleset:382 data/civ2/techs.ruleset:464
#: data/classic/techs.ruleset:469 data/experimental/techs.ruleset:514
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:519 data/multiplayer/techs.ruleset:4778 data/civ2/techs.ruleset:504
#: data/classic/techs.ruleset:509 data/experimental/techs.ruleset:559
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:564 data/multiplayer/techs.ruleset:517
msgid "Mysticism"
msgstr "Mystiikka"

#: data/civ1/techs.ruleset:404 data/civ2/techs.ruleset:510
#: data/classic/techs.ruleset:515 data/experimental/techs.ruleset:566
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:570 data/multiplayer/techs.ruleset:5237 data/civ2/techs.ruleset:513
#: data/classic/techs.ruleset:518 data/experimental/techs.ruleset:569
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:574 data/multiplayer/techs.ruleset:526
msgid "Navigation"
msgstr "Navigointi"

#: data/civ1/techs.ruleset:415 data/civ2/techs.ruleset:521
#: data/classic/techs.ruleset:526 data/experimental/techs.ruleset:578
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:583 data/multiplayer/techs.ruleset:534
msgid "Nuclear Fission"
msgstr "Ydinreaktio"

#: data/civ1/techs.ruleset:423 data/civ2/techs.ruleset:529
#: data/classic/techs.ruleset:534 data/experimental/techs.ruleset:587
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:592 data/multiplayer/techs.ruleset:542
msgid "Nuclear Power"
msgstr "Ydinvoima"

#: data/civ1/techs.ruleset:431 data/civ2/techs.ruleset:538
#: data/classic/techs.ruleset:543 data/experimental/techs.ruleset:597
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:602 data/multiplayer/techs.ruleset:551
msgid "Philosophy"
msgstr "Filosofia"

#: data/civ1/techs.ruleset:439 data/civ2/techs.ruleset:548
#: data/classic/techs.ruleset:553 data/experimental/techs.ruleset:608
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:613 data/multiplayer/techs.ruleset:561
msgid "Physics"
msgstr "Fysiikka"

#: data/civ1/techs.ruleset:447 data/civ2/techs.ruleset:556
#: data/classic/techs.ruleset:561 data/experimental/techs.ruleset:617
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:622 data/multiplayer/techs.ruleset:569
msgid "Plastics"
msgstr "Muovi"

#: data/civ1/techs.ruleset:455 data/civ2/techs.ruleset:572
#: data/classic/techs.ruleset:577 data/experimental/techs.ruleset:635
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:640 data/multiplayer/techs.ruleset:585
msgid "Pottery"
msgstr "Keramiikka"

#: data/civ1/techs.ruleset:463 data/civ1/terrain.ruleset:928
#: data/civ2/techs.ruleset:589 data/civ2/terrain.ruleset:1085
#: data/classic/techs.ruleset:594 data/classic/terrain.ruleset:1354
#: data/experimental/techs.ruleset:653 data/experimental/terrain.ruleset:1332
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:659 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1425
#: data/multiplayer/techs.ruleset:602 data/multiplayer/terrain.ruleset:1328
msgid "Railroad"
msgstr "rautatie"

#: data/civ1/techs.ruleset:472 data/civ2/techs.ruleset:598
#: data/classic/techs.ruleset:603 data/experimental/techs.ruleset:663
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:669 data/multiplayer/techs.ruleset:61080 data/civ2/techs.ruleset:606
#: data/classic/techs.ruleset:611 data/experimental/techs.ruleset:672
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:678 data/multiplayer/techs.ruleset:618
msgid "Refining"
msgstr "Öljynjalostus"

#: data/civ1/techs.ruleset:488
msgid "Religion"
msgstr "Uskonto"

#: data/civ1/techs.ruleset:496 data/civ2/techs.ruleset:622
#: data/classic/techs.ruleset:627 data/experimental/techs.ruleset:690
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:696 data/multiplayer/techs.ruleset:634
msgid "Robotics"
msgstr "Robotti"

#: data/civ1/techs.ruleset:504 data/civ2/techs.ruleset:630
#: data/classic/techs.ruleset:635 data/experimental/techs.ruleset:699
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:705 data/multiplayer/techs.ruleset:642
msgid "Rocketry"
msgstr "Raketti"

#: data/civ1/techs.ruleset:512 data/civ2/techs.ruleset:654
#: data/classic/techs.ruleset:659 data/experimental/techs.ruleset:726
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:733 data/multiplayer/techs.ruleset:666
msgid "Space Flight"
msgstr "Avaruuslento"

#: data/civ1/techs.ruleset:520 data/civ2/techs.ruleset:670
#: data/classic/techs.ruleset:675 data/experimental/techs.ruleset:744
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:751 data/multiplayer/techs.ruleset:682
msgid "Steam Engine"
msgstr "Höyrykone"

#: data/civ1/techs.ruleset:528 data/civ2/techs.ruleset:678
#: data/classic/techs.ruleset:683 data/experimental/techs.ruleset:753
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:760 data/multiplayer/techs.ruleset:690
msgid "Steel"
msgstr "Teräs"

#: data/civ1/techs.ruleset:536 data/civ2/techs.ruleset:686
#: data/classic/techs.ruleset:691 data/experimental/techs.ruleset:762
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:769 data/multiplayer/techs.ruleset:698
msgid "Superconductors"
msgstr "Suprajohteet"

#: data/civ1/techs.ruleset:544 data/civ2/techs.ruleset:702
#: data/classic/techs.ruleset:707 data/experimental/techs.ruleset:780
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:788 data/multiplayer/techs.ruleset:714
msgid "The Corporation"
msgstr "Osakeyhtiö"

#: data/civ1/techs.ruleset:552 data/civ2/techs.ruleset:710
#: data/classic/techs.ruleset:716 data/experimental/techs.ruleset:789
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:798 data/multiplayer/techs.ruleset:722
msgid "The Republic"
msgstr "Tasavalta"

#: data/civ1/techs.ruleset:560 data/civ2/techs.ruleset:718
#: data/classic/techs.ruleset:724 data/experimental/techs.ruleset:798
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:807 data/multiplayer/techs.ruleset:730
msgid "The Wheel"
msgstr "Pyörä"

#: data/civ1/techs.ruleset:568 data/civ2/techs.ruleset:735
#: data/classic/techs.ruleset:741 data/experimental/techs.ruleset:817
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:826 data/multiplayer/techs.ruleset:747
msgid "Theory of Gravity"
msgstr "Painovoimateoria"

#: data/civ1/techs.ruleset:592 data/civ2/techs.ruleset:767
#: data/classic/techs.ruleset:773 data/experimental/techs.ruleset:852
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:863 data/multiplayer/techs.ruleset:779
msgid "Writing"
msgstr "Kirjoitus"

#: data/civ1/terrain.ruleset:172 data/civ2/terrain.ruleset:172
#: data/classic/terrain.ruleset:260 data/experimental/terrain.ruleset:260
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:260 data/alien/terrain.ruleset:423
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:258
msgid "Ocean"
msgstr "meri"

#: data/civ1/terrain.ruleset:206 data/civ2/terrain.ruleset:20611
msgid "Arctic"
msgstr "arktinen alue"

#: data/civ1/terrain.ruleset:24552 data/civ2/terrain.ruleset:252
#: data/classic/terrain.ruleset:395 data/experimental/terrain.ruleset:389
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:393 data/multiplayer/terrain.ruleset:387
msgid "Desert"
msgstr "autiomaa"

#: data/civ1/terrain.ruleset:287 data/civ2/terrain.ruleset:288
#: data/classic/terrain.ruleset:435 data/experimental/terrain.ruleset:427
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:433 data/multiplayer/terrain.ruleset:42593 data/civ2/terrain.ruleset:294
#: data/classic/terrain.ruleset:443 data/experimental/terrain.ruleset:435
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:443 data/multiplayer/terrain.ruleset:433
msgid "Forest"
msgstr "metsä"

#: data/civ1/terrain.ruleset:330 data/civ2/terrain.ruleset:331
#: data/classic/terrain.ruleset:484 data/experimental/terrain.ruleset:474
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:484 data/multiplayer/terrain.ruleset:47236 data/civ2/terrain.ruleset:337
#: data/classic/terrain.ruleset:490 data/experimental/terrain.ruleset:480
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:490 data/alien/terrain.ruleset:209
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:478
msgid "Grassland"
msgstr "ruohomaa"

#: data/civ1/terrain.ruleset:371 data/civ2/terrain.ruleset:372
#: data/classic/terrain.ruleset:529 data/experimental/terrain.ruleset:517
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:529 data/multiplayer/terrain.ruleset:51576 data/civ2/terrain.ruleset:377
#: data/classic/terrain.ruleset:534 data/experimental/terrain.ruleset:522
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:534 data/alien/terrain.ruleset:340
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:520
msgid "Hills"
msgstr "kukkula"

#: data/civ1/terrain.ruleset:411 data/civ2/terrain.ruleset:412
#: data/classic/terrain.ruleset:573 data/experimental/terrain.ruleset:559
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:573 data/multiplayer/terrain.ruleset:5517 data/civ2/terrain.ruleset:418
#: data/classic/terrain.ruleset:579 data/experimental/terrain.ruleset:565
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:579 data/multiplayer/terrain.ruleset:563
msgid "Jungle"
msgstr "viidakko"

#: data/civ1/terrain.ruleset:451 data/civ2/terrain.ruleset:454
#: data/classic/terrain.ruleset:619 data/experimental/terrain.ruleset:603
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:619 data/multiplayer/terrain.ruleset:60157 data/civ2/terrain.ruleset:460
#: data/classic/terrain.ruleset:625 data/experimental/terrain.ruleset:609
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:625 data/multiplayer/terrain.ruleset:607
msgid "Mountains"
msgstr "vuoristo"

#: data/civ1/terrain.ruleset:490 data/civ2/terrain.ruleset:494
#: data/classic/terrain.ruleset:663 data/experimental/terrain.ruleset:645
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:663 data/multiplayer/terrain.ruleset:64396 data/civ2/terrain.ruleset:500
#: data/classic/terrain.ruleset:669 data/experimental/terrain.ruleset:651
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:669 data/multiplayer/terrain.ruleset:649
msgid "Plains"
msgstr "tasanko"

#: data/civ1/terrain.ruleset:531 data/civ2/terrain.ruleset:536
#: data/classic/terrain.ruleset:708 data/experimental/terrain.ruleset:688
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:708 data/multiplayer/terrain.ruleset:68637 data/civ2/terrain.ruleset:542
#: data/classic/terrain.ruleset:714 data/experimental/terrain.ruleset:694
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:714 data/multiplayer/terrain.ruleset:692
msgid "Swamp"
msgstr "suo"

#: data/civ1/terrain.ruleset:573 data/civ2/terrain.ruleset:579
#: data/classic/terrain.ruleset:755 data/experimental/terrain.ruleset:733
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:755 data/multiplayer/terrain.ruleset:73179 data/civ2/terrain.ruleset:585
#: data/classic/terrain.ruleset:761 data/experimental/terrain.ruleset:739
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:761 data/multiplayer/terrain.ruleset:737
msgid "Tundra"
msgstr "tundra"

#: data/civ1/terrain.ruleset:613 data/civ2/terrain.ruleset:619
#: data/classic/terrain.ruleset:799 data/experimental/terrain.ruleset:775
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:799 data/multiplayer/terrain.ruleset:77346 data/civ2/terrain.ruleset:660
#: data/classic/terrain.ruleset:840 data/experimental/terrain.ruleset:816
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:840 data/multiplayer/terrain.ruleset:814
msgid "?animals:Game"
msgstr "riistaa"

#: data/civ1/terrain.ruleset:654 data/civ2/terrain.ruleset:678Coal"
msgstr "hiiltä"

#: data/civ1/terrain.ruleset:662 data/civ2/terrain.ruleset:690
#: data/classic/terrain.ruleset:866 data/experimental/terrain.ruleset:842
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:866 data/alien/terrain.ruleset:543
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:840
msgid "Fish"
msgstr "kalaa"

#: data/civ1/terrain.ruleset:670 data/civ2/terrain.ruleset:707
#: data/classic/terrain.ruleset:883 data/experimental/terrain.ruleset:859
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:883 data/multiplayer/terrain.ruleset:857
msgid "Gems"
msgstr "jalokiviä"

#: data/civ1/terrain.ruleset:678
msgid "Horses"
msgstr "hevosia"

#: data/civ1/terrain.ruleset:686 data/civ2/terrain.ruleset:731
#: data/classic/terrain.ruleset:915 data/experimental/terrain.ruleset:891
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:915 data/multiplayer/terrain.ruleset:889
msgid "Oasis"
msgstr "keidas"

#: data/civ1/terrain.ruleset:694 data/civ2/terrain.ruleset:807
#: data/civ2/terrain.ruleset:816 data/classic/terrain.ruleset:24
#: data/classic/terrain.ruleset:995 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/experimental/terrain.ruleset:971 data/civ2civ3/terrain.ruleset:24
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:995 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:969
msgid "Oil"
msgstr "öljyä"

#: data/civ1/terrain.ruleset:702 data/civ2/terrain.ruleset:755
#: data/classic/terrain.ruleset:941 data/experimental/terrain.ruleset:917
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:941 data/alien/terrain.ruleset:507
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:915 tools/civmanual.c:306
msgid "Resources"
msgstr "luonnonvaroja"

#: data/civ1/terrain.ruleset:710
msgid "Seals"
msgstr "hylkeitä"

#: data/civ1/terrain.ruleset:843 data/civ2/terrain.ruleset:950
#: data/classic/terrain.ruleset:1152 data/experimental/terrain.ruleset:1128
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1152 data/multiplayer/terrain.ruleset:1126
msgid "Minor Tribe Village"
msgstr "Pieni heimokylä"

#: data/civ1/terrain.ruleset:858 data/civ2/terrain.ruleset:965
#: data/classic/terrain.ruleset:1167 data/experimental/terrain.ruleset:1143
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1167 data/multiplayer/terrain.ruleset:1141
msgid ""
"Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across the "
"world at the beginning of the game. Any land unit can enter a village, "
"making the village disappear and deliver a random response. If the village "
"proves hostile, it could produce barbarians or the unit entering may simply "
"be destroyed. If they are friendly, the player could receive gold, a new "
"technology, a military unit (occasionally a settler; and sometimes a unit "
"that the player cannot yet create), or even a new city."
msgstr ""
"Kylät (tunnetaan myös \"majoina\") ovat alkukantaisia yhteisöjä, joita on "
"pelin alussa kaikkialla maailmassa. Mikä tahansa maata pitkin kulkeva "
"yksikkö voi astua sisään kylään saaden kylän häviämään ja aiheuttaen samalla "
"satunnaisen vaikutuksen. Jos kylä osoittautuu vihamieliseksi, se voi tuottaa "
"barbaariyksiköitä tai siihen saapuva yksikkö voi yksinkertaisesti tuhoutua. "
"Jos kylä on ystävällismielinen, pelaaja voi saada kultaa, uuden "
"edistysaskeleen, sotilasyksikön (toisinaan uudisraivaajan tai yksikön jota "
"pelaaja ei voi vielä tuottaa) tai jopa uuden kaupungin."

#: data/civ1/terrain.ruleset:867
msgid "Flying units just fly over the village, leaving it untouched."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:872 data/civ2/terrain.ruleset:1000
#: data/classic/terrain.ruleset:1220 data/experimental/terrain.ruleset:1196
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1249 data/multiplayer/terrain.ruleset:1194
msgid "Fortress"
msgstr "linnoitus"

#: data/civ1/terrain.ruleset:893terrain.ruleset:918 data/civ2/terrain.ruleset:1075
#: data/classic/terrain.ruleset:1344 data/multiplayer/terrain.ruleset:1318
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, and on some terrain, also "
"provide a trade bonus."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:921 data/civ2/terrain.ruleset:1078
msgid ""
"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
"center tiles automatically get roads, and are an exception to this "
"requirement."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:949 data/civ2/terrain.ruleset:1106
#: data/classic/terrain.ruleset:1375 data/multiplayer/terrain.ruleset:1349
#, fuzzy
msgid ""
"Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
"railroads. Units expend no movement points when moving along a railroad; you "
"may ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""
" – Rautatietä pitkin kulkevat yksiköt eivät kuluta lainkaan liikepisteitä. "
"Voit ajella junalla loputtomiin. (Kuten myös vihollisesi!)"

#: data/civ1/terrain.ruleset:953
msgid ""
"A railroad also increases by half (rounding down) all resources produced by "
"a tile. A tile whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus "
"from the road as well."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:957 data/civ2/terrain.ruleset:1114
#: data/classic/terrain.ruleset:1383 data/experimental/terrain.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1455 data/multiplayer/terrain.ruleset:1357
msgid ""
"City center tiles with roads are automatically upgraded to railroads when "
"you learn the Railroad technology."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:963 data/civ2/terrain.ruleset:1120
#: data/classic/terrain.ruleset:1389 data/experimental/terrain.ruleset:1403
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1497 data/multiplayer/terrain.ruleset:1363
msgid "River"
msgstr "joki"

#: data/civ1/terrain.ruleset:975
msgid "Any land terrain type may have a River on it."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:977 data/civ2/terrain.ruleset:1139
#: data/classic/terrain.ruleset:1408 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1521
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1382
msgid ""
"Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
"has learned Bridge Building technology."
msgstr ""
"Teitä ja rautateitä voidaan rakentaa jokiruutujen yli vain jos "
"sivilisaatiosi on oppinut sillanrakennustaidon."

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Trade Routes"
msgid "TradeRoute"
msgstr "Kauppareitit"

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "* Can establish trade routes (must travel to target city).\n"
msgid "Can establish trade routes (must travel to target city)."
msgstr "· Voi luoda kauppareittejä (matkustamalla kohdekaupunkiin).\n"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/classic/units.ruleset:402 data/classic/units.ruleset:447
#: data/classic/units.ruleset:509 data/classic/units.ruleset:1904
#: data/classic/units.ruleset:2253 data/classic/units.ruleset:2291
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/experimental/units.ruleset:416
#: data/experimental/units.ruleset:1932 data/experimental/units.ruleset:2285
#: data/experimental/units.ruleset:2323 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/civ2civ3/units.ruleset:425 data/civ2civ3/units.ruleset:466
#: data/civ2civ3/units.ruleset:505 data/civ2civ3/units.ruleset:2050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2394 data/civ2civ3/units.ruleset:2432
#: data/multiplayer/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:401
#: data/multiplayer/units.ruleset:447 data/multiplayer/units.ruleset:508
#: data/multiplayer/units.ruleset:2001 data/multiplayer/units.ruleset:2342
#: data/multiplayer/units.ruleset:2380
msgid "green"
msgstr "kokematon"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/civ2civ3/units.ruleset:372 data/civ2/units.ruleset:125
#: data/classic/units.ruleset:130 data/experimental/units.ruleset:133
#: data/civ2civ3/units.ruleset:129 data/multiplayer/units.ruleset:12921 data/civ2/units.ruleset:134
#: data/classic/units.ruleset:139 data/experimental/units.ruleset:153
#: data/civ2civ3/units.ruleset:162 data/alien/units.ruleset:118
#: data/multiplayer/units.ruleset:138
msgid "?unitclass:Sea"
msgstr "meri28 data/civ2/units.ruleset:148
#: data/classic/units.ruleset:160 data/experimental/units.ruleset:174
#: data/civ2civ3/units.ruleset:183 data/multiplayer/units.ruleset:1596 data/civ2/units.ruleset:117
#: data/classic/units.ruleset:122 data/experimental/units.ruleset:125
#: data/civ2civ3/units.ruleset:121 data/alien/units.ruleset:145
#: data/multiplayer/units.ruleset:1218 data/civ2/units.ruleset:261
#: data/classic/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:390
#: data/civ2civ3/units.ruleset:399 data/alien/units.ruleset:359
#: data/multiplayer/units.ruleset:375
msgid "Settlers"
msgstr "Uudisraivaajaryhmä"

#: data/civ1/units.ruleset:284 data/civ2/units.ruleset:287
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities, and can also improve terrain."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:287
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed."
msgstr ""
"Sopiville maastotyypeille voidaan kaivaa kasteluverkosto. Kasteluverkosto "
"lisää ruuantuotantoa ruudussa. Lähellä on oltava saatavilla vettä: meri- tai "
"jokiruutu taikka jo kasteltu ruutu on oltava heti kohteena olevan ruudun "
"vieressä pääilmansuunnissa. Kun kasteluverkosto on kaivettu, ruutu pysyy "
"kasteltuna vaikka vedenlähde poistettaisiin. Riittävän teknologisen tason "
"saavutettuasi voit muokata kastellun maan vielä uudelleen, jolloin se "
"muuttuu vielä tuottavammaksi peltomaaksi."

#: data/civ1/units.ruleset:294 data/civ2/units.ruleset:299
#, fuzzy
msgid ""
"Settlers can build mines on some types of terrain, which increases the "
"number of production points produced by that tile. However, it is not "
"possible to have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""
"Joihinkin maastotyyppeihin voi louhia kaivoksen, joka lisää ruudulta "
"saatavien tuotantoyksiköiden määrää. Samalle ruudulle ei voi kuitenkaan sekä "
"kaivaa kasteluverkostoa että louhia kaivosta."

#: data/civ1/units.ruleset:298 data/civ2/units.ruleset:303
#: data/classic/units.ruleset:468 data/experimental/units.ruleset:487
#: data/multiplayer/units.ruleset:468
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Swamp may be \"irrigated\" to "
"yield Grassland. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""
" – Uudisraivaajat ja Työläiset voivat muuntaa maastotyyppiä vain "
"rajoitetusti. Maastonmuunnos käynnistetään antamalla komento I (\"kaiva "
"kasteluverkosto\") tai M (\"louhi kaivos\") kun yksikkö on ruudulla johon "
"kyseistä parannusta ei voi tehdä. Katso edempänä olevaa taulukkoa. "
"(Maastotyypin muuttaminen toiseksi komennolla I (\"kaiva kasteluverkko\") "
"voidaan tehdä ilman että saatavilla on vettä.)"

#: data/civ1/units.ruleset:304
#, fuzzy
msgid "Settlers can also build roads, railroads, or fortresses."
msgstr "Sallii työläisten rakentaa linnakkeita."

#: data/civ1/units.ruleset:306 data/civ2/units.ruleset:311
#: data/classic/units.ruleset:477 data/experimental/units.ruleset:496
#: data/civ2civ3/units.ruleset:537 data/multiplayer/units.ruleset:476
msgid ""
"See the help on Terrain and Terrain Alterations for the effects of these "
"actions."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:309 data/classic/units.ruleset:414
#: data/experimental/units.ruleset:428316
msgid "Militia"
msgstr "Nostoväki"

#: data/civ1/units.ruleset:342 data/civ2/units.ruleset:390
#: data/classic/units.ruleset:559 data/experimental/units.ruleset:583
#: data/civ2civ3/units.ruleset:610 data/multiplayer/units.ruleset:55848 data/civ2/units.ruleset:396
#: data/classic/units.ruleset:565 data/experimental/units.ruleset:589
#: data/civ2civ3/units.ruleset:616 data/multiplayer/units.ruleset:564
msgid "Phalanx"
msgstr "Falangi"

#: data/civ1/units.ruleset:374 data/civ2/units.ruleset:422
#: data/classic/units.ruleset:591 data/experimental/units.ruleset:615
#: data/civ2civ3/units.ruleset:642 data/multiplayer/units.ruleset:59079 data/civ2/units.ruleset:459
#: data/classic/units.ruleset:628 data/experimental/units.ruleset:652
#: data/civ2civ3/units.ruleset:679 data/multiplayer/units.ruleset:627
msgid "Legion"
msgstr "Legioona"

#: data/civ1/units.ruleset:405 data/civ2/units.ruleset:485
#: data/classic/units.ruleset:654 data/experimental/units.ruleset:678
#: data/civ2civ3/units.ruleset:705 data/multiplayer/units.ruleset:653411 data/civ2/units.ruleset:527
#: data/classic/units.ruleset:696 data/experimental/units.ruleset:720
#: data/civ2civ3/units.ruleset:743 data/multiplayer/units.ruleset:695
msgid "Musketeers"
msgstr "Muskettijoukkue"

#: data/civ1/units.ruleset:43845 data/civ2/units.ruleset:668
#: data/classic/units.ruleset:802 data/experimental/units.ruleset:826
#: data/civ2civ3/units.ruleset:777 data/multiplayer/units.ruleset:836
msgid "Riflemen"
msgstr "Kiväärijoukkue"

#: data/civ1/units.ruleset:471 data/civ2/units.ruleset:694
#: data/classic/units.ruleset:828 data/experimental/units.ruleset:852
#: data/civ2civ3/units.ruleset:803 data/multiplayer/units.ruleset:86277 data/civ2/units.ruleset:766
#: data/classic/units.ruleset:900 data/experimental/units.ruleset:924
#: data/civ2civ3/units.ruleset:993 data/multiplayer/units.ruleset:934
msgid "Mech. Inf."
msgstr "Panssarijalkaväki"

#: data/civ1/units.ruleset:503510 data/civ2/units.ruleset:992
#: data/classic/units.ruleset:1062 data/experimental/units.ruleset:1087
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1218 data/multiplayer/units.ruleset:1160
msgid "Cavalry"
msgstr "Ratsuväki"

#: data/civ1/units.ruleset:53643 data/civ2/units.ruleset:832
#: data/classic/units.ruleset:966 data/experimental/units.ruleset:991
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1059 data/multiplayer/units.ruleset:1000
msgid "Chariot"
msgstr "Sotavaunu"

# civ1
#: data/civ1/units.ruleset:56975 data/civ2/units.ruleset:928
#: data/classic/units.ruleset:998 data/experimental/units.ruleset:1023
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1155 data/multiplayer/units.ruleset:1096
msgid "Knights"
msgstr "Ritarikaarti"

#: data/civ1/units.ruleset:602 data/civ2/units.ruleset:955
#: data/classic/units.ruleset:1025 data/experimental/units.ruleset:1050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1182 data/multiplayer/units.ruleset:1123607 data/civ2/units.ruleset:1023
#: data/classic/units.ruleset:1093 data/experimental/units.ruleset:1118
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1249 data/multiplayer/units.ruleset:1191
msgid "Armor"
msgstr "Panssarivaunu"

#: data/civ1/units.ruleset:633 data/civ2/units.ruleset:1049
#: data/classic/units.ruleset:1119 data/experimental/units.ruleset:1144
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1275 data/multiplayer/units.ruleset:121740 data/civ2/units.ruleset:1056
#: data/classic/units.ruleset:1126 data/experimental/units.ruleset:1151
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1282 data/multiplayer/units.ruleset:1224
msgid "Catapult"
msgstr "Katapultti"

#: data/civ1/units.ruleset:666 data/civ2/units.ruleset:1082
#: data/classic/units.ruleset:1152 data/experimental/units.ruleset:1177
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1308 data/multiplayer/units.ruleset:125073 data/civ2/units.ruleset:1089
#: data/classic/units.ruleset:1159 data/experimental/units.ruleset:1184
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1315 data/multiplayer/units.ruleset:1257
msgid "Cannon"
msgstr "Kanuuna"

#: data/civ1/units.ruleset:699 data/civ2/units.ruleset:1115
#: data/classic/units.ruleset:1185 data/experimental/units.ruleset:1210
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1341 data/multiplayer/units.ruleset:1283707 data/civ2/units.ruleset:1123
#: data/classic/units.ruleset:1193 data/experimental/units.ruleset:1218
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1349 data/multiplayer/units.ruleset:1291
msgid "Artillery"
msgstr "Tykistö"

#: data/civ1/units.ruleset:73340 data/civ2/units.ruleset:1189
#: data/classic/units.ruleset:1259 data/experimental/units.ruleset:1284
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1414 data/multiplayer/units.ruleset:1357
msgid "Fighter"
msgstr "Hävittäjäkone"

#: data/civ1/units.ruleset:767 data/civ2/units.ruleset:1221
#: data/classic/units.ruleset:1291 data/experimental/units.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1441 data/multiplayer/units.ruleset:138973 data/civ2/units.ruleset:1227
#: data/classic/units.ruleset:1297 data/experimental/units.ruleset:1322
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1447 data/multiplayer/units.ruleset:1395
msgid "Bomber"
msgstr "Pommikone"

#: data/civ1/units.ruleset:799 data/civ2/units.ruleset:1253
#: data/classic/units.ruleset:1323 data/experimental/units.ruleset:1349
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1473 data/multiplayer/units.ruleset:1421807 data/civ2/units.ruleset:1367
#: data/classic/units.ruleset:1438 data/experimental/units.ruleset:1464
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1583 data/multiplayer/units.ruleset:1535
msgid "Trireme"
msgstr "Kaleeri"

#: data/civ1/units.ruleset:834 data/civ2/units.ruleset:139441
msgid "Sail"
msgstr "Purjelaiva"

#: data/civ1/units.ruleset:86874 data/civ2/units.ruleset:1468
#: data/classic/units.ruleset:1539 data/experimental/units.ruleset:1565
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1684 data/multiplayer/units.ruleset:1636
msgid "Frigate"
msgstr "Fregatti"

#: data/civ1/units.ruleset:901 data/civ2/units.ruleset:1495
#: data/classic/units.ruleset:1566 data/experimental/units.ruleset:1592
#: data/multiplayer/units.ruleset:1663908 data/civ2/units.ruleset:1502
#: data/classic/units.ruleset:1573 data/experimental/units.ruleset:1599
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1716 data/multiplayer/units.ruleset:1670
msgid "Ironclad"
msgstr "Panssarilaiva"

#: data/civ1/units.ruleset:934 data/civ2/units.ruleset:1528
#: data/classic/units.ruleset:1599 data/experimental/units.ruleset:1625
#: data/multiplayer/units.ruleset:169641 data/civ2/units.ruleset:1569
#: data/classic/units.ruleset:1640 data/experimental/units.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1787 data/multiplayer/units.ruleset:1737
msgid "Cruiser"
msgstr "Risteilijä"

#: data/civ1/units.ruleset:967 data/civ2/units.ruleset:1595
#: data/classic/units.ruleset:1666 data/experimental/units.ruleset:1692
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1813 data/multiplayer/units.ruleset:176372 data/civ2/units.ruleset:1636
#: data/classic/units.ruleset:1707 data/experimental/units.ruleset:1733
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1854 data/multiplayer/units.ruleset:1804
msgid "Battleship"
msgstr "Taistelulaiva"

#: data/civ1/units.ruleset:998 data/civ2/units.ruleset:1662
#: data/classic/units.ruleset:1733 data/experimental/units.ruleset:1759
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1880 data/multiplayer/units.ruleset:18301004 data/civ2/units.ruleset:1668
#: data/classic/units.ruleset:1739 data/experimental/units.ruleset:1765
#: data/civ2civ3/units.ruleset:31 data/civ2civ3/units.ruleset:1886
#: data/multiplayer/units.ruleset:1836
msgid "Submarine"
msgstr "Sukellusvene"

#: data/civ1/units.ruleset:1030 data/civ2/units.ruleset:1696
#: data/classic/units.ruleset:1767 data/experimental/units.ruleset:1793
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1913 data/multiplayer/units.ruleset:186437 data/civ2/units.ruleset:1703
#: data/classic/units.ruleset:1774 data/experimental/units.ruleset:1800
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1920 data/multiplayer/units.ruleset:1871
msgid "Carrier"
msgstr "Lentotukialus"

#: data/civ1/units.ruleset:1064 data/civ2/units.ruleset:1730
#: data/classic/units.ruleset:1801 data/experimental/units.ruleset:1827898
msgid "The Carrier is a mobile airport."
msgstr "Lentotukialus on liikkuva lentokenttä."

#: data/civ1/units.ruleset:1066 data/civ2/units.ruleset:1732
#: data/classic/units.ruleset:1803 data/experimental/units.ruleset:1829
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1949 data/multiplayer/units.ruleset:190073 data/civ2/units.ruleset:1739
#: data/classic/units.ruleset:1810 data/experimental/units.ruleset:1836
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1956 data/multiplayer/units.ruleset:1907
msgid "Transport"
msgstr "Rahtilaiva"

#: data/civ1/units.ruleset:1100 data/civ2/units.ruleset:1766
#: data/classic/units.ruleset:1837 data/experimental/units.ruleset:1863
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1983 data/multiplayer/units.ruleset:1934106 data/civ2/units.ruleset:1807
#: data/classic/units.ruleset:1878 data/experimental/units.ruleset:1905
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2024 data/multiplayer/units.ruleset:1975
msgid "Nuclear"
msgstr "Ydinohjus"

#: data/civ1/units.ruleset:1132 data/civ2/units.ruleset:1833
#: data/classic/units.ruleset:1910 data/experimental/units.ruleset:1938
#: data/multiplayer/units.ruleset:200735 data/civ2/units.ruleset:1836
#: data/classic/units.ruleset:1913 data/experimental/units.ruleset:1941
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2060 data/multiplayer/units.ruleset:20104045 data/civ2/units.ruleset:1846
#: data/classic/units.ruleset:1923 data/experimental/units.ruleset:1951
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2070 data/multiplayer/units.ruleset:20204959 data/civ2/units.ruleset:1860
#: data/classic/units.ruleset:1937 data/experimental/units.ruleset:1965
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2084 data/multiplayer/units.ruleset:2034
msgid "Diplomat"
msgstr "Diplomaatti"

#: data/civ1/units.ruleset:1190 data/civ2/units.ruleset:1891
#: data/classic/units.ruleset:1979 data/experimental/units.ruleset:2007
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2126 data/multiplayer/units.ruleset:207696 data/civ2/units.ruleset:1897
#: data/classic/units.ruleset:1985 data/experimental/units.ruleset:2013
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2132 data/multiplayer/units.ruleset:2082   . 3 G=g Q)   X9( $ =y }JC `< dk =[ P6O tU uQp E6p ?ky Y#p 8lo F ~, Gl Y;$ M8z 0R * W7$ N2 Yp 7ZR }cR O2R =S% W5| y% [&z { |Z E[ ,s  HQ 8 L [F y,R IwR wZ Ic8 X(y y   q;} 1b d. ' |< : @ R@ {` \  ` b = b mh uVj = }Mv {@ g<q &r w4 w, ~$ b$ =a e& _ gm oV F vd v[ R ald j1 e1 O2d ze F` U4G qP7 Sxh M3e 
eg vV" $n~ wE MLU JD Ev} j2W @N BK &[ Gzm =1 6*Y ^9  @+ m @b n= 09X `A oF` G  S: T F~ R Wz !_ Hb ,7 vr9 !J J~K sj %p ( g?B %he _ Sr NW O7 =V A+e :Q0 G;n 6pn at zi Mu hT O <m /+` : OS T4  @'^ TE  #4 ;Y  K+R Uc [9_ Zs^ U+; };] y@ : "
"niitä sitovat sopimukset."

#: data/civ1/units.ruleset:1200 data/civ2/units.ruleset:1901
#: data/classic/units.ruleset:1989 data/experimental/units.ruleset:2017
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2136 data/multiplayer/units.ruleset:2086
msgid ""
"If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with your "
"Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become yours; "
"the exact sum depends on the status of the unit and that of the civilization "
"owning it. However, units belonging to Democratic governments cannot be "
"bribed. Bribery when not at war will cause a diplomatic incident."
msgstr ""
"Jos vihollisyksikkö on yksin ruudulla, voit yrittää lahjoa sen "
"diplomaatillasi. Maksamalla tietyn määrän kultaa, yksikkö siirtyy "
"välittömästi sinulle; tarvittava määrä riippuu yksikön ja sen omistavan "
"kansakunnan tilasta. Demokraattisten kansakuntien yksiköitä ei voi "
"kuitenkaan lahjoa. Lahjonta rauhan aikana aiheuttaa diplomaatisen "
"selkkauksen."

#: data/civ1/units.ruleset:1207 data/civ2/units.ruleset:1908
#: data/classic/units.ruleset:1996 data/experimental/units.ruleset:2024
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2143 data/multiplayer/units.ruleset:2093
msgid ""
"Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
"although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
"have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
"will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the defending "
"unit will die. If the defending unit dies, you lose one movement point and "
"may try again."
msgstr ""
"Diplomaatit voivat myös toimia eri tavoin toisen pelaajan kaupungissa, "
"vaikkakin kukin diplomaatti voi yrittää vain yhtä tointa. Useimmat näistä "
"toimintatavoista voivat epäonnistua. Kaupungissa olevat vihollisen "
"Diplomaatit ja Vakoojat voivat yrittää torjua vihamielisiä toimia, jolloin "
"joko oma tai vihollisen yksikkö tuhoutuu. Jos puolustava yksikkö tuhoutuu, "
"menetät yhden liikepisteen ja voit yrittää uudelleen."

#: data/civ1/units.ruleset:1214 data/civ2/units.ruleset:1915
#: data/classic/units.ruleset:2003 data/experimental/units.ruleset:2031
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2150 data/multiplayer/units.ruleset:2100
msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
msgstr "Diplomaatille mahdolliset toimet kaupungissa ovat:"

#: data/civ1/units.ruleset:1216 data/civ2/units.ruleset:1917
#: data/classic/units.ruleset:2005 data/experimental/units.ruleset:2033
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2152 data/multiplayer/units.ruleset:2102
msgid ""
" - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives permanent "
"contact with the city's owner, as well as intelligence on their tax rates "
"and technology."
msgstr ""
" – \"Perusta lähetystö\": tämä toimi onnistuu aina, se luo pysyvän yhteyden "
"kaupunkia hallussa pitävään kansakuntaan ja tarjoaa lisäksi tiedustelutietoa "
"veroasteista ja teknologioista."

#: data/civ1/units.ruleset:1220 data/civ2/units.ruleset:1921
#: data/classic/units.ruleset:2009 data/experimental/units.ruleset:2037
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2156 data/multiplayer/units.ruleset:2106
msgid ""
" - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed information "
"about the city: its status, what buildings and units are within, and what it "
"is currently producing."
msgstr ""
" – \"Tutki kaupunkia\": yksikkösi yrittää saada yksityskohtaista tietoa "
"kaupungista: kaupungin tila, rakennukset ja paikalla olevat yksiköt sekä "
"nykyinen tuotantohanke."

#: data/civ1/units.ruleset:1224 data/civ2/units.ruleset:1925
#: data/classic/units.ruleset:2013 data/experimental/units.ruleset:2041
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2160 data/multiplayer/units.ruleset:2110
msgid ""
" - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
"work so far towards its current project, or to destroy an existing building "
"in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot be sabotaged, "
"and attempts to sabotage City Walls or any building in a capital each halve "
"the chance of success. Sabotage may only be attempted when openly at war."
msgstr ""
" – \"Sabotoi\": yksikkösi pyrkii satunnaisest joko saamaan kaupungin "
"nykyisen rakennushankkeen sekaisin ja alkupisteeseensä tai tuhoamaan valmiin "
"rakennuksen. Valmistuneita ihmeitä tai palatsia ei voi sabotoida, yritykset "
"sabotoida kaupungin muureja tai muitakin rakennuksia pääkaupungissa "
"puolittavat kumpikin onnistumistodennäköisyyden. Sabotaasi on mahdollista "
"vain kun osapuolet ovat avoimesti sodassa keskenään."

#: data/civ1/units.ruleset:1231 data/civ2/units.ruleset:1932
#: data/classic/units.ruleset:2020 data/experimental/units.ruleset:2048
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2167 data/multiplayer/units.ruleset:2117
msgid ""
" - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a random "
"technology known to the city's owner but not to you. Technology may only be "
"stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action may be "
"attempted even when not at war, but will cause a diplomatic incident."
msgstr ""
" – \"Varasta teknologiaa\": yksikkösi yrittää oppia jonkun teknologian jonka "
"kaupungin haltija omistaa mutta sinä et. Diplomaatit voivat varastaa "
"teknologian kustakin kaupungista vain kerran. Teknologiavarkautta voidaan "
"yrittää muutenkin kuin sodan aikana, mutta se aiheuttaa diplomaattisen "
"selkkauksen."

#: data/civ1/units.ruleset:1237 data/civ2/units.ruleset:1938
#: data/classic/units.ruleset:2026 data/experimental/units.ruleset:2054
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2173 data/multiplayer/units.ruleset:2123
msgid ""
" - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
"allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that call "
"it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in the "
"enemy's control, but units outside cities are lost to both players. The "
"exact sum depends on the status of the city and that of the civilization "
"that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a capital, or in "
"any city governed by a democracy. Incitement may be attempted in peacetime, "
"but will cause a diplomatic incident."
msgstr ""
" – \"Lietso kapinaa\": Ulkomainen kaupunki vaihtaa alamaisuuttaan ja liittyy "
"valtakuntaasi. Mukana tulevat kaikki lähettyvillä olevat yksiköt, joiden "
"kotikaupunki se on. Kaupungin koko pienenee yhdellä. Muissa kaupungeissa "
"olevat yksiköt jäävät vihollisen hallintaan, kaupunkien ulkopuolella olevat "
"yksiköt häviävät. Tarvittava summa riippuu kaupungin ja sitä hallitsevan "
"kansakunnan tilasta. Pääkaupungissa ei voi lietsoa kapinaa eikä missään "
"demokratialle kuuluvassa kaupungissa. Kapinan lietsontaa voi yrittää rauhan "
"aikana, mutta se aiheuttaa diplomaattisen selkkauksen."

#: data/civ1/units.ruleset:1247 data/civ2/units.ruleset:1948
#: data/classic/units.ruleset:2036 data/experimental/units.ruleset:2064
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2183 data/multiplayer/units.ruleset:2133
msgid ""
"In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc on "
"the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with suspicion and "
"fear!"
msgstr ""
"Joissakin pelistrategioissa diplomaattilaumoja käytetään tekemään tuhojaan "
"vihollisen keskuudessa. Eipä ihme että diplomaatit usein herättävät "
"epäilystä ja pelkoa!"

#: data/civ1/units.ruleset:1254 data/civ2/units.ruleset:2015
#: data/classic/units.ruleset:2115 data/experimental/units.ruleset:2143
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2262 data/alien/units.ruleset:1274
#: data/multiplayer/units.ruleset:2212
msgid "Caravan"
msgstr "Karavaani"

#: data/civ1/units.ruleset:1280 data/civ2/units.ruleset:2041
#: data/classic/units.ruleset:2141 data/experimental/units.ruleset:2169
msgid ""
"A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
"foreign countries, or to help build wonders in your cities."
msgstr ""
"Karavaani toimittaa tuotteita tai raaka-aineita kaukaisiin kaupunkeihin ja "
"vieraille maille kaupiteltaviksi tai käytettäväksi ihmeen rakennusaineina "
"omissa kaupungeissasi."

#: data/civ1/units.ruleset:1283 data/civ2/units.ruleset:2044
#: data/classic/units.ruleset:2144 data/experimental/units.ruleset:2172
#, fuzzy
msgid ""
"Caravans can establish trade routes with your own cities or those of other "
"nations (even enemies) by traveling to them. A route's ongoing revenue is "
"doubled if the two cities involved are on different continents, and doubled "
"again if the cities are from different civilizations. This last condition "
"means the net benefit to your civilization of a trade route is the same "
"regardless of whether you own both cities or only one of them; if you only "
"own one city, trade in each city is doubled, but you only get the benefit "
"from one end of the route."
msgstr ""
"Lisäksi muodostetaan jatkuva kauppareitti joka hyödyttää yhtäläisesti "
"molempia kaupunkeja tuottamalla niissä kauppapisteitä joka vuoro. Jatkuvan "
"kaupan tuotto kasvaa kaupunkien koon ja niiden välisen etäisyyden mukana, se "
"kaksinkertaistuu jos kaupungit ovat eri mantereilla ja kaksinkertaistuu "
"edelleen, jos kaupungit kuuluvat eri sivilisaatioihin. Tämä viimeinen ehto "
"tarkoittaa sitä, että hyödyt kauppareitistä yhtä paljon riippumatta siitä, "
"omistatko sen molemmat päätepisteet vai vain toisen niistä: jos omistat vain "
"yhden kaupungeista, saat vain sen tuoton mutta sen tuotto on kaksinkertainen."

#: data/civ1/units.ruleset:1292 data/civ2/units.ruleset:2053
#: data/classic/units.ruleset:2153 data/experimental/units.ruleset:2181
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2298
msgid ""
"Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards the "
"production of the wonder."
msgstr ""
"Jokainen ihmeen rakentamiseen käytettävä Karavaani edistää ihmeen "
"valmistumista 50:llä yksiköllä."

#: data/civ1/units.ruleset:1295 data/civ2/units.ruleset:2056
#: data/classic/units.ruleset:2156 data/experimental/units.ruleset:2184
#: data/multiplayer/units.ruleset:2244
msgid ""
"TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
"into a city where you have started to build a wonder, and finish it in only "
"one turn!"
msgstr ""
"VIHJE: Voit varastoida karavaaneja etukäteen ja tuoda ne sitten kaikki "
"kaupunkiin, johon olet alkanut rakentaa ihmettä. Näin voit saada ihmeen "
"valmiiksi yhden vuoron aikana!"

#: data/civ1/units.ruleset:1302 data/civ2/units.ruleset:2126
#: data/classic/units.ruleset:2264 data/experimental/units.ruleset:2296
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2405 data/multiplayer/units.ruleset:2353
msgid "Barbarian Leader"
msgstr "Barbaarijohtaja"

#: data/civ1/units.ruleset:1328 data/civ2/units.ruleset:2152
#: data/classic/units.ruleset:2297 data/experimental/units.ruleset:2329
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2438 data/multiplayer/units.ruleset:2386
msgid ""
"One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
"somewhere in the world."
msgstr ""
"Barbaarijohtaja ilmaantuu aina, kun maailman jossakin kolkassa barbaarit "
"lähtevät sotajalalle."

#: data/civ1/units.ruleset:133."
msgstr ""
"Kun barbaarijohtaja siepataan ruudulta, jolla ei ole puolustavia yksiköitä, "
"maksetaan hänestä sadan yksikön lunnaat, mutta vain maavoimien yksiköille."

#: data/civ2/buildings.ruleset:44 data/classic/buildings.ruleset:76
#: data/experimental/buildings.ruleset:78 data/civ2civ3/buildings.ruleset:76
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:75
msgid ""
"Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  Also, "
"damaged air units (again, including helicopters) which stay in town for one "
"tuottaa hyvin harjoitelleita ja valmiiksi ylennettyjä yksiköitä "
"ilmavoimiin (mukaanlukien helikopterit). Vahingoittuneet ilmavoimien yksiköt "
"(mukaanlukien helikopterit), jotka viipyvät kaupungissa täyden vuoron "
"liikkumatta korjataan täydellisesti."

#: data/civ2/buildings.ruleset:48 data/classic/buildings.ruleset:80
#: data/experimental/buildings.ruleset:82 data/civ2civ3/buildings.ruleset:80
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:79
msgid ""
"Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
"instantly transports the unit from one city to another and will use all of "
"the unit's movement points.  A unit must have some movement points left to "
"be airlifted."
msgstr ""
"Kahden kaupungin välille voidaan muodostaa ilmasilta, mikäli molemmissa on "
"lentoasema. Ilmasiltaa pitkin voidaan siirtää yksi yksikkö vuoron aikana. "
"Siirrettävä yksikkö menettää kaikki liikepisteensä. Yksiköllä on oltava "
"liikepisteitä jäljellä voidakseen tulla siirretyksi."

#: data/civ2/buildings.ruleset:72
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also required "
"for a city to grow larger than size 12."
msgstr ""
"Sallii kaupungin kasvaa kokoa 8 suuremmaksi. Jotta kaupunki voisi kasvaa "
"kokoa 12 suuremmaksi tarvitaan lisäksi viemäriverkosto."

#: data/civ2/buildings.ruleset:120 data/civ2/buildings.ruleset:147
#: data/civ2/buildings.ruleset:173 data/classic/buildings.ruleset:155
#: data/classic/buildings.ruleset:183 data/classic/buildings.ruleset:209
#: data/experimental/buildings.ruleset:160
#: data/experimental/buildings.ruleset:188
#: data/experimental/buildings.ruleset:214 data/civ2civ3/buildings.ruleset:207
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:235 data/civ2civ3/buildings.ruleset:261
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:181
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:209
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:235
#, no-c-format
msgid ""
"With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically have "
"Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
"increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for one full "
"turn without moving are completely restored."
msgstr ""
"Jokainen uusi maavoimien yksikkö, joka kootaan kaupungissa, jossa on "
"Kasarmi, on automaattisesti konkari, eli sen hyökkäys- ja puolustuskyky "
"lisääntyy 50%. Vahingoittuneet maavoimien yksiköt, jotka pysyvät kaupungissa "
"kokonaisen vuoron liikkumatta, palautuvat täysin alkuperäiseen kuntoon."

#: data/civ2/buildings.ruleset:198 data/classic/buildings.ruleset:235
#: data/experimental/buildings.ruleset:240
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:261
msgid ""
"A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
"maintain order in thatTuomiokirkko muuttaa kolme tyytymätöntä kaupungin asukasta rauhallisiksi, "
"mikä helpottaa merkittävästi järjestyksenpitoa; se ei kuitenkaan vaikuta "
"sotatoimista johtuvaan tyytymättömyyteen. Teologian keksiminen lisää "
"tuomiokirkon vaikutusta vieland waste in a city by 50%, and makes the revolt cost "
"of the city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital "
"city.)"
msgstr ""
"Vähentää korruptiota ja hukkatuotantoa kaupungissa 50% ja nelinkertaistaa "
"kapinan hinnan kaupungissa. (Nämä vaikutukset ovat turhia pääkaupungissa.)"

#: data/civ2/buildings.ruleset:302 data/classic/buildings.ruleset:341
#: data/experimental/buildings.ruleset:347
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:342
msgid ""
"Under a Democracy, a Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless "
"that citizen is unhappy about military activity)."
msgstr ""
"Demokratiassa käräjätalo myös tekee yhden tyytymättömän asukkaan "
"tyytyväiseksi, paitsi jos asukkaan tyytymättömyys johtuu sotatoimista."

#: data/civ2/buildings.ruleset:357 data/classic/buildings.ruleset:396
#: data/experimental/buildings.ruleset:402 data/civ2civ3/buildings.ruleset:451
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:394
msgid "Harbor"
msgstr "Kalastussatama"

#: data/civ2/buildings.ruleset:375 data/classic/buildings.ruleset:414
#: data/experimental/buildings.ruleset:420 data/civ2civ3/buildings.ruleset:469
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:41271 data/classic/buildings.ruleset:543
#: data/experimental/buildings.ruleset:601
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:5383 data/civ2/buildings.ruleset:675
#: data/civ2/buildings.ruleset:82"

#: data/civ2/buildings.ruleset:542 data/classic/buildings.ruleset:589
#: data/experimental/buildings.ruleset:647 data/civ2civ3/buildings.ruleset:642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:579
msgid "Offshore Platform"
msgstr "Porauslautta"

#: data/civ2/buildings.ruleset:559 data/classic/buildings.ruleset:606
#: data/experimental/buildings.ruleset:664
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:59682 data/multiplayer/buildings.ruleset:619
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Corruption and "
"waste in other cities is related to how far away from the capital they are, "
"except when the government is Democracy or Communism. On top of this, "
"corruption and waste in your capital itself is half of what it would "
"otherwise be (as if it had a Courthouse)."
msgstr ""
"Tekee kaupungista valtakuntasi pääkaupungin ja hallinnon keskuksen. "
"Korruption ja saasteiden määrä muissa kaupungeissa riippuu niiden "
"etäisyydestä pääkaupungista, poikkeuksena Demokratia ja Kommunismi. Tämän "
"lisäksi korruptio ja saastuminen itse pääkaupungissa on vain puolet siitä "
"mitä se muuten olisi, vastaten tavallista kaupunkia jossa on käräjätalo."

#: data/civ2/buildings.ruleset:589 data/classic/buildings.ruleset:635
#: data/experimental/buildings.ruleset:693
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:626
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
"depends upon the city's distance from the capital (under all forms of "
"government). Your capital city itself cannot be incited to revolt, and "
"enjoys a bonus when enemy agents try to evade your own agents stationed in "
"the city, or sabotage your buildings."
msgstr ""
"Kaikissa hallitusmuodoissa hinta jonka vihollisdiplomaatit ja -vakoojat "
"joutuvat maksamaan kapinaan yllyttämisestä, riippuu myös etäisyydestä "
"pääkaupungista. Pääkaupunkia ei voi yllyttää kapinaan, ja se on vahvempi "
"puolustamaan kaupungissaan olevia agentteja ja rakennuksia "
"vihollisagenteilta."

#: data/civ2/buildings.ruleset:603 data/classic/buildings.ruleset:654
#: data/experimental/buildings.ruleset:713 data/civ2civ3/buildings.ruleset:713
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:6459 data/classic/buildings.ruleset:670
#: data/experimental/buildings.ruleset:72927 data/classic/buildings.ruleset:681
#: data/experimental/buildings.ruleset:740 data/civ2civ3/buildings.ruleset:738
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:669
msgid "Port Facility"
msgstr "Sotasatama"

#: data/civ2/buildings.ruleset:644 data/classic/buildings.ruleset:698
#: data/experimental/buildings.ruleset:757 data/civ2civ3/buildings.ruleset:755
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:686704 data/classic/buildings.ruleset:763
#: data/experimental/buildings.ruleset:822 data/civ2civ3/buildings.ruleset:817
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:748
msgid "Research Lab"
msgstr "Tutkimuslaitos"

#: data/civ2/buildings.ruleset:72230 data/classic/buildings.ruleset:789
#: data/experimental/buildings.ruleset:848 data/civ2civ3/buildings.ruleset:847
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:774
msgid "SAM Battery"
msgstr "Ilmatorjuntaohjuspatteri"

#: data/civ2/buildings.ruleset:746 data/classic/buildings.ruleset:805
#: data/experimental/buildings.ruleset:864
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:7908 data/classic/buildings.ruleset:827
#: data/experimental/buildings.ruleset:886
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:8129 data/classic/buildings.ruleset:838
#: data/experimental/buildings.ruleset:897 data/civ2civ3/buildings.ruleset:896
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:821
msgid "Sewer System"
msgstr "Viemäriverkosto"

#: data/civ2/buildings.ruleset:796802 data/classic/buildings.ruleset:863
#: data/experimental/buildings.ruleset:922 data/civ2civ3/buildings.ruleset:921
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:846
msgid "Solar Plant"
msgstr "Aurinkovoimala"

#: data/civ2/buildings.ruleset:8209 data/classic/buildings.ruleset:987
#: data/experimental/buildings.ruleset:1046
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1055 data/multiplayer/buildings.ruleset:970
msgid "Stock Exchange"
msgstr "Pörssimultiplayer/buildings.ruleset:98845 data/classic/buildings.ruleset:1013
#: data/experimental/buildings.ruleset:1072
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1079 data/multiplayer/buildings.ruleset:996
msgid "Super Highways"
msgstr "Moottoritie"

#: data/civ2/buildings.ruleset:962 data/classic/buildings.ruleset:1030
#: data/experimental/buildings.ruleset:1089
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:10138 data/classic/buildings.ruleset:1038
#: data/experimental/buildings.ruleset:1100
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1112
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:101985 data/classic/buildings.ruleset:1055
#: data/experimental/buildings.ruleset:1117
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:112956 data/classic/buildings.ruleset:1126
#: data/experimental/buildings.ruleset:119165 data/classic/buildings.ruleset:1135
#: data/experimental/buildings.ruleset:1200
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1215
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1114
msgid "A.Smith's Trading Co."
msgstr "A. Smithin kauppakomppania"

#: data/civ2/buildings.ruleset:10818 data/classic/buildings.ruleset:1251
#: data/experimental/buildings.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1336
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1229965 data/classic/buildings.ruleset:1339
#: data/experimental/buildings.ruleset:140491 data/classic/buildings.ruleset:1366
#: data/experimental/buildings.ruleset:143135 data/classic/buildings.ruleset:1411
#: data/experimental/buildings.ruleset:147641 data/classic/buildings.ruleset:1417
#: data/experimental/buildings.ruleset:1482
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1506
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:13918 data/classic/buildings.ruleset:1434
#: data/experimental/buildings.ruleset:1499
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:140864 data/classic/buildings.ruleset:1440
#: data/experimental/buildings.ruleset:1505
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1529
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:141481 data/classic/buildings.ruleset:1457
#: data/experimental/buildings.ruleset:1522
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1546403iv2/buildings.ruleset:142550 data/classic/buildings.ruleset:1528
#: data/experimental/buildings.ruleset:1593
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1620
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1503
msgid "Marco Polo's Embassy"
msgstr "Marco Polon lähetystö"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1467 data/classic/buildings.ruleset:1545
#: data/experimental/buildings.ruleset:1610
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:16378 data/classic/buildings.ruleset:1566
#: data/experimental/buildings.ruleset:1631860itos kaikissa kaupungeissasi)."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1589 data/classic/buildings.ruleset:1670
#: data/experimental/buildings.ruleset:1735
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1812
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1646
msgid "Statue of Liberty"
msgstr "Vapaudenpatsas"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1612 data/classic/buildings.ruleset:1693
#: data/experimental/buildings.ruleset:1758
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1836
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1669
msgid "Sun Tzu's War Academy"
msgstr "Sun Tzun sotakorkeakoulu"

#: data/civ2/buildings.ruleset:163053 data/classic/buildings.ruleset:1734
#: data/experimental/buildings.ruleset:179982 data/classic/buildings.ruleset:1763
#: data/experimental/buildings.ruleset:182892
msgid "Capitalization"
msgstr "Pääoman kasvatus"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1707. TRANS: _Sabotage Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:158 data/classic/game.ruleset:183
#: data/experimental/game.ruleset:189 data/civ2civ3/game.ruleset:191
#: data/multiplayer/game.ruleset:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Sabotoi vihollisen yksikkö"

#. TRANS: Industria_l Sabotage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:167 data/classic/game.ruleset:192
#: data/experimental/game.ruleset:198 data/civ2civ3/game.ruleset:200
#: data/multiplayer/game.ruleset:196 server/ruleset.c:5103
#, fuzzy, c-format
msgid "Industria%sl Sabotage%s"
msgstr "Sabotoi tuotantoa"

#. TRANS: In_dustrial Espionage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:179 data/classic/game.ruleset:204
#: data/experimental/game.ruleset:210 data/civ2civ3/game.ruleset:212
#: data/multiplayer/game.ruleset:208 server/ruleset.c:5132
#, fuzzy, c-format
msgid "In%sdustrial Espionage%s"
msgstr "Sabotoi tuotantoa4
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:147
#: data/multiplayer/governments.ruleset:189 data/multiplayer/techs.ruleset:3161011016061 data/nation/carthaginian.ruleset:6
msgid "?plural:Carthaginians"
msgstr "karthagolaiset"

#: data/civ2/nations.ruleset:36392 data/nation/celtic.ruleset:5
msgid "Celtic"
msgstr "kelttien"

#: data/civ2/nations.ruleset:3935"Keltit olivat indoeurooppalainen etnis-kielellinen ryhmä läntisessä "
"Euroopassa, joka todennäköisesti sai alkunsa Reinin ja Tonavan yläjuoksun "
"alueelta. Sen pohjana lieni uurnakenttäkulttuuri ja Hallstattin kulttuurin "
"läntinen ryhmä. Keltit tunnettiin julmina ja raakoina taistelijoina, jotka "
"levittivät kauhua muinaisten Euroopan ja Vähä-Aasian sivistyskansojen "
"keskuudessa. Keltit asuttivat suuren osan Eurooppaa ja heillä oli suuri "
"vaikutus eurooppalaisen sivistyksen kehityksessä."

#: data/civ2/nations.ruleset:411111212Sister %s"
msgstr "Sisar %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:4155202032 data/civ2/nations.ruleset:95732 data/civ2/nations.ruleset:957886 data/nation/japanese.ruleset:5
msgid "Japanese"
msgstr "japanilaisten"

#: data/civ2/nations.ruleset:1337 data/nation/japanese.ruleset:6
msgid "?plural:Japanese"
msgstr "japanilaiset"

# Sic. Jinmu.
#: data/civ2/nations.ruleset:13395051 data/nation/japanese.ruleset:24
#, c-format
msgid "Shogun %s"
msgstr "Shogun %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:135134 data/nation/persian.ruleset:6
msgid "?plural:Persians"
msgstr "persialaiset"

#: data/civ2/nations.ruleset:15167 data/nation/persian.ruleset:25
#, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "Šaahi %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:152788606031 data/nation/sioux.ruleset:5
msgid "Sioux"
msgstr "siouxien"

#: data/civ2/nations.ruleset:173242122488994 data/nation/viking.ruleset:5
msgid "Viking"
msgstr "viikinkien"

#: data/civ2/nations.ruleset:189579
#, c-format
msgid "%s Jarl"
msgstr "Jaarli %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1909
#, c-format
msgid "?female:%s Jarl"
msgstr "Jaarli %s"

#: data/civ2/techs.ruleset:76 data/classic/techs.ruleset:87
#: data/experimental/techs.ruleset:90 data/civ2civ3/techs.ruleset:90
#: data/multiplayer/techs.ruleset:874 data/classic/techs.ruleset:175
#: data/experimental/techs.ruleset:187 data/civ2civ3/techs.ruleset:190
#: data/multiplayer/techs.ruleset:175
msgid "Combined Arms"
msgstr "Helikopteri"

#: data/civ2/techs.ruleset:186 data/classic/techs.ruleset:197
#: data/experimental/techs.ruleset:212 data/civ2civ3/techs.ruleset:214
#: data/multiplayer/techs.ruleset:197130 data/classic/techs.ruleset:241
#: data/experimental/techs.ruleset:261 data/civ2civ3/techs.ruleset:264
#: data/multiplayer/techs.ruleset:2414 data/classic/techs.ruleset:255
#: data/experimental/techs.ruleset:2773 data/classic/techs.ruleset:274
#: data/experimental/techs.ruleset:298 data/civ2civ3/techs.ruleset:301
#: data/multiplayer/techs.ruleset:274
msgid "Environmentalism"
msgstr "Ympäristötietoisuus"

#: data/civ2/techs.ruleset:271 data/classic/techs.ruleset:282
#: data/experimental/techs.ruleset:307 data/civ2civ3/techs.ruleset:310
#: data/multiplayer/techs.ruleset:284
msgid "Espionage"
msgstr "Vakoilu"

#: data/civ2/techs.ruleset:328 data/classic/techs.ruleset:331
#: data/experimental/techs.ruleset:362 data/civ2civ3/techs.ruleset:365
#: data/multiplayer/techs.ruleset:340
msgid "Guerilla Warfare"
msgstr "Sissisota"

#: data/civ2/techs.ruleset:384 data/classic/techs.ruleset:388
#: data/experimental/techs.ruleset:425 data/civ2civ3/techs.ruleset:427
#: data/multiplayer/techs.ruleset:397
msgid "Laser"
msgstr "Laser"

#: data/civ2/techs.ruleset:392 data/classic/techs.ruleset:396
#: data/experimental/techs.ruleset:434 data/civ2civ3/techs.ruleset:436
#: data/multiplayer/techs.ruleset:405
msgid "Leadership"
msgstr "Johtamistaito"

#: data/civ2/techs.ruleset:408 data/classic/techs.ruleset:412
#: data/experimental/techs.ruleset:452 data/civ2civ3/techs.ruleset:454
#: data/multiplayer/techs.ruleset:4212 data/classic/techs.ruleset:477
#: data/experimental/techs.ruleset:523 data/civ2civ3/techs.ruleset:528
#: data/multiplayer/techs.ruleset:485
msgid "Miniaturization"
msgstr "Nanotekniikka"

#: data/civ2/techs.ruleset:480 data/classic/techs.ruleset:485
#: data/experimental/techs.ruleset:532 data/civ2civ3/techs.ruleset:537
#: data/multiplayer/techs.ruleset:4936 data/classic/techs.ruleset:501
#: data/experimental/techs.ruleset:550 data/civ2civ3/techs.ruleset:555
#: data/multiplayer/techs.ruleset:509
msgid "Monotheism"
msgstr "Yksijumalaisuus"

#: data/civ2/techs.ruleset:535 data/classic/techs.ruleset:540
#: data/experimental/techs.ruleset:594 data/civ2civ3/techs.ruleset:598
#: data/multiplayer/techs.ruleset:5482 data/classic/techs.ruleset:547
#: data/experimental/techs.ruleset:602 data/civ2civ3/techs.ruleset:6064 data/classic/techs.ruleset:569
#: data/experimental/techs.ruleset:626 data/civ2civ3/techs.ruleset:631
#: data/multiplayer/techs.ruleset:577
msgid "Polytheism"
msgstr "Monijumalaisuus"

#: data/civ2/techs.ruleset:580 data/classic/techs.ruleset:585
#: data/experimental/techs.ruleset:643 data/civ2civ3/techs.ruleset:649
#: data/multiplayer/techs.ruleset:593
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: data/civ2/techs.ruleset:5864 data/classic/techs.ruleset:619
#: data/experimental/techs.ruleset:681 data/civ2civ3/techs.ruleset:687
#: data/multiplayer/techs.ruleset:626
msgid "Refrigeration"
msgstr "Jääkaappi"

#: data/civ2/techs.ruleset:638 data/classic/techs.ruleset:643
#: data/experimental/techs.ruleset:708 data/civ2civ3/techs.ruleset:715
#: data/multiplayer/techs.ruleset:650
msgid "Sanitation"
msgstr "Puhtaanapito"

#: data/civ2/techs.ruleset:646 data/classic/techs.ruleset:651
#: data/experimental/techs.ruleset:717 data/civ2civ3/techs.ruleset:724
#: data/multiplayer/techs.ruleset:658
msgid "Seafaring"
msgstr "Merenkulku"

#: data/civ2/techs.ruleset:662 data/classic/techs.ruleset:667
#: data/experimental/techs.ruleset:735 data/civ2civ3/techs.ruleset:742
#: data/multiplayer/techs.ruleset:674
msgid "Stealth"
msgstr "Tutkanharhautus"

#: data/civ2/techs.ruleset:694 data/classic/techs.ruleset:699
#: data/experimental/techs.ruleset:771 data/civ2civ3/techs.ruleset:779
#: data/multiplayer/techs.ruleset:706
msgid "Tactics"
msgstr "Taktiikka"

#: data/civ2/techs.ruleset:726 data/classic/techs.ruleset:732
#: data/experimental/techs.ruleset:807 data/civ2civ3/techs.ruleset:816
#: data/multiplayer/techs.ruleset:738
msgid "Theology"
msgstr "Teologia"

#: data/civ2/techs.ruleset:732 data/classic/techs.ruleset:738
#: data/experimental/techs.ruleset:814 data/civ2civ3/techs.ruleset:822
#: data/multiplayer/techs.ruleset:7449 data/classic/techs.ruleset:765
#: data/experimental/techs.ruleset:844 data/civ2civ3/techs.ruleset:854
#: data/multiplayer/techs.ruleset:771
msgid "Warrior Code"
msgstr "Sotaoppi"

#: data/civ2/terrain.ruleset:211 data/classic/terrain.ruleset:348
#: data/experimental/terrain.ruleset:344 data/civ2civ3/terrain.ruleset:348
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:342
msgid "Glacier"
msgstr "jäätikkö"

#: data/civ2/terrain.ruleset:245 data/classic/terrain.ruleset:386
#: data/experimental/terrain.ruleset:380 data/civ2civ3/terrain.ruleset:386
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:37852 data/classic/terrain.ruleset:832
#: data/experimental/terrain.ruleset:808 data/civ2civ3/terrain.ruleset:832
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:806
msgid "Iron"
msgstr "rautaa"

#: data/civ2/terrain.ruleset:669urs"
msgstr "turkiseläimiä"

#: data/civ2/terrain.ruleset:698 data/classic/terrain.ruleset:874
#: data/experimental/terrain.ruleset:850 data/civ2civ3/terrain.ruleset:874
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:848
msgid "Fruit"
msgstr "hedelmiä"

#: data/civ2/terrain.ruleset:715 data/classic/terrain.ruleset:893
#: data/experimental/terrain.ruleset:869 data/civ2civ3/terrain.ruleset:893
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:867
msgid "Buffalo"
msgstr "puhveleita"

#: data/civ2/terrain.ruleset:723 data/classic/terrain.ruleset:901
#: data/experimental/terrain.ruleset:877 data/civ2civ3/terrain.ruleset:901
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:875
msgid "Wheat"
msgstr "vehnää"

#: data/civ2/terrain.ruleset:739 data/classic/terrain.ruleset:923
#: data/experimental/terrain.ruleset:899 data/civ2civ3/terrain.ruleset:923
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:897
msgid "Peat"
msgstr "turvetta"

#: data/civ2/terrain.ruleset:747 data/classic/terrain.ruleset:931
#: data/experimental/terrain.ruleset:907 data/civ2civ3/terrain.ruleset:931
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:905
msgid "Pheasant"
msgstr "fasaaneja"

#: data/civ2/terrain.ruleset:763 data/classic/terrain.ruleset:949
#: data/experimental/terrain.ruleset:925 data/civ2civ3/terrain.ruleset:949
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:923
msgid "Ivory"
msgstr "norsunluuta"

#: data/civ2/terrain.ruleset:773 data/classic/terrain.ruleset:959
#: data/experimental/terrain.ruleset:935 data/civ2civ3/terrain.ruleset:959
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:933
msgid "Silk"
msgstr "silkkiä"

#: data/civ2/terrain.ruleset:781 data/classic/terrain.ruleset:967
#: data/experimental/terrain.ruleset:943 data/civ2civ3/terrain.ruleset:967
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:941
msgid "Spice"
msgstr "mausteita"

#: data/civ2/terrain.ruleset:790 data/classic/terrain.ruleset:978
#: data/experimental/terrain.ruleset:954 data/civ2civ3/terrain.ruleset:978
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:952
msgid "Whales"
msgstr "valaita"

#: data/civ2/terrain.ruleset:799 data/classic/terrain.ruleset:987
#: data/experimental/terrain.ruleset:963 data/civ2civ3/terrain.ruleset:987
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:961
msgid "Wine"
msgstr "viiniköynnöksiä"

#: data/civ2/terrain.ruleset:974 data/classic/terrain.ruleset:1176
#: data/experimental/terrain.ruleset:1152 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1176
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1150
msgid ""
"Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
"other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
msgstr ""
"Pelin edetessä myös helikopterit voivat tutkia kyliä mutta muiden ilma-"
"alusten ylilento saa kyläläiset paniikkiin ja kylän tyhjenemään."

#: data/civ2/terrain.ruleset:980 data/classic/terrain.ruleset:1182
#: data/experimental/terrain.ruleset:1158 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1182
#: data/alien/terrain.ruleset:712 data/multiplayer/terrain.ruleset:1156
msgid "Farmland"
msgstr "peltomaa"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1021 data/civ2civ3/terrain.ruleset:127228 data/civ2/units.ruleset:23
#: data/classic/terrain.ruleset:1249 data/classic/units.ruleset:28
#: data/experimental/terrain.ruleset:1225 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1310 data/civ2civ3/units.ruleset:28
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1223 data/multiplayer/units.ruleset:28
msgid "Airbase"
msgstr "lentotukikohta"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1049 data/classic/terrain.ruleset:1270
#: data/experimental/terrain.ruleset:1246
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:124410 data/classic/terrain.ruleset:1379
#: data/experimental/terrain.ruleset:1358 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1451
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1353
msgid ""
"A railroad also increases any shield resources produced by a tile. A tile "
"whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus from the road "
"as well."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:1134 data/classic/terrain.ruleset:1403
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1377
#, fuzzy, no-c-formatunits.ruleset:23 data/multiplayer/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build a#| msgid "Attack:"
msgid "AirAttacker"
msgstr "Hyökkäys:#, fuzzy
#| msgid "Horses"
msgid "Horse"
msgstr "hevosia. TRANS: unit type
#: data/civ2/units.ruleset:27 data/civ2/units.ruleset:1261
#: data/classic/units.ruleset:32 data/classic/units.ruleset:1331
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/experimental/units.ruleset:1357
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1481 data/multiplayer/units.ruleset:32
#: data/multiplayer/units.ruleset:1429
msgid "Helicopter"
msgstr "Helikopteri41 data/classic/units.ruleset:153
#: data/experimental/units.ruleset:167 data/civ2civ3/units.ruleset:176
#: data/multiplayer/units.ruleset:152
msgid "?unitclass:Helicopter"
msgstr "helikopterijoukkojen"

#: data/civ2/units.ruleset:290
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed. When Refrigeration is known, irrigation "
"systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second time; this "
"provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""
"Sopiville maastotyypeille voidaan kaivaa kasteluverkosto. Kasteluverkosto "
"lisää ruuantuotantoa ruudussa. Lähellä on oltava saatavilla vettä: meri- tai "
"jokiruutu taikka jo kasteltu ruutu on oltava heti kohteena olevan ruudun "
"vieressä pääilmansuunnissa. Kun kasteluverkosto on kaivettu, ruutu pysyy "
"kasteltuna vaikka vedenlähde poistettaisiin. Riittävän teknologisen tason "
"saavutettuasi voit muokata kastellun maan vielä uudelleen, jolloin se "
"muuttuu vielä tuottavammaksi peltomaaksi."

#: data/civ2/units.ruleset:309
msgid "Settlers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:314322 data/classic/units.ruleset:483
#: data/experimental/units.ruleset:502 data/civ2civ3/units.ruleset:543
#: data/multiplayer/units.ruleset:482
msgid "Engineers"
msgstr "Teknikkoryhmä"

#: data/civ2/units.ruleset:348i545764 data/classic/units.ruleset:533
#: data/experimental/units.ruleset:557 data/civ2civ3/units.ruleset:584
#: data/multiplayer/units.ruleset:532
msgid "Warriors"
msgstr "Soturijoukko"

#: data/civ2/units.ruleset:427 data/classic/units.ruleset:596
#: data/experimental/units.ruleset:620 data/civ2civ3/units.ruleset:647
#: data/multiplayer/units.ruleset:595
msgid "Archers"
msgstr "Jousimiespartio"

#: data/civ2/units.ruleset:453 data/classic/units.ruleset:622
#: data/experimental/units.ruleset:646 data/multiplayer/units.ruleset:62191 data/classic/units.ruleset:660
#: data/experimental/units.ruleset:684 data/civ2civ3/units.ruleset:711
#: data/multiplayer/units.ruleset:659
msgid "Pikemen"
msgstr "Keihäsjoukkue"

#: data/civ2/units.ruleset:521 data/classic/units.ruleset:690
#: data/experimental/units.ruleset:714 data/civ2civ3/units.ruleset:737
#: data/multiplayer/units.ruleset:68954 data/classic/units.ruleset:723
#: data/experimental/units.ruleset:747 data/civ2civ3/units.ruleset:770
#: data/multiplayer/units.ruleset:72261 data/civ2civ3/units.ruleset:885
#: data/multiplayer/units.ruleset:729
msgid "Fanatics"
msgstr "Fanaatikkolauma"

#: data/civ2/units.ruleset:588 data/civ2civ3/units.ruleset:914
#: data/multiplayer/units.ruleset:75690 data/multiplayer/units.ruleset:75896 data/classic/units.ruleset:730
#: data/experimental/units.ruleset:754 data/civ2civ3/units.ruleset:843
#: data/multiplayer/units.ruleset:764
msgid "Partisan"
msgstr "Sissiryhmä"

#: data/civ2/units.ruleset:622 data/classic/units.ruleset:756
#: data/experimental/units.ruleset:780 data/civ2civ3/units.ruleset:871
#: data/multiplayer/units.ruleset:79025 data/classic/units.ruleset:759
#: data/multiplayer/units.ruleset:79336 data/classic/units.ruleset:770
#: data/experimental/units.ruleset:794 data/civ2civ3/units.ruleset:809
#: data/multiplayer/units.ruleset:80462 data/classic/units.ruleset:796
#: data/experimental/units.ruleset:820 data/civ2civ3/units.ruleset:837
#: data/multiplayer/units.ruleset:830700 data/classic/units.ruleset:834
#: data/experimental/units.ruleset:858 data/civ2civ3/units.ruleset:923
#: data/multiplayer/units.ruleset:86826 data/classic/units.ruleset:860
#: data/experimental/units.ruleset:884 data/civ2civ3/units.ruleset:951
#: data/multiplayer/units.ruleset:89431 data/classic/units.ruleset:865
#: data/experimental/units.ruleset:889 data/civ2civ3/units.ruleset:956
#: data/multiplayer/units.ruleset:89957 data/classic/units.ruleset:891
#: data/experimental/units.ruleset:915 data/civ2civ3/units.ruleset:984
#: data/multiplayer/units.ruleset:92592 data/classic/units.ruleset:926
#: data/experimental/units.ruleset:951 data/civ2civ3/units.ruleset:1019
#: data/multiplayer/units.ruleset:96099 data/classic/units.ruleset:933
#: data/experimental/units.ruleset:958 data/civ2civ3/units.ruleset:1026
#: data/multiplayer/units.ruleset:967
msgid "Horsemen"
msgstr "Hevospartio"

#: data/civ2/units.ruleset:825 data/classic/units.ruleset:959
#: data/experimental/units.ruleset:984 data/civ2civ3/units.ruleset:1052
#: data/multiplayer/units.ruleset:99358 data/classic/units.ruleset:992
#: data/experimental/units.ruleset:1017 data/civ2civ3/units.ruleset:1085
#: data/multiplayer/units.ruleset:102664 data/civ2civ3/units.ruleset:1091
#: data/multiplayer/units.ruleset:1032
msgid "Elephants"
msgstr "Sotanorsupartio"

#: data/civ2/units.ruleset:890 data/multiplayer/units.ruleset:105896 data/civ2civ3/units.ruleset:1123
#: data/multiplayer/units.ruleset:1064922 data/civ2civ3/units.ruleset:1149
#: data/multiplayer/units.ruleset:109060 data/classic/units.ruleset:1030
#: data/experimental/units.ruleset:1055 data/civ2civ3/units.ruleset:1187
#: data/multiplayer/units.ruleset:1128
msgid "Dragoons"
msgstr "Rakuunapartio"

#: data/civ2/units.ruleset:987 data/classic/units.ruleset:1057
#: data/experimental/units.ruleset:1082 data/civ2civ3/units.ruleset:1213
#: data/multiplayer/units.ruleset:11551018 data/classic/units.ruleset:1088
#: data/experimental/units.ruleset:1113 data/civ2civ3/units.ruleset:1244
#: data/multiplayer/units.ruleset:118649 data/classic/units.ruleset:1219
#: data/experimental/units.ruleset:1244 data/civ2civ3/units.ruleset:1375
#: data/multiplayer/units.ruleset:131756 data/classic/units.ruleset:1226
#: data/experimental/units.ruleset:1251 data/civ2civ3/units.ruleset:1382
#: data/multiplayer/units.ruleset:1324
msgid "Howitzer"
msgstr "Haupitsi"

#: data/civ2/units.ruleset:1182 data/classic/units.ruleset:1252
#: data/experimental/units.ruleset:1277 data/multiplayer/units.ruleset:1350: data/civ2/units.ruleset:1287 data/classic/units.ruleset:1357
#: data/experimental/units.ruleset:13896 data/classic/units.ruleset:1366
#: data/experimental/units.ruleset:1392 data/civ2civ3/units.ruleset:1517
#: data/multiplayer/units.ruleset:146328 data/classic/units.ruleset:1398
#: data/experimental/units.ruleset:1424 data/civ2civ3/units.ruleset:1544
#: data/multiplayer/units.ruleset:149534 data/classic/units.ruleset:1404
#: data/experimental/units.ruleset:1430 data/civ2civ3/units.ruleset:1550
#: data/multiplayer/units.ruleset:150160 data/classic/units.ruleset:1431
#: data/experimental/units.ruleset:1457 data/civ2civ3/units.ruleset:1576
#: data/multiplayer/units.ruleset:1528401 data/classic/units.ruleset:1472
#: data/experimental/units.ruleset:1498 data/civ2civ3/units.ruleset:1617
#: data/multiplayer/units.ruleset:1569
msgid "Caravel"
msgstr "Karaveli"

#: data/civ2/units.ruleset:142834 data/classic/units.ruleset:1505
#: data/experimental/units.ruleset:1531 data/civ2civ3/units.ruleset:1650
#: data/multiplayer/units.ruleset:1602
msgid "Galleon"
msgstr "Kaljuuna"

#: data/civ2/units.ruleset:1461 data/classic/units.ruleset:1532
#: data/experimental/units.ruleset:1558 data/civ2civ3/units.ruleset:1677
#: data/multiplayer/units.ruleset:162935 data/classic/units.ruleset:1606
#: data/experimental/units.ruleset:1632 data/civ2civ3/units.ruleset:1748
#: data/alien/units.ruleset:1148 data/multiplayer/units.ruleset:170361 data/classic/units.ruleset:1632
#: data/experimental/units.ruleset:1658 data/multiplayer/units.ruleset:172963 data/classic/units.ruleset:1634
#: data/experimental/units.ruleset:1660 data/multiplayer/units.ruleset:1731600 data/classic/units.ruleset:1671
#: data/experimental/units.ruleset:1697 data/civ2civ3/units.ruleset:1818
#: data/multiplayer/units.ruleset:1768
msgid "AEGIS Cruiser"
msgstr "Ohjusristeilijä"

#: data/civ2/units.ruleset:1630 data/classic/units.ruleset:1701
#: data/experimental/units.ruleset:1727 data/civ2civ3/units.ruleset:1848
#: data/multiplayer/units.ruleset:179872 data/classic/units.ruleset:1843
#: data/experimental/units.ruleset:1869 data/civ2civ3/units.ruleset:1989
#: data/multiplayer/units.ruleset:194098 data/classic/units.ruleset:1869
#: data/experimental/units.ruleset:1896 data/civ2civ3/units.ruleset:2015
#: data/multiplayer/units.ruleset:1966801 data/classic/units.ruleset:1872
#: data/experimental/units.ruleset:1899 data/civ2civ3/units.ruleset:2018
#: data/multiplayer/units.ruleset:1969415055 data/classic/units.ruleset:2046
#: data/experimental/units.ruleset:2074 data/civ2civ3/units.ruleset:2193
#: data/multiplayer/units.ruleset:2143
msgid "Spy"
msgstr "Vakooja"

#: data/civ2/units.ruleset:1986 data/classic/units.ruleset:2085
#: data/experimental/units.ruleset:2113 data/civ2civ3/units.ruleset:2232
#: data/multiplayer/units.ruleset:218288 data/classic/units.ruleset:2087
#: data/experimental/units.ruleset:2115 data/civ2civ3/units.ruleset:2234
#: data/multiplayer/units.ruleset:218494 data/classic/units.ruleset:2093
#: data/experimental/units.ruleset:2121 data/civ2civ3/units.ruleset:2240
#: data/multiplayer/units.ruleset:21902006 data/classic/units.ruleset:2105
#: data/experimental/units.ruleset:2133 data/civ2civ3/units.ruleset:2252
#: data/multiplayer/units.ruleset:2202201063 data/classic/units.ruleset:2163
#: data/experimental/units.ruleset:2191 data/civ2civ3/units.ruleset:2304
#: data/alien/units.ruleset:1239 data/multiplayer/units.ruleset:2251
msgid "Freight"
msgstr "Rekka-auto"

#: data/civ2/units.ruleset:2089 data/classic/units.ruleset:2189
#: data/experimental/units.ruleset:2217 data/civ2civ3/units.ruleset:233094 data/classic/units.ruleset:2194
#: data/experimental/units.ruleset:2222 data/civ2civ3/units.ruleset:2335
#: data/alien/units.ruleset:1020 data/multiplayer/units.ruleset:2283
msgid "Explorer"
msgstr "Seikkailija"

#: data/civ2/units.ruleset:2120 data/classic/units.ruleset:2220
#: data/experimental/units.ruleset:2248 data/civ2civ3/units.ruleset:2361
#: data/multiplayer/units.ruleset:230955 data/classic/units.ruleset:2300
#: data/experimental/units.ruleset:2332 data/civ2civ3/units.ruleset:2441
#: data/multiplayer/units.ruleset:2389121922default.lua:198
msgid "We survived the disaster without serious damages."
msgstr "36
msgid "?nationgroup:Early Modern"
msgstr "Esimodernit"

#: data/default/nationlist.ruleset:725
msgid "?nationgroup:American"
msgstr "Amerikkalaiset"

#: data/default/nationlist.ruleset:7881
msgid "?nationgroup:European"
msgstr "Eurooppalaiset"

#: data/default/nationlist.ruleset:84
msgid "?nationgroup:Oceanian"
msgstr "Oseanialaiset"

#: data/default/nationlist.ruleset:87, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption in a city by 50%, and makes the revolt cost of the "
"city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital city.)"
msgstr ""
"Vähentää korruptiota kaupungissa 50%:lla, ja tekee kapinan 4 kertaa "
"kalliimmaksi. (Nämä vaikutukset eivät päällekkäisyyden takia näy "
"pääkaupungissasi.)"

#: data/classic/buildings.ruleset:439 data/experimental/buildings.ruleset:467
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:4379 data/classic/buildings.ruleset:578
#: data/classic/buildings.ruleset:731 data/classic/buildings.ruleset:891
#: data/experimental/buildings.ruleset:477
#: data/experimental/buildings.ruleset:636
#: data/experimental/buildings.ruleset:790
#: data/experimental/buildings.ruleset:950 data/civ2civ3/buildings.ruleset:505
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:636 data/civ2civ3/buildings.ruleset:788
#: data/civ2civ3/   #%K P8D T~ -  * _CE %52 z N8 * 6-K A. 9 \; Wx
 `< _b9 ] M K*M Bo 
ON ='p UTp ,o q4o qo qt <o o-H hdo V;O `* Z" Z a q Qr[ r 1= <p /.< v&s 8ix s@ T xy ~ S9J # C C. C $a K tw Fn l5 5# 6Y a Hu +> 9r `,W b~ 'u C ny dY $? B> ) 
* <6 gt ] @w tn |d \b cd $ \5 E B>  s% 8 SU .* [ _e vF ]> X Sx M oZ L >S J  "\ |  }S  l ^n ?OO ] RmW N fU P<  ) W) - l0  +9 @Q xb C+ Ai K E ek7 H  h= E( tp g gk ET : X n\ ~L 'L 7u ,. q\ &O ~w@  5v VKJ $ ;@ .| Z+ Hz ~{ Zz aU@ ]d Q So C` T6, S7 " kG m= Y+ "K r Wv N$ Zm+ B@ ]8  J2B %>W >:A :9 Wuo 5; Zr2 ~\ UrF UJ ),] 2I i} yhE "& Jbuildings.ruleset:950 data/multiplayer/buildings.ruleset:447
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:573
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:719
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:874
msgid ""
"In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant can take effect at any one time."
msgstr ""
"Kaupungissa voi olla vain yksi voimalaitos: vesi-, hiili-, aurinko- tai "
"ydinvoimala."

#: data/classic/buildings.ruleset:475 data/experimental/buildings.ruleset:529
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:470
#, no-c-format
msgid "Increases the science output inclassic/buildings.ruleset:568 data/experimental/buildings.ruleset:626
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:563
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant."
msgstr ""
"Tehostaa Tehtaan ja Teollisuuskompleksin vaikutusta kaupungin tuotantoon "
"vähentäen samalla tuotannon päästöjä: Ydinvoimala yhdessä Tehtaan tai "
"Teollisuuskompleksin kanssa lisää tuotantoa 75% siihen nähden, mitä kaupunki "
"tuottaisi ilman mitään niistä, päästöjen jäädessä vain 75% siitä mitä "
"Hiilivoimalan kanssa tulisi; Ydinvoimala, Tehdas ja Teollisuuskompleksi "
"yhdessä kasvattavat tuotantoa 150% päästöjen jäädessä vain 50% Hiilivoimalan "
"kanssa tulevista päästöistä."

#: data/classic/buildings.ruleset:648 data/experimental/buildings.ruleset:706
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:639
#production "
"bonus, and under Monarchy a +50% productionlassic/buildings.ruleset:723 data/experimental/buildings.ruleset:782
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:711
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. Plant "
"gives a 7550% "
"production bonus.lassic/buildings.ruleset:781 data/experimental/buildings.ruleset:840
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:766
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
"a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
"increases the science production of a city by 450%."
msgstr ""
"Tutkimuslaitos lisää, yhdessä Kirjaston kanssa, tutkimuspanosta kaupungissa "
"200%. Tutkimuslaitos yhdessä Kirjaston ja Yliopiston kanssa lisää "
"tutkimuspanosta 450%."

#: data/classic/buildings.ruleset:855 data/experimental/buildings.ruleset:914
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:838
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
"for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces the "
"chance of a plaguelassic/buildings.ruleset:881 data/experimental/buildings.ruleset:940
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:864
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus, and eliminates all pollution generated by production "
"in that city."
msgstr ""
"Tehostaa Tehtaan ja Teollisuuskompleksin vaikutusta kaupungin tuotantoon "
"vähentäen samalla tuotannon päästöjä: Aurinkovoimala lisää yhdessä Tehtaan "
"tai Teollisuuskompleksin kanssa tuotantoa 75% siihen nähden, mitä kaupunki "
"tuottaisi ilman mitään niistä päästöjen jäädessä vain 50% siitä mitä "
"Hiilivoimalan kanssa tulisi; Aurinkovoimala, Tehdas ja Teollisuuskompleksi "
"yhdessä kasvattavat tuotantoa 150% ja eliminoivat täysin päästöt kaupungin "
"tuotannosta."

#: data/classic/buildings.ruleset:1078
#: data/experimental/buildings.ruleset:1140
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1059Oracle, 4 citizens are made contentlassic/buildings.ruleset:1104
#: data/experimental/buildings.ruleset:1168
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1085
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a University increases the science production of a "
"city by 250%."
msgstr ""
"Yliopisto yhdessä Kirjaston kanssa lisää tutkimuspanosta kaupungissa 250%"

#: data/classic/buildings.ruleset:1151
#: data/experimental/buildings.ruleset:1216
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for all your citiesikkia kaupunkeja."

#: data/classic/buildings.ruleset:1218
#: data/experimental/buildings.ruleset:1283
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
"each of your cities (including citizens unhappy about military activity). It "
"further reduces the possibility for an illness in the citylassic/buildings.ruleset:1268
#: data/experimental/buildings.ruleset:1333
#, no-c-format
msgid ""
"Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as fastlassic/buildings.ruleset:1389
#: data/experimental/buildings.ruleset:1454
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
"University."
msgstr ""
"Lisää tutkimuspanosta 100%:lla jokaisessa hallitsemassasi kaupungissa, jossa "
"on Yliopisto."

#: data/classic/buildings.ruleset:1480
#: data/experimental/buildings.ruleset:1545
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point.lassic/buildings.ruleset:1503
#: data/experimental/buildings.ruleset:1568
msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
msgstr "Kaikki laivastoyksiköt saavat 2 ylimääräistä liikepistettä."

#: data/classic/buildings.ruleset:1594
#: data/experimental/buildings.ruleset:1659
msgid ""
"Makes twolassic/buildings.ruleset:1618
#: data/experimental/buildings.ruleset:1683
#, no-c-format
msgid ""
"The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks is "
"reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
"famine.  Cumulative with Granary."
msgstr ""
"Ruokavarastojen menetys kaupungin kasvaessa tai kutistuessa vähenee 25%. "
"Tämä auttaa kaupunkia kasvamaan nopeammin ja sietämään nälänhätää paremmin. "
"Vaikutus kumuloituu Viljasiilon vaikutusten kanssa."

#: data/classic/buildings.ruleset:1642
#: data/experimental/buildings.ruleset:1707
#, no-c-format
msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
msgstr ""
"Lisää tutkimuspanosta 100% kaikissa kaupungeissa, joissa on Tutkimuslaitos."

#: data/classic/buildings.ruleset:1710
#: data/experimental/buildings.ruleset:1775
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1853
#, fuzzy
msgid ""
"All your new military land units start with an additional veteran level "
"(this is cumulative with any Barracks building in a city; with both, units "
"are created as Hardened). The chance of a land unit getting the next veteran "
"lassic/buildings.ruleset:1776
#: data/experimental/buildings.ruleset:1841
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1920 data/alien/buildings.ruleset:508
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1742
msgid "Coinage"
msgstr "Kotiuta tulot"

#: data/classic/buildings.ruleset:1799
#: data/experimental/buildings.ruleset:1864
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1943 data/alien/buildings.ruleset:523
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1757
msgid ""
"This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
"Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
"coins!)."
msgstr ""
"Tämä ei ole normaali rakennushanke. Sen sijaan kaupungin tuotanto muutetaan "
"suoraan rahaksi, joka voidaan käyttää muualla."

#: data/classic/cities.ruleset:67 data/experimental/cities.ruleset:69
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:67 data/multiplayer/cities.ruleset:66
msgid ""
"Each scientist adds three points to your empire's research output per turn."
msgstr ""
"Jokainen tutkija lisää joka vuoro valtakuntasi tutkimuspanosta kolmella "
"pisteellä."

#: data/classic/cities.ruleset:80 data/experimental/cities.ruleset:82
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:80 data/multiplayer/cities.ruleset:79
msgid ""
"Each tax collector produces three extra gold for your treasury per turn."
msgstr ""
"Jokainen veronkantaja tuottaa joka vuoro kolme kultaa lisää valtiosi kassaan."

#: data/classic/game.ruleset:18
#, fuzzy
msgid "Classic ruleset"
msgstr "Civ1-sääntökokoelma"

#: data/classic/game.ruleset:24
#, fuzzy
msgid "You are playing with classic Freeciv rules for single player games."
msgstr "Pelaat Freeciviä yksinpeliin tarkoitetuilla oletussäännöillä."

#. TRANS: year label (Common Era)
#: data/classic/game.ruleset:481 data/experimental/game.ruleset:500
#: data/civ2civ3/game.ruleset:492 data/multiplayer/game.ruleset:465
msgid "CE"
msgstr "jaa."

#. TRANS: year label (Before Common Era)
#: data/classic/game.ruleset:483 data/experimental/game.ruleset:502
#: data/civ2civ3/game.ruleset:494 data/multiplayer/game.ruleset:467
msgid "BCE"
msgstr "eaa."

#: data/classic/game.ruleset:520 data/experimental/game.ruleset:534
#: data/civ2civ3/game.ruleset:543
#, fuzzy
#| msgid "Industrialization"
msgid "Industrial Accident"
msgstr "Teollistuminen"

#: data/classic/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:552
#, fuzzy
msgid "Nuclear Accident"
msgstr "Ydintalvi"

#: data/classic/script.lua:69 data/civ2civ3/script.lua:69
#, fuzzy
msgid "Highest Peak"
msgstr "Ylipappi %s"

#: data/classic/script.lua:74 data/civ2civ3/script.lua:74
#, fuzzy
msgid "Deep Trench"
msgstr "ulappa"

#: data/classic/script.lua:79 data/civ2civ3/script.lua:79
msgid "Scorched Spot"
msgstr ""

#: data/classic/script.lua:84 data/civ2civ3/script.lua:84
msgid "Frozen Lake"
msgstr ""

#: data/classic/styles.ruleset:130 data/experimental/styles.ruleset:130
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:130 data/multiplayer/styles.ruleset:130
msgid "?citystyle:ElectricAge"
msgstr "Sähköaika"

#: data/classic/techs.ruleset:222 data/experimental/techs.ruleset:240
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:242 data/multiplayer/techs.ruleset:222
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
msgstr "Uudisraivaajat, Työläiset ja Teknikot voivat rakentaa linnoituksia."

#: data/classic/techs.ruleset:369 data/experimental/techs.ruleset:404
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:105 data/multiplayer/techs.ruleset:378
msgid "Increases units' vision when in fortresses."
msgstr "Laajentaa linnoituksissa olevien yksiköiden näkökenttää."

#: data/classic/techs.ruleset:426 data/classic/techs.ruleset:713
#, fuzzy
msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
msgstr "Yritys perustaa kauppareitti yksiköllä %s epäonnistui."

#: data/classic/techs.ruleset:591 data/experimental/techs.ruleset:650
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:655 data/multiplayer/techs.ruleset:599
msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
msgstr "Sallii Työläisten ja Teknikoiden rakentaa ilmatukikohtia ja poijuja."

#: data/classic/terrain.ruleset:24 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:24 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
msgid "Has Oil Well instead of Mine."
msgstr ""

# *** Depends too much on the context, phenomenom pollution & 'substance' pollution
# aren't the same. ***
#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution"
msgid "NoPollution"
msgstr "Saastetta"

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution & Fallout"
msgid "No Pollution nor Fallout appear here."
msgstr "Saasteet & laskeuma"

#: data/classic/terrain.ruleset:177 data/experimental/terrain.ruleset:179
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:177 data/alien/terrain.ruleset:169
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:177
msgid "Inaccessible"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:212 data/experimental/terrain.ruleset:214
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:212 data/multiplayer/terrain.ruleset:212
msgid "No unit can enter this terrain, nor can any city work its tiles."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:217 data/experimental/terrain.ruleset:219
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:217 data/multiplayer/terrain.ruleset:217
msgid "Lake"
msgstr "järvi"

#: data/classic/terrain.ruleset:255 data/experimental/terrain.ruleset:255
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:255 data/multiplayer/terrain.ruleset:253
msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
msgstr "Järvet ovat kookkaita makean veden altaita."

#: data/classic/terrain.ruleset:298 data/experimental/terrain.ruleset:296
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:298 data/multiplayer/terrain.ruleset:294
msgid ""
"Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich sources "
"of food and other resources."
msgstr ""
"Matalaa merta on useimmiten rannikoiden lähettyvillä. Sieltä löytyy usein "
"runsaasti ruokaa ja muita luonnonvaroja."

#: data/classic/terrain.ruleset:304 data/experimental/terrain.ruleset:302
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:304 data/multiplayer/terrain.ruleset:300
msgid "Deep Ocean"
msgstr "ulappa"

#: data/classic/terrain.ruleset:342 data/experimental/terrain.ruleset:338
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:342 data/multiplayer/terrain.ruleset:336
msgid ""
"Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only seaworthy "
"units (not including Triremes) can travel on them."
msgstr ""
"Meren ulapat peittävät suuren osan maailmaa rannikoiden ulkopuolella. Vain "
"merikelpoiset alukset (muut laivat paitsi Kaleerit) voivat matkustaa niitä "
"pitkin."

#: data/classic/terrain.ruleset:390 data/experimental/terrain.ruleset:384
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:382
msgid "Oil Wells can be built when Refining is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:438 data/experimental/terrain.ruleset:430
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:428
msgid "Oil Wells can be built when Construction is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1115 data/experimental/terrain.ruleset:1091
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1115 data/multiplayer/terrain.ruleset:1089
msgid "Oil Well"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1241 data/experimental/terrain.ruleset:1217
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1215
msgid ""
"Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land unit "
"remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a quarter "
"of its hit points. With Invention, fortresses gain watchtowers from which "
"units can see further afieldlassic/terrain.ruleset:1276 data/experimental/terrain.ruleset:1252
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1342 data/multiplayer/terrain.ruleset:1250
msgid "Buoy"
msgstr "poiju"

#: data/classic/terrain.ruleset:1295 data/experimental/terrain.ruleset:1271
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1361 data/multiplayer/terrain.ruleset:1269
msgid "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)."
msgstr ""
"Poijuja voi rakentaa merelle (käyttäen laivojen kuljettamia yksiköitä)."

#: data/classic/terrain.ruleset:1300 data/experimental/terrain.ruleset:1276
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1366 data/multiplayer/terrain.ruleset:1274
msgid "Ruins"
msgstr "Rauniot"

#: data/classic/terrain.ruleset:1318 data/experimental/terrain.ruleset:1294
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1384 data/multiplayer/terrain.ruleset:1292
msgid ""
"Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. They "
"have no effect on gameplay."
msgstr ""
"Rauniot ovat tuhotun tai hylätyn kaupungin jäänteitä. Niillä ei ole "
"vaikutusta peliin."

#: data/classic/terrain.ruleset:1347 data/experimental/terrain.ruleset:1325
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1418 data/multiplayer/terrain.ruleset:1321
msgid ""
"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
"center tiles automatically get roads (unless they are on a river tile and "
"you do not yet know Bridge Building)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:28 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build airbases and buoys."
msgstr "· Voi rakentaa teitä ja rautateitä.\n"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "hardened"
msgstr "karaistunut"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "elite"
msgstr "eliitti"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/classic/units.ruleset:146 data/experimental/units.ruleset:160
#: data/civ2civ3/units.ruleset:169 data/multiplayer/units.ruleset:145
msgid "?unitclass:Trireme"
msgstr "soutulaivaston"

#: data/classic/units.ruleset:408 data/experimental/units.ruleset:422
#: data/civ2civ3/units.ruleset:431 data/multiplayer/units.ruleset:407
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:411 data/experimental/units.ruleset:425
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases or buoys."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:421 data/experimental/units.ruleset:435
#: data/civ2civ3/units.ruleset:479 data/multiplayer/units.ruleset:421
msgid "?unit:Workers"
msgstr "Työläisjoukko"

#: data/classic/units.ruleset:453 data/experimental/units.ruleset:472
#: data/civ2civ3/units.ruleset:511 data/multiplayer/units.ruleset:453
#, fuzzy
msgid "Workers have the ability to improve terrain tiles."
msgstr ""
"Uudisraivaajat, työläiset ja teknikot pystyvät muuttamaan peliruutujen "
"maastoa monin tavoin."

#: data/classic/units.ruleset:455 data/experimental/units.ruleset:474
#: data/multiplayer/units.ruleset:455
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean, "
"lake, or river tile, or another tile with an irrigation system, must share "
"an edge (not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land "
"remains so even if the water source is removed. When Refrigeration is known, "
"irrigation systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second "
"time; this provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""
"Sopiville maastotyypeille voidaan kaivaa kasteluverkosto. Kasteluverkosto "
"lisää ruuantuotantoa ruudussa. Lähellä on oltava saatavilla vettä: meri- tai "
"jokiruutu taikka jo kasteltu ruutu on oltava heti kohteena olevan ruudun "
"vieressä pääilmansuunnissa. Kun kasteluverkosto on kaivettu, ruutu pysyy "
"kasteltuna vaikka vedenlähde poistettaisiin. Riittävän teknologisen tason "
"saavutettuasi voit muokata kastellun maan vielä uudelleen, jolloin se "
"muuttuu vielä tuottavammaksi peltomaaksi."

#: data/classic/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:483
#: data/civ2civ3/units.ruleset:524 data/multiplayer/units.ruleset:464
#, fuzzy
msgid ""
"Workers can build mines on some types of terrain, which increases the number "
"of production points produced by that tile. However, it is not possible to "
"have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""
"Joihinkin maastotyyppeihin voi louhia kaivoksen, joka lisää ruudulta "
"saatavien tuotantoyksiköiden määrää. Samalle ruudulle ei voi kuitenkaan sekä "
"kaivaa kasteluverkostoa että louhia kaivosta."

#: data/classic/units.ruleset:474
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, fortresses, airbases, or buoys "
"(when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:515 data/experimental/units.ruleset:539
#: data/multiplayer/units.ruleset:514
#, fuzzy
msgid ""
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move twice "
"as fast. Engineers may also perform major terrain transformations which are "
"beyond the capabilities of Workers and Settlers, such as converting Tundra "
"into Desert, or even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board "
"an ocean-going vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). "
"See the Terrain Alterations section for more details."
msgstr ""
"Teknikkoryhmät ovat muuten samanlaisia kuin työläisjoukot mutta "
"työskentelevät ja liikkuvat kaksinkertaisella nopeudella. Teknikkoryhmät "
"voivat myös tehdä suuria, työläisjoukoille liian vaativia maastonmuokkauksia "
"(esimerkiksi muuttaa tundra523 data/experimental/units.ruleset:547
#: data/multiplayer/units.ruleset:522526 data/experimental/units.ruleset:550
#: data/multiplayer/units.ruleset:52565 data/experimental/units.ruleset:1491
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1610 data/multiplayer/units.ruleset:156299 data/experimental/units.ruleset:1525
#: data/multiplayer/units.ruleset:1596918 data/experimental/units.ruleset:1946
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2065 data/multiplayer/units.ruleset:2015927 data/experimental/units.ruleset:1955
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2074 data/multiplayer/units.ruleset:202467 data/experimental/units.ruleset:1995
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2114 data/multiplayer/units.ruleset:206469 data/experimental/units.ruleset:1997
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2116 data/multiplayer/units.ruleset:206671 data/experimental/units.ruleset:1999
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2118 data/multiplayer/units.ruleset:206873 data/experimental/units.ruleset:2001
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2120 data/multiplayer/units.ruleset:2070
msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
msgstr "suurlähettiläs"

#: data/classic/units.ruleset:2040 data/experimental/units.ruleset:2068
#: data/multiplayer/units.ruleset:213773 data/experimental/units.ruleset:2101
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2220 data/multiplayer/units.ruleset:217075 data/experimental/units.ruleset:2103
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2222 data/multiplayer/units.ruleset:2172
msgid "?spy_level:handler"
msgstr "toimija"

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2077 data/experimental/units.ruleset:2105
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2224 data/multiplayer/units.ruleset:217479 data/experimental/units.ruleset:2107
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2226 data/multiplayer/units.ruleset:2176109 data/experimental/units.ruleset:2137
#: data/multiplayer/units.ruleset:2206226 data/experimental/units.ruleset:2258
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2367 data/multiplayer/units.ruleset:2315
msgid "?unit:Leader"
msgstr "Hallitsija"

#: data/classic/units.ruleset:2259 data/experimental/units.ruleset:2291
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2400 data/multiplayer/units.ruleset:2348306 data/experimental/units.ruleset:2338
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2447 data/multiplayer/units.ruleset:2395
msgid "AWACS"
msgstr "Tutkakone"

#: data/classic/units.ruleset:2332 data/experimental/units.ruleset:2364
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2473 data/multiplayer/units.ruleset:24212
#: data/experimental/buildings.ruleset:7106 data/alien/buildings.ruleset:269
msgid "Hospital"
msgstr "Sairaala"

#: data/experimental/buildings.ruleset:4426
msgid "Genetic Lab"
msgstr "Geenilaboratorio"

#: data/experimental/buildings.ruleset:5037
#: data/experimental/buildings.ruleset:10924572565
#, fuzzy
msgid "Spaceship Launch"
msgstr "Avaruusaluskirjasin"

#: data/experimental/game.ruleset:567
msgid "You're the first one to launch spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:568
#, fuzzy
msgid "You have launched spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr "%s avaruusalus on laskeutunut Alpha Centauriin."

#: data/experimental/game.ruleset:571
msgid "Entire Map Known"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:574
msgid "You're the first one to have entire world mapped!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:575
#, fuzzy
msgid "You have entire world mapped!"
msgstr "Vastaanotat %s maailmankartan."

#: data/experimental/game.ruleset:578
msgid "Map Known 20 pct"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:582
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You're the first one to have 20% of the world mapped!"
msgstr "Vastaanotat %s maailmankartan."

#: data/experimental/game.ruleset:584
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You have 20% of the world mapped!"
msgstr "Vastaanotat %s maailmankartan."

#: data/experimental/game.ruleset:587
#, fuzzy
#| msgid "Land Area"
msgid "Land Ahoy"
msgstr "Pinta-ala"

#: data/experimental/game.ruleset:590
msgid "As the first people in history, your people see foreign continent!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:591
msgid "You see foreign island!320
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, and allow heavy Big Land "
"units such as Catapults and Freight to travel through otherwise difficult "
"terrain such as Mountains and Forest. On some terrain, roads also provide a "
"trade bonus."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1354 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1447
msgid ""
"Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
"railroads. Units travel considerably faster along railroads than along roads."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1368 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1461
#: data/alien/techs.ruleset:377 data/alien/terrain.ruleset:874
msgid "Maglev"
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1389
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land units expend no movement points when riding a "
"maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1393
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land units for "
"which the maglev system is unsuitable, and they continue to provide "
"production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1397 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1491
msgid ""
"City center tiles with railroads are automatically upgraded to maglev when "
"you learn about Superconductors."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1418
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
"resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
"by 50%experimental/terrain.ruleset:1422
msgid ""
"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
"heavy Big Land units such as Catapults and Freight may travel along them "
"through otherwise difficult terrain. Triremes may also travel up rivers "
"(although later boats cannot)."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1427
#, fuzzy
msgid ""
"Roads, railroads, and maglev can only be built on River tiles if your "
"civilization has learned Bridge Building technology."
msgstr ""
"Teitä ja rautateitä voidaan rakentaa jokiruutujen yli vain jos "
"sivilisaatiosi on oppinut sillanrakennustaidon.4 data/civ2civ3/units.ruleset:14662 data/experimental/units.ruleset:5294 data/experimental/units.ruleset:5316 data/experimental/units.ruleset:533493
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, maglev, fortresses, airbases, or "
"buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:783 data/civ2civ3/units.ruleset:87experimental/units.ruleset:2251
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives "
#| "permanent contact with the city's owner, as well as intelligence on their "
#| "tax rates and technology."
msgid ""
"An explorer can be ordered to remain in a foreign city as an ambassador "
"after Writing is discovered. This gives permanent contact with the city's "
"owner, as well as intelligence on their tax rates and technology."
msgstr ""
" – \"Perusta lähetystö\": tämä toimi onnistuu aina, se luo pysyvän yhteyden "
"kaupunkia hallussa pitävään kansakuntaan ja tarjoaa lisäksi tiedustelutietoa "
"veroasteista ja teknologioista data/multiplayer/buildings.ruleset:90
msgid "Amphitheaterno-c-format
msgid ""
"Reduces all kinds of waste in a city (corruption, production waste, and food "
"waste) by 50%. In your capital, corruption and production waste is "
"eliminated. A Granary together with a Courthouse in a city will eliminate "
"food waste."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:393
#, fuzzy
msgid ""
"Also makes one unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy about "
"military activity), and makes the revolt cost of the city 4 times bigger."
msgstr ""
"Demokratiassa käräjätalo myös tekee yhden tyytymättömän asukkaan "
"tyytyväiseksi, paitsi jos asukkaan tyytymättömyys johtuu sotatoimista."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:41741594 data/civ2civ3/buildings.ruleset:6255008726601319"
"to be mined in order to take advantage of the shield bonus59
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Waste in other "
"cities (corruption, production waste, and food waste) is often related to "
"how far away from the capital they are. On top of this, corruption and "
"production waste in your capital itself is half of what it would otherwise "
"beja saasteiden määrä muissa kaupungeissa riippuu niiden "
"etäisyydestä pääkaupungista, poikkeuksena Demokratia ja Kommunismi. Tämän "
"lisäksi korruptio ja saastuminen itse pääkaupungissa on vain puolet siitä "
"mitä se muuten olisi, vastaten tavallista kaupunkia jossa on käräjätalo."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:695
#, fuzzy
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
"depends upon the city's distance from the capital. Your capital city itself "
"cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when enemy agents try to "
"evade your own agents stationed in the city, or sabotage your buildings."
msgstr ""
"Kaikissa hallitusmuodoissa hinta jonka vihollisdiplomaatit ja -vakoojat "
"joutuvat maksamaan kapinaan yllyttämisestä, riippuu myös etäisyydestä "
"pääkaupungista. Pääkaupunkia ei voi yllyttää kapinaan, ja se on vahvempi "
"puolustamaan kaupungissaan olevia agentteja ja rakennuksia "
"vihollisagenteilta."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:707980
#, fuzzy1135
#40638514925%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:94573961011065278
#83206328030328537740227527750023993966
msgid "Mausoleum of Mausolos"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:16839070713
msgid "Temple of Artemis"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:17315664
#, fuzzy
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:178280271779255665
#, fuzzy
msgid ""
"Allows Settlers, Workers and Engineers to build railroads. Decreases one-"
"time revenue from new trade routes."
msgstr "Uudisraivaajat, Työläiset ja Teknikot voivat rakentaa linnoituksia."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:711
msgid "Doubles movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:775
#, fuzzy
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build maglevs."
msgstr "Uudisraivaajat, Työläiset ja Teknikot voivat rakentaa linnoituksia."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:7941
msgid "Decreases one-time the Waste of shields caused by distance to Capital."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:436
msgid ""
"Rivers bring fertile soil to deserts; on a desert river not already "
"benefiting from an oasis, building irrigation will yield two extra food "
"resources rather than the usual one."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1220
#, fuzzy
#| msgid "Fortress"
msgid "Fort"
msgstr "linnoitus"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1242
msgid ""
"Forts are fast-built fortifications providing some defense to land units. "
"The construction of fortresses can begin only after the underlaying fort is "
"completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1279
#, fuzzy
#| msgid "Austrian"
msgid "Airstrip"
msgstr "itävaltalaisten"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1301
#, fuzzy
msgid ""
"Airstrips are fast-built airbases to allow air units to land and refuel, and "
"improve the defense against enemy air units. Air units in an airstrip may be "
"attacked by land units. The construction of an airbase can begin only after "
"the underlaying airstrip is completed33310
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, allow wheeled Big Land "
"units such as Chariots and Catapults to travel through otherwise difficult "
"terrain (Mountains, Jungle, and Swamp), and Merchant units (Caravans and "
"Freight) can only travel on roads, railroads, rivers or ships."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1416
msgid "On some terrains, roads also provide a trade bonus."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1482
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land and Small Land units expend no movement points "
"when riding a maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1487
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land and Merchant "
"units for which the maglev system is unsuitable, and they continue to "
"provide production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1512
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
"resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
"by 25%terrain.ruleset:1516
msgid ""
"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
"Merchant units (Caravans and Freight) may require rivers to travel along in "
"the absence of roads. Triremes may also travel up rivers (although later "
"boats cannot)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:31
msgid "Attack value halved when attacking Destroyer."
msgstr "384
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Merchant"
msgstr "merivoimien"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:434
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airfields, airbases, or buoys."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:440
#, fuzzy
msgid "Migrants"
msgstr " Muuttoliikkeet"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:472
msgid ""
"Migrants can be used to transfer population to other cities, but may not "
"found new cities. They can also perform the same terrain alterations as "
"Settlers."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:513
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. Without knowledge of Electricity, this requires a "
"nearby source of water: an ocean, lake, or river tile, or another tile with "
"an irrigation system, must share an edge (not just a corner) with the target "
"tile. Once Electricity is known, irrigation systems may be built without a "
"water source. Once irrigated, land remains so even if the water source is "
"removed. When Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to "
"Farmland by irrigating them a second time; this provides more food to a city "
"if it has a Supermarket."
msgstr ""
"Sopiville maastotyypeille voidaan kaivaa kasteluverkosto. Kasteluverkosto "
"lisää ruuantuotantoa ruudussa. Lähellä on oltava saatavilla vettä: meri- tai "
"jokiruutu taikka jo kasteltu ruutu on oltava heti kohteena olevan ruudun "
"vieressä pääilmansuunnissa. Kun kasteluverkosto on kaivettu, ruutu pysyy "
"kasteltuna vaikka vedenlähde poistettaisiin. Riittävän teknologisen tason "
"saavutettuasi voit muokata kastellun maan vielä uudelleen, jolloin se "
"muuttuu vielä tuottavammaksi peltomaaksi."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:528
#, fuzzy
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Forest may be \"irrigated\" to "
"yield Plains. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""
" – Uudisraivaajat ja Työläiset voivat muuntaa maastotyyppiä vain "
"rajoitetusti. Maastonmuunnos käynnistetään antamalla komento I (\"kaiva "
"kasteluverkosto\") tai M (\"louhi kaivos\") kun yksikkö on ruudulla johon "
"kyseistä parannusta ei voi tehdä. Katso edempänä olevaa taulukkoa. "
"(Maastotyypin muuttaminen toiseksi komennolla I (\"kaiva kasteluverkko\") "
"voidaan tehdä ilman että saatavilla on vettä.)"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:534
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, trenches, fortresses, airfields, "
"airbases, or buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:569may gain experience from work enabling them to work even faster."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:573
#, fuzzy
msgid ""
"With knowledge of Fusion Power, Engineers may also perform more radical "
"terrain transformations than Workers, Settlers, and Migrants, with the "
"\"transform\" order. Examples include conversion of Tundra into Plains, or "
"even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board an ocean-going "
"vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). See the Terrain "
"Alterations section for more details."
msgstr ""
"Teknikkoryhmät ovat muuten samanlaisia kuin työläisjoukot mutta "
"työskentelevät ja liikkuvat kaksinkertaisella nopeudella. Teknikkoryhmät "
"voivat myös tehdä suuria, työläisjoukoille liian vaativia maastonmuokkauksia "
"(esimerkiksi muuttaa tundraiv2civ3/units.ruleset:673916117408508447104278815687568891946
msgid "?Merchant:M"
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:72409
msgid "GE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:410
#, fuzzy
msgid "BGE"
msgstr "eaa."

#: data/alien/game.ruleset:442
msgid "Radiation Burst"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:447
msgid "Rebels"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:452
#, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "Johtaja %s"

#: data/alien/governments.ruleset:73
#, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "Johtajatar %s"

#: data/alien/governments.ruleset:76
#, no-c-format6
#, no-c-format7
#, no-c-format68
#, no-c-format
msgid ""
"Government type for military might79
#, no-c-format6
msgid ""
"Deneb 7 was known to have strange force field surrounding it\n"
"that made it impossible to get near planet with year\n"
"250 Galactic Era Earth technology. However, when you were\n"
"flying past, that field suddenly reverted and sucked you\n"
"to the planet.\n"
"\n"
"You find yourself in a strange world, probably touched\n"
"by superior technology, where big portion of Earth science\n"
"is invalid. You have to learn new rules,\n"
"\n"
"There's alien life, but more surprisingly also some\n"
"edible plants just like on Earth.\n"
"\n"
"Radio doesn't work,\n"
"air doesn't allow flying, some basic Physics does\n"
"not apply here.\n"
"\n"
"You struggle to live on this planet, and read\n"
"Roadside Picnic by Strugatsky 405
msgid "Alien Taming"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:81
msgid "Some of the Alien lifeforms now work for us."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:84
msgid "Alien Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:903
#, fuzzy
msgid "Amphibious Tactics"
msgstr "Maihinnousu"

#: data/alien/techs.ruleset:99
msgid "Warfare with amphibious units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:10282
msgid "Burrowing"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:118\n"
"\n"
" In addition to making first burrowing units available, knowledge of this "
"tech allows mining of Thick Mountains."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:126
msgid "Brain Development"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:134
#, fuzzy
msgid "Brute Force"
msgstr "Syövän parannus"

#: data/alien/techs.ruleset:140393
msgid "Commercial Antigravity"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:15939"
"factions.\n"
"\n"
"Also your own bases can communicate more efficiently with each other, so "
"number of bases you have is not causing as much unhappiness as before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:175
#, fuzzy
msgid "Composites"
msgstr "Tietokone"

#: data/alien/techs.ruleset:18184
#, fuzzy
msgid "Controlled Biomass"
msgstr "Ohjauskomennot"

#: data/alien/techs.ruleset:190
msgid ""
"Bugs, Slimes, Molds. We can drive masses of them together and then control "
"movement of that biomass to act like a one being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:194
#, fuzzy
msgid "Crust200
msgid "Defense against burrowing units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:203
msgid "Cyber Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:209212
msgid "Cybermodules"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:218
msgid ""
"Standardized cyber units save money - or make money to those producing them."
msgstr ""

# Vähän niinku venetsialaiset mut ei kumminkaan. (Veneto on alue jonka pääkaupunki venetsia on.)
#: data/alien/techs.ruleset:222
#, fuzzy
msgid "Cybernetics"
msgstr "venetolaisten"

#: data/alien/techs.ruleset:22832
msgid "Data Storage"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:23842
#, fuzzy
msgid "Deep Pumping"
msgstr "Jatka matkaa"

#: data/alien/techs.ruleset:24852
msgid "Deneb Radar"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:2586268
msgid "Government should consider both Humans and Native aliens."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:2788288
msgid "Familiar government types adjusted to local environment."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:291
msgid "Faction Politics"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:297303
#, fuzzy
msgid "Food Regeneration"
msgstr "Jääkaappi"

#: data/alien/techs.ruleset:31015
msgid "Force Channeling"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:32126
msgid "Gravity Manipulation"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:33236
#, fuzzy
msgid "Global Knowledge"
msgstr "Ilmastonmuutos"

#: data/alien/techs.ruleset:34246
msgid "High-Tech Filtering"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:3526165
msgid "Low-Level Orbit"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:3718387
#, fuzzy
msgid "Manufacturing"
msgstr "Merenkulku"

#: data/alien/techs.ruleset:393
msgid ""
"It takes some research to even mak   n+   m ){ ].  m$  t0 % FA  #! NF B \Y l7 J$ lo L\ * , P< + )9 fcW |  | _ Z{ W T` c5 { a |z Qw 7I [ `e  t\ wR K' 
 x( }"P Z 2s 1' Z c_ |  VB g* G oZ J Nf 6 9 UG $X ~   J3 ! '# iM )7 b B~ !B Ze A G /a ! 45 ck AP   1 D= 3H 	~   7*E /&e basic manufacturing in this alien world."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:397
#, fuzzy
msgid "Martial Law"
msgstr "marsilaisten"

#: data/alien/techs.ruleset:403
msgid ""
"Effective martial law requires that we can react quickly, to immediately "
"send forces where they are needed.\n"
"\n"
"Maximum martial law for cities with Secret Police is increased from two to "
"five."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:409
#, fuzzy
msgid "Mental Powers"
msgstr "Ydinvoima"

#: data/alien/techs.ruleset:415
msgid ""
"I WANT\n"
"\n"
"One way to resist radiation is willpower.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 3 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:420 tools/civmanual.c:309
msgid "Mining"
msgstr "Kaivos"

#: data/alien/techs.ruleset:426
msgid ""
"Earthly mining technologies were not sufficient for heavy scale mining on "
"this planet."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:430
msgid "Modified Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:436
msgid ""
"We already know how to make modifications to alien lifeforms. Let's improve "
"spitters."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:440
#, fuzzy
msgid "Mood Manipulation"
msgstr "Väkiluku"

#: data/alien/techs.ruleset:446
msgid "People are happy if they believe that they are happy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:449
msgid "Naval Superiority"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:455
msgid ""
"It's no longer enough to replicate old Earth technologies. We want "
"superiority."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:459
#, fuzzy
msgid "New Frontier"
msgstr "Uusi äänestys"

#: data/alien/techs.ruleset:466
#, no-c-format
msgid ""
"We finally fully realize that we are not limited to what we had as part of "
"Earth empire.\n"
"\n"
"Increases max tax/science/lux rate by 10%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:471
#, fuzzy
msgid "Ocean Cities"
msgstr "Ei yhtään kaupunkia"

#: data/alien/techs.ruleset:477
msgid "Cities on ocean. Why not?"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:480
#, fuzzy
msgid "Organic Structures"
msgstr "Avaruusaluksen runko-osa"

#: data/alien/techs.ruleset:486
msgid ""
"The art of making armor from alien organisms resistant to Deneb 7's strange "
"radiation allows us to enter new areas.\n"
"\n"
"Cities can work radiating tiles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:491
#, fuzzy
msgid "Paradrop"
msgstr "Hyppää tänne laskuvarjolla"

#: data/alien/techs.ruleset:496
msgid ""
"It's easy to fall all the way from orbit, but to hit small target and to be "
"ready to act immediately after landing are hard for aliens. They need extra "
"mental powers for that."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:501
#, fuzzy
msgid "Personal Contact"
msgstr "Ensimmäinen yhteys"

#: data/alien/techs.ruleset:507
#, no-c-format
msgid ""
"With Virtual Reality it's like actor actually was there with you. When you "
"allow actors to teleport to meet their audience, maybe she is.\n"
"\n"
"Stealth Spies protecting your cities against enemy Spies will get 40% bonus. "
"It also gets 40% harder for enemies to sabotage specific buildings."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:514
msgid "Protein Modifications"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:520
#, no-c-format
msgid ""
"Turns out we can make alien lifeforms edible.\n"
"\n"
"Engineers can build Farmland, which increases tile food production by 50%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:525
msgid "Radiation Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:531
msgid ""
"By closely examining alien lifeform and how they survive the radiation, we "
"are able to build some radiation resistance to our cities. \n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 1 size bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:536
#, fuzzy
msgid "Regeneration"
msgstr "Jääkaappi"

#: data/alien/techs.ruleset:542
msgid ""
"We know how aliens regenerate, we know how self-repairing machines "
"regenerate, we know how Earth organisms regenerate."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:546
#, fuzzy
msgid "Research Methods"
msgstr "Tutkimuksen nopeus"

#: data/alien/techs.ruleset:553
#, no-c-format
msgid ""
"Research methods suitable for tackling challenges here allow us to gain "
"knowledge much faster.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech increases science output by 35%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:558
msgid "Smart Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:564
msgid ""
"Once we have given some smarts, backed with some remote control, to them, "
"they can work on more demanding tasks."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:568
msgid "Soul"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:574
msgid ""
"By combining our knowledge about humans and aliens we finally understand "
"universal concept of soul.\n"
"\n"
"We can cause terror in our enemies. Once somebody knows Soul, two content "
"citizens is converted to unhappy in every city in the world unless owner of "
"the city also knows Soul."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:581
#, fuzzy
msgid "Specialist Training"
msgstr "Erikoistujat: "

#: data/alien/techs.ruleset:587
msgid ""
"Based on our Tactics teaching techniques, we can teach our specialists trick "
"or two.\n"
"\n"
"Output of all specialists doubles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:592
#, fuzzy
msgid "Spitter Control"
msgstr "Ohjauskomennot"

#: data/alien/techs.ruleset:598
msgid ""
"Alien lifeforms spitting solid objects are interesting research subject."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:602
#, fuzzy
msgid "Stealth Module"
msgstr "Häivepommikone"

#: data/alien/techs.ruleset:608
msgid ""
"Even when we know this technology making our units invisible, it's far too "
"expensive to be used for armies. It's perfect for individuals in espionage "
"mission."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:613
msgid "Strong Force"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:619
msgid ""
"We are quite capable of making different energy fields out of radiation. We "
"can still improve, though.\n"
"\n"
"Allows Engineers to build Towers instead of Force Fortresses."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:624
msgid "Strong Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:630
msgid ""
"We get better at building resistance against radiation.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 2 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:634
#, fuzzy
msgid "Supermodule"
msgstr "Avaruusaluksen yksikkö"

#: data/alien/techs.ruleset:640
msgid "Supermodule combines lesser modules in one extremely efficient pack."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:644
msgid "Synthetic Food"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:650
msgid ""
"This is completely new, and extremely efficient, way of making synthetic "
"food.\n"
"\n"
"As their food consumption is no longer an problem, we can grow bigger, "
"meaner, aliens."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:656
#, fuzzy
msgid "Teleportation"
msgstr "Osakeyhtiö"

#: data/alien/techs.ruleset:662
msgid ""
"We can teleport relatively small objects relatively short distances. This "
"reduces problem of not being able to fly."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:666
#, fuzzy
msgid "Thermal Module"
msgstr "Avaruusaluksen yksikkö"

#: data/alien/techs.ruleset:672
msgid ""
"To be competent in boiling waters requires good control of temperature "
"surrounding vessels. Also, knowledge about basic module technology allows "
"more advanced modules in the future.\n"
"\n"
"Cities can work Boiling Ocean tiles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:678
msgid "Underground Habitat"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:684
msgid ""
"If needed, we can produce everything we need without ever leaving "
"underground bunker."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:688
#, fuzzy
msgid "Travel"
msgstr "Karaveli"

#: data/alien/techs.ruleset:694
msgid ""
"Once we master ship manufacturing, traveling more hospitable seas of Deneb 7 "
"proved to be no different from other planets."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:699
msgid "Unified Theory"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:705
msgid ""
"We now understand that radiation and antigravity are two sides of the same "
"phenomenom."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:709
#, fuzzy
msgid "Virtual Entertainment"
msgstr "Viihdyttäjiä"

#: data/alien/techs.ruleset:715
msgid "Another tech that Earth has long been close to mastering."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:718
msgid "Virtual Reality Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:724
msgid ""
"Virtual Reality provides excellent way to train our forces, both infantry "
"and naval forces."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:728
#, fuzzy
msgid "War Monsters"
msgstr "Pääministeri %s"

#: data/alien/techs.ruleset:734
msgid ""
"We can tame monsters suitable for war. These might be relatively weak, but "
"they are the only thing that can wage war on radiating areas for the time "
"being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:739
msgid "Water Flow"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:745
msgid ""
"We understand Deneb 7 fluid dynamics and can get water to flow where we "
"want. Irrigation becomes possible in tiles adjacent to cities and rivers."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Rating"
msgid "Radiating"
msgstr "Luokitus"

#: data/alien/terrain.ruleset:14
#, fuzzy
msgid "Terrain has alien radiation."
msgstr " Maastotyypin muunnokset"

#: data/alien/terrain.ruleset:204
msgid "No unit can enter this terrain, nor can city work the tile."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:246
msgid "For some reason, there is Earth like grass and animals around."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:251
#, fuzzy
msgid "Alien Forest"
msgstr "Istuta metsää"

#: data/alien/terrain.ruleset:288
msgid ""
"These forests are filled with strange alien organisms. This planet's "
"radiation makes it impossible for Earthly organisms to survive here.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Organic Structures is known. Inventing "
"Alien Rights gives +1 production bonus to Alien Forest tiles."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:296
msgid "Radiating Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:333
msgid ""
"Planet's radiation makes it impossible for Earth organisms to survive here.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Organic Structures is known."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:376
msgid "Hills just like on Earth."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:381
#, fuzzy
msgid "Thick Mountains"
msgstr "vuoristo"

#: data/alien/terrain.ruleset:416
msgid ""
"What are these mountains made of?!? Diamond drill makes no scratch on them.\n"
"\n"
"Burrowing units are unable to burrow through these mountains, but at least "
"Burrowing technology makes mining them possible."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:459
#, fuzzy
msgid "This is normal oceanic terrain."
msgstr "Asetus ei ole merkkijono."

#: data/alien/terrain.ruleset:464
#, fuzzy
msgid "Boiling Ocean"
msgstr "Tekee yksikköä"

#: data/alien/terrain.ruleset:500
msgid ""
"This ocean is boiling. No ship without special equipment can enter.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Thermal Module is known, and city can "
"never be located on Boiling Ocean."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:516
#, fuzzy
msgid "Alien Mine"
msgstr "Louhi kaivos"

#: data/alien/terrain.ruleset:525
#, fuzzy
msgid "Huge Plant"
msgstr "Teollisuuskompleksi"

#: data/alien/terrain.ruleset:534
msgid "Thermal Vent"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:552
msgid "Glowing Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:687
#, fuzzy
msgid "Space Capsule"
msgstr "Avaruusaluksen yksikkö"

#: data/alien/terrain.ruleset:701
msgid ""
"Space Capsules have landed to the surface of Deneb Seven's Any unit can "
"enter tile with a capsule to open it. Capsule disappears from the map in the "
"process. There can be gold, blueprints of new technologies, equipment for a "
"unit, or it can even provide starting kit for a new base on the spot. "
"Unfortunately it's also possible that Madmen or Lunatics have already found "
"the capsule, and are there ready to kill anybody who enters."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:750
msgid "Tower"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:774
#, fuzzy
msgid "Force Fortress"
msgstr "linnoitus"

#: data/alien/terrain.ruleset:798
msgid "Antigrav Base"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:840
msgid ""
"Basic Road is available for building from the beginning of the game.\n"
"\n"
"Having Road on Grassland tile provides increase of +1 to trade on that tile."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:847
#, fuzzy
msgid "Highway"
msgstr "Moottoritie"

#: data/alien/terrain.ruleset:869
#, fuzzy
msgid "You can upgrade Roads to Highways."
msgstr "Voit ajanmukaistaa yksiköitä vain omissa kaupungeissasi."

#: data/alien/terrain.ruleset:896
#, no-c-format
msgid ""
"You can upgrade Highways to Maglevs.\n"
"\n"
"Units can move via Maglevs indefinitely, Shield production of any tile with "
"Maglev is increased by 50%."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:904
msgid "Tunnel"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:927
#, no-c-format
msgid ""
"Earthly units can travel on radiating tiles with tunnel built on them. "
"Tunnel provides no increase to unit speed, but they give 35% defense bonus."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:933
msgid "Burrow Tube"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:953
msgid ""
"Burrow Tubes provide the only way for burrowing units to cross oceans. They "
"can be built on oceanic terrains only, but first part of the tube must be "
"built cardinally adjacent to land and following parts must be built in order."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:961
#, fuzzy
msgid "Green River"
msgstr "grönlantilaisten"

#: data/alien/terrain.ruleset:975 data/alien/terrain.ruleset:997
#, no-c-format
msgid ""
"Any river increases a tile's defense factor by 50%. Native and Amphibious "
"units may move along a River (but not diagonally) for fast travel."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:978
msgid "Green River increases also tile's food production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:983
#, fuzzy
msgid "Brown River"
msgstr "joki"

#: data/alien/terrain.ruleset:1000
msgid "Brown River increases also tile's shield production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Regular"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
#, fuzzy
msgid "Elite"
msgstr "eliitti"

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Superb"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:102
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Earthly"
msgstr "merivoimien"

#: data/alien/units.ruleset:110
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Native"
msgstr "merivoimien"

#: data/alien/units.ruleset:125
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Amphibious"
msgstr "ilmavoimien"

#: data/alien/units.ruleset:133
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Antigravity"
msgstr "ilmavoimien"

#: data/alien/units.ruleset:139
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Burrowing"
msgstr "järeiden maavoimien"

#: data/alien/units.ruleset:385
msgid ""
"This is Earth technology settler. Most military enemy units can capture it "
"instead of killing it."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:391
#, fuzzy
msgid "Native Settlers"
msgstr "Sallitut ruudut"

#: data/alien/units.ruleset:417
msgid ""
"This is native Settler that can enter radiating areas. Most military enemy "
"units can capture it instead of killing it."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:423
#, fuzzy
msgid "Engineer"
msgstr "Teknikkoryhmä"

#: data/alien/units.ruleset:449
#, fuzzy
msgid "This is Earth technology engineer."
msgstr "Näytä kuvakkeet teknologiapuussa"

#: data/alien/units.ruleset:454
#, fuzzy
msgid "Native Engineer"
msgstr "Teknikkoryhmä"

#: data/alien/units.ruleset:480
#, fuzzy
msgid "Native version of the Engineer unit."
msgstr " Uuden pelaajan kansakunta: %s."

#: data/alien/units.ruleset:485
#, fuzzy
msgid "Water Engineer"
msgstr "Teknikkoryhmä"

#: data/alien/units.ruleset:512
msgid ""
"Amphibious Engineer that can also establish new cities on Ocean. Cities "
"cannot be located on Boiling Ocean."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:518
#, fuzzy
msgid "Star Marines"
msgstr "Merijalkaväki"

#: data/alien/units.ruleset:544
#, fuzzy
msgid ""
"This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
"military unit."
msgstr ""
"Näitä yksiköitä voi valmistaa heti pelin alussa. Se on kaikkein heikoin "
"sotilasyksikkö."

#: data/alien/units.ruleset:550
msgid "Cyborgs"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:576
msgid "Attack power to the early game."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:581
msgid "Tank"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:607
msgid "This is the most powerful Earth technology unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:612
msgid "War Monster"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:638
msgid "As a native unit, this can move and fight on radiating areas too."
msgstr ""

# Vrt. yksikön nimi (crusader).
#: data/alien/units.ruleset:643
#, fuzzy
msgid "Crusher"
msgstr "ristiretkeläisten"

#: data/alien/units.ruleset:669
msgid "Alien lifeform trained to be fast."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:674
msgid "Cyber Alien"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:700
msgid ""
"Alien lifeform with cybernetic implants. Good in combat, and has better "
"vision than any purely organic unit."
msgstr ""

#. TRANS: Alien lifeform. Name refers to Tyrannosaurus Rex, not "King" role
#: data/alien/units.ruleset:706
msgid "Rex"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:731
msgid "Most powerful alien lifeform, like one from Earth's Jurassic period."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:736
#, fuzzy
msgid "Paradropper"
msgstr "Hyppää tänne laskuvarjolla"

#: data/alien/units.ruleset:764
msgid "Alien lifeform able to paradrop."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:769
#, fuzzy
msgid "Turtle Defender"
msgstr "Rannikkopuolustus"

#: data/alien/units.ruleset:795
msgid "This is excellent defense vehicle."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:800
msgid "Earth Sub"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:826
msgid ""
"Burrow through earth. Only some special units can attack against Earth Sub. "
"These can pass ocean tiles only through Burrow Tubes."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:831
#, fuzzy
msgid "Hunter"
msgstr "Keskitä"

#: data/alien/units.ruleset:858
msgid ""
"Burrowing unit that also has capability to attack Antigravity units with its "
"own minimissiles.\n"
"\n"
"It's also an settler type unit for hostile areas, well capable of defending "
"itself."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:865
#, fuzzy
msgid "Light Saucer"
msgstr "Majakka"

#: data/alien/units.ruleset:891
msgid ""
"Nobody, but some of the other Antigravity units and Hunters can attack this "
"unit. This unit itself can attack other Antigravity units."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:896
#, fuzzy
msgid "Bomb Saucer"
msgstr "Pommikone"

#: data/alien/units.ruleset:922
msgid ""
"Nobody, but some of the other Antigravity and Hunters units can attack this "
"unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:926
msgid "Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:952
msgid "This alien lifeform is first bombarding unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:957
msgid "Heavy Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:984
msgid ""
"This improved spitter can both make bombard attacks, and transport missiles "
"next to targets."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:989
msgid "Biomass"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1015
msgid ""
"Just let the biomass to engulf your tank and pick it up, then enjoy the ride "
"in the radiation-safe inside of the slimy being."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1046
msgid ""
"Like all Earthly units, Explorer are unable to enter radiating tiles. They "
"can maintain themselves, no upkeep cost to homecity."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1052
msgid "Scout Animal"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1078
msgid "This is native scout animal that can enter any land terrain."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1083
msgid "Raft"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1110
msgid "  This vessel allows coastal travel, but not on Boiling Seas."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1115
msgid "Ship"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1142
msgid ""
"  This is basic ship type. It has no any special equipment, so it cannot "
"enter boiling seas."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1173
msgid "This vessel is for battle! Too bad it cannot enter boiling oceans."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1178
#, fuzzy
msgid "Battle Unit"
msgstr "Taistelulaiva"

#: data/alien/units.ruleset:1203
#, fuzzy
msgid "Amphibious battle machine."
msgstr "Maihinnousu"

#: data/alien/units.ruleset:1207
#, fuzzy
msgid "Amphibious Transport"
msgstr "Maihinnousu"

#: data/alien/units.ruleset:1234
msgid "This is first unit that can enter boiling oceans - and more."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1265
msgid ""
"Earth technology unit that can establish trade routes and transfer goods to "
"help build wonders in other cities."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1268 data/alien/units.ruleset:1302
msgid ""
"Trade routes with other factions provide three times as much ongoing trade "
"as routes within your faction."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1300
msgid "Native caravan unit, that can move on all land terrains."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1308
#, fuzzy
msgid "Stealth Spy"
msgstr "Tutkanharhautus"

#: data/alien/units.ruleset:1339
msgid ""
"Stealth Spy can make diplomatic actions, and is invisible until next to "
"enemy unit or city."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1344
#, fuzzy
msgid "Teleporting Missile"
msgstr "Risteilyohjus"

#: data/alien/units.ruleset:1368
msgid "Teleporting Missile can teleport and attack to neighbour tile."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1372
msgid "Antiburrow Missile"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1397
msgid ""
"Missile that can attack also against burrowing units. Since more expensive "
"than normal Teleporting Missile, does not completely replace it."
msgstr ""

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:5
msgid "Adventurers"
msgstr ""

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Adventurers"
msgstr "argentiinalaiset"

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:7
msgid ""
"Without any destination, they were just traveling around, looking for "
"trouble.\n"
"\n"
"* All units have one extra movement point\n"
"* City size limits one size bigger than for other factions"
msgstr ""

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:5
msgid "Galactic Sound"
msgstr ""

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Fans"
msgstr "frankit"

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:7
msgid ""
"Shipful of music fans originally heading to big concert happening.\n"
"\n"
"* Three unhappy citizens in each city becomes content"
msgstr ""

#: data/alien/nation/jw.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "J&W Corporation"
msgstr "Osakeyhtiö"

#: data/alien/nation/jw.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:JeeWees"
msgstr "walesilaiset"

#: data/alien/nation/jw.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"J&W Corporation ship was heading to establish another branch.\n"
"\n"
"* 40% bonus to trade."
msgstr ""

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:5
msgid "Kindergarden"
msgstr ""

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Children"
msgstr "chileläiset"

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"Deneb 7 ended vacation of children and their parents. Everyone had kids, so "
"obviously there was nobody supporting zero child policy.\n"
"\n"
"* Granary is not emptied when city grows, but set to 25% full"
msgstr ""

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Lunatic"
msgstr "Fanaatikkolauma"

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Lunatics"
msgstr "latinalaiset"

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:7
msgid "Something drove them crazy, made them escape the society to seas."
msgstr ""

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:5
msgid "Madmen"
msgstr ""

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Madmen"
msgstr "manksit"

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:7
msgid "They have escaped society, and attack it for no sane reason."
msgstr ""

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:5
msgid "Math Club"
msgstr ""

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Mathematicians"
msgstr "jamaikalaiset"

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"Math Club was traveling home from Math Competition when Deneb 7 got their "
"ship.\n"
"\n"
"* 30% bonus to science output"
msgstr ""

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:5
msgid "Secret Society"
msgstr ""

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Billionaries"
msgstr "britonit"

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"They are the truly rich of whom nobody knows anything since they socialize "
"only in their own circles.\n"
"\n"
"* Builds veteran Stealth Spies\n"
"* Has 50% spy resistance bonus\n"
"* 20% bonus to trade"
msgstr ""

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:5
msgid "Team Gladiators"
msgstr ""

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Athletes"
msgstr "aleutit"

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:7
msgid ""
"Spaceball is sport of massive teams. Team Gladiators ship contained enough "
"players to start entire planetary faction.\n"
"\n"
"* Builds elite units, superb units in cities with Training Facility\n"
"* Each city receives free unit upkeep worth one shield"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:68
msgid "Connect to Freeciv Server"
msgstr "Yhdistä Freeciv-palvelimeen"

#: data/Freeciv.in:78
msgid "Freeciv Server Selection"
msgstr "Freeciv-palvelimen valinta"

#: data/Freeciv.in:113
msgid "Verify Password"
msgstr "Vahvista salasana"

#: data/Freeciv.in:144
msgid "Freeciv Server List"
msgstr "Freeciv-palvelinluettelo"

#: data/Freeciv.in:148
msgid ""
"Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
"Comment"
msgstr ""
"Palvelimen nimi                     Portti Versio     Tila    Pelaajia Kuvaus"

#: data/Freeciv.in:328
msgid "The following clauses have been agreed upon:"
msgstr "Seuraavista ehdoista on sovittu:"

#: data/Freeciv.in:384
msgid "Erase clause"
msgstr "Poista ehto"

#: data/Freeciv.in:492 data/Freeciv.in:501
msgid "Shared vision"
msgstr "Jaettu näkymä"

#: data/Freeciv.in:567
msgid "Goto and Close"
msgstr "Siirry ja sulje"

#: data/Freeciv.in:576
msgid "Select Unit(s)"
msgstr "Valitse yksiköt"

#: data/Freeciv.in:690 data/Freeciv.in:769
msgid "Variant:"
msgstr "Vaihtoehto:"

#: data/Freeciv.in:950
msgid "Movement/Defense:"
msgstr "Liike/Puolustus:"

#: data/Freeciv.in:969
msgid "Food/Resources/Trade:"
msgstr "Ruoka/Tuotanto/Kauppa:"

#: data/Freeciv.in:998
msgid "Road Result/Time:"
msgstr "Tienteon tulos/aika:"

#: data/Freeciv.in:1018
msgid "Irrig. Result/Time:"
msgstr "Kastelun lopputulos/aika:"

#: data/Freeciv.in:1039
msgid "Mine Result/Time:"
msgstr "Kaivoksen lopputulos/aika:"

#: data/Freeciv.in:1059
msgid "Trans. Result/Time:"
msgstr "Muunnostyön lopputulos/aika:"

#: data/Freeciv.in:1085
msgid "Select a city:"
msgstr "Valitse kaupunki:"

#: data/Freeciv.in:1123
msgid "Select destination:"
msgstr "Valitse määränpää:"

#: data/Freeciv.in:1178 data/Freeciv.in:1214
msgid "Unit Commands"
msgstr "Yksikön komennot"

#: data/Freeciv.in:1200
msgid "Make new homecity"
msgstr "Tee tästä uusi kotikaupunki"

#: data/Freeciv.in:1282
msgid "Where to Display Messages"
msgstr "Missä viestit näytetään?"

#: data/Freeciv.in:1283
msgid ""
"Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
"Pop = Popup individual window"
msgstr ""
"Txt = Tulostusikkuna, Vst = Viesti-ikkuna,\n"
"Oma = Avaa oma ikkuna"

#. TRANS: the space prepending "Out" is necessary
#: data/Freeciv.in:1294
msgid " Out Mes Pop"
msgstr "Txt Vst Oma"

#: data/Freeciv.in:1305
msgid "Rates"
msgstr "Veroasteet"

#: data/Freeciv.in:1307
msgid "Select tax, luxury and science rates:"
msgstr "Valitse hallinnon, luksuksen ja tutkimuksen meno-osuudet:"

#: data/Freeciv.in:1415
msgid "Help:"
msgstr "Ohje:"

#: data/Freeciv.in:1483
msgid "Citizen governor..."
msgstr "Käskynhaltija..."

#: data/Freeciv.in:1486
msgid "Add Preset"
msgstr "Lisää malli"

#: data/Freeciv.in:1487
msgid "Remove Preset"
msgstr "Poista malli"

#: data/Freeciv.in:1489
msgid "Control City"
msgstr "Johda kaupunkia"

#: data/Freeciv.in:1490
msgid "Release City"
msgstr "Siirrä käsinhallintaan"

#: data/Freeciv.in:1492
msgid "Minimal Surplus:"
msgstr "Pienin sallittu ylijäämä:"

#: data/Freeciv.in:1494
msgid "Factor:"
msgstr "Kerroin:"

#: data/Freeciv.in:1509
msgid "Remove preset?"
msgstr "Poistetaanko tämä malli?"

#: data/Freeciv.in:1520
msgid "City Options"
msgstr "Kaupungin asetukset"

#: data/Freeciv.in:1530
msgid "Make new citizens into:     "
msgstr "Tee uusista asukkaista:       "

#: data/Freeciv.in:1538
msgid "Disband if build settler at size 1:"
msgstr "Hylkää kaupunki jos uudisraivaaja rakennetaan kun koko on 1:"

#: data/Freeciv.in:1544
msgid "Auto-attack vs land units:         "
msgstr "Hyökkää automaattisesti maavoimien yksiköitä vastaan:      "

#: data/Freeciv.in:1550
msgid "Auto-attack vs sea units:          "
msgstr "Hyökkää automaattisesti merivoimien yksiköitä vastaan:       "

#: data/Freeciv.in:1556
msgid "Auto-attack vs air units:          "
msgstr "Hyökkää automaattisesti ilma-aluksia vastaan:      "

#: data/Freeciv.in:1562
msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
msgstr "Hyökkää automaattisesti helikoptereita vastaan:       "

#: data/Freeciv.in:1639
msgid "Popup"
msgstr "Avaa ikkuna"

#: data/Freeciv.in:1663
msgid "Change All..."
msgstr "Vaihda kaikki..."

#: data/Freeciv.in:1679
msgid "Configure..."
msgstr "Asetukset..."

#: data/Freeciv.in:1738
msgid "Configure Cities Report"
msgstr "Kaupunkiraportin asetukset"

#: data/Freeciv.in:1743
msgid "Set columns shown"
msgstr "Valitse näytettävät sarakkeet"

#: data/Freeciv.in:1757
msgid "Change Production Everywhere"
msgstr "Vaihda kaikkien kaupunkien tuotanto"

#: data/Freeciv.in:1763
msgid "From:"
msgstr "Mistä:"

#: data/Freeciv.in:1773
msgid "To:"
msgstr "Mihin:"

#: data/Freeciv.in:1864
msgid "Building Name       Count Cost Total"
msgstr "Rakennushanke       Lkm Kust Yht"

#: data/Freeciv.in:1894
msgid "Sell Redundant"
msgstr "Myy tarpeettomat"

#: data/Freeciv.in:1902
msgid "Sell All"
msgstr "Myy kaikki"

#: data/Freeciv.in:1940
msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
msgstr "Yksikkötyyppi        Ajanmukais. Tuotannossa Aktiivina Kustannus Ruoka"

#: data/Freeciv.in:1991
msgid "Available worklists"
msgstr "Mahdolliset työlistat"

#: data/Freeciv.in:2019
msgid "Rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"

#: data/Freeciv.in:2024
msgid "Rename worklist"
msgstr "Nimeä työlista"

#: data/Freeciv.in:2028 data/Freeciv.in:2177
msgid "Insert"
msgstr "Lisää"

#: data/Freeciv.in:2046
msgid "?verb:View"
msgstr "Näytä"

#: data/Freeciv.in:2047
msgid "Orders"
msgstr "Komennot"

#: data/Freeciv.in:2048
msgid "Reports"
msgstr "Raportit"

#: data/Freeciv.in:2049
msgid "Editor"
msgstr "Muokkain"

#: data/Freeciv.in:2100
msgid "Select new production"
msgstr "Valitse uusi tuotanto"

#: data/Freeciv.in:2136
msgid "Production Worklist"
msgstr "Tuotannon työlista"

#: data/Freeciv.in:2138
msgid "Current worklist"
msgstr "Nykyinen työlista"

#: data/Freeciv.in:2145
msgid "Available targets"
msgstr "Mahdolliset tavoitteet"

#: data/Freeciv.in:2171
msgid "Prepend"
msgstr "Aikaista"

#: data/Freeciv.in:2189
msgid "Up"
msgstr "Ylös"

#: data/Freeciv.in:2195
msgid "Down"
msgstr "Alas"

#: data/Freeciv.in:2207
msgid "  Ok  "
msgstr "  OK  "

#: data/Freeciv.in:2225
msgid "Show future targets:"
msgstr "Näytä tulevaisuuden kohteet:"

#: data/Freeciv.in:2256
msgid "Trade Routes"
msgstr "Kauppareitit"

#: data/Freeciv.in:2277 data/Freeciv.in:2444 data/Freeciv.in:2474
#: data/Freeciv.in:2493
msgid "Darn"
msgstr "Perhana"

#: data/Freeciv.in:2283
msgid "Your Unit Has Arrived"
msgstr "Yksikkösi on perillä"

#: data/Freeciv.in:2311
msgid "Establish trade route"
msgstr "Perusta kauppareitti"

#: data/Freeciv.in:2499
msgid "Your New Government"
msgstr "Uusi hallintomuotosi"

#: data/Freeciv.in:2501
msgid "Select government type:"
msgstr "Valitse hallitusmuoto:"

#: data/Freeciv.in:2519
msgid "Choose unit activity:"
msgstr "Valitse yksikön toiminta:"

#: data/Freeciv.in:2816
msgid ""
"Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
"under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
"Now ... Go give 'em hell!"
msgstr ""
"Freeciv on vapaa ohjelmisto, ole hyvä ja jaa sen kopioita eteenpäin\n"
"lisenssin mukaisesti. Lisätietoja saat Ohje-valikon kohdasta \"Kopionti\".\n"
"\n"
"Käännöstä koskevia huomautuksia ja toiveita otetaan mieluusti vastaan\n"
"osoitteessa <sini.ruohomaa@iki.fi>. Suomi ja englanti ovat\n"
"peruslähtökohdiltaan varsin erilaisia eivätkä kaikki suomennokset ikävä\n"
"kyllä ole erinomaisen sujuvia.\n"
"\n"
"Eikä sitten muuta kuin näytä niille närhen munat!"

#: data/Freeciv.in:3062
msgid " Sell "
msgstr " Myy "

#: data/Freeciv.in:3069
msgid "Rename..."
msgstr "Nimeä uudelleen..."

#: data/Freeciv.in:3073
msgid "Activate Units"
msgstr "Aktivoi yksiköt"

#: data/Freeciv.in:3075
msgid "Unit List..."
msgstr "Yksikköluettelo..."

#: data/Freeciv.in:3077
msgid "City Options..."
msgstr "Kaupungin asetukset..."

#: data/Freeciv.in:3079
msgid " Buy "
msgstr " Osta "

#: data/Freeciv.in:3081
msgid "Change..."
msgstr "_Vaihda..."

#: data/Freeciv.in:3083
msgid "Worklist..."
msgstr "Työlistat..."

#: data/Freeciv.in:3085
msgid "Supported units:"
msgstr "Ylläpidetyt yksiköt:"

#: data/Freeciv.in:3108
msgid "Units present:"
msgstr "Läsnäolevat yksiköt:"

#: data/Freeciv.in:3146
msgid "Select nation and name:"
msgstr "Valitse kansakunta ja nimi:"

#: data/Freeciv.in:3161
msgid "Pick Name"
msgstr "Valitse nimi"

#: data/Freeciv.in:3165
msgid "Select your sex:"
msgstr "Valitse sukupuolesi:"

#: data/Freeciv.in:3169
msgid "Male  "
msgstr "Mies  "

#: data/Freeciv.in:3176
msgid "Select city style:"
msgstr "Valitse kaupunkien rakennustyyli:"

#: data/Freeciv.in:3187
msgid " Ok "
msgstr " OK "

#: data/Freeciv.in:3220
msgid ""
"Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
"Reputation    State    Host"
msgstr ""
"Nimi             Kansakunta   Lähetystö Dipl.suhteet   Näkymä   "
"Maine         Tila     Palvelin"

#: data/Freeciv.in:3241
msgid "Intelligence"
msgstr "Tiedustelu"

#: data/Freeciv.in:3257
msgid "Cancel pact"
msgstr "Pura sopimus"

#: data/Freeciv.in:3325
msgid "Goto location"
msgstr "Mene"

#: data/Freeciv.in:3333
msgid "Popup City"
msgstr "Näytä kaupungin tiedot"

#. TRANS: Game state for local server
#: data/Freeciv.in:3344 data/Freeciv.in:3345 server/sernet.c:1518
msgid "Pregame"
msgstr "Pelin valmistelu"

#: data/Freeciv.in:3361
msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
msgstr "  Nimi             Valmis Hallitsija       Kansakunta      Joukkue"

#: data/Freeciv.in:3399
msgid "Take Player"
msgstr "Ota pelaaja hallintaan"

#: data/helpdata.txt:44
msgid ""
"Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
"leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
"cities, use them to support a military and economy, and finally to complete "
"an empire that survives all encounters with its neighbors to emerge "
"victorious. Each opponent may be either another human or be controlled by "
"the computer. All players begin at the dawn of history with a handful of "
"units -- typically with an explorer and a couple of settlers in 4000 BCE -- "
"and race to expand outward from those humble beginnings."
msgstr ""
"Freeciv on vuoropohjainen strategiapeli, jossa pelaajista tulee kukin oman "
"sivilisaationsa hallitsijoita. Perustat kaupunkeja, käytät niitä tukemaan "
"sotatoimia ja taloutta, tavoitteenasi valtakunta joka selviää naapureidensa "
"kohtaamisista ja päätyy lopulta voittoon. Vastustajat voivat olla toisten "
"pelaajien tai tietokoneen hallitsemia. Pelin alkaessa historian "
"aamuhämärissä vuonna 4000 eaa kukin pelaaja saa muutaman yksikön – "
"tyypillisesti tutkimusmatkailija ja pari uudisraivaajaa – joiden kanssa "
"lähteä kehittymiskisaan."

#: data/helpdata.txt:54
msgid ""
"Achieving success requires a balan60485000 vuoron jälkeen3369101221318506099490752955
msgid "    A couple of notes:"
msgstr "    Muutama huomio:"

#: data/helpdata.txt:2379651612390630156935
msgid " Terrain Alterations"
msgstr " Maastotyypin muunnokset"

#: data/helpdata.txt:336, or even omit some of these alterations entirely."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:342
msgid ""
"Irrigation systems can be built on suitable types of terrain; these cause a "
"tile to produce some extra food each turn. There may be restrictions on "
"where an irrigation system can be built; for instance, in the classic "
"ruleset, a water source is required. See the ruleset help for details. "
"However, once irrigated, land remains so even if its requirements are "
"removed."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:349
msgid ""
"In some rulesets, given sufficient technology, you may upgrade an irrigation "
"system on a tile into even more productive Farmland, by irrigating it a "
"second time."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:353
#, fuzzy56629
msgid ""
"The requirements for terrain conversion are set by the ruleset. It can be "
"initiated in several ways:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:372
msgid ""
" - By issuing \"irrigate\" or \"mine\" orders when on terrain unsuitable for "
"such improvements."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:375
msgid ""
" - By issuing the special \"transform\" order. This often causes more "
"radical transformations."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:378
#, fuzzy
msgid ""
"In some rulesets, units can even reclaim land from water tiles, and "
"similarly land can be transformed to water, although such radical "
"transformations may require a certain number of surrounding tiles to already "
"be land or water respectively. Terrain-altering units that cannot reach the "
"existing terrain may have to be loaded onto a suitable vessel, and if "
"necessary and possible, they will move to safe neighboring tiles when the "
"conversion is complete.86949
msgid " National Borders"
msgstr " Valtioiden rajat"

#: data/helpdata.txt:4202734374454
msgid " Food"
msgstr " Ruoka"

#: data/helpdata.txt:4550680
msgid " Production"
msgstr " Tuotanto"

#: data/helpdata.txt:4810002532384249
msgid " Trade"
msgstr " Kauppa"

#: data/helpdata.txt:550596475087594599071417242736435265748289t697 0312
msgid " Specialists"
msgstr " Erikoistujat"

#: data/helpdata.txt:71302434
msgid " Happiness"
msgstr " Onnellisuus"

#: data/helpdata.txt:735   <> S2 S2 S2 <  > mZ eJ o1 " }/ s. `#} x  Vz 
R ^ Wo 7H ^ ` cj O qn Za = }Y #X &} p$ d R| O Mn d>U ,w  % G 	K V -X U "s 1 CJ u  Z w x{ cvL ; `|^ : 4Z ~6 Q6 	 R"J J=H oO ? ~@ >? u \w 3V b
 n mq 	_ Yj 6D |  { h & , ?0 (r { ! j~)   h) 7 dM 2 >3 s W@/ k^ O| t K|` > L' e X=P 3P / tL HB m #{ L m Z ` ;q . 18 j 0 69 >r O1 9 a= ~  7 into disorder, which disrupts production; but when your "
"citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
"increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
"relative desirability of cities; see the section on Migration for details.)"
msgstr ""
"Asukkaiden pitäminen onnellisina (tai ainakin tyytyväisinä) on yksi "
"tärkeimmistä tavoittestasi Freecivissä. Kun asukkaasi tulevat "
"tyytymättömiksi, kaupungeissasi syntyy sekasortoa, joka estää kaiken "
"tuotannon; mutta kun asukkaasi ovat onnellisia, kaupunkisi juhlivat ja "
"tuotantosi kasvaa voimakkaasti. (Jos muuttoliike on käytössä, asukkaiden "
"onnellisuus vaikuttaa myös eri kaupunkien haluttavuuteen, katso lisätietoja "
"kappaleesta Muuttoliike.)"

#: data/helpdata.txt:743
#, fuzzy
msgid ""
"Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or angry. "
"The normal state of a working citizen is contentment. However, as your "
"cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In the "
"classic rules, each citizen in a city after the fourth will be generated "
"unhappy, instead of content."
msgstr ""
"Jokainen kaupungin ympäristössä työskentelevä asukas on joko onnellinen, "
"rauhallinen, tyytymätön tai vimmoissaan. Työskentelevät asukkaat ovat "
"tavallisesti rauhallisia. Kaupunkiesi kasvaessa tungos tekee asukkaista "
"tyytymättömiä. Oletussäännössä ensimmäiset neljä asukasta ovat rauhallisia, "
"lisäasukkaista sen jälkeen tulee tyytymättömiä."

#: data/helpdata.txt:749
#, fuzzy
msgid ""
"If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
"citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no food "
"or production surplus, science, or taxes; only luxury production remains. "
"Cities which are in disorder are also easier for enemy agents to incite to "
"revolt. Prolonged disorder under certain governments can lead to a "
"spontaneous national revolution, overthrowing your government."
msgstr ""
"Jos kaupungissa on enemmän tyytymättömiä kuin onnellisia asukkaita, se "
"vajoaa sekasortoon. Sekasortoinen kaupunki ei tuota ylijäämää ja vihollisen "
"diplomaatit ja vakoojat saavat yllytettyä sen kapinaan helpommin. Pitkään "
"jatkunut epäjärjestys Demokratiassa saattaa johtaa kansannousuun, joka "
"syöksee hallintosi vallasta."

#: data/helpdata.txt:757
msgid ""
"It should be stressed that only citizens working the land vary in morale -- "
"specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see the "
"section on Specialists). Thus one solution to the problem of an unhappy "
"citizen is simply to assign that citizen to the role of a specialist. But if "
"cities are ever to work more than four terrain tiles at once, the problem of "
"morale must be confronted more directly."
msgstr ""
"On paikallaan tähdentää että vain kaupungin ympäristössä työskentelevien "
"asukkaiden mieliala vaihtelee - Erikoistujien etuoikeudet pitävät heidät "
"pysyvästi tyytyväisinä (lisätietoja kappaleessa Erikoistujista). Niinpä eräs "
"ratkaisu ongelmaan on tehdä tyytymättömästä asukkaasta Erikoistuja. "
"Toisaalta jos kaupungin haluaa joskus pystyvän työstämään useampaa kuin "
"neljää maastoruutua kerrallaan, mielialaongelmaan on syytä etsiä suorempaa "
"ratkaisua."

#: data/helpdata.txt:765
msgid ""
"There are many ways of making unhappy citizens content, which does prevent "
"disorder but is without further benefit. Producing happy citizens can "
"balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
msgstr ""
"Tyytymättömän asukkaan rauhoittamiseksi on useita eri tapoja. Niillä voidaan "
"torjua levottomuudet mutta siinä kaikki. Asukkaiden saaminen onnelliseksi "
"tarjoaa paitsi vastapainon tyytymättömyydelle niin myös muita etuja."

#: data/helpdata.txt:770
#, fuzzy
msgid ""
"Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
"citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration vary; "
"in the classic ruleset, they depend on your government type:"
msgstr ""
"Riittävän suuret kaupungit juhlivat kun ainakin puolet niiden asukkaista on "
"onnellisia eikä yksikään ole tyytymätön. Juhlinnan vaikutukset vaihtelevat, "
"oletussäännöissä ne riippuvat hallintomuodostasi:"

#: data/helpdata.txt:774
msgid ""
" - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
"penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
"production, or trade)."
msgstr ""
" – Anarkiassa tai Yksinvallassa et kärsi normaalista tuotannonrajoituksesta "
"niillä ruuduilla, jotka tuottavat yli kaksi yksikköä mitä tahansa resurssia "
"(ruokaa, raaka-aineiden tuotantoa tai kauppatavaroita)."

#: data/helpdata.txt:778
msgid ""
" - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
"Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
"already produces at least 1 trade."
msgstr ""
" – Monarkiassa ja Kommunismissa kaupunkisi saa saman edun kaupassa kuin "
"tasavallassa ja demokratiassa: yksi ylimääräinen kauppayksikkö kaikille "
"ruuduille, jotka ennestään tuottavat vähintään yhden yksikön verran kauppaa."

#: data/helpdata.txt:782
msgid ""
" - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
"population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
"until the number of happy citizens is no longer sufficient for celebration. "
"Without rapture, large cities can grow only by struggling to produce a food "
"surplus -- which can be difficult enough -- and then waiting dozens of turns "
"for their granary to fill."
msgstr ""
" – Tasavallassa ja Demokratiassa kaupunkisi vaipuu \"hurmioon\": sen "
"asukasluku kasvaa yhdellä joka pelivuorolla, kunnes ruokaa ei ole enää yli "
"tarpeen tai kunnes juhlintaan ei ole enää tarpeeksi onnellisia asukkaita. "
"Ilman hurmiota kaupunkisi voivat kasvaa vain tuottamalla ruokaylijäämää – "
"mikä sekin voi olla vaikea ponnistus – ja odottamalla sitten ruokavaraston "
"täyttymistä kymmenien vuorojen ajan."

#: data/helpdata.txt:789
msgid ""
"In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is the "
"first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually decreases, "
"to simulate the difficulty of imposing order upon a large empire. The "
"precise thresholds depend on government type; see the section on Government "
"for details."
msgstr ""
"Pienissä kansakunnissa – kuten edellä mainittiin – kaupunkeihin tulee "
"viidennestä alkaen tyytymättömiä asukkaita. Kaupunkiesi lukumäärän kasvaessa "
"tämä raja laskee, millä pyritään jäljitelemään hankaluuksia suuren "
"valtakunnan hallitsemisessa. Tarkka lukumäärä riippuu valtiomuodosta, "
"lisätietoja saat valtiomuotokappaleesta."

#: data/helpdata.txt:797
msgid ""
"Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
"disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
"penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens are "
"naturally content, angry citizens will appear; these must all be made merely "
"unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in all other "
"respects behave as unhappy citizens."
msgstr ""
"Niinpä voitkin huomata että kaupungin perustaminen tai valloittaminen "
"laukaisee levottomuuksia ympäri valtakuntaasi. Valtakunnan jatkuva "
"kasvattaminen johtaa sääntöjen mukaan tilanteen asteettaiseen "
"hankaloitumiseen. Valtakuntiin jotka ovat kasvaneet niin suuriksi, ettei "
"yksikään asukas ole luonnostaan tyytyväinen, ilmestyy vimmoissaan olevia "
"asukkaita, jotka pitää saada tyytymättömiksi ennen kuin tyytymättömät "
"asukkaat voidaan rauhoittaa, mutta jotka muutoin toimivat kuten "
"tyytymättömät asukkaat."

#: data/helpdata.txt:807
#, fuzzy
msgid ""
"Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
"one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
"unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some of "
"the trade points it produces as luxury points according to your empire's tax "
"rates; see the section on Trade. Luxury points may also be produced by other "
"means, such as entertainer specialists in the classic ruleset."
msgstr ""
"Asukkaat saa onnelliseksi luksuksella. Yksi rauhallinen asukas tulee "
"onnelliseksi kahta kaupungin tuottamaa luksuspistettä kohden (jos "
"kaupungissa ei ole lainkaan rauhallisia asukkaita jäljellä, kukin tyytymätön "
"asukas ensin rauhoitetaan ja muutetaan sitten onnelliseksi). Kaupungit "
"saavat luksusta tuottamastaan kaupasta valtakuntasi veroasteiden mukaisesti, "
"lisätietoja saat kohdasta Kauppa. Luksuspisteitä voi saada myös muutoin, "
"oletussääntöjen mukaan pelatessa osa asukkaista voi vaikkapa erikoistua "
"viihdyttäjiksi."

#: data/helpdata.txt:815
#, fuzzy
msgid ""
"There are several city improvements that will make content those remaining "
"citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and Colosseums in "
"the classic rules. Some wonders of the world can also have this effect. See "
"the appropriate sections for details."
msgstr ""
"Lukuisat rakennukset, kuten oletussäännöissä temppelit ja areenat, "
"rauhoittavat tungoksen takia tyytymättömiä asukkaita. Jotkut maailman "
"ihmeistä voivat myös vaikuttaa samaan tapaan. Lisätietoja löytyy "
"asianmukaisista kohdista."

#: data/helpdata.txt:820
msgid ""
"Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes this "
"is helpful, as military units stationed in a city can prevent unhappiness by "
"imposing martial law. However, under representative governments, citizens "
"become unhappy when their city is supporting military units which have been "
"deployed into an aggressive stance. This includes units not inside your "
"national borders, a friendly city (including the cities of your allies), or "
"a suitable base within three tiles of a friendly city; however, certain "
"units (\"field units\") are inherently aggressive and cause unhappiness "
"regardless of location."
msgstr ""
"Sotilasyksiköt voivat vaikuttaa kaupungin onnellisuuteen. Yksinvaltaisissa "
"valtiomuodoissa ne auttavat sillä kaupunkiin sijoitetut yksiköt voivat estää "
"tyytymättömyyttä osallistumalla sotatilan valvomiseen. Edustuksellisissa "
"valtiomuodoissa asukkaat tulevat päinvastoin tyytymättömiksi kaupungin "
"ylläpitämien sotilasyksiköiden ollessa ryhmitettyinä hyökkäysasemiin. "
"Hyökkäysasemissa ovat yksiköt, joita ei ole sijoitettu rajojesi "
"sisäpuolelle, ystävälliseen kaupunkiin (mukaanlukien liittolaisesi "
"kaupungit) tai tukikohtaan korkeintaan kolmen ruudun päässä ystävällisestä "
"kaupungista. Joitakin yksiköitä (\"taisteluyksiköitä\") pidetään kuitenkin "
"luonnostaan hyökkäyksellisinä ja ne aiheuttavat tyytymättömyyttä "
"asemapaikastaan huolimatta. "

#: data/helpdata.txt:831
msgid ""
"If you are at war with a civilization and some of your citizens are of that "
"nationality, those citizens may also become unhappy."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:834
#, fuzzy
msgid ""
"These forms of unhappiness are distinct from that caused by overcrowding, "
"and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
"classic ruleset, Police Stations and the Women's Suffrage wonder can offset "
"unhappiness caused by units, and only a few wonders -- such as J.S. Bach's "
"Cathedral -- can offset any kind of unhappiness, even that caused by "
"military or diplomatic tensions."
msgstr ""
"Tämä tyytymättömyyden muoto eroaa selvästi tungoksen aiheuttamasta eikä sitä "
"voi hyvittää luksuksella tai useimmilla rakennuksilla. Oletussäännöissä vain "
"tietyt ihmeet – kuten J. S. Bachin katedraali –  ja yksi rakennus – "
"poliisiasema – voi kompensoida tästä syystä aiheutuneen tyytymättömyyden."

#: data/helpdata.txt:841
msgid ""
"The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
"mood of the citizenry and its causes."
msgstr ""
"Kaupunki-ikkunan Onnellisuus-välilehti antaa yksityiskohtaista tietoa "
"asukkaiden mielialoista ja niiden aiheuttajista848
msgid " Pollution"
msgstr " Saastuminen"

#: data/helpdata.txt:849
msgid ""
"Pollution can plague large cities, especially as your civilization becomes "
"more industrialized. The chance of pollution appearing around a city depends "
"on the sum of its population, aggravated by several technology advances, and "
"its production point output. When this sum exceeds 20, the excess is the "
"percent chance of pollution appearing each turn; this percentage is shown in "
"the city dialog. (This chance of pollution also affects the risk of plague, "
"if enabled in the ruleset; see the section on Plague.)"
msgstr ""
"Saastuminen vaivaa suuria kaupunkeja varsinkin kun sivilisaatiosi "
"teollistuu. Todennäköisyys saasteiden ilmaantumiselle kaupungin ympärillä "
"riippuu kaupungin asukasmäärästä – useiden kehitysaskelien kärjistämänä – ja "
"sen joka vuoro tuottamista tuotantopisteistä. Kun näiden yhteenlaskettu "
"määrä ylittää 20, ylimäärä on saasteiden ilmaantumisen todennäköisyys "
"prosentteina kunakin vuorona. Tämä prosenttiosuus näkyy kaupunki-ikkunassa. "
"(Saastumisen todennäköisyys vaikuttaa myös ruton riskiin, jos se on käytössä "
"säännöissä, katso kohtaa Rutto.)"

#: data/helpdata.txt:858
msgid ""
"Pollution appears as gunk covering the terrain tiles around the city. A "
"polluted tile generates only half its usual food, production, and trade. The "
"pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or Engineers "
"with the \"clean pollution\" order."
msgstr ""
"Saaste ilmaantuu kaupungin ympäristön maastoruutuja peittävänä sotkuna. "
"Saastunut ruutu tuottaa vain puolet tavallisesta ruuasta, tuotannosta ja "
"kaupasta. Saaste voidaan hävittää vain määräämällä Työläisjoukko, "
"Uudisraivaaja tai Teknikkoryhmä puhdistamaan se komennolla \"siivoa saasteita"
"\"."

#: data/helpdata.txt:863
msgid ""
"When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid the "
"effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more terrible "
"results -- every polluted tile increases the chance of global warming. Each "
"time global warming advances, the entire world loses coastal land for "
"jungles and swamps, and inland tiles are lost to desert. This tends to "
"devastate cities and leads to global impoverishment."
msgstr ""
"Kun käyttämätön ruutu saastuu, on viettelevää välttyä sen puhdistamiseen "
"vaadittavalta ponnistukselta. Saastumisen leviämisellä on kutenkin vielä "
"kauheammat seuraukset: jokainen saastunut ruutu lisää maailmanlaajuisen "
"ilmastonlämpenemisen riskiä. Joka kerta kun ilmastonmuutos voimistuu, "
"kaikkialla maailmassa rannikkoseuduilla maastoa muuttuu viidakoksi ja suoksi "
"ja sisämaassa ruudut muuttuvat aavikoksi. Tällä on taipumus autioittaa "
"kaupunkeja ja johtaa maailmanlaajuiseen kurjistumiseen."

#: data/helpdata.txt:871
msgid ""
"The risk of global warming is cumulative; the longer polluted tiles are left "
"uncleaned, the higher the risk becomes, and the risk can linger for some "
"time even after all pollution has been cleaned. If a long time passes with "
"an elevated risk of warming, its effects will be all the more severe when it "
"does occur."
msgstr ""
"Maailmanlaajuisen ilmastonlämpenemisen riski on kumulatiivinen: mitä "
"pidempään saastuneet ruudut jäävät siivoamatta, sitä korkemmaksi riski "
"kohoaa ja jää koholle joksikin aikaa sen jälkeen kun kaikki saaste onkin jo "
"siivottu. Mitä kauemmin ilmastonlämpenemisen riski on ollut koholla, sitä "
"vakavempia seuraukset ovat sen tapahtuessa881
msgid " Plague"
msgstr " Rutto"

#: data/helpdata.txt:882
#, fuzzy
msgid "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the classic ruleset."
msgstr ""
"Rutto on osa sääntökokoelman asetuksia, joka ei ole oletuksena käytössä."

#: data/helpdata.txt:885
msgid ""
"When plague strikes a city, its population is reduced by one. Unless action "
"is taken to reduce the risk of plague, this tends to act as a natural limit "
"on city size. Rulesets which enable plague will typically have city "
"improvements or other means to reduce the risk of plague."
msgstr ""
"Kaupungin väestö vähenee yhdellä ruton iskiessä kaupunkiin. Ellei ruton "
"riskin lievittämiseksi ole ryhdytty toimenpiteisiin, rutolla on taipumus "
"rajoittaa luontaisesti kaupunkien kokoa. Tavallisesti sääntökokoelmissa, "
"joissa rutto on käytössä, ruton riskiä voi lievittää erilaisilla "
"perusparannuksilla tai muilla tavoin."

#: data/helpdata.txt:891
msgid ""
"The risk of plague depends on city size (overcrowding leads to insanitary "
"conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can "
"spread via trade routes (without regard for nationality); after a city has "
"been struck by plague, it will remain infectious to its trade partners for "
"several turns, increasing the risk of plague in those cities by a factor "
"depending on the size of both cities."
msgstr ""
"Ruton riski riippuu kaupungin koosta (ylikansoituksesta aiheutuvasta "
"epähygieniasta) ja kaupungin tuottamista saasteista. Lisäksi rutto voi "
"levitä kauppareittejä myöten (kansakuntien rajoista välittämättä). Sen "
"jälkeen kun rutto on iskenyt kaupunkiin, se säilyy tarttuvana useiden "
"vuorojen ajan lisäten kauppakumppaneiden ruttoriskiä kauppareitin molempien "
"päiden koosta riippuvan tekijän suhteessa."

#: data/helpdata.txt:898
msgid ""
"If migration is enabled, citizens will tend to prefer cities with a lower "
"risk of plague."
msgstr ""
"Jos muuttoliike on sallittu, kansalaiset suosivat kaupunkeja joissa on "
"pienempi ruttoriski905
msgid " Migration"
msgstr " Muuttoliikkeet"

#: data/helpdata.txt:906
#, fuzzy
msgid ""
"Migration is the movement of citizens from one city to another based on the "
"relative attractions of living in each city. Whether migration is enabled is "
"controlled by the server option 'migration'; it is disabled by default."
msgstr ""
"Muuttoliike on kaupunkien asukkaiden siirtymistä kaupungista toiseen "
"riippuen niissä asumisen suhteellisesta houkuttelevuudesta. Palvelimen "
"asetuksella 'migration' voi ohjata sitä, onko muuttoliike käytössä. "
"Oletusasetuksissa se ei ole käytössä."

#: data/helpdata.txt:911
msgid ""
"When migration is enabled, every few turns, a citizen of each city in the "
"game may migrate to a nearby, more attractive city, either within the same "
"nation or even across national borders (to a lesser extent, by default)."
msgstr ""
"Kun muuttoliike on käytössä, kunkin kaupungin asukkaat voivat aina muutaman "
"vuoron välein muuttaa houkuttelevampaan kaupunkiin lähistöllä, joko saman "
"kansakunnan sisällä tai (oletuksena vähemmässä määrin) jopa kansallisten "
"rajojen yli."

#: data/helpdata.txt:916
msgid ""
"You cannot directly prevent or direct the migration of citizens. However, "
"you can influence the attractiveness of your cities. The following factors "
"affect the perceived desirability of each city, in approximately decreasing "
"order of importance. (Each factor counts for much more in the citizen's "
"current city, as they prefer not to move without a compelling reason.)"
msgstr ""
"Et voi suoraan estää tai ohjata asukkaiden muuttamista. Voit kuitenkin "
"vaikuttaa kaupunkiesi houkuttelevuuteen. Seuraavat tekijät vaikuttavat eri "
"kaupunkien arvioituun haluttavuuteen tärkeysjärjestyksessä. (Tekijät "
"vaikuttavat paljon voimakkaammin kaupungin omiin asukkaisiin, sillä he eivät "
"halua muuttaa ilman vastustamatonta syytä.)"

#: data/helpdata.txt:923
msgid " - City size."
msgstr " – Kaupungin koko."

#: data/helpdata.txt:925
msgid ""
" - The number of happy citizens. (To a lesser extent, unhappy and angry "
"citizens reduce the desirability of a city.)"
msgstr ""
" – Onnellisten asukkaiden määrä. (Tyytymättömät ja vimmastuneet asukkaat "
"vähentävät jossain määrin kaupungin haluttavuutta.)"

#: data/helpdata.txt:928
msgid ""
" - In rulesets where nationality is enabled, citizens have a strong "
"preference to move to cities of their own nationality."
msgstr ""
" – Sääntökokoelmissa, joissa kaupunkien asukkaat voivat olla eri "
"kansalaisuuksia, asukkaat suosivat muuttoliikkeissään omien kansojensa "
"kaupunkeja."

#: data/helpdata.txt:931
msgid ""
" - The presence of any wonder in a city will greatly increase its "
"desirability (further wonders do not contribute except by the lesser effect "
"of their build cost)."
msgstr ""
" – Mikä tahansa ihme tekee kaupungista paljon haluttavamman (useampi ihme "
"auttaa vain vähemmässä määrin lisäihmeiden rakennuskustannusten suhteen.)"

#: data/helpdata.txt:935
msgid ""
" - Capital cities are more attractive than other cities, all other factors "
"being equal; in addition, citizens will never migrate out of a capital city."
msgstr ""
" – Pääkaupungit ovat muita kaupunkeja haluttavampia muiden tekijöiden "
"ollessa tasan, lisäksi asukkaat eivät koskaan muuta pois pääkaupungista."

#: data/helpdata.txt:939
msgid " - A high risk of plague reduces a city's attractiveness."
msgstr " – Suuri ruttoriski vähentää kaupungin houkuttelevuutta."

#: data/helpdata.txt:941
msgid " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
msgstr " – Ruokaylijäämä. (Ruuan puute pienentää kaupungin haluttavuutta.)"

#: data/helpdata.txt:943
#, fuzzy
msgid ""
" - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
"distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the server "
"option 'mgr_dist'."
msgstr ""
" – Kauempana olevat kaupungit ovat vähemmän haluttavia. Asukkaat ovat "
"valmiita muuttamaan korkeintaa matkan jota voi säätää palvelimen asetuksella "
"'mgr_dist'."

#: data/helpdata.txt:947
msgid " - Trade surplus."
msgstr " – Kaupan ylijäämä."

#: data/helpdata.txt:949
msgid " - Luxury and science output."
msgstr " – Luksuksen ja tieteen tuotanto."

#: data/helpdata.txt:951
msgid ""
" - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build cost."
msgstr ""
" – Kaupungin perusparannusten ja ihmeiden määrä, rakennuskustannuksina "
"laskettuna."

#: data/helpdata.txt:954
#, fuzzy
msgid ""
" - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
"type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
"cities; these are noted in other sections of the help. (The classic ruleset "
"contains no such effects.)"
msgstr ""
" – Säännöistä riippuen muutama muu tekijä kuten valtiomuoto ja kaupungin "
"rakennukset voivat lisätä tai vähentää kaupunkien haluttavuutta, kuten "
"muissa kohdissa ohjetta mainitaan. (Oletussääntöjen mukaan muilla tekijöillä "
"ei ole kuitenkaan vaikutustta.)"

#: data/helpdata.txt:959
#, fuzzy
msgid ""
"Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to support "
"them, for instance due to lack of a city improvement such as an Aqueduct. If "
"the server option 'mgr_foodneeded' is set, they will not migrate to cities "
"which would not have enough food to support them."
msgstr ""
"Asukkaat eivät muuta kaupunkeihin, joiden asukasmäärä ei voi kasvaa "
"esimerkiksi kaupungin perusparannuksen kuten vesijohdon puutteen takia. Jos "
"palvelimen asetus 'mgr_foodneeded' on käytössä, asukkaat eivät muuta "
"kaupunkeihin, joissa ei olisi tarpeeksi ruokaa uusia asukkaita varten."

#: data/helpdata.txt:964
msgid ""
"Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of any "
"units being transferred to your nearest remaining city). However, cities "
"with wonders will never be disbanded (so the wonder will not be destroyed), "
"and the last citizen from your only remaining city will never migrate to "
"another nation."
msgstr ""
"Muuttoliike voi jopa lopullisesti autioittaa kaupunkeja (yksiköiden "
"ylläpidon siirtyessä lähimmälle jäljellejääneelle kaupungille). Kaupungit "
"joissa on ihmeitä eivät kuitenkaan autioidu (ihmeesi eivät siis tuhoudu) ja "
"viimeisen kaupunkisi viimeinen asukas ei koskaan muuta toiseen kansakuntaan."

#: data/helpdata.txt:970
#, fuzzy
msgid ""
"Several of the details of migration can be changed with the 'mgr_*' server "
"options."
msgstr ""
"Muuttoliikkeen eri ominaisuuksia voi yksityiskohtaisesti vaihdella 'mgr_'-"
"alkuisilla palvelimen asetuksilla."

#: data/helpdata.txt:977
msgid ""
"Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
"different effect. Each city may have only one of each improvement, and some "
"improvements require others to have been built first."
msgstr ""
"Kaupunkeja voi kehittää useilla erilaisilla hankkeilla, joilla jokaisella on "
"erilainen vaikutus. Yhdessä kaupungissa voi olla vain yksi samanlainen "
"kehityshanke, jotkin hankkeet vaativat muiden hankkeiden valmistumista ensin."

#: data/helpdata.txt:981
msgid ""
"It costs production points to build improvements, and once completed, many "
"improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. You may "
"dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for each "
"production point used in its construction, although you may only sell one "
"improvement per city per turn. If a turn comes on which you cannot pay the "
"upkeep on all of your improvements, some of them will be automatically sold; "
"obviously this should be avoided as the improvements chosen might not be "
"ones you would have preferred to sell."
msgstr ""
"Kehityshankkeiden rakentaminen vaatii tuotantopisteitä ja valmistumisen "
"jälkeen monen hankkeen ylläpito vaatii yhden tai useamman kullan joka "
"vuorossa. Voit purkaa ja myydä kehityshankkeen, jolloin saat yhden kullan "
"jokaisesta rakentamiseen kuluneesta tuotantopisteestä. Voit myydä ainoastaan "
"yhden kehityshankkeen kaupunkia kohden vuoron aikana. Jos et voi vuoron "
"alkaessa maksaa kaikkien kehityshankkeittesi ylläpitoa, osa niistä myydään "
"automaattisesti. Tätä tulisi luonnollisesti välttää, sillä valitut hankkeet "
"eivät välttämättä ole niitä, jotka itse olisit halunnut myydä."

#: data/helpdata.txt:991
msgid ""
"Most improvements become available only when you achieve certain "
"technologies, while further advances can render some improvements obsolete, "
"at which point they are automatically sold."
msgstr ""
"Useimmat kehityshankkeet tulevat saataville vasta kun saavutat tietyn "
"edistysaskeleen. Jotkut hankkeet vanhenevat teknologian edelleen edistyessä, "
"jolloin ne myydään automaattisesti."

#: data/helpdata.txt:1002
#, fuzzy
msgid ""
"Wonders are special buildings which can each be completed by only one player "
"each game, and which often enhance their entire civilization. Unlike "
"ordinary city improvements, which must be built with local production "
"points, certain special units built in one city (Caravans and Freight in the "
"classic ruleset) can contribute their full cost in production points towards "
"the construction of a wonder in another city."
msgstr ""
"Ihmeet ovat erityisiä rakennuksia, jotka vain yksi pelaaja voi saada loppuun "
"kussakin pelissä ja jotka usein tuovat etuja pelaajan koko sivilisaatiolle. "
"Toisinkuin tavalliset kehityshankkeet, jotka täytyy rakentaa käyttäen "
"paikallisti tuotettuja tuotantopisteitä, tietyt yksiköt (oletussäännöissä "
"karavaanit ja rekat) voivat myötävaikuttaa ihmeen valmistumiseen toisessa "
"kaupungissa kaikilla niiden valmistukseen kuluneilla tuotantopisteillä."

#: data/helpdata.txt:1010
msgid ""
"Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and cannot "
"be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). However, some "
"wonders are made obsolete by the discovery of a certain advance, and lose "
"their effect. Note the asymmetry: while you must personally achieve the "
"advance required by each wonder to build it, it will be disabled when any "
"player achieves the obsoleting advance."
msgstr ""
"Kerran valmistunut ihme pysyy kaupungissa jossa se on rakennettu eikä sitä "
"voi myydä tai tuhota (ellei koko kaupunkia tuhota). Jotkut ihmeet kuitenkin "
"vanhenevat tiettyjen kehitysaskeleiden saavuttamisen jälkeen ja menettävät "
"vaikutuksensa. Huomaa epäsymmetria: vaikka sinun täytyy itse saavuttaa "
"kehitysaskel kunkin ihmeen rakentamiseen tarvittava kehitysaskel, niin ihme "
"menettää vaikutuksensa kun kuka tahansa pelaajista saavuttaa sen "
"vanhenemisen aiheuttavan kehitysaskeleen."

#: data/helpdata.txt:1024
msgid ""
"Units both offer mobility to your civilization and supply the violence with "
"which it will survive and expand. The available units may be classified as "
"military units, whose talents are those of defense and aggression, and a few "
"noncombatants which support expansion, diplomacy, and trade."
msgstr ""
"Yksiköt sekä tarjoavat sivilisaatiollesi liikkuvuutta ja antavat sille "
"voimakeinot selvitymiseen ja laajenemiseen. Saatavilla olevat yksiköt voi "
"jakaa sotilaallisiin yksiköihin, joiden kyvyt ovat puolustuksessa ja "
"hyökkäyksessä, sekä muutamiin siviiliyksiköihin, jotka tukevat "
"laajentumista, diplomatiaa ja kauppaa."

#: data/helpdata.txt:1030
msgid ""
"Units are usually built in cities using production points. Once built, units "
"are owned by the city that built them (although they can later be re-homed "
"while visiting a different city) and demand support from that city; this "
"will be one of your major expenses. Most units require upkeep such as "
"production points from their home city every turn, although some autocratic "
"styles of government can force cities to support several units for free. If "
"the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband it; see the "
"section on Production. A few units, particularly those that you start the "
"game with, have no home city and thus require no upkeep."
msgstr ""
"Yksiköt yleensä kootaan kaupungeissa tuotantopisteitä käyttäen. Kaupunki, "
"jossa yksikkö on koottu, säilyy sen kotipaikkana ja ylläpitää yksikköä "
"(yksikön kotikaupunkia kuitenkin voidaan myöhemmin muuttaa sen ollessa "
"toisessa kaupungissa). Yksiköiden ylläpito on yksi suurimpia kulunkejasi. "
"Useimpien yksiköiden ylläpito vaatii tuotantopisteitä kotikaupungilta joka "
"vuoro, joskin joissakin itsevaltaisissa valtiomuodoissa kaupungit voidaan "
"pakottaa tukeemaan useita yksiköitä ilman eri kustannusta. Jos yksikön "
"ylläpito ylittää siitä saatavan hyödyn, voit hajottaa sen: katso kohtaa "
"Tuotanto. Joillakin yksiköillä, varsinkin niillä jotka saat pelin alussa, ei "
"ole kotikaupunkia eivätkä ne tarvitse ylläpitoa."

#: data/helpdata.txt:1041
msgid ""
"Most units begin every turn with one or more movement points. Every action "
"undertaken by a unit consumes movement points."
msgstr ""
"Useimmilla yksiköillä on joka vuoron alussa yksi tai useampi liikepiste. "
"Jokainen toiminto johon yksikkö ryhtyy kuluttaa liikepisteitä."

#: data/helpdata.txt:1044
msgid ""
"The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
"surrounding their current location, subject to restrictions imposed by their "
"physical nature (the terrain they are 'native' to), by diplomatic "
"obligations (see the section on Diplomacy), and by enemy units (see the "
"section on Zones of Control). The number of movement points consumed may "
"depend on the type of terrain; see the Terrain help."
msgstr ""
"Yksinkertaisin toiminto on liikuminen: yksiköt voivat liikkua mihin tahansa "
"niiden nykyisen sijainnin vieressä olevaan ruutuun niiden luokan (liittyen "
"siihen missä maastotyypissä ne kykenevät liikkumaan), valtiosopimusten "
"(katso kohta Diplomatia) ja vihollisen yksiköiden (katso kohta Valvonta-"
"alueet) asettamien rajoitusten puitteissa. Kulutettujen liikepisteiden määrä "
"voi riippua maaston tyypistä (katso kohta Maasto)."

#: data/helpdata.txt:1052
msgid ""
"A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when directed "
"to do so will attack instead (if capable of attack), locking the two units "
"in combat until one is destroyed. The outcome depends on the attributes of "
"the units in question (hit points, attack and defense strength, and "
"firepower); the Combat section describes the process in detail, and the "
"following sections list specific units' attributes."
msgstr ""
"Yksikkö ei voi liikkua vihollisyksikön hallussapitämään ruutuun ja jos niin "
"ohjataan se hyökkää vihollisyksikön kimppuun (jos se on kykenevä "
"hyökkäykseen) pitäen molemmat kiinni taistelussa kunnes toinen niistä "
"tuhoutuu."

#: data/helpdata.txt:1060
msgid ""
"Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
"built as veteran by means of certain city improvements or other influences; "
"once built, units can also become veteran through experience (such as "
"surviving combat), which may provide further levels of bonuses beyond those "
"available from their initial training."
msgstr ""
"Yksiköiden ominaisuuksia voi edelleen tehostaa niiden yleneminen. Tiettyjen "
"kaupunkien kehityshankkeiden tai muiden vaikutusten myötä yksiköt voivat "
"yletä jo kokoamisvaiheen harjoituksissa. Kerran kootut yksiköt voiva68109905071214171
msgid "Next, the defender's strength is modified."
msgstr "Sitten lasketaan puolustajan voimat."

#: data/helpdata.txt:1123262932343714548155581656707376119619908
msgid " Combat example 1"
msgstr " Taisteluesimerkki 1"

#: data/helpdata.txt:12091318222583647
msgid " Combat example 2"
msgstr " Taisteluesimerkki 2"

#: data/helpdata.txt:124853566265687989293vieressä. Vierekkäisiksi ruuduiksi lasketaan kaikki yksikköä "
"ympäröivät kahdeksan nelikulmaista ruutua tai kuusikulmaisessa ruudukossa "
"kuusi ympäröivää ruutua."

#: data/helpdata.txt:13021
msgid "Notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:131315
msgid ""
"- Units may only impose ZOC when they are on terrain that supports it. Thus, "
"u19.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1323343745johonkin sotilaallisempaan "
"hallintomuotoon."

#: data/helpdata.txt:135164
msgid " Civil War"
msgstr " Sisällissota"

#: data/helpdata.txt:136517408439339700713036047526275088493497012"

#: data/helpdata.txt:1516
#, fuzzy"Kullakin kansakunnalla on oma lippunsa, omat johtajansa ja kaupunkien "
"nimensä; oletussäännöissä ne ovat kaikilta muulta osin täysin samanlaisia ja "
"noudattavat samoja sääntöjä, mutta muissa säännöissä saattaa olla "
"kansakuntakohtaisia eroavuuksia."

#: data/helpdata.txt:152734425659912237Näytä kaupunkidialogi\n"
"  Yksikön napsautus:toiminnan jos valinta \"Unohda\n"
"                                 yksikön komennot valittaessa\" on\n"
"                                 käytössä)\n"
"  Yksikön vaihto-napsautus:      Lisää yksikkö valintaan (GTK)\n"
"  Yksikön napsautus ja raahaus:  Mene-komento yksikölle (jos valinta\n"
"Näytä ruudun tiedot\n"
"  Oikeanapsautus:Herätä vartioivat yksiköt"

#: data/helpdata.txt:16500Järjestele kaupungin työläisiä\n"
"  Vaihto-Alt-oikeanapsautus:     Näytä kaupungin työläiset (hiiren\n"
"                                 alla olevassa tai lähikaupungissa)\n"
"  Vaihto-oikeanapsautus:         Kopioi tuotanto (kaupungin tai yksikön)\n"
"  Vaihto-Ctrl-oikeanapsautus:    Liitä tuotanto kaupunkiin"

#: data/helpdata.txt:1667 "
"valintasuorakaide sisältää kaupunkeja ja valinta \"Valitse kaupungit ennen "
"yksiköitä\" on käytössä, vain kaupungit valitaan ja nykyinen yksiköiden "
"valinta jää ennalleen. Muutoin sekä kaupungit että yksiköt valitaan.\n"
"\n"
"  Valitut kaupungit näkyvät joukkotoimenpiteitä varten korostettuina sekä "
"kartalla että kaupunkiraportissa. Valittujen kaupunkien joukkoa voidaan "
"välittömästi valinnan jälkeen säätää napsauttamalla yksittäisiä kaupunkeja. "
"Kaikkien korostettujen kaupunkien tuotantoa voidaan vaihtaa Vaihto-Ctrl-"
"oikeanapsautuksella (katso edellistä kappaletta). Aluevalintatilasta pääsee "
"pois oikeanapsautuksella."

#: data/helpdata.txt:1683
msgid ""
"  Chatline (GTK):\n"
"  ===============\n"
"  ' (apostrophe):                Focus chatlineKeskustelu (GTK):\n"
"  =================\n"
"  ' (heittomerkki):              Kohdista keskustelun tekstinsyöttöön\n"
"  Ctrl-Alt-oikeanapautus:Lisää yksikkölinkki viestiin\n"
"\n"
"  Näillä ohjauskomennoilla voidaan keskusteluviesteissä viitata kartan eri "
"osiin. Lisää tietoa on ohjeiden kohdassa 'Keskustelu'.\n"

#: data/helpdata.txt:1692 "
"kartalla.\n"

#: data/helpdata.txt:1697182733440535663667679287179300619252   6YC Xn <  7D v . > \ e6 e6 /V 5h .6 l "O K-U q6@ Mw GIY a Y#7 Hz P@z @ _C C# %g  ) V6 ` n  6! !X <z 7 C S_ c4 | N d bi L ^u[/u]' näyttää sanan 'alleviivattu' alleviivattuna."

#: data/helpdata.txt:1839
msgid ""
"* Getting city links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
"The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
"An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
"the destination users don't know this city on their map.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
"clickable and pointing to the city id 65.\n"
"'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the city "
"id 65 if known, else, the word 'noname'."
msgstr ""
"· Linkitys kaupunkiin:\n"
"Pitkä tägäys: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
"Lyhennetägäys: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
"Pikanäppäin: Ctrl-Alt-oikea hiirennappi kaupunkiin kartalla.\n"
"Parametrin 'id' tulee olla asetettuna osoittamaasi kaupunkiin.\n"
"Valinnainen parametri 'name' voidaan asettaa kohdekaupungin nimeksi siinä "
"tapauksessa että kohdekäyttäjät osaa sijoittaa kaupunkia kartalleen.\n"
"Tämä ilmaisu voidaan aloittaa ja lopettaa yhden sulkuparin sisällä, kuten "
"'[link target=\"city\" id=121 /]' (huomaa kauttaviiva lopussa).\n"
"Esimerkkejä:\n"
"'[l tgt=\"city\" id=65]kaupunki[/l]' tekee sanasta 'kaupunki' klikattavan "
"kaupunkiin tunnus 65 osoittavan linkin.\n"
"'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"Nimetön\" /]' näyttää kaupungin tunnus 65 "
"nimen, jos se tunnetaan, muutoin 'Nimetön'."

#: data/helpdata.txt:1854
msgid ""
"* Getting tile links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
"The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
"pointing.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string 'this "
"tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."
msgstr ""
"· Linkitys ruutuun:\n"
"Pitkä tägäys: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
"Lyhennetägäys: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
"Pikanäppäin: Ctrl-Alt-oikea hiirennappi kaupungittomaan ruutuun kartalla.\n"
"Parametrit 'x' ja 'y' pitää asettaa osoittamasi ruudun sijaintiin.\n"
"Tämä ilmaisu voidaan aloittaa ja lopettaa yhden sulkuparin sisällä, kuten "
"'[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (huomaa kauttaviiva lopussa).\n"
"Esimerkki: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]tämä ruutu[/l]' tekee sanoista 'tämä "
"ruutu' klikattavan ruutuun (17, 3) osoittavan linkin."

#: data/helpdata.txt:1866
msgid ""
"* Getting unit links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
"The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing to.  "
"An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the case "
"the destination users don't know this unit on their map.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
"clickable and pointing to the unit id 235.\n"
"'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
"unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."
msgstr ""
"· Linkitys yksikköön:\n"
"Pitkä tägäys: '[link target=\"unit\" id=..] ... [/link]'\n"
"Lyhennetägäys: '[l tgt=\"unit\" id=..] ... [/l]'\n"
"Pikanäppäin: Ctrl-Alt-Vaihto-oikea hiirennappi yksikköön kartalla.\n"
"Parametri 'id' pitää asettaa osoittamasi yksikön tunnukseksi. Valinnainen "
"parametri 'name' voidaan asettaa kytkemään se yksikön nimeen siinä "
"tapauksessa että kohdekäyttäjät eivät tunne yksikköä kartallaan.\n"
"Tämä ilmaisu voidaan aloittaa ja lopettaa yhden sulkuparin sisällä, kuten "
"'[link target=\"unit\" id=109 /]' (huomaa kauttaviiva lopussa).\n"
"Esimerkkejä: '[l tgt=\"unit\" id=235]yksikkö[/l]' tekee sanasta 'yksikkö' "
"klikattavan yksikköön tunnus 235 osoittavan linkin.\n"
"'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' näyttää yksikön nimen jos "
"yksikkö tunnus 235 tunnetaan, muuten yksikön 'Warrior' käännöksen (suomeksi "
"Soturijoukko).\n"
"'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Krieger\" /]' näyttää yksikön nimen jos "
"yksikkö tunnus 235 tunnetaan, muuten sanan Krieger."

#: data/helpdata.txt:1881
msgid ""
"Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
"sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] [u]to[/"
"i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
msgstr ""
"Tietenkin eri tägäyksiä voi yhdistellä samassa virkkeessä kuten '[i][c fg="
"\"blue\"]tämän [b]uuden [s]ominaisuuden [c bg=\"green\"]kokeilemisen "
"[u]pitäisi[/i] varmaan[/b] olla[/s] [/c]aika[/u] hauskaa[/c]'."

#: data/helpdata.txt:1889
msgid ""
"The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from the "
"city dialog) and global worklists. Using this editor you can create lists "
"specifying what to build in the turns to come."
msgstr ""
"Työlistan hallintaa käytetään sekä kaupunkikohtaisten (kaupungin "
"hallintoikkunasta) että maanlaajuisten työlistojen muunteluun. Käyttämällä "
"tätä voit luoda listoja joissa määrätään tulevat rakennusprojektit."

#: data/helpdata.txt:1893
msgid ""
"To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list of "
"available items. You can also press the Help button to get help on the "
"selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
msgstr ""
"Lisätäksesi jotakin työlistaan, kaksoisnapsauta sitä saatavilla olevien "
"projektien listalla. Voit myös painaa Ohje-nappia saadaksesi lisätietoa "
"projektista. Jos painat Ohje-nappia valitsematta ensin projektia, näet tämän "
"sivun."

#: data/helpdata.txt:1897
msgid ""
"To remove an item from the worklist simply double-click the item to remove. "
"Use the buttons below the worklist to move items up and/or down in the list."
msgstr ""
"Poistaaksesi projektin työlistalta kaksoisnapsauta sitä. Käytä nappeja "
"listan alla siirtääksesi projektia ylös ja/tai alas listalla."

#: data/helpdata.txt:1900
msgid ""
"Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the available "
"list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist or available "
"list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, Insert to insert "
"items from the available list into the worklist and Delete to delete the "
"selected item from the worklist."
msgstr ""
"Näppäimistölyhenteet: Home – valinta työlistaan, End – valinta saatavien "
"listaan, nuolet ylös/alas – valitse edellinen/seuraava projekti työ- tai "
"saatavien listalla, PageUp/Down – liikuta projektia ylös/alas työlistalla, "
"Insert – liitä projekti saatavien listalta työlistalle ja Delete – poista "
"projekti työlistalta."

#: data/helpdata.txt:1906
msgid ""
"If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that from "
"the City Overview window."
msgstr ""
"Jos haluat ostaa listan päällimmäisen yksikön, voit tehdä näin Kaupunki-"
"ikkunan Yleiskatsaus-välilehdellä."

#: data/helpdata.txt:1913
msgid "Policies are changable values, which define your civilization's rights."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1920
msgid ""
"Freeciv supports several local languages.  See the Native Language Support "
"section of the README file for instructions on how to use one of these "
"languages.\n"
"\n"
"First, check whether a localization is already in progress for your language:"
msgstr ""
"Freeciv tukee useita eri kieliä. Lisätietoja eri käännösversioiden "
"käyttöönotosta on README-tiedoston Native Language Support -osiossa.\n"
"\n"
"Tarkista täältä, onko käännöstyö jo käynnissä omalle kielellesi:"

#: data/helpdata.txt:1929
msgid ""
"If you would like to add a localization (translation) for your language, "
"please see the instructions at:"
msgstr ""
"Jos haluat lisätä käännöksen omalle kielellesi, lue ohjeet netistä "
"osoitteessa"

#: data/helpdata.txt:1934
msgid ""
"You are also welcome to send any questions to the translation mailing list:"
msgstr ""
"Voit myös lähettää kysymyksiä kääntäjien postituslistalle, jonka osoite on"

#: data/helpdata.txt:1950
msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
msgstr "Freeciv on GPL:n alainen ohjelma, lisenssi alla: "

#. TRANS: followed by a URL
#: data/helpdata.txt:2256
msgid ""
"If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best done "
"by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
msgstr ""
"Löytäessäsi ohjelmointivirheen ole ystävällinen ja raportoi meillekin. "
"Parhaiten tämä onnistuu Freecivin vikaraportointisivuston kautta, osoitteessa"

#: data/helpdata.txt:2261
msgid ""
"Please quote the above version information. For more information about "
"submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution."
msgstr ""
"Ole hyvä ja liitä mukaan ylläolevat versiotiedot. Lisäohjeita virheraportin "
"lähettämiseen tiedostossa BUGS jonka pitäisi tulla Freecivin mukana."

#: data/helpdata.txt:2265
msgid ""
"To contact the developers about anything else, please email one of the "
"project's mailing lists:"
msgstr ""
"Ottaaksesi yhteyttä kehittäjiin muita asioita koskien, lähetä sähköpostisi "
"asianmukaiselle sähköpostilistalle:"

#: data/helpdata.txt:2268
msgid ""
"    freeciv-dev@gna.org         - public development mailing\n"
"                                  list (archives are public)\n"
"    freeciv-maintainers@gna.org - private project administration\n"
"                                  list (for security issues, etc)"
msgstr ""
"    freeciv-dev@gna.org          - julkinen keskustelu freecivin "
"kehittämisestä\n"
"                                   (viestit tallettuvat julkiseen "
"arkistoon)\n"
"    freeciv-maintainers@gna.org  - projektin ylläpitäjien lukema lista\n"
"                                   (tietoturva ja muut luottamukselliset "
"asiat)"

#: data/helpdata.txt:2273
msgid ""
"  Original authors:\n"
"    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
msgstr ""
"  Alkuperäiset tekijät:\n"
"    (he eivät ole enää pelin kanssa tekemisissä, älä lähetä heille postia!)"

#: data/helpdata.txt:2280
msgid "  Present administrators: "
msgstr "  Nykyiset vastuuhenkilöt: "

#: data/helpdata.txt:2287
msgid "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
msgstr "Lisää tietoa löytyy Freecivin kotisivuilta osoitteesta"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:661
msgid ""
"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other words, it "
"neutralizes the unhappiness caused by two military units. This improvement "
"has no effect under other governments."
msgstr ""
"Vähentää kentällä olevista sotilasyksiköistä johtuvaa tyytymättömyyttä 4:llä "
"Demokratiassa ja 2:lla Tasavallassa – toisin sanoen, se neutraloi kahden "
"sotilasyksikön aiheuttaman tyytymättömyyden. Ei vaikutusta muissa "
"hallitusmuodoissa."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:901
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:937
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:964
msgid ""
"Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo Program."
msgstr ""
"Apollo-ohjelma pitää saada loppuun ennen avaruusaluksen osien rakentamista."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1036
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
"second time."
msgstr ""
"Lisää ruuan tuotantoa 100% kaikilla kaupungin peltomailla. Peltomaita "
"raivataan kaivamalla kasteluverkosto toisen kerran."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1107
msgid ""
"Allows you to start building spaceship parts in cities with factories "
"(assuming you have researched the necessary technologies)."
msgstr ""
"Mahdollistaa avaruusaluksen osien rakentamisen kaikissa tehdaskaupungeissa "
"(olettaen että hallitset tarvittavat teknologiat)."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1130
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for all your cities on the same continent."
msgstr ""
"Adam Smithin kauppakomppanian omistavalle pelaajalle kaikkien "
"perusparannusten, joiden normaali ylläpitokustannus on 1, ylläpito on "
"ilmaista. Koskee pelaajan kaupunkeja samalla mantereella."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1197
msgid ""
"This stunning technological achievement makes two content citizens happy in "
"all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In the "
"unlikely event where there are not enough content citizens to benefit from "
"this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens (including "
"those unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""
"Tämä ällistyttävä lääketieteen saavutus muuttaa kaksi rauhallista asukasta "
"onnelliseksi kaikkien Geeniteknologian hallitsevien pelaajien kaupungeissa. "
"Siinä epätodennäköisessä tapauksessa että kaupungissa ei ole tarpeeksi "
"rauhallisia asukkaita hyötymään tästä keksinnöstä, ihme ensin rauhoittaa ja "
"sitten tekee tyytymättömät asukkaat onnellisiksi (mukaanlukien sotatoimien "
"takia tyytymättömät asukkaat)."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1223
msgid ""
"Gives two immediate technology advances the first time it is built by each "
"player."
msgstr ""
"Antaa kullekin sen rakentaneelle pelaajalle kaksi välitöntä edistysaskelta."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1246
#, no-c-format
msgid ""
"Each city on the same continent may support one unit free of shield upkeep."
msgstr ""
"Kukin kaupunki samalla maanosalla saa yhden yksikön ylläpidon ilmaiseksi."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1269
#, no-c-format
msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
msgstr "Vähentää korruptiota 50% kaikissa saman maanosan kaupungeissa."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1291
msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
msgstr "Vaikuttaa kuin kaupunginmuuri kaikissa saman maanosan kaupungeissa."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1313
msgid ""
"Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In the "
"unlikely event where there are no content citizens to get the effect of "
"Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including those "
"unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""
"Kaksi rauhallista asukasta tulee onnelliseksi jokaisessa saman maanosan "
"kaupungissa. Siinä epätodennäköisessä tapauksessa että kaupungissa ei ole "
"tarpeeksi rauhallisia asukkaita hyötymään Riippuvista puutarhoista, ihme "
"ensin rauhoittaa ja sitten tekee tyytymättömän asukkaan onnelliseksi "
"(mukaanlukien sotatoimien takia tyytymättömän asukkaan)."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1339
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. (This "
"reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""
"Toimii aivan kuin sinulla olisi vesivoimala saman maanosan joka kaupungissa "
"(vähentää saastumista ja lisää tehtaiden ja teollisuuskompleksien tehoa)."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1363
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production by 100% in every city on the same continent that "
"has a University."
msgstr ""
"Tehostaa tutkimusta 100%:lla jokaisessa saman maanosan yliopistokaupungissa."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1385
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
"(including citizens unhappy about military activity)."
msgstr ""
"Rauhoittaa kaksi tyytymätöntä asukkasta rauhalliseksi kaikissa saman "
"maanosan kaupungeissa (mukaanlukien sotatoimien takia tyytymättömät "
"asukkaat)."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1431
msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
msgstr "Ajanmukaistaa kaksi vanhentunutta yksikköä joka pelivuorolla."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1476
#, fuzzy
msgid ""
"All your new sea units built in cities on the same continent start with an "
"additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
"city; with both, units are created as Hardened)."
msgstr ""
"Kaikki saman maanosan kaupungeissa valmistuneet maavoimien yksiköt "
"aloittavat valmiiksi ylennettyinä."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1520
#, no-c-format
msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
msgstr "Lisää kauppaa 40% saman maanosan kaupungeissa."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1542
msgid ""
"Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same continent. "
"This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, it does not "
"affect citizens made unhappy by military activity. The discovery of Theology "
"increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
"content. The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
"reducing by one the number of unhappy citizens made content."
msgstr ""
"Lasketaan tuomiokirkoksi kaikissa saman maanosan kaupungissa. Muuttaa 3 "
"tyytymätöntä kansalaista rauhallisiksi joka kaupungissa, ei kuitenkaan "
"sotatoimien takia tyytymättömiä. Teologian keksiminen lisää vaikutusta "
"yhdellä, kun taas kommunismin keksiminen vähentää vaikutusta yhdellä."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1570
msgid ""
"Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
"the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
"activity."
msgstr ""
"Rauhoittaa kaksi tyytymätöntä asukasta kaikissa saman maanosan "
"temppelikaupungeissa. Ei vaikuta sotatoimien takia tyytymättömiin "
"asukkaisiin."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1594
#, no-c-format
msgid ""
"The city where this wonder is built will experience rapture growth when "
"celebrating."
msgstr "Kaupunki jossa tämä ihme on kasvaa hurmoksessa juhliessaan."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1600
msgid "The Internet"
msgstr "Internet"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1617
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production in each city on the same continent with a Research "
"Lab by 100%."
msgstr ""
"Tehostaa tutkimusta 100% kaikissa saman maanosan kaupungeissa, joissa on "
"Tutkimuslaitos."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1686
#, fuzzy
msgid ""
"All your new military land units produced in cities on the same continent "
"start with an additional veteran level (this is cumulative with any Barracks "
"building in a city; with both, units are created as Hardened)."
msgstr ""
"Kaikki saman maanosan kaupungeissa valmistuneet maavoimien yksiköt "
"aloittavat valmiiksi ylennettyinä."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1709
msgid ""
"Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
"circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
"that player's government falls."
msgstr ""
"Luo maailmanhallituksen joka voi estää sodanjulistukset tietyissä "
"olosuhteissa. Jos minkä tahansa pelaajan kaupungissa on levottomuuksia yli "
"kahden vuoron ajan, pelaajan hallinto kukistuu."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1732
msgid ""
"Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
"for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
"military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under Republic "
"-- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two military "
"units per city. This wonder has no effect under other governments.)"
msgstr ""
"Lasketaan poliisiasemaksi kaikissa saman maanosan kaupungeissa. (Se siis "
"vähentää sotatoimissa käytettyjen kaupungin sotilasyksiköiden aiheuttamaa "
"tyytymättömyyttä 4:llä Demokratiassa tai 2:lla Tasavallassa jokaisessa "
"kaupungissa – toisin sanoen, se nautraloi kahden sotilasyksikön aiheuttaman "
"tyytymättömyyden kaupunkia kohden. Ihmeellä ei ole vaikutusta muissa "
"valtiomuodoissa.)"

#: data/multiplayer/game.ruleset:18
msgid "Multiplayer ruleset"
msgstr "Sääntökokoelma moninpeliin"

#: data/multiplayer/game.ruleset:24
#, fuzzy
msgid ""
"You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
"biggest differences from the classic ruleset are that trade routes are "
"disabled, and that most wonders can be built once by each player, and affect "
"only cities on the same continent. A full description of the differences can "
"be found in README.ruleset_multiplayer."
msgstr ""
"Pelaat Freeciviä moninpeliin suunnitelluilla säännöillä. Oletussääntöihin "
"nähden ne eroavat eniten siinä, että kauppareitit on poistettu käytöstä, "
"useimmat ihmeet ovat jokaisen pelaajan rakennettavissa ja että ihmeiden "
"vaikutus rajoittuu yhteen maanosaan. Täysi kuvaus sääntöjen eroista löytyy "
"tiedostosta \"README.ruleset_multiplayer\"."

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#. TRANS: With this and other color team names, uniqueness is more
#. TRANS: important than precise translation. To see the colors, start a
#. TRANS: multiplayer game with 32 players and look at the Nations report.
#: data/multiplayer/game.ruleset:602
msgid "?team name:Red"
msgstr "Punaiset"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:604
msgid "?team name:Yellow"
msgstr "Keltaiset"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:606
msgid "?team name:Blue"
msgstr "Siniset"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:608
msgid "?team name:Purple"
msgstr "Purppurat"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:610
msgid "?team name:Orange"
msgstr "Oranssit"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:612
msgid "?team name:Magenta"
msgstr "Magentat"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:614
msgid "?team name:Cornflower"
msgstr "Ruiskaunokinsiniset"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:616
msgid "?team name:Emerald"
msgstr "Smaragdinvihreät"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:618
msgid "?team name:Salmon"
msgstr "Lohenpunaiset"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:620
msgid "?team name:Green"
msgstr "Vihreät"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:622
msgid "?team name:Burgundy"
msgstr "Burgundinpunaiset"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:624
msgid "?team name:Pink"
msgstr "Pinkit"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:626
msgid "?team name:Silver"
msgstr "Hopeanväriset"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:628
msgid "?team name:Heliotrope"
msgstr "Auringonkeltaiset"

# Ei jumalauta
#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:630
msgid "?team name:Fuchsia"
msgstr "Fuksiat"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:632
msgid "?team name:Azure"
msgstr "Taivaansiniset"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:634
msgid "?team name:Gold"
msgstr "Kullanväriset"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:636
msgid "?team name:Khaki"
msgstr "Khakinruskeat"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:638
msgid "?team name:Butter"
msgstr "Voinkeltaiset"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:640
msgid "?team name:Mint"
msgstr "Mintunvihreät"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:642
msgid "?team name:Lime"
msgstr "Limetinvihreät"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:644
msgid "?team name:Peach"
msgstr "Persikanväriset"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:646
msgid "?team name:Vermilion"
msgstr "Oranssinpunaiset"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:648
msgid "?team name:Puce"
msgstr "Punaisenruskeat"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:650
msgid "?team name:Mustard"
msgstr "Sinapinkeltaiset"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:652
msgid "?team name:Aubergine"
msgstr "Munakoisonvioletit"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:654
msgid "?team name:Brown"
msgstr "Ruskeat"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:656
msgid "?team name:Pumpkin"
msgstr "Kurpitsanoranssit"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:658
msgid "?team name:Turquoise"
msgstr "Turkoosit"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:660
msgid "?team name:Crimson"
msgstr "Crimsoninpunaiset"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:662
msgid "?team name:Lavender"
msgstr "Laventelit"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:664
msgid "?team name:Cream"
msgstr "Kermanväriset"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:255
msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
msgstr "Tehostaa Amfiteatterien vaikutusta."

#: data/multiplayer/techs.ruleset:280
msgid "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."
msgstr "Tämä edistysaskel vähentää kaikkien kaupunkiesi päästöjä 50 %."

#: data/multiplayer/techs.ruleset:557
msgid ""
"When you research this technology, you also get one other immediate "
"technology advance."
msgstr ""
"Kun saavutat tämän teknologian, saat lisäksi toisen välittömän "
"edistysaskeleen."

#: data/multiplayer/techs.ruleset:791
msgid "Theory of Evolution"
msgstr "Evoluutioteoria"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:798
msgid ""
"This technology is only acquired the first time you build Darwin's Voyage."
msgstr ""
"Saavutat tämän teknologian vain kun ensi kerran rakennat Darwinin "
"tutkimusretket."

#: data/multiplayer/units.ruleset:410
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:413
msgid ""
"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
"if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
"require twice as much food per turn, and in Fundamentalist societies, three "
"times as much."
msgstr ""
"Uudisraivaajien ylläpito vaatii sekä ruokaa että tuotantoa. Uudisraivaaja "
"saattaa menehtyä jos sitä ylläpitävän kaupungin ruokavarastot tyhjenevät. "
"Tasavallassa ja Demokratiassa Uudisraivaajat vaativat kaksinkertaisen määrän "
"ruokaa, Fundamentalismissa kolminkertaisen."

#: data/multiplayer/units.ruleset:474
msgid "Workers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:1455
msgid ""
"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
"cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, and "
"they may be attacked by ground units."
msgstr ""
"Helikopteri on erittäin tehokas yksikkö, koska se voi sekä lentää että "
"valloittaa kaupunkeja. Ole tarkkana, sillä helikopterien kunto heikkenee "
"hieman joka pelivuorolla, jota ne eivät vietä kaupungissa, lentokentällä tai "
"tukialuksella, ja lisäksi maayksiköt voivat hyökätä niiden kimppuun."

#: data/multiplayer/units.ruleset:2238
msgid ""
"A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."
msgstr ""
"Karavaani toimittaa tuotteita tai raaka-aineita käytettäväksi ihmeen "
"rakennusaineina muissa kaupungeissa."

#: data/multiplayer/units.ruleset:2241
msgid ""
"Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards the "
"production of the wonder."
msgstr ""
"Ihmeen rakentamiseen käytettävä Karavaani edistää sen valmistumista 30 "
"yksiköllä."

#: data/multiplayer/units.ruleset:2277
msgid ""
"The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
"Freight used to build a wonder will add 50 shields."
msgstr ""
"Rekka korvaa karavaanin ja liikkuu kaksinkertaisella nopeudella. Ihmeen "
"rakentamiseen käytettävä Rekka edistää sen valmistumista 50 yksiköllä."

#: data/multiplayer/script.lua:43
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#| msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
msgid "%s boosts research; you gain the immediate advances %s and %s."
msgstr "Peli: %s tehostaa tutkimusta, harppaat %d edistysaskeleen."

#: data/multiplayer/script.lua:51
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgid "The %s gain %s andata/multiplayer/script.lua:113
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get the "
"immediate advance %s."
msgstr ""
"Suuret filosofit ympäri maailmaa liittyvät riveihisi; saat välittömästi "
"edistysaskeleen."

#: data/multiplayer/script.lua:119
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join the %s: they get %s as an "
"immediate advance."
msgstr ""
"Suuret filosofit ympäri maailmaa liittyvät riveihisi; saat välittömästi "
"edistysaskeleen."

# (Pokka ei riitä kääntämään USAn vaikutusta 'suunnattomaksi', voi pyhä justiina.)
#: data/nation/american.ruleset:8
msgid ""
"The United States of America achieved its independence from Great Britain "
"after a revolution in 1776-1783 CE. Its constitution was proclaimed in 1789, "
"making the country one of the first modern representative republics. The "
"United States then started to expand its territory, first on the North "
"American mainland and later also overseas. By the 20th century the country "
"had become a world superpower; its cultural, economic and political "
"influence on the rest of the world is enormous."
msgstr ""
"Amerikan yhdysvallat itsenäistyi Iso-Britanniasta 1776-1783 jaa. kestäneen "
"vallankumouksen päätteeksi. Sen perustuslaki säädettiin 1789, mikä teki "
"maasta yhden ensimmäisistä edustuksellisista tasavalloista. Yhdysvallat "
"alkoi tämän jälkeen laajentaa aluettaan, aluksi Pohjois-Amerikan mantereella "
"ja myöhemmin myös merentakaisilla alueilla. 1900-lukuun mennessä maasta oli "
"tullut suurvalta; sen kulttuurillinen, talous- ja poliittinen vaikutusvalta "
"muuhun maailmaan on huomattava."

#: data/nation/animals.ruleset:5
msgid "Animal Kingdom"
msgstr ""

#: data/nation/animals.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Indians"
msgid "?plural:Animals"
msgstr "intialaiset"

#: data/nation/animals.ruleset:8
msgid ""
"Before civilization claimed the lands, ancient man had to survive the "
"wilderness with all kind of dangerous animals."
msgstr ""

#: data/nation/apache.ruleset:5
msgid "Apache"
msgstr "apaššien"

#: data/nation/apache.ruleset:6
msgid "?plural:Apaches"
msgstr "apaššit"

#: data/nation/apache.ruleset:8
msgid ""
"The Apaches are a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
"Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
"Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
"the Far North around 1000 CE. The Apache are known as fierce warriors. In "
"the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
msgstr ""
"Apassit ovat athabasca-ryhmään kuuluva intiaaniheimo, joka elää nykyään "
"Arizonassa, New Mexicossa ja Oklahomassa. Apassiheimo jakautuu kuuteen "
"ryhmään: läntiset apassit, chiricahuat, mescalerot, jicarillat, lipanit ja "
"tasankojen apassit. Apassit saapuivat kaukaa pohjoisesta noin vuonna 1000 "
"jaa. Heidät tunnetaan hurjina sotureina; Yhdysvaltain armeija kukisti "
"apassit 1800-luvulla, mutta he pitivät pintansa ylivoimaa vastaan puolen "
"vuosisadan ajan."

#: data/nation/apache.ruleset:27
#, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "Suuršamaani %s"

#: data/nation/apache.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "Suuršamaani %s"

#: data/nation/arab.ruleset:5
msgid "Arab"
msgstr "arabien"

#: data/nation/arab.ruleset:6
msgid "?plural:Arabs"
msgstr "arabit"

#: data/nation/arab.ruleset:8
msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
msgstr "Arabien islamilainen sivilisaatio ajalta 622–1495 jaa."

#: data/nation/arab.ruleset:23
#, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "Šeikki %s"

# English wikipedia says sheikha is female equivalent, Šaikhah in Finnish is said to be the wife or daughter which might not be the same but close enough.
#: data/nation/arab.ruleset:23
#, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "Šaikhah %s"

#: data/nation/arab.ruleset:24
#, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "Visiiri %s"

#: data/nation/arab.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "Visiiri %s"

#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
#: data/nation/turk.ruleset:32
#, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Kalifi %s"

#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
#: data/nation/turk.ruleset:32
#, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "Kalifi %s"

#: data/nation/austrian.ruleset:3
msgid "Austrian"
msgstr "itävaltalaisten"

#: data/nation/austrian.ruleset:4
msgid "?plural:Austrians"
msgstr "itävaltalaiset"

# Description slightly adapted based on Wikipedia for less sentence convolution.
#. TRANS: Legend for nation in "core" set
#: data/nation/austrian.ruleset:7
msgid ""
"The origins of Austria date back to the time of the Roman Empire when a "
"Celtic kingdom was conquered by the Romans in approximately 15 BCE, and "
"later became Noricum, a Roman province, in the mid 1st century CE - an area "
"which mostly encloses today's Austria. In 788 CE, the Frankish king "
"Charlemagne conquered the area, and introduced Christianity. Under the "
"native Habsburg dynasty, Austria became one of the great powers of Europe. "
"In 1867, the Austrian Empire was reformed into Austria-Hungary. The Austro-"
"Hungarian Empire collapsed in 1918 with the end of World War I. After "
"establishing the First Austrian Republic in 1919, Austria joined Nazi "
"Germany in the Anschluss in 1938. This lasted until the end of World War II "
"in 1945, after which Austria was occupied by the Allies."
msgstr ""
"Itävallan alkujuuret ulottuvat Rooman valtakunnan aikaan, jolloin "
"kelttiläisiltä kansoilta vuonna 15 eaa. vallatut maat liitettiin Roomaan "
"Noricumin provinssina. Noricumin provinssin alue ajanlaskumme ensimmäisellä "
"vuosisadalla kattoi alueen joka sisältää suurimman osan nyky-Itävallasta. "
"Vuonna 788 frankkien kuningas Kaarle Suuri valloitti alueen ja levitti "
"kristinuskoa tullessaan. Paikallisen Habsburg-suvun hallinnon alla "
"Itävallasta kasvoi eurooppalainen mahti. Vuonna 1867 Itävallan keisarikunta "
"muuttui Itävalta-Unkariksi Unkarin saatua valtakunnassa samat oikeudet kuin "
"saksalaiset. Itävalta-Unkari paloiteltiin ensimmäisen maailmansodan lopulla. "
"Saksalaisesta osasta tuli Itävallan tasavalta 1919, joka liitettiin natsi-"
"Saksaan Anschluss-operaatiossa 1938. Toisen maailmansodan päätyttyä 1945 "
"liittoutuneiden joukot valloittivat Itävallan."

#: data/nation/austrian.ruleset:47
#, c-format
msgid "Archduke %s"
msgstr "Arkkiherttua %s"

#: data/nation/austrian.ruleset:47
#, c-format
msgid "Archduchess %s"
msgstr "Arkkiherttuatar %s"

#: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
#, c-format
msgid "Kaiser %s"
msgstr "Keisari %s"

#: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
#, c-format
msgid "Kaiserin %s"
msgstr "Keisarinna %s"

#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/french.ruleset:44
#: data/nation/italian.ru"Ranska on pitkään ollut suurvalta Euroopassa. Ranskalaiset valloittajat, "
"kuten keisari Napoleon ja Kaarle Suuri yhdistivät suuria osia Eurooppaa "
"Ranskan lipun alle. Maa rakensi myös maailman toisiksi suurimman "
"siirtomaavallan. Ranskan kuningaskunta syntyi alkujaan kun se kasvoi ulos "
"Frankkien valtakunnan länsiosista 800-luvulla. 1789 Ranskan vallankumous "
"vapisutti Ranskaa ja maailmaa perustuksiaan myöten. Englanniksi 'premiere' ilmeisesti kirjoitettaisiin 'premier'.
# Käännösehdotuksia provinssin pääministeri, tärkein, pääministeri.
#: data/nation/french.ruleset:43
#, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "Premierec-format
msgid "Elder %s"
msgstr "Vanhinc-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "Vanhin"Eurooppalaiset hunnit olivat muinainen heimojen liittouma, joka ilmestyi "
"ensimmäistä kertaa 300-luvulla. Hunnit asuttivat Euraasian aroja ja "
"tunnettiin hurjina ratsujousimiehinä. 400-luvulla jaa he loivat vahvan "
"sotilasvaltakunnan Attilan johtamina. Attila tunnetaan erityisesti "
"sotaretkistään Rooman valtakuntaa vastaan. Attila kuoli 453, ja valtakunta "
"hajosi vuotta myöhemmin. Hunnien alkuperä on yhä kiistelty; heidät on "
"pitkään liitetty kiinalaislähteissä mainittuun Xiongnu-kansaan, mutta "
"yhteyttä ei ole poissulkevasti todistettu. Hunnien etniset ja "
"kielisukulaisuudet ovat yhtä lailla kiistanalaisia."Intian tasavalta luotiin 1950 Mahatma Gandhin johtaman väkivallattoman "
"itsenäisyysliikkeen seurauksena. Se on maailman toiseksi väkirikkain maa, "
"jossa asuu miljardi ihmistä, ja myös maailman suurin demokraattinen valtio.c-format
msgid "Ducezza %s"
msgstr "Ducezza"Khmerien valtakunta, joka perustettiin 802 jaa., hallitsi Kaakkois-Aasiaa "
"usean vuosisadan ajan keskiajalla. Khmerit ottivat vahvasti vaikutteita "
"Intian kulttuurista ja olivat kuuluja rakennustaidoistaan; he pystyttivät "
"lukemattomia kivitemppeleitä hindujumalille. Khmerit ovat nykyään etninen "
"enemmistö Kambodžassa."Tarinan mukaan Rooman perusti Romulus 753 eaa. Kukoistusvaiheessaan Rooma "
"hallitsi suuria osia Eurooppaa, pohjoista Afrikkaa ja Lähi-Itää. Rooman "
"kulttuuri imi paljon vaikutteita kansakunnista joita se valloitti, kuten "
"kreikkalaisilta ja etruskeilta, ja muodostaa yhden länsimaisen kulttuurin "
"perusteista. Rooman vaikutus esimerkiksi lain, filosofian ja kielen alueilla "
"on yhä suuri. Rooman valtakunta kantoi yli vuosituhannen: se alkoi "
"kuningaskuntana, muuttui myöhemmin tasavallaksi ja vuodesta 27 eaa. "
"eteenpäin se oli keisarikunta. Tämä jakautui 300-luvulla jaa. Läntinen "
"Rooman keisarikunta kaatui 476 jaa, Itä-Rooma eli Bysantin valtakunta "
"selvisi lähes tuhat vuotta eteenpäin. Sen pääkaupunki Konstantinopoli kaatui "
"lopulta turkkilaisten saavuttua 1453."

#: data/nation/roman.ruleset:50
#, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "Tribuuni %s"

#: data/nation/roman.ruleset:50
#, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "Tribuuni: data/nation/songhai.ruleset:5
msgid "Songhai"
msgstr "songhaid"Songhait muodostivat valtakunnan 1000-luvulla jaa. Sen pääkaupunki oli Gao. "
"Malin vallan heikentyessä parisataa vuotta myöhemmin Songhait muodostivat "
"oman kuningaskuntansa, joka kasvoi yhdeksi Afrikan historian suurimmista. "
"Songhain hallitsijat tunnettiin varakkuudetsaan, samoin kuin vahvasta "
"omistautumisestaan islaminuskolle."Tainot ovat Bahaman, Kuuban, Hispaniolan, Puerto Ricon, Jamaican ja muiden "
"Karibianmeren saarten alkuperäisiä asukkaita, jotka antoivat juuret sanoille "
"kuten hurrikaani, tupakka, kanootti ja jukka, kuten myös englannin sanoille "
"potato (peruna), barbeque (grillaus) ja hammock (riippukeinu). Tainojen "
"yhteisö oli matrilineaarinen, eli suku laskettiin äidin mukaan. Kolumbuksen "
"1492 ensimmäisenä tapaamat alkuperäisasukkaat olivat tainoja. Vaikka "
"tainojen alkuperäinen väkiluku laskettiin sadoissa tuhansissa ellei "
"miljoonissakin eri Karibianmeren kolkissa, kansa joutui orjuutuksen ja "
"tautien uhriksi ja kutistui sen seurauksena nopeasti. Espanjalaisten "
"kuvausten mukaan tainot olivat rauhaarakastava kansa verrattuna eteläisiin "
"naapureihinsa karibeihin. Heidän kaivetut kanuuttinsa, jotka olivat usein "
"lähes yhtä pitkiä kuin Kolumbuksen laivat, kuljettivat kauppiaita saarten "
"välillä. Viimeaikaiset geeniperimän tutkimukset osoittavat että noin "
"puolella Puerto Ricon asukkaista on tainoja äidinpuoleisessa sukupuussaan."Tupit ovat Brasilian alkuperäiskansa, jotka ovat sukua guaraneille. Tupit "
"asuttivat useiden nyky-Brasilian osavaltioiden alueita, kuten muiden muassa "
"Paraíbaa, Pernambucoa, Cearáa, Rio Grande do Nortea, Alagoasia, Sergipeä. "
"Tupien päällikkökunnat tuhoutuivat portugalilaisten orjakauppiaiden "
"ryöstöretkien, lähetyskylien luontien ja tautien seurauksena. Tupit "
"sekoittuivat sekä Afrikkalaisten orjien ja eurooppalaisten kanssa, ja moni "
"Brasilian paikannimi on johdettu tupikielen sanoista. Pasha/pašša on lähinnä turkkilainen nimi, toivottavasti ei muita pasha-osumia
#: data/nation/turk.ruleset:30
#, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "%s pašša"

#: data/nation/turk.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "%s pašša133692571593776047158   nB q#  {   d0 q  - zO M )c 6 F .c 7 yL G hb vL \D r" p2 ~$ X< rv Mk : J> 
	 	  , [8 	 ~ u / TEM xU; .N y}q l^ yK J@ M!M Y, J@N L@K V;G 3XP ;[F n\l K@ n|a : < rL Yn {(y Mum r { N c .i B? Wd q<  / D? K ia L B?  q9 , l? i,  B? ,f x  B? hd 	M X Xt N }k i u  u/ "& PI  0 ]  - ?NN {[ [W \3e d( : vaL x#X os 6c gc e xs ul (cf aq 5SN V Mt B {b 6^ l L Y k or vb \Y s6 r+ Z z $ !+  M CN  5' &%o
"In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
"to research.  However, switching targets midway through researching a\n"
"particular technology costs you all of the research done on\n"
"it so far.  Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
"to worry about picking a new research target each time you finish\n"
"researching a technology."
msgstr ""
"Olet nyt saavuttanut toisen teknologisen edistysaskeleesi. Palaa\n"
"tutkimusraportti-ikkunaan (F6) ja vilkaise edistymistäsi. Jos asetit\n"
"aiemmin Tasavallan teknologiatavoitteeksesi, uuden tutkimuskohteen\n"
"olisi pitänyt tulla valituksi automaattisesti. Jos sinulla ei ole\n"
"mitään pitkän tähtäimen kohdetta valittuna, uutta kohdettakaan ei\n"
"valita ennen vuoron päättymistä.\n"
"\n"
"Sinä vuorona kun saat tutkimuksesi valmiiksi, voit valita uuden\n"
"tutkimuskohteen. Toisaalta jos vaihdat kohteita kesken aiemman\n"
"tutkimushankkeen, menetät vaihdossa kohteeseen siihen mennessä uponneen\n"
"tutkimuksen. Asettamalla tutkimustavoitteesi viisaasti vältyt uusien\n"
"kohteiden valinnan vaivalta joka kerran edistysaskeleen valmistuessa."

#: data/scenarios/tutorial.sav:211
msgid ""
"You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
"technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
"government.  The government your civilization follows is very\n"
"important in determining your development.  In the beginning you\n"
"started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
"government options will give you some choice of whether your\n"
"civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
"juggernaut.  Each has advantages.\n"
"\n"
"For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
"Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
"Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
"going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
"However Republic is a substantially better form of government\n"
"than Despotism so the investment will soon pay off."
msgstr ""
"Olet saanut päätökseen Tasavallan tutkimisen. Tämä edistysaskel on\n"
"erityisen hyödyllinen, koska se sallii uudentyyppisen valtiomuodon.\n"
"Kansakuntasi käyttämä hallintomuoto vaikuttaa suuresti sen kehitykseen.\n"
"Alussa käytössäsi oli hyvin tehoton hallintomuoto, Yksinvalta.\n"
"Myöhemmin vastaan tulevat valtiomuodot antavat sinulle\n"
"jonkin verran valinnanvaraa sen suhteen, haluatko johtaa rauhallista,\n"
"kauppaa käyvää valtiota vai kaiken tuhoavaa valloittajakansaa.\n"
"Molemmilla on puolensa.\n"
"\n"
"Tällä erää halunnet ottaa tasavallan saman tien käyttöön. Valitse\n"
"Hallitusmuoto-valikosta Vallankumous-alavalikko, ja valitse Tasavalta.\n"
"Kyllä, haluat vallankumouksen! Valtiomuodon vaihdos vaatii veronsa:\n"
"kansakunnassasi vallisee parin vuoron ajan anarkia. Tasavalta on\n"
"kuitenkin huomattavasti yksinvaltaa parempi valtiomuoto, joten\n"
"siihen sijoittaminen maksaa itsensä pian takaisin."

#: data/scenarios/tutorial.sav:224
msgid ""
"Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
"the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
"most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
"amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
"mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
"that will join your civilization and bring a new city into your\n"
"empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
"unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
"any huts you find as soon as possible."
msgstr ""
"Yksikkösi on löytänyt Majan. Majat ovat pieniä kyliä, joita on siellä\n"
"täällä pitkin karttaa. Yksikkösi astumisella majaan voi olla monenlaisia\n"
"seurauksia. Todennäköisimmin löydät pienen kultamäärän arvosta tarvikkeita.\n"
"Majasta voi kuitenkin myös löytää teknologiaa tai palkkasoturiyksikköjä.\n"
"Joissakin majoissa lymyää paikallisia uudisraivaajia, jotka liittyvät\n"
"joukkoihisi ja liittävät valtakuntaasi uuden kaupungin. Jos huonosti käy,\n"
"majasta hyökkää joukko barbaareja, jotka listivät yksikkösi siltä "
"istumalta.\n"
"Keskimäärin on hyödyllistä tutkia kaikki vastaan tulevat majat\n"
"mahdollisimman pian."

#: data/scenarios/tutorial.sav:231
msgid "Loading tutorial events."
msgstr "Ladataan opetusohjelman tapahtumia."

#. TRANS: Version tag name received from metaserver
#: translations/Strings.txt:12
msgid "?vertag:stable"
msgstr "vakaa"

#: translations/Strings.txt:13
msgid "?vertag:win32"
msgstr "win32"

#: translations/Strings.txt:14
msgid "?vertag:S2_5"
msgstr "S2_5"

#: translations/Strings.txt:15
#, fuzzy
msgid "?vertag:S2_6"
msgstr "S2_4"

# todo: crosser?
#: translations/Strings.txt:16
msgid "?vertag:crosser"
msgstr "ristiin"

#: translations/Strings.txt:17
#, fuzzy
msgid "?vertag:win32-S2_6"
msgstr "win32"

#. TRANS: part of revision based version number string
#. "(modified r25000)"
#: translations/Strings.txt:24
#, fuzzy
msgid "modified "
msgstr "Linnoittautunut"

#: tools/civmanual.c:178
#, c-format
msgid "Could not write manual file %s."
msgstr "Opastiedoston %s kirjoittaminen epäonnistui."

#: tools/civmanual.c:188
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s -palvelimen asetukset</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:205
#, c-format
msgid "Level: %s.<br>"
msgstr "Taso: %s.<br>"

#: tools/civmanual.c:207
#, c-format
msgid "Category: %s.<br>"
msgstr "Luokka: %s.<br>"

#: tools/civmanual.c:213
#, c-format
msgid "Is locked by the ruleset."
msgstr "Lukittu käytetyissä säännöissä."

#: tools/civmanual.c:215
#, c-format
msgid "Can only be used in server console."
msgstr "Voidaan käyttää vain suoraan palvelimella. "

#: tools/civmanual.c:223 server/stdinhand.c:1682
msgid "Minimum:"
msgstr "Minimi:"

#: tools/civmanual.c:224 tools/civmanual.c:257 server/stdinhand.c:1683
#: server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1717
msgid "Default:"
msgstr "Oletus:"

#: tools/civmanual.c:225 server/stdinhand.c:1684
msgid "Maximum:"
msgstr "Maksimi:"

#: tools/civmanual.c:232 server/stdinhand.c:1691
msgid "Possible values:"
msgstr "Mahdollisia arvoja:"

#: tools/civmanual.c:244 server/stdinhand.c:1709
msgid "Possible values (option can take any number of these):"
msgstr "Mahdolliset arvot (mitkä tahansa seuraavista):"

#: tools/civmanual.c:260
#, c-format
msgid ""
"<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"<p class=\"changed\">Arvoksi asetettu %s</p>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:267
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s palvelinkomennot</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:280
#, c-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr>\n"
"<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
"<td>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr>\n"
"<td valign=\"top\"><pre>Yhteenveto:</pre></td>\n"
"<td>"

#: tools/civmanual.c:285
#, c-format
msgid ""
"<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"<p class=\"level\">Taso: %s</p>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:294
#, c-format
msgid ""
"<p>Description:</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"<p>Kuvaus:</p>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:303
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s maastotyyppiohje</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:307
msgid "Move cost"
msgstr "Läpikulku"

#: tools/civmanual.c:307
msgid "Defense bonus"
msgstr "Puolustusbonus"

#: tools/civmanual.c:311
#, no-c-format
msgid "% of Road bonus"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:311
msgid "turns"
msgstr "vuoroa"

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean pollution"
msgstr "Siivoa saasteita"

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean fallout"
msgstr "Laskeuman siivous"

#: tools/civmanual.c:361 tools/civmanual.c:371
msgid "impossible"
msgstr "mahdotonta"

#: tools/civmanual.c:416
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s rakennusohje</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:418
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s ihmeohje</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:423
msgid "Upkeep"
msgstr "Ylläpito"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Requirement"
msgstr "Vaatimus"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Obsolete by"
msgstr "Vanhentuu"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "More info"
msgstr "Lisätietoja"

#. TRANS: improvement requires a feature to be absent.
#: tools/civmanual.c:448
#, c-format
msgid "no %s"
msgstr "kun ei %s"

#: tools/civmanual.c:473
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s governments help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s hallitusmuotojen ohje</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:490
#, c-format
msgid "Manual file %s successfully written."
msgstr "Ohjetiedosto %s kirjoitettu onnistuneesti."

#: tools/civmanual.c:519
msgid "Multiple rulesets requested. Only one ruleset at time supported"
msgstr ""
"Useita sääntökokoelmia pyydetty. Vain yhtä sääntökokoelmaa voidaan tukea "
"kerrallaan"

#: tools/civmanual.c:607 server/civserver.c:384
msgid "Use FILE as logfile"
msgstr "Käytä tiedostoa TIEDOSTO lokia varten"

#. TRANS: "ruleset" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/civmanual.c:610
msgid "ruleset RULESET"
msgstr "ruleset SÄÄNNÖT"

#: tools/civmanual.c:611
msgid "Make manual for RULESET"
msgstr "Rakenna opaskirja sääntökokoelmalle SÄÄNNÖT"

#: tools/download.c:98
msgid "Recursive dependencies too deep"
msgstr ""

#: tools/download.c:102
msgid "No URL given"
msgstr "URL:ia ei annettu"

#: tools/download.c:107
msgid "This does not look like modpack URL"
msgstr "Tämä ei näytä muunnospaketin URL:ilta"

#: tools/download.c:116
#, c-format
msgid "Installing modpack %s from %s"
msgstr "Asennan munnospakettia %s osoitteesta %s"

#: tools/download.c:119
msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
msgstr "En onnistu asentamaan annettuun hakemistoon"

#: tools/download.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading \"%s\" control file."
msgstr "Ladataan muunnospaketin control-tiedostoa."

#: tools/download.c:132
msgid "Failed to get and parse modpack control file"
msgstr "Virhe muunnospaketin control-tiedoston noutamisessa ja tulkinnassa"

#: tools/download.c:138
msgid "Modpack control file has no capability string"
msgstr "Muunnospaketin control-tiedostossa ei ole kohtaa 'info.options'"

#: tools/download.c:148
msgid "Modpack control file is incompatible"
msgstr "Muunnospaketin control-tiedosto ei ole yhteensopiva"

#: tools/download.c:153
#, fuzzy
msgid "Modpack name not defined in control file"
msgstr "Muunnospaketin control-tiedosto ei ole yhteensopiva"

#: tools/download.c:157
#, fuzzy
msgid "Modpack version not defined in control file"
msgstr "Muunnospaketin control-tiedosto ei ole yhteensopiva"

#: tools/download.c:163
msgid "Illegal modpack type"
msgstr "Virheellinen muunnospaketin tyyppi"

#: tools/download.c:202
msgid "Dependency has no download URL"
msgstr ""

#: tools/download.c:208
#, fuzzy
msgid "Illegal dependency modpack type"
msgstr "Virheellinen muunnospaketin tyyppi"

#: tools/download.c:228
msgid "Download dependency modpack"
msgstr ""

#: tools/download.c:281
#, c-format
msgid "Illegal path for %s"
msgstr "Polku %s ei kelpaa"

#: tools/download.c:299
msgid "Cannot create required directories"
msgstr "Vaadittavia hakemistoja ei voi luoda"

#: tools/download.c:306
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Ladataan %s"

#: tools/download.c:316
#, c-format
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Virhe ladattaessa %s"

#: tools/download.c:333
msgid "Some parts of the modpack failed to install."
msgstr "Joitain muunnospaketin osia ei voitu asentaa."

#: tools/download.c:359
msgid "Cannot fetch and parse modpack list"
msgstr "Virhe muunnospakettiluettelon noutamisessa ja tulkinnassa"

#: tools/download.c:365
msgid "Modpack list has no capability string"
msgstr "Muunnospakettiluettelossa ei ole paketin ominaisuuksien kuvausta"

#: tools/download.c:375
msgid "Modpack list is incompatible"
msgstr "Muunnospakettilista ei ole yhteensopiva"

#: tools/modinst.c:71 tools/modinst.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create control directory \"%s\""
msgstr "Virhe luotaessa uutta pelaajaa %s."

#. TRANS: ... Ubermod ... Ruleset, not Scenario
#: tools/modinst.c:124
#, c-format
msgid "Earlier installation of %s found, but it seems to be %s, not %s"
msgstr ""

#: tools/modinst.h:43
msgid "Modpack"
msgstr "Muunnospaketti"

#. TRANS: Unknown modpack type
#: tools/mpcli.c:67 tools/mpgui_gtk2.c:380 tools/mpgui_gtk3.c:380
#: tools/mpgui_qt.cpp:340
msgid "?"
msgstr "?"

#: tools/mpcli.c:79 tools/mpgui_gtk2.c:234 tools/mpgui_gtk2.c:392
#: tools/mpgui_gtk3.c:233 tools/mpgui_gtk3.c:392 tools/mpgui_qt.cpp:313
#: tools/mpgui_qt.cpp:352
msgid "Not installed"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Name=\"%s\""
msgstr "Nimi"

#: tools/mpcli.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Version=\"%s\""
msgstr "Versio"

#: tools/mpcli.c:85
#, c-format
msgid "Installed=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:86
#, c-format
msgid "Type=\"%s\" / \"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "License=\"%s\""
msgstr "Lisenssi"

#: tools/mpcli.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "URL=\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: tools/mpcli.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Comment=\"%s\""
msgstr "Lisätiedot"

#: tools/mpcli.c:113
msgid ""
"This modpack installer does not support any specific options\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:120
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown option '%s'."
msgid "Unknown option '--' '%s'"
msgstr "Tuntematon asetusparametri '%s'."

#: tools/mpcli.c:131
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (command line version)"
msgstr "Muunnospaketin asennusohjelma"

#: tools/mpcli.c:152
#, fuzzy
msgid "Modpack installed successfully"
msgstr "%s on turvallisesti siirretty kohteeseensa."

#: tools/mpcli.c:154
#, c-format
msgid "Modpack install failed: %s"
msgstr ""

#. TRANS: "List" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:62
msgid "List URL"
msgstr "List URL"

#: tools/mpcmdline.c:63
msgid "Load modpack list from given URL"
msgstr "Lataa muunnospakettiluettelo annetusta osoitteesta URL"

#. TRANS: "prefix" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:66
msgid "prefix DIR"
msgstr "prefix HAKEMISTO"

#: tools/mpcmdline.c:67
msgid "Install modpacks to given directory hierarchy"
msgstr "Asenna muunnospaketit hakemistoon HAKEMISTO"

#. TRANS: "install" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:70
#, fuzzy
msgid "install URL"
msgstr "List URL"

#: tools/mpcmdline.c:71
#, fuzzy
msgid "Automatically install modpack from a given URL"
msgstr "Lataa muunnospakettiluettelo annetusta osoitteesta URL"

#: tools/mpgui_gtk2.c:290 tools/mpgui_gtk3.c:288 tools/mpgui_qt.cpp:278
msgid "Another download already active"
msgstr "Toinen lataus on jo käynnissä"

#: tools/mpgui_gtk2.c:303 tools/mpgui_gtk3.c:301
msgid "Failed to start downloader"
msgstr "Lataimen käynnistys epäonnistui"

#: tools/mpgui_gtk2.c:450 tools/mpgui_gtk3.c:453 tools/mpgui_qt.cpp:190
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:474 tools/mpgui_gtk3.c:477 tools/mpgui_qt.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "Asenna muunnospaketti"

#: tools/mpgui_gtk2.c:485 tools/mpgui_gtk3.c:488 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "Subtype"
msgstr ""

#. TRANS: noun
#: tools/mpgui_gtk2.c:492 tools/mpgui_gtk3.c:495 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "License"
msgstr "Lisenssi"

#: tools/mpgui_gtk2.c:497 tools/mpgui_gtk3.c:500 tools/mpgui_qt.cpp:209
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: tools/mpgui_gtk2.c:503 tools/mpgui_gtk3.c:506 tools/mpgui_qt.cpp:177
msgid "Install modpack"
msgstr "Asenna muunnospaketti"

#: tools/mpgui_gtk2.c:509 tools/mpgui_gtk3.c:514
msgid "Modpack URL"
msgstr "Muunnospaketin osoite"

#: tools/mpgui_gtk2.c:526 tools/mpgui_gtk3.c:531 tools/mpgui_qt.cpp:245
msgid "Select modpack to install"
msgstr "Valitse asennettava muunnospaketti"

#: tools/mpgui_gtk2.c:577 tools/mpgui_gtk3.c:583
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
#| "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
#| "\n"
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tämä käyttöliittymä sallii Gtk:n komentoriviasetuksien\n"
"antamisen '--':n jälkeen. Lisätietoa saat Gtk-dokumentaatiosta.\n"
"\n"

#: tools/mpgui_gtk2.c:600
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (gtk2)"
msgstr "Muunnospaketin asennusohjelma"

#: tools/mpgui_gtk3.c:606
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (gtk3)"
msgstr "Muunnospaketin asennusohjelma"

#: tools/mpgui_qt.cpp:95
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
#| "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
#| "\n"
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tämä käyttöliittymä sallii Gtk:n komentoriviasetuksien\n"
"antamisen '--':n jälkeen. Lisätietoa saat Gtk-dokumentaatiosta.\n"
"\n"

#: tools/mpgui_qt.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
msgstr "Muunnospaketin asennusohjelma"

#: server/aiiface.c:83
#, c-format
msgid "Cannot open AI module %s (%s)"
msgstr "AI-modulin %s (%s) lataaminen epäonnistui"

#: server/aiiface.c:90
#, c-format
msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
msgstr "En löydä capstr-funktiota AI-modulista %s (%s)"

#: server/aiiface.c:97
#, c-format
msgid "Incompatible ai module %s:"
msgstr "Epäyhteensopiva AI moduli %s:"

#: server/aiiface.c:98
#, c-format
msgid "  Module options:    %s"
msgstr " Modulin valinnat: %s"

#: server/aiiface.c:99
#, c-format
msgid "  Supported options: %s"
msgstr "  Tuetut valinnat: %s"

#: server/aiiface.c:107
#, c-format
msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
msgstr "AI modulin %s (%s) asennusfunktiota ei löydy"

#: server/aiiface.c:114
#, c-format
msgid "Setup of ai module %s failed."
msgstr "AI modulin %s asennus epäonnistui."

#: server/aiiface.c:164 server/aiiface.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
msgstr "Säikeistetyn AI modulin asennus epäonnistui"

#: server/aiiface.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
msgstr "Oletus-AI modulin asennus epäonnistui, ei voi jatkaa."

#: server/auth.c:88
#, c-format
msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
msgstr "Varoitus: vierailijanimi '%s' on varattu, vaihdan käyttäjänimeen '%s'."

#: server/auth.c:94
msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
msgstr "Vierailijoita ei sallita tällä palvelimella, pahoittelen."

#: server/auth.c:96
#, c-format
msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
msgstr "%s jätetty ulkopuolelle: vierailijoita ei sallita."

#: server/auth.c:115
#, c-format
msgid ""
"There was an error reading the user database, logging in as guest connection "
"'%s'."
msgstr ""
"Käyttäjätietokannan luku epäonnistui, kirjaudun sisään vierailijana '%s'."

#: server/auth.c:120
msgid ""
"There was an error reading the user database and guest logins are not "
"allowed. Sorry"
msgstr ""
"Käyttäjätietokannan lukeminen epäonnistui eikä vierailijakirjautumisia "
"sallita. Pahoittelen"

#: server/auth.c:123
#, c-format
msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
msgstr "%s jätettiin ulkopuolelle: Tietokantavirhe eikä vierailijoita sallita."

#: server/auth.c:130
#, c-format
msgid "Enter password for %s:"
msgstr "Anna käyttäjän %s salasana:"

#: server/auth.c:139
msgid "Enter a new password (and remember it)."
msgstr "Anna uusi salasana (ja muista se)."

#: server/auth.c:144
msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
msgstr "Pahoittelen, palvelin sallii vain ennalta rekisteröityjä käyttäjiä."

#: server/auth.c:146
#, c-format
msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
msgstr ""
"%s jätettiin ulkopuolelle: Vain ennalta rekisteröidyt käyttäjät sallittu."

#: server/auth.c:174 server/auth.c:233
msgid "Sorry, too many wrong tries..."
msgstr "Pahoittelen, liian monta yritystä meni vikaan..."

#: server/auth.c:175
#, c-format
msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
msgstr ""
"%s jätetty ulkopuolelle: Liian monta salasanavahvistusta uudelle käyttäjälle."

#: server/auth.c:193
msgid ""
"Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but your "
"stats will not be saved."
msgstr ""
"Varoitus: Virhe tallentaessa tietokantaan. Jatkan, mutta tietosi eivät "
"tallennu."

#: server/auth.c:234
#, c-format
msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
msgstr "%s jätetty ulkopuolelle: Liian monta epäonnistunutta salasanayritystä."

#: server/auth.c:236 server/auth.c:256
msgid "auth failed"
msgstr "todennus epäonnistui"

#: server/auth.c:243
msgid "Your password is incorrect. Try again."
msgstr "Annoit väärän salasanan, yritä uudelleen."

#: server/auth.c:253
msgid "Sorry, your connection timed out..."
msgstr "Pahoittelen, yhteytesi aikakatkaistiin..."

#: server/auth.c:254
#, c-format
msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
msgstr "%s jätettiin ulkopuolelle: Yhteyden aikakatkaisu salasanaa odottaessa."

#: server/auth.c:341
#, c-format
msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
msgstr "Salasanasi on liian lyhyt, alaraja on %d merkkiä. Anna uusi salasana."

#: server/auth.c:347
#, c-format
msgid ""
"The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
"minimum %d [printable] characters long. Try again."
msgstr ""
"Salasanassa on oltava vähintään %d isoa kirjainta, %d numeroa ja sen "
"pituuden on oltava vähintään %d [näkyvää] merkkiä pitkä. Anna uusi salasana."

#: server/barbarian.c:177
#, c-format
msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
msgstr ""
"Vaaralliset ajat uhkaavat, %s ovat saaneet uuden hallitsijan nimeltään %s."

#: server/barbarian.c:648
#, c-format
msgid "Native unrest near %s led by %s."
msgstr "%s raportoi levottomuuksia lähistöllä, %s johtaa rähinöijiä."

#: server/barbarian.c:653
#, c-format
msgid "Sea raiders seen near %s!"
msgstr "%s on havainnut merirosvoja!"

#: server/cityhand.c:264
msgid "You have already sold something here this turn."
msgstr "Olet jo myynyt jotain tällä vuorolla."

#: server/cityhand.c:275
#, c-format
msgid "You sell %s in %s for %d gold."
msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
msgstr[0] "Myyty %s kaupungissa %s hintaan %d."
msgstr[1] "Myyty %s kaupungissa %s hintaan %d."

#: server/cityhand.c:317
msgid "Cannot buy in city created this turn."
msgstr "Tällä vuorolla luotuun kaupunkiin ei voi ostaa mitään."

#: server/cityhand.c:323
msgid "You have already bought this turn."
msgstr "Olet jo ostanut jotain tällä vuorolla."

#: server/cityhand.c:329
#, c-format
msgid "You don't buy %s!"
msgstr "%s ei ole ostettavissa!"

#: server/cityhand.c:336
msgid "Can't buy units when city is in disorder."
msgstr "Yksikköjä ei voi ostaa kun kaupungissa mellakoidaan."

#. TRANS: This whole string is only ever used when included in one
#. * other string (search for this string to find it).
#: server/cityhand.c:352
#, c-format
msgid "%d gold required."
msgid_plural "%d gold required."
msgstr[0] "Tarvitset %d kullan."
msgstr[1] "Tarvitset %d kultaa."

#. TRANS: %s is a pre-pluralised string:
#. * "%d gold required."
#: server/cityhand.c:358
#, c-format
msgid "%s You only have %d gold."
msgid_plural "%s You only have %d gold."
msgstr[0] "%s Sinulla on vain yksi (%d) kulta."
msgstr[1] "%s Sinulla on vain %d kultaa."

#. TRANS: bought an unit.
#. TRANS: bought an improvement .
#: server/cityhand.c:377 server/cityhand.c:383
#, c-format
msgid "You bought %s in %s."
msgstr "Ostit hankkeen %s kaupungissa %s."

#: server/cityhand.c:483
msgid "You have bought this turn, can't change."
msgstr "Olet jo ostanut tällä vuorolla, et voi vaihtaa."

#: server/citytools.c:362
#, c-format
msgid "You already have a city called %s."
msgstr "Sinulla on jo kaupunki jonka nimi on %s."

#: server/citytools.c:374
#, c-format
msgid "A city called %s already exists."
msgstr "Maailmassa on jo kaupunki nimeltään %s."

#: server/citytools.c:402
#, c-format
msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
msgstr "Kaupungin %s nimi varattu kansakunnalle %s."

#: server/citytools.c:420
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for cities."
msgstr ""
"Nimi \"%s\" ei kelpaa. Kaupungin nimen pitää olla ASCIIta tai peräisin "
"sääntökokoelmasta."

#: server/citytools.c:540
#, c-format
msgid "City no. %d"
msgstr "Kaupunki no %d"

#: server/citytools.c:547
msgid "A poorly-named city"
msgstr "Huonosti nimetty kaupunki"

#: server/citytools.c:590
#, c-format
msgid "Changed homecity of %s to %s."
msgstr "Yksikön %s kotikaupunki on nyt %s."

#: server/citytools.c:606
#, c-format
msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
msgstr "Yksikkö %s siirretty kaupungissa %s pelaajalta %s pelaajalle %s."

#: server/citytools.c:620
#, c-format
msgid "Transferred %s from %s to %s."
msgstr "Yksikkö %s siirretty pelaajalta %s pelaajalle %s."

#. TRANS: Polish Destroyer ... German <city>
#: server/citytools.c:634
#, c-format
msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
msgstr "%s %s menetettiin kun sitä oltiin siirtämässä %s kaupunkiin %s."

#: server/citytools.c:728
#, c-format
msgid "%s lost along with control of %s."
msgstr "Kun menetit kaupungin %2$s hallinnan, menetit yksikön %1$s."

#. TRANS: <building> ... <city>
#: server/citytools.c:942
#, c-format
msgid "A replacement %s was built in %s."
msgstr "Korvaava %s rakennettiin kaupunkiin %s."

#: server/citytools.c:1058
#, c-format
msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
msgstr ""
"Sinulla on jo kaupunki nimeltään %s. Kaupungin uudeksi nimeksi tuli %s."

#: server/citytools.c:1159
#, c-format
msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
msgstr "Koko %s ihastelee millaista teknologiaa hallitset!"

#: server/citytools.c:1165
#, fuzzy, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s with %s."
msgstr ""
"Työläiset päättävät kehittää kaupunkia %s ja rakentavat talkoovoimin "
"rautatieverkoston."

#: server/citytools.c:1170
#, fuzzy, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s infrastructure."
msgstr ""
"Työläiset päättävät kehittää kaupunkia %s ja rakentavat talkoovoimin "
"rautatieverkoston."

#: server/citytools.c:1468
#, c-format
msgid "You have founded %s."
msgstr "Olet perustanut kaupungin %s."

#: server/citytools.c:1556
#, c-format
msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
msgstr "Yksikkö %s poistui hylätystä kaupungista %s koska %s ei sovi sille."

#: server/citytools.c:1569
#, c-format
msgid ""
"When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore lost."
msgstr "Kun %s hylättiin, yksikkösi %s ei voinut poistua ja se menetettiin."

# TODO: Need to play the game and see if the translation suits the situation
#: server/citytools.c:1602
#, c-format
msgid ""
"When %s was disbanded your %s in %s was trapped, and it was therefore lost."
msgstr ""
"Kun %s hylättiin, yksikkösi %s kaupungissa %s jäi ansaan ja se menetettiin."

#: server/citytools.c:1777
#, c-format
msgid "You destroy %s completely."
msgstr "Tuhoat kaupungin %s kokonaan."

#: server/citytools.c:1780
#, c-format
msgid "%s has been destroyed by %s."
msgstr "Kaupunki %s on tuhottu, asialla oli %s."

#: server/citytools.c:1809
#, c-format
msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
msgstr[0] "Valloitat kaupungin %s, saaliisi on %d kulta!"
msgstr[1] "Valloitat kaupungin %s, saaliisi on %d kultaa!"

#: server/citytools.c:1816
#, c-format
msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
msgstr[0] "%s valloitti kaupungin %s ja sai saaliikseen %d kultaa."
msgstr[1] "%s valloitti kaupungin %s ja sai saaliikseen %d kultaa."

#: server/citytools.c:1825
#, c-format
msgid "You conquer %s."
msgstr "Valloitat kaupungin %s"

#: server/citytools.c:1828
#, c-format
msgid "%s conquered %s."
msgstr "%s valloitti kaupungin %s."

#: server/citytools.c:1835
#, c-format
msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
msgstr[0] "Olet vapauttanut kaupungin %s! Saaliisi on %d kulta."
msgstr[1] "Olet vapauttanut kaupungin %s! Saaliisi on %d kultaa."

#: server/citytools.c:1842
#, c-format
msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
msgstr[0] "%s vapautti kaupungin %s ja sai saaliikseen %d kullan."
msgstr[1] "%s vapautti kaupungin %s ja sai saaliikseen %d kultaa."

#: server/citytools.c:1851
#, c-format
msgid "You have liberated %s!"
msgstr "Olet vapauttanut kaupungin %s!"

#: server/citytools.c:1854
#, c-format
msgid "%s liberated %s."
msgstr "%s vapautti kaupungin %s."

#: server/citytools.c:2440
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Trade route between %s and %s canceled."
msgid "Trade between %s and %s lost along with city."
msgstr "Kauppareitti kaupunkien %s ja %s välillä on peruttu."

#: server/citytools.c:2445
#, c-format
msgid "Trade route between %s and %s canceled."
msgstr "Kauppareitti kaupunkien %s ja %s välillä on peruttu."

#. TRANS: "...between Spanish city Madrid and Paris..."
#: server/citytools.c:2453
#, c-format
msgid "Trade between %s city %s and %s lost along with their city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2461
#, c-format
msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
msgstr "%s on perunut kauppareitin kaupungista %s kaupunkiisi %s."

#. TRANS: "...from Paris to Spanish city Madrid."
#: server/citytools.c:2467
#, c-format
msgid "We canceled the trade route from %s to %s city %s."
msgstr "Peruimme kauppareitin kaupungista %s %s kaupunkiin %s."

#: server/citytools.c:2708
msgid " from the worklist"
msgstr " työlistalta"

# Last %s is the source: worklist or AI advisor. Or empty.
#. TRANS: "<city> is building <production><source>."
#: server/citytools.c:2720
#, c-format
msgid "%s is building %s%s."
msgstr "%s aloitti hankkeen %s%s."

#: server/citytools.c:2889
#, c-format
msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
msgstr[0] ""
"Myyt vesiyhteyttä vaativan parannuksen %s kaupungissa %s %d kullasta."
msgstr[1] ""
"Myyt vesiyhteyttä vaativan parannuksen %s kaupungissa %s %d kullasta."

#: server/citytools.c:3012
#, c-format
msgid "The size of the city map of %s is %s."
msgstr "Kaupungin %s alueen koko %s."

#: server/citytools.c:3014
msgid "increased"
msgstr "laajeni"

#: server/citytools.c:3015
msgid "reduced"
msgstr "supistui"

#: server/cityturn.c:232
#, c-format
msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
msgstr "%s realisoi omaisuuttaan: vanhentunut %s myyty hintaan %d."

#: server/cityturn.c:431
#, c-format
msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
msgstr "Tiedoksi: ihme %s valmistuu ensi vuorolla kaupungissa %s."

#: server/cityturn.c:466
#, c-format
msgid ""
"Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
msgstr ""
"Kannattaisiko hidastaa kaupungin %s kasvua, jotta rakenteilla oleva %s "
"tulisi tehokkaammin käytetyksi?"

#: server/cityturn.c:481
#, c-format
msgid "%s may soon grow to size %i."
msgstr "%s saattaa pian kasvaa kokoon %i"

#: server/cityturn.c:493
#, c-format
msgid "Warning: Famine feared in %s."
msgstr "Varoitus: nälänhädän vaara kaupungissa %s."

#: server/cityturn.c:615
#, c-format
msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
msgstr "VAROITUS %s, rahavaramme ovat vähissä!"

#: server/cityturn.c:810
#, c-format
msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
msgstr ""
"%1$s ei voi kasvaa kokoa %3$d suuremmaksi ennen kuin %2$s (rakenteilla) on "
"valmistunut."

#: server/cityturn.c:816
#, c-format
msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
msgstr "%s ei voi kasvaa kokoa %d suuremmaksi ilman soveltuvaa rakennusta."

#: server/cityturn.c:877
#, c-format
msgid "%s grows to size %d."
msgstr "%s kasvaa kokoon %d."

#: server/cityturn.c:931
#, c-format
msgid "A recent plague outbreak prevents growth in %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:953
#, c-format
msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
msgstr "Nälänhätä uhkaa kaupungissa %s, %s menetetty!"

#: server/cityturn.c:967
#, c-format
msgid "Famine causes population loss in %s."
msgstr "Nälänhätä vähentää väkilukua kaupungissa %s."

#: server/cityturn.c:972
#, c-format
msgid "Famine destroys %s entirely."
msgstr "Nälänhätä tyhjentää kaupungin %s."

#: server/cityturn.c:1037 server/cityturn.c:1208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it needs %s government. Postponing..."
msgstr ""
"%s lykkää työlistan hanketta %s, koska sen rakentamiseksi tarvitaan "
"hallintomuoto %s."

#: server/cityturn.c:1049 server/cityturn.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; need to have %s first. Postponing..."
msgstr "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska %s tarvitaan ensin."

#: server/cityturn.c:1064 server/cityturn.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available. Postponing..."
msgstr ""
"%s lykkää työlistan hanketta %s, koska tarvittavaa teknologiaa %s ei vielä "
"ole saatavilla."

#: server/cityturn.c:1076 server/cityturn.c:1770
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown! Postponing..."
msgstr "%s lykkää työlistan hanketta %s tuntemattomasta syystä."

#: server/cityturn.c:1089 server/cityturn.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist. Purging..."
msgstr "%s poistaa hankkeen %s työlistalta koska sitä ei voi rakentaa."

#: server/cityturn.c:1110 server/cityturn.c:1778 server/cityturn.c:1910
#: server/cityturn.c:1956
#, c-format
msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
msgstr "Tuotantoa uudistetaan: %s korvattu tavoitteella %s kaupungissa %s."

#: server/cityturn.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; no tech with flag \"%s\" yet available. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s lykkää työlistan hanketta %s, koska tarvittavaa teknologiaa ei vielä ole "
"saatavilla."

#: server/cityturn.c:1192
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist; need to not have %s. Postponing..."
msgstr "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska %s tarvitaan ensin."

#: server/cityturn.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it cannot have %s government. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s lykkää työlistan hanketta %s, koska sen rakentamiseksi tarvitaan "
"hallintomuoto %s."

#: server/cityturn.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it needs \"%s\" achievement. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s lykkää työlistan hanketta %s, koska sen rakentamiseksi tarvitaan "
"hallintomuoto %s."

#: server/cityturn.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only %s style cities may build this. "
"Postponing..."
msgstr "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska vain %s voivat rakentaa sen."

#: server/cityturn.c:1411
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; %s style cities may not build this. "
"Postponing..."
msgstr "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska vain %s voivat rakentaa sen."

#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:1429
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this. "
"Postponing..."
msgstr "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska vain %s voivat rakentaa sen."

#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only city without %s may build this. "
"Postponing..."
msgstr "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska vain %s voivat rakentaa sen."

#: server/cityturn.c:1457
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; the diplomatic relationship %s is "
"required.  Postponing..."
msgstr "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska se vaatii maastotyypin %s."

#: server/cityturn.c:1472
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; the diplomatic relationship %s is "
"prohibited.  Postponing..."
msgstr "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska %s tarvitaan ensin."

#: server/cityturn.c:1490
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or larger. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s lykkää työlistan hanketta %s, koska sitä rakentavan kaupungin koon pitää "
"olla vähintään %d."

#: server/cityturn.c:1503
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or smaller."
"Postponing..."
msgstr ""
"%s lykkää työlistan hanketta %s, koska sitä rakentavan kaupungin koon pitää "
"olla vähintään %d."

#: server/cityturn.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must have culture of %d. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s lykkää työlistan hanketta %s, koska sitä rakentavan kaupungin koon pitää "
"olla vähintään %d."

#: server/cityturn.c:1537
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; more than %d unit on tile.  "
"Postponing..."
msgid_plural ""
"%s can't build %s from the worklist; more than %d units on tile.  "
"Postponing..."
msgstr[0] "%s lykkää työlistan hanketta %s tuntemattomasta syystä."
msgstr[1] "%s lykkää työlistan hanketta %s tuntemattomasta syystä."

#: server/cityturn.c:1555
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d unit on tile.  "
"Postponing..."
msgid_plural ""
"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d units on tile.  "
"Postponing..."
msgstr[0] "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska %s tarvitaan ensin."
msgstr[1] "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska %s tarvitaan ensin."

#: server/cityturn.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska se vaatii maastotyypin %s."

#: server/cityturn.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska %s tarvitaan ensin."

#: server/cityturn.c:1638
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s lykkää työlistan hanketta %s, koska se vaatii maaston erityispiirteen %s."

#: server/cityturn.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska %s tarvitaan ensin."

#: server/cityturn.c:1667
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s lykkää työlistan hanketta %s, koska se vaatii maaston erityispiirteen %s."

#: server/cityturn.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska %s tarvitaan ensin."

#: server/cityturn.c:1711
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available from %s. Postponing..."
msgstr ""
"%s lykkää työlistan hanketta %s, koska se on saatavilla vasta vuonna %s."

#: server/cityturn.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available once %d turns old. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s lykkää työlistan hanketta %s, koska se on saatavilla vasta vuonna %s."

#. TRANS: The <city> worklist ....
#: server/cityturn.c:1830
#, c-format
msgid "The %s worklist is now empty."
msgstr "%s pääsi työlistansa loppuun."

#: server/cityturn.c:1978
#, c-format
msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
msgstr "%s ei voi ylläpitää kaikkia yksikköjään, %s hajotettu."

#: server/cityturn.c:1999
#, c-format
msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
msgstr "Kaupungin %s asukkaat kuolevat, kun %s rapistuu ylläpidon puutteesta!"

#: server/cityturn.c:2044 server/cityturn.c:2184
#, c-format
msgid "%s is building %s, which is no longer available."
msgstr "%s: rakenteilla on %s, joka ei enää ole saatavilla."

#: server/cityturn.c:2083
#, c-format
msgid "The %s have finished building %s in %s."
msgstr "%s ehtivät ensin: %s on valmistunut kaupungissa %s."

#: server/cityturn.c:2090
#, c-format
msgid "%s has finished building %s."
msgstr "%s sai valmiiksi hankkeen %s."

#: server/cityturn.c:2112
#, c-format
msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
msgstr[0] "Peli: %s tehostaa tutkimusta, harppaat %d edistysaskeleen."
msgstr[1] "Peli: %s tehostaa tutkimusta, harppaat %d edistysaskelta."

#: server/cityturn.c:2125 server/techtools.c:202
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgstr "Tiedonjanoiset %s saivat edistysaskeleen %s, opettajina %s."

#: server/cityturn.c:2133
#, c-format
msgid "The %s have started building a spaceship!"
msgstr "Peli: %s rakentavat jo avaruusalusta!"

#: server/cityturn.c:2211
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet."
msgstr "%s ei voi vielä saada hanketta %s valmiiksi."

#. TRANS: <city> is finished building <unit/building>.
#: server/cityturn.c:2250
#, c-format
msgid "%s is finished building %s."
msgstr "%s sai valmiiksi hankkeensa %s."

#. TRANS: "<unit> cost... <city> shrinks..."
#. * Plural in "%d population", not "size %d".
#: server/cityturn.c:2259
#, c-format
msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
msgid_plural "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
msgstr[0] "%s vaatii väestöä %d kokoluokan, %s kutistuu kokoon %d."
msgstr[1] "%s vaatii väestöä %d kokoluokkaa, %s kutistuu kokoon %d."

#: server/cityturn.c:2344
#, c-format
msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
msgstr "%s myyty kaupungissa %s, koska ylläpitoon ei ollut varaa!"

#: server/cityturn.c:2427
#, c-format
msgid "Not enough gold. %s disbanded."
msgstr "Rahasi eivät riitä. %s hajotettiin."

#: server/cityturn.c:267384084686391792192793998130102121222324242932333441419
#, fuzzy
msgid "Tile polluted"
msgstr "Siivoa saasteita"

#: server/cityturn.c:3427
msgid "Fallout contaminated tile."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:34344463
#, fuzzy, c-format
msgid "%s destroyed."
msgstr "(tuhoutunut)"

#: server/cityturn.c:3475
msgid "Foodbox emptied."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:348656677893306776484102137
msgid "Database FILE"
msgstr "Database TIEDOSTO"

#: server/civserver.c:338TIEDOSTO"

#: server/civserver.c:341
msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
msgstr "Salli palvelinautentikaatio (vaatii vivun --Database)."

#: server/civserver.c:34359
msgid "bind ADDR"
msgstr "bind ADDR"

# *** "Expect client-connections to port.." ***
#: server/civserver.c:3502identity379
msgid "identity ADDR"
msgstr "identity ADDR"

#: server/civserver.c:380
#, fuzzy
#| msgid "Be known as ADDR at metaserver"
msgid "Be known as ADDR at metaserver or LAN client"
msgstr "Aseta ADDR tunnisteeksesi metapalvelimella"

#: server/civserver.c:3869
msgid "Metaserver ADDR"
msgstr "Metaserver ADDR"

#: server/civserver.c:390. TRANS: "Type394
#, fuzzy
#| msgid "Type"
msgid "Type TYPE"
msgstr "Tyyppi"

#: server/civserver.c:395
msgid "Set TYPE as server type in metaserver"
msgstr ""

# *** "Expect client-connections to port.." ***
#: server/civserver.c:400
msgid "Listen for clients on port PORT"
msgstr "Odota asiakasyhteydenottoja porttiin PORTTI"

#. TRANS: "quitidle3
msgid "quitidle TIME"
msgstr "quitidle AIKA"

#: server/civserver.c:404
msgid "Quit if no players for TIME seconds"
msgstr "Lopeta jos pelaajia ei liity AIKA sekunnin aikana"

#: server/civserver.c:4069
msgid "saves DIR"
msgstr "saves HAKEMISTO"

#: server/civserver.c:41013
msgid "scenarios DIR"
msgstr "scenarios HAKEMISTO"

#: server/civserver.c:41417
msgid "Serverid ID"
msgstr "Serverid ID"

#: server/civserver.c:41822
msgid "Read startup script FILE"
msgstr "Lue käynnistysskripti tiedostosta TIEDOSTO"

#. TRANS: "Ranklog25
msgid "Ranklog FILE"
msgstr "Ranklog TIEDOSTO"

#: server/civserver.c:426
msgid "Use FILE as ranking logfile"
msgstr "Käytä tiedostoa TIEDOSTO30
msgid "LoadAI MODULE"
msgstr "LoadAI MODUULI"

#: server/civserver.c:431
msgid "Load ai module MODULE. Can appear multiple times"
msgstr "Lataa AI-laajennos MODUULI. Voi esiintyä useaan kertaan"

#: server/civserver.c:447yand [] only
#: server/commands.c:322
#, fuzzy
#| msgid "create <player-name> [ai type]"
msgid "create <player #, fuzzy
#| msgid ""
#| "With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
#| "The 'ai type' parameter can be used to select which AI module will be "
#| "used for the created player. This requires that Freeciv has been compiled "
#| "with loadable AI module support and that the respective module has been "
#| "loaded.\n"
#| "If the game has already started, the new player will have no units or "
#| "cities; also, if no free player slots are available, the slot of a dead "
#| #| "game)."
msgid ""
"With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
"If 'player name' is empty, random name will be assigned when the game "
"begins. Until then player will be known by id derived from its type2385051
#, fuzzy8606187071880818909184004019111222784606162973582
msgid "ignore [type=]<pattern>"
msgstr "ignore [tyyppi=]<malli>"

#: server/commands.c:48345
msgid "unignore <range>"
msgstr "unignore <väli>"

#: server/commands.c:49678"playercolor <pelaajan nimi> <väri>\n"
"playercolor <pelaajan nimi> reset"

#: server/commands.c:51011"Tämä komento asettaa tietyn pelaajan värin, ja yliajaa väriasetukset "
"'plrcolormode'-asetuksesta.\n"
"Väri määritellään heksadesimaalina (hex), jossa määritetään punaisen, "
"vihreän ja sinisen (red-green-blue eli RGB) arvot kuten HTML-koodissakin. "
"Jokaisella komponentilla matalin (tummin) arvo on 0 (heksadesimaalina 00), "
"ja korkein arvo on 255 (heksadesimaalina FF). Värimääritys on vain nämä "
"kolme heksadesimaaliarvoa peräkkäin: RRGGBB. Esimerkiksi seuraava komento "
"asettaa Caesarin kirkkaanpunaiseksi:\n"
"  playercolor Caesar ff0000\n"
"Ennen kuin peli alkaa, komentoa voidaan käyttää vain jos 'plrcolormode' on "
"arvossa 'PLR_SET'; pelaajan väriasetus voidaan poistaa määrittämällä väriksi "
"'reset' (l. poista valinta).\n"
"Kun peli on alkanut ja värit on asetettu, tämä komento muuttaa pelaajan "
"väriä missä tahansa moodissa; sen sijaan 'reset'-valinnalla ei ole enää "
"vaikutusta.\n"
"Pelaajien värit voidaan näyttää komennolla 'list colors'."

#: server/commands.c:5317
msgid "Concede the game."
msgstr "Luovuta peli."

#: server/commands.c:5385
msgid "remove <player-name>"
msgstr "remove <pelaajan nimi>"

#: server/commands.c:5467535
msgid "Save game to file."
msgstr "Tallenna peli annettuun tiedostoon."

#: server/commands.c:556797081
msgid ""
"load\n"
"load <file-name>"
msgstr ""
"load\n"
"load <tiedosto>"

#: server/commands.c:583490
msgid "read <file-name>"
msgstr "read <tiedosto>"

#: server/commands.c:5916760344723
msgid "kick <user>"
msgstr "kick <käyttäjä>"

#: server/commands.c:62453278860618"mapimg define <karttamäärite>\n"
"mapimg show <id>|all\n"
"mapimg create <id>|all\n"
"mapimg delete <id|all\n"
"mapimg colortest"

#: server/commands.c:67380623149367
#, c-format
msgid "%s has connected from %s (player %s)."
msgstr "Käyttäjä %1$s (pelaajana %3$s) on kytkeˀ   gU ( W \G '$ - Z? w w)K "k 6'  wk |0 i.  /8 7h) _d, & l,6 w, _? d! \$ /0 I7U h| T/z }f _n* mws n@ b0 u b Nt} [? O6j ]o, ^1 x ~ |v t~ it f_, \q #U ${ ! ,& T an \Q _/ n , {O SL ~! E! 
~ ] j +8 ,{ ,? mm f] F |h Zf wB ; dC i) f k| ~i Qi M / v H|M Gy G@Q Ah ,P ~ ~a (? +v xs vn =g ]'  f! )
 u6 U.f i dw @]L i C~ <Ck [j[   " ) Y@i y c~ Nd c5 - J Wkx h:Z | v D
 EP   n: L:   |  n >t 69 Ur UJ u!  . m6 % :; 
w Og O9f b4 f 9a g/)ytynyt osoitteesta %2$s."

#: server/connecthand.c:289
#, c-format
msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
msgstr "%s ei ole lopettanut vuoroaan, peli odottaa..."

#: server/connecthand.c:298
msgid " *** Server is in edit mode. *** "
msgstr " *** Palvelin on muokkaustilassa. *** "

#: server/connecthand.c:325
#, c-format
msgid "Client rejected: %s."
msgstr "Asiakasohjelma torjuttu: %s."

#: server/connecthand.c:345
#, c-format
msgid "Connection request from %s from %s"
msgstr "%s osoitteesta %s lähetti yhteyspyynnön"

#: server/connecthand.c:349
#, c-format
msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
msgstr "Pelaajalla %s on client-versio %d.%d.%d%s"

#: server/connecthand.c:359
#, c-format
msgid ""
"The client is missing a capability that this server needs.\n"
"Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
msgstr ""
"Client-ohjelmasta puuttuu tämän palvelimen vaatima ominaisuus.\n"
"Palvelimen versio: %d.%d.%d%s Client-ohjelman versio: %d.%d.%d%s. "
"Päivittäminen voi auttaa!"

# Unliteral translation.
#: server/connecthand.c:366 server/connecthand.c:381
#, c-format
msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
msgstr "Käyttäjän %s yhteys katkaistiin: epäyhteensopivat ohjelmistot."

#: server/connecthand.c:374
#, c-format
msgid ""
"The server is missing a capability that the client needs.\n"
"Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
msgstr ""
"Palvelimesta puuttuu client-ohjelman vaatima ominaisuus.\n"
"Palvelimen versio: %d.%d.%d%s Client-ohjelman versio: %d.%d.%d%s.\n"
"Päivittäminen saattaa auttaa!"

#: server/connecthand.c:390
#, c-format
msgid "Invalid username '%s'"
msgstr "Kelvoton käyttäjätunnus '%s'"

#: server/connecthand.c:392
#, c-format
msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
msgstr "Yhteys %2$s katkaistiin: käyttäjänimi %1$s ei kelpaa."

#: server/connecthand.c:398
#, c-format
msgid ""
"You have been kicked from this server and cannot reconnect for %d seconds."
msgstr ""
"Olet jäähyllä tältä palvelimelta. Et voi ottaa uutta yhteyttä %d sekuntiin."

#: server/connecthand.c:402
#, c-format
msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
msgstr "Käyttäjän %s yhteys katkaistiin: jäähyä on jäljellä %d sekuntia."

#: server/connecthand.c:411
#, c-format
msgid "'%s' already connected."
msgstr "'%s' on jo yhteydessä palvelimeen."

#: server/connecthand.c:414
#, c-format
msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
msgstr "Yhteys %2$s katkaistiin: Kirjautumisnimi %1$s on jo käytössä."

#: server/connecthand.c:456 server/connecthand.c:461
#, c-format
msgid "Lost connection: %s."
msgstr "Yhteys katkesi: %s."

#: server/connecthand.c:759
#, c-format
msgid "Detaching from %s."
msgstr "Irrottaudutaan pelaajasta %s."

#: server/console.c:241
msgid "Ok. RFC-style set."
msgstr "OK. RFC-tyyli valittu."

#: server/console.c:243
msgid "Ok. Standard style set."
msgstr "OK. Standardityyli valittu."

#: server/console.c:263
msgid "For introductory help, type 'help'."
msgstr "Jos haluat esittelyn, kirjoita 'help'."

#: server/diplhand.c:199
#, c-format
msgid "The %s can't accept %s."
msgstr "%s eivät voi vastaanottaa edistysaskelta %s."

#: server/diplhand.c:212
#, c-format
msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
msgstr "Sinulla ei ole teknologiaa %s, et voi hyväksyä sopimusta."

#: server/diplhand.c:222
msgid "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
msgstr "Yrität antaa kaupungin, jota ei enää ole. Et voi hyväksyä sopimusta."

#: server/diplhand.c:228
#, c-format
msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
msgstr "%s ei ole sinun, et voi hyväksyä sopimusta."

#: server/diplhand.c:234 server/diplhand.c:349
#, c-format
msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
msgstr "Vastapuoli haluaa pääkaupunkisi (%s). Et voi hyväksyä sopimusta."

#: server/diplhand.c:256
#, c-format
msgid "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
msgstr ""
"Sinä ja %s ette voi solmia liittoa, koska olet sodassa sen liittolaisen "
"kanssa."

#: server/diplhand.c:261
#, c-format
msgid "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
msgstr "Et voi solmia liittoa, koska %s on sodassa liittolaisesi kanssa."

#: server/diplhand.c:272
msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
msgstr "Rahasi eivät riitä. Et voi hyväksyä sopimusta."

#: server/diplhand.c:304 server/diplhand.c:309
#, c-format
msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
msgstr[0] "%d-kohtainen valtiosopimus hyväksyttiin."
msgstr[1] "%d-kohtainen valtiosopimus hyväksyttiin."

#: server/diplhand.c:325 server/diplhand.c:329
#, c-format
msgid "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
msgstr "Yksi kaupungeista, joita %s on antamassa, on tuhottu! Sopimus peruttu!"

#: server/diplhand.c:336 server/diplhand.c:341
#, c-format
msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
msgstr "%s eivät enää omista kaupunkia %s! Sopimus peruutettu!"

#: server/diplhand.c:379 server/diplhand.c:383
#, c-format
msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
msgstr "%s eivät kykene maksamaan sovittua kultamäärää! Sopimus peruutettu!"

#: server/diplhand.c:412
#, c-format
msgid "You gave an embassy to %s."
msgstr "Sallit hallitsijan %s perustaa lähetystön."

#: server/diplhand.c:415
#, c-format
msgid "%s allowed you to create an embassy!"
msgstr "%s salli sinun perustaa lähetystön!"

#: server/diplhand.c:438
#, c-format
msgid "You are taught the knowledge of %s."
msgstr "Saat uutta tietoa: %s opittu."

#: server/diplhand.c:447
#, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s diplomacy with the %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:454
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from the %s."
msgstr "Tiedonjanoiset %s saivat edistysaskeleen %s, luovuttajina %s."

#: server/diplhand.c:474
#, c-format
msgid "You get %d gold."
msgid_plural "You get %d gold."
msgstr[0] "Saat %d kullan."
msgstr[1] "Saat %d kultaa."

#. TRANS: ... Polish worldmap.
#: server/diplhand.c:482
#, c-format
msgid "You receive the %s worldmap."
msgstr "Vastaanotat %s maailmankartan."

#. TRANS: ... Polish seamap.
#: server/diplhand.c:491
#, c-format
msgid "You receive the %s seamap."
msgstr "Vastaanotat %s merikartan."

#: server/diplhand.c:507
#, c-format
msgid "You receive the city of %s from %s."
msgstr "%2$s antoi sinulle kaupungin %1$s."

#: server/diplhand.c:511
#, c-format
msgid "You give the city of %s to %s."
msgstr "%2$s saa sinulta kaupungin %1$s."

#: server/diplhand.c:528 server/diplhand.c:531
#, c-format
msgid "You agree on a cease-fire with %s."
msgstr "Sinä ja %s sovitte tulitauosta."

# $-akrobatiaa: %1$.0s tulostaa "puolalaiset" 0:n pituisena
#. TRANS: ... the Poles ... Polish territory.
#: server/diplhand.c:556 server/diplhand.c:568
#, c-format
msgid ""
"You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
"treaty. Move your units out of %s territory."
msgid_plural ""
"You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a peace "
"treaty. Move your units out of %s territory."
msgstr[0] ""
"Sovit aselevosta %1$.0s%3$s kanssa. %2$d vuoron jälkeen siitä tulee "
"rauhansopimus. Siirrä yksikkösi pois %3$s alueelta."
msgstr[1] ""
"Sovit aselevosta %1$.0s%3$s kanssa. %2$d vuoron jälkeen siitä tulee "
"rauhansopimus. Siirrä yksikkösi pois %3$s alueelta."

#: server/diplhand.c:594 server/diplhand.c:597
#, c-format
msgid "You agree on an alliance with %s."
msgstr "%s on nyt liittolaisesi."

#: server/diplhand.c:607
#, c-format
msgid "You give shared vision to %s."
msgstr "%s näkee nyt sen mitä sinäkin."

#: server/diplhand.c:610
#, c-format
msgid "%s gives you shared vision."
msgstr "%s jakaa näkymänsä kanssasi."

#: server/diplhand.c:755
#, c-format
msgid "%s canceled the meeting!"
msgstr "%s peruutti tapaamisen!"

#: server/diplhand.c:762
#, c-format
msgid "Meeting with %s canceled."
msgstr "%s ja sinä keskeytitte neuvottelut."

#: server/diplhand.c:804
msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
msgstr "Lähettiläältäsi katkaistiin kaula!"

#: server/diplomats.c:126
#, c-format
msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
msgstr "Lähettämäsi %s myrkytti vesivarastot kaupungissa %s."

#: server/diplomats.c:130
#, c-format
msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
msgstr "Huhutaan että %s myrkytti veden kaupungissa %s."

#: server/diplomats.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s destroyed %s by poisoning its water supply."
msgstr ""
"Lähettämäsi %s ei onnistunut myrkyttämään vesivarantoja kaupungissa %s."

#: server/diplomats.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is suspected of destroying %s by poisoning its water supply."
msgstr "Huhutaan että %s myrkytti veden kaupungissa %s."

#: server/diplomats.c:298
#, c-format
msgid "You have established an embassy in %s."
msgstr "Olet perustanut lähetystön kaupunkiin %s."

#: server/diplomats.c:302
#, c-format
msgid "The %s have established an embassy in %s."
msgstr "%s ovat perustaneet lähetystön kaupunkiin %s."

#: server/diplomats.c:375
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgid "Your %s's successful sabotage killed the %s %s."
msgstr "Lähettämäsi %s sabotoi %s yksikön %s."

#. TRANS: ... the Poles!
#: server/diplomats.c:382
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was nuked by %s."
msgid "Your %s was killed by %s sabotage!"
msgstr "Yksikkösi %s tuhoutui kun %s iskivät ydinasein."

#: server/diplomats.c:393
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgstr "Lähettämäsi %s sabotoi %s yksikön %s."

#. TRANS: ... the Poles!
#: server/diplomats.c:400
#, c-format
msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
msgstr "Yksikkösi %s on sabotoitu – mokomat %s!"

#: server/diplomats.c:457
#, c-format
msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
msgstr "Sinulla ei ole tarpeeksi varoja lahjoa %s yksikköä %s."

#. TRANS: <diplomat> ... <unit>
#: server/diplomats.c:488
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
msgstr "Lähettämäsi %s onnistui lahjomaan yksikön %s."

#. TRANS: <unit> ... <Poles>
#: server/diplomats.c:495
#, c-format
msgid "Your %s was bribed by the %s."
msgstr "Yksikkösi, %s, lahjottiin vihollisen (%s) puolelle."

#: server/diplomats.c:643
#, c-format
msgid ""
"%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was caught "
"and executed."
msgstr ""
"%s osasi odottaa sinun yrittävän teknologiavarkautta uudelleen; yksikkösi %s "
"jäi kiinni ja teloitettiin."

#: server/diplomats.c:650
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
msgstr ""
"Lähettämäsi %s jäi kiinni yrittäessään varastaa teknologiaa kaupungissa %s."

#: server/diplomats.c:657
#, c-format
msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
msgstr "%s %s ei saanut varastettua teknologiaa – %s pitävät salaisuutensa."

#: server/diplomats.c:673
#, c-format
msgid "No new technology found in %s."
msgstr "Kaupungista %s ei löytynyt uutta teknologiaa."

#: server/diplomats.c:743
#, c-format
msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
msgstr "Rahasi eivät riitä kaupungin %s käännyttämiseen."

#: server/diplomats.c:760
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
msgstr "Lähettämäsi %s jäi kiinni kapinan lietsonnasta!"

#: server/diplomats.c:764
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgstr "%s %s jäi kiinni yrittäessään lietsoa kapinaa kaupungissa %s!"

#: server/diplomats.c:787
#, c-format
msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
msgstr "%s kapinoi ja liittyy valtakuntaasi!"

#: server/diplomats.c:790
#, c-format
msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
msgstr "%s kapinoi, %s lähettiläs on luultavasti syypää."

#: server/diplomats.c:875
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
msgstr "Lähettämäsi %s jäi kiinni teollisuussabotaasin yrityksestä!"

#: server/diplomats.c:880
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
msgstr "%s %s jäi kiinni yrittäessään sabotaasia kaupungissa %s!"

#: server/diplomats.c:915
#, c-format
msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
msgstr "Lähettämäsi %s ei löytänyt mitään sabotoitavaa kaupungista %s."

#: server/diplomats.c:968
#, c-format
msgid "You cannot sabotage a %s!"
msgstr "Ihmeet ja %s ovat immuuneja sabotaasille!"

#: server/diplomats.c:979
#, c-format
msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
msgstr ""
"Lähettämäsi %s ei löytänyt suunniteltua sabotaasikohdetta %s kaupungista %s."

# Hard.
#: server/diplomats.c:1004
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
msgstr "Lähettämäsi %s onnistui! %s ei valmistu aikataulussa kaupungissa %s."

#: server/diplomats.c:1011
#, c-format
msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
msgstr ""
"%s ei valmistu aikataulussa kaupungissa %s, %s saattavat olla syypäitä."

#: server/diplomats.c:1034
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgstr "Lähettämäsi %s jäi kiinni kesken sabotointiyrityksen!"

#: server/diplomats.c:1038
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
msgstr "%s %s yritti sabotaasia – kohteenaan %s kaupungissa %s!"

#: server/diplomats.c:1052
#, c-format
msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
msgstr "Lähettämäsi %s tuhosi kohteensa %s kaupungissa %s."

#: server/diplomats.c:1058
#, c-format
msgid "The %s destroyed the %s in %s."
msgstr "%s tuhosivat kohteen %s kaupungissa %s."

#: server/diplomats.c:1140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgid "Your %s was caught in an attempt of stealing gold!"
msgstr "Lähettämäsi %s jäi kiinni kesken sabotointiyrityksen!"

#: server/diplomats.c:1145
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgid "You caught %s %s attempting to steal your gold in %s!"
msgstr "%s %s jäi kiinni yrittäessään lietsoa kapinaa kaupungissa %s!"

#: server/diplomats.c:1184
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You get %d gold."
#| msgid_plural "You get %d gold."
msgid "Your %s got you %d gold from %s."
msgstr "Saat %d kullan."

#: server/diplomats.c:1187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
msgid "The %s is suspect of taking %d gold from %s."
msgstr "%s %s ei saanut varastettua teknologiaa – %s pitävät salaisuutensa."

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1354
#, c-format
msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
msgstr "Yksikkösi %2$s eliminoi vihollisen yksikön %1$s."

#. TRANS: <unit> ... <city> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1361
#, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
msgstr "Puolustava %s kaupungissa %s tuhoutui, kun %s yritti tunkeutua sinne."

#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <city>
#. * TRANS: ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1368
#, c-format
msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
msgstr ""
"Puolustava %s %s kaupungissa %s tuhoutui, kun %s yritti tunkeutua sinne."

#. TRANS: ... <unit> ... <nation adj> <city>
#. * TRANS: ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1375
#, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
msgstr ""
"Puolustava %s %s kaupungissa %s tuhoutui, kun %s yritti tunkeutua sinne."

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1384 server/diplomats.c:1395
#, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
msgstr "Puolustava %s kaupungissa tuhoutui, kun %s yritti tunkeutua sinne."

#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1389
#, c-format
msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
msgstr "Puolustava %s %s kaupungissa tuhoutui, kun %s yritti tunkeutua sinne."

#: server/diplomats.c:1417
#, c-format
msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
msgstr "Lähettämäsi %s tuhoutui – puolustanut %s oli liian kova pala."

#: server/diplomats.c:1423
#, c-format
msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "%s %s tuhottiin sen yrittäessä soluttautua kaupunkiin %s."

#: server/diplomats.c:1428
#, c-format
msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "%s %s tuhosi %s yksikön %s sen yrittäessä soluttautua kaupunkiin %s."

#: server/diplomats.c:1433
#, c-format
msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "%s tuhosi %s yksikön %s sen yrittäessä soluttautua kaupunkiin %s."

#: server/diplomats.c:1441
#, c-format
msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr "%s %s tuhoutui yrittäessään soluttautua joukkoihimme."

#: server/diplomats.c:1446
#, c-format
msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr "%s %s tuhosi %s yksikön %s sen yrittäessä soluttautua joukkoihimme."

#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1452
#, c-format
msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr "%s tuhosi %s yksikön %s sen yrittäessä soluttautua joukkoihimme."

#: server/diplomats.c:1539
#, c-format
msgid ""
"Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to %s."
msgstr ""
"Lähettämäsi %s onnistui tehtävässään ja palasi vahingoittumattomana "
"kaupunkiin %s."

#: server/diplomats.c:1558
#, c-format
msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
msgstr "Lähettämäsi %s onnistui tehtävässään, mutta jäi kiinni kaupungissa %s."

#: server/diplomats.c:1564
#, c-format
msgid "Your %s was captured after completing the mission."
msgstr "Lähettämäsi %s onnistui tehtävässään, mutta jäi kiinni."

#: server/diplomats.c:1589
#, c-format
msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
msgstr "Olet aiheuttanut selkkauksen %s yksikön %s lahjontayrityksellä."

#: server/diplomats.c:1594
#, c-format
msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
msgstr "%s on aiheuttanut selkkauksen lahjoessaan yksikköäsi %s."

#: server/diplomats.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while sabotaging the %s %s."
msgstr "Olet aiheuttanut selkkauksen %s yksikön %s lahjontayrityksellä."

#: server/diplomats.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while sabotaging your %s."
msgstr "%s on aiheuttanut selkkauksen lahjoessaan yksikköäsi %s."

#: server/diplomats.c:1615
#, c-format
msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
msgstr ""
"Olet aiheuttanut selkkauksen varastaessasi teknologiaa - %s raivostuivat."

#: server/diplomats.c:1619
#, c-format
msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
msgstr "%s on aiheuttanut selkkauksen varastaessaan teknologiaa sinulta."

#: server/diplomats.c:1625
#, c-format
msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
msgstr "Olet aiheuttanut selkkauksen lietsoessasi kapinaa kaupungissa %s."

#: server/diplomats.c:1629
#, c-format
msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
msgstr "%s ovat aiheuttaneet selkkauksen lietsoessaan kapinaa kaupungissa %s."

#: server/diplomats.c:1636
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while poisoning %s."
msgstr "Olet aiheuttanut selkkauksen %s yksikön %s lahjontayrityksellä."

#: server/diplomats.c:1640
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while posioning %s."
msgstr "%s ovat aiheuttaneet selkkauksen lietsoessaan kapinaa kaupungissa %s."

#: server/diplomats.c:1647
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while sabotaging %s."
msgstr "Olet aiheuttanut selkkauksen %s yksikön %s lahjontayrityksellä."

#: server/diplomats.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while sabotaging %s."
msgstr "%s ovat aiheuttaneet selkkauksen lietsoessaan kapinaa kaupungissa %s."

#: server/diplomats.c:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr "Olet aiheuttanut selkkauksen %s yksikön %s lahjontayrityksellä."

#: server/diplomats.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr "%s on aiheuttanut selkkauksen lahjoessaan yksikköäsi %s."

#: server/edithand.c:193
#, c-format
msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
msgstr " *** %s on asettanut palvelimen muokkaustilaan! *** "

#: server/edithand.c:199
#, c-format
msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
msgstr " *** %s on peruuttanut palvelimen muokkaustilan. *** "

#: server/edithand.c:405 server/edithand.c:441 server/edithand.c:468
#: server/edithand.c:501 server/edithand.c:536 server/edithand.c:571
#, c-format
msgid "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr "Ruutua ei voi muokata – %d ei kelpaa ruudun indeksiksi tällä kartalla!"

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:414
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain id."
msgstr ""
"Ruudun %s maastotyypin muokkaus ei onnistunut - %d ei ole kelvollinen "
"maastotyypin tunniste."

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:476
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
"special id."
msgstr ""
"Ruudun %s erityispiirteen muokkaus ei onnistunut - %d ei ole kelvollinen "
"erityispiirteen tunniste."

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot modify road for the tile %s because %d is not a valid road type id."
msgstr ""
"Ruudun %s tukikohdan muokkaus ei onnistunut - %d ei ole kelvollinen "
"tukikohtatyypin tunniste."

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:546
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."
msgstr ""
"Ruudun %s tukikohdan muokkaus ei onnistunut - %d ei ole kelvollinen "
"tukikohtatyypin tunniste."

#: server/edithand.c:619
#, c-format
msgid "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""
"Yksiköitä ei voi luoda - %d ei kelpaa ruudun indeksiksi tällä kartalla!"

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:628
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
msgstr ""
"Yksikön luonti ruudulle %s epäonnistui - %d ei ole kelvollinen yksikkötyypin "
"tunniste."

#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:638
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
"is invalid."
msgstr ""
"Yksikön (tyyppi %s) luonti ruudulle %s epäonnistui - %d ei ole kelvollinen "
"omistajapelaajan tunniste."

#. TRANS: ..." type <unit-type> on enemy tile
#. * <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:651
#, c-format
msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
msgstr "Yksikköä tyyppiä %s ei voi luoda vihollisruutuun %s."

#. TRANS: ..." type <unit-type> on the terrain at
#. * <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:661
#, c-format
msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
msgstr "Yksikköä tyyppiä %s ei voi luoda ruudun %s maastoon."

#: server/edithand.c:704
#, c-format
msgid "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""
"Yksikköä ei voi poistaa - %d ei kelpaa ruudun indeksiksi tällä kartalla!"

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:713
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
msgstr ""
"Yksikön poisto ruudulta %s epäonnistui - %d ei ole kelvollinen yksikkötyypin "
"tunniste."

#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>
#. * because"...
#: server/edithand.c:724
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
"is invalid."
msgstr ""
"Yksikön (tyyppi %s) poisto ruudulta %s epäonnistui - %d ei ole kelvollinen "
"omistajapelaajan tunniste."

#: server/edithand.c:755 server/edithand.c:778
#, c-format
msgid "No such unit (ID %d)."
msgstr "Osoittamaasi yksikköä (ID %d) ei ole."

#: server/edithand.c:816
#, c-format
msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
msgstr "Kokeneisuustasoa %d ei voi asettaa yksikölle %d (%s)."

#: server/edithand.c:847
#, c-format
msgid "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""
"Kaupunkia ei voida luoda - %d ei kelpaa ruudun indeksiksi tällä kartalla!"

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:856
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is invalid"
msgstr ""
"Kaupungin luonti ruudulle %s epäonnistui - %d ei ole kelvollinen tunniste "
"omistajapelaajalle."

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates>."
#: server/edithand.c:868
#, c-format
msgid "A city may not be built at %s."
msgstr "Ruutuun %s ei voi rakentaa kaupunkia."

#: server/edithand.c:916
#, c-format
msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
msgstr "Kaupungin muokkaus epäonnistui – epäkelpo tunniste %d."

#: server/edithand.c:929
#, c-format
msgid "Cannot edit city name: %s"
msgstr "Kaupungin nimen muokkaus epäonnistui: %s"

#: server/edithand.c:940
#, c-format
msgid "Invalid city size %d for city %s."
msgstr "Kaupungin koko %d on mahdoton kaupungille %s."

#: server/edithand.c:962
#, c-format
msgid "It is impossible for a city to have %s!"
msgstr "Muokkaus epäonnistui – %s ei voi olla kaupungissa!"

#: server/edithand.c:1011
#, c-format
msgid ""
"Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
msgstr ""
"Ruokavaraston koko %d kaupungille %s ei kelpaa; arvon oltava väliltä %d - %d."

#: server/edithand.c:1025
#, c-format
msgid ""
"Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
msgstr ""
"Tuotannon tila %d kilpeä kaupungissa %s ei kelpaa; arvon oltava väliltä %d - "
"%d."

#: server/edithand.c:1073
#, c-format
msgid ""
"No more players can be added because the maximum number of players (%d) has "
"been reached."
msgstr ""
"Uusia pelaajia ei voi lisätä, koska pelaajien enimmäismäärä %d on jo "
"saavutettu."

#: server/edithand.c:1081
#, c-format
msgid ""
"No more players can be added because there are no available nations (%d "
"used)."
msgstr ""
"Pelaajia ei voi lisätä, koska yhtään kansakuntaa ei ole vapaana (%d "
"käytössä)."

#: server/edithand.c:1090
msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
msgstr ""
"Pelaajan luonti kariutui satunnaisen kansakunnan valinnan epäonnistumiseen."

#: server/edithand.c:1098
msgid "Player creation failed."
msgstr "Pelaajan luonti epäonnistui."

#: server/edithand.c:1139
#, c-format
msgid "No such player (ID %d)."
msgstr "Osoittamaasi pelaajaa tunnisteella %d ei ole."

#: server/edithand.c:1168
#, c-format
msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
msgstr "Pelaajan muokkaus ei onnistu; pelaajatunniste %d ei kelpaa."

#: server/edithand.c:1185
#, c-format
msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
msgstr "Pelaajan (%d) '%s' nimeä ei voi vaihtaa nimeksi '%s': %s"

#: server/edithand.c:1196
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
"invalid."
msgstr ""
"Pelaajan %d (%s) kansakunnan muuttaminen epäonnistui - annettu kansakunnan "
"tunniste %d ei kelpaa."

#: server/edithand.c:1202
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is already assigned to player %d (%s)."
msgstr ""
"Pelaajan %d (%s) kansakunnan muuttaminen epäonnistui – uusi kansakunta %d "
"(%s) on jo pelaajan %d (%s) käytössä."

#: server/edithand.c:1211
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is not in the current nationset."
msgstr ""
"Pelaajan %d (%s) kansakunnan muuttaminen epäonnistui – uusi kansakunta %d "
"(%s) on jo pelaajan %d (%s) käytössä."

#: server/edithand.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is unsuitable for this player."
msgstr ""
"Pelaajan %d (%s) kansakunnan muuttaminen epäonnistui – uusi kansakunta %d "
"(%s) on jo pelaajan %d (%s) käytössä."

#: server/edithand.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
"allowed range."
msgstr ""
"Pelaajan %d (%s) kultamäärän asettaminen epäonnistui - arvo %d on "
"sallittujen rajojen ulkopuolella."

#: server/edithand.c:1320
#, c-format
msgid "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""
"Näkymän muokkaus epäonnistui - %d ei kelpaa ruudun indeksiksi tällä kartalla!"

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:1329
#, c-format
msgid ""
"Cannot edit vision for the tile at %s because given player id %d is invalid."
msgstr ""
"Ruudun %s näkymän muokkaus epäonnistui - annettu pelaajan tunniste %d ei "
"kelpaa."

#: server/edithand.c:1398
#, c-format
msgid "No such city (ID %d)."
msgstr "Osoittamaasi kaupunkia (tunniste %d) ei ole."

#: server/edithand.c:1424
msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
msgstr "Näkyvyysrajoja ei voi asettaa, kun ne eivät ole käytössä."

#: server/edithand.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
msgstr "Näkyvyysrajoja ei voi asettaa – pelaajan tunniste %d ei kelpaa."

#: server/edithand.c:1460 server/edithand.c:1499
#, c-format
msgid "Invalid tile index %d for start position."
msgstr "Aloituskohdan indeksi %d ei kelpaa!"

#: server/edithand.c:1507
#, c-format
msgid ""
"Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
"position there."
msgstr ""
"Aloittavien kansakuntien muuttaminen ei onnistu - ruudussa (%d, %d) ei ole "
"aloituskohtaa."

#: server/edithand.c:1539
#, c-format
msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
msgstr ""
"Pelin vuoden asettaminen arvoon %d epäonnistui; sallitut arvot ovat välillä "
"%d - %d."

#: server/edithand.c:1587
msgid "No permissions to remotely save scenario."
msgstr "Pääsyoikeutesi eivät riitä skenaarion etätallentamiseen."

#: server/edithand.c:1594
msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
msgstr "Skenaarion tietoja ei ole asetettu, joten sitä ei voi tallentaa."

#: server/fcdb.c:124
#, c-format
msgid ""
"Cannot load fcdb config file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"En onnistu lataamaan fcdb-konfigurointitiedostoa '%s':\n"
"%s"

#: server/gamehand.c:401
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Didn't find a route to the destination!"
msgid "Didn't find optimal solution for team placement in %d iterations."
msgstr "Kohteeseen ei löytynyt käyttökelpoista reittiä!"

#: server/gamehand.c:818
#, c-format
msgid "No units placed for %s!"
msgstr "%s on jäänyt ilman sijoitettuja yksiköitä!"

#: server/gamehand.c:936
msgid "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
msgstr "Vuoron aikaraja on liian suuri ja palautetaan maksimiarvoon"

#: server/gamehand.c:944
msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
msgstr "Vuoron aikaraja on nollaa pienempi ja muutetaan nollaksi."

#: server/generator/mapgen.c:1552
msgid "The server couldn't allocate starting positions."
msgstr "Palvelin ei voinut asettaa aloitussijainteja."

#: server/generator/mapgen.c:2192
msgid "High landmass - this may take a few seconds."
msgstr "Paljon maa-alaa – tässä voi mennä jonkin aikaa."

#: server/generator/mapgen.c:2471
msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
msgstr "Generaattori 3 ei asettanut kaikkia suuria saaria paikalleen."

#: server/generator/mapgen.c:2500
#, c-format
msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
msgstr "Generaattori 3 jätti %li maa-alasta sijoittamatta."

#: server/generator/mapgen_topology.c:245
#, c-format
msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (%d requested)."
msgstr "Luodaan kartta kooltaan %d × %d = %d ruutua (haluttiin %d ruutua)"

#: server/generator/mapgen_topology.c:301
#, c-format
msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (map size: %d)."
msgstr "Luodaan kartta kooltaan %d × %d = %d ruutua (kokoluokka: %d)"

#: server/generator/mapgen_topology.c:313
#, c-format
msgid ""
"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
"small. Setting map size to the minimal size %d."
msgstr ""
"Kartasta tulee liian pieni laskettuna %d maaruudulle per pelaaja ja %d "
"pelaajalle. Asetetaan kartan koko vähimmäiskokoon %d."

#: server/generator/mapgen_topology.c:320
#, c-format
msgid ""
"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
"large. Setting map size to the maximal size %d."
msgstr ""
"Kartasta tulee liian laaja laskettuna %d maaruudulle per pelaaja ja %d "
"pelaajalle. Asetetaan kartan koko enimmäiskokoon %d."

#: server/generator/mapgen_topology.c:326
#, c-format
msgid ""
"Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
"player(s))."
msgstr ""
"Asetetaan kartan kooksi %d (noin %d maaruutua kutakin %d pelaajaa kohden)."

#: server/generator/startpos.c:493
msgid ""
"The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation of "
"starting positions.\n"
"Maybe the number of players is too high for this map."
msgstr ""
"Palvelin vaikuttaa jääneen ikuiseen silmukkaan asettaessaan aloituspaikkoja, "
"toiminto keskeytetään.\n"
"Ehkäpä pelaajia on liikaa tälle kartalle."

#: server/handchat.c:108
#, c-format
msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
msgstr "Pelaajanimen alkuliite %s on epäselvä."

#: server/handchat.c:112
#, c-format
msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
msgstr "Yhteysnimen alkuliite %s on epäselvä."

#: server/handchat.c:116
#, c-format
msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
msgstr "%s on anonyyminimi. Käytä yhteysnimeä"

#: server/handchat.c:135 server/handchat.c:172
#, c-format
msgid "You cannot send messages to %s; you are ignored."
msgstr "Et voi lähettää viestejä pelaajalle %s; sinut on jätetty huomiotta."

#: server/handchat.c:231
#, c-format
msgid "%s to allies: %s"
msgstr "%s liittolaisille: %s"

#: server/handchat.c:263
#, c-format
msgid "%s to global observers: %s"
msgstr "%s koko pelin tarkkailijoille: %s."

#: server/handchat.c:352
msgid "You are not attached to a player."
msgstr "Et ole yhteydessä pelaajaan."

#: server/handchat.c:438
#, c-format
msgid "%s is not connected."
msgstr "%s ei ole yhteydessä."

#: server/handchat.c:449
#, c-format
msgid "There is no connection by the name %s."
msgstr "En löydä yhteyttä jonka nimi olisi %s."

#: server/handchat.c:452
#, c-format
msgid "There is no player nor connection by the name %s."
msgstr "En löydä pelaajaa enkä yhteyttä nimellä %s."

#: server/maphand.c:102
msgid "Global warming has occurred!"
msgstr "Maailmanlaajuista lämpenemistä on ilmennyt!"

#: server/maphand.c:104
msgid ""
"Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
"deserts."
msgstr ""
"Rannikkoalueita on joutunut tulvan valtaan ja laajoja ruohikkoalueita on "
"aavikoitunut."

#: server/maphand.c:115
msgid "Nuclear winter has occurred!"
msgstr "Ydintalvi on laskeutunut!"

#: server/maphand.c:117
msgid "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
msgstr ""
"Suoalueita on kuivunut ja tundra on levinnyt laajalti entisille "
"ruohoalueille."

#: server/maphand.c:294
#, fuzzy
msgid ""
"New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
"infrastructure building technology is announced."
msgstr ""
"Uusi toivo leviää voimakkaasti eri osissa maata rautateiden keksimisen myötä."

#: server/maphand.c:301
#, fuzzy
msgid ""
"The people are pleased to hear that your scientists finally know about new "
"infrastructure building technology."
msgstr ""
"Kansa ilahtuu saadessaan tietää että tiedemiehesi ovat vihdoin keksineet "
"rautatiet."

#: server/maphand.c:309
#, fuzzy
msgid ""
"Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
"infrastructure."
msgstr ""
"Työläiset kokoontuvat ja päättävät rakentaa talkoovoimin rautatieverkoston "
"joka kaupunkiin."

#: server/maphand.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with %s."
msgstr ""
"Työläiset kokoontuvat ja päättävät rakentaa talkoovoimin rautatieverkoston "
"joka kaupunkiin."

#: server/maphand.c:1646
#, c-format
msgid "Moved your %s due to changing terrain."
msgstr "Yksikkösi %s on siirretty muuttuneen maaston takia."

#: server/maphand.c:1663
#, c-format
msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
msgstr "Yksikkösi %s on lakkautettu muuttuneen maaston takia."

#: server/meta.c:208
msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
msgstr "En lähetä raportteja metapalvelimelle tässä pelissä."

#: server/plrhand.c:147
#, c-format
msgid "The %s are no more!"
msgstr "%s on hävitetty kokonaan maailmankartalta!"

#: server/plrhand.c:268
msgid "Cannot change rates before game start."
msgstr "Et voi muuttaa rahoitussuhteita ennen kuin peli on alkanut."

#: server/plrhand.c:292
#, c-format
msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
msgstr "%s on osuudeltaan liian korkea tälle valtiomuodolle (%s)."

#: server/plrhand.c:330
#, c-format
msgid "%s now governs the %s as a %s."
msgstr "%s johtaa nyt kansaansa (%s), uusi valtiomuoto on %s."

#: server/plrhand.c:353
#, c-format
msgid ""
"The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
"science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
msgstr ""
"%s veroaste muuttui %3d%%/%3d%%/%3d%%:sta (vero/luksus/tiede) %3d%%/%3d%%/%3d"
"%%:iin."

#: server/plrhand.c:419
msgid "You can't revolt without selecting target government."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:436
msgid "You can't revolt the same turn you finished previous revolution"
msgstr ""

#. TRANS: this is a message event so don't make it
#. * too long.
#: server/plrhand.c:459
#, c-format
msgid ""
"The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
"government is %s."
msgid_plural ""
"The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
"government is %s."
msgstr[0] ""
"%s pitävät vallankumouksen! %d vuoro anarkiaa seuraa ennen kuin %s nousee "
"tuhkasta."
msgstr[1] ""
"%s pitävät vallankumouksen! %d vuoroa anarkiaa seuraa ennen kuin %s nousee "
"tuhkasta."

#: server/plrhand.c:472
msgid "Revolution: returning to anarchy."
msgstr "Vallankumous: palataan anarkiaan."

#: server/plrhand.c:533
msgid "You should choose a new government from the government menu."
msgstr "Valitse uusi hallintomuoto hallintomuotovalikosta."

#: server/plrhand.c:558
msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "Veron osuus on liian korkea; korjattu."

#: server/plrhand.c:562
msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "Tutkimuksen osuus on liian korkea; korjattu."

#: server/plrhand.c:566
msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "Luksuksen osuus on liian korkea; korjattu."

#: server/plrhand.c:670
#, c-format
msgid "%s no longer gives us shared vision!"
msgstr "%s ei enää jaa näkymäänsä kanssamme!"

#: server/plrhand.c:681
#, c-format
msgid ""
"The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must either "
"dissolve the senate or wait until a more timely moment."
msgstr ""
"Senaatti ei anna sinun purkaa valtiosopimusta jonka sinä ja %s olette "
"allekirjoittaneet. Sinun on joko hajotettava senaatti tai odotettava "
"parempaa hetkeä."

#: server/plrhand.c:753
#, c-format
msgid ""
"The senate passes your bill because of the constant provocations of the %s."
msgstr "Senaatti hyväksyy esityksesi – %s ovat provosoineet jo tarpeeksi."

#: server/plrhand.c:758
#, c-format
msgid ""
"The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
"finding a new senate."
msgstr ""
"Senaatti kieltäytyy purkamasta valtiosopimusta, jonka sinä ja %s olette "
"allekirjoittaneet, mutta sinulla ei ole ongelmia uuden senaatin löytämisessä."

#: server/plrhand.c:782
#, c-format
msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
msgstr "%s ja %s ovat puhuneet; valtioiden välillä on nyt %s."

#: server/plrhand.c:788
#, c-format
msgid ""
" %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the %s "
"and the %s is now %s."
msgstr ""
"%s peruutti valtiosopimuksen - %s ja %s toteavat, että kansojen välillä on "
"nyt %s."

#: server/plrhand.c:806
#, c-format
msgid ""
"%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
msgstr ""
"%s on hyökännyt liittolaisesi (%s) kimppuun! Irtisanoudut liitosta "
"hyökkääjän kanssa."

#: server/plrhand.c:818
#, c-format
msgid ""
"Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel alliance "
"with %s."
msgstr ""
"Joukkuetoverisi %s ja liittolaisesi %s ovat nyt sodassa. Sinulla ei ole "
"vaihtoehtoa, %s ei voi enää olla liittolaisesi."

#: server/plrhand.c:1518
msgid "no color"
msgstr "ei väriä"

#: server/plrhand.c:1604
#, c-format
msgid "Removing player %s."
msgstr "Pelaaja %s on poistettu pelistä."

#: server/plrhand.c:1607
msgid "You've been removed from the game!"
msgstr "Sinut on poistettu pelistä!"

#: server/plrhand.c:1610
#, c-format
msgid "%s has been removed from the game."
msgstr "%s on poistettu pelistä."

#: server/plrhand.c:1748
msgid "Please choose a non-blank name."
msgstr "Ole hyvä ja valitse nimi joka ei ole tyhjä."

#: server/plrhand.c:1761
msgid "That nation is already in use."
msgstr "Valitsemasi kansakunta on jo käytössä."

#: server/plrhand.c:1766
#, c-format
msgid "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
msgstr ""
"Samanniminen ('%s') pelaaja on jo liittynyt peliin. Ole hyvä ja valitse "
"toinen nimi."

#: server/plrhand.c:1790
msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
msgstr "Ole hyvä ja valitse nimi jossa on vain ASCII-merkkejä."

#: server/plrhand.c:1865 server/plrhand.c:1879
#, c-format
msgid "Player no. %d"
msgstr "Pelaaja %d"

#: server/plrhand.c:1894
msgid "A poorly-named player"
msgstr "Huonosti nimetty pelaaja"

#: server/plrhand.c:1963 server/plrhand.c:1967
#, c-format
msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
msgstr "Olet kohdannut %s, joita hallitsee %s."

#: server/plrhand.c:2622
#, c-format
msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
msgstr ""
"%s kansakunta ei voi vajota sisällissotaan - pelissä on liikaa pelaajia"

#: server/plrhand.c:2628
#, c-format
msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
msgstr ""
"%s eivät voi vajota sisällissotaan - sopivia kansakuntia ei ole saatavilla"

#: server/plrhand.c:2658
msgid "Your nation is thrust into civil war."
msgstr "Kansakunnassasi syttyy sisällissota."

#. TRANS: <leader> ... the Poles.
#: server/plrhand.c:2662
#, c-format
msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
msgstr "%s on kapinajohtaja, jota %s seuraavat."

#. TRANS: <city> ... the Poles.
#: server/plrhand.c:2688
#, c-format
msgid "%s declares allegiance to the %s."
msgstr "%s irtautuu emämaasta; nyt %s hallitsevat sitä."

#. TRANS: ... Danes ... Poles ... <7> cities.
#: server/plrhand.c:2710
#, c-format
msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
msgstr[0] "Sisällissota jakaa %s kahtia; %s hallitsevat nyt %d kaupunkia."
msgstr[1] "Sisällissota jakaa %s kahtia; %s hallitsevat nyt %d kaupunkia."

#. TRANS: '/delegate cancel' is a server command and must not
#. * be translated
#: server/plrhand.c:2852
#, c-format
msgid ""
"User '%s' is currently allowed to take control of your player while you are "
"away. Use '/delegate cancel' to revoke this access."
msgstr ""
"Käyttäjä '%s' saa nykyasetuksilla ottaa pelaajasi haltuunsa kun olet poissa. "
"Voit estää tämän komennolla '/delegate cancel'."

#: server/plrhand.c:2864
#, c-format
msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
msgstr "Pelaajan '%s' hallinta on delegoitu sinulle."

#. TRANS: '/delegate take' is a server command and must not
#. * be translated; but <player> should be translated.
#: server/plrhand.c:2873
msgid "Use '/delegate take <player>' to take control of a delegated player."
msgstr ""
"Käytä komentoa '/delegate take <pelaaja>' ottaaksesi haltuun pelaaja jonka "
"hallinta on delegoitu sinulle."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:86
#, c-format
msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
msgstr "%s %s listaa maailman RIKKAIMMAT sivilisaatiot."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:88
#, c-format
msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
msgstr "%s %s listaa maailman KEHITTYNEIMMÄT sivilisaatiot."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:90
#, c-format
msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
msgstr "%s %s listaa maailman MILITARISOITUNEIMMAT sivilisaatiot."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:92
#, c-format
msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
msgstr "%s %s listaa maailman ONNELLISIMMAT sivilisaatiot."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:94
#, c-format
msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
msgstr "%s %s listaa maailman SUURIMMAT sivilisaatiot."

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:99
msgid "Herodotus"
msgstr "Herodotos"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:101
msgid "Thucydides"
msgstr "Juhani Suomi"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:103
msgid "Pliny the Elder"
msgstr "Plinius vanhempi"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:105
msgid "Livy"
msgstr "Livius"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:107
msgid "Toynbee"
msgstr "Edwin Linkomies"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:109
msgid "Gibbon"
msgstr "Kustaa Vilkuna"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:111
msgid "Ssu-ma Ch'ien"
msgstr "Yrjö-Sakari Yrjö-Koskinen"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:113
msgid "Pan Ku"
msgstr "Elias Lönnrot"

#: server/report.c:160
msgid "Population"
msgstr "Väkiluku"

#: server/report.c:161
msgi#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Research Speed\n"
#| "(%)"
msgid ""
"Research Speed\n"
"(bulbs25082
#, fuzzy, c-format
msgid "S%sabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Sabotoi vihollisen yksikkö"

#. TRANS: Bribe Enemy _Unit (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5089
#, fuzzy, c-format
msgid "Bribe Enemy %sUnit%s"
msgstr "Lahjo vihollisen yksikkö"

#. TRANS: Incite a Re_volt (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5111
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a Re%svolt%s"
msgstr "Yllytä kapinaan"

#. TRANS: Steal _Gold (100% chance of success).
#: server/ruleset.c:5146
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sGold%s"
msgstr "Varasta teknologiaa"

#: server/ruleset.c:6539
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Keeping previous one."
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6557564
msgid ""
"Cannot load any ruleset. Freeciv-web ruleset is available from https://"
"github.com/freeciv/freeciv-web"
msgstr ""

#: server/ruleset.c:65640 server/savegame.c:198488 server/savegame.c:3930 server/srv_main.c:2084
#: server/srv_main.c:2089493 server/savegame.c:3935517 server/savegame.c:4007: server/savegame2.c:6666 server/savegame.c:3978
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You cannot research this technology."
msgid "%s had invalid researching technology."
msgstr "Et voi tutkia tätä teknologiaa."

#: server/savegame2.c:6676 server/savegame.c:3989
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgid "%s had invalid technology goal708685
msgid "rejected"
msgstr "hylätty"

#: server/sernet.c:561
msgid "Shutting down for lack of players."
msgstr "Sammutetaan pelaajapulan vuoksi."

#: server/sernet.c:564."

#: server/sernet.c:584
#, c-format
msgid "Shutting down in %d seconds for lack of players."
msgstr "Sammutetaan %d sekunnin päästä pelaajapulan vuoksi."

#: server/sernet.c:587
msgid "shutting down soon for lack of players"
msgstr "Sammutetaan pian pelaajapulan vuoksi"

#: server/sernet.c:58992
msgid "restarting620
msgid "ping timeout"
msgstr "asiakasohjelma ei vastaa pingiin"

#: server/sernet.c:848
msgid "client disconnected"
msgstr "asiakasohjelma purki yhteyden"

#: server/sernet.c:109922
msgid "Running"
msgstr "Käynnissä"

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1526 server/settings.c:309
msgid "Game over"
msgstr "Peli loppui"

#: server/settings.c:212
msgid "Number of tiles"
msgstr "Ruutujen määrä"

#: server/settings.c:213
msgid "Tiles per player"
msgstr "Ruutuja pelaajaa kohden"

#: server/settings.c:214
msgid "Width and height"
msgstr "Leveys ja korkeus"

#: server/settings.c:22567
msgid "Isometric"
msgstr "Isometrinen"

#: server/settings.c:228
msgid "Hexagonal"
msgstr "Heksagoninen"

#: server/settings.c:239
msgid "Scenario map"
msgstr "Skenaario"

#: server/settings.c:240
msgid "Fully random height"
msgstr "Täysin satunnainen korkeus"

#: server/settings.c:2412
msgid "Island-based"
msgstr "Saariin perustuva"

#: server/settings.c:243
#, fuzzy
#| msgid "Farmland"
msgid "Fair islands"
msgstr "peltoma7
#, fuzzy
#| msgid "%s possible"
msgid "As close as possible"
msgstr "%s mahdollinen"

#: server/settings.c:279
#, fuzzy
#| msgid "One player per continent"
msgid "On the same81
msgid "Horizontal placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:283
msgid "Vertical placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:294
#, fuzzy
msgid "Spacerace"
msgstr "Avaruuden kilpajuoksu"

#: server/settings.c:2996
msgid "Culture victory"
msgstr ""

#: server/settings.c:308
msgid "New turn"
msgstr "Uusi vuoro"

#: server/settings.c:31311
msgid "Server interrupted"
msgstr "Palvelin keskeytetty"

#: server/settings.c:312
msgid "Timer"
msgstr ""

#: server/settings.c:327
msgid "See everything inside borders"
msgstr "Esteetön näkyvyys rajojen sisäpuolella"

#: server/settings.c:3240
msgid "Per-player, in order"
msgstr "Pelaajakohtaisesti, järjestyksessä"

#: server/settings.c:3442
msgid "Set manually"
msgstr "Käsisäätö"

#: server/settings.c:343
msgid "Per-team, in order"
msgstr "Joukkuekohtaisesti, järjestyksessä"

#: server/settings.c:3455
msgid "Borders are not helping"
msgstr ""

#: server/settings.c:356
#, fuzzy
msgid "Happy within own borders"
msgstr "Näytä rajojen sisällä oleva alue"

#: server/settings.c:357
#, fuzzy
msgid "Happy within allied borders"
msgstr "Valtioiden rajat"

#: server/settings.c:368
msgid "Enabled for everyone"
msgstr "Kaikkien pelaajien kesken"

#: server/settings.c:37071727374
msgid "Restricted to teams"
msgstr "Vain joukkuueen jäsenten kesken"

#: server/settings.c:37586
msgid "No restrictions"
msgstr "Ei rajoituksia"

#: server/settings.c:387
msgid "Unique to a player"
msgstr "Pelaajalla ei samannimisiä"

#: server/settings.c:388
msgid "Globally unique"
msgstr "Maailmassa ei samannimisiä"

#: server/settings.c:389400
msgid "No barbarians"
msgstr "Ei barbaareja"

#: server/settings.c:401
msgid "Only in huts"
msgstr "Barbaareita vain majoissa"

#: server/settings.c:402403
msgid "Frequent barbarian uprising"
msgstr "Lukuisia barbaarihyökkäyksiä"

#: server/settings.c:404415
msgid "Fixed to 'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:416
msgid "Randomly 1-'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:417
msgid "First time 'revolen', then always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:418
msgid "Random, max always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:429430424446
msgid "Unlimited units from source city"
msgstr "Rajaton lähtevien yksiköiden määrä"

#: server/settings.c:448596162
msgid "Team alternate movement"
msgstr "Joukkueiden siirrot vuorotellen"

#: server/settings.c:474
msgid "No compression"
msgstr "ei pakkausta"

#: server/settings.c:47679
msgid "Using bzip2"
msgstr "bzip2-pakkaus"

#: server/settings.c:482
msgid "Using xz"
msgstr "xz-pakkaus"

#: server/settings.c:494
msgid "disabled"
msgstr "ei käytössä"

#: server/settings.c:495
msgid "enabled"
msgstr "käytössä"

#: server/settings.c:5536203946628449808008193342668190 server/settings.c:9189002646 server/settings.c:1004 server/settings.c:102464 server/settings.c:98970 server/settings.c:99547104110121273743546068748385Kuusikulmio:               Isometrinen kuusikulmio
#: server/settings.c:1209215
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
#| "the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
#| "appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
#| "accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
#| "- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, "
#| "if #| "depending on the size of continents.\n"
#| "- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of "
#| "equally spaced, relatively small islands. By default, start positions are "
#| "allocated depending on continent size.\n"
#| "- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with "
#| "one or more large continents and a scattering of smaller islands. By "
#| "default, players are all placed on a single continent.\n"
#| #| "
#| "ratios of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
#| "If the requested generator is incompatible with other server settings, "
#| "the server may fall back to another generator."- \"Fair islands\" (FAIR): generates the exact copy of the same island for "
"every player or every team424877
#, fuzzy
#| msgid "Method used to generate map"
msgid "Method used for placement of team mates283
msgid ""
"After start positions have been generated thanks to the 'startpos' setting, "
"this setting controls how the start positions will be assigned to the "
"different players of the same team.\n"
"- \"Disabled\" (DISABLED): the start positions will be randomly assigned to "
"players, regardless of teams.\n"
"- \"As close as possible\" (CLOSEST): players will be placed as close as "
"possible, regardless of continents.\n"
"- \"On the same continent\" (CONTINENT): if possible, place all players of "
"the same team onto the same island/continent.\n"
"- \"Horizontal placement\" (HORIZONTAL): players of the same team will be "
"placed horizontally.\n"
"- \"Vertical placement\" (VERTICAL): players of the same team will be placed "
"vertically."
msgstr ""

#: server/settings.c:1302
msgid "Presence of 1x1 islands"
msgstr "Sallitaanko 1×1-saaret"

#: server/settings.c:1303309310315316323324341342348
msgid "Amount of hills/mountains"
msgstr "Kukkuloiden/vuorien määrä"

#: server/settings.c:1349555663
msgid "Global warming"
msgstr "Ilmastonmuutos"

#: server/settings.c:1364717278
msgid "Map generation random seed"
msgstr "Kartanluonnin siemenluku ('seed')"

#: server/settings.c:137992
msgid "Game random seed"
msgstr "Yleinen siemenluku ('seed')"

#: server/settings.c:1393400401408
msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
msgstr "Majojen (pienten alkuasukaskylien) määrä"

#: server/settings.c:1409420
msgid "Minimum number of players"
msgstr "Pienin sallittu pelaajamäärä"

#: server/settings.c:1421428429441442525468
msgid "Event cache for this number of turns"
msgstr "Viestipuskuri näin moneksi vuoroksi"

#: server/settings.c:146977
msgid "Size of the event cache"
msgstr "Viestipuskurin koko"

#: server/settings.c:147885869193502503
#, fuzzy521522528529535
msgid "Starting gold per player"
msgstr "Kullan määrä pelaajaa kohti pelin alussa"

#: server/settings.c:1536542545545564657475838492
msgid "Team pooled research"
msgstr "Joukkueen tutkimuksen yhdistäminen"

#: server/settings.c:1593600
#, fuzzy
#| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
msgid "Penalty when getting tech601
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#| "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#| "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#| "points."610
#, fuzzy
#| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
msgid "Penalty when getting611
msgid ""
"Gold transfer in diplomatic treaties suffer loss percentage equal to this "
"percentage. The sum of the treaty is what gets subtracted from the one "
"giviѠ   *
 xe/ ye0 ye> "* <N S 4a  #+ Q Sh >> > '@ j -z #)N L jz egk 7 `<   87 c|` ? Ha 61 &| D rQ M  	D ~O N mf =k S) K w__ sq {f gbb W+L N \ }b |a $^ + e0 8 ^h H }\ +\! vH ^ / g9 ! 3G y } 
 u ( E S j }  s pv {h |e b u p  \3Q h_u < i> o*  ~& ~' 3( ^ } 5 xj fz w} ux q   " 0 I nT/ q # k)  K ^ 9x ]4 , VC l  M ~k Ql p A -a /u 5B I) xuh !U hy h| bg {L zy {  h el ?T l  }! Y:Z pm ` q 
  h .E fv |_I p$ >9 ny i   w ~T rhN    
* *6 c  yf qb sV &L u   G: & U/ " 4, c u }t |s jr w s( c6 q	 s  ql np &` = #H |o o ?~ A E] $ 2 : O a p y  u$ 	 -( wo ;i p' fm \m .L [|m kr ` d  { I D nS i@ f,  .$ T W _ w    8 g *  8  t' g 0 ; YO , \H 5( |aD  ! uC ': d % 
- 1:Q Z<  (ng gold. Receiver gets the penalty."
msgstr ""

#: server/settings.c:1620
msgid "Penalty when getting tech from conquering"
msgstr "Prosentuaalinen menetys valloituksen kautta saadun teknologian takia"

#: server/settings.c:1621
msgid ""
"For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose research "
"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
"this is non-zero, you can end up with negative research points."
msgstr ""
"Jokaista valloittamalla saatua teknologista edistysaskelta kohden menetät "
"näin monta prosenttia uuden edistysaskeleen vaatimista tutkimuspisteistä - "
"voit siis päätyä pakkasen puolelle tutkimuspisteissäsi, jos arvo ei ole 0."

#: server/settings.c:1631
msgid "Penalty when getting a free tech"
msgstr "Prosentuaalinen menetys ilmaisen teknologian saamisen takia"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1634
msgid ""
"For each technology you gain \"for free\" (other than covered by 'diplcost' "
"or 'conquercost': for instance, from huts or from Great Library effects), "
"you lose research points equal to this percentage of the cost to research a "
"new technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
"points."
msgstr ""
"Jokaista \"ilmaiseksi\" (ei siis asetusten 'diplcost' eikä 'conquercost' "
"määrittelemillä sopimuksilla ja valloituksilla, vaan esim. majojen tai "
"Aleksandrian kirjaston kautta) saamaasi teknologista edistysaskelta kohden "
"menetät näin monta prosenttia uuden edistysaskeleen vaatimista "
"tutkimuspisteistä – voit siis päätyä pakkasen puolelle tutkimuspisteissäsi."

#: server/settings.c:1645
msgid "Research point debt threshold for losing tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1646
msgid ""
"When you have negative research points, and your shortfall is greater than "
"this percentage of the cost of your current research, you forget a "
"technology you already knew.\n"
"The special value -1 prevents loss of technology regardless of research "
"points."
msgstr ""

#: server/settings.c:1657
msgid "Research points restored after losing a tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1658
msgid ""
"When you lose a technology due to a negative research balance (see "
"'techlossforgiveness'), this percentage of its research cost is credited to "
"your research balance (this may not be sufficient to make it positive).\n"
"The special value -1 means that your research balance is always restored to "
"zero, regardless of your previous shortfall."
msgstr ""

#: server/settings.c:1670
msgid "Food required for a city to grow"
msgstr "Kaupungin kasvuun tarvittava ruokamäärä"

#: server/settings.c:1671
msgid ""
"This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
"multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent on "
"the size of the city."
msgstr ""
"Tämä on kaupungin kasvuun tarvittava perusruokamäärä. Se kerrotaan "
"sääntökokoelman määräämällä tekijällä, joka riippuu kaupungin koosta."

#: server/settings.c:1679
#, fuzzy
#| msgid "Percentage food lost when building needed"
msgid "Percentage food lost when city can't grow"
msgstr "Prosentuaalinen ruokavarojen menetys kun tarvittava rakennus puuttuu"

#: server/settings.c:1680
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#| "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#| "amount when it has a Granary)."
msgid ""
"If a city would expand, but it can't because it lacks some prerequisite "
"(traditionally an Aqueduct or Sewer System), this is the base percentage of "
"its foodbox that is lost each turn; the penalty may be reduced by buildings "
"or other circumstances, depending on the ruleset."
msgstr ""
"Jos kaupunki kasvaisi muuten, mutta Vesijohdon (tai Viemäriverkoston) "
"puutteen takia ei siinä onnistu, se menettää näin monta prosenttia "
"ruokavaroistaan (tai puolet siitä jos kaupungissa on Viljasiilo)."

#: server/settings.c:1690
msgid "Multiplier percentage for production costs"
msgstr "Tuotantohinnan kerroin"

#: server/settings.c:1691
msgid ""
"This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
"costs are multiplied by this value (as a percentage)."
msgstr ""
"Tämä arvo vaikuttaa siihen, miten nopeasti yksiköitä ja rakennuksia voidaan "
"tuottaa. Perushinnat kerrotaan tällä arvolla (tulkittuna "
"prosenttiyksiköiksi)."

#: server/settings.c:1705
msgid "Minimum city size to get full trade"
msgstr "Kaupungin minimikoko kaupan maksimoinniksi"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1708
msgid ""
"There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
"100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
"gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
"size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
msgstr ""
"Tätä pienemmissä kaupungeissa on käytössä kaupan tuottoleikkuri. Leikkuri on "
"100 % (ei lainkaan kauppaa) kokoa 'notradesize' pienemmissä kaupungeissa ja "
"lievenee asteettain 0 %:iin (ei lainkaan leikkuria tavanomaista korruptiota "
"lukuunottamatta) kokoon 'fulltradesize' asti. Katso myös 'notradesize'."

#: server/settings.c:1718
msgid "Maximum size of a city without trade"
msgstr "Kaupattoman kaupungin maksimikoko"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1721
msgid ""
"Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than this "
"amount. The produced trade increases gradually for cities larger than "
"'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also 'fulltradesize'."
msgstr ""
"Vain tätä kokoa suuremmat kaupungit tuottavat kauppaa. Tuotetun kaupan määrä "
"lisääntyy vähitellen kunnes saavutetaan 'fulltradesize', täyden kaupan "
"tuottava koko. Katso myös 'fulltradesize'."

#: server/settings.c:1730
msgid "Minimum distance between cities"
msgstr "Kaupunkien välinen minimietäisyys"

#: server/settings.c:1731
msgid ""
"When a player attempts to found a new city, it is prevented if the distance "
"from any existing city is less than this setting. For example, when this "
"setting is 3, there must be at least two clear tiles in any direction "
"between all existing cities and the new city site. A value of 1 removes any "
"such restriction on city placement."
msgstr ""
"Uutta kaupunkia perustettaessa tätä lähempänä ei saa olla muita kaupunkeja. "
"Jos asetuksen arvo on esimerkiksi 3, kaikkien kaupunkien välissä pitää olla "
"vähintään 2 tyhjää ruutua joka suunnassa. Asetuksen arvo 1 poistaa "
"rajoituksen, jolloin kaupunkeja voi perustaa jopa vierekkäisiin ruutuihin."

#: server/settings.c:1743
msgid "Technology trading"
msgstr "Teknologian vaihto"

#: server/settings.c:1744
msgid ""
"If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""
"Jos asetus ei ole käytössä, diplomatiadialogissa ei voi siirtää "
"teknologioita kansakunnalta toiselle."

#: server/settings.c:1750
msgid "Gold trading"
msgstr "Kullan vaihto"

#: server/settings.c:1751
msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""
"Jos asetus ei ole käytössä, diplomatiadialogissa ei voi siirtää kultaa "
"kansakunnalta toiselle."

#: server/settings.c:1757
msgid "City trading"
msgstr "Kaupunkien vaihto"

#: server/settings.c:1758
msgid "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""
"Jos asetus ei ole käytössä, diplomatiadialogissa ei voi siirtää kaupunkeja "
"kansakunnalta toiselle."

#: server/settings.c:1764
msgid "Minimum distance for trade routes"
msgstr "Kauppareittien perustamiseksi tarvittava minimietäisyys"

#: server/settings.c:1765
msgid ""
"In order for two cities in the same civilization to establish a trade route, "
"they must be at least this far apart on the map. For square grids, the "
"distance is calculated as \"Manhattan distance\", that is, the sum of the "
"displacements along the x and y directions."
msgstr ""
"Kahden samalle kansalle kuuluvan kaupungin välisen kauppareitin avaamiseksi "
"niiden pitää olla vähintään näin monen ruudun päässä toisistaan. "
"Neliöruuduilla välimatka lasketaan \"taksimiehen geometrialla\", toisin "
"sanoen, laskemalla yhteen kaupunkien välimatka x- ja y- akselien suunnassa."

#: server/settings.c:1775
msgid "Number of turns between rapture effect"
msgstr "Vuorojen määrä hurmion vaikutusten välillä"

#: server/settings.c:1776
msgid ""
"Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
"city will grow after celebrating for n+1 turns."
msgstr ""
"Asettaa vuorojen määrän, joiden välein hurmiossa oleva kaupunki kasvaa. Jos "
"arvo on n, kaupunki kasvaa juhlittuaan n+1 vuoroa."

#: server/settings.c:1785
msgid "Frequency of disasters"
msgstr ""

#: server/settings.c:1786
msgid "Sets frequency of disasters occurring to cities."
msgstr ""

#: server/settings.c:1793
msgid "Chance for conquered building destruction"
msgstr "Valloitetun rakennuksen tuhoutumisriski"

#: server/settings.c:1794
msgid ""
"When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
"chance to be destroyed."
msgstr ""
"Kun pelaaja valloittaa kaupungin, kullakin kaupungin rakennuksista on näin "
"monen prosentin todennäköisyys tuhoutua."

#: server/settings.c:1800
msgid "Chance of moving into tile after attack"
msgstr "Todennäköisyys ruutuun liikkumiselle hyökkäyksen jälkeen"

#: server/settings.c:1801
msgid ""
"If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in place). "
"If set to 100, attacking units will always move into the tile they attacked "
"when they win the combat (and no enemy units remain in the tile). If set to "
"a value between 0 and 100, this will be used as the percent chance of "
"\"occupying\" territory."
msgstr ""
"Jos asetuksen arvo on 0, taistelut ovat Civ1/Civ2-tyylisiä (kun hyökkäät, "
"jäät paikallesi). Jos arvo on 100, hyökkäävät yksiköt liikkuvat aina ruutuun "
"johon hyökkäsivät jos ne voittavat taistelun (eikä vastustajalla ole muita "
"yksiköitä jäljellä ruudussa). Jos arvo on 0:n ja 100:n välillä, se tulkitaan "
"maa-alueen \"valtaamisen\" prosentuaaliseksi todennäköisyydeksi."

#: server/settings.c:1812
msgid "Turn on/off server-side autoattack"
msgstr "Aseta palvelinpään automaattihyökkäys päälle/pois päältä"

#: server/settings.c:1813
msgid ""
"If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
"enemy units that move adjacent to them."
msgstr ""
"Jos tämä arvo on valittu, yksiköt joilla on liikepisteitä jäljellä "
"harkitsevat automaattisesti niiden viereen liikkuvien vihollisyksiköiden "
"kimppuun hyökkäämistä."

#: server/settings.c:1819
msgid "Do all units in tile die with defender"
msgstr ""

#: server/settings.c:1820
#, fuzzy
msgid ""
"If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
"inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
"along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
"destroyed."
msgstr ""
"Jos puolustaja häviää eikä se ole kaupungissa, linnakkeessa tai "
"lentotukikohdassa, kaikki muut yksiköt samassa ruudussa tuhoutuvat kerralla."

#: server/settings.c:1828
msgid "Reduce city population after attack"
msgstr "Vähennä kaupungin väestöä hyökkäyksen jälkeen"

#: server/settings.c:1829
#, fuzzy
msgid ""
"This flag indicates whether a city's population is reduced after a "
"successful attack by an enemy unit. If this is disabled, population is never "
"reduced. Even when this is enabled, only some units may kill citizens."
msgstr ""
"Asetus määrittelee väheneekö kaupungin väestö vihollisen onnistuneen "
"hyökkäyksen jälkeen hyökkäävän yksikön tyypistä riippuen."

#: server/settings.c:1837
msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
msgstr "Tapa hitaasti yksiköt joilla ei ole kotikaupunkia"

#: server/settings.c:1838
msgid ""
"If greater than 0, then every unit without a homecity will lose hitpoints "
"each turn. The number of hitpoints lost is given by 'killunhomed' percent of "
"the hitpoints of the unit type. At least one hitpoint is lost every turn "
"until the death of the unit."
msgstr ""
"Jos asetuksen arvo on suurempi kuin 0, jokainen yksikkö jolla ei ole "
"kotikaupunkia menettää voimapisteitä joka vuoro. Menetettyjen pisteiden "
"määrä on asetuksen 'killunhomed' arvo prosentteina kunkin yksikön "
"maksimivoimapisteistä. Joka vuorolla menetetään ainakin yksi voimapiste "
"kunnes yksikkö tuhoutuu."

#: server/settings.c:1848
msgid "National borders"
msgstr "Valtioiden rajat"

#: server/settings.c:1849
msgid ""
"If this is not disabled, then any land tiles around a fortress or city will "
"be owned by that nation."
msgstr ""
"Jos asetus on käytössä, kaikki maaruudut linnoituksen tai kaupungin "
"ympärillä kuuluvat kansakunnalle."

#: server/settings.c:1856
msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
msgstr "Sotilasyksiköt rajojen sisäpuolella eivät aiheuta tyytymättömyyttä"

#: server/settings.c:1857
#, fuzzy
msgid ""
"If this is set, units will not cause unhappiness when inside your borders, "
"or even allies borders, depending on value."
msgstr ""
"Jos tämä arvo on asetettu, sotilasyksiköt eivät aiheuta tyytymättömyyttä "
"ollessaan rajojesi sisäpuolella."

#: server/settings.c:1864
msgid "Ability to do diplomacy with other players"
msgstr "Diplomatia muiden pelaajien kanssa"

#: server/settings.c:1865
msgid "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
msgstr ""
"Asetus säätelee mahdollisuutta käydä diplomaattisia keskusteluja muiden "
"pelaajien kanssa."

#: server/settings.c:1871
msgid "Allowed city names"
msgstr "Sallitut kaupunkien nimet"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between parentheses
#. * and in uppercase must not be translated.
#: server/settings.c:1875
msgid ""
"- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
"with the same names.\n"
"- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
"cities with the same name.\n"
"- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
"different names.\n"
"- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but a "
"player isn't allowed to use a default city name of another nation unless it "
"is a default for their nation also."
msgstr ""
"Asetus määrittelee millaisia nimiä voit valita kaupungeillesi:\n"
"- \"Ei rajoituksia\" (NO_RESTRICTIONS): pelaajalla voi olla useita "
"samannimisiä kaupunkeja.\n"
"- \"Pelaajalla ei samannimisiä\" (PLAYER_UNIQUE): pelaajalla ei voi olla "
"samannimisiä kaupunkeja.\n"
"- \"Maailmassa ei samannimisiä\" (GLOBAL_UNIQUE): kaikilla kaupungeilla "
"maailmassa pitää olla eri nimet.\n"
"- \"Ei toisen kansakunnan nimiä\" (NO_STEALING): kuten edellä, mutta nimet "
"eivät voi myöskään kuulua muiden kansakuntien oletusnimistöön ellei nimi "
"kuulu myös pelaajan omaan oletusnimistöön."

#: server/settings.c:1889
msgid "How to pick player colors"
msgstr "Miten pelaajien värit valitaan"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single quotes
#. * are setting names and shouldn't be translated. The strings
#. * between parentheses and in uppercase must not be translated.
#: server/settings.c:1894
#, fuzzy
msgid ""
"This setting determines how player colors are chosen. Player colors are used "
"in the Nations report, for national borders on the map, and so on.\n"
"- \"Per-player, in order\" (PLR_ORDER): colors are assigned to individual "
"players in order from a list defined by the ruleset.\n"
"- \"Per-player, random\" (PLR_RANDOM): colors are assigned to invididual "
"players randomly from the set defined by the ruleset.\n"
"- \"Set manually\" (PLR_SET): colors can be set with the 'playercolor' "
"command before the game starts; these are not restricted to the ruleset "
"colors. Any players for which no color is set when the game starts get a "
"random color from the ruleset.\n"
"- \"Per-team, in order\" (TEAM_ORDER): colors are assigned to teams from the "
"list in the ruleset. Every player on the same team gets the same color.\n"
"- \"Per-nation, in order\" (NATION_ORDER): if the ruleset defines a color "
"for a player's nation, the player takes that color. Any players whose "
"nations don't have associated colors get a random color from the list in the "
"ruleset.\n"
"Regardless of this setting, individual player colors can be changed after "
"the game starts with the 'playercolor' command."
msgstr ""
"Tämä asetus määrittää miten pelaajien värit valitaan. Pelaajien värejä "
"käytetään \"Kansakunnat\"-raportissa, kansojen rajoissa kartalla, jne.\n"
"- \"Pelaajakohtaisesti, järjestyksessä\" (PLR_ORDER): värit valitaan "
"yksittäisille pelaajille järjestyksessä sääntökokoelmassa määritellyltä "
"listalta.\n"
"- \"Pelaajakohtaisesti, satunnaisesti\" (PLR_RANDOM): värit valitaan "
"yksittäisille pelaajille satunnaisessa järjestyksessä joukosta minkä "
"sääntökokoelma määrittelee.\n"
"- \"Käsisäätö\" (PLR_SET): värit valitaan ennen pelin alkua komennolla "
"'playercolor'; värit voivat olla mitä tahansa, sääntökokoelma ei rajoita "
"niitä. Pelaajat joiden väriä ei ole asetettu pelin alkaessa saavat "
"satunnaisen värin sääntökokoelman määrittelemästä joukosta.\n"
"- \"Joukkuekohtaisesti, järjestyksessä\" (TEAM_ORDER): värit valitaan "
"joukkueille sääntökokoelman määrittelemältä listalta. Kaikki saman joukkueen "
"pelaajat saavat saman värin.\n"
"Riippumatta tämän asetuksen arvosta, yksittäisten pelaajien värejä voi "
"vaihtaa pelin aloituksen jälkeen komennolla 'playercolor'."

#: server/settings.c:1935
msgid "Barbarian appearance frequency"
msgstr "Barbaarien aktiivisuustaso1938
msgid ""
"This setting controls how frequently the barbarians appear in the game. See "
"also the 'onsetbarbs' setting."
msgstr ""
"Asetus ohjaa barbaarien esiintymistodennäköisyyttä. Katso myös asetusta "
"'onsetbarbs'."

#: server/settings.c:1944
msgid "Barbarian onset turn"
msgstr "Barbaarien ilmaantumisvuoro"

#: server/settings.c:1945
msgid "Barbarians will not appear before this turn."
msgstr "Barbaareja ei ilmaannu ennen tätä vuoroa."

#: server/settings.c:1951
msgid "Way to determine revolution length"
msgstr ""

#: server/settings.c:1952
msgid ""
"Which method is used in determining how long period of anarchy lasts when "
"changing government. The actual value is set with 'revolen' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:1959
msgid "Length in turns of revolution"
msgstr "Vallankumouksen kesto vuoroina"

#: server/settings.c:1960
#, fuzzy
msgid ""
"When changing governments, a period of anarchy will occur. Value of this "
"setting, used the way 'revolentype' setting dictates, defines the length of "
"the anarchy."
msgstr ""
"Hallintomuotoa vaihdettaessa kansakunta vajoaa anarkiaan, joka kestää "
"asetuksen mukaisen määrän vuoroja. Mikäli asetuksen arvo on 0, anarkia "
"kestää satunnaisesti 1–5 vuoroa."

#: server/settings.c:1969
msgid "Whether to enable fog of war"
msgstr "Rajoita näkyvyyttä (\"fog of war\")"

#: server/settings.c:1970
msgid ""
"If this is enabled, only those units and cities within the vision range of "
"your own units and cities will be revealed to you. You will not see new "
"cities or terrain changes in tiles not observed."
msgstr ""
"Jos arvo on 1, sinulle näytetään vain omien yksikköjesi ja kaupunkiesi "
"näkökentässä olevat yksiköt ja kaupungit. Et näe uusia kaupunkeja tai "
"maaston muutoksia ruuduissa joita et tarkkaile."

#: server/settings.c:1978
msgid "Whether fog of war applies to border changes"
msgstr "Rajoita rajojen näkyvyyttä (koskeeko\"fog of war\" myös rajoja)"

#: server/settings.c:1979
msgid ""
"If this setting is enabled, players will not be able to see changes in tile "
"ownership if they do not have direct sight of the affected tiles. Otherwise, "
"players can see any or all changes to borders as long as they have "
"previously seen the tiles."
msgstr ""
"Asetus määrittää, näkevätkö pelaajat muutokset ruutujen omistussuhteissa "
"vaikka heillä ei ole enää suoraa näköyhteyttä kyseisiin ruutuihin. Jos "
"asetus on valittu, näkyvyyttä rajoitetaan, muussa tapauksessa pelaajat "
"näkevät kaikki valtiorajojen muutokset, jos ovat joskus nähneet kyseiset "
"ruudut."

#: server/settings.c:1988
msgid "Airlifting style"
msgstr "Ilmasillan käyttö"

#. TRANS: The strings between double quotes are also
#. * translated separately (they must match!). The strings
#. * between parenthesis and in uppercase must not be
#. * translated.
#: server/settings.c:1993
msgid ""
"This setting affects airlifting units between cities. It can be a set of the "
"following values:\n"
"- \"Allows units to be airlifted from allied cities\" (FROM_ALLIES).\n"
"- \"Allows units to be airlifted to allied cities\" (TO_ALLIES).\n"
"- \"Unlimited units from source city\" (SRC_UNLIMITED): note that airlifting "
"from a city doesn't reduce the airlifted counter, but still needs at least "
"1.\n"
"- \"Unlimited units to destination city\" (DEST_UNLIMITED): note that "
"airlifting to a city doesn't reduce the airlifted counter, and doesn't need "
"any."
msgstr ""
"Asetus vaikuttaa siihen miten yksiköitä voi liikutella ilmasiltaa myöten. Se "
"voi saada yhden tai useamman seuravista arvoista:\n"
"- \"Ilmasilta liittolaisten kaupungeista\" (FROM_ALLIES).\n"
"- \"Ilmasilta liittolaisten kaupunkeihin\" (TO_ALLIES).\n"
"- \"Rajaton lähtevien yksiköiden määrä\" (SRC_UNLIMITED)\n"
"   Lähtökaupungissa tulee olla lentokenttä tai muu soveltuva parannus.\n"
"- \"Rajaton saapuvien yksiköiden määrä\" (DEST_UNLIMITED).\n"
"   Kohdekaupungissa ei tarvita lentokenttää."

#: server/settings.c:2010
msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
msgstr "Perustodennäköisyys sille, että diplomaatit ja vakoojat onnistuvat"

#: server/settings.c:2011
msgid ""
"The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
"chance of success for diplomats and spies."
msgstr ""
"Perustodennäköisyys sille, että vakooja palaa onnistuneen tehtävän jälkeen, "
"ja perustodennäköisyys diplomaattien ja vakoojien tehtävien onnistumiselle."

#: server/settings.c:2018
msgid "What kind of vicrories are possible"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:2024
msgid ""
"This setting controls how game can be won. One can always win by conquering "
"entire planet, but other victory conditions can be enabled or disabled:\n"
"- \"Spacerace\" (SPACERACE): Spaceship is built and travels to Alpha "
"Centauri.\n"
"- \"Allied\" (ALLIED): After defeating enemies, all remaining players are "
"allied.\n"
"- \"Culture\" (CULTURE): Player meets ruleset defined cultural domination "
"criteria.\n"
msgstr ""

#: server/settings.c:2037
msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
msgstr "Loppuuko peli avaruusaluksen päästessä perille?"

#: server/settings.c:2038
msgid ""
"If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
"spaceship at Alpha Centauri."
msgstr ""
"Jos asetus on käytössä, peli päättyy kun avaruusalus pääsee perille Alfa "
"Centauriin."

#: server/settings.c:2044
msgid "Minimum number of cities for civil war"
msgstr "Pienin määrä kaupunkeja sisällissodan syttymiseen"

#: server/settings.c:2045
msgid ""
"A civil war is triggered when a player has at least this many cities and the "
"player's capital is captured. If this option is set to the maximum value, "
"civil wars are turned off altogether."
msgstr ""
"Sisällissota syttyy kun pääkaupunki valloitetaan jos pelaajalla on ainakin "
"tämä määrä kaupunkeja. Jos arvo on suurin mahdollinen, sisällissotia ei syty "
"lainkaan."

#: server/settings.c:2054
msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
msgstr "Estä vihollisyksiköiden infrastruktuurin käyttö"

#: server/settings.c:2055
msgid ""
"If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted for "
"enemy units."
msgstr ""
"Jos asetus on käytössä, vihollisyksiköt eivät voi käyttää teitä ja "
"rautateitä."

#: server/settings.c:2061
msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
msgstr "Suojeleeko tavoittamattomissa oleva yksikkö muita"

#: server/settings.c:2062
msgid ""
"This option controls whether tiles with both unreachable and reachable units "
"can be attacked. If disabled, any tile with reachable units can be attacked. "
"If enabled, tiles with an unreachable unit in them cannot be attacked."
msgstr ""
"Asetus määrittelee, onko hyökkäys mahdollinen ruutuihin, joissa on sekä "
"tavoitettavissa että tavoittamattomissa olevia yksiköitä. Jos asetus on pois "
"käytöstä, ruutuun voi hyökätä, vaikka siinä olisi tavoittamattomissa oleva "
"yksikkö. Jos asetus on käytössä, ruutuihin ei voi hyökätä, jos niissä on "
"tavoittamattomissa oleva yksikkö."

#: server/settings.c:2070
msgid "Turns until player contact is lost"
msgstr "Vuorojen määrä ennen kuin pelaajayhteys menetetään"

#: server/settings.c:2071
msgid ""
"Players may meet for diplomacy this number of turns after their units have "
"last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, then "
"players cannot meet unless they have an embassy."
msgstr ""
"Pelaajat pysyvät yhteydessä näin monta vuoroa sen jälkeen kun heidän "
"yksikkönsä ovat viimeksi tavanneet, vaikkei heillä olisi lähetystöä. "
"Yhteyden aikana he voivat tehdä diplomaattisen sopimuksen. Jos arvo on 0, "
"pelaajat eivät voi tavata ilman lähetystöä."

#: server/settings.c:2081
msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
msgstr "Rakenna palatsi uudelleen jos pääkaupunki vallataan"

#: server/settings.c:2082
msgid ""
"If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
"automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
"significant because the technology requirement for building a palace will be "
"ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are affected by "
"this setting.)"
msgstr ""
"Jos asetus on käytössä ja pääkaupunki vallataan, satunnaisesti valittuun "
"kaupunkiin rakennetaan automaattisesti uusi palatsi ilman kustannuksia. "
"Asetukselle antaa lisäpainoa se, että palatsin rakentamisen "
"teknologiavaatimukset jätetään huomiotta."

#: server/settings.c:2092
msgid "Give caught units a homecity"
msgstr "Anna kotikaupunki valloitetun kaupungin yksiköille095
msgid ""
"If unset, caught units will have no homecity and will be subject to the "
"'killunhomed' option."
msgstr ""
"Jos asetus ei ole päällä, valloitetun kaupungin mukana tulleilla yksiköillä "
"ei ole kotikaupunkia ja ne ovat asetuksen 'killunhomed' kohteena."

#: server/settings.c:2101
msgid "Whether to use natural city names"
msgstr "Käytetäänkö luonnollisia kaupunkien nimiä"

#: server/settings.c:2102
msgid ""
"If enabled, the default city names will be determined based on the "
"surrounding terrain."
msgstr ""
"Jos tämä on valittu, kaupunkien oletusnimet valitaan niiden ympäristön "
"perusteella."

#: server/settings.c:2108
msgid "Whether to enable citizen migration"
msgstr "Mahdollistetaanko asukkaiden muuttoliikkeet"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names
#. * and should not be translated.
#: server/settings.c:2111
msgid ""
"This is the master setting that controls whether citizen migration is active "
"in the game. If enabled, citizens may automatically move from less desirable "
"cities to more desirable ones. The \"desirability\" of a given city is "
"calculated from a number of factors. In general larger cities with more "
"income and improvements will be preferred. Citizens will never migrate out "
"of the capital, or cause a wonder to be lost by disbanding a city. A number "
"of other settings control how migration behaves:\n"
"  'mgr_turninterval' - How often citizens try to migrate.\n"
"  'mgr_foodneeded'   - Whether destination food is checked.\n"
"  'mgr_distance'     - How far citizens will migrate.\n"
"  'mgr_worldchance'  - Chance for inter-nation migration.\n"
"  'mgr_nationchance' - Chance for intra-nation migration."
msgstr ""
"Tämä on pääasetus, joka määrittää, ovatko asukkaiden muuttoliikkeet käytössä "
"pelissä. Jos asetus on valittu, asukkaat voivat muuttaa itsekseen nihkeistä "
"kaupungeista lupaavampiin. Kaupungin \"lupaavuus\" lasketaan käyttäen useita "
"muuttujia. Yleisesti suuret kaupungit, joilla on pieniä korkeammat tulot ja "
"enemmän parannuksia, houkuttavat eniten. Asukkaat eivät koskaan muuta pois "
"pääkaupungista, eivätkä aiheuta ihmeen menetystä tyhjentämällä sen "
"kotikaupunkia. Joukko muita asetuksia määrittävät muuttoliikkeen toimintaa:\n"
"  mgr_turninterval – Kuinka usein siirtolaiset yrittävät muuttaa.\n"
"  mgr_foodneeded   – Tarkistetaanko kohteen ruokavarannot.\n"
"  mgr_distance     – Kuinka kauas siirtolaiset voivat muuttaa.\n"
"  mgr_worldchance  – Todennäköisyys muuttoon ulkomaille.\n"
"  mgr_nationchance – Todennäköisyys muuttoon valtion sisällä."

#: server/settings.c:2129
msgid "Number of turns between migrations from a city"
msgstr "Vuorojen määrä kaupungista muuttojen välillä"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2131
msgid ""
"This setting controls the number of turns between migration checks for a "
"given city. The interval is calculated from the founding turn of the city. "
"So for example if this setting is 5, citizens will look for a suitable "
"migration destination every five turns from the founding of their current "
"city. Migration will never occur the same turn that a city is built. This "
"setting has no effect unless migration is enabled by the 'migration' setting."
msgstr ""
"Asetuksella määritellään monenko vuoron välein kustakin kaupungista voi "
"lähteä siirtolaisia. Väli lasketaan kaupungin perustamisvuorosta lähtien. "
"Jos arvo on vaikkapa 5, asukkaat etsivät sopivaa muuttokohdetta viiden "
"vuoron välein kotikaupunkinsa perustamisesta lähtien. Siirtolaisia ei "
"kuitenkaan lähde heti kaupungin perustamisvuorolla. Asetuksella ei ole "
"vaikutusta, ellei muuttoliikkeitä ole mahdollistettu 'migration'-asetuksella."

#: server/settings.c:2144
msgid "Whether migration is limited by food"
msgstr "Rajoittaako ruoka muuttoja"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2146
msgid ""
"If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which would "
"not have enough food to support them. This setting has no effect unless "
"migration is enabled by the 'migration' setting."
msgstr ""
"Jos asetus on käytössä siirtolaiset eivät muuta kaupunkeihin, joissa ei ole "
"riittävästi ruokaa uusien asukkaiden ruokkimiseen. Asetuksella ei ole "
"vaikutusta, ellei muuttoliikkeitä ole mahdollistettu 'migration'-asetuksella."

#: server/settings.c:2154
msgid "Maximum distance citizens may migrate"
msgstr "Maksimietäisyys, jonka siirtolaiset voivat muuttaa"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2156
msgid ""
"This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
"destination when deciding which city to migrate to. The value is added to "
"the current city radius and compared to the distance between the two cities. "
"If the distance is lower or equal, migration is possible. This setting has "
"no effect unless migration is activated by the 'migration' setting."
msgstr ""
"Asetuksella määritellään kuinka kaukaa siirtolaiset voivat etsiä sopivaa "
"kohdekaupunkia muutolleen. Asetuksen arvoon lisätään kaupungin alueen säde "
"ja sitä verrataan kaupunkien väliseen etäisyyteen. Jos etäisyys on pienempi "
"tai yhtäsuuri, muuttoliike on mahdollinen. Asetuksella ei ole vaikutusta, "
"ellei muuttoliikkeitä ole mahdollistettu 'migration'-asetuksella."

#: server/settings.c:2168
msgid "Percent probability for migration within the same nation"
msgstr "Todennäköisyys (%) maassamuuttoon"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2170
msgid ""
"This setting controls how likely it is for citizens to migrate between "
"cities owned by the same player. Zero indicates migration will never occur, "
"100 means that migration will always occur if the citizens find a suitable "
"destination. This setting has no effect unless migration is activated by the "
"'migration' setting."
msgstr ""
"Asetuksella määritellään kuinka todennäköisesti siirtolaiset muuttavat saman "
"pelaajan kaupunkien välillä. Tällaisia muuttoja ei tapahdu koskaan arvolla "
"0, kun taas arvolla 100 muutto tapahtuu aina kunhan asukkaat löytävät "
"sopivan kohdekaupungin muuttovuorollaan. Asetuksella ei ole vaikutusta, "
"ellei muuttoliikkeitä ole mahdollistettu 'migration'-asetuksella."

#: server/settings.c:2181
msgid "Percent probability for migration between foreign cities"
msgstr "Todennäköisyys (%) maastamuuttoon"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2183
msgid ""
"This setting controls how likely it is for migration to occur between cities "
"owned by different players. Zero indicates migration will never occur, 100 "
"means that citizens will always migrate if they find a suitable destination. "
"This setting has no effect if migration is not enabled by the 'migration' "
"setting."
msgstr ""
"Asetuksella määritellään kuinka todennäköisesti siirtolaiset muuttavat eri "
"pelaajien kaupunkien välillä. Tällaisia muuttoja ei tapahdu koskaan arvolla "
"0, kun taas arvolla 100 muutto tapahtuu aina kunhan asukkaat löytävät "
"sopivan kohdekaupungin muuttovuorollaan. Asetuksella ei ole vaikutusta, "
"ellei muuttoliikkeitä ole mahdollistettu 'migration'-asetuksella."

#: server/settings.c:2201
msgid "Players that users are allowed to take"
msgstr "Pelaajat, joihin käyttäjät voivat kytkeytyä"

#. TRANS: the strings in double quotes are server command names
#. * and should not be translated.
#: server/settings.c:2204
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
"status of a civilization (player).\n"
"Clients will only be permitted to take or observe those players which match "
"one of the specified letters. This only affects future uses of the \"take\" "
"or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters and their "
"meanings are:\n"
"    o,O = Global observer\n"
"    b   = Barbarian players\n"
"    d   = Dead players\n"
"    a,A = AI players\n"
"    h,H = Human players\n"
"The first description on this list which matches a player is the one which "
"applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not include "
"dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the game has "
"started, lower case letters afterwards.\n"
"Each character above may be followed by one of the following numbers to "
"allow or restrict the manner of connection:\n"
"(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
"(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
"another user already controls that player.)\n"
"     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
"     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
"connections;\n"
"     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
"connections;\n"
"     4 = No controller allowed, observers allowed"
msgstr ""
"Asetuksen pitäisi olla merkkijono, jossa eri merkit viittaavat kansakunnan "
"(pelaajan) tyyppiin tai tilaan.\n"
"Vain kuvaukseen sopivien pelaajien hallinta tai tarkkailu on sallittu. "
"Asetus ei vaikuta takautuvasti, se pätee vain sen muuttamisen jälkeen "
"annettuihin 'take'- ja 'observe'-komentoihin. Merkit ja niiden merkitykset "
"ovat:\n"
"    o,O = yleinen tarkkailija\n"
"    b   = barbaaripelaajat\n"
"    d   = kuolleet pelaajat\n"
"    a,A = tekoälypelaajat\n"
"    h,H = ihmispelaajat\n"
"Edellä olevan listan ensimmäinen pelaajaan sopiva arvo tulkitaan pelaajan "
"tyypiksi, eli esimerkiksi 'd' ei kata kuolleita barbaaripelaajia ja 'a' ei "
"kata kuolleita tekoälypelaajia. Isot kirjaimet vaikuttavat ennen pelin "
"alkua, pienet kirjaimet pelin jo alettua.\n"
"Jokaisen yllämainitun merkin jälkeen voidaan lisätä yksi seuraavista "
"numeroista, mikäli halutaan sallia tai rajoittaa yhteyden muotoa:\n"
"(ei mitään) = hallinta sallitaan, tarkkailijat sallitaan, yhteyksiä voi "
"syrjäyttää (mikä tarkoittaa sitä, että voit ottaa pelaajan hallintaan vaikka "
"joku toinen jo hallitsisi sitä);\n"
"          1 = hallinta sallitaan, tarkkailijat sallitaan, yhteyksiä ei voi "
"syrjäyttää;\n"
"          2 = hallinta sallitaan, tarkkailijoita ei, yhteyksiä voi "
"syrjäyttää;\n"
"          3 = hallinta sallitaan, tarkkailijoita ei, yhteyksiä ei voi "
"syrjäyttää;\n"
"          4 = hallintaa ei sallita, tarkkailijat sallitaan"

#: server/settings.c:2239
msgid "Whether AI-status toggles with connection"
msgstr "Muuttuuko AI-tila yhteyden mukaan"

#: server/settings.c:2240
msgid ""
"If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
"player disconnects."
msgstr ""
"Jos asetus on käytössä, AI-tilasta poistutaan kun pelaaja on yhteydessä ja "
"siihen palataan kun pelaaja katkaisee yhteyden."

#: server/settings.c:2246
msgid "Turn the game ends"
msgstr "Pelin päättymisvuoro"

#: server/settings.c:2247
msgid "The game will end at the end of the given turn."
msgstr "Peli päättyy annetun vuoron lopussa."

#: server/settings.c:2253
msgid "Reveal the map"
msgstr "Kartan paljastus"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must not be
#. * translated.
#: server/settings.c:2259
msgid ""
"If \"Reveal map at game start\" (START) is set, the initial state of the "
"entire map will be known to all players from the start of the game, although "
"it may still be fogged (depending on the 'fogofwar' setting). If \"Unfog map "
"for dead players\" (DEAD) is set, dead players can see the entire map, if "
"they are alone in their team."
msgstr ""
"Jos \"Paljasta kartta pelin alussa\" (START) on asetettu, kartan alkutilanne "
"näkyy kaikille pelaajille heti pelin alussa, vaikkakin se saattaa silti olla "
"hämärretty (riippuen \"Rajoita näkyvyyttä\" eli 'fogofwar' asetuksesta). Jos "
"\"Poista näkyvyyden hämärrys kuolleilta pelaajilta\" (DEAD) on asetettu, "
"hävitetyt pelaajat voivat nähdä koko kartan täydellisesti, jos he ovat yksin "
"joukkueessaan."

#: server/settings.c:2270
msgid "Maximum seconds per turn"
msgstr "Suurin sallittu aika kierrosta kohti (sekunteina)"

#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
#. * translated separately, the translation should be the same.
#. * \"timeoutincrease\" is a command name and must not to be
#. * translated.
#: server/settings.c:2275
msgid ""
"If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then the "
"turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers compiled "
"with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. Only "
"connections with hack level access may set the timeout to lower than 30 "
"seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a dynamic "
"timer. The first turn is treated as a special case and is controlled by the "
"'first_timeout' setting."
msgstr ""
"Jos kaikki pelaajat eivät ole valinneet \"Vuoro valmis\" ennen kuin tämä "
"aika on kulunut, vuoro päättyy automaattisesti. Arvolla 0 aikarajoitusta ei "
"ole. Debug-asetuksin käännetyissä palvelimissa aikarajoituksen arvo -1 "
"asettaa automaattipelin testitilaan. Vain yhteydet joilla on 'hack'-"
"komentotason pääsy voivat asettaa tämän arvon alle 30 sekuntiin. Käytä tätä "
"asetusta komennon \"timeoutincrease\" kanssa luodaksesi dynaamisen ajastimen."
"Ensimmäinen vuoro on erikoistapaus, sitä säädetään asetuksella "
"'first_timeout' (Ensimmäisen vuoron aikakatkaisu)."

#: server/settings.c:2289
msgid "First turn timeout"
msgstr "Ensimmäisen vuoron aikakatkaisu"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2292
msgid ""
"If greater than 0, T0 will last for 'first_timeout' seconds.\n"
"If set to 0, T0 will not have a timeout.\n"
"If set to -1, the special treatment of T0 will be disabled.\n"
"See also 'timeout'."
msgstr ""
"Jos nollaa suurempi arvo, ensimmäinen vuoro (T0) kestää näin monta "
"sekuntia.\n"
"Jos asetettu arvoon nolla, ensimmäisellä vuorolla ei ole aikakatkaisua.\n"
"Jos asetettu arvoon -1, ensimmäisen vuoron erityinen kohtelu on poistettu.\n"
"Katso myös asetus 'timeout' (Suurin sallittu aika kierrosta kohti)"

#: server/settings.c:2301
msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
msgstr "Aikakatkaisu vähintään n sekuntia, kun vihollinen on liikkunut"

#: server/settings.c:2302
msgid ""
"Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
"timeout is increased to this value."
msgstr ""
"Aina kun yksikkö liikkuu vihollispelaajan näköpiirissä, jäljellä olevaa "
"siirtoaikaa korotetaan tähän arvoon."

#: server/settings.c:2308
#, fuzzy
#| msgid "Time between unit moves over turn change"
msgid "Time between unit actions over turn change"
msgstr "Aika yksikön siirtojen välillä vuoronvaihdon yli311
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit "
#| "moves after a turn change occurs. For example, if this setting is set to "
#| "20 and a unit moves 5 seconds before the turn change, it will not be able "
#| "to move in the next turn for at least 15 seconds. Building cities is also "
#| "affected by this setting, as well as units moving inside a transporter. "
#| "This value is limited to a maximum value of 2/3 'timeout'."
msgid ""
"This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit moves "
"and other significant actions (such as building cities) after a turn change "
"occurs. For example, if this setting is set to 20 and a unit moves 5 seconds "
"before the turn change, it will not be able to move or act in the next turn "
"for at least 15 seconds. This value is limited to a maximum value of 2/3 "
"'timeout'."
msgstr ""
"Asetus määrää vähimmäisajan sekunteina yksikön liikkeiden välillä vuoron "
"vaihtuessa. Jos esimerkiksi tämän asetuksen arvo on 20 ja yksikkö on "
"liikkunut 5 sekuntia ennen vuoron vaihtumista, sitä ei voi liikuttaa "
"ainakaan 15 sekuntiin seuraavan vuoron aikana. Asetus vaikuttaa myös "
"kaupunkien rakentamiseen ja yksiköihin kuljetusyksikön sisällä. Asetuksen "
"arvo on korkeintaan 2/3 asetuksen 'timeout' arvosta."

#: server/settings.c:2326
msgid "Control of simultaneous player/team phases"
msgstr "Pelaajien/joukkueiden vuorottainen liikkuminen"

#: server/settings.c:2327
msgid ""
"This setting controls whether players may make moves at the same time during "
"a turn. Change in setting takes effect next turn."
msgstr ""
"Tällä asetuksella määrätään, tekevätkö pelaajat siirtonsa samaan aikaan "
"vuoron sisällä. Asetuksen muutos astuu voimaan seuraavalla siirrolla."

#: server/settings.c:2334
msgid "Seconds to let a client's network connection block"
msgstr "Kuinka kauan asiakkaan verkkoyhteyttä odotetaan (s)"

#: server/settings.c:2335
msgid ""
"If a network connection is blocking for a time greater than this value, then "
"the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
"connections will be automatically disconnected eventually)."
msgstr ""
"Jos TCP-yhteys ei reagoi pidempään aikaan kuin tänä sekuntimääränä, yhteys "
"suljetaan. Jos arvo on nolla, yhteyttä ei suljeta tällä perusteella (tosin "
"yhteydet sulkeutuvat automaattisesti lopulta joka tapauksessa)."

#: server/settings.c:2344
msgid "Max seconds for network buffers to drain"
msgstr "Verkkopuskureiden tyhjenemisen maksimiodotusaika sekunteina"

#: server/settings.c:2345
msgid ""
"The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, for "
"all client connection network buffers to unblock. Zero means the server will "
"not wait at all."
msgstr ""
"Palvelin odottaa korkeintaan näin monta sekuntia kaikkien pelaajayhteyksien "
"verkkopuskureiden vapautumista (unblock). Jos arvo on nolla, palvelin ei "
"odota lainkaan."

#: server/settings.c:2353
msgid "Seconds between PINGs"
msgstr "Tauko PINGausten välillä (s)"

#: server/settings.c:2354
msgid ""
"The server will poll the clients with a PING request each time this period "
"elapses."
msgstr "Aika palvelimen asiakasohjelmille lähettämien PING-viestien välillä."

#: server/settings.c:2361
msgid "Time to cut a client"
msgstr "Aika yhteyden katkaisuun"

#: server/settings.c:2362
msgid ""
"If a client doesn't reply to a PING in this time the client is disconnected."
msgstr "Jos asiakasohjelma ei vastaa PINGiin tässä ajassa, yhteys katkaistaan."

#: server/settings.c:2368
msgid "Turn-blocking game play mode"
msgstr "Kierroksen vaihtumisen esto"

#: server/settings.c:2369
msgid ""
"If this is turned on, the game turn is not advanced until all players have "
"finished their turn, including disconnected players."
msgstr ""
"Jos asetus on käytössä, pelin vuoro ei vaihdu ennen kuin kaikki pelaajat "
"ovat päättäneet omat vuoronsa, mukaanlukien pelaajat joiden yhteys on poikki."

#: server/settings.c:2376
msgid "Fixed-length turns play mode"
msgstr "Tasapitkät kierrokset"

#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
#. * translated separately, the translation should be the same.
#: server/settings.c:2379
msgid ""
"If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
"expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
msgstr ""
"Jos asetus on käytössä, uusi kierros ei ala ennen kuin asetettu kierrosaika "
"on kulunut, vaikka kaikki olisivat painaneet \"Vuoro valmis\"."

#: server/settings.c:2386
msgid "What is in the Demographics report"
msgstr "Mitä väestökatsaus sisältää"

#. TRANS: The strings between double quotes should be
#. * translated.
#: server/settings.c:2389
#, fuzzy
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies the inclusion "
"of a line of information in the Demographics report.\n"
"The characters and their meanings are:\n"
"    N = include Population\n"
"    P = include Production\n"
"    A = include Land Area\n"
"    L = include Literacy\n"
"    R = include Research Speed\n"
"    S = include Settled Area\n"
"    E = include Economics\n"
"    M = include Military Service\n"
"    O = include Pollution\n"
"    C = include Culture\n"
"Additionally, the following characters control whether or not certain "
"columns are displayed in the report:\n"
"    q = display \"quantity\" column\n"
"    r = display \"rank\" column\n"
"    b = display \"best nation\" column\n"
"The order of characters is not significant, but their capitalization is."
msgstr ""
"Tämän tulisi olla kirjainjono. Kirjaimet määrittävät, mitkä tiedot "
"väestökatsaukseen sisällytetään.\n"
"Kirjaimet merkityksineen:\n"
"    N = väkiluku mukaan\n"
"    P = tuotanto mukaan\n"
"    A = pinta-ala mukaan\n"
"    L = lukutaitoisuus mukaan\n"
"    R = tutkimuksen nopeus mukaan\n"
"    S = asutettu ala mukaan\n"
"    E = talous mukaan\n"
"    M = asepalvelus mukaan\n"
"    O = saasteet mukaan\n"
"Lisäksi seuraavat kirjaimet määrittävät, mitkä vertailuarvot kullekin "
"tiedolle näytetään:\n"
"    q = näytä määrä ('quantity')\n"
"    r = näytä sijoitus\n"
"    b = näytä paras valtio\n"
"(Kirjainten järjestyksellä ei ole merkitystä, mutta niiden koolla (P/p) on.)"

#: server/settings.c:2414
msgid "Turns per auto-save"
msgstr "Vuoroja automaattista tallennusta kohden"

#. TRANS: The string between double quotes is also translated
#. * separately (it must match!). The string between single
#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
#: server/settings.c:2418
msgid ""
"How many turns elapse between automatic game saves. This setting only has an "
"effect when the 'autosaves' setting includes \"New turn\"."
msgstr ""
"Kuinka monta vuoroa kuluu automaattisten pelitallennusten välissä. Tällä "
"asetuksella on vaikutusta vain jos asetus 'autosaves' pitää sisällään vivun "
"\"Vuoron vaihtuessa\"."

#: server/settings.c:2425
#, fuzzy
msgid "Minutes per auto-save"
msgstr "Vuoroja automaattista tallennusta kohden"

#. TRANS: The string between double quotes is also translated
#. * separately (it must match!). The string between single
#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
#: server/settings.c:2429
#, fuzzy
msgid ""
"How many minutes elapse between automatic game saves. Unlike other save "
"types, this save is only meant as backup for computer memory, and it always "
"uses the same name, older saves are not kept. This setting only has an "
"effect when the 'autosaves' setting includes \"Timer\"."
msgstr ""
"Kuinka monta vuoroa kuluu automaattisten pelitallennusten välissä. Tällä "
"asetuksella on vaikutusta vain jos asetus 'autosaves' pitää sisällään vivun "
"\"Vuoron vaihtuessa\"."

#: server/settings.c:2438
msgid "Which savegames are generated automatically"
msgstr "Mitä automaattisia pelitallennuksia luodaan"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:2444
#, fuzzy
msgid ""
"This setting controls which autosave types get generated:\n"
"- \"New turn\" (TURN): Save when turn begins, once every 'saveturns' turns.\n"
"- \"Game over\" (GAMEOVER): Final save when game ends.\n"
"- \"No player connections\" (QUITIDLE): Save before server restarts due to "
"lack of players.\n"
"- \"Server interrupted\" (INTERRUPT): Save when server quits due to "
"interrupt.\n"
"- \"Timer\" (TIMER): Save every 'savefrequency' minutes."
msgstr ""
"Tämä asetus säätää mitä automaattisia pelitallennuksia luodaan:\n"
"- \"Vuoron vaihtuessa\" (TURN): Tallenna kun uusi vuoro alkaa, kerran per "
"'saveturns' vuoroa.\n"
"- \"Peli loppui\" (GAMEOVER): Lopputallennus pelin päätyttyä.\n"
"- \"Ei pelaajayhteyksiä\" (QUITIDLE): Tallenna peli ennen kuin palvelin "
"käynnistyy uudelleen pelaajien puuttumisen takia.\n"
"- \"Palvelin keskeytetty\" (INTERRUPT): Tallenna kun palvelin sulkeutuu "
"keskeytyksen takia."

#: server/settings.c:2457
msgid "Savegame compression level"
msgstr "Tallennetun pelin pakkaustaso"

#. TRANS: 'compresstype' setting name should not be translated.
#: server/settings.c:2459
msgid ""
"If non-zero, saved games will be compressed depending on the 'compresstype' "
"setting. Larger values will give better compression but take longer."
msgstr ""
"Jos asetuksen arvo on suurempi kuin 0, tallennetut pelit pakataan asetuksen "
"'compresstype' määrittämällä tavalla. Suuremmilla arvoilla pakkaus tehostuu "
"mutta vie enemmän aikaa."

#: server/settings.c:2467
msgid "Savegame compression algorithm"
msgstr "Tallennetun pelin pakkausalgoritmi"

#: server/settings.c:2468
msgid "Compression library to use for savegames."
msgstr "Pakkauskirjasto jota käytetään pelien tallentamiseen"

#: server/settings.c:24737896995065085145155255286376456597688
msgid "Internal error."
msgstr "Sisäinen virhe"

#: server/settings.c:277683
msgid "Missing value."
msgstr "Puuttuva arvo."

#: server/settings.c:2792830951
msgid "This setting is not an integer."
msgstr "Asetus ei ole kokonaisluku."

#: server/settings.c:2957301230189665
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#. TRANS: Bitwise setting has no bits set.
#: server/settings.c:3274
msgid "empty value"
msgstr "tyhjä arvo"

#: server/settings.c:332686 server/settings.c:3606 server/settings.c:3626
#: server/settings.c:3650 server/settings.c:3679950 server/settings.c:3975 server/settings.c:3997
#: server/settings.c:4024 server/settings.c:4057 server/stdinhand.c:4330
msgid "Game is over."
msgstr "Peli on päättynyt."

#: server/srv_main.c:400 server/srv_main.c:56573
#, fuzzy, c-format
msgid "Game ended in conquest1324371698 server/srv_main.c:70563 server/srv_main.c:768909
#, c-format
msgid "%s retired!"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1383 server/srv_main.c:13861689
msgid "The game is already running."
msgstr "Peli on jo käynnissä."

#: server/srv_main.c:148794
msgid "Starting game."
msgstr "Aloitan pelin."

#: server/srv_main.c:157362733174391353 server/srv_main.c:2357336006045
msgid "The game is over..."
msgstr "Peli päättyy..."

#: server/srv_main.c:2732
#, fuzzy
msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed.38
#, c-format
msgid "Attempt %d/%d"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:277795 server/srv_main.c:2799
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
msgid "Setting '%s' has been adjusted from %s to %s."
msgstr "Ladattu peli: '%s' on asetettu arvoon %s."

#: server/srv_main.c:2988369124
msgid "(ambiguous)"
msgstr "(epäselvä)"

#: server/stdinhand.c:42373159 server/stdinhand.c:4748626709
#, c-format
msgid "Open metaserver connection to [%s]."
msgstr "Avaa yhteys metapalvelimeen [%s]."

#: server/stdinhand.c:5027
msgid "Metaserver connection is open."
msgstr "Yhteys metapalvelimeen on muodostettu."

#: server/stdinhand.c:520304167709194
#, c-format
msgid "Metaserver messageviesti on nyt '%s', ei yhteyttä "
"metapalvelimelle."

#: server/stdinhand.c:61524
#, c-format
msgid "Server id: %s"
msgstr "Palvelimen tunniste: %s"

#: server/stdinhand.c:637 server/stdinhand.c:667468373792800807815826843 server/stdinhand.c:853877 server/stdinhand.c:1019883899
#, c-format
msgid " Nation of the new player: %s."
msgstr " Uuden pelaajan kansakunta: %s."

#: server/stdinhand.c:959964975981991008024068080
#, c-format
msgid "Removed player %s from the game."
msgstr "Pelaaja %s on poistettu pelistä."

#: server/stdinhand.c:1145 server/stdinhand.c:3560 server/stdinhand.c:3734158166184186 server/stdinhand.c:4487248259288297347371378381400406433 server/stdinhand.c:1447 server/stdinhand.c:1468438 server/stdinhand.c:1452 server/stdinhand.c:1462497501506
msgid "Someone else is already game organizer."
msgstr "Joku muu on jo pelinohjaaja."

#: server/stdinhand.c:1511563
#, c-format
msgid "Invalid argument %d."
msgstr "Kelvoton argumentti %d."

#: server/stdinhand.c:1570 server/stdinhand.c:3117 server/stdinhand.c:3265
#: server/stdinhand.c:3277 server/stdinhand.c:3450 server/stdinhand.c:3548
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s"
msgstr ""
"Käyttö:\n"
"%s"

#: server/stdinhand.c:1577654659
#, c-format
msgid "Option: %s"
msgstr "Asetus: %s"

#: server/stdinhand.c:1666 server/stdinhand.c:5864
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"

#: server/stdinhand.c:1671
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Tila: %s"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "changeable"
msgstr "on muutettavissa"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "fixed"
msgstr "kiinteä"

#: server/stdinhand.c:1681 server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1715
msgid "Value:"
msgstr "Arvo:"

#: server/stdinhand.c:1734779782 server/stdinhand.c:2805802841878 server/stdinhand.c:1916 server/stdinhand.c:19341921
#, c-format
msgid "%s is not controlled by the AI."
msgstr "%s ei ole AI:n ohjauksessa."

#: server/stdinhand.c:1941195819651976
#, c-format
msgid "%s set to away mode."
msgstr "%s on poissa-tilassa."

#: server/stdinhand.c:1981047056069093096
msgid "All options"
msgstr "Kaikki asetukset"

#: server/stdinhand.c:2099
msgid "Vital options"
msgstr "Keskeiset asetukset"

#: server/stdinhand.c:2102105
msgid "Rarely used options"
msgstr "Harvinaiset asetukset"

#: server/stdinhand.c:2108120121122123125126
msgid "Option"
msgstr "Asetus"

#: server/stdinhand.c:2169173263273 server/stdinhand.c:2409 server/stdinhand.c:2600
#: server/stdinhand.c:2625 server/stdinhand.c:2666 server/stdinhand.c:2697
#: server/stdinhand.c:2739 server/stdinhand.c:2764 server/stdinhand.c:2791\n"
"%s"

#: server/stdinhand.c:22940107335 server/voting.c:539335 server/voting.c:544338342
msgid " no dissent"
msgstr " yksimielinen päätös"

#: server/stdinhand.c:2350395 server/stdinhand.c:2520 server/stdinhand.c:4159
#: server/stdinhand.c:435404212425432439 server/stdinhand.c:2529
#, c-format
msgid "No such vote (%d)."
msgstr "Äänestystä %d ei ole."

#: server/stdinhand.c:24454504544594960310
msgid "There isn't any vote going ons" as a process
#: server/stdinhand.c:25165355425525595801115
#, c-format
msgid "%s diplomacy debugged"
msgstr "Pelaajan %s diplomatiaa debugataan"

#: server/stdinhand.c:2636640654 server/stdinhand.c:2657671 server/stdinhand.c:2702675 server/stdinhand.c:2706680685
#, c-format
msgid "%s no longer debugged"
msgstr "Kohdetta %s ei enää debugata"

#: server/stdinhand.c:2712 server/stdinhand.c:2753727731744
msgid "Value 2 must be integer."
msgstr "Arvon 2 pitää olla kokonaisluku."

#: server/stdinhand.c:27480210852294029822990299810222503403804805106106507508008724 server/stdinhand.c:327217418519022
#, c-format
msgid "%s now observes %s"
msgstr "%s tarkkailee nyt pelaajaa %s."

#: server/stdinhand.c:322629317"Pelaajalla '%s' on aktiivinen delegointi, /take-komentoa ei voi nyt käyttää."

#: server/stdinhand.c:33323463623660512 server/stdinhand.c:6198
msgid "Human"
msgstr "ihminen"

#: server/stdinhand.c:3414
msgid "Alive"
msgstr "elossa"

#: server/stdinhand.c:3415
msgid "Dead"
msgstr "kuollut"

#: server/stdinhand.c:3418471480
#, c-format
msgid "%s is not attached to any player."
msgstr "%s ei ole yhteydessä pelaajiin."

#: server/stdinhand.c:3490493554587001521727743776779799 server/stdinhand.c:3835 server/stdinhand.c:611406
#, c-format
msgid "%s. Try /help ignore"
msgstr "%s. Katso /help ignore"

#: server/stdinhand.c:3818844 server/stdinhand.c:6119
msgid "Your ignore list is empty."
msgstr "Huomiotta jätettävien listasi on tyhjä."

#: server/stdinhand.c:3851860 server/stdinhand.c:3868 server/stdinhand.c:387488388600393039453956396239733986003
msgid "Goodbye."
msgstr "Näkemiin."

#: server/stdinhand.c:40610809118125137147192
msgid "(server prompt)"
msgstr "(palvelinkehote)"

#: server/stdinhand.c:4334339359
msgid "You cannot surrender now."
msgstr "Et voi antautua nyt."

#: server/stdinhand.c:4366
#, fuzzy
#| msgid "You have already bought this turn."
msgid "You have already conceded the game."
msgstr "Olet jo ostanut jotain tällä vuorolla."

#: server/stdinhand.c:437526
msgid "Guessing argument 'ruleset'."
msgstr "Arvelen puut  <p) G H z] C o _o }1 U9 U^ n ]v i+ f4 w 
@ - }Fz Zz,tuvan argumentin olevan 'ruleset'."

#: server/stdinhand.c:4430
msgid "Guessing argument 'game'."
msgstr "Arvelen puuttuvan argumentin olevan 'game'."

#: server/stdinhand.c:4438
msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
msgstr "Argumentin pitää olla joko 'game', 'ruleset', 'script' tai 'default'."

#: server/stdinhand.c:4453
msgid "Reset all settings to the values at the game start."
msgstr "Tätä asetusta ei voida muuttaa pelin alettua."

#: server/stdinhand.c:4456
msgid "No saved settings from the game start available."
msgstr "Pelin alussa tallennettuja asetuksia ei ole saatavilla."

#: server/stdinhand.c:4460
msgid "No game started..."
msgstr "Peliä ei ole vielä käynnistetty..."

#: server/stdinhand.c:4469
msgid "Reset all settings to ruleset values."
msgstr "Palauta kaikki asetukset sääntökokoelman arvoihin."

#: server/stdinhand.c:4472
#, fuzzy
msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
msgstr "Palauta kaikki asetukset sääntökokoelman arvoihin."

#: server/stdinhand.c:4478
msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
msgstr ""
"Palautan kaikki asetusten arvot ja suoritan uudelleen palvelimen "
"käynnistysskriptin."

#: server/stdinhand.c:4496
msgid "Reset all settings to default values."
msgstr "Palautan kaikki asetukset oletusarvoonsa."

#: server/stdinhand.c:4502
msgid "Settings re-initialized."
msgstr "Asetukset palautettu alkuarvoihinsa."

#: server/stdinhand.c:4563
#, c-format
msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
msgstr "Palaa vanhaan syntaksiin '%slua <skriptikomento>'."

#: server/stdinhand.c:4573
#, c-format
msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
msgstr "Lua-komento tai lua-skriptitiedosto puuttuu. Katso '%shelp lua'."

#: server/stdinhand.c:4596
#, c-format
msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
msgstr "Freeciv-skriptiä '%s' ei sallita tietoturvasyistä."

#: server/stdinhand.c:4610
#, c-format
msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
msgstr "Freeciv-skriptiä ei löytynyt nimellä '%s'."

#: server/stdinhand.c:4632
#, c-format
msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
msgstr "Lataan Freeciv-skriptiä '%s'."

#: server/stdinhand.c:4640
#, c-format
msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
msgstr "Freeciv-skriptin '%s' lukeminen epäonnistui."

#: server/stdinhand.c:4689
msgid "Game not started - cannot delegate yet."
msgstr "Peliä ei aloitettu - delegointi ei vielä onnistunut."

#. TRANS: do not translate the command 'delegate'.
#: server/stdinhand.c:4742
#, c-format
msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
msgstr "Sallittuja argumentteja komennolle 'delegate' ovat: %s."

#: server/stdinhand.c:4762 server/stdinhand.c:4852
#, c-format
msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
msgstr ""
"Muiden pelaajien delegointien muokkaamiseen tarvitaan vähintään komentotaso "
"'%s'."

#: server/stdinhand.c:4771
msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
msgstr "Valitse pelaaja jonka delegointi perutaan."

#: server/stdinhand.c:4782 server/stdinhand.c:4812
msgid "You can't switch players from the console."
msgstr "Et voi vaihtaa pelaajia konsolilta."

#: server/stdinhand.c:4801
msgid "Please specify a player for whom the delegation should be shown."
msgstr "Valitse pelaaja jonka delegointi näytetään."

#: server/stdinhand.c:4826
msgid "Please specify a player to take control of."
msgstr "Valitse pelaaja jota alat hallita."

#: server/stdinhand.c:4837
msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
msgstr "Valitse pelaaja jolle delegoit kansasi hallinnan."

#: server/stdinhand.c:4861
msgid "You do not control a player."
msgstr "Et hallitse ketään pelaajaa."

#: server/stdinhand.c:4897
#, c-format
msgid ""
"Can't delegate control of '%s' belonging to %s while they are controlling "
"another player."
msgstr ""
"'%s' hallintaa, jota pitää %s, ei voi delegoida silloin kun pelaaja "
"hallitsee toista pelaajaa."

#: server/stdinhand.c:4903
#, c-format
msgid "Can't change delegation of '%s' while controlled by delegate %s."
msgstr "'%s':n delegointia ei voi muuttaa kun sitä hallitsee delegaatti %s."

#: server/stdinhand.c:4910
msgid ""
"You can't delegate control while you are controlling a delegated player "
"yourself."
msgstr "Et voi delegoida hallintaa kun hallitset itse delegoitua pelaajaa."

#. TRANS: don't translate 'delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4924
#, c-format
msgid ""
"%s already owns '%s', so cannot also be delegate. Use '%sdelegate cancel' to "
"cancel an existing delegation."
msgstr ""
"Pelaajalla %s on jo hallussaan '%s', joten hän ei voi samalla vastaanottaa "
"delegointia. Käytä '%sdelegate cancel' -komentoa peruuttaaksesi "
"olemassaolevan delegoinnin."

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4933
msgid ""
"You can't delegate control to yourself. Use '/delegate cancel' to cancel an "
"existing delegation."
msgstr ""
"Et voi delegoida hallintaa itsellesi. Käytä komentoa '/delegate cancel' "
"purkaaksesi olemassa olevan delegoinnin."

#: server/stdinhand.c:4946 server/stdinhand.c:4963
#, c-format
msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
msgstr "Pelaajan '%s' hallinta delegoitu käyttäjälle %s."

#: server/stdinhand.c:4959 server/stdinhand.c:4974
#, c-format
msgid "No delegation defined for '%s'."
msgstr "Pelaajaa '%s' ei ole delegoitu muiden hallintaan."

#: server/stdinhand.c:4994 server/stdinhand.c:5070 server/stdinhand.c:5100
msgid "Unexpected failure."
msgstr "Odottamaton virhe."

#: server/stdinhand.c:4999
#, c-format
msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
msgstr "Pelaajan '%s' hallinnan delegointi sinulle on päättynyt."

#: server/stdinhand.c:5004
#, c-format
msgid "Delegation of '%s' canceled."
msgstr "Pelaajan '%s' hallinnan delegointi on päättynyt."

#. TRANS: don't translate '/delegate restore'.
#: server/stdinhand.c:5018
msgid ""
"You are already controlling a delegated player. Use '/delegate restore' to "
"relinquish control of your current player first."
msgstr ""
"Sinä hallitset jo delegoitua pelaajaa. Käytä komentoa '/delegate restore' "
"vapauttaaksesi hallitsemasi delegoitu pelaaja ensin."

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'.
#: server/stdinhand.c:5032
msgid ""
"Can't take player while you have delegated control yourself. Use '/delegate "
"cancel' to cancel your own delegation first."
msgstr ""
"Et voi ottaa pelaajaa hallintaan niin kauan kuin sinunkin kansasi hallinta "
"on delegoitu toiselle. Käytä komentoa '/delegate cancel' purkaaksesi oman "
"kansasi hallinnan delegointi ensin."

#: server/stdinhand.c:5042
#, c-format
msgid "You already control '%s'."
msgstr "Sinä hallitset jo pelaajaa '%s'."

#: server/stdinhand.c:5051
#, c-format
msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
msgstr "Pelaajan '%s' hallintaa ei ole delegoitu sinulle."

#: server/stdinhand.c:5060
#, c-format
msgid "Another user already controls player '%s'."
msgstr "Toinen käyttäjä hallitsee jo pelaajaa '%s'."

#: server/stdinhand.c:5076
#, c-format
msgid "%s is now controlling player '%s'."
msgstr "Käyttäjä %s hallitsee nyt pelaajaa '%s'."

#: server/stdinhand.c:5089
msgid "You are not currently controlling a delegated player."
msgstr "Et ole tällä hetkellä hallitsemassa delegoitua pelaajaa."

#. TRANS: "<user> is now connected to <player>" where <player>
#. * can also be "global observer" or "nothing"
#: server/stdinhand.c:5108
#, c-format
msgid "%s is now connected as %s."
msgstr "Käyttäjä %s on nyt yhdistetty pelaajaan %s."

#: server/stdinhand.c:5129
#, c-format
msgid "%s (observer)"
msgstr "%s (tarkkailija)"

#: server/stdinhand.c:5134
msgid "global observer"
msgstr "maailmanlaajuinen tarkkailija"

#. TRANS: in place of player name or "global observer"
#: server/stdinhand.c:5137
msgid "nothing"
msgstr "ei mikään"

#: server/stdinhand.c:5192
msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
msgstr "Antamasi 'mapimg' komento ei ole yksiselitteinen."

#: server/stdinhand.c:5218 server/stdinhand.c:5472
#, c-format
msgid "The valid arguments are: %s."
msgstr "Sallitut argumentit ovat: %s."

#: server/stdinhand.c:5233
msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
msgstr "Komennosta 'mapimg define' puuttuu argumentti."

#: server/stdinhand.c:5239 server/stdinhand.c:5248
#, c-format
msgid "Can't use definition: %s."
msgstr "En pysty käyttämään määrittelyä: %s."

#: server/stdinhand.c:5256
#, c-format
msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
msgstr "Määritelty karttakuvan määrittelynä %d: '%s'."

#: server/stdinhand.c:5266
msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
msgstr "Komennosta 'mapimg delete' puuttuu argumentti."

#: server/stdinhand.c:5277
msgid "All map image definitions deleted."
msgstr "Kaikki karttakuvamäärittelyt poistettu."

#: server/stdinhand.c:5287
#, c-format
msgid "Couldn't delete definition: %s."
msgstr "En onnistunut poistamaan määrittelyä: %s."

#: server/stdinhand.c:5290
#, c-format
msgid "Map image definition %d deleted."
msgstr "Karttakuvamäärittely %d poistettu."

#: server/stdinhand.c:5295
#, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
msgstr "Virheellinen argumentti komennolle 'mapimg delete': '%s'."

#: server/stdinhand.c:5318
#, c-format
msgid "Couldn't show definition: %s."
msgstr "En onnistunut näyttämään määrittelyä: %s."

#: server/stdinhand.c:5323
#, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
msgstr "Virheellinen argumentti komennolle 'mapimg show': '%s'."

#: server/stdinhand.c:5334
msgid "Map color test images saved."
msgstr "Kartan värin testauskuvat tallennettu."

#: server/stdinhand.c:5340
msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
msgstr "Komento 'mapimg create' tarvitsee argumentin."

#: server/stdinhand.c:5358 server/stdinhand.c:5375
#, c-format
msgid "Error saving map image %d: %s."
msgstr "Virhe tallennettaessa karttakuvaa %d: %s."

#: server/stdinhand.c:5380
#, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
msgstr "Virheellinen argumentti komennolle 'mapimg create': '%s'."

#: server/stdinhand.c:5424
msgid "Freeciv database script deactivated at compile time."
msgstr "Freecivin database-skripti on deaktivoitu käännösvaiheessa."

#: server/stdinhand.c:5442
msgid "Ambiguous fcdb command."
msgstr "Epäselvä fcdb-komento."

#: server/stdinhand.c:5574
msgid "Not enough human players; game will not start."
msgstr "Pelaajia ei ole tarpeeksi, peliä ei aloiteta."

#: server/stdinhand.c:5579
msgid "No players; game will not start."
msgstr "Pelaajia ei ole, peliä ei aloiteta."

#: server/stdinhand.c:5583
msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
msgstr "Pelaajille ei ole tarpeeksi kansakuntia, peliä ei aloiteta."

#: server/stdinhand.c:5593
msgid "All players are ready; starting game."
msgstr "Kaikki pelaajat ovat valmiina; peli alkaa."

#. TRANS: given when /start is invoked during gameover.
#: server/stdinhand.c:5609
msgid ""
"Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
msgstr ""
"En voi aloittaa peliä: se odottaa kaikkien asiakasohjelmien katkaisevan "
"yhteyden."

#. TRANS: given when /start is invoked while the game
#. * is running.
#: server/stdinhand.c:5616
msgid "Cannot start the game: it is already running."
msgstr "En voi aloittaa peliä: se on jo käynnissä."

#: server/stdinhand.c:5647
#, c-format
msgid "Cutting connection %s."
msgstr "Katkaisen yhteyden %s."

#: server/stdinhand.c:5648
msgid "connection cut"
msgstr "yhteys katkaistu"

#: server/stdinhand.c:5736
msgid "You may not kick yourself."
msgstr "Et voi laittaa itseäsi jäähylle."

#: server/stdinhand.c:5759
#, c-format
msgid ""
"There must be at least %d unique connections to the server for this command "
"to be valid."
msgstr "Komentoa ei voi käyttää ellei palvelimelle ole %d eri yhteyttä."

#: server/stdinhand.c:5785
msgid "kicked"
msgstr "jäähy"

#: server/stdinhand.c:5801
msgid ""
"Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
"\n"
"Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
"'help', are used to interact with the server. Some commands take one or more "
"arguments, separated by spaces. In many cases commands and command arguments "
"may be abbreviated. Options are settings which control the server as it is "
"running.\n"
"\n"
"To find out how to get more information about commands and options, use "
"'help help'.\n"
"\n"
"For the impatient, the main commands to get going are:\n"
"  show   -  to see current options\n"
"  set    -  to set options\n"
"  start  -  to start the game once players have connected\n"
"  save   -  to save the current game\n"
"  quit   -  to exit"
msgstr ""
"Tervetuloa - tässä hieman neuvoja Freeciv-palvelimen kanssa alkuun "
"pääsemiseksi.\n"
"\n"
"Kaksi tärkeää käsitettä ovat 'komennot' ja 'asetukset'. Komentoja, kuten "
"'help', käytetään palvelimen kanssa vuorovaikuttamiseen. Joidenkin "
"komentojen kanssa käytetään yhtä tai useampaa parametriä, jotka erotetaan "
"toisistaan välilyönnillä. Monissa tapauksissa komennot tai niiden parametrit "
"voidaan lyhentää. Asetuksilla ohjataan palvelimen toimintaa sen ollessa "
"käynnissä.\n"
"\n"
"Komennolla 'help help' saat apua lisätiedon löytämiseen.\n"
"\n"
"Kärsimättömille listaamme tässä pääkomennot alkuun pääsemiseksi:\n"
"  show   -  näytä tämänhetkiset asetukset\n"
"  set    -  muuta asetuksia\n"
"  start  -  aloita peli, kun pelaajat ovat liittyneet\n"
"  save   -  tallenna tämänhetkinen peli\n"
"  quit   -  poistu ohjelmasta"

#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
#: server/stdinhand.c:5838
#, c-format
msgid "Command: %s  -  %s"
msgstr "Komento: %s – %s"

#. TRANS: <untranslated name>
#: server/stdinhand.c:5844
#, c-format
msgid "Command: %s"
msgstr "Komento: %s"

#: server/stdinhand.c:5849
msgid "Synopsis: "
msgstr "Yhteenveto: "

#: server/stdinhand.c:5858
#, c-format
msgid "Level: %s"
msgstr "Taso: %s"

#: server/stdinhand.c:5882
msgid "The following server commands are available:"
msgstr "Seuraavat palvelinkomennot ovat saatavilla:"

#: server/stdinhand.c:5943
#, c-format
msgid "Possible matches: %s"
msgstr "Mahdollisesti täsmääviä: %s"

#: server/stdinhand.c:6005
#, c-format
msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
msgstr "Argumentti '%s' ei ole yksiselitteinen."

#: server/stdinhand.c:6012
#, c-format
msgid "No match for help argument '%s'."
msgstr "Argumentille '%s' ei löytynyt vastinetta."

#: server/stdinhand.c:6053
msgid "List of connections to server:"
msgstr "Lista yhteyksistä palvelimeen:"

#: server/stdinhand.c:6057
msgid "<no connections>"
msgstr "<ei yhteyksiä>"

#: server/stdinhand.c:6078
msgid "List of all delegations:"
msgstr "Delegointien luettelo:"

#. TRANS: last %s is either " (active)" or empty string
#: server/stdinhand.c:6090
#, c-format
msgid "%s delegates control over player '%s' to user %s%s."
msgstr "%s delegoi pelaajan '%s' hallinnan käyttäjälle %s%s."

#: server/stdinhand.c:6092
msgid " (active)"
msgstr " (aktiivinen)"

#: server/stdinhand.c:6098
msgid "No delegations defined."
msgstr "Ei delegointeja."

#: server/stdinhand.c:6123
msgid "Your ignore list:"
msgstr "Huomiotta jätettävien listasi:"

#: server/stdinhand.c:6139
msgid "List of players:"
msgstr "Pelaajaluettelo:"

#: server/stdinhand.c:6143 server/stdinhand.c:6347
msgid "<no players>"
msgstr "<ei pelaajia>"

#: server/stdinhand.c:6173
#, c-format
msgid ", user %s"
msgstr ", käyttäjä %s"

#: server/stdinhand.c:6177
msgid ", ready"
msgstr ", valmis"

#: server/stdinhand.c:6181
msgid ", not ready"
msgstr ", ei valmis"

#: server/stdinhand.c:6187
msgid ", Dead"
msgstr ", kuollut"

#: server/stdinhand.c:6201
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ", %s"

#: server/stdinhand.c:6202
#, c-format
msgid ", difficulty level %s"
msgstr ", vaikeusaste %s"

#: server/stdinhand.c:6208
#, c-format
msgid ", %d connection:"
msgid_plural ", %d connections:"
msgstr[0] ", %d yhteys:"
msgstr[1] ", %d yhteyttä:"

#: server/stdinhand.c:6215
#, c-format
msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
msgstr "%s, yhteys %s (komentotaso %s), puskurikoko = %d kb"

#: server/stdinhand.c:6220
msgid " (observer mode)"
msgstr " (tarkkailija)"

#: server/stdinhand.c:6237
msgid "List of scenarios available:"
msgstr "Saatavilla olevat skenaariot:"

#. TRANS: don't translate text between ''
#: server/stdinhand.c:6258
#, fuzzy
msgid "List of nation sets available for 'nationset' option:"
msgstr "Seuraavista palvelimen asetuksista on saatavilla seloste:"

#. TRANS: nation set description; %d refers to number of playable
#. * nations in set
#: server/stdinhand.c:6272
#, c-format
msgid " %-10s  %s (%d playable)"
msgid_plural " %-10s  %s (%d playable)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/stdinhand.c:6295
msgid "List of teams:"
msgstr "Joukkueluettelo:"

#. TRANS: There will always be at least 2 players here.
#: server/stdinhand.c:6305
#, c-format
msgid "%2d : '%s' : %d player :"
msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
msgstr[0] "%2d : '%s' : %d pelaaja"
msgstr[1] "%2d : '%s' : %d pelaajaa"

#: server/stdinhand.c:6326
msgid "No map image definitions."
msgstr "Kartan määrittely puuttuu."

#: server/stdinhand.c:6328
msgid "List of map image definitions:"
msgstr "Luettelo karttakuvien määrittelyistä:"

#: server/stdinhand.c:6333
#, c-format
msgid "[%2d] %s"
msgstr "[%2d] %s"

#: server/stdinhand.c:6344
msgid "List of player colors:"
msgstr "Luettelo pelaajien väreistä:"

#: server/stdinhand.c:6350
#, c-format
msgid "%s (user %s): [%s]"
msgstr "%s (käyttäjä %s): [%s]"

#: server/stdinhand.c:6409
#, c-format
msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
msgstr "Kelvoton parametri komennolle 'list': '%s'. Ks. '%shelp list'."

# TODO: needs capitalization tag
#: server/techtools.c:118
#, c-format
msgid "The %s have researched %s."
msgstr "Diplomaatit raportoivat, että %s ovat saavuttaneet edistysaskeleen %s."

#: server/techtools.c:193
#, c-format
msgid "%s acquired from %s!"
msgstr "%s saatu, opettajina %s!"

#: server/techtools.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "%s acquired from %s's %s!"
msgstr "%s saatu, opettajina %s!"

#: server/techtools.c:339
#, c-format
msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
msgstr "%s on opittu, joten %s VANHENTUU kaupungissa %s!"

#: server/techtools.c:424
#, c-format
msgid ""
"Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
"start a revolution."
msgstr ""
"Edistysaskel %s mahdollistaa hallitusmuodon %s. Voit halutessasi polkaista "
"vallankumouksen käyntiin."

#: server/techtools.c:469
#, c-format
msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
msgstr "%s opittu. Tutkimuksen seuraavana kohteena %s, tavoitteena %s."

#: server/techtools.c:493
#, c-format
msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
msgstr "%s opittu. Tiedemiehet eivät tiedä, mitä tutkisivat seuraavaksi."

#: server/techtools.c:498
#, c-format
msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
msgstr "%s opittu. Tutkimuksen seuraavana kohteena %s."

#: server/techtools.c:522
msgid ""
"Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
"immediate advance."
msgstr ""
"Suuret tiedemiehet ympäri maailmaa liittyvät riveihisi; saavutat "
"välittömästi edistysaskeleen."

#: server/techtools.c:602
#, c-format
msgid "Insufficient science output. We lost %s."
msgstr "Olematon tutkimuspanostus saa meidät menettämään teknologian %s."

# TODO: needs capitalization tag
#: server/techtools.c:723 server/techtools.c:734
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have lost %s."
msgstr "Diplomaatit raportoivat, että %s ovat saavuttaneet edistysaskeleen %s."

#: server/techtools.c:756
#, c-format
msgid ""
"The required technology for our government '%s' was lost. The citizens have "
"started a revolution into '%s'."
msgstr ""
"Hallitusmuotomme %s vaatima teknologia menetettiin. Kansa on noussut ja "
"vallankumous tähtää hallitusmuotoon %s."

#: server/techtools.c:772
#, c-format
msgid ""
"The required technology for our new government '%s' was lost. The citizens "
"chose '%s' as new target government."
msgstr ""
"Tulevan hallitusmuotomme %s vaatima teknologia menetettiin. Kansa tähtää nyt "
"hallitusmuotoon %s."

#: server/techtools.c:800 server/techtools.c:813
#, c-format
msgid "%s can't build %s. The required technology was lost."
msgstr "%s ei voi rakentaa hanketta %s. Vaadittu teknologia on menetetty. "

#: server/techtools.c:950
#, c-format
msgid "Technology goal is %s."
msgstr "Teknologiatavoitteena on %s."

#: server/techtools.c:1160
#, c-format
msgid "You steal %s from the %s."
msgstr "Varastat edistysaskeleen %s kohteelta %s."

#: server/techtools.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s theft against the %s"
msgstr "Edellyttää etteivät %s ole pelissä.\n"

#: server/techtools.c:1171
#, c-format
msgid "The %s stole %s from you!"
msgstr ""
"%2$s on vuotanut vieraalle vallalle - %1$s varastivat teknologian sinulta!"

# TODO: Needs capitalization tag.
#: server/techtools.c:1176
#, c-format
msgid "The %s have stolen %s from the %s."
msgstr ""
"Diplomaattien mukaan %1$s ovat varastaneet teknologian %2$s kansalta %3$s."

#: server/techtools.c:1290
#, c-format
msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr ""
"Ikävä juttu! Teit virheen kun yritit siirtää teknologiaa %s - menetit sen."

#: server/techtools.c:1294
#, fuzzy, c-format
msgid "Too bad! The %s made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr ""
"Ikävä juttu! Teit virheen kun yritit siirtää teknologiaa %s - menetit sen."

#: server/unithand.c:131
#, c-format
msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
msgstr "Luvaton paketti, et voi ajanmukaistaa kohdetta %s vielä."

#. TRANS: "2 Musketeers upgraded to Riflemen for 100 gold."
#. * Plurality is in gold (second %d), not units.
#: server/unithand.c:163
#, c-format
msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
msgstr[0] "%d yksikköä %s ajanmukaistettu yksiköiksi %s %d kullasta."
msgstr[1] "%d yksikköä %s ajanmukaistettu yksiköiksi %s %d kullasta."

#: server/unithand.c:173
msgid "No units could be upgraded."
msgstr "Yhtään yksikköä ei voitu ajanmukaistaa."

#: server/unithand.c:199
#, c-format
msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
msgstr[0] "%s ajanmukaistettu yksiköksi %s %d kullasta."
msgstr[1] "%s ajanmukaistettu yksiköksi %s %d kullasta."

#: server/unithand.c:361
#, fuzzy
#| msgid "No diplomat action possible."
msgid "No action possible."
msgstr "Diplomaattitoiminta ei ole mahdollista."

#: server/unithand.c:366
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
msgid "Unit cannot act from %s."
msgstr "Yksikkö ei kykene diplomaattisiin toimiin maastotyypistä %s."

#: server/unithand.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was unable to %s."
msgstr "Yksikkösi %s tuhoutui kun %s iskivät ydinasein."

#. TRANS: <tile-terrain>.
#: server/unithand.c:1051
#, c-format
msgid "Can't build a city on %s."
msgstr "Kaupunkia ei voi perustaa maastotyypissä %s."

#. TRANS: <unit> ... <tile-terrain>.
#: server/unithand.c:1057
#, c-format
msgid "%s can't build a city on %s."
msgstr "%s ei voi perustaa kaupunkia maastotyypissä %s."

#: server/unithand.c:1062
msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
msgstr "Kaupunkia ei voi perustaa toisen rajojen sisäpuolelle."

#: server/unithand.c:1066
msgid "Can't place a city there because another city is too close."
msgstr "Kaupunkia ei voi perustaa liian lähelle toista kaupunkia."

#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1076
#, c-format
msgid "Only %s can build a city."
msgstr "Vain %s voi perustaa kaupungin."

#: server/unithand.c:1080
msgid "Can't build a city."
msgstr "Kaupungin perustaminen ei onnistu."

#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1091
#, c-format
msgid "Only %s can add to a city."
msgstr "Vain %s voi liittyä kaupunkiin."

#: server/unithand.c:1095
msgid "Can't add to a city."
msgstr "Kaupunkiin liittyminen epäonnistui."

# Settlers can add population to a city.
#: server/unithand.c:1101
#, c-format
msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
msgstr ""
"Yksikkö %s ei voi kasvattaa kaupunkia %s, koska sillä ei ole liikepisteitä."

#: server/unithand.c:1106
#, c-format
msgid "%s unit has no moves left to build city."
msgstr ""
"Yksikkö %s ei voi perustaa kaupunkia, koska sillä ei ole liikepisteitä."

#. TRANS: <city> is owned by <nation>, cannot add <unit>.
#: server/unithand.c:1112
#, c-format
msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
msgstr "Koska %s on %s kaupunki, %s ei voi liittyä siihen."

#: server/unithand.c:1119
#, c-format
msgid "%s is too big to add %s."
msgstr "%s on liian suuri, %s ei voi liittyä joukkoon."

#: server/unithand.c:1124
#, c-format
msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
msgstr "%s: kasvamiseen tarvitaan rakennushanke, %s ei voi liittyä."

#: server/unithand.c:1134
#, c-format
msgid "Can't add %s to %s."
msgstr "%s ei voi liittyä kaupunkiin %s."

#: server/unithand.c:1157
#, c-format
msgid "%s added to aid %s in growing."
msgstr "%s lisätty auttamaan kaupunkia %s kasvamaan."

#: server/unithand.c:1570
#, c-format
msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
msgstr ""
"Laukaisemasi %s ammuttiin alas ohjuspuolustusjärjestelmällä. Ilonpilaajat!"

#: server/unithand.c:1573
#, c-format
msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
msgstr "Ohjustentorjuntajärjestelmäsi torjui ydiniskun – %s ei vahingoittunut."

#. TRANS: "Your Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unithand.c:1669
#, c-format
msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
msgstr "%s selviytyi surkeasta hyökkäyksestä, jota %s %s yritti."

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unithand.c:1679
#, c-format
msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
msgstr "Hyökkäyksesi meni mönkään, %s hävisi ja %s %s selviytyi voittajana."

#: server/unithand.c:1755
msgid "This type of troops cannot take over a city."
msgstr "Tämäntyyppinen yksikkö ei voi valloittaa kaupunkia."

#. TRANS: %s is a list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1775
#, c-format
msgid "Only %s can conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1780
msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1787 server/unittools.c:2606 server/unittools.c:2614
#: server/unittools.c:2644
msgid "Cannot attack unless you declare war first."
msgstr "Et voi hyökätä ennen sodanjulistusta."

#: server/unithand.c:1792
#, c-format
msgid "%s can only move into your own zone of control."
msgstr "%s voi siirtyä vain itse valvomallesi alueelle."

#: server/unithand.c:1798
#, c-format
msgid "%s cannot move that far from the coast line."
msgstr "%s ei voi liikkua niin kauas rannikolta."

#: server/unithand.c:1805 server/unittools.c:2622 server/unittools.c:2652
#, c-format
msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
msgstr ""
"Sinä ja %s olette solmineet rauhan, et voi hyökätä ennen sopimuksen purkua."

#: server/unithand.c:1813
#, c-format
msgid "%s cannot disembark outside of a city or a native base for %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1822
#, c-format
msgid "%s cannot move here without a native path for %s"
msgstr ""

#: server/unithand.c:1868
msgid "This unit has no moves left."
msgstr "Tällä yksiköllä ei ole liikepisteitä jäljellä."

#: server/unithand.c:1936
#, c-format
msgid "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
msgstr ""
"Tämä vaatii että sinä ja %s olette julistaneet sodan. Käytä tähän "
"Kansakunnat-näkymää (F3)."

#. TRANS: <unit> ... <unit>
#: server/unithand.c:1979
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
msgstr "Lähettämäsi %s onnistui lahjomaan yksikön %s."

#. TRANS: <unit> ... <Poles>
#: server/unithand.c:1984
#, c-format
msgid "Your %s was captured by the %s."
msgstr "Petolliset %2$s lahjoivat yksikkösi %1$s puolelleen."

#: server/unithand.c:2009
msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
msgstr "Tätä yksikköä kuljetetaan, joten se ei voi pommittaa."

#: server/unithand.c:2026
#, c-format
msgid "%s is not an attack unit."
msgstr "%s ei ole hyökkäykseen kykenevä yksikkö."

#: server/unithand.c:2030
msgid "You can't attack there since there's an unreachable unit."
msgstr ""
"Et voi hyökätä - ainakin yksi yksiköistä on sellainen ettet pääse siihen "
"käsiksi."

#: server/unithand.c:2034
#, c-format
msgid "%s can't launch attack from %s."
msgstr "%s ei voi hyökätä %sruudusta."

#: server/unithand.c:2040
#, c-format
msgid "%s can't attack to %s."
msgstr "%s ei voi hyökätä %sruutuun."

#: server/unithand.c:2087
msgid "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
msgstr ""
"Kuljetettu yksikkö ei ole liitossa kaikkien kohderuudun joukkojen tai sen "
"kaupungin kanssa."

# "Öljyn" causes problems in alphabetisation, but I couldn't
# avoid it. --Juhani
#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * remaining).
#: server/unithand.c:2136
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "remaining"
msgstr "Öljynjalostus"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * surplus).
#: server/unithand.c:2140
#, fuzzy
#| msgid "Surplus"
msgid "surplus"
msgstr "Ylijäämä"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen
#. * (4 surplus).
#: server/unithand.c:2149
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d %s)."
msgstr "%s auttaa rakennushanketta %s kaupungissa %s (%d jäi yli)."

#. TRANS: Help building the Pyramids in Bergen received
#. * from Persian Caravan (4 surplus).
#: server/unithand.c:2164
#, c-format
msgid "Help building the %s in %s received from %s %s (%d %s)."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2225
#, c-format
msgid ""
"Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
msgstr "%s ei voi luoda kauppareittiä, koska sillä ei ole kotikaupunkia."

#: server/unithand.c:2237
#, c-format
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
msgstr "%s ei voi luoda kauppareittiä kaupunkien %s ja %s välille."

#: server/unithand.c:2273 server/unithand.c:2297
#, c-format
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
msgstr "%s ei voi luoda kauppareittiä tänne!"

#: server/unithand.c:2279 server/unithand.c:2303
#, fuzzy, c-format
#| msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgid "      The city of %s already has %d better trade route!"
msgid_plural "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgstr[0] "      Kaupungilla %s on jo %d parempaa kauppareittiä!"
msgstr[1] "      Kaupungilla %s on jo %d parempaa kauppareittiä!"

#: server/unithand.c:2334
#, fuzzy
#| msgid "Research"
msgid "research"
msgstr "Tutkimus"

#: server/unithand.c:2337
#, fuzzy
#| msgid "Team pooled research"
msgid "gold and research"
msgstr "Joukkueen tutkimuksen yhdistäminen"

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ... gold and research.
#: server/unithand.c:2347
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#| "research."
#| msgid_plural ""
#| "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#| "research."
msgid "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgid_plural ""
"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgstr[0] ""
"%s kaupungista %s saapui kaupunkiin %s. Matka tuotti %d kullan ja "
"tutkimuspanoksen."
msgstr[1] ""
"%s kaupungista %s saapui kaupunkiin %s. Matka tuotti %d kultaa ja "
"tutkimuspanosta."

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
#: server/unithand.c:2361
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s has arrived at %s"
msgid "Your %s from %s has arrived in %s."
msgstr "%s on saapunut perille kaupunkiin %s"

#: server/unithand.c:2391
#, c-format
msgid "New trade route established from %s to %s."
msgstr "Uusi kauppareitti perustettu kaupungista %s kaupunkiin %s."

#: server/unithand.c:2397
#, c-format
msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
msgstr "%s perusti kauppareitin kaupunkinsa %s ja kaupungin %s välille."

#: server/unittools.c:334
#, c-format
msgid "%s was upgraded for free to %s."
msgstr "%s on ajanmukaistettu kustannuksetta yksiköksi %s."

#: server/unittools.c:382
#, c-format
msgid "Your %s has run out of hit points."
msgstr "Yksikkösi %s voimapisteet loppuivat."

#: server/unittools.c:457
#, c-format
msgid "Your %s has returned to refuel."
msgstr "%s on palannut tankkaamaan."

#: server/unittools.c:488
#, c-format
msgid "Your %s has run out of fuel."
msgstr "%s-yksikkösi polttoaine loppui."

#. TRANS: Your <unit> became ... rank of <veteran level>.
#: server/unittools.c:687
#, c-format
msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
msgstr "%s on nyt kokeneempi ja ylennettiin arvoon %s!"

#: server/unittools.c:706
#, c-format
msgid "%s converted to %s."
msgstr "%s muunnettu yksiköksi %s."

#: server/unittools.c:712
#, c-format
msgid "%s cannot be converted."
msgstr "Yksikköä %s ei voi muuntaa."

#: server/unittools.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid "Orders for %s aborted because activity is no longer available."
msgstr "%s keskeytti toimintansa, koska sen liikkuminen epäonnistui."

#: server/unittools.c:1076
#, c-format
msgid "Teleported your %s to %s."
msgstr "%s siirrettiin kaupunkiin %s."

#. TRANS: A unit is moved to resolve stack conflicts.
#: server/unittools.c:1142
#, c-format
msgid "Moved your %s."
msgstr "%s siirrettiin."

#. TRANS: A unit is disbanded to resolve stack conflicts.
#: server/unittools.c:1161
#, c-format
msgid "Disbanded your %s."
msgstr "%s lakkautettiin."

#: server/unittools.c:1585
#, c-format
msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
msgstr "Yksikön %s puolustaminen epäonnistui, %s on hävinnyt pelin."

#: server/unittools.c:1589
#, c-format
msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
msgstr ""
"Yksikön %s menettäminen sai sinut häviämään pelin - ole varovaisempi ensi "
"kerralla!"

#: server/unittools.c:1648
#, c-format
msgid "%s lost when %s was lost."
msgstr "%s menetetty yksikön %s mukana."

#: server/unittools.c:1859
#, c-format
msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
msgstr "%s pakeni yksikön %s tuhoa ja pakeni kaupunkiin %s."

#: server/unittools.c:2013
#, c-format
msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgstr[0] "Barbaarijohtaja vangittu, saat %d kullan lunnaat."
msgstr[1] "Barbaarijohtaja vangittu, saat %d kullan lunnaat."

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2034
#, c-format
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
msgstr "Hyökännyt yksikkösi %s onnistui, %s %s kukistettiin!"

#. TRANS: "Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2043 server/unittools.c:2104
#, c-format
msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
msgstr "%s menetettiin taistelussa; %s hyökännyt %s teki siitä selvää jälkeä."

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer ...."
#: server/unittools.c:2079
#, c-format
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
msgid_plural ""
"Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
msgstr[0] ""
"Hyökännyt yksikkösi %s onnistui, %s %s (ja %d muu yksikkö) kukistettiin!"
msgstr[1] ""
"Hyökännyt yksikkösi %s onnistui, %s %s (ja %d muuta yksikköä) kukistettiin!"

#. TRANS: "Cannon lost when the Polish Destroyer
#. * attacked the German Musketeers."
#: server/unittools.c:2114
#, c-format
msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr "%s menetettiin kun %s %s hyökkäsi kohteen %s %s kimppuun."

#. TRANS: "Musketeers (and Cannon) lost to an
#. * attack from the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2130
#, c-format
msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
msgstr "%s (ja %s) menetettiin kun %s %s hyökkäsi."

#. TRANS: "Musketeers and 3 other units lost to
#. * an attack from the Polish Destroyer."
#. * (only happens with at least 2 other units)
#: server/unittools.c:2141
#, c-format
msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
msgstr[0] "%s ja %d muu yksikkö menetettiin kun %s %s hyökkäsi."
msgstr[1] "%s ja %d muuta yksikköä menetettiin kun %s %s hyökkäsi."

#. TRANS: "2 units lost when the Polish Destroyer
#. * attacked the German Musketeers."
#. * (only happens with at least 2 other units)
#: server/unittools.c:2156
#, c-format
msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr[0] "%d yksikkö menetettiin kun %s %s hyökkäsi kohteenaan %s %s."
msgstr[1] "%d yksikköä menetettiin kun %s %s hyökkäsi kohteenaan %s %s."

#: server/unittools.c:2378
#, c-format
msgid "Your %s was nuked by %s."
msgstr "Yksikkösi %s tuhoutui kun %s iskivät ydinasein."

#: server/unittools.c:2381 server/unittools.c:2399
msgid "yourself"
msgstr "sinä itse"

#: server/unittools.c:2385
#, c-format
msgid "The %s %s was nuked."
msgstr "%s %s tuhottiin ydiniskussa."

#: server/unittools.c:2396
#, c-format
msgid "%s was nuked by %s."
msgstr "%s tuhoutui kun %s iski ydinasein."

#: server/unittools.c:2404
#, c-format
msgid "You nuked %s."
msgstr "Olet pamauttanut kohteen %s tuusannuuskaksi ydiniskussa."

#: server/unittools.c:2451
#, c-format
msgid "The %s detonated a nuke!"
msgstr "%s räjäyttivät ydinlatauksen!"

#. TRANS: Airlift failure message.
#. * "Paris has no capacity to transport Warriors."
#: server/unittools.c:2475 server/unittools.c:2483
#, c-format
msgid "%s has no capacity to transport %s."
msgstr "%s ei pysty lennättämään yksikköä %s."

#. TRANS: Airlift failure message.
#. * "Warriors cannot be transported to Paris."
#: server/unittools.c:2494
#, c-format
msgid "%s cannot be transported to %s."
msgstr "Yksikköä %s ei voi kuljettaa kaupunkiin %s."

#: server/unittools.c:2504
#, c-format
msgid "%s transported successfully."
msgstr "%s on turvallisesti siirretty kohteeseensa."

#: server/unittools.c:2564
msgid "This unit type can not be paradropped."
msgstr "Tätä yksikköä ei voi maahanlaskea."

#: server/unittools.c:2574
msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
msgstr "Yksikkö joka kuljettaa muita yksiköitä ei voi hypätä laskuvarjolla."

#: server/unittools.c:2580
msgid "The destination location is not known."
msgstr "Maahanlaskupaikka on tutkimaton."

#: server/unittools.c:2588
#, c-format
msgid "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
msgstr "Etäisyys kohteesta (%i) ylittää yksikön toimintasäteen (%i)."

#: server/unittools.c:2599 server/unittools.c:2635
#, c-format
msgid "This unit cannot paradrop into %s."
msgstr "%s ei sovi yksikön maahanlaskupaikaksi."

#: server/unittools.c:2664
#, c-format
msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
msgstr "Yksikkösi %s menetettiin maahanlaskupaikassa %s."

#: server/unittools.c:2678
#, c-format
msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
msgstr "Maahanlaskupaikalla olleet vihollisyksiköt tuhosivat yksikkösi %s."

#: server/unittools.c:2755
msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
msgstr "Ylilentosi pelottaa alkukantaista heimoa; he hajaantuvat kauhuissaan."

#: server/unittools.c:3044
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
msgstr "%s keskeytti toimintansa havaittuaan vihollisen liikehdintää."

#: server/unittools.c:3672
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
msgstr "%s keskeytti toimintansa, koska lähistöllä on yksiköitä."

#: server/unittools.c:3742
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
msgstr "%s keskeytti toimintansa, koska kaupungin rakentaminen epäonnistui."

#: server/unittools.c:3778
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
msgstr ""
"%s kieltäytyy jatkamasta sopimattomiksi käyneiden komentojen seuraamista."

#: server/unittools.c:3788
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
msgstr "%s keskeytti liikkumisensa, koska kohdepaikka on sopimaton."

#: server/unittools.c:3799
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
msgstr "%s keskeytti toimintansa, koska muut yksiköt ovat sen tiellä."

#: server/unittools.c:3825
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
msgstr "%s keskeytti toimintansa, koska sen liikkuminen epäonnistui."

#: server/unittools.c:3842
#, c-format
msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
msgstr "Yksikön %s kotipaikan muutos epäonnistui."

#: server/unittools.c:3856 server/unittools.c:3883
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
msgid "Orders for %s aborted since they give a location without a city."
msgstr ""
"%s kieltäytyy jatkamasta sopimattomiksi käyneiden komentojen seuraamista."

#: server/unittools.c:3868
#, c-format
msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
msgstr "Yritys perustaa kauppareitti yksiköllä %s epäonnistui."

#: server/unittools.c:3896
#, c-format
msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
msgstr "Yritys rakentaa ihme yksiköllä %s epäonnistui."

#: server/unittools.c:3905
#, c-format
msgid "Your %s has invalid orders."
msgstr "Yksikölle %s annetut ohjeet eivät enää kelpaa."

#: server/unittools.c:4003
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Your unit may not move for another %s this turn. See /help unitwaittime."
msgid "Your unit may not act for another %s this turn. See /help unitwaittime."
msgstr ""
"Yksikkösi on odotettava %s vuoron alussa ennen liikkumista. Katso /help "
"unitwaittime."

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" is ..."
#: server/voting.c:551
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not vote."
msgstr ""
"%s %d, \"%s\" hyväksyttiin: %d puolesta, %d vastaan, %d tyhjää ja %d "
"äänestämätöntä."

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" failed ..."
#: server/voting.c:558
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who did "
"not vote."
msgstr ""
"%s %d, \"%s\" hylättiin: %d vastaan, %d puolesta, %d tyhjää ja %d "
"äänestämätöntä."

#: server/voting.c:578
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted yes."
msgstr "%s %d: %s äänesti puolesta."

#: server/voting.c:583
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted no."
msgstr "%s %d: %s äänesti vastaan."

#: server/voting.c:588
#, c-format
msgid "%s %d: %s chose to abstain."
msgstr "%s %d: %s äänesti tyhjää."

#. TRANS: Describing a new vote that can only pass
#. * if there are no dissenting votes.
#: server/voting.c:758
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
msgstr "%s (vaatii %0.0f%% äänistä ja yksimielisyyden)."

#. TRANS: Describing a new vote that can pass only if the
#. * given percentage of players votes 'yes'.
#: server/voting.c:764
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
msgstr "%s (vaatii %0.0f%% kannatuksen)."

# Arvelisin että myös latin1:llä tulee ongelmia --PP
#: utility/fciconv.c:131
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#| "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#| "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
#| "at http://gnu.org/.\n"
msgid ""
"You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
"you are using the UTF-8 character set, some characters\n"
"may not be displayed properly. You can download iconv\n"
"at http://gnu.org/.\n"
msgstr ""
"Ajat Freeciviä ilman iconv-kirjastoa. Kaikki merkit eivät välttämättä\n"
"näy oikein. Voit ladata iconv-kirjaston osoitteesta http://gnu.org/.\n"

#. TRANS: "Could not convert text from <encoding a> to <encoding b>:"
#. *        <externally translated error string>."
#: utility/fciconv.c:210
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
msgid "Could not convert text from %s to %s: %s.\n"
msgstr "Merkkijonon muunto lähteestä %s kohteeksi %s epäonnistui: %s"

#: utility/log.c:104
#, c-format
msgid "Bad log level \"%s\".\n"
msgstr "Lokitaso \"%s\" ei kelpaa.\n"

#: utility/log.c:113 utility/log.c:130
#, c-format
msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
msgstr "Lokitasoa %d valinnasta \"%s\" ei ole olemassa.\n"

#: utility/log.c:117
#, c-format
msgid "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
msgstr ""
"Freeciv pitää kääntää DEBUG-makro määriteltynä jotta debug-taso %d\n"
"olisi käytettävissä.\n"

#: utility/log.c:135 utility/log.c:148 utility/log.c:191
#, c-format
msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
msgstr "Lokitason määrittely \"%s\" ei kelpaa.\n"

#: utility/log.c:168 utility/log.c:173
#, c-format
msgid "Not an integer: '%s'\n"
msgstr "'%s' ei ole kokonaisluku.\n"

#: utility/log.c:180
#, c-format
msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
msgstr "Lokitason määrittelyssä (\"%s\") on tyhjä tiedostonimi.\n"

#: utility/log.c:201
msgid ""
"Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
"based on files.\n"
msgstr ""
"Freeciv pitää kääntää DEBUG-makro määriteltynä jotta tiedostokohtaisia\n"
"logitasoja voisi säätää.\n"

#: utility/log.c:403
#, c-format
msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
msgstr ""
"Lokitiedoston %s avaaminen tekstin \"%s\" liittämistä varten epäonnistui.\n"

#: utility/log.c:416 utility/log.c:436
#, c-format
msgid "last message repeated %d time"
msgid_plural "last message repeated %d times"
msgstr[0] "viimeisin viesti toistettu %d kerran"
msgstr[1] "viimeisin viesti toistettu %d kertaa"

#: utility/log.c:421 utility/log.c:441
#, c-format
msgid " (total %d repeat)"
msgid_plural " (total %d repeats)"
msgstr[0] " (yhteensä %d toisto)"
msgstr[1] " (yhteensä %d toistoa)"

#: utility/netfile.c:105
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s"
msgstr "Virhe noudettaessa tiedostoa osoitteesta %s"

#: utility/netfile.c:153
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing"
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata kirjoitusta varten."

#: utility/registry_xml.c:45
msgid "XML-file has no root node <Freeciv>"
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:53
#, fuzzy
msgid "XML-file has no capabilities defined!"
msgstr "Muunnospaketin control-tiedostossa ei ole kohtaa 'info.options'"

#: utility/registry_xml.c:59
msgid "XML-file has incompatible capabilities."
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv capabilities: %s"
msgstr "Palvelimen toimintomuuttuja: %s"

#: utility/registry_xml.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid "File capabilities: %s"
msgstr "Asiakasohjelman toimintomuuttuja: %s"

#: utility/shared.c:213
#, c-format
msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
msgstr "Valitsimen \"%s\" argumentti on tyhjä.\n"

#: utility/shared.c:217
#, c-format
msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
msgstr "Valitsimella \"%s\" ei ole argumenttia.\n"

#. TRANS: <FREECIV_DATA_PATH> configuration error
#. TRANS: <FREECIV_SAVE_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:958 utility/shared.c:1004 utility/shared.c:1065
#, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
msgstr "\"%s\" on asetettu tyhjäksi, käytän oletuspolkua \"%s\"."

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:964
#, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
msgstr "\"%s\" on asetettu tyhjäksi, käytän oletuspolkua \"%s\"."

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:1011
#, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
msgstr "\"%s\" on asetettu tyhjäksi, käytän oletuspolkua \"%s\"."

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:1072
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories instead."
msgstr "\"%s\" on asetettu tyhjäksi, käytän oletuspolkua \"%s\"."

#. TRANS: "...: <externally translated error string>."
#: utility/shared.c:1141
#, c-format
msgid "Could not read data directory %s: %s."
msgstr "Datahakemiston %s lukeminen epäonnistui: %s."

#: utility/shared.c:1550
#, c-format
msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
msgstr "%s: Vakava virhe: root-käyttäjän ei sovi ajaa minua!\n"

#: utility/shared.c:1552
msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
msgstr "Käytä mieluummin tavallista käyttäjätiliä.\n"

# Used in the server/stdinhand.c to describe errors if given player name or
# command is not known or matches multiple players/commands --PP
#: utility/shared.c:1568
msgid "exact match"
msgstr "täysosuma"

#: utility/shared.c:1569
msgid "only match"
msgstr "ainoa osuma"

# *** 'non-clear' ***
#: utility/shared.c:1570
msgid "ambiguous"
msgstr "vastaa useaa"

#: utility/shared.c:1571
msgid "empty"
msgstr "tyhjä"

#: utility/shared.c:1572
msgid "too long"
msgstr "liian pitkä"

# *** Urmh. ***
#: utility/shared.c:1573
msgid "non-match"
msgstr "huti"

#: utility/shared.c:1894
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "päivä"
msgstr[1] "päivää"

#: utility/shared.c:1899
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "tunti"
msgstr[1] "tuntia"

#: utility/shared.c:1905
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuutti"
msgstr[1] "minuuttia"

#: utility/shared.c:1911
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "sekunti"
msgstr[1] "sekuntia"

#: utility/support.c:431
#, c-format
msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
msgstr "virhe %ld (FormatMessage epäonnistui)"

#: utility/support.c:444
#, c-format
msgid "error %d (compiled without strerror)"
msgstr "virhe %d (funktio strerror() ei ole käytössä)"

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "XXX/XXX XXX vuoroa"

#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "Juhlii"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "Kapinoi"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "Rauhallinen"

# TODO: Hmm, consider using some handy UTF-8 symbols for some of these.
#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "E"

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "Molemmilla"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "On"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "Meidän kanssamme"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "Yhteys"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "Ei yhteyttä"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "Molemmille"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "Heille"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "Meille"

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "Välimatka on liian pitkä tälle yksikölle."

#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
#~ msgstr "Vain GGZ-asiakasohjelman tulee kutsua civclientiä ggz-tilassa!\n"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "_Auta ihmeen toteuttamisessa (%d jäljellä)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "_Auta ihmeen toteuttamisessa"

#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "%s on saapunut perille"

#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "Perusta kaupparei_tti"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "Peli"

#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "X"

#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "Y"

#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "X,Y"

#~ msgid "?property:Label"
#~ msgstr "Merkki"

#~ msgid "?gotodlg:more"
#~ msgstr "niin edelleen"

#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "poissa kaupungeista"

#~ msgid "?noun:View"
#~ msgstr "Näkymä"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr " kanssa)"

#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "_Näytä"

#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "_Näkymä"

#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "_Linnoittaudu"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Y_hdistä pelialueelle"

# (Guess... 17 Jan 09)
#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Ennätys"

#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "Hallitsija"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "Kuolleet pelaajat"

#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "Nimi"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove item"
#~ msgstr "Poista pelaaja"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA settings"
#~ msgstr "Lataa asetukset"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA is enabled"
#~ msgstr "käytössä"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA is disabled"
#~ msgstr "ei käytössä"

#, fuzzy
#~ msgid "Current units %d"
#~ msgstr "Paikallaolevia yksiköitä %d"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "asukas"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr "- LEVOTTOMUUKSIA"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "Juhlii"

# Välilyönti jätetty pois tahallaan, ks. yllä.
#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr "onnellista"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Kaikki kansakunnat"

# I think this can be plural in some cases, but that's problem even in original
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband those %1 units?"
#~ msgstr "Haluatko todella myydä rakennuksen %s?"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband unit(s)"
#~ msgstr "Lakkauta yksikkö"

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Lopeta vuoro"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Vuoroa"

#, fuzzy
#~ msgid "from"
#~ msgstr "kaupungista %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "Freeciv on GPL:n alainen ohjelma."

#, fuzzy
#~ msgid "See file COPYING distributed with Freeciv for full license text."
#~ msgstr ""
#~ "Katso Frecivin mukana jaettava tiedosto COPYING nähdäksesi koko "
#~ "lisenssitekstin."

#, fuzzy
#~ msgid "nation"
#~ msgstr "Kansakunta"

#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "Perusta kauppareitti kohteeseen %s ( %d T&K + %d kauppaa )"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Astu torille ( %d T&K bonus )"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "Ylijäämä: %d"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "Ylläpito: %d"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "neutraali"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "vihamielinen"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "rauhanomainen"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "ystävällinen"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "mystinen"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "neutraali"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "vihollinen"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "rauhallinen"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "Ystävällinen"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "Mystinen"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " jossa "

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Edellyttää ruudun olevan maastotyyppiä %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Estyy jos ruutu on maastotyyppiä %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Edellyttää ruudun tai pääilmansuunnassa viereisen ruudun olevan "
#~ "maastotyyppiä %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Estyy jos ruutu tai pääilmansuunnassa viereinen ruutu on maastotyyppiä "
#~ "%s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Edellyttää ruudun tai viereisen ruudun olevan maastotyyppiä %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Estyy jos ruutu tai viereinen ruutu on maastotyyppiä %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Edellyttää ruudun olevan maastotyyppiä %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Estyy jos ruutu on maastotyyppiä %s.\n"

#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Edellyttää ruudun olevan maastotyyppiä %s.\n"

#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Estyy jos ruutu on maastotyyppiä %s.\n"

#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Edellyttää ruudun tai pääilmansuunnassa viereisen ruudun olevan "
#~ "maastotyyppiä %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "?terrain:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Estyy jos ruutu tai pääilmansuunnassa viereinen ruutu on maastotyyppiä "
#~ "%s.\n"

#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Edellyttää ruudun tai viereisen ruudun olevan maastotyyppiä %s.\n"

#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Estyy jos ruutu tai viereinen ruutu on maastotyyppiä %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Edellyttää ruudun olevan maastotyyppiä %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Estyy jos ruutu on maastotyyppiä %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius, or the city radius "
#~ "of a trade partner.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Edellyttää ruudun tai pääilmansuunnassa viereisen ruudun olevan "
#~ "maastotyyppiä %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius or the city "
#~ "radius of a trade partner.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Estyy jos ruutu tai pääilmansuunnassa viereinen ruutu on maastotyyppiä "
#~ "%s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Edellyttää että ruudussa on %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Estyy jos ruudussa on %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Edellyttää että ruudulla tai pääilmansuunnassa viereisellä ruudulla on "
#~ "%s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Estyy jos ruudulla tai pääilmansuunnassa viereisellä ruudulla on %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Edellyttää että ruudulla tai viereisellä ruudulla on %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Estyy jos ruudulla tai viereisellä ruudulla on %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Edellyttää että ruudussa on %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Estyy jos ruudussa on %s.\n"

# gna bug #17704
#~ msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Ei päde yksikköön %s.\n"

#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "Edellyttää jonkin yksiköistä %s.\n"

# gna bug #17704
#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Ei päde yksikkötyyppeihin %s.\n"

#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Edellyttää %s yksiköitä.\n"

#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "Ei päde %s yksiköihin.\n"

#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Edellyttää jonkun yksikköluokista %s.\n"

#~ msgid "?uclasslist:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "Ei päde yksikköluokkiin %s.\n"

# gna bug #17704
#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "Pätee vain kun kyseessä on %s.\n"

# gna bug #17704
#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Ei päde kun kyseessä on %s.\n"

# gna bug #17704
#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "Pätee vain erikoisyksikköön %s.\n"

# gna bug #17704
#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Ei päde erikoisyksikköön %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in the nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the nation.\n"
#~ msgstr[0] "Edellyttää kaupungin minimikoon %d.\n"
#~ msgstr[1] "Edellyttää kaupungin minimikoon %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "Edellyttää että kaupungin koko on pienempi kuin %d.\n"
#~ msgstr[1] "Edellyttää että kaupungin koko on pienempi kuin %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgstr[0] "Edellyttää kaupungin minimikoon %d.\n"
#~ msgstr[1] "Edellyttää kaupungin minimikoon %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "Edellyttää että kaupungin koko on pienempi kuin %d.\n"
#~ msgstr[1] "Edellyttää että kaupungin koko on pienempi kuin %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgstr[0] "Edellyttää kaupungin minimikoon %d.\n"
#~ msgstr[1] "Edellyttää kaupungin minimikoon %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all teamed nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "Requires the culture in all teamed nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "Edellyttää että kaupungin koko on pienempi kuin %d.\n"
#~ msgstr[1] "Edellyttää että kaupungin koko on pienempi kuin %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgstr[0] "Edellyttää kaupungin minimikoon %d.\n"
#~ msgstr[1] "Edellyttää kaupungin minimikoon %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "Edellyttää että kaupungin koko on pienempi kuin %d.\n"
#~ msgstr[1] "Edellyttää että kaupungin koko on pienempi kuin %d.\n"

#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Edellyttää ruudun olevan maastotyyppiä %s.\n"

#~ msgid "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Estyy jos ruutu on maastotyyppiä %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Edellyttää ruudun tai pääilmansuunnassa viereisen ruudun olevan "
#~ "maastotyyppiä %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally "
#~ "adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Estyy jos ruutu tai pääilmansuunnassa viereinen ruutu on maastotyyppiä "
#~ "%s.\n"

#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Edellyttää ruudun tai viereisen ruudun olevan maastotyyppiä %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Estyy jos ruutu tai viereinen ruutu on maastotyyppiä %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Edellyttää ruudun olevan maastotyyppiä %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city "
#~ "radius.\n"
#~ msgstr "Estyy jos ruutu on maastotyyppiä %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius or the "
#~ "city radius of a trade partner.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Edellyttää ruudun tai pääilmansuunnassa viereisen ruudun olevan "
#~ "maastotyyppiä %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city radius "
#~ "or the city radius of a trade partner.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Estyy jos ruutu tai pääilmansuunnassa viereinen ruutu on maastotyyppiä "
#~ "%s.\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "· Tälle maastotyypille ei voi kehittyä saastetta."

#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "· Tälle maastotyypille ei voi jäädä ydinlaskeumaa."

#~ msgid "?outputlist: Nothing "
#~ msgstr " Ei mitään "

#~ msgid "?unitclass:* New %s units will be veteran.\n"
#~ msgstr "· Uudet %s-yksiköt aloittavat konkareina.\n"

#~ msgid "?unitflag:* New %s units will be veteran.\n"
#~ msgstr "· Uudet %s-yksiköt aloittavat konkareina.\n"

#~ msgid "?unittype:* New %s units will have the rank of %s.\n"
#~ msgstr "· Uudet %s-yksiköt aloittavat kokemustasolla %s.\n"

#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "Pikkukartta"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "ystävällinen(joukkue)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "Ystävällinen(joukkue)"

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "Saavuttamaton"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "∞"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "%02ds"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "%02dmin %02ds"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "%02dh %02dmin"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "%02dpv %02dh"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "ylivuoto"

#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "%s %s"

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Ei yhtään. "

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "."

#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr "Asiakasohjelma ei tue ylhäältä nähtävää kuvitusta."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d different nationalities in your cities!"
#~ msgstr "Voit ajanmukaistaa yksiköitä vain omissa kaupungeissasi."

#, fuzzy
#~ msgid "You have city of %d culture points!"
#~ msgstr "%2$s saa sinulta kaupungin %1$s."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d culture points!"
#~ msgstr "Olet vapauttanut kaupungin %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "You have entered %d huts!"
#~ msgstr "Olet vapauttanut kaupungin %s!"

#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?ihme:I"

#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "X"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?rakennettu:R"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?vanhentunut:V"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Opittu Aleksandrian kirjastosta"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "Kansansurmahakuinen"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "Sotaisa"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "Vihamielinen"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "Yhteistyökyvytön"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "Rauhaton"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "Neutraali"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "Kunnioittava"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "Avulias"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "Innokas"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "Ihaileva"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "Palvova"

# Yksikkötyyppi: esim. kaleeri
#~ msgid "?utflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "\"%st\""

# Unit class: esim. maavoimien
#~ msgid "?ucflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "%s yksiköt"

#, fuzzy
#~ msgid "Transported units"
#~ msgstr "Ylläpidetyt yksiköt"

#, fuzzy
#~ msgid "Transport dependent units"
#~ msgstr "Parhaat puolustusyksiköt"

# Yksikkötyyppi: esim. kaleeri
#, fuzzy
#~ msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
#~ msgstr "\"%st\""

# Yksikkötyyppi: esim. kaleeri
#, fuzzy
#~ msgid "?baseflag:\"%s\" base"
#~ msgstr "\"%st\""

#, fuzzy
#~ msgid "Trench"
#~ msgstr "ranskalaisten"

#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Valitse strategia"

#~ msgid " Villages"
#~ msgstr " Kylät"

#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr ""
#~ "Kaikki saman maanosan kaupungeissa valmistuneet merivoimien yksiköt "
#~ "aloittavat valmiiksi ylennettyinä."

#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "Tuntematon"

#~ msgid "?modpack:Type"
#~ msgstr "Tyyppi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is required. Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska se vaatii maaston erityispiirteen "
#~ "%s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska se vaatii maaston erityispiirteen "
#~ "%s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska se vaatii maastotyypin %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska se vaatii maastotyypin %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is required. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska se vaatii maaston erityispiirteen "
#~ "%s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska se vaatii maaston erityispiirteen "
#~ "%s."

#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "required.  Postponing..."
#~ msgstr "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska se vaatii maastotyypin %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "prohibited.  Postponing..."
#~ msgstr "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska se vaatii maastotyypin %s."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr ""
#~ "Olet kirjautunut sisään nimellä '%s', yhteydessä nimettömään pelaajaan."

#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "Lähettämäsi %s ei onnistunut sabotoimaan %s yksikköä %s."

#~ msgid "Unable to make temporary directory for GGZ game.\n"
#~ msgstr "Väliaikaisen hakemiston luonti GGZ-peliä varten epäonnistui.\n"

#~ msgid "Unable to change into temporary server directory %s.\n"
#~ msgstr "Väliaikaiseen palvelinhakemistoon %s vaihtaminen epäonnistui.\n"

#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr ""
#~ "Asetusta 'maxplayers' (maksimipelaajamäärä) ei voi muuttaa GGZ-tilassa."

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Jokaista valtiosopimuksen kautta saatua teknologista edistysaskelta "
#~ "kohden menetät näin monta prosenttia uuden edistysaskeleen vaatimista "
#~ "tutkimuspisteistä - voit siis päätyä pakkasen puolelle "
#~ "tutkimuspisteissäsi, jos asetus ei ole 0. Samaa asetusta käytetään "
#~ "saadessasi kultaa diplomaattisten sopimusten seurauksena."

#~ msgid "?winners:, the %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?winners:the %s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "Barbaaripelaajaa ei voi muuttaa."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "%s auttaa rakennushanketta %s kaupungissa %s (%d jäljellä)."

#~ msgid "?or-list-single:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr "%s tai %s"

#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr " tai %s"

#~ msgid "?and-list-single:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "%s ja %s"

#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr " ja %s"

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "Sinun on valittava kaupunkiesi rakennustyyli."

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Hupsista..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "Tätä yksikköä ei voi lahjoa!"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "Perusta lähetystö"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "Tutk_i kaupunkia"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "_Sabotoi kaupunkia"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "Varasta _teknologiaa"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "_Lietso kapinaa"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "Myrkytä kau_pungin juomavesi"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "Teollinen _sabotaasi"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Lahjo vihollisen _yksikkö"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "_Sabotoi vihollisen yksikköä"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "Tie saanto/aika:"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d Kauppaa / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "ei lisiä / %d"

#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "Tiet ja _rautatiet"

# As food bonus was already got for irrigation,
# I guess tile was suitable for agriculture.
# Farmland is more advanced form of fields, not completely new ones.
#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "Ra_ivaa peltomaaksi"

#~ msgid ""
#~ "In this early Qt-client development phase the only way to connect server "
#~ "is via commandline autoconnect parameter \"-a\""
#~ msgstr ""
#~ "Tässä aikaisessa Qt-pohjaisen asiakasohjelman kehitysvaiheessa ainut tapa "
#~ "ottaa yhteyttä palvelimeen on komentoriviltä autoconnect-parametrillä \"-a"
#~ "\""

#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Freeciv %s, käyttöliittymä %s."

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "Tiet ja rautatiet"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "Rakenna rautatie"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "Muokkaa peltomaaksi"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Railroad           %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "rautatie           %3d"

#~ msgid "?special:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Edellyttää erityispiirteen %s ruudussa.\n"

#~ msgid "?special:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Estyy jos ruudulla on erityispiirre %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "?special:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Estyy jos ruudulla tai pääilmansuunnassa viereisellä ruudulla on "
#~ "erityispiirre %s.\n"

#~ msgid "?special:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Edellyttää erityispiirteen %s samalla tai viereisellä ruudulla.\n"

#~ msgid "?special:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Estyy jos ruudulla tai viereisellä ruudulla on erityispiirre %s.\n"

#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr "%*sjokiMay not be bribed.\n"
#~ msgstr "· Ei voida lahjoa* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "· Ei voida rakentaaHut"
#~ msgstr "maja"

#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Uudisraivaajat ovat pelin tärkeimpiä yksikköjä. Niiden avulla perustetaan "
#~ "uusia kaupunkeja, viljellään maata, rakennetaan teitä, rautateitä, "
#~ "linnoituksia, lentotukikohtia ja kaivoksia, sekä puhdistetaan saasteita "
#~ "ja ydinlaskeumaWorkers are similar to Settlers in that they can improve terrain -- see "
#~ "the Terrain Alterations section of the help for more details of the "
#~ "available improvements. However, Workers cannot build new cities."
#~ msgstr ""
#~ "Työläisjoukot voivat uudisraivaajien tapaan muokata maastoa – lisätietoja "
#~ "erilaisista tavoista muokata maastoa löytyy kappaleesta Maastonmuokkaus. "
#~ "Työläisjoukot eivät kuitenkaan voi perustaa uusia kaupunkeja."

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "Tutki kaupunkia (ilmaiseksiBuoys cannot be built in the multiplayer ruleset."
#~ msgstr "Poijuja ei voi rakentaa moninpelisäännöillä."

# Huom: ruteenit ovat kansansirpale Slovakian itäpuolella
# Karpatoruteniassa eli Taka-Karpatiassa
#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "rusien"

#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "rusit"

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "Rautatie"

#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "Control-hakemistoa ei voi määritellä"

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s lykkää työlistan hanketta %s, koska vain tason %s AI voi rakentaa sen."

#~ msgid "Save game to file using the old format."
#~ msgstr "Tallenna peli tiedostoon vanhassa formaatissa."

#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr ""
#~ "Lähettämäsi %s teloitettiin kaupungissa %s - %s ovat selvästi barbaareja."

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "Et voi lahjoa tämän valtion yksikköjä."

#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "%s ei ole lahjottavissa!"

#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "Et voi käännyttää tätä kaupunkia."

#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "fcdb optio \"%s\":"

#~ msgid " missing from config file (using default)"
#~ msgstr "puuttuu asetustiedostosta (käytetään oletusta)"

#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (oletus)"

#~ msgid " (config)"
#~ msgstr " (asetustiedosto)"

#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (asetettu)"

#~ msgid "Illegal value for fcdb port: \"%s\""
#~ msgstr "Kelpaamaton arvo fcdb-portille: \"%s\""

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
#~ msgstr ""
#~ "Merellä liikkuvia aloitusyksiköitä ei vielä tueta. Kukaan ei saa yksikköä "
#~ "%s."

#~ msgid "Reducing aifill because there are not enough playable nations."
#~ msgstr ""
#~ "Vähennetään AI-pelaajilla täydennettävien paikkojen määrää, koska "
#~ "kansakuntia ei riitä kaikille."

#~ msgid "current version"
#~ msgstr "nykyinen versio"

#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "freeciv 2.3.0"

#~ msgid "freeciv 2.4.0"
#~ msgstr "freeciv 2.4.0"

#~ msgid "Run compatibility function for version: <%d (want: %d, server: %d)."
#~ msgstr ""
#~ "Suoritetaan yhteensopivuustoiminto versiolle: <%d (halutaan: %d, "
#~ "palvelin: %d)."

#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "Maavoimien yksiköt"

#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "Merivoimien yksiköt"

#~ msgid "Units able to move both on land and sea"
#~ msgstr "Sekä maa- että merivoimien yksiköt"

#~ msgid ""
#~ "No city founder ('c') within the starting units string: '%s'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "Asetuksessa 'startunits' ('%s') ei ollut kaupungin perustajayksiköitä "
#~ "('c'). Katso \"/help startunits\"."

#~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "Sallitaanko avaruuden kilpajuoksu?"

#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr "Jos asetus on käytössä, pelaajat voivat rakentaa avaruusaluksia."

#~ msgid "Whether allied players can win together"
#~ msgstr "Voivatko liittoutuneet pelaajat voittaa yhdessä"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on and a point is reached where all the players "
#~ "still able to win the game are allies, and at least one defeated player "
#~ "is not part of this alliance, then the game will end in an immediate "
#~ "shared victory for the allied players."
#~ msgstr ""
#~ "Jos asetus on päällä ja peli saavuttaa kohdan, jossa kaikki pelaajat, "
#~ "jotka vielä voivat voittaa pelin, ovat liittolaisia keskenään ja ainakin "
#~ "yksi hävinneistä pelaajista ei kuulunut liittoumaan, peli päättyy "
#~ "välittömästi liittoutuneiden pelaajien yhteisvoittoon."

#~ msgid "Save using the given savegame version"
#~ msgstr "Tallenna käyttäen annetun version tallennusmuotoa"

#~ msgid ""
#~ "Create a savegame which can be loaded by the given version of Freeciv. "
#~ "Note that some features will not be saved/restored for older versions."
#~ msgstr ""
#~ "Tallenna pelit muodossa jonka annettu Freecivin versio voi ladata. Huomaa "
#~ "että joitakin pelin ominaisuuksia ei voi tallentaa/ladata vanhempia "
#~ "versioita varten."

# TODO: needs capitalization tag
#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr ""
#~ "Diplomaatit raportoivat, että %s ovat saavuttaneet tulevaisuuden "
#~ "teknologian %d."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "%s opittu. "

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "Tutkimuskohteena %s."

#~ msgid "Insufficient science output. We lost Future Tech. %d."
#~ msgstr ""
#~ "Olematon tutkimuspanostus saa meidät menettämään Tulevaisuuden "
#~ "teknologian %d."

#~ msgid "Only %s can attack from sea."
#~ msgstr "Vain %s voi hyökätä mereltä."

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "Et voi hyökätä mereltä.?female:Shaykha %s"
#~ msgstr "Šaikhah %s"

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Vähentää korruptiota kaupungissa 50%. Demokratiassa tekee yhden "
#~ "tyytymättömän asukkaan rauhalliseksi. Puolittaa pääkaupungin etäisyyden "
#~ "vaikutuksen kapinan hintaa laskettaessa."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Vähentää korruptiota ja hukkatuotantoa kaupungissa 50%. Käräjätalo tekee "
#~ "yhden tyytymättömän asukkaan rauhalliseksi demokratiassa, ellei "
#~ "tyytymättömyys johdu sotatoimista. Puolittaa myös pääkaupungin etäisyyden "
#~ "vaikutuksen laskettaessa kapinan hintaa."

#~ msgid ""
#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
#~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
#~ msgstr ""
#~ "· Voi aloittaa kauppareittejä – kulkemalla kohdekaupunkiin, joka on "
#~ "vähintään %d ruudun päässä taksimiehen geometrialla (ruutujen reunoja, ei "
#~ "diagonaaleja pitkin laskien) yksikön kotikaupungista.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "konkari"
ENDREP
DELTA 26440 2201623 257920
SVN     {  y5-01-02 00:0                                                                             ˀ       Ѡ                                           zz  z ENDREP
DELTA 25510 35800881 3152
SVN  AF
   H$w z x * ]o qT \: j d' Y2 `a5-01-02 00:08+02equirers_dlg.cpp:43
msgid "Close"
msgstr ""

#. TRANS: %s could be any of a number of ruleset items (e.g., tech,
#. * unit type, ...
#: tools/ruledit/requirers_dlg.cpp:68
#, c-format
msgid "Needed by %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:11416
#, fuzzy
msgid "Print the version number"
msgstr "  -v, --version\t\tVerziszm kiratsa\n"

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:13060
#, fuzzy
msgid "Freeciv Ruleset Editor"
msgstr "Freeciv szerver vlaszts"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:142
msgid "Give ruleset to use as starting point."
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:14858
msgid "Misc"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Tech"
msgstr "_Igen"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:162 tools/ruledit/tab_misc.cpp:106
msgid "Buildings"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:164
msgid "Units"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:166 tools/ruledit/tab_misc.cpp:110
msgid "Nations"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:17595
#, fuzzy
msgid "Ruleset loaded"
msgstr "Sivatag"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:211
msgid "Ruleset loading failed!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:62 tools/ruledit/tab_tech.cpp:62
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:62
msgid "Name"
msgstr "Nv"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:70 tools/ruledit/tab_tech.cpp:70
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Rule Name"
msgstr "?city:Nv"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:78
msgid "Add Building"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Building"
msgstr "Trljem ezt a mintt?"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:148
msgid "Building with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Ruleset name"
msgstr "Sivatag"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:67729
#, fuzzy
msgid "Save now"
msgstr "j jtk indtsa"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:86
msgid "Terrains"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:90
msgid "Resources"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Techs"
msgstr "_Igen"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:98
msgid "Unit Classes"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:102
msgid "Unit Types"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:114
msgid "Styles"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:118
msgid "Specialists"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:122
msgid "Governments"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:126
msgid "Disasters"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:130
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:134
msgid "Extras"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:138
msgid "Bases"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:142
msgid "Roads"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:150
msgid "Refresh Stats"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Ruleset saved"
msgstr "Sivatag"

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:49
msgid "Use nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:53
msgid "Nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:78
msgid "Req1"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:87
msgid "Req2"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:95
msgid "Root Req"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:104
msgid "Add tech"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:1099
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "(Soha)"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:311
msgid "Tech with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:78
msgid "Add Unit"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Unit"
msgstr "Trljem ezt a mintt?"

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:148
msgid "Unit type with that rule name already exist!"
msgstr "25
msgid "Action EnablerENDREP
DELTA 25603 247608 50147
SVN     :  6J5-01-02 00:08+02                             vv  v ENDREP
DELTA 25977 0 48089
SVN    @F   - YC {   ; @| {7 <5-01-02 00:08029290: data/nation/asturian.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Astures were a Celtic people which occupied most of the northern "
#| "coast of Spain. They battled against the Roman Empire until their defeat "
#| "by Caesar Augustus' legions between 29 and 19 BCE. Under the Visigothic "
#| "kingdom of Toledo, there were uneasy relations between Visigoths and "
#| "Asturians. In 722 CE, king Pelayo defeated the Umayyad Muslim troops at "
#| "Cuadonga, establishing the Asturian Kingdom, which lasted until 910 CE, "
#| "when the capital town was moved from Oviedo to Leon. Nowadays, Asturias "
#| "is an autonomous community of Spain."ovadonga, "
"establishing the Asturian Kingdom, which lasted until 910 CE, when the "
"capital town was moved from Oviedo to Leon. Nowadays, Asturias is an "
"autonomous community of    55 K Bhutanès"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:4
msgid "?plural:Bhutanese"
msgstr "Bhutanesos"

#: data/nation/bhutanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Himalayas, Bhutan is one of the most isolated countries in "
"the world. Bhutan has not been conquered or occupied by foreign invaders for "
"a millennium if not more. In the 17th century Bhutan became a unified nation "
"under Shabdrung Ngawang Namgyal, who repelled a Mongol invasi   55 K ""
"Ecuador is a country in western South America. It is divided into three very "
"distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of the "
"Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also part of "
"Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and from "
"Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry between the "
"coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It    55 K Poc després de la seva formació, exploradors, missioners i "
"tractants d'esclaus portuguesos van començar a arribar i van exercir una "
"influència considerable sobre el regne."

#: data/nation/kosovar.ruleset:3
msgid "Kosovar"
msgstr "Kosovar"

#: data/nation/kosovar.ruleset:4
msgid "?plural:Kosovars"
msgstr "Kosovars"

#: data/nation/kosovar.ruleset:6
msgid ""
"Kosovo is a country on the Balkans. It declared independence in 20   55 K an"
msgstr "Otomà"

#: data/nation/ottoman.ruleset:4
msgid "?plural:Ottomans"
msgstr "Otomans"

#: data/nation/ottoman.ruleset:6
msgid ""
"In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkish "
"tribe in western Anatolia, conquered all his neighboring tribes. A century "
"later the Byzantine capital fell to Turkish rule which gave the Ottoman "
"empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered large pa Bw55 B com a estat successor de "
"l'Imperi Qing, acabant més de dos mil·lennis de poder imperial a la Xina. "
"Quan els nacionalistes xinesos que governaven la República van perdre una "
"guerra civil contra els comunistes xinesos el 1949, el govern nacionalista "
"va traslladar-se a l'illa de Taiwan, establint-hi Taipei com a capital "
"provisional de la República de la Xina."

#: data/nation/tajik.ruleset:3
msgid "Tajik"
msgstr "TadjENDREP
DELTA 23622 43882 1237
SVN  GYYY#  Russian translation of Freeciv.
#  This translation is covered by the GNU General Public License Version 2.
#
#  Translators:
#
#   Dmitriy Genzel <dg@cs.brown.edu>, 2001-2006.
#   Egor Vyscrebentov <evyscr@murom.net>, 2003-2008.
#   Alexandr Menovchicov <orders@kypi.ru>, 2003-2006.
#   Andrej Svininykh <svininykh@gmail.com>, 2009-2011.
#   Konstantin Vedeneev <konved@gmail.com>, 2011-2014.
#
#  Email all translators at: <freeciv.ru@freelists.org>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Freeciv-ru-2.6r\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-02 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-02 23:50+0600\n"
"Last-Translator: Konstantin Vedeneev <konved@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <freeciv.ru@freelists.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#: tools/ruledit/requirers_dlg.cpp:43
msgid "Close"
msgstr ""

#. TRANS: %s could be any of a number of ruleset items (e.g., tech,
#. * unit type, ...
#: tools/ruledit/requirers_dlg.cpp:68
#, c-format
msgid "Needed by %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:114
msgid "Print a summary of the options"
msgstr "Выдать список возможных ключей командной строки"

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:116
msgid "Print the version number"
msgstr "Вывести номер версии"

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:130
#, c-format
msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
msgstr "Неопознанный параметр: \"%s\"\n"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:60
#, fuzzy
#| msgid "Freeciv ruleset editor"
msgid "Freeciv Ruleset Editor"
msgstr "Редактор наборов правил Freeciv"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:142
msgid "Give ruleset to use as starting point."
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:148
msgid "Start editing"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:158
msgid "Misc"
msgstr "Разное"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:160
msgid "Tech"
msgstr "Открытия"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:162 tools/ruledit/tab_misc.cpp:106
msgid "Buildings"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:164
msgid "Units"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:166 tools/ruledit/tab_misc.cpp:110
msgid "Nations"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:175
msgid "Welcome to freeciv-ruledit"
msgstr "Добро пожаловать в Freeciv-ruledit"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:195
#, fuzzy
#| msgid "Ruleset saved"
msgid "Ruleset loaded"
msgstr "Набор правил сохранён"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:211
#, fuzzy
#| msgid "Ruleset name"
msgid "Ruleset loading failed!"
msgstr "Имя набора правил"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:62 tools/ruledit/tab_tech.cpp:62
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:62
msgid "Name"
msgstr "Название"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:70 tools/ruledit/tab_tech.cpp:70
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:70
msgid "Rule Name"
msgstr "Название Правила"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:78
msgid "Add Building"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:83
msgid "Remove this Building"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:148
msgid "Building with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:62
msgid "Ruleset name"
msgstr "Имя набора правил"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:67
#, fuzzy
#| msgid "Ruleset saved"
msgid "Ruleset version"
msgstr "Набор правил сохранён"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:72
msgid "Save to directory"
msgstr "Сохранить в каталог"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:79
msgid "Save now"
msgstr "Сохранить"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:86
msgid "Terrains"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:90
msgid "Resources"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:94
#, fuzzy
#| msgid "Tech"
msgid "Techs"
msgstr "Открытия"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:98
msgid "Unit Classes"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:102
msgid "Unit Types"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:114
msgid "Styles"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:118
msgid "Specialists"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:122
msgid "Governments"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:126
msgid "Disasters"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:130
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:134
msgid "Extras"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:138
msgid "Bases"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:142
msgid "Roads"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:150
msgid "Refresh Stats"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:206
msgid "Ruleset saved"
msgstr "Набор правил сохранён"

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:49
msgid "Use nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:53
msgid "Nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:78
msgid "Req1"
msgstr "Требует (Req1)"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:87
msgid "Req2"
msgstr "Требует (Req2)"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:95
msgid "Root Req"
msgstr "Базовое требование (Root Req)"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:104
msgid "Add tech"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:109
msgid "Remove this tech"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:189
msgid "Never"
msgstr "Никогда"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:311
msgid "Tech with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:78
msgid "Add Unit"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:83
msgid "Remove this Unit"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:148
msgid "Unit type with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:64
msgid "Effect"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:125
msgid "Action Enabler"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:145
msgid "Music Style"
msgstr ""

#~ msgid "source RULESET"
#~ msgstr "source НАБОРПРАВИЛ"

#~ msgid "Load given ruleset"
#~ msgstr "Загрузить выбранный набор правил"
ENDREP
DELTA 23604 3577957 1428962
SVN    Gi \  =l +* wVA {z UlX n 6	 L mM H; ; T* G! \! \ xjO u
O 
'  p+  6 ],  y gy 9J  |  |5-01-02 00:08+0211ngobardic.ruleset:38 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/leonese.ruleset:22 data/nation/liechtensteiner.ruleset:32
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/maltese.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/norman.ruleset:25
#: data/nation/northumbrian.ruleset:39 data/nation/palatinate.ruleset:30
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/paraguayan.ruleset:38
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/piedmontese.ruleset:33
#: data/nation/quebecois.ruleset:21lvadoran.ruleset:41 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#: data/nation/sardinian.ruleset:33 data/nation/savoyard.ruleset:32eutonic.ruleset:29 data/nation/uruguayan.ruleset:24
#: data/nation/venezuelan.ruleset:34syrian.ruleset:209syn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:291 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "?female:arantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:arantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:?female:High Druid %s"
msgstr "?female:italiangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:   Y&p  [ 5u ^& w  v oH Cw S:   uy% [ the home of "
"three constituent peoples: Bosniaks, Serbs, and Croats."
msgstr ""
"Bosnien-herzegovina er et land i det sydøstlige Europa, og hjem for tre "
"folkeslag: bosniere, serbere og kroatere."

#. TRANS: Ban = Duke
#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, c-format
msgid "Ban %s"
msgstr "Ban %s"

#: data/nation/bosnia.ruleset:25 data/nation/croatian.ruleset:32
#: data/nation/slovenian.ruleset:18
#, c-format
msgid "?female:Ban %s"
msgstr "?female:Ban %s"

# http://sv.wikipedia.org/wiki/Bosporanska_riket
#: data/nation/bosporan.ruleset:3
msgid "Bosporan"
msgstr "Bosporansk"

#: data/nation/bosporan.ruleset:4
msgid "?plural:Bosporans"
msgstr "?plural:Bosporanerne"

# http://en.wikipedia.org/wiki/Cimmerian_Bosporus
#: data/nation/bosporan.ruleset:6
msgid ""
"The Bosporan Kingdom was an ancient state itheir second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Bur: data/nation/carantanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Carantanian"
msgstr "Karthaginsk"

#: data/nation/carantanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Carantanians"
msgstr "?plural:Karthaginerne"

#: data/nation/carantanian.ruleset:6
msgid ""
"The Carantanians or Alpine Slavs were an Early Medieval confederation of "
"South West Slavic tribes who settled in modern-day Austria. The Duchy of "
"Carantania was one of the earliest Slav states, existing since the seventh "
"century CE. In the eighth century, it fell into dependence on the Frankish "
"kingdom, which led to the adoption of Christianity in the Latin rite by duke "
"Gorazd. In 819 years Carantania joined the revolt of the Croatian duke "
"Ljudevit Posavski. After its fall in 822 the state was abolished and "
"incorporated directly into the realm of the Franks. Slovenians are the "
"modern descendants of the Carantanians."
msgstr "rusyn.ruleset:353030: data/nation/dacian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dacian"
msgstr "Thracian"

#: data/nation/dacian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dacians"
msgstr "?plural:Thracianerne"

#: data/nation/dacian.ruleset:6
msgid ""
"The Dacians were ancient tribes who lived on the left bank of the Lower "
"Danube in Dacia in what is now Romania. They were probably related to the "
"Thracians and other Paleo-Balkanic tribes. The unification of Dacian tribes "
"occurred during the reign of king Burebista. After the wars with Rome, they "
"were defeated in 106 CE. Dacia became a Roman province and succumbed to "
"Roman colonization. The remains of the Dacians mingled with East Germanic "
"tribes and later with Slavs."
msgstr " data/nation/italiangreek.ruleset:48italiangreek.ruleset:49
#:italiangreek.ruleset:49
#:ormosan.ruleset:3
msgid "Formosan"
msgstr ""

#: data/nation/formosan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Formosans"
msgstr "?plural:Normannerne"

#: data/nation/formosan.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"Taiwan is home to fourteen officially recognized and twelve unrecognized "
"tribes, all of whom are traditionally speakers of a group of Austronesian "
"languages known as Formosan. Historical linguists consider the island to be "
"the home of the Austronesian family, as it is host to the most diverse set "
"of Austronesian languages. Many of the tribes are traditionally matrilineal. "
"Starting in the 17th century, European and East Asian colonists vied for "
"control of the island, encroaching on aboriginal lands. Today, Formosans "
"constitute around 2% of the population of Taiwan."
msgstr "   Oiq N=j N= /   ! 7#X fF _! 8 U5 %e $ther hypothetical; the "
"Germanic languages contain numerous features that are nonexistent in other "
"Indo-European languages. First attested on the North German Plain and in "
"Southern Scandinavia, they clashed with the Romans from the second century "
"BCE onward. Eventually, by the Early Middle Ages, Germanic kingdoms were "
"established on what was once the Western Roman Empire. By this time most "
"Germanic peoples had changed their ancestral polytheistic religion for "
"Christianity."
msgstr ""

#: data/nation/ghanaian.ruleset:3
msgid "Ghanaian"
msgstr "Ghanesisk"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:4
msgid "?plural:Ghanaian"
msgstr "?plural:Ghaneserne"

#: data/nation/ghanaian.ruleset:6
msgid ""
"Ghana takes its name from the old Ghana Empire. Known as the Gold Coast by "
"the Europeans, the Portuguese, Dutch and Swedes founded outposts but in the "
"19th century Ghana became a British colony. In 1957 Kwame Nkrumah proclaimed "
"Ghana's independence."
msgstr ""
"Ghana får sit navn fra det gamle Ghanaimperium. Europæerne betegnede det "
"Guldkysten. Portugiserne, hollænderne og svenskerne grundlagde forposter, "
"men i det 19. århundrede blev Ghana en britisk koloni. I 1957 blev Ghana "
"erklæret uafhængigt af Kwame Nkrumah."

#: data/nation/ghana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ghana"
msgstr "Ghanesisk"

#: data/nation/ghana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghana"
msgstr "?plural:Ghaneserne"

#: data/nation/ghana.ruleset:6
msgid ""
"The Ghana or Wagadou Empire existed in West Africa from the 9th to the 13th "
"centuries CE. It takes its name from the king, whose title 'ghana' means "
"'great warrior'. The Ghana Empire grew rich thanks to the trans-Saharan "
"trade and the goldmines in its territory. The modern Republic of Ghana takes "
"its name from the Ghana Empire, even though the empire was located in what "
"is now Mali and Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Ghana %s"
msgstr "Mansa %s"

#: data/nation/ghana.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ghana %s"
msgstr "?female:Mansa %s"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:3
msgid "Ghaznavid"
msgstr ""

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ghaznavids"
msgstr "?plural:Ghaneserne"

#: data/nation/ghaznavid.ruleset:6
msgid ""
"The Ghaznavids were a Sunni Muslim dynasty of Turkish origin, reigning from "
"977 to 1186 CE in Afghanistan and Northern India, and at the peak of their "
"power also in eastern Iran and Central Asia."
msgstr ""

# (sådan nogenlunde, muligvis)
#: data/nation/gokturk.ruleset:3
msgid "Gokturk"
msgstr "Göktyrkisk"

#: data/nation/gokturk.ruleset:4
msgid "?plural:Gokturks"
msgstr "?plural:Göktyrkerne"

#. TRANS: The second letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00F6 LATIN SMALL LETTER O WITH DIAERESIS46.
#. TRANS: The fifth letter in "Gokturk" should be
#. TRANS: U+00FC LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS52.
#: data/nation/gokturk.ruleset:12
msgid ""
"The Gokturk or Old Turkic Khaganate was ruled by the Ashina dynasty which "
"derived its legendary origins from the red she-wolf. The Gokturks were "
"ancestors of the modern Turkic nations in Asia and Eastern Europe. They were "
"the creators of a vast military empire, which covered the steppe areas from "
"the Kuban river in the West to Korea in ttaliangreek.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Italian Greek"
msgstr "Italiensk"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Italian Greeks"
msgstr "?plural:Italienerne"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:6
msgid ""
"Ancient Magna Graecia was a complex of Greek cities-colonies on the coasts "
"of Italy and Sicily, founded during the Greek Colonization. They played an "
"important role in the development of Etruscan and Roman cultures. In the 5th "
"century BCE Magna Graecia was dominated by the city-state of Syracuse, a "
"great center of Greek culture. Other major urban centers included Taranto, "
"Croton, Sybaris and Messana. Magna Graecia was gradually conquered by Rome, "
"a conquest that was completed by 272 BC. After the fall of the Western Roman "
"Empire, Southern Italy was temporarily part of the Byzantine Empire as the "
"Catepanate of Italia. A Greek-speaking population has survived in these "
"areas to modern times."
msgstr ""

#: data/nation/italiangreek.ruleset:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyranne %s"
msgstr "Lantsaoisan.ruleset:3
msgid "Khoisan"
msgstr ""

#: data/nation/khoisan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khoisan"
msgstr "?plural:Samerne"

#: data/nation/khoisan.ruleset:6
msgid ""
"Khoisan speakers are typically divided between the Khoikhoi, traditionally "
"herders, and the San, traditionally hunter gatherers. They are traditionally "
"among the most egalitarian societies on the planet. San society in "
"particular is organized around the institutions of family and band. Khoisan "
"peoples carry some of the most ancient genetic lineages in the world. Today "
"there are over 300,000 Khoisan people, forming significant minorities in and "
"around the Kalahari desert in Namibia, Botswana, South Africa, and Angola."
msgstr "?female:Guru %s"
msgstr "?female:lycian.ruleset:3
msgid "Lycian"
msgstr ""

#: data/nation/lycian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lycians"
msgstr "?plural:Libyerne"

#: data/nation/lycian.ruleset:6
msgid ""
"Lycia was an ancient Southwest Anatolian state which existed from the 15th "
"to the 6th century BCE. Lycians were allies of Troy during the Trojan War, "
"when they were led by the legendary heroes Sarpedon and Glaucus. Their state "
"was subordinated to the Persian Empire in the 6th century BCE."
msgstr "   %7@ 
5v ;  /< je k:r den den Sydafrikanske Union. Det "
"blev endelig uafhængigt i 1990 under navnet Namibia."

#: data/nation/nauruan.ruleset:3
msgid "Nauruan"
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nauruans"
msgstr "?plural:Nicaraguanerne"

#: data/nation/nauruan.ruleset:6
msgid ""
"Called Pleasant Island by the European colonizers, Nauru is an island in the "
"South Pacific. The island was first settled by Austronesian peoples around "
"1000 BCE. European contacts led to internecine tribal warfare which "
"decimated the population. Nauru was annexed by the German Empire in 1888 but "
"was occupied by Australia during World War I. In 1968, the Republic of Nauru "
"became independent. Thanks to its enormous phosphate resources, Nauru was "
"for some time the most developed third world country and one of the world's "
"richest countries per capita. With the exhaustion of the phosphate reserves "
"the country has fallen on economic hard times. Offshore banking, immigrant "
"detention centers and musicals have proven unsuccessful to replace phosphate "
"as source of income. Nauru is the world's third smallest country by size, "
"second smallest by population. It is the smallest country in the Southern "
"Hemisphere and the world's smallest republic."
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:3
msgid "Navajo"
msgstr "Navajo"

#: data/nation/navajo.ruleset:4
msgid "?plural:Navajo"
msgstr "?plural:Navajoerne"

#. TRANS: The last letter in "Din233.
#: data/nation/navajo.ruleset:9
msgid ""
"The Navajo or Dine are the most populous Native American nation of the "
"United States. They are closely related to the Apache. Their language is "
"famous for being one of the world's most complex."
msgstr ""

# RO
#: data/nation/neapolitan.ruleset:3
msgid "Neapolitan"
msgstr "Napolitansk"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:4
msgid "?plural:Neapolitans"
msgstr "?plural:Napolitanerne"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:6
msgid ""
"For centuries the Kingdom of Naples was the largest country on the Italian "
"Peninsula. Many European powers showed interest in the kingdom and its "
"throne changed hands many times. After the Napoleonic Era it was merged with "
"the Kingdom of Sicily."
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:3
msgid "Nenets"
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Nenets"
msgstr "?plural:Venetianerne"

#: data/nation/nenets.ruleset:6
msgid ""
"The Nenets are a people living in north-western Russia and the most populous "
"among the Samoyed peoples."
msgstr ""

#: data/nation/nepali.ruleset:3
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalesisk"

#: data/nation/nepali.ruleset:4
msgid "?plural:Nepalis"
msgstr "?plural:Nepaleserne"

#: data/nation/nepali.ruleset:6
msgid ""
"Nepal is a landlocked country located in the Himalayas. Long a multi-"
"cultural and multi-lingual nation, its history is characterized by its "
"location between India and China. The Nepalese principalities were united "
"into one kingdom in the 18th century. Nepal became a republic in 2008."
msgstr ""

#: data/nation/nestorian.ruleset:5
msgid "Nestorian"
msgstr "Nestorisk"

#: data/nation/nestorian.ruleset:6
msgid "?plural:Nestorians"
msgstr "?plural:Nestorierne"

#: data/nation/nestorian.ruleset:8
msgid ""
"Legends of Prester John circulated in Europe from the 12th through 17th "
"centuries. The stories told of a Nestorian Christian nation beyond the "
"boundaries of the European world; over time the location of the kingdom "
"moved from India to Central Asia to Ethiopia. The land contained "
"unbelievable riches and creatures, and bordered Earthly Paradise. Because "
"the country was believed to be on the other side of the Muslim world, many "
"Europeans hoped Prester John would be a valuable ally in their quest to end "
"Muslim rule of the Holy Land."
msgstr ""

#: data/nation/newfoundland.ruleset:3
msgid "Newfoundland"
msgstr "Newfoundlandsk"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:4
msgid "?plural:Newfoundlanders"
msgstr "?plural:Newfoundlænderne"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:7
msgid ""
"In precolumbian times Newfoundland and Labrador were settled by the Beothuk, "
"though around 1000 CE for a short time Vikings also settled there. From the "
"late 15th century onward Newfoundland was visited by the Portuguese and "
"English. England and France contested the island until 1713, when France "
"relinquished its claims. Newfoundland became a dominion in 1907. Badly hit "
"by the Great Depression, in 1934 it voluntarily surrendered its sovereignty "
"to the UK. Newfoundland passed to Canada in 1949; currently it is known as "
"the Province of Newfoundland and Labrador."
msgstr ""

#: data/nation/newzealand.ruleset:3
msgid "New Zealand"
msgstr "New Zealandsk"

#: data/nation/newzealand.ruleset:4
msgid "?plural:New Zealanders"
msgstr "?plural:New Zealænderne"

#: data/nation/newzealand.ruleset:6
msgid ""
"The island group of New Zealand was annexed by Britain in 1840. Following a "
"royal proclamation in 1907, the country became an independent dominion "
"within the Commonwealth of Nations."
msgstr ""
"Øgruppen New Zealand blev annekteret af Storbritannien i 1840. Efter en "
"royal erklæring i 1907 blev landet et uafhængigt herredømme under "
"Storbritannien inden for Commonwealth."

# RO
#: data/nation/nicaraguan.ruleset:3
msgid "Nicaraguan"
msgstr "Nicaraguansk"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:4
msgid "?plural:Nicaraguans"
msgstr "?pl7  v
V[   {"Inhabited by Bantu tribes since the beginning of the Common Era, Tanganyika "
"became a German colony in the late 19th century. It was conquered by the "
"British during World War I and declared independence in 1961. Three years "
"later it merged with Zanzibar to form the Union of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/tanzanian.ruleset:3
msgid "Tanzanian"
msgstr "Tanzaniansk"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:4
msgid "?plural:Tanzanians"
msgstr "?plural:Tanzanianerne"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:6
msgid ""
"Tanzania was formed as a merger of the former British colonies of Tanganyika "
"and Zanzibar in 1964. For two decades the country was ruled by Julius "
"Nyerere, who followed the tenets of African socialism. In 1985 Nyerere was "
"the first African head of state to voluntarily step down."
msgstr ""
"Tanzania blev dannet som en sammenføjning af de tidligere britiske kolonier "
"Tanganyika og Zanzibar i 1964. I to årtier blev landet regeret af Julius "
"Nyerere, som fulgte den afrikanske socialismes ideer. I 1985 blev Nyerere "
"det første afrikanske statsoverhoved, der frivilligt fragav magten."

#: data/nation/tatar.ruleset:3
msgid "Tatar"
msgstr "Tatarisk"

#: data/nation/tatar.ruleset:4
msgid "?plural:Tatars"
msgstr "?plural:Tatarerne"

#: data/nation/tatar.ruleset:7
msgid ""
"The Tatars are a Turkic-speaking nation. Various Tatar states existed in the "
"Middle Ages: Kazan, Crimea, Astrakhan, Sibir and other khanates. Nowadays "
"Tatars live in many places in the former USSR. They have their own republic "
"called Tatarstan in the Russian Federation and the Autonomous Republic of "
"Crimea in Ukraine."
msgstr ""
"Tatarerne er en tyrkisktalende nation. Forskellige tatarstater har "
"eksisteret siden middelalderen: Kazan, Krim, Astrakhan, Sibir og andre "
"khanater. Nu til dags bor tatarer mange steder i det tidligere "
"Sovjetunionen. De har deres egen republik kaldet Tatarstan i Den Russiske "
"Føderation, og den selvstyrende Krimrepublik i Ukraine."

# problematisk: 'tempelriddersk'.  Ick.
#: data/nation/templar.ruleset:3
msgid "Knights Templar"
msgstr "Tempelridder"

#: data/nation/templar.ruleset:4
msgid "?plural:Templars"
msgstr "?plural:Tempelridderne"

#: data/nation/templar.ruleset:6
msgid ""
"The Knights Templar were formed after the first Crusade in order to protect "
"Pilgrims on their journeys in the Holy Land. The organization grew to "
"immense power and wealth in the next 200 years, and were the innovators of "
"many modern concepts such as Banking."
msgstr ""
"Tempelridderne blev dannet efter det første korstog for at kunne beskytte "
"pilgrimmen på deres rejse i Det Hellige Land. Organisationen voksede i "
"styrke og rigdom i de næste 200 år, og blev opfindere af mange moderne "
"koncepter som for eksempel bankvæsen."

#: data/nation/teutonic.ruleset:3
msgid "Teutonic"
msgstr "Teutonisk"

#: data/nation/teutonic.ruleset:4
msgid "?plural:Teutonic Order"
msgstr "?plural:Teutonerne"

#: data/nation/teutonic.ruleset:6
msgid ""
"The Teutonic Order led a series of crusades against pagan Balts during the "
"High Middle Ages. In 1224 it founded the 'Ordenstaat' or State of the Order, "
"which remained a powerful country for three centuries. The State was "
"secularized and replaced by the Duchy of Prussia in the 16th century."
msgstr ""
"Teutonerordenen førte en række korstog mod hedenske baltere under "
"højmiddelalderen. I 1224 grundlade den \"Ordenstaat\", ordensstaten, som "
"forblev et magtfuldt land i tre århundreder. Staten blev sekulariseret og "
"erstattet med det prøjsiske hertugdømme i det 16. århundrede."

#: data/nation/texan.ruleset:3
msgid "Texan"
msgstr "Texansk"

#: data/nation/texan.ruleset:4
msgid "?plural:Texans"
msgstr "?plural:Texanerne"

#: data/nation/texan.ruleset:6
msgid ""
"Texas, \"the Lone Star State\" is the second largest and second most "
"populous state of the USA, famous for its \"larger than life\" cowboy "
"mentality. During its history, Texas has been ruled in full or in part by "
"six countries: France, Spain, Mexico, the Texas Republic, the Confederacy "
"and the USA - as expressed in the slogan \"six flags over Texas\"."
msgstr ""

#: data/nation/thracian.ruleset:3
msgid "Thracian"
msgstr "Thracian"

#: data/nation/thracian.ruleset:4
msgid "?plural:Thracians"
msgstr "?plural:Thracianerne"

#: data/nation/thracian.ruleset:7
msgid "The second most numerous people in the ancient western world."
msgstr "Det næstmest folkerige folk i den gamle vestlige verden."

#: data/nation/thuringian.ruleset:3
msgid "Thuringian"
msgstr ""

#: data/nation/thuringian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Thuringians"
msgstr "?plural:Thracianerne"

#: data/nation/thuringian.ruleset:6
msgid ""
"The Thuringians were an ancient Germanic confederation in what is now "
"Central Germany, established after the defeat of the Huns. Defeated by the "
"Franks in the 8th century, Thuringia later became a landgraviate of the Holy "
"Roman Empire. After the extinction of the ruling family in the 13th century, "
"the War of the Thuringian Succession left the region badly splintered even "
"for Holy Roman Empire standards, which was exacerbated by the Thuringian (or "
"rather Saxon) tradition of dividing territory amongst all male heirs. "
"Thuringia was a hotbed of the Protestant Reformation and the Wa?female:Mother Superior %s"
#~ msgstr "Abbedisse %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Shaykha %s"
#~ msgstr "?female:Shaman %s"
ENDREP
DELTA 25510 15196607 1321570
SVN    ;Q   T$ 2z .. j^ %I fo SV *w "> a )t  $ |A 	? IJ   G' 5p ' p6 r(  c+ 3 ^F ' 6? Ew c? t% {  N+ }| { T j er q   5 S xf X~k KA #n  _@ $ y = J R U n  K i} : WY; lk W` B^ 
B] bK 9 PqA 1 [`j % 6g W*) b*_ Wk cn hg ?Q^ Tn _q` M=k L=h _* NE ?OS `a@ `R h3S vnJ O. F OG )Rn yi lx ugW oR* w[ U lO Z gg xO H lXo f3] cv lZy I? (	 H2 8{ L4 ~n Uny S< H9 b f S m4 _8 ` ; < zX ,Tr rrH zr N VN 5` rI @l |3 [,  #H kB J8u Uwy 1  H?N Yf@ N kr ],_ i R R?; eur ud lN a\m U9N X_d aw 1`x $ j h * H^M Iw{ N7/ 4V B o{  ^1 +& nR 	\f D@ Rr 	7G ~) k. %<O f0 Z8, Gz  NC .4E ' eb Xj hXO v m * c  U x 01E r&F q<H nu/ wk Xt dp Vx Sr] n"o I>p \nk 75d YP G0b QY Q, @ i_ TJi e - &L@ 1 d # ]` t@`  +G` 0RX ZX @ ppM T-t Wu _o Xp k` x_" nyy m`@ = [ :	] O~ V 2o Dd c 4bd 9 t@ F5A < q T  sU I  I ~J "I ll &Z a Bx. #_ 
% CR~ {T r s/  E{i j`n 	8 f[ z@ . [%_5-01-02 00:07+0250607049266
#, c-format
msgid "*%s (AI)* Sorry, sharing vision with you is not safe."
msgstr ""

#: ai/default/advdiplomacy.c:6503749203742485359664959657886914014074168950450762491987073854703130 server/citytools.c:269141 server/citytools.c:272950388397 client/agents/cma_core.c:41726 client/gui-sdl/mapview.c:159
#: client/gui-sdl2/mapview.c:166 server/console.c:71 server/srv_main.c:2773764
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1634 client/gui-qt/citydlg.cpp:1837
#: client/gui-sdl/cityrep.c:555 client/gui-sdl/cityrep.c:1087
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1400 client/gui-sdl/wldlg.c:1405
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:562 client/gui-sdl2/cityrep.c:1097
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1404 client/gui-sdl2/wldlg.c:1409
#: client/gui-xaw/citydlg.c:252 client/text.c:81370
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1640 client/gui-qt/citydlg.cpp:1843
#: client/gui-xaw/citydlg.c:257 client/text.c:811 client/text.c:128475
msgid "No real audio plugin present."
msgstr ""

#: client/audio.c:276 client/audio.c:301 client/audio.c:338 client/audio.c:347
#, fuzzy
msgid "Proceeding with sound support disabled."
msgstr "Hangtmogats nlkl folytatom"

#: client/audio.c:2778972569 client/gui-sdl2/wldlg.c:13732
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1380 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1376 client/gui-sdl2/wldlg.c:1384
#: common/events.c:93 common/events.c:166
msgid "Built"
msgstr "Megptve"

#: client/citydlg_common.c:385 client/gui-sdl/wldlg.c:1374
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1378
#, fuzzy
msgid "Destroyed"
msgstr "Rombol"

#: client/citydlg_common.c:387 client/gui-sdl/wldlg.c:1376
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1380
#, fuzzy
msgid "Great Wonder"
msgstr "Vilgcsoda"

#: client/citydlg_common.c:395 client/gui-sdl/wldlg.c:1382
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1386420
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:315 client/gui-sdl/inteldlg.c:328
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:331 client/gui-sdl2/inteldlg.c:344
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:283 server/stdinhand.c:327 client/citydlg_common.c:690dlg_common.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid "%4d : History\n"
msgstr "%+4d : Krba veszett\n"

#: client/citydlg_common.c:685
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Used\n"
msgid "%4d : %s\n"
msgstr "%+4d : Hasznlva\n"

#: client/citydlg_common.c:692
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%4d : Total surplus"
msgid "%4d : Total culture"
msgstr "%4d : sszes tblet7
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:20438 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4326
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:213 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1316
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2632 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:65
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3563 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4350
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:218 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1375
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2675 client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:68 client/gui-qt/pages.cpp:267
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/gui-qt/plrdlg.cpp:412
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-sdl/repodlgs.c:2079
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2090307 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1297
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:433152
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:157155 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:628 client/gui-qt/menu.cpp:640
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:511 client/gui-sdl/helpdlg.c:739
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1618 client/gui-sdl/repodlgs.c:366
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:744 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1636
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3724 data/Freeciv.in:1913 data/helpdata.txt:102344
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1045 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1447
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1079 client/gui-qt/menu.cpp:652
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:881 client/gui-sdl/mapctrl.c:1404
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:14221
#: data/Freeciv.in:1837 data/helpdata.txt:44353 common/unit.c:631
#: data/civ1/terrain.ruleset:825 data/civ2/terrain.ruleset:932
#: data/classic/terrain.ruleset:1134 data/experimental/terrain.ruleset:1110
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1134 data/alien/terrain.ruleset:669
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:110877 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1895
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1478 client/gui-sdl/citydlg.c:3835
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:899 client/gui-sdl2/citydlg.c:3807
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:909 client/gui-xaw/menu.c:266
#: client/include/helpdlg_g.h:37 data/Freeciv.in:1477 data/helpdata.txt:1726670 client/gui-qt/cityrep.cpp:493
#: client/gui-sdl/cityrep.c:202 client/gui-sdl2/cityrep.c:20968 server/civserver.c:331
msgid "Announce PROTO"
msgstr ""

#: client/client_main.c:369 server/civserver.c:3327276 client/client_main.c:383 tools/civmanual.c:586
#: tools/civmanual.c:592 server/civserver.c:356 server/civserver.c:362
msgid "debug NUM"
msgstr ""

#: client/client_main.c:377 tools/civmanual.c:587 server/civserver.c:35784 tools/civmanual.c:593 server/civserver.c:36390 tools/civmanual.c:599 server/civserver.c:368
msgid "Fatal [SIGNAL]"
msgstr ""

#: client/client_main.c:391 tools/civmanual.c:600 server/civserver.c:369
msgid "Raise a signal on failed assertion"
msgstr ""

#. TRANS: "file95 server/civserver.c:373
msgid "file FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:396 server/civserver.c:374
#, fuzzy
msgid "Load saved game FILE"
msgstr "Jtk elmentse"

#: client/client_main.c:398 tools/civmanual.c:603 tools/mpcmdline.c:59
#: server/civserver.c:376
#, fuzzy
msgid "Print a summary of the options"
msgstr "  -h, --help\t\tAz sszes opci kiratsa\n"

#: client/client_main.c:401
msgid "Do not request hack access to local, but not spawned, server"
msgstr ""

#. TRANS: "log405 tools/civmanual.c:606 server/civserver.c:383
msgid "log FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:406409
msgid "Meta HOST"
msgstr ""

#: client/client_main.c:410413
msgid "name NAME"
msgstr ""

#: client/client_main.c:414417 server/civserver.c:399
msgid "port PORT"
msgstr ""

#: client/client_main.c:418421
msgid "Plugin PLUGIN"
msgstr ""

#: client/client_main.c:42226 server/civserver.c:421
msgid "read FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:42730
#, fuzzy
msgid "server HOST"
msgstr " (megfigyel)"

#: client/client_main.c:43134
#, fuzzy
msgid "Sound FILE"
msgstr "Krk"

#: client/client_main.c:435383942
msgid "tiles FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:44345 tools/civmanual.c:613 tools/mpcmdline.c:73
#: server/civserver.c:434
#, fuzzy
msgid "Print the version number"
msgstr "  -v, --version\t\tVerziszm kiratsa\n"

#: client/client_main.c:469 tools/civmanual.c:538 server/civserver.c:21571 client/client_main.c:500 client/client_main.c:514
msgid "Try using --help.\n"
msgstr "Prbld a --help hasznlatt.\n"

#: client/client_main.c:49851232
#, c-format
msgid "Invalid announce protocol \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:539 client/gui-sdl/gui_main.c:199
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:194 client/gui-xaw/gui_main.c:273
#: tools/civmanual.c:55. TRANS: don't translate option names
#: client/client_main.c:547
msgid "-f/--file and -a/--autoconnect options are incompatible\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:62662885
#, fuzzy
msgid "Failed to start local server; aborting."
msgstr "Hiba trtnt %s MI jtkos ltrehozsa kzben."

#: client/client_main.c:79276
msgid "Game started."
msgstr "A jtk elkezddtt."

#: client/climisc.c:17248 client/climisc.c:25594704
#, c-format
msgid "The %s give their seamap"
msgstr "A(z) %s tengeri trkpet adnak"

#: client/climisc.c:2781
msgid "The parties agree on a peace"
msgstr "A felek bkt ktnek"

#: client/climisc.c:28471
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s give an embassy"
msgstr "A(z) %s odaadjk a(z) %s tudomnyt"

#: client/climisc.c:102372903771
#, fuzzy
msgid "Failed looking up host."
msgstr "Nem sikerlt megtallni a szervert"

#: client/clinet.c:1906
#, fuzzy
msgid "Disconnected from server."
msgstr "Elszakads a szervertl"

#: client/clinet.c:415 client/clinet.c:4617 client/clinet.c:466 server/sernet.c:85149016 client/clinet.c:54316
#, fuzzy
msgid "Starting local server..."
msgstr "Jtk indtsa."

#: client/connectdlg_common.c:226 client/connectdlg_common.c:415
#, fuzzy
msgid "Couldn't start the server."
msgstr "Ott nem tmadhatsz."

#: client/connectdlg_common.c:228 client/connectdlg_common.c:417
#: client/connectdlg_common.c:4524850
msgid "We probably couldn't start it from here."
msgstr ""

#: client/connectdlg_common.c:563692871804
msgid "Only nuclear units can do this."
msgstr "Csak nukleris egysgek tehetik ezt."

#: client/control.c:1747513 client/control.c:2588 client/control.c:2610
#: client/control.c:262775
msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
msgstr ""

#: client/editor.c:160 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4210
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1442 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4235
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1445 client/gui-xaw/menu.c:151
#: client/gui-xaw/menu.c:249 client/include/helpdlg_g.h:49
#: data/helpdata.txt:289 tools/civmanual.c:305
msgid "Terrain"
msgstr "Terep"

#: client/editor.c:1624
#, fuzzy
msgid "Terrain Resource"
msgstr "Terep: %s"

#: client/editor.c:16668
#, fuzzy
msgid "Terrain Special"
msgstr "Specilis"

#: client/editor.c:1702 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2705 common/unit.c:656
#: data/civ1/terrain.ruleset:898 data/civ2/terrain.ruleset:1055
#: data/classic/terrain.ruleset:1324 data/experimental/terrain.ruleset:1300
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1390 data/alien/terrain.ruleset:820
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1298
msgid "Road"
msgstr "t"

#: client/editor.c:1746
#, fuzzy
msgid "Military Base"
msgstr "Milcia"

#: client/editor.c:1780 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:95 client/gui-qt/menu.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Unit"
msgstr "Egysgek"

#: client/editor.c:1824 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1217
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:654 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:202
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:654
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:207 client/gui-qt/gotodlg.cpp:68
#, fuzzy
msgid "City"
msgstr "Vrostrkp"

#: client/editor.c:185
msgid ""
"Create city.\n"
"Shortcut: c"
msgstr ""

#: client/editor.c:186 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4270 client/plrdlg_common.c:268
msgid "Vision"
msgstr "Ltvny"

#: client/editor.c:18788 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:650
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:650
#, fuzzy
msgid "Start Position"
msgstr "Helyi belltsok"

#: client/editor.c:1894
#, fuzzy
msgid "Copy/Paste"
msgstr "Partvonal"

#: client/editor.c:19554
#, fuzzy
msgid "Paint"
msgstr "Sksg"

#: client/editor.c:175860
#, fuzzy
msgid "Erase"
msgstr "Lgibzis"

#: client/editor.c:1764
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Msols"

#: client/editor.c:1767
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Vrakozik"

#: client/editor.c:1786
msgid ""
"Toggle erase mode.\n"
"Shortcut: shift-d"
msgstr ""

#: client/editor.c:1789
msgid ""
"Toggle copy mode.\n"
"Shortcut: shift-c"
msgstr ""

#: client/editor.c:179247
msgid "Buffer empty."
msgstr ""

#: client/editor.c:1854
#, c-format
msgid "%d tile copied."
msgid_plural "%d tiles copied."
msgstr[0] ""

#: client/global_worklist.c:357
#, fuzzy
msgid "(noname)"
msgstr "semmi"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:187
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Refining"
msgid "%d remaining"
msgstr "Finomts"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:821 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2630
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1526 client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:831 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2793
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1558 client/gui-qt/citydlg.cpp:2166
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1753 client/gui-qt/dialogs.cpp:1816
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:753 client/gui-sdl/action_dialog.c:1424
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1683 client/gui-sdl/citydlg.c:1159
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:188 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1426
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1684 client/gui-sdl2/citydlg.c:1152
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:194 client/gui-xaw/citydlg.c:1950
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:175 client/gui-xaw/action_dialog.c:741
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1012 client/text.c:1186 common/unit.c:2110action_dialog.c:250
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:250 client/gui-qt/dialogs.cpp:1823
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1708 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1709
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:183action_dialog.c:252
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:252 client/gui-qt/dialogs.cpp:1821
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1689 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1690
#: data/Freeciv.in:2420action_dialog.c:258
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:258 client/gui-qt/dialogs.cpp:1843
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1758 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1759
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:192action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:849
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:859 client/gui-qt/dialogs.cpp:1845
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1549 client/gui-sdl/action_dialog.c:1770
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1548 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1771
#: data/Freeciv.in:2442
msgid "Traitors Demand Too Much!"
msgstr "Az rulk tl sokat krnek!"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:446
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:446 client/gui-qt/dialogs.cpp:1543
#: data/Freeciv.in:2336
msgid "Steal Technology"
msgstr "Tudomny ellopsa"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:451
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:451
msgid "_Steal"
msgstr "_Lop"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:460
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:460 client/gui-sdl/action_dialog.c:403
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:405 data/Freeciv.in:2351action_dialog.c:480
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:485
#, fuzzy
msgid "_Advances:"
msgstr "Technolgik"

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:526
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:682
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:531
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:692 client/gui-qt/dialogs.cpp:1568
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1926 client/gui-sdl/action_dialog.c:490
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1219 client/gui-sdl2/action_dialog.c:493
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1224 client/gui-xaw/action_dialog.c:503
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:594action_dialog.c:613
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:618 data/Freeciv.in:2378action_dialog.c:618
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:623
msgid "_Sabotage"
msgstr "_Szabotzs"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:627
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:632 client/gui-qt/dialogs.cpp:1900
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1134 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1139
#: data/Freeciv.in:2393action_dialog.c:647
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:657
#, fuzzy
msgid "_Improvements:"
msgstr "Fejlesztsek"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:666
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:676 client/gui-qt/dialogs.cpp:1916
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1163 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1168
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:581
msgid "City Production"
msgstr "A vros termelse"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:830
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:840 client/gui-qt/dialogs.cpp:1762
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1463 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1464
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:747action_dialog.c:832
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:842 client/gui-sdl/action_dialog.c:1474
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:147action_dialog.c:838
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:848 client/gui-qt/dialogs.cpp:1769
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1484 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1485
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:754action_dialog.c:840
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:850 client/gui-qt/dialogs.cpp:1775
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1430 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1432
#: data/Freeciv.in:2431
msgid "Incite a Revolt!"
msgstr "Fellzts!action_dialog.c:847
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:857 client/gui-qt/dialogs.cpp:1789
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1536 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1536
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:764. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1043
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1053 client/gui-qt/dialogs.cpp:1262
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:799 client/gui-sdl2/action_dialog.c:804: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1048
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1058 client/gui-qt/dialogs.cpp:1267
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:856action_dialog.c:1054
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1064 client/gui-qt/dialogs.cpp:1273
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:862
#, c-format
msgid ""
"Your %s has arrived at %s.\n"
"What is your command?"
msgstr ""
"A(z) %s megrkezett %s vrosba.\n"
"Mi a parancsod?"

#. TRANS: Your Spy is ready to act against Roman Freight.
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1060
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1070 client/gui-qt/dialogs.cpp:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s is ready to act against %s %s."
msgstr "A %s szabotlta %s %s egysgt."

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Diplomat, Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1069
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1079 client/gui-qt/dialogs.cpp:1289
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:86action_dialog.c:1170
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:11809 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:33984 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:49030 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:636
#: client/gui-qt/chatline.cpp:134
msgid "This city isn't known!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:639 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:645
#: client/gui-qt/chatline.cpp:143
msgid "This tile doesn't exist in this game!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:649 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:655
#: client/gui-qt/chatline.cpp:152
msgid "This unit isn't known!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:960 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:943
#: client/gui-qt/chatline.cpp:49041 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1127
#, fuzzy, c-format
msgid "Select the %s48 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1340
msgid "Bold (Ctrl-B)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1356 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1348
msgid "Italic (Ctrl-I)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1364 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:135672 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1364
msgid "Underline (Ctrl-U)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1380 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1372
msgid "Color (Ctrl-C)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1390 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1382
msgid "foreground"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1393 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:625
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1385 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:628406 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1398
msgid "background"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1410 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:634
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1402 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:6378 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:142045 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:143573269
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3581 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2630
#: client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3594
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3606 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2673
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732 client/gui-qt/pages.cpp:52066 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:697
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Food:"
msgstr "lelem:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:677 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:698
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Prod:"
msgstr "Termels:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:678 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:699
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Trade:"
msgstr "Kereskedelem:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:679700 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:763
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:846 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700 client/gui-qt/diplodlg.cpp:114
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:116 client/gui-qt/plrdlg.cpp:421
msgid "Gold:"
msgstr "Arany:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:680 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:427
msgid "Luxury:"
msgstr "Luxus:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:681 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:702 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:425
msgid "Science:"
msgstr "Tudomny:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:682 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:703
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701
msgid "Granary:"
msgstr "Magtr:704
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7024 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:705
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Corruption:"
msgstr "Korrupci:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:685 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:706
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
#, fuzzy
msgid "Waste:"
msgstr "Vrakozik"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:686 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:707
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Culture:"
msgstr "%d. Jvbeli Tudomny"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:687 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:708
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
msgid "Pollution:"
msgstr "Szennyezs:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:688 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:709
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7036 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:79970 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1086
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:816 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1147
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:749 client/gui-sdl/citydlg.c:255192 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:84210 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:999
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1700 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:860
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1052 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1756
msgid "Production:"
msgstr "Termels:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:846 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1011
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:899 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1068
#, c-format
msgid "%d/%d %d turns"
msgstr "%d/%d %d kr"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:849 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1018
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:902
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:10757 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:9095 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1060
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:928
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1120 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
msgid "Info"
msgstr "Inf"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:988 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1039
#, fuzzy
msgid "P_roduction"
msgstr "Termels"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1047 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1104
#, fuzzy
msgid "Happ_iness"
msgstr "Kzhangulat"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1110 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1173
#, fuzzy
msgid "_Governor"
msgstr "_llamforma96
#, fuzzy
msgid "_Settings"
msgstr "Belltsok _mentse"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1136 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:11997 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12008 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:120141 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1204
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7994 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12075 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12086 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1209
msgid "Happiness page"
msgstr "Kzhangulat fl"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1147 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1210
#, fuzzy
msgid "Governor page"
msgstr "llamforma"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1148 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12119 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1212
msgid "Last active page"
msgstr "Utols aktv fl"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1175 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1233
#: client/gui-sdl/citydlg.c:979 client/gui-sdl2/citydlg.c:975
msgid "New citizens are"
msgstr "Az j lakosok"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1195 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1256
msgid "Next time open"
msgstr "Legkzelebb mi legyen aktv"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1224 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1289
#, fuzzy
msgid "R_ename..."
msgstr "tnevezs"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1379 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:14489 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1458
msgid "_Prev city"
msgstr "E_lz vros"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1394 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:146350 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15195 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:152460 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15295 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:153461 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1631
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1834 client/gui-sdl/citydlg.c:3331
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:330393 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:17499 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1975
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:199326 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2078
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:20147 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:219953 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2205 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2263
msgid "_Activate unit"
msgstr "Egysg _aktivizlsa"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2159 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2217
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2211 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:226965 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2266
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2217 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:231823 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:227533 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:228544 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:229655 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2307
msgid "_Fortify unit"
msgstr "Megersts (_f)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2276 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1671
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2328 client/gui-gtk-3.0/menu.c:167283 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2335
#, fuzzy
msgid "U_pgrade unit"
msgstr "Egysg fejlesztse"

#. TRANS: Lastcitydlg.c:2640 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2803
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1170 client/gui-sdl2/citydlg.c:116344 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2658
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2807 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:282154 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2817
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1176 client/gui-sdl2/citydlg.c:1169705 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2868
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1923 client/gui-sdl/citydlg.c:1420
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:140911 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2874
#: data/Freeciv.in:2264
msgid "Sell It!"
msgstr "Adjuk el!"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2778 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2949
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1202
msgid "Rename City"
msgstr "Vros tnevezse"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2779 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2950
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:120356519 client/gui-qt/cityrep.cpp:48171846
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1449
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:855 client/gui-qt/diplodlg.cpp:314
#: client/gui-qt/menu.cpp:648 client/gui-sdl/diplodlg.c:734
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:741 client/gui-xaw/cityrep.c:228
#: client/gui-xaw/cityrep.c:535 client/gui-xaw/menu.c:159
#: client/gui-xaw/menu.c:225 client/gui-xaw/menu.c:251
#: client/include/helpdlg_g.h:42 data/Freeciv.in:428 data/Freeciv.in:437
#: data/Freeciv.in:1579 data/helpdata.txt:6234 client/gui-sdl2/helpdlg.c:326621019 client/gui-sdl/cma_fe.c:929
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:9392 client/gui-sdl2/cma_fe.c:9421018 client/gui-sdl/cma_fe.c:979
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:981
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1223 client/gui-sdl/cma_fe.c:260
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:335 client/gui-sdl2/cma_fe.c:265
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:34255
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1220 client/gui-sdl/cma_fe.c:308
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:31556
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1221 client/gui-sdl/cma_fe.c:324
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:3312
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1413904 client/gui-sdl/dialogs.c:2564
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2550 client/gui-xaw/dialogs.c:434908 client/gui-sdl/dialogs.c:2583
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2568 data/Freeciv.in:2450951 client/gui-sdl/dialogs.c:2224
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2212 data/Freeciv.in:2507951 data/Freeciv.in:250912 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:722
#: server/settings.h:65
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "Engedlyezi:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:850 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:860
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:29152 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:862
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:293 data/Freeciv.in:3139
msgid "What Nation Will You Be?"
msgstr "Melyik nemzet leszel?"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:854 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:864
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:295 client/gui-qt/pages.cpp:548
#: client/gui-sdl/chatline.c:811 client/gui-sdl2/chatline.c:818
#: data/Freeciv.in:339162 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:8724 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:88410 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:9227 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:990
#, fuzzy
msgid "_Nation Set:"
msgstr "Np kivlasztsa"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1001 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1014
#, fuzzy
msgid "Nation _Groups:"
msgstr "_Np:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1026 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1036
#, fuzzy
msgid "_Properties"
msgstr "Prftan"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1050 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1056
#, fuzzy
msgid "_Leader:"
msgstr "Vezet:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1057 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1065
#, fuzzy
msgid "_Female"
msgstr "Lny"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1062 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1071
#, fuzzy
msgid "_Male"
msgstr "Fi"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1089 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1101
#, fuzzy
msgid "City _Styles:"
msgstr "_Vrosstlus"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1128 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1139
#, fuzzy
msgid "_Description"
msgstr "Lgi"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1363 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1373
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:546 client/gui-xaw/dialogs.c:1483
msgid "You must select your sex."
msgstr "Be kell lltanod a nemedet."

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1368 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1378
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:551 client/gui-xaw/dialogs.c:14887 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1387
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:556 client/gui-sdl/dialogs.c:2688
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2674 client/gui-xaw/dialogs.c:149620 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1430
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2265 data/Freeciv.in:2472
msgid "Upgrade Unit!"
msgstr "Egysg felfejlesztse!"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1429 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1546
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1439 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1578
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2269 client/gui-qt/repodlgs.cpp:768
#: client/gui-sdl/dialogs.c:676 client/gui-sdl/repodlgs.c:203
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:677 client/gui-sdl2/repodlgs.c:208
#: data/Freeciv.in:24618 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1467
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:956 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1468
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1477 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:990
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1075 client/gui-sdl/dialogs.c:870
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:873 data/Freeciv.in:2480 data/Freeciv.in:2491
#, fuzzy
msgid "Disband Units"
msgstr "Egysg feloszlatsa"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1518 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1528qt/diplodlg.cpp:264 client/gui-xaw/diplodlg.c:407
#:qt/diplodlg.cpp:267 client/gui-xaw/diplodlg.c:411
#:: client/gui-qt/diplodlg.cpp:290
#, fuzzy
msgid "All advances"
msgstr "Technolgik"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1424
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/menu.c:142518 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:64759
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:161 client/gui-sdl/diplodlg.c:926
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:9317
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:158 client/gui-sdl/diplodlg.c:937
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:9426 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:819
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:129 client/gui-qt/diplodlg.cpp:13164
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:6162
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:405 client/gui-sdl2/diplodlg.c:411575634188664
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:97 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1314
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:793 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830
msgid "Count"
msgstr "Db"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1314 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:13408 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:648
#, fuzzy
msgid "Tile"
msgstr "%s Mez"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:656 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:656
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177
msgid "Player"
msgstr "Jtkos"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:2177
msgid "TRUE"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:21776 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:8768 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:8888 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:906
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:914 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:898
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:906 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "%d present"
msgstr "Minta hozzadsa"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3763
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3788
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:325 data/civ1/nations.ruleset:59
#: data/civ2/nations.ruleset:61 data/alien/nations.ruleset:56
#, fuzzy
msgid "All nations"
msgstr "Helyi belltsok"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:921 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9218 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9536 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:956
#, fuzzy
msgid "(destroyed)"
msgstr "Rombol"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3433 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:345327 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3552
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3552 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3577
#, fuzzy
msgid "Present"
msgstr "Elnk"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3529 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3536
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:35543579 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3591
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4275 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4303
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3561
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3592
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3604 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3616
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4299 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4327
msgid "ID"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3531 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3540
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3556 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3571
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3583 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3593
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4320
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1313 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2624
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3556
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3565 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3581
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3596 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3608
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3618 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4321
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1372
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2667 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/pages.cpp:519 data/Freeciv.in:97
#: tools/civmanual.c:423 tools/mpgui_gtk2.c:464 tools/mpgui_gtk3.c:467
#: tools/mpgui_qt.cpp:20742 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3589
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3567 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:361459 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:358465 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3577
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3590 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3602
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "rjratozik"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4208 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4255
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4267 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4295
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4233 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4279
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4291 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4319
msgid "Image"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4212 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4237
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "Erforrsok"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4214 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4239
#, fuzzy
msgid "Index"
msgstr "Ttlen"

#. TRANS: The coordinate X222 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4247226 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4251
msgid "NAT Y"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4228 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4253
#, fuzzy
msgid "Continent"
msgstr "Kapcsolds"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4232 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4257editprop.c:4234 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4259
#, fuzzy
msgid "Roads"
msgstr "t"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4236 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4261
#: client/gui-xaw/menu.c:156
#, fuzzy
msgid "Bases"
msgstr "Bzis"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4239 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4270
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4300 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4323
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4264 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4294
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4324 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4347
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "Minta hozzadsa"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4259 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4283
#, fuzzy
msgid "Exclude Nations"
msgstr "Nemzet szerkesztse"

#. TRANS: Nations report title
#. TRANS: Nations report action
#. TRANS: Nations report title
#. TRANS: Nations report action
#. TRANS: Nations report title
#. TRANS: Nations report action
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4261 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:413
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:420
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1591 client/gui-sdl/plrdlg.c:618
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1609 client/gui-sdl2/plrdlg.c:640
#: client/gui-xaw/menu.c:224 data/Freeciv.in:3203 data/Freeciv.in:3204
#, fuzzy
msgid "Nations"
msgstr "Np"

#. TRANS: Image header
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4273 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1314
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:758 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1373
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:787 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
msgid "Type"
msgstr "Tpus"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4303
#, fuzzy
msgid "Moves Left"
msgstr "Lpsek"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4281 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4305
#, fuzzy
msgid "Fuel"
msgstr "Lny"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4307
#, fuzzy
msgid "Moved"
msgstr "Lpsek"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4309
#, fuzzy
msgid "Done Moving"
msgstr "Bronzmegmunkls"

#. TRANS: HP = Hit Points of a unit.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4288 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4312
msgid "HP"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4290 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4314
#, fuzzy
msgid "Veteran"
msgstr "(vetern)"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4309 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4333
msgid "History"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4311 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4335
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:627
#, fuzzy
msgid "Buildings"
msgstr "pletek: "

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4313 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4337
msgid "Food Stock"
msgstr "lelemraktr"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop   h T~| g[ 5\ R6 V- a( /$ vx J  C c@ co$ dv ]_ oC  V, A" S '  5 jk . cU SB C~1 r7 8M   2 M d {A 0VI e3 _7' g?j \6 e5` cz T Uu ll az ]} e| y_ [1U  ` 3 ]z dz_  : F; l   M q k|l " ? V m ~ J AN _4 6 Fg h/ ntH D<e V1x Zd a= g? \> Z; `7 I9* g, e/i k> J8 f Z@ f;A Tw [: K6 k"% K= j W) g! k) L5d [ez I:e kh cfL n v$ U; O1l elb O3> P@ ]/D S>d KuX \t- d} J}t e; Ab a/ [12 e= C$ +f |2b  h@< _ `o0 f9 f {' )B 2 , #% lab Xt QPi eqa eD Jyk \. ^,k Uu g^ af Xh bc g`9 ] 8 le f  ^3W E~S X d X< T5 `*e To  d] s4I wMA c| ma Y2 \. `, ]. Z. ^+ =, h } @ P|B + ] c8 .G G rug tN$ _e \? M9 D' Vz# Ps aIs L? R0f mh 6u O@  0" =P {] vZZ ]*^ ~e afR p' fil OsL \ `c ^yh ?A V Or Jv1 il nWv c8 T7[ Rtq M7e Yi. Y|S #H f, xe 'Z qW _b@ Z(a ih sS P~N g+ O`7 M> Y* d h,i P87 {?& o` {P' Nrh g(n `} Som c} M<o Z-Y vQ| g7^ \s- g| nr pv }rt Qrn k1  1p H?, j1: VB uw@ j. - Y:.c:4315 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4339
#, fuzzy
msgid "Shield Stock"
msgstr "Pajzs"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4328 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4352
msgid "Age"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4330 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4354332 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:381
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4356 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:389
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:88 server/plrhand.c:288
msgid "Science"
msgstr "Tudomny"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4334 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4358 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1279
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:86 data/civ1/terrain.ruleset:638
#: data/civ2/terrain.ruleset:644 data/classic/terrain.ruleset:824
#: data/experimental/terrain.ruleset:800 data/civ2civ3/terrain.ruleset:824
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:798
msgid "Gold"
msgstr "Arany"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4339 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4363
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "v: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4341 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4365
#: tools/modinst.h:45
#, fuzzy
msgid "Scenario"
msgstr "Scenario betltse"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4343 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4367
#, fuzzy
msgid "Scenario Name"
msgstr "j jtk indtsa"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4345 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4369
#, fuzzy
msgid "Scenario Description"
msgstr "Lers:"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4348 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4372
#, fuzzy
msgid "Save Players"
msgstr "Vrosok"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4350 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4374627 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4671
#, fuzzy
msgid "Destroy"
msgstr "Rombol"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4632 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:467443 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:465448 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:465799 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:473238 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4772
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "Vadszgp"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4743 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:477757 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:480268 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4792923 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:5963301 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6341
msgid "Seen (Main)"
msgstr "304 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6344310 client/gui-gtk-2.0/pages.c:657
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6350 client/gui-gtk-3.0/pages.c:714
#: client/gui-qt/pages.cpp:731 client/gui-sdl/citydlg.c:20006701 client/gui-sdl/mapctrl.c:1603
#: client/gui-sdl2/finddlg.c:145 client/gui-sdl2/mapctrl.c:162159 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:257
msgid "Change governments modifiers"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:326 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:323341 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:339
#: server/plrhand.c:284
msgid "Tax"
msgstr "Ad"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:358 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:378
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:398 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:361
#: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:386 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:41118
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1964361 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:364
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:87 server/plrhand.c:286
msgid "Luxury"
msgstr "Luxus"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:449 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:462client/gui-qt/gotodlg.cpp:69720 client/text.c:101777 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2621 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:272
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:110 client/gui-sdl/gui_main.c:175
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:173 client/gui-xaw/gui_main.c:258
#: common/fc_cmdhelp.c:139 tools/mpcli.c:116 tools/mpgui_gtk2.c:581
#: tools/mpgui_gtk3.c:587 tools/mpgui_qt.cpp:963 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1545
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:762 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1622
#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
msgid "Freeciv"
msgstr "Freeciv"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1225 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1245 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-qt/mapview.cpp:833 client/gui-sdl/mapctrl.c:1576
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 data/Freeciv.in:2625
msgid "Turn Done"
msgstr "Kr vge"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1576 client/gui-sdl/mapview.c:909
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 client/gui-sdl2/mapview.c:921416 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1449
#: client/gui-qt/menu.cpp:332 client/gui-qt/messagewin.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Chat"
msgstr "Harci Szekr"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1440 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1476
msgid "Allies Only"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1449 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1485
#: client/gui-qt/chatline.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Clear links"
msgstr "_Munkaterv"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1969 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1998
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:417 tools/mpgui_gtk2.c:106
#: tools/mpgui_gtk3.c:10638 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:216959595959595672 client/gui-qt/citydlg.cpp:939
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2070 client/gui-sdl/citydlg.c:3750
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2058 client/gui-sdl2/citydlg.c:3722
#: data/alien/techs.ruleset:35598 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:492 client/gui-sdl/helpdlg.c:370
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:786 client/gui-sdl2/helpdlg.c:372
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:79198 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:378 client/gui-sdl/helpdlg.c:795
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:380 client/gui-sdl2/helpdlg.c:8098 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:389 client/gui-sdl/helpdlg.c:835
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:391 client/gui-sdl2/helpdlg.c:841 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:428 client/gui-sdl/helpdlg.c:862
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:430 client/gui-sdl2/helpdlg.c:867
#: data/Freeciv.in:750
msgid "Obsolete by:"
msgstr "Elavultt teszi:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:478 client/gui-sdl/helpdlg.c:819
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:824 data/Freeciv.in:813
msgid "Attack:"
msgstr "Tmads:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:481 client/gui-sdl/helpdlg.c:820
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:825 data/Freeciv.in:831
msgid "Defense:"
msgstr "Vdekezs:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:821 client/gui-sdl2/helpdlg.c:826
#: data/Freeciv.in:849
msgid "Move:"
msgstr "Lpsek:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:823 client/gui-sdl2/helpdlg.c:828
msgid "FirePower:"
msgstr "Tzer:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:490 client/gui-sdl/helpdlg.c:824
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:82908 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:10808 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:822 client/gui-sdl2/helpdlg.c:824 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1144 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1145 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1156 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1166 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1167 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:117extra3 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:123
#, fuzzy
msgid "Build:"
msgstr "pletek: "

#. TRANS: Extra conflicts in help. Will be followed by a list of extra6 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:126
msgid "Conflicts with:"
msgstr ""

#. TRANS: Extra29 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1291 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1231
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1235 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:131
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1256 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1260
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:497 client/gui-qt/plrdlg.cpp:503
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:357 client/gui-sdl/citydlg.c:734
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:363 client/gui-sdl/helpdlg.c:397
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:844 client/gui-sdl/helpdlg.c:870
#: client/gui-sdl/mapview.c:318 client/gui-sdl/mapview.c:335
#: client/gui-sdl/mapview.c:789 client/gui-sdl2/citydlg.c:729
#: client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:368 client/gui-sdl2/helpdlg.c:399
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:849 client/gui-sdl2/helpdlg.c:875
#: client/gui-sdl2/mapview.c:329 client/gui-sdl2/mapview.c:346
#: client/gui-sdl2/mapview.c:805 client/gui-xaw/helpdlg.c:837
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:883 client/gui-xaw/helpdlg.c:902
#: common/research.c:80 common/tech.c:381 tools/civmanual.c:452
#: tools/civmanual.c:466 server/settings.h:63
msgid "None"
msgstr "Semmi"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:13216 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:21652 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:452
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:125 data/Freeciv.in:594
msgid "Freeciv Help Browser"
msgstr "Freeciv sg nz"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:700 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:712
msgid "Expand All"
msgstr "Fa kibontsa"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:713
msgid "Collapse All"
msgstr "Fa sszecsuksa"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:997 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1030
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1042 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1050
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1067 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1022
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1055 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1067
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1092
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1042 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1049
msgid "Allows"
msgstr "Engedlyezi:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1012 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1037
msgid "Obsoletes"
msgstr "Elavultt teszi:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1054 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1071
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1079 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1096
msgid "with"
msgstr " (ezzel: "
24 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1213
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:418 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1238 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:410
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:401 client/gui-xaw/helpdlg.c:1031
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1115 common/requirements.c:3022
#, fuzzy, c-format
msgid "(none)"
msgstr "semmi"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1128 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1142
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1153 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116731 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115645 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1170193 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1218196 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1222
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1221 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:124741441641842342998 common/research.c:88 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:2452
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:266403 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:103
msgid "Time to forced turn change"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:105 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:105
#, fuzzy
msgid "Turn timeout disabled"
msgstr "Tisztessgtelen"

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:183 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:180866 client/gui-gtk-2.0/pages.c:138
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:116 client/gui-gtk-3.0/pages.c:138
#: client/gui-qt/fc_client.cpp:607 client/gui-qt/menu.cpp:2852 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1479
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:132 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1539
#: client/gui-xaw/menu.c:618 data/Freeciv.in:3418 data/Freeciv.in:3427
#, fuzzy
msgid "Game Settings"
msgstr "Belltsok Mentse"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:208 client/gui-gtk-3.0/menu.c:208
#: client/gui-qt/menu.cpp:2058
msgid "Leaving a local game will end it!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1365 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1366
msgid "_Game"
msgstr "_Jtk"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1366 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1367
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "Belltsokmsgid "_Edit"
msgstr "_Szerkeszts"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1369 client/gui-gtk-3.0/menu.c:137070 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1371
#, fuzzy
msgid "C_ivilization"
msgstr "Kapitalizci"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1371 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1372
msgid "_Help"
msgstr "_Sg"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1379 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138081 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1382
msgid "Save Chat _Log"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1384 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1385
#, fuzzy
msgid "_Local Client"
msgstr "Loklis Opcik"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1386 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1387
#, fuzzy
msgid "_Message"
msgstr "_zenetek"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1388 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1389
#, fuzzy
msgid "_Remote Server"
msgstr "_Eltvolts"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:139193 client/gui-gtk-3.0/menu.c:139495 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1396
#, fuzzy
msgid "_Save Game"
msgstr "Jtk elmentse"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1397 client/gui-gtk-3.0/menu.c:139899 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1400401 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1402403 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1404405 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1406
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilps"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1409 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1410
msgid "_Find City"
msgstr "_Vroskeress"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1411 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1412
msgid "Work_lists"
msgstr "_Munkatervek"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1414 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1415
msgid "Client _Lua Script"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1420 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1549
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:273 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:155022 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1423
#, fuzzy
msgid "_Nations"
msgstr "_Np"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1427 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1428
msgid "_Wonders of the World"
msgstr "A vilg _csodi"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1429 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1430
#, fuzzy
msgid "Top _Five Cities"
msgstr "Az t legjobb vros"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1431 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1432
msgid "_Messages"
msgstr "_zenetek"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1434
msgid "_Demographics"
msgstr "_Demogrfia"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1440 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1441
#: client/gui-xaw/menu.c:248 client/include/helpdlg_g.h:32
#: data/helpdata.txt:8248 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1451
#: client/gui-xaw/menu.c:252 client/include/helpdlg_g.h:43
#: data/helpdata.txt:976
msgid "City Improvements"
msgstr "pletek"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1450 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1453
#: client/gui-qt/menu.cpp:660 client/gui-xaw/menu.c:230
#: client/gui-xaw/menu.c:253 client/include/helpdlg_g.h:50
#: data/helpdata.txt:1001 server/report.c:448
msgid "Wonders of the World"
msgstr "A Vilg Csodi"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1454 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1457
#: client/gui-qt/menu.cpp:546 client/gui-xaw/menu.c:255
#: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:1098
msgid "Combat"
msgstr "Csata"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1456 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1459
#: client/include/helpdlg_g.h:46 data/helpdata.txt:1288
msgid "Zones of Control"
msgstr "Fennhatsgi vezetek"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1458 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1753
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1443 client/include/helpdlg_g.h:56
#: data/helpdata.txt:1912
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "Policies"
msgstr "Lengyel"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1460 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1461
#: client/gui-qt/menu.cpp:633 client/gui-xaw/menu.c:257
#: client/include/helpdlg_g.h:51 data/Freeciv.in:2045 data/helpdata.txt:1333
msgid "Government"
msgstr "llamforma"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1462 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1463
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:719 client/gui-xaw/menu.c:258
#: client/include/helpdlg_g.h:52 data/Freeciv.in:233 data/helpdata.txt:1392
#, fuzzy
msgid "Diplomacy"
msgstr "Diplomata"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1464 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1465
#: client/gui-xaw/menu.c:259 client/include/helpdlg_g.h:47
#: data/helpdata.txt:1435
msgid "Technology"
msgstr "Technolgia"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1467
#: client/gui-xaw/menu.c:260 client/include/helpdlg_g.h:53
#: data/helpdata.txt:1474
msgid "Space Race"
msgstr "A vilgr meghdtsa"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1469
#: client/gui-xaw/menu.c:261 client/include/helpdlg_g.h:39
#, fuzzy
msgid "About Ruleset"
msgstr "Felbukkan krs"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1470 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1471
#: client/gui-xaw/menu.c:262 client/include/helpdlg_g.h:40
#: data/helpdata.txt:1511
#, fuzzy
msgid "About Nations"
msgstr "Np"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1473 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1474
#: client/gui-xaw/menu.c:264 client/include/helpdlg_g.h:34
#: data/helpdata.txt:1526
msgid "Connecting"
msgstr "Kapcsolds"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1475 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1476
#: client/gui-xaw/menu.c:265 client/include/helpdlg_g.h:38
#: data/helpdata.txt:1553
msgid "Controls"
msgstr "Vezrls"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1479 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1480
#: client/gui-xaw/menu.c:267 client/include/helpdlg_g.h:35
#: data/helpdata.txt:1775
msgid "Chatline"
msgstr "Csevegs"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1481 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1482
#: client/gui-xaw/menu.c:268 client/include/helpdlg_g.h:36
#: data/helpdata.txt:1888
msgid "Worklist Editor"
msgstr "Munkatervszerkeszt"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1484 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1485
#: client/gui-xaw/menu.c:270 client/include/helpdlg_g.h:33
#: data/helpdata.txt:1919
msgid "Languages"
msgstr "Nyelvek"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1486 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1487
#: client/gui-xaw/menu.c:271 client/include/helpdlg_g.h:54
#: data/helpdata.txt:1949
msgid "Copying"
msgstr "Msols"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1488 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1489
#: client/gui-xaw/menu.c:272 client/include/helpdlg_g.h:5594 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1495
#, fuzzy
msgid "Save Options on _Exit"
msgstr "Szerverbelltsok (menetkzbeni)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1498 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1499
#, fuzzy
msgid "_Editing Mode"
msgstr "Szerkeszt m_d"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1502 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1503
#, fuzzy
msgid "Cit_y Outlines"
msgstr "Vros Opcik"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1504 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1505
#: client/gui-qt/menu.cpp:342
msgid "City Output"
msgstr "A vros termelse"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1506 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1507
msgid "Map _Grid"
msgstr "Trkp_beoszts"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1508 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1509
msgid "National _Borders"
msgstr "Termszeres _hatrok"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1511 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1512
msgid "Native Tiles"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1515
#: client/gui-qt/menu.cpp:357
#, fuzzy
msgid "City Full Bar"
msgstr "Vrosfal"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1516 client/gui-gtk-3.0/menu.c:151718 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1519
#, fuzzy
msgid "City G_rowth"
msgstr "Vros: Nvekeds"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:152123 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1524
#: client/gui-qt/menu.cpp:325 client/gui-gtk-3.0/menu.c:152629 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1530
msgid "_Terrain"
msgstr "_TerepC_oastline"
msgstr "Partvonal"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1535
#, fuzzy
msgid "_Paths"
msgstr "rjratozik"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1537
#, fuzzy
msgid "_Irrigation"
msgstr "ntzs"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1538 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1539
#, fuzzy
msgid "_Mines"
msgstr "Bnyk"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1540 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1541
#, fuzzy
msgid "_Bases"
msgstr "Bzis"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1543 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1544
#, fuzzy
msgid "_Specials"
msgstr "Specilisok"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1545 client/gui-gtk-3.0/menu.c:154647 client/gui-gtk-3.0/menu.c:154851 client/gui-gtk-3.0/menu.c:155253 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1554
#, fuzzy
msgid "Unit shields"
msgstr "Pajzs"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1555 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1556
#, fuzzy
msgid "Focu_s Unit"
msgstr "Egysgre fkuszls"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1557 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1558
#, fuzzy
msgid "Fog of _59 client/gui-gtk-3.0/menu.c:156062 client/gui-gtk-3.0/menu.c:156389 client/gui-gtk-3.0/menu.c:159091 client/gui-gtk-3.0/menu.c:159293 client/gui-gtk-3.0/menu.c:159495 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1596 client/gui-gtk-3.0/pages.c:329218 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1619
#, fuzzy
msgid "_Unit"
msgstr "_Egysgek"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1619 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1620
#, fuzzy
msgid "_Work"
msgstr "_Munkaterv"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:162121 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1622
#, fuzzy
msgid "Build _Base"
msgstr "Lgibzist pt"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1622 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1623
#, fuzzy
msgid "Build _Path"
msgstr "Lgibzist pt"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1627 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1628
msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1629 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1630
msgid "_All On Tile"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1632 client/gui-gtk-3.0/menu.c:163334 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1635
msgid "Same Type on _Continent"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1636 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1637
msgid "Same Type _Everywhere"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1639 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1640
#: client/gui-qt/menu.cpp:442 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1643
msgid "_Wait"
msgstr "_Vrakozik"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1644 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1645
#, fuzzy
msgid "_Done"
msgstr "Ksz"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1648 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1649
msgid "_Go to"
msgstr "_Menj"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1650 client/gui-gtk-3.0/menu.c:165152 client/gui-gtk-3.0/menu.c:165354 client/gui-gtk-3.0/menu.c:165556 client/gui-gtk-3.0/menu.c:165759 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1660
msgid "_Sentry"
msgstr "_rkdik"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1661 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1662
#, fuzzy
msgid "Uns_entry All On Tile"
msgstr "A ttlen egysgek rkdjenek (_s)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1664 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1665
#, fuzzy
msgid "_Load"
msgstr "Ki_rakodik"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1667
msgid "_Unload"
msgstr "Ki_rakodik"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1668 client/gui-gtk-3.0/menu.c:166973 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2342
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1674 client/gui-gtk-3.0/menu.c:234375 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2362
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1676 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2363
#, fuzzy
msgid "C_onvert"
msgstr "Kapcsolds"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1677 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1122
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1149
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:84381 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2294
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1682 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2295
msgid "_Build City"
msgstr "_Vrost pt"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1683 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1684
#, fuzzy
msgid "Go _to and Build city"
msgstr "_Vrost pt"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1685 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1686
msgid "_Auto Settler"
msgstr "_Automata telepes"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1688 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2321
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1689 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2322
msgid "Build _Road"
msgstr "_Utat pt"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1690 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2392
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2395393
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2396 client/gui-gtk-3.0/menu.c:243692 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2420
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2423 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2436
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1693 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2424 client/gui-gtk-3.0/menu.c:243795 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1696
#, fuzzy
msgid "Connect With Roa_d"
msgstr "Kapcsolds"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1697 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1698
#, fuzzy
msgid "Connect With Rai_l"
msgstr "Kapcsolds"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1699 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1700
#, fuzzy
msgid "Connect With Irri_gation"
msgstr "ntzs"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1702 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2432
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2437 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1703
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2438
msgid "Transf_orm Terrain"
msgstr "Terepet _talakt"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1704 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2447
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2448
msgid "Clean _Pollution"
msgstr "_Szennyezst eltakart"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1706 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1707
msgid "Clean _Nuclear Fallout"
msgstr "_Nukleris szennyezst eltakart"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1710 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1711
msgid "Fortify"
msgstr "Megerst"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1712 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1713
#: client/gui-qt/menu.cpp:551714 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1715
#: client/gui-qt/menu.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Build Type B Base"
msgstr "Lgibzist pt"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1717 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1718
#, fuzzy
msgid "_Pillage"
msgstr "Fosztogat"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1719 client/gui-gtk-3.0/menu.c:172021 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1722
#, fuzzy
msgid "Explode _Nuclear"
msgstr "Atomrobbants"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1746 client/gui-gtk-3.0/menu.c:174751 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1752
#, fuzzy
msgid "_Tax Rates..."
msgstr "Adrta..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1756 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1755
#, fuzzy
msgid "_Revolution..."
msgstr "_Forradalom"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1783 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1785
msgid "_Center View"
msgstr "_Kzpre hozs"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1787 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1789
msgid "_Economy"
msgstr "_Gazdasg"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1789 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1791
#, fuzzy
msgid "_Research"
msgstr "_Kutats"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1792 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:359
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:179494 client/gui-gtk-3.0/menu.c:179699 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2106
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2100 client/gui-gtk-3.0/menu.c:210777 client/gui-gtk-3.0/menu.c:227891 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2292
#: client/gui-qt/menu.cpp:1005 client/gui-sdl/menu.c:907
#: client/gui-sdl/menu.c:1103 client/gui-sdl2/menu.c:902
#: client/gui-sdl2/menu.c:109399 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2300316 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2389
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2417 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2317
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:241830 client/gui-gtk-3.0/menu.c:233150 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2351
#, fuzzy, c-format
msgid "C_onvert to %s"
msgstr "Szmtgp"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2371 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2400
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2372 client/gui-gtk-3.0/menu.c:240128 client/gui-gtk-3.0/menu.c:242945 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2446
#, fuzzy
msgid "Drop _Paratrooper"
msgstr "Ejternys"

#. TRANS: %s is a government name
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2521qt/messagedlg.cpp:76 client/gui-xaw/menu.c:115
#:#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Event"
msgstr "Esemny"

#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:135
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Pop"
msgstr "Fel"

#: client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:334 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:337
#: client/gui-qt/menu.cpp:289 client/gui-qt/menu.cpp:328
#: client/gui-qt/messagewin.cpp:44 client/gui-sdl/messagewin.c:247
#: client/gui-sdl2/messagewin.c:246 client/gui-xaw/menu.c:232
#: data/Freeciv.in:3284 data/Freeciv.in:3285 data/Freeciv.in:32942 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1128 client/gui-gtk-3.0/pages.c:183
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:184 client/gui-gtk-3.0/pages.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s\n"
": client/gui-gtk-2.0/pages.c:19053 client/gui-gtk-3.0/pages.c:297
#, fuzzy
msgid "Start _New Game"
msgstr "j jtk indtsa"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:259 client/gui-gtk-3.0/pages.c:303
#, fuzzy
msgid "Start _Scenario Game"
msgstr "j jtk indtsa"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:265 client/gui-gtk-3.0/pages.c:309
#, fuzzy
msgid "_Load Saved Game"
msgstr "Jtk betltse"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:271 client/gui-gtk-3.0/pages.c:315
msgid "C_onnect to Network Game"
msgstr "_Kapcsolds hlzati jtkhoz"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:277 client/gui-gtk-3.0/pages.c:321
#, fuzzy
msgid "Client Settings"
msgstr "Minta _trlse"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:417 client/gui-gtk-3.0/pages.c:46321 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2829
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3030 client/gui-gtk-3.0/pages.c:567
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2880 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3096
#: client/gui-qt/pages.cpp:427 client/gui-qt/pages.cpp:4857 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1034
#: client/gui-qt/pages.cpp:1129 client/gui-sdl/connectdlg.c:938
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:9439 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1182
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1200 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1245
#: client/gui-qt/pages.cpp:264
msgid "Server Name"
msgstr "Szervernv"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1140 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1183
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1201 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1246
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 client/gui-qt/pages.cpp:315
#: client/gui-sdl/mapview.c:635 client/gui-sdl2/mapview.c:649
#: data/Freeciv.in:89
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1141 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1184
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1202 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1247
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 tools/mpgui_gtk2.c:469 tools/mpgui_gtk3.c:472
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Version"
msgstr "Verzi203 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1248
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Status"
msgstr "llapot204 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1249
#: client/gui-qt/menu.cpp:644 client/gui-qt/pages.cpp:265
#: client/gui-qt/pages.cpp:1179 client/gui-qt/plrdlg.cpp:610
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:331 client/gui-sdl/plrdlg.c:338
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:331 client/gui-sdl2/plrdlg.c:357
msgid "Players"
msgstr "Jtkosok"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1144 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1187
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1205 client/gui-gtk-3.0/pages.c:12505 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1188
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1206 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1251
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzs"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1147 client/gui-gtk-3.0/pages.c:120890 client/gui-gtk-3.0/pages.c:12537 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1292
#, fuzzy
msgid "_Host:"
msgstr "_Szerver"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1244 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1307
#, fuzzy
msgid "_Port:"
msgstr "_Port"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1261 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1323
#, fuzzy
msgid "_Login:"
msgstr "Lgi"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1279 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1340
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Jelsz:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1356
msgid "Conf_irm Password:"
msgstr "Jelsz me_gerstse:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1315 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1374
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1404
#, fuzzy
msgid "C_onnect"
msgstr "Kapcsolds"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1683 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17296 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17321 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1737699 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17452 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1778
#, fuzzy, c-format
msgid "%s info"
msgstr "Vrosinf"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1741 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17877 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1793
#: client/gui-qt/pages.cpp:1427
#, fuzzy
msgid "Pick nation"
msgstr "Rendrlloms"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1755 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18012 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1808
#: client/gui-qt/pages.cpp:1417
#, fuzzy
msgid "Take this player"
msgstr "Vrosok"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1774 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18205 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1831
#: client/gui-qt/pages.cpp:1489
#, fuzzy
msgid "Aitoggle player"
msgstr "aitoggle <jtkosnv>"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1793 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1839
#: client/gui-qt/pages.cpp:140909 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18554 client/gui-gtk-3.0/pages.c:19101 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2167
msgid "Not _ready"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2132 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2699
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2744
#, fuzzy
msgid "_136 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2140
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2182 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2186
#, fuzzy
msgid "_Start"
msgstr "llapot"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2148 client/gui-gtk-3.0/pages.c:21942 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2689
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2198 client/gui-gtk-3.0/pages.c:27345 client/gui-gtk-3.0/pages.c:22013 client/gui-gtk-3.0/pages.c:220968 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2694
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2214 client/gui-gtk-3.0/pages.c:27391 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2217282 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2328
#: client/gui-xaw/pages.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s AI>"
msgstr "<Knny MI>"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2294 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2340
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:268 client/gui-qt/pages.cpp:1205
#: client/gui-xaw/pages.c:254
#, fuzzy
msgid "Random"
msgstr "Rdi"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2342 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2399
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2388 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2445
#: client/gui-qt/pages.cpp:1276 client/gui-qt/pages.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "Observer"
msgstr " (megfigyel)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2424 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2470
#: client/gui-qt/pages.cpp:1323
#, fuzzy
msgid "Detached"
msgstr ", Legyztt"

#. TRANS: Keep individual lines short
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2548 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2599
#, fuzzy
msgid ""
"Number of _Players\n"
"573 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2625
#, fuzzy
msgid "AI Skill _Level:"
msgstr "AI kpessg szintje"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2599 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2640
#, fuzzy
msgid "Ruleset _Version:"
msgstr "CMA _kikapcsolsa"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2607 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2647
#, fuzzy
msgid "_More Game Options..."
msgstr "zenetbelltsok..."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2626 client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:470
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2669 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:472
#: client/gui-qt/pages.cpp:519 tools/mpgui_gtk2.c:266 tools/mpgui_gtk3.c:26434 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2677
#: client/gui-qt/pages.cpp:520753 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2798
#: client/gui-qt/pages.cpp:400 client/gui-sdl/chatline.c:198
#: client/gui-sdl2/chatline.c:20109 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2859
msgid "Choose Saved Game to _Load:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2896 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2947
#: client/gui-qt/pages.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Choose a Scenario"
msgstr "Scenario betltse"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3038
#, fuzzy
msgid "Choose a _Scenario:"
msgstr "Scenario betltse"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3010 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3071
#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgstr "Jtk elmentse"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
#: client/gui-qt/menu.cpp:293 client/gui-sdl/optiondlg.c:833
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:850
msgid "Save Game"
msgstr "Jtk elmentse"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257192 client/gui-gtk-3.0/pages.c:325826 client/gui-gtk-3.0/pages.c:329227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3293255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321256 client/gui-gtk-3.0/pages.c:332231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:551
#: client/gui-qt/menu.cpp:656 client/gui-qt/repodlgs.cpp:213
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:141937
#: client/gui-sdl2/mapview.c:345 client/gui-sdl2/mapview.c:353
#: client/gui-sdl2/mapview.c:361 client/gui-sdl2/repodlgs.c:329943 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:56450 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:571
#: client/gui-qt/menu.cpp:68072 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:596603 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:629
msgid "Show all"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:762 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:791
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Redundant"
msgstr "?redundant:*"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:766 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:795 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 tools/civmanual.c:429 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:798
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 client/gui-sdl/repodlgs.c:2047
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
msgid "U Total"
msgstr "sszes F"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:861 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:895
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:100022 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:956
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:114125 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:959
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:110430 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:964
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1112 client/gui-qt/repodlgs.cpp:114951 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:985
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1067
#, c-format
msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:976 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1010
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1124 client/gui-qt/repodlgs.cpp:116114 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1157
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:847
msgid "Sell _Redundant"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1118 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1153
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:845
msgid "Sell _All"
msgstr "_Mindent Elad"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1264
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "Unit Type"
msgstr "Egysgtpus?Upgradable unit [short]:U"
msgstr "F8 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1271
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "In-Prog"
msgstr "Folyamatban"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1239 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1272
#, fuzzy
msgid "In progress"
msgstr "ptszet"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1240 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1273
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
msgid "Active"
msgstr "Aktv"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1242 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1275
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:84
msgid "Shield"
msgstr "Pajzs"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1243 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1276
msgid "Total shield upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1244 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1277
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:45745 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1278
msgid "Total food upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1247 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1280
msgid "Total gold upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1386 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1418
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:6517 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1569
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:758 client/gui-sdl/repodlgs.c:195
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2018 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1675
msgid "Find _Nearest"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1641 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1670
msgid "_Upgrade"
msgstr "_Fejleszt"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1737 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1768
#, fuzzy
msgid "Player\n"
msgstr "Jtkosok"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1739 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:177041 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:177252 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1883
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-qt/repodlgs.cpp:124 client/gui-sdl2/dialogs.c:1078506 common/unit.c:642#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:117: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:121: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:125gtk-3.0/citydlg.c:2655
#, fuzzy
msgid "There's no suitable extra to order."
msgstr "Sem %1$s nev jtkos sem %1$s nev kapcsolat nincsen."

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2694
msgid "What Action to Request"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2695
#, fuzzy
#| msgid "Select a city:"
msgid "Select autosettler activity:"
msgstr "Vlassz ki egy vrost:"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2696
#, fuzzy
msgid "Clear request"
msgstr "_Munkaterv"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2699 data/civ1/terrain.ruleset:810
#: data/civ2/terrain.ruleset:917 data/classic/terrain.ruleset:1096
#: data/experimental/terrain.ruleset:1072 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1096
#: data/alien/terrain.ruleset:654 data/multiplayer/terrain.ruleset:1070
msgid "Mine"
msgstr "Bnya"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2702 common/unit.c:636
#, fuzzy
msgid "Irrigate"
msgstr "Fregatt"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2708 common/unit.c:650
#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29 tools/civmanual.c:309
msgid "Transform"
msgstr "talakt"

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:266
msgid "Other gui-specific options are:\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:269
msgid ""
"-z, --zoom LEVEL\tSet zoom level\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1758
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "_Policies"
msgstr "Lengyel"

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s(%s), %s client"
msgstr "Ez a parancs pillanatnyilag mg nincs megvalstva."

#: client/gui-qt/chatline.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Allies only"
msgstr "talakt %s tereptpusra"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:175 client/gui-sdl/citydlg.c:450
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:4467782 client/gui-sdl/citydlg.c:474
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:470 data/Freeciv.in:1188
msgid "Sentry unit"
msgstr "rkdik"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:188 client/gui-sdl/citydlg.c:489
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:48594 client/gui-qt/citydlg.cpp:244
#: client/gui-sdl/citydlg.c:505 client/gui-sdl2/citydlg.c:501200206 client/gui-qt/menu.cpp:515
#: client/gui-qt/pages.cpp:441 client/gui-qt/pages.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "t"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:212 client/gui-qt/menu.cpp:519
msgid "Unload"
msgstr "Kirakodik"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:218 client/gui-qt/menu.cpp:523
#: client/gui-sdl/menu.c:663 client/gui-sdl2/menu.c:658
#:citydlg.cpp:224 client/gui-sdl/menu.c:478
#: client/gui-sdl2/menu.c:473
#, fuzzy
msgid "Upgrade Unit"
msgstr "Egysg felfejlesztse!"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:240. TRANS: %1 is custom string choosen by player.
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Governor %1"
msgstr "_llamforma"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:663 client/gui-qt/citydlg.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Click to change city name668
#, fuzzy
msgid "Overview"
msgstr "ltalnos _jellemzk"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:674 client/gui-qt/cityrep.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Governor"
msgstr "_llamforma"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:718727 client/gui-qt/citydlg.cpp:823804
#, fuzzy
msgid "Worklist Option"
msgstr "Munkatervszerkeszt"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:827829 client/options.c:2222
#, fuzzy
msgid "Show units"
msgstr " egysg"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:834843 client/gui-qt/cityrep.cpp:494
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:51844
#, fuzzy
msgid "Insert Before"
msgstr "Beszrs"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:845846
#, fuzzy
msgid "Add Last"
msgstr "Minta hozzadsa"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:869 client/gui-qt/cityrep.cpp:507
msgid "Worklist"
msgstr "Munkaterv"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:885
#, fuzzy
#| msgid "Worklist Events"
msgid "Worklist menu"
msgstr "Munkatervesemnyek"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Save worklist"
msgstr "Munkaterv"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:97975
#, fuzzy
msgid "Governor settings"
msgstr "Belltsok Mentse"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:976
#, fuzzy
msgid "Results:"
msgstr "Hatsok"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:98981017 common/city.c:85 data/civ1/techs.ruleset:576
#: data/civ2/techs.ruleset:743 data/classic/techs.ruleset:749
#: data/experimental/techs.ruleset:826 data/civ2civ3/techs.ruleset:835
#: data/Freeciv.in:3071 data/multiplayer/techs.ruleset:755
msgid "Trade"
msgstr "Kereskedelem"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1022
msgid "Priority"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:10821
#: data/Freeciv.in:2403 data/Freeciv.in:3064 data/Freeciv.in:3234
#: data/Freeciv.in:3318
msgid "Close"
msgstr "Bezrs"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:10881093
#, fuzzy
msgid "Previous City"
msgstr "E_lz vros"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1361
#, fuzzy
msgid "No governor defined"
msgstr "(munkaterv)"

#. TRANS: %1 is custom string chosen player
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1372
#, fuzzy
msgid "<h3>Governor Enabled - %1</h3>"
msgstr "Tisztessges"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1380
#, fuzzy
#| msgid "Governor Disabl_ed"
msgid "<h3>Governor Disabled</h3>"
msgstr "H_elytart kikapcsolva"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1392394
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Tisztessges"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1516 client/gui-qt/cityrep.cpp:48526
#, fuzzy
msgid "Change worklist"
msgstr "Munkaterv tnevezse"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1527590
#, fuzzy
msgid "Buy (%1 gold)"
msgstr " Megvtel "

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1596 data/Freeciv.in:1647
msgid "Buy"
msgstr "Megvtel"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1932159
#, fuzzy
msgid "Buy ?"
msgstr "Vegyk meg!"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2171450451453
#, fuzzy
msgid "New worklist"
msgstr "(munkaterv)"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2473
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - DISORDER"
msgstr "%s - %s lakos"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2477
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - celebrating"
msgstr "%s - %s lakos"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2481
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - happy"
msgstr "%s - %s lakos"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2485
#, fuzzy
#| msgid "%s - %s citizens"
msgid "%1 - %2 citizens"
msgstr "%s - %s lakos"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2648 client/gui-qt/dialogs.cpp:264
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:61 client/gui-qt/optiondlg.cpp:68
#: client/gui-qt/pages.cpp:336 client/gui-qt/pages.cpp:433
#: client/gui-qt/pages.cpp:491 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:140
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:967 client/gui-sdl/citydlg.c:547
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1433 client/gui-sdl/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:635 client/gui-sdl/connectdlg.c:828
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:1001 client/gui-sdl/dialogs.c:705
#: client/gui-sdl/dialogs.c:899 client/gui-sdl/dialogs.c:2574
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3443 client/gui-sdl/mapctrl.c:2622
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:974 client/gui-sdl2/citydlg.c:543
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1422 client/gui-sdl2/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:636 client/gui-sdl2/connectdlg.c:833
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:1007 client/gui-sdl2/dialogs.c:706
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:902 client/gui-sdl2/dialogs.c:2559
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3426 client/gui-sdl2/mapctrl.c:265429 data/Freeciv.in:2512 data/Freeciv.in:2522
#: data/Freeciv.in:3384 data/Freeciv.in:3450
msgid "Cancel"
msgstr "Mgsem"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Buy ( Cost: %d )"
msgstr "sszes Kiads:"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:4897
#, fuzzy
msgid "Add next"
msgstr "Minta hozzadsa"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:50503
#, fuzzy
msgid "Add last"
msgstr "Minta hozzadsa"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Mi"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:526 client/gui-sdl/citydlg.c:1441
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1599 client/gui-sdl2/citydlg.c:1430
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1613
msgid "Sell"
msgstr "Elads"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:752 client/gui-qt/plrdlg.cpp:307
msgid "Column visibility"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Select Nation"
msgstr "Vlassz clt"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Nation Set:"
msgstr "Np kivlasztsa"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:199 client/gui-sdl/dialogs.c:2717
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3135 client/gui-sdl2/dialogs.c:2704
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3122 data/Freeciv.in:3170
msgid "Female"
msgstr "Lny"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:200 client/gui-sdl/dialogs.c:2719
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3133 client/gui-sdl/dialogs.c:3403
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2706 client/gui-sdl2/dialogs.c:3120
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3386
msgid "Male"
msgstr "Fi"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:205206
msgid "Your leader name"
msgstr "A vezeti neved"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:272 client/gui-qt/messagedlg.cpp:65
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:97 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:141
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:103 data/Freeciv.in:1263 data/Freeciv.in:1296
#: data/Freeciv.in:1373 data/Freeciv.in:1568 data/Freeciv.in:3447
msgid "Ok"
msgstr "Rendben"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:562
msgid "Nation has been chosen by other player"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:727
#, fuzzy
#| msgid "_Goto Location"
msgid "Goto Location"
msgstr "_Menj a Helysznre"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Inspect City"
msgstr "_Vrosablak felnyitsa"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1230
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "%1 remaining"
msgstr "Finomts"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1414 client/gui-sdl/action_dialog.c:951
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:958 data/Freeciv.in:2326
msgid "Keep moving"
msgstr "Tovbbmegy"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "Do nothing"
msgstr "Egyistenhit"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1543 data/Freeciv.in:2367
msgid "Steal"
msgstr "Ellops"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1899 common/events.c:125 common/events.c:133
#: data/Freeciv.in:2409
msgid "Sabotage"
msgstr "Szabotzs"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1985
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disband that %1 unit?"
msgid_plural "Are you sure you want to disband those %1 units?"
msgstr[0] "Biztosan ki szeretnl lpni?"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1992
#, fuzzy
#| msgid "Disband unit"
msgid "Disband units"
msgstr "Egysg feloszlatsa"

#. TRANS: MP = Movement points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2416
msgid "MP:"
msgstr ""

#. TRANS: HP - hit points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2503 client/gui-qt/mapview.cpp:1601
msgid "%1 HP:%2/%3"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2507
#, fuzzy
msgid "%1 unit"
msgid_plural "%1 units"
msgstr[0] " egysg"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:263 client/gui-sdl/diplodlg.c:563
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:569 data/Freeciv.in:392 data/Freeciv.in:401
msgid "Maps"
msgstr "Trkpek"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:275 client/gui-sdl/diplodlg.c:655
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1973 client/gui-sdl2/diplodlg.c:662
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1991 data/Freeciv.in:410 data/Freeciv.in:419
msgid "Advances"
msgstr "Technolgik"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:334 client/gui-sdl/diplodlg.c:549
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:555
msgid "Give shared vision"
msgstr "Kzs ltvny biztostsa"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:341 client/gui-sdl/diplodlg.c:602
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:609
#, fuzzy
msgid "Give embassy"
msgstr "Kvetsg"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:350 client/gui-sdl/diplodlg.c:491
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:498 data/Freeciv.in:510
msgid "Pacts"
msgstr "Egyezmnyek"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:1292447 client/gui-qt/pages.cpp:1349
#, fuzzy
msgid "Don't O: client/gui-qt/fc_client.cpp:450 client/gui-qt/pages.cpp:555
#: client/gui-qt/pages.cpp:1351 client/gui-qt/pages.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Observe"
msgstr " (megfigyel)"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:615gotodlg.cpp:71
#, fuzzy
#| msgid "Goto"
msgid "&Goto"
msgstr "Menj"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:72
#, fuzzy
#| msgid "Airlift"
msgid "&Airlift"
msgstr "Lgi szllts"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:73
#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgid "&Close"
msgstr "Bezrs"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Show All Cities"
msgstr "sszes vros"

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:106
msgid ""
"This client accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:421
#, fuzzy
#| msgid "Quit"
msgid "Quit?"
msgstr "Kilps"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:152
#, fuzzy
msgid "About Qt"
msgstr "Nvjegy"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:484
#, fuzzy
#| msgid "Moves"
msgid "Moves:"
msgstr "Lpsek"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:495 data/Freeciv.in:877
msgid "Firepower:"
msgstr "Tzer:"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:508
#, fuzzy
#| msgid "Basic Upkeep:"
msgid "Basic upkeep:"
msgstr "Fenntarts:"

#. TRANS: Unit requires technology
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Requires %1."
msgstr ""
"Az) %s tereptpusra van szksg.\n"
"\n"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:522
#, fuzzy
#| msgid "No technology"
msgid "No technology required."
msgstr "Nincs technolgia"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit (technology
#. required to build other unit)
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:536
#, fuzzy
msgid "Obsoleted by %1 (%2)."
msgstr "Elavultt teszi:"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Obsoleted by %1."
msgstr "Elavultt teszi:"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Never obsolete."
msgstr "Elavult Eladsa"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:966211
#, fuzzy
msgid "%1 (Turn:%2)"
msgstr "Terep: %s"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1219
#, fuzzy
msgid "Gold:%1 (+%2)"
msgstr "Arany: %d"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1223
#, fuzzy
msgid "Gold:%1 (%2)"
msgstr "Arany: %d"

#. TRANS: unitX from cityZ
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1597
#, fuzzy
#| msgid "%s from %s"
msgid "%1 from %2"
msgstr "%s@%s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:116
msgid "Roger that"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:282284 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1654 client/gui-sdl/optiondlg.c:770
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1325 client/gui-sdl/pages.c:260
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1672 client/gui-sdl2/optiondlg.c:787
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1347 client/gui-sdl2/pages.c:268287298 client/gui-qt/menu.cpp:2043
#, fuzzy
msgid "Save Game As..."
msgstr "Jtk elmentse"

#: client/gui-qt/menu.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Leave game"
msgstr "Jtk elmentse"

#: client/gui-qt/menu.cpp:306 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:854 client/gui-sdl/pages.c:274
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:871 client/gui-sdl2/pages.c:2831
msgid "Quit"
msgstr "Kilps"

#: client/gui-qt/menu.cpp:312 client/gui-xaw/menu.c:164
msgid "Center View"
msgstr "Kp kzpre hoz"

#: client/gui-qt/menu.cpp:316 client/options.c:2233 client/options.c:2447
#: client/options.c:2661 client/options.c:2679 client/options.c:2697
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "Teljes kperny"

#: client/gui-qt/menu.cpp:322337
#, fuzzy
msgid "City Outlines"
msgstr "Vros Opcik"

#: client/gui-qt/menu.cpp:347 client/gui-xaw/menu.c:143
msgid "Map Grid"
msgstr "Trkpbeoszts"

#: client/gui-qt/menu.cpp:3361 client/gui-xaw/menu.c:146 client/options.c:2428
#: client/options.c:2642 client/options.c:2768
msgid "City Names"
msgstr "Vrosnevek"

#: client/gui-qt/menu.cpp:33380
#, fuzzy
msgid "City Traderoutes"
msgstr "Kereskedelmi kapcsolatok"

#: client/gui-qt/menu.cpp:387
msgid "Select"
msgstr "Kivlaszts"

#: client/gui-qt/menu.cpp:3392
#, fuzzy
msgid "All On Tile"
msgstr "A ttlen egysgek rkdjenek (_s)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:3401
#, fuzzy
msgid "Same Type on Continent"
msgstr "Jtklls elmentse fjlba."

#: client/gui-qt/menu.cpp:4417 client/gui-sdl/menu.c:428
#: client/gui-sdl2/menu.c:423 client/gui-xaw/menu.c:216
msgid "Wait"
msgstr "Vrakozik"

#: client/gui-qt/menu.cpp:4428
#, fuzzy
msgid "Units Filter"
msgstr "Egysgek fl"

#. TRANS: Any activity for given selection of units
#: client/gui-qt/menu.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Any activity"
msgstr "Tevkenysg: "

#: client/gui-qt/menu.cpp:437 common/unit.c:629
msgid "Idle"
msgstr "Ttlen"

#: client/gui-qt/menu.cpp:444 common/unit.c:640
msgid "Fortified"
msgstr "Megerstve"

#: client/gui-qt/menu.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Sentried"
msgstr "A ttlen egysgek rkdjenek (_s)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:459
#, fuzzy
#| msgid " unit"
msgid "Any unit"
msgstr " egysg"

#: client/gui-qt/menu.cpp:466
msgid "Full HP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:473
msgid "Full MP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:483 client/gui-sdl/menu.c:541
#: client/gui-sdl2/menu.c:536487
#, fuzzy
msgid "Goqt/menu.cpp:491 client/gui-xaw/menu.c:205
#, fuzzy
msgid "Go to/Airlift to City..."
msgstr "Menj/Replj ... vrosba"

#: client/gui-qt/menu.cpp:496 client/gui-sdl/menu.c:617
#: client/gui-sdl2/menu.c:612 client/gui-xaw/menu.c:199
msgid "Auto Explore"
msgstr "Automata Felfedezs"

#: client/gui-qt/menu.cpp:500 client/gui-sdl/menu.c:553
#: client/gui-sdl2/menu.c:548510 client/gui-sdl/menu.c:650
#: client/gui-sdl2/menu.c:645 client/gui-xaw/menu.c:195
msgid "Unsentry All On Tile"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:528 client/gui-sdl/citydlg.c:519
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:515532 client/gui-qt/repodlgs.cpp:452
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:469 client/gui-sdl/dialogs.c:716
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:718 data/Freeciv.in:1969
msgid "Upgrade"
msgstr "Fejleszts"

#: client/gui-qt/menu.cpp:536 common/unit.c:658
#, fuzzy
msgid "Convert"
msgstr "Kapcsolds"

#: client/gui-qt/menu.cpp:540 client/gui-sdl/dialogs.c:910
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:914
#, fuzzy
msgid "Disband"
msgstr "Feloszlats"

#: client/gui-qt/menu.cpp:547 client/gui-sdl/menu.c:785
#: client/gui-sdl2/menu.c:780560 client/gui-sdl/menu.c:712
#: client/gui-sdl2/menu.c:707 client/gui-xaw/menu.c:188 common/unit.c:644
msgid "Pillage"
msgstr "Fosztogat"

#: client/gui-qt/menu.cpp:564
#, fuzzy
#| msgid "Diplomat/Spy Actions"
msgid "Diplomat/Spy actions"
msgstr "Diplomata-/Kmtevkenysg"

#: client/gui-qt/menu.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Work"
msgstr "_Munkaterv"

#: client/gui-qt/menu.cpp:571 client/gui-qt/menu.cpp:1007
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2602 client/gui-sdl/menu.c:909
#: client/gui-sdl/menu.c:1105 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2634
#: client/gui-sdl2/menu.c:904 client/gui-sdl2/menu.c:1095
#: client/gui-xaw/menu.c:169
msgid "Build City"
msgstr "Vrost pt"

#: client/gui-qt/menu.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Go And Build City"
msgstr "_Vrost pt"

#: client/gui-qt/menu.cpp:579 client/gui-sdl/menu.c:631
#: client/gui-sdl/menu.c:1332 client/gui-sdl2/menu.c:626
#: client/gui-sdl2/menu.c:1321 client/gui-xaw/menu.c:197
msgid "Auto Settler"
msgstr "Automata Telepes"

#: client/gui-qt/menu.cpp:584588 client/gui-qt/menu.cpp:965
#: client/gui-qt/menu.cpp:968 client/gui-sdl/menu.c:836
#: client/gui-sdl/menu.c:1189 client/gui-sdl2/menu.c:831
#: client/gui-sdl2/menu.c:117592 client/gui-qt/menu.cpp:925
#: client/gui-qt/menu.cpp:928 client/gui-sdl/menu.c:822
#: client/gui-sdl/menu.c:1224 client/gui-sdl2/menu.c:817
#: client/gui-sdl2/menu.c:1214 client/gui-xaw/menu.c:176
msgid "Build Mine"
msgstr "Bnyt pt"

#: client/gui-qt/menu.cpp:597601
#, fuzzy
msgid "Connect With Railroad"
msgstr "Kapcsolds"

#: client/gui-qt/menu.cpp:605 client/gui-sdl/menu.c:565
#: client/gui-sdl2/menu.c:560610 client/gui-qt/menu.cpp:992
#: client/gui-xaw/menu.c:178
msgid "Transform Terrain"
msgstr "Terepet talakt"

#: client/gui-qt/menu.cpp:614 client/gui-qt/menu.cpp:1049
#: client/gui-sdl/menu.c:761 client/gui-sdl2/menu.c:756
#: client/gui-xaw/menu.c:182
msgid "Clean Pollution"
msgstr "Szennyezst Eltakart"

#: client/gui-qt/menu.cpp:618 client/gui-sdl/menu.c:737
#: client/gui-sdl2/menu.c:732622 data/Freeciv.in:2315
msgid "Help build Wonder"
msgstr "Segt Vilgcsodt pteni"

#: client/gui-qt/menu.cpp:628629 client/gui-xaw/menu.c:129
#, fuzzy
msgid "Tax Rates..."
msgstr "Adrta..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:664668 client/gui-xaw/menu.c:233
msgid "Demographics"
msgstr "Demogrfia"

#: client/gui-qt/menu.cpp:672 client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:72
#: client/gui-xaw/menu.c:234 data/Freeciv.in:3273
msgid "Spaceship"
msgstr "rhajk"

#: client/gui-qt/menu.cpp:676 client/gui-xaw/menu.c:235 common/events.c:146
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:903 client/gui-qt/menu.cpp:943
#: client/gui-qt/menu.cpp:987922 client/gui-qt/menu.cpp:9621047 client/gui-sdl/menu.c:749
#: client/gui-sdl2/menu.c:744 client/gui-xaw/menu.c:183
#, fuzzy
msgid "Drop Paratrooper"
msgstr "Ejternys"

#: client/gui-qt/menu.cpp:12082040
#, fuzzy
#| msgid "Save Game"
msgid "Save Games"
msgstr "Jtk elmentse"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:79 client/gui-qt/pages.cpp:331
#: data/Freeciv.in:1671 data/Freeciv.in:1818. TRANS: "version 2.6.0, Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:112commit: [modified] <git commit id>"
#: client/gui-qt/pages.cpp:122 tools/mpcli.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "commit: %s"
msgstr "%s Egysg"

#: client/gui-qt/pages.cpp:127
#, fuzzy
msgid "QtQt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:1315050
#, fuzzy
msgid "Start scenario game"
msgstr "j jtk indtsa"

#: client/gui-qt/pages.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Load saved game"
msgstr "Jtk elmentse"

   EN  S v I R? Yt @ i{ $ G }o N|P p ' ?x ; >o 	1 
@ C ~O N {T P Y f ~f e ^s^ ^/ ?  U	 c~\ = ``- ^m_ ^* [' j! [* ]$ d  g c  of `qf )7 0, d] 'a8 \@ o< h: r# s \)` fe` +( iY ab jd Sme 2 = \w Rt \g d f~ jr j= zG ma tn  V8  vY go pv  S@ o4j KX _6  "1 7s "S :" S|- X|_ [3 d- f1 Y6& L5= Z>  ^ Lw GE W  W fx a# ! g  dy {^ Z dpa 5 zH k^ k] d `~T b2V hj yn hy i}:  y,0 uU kf em& cxX P3c wf Y~ {x F;0  2 /E uo j pj 
\* r| f  }h ~g if P 6P Aq t9 w. r& y xc .p   c< " 8 < A K Eby ]! B  1DS HY (F Y ]f ea jd al ok fx |j sv1 h    @ WN [' o b	 vl Tc 9 K XX 2 L 
	 k2 "< ]Z .8 chp ;r *9J m9 !g 	 I +a ` cr qXu e>  % ' 0 F '` (
 (5 *`A czE cz  ,u w= >6 v ? G -X - 8 @ S ef {M M{{ q: "- Q 0U ( 3 #H ?m &. V 1u i \y '  3) _ /r ($ O +e D AX ) 4F .| '- W )l 3 ,M F{ )C 3n # /< m W ;a - POG Sg RpN 	9K qj :! $] > D c~ xU 5= Au A9 E} 7E A h7 E \>  A@ A@ A@ A@p D>t pj `] Q@] t[ i( ; R o   3 O q |  ,$ B> P k O< S9~ S9Y S9 Eq S9	 S9 f24 S9Q U7 F?" F? $I rq !g r U |[ w[ uVC {  *r J  Pn v [n g@ N{ B  G Z@ Z@ %V ) I, Oy 9L Zy g@ /N Jy |@ Ms JyH Z@ {  )t I! Z~ g@ v A~ { J~ |@ Ms J~H Z@ @ #]B Kz  !P    *: g v  Q? Q?g Qu I S a_ !D qt Yi OF ~l 
  O- t  {x uw p  { | u tx p @	P  k9 k? .  F J [ 
tu s c n Tb i;#: client/gui-qt/pages.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Connect to network game"
msgstr "_Kapcsolds hlzati jtkhoz"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315 client/gui-qt/pages.cpp:342
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:627 client/gui-sdl2/connectdlg.c:628
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:326 data/Freeciv.in:125 data/Freeciv.in:2517
msgid "Connect"
msgstr "Kapcsolds"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "Lgi"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316 data/Freeciv.in:105
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Jelsz:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
msgstr "Jelsz me_gerstse:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:351
msgid "LAN"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:352
msgid "NETWORK"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:400
msgid "Date"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Leader"
msgstr "Vezet:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:536
#, fuzzy
msgid "More Game Options"
msgstr "zenetbelltsok..."

#: client/gui-qt/pages.cpp:543 client/gui-xaw/menu.c:123 data/Freeciv.in:3189
msgid "Disconnect"
msgstr "Sztkapcsols"

#: client/gui-qt/pages.cpp:561 client/gui-sdl/chatline.c:801
#: client/gui-sdl2/chatline.c:808 data/Freeciv.in:3407
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "llapot"

#: client/gui-qt/pages.cpp:663
#, fuzzy
msgid "Save Files"
msgstr "Vrosok"

#: client/gui-qt/pages.cpp:666
#, fuzzy
msgid "Open Save File"
msgstr "Jtk elmentse"

#: client/gui-qt/pages.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Scenarios Files"
msgstr "j jtk indtsa"

#: client/gui-qt/pages.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Open Scenario File"
msgstr "j jtk indtsa"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1241 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:36
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1497 client/gui-sdl/action_dialog.c:1720
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1227 client/gui-sdl/cma_fe.c:345
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1410 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:243 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1497
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1721 client/gui-sdl2/citydlg.c:1220
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:352 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1419
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:241 client/gui-sdl2/repodlgs.c:249
#: client/client/text.c:604 data/Freeciv.in:1511
#: data/Freeciv.in:2233 data/Freeciv.in:2247 data/Freeciv.in:2266
#: data/Freeciv.in:2422 data/Freeciv.in:2433 data/Freeciv.in:2452
#: data/Freeciv.in:2463 data/Freeciv.in:2482
msgid "Yes"
msgstr "Igen"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1243 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:37
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl/action_dialog.c:1730
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1216 client/gui-sdl/cma_fe.c:354
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1400 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:232 client/gui-sdl/repodlgs.c:1588
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1731
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1209 client/gui-sdl2/cma_fe.c:361
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1408 client/gui-sdl2/plrdlg.c:241
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:237 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1601
#: client/4
#: data/Freeciv.in:2435 data/Freeciv.in:2454 data/Freeciv.in:2465
#: data/Freeciv.in:2484
msgid "No"
msgstr "Nem"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "Global observers"
msgstr " (megfigyel)"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1442
#, fuzzy
msgid "Set difficulty"
msgstr "Nehzsgi szint:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:146565
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by %1:</b>"
msgstr "(ismeretlen)"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:467
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by you :</b>"
msgstr "(ismeretlen)"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:510
#, fuzzy
msgid "<b>Techs known by %1:</b>"
msgstr "(ismeretlen)"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:571 data/Freeciv.in:3249
msgid "Meet"
msgstr "Tallkoz"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:573 client/gui-sdl/diplodlg.c:1541
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1551
msgid "Cancel Treaty"
msgstr "Egyezmny Felbontsa"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Withdraw Vision"
msgstr "Ltvny _visszavonsa"

#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "%s max rate: %d%%"
msgid "%1 - max rate: %2%"
msgstr "Maximlis lehetsges arny %s llamforma esetn: %d%%"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:450
#, fuzzy
#| msgid "Famine Feared"
msgid "Find Nearest"
msgstr "Rettegs az hnsgtl"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "Disband Results"
msgstr "Egysg feloszlatsa"

#: client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:49 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:177
#: client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:180 data/Freeciv.in:1727
msgid "Launch"
msgstr "Indts"

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:38
msgid "Abstain"
msgstr ""

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:145
msgid "<b>%1 called a vote for:</b>"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:421 client/gui-sdl/action_dialog.c:1152
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1452 client/gui-sdl/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1745 client/gui-sdl/chatline.c:215
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3713 client/gui-sdl/cma_fe.c:502
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:917 client/gui-sdl/dialogs.c:333
#: client/gui-sdl/dialogs.c:533 client/gui-sdl/dialogs.c:1092
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1342 client/gui-sdl/dialogs.c:1672
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2243 client/gui-sdl/finddlg.c:159
#: client/gui-sdl/gotodlg.c:269 client/gui-sdl/helpdlg.c:255
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:669 client/gui-sdl/helpdlg.c:1925
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:252 client/gui-sdl/optiondlg.c:784
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:352 client/gui-sdl/plrdlg.c:635action_dialog.c:423 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1157
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1453 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1746 client/gui-sdl2/chatline.c:218
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3685 client/gui-sdl2/cma_fe.c:512
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:927 client/gui-sdl2/dialogs.c:329
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:533 client/gui-sdl2/dialogs.c:1096
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1345 client/gui-sdl2/dialogs.c:1679
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2231 client/gui-sdl2/finddlg.c:163
#: client/gui-sdl2/gotodlg.c:273 client/gui-sdl2/helpdlg.c:252
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:669 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1943
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:265 client/gui-sdl2/optiondlg.c:801
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:371 client/gui-sdl2/plrdlg.c:657
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:396 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2015
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2901 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3089
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3360 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:169
#, fuzzy
msgid "Close Dialog (Esc)"
msgstr "Vrosablak bezrsa"

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:804 client/gui-sdl2/action_dialog.c:809
msgid "Subvert Enemy Unit"
msgstr "Ellensges egysg tlltsa"

#. TRANS: Estimated one time bonus and recurring revenue
#. * for the Establish Trade _Route action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:898 client/gui-sdl2/action_dialog.c:903
#, c-format
msgid "%d R&G + %d trade"
msgstr ""

#. TRANS: Estimated one time bonus for the
#. * Enter Marketplace action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:918 client/gui-sdl2/action_dialog.c:923
#, c-format
msgid "%d R&G bonus"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/chatline.c:742 client/gui-sdl2/chatline.c:749
#, c-format
msgid "Total users logged in : %d"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/chatline.c:790 client/gui-sdl2/chatline.c:797
#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "Bank"

#: client/gui-sdl/chatline.c:822 client/gui-sdl/pages.c:204
#: client/gui-sdl2/chatline.c:829 client/gui-sdl2/pages.c:208
msgid "Load Game"
msgstr "Jtk betltse"

#: client/gui-sdl/chatline.c:834 client/gui-sdl2/chatline.c:841
#, fuzzy
msgid "Server Settings"
msgstr "Belltsok Mentse"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:426 client/gui-sdl2/citydlg.c:423
#, fuzzy
msgid "Unit commands"
msgstr "Parancsok"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:461 client/gui-sdl2/citydlg.c:4573 client/gui-sdl2/citydlg.c:5298 client/gui-sdl2/citydlg.c:9543 client/gui-sdl2/citydlg.c:11766 client/gui-sdl2/citydlg.c:117990 client/gui-sdl2/citydlg.c:1183
#, fuzzy
msgid "Buy it?"
msgstr "Vegyk meg!"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1406 client/gui-sdl2/citydlg.c:13952 client/gui-sdl/citydlg.c:3793
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1751 client/gui-sdl2/citydlg.c:3765
msgid "City options"
msgstr "Vrosbelltsok"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1807 client/gui-sdl2/citydlg.c:179654 client/gui-sdl/citydlg.c:3761
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1902 client/gui-sdl2/citydlg.c:3733
msgid "City info"
msgstr "Vrosinf"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:19353 client/gui-sdl2/citydlg.c:1951
#, fuzzy
msgid "Pollution: none"
msgstr "Szennyezs:"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1976580 client/gui-sdl2/citydlg.c:2557
msgid "City improvements"
msgstr "pletek"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:25958064852119156 client/gui-sdl/citydlg.c:3010
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3334 client/gui-sdl/cityrep.c:558
#: client/gui-sdl/cityrep.c:1090 client/gui-sdl/menu.c:868
#: client/gui-sdl/menu.c:875 client/gui-sdl/menu.c:1130
#: client/gui-sdl/menu.c:1178 client/gui-sdl/menu.c:1184
#: client/gui-sdl/menu.c:1190 client/gui-sdl/menu.c:1209
#: client/gui-sdl/menu.c:1218 client/gui-sdl/menu.c:1225
#: client/gui-sdl/menu.c:1241 client/gui-sdl/plrdlg.c:671
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:562 client/gui-sdl/repodlgs.c:952
#: client/gui-sdl/wldlg.c:928 client/gui-sdl/wldlg.c:1116
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1414 client/gui-sdl/wldlg.c:1420
#: client/gui-sdl/wldlg.c:153806
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:565 client/gui-sdl2/cityrep.c:1100
#: client/gui-sdl2/menu.c:863 client/gui-sdl2/menu.c:870
#: client/gui-sdl2/menu.c:1120 client/gui-sdl2/menu.c:1168
#: client/gui-sdl2/menu.c:1174 client/gui-sdl2/menu.c:1180
#: client/gui-sdl2/menu.c:1199 client/gui-sdl2/menu.c:1208
#: client/gui-sdl2/menu.c:1215 client/gui-sdl2/menu.c:1230
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:693 client/gui-sdl2/repodlgs.c:568
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:956 client/gui-sdl2/wldlg.c:931
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1116 client/gui-sdl2/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1424 client/gui-sdl2/wldlg.c:154498 client/gui-sdl/citydlg.c:3162
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3018 client/gui-sdl2/citydlg.c:3130
msgid "Stock"
msgstr "Raktr"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3059 client/gui-sdl2/citydlg.c:30298 client/gui-sdl2/citydlg.c:3310
#, fuzzy
msgid "finished"
msgstr "Finn"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3631 client/gui-sdl2/citydlg.c:36036 client/gui-sdl2/citydlg.c:3608
msgid " - DISORDER"
msgstr " - ZAVARGS"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3639 client/gui-sdl2/citydlg.c:3611
msgid " - celebrating"
msgstr " - nnepls"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3642 client/gui-sdl2/citydlg.c:3614
msgid " - happy"
msgstr " - boldog"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3648 client/gui-sdl2/citydlg.c:3620726 client/gui-sdl2/citydlg.c:3698
#, fuzzy
msgid "Present units"
msgstr "Jelenlv egysgek: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3737 client/gui-sdl2/citydlg.c:3709
msgid "Supported units"
msgstr "Eltartott egysgek"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3806 client/gui-sdl2/citydlg.c:377820 client/gui-sdl/dialogs.c:1736
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3792 client/gui-sdl2/dialogs.c:1742
#, fuzzy
msgid "Hurry production"
msgstr "A vros termelse"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3850 client/gui-sdl2/citydlg.c:3822
#, fuzzy
msgid "Previous city"
msgstr "E_lz vros"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3865 client/gui-sdl2/citydlg.c:3837
#, fuzzy
msgid "Next city"
msgstr "_Kvetkez vros"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:188 client/gui-sdl2/cityrep.c:195
#, fuzzy
msgid "size"
msgstr "Mret"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:193 client/gui-sdl2/cityrep.c:2003 client/gui-sdl/mapctrl.c:1602
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:220 client/gui-sdl2/mapctrl.c:16209 client/gui-sdl2/cityrep.c:2361 client/gui-sdl2/cityrep.c:2481 client/gui-sdl2/cityrep.c:2581 client/gui-sdl2/cityrep.c:2681 client/gui-sdl2/cityrep.c:2781 client/gui-sdl/cityrep.c:1070
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:549 client/gui-sdl2/cityrep.c:1082
#, fuzzy
msgid "worklist"
msgstr "(munkaterv)"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:545 client/gui-sdl2/cityrep.c:553
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"finished"
msgstr "Finn"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:485 client/gui-sdl2/cma_fe.c:495
msgid "Presets"
msgstr "Mintk"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:896 client/gui-sdl2/cma_fe.c:9063 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1022 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1031
#, fuzzy
msgid "Load settings"
msgstr "Belltsok Mentse"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1031 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1040
#, fuzzy
msgid "Delete settings"
msgstr "Minta _trlse"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1040 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1049
#, fuzzy
msgid "Control city"
msgstr "CMA _bekapcsolsa"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1048 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1057
#: data/Freeciv.in:1488
#, fuzzy
msgid "Apply once"
msgstr "_Egyszeri alkalmazs"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1056 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1065
#, fuzzy
msgid "Release city"
msgstr "CMA _kikapcsolsa"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:243 client/gui-sdl2/connectdlg.c:2442 client/gui-sdl/connectdlg.c:357
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:293 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3574 client/gui-sdl/connectdlg.c:359
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:295 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3599 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3294 client/gui-sdl2/connectdlg.c:575
#, fuzzy
msgid "Player Name :"
msgstr "?city:Nv"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:590 client/gui-sdl2/connectdlg.c:591
#, fuzzy
msgid "Freeciv Server :"
msgstr "Freeciv szerver vlaszts"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:607 client/gui-sdl2/connectdlg.c:608
#, fuzzy
msgid "Port :"
msgstr "Port:"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:820 client/gui-sdl/connectdlg.c:994
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:825 client/gui-sdl2/connectdlg.c:1000
msgid "Next"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1111 client/gui-sdl2/dialogs.c:11152 client/gui-sdl2/dialogs.c:11265 client/gui-sdl/dialogs.c:1895
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2022 client/gui-sdl2/dialogs.c:1139
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1897 client/gui-sdl2/dialogs.c:2017
#, c-format
msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1274 client/gui-sdl2/dialogs.c:1277
#, c-format
msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1299 client/gui-sdl/dialogs.c:1682
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1302 client/gui-sdl2/dialogs.c:1689
#, fuzzy
msgid "Terrain Info"
msgstr "Terep"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1655 client/gui-sdl2/dialogs.c:1662
#, fuzzy
msgid "Advanced Menu"
msgstr "Technolgik"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1710 client/gui-sdl2/dialogs.c:17164 client/gui-sdl2/dialogs.c:173048 client/gui-sdl2/dialogs.c:1754
#, fuzzy
msgid "Change City Governor settings"
msgstr "Belltsok Mentse"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1770144 client/gui-sdl2/dialogs.c:18184 client/gui-sdl/dialogs.c:1983
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1866 client/gui-sdl2/dialogs.c:19782 client/gui-sdl/dialogs.c:2010
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1884 client/gui-sdl2/dialogs.c:20054 client/gui-sdl2/dialogs.c:1942
#: data/Freeciv.in:579
msgid "Ready all"
msgstr "Mindenki kszenltbe"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1953 client/gui-sdl2/dialogs.c:19511 client/gui-sdl2/dialogs.c:203549 client/gui-sdl2/dialogs.c:24372 client/gui-sdl2/dialogs.c:2533002 client/gui-sdl/dialogs.c:3452
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2612 client/gui-sdl2/dialogs.c:2988
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3435 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2644
#: common/mapimg.c:301
msgid "OK"
msgstr "Rendben"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3207 client/gui-sdl2/dialogs.c:3192
msgid "What nation will you be?"
msgstr "Melyik nemzet leszel?"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3313 client/gui-sdl2/dialogs.c:3296
#, fuzzy
msgid "Nationset"
msgstr "Np"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:571 client/gui-sdl2/diplodlg.c:577
#, fuzzy
msgid "World map"
msgstr "Vilgtrkp"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:585 client/gui-sdl2/diplodlg.c:591
#, fuzzy
msgid "Sea map"
msgstr "Hajzsi trkp"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:618 client/gui-sdl2/diplodlg.c:625874 client/gui-sdl2/diplodlg.c:8819 client/gui-sdl2/diplodlg.c:13787 client/gui-sdl2/diplodlg.c:13961 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15128 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15292 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1533
#, c-format
msgid ""
"Ma'am39 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1549
msgid "Declare WAR"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1564 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1575
#: data/Freeciv.in:3265
msgid "Withdraw vision"
msgstr "Ltvny visszavonsa"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1581 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15925 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1606
msgid "Send him back"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gotodlg.c:252 client/gui-sdl2/gotodlg.c:256
msgid "Select destination"
msgstr "Vlassz clt"

#: client/gui-sdl/graphics.c:307 client/gui-sdl2/graphics.c:3054 client/gui-sdl2/graphics.c:3156 client/gui-sdl2/graphics.c:3411 client/gui-sdl2/graphics.c:3486 client/gui-sdl2/graphics.c:3749
#, c-format
msgid "Unable to initialize SDL/graphics.c:5874 client/gui-sdl2/graphics.c:6647 client/gui-sdl2/graphics.c:6673 client/gui-sdl2/graphics.c:6739 client/gui-sdl2/graphics.c:679
#, c-format
msgid "Setting resolution to: %d x %d %d bpp"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:169 client/gui-sdl2/gui_main.c:169
msgid "  -f,  --fullscreen\tStart Client in Fullscreen mode\n"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:1702 client/gui-sdl2/gui_main.c:170
msgid "  -t,  --theme THEME\tUse GUI theme THEME\n"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:640 client/gui-sdl2/gui_main.c:64169 client/gui-sdl2/gui_main.c:904797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
#, fuzzy
msgid "SDL Client for Freeciv"
msgstr "Egy kliens a Freeciv-hez"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:824
msgid "Initializing Client"
msgstr "Kliens inicializlsa"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:8358 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:391
msgid "FT"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:236 client/gui-sdl2/helpdlg.c:233
#, fuzzy
msgid "Help : Improvements"
msgstr "Fejlesztsek"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:443 client/gui-sdl2/helpdlg.c:445
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "(Soha)"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:649 client/gui-sdl2/helpdlg.c:6497 client/gui-sdl/helpdlg.c:799
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1398 client/gui-sdl/wldlg.c:1404
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1412 client/gui-sdl/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1436 client/gui-sdl/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1529 client/gui-sdl/wldlg.c:1537
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1547 client/gui-sdl2/helpdlg.c:792
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/wldlg.c:1402
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1408 client/gui-sdl2/wldlg.c:1416
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1422 client/gui-sdl2/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1446 client/gui-sdl2/wldlg.c:1535
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1543 client/gui-sdl2/wldlg.c:1553
#, fuzzy
msgid "shield"
msgid_plural "shields"
msgstr[0] "Pajzs"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:792 client/gui-sdl/helpdlg.c:814
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:796 client/gui-sdl2/helpdlg.c:819
#, fuzzy
msgid "citizen"
msgid_plural "citizens"
msgstr[0] "%s lakos%s"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/helpdlg.c:809
#, fuzzy
msgid "food"
msgid_plural "foods"
msgstr[0] "lelem"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:809 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814
#: server/unithand.c:2331
#, fuzzy
msgid "gold"
msgid_plural "golds"
msgstr[0] "Arany"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1062 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1069
#, fuzzy
msgid "( with "
msgstr " (ezzel: "

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1065 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1072
#, fuzzy
msgid " )"
msgstr ")"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1904 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1922
msgid "Help : Advances Tree"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:233 client/gui-sdl2/inteldlg.c:2467 client/gui-sdl2/inteldlg.c:2935 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3018 client/gui-sdl2/inteldlg.c:324unknown"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:321 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3375 client/gui-sdl2/inteldlg.c:4116 client/gui-sdl2/mapctrl.c:284
msgid "Show Unit Info Window"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:333 client/gui-sdl/mapctrl.c:1455
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:343 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1473
msgid "Hide Unit Info Window"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:387 client/gui-sdl2/mapctrl.c:3985 client/gui-sdl/mapctrl.c:1676
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:477 client/gui-sdl2/mapctrl.c:16937 client/gui-sdl2/mapctrl.c:53020 client/gui-sdl2/mapctrl.c:5336 client/gui-sdl2/mapctrl.c:6977 client/gui-sdl2/mapctrl.c:708
msgid "Single Tile Width"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:691 client/gui-sdl2/mapctrl.c:712
msgid "Single Tile Height"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:736 client/gui-sdl/mapctrl.c:1080
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:756 client/gui-sdl2/mapctrl.c:11014 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1055
msgid "Scale Unit Info"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1044 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1065
#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "Vrakozik"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1048 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1069
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "ruszllt"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:143351
#: client/gui-sdl2/mapview.c:325 client/gui-sdl2/mapview.c:328
msgid "Revolution"
msgstr "Forradalom"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1603 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
#, fuzzy
msgid "or"
msgstr " vagy "

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1629 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1647
#, fuzzy
msgid "Hide Messages"
msgstr "zenetek"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1640 client/gui-sdl2/mapctrl.c:16580389 client/gui-sdl2/mapview.c:592
msgid ""
"\n"
"Our Territory"
msgstr ""
"\n"
"Sajt terlet"

#: client/gui-sdl/mapview.c:588 client/gui-sdl2/mapview.c:6037213 client/gui-sdl2/mapview.c:6279 client/gui-sdl2/mapview.c:64341 client/gui-sdl2/mapview.c:65512111
#, fuzzy
msgid "Press"
msgstr "Mintk"

#: client/gui-sdl/menu.c:412 client/gui-sdl2/menu.c:4074 client/gui-sdl2/menu.c:409
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "Fszer"

#: client/gui-sdl/menu.c:440 client/gui-sdl2/menu.c:435
#: client/gui-xaw/menu.c:213
msgid "Explode Nuclear"
msgstr "Atomrobbants"

#: client/gui-sdl/menu.c:453 client/gui-sdl2/menu.c:4485 client/gui-sdl2/menu.c:46091 client/gui-sdl2/menu.c:4864 client/gui-sdl2/menu.c:4997 client/gui-sdl2/menu.c:512
#, fuzzy
msgid "Go to City"
msgstr "CMA _bekapcsolsa"

#: client/gui-sdl/menu.c:529 client/gui-sdl2/menu.c:5242 client/gui-sdl/menu.c:601
#: client/gui-sdl2/menu.c:577 client/gui-sdl2/menu.c:5969 client/gui-sdl/menu.c:1339
#: client/gui-sdl2/menu.c:624 client/gui-sdl2/menu.c:13286 client/gui-sdl2/menu.c:6718 client/gui-sdl2/menu.c:683
#: client/gui-xaw/menu.c:194
#, fuzzy
msgid "Unload Unit"
msgstr "Ki_rakodik"

#: client/gui-sdl/menu.c:700 client/gui-sdl2/menu.c:695
#, fuzzy
msgid "Find Home City"
msgstr "Vroskeress"

#: client/gui-sdl/menu.c:725 client/gui-sdl2/menu.c:7203 client/gui-sdl2/menu.c:7687 client/gui-sdl2/menu.c:792
#: client/gui-xaw/menu.c:180
msgid "Build Fortress"
msgstr "Erdt pt"

#: client/gui-sdl/menu.c:809 client/gui-sdl2/menu.c:804
#, fuzzy
msgid "Transform Tile"
msgstr "talakt"

#: client/gui-sdl/menu.c:850 client/gui-sdl2/menu.c:845
#: client/gui-xaw/menu.c:211 common/actions.h:656 client/gui-sdl/menu.c:873
#: client/gui-sdl/menu.c:1127 client/gui-sdl2/menu.c:861
#: client/gui-sdl2/menu.c:868 client/gui-sdl2/menu.c:11175 client/gui-sdl2/menu.c:890
#: client/gui-xaw/menu.c:210
msgid "Help Build Wonder"
msgstr "Segt Vilgssodt pteni"

#: client/gui-sdl/menu.c:1152 client/gui-sdl2/menu.c:1149 client/gui-sdl2/menu.c:1146 client/gui-sdl2/menu.c:1162 client/gui-sdl/menu.c:1207
#: client/gui-sdl2/menu.c:1172 client/gui-sdl2/menu.c:1197
#, fuzzy
msgid "Irrigate to"
msgstr "Fregatt"

#: client/gui-sdl/menu.c:1217 client/gui-sdl2/menu.c:1207
#, fuzzy
msgid "Plant Forest"
msgstr "Erd"

#: client/gui-sdl/menu.c:1238 client/gui-sdl2/menu.c:1224 client/gui-sdl2/optiondlg.c:314
#: client/gui-xaw/menu.c:114 client/gui-xaw/menu.c:6095 client/gui-sdl/optiondlg.c:803
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:326 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8204 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8114 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:841
#, fuzzy
msgid "Save 843 client/gui-sdl2/optiondlg.c:860
#, fuzzy
msgid "Leave Game"
msgstr "Jtk elmentse"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:993 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1011
#, fuzzy
msgid "Apply changes"
msgstr "_Egyszeri alkalmazs"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1104 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1123
#: client/gui-xaw/wldlg.c:659
msgid "empty worklist"
msgstr "res munkaterv"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1208 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1228614993
msgid "Start New Game"
msgstr "j jtk indtsa"

#: client/gui-sdl/pages.c:218 client/gui-sdl2/pages.c:223853: client/gui-sdl/pages.c:333 client/gui-sdl2/pages.c:345
#: client/gui-xaw/gui_main.c:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Commit: %s"
msgstr "%s Vros"

#. TRANS: Dead -- Rest In Peace -- Reqia In Pace
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:430 client/gui-sdl2/plrdlg.c:450
#: client/plrdlg_common.c:180
#, fuzzy
msgid "R.I.P."
msgstr "megsemmislt"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:654 client/gui-sdl2/plrdlg.c:676
#: client/plrdlg_common.c:264 server/stdinhand.c:3411 server/stdinhand.c:6196
msgid "AI"
msgstr "MI"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:658 client/gui-sdl2/plrdlg.c:68060 client/gui-sdl2/plrdlg.c:682
#: client/plrdlg_common.c:213
msgid "moving"
msgstr "mozgsban"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:663 client/gui-sdl2/plrdlg.c:685
#, fuzzy
msgid "disconnected"
msgstr "Sztkapcsols"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:349 client/gui-sdl2/repodlgs.c:355606489182
#, fuzzy
msgid "Sell It?"
msgstr "Adjuk el!"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1785 client/gui-sdl2/repodlgs.c:17950049674
msgid "Net Income: "
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1896 client/gui-sdl2/repodlgs.c:190605288573423643448
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s Spaceship"
msgstr "rhajk"

#: client/gui-sdl/sprite.c:62 client/gui-sdl2/sprite.c:62508190 client/gui-sdl2/themespec.c:524
#: client/tilespec.c:1268 client/tilespec.c:13006 client/gui-sdl/wldlg.c:1105
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:920 client/gui-sdl2/wldlg.c:11065 client/gui-sdl/wldlg.c:1113
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:928 client/gui-sdl2/wldlg.c:1113
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"blocked!"
msgstr "blokkolt"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:927 client/gui-sdl/wldlg.c:1115
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:930 client/gui-sdl2/wldlg.c:1115
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%d %s"
msgstr "%3d/%3d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:931 client/gui-sdl/wldlg.c:1119
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:934 client/gui-sdl2/wldlg.c:11192 client/gui-sdl/wldlg.c:1085
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:974 client/gui-sdl2/wldlg.c:10851 client/gui-sdl2/wldlg.c:10715 client/gui-sdl2/wldlg.c:13992 client/gui-sdl2/wldlg.c:14069 client/gui-sdl2/wldlg.c:14136 client/gui-sdl2/wldlg.c:14206 client/gui-sdl2/wldlg.c:14314 client/gui-sdl2/wldlg.c:1439
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"(%s)\n"
"%d %s"
msgstr "%3d/%3d %s"

#. TRANS: <year> <label> -> "1000 BC"
#. TRANS: <year> <label> -> "1000 AD"
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1439 client/gui-sdl2/wldlg.c:1444
#: common/calendar.c:106 common/calendar.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "%d %s"
msgstr "%3d/%3d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1445 client/gui-sdl2/wldlg.c:1450
msgid "shields into gold"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1524 client/gui-sdl2/wldlg.c:15302 client/gui-sdl2/wldlg.c:1538
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"(%d/%d/%s)\n"
"%d/%d %s\n"
"%d %s"
msgstr "%d/%d %d kr"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1542 client/gui-sdl2/wldlg.c:1548879518966478action_dialog.c:48423612470814 client/gui-xaw/gui_main.c:4235 client/gui-xaw/gui_main.c:4249 client/gui-xaw/gui_main.c:428: client/gui-xaw/helpdlg.c:11015332
#, c-format
msgid "Government: %s"
msgstr "llamforma: %s"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:225 client/text.c:89895
#: data/civ2/terrain.ruleset:901 data/classic/terrain.ruleset:1080
#: data/experimental/terrain.ruleset:1056 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1080
#: data/alien/terrain.ruleset:638 data/multiplayer/terrain.ruleset:1054
#: tools/civmanual.c:3015
#, fuzzy
msgid "Select Same Type Everywhere"
msgstr "Vlassz egy vrost. TRANS: "Overview" topic in built-in help
#: client/gui-xaw/menu.c:247 client/include/helpdlg_g.h:31
#: data/helpdata.txt:43
#, fuzzy
msgid "?help:Overview"
msgstr "ltalnos _jellemz9821630330931417
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Clean fallout      %3d"
msgstr "Szennyezst Eltakart"

#: client/helpdata.c:348495787919840341141625
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that someone has discovered430
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no-one has yet discovered4374265
#, c-format
msgid "Requires knowledge of a technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4707883919650450953153443465357
#, c-format
msgid "Not available if any64
#, c-format
msgid "Requires that at least one of your allies has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:5687579605613621628394654617, and for it not 687967047167247323956647380928008088158324048556673818890491192092743
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner50
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner.\n"
msgstr ""
"A(z) %s pletre59
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by %s in the city or a trade partner66
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city or a trade partner78849310001009
#, fuzzy, c-format
msgid "Only applies1014. TRANS: "... playing as the Swedes."
#: client/helpdata.c:1259264272278287292301
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %sCelts never to have ..."
#: client/helpdata.c:1306314
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %sthe Russians are not ...
#: client/helpdata.c:1319nation group: "... playing African nation."
#: client/helpdata.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing %s nationnation group: "... playing Imaginary nation."
#: client/helpdata.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you are playing %s nationnation group: "Requires Medieval nation ..."
#: client/helpdata.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation on your team.\n"
msgstr ""
"A(z) %s nemzetre van szksg.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1359
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation on your teamnation group: "Requires Modern nation ..."
#: client/helpdata.c:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in alliance with you.\n"
msgstr ""
"A(z) %s pletre van szksg.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s nation is in alliance with younation group: "Requires Asian nation ..."
#: client/helpdata.c:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation: client/helpdata.c:1383
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation in the game.\n"
msgstr ""
"%s tereptpusra407413424
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city or a trade partner430
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that there are no %s citizens in the city or any trade partners.\n"
msgstr ""
"A(z) %s pl439444468473481486494499507512520525
#, fuzzy, c-format
msgid ""
n't692
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit is transported.\n"
msgstr ""
"A(z) %s nemzetre van szksg.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1695
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit isn't transported.\n"
msgstr ""
"A(z) %s nemzetre van szksg.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1701
msgid ""
"Requires that the unit can't exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1705
msgid ""
"Requires that the unit can exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has at least %s MP left.\n"
msgstr ""
"A(z) %s nemzetre van szksg.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has less than %s MP left.\n"
msgstr ""
"Legalbb %d mretre van szksg.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1772
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d veteran levels.\n"
msgstr[0]1778
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d veteran levels792
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d hit points left.\n"
msgstr[0] ""
"A(z) %s pletre van szksg.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d hit points left.\n"
msgstr[0] ""
"A(z) %s pletre van szksg.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1842
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner850
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgid_plural ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners861867891
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the city897
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the culture in the city908
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner916
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgid_plural ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"927
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""
"A(z) %s nemzetre van szksg.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1935
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] ""
"A(z) %s nemzetre van szksg.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1946
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""
"A(z) %s llamformra van szksg.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1954
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] ""
"A(z) %s nemzetre van szksg.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""
"A(z) %s llamformra van szksg.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1973
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgid_plural ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] ""
"A(z) %s nemzetre van szksg.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1984
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgstr[0]1992
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgstr[0]20142020203120392050205820852090: client/helpdata.c:2198
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires terrain2202221022152223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain22282236
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain22412249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or "
"the city radius of a trade partner2255
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner227722812289229423022307231523202328
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner334any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner2356
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a road236023682373cardinally "
"2381
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a road23862394
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road23992407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner413any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner24362440449
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires age of %d turns.\n"
msgstr ""
"A(z) %s nemzetre van szksg.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2453
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if age is over %d turns2463468495
msgid "Applies only to city centers.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2497502505511514593598
#, fuzzy, c-format
msgid "Allows %s (with604
#, fuzzy, c-format
msgid "Allows %s (absent608
#, fuzzy, c-format
msgid "Allows %s."
msgstr "Lehetv vlik a(z) %s.\n"

#: client/helpdata.c:26148833063306731613167
#, fuzzy, c-format
msgid "* The presence of %s in the city3176318932013205
#, fuzzy, c-format
msgid "* Allows %s.\n"
msgstr "Lehetv vlik a(z) %s.\n"

#: client/helpdata.c:32203243325332893293329632993302330433073310331733203324
msgid "  * May fortify to stay put.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:332933333338 client/helpdata.c:3729334233473351335633623367
#, fuzzy
msgid "* May not be built in cities.\n"
msgstr "* Alapthat j vrosokat.\n"

#: client/helpdata.c:33703389340834163423
msgid "* Never has a home city.\n"
msgstr "* Nincs szlvrosa.\n"

#: client/helpdata.c:3426   X'Q ]  ]  t| l s 9| )8 ld 
d _} _ Hd w/ l) ~  |" ! % 0W @ ] t `v |Y X b 6k T$ { b} b- %n =,  l o y x	 l Is ?[ {  `;b g} ^gm X2 J JZ t' 0 iQ r= B3J D\ $ N _ n 8} P \  e/ i ~   3 }< = ?Yb {b za y_ x\f n:  , 0 I8 c8 x J i ct g[I [ z b '~ @( {k 2i 0 qoW ?6 rx m B #H Bn f3 h_ Gc G- (w g"  +$ $R yQ sQ O h  U s v   m2 # H> &
 4 tV  j   u(a ~ ; ~V cX `? :#u  5 k: & n4 q% H? w {$ 8*B -$R ## [HX hJ .d O* P{ \dY V kzY L>Z ]dZ G\ Q>]  l ^n N` / _< Y :~ X: w u ?R :W B&X ,@ Uo /G Lyw T< DW C- _r -Sl lF ]M ^,3 ^= s R h Yn YI $ 6.V p: , -= nl 9\ ]} _ Qy RNL le k _y QZ d- $ q9 o,@ K[J Hp ~: 
:m 1} <c ~*P x fAI Fp I8 , mK =T "E fnM 5!C 	C e@ 6N N mt j i {s Sp tE K; ?K ?b C2 a0 ]-p Vzn J>8 h@ V* , V0Z )`] y x  -/ ds Dnr ,$s Cs <Ry &~ ;+ M} >a 6 KQ W3 Q! 8
 zZ| P ^y mn Nr GWR npu <S F= h1" ; N { l4 j=6 V]& Y; r$+ <A `& g y S Z>1 Z>
 Q - nb ~n z wm l{ `iN e h [ 8 KH \A\ _y #Y +} w+ 6 V h W a x8 N2i \it f9  G?' - {F} 	> j\ G i] > l> W+Z e\ C 
] $h @  ] o   \(q gu y]c 9 qW I M 'a 
  #  ID   / ^?n lul SH ,# MQ B  Dd k) m   	;` $< 5| a3 7 D e7 1o P> l' z w^ Zf= h} |i wf v_ W \hm 1 U>  /c X-* T/ f"( ]Rv \%1 S?h wz	 Qz- Lvs gv I|v P; t#_ Yv rQh ^+a ej* Wy, R|+ Ryh g3 a3 Z,ntshez is vezet!\n"

#: client/helpdata.c:3430
msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
msgstr "* Minden jtkosnak csak egy lehet ebbl az egysgtpusbl.\n"

#: client/helpdata.c:3445
#, fuzzy, c-format
msgid "* Costs %d population to build.\n"
msgid_plural "* Costs %d population to build.\n"
msgstr[0] "* %d npessg kell az ptshez.\n"

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
#: client/helpdata.c:3463
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
msgstr[0] "* Tud szlltani s j zemanyaggal elltni %d lgi egysget.\n"

#: client/helpdata.c:3491
msgid ""
"  * Some cargo cannot be loaded496
msgid ""
"  * Cargo cannot be loaded504
msgid ""
"  * Some c509516574581601608612
msgid "* May not be disbanded.\n"
msgstr "* Nem lehet feloszlatni.\n"

#: client/helpdata.c:3616621629638639640643644649653656660
msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3664668673677684688692696705710712716721
msgid "* A non-military unit:\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3723
#, fuzzy
msgid "  * Cannot attack.\n"
msgstr "Nem tmadhatsz tengerrl."

#: client/helpdata.c:3725727
msgid "  * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3733736739746754771782803835
#, c-format
msgid "* Immune to the action '%s'.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3842857
#, fuzzy
msgid "* May acquir862
msgid "  * Veterans have increased strength in combat.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3869873878
#, fuzzy
msgid "  * Veterans work faster.\n"
msgstr "* Kikpez %s egysget.\n"

#: client/helpdata.c:38899329379499549749964005. TRANS: %s is list of units separated by "and".
#: client/helpdata.c:4014403540744082409341024122 client/helpdata.c:4304412941334138
#, fuzzy
msgid "* No units can fortify on this terrain.\n"
msgstr "Ennek a npnek az egysgeit nem lehet lefizetni."

#: client/helpdata.c:4141
#, fuzzy
msgid "* Units able to fortify may do so on this terrain.\n"
msgstr "Ennek a npnek az egysgeit nem lehet lefizetni."

#: client/helpdata.c:4263
msgid "* May randomly appear around polluting city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4268
msgid "* May randomly appear around nuclear blast.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4274
msgid "* Placed by mapgenerator.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:428143084315432243274333433943484353
#, c-format
msgid "* Movement cost along %s is %s MP.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:43614365437143764380
msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4384438943984427
msgid ""
"\n"
"Time to build and output bonus44314435443944464448555
msgid "Features:\n"
msgstr "Kpessgek:\n"

#: client/helpdata.c:4686699705712722733744759763
#, fuzzy
msgid "* You pay no. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
#. * or 'gold'.
#: client/helpdata.c:4771776791800811820833847852
msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4859872883889898909915922928
msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4933: client/helpdata.c:49859955006 client/helpdata.c:5026501550345045505350585063507250755085509150975106
#, fuzzy
msgid "* In51095128513751665174
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%d Unhappy"
msgstr "%s%d boldogtalan"

#: client/helpdata.c:5201521852235260528053025307
#, c-format
msgid "First city will get %s for free.\n"
msgstr ""

#: client/include/helpdlg_g.h:48
msgid "Extras995706708710
msgid "Merged"
msgstr "26 server/settings.c:3228 server/settings.c:275 server/settings.c:3230 tools/modinst.h:39
#, fuzzy
msgid "Ruleset"
msgstr "Sivatag"

#: client/options.c:1748
#, fuzzy
msgid "Login name"
msgstr "Csatlakozs"

#: client/options.c:174954
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "soha"

#: client/options.c:175560
#, fuzzy
msgid "Server port"
msgstr "(szerverprompt)"

#: client/options.c:17616773 tools/modinst.h:47
#, fuzzy
msgid "Soundset"
msgstr "Krk"

#: client/options.c:177479 tools/modinst.h:49
msgid "Musicset"
msgstr ""

#: client/options.c:178085
#, fuzzy
msgid "Sound plugin"
msgstr "Alaprtelmezett hang-bvtmodul"

#: client/options.c:17869293
msgid "The name of the chat log file."
msgstr ""

#: client/options.c:1798 client/options.c:1803 client/options.c:1808
#: client/options.c:1813
#, fuzzy
msgid "Theme"
msgstr "Templom"

#: client/options.c:1799 client/options.c:1804 client/options.c:1809
#: client/options.c:181424 tools/modinst.h:41
#, fuzzy
msgid "Tileset"
msgstr "%s Mez"

#: client/options.c:182531
#, fuzzy
msgid "Draw city outlines"
msgstr "Vros Opcik"

#: client/options.c:183236
#, fuzzy
msgid "Draw city output"
msgstr "A vros termelse"

#: client/options.c:183741
#, fuzzy
msgid "Draw the map grid"
msgstr "Vrossv mutatsa"

#: client/options.c:184245
#, fuzzy
msgid "Draw the city bar"
msgstr "Vrossv mutatsa"

#: client/options.c:184652
#, fuzzy
msgid "Draw the city names"
msgstr "Vrossv mutatsa"

#: client/options.c:185357
#, fuzzy
msgid "Draw the city growth"
msgstr "Vrossv mutatsa"

#: client/options.c:1858626367
#, fuzzy
msgid "Draw the city buy costs"
msgstr "Vrossv mutatsa"

#: client/options.c:1868727377
#, fuzzy
msgid "Draw the terrain"
msgstr "Vrossv mutatsa"

#: client/options.c:18788182868791
#, fuzzy
msgid "Draw the irrigation"
msgstr "ntzs"

#: client/options.c:189296
#, fuzzy
msgid "Draw the mines"
msgstr "Vrossv mutatsa"

#: client/options.c:1897900
#, fuzzy
msgid "Draw the bases"
msgstr "Vrossv mutatsa"

#: client/options.c:1901904905909910
msgid "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:19141518
#, fuzzy
msgid "Draw the units"
msgstr "Vrossv mutatsa"

#: client/options.c:1919232429
msgid "Draw shield graphics for units"
msgstr "Az egysgek pajzsnak rajzolsa"

#: client/options.c:193034
msgid "Draw the units in focus"
msgstr ""

#: client/options.c:19354142
msgid "Setting this option will draw the fog of war."
msgstr ""

#: client/options.c:1945
#, fuzzy
msgid "Draw the borders"
msgstr "Vrossv mutatsa"

#: client/options.c:1946495158
msgid "Show dead players in Nations report"
msgstr ""

#: client/options.c:19596364707176
msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
msgstr ""

#: client/options.c:19778384899096
#, fuzzy
msgid "Use curved line97200420052010
msgid "Manual Turn Done in AI mode"
msgstr ""

#: client/options.c:201115
#, fuzzy
msgid "Auto center on units"
msgstr "Rkzelts az egysgekre"

#: client/options.c:201619202526303134
msgid "Keyboardless goto"
msgstr ""

#: client/options.c:203540
msgid "Allow goto into the unknown"
msgstr ""

#: client/options.c:2041454649
#, fuzzy
msgid "Concise city production"
msgstr "Tmr formtum termelsi inf"

#: client/options.c:205053
#, fuzzy
msgid "End turn when done moving"
msgstr "Automatikus kr vge a lpsek befejezsekor"

#: client/options.c:205457
#, fuzzy
msgid "Prompt for city names"
msgstr "Megengedett vrosnevek"

#: client/options.c:205861
msgid "Pop up city dialog for new cities"
msgstr ""

#: client/options.c:206265
#, fuzzy
msgid "Pop up caravan and spy actions"
msgstr "Karavn"

#: client/options.c:2066
msgid ""
"If this option is enabled, when a unit arrieves at a city where it can "
"perform an action like establishing a trade route, help build a wonder or "
"establish an embassy, a window will pop up asking which action should be "
"performed. Disabling this option means you will have to do the action "
"manually by pressing either 'r' (for a trade route), 'b' (for building a "
"wonder) or 'd' (for a spy action) when the unit is in the city."
msgstr ""

#: client/options.c:2076
msgid "Enable cursor changing"
msgstr ""

#: client/options.c:207782
msgid "Select cities before units"
msgstr ""

#: client/options.c:2083888998
msgid "Enable vote bar"
msgstr ""

#: client/options.c:2099103
msgid "Always display the vote bar"
msgstr ""

#: client/options.c:2104108
msgid "Do not show vote bar if not a player"
msgstr ""

#: client/options.c:210912
msgid "Set new votes at front"
msgstr ""

#: client/options.c:211317
msgid "Autoaccept tileset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:211824
msgid "Enable sound effects"
msgstr ""

#: client/options.c:212529
msgid "Enable in-game music"
msgstr ""

#: client/options.c:213034
msgid "Enable menu music"
msgstr ""

#: client/options.c:213540
msgid "Autoaccept soundset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:214145
msgid "Autoaccept musicset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:214651
msgid "Background layer"
msgstr ""

#: client/options.c:215256
msgid "Terrain relief map layer"
msgstr ""

#: client/options.c:2157
msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:2160
#, fuzzy
msgid "Borders layer"
msgstr "Br"

#: client/options.c:216165667273
#, fuzzy
msgid "Enabling this will draw unit76
#, fuzzy
msgid "Cities layer"
msgstr "Vrosok"

#: client/options.c:217780
#, fuzzy
msgid "Overview fog of war"
msgstr "ltalnos jellemzk fl"

#: client/options.c:218187
msgid "Image format"
msgstr ""

#: client/options.c:218893
msgid "Zoom factor for map images"
msgstr ""

#: client/options.c:2194
msgid "The magnification used for map images."
msgstr ""

#: client/options.c:219798
msgid "If set, the territory of each nation is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2202203
msgid "If set, the border of each nation is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2207208
msgid "If set, cities are shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2211
#, fuzzy
msgid "Show fog of war"
msgstr "ltalnos jellemzk fl"

#: client/options.c:221216172326
#, fuzzy
msgid "Map image file name"
msgstr "write <fjlnv>"

#: client/options.c:222734 client/options.c:2448 client/options.c:2662
#: client/options.c:2680 client/options.c:2698237 client/options.c:24538 client/options.c:24541 client/options.c:24542 client/options.c:24546 client/options.c:2460
msgid "Show worklist task icons"
msgstr ""

#: client/options.c:2247 client/options.c:24651 client/options.c:2465
msgid "Enable status report tabs"
msgstr ""

#: client/options.c:2252 client/options.c:24657 client/options.c:2471
msgid "Better fog-of-war drawing"
msgstr ""

#: client/options.c:2258 client/options.c:24764 client/options.c:2478
msgid "Show time for each chat message"
msgstr ""

#: client/options.c:2265 client/options.c:24770 client/options.c:2484
msgid "New message events go to top of list"
msgstr ""

#: client/options.c:2271 client/options.c:24876 client/options.c:24977 client/options.c:24987 client/options.c:25088 client/options.c:25093 client/options.c:25094 client/options.c:250306 client/options.c:252309 client/options.c:25225 client/options.c:2539
msgid "Arrange widgets for small displays"
msgstr ""

#: client/options.c:2326 client/options.c:25435 client/options.c:25436 client/options.c:25540 client/options.c:25541 client/options.c:25546 client/options.c:2560
msgid "Width of the city dialog"
msgstr ""

#: client/options.c:2347 client/options.c:2561
msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
msgstr ""

#: client/options.c:2353 client/options.c:2567
msgid "Height of the city dialog"
msgstr ""

#: client/options.c:2354 client/options.c:25660 client/options.c:2574
msgid "Popup tech help when gained"
msgstr ""

#: client/options.c:2361 client/options.c:25768 client/options.c:2582 client/options.c:270269 client/options.c:2583 client/options.c:270374 client/options.c:2588 client/options.c:2708
msgid "Notify Label"
msgstr "rtest szveg"

#: client/options.c:2375 client/options.c:2589 client/options.c:270980 client/options.c:2594 client/options.c:271481 client/options.c:2595 client/options.c:271585 client/options.c:2599 client/options.c:2719
msgid "Help Label"
msgstr "Sgszveg"

#: client/options.c:2386 client/options.c:260091 client/options.c:2605 client/options.c:2725
#, fuzzy
msgid "Help Link"
msgstr "Sg"

#: client/options.c:2392 client/options.c:2606 client/options.c:272697 client/options.c:2611 client/options.c:2731
msgid "Help Text"
msgstr "Sgszveg"

#: client/options.c:2398 client/options.c:2612 client/options.c:2732
msgid "This font is used to display the help body text in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2403 client/options.c:2617 client/options.c:2743
#, fuzzy
msgid "Chatline Area"
msgstr "Csevegs"

#: client/options.c:2404 client/options.c:2618 client/options.c:2744
msgid "This font is used to display the text in the chatline area."
msgstr ""

#: client/options.c:2409 client/options.c:2623 client/options.c:2749
msgid "Beta Label"
msgstr "Bta szveg"

#: client/options.c:2410 client/options.c:2624 client/options.c:2750
msgid "This font is used to display the beta label."
msgstr ""

#: client/options.c:2414 client/options.c:2628 client/options.c:2754
#, fuzzy
msgid "Small Font"
msgstr "Megpthet vilgcsodk"

#: client/options.c:2415 client/options.c:2629 client/options.c:27522 client/options.c:2636 client/options.c:2762
#, fuzzy
msgid "Comment Label"
msgstr "Megjegyzs"

#: client/options.c:2423 client/options.c:2637 client/options.c:27629 client/options.c:2643 client/options.c:2769
msgid "This font is used to the display the city names on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:2434 client/options.c:2648 client/options.c:2774
msgid "City Productions"
msgstr "Vrosok Termelse"

#: client/options.c:2435 client/options.c:2649 client/options.c:27740 client/options.c:2654 client/options.c:2780
#, fuzzy
msgid "Requirement Tree"
msgstr "Kvetelmny:"

#: client/options.c:2441 client/options.c:2655 client/options.c:27865 client/options.c:26866 client/options.c:26869 client/options.c:2687
#, fuzzy
msgid "Do cursor animation"
msgstr "Animlt csata"

#: client/options.c:2670 client/options.c:26873 client/options.c:2691
msgid "Use color cursors"
msgstr "Szines kurzorok hasznlata"

#: client/options.c:2674 client/options.c:269720
#, fuzzy
msgid "This font is used to display the help labels in the help window737
#, fuzzy
#| msgid "Help Text"
msgid "Help Title"
msgstr "Sgszveg"

#: client/options.c:2738
#, fuzzy
msgid "This font is used to display the help title in the help window857
#, fuzzy
msgid "Graphics"
msgstr "Demogrfia"

#: client/options.c:2862
#, fuzzy
msgid "Sound"
msgstr "Krk"

#: client/options.c:2864
msgid "Interface"
msgstr "Fellet"

#: client/options.c:2866
#, fuzzy
msgid "Map Image"
msgstr "Trkpkszts"

#: client/options.c:2868
msgid "Network"
msgstr "Hlzat"

#: client/options.c:2870
msgid "Font"
msgstr "Bettpus"

#: client/options.c:469652 client/options.c:4797
msgid "Cannot find your home directory"
msgstr "Nem tallhat a home-knyvtr"

#: client/options.c:4811 client/options.c:4833 client/options.c:4849303
msgid "Didn't find the option file."
msgstr ""

#: client/options.c:5320 client/options.c:5478322 client/options.c:5480
#, c-format
msgid "Saved settings to file %s"
msgstr "Belltsok elmentve a(z) %s fjlba"

#: client/options.c:542930 client/packhand.c:3343
#, c-format
msgid "Client capability string: %s"
msgstr "A kliens kpessgei: %s"

#: client/packhand.c:3456493
msgid "Welcome"
msgstr ""

#: client/packhand.c:1818 client/tilespec.c:11611858
msgid ""
"This scenario may have manually set properties the editor cannot handle."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1861
msgid "They won't be saved when scenario is saved from the editor."
msgstr ""

#: client/packhand.c:2101021 common/events.c:129
#: common/events.c:1604649
#, fuzzy, c-format
msgid "%s people"
msgstr "Fel"

#: client/text.c:674 client/text.c:678636981 client/text.c:1288617195
#, fuzzy, c-format
msgid "%d/- (never)"
msgstr "(Soha)"

#: client/text.c:757 client/text.c:763675
#, fuzzy, c-format
msgid "%d step"
msgid_plural "%d steps"
msgstr[0] "(%d lps)"

#: client/text.c:80737
#, c-format
msgid "Population: %s"
msgstr "Npessg: %s"

#: client/text.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Year: %s (T%d)"
msgstr "v: %s"

#: client/text.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Gold: %d (%+d)"
msgstr "Arany: %d"

#: client/text.c:8474 client/text.c:861
#, fuzzy
msgid "Moving: Nobody"
msgstr " %s vrosban"

#: client/text.c:856 client/text.c:863
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving: %s"
msgstr " %s vrosban"

#: client/text.c:869
msgid "(Click for more info)"
msgstr "(Kattints tbb informcirt)"

#: client/text.c:8870 server/gamehand.c:843
#, c-format
msgid "Year: %s"
msgstr "v: %s"

#: client/text.c:891
#, fuzzy, c-format
msgid "Turn: %d"
msgstr "Terep: %s"

#: client/text.c:900307
#, fuzzy, c-format
msgid "Researching %s: %s"
msgstr "Kutats:    %s: %d/%d"

#: client/text.c:913
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
msgstr ""

#: client/text.c:917
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d"
msgstr ""

#: client/text.c:92629 client/text.c:1316538 client/text.c:13406
#, fuzzy, c-format
msgid "%d unit"
msgid_plural "%d units"
msgstr[0] " egysg"

#: client/text.c:1004
#, c-format
msgid "Turns to target: %d"
msgstr "Kr a clig: %d"

#: client/text.c:1006
#, c-format
msgid "Turns to target: %d to %d"
msgstr ""

#: client/text.c:1012024
#, c-format
msgid "Others: %d military"
msgstr "Msok: %d katona"

#: client/text.c:1153773118
#, fuzzy
msgid "No units to disband222 server/unithand.c:99627
#, fuzzy, c-format
msgid "Disband %s?"
msgstr "Egysg feloszlatsa"

#: client/text.c:123930672
#, fuzzy
msgid "No progress"
msgstr "ptszet"

#. TRANS: <tech>: <amount>/<total bulbs>
#: client/text.c:129101
#, fuzzy, c-format
msgid "Pollution rate: %d%%"
msgstr "Szennyezs:   %3d"

#: client/text.c:1322456389260604
#, c-format
msgid "Success prob.:418
#, c-format
msgid "Year of arrival: %8s"
msgstr "Megrkezs ve: %8s"

#: client/text.c:1494
#, c-format
msgid "%6d.%02d ms"
msgstr ""

#. TRANS: Just appending 2 strings, using the correct localized
#. * syntax.
#: client/text.c:15505
#, fuzzy, c-format
msgid "Observer - %s"
msgstr " (megfigyel)"

#: client/text.c:1574
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: %s."
msgstr "pletek: "

#: client/text.c:1577
#, fuzzy
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: None."
msgstr "pletek: "

#: client/text.c:1597
#, fuzzy
msgid "Nationality: "
msgstr "Np:"

#: client/text.c:161016
#, fuzzy
msgid "None."
msgstr "Nincsenek. "

#: client/text.c:1619
#, fuzzy
msgid "Disabled."
msgstr "Tisztessgtelen"

#: client/text.c:1640
#, fuzzy, c-format
msgid "Wonders: %s."
msgstr "Vilgcsodk: "

#: client/text.c:1643
#, fuzzy
#| msgid "Wonders: "
msgid "Wonders: None."
msgstr "Vilgcsodk: "

#: client/text.c:1676869692223351
#, c-format
msgid "Luxury: %d total."
msgstr "Luxus: sszesen %d."

#: client/tilespec.c:106800
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading tileset \"%s\"."
msgstr "Szablyok betltse"

#: client/tilespec.c:1273
msgid "Incompatible tileset capabilities"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:12810466583
#, fuzzy, c-format
msgid "Client does not support %s585
msgid "Using default tileset instead."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1733
#, c-format
msgid "[layer%d] match_types: \"%s\" initial ('%c') is not unique."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:174585095
#, c-format
msgid "Sprite '%s' in file \"%s\" isn't within the image!"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:216476 client/tilespec.c:3042265139
msgid "Missing necessary citybar.occupancy_N sprites."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:263305
msgid "Sprite tx.darkness missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2844
#, c-format
msgid "Don't have graphics tags \"%s\" or \"%s\" for %s \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:29192987073745276
#, c-format
msgid "Terrain \"%s\": no graphic tile \"%s\" or \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:33104081403
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no city graphics."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:5407
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no occupied graphics."
msgstr ""

#. TRANS: the chance of a diplomat action succeeding is unknown.
#: common/actions.c:231
msgid "?%"
msgstr ""

#. TRANS: the probability that a diplomat action will succeed.
#: common/actions.c:252
#, c-format
msgid "%.1f%%"
msgstr ""

#. TRANS: action UI name's info part with custom info and probabilty.
#: common/actions.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s; %s)"
msgstr "A(z) %2$si %1$s (%3$s)\n"

#. TRANS: action UI name's info part with probabilty.
#. TRANS: action UI name's info part with custom info.
#. TRANS: Appending the reason why a connection has closed.
#: common/actions.c:264 common/actions.c:267 common/connection.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (vetern)"

#: common/actions.c:294
msgid "Starting to do this may currently be impossible."
msgstr ""

#: common/actions.c:305
#, c-format
msgid "The probability of success is %.1f%%."
msgstr ""

#: common/actions.h:28 common/actions.h:36
#, fuzzy
msgid "units"
msgstr " egysg"

#: common/actions.h:34
#, fuzzy
msgid "cities"
msgstr "%s lakos%s"

#: common/actions.h:43
msgid "Poison City"
msgstr "Vros Megmrgezse"

#: common/actions.h:45
#, fuzzy
msgid "Sabotage Unit"
msgstr "Vrosbeli Szabotzs"

#: common/actions.h:4749
msgid "Sabotage City"
msgstr "Vrosbeli Szabotzs"

#: common/actions.h:51
#, fuzzy
msgid "Targeted Sabotage City"
msgstr "Vrosbeli Szabotzs"

#: common/actions.h:535
msgid "Establish Embassy"
msgstr "Kvetsg Ltestse"

#: common/actions.h:57
#, fuzzy
msgid "Steal Tech"
msgstr "Tudomny ellopsa"

#: common/actions.h:591
msgid "Investigate City"
msgstr "Vros Megtekintse"

#: common/actions.h:63
#, fuzzy
msgid "Steal Gold"
msgstr "Lopakod Bombz"

#: common/actions.h:67 data/Freeciv.in:2308
#, fuzzy
msgid "Enter Marketplace"
msgstr "Piac"

#: common/actions.h:69
#, fuzzy
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help Wonder"
msgstr "Segt Vilgcsodt pteni"

#: common/ai.c:300
#, c-format
msgid "Too many AI modules. Max is %d."
msgstr "4 server/sernet.c:390 server/sernet.c:771
#, fuzzy
msgid "network exception"
msgstr "Kijells invertlsa"

#: common/connection.c:208 server/sernet.c:336
#, fuzzy
msgid "lagging connection"
msgstr "<nincs kapcsolat>"

#: common/connection.c:2728
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s@%s"

#: common/connection.c:477
msgid " (connection incomplete)"
msgstr " (a kapcsolat mg nem plt ki)"

#: common/connection.c:4815
msgid " (observer)"
msgstr " (megfigyel)"

#: common/connection.c:872
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
msgstr ""

#: common/connection.c:883
msgid "Missing pattern type"
msgstr ""

#: common/connection.c:896#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Gain of new Tech"
msgstr "Megtanultunk egy j technolgit"

#: common/events.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Learned new Tech"
msgstr "Megtanultunk egy j technolgit"

#: common/events.c:89
#, fuzzy
#| msgid "Selected New Goal"
msgid "Selected new Goal"
msgstr "j cl kivlasztsa"

#: common/events.c:90
#, fuzzy
msgid "Lost a Tech"
msgstr "Tudomny ellopsa"

#: common/events.c:91
msgid "Other player gained/lost a Tech"
msgstr ""

#: common/events.c:92 common/events.c:165
msgid "Bought"
msgstr "Megvtel"

#: common/events.c:94
msgid "Forced to Sell"
msgstr "El kellett adni"

#: common/events.c:95
msgid "New Improvement Selected"
msgstr "j fejleszts pl"

#: common/events.c:96
#, fuzzy
msgid "Sold"
msgstr "Arany"

#: common/events.c:97
msgid "Building Unavailable Item"
msgstr "Elrhetetlen dolog ptse"

#: common/events.c:989
msgid "Celebrating"
msgstr "nnepls"

#: common/events.c:100
msgid "Civil Disorder"
msgstr "Civil zavargs"

#: common/events.c:101 data/civ1/game.ruleset:422
msgid "Famine"
msgstr "hnsg"

#: common/events.c:102
msgid "Famine Feared"
msgstr "Rettegs az hnsgtl"

#: common/events.c:103
msgid "Growth"
msgstr "Nvekeds"

#: common/events.c:104
msgid "May Soon Grow"
msgstr "Hamarosan nvekedhet"

#: common/events.c:1056
msgid "Needs Aqueduct Being Built"
msgstr "Vzvezetk lesz ptve"

#: common/events.c:107 common/fc_types.h:236
#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Tisztessges"

#: common/events.c:108
msgid "Nuked"
msgstr "Atomtmads"

#: common/events.c:10910
msgid "Suggest Growth Throttling"
msgstr "Nvekeds visszafogsnak javasolsa"

#: common/events.c:111
msgid "Transfer"
msgstr "talakts"

#: common/events.c:112
#, fuzzy
msgid "Was Built"
msgstr "Vros: Megalapts"

#: common/events.c:1134
#, fuzzy
msgid "City Map changed"
msgstr "A vros termelse"

#: common/events.c:115
msgid "Worklist Events"
msgstr "Munkatervesemnyek"

#: common/events.c:116
msgid "Production changed"
msgstr "Termels megvltoztatva"

#: common/events.c:1178 common/events.c:128
msgid "Bribe"
msgstr ""

#: common/events.c:119
#, fuzzy
msgid "Caused Incident"
msgstr "Tudsok"

#: common/events.c:120 data/alien/techs.ruleset:272
msgid "Escape"
msgstr ""

#: common/events.c:122 common/events.c:130
msgid "Failed"
msgstr "Nem sikerlt"

#: common/events.c:123 common/events.c:131
#, fuzzy
msgid "Incite"
msgstr "Inuit"

#: common/events.c:124 common/events.c:132
msgid "Poison"
msgstr "Mreg"

#: common/events.c:126 common/events.c:134
msgid "Theft"
msgstr "Lops"

#: common/events.c:127 common/events.c:135
#, fuzzy
msgid "Gold theft"
msgstr "Jtk betltse"

#: common/events.c:136
msgid "Eco-Disaster"
msgstr "kolgiai katasztrfa"

#: common/events.c:137
msgid "Nuke Detonated"
msgstr "Atombombarobbants trtnt"

#: common/events.c:1389
msgid "City Founded from Hut"
msgstr "Vrost alaptottak a kunyhbl"

#: common/events.c:1404142
msgid "Mercenaries Found in Hut"
msgstr "Zsoldosokat talltltak a kunyhban"

#: common/events.c:1434
msgid "Tech Found in Hut"
msgstr "Technolgit talltltak a kunyhban"

#: common/events.c:1457
msgid "Barbarian Uprising"
msgstr "Barbr felkels"

#: common/events.c:148
msgid "Civil War"
msgstr "Polgrhbor"

#: common/events.c:149
#, fuzzy
msgid "Collapse to Anarchy"
msgstr "Civ: Anarchiba zuhans"

#: common/events.c:150
msgid "First Contact"
msgstr "Els rintkezs"

#: common/events.c:151
msgid "Learned New Government"
msgstr "j llamforma megismerse"

#: common/events.c:152
msgid "Low Funds"
msgstr "Alacsony pnztartalkok"

#: common/events.c:154
#, fuzzy
msgid "Revolution Ended"
msgstr "Forradalom vge"

#: common/events.c:1556
#, fuzzy
msgid "Spaceship Events"
msgstr "Civ: rhajesemnyek"

#: common/events.c:157
msgid "Alliance"
msgstr "Szvetsg"

#: common/events.c:158
#, fuzzy
msgid "Broken"
msgstr "Testvr"

#: common/events.c:159
msgid "Cease-fire"
msgstr "Tzsznet"

#: common/events.c:161
msgid "Peace"
msgstr "Bke"

#: common/events.c:162
#, fuzzy
msgid "Shared Vision"
msgstr "Kzs ltvny"

#: common/events.c:163
msgid "Attack Failed"
msgstr "Tmads nem sikerlt"

#: common/events.c:164
msgid "Attack Succeeded"
msgstr "Sikeres tmads"

#: common/events.c:1678
msgid "Defender Survived"
msgstr "A vd tllte"

#: common/events.c:169
#, fuzzy
msgid "Promoted to Veteran"
msgstr "Sokkal tapasztaltabb lett"

#: common/events.c:17071
msgid "Production Upgraded"
msgstr "Termels frisstve lett"

#: common/events.c:172
msgid "Relocated"
msgstr "thelyezve"

#: common/events.c:173
msgid "Orders / goto events"
msgstr "Parancsok / mozgsok"

#: common/events.c:1746 server/stdinhand.c:41308
msgid "Vote resolved"
msgstr ""

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:180
msgid "Vote canceled"
msgstr ""

#: common/events.c:181
msgid "Finished"
msgstr "befejezve"

#: common/events.c:182
#, fuzzy
msgid "Made Obsolete"
msgstr "Elavult Eladsa"

#: common/events.c:183
#, fuzzy
msgid "Started"
msgstr "llapot"

#: common/events.c:184
msgid "Stopped"
msgstr "Lelltva"

#: common/events.c:1856
msgid "AI Debug messages"
msgstr "AI "

#: common/events.c:187
msgid "Broadcast Report"
msgstr "Mindenknek szl jelents"

#: common/events.c:188
#, fuzzy
msgid "Caravan actions"
msgstr "Karavn"

#: common/events.c:189
msgid "Chat error messages"
msgstr "Csevegs hibazenetek"

#: common/events.c:190
#, fuzzy
msgid "Chat messages"
msgstr "zenetek"

#: common/events.c:191
#, fuzzy
msgid "Connect/disconnect messages"
msgstr "Kapcsolds"

#: common/events.c:192
#, fuzzy
msgid "Diplomatic Message"
msgstr "Diplomatatevkenysg: Sikeres visszatrs"

#: common/events.c:193
msgid "Error message from bad command"
msgstr "Hibazenet rossz parancs miatt"

#: common/events.c:194
msgid "Game Ended"
msgstr "Jtk vge"

#: common/events.c:195
msgid "Game Started"
msgstr "Jtk kezdete"

#: common/events.c:196
#, fuzzy
msgid "Nation Selected"
msgstr "Np kivlasztsa"

#: common/events.c:197
msgid "Player Destroyed"
msgstr "Jtkos megsemmislse"

#: common/events.c:198
msgid "Report"
msgstr "Jelents"

#: common/events.c:199
#, fuzzy
msgid "Server Aborting"
msgstr "(szerverprompt)"

#: common/events.c:200
#, fuzzy
msgid "Server Problems"
msgstr "Szerverbelltsok rtknek megjelentse."

#: common/events.c:201
#, fuzzy
msgid "Message from server operator"
msgstr "zenetek a szerveropertortl"

#: common/events.c:202
#, fuzzy
msgid "Server settings changed"
msgstr "Belltsok Mentse"

#: common/events.c:203
msgid "Turn Bell"
msgstr "Hangjelzs j kr esetn"

#: common/events.c:204
msgid "Scenario/ruleset script message"
msgstr ""

#. TRANS: Event name for when the game year changes.
#: common/events.c:206
msgid "Year Advance"
msgstr "vek haladsa"

#: common/fc_cmdhelp.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [option ...]\n"
"Valid option are:\n"
msgstr ""
"Hasznlat: %s [opci ...]\n"
"A lehetsges opcik:\n"

#: common/fc_cmdhelp.c:127
#, c-format
msgid "Try \"%s -- --help\" for more."
msgstr ""

#: common/fc_cmdhelp.c:133
msgid "Pass any following options to the UI."
msgstr ""

#: common/fc_types.h:228
msgid "Away"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:230
msgid "Handicapped"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:232
msgid "Novice"
msgstr "jonc"

#: common/fc_types.h:234
msgid "Easy"
msgstr "Knny"

#: common/fc_types.h:238
msgid "Hard"
msgstr "Nehz"

#: common/fc_types.h:240
msgid "Cheating"
msgstr "Csals"

#: common/fc_types.h:244
msgid "Experimental"
msgstr "Profi"

#. TRANS: year label (Anno Domini)
#: common/game.h:629 data/civ1/game.ruleset:389 data/civ2/game.ruleset:443
msgid "AD"
msgstr ""   M>q ^: htt g6b _ b_ Ty W8N tu qm bT tW a Lwx d;U z4 J0 B{ q? 2 g5 O Zqo N: U: r_ RSZ GO U k 	 " ? ZH ~# # ) 1G *B F m  3 j H 5 [ H $ C> ey x| ) 39 y9a #D ^+  }- I $u V8 \- a( s( 0:A  + j  e?: #^ y  8 [ } a' r' 9C C _ r Y$ x  7 ~X ^w _t qr X  {a j{ h m o " P 5 `  O 	 D |  _? t@ AT 5 `5S  L/ C | b|] [w ]r p " uT wi V  av |w } [0 l+ #8C = d=a a c #fB [f& zL ;f3 )Ti RuE o c6 M7

#. TRANS: year label (Before Christ)
#: common/game.h:631 data/civ1/game.ruleset:391 data/civ2/game.ruleset:44530
msgid "illegal packet size"
msgstr ""

#: common/packets.c:453 common/packets.c:499
msgid "decoding error"
msgstr ""

#: common/packets.c:512
#, fuzzy
msgid "unsupported packet type"
msgstr "a tmogatott opcik: %s"

#: common/packets.c:572
msgid "incompatible packet contents"
msgstr ""

#: common/player.h:12830
msgid "?diplomatic_state:War"
msgstr "?diplomatic_state:Hbor"

#: common/player.h:132
msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
msgstr "?diplomatic_state:Tzsznet"

#: common/player.h:134
msgid "?diplomatic_state:Peace"
msgstr "?diplomatic_state:Bke"

#: common/player.h:136
msgid "?diplomatic_state:Alliance"
msgstr "?diplomatic_state:Szvetsg"

#: common/player.h:13840
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_state:Team"
msgstr "?diplomatic_state:Bke"

#: common/player.h:15468
#, fuzzy
msgid "Hostsembassy"
msgstr "Kvetsg"

#: common/player.h:162
#, fuzzy
msgid "Hosts real embassy"
msgstr "_Kvetsg ltestse"

#: common/player.h:1646
msgid "Has Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:168
msgid "Provided Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:170
#, fuzzy
msgid "Is foreign"
msgstr "Beszrs"

#: common/research.c:81
#, fuzzy
msgid "Future Tech."
msgstr "%d. Jvbeli Tudomny"

#. TRANS: e.g. "members of team 1", or even "members of team Red".
#: common/research.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "members of %s"
msgstr "Kereskedelmi kapcsolatok szma"

#: common/requirements.c:3028
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" tech"
msgstr "%s terep"

#: common/requirements.c:3066
#, fuzzy, c-format
msgid "%s citizens"
msgstr "%s lakos%s"

#. TRANS: Unit class
#: common/requirements.c:3086
#, fuzzy, c-format
msgid "%s units"
msgstr " egysg"

#: common/requirements.c:3098
#, c-format
msgid "Veteran level >=%d"
msgstr ""

#. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Transported")
#: common/requirements.c:3105
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Transported"
msgstr "Szllthaj"

#. TRANS: unit state. (appears in strings like
#. * "Missile+Needs transport")
#: common/requirements.c:3111
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Needs transport"
msgstr "Szllthaj"

#. TRANS: Minimum unit movement points left for requirement to be met
#. * (%s is a string like "1" or "2 1/3")
#: common/requirements.c:3122
#, c-format
msgid "%s MP"
msgstr ""

#. TRANS: HP = hit points
#: common/requirements.c:3127
#, c-format
msgid "%d HP"
msgstr ""

#: common/requirements.c:3131
#, fuzzy, c-format
msgid "Age %d"
msgstr "Mret"

#: common/requirements.c:3143
#, fuzzy, c-format
msgid "Size %d"
msgstr "Mret"

#: common/requirements.c:3147315231573163
#, c-format
msgid "%s terrain"
msgstr "%s terep"

#: common/requirements.c:31863191
#, fuzzy, c-format
msgid "%s possible"
msgstr "Fel"

#: common/requirements.c:3195639
#, fuzzy, c-format
msgid "team %d"
msgstr "Gzgp"

#. TRANS: terrain class: used adjectivally
#: common/terrain.h:758
msgid "Oceanic"
msgstr "ceni"

#: common/terrain.h:89
#, fuzzy
msgid "CanIrrigate"
msgstr "Fregatt"

#: common/terrain.h:92
#, fuzzy
msgid "CanMine"
msgstr "Bnya"

#: common/terrain.h:95
#, fuzzy
msgid "CanRoad"
msgstr "t"

#: common/terrain.h:102
msgid "NoBarbs"
msgstr ""

#: common/terrain.h:105
#, fuzzy
#| msgid "No Cities"
msgid "NoCities"
msgstr "Nincsenek vrosok"

#: common/terrain.h:108
#, fuzzy
msgid "Starter"
msgstr "llapot"

#: common/terrain.h:111
msgid "CanHaveRiver"
msgstr ""

#: common/terrain.h:114
msgid "UnsafeCoast"
msgstr ""

#: common/terrain.h:117
msgid "FreshWater"
msgstr ""

#: common/terrain.h:120
msgid "NotGenerated"
msgstr ""

#: common/terrain.h:123
msgid "NoZoc"
msgstr ""

#: common/terrain.h:126
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "NoFortify"
msgstr "Megerst"

#. TRANS: Activity name, verb in English
#: common/unit.c:634
#, fuzzy
msgid "Plant"
msgstr "Gyrtsor"

#: common/unit.c:638
msgid "Fortifying"
msgstr "Megerst"

#: common/unit.c:646 data/Freeciv.in:1141
msgid "Goto"
msgstr "Menj"

#: common/unit.c:648
msgid "Explore"
msgstr "Felfedez"

#: common/unit.c:652 data/classic/terrain.ruleset:1202
#: data/experimental/terrain.ruleset:1178 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1202
#: data/alien/terrain.ruleset:732 data/multiplayer/terrain.ruleset:1176
msgid "Fallout"
msgstr "Nukleris Szennyezs"

#: common/unit.c:654
msgid "Base"
msgstr "Bzis"

#: common/unit.c:1365 common/unit.c:1370
msgid "Moves"
msgstr "Lpsek"

#: common/unit.c:14432093545954701
#, c-format
msgid "%s or similar units"
msgstr ""

#: common/unittype.c:70436
msgid "January"
msgstr "Janur"

#: common/version.c:137
msgid "February"
msgstr "Februr"

#: common/version.c:138
msgid "March"
msgstr "Mrcius"

#: common/version.c:139
msgid "April"
msgstr "prilis"

#: common/version.c:140
msgid "May"
msgstr "Mjus"

#: common/version.c:141
msgid "June"
msgstr "Jnius"

#: common/version.c:142
msgid "July"
msgstr "Jlius"

#: common/version.c:143
msgid "August"
msgstr "Augusztus"

#: common/version.c:144
msgid "September"
msgstr "Szeptember"

#: common/version.c:145
msgid "October"
msgstr "Oktber"

#: common/version.c:146
msgid "November"
msgstr "November"

#: common/version.c:147
msgid "December"
msgstr "December"

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: common/version.c:15358764
#: data/civ2/buildings.ruleset:1016 data/civ2/techs.ruleset:751
#: data/classic/buildings.ruleset:1086 data/classic/techs.ruleset:757
#: data/experimental/buildings.ruleset:1150
#: data/experimental/techs.ruleset:8355 data/multiplayer/buildings.ruleset:1067
#: data/multiplayer/techs.ruleset:7633637234036. TRANS: _Poison City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:161 data/civ2/game.ruleset:155
#: data/classic/game.ruleset:180 data/experimental/game.ruleset:186
#: data/civ2civ3/game.ruleset:188 data/alien/game.ruleset:175
#: data/multiplayer/game.ruleset:184 server/ruleset.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPoison City%s"
msgstr "Vros Megmrgezse"

#. TRANS: _Bribe Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:164 data/civ2/game.ruleset:161
#: data/classic/game.ruleset:186 data/experimental/game.ruleset:192
#: data/civ2civ3/game.ruleset:194 data/alien/game.ruleset:178
#: data/multiplayer/game.ruleset:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%sBribe Enemy Unit%s"
msgstr "Ellensges egysg lefizetse"

#. TRANS: _Sabotage City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:167 data/civ2/game.ruleset:164
#: data/classic/game.ruleset:189 data/experimental/game.ruleset:195
#: data/civ2civ3/game.ruleset:197 data/alien/game.ruleset:181
#: data/multiplayer/game.ruleset:193 server/ruleset.c:5096
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage City%s"
msgstr "Vrosbeli Szabotzs"

#. TRANS: Incite a _Revolt (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:170 data/civ2/game.ruleset:170
#: data/classic/game.ruleset:195 data/experimental/game.ruleset:201
#: data/civ2civ3/game.ruleset:203 data/alien/game.ruleset:184
#: data/multiplayer/game.ruleset:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a %sRevolt%s"
msgstr "Lzadst Szt"

#. TRANS: Establish _Embassy (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:173 data/civ2/game.ruleset:173
#: data/classic/game.ruleset:198 data/experimental/game.ruleset:204
#: data/civ2civ3/game.ruleset:206 data/alien/game.ruleset:187
#: data/multiplayer/game.ruleset:202 server/ruleset.c:5118
#, fuzzy, c-format
msgid "Establish %sEmbassy%s"
msgstr "Kvetsg Ltestse"

#. TRANS: Steal _Technology (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:176 data/civ2/game.ruleset:176
#: data/classic/game.ruleset:201 data/experimental/game.ruleset:207
#: data/civ2civ3/game.ruleset:209 data/alien/game.ruleset:190
#: data/multiplayer/game.ruleset:205 server/ruleset.c:5125
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sTechnology%s"
msgstr "Tudomny ellopsa"

#. TRANS: _Investigate City (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:179 data/civ2/game.ruleset:182
#: data/classic/game.ruleset:207 data/experimental/game.ruleset:213
#: data/civ2civ3/game.ruleset:215 data/alien/game.ruleset:193
#: data/multiplayer/game.ruleset:211 server/ruleset.c:5139
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvestigate City%s"
msgstr "Vros Megtekintse"

#. TRANS: Establish Trade _Route (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:182 data/civ2/game.ruleset:185
#: data/classic/game.ruleset:210 data/experimental/game.ruleset:216
#: data/civ2civ3/game.ruleset:218 data/alien/game.ruleset:196
#: server/ruleset.c:5153
#, fuzzy, c-format
msgid "Establish Trade %sRoute%s"
msgstr "Keresk. kapcsolat _ltestse"

#. TRANS: Enter _Marketplace (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:185 data/civ2/game.ruleset:188
#: data/classic/game.ruleset:213 data/experimental/game.ruleset:219
#: data/civ2civ3/game.ruleset:221 data/alien/game.ruleset:199
#: server/ruleset.c:5160
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter %sMarketplace%s"
msgstr "Piac"

#. TRANS: Help _build Wonder (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:188 data/civ2/game.ruleset:191
#: data/classic/game.ruleset:216 data/experimental/game.ruleset:222
#: data/civ2civ3/game.ruleset:224 data/alien/game.ruleset:202
#: data/multiplayer/game.ruleset:214 server/ruleset.c:5167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help %sbuild Wonder%s"
msgstr "Segt Vilgcsodt pteni"

#: data/civ1/game.ruleset:413 data/classic/game.ruleset:505
#: data/experimental/game.ruleset:524 data/civ2civ3/game.ruleset:516
#: data/alien/game.ruleset:432
msgid "Earthquake"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:431 data/classic/game.ruleset:515
#: data/experimental/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:534
#: data/alien/game.ruleset:437
msgid "Fire"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:440 data/civ2civ3/game.ruleset:525
msgid "Flood"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:450
#, fuzzy
msgid "Piracy"
msgstr "Mveltsg"

#: data/civ1/game.ruleset:462 data/classic/game.ruleset:510
#, fuzzy
msgid "Plague"
msgstr "Pont trlse"

#: data/civ1/game.ruleset:472
msgid "Volcano"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:597 data/civ2/game.ruleset:583
#: data/classic/game.ruleset:645 data/experimental/game.ruleset:677
#: data/civ2civ3/game.ruleset:668
#, fuzzy
msgid "Team 0"
msgstr "Templom"

#: data/civ1/game.ruleset:598 data/civ2/game.ruleset:584
#: data/classic/game.ruleset:646 data/experimental/game.ruleset:678
#: data/civ2civ3/game.ruleset:669
#, fuzzy
msgid "Team 1"
msgstr "Templom"

#: data/civ1/game.ruleset:599 data/civ2/game.ruleset:585
#: data/classic/game.ruleset:647 data/experimental/game.ruleset:679
#: data/civ2civ3/game.ruleset:670
#, fuzzy
msgid "Team 2"
msgstr "Templom"

#: data/civ1/game.ruleset:600 data/civ2/game.ruleset:586
#: data/classic/game.ruleset:648 data/experimental/game.ruleset:680
#: data/civ2civ3/game.ruleset:67190
#: data/civ2/governments.ruleset:97 data/civ2/techs.ruleset:4883
#: data/experimental/governments.ruleset:104
#: data/experimental/techs.ruleset:541 data/civ2civ3/governments.ruleset:109
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:546 data/multiplayer/governments.ruleset:100
#: data/multiplayer/techs.ruleset:5014
#: data/civ2/governments.ruleset:119 data/civ2/techs.ruleset:180
#: data/classic/governments.ruleset:122 data/classic/techs.ruleset:191
#: data/experimental/governments.ruleset:126
#: data/experimental/techs.ruleset:205 data/civ2civ3/governments.ruleset:127
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:208 data/alien/governments.ruleset:84
#: data/multiplayer/governments.ruleset:122 data/multiplayer/techs.ruleset:1912
#: data/alien/governments.ruleset:1343
#: data/alien/governments.ruleset:1355
#: data/civ2/governments.ruleset:193 data/civ2/techs.ruleset:222
#: data/classic/governments.ruleset:168 data/classic/techs.ruleset:233
#: data/experimental/governments.ruleset:172
#: data/experimental/techs.ruleset:252 data/civ2civ3/governments.ruleset:217
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:255 data/alien/governments.ruleset:105
#: data/multiplayer/governments.ruleset:168 data/multiplayer/techs.ruleset:2333
#: data/alien/governments.ruleset:1554
#: data/alien/governments.ruleset:1560
msgid "?nationgroup:Ancient"
msgstr "?nationgroup:si"

#: data/civ1/nations.ruleset:77 data/civ2/nations.ruleset:79
#: data/default/nationlist.ruleset:69
msgid "?nationgroup:Modern"
msgstr "?nationgroup:Modern"

#: data/civ1/nations.ruleset:84 data/civ2/nations.ruleset:865 data/civ2/nations.ruleset:877 data/civ2/nations.ruleset:897 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:4147 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414?female:Speaker %s"
msgstr "Ftitkr"

#: data/civ1/nations.ruleset:192 data/civ2/nations.ruleset:196
#: data/nation/aztec.ruleset:5
msgid "Aztec"
msgstr "Aztk"

#: data/civ1/nations.ruleset:193 data/civ2/nations.ruleset:1978 data/civ2/nations.ruleset:20291 data/civ2/nations.ruleset:296
#: data/nation/babylonian.ruleset:5
msgid "Babylonian"
msgstr "Babilniai"

#: data/civ1/nations.ruleset:292 data/civ2/nations.ruleset:2974 data/civ2/nations.ruleset:2996 data/civ2/nations.ruleset:3126 data/civ2/nations.ruleset:3127 data/civ2/nations.ruleset:3137 data/civ2/nations.ruleset:3134 data/civ2/nations.ruleset:4795 data/civ2/nations.ruleset:4807 data/civ2/nations.ruleset:4823 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/civ2/nations.ruleset:13503 data/civ2/nations.ruleset:4994 data/civ2/nations.ruleset:5004 data/civ2/nations.ruleset:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairperson %s"
msgstr "Elnk"

#: data/civ1/nations.ruleset:499 data/civ2/nations.ruleset:625500 data/civ2/nations.ruleset:626
#: data/nation/egyptian.ruleset:6
msgid "?plural:Egyptians"
msgstr "?plural:Egyiptomiak"

#: data/civ1/nations.ruleset:502 data/civ2/nations.ruleset:6283 data/civ2/nations.ruleset:6403 data/civ2/nations.ruleset:6404 data/civ2/nations.ruleset:6414 data/civ2/nations.ruleset:6417 data/civ2/nations.ruleset:7048 data/civ2/nations.ruleset:70580 data/civ2/nations.ruleset:70791 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:191091 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:19106 data/civ2/nations.ruleset:815
#: data/nation/french.ruleset:5
msgid "French"
msgstr "Francia"

#: data/civ1/nations.ruleset:687 data/civ2/nations.ruleset:8169 data/civ2/nations.ruleset:818700 data/civ2/nations.ruleset:830700 data/civ2/nations.ruleset:830701 data/civ2/nations.ruleset:831701 data/civ2/nations.ruleset:8317 data/civ2/nations.ruleset:9388 data/civ2/nations.ruleset:93911 data/civ2/nations.ruleset:9423 data/civ2/nations.ruleset:955Chancellor %s"
msgstr "Kancellr"

#: data/civ1/nations.ruleset:823 data/civ2/nations.ruleset:9554 data/civ2/nations.ruleset:956First Secretary %s"
msgstr "Els Titkr"

#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:9569 data/civ2/nations.ruleset:1092
#: data/nation/greek.ruleset:5
msgid "Greek"
msgstr "Grg"

#: data/civ1/nations.ruleset:960 data/civ2/nations.ruleset:109362 data/civ2/nations.ruleset:109571 data/civ2/nations.ruleset:110571 data/civ2/nations.ruleset:11057 data/civ2/nations.ruleset:1241
#: data/nation/indian.ruleset:5
msgid "Indian"
msgstr "Indiai"

#: data/civ1/nations.ruleset:1108 data/civ2/nations.ruleset:1242
#: data/nation/indian.ruleset:6
msgid "?plural:Indians"
msgstr "?plural:Indiaiak"

#: data/civ1/nations.ruleset:1110 data/civ2/nations.ruleset:124420 data/civ2/nations.ruleset:125520 data/civ2/nations.ruleset:125521 data/civ2/nations.ruleset:125621 data/civ2/nations.ruleset:125622 data/civ2/nations.ruleset:125722 data/civ2/nations.ruleset:1257200 data/civ2/nations.ruleset:1449201 data/civ2/nations.ruleset:14503 data/civ2/nations.ruleset:14525 data/civ2/nations.ruleset:14655 data/civ2/nations.ruleset:1465tan"
msgstr "Kn"

#: data/civ1/nations.ruleset:1216 data/civ2/nations.ruleset:14666 data/civ2/nations.ruleset:14663 data/civ2/nations.ruleset:1585
#: data/nation/roman.ruleset:5
msgid "Roman"
msgstr "Rmai"

#: data/civ1/nations.ruleset:1264 data/civ2/nations.ruleset:1586
#: data/nation/roman.ruleset:6
msgid "?plural:Romans"
msgstr "?plural:Rmaiak"

#: data/civ1/nations.ruleset:1266 data/civ2/nations.ruleset:15888 data/civ2/nations.ruleset:16008 data/civ2/nations.ruleset:1600rix %s"
msgstr "Dikttorn"

#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:16019 data/civ2/nations.ruleset:160180 data/civ2/nations.ruleset:160280 data/civ2/nations.ruleset:16024 data/civ2/nations.ruleset:1636
#: data/nation/russian.ruleset:5
msgid "Russian"
msgstr "Orosz"

#: data/civ1/nations.ruleset:1315 data/civ2/nations.ruleset:16377 data/civ2/nations.ruleset:16395 data/civ2/nations.ruleset:16585 data/civ2/nations.ruleset:16586 data/civ2/nations.ruleset:16596 data/civ2/nations.ruleset:16597 data/civ2/nations.ruleset:19738 data/civ2/nations.ruleset:197410 data/civ2/nations.ruleset:197621 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988Great Chief %s"
msgstr "Nagyfnk"

#: data/civ1/nations.ruleset:1421 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:198822 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:198922 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989woman %s"
msgstr "Szingapri"

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:19903 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:1990?female:Principal Chief %s"
msgstr "Elnk"

#: data/civ1/nations.ruleset:1475 data/civ2/nations.ruleset:2042
#: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3409
#: server/stdinhand.c:6194
msgid "Barbarian"
msgstr "Barbr"

#: data/civ1/nations.ruleset:1476 data/civ2/nations.ruleset:20437 data/civ2/nations.ruleset:20449 data/civ2/nations.ruleset:2076
#: data/nation/pirate.ruleset:5
msgid "Pirate"
msgstr "kalz"

#: data/civ1/nations.ruleset:1510 data/civ2/nations.ruleset:2077
#: data/nation/pirate.ruleset:6
msgid "?plural:Pirates"
msgstr "?plural:kalzok"

#: data/civ1/nations.ruleset:1511 data/civ2/nations.ruleset:207860 data/civ2/techs.ruleset:60
#: data/classic/techs.ruleset:71 data/experimental/techs.ruleset:73
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:71 data/multiplayer/techs.ruleset:71
msgid "Advanced Flight"
msgstr "Fejlett repls"

#: data/civ1/techs.ruleset:68 data/civ2/techs.ruleset:68
#: data/classic/techs.ruleset:79 data/experimental/techs.ruleset:82
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:81 data/multiplayer/techs.ruleset:79
msgid "Alphabet"
msgstr "bc"

#: data/civ1/techs.ruleset:76 data/civ2/techs.ruleset:84
#: data/classic/techs.ruleset:95 data/experimental/techs.ruleset:99
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:99 data/multiplayer/techs.ruleset:95
msgid "Astronomy"
msgstr "Csillagszat"

#: data/civ1/techs.ruleset:84 data/civ2/techs.ruleset:92
#: data/classic/techs.ruleset:103 data/experimental/techs.ruleset:108
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:109 data/multiplayer/techs.ruleset:103
msgid "Atomic Theory"
msgstr "Atom-elmlet"

#: data/civ1/techs.ruleset:92 data/civ2/techs.ruleset:100
#: data/classic/techs.ruleset:111 data/experimental/techs.ruleset:117
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:118 data/multiplayer/techs.ruleset:111
msgid "Automobile"
msgstr "Automobil"

#: data/civ1/techs.ruleset:97 data/civ1/techs.ruleset:363
#: data/civ1/techs.ruleset:452 data/civ2/techs.ruleset:105
#: data/civ2/techs.ruleset:445 data/civ2/techs.ruleset:561
#: data/classic/techs.ruleset:116 data/classic/techs.ruleset:450
#: data/classic/techs.ruleset:566 data/experimental/techs.ruleset:123
#: data/experimental/techs.ruleset:493 data/experimental/techs.ruleset:623
#: data/multiplayer/techs.ruleset:116 data/multiplayer/techs.ruleset:458
#: data/multiplayer/techs.ruleset:574
#, fuzzy
msgid "Increases the population's contribution to pollution."
msgstr "Nveli a lakossg ltal termelt szennyezst.\n"

#: data/civ1/techs.ruleset:100 data/civ2/techs.ruleset:108
#: data/classic/techs.ruleset:119 data/experimental/techs.ruleset:126
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:127 data/multiplayer/techs.ruleset:119
msgid "Banking"
msgstr "Bank"

#: data/civ1/techs.ruleset:108 data/civ2/techs.ruleset:116
#: data/classic/techs.ruleset:127 data/experimental/techs.ruleset:135
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:136 data/multiplayer/techs.ruleset:127
msgid "Bridge Building"
msgstr "Hdpts"

#: data/civ1/techs.ruleset:116 data/civ2/techs.ruleset:124
#: data/classic/techs.ruleset:135 data/experimental/techs.ruleset:144
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:145 data/multiplayer/techs.ruleset:135
msgid "Bronze Working"
msgstr "Bronzmegmunkls"

#: data/civ1/techs.ruleset:124 data/civ2/techs.ruleset:132
#: data/classic/techs.ruleset:143 data/experimental/techs.ruleset:152
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:154 data/multiplayer/techs.ruleset:143
msgid "Ceremonial Burial"
msgstr "Szertartsos temetkezs"

#: data/civ1/techs.ruleset:132 data/civ2/techs.ruleset:140
#: data/classic/techs.ruleset:151 data/experimental/techs.ruleset:160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:163 data/multiplayer/techs.ruleset:151
msgid "Chemistry"
msgstr "Kmia"

#: data/civ1/techs.ruleset:140 data/civ2/techs.ruleset:148
#: data/classic/techs.ruleset:159 data/experimental/techs.ruleset:169
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:172 data/multiplayer/techs.ruleset:159
msgid "Chivalry"
msgstr "Lovagi kultra"

#: data/civ1/techs.ruleset:148 data/civ2/techs.ruleset:156
#: data/classic/techs.ruleset:167 data/experimental/techs.ruleset:178
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:181 data/multiplayer/techs.ruleset:1676 data/civ2/techs.ruleset:172
#: data/classic/techs.ruleset:183 data/experimental/techs.ruleset:196
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:199 data/multiplayer/techs.ruleset:183
msgid "Combustion"
msgstr "Robbanmototor"

#: data/civ1/techs.ruleset:172 data/civ2/techs.ruleset:189
#: data/classic/techs.ruleset:200 data/experimental/techs.ruleset:215
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:218 data/multiplayer/techs.ruleset:200
msgid "Computers"
msgstr "Szmtgp"

#: data/civ1/techs.ruleset:180 data/civ2/techs.ruleset:197
#: data/classic/techs.ruleset:208 data/experimental/techs.ruleset:224
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:227 data/multiplayer/techs.ruleset:208
msgid "Conscription"
msgstr "Sorkatonasg"

#: data/civ1/techs.ruleset:188 data/civ2/techs.ruleset:205
#: data/classic/techs.ruleset:216 data/experimental/techs.ruleset:233
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:236 data/multiplayer/techs.ruleset:216
msgid "Construction"
msgstr "ptszet"

#: data/civ1/techs.ruleset:1947 data/civ2/techs.ruleset:214
#: data/classic/techs.ruleset:225 data/experimental/techs.ruleset:243
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:246 data/multiplayer/techs.ruleset:225
msgid "Currency"
msgstr "Pnz"

#: data/civ1/techs.ruleset:213 data/civ2/techs.ruleset:238
#: data/classic/techs.ruleset:249 data/experimental/techs.ruleset:270
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:273 data/multiplayer/techs.ruleset:249
msgid "Electricity"
msgstr "Elektromossg"

#: data/civ1/techs.ruleset:221 data/civ2/techs.ruleset:247
#: data/classic/techs.ruleset:258 data/experimental/techs.ruleset:280
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:283 data/multiplayer/techs.ruleset:258
msgid "Electronics"
msgstr "Elektronika"

#: data/civ1/techs.ruleset:229 data/civ2/techs.ruleset:255
#: data/classic/techs.ruleset:266 data/experimental/techs.ruleset:289
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:292 data/multiplayer/techs.ruleset:266
msgid "Engineering"
msgstr "Mrnki tervezs"

#: data/civ1/techs.ruleset:237 data/civ2/techs.ruleset:279
#: data/classic/techs.ruleset:290 data/experimental/techs.ruleset:316
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:319 data/multiplayer/techs.ruleset:292
msgid "Explosives"
msgstr "Robbananyagok"

#: data/civ1/techs.ruleset:245 data/civ2/techs.ruleset:287
#: data/classic/techs.ruleset:298 data/experimental/techs.ruleset:325
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:328 data/multiplayer/techs.ruleset:300
msgid "Feudalism"
msgstr "Feudalizmus"

#: data/civ1/techs.ruleset:253 data/civ2/techs.ruleset:295
#: data/classic/techs.ruleset:306 data/experimental/techs.ruleset:334
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:337 data/multiplayer/techs.ruleset:308
msgid "Flight"
msgstr "Repls"

#: data/civ1/techs.ruleset:259 data/civ1/techs.ruleset:469
#: data/civ2/techs.ruleset:301 data/civ2/techs.ruleset:595
#: data/classic/techs.ruleset:312 data/classic/techs.ruleset:600
#: data/experimental/techs.ruleset:341 data/experimental/techs.ruleset:6602 data/civ2/techs.ruleset:312
#: data/classic/techs.ruleset:315 data/experimental/techs.ruleset:344
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:346 data/multiplayer/techs.ruleset:324
msgid "Fusion Power"
msgstr "Fzis energia"

#: data/civ1/techs.ruleset:270 data/civ2/techs.ruleset:320
#: data/classic/techs.ruleset:323 data/experimental/techs.ruleset:353
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:356 data/multiplayer/techs.ruleset:3328 data/civ2/techs.ruleset:336
#: data/classic/techs.ruleset:339 data/experimental/techs.ruleset:371
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:374 data/multiplayer/techs.ruleset:348
msgid "Gunpowder"
msgstr "Puskapor"

#: data/civ1/techs.ruleset:286 data/civ2/techs.ruleset:344
#: data/classic/techs.ruleset:347 data/experimental/techs.ruleset:380
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:382 data/multiplayer/techs.ruleset:356
msgid "Horseback Riding"
msgstr "Lovagls"

#: data/civ1/techs.ruleset:294 data/civ2/techs.ruleset:352
#: data/classic/techs.ruleset:355 data/experimental/techs.ruleset:388
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:391 data/multiplayer/techs.ruleset:364
msgid "Industrialization"
msgstr "Iparosts"

#: data/civ1/techs.ruleset:299 data/civ2/techs.ruleset:357
#: data/classic/techs.ruleset:360 data/experimental/techs.ruleset:394
#: data/multiplayer/techs.ruleset:369
msgid "Population will start contributing to pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:302 data/civ2/techs.ruleset:360
#: data/classic/techs.ruleset:363 data/experimental/techs.ruleset:397
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:399 data/multiplayer/techs.ruleset:372
msgid "Invention"
msgstr "Feltalls"

#: data/civ1/techs.ruleset:310 data/civ2/techs.ruleset:368
#: data/classic/techs.ruleset:372 data/experimental/techs.ruleset:407
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:409 data/multiplayer/techs.ruleset:381
msgid "Iron Working"
msgstr "Vasmegmunkls"

#: data/civ1/techs.ruleset:318 data/civ2/techs.ruleset:376
#: data/classic/techs.ruleset:380 data/experimental/techs.ruleset:416
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:418 data/multiplayer/techs.ruleset:389
msgid "Labor Union"
msgstr "Szakszervezet"

#: data/civ1/techs.r   % b'( s1% 4IJ !GH 0) ;h+ vN' k& ' P  mnY W;` \8m  T?m  i: $/k ($ ) x@k x# ]o v6l x u" 'p - |_u DPo r P F{ a* !# Lc kHt O' 
 /; P}F }| + -; L 6:& D%  6/ >k +/ 8w 1! Bb/ S0 ,0 E`C G98 ^g0 ju/ 9/ av/ q/ X&w ;ug l  Y:- @ 6W S zb X]7 d1 w Q [~C $~ k$  e Wx tP 'E }n m t Yt z  # $ ;E   $ ( a, s .  2 u4 + `- r + q- w y   Rz e @z Y< k d s} q yq {k gc ^ds x5 Z.e Vmo 2 %8 WkG 	m Pya *g w (-a J6 B NK Uj fx "o Y+d >[ H7 M GRl  f&. 5 Q be )I `t Wsuleset:326 data/civ2/techs.ruleset:400
#: data/classic/techs.ruleset:404 data/experimental/techs.ruleset:443
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:445 data/multiplayer/techs.ruleset:413
#: server/report.c:164
msgid "Literacy"
msgstr "Mveltsg"

#: data/civ1/techs.ruleset:334 data/civ2/techs.ruleset:416
#: data/classic/techs.ruleset:420 data/experimental/techs.ruleset:461
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:463 data/multiplayer/techs.ruleset:429
msgid "Magnetism"
msgstr "Mgnesessg"

#: data/civ1/techs.ruleset:342 data/civ2/techs.ruleset:424
#: data/classic/techs.ruleset:429 data/experimental/techs.ruleset:470
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:472 data/multiplayer/techs.ruleset:437
msgid "Map Making"
msgstr "Trkpkszts"

#: data/civ1/techs.ruleset:350 data/civ2/techs.ruleset:432
#: data/classic/techs.ruleset:437 data/experimental/techs.ruleset:479
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:481 data/multiplayer/techs.ruleset:445
msgid "Masonry"
msgstr "Kmvessg"

#: data/civ1/techs.ruleset:358 data/civ2/techs.ruleset:440
#: data/classic/techs.ruleset:445 data/experimental/techs.ruleset:487
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:490 data/multiplayer/techs.ruleset:453
msgid "Mass Production"
msgstr "Tmeggyrts"

#: data/civ1/techs.ruleset:366 data/civ2/techs.ruleset:448
#: data/classic/techs.ruleset:453 data/experimental/techs.ruleset:496
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:499 data/multiplayer/techs.ruleset:461
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematika"

#: data/civ1/techs.ruleset:374 data/civ2/techs.ruleset:456
#: data/classic/techs.ruleset:461 data/experimental/techs.ruleset:505
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:508 data/multiplayer/techs.ruleset:469
msgid "Medicine"
msgstr "Orvostudomny"

#: data/civ1/techs.ruleset:382 data/civ2/techs.ruleset:464
#: data/classic/techs.ruleset:469 data/experimental/techs.ruleset:514
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:519 data/multiplayer/techs.ruleset:477
msgid "Metallurgy"
msgstr "Kohszat"

#: data/civ1/techs.ruleset:398 data/civ2/techs.ruleset:504
#: data/classic/techs.ruleset:509 data/experimental/techs.ruleset:559
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:564 data/multiplayer/techs.ruleset:517
msgid "Mysticism"
msgstr "Miszticizmus"

#: data/civ1/techs.ruleset:404 data/civ2/techs.ruleset:510
#: data/classic/techs.ruleset:515 data/experimental/techs.ruleset:566
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:570 data/multiplayer/techs.ruleset:523
#, fuzzy
msgid "Improves the effect of Temples."
msgstr "Nveli a Templomok hatkonysgt.\n"

#: data/civ1/techs.ruleset:407 data/civ2/techs.ruleset:513
#: data/classic/techs.ruleset:518 data/experimental/techs.ruleset:569
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:574 data/multiplayer/techs.ruleset:526
msgid "Navigation"
msgstr "Navigci"

#: data/civ1/techs.ruleset:415 data/civ2/techs.ruleset:521
#: data/classic/techs.ruleset:526 data/experimental/techs.ruleset:578
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:583 data/multiplayer/techs.ruleset:534
msgid "Nuclear Fission"
msgstr "Maghasads"

#: data/civ1/techs.ruleset:423 data/civ2/techs.ruleset:529
#: data/classic/techs.ruleset:534 data/experimental/techs.ruleset:587
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:592 data/multiplayer/techs.ruleset:542
msgid "Nuclear Power"
msgstr "Atomenergia"

#: data/civ1/techs.ruleset:431 data/civ2/techs.ruleset:538
#: data/classic/techs.ruleset:543 data/experimental/techs.ruleset:597
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:602 data/multiplayer/techs.ruleset:551
msgid "Philosophy"
msgstr "Filozfia"

#: data/civ1/techs.ruleset:439 data/civ2/techs.ruleset:548
#: data/classic/techs.ruleset:553 data/experimental/techs.ruleset:608
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:613 data/multiplayer/techs.ruleset:561
msgid "Physics"
msgstr "Fizika"

#: data/civ1/techs.ruleset:447 data/civ2/techs.ruleset:556
#: data/classic/techs.ruleset:561 data/experimental/techs.ruleset:617
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:622 data/multiplayer/techs.ruleset:569
msgid "Plastics"
msgstr "Manyagok"

#: data/civ1/techs.ruleset:455 data/civ2/techs.ruleset:572
#: data/classic/techs.ruleset:577 data/experimental/techs.ruleset:635
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:640 data/multiplayer/techs.ruleset:585
msgid "Pottery"
msgstr "Fazekassg"

#: data/civ1/techs.ruleset:463 data/civ1/terrain.ruleset:928
#: data/civ2/techs.ruleset:589 data/civ2/terrain.ruleset:1085
#: data/classic/techs.ruleset:594 data/classic/terrain.ruleset:1354
#: data/experimental/techs.ruleset:653 data/experimental/terrain.ruleset:1332
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:659 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1425
#: data/multiplayer/techs.ruleset:602 data/multiplayer/terrain.ruleset:1328
msgid "Railroad"
msgstr "Vast"

#: data/civ1/techs.ruleset:472 data/civ2/techs.ruleset:598
#: data/classic/techs.ruleset:603 data/experimental/techs.ruleset:663
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:669 data/multiplayer/techs.ruleset:610
msgid "Recycling"
msgstr "jrahasznosts"

#: data/civ1/techs.ruleset:480 data/civ2/techs.ruleset:606
#: data/classic/techs.ruleset:611 data/experimental/techs.ruleset:672
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:678 data/multiplayer/techs.ruleset:618
msgid "Refining"
msgstr "Finomts"

#: data/civ1/techs.ruleset:488
msgid "Religion"
msgstr "Valls"

#: data/civ1/techs.ruleset:496 data/civ2/techs.ruleset:622
#: data/classic/techs.ruleset:627 data/experimental/techs.ruleset:690
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:696 data/multiplayer/techs.ruleset:634
msgid "Robotics"
msgstr "Robotok"

#: data/civ1/techs.ruleset:504 data/civ2/techs.ruleset:630
#: data/classic/techs.ruleset:635 data/experimental/techs.ruleset:699
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:705 data/multiplayer/techs.ruleset:642
msgid "Rocketry"
msgstr "Rakta"

#: data/civ1/techs.ruleset:512 data/civ2/techs.ruleset:654
#: data/classic/techs.ruleset:659 data/experimental/techs.ruleset:726
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:733 data/multiplayer/techs.ruleset:666
msgid "Space Flight"
msgstr "rrepls"

#: data/civ1/techs.ruleset:520 data/civ2/techs.ruleset:670
#: data/classic/techs.ruleset:675 data/experimental/techs.ruleset:744
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:751 data/multiplayer/techs.ruleset:682
msgid "Steam Engine"
msgstr "Gzgp"

#: data/civ1/techs.ruleset:528 data/civ2/techs.ruleset:678
#: data/classic/techs.ruleset:683 data/experimental/techs.ruleset:753
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:760 data/multiplayer/techs.ruleset:690
msgid "Steel"
msgstr "Acl"

#: data/civ1/techs.ruleset:536 data/civ2/techs.ruleset:686
#: data/classic/techs.ruleset:691 data/experimental/techs.ruleset:762
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:769 data/multiplayer/techs.ruleset:698
msgid "Superconductors"
msgstr "Szupravezetk"

#: data/civ1/techs.ruleset:544 data/civ2/techs.ruleset:702
#: data/classic/techs.ruleset:707 data/experimental/techs.ruleset:780
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:788 data/multiplayer/techs.ruleset:714
msgid "The Corporation"
msgstr "Rszvnytrsasg"

#: data/civ1/techs.ruleset:552 data/civ2/techs.ruleset:710
#: data/classic/techs.ruleset:716 data/experimental/techs.ruleset:789
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:798 data/multiplayer/techs.ruleset:722
msgid "The Republic"
msgstr "Kztrsasg"

#: data/civ1/techs.ruleset:560 data/civ2/techs.ruleset:718
#: data/classic/techs.ruleset:724 data/experimental/techs.ruleset:798
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:807 data/multiplayer/techs.ruleset:730
msgid "The Wheel"
msgstr "Kerk"

#: data/civ1/techs.ruleset:568 data/civ2/techs.ruleset:735
#: data/classic/techs.ruleset:741 data/experimental/techs.ruleset:817
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:826 data/multiplayer/techs.ruleset:747
msgid "Theory of Gravity"
msgstr "Gravitci elmlete"

#: data/civ1/techs.ruleset:592 data/civ2/techs.ruleset:767
#: data/classic/techs.ruleset:773 data/experimental/techs.ruleset:852
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:863 data/multiplayer/techs.ruleset:779
msgid "Writing"
msgstr "rs"

#: data/civ1/terrain.ruleset:172 data/civ2/terrain.ruleset:172
#: data/classic/terrain.ruleset:260 data/experimental/terrain.ruleset:260
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:260 data/alien/terrain.ruleset:423
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:258
msgid "Ocean"
msgstr "cen"

#: data/civ1/terrain.ruleset:206 data/civ2/terrain.ruleset:206
msgid "Oceans cover much of the world."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:211
msgid "Arctic"
msgstr "Jgmez"

#: data/civ1/terrain.ruleset:24552 data/civ2/terrain.ruleset:252
#: data/classic/terrain.ruleset:395 data/experimental/terrain.ruleset:389
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:393 data/multiplayer/terrain.ruleset:387
msgid "Desert"
msgstr "Sivatag"

#: data/civ1/terrain.ruleset:287 data/civ2/terrain.ruleset:288
#: data/classic/terrain.ruleset:435 data/experimental/terrain.ruleset:427
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:433 data/multiplayer/terrain.ruleset:42593 data/civ2/terrain.ruleset:294
#: data/classic/terrain.ruleset:443 data/experimental/terrain.ruleset:435
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:443 data/multiplayer/terrain.ruleset:433
msgid "Forest"
msgstr "Erd"

#: data/civ1/terrain.ruleset:330 data/civ2/terrain.ruleset:331
#: data/classic/terrain.ruleset:484 data/experimental/terrain.ruleset:474
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:484 data/multiplayer/terrain.ruleset:47236 data/civ2/terrain.ruleset:337
#: data/classic/terrain.ruleset:490 data/experimental/terrain.ruleset:480
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:490 data/alien/terrain.ruleset:209
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:478
msgid "Grassland"
msgstr "Mez"

#: data/civ1/terrain.ruleset:371 data/civ2/terrain.ruleset:372
#: data/classic/terrain.ruleset:529 data/experimental/terrain.ruleset:517
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:529 data/multiplayer/terrain.ruleset:51576 data/civ2/terrain.ruleset:377
#: data/classic/terrain.ruleset:534 data/experimental/terrain.ruleset:522
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:534 data/alien/terrain.ruleset:340
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:520
msgid "Hills"
msgstr "Dombsg"

#: data/civ1/terrain.ruleset:411 data/civ2/terrain.ruleset:412
#: data/classic/terrain.ruleset:573 data/experimental/terrain.ruleset:559
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:573 data/multiplayer/terrain.ruleset:5517 data/civ2/terrain.ruleset:418
#: data/classic/terrain.ruleset:579 data/experimental/terrain.ruleset:565
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:579 data/multiplayer/terrain.ruleset:563
msgid "Jungle"
msgstr "Dzsungel"

#: data/civ1/terrain.ruleset:451 data/civ2/terrain.ruleset:454
#: data/classic/terrain.ruleset:619 data/experimental/terrain.ruleset:603
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:619 data/multiplayer/terrain.ruleset:60157 data/civ2/terrain.ruleset:460
#: data/classic/terrain.ruleset:625 data/experimental/terrain.ruleset:609
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:625 data/multiplayer/terrain.ruleset:607
msgid "Mountains"
msgstr "Hegysg"

#: data/civ1/terrain.ruleset:490 data/civ2/terrain.ruleset:494
#: data/classic/terrain.ruleset:663 data/experimental/terrain.ruleset:645
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:663 data/multiplayer/terrain.ruleset:64396 data/civ2/terrain.ruleset:500
#: data/classic/terrain.ruleset:669 data/experimental/terrain.ruleset:651
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:669 data/multiplayer/terrain.ruleset:649
msgid "Plains"
msgstr "Sksg"

#: data/civ1/terrain.ruleset:531 data/civ2/terrain.ruleset:536
#: data/classic/terrain.ruleset:708 data/experimental/terrain.ruleset:688
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:708 data/multiplayer/terrain.ruleset:68637 data/civ2/terrain.ruleset:542
#: data/classic/terrain.ruleset:714 data/experimental/terrain.ruleset:694
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:714 data/multiplayer/terrain.ruleset:692
msgid "Swamp"
msgstr "Mocsr"

#: data/civ1/terrain.ruleset:573 data/civ2/terrain.ruleset:579
#: data/classic/terrain.ruleset:755 data/experimental/terrain.ruleset:733
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:755 data/multiplayer/terrain.ruleset:73179 data/civ2/terrain.ruleset:585
#: data/classic/terrain.ruleset:761 data/experimental/terrain.ruleset:739
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:761 data/multiplayer/terrain.ruleset:737
msgid "Tundra"
msgstr "Tundra"

#: data/civ1/terrain.ruleset:613 data/civ2/terrain.ruleset:619
#: data/classic/terrain.ruleset:799 data/experimental/terrain.ruleset:775
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:799 data/multiplayer/terrain.ruleset:77346 data/civ2/terrain.ruleset:660
#: data/classic/terrain.ruleset:840 data/experimental/terrain.ruleset:816
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:840 data/multiplayer/terrain.ruleset:814
msgid "?animals:Game"
msgstr "?animals:Vad"

#: data/civ1/terrain.ruleset:654 data/civ2/terrain.ruleset:67858 data/multiplayer/terrain.ruleset:832
msgid "Coal"
msgstr "Szn"

#: data/civ1/terrain.ruleset:662 data/civ2/terrain.ruleset:690
#: data/classic/terrain.ruleset:866 data/experimental/terrain.ruleset:842
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:866 data/alien/terrain.ruleset:543
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:840
msgid "Fish"
msgstr "Hal"

#: data/civ1/terrain.ruleset:670 data/civ2/terrain.ruleset:707
#: data/classic/terrain.ruleset:883 data/experimental/terrain.ruleset:859
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:883 data/multiplayer/terrain.ruleset:857
msgid "Gems"
msgstr "Drgak"

#: data/civ1/terrain.ruleset:678
msgid "Horses"
msgstr "L"

#: data/civ1/terrain.ruleset:686 data/civ2/terrain.ruleset:731
#: data/classic/terrain.ruleset:915 data/experimental/terrain.ruleset:891
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:915 data/multiplayer/terrain.ruleset:889
msgid "Oasis"
msgstr "Ozis"

#: data/civ1/terrain.ruleset:694 data/civ2/terrain.ruleset:807
#: data/civ2/terrain.ruleset:816 data/classic/terrain.ruleset:24
#: data/classic/terrain.ruleset:995 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/experimental/terrain.ruleset:971 data/civ2civ3/terrain.ruleset:24
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:995 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:969
msgid "Oil"
msgstr "Olaj"

#: data/civ1/terrain.ruleset:702 data/civ2/terrain.ruleset:755
#: data/classic/terrain.ruleset:941 data/experimental/terrain.ruleset:917
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:941 data/alien/terrain.ruleset:507
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:915 tools/civmanual.c:306
msgid "Resources"
msgstr "Erforrsok"

#: data/civ1/terrain.ruleset:710
msgid "Seals"
msgstr "Fka"

#: data/civ1/terrain.ruleset:843 data/civ2/terrain.ruleset:950
#: data/classic/terrain.ruleset:1152 data/experimental/terrain.ruleset:1128
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1152 data/multiplayer/terrain.ruleset:11258 data/civ2/terrain.ruleset:965
#: data/classic/terrain.ruleset:1167 data/experimental/terrain.ruleset:1143
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1167 data/multiplayer/terrain.ruleset:1141
msgid ""
"Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across the "
"world at the beginning of the game. Any land unit can enter a village, "
"making the village disappear and deliver a random response. If the village "
"proves hostile, it could produce barbarians or the unit entering may simply "
"be destroyed. If they are friendly, the player could receive gold, a new "
"technology, a military unit (occasionally a settler; and sometimes a unit "
"that the player cannot yet create), or even a new city."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:867
msgid "Flying units just fly over the village, leaving it untouched."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:872 data/civ2/terrain.ruleset:1000
#: data/classic/terrain.ruleset:1220 data/experimental/terrain.ruleset:1196
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1249 data/multiplayer/terrain.ruleset:1194
msgid "Fortress"
msgstr "Erd"

#: data/civ1/terrain.ruleset:893918 data/civ2/terrain.ruleset:1075
#: data/classic/terrain.ruleset:1344 data/multiplayer/terrain.ruleset:1318921 data/civ2/terrain.ruleset:1078949 data/civ2/terrain.ruleset:1106
#: data/classic/terrain.ruleset:1375 data/multiplayer/terrain.ruleset:1349953957 data/civ2/terrain.ruleset:1114
#: data/classic/terrain.ruleset:1383 data/experimental/terrain.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1455 data/multiplayer/terrain.ruleset:1357963 data/civ2/terrain.ruleset:1120
#: data/classic/terrain.ruleset:1389 data/experimental/terrain.ruleset:1403
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1497 data/multiplayer/terrain.ruleset:1363
msgid "River"
msgstr "Foly"

#: data/civ1/terrain.ruleset:975
msgid "Any land terrain type may have a River on it."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:977 data/civ2/terrain.ruleset:1139
#: data/classic/terrain.ruleset:1408 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1521
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:13823 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Trade Routes"
msgid "TradeRoute"
msgstr "Kereskedelmi kapcsolatok"

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
msgid "Can establish trade routes (must travel to target city)."
msgstr "Sajnlom, a(z) %s egysged itt nem alapthat kereskedelmi tvonalat."

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/classic/units.ruleset:402 data/classic/units.ruleset:447
#: data/classic/units.ruleset:509 data/classic/units.ruleset:1904
#: data/classic/units.ruleset:2253 data/classic/units.ruleset:2291
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/experimental/units.ruleset:416
#: data/experimental/units.ruleset:1932 data/experimental/units.ruleset:2285
#: data/experimental/units.ruleset:2323 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/civ2civ3/units.ruleset:425 data/civ2civ3/units.ruleset:466
#: data/civ2civ3/units.ruleset:505 data/civ2civ3/units.ruleset:2050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2394 data/civ2civ3/units.ruleset:2432
#: data/multiplayer/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:401
#: data/multiplayer/units.ruleset:447 data/multiplayer/units.ruleset:508
#: data/multiplayer/units.ruleset:2001 data/multiplayer/units.ruleset:2342
#: data/multiplayer/units.ruleset:2380
#, fuzzy
msgid "green"
msgstr "Elejre szrs"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/civ2civ3/units.ruleset:372 data/civ2/units.ruleset:125
#: data/classic/units.ruleset:130 data/experimental/units.ruleset:133
#: data/civ2civ3/units.ruleset:129 data/multiplayer/units.ruleset:12921 data/civ2/units.ruleset:134
#: data/classic/units.ruleset:139 data/experimental/units.ruleset:153
#: data/civ2civ3/units.ruleset:162 data/alien/units.ruleset:118
#: data/multiplayer/units.ruleset:138
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Sea"
msgstr "Vezet:"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:128 data/civ2/units.ruleset:148
#: data/classic/units.ruleset:160 data/experimental/units.ruleset:174
#: data/civ2civ3/units.ruleset:183 data/multiplayer/units.ruleset:1596 data/civ2/units.ruleset:117
#: data/classic/units.ruleset:122 data/experimental/units.ruleset:125
#: data/civ2civ3/units.ruleset:121 data/alien/units.ruleset:145
#: data/multiplayer/units.ruleset:121
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Missile"
msgstr "Vezet:"

#: data/civ1/units.ruleset:258 data/civ2/units.ruleset:261
#: data/classic/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:390
#: data/civ2civ3/units.ruleset:399 data/alien/units.ruleset:359
#: data/multiplayer/units.ruleset:375
msgid "Settlers"
msgstr "Telepes"

#: data/civ1/units.ruleset:284 data/civ2/units.ruleset:287
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities, and can also improve terrain."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:287
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:294 data/civ2/units.ruleset:299
msgid ""
"Settlers can build mines on some types of terrain, which increases the "
"number of production points produced by that tile. However, it is not "
"possible to have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:298 data/civ2/units.ruleset:303
#: data/classic/units.ruleset:468 data/experimental/units.ruleset:487
#: data/multiplayer/units.ruleset:468
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Swamp may be \"irrigated\" to "
"yield Grassland. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:304
#, fuzzy
msgid "Settlers can also build roads, railroads, or1/units.ruleset:306 data/civ2/units.ruleset:311
#: data/classic/units.ruleset:477 data/experimental/units.ruleset:496
#: data/civ2civ3/units.ruleset:537 data/multiplayer/units.ruleset:476
msgid ""
"See the help on Terrain and Terrain Alterations for the effects of these "
"actions."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:309 data/classic/units.ruleset:414
#: data/experimental/units.ruleset:428316
msgid "Militia"
msgstr "Milcia"

#: data/civ1/units.ruleset:342 data/civ2/units.ruleset:390
#: data/classic/units.ruleset:559 data/experimental/units.ruleset:583
#: data/civ2civ3/units.ruleset:610 data/multiplayer/units.ruleset:55848 data/civ2/units.ruleset:396
#: data/classic/units.ruleset:565 data/experimental/units.ruleset:589
#: data/civ2civ3/units.ruleset:616 data/multiplayer/units.ruleset:564
msgid "Phalanx"
msgstr "Falanx"

#: data/civ1/units.ruleset:374 data/civ2/units.ruleset:422
#: data/classic/units.ruleset:591 data/experimental/units.ruleset:615
#: data/civ2civ3/units.ruleset:642 data/multiplayer/units.ruleset:59079 data/civ2/units.ruleset:459
#: data/classic/units.ruleset:628 data/experimental/units.ruleset:652
#: data/civ2civ3/units.ruleset:679 data/multiplayer/units.ruleset:627
msgid "Legion"
msgstr "Lgi"

#: data/civ1/units.ruleset:405 data/civ2/units.ruleset:485
#: data/classic/units.ruleset:654 data/experimental/units.ruleset:678
#: data/civ2civ3/units.ruleset:705 data/multiplayer/units.ruleset:653411 data/civ2/units.ruleset:527
#: data/classic/units.ruleset:696 data/experimental/units.ruleset:720
#: data/civ2civ3/units.ruleset:743 data/multiplayer/units.ruleset:695
msgid "Musketeers"
msgstr "Muskts"

#: data/civ1/units.ruleset:43845 data/civ2/units.ruleset:668
#: data/classic/units.ruleset:802 data/experimental/units.ruleset:826
#: data/civ2civ3/units.ruleset:777 data/multiplayer/units.ruleset:836
msgid "Riflemen"
msgstr "Pusks"

#: data/civ1/units.ruleset:471 data/civ2/units.ruleset:694
#: data/classic/units.ruleset:828 data/experimental/units.ruleset:852
#: data/civ2civ3/units.ruleset:803 data/multiplayer/units.ruleset:86277 data/civ2/units.ruleset:766
#: data/classic/units.ruleset:900 data/experimental/units.ruleset:924
#: data/civ2civ3/units.ruleset:993 data/multiplayer/units.ruleset:934
msgid "Mech. Inf."
msgstr "Gp. Gyalogsg"

#: data/civ1/units.ruleset:503510 data/civ2/units.ruleset:992
#: data/classic/units.ruleset:1062 data/experimental/units.ruleset:1087
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1218 data/multiplayer/units.ruleset:1160
msgid "Cavalry"
msgstr "Huszr"

#: data/civ1/units.ruleset:53643 data/civ2/units.ruleset:832
#: data/classic/units.ruleset:966 data/experimental/units.ruleset:991
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1059 data/multiplayer/units.ruleset:1000
msgid "Chariot"
msgstr "Harci Szekr"

#: data/civ1/units.ruleset:56975 data/civ2/units.ruleset:928
#: data/classic/units.ruleset:998 data/experimental/units.ruleset:1023
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1155 data/multiplayer/units.ruleset:1096
msgid "Knights"
msgstr "Lovag"

#: data/civ1/units.ruleset:602 data/civ2/units.ruleset:955
#: data/classic/units.ruleset:1025 data/experimental/units.ruleset:105023607 data/civ2/units.ruleset:1023
#: data/classic/units.ruleset:1093 data/experimental/units.ruleset:1118
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1249 data/multiplayer/units.ruleset:1191
msgid "Armor"
msgstr "Tank"

#: data/civ1/units.ruleset:633 data/civ2/units.ruleset:1049
#: data/classic/units.ruleset:1119 data/experimental/units.ruleset:1144
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1275 data/multiplayer/units.ruleset:121740 data/civ2/units.ruleset:1056
#: data/classic/units.ruleset:1126 data/experimental/units.ruleset:1151
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1282 data/multiplayer/units.ruleset:1224
msgid "Catapult"
msgstr "Katapult"

#: data/civ1/units.ruleset:666 data/civ2/units.ruleset:1082
#: data/classic/units.ruleset:1152 data/experimental/units.ruleset:1177
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1308 data/multiplayer/units.ruleset:125073 data/civ2/units.ruleset:1089
#: data/classic/units.ruleset:1159 data/experimental/units.ruleset:1184
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1315 data/multiplayer/units.ruleset:1257
msgid "Cannon"
msgstr "gy"

#: data/civ1/units.ruleset:699 data/civ2/units.ruleset:1115
#: data/classic/units.ruleset:1185 data/experimental/units.ruleset:1210
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1341 data/multiplayer/units.ruleset:1283707 data/civ2/units.ruleset:1123
#: data/classic/units.ruleset:1193 data/experimental/units.ruleset:1218
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1349 data/multiplayer/units.ruleset:1291
msgid "Artillery"
msgstr "Tzrsg"

#: data/civ1/units.ruleset:73340 data/civ2/units.ruleset:1189
#: data/classic/units.ruleset:1259 data/experimental/units.ruleset:1284
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1414 data/multiplayer/units.ruleset:1357
msgid "Fighter"
msgstr "Vadszgp"

#: data/civ1/units.ruleset:767 data/civ2/units.ruleset:1221
#: data/classic/units.ruleset:1291 data/experimental/units.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1441 data/multiplayer/units.ruleset:138973 data/civ2/units.ruleset:1227
#: data/classic/units.ruleset:1297 data/experimental/units.ruleset:1322
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1447 data/multiplayer/units.ruleset:1395
msgid "Bomber"
msgstr "Bombz"

#: data/civ1/units.ruleset:799 data/civ2/units.ruleset:1253
#: data/classic/units.ruleset:1323 data/experimental/units.ruleset:1349
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1473 data/multiplayer/units.ruleset:1421807 data/civ2/units.ruleset:1367
#: data/classic/units.ruleset:1438 data/experimental/units.ruleset:1464
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1583 data/multiplayer/units.ruleset:1535
msgid "Trireme"
msgstr "Evezs Glya"

#: data/civ1/units.ruleset:834 data/civ2/units.ruleset:139441
msgid "Sail"
msgstr "Vitorls Haj"

#: data/civ1/units.ruleset:86874 data/civ2/units.ruleset:1468
#: data/classic/units.ruleset:1539 data/experimental/units.ruleset:1565
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1684 data/multiplayer/units.ruleset:1636
msgid "Frigate"
msgstr "Fregatt"

#: data/civ1/units.ruleset:901 data/civ2/units.ruleset:1495
#: data/classic/units.ruleset:1566 data/experimental/units.ruleset:1592
#: data/multiplayer/units.ruleset:1663908 data/civ2/units.ruleset:1502
#: data/classic/units.ruleset:1573 data/experimental/units.ruleset:1599
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1716 data/multiplayer/units.ruleset:1670
msgid "Ironclad"
msgstr "Pnclos Haj"

#: data/civ1/units.ruleset:934 data/civ2/units.ruleset:1528
#: data/classic/units.ruleset:1599 data/experimental/units.ruleset:1625
#: data/multiplayer/units.ruleset:169641 data/civ2/units.ruleset:1569
#: data/classic/units.ruleset:1640 data/experimental/units.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1787 data/multiplayer/units.ruleset:1737
msgid "Cruiser"
msgstr "Cirkl"

#: data/civ1/units.ruleset:967 data/civ2/units.ruleset:1595
#: data/classic/units.ruleset:1666 data/experimental/units.ruleset:1692
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1813 data/multiplayer/units.ruleset:1763
msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:972 data/civ2/units.ruleset:1636
#: data/classic/units.ruleset:1707 data/experimental/units.ruleset:1733
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1854 data/multiplayer/units.ruleset:1804
msgid "Battleship"
msgstr "Csatahaj"

#: data/civ1/units.ruleset:998 data/civ2/units.ruleset:1662
#: data/classic/units.ruleset:1733 data/experimental/units.ruleset:1759
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1880 data/multiplayer/units.ruleset:18301004 data/civ2/units.ruleset:1668
#: data/classic/units.ruleset:1739 data/experimental/units.ruleset:1765
#: data/civ2civ3/units.ruleset:31 data/civ2civ3/units.ruleset:1886
#: data/multiplayer/units.ruleset:1836
msgid "Submarine"
msgstr "Tengeralattjr"

#: data/civ1/units.ruleset:1030 data/civ2/units.ruleset:1696
#: data/classic/units.ruleset:1767 data/experimental/units.ruleset:1793
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1913 data/multiplayer/units.ruleset:186437 data/civ2/units.ruleset:1703
#: data/classic/units.ruleset:1774 data/experimental/units.ruleset:1800
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1920 data/multiplayer/units.ruleset:1871
msgid "Carrier"
msgstr "Csapatszllt"

#: data/civ1/units.ruleset:1064 data/civ2/units.ruleset:1730
#: data/classic/units.ruleset:1801 data/experimental/units.ruleset:1827
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1947 data/multiplayer/units.ruleset:1898
msgid "The Carrier is a mobile airport."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1066 data/civ2/units.ruleset:1732
#: data/classic/units.ruleset:1803 data/experimental/units.ruleset:1829
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1949 data/multiplayer/units.ruleset:190073 data/civ2/units.ruleset:1739
#: data/classic/units.ruleset:1810 data/experimental/units.ruleset:1836
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1956 data/multiplayer/units.ruleset:1907
msgid "Transport"
msgstr "Szllthaj"

#: data/civ1/units.ruleset:1100 data/civ2/units.ruleset:1766
#: data/classic/units.ruleset:1837 data/experimental/units.ruleset:1863
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1983 data/multiplayer/units.ruleset:1934106 data/civ2/units.ruleset:1807
#: data/classic/units.ruleset:1878 data/experimental/units.ruleset:1905
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2024 data/multiplayer/units.ruleset:1975
msgid "Nuclear"
msgstr "Atomrakta"

#: data/civ1/units.ruleset:1132 data/civ2/units.ruleset:1833
#: data/classic/units.ruleset:1910 data/experimental/units.ruleset:1938
#: data/multiplayer/units.ruleset:200735 data/civ2/units.ruleset:1836
#: data/classic/units.ruleset:1913 data/experimental/units.ruleset:1941
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2060 data/multiplayer/units.ruleset:20104045 data/civ2/units.ruleset:1846
#: data/classic/units.ruleset:1923 data/experimental/units.ruleset:1951
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2070 data/multiplayer/units.ruleset:20204959 data/civ2/units.ruleset:1860
#: data/classic/units.ruleset:1937 data/experimental/units.ruleset:1965
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2084 data/multiplayer/units.ruleset:2034
msgid "Diplomat"
msgstr "Diplomata"

#: data/civ1/units.ruleset:1190 data/civ2/units.ruleset:1891
#: data/classic/units.ruleset:1979 data/experimental/units.ruleset:2007
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2126 data/multiplayer/units.ruleset:207696 data/civ2/units.ruleset:1897
#: data/classic/units.ruleset:1985 data/experimental/units.ruleset:2013
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2132 data/multiplayer/units.ruleset:2082200 data/civ2/units.ruleset:1901
#: data/classic/units.ruleset:1989 data/experimental/units.ruleset:2017
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2136 data/multiplayer/units.ruleset:2086207 data/civ2/units.ruleset:1908
#: data/classic/units.ruleset:1996 data/experimental/units.ruleset:2024
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2143 data/multiplayer/units.ruleset:2093214 data/civ2/units.ruleset:1915
#: data/classic/units.ruleset:200350 data/multiplayer/units.ruleset:2100
msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1216 data/civ2/units.ruleset:1917
#: data/classic/units.ruleset:2005 data/experimental/units.ruleset:2033
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2152 data/multiplayer/units.ruleset:2102220 data/civ2/units.ruleset:1921
#: data/classic/units.ruleset:2009 data/experimental/units.ruleset:2037
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2156 data/multiplayer/units.ruleset:210624 data/civ2/units.ruleset:1925
#: data/classic/units.ruleset:2013 data/experimental/units.ruleset:2041
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2160 data/multiplayer/units.ruleset:211031 data/civ2/units.ruleset:1932
#: data/classic/units.ruleset:2020 data/experimental/units.ruleset:2048
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2167 data/multiplayer/units.ruleset:211737 data/civ2/units.ruleset:1938
#: data/classic/units.ruleset:2026 data/experimental/units.ruleset:2054
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2173 data/multiplayer/units.ruleset:212347 data/civ2/units.ruleset:1948
#: data/classic/units.ruleset:2036 data/experimental/units.ruleset:2064
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2183 data/multiplayer/units.ruleset:213354 data/civ2/units.ruleset:2015
#: data/classic/units.ruleset:2115 data/experimental/units.ruleset:2143
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2262 data/alien/units.ruleset:1274
#: data/multiplayer/units.ruleset:2212
msgid "Caravan"
msgstr "Karavn"

#: data/civ1/units.ruleset:1280 data/civ2/units.ruleset:2041
#: data/classic/units.ruleset:2141 data/experimental/units.ruleset:216983 data/civ2/units.ruleset:2044
#: data/classic/units.ruleset:2144 data/experimental/units.ruleset:217292 data/civ2/units.ruleset:2053
#: data/classic/units.ruleset:2153 data/experimental/units.ruleset:2181
#: data/civ2civ3/units.ruleset:229895 data/civ2/units.ruleset:2056
#: data/classic/units.ruleset:2156 data/experimental/units.ruleset:2184
#: data/multiplayer/units.ruleset:2244302 data/civ2/units.ruleset:2126
#: data/classic/units.ruleset:2264 data/experimental/units.ruleset:2296
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2405 data/multiplayer/units.ruleset:2353
msgid "Barbarian Leader"
msgstr "Barbr Fnk"

#: data/civ1/units.ruleset:1328 data/civ2/units.ruleset:2152
#: data/classic/units.ruleset:2297 data/experimental/units.ruleset:2329
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2438 data/multiplayer/units.ruleset:238631369. TRANS: _Sabotage Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:158 data/classic/game.ruleset:183
#: data/experimental/game.ruleset:189 data/civ2civ3/game.ruleset:191
#: data/multiplayer/game.ruleset:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Ellensges Egysg Szabotlsa"

#. TRANS: Industria_l Sabotage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:167 data/classic/game.ruleset:192
#: data/experimental/game.ruleset:198 data/civ2civ3/game.ruleset:200
#: data/multiplayer/game.ruleset:196 server/ruleset.c:5103
#, fuzzy, c-format
msgid "Industria%sl Sabotage%s"
msgstr "Ipari Szabotzs"

#. TRANS: In_dustrial Espionage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:179 data/classic/game.ruleset:204
#: data/experimental/game.ruleset:210 data/civ2civ3/game.ruleset:212
#: data/multiplayer/game.ruleset:208 server/ruleset.c:5132
#, fuzzy, c-format
msgid "In%sdustrial Espionage%s"
msgstr "Ipari _szabotzs46101Reverend %s"
msgstr "Tiszteletes"

#: data/civ2/nations.ruleset:10160613923511111212Sister %s"
msgstr "Vadszgp"

#: data/civ2/nations.ruleset:4155202032 data/civ2/nations.ruleset:95732 data/civ2/nations.ruleset:95788679505151346778860603132421 data/nation/spanish.ruleset:5
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol"

#: data/civ2/nations.ruleset:182248899
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Cardinal %s"
msgstr "Konzul"

#: data/civ2/nations.ruleset:18945 data/nation/viking.ruleset:6
msgid "?plural:Vikings"
msgstr "?plural:Vikingek"

#: data/civ2/nations.ruleset:189799
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Jarl"
msgstr "Ftitkr"

#: data/civ2/techs.ruleset:76 data/classic/techs.ruleset:87
#: data/experimental/techs.ruleset:90 data/civ2civ3/techs.ruleset:90
#: data/multiplayer/techs.ruleset:874 data/classic/techs.ruleset:175
#: data/experimental/techs.ruleset:187 data/civ2civ3/techs.ruleset:190
#: data/multiplayer/techs.ruleset:175
msgid "Combined Arms"
msgstr "Kombinlt fegyvernemek"

#: data/civ2/techs.ruleset:186 data/classic/techs.ruleset:197
#: data/experimental/techs.ruleset:212 data/civ2civ3/techs.ruleset:214
#: data/multiplayer/techs.ruleset:197130 data/classic/techs.ruleset:241
#: data/experimental/techs.ruleset:261 data/civ2civ3/techs.ruleset:264
#: data/multiplayer/techs.ruleset:2414 data/classic/techs.ruleset:255
#: data/experimental/techs.ruleset:2773 data/classic/techs.ruleset:274
#: data/experimental/techs.ruleset:298 data/civ2civ3/techs.ruleset:301
#: data/multiplayer/techs.ruleset:274
msgid "Environmentalism"
msgstr "Krnyezetvdelem"

#: data/civ2/techs.ruleset:271 data/classic/techs.ruleset:282
#: data/experimental/techs.ruleset:307 data/civ2civ3/techs.ruleset:310
#: data/multiplayer/techs.ruleset:284
msgid "Espionage"
msgstr "Kmkeds"

#: data/civ2/techs.ruleset:328 data/classic/techs.ruleset:331
#: data/experimental/techs.ruleset:362 data/civ2civ3/techs.ruleset:365
#: data/multiplayer/techs.ruleset:340
msgid "Guerilla Warfare"
msgstr "Gerilla harcmodor"

#: data/civ2/techs.ruleset:384 data/classic/techs.ruleset:388
#: data/experimental/techs.ruleset:425 data/civ2civ3/techs.ruleset:427
#: data/multiplayer/techs.ruleset:397
msgid "Laser"
msgstr "Lzer"

#: data/civ2/techs.ruleset:392 data/classic/techs.ruleset:396
#: data/experimental/techs.ruleset:434 data/civ2civ3/techs.ruleset:436
#: data/multiplayer/techs.ruleset:405
msgid "Leadership"
msgstr "Hadvezets"

#: data/civ2/techs.ruleset:408 data/classic/techs.ruleset:412
#: data/experimental/techs.ruleset:452 data/civ2civ3/techs.ruleset:454
#: data/multiplayer/techs.ruleset:421
msgid "Machine Tools"
msgstr "Szerszmgpek"

#: data/civ2/techs.ruleset:472 data/classic/techs.ruleset:477
#: data/experimental/techs.ruleset:523 data/civ2civ3/techs.ruleset:528
#: data/multiplayer/techs.ruleset:485
msgid "Miniaturization"
msgstr "Miniatrizci"

#: data/civ2/techs.ruleset:480 data/classic/techs.ruleset:485
#: data/experimental/techs.ruleset:532 data/civ2civ3/techs.ruleset:537
#: data/multiplayer/techs.ruleset:4936 data/classic/techs.ruleset:501
#: data/experimental/techs.ruleset:550 data/civ2civ3/techs.ruleset:555
#: data/multiplayer/techs.ruleset:509
msgid "Monotheism"
msgstr "Egyistenhit"

#: data/civ2/techs.ruleset:535 data/classic/techs.ruleset:540
#: data/experimental/techs.ruleset:594 data/civ2civ3/techs.ruleset:598
#: data/multiplayer/techs.ruleset:5482 data/classic/techs.ruleset:547
#: data/experimental/techs.ruleset:602 data/civ2civ3/techs.ruleset:6064 data/classic/techs.ruleset:569
#: data/experimental/techs.ruleset:626 data/civ2civ3/techs.ruleset:631
#: data/multiplayer/techs.ruleset:577
msgid "Polytheism"
msgstr "Tbbistenhit"

#: data/civ2/techs.ruleset:580 data/classic/techs.ruleset:585
#: data/experimental/techs.ruleset:643 data/civ2civ3/techs.ruleset:649
#: data/multiplayer/techs.ruleset:593
msgid "Radio"
msgstr "Rdi"

#: data/civ2/techs.ruleset:5864 data/classic/techs.ruleset:619
#: data/experimental/techs.ruleset:681 data/civ2civ3/techs.ruleset:687
#: data/multiplayer/techs.ruleset:626
msgid "Refrigeration"
msgstr "Htipar"

#: data/civ2/techs.ruleset:638 data/classic/techs.ruleset:643
#: data/experimental/techs.ruleset:708 data/civ2civ3/techs.ruleset:715
#: data/multiplayer/techs.ruleset:6506 data/classic/techs.ruleset:651
#: data/experimental/techs.ruleset:717 data/civ2civ3/techs.ruleset:724
#: data/multiplayer/techs.ruleset:658
msgid "Seafaring"
msgstr "Tengeri hajzs"

#: data/civ2/techs.ruleset:662 data/classic/techs.ruleset:667
#: data/experimental/techs.ruleset:735 data/civ2civ3/techs.ruleset:742
#: data/multiplayer/techs.ruleset:674
msgid "Stealth"
msgstr "Lopakod"

#: data/civ2/techs.ruleset:694 data/classic/techs.ruleset:699
#: data/experimental/techs.ruleset:771 data/civ2civ3/techs.ruleset:779
#: data/multiplayer/techs.ruleset:706
msgid "Tactics"
msgstr "Taktika"

#: data/civ2/techs.ruleset:726 data/classic/techs.ruleset:732
#: data/experimental/techs.ruleset:807 data/civ2civ3/techs.ruleset:816
#: data/multiplayer/techs.ruleset:7382 data/classic/techs.ruleset:738
#: data/experimental/techs.ruleset:814 data/civ2civ3/techs.ruleset:822
#: data/multiplayer/techs.ruleset:7449 data/classic/techs.ruleset:765
#: data/experimental/techs.ruleset:844 data/civ2civ3/techs.ruleset:854
#: data/multiplayer/techs.ruleset:771
msgid "Warrior Code"
msgstr "Harci trvnyknyv"

#: data/civ2/terrain.ruleset:211 data/classic/terrain.ruleset:348
#: data/experimental/terrain.ruleset:344 data/civ2civ3/terrain.ruleset:348
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:342
msgid "Glacier"
msgstr "Jgmez"

#: data/civ2/terrain.ruleset:245 data/classic/terrain.ruleset:386
#: data/experimental/terrain.ruleset:380 data/civ2civ3/terrain.ruleset:386
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:37852 data/classic/terrain.ruleset:832
#: data/experimental/terrain.ruleset:808 data/civ2civ3/terrain.ruleset:832
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:806
msgid "Iron"
msgstr "Vas"

#: data/civ2/terrain.ruleset:669 data/classic/terrain.ruleset:849
#: data/experimental/terrain.ruleset:825 data/civ2civ3/terrain.ruleset:849
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:823
msgid "Furs"
msgstr "Prm"

#: data/civ2/terrain.ruleset:698 data/classic/terrain.ruleset:874
#: data/experimental/terrain.ruleset:850 data/civ2civ3/terrain.ruleset:874
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:848
msgid "Fruit"
msgstr "Gymlcs"

#: data/civ2/terrain.ruleset:715 data/classic/terrain.ruleset:893
#: data/experimental/terrain.ruleset:869 data/civ2civ3/terrain.ruleset:893
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:867
msgid "Buffalo"
msgstr "Blny"

#: data/civ2/terrain.ruleset:723 data/classic/terrain.ruleset:901
#: data/experimental/terrain.ruleset:877 data/civ2civ3/terrain.ruleset:901
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:875
msgid "Wheat"
msgstr "Bza"

#: data/civ2/terrain.ruleset:739 data/classic/terrain.ruleset:923
#: data/experimental/terrain.ruleset:899 data/civ2civ3/terrain.ruleset:923
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:897
msgid "Peat"
msgstr "Tzeg"

#: data/civ2/terrain.ruleset:747 data/classic/terrain.ruleset:931
#: data/experimental/terrain.ruleset:907 data/civ2civ3/terrain.ruleset:931
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:905
msgid "Pheasant"
msgstr "Fcn"

#: data/civ2/terrain.ruleset:763 data/classic/terrain.ruleset:949
#: data/experimental/terrain.ruleset:925 data/civ2civ3/terrain.ruleset:949
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:923
msgid "Ivory"
msgstr "Elefntcsont"

#: data/civ2/terrain.ruleset:773 data/classic/terrain.ruleset:959
#: data/experimental/terrain.ruleset:935 data/civ2civ3/terrain.ruleset:959
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:933
msgid "Silk"
msgstr "Selyem"

#: data/civ2/terrain.ruleset:781 data/classic/terrain.ruleset:967
#: data/experimental/terrain.ruleset:943 data/civ2civ3/terrain.ruleset:967
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:941
msgid "Spice"
msgstr "Fszer"

#: data/civ2/terrain.ruleset:790 data/classic/terrain.ruleset:978
#: data/experimental/terrain.ruleset:954 data/civ2civ3/terrain.ruleset:978
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:952
msgid "Whales"
msgstr "Blna"

#: data/civ2/terrain.ruleset:799 data/classic/terrain.ruleset:987
#: data/experimental/terrain.ruleset:963 data/civ2civ3/terrain.ruleset:987
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:961
msgid "Wine"
msgstr "Bor"

#: data/civ2/terrain.ruleset:974 data/classic/terrain.ruleset:1176
#: data/experimental/terrain.ruleset:1152 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1176
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1150
msgid ""
"Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
"other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:980 data/classic/terrain.ruleset:1182
#: data/experimental/terrain.ruleset:1158 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1182
#: data/alien/terrain.ruleset:712 data/multiplayer/terrain.ruleset:1156
msgid "Farmland"
msgstr "Farm"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1021 data/civ2civ3/terrain.ruleset:127228 data/civ2/units.ruleset:23
#: data/classic/terrain.ruleset:1249 data/classic/units.ruleset:28
#: data/experimental/terrain.ruleset:1225 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1310 data/civ2civ3/units.ruleset:28
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1223 data/multiplayer/units.ruleset:28
msgid "Airbase"
msgstr "Lgibzis"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1049 data/classic/terrain.ruleset:1270
#: data/experimental/terrain.ruleset:1246
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:124410 data/classic/terrain.ruleset:1379
#: data/experimental/terrain.ruleset:1358 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1451
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1353134 data/classic/terrain.ruleset:1403
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1377
#, fuzzy, no-c-formatmultiplayer/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build a#| msgid "Attack:"
msgid "AirAttacker"
msgstr "Tmads:#, fuzzy
#| msgid "Horses"
msgid "Horse"
msgstr "L. TRANS: unit type
#: data/civ2/units.ruleset:27 data/civ2/units.ruleset:1261
#: data/classic/units.ruleset:32 data/classic/units.ruleset:1331
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/experimental/units.ruleset:1357
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1481 data/multiplayer/units.ruleset:32
#: data/multiplayer/units.ruleset:1429
msgid "Helicopter"
msgstr "Helikopter41 data/classic/units.ruleset:153
#: data/experimental/units.ruleset:167 data/civ2civ3/units.ruleset:176
#: data/multiplayer/units.ruleset:152On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed. When Refrigeration is known, irrigation "
"systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second time; this "
"provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:309
msgid "Settlers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:31322 data/classic/units.ruleset:483
#: data/experimental/units.ruleset:502 data/civ2civ3/units.ruleset:543
#: data/multiplayer/units.ruleset:482
msgid "Engineers"
msgstr "Mrnk"

#: data/civ2/units.ruleset:348545764 data/classic/units.ruleset:533
#: data/experimental/units.ruleset:557 data/civ2civ3/units.ruleset:584
#: data/multiplayer/units.ruleset:532
msgid "Warriors"
msgstr "Harcos"

#: data/civ2/units.ruleset:427 data/classic/units.ruleset:596
#: data/experimental/units.ruleset:620 data/civ2civ3/units.ruleset:647
#: data/multiplayer/units.ruleset:595
msgid "Archers"
msgstr "jsz"

#: data/civ2/units.ruleset:453 data/classic/units.ruleset:622
#: data/experimental/units.ruleset:646 data/multiplayer/units.ruleset:62191 data/classic/units.ruleset:660
#: data/experimental/units.ruleset:684 data/civ2civ3/units.ruleset:711
#: data/mu   WKJ  Pm i!% ~ t yr P} w_W -b ,` in sq }j My X %z U? Yv Ii X\ N yb dm Ne t7_ v
  \! $ %  *H   F@ m| ak H> ]; me l jq &\i ^kd J|` &k 1$l  Ak uL] v
  b q $s3 :Jt @B7 xx4 "ev u} l9F k d?\ )xM dno NAN r]p :?p io jo _o V. no eeo c9 K Kr0 tm ]z& 2 4 Tv_ \s -R w t Dw = {cF Q: q; a~ iI W3 \ li V ,gy K>4 o }rg W- @7 F ^H j)2 w !5 [w( : B: I>i w' c!  ! !: q] Q tV L \s@  \v h} "g 1 &> tfP "*i +5S $a ; .B [q sMk a G~9 Ntq ]+Vltiplayer/units.ruleset:659
msgid "Pikemen"
msgstr "Lndzss"

#: data/civ2/units.ruleset:521 data/classic/units.ruleset:690
#: data/experimental/units.ruleset:714 data/civ2civ3/units.ruleset:737
#: data/multiplayer/units.ruleset:689
msgid ""
"Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
"defender."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:554 data/classic/units.ruleset:723
#: data/experimental/units.ruleset:747 data/civ2civ3/units.ruleset:770
#: data/multiplayer/units.ruleset:722
msgid ""
"Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen as "
"the preferred city defender."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:561 data/civ2civ3/units.ruleset:885
#: data/multiplayer/units.ruleset:729
msgid "Fanatics"
msgstr "Fanatikus"

#: data/civ2/units.ruleset:588 data/civ2civ3/units.ruleset:914
#: data/multiplayer/units.ruleset:756
msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:590 data/multiplayer/units.ruleset:758
msgid ""
"Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
"shields for upkeep."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:596 data/classic/units.ruleset:730
#: data/experimental/units.ruleset:754 data/civ2civ3/units.ruleset:843
#: data/multiplayer/units.ruleset:764
msgid "Partisan"
msgstr "Partizn"

#: data/civ2/units.ruleset:622 data/classic/units.ruleset:756
#: data/experimental/units.ruleset:780 data/civ2civ3/units.ruleset:871
#: data/multiplayer/units.ruleset:790
msgid ""
"Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
"their advantage."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:625 data/classic/units.ruleset:759
#: data/multiplayer/units.ruleset:793You must be the player who originally built the c/units.ruleset:636 data/classic/units.ruleset:770
#: data/experimental/units.ruleset:794 data/civ2civ3/units.ruleset:809
#: data/multiplayer/units.ruleset:804
msgid "Alpine Troops"
msgstr "Alpesi Sereg"

#: data/civ2/units.ruleset:662 data/classic/units.ruleset:796
#: data/experimental/units.ruleset:820 data/civ2civ3/units.ruleset:837
#: data/multiplayer/units.ruleset:830
msgid "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:700 data/classic/units.ruleset:834
#: data/experimental/units.ruleset:858 data/civ2civ3/units.ruleset:923
#: data/multiplayer/units.ruleset:868
msgid "Marines"
msgstr "Tengersz"

#: data/civ2/units.ruleset:726 data/classic/units.ruleset:860
#: data/experimental/units.ruleset:884 data/civ2civ3/units.ruleset:951
#: data/multiplayer/units.ruleset:894
msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:731 data/classic/units.ruleset:865
#: data/experimental/units.ruleset:889 data/civ2civ3/units.ruleset:956
#: data/multiplayer/units.ruleset:899
msgid "Paratroopers"
msgstr "Ejternys"

#: data/civ2/units.ruleset:757 data/classic/units.ruleset:891
#: data/experimental/units.ruleset:915 data/civ2civ3/units.ruleset:984
#: data/multiplayer/units.ruleset:925
msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:792 data/classic/units.ruleset:926
#: data/experimental/units.ruleset:951 data/civ2civ3/units.ruleset:1019
#: data/multiplayer/units.ruleset:960
msgid ""
"The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
"unit, but is only available near the end of the technology tree."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:799 data/classic/units.ruleset:933
#: data/experimental/units.ruleset:958 data/civ2civ3/units.ruleset:1026
#: data/multiplayer/units.ruleset:967
msgid "Horsemen"
msgstr "Lovas"

#: data/civ2/units.ruleset:825 data/classic/units.ruleset:959
#: data/experimental/units.ruleset:984 data/civ2civ3/units.ruleset:1052
#: data/multiplayer/units.ruleset:993
msgid ""
"Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
"deep into enemy territory."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:858 data/classic/units.ruleset:992
#: data/experimental/units.ruleset:1017 data/civ2civ3/units.ruleset:1085
#: data/multiplayer/units.ruleset:1026
msgid ""
"Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
"horsemen."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:864 data/civ2civ3/units.ruleset:1091
#: data/multiplayer/units.ruleset:1032
msgid "Elephants"
msgstr "Elefnt"

#: data/civ2/units.ruleset:890 data/multiplayer/units.ruleset:1058
msgid ""
"Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
"powerful shock troops, but defend poorly against most other units."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:896 data/civ2civ3/units.ruleset:1123
#: data/multiplayer/units.ruleset:1064
msgid "Crusaders"
msgstr "Keresztes Vitz"

#: data/civ2/units.ruleset:922 data/civ2civ3/units.ruleset:1149
#: data/multiplayer/units.ruleset:1090
msgid ""
"Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher cause."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:960 data/classic/units.ruleset:1030
#: data/experimental/units.ruleset:1055 data/civ2civ3/units.ruleset:1187
#: data/multiplayer/units.ruleset:1128
msgid "Dragoons"
msgstr "Dragonyos"

#: data/civ2/units.ruleset:987 data/classic/units.ruleset:1057
#: data/experimental/units.ruleset:1082 data/civ2civ3/units.ruleset:1213
#: data/multiplayer/units.ruleset:1155
msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1018 data/classic/units.ruleset:1088
#: data/experimental/units.ruleset:1113 data/civ2civ3/units.ruleset:1244
#: data/multiplayer/units.ruleset:1186
msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1149 data/classic/units.ruleset:1219
#: data/experimental/units.ruleset:1244 data/civ2civ3/units.ruleset:1375
#: data/multiplayer/units.ruleset:1317
msgid ""
"The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
"equally weak defender and will need an escort to be effective."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1156 data/classic/units.ruleset:1226
#: data/experimental/units.ruleset:1251 data/civ2civ3/units.ruleset:1382
#: data/multiplayer/units.ruleset:1324
msgid "Howitzer"
msgstr "Gpgy"

#: data/civ2/units.ruleset:1182 data/classic/units.ruleset:1252
#: data/experimental/units.ruleset:1277 data/multiplayer/units.ruleset:1350 They can shoot over city walls, ignoring their "
"effect."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1287 data/classic/units.ruleset:1357
#: data/experimental/units.ruleset:1383
msgid ""
"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
"cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, unless "
"you96 data/classic/units.ruleset:1366
#: data/experimental/units.ruleset:1392 data/civ2civ3/units.ruleset:1517
#: data/multiplayer/units.ruleset:1463
msgid "Stealth Fighter"
msgstr "Lopakod Vadsz"

#: data/civ2/units.ruleset:1328 data/classic/units.ruleset:1398
#: data/experimental/units.ruleset:1424 data/civ2civ3/units.ruleset:1544
#: data/multiplayer/units.ruleset:149534 data/classic/units.ruleset:1404
#: data/experimental/units.ruleset:1430 data/civ2civ3/units.ruleset:1550
#: data/multiplayer/units.ruleset:150160 data/classic/units.ruleset:1431
#: data/experimental/units.ruleset:1457 data/civ2civ3/units.ruleset:1576
#: data/multiplayer/units.ruleset:1528401 data/classic/units.ruleset:1472
#: data/experimental/units.ruleset:1498 data/civ2civ3/units.ruleset:1617
#: data/multiplayer/units.ruleset:1569
msgid "Caravel"
msgstr "Karavella"

#: data/civ2/units.ruleset:142834 data/classic/units.ruleset:1505
#: data/experimental/units.ruleset:1531 data/civ2civ3/units.ruleset:1650
#: data/multiplayer/units.ruleset:1602
msgid "Galleon"
msgstr "Glya"

#: data/civ2/units.ruleset:1461 data/classic/units.ruleset:1532
#: data/experimental/units.ruleset:1558 data/civ2civ3/units.ruleset:1677
#: data/multiplayer/units.ruleset:162935 data/classic/units.ruleset:1606
#: data/experimental/units.ruleset:1632 data/civ2civ3/units.ruleset:1748
#: data/alien/units.ruleset:1148 data/multiplayer/units.ruleset:1703
msgid "Destroyer"
msgstr "Rombol"

#: data/civ2/units.ruleset:1561 data/classic/units.ruleset:1632
#: data/experimental/units.ruleset:1658 data/multiplayer/units.ruleset:172963 data/classic/units.ruleset:1634
#: data/experimental/units.ruleset:1660 data/multiplayer/units.ruleset:1731600 data/classic/units.ruleset:1671
#: data/experimental/units.ruleset:1697 data/civ2civ3/units.ruleset:1818
#: data/multiplayer/units.ruleset:1768
msgid "AEGIS Cruiser"
msgstr "AEGIS Cirkl"

#: data/civ2/units.ruleset:1630 data/classic/units.ruleset:1701
#: data/experimental/units.ruleset:1727 data/civ2civ3/units.ruleset:1848
#: data/multiplayer/units.ruleset:179872 data/classic/units.ruleset:1843
#: data/experimental/units.ruleset:1869 data/civ2civ3/units.ruleset:1989
#: data/multiplayer/units.ruleset:194098 data/classic/units.ruleset:1869
#: data/experimental/units.ruleset:1896 data/civ2civ3/units.ruleset:2015
#: data/multiplayer/units.ruleset:1966801 data/classic/units.ruleset:1872
#: data/experimental/units.ruleset:1899 data/civ2civ3/units.ruleset:2018
#: data/multiplayer/units.ruleset:1969415055 data/classic/units.ruleset:2046
#: data/experimental/units.ruleset:2074 data/civ2civ3/units.ruleset:2193
#: data/multiplayer/units.ruleset:2143
msgid "Spy"
msgstr "Km"

#: data/civ2/units.ruleset:1986 data/classic/units.ruleset:2085
#: data/experimental/units.ruleset:2113 data/civ2civ3/units.ruleset:2232
#: data/multiplayer/units.ruleset:218288 data/classic/units.ruleset:2087
#: data/experimental/units.ruleset:2115 data/civ2civ3/units.ruleset:2234
#: data/multiplayer/units.ruleset:218494 data/classic/units.ruleset:2093
#: data/experimental/units.ruleset:2121 data/civ2civ3/units.ruleset:2240
#: data/multiplayer/units.ruleset:21902006 data/classic/units.ruleset:2105
#: data/experimental/units.ruleset:2133 data/civ2civ3/units.ruleset:2252
#: data/multiplayer/units.ruleset:2202201063 data/classic/units.ruleset:2163
#: data/experimental/units.ruleset:2191 data/civ2civ3/units.ruleset:2304
#: data/alien/units.ruleset:1239 data/multiplayer/units.ruleset:2251
msgid "Freight"
msgstr "ruszllt"

#: data/civ2/units.ruleset:2089 data/classic/units.ruleset:2189
#: data/experimental/units.ruleset:2217 data/civ2civ3/units.ruleset:233094 data/classic/units.ruleset:2194
#: data/experimental/units.ruleset:2222 data/civ2civ3/units.ruleset:2335
#: data/alien/units.ruleset:1020 data/multiplayer/units.ruleset:2283
msgid "Explorer"
msgstr "Felfedez"

#: data/civ2/units.ruleset:2120 data/classic/units.ruleset:2220
#: data/experimental/units.ruleset:2248 data/civ2civ3/units.ruleset:2361
#: data/multiplayer/units.ruleset:230955 data/classic/units.ruleset:2300
#: data/experimental/units.ruleset:2332 data/civ2civ3/units.ruleset:2441
#: data/multiplayer/units.ruleset:2389121922default.lua:198
msgid "We survived the disaster without serious damages.3
#, fuzzy
msgid "?nationgroup:Medieval66725
#, fuzzy
msgid "?nationgroup:Americ78814
msgid "?nationgroup:Oceanian"
msgstr "?nationgroup:Oceniai"

#: data/default/nationlist.ruleset:8727481 data/experimental/game.ruleset:500
#: data/civ2civ3/game.ruleset:492 data/multiplayer/game.ruleset:46483 data/experimental/game.ruleset:502
#: data/civ2civ3/game.ruleset:494 data/multiplayer/game.ruleset:467
msgid "BCE"
msgstr ""

#: data/classic/game.ruleset:520 data/experimental/game.ruleset:534
#: data/civ2civ3/game.ruleset:543
#, fuzzy
#| msgid "Industrial"
msgid "Industrial Accident"
msgstr "Ipari"

#: data/classic/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:552
#, fuzzy
msgid "Nuclear Accident"
msgstr "Atomenergia"

#: data/classic/script.lua:69 data/civ2civ3/script.lua:6974 data/civ2civ3/script.lua:74
#, fuzzy
msgid "Deep Trench"
msgstr "cen"

#: data/classic/script.lua:79 data/civ2civ3/script.lua:79
msgid "Scorched Spot"
msgstr ""

#: data/classic/script.lua:84 data/civ2civ3/script.lua:842 data/experimental/techs.ruleset:240
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:242 data/multiplayer/techs.ruleset:22269 data/experimental/techs.ruleset:404
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:105 data/multiplayer/techs.ruleset:378
msgid "Increases units' vision when in fortresses."
msgstr ""

#: data/classic/techs.ruleset:426 data/classic/techs.ruleset:7131 data/experimental/techs.ruleset:650
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:655 data/multiplayer/techs.ruleset:59925 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution"
msgid "NoPollution"
msgstr "Szennyezs"

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution & Fallout"
msgid "No Pollution nor Fallout appear here."
msgstr "Szennyezs"

#: data/classic/terrain.ruleset:177 data/experimental/terrain.ruleset:179
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:177 data/alien/terrain.ruleset:169
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:177
msgid "Inaccessible"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:212 data/experimental/terrain.ruleset:214
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:212 data/multiplayer/terrain.ruleset:21217 data/experimental/terrain.ruleset:219
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:217 data/multiplayer/terrain.ruleset:217
msgid "Lake"
msgstr "T"

#: data/classic/terrain.ruleset:255 data/experimental/terrain.ruleset:255
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:255 data/multiplayer/terrain.ruleset:25398 data/experimental/terrain.ruleset:296
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:298 data/multiplayer/terrain.ruleset:29304 data/experimental/terrain.ruleset:302
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:304 data/multiplayer/terrain.ruleset:300
#, fuzzy
msgid "Deep Ocean"
msgstr "cen"

#: data/classic/terrain.ruleset:342 data/experimental/terrain.ruleset:338
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:342 data/multiplayer/terrain.ruleset:336390 data/experimental/terrain.ruleset:384
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:382
msgid "Oil Wells can be built when Refining is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:438 data/experimental/terrain.ruleset:430
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:428
msgid "Oil Wells can be built when Construction is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1115 data/experimental/terrain.ruleset:1091
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1115 data/multiplayer/terrain.ruleset:1089
msgid "Oil Well"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1241 data/experimental/terrain.ruleset:1217
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1215276 data/experimental/terrain.ruleset:1252
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1342 data/multiplayer/terrain.ruleset:1250
#, fuzzy
msgid "Buoy"
msgstr "Megvtel"

#: data/classic/terrain.ruleset:1295 data/experimental/terrain.ruleset:1271
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1361 data/multiplayer/terrain.ruleset:126900 data/experimental/terrain.ruleset:1276
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1366 data/multiplayer/terrain.ruleset:1274
#, fuzzy
msgid "Ruins"
msgstr "Krk"

#: data/classic/terrain.ruleset:1318 data/experimental/terrain.ruleset:1294
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1384 data/multiplayer/terrain.ruleset:1292347 data/experimental/terrain.ruleset:1325
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1418 data/multiplayer/terrain.ruleset:132128 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build airbases and buoys."
msgstr "* Alapthat j vrosokat.\n"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:378 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:160
#: data/civ2civ3/units.ruleset:169 data/multiplayer/units.ruleset:145
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Trireme"
msgstr "Vezet:"

#: data/classic/units.ruleset:408 data/experimental/units.ruleset:422
#: data/civ2civ3/units.ruleset:431 data/multiplayer/units.ruleset:407
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:411 data/experimental/units.ruleset:425
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases or buoys."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:421 data/experimental/units.ruleset:435
#: data/civ2civ3/units.ruleset:479 data/multiplayer/units.ruleset:421
#, fuzzy
msgid "?unit:Workers"
msgstr "Munksok"

#: data/classic/units.ruleset:453 data/experimental/units.ruleset:472
#: data/civ2civ3/units.ruleset:511 data/multiplayer/units.ruleset:453
msgid "Workers have the ability to improve terrain tiles."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:455 data/experimental/units.ruleset:474
#: data/multiplayer/units.ruleset:455
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean, "
"lake, or river tile, or another tile with an irrigation system, must share "
"an edge (not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land "
"remains so even if the water source is removed. When Refrigeration is known, "
"irrigation systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second "
"time; this provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:483
#: data/civ2civ3/units.ruleset:524 data/multiplayer/units.ruleset:464
msgid ""
"Workers can build mines on some types of terrain, which increases the number "
"of production points produced by that tile. However, it is not possible to "
"have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:474
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, fortresses, airbases, or buoys "
"(when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:515 data/experimental/units.ruleset:539
#: data/multiplayer/units.ruleset:514Engineers may also perform major terrain transformations which are "
"beyond the capabilities of Workers and Settlers, such as converting Tundra "
"into Desert, or even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board "
"an ocean-going vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). "
"See the Terrain Alterations section for more details."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:523 data/experimental/units.ruleset:547
#: data/multiplayer/units.ruleset:522526 data/experimental/units.ruleset:550
#: data/multiplayer/units.ruleset:52565 data/experimental/units.ruleset:1491
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1610 data/multiplayer/units.ruleset:156299 data/experimental/units.ruleset:1525
#: data/multiplayer/units.ruleset:1596918 data/experimental/units.ruleset:1946
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2065 data/multiplayer/units.ruleset:2015927 data/experimental/units.ruleset:1955
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2074 data/multiplayer/units.ruleset:202467 data/experimental/units.ruleset:1995
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2114 data/multiplayer/units.ruleset:206469 data/experimental/units.ruleset:1997
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2116 data/multiplayer/units.ruleset:206671 data/experimental/units.ruleset:1999
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2118 data/multiplayer/units.ruleset:206873 data/experimental/units.ruleset:2001
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2120 data/multiplayer/units.ruleset:2070
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
msgstr "?diplomatic_state:Hbor"

#: data/classic/units.ruleset:2040 data/experimental/units.ruleset:2068
#: data/multiplayer/units.ruleset:213773 data/experimental/units.ruleset:2101
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2220 data/multiplayer/units.ruleset:217075 data/experimental/units.ruleset:2103
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2222 data/multiplayer/units.ruleset:217277 data/experimental/units.ruleset:2105
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2224 data/multiplayer/units.ruleset:2174
msgid "?spy_level:age79 data/experimental/units.ruleset:2107
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2226 data/multiplayer/units.ruleset:2176
msgid "?spy_level:spymaster"
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:2109 data/experimental/units.ruleset:2137
#: data/multiplayer/units.ruleset:2206226 data/experimental/units.ruleset:2258
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2367 data/multiplayer/units.ruleset:2315
#, fuzzy
msgid "?unit:Leader"
msgstr "Vezet:"

#: data/classic/units.ruleset:2259 data/experimental/units.ruleset:2291
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2400 data/multiplayer/units.ruleset:2348306 data/experimental/units.ruleset:2338
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2447 data/multiplayer/units.ruleset:2395
msgid "AWACS"
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:2332 data/experimental/units.ruleset:2364
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2473 data/multiplayer/units.ruleset:2421565
#, fuzzy
msgid "Spaceship Launch"
msgstr "rhaj neve"

#: data/experimental/game.ruleset:567
msgid "You're the first one to launch spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:568
#, fuzzy
msgid "You have launched spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr "A(z) %s rhaj megrkezett az Alpha Centaurira."

#: data/experimental/game.ruleset:571
msgid "Entire Map Known"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:574
msgid "You're the first one to have entire world mapped!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:575
#, fuzzy
msgid "You have entire world mapped!"
msgstr "Megkapod %s vilgtrkpt."

#: data/experimental/game.ruleset:578
msgid "Map Known 20 pct"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:582
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You're the first one to have 20% of the world mapped!"
msgstr "Megkapod %s vilgtrkpt."

#: data/experimental/game.ruleset:584
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You have 20% of the world mapped!"
msgstr "Megkapod %s vilgtrkpt."

#: data/experimental/game.ruleset:587
#, fuzzy
#| msgid "Land Area"
msgid "Land Ahoy"
msgstr "Terlet"

#: data/experimental/game.ruleset:590
msgid "As the first people in history, your people see foreign continent!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:591
msgid "You see foreign island!320354 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1447368 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1461
#: data/alien/techs.ruleset:377 data/alien/terrain.ruleset:874
msgid "Maglev"
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1389
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land units expend no movement points when riding a "
"maglev; you may 393
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land units for "
"which the maglev system is unsuitable, and they continue to provide "
"production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1397 data/civ2civ3/terrain.ruleset:149118
#, fuzzy, no-c-format22274 data/civ2civ3/units.ruleset:14662 data/experimental/units.ruleset:529
msgid "?worker_level:apprentice4 data/experimental/units.ruleset:5316 data/experimental/units.ruleset:533
msgid "?worker_level:master"
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:493
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, maglev, fortresses, airbases, or "
"buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:783 data/civ2civ3/units.ruleset:87experimental/units.ruleset:2251
msgid ""
"An explorer can be ordered to remain in a foreign city as an ambassador "
"after Writing is discovered. This gives permanent contact with the city's "
"owner, as well as intelligence on their tax rates and technology779255665
#, fuzzy
msgid ""
"Allows Settlers, Workers and Engineers to build railroads. Decreases one-"
"time revenue from new trade routes."
msgstr "Lehetv teszi a(z) %s egysgek szmra az erdptst.\n"

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:711
msgid "Dou775
#, fuzzy
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build maglevs."
msgstr "Lehetv teszi a(z) %s egysgek szmra az erdptst.\n"

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:794136
msgid ""
"Rivers bring fertile soil to deserts; on a desert river not already "
"benefiting from an oasis, building irrigation will yield two extra food "
"resources rather than the usual one."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1220
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "Fort"
msgstr "Megerst"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1242
msgid ""
"Fortfort is "
"completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1279
#, fuzzy
msgid "Airstrip"
msgstr "Ausztrl"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1301
msgid ""
"Airstripstrip may be "
"attacked by land units. The construction of an airbase can begin only after "
"the underlaying airstrip is completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1333410416482
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land and Small Land units expend no movement points "
"when riding a maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1487
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land and Merchant "
"units for which the maglev system is unsuitable, and they continue to "
"provide production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1512
#, fuzzy, no-c-format. It also increases a tile's defense factor "
"by 25civ2civ3/terrain.ruleset:1516Merchant units (Caravans and Freight) may require rivers to travel along in "
"the absence of roads. Triremes may also travel up rivers (although later "
"boats cannot)84
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Merchant"
msgstr "Vezet:"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:434
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airfields, airbases, or buoys."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:440
#, fuzzy
msgid "Migrants"
msgstr "ntzs"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:472
msgid ""
"Migrants can be used to transfer population to other cities, but may not "
"found new cities. They can also perform the same terrain alterations as "
"Settlers."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:513
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. Without knowledge of Electricity, this requires a "
"nearby source of water: an ocean, lake, or river tile, or another tile with "
"an irrigation system, must share an edge (not just a corner) with the target "
"tile. Once Electricity is known, irrigation systems may be built without a "
"water source. Once irrigated, land remains so even if the water source is "
"removed. When Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to "
"Farmland by irrigating them a second time; this provides more food to a city "
"if it has a Supermarket."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:528
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Forest may be \"irrigated\" to "
"yield Plains. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:534
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, trenches, fortresses, airfields, "
"airbases, or buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:56, move twice as "
"fast, and may gain experience from work enabling them to work even faster."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:573
msgid ""
"With knowledge of Fusion Power, Engineers may also perform more radical "
"terrain transformations than Workers, Settlers, and Migrants, with the "
"\"transform\" order. Examples include conversion of Tundra into Plains, or "
"even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board an ocean-going "
"vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). See the Terrain "
"Alterations section for more details."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:67391611740850844710427881 and Submarines."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:205687
#, fuzzy
msgid ""
"Diplomat568891946
#, fuzzy
msgid "?Merchant:M"
msgstr "Vezet:"

#: data/alien/cities.ruleset:72409
msgid "GE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:410
msgid "BGE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:442
msgid "Radiation Burst"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:447
msgid "Rebels"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "Vilgcsoda"

#: data/alien/governments.ruleset:73
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "Ftitkr"

#: data/alien/governments.ruleset:76
#, no-c-format6
#, no-c-format7
#, no-c-format68
#, no-c-format7
#, fuzzy
msgid "Dual Democracy"
msgstr "Demokrcia"

#: data/alien/governments.ruleset:159
#, no-c-format6\n"
"that made it impossible to get near planet with year\n"
"250 Galactic Era Earth technology. However, when you were\n"
"flying past, that field suddenly reverted and sucked you\n"
"\n"
"by superior technology, where big portion of Earth science\n"
"is invalid. You have to learn new rules,\n"
"\n"
"There's alien life, but more surprisingly also some\n"
"edible plants just like on Earth.\n"
"\n"
"Radio doesn't work,\n"
"air doesn't allow flying, some basic Physics does\n"
"not apply here.\n"
"\n"
"You struggle to live on this planet, and read\n"
"Roadside Picnic by Strugatsky brothers once more."
msgstr ""

#: data/alien/styles.ru   ;e xI _N 2:D 0 ]@ kN X Um VD@ ]Z  ou Nu ZEG Nf M6W Zp %[ t- U=I PRQ % ]7 ZD vt T9p Q A@ T W X+3 6U .$M  S rR $R Qw xI Q~] s,U Ut@ q	? Y9U \g 9WR wbX ?1P 
@^ (w 8?C o: od  u&T gog o= (. !v 3T ! \7 qI 7O S _ xo <h K` ;C c2- Vl Cq M8w D| mT$ IeJ {x It P? k | m ) j, p 	   k7 ~$ # \? t 7 +J #v    3 /D ^t kS B?T iU R? V >k y*  $ }& $ u/ Q% #w mS [\ p wo =hC 7 .W ]~ S\ 1 E f 0vC i zn jJ <L 	  l F~ wF E? TJ $ BC I R Jk !7 *[  M +_ & <4 'r ( CE f
 'r n A N Qm Y@O h c Pl I> o	 xz gt ]] < H ]M f, O me VU v- A% 0g 1 KK YL =< <{ _9 .J q M QR D&I 3 I )\ %A ,h W Hn e8 p Z Xl| y@ /; Ml u; 1 {7 q3 m% ^ zsleset:25
#, fuzzy
msgid "?style:Human"
msgstr "?city_state:nnepls"

#: data/alien/styles.ruleset:45
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Human"
msgstr "?city:Nv"

#: data/alien/styles.ruleset:55
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Dual"
msgstr "?city:Nv"

#: data/alien/styles.ruleset:66
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Oceanic"
msgstr "?city_state:Bke"

#: data/alien/techs.ruleset:64
#, fuzzy
msgid "Alien Rights"
msgstr "Lovag"

#: data/alien/techs.ruleset:70
msgid ""
"They're smart. Should they have rights too?\n"
"\n"
"Alien Forest tiles produce +1 production."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:75
msgid "Alien Taming"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:81
msgid "Some of the Alien lifeforms now work for us."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:84
msgid "Alien Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:90
msgid "Trained native lifeforms - deadly."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:93
#, fuzzy
msgid "Amphibious Tactics"
msgstr "Ktlt hadvisels"

#: data/alien/techs.ruleset:99
msgid "Warfare with amphibious units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:102
#, fuzzy
msgid "Antigravity"
msgstr "Tevkenysg: "

#: data/alien/techs.ruleset:108
msgid ""
"Even if normal method of flying is impossible in this world antigravity "
"works. We just need to master it."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:112
msgid "Burrowing"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:118
msgid ""
"Since it seems to be impossible to fly in this world, we focus on opposite "
"direction. Burrowing through earth is possible.\n"
"\n"
" In addition to making first burrowing units available, knowledge of this "
"tech allows mining of Thick Mountains."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:126
msgid "Brain Development"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:134
#, fuzzy
msgid "Brute Force"
msgstr "A rk gygymdja"

#: data/alien/techs.ruleset:140
msgid "It's time to make more powerfull weapons than ever before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:143
#, fuzzy
msgid "City Defense"
msgstr "Partmenti vdelem"

#: data/alien/techs.ruleset:149
msgid ""
"Advanced form of force channeling allows us to protect city size objects "
"with channeled radiation energy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:153
msgid "Commercial Antigravity"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:159
msgid ""
"Antigravity is not only for military. It has commercial applications as well."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:163
#, fuzzy
msgid "Communication"
msgstr "Robbanmototor"

#: data/alien/techs.ruleset:169
msgid ""
"Conventional radio does not work here. Develop working alternative that "
"takes advantage of the local radiation. You'll get contact to other "
"factions.\n"
"\n"
"Also your own bases can communicate more efficiently with each other, so "
"number of bases you have is not causing as much unhappiness as before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:175
#, fuzzy
msgid "Composites"
msgstr "Szmtgp"

#: data/alien/techs.ruleset:181
msgid "Stronger materials mean stronger armors."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:184
#, fuzzy
#| msgid "Controls"
msgid "Controlled Biomass"
msgstr "Vezrls"

#: data/alien/techs.ruleset:190
msgid ""
"Bugs, Slimes, Molds. We can drive masses of them together and then control "
"movement of that biomass to act like a one being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:194
#, fuzzy
msgid "Crust Defense"
msgstr "Partmenti vdelem"

#: data/alien/techs.ruleset:200
msgid "Defense against burrowing units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:203
msgid "Cyber Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:209
msgid "Alliance of the machine and alien organisms."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:212
msgid "Cybermodules"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:218
msgid ""
"Standardized cyber units save money - or make money to those producing them."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:222
#, fuzzy
msgid "Cybernetics"
msgstr "(vetern)"

#: data/alien/techs.ruleset:228
msgid ""
"Making old Earth technology better than before is relatively easy task to "
"do. For small investment, cybernetics gives us much better attack units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:232
msgid "Data Storage"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:238
msgid ""
"Needs to archive all the media produced for and by politics drive "
"development of better data storage methods."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:242
#, fuzzy
msgid "Deep Pumping"
msgstr "Tovbbmegy"

#: data/alien/techs.ruleset:248
msgid ""
"We can pump water from the depths of the crust. We no longerneed any of the "
"adjacent tiles to have water in order to build irrigation."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:252
msgid "Deneb Radar"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:258
msgid ""
"Not really an conventional radar, but named so as it fills similar role. "
"It's based on Deneb 7 radiation and works on this planet."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:262
#, fuzzy
msgid "Dual Government"
msgstr "llamforma"

#: data/alien/techs.ruleset:268
msgid "Government should consider both Humans and Native aliens."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:278
msgid ""
"We are finally able to escape force field surrounding Deneb 7. In addition "
"to technical insight it requires correct attitude."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:282
#, fuzzy
msgid "Faction Government"
msgstr "_llamforma"

#: data/alien/techs.ruleset:288
msgid "Familiar government types adjusted to local environment."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:291
msgid "Faction Politics"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:297
msgid ""
"Human relations in this situation, where various factions have been forced "
"to this strange planet, are quite unlike anything seen before. It very well "
"deserves small study. Maybe we then can co-operate with other factions."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:303
#, fuzzy
msgid "Food Regeneration"
msgstr "Htipar"

#: data/alien/techs.ruleset:310
#, no-c-format
msgid ""
"If what we harvest grows back faster, we get more food. It's simple as "
"that.\n"
"\n"
"Farmland tiles get additional 50% food production bonus."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:315
msgid "Force Channeling"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:321
msgid ""
"Radiation is obstacle for us, but now also an resource. We know how to "
"channel Deneb 7's power to our own use.\n"
"\n"
"Engineers can build Force Fortresses."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:326
msgid "Gravity Manipulation"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:332
msgid ""
"From inside the crust we gather information required to understand how "
"gravity works and what one can do with it."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:336
#, fuzzy
msgid "Global Knowledge"
msgstr " (megfigyel)"

#: data/alien/techs.ruleset:342
msgid ""
"Information flows to us. We learn any tech known by four other civilizations."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:346
msgid "High-Tech Filtering"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:352
msgid "You can get a lot of things from ocean if you know how."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:361
msgid "Simply knowing this tech makes two content citizens happy in each city."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:365
msgid "Low-Level Orbit"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:371
msgid ""
"With further advances in antigravitics we are able to enter orbit even if we "
"still are prisoners of the force field surronding Deneb 7.\n"
"\n"
"Makes Antigrav Ports more efficient. They can airlift three units instead of "
"just one."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:383
msgid ""
"Using Deneb 7's own power available everywhere land travel speeds can reach "
"levels never seen before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:387
#, fuzzy
msgid "Manufacturing"
msgstr "Tengeri hajzs"

#: data/alien/techs.ruleset:393
msgid ""
"It takes some research to even make basic manufacturing in this alien world."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:397
#, fuzzy
msgid "Martial Law"
msgstr "Partizn"

#: data/alien/techs.ruleset:403
msgid ""
"Effective martial law requires that we can react quickly, to immediately "
"send forces where they are needed.\n"
"\n"
"Maximum martial law for cities with Secret Police is increased from two to "
"five."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:409
#, fuzzy
msgid "Mental Powers"
msgstr "Atomenergia"

#: data/alien/techs.ruleset:415
msgid ""
"I WANT\n"
"\n"
"One way to resist radiation is willpower.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 3 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:420 tools/civmanual.c:309
#, fuzzy
msgid "Mining"
msgstr "rls"

#: data/alien/techs.ruleset:426
msgid ""
"Earthly mining technologies were not sufficient for heavy scale mining on "
"this planet."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:430
msgid "Modified Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:436
msgid ""
"We already know how to make modifications to alien lifeforms. Let's improve "
"spitters."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:440
#, fuzzy
msgid "Mood Manipulation"
msgstr "Npessg"

#: data/alien/techs.ruleset:446
msgid "People are happy if they believe that they are happy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:449
msgid "Naval Superiority"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:455
msgid ""
"It's no longer enough to replicate old Earth technologies. We want "
"superiority."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:459
#, fuzzy
msgid "New Frontier"
msgstr "j jtk"

#: data/alien/techs.ruleset:466
#, no-c-format
msgid ""
"We finally fully realize that we are not limited to what we had as part of "
"Earth empire.\n"
"\n"
"Increases max tax/science/lux rate by 10%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:471
#, fuzzy
msgid "Ocean Cities"
msgstr "Nincsenek vrosok"

#: data/alien/techs.ruleset:477
msgid "Cities on ocean. Why not?"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:480
#, fuzzy
msgid "Organic Structures"
msgstr "rhajvz elem"

#: data/alien/techs.ruleset:486
msgid ""
"The art of making armor from alien organisms resistant to Deneb 7's strange "
"radiation allows us to enter new areas.\n"
"\n"
"Cities can work radiating tiles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:491
msgid "Paradrop"
msgstr "Ejternys Tmads"

#: data/alien/techs.ruleset:496
msgid ""
"It's easy to fall all the way from orbit, but to hit small target and to be "
"ready to act immediately after landing are hard for aliens. They need extra "
"mental powers for that."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:501
#, fuzzy
msgid "Personal Contact"
msgstr "Els rintkezs"

#: data/alien/techs.ruleset:507
#, no-c-format
msgid ""
"With Virtual Reality it's like actor actually was there with you. When you "
"allow actors to teleport to meet their audience, maybe she is.\n"
"\n"
"Stealth Spies protecting your cities against enemy Spies will get 40% bonus. "
"It also gets 40% harder for enemies to sabotage specific buildings."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:514
msgid "Protein Modifications"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:520
#, no-c-format
msgid ""
"Turns out we can make alien lifeforms edible.\n"
"\n"
"Engineers can build Farmland, which increases tile food production by 50%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:525
msgid "Radiation Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:531
msgid ""
"By closely examining alien lifeform and how they survive the radiation, we "
"are able to build some radiation resistance to our cities. \n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 1 size bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:536
#, fuzzy
msgid "Regeneration"
msgstr "Htipar"

#: data/alien/techs.ruleset:542
msgid ""
"We know how aliens regenerate, we know how self-repairing machines "
"regenerate, we know how Earth organisms regenerate."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:546
#, fuzzy
msgid "Research Methods"
msgstr "Kutatsi sebessg"

#: data/alien/techs.ruleset:553
#, no-c-format
msgid ""
"Research methods suitable for tackling challenges here allow us to gain "
"knowledge much faster.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech increases science output by 35%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:558
msgid "Smart Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:564
msgid ""
"Once we have given some smarts, backed with some remote control, to them, "
"they can work on more demanding tasks."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:568
msgid "Soul"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:574
msgid ""
"By combining our knowledge about humans and aliens we finally understand "
"universal concept of soul.\n"
"\n"
"We can cause terror in our enemies. Once somebody knows Soul, two content "
"citizens is converted to unhappy in every city in the world unless owner of "
"the city also knows Soul."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:581
#, fuzzy
msgid "Specialist Training"
msgstr "Szakemberek"

#: data/alien/techs.ruleset:587
msgid ""
"Based on our Tactics teaching techniques, we can teach our specialists trick "
"or two.\n"
"\n"
"Output of all specialists doubles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:592
#, fuzzy
msgid "Spitter Control"
msgstr "Jtk vezrlse"

#: data/alien/techs.ruleset:598
msgid ""
"Alien lifeforms spitting solid objects are interesting research subject."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:602
#, fuzzy
msgid "Stealth Module"
msgstr "Lopakod Bombz"

#: data/alien/techs.ruleset:608
msgid ""
"Even when we know this technology making our units invisible, it's far too "
"expensive to be used for armies. It's perfect for individuals in espionage "
"mission."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:613
msgid "Strong Force"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:619
msgid ""
"We are quite capable of making different energy fields out of radiation. We "
"can still improve, though.\n"
"\n"
"Allows Engineers to build Towers instead of Force Fortresses."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:624
msgid "Strong Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:630
msgid ""
"We get better at building resistance against radiation.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 2 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:634
#, fuzzy
msgid "Supermodule"
msgstr "rhajmodul"

#: data/alien/techs.ruleset:640
msgid "Supermodule combines lesser modules in one extremely efficient pack."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:644
msgid "Synthetic Food"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:650
msgid ""
"This is completely new, and extremely efficient, way of making synthetic "
"food.\n"
"\n"
"As their food consumption is no longer an problem, we can grow bigger, "
"meaner, aliens."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:656
#, fuzzy
msgid "Teleportation"
msgstr "Rszvnytrsasg"

#: data/alien/techs.ruleset:662
msgid ""
"We can teleport relatively small objects relatively short distances. This "
"reduces problem of not being able to fly."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:666
#, fuzzy
msgid "Thermal Module"
msgstr "rhajmodul"

#: data/alien/techs.ruleset:67278
msgid "Underground Habitat"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:68488
#, fuzzy
msgid "Travel"
msgstr "Karavella"

#: data/alien/techs.ruleset:69499
msgid "Unified Theory"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:7057091518
msgid "Virtual Reality Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:724283439
msgid "Water Flow"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:745Radiating"
msgstr "Vrakozik20446
msgid "For some reason, there is Earth like grass and animals around."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:258896
msgid "Radiating Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:3337681
#, fuzzy
msgid "Thick Mountains"
msgstr "Hegysg"

#: data/alien/terrain.ruleset:416, but at least "
"Burrowing technology makes mining them possible."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:45964
#, fuzzy
msgid "Boiling Ocean"
msgstr "Egysget pt"

#: data/alien/terrain.ruleset:500516
#, fuzzy
msgid "Alien Mine"
msgstr "Bnyt pt"

#: data/alien/terrain.ruleset:525
#, fuzzy
msgid "Huge Plant"
msgstr "Gyrtsor"

#: data/alien/terrain.ruleset:534
msgid "Thermal Vent"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:552
msgid "Glowing Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:68701
msgid ""
"Space Capsules have landed to the surface of Deneb Seven's Any unit can "
"enter tile with a capsule to open it. Capsule disappears from the map in the "
"process. There can be gold, blueprints of new technologies, equipment for a "
"unit, or it can even provide starting kit for a new base on the spot. "
"Unfortunately it's also possible that Madmen or Lunatics have already found "
"the capsule, and are there ready to kill anybody who enters."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:750
msgid "Tower"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:774
#, fuzzy
msgid "Force Fortress"
msgstr "Erd"

#: data/alien/terrain.ruleset:798
msgid "Antigrav Base"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:840847
#, fuzzy
msgid "Highway"
msgstr "Autplya"

#: data/alien/terrain.ruleset:86896904
msgid "Tunnel"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:927933
msgid "Burrow Tube"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:953961
#, fuzzy
msgid "Green River"
msgstr "  Folyk"

#: data/alien/terrain.ruleset:975 data/alien/terrain.ruleset:997978
msgid "Green River increases also tile's food production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:98300"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Regular"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
#, fuzzy
msgid "Elite"
msgstr "Trls"

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Superb"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:10210
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Native"
msgstr "Vezet:"

#: data/alien/units.ruleset:1253
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Antigravity"
msgstr "Vezet:"

#: data/alien/units.ruleset:139
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Burrowing"
msgstr "Vezet:"

#: data/alien/units.ruleset:38591
#, fuzzy
msgid "Native Settlers"
msgstr "Telepes"

#: data/alien/units.ruleset:41723
#, fuzzy
msgid "Engineer"
msgstr "Mrnk"

#: data/alien/units.ruleset:4494
#, fuzzy
msgid "Native Engineer"
msgstr "Mrnk"

#: data/alien/units.ruleset:4805
#, fuzzy
msgid "Water Engineer"
msgstr "Mrnk"

#: data/alien/units.ruleset:5128450
msgid "Cyborgs"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:57681
msgid "Tank"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:607
msgid "This is the most powerful Earth technology unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:612
msgid "War Monster"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:63843
#, fuzzy
msgid "Crusher"
msgstr "Keresztes Vitz"

#: data/alien/units.ruleset:6694
msgid "Cyber Alien"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:7006
#, fuzzy
msgid "Rex"
msgstr "Kirly"

#: data/alien/units.ruleset:731
msgid "Most powerful alien lifeform, like one from Earth's Jurassic period."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:7364
msgid "Alien lifeform able to paradrop."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:7695
msgid "This is excellent defense vehicle."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:800
msgid "Earth Sub"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:82631
#, fuzzy
msgid "Hunter"
msgstr "Kzpre hozs"

#: data/alien/units.ruleset:8585
#, fuzzy
msgid "Light Saucer"
msgstr "Vilgttorony"

#: data/alien/units.ruleset:8916
#, fuzzy
msgid "Bomb Saucer"
msgstr "Bombz"

#: data/alien/units.ruleset:9226
msgid "Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:952
msgid "This alien lifeform is first bombarding unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:957
msgid "Heavy Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:984989
msgid "Biomass"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1015
msgid ""
"Just let the biomass to engulf your tank and pick it up, then enjoy the ride "
"in the radiation-safe inside of the slimy being."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:104652
msgid "Scout Animal"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:107883
msgid "Raft"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1110115
msgid "Ship"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:11427378
#, fuzzy
msgid "Battle Unit"
msgstr "Csatahaj"

#: data/alien/units.ruleset:1203207
#, fuzzy
msgid "Amphibious Transport"
msgstr "Ktlt hadvisels"

#: data/alien/units.ruleset:12346568 data/alien/units.ruleset:1302300308
#, fuzzy
msgid "Stealth Spy"
msgstr "Lopakod"

#: data/alien/units.ruleset:1339446872
msgid "Antiburrow Missile"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:13978
#, no-c-format8
#, no-8
#, no-c-format8
#, no-c-format6
#, fuzzy
msgid "?verb:View"
msgstr "ltalnos _jellemzk4 data/Freeciv.in:2474
#: data/Freeciv.in:2493
msgid "Darn"
msgstr "llj"

#: data/Freeciv.in:2283
#, fuzzy
msgid "Your Unit Has Arrived"
msgstr "A karavnod megrkezett"

#: data/Freeciv.in:2311499
msgid "Your New Government"
msgstr "Az j llamformd"

#: data/Freeciv.in:2501
msgid "Select government type:"
msgstr "Lehetsges llamformk:"

#: data/Freeciv.in:251962
msgid " Sell "
msgstr " Elads "

#: data/Freeciv.in:3069
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "tnevezs"

#: data/Freeciv.in:3073
msgid "Activate Units"
msgstr "Egysgek Aktivlsa"

#: data/Freeciv.in:3075
#, fuzzy
msgid "Unit List..."
msgstr "Egysglista"

#: data/Freeciv.in:3077
#, fuzzy
msgid "City Options..."
msgstr "Vros Opcik"

#: data/Freeciv.in:3079
msgid " Buy "
msgstr " Megvtel "

#: data/Freeciv.in:3081
#, fuzzy
msgid "Change..."
msgstr "_tllts..."

#: data/Freeciv.in:30835
msgid "Supported units:"
msgstr "Eltartott egysgek:"

#: data/Freeciv.in:3108
msgid "Units present:"
msgstr "Jelenlv egysgek:"

#: data/Freeciv.in:3146
msgid "Select nation and name:"
msgstr "Vlassz npet s nevet:"

#: data/Freeciv.in:31615
msgid "Select your sex:"
msgstr "Vlaszd ki a nemed:"

#: data/Freeciv.in:3169
msgid "Male  "
msgstr "Fi   "

#: data/Freeciv.in:3176
msgid "Select city style:"
msgstr "Vlassz vrosstlust:"

#: data/Freeciv.in:3187
msgid " Ok "
msgstr " Rendben "

#: data/Freeciv.in:32201
msgid "Intelligence"
msgstr "Hrszerzs"

#: data/Freeciv.in:3257
msgid "Cancel pact"
msgstr "Egyezmny felbontsa"

#: data/Freeciv.in:3325
msgid "Goto location"
msgstr "Menj"

#: data/Freeciv.in:3333
msgid "Popup City"
msgstr "Vrosablak Felnyitsa"

#. TRANS: Game state for local server
#: data/Freeciv.in:3344 data/Freeciv.in:3345 server/sernet.c:1518
msgid "Pregame"
msgstr "Jtk Eltt"

#: data/Freeciv.in:3361399
#, fuzzy
msgid "Take Player"
msgstr "Vrosok"

#: data/helpdata.txt:444604833691012213185060994907529557
msgid "   - You can't give away your capital."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:239651612390630156935
msgid " Terrain Alterations"
msgstr " Terepfejleszts"

#: data/helpdata.txt:336, or even omit some of these alterations entirely."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:342
msgid ""
"Irrigation systems can be built on suitable types of terrain; these cause a "
"tile to produce some extra food each turn. There may be restrictions on "
"where an irrigation system can be built; for instance, in the classic "
"ruleset, a water source is required. See the ruleset help for details. "
"However, once irrigated, land remains so even if its requirements are "
"removed."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:349
msgid ""
"In some rulesets, given sufficient technology, you may upgrade an irrigation "
"system on a tile into even more productive Farmland, by irrigating it a "
"second time."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:353"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:356629
msgid ""
"The requirements for terrain conversion are set by the ruleset. It can be "
"initiated in several ways:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:372
msgid ""
" - By issuing \"irrigate\" or \"mine\" orders when on terrain unsuitable for "
"such improvements."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:375
msgid ""
" - By issuing the special \"transform\" order. This often causes more "
"radical transformations."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:378
msgid ""
"In some rulesets, units can even reclaim land from water tiles, and "
"similarly land can be transformed to water, although such radical "
"transformations may require a certain number of surrounding tiles to already "
"be land or water respectively. Terrain-altering units that cannot reach the "
"existing terrain may have to be loaded onto a suitable vessel, and if "
"necessary and possible, they will move to safe neighboring tiles when the "
"conversion is complete."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:38694902734374454
#, fuzzy
msgid " Food"
msgstr "lelem"

#: data/helpdata.txt:4550680
#, fuzzy
msgid " Production"
msgstr "Termels"

#: data/helpdata.txt:4810002532384249
#, fuzzy
msgid " Trade"
msgstr "Kereskedelem"

#: data/helpdata.txt:5505964750875945990714172427364352657482896970312
#, fuzzy
msgid " Specialists"
msgstr "Specilisok"

#: data/helpdata.txt:71302434354349576507478828979707150134148
#, fuzzy
msgid " Pollution"
msgstr "Szennyezs"

#: data/helpdata.txt:849586311
#, fuzzy
msgid " Plague"
msgstr "Pont trlse"

#: data/helpdata.txt:88285189805
#, fuzzy
msgid " Migration"
msgstr "ntzs"

#: data/helpdata.txt:90611623
msgid " - City size."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:92528135391434749
#, fuzzy
msgid " - Luxury and science output."
msgstr "Ad-, luxus- s tudomnyrta belltsa"

#: data/helpdata.txt:95154596407711020   ^e VnX  _ } *N t 3 K= d
 _p jQ = HP L  i [  \ 4| yX 0S L MS |!F Kc / HM p 3 w> 8 1X Q M^ /, s] Q Ip ; R .V \ 	c no .` | ^ m Vq zI lE ;3 q rs g [ _ ~o oh (B Jk 8 2J y~ y [ -v $% GK   }  * C= ? KC  |  " !B ^e  E nG v6 d. H z` 3[ P L }'A df w] Ze9 	zW  r Jz +F %r\ js T^ t3 ( < nz oy i oy  - ~4 s nz  7 ? oy nz b k D~  = y; r # 5 v4 m y; + oy y; 	va 
` {k g h~ g 6n G( q %x   C4p 'Xffect. Note the asymmetry: while you must personally achieve the "
"advance required by each wonder to build it, it will be disabled when any "
"player achieves the obsoleting advance."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1024
msgid ""
"Units both offer mobility to your civilization and supply the violence with "
"which it will survive and expand. The available units may be classified as "
"military units, whose talents are those of defense and aggression, and a few "
"noncombatants which support expansion, diplomacy, and trade."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1030
msgid ""
"Units are usually built in cities using production points. Once built, units "
"are owned by the city that built them (although they can later be re-homed "
"while visiting a different city) and demand support from that city; this "
"will be one of your major expenses. Most units require upkeep such as "
"production points from their home city every turn, although some autocratic "
"styles of government can force cities to support several units for free. If "
"the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband it; see the "
"section on Production. A few units, particularly those that you start the "
"game with, have no home city and thus require no upkeep."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1041
msgid ""
"Most units begin every turn with one or more movement points. Every action "
"undertaken by a unit consumes movement points."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1044
msgid ""
"The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
"surrounding their current location, subject to restrictions imposed by their "
"physical nature (the terrain they are 'native' to), by diplomatic "
"obligations (see the section on Diplomacy), and by enemy units (see the "
"section on Zones of Control). The number of movement points consumed may "
"depend on the type of terrain; see the Terrain help."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1052
msgid ""
"A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when directed "
"to do so will attack instead (if capable of attack), locking the two units "
"in combat until one is destroyed. The outcome depends on the attributes of "
"the units in question (hit points, attack and defense strength, and "
"firepower); the Combat section describes the process in detail, and the "
"following sections list specific units' attributes."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1060
msgid ""
"Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
"built as veteran by means of certain city improvements or other influences; "
"once built, units can also become veteran through experience (such as "
"surviving combat), which may provide further levels of bonuses beyond those "
"available from their initial training."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1068
msgid ""
"Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn in "
"which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will regain "
"one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra hit point. A "
"unit which spends a turn in a city regains one third of its base hit points, "
"and city improvements appropriate to the unit type can improve this further. "
"In the field, bases on tiles can improve the recovery rate (for instance, "
"fortresses in the classic ruleset have this effect); units must stay on the "
"tile for a whole turn to get this recovery bonus. Wonders can also boost "
"recovery (such as the United Nations in the classic ruleset). Damaged units "
"in Sentry mode will wake up when they have regained all of their hit points."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1081
msgid ""
"As technology advances, new types of units become available which obsolete "
"existing types. When you discover such a new technology, your existing units "
"remain intact, but you can no longer build new units of the obsolete type. "
"While an obsolete unit is in one of your cities, you can choose to upgrade "
"it to the latest equivalent by spending gold, with the cost increasing with "
"the difference in production point cost between the two types. When a unit "
"is upgraded, its hit points and movement points are preserved as a fraction "
"of the total; however, in some rulesets (but not the classic rules) it will "
"lose some or all of its veteran levels."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1099
#, fuzzy
msgid ""
"In standard combat, when one unit attacks another unit, either the attacker "
"will be destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless "
"the attacker was a missile). (Bombardment, in rulesets which have it, works "
"rather differently: the attacker sustains no damage, and the defender cannot "
"be completely destroyed.)"
msgstr ""
"Ha egy egysg megtmad egy msikat, akkor a tmad s a vd kzl az egyik "
"megsemmisl -- mindkett csak akkor, ha a tmad egy rakta. A csata "
"kimenetele sok tnyeztl fgg, tbbek kztt a szerencstl is."

#: data/helpdata.txt:1105
msgid "The outcome of combat depends on several factors, including chance."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1107
msgid ""
"The description below is for the classic ruleset, but the principles are "
"similar for any ruleset. Notice that many bonuses are possible for "
"defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
"unit can mostly expect circumstance to work against it."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1112
msgid "First, the attacker's strength is modified."
msgstr "Elszr is a tmad erejt mdostjk bizonyos tnyezk."

#: data/helpdata.txt:1114
#, fuzzy
msgid ""
" - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
"associated with its veteran level."
msgstr " - Ha a tmad vetern, akkor az ereje 1.5-tel szorzdik."

#: data/helpdata.txt:1117
msgid ""
" - Some rulesets (but not the classic rules) have 'tired attacks': a unit "
"that attacks with less than a full movement point will have its strength "
"proportionally reduced."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1121
msgid "Next, the defender's strength is modified."
msgstr "Ezutn a vd ereje mdosul."

#: data/helpdata.txt:1123
#, fuzzy
msgid ""
" - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
"bonus associated with its veteran level."
msgstr " - Ha a vd vetern, akkor az ereje 1.5-tel szorzdik."

#: data/helpdata.txt:1126
msgid ""
" - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of the "
"terrain it occupies."
msgstr ""
" - Majd a vd ereje megszorzdik az ltala elfoglalt mez tereptpusnak "
"vdelmi faktorval."

#: data/helpdata.txt:1129
#, fuzzy
msgid ""
" - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a city, "
"its strength is multiplied by 1.5."
msgstr ""
" - Vgl ha a vd egy szrazfldi egysg, s megerstett llapotban van, "
"vagy vrosban tartzkodik, az ereje 1.5-tel szorzdik."

#: data/helpdata.txt:1132
msgid " - Ruleset-specific bonuses are applied:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1134
#, fuzzy
msgid ""
"   - The defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit defending "
"against a mounted unit."
msgstr ""
" - Ezutn a vd ereje megduplzdik, ha a vd Lndzss, a tmad pedig "
"valamilyen \"lovas\" egysg."

#: data/helpdata.txt:1137
#, fuzzy
msgid ""
"   - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
"(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
msgstr ""
" - Ha a vd egy AEGIS Cirkl, a tmad pedig lgi egysg, rakta vagy "
"Helikopter, akkor a vd ereje megngyszerezdik."

#: data/helpdata.txt:1141
#, fuzzy
msgid ""
"   - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
"Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
"missile)."
msgstr ""
" - A vd ereje megduplzdik, ha egy Lgvdelmi teggel elltott vrosban "
"vdekezik valamilyen lgi egysg (nem Helikopter) vagy rakta ellen."

#: data/helpdata.txt:1145
#, fuzzy
msgid ""
"   - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
msgstr ""
" - Egy esetleges SDI Vdelem megduplzza a vd erejt a raktatmadsok "
"ellen"

#: data/helpdata.txt:1148
#, fuzzy
msgid ""
"   - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
"Defense, the defender's strength is doubled."
msgstr ""
" - Ha a tmad egy haj, s a vd egy Partmenti Vdelemmel elltott "
"vrosban vdekezik ellene, akkor a vd ereje megduplzdik"

#: data/helpdata.txt:1151
#, fuzzy
msgid ""
"   - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
"units in a city with City Walls have their strength tripled."
msgstr ""
" - Szrazfldi egysgek (kivve Gpgy) s Helikopterek ellen a vd ereje "
"meghromszorozdik, ha egy Vrosfallal rendelkez vrosban vdekezik ellenk."

#: data/helpdata.txt:1155
#, fuzzy
msgid ""
"   - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
"doubled."
msgstr ""
" - Ha a vd egy erdben (nem vrosban) tartzkodik, az ereje megduplzdik."

#: data/helpdata.txt:1158
#, fuzzy
msgid ""
"   - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a helicopter, "
"the defender's strength is halved."
msgstr ""
" - Ha a tmad egy haj, s a vd egy Partmenti Vdelemmel elltott "
"vrosban vdekezik ellene, akkor a vd ereje megduplzdik"

#: data/helpdata.txt:1161
#, fuzzy
msgid ""
"If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
"automatically loses. Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
"defender loses."
msgstr ""
"Ha ezen mdostsok utn a tmad ereje 0, akkor a tmad automatikusan "
"veszt.  Ha a tmad ereje nem 0, s a vd ereje 0, akkor a vd veszt."

#: data/helpdata.txt:1165
msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1167
msgid ""
" - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
"attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1170
msgid ""
" - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter is "
"set to 1."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1173
msgid ""
" - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is set "
"to 1."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1176
#, fuzzy
msgid ""
"After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
"alive (i.e., hit points are greater than 0). Each round, a random number "
"between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
"generated. If this number is greater than the defender's strength, the "
"defender loses hit points equal to the attacker's firepower. Otherwise, the "
"attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The first unit "
"to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
msgstr ""
"Mindezek utn csata kvetkezik, ami egszen addig tart, amg vagy a tmad "
"vagy a vd meg nem semmisl (vagyis letpontjainak szma 0 vagy annl "
"kisebb nem lesz).  Minden egyes csatamenetben generlunk egy 1 s tmad "
"ereje + vd ereje kztti vletlen szmot.  Ha ez a szm nagyobb mint a "
"vd ereje, akkor a vd annyi letpontot veszt, amennyi a tmad tzereje "
"(kivve ha a tmad egy szrazfldi egysget tmad haj, ilyenkor a vd "
"csak egy letpontot veszt).  Ellenkez esetben pedig a tmad veszt annyi "
"letpontot, mint amennyi a vd tzereje (kivve ha a vd egy vrosban "
"tartzkod haj --a hajk a kiktben nem tudnak hatkonyan manverezni-- "
"vagy ha a tmad egy szrazfldi egysget tmad haj; a tmad mindkt "
"esetben 1 letpontot veszt).  Az az egysg veszt, amelyik elszr ri el a "
"0 (vagy kevesebb) letpontot. "

#: data/helpdata.txt:1191
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a veteran "
"level. In the classic ruleset, if the winner's civilization has the Sun "
"Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is increased by "
"half."
msgstr ""
"A csatt tll egysg valamekkora valsznsggel veternn vlik, ha mg "
"nem volt az.  Ha a gyztes civilizcijnak van Sun Tzu Katonai Akadmija "
"vilgcsodja (s az mg nem avult el), akkor az egysg mindig vetern lesz.  "
"Egybknt a veternn vls eslye 50%."

#: data/helpdata.txt:1196
#, fuzzy
msgid ""
"If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
"without City Walls, the city is reduced in size by 1."
msgstr ""
"Ha egy szrazfldi tmad egysg gyz le egy Vrofal nlkli vrosban "
"vdekez egysget, akkor a vros mrete 1-gyel cskken."

#: data/helpdata.txt:1199
#, fuzzy
msgid ""
"If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, all "
"other units at the defender's location may be destroyed along with the "
"defender. (This can be changed with the 'killstack' server option.)"
msgstr ""
"Ha a vd veszt, s nincs vroson vagy erdn bell, akkor a vd mezjn "
"tallhat sszes egysg megsemmisl a vdvel egyt08
msgid " Combat example 1"
msgstr "1. pldacsata"

#: data/helpdata.txt:1209
#, fuzzy
msgid ""
"Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
"HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  Neither "
"are veteran."
msgstr ""
"Tegyk fel, hogy egy 2/3 lpsponttal rendelkez vetern gy (T:8, V:1, "
"P:20, T:1) megtmad egy Erdn plt, Vrosfallal rendelkez vrosban "
"vdekez nem vetern Musktst (T:3, V:3, P:20, T:1)."

#: data/helpdata.txt:1213
msgid ""
"The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
"strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is tripled, "
"to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is increased to "
"20.25."
msgstr ""
"A vd alap erssge 3.  Mivel Erd tereptpuson van, az ereje 4.5 lesz.  "
"Vrosfalak mgtt mgtt van, ezrt az ereje meghromszorozdik, 13.5 lesz.  "
"A vd egy vrosban tartzkod szrazfldi egysg, ezrt az ereje 20.25-re "
"nveldik."

#: data/helpdata.txt:1218
msgid ""
"Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
"fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
"strength is 202."
msgstr ""
"Valjban22
msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:12253647
msgid " Combat example 2"
msgstr "2. pldacsata"

#: data/helpdata.txt:124853566265687989293021
msgid "Notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1313
msgid "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1315u19.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1323343745164
msgid " Civil War"
msgstr "Polgrhbor"

#: data/helpdata.txt:136517408439339700713036047526275088493497012162734425659912237006783
msgid ""
"  Chatline (GTK):\n"
"  ===============\n"
"  ' (apostrophe):                Focus chatline269718273344053566366767928717930061925239546618989389700613
msgid "Policies are changable values, which define your civilization's rights. TRANS: followed by a URL
#: data/helpdata.txt:225661
#, fuzzy
msgid ""
"Please quote the above version information.helpdata.txt:2265
msgid ""
"To contact the developers about anything else, please email one of the "
"project's mailing lists:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2268
msgid ""
"    freeciv-dev@gna.org         - public development mailing\n"
"                                  list (archives are public)\n"
"    freeciv-maintainers@gna.org - private project administration\n"
"                                  list (for security issues, etc)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:227380
msgid "  Present administrators: "
msgstr "  Jelenlegi adminisztrtorok: "

#: data/helpdata.txt:2287
msgid "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
msgstr "with an "
"additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
"5202704600
#, fuzzy
msgid "The Internet"
msgstr "Ipari"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1617692602604
msgid "?team name:Yellow606
msgid "?team name:Blu608610
msgid "?team name:Orang612614616
#, fuzzy
msgid "?team name:Emerald618620
msgid "?team name:Green622624626628
msgid "?team name:Heliotrop630
msgid "?team name:Fuchsia632634636
#, fuzzy
msgid "?team name:Khaki"
msgstr "Konzul: data/multiplayer/game.ruleset:638640642
#, fuzzy
msgid "?team name:Lime644646648650
#, fuzzy
msgid "?team name:Mustard652654
#, fuzzy
msgid "?team name:Brown656658
msgid "?team name:Turquois660
#, fuzzy
msgid "?team name:Crimson662664
#, fuzzy
msgid "?team name:Cream"
msgstr "Tiszteletes"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:2550718Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:413474
msgid "Workers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:1455384177multiplayer/script.lua:43
#, fuzzy, c-format
msgid "%s boosts research; you gain the immediate advances %s and %s."
msgstr "A(z) %s felgyorstja a kutatst, kapsz 2 tudomnyt."

#: data/multiplayer/script.lua:51
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have acquired %s and %s from %s."
msgid "The %s gain %s and %s from %s."
msgstr ""
"A(z) %s megszereztk a(z) %s s a(z) %s tudomnyt a(z) %s segtsgvel."

#: data/multiplayer/script.lua:113
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get the "
"immediate advance %s."
msgstr ""
"Nagy filozfusok csatlakoznak civilizcidhoz az egsz vilgbl; kapsz egy "
"azonnali tudomnyt."

#: data/multiplayer/script.lua:119
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join the %s: they get %s as an "
"immediate advance."
msgstr ""
"Nagy filozfusok csatlakoznak civilizcidhoz az egsz vilgbl; kapsz egy "
"azonnali tudomnyt.nimals.ruleset:5
#, fuzzy
#| msgid "Kingdom"
msgid "Animal Kingdom"
msgstr "Birodalom"

#: data/nation/animals.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Indians"
msgid "?plural:Animals"
msgstr "?plural:Indiaiak"

#: data/nation/animals.ruleset:8
msgid ""
"Before civilization claimed the lands, ancient man had to survive the "
"wilderness with all kind of dangerous animal   C^   b Td 39 6m {$ :  N[ * JJ e s Ux0 }0 S2: ? _ St He a9! J;% b*\ {hI ,^ j& @* 	' DE R3 {p Ar }F i0@ o  J 	S W^ y7 m1 ?! bP M8{   1 ? yY zT MP  m3 t" l 2 P; Q y` wZ kT hB o- u u n o ep{ ,:K 5 7 d< " )N Bx x; 6 LK : 	;  F C> Q@Y C> Q@X D  6' ]v -lK d C> F6 c~ C> 0' C> ? H> 1@ D  `7 Q> Pk y> C> E} C> H C> ~} C> | C>   C> ~ C> W C> 7@ C> @6 C> ;< D  == C> <@ C> 9= a  H> U  n+ s  k) &/ Y qk i_ a z $~ L% $t 6 }Tg 8 S gio ?q D2 ny k D LE 1 F T4 F
 R #\ . 31 f| W~J x x f& 4n %X p  _qa _1Z _j^ ' v7 / VO da:  S Z T/y bn hQ O:] K7* Pp !~ " 4w T- 7 T<  M, H5 \: gD R< {e h st i K9 ~Tl > K9 t$i  K9 dZ n? / K9 ti i K9 lB l/  79 q y  ) I ;P  )y K: e 
s Bb *#% vr si d^ QD Y mwU l9 :& bb\ ?  s` nT QDe ]z iXM !N 4} u4 * . $1  ames are derived from Tupi words. "
msgstr ""

#: data/nation/turk.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Turkish"
msgstr "trk"

#: data/nation/turk.ruleset:6
msgid "?plural:Turks"
msgstr "?plural:Trkk"

#: data/nation/turk.ruleset:8
msgid ""
"Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which collapsed "
"and was dismembered by the victors in World War I after backing the Central "
"Powers. The country was subsequently reformed and secularized by Kemal "
"Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
msgstr ""

#: data/nation/turk.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "Bzis"

#: data/nation/turk.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "?female:Rja"

#: data/nation/viking.ruleset:8
msgid ""
"The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE and "
"1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
"and a short-lived kingdom in Sicily."
msgstr ""

#: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:3
#, fuzzy
msgid "British Isles (classic/medium)"
msgstr "Brit szigetek (kzepes/klasszikus)"

#: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:4
msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
msgstr "A Brit szigetek klasszikus stlus, 8580-as trkpe."

#: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:3
#, fuzzy
msgid "Earth (classic/large)"
msgstr "Fld (klasszikus, nagy)"

#: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
msgstr "A Brit szigetek klasszikus stlus, 8580-as trkpe."

#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:3
#, fuzzy
msgid "Earth (classic/small)"
msgstr "Fld (klasszikus, nagy)"

#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
msgstr "A Brit szigetek klasszikus stlus, 8580-as trkpe."

#: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:3
msgid "Europe (classic/giant)"
msgstr ""

#: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
msgstr "A Brit szigetek klasszikus stlus, 8580-as trkpe."

#: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:3
#, fuzzy
msgid "France (classic/large)"
msgstr "Fld (klasszikus, nagy)"

#: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 140x90 map of France."
msgstr "A Fld klasszikus stlus, 16090-es trkpe."

#: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:3
#, fuzzy
msgid "Earth (classic/medium)"
msgstr "Fld (klasszikus, nagy)"

#: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
msgstr "A Brit szigetek klasszikus stlus, 8580-as trkpe."

#: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:3
msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
msgstr ""

#: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:4
msgid ""
"Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
"Portugal)."
msgstr ""

#: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:3
msgid "Italy (classic/medium)"
msgstr ""

#: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
msgstr "A Brit szigetek klasszikus stlus, 8580-as trkpe."

#: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:3
msgid "Japan (classic/medium)"
msgstr ""

#: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
msgstr "A Brit szigetek klasszikus stlus, 8580-as trkpe."

#: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:3
msgid "North America (classic/medium)"
msgstr ""

#: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
msgstr "A Fld klasszikus stlus, 16090-es trkpe."

#: data/scenarios/tutorial.sav:3
#, fuzzy
msgid "Tutorial"
msgstr "Ipari"

#: data/scenarios/tutorial.sav:4
msgid "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:71
msgid ""
"Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
"task is to conquer the world!  You should start by\n"
"exploring the land around you with your explorer,\n"
"and using your settlers to find a good place to build\n"
"a city.  Use the number pad to move units around."
msgstr ""
"dvzllek a Freeciv-ben! Egy civilizcit vezetsz, s az\n"
"a feladatod, hogy meghdtsd a vilgot. Kezdsknt\n"
"feldertheted a krltted lev terletet a felfedezddel,\n"
"s a telepeseiddel megfelel helyet kereshetsz egy vros\n"
"ptshez. Hasznld a numerikus billentyzetet az\n"
"egysgek mozgatshoz."

#: data/scenarios/tutorial.sav:83
msgid ""
"This looks like a good place to build a city.  The next time this\n"
"unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
"\n"
"In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
"is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
"provide plenty of food."
msgstr ""
"Ez egy j helynek tnik vros ptshez. Legkzelebb, mikor\n"
"ez az egysg mozoghat, nyomd meg a (b) billentyt, hogy\n"
"vrost alapthass.\n"
"\n"
"A vrosokat ltalban nylt terepre, vz kzelbe kell ptened. Az\n"
"tel a legfontosabb erforrs brmelyik vrosnl, melyet a mezk\n"
"s az alfldek bsgesen szolgltatnak."

#: data/scenarios/tutorial.sav:93
msgid ""
"Now you have built your first city.  The city window should have\n"
"opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
"a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
"with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
"\n"
"You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
"civilization further.  Click on the production tab, then click on the\n"
"settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
"Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
"dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
"production on the map view."
msgstr ""
"Megptetted az els vrosodat. A vros ablaknak automatikusan\n"
"meg kellett nylnia; ha nem, kattints a vrosra, hogy elhvd. A vrosok\n"
"alapvet fogalmak a Freecivben, teht hozz kell szoknod ehhez az\n"
"ablakhoz. Kattints a sg menre tovbbi informcikrt.\n"
"\n"
"Elszr valsznleg nhny telepest akarsz pteni, hogy tovbb\n"
"terjeszd civilizcidat. Kattints a termels flre, majd kattints a\n"
"telepes egysgre a lehetsges termelsek listjban, s kattints a\n"
"mdosts gombra, hogy elkezdhesd pteni. Ha ksz vagy, akkor\n"
"zrd be a vros ablakot. Ha minden rendben megy, a trkpen\n"
"vros alatt lthatod, hogy ppen most egy telepest kszt."

#: data/scenarios/tutorial.sav:96
msgid ""
"Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
"behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
"because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
"settlers here too."
msgstr ""
"Gratullok, megalaptottad msodik vrosodat! Ez a vros is\n"
"pontosan ugyangy viselkedik, mint az els - egy kevss\n"
"klnbzik, mivel ms a krltte tallhat terlet. Itt is pthetsz\n"
"telepeseket."

#: data/scenarios/tutorial.sav:99
msgid ""
"You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
"thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
"the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
"base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
"unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
"the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
"plenty of options.\n"
"\n"
"This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
"city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
"to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
"append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
"city will automatically switch over to producing the unit."
msgstr ""
"Megptetted a harmadik vrosodat! A civilizcid virgzik. Azonban\n"
"itt az ideje, hogy a hadseregre gondolj. Vlaszd ki az egyik magas\n"
"termelssel rendelkez vrost, s vltoztasd t katinai bziss.\n"
"Elszr pts kaszrnyt, majd kezd el dolgozni egy katonai egysgen.\n"
"Vlaszd ki az elrhet legjobb egysget - a kezdeteknl az egyetlen\n"
"lehetsges vlaszts a harcosok, de hamarosan sok lehetsged lesz.\n"
"\n"
"Ez a remek id, hogy megismerkedj a munkalistval. Kattints a\n"
"kasznrnyra, majd kattints a vltoztat gombra, hogy elkezd pteni.\n"
"Ezutn kattints dupln a katonai egysgre, hogy megjelenjen a\n"
"munkalistn. Amint ksz a kaszrnya, a vros automatikusan elkezdi\n"
"kszteni a kvetkezt."

#: data/scenarios/tutorial.sav:102
#, fuzzy
msgid ""
"Another city!  You are really getting the hang of this.  You\n"
"probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
"now.  Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
"view.  This display shows some useful information about the city.\n"
"The flag and background color indicate what civilization the city\n"
"belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
"The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
"will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
"city.  The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
"will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
"next largest size."
msgstr ""
"Egy jabb vros! Most mr tnyleg beletanultl ebbe. Valsznleg\n"
"most mr tudod, hogy mit kell tenned az j vrosokkal. Vess egy\n"
"pillantst a vros alatt tallhat svra a trkpen! Ez nhny\n"
"hasznos informcit jelent meg a vrossal kapcsolatban. A zszl\n"
"s a httrszn azt mutatja, hogy melyik civilizcihoz tartozik. (Ez\n"
"akkor lesz hasznos, ha ms civilizcikkal tallkozol.) A fels sor a\n"
"vros nevt s mrett is mutatja, s egy vagy tbb csillagot,\n"
"jelzsl, hogy egysgek vannak a vrosban. Az als sor a jelenleg\n"
"ptett dolgot mutatja, s azt, hogy az meddig tart; ezen kvl az\n"
"is lthat, hogy mikor fog a vros a kvetkez legnagyobb mretre\n"
"nvekedni."

#: data/scenarios/tutorial.sav:105
#, fuzzy
msgid ""
"As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
"manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
"useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
"with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
"like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
"tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
"aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
"report is beyond the scope of this tutorial, however."
msgstr ""
"Ahogyan nvekszik a birodalmadban tallhat vrosok szma, sokkal\n"
"nehezebb lesz kezelni egyenknt ket. Ez az, mikor a vros jelents\n"
"hasznoss vlik. Nyomj F1-et, hogy elhozd. Ez a jelents a vrosok\n"
"listjt tartalmazza, klnbz informcikkal. Jtsz egy kicsit a\n"
"lehetsgekkel, ha szeretnd. (A trkphez a trkp flre val\n"
"kattintssal trhetsz vissza.) Egy kis gyakorlattal a vrosok minden\n"
"jellegt irnythatod innen, de a lehetsgek teljes lersa ezen\n"
"oktatszveg lehetsgein kvl esik."

#: data/scenarios/tutorial.sav:117
msgid ""
"Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
"available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
"citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
"settlers, which costs one unit of population.\n"
"\n"
"If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
"now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
"in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
"production."
msgstr ""
"A vrosod nvekedett! Ahogy egy vros nvekedett, tbb lakos\n"
"rhet el, melyeket munkba lehet kldeni, vagy szakemberr\n"
"nevezhet ki. Kett vagy nagyobb mrettel rendelkez vrosok is\n"
"pthetnek telepeseket, azonban ez egy egysgbe kerl a\n"
"populcibl.\n"
"\n"
"Ha a vrosod telepeseket pt, meg is veheted ket. Hozd el a\n"
"vros ablakot, majd kattints a megvtel gombra. Ezzel aranyat\n"
"biztostasz (ha volt elg), hogy azonnal befejezdjn a termels."

#: data/scenarios/tutorial.sav:121
#, fuzzy
msgid ""
"Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
"a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
"resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
"different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
"for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
"and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
"to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
"and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
"turned into science research, gold, or luxuries.\n"
"\n"
"Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
"click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
"up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
"all specialists - right now they are all entertainers which provide\n"
"only luxuries (which will not be useful until later)."
msgstr ""
"A vrosod ismt nvekedett! Hrom lakosnl mr szmos\n"
"lehetsged van, hogy a vros hov koncentrlja az erforrsait.\n"
"A vros hrom lakossal mr hrom kockn dolgozik, plusz a \n"
"kzpontban tallhat terleten ingyen. A vros ablakban a trkp\n"
"mutatja, hogy mely kockkon dolgoznak, s mennyi telt, vdelmet\n"
"s kereskedelmet biztostanak. Az telt a vros nvekedshet, a\n"
"vdelmet az pletek s egysgek ptshet, mg a kereskedelm\n"
"adkteles bevtel, amelyet a tudomnyokra, aranyra vagy\n"
"luxuscikkekre lehet felhasznlni."

#: data/scenarios/tutorial.sav:125
#, c-format
msgid ""
"Now your city has grown to size five.  As cities get larger unrest\n"
"becomes a problem.  A city of this size will usually have one unhappy\n"
"citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
"specialist is required to keep your citizens content.  This is basically\n"
"a wasted citizen.\n"
"\n"
"There are several things that can be done about this.  One quick fix\n"
"is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
"unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
"on each building type).  As you get more large cities, it may pay off\n"
"to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
"your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
"citizen).  Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
"by providing +50%% luxuries to the city."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:129
msgid ""
"Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
"provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
"your population content.\n"
"\n"
"To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
"going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
"an aqueduct requires the Construction technology."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:133
msgid ""
"You have grown a city to size twelve.  To grow\n"
"it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
"requires the Sanitation technology."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:137
msgid ""
"Congratulations, you have grown a city to size 13.  A city this\n"
"large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
"Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
"citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
"with buildings that provide bonuses to its output.  Library, Marketplace,\n"
"Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
"large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
"will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
"almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
"provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
"buildings to accelerate their productions."
msgstr ""

#: data/scenarios/tutorial.sav:157
msgid ""
"You have built a settler unit.  Settlers are best used to build \n"
"new cities, so as to expand your civilization.  Move your settler\n"
"away from your existing cities to find a spot for a new city.  When\n"
"you have picked a spot press B to build the city.\n"
"\n"
"Again, cities are best built on open ground near water.  Grassland\n"
"and plains provide food for the city.  Forests and hills provide\n"
"the resources (shields) needed for building things.  Rivers and ocean\n"
"give trade bonuses that provide civilization-wide benefits.  Desert,\n"
"tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
"of much use to sm6047158141. TRANS: part of revision based version number string
#. "(modified r25000)"
#: translations/Strings.txt:24
#, fuzzy
#| msgid "Fortified"
msgid "modified "
msgstr "Megerstve"

#: tools/civmanual.c:178820207
#, c-format
msgid "Category: %s.<br>"
msgstr "Kategria: %s.<br>"

#: tools/civmanual.c:213
#, c-format
msgid "Is locked by the ruleset."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:2123 server/stdinhand.c:1682
msgid "Minimum:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:224 tools/civmanual.c:257 server/stdinhand.c:1683
#: server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:171725 server/stdinhand.c:1684
#, fuzzy
msgid "Maximum:"
msgstr "nincs egysglimit, "

#: tools/civmanual.c:232 server/stdinhand.c:1691
msgid "Possible values:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:244 server/stdinhand.c:1709
msgid "Possible values (option can take any number of these):"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:2668894
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<p>Description:</p>\n"
"\n"
msgstr "Lers:"

#: tools/civmanual.c:30307
#, fuzzy
msgid "Move cost"
msgstr "Lpsi kltsg: %ld"

#: tools/civmanual.c:307
#, fuzzy
msgid "Defense bonus"
msgstr "Vdekezs:"

#: tools/civmanual.c:3111
#, fuzzy
msgid "turns"
msgstr "Krk"

#: tools/civmanual.c:313
#, fuzzy
msgid "Clean pollution"
msgstr "Szennyezst Eltakart"

#: tools/civmanual.c:313
#, fuzzy
msgid "Clean fallout"
msgstr "Szennyezst Eltakart"

#: tools/civmanual.c:361 tools/civmanual.c:371
msgid "impossible"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:416
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:4123
msgid "Upkeep"
msgstr "Fenntarts"

#: tools/civmanual.c:424
#, fuzzy
msgid "Requirement"
msgstr "Kvetelmny:"

#: tools/civmanual.c:424
#, fuzzy
msgid "Obsolete by"
msgstr "Elavultt teszi:"

#: tools/civmanual.c:4248
#, fuzzy, c-format
msgid "no %s"
msgstr "Np"

#: tools/civmanual.c:4790
#, c-format
msgid "Manual file %s successfully written."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:51607 server/civserver.c:38410
msgid "ruleset RULESET"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:6171 tools/modinst.c:854
#, c-format
msgid "Earlier installation of %s found, but it seems to be %s, not %s"
msgstr ""

#: tools/modinst.h:43
msgid "Modpack"
msgstr ""

#. TRANS: Unknown modpack type
#: tools/mpcli.c:67 tools/mpgui_gtk2.c:380 tools/mpgui_gtk3.c:380
#: tools/mpgui_qt.cpp:340
msgid "?"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:79 tools/mpgui_gtk2.c:234 tools/mpgui_gtk2.c:392
#: tools/mpgui_gtk3.c:233 tools/mpgui_gtk3.c:392 tools/mpgui_qt.cpp:313
#: tools/mpgui_qt.cpp:352
msgid "Not installed"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Name=\"%s\""
msgstr "Nv"

#: tools/mpcli.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Version=\"%s\""
msgstr "Verzi"

#: tools/mpcli.c:85
#, c-format
msgid "Installed=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:86
#, c-format
msgid "Type=\"%s\" / \"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:87
#, c-format
msgid "License=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:88
#, c-format
msgid "URL=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:9013
msgid ""
"This modpack installer does not support any specific options\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:120
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown option '%s'."
msgid "Unknown option '--' '%s'"
msgstr "A(z) '%s' ismeretlen bellts."

#: tools/mpcli.c:13152
#, fuzzy
msgid "Modpack installed successfully"
msgstr "A(z) %s tszlltsa sikerlt."

#: tools/mpcli.c:1540 tools/mpgui_gtk3.c:288 tools/mpgui_qt.cpp:278
msgid "Another download already active"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:303 tools/mpgui_gtk3.c:30150 tools/mpgui_gtk3.c:453 tools/mpgui_qt.cpp:190
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:474 tools/mpgui_gtk3.c:477 tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Installed"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:485 tools/mpgui_gtk3.c:488 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "Subtype"
msgstr ""

#. TRANS: noun
#: tools/mpgui_gtk2.c:492 tools/mpgui_gtk3.c:495 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "License"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:497 tools/mpgui_gtk3.c:500 tools/mpgui_qt.cpp:209
msgid "URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:503 tools/mpgui_gtk3.c:506 tools/mpgui_qt.cpp:177
msgid "Install modpack"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:509 tools/mpgui_gtk3.c:514
msgid "Modpack URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:526 tools/mpgui_gtk3.c:531 tools/mpgui_qt.cpp:24577 tools/mpgui_gtk3.c:583
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:600606
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (gtk3)"
msgstr "Melyik tudomnyt lopjuk el?"

#: tools/mpgui_qt.cpp:95
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_qt.cpp:119748536244022040
#, c-format
msgid "City no. %d"
msgstr "%d. vros"

#: server/citytools.c:54790
#, c-format
msgid "Changed homecity of %s to %s."
msgstr "A(z) %s elltvrosa mostantl %s."

#: server/citytools.c:606204842585965706855669602788098168258288358425154440
#, c-format
msgid "Trade between %s and %s lost along with city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2445
#, c-format
msgid "Trade route between %s and %s canceled."
msgstr ""

#. TRANS: "...between Spanish city Madrid and Paris..."
#: server/citytools.c:2453
#, c-format
msgid "Trade between %s city %s and %s lost along with their city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2461. TRANS: "...from Paris to Spanish city Madrid."
#: server/citytools.c:24677087208930123014
#, fuzzy
msgid "increased"
msgstr "Lgibzis"

#: server/citytools.c:301558101677
#, c-format
msgid "%s grows to size %d."
msgstr "%s %d mretre ntt."

#: server/cityturn.c:931
#, c-format
msgid "A recent plague outbreak prevents growth in %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:953677237 server/cityturn.c:1208it needs %s government%s szksges hozz.  "
"Elhalasztva..."

#: server/cityturn.c:1049 server/cityturn.c:1179need to have %s first%s szksges hozz.  "
"Elhalasztva..."

#: server/cityturn.c:1064 server/cityturn.c:11476 server/cityturn.c:177089 server/cityturn.c:1790110 server/cityturn.c:1778 server/cityturn.c:1910
#: server/cityturn.c:1956609222035it needs \"%s\" achieve3994142944245747290city must be of size %d or larger: server/cityturn.c:1503city must be of size %d or smaller.: server/cityturn.c:1519city must have culture of %537555609terrain6226386566780road71: server/cityturn.c:1729available once %d turns ol830978992044 server/cityturn.c:218420832090112125 server/techtools.c:20133211250259344427673
#, c-format
msgid "Pollution near %s."
msgstr "Szennyezs %s kzelben."

#: server/cityturn.c:2840846863917
#, c-format
msgid "Civil disorder in %s."
msgstr "Polgri lzads %s vrosban."

#: server/cityturn.c:2921927
#, c-format
msgid "Order restored in %s."
msgstr "Helyrellt a rend %s vrosban."

#: server/cityturn.c:29399813010212122237
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s242429323334413
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was hit by %s."
msgstr "%s vrost atomtmads rte %s rszrl."

#: server/cityturn.c:341427
msgid "Fallout contaminated tile."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:34344463
#, fuzzy, c-format
msgid "%s destroyed."
msgstr "Rombol"

#: server/cityturn.c:3475
msgid "Foodbox emptied."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:34865667789
msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
msgstr ""

#: server/civserver.c:9330
#, c-format
msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:16776
#, c-format
msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:2248
#, c-format
msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
msgstr ""

#: server/civserver.c:304102137
msgid "Database FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:33841
msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
msgstr ""

#: server/civserver.c:343
msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
msgstr ""

#: server/civserver.c:3459
msgid "bind ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:35029
msgid "identity ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:380
#, fuzzy
msgid "Be known as ADDR at metaserver or LAN client6990
#, fuzzy
msgid "Set ADDR as metaserver address"
msgstr "metaserver <cm>"

#. TRANS: "Type94
#, fuzzy
#| msgid "Type"
msgid "Type TYPE"
msgstr "Tpus"

#: server/civserver.c:395
msgid "Set TYPE as server type in metaserver"
msgstr ""

#: server/civserver.c:400403
msgid "quitidle TIME"
msgstr ""

#: server/civserver.c:4044069
msgid "saves DIR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:41013141782225
msgid "Ranklog FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:42630
msgid "LoadAI MODULE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:43147and [] only
#: server/commands.c:322
#, fuzzy
msgid "create <player If 'player name' is empty, random name will be assigned when the game "
"begins. Until then player will be known by id derived from its type2
msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
msgstr ""

#: server/commands.c:343850518
#, fuzzy
msgid ""
"novice\n"
"novice <player-name>"
msgstr "remove <jtkosnv>"

#: server/commands.c:360618
msgid ""
"easy\n"
"easy <player-name>"
msgstr ""
"easy\n"
"easy <jtkosnv>"

#: server/commands.c:37071880818
msgid ""
"hard\n"
"hard <player-name>"
msgstr ""
"hard\n"
"hard <jtkosnv>"

#: server/commands.c:39091840040191112227846061
msgid "See \"help timeoutincrease\"."
msgstr "Segtsgrt rd be: \"help timeoutincrease\"."

#: server/commands.c:462973
msgid "Cancel a running vote.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/commands.c:4758283
msgid "Block all messages from users matching the pattern."
msgstr ""

#: server/commands.c:4845
msgid "unignore <range>"
msgstr ""

#: server/commands.c:496
#, fuzzy
msgid "Remove ignore list entries."
msgstr "Trljem ezt a mintt?"

#: server/commands.c:49781011317
#, fuzzy
msgid "Concede the game."
msgstr "Jtk befejezse."

#: server/commands.c:5385
msgid "remove <player-name>"
msgstr "remove <jtkosnv>"

#: server/commands.c:5467535
msgid "Save game to file."
msgstr "Jtklls elmentse fjlba."

#: server/commands.c:556797081
msgid ""
"load\n"
"load <file-name>"
msgstr ""
"load\n"
"load <fjlnv>"

#: server/commands.c:583490
msgid "read <file-name>"
msgstr "read <fjlnv>"

#: server/commands.c:5916
msgid "write <file-name>"
msgstr "write <fjlnv>"

#: server/commands.c:59760344723
msgid "kick <user>"
msgstr ""

#: server/commands.c:6245   ,-k 
 x" SE @T ! + ]L 0, _ Dx L? L L] I? /u T' R~ BS , 1G '{ H~ lm 6\ L 5d 1 BP , 7D -~ +._ fsU Z; *Y U Z 6h cs fu k\ H 2Z kZC kZ@ ; .P q x &{ 7 |OX a#N Ov -H dw ] t .  A  D EG Ee 38 5; eq OW d' 8 ;E : 	< |F =D < 	B_ * /2 b t ,y  & s(  @7 Dy ?> 
 ? RL   ,; {i g j \1k ~x axf 3? t_ T jo o\ M $l - tB <8 v @ Pw V: H $;w "> 
xK /M N H~| d} b +s 4R [? [? z ^7  z $= b~R bXt P? S:] Zj6 Tz5 Jx. [p" ^m+ Kv8 >2 Xr4 H~& lr q ct {Y V l  &,] m -p ~ U ' Z6 $ de pa pi m[ t   ~? y? : H }Y IX }# J" gn fW |@ A?h "z  X0a .c ~	 y 7 1G i{ *g o k qw wj )ce  qR wc y\ W d] gC - i8 r$ Ec wA ]; S iq M] (, WVT p   q, L< Rlw 5 
G MT h$s \ 6^U di  O Q^ +> Wk >Dm =o aa oE {S f\q ] n` WP X)] 6^\ p 
} _ z#v XZ .7 ch &N kw e  W yy@ O2v 
w A| `@F \f D M zU ZRS "W +x }& & g: 3$a 8 P- |q  o XANS: translate only text between [] and <>
#: server/commands.c:632
msgid ""
"delegate to <username> [player-name]\n"
"delegate cancel [player-name]\n"
"delegate take <player-name>\n"
"delegate restore\n"
"delegate show <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:637
msgid "Delegate control to another user."
msgstr ""

#: server/commands.c:638
msgid ""
"Delegation allows a user to nominate another user who can temporarily take "
"over control of their player while they are away.\n"
"'delegate to <username>': allow <username> to 'delegate take' your player.\n"
"'delegate cancel': nominated user can no longer take your player.\n"
"'delegate take <player-name>': take control of a player who has been "
"delegated to you. (Behaves like 'take', except that the 'allowtake' "
"restrictions are not enforced.)\n"
"'delegate restore': relinquish control of a delegated player (opposite of "
"'delegate take') and restore your previous view, if any. (This also happens "
"automatically if the player's owner reconnects.)\n"
"'delegate show': show who control of your player is currently delegated to, "
"if anyone.\n"
"The [player-name] argument can only be used by connections with cmdlevel "
"'admin' or above to force the corresponding change of the delegation status."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:658
msgid ""
"fcdb reload\n"
"fcdb lua <script>"
msgstr ""

#: server/commands.c:660
msgid "Manage the authentication database."
msgstr ""

#: server/commands.c:661
msgid ""
"The argument 'reload' causes the database script file to be re-read after a "
"change, while the argument 'lua' evaluates a line of Lua script in the "
"context of the Lua instance for the database."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:668
msgid ""
"mapimg define <mapdef>\n"
"mapimg show <id>|all\n"
"mapimg create <id>|all\n"
"mapimg delete <id>|all\n"
"mapimg colortest"
msgstr ""

#: server/commands.c:673
msgid "Create image files of the world/player map."
msgstr ""

#: server/commands.c:680
msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
msgstr ""
"A szerverkimenet stlusnak tkapcsolsa RFC-rl normlra ill. normlrl RFC-"
"re."

#: server/commands.c:686
msgid "Simply returns the id of the server."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:139
#, c-format
msgid "%s Welcome"
msgstr ""

#: server/connecthand.c:164
#, c-format
msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
msgstr "dvzl a %s Szerver a(z) %s gpen (port: %d)."

#: server/connecthand.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
msgstr "dvzl a %s Szerver (port: %d)."

#: server/connecthand.c:176 server/connecthand.c:272
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has connected from %s."
msgstr "Jtk: %s jtkossal nem ll fenn a kapcsolat."

#: server/connecthand.c:196
#, c-format
msgid "Your delegate %s was controlling your player '%s'; now detached."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:200
#, c-format
msgid "%s reconnected, ending your delegated control of player '%s'."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:209
#, c-format
msgid "Couldn't get control of '%s' from delegation to %s."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:231
#, fuzzy
msgid "Couldn't attach your connection to new player."
msgstr "%s visszautastva: Nem csatlakozhatnak j jtkosok."

#: server/connecthand.c:249
#, c-format
msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:253
#, c-format
msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has connected from %s (player %s)."
msgstr "Jtk: %s jtkossal nem ll fenn a kapcsolat."

#: server/connecthand.c:289
#, c-format
msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
msgstr ""
"Szigoran krkre osztott jtk: %s jtkosra vrunk hogy befejezze a "
"krt..."

#: server/connecthand.c:298
#, fuzzy
msgid " *** Server is in edit mode. *** "
msgstr " *** A szerver kilp a szerkesztmdbl. *** "

#: server/connecthand.c:325
#, c-format
msgid "Client rejected: %s."
msgstr "Kliens visszautastva: %s."

#: server/connecthand.c:345
#, c-format
msgid "Connection request from %s from %s"
msgstr "%s csatlakozni szeretne a(z) %s cmrl"

#: server/connecthand.c:349
#, c-format
msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
msgstr "%s kliensnek verzija: %d.%d.%d%s"

#: server/connecthand.c:359
#, c-format
msgid ""
"The client is missing a capability that this server needs.\n"
"Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
msgstr ""
"A kliensbl hinyzik egy kpessg, amit a szerver megkvetel.\n"
"A szerver verzija %d.%d.%d%s, a kliens verzija %d.%d.%d%s.  Egy jabb "
"verzira val ttrs taln segthet."

#: server/connecthand.c:366 server/connecthand.c:381
#, c-format
msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
msgstr ""
"%s visszautastva: A szerver s a kliens kpessgei nem kompatibilisek."

#: server/connecthand.c:374
#, c-format
msgid ""
"The server is missing a capability that the client needs.\n"
"Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
msgstr ""
"A szerverbl hinyzik egy kpessg, amit a kliens megkvetel.\n"
"A szerver verzija %d.%d.%d%s, a kliens verzija: %d.%d.%d%s.  Egy jabb "
"verzira val ttrs taln segthet."

#: server/connecthand.c:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid username '%s'"
msgstr "A(z) '%s' rvnytelen nv"

#: server/connecthand.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
msgstr "%s visszautastva: A jtk mr fut, s a(z) %s ismeretlen nv."

#: server/connecthand.c:398
#, c-format
msgid ""
"You have been kicked from this server and cannot reconnect for %d seconds."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
msgstr ""
"%s visszautastva: Az ember jtkosok szmra tilos az jrakapcsolds."

#: server/connecthand.c:411
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' already connected."
msgstr "Sajnlom, %s mr kapcsoldott."

#: server/connecthand.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
msgstr "%s visszautastva: A jtk mr fut, s a(z) %s ismeretlen nv."

#: server/connecthand.c:456 server/connecthand.c:461
#, c-format
msgid "Lost connection: %s."
msgstr "Megszakadt a(z) %s kapcsolat."

#: server/connecthand.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid "Detaching from %s."
msgstr "Kutats alatt: %s."

#: server/console.c:241
msgid "Ok. RFC-style set."
msgstr "Rendben. RFC-stluskszlet."

#: server/console.c:243
msgid "Ok. Standard style set."
msgstr "Rendben. Szabvnyos stluskszlet."

#: server/console.c:263
msgid "For introductory help, type 'help'."
msgstr "Rvid segtsgrt rd be, hogy 'help'!"

#: server/diplhand.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s can't accept %s."
msgstr "A(z) %s felfedeztk a(z) %s tudomnyt."

#: server/diplhand.c:212
#, c-format
msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
msgstr "Nem ismered a(z) %s technolgit, nem ktheted meg az egyezmnyt."

#: server/diplhand.c:222
msgid "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
msgstr ""
"Olyan vrost prblsz adni, ami mr nem ltezik, nem ktheted meg az "
"egyezmnyt."

#: server/diplhand.c:228
#, c-format
msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
msgstr "%s nem a te vrosod, nem ktheted meg az egyezmnyt."

#: server/diplhand.c:234 server/diplhand.c:349
#, c-format
msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
msgstr "A fvrosodat (%s) kne odaadnod, nem ktheted meg az egyezmnyt."

#: server/diplhand.c:256
#, c-format
msgid "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:261
#, c-format
msgid "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:272
msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
msgstr "Nincs elg pnzed, nem ktheted meg az egyezmnyt."

#: server/diplhand.c:304 server/diplhand.c:309
#, c-format
msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
msgstr[0] "Egy %d pontbl ll egyezmny kttetett meg."

#: server/diplhand.c:325 server/diplhand.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
msgstr ""
"Megsemmislt az egyik %s ltal felajnlott vros! Az egyezmny visszavonva!"

#: server/diplhand.c:336 server/diplhand.c:341
#, c-format
msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
msgstr "%2$s vrosa mr nem a(z) %1$s kezn van! Az egyezmny visszavonva!"

#: server/diplhand.c:379 server/diplhand.c:383
#, c-format
msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
msgstr ""
"A(z) %s nem rendelkeznek a meggrt aranymennyisggel! Az egyezmny "
"visszavonva!"

#: server/diplhand.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "You gave an embassy to %s."
msgstr "Nagykvetsget alaptottl %s vrosban."

#: server/diplhand.c:415
#, c-format
msgid "%s allowed you to create an embassy!"
msgstr "%s engedlyezte szmodra egy nagykvetsg ltrehozst!"

#: server/diplhand.c:438
#, c-format
msgid "You are taught the knowledge of %s."
msgstr "Megkaptad a(z) %s tudomnyt."

#: server/diplhand.c:447
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have acquired %s and %s from %s."
msgid "You have acquired %s thanks to the %s diplomacy with the %s."
msgstr ""
"A(z) %s megszereztk a(z) %s s a(z) %s tudomnyt a(z) %s segtsgvel."

#: server/diplhand.c:454
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from the %s."
msgstr "A(z) %s megszereztk a(z) %s tudomnyt a(z) %s nptl."

#: server/diplhand.c:474
#, fuzzy, c-format
msgid "You get %d gold."
msgid_plural "You get %d gold."
msgstr[0] "Kapsz %d aranyat."

#. TRANS: ... Polish worldmap.
#: server/diplhand.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "You receive the %s worldmap."
msgstr "Megkapod %s vilgtrkpt."

#. TRANS: ... Polish seamap.
#: server/diplhand.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "You receive the %s seamap."
msgstr "Megkapod %s hajzsi trkpt."

#: server/diplhand.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "You receive the city of %s from %s."
msgstr "%2$s tadja neked %1$s vrost."

#: server/diplhand.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "You give the city of %s to %s."
msgstr "%2$s megkapja tled %1$s vrost."

#: server/diplhand.c:528 server/diplhand.c:531
#, c-format
msgid "You agree on a cease-fire with %s."
msgstr "Tzsznetet ktttl %s jtkossal."

#. TRANS: ... the Poles ... Polish territory.
#: server/diplhand.c:556 server/diplhand.c:568
#, c-format
msgid ""
"You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
"treaty. Move your units out of %s territory."
msgid_plural ""
"You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a peace "
"treaty. Move your units out of %s territory."
msgstr[0] ""

#: server/diplhand.c:594 server/diplhand.c:597
#, c-format
msgid "You agree on an alliance with %s."
msgstr "Szvetsget ktttl %s jtkossal."

#: server/diplhand.c:607
#, c-format
msgid "You give shared vision to %s."
msgstr "Kzs ltvnyt biztostasz %s szmra."

#: server/diplhand.c:610
#, c-format
msgid "%s gives you shared vision."
msgstr "%s kzs ltvnyt biztost neked."

#: server/diplhand.c:755
#, c-format
msgid "%s canceled the meeting!"
msgstr "%s megszaktotta a tallkozt!"

#: server/diplhand.c:762
#, c-format
msgid "Meeting with %s canceled."
msgstr "Megszaktottuk a tallkozt %s jtkossal."

#: server/diplhand.c:804
msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:126
#, c-format
msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
msgstr "A %s megmrgezte %s vzelltst."

#: server/diplomats.c:130
#, c-format
msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
msgstr "Megmrgeztk %1$s vzelltst. (Felteheten %2$s kvette el.)"

#: server/diplomats.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s destroyed %s by poisoning its water supply."
msgstr "A %s nem tudta megmrgezni %s vzelltst."

#: server/diplomats.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is suspected of destroying %s by poisoning its water supply."
msgstr "Megmrgeztk %1$s vzelltst. (Felteheten %2$s kvette el.)"

#: server/diplomats.c:298
#, c-format
msgid "You have established an embassy in %s."
msgstr "Nagykvetsget alaptottl %s vrosban."

#: server/diplomats.c:302
#, c-format
msgid "The %s have established an embassy in %s."
msgstr "A(z) %s nagykvetsget alaptottak %s vrosban."

#: server/diplomats.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s's successful sabotage killed the %s %s."
msgstr "A %s szabotlta %s %s egysgt."

#. TRANS: ... the Poles!
#: server/diplomats.c:382
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was nuked by %s."
msgid "Your %s was killed by %s sabotage!"
msgstr "A(z) %s egysgedet atomtmads rte %s rszrl."

#: server/diplomats.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgstr "A %s szabotlta %s %s egysgt."

#. TRANS: ... the Poles!
#: server/diplomats.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
msgstr "%2$s szabotlta egy %1$s egysgedet!"

#: server/diplomats.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
msgstr "Nincs elg aranyad %s %s egysgnek lefizetsre."

#. TRANS: <diplomat> ... <unit>
#: server/diplomats.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
msgstr "A %s lefizette %s egysgt."

#. TRANS: <unit> ... <Poles>
#: server/diplomats.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was bribed by the %s."
msgstr "%2$s lefizetett egy %1$s egysgedet."

#: server/diplomats.c:643
#, c-format
msgid ""
"%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was caught "
"and executed."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:650
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
msgstr ""
"Elfogtk a %s egysgedet, mikzben technolgit prblt lopni %s vrosbl."

#: server/diplomats.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
msgstr "%s %s egysgnek nem sikerlt technolgit lopnia %s vrosbl."

#: server/diplomats.c:673
#, c-format
msgid "No new technology found in %s."
msgstr "Nem talltl j technolgit %s vrosban."

#: server/diplomats.c:743
#, c-format
msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
msgstr "Nincs elg aranyad %s fellztshoz."

#: server/diplomats.c:760
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
msgstr "Elfogtk a %s egysgedet, mikzben lzadst prblt kirobbantani!"

#: server/diplomats.c:764
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgstr ""
"Elfogtl egy %s %s egysget, mikzben lzadst prblt kirobbantani %s "
"vrosban!"

#: server/diplomats.c:787
#, c-format
msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
msgstr "Felkels trt ki %s vrosban, mostantl te irnytod a vrost!"

#: server/diplomats.c:790
#, c-format
msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
msgstr "%s fellzadt, felteheten %s kzremkds hatsra."

#: server/diplomats.c:875
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
msgstr ""
"Elfogtk a %s egysgedet, mikzben szabotzsakcit prblt vgrehajtani!"

#: server/diplomats.c:880
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
msgstr ""
"Elfogtl egy %s %s egysget, mikzben szabotzsakcit prblt vgrehajtani "
"%s vrosban!"

#: server/diplomats.c:915
#, c-format
msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
msgstr "A %s nem tallt szabotlhat dolgot %s vrosban."

#: server/diplomats.c:968
#, fuzzy, c-format
msgid "You cannot sabotage a %s!"
msgstr "Nem lehet szabotlni vilgcsodt vagy %s pletet!"

#: server/diplomats.c:979
#, c-format
msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
msgstr "A %s nem tudta szabotlni a(z) %s pletet %s vrosban."

#: server/diplomats.c:1004
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
msgstr "A %s megsemmistette a(z) pl %s egysget/pletet %s vrosban."

#: server/diplomats.c:1011
#, c-format
msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
msgstr ""
"A(z) pl %s megsemmislt %s vrosban felteheten a(z) %s "
"szabotzsakcijnak ksznheten."

#: server/diplomats.c:1034
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgstr ""
"Elfogtk a %s egysgedet, mikzben szabotzsakcit prblt vgrehajtani!"

#: server/diplomats.c:1038
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
msgstr ""
"Elfogtl egy %s %s egysget, mikzben szabotlni prblta a(z) %s pletet "
"%s vrosban!"

#: server/diplomats.c:105105: server/diplomats.c:1140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgid "Your %s was caught in an attempt of stealing gold!"
msgstr ""
"Elfogtk a %s egysgedet, mikzben szabotzsakcit prblt vgrehajtani!"

#: server/diplomats.c:1145
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgid "You caught %s %s attempting to steal your gold in %s!"
msgstr ""
"Elfogtl egy %s %s egysget, mikzben lzadst prblt kirobbantani %s "
"vrosban!"

#: server/diplomats.c:1184
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s stole %s from %s."
msgid "Your %s got you %d gold from %s."
msgstr "A %s ellopta a(z) %s tudomnyt %s jtkostl."

#: server/diplomats.c:1187
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s is suspect of taking %d gold from %s."
msgstr "%s %s egysgnek nem sikerlt technolgit lopnia %s vrosbl."

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1354361
#, fuzzy, c-format
msgid "Your<nation adj> <unit> ... <city>
#. * TRANS: ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1368375384 server/diplomats.c:1395389417423428433441446452539558564589594600606615619625629636640647651diplomats.c:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while stealing gold from662
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while stealing gold from319089
#, fuzzy, c-format
msgid "No such player (ID %d)."
msgstr "Nincs ilyen szavazat (%d)."

#: server/edithand.c:11685620211not in the current nationset."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1220unsuitable for this player."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1262298
#, fuzzy, c-format
msgid "No such city (ID %d)."
msgstr "Nincs ilyen szavazat (%d)."

#: server/edithand.c:142360 server/edithand.c:1499
#, c-format
msgid "Invalid tile index %d for start position."
msgstr ""

#: server/edithand.c:150387
msgid "No permissions to remotely save scenario."
msgstr ""

#: server/edithand.c:15901
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Didn't find a route to the destination!"
msgid "Didn't find optimal solution for team placement in %d iterations."
msgstr "Nem sikerlt tvonalat tallni a clhoz!"

#: server/gamehand.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "No units placed for %s!"
msgstr "Nincs egysg kivlasztva."

#: server/gamehand.c:93694452927150053013132026
#, c-format
msgid ""
"Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
"player2457419346632087
#, c-format
msgid "The %s are no more!"
msgstr "Nincsenek tbb %s!"

#: server/plrhand.c:26820369723862670815358828880618518
msgid "no color"
msgstr ""

#: server/plrhand.c:1604607
msgid "You've been removed from the game!"
msgstr "Kiutastottak a jtkbl!"

#: server/plrhand.c:16104861
#, fuzzy
msgid "That nation is already in use."
msgstr "A jtk mr fut."

#: server/plrhand.c:17669065 server/plrhand.c:1879
#, fuzzy, c-format
msgid "Player no. %d"
msgstr "%d. Jtkos"

#: server/plrhand.c:1894
#, fuzzy
msgid "A poorly-named player"
msgstr "Nvtelen Vros"

#: server/plrhand.c:1963 server/plrhand.c:1967622628586288710526473bulbs)"
msgstr "Kutatsi sebessg25082
#, fuzzy, c-format
msgid "S%sabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Ellensges Egysg Szabotlsa"

#. TRANS: Bribe Enemy _Unit (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5089
#, fuzzy, c-format
msgid "Bribe Enemy %sUnit%s"
msgstr "Ellensges egysg lefizetse"

#. TRANS: Incite a Re_volt (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5111
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a Re%svolt%s"
msgstr "Lzadst Szt"

#. TRANS: Steal _Gold (100% chance of success).
#: server/ruleset.c:5146
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sGold%s"
msgstr "Tudomny ellopsa"

#: server/ruleset.c:6539
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Keeping previous one."
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6557564
msgid ""
"Cannot load any ruleset. Freeciv-web ruleset is available from https://"
"github.com/freeciv/freeciv-web"
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6592
#, fuzzy
msgid "Loading rulesets."
msgstr "Szablyok betltse"

#: server/savecompat.c:14640 server/savegame.c:198488 server/savegame.c:3930 server/srv_main.c:2084
#: server/srv_main.c:2089493 server/savegame.c:3935517 server/savegame.c:4007: server/savegame2.c:6666 server/savegame.c:3978
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You cannot research this technology."
msgid "%s had invalid researching technology."
msgstr "Nem tudod ezt a technolgit kutatni."

#: server/savegame2.c:6676 server/savegame.c:3989
#, c-format
msgid "%s had invalid technology goal."
msgstr ""

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:30708685
msgid "rejected"
msgstr ""

#: server/sernet.c:561
#, fuzzy
msgid "Shutting down64
#, fuzzy
msgid "Restarting8487
#, fuzzy
msgid "shutting down5899220
msgid "ping timeout"
msgstr ""

#: server/sernet.c:848
#, fuzzy
msgid "client disconnected"
msgstr "Sztkapcsols"

#: server/sernet.c:109922
msgid "Running"
msgstr "Jtk Kzben"

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1526 server/settings.c:309
msgid "Game over"
msgstr "Jtk Vge"

#: server/settings.c:2123
#, fuzzy
msgid "Tiles per player"
msgstr "_Jtkosok"

#: server/settings.c:214
msgid "Width and height"
msgstr ""

#: server/settings.c:225
msgid "Wrap East-West"
msgstr ""

#: server/settings.c:226
msgid "Wrap North-South"
msgstr ""

#: server/settings.c:227
#, fuzzy
msgid "Isometric"
msgstr "Csszrn"

#: server/settings.c:228
msgid "Hexagonal"
msgstr ""

#: server/settings.c:239
#, fuzzy
msgid "Scenario map"
msgstr "Scenario betltse"

#: server/settings.c:240
msgid "Fully random height"
msgstr ""

#: server/settings.c:241
msgid "Pseudo-fractal height"
msgstr ""

#: server/settings.c:242
msgid "Island-based"
msgstr ""

#: server/settings.c:243
#, fuzzy
#| msgid "Farmland"
msgid "Fair islands"
msgstr "Farm7
#, fuzzy
msgid "As close as possible"
msgstr "Fel"

#: server/settings.c:279
#, fuzzy
msgid "On the same continent281
msgid "Horizontal placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:283
msgid "Vertical placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:2995
#, fuzzy
msgid "Allied victory"
msgstr "talakt %s tereptpusra"

#: server/settings.c:296
msgid "Culture victory"
msgstr ""

#: server/settings.c:308
#, fuzzy
msgid "New turn"
msgstr "%d kr"

#: server/settings.c:31311
#, fuzzy
msgid "Server interrupted"
msgstr "Sztkapcsols"

#: server/settings.c:312
msgid "Timer"
msgstr ""

#: server/settings.c:327
msgid "See everything inside borders"
msgstr ""

#: server/settings.c:329
#, fuzzy
msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
msgstr "Br"

#: server/settings.c:3441
msgid "Per-player, random"
msgstr ""

#: server/settings.c:342
msgid "Set manually"
msgstr ""

#: server/settings.c:343
msgid "Per-team, in order"
msgstr ""

#: server/settings.c:344
#, fuzzy
msgid "Per-nation, in order"
msgstr "Megpthet vilgcsodk"

#: server/settings.c:355
msgid "Borders are not helping"
msgstr ""

#: server/settings.c:356
#, fuzzy
msgid "Happy within own borders"
msgstr "Vrossv mutatsa"

#: server/settings.c:357
#, fuzzy
msgid "Happy within allied borders"
msgstr "Megpthet vilgcsodk"

#: server/settings.c:368
msgid "Enabled for everyone"
msgstr ""

#: server/settings.c:370
msgid "Only allowed between human players"
msgstr ""

#: server/settings.c:37172
msgid "Only allowed when human involved"
msgstr ""

#: server/settings.c:373
msgid "Only allowed between two humans, or two AI players"
msgstr ""

#: server/settings.c:37475
msgid "Disabled for everyone"
msgstr ""

#: server/settings.c:386
#, fuzzy
msgid "No restrictions"
msgstr "ptszet"

#: server/settings.c:387
#, fuzzy
msgid "Unique to a player"
msgstr "Egysgek fl"

#: server/settings.c:388
msgid "Globally unique"
msgstr ""

#: server/settings.c:389400
#, fuzzy
msgid "No barbarians"
msgstr "Barbr"

#: server/settings.c:401
msgid "Only in huts"
msgstr ""

#: server/settings.c:402
msgid "Normal rate of appearance"
msgstr ""

#: server/settings.c:403
#, fuzzy
msgid "Frequent barbarian uprising"
msgstr "Barbr felkels"

#: server/settings.c:404415
msgid "Fixed to 'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:416
msgid "Randomly 1-'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:417
msgid "First time 'revolen', then always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:418
msgid "Random, max always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:429
msgid "Reveal map at game start"
msgstr ""

#: server/settings.c:430
msgid "Unfog map for dead players"
msgstr ""

#: server/settings.c:4424446
msgid "Unlimited units from source city"
msgstr ""

#: server/settings.c:448
#, fuzzy
msgid "Unlimited units to destination city"
msgstr "Vlassz clt"

#: server/settings.c:45961
msgid "All players alternate movement"
msgstr ""

#: server/settings.c:462
msgid "Team alternate movement"
msgstr ""

#: server/settings.c:474
#, fuzzy
msgid "No compression"
msgstr "ptszet"

#: server/settings.c:476
msgid "Using zlib (gzip format)"
msgstr ""

#: server/settings.c:479
msgid "Using bzip2"
msgstr ""

#: server/settings.c:482
msgid "Using xz"
msgstr ""

#: server/settings.c:494
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "Tisztessgtelen"

#: server/settings.c:495
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "Tisztessges"

#: server/settings.c:553620
#, c-format
msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
msgstr ""

#: server/settings.c:6394662844980800819
msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
msgstr ""

#: server/settings.c:83342668190 server/settings.c:9189002646 server/settings.c:1004 server/settings.c:102464 server/settings.c:98970 server/settings.c:99547104
msgid "Map size definitionstay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1110121273743546068748385209215- \"Fair islands\" (FAIR): generates the exact copy of the same island for "
"every player or every team424877
#, fuzzy
#| msgid "Method used to generate map"
msgid "Method used for placement of team mates283
msgid ""
"After start positions have been generated thanks to the 'startpos' setting, "
"this setting controls how the start positions will be assigned to the "
"different players of the same team.\n"
"- \"Disabled\" (DISABLED): the start positions will be randomly assigned to "
"players, regardless of teams.\n"
"- \"As close as possible\" (CLOSEST): players will be placed as close as "
"possible, regardless of continents.\n"
"- \"On the same continent\" (CONTINENT): if possible, place all players of "
"the same team onto the same island/continent.\n"
"- \"Horizontal placement\" (HORIZONTAL): players of the same team will be "
"placed horizontally.\n"
"- \"Vertical placement\" (VERTICAL): players of the same team will be placed "
"vertically."
msgstr ""

#: server/settings.c:1302
#, fuzzy
msgid "Presence of 1x1 islands"
msgstr "Lehetnek-e 1x1-es mret szigetek"

#: server/settings.c:1303309310
msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
msgstr ""

#: server/settings.c:1315
msgid "All the map is temperate"
msgstr ""

#: server/settings.c:1316323324341342348
msgid "Amount of hills/mountains"
msgstr "A dombok/hegyek szzalkos arnya"

#: server/settings.c:1349555663
#, fuzzy
msgid "Global warming"
msgstr "Globlis felmelegeds trtnt!"

#: server/settings.c:136471
#, fuzzy
msgid "Nuclear winter"
msgstr "Atomenergia"

#: server/settings.c:137278799293400401408409420
msgid "Minimum number of players"
msgstr "Jtkosok minimlis szma"

#: server/settings.c:1421428429441442525468
msgid "Event cache for this number of turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:146977
msgid "Size of the event cache"
msgstr ""

#: server/settings.c:1478
msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:1485
msgid "Save chat messages in the event cache"
msgstr ""

#: server/settings.c:1486
msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:149193502503521
#, fuzzy
msgid "Whether player starts with a city"
msgstr "Jtkosstatisztika naplzsa"

#: server/settings.c:1522528529535536
msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
msgstr ""

#: server/settings.c:154254554
msgid "Technology cost multiplier percentage"
msgstr ""

#: server/settings.c:1555646574
msgid "Chance to lose an invention while receiving it"
msgstr ""

#: server/settings.c:1575838492
#, fuzzy
msgid "Team pooled research"
msgstr "Kutatsi sebessg: nincs kutats"

#: server/settings.c:1593600
#, fuzzy
msgid "Penalty when getting tech601610
#, fuzzy
msgid "Penalty when getting611
msgid ""
"Gold transfer in diplomatic treaties suffer loss percentage equal to this "
"percentage. The sum of the treaty is what gets subtracted from the one "
"giving gold. Receiver gets the penalty."
msgstr ""

#: server/settings.c:162626363645
msgid "Research point debt threshold for losing tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:164657
msgid "Research points restored after losing a tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1657779
#, fuzzy
msgid "Percentage food lost when city can't grow80
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#| "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#| "amount when it has a Granary)."
msgid ""
"If a city would expand, but it can't because it lacks some prerequisite "
"(traditionally an Aqueduct or Sewer System), this is the base percentage of "
"its foodbox that is lost each turn; the penalty may be reduced by buildings "
"or other circumstances, depending on the ruleset90
msgid "Multiplier percentage for production costs"
msgstr ""

#: server/settings.c:1691705708718721730731743
#, fuzzy
msgid "Technology trading"
msgstr "Technolgia"

#: server/settings.c:1744750
#, fuzzy
msgid "Gold trading"
msgstr "Arany: %d"

#: server/settings.c:1751
msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1757758
msgid "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""

#: server/settings.c:17646575
msgid "Number of turns between rapture effect"
msgstr "Krk szma az nnepls hatsai kztt"

#: server/settings.c:177685
msgid "Frequency of disasters"
msgstr ""

#: server/settings.c:17869394800801812
msgid "Turn on/off server-side autoattack"
msgstr ""

#: server/settings.c:1813819
msgid "Do all units in tile die with defender"
msgstr ""

#: server/settings.c:1820828829837838848
#, fuzzy
msgid "National borders"
msgstr "Megpthet vilgcsodk"

#: server/settings.c:1849856857
msgid ""
"If this is set, units will not cause unhappiness when inside your borders, "
"or even allies borders, depending on value."
msgstr ""

#: server/settings.c:1864657175
#, fuzzy
msgid ""
"- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple   [ AZ ye 37 y 6 Son 7
 8[ y 	   r UD {' j$ d \v _T 85 Do 6 8T & I8 f hm ,X r z{ Uw N aO H2 3| }2 j2  72 3l E" jg ;p ?-M g9T kt gbn >7 ey *b  i!Q h[` # )a ? *	{ .o 5 ; L e z}   Y: }_ w, ~$ k#[ yiL \.   + 0o k6 0# ^l L ] meF , w- d&  !G } } 	 & > D S uc 	Y e mk nZ yJ {E A Y {k h |z lw ^e [ vn }gy ]j {= 7; 'u  0M  "( 
N k\ ]j A L 2d " )> Wj D d{ b ~i j  	 q)  '( iR }> > UX 40 fg   3R ; (F q mv gfI @1 t8 M>q |Z ^q ^ |q q y Q  sU L +R k  n w, Y7, a< $  G #R nxA i' i I "[ s  u $y 4 :S   ~ tj }y xr ku yc b_n / f4 < p\ Ol  =\ M97 k=v ik xr mM g> f(  w g M=  \) 1	 p< / Q *p ' $G !n ' ;< z j= )) m ou og lY `; 
X 5e sq    W+ \ x g} g k ks a * + 2 X l { 	 % deQ i go qt sh k]a y) & C ia NA & ^A 0" tU L ey J{ {H F `6 ~ { n *	 \6a Qs i{ ef NI i. ! $> e j s } B	 5Qq wk dp W wq .l U w #$ wcd C> [ *bs  ~  l%  _ s h4 v7 0 M8 F JT w%^ z u N g 	  `%j ns ` d -  z0 - m; b+q ~I ] m Uq [S 0 6x M>  k*k G ,  s %vW r s {x v |s rwF _/ y . x= 7 jb N \ Pq YC M j$  : ) .D ix |d= zc ` lp j ?| f= 9% Y8  a  l }  f v X{ V Mv F Tz 1L o  r  V* Y $_ >    c6 4 uRm n4  * -  L P ` co zV qTT ^~h N1 A -_{ B@- G  cities "
"with the same names.\n"
"- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
"cities with the same name.\n"
"- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
"different names.\n"
"- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but a "
"player isn't allowed to use a default city name of another nation unless it "
"is a default for their nation also."
msgstr ""
"Ha rtke 0, akkor nincsenek megktsek: egy jtkosnak lehet akr tbb "
"azonos nev vrosa is. Ha rtke 1, akkor a vrosneveknek jtkosonknt "
"egyedinek kell lennik: egy jtkosnak nem lehet kt azonos nev vrosa. Ha "
"rtke 2 vagy 3, akkor a vrosneveknek globlisan egyedinek kell lennik: "
"ilyenkor a jtkban szerepl sszes vrosnak klnbz a neve. Ha rtke 3, "
"akkor a jtkos nem adhatnak olyan nevet a vrosainak, ami alaprtelmezett "
"vrosneve egy msik npnek."

#: server/settings.c:1889
#, fuzzy
msgid "How to pick player colors"
msgstr "A jtkosok listja: quotes
#. * are setting names and shouldn't be translated. The strings
#. * between parentheses and in uppercase must not be translated.
#: server/settings.c:1894
msgid ""
"This setting determines how player colors are chosen. Player colors are used "
"in the Nations report, for national borders on the map, and so on.\n"
"- \"Per-player, in order\" (PLR_ORDER): colors are assigned to individual "
"players in order from a list defined by the ruleset.\n"
"- \"Per-player, random\" (PLR_RANDOM): colors are assigned to invididual "
"players randomly from the set defined by the ruleset.\n"
"- \"Set manually\" (PLR_SET): colors can be set with the 'playercolor' "
"command before the game starts; these are not restricted to the ruleset "
"colors. Any players for which no color is set when the game starts get a "
"random color from the ruleset.\n"
"- \"Per-team, in order\" (TEAM_ORDER): colors are assigned to teams from the "
"list in the ruleset. Every player on the same team gets the same color.\n"
"- \"Per-nation, in order\" (NATION_ORDER): if the ruleset defines a color "
"for a player's nation, the player takes that color. Any players whose "
"nations don't have associated colors get a random color from the list in the "
"ruleset.\n"
"Regardless of this setting, individual player colors can be changed after "
"the game starts with the 'playercolor' command."
msgstr ""

#: server/settings.c:1935
msgid "Barbarian appearance frequency"
msgstr "A barbrok megjelensnek gyakorisg1938
msgid ""
"This setting controls how frequently the barbarians appear in the game. See "
"also the 'onsetbarbs' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:1944
#, fuzzy
msgid "Barbarian onset turn"
msgstr "Barbrok kezdsi ve"

#: server/settings.c:1945
#, fuzzy
msgid "Barbarians will not appear before this turn."
msgstr "Ezen v eltt nem jelenhetnek meg barbrok a jtkban."

#: server/settings.c:1951
msgid "Way to determine revolution length"
msgstr ""

#: server/settings.c:1952
msgid ""
"Which method is used in determining how long period of anarchy lasts when "
"changing government. The actual value is set with 'revolen' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:1959
msgid "Length in turns of revolution"
msgstr "A forradalom kreinek szma"

#: server/settings.c:1960
msgid ""
"When changing governments, a period of anarchy will occur. Value of this "
"setting, used the way 'revolentype' setting dictates, defines the length of "
"the anarchy."
msgstr ""

#: server/settings.c:1969
msgid "Whether to enable fog of war"
msgstr "Fog of war ki-/bekapcsolsa"

#: server/settings.c:1970
#, fuzzy
msgid ""
"If this is enabled, only those units and cities within the vision range of "
"your own units and cities will be revealed to you. You will not see new "
"cities or terrain changes in tiles not observed."
msgstr ""
"Ha 1-re lltjuk, akkor a jtkosok csak az egysgeik s vrosaik "
"ltsugarn bell tallhat mezkn rzkelik a vltozsokat. A tbbi mezn "
"nem fogjk szrevenni pl. az j vrosok megjelenst vagy a "
"terepvltozsokat."

#: server/settings.c:1978
msgid "Whether fog of war applies to border changes"
msgstr ""

#: server/settings.c:1979
msgid ""
"If this setting is enabled, players will not be able to see changes in tile "
"ownership if they do not have direct sight of the affected tiles. Otherwise, "
"players can see any or all changes to borders as long as they have "
"previously seen the tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:1988
#, fuzzy
msgid "Airlifting style"
msgstr "Lgi szllts"

#. TRANS: The strings between double quotes are also
#. * translated separately (they must match!). The strings
#. * between parenthesis and in uppercase must not be
#. * translated.
#: server/settings.c:1993
msgid ""
"This setting affects airlifting units between cities. It can be a set of the "
"following values:\n"
"- \"Allows units to be airlifted from allied cities\" (FROM_ALLIES).\n"
"- \"Allows units to be airlifted to allied cities\" (TO_ALLIES).\n"
"- \"Unlimited units from source city\" (SRC_UNLIMITED): note that airlifting "
"from a city doesn't reduce the airlifted counter, but still needs at least "
"1.\n"
"- \"Unlimited units to destination city\" (DEST_UNLIMITED): note that "
"airlifting to a city doesn't reduce the airlifted counter, and doesn't need "
"any."
msgstr ""

#: server/settings.c:2010
msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
msgstr ""

#: server/settings.c:2011
msgid ""
"The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
"chance of success for diplomats and spies."
msgstr ""

#: server/settings.c:2018
msgid "What kind of vicrories are possible024
msgid ""
"This setting controls how game can be won. One can always win by conquering "
"entire planet, but other victory conditions can be enabled or disabled:\n"
"- \"Spacerace\" (SPACERACE): Spaceship is built and travels to Alpha "
"Centauri.\n"
"- \"Allied\" (ALLIED): After defeating enemies, all remaining players are "
"allied.\n"
"- \"Culture\" (CULTURE): Player meets ruleset defined cultural domination "
"criteria.\n"
msgstr ""

#: server/settings.c:2037
msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
msgstr ""

#: server/settings.c:2038
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
"spaceship at Alpha Centauri."
msgstr "Ha 1-re lltjuk, akkor a jtkosok pthetnek rhajt."

#: server/settings.c:2044
msgid "Minimum number of cities for civil war"
msgstr "Minimlis vrosszm a polgrhborhoz"

#: server/settings.c:2045
#, fuzzy
msgid ""
"A civil war is triggered when a player has at least this many cities and the "
"player's capital is captured. If this option is set to the maximum value, "
"civil wars are turned off altogether."
msgstr ""
"Ha egy jtkosnak legalbb ennyi vrosa van, s elfoglaljk a fvrost, "
"akkor a jtkos orszgban polgrhbor tr ki.  Ha a bellts rtke "
"maximlis, akkor nem lesz polgrhbor a jtkban."

#: server/settings.c:2054
msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
msgstr ""

#: server/settings.c:2055
msgid ""
"If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted for "
"enemy units."
msgstr ""

#: server/settings.c:2061
msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
msgstr ""

#: server/settings.c:2062
msgid ""
"This option controls whether tiles with both unreachable and reachable units "
"can be attacked. If disabled, any tile with reachable units can be attacked. "
"If enabled, tiles with an unreachable unit in them cannot be attacked."
msgstr ""

#: server/settings.c:2070
msgid "Turns until player contact is lost"
msgstr ""

#: server/settings.c:2071
msgid ""
"Players may meet for diplomacy this number of turns after their units have "
"last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, then "
"players cannot meet unless they have an embassy."
msgstr ""

#: server/settings.c:2081
#, fuzzy
msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
msgstr "Palota jrafelptse, ha elfoglaljk a fvrost"

#: server/settings.c:2082
#, fuzzy
msgid ""
"If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
"automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
"significant because the technology requirement for building a palace will be "
"ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are affected by "
"this setting.)"
msgstr ""
"Ha 1-re lltjuk, akkor a fvros elfoglalsa esetn a palota 0 aranyrt "
"automatikusan jrapl a jtkos egy vletlenszeren kivlasztott vrosban, "
"feltve hogy a jtkos ismeri a Kmvessget."

#: server/settings.c:2092
#, fuzzy
msgid "Give caught units a homecity"
msgstr "* Nincs szlvrosa.\n095
msgid ""
"If unset, caught units will have no homecity and will be subject to the "
"'killunhomed' option."
msgstr ""

#: server/settings.c:2101
msgid "Whether to use natural city names"
msgstr "Terepfgg vroselnevezs hasznlata"

#: server/settings.c:2102
msgid ""
"If enabled, the default city names will be determined based on the "
"surrounding terrain."
msgstr ""
"Ha engedlyezzk, akkor a krnyez tereptl fgg a szerver ltal felajnlott "
"vrosnv."

#: server/settings.c:2108
#, fuzzy
msgid "Whether to enable citizen migration"
msgstr "Fog of war ki-/bekapcsolsa"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names
#. * and should not be translated.
#: server/settings.c:2111
msgid ""
"This is the master setting that controls whether citizen migration is active "
"in the game. If enabled, citizens may automatically move from less desirable "
"cities to more desirable ones. The \"desirability\" of a given city is "
"calculated from a number of factors. In general larger cities with more "
"income and improvements will be preferred. Citizens will never migrate out "
"of the capital, or cause a wonder to be lost by disbanding a city. A number "
"of other settings control how migration behaves:\n"
"  'mgr_turninterval' - How often citizens try to migrate.\n"
"  'mgr_foodneeded'   - Whether destination food is checked.\n"
"  'mgr_distance'     - How far citizens will migrate.\n"
"  'mgr_worldchance'  - Chance for inter-nation migration.\n"
"  'mgr_nationchance' - Chance for intra-nation migration."
msgstr ""

#: server/settings.c:2129
#, fuzzy
msgid "Number of turns between migrations from a city"
msgstr "Krk szma az nnepls hatsai kztt"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2131
msgid ""
"This setting controls the number of turns between migration checks for a "
"given city. The interval is calculated from the founding turn of the city. "
"So for example if this setting is 5, citizens will look for a suitable "
"migration destination every five turns from the founding of their current "
"city. Migration will never occur the same turn that a city is built. This "
"setting has no effect unless migration is enabled by the 'migration' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2144
msgid "Whether migration is limited by food"
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2146
msgid ""
"If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which would "
"not have enough food to support them. This setting has no effect unless "
"migration is enabled by the 'migration' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2154
#, fuzzy
msgid "Maximum distance citizens may migrate"
msgstr "A vrosok kztti minimlis tvolsg (lpstvolsg)"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2156
msgid ""
"This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
"destination when deciding which city to migrate to. The value is added to "
"the current city radius and compared to the distance between the two cities. "
"If the distance is lower or equal, migration is possible. This setting has "
"no effect unless migration is activated by the 'migration' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2168
msgid "Percent probability for migration within the same nation"
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2170
msgid ""
"This setting controls how likely it is for citizens to migrate between "
"cities owned by the same player. Zero indicates migration will never occur, "
"100 means that migration will always occur if the citizens find a suitable "
"destination. This setting has no effect unless migration is activated by the "
"'migration' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2181
msgid "Percent probability for migration between foreign cities"
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2183
msgid ""
"This setting controls how likely it is for migration to occur between cities "
"owned by different players. Zero indicates migration will never occur, 100 "
"means that citizens will always migrate if they find a suitable destination. "
"This setting has no effect if migration is not enabled by the 'migration' "
"setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2201
msgid "Players that users are allowed to take"
msgstr ""

#. TRANS: the strings in double quotes are server command names
#. * and should not be translated.
#: server/settings.c:2204a type or "
"status of a civilization (player).\n"
"Clients will only be permitted to take or observe those players which match "
"one of the specified letters. This only affects future uses of the \"take\" "
"or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters and their "
"meanings are:\n"
"    o,O = Global observer\n"
"    b   = Barbarian players\n"
"    d   = Dead players\n"
"    a,A = AI players\n"
"    h,H = Human players\n"
"The first description on this list which matches a player is the one which "
"applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not include "
"dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the game has "
"started, lower case letters afterwards.\n"
"Each character above may be followed by one of the following numbers to "
"allow or restrict the manner of connection:\n"
"(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
"(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
"another user already controls that player.)\n"
"     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
"     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
"connections;\n"
"     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
"connections;\n"
"     4 = No controller allowed, observers allowed"
msgstr ""
"Ez egy olyan sztring, amelyben minden karakter egy-egy jtkostpust vagy "
"civilizcillapotot jelent.  A kliensek csak ebben a sztringben szerepl "
"tpus jtkosknt kapcsoldhatnak a jtkhoz.  A bellts csak az ezutni "
"kapcsoldsokra van hatssal, a jelenlegi kapcsoldsokat vltozatlanul "
"hagyja.  A karakterek jelentse a kvetkez:\n"
"    N   = j jtkosok (\"Jtk eltt\" szerverllapot esetn)\n"
"    H,h = (Mr ltez) ember jtkosok\n"
"    A,a = MI jtkosok\n"
"    d   = Legyztt jtkosok\n"
"    b   = Barbrok\n"
"Egy jtkosnak definci szerint az a tpusa, ami ezen a listn htulrl "
"vgigmenve elszr igaz r.  Ezrt pl. 'd' nem engedlyezi a legyztt "
"barbrokat, s 'a' nem engedlyezi a legyztt MI jtkosokat, stb.  A nagy "
"betk a jtk elkezddse eltti, a kis betk a jtk elkezddse utni "
"idszakra vonatkoznak.\n"
"A fent definilt karakterek mindegyikhez egy specilis karakter fzhet az "
"albbiak kzl a tbbszrs s megfigyel kapcsoldsok vezrlsre:\n"
"   * = Engedlyezett a tbbszrs irnyt kapcsolds;\n"
"   + = Egy irnyt s tbb megfigyel kapcsolds;\n"
"   = = Tbb megfigyel kapcsolds, tilos az irnyts;\n"
"   - = Egy megfigyel kapcsolds, tilos az irnyts;\n"
"   (semmi) = Egy irnyt kapcsolds;\n"
"A tbbszrs ill. megfigyel kapcsoldsok megvalstsa pillanatnyilag "
"KSRLETI stdiumban van."

#: server/settings.c:2239
msgid "Whether AI-status toggles with connection"
msgstr "MI llapot be-/kikapcsolsa a kapcsolds/sztkapcsols hatsra"

#: server/settings.c:2240
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
"player disconnects."
msgstr ""
"Ha 1-re lltjuk, akkor kapcsoldskor megsznik, a kapcsolat bontsakor "
"pedig belltdik az MI llapot a jtkosoknl."

#: server/settings.c:2246
#, fuzzy
msgid "Turn the game ends"
msgstr "A jtk befejezsi ve"

#: server/settings.c:2247
msgid "The game will end at the end of the given turn."
msgstr ""

#: server/settings.c:2253
msgid "Reveal the mapnot be
#. * translated.
#: server/settings.c:2259
msgid ""
"If \"Reveal map at game start\" (START) is set, the initial state of the "
"entire map will be known to all players from the start of the game, although "
"it may still be fogged (depending on the 'fogofwar' setting). If \"Unfog map "
"for dead players\" (DEAD) is set, dead players can see the entire map, if "
"they are alone in their team."
msgstr ""

#: server/settings.c:2270
msgid "Maximum seconds per turn"
msgstr "Maximum hny msodpercig tarthat egy kr. * \"timeoutincrease\" is a command name and must not to be
#. * translated.
#: server/settings.c:2275
#, fuzzy
msgid ""
"If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then the "
"turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers compiled "
"with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. Only "
"connections with hack level access may set the timeout to lower than 30 "
"seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a dynamic "
"timer. The first turn is treated as a special case and is controlled by the "
"'first_timeout' setting."
msgstr ""
"A kr automatikusan befejezdik, ha ennyi id eltelte utn nem nyomott mg "
"minden jtkos \"Kr vge\" gombot. Ha a bellts rtke nulla, akkor nincs "
"idkorlt. A DEBUG paramterrel fordtott szerverekben a -1 idkorlt "
"lltja be az \"automatikus jtk\" zemmdot. Dinamikusan vltoz "
"idkorltot is ltrehozhatunk, ha a belltst a 'timeoutincrease' "
"paranccsal egytt hasznljuk."

#: server/settings.c:2289
msgid "First turn timeout"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2292
msgid ""
"If greater than 0, T0 will last for 'first_timeout' seconds.\n"
"If set to 0, T0 will not have a timeout.\n"
"If set to -1, the special treatment of T0 will be disabled.\n"
"See also 'timeout'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2301
msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
msgstr ""

#: server/settings.c:2302
msgid ""
"Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
"timeout is increased to this value."
msgstr ""

#: server/settings.c:2308
msgid "Time between unit actions over turn change"
msgstr "311
msgid ""
"This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit moves "
"and other significant actions (such as building cities) after a turn change "
"occurs. For example, if this setting is set to 20 and a unit moves 5 seconds "
"before the turn change, it will not be able to move or act in the next turn "
"for at least 15 seconds. This value is limited to a maximum value of 2/3 "
"'timeout'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2326
#, fuzzy
msgid "Control of simultaneous player/team phases"
msgstr "Jtkosstatisztika naplzsa"

#: server/settings.c:2327
msgid ""
"This setting controls whether players may make moves at the same time during "
"a turn. Change in setting takes effect next turn."
msgstr ""

#: server/settings.c:2334
#, fuzzy
msgid "Seconds to let a client's network connection block"
msgstr "Hny msodpercig blokkoldhat egy kapcsolat"

#: server/settings.c:2335
#, fuzzy
msgid ""
"If a network connection is blocking for a time greater than this value, then "
"the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
"connections will be automatically disconnected eventually)."
msgstr ""
"Ha egy TCP kapcsolat ennl hosszabb ideig blokkoldik, akkor a kapcsolatot "
"bezrja a szerver. A nulla rtk azt jelenti, hogy nincs kln idkorlt a "
"TCP protokoll ltal meghatrozott idkorlton kvl."

#: server/settings.c:2344
#, fuzzy
msgid "Max seconds for network buffers to drain"
msgstr "Maximum hny msodpercig rlhetnek ki a TCP pufferek"

#: server/settings.c:2345
#, fuzzy
msgid ""
"The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, for "
"all client connection network buffers to un35335461
msgid "Time to cut a client"
msgstr ""

#: server/settings.c:2362686976798689414418425429438444457459676873789699506508514515525528637645
#, c-format
msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:26597688
#, fuzzy
msgid "Internal error."
msgstr "Ipari"

#: server/settings.c:277683
#, fuzzy
msgid "Missing value."
msgstr "Cirklrakta"

#: server/settings.c:2792830951
#, fuzzy
msgid "This setting is not an integer."
msgstr "Egyb belltsok fl"

#: server/settings.c:295730123018966574
#, fuzzy
msgid "empty value"
msgstr "Cirklrakta"

#: server/settings.c:332686 server/settings.c:3606 server/settings.c:3626
#: server/settings.c:3650 server/settings.c:3679950 server/settings.c:3975 server/settings.c:3997
#: server/settings.c:4024 server/settings.c:4057 server/stdinhand.c:4330
#, fuzzy
msgid "Game is over."
msgstr "Jtk Vge"

#: server/srv_main.c:400 server/srv_main.c:5657
#, fuzzy, c-format
msgid "Allied victory to %s."
msgstr "talakt %s tereptpusra"

#: server/srv_main.c:4831324371698 server/srv_main.c:70563 server/srv_main.c:768909
#, c-format
msgid "%s retired!"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1383 server/srv_main.c:1386689
msgid "The game is already running."
msgstr "A jtk mr fut."

#: server/srv_main.c:14874
msgid "Starting game."
msgstr "Jtk indtsa."

#: server/srv_main.c:1573627331743
#, fuzzy, c-format
msgid "%s nation is already in use."
msgstr "A jtk mr fut."

#: server/srv_main.c:19591353 server/srv_main.c:23573360045
msgid "The game is over..."
msgstr "Vge a jtknak..."

#: server/srv_main.c:2732
#, fuzzy
msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed."
msgstr "Jtk: Ennek a npnek az egysgeit nem lehet lefizetni."

#: server/srv_main.c:2738
#, c-format
msgid "Attempt %d/%d"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2771795 server/srv_main.c:2799
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting '%s' has been adjusted from %s to %s."
msgstr "A(z) %s bellts j rtke: \"%s\"."

#: server/srv_main.c:29818369124
msgid "(ambiguous)"
msgstr "(ktrtelm)"

#: server/stdinhand.c:4237315
#, c-format
msgid "No player by the name of '%s'."
msgstr "Nincs '%s' nev jtkos."

#: server/stdinhand.c:439 server/stdinhand.c:4748626709502720304167709194524637 server/stdinhand.c:6674683736
msgid "Wrong number of arguments to create command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:792
#, fuzzy
msgid "A living us800807815826843 server/stdinhand.c:853877 server/stdinhand.c:1019883899959964
#, fuzzy
msgid "A us975981991008024068080145 server/stdinhand.c:3560 server/stdinhand.c:3734158166184186 server/stdinhand.c:4487248259288297347371378381400406433 server/stdinhand.c:1447 server/stdinhand.c:1468438 server/stdinhand.c:1452 server/stdinhand.c:1462497501506511563570 server/stdinhand.c:3117 server/stdinhand.c:3265
#: server/stdinhand.c:3277 server/stdinhand.c:3450 server/stdinhand.c:3548
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1577654659
#, fuzzy, c-format
msgid "Option: %s"
msgstr "Belltsok: %s"

#: server/stdinhand.c:1666 server/stdinhand.c:5864
msgid "Description:"
msgstr "Lers:"

#: server/stdinhand.c:1671672
msgid "changeable"
msgstr "vltoztathat"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "fixed"
msgstr "fix"

#: server/stdinhand.c:1681 server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1715
#, fuzzy
msgid "Value:"
msgstr "Fi"

#: server/stdinhand.c:1734779
msgid "No explanation for that yet."
msgstr "Mg nincs hozz lers."

#: server/stdinhand.c:1782 server/stdinhand.c:2805
msgid "Ambiguous option name."
msgstr "Ktrtelm belltsnv."

#: server/stdinhand.c:1802841
#, c-format
msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1878 server/stdinhand.c:1916 server/stdinhand.c:1934192119411958196519761981047056069093096
#, fuzzy
msgid "All options"
msgstr "Helyi belltsok"

#: server/stdinhand.c:2099
#, fuzzy
msgid "Vital options"
msgstr "Vrosbelltsok"

#: server/stdinhand.c:2102105
msgid "Rarely used options"
msgstr "Ritkn hasznlt belltsok"

#: server/stdinhand.c:2108
msgid "Options locked by the ruleset"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2120121122123125126
msgid "Option"
msgstr "Bellts"

#: server/stdinhand.c:2169173263273 server/stdinhand.c:2409 server/stdinhand.c:2600
#: server/stdinhand.c:2625 server/stdinhand.c:2666 server/stdinhand.c:2697
#: server/stdinhand.c:2739 server/stdinhand.c:2764 server/stdinhand.c:27912940107335 server/voting.c:539335 server/voting.c:544
msgid "Vote"
msgstr ""

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" (needs ..."
#: server/stdinhand.c:2338342
msgid " no dissent"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2350
msgid "There are no votes going on."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2395 server/stdinhand.c:2520 server/stdinhand.c:4159
#: server/stdinhand.c:435404421424425
msgid "other vote running"
msgid_plural "other votes running"
msgstr[0] ""

#: server/stdinhand.c:2432439 server/stdinhand.c:2529
#, c-format
msgid "No such vote (%d)."
msgstr "Nincs ilyen szavazat (%d)."

#: server/stdinhand.c:2445450
#, fuzzy, c-format
msgid "You voted for \"%s\""
msgstr "Megalaptottad %s vrost"

#: server/stdinhand.c:245445949603
#, fuzzy
msgid "You don't have any vote going on."
msgstr "nincs itt munksod."

#: server/stdinhand.c:251016535542552559
#, c-format
msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:258011
#, c-format
msgid "%s diplomacy no longer debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2615636
#, c-format
msgid "%s tech no longer debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2640
#, c-format
msgid "%s tech debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2654 server/stdinhand.c:2657
#, c-format
msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2671 server/stdinhand.c:2702675 server/stdinhand.c:2706
msgid "Bad map coordinates."
msgstr "Rossz trkpkoordintk."

#: server/stdinhand.c:2680685
#, c-format
msgid "%s no longer debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2712 server/stdinhand.c:2753727731
msgid "Ferry system in debug mode."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:274474802108522940
#, fuzzy, c-format
msgid "Consol: server/stdinhand.c:29822990299810022025034038048051061065075080
#, fuzzy
msgid "Sorry, one can't take players87124 server/stdinhand.c:3272174185190222
#, fuzzy, c-format
msgid "%s now observes %s22629317332
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already controls %s."
msgstr "%s vrosban %s pl."

#: server/stdinhand.c:33463623660512 server/stdinhand.c:6198
msgid "Human"
msgstr "Ember"

#: server/stdinhand.c:3414
#, fuzzy
msgid "Alive"
msgstr "Aktv"

#: server/stdinhand.c:3415
#, fuzzy
msgid "Dead"
msgstr ", Legyztt"

#: server/stdinhand.c:34184714804904935545870015721
msgid "This settingtdinhand.c:3727743776779799 server/stdinhand.c:3835 server/stdinhand.c:611406
#, c-format
msgid "%s. Try /help ignore"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3818844 server/stdinhand.c:6119851
msgid "Missing range. Try /help unignore."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3860 server/stdinhand.c:3868 server/stdinhand.c:3874
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3883886003930
msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:39453956396239733986003
msgid "Goodbye."
msgstr "Viszlt!"

#: server/stdinhand.c:406086090118125137147
#, c-format
msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4192334339359366
#, fuzzy
#| msgid "You have already bought this turn."
msgid "You have already conceded the game."
msgstr "Mr vettl ebben a krben."

#: server/stdinhand.c:4375
#, c-format
msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4426430438453456460
#, fuzzy
msgid "No game started..."
msgstr "A jtk elkezddtt."

#: server/stdinhand.c:4469472
#, fuzzy
msgid "Failed to reset settings to rulese47849602
msgid "Settings re-initialized."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4563573596610632640689742
#, c-format
msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4762 server/stdinhand.c:4852771
msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4782 server/stdinhand.c:481201
msgid "Please specify a player for whom the delegation should be shown."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4826837
msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4861897034910492449334946 server/stdinhand.c:49634959 server/stdinhand.c:49744994 server/stdinhand.c:5070 server/stdinhand.c:5100
msgid "Unexpected failure."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4999
#, c-format
msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5004018032042
#, fuzzy, c-format
msgid "You already control '%s'."
msgstr "%s vrosban %s pl."

#: server/stdinhand.c:5051060076089108129
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (observer)"
msgstr " (megfigyel)"

#: server/stdinhand.c:5134137
msgid "nothing"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5192218 server/stdinhand.c:5472233239 server/stdinhand.c:5248
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't use256266277
msgid "All map image definitions deleted."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5287290
#, c-format
msgid "Map image definition %d deleted."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5295318323334
msgid "Map color test images saved."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5340358 server/stdinhand.c:5375380424442
msgid "Ambiguous fcdb command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5574
#, fuzzy
msgid "Not enough human579583593609616647648736
#, fuzzy
msgid "You may not kick yourself."
msgstr "Be kell lltanod a nemedet."

#: server/stdinhand.c:5759785
#, fuzzy
msgid "kicked"
msgstr "blokkolt"

#: server/stdinhand.c:5801838844849
msgid "Synopsis: "
msgstr "ttekints: "

#: server/stdinhand.c:5858
#, c-format
msgid "Level: %s"
msgstr "Szint: %s"

#: server/stdinhand.c:58825943
#, c-format
msgid "Possible matches: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6005012053
msgid "List of connections to server:"
msgstr "A szerverhez val kapcsoldsok listja:"

#: server/stdinhand.c:6057078090092
#, fuzzy
msgid " (active)"
msgstr "Aktv"

#: server/stdinhand.c:6098
msgid "No delegations defined."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6123
msgid "Your ignore list:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6139
msgid "List of players:"
msgstr "A jtkosok listja:"

#: server/stdinhand.c:6143 server/stdinhand.c:6347
msgid "<no players>"
msgstr "<nincsenek jtkosok>"

#: server/stdinhand.c:6173
#, fuzzy, c-format
msgid ", user %s"
msgstr "felhasznli nv: %s, "

#: server/stdinhand.c:6177181
msgid ", not ready"
msgstr ", nincs ksz"

#: server/stdinhand.c:6187
msgid ", Dead"
msgstr ", Legyztt"

#: server/stdinhand.c:6201
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6202
#, c-format
msgid ", difficulty level %s"
msgstr ", erssgi szint: %s"

#: server/stdinhand.c:6208215220
msgid " (observer mode)"
msgstr " (megfigyel zemmd)"

#: server/stdinhand.c:623725827229505326
#, fuzzy
msgid "No map image definitions."
msgstr "Jelenlv egysgek ki_listzsa"

#: server/stdinhand.c:6328333
#, c-format
msgid "[%2d] %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:63443504091893197
#, fuzzy, c-format
msgid "%s acquired from %s's39246993952260223 server/techtools.c:734
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have researched %s."
msgid "The %s have lost %s."
msgstr "A(z) %s felfedeztk a(z) %s tudomnyt."

#: server/techtools.c:756720 server/techtools.c:813
#, c-format
msgid "%s can't build %s. The required technology was lost."
msgstr ""

#: server/techtools.c:950160164
#, fuzzy, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s theft against the %s"
msgstr "%s %s egysgnek lefizetsvel diplomciai incidenst okozotl."

#: server/techtools.c:1171176290techtools.c:1294
#, c-format
msgid "Too bad! The %s made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr ""

#: server/unithand.c:131637399361
#, fuzzy
#| msgid "No diplomat action possible."
msgid "No366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unit cannot act from %s."
msgstr "* Vgrehajthat diplomciai akcikat.\n"

#: server/unithand.c:5331051105710621066107610801091
#, c-format
msgid "Only %s can add to a city."
msgstr "Csak %s adhat hozz vroshoz."

#: server/unithand.c:10951101110611121119
#, c-format
msgid "%s is too big to112411341157570573669679755775
#, c-format
msgid "Only %s can conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1780
msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1787 server/unittools.c:2606 server/unittools.c:2614
#: server/unittools.c:2644792798805 server/unittools.c:2622 server/unittools.c:2652813822
#, c-format
msgid "%s cannot move here without a native path for %s"
msgstr ""

#: server/unithand.c:1868936979984200920262030203420402087
msgid "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
msgstr ""

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * remaining).
#: server/unithand.c:2136
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "remaining"
msgstr "Finomts"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * surplus).
#: server/unithand.c:2140
#, fuzzy
#| msgid "Surplus"
msgid "surplus"
msgstr "Tbblet"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen
#. * (4 surplus).
#: server/unithand.c:2149
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d %s. TRANS: Help building the Pyramids in Bergen received
#. * from Persian Caravan (4 surplus).
#: server/unithand.c:2164
#, c-format
msgid "Help building the %s in %s received from %s %s (%d %s)."
msgstr ""

#: server/unithand.c:222522372273 server/unithand.c:22972279 server/unithand.c:2303
#, fuzzy, c-format
msgid "      The city of %s already has %d better trade route!"
msgid_plural[0] "      %s vrosa mr %d kereskedelmi tvonallal rendelkezik!"

#: server/unithand.c:2334
#, fuzzy
msgid "research"
msgstr "Kutats"

#: server/unithand.c:2337
#, fuzzy
msgid "gold and research"
msgstr "Kutatsi sebessg: nincs kutats"

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ... gold and research.
#: server/unithand.c:2347
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %sˀ   g W? W? |~ z  o  p# }8 W? W? |~ z  o  p' }8 W? W? |~ z  o  p) }8 R; R;J j; j;S e@X f? o  p 3W L s 7 !0E !0G !0 !0@ !0R 7T 7l j; j;Q e@U }@ o  x  3 3 j; |~ ~ o  x T I| j; s; k ^ A1 U6 aE `& zunt to %d in %s."
msgstr[0] ""
"A(z) %si %s egysged megrkezett %s vrosba, a bevtelek %d aranyat s "
"kutatsi pontot tesznek ki."

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
#: server/unithand.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s."
msgstr "A karavnod megrkezett"

#: server/unithand.c:2391
#, fuzzy, c-format
msgid "New trade route established from %s to %s."
msgstr "Ilyen kereskedelmi tvonalak lteznek %s-vel:\n"

#: server/unithand.c:2397
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
msgstr "Sajnlom, a(z) %s egysged itt nem alapthat kereskedelmi tvonalat."

#: server/unittools.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was upgraded for free to %s."
msgstr "%s felfejlesztett egy %s egysget."

#: server/unittools.c:382
#, c-format
msgid "Your %s has run out of hit points."
msgstr "Elfogytak a(z) %s egysged letpontjai."

#: server/unittools.c:457
#, c-format
msgid "Your %s has returned to refuel."
msgstr "A(z) %s egysged visszatrt zemanyagfelvtelre."

#: server/unittools.c:488
#, c-format
msgid "Your %s has run out of fuel."
msgstr "A(z) %s egysgednek kifogyott az zemanyaga."

#. TRANS: Your <unit> became ... rank of <veteran level>.
#: server/unittools.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
msgstr "A(z) %s sokkal kpzettebb lett."

#: server/unittools.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid "%s converted to %s."
msgstr "A(z) %s felfedeztk a(z) %s tudomnyt."

#: server/unittools.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cannot be converted."
msgstr "Egy %si %s feloszlott, mert a vros nem tudja fenntartani."

#: server/unittools.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid "Orders for %s aborted because activity is no longer available."
msgstr "%s parancsai visszavonva, mivel nem sikerlt mozognia."

#: server/unittools.c:1076
#, fuzzy, c-format
msgid "Teleported your %s to %s."
msgstr "Egy %s egysged teleportlt a(z) (%d, %d) mezrl %s vrosba."

#. TRANS: A unit is moved to resolve stack conflicts.
#: server/unittools.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid "Moved your %s."
msgstr "Feloszlott egy %s egysged a(z) (%d, %d) mezn."

#. TRANS: A unit is disbanded to resolve stack conflicts.
#: server/unittools.c:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "Disbanded your %s."
msgstr "Feloszlott egy %s egysged a(z) (%d, %d) mezn."

#: server/unittools.c:1585
#, c-format
msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
msgstr "%s nem vdhet meg, %s elvesztette a jtkot."

#: server/unittools.c:1589
#, c-format
msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
msgstr ""
"%s elvesztse azt jelenti, hogy elvesztetted a jtkot! Legkzelebb lgy "
"vatosabb!"

#: server/unittools.c:1648
#, c-format
msgid "%s lost when %s was lost."
msgstr "A(z) %2$s elvesztsvel a(z) %1$s is elveszett."

#: server/unittools.c:1859
#, c-format
msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
msgstr "%s megszktt %s lerombolsa kzben, s %s vrosba szktt."

#: server/unittools.c:2013
#, fuzzy, c-format
msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgstr[0] "Az elfogott barbr fnkrt %d arany vltsgdjat fizettek."

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2034
#, fuzzy, c-format
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
msgstr "a tmad %s egysged legyzte %s egysgt %s!"

#. TRANS: "Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2043 server/unittools.c:2104
#, fuzzy, c-format
msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
msgstr "%2$s %3$s egysge megsemmistett egy %1$s egysgedet."

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer ...."
#: server/unittools.c:2079
#, fuzzy, c-format
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
msgid_plural ""
"Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
msgstr[0] "a tmad %s egysged legyzte %s %s egysgt %d!"

#. TRANS: "Cannon lost when the Polish Destroyer
#. * attacked the German Musketeers."
#: server/unittools.c:2114
#, fuzzy, c-format
msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr "%2$s %3$s egysge megsemmistett egy %1$s egysgedet."

#. TRANS: "Musketeers (and Cannon) lost to an
#. * attack from the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2130
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
msgstr "%3$s %4$s egysge megsemmistett egy %1$s (%2$s) egysgedet."

#. TRANS: "Musketeers and 3 other units lost to
#. * an attack from the Polish Destroyer."
#. * (only happens with at least 2 other units)
#: server/unittools.c:2141
#, fuzzy, c-format
msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
msgstr[0] "%3$s %4$s egysge megsemmistett egy %1$s (%2$d) egysgedet."

#. TRANS: "2 units lost when the Polish Destroyer
#. * attacked the German Musketeers."
#. * (only happens with at least 2 other units)
#: server/unittools.c:2156
#, fuzzy, c-format
msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr[0] "Automata Tmads: A(z) %d %si %s %s %s egysgt tmadja"

#: server/unittools.c:2378
#, c-format
msgid "Your %s was nuked by %s."
msgstr "A(z) %s egysgedet atomtmads rte %s rszrl."

#: server/unittools.c:2381 server/unittools.c:2399
msgid "yourself"
msgstr "a sajt magad"

#: server/unittools.c:2385
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s %s was nuked."
msgstr "%s %s egysgt atomtmads rte."

#: server/unittools.c:2396
#, c-format
msgid "%s was nuked by %s."
msgstr "%s vrost atomtmads rte %s rszrl."

#: server/unittools.c:2404
#, c-format
msgid "You nuked %s."
msgstr "Atombombt dobtl le %s vrosra."

#: server/unittools.c:2451
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s detonated a nuke!"
msgstr "%s atombombt robbantott!"

#. TRANS: Airlift failure message.
#. * "Paris has no capacity to transport Warriors."
#: server/unittools.c:2475 server/unittools.c:2483
#, c-format
msgid "%s has no capacity to transport %s."
msgstr ""

#. TRANS: Airlift failure message.
#. * "Warriors cannot be transported to Paris."
#: server/unittools.c:2494
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cannot be transported to %s."
msgstr "talakt %s tereptpusra"

#: server/unittools.c:2504
#, c-format
msgid "%s transported successfully."
msgstr "A(z) %s tszlltsa sikerlt."

#: server/unittools.c:2564
msgid "This unit type can not be paradropped."
msgstr "Ez az egysgtpus nem hajthat vgre ejternys tmadst."

#: server/unittools.c:2574
#, fuzzy
msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
msgstr "Nem lehet cenba ejternyzni."

#: server/unittools.c:2580
msgid "The destination location is not known."
msgstr "A clmez ismeretlen."

#: server/unittools.c:2588
#, c-format
msgid "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
msgstr "A clmez tvolsga (%i) nagyobb mint az egysg hattvolsga (%i)."

#: server/unittools.c:2599 server/unittools.c:2635
#, fuzzy, c-format
msgid "This unit cannot paradrop into %s."
msgstr "Nem lehet cenba ejternyzni."

#: server/unittools.c:2664
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
msgstr "A(z) %s egysged az cenba esett, s elveszett."

#: server/unittools.c:2678
#, c-format
msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
msgstr ""
"A(z) %s egysgedet ellensges egysgek ltk meg a lerkezs helysznn."

#: server/unittools.c:2755
msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
msgstr "A primitv trzs nagyon megijed a repldtl; rmlten sztszlednek."

#: server/unittools.c:3044
#, fuzzy, c-format
msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
msgstr ""
"Egy %s flbeszaktotta a kijellt tvonalon haladst (GOTO), mert tban "
"vannak neki ms egysgek."

#: server/unittools.c:3672
#, fuzzy, c-format
msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
msgstr ""
"Egy %s flbeszaktotta a kijellt tvonalon haladst (GOTO), mert tban "
"vannak neki ms egysgek."

#: server/unittools.c:3742
#, fuzzy, c-format
msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
msgstr ""
"Egy %s flbeszaktotta a kijellt tvonalon haladst (GOTO), mert tban "
"vannak neki ms egysgek."

#: server/unittools.c:3778
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
msgstr "%s parancsai visszavonva, mivel hibs tevkenysget kaptak."

#: server/unittools.c:3788
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
msgstr "%s parancsai visszavonva, mivel hibs helysznt kaptak."

#: server/unittools.c:3799
#, fuzzy, c-format
msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
msgstr ""
"Egy %s flbeszaktotta a kijellt tvonalon haladst (GOTO), mert tban "
"vannak neki ms egysgek."

#: server/unittools.c:3825
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
msgstr "%s parancsai visszavonva, mivel nem sikerlt mozognia."

#: server/unittools.c:3842
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
msgstr "A(z) %s elltvrosa mostantl %s."

#: server/unittools.c:3856 server/unittools.c:3883
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
msgid "Orders for %s aborted since they give a location without a city."
msgstr "%s parancsai visszavonva, mivel hibs tevkenysget kaptak."

#: server/unittools.c:3868
#, fuzzy, c-format
msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
msgstr "* Ltesthet kereskedelmi kapcsolatokat.\n"

#: server/unittools.c:3896
#, c-format
msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3905
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s has invalid orders."
msgstr "A(z) %s egysged visszatrt zemanyagfelvtelre."

#: server/unittools.c:4003
#, c-format
msgid "Your unit may not act for another %s this turn. See /help unitwaittime."
msgstr ""

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" is ..."
#: server/voting.c:551
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not vote."
msgstr ""

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" failed ..."
#: server/voting.c:558
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who did "
"not vote."
msgstr ""

#: server/voting.c:578
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted yes."
msgstr ""

#: server/voting.c:583
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted no."
msgstr ""

#: server/voting.c:588
#, c-format
msgid "%s %d: %s chose to abstain."
msgstr ""

#. TRANS: Describing a new vote that can only pass
#. * if there are no dissenting votes.
#: server/voting.c:758
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
msgstr ""

#. TRANS: Describing a new vote that can pass only if the
#. * given percentage of players votes 'yes'.
#: server/voting.c:764
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
msgstr ""

#: utility/fciconv.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
"you are using the UTF-8 character set, some characters\n"
"may not be displayed properly. You can download iconv\n"
"at http://gnu.org/.\n"
msgstr ""
"A Freeciv-et iconv hasznlata nlkl futtatod. Hacsak\n"
"nem hasznlsz latin1 karakterkszletet, nhny bet\n"
"nem helyesen fog megjelenni.  Az iconv-t a\n"
"http://gnu.org/-rl tltheted le.\n"

#. TRANS: "Could not convert text from <encoding a> to <encoding b>:"
#. *        <externally translated error string>."
#: utility/fciconv.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not convert text from %s to %s: %s.\n"
msgstr "Nem sikerlt beolvasni a(z) %s adatknyvtrat: %s."

#: utility/log.c:104
#, c-format
msgid "Bad log level \"%s\".\n"
msgstr "Hibs naplzsi szint: \"%s\".\n"

#: utility/log.c:113 utility/log.c:130
#, c-format
msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
msgstr "Hibs naplzsi szint: %d (\"%s\").\n"

#: utility/log.c:117
#, c-format
msgid "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
msgstr ""
"A(z) %d. naplzsi szint hasznlathoz a Freecivet a DEBUG jelz "
"definilsval kell lefordtani.\n"

#: utility/log.c:135 utility/log.c:148 utility/log.c:191
#, c-format
msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
msgstr "A(z) \"%s\" naplzsi szint szintaktikailag hibs.\n"

#: utility/log.c:168 utility/log.c:173
#, c-format
msgid "Not an integer: '%s'\n"
msgstr "A(z) '%s' nem egy egsz szm.\n"

#: utility/log.c:180
#, c-format
msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
msgstr "res fjlnv a(z) \"%s\" naplzsi szint kifejezsben.\n"

#: utility/log.c:201
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
"based on files.\n"
msgstr ""
"A(z) %d. naplzsi szint hasznlathoz a Freecivet a DEBUG jelz "
"definilsval kell lefordtani.\n"

#: utility/log.c:403
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
msgstr ""
"Nem sikerlt megnyitni a(z) %s naplfjlt hozzfzs (append) mdban.\n"

#: utility/log.c:416 utility/log.c:436
#, c-format
msgid "last message repeated %d time"
msgid_plural "last message repeated %d times"
msgstr[0] "az utols zenet %d alkalommal megismtldtt"

#: utility/log.c:421 utility/log.c:441
#, c-format
msgid " (total %d repeat)"
msgid_plural " (total %d repeats)"
msgstr[0] " (sszesen %d ismtls)"

#: utility/netfile.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fetch %s"
msgstr "Hiba trtnt %s MI jtkos ltrehozsa kzben."

#: utility/netfile.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s for writing"
msgstr "Nem sikerlt megnyitni a(z) %s fjlt."

#: utility/registry_xml.c:45
msgid "XML-file has no root node <Freeciv>"
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:53
#, fuzzy
msgid "XML-file has no capabilities defined!"
msgstr "A kliens kpessgei: %s"

#: utility/registry_xml.c:59
msgid "XML-file has incompatible capabilities."
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:60
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Server capability string: %s"
msgid "Freeciv capabilities: %s"
msgstr "A szerver kpessgei: %s"

#: utility/registry_xml.c:61
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Client capability string: %s"
msgid "File capabilities: %s"
msgstr "A kliens kpessgei: %s"

#: utility/shared.c:213
#, c-format
msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
msgstr "A(z) \"%s\" opcinak res kifejezs a paramtere.\n"

#: utility/shared.c:217
#, c-format
msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
msgstr "A(z) \"%s\" opcinak hinyzik a paramtere.\n"

#. TRANS: <FREECIV_DATA_PATH> configuration error
#. TRANS: <FREECIV_SAVE_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:958 utility/shared.c:1004 utility/shared.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
msgstr ""
"A FREECIV_PATH krnyezeti vltoz rtke res sztring; inkbb az "
"alaprtelmezett adatelrsi tvonalat (path) hasznlom."

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
msgstr ""
"A FREECIV_PATH krnyezeti vltoz rtke res sztring; inkbb az "
"alaprtelmezett adatelrsi tvonalat (path) hasznlom."

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
msgstr ""
"A FREECIV_PATH krnyezeti vltoz rtke res sztring; inkbb az "
"alaprtelmezett adatelrsi tvonalat (path) hasznlom."

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:1072
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories instead."
msgstr ""
"A FREECIV_PATH krnyezeti vltoz rtke res sztring; inkbb az "
"alaprtelmezett adatelrsi tvonalat (path) hasznlom."

#. TRANS: "...: <externally translated error string>."
#: utility/shared.c:1141
#, c-format
msgid "Could not read data directory %s: %s."
msgstr "Nem sikerlt beolvasni a(z) %s adatknyvtrat: %s."

#: utility/shared.c:1550
#, c-format
msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
msgstr "%s: Hiba: root-knt prblsz futtatni!\n"

#: utility/shared.c:1552
msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
msgstr "Hasznlj inkbb nem privilegizlt felhsznlt.\n"

#: utility/shared.c:1568
msgid "exact match"
msgstr "illeszthet"

#: utility/shared.c:1569
msgid "only match"
msgstr "csak eggyel illeszteht"

#: utility/shared.c:1570
msgid "ambiguous"
msgstr "nem egyrtelm"

#: utility/shared.c:1571
msgid "empty"
msgstr "res"

#: utility/shared.c:1572
msgid "too long"
msgstr "tl hossz"

#: utility/shared.c:1573
msgid "non-match"
msgstr "nem illeszthet"

#: utility/shared.c:1894
#, fuzzy
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "Mjus"

#: utility/shared.c:1899
#, fuzzy
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] " vagy "

#: utility/shared.c:1905
#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "hnsg"

#: utility/shared.c:1911
#, fuzzy
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "Jelents"

#: utility/support.c:431
#, c-format
msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
msgstr "%ld hiba (FormatMessage sikertelen)"

#: utility/support.c:444
#, c-format
msgid "error %d (compiled without strerror)"
msgstr "hiba: %d (strerror nlkl lett lefordtva)"

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "?filler:XXX/XXX XXX kr"

#, fuzzy
#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "Vros: nnepls"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "?city_state:Zavargs"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "?city_state:Bke"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "?Specilisok:S"

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "?embassy:Klcsns"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "?embassy:Van"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "?embassy:Velnk"

#, fuzzy
#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "?embassy:Klcsns"

#, fuzzy
#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "?embassy:Klcsns"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "?vision:Klcsns"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "?vision:Feljk"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "?vision:Felnk"

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "Tl messze van az egysgtl."

#, fuzzy
#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "Segt vilgcsodt pteni"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "Segt vilgcsodt pteni"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "A karavnod megrkezett"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "Keresk. kapcsolat _ltestse"

#, fuzzy
#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "?city:Nv"

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "Rossz trkpkoordintk."

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "Rossz trkpkoordintk."

#, fuzzy
#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "Rossz trkpkoordintk."

#, fuzzy
#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "CMA _bekapcsolsa"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:)."

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "ltalnos _jellemzk"

#, fuzzy
#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "_Ltvny"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "Megersts (_f)"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Kapcsoldj be itt"

#, fuzzy
#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Jelents"

#, fuzzy
#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "?city:Nv"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "?show:Halott jtkosok"

#, fuzzy
#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "plet Neve"

#~ msgid "CMA"
#~ msgstr "CMA"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove item"
#~ msgstr "Trls"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA settings"
#~ msgstr "Belltsok Mentse"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA is enabled"
#~ msgstr "Tisztessges"

#, fuzzy
#~ msgid "Current units %d"
#~ msgstr "Jelenlv egysgek: %d"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "%s lakos%s"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - ZAVARGS"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "nnepls"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " boldog"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Helyi belltsok"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband those %1 units?"
#~ msgstr "Biztosan ki szeretnl lpni?"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband unit(s)"
#~ msgstr "Egysg feloszlatsa"

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Kr vge"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Krk"

#, fuzzy
#~ msgid "from"
#~ msgstr "%s@%s"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "A Freecivre az itt mellkelt GPL licencszerzds rvnyes: "

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "Frissts"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Mgsem"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "Kapcsolds"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "_Megjelents..."

#, fuzzy
#~ msgid "nation"
#~ msgstr "Np"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Piac"

#, fuzzy
#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "Tbblet : %d"

#, fuzzy
#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "?duration:tlcsorduls"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "?nation:Ellensges"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "?nation:Bks"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "?nation:Bartsgos"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "?nation:Rejtlyes"

#, fuzzy
#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "?city:Nv"

#, fuzzy
#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "?city:Nv"

#, fuzzy
#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "?city_state:Bke"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "?city:Bartsgos"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "?city:Rejtlyes"

#, fuzzy
#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " ezzel: "

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#, fuzzy
#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the?extra:Prevented by %s on the?extra:Requires %s on the tile or"
#~ "?extra:Prevented by %s on the tile or any?extra:Requires %s on the tile or an?extra:Prevented by %s on the tile or an?extra:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s pletre van szksg.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on any?terrain:Requires %s on the?terrain:Prevented by %s on the?terrain:Requires %s on the tile or"
#~ "?terrain:Prevented by %s on the tile or any?terrain:Requires %s on the tile or an?terrain:Prevented by %s on the tile or an?terrain:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s pletre van szksg.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on any?resource:Requires %s on the?resource:Prevented by %s on the?resource:Requires %s on the tile or"
#~ "?resource:Prevented by %s on the tile or any?resource:Requires %s on the tile or an?resource:Prevented by %s on the tile or an?resource:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s pletre van szksg.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on any?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Az) %s tereptpusra van szksg.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Csak %s egysgeken alkalmazhat.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s unitsRequires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Legalbb %d mretre van szksg.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Legalbb %d mretre van szksg.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Legalbb %d mretre van szksg.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Legalbb %d mretre van szksg.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Legalbb %d mretre van szksg.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Legalbb %d mretre van szksg.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on?terrainclass:Prevented by %s terrain on"
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or a cardinally adjacent "
#~ ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally "
#~ "adjacent?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or an"
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or an"
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain"
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city "
#~ "radius.\n~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Ezen a terleten nem lehet szennyezst termelni."

#, fuzzy
#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Ezen a terleten nem lehet szennyezst termelni."

#, fuzzy
#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* Nem lehet megvesztegetni.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "ltalnos _jellemzk"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "?nation:Bartsgos(csapat)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "?city:Bartsgos(csapat)"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "?timeout:ki"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "?seconds:%02dmp"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "?mins/secs:%02dperc %02dmp"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "?hrs/mns:%02dra %02dperc"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "?dys/hrs:%02dnap %02dra"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "?duration:tlcsorduls"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "llamforma: %s"

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Nincsenek. "

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "."

#, fuzzy
#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr ""
#~ "A kliens nem tmogatja a fellnzeti mezkszleteket. Alaprtelmezett "
#~ "mezkszlet hasznlata."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d different nationalities in your cities!"
#~ msgstr "Az egysgeket csak a vrosaidban fejlesztheted."

#, fuzzy
#~ msgid "You have city of %d culture points!"
#~ msgstr "%2$s megkapja tled %1$s vrost."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d culture points!"
#~ msgstr "Megalaptottad %s vrost"

#, fuzzy
#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?wonder:cs"

#, fuzzy
#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "Rombol"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?built:M"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?obsolate:E"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?redundant:*"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Megtanultuk a Nagy Knyvtrbl"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "?attitude:Fajirt"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "?attitude:Ellensges"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "?attitude:Rosszindulat"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "?attitude:Nem mkdik egytt"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "?attitude:Nyugtalan"

#, fuzzy
#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "?diplomatic_state:Semleges"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "?attitude:Tisztelettud"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "?attitude:Segtksz"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "?attitude:Lelkes"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "?attitude:Csodl"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "?attitude:Hdol"

#, fuzzy
#~ msgid "?utflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "%s  egysg"

#, fuzzy
#~ msgid "?ucflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "%s  egysg"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
#~ msgstr "%s terep"

#, fuzzy
#~ msgid "Trench"
#~ msgstr "Francia"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
#~ "resources produced by that tile, and 1 food to Desert tiles. It also "
#~ "increases a tile's defense factor by 25%."
#~ msgstr ""
#~ "Az cen kivtelvel mindegyik tereptpuson lehet Foly.  Egy Foly +1 "
#~ "kereskedelmet ad a mezjnek, s 50%-kal nveli a mez vdelmi faktort.  "
#~ "A szrazfldi egysgek kpesek a foly mentn mozogni (tlsan nem); a "
#~ "Foly mentn trtn mozgs csak 1/3 lpspontba kerl.\n"
#~ "\n"
#~ "A Folyval rendelkez mezkre csak a Hdpts felfedezse utn lehet "
#~ "utakat s vasutakat pteni."

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Vlaszd ki Diplomatd Stratgijt"

#, fuzzy
#~ msgid " Villages"
#~ msgstr "Fosztogat"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr "Minden krben felfejleszt egy elavult egysget."

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "Ismeretlen"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is required. ?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited.?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is prohibited.?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is required.?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited.?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "required.  ?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "prohibited.  Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "A %s nem tudta szabotlni %s %s egysgt."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Az j technolgia kutatsi kltsgnek ennyi szzalka vondik le a "
#~ "kutatsi pontjaidbl, ha diplomciai ton szerzel meg egy tudomnyt.  Ez "
#~ "akr negatv szm kutatsi pontot is eredmnyezhet!"

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "Barbr jtkos MI irnytst nem lehet kikapcsolni."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "Megtanultuk a(z) %st. "

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "Kutats alatt: %s."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr ""
#~ "Egy %1$s egysged besegt a(z) %3$si %2$s ptsbe (%4$d pajzs van "
#~ "htra)."

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr "Munkatervek"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "Munkatervek"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr "Munkatervek"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "Szakemberek"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "Magtr"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr "Szakemberek"

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "Be kell lltanod a vrosaid stlust."

#, fuzzy
#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Belltsok..."

#, fuzzy
#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "Ez az egysgtpus nem hajthat vgre ejternys tmadst."

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "Nagy_kvetsget alapt"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "Vros _megvizsglsa"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "_Szabotzsakci"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "_Tudomnyt lop"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "_Lzadst szt"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "Vros megm_rgezse"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "Ipari _szabotzs"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Ellensges egysg _lefizetse"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "Ellensges egysg _szabotlsa"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "t hatsa/elk.ideje:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "Utak s vasutak"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "Farmot pt"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "Egysg aktivlsa"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "Egysg aktivlsa, ablak bezrsa"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "A ttlen egysgek rkdjenek (_s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr "A(z) %s elltvrosa mostantl %s."

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Ltvny"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "Vrost pt"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "Utat pt"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "ntzst pt"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "Bnyt pt"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "Ad Arnyok"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr "(vetern)"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Freeciv Kliens"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "Utak s vasutak"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "Farmot pt"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s pletre van szksg.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
#~ "continent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s llamformra van szksg.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s pletre van szksg.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special onPrevented by the %s terrain special on"
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "special on the tile or an"
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or anthe %s terrain special"
#~ "Prevented by the %s terrain specialPrevented by the %s resource on"
#~ "Requires the %s resource on the tile or"
#~ "Prevented by the %s resource on the tile orthe %s resource on the tile or anPrevented by the %s resource on the tile or anthe %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s pletonPrevented by %s terrain class on"
#~ "karakter(eke)Ѡ 8 -B gt3 Qr +C df L i Hfy s ~f Hf Q3  s ~f $+ s ~fX   -: . -e 8L i- !v ?# q  barbarian uprising \n"
#~ "4 = raging hordes, lots of barbarians"
#~ msgstr ""
#~ "0 - ne legyenek barbrok \n"
#~ "1 - csak a kunyhkban lehessenek barbrok \n"
#~ "2 - normlis barbrmegjelensi gyakorisg \n"
#~ "3 - gyakori barbrmegjelens \n"
#~ "4 - dhng hordk, rengeteg barbr"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player). Clients will only be permitted to take "
#~ "or observe those players which match one of the specified letters. This "
#~ "only affects future uses of the take or observe command; it is not "
#~ "retroactive. The characters and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "\n"
#~ "4 = No controller allowed, observers allowed;\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ez egy olyan sztring, amelyben minden karakter egy-egy jtkostpust vagy "
#~ "civilizcillapotot jelent.  A kliensek csak ebben a sztringben szerepl "
#~ "tpus jtkosknt kapcsoldhatnak a jtkhoz.  A bellts csak az "
#~ "ezutni kapcsoldsokra van hatssal, a jelenlegi kapcsoldsokat "
#~ "vltozatlanul hagyja.  A karakterek jelentse a kvetkez:\n"
#~ "    N   = j jtkosok (\"Jtk eltt\" szerverllapot esetn)\n"
#~ "    H,h = (Mr ltez) ember jtkosok\n"
#~ "    A,a = MI jtkosok\n"
#~ "    d   = Legyztt jtkosok\n"
#~ "    b   = Barbrok\n"
#~ "Egy jtkosnak definci szerint az a tpusa, ami ezen a listn htulrl "
#~ "vgigmenve elszr igaz r.  Ezrt pl. 'd' nem engedlyezi a legyztt "
#~ "barbrokat, s 'a' nem engedlyezi a legyztt MI jtkosokat, stb.  A "
#~ "nagy betk a jtk elkezddse eltti, a kis betk a jtk elkezddse "
#~ "utni idszakra vonatkoznak.\n"
#~ "A fent definilt karakterek mindegyikhez egy specilis karakter fzhet "
#~ "az albbiak kzl a tbbszrs s megfigyel kapcsoldsok vezrlsre:\n"
#~ "   * = Engedlyezett a tbbszrs irnyt kapcsolds;\n"
#~ "   + = Egy irnyt s tbb megfigyel kapcsolds;\n"
#~ "   = = Tbb megfigyel kapcsolds, tilos az irnyts;\n"
#~ "   - = Egy megfigyel kapcsolds, tilos az irnyts;\n"
#~ "   (semmi) = Egy irnyt kapcsolds;\n"
#~ "A tbbszrs ill. megfigyel kapcsoldsok megvalstsa pillanatnyilag "
#~ "KSRLETI stdiumban van."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is set to 1, player statistics are appended to the file "
#~ "\"civscore.log\" every turn. These statistics can be used to create power "
#~ "graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ "Ha rtke 1, akkor a jtkosokrl minden kr vgn statisztika rdik a "
#~ "\"civscore.log\" fjl vgre.  Ezek a statisztikk fejldsi grafikonok "
#~ "ksztshez hasznlhatk fel a jtk utn."

#~ msgid "You are not allowed to set this option."
#~ msgstr "Nincs jogosultsgod a bellts megvltoztatsra."

#, fuzzy
#~ msgid "Value out of range."
#~ msgstr "Egsz szmot kell megadni."

#, fuzzy
#~ msgid "String value too longrestarting for lack of players"
#~ msgstr "Jtkosonknti kezdeti aranymennyisg"

#, fuzzy
#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "Vrakozik"

#~ msgid "Can't add AI players once the game has begun."
#~ msgstr "A jtk elkezddse utn nem lehet MI jtkosokat hozzadni."

#~ msgid "%-*s value   (min,max)      "
#~ msgstr "%-*s rtk   (min,max)      "

#~ msgid "description"
#~ msgstr "lers"

#~ msgid "Value out of range (minimum: 0, maximum: 1)."
#~ msgstr ""
#~ "A megadott rtk kvl esik a megengedett tartomnyon (minimum: 0, "
#~ "maximum: 1)."

#~ msgid "Option: %s has been set to %d."
#~ msgstr "A(z) %s bellts j rtke: %d."

#~ msgid "Value out of range (minimum: %d, maximum: %d)."
#~ msgstr ""
#~ "A megadott rtk kvl esik a megengedett tartomnyon (minimum: %d, "
#~ "maximum: %d)."

#~ msgid ""
#~ "Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
#~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options.\n"
#~ "Commands, such as 'help', are used to interact with the server.\n"
#~ "Some commands take one or more arguments, separated by spaces.\n"
#~ "In many cases commands and command arguments may be abbreviated.\n"
#~ "Options are settings which control the server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options,\n"
#~ "use 'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "dv - ez itt a Freeciv szerver bevezet sgszvege.\n"
#~ "\n"
#~ "A szerverrel kapcsolatban kt fontos fogalmat rdemes megemlteni: a "
#~ "parancsokat s a belltsokat.\n"
#~ "A parancsok (ilyen pl. a 'help' is) valamilyen tevkenysget vgeztetnek "
#~ "a szerverrel.\n"
#~ "Bizonyos parancsok egy vagy tbb, szkzkkel hatrolt paramtert is "
#~ "vrnak.\n"
#~ "Sok esetben a parancsok s azok argumentumai is rvidthetk.\n"
#~ "A belltsok olyan rtkek, amelyek futs kzben irnytjk a szervert.\n"
#~ "\n"
#~ "Ha tbb informcit szeretnl megtudni a parancsokrl s belltsokrl,\n"
#~ "rd be, hogy 'help help'!\n"
#~ "\n"
#~ "A trelmetlenek szmra kvetkezzen a legfontosabb parancsok listja!\n"
#~ "  show   -  a belltsok pillanatnyi rtknek megjelentse\n"
#~ "  set    -  belltsok rtknek megvltoztatsa\n"
#~ "  start  -  jtk indtsa miutn a jtkosok csatlakoztak\n"
#~ "  save   -  pillanatnyi jtklls elmentse\n"
#~ "  quit   -  kilps"

#~ msgid "Empty team: %s"
#~ msgstr "res csapat: %s"

#~ msgid "Could not load sound spec-file: %s"
#~ msgstr "Nem sikerlt betlteni a(z) %s hang spec-fjlt"

#~ msgid "Exporting output window to civgame.log ..."
#~ msgstr "A kimeneti ablak tartalmnak exportlsa a civgame.log fjlba ..."

#~ msgid "%3d/%3d:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d:%s"

#~ msgid "%3d/%3d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%+2.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : Adk a kereskedelembl\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+2.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%+4d : Bnusz - %s (%+d%%)\n"

#~ msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"
#~ msgstr "?entertainers/scientists/taxmen:Sz/T/A"

#~ msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen"
#~ msgstr "Szrakoztatk, Tudsok, Adszedk"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can carry and refuel %d unit from classes:\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d units from classes:\n"
#~ msgstr[0] "* Tud szlltani s j zemanyaggal elltni %d lgi egysget.\n"

#~ msgid "  * %s units\n"
#~ msgstr "  * %s egysgek\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can build fortresses.\n"
#~ msgstr "Lehetv teszi a(z) %s egysgek szmra az erdptst.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen height"
#~ msgstr "rrepls"

#, fuzzy
#~ msgid "Progress: no research target"
#~ msgstr "Menet kzbeni pontszmok:"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    People (W/E/S/T): %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nv: %s\n"
#~ "lelem:       %10s Arany     %10s\n"
#~ "Termels:     %10s Luxus:    %10s\n"
#~ "Kereskedelem: %10s Tudomny: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    Emberek (M/Sz/T/A): %s\n"
#~ "        Vrosnvekeds: %s\n"
#~ "             Legyrts: %s"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Ltvny"

#, fuzzy
#~ msgid "?Building:Name"
#~ msgstr "plet Neve"

#~ msgid "Total Cost:"
#~ msgstr "sszes Kiads:"

#~ msgid "true"
#~ msgstr "igaz"

#, fuzzy
#~ msgid "false"
#~ msgstr "Fi"

#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(rejtett)"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "Fullscreen %dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "Jelenlegi bellts\n"
#~ "%dx%d teljeskperny"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "%dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "Jelenlegi bellts\n"
#~ "%dx%d"

#, fuzzy
#~ msgid "No modes available!"
#~ msgstr "Nincsenek vilgcsodk"

#~ msgid "All resolutions available."
#~ msgstr "Minden felbonts elrhet."

#~ msgid "Fullscreen Mode"
#~ msgstr "Teljeskpernys md"

#~ msgid "Smooth unit move steps"
#~ msgstr "Fokozatok szma az egysgmozgatsnl"

#, fuzzy
#~ msgid "Show focus animation"
#~ msgstr "Animlt csata"

#, fuzzy
#~ msgid "Show cursors animation"
#~ msgstr "Animlt csata"

#, fuzzy
#~ msgid "City Trade Routes"
#~ msgstr "Kereskedelmi kapcsolatok"

#, fuzzy
#~ msgid "Special Resources"
#~ msgstr "Erforrsok"

#~ msgid "Roads and Rails"
#~ msgstr "Utak s Vasutak"

#~ msgid "Fortress and Airbase"
#~ msgstr "Erdk s lgibzisok"

#, fuzzy
#~ msgid "Video options"
#~ msgstr "Vrosbelltsok"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound options"
#~ msgstr "Alaprtelmezett hang-bvtmodul"

#, fuzzy
#~ msgid "Game options"
#~ msgstr "zenetbelltsok"

#, fuzzy
#~ msgid "Map options"
#~ msgstr "Vrosbelltsok"

#~ msgid "Can only be used in server console. "
#~ msgstr "Csak szerver konzolban hasznlhat."

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"changed\">Value set to %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"changed\">rtk belltva: %d</p>\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other civilizations have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "Ha egy civilizci megpti a Nagy Knyvtrat, akkor minden olyan "
#~ "tudomnyt automatikusan megkap, amelyet legalbb kt msik civilizci "
#~ "ismer. Makes all your new "
#~ "sea units ?nationgroup:Fictional"
#~ msgstr "?nationgroup:Kitallt"

#, fuzzy100Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a Mountain or , fuzzyNuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plantz Atomerm "
#~ "egytt 75%-os, a Gyr, a Gyrtsor s az AtomVziermvet, "
#~ "Hermvet vagy Atomermvet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Nveli a Gyr s a Gyrtsor pajzstermelst: a Gyr s a Herm egytt "
#~ "75%-os, a Gyr, a Gyrtsor s a Herm pedig egytt 150%-os "
#~ "pajzstermelsi bnuszt ad.  Ez a plusz termels nagyobb szennyezst "
#~ "eredmnyezhet. \n"
#~ "\n"
#~ "Egy vrosban csak egy fle ermvet lehet pteni: Vziermvet, "
#~ "Hermvet vagy Atomermvet."

#, fuzzy
#~ msgid "Shaykhah"
#~ msgstr "Sejk"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikah"
#~ msgstr "Milcia"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Caliph"
#~ msgstr "Ftitkr"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Burundi"
#~ msgstr "?plural:Britek"

#, fuzzy
#~ msgid "Caconzi"
#~ msgstr "gy"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Caconzi"
#~ msgstr "Konzul"

#, fuzzy
#~ msgid "Governador"
#~ msgstr "Mordori"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 4"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 5"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 6"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 7"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 8"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 9"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 10"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 11"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 12"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 13"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 14"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 15"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 16"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 17"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 18"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 19"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 20"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 21"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 22"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 23"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 24"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 25"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 26"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 27"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 28"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 29"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 30"
#~ msgstr "Templom"

#, fuzzy
#~ msgid "Team 31"
#~ msgstr "Templom"

#~ msgid "Auto-save name prefix"
#~ msgstr "Automatikus ments nv-eltagja"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Automatically saved games will have name \"<prefix>-T<turn>-Y<year>.sav"
#~ "\". This setting sets the <prefix> part."
#~ msgstr ""
#~ "Az automatikusan elmentett jtkllsok neve \"<eltag><v>.sav\" alak "
#~ "lesz.\n"
#~ "Ez a bellts adja meg az <eltag> rszt."

#~ msgid "Got a packet of type %d from a dead or observer player"
#~ msgstr "%d tpus csomag rkezett egy legyztt vagy megfigyel jtkostl"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonders of the WOrld"
#~ msgstr "A Vilg Csodi"

#~ msgid "?city_state:Rapture"
#~ msgstr "?city_state:nnepls"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s klnleges terepelemre van szksg.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s klnleges terepelemre van szksg.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s klnleges terepelemre van szksg.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) %s nemzetre van szksg.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Language_s"
#~ msgstr "N_yelvek"

#~ msgid "Co_nnecting"
#~ msgstr "_Kapcsolds"

#~ msgid "C_ontrols"
#~ msgstr "_Vezrls"

#~ msgid "C_hatline"
#~ msgstr "_Beszlgets a tbbiekkel"

#~ msgid "_Worklist Editor"
#~ msgstr "_Munkatervszerkeszt"

#~ msgid "Citizen _Management"
#~ msgstr "Vros_irnyts"

#~ msgid "_Playing"
#~ msgstr "_Jtkmenet"

#~ msgid "City _Improvements"
#~ msgstr "_pletek"

#~ msgid "Com_bat"
#~ msgstr "_Csata"

#~ msgid "_ZOC"
#~ msgstr "Fennhatsgi _vezetek"

#~ msgid "Techno_logy"
#~ msgstr "Techno_lgia"

#~ msgid "Won_ders"
#~ msgstr "_Vilgcsodk"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomac_y"
#~ msgstr "Diplomata"

#~ msgid "Happin_ess"
#~ msgstr "Kz_hangulat"

#~ msgid "Space _Race"
#~ msgstr "A vilgr meghdtsa"

#~ msgid "_Copying"
#~ msgstr "_Msols"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Nvjegy"

#~ msgid "Playing"
#~ msgstr "Jtkmenet"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#~ "leader of a civilization, fighting to obtain the ultimate goal: the "
#~ "extinction of all other civilizations."
#~ msgstr ""
#~ "A Freeciv egy krkre osztott stratgiai jtk, ahol a jtkosok egy-egy "
#~ "civilizci vezetjeknt harcolnak a vgs clrt: a tbbi civilizci "
#~ "legyzsrt."

#~ msgid ""
#~ "City improvements are built in each of your cities to improve trade "
#~ "revenue, science production, etc.  Most improvements require you to pay "
#~ "an upkeep every turn.  If you can't afford the upkeep for a building, "
#~ "then it'll be automatically sold."
#~ msgstr ""
#~ "A vrosfejlesztsek a vrosokban pthetk, a kereskedelmi bevtel, a "
#~ "tudomnytermels, stb. nvelsre.  A legtbb fejlesztsnl krnknt "
#~ "fenntartsi kltsget kell fizetni.  Ha nem tudjuk fizetni az plet "
#~ "fenntartst, akkor a gp automatikusan eladja."

#~ msgid "Doubles the effect of Temples, in all cities."
#~ msgstr "Minden vrosban megduplzza a templomok hatst."

#, fuzzy
#~ msgid "Jiliri"
#~ msgstr "Milcia"

#, fuzzy
#~ msgid "Willka"
#~ msgstr "Fosztogat"

#, fuzzy
#~ msgid "Mama"
#~ msgstr "Le"

#, fuzzy
#~ msgid "Markachiri"
#~ msgstr "Mrcius"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Buruzagi"
#~ msgstr "Ftitkr"

#, fuzzy
#~ msgid "Errege"
#~ msgstr "Jtk Eltt"

#, fuzzy
#~ msgid "Erregina"
#~ msgstr "Kirlyn"

#, fuzzy
#~ msgid "Major"
#~ msgstr "Partizn"

#, fuzzy
#~ msgid "Tzar"
#~ msgstr "Cr"

#, fuzzy
#~ msgid "Tzaritza"
#~ msgstr "Crn"

#, fuzzy
#~ msgid "Saya"
#~ msgstr "Elnk"

#, fuzzy
#~ msgid "Sayama"
#~ msgstr "Elnk"

#, fuzzy
#~ msgid "Ganwa"
#~ msgstr "Mjus"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ganwa"
#~ msgstr "?female:Rja"

#~ msgid "Primer Ministre"
#~ msgstr "Miniszterelnk"

#~ msgid "Primera Ministre"
#~ msgstr "Miniszterelnk"

#, fuzzy
#~ msgid "Primeiro Ministro"
#~ msgstr "Miniszterelnk"

#, fuzzy
#~ msgid "Primeira Ministra"
#~ msgstr "Miniszterelnk"

#, fuzzy
#~ msgid "Gran Bardo"
#~ msgstr "Magtr"

#, fuzzy
#~ msgid "Grande Bardesa"
#~ msgstr "rsek"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Maharajadhiraja"
#~ msgstr "Maharadzsa"

#, fuzzy
#~ msgid "Inka"
#~ msgstr "Inka"

#, fuzzy
#~ msgid "Willaq Umu"
#~ msgstr "Fosztogat"

#, fuzzy
#~ msgid "Lonko"
#~ msgstr "Rgzts"

#, fuzzy
#~ msgid "Machi"
#~ msgstr "Mrcius"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ah kin"
#~ msgstr "Konzul"

#, fuzzy
#~ msgid "Imparator"
#~ msgstr "Csszr"

#~ msgid "Dyktator"
#~ msgstr "Dikttor"

#~ msgid "Dyktatorka"
#~ msgstr "Dikttorn"

#~ msgid "Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "Els Titkr"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Pierwszy Sekretarz"
#~ msgstr "Els Titkr"

#, fuzzy
#~ msgid "Rege"
#~ msgstr "Trls"

#, fuzzy
#~ msgid "Regina"
#~ msgstr "Kirlyn"

#, fuzzy
#~ msgid "?male:Leader"
#~ msgstr "Vezet:"

#, fuzzy
#~ msgid "Nin"
#~ msgstr "Np"

#~ msgid "President of the Confederation"
#~ msgstr "A Konfderci elnke"

#, fuzzy
#~ msgid "Federal Chancellor"
#~ msgstr "Kancellr"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Federal Chancellor"
#~ msgstr "Kancellr"

#, fuzzy
#~ msgid "Bohike"
#~ msgstr "Testvr"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Guacanaoma"
#~ msgstr "Ftitkr"

#, fuzzy
#~ msgid "Dharma King"
#~ msgstr "Elnk"

#, fuzzy
#~ msgid "Paje"
#~ msgstr "Jtkos"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Representative"
#~ msgstr "?female:Elnk"

#, fuzzy
#~ msgid "Terrateniente"
#~ msgstr "Terep"

#, fuzzy
#~ msgid "Terratenienta"
#~ msgstr "Terep"

#, fuzzy
#~ msgid "Tutorial Scenario."
#~ msgstr "Scenario betltse"

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <belltsnv>\n"
#~ "show <belltsnv-eltag>"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose a _nation to play:"
#~ msgstr "Vlassz tevkenysget:"

#~ msgid "* May pillage to destroy infrastructure from tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Kpes fosztogatni, gy elpuszttva az adott terleten lev "
#~ "infrastruktrt.\n"

#~ msgid ""
#~ "Units can be used for three purposes: attack, defense, and "
#~ "reconnaissance.  How useful a particular unit is for each of these roles "
#~ "depends on the unit's strength in attack and defense, and its ability to "
#~ "move."
#~ msgstr ""
#~ "Az egysgeket hrom clra is hasznlhatjuk: tmadsra, vdekezsre s "
#~ "feldertsre.  Az, hogy egy adott egysg mennyire alkalmas ezen feladatok "
#~ "elltsra, az egysg tmaderejtl, vderejtl s sebessgtl fgg."

#~ msgid ""
#~ "There are four general types of unit: Land, Sea, Air, and Helicopter.  "
#~ "(Helicopters are sufficiently different from other air units that it is "
#~ "easiest to think of them as a separate unit type.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ngy egysg-alaptpus van: Szrazfldi, Tengeri, Lgi s Helikopter.  (A "
#~ "Helikopterek annyira eltrnek a tbbi lgi egysgtl, hogy rdemesebb "
#~ "ket kln egysgtpusnak tekinteni.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Land units move on land, and suffer the movement effects of terrain, but "
#~ "benefit from roads and railroads.  They cannot move on ocean tiles except "
#~ "when carried by an appropriate sea unit.  When at sea, they cannot attack "
#~ "or defend for themselves, but rely on the sea unit carrying them.  Land "
#~ "units are the only units subject to zones of control.  On land, land "
#~ "units can fortify to get a 50% defensive bonus; land units in cities "
#~ "automatically get this bonus, whether fortified or not.  When a land unit "
#~ "successfully attacks a city without City Walls, the city is reduced by "
#~ "one population point.  Land units with zero attack strength are non-"
#~ "military units: they require no upkeep, have no happiness effects, and "
#~ "cannot attack enemy units or capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "A szrazfldi egysgek szrazfldi mezkn mozoghatnak.  Mozgsukat "
#~ "neheztheti a terep, de segtheti az t vagy a vast.  Nem lphetnek "
#~ "ceni mezre, kivve ha egy erre alkalmas tengeri egysg szlltja "
#~ "ket.  A tengeren nem tmadhatnak s nem vdekezhetnek, ilyenkor az ket "
#~ "szllt tengeri egysgtl fggnek.  Egyedl a szrazfldi egysgekre "
#~ "rvnyesek a fennhatsgi znk (zones of control).  A szrazfldn a "
#~ "szrazfldi egysgek vdmveket pthetnek maguk kr (fortify), ami 50%-"
#~ "os vdelmi bnuszt ad; a vrosban tartzkod egysgek automatikusan "
#~ "megkapjk ezt az 50%-os bnuszt.  Ha egy szrazfldi egysg sikeresen "
#~ "megtmad egy vrosfallal nem rendelkez vrost, akkor a vros lakossga "
#~ "egy polgrral cskken.  A nulla tmaderej egysgek nem katonai "
#~ "egysgek: nem kell rtk fenntartst fizetni, nincsenek hatssal a "
#~ "kzhangulatra, nem tmadhatnak meg ellensges egysgeket s nem "
#~ "foglalhatnak el vrosokat."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sea units move on Ocean tiles and into cities next to Ocean tiles.  They "
#~ "can only be built by such cities.  The movement rate of sea units is "
#~ "affected by several wonders (Lighthouse, Magellan's Expedition) and by "
#~ "the advance of Nuclear Power.  Most sea units can attack units on the "
#~ "coast and in coastal cities, but they cannot enter an enemy city to "
#~ "capture it, even if the city is undefended."
#~ msgstr ""
#~ "A tengeri egysgek cen tpus mezkn mozogkatnak, illetve "
#~ "behajzhatnak a tengerparton tallhat vrosokba.  A tengeri egysgek "
#~ "sebessgt tbb vilgcsoda (Vilgttorony, Magelln Expedcija), s az "
#~ "Atomenergia ismerete is befolysolja.  A legtbb egysg meg tudja tmadni "
#~ "a tengerparton llomsoz egysgeket s a tengerparti vrosokat, de nem "
#~ "foglalhatjk el az ellensges vrost (mg akkor sem ha vdtelen)."

#~ msgid ""
#~ "Depending upon server options, any set of unit types may reduce the "
#~ "population of a City without City Walls by one point upon a successful "
#~ "attack."
#~ msgstr ""
#~ "A szerverbelltsoktl fggen brmely egysgtpus sikeres tmadsa egy "
#~ "ponttal cskkentheti a Vrosfal nlkli vrosok lakossgt."

#, fuzzy
#~ msgid "Tutorial message"
#~ msgstr "Ipari"

#~ msgid "Command access level could not be set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr ""
#~ "Nem sikerlt belltani a(z) '%s' parancselrsi szintet a(z) %s "
#~ "kapcsolat szmra."

#~ msgid "Value: %d, Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1"
#~ msgstr "rtk: %d, Minimum: 0, Alaprtelmezs: %d, Maximum: 1"

#~ msgid "Value: %d, Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d"
#~ msgstr "rtk: %d, Minimum: %d, Alaprtelmezs: %d, Maximum: %d"

#~ msgid "Value: \"%s\", Default: \"%s\""
#~ msgstr "rtk: \"%s\", Alaprtelmezs: \"%s\""

#~ msgid "(Railroads and fortresses require 3 turns, regardless of terrain.)"
#~ msgstr ""
#~ "(A vasutak s az erdk 3 krt ignyelnek tekintet nlkl a tereptpusra.)"

#~ msgid "Make new _homecity"
#~ msgstr "Ez legyen az ellt_vros"

#, fuzzy
#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "Harci Szekr"

#~ msgid "_Tax Rates"
#~ msgstr "_Adk mrtke"

#, fuzzy
#~ msgid "_Worklists"
#~ msgstr "Munkatervek"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Traderoutes"
#~ msgstr "Kereskedelmi kapcsolatok"

#, fuzzy
#~ msgid "_Unload Transporter"
#~ msgstr "Szllthaj"

#~ msgid "Wake up o_thers"
#~ msgstr "Felkelti a _tbbieket"

#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "_Bekapcsoldik"

#, fuzzy
#~ msgid "Go _to"
#~ msgstr "Menj..."

#~ msgid "Patrol (_Q)"
#~ msgstr "r_jratozik"

#~ msgid "Go\\/Airlift to City"
#~ msgstr "Menj\\/Replj ... vrosba"

#~ msgid "Diplomat\\/Spy Actions"
#~ msgstr "Diplomata\\/Kmtevkenysg"

#, fuzzy
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "Dzsungel"

#~ msgid "_Top Five Cities"
#~ msgstr "Az _t legjobb vros"

#~ msgid "Make Trade _Route"
#~ msgstr "Kereskedelmi _kapcsolatot ltest"

#~ msgid "_Fortify"
#~ msgstr "Megersts (_F)"

#~ msgid "_Paradrop"
#~ msgstr "_Ejternys tmads"

#~ msgid "Diplomat|Spy Actions"
#~ msgstr "Diploma-|Km- tevkenysg"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect railroad"
#~ msgstr "Kapcsolds"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto-Explore"
#~ msgstr "Automata Felfedezs"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto-Attack"
#~ msgstr "Automata Tmads"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto-Settler"
#~ msgstr "Automata Telepes"

#, fuzzy
#~ msgid "Wake Up Others"
#~ msgstr "Felkelti a tbbieket"

#, fuzzy
#~ msgid "Form Traderoute"
#~ msgstr "Kereskedelmi kapcsolatok"

#~ msgid "_Upgrade unit"
#~ msgstr "Egysg felfe_jlesztse"

#~ msgid "_Revolution"
#~ msgstr "_Forradalom"

#~ msgid "Make Trade Route"
#~ msgstr "Kereskedelmi Kapcsolatot Ltest"

#~ msgid "Wake up others"
#~ msgstr "Felkelti a tbbieket"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect/Road"
#~ msgstr "Kapcsolds"

#, fuzzy
#~ msgid "Connect/Irrigation"
#~ msgstr "ntzs"

#, fuzzy
#~ msgid "Can be changed during a game. "
#~ msgstr "Szerverbellts vltoztathatv ttele."

#~ msgid "Can <b>not</b> be changed during a game. "
#~ msgstr "<b>Nem</b> vltoztathat meg jtk kzben."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "rtk: %d, Minimum: 0, Alaprtelmezs: %d, Maximum: 1"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr "rtk: %d, Minimum: %d, Alaprtelmezs: %d, Maximum: %d"

#~ msgid ""
#~ "<p class=\"bounds\">Default: \"%s\"</p>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p class=\"bounds\">Alaprtelmezett: \"%s\"</p>\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    In this menu you can choose to:\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Maps (Sea or entire map),\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Advances,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Cities,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Shared Vision,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Exchange Embassies,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Create Treaties,\n"
#~ "\n"
#~ "   - and Give Gold."
#~ msgstr ""
#~ "    Ebben a menben lehet:\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trkpeket cserlni (tengerit vagy teljeset),\n"
#~ "\n"
#~ "   - Tudomnyokat cserlni,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Vrosokat cserlni,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Aranyat adni egymsnak."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    There is no need to trade like for like, by trading say, an advance "
#~ "or city for gold - you can consider this buying and selling."
#~ msgstr ""
#~ "    Nemcsak egyforma tpus dolgokat lehet kicserlni!  (Pldul lehet "
#~ "tudomnyt adni vrosrt, trkpet adni aranyrt, stb.)"

#~ msgid ""
#~ "    A couple of notes:\n"
#~ "\n"
#~ "   - You can't give away your capital.\n"
#~ "\n"
#~ "   - If you can't see a city on your map, then you can't request it."
#~ msgstr ""
#~ "    Nhny megjegyzs:\n"
#~ "\n"
#~ "   - Nem cserlheted el a fvrosodat.\n"
#~ "\n"
#~ "   - Nem krhetsz olyan vrost, amit nem ltsz a trkpen."

#~ msgid ""
#~ "Each wonder has specific benefits for your civilization. Each wonder is "
#~ "unique and is placed in the city which constructed it."
#~ msgstr ""
#~ "A vilgcsodk specilis elnyket biztostanak civilizcink szmra. A "
#~ "vilgcsodk egyediek, mindegyiket csak egy vrosban lehet megpteni."

#, fuzzyNuclearNuclear Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plantz Atomerm "
#~ "egytt 75%-os, a Gyr, a Gyrtsor s az AtomVziermvet, "
#~ "Hermvet vagy Atomermvet."

#~ msgid ""
#~ "Protects a city from attacks from Nuclear units.  Nuclear attacks simply "
#~ "have no effect on the city.  Also, doubles defence against non-nuclear "
#~ "missiles."
#~ msgstr ""
#~ "Megvdi a vrost a nukleris egysgek tmadsaitl.  Az Atomtmadsoknak "
#~ "egyszeren nem lesz hatsa a vrosra.  Megduplzza a nem nukleris "
#~ "raktk elleni vdelmet is."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city.Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plantz Atomerm "
#~ "egytt 75%-os, a Gyr, a Gyrtsor s az AtomVziermvet, "
#~ "Hermvet vagy Atomermvet."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts tax and "
#~ "luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Bankkal s Piaccal egytt a Tzsde 150%-kal nveli a vros ad- s "
#~ "luxustermelst."

#~ msgid "Works as a City Wall in all cities."
#~ msgstr "Vrosfalknt hat a jtkos sszes vrosban."

#, fuzzy
#~ msgid "Asian"
#~ msgstr "Orosz"

#, fuzzy
#~ msgid "Medieval"
#~ msgstr "A Kzpszer"

#~ msgid "City: Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Vros: Lehetetlen dolog ptse"

#~ msgid "City: Captured/Destroyed"
#~ msgstr "Vros: Elfoglalva/Elpusztitva"

#~ msgid "City: Civil Disorder"
#~ msgstr "Vros: Zavargs"

#~ msgid "City: Famine"
#~ msgstr "Vros: hnsg"

#~ msgid "City: Famine Feared"
#~ msgstr "Vros: hnsg pusztt"

#~ msgid "City: Growth"
#~ msgstr "Vros: Nvekeds"

#~ msgid "City: May Soon Grow"
#~ msgstr "Vros: Hamarosan nvekedhet"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct"
#~ msgstr "Vros: Vzvezetk kell"

#~ msgid "City: Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "Vros: Vzvezetk kell (pl)"

#~ msgid "City: Normal"
#~ msgstr "Vros: Helyrellt a rend"

#~ msgid "City: Nuked"
#~ msgstr "Vros: Atomtmads"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Released from citizen governor"
#~ msgstr "Vros: CMA kikapcsolsa"

#~ msgid "City: Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "Vros: Nvekeds visszafogsnak javasolsa"

#~ msgid "City: Transfer"
#~ msgstr "Vros: tads msik jtkosnak"

#~ msgid "City: Was Built"
#~ msgstr "Vros: Megalapts"

#~ msgid "City: Worklist Events"
#~ msgstr "Vros: Munkatervesemnyek"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Production changed"
#~ msgstr "A vros termelse"

#~ msgid "Civ: Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Civ: Barbr felkels"

#~ msgid "Civ: Civil War"
#~ msgstr "Civ: Polgrhbor"

#~ msgid "Civ: Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "Civ: Anarchiba zuhans"

#~ msgid "Civ: First Contact"
#~ msgstr "Civ: Els rintkezs"

#~ msgid "Civ: Learned New Government"
#~ msgstr "Civ: j llamforma megismerse"

#~ msgid "Civ: Low Funds"
#~ msgstr "Civ: Alacsony pnztartalkok"

#~ msgid "Civ: Pollution"
#~ msgstr "Civ: Szennyezs"

#~ msgid "Civ: Revolt Ended"
#~ msgstr "Civ: Forradalom vge"

#~ msgid "Civ: Revolt Started"
#~ msgstr "Civ: Forradalom kezdete"

#~ msgid "Civ: Spaceship Events"
#~ msgstr "Civ: rhajesemnyek"

#~ msgid "Diplomat Action: Bribe"
#~ msgstr "Diplomatatevkenysg: Lefizets"

#~ msgid "Diplomat Action: Caused Incident"
#~ msgstr "Diplomatatevkenysg: Incidens okozsa"

#~ msgid "Diplomat Action: Escape"
#~ msgstr "Diplomatatevkenysg: Sikeres visszatrs"

#~ msgid "Diplomat Action: Embassy"
#~ msgstr "Diplomatatevkenysg: Nagykvetsg"

#~ msgid "Diplomat Action: Failed"
#~ msgstr "Diplomatatevkenysg: Sikertelen akci"

#~ msgid "Diplomat Action: Incite"
#~ msgstr "Diplomatatevkenysg: Lzadsszts"

#~ msgid "Diplomat Action: Poison"
#~ msgstr "Diplomatatevkenysg: Mrgezs"

#~ msgid "Diplomat Action: Sabotage"
#~ msgstr "Diplomatatevkenysg: Szabotzs"

#~ msgid "Diplomat Action: Theft"
#~ msgstr "Diplomatatevkenysg: Lops"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Bribe"
#~ msgstr "Ellensges diplomata: Lefizets"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Embassy"
#~ msgstr "Ellensges diplomata: Nagykvetsg"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Failed"
#~ msgstr "Ellensges diplomata: Sikertelen akci"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Incite"
#~ msgstr "Ellensges diplomata: Lzadsszts"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Poison"
#~ msgstr "Ellensges diplomata: Mrgezs"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Sabotage"
#~ msgstr "Ellensges diplomata: Szabotzs"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Theft"
#~ msgstr "Ellensges diplomata: Lops"

#~ msgid "Global: Eco-Disaster"
#~ msgstr "Globlis: kolgiai katasztrfa"

#~ msgid "Global: Nuke Detonated"
#~ msgstr "Globlis: Atombomba felrobbansa"

#~ msgid "Hut: Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "Kunyh: Barbrok jttek el a kunyhbl"

#~ msgid "Hut: City Founded from Hut"
#~ msgstr "Kunyh: Vrosalapts kunyhbl"

#~ msgid "Hut: Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Kunyh: Aranyat talltl a kunyhban"

#~ msgid "Hut: Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Kunyh: Az egysget barbrok ltk meg a kunyhban"

#~ msgid "Hut: Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "Kunyh: Zsoldosokat talltl a kunyhban"

#~ msgid "Hut: Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Kunyh: Telepest talltl a kunyhban"

#~ msgid "Hut: Tech Found in Hut"
#~ msgstr "Kunyh: Tudomnyt talltl a kunyhban"

#~ msgid "Hut: Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Kunyh: Az egysget megkmltk a barbrok"

#~ msgid "Improvement: Bought"
#~ msgstr "plet: Megvtel"

#~ msgid "Improvement: Built"
#~ msgstr "plet: Megplt"

#~ msgid "Improvement: Forced to Sell"
#~ msgstr "plet: Ktelez elads"

#~ msgid "Improvement: New Improvement Selected"
#~ msgstr "plet: j plet pl"

#~ msgid "Improvement: Sold"
#~ msgstr "plet: Elads"

#~ msgid "Tech: Learned From Great Library"
#~ msgstr "Tudomny: Megtanulva a Nagy Knyvtrbl"

#~ msgid "Tech: Learned New Tech"
#~ msgstr "Tudomny: j technolgia megtanulsa"

#~ msgid "Treaty: Alliance"
#~ msgstr "Egyezmny: Szvetsg"

#~ msgid "Treaty: Broken"
#~ msgstr "Egyezmny: Megsrtve"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Cease-fire"
#~ msgstr "Egyezmny: Tzsznet"

#~ msgid "Treaty: Peace"
#~ msgstr "Egyezmny: Bke"

#~ msgid "Treaty: Shared Vision"
#~ msgstr "Egyezmny: Kzs ltvny"

#~ msgid "Unit: Attack Failed"
#~ msgstr "Egysg: Sikertelen tmads"

#~ msgid "Unit: Attack Succeeded"
#~ msgstr "Egysg: Sikeres tmads"

#~ msgid "Unit: Bought"
#~ msgstr "Egysg: Megvtel"

#~ msgid "Unit: Built"
#~ msgstr "Egysg: Elkszlt"

#~ msgid "Unit: Defender Destroyed"
#~ msgstr "Egysg: Vd pusztulsa"

#~ msgid "Unit: Defender Survived"
#~ msgstr "Egysg: Vd tllse"

#~ msgid "Unit: Production Upgraded"
#~ msgstr "Egysg: Termels frisstse"

#~ msgid "Unit: Relocated"
#~ msgstr "Egysg: thelyezds"

#~ msgid "Wonder: Finished"
#~ msgstr "Vilgcsoda: Befejezs"

#~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
#~ msgstr "Vilgcsoda: Elavuls"

#~ msgid "Wonder: Started"
#~ msgstr "Vilgcsoda: Elkezds"

#~ msgid "Wonder: Stopped"
#~ msgstr "Vilgcsoda: Lellts"

#~ msgid "Wonder: Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Vilgcsoda: A kvetkez krben elkszl"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Embassy"
#~ msgstr "Egyezmny: Bke"

#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in\n"
#~ "%s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "EZ EGY BTA VERZI\n"
#~ "A Freeciv %s %s hnapban fog\n"
#~ "megjelenni. (%s)"

#~ msgid "%d BC"
#~ msgstr "i.e. %d"

#~ msgid "%d AD"
#~ msgstr "i.sz. %d"

#~ msgid "FREECIV_PATH is set but empty; using default path instead."
#~ msgstr ""
#~ "A FREECIV_PATH krnyezeti vltoz rtke res sztring; inkbb az "
#~ "alaprtelmezett adatelrsi tvonalat (path) hasznlom."

#~ msgid "The data path may be set via the environment variable FREECIV_PATH."
#~ msgstr ""
#~ "Az adatelrsi tvonal a FREECIV_PATH krnyezeti vltozval llthat be."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Only preregister users allowed."
#~ msgstr "%s visszautastva: A(z) %s nevet mr valaki ms hasznlja."

#, fuzzy
#~ msgid "You lost %s. A new %s was built in %s."
#~ msgstr "Elesett a fvrosod, %s. j palota plt %s vrosban."

#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s to avoid being landlocked."
#~ msgstr "Egy %s kihajzott a feloszlatott %s vrosbl."

#~ msgid "We Love The %s Day celebrated in %s."
#~ msgstr "ljen a(z) %s napot nnepelnek %s vrosban."

#~ msgid "We Love The %s Day canceled in %s."
#~ msgstr "Az ljen a(z) %s napot megszntettk %s vrosban."

#, fuzzy
#~ msgid "Report bugs at %s.\n"
#~ msgstr "Hibajelentseket a(z) <%s> cmre kldj.\n"

#, fuzzy
#~ msgid"
#~ "second8  a jtk elkezddse eltt adhat ki."

#~ msgid "Need an argument.  Usage: %s <option-name>."
#~ msgstr "Kell egy argumentum.  Hasznlat: %s <belltsnv>."

#~ msgid "Unknown option name."
#~ msgstr "Ismeretlen belltsnv."

#~ msgid "Option '%s' can never be modified after the game has started."
#~ msgstr ""
#~ "A(z) '%s' bellts a jtk elkezddse utn mr nem vltoztathat meg."

#~ msgid ""
#~ "You are not allowed to set option '%s', so you may not prevent it from "
#~ "being set, either."
#~ msgstr ""
#~ "Nincs jogosultsgod a(z) '%s' bellts megvltoztatsra, gy azt sem "
#~ "tilthatod meg, hogy msok megvltoztathassk."

#~ msgid ""
#~ "You are not allowed to set option '%s', so you may not allow it to be "
#~ "set, either."
#~ msgstr ""
#~ "Nincs jogosultsgod a(z) '%s' bellts megvltoztatsra, gy azt sem "
#~ "engedlyezheted, hogy msok megvltoztathassk."

#~ msgid "Option: '%s' now cannot be modified after the game has started."
#~ msgstr ""
#~ "A(z) '%s' bellts mostantl nem mdosthat a jtk elkezddse utn."

#~ msgid "Option: '%s' may now be modified after the game has started."
#~ msgstr "A(z) '%s' bellts mostantl mdosthat a jtk elkezddse utn."

#~ msgid "Loading saved game: %s..."
#~ msgstr "A(z) %s jtklls betltse..."

#~ msgid "You're not associated with a player and the game is starting. Bye."
#~ msgstr ""
#~ "A jtk elkezddik, s te egyik jtkossal sem vagy trstva. Viszlt!"

#~ msgid "Illegal move, unit not in city!"
#~ msgstr "rvnytelen lps, az egysg nincs vrosban!"

#~ msgid "Illegal package, can't upgrade %s (yet)."
#~ msgstr ""
#~ "rvnytelen csomag, a(z) %s egysget (mg) nem lehet felfejleszteni."

#~ msgid "Let's not build a city with such a stupid name."
#~ msgstr "Nem alapthatsz vrost ilyen buta nvvel."

#~ msgid "Cancel treaty in the players dialog first (F3)."
#~ msgstr "Elszr fel kell bontanod az egyezmnyt a Jtkosok ablakban (F3)."

#~ msgid ""
#~ "Can't attack %s's unit in the city of %s because you are not at war with "
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "Nem tmadhatod meg %s egysgt %s vrosban, mert nem llsz hborban %s "
#~ "jtkossal."

#~ msgid "No war declared against %s, cannot attack."
#~ msgstr "Nem llsz hborban %s jtkossal, nem tmadhatsz."

#~ msgid "No war declared against %s, cannot take over city."
#~ msgstr "Nem zentl hadat %s jtkosnak, nem foglalhatod el a vrost."

#~ msgid "      A traderoute already exists between %s and %s!"
#~ msgstr "      Ltezik mr kereskedelmi tvonal %s s %s kztt!"

#~ msgid "%s lose a %s (out of hp)"
#~ msgstr "A(z) %s elvesztettek egy %s egysget (elfogytak az letpontjai)"

#~ msgid "%s Trireme lost at sea"
#~ msgstr "Elsllyedt egy %s Evezs Glya"

#~ msgid "%s lose a %s (fuel)"
#~ msgstr "A(z) %s elvesztettek egy %s egysget (kifogyott az zemanyag)"

#~ msgid "(%d,%d) land created from ocean"
#~ msgstr "(%d,%d) szrazfld keletkezett az cenbl"

#~ msgid "(%d,%d) ocean created from land"
#~ msgstr "(%d,%d) cen keletkezett a szrazfldbl"

#~ msgid "%s lose %s when %s lost"
#~ msgstr "A(z) %1$s a(z) %3$s elvesztsvel egy %2$s egysget is vesztettek"

#~ msgid "%s discover %s (Hut)"
#~ msgstr "A(z) %s felfedeztk a(z) %s tudomnyt (Kunyhbl)"

#~ msgid "City Management Agent"
#~ msgstr "Vrosirnyt gens"

#~ msgid ""
#~ "Population:       1234\n"
#~ "Support:           100 %\n"
#~ "Energy:            100 %\n"
#~ "Mass:            12345 tons\n"
#~ "Travel time:      1234 years\n"
#~ "Success prob.:     100 %\n"
#~ "Year of arrival:  1234 AD"
#~ msgstr ""
#~ "Npessg:         1234\n"
#~ "Ellts:           100 %\n"
#~ "Energia:           100 %\n"
#~ "Tmeg:           12345 tonna\n"
#~ "tid:            1234 v\n"
#~ "Siker eslye:      100 %\n"
#~ "rkezs ve:      1234 AD"

#~ msgid ""
#~ "Population:      %5d\n"
#~ "Support:         %5d %%\n"
#~ "Energy:          %5d %%\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s\n"
#~ "Success prob.:   %5d %%\n"
#~ "Year of arrival: %8s"
#~ msgstr ""
#~ "Npessg:        %5d\n"
#~ "Ellts:         %5d %%\n"
#~ "Energia:         %5d %%\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s\n"
#~ "Siker eslye:    %5d %%\n"
#~ "rkezs ve:     %8s"

#~ msgid "Invalid metaserver URL, must start with 'http://'"
#~ msgstr "rvnytelen metaszerver URL ('http://'-vel kell kezddnie)"

#~ msgid "Invalid $http_proxy value, cannot find separating '/'"
#~ msgstr "rvnytelen $http_proxy rtk (hinyzik az elvlaszt '/' jel)"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Note that discovering %s or %s will obsolete any existing %s.  "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Minden %3$s elavul a(z) %1$s vagy a(z) %2$s felfedezsvel.  "

#~ msgid "%s%d shield"
#~ msgstr "%s%d pajzs"

#~ msgid "%s%d food"
#~ msgstr "%s%d lelem"

#~ msgid "Default player's username"
#~ msgstr "Alaprtelmezett felhasznlnv"

#~ msgid "Default server's port"
#~ msgstr "Alaprtelmezett szerverport"

#~ msgid "Default metaserver"
#~ msgstr "Alaprtelmezett metaszerver"

#~ msgid "Default name of sound set"
#~ msgstr "Alaprtelmezett hangkszlet"

#~ msgid "Smooth unit moves"
#~ msgstr "Egyenletes egysgmozgats"

#~ msgid "Draw Diagonal Roads/Rails"
#~ msgstr "tls utak/vasutak megjelentse"

#~ msgid "Revolution finished"
#~ msgstr "Forradalom vge"

#~ msgid "%s file appears incompatible:"
#~ msgstr "A(z) %s fjl inkompatibilisnek tnik:"

#~ msgid "CMA: You lost control of %s. Detaching from city."
#~ msgstr "CMA: Elvesztetted az uralmat %s felett. Vros eleresztse."

#~ msgid ""
#~ "CMA: %s has changed and the calculated result can't be applied. Will "
#~ "retry."
#~ msgstr ""
#~ "CMA: %s megvltozott, ezrt a kiszmtott eredmny nem felhasznlhat. "
#~ "jraprbls."

#~ msgid ""
#~ "CMA: %s has changed multiple times. This may be an error in freeciv or "
#~ "bad luck. Please contact <freeciv-dev@freeciv.org>. The CMA will detach "
#~ "itself from the city now."
#~ msgstr ""
#~ "CMA: %s tbbszr megvltozott. Ennek lehet, hogy egy freeciv hiba az oka. "
#~ "Ha van kedved, rj egy levelet a <freeciv-dev@freeciv.org> cmre! "
#~ "Mostantl a CMA elereszti a vrost."

#~ msgid "Chang_e"
#~ msgstr "_tllts"

#~ msgid "CMA page"
#~ msgstr "CMA fl"

#~ msgid "_Investigate City (free)"
#~ msgstr "Vros _megvizsglsa (djtalan)"

#~ msgid " What Nation Will You Be?"
#~ msgstr " Melyik nemzet leszel?"

#~ msgid "("
#~ msgstr "("

#~ msgid "_Kingdom"
#~ msgstr "_Birodalom"

#~ msgid "Research speed: no research"
#~ msgstr "Kutatsi sebessg: nincs kutats"

#~ msgid "more"
#~ msgstr "tovbb"

#~ msgid "_Investigate city (free)"
#~ msgstr "Vros _megtekintse (djtalan)"

#~ msgid "off"
#~ msgstr "ki"

#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "%s of the %s\n"
#~ "%s %s: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%1$s\n"
#~ "A(z) %3$s (%6$s)\n"
#~ "llamforma: %2$s   %4$s: %5$s"

#~ msgid ""
#~ "Food:    %2d (%+2d)\n"
#~ "Prod:    %2d (%+2d)\n"
#~ "Trade:   %2d (%+2d)"
#~ msgstr ""
#~ "lelem:    %2d (%+2d)\n"
#~ "Term:      %2d (%+2d)\n"
#~ "Keresk:    %2d (%+2d)"

#~ msgid ""
#~ "Gold:    %2d (%+2d)\n"
#~ "Luxury:  %2d\n"
#~ "Science: %2d"
#~ msgstr ""
#~ "Arany:    %2d (%+2d)\n"
#~ "Luxus:    %2d\n"
#~ "Tudomny: %2d"

#~ msgid "End Game"
#~ msgstr "Jtk befejezse"

#~ msgid "Port: %d"
#~ msgstr "Port: %d"

#~ msgid "Cannot create pipe"
#~ msgstr "Nem sikerlt ltrehozni a csvezetket"

#~ msgid "Select connection"
#~ msgstr "Vlassz kapcsolatot"

#~ msgid "Choose player to be"
#~ msgstr "Melyik jtkos leszel?"

#~ msgid "Start game automatically?"
#~ msgstr "Automatikusan elkezddjn a jtk?"

#~ msgid "Your name:"
#~ msgstr "A neved:"

#~ msgid "medium"
#~ msgstr "kzepes"

#~ msgid "Start a game"
#~ msgstr "Jtk indtsa"

#~ msgid "What do you wish to to?"
#~ msgstr "Mit szeretnl csinlni?"

#~ msgid "Quit Game"
#~ msgstr "Kilps"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "(%d turn/advance)"
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "(%d turns/advance)"
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "(%d kr/tudomny)"

#~ msgid "Granary: %c%3d/%-3d"
#~ msgstr "Magtr:  %c%3d/%-3d"

#~ msgid "Private colormap ran out of entries -  exiting."
#~ msgstr "A privt szntrkpben nincs elg bejegyzs -  kilps."

#~ msgid "Ran out of colors -  trying with a private colormap."
#~ msgstr "Elfogytak a sznek -  egy privt szntrkppel prblkozom."

#~ msgid "Metaserver List"
#~ msgstr "Metaszerver Lista"

#~ msgid ""
#~ "Mouse:\n"
#~ "======\n"
#~ "  Left-click:  (on city):  Pop up city window\n"
#~ "               (on unit):  Activate unit\n"
#~ "  Center-click or\n"
#~ "     Control-right-click:  Show tile info\n"
#~ "  Right-click:             Center tile in view\n"
#~ "  Shift-click:             Adjust city workers from main map"
#~ msgstr ""
#~ "Egr:\n"
#~ "=====\n"
#~ "  Bal egrgomb:  (vroson):  Vrosablak megnyitsa\n"
#~ "                (egysgen):  Egysg aktivlsa\n"
#~ "  Kzps egrgomb vagy\n"
#~ "        Ctrl-jobb egrgomb:  Mezinf megjelentse\n"
#~ "  Jobb egrgomb:             Mez kzpre hozsa\n"
#~ "    Shift-klikk:             Munksok belltsa a nagy trkpen"

#~ msgid ""
#~ " 10. Interacting with other players (Diplomacy).\n"
#~ "\n"
#~ "    Humans and AI differ in many ways, but the most significant is the "
#~ "additional diplomacy that you can take part in with other humans - and "
#~ "no, we are not talking about using spies and diplomats to incite and "
#~ "steal."
#~ msgstr ""
#~ " 10. Kapcsolat a tbbi jtkossal (Diplomcia).\n"
#~ "    Az emberek s az MI sok dologban klnbznek, de a legnagyobb "
#~ "klnbsg taln az, hogy a tbbi emberrel diplomciai trgyalsokat "
#~ "tudunk folytatni (most nem arrl lesz sz, hogyan lehet hasznlni a "
#~ "diplomatkat s a kmeket lzadssztsra s tudomnylopsra)."

#~ msgid "Princebishop"
#~ msgstr "Hercegprms"

#~ msgid "Prezydent"
#~ msgstr "Elnk"
ENDREP
DELTA 23604 5006932 647063
SVN    B }  ; 9I sA {L' 
6 =B pZ D= U | >ha &d!  ! O TO E}  |<  D< v Zy ^By 3r    v05-01-02 00:08+0211ngobardic.ruleset:38 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/leonese.ruleset:22 data/nation/liechtensteiner.ruleset:32
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/maltese.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/norman.ruleset:25
#: data/nation/northumbrian.ruleset:39 data/nation/palatinate.ruleset:30
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/paraguayan.ruleset:38
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/piedmontese.ruleset:33
#: data/nation/quebecois.ruleset:21lvadoran.ruleset:41 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#: data/nation/sardinian.ruleset:33 data/nation/savoyard.ruleset:32
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/teutonic.ruleset:29 data/nation/uruguayan.ruleset:24
#: data/nation/venezuelan.ruleset:34syrian.ruleset:209syn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:291 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:arantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:arantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:0 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "Председницаitaliangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:   `wZ q  Zu +O~ kf N{  v$  l$, @| D< s0 ~d 3Xt:20
#: data/nation/frankish.ruleset:41 data/nation/gallic.ruleset:29
#: data/nation/helvetian.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:40
#: data/nation/scottish.ruleset:24 data/nation/vistulan.ruleset:25
#: data/nation/welsh.ruleset:20
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "Поглавица"

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, c-format
msgid "Druid %s"
msgstr ""

#: data/nation/briton.ruleset:22 data/nation/gaelic.ruleset:27
#: data/nation/gallic.ruleset:30 data/nation/pictish.ruleset:25
#: data/nation/vistulan.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Druid %s"
msgstr "Председница"

#: data/nation/bruneian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Bruneian"
msgstr "бугарски"

#: data/nation/brunrrantanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Carantanian"
msgstr "картагински"

#: data/nation/carantanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Carantanians"
msgstr "Картагињана"

#: data/nation/carantanian.ruleset:6
msgid ""
"The Carantanians or Alpine Slavs were an Early Medieval confederation of "
"South West Slavic tribes who settled in modern-day Austria. The Duchy of "
"Carantania was one of the earliest Slav states, existing since the seventh "
"century CE. In the eighth century, it fell into dependence on the Frankish "
"kingdom, which led to the adoption of Christianity in the Latin rite by duke "
"Gorazd. In 819 years Carantania joined the revolt of the Croatian duke "
"Ljudevit Posavski. After its fall in 822 the state was abolished and "
"incorporated directly into the realm of the Franks. Slovenians are the "
"modern descendants of the Carantanians."
msgstr "3030cian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dacian"
msgstr "Терен"

#: data/nation/dacian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dacians"
msgstr "Таи"

#: data/nation/dacian.ruleset:6
msgid ""
"The Dacians were ancient tribes who lived on the left bank of the Lower "
"Danube in Dacia in what is now Romania. They were probably related to the "
"Thracians and other Paleo-Balkanic tribes. The unification of Dacian tribes "
"occurred during the reign of king Burebista. After the wars with Rome, they "
"were defeated in 106 CE. Dacia became a Roman province and succumbed to "
"Roman colonization. The remains of the Dacians mingled with East Germanic "
"tribes and later with Slavs."
msgstr " data/nation/italiangreek.ruleset:48italiangreek.ruleset:49
#:italiangreek.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain %s"
msgstr "Конзул"

#: data/nation/formosan.ruleset:3
msgid "Formosan"
msgstr ""

#: data/nation/formosan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Formosans"
msgstr "Римљана"

#: data/nation/formosan.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"Taiwan is home to fourteen officially recognized and twelve unrecognized "
"tribes, all of whom are traditionally speakers of a group of Austronesian "
"languages known as Formosan. Historical linguists consider the island to be "
"the home of the Austronesian family, as it is host to the most diverse set "
"of Austronesian languages. Many of the tribes are traditionally matrilineal. "
"Starting in the 17th century, European and East Asian colonists vied for "
"control of the island, encroaching on aboriginal lands. Today, Formosans "
"constitute around 2% of the population of Taiwan."
msgstr "   9u  ; ?W Y7 fp | Jt ,>Z GMinhabitants of the ancient Iberian "
"Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated by "
"Rome in the last centuries BCE."
msgstr ""

#: data/nation/icelandic.ruleset:3
msgid "Icelandic"
msgstr "исландски"

#: data/nation/icelandic.ruleset:4
msgid "?plural:Icelanders"
msgstr "Исланђана"

#: data/nation/icelandic.ruleset:6
msgid ""
"Iceland was long one of the largest uninhabited islands in the world, until "
"it was settled by Norwegian Vikings in the late 9th century. The island was "
"kept initially under the Norwegian and later the Danish crown until "
"independence from Denmark in 1944."
msgstr ""

#: data/nation/illyrian.ruleset:3
msgid "Illyrian"
msgstr "илирски"

#: data/nation/illyrian.ruleset:4
msgid "?plural:Illyrians"
msgstr "Илира"

#: data/nation/illyrian.ruleset:6
msgid ""
"Illyrians were Indo-European tribes who appeared in the western part of the "
"Balkan Peninsula before 1000 BCE, including Corcyra island and Ambracia bay "
"in prehistoric Epirus to the south. They mixed with Thracians in Dardania to "
"the east, and settled Messapia across the Adriatic Sea. Illyrian kingdoms "
"were independent for centuries, until conquered by the Roman Republic."
msgstr ""

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Indo-European"
msgstr "индонежански"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Indo-Europeans"
msgstr "Кореанаца"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:6
msgid ""
"The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
"linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
"Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the Eurasian "
"steppes, but their true origins remain a mystery. The existence of this "
"people has been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages was Sir William Jones."
msgstr ""

#: data/nation/inuit.ruleset:3
msgid "Inuit"
msgstr "инуитски"

#: data/nation/inuit.ruleset:4
msgid "?plural:Inuits"
msgstr "Инуита"

#: data/nation/inuit.ruleset:6
msgid ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iranian"
msgstr "индијски"

#: data/nation/iranian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iranians"
msgstr "Индијаца"

#: data/nation/iranian.ruleset:6
msgid ""
"Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
"world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
"Middle East."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr ""

#: data/nation/iraqi.ruleset:3
msgid "Iraqi"
msgstr "ирачки"

#: data/nation/iraqi.ruleset:4
msgid "?plural:Iraqis"
msgstr "Ирачана"

#: data/nation/iraqi.ruleset:6
msgid ""
"Iraq was founded after the fall of thtaliangreek.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Italian Greek"
msgstr "италијански"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Italian Greeks"
msgstr "Италијана"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:6
msgid ""
"Ancient Magna Graecia was a complex of Greek cities-colonies on the coasts "
"of Italy and Sicily, founded during the Greek Colonization. They played an "
"important role in the development of Etruscan and Roman cultures. In the 5th "
"century BCE Magna Graecia was dominated by the city-state of Syracuse, a "
"great center of Greek culture. Other major urban centers included Taranto, "
"Croton, Sybaris and Messana. Magna Graecia was gradually conquered by Rome, "
"a conquest that was completed by 272 BC. After the fall of the Western Roman "
"Empire, Southern Italy was temporarily part of the Byzantine Empire as the "
"Catepanate of Italia. A Greek-speaking population has survived in these "
"areas to modern times."
msgstr ""

#: data/nation/italiangreek.ruleset:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyranne %s"
msgstr "Споразум: %soisan.ruleset:3
msgid "Khoisan"
msgstr ""

#: data/nation/khoisan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khoisan"
msgstr "Отомана"

#: data/nation/khoisan.ruleset:6
msgid ""
"Khoisan speakers are typically divided between the Khoikhoi, traditionally "
"herders, and the San, traditionally hunter gatherers. They are traditionally "
"among the most egalitarian societies on the planet. San society in "
"particular is organized around the institutions of family and band. Khoisan "
"peoples carry some of the most ancient genetic lineages in the world. Today "
"there are over 300,000 Khoisan people, forming significant minorities in and "
"around the Kalahari desert in Namibia, Botswana, South Africa, and Angola."
msgstr "?female:Guru %s"
msgstr "Диктаторкаlycian.ruleset:3
msgid "Lycian"
msgstr ""

#: data/nation/lycian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lycians"
msgstr "Либанаца"

#: data/nation/lycian.ruleset:6
msgid ""
"Lycia was an ancient Southwest Anatolian state which existed from the 15th "
"to the 6th century BCE. Lycians were allies of Troy during the Trojan War, "
"when they were led by the legendary heroes Sarpedon and Glaucus. Their state "
"was subordinated to the Persian Empire in the 6th century BCE  $#b 	? y  Uz U Gn, the heart of a former empire known to them as Irechikua "
"Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their capital city. "
"Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, who attempted an "
"unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the Spanish arrived and "
"began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs sent an embassy seeking "
"the support of the P'urhepecha, but were rebuffed. The conquistadores' "
"reputation preceded them and the P'urhepecha offered to become a subject "
"state of the King of Spain rather than meet the same fate as their former "
"enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to Spanish rule was not "
"smooth and devolved into violence. The empire, founded around 1450 CE, "
"collapsed in 1530."
msgstr ""

#: data/nation/qatari.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Qatari"
msgstr "Цар"

#: data/nation/qatari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Qataris"
msgstr "Маја"

#: data/nation/qatari.ruleset:6
msgid ""
"Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one of "
"the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. Qatar is "
"one of the world's few absolute monarchies."
msgstr ""

#: data/nation/quebecois.ruleset:3
msgid "Quebecois"
msgstr "квебешки"

#: data/nation/quebecois.ruleset:4
msgid "?plural:Quebecois"
msgstr "Квебежана"

#: data/nation/quebecois.ruleset:6
msgid ""
"Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
"Francophone population of America."
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:3
msgid "Rapa Nui"
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rapa Nui"
msgstr "Варвара"

#: data/nation/rapanui.ruleset:6
msgid ""
"The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
"have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilization was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Raramuri00E1.
#: data/nation/raramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr ""

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr "Варвара"

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
"Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
msgstr ""

#: data/nation/rhenish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rhenish"
msgstr "литвански"

#: data/nation/rhenish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rhenish"
msgstr "Руса"

#: data/nation/rhenish.ruleset:6
msgid ""
"The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
"Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
"Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th century "
"onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During the "
"Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
"heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is divided "
"between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate "
"and Saarland."
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:3
msgid "Riffian"
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Riffians"
msgstr "Руса"

#: data/nation/riffian.ruleset:6
msgid ""
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
"area is now part of Morocco."
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:3
msgid "Rio-Grandense"
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rio-Grandenses"
msgstr "Грка"

#: data/nation/riograndense.ruleset:6
msgid ""
"The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
"state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of Tatters "
"against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe Garibaldi "
"amongst others."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:3
msgid "Romanian"
msgstr "румунски"

#: data/nation/romanian.ruleset:4
msgid "?plural:Romanians"
msgstr "Румуна"

#: data/nation/romanian.ruleset:6
msgid ""
"Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
"the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a country "
"inhabited by people speaking a language reminiscent from the time of ancient "
"Rome. Its history is convoluted as it was always at the borders of great "
"empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "Председник"

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "Председница"

#: data/nation/romansh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Romansh"
msgstr "римски"

#: data/nation/romansh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Romansh"
msgstr "Римљана"

#: data/nation/romansh.ruleset:6
msgid ""
"T7, fuzzy
#~ msgid "?female:Shaykha %s"
#~ msgstr "Конзул"
ENDREP
DELTA 23604 5654008 1106976
SVN    J   I$ -n KA {_z U8X p' =& 1 {/ N+ + 0' `) ?	! ? Us! W?O x>O L^  r$  ~ ]s ly lTy A  L  MM5-01-02 00:08+0211ngobardic.ruleset:38 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/leonese.ruleset:22 data/nation/liechtensteiner.ruleset:32
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/maltese.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/norman.ruleset:25
#: data/nation/northumbrian.ruleset:39 data/nation/palatinate.ruleset:30
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/paraguayan.ruleset:38
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/piedmontese.ruleset:33
#: data/nation/quebecois.ruleset:21lvadoran.ruleset:41 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#: data/nation/sardinian.ruleset:33 data/nation/savoyard.ruleset:32eutonic.ruleset:29 data/nation/uruguayan.ruleset:24
#: data/nation/venezuelan.ruleset:34syrian.ruleset:209syn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29?female:arantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:ke %s"
msgstr "Ambararantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:?female:High Druid %s"
msgstr "Cumhurbaşkanıitaliangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:   XNf B [  i 1 5 > }> ^T. ; 2Y ~$ ] 5Zı"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:3
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgar"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:4
msgid "?plural:Bulgarians"
msgstr "Bulgarlar"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:6
msgid ""
"Bulgar leader Khan Asparukh led his people into the northern Balkans, and "
"founded Bulgaria in 681. This was the first Slavic nation-state in history."
msgstr ""

#: data/nation/burgundian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Burgundian"
msgstr "Bulgar"

#: data/nation/burgundian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Burgundians"
msgstr "Hintler"

#: data/nation/burgundian.ruleset:6
msgid ""
"After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as the "
"Burgundians settled in the river valleys of eastern Gaul, lending their name "
"to the region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a prosperous "
"country with the court in Dijon outshining that of Patheir second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Burrantanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Carantanian"
msgstr "Kartacalı"

#: data/nation/carantanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Carantanians"
msgstr "Kartacalılar"

#: data/nation/carantanian.ruleset:6
msgid ""
"The Carantanians or Alpine Slavs were an Early Medieval confederation of "
"South West Slavic tribes who settled in modern-day Austria. The Duchy of "
"Carantania was one of the earliest Slav states, existing since the seventh "
"century CE. In the eighth century, it fell into dependence on the Frankish "
"kingdom, which led to the adoption of Christianity in the Latin rite by duke "
"Gorazd. In 819 years Carantania joined the revolt of the Croatian duke "
"Ljudevit Posavski. After its fall in 822 the state was abolished and "
"incorporated directly into the realm of the Franks. Slovenians are the "
"modern descendants of the Carantanians."
msgstr "rusyn.ruleset:353030cian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dacian"
msgstr "Arazi"

#: data/nation/dacian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dacians"
msgstr "Taylandlılar"

#: data/nation/dacian.ruleset:6
msgid ""
"The Dacians were ancient tribes who lived on the left bank of the Lower "
"Danube in Dacia in what is now Romania. They were probably related to the "
"Thracians and other Paleo-Balkanic tribes. The unification of Dacian tribes "
"occurred during the reign of king Burebista. After the wars with Rome, they "
"were defeated in 106 CE. Dacia became a Roman province and succumbed to "
"Roman colonization. The remains of the Dacians mingled with East Germanic "
"tribes and later with Slavs."
msgstr " data/nation/italiangreek.ruleset:48italiangreek.ruleset:49
#:italiangreek.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Captain %s"
msgstr "Şef"

#: data/nation/formosan.ruleset:3
msgid "Formosan"
msgstr ""

#: data/nation/formosan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Formosans"
msgstr "Romalılar"

#: data/nation/formosan.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"Taiwan is home to fourteen officially recognized and twelve unrecognized "
"tribes, all of whom are traditionally speakers of a group of Austronesian "
"languages known as Formosan. Historical linguists consider the island to be "
"the home of the Austronesian family, as it is host to the most diverse set "
"of Austronesian languages. Many of the tribes are traditionally matrilineal. "
"Starting in the 17th century, European and East Asian colonists vied for "
"control of the island, encroaching on aboriginal lands. Today, Formosans "
"constitute around 2% of the population of Taiwan."
msgstr "   7 4 O> ` P .L f_ f Me  EU A(otamya bölgesindeki Fırat-"
"Dicle havzasında kurulmuştur."

#: data/nation/irish.ruleset:3
msgid "Irish"
msgstr "İrlandalı"

#: data/nation/irish.ruleset:4
msgid "?plural:Irish"
msgstr "İrlandalılar"

#: data/nation/irish.ruleset:6
msgid ""
"Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
"Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
"country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
"North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
"planters and is now part of the United Kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:3
msgid "Israeli"
msgstr "İsrailli"

#: data/nation/israeli.ruleset:4
msgid "?plural:Israelis"
msgstr "İsrailliler"

#: data/nation/israeli.ruleset:6
msgid ""
"The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
"cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
"wars in 1948, 1967 and 1973."
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "Kibbutznik %s"
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kibbutznik %s"
msgstr "Şef"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Rabbi %s"
msgstr "Ray"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rabbi %s"
msgstr "Konsolos"

#: data/nation/israelite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Israelite"
msgstr "İsrailli"

#: data/nation/israelite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Israelites"
msgstr "İsrailliler"

#: data/nation/israelite.ruleset:6
msgid ""
"Israel was a Jewish kingdom on the eastern shore of the Mediterranean "
"founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
"the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the Romans "
"in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world for "
"nineteen centuries."
msgstr ""

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Bitti"

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "Cumhurbaşkanı"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Italian Greek"
msgstr "İtalyan"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Italian Greeks"
msgstr "İtalyanlar"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:6
msgid ""
"Ancient Magna Graecia was a complex of Greek cities-colonies on the coasts "
"of Italy and Sicily, founded during the Greek Colonization. They played an "
"important role in the development of Etruscan and Roman cultures. In the 5th "
"century BCE Magna Graecia was dominated by the city-state of Syracuse, a "
"great center of Greek culture. Other major urban centers included Taranto, "
"Croton, Sybaris and Messana. Magna Graecia was gradually conquered by Rome, "
"a conquest that was completed by 272 BC. After the fall of the Western Roman "
"Empire, Southern Italy was temporarily part of the Byzantine Empire as the "
"Catepanate of Italia. A Greek-speaking population has survived in these "
"areas to modern times."
msgstr ""

#: data/nation/italiangreek.ruleset:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyranne %s"
msgstr "Sri Lankalı"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Ivoirian"
msgstr "Hint"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Ivoirian"
msgstr "Hintler"

#. TRANS: The second letter in "Cote" should be
#. TRANS: U+00F4 LATIN SMALL LETTER O WITH CIRCUMFLEXF4.
#: data/nation/ivoirian.ruleset:9
msgid ""
"Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
"relatively stable compared to other West African countries, but in the 2000s "
"it lived through a civil war."
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:3
msgid "Jaffna"
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jaffnas"
msgstr "Kanadalılar"

#: data/nation/jaffna.ruleset:7
msgid ""
"The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
"Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the Indian "
"mainland."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Jamaican"
oisan.ruleset:3
msgid "Khoisan"
msgstr ""

#: data/nation/khoisan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khoisan"
msgstr "Samiler"

#: data/nation/khoisan.ruleset:6
msgid ""
"Khoisan speakers are typically divided between the Khoikhoi, traditionally "
"herders, and the San, traditionally hunter gatherers. They are traditionally "
"among the most egalitarian societies on the planet. San society in "
"particular is organized around the institutions of family and band. Khoisan "
"peoples carry some of the most ancient genetic lineages in the world. Today "
"there are over 300,000 Khoisan people, forming significant minorities in and "
"around the Kalahari desert in Namibia, Botswana, South Africa, and Angola."
msgstr "?female:Guru %s"
msgstr "Cumhurbaşkanılycian.ruleset:3
msgid "Lycian"
msgstr ""

#: data/nation/lycian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lycians"
msgstr "Libyalılar"

#: data/nation/lycian.ruleset:6
msgid ""
"Lycia was an ancient Southwest Anatolian state which existed from the 15th "
"to the 6th century BCE. Lycians were allies of Troy during the Trojan War, "
"when they were led by the legendary heroes Sarpedon and Glaucus. Their state "
"was subordinated to the Persian Empire in the 6th century BCE  ( l  1m t 

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "Yönetici Başkan"

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "Yönetici Başkan"

#: data/nation/romansh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Romansh"
msgstr "Romalı"

#: data/nation/romansh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Romansh"
msgstr "Romalılar"

#: data/nation/romansh.ruleset:6
msgid ""
"The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
"Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
"characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one of "
"the four national languages of Switzerland and projects are being undertaken "
"to save the language, it is losing terrain as many of its speakers switch to "
"German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organized by taking votes."
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:3
msgid "Rusyn"
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rusyns"
msgstr "Ruslar"

#: data/nation/rusyn.ruleset:6
msgid ""
"The Rusyns are an ethnic group on the western periphery of the East Slavic "
"nations. They live mainly in the Polish-Ukrainian-Slovak borderland and in "
"the Vojvodina. In medieval times the Rusyn homeland was the site of the "
"Duchy of Galicia-Volhynia and the Kingdom of Rus. In later times the lands "
"were under Polish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr "Kenyalılar"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:7
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rwandan"
msgstr "Kanadalı"

#: data/nation/rwandan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rwandans"
msgstr "Kanadalılar"

#: data/nation/rwandan.ruleset:6
msgid ""
"Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
"eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:3
msgid "Ryukyuan"
msgstr "Ryukyulu"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:4
msgid "?plural:Ryukyuans"
msgstr "Ryukyulular"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:6
msgid ""
"The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
"maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by Japan."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:3
msgid "Sabine"
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sabines"
msgstr "İspanyollar"

#: data/nation/sabine.ruleset:6
msgid ""
"The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. They "
"had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early Roman "
"Republic regularly warred against each other, but eventually the Sabines "
"were assimilated into the Roman culture. Several Roman families prided "
"themselves on their Sabine origins."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "Prenses"

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "Şef"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:3
msgid "Sahrawi"
msgstr ""

#: data/nation/sahrawi.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sahrawis"
msgstr "İsviçreliler"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:6
msgid ""
"The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
"colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered an "
"illegal occupation by most of the international community. The Moroccan Army "
"and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other since 1975."
msgstr ""

#: data/nation/saintlucian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saint Lucian"
msgstr "Galiçyalı"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saint Lucian"
msgstr "Sırplar"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
"colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no less "
"than fourteen times until the British finally secured it in 1814. The island "
"became independent in 1979. It a member both of the Commonwealth and La "
"Francophonie. The economy is based on tourism, bananas and sugar."
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:3
msgid "Saka"
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saka"
msgstr "Samiler"

#: data/nation/saka.ruleset:6
msgid ""
"The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. They "
"were very closely related to the European Scythians, and were probably "
"descendants of the Andronovo culture."
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:3
msgid "Salishan"
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salishans"
msgstr "Malililer"

#: data/nation/salishan.ruleset:6
msgid ""
"The Salishans are a cultural-linguistic group of peoples in the Pacific "
"Northwest region of the United States and Canada. Among the most famous "
"Salishans is Chief Seattle, leader of the Duwamish tribe, , fuzzy
#~ msgid "?female:Mother Superior %s"
#~ msgstr "?cma:Vali"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Shaykha %s"
#~ msgstr "Yoldaş"
ENDREP
DELTA 23604 6760997 712463
SVN    Ar ^  ,n 7  SA {H'  =0 v? <( Qe e !dh Y9!  s%! 6O }qO ~  D| y   |e 79y oBy T  P  IX5-01-02 00:08+0211ngobardic.ruleset:38 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/leonese.ruleset:22 data/nation/liechtensteiner.ruleset:32
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/maltese.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/norman.ruleset:25
#: data/nation/northumbrian.ruleset:39 data/nation/palatinate.ruleset:30
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/paraguayan.ruleset:38
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/piedmontese.ruleset:33
#: data/nation/quebecois.ruleset:21lvadoran.ruleset:41 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#: data/nation/sardinian.ruleset:33 data/nation/savoyard.ruleset:32
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/teutonic.ruleset:29 data/nation/uruguayan.ruleset:24
#: data/nation/venezuelan.ruleset:34syrian.ruleset:209syn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:291 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:arantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:arantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:ke %s"
msgstr "دوکarantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:0 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:italiangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:   d) u A  [ uu Mt 4 }j K ^j: 4 |; * v9!  cmughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/taGrand Mufti %s"
msgstr "گران باردو"

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatheir second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Burrantanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Carantanian"
msgstr "کارتاگی"

#: data/nation/carantanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Carantanians"
msgstr "کارتاگی‌ها"

#: data/nation/carantanian.ruleset:6
msgid ""
"The Carantanians or Alpine Slavs were an Early Medieval confederation of "
"South West Slavic tribes who settled in modern-day Austria. The Duchy of "
"Carantania was one of the earliest Slav states, existing since the seventh "
"century CE. In the eighth century, it fell into dependence on the Frankish "
"kingdom, which led to the adoption of Christianity in the Latin rite by duke "
"Gorazd. In 819 years Carantania joined the revolt of the Croatian duke "
"Ljudevit Posavski. After its fall in 822 the state was abolished and "
"incorporated directly into the realm of the Franks. Slovenians are the "
"modern descendants of the Carantanians."
msgstr "rusyn.ruleset:353030cian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dacian"
msgstr "نوع خانه"

#: data/nation/dacian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dacians"
msgstr "هندی‌ها"

#: data/nation/dacian.ruleset:6
msgid ""
"The Dacians were ancient tribes who lived on the left bank of the Lower "
"Danube in Dacia in what is now Romania. They were probably related to the "
"Thracians and other Paleo-Balkanic tribes. The unification of Dacian tribes "
"occurred during the reign of king Burebista. After the wars with Rome, they "
"were defeated in 106 CE. Dacia became a Roman province and succumbed to "
"Roman colonization. The remains of the Dacians mingled with East Germanic "
"tribes and later with Slavs."
msgstr " data/nation/italiangreek.ruleset:48italiangreek.ruleset:49
#:italiangreek.ruleset:49
#:ormosan.ruleset:3
msgid "Formosan"
msgstr ""

#: data/nation/formosan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Formosans"
msgstr "رومی‌ها"

#: data/nation/formosan.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"Taiwan is home to fourteen officially recognized and twelve unrecognized "
"tribes, all of whom are traditionally speakers of a group of Austronesian "
"languages known as Formosan. Historical linguists consider the island to be "
"the home of the Austronesian family, as it is host to the most diverse set "
"of Austronesian languages. Many of the tribes are traditionally matrilineal. "
"Starting in the 17th century, European and East Asian colonists vied for "
"control of the island, encroaching on aboriginal lands. Today, Formosans "
"constitute around 2% of the population of Taiwan."
msgstr "   9 H 0 T5X u fk /q ~ -Y $Roman Republic."
msgstr ""

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Indo-European"
msgstr "اروپا"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Indo-Europeans"
msgstr "اروپایی‌ها"

#: data/nation/indoeuropean.ruleset:6
msgid ""
"The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
"linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
"Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the Eurasian "
"steppes, but their true origins remain a mystery. The existence of this "
"people has been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages was Sir William Jones."
msgstr ""

#: data/nation/inuit.ruleset:3
msgid "Inuit"
msgstr "اسکیمو"

#: data/nation/inuit.ruleset:4
msgid "?plural:Inuits"
msgstr "اسکیمو‌ها"

#: data/nation/inuit.ruleset:6
msgid ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iranian"
msgstr "هند"

#: data/nation/iranian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Iranians"
msgstr "هندی‌ها"

#: data/nation/iranian.ruleset:6
msgid ""
"Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
"world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
"Middle East."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "آیت الله"

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "تائویسیچ"

#: data/nation/iraqi.ruleset:3
msgid "Iraqi"
msgstr "عراق"

#: data/nation/iraqi.ruleset:4
msgid "?plural:Iraqis"
msgstr "عراقی‌ها"

#: data/nation/iraqi.ruleset:6
msgid ""
"Iraq was founded after the fall of the Ottoman empire. It is encompassing "
"the ancient region of Mesopotamia at the confluence of the Tigris and "
"Euphrates rivers."
msgstr ""

#: data/nation/irish.ruleset:3
msgid "Irish"
msgstr "ایرلند"

#: data/nation/irish.ruleset:4
msgid "?plural:Irish"
msgstr "ایرلندی‌ها"

#: data/nation/irish.ruleset:6
msgid ""
"Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
"Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
"country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
"North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
"planters and is now part of the United Kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:3
msgid "Israeli"
msgstr "اسرائیل"

#: data/nation/israeli.ruleset:4
msgid "?plural:Israelis"
msgstr "اسرائیلی‌ها"

#: data/nation/israeli.ruleset:6
msgid ""
"The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
"cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
"wars in 1948, 1967 and 1973."
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "Kibbutznik %s"
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, fuzzy, c-taliangreek.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Italian Greek"
msgstr "ایتالیا"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Italian Greeks"
msgstr "ایتالیایی‌ها"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:6
msgid ""
"Ancient Magna Graecia was a complex of Greek cities-colonies on the coasts "
"of Italy and Sicily, founded during the Greek Colonization. They played an "
"important role in the development of Etruscan and Roman cultures. In the 5th "
"century BCE Magna Graecia was dominated by the city-state of Syracuse, a "
"great center of Greek culture. Other major urban centers included Taranto, "
"Croton, Sybaris and Messana. Magna Graecia was gradually conquered by Rome, "
"a conquest that was completed by 272 BC. After the fall of the Western Roman "
"Empire, Southern Italy was temporarily part of the Byzantine Empire as the "
"Catepanate of Italia. A Greek-speaking population has survived in these "
"areas to modern times."
msgstr ""

#: data/nation/italiangreek.ruleset:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyranne %s"
msgstr "مانساoisan.ruleset:3
msgid "Khoisan"
msgstr ""

#: data/nation/khoisan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khoisan"
msgstr "سامی‌ها"

#: data/nation/khoisan.ruleset:6
msgid ""
"Khoisan speakers are typically divided between the Khoikhoi, traditionally "
"herders, and the San, traditionally hunter gatherers. They are traditionally "
"among the most egalitarian societies on the planet. San society in "
"particular is organized around the institutions of family and band. Khoisan "
"peoples carry some of the most ancient genetic lineages in the world. Today "
"there are over 300,000 Khoisan people, forming significant minorities in and "
"around the Kalahari desert in Namibia, Botswana, South Africa, and Angola."
msgstr "?female:Guru %s"
msgstr "درویدlycian.ruleset:3
msgid "Lycian"
msgstr ""

#: data/nation/lycian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lycians"
msgstr "لیبی‌ها"

#: data/nation/lycian.ruleset:6
msgid ""
"Lycia was an ancient Southwest Anatolian state which existed from the 15th "
"to the 6th century BCE. Lycians were allies of Troy during the Trojan War, "
"when they were led by the legendary heroes Sarpedon and Glaucus. Their state "
"was subordinated to the Persian Empire in the 6th century BCE  Y&F 	~.   b x xqon/qatari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Qataris"
msgstr "مایانی‌ها"

#: data/nation/qatari.ruleset:6
msgid ""
"Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one of "
"the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. Qatar is "
"one of the world's few absolute monarchies."
msgstr ""

#: data/nation/quebecois.ruleset:3
msgid "Quebecois"
msgstr "کوبکوس"

#: data/nation/quebecois.ruleset:4
msgid "?plural:Quebecois"
msgstr "کوبکوسی‌ها"

#: data/nation/quebecois.ruleset:6
msgid ""
"Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
"Francophone population of America."
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:3
msgid "Rapa Nui"
msgstr ""

#: data/nation/rapanui.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rapa Nui"
msgstr "بیگانگان"

#: data/nation/rapanui.ruleset:6
msgid ""
"The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
"have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilization was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Raramuri00E1.
#: data/nation/raramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr ""

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr "بیگانگان"

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
"Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
msgstr ""

#: data/nation/rhenish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rhenish"
msgstr "لیتوانی"

#: data/nation/rhenish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rhenish"
msgstr "روسیه‌ای‌ها"

#: data/nation/rhenish.ruleset:6
msgid ""
"The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
"Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
"Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th century "
"onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During the "
"Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
"heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is divided "
"between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate "
"and Saarland."
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:3
msgid "Riffian"
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Riffians"
msgstr "ایرانی‌ها"

#: data/nation/riffian.ruleset:6
msgid ""
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
"area is now part of Morocco."
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:3
msgid "Rio-Grandense"
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rio-Grandenses"
msgstr "کانادایی‌ها"

#: data/nation/riograndense.ruleset:6
msgid ""
"The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
"state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of Tatters "
"against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe Garibaldi "
"amongst others."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:3
msgid "Romanian"
msgstr "رومانی"

#: data/nation/romanian.ruleset:4
msgid "?plural:Romanians"
msgstr "رومانی‌ها"

#: data/nation/romanian.ruleset:6
msgid ""
"Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
"the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a country "
"inhabited by people speaking a language reminiscent from the time of ancient "
"Rome. Its history is convoluted as it was always at the borders of great "
"empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "دایرکنور-پرزیدنت"

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "دایرکنور-پرزیدنت"

#: data/nation/romansh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Romansh"
msgstr "روم"

#: data/nation/romansh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Romansh"
msgstr "رومی‌ها"

#: data/nation/romansh.ruleset:6
msgid ""
"The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
"Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
"characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one of "
"the four national languages of Switzerland and projects are being undertaken "
"to save the language, it is losing terrain as many of its speakers switch to "
"German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organized by taking votes."
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:3
msgid "Rusyn"
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rusyns"
msgstr "روسیه‌ای‌ها"

#: data/nation/rusyn.ruleset:6
msgid ""
"The Rusyn7, fuzzy
#~ msgid "?female:Mother Superior %s"
#~ msgstr "مادر سوپریور"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Shaykha %s"
#~ msgstr "شامن"
ENDREP
DELTA 23604 7473473 657484
SVN    5 c  s * 18c [) 6 r | J| | m =! I! I 1VO {/O fR  o2  X Iy k9y =v  ,  c35-01-02 00:08+0211ngobardic.ruleset:38 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/leonese.ruleset:22 data/nation/liechtensteiner.ruleset:32
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/maltese.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/norman.ruleset:25
#: data/nation/northumbrian.ruleset:39 data/nation/palatinate.ruleset:30
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/paraguayan.ruleset:38
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/piedmontese.ruleset:33
#: data/nation/quebecois.ruleset:21 data/nation/riograndense.ruleset:21
#: data/nation/romansh.ruleset:29 data/nation/saintlucian.ruleset:24
#: data/nation/salvadoran.ruleset:41 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#: data/nation/sardinian.ruleset:33 data/nation/savoyard.ruleset:32
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/teutonic.ruleset:29 data/nation/uruguayan.ruleset:24
#: data/nation/venezuelan.ruleset:34syrian.ruleset:209syn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:291 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "?female:arantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:arantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:0 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "?female:italiangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:   d( T .[ )#m I8 Zt v[ F H[9 r l ` uY% Y; puleset:3
msgid "Burgundian"
msgstr "Burgúnach"

#: data/nation/burgundian.ruleset:4
msgid "?plural:Burgundians"
msgstr "?plural:Burgúnaigh"

#: data/nation/burgundian.ruleset:6
msgid ""
"After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as the "
"Burgundians settled in the river valleys of eastern Gaul, lending their name "
"to the region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a prosperous "
"country with the court in Dijon outshining that of Paris. Today, it is one "
"of the regions of France."
msgstr "their second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Burrantanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Carantanian"
msgstr "Cartagach"

#: data/nation/carantanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Carantanians"
msgstr "?plural:Cartagaigh"

#: data/nation/carantanian.ruleset:6
msgid ""
"The Carantanians or Alpine Slavs were an Early Medieval confederation of "
"South West Slavic tribes who settled in modern-day Austria. The Duchy of "
"Carantania was one of the earliest Slav states, existing since the seventh "
"century CE. In the eighth century, it fell into dependence on the Frankish "
"kingdom, which led to the adoption of Christianity in the Latin rite by duke "
"Gorazd. In 819 years Carantania joined the revolt of the Croatian duke "
"Ljudevit Posavski. After its fall in 822 the state was abolished and "
"incorporated directly into the realm of the Franks. Slovenians are the "
"modern descendants of the Carantanians."
msgstr "rusyn.ruleset:353030cian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dacian"
msgstr "Tráiciach"

#: data/nation/dacian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dacians"
msgstr "?plural:Tráiciaigh"

#: data/nation/dacian.ruleset:6
msgid ""
"The Dacians were ancient tribes who lived on the left bank of the Lower "
"Danube in Dacia in what is now Romania. They were probably related to the "
"Thracians and other Paleo-Balkanic tribes. The unification of Dacian tribes "
"occurred during the reign of king Burebista. After the wars with Rome, they "
"were defeated in 106 CE. Dacia became a Roman province and succumbed to "
"Roman colonization. The remains of the Dacians mingled with East Germanic "
"tribes and later with Slavs."
msgstr " data/nation/italiangreek.ruleset:48italiangreek.ruleset:49
#:italiangreek.ruleset:49
#:ormosan.ruleset:3
msgid "Formosan"
msgstr ""

#: data/nation/formosan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Formosans"
msgstr "?plural:Normannaigh"

#: data/nation/formosan.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"Taiwan is home to fourteen officially recognized and twelve unrecognized "
"tribes, all of whom are traditionally speakers of a group of Austronesian "
"languages known as Formosan. Historical linguists consider the island to be "
"the home of the Austronesian family, as it is host to the most diverse set "
"of Austronesian languages. Many of the tribes are traditionally matrilineal. "
"Starting in the 17th century, European and East Asian colonists vied for "
"control of the island, encroaching on aboriginal lands. Today, Formosans "
"constitute around 2% of the population of Taiwan."
msgstr "   6CE M?4 u O YW _#  eE *@Z M "Kibbutznik %s"
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kibbutznik %s"
msgstr "?female:Saoránach %s"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, c-format
msgid "Rabbi %s"
msgstr "Raibí %s"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, c-format
msgid "?female:Rabbi %s"
msgstr "?female:Raibí %s"

#: data/nation/israelite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Israelite"
msgstr "Iosraelach"

#: data/nation/israelite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Israelites"
msgstr "?plural:hIosraelaigh"

#: data/nation/israelite.ruleset:6
msgid ""
"Israel was a Jewish kingdom on the eastern shore of the Mediterranean "
"founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
"the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the Romans "
"in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world for "
"nineteen centuries."
msgstr ""

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Diúc %s"

#: data/nation/israelite.ruleset:32 data/nation/miskito.ruleset:33
#: data/nation/sardinian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "?female:Bandiúc %s"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Italian Greek"
msgstr "Iodálach"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Italian Greeks"
msgstr "?plural:hIodálaigh"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:6
msgid ""
"Ancient Magna Graecia was a complex of Greek cities-colonies on the coasts "
"of Italy and Sicily, founded during the Greek Colonization. They played an "
"important role in the development of Etruscan and Roman cultures. In the 5th "
"century BCE Magna Graecia was dominated by the city-state of Syracuse, a "
"great center of Greek culture. Other major urban centers included Taranto, "
"Croton, Sybaris and Messana. Magna Graecia was gradually conquered by Rome, "
"a conquest that was completed by 272 BC. After the fall of the Western Roman "
"Empire, Southern Italy was temporarily part of the Byzantine Empire as the "
"Catepanate of Italia. A Greek-speaking population has survived in these "
"areas to modern times."
msgstr ""

#: data/nation/italiangreek.ruleset:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyranne %s"
msgstr "Aintiarna %s"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:3
msgid "Ivoirian"
msgstr "Eabharach"

#: data/nation/ivoirian.ruleset:4
msgid "?plural:Ivoirian"
msgstr "?plural:hEabharaigh"

#. TRANS: The second letter in "Cote" should be
#. TRANS: U+00F4 LATIN SMALL LETTER O WITH CIRCUMFLEX00F4.
#: data/nation/ivoirian.ruleset:9
msgid ""
"Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
"relatively stable compared to other West African countries, but in the 2000s "
"it lived through a civil war."
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:3
msgid "Jaffna"
msgstr ""

#: data/nation/jaffna.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Jaffnas"
msgstr "?plural:Vandalaigh"

#: data/nation/jaffna.ruleset:7
msgid ""
"The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
"Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the Indian "
"mainland."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:3
msgid "Jamaican"
msgstr "Iamácach"

#: data/nation/jamaican.ruleset:4
msgid "?plural:Jamaicans"
msgstr "?plural:hIamácaigh"

#: data/nation/jamaican.ruleset:6
msgid ""
"Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the Spanish "
"but in 1655 it was conquered by the English, who turned the island into a "
"slave-based plantation economy. Slavery was abolished in 1834. The country "
"became an independent country within the Commonwealth in 1962. Jamaica is "
"famous around the world for its music; genres such as reggae and ska "
"originated on the island."
msgstr ""

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, c-format
msgid "Rasta %s"
msgstr "Rasta %s"

#: data/nation/jamaican.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Rasta %s"
msgstr ""

#: data/nation/jolof.ruleset:3
msgid "Jolof"
msgstr "Volafach"

#: data/nation/jolof.ruleset:4
msgid "?plural:Jolof"
msgstr "?plural:Volafaigh"

#: data/nation/jolof.ruleset:6
msgid ""
"Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
"rivers in the 14th century. The King, or Buoisan.ruleset:3
msgid "Khoisan"
msgstr ""

#: data/nation/khoisan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khoisan"
msgstr "?plural:Sáimigh"

#: data/nation/khoisan.ruleset:6
msgid ""
"Khoisan speakers are typically divided between the Khoikhoi, traditionally "
"herders, and the San, traditionally hunter gatherers. They are traditionally "
"among the most egalitarian societies on the planet. San society in "
"particular is organized around the institutions of family and band. Khoisan "
"peoples carry some of the most ancient genetic lineages in the world. Today "
"there are over 300,000 Khoisan people, forming significant minorities in and "
"around the Kalahari desert in Namibia, Botswana, South Africa, and Angola.?female:Guru %s"
msgstr "?female:lycian.ruleset:3
msgid "Lycian"
msgstr ""

#: data/nation/lycian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lycians"
msgstr "?plural:Libiaigh"

#: data/nation/lycian.ruleset:6
msgid ""
"Lycia was an ancient Southwest Anatolian state which existed from the 15th "
"to the 6th century BCE. Lycians were allies of Troy during the Trojan War, "
"when they were led by the legendary heroes Sarpedon and Glaucus. Their state "
"was subordinated to the Persian Empire in the 6th century BCE  $ f] Z> 0( qT *"he Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organized by taking votes."
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:3
msgid "Rusyn"
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rusyns"
msgstr "?plural:Rúisigh"

#: data/nation/rusyn.ruleset:6
msgid ""
"The Rusyns are an ethnic group on the western periphery of the East Slavic "
"nations. They live mainly in the Polish-Ukrainian-Slovak borderland and in "
"the Vojvodina. In medieval times the Rusyn homeland was the site of the "
"Duchy of Galicia-Volhynia and the Kingdom of Rus. In later times the lands "
"were under Polish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr "?plural:Céiniaigh"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:7
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
msgid "Rwandan"
msgstr "Ruandach"

#: data/nation/rwandan.ruleset:4
msgid "?plural:Rwandans"
msgstr "?plural:Ruandaigh"

#: data/nation/rwandan.ruleset:6
msgid ""
"Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
"eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
msgstr ""

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:3
msgid "Ryukyuan"
msgstr "Ríúcuach"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:4
msgid "?plural:Ryukyuans"
msgstr "?plural:Ríúcuaigh"

#: data/nation/ryukyuan.ruleset:6
msgid ""
"The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
"maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by Japan."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:3
msgid "Sabine"
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Sabines"
msgstr "?plural:Danmhargaigh"

#: data/nation/sabine.ruleset:6
msgid ""
"The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. They "
"had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early Roman "
"Republic regularly warred against each other, but eventually the Sabines "
"were assimilated into the Roman culture. Several Roman families prided "
"themselves on their Sabine origins."
msgstr ""

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "Prionsa %s"

#: data/nation/sabine.ruleset:27 data/nation/samnite.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "?female:Tun %s"

#: data/nation/sahrawi.ruleset:3
msgid "Sahrawi"
msgstr ""

#: data/nation/sahrawi.ruleset:4
msgid "?plural:Sahrawis"
msgstr ""

#: data/nation/sahrawi.ruleset:6
msgid ""
"The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
"colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered an "
"illegal occupation by most of the international community. The Moroccan Army "
"and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other since 1975."
msgstr ""

#: data/nation/saintlucian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Saint Lucian"
msgstr "Gailíseach"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saint Lucian"
msgstr "?plural:Háítígh"

#: data/nation/saintlucian.ruleset:6
msgid ""
"Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
"colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no less "
"than fourteen times until the British finally secured it in 1814. The island "
"became independent in 1979. It a member both of the Commonwealth and La "
"Francophonie. The economy is based on tourism, bananas and sugar."
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:3
msgid "Saka"
msgstr ""

#: data/nation/saka.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Saka"
msgstr "?plural:Sáimigh"

#: data/nation/saka.ruleset:6
msgid ""
"The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. They "
"were very closely related to the European Scythians, and were probably "
"descendants of the Andronovo culture."
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:3
msgid "Salishan"
msgstr ""

#: data/nation/salishan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Salishans"
msgstr "?plural:Mailígh"

#: data/nation/salishan.ruleset:6
msgid ""
"The Salishans are a cultural-linguistic group of peoples in the Pacific "
"Northwest region of the United States and Canada. Among the most famous "
"Salishans is Chief Seattle, leader of the Duwamish tribe, after whom the "
"city of Seattle is named. Other well known Salishan tribes include the Bella "
"Coola (Nuxalk), Spokane and Coeur d'Alene. The Salishan languages are famous "
"for their unusual characteristics. They have a large inventory of consonants "
"and some even feature words without any vowels."
msgstr ""

#: data/nation/salvadoran.ruleset:3
msgid "Salvadoran"
msgstr "Salvadórach"

#: data/nation/salvadoran.ruleset:4
msgid "?plural:Salvadorans"
msgstr "?plural:Salvadóraigh"

#. TRANS: The fifth letter in "Hernand225.
#. TRANS: The fifth letter in "Martinez" should be
#. TRANS: U+00EC LATIN SMALL LETTER Ide Bhaldraithe
#~ msgid "?female:Mother Superior %s"
#~ msgstr "?female:An Mháthair-Uachtarán %s"

#~ msgid "?female:Shaykha %s"
#~ msgstr "?female:Shaykha %s"
ENDREP
DELTA 25850 351830 3516
SVN  6Ld- '  7 {X mU D6 \:$ P:X c&^ Y3P c8 r` op  Y3J Y< Kk5-01-02 00:08+02141630Ruleset Editor"
msgstr "Liosta frithealaichean Freeciv"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:14248
#, fuzzy
msgid "Start editing"
msgstr "An t-ionad tòiseachaidh"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:158
msgid "Misc"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:16062 tools/ruledit/tab_misc.cpp:106
msgid "Buildings"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:164
msgid "Units"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:166 tools/ruledit/tab_misc.cpp:110
msgid "Nations"
msgstr "Nàiseanan"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:175
msgid "Welcome to freeciv-ruledit"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:19211
msgid "Ruleset loading failed!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:62 tools/ruledit/tab_tech.cpp:62
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:62
msgid "Name"
msgstr "Ainm"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:70 tools/ruledit/tab_tech.cpp:70
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Rule Name"
msgstr "Ainm a' chluicheadair :"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:78
msgid "Add Building"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Buildingbuilding.cpp:148
msgid "Building with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Ruleset name"
msgstr "Seata nan riaghailtean"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:67729
#, fuzzy
msgid "Save now"
msgstr "Sàbhail an cnàmh-sgeul"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:86
msgid "Terrains"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:90
msgid "Resources"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Techs"
msgstr "_Teicneolasan"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:98
msgid "Unit Classes"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:102
msgid "Unit Types"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:114
msgid "Styles"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:118
msgid "Specialists"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:122
msgid "Governments"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:126
msgid "Disasters"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:130
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:134
msgid "Extras"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:138
msgid "Bases"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:142
msgid "Roads"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:150
msgid "Refresh Stats"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:20678
msgid "Req1"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:87
msgid "Req2"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:95
msgid "Root Req"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:104
msgid "Add tech"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:1099
msgid "Never"
msgstr "Chan ann idir"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:311
msgid "Tech with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:78
msgid "Add Unit"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Unitunit.cpp:148
msgid "Unit type with that rule name already exist!"
msgstr "25
msgid "Action EnablerENDREP
DELTA 23604 8692365 1541327
SVN    Ff _  v , <A {G'  68 \> G HU U &. I ;%! [! [ 2jO vDO Ib  p%  f Py g;y ;t  (  u(5-01-02 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-12 15:0011ngobardic.ruleset:38 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/leonese.ruleset:22 data/nation/liechtensteiner.ruleset:32
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/maltese.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/norman.ruleset:25
#: data/nation/northumbrian.ruleset:39 data/nation/palatinate.ruleset:30
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/paraguayan.ruleset:38
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/piedmontese.ruleset:33
#: data/nation/quebecois.ruleset:21lvadoran.ruleset:41 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#: data/nation/sardinian.ruleset:33 data/nation/savoyard.ruleset:32
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/teutonic.ruleset:29 data/nation/uruguayan.ruleset:24
#: data/nation/venezuelan.ruleset:34syrian.ruleset:209syn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:29ss %s"
msgstr "Prinzessin1 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "Generalsekretärinarantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:arantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:0 data/nation/boian.ruleset:22
#: data/nation/helvetian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "Meisterdruidinitaliangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:   hHc   [L AX[ ewG {s #U$ fv 0Zf 3vC &'> N; Hp ]3 T< G< O:8 @B E {R? :KG {+ Q|% x !J0  i rv /w
 ,$ 4 T v}  [ @}# ;c =< 5w ]5 -n ;& :Nu L8 RP*   I7R K~' SGL T? jU rg lW A@ :C z{ ns, fMh q1B `  _~ ([0eople's Republic of Bangladesh occupies the "
"eastern part of the region, while the western part is the Indian state of "
"West Bengal."
msgstr ""
"Bengalien ist eine Region im östlichsten Teil des indischen Subkontinents. "
"Der erste unabhängige König der Bengalen war Shashanka, der um 606 n. Chr. "
"regierte. Heute liegt die Volksrepublik Bangladesh im östlichen Teil der "
"Region, der westliche bildet den indischen Bundesstaat Westbengalen."

#: data/nation/beninese.ruleset:3
msgid "Beninese"
msgstr "beninesisch"

#: data/nation/beninese.ruleset:4
msgid "?plural:Beninese"
msgstr "Beninesen"

#: data/nation/beninese.ruleset:6
msgid ""
"Once the site of the Dahomey kingdom, the country was colonized by France in "
"the 19th century. Dahomey became independent in 1960. Marxists seized power "
"in 1972 and renamed the country Benin three years later."Das bosporische Königreich war ein antiker Staat an der östlichen Krim und "
"auf der tamischen Halbinsel an den Küsten des Kimmerischen Bosporus."Schon den Römern war die Bretagne unter dem Namen „Armorica“ bekannt, die "
"Einwohner aber sprachen Keltisch schon Jahrhunderte bevor die Bretonen als "
"Kaufleute, Kolonisten und Flüchtlinge vor dem Chaos in Gaul und der Invasion "
"Britanniens durch germanische Stämme im fünften Jahrhundert die Halbinsel "
"erreichten. Im Laufe der Jahrhunderte schrumpfte unter dem Einfluss des "
"Überhand nehmenden Französisch der Ausbreitungsraum der bretonischen Sprache "
"auf den Westen der Halbinsel zusammen. Die Grafschaft Bretagne wurde 1491 "
"formal von Frankreich annektiert.their second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Bur"Kalifornien ist an Bevölkerung und Wirtschaft gemessen der größte US-"
"Bundesstaat. Zunächst war er von amerikanischen Ureinwohnern besiedelt, bis "
"er im 18. Jahrhundert von spanischen Missionaren kolonisiert und danach mit "
"dessen Unabhängigkeit ein Teil Mexikos wurde. Während des mexikanisch-"
"amerikanischen Krieges proklamierten lokale amerikanische Siedler die „Bear "
"Flag Republic“ (engl. „Bärenflaggen-Republik“), die kurz darauf jedoch in "
"die Vereinigten Staaten aufgenommen wurde. 1848 brach der Goldrausch aus und "
"bescherte dem Staat eine massive Anzahl Einwanderer, im 20. Jahrhundert "
"wurde er ein Zentrum der weltweiten Unterhaltungs- und Technologie-"
"Industrien."Die Cañares waren eine präkolumbianische Zivilisation im heutigen Ecuador, "
"deren Existenz sich bis ins 6. Jahrhundert hinein zurückverfolgen lässt. Sie "
"waren eine der wenigen andenfixierten Kulturen, die nicht die Sonne "
"anbeteten; ihre Sprache war vermutlich ursprünglich verwandt mit dem "
"peruanischen Mochica, zur Zeit der spanischen Eroberung hatten die Cañares "
"bereits größtenteils zum Ketschua gewechselt. Ihre Stämme bildeten eine lose "
"Konföderation, deren politisches Zentrum in Guapdondelig (heute Cuenca, "
"Hauptstadt der Provinz Azuay) lag. Im 15. Jahrhundert wurden sie von den "
"Inka unterworfen, leisteten aber beständig starken Widerstand, der später im "
"inkaischen Bürgerkrieg aufging, in welchem sie sich mit dem Spaniern gegen "
"die Inka verbündeten."Die Kantonesen sind eine Untergruppe der Chinesen und stammen aus der "
"Provinz Guangdong im südlichen China. Sie umfassen etwa 70 Millionen "
"Mitglieder, sind für ihre Musik und ihre Speisen bekannt und stellen ein "
"wichtiges Element von Chinas transozeanischen Gemeinschaften da. Sie stellen "
"die Mehrheit der Bevölkerung in den Speziellen Autononomen Regionen Hong-"
"Kong und Macao. Im zweiten Jahrhunder v.u.Z. beherrschte das kantonesisch "
"dominierte Königreich Nanyue großte Teile Südchinas und Vietnams, 111 v.u.Z. "
"wurde Nanyue vom China der Han-Dynastie geschluckt. Kantonesisch ist nach "
"Mandarin die meistgesprochene chinesische Sprache.rantanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Carantanian"
msgstr "karthagisch"

#: data/nation/carantanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Carantanians"
msgstr "Karthager"

#: data/nation/carantanian.ruleset:6
msgid ""
"The Carantanians or Alpine Slavs were an Early Medieval confederation of "
"South West Slavic tribes who settled in modern-day Austria. The Duchy of "
"Carantania was one of the earliest Slav states, existing since the seventh "
"century CE. In the eighth century, it fell into dependence on the Frankish "
"kingdom, which led to the adoption of Christianity in the Latin rite by duke "
"Gorazd. In 819 years Carantania joined the revolt of the Croatian duke "
"Ljudevit Posavski. After its fall in 822 the state was abolished and "
"incorporated directly into the realm of the Franks. Slovenians are the "
"modern descendants of the Carantanians."
msgstr ""Die Zentralafrikanische Republik liegt im Herzen Afrikas und war früher als "
"französisch-afrikanisches Gebiet Ubangi-Shari bekannt. In den 70er Jahren "
"wurde das Land für eine kurze Zeit als Dikatatur von Kaiser Bokassa I. "
"regiert, währenddessen es unter dem Namen Zentralafrikanisches Kaiserreich "
"firmierte."Während der Kolonialära erklärte die Zentralamerikanische Konföderation 1821 "
"die Unabhängigkeit von Spanien, trat kurz darauf Mexiko bei und formte dann "
"eine föderale Republik. Gefechte zwischen Guatemala und anderen Provinzen "
"sowie zwischen Liberalen und Konservativen führte zum Niedergang der "
"Konföderation, die 1840 so gut wie nicht mehr existierte. Spätere Versuche "
"der Vereinigung schlugen fehl, seit 1993 aber arbeiten die "
"zentralafrikanischen Republiken immerhin im Rahmen des Zentralamerikanischen "
"Integrationssystems (SICA) zusammen."Die größtenteils in der Aukshtota-Region vorzufindende Polnische Minderheit "
"in Litauen ist ein Überbleibsel des polnisch-litauischen Commonwealth, der "
"bei Gründung der Union von Lublin eingerichtet wurde. Der Staat einte das "
"Königreich Polen mit dem Großherzogtum Litauen unter dem Einfluss des "
"litauischen Großherzogs Jogaila, der später den Königsnamen Władisław "
"annahm, jedoch reichen die Anfänge der polnischen Ethnie in Litauen zurück "
"bis in die Zeit des Herzogs Mindaugas von Litauen. Die ersten Polen "
"erreichten Litauen als Kriegsgefangene aus Raubzügen an den (größtenteils "
"masowischen) Grenzen und nach der Vereinigung der zwei Staaten ließ sich "
"eine sehr starke Polonisierung des litauischen Adels beobachten. Später "
"überlebte die polnischsprachige Gemeinde in Litauen den Zusammenbruch und "
"die Teilung des polnischen Staats und lebte friedlich mit den "
"litauischsprachigen Bevölkerungsteilen zusammen, bis 1920 der "
"Rebellengeneral Żeligowski die Gründung einer Republik Zentrallitauen "
"ausrief, die anschließend in Polen eingegliedert wurde. Nach dem Zweiten "
"Weltkrieg wurden große Teile der Polnischen Minderheit in Litauen in die "
"neuen westlichen Gebiete Polens zwangsumgesiedelt."Der Tschad ist ein Land ohne Küste in Afrika. Er wurde 1900 als Reich von "
"Kanem-Bornu durch Frankreich kolonisiert und 1960 unabhängig, dennoch blieb "
"der Tschad bis heute eines der ärmsten Länder der Welt. Zwischen 1982 und "
"1990 führte Hissène Habré das Land in einer notorisch brutalen Dikatur."Champa war der Name einiger eng verwandter politischer Gruppen im heutigen "
"Südvietnam. Schon in den frühesten historischen Quellen werden die Champa-"
"Könige als Hindus bezeichnet, die insbesondere Shiva verehren. Es war "
"jahrhundertelang in Konflikte mit dem benachbarten Khmer- und Dai-Viet-"
"Staaten verwickelt, im späten 15. Jahrhundert wurde es dann von Dai Viet de "
"facto unterworfen. Zu diesem Zeitpunkt war der Großteil der chamischen "
"Adelsklasse bereits zum Islam konvertiert; bis heute ist die Mehrheit der "
"Muslime in Vietnam chamischen Ursprungs."Tschetschenien ist eine antike Nation des Kaukasus, die heute ein Teil der "
"Russischen Föderation ist. 1588 unterwarfen sich die Tschetschenen "
"freiwillig als Vasallen dem moskovitischen Zaren, führten aber "
"nichtsdestotrotz wiederholt Krieg gegen Russland, bis 1990 nach dem "
"Aufbrechen der Sowjetunion ein Bürgerkrieg ausbrach, in dem tschetschenische "
"Separatisten eine unabhängige tschetschenische Republik Itschkeria ausriefen."Chiapas ist ein Staat in Südmexiko, der während der Kolonialzeit unter der "
"Herrschaft Guatemalas stand, sich im Jahre 1824 jedoch nach kurzer "
"Unabhängigkeit zum Anschluss an Mexiko entschloss. Chiapas’ Bevölkerung "
"besteht zu einem nicht unerheblichen Anteil aus Indigenen (größtenteils "
"Maya), die in der Vergangenheit häufig in Aufstände gegen die zu großen "
"Teilen aus Ladinos bestehende Elite verwickelt waren. Die kolonialzeitlichen "
"Städte, die Maya und sein Naturreichtum haben den Staat zu einem von Mexikos "
"beliebtesten Tourismuszielen gemacht."Als einer der sogenannten „Fünf Zivilisierten Stämme“ dominierten die "
"Chickasaw zur Zeit der ersten europäischen Kontakte den heutigen nördlichen "
"Teil des U.S.-Staats Mississippi. Der Name „Mississippi“ selbst entstammt "
"einem Chickasaw-Wort mit der Bedeutung „ohne Quelle“."Chile befindet sich an der Südwestküste Südamerikas. Es erklärte 1810 seine "
"Unabhängigkeit von Spanien und erweiterte im 19. Jh. auf Kosten von "
"Bolivien, Peru und der indigenen Mapuche sein Territorium auf mehr als das "
"Doppelte seiner ursprünglichen Größe. Das oftmals als stabiler und "
"wohlhabender als seine Nachbarn angesehene Land ist momentan der am "
"weitesten entwickelte Staat Lateinamerikas."Chimú begann als Erbe der Moche-Kultur im 12. Jahrhundert seine Erweiterung "
"vom Moche-Flusstal aus, welches im heutigen Nordperu liegt. Seine Blütezeit "
"setzte sich bis zur Eroberung durch das Inka-Reich 1470 fort, bei der ihr "
"letzter Herrscher, Minchancaman, gefangen genommen und in die inkaische "
"Hauptstadt Qosqo verbracht wurde. Chimúische Handwerker trugen jedoch auch "
"danach weiterhin große Teile zum inkaischen Kunstwarenangebot bei und bis zu "
"ihrem Ende stellten die Chimú bis zu 2/3 der Bevölkerung in den nördlichen "
"Anden."Die Chinook-Konföderation war eine Gruppe verschiedener Gemeinden mit "
"gemeinsamen Gewohnheiten und gemeinsamer Sprache. Es handelte sich um ein "
"sesshafter Volk, das entlang des Columbia-Flusses im heutigen Oregon/"
"Washington in den Vereinigten Staaten lebte. Der regionale Einfluss der "
"Chinook kann daran gemessen werden, dass ihre Zunge die Grundlage für eine "
"Handelsverkehrssprache zwischen den Uramerikanern und den Weißen in ganz "
"Oregon, Washington, British Columbia bis hin nach Alaska stellte."Als einer der sogenannten „Fünf Zivilisierten Stämme“ besiedelten die "
"Chactaw von Alters her große Teile der Mitte und des Südens des heutigen U."
"S.-Staats Mississippi. Sie wurden erstmals im 16. Jh. von spanischen "
"Kundschaftern entdeckt und entwickelten sich im Laufe der Zeit zu "
"zuverlässigen Verbündeten Frankreichs, bevor sie sich im Amerikanischen "
"Bürgerkrieg auf die Seite der Konföderierten schlugen. Heute lebt die "
"Mehrheit der Choctaw aufgrund der Zwangsumsiedelung unter Präsident Andrew "
"Jackson im Jahre 1831 in Oklahoma, doch gibt es noch immer eine lebhafte "
"Gruppe entkommener Choctaw in Mississippi. Das Wort „Oklahoma“ selbst leitet "
"sich aus einem Choctaw-Wort mit der Bedeutung „Rotes Volk“ ab."Die Cholaner waren eine Tamil-Dynastie aus Südindien, die ungewöhnlich "
"großen Einfluss auf das nördliche Indien hatte. Ursprünglich begannen sie "
"als Tributstaat der Pallavas, jedoch stieg ihre Macht im 9. Jh. deutlich an. "
"Im 11. Jh. führten sie Kriege gegen andere indische Staaten bis hin zum "
"nördlichen Bengal, darunter die Malediven, Sri Lanka und sogar das "
"indonesische Königreich Sri Vijaya. In den 1250er Jahren brach das Imperium "
"unter dem Aufstieg anderer südindischer Staaten zusammen."Chorvatien war ein frühmittelalterlicher, halb legendärer slawischer Staat, "
"der von den Weiß-Kroaten in Teilen Zentraleuropas gegründet wurde und nicht "
"eindeutig identifizierbar ist. Als Hauptquelle für den Beweis seiner "
"Existenz gilt eine Erwähnung durch den byzantinischen Kaiser Konstantin VII. "
"Porphyrogennetos. Weißkroatien wird gelegentlich mit einem Prinzen Slavnik, "
"Lord von Libice, in Verbindung gebracht, dessen Einfluss bis in die Region "
"Schlesien und das Krakauer Land hineinreichte."
3030"Als Bewohner der Santa-Barbara-Kanalinseln und der südlichen kalifornischen "
"Küstenregion zwischen Malibu und Paso Robles bis hin zum Tal von San Joaquin "
"lebten die Chumash in großen, dauerhaften Dörfern und unterhielten eine "
"zumindest teilweise am Geldwesen orientierte Wirtschaft. Ihre Dörfer wurden "
"vererblich von Häuptlingen regiert, bei denen es sich sowohl um Männer als "
"auch um Frauen handeln konnte. Zur Zeit der erstmaligen Kontaktaufnahme "
"umfasste die Bevölkerung vermutlich zwischen 8.000 und 18.000 Personen, "
"möglicherweise sogar 22.000. Die Spanier errichtenen fünf Missionen auf "
"chumashischem Gebiet; in Folge von Krankheiten und anderen Nebeneffekten "
"kolonialistischer Herrschaft schrumpfte die Bevölkerung bis 1831 auf weniger "
"als 3.000 Personen."Die Tschuwaschen sind eine ethnische Gruppe im osteuropäischen Russland und "
"westlichem Sibirien, die möglicherweise Nachfahren alter bulgarischer "
"Turkstämme und vielleicht der Hunnen sind. Heute gibt es etwa 1,8 Millionen "
"Tschuwaschen, von denen rund die Hälfte in der Republik Tschuwaschien lebt, "
"die Teil der Russischen Föderation ist."Bei den Tscherkessen handelt es sich um die Ureinwohner des nordwestlichen "
"Kaukasus. Ihre Sprache, Adyghe, ist Teil der nordwestkaukasischen "
"Sprachfamilie und daher verwandt mit der kabardinischen, der abchasischen "
"und der ubychischen Sprache. Die Tscherkessen traten vor etwa 6.000 Jahren "
"erstmals als zusammenhängende Einheit auf, waren jedoch politisch selten "
"einer Meinung. Nichtsdestotrotz waren sie in der Lage, im Laufe ihrer "
"Geschichte erfolgreich zahllosen Invasionen durch Großreiche zu widerstehen "
"und wurden bis zum 19. Jh. niemals vollständig unterworfen, als sie vom "
"russischen Reich besiegt wurden, das anschließend einen Völkermord an ihnen "
"begang. Heute leben weniger als 10% der tscherkessischen Bevölkerung in "
"ihrem ursprünglichen Heimatland."Die Komantschen oder Numunu sind eine uramerikanische ethnische Gruppe, "
"deren historische Ausbreitung (die Komantscheria) sich aus dem heutigen "
"östlichen Neu-Mexiko, Südcolorado, Nordost-Arizona, Südkansas, Oklahoma und "
"großen Teilen Nordwest-Texas’ zusammensetzte."Die Komoren sind ein Instelstaat im Kanal von Mosambik und bestehen aus den "
"Inseln Grande Comore, Moheli und Anjouan, obwohl die komorische Regierung "
"auch Mayotte für sich beansprucht, welches momentan französisches "
"Überseegebiet ist. Als Ergebnis arabischer Einflüsse seit dem 8. Jh. sind "
"die Komoren das südlichste Land mit muslimischer Mehrheit."Die Konföderierten Staaten von Amerika waren eine Splitternation der "
"Vereinigten Staaten, die von elf Südstaaten gegründet wurde und von 1861 bis "
"1865 existierte. Die Staaten verließen den amerikanischen Staatenbund "
"aufgrund politischer und kultureller Unterschiede zum Norden, insbesondere "
"aufgrund der Sklaverei, deren Abschaffung sie nach der Wahl Abraham Lincolns "
"zum US-Präsidenten befürchteten. Die konföderierte Hauptstadt war Richmond, "
"Virginia, und Jefferson Davis war der einzige Präsident des Landes. Der "
"amerikanische Bürgerkrieg brachte die Südstaaten in Stellung gegen die USA, "
"bevor zahlreiche militärische Niederlagen durch diese die Konföderierten "
"zwangen, ihre Unabhängigkeitsbehauptungen aufzugeben; große Teile ihres "
"Territoriums waren nurmehr Ruinen. Darüberhinaus bereitete der Sieg der "
"Union den Weg für die Abschaffung der Sklaverei in den Vereinigten Staaten."Die Republik Kongo, nicht zu verwechseln mit der Demokratischen Republik von "
"Kongo, ist ein Land in Zentralafrika, das seit 1960 unabhängig von "
"Frankreich ist. Zwischen 1970 und 1991 wurde es als marxistisch-"
"leninistischer Einparteienstaat unter dem Namen „Volksrepublik Kongo“ "
"geführt. Die Wirtschaft des Landes hängt stark vom Export von Petroleum ab."Die Demokratische Republik von Kongo ist ein großes Land in Zentralafrika. "
"Trotz (oder gerade wegen) des natürlichen Ressourcenreichtums lag es für den "
"größten Teil seiner neuzeitlichen Geschichte in Trümmern; 1885 wurde Kongo "
"dem belgischen König Leopold II. als persönlicher Besitz unter dem Namen "
"Freistaat Kongo übertragen, der das Land in ein Schlachthaus verwandelte. "
"Mindestens zwanzig Prozent der Bevölkerung kamen um und erst nach "
"internationaler Kritik wurde das Land 1906 belgische Kolonie. 1960 erhielt "
"es die Unabhängigkeit, jedoch eröffnete die anschließende Mobutu-Diktatur "
"nurmehr eine neue Runde von Plünderungen. Nach der Absetzung Mobutus versank "
"das Land in einem Bürgerkrieg mit fünf Millionen Toten, dem verheerendsten "
"Ereignis seit dem Zweiten Weltkrieg."Den größten Teil seiner Geschichte wurde Korsika von fremden Mächten "
"regiert. Griechen, Etrusker, Römer, Vandalen, Westgothen, Byzantiner, "
"Sarazener, Lombarden, der Kirchenstaat und die Genuesen zogen ein ums andere "
"Mal über Korsika her. Im 18. Jh. kam es im Zuge der Aufklärung zu einem "
"Unabhängigkeitskrieg, in dem es Pasquale Paoli gelang, die Genuesen zu "
"besiegen und Korsika von 1755 bis 1769 zu einer unabhängigen Republik mit "
"der ersten modernen Verfassung weltweit zu machen. Genua jedoch verkaufte "
"seine Ansprüche auf die Insel an Frankreich; die französischen Streitkräfte "
"bezwangen die Korsaren und gliederten die Insel an ihr Land an."Die Saporoger Kosaken lebten in Saporischschja in der Zentralukraine. Es "
"handelte sich um eine multikulturelle Gemeinschaft, deren bestimmendes "
"Element Ruthenen waren, die militärisch organisiert waren."Costa Rica wurde 1840 eine unabhängige Republik. Seit 1949 kommt es ohne "
"Armee aus und ist eines der demokratischsten und wohlhabensten Länder "
"Lateinamerikas."Die Cree sind mit über 200.000 Mitgliedern die größte uramerikanische Gruppe "
"in Kanada. Sie sprechen eine algonkinische Sprache und nennen sich selbst "
"„Iiyiyuu“ oder „Iinuu“, das heißt „Leute“. Ursprünglich besiedelten sie "
"große Teile von Quebec, Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario und "
"Manitoba."Kreta ist eine Insel im Mittelmeer, die größte der griechischen Ägäis. Im 3. "
"und 2. Jahrtausend v.u.Z. war Kreta Schauplatz von Europas erster "
"fortschrittlicher Zivilisation, den Minoern, die von einem Vulkanausbruch in "
"der Nähe von Thera zerstört wurde. Kreta wurde daraufhin Teil des "
"griechischen Kulturraums und wurde in den folgenden Jahren von den Römern, "
"Arabern, Byzantinern, Veneziern und den ottomanischen Türken erobert. "
"Nachdem es 15 Jahre lang ein semi-unabhängiger Staat gewesen war, wurde "
"Kreta 1913 endgültig Teil Griechenlands."Die Kreuzzüge waren eine Serie von Kriegen, in denen europäische Armeen "
"versuchten, die christliche Kontrolle über das Heilige Land "
"wiederherzustellen. Zum Ersten Kreuzzug rief Papst Urban II. im Jahre 1095 "
"auf. Den Kreuzrittern gelang es, große Teile der Levante muslimischen Händen "
"zu entreißen und eine Anzahl neuer Staaten zu gründen, die von Adligen aus "
"europäisch-christlichen Dynastien geführt  wurden. Der einflussreichte "
"dieser Kreuzritterstaaten war das Königreich Jerusalem; andere Staaten waren "
"u.a. die Grafschaft Tripoli, das Prinzipat Antioch und die Grafschaft "
"Edessa. Die späteren Kreuzzüge waren weniger erfolgreich: den Muslimen "
"(Arabern und Türken) gelang es, die Kreuzritter zurückzudrängen und die "
"letzte von ihnen kontrollierte Stadt, Akkon, fiel 1291 in die Hände der "
"Mamelukken."Das Herzogtum Kurland und Semgallen wurde im Zuge des Zerfalls des Deutschen "
"Ordens gegründet, die Herzöge waren Vasallen Polens bis zu dessen "
"Zusammenbruch. Herzog Jakob Kettler führte die fehlgeschlagenen Versuche "
"einer Kolonisation in Südamerika und Afrika."Kujawien ist eine historische Region in Nordzentral-Polen, die westlich an "
"Masowien und östlich an Großpolen sowie nördlich an Pommern grenzte."Zypern wurde am 16. August 1960 eine unabhängige Republik. Der eurasische "
"Inselstaat befindet sich im östlichen Mittelmeer, südlich der Türkei und "
"westlich Syriens und des Libanons."Kyrenaika ist eine historische Region in Ostlibyen, die in der klassischen "
"Antike Teil des griechischen Kulturraums war. Ab dem 7. Jh. wurde die Region "
"von verschiedenen arabischen Dynastienk kontrolliert, 1911 wurde sie von "
"Italien besetzt. Nach dem Zweiten Weltkrieg gründete sich ein kurzlebiges "
"Emirat Kyrenaika, von dem aus die herrschende Senussi-Dynastie 1951 ein "
"vereinigtes libysches Königreich aufbaute. Kyrenaika war eine Keimzelle des "
"Widerstands gegen das Gaddafi-Regime, besitzt große Teile der libyschen "
"Ölreserven und hat nach dem Fall Gaddafis erneut Unabhängigkeitsbestrebungen "
"angekündigt."Die Tschechoslowakei wurde 1918 gegründet und war lange die einzige "
"Demokratie Osteuropas, bis sie 1939 von den Nazis und 1948 von den Sowjets "
"erobert wurden. Vier Jahre nach dem Ende des Kommunismus wurde sie in die "
"Tschechische und die Slowakische Republik aufgespalten.cian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dacian"
msgstr "thrakisch"

#: data/nation/dacian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dacians"
msgstr "Thraker"

#: data/nation/dacian.ruleset:6
msgid ""
"The Dacians were ancient tribes who lived on the left bank of the Lower "
"Danube in Dacia in what is now Romania. They were probably related to the "
"Thracians and other Paleo-Balkanic tribes. The unification of Dacian tribes "
"occurred during the reign of king Burebista. After the wars with Rome, they "
"were defeated in 106 CE. Dacia became a Roman province and succumbed to "
"Roman colonization. The remains of the Dacians mingled with East Germanic "
"tribes and later with Slavs."
msgstr ""Das südliche Drittel des modernen Benin war einstmals ein unter "
"verschiedenen Namen bekanntes Königreich: Agbome (ca. 1600 – ca. 1700), "
"Danhome (ca. 1700 – 1730) und Dahomey (1730 – 1894). 1730 wurde das Land ein "
"Tributstaat des benachbarten Oyo-Königreichs, im zweiten franko-dahomischen "
"Krieg (1892 – 1894) wurde es von Frankreich erobert und in die Territorien "
"Agbome und Alada aufgeteilt. Im 18. und 19. Jh. war Dahomey für seine "
"unerschrockenen Ahosi- bzw. Gbeto-Krieger bekannt: Eine Frauenarmee, deren "
"Mitglieder offizielle Leibwache des Königs und streng zölibatär waren."Das Sultanat Darfur war ein sog. sahelischer Staat, der von seiner Lage in "
"der Gegend unmittelbar südlich der Sahara profitierte und vom "
"transaharischen Handel lebte. Die Region war zuvor von den ethnischen "
"Gruppen der Daju und Tunjur beherrscht worden, wobei man von letzteren "
"klassischerweise annimmt, sie hätten den Islam in die Region eingeführt. Im "
"16. Jh. u.Z. gelang es einer ethnischen Gruppe namens Fur, die Oberhand zu "
"gewinnen und unter Sultan Sulayman ein langlebiges Sultanat zu errichten. "
"Das Wort „Darfur“ bedeutet „Land der Fur“."Dschibuti ist eines der kleinsten Länder Afrikas und befindet sich am Golf "
"von Aden. Seit 1977 ist das Land unabhängig von Frankreich, seine "
"hauptsächlichen ethnischen Gruppen sind die Afar und die Somali. Dschibuti "
"ist eines der heißesten Länder der Welt."Die Dominikanische Republik befindet sich auf den östlichen zwei Dritteln "
"der Karibikinsel Hispañola. Ihre Hauptstadt — Santo Domingo — war zur Zeit "
"ihrer Gründung 1498 durch Bartholomeo Columbus die erste dauerhafte "
"europäische Siedlung auf amerikanischem Gebiet."Die Insel Dominica wurde 1493 erstmals von Europäern, darunter Christopher "
"Columbus, gesichtet. Der Legende nach wurde die Insel an einem Sonntag "
"gesichtet, woraus sich   n{ O{ !g H ` [6 J!  tX gr Eb  ~Q >	 _< 5 Y "Q c der Name ergäbe. Offiziell heißt das Land "
"„Commonwealth of Dominica“ und sollte nicht mit der Dominikanischen "
"Republik, einem anderen karibischen Staat, verwechselt werden."

#: data/nation/dryad.ruleset:3
msgid "Dryad"
msgstr "dryadisch"

#: data/nation/dryad.ruleset:4
msgid "?plural:Dryads"
msgstr "Dryaden"

#: data/nation/dryad.ruleset:6
msgid ""
"Dryads are creatures of Greek myth; they are a type of nymph associated with "
"trees. Dryads were generally considered to be shy and long-lived. They are "
"usually female and are often depicted as beautiful young women."
msgstr ""
"Die Dryaden sind Wesen der griechischen Mythologie; es handelt sich um eine "
"Nymphenart, die mit Bäumen verbunden ist. Dryaden treten scheu auf und sind "
"langlebig, meist weiblich und werden oft als wunderschöne junge Frauen "
"dargestellt."

#: data/nation/eastgerman.ruleset:3
msgid "East German"
msgstr "ostdeutsch"

# MG: Hm, Ossis? Ostler? :-P
#: data/nation/eastgerman.ruleset:4
msgid "?plural:East Germans"
msgstr "Ostdeutsche"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:6
msgid ""
"The German Democratic Republic was founded in the Soviet Occupation Zone of "
"postwar Germany in 1949. It was part of the Soviet dominated eastern bloc "
"during the Cold War. The GDR was known for the Berlin Wall and its vast "
"internal security apparatus, the Stasi. In 1989 the communist regime "
"collapsed and one year later it was annexed to the Federal Republic of "
"Germany."
msgstr ""
"Die Deutsche Demokratische Republik (DDR) wurde 1949 in der sowjetischen "
"Besatzungszone Nachkriegsdeutschlands gegründet. Im Kalten Krieg war sie "
"Teil des sowjetisch dominierten Ostblocks und ist bekannt für die Berliner "
"Mauer sowie ihren umfangreichen nach innen gerichteten Sicherheits- und "
"Lauschapparat unter der Kontrolle des Ministeriums für Staatssicherheit, "
"besser bekannt unter dem Kürzel Stasi. 1989 kollabierte das kommunistische "
"Regime und das Gebiet wurde durch die Wiedervereinigung Teil der "
"Bundesrepublik Deutschland."

# MG: Ich dachte immer, Freeciv bemühe sich um Neutralität.
# Ich denke, das hier widerlegt das recht deutlich. :-)
#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, c-format
msgid "Enemy of the People %s"
msgstr "Volksfeind %s"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:27 data/nation/northkorean.ruleset:23
#: data/nation/soviet.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Enemy of the People %s"
msgstr "Volksfeindin %s"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Commissar %s"
msgstr "Hoher Komissar %s"

#: data/nation/eastgerman.ruleset:29 data/nation/northkorean.ruleset:24
#: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Commissar %s"
msgstr "Hohe Kommissarin %s"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:3
msgid "East Timorese"
msgstr "ost-timorisch"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:4
msgid "?plural:East Timorese"
msgstr "Ost-Timor"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:6
msgid ""
"A former Portuguese colony, East Timor declared independence in 1975 but was "
"overrun by Indonesian forces shortly thereafter. East Timor became the first "
"newly sovereign state of the 21st century when Indonesia relinquished "
"control on May 20, 2002."
msgstr ""
"Die frühere portugiesische Kolonie Ost-Timor erklärte sich 1975 für "
"unabhängig, wurde aber kurz darauf von indonesischen Streitkräften "
"überrannt. Ost-Timor wurde der erste neue souveräne Staat des 21. "
"Jahrhunderts als Indonesien am 20. Mai 2002 die Kontrolle über das Gebiet "
"aufgab."

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:3
msgid "Ecuadorian"
msgstr "ecuadorianisch"

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:4
msgid "?plural:Ecuadorians"
msgstr "Ecuadorianer"

#. TRANS: The fourth letter in "Galapagos" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTEE1.
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:9
msgid ""
"Ecuador is a country in western South America. It is divided into three very "
"distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of the "
"Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also part of "
"Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and from "
"Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry between the "
"coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It also fought numerous border "
"wars with both Colombia and Peru. Nowadays Ecuador is one of the main oil "
"producing countries of South America."
msgstr ""
"Ecuador ist ein Land in Südwestamerika. Es unterteilt sich in drei sehr "
"verschiedene geographische Regionen: das an der Küste gelegene Tiefland, die "
"Anden und den Dschungel von Oriente. Auch die Galápagos-Inseln sind Teil "
"Ecuadors. Das Land wurde 1821 von Spanien und 1830 von Kolumbien unabhängig, "
"seine Geschichte ist gekennzeichnet von der Rivalität zwischen der Küste "
"(Guayaquil) und den Bergen (Quito). Auch trug es zahlreiche Grenzkriege mit "
"Kolumbien und Peru aus, heute ist Ecuador der Haupt-Ölproduzent Südamerikas."

# ?
#: data/nation/egyptianarab.ruleset:3
msgid "Egyptian Arab"
msgstr "arabisch-ägyptisch"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:4
msgid "?plural:Egyptian Arabs"
msgstr "Arabisch-Ägypter"

#: data/nation/egyptianarab.ruleset:6
msgid ""
"Modern Egypt is the most populous Middle Eastern country as well as one of "
"the most populous in Africa. It is located on the site of one of the world's "
"most ancient civilizations."
msgstr ""
"Das moderne Ägypten ist das bevölkerungsreichste Land des mittleren Ostens "
"und eines der bevölkerungsreichsten Länder Afrikas. Es befindet sich an der "
"Stelle einer der ältesten Zivilisationen der Welt."

#: data/nation/elamite.ruleset:3
msgid "Elamite"
msgstr "elamitisch"

#: data/nation/elamite.ruleset:4
msgid "?plural:Elamites"
msgstr "Elamiten"

#: data/nation/elamite.ruleset:6
msgid ""
"Elam was an ancient civilization located in the area of modern southwest "
"Iran, which arose around 3100 BCE. The Elamite language, written in "
"cuneiform, is of unknown origin. In 643 BCE the Elamite civilization was "
"destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."
msgstr ""
"Elam war eine antika Zivilisation in der Gegend des heutigen Südwest-Iran "
"und entstand um 3100 v.u.Z.. Die elamitische, in Keilschrift geschriebene "
"Sprache ist unbekannten Ursprungs, 643 v.u.Z. wurde Elam von den Assyrern "
"unter Assurbanipal zerstört."

#: data/nation/emirati.ruleset:3
msgid "Emirati"
msgstr "emiratisch"

#: data/nation/emirati.ruleset:4
msgid "?plural:Emiratis"
msgstr "Emirater"

#: data/nation/emirati.ruleset:6
msgid ""
"The history of the United Arab Emirates goes back to the 7th century. In the "
"19th century the Emirates became a dependency of the United Kingdom. In 1971 "
"six emirates joined in a federative state as the United Arab Emirates. The "
"following year, the seventh member emirate joined them."
msgstr ""
"Die Geschichte der Vereinigten Arabischen Emirate datiert zurück bis in das "
"7. Jahrhundert. Im 19. Jahrhundert wurden die Emirate abhängig vom "
"Vereinigten Königreich, 1971 gründeten sechs Emirate einen föderativen Staat "
"unter dem Namen der Vereinigten Arabischen Emirate. Im folgenden Jahr trat "
"das siebte Emirat als Mitglied bei."

#: data/nation/epirote.ruleset:3
msgid "Epirote"
msgstr "epirotisch"

#: data/nation/epirote.ruleset:4
msgid "?plural:Epirotes"
msgstr "Epiroten"

#: data/nation/epirote.ruleset:6
msgid ""
"The Epirotes were the ancient inhabitants of the Epirus region in "
"northwestern Greece. Their most powerful ruler Pyrrhus launched a campaign "
"against Rome in Italy, which ended in the famous \"Pyrrhic Victory\"."
msgstr ""
"Die Epiroten waren antike Einwohner der Region Epirus im nordwestlichen "
"Griechenland. Ihr mächtigster Herrscher Pyrrhus führte einen Feldzug gegen "
"Rom in Italien, der mit dem bekannten „pyrrhischen Sieg“ endete."

#: data/nation/epirote.ruleset:30 data/nation/italiangreek.ruleset:48
#, c-format
msgid "Tyrant %s"
msgstr "Tyrant %s"

#: data/nation/epirote.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Tyrant %s"
msgstr "Tyrant %s"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:3
msgid "Equatoguinean"
msgstr "äquatorialguineisch"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:4
msgid "?plural:Equatoguineans"
msgstr "Äquatorialguineer"

#: data/nation/equatoguinean.ruleset:6
msgid ""
"Equatorial Guinea is a country in Africa. It is divided into a mainland part "
"(Rio Muni) and the islands of Bioko and Annobon. Formerly Spanish Guinea, "
"the country achieved independence in 1968. Equatorial Guinea is one of the "
"wealthier countries of Africa but also one of the most unequal."
msgstr ""
"Äquiatorialguinea ist ein Staat in Afrika, der sich in ein Hauptland (Rio "
"Muni) und die Inseln Bioko und Annobon unterteilt. Das ehemals als Spanisch-"
"Guinea bekante Land wurde 1968 unabhängig und ist eines der wohlhabenderen "
"Länder Afrikas, jedoch auch eines mit der größten sozialen Ungleichheit."

#: data/nation/eritrean.ruleset:3
msgid "Eritrean"
msgstr "eritreisch"

#: data/nation/eritrean.ruleset:4
msgid "?plural:Eritreans"
msgstr "Eritreer"

#: data/nation/eritrean.ruleset:6
msgid ""
"Eritrea is a country in eastern Africa which borders Sudan, Ethiopia, and "
"Djibouti. It was once the Kingdom of D'mt and was later conquered by Italy. "
"In 1951 it was federated with Ethiopia, which led to the development of an "
"independence movement in the 1960s. In 1991 the 31-year war ended with "
"Eritrea gaining independence."
msgstr ""
"Eritrea ist ein Land in Ostafrika, das an den Sudan, Äthiopien und Dschibuti "
"grenzt. Das ehemalige Königreich D’mt wurde später von Italien unterworfen "
"und 1951 in Äthiopien integriert, was in den 1960er Jahren zur Entwicklung "
"einer Unabhängigkeitsbewegung führte. Der 31-jährige Bürgerkrieg endete 1991 "
"mit der Unabhängigkeit Eritreas."

#: data/nation/esperant.ruleset:3
msgid "Esperant"
msgstr "esperantisch"

#: data/nation/esperant.ruleset:4
msgid "?plural:Esperants"
msgstr "Esperantos"

#: data/nation/esperant.ruleset:6
msgid "The Esperants are a world community united by the Esperanto language."
msgstr ""
"Die Esperantos sind eine durch die Sprache Esperanto vereinte "
"Weltgemeinschaft."

#: data/nation/estonian.ruleset:3
msgid "Estonian"
msgstr "estnisch"

#: data/nation/estonian.ruleset:4
msgid "?plural:Estonians"
msgstr "Esten"

#: data/nation/estonian.ruleset:6
msgid ""
"Estonia is a small country on the south shore of the eastern Baltic Sea.  "
"Its people and language are closely related to those of Finland."
msgstr ""
"Estland ist ein kleines Land an der Südküste des östlichen Teils der Ostsee. "
"Das Volk und die Sprache sind eng mit Finnland verwandt."

# EH: historisch. Sollte nicht übersetzt werden.
#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, c-format
msgid "Protector %s"
msgstr "Protector %s"

#: data/nation/estonian.ruleset:21 data/nation/peruvian.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Protector %s"
msgstr "Protector %s"

#: data/nation/etruscan.ruleset:3
msgid "Etruscan"
msgstr "etruskisch"

#: data/nation/etruscan.ruleset:4
msgid "?plural:Etruscans"
msgstr "Etrusker"

#: data/nation/etruscan.ruleset:6
msgid ""
"The Etruscans were an ancient civilization in Etruria, Italy, known for "
"their artistic achievements and building of necropolises. Their language is "
"only partly deciphered and their origins are still debated. They called "
"themselves Rasna and formed a confederation of twelve cities. In the 6th "
"century the Etruscan civilization started to crumble after Roman and Gallic "
"incursions. Rome itself probably originated as a city state that threw off "
"Etruscan domination. As a result, Roman sources often put the Etruscans in a "
"negative light, depicting them as a sexually licentious culture. However, "
"Roman civilization owes a lot to their Etruscan predecessors."
msgstr ""
"Die Etrusker waren eine antike Zivilisation in Etrurien, Italien, und waren "
"bekannt für ihre künstlerischen Errungenschaften sowie den Bau von "
"Totenstädten (Nekropolen). Ihre Sprache ist bisher nur teilweise erforscht "
"worden und ihre Ursprünge sind noch immer Gegenstand von Diskussionen. Sie "
"selbst nannten sich Rasna, setzen sich aus einer Konföderation von zwölf "
"Städten zusammen und begannen im 6. Jh. nach römischen und gallischen "
"Einfällen zu zerfallen. Rom selbst begann möglicherweise als Stadtstaat, der "
"die etruskische Herrschaft abwarf, woraufhin römische Quellen die Etrusker "
"in ein oftmals negatives Licht rückten und als sexuell freizügige Kultur "
"brandmarkten. Wie dem auch sein mag, die römische Zivilisation schuldet "
"ihren etruskischen Vorängern eine ganze Menge."

#: data/nation/european.ruleset:3
msgid "European"
msgstr "europäisch"

#: data/nation/european.ruleset:4
msgid "?plural:Europeans"
msgstr "Europäer"

#: data/nation/european.ruleset:6
msgid ""
"The foundation for the European Union was laid in 1957 with the Treaty of "
"Rome. The EU project has developed since then and is beginning to resemble a "
"fledgeling super state. But the question remains: Does such a thing as a "
"common European identity and nation actually exist?"
msgstr ""
"Der Grundstein für die Europäische Union wurde 1957 durch die Römischen "
"Verträge gelegt. Seitdem hat sich die EU weiterentwickelt und beginnt, den "
"Status eines paneuropäischen Superstaates anzunehmen, jedoch bleibt die "
"Frage: Gibt es soetwas wie eine gemeinsame europäische Identität und Nation "
"überhaupt?"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/slovakian.ruleset:24 data/nation/westernroman.ruleset:31
#, c-format
msgid "Pope %s"
msgstr "Papst %s"

#: data/nation/european.ruleset:23 data/nation/frankish.ruleset:42
#: data/nation/holyroman.ruleset:34 data/nation/holysee.ruleset:31
#: data/nation/westernroman.ruleset:31
#, c-format
msgid "Popess %s"
msgstr "Päpstin %s"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, c-format
msgid "Commissioner %s"
msgstr "Kommissar %s"

#: data/nation/european.ruleset:24 data/nation/frisian.ruleset:35
#: data/nation/micronesian.ruleset:21
#, c-format
msgid "?female:Commissioner %s"
msgstr "Kommissarin %s"

#: data/nation/evenki.ruleset:3
msgid "Evenki"
msgstr "ewenkisch"

#: data/nation/evenki.ruleset:4
msgid "?plural:Evenks"
msgstr "Ewenken"

#: data/nation/evenki.ruleset:7
msgid ""
"The Evenks are a Tungusic ethnic group in Siberia, Mongolia, and northern "
"China. Historical evidence suggests that they have lived in the Baikal area "
"on today's Russian-Mongolian border since the Stone Age. When encountered by "
"the Russians in the 17th century, the Evenks were tribal hunter-gatherers "
"and reindeer herders."
msgstr ""
"Die Ewenken sind eine tunguskische ethnische Gruppe in Sibirien, der "
"Mongolei und Nordchina. Historische Quellen legen nahe, dass sie seit der "
"Steinzeit in der Baikalgegend an der heutigen russisch-mongolischen Grenze "
"lebten; als die Russen ihnen im 17. Jh. begegneten, waren die Ewenken "
"stammesgebundene Jäger und Sammler sowie Rentierzüchter."

#: data/nation/faroese.ruleset:3
msgid "Faroese"
msgstr "färöisch"

#: data/nation/faroese.ruleset:4
msgid "?plural:Faroese"
msgstr "Färinger"

#: data/nation/faroese.ruleset:6
msgid ""
"The Faroe Islands are an archipelago in the Northern Atlantic ocean. "
"According to the sagas, they were first settled by Norsemen who fled the "
"tyranny of Norway's king Harald Fairhair. The islands became a Norwegian "
"possession in 1035 and passed to Denmark in 1814. The Faroes have home rule "
"since 1948."
msgstr ""
"Die Färöer-Inseln („Schafsinseln“) sind ein Archipel im nordatlantischen "
"Ozean. Der Sage nach wurden sie erstmals von Norwegern besiedelt, die vor "
"der Tyrannei des norwegischen Königs Harald Schönhaar flohen; 1035 wurden "
"die Inseln norwegischer Besitz, 1814 wurden sie an Dänemark abgegeben. Die "
"Färinger genießen seit 1948 weitgehende Selbstverwaltung."

#: data/nation/fijian.ruleset:3
msgid "Fijian"
msgstr "fidschianisch"

#: data/nation/fijian.ruleset:4
msgid "?plural:Fijians"
msgstr "Fidschianer"

#: data/nation/fijian.ruleset:6
msgid ""
"Fiji is the most populous of the small Oceanian island states. It consists "
"of Viti Levu, Vanua Levu and hundreds of smaller islands. Settled by "
"Polynesians, it became a British colony in the 19th century. Fiji has been "
"independent from Britain since 1970. Since then the country's politics have "
"been characterized by ethnic tensions between Indo-Fijians and indigenous "
"Fijians."
msgstr ""
"Fidschi ist der bevölkerungsreichste der kleinen Ozean-Inselstaaten. Die "
"Inselgruppe besteht aus Viti Levu, Vanua Levu und hunderten kleinerer "
"Inseln. Ursprünglich waren die Inseln von Polynesiern besiedelt, im 19. Jh. "
"wurden sie jedoch britische Kolonie, seit 1970 ist Fidschi von "
"Großbritannien unabhängig. Seitdem ist die Politik des Landes gekennzeichnet "
"von ethnischen Spannungen zwischen Indo-Fidschianern und Eingeborenen."

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, c-format
msgid "Paramount Chief %s"
msgstr "Großer Häuptling %s"

#: data/nation/fijian.ruleset:24 data/nation/maasai.ruleset:21
#: data/nation/maori.ruleset:23 data/nation/marshallese.ruleset:24
#: data/nation/nauruan.ruleset:33 data/nation/papuan.ruleset:31
#: data/nation/samoan.ruleset:31 data/nation/tahitian.ruleset:28
#: data/nation/tairona.ruleset:26 data/nation/tswana.ruleset:30
#: data/nation/vanuatuan.ruleset:25 data/nation/venda.ruleset:22
#: data/nation/xhosa.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Paramount Chief %s"
msgstr "Großer Häuptling %s"

#: data/nation/filipino.ruleset:3
msgid "Filipino"
msgstr "philippinisch"

#: data/nation/filipino.ruleset:4
msgid "?plural:Filipinos"
msgstr "Filipinos"

#: data/nation/filipino.ruleset:7
msgid ""
"After centuries of Spanish rule, the Philippines were ceded to the Americans "
"in 1898. They attained home rule in 1935 and independence in 1946."
msgstr ""
"Nach Jahrhunderten unter spanischer Regierung wurden die Philippinen 1898 an "
"Amerika übertragen. Sie erhielten 1935 das Selbstverwaltungsrecht und 1946 "
"die Unabhängigkeit."

#: data/nation/finnish.ruleset:3
msgid "Finnish"
msgstr "finnisch"

#: data/nation/finnish.ruleset:4
msgid "?plural:Finns"
msgstr "Finnen"

#: data/nation/finnish.ruleset:6
msgid ""
"Finland is a small, cold country on the northern fringe of Europe, noted for "
"exporting timber, cellular phones, and world-class operating systems."
msgstr ""
"Finnland ist ein kleines, kaltes Land am Nordrand Europas, bekannt für den "
"Export von Holz, Mobiltelefonen und Betriebssystemen von Weltklasse."

#: data/nation/finnish.ruleset:28 data/nation/kashubian.ruleset:29
#: data/nation/prussian.ruleset:29 data/nation/southafrican.ruleset:24
#: data/nation/southvietnamese.ruleset:24
#: data/nation/westernpomeranian.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "Erzbischöfin %s"

#: data/nation/flemish.ruleset:3
msgid "Flemish"
msgstr "flämisch"

#: data/nation/flemish.ruleset:4
msgid "?plural:Flemings"
msgstr "Flamen"

#: data/nation/flemish.ruleset:6
msgid ""
"In the Middle Ages, Flanders was a county on the border of France and the "
"Holy Roman Empire. In the 15th century, it came under Habsburg domination "
"and subsequently it became one of the Seventeen Netherlands. Only after its "
"conquest by Revolutionary France was the county legally dissolved. Nowadays "
"the name is applied to the Dutch (or Flemish) speaking part of Belgium."
msgstr ""
"Im Mittelalter war Flandern ein sowohl an Frankreich als auch an das Heilige "
"Römische Reich angrenzendes Land. Im 15. Jh. wurde es von der habsburgischen "
"Monarchie übernommen, später wurde es eines der Siebzehn Niederlanden. Erst "
"bei seiner Eroberung durch Revulutionsfrankreich wurde das Land offiziell "
"aufgelöst, heute verwendet man den Namen für den niederländisch (bzw. "
"flämisch) sprechenden Teil Belgiens."

#: data/nation/florentine.ruleset:3
msgid "Florentine"
msgstr "florentinisch"

#: data/nation/florentine.ruleset:4
msgid "?plural:Florentines"
msgstr "Florentiner"

#: data/nation/florentine.ruleset:6
msgid ""
"The Florentine Republic was founded upon the overthrow of the Margraviate of "
"Tuscany in 1115. Despite its seemingly endemic political intrigues, it "
"became the most magnificent city-state of its era. Florence was the cultural "
"and philosophical leader of Italy and indeed Europe in Renaissance, bringing "
"forth such luminaries as Dante, Savonarola, Michelangelo, Da Vinci and "
"Machiavelli. The De' Medici family eventually managed to consolidate its "
"hold on Florence, and in the 16th century the Republic was turned into the "
"Grand Duchy of Tuscany. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""
"Die florentinische Republik wurde 1115 auf den Trümmern der Mark Toskana "
"gegründet. Trotz seiner scheinbar umfassenden politischen Intrigen wurde "
"Florenz der bedeutenste Stadtstaat seiner Epoche, war der kulturelle und "
"philosphische Anführer Italiens, ja ganz Renaissance-Europas und brachte "
"Genies wie Dante, Savonarola, Michelangelo, Da Vinci und Machiavelli hervor. "
"Schließlich gelang es der Familie De’Medici, ihre Macht zu festigen und ab "
"dem 16. Jh. wandelte sich die Republik in das Großherzogtum Toskana. 1859 "
"wurde es von Italien annektiert."

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Condottiere %s"
msgstr "Condottiere %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:39 data/nation/genoese.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:26 data/nation/venetian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Condottiera %s"
msgstr "Condottiera %s"

# MG: „Fra“ ist kurz für lat. „Frater“,  „Bruder“. Früher übliche
# Ansprache unter italienischen Mönchen.
#: data/nation/florentine.ruleset:40 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/piedmontese.ruleset:33 data/nation/sardinian.ruleset:33
#: data/nation/sicilian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Fra %s"
msgstr "Fra %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/italiangreek.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:29
#, c-format
msgid "Captain %s"
msgstr "Kapitän %s"

#: data/nation/florentine.ruleset:42 data/nation/italiangreek.ruleset:49
#: data/nation/milanese.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Captain %s"
msgstr "Kapitänin %s"

#: data/nation/formosan.ruleset:3
msgid "Formosan"
msgstr ""

#: data/nation/formosan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Formosans"
msgstr "Normannen"

#: data/nation/formosan.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"Taiwan is home to fourteen officially recognized and twelve unrecognized "
"tribes, all of whom are traditionally speakers of a group of Austronesian "
"languages known as Formosan. Historical linguists consider the island to be "
"the home of the Austronesian family, as it is host to the most diverse set "
"of Austronesian languages. Many of the tribes are traditionally matrilineal. "
"Starting in the 17th century, European and East Asian colonists vied for "
"control of the island, encroaching on aboriginal lands. Today, Formosans "
"constitute around 2% of the population of Taiwan."
msgstr ""

#: data/nation/franconian.ruleset:3
msgid "Franconian"
msgstr "frankonisch"

#: data/nation/franconian.ruleset:4
msgid "?plural:Franconians"
msgstr "Frankonen"

#: data/nation/franconian.ruleset:6
msgid ""
"Franconia was one of the stem duchies of the Holy Roman Empire. Founded in "
"the 9th century, unlike the other stem duchies it didn't manage to "
"consolidate itself and by the 12th century it had completely disappeared. "
"Franconia continues to exist as a cultural region in the modern states of "
"Bavaria, Thuringia and Baden-Wuerttemberg."
msgstr ""
"Franken war eines der Stammherzogtümer des Heiligen Römischen Reiches. Das "
"im 9. Jh. gegründete Land war im Gegensatz zu den anderen Stammherzogtümern "
"nicht in der Lage, sich selbst zusammenzuhalten und war im 12. Jh. bereits "
"vollständig verschwunden. Franken existiert heute noch als kulturelle Region "
"in den heutigen Ländern Bayern, Thüringen und Baden-Württemberg."

#: data/nation/franconian.ruleset:25 data/nation/hanoverian.ruleset:23
#: data/nation/lorrain.ruleset:31 data/nation/montenegrin.ruleset:28
#: data/nation/palatinate.ruleset:30-Bishop %s"
msgstr "Fürstbischof %s"

#: data/nation/frankish.ruleset:3
msgid "Frankish"
msgstr "fränkisch"

#: data/nation/frankish.ruleset:4
msgid "?plural:Franks"
msgstr "Franken"

#: data/nation/frankish.ruleset:6
msgid ""
"The Franks were a Germanic confederation that formed in what is now "
"Northwest Germany in the 3rd century CE. In the late 5th century their "
"leader Clovis converted to Christianity, united the Frankish tribes and "
"conquered much of Gaul. Clovis' successors expanded Frankish rule over much "
"of Central Europe. The Frankish kingdom mixed Germanic and Roman elements "
"and would lay the foundation for much of European Medieval culture, society "
"and politics. After a period of stagnation the Frankish realm was reunited "
"in the 8th century. In 800 the Frankish king Charlemagne was crowned emperor "
"by the pope. Upon his death the Frankish Empire was divided once again. By "
"the 10th century CE the Frankish empire had broken up for good into West "
"Francia, which later became France, and East Francia, which later became the "
"Holy Roman Empire or Germany."
msgstr ""
"Die Franken waren eine germanische Konföderation, die sich im 3. Jh. u.Z. im "
"Gebiet des heutigen Nordwest-Deutschlands gründete. Im späten 5. Jh. trat "
"ihr Führer Chlodwig zum Christentum über, vereinte die fränkischen Stämme "
"und eroberte große Teile von Gaul. Chlodwigs Nachfolger erweiterten die "
"fränkische Herrschaft über große Teile Zentraleuropas; das fränkische "
"Königtum vermische germanische mit römischen Elementen und legte den "
"Grundstein für große Teile der europäischen Kultur, Gesellschaft und Politik "
"im Mittelalter. Nach einer Zeit der Stagnation wurde der fränkische "
"Einflussbereich im 8. Jh. wieder vereint; 800 wurde der fränkische König "
"Charlemagne (Karl der Große) vom Papst zum Kaiser gekrönt. Nach seinem Tod "
"zerfiel das fränkische Imperium erneut, bis zum 10. Jh. u.Z. waren die Teile "
"Westfranken, das spätere Frankreich, und Ostfranken, das spätere Heilige "
"Römische Reich (Deutscher Nation; später Deutschland), entstanden."

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, c-format
msgid "Mayor of the Palace %s"
msgstr "Hausmeier %s"

#: data/nation/frankish.ruleset:43
#, c-format
msgid "?female:Mayor of the Palace %s"
msgstr "Hausmeierin %s"

#: data/nation/frisian.ruleset:3
msgid "Frisian"
msgstr "friesisch"

#: data/nation/frisian.ruleset:4
msgid "?plural:Frisians"
msgstr "Friesen"

#: data/nation/frisian.ruleset:6
msgid ""
"Romans already mentioned the Frisii but historians are unsure whether they "
"were the ancestors of today's Frisians or not. In the early Middle Ages the "
"Frisians controlled a kingdom stretching from the Scheldt to Jutland. "
"Although eventually defeated by the Franks, they kept enjoying the famous "
"Frisian freedom, refusing to recognize the rule of any feudal lord. In the "
"15th and 16th centuries Frisian territory was eventually carved up, the core "
"becoming a province of the United Netherlands. In 1782 the Estates of "
"Friesland was the first foreign government to recognize the independence of "
"the United States of America."
msgstr ""
"Bereits die Römer erwähnten die Friesen, jedoch sind Historiker sich uneins, "
"ob es sich dabei tatsächlich um die Vorfahren der heutigen Friesen handelte "
"oder nicht. Im frühen Mittelalter kontrollierten die Friesen ein vom Scheldt "
"bis zum Jutland reichendes Königreich. Obwohl sie schließlich von den "
"Franken besiegt wurden, bestanden sie weiterhin auf der berühmten "
"friesischen Freiheit und verweigerten sich der Herrschaft jeglicher "
"Feudalherrscher. Im 15. und 16. Jh. wurde das friesische Territorium "
"endgültig aufgespalten, der Kern wurde Provinz der Vereinigten Niederlande. "
"1782 waren die Friesländischen Gebiete die erste ausländische Regierung, die "
"die Unabhängigkeit der Vereinigten Staaten von Amerika anerkannten."

#: data/nation/friulian.ruleset:3
msgid "Friulian"
msgstr "furlanisch"

#: data/nation/friulian.ruleset:4
msgid "?plural:Friulian"
msgstr "Friuli"

#: data/nation/friulian.ruleset:6
msgid ""
"Friuli is a region in north-eastern Italy. A duchy of the Lombards and then "
"a march of the Franks, it was ruled by the Patriarchs of Aquileia from the "
"11th century onward. In the 15th century Friuli was divided between Venice "
"and Austria. The Friulian language is closely related to the Romansh "
"language spoken in Switzerland."
msgstr ""
"Friaul ist eine Region im Nordosten Italiens. Das ehemalige Herzogtum der "
"Lombarden und die spätere Mark der Franken wurde ab dem 11. Jahrhundert von "
"den Patriarchen der Stadt Aquileia regiert. Im 15. Jahrhundert wurde Friaul "
"zwischen Venedig und Österreich aufgeteilt. Die furlanische Sprache ist eng "
"verwandt mit dem in Teilen der Schweiz gesprochenen Rätoromanisch."

#: data/nation/fulani.ruleset:3
msgid "Fulani"
msgstr "fulbisch"

#: data/nation/fulani.ruleset:4
msgid "?plural:Fulani"
msgstr "Fulbe"

#: data/nation/fulani.ruleset:6
msgid ""
"The Fulani or Fulbe are an ethnic group in West Africa. Originally "
"pastoralists, in the 18th and 19th centuries they led the Fulani Jihads, "
"founding a number of states across the region. The biggest Fulani state was "
"the Sokoto Caliphate, founded by Usuman dan Fodio during the Fulani Jihad of "
"1809. It was one of the most powerful empires in Sub-Saharan Africa prior to "
"the European conquest and colonization. The caliphate remained extant "
"through the colonial period and afterwards, though with reduced power."
msgstr ""
"Die Fulani oder Fulbe sind eine ethnische Gruppe in Westafrika. Die "
"ursprünglichen Hirten führten im 18. und 19. Jh. den Dschihad der Fulbe und "
"gründeten in der Folge eine Reihe von Staaten in der Region. Größter "
"fulbischer Staat war das Kalifat von Sokoto, welches von Usman dan Fodio "
"1809 gegründet wurde und welches bis zum europäischen Einmarsch und der "
"folgenden Kolonialisierung eines der mächtigsten Reiche des subsaharischen "
"Afrika darstellte. Das Kalifat existierte während des Kolonialismus und "
"sogar danach weiterhin, allerdings mit nur verringerter Macht."

#: data/nation/gabonese.ruleset:3
msgid "Gabonese"
msgstr "gabunisch"

#: data/nation/gabonese.ruleset:4
msgid "?plural:Gabonese"
msgstr "Gabuner"

#: data/nation/gabonese.ruleset:6
msgid ""
"Gabon is a country on the Atlantic coast of Central Africa. Gabon, then "
"inhabited by Bantu peoples, became a French protectorate in the 19th "
"century. It has been an independent republic since 1960. It is considered "
"one of the most developed countries of Sub-Saharan Africa, in part because "
"of its position as a major oil exporter."
msgstr ""
"Gabun ist ein Land an der Atlantikküste Zentralafrikas. Gabun wurde "
"ursprünglich vom Volk der Bantu bewohnt, wurde im 19. Jh. jedoch "
"französisches Protektorat. Seit 1960 ist es eine unabhängige Republik und "
"wird als eines der am weitesten entwickelten Länder des subsaharischen "
"Afrikas angesehen, teilweise aufgrund seiner Stellung als Großexporteur von "
"Öl."

#: data/nation/gaelic.ruleset:3
msgid "Gaelic"
msgstr "gälisch"

#: data/nation/gaelic.ruleset:4
msgid "?plural:Gaels"
msgstr "Gälen"

#: data/nation/gaelic.ruleset:6
msgid ""
"The Gaels were Celtic people, they may have originated in Spain but were "
"first reported in Ireland. During the Migration Period the Gaels also moved "
"to Scotland. They are the ancestors of the modern Irish, Scots and Manx. "
"Today, Gaelic speaking areas remain in Ireland, Scotland, the Isle of Man "
"and the Canadian province of Nova Scotia."
msgstr ""
"Die Gälen waren ein keltisches Volk, dessen Ursprünge möglicherweise in "
"Spanien liegen, obwohl es erstmals in Irland gesichtet wurde. Während der "
"gälischen Migrationsperiode wanderte das Volk bis nach Schottland, sie sind "
"die Ahnen der heutigen Iren, Schotten und Manx. Bis heute wird in einigen "
"Gebieten Irlands, Schottlands und auf der Isle of Man Gälisch gesprochen, "
"auch in der kanadischen Provinz Neuschottland."

#. TRANS: Taoiseach = Prime Minister
#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, c-format
msgid "Taoiseach %s"
msgstr "Taoiseach %s"

#: data/nation/gaelic.ruleset:28 data/nation/irish.ruleset:44
#, c-format
msgid "?female:Taoiseach %s"
msgstr "Taoiseach %s"

#: data/nation/galician.ruleset:3
msgid "Galician"
msgstr "galizisch"

#: data/nation/galician.ruleset:4
msgid "?plural:Galicians"
msgstr "Galizier"

#: data/nation/galician.ruleset:6
msgid "Galicia is a region in the northwest of Spain, just above Portugal."
msgstr "Galizien ist ein Gebiet in Nordwestspanien, nördlich Portugals."

#: data/nation/gallic.ruleset:3
msgid "Gallic"
msgstr "gallisch"

#: data/nation/gallic.ruleset:4
msgid "?plural:Gauls"
msgstr "Gallier"

#: data/nation/gallic.ruleset:6
msgid ""
"The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium. "
"They lived in chiefdom-level societies that grew increasingly centralized "
"and stratified under the influence of the Greek and Roman merchants and "
"soldiers who came to Gaul. Julius Caesar launched his eight year invasion of "
"Gaul in 59 BCE. He claimed to have killed one million people and enslaved "
"another million out of an original population of three million. The Gauls "
"united and rallied under Vercingetorix, who defeated Caesar at the battle of "
"Gergovia, but was later crushed by him at the battle of Alesia."
msgstr ""
"Die Gallier waren ein keltisches Volk in den Gebieten des heutigen "
"Frankreich und Belgien. Ihre in Stämmen mit einem Häuptling organisierte "
"Gesellschaft wuchs rasch, zentralisierte und reorganisierte sich jedoch "
"unter dem Einfluss griechischer und römischer Kaufleute und Soldaten, die an "
"den Gaul kamen. Julius Caesar begann seine achtjährige Invasion Galliens 59 "
"v.u.Z. und behauptete, eine Million Gallier getötet und eine weitere Million "
"versklavt zu haben. Die Gallier vereinigten sich daraufhin unter der Führung "
"von Vercingetorix, der Caesar in der Schlacht von Gergovia schlug, später "
"jedoch in derjenigen um Alesia von ihm besiegt wurde."

#: data/nation/gambian.ruleset:3
msgid "Gambian"
msgstr "gambisch"

#: data/nation/gambian.ruleset:4
msgid "?plural:Gambians"
msgstr "Gambier"

#: data/nation/gambian.ruleset:6
msgid ""
"The Gambia is a small country in West Africa, straddling both banks of the "
"Gambia river. It achieved independence from the United Kingdom in 1965."
msgstr ""
"Gambia ist ein kleines Land in Westafrika beiderseits des Flusses Gambia. "
"1965 wurde es vom Vereinigten Königreich unabhängig."

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/nation/senegalese.ruleset:19
#, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "Mansa %s"

#: data/nation/gambian.ruleset:19 data/nation/malian.ruleset:20
#: data/"Die Allererlauchteste Republik von Genua (italienisch: Repubblica di Genova) "
"war ein unabhängiger Staat in Ligurien an der nordwestlichen italienischen "
"Küste und existierte vom 11. Jh. an bis 1797, als es vom Frankreich der "
"Revolution unter Napoléon erobert wurde. Es wurde danach von der "
"Ligurianischen Republik abgelöst, die bis 1805 existierte, als sie vom "
"französischen Reich annektiert wurde. Obwohl 1814 nach dem Sieg über "
"Napoléon ihre Wiedererrichtung proklamiert wurde, war dies nur von kurzer "
"Dauer: die Republik wurde schließlich vom Königreich Sardinien annektiert."Die Germanen waren eine ethno-linguistische Gruppe in Nord- und "
"Nordwesteuropa. Die germanischen Sprachen leiten sich von einer "
"hypothetischen proto-germanischen Sprache innerhalb der indoeuropäischen "
"Sprachfamilie ab. Die Ursprünge der antiken Germanenvölker sind eher "
"hypothetisch; germanische Sprachen enthalten zahlreiche Facetten, die in "
"anderen indoeuropäischen Sprachen nicht vorkommen. Germanen wurden erstmals "
"in der Norddeutschen Ebene und in Südskandinavien bezeugt, ab dem 2. Jh. v.u."
"Z. traten sie zunehmen mit den Römern in Konflikt. Im frühen Mittelalter "
"wurden schließlich germanische Königreiche auf den Trümmern des "
"Weströmischen Reiches errichtet; mittlerweile waren allerdings die meisten "
"germanischen Völker bereits von ihrer antiken polytheistischen Religion zum "
"Christentum übergetreten.taliangreek.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Italian Greek"
msgstr "italienisch"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Italian Greeks"
msgstr "Italiener"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:6
msgid ""
"Ancient Magna Graecia was a complex of Greek cities-colonies on the coasts "
"of Italy and Sicily, founded during the Greek Colonization. They played an "
"important role in the development of Etruscan and Roman cultures. In the 5th "
"century BCE Magna Graecia was dominated by the city-state of Syracuse, a "
"great center of Greek culture. Other major urban centers included Taranto, "
"Croton, Sybaris and Messana. Magna Graecia was gradually conquered by Rome, "
"a conquest that was completed by 272 BC. After the fall of the Western Roman "
"Empire, Southern Italy was temporarily part of the Byzantine Empire as the "
"Catepanate of Italia. A Greek-speaking population has survived in these "
"areas to modern times."
msgstr ""

#: data/nation/italiangreek.ruleset:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyranne %s"
msgstr "Tyrantoisan.ruleset:3
msgid "Khoisan"
msgstr ""

#: data/nation/khoisan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khoisan"
msgstr "Koreaner"

#: data/nation/khoisan.ruleset:6
msgid ""
"Khoisan speakers are typically divided between the Khoikhoi, traditionally "
"herders, and the San, traditionally hunter gatherers. They are traditionally "
"among the most egalitarian societies on the planet. San society in "
"particular is organized around the institutions of family and band. Khoisan "
"peoples carry some of the most ancient genetic lineages in the world. Today "
"there are over 300,000 Khoisan people, forming significant minorities in and "
"around the Kalahari desert in Namibia, Botswana, South Africa, and Angola."
msgstr "?female:   6/q Zvk h  ZvM 	t Xv >  ?der zwischen der Weser und dem "
"südöstlichen Teil des Teutoburger Waldes lag."

#: data/nation/lithuanian.ruleset:3
msgid "Lithuanian"
msgstr "litauisch"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:4
msgid "?plural:Lithuanians"
msgstr "Litauer"

#: data/nation/lithuanian.ruleset:6
msgid ""
"Lithuania is a small country on the south coast of the Baltic Sea, northeast "
"of Poland. Lithuanian is the most archaic and complex of the northern Indo-"
"European languages."
msgstr ""
"Litauen ist ein kleines Land an der Südküste der Ostsee, nordöstlich Polens. "
"Litauisch ist die archaischste und komplexeste der nördlichen "
"indoeuropäischen Sprachen."

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:3
msgid "Lojbanistani"
msgstr "lojbanistanisch"

#: data/nation/lojbanistani.ruleset:4
msgid "?plural:Lojbanistanis"
msgstr "Lojbanistani"

# MG: Ähh, irgendjemand Lojban hier?
#: data/nation/lojbanistani.ruleset:6
msgid ""
"Lojbanistan is a fictional place where people speak Lojban. Lojban is a "
"constructed language meant for human communication. Lojban is syntactically "
"unambiguous (\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.\"), "
"culturally neutral and simple to learn."
msgstr ""
"Lojbanistan ist ein fiktives Land, in dem Lojban gesprochen wird. Lojban ist "
"eine konstruierte Sprache zur menschlichen Kommunikation und syntaktisch "
"eindeutig („Die Zeit fliegt dahin. Die Frucht fliegt dahin.“). Sie ist "
"kulturell neutral und leicht zu lernen."

#: data/nation/lorrain.ruleset:3
msgid "Lorrain"
msgstr "lothringisch"

#: data/nation/lorrain.ruleset:4
msgid "?plural:Lorrains"
msgstr "Lothringer"

#: data/nation/lorrain.ruleset:6
msgid ""
"Lorraine or Lotharingia was formed as the middle kingdom when the Frankish "
"empire was split in three in 843. Initially stretching from the North Sea to "
"the Mediterranean, its territory was mutilated during the struggles between "
"the various Frankish dynasties. What was left of Lorraine became a duchy "
"that both France and Germany were continuously eyeing for. Lorraine became a "
"province of France in 1766."
msgstr ""

#: data/nation/luwian.ruleset:3
msgid "Luwian"
msgstr "luwisch"

#: data/nation/luwian.ruleset:4
msgid "?plural:Luwians"
msgstr "Luwier"

#: data/nation/luwian.ruleset:6
msgid ""
"The Luwians were an ancient Indo-European Anatolian people who lived in the "
"late Bronze Age. For a time after the fall of the Hittite Empire they took a "
"dominant role in the region. One of the most important Neo-Hittite states "
"was Tabal (biblical Tubal), located in Syria and Southeastern Anatolia."
msgstr ""

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:3
msgid "Luxembourgish"
msgstr "luxemburgisch"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:4
msgid "?plural:Luxembourgians"
msgstr "Luxemburger"

#: data/nation/luxembourgish.ruleset:6
msgid ""
"One of Europe's smaller countries, Luxembourg was founded as a county in "
"963. In 1815 it was elevated to a Grand Duchy in a personal union with the "
"Netherlands, which was severed in 1890."
msgstr ""

#: data/nation/lycian.ruleset:3
msgid "Lycian"
msgstr ""

#: data/nation/lycian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lycians"
msgstr "Luwier"

#: data/nation/lycian.ruleset:6
msgid ""
"Lycia was an ancient Southwest Anatolian state which existed from the 15th "
"to the 6th century BCE. Lycians were allies of Troy during the Trojan War, "
"when they were led by the legendary heroes Sarpedon and Glaucus. Their state "
"was subordinated to the Persian Empire in the 6th century BCE."
msgstr ""

#: data/nation/maasai.ruleset:3
msgid "Maasai"
msgstr "massaiisch"

#: data/nation/maasai.ruleset:4
msgid "?plural:Maasais"
msgstr "Massai"

#: data/nation/maasai.ruleset:6
msgid ""
"The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people "
"located in Kenya and northern Tanzania. Due to their distinctive customs and "
"dress and residence near the many game parks of East Africa, they are among "
"the most well known of African ethnic groups."
msgstr ""

#: data/nation/macedonian.ruleset:3
msgid "Macedonian"
msgstr "mazedonisch"

#: data/nation/macedonian.ruleset:4
msgid "?plural:Macedonians"
msgstr "Mazedonier"

#: data/nation/macedonian.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Macedonia is located in the south-central part of the Balkan "
"peninsula. It declared independence from Yugoslavia in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:3
msgid "Macedon"
msgstr "makedonisch"

#: data/nation/macedon.ruleset:4
msgid "?plural:Macedons"
msgstr "Makedonen"

#: data/nation/macedon.ruleset:6
msgid ""
"The Kingdom of Macedonia was located in the southern Balkans. Under "
"Alexander the Great it became one of the most powerful states in the world "
"but it splintered into several states after Alexander's death. Macedonia was "
"eventually conquered by Rome in 146 BCE."
msgstr ""

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, c-format
msgid "Diadochos %s"
msgstr "Diadochos %s"

#: data/nation/macedon.ruleset:23
#, c-format
msgid "Diadocha %s"
msgstr "Diadocha %s"

#: data/nation/majapahit.ruleset:3
msgid "Majapahit"
msgstr "majapahitisch"

#: data/nation/majapahit.ruleset:4
msgid "?plural:Majapahit"
msgstr "Majapahiten"

#: data/nation/majapahit.ruleset:7
msgid ""
"This empire began in 1293 CE when a local prince used invading Yuan dynasty "
"troops to his own advantage by having them defeat his enemies and then "
"expelling them. The Majapahit, centered in eastern Java, was heavily "
"influenced by Buddhism and Hinduism and was a major regional power in the "
"insular Southeast Asian world, a position which allowed them to control much "
"of the trade between China, India and the Middle East. They lasted until "
"1500 when they were eclipsed by the Sultanate of Malacca and the rise of "
"Islam in the Indonesian world."
msgstr ""

#: data/nation/malagasy.ruleset:3
msgid "Malagasy"
msgstr "madagassisch"

#: data/nation/malagasy.ruleset:4
msgid "?plural:Malagasies"
msgstr "Madagassen"

#: data/nation/malagasy.ruleset:6
msgid ""
"The Malagasy are the people of Madagascar. For centuries, tribes from "
"Indonesia, East Africa and the Arab world have gathered on the island."
msgstr ""
"Die Madagassen sind das Volk von Madagaskar. Seit Jahrhunderten streben "
"Stämme aus Indonesien, Ostafrika und der arabischen Welt auf die Insel."

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, c-format
msgid "High Commissioner %s"
msgstr "Hoher Kommissar %s"

#: data/nation/malagasy.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:High Commissioner %s"
msgstr "Hohe Kommissarin %s"

#: data/nation/malawian.ruleset:3
msgid "Malawian"
msgstr "malawisch"

#: data/nation/malawian.ruleset:4
msgid "?plural:Malawians"
msgstr "Malawier"

#: data/nation/malawian.ruleset:6
msgid ""
"Called Nyasaland by the British, Malawi adopted its current name, referring "
"to the old Maravi Empire upon independence in 1964. The country's politics "
"were dominated by Dr. Hastings Banda for three decades, until he was "
"stripped of his titles in 1993."
msgstr ""

#: data/nation/malaysian.ruleset:3
msgid "Malaysian"
msgstr "malaysisch"

#: data/nation/malaysian.ruleset:4
msgid "?plural:Malaysians"
msgstr "Malaysier"

#: data/nation/malaysian.ruleset:6
msgid ""
"Malaysia was started with the founding of Malacca (Melaka) by Parameswara in "
"the early 14th century."
msgstr ""
"Malaysia entstand mit der Gründung von Malakka durch Parameswara im frühen "
"14. Jahrhundert."

#: data/nation/maldivian.ruleset:3
msgid "Maldivian"
msgstr "maledivisch"

#: data/nation/maldivian.ruleset:4
msgid "?plural:Maldivians"
msgstr "Malediver"

#: data/nation/maldivian.ruleset:6
msgid ""
"The Maldives are an archipelago in the Indian Ocean and the smallest country "
"of Asia. According to tradition, the Maldives became a united sultanate when "
"the Cholas were expelled in the 12th century. The islands were a British "
"protectorate from 1887 to 1965. The monarchy was abolished three years after "
"independence. Today, the Maldives are above all known as a tourist "
"destination."
msgstr ""

#: data/nation/malian.ruleset:3
msgid "Malian"
msgstr "malisch"

#: data/nation/malian.ruleset:4
msgid "?plural:Malians"
msgstr "Mali"

#: data/nation/malian.ruleset:6
msgid ""
"Mali is a large country in Western Africa. Once part of French Sudan, it "
"gained independence together with Senegal in 1959."
msgstr ""
"Mali ist ein großes Land in Westafrika. Es war früher Teil des französischen "
"Sudans, wurde aber zusammen mit dem Senegal 1959 unabhängig."

#: data/nation/maltese.ruleset:3
msgid "Maltese"
msgstr "maltesisch"

#: data/nation/maltese.ruleset:4
msgid "?plural:Maltese"
msgstr "Maltesen"

#: data/nation/maltese.ruleset:6
msgid ""
"Malta was first settled around 5200 BCE. Over the centuries, the islands "
"have been ruled by the Phoenicians, Romans, Fatimids, Sicilians, Knights "
"Hospitaller, French, and British. Malta became independent in 1964 and "
"joined the EU in 2004."
msgstr ""

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, c-format
msgid "Master %s"
msgstr "Herr %s"

#: data/nation/maltese.ruleset:27 data/nation/templar.ruleset:40
#: data/nation/teutonic.ruleset:30
#, c-format
msgid "Mistress %s"
msgstr "Lady %s"

#: data/nation/mamluk.ruleset:3
msgid "Mamluk"
msgstr "mamlukisch"

#: data/nation/mamluk.ruleset:4
msgid "?plural:Mamluks"
msgstr "Mamluken"

#: data/nation/mamluk.ruleset:6
msgid ""
"The Mamluks were an Egyptian warrior caste who were recruited from slaves of "
"Turkish or Caucasian origin. The Mamluks were known as elite military units. "
"They held important roles in several Muslim countries. In 1250, they created "
"their own state in Egypt. The Mamluk Sultanate was ruled by two dynasties "
"Mamluks until it was conquered by the Ottoman Turks in 1517."
msgstr ""

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "%s-Pascha"

#: data/nation/mamluk.ruleset:33 data/nation/ottoman.ruleset:27
#: data/nation/riffian.ruleset:22 data/nation/sudanese.ruleset:18
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "%s-Pascha"

#: data/nation/manchu.ruleset:3
msgid "Manchu"
msgstr "manschurisch"

#: data/nation/manchu.ruleset:4
msgid "?plural:Manchus"
msgstr "Manschuren"

#: data/nation/manchu.ruleset:6
msgid ""
"The Manchus were a semi-nomadic people originating from the region called "
"Manchuria in Northeast Asia. In the 17th century they conquered and ruled "
"China as the Manchu Empire until 1911."
msgstr ""
"Die Mandschu waren ein halbnomadisch lebendes Volk und kamen aus der "
"Mandschurei in Nordostasien. Im 17. Jahrhundert eroberten und regierten sie "
"China in der Mandschu-Dynastie bis 1911."

#: data/nation/manx.ruleset:3
msgid "Manx"
msgstr "mankisch"

#: data/nation/manx.ruleset:4
msgid "?plural:Manx"
msgstr "Manx"

#: data/nation/manx.ruleset:6
msgid ""
"The Isle of Man is an island in the British Isles located between Britain "
"and Ireland. Formally not a part of United Kingdom, it is a self-governing "
"British Crown Dependency. In the Middle Ages it was the center of the "
"Kingdom of Mann and the Isles, and later of the Lordship of Man. Man is "
"noted for having the oldest still functioning parliament in the world, the "
"Tynwald, which has existed since 979 CE. Since 1765 the island depends on "
"Great Britain."
msgstr ""

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, c-format
msgid "Chief Minister %s"
msgstr "Oberminister %s"

#: data/nation/manx.ruleset:35 data/nation/westindian.ruleset:23
#: data/nation/zanzibari.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Chief Minister %s"
msgstr "Oberministerin %s"

#: data/nation/maori.ruleset:3
msgid "Maori"
msgstr "maorisch"

#: data/nation/maori.ruleset:4
msgid "?plural:Maori"
msgstr "Maori"

#: data/nation/maori.ruleset:6
msgid ""
"The Maori are a Polynesian people that migrated to and settled the island "
"group that is now New Zealand. According to archeological evidence, the "
"migration commenced in the 900s and continued until the 1400s."
msgstr ""
"Die Maori sind ein polynesisches Volk, das nach Neuseeland auswanderte und "
"sich dort niederließ. Nach archäologischen Funden begann die Migration im "
"10. Jahrhundert, und setzte sich bis ins 15. Jahrhundert fort."

#: data/nation/mapuche.ruleset:3
msgid "Mapuche"
msgstr "mapuchisch"

#: data/nation/mapuche.ruleset:4
msgid "?plural:Mapuche"
msgstr "Mapuche"

#: data/nation/mapuche.ruleset:7
msgid ""
"The Mapuche people successfully resisted the expansion of the Inka empire, "
"halting them at the Maule river in what is now central Chile. They proved to "
"be stubborn opponents of the Spanish, too, who, along with their Chilean "
"successors, took 300 years to conquer them."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:3
msgid "Marathi"
msgstr "marathisch"

#: data/nation/marathi.ruleset:4
msgid "?plural:Marathis"
msgstr "Marathi"

#: data/nation/marathi.ruleset:6
msgid ""
"The Marathi are people who inhabit the state of Maharashtra in India. In the "
"17th century, the Marathi prince Shivaji established the Maratha "
"confederacy, waging war on the Moghul empire and eventually replacing the "
"Moghuls as the main power on the Indian subcomtinent."
msgstr ""

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, c-format
msgid "High Brahmin %s"
msgstr "Hoher Brahmane %s"

#: data/nation/marathi.ruleset:37
#, c-format
msgid "?female:High Brahmin %s"
msgstr "Hohe Brahmanin %s"

#: data/nation/marshallese.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Marshallese"
msgstr "singhalesisch"

#: data/nation/marshallese.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Marshallese"
msgstr "Maltesen"

#: data/nation/marshallese.ruleset:6
msgid ""
"The Marshall Islands is a country in the Western Pacific, just north of the "
"Equator, consisting of a large number of islands and atolls. Populated "
"primarily by Micronesians, the islands became an independent republic in "
"free association with the United States in 1986. In the mid-20th the United "
"States carried out numerous nuclear tests on the islands."
msgstr ""

#: data/nation/martian.ruleset:3
msgid "Martian"
msgstr "marsianisch"

#: data/nation/martian.ruleset:4
msgid "?plural:Martians"
msgstr "Marsianer"

#: data/nation/martian.ruleset:6
msgid "Marsmen landed on Earth in 4000 BCE!"
msgstr "Die Marsmenschen landeten im Jahre 4000 v.u.Z. auf der Erde!"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:3
msgid "Mauritanian"
msgstr "mauretanisch"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:4
msgid "?plural:Mauritanians"
msgstr "Mauretanier"

#: data/nation/mauritanian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritania is a country in North West Africa, where the Arab and Sub-Saharan "
"African worlds meet. Mauritania became Islamized from the 11th century "
"onwards. Colonized by France in the 19th century, the country became an "
"independent republic in 1960."
msgstr ""

#: data/nation/mauritian.ruleset:3
msgid "Mauritian"
msgstr "mauritisch"

#: data/nation/mauritian.ruleset:4
msgid "?plural:Mauritians"
msgstr "Mauritier"

#: data/nation/mauritian.ruleset:6
msgid ""
"Mauritius is an island in the Indian Ocean. It was first settled by the "
"Dutch, who named it after Maurice of Nassau. The island is famous for being "
"the habitat of the dodo, which was was brought to extinction within a "
"century after its discovery. The Dutch abandoned the island in 1710 and "
"Mauritius was subsequently settled by the French. During the Napoleonic Wars "
"the island was captured by the British. The island became independent in "
"1968. Nowadays, Mauritius is one of the most developed countries of Africa. "
"The population is mostly of Indian, African and European origin."
msgstr ""

#: data/nation/mazovian.ruleset:3
msgid "Mazovian"
msgstr "masowisch"

#: data/nation/mazovian.ruleset:4
msgid "?plural:Mazovians"
msgstr "Masowier"

#: data/nation/mazovian.ruleset:6
msgid "Mazovia is a historic and geographic region of central-eastern Poland."
msgstr ""
"Masowien ist eine historische und geographische Region im zentralöstlichen "
"Plen."

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:3
msgid "Mecklenburgian"
msgstr "mecklenburgisch"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:4
msgid "?plural:Mecklenburgians"
msgstr "Mecklenburger"

#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:6
msgid ""
"Mecklenburg was erected in the 12th century. Its ruling house, the "
"Obrodites, were of Slavic origin - unique amongst the German states. The "
"dynasty remained in power for eight centuries. The Duchy was divided into "
"Mecklenburg-Strelitz and Mecklenburg-Schwerin. In the 19th century "
"Mecklenburg got the reputation of being the most backward of the German "
"states; its feudal institutions were abolished only at the downfall of the "
"monarchy in 1918. Currently Mecklenburg forms the western two thirds of the "
"German state of Mecklenburg-Cispomerania."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:3
msgid "Median"
msgstr "medisch"

#: data/nation/median.ruleset:4
msgid "?plural:Medians"
msgstr "Meder"

#: data/nation/median.ruleset:6
msgid ""
"Media was an ancient Iranian state that was created by a Western Iranic "
"people, the Medes, relatives of the European Scythians. Their state preceded "
"the Persian Achaemenid Empire, which was formed as a result of a rebellion "
"of the Persians against the Median ruler Astyages. It was the first multi-"
"ethnic empire and controlled a vast area spanning from the Halys river to "
"what is now Afghanistan."
msgstr ""

#: data/nation/median.ruleset:31
#, c-format
msgid "%s Shahanshah"
msgstr "%s-Schahanschah"

#: data/nation/messapian.ruleset:3
msgid "Messapian"
msgstr "messapisch"

#: data/nation/messapian.ruleset:4
msgid "?plural:Messapians"
msgstr "Messapier"

#: data/nation/messapian.ruleset:6
msgid ""
"The Messapii were an Indo-European tribe that inhabited, in ancient times, "
"Apulia, the south-eastern peninsula of Italy, before being absorbed by the "
"Romans."
msgstr ""

#. TRANS: The second letter in "Metis" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E3.
#: data/nation/metis.ruleset:6
msgid "Metis"
msgstr "métisch"

#: data/nation/metis.ruleset:7
msgid "?plural:Metis"
msgstr "Métis"

#: data/nation/metis.ruleset:9
msgid ""
"The Metis are a people of mixed First Nations (Native American) and European "
"(mostly French) descendance living mainly in the Canadian prairie provinces. "
"Together with the First Nations and the Inuit they form one of the three "
"indigenous groups of Canada. In the 19th century the Metis repeatedly "
"rebelled against the British and Canadian authorities."
msgstr ""

#: data/nation/mexican.ruleset:3
msgid "Mexican"
msgstr "mexikanisch"

#: data/nation/mexican.ruleset:4
msgid "?plural:Mexicans"
msgstr "Mexikaner"

#: data/nation/mexican.ruleset:6
msgid ""
"Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the Aztecs. "
"It achieved independence from Spain in 1821. For most of the 19th century "
"the country was wrecked by rebellions and foreign invasions losing more than "
"half of its territory to the United States. A liberal constitution was "
"proclaimed in 1857, leading to ten years of civil war between liberals and "
"conservatives, in which the latter crowned Maximilian of Austria as emperor "
"under French occupation. The French and conservatives were ultimately "
"defeated by the liberals of Benito Juarez in 1867. Mexico entered the modern "
"era under Porifirio Diaz (1876-1911) but social inequality and political "
"repression led to the Mexican Revolution of 1910 which left more than a "
"million dead. The Revolution led to the establishment of a corporatist one "
"party state in 1929. Only in 2000 did Mexico see its first democratic "
"transfer of power."
msgstr ""

#: data/nation/miao.ruleset:3
msgid "Miao"
msgstr "miaoisch"

#: data/nation/miao.ruleset:4
msgid "?plural:Miao"
msgstr "Miao"

#: data/nation/miao.ruleset:6
msgid ""
"According to Chinese legend, the Yellow Emperor of Huaxia battled and "
"defeated Chi You, leader of the Nine Li tribe, at the Battle of Zhuolu in "
"the 26th century BCE. For the Miao people of modern-day China, Chi You - "
"whom they refer to as \"Txiv Yawg\" - is a mythical king and founding father "
"of their nation. Most Miao live in southern China, but there is a "
"significant diaspora in southeast Asian countries as well as Europe and "
"North America, of which many belong to the \"Hmong\" sub-group."
msgstr ""

#: data/nation/micronesian.ruleset:3
msgid "Micronesian"
msgstr "mikronesisch"

#: data/nation/micronesian.ruleset:4
msgid "?plural:Micronesian"
msgstr "Mikronesier"

#: data/nation/micronesian.ruleset:6
msgid ""
"Micronesia is located in the Central Western Pacific. The site of several "
"ancient seafaring cultures, nowadays most of the region is governed by the "
"Federated States of Micronesia."
msgstr ""

#: data/nation/mikmaq.ruleset:3
msgid "Mi'kmaq"
msgstr "mi’kmaqisch"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:4
msgid "?plural:Mi'kmaq"
msgstr "Mi’kmaq"

#: data/nation/mikmaq.ruleset:6
msgid ""
"Today numbering roughly 25,000, the Mi'kmaq inhabited (and largely continue "
"to) Nova Scotia. The first Mi'kmaq to convert to Christianity did so in 1610 "
"under French suzerainty. French rule gave way to English and English to "
"Canadian."
msgstr ""

#: data/nation/milanese.ruleset:3
msgid "Milanese"
msgstr "milanesisch"

#: data/nation/milanese.ruleset:4
msgid "?plural:Milanese"
msgstr "Milanesen"

#: data/nation/milanese.ruleset:6
msgid ""
"Milan is the capital of Lombardy, a region in Northern Italy. From 1395 to "
"1797 it was the seat of the Duchy of Milan. Lombardy came under Austrian "
"domination after the Napoleonic War. In 1859 it was annexed by Italy."
msgstr ""

#: data/nation/miskito.ruleset:3
msgid "Miskito"
msgstr "miskitisch"

#: data/nation/miskito.ruleset:4
msgid "?plural:Miskito"
msgstr "Miskito"

#: data/nation/miskito.ruleset:6
msgid ""
"Living along the eponymous Miskito Coast of Nicaragua and Honduras, the "
"Miskito now number around 200,000 people. In 1625, the Miskito came into a "
"long-lasting political relationship with the British Empire, whose interests "
"in the Caribbean were contrary to those of the Spanish Empire. A loosely "
"constructed Miskito 'kingdom' was formed in that year and a dynasty "
"established by kings who went by English names and came under formal British "
"protectorate status in 1740. Official protectorate status ended a century "
"later and in 1894 the Nicaraguan government incorporated the territory."
msgstr ""

#: data/nation/mitanni.ruleset:3
msgid "Mitanni"
msgstr "mittanisch"

#: data/nation/mitanni.ruleset:4
msgid "?plural:Mitanni"
msgstr "Mittanier"

#: data/nation/mitanni.ruleset:6
msgid ""
"Mitanni was an ancient Hurrian kingdom in what is now Northern Syria and "
"Iraq. Mitanni was at the height of its power during the 14th century BCE, "
"during which it rivalled Egypt."
msgstr ""

#: data/nation/mixtec.ruleset:3
msgid "Mixtec"
msgstr "mixtekisch"

#: data/nation/mixtec.ruleset:4
msgid "?plural:Mixtecs"
msgstr "Mixteken"

#. TRANS: The first letter in "Nuu" should be
#. TRANS: U+00D1 LATIN CAPITA: data/nation/mixtec.ruleset:9
msgid ""
"The Mixtecs or Nuu Savi were one of the major Mesoamerican civilizations. "
"The Mixtec territory was formed by a large number of city states. The Mixtec "
"ruler Eight Deer 'Jaguar Claw', who ruled Tilantongo around 1100 CE, was "
"famous in all of ancient Mexico. In the late 15th century most of the Mixtec "
"territory was occupied by the Aztecs, though parts remained independent "
"until the arrival of the Spanish. Nowadays there are about 700,000 Mixtecs "
"living in the Mexican states of Oaxaca, Guerrero and Puebla, as well as in "
"emigrant communities in Northern Mexico and the US."
msgstr ""

#: data/nation/moldovan.ruleset:3
msgid "Moldovan"
msgstr "moldauisch"

#: data/nation/moldovan.ruleset:4
msgid "?plural:Moldovans"
msgstr "Moldauer"

#: data/nation/moldovan.ruleset:6
msgid ""
"Moldova was conquered by the Ottomans in the 16th century. Then in 1812 "
"Moldova became part of the Russian Empire. From 1918 Moldova was part of "
"Romania until inclusion in the Soviet Union in 1940. The modern Republic of "
"Moldova gained independence from the Soviet Union in 1991."
msgstr ""

#: data/nation/moluccan.ruleset:3
msgid "Moluccan"
msgstr "molukkisch"

#: data/nation/moluccan.ruleset:4
msgid "?plural:Moluccans"
msgstr "Molukkaner"

#: data/nation/moluccan.ruleset:6
msgid ""
"The Moluccas, known as the Spice Islands during the era of colonizations, "
"are an island group in the Indonesian archipelago. Inhabited by Malay "
"peoples, the islands were contested by the Spanish, Portuguese and English "
"but ended up under firm Dutch control by the 16th century. During the "
"decolonization process many Moluccans sided with the Dutch East Indies Army. "
"This, and the centralism exerted by Java after Indonesia's independence in "
"1949, led to the proclamation of the Republic of the South Moluccas in 1950. "
"The rebellion was crushed, but a government in exile continues to operate, "
"not recognized by any country."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:3
msgid "Monegasque"
msgstr "monegassisch"

#: data/nation/monegasque.ruleset:4
msgid "?plural:Monegasque"
msgstr "Monegassen"

#: data/nation/monegasque.ruleset:6
msgid ""
"With only two square kilometers, Monaco is the second smallest country in "
"the world. It has been ruled by the Grimaldi dynasty ever since the country "
"was founded in 1297. In 1861 Monaco lost more than 95 percent of its "
"territory to France. The principality is noted for its absence of income "
"taxes, its casino and its Formula 1 track. Foreigners make up more than 80 "
"percent of the population. In terms of GDP per capita Monaco is the "
"wealthiest country in the world by a large margin."
msgstr ""

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, c-format
msgid "Minister of State %s"
msgstr "Staatsminister %s"

#: data/nation/monegasque.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Minister of State %s"
msgstr "Staatsministerin %s"

#: data/nation/mon.ruleset:3
msgid "Mon"
msgstr "monisch"

#: data/nation/mon.ruleset:4
msgid "?plural:Mons"
msgstr "Mon"

#: data/nation/mon.ruleset:6
msgid ""
"The Mon people were among the earliest inhabitants of Southeast Asia and "
"instrumental in the spread of Buddhism in the region."
msgstr ""
"Die Mon waren unter den ersten Einwohnern von Südostasien und spielten eine "
"Schlüsselrolle bei der Verbreitung des Buddhismus in der Region."

#: data/nation/montenegrin.ruleset:3
msgid "Montenegrin"
msgstr "montenegrinisch"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:4
msgid "?plural:Montenegrins"
msgstr "Montenegriner"

#: data/nation/montenegrin.ruleset:6
msgid ""
"Montenegro is a small country on the Balkans, the last to be conquered by "
"the Ottomans and the first to become independent again. Part of Yugoslavia "
"in the 20th century, it dissolved its union with Serbia in 2006."
msgstr ""

#: data/nation/moravian.ruleset:3
msgid "Moravian"
msgstr "großmährisch"

#: data/nation/moravian.ruleset:4
msgid "?plural:Moravians"
msgstr "Großmähren"

#: data/nation/moravian.ruleset:6
msgid ""
"Great Moravia was a Slavic medieval monarchy whose center was located in the "
"areas of modern Moravia region in Czech Republic. Moravia conquered areas of "
"Bohemia, Slovakia, Pannonia and large parts of southern Poland and Lusatia. "
"The first ruler and founder of this state was duke Mojmir I. The Great "
"Moravian state was destroyed as a result of the Hungarian invasion from the "
"eastern steppes. After the defeat of the Hungarians by the Holy Roman "
"Empire, Moravia was turned into a principality, which was in a personal "
"union with Bohemia for most of its history."
msgstr ""

#: data/nation/mordvin.ruleset:3
msgid "Mordvin"
msgstr "mordwinisch"

#: data/nation/mordvin.ruleset:4
msgid "?plural:Mordvins"
msgstr "Mordwinen"

#: data/nation/mordvin.ruleset:6
msgid ""
"The Mordvins are a Finnic people consisting of two subgroups: the Erzya and "
"the Moksha. Mordvins live mainly in the Republic of Mordovia, a subdivision "
"of the Russian Federation."
msgstr ""

#: data/nation/moroccan.ruleset:3
msgid "Moroccan"
msgstr "marrokanisch"

#: data/nation/moroccan.ruleset:4
msgid "?plural:Moroccans"
msgstr "Marrokaner"

#: data/nation/moroccan.ruleset:6
msgid ""
"Modern Morocco gained independence in 1956. However, the area has been "
"inhabited since at least 8000 BCE. In classical times the region was known "
"as Mauretania."
msgstr ""

#: data/nation/mozambican.ruleset:3
msgid "Mozambican"
msgstr "mosambikanisch"

#: data/nation/mozambican.ruleset:4
msgid "?plural:Mozambicans"
msgstr "Mosambikaner"

#: data/nation/mozambican.ruleset:6
msgid ""
"Mozambique is a country in Southeast Africa. It gained independence from "
"Portugal in 1975."
msgstr ""
"Mosambik ist ein Staat in Südostafrika. Es wurde 1975 von Portugal "
"unabhängig."

#: data/nation/mughal.ruleset:3
msgid "Mughal"
msgstr "mogulisch"

#: data/nation/mughal.ruleset:4
msgid "?plural:Mughals"
msgstr "Moguln"

#: data/nation/mughal.ruleset:6
msgid ""
"The Mughal Empire ruled most of the Indian subcontinent throughout the early "
"modern era."
msgstr ""

#: data/nation/muscovite.ruleset:3
msgid "Muscovite"
msgstr "moskowitisch"

#: data/nation/muscovite.ruleset:4
msgid "?plural:Muscovites"
msgstr "Moskowiter"

#: data/nation/muscovite.ruleset:6
msgid ""
"Moscow emerged as a regional power and successor to the Kievan Rus' in the "
"12th century CE. Under the Rurikid dynasty, the Muscovites consolidated "
"power through alliances with the Golden Horde and the Orthodox Church, "
"eventually subduing surrounding cities and principalities including the "
"Novgorod Republic."
msgstr ""

#: data/nation/muskogee.ruleset:3
msgid "Muskogee"
msgstr "muskogeeisch"

#: data/nation/muskogee.ruleset:4
msgid "?plural:Muskogee"
msgstr "Muskogee"

#: data/nation/muskogee.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "amerikanisch"

#: data/nation/muskogee.ruleset:6
msgid ""
"The Muskogee was a confederacy of North American tribes, including the "
"Creek, Seminole, Choctaw, and Chickasaw. They were based in the area now "
"encompassed by the U.S. states of Georgia and Alabama. Creek and Seminole "
"tribes briefly formed a sovereign state known as the \"State of Muskogee\" "
"during the early 1800s."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:3
msgid "Mwiska"
msgstr "muiscisch"

#: data/nation/mwiska.ruleset:4
msgid "?plural:Mwiska"
msgstr "Muisca"

#: data/nation/mwiska.ruleset:6
msgid ""
"Comprising five states, variously described as chiefdoms and kingdoms, the "
"Mwiska (a.k.a. Muisca) likely numbered between half a million to one million "
"people at the time of Spanish conquest. The two largest of the Mwiska "
"states, Zipa and Zaque, were at conflict with one another when the Spanish "
"came on the scene, with the former being more successful than the latter. "
"Spanish conquest was fairly quick, however, and no rebellion took place "
"after 1541 and the language went extinct in the 18th century."
msgstr ""

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, c-format
msgid "Cacique %s"
msgstr "Kazike %s"

#: data/nation/mwiska.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Cacique %s"
msgstr "Kazike %s"

#: data/nation/namibian.ruleset:3
msgid "Namibian"
msgstr "namibisch"

#: data/nation/namibian.ruleset:4
msgid "?plural:Namibians"
msgstr "Namibier"

#: data/nation/namibian.ruleset:7
msgid ""
"Although European Powers long neglected the desertic African Southwest, the "
"German Empire established a colony there in the late nineteenth century. "
"After losing World War I, the territory became a mandate under the "
"responsibility of the Union of South Africa. It finally became independent "
"in 1990, under the name of Namibia."
msgstr ""

#: data/nation/nauruan.ruleset:3
msgid "Nauruan"
msgstr "nauruisch"

# MG: StAGN.
#: data/nation/nauruan.ruleset:4
msgid "?plural:Nauruans"
msgstr "Nauruer"

#: data/nation/nauruan.ruleset:6
msgid ""
"Called Pleasant Island by the European colonizers, Nauru is an island in the "
"South Pacific. The island was first settled by Austronesian peoples around "
"1000 BCE. European contacts led to internecine tribal warfare which "
"decimated the population. Nauru was annexed by the German Empire in 1888 but "
"was occupied by Australia during World War I. In 1968, the Republic of Nauru "
"became independent. Thanks to its enormous phosphate resources, Nauru was "
"for some time the most developed third world country and one of the world's "
"richest countries per capita. With the exhaustion of the phosphate reserves "
"the country has fallen on economic hard times. Offshore banking, immigrant "
"detention centers and musicals have proven unsuccessful to replace phosphate "
"as source of income. Nauru is the world's third smallest country by size, "
"second smallest by population. It is the smallest country in the Southern "
"Hemisphere and the world's smallest republic."
msgstr ""

#: data/nation/navajo.ruleset:3
msgid "Navajo"
msgstr "navajisch"

#: data/nation/navajo.ruleset:4
msgid "?plural:Navajo"
msgstr "Navajo"

#. TRANS: The last letter in "Dine" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E3.
#: data/nation/navajo.ruleset:9
msgid ""
"The Navajo or Dine are the most populous Native American nation of the "
"United States. They are closely related to the Apache. Their language is "
"famous for being one of the world's most complex."
msgstr ""

#: data/nation/neapolitan.ruleset:3
msgid "Neapolitan"
msgstr "neapolitanisch"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:4
msgid "?plural:Neapolitans"
msgstr "Neapolitaner"

#: data/nation/neapolitan.ruleset:6
msgid ""
"For centuries the Kingdom of Naples was the largest country on the Italian "
"Peninsula. Many European powers showed interest in the kingdom and its "
"throne changed hands many times. After the Napoleonic Era it was merged with "
"the Kingdom of Sicily."
msgstr ""

#: data/nation/nenets.ruleset:3
msgid "Nenets"
msgstr "nenzisch"

#: data/nation/nenets.ruleset:4
msgid "?plural:Nenets"
msgstr "Nenzen"

#: data/nation/nenets.ruleset:6
msgid ""
"The Nenets are a people living in north-western Russia and the most populous "
"among the Samoyed peoples."
msgstr ""
"Die Nenzen sind ein in Nordwestrussland lebendes Volk. Sie stellen die "
"größte Gruppe der samojedischen Völker."

#: data/nation/nepali.ruleset:3
msgid "Nepali"
msgstr "nepalesisch"

#: data/nation/nepali.ruleset:4
msgid "?plural:Nepalis"
msgstr "Nepalesen"

#: data/nation/nepali.ruleset:6
msgid ""
"Nepal is a landlocked country located in the Himalayas. Long a multi-"
"cultural and multi-lingual nation, its history is characterized by its "
"location between India and China. The Nepalese principalities were united "
"into one kingdom in the 18th century. Nepal became a republic in 2008."
msgstr ""

#: data/nation/nestorian.ruleset:5
msgid "Nestorian"
msgstr "nestorianisch"

#: data/nation/nestorian.ruleset:6
msgid "?plural:Nestorians"
msgstr "Nestorianer"

#: data/nation/nestorian.ruleset:8
msgid ""
"Legends of Prester John circulated in Europe from the 12th through 17th "
"centuries. The stories told of a Nestorian Christian nation beyond the "
"boundaries of the European world; over time the location of the kingdom "
"moved from India to Central Asia to Ethiopia. The land contained "
"unbelievable riches and creatures, and bordered Earthly Paradise. Because "
"the country was believed to be on the other side of the Muslim world, many "
"Europeans hoped Prester John would be a valuable ally in their quest to end "
"Muslim rule of the Holy Land."
msgstr ""

#: data/nation/newfoundland.ruleset:3
msgid "Newfoundland"
msgstr "neufundländisch"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:4
msgid "?plural:Newfoundlanders"
msgstr "Neufundländer"

#: data/nation/newfoundland.ruleset:7
msgid ""
"In precolumbian times Newfoundland and Labrador were settled by the Beothuk, "
"though around 1000 CE for a short time Vikings also settled there. From the "
"late 15th century onward Newfoundland was visited by the Portuguese and "
"English. England and France contested the island until 1713, when France "
"relinquished its claims. Newfoundland became a dominion in 1907. Badly hit "
"by the Great Depression, in 1934 it voluntarily surrendered its sovereignty "
"to the UK. Newfoundland passed to Canada in 1949; currently it is known as "
"the Province of Newfoundland and Labrador."
msgstr ""

#: data/nation/newzealand.ruleset:3
msgid "New Zealand"
msgstr "neuseeländisch"

#: data/nation/newzealand.ruleset:4
msgid "?plural:New Zealanders"
msgstr "Neuseeländer"

#: data/nation/newzealand.ruleset:6
msgid ""
"The island group of New Zealand was annexed by Britain in 1840. Following a "
"royal proclamation in 1907, the country became an independent dominion "
"within the Commonwealth of Nations."
msgstr ""
"Die Inselgruppe von Neuseeland wurde 1840 von den Briten annektiert. Nach "
"der Königsproklamation 1907 wurde das Land eine selbstverwaltete Kolonie "
"innerhalb des Commenwealth."

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:3
msgid "Nicaraguan"
msgstr "nicaraguanisch"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:4
msgid "?plural:Nicaraguans"
msgstr "Nicaraguaner"

#: data/nation/nicaraguan.ruleset:6
msgid ""
"The largest of the Central American republics, Nicaragua is known for its "
"turbulent history. The country lived through numerous civil wars and foreign "
"interventions until Anastasio Somoza established a notoriously corrupt "
"dictatorship in the 1930s. His family continued to rule until 1979, when the "
"last Somoza was overthrown by sandinista revolutionaries, starting 11 years "
"of civil war between the sandinista government and the contras."
msgstr ""

#: data/nation/nigerian.ruleset:3
msgid "Nigerian"
msgstr "nigerianisch"

#: data/nation/nigerian.ruleset:4
msgid "?plural:Nigerians"
msgstr "Nigerier"

#: data/nation/nigerian.ruleset:6
msgid ""
"Nigeria won full independence from British rule in 1960. It is the most "
"populous country of Africa."
msgstr ""
"Nigeria errang 1960 die volle Unabhängigkeit von britischer Herrschaft. Es "
"ist das bevölkerungsreichste Land Afrikas."

# MG: StAGN.
#: data/nation/nigerien.ruleset:3
msgid "Nigerien"
msgstr "nigrisch"

#: data/nation/nigerien.ruleset:4
msgid "?plural:Nigeriens"
msgstr "Nigrer"

#: data/nation/nigerien.ruleset:6
msgid ""
"Niger is a country in the Sahel region of West Africa, named after the Niger "
"river. It achieved independence from France in 1960. Since then it has been "
"ruled intermittently by civil and military governments. One of the poorest "
"countries in the world, Niger ranks rock bottom in international rankings "
"such as the Human Development Index. Niger has both the highest fertility "
"rate and infant mortality rate in the world. Niger should not be confused "
"with Nigeria."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Nimiipuu00ED.
#: data/nation/nimiipuu.ruleset:6
msgid "Nimiipuu"
msgstr "nimíipuuisch"

#: data/nation/nimiipuu.ruleset:7
msgid "?plural:Nimiipuu"
msgstr "Nimíipuu"

#. TRANS: The last letter in "Perce" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E00E9.
#: data/nati7  x/\ p  yS HFn the region."
msgstr ""
"Sikhs sind die Anhänger einer monotheistischen Religion, die dem indischen "
"Subkontinent enstammt und deren Enstehung auf das 15. Jahrhundert datiert "
"werden kann. Das Punjab, gelegen an der Grenze zwischen Pakistan und Indien, "
"ist das Herzland des Sikhismus; im 19. Jh. existierte gar ein sikhitisches "
"Imperium in der Gegend."

#: data/nation/sikkimese.ruleset:3
msgid "Sikkimese"
msgstr "sikkimesisch"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:4
msgid "?plural:Sikkimese"
msgstr "Sikkimer"

#: data/nation/sikkimese.ruleset:6
msgid ""
"Wedged between Nepal and Bhutan, the Himalayan kingdom of Sikkim was ruled "
"by a lineage of monarchs known as chogyals for centuries, until becoming the "
"22nd state of India in 1975."
msgstr ""
"Das himalayanische Königreich Sikkim, zwischen Nepal und Bhutan "
"eingequetscht, wurde jahrhundertelang von einer Abfolge als Chogyal "
"bekannter Monarchen regiert. 1975 wurde es der 22. indische Staat."

#: data/nation/silesian.ruleset:3
msgid "Silesian"
msgstr "schlesisch"

#: data/nation/silesian.ruleset:4
msgid "?plural:Silesians"
msgstr "Schlesier"

#: data/nation/silesian.ruleset:6
msgid ""
"Silesia is a region of southern Poland that was at one time an independent "
"kingdom."
msgstr ""
"Schlesien ist ein Gebiet in Südpolen, das einmal ein unabhängiges Königreich "
"gebildet hatte."

#: data/nation/singaporean.ruleset:15
msgid "Singaporean"
msgstr "singapurisch"

#: data/nation/singaporean.ruleset:16
msgid "?plural:Singaporeans"
msgstr "Singapurer"

#: data/nation/singaporean.ruleset:18
msgid ""
"Singapore is a mercantile city-state located at the southernmost tip of the "
"Malaysian Peninsula."
msgstr ""
"Singapur ist ein auf Handel ausgerichteter Stadtstaat an der Südspitze der "
"malaysischen Halbinsel."

#: data/nation/sinhalese.ruleset:3
msgid "Sinhalese"
msgstr "singhalesisch"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:4
msgid "?plural:Sinhalese"
msgstr "Singhalesen"

#: data/nation/sinhalese.ruleset:7
msgid ""
"The Sinhalese people of Sri Lanka trace their ancestry to the semi-legendary "
"Prince Vijaya who settled the island of Sri Lanka together with 700 "
"followers in 543 BCE."
msgstr ""
"Die Ahnenreihe der Singhalesen von Sri Lanka lässt sich bis zu dem quasi-"
"legendären Prinzen Vijaya zurückverfolgen, der 543 v.u.Z. die Insel Sri "
"Lanka mit 700 Anhängern besiedelte."

#: data/nation/slavic.ruleset:3
msgid "Slavic"
msgstr "slawisch"

#: data/nation/slavic.ruleset:4
msgid "?plural:Slavs"
msgstr "Slawen"

#: data/nation/slavic.ruleset:6
msgid ""
"The Slavs are a modern linguistic group of several nations in Eastern Europe "
"with common historical roots. The origin of the Slavs is not known "
"precisely, therefore there are many hypotheses trying to explain them. Their "
"sudden appearance in the history of civilized Europe may be related to the "
"arrival of Iranian peoples and the expansion of the Huns."
msgstr ""

#: data/nation/slovakian.ruleset:3
msgid "Slovakian"
msgstr "slowakisch"

#: data/nation/slovakian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovakians"
msgstr "Slowaken"

#: data/nation/slovakian.ruleset:6
msgid ""
"Slovakia is a country in the heart of Europe. Formerly part of "
"Czechoslovakia, until 1918 it was part of the Austro-Hungarian Empire."
msgstr ""
"Die heutige Tschechische Republik liegt im Herzen von Europa. Früher war es "
"Teil der Tschechoslowakei, die bis 1918 zum österreich-ungarischen "
"Kaiserreich gehörte."

#: data/nation/slovenian.ruleset:3
msgid "Slovenian"
msgstr "slowenisch"

#: data/nation/slovenian.ruleset:4
msgid "?plural:Slovenians"
msgstr "Slowenen"

#: data/nation/slovenian.ruleset:6
msgid ""
"Slovenia was the most western and northern republic of the old Yugoslav "
"Federation."
msgstr ""
"Slowenien war die nordwestliche Teilrepublik des früheren Jugoslawiens."

# StAGN.
#: data/nation/solomonislander.ruleset:3
msgid "Solomon Islander"
msgstr "salomonisch"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:4
msgid "?plural:Solomon Islanders"
msgstr "Salomoner"

#: data/nation/solomonislander.ruleset:6
msgid ""
"Solomon Islands is a country in Melanesia, located between Papua New Guinea "
"and Vanuatu. Inhabited by Austronesian peoples since 4000 BCE, the islands "
"became a British protectorate in the 19th century. The islands were the site "
"of some fierce fighting during World War II, including the famous battle of "
"Guadalcanal. Solomon Islands has been independent since 1978."
msgstr ""

#: data/nation/somaliland.ruleset:3
msgid "Somaliland"
msgstr "somaliländisch"

#: data/nation/somaliland.ruleset:4
msgid "?plural:Somalilanders"
msgstr "Somaliländer"

#: data/nation/somaliland.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of Somaliland is an unrecognized state in Northern Somalia, "
"roughly concurrent with former British Somaliland. It declared independence "
"upon the collapse of Somalia in 1991. Although it enjoys more stability and "
"a somewhat higher standard of living than the rest of Somalia it remains "
"internationally unrecognized."
msgstr ""

#: data/nation/somali.ruleset:3
msgid "Somali"
msgstr "somalisch"

#: data/nation/somali.ruleset:4
msgid "?plural:Somalis"
msgstr "Somalier"

#: data/nation/somali.ruleset:6
msgid ""
"Somalia is a country in the Horn of Africa. In ancient times Somalia was a "
"trading hub. At the end of the 19th century it was colonized by Britain and "
"Italy. Somalia regained its independence in 1960. The military under general "
"Siad Barre seized power in 1969. Siad Barre unsuccessfully tried to root out "
"the country's clan system. In 1991 he was overthrown. The country has been "
"without a functioning government ever since."
msgstr ""

#: data/nation/sorbian.ruleset:3
msgid "Sorbian"
msgstr "sorbisch"

#: data/nation/sorbian.ruleset:4
msgid "?plural:Sorbs"
msgstr "Sorben"

#: data/nation/sorbian.ruleset:6
msgid ""
"The Sorbs are West Slavic people living in the East of Germany in Eastern "
"Saxony and Southern Brandenburg (Lusatia). The region has historically been "
"associated with Poland and Bohemia."
msgstr ""
"Die Sorben sind ein westslawisches Volk, das im östlichen Deutschland in "
"Ostsachsen und Südbrandenburg (der Lausitz) ansässig ist. Die Region ist "
"historisch mit Polen und Böhmen verbunden."

# ?
#: data/nation/sotho.ruleset:3
msgid "Sotho"
msgstr "sothisch"

#: data/nation/sotho.ruleset:4
msgid "?plural:Basotho"
msgstr "Basotho"

#: data/nation/sotho.ruleset:6
msgid ""
"A Bantu people in Southern Africa, the ancestors of the Basotho first "
"arrived in the region by the end of the first millennium CE. The Basotho "
"first formed a unified polity in the early 19th century under king "
"Moshoeshoe I. Today, there are about 2 million Sotho in the Kingdom of "
"Lesotho and almost twice that number in South Africa."
msgstr ""

#: data/nation/southafrican.ruleset:3
msgid "South African"
msgstr "südafrikanisch"

#: data/nation/southafrican.ruleset:4
msgid "?plural:South Africans"
msgstr "Südafrikaner"

#: data/nation/southafrican.ruleset:6
msgid ""
"Dutch settlers began colonizing southern Africa in the 17th century. After "
"many wars between primarily Boers (descendants of Dutch settlers), British "
"forces and Zulus, the Union of South Africa was created in 1910. The South "
"African government became notorious for its \"apartheid\" policy of legal "
"inequality based on the color of a citizen's skin. Following the adoption of "
"the country's first non-racist constitution in 1994, long-time political "
"prisoner Nelson Mandela became the first truly democratically elected "
"president of South Africa."
msgstr ""
"Holländische Siedler begannen im 17. Jahrhundert mit der Kolonisierung "
"Südafrikas. Nach vielen Kriegen, hauptsächlich zwischen den Buren "
"(Nachfahren der Siedler), britischen Streitkräften und Zulu, wurde 1910 die "
"Südafrikanische Union gegründet. Die südafrikanische Regierung wurde "
"berüchtigt für ihre 'Apartheid'-Politik der Rassendiskriminierung. Nach der "
"Annahme der ersten nichtrassistischen Verfassung 1994 wurde der lange Zeit "
"aus politischen Gründen inhaftierte Nelson Mandela der erste wirklich "
"demokratisch gewählte Präsident Südafrikas."

#: data/nation/southamerican.ruleset:3
msgid "South American"
msgstr "südamerikanisch"

#: data/nation/southamerican.ruleset:4
msgid "?plural:South Americans"
msgstr "Südamerikaner"

#: data/nation/southamerican.ruleset:6
msgid ""
"The Union of South American Nations was formed in 2008, modeled after the "
"European Union, but panamericanism has already existed since the 19th "
"century."
msgstr ""
"Die Union Südamerikanischer Staaten wurde 2008 nach dem Modell der "
"Europäischen Union gegründet, der Panamerikanismus existierte jedoch bereits "
"seit dem 19. Jahrhundert."

#: data/nation/southkorean.ruleset:3
msgid "South Korean"
msgstr "südkoreanisch"

#: data/nation/southkorean.ruleset:4
msgid "?plural:South Koreans"
msgstr "Südkoreaner"

#: data/nation/southkorean.ruleset:6
msgid ""
"Formerly the site of a unified Korean state, the Korean peninsula is today "
"divided into two states - North and South Korea - as a result of the "
"stalemate after the Korean War in 1953. The South Korean government was "
"formed from the nationalist and anti-communist \"Provisional Government of "
"the Republic of Korea\" in 1948."
msgstr ""
"Die koreanische Halbinsel, einst Zeuge eines geeinten Korea, ist heute in "
"zwei Staaten — Nord- und Südkorea — aufgeteilt, ein Ergebnis der Waffenruhe "
"nach dem Koreanischen Krieg 1953. Die südkoreanische Regierung wurde 1948 "
"aus der nationalistischen und antikommunistischen Partei „Provisorische "
"Regierung der Republik Korea“ gegründet."

#: data/nation/southsudanese.ruleset:3
msgid "South Sudanese"
msgstr "südsudanesisch"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:4
msgid "?plural:South Sudanese"
msgstr "Südsudanesen"

#: data/nation/southsudanese.ruleset:6
msgid ""
"A long civil war pitted Southern Sudan, inhabited mostly by black Africans "
"and predominantly Animist and Christian, against the Muslim and Arab North. "
"The war left two million dead and many more displaced until a ceasefire was "
"signed in 2005. Southern Sudan achieved full independence in 2011."
msgstr ""

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:3
msgid "South Vietnamese"
msgstr "südvietnamesisch"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:4
msgid "?plural:South Vietnamese"
msgstr "Südvietnam"

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:6
msgid ""
"South Vietnam, officially the Republic of Vietnam, was the American-backed "
"state during the Vietnam War. The country was reunited with North Vietnam "
"after it was conquered by communist forces in 1975."
msgstr ""
"Südvietnam, offiziell Republic Vietnam, war ein US-amerikanisch "
"unterstützter Staat im Vietnamkrieg. Das Land wurde 1975 nach Eroberung "
"durch die kommunistischen Kräfte mit Nordvietnam wiedervereinigt."

#: data/nation/southvietnamese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Madame %s"
msgstr "Madame %s"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:3
msgid "South Yemeni"
msgstr "südjemenitisch"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:4
msgid "?plural:South Yemenis"
msgstr "Südjemen"

#: data/nation/southyemeni.ruleset:6
msgid ""
"The area around Aden was colonized by the British in 1839. South Yemen "
"declared independence in 1967 and joined the communist bloc. It was united "
"with North Yemen in 1990."
msgstr ""
"Das Gebiet um den Golf von Aden wurde 1839 von den Briten kolonisiert. "
"Südjemen postulierte 1967 seine Unabhängigkeit und trat zum kommunistischen "
"Block über; 1990 wurde es mit Nordjemen vereinigt."

#: data/nation/soviet.ruleset:3
msgid "Soviet"
msgstr "sowjetisch"

#: data/nation/soviet.ruleset:4
msgid "?plural:Soviets"
msgstr "Sowjets"

#: data/nation/soviet.ruleset:6
msgid ""
"The history of the Soviet Union starts in November 1917, when under Lenin's "
"leadership a Bolshevik revolution occurred. On December 31 1922, four Soviet "
"republics integrated into one country. The Soviet Union became one of the "
"most powerful states in the 20th century, but by the end of 1991 it had "
"disintegrated into fifteen independent countries due to social and economic "
"problems."
msgstr ""
"Die sowjetische Geschichte begann im November 1917 mit der bolschewistischen "
"Revolution unter der Führerschaft Lenins. Am 31. Dezember 1922 wurden vier "
"Sowjetrepubliken zu einem Land integriert. Die Sowjetunion wurde einer der "
"mächtigsten Staaten im 20. Jahrhundert. Aufgrund sozialer und "
"wirtschaftlicher Probleme zerfiel sie jedoch Ende 1991 in 15 unabhängige "
"Länder."

#: data/nation/srivijaya.ruleset:3
msgid "Sri Vijaya"
msgstr "srivijanisch"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:4
msgid "?plural:Sri Vijaya"
msgstr "Srivijaya"

#: data/nation/srivijaya.ruleset:7
msgid ""
"Sri Vijaya was an empire centered on Palembang in eastern Sumatra and "
"extended its control through much of the coastal regions of Sumatra, Java, "
"Borneo and the Malay peninsula. It was founded sometime in the 3rd century "
"CE and lasted until roughly 1400, falling first to Jambi, then to Singhasari "
"and other regional powers, including the South Indian Chola dynasty."
msgstr ""

#: data/nation/sudanese.ruleset:3
msgid "Sudanese"
msgstr "sudanesisch"

#: data/nation/sudanese.ruleset:4
msgid "?plural:Sudanese"
msgstr "Sudanesen"

#: data/nation/sudanese.ruleset:6
msgid ""
"In 1820 Sudan came under Egyptian rule and later British rule. Sudan became "
"independent in 1956."
msgstr ""
"Der Sudan kam 1820 unter ägyptische und später unter britische Herrschaft. "
"Er wurde 1956 unabhängig."

#: data/nation/suebian.ruleset:3
msgid "Suebian"
msgstr "suebisch"

#: data/nation/suebian.ruleset:4
msgid "?plural:Suebians"
msgstr "Sueben"

#: data/nation/suebian.ruleset:6
msgid ""
"The Suebians were an ancient West Germanic tribal confederation, which may "
"have been formed by Ariovistus for his expedition to Gaul. The Suebians "
"included the Germanic tribes from the the Elbe river basin belonging to the "
"Herminonic language group, such as the Marcomanni and Quadi. Between the "
"first and fourth centuries CE they were a threat to Rome, often encroaching "
"on the Danube provinces of the empire. In 405-406 CE the Suebians were "
"forced to leave their lands by the Huns and during New Year's night in 405 "
"CE they crossed the frozen Rhine together with the Vandals and the Alans. "
"They settled in the northwest of the Iberian Peninsula, where they "
"established their own kingdom, which was conquered by the Visigoths in 585 "
"CE."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:3
msgid "Surinamese"
msgstr "surinamisch"

#: data/nation/surinamese.ruleset:4
msgid "?plural:Surinamese"
msgstr "Suranamer"

#: data/nation/surinamese.ruleset:7
msgid ""
"Suriname is the smallest independent country of South America. Originally it "
"was inhabited by Arawak Indians. It was first colonized by the English who "
"traded it with the Dutch for New Amsterdam, modern New York, in 1667. "
"Suriname was granted self government in 1954 and became fully independent in "
"1975."
msgstr ""

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sergeant %s"
msgstr "Sergeant %s"

#: data/nation/surinamese.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Sergeant %s"
msgstr "Sergeant %s"

#: data/nation/swahili.ruleset:3
msgid "Swahili"
msgstr "swahilisch"

#: data/nation/swahili.ruleset:4
msgid "?plural:Swahili"
msgstr "Swahili"

#: data/nation/swahili.ruleset:6
msgid ""
"The Swahili are a Bantu ethnic group living along the Eastern Coast of "
"Africa. From about the 9th century onwards the region, at the crossroads of "
"Islamic and African cultural influences, saw the rise of Swahili city "
"states, including Zanzibar, Kilwa Kisiwani, Mozambique and Sofala. The "
"cities grew to prominence thanks to their ivory, gold, slave and spice "
"trade. The arrival of the Portuguese around 1500 coincided with the decline "
"of the Swahili polities, but the Swahili remained a dominant cultural "
"element in Eastern Africa. Today, the Swahili language (Kiswahili) is used "
"as lingua franca by more than 50 million people in Eastern Africa and is an "
"official language of Kenya, Tanzania, Uganda, the Comoros and the African "
"Union."
msgstr ""

#: data/nation/swazi.ruleset:3
msgid "Swazi"
msgstr "swasiländisch"

#: data/nation/swazi.ruleset:4
msgid "?plural:Swazis"
msgstr "Swasi"

#: data/nation/swazi.ruleset:6
msgid ""
"The Swazi are a Bantu people of southern Africa. Under the leadership of "
"Mswati II (1820 - 1868), the Swazis expanded their territory and stabilized "
"the southern frontier with the Zulus."
msgstr ""
"Die Swasi sind ein Bantu-Volk im südlichen Afrika. Unter der Führerschaft "
"von Mswati II. (1820 - 1868) dehnten die Swasi ihr Gebiet aus und "
"stabilisierten den südliche Grenze zu den Zulu."

#: data/nation/swiss.ruleset:3
msgid "Swiss"
msgstr "schweizerisch"

#: data/nation/swiss.ruleset:4
msgid "?plural:Swiss"
msgstr "Schweizer"

#: data/nation/swiss.ruleset:6
msgid ""
"Switzerland has existed as a state in its present form since the adoption of "
"the Swiss Federal Constitution in 1848. The precursors of modern Switzerland "
"established a protective alliance at the end of the 13th century, forming a "
"loose confederation of states which persisted for centuries."
msgstr ""
"Die Schweiz existiert als Staat in der heutigen Form seit der Annahme der "
"Schweizer Föderalverfassung 1848. Vorgänger der modernen Schweiz gründeten "
"Ende des 13. Jh. eine protektorische Allianz, die eine lose Konföderation "
"von Staaten verband und über Jahrhunderte andauerte."

# MG: Bezieht sich auf den Schweizer Bundesrat
#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, c-format
msgid "Federal Councillor %s"
msgstr "Bundeskanzler %s"

#: data/nation/swiss.ruleset:38
#, c-format
msgid "?female:Federal Councillor %s"
msgstr "Bundeskanzlerin %s"

#: data/nation/syrian.ruleset:3
msgid "Syrian"
msgstr "syrisch"

#: data/nation/syrian.ruleset:4
msgid "?plural:Syrians"
msgstr "Syrer"

#: data/nation/syrian.ruleset:6
msgid ""
"The modern Syrian Arab Republic was formed from a French mandate and "
"gradually gained independence during the 1940s."
msgstr ""
"Die moderne Arabische Republik Syrien entsprang einem französischen Mandat "
"und erarbeitete sich in den 1940er Jahren graduell die Unabhängigkeit."

#: data/nation/tahitian.ruleset:3
msgid "Tahitian"
msgstr "tahitisch"

#: data/nation/tahitian.ruleset:4
msgid "?plural:Tahitians"
msgstr "Tahitier"

#: data/nation/tahitian.ruleset:6
msgid ""
"The islands of what is now French Polynesia were first settled by Polynesian "
"peoples in the 3rd century CE. France established a protectorate over "
"Tahiti, the main island of the archipelago, in 1842. In 1889 the entire area "
"was declared a French colony. The islands remain an overseas collectivity of "
"France today but they enjoy a large internal autonomy. Because of its lush "
"vegetation and Polynesian culture, Tahiti has become the archetypical exotic "
"island."
msgstr ""

#: data/nation/tairona.ruleset:3
msgid "Tairona"
msgstr "taironaisch"

#: data/nation/tairona.ruleset:4
msgid "?plural:Tairona"
msgstr "Tairona"

#: data/nation/tairona.ruleset:7
msgid ""
"A Chibchan-speaking people related to the Kuna of Panama and the Muisca of "
"central Colombia, the Tairona inhabit the modern Magdalena and La Guajira "
"Departments of northern Colombia. Their city of Teyuna was founded sometime "
"around 500 BCE. The Tairona, living in a mountainous area, built stone steps "
"and terraces on steep hillsides in order to farm the region. Though they "
"fought against the Spanish for 75 years, eventually they succumbed to the "
"various pressures that all Native American peoples were subject to during "
"this period."
msgstr ""

#: data/nation/taiwanese.ruleset:3
msgid "Taiwanese"
msgstr "taiwanesisch"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:4
msgid "?plural:Taiwanese"
msgstr "Taiwanesen"

#: data/nation/taiwanese.ruleset:6
msgid ""
"The Republic of China was established in 1912 as the successor state of the "
"Qing Empire, ending over two millennia of imperial rule in China. When the "
"Chinese Nationalists who ruled the Republic lost a civil war against the "
"Chinese Communists in 1949, the Nationalist government evacuated to the "
"island of Taiwan, establishing Taipei as the provisional capital of the "
"Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/tajik.ruleset:3
msgid "Tajik"
msgstr "tadschikisch"

#: data/nation/tajik.ruleset:4
msgid "?plural:Tajiks"
msgstr "Tadschiken"

#: data/nation/tajik.ruleset:6
msgid ""
"Tajikistan is a nation in Central Asia. The Tajiks trace the foundation of "
"their nation back to the Samanid Empire, one of the first Persian states to "
"appear after the Arab conquest."
msgstr ""

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:3
msgid "Tanganyikan"
msgstr "tanganjikisch"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:4
msgid "?plural:Tanganyikans"
msgstr "Tanganjika"

#: data/nation/tanganyikan.ruleset:6
msgid ""
"Inhabited by Bantu tribes since the beginning of the Common Era, Tanganyika "
"became a German colony in the late 19th century. It was conquered by the "
"British during World War I and declared independence in 1961. Three years "
"later it merged with Zanzibar to form the Union of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/tanzanian.ruleset:3
msgid "Tanzanian"
msgstr "tansanisch"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:4
msgid "?plural:Tanzanians"
msgstr "Tansanier"

#: data/nation/tanzanian.ruleset:6
msgid ""
"Tanzania was formed as a merger of the former British colonies of Tanganyika "
"and Zanzibar in 1964. For two decades the country was ruled by Julius "
"Nyerere, who followed the tenets of African socialism. In 1985 Nyerere was "
"the first African head of state to voluntarily step down."
msgstr ""

#: data/nation/tatar.ruleset:3
msgid "Tatar"
msgstr "tatarisch"

#: data/nation/tatar.ruleset:4
msgid "?plural:Tatars"
msgstr "Tataren"

#: data/nation/tatar.ruleset:7
msgid ""
"The Tatars are a Turkic-speaking nation. Various Tatar states existed in the "
"Middle Ages: Kazan, Crimea, Astrakhan, Sibir and other khanates. Nowadays "
"Tatars live in many places in the former USSR. They have their own republic "
"called Tatarstan in the Russian Federation and the Autonomous Republic of "
"Crimea in Ukraine."
msgstr ""

#: data/nation/templar.ruleset:3
msgid "Knights Templar"
msgstr "tempelritterlich"

#: data/nation/templar.ruleset:4
msgid "?plural:Templars"
msgstr "Tempelritter"

#: data/nation/templar.ruleset:6
msgid ""
"The Knights Templar were formed after the first Crusade in order to protect "
"Pilgrims on their journeys in the Holy Land. The organization grew to "
"immense power and wealth in the next 200 years, and were the innovators of "
"many modern concepts such as Banking."
msgstr ""
"Die Tempelritter wurden nach dem ersten Kreuzzug gegründet, um die Pilger "
"auf ihrem Weg in das Gelobte Land zu schützen. Die Organisation erlangte in "
"den nächsten 200 Jahren eine außerordentliche Machtstellung und war der "
"Erfinder vieler moderner Konzepte wie etwa dem Bankwesen."

# MG: Bessere Idee, irgendjemand?
#: data/nation/teutonic.ruleset:3
msgid "Teutonic"
msgstr "deutschordensritterlich"

#: data/nation/teutonic.ruleset:4
msgid "?plural:Teutonic Order"
msgstr "Deutschordensritter"

#: data/nation/teutonic.ruleset:6
msgid ""
"The Teutonic Order led a series of crusades against pagan Balts during the "
"High Middle Ages. In 1224 it founded the 'Ordenstaat' or State of the Order, "
"which remained a powerful country for three centuries. The State was "
"secularized and replaced by the Duchy of Prussia in the 16th century."
msgstr ""

#: data/nation/texan.ruleset:3
msgid "Texan"
msgstr "texanisch"

#: data/nation/texan.ruleset:4
msgid "?plural:Texans"
msgstr "Texaner"

#: data/nation/texan.ruleset:6
msgid ""
"Texas, \"the Lone Star State\" is the second largest and second most "
"populous state of the USA, famous for its \"larger than life\" cowboy "
"mentality. During its history, Texas has been ruled in full or in part by "
"six countries: France, Spain, Mexico, the Texas Republic, the Confederacy "
"and the USA - as expressed in the slogan \"six flags over Texas\"."
msgstr ""

#: data/nation/thracian.ruleset:3
msgid "Thracian"
msgstr "thrakisch"

#: data/nation/thracian.ruleset:4
msgid "?plural:Thracians"
msgstr "Thraker"

#: data/nation/thracian.ruleset:7
msgid "The second most numerous people in the ancient western world."
msgstr "Das zweitgrößte Volk in der antiken westlichen Welt."

#: data/nation/thuringian.ruleset:3
msgid "Thuringian"
msgstr "thüringisch"

#: data/nation/thuringian.ruleset:4
msgid "?plural:Thuringians"
msgstr "Thüringer"

#: data/nation/thuringian.ruleset:6
msgid ""
"The Thuringians were an ancient Germanic confederation in what is now "
"Central Germany, established after the defeat of the Huns. Defeated by the "
"Franks in the 8th century, Thuringia later became a landgraviate of the Holy "
"Roman Empire. After the extinction of the ruling family in the 13th century, "
"the War of the Thuringian Succession left the region badly splintered even "
"for Holy Roman Empire standards, which was exacerbated by the Thuringian (or "
"rather Saxon) tradition of dividing territory amongst all male heirs. "
"Thuringia was a hotbed of the Protestant Reformation and the Wars of "
"Religion, and saw a cultural apogee during the Enlightenment when the duke "
"of Saxe-Weimar invited luminaries such as Johann Wolfgang von Goethe and "
"Friedrich Schiller to his court. Thuringian political fragmentation survived "
"Napoleon and the German unification; only after the fall of the German "
"monarchies in 1918 was a united Free State of Thuringia established, which "
"currently exists as one of the states of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/tibetan.ruleset:3
msgid "Tibetan"
msgstr "tibetisch"

#: data/nation/tibetan.ruleset:4
msgid "?plural:Tibetans"
msgstr "Tibeter"

#: data/nation/tibetan.ruleset:6
msgid ""
"The Tibetan homeland is sometimes called the \"Roof of the World\", the "
"highest elevated region in the world. In the 7th century, Tibet emerged as a "
"formidable empire under the leadership of king Songtsen Gampo, being "
"recognized by both China and India. This dynasty lasted until the 11th "
"century, when Tibet was overrun by the Mongols. Centuries later when Mongol "
"rule had weakened, Lozang Gyatso - born 1617 and the 5th Dalai Lama - "
"established a buddhist religious state under the control of the Gelugpa "
"school of Tibetan Buddhism."
msgstr ""
"Das tibetische Heimatland wird auch das 'Dach der Welt' genannt, die "
"höchstgelegene Region der Erde. Im 7. Jahrhundert entstand Tibet als "
"ansehnliches Kaiserreich unter der Führerschaft von Songtsen Gampo, sowohl "
"von China als auch von Indien anerkannt. Die Dynastie dauerte bis zum 11. "
"Jahrhundert, als Tibet von den Mongolen überfallen wurde. Jahrhunderte "
"später, als die mongolische Herrschaft schwächer wurde, etablierte Lozang "
"Gyatso - 1617 als der 5. Dalai Lama geboren - einen buddhistischen Staat "
"unter der Kontrolle der Gelugpa-Schule des Tibetischen Buddhismus."

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, c-format
msgid "Dalai Lama %s"
msgstr "Dalai Lama %s"

#: data/nation/tibetan.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Dalai Lama %s"
msgstr "Dalai Lama %s"

#: data/nation/timurid.ruleset:3
msgid "Timurid"
msgstr "timuridisch"

#: data/nation/timurid.ruleset:4
msgid "?plural:Timurids"
msgstr "Timuriden"

#: data/nation/timurid.ruleset:6
msgid ""
"Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and from "
"his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as parts of "
"the Middle East and India. The court culture of Timurid Empire was heavily "
"Persianized, while the imperial administration and military organization "
"displayed influences from the Timurid ruling elite's Mongolian and Turkic "
"origins."
msgstr ""

#: data/nation/tocharian.ruleset:3
msgid "Tocharian"
msgstr "tocharisch"

#: data/nation/tocharian.ruleset:4
msgid "?plural:Tocharians"
msgstr "Tocharer"

#: data/nation/tocharian.ruleset:7
msgid ""
"The Tocharians were an Indo-European people living in what is now Xinjiang "
"in western China. Because of their unique geopolitical position, their "
"kingdoms of Shanshan, Kucha, and Khotan (as well as other, smaller ones) "
"were influenced by Chinese, Persian, Indian, Sogdian, Scythian, and Tibetan "
"cultures. Their religion, dress, writing, and art all reflect these varied "
"influences. They lived in oasis towns and cities along the Silk Road, along "
"which Buddhism was carried into China. The area was at various times a "
"military protectorate of China, such as during the Han and Tang dynasties. "
"During the decline of the latter dynasty, the Turkic Uyghur tribe moved into "
"the Tarim basin, settling in and expanding their khanate through the "
"Tocharian lands. The Uyghur intermarried with the Tocharians and supplanted "
"their language for all but liturgical purposes. Even this use fell when "
"Islam spread and took the place of Buddhism as the predominant religion in "
"the region."
msgstr ""

#: data/nation/togolese.ruleset:3
msgid "Togolese"
msgstr "togoisch"

#: data/nation/togolese.ruleset:4
msgid "?plural:Togolese"
msgstr "Togoer"

#: data/nation/togolese.ruleset:6
msgid ""
"Togo became a German protectorate in 1885 and was conquered by the French "
"and British in World War II. Togo became independent in 1960. Since the late "
"1960s the country's politics have been dominated by general Gnassingbe "
"Eyadema, who was succeeded by his son Faure upon his death in 2005."
msgstr ""

#: data/nation/toltec.ruleset:3
msgid "Toltec"
msgstr "toltekisch"

#: data/nation/toltec.ruleset:4
msgid "?plural:Toltecs"
msgstr "Tolteken"

#: data/nation/toltec.ruleset:6
msgid ""
"The Toltecs were a Meso-American civilization that existed from the 10th to "
"the 12th century. The Toltec Empire was founded by Ce Tecpatl Mixcoatl, who "
"led his nomadic people from the north to settle on the Mexican High Plain. "
"Mixcoatl was murdered by his enemies but was later avenged by his son Ce "
"Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, who would lead the Toltec civilization to "
"untold heights. Toltec culture continued to thrive until the 12th century. "
"Their capital Tollan was violently destroyed in 1168 and the Toltec area "
"fragmented into rivaling city-states. Toltec cultural influences have been "
"identified from New Mexico to Nicaragua, though historians do not agree on "
"the political history of the Toltecs. Since most of the history of the "
"Toltecs is based on Aztec mythology, some claim there was never a Toltec "
"Empire, but that Aztec references to the Toltecs were an allegory for "
"civilization."
msgstr ""

#: data/nation/tongan.ruleset:3
msgid "Tongan"
msgstr "tongaisch"

#: data/nation/tongan.ruleset:4
msgid "?plural:Tongans"
msgstr "Tongaer"

#: data/nation/tongan.ruleset:6
msgid ""
"An island group in the Southern Pacific, Tonga was settled by Polynesians "
"around 1000 BCE. Although the islands became a British protectorate in the "
"19th century, they are the only country in Oceania to have escaped actual "
"colonization."
msgstr ""

#: data/nation/transnistrian.ruleset:3
msgid "Transnistrian"
msgstr "transnistrisch"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:4
msgid "?plural:Transnistrians"
msgstr "Transnistrier"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:6
msgid ""
"Transnistria was added to the Moldavian SSR by Stalin, although it was "
"mostly inhabited by Russians and Ukrainians. After the collapse of the "
"Soviet Union Transnistria declared its independence from Moldova. Although "
"the country is de facto independent, it is not recognized by any UN member. "
"Power is still in the hands of the old communist elite."
msgstr ""

#: data/nation/transylvanian.ruleset:3
msgid "Transylvanian"
msgstr "siebenbürgisch"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:4
msgid "?plural:Transylvanians"
msgstr "Transsilvanier"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:6
msgid ""
"Transylvania is a historical territory in what is now Romania, inhabited by "
"Romanians, Hungarians and Saxon Germans. Transylvania became a principality "
"under nominal Hungarian suzereignty when that country started to crumble "
"under the Ottoman incursions. During the Reformation, Transylvania was the "
"first country in Europe to proclaim religious freedom. The principality lost "
"its independence to Habsburg Austria in 1711."
msgstr ""
"Siebenbürgen (Transilvanien) ist ein historisches Gebiet im heutigen "
"Rumänien, das von Rumänen, Ungarn und sächsischen Deutschen bewohnt wird. "
"Unter der nominellen ungarischen Herrschaft wurde Siebenbürgen zu einer "
"eigenen Provinz, die schließlich unter den ottomanischen Einfällen zu leiden "
"hatte. Während der Reformation war Transilvanien das erste europäische Land, "
"das die Religionsfreiheit proklamierte — es verlor seine Unabhängigkeit "
"jedoch 1711 an das habsburgische Österreich."

#: data/nation/trinidadian.ruleset:3
msgid "Trinidadian and Tobagonian"
msgstr "trinidadisch-tobagoisch"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:4
msgid "?plural:Trinidadians and Tobagonians"
msgstr "Trinidadier und Tobagonier"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:6
msgid ""
"Trinidad and Tobago is a country in the Caribbean, consisting of the two "
"eponymous islands. It is the most populous country of the Lesser Antilles. "
"Trinidad was sighted by Columbus in 1498, and remained a Spanish colony "
"until it was conquered by the British during the Napoleonic wars; Tobago was "
"colonized by Curonians, Spanish, Dutch, French and Swedes but eventually "
"also ended up in British hands. The islands have been independent since "
"1962. The islands' economy is based on oil and is relatively developed when "
"compared to its Caribbean neighbors. Trinidad and Tobago is famous for its "
"music and its Carnival."
msgstr ""

#: data/nation/tswana.ruleset:3
msgid "Tswana"
msgstr "tswanisch"

#: data/nation/tswana.ruleset:4
msgid "?plural:Batswana"
msgstr "Batswana"

#: data/nation/tswana.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Batswana are a Bantu people in Southern Africa. With about 20% of the "
"population they are the dominant ethnicity of Botswana, which is named after "
"them. In South Africa they count about four million Batswana and in the "
"Apartheid era they had the Bantustan of Bophuthatswana."
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:3
msgid "Tuareg"
msgstr "tuaregisch"

#: data/nation/tuareg.ruleset:4
msgid "?plural:Tuaregs"
msgstr "Tuareg"

#: data/nation/tuareg.ruleset:6
msgid ""
"The Tuareg or Imuhagh are a pastoralist nomadic Berber people inhabiting the "
"interior of the Sahara Desert, mostly in Algeria, Niger and Mali. Despite "
"their matrilineal organization they are followers of Islam. For many "
"centuries they engaged in slave hunting, even influencing the slave trade to "
"the Americas."
msgstr ""

#: data/nation/tunisian.ruleset:3
msgid "Tunisian"
msgstr "tunesisch"

#: data/nation/tunisian.ruleset:4
msgid "?plural:Tunisians"
msgstr "Tunesier"

#: data/nation/tunisian.ruleset:6
msgid ""
"The Phoenicians founded Carthage in the area where Tunisia is today. "
"Carthage later became a major power in the Mediterranean region until it was "
"defeated by the Romans in 146 BCE. Later the Arab Muslim conquest in the 7th "
"century led to migration from the Arab and Ottoman countries. But there were "
"also a lot of Jews and Spanish Moors who moved there at the end of the 16th "
"century. Tunisia became mostly autonomous from the Ottoman empire in 1861. "
"But in 1881 Tunisia was invaded by the French and was made a French "
"protectorate. The country became independent in 1956."
msgstr ""
"Die Phönizier gründeten auf dem Gebiet des heutigen Tunesiens Karthago. "
"Karthago wurde später eine Hauptmacht der Mittelmeerregion, bis es 146 v.u."
"Z. von den Römern besiegt wurde. Später führten Eroberungen arabischer "
"Muslime im 7. Jahrhundert zu Einwanderungen aus arabischen und ottomanischen "
"Staaten. Aber es gab ebenso eine Menge Juden und spanischer Mauren, die Ende "
"des 16. Jahrhunderts in das Gebiet zogen. Tunesien erhielt 1861 weitgehende "
"Autonomie vom Ottomanischen Reich. Aber 1861 wurde Tunesien von Frankreich "
"besetzt und zu einem französischen Protektorat gemacht. Das Land wurde 1956 "
"unabhängig."

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:3
msgid "Turkish Cypriot"
msgstr "türkisch-zypriotisch"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:4
msgid "?plural:Turkish Cypriots"
msgstr "Türk-Zyprioten"

#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:6
msgid ""
"Turks first settled in Cyprus after the Ottomans conquered the island in "
"1571. Political unrest and ethnic tensions between Turkish and Greek "
"Cypriots led to an invasion by the Turkish military in 1974, followed by the "
"declaration of independence of the Turkish Republic of North Cyprus in 1983. "
"Currently, the only country that recognizes the independence of the TRNC is "
"Turkey."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:3
msgid "Turkmen"
msgstr "turkemnisch"

#: data/nation/turkmen.ruleset:4
msgid "?plural:Turkmens"
msgstr "Turkmenen"

#: data/nation/turkmen.ruleset:6
msgid ""
"Turkmen tribes were first united in the 11th century CE under Togrul Beg, "
"second ruler of the Seljuk Empire. As the Seljuk state broke down under the "
"pressure from encroaching Mongols, the Turkmens started a westward "
"migration. They eventually settled in the lands between the Amu Darya river "
"and the Caspian Sea, approximately the location of today's Turkmenistan."
msgstr ""

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, c-format
msgid "Turkmenbashi %s"
msgstr "Türkmenbaşy %s"

#: data/nation/turkmen.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Turkmenbashi %s"
msgstr "Türkmenbaşy %s"

#: data/nation/tuvan.ruleset:3
msgid "Tuvan"
msgstr "tuwinisch"

#: data/nation/tuvan.ruleset:4
msgid "?plural:Tuvans"
msgstr "Tuwiner"

#: data/nation/tuvan.ruleset:6
msgid ""
"Tuvans are a Turkic people living in the Autonomous Republic of Tuva in the "
"south of Siberia. Tuva split off from China in 1921 and then formed the "
"independent republic of Tannu Tuva allied with the Soviet Union. In 1940 "
"Tannu Tuva had the distinction of seeing the first non-monarchic female head "
"of state of Modern History when Khertek Anchimaa-Toka became chairperson of "
"the republic. In 1944 it was incorporated in the Soviet Union as a part of "
"the Russian Soviet Federative Socialist Republic."
msgstr ""

#: data/nation/tyrolian.ruleset:3
msgid "Tyrolian"
msgstr "tirolisch"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:4
msgid "?plural:Tyrolians"
msgstr "Tiroler"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:6
msgid ""
"Tyrol was a county in the Alps. In the 16th century its own dynasty died out "
"and the region passed to Habsburg Austria. The southern part was annexed by "
"Italy after World War I."
msgstr ""
"Tirol war ein Alpenstaat, dessen eigene Dynastie im 16. Jh. ausstarb und "
"daraufhin an das habsburgische Österreich überging. Der südliche Teil wurde "
"nach dem Ersten Weltkrieg von Italien annektiert."

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Princely Count %s"
msgstr "Graf von Tirol %s"

#: data/nation/tyrolian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Princely Countess %s"
msgstr "Gräfin von Tirol %s"

#: data/nation/ugandan.ruleset:3
msgid "Ugandan"
msgstr "ugandisch"

#: data/nation/ugandan.ruleset:4
msgid "?plural:Ugandans"
msgstr "Ugander"

#: data/nation/ugandan.ruleset:6„El Libertador“ - dem Befreier - Simón Bolivar unabhängig. "
"Venezuela verfügt über einige der weltweit größten Öl- und Gasreserven und "
"war während des Ölbooms in den 1970er Jahren einer der wohlhabendsten "
"Staaten Lateinamerikas. Das Land ist bekannt für seine wechselhafte "
"Landschaft und seinen hohen ArtenreichtumENDREP
DELTA 23604 10233705 1138823
SVN    Do e  iu /_ WA {i'  & =0 F@ Lz :4 Po o dmh R}! K nb! yKO ~lO 8  tD  Y2 ]p 2My kQy E  2L  'w5-01-02 00:08+0211ngobardic.ruleset:38 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/leonese.ruleset:22 data/nation/liechtensteiner.ruleset:32
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/maltese.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/norman.ruleset:25
#: data/nation/northumbrian.ruleset:39 data/nation/palatinate.ruleset:30
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/paraguayan.ruleset:38
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/piedmontese.ruleset:33
#: data/nation/quebecois.ruleset:21lvadoran.ruleset:41 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#: data/nation/sardinian.ruleset:33 data/nation/savoyard.ruleset:32
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/teutonic.ruleset:29 data/nation/uruguayan.ruleset:24
#: data/nation/venezuelan.ruleset:349syn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:291 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:arantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:arantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:?female:italiangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:   `Zb X [ #6f hE n  }+  P+. g S I rP N/ )benburgian.ruleset:29 data/nation/hessian.ruleset:29
#: data/nation/palatinate.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Electress %s"
msgstr "elektor"

#: data/nation/breton.ruleset:3
msgid "Breton"
msgstr "bretonska"

#: data/nation/breton.ruleset:4
msgid "?plural:Bretons"
msgstr "bretoner"

#: data/nation/breton.ruleset:6
msgid ""
"Known to the Romans as Armorica, Brittany had been Celtic speaking for many "
"centuries before Britons arrived in the peninsula as mercenaries, colonists "
"and refugees in response to the chaos in Gaul and the invasion of Britain by "
"Germanic tribes in the fifth century CE. Over the centuries, use of the "
"Breton language has been pushed towards the west of the peninsula, with "
"people speaking French instead. The Dukedom of Brittany itself was formally "
"annexed to France in 1491."
msgstr ""

#: data/nation/british.rulesetheir second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Burrantanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Carantanian"
msgstr "kartagiska"

#: data/nation/carantanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Carantanians"
msgstr "kartagerna"

#: data/nation/carantanian.ruleset:6
msgid ""
"The Carantanians or Alpine Slavs were an Early Medieval confederation of "
"South West Slavic tribes who settled in modern-day Austria. The Duchy of "
"Carantania was one of the earliest Slav states, existing since the seventh "
"century CE. In the eighth century, it fell into dependence on the Frankish "
"kingdom, which led to the adoption of Christianity in the Latin rite by duke "
"Gorazd. In 819 years Carantania joined the revolt of the Croatian duke "
"Ljudevit Posavski. After its fall in 822 the state was abolished and "
"incorporated directly into the realm of the Franks. Slovenians are the "
"modern descendants of the Carantanians."
msgstr "rusyn.ruleset:353030cian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dacian"
msgstr "thrakiska"

#: data/nation/dacian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dacians"
msgstr "thrakerna"

#: data/nation/dacian.ruleset:6
msgid ""
"The Dacians were ancient tribes who lived on the left bank of the Lower "
"Danube in Dacia in what is now Romania. They were probably related to the "
"Thracians and other Paleo-Balkanic tribes. The unification of Dacian tribes "
"occurred during the reign of king Burebista. After the wars with Rome, they "
"were defeated in 106 CE. Dacia became a Roman province and succumbed to "
"Roman colonization. The remains of the Dacians mingled with East Germanic "
"tribes and later with Slavs."
msgstr " data/nation/italiangreek.ruleset:48italiangreek.ruleset:49
#:italiangreek.ruleset:49
#:ormosan.ruleset:3
msgid "Formosan"
msgstr ""

#: data/nation/formosan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Formosans"
msgstr "normanderna"

#: data/nation/formosan.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"Taiwan is home to fourteen officially recognized and twelve unrecognized "
"tribes, all of whom are traditionally speakers of a group of Austronesian "
"languages known as Formosan. Historical linguists consider the island to be "
"the home of the Austronesian family, as it is host to the most diverse set "
"of Austronesian languages. Many of the tribes are traditionally matrilineal. "
"Starting in the 17th century, European and East Asian colonists vied for "
"control of the island, encroaching on aboriginal lands. Today, Formosans "
"constitute around 2% of the population of Taiwan."
msgstr "   > B  &  P 9 f3 9 J9 ER <Dnt some Hephthalite successor kingdoms survived until the late 7th "
"century."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Hessian"
msgstr "persiska"

#: data/nation/hessian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Hessians"
msgstr "perserna"

#: data/nation/hessian.ruleset:6
msgid ""
"Hesse became a landgraviate of the Holy Roman Empire in the 13th century. In "
"the 16th century it splintered into a a number of smaller territories. Many "
"Hessians fought in the American Revolution as mercenaries on both sides. "
"Currently Hesse is one of the states of the Federal Republic of Germany."
msgstr ""

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgrave %s"
msgstr "margrave"

#: data/nation/hessian.ruleset:27 data/nation/thuringian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Landgravine %s"
msgstr "margravine"

#: data/nation/himyarite.ruleset:3
msgid "Himyarite"
msgstr ""

#: data/nation/himyarite.ruleset:4
msgid "?plural:Himyar"
msgstr ""

#: data/nation/himyarite.ruleset:7
msgid ""
"The Himyar were originally a mountain tribe in what is now Yemen that "
"conquered the other South Arabian kingdoms, including Sabaea in 115 BCE, "
"which were rich from the incense trade. The Himyar were castle-builders, "
"finding it necessary to erect citadels to protect against Bedouin raids. The "
"Axumite kingdom from Ethiopia ruled Sabaea from 340 to 378 CE, but the area "
"was reconquered by Himyar forces in 525. The fall of the nation was a slow "
"process involving the Christian states of Axum and the Byzantine Empire on "
"one side, the Mandean Sassanid Empire of Persia on the other, and various "
"South Arabian factions split between. The country switched from Axumite rule "
"to Sassanid in 575 and in 628, the fifth Sassanid satrap of \"al-Yaman\" "
"converted to Islam and Southern Arabia was incorporated into the new, "
"expanding Muslim empire."
msgstr ""

#: data/nation/holyroman.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Holy Roman"
msgstr "romerska"

#: data/nation/holyroman.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Holy Romans"
msgstr "romarna"

#: data/nation/holyroman.ruleset:7
msgid ""
"The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, but "
"as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less an "
"Empire. Nonetheless it proved to be extremely durable, and lost territory "
"only very slowly. For most of its existence it was a complex patchwork "
"consisting of an uncountable number of counties, duchies, electorates, "
"imperial free cities and other territories. In 1806 it was dissolved by "
"Napoleon and replaced by the Confederation of the Rhine."
msgstr ""

#: data/nation/holysee.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Papal"
msgstr "papuanska"

#: data/nation/holysee.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papal States"
msgstr "lankeserna"

#: data/nation/holysee.ruleset:6
msgid ""
"The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and elsewhere "
"under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. Established in "
"the 8th century CE from territory donated to the Church by the pious and the "
"wealthy, the Papal States grew to become the dominant power in Italy for "
"centuries."
msgstr ""

#: %s"
msgstr "påve"

#:taliangreek.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Italian Greek"
msgstr "italienska"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Italian Greeks"
msgstr "italienarna"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:6
msgid ""
"Ancient Magna Graecia was a complex of Greek cities-colonies on the coasts "
"of Italy and Sicily, founded during the Greek Colonization. They played an "
"important role in the development of Etruscan and Roman cultures. In the 5th "
"century BCE Magna Graecia was dominated by the city-state of Syracuse, a "
"great center of Greek culture. Other major urban centers included Taranto, "
"Croton, Sybaris and Messana. Magna Graecia was gradually conquered by Rome, "
"a conquest that was completed by 272 BC. After the fall of the Western Roman "
"Empire, Southern Italy was temporarily part of the Byzantine Empire as the "
"Catepanate of Italia. A Greek-speaking population has survived in these "
"areas to modern times."
msgstr ""

#: data/nation/italiangreek.ruleset:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyranne %s"
msgstr "lantsaoisan.ruleset:3
msgid "Khoisan"
msgstr ""

#: data/nation/khoisan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khoisan"
msgstr "samerna"

#: data/nation/khoisan.ruleset:6
msgid ""
"Khoisan speakers are typically divided between the Khoikhoi, traditionally "
"herders, and the San, traditionally hunter gatherers. They are traditionally "
"among the most egalitarian societies on the planet. San society in "
"particular is organized around the institutions of family and band. Khoisan "
"peoples carry some of the most ancient genetic lineages in the world. Today "
"there are over 300,000 Khoisan people, forming significant minorities in and "
"around the Kalahari desert in Namibia, Botswana, South Africa, and Angola."
msgstr "?female:Guru %s"
msgstr "druidlycian.ruleset:3
msgid "Lycian"
msgstr ""

#: data/nation/lycian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lycians"
msgstr "libyerna"

#: data/nation/lycian.ruleset:6
msgid ""
"Lycia was an ancient Southwest Anatolian state which existed from the 15th "
"to the 6th century BCE. Lycians were allies of Troy during the Trojan War, "
"when they were led by the legendary heroes Sarpedon and Glaucus. Their state "
"was subordinated to the Persian Empire in the 6th century BCE     
    JNew Guinea is a country occupying the eastern part of the island of "
"New Guinea. Inhabited since time immemorial by Papuan peoples, it was "
"colonized by the British and Germans in the late 19th century. During World "
"War I Papua New Guinea was transferred to Australia. It became an "
"independent country in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Governor-General %s"
msgstr "generalguvernör"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Governor-General %s"
msgstr "guvenör"

#: data/nation/papuan.ruleset:3
msgid "Papuan"
msgstr "papuanska"

#: data/nation/papuan.ruleset:4
msgid "?plural:Papuans"
msgstr "papuanerna"

#: data/nation/papuan.ruleset:6
msgid ""
"The Papuans are the indigenous inhabitants of the island of New Guinea. They "
"are the descendants of the people who first settled the island 40,000 years "
"ago. Agriculture was developed in the New Guinean Highlands about 6,000 "
"years ago, though many Papuan tribes, especially those on the coast, "
"continue to live as hunter-gatherers. Some Papuan tribes are still "
"uncontacted. The various Papua groups are highly diverse culturally, "
"ethnically and linguistically; New Guinea harbors no less than a quarter of "
"the world's languages. The western part of the island was colonized by the "
"Dutch, the eastern part by the Germans, the British, the Japanese and "
"finally the Australians. The eastern part has been independent as Papua New "
"Guinea since 1975. West Papua was occupied by Indonesia upon the withdrawal "
"of the Dutch in 1963, though indigenous activists have been struggling for "
"independence ever since."
msgstr ""

#: data/nation/paraguayan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Paraguayan"
msgstr "uruguyanska"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Paraguayans"
msgstr "uruguyanerna"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:6
msgid ""
"Paraguay is located in the heartland of South America. It was conquered by "
"the Spanish in the late 16th century. The colony was mostly controlled by "
"the Jesuits until their expulsion in 1767. In 1811, Paraguay was the first "
"South American country to achieve independence from Spain. A number of "
"highly authoritarian rulers governed the country as a tyranny but also "
"turned it into a military and economic powerhouse. The War of the Triple "
"Alliance of 1864-1870 led to the near annihilation of Paraguay, which lost "
"half of its territory and eighty per cent of its male population. Paraguay's "
"history remains marked by instability and authoritarianism, alhough it "
"managed to defeat Bolivia in the Chaco War of 1932-1936. For much of the "
"20th century the country was ruled by General Stroessner, who provided a "
"safe haven for Nazi war criminals. Around the turn of the millennium however "
"Paraguay started to see a democratic system of government and an impressive "
"economic growth."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Parthian"
msgstr "gerilla"

#: data/nation/parthian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Parthians"
msgstr "marsianerna"

#: data/nation/parthian.ruleset:6
msgid ""
"The Parthians were originally a nomadic people from Central Asia who "
"inhabited the Parthia region of the Seleucid Empire. Under the leadership of "
"the satrap Arsakes they drove the Seleucids from Iran, where they created "
"their own strong empire. Their culture was Hellenistic."
msgstr ""

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shah %s"
msgstr "shejk"

#: data/nation/parthian.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Shahbanu %s"
msgstr "shahbanu"

#: data/nation/pashtun.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pashtun"
msgstr "Klistra in"

#: data/nation/pashtun.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pashtuns"
msgstr "papuanerna"

#: data/nation/pashtun.ruleset:6
msgid ""
"The Pashtuns are an ethnic group that lives mainly in Afghanistan and "
"Pakistan. They speak Pashto, a language closely related to Persian, and live "
"by an age-old code of honor known as Pashtunwali."
msgstr ""

#: data/nation/pelasgian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Pelasgian"
msgstr "belgiska"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Pelasgians"
msgstr "perserna"

#: data/nation/pelasgian.ruleset:6
msgid ""
"Pelasgians or Pelasgoi were an ancient pre-Greek people of Greece. Much is "
"still unknown about them, but it is probable they were of pre-Indo-European "
"origin."
msgstr ""

#: data/nation/peruvian.ruleset:3
msgid "Peruvian"
msgstr "peruanska"

#: data/nation/peruvian.ruleset:4
msgid "?plural:Peruvians"
msgstr "peruanerna"

#: data/nation/peruvian.ruleset:6
msgid ""
"Peru was the cradle of the Inca Empire and civilization. It is still today a "
"major center of indigenous South American culture."
msgstr ""
"Peru var inka-riket och inka-civilisationens vagga och är än i dag ett "
"centrum för de sydamerikanska indianfolken."

#: data/nation/phoenician.ruleset:3
msgid "Phoenician"
msgstr "fenicier"

#: data/nation/phoenician.ruleset:4
msgid "?plural:Phoenicians"
msgstr "fenicerna"

#: data/nation/phoenician.ruleset:6
msgid ""
"Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
"regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
"Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of the "
"Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin alphabets "
"as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture 7  >
,)  ering about a million today, the Yakuts "
"make up roughly half of the population of the vast Sakha Republic of "
"Russia's Far Eastern district."
msgstr ""

#: data/nation/yemeni.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Yemeni"
msgstr "spjutbärare"

#: data/nation/yemeni.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yemenis"
msgstr "armenierna"

#: data/nation/yemeni.ruleset:6
msgid ""
"Yemen is the only republic on the Arabian Peninsula. Although it was the "
"site of several ancient civilizations, Yemen only exists in its current form "
"since North Yemen annexed South Yemen in 1990."
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:3
msgid "Yucatecan"
msgstr ""

#: data/nation/yucatecan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yucatecans"
msgstr "araméerna"

#. TRANS: The sixth letter in "Yucatan" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/yucatecan.ruleset:9
msgid ""
"Yucatan is a peninsula of Mexico, famous for its Maya heritage and its white "
"beaches. Its name is often claimed to mean \"we don't understand you\" in "
"Yucatec Maya. On two occasions in the 19th century Yucatan declared "
"independence from Mexico. Currently it is divided into three states: "
"Yucatan, Campeche and Quintana Roo."
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:3
msgid "Yugoslav"
msgstr ""

#: data/nation/yugoslav.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Yugoslavs"
msgstr "mongolerna"

#: data/nation/yugoslav.ruleset:6
msgid ""
"Yugoslavia was a state consisting of the Slavic nations of the western "
"Balkans. It was a kingdom until 1941, when it was occupied by the Axis "
"powers. After a national liberation war the communists threw out the "
"occupants and continued to rule until the 1980s. The 1990s saw the bloody "
"breakup of Yugoslavia into independent republics."
msgstr ""

#: data/nation/zambian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Zambian"
msgstr "numidiska"

#: data/nation/zambian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zambians"
msgstr "numidierna"

#: data/nation/zambian.ruleset:6
msgid ""
"Zambia was inhabited by Bantu peoples when it was colonized by the British "
"in the 19th century. Governed as Northern Rhodesia by the British, Zambia "
"gained its independence in 1964."
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:3
msgid "Zanzibari"
msgstr ""

#: data/nation/zanzibari.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zanzibaris"
msgstr "kazakerna"

#: data/nation/zanzibari.ruleset:6
msgid ""
"An archipelago off the coast of Eastern Africa, Zanzibar has been an "
"international trading center since time immemorial. Zanzibari traders "
"controlled much of the spice and slave trade in the western part of the "
"Indian Ocean. Periods of relative independence and foreign control by "
"Persians, Portuguese, Omanis and British followed each other. Occupied by "
"the British in 1893, Zanzibar achieved independence in 1963. Shortly "
"thereafter, the last sultan was overthrown and Zanzibar joined with "
"Tanganyika to form the United Republic of Tanzania."
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:3
msgid "Zapotec"
msgstr ""

#: data/nation/zapotec.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zapotecs"
msgstr "aztekerna"

#. TRANS: The last letter in "Binniza", the fourth letter in
#. TRANS: "Alban" and and the third letter in "Juarez" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/zapotec.ruleset:10
msgid ""
"The Zapotecs or Binniza live in the Mexican state of Oaxaca. They formed one "
"of the oldest and most resilient Mesoamerican civilizations. The most "
"notable Zapotec center, Monte Alban, was built on a razed mountain top. "
"Benito Juarez, Mexico's first indigenous president, was a Zapotec."
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:3
msgid "Zhuang"
msgstr ""

#: data/nation/zhuang.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zhuang"
msgstr "tairona-indianerna"

#: data/nation/zhuang.ruleset:6
msgid ""
"The Zhuang people live in far southwestern China, an ancient border region "
"that has long separated Sinitic civilization from the aboriginal peoples of "
"Southeast Asia. Known for their unique irrigation and scenic terraced rice "
"paddies, they were under pressure from various Chinese dynasties for most of "
"the Ancient era. By the 10th century CE the Zhuang were under harsh rule by "
"the Chinese Song dynasty. After a rebellion in 1052 led by folk-hero Nong "
"Zhigao was crushed, many Zhuang migrated southward forming the basis of the "
"Lao, Thai, and Shan nations. After the Han, the Zhuang are the most populous "
"ethnic group of the People's Republic of China."
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:3
msgid "Zimbabwean"
msgstr ""

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Zimbabweans"
msgstr "tibetanerna"

#: data/nation/zimbabwean.ruleset:6
msgid ""
"Zimbabwe is a country in Southern Africa, named after the old Zimbabwe "
"kingdom. It became a British colony called South Rhodesia in 1898. The white "
"minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in 1965. Prime "
"Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded blacks from "
"power. A civil war forced Smith to end white minority rule in 1979. Since "
"1980 th, fuzzy
#~ msgid "?female:Mother Superior %s"
#~ msgstr "överstenunna"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Shaykha %s"
#~ msgstr "shaman"
ENDREP
DELTA 25510 35804063 2996
SVN  ;BA	 ^  pnw xl bf zJ& X7i C}	 r; S.M Y. ^]5-01-02 00:08+02equirers_dlg.cpp:43
msgid "Close"
msgstr ""

#. TRANS: %s could be any of a number of ruleset items (e.g., tech,
#. * unit type, ...
#: tools/ruledit/requirers_dlg.cpp:68
#, c-format
msgid "Needed by %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:114163060
#, fuzzy
msgid "Freeciv Ruleset Editor"
msgstr "Daftar Server Freeciv"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:142
msgid "Give ruleset to use as starting point."
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:14858
msgid "Misc"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:160
msgid "Tech"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:162 tools/ruledit/tab_misc.cpp:106
msgid "Buildings"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:164
msgid "Units"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:166 tools/ruledit/tab_misc.cpp:110
msgid "Nations"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Welcome to freeciv-ruledit"
msgstr "Selamat Datang di Freeciv"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:195211
msgid "Ruleset loading failed!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:62 tools/ruledit/tab_tech.cpp:62
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:62
msgid "Name"
msgstr "Nama"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:70 tools/ruledit/tab_tech.cpp:70
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Rule Name"
msgstr "Nama Pemain :"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:78
msgid "Add Building"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:83
msgid "Remove this Building"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:148
msgid "Building with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Ruleset name"
msgstr "Ubah nama"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Ruleset version"
msgstr "(versi beta)"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:72986
msgid "Terrains"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:90
msgid "Resources"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:94
msgid "Techs"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:98
msgid "Unit Classes"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:102
msgid "Unit Types"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:114
msgid "Styles"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:118
msgid "Specialists"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:122
msgid "Governments"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:126
msgid "Disasters"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:130
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:134
msgid "Extras"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:138
msgid "Bases"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:142
msgid "Roads"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:150
msgid "Refresh Stats"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:206
msgid "Ruleset saved"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:49
msgid "Use nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:53
msgid "Nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:78
msgid "Req1"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:87
msgid "Req2"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:95
msgid "Root Req"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:104
msgid "Add tech"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:109
msgid "Remove this tech"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:189
msgid "Never"
msgstr "Tidak Pernah"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:311
msgid "Tech with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:78
msgid "Add Unit"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:83
msgid "Remove this Unit"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:148
msgid "Unit type with that rule name already exist!"
msgstr "25
msgid "Action EnablerENDREP
DELTA 23604 11372541 1607888
SVN    ? 	  5 7O A {1' vK 65 |T 
C FN N G;a 31! ` up! I`O vQO "o  m  ur5-01-02 00:08+0211ngobardic.ruleset:38 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/leonese.ruleset:22 data/nation/liechtensteiner.ruleset:32
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/maltese.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/norman.ruleset:25
#: data/nation/northumbrian.ruleset:39 data/nation/palatinate.ruleset:30
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/paraguayan.ruleset:38
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/piedmontese.ruleset:33
#: data/nation/quebecois.ruleset:21lvadoran.ruleset:41 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#: data/nation/sardinian.ruleset:33 data/nation/savoyard.ruleset:32
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/teutonic.ruleset:29 data/nation/uruguayan.ruleset:24
#: data/nation/venezuelan.ruleset:34syrian.ruleset:209syn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:291 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:arantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:arantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:   fl 
  {h .cy mcy ."  I  g[[ C p PO Z n vn rx: _V"
"連邦国家への移行によって大きく特徴づけられています。これはフラマン人とワロン"
"人の民族主義者による(概ね)平和的な闘争の結果です。"

# 入れ替えあり
#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "%s首相"

# 入れ替えあり
#: data/nation/belgian.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "%s首相"

# Wikipedia「オランダ総督」の代替案に従ってこの訳語にしました（Belgae）
#: data/?female:italiangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:their second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Burrantanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Carantanian"
msgstr "カルタゴ人"

#: data/nation/carantanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Carantanians"
msgstr "カルタゴ人"

#: data/nation/carantanian.ruleset:6
msgid ""
"The Carantanians or Alpine Slavs were an Early Medieval confederation of "
"South West Slavic tribes who settled in modern-day Austria. The Duchy of "
"Carantania was one of the earliest Slav states, existing since the seventh "
"century CE. In the eighth century, it fell into dependence on the Frankish "
"kingdom, which led to the adoption of Christianity in the Latin rite by duke "
"Gorazd. In 819 years Carantania joined the revolt of the Croatian duke "
"Ljudevit Posavski. After its fall in 822 the state was abolished and "
"incorporated directly into the realm of the Franks. Slovenians are the "
"modern descendants of the Carantanians."
msgstr "rusyn.ruleset:353030cian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dacian"
msgstr "トラキア人"

#: data/nation/dacian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dacians"
msgstr "トラキア人"

#: data/nation/dacian.ruleset:6
msgid ""
"The Dacians were ancient tribes who lived on the left bank of the Lower "
"Danube in Dacia in what is now Romania. They were probably related to the "
"Thracians and other Paleo-Balkanic tribes. The unification of Dacian tribes "
"occurred during the reign of king Burebista. After the wars with Rome, they "
"were defeated in 106 CE. Dacia became a Roman province and succumbed to "
"Roman colonization. The remains of the Dacians mingled with East Germanic "
"tribes and later with Slavs."
msgstr "   JvK ]  p] @ r>!  5#8 dTh X4 _ V^: data/nation/soviet.ruleset:29 data/nation/transnistrian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Commissar %s"
msgstr "高等弁務官"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:3
msgid "East Timorese"
msgstr "東チモール"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:4
msgid "?plural:East Timorese"
msgstr "東チモール人"

#: data/nation/easttimorese.ruleset:6
msgid ""
"A former Portuguese colony, East Timor declared independence in 1975 but was "
"overrun by Indonesian forces shortly thereafter. East Timor became the first "
"newly sovereign state of the 21st century when Indonesia relinquished "
"control on May 20, 2002."
msgstr ""
"かつてポルトガルの植民地だった東ティモールが独立を宣言したのは1975年のことで"
"す。しかし直後にインドネシア軍によって占領されました。2002年5月20日，インドネ"
"シアが施政権を放棄したことで，東ティモールは21世紀最初の新主権国家となりまし"
"た。"

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:3
msgid "Ecuadorian"
msgstr "エクアドル人"

#: data/nation/ecuadorian.ruleset:4
msgid "?plural:Ecuadorians"
msgstr "エクアドル人"

#. TRANS: The fourth letter in "Galapagos" should be
#. TRANS: U+00E1 LATIN SMALL LETTER A WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 00E1.
#: data/nation/ecuadorian.ruleset:9
msgid ""
"Ecuador is a country in western South America. It is divided into three very "
"distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of the "
"Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also part of "
"Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and from "
"Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry between the "
"coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It also fought numerous border "
"wars with both Colombia and Peru. Nowadays Ecuador is one of the main oil "
"producing countries of South America."
msgstr ""
"エクアドルは南アメリカ西部の国です。この国は，海岸部の低地，アンデス山脈の高"
"地，東部のジャングル（オリエンテ）という地形的に大きく異なる3つの地域に分かれ"
"ています。ガラパゴス諸島もエクアドルの一部です。この国がスペインから独立を獲"
"得したのは1821年のことで，さらに1830年にはコロンビアからも分離独立しました。"
"エクアドルの歴史は海岸部（グア data/nation/italiangreek.ruleset:48italiangreek.ruleset:49
#:italiangreek.ruleset:49
#:ormosan.ruleset:3
msgid "Formosan"
msgstr ""

#: data/nation/formosan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Formosans"
msgstr "ノルマン人"

#: data/nation/formosan.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"Taiwan is home to fourteen officially recognized and twelve unrecognized "
"tribes, all of whom are traditionally speakers of a group of Austronesian "
"languages known as Formosan. Historical linguists consider the island to be "
"the home of the Austronesian family, as it is host to the most diverse set "
"of Austronesian languages. Many of the tribes are traditionally matrilineal. "
"Starting in the 17th century, European and East Asian colonists vied for "
"control of the island, encroaching on aboriginal lands. Today, Formosans "
"constitute around 2% of the population of Taiwan."
msgstr ": data/nation/italiangreek.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Italian Greek"
msgstr "イタリア人"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Italian Greeks"
msgstr "イタリア人"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:6
msgid ""
"Ancient Magna Graecia was a complex of Greek cities-colonies on the coasts "
"of Italy and Sicily, founded during the Greek Colonization. They played an "
"important role in the development of Etruscan and Roman cultures. In the 5th "
"century BCE Magna Graecia was dominated by the city-state of Syracuse, a "
"great center of Greek culture. Other major urban centers included Taranto, "
"Croton, Sybaris and Messana. Magna Graecia was gradually conquered by Rome, "
"a conquest that was completed by 272 BC. After the fall of the Western Roman "
"Empire, Southern Italy was temporarily part of the Byzantine Empire as the "
"Catepanate of Italia. A Greek-speaking population has survived in these "
"areas to modern times."
msgstr ""

#: data/nation/italiangreek.ruleset:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyranne %s"
msgstr "ランツァ: data/nation/khoisan.ruleset:3
msgid "Khoisan"
msgstr ""

#: data/nation/khoisan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khoisan"
msgstr "ボリビア人"

#: data/nation/khoisan.ruleset:6
msgid ""
"Khoisan speakers are typically divided between the Khoikhoi, traditionally "
"herders, and the San, traditionally hunter gatherers. They are traditionally "
"among the most egalitarian societies on the planet. San society in "
"particular is organized around the institutions of family and band. Khoisan "
"peoples carry some of the most ancient genetic lineages in the world. Today "
"there are over 300,000 Khoisan people, forming significant minorities in and "
"around the Kalahari desert in Namibia, Botswana, South Africa, and Angola."
msgstr "?female:clefs
# 〒   4S w  ea pYランカー人」では通りが悪いかな，と
#: data/nation/lankese.ruleset:3
msgid "Lankese"
msgstr "スリランカ人"

# clefs
# スリランカ人はシンハリ族やタミル族などからなり、
# 「スリランカ（民）族」と訳すのは不適切でしょう
#: data/nation/lankese.ruleset:4
msgid "?plural:Lankese"
msgstr "スリランカ人"

# clefs
#: data/nation/lankese.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"Prince Vijaya came to Sri Lanka from Orissa, in north-eastern India, during "
"the 6th century BCE and founded the Sinhalese kingdom there. During British "
"colonialism the country was known as Ceylon."
msgstr ""
"紀元前6世紀に，インド北東部のオリッサからヴィジャヤ王子がスリランカにやって来"
"てシンハラ王国を建てました。イギリスの植民地支配の下ではここはセイロンとして"
"知られていました。"

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Supreme Commander %s"
msgstr "最高司令官 %s"

#: data/nation/lankese.ruleset:23
#, c-format
msgid "?female:Supreme Commander %s"
msgstr "最高司令官 %s"

# Belgae
# ラオスの主要民族ラーオ族ではなくラオス国民という意味でこの名称を使用しました。
#: data/nation/laotian.ruleset:3
msgid "Laotian"
msgstr "ラオス人"

#: data/nation/laotian.ruleset:4
msgid "?plural:Laotians"
msgstr "ラオス人"

#: data/nation/laotian.ruleset:6
msgid ""
"The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom created in the 14th "
"century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). In "
"the end of the 19th century, Laos became part of French Indochina. French "
"rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil war. In "
"1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist regime. "
"However, in 1986 the liberalization and a gradual return to private "
"enterprise started."
msgstr ""
"ラオスの歴史は，14世紀に生まれ，18世紀末にシャム（タイ王国）の侵略で滅亡した"
"ラーンサーン王国から始まります。19世紀の終りに，ラオスはフランス領インドシナ"
"の一部となりました。フランスの支配は1946年の独立で終りましたが，その後は30年"
"間の内戦が続きました。1975年，共産主義勢力パテート・ラーオが厳格な社会主義化"
"を進めましたが，1986年には自由化と段階的な私企業容認の政策が開始しました。"

# Belgae
# ラオスの主要民族ラーオ族ではなくラオス国民という意味でこの名称を使用しました。
#: data/nation/latin.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "ラオス人"

#: data/nation/latin.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Latins"
msgstr "ラオス人"

#: data/nation/latin.ruleset:6
msgid ""
"The Latin Empire was a Medieval state created by Crusaders after their "
"capture of Constantinople during the Fourth Crusade in 1204, intended as a "
"Roman Catholic-friendly replacement of the Byzantine Empire. In Greek "
"history the period of rule by the Latin Empire and its successor splinter "
"realms is known as the \"Frankokratia\", rule of the Franks. The Empire "
"ceased to exist when Constantinople was recaptured by the Byzantines in 1261."
msgstr ""

#: data/nation/latvian.ruleset:3
msgid "Latvian"
msgstr "ラトビア人"

#: data/nation/latvian.ruleset:4
msgid "?plural:Latvians"
msgstr "ラトビア人"

# clefs
#: data/nation/latvian.ruleset:7
msgid ""
"In the aftermath of World War I Latvia proclaimed its independence from "
"Russia. In 1940, Latvia was forcibly occupied by the Soviet Union. After the "
"collapse of Soviet Union in 1991 Latvia restored its independence."
msgstr ""
"第一次世界大戦直後にラトビアはロシアからの独立を宣言しました。1940年に，ラト"
"ビアはソ連により強制的に占領されてしまいます。ソ連が崩壊した後，1991年にラト"
"ビアは独立を回復しました。"

#: data/nation/lebanese.ruleset:3
msgid "Lebanese"
msgstr "レバノン人"

#: data/nation/lebanese.ruleset:4
msgid "?plural:Lebanese"
msgstr "レバノン人"

# Belgae
# 独立宣言は1941年のようですが。
#: data/nation/lebanese.ruleset:6
msgid ""
"Located in the Levant, the Eastern shore of the Mediterranean, Lebanon "
"houses some of the oldest traces of human civilization. The old homeland of "
"the Phoenicians, Lebanon has since been ruled by many empires. It was part "
"of the Ottoman Empire for over four centuries and became a French mandate "
"after World War I. Lebanon proclaimed its independence in 1943."
msgstr ""
"レバント（地中海東岸地方）に位置するレバノンには，人類の文明における最古に近"
"い痕跡が残っています。フェニキア人のかつての故郷であるレバノンは，その後多数"
"の帝国によって支配されました。4世紀以上にわたってオスマン帝国の一部であったこ"
"の地は，第一次世界大戦の後にフランlycian.ruleset:3
msgid "Lycian"
msgstr ""

#: data/nation/lycian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lycians"
msgstr "リビア人"

#: data/nation/lycian.ruleset:6
msgid ""
"Lycia was an ancient Southwest Anatolian state which existed from the 15th "
"to the 6th century BCE. Lycians were allies of Troy during the Trojan War, "
"when they were led by the legendary heroes Sarpedon and Glaucus. Their state "
"was subordinated to the Persian Empire in the 6th century BCE."
msgstr "   87 {  5| d% 4runder Roman control."
msgstr ""
"パルミラはアジアでローマから独立した王国で，女王ゼノビアが統治していました。"
"紀元273年，アウレリアスによりローマ統治下に戻されました。"

#: data/nation/palmyrene.ruleset:20 data/nation/paraguayan.ruleset:37
#, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "独裁官 %s"

#: data/nation/panamanian.ruleset:3
msgid "Panamanian"
msgstr "パナマ人"

#: data/nation/panamanian.ruleset:4
msgid "?plural:Panamanians"
msgstr "パナマ人"

#: data/nation/panamanian.ruleset:6
msgid ""
"Located on a narrow isthmus connecting North and South America, Panama is "
"world famous for the Panama canal. Panama declared independence from "
"Colombia in 1903 under US protection. Panamanian politics remained dominated "
"by the United States for most of the 20th century, most notably in 1989 when "
"the United States launched a military invasion to unseat and arrest General "
"Noriega. Sovereignty over the Canal Zone was transferred to Panama in 1999. "
"Panama is one of the few countries in the world without a standing army."
msgstr ""
"南北アメリカをつなぐ狭い地峡に位置するパナマは，パナマ運河により世界的に有名"
"です。パナマがアメリカ合衆国の庇護のもとコロンビアからの独立を宣言したのは"
"1903年のことです。パナマの政治はその後も20世紀の大半において合衆国の支配下に"
"ありました。特に1989年，アメリカの軍事侵攻によりノリエガ将軍を失脚させ逮捕し"
"たことは印象的です。運河地帯の主権は1999年パナマに返還されました。パナマは世"
"界でも数少ない，常備軍のない国です。"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:3
msgid "Papua New Guinean"
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Papua New Guineans"
msgstr "パプア人"

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:6
msgid ""
"Papua New Guinea is a country occupying the eastern part of the island of "
"New Guinea. Inhabited since time immemorial by Papuan peoples, it was "
"colonized by the British and Germans in the late 19th century. During World "
"War I Papua New Guinea was transferred to Australia. It became an "
"independent country in 1975."
msgstr ""

#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "Governor-General %s"
msgstr "%s総督"

# Daniel
#: data/nation/papuanewguinean.ruleset:22
#, c-format
msgid "?female:Governor-General %s"
msgstr "%s総督"

# clefs
#: data/nation/papuan.ruleset:3
msgid "Papuan"
msgstr "パプア人"

#: data/nation/papuan.ruleset:4
msgid "?plural:Papuans"
msgstr "パプア人"

#: data/nation/papuan.ruleset:6
msgid ""
"The Papuans are the indigenous inhabitants of the island of New Guinea. They "
"are the descendants of the people who first settled the island 40,000 years "
"ago. Agriculture was developed in the New Guinean Highlands about 6,000 "
"years ago, though many Papuan tribes, especially those on the coast, "
"continue to live as hunter-gatherers. Some Papuan tribes are still "
"uncontacted. The various Papua groups are highly diverse culturally, "
"ethnically and linguistically; New Guinea harbors no less than a quarter of "
"the world's languages. The western part of the island was colonized by the "
"Dutch, the eastern part by the Germans, the British, the Japanese and "
"finally the Australians. The eastern part has been independent as Papua New "
"Guinea since 1975. West Papua was occupied by Indonesia upon the withdrawal "
"of the Dutch in 1963, though indigenous activists have been struggling for "
"independence ever since."
msgstr ""

#: data/nation/paraguayan.ruleset:3
msgid "Paraguayan"
msgstr "パラグアイ人"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:4
msgid "?plural:Paraguayans"
msgstr "パラグアイ人"

#: data/nation/paraguayan.ruleset:6
msgid ""
"Paraguay is located in the heartland of South America. It was conquered by "
"the Spanish in the late 16th century. The colony was mostly controlled by "
"the Jesuits until their expulsion in 1767. In 1811, Paraguay was the first "
"South American country to achieve independence from Spain. A number of "
"highly authoritarian rulers governed the country as a tyranny but also "
"turned it into a military and economic powerhouse. The War of the Triple "
"Alliance of 1864-1870 led to the near annihilation of Paraguay, which lost "
"half of its territory and eighty per cent of its male population. Paraguay's "
"history remains marked by instability and authoritarianism, alhough it "
"managed to defeat Bolivia in the Chaco War of 1932-1936. For much of the "
"20th century the country was ruled by General Stroessner, who provided a "
"safe haven for Nazi war criminals. Around the turn of the millennium however "
"Paraguay started to see a democratic system of government and an impressive "
"economic growth."
msgstr ""
"パラグアイは南アメリカの中央部に位置します。スペインによって16世紀末に征服さ"
"れました。植民地はほぼイエズス会の影響下にありましたが，彼らは1767年に追放さ"
"れました。1811年，パラグアイは南米において初めてスペインからの独立を達成しま"
"した。何人もの独裁的統治者がこの国に圧政をしき，軍事勢力や資産家によって覆さ"
"れました7  ^^Z   自体が実在せず，アス"
"テカ神話において言及されているトルテカは文明についての寓話にすぎないと主張す"
"る人もいます。"

#: data/nation/tongan.ruleset:3
msgid "Tongan"
msgstr "トンガ人"

#: data/nation/tongan.ruleset:4
msgid "?plural:Tongans"
msgstr "トンガ人"

#: data/nation/tongan.ruleset:6
#, fuzzy
msgid ""
"An island group in the Southern Pacific, Tonga was settled by Polynesians "
"around 1000 BCE. Although the islands became a British protectorate in the "
"19th century, they are the only country in Oceania to have escaped actual "
"colonization."
msgstr ""
"南太平洋の群島であるトンガには，紀元前1000年ごろにポリネシア人が移民してきま"
"した。19世紀にはイギリスの保護領となったものの，この島々はオセアニアで実質的"
"な植民地化から逃れることの出来た唯一の国です。"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Transnistrian"
msgstr "カナダ人"

# clefs
#: data/nation/transnistrian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Transnistrians"
msgstr "チュニジア人"

#: data/nation/transnistrian.ruleset:6
msgid ""
"Transnistria was added to the Moldavian SSR by Stalin, although it was "
"mostly inhabited by Russians and Ukrainians. After the collapse of the "
"Soviet Union Transnistria declared its independence from Moldova. Although "
"the country is de facto independent, it is not recognized by any UN member. "
"Power is still in the hands of the old communist elite."
msgstr ""

#: data/nation/transylvanian.ruleset:3
msgid "Transylvanian"
msgstr "トランシルヴァニア人"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:4
msgid "?plural:Transylvanians"
msgstr "トランシルヴァニア人"

#: data/nation/transylvanian.ruleset:6
msgid ""
"Transylvania is a historical territory in what is now Romania, inhabited by "
"Romanians, Hungarians and Saxon Germans. Transylvania became a principality "
"under nominal Hungarian suzereignty when that country started to crumble "
"under the Ottoman incursions. During the Reformation, Transylvania was the "
"first country in Europe to proclaim religious freedom. The principality lost "
"its independence to Habsburg Austria in 1711."
msgstr ""
"トランシルヴァニアは現在のルーマニア内にある歴史的地域で，ルーマニア人，ハン"
"ガリー人，およびトランシルヴァニア・ザクセン人が居住していました。ハンガリー"
"がオスマン帝国の進攻により解体された際に，トランシルヴァニアはハンガリーの名"
"目上の主権下にある公国となりました。宗教改革の時代に，トランシルヴァニアは"
"ヨーロッパで最初に信教の自由を宣言した国家となりました。公国が独立を失いハプ"
"スブルク帝国に統合されたのは1711年のことです。"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:3
msgid "Trinidadian and Tobagonian"
msgstr ""

#: data/nation/trinidadian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Trinidadians and Tobagonians"
msgstr "カナダ人"

#: data/nation/trinidadian.ruleset:6
msgid ""
"Trinidad and Tobago is a country in the Caribbean, consisting of the two "
"eponymous islands. It is the most populous country of the Lesser Antilles. "
"Trinidad was sighted by Columbus in 1498, and remained a Spanish colony "
"until it was conquered by the British during the Napoleonic wars; Tobago was "
"colonized by Curonians, Spanish, Dutch, French and Swedes but eventually "
"also ended up in British hands. The islands have been independent since "
"1962. The islands' economy is based on oil and is relatively developed when "
"compared to its Caribbean neighbors. Trinidad and Tobago is famous for its "
"music and its Carnival."
msgstr ""

# clefs これも訳せば「王」になってしまいますが
#: data/nation/tswana.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tswana"
msgstr "マンサ"

# Daniel
# なんでpluralだとヘルツェゴヴィナが落ちるんでしょう (clefs)
#: data/nation/tswana.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Batswana"
msgstr "ボスニア人"

#: data/nation/tswana.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"The Batswana are a Bantu people in Southern Africa. With about 20% of the "
"population they are the dominant ethnicity of Botswana, which is named after "
"them. In South Africa they count about four million Batswana and in the "
"Apartheid era they had the Bantustan of Bophuthatswana."
msgstr ""

#: data/nation/tuareg.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Tuareg"
msgstr "トルクメン人"

#: data/nation/tuareg.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Tuaregs"
msgstr "トルコ人"

#: data/nation/tuareg.ruleset:6
msgid ""
"The Tuareg or Imuhagh are a pastoralist nomadic Berber people inhabiting the "
"interior of the Sahara Desert, mostly in Algeria, Niger and Mali. Despite "
"their matrilineal organization they are followers of Islam. For many "
"centuries they engaged in slave hunting, even influencing the slave trade to "
"the Americas."
msgstr ""

# clefs
#: data/nation/tunisian.ruleset:3
msgid "Tunisian"
msgstr "チュニジア人"

# clefs
#: data/nation/tunisian.ruleset:4
msgid "?plural:Tunis「女子修道院長」だそうだけど，本当にそれでいいのかしらん (clefs)
# Happiness is a warm gun?
#~ msgid "?female:Mother Superior %s"
#~ msgstr "女子修道院長 %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Shaykha %s"
#~ msgstr "シャーマン"
ENDREP
DELTA 23604 12980442 714763
SVN    IH   + 5; +qA {n' \ =z :	 L6 q Q} } >| G} o]! O u_! ~OO uO q  v   w ]u uy {]y K*  n  r5-01-02 00:08+0211ngobardic.ruleset:38 data/nation/latin.ruleset:44
#: data/nation/leonese.ruleset:22 data/nation/liechtensteiner.ruleset:32
#: data/nation/luxembourgish.ruleset:29 data/nation/maltese.ruleset:26
#: data/nation/mazovian.ruleset:24 data/nation/milanese.ruleset:27
#: data/nation/monegasque.ruleset:30 data/nation/norman.ruleset:25
#: data/nation/northumbrian.ruleset:39 data/nation/palatinate.ruleset:30
#: data/nation/panamanian.ruleset:30 data/nation/paraguayan.ruleset:38
#: data/nation/peruvian.ruleset:27 data/nation/piedmontese.ruleset:33
#: data/nation/quebecois.ruleset:21lvadoran.ruleset:41 data/nation/sammarinese.ruleset:25
#: data/nation/sardinian.ruleset:33 data/nation/savoyard.ruleset:32
#: data/nation/silesian.ruleset:23 data/nation/slovenian.ruleset:19
#: data/nation/teutonic.ruleset:29 data/nation/uruguayan.ruleset:24
#: data/nation/venezuelan.ruleset:349syn.ruleset:33
#: data/nation/ruthenian.ruleset:291 data/nation/lebanese.ruleset:27
#: data/nation/santomean.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Secretary General %s"
msgstr "מכובדarantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:arantanian.ruleset:30 data/nation/centrallithuanian.ruleset:46
#: data/nation/curonian.ruleset:31 data/nation/florentine.ruleset:41
#: data/nation/lithuanian.ruleset:29 data/nation/luxembourgish.ruleset:30
#: data/nation/mecklenburgian.ruleset:32 data/nation/milanese.ruleset:28
#: data/nation/moravian.ruleset:34 data/nation/occitan.ruleset:29
#: data/nation/oldenburgian.ruleset:33 data/nation/rhenish.ruleset:39
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:italiangreek.ruleset:45 data/nation/latin.ruleset:39
#: data/nation/median.ruleset:29 data/nation/mitanni.ruleset:30
#: data/nation/nubian.ruleset:32 data/nation/ostrogothic.ruleset:30
#: data/nation/palatinate.ruleset:28 data/nation/palmyrene.ruleset:19
#: data/nation/parthian.ruleset:33 data/nation/pelasgian.ruleset:24
#: data/nation/phoenician.ruleset:27 data/nation/pictish.ruleset:24
#: data/nation/pontic.ruleset:33 data/nation/sabine.ruleset:26
#: data/nation/samnite.ruleset:26 data/nation/seleucid.ruleset:28
#: data/nation/vandalic.ruleset:29 data/nation/visigothic.ruleset:37
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:arantanian.ruleset:29 data/nation/curonian.ruleset:29
#: data/nation/franconian.ruleset:24 data/nation/hanoverian.ruleset:22
#: data/nation/langobardic.ruleset:37 data/nation/lorrain.ruleset:30
#: data/nation/moravian.ruleset:33 data/nation/muscovite.ruleset:23
#: data/nation/norman.ruleset:24 data/nation/prussian.ruleset:27
#: data/nation/samogitian.ruleset:21 data/nation/savoyard.ruleset:31
#: data/nation/saxon.ruleset:21 data/nation/schleswig-holsteinian.ruleset:26
#: data/nation/serbian.ruleset:34 data/nation/westphalian.ruleset:31
#:?female:High Druid %s"
msgstr "?נקבה:קונסוליתitaliangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:46 data/nation/kushan.ruleset:42
#: data/nation/latin.ruleset:40 data/nation/nestorian.ruleset:27
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:italiangreek.ruleset:47
#: data/nation/liberian.ruleset:30 data/nation/marshallese.ruleset:23
#: data/nation/nauruan.ruleset:32 data/nation/toltec.ruleset:33
#:   ^o  [ dfr Q6 .z * }* |CI ;+ @f  { & > #@30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Grand Mufti %s"
msgstr "_פורט"

#: data/nation/bruneian.ruleset:23 data/nation/circassian.ruleset:36
#: data/nation/comorian.ruleset:25 data/nation/crimeantatar.ruleset:41
#: data/nation/djiboutian.ruleset:21 data/nation/gambian.ruleset:18
#: data/nation/ghaznavid.ruleset:33 data/nation/goldenhorde.ruleset:38
#: data/nation/guinean.ruleset:21 data/nation/lipkatatar.ruleset:30
#: data/nation/mughal.ruleset:21 data/nation/nigerien.ruleset:24
#: data/nation/palestinian.ruleset:21 data/nation/qatari.ruleset:21
#: data/nation/senegalese.ruleset:18 data/nation/tatar.ruleset:30
#: data/nation/turkishcypriot.ruleset:27 data/nation/volgabulgar.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Grand Mufti %s"
msgstr "מכובד"

#: data/nation/bulgarian.ruleset:3
msgid "Bultheir second kingdom. Eventually they were subordinated by the Frankish "
"Kingdom. The Burrantanian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Carantanian"
msgstr "קרטגואי"

#: data/nation/carantanian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Carantanians"
msgstr "?קרטגואים:"

#: data/nation/carantanian.ruleset:6
msgid ""
"The Carantanians or Alpine Slavs were an Early Medieval confederation of "
"South West Slavic tribes who settled in modern-day Austria. The Duchy of "
"Carantania was one of the earliest Slav states, existing since the seventh "
"century CE. In the eighth century, it fell into dependence on the Frankish "
"kingdom, which led to the adoption of Christianity in the Latin rite by duke "
"Gorazd. In 819 years Carantania joined the revolt of the Croatian duke "
"Ljudevit Posavski. After its fall in 822 the state was abolished and "
"incorporated directly into the realm of the Franks. Slovenians are the "
"modern descendants of the Carantanians."
msgstr "rusyn.ruleset:353030cian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Dacian"
msgstr "כביש-מתכת"

#: data/nation/dacian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Dacians"
msgstr "?רבים:גליציאנים"

#: data/nation/dacian.ruleset:6
msgid ""
"The Dacians were ancient tribes who lived on the left bank of the Lower "
"Danube in Dacia in what is now Romania. They were probably related to the "
"Thracians and other Paleo-Balkanic tribes. The unification of Dacian tribes "
"occurred during the reign of king Burebista. After the wars with Rome, they "
"were defeated in 106 CE. Dacia became a Roman province and succumbed to "
"Roman colonization. The remains of the Dacians mingled with East Germanic "
"tribes and later with Slavs."
msgstr " data/nation/italiangreek.ruleset:48italiangreek.ruleset:49
#:italiangreek.ruleset:49
#:ormosan.ruleset:3
msgid "Formosan"
msgstr ""

#: data/nation/formosan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Formosans"
msgstr "?רבים:פרסים"

#: data/nation/formosan.ruleset:7
#, no-c-format
msgid ""
"Taiwan is home to fourteen officially recognized and twelve unrecognized "
"tribes, all of whom are traditionally speakers of a group of Austronesian "
"languages known as Formosan. Historical linguists consider the island to be "
"the home of the Austronesian family, as it is host to the most diverse set "
"of Austronesian languages. Many of the tribes are traditionally matrilineal. "
"Starting in the 17th century, European and East Asian colonists vied for "
"control of the island, encroaching on aboriginal lands. Today, Formosans "
"constitute around 2% of the population of Taiwan."
msgstr "   6)  4 Iua ;* Q cT ;H^ fs been inferred from the analysis of Indo-European languages, on "
"the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-European language "
"have been made. One of the first scientists who noted the similarities "
"between these languages was Sir William Jones."
msgstr ""

#: data/nation/inuit.ruleset:3
msgid "Inuit"
msgstr "אינואיטי"

#: data/nation/inuit.ruleset:4
msgid "?plural:Inuits"
msgstr "?רבים:אינואיטים"

#: data/nation/inuit.ruleset:6
msgid ""
"The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
"America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
"population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
"Inuktitut."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Iranian"
msgstr "כביש-מתכת"

#: data/nation/iranian.ruleset:4
msgid "?plural:Iranians"
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:6
msgid ""
"Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
"world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
"Middle East."
msgstr ""

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "איאטולה"

#: data/nation/iranian.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "איאטולה"

#: data/nation/iraqi.ruleset:3
msgid "Iraqi"
msgstr "עירקי"

#: data/nation/iraqi.ruleset:4
msgid "?plural:Iraqis"
msgstr "?רבים:עיקרים"

#: data/nation/iraqi.ruleset:6
msgid ""
"Iraq was founded after the fall of the Ottoman empire. It is encompassing "
"the ancient region of Mesopotamia at the confluence of the Tigris and "
"Euphrates rivers."
msgstr ""

#: data/nation/irish.ruleset:3
msgid "Irish"
msgstr "אירי"

#: data/nation/irish.ruleset:4
msgid "?plural:Irish"
msgstr "?רבים:אירים"

#: data/nation/irish.ruleset:6
msgid ""
"Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
"Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
"country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
"North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
"planters and is now part of the United Kingdom."
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:3
msgid "Israeli"
msgstr "ישראלי"

#: data/nation/israeli.ruleset:4
msgid "?plural:Israelis"
msgstr "?רבים:ישראלים"

#: data/nation/israeli.ruleset:6
msgid ""
"The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
"cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
"wars in 1948, 1967 and 1973."
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, c-format
msgid "Kibbutznik %s"
msgstr ""

#: data/nation/israeli.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Kibbutznik %s"
msgstr "?נקבה:קונסולית"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Rabbi %s"
msgstr "מסילה"

#: data/nation/israeli.ruleset:24 data/nation/khazar.ruleset:35
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Rabbi %s"
msgstr "מכובד"

#: data/nation/israelite.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Israelite"
msgstr "ישראלי"

#: data/nation/israelite.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Israelites"
msgstr "?רבים:ישראלים"

#: data/nation/israelite.ruleset:6
msgid ""
"Israel was a Jewish kingdom on the eastaliangreek.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Italian Greek"
msgstr "איטלקי"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Italian Greeks"
msgstr "?רבים:איטלקים"

#: data/nation/italiangreek.ruleset:6
msgid ""
"Ancient Magna Graecia was a complex of Greek cities-colonies on the coasts "
"of Italy and Sicily, founded during the Greek Colonization. They played an "
"important role in the development of Etruscan and Roman cultures. In the 5th "
"century BCE Magna Graecia was dominated by the city-state of Syracuse, a "
"great center of Greek culture. Other major urban centers included Taranto, "
"Croton, Sybaris and Messana. Magna Graecia was gradually conquered by Rome, "
"a conquest that was completed by 272 BC. After the fall of the Western Roman "
"Empire, Southern Italy was temporarily part of the Byzantine Empire as the "
"Catepanate of Italia. A Greek-speaking population has survived in these "
"areas to modern times."
msgstr ""

#: data/nation/italiangreek.ruleset:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Tyranne %s"
msgstr "כביש-מתכתoisan.ruleset:3
msgid "Khoisan"
msgstr ""

#: data/nation/khoisan.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Khoisan"
msgstr "?רבים:עותמנים"

#: data/nation/khoisan.ruleset:6
msgid ""
"Khoisan speakers are typically divided between the Khoikhoi, traditionally "
"herders, and the San, traditionally hunter gatherers. They are traditionally "
"among the most egalitarian societies on the planet. San society in "
"particular is organized around the institutions of family and band. Khoisan "
"peoples carry some of the most ancient genetic lineages in the world. Today "
"there are over 300,000 Khoisan people, forming significant minorities in and "
"around the Kalahari desert in Namibia, Botswana, South Africa, and Angola."
msgstr "shan.ruleset:43 data/nation/sikh.ruleset:33
#: data/nation/vedic.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "?נקבה:קונסוליתlycian.ruleset:3
msgid "Lycian"
msgstr ""

#: data/nation/lycian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Lycians"
msgstr "?רבים:לובים"

#: data/nation/lycian.ruleset:6
msgid ""
"Lycia was an ancient Southwest Anatolian state which existed from the 15th "
"to the 6th century BCE. Lycians were allies of Troy during the Trojan War, "
"when they were led by the legendary heroes Sarpedon and Glaucus. Their state "
"was subordinated to the Persian Empire in the 6th century BCE  A!i- 3   l# 7w	 of the first millennium CE. They are "
"famous for having built large statues called moai. This civilization was "
"destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed by "
"Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
msgstr ""

#. TRANS: The fourth letter in "Raramuriraramuri.ruleset:6
msgid "Raramuri"
msgstr ""

#: data/nation/raramuri.ruleset:7
#, fuzzy
msgid "?plural:Raramuris"
msgstr "?רבים:עיקרים"

#: data/nation/raramuri.ruleset:9
msgid ""
"The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
"Occidental in the north of Mexico. They are well known for their endurance; "
"their traditions include running long distances while kicking wooden balls "
"in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri uprising in "
"Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
msgstr ""

#: data/nation/rhenish.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rhenish"
msgstr "ליטאי"

#: data/nation/rhenish.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rhenish"
msgstr "?רבים:רוסים"

#: data/nation/rhenish.ruleset:6
msgid ""
"The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
"Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
"Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th century "
"onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During the "
"Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
"heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is divided "
"between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-Palatinate "
"and Saarland."
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:3
msgid "Riffian"
msgstr ""

#: data/nation/riffian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Riffians"
msgstr "?רבים:פרסים"

#: data/nation/riffian.ruleset:6
msgid ""
"The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
"founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
"Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. The "
"area is now part of Morocco."
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:3
msgid "Rio-Grandense"
msgstr ""

#: data/nation/riograndense.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rio-Grandenses"
msgstr "?רבים:יוונים"

#: data/nation/riograndense.ruleset:6
msgid ""
"The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
"state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of Tatters "
"against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe Garibaldi "
"amongst others."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:3
msgid "Romanian"
msgstr "רומני"

#: data/nation/romanian.ruleset:4
msgid "?plural:Romanians"
msgstr "?רבים:רומנים"

#: data/nation/romanian.ruleset:6
msgid ""
"Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
"the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a country "
"inhabited by people speaking a language reminiscent from the time of ancient "
"Rome. Its history is convoluted as it was always at the borders of great "
"empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
msgstr ""

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "נשיא־דיקטטור"

#: data/nation/romanian.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "נשיא־דיקטטור"

#: data/nation/romansh.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Romansh"
msgstr "רומאי"

#: data/nation/romansh.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Romansh"
msgstr "?רבים:רומאים"

#: data/nation/romansh.ruleset:6
msgid ""
"The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
"Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
"characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one of "
"the four national languages of Switzerland and projects are being undertaken "
"to save the language, it is losing terrain as many of its speakers switch to "
"German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues of Grisons were the "
"only territory of Europe where decision making was organized by taking votes."
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:3
msgid "Rusyn"
msgstr ""

#: data/nation/rusyn.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Rusyns"
msgstr "?רבים:רוסים"

#: data/nation/rusyn.ruleset:6
msgid ""
"The Rusyns are an ethnic group on the western periphery of the East Slavic "
"nations. They live mainly in the Polish-Ukrainian-Slovak borderland and in "
"the Vojvodina. In medieval times the Rusyn homeland was the site of the "
"Duchy of Galicia-Volhynia and the Kingdom of Rus. In later times the lands "
"were under Polish and later Austrian rule. Rusyns formed two ephemeral "
"states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic and the Komancza Republic."
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:3
msgid "Kievan Rus'"
msgstr ""

#: data/nation/ruthenian.ruleset:4
#, fuzzy
msgid "?plural:Kievan Rus'"
msgstr "?רבים:קניאתים"

#: data/nation/ruthenian.ruleset:7
msgid ""
"The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
"after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century the "
"Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of the "
"modern East Slavic nations."
msgstr ""

#: data/nation/rwandan.ruleset:3
#, fuzzy
msgid "Rwandan"
msgstr "כביש-מתכת"

#: data/nation/rwand, fuzzy
#~ msgid "?female:Mother Superior %s"
#~ msgstr "_ממשלה"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Shaykha %s"
#~ msgstr "דיווחים"
ENDREP
DELTA 25510 35778121 3477
SVN  `im !  1 m5` 	T _ ^y< b` Z } }\r Uzy niF tX *N dyX H ni; KD5-01-02 00:08+02equirers_dlg.cpp:43
msgid "Close"
msgstr "equirers_dlg.cpp:68
#, c-format
msgid "Needed by %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:114163060
#, fuzzy
msgid "Freeciv Ruleset Editor"
msgstr "Λίστα εξυπηρετητών Freeciv"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:142
msgid "Give ruleset to use as starting point."
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:14858
msgid "Misc"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:16062 tools/ruledit/tab_misc.cpp:106
msgid "Buildings"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:164
msgid "Units"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:166 tools/ruledit/tab_misc.cpp:110
msgid "Nations"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:17595
#, fuzzy
msgid "Ruleset loaded"
msgstr "Έρημος"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:211
msgid "Ruleset loading failed!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:62 tools/ruledit/tab_tech.cpp:62
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:62
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:70 tools/ruledit/tab_tech.cpp:70
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:70building.cpp:78
msgid "Add Building"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Buildingbuilding.cpp:148
msgid "Building with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Ruleset name"
msgstr "Έρημος"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:6772986
msgid "Terrains"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:90
msgid "Resources"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Techs"
msgstr "_Τεχνολογίες"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:98
msgid "Unit Classes"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:102
msgid "Unit Types"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:114
msgid "Styles"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:118
msgid "Specialists"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:122
msgid "Governments"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:126
msgid "Disasters"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:130
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:134
msgid "Extras"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:138
msgid "Bases"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:142
msgid "Roads"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:150
msgid "Refresh Stats"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Ruleset saved"
msgstr "Έρημος"

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:49
msgid "Use nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:53
msgid "Nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:78
msgid "Req1"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:87
msgid "Req2"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:95
msgid "Root Req"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:104
msgid "Add tech"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:1099
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "Νοέμβριος"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:311
msgid "Tech with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:78
msgid "Add Unit"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Unitunit.cpp:148
msgid "Unit type with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:64
msgid "Effect"
msgstr ""

#: tools/ruledit/validity.c:125
msgid "Action EnablerENDREP
DELTA 25601 334254 149355
SVN    9 X  o5-01-02 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-11 20:37                      ;;  ; ENDREP
DELTA 20404 25045828 1502501
SVN    Sz U}M Uf ~\ Bu ,B+ [" 1	 Qd fim 5 o>c : PN b  |.[  f; 6$ W] eyS //d 9 -JG k@ . M  { VT 4P| f| `f. `f ~U f >} @< i8 5" g D|i X= 5 :) wS N e  'h W 	l ^v ln^ rYb k> @$ zc0 Hk* ]; YmJ  q, ~* 	U: ]) F o{ "^ (W '@ i Jv W?N W?} @	 Ak - 	M x q a82 `d  D? M3Z J=* two | Q6; r^F e c  , a(k e"S `| wRH u 2(o =Q F9E oeQ |R `g S.y D W x[ rU zW c Z v J= U OT F>_ tds ,5b R6 M H{[ P;m q7 _/ XqL k5 t  7 _b _T q. oi 
\x ]u+ P "{P spK k*% n, UuP / H~1 1P b]  Qt ^|b ek. xP .d V@P O[ h ~"d 6Q p\ ({ nU UyY B?, Y=C #8S jt d\ Y? X<c F| p e. l68 |Z zL fiB ]9 F? i'; 95M {b [nQ g!4 m~ t4D s lyL U/R d{G h+5 Zu" Rql T2o Uu y K: m( k1T [p wnH c3 m9> $d h	 	'H C=d U>#  Russian translation of Freeciv.
#  This translation is covered by the GNU General Public License Version 2.
#
#  Translators:
#   Konstantin Vedeneev <konved@gmail.com>, 2011-2014.
#
#  Email all translators at: <freeciv.ru@freelists.org>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Freeciv-ru-2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-02 00:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-02 23:50+0600\n"
"Last-Translator: Konstantin Vedeneev <konved"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#: ai/default/advdiplomacy.c:350простоя компьютер не может подписать такой договор."

#: ai/default/advdiplomacy.c:36070
#щё немного посмотреть, как Вы соблюдаете "
"текущее прекращение огня с %s, %s."

#: ai/default/advdiplomacy.c:38489щё немного посмотреть, как Вы соблюдаете "
"перемирие, %s."

#: ai/default/advdiplomacy.c:412союз, %s."

#: ai/default/advdiplomacy.c:506не незнаком город, который Вы запросили."

#: ai/default/advdiplomacy.c:536елиться видением обстановки с Вами для меня "
"небезопасно."

#: ai/default/advdiplomacy.c:65т договор не особо хорош для нас, %s!"

#: ai/default/advdiplomacy.c:6737784— мир!"

#: ai/default/advdiplomacy.c:689%s, прекращаем военные действия."

#: ai/default/advdiplomacy.c:92перемирие237242 оружию!"

#: ai/default/advdiplomacy.c:1248... Как-нибудь в другой раз."

#: ai/default/advdiplomacy.c:1253-то у меня дошли до тебя руки! Ты, небось, думал — "
"тебе 259ривели вас к войне!"

#: ai/default/advdiplomacy.c:1266349359ым!"

#: ai/default/advdiplomacy.c:13657886— присоединяйтесь "
"к нам!"

#: ai/default/advdiplomacy.c:1391поняли, что из себя представляет %s. Дайте нам разорвать "
"его жалкую поняли, что из себя представляет %s. Дайте нам разорвать "
"его жалкую а."
msgstr[2] ""
"*%s (компьютер)* Мы поняли, что из себя представляет %s. Дайте нам разорвать "
"его жалкую ов."

#: ai/default/advdiplomacy.c:1401аши славные союзники, мы ждём от Вас помощи в этой войне."

#: ai/default/advdiplomacy.c:1407——— помощь идёт!"

#: ai/default/advdiplomacy.c:14168себя выдают Ваши истинные намерения. Я разрываю наш союз!"

#: ai/default/advdiplomacy.c:150 попытка в одиночку"
"вызывают в нас сильное недовольство."

#: ai/default/advdiplomacy.c:150624елиться с Вами видением обстановки и дальше "
"становится для меня небезопасно."

#: ai/default/advdiplomacy.c:1691— %s."

#: ai/default/advdiplomacy.c:1698— Вы все ещё не напали на "
"нашего врага, %s. Почему мы должны напоминать Вам о Ваших же обещаниях?"

#: ai/default/advdiplomacy.c:1707, мы заключили Союз, но вы по "
"прежнему в мире с нашими смертельными врагами, народом %s! Это неприемлемо; "
"наш Союзный договор расторгнут!"

#: ai/default/advdiplomacy.c:1738754770931—30 server/citytools.c:2691ь Чудо %s в городе %s."

#: ai/default/aicity.c:341 server/citytools.c:2729
#, c-format
msgid "The %s have started building The %s in %s."
msgstr "%s приступили к строительству Чуда %s в городе %s."

#: ai/default/aicity.c:850
#, c-format
msgid "%s is selling %s (not needed) for %d."
msgstr "Город %1$s за ненадобностью продаёт за %3$d золота здание %2$s."

#: ai/threaded/threadedai.c:530"Эта сборка Freeciv не имеет полной поддержки нитей (threads); основанный на "
"нитях ИИ не может быть использован."

#: client/agents/cma_core.c:388способен удовлетворить требования города %s. Возвращаем "
"управление."

#: client/agents/cma_core.c:397 client/agents/cma_core.c:41726 client/gui-sdl/mapview.c:159
#: client/gui-sdl2/mapview.c:166 server/console.c:71 server/srv_main.c:2773
#: utility/log.c:516 utility/netintf.c:93 utility/registry_ini.c:7572
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:788 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:770
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:796 client/gui-sdl/citydlg.c:2037
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:20259
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:817
msgid "custom"
msgstr "специальный"

#. TRANS: city is not growing.  Keep short.4 client/citydlg_common.c:337
#: client/citydlg_common.c:428 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1564
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1634 client/gui-qt/citydlg.cpp:1837
#: client/gui-sdl/cityrep.c:555 client/gui-sdl/cityrep.c:1087
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1400 client/gui-sdl/wldlg.c:1405
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:562 client/gui-sdl2/cityrep.c:1097
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1404 client/gui-sdl2/wldlg.c:1409
#: client/gui-xaw/citydlg.c:252 client/text.c:8134 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1570
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1640 client/gui-qt/citydlg.cpp:1843
#: client/gui-xaw/citydlg.c:257 client/text.c:811 client/text.c:1284c-format
msgid "People (W/%s)"
msgstr "Жители (Р/%s)"

#: client/agents/cma_fec.c:348
msgid " happy"
msgstr " счастливы"

#: client/agents/cma_fec.c:359
# %10s Золото:  %10s\n"
"Производство: %10s Роскошь: %10s\n"
"Торговля:     %10s Наука:   %10s\n"
"\n"
"  %*s%s: %s\n"
"            Рост города: %s\n"
"Завершение производства: %s"

#: client/agents/cma_fec.c:427
msgid "?cma:Very happy"
msgstr "Максимум золота"

#: client/agents/cma_fec.c:431
msgid "?cma:Max science"
msgstr "Максимум науки"

#: client/attribute.c:368ёл сбой при управлении города Губернатором. Ваши настройки "
"Губернатора могут быть астройки."

#: client/audio.c:157275
msgid "No real audio plugin present."
msgstr "Нет настоящих аудио-плагинов."

#: client/audio.c:276 client/audio.c:301 client/audio.c:338 client/audio.c:347
msgid "Proceeding with sound support disabled."
msgstr "Продолжаем с отключённым звуком."

#: client/audio.c:277
msgid "For sound support, install SDL_mixer"
msgstr "Для включения звука установите SDL_mixer"

#: client/audio.c:29899307
#"
ого набора: '%s':\n"
"%s"

#: client/audio.c:312
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Could not load sound spec-file '%s':\n"
#| "%s"
msgid ""
"Could not load music spec-file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
ого набора: '%s':\n"
"%s"

#: client/audio.c:345
msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
msgstr "Нет ни одной настоящей аудио-подсистемы для инициализации!"

#: client/audio.c:346."

#: client/chatline_common.c:17982."

#: client/chatline_common.c:18496
#'%s' ..."

#: client/chatline_common.c:203206
msgid "Export failed, couldn't write to file."
msgstr "Экспорт не удался, невозможно записать в файл."

#: client/citydlg_common.c:266
#й за ход"
msgstr[1] "%3d золота за ход"
msgstr[2] "%3d золотых за ход"

#: client/citydlg_common.c:2808
#, c-format
msgid "%3d/%s:%s"
msgstr "%3d/%s:%s"

#: client/citydlg_common.c:291
#, c-format
msgid "%3d/%s %s"
msgstr "%3d/%s %s"

#: client/citydlg_common.c:321 client/citydlg_common.c:42081 client/citydlg_common.c:391
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1369 client/gui-sdl2/wldlg.c:13733 client/citydlg_common.c:393
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2047 client/gui-sdl/wldlg.c:1372
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1380 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1376 client/gui-sdl2/wldlg.c:1384
#: common/events.c:93 common/events.c:166
msgid "Built"
msgstr "Построено"

#: client/citydlg_common.c:385 client/gui-sdl/wldlg.c:1374
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1378
msgid "Destroyed"
msgstr "Разрушено"

#: client/citydlg_common.c:387 client/gui-sdl/wldlg.c:1376
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1380
msgid "Great Wonder"
msgstr "Великое Чудо"

#: client/citydlg_common.c:395 client/gui-sdl/wldlg.c:1382
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1386
msgid "Small Wonder"
msgstr "Локальное Чудо"

#: client/citydlg_common.c:451
#, c-format
msgid "%+4d : Citizens\n"
msgstr "%+4d : Жители\n"

#: client/citydlg_common.c:458
#, c-format
msgid "%+4d : Taxed from trade\n"
msgstr "%+4d : Доход8 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:393
#: client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:385 client/gui-qt/plrdlg.cpp:420
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:315 client/gui-sdl/inteldlg.c:328
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:331 client/gui-sdl2/inteldlg.c:344
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:283 server/stdinhand.c:327
msgid "(unknown)"
msgstr "(неизвестно)"

#: client/citydlg_common.c:48091
#, c-format
msgid "%+4d : Building tithes\n"
msgstr "%+4d : Доход от зданий\n"

#: client/citydlg_common.c:514
#, c-format
msgid "%+4d : Bonus from %s (%+d%%)\n"
msgstr "%+4d : Эффект от %s (%+d%%)\n"

#: client/citydlg_common.c:534
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Citizens\n"
msgid "%+4d : Size penalty\n"
msgstr "%+4d : Жители\n"

#. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
#. * uncertain about its accounting (should never happen)
#: client/citydlg_common.c:551
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Waste\n"
msgid "%+4d : Waste%s\n"
msgstr "%+4d : Растраты\n"

#. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
#. * uncertain about its accounting (should never happen)
#: client/citydlg_common.c:556
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Corruption\n"
msgid "%+4d : Corruption%s\n"
msgstr "%+4d : Коррупция\n"

#: client/citydlg_common.c:566
#, c-format
msgid "%+4d : Disorder\n"
msgstr "%+4d : Беспорядки\n"

#: client/citydlg_common.c:57. TRANS: City output that we cannot explain.
#. * Should never happen.
#: client/citydlg_common.c:583
#, fuzzy, c-format
#| msgid "(unknown)"
msgid "%+4d : (unknown)\n"
msgstr "(неизвестно)"

#: client/citydlg_common.c:587 client/citydlg_common.c:633
#: client/citydlg_common.c:657 client/citydlg_common.c:690
msgid "==== : Adds up to\n"
msgstr "==== : Результат\n"

#: client/citydlg_common.c:589 client/citydlg_common.c:65604
msgid "Illness deactivated in ruleset."
msgstr "Эпидемии отключены в наборе правил."

#: client/citydlg_common.c:611
#, c-format
msgid "%+5.1f : Risk from overcrowding\n"
msgstr "%+5.1f : Риск от перенаселения\n"

#: client/citydlg_common.c:613
#, c-format
msgid "%+5.1f : Risk from trade\n"
msgstr "%+5.1f : Риск от торговли\n"

#: client/citydlg_common.c:615
#, c-format
msgid "%+5.1f : Risk from pollution\n"
msgstr "%+5.1f : Риск от загрязнения\n"

#: client/citydlg_common.c:628
#, c-format
msgid "%+5.1f : Bonus from %s\n"
msgstr "%+5.1f : Эффект от %s\n"

#: client/citydlg_common.c:634
#, c-format
msgid "%5.1f : Total chance for a plague"
msgstr "%5.1f : Общая вероятность эпидемии"

#: client/citydlg_common.c:655аселения\n"

#: client/citydlg_common.c:65dlg_common.c:673
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Disorder\n"
msgid "%4d : History\n"
msgstr "%+4d : Беспорядки\n"

#: client/citydlg_common.c:685
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Used\n"
msgid "%4d : %s\n"
msgstr "%+4d : Использовано\n"

#: client/citydlg_common.c:692
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%4d : Total surplus"
msgid "%4d : Total culture"
msgstr "%4d : Всего в остатке"

#: client/cityrepdata.c:522
msgid "(worklist)"
msgstr " (план)"

#: client/cityrepdata.c:639
msgid "?city:Name"
msgstr "Название"

#: client/cityrepdata.c:639 client/gui-sdl/cityrep.c:197
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:204
msgid "City Name"
msgstr "Название города"

#: client/cityrepdata.c:641 client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:65
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3538 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4326
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:213 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1316
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2632 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:65
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3563 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4350
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:218 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1375
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2675 client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:68 client/gui-qt/pages.cpp:267
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/gui-qt/plrdlg.cpp:412
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-sdl/repodlgs.c:2079
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2090 client/plrdlg_common.c:260
msgid "Nation"
msgstr "Народ"

#: client/cityrepdata.c:643
msgid "?size [short]:Sz"
msgstr "Рзм"

#: client/cityrepdata.c:643 client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1271
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4307 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1297
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4331
msgid "Size"
msgstr "Размер"

#: client/cityrepdata.c:645 client/plrdlg_common.c:269
msgid "State"
msgstr "Состояние"

#: client/cityrepdata.c:645
msgid "Celebrating/Peace/Disorder"
msgstr "Ликование/Спокойстие/Беспорядки"

#: client/cityrepdata.c:647
msgid "Concise *=Celebrating, X=Disorder"
msgstr "Сжато *=Ликование, X=Беспорядки"

#: client/cityrepdata.c:650
msgid "?Happy workers:H"
msgstr "С"

#: client/cityrepdata.c:6502
msgid "?Content workers:C"
msgstr "Д"

#: client/cityrepdata.c:652
msgid "Workers: Content"
msgstr "Рабочие: Довольные"

#: client/cityrepdata.c:654
msgid "?Unhappy workers:U"
msgstr "Н"

#: client/cityrepdata.c:6546
msgid "?Angry workers:A"
msgstr "Р"

#: client/cityrepdata.c:656
msgid "Workers: Angry"
msgstr "Рабочие: Разгневанные"

#: client/cityrepdata.c:658
msgid "?city:Workers"
msgstr "Рабочие"

#: client/cityrepdata.c:659
msgid "?happy/content/unhappy/angry:H/C/U/A"
msgstr "С/Д/Н/Р"

#: client/cityrepdata.c:660овольные, Недовольные, Разгневанные"

#: client/cityrepdata.c:663 client/cityrepdata.c:665
msgid "Best"
msgstr "Лучшие"

#: client/cityrepdata.c:663
msgid "attack"
msgstr "атакующие"

#: client/cityrepdata.c:6645
msgid "defense"
msgstr "защитные"

#: client/cityrepdata.c:6667 client/cityrepdata.c:6716 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1452
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1571 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1518
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1537 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1556
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1575 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1595
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1455 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:628 client/gui-qt/menu.cpp:640
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:511 client/gui-sdl/helpdlg.c:739
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1618 client/gui-sdl/repodlgs.c:366
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:744 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1636
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:372 client/gui-xaw/menu.c:160
#: client/gui-xaw/menu.c:222 client/gui-xaw/menu.c:254
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:891 client/gui-xaw/repodlgs.c:1086
#: client/include/helpdlg_g.h:44 data/Freeciv.in:1913 data/helpdata.txt:1023
msgid "Units"
msgstr "Соед."

#. TRANS: Header "Number of units inside city"
#: client/cityrepdata.c:669
msgid "?Present (units):Here"
msgstr "Прис"

#: client/cityrepdata.c:6703
msgid "?Supported (units):Owned"
msgstr "Подд"

#: client/cityrepdata.c:6747
msgid "?food (population):Grow"
msgstr "Рост"

#: client/cityrepdata.c:678 client/cityrepdata.c:723
msgid "?Stock/Target:(Have/Need)"
msgstr "(Есть/Надо)"

#: client/cityrepdata.c:6792
msgid "Surplus"
msgstr "Избыток"

#: client/cityrepdata.c:682
msgid "?food/production/trade:F/P/T"
msgstr "Е/П/Т"

#: client/cityrepdata.c:683
msgid "Surplus: Food, Production, Trade"
msgstr "Избыток: Еда, Производство, Торговля"

#: client/cityrepdata.c:685
msgid "?Food surplus [short]:+F"
msgstr "+Е"

#: client/cityrepdata.c:685
msgid "Surplus: Food"
msgstr "Избыток: Еда"

#: client/cityrepdata.c:687
msgid "?Production surplus [short]:+P"
msgstr "+П"

#: client/cityrepdata.c:688
msgid "Surplus: Production"
msgstr "Избыток: Производство"

#: client/cityrepdata.c:689
msgid "?Production loss (waste) [short]:-P"
msgstr "-П"

#: client/cityrepdata.c:690
msgid "Waste"
msgstr "Растраты"

#: client/cityrepdata.c:691
msgid "?Trade surplus [short]:+T"
msgstr "+Т"

#: client/cityrepdata.c:691
msgid "Surplus: Trade"
msgstr "Избыток: Торговля"

#: client/cityrepdata.c:693
msgid "?Trade loss (corruption) [short]:-T"
msgstr "-Т"

#: client/cityrepdata.c:694
msgid "Corruption"
msgstr "Коррупция"

#: client/cityrepdata.c:696 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1444
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1045 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1447
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1079 client/gui-qt/menu.cpp:652
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:881 client/gui-sdl/mapctrl.c:1404
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1422 client/gui-xaw/menu.c:226
#: client/gui-xaw/menu.c:250 client/gui-xaw/repodlgs.c:654
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:782 client/include/helpdlg_g.h:41
#: data/Freeciv.in:1837 data/helpdata.txt:443
msgid "Economy"
msgstr "Экономика"

#: client/cityrepdata.c:696
msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
msgstr "З/Р/Н"

#: client/cityrepdata.c:6979
msgid "?Gold:G"
msgstr "З"

#: client/cityrepdata.c:699
msgid "Economy: Gold"
msgstr "Экономика: Золото"

#: client/cityrepdata.c:701
msgid "?Luxury:L"
msgstr "Р"

#: client/cityrepdata.c:7013
msgid "?Science:S"
msgstr "Н"

#: client/cityrepdata.c:703
msgid "Economy: Science"
msgstr "Экономика: Наука"

#: client/cityrepdata.c:705
msgid "?number_trade_routes:n"
msgstr "n"

#: client/cityrepdata.c:705
msgid "?number_trade_routes:R"
msgstr "Т"

#: client/cityrepdata.c:706
msgid "Number (and total value) of trade routes"
msgstr "Число торговых путей (и доход от них)"

#: client/cityrepdata.c:708
msgid "?pollution [short]:Pol"
msgstr "Загр"

#: client/cityrepdata.c:708 common/events.c:153 common/unit.c:631
#: data/civ1/terrain.ruleset:825 data/civ2/terrain.ruleset:932
#: data/classic/terrain.ruleset:1134 data/experimental/terrain.ruleset:1110
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1134 data/alien/terrain.ruleset:669
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1108 server/report.c:168
msgid "Pollution"
msgstr "Загрязнение"

#: client/cityrepdata.c:710
msgid "?plague risk [short]:Pla"
msgstr "Эпид"

#: client/cityrepdata.c:710
msgid "(%)"
msgstr "(%)"

#: client/cityrepdata.c:7102
msgid "?cma:Governor"
msgstr "Губ"

#: client/cityrepdata.c:712 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1876
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1477 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1895
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1478 client/gui-sdl/citydlg.c:3835
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:899 client/gui-sdl2/citydlg.c:3807
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:909 client/gui-xaw/menu.c:266
#: client/include/helpdlg_g.h:37 data/Freeciv.in:1477 data/helpdata.txt:1726
msgid "Citizen Governor"
msgstr "Гражданский Губернатор"

#. TRANS: "BS" = "build slots"
#: client/cityrepdata.c:716
msgid "BS"
msgstr "ПС"

#: client/cityrepdata.c:716
msgid "Maximum units buildable per turn"
msgstr "Максимальное производство соединений за ход"

#: client/cityrepdata.c:718 client/cityrepdata.c:720
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:670 client/gui-qt/cityrep.cpp:493
#: client/gui-sdl/cityrep.c:202 client/gui-sdl2/cityrep.c:209
#: server/report.c:165
msgid "Production"
msgstr "Произв."

#: client/cityrepdata.c:718
msgid "Turns/Buy"
msgstr "Ходы/Цена"

#: client/cityrepdata.c:722 client/cityrepdata.c:724
msgid "Currently Building"
msgstr "Сейчас строит"

#: client/cityrepdata.c:767
msgid "Specialists: "
msgstr "Специалисты: "

#: client/cityrepdata.c:776
#, c-format
msgid "Specialists: %s"
msgstr "Специалисты: %s"

#: client/cityrepdata.c:793
msgid "Special"
msgstr "Спец"

#. TRANS: "Announce" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:368 server/civserver.c:331
msgid "Announce PROTO"
msgstr "Announce ПРОТО"

#: client/client_main.c:369 server/civserver.c:332
msgid "Announce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/IPv6/none)"
msgstr "Анонсировать игру в ЛВС по протоколу ПРОТО (IPv4/IPv6/none)"

#: client/client_main.c:372
msgid "Skip connect dialog"
msgstr "Пропустить диалог подключения"

#. TRANS: "debug" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:376 client/client_main.c:383 tools/civmanual.c:586
#: tools/civmanual.c:592 server/civserver.c:356 server/civserver.c:362
msgid "debug NUM"
msgstr "debug ЧИСЛО"

#: client/client_main.c:377 tools/civmanual.c:587 server/civserver.c:357
#, c-format
msgid "Set debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,max:...)"
msgstr "Установить уровень отладки (от %d до %d, или %d:файл1,мин,макс:...)"

#: client/client_main.c:384 tools/civmanual.c:593 server/civserver.c:363
#, c-format
msgid "Set debug log level (%d to %d)"
msgstr "Установить уровень отладки (от %d до %d)"

#. TRANS: "Fatal" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:390 tools/civmanual.c:599 server/civserver.c:368
msgid "Fatal [SIGNAL]"
msgstr "Fatal [СИГНАЛ]"

#: client/client_main.c:391 tools/civmanual.c:600 server/civserver.c:369
msgid "Raise a signal on failed assertion"
msgstr "Сформировать сигнал при программном сбое"

#. TRANS: "file" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:395 server/civserver.c:373
msgid "file FILE"
msgstr "file ФАЙЛ"

#: client/client_main.c:396 server/civserver.c:374
msgid "Load saved game FILE"
msgstr "Загрузить сохранённую игру ФАЙЛ"

#: client/client_main.c:398 tools/civmanual.c:603 tools/mpcmdline.c:59
#: server/civserver.c:376
msgid "Print a summary of the options"
msgstr "Выдать список возможных ключей командной строки"

#: client/client_main.c:401
msgid "Do not request hack access to local, but not spawned, server"
msgstr ""

#. TRANS: "log" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:405 tools/civmanual.c:606 server/civserver.c:383
msgid "log FILE"
msgstr "log ФАЙЛ"

#: client/client_main.c:406
msgid "Use FILE as logfile (spawned server also uses this)"
msgstr ""
"Использовать ФАЙЛ в качестве протокола (совместно с запущенным игрой "
"сервером)"

#. TRANS: "Meta" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:409
msgid "Meta HOST"
msgstr "Meta АДРЕС"

#: client/client_main.c:410
msgid "Connect to the metaserver at HOST"
msgstr "Подключиться к метасерверу с адресом АДРЕС"

#. TRANS: "name" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:413
msgid "name NAME"
msgstr "name ИМЯ"

#: client/client_main.c:414
msgid "Use NAME as username on server"
msgstr "Использовать ИМЯ как имя пользователя на сервере"

#. TRANS: "port" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:417 server/civserver.c:399
msgid "port PORT"
msgstr "port ПОРТ"

#: client/client_main.c:418
msgid "Connect to server port PORT (usually with -a)"
msgstr "Подключиться к порту ПОРТ сервера (обычно вместе с -a)"

#. TRANS: "Plugin" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:421
msgid "Plugin PLUGIN"
msgstr "Plugin ПЛАГИН"

#: client/client_main.c:422
#, c-format
msgid "Use PLUGIN for sound output %s"
msgstr "Использовать ПЛАГИН для вывода звука (%s)"

#. TRANS: "read" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:426 server/civserver.c:421
msgid "read FILE"
msgstr "read ФАЙЛ"

#: client/client_main.c:427Прочитать начальный скрипт ФАЙЛ (только для запущенного игрой сервера)"

#. TRANS: "server" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:430
msgid "server HOST"
msgstr "server АДРЕС"

#: client/client_main.c:431
msgid "Connect to the server at HOST (usually with -a)"
msgstr "Подключиться к серверу с адресом АДРЕС (обычно вместе с -a)"

#. TRANS: "Sound" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:434
msgid "Sound FILE"
msgstr "Sound ФАЙЛ"

#: client/client_main.c:435
msgid "Read sound tags from FILE"
msgstr "Использовать ссылки на звуки из файла ФАЙЛ"

#. TRANS: "music" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:438
#, fuzzy
#| msgid "file FILE"
msgid "music FILE"
msgstr "file ФАЙЛ"

#: client/client_main.c:439
#, fuzzy
#| msgid "Read sound tags from FILE"
msgid "Read music tags from FILE"
msgstr "Использовать ссылки на звуки из файла ФАЙЛ"

#. TRANS: "tiles" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:442
msgid "tiles FILE"
msgstr "tiles ФАЙЛ"

#: client/client_main.c:443
msgid "Use data file FILE.tilespec for tiles"
msgstr "Использовать ФАЙЛ.tilespec как набор графики"

#: client/client_main.c:445 tools/civmanual.c:613 tools/mpcmdline.c:73
#: server/civserver.c:434
msgid "Print the version number"
msgstr "Вывести номер версии"

#: client/client_main.c:469 tools/civmanual.c:538 server/civserver.c:215
#, c-format
msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
msgstr "Неверный номер сигнала \"%s\".\n"

#: client/client_main.c:471 client/client_main.c:500 client/client_main.c:51498в параметре --port.\n"

#: client/client_main.c:512тладки \"%s\" в параметре --debug.\n"

#: client/client_main.c:532
#, c-format
msgid "Invalid announce protocol \"%s\".\n"
msgstr "Неверный протокол анонсирования \"%s\".\n"

#: client/client_main.c:539 client/gui-sdl/gui_main.c:199
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:194 client/gui-xaw/gui_main.c:273
#: tools/civmanual.c:551 tools/mpcmdline.c:93
#, c-format
msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
msgstr "Неопознанный параметр: \"%s\"\n"

#. TRANS: don't translate option names
#: client/client_main.c:547
msgid "-f/--file and -a/--autoconnect options are incompatible\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:626
#, c-format
msgid "Updating old metaserver address \"%s\"."
msgstr "Обновляем старый адрес метасервера \"%s\"."

#: client/client_main.c:628
#, c-format
msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
msgstr "Метасервер по умолчанию был установлен в \"%s\"."

#: client/client_main.c:785
#, fuzzy
#| msgid "Failed to start downloader"
msgid "Failed to start local server; aborting."
msgstr "Ошибка запуска программы для загрузки"

#: client/client_main.c:792втоподключения, прерываем выполнение."

#: client/client_main.c:876
msgid "Game started."
msgstr "Игра запущена."

#: client/climisc.c:172
#, c-format
msgid "Changing production of every %s into %s."
msgstr "Меняем производство всех зданий %s на %s."

#: client/climisc.c:248 client/climisc.c:255
#, c-format
msgid "The %s give %s"
msgstr "%s передают %s"

#: client/climisc.c:259
#, c-format
msgid "The %s give an unknown city"
msgstr "%s передают неизвестный город"

#: client/climisc.c:264
#ой"
msgstr[1] "%s передают %d золота70
#, c-format
msgid "The %s give their worldmap"
msgstr "%s передают свою карту мира"

#: client/climisc.c:2748
msgid "The parties agree on a cease-fire"
msgstr "Стороны договариваются о перемирии"

#: client/climisc.c:281
msgid "The parties agree on a peace"
msgstr "Стороны заключают мирный договор"

#: client/climisc.c:284
msgid "The parties create an alliance"
msgstr "Стороны вступают в союз"

#: client/climisc.c:287
#, c-format
msgid "The %s give shared vision"
msgstr "%s делятся своим видением обстановки"

#: client/climisc.c:291
#, c-format
msgid "The %s give an embassy"
msgstr "%s основывают посольство"

#: client/climisc.c:1023
msgid "Popup Request"
msgstr "Запрос"

#: client/climisc.c:1127
#, c-format
msgid "You can't buy %s in %s!"
msgstr "Вы не можете купить здание %s в городе42
#, c-format
msgid "%s costs %d gold"
msgid_plural "%s costs %d gold"
msgstr[0] "%s стоит %d золотой"
msgstr[1] "%s стоит %d золота"
msgstr[2] "%s стоит %d золотых"

#. TRANS: %s is a pre-pluralised sentence fragment:
#. * "%s costs %d gold"
#: client/climisc.c:1149
#, c-format
msgid "%s and you only have %d gold."
msgid_plural "%s and you only have %d gold."
msgstr[0] "%s, а у Вас только %d золотой."
msgstr[1] "%s, а у Вас только %d золота."
msgstr[2] "%s0
msgid "unknown reason"
msgstr "причина неизвестна"

#: client/clinet.c:137
# (%s)!"

#: client/clinet.c:171
msgid "Failed looking up host."
msgstr "Не удалось найти адрес сервера."

#: client/clinet.c:198
msgid "Connection in progress."
msgstr "Устанавливается соединение."

#: client/clinet.c:306
msgid "Disconnected from server."
msgstr "Отключен от сервера."

#: client/clinet.c:415 client/clinet.c:463
msgid "server disconnected"
msgstr "сервер отсоединился"

#: client/clinet.c:417 client/clinet.c:466 server/sernet.c:851
msgid "read error"
msgstr "ошибка чтения данных"

#: client/clinet.c:492 (порт %d) под именем \"%s\" после "
"%d попыток"

#: client/clinet.c:50816 client/clinet.c:542 (порт %d) под именем \"%s\":\n"
" %s\n"

#: client/clinet.c:535 (порт %d) под именем \"%s\" "
"каждые %fс, %d попыток"

#: client/connectdlg_common.c:216
msgid "Starting local server..."
msgstr "Запуск локального сервера..."

#: client/connectdlg_common.c:226 client/connectdlg_common.c:415
msgid "Couldn't start the server."
msgstr "Невозможно запустить сервер."

#: client/connectdlg_common.c:228 client/connectdlg_common.c:417
#: client/connectdlg_common.c:452удете запустить его вручную. Извините..."

#: client/connectdlg_common.c:44850
msgid "We probably couldn't start it from here."
msgstr "Возможно, мы не сможем запустить его из клиента."

#: client/connectdlg_common.c:563"
"Установлен контроль над сервером. Ваш уровень доступа к командам — 'hack'."

#: client/connectdlg_common.c:569
msgid ""
"Failed to obtain the required access level to take control of the server. "
"Attempting to shut down server."
msgstr ""
"Не удалось получить необходимый уровень доступа для управления сервером. "
"Пытаемся остановить сервер."

#: client/control.c:1287ать только транспортирующие соединения."

#: client/control.c:1618
msgid "Only settler units can be put into auto mode."
msgstr ""
"Только соединения-поселенцы могут быть переведены в автоматический режим."

#: client/control.c:1704747
msgid "Only paratrooper units can do this."
msgstr "Только десантники могут сделать это."

#: client/control.c:2513 client/control.c:2588 client/control.c:2610
#: client/control.c:2627
msgid "Didn't find a route to the destination!"
msgstr "Невозможно найти путь к цели!"

#: client/control.c:2675
msgid "Oh my! You seem to have no capital!"
msgstr "Ой! А у Вас, похоже, нет столицы!"

#: client/editor.c:160 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4210
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1442 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4235
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1445 client/gui-xaw/menu.c:151
#: client/gui-xaw/menu.c:249 client/include/helpdlg_g.h:49
#: data/helpdata.txt:289 tools/civmanual.c:305
msgid "Terrain"
msgstr "Рельеф"

#: client/editor.c:16зменениеравый клик здесь."

#: client/editor.c:164
msgid "Terrain Resource"
msgstr "Ресурс"

#: client/editor.c:16зменение ресурсов поляли правый клик здесь."

#: client/editor.c:168
msgid "Terrain Special"
msgstr "Дополн."

#: client/editor.c:17инженерных сооружений или эффектов поля.\n"
"Горячая клавиша: s\n"
"Выбор специального типа: shift+s или или правый клик здесь."

#: client/editor.c:172 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2705 common/unit.c:656
#: data/civ1/terrain.ruleset:898 data/civ2/terrain.ruleset:1055
#: data/classic/terrain.ruleset:1324 data/experimental/terrain.ruleset:1300
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1390 data/alien/terrain.ruleset:820
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1298
msgid "Road"
msgstr "Дорога"

#: client/editor.c:174
msgid ""
"Modify roads on tile.\n"
"Shortcut: p\n"
"Select road type: shift+p or right-click here."
msgstr ""
"Изменение дорог на поле.\n"
"Горячая клавиша: s\n"
"Выбор типа дороги: shift+p или или правый клик здесь."

#: client/editor.c:176
msgid "Military Base"
msgstr "База"

#: client/editor.c:178ли правый клик здесь."

#: client/editor.c:180 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:95 client/gui-qt/menu.cpp:482
msgid "Unit"
msgstr "Соединение"

#: client/editor.c:182ли правый клик здесь."

#: client/editor.c:184 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1217
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:654 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:202
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:654
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:207 client/gui-qt/gotodlg.cpp:68
msgid "City"
msgstr "Город"

#: client/editor.c:18586 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4270 client/plrdlg_common.c:268
msgid "Vision"
msgstr "Видение"

#: client/editor.c:187
msgid ""
"Modify player's tile knowledge.\n"
"Shortcut: v"
msgstr ""
"Изменить видение поля игроком.\n"
"Горячая клавиша: v"

#: client/editor.c:188 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:650
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:650
msgid "Start Position"
msgstr "Нач. позиция"

#: client/editor.c:189b"
msgstr ""
"Разместить начальную позицию, позволяющую любому народу начать игру с этого "
"поля. Чтобы разрешить начинать здесь только некоторым народам, нажмите на "
"поле среднюю кнопку мыши и используйте редактор свойств.\n"
"Горячая клавиша: b"

#: client/editor.c:194
msgid "Copy/Paste"
msgstr "Скопировать/Вставить"

#: client/editor.c:195ять поля754
msgid "Paint"
msgstr "Поместить"

#: client/editor.c:1758
msgid "Erase Value"
msgstr "Очистить"

#: client/editor.c:1760
msgid "Erase"
msgstr "Убрать"

#: client/editor.c:1764
msgid "Copy"
msgstr "Скопировать"

#: client/editor.c:1767
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"

#: client/editor.c:1786
msgid ""
"Toggle erase mode.\n"
"Shortcut: shift-d"
msgstr ""
"Переключить режим удаления.\n"
"Горячая клавиша: shift-d"

#: client/editor.c:1789
msgid ""
"Toggle copy mode.\n"
"Shortcut: shift-c"
msgstr ""
"Пере792
msgid ""
"Toggle paste mode.\n"
"Shortcut: shift-v"
msgstr ""
"Пере847
msgid "Buffer empty."
msgstr "Буфер пуст."

#: client/editor.c:1854
#, c-format
msgid "%d tile copied."
msgid_plural "%d tiles copied."
msgstr[0] "Скопировано %d поле."
msgstr[1] "Скопировано %d поля."
msgstr[2] "Скопировано %d полей.action_dialog.c:187
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Alien Training"
msgid "%d remaining"
msgstr "Дрессировка Животных-чужих"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:821 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2630
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1526 client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:831 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2793
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1558 client/gui-qt/citydlg.cpp:2166
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1753 client/gui-qt/dialogs.cpp:1816
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:753 client/gui-sdl/action_dialog.c:1424
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1683 client/gui-sdl/citydlg.c:1159
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:188 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1426
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1684 client/gui-sdl2/citydlg.c:1152
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:194 client/gui-xaw/citydlg.c:1950
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:175 client/gui-xaw/action_dialog.c:741
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1012 client/text.c:1186 common/unit.c:2110
#, c-format
msgid "Treasury contains %d gold."
msgid_plural "Treasury contains %d gold."
msgstr[0] "В казне %d золотой."
msgstr[1] "В казне %d золота."
msgstr[2] "В казне %d золотых.action_dialog.c:250
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:250 client/gui-qt/dialogs.cpp:1823
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1708 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1709
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:183
#й?\n"
"%s"
msgstr[1%s"
msgstr[2] ""
"Подкупить соединение за %d золотых?\n"
"%s"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:252
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:252 client/gui-qt/dialogs.cpp:1821
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1689 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1690
#: data/Freeciv.in:2420action_dialog.c:258
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:258 client/gui-qt/dialogs.cpp:1843
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1758 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1759
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:192
# соединения стоит %d золотой.\n"
"%s"
msgstr[1] ""
"Подкуп соединения стоит %d золота.\n"
"%s"
msgstr[2] ""
"Подкуп соединения стоит %d золотых.\n"
"%s"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:849
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:859 client/gui-qt/dialogs.cpp:1845
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1549 client/gui-sdl/action_dialog.c:1770
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1548 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1771
#: data/Freeciv.in:2442action_dialog.c:446
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:446 client/gui-qt/dialogs.cpp:1543
#: data/Freeciv.in:2336action_dialog.c:451
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:451
msgid "_Steal"
msgstr "Украсть (_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:460
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:460 client/gui-sdl/action_dialog.c:403
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:405 data/Freeciv.in:2351
msgid "Select Advance to Steal"
msgstr "Выберите Технологию для кражи"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:480
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:485
msgid "_Advances:"
msgstr "Технологии (_A)"

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:526
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:682
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:531
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:692 client/gui-qt/dialogs.cpp:1568
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1926 client/gui-sdl/action_dialog.c:490
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1219 client/gui-sdl2/action_dialog.c:493
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1224 client/gui-xaw/action_dialog.c:503
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:594
#, c-format
msgid "At %s's Discretion"
msgstr "По усмотрению %sа"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:613
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:618 data/Freeciv.in:2378
msgid "Sabotage Improvements"
msgstr "Саботировать действие сооружений"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:618
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:623
msgid "_Sabotage"
msgstr "Саботировать (_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:627
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:632 client/gui-qt/dialogs.cpp:1900
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1134 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1139
#: data/Freeciv.in:2393
msgid "Select Improvement to Sabotage"
msgstr "Выберите здание для саботажа"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:647
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:657
msgid "_Improvements:"
msgstr "Инфраструктура: (_I)"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:666
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:676 client/gui-qt/dialogs.cpp:1916
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1163 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1168
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:581action_dialog.c:830
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:840 client/gui-qt/dialogs.cpp:1762
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1463 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1464
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:747
#, c-format
msgid "You can't incite a revolt in %s."
msgstr "Вы не можете устроить бунт в городе %s."

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:832
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:842 client/gui-sdl/action_dialog.c:1474
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1475
msgid "City can't be incited!"
msgstr "Невозможноaction_dialog.c:838
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:848 client/gui-qt/dialogs.cpp:1769
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1484 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1485
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:754
#строить бунт за %d золотой?\n"
"%s"
msgstr[1] ""
"Устроить бунт за %d золота?\n"
"%s"
msgstr[2] ""
"Устроить бунт за %d золотых?\n"
"%s"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:840
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:850 client/gui-qt/dialogs.cpp:1775
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1430 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1432
#: data/Freeciv.in:2431
msgid "Incite a Revolt!"
msgstr "Подстрекать к бунтуaction_dialog.c:847
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:857 client/gui-qt/dialogs.cpp:1789
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1536 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1536
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:764
#одстрекательство к бунту стоило %d золотой.\n"
"%s"
msgstr[1] ""
"Подстрекательство к бунту стоило %d золота.\n"
"%s"
msgstr[2] ""
"Подстрекательство к бунту стоило %d золотых.\n"
"%s"

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1043
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1053 client/gui-qt/dialogs.cpp:1262
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:799 client/gui-sdl2/action_dialog.c:804
#, c-format
msgid "Choose Your %s's Strategy"
msgstr "Выберите стратегию Вашего %sа"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1048
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1058 client/gui-qt/dialogs.cpp:1267
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:856
#, c-format
msgid ""
"Your %s from %s reaches the city of %s.\n"
"What now?"
msgstr ""
"Ваш %s из %s достиг города %s.\n"
"Что будем делать?"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1054
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1064 client/gui-qt/dialogs.cpp:1273
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:86. TRANS: Your Spy is ready to act against Roman Freight.
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1060
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1070 client/gui-qt/dialogs.cpp:1279
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgid "Your %s is ready to act against %s %s."
msgstr "Ваш %1$s успешно саботировал %3$s народа %2$s."

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Diplomat, Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1069
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1079 client/gui-qt/dialogs.cpp:1289
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:868
#, c-format
msgid "Your %s is waiting for your command."
msgstr "%s ожидает Ваших указаний."

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1170
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1180
msgid "_Keep moving"
msgstr "Продолжить движение (_K)"

#. TRANS: comma-separated list of player/user names for completion
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:339 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:339
#, c-format
msgid "Suggestions: %s."
msgstr "Варианты: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:484 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:490
msgid "No visible unit on this tile."
msgstr "На этом поле нет видимого соединения."

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:630 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:636
#: client/gui-qt/chatline.cpp:134
msgid "This city isn't known!"
msgstr "Этот город неизвестен!"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:639 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:645
#: client/gui-qt/chatline.cpp:143
msgid "This tile doesn't exist in this game!"
msgstr "Это поле отсутствует в данной игре!"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:649 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:655
#: client/gui-qt/chatline.cpp:15260 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:943
#: client/gui-qt/chatline.cpp:490 client/gui-stub/chatline.c:5441 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1127
#, c-format
msgid "Select the %s color"
msgstr "Выбрать цвет для %s"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1348 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1340
msgid "Bold (Ctrl-B)"
msgstr "Полужирный (Ctrl-B)"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1356 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1348
msgid "Italic (Ctrl-I)"
msgstr "Наклонный (Ctrl-I)"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1364 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1356
msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
msgstr "Перечёркнутый (Ctrl-S)"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1372 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1364
msgid "Underline (Ctrl-U)"
msgstr "Подчёркнутый (Ctrl-U)"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1380 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1372
msgid "Color (Ctrl-C)"
msgstr "Цвет (Ctrl-C)"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1390 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1382
msgid "foreground"
msgstr "текста"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1393 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:625
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1385 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:628
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:646406 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1398
msgid "background"
msgstr "фона"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1410 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:634
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1402 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:637
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:65428 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1420
msgid "Send the chat (Return)"
msgstr "Отправить сообщение (Enter)"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1445 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1435
msgid "Chat tools"
msgstr "Вид текста"

#: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:63 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:63
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
msgid "#"
msgstr "№"

#: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3569
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3581 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2630
#: client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3594
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3606 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2673
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732 client/gui-qt/pages.cpp:520
#: client/plrdlg_common.c:2592
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2566 client/gui-sdl2/citydlg.c:2543
msgid "Citizens"
msgstr "Жители"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:676 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:697
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Food:"
msgstr "Еда:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:677 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:698
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7008 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:699
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Trade:"
msgstr "Торговля:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:679 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:759
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:843700 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:763
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:846 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700 client/gui-qt/diplodlg.cpp:114
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:116 client/gui-qt/plrdlg.cpp:421
msgid "Gold:"
msgstr "Золото:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:680 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:427
msgid "Luxury:"
msgstr "Роскошь:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:681 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:702 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:425
msgid "Science:"
msgstr "Наука:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:682 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:703
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701
msgid "Granary:"
msgstr "Запас еды:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:683 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:704
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Change in:"
msgstr "Изменение:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:684 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:705
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Corruption:"
msgstr "Коррупция:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:685 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:706
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Waste:"
msgstr "Растраты:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:686 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:707
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
msgid "Culture:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:687 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:708
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:708 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:709
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7036 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:799 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:208
msgid "_Overview"
msgstr "Обзор (_O)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:770 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1086
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:816 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1147
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:749 client/gui-sdl/citydlg.c:2551
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2528
msgid "City map"
msgstr "Карта города"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:792 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:842
msgid "Press ENTER or double-click to sell an improvement."
msgstr "Нажмите Enter10 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:999
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1700 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:860
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1052 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1756
msgid "Production:"
msgstr "Производство:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:846 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1011
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:899 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:10689 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1018
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:902
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1169
msgid "_Buy"
msgstr "Купить (_B)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:857 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:909
msgid "I_mprovements:"
msgstr "Здания: (_m)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:875 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1060
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:928
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1120 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
msgid "Info"
msgstr "Информация"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:988 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1039
msgid "P_roduction"
msgstr "Производство (_r)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1047 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1104
msgid "Happ_iness"
msgstr "Счастье (_i)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1110 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:117333 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:11966 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1199
#: data/civ1/cities.ruleset:47 data/civ2/cities.ruleset:47
#: data/classic/cities.ruleset:47 data/experimental/cities.ruleset:49
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:47 data/multiplayer/cities.ruleset:46
msgid "Entertainers"
msgstr "Артисты"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1137 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1200
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2443 data/civ1/cities.ruleset:60
#: data/civ2/cities.ruleset:60 data/classic/cities.ruleset:60
#: data/experimental/cities.ruleset:62 data/civ2civ3/cities.ruleset:60
#: data/alien/cities.ruleset:52 data/multiplayer/cities.ruleset:59
msgid "Scientists"
msgstr "Учёные"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1138 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1201
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2444 data/civ1/cities.ruleset:73
#: data/civ2/cities.ruleset:73 data/classic/cities.ruleset:73
#: data/experimental/cities.ruleset:75 data/civ2civ3/cities.ruleset:73
#: data/multiplayer/cities.ruleset:72
msgid "Taxmen"
msgstr "Налоговики"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1141 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1204
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:799
msgid "Disband if build settler at size 1"
msgstr "Строительство Колонистов разрушит город размера 1207
msgid "Overview page"
msgstr "Страницу обзора"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1145 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12086 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12097 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12108 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1211
msgid "This Settings page"
msgstr "Эту страницу настроек"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1149 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12125 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1233
#: client/gui-sdl/citydlg.c:979 client/gui-sdl2/citydlg.c:975
msgid "New citizens are"
msgstr "Новые жители будут"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1195 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1256
msgid "Next time open"
msgstr "В следующий раз открывать:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1224 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1289
msgid "R_ename..."
msgstr "Переименовать... (_e)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1379 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:14489 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:14584 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1463
msgid "_Next city"
msgstr "Следующий город (_N)"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1450 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1519
#, c-format
msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
msgstr "<b>%s</b> — %s жителей — БЕСПОРЯДКИ"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1455 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1524
#, c-format
msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
msgstr "<b>%s</b> — %s жителей — праздник"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1460 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1529
#, c-format
msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
msgstr "<b>%s</b> — %s жителей — счастливы"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1465 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1534
#, c-format
msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
msgstr "<b>%s</b> — %s жителей"

#. TRANS: city growth is blocked.  Keep short.
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1561 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1631
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1834 client/gui-sdl/citydlg.c:3331
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3303 client/gui-xaw/citydlg.c:250
msgid "blocked"
msgstr "сразу"

#. TRANS: never actually used with built_slots<=1
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1693 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1749
# (до %d соединения) за ход:"
msgstr[1] "Производство (до %d соединений) за ход:"
msgstr[2] "Производство (до %d соединений) за ход:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1919 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1975
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1993тся соединений: %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2026 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2078
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2014
#, c-format
msgid "Present units %d"
msgstr "Присутствует соединений: %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2147 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2199 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1177
msgid "Cen_ter"
msgstr "Центр (_t)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2153 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2205 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2263
msgid "_Activate unit"
msgstr "Задействовать (_A)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2159 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2217
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2211 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2269
msgid "Activate unit, _close dialog"
msgstr "Задействовать, закрыть диалог (_c)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2165 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2266
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2217 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2318
msgid "_Disband unit"
msgstr "Расформировать (_D)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2223 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2275
msgid "_Load unit"
msgstr "Погрузить (_L)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2233 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2285
msgid "_Unload unit"
msgstr "Выгрузить (_U)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2244 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2296
msgid "_Sentry unit"
msgstr "Сторожить (_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2255 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2307
msgid "_Fortify unit"
msgstr "Укрепить (_F)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2276 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1671
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2328 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1672
msgid "Set _Home City"
msgstr "Установить родной город (_H)"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2283 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2335
msgid "U_pgrade unit"
msgstr "Модернизировать (_p)"

#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2640 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2803
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1170 client/gui-sdl2/citydlg.c:1163
#: client/gui-xaw/citydlg.c:1958
#"
"Купить %s за %d золотой?\n"
"%s"
msgstr[1] ""
"Купить %s за %d золота?\n"
"%s"
msgstr[2] ""
"Купить %s за %d золотых?\n"
"%s"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2644 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2658
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2807 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:282154 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2817
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1176 client/gui-sdl2/citydlg.c:1169
#: client/gui-xaw/citydlg.c:1969
#, c-format
msgid ""
"%s costs %d gold.\n"
"%s"
msgid_plural ""
"%s costs %d gold.\n"
"%s"
msgstr[0] ""
"%s стоит %d золотой.\n"
"%s"
msgstr[1] ""
"%s стоит %d золота.\n"
"%s"
msgstr[2] ""
"%s стоит %d золотых.\n"
"%s"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2705 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2868
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1923 client/gui-sdl/citydlg.c:1420
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1409 client/gui-xaw/citydlg.c:2349
#ой?"
msgstr[1] "Продать %s за %d золота711 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2874
#: data/Freeciv.in:2264
msgid "Sell It!"
msgstr "Продать!"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2778 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2949
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:120279 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2950
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1203 client/gui-xaw/citydlg.c:1438
msgid "What should we rename the city to?"
msgstr "Во что переименовать город?"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:620 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:628
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:568
#родать здания %s?"

#. TRANS: "Sold 3 Harbo9 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:647
#: client/repodlgs_common.c:184
#йых."

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:646 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:654 одного здания %s не было продано."

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:966 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:974
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1519 client/gui-qt/cityrep.cpp:487
msgid "(no worklists defined)"
msgstr "(план не установлен)"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1041 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1051
msgid "_Production"
msgstr "Производство (_P)"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1048 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1058
msgid "Chan_ge"
msgstr "Изменить (_g)"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1052 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:10626 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1066
msgid "Add _Next"
msgstr "Добавить следующим (_N)"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1060 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1070
msgid "Add _2nd Last"
msgstr "Добавить предпоследним (_2)"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1064 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:107471 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1081
msgid "Set Worklist"
msgstr "Установить План"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1077 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1087
msgid "Append Worklist"
msgstr "Дополнить План"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1083 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1093
msgid "Clear _Worklist"
msgstr "Очистить План (_W)"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1088 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:10983 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1103
msgid "S_ell"
msgstr "Продать (_e)"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1098 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1617
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:492 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1108
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1618 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:4942 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:527
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1112 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:535
msgid "_Display"
msgstr "Показать (_D)"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1136 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1446
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1449
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:855 client/gui-qt/diplodlg.cpp:314
#: client/gui-qt/menu.cpp:648 client/gui-sdl/diplodlg.c:734
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:741 client/gui-xaw/cityrep.c:228
#: client/gui-xaw/cityrep.c:535 client/gui-xaw/menu.c:159
#: client/gui-xaw/menu.c:225 client/gui-xaw/menu.c:251
#: client/include/helpdlg_g.h:4223
msgid "Cities"
msgstr "Города"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1153 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:11730 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1520
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1539 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1558
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1577 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1599
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:324 client/gui-sdl2/helpdlg.c:326
msgid "Improvements"
msgstr "Здания"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1503 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1522
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1541 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1560
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1584 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1522
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1541 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1560
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1579 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:6292 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:17917 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1796
msgid "No Cities"
msgstr "Ни одного"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1782 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:18012 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1811
msgid "Building Units"
msgstr "Строят соединения"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1798 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1817
msgid "Building Improvements"
msgstr "Строят здания"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1804 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1823
msgid "Building Wonders"
msgstr "Строят Чудеса"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1816 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1835
msgid "Building Unit"
msgstr "Строит соединение"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1820 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1839
msgid "Building Improvement"
msgstr "Строит здание"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1824 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1843
msgid "Building Wonder"
msgstr "Строит Чудо"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1832 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1851
msgid "Coastal Cities"
msgstr "Прибрежные города"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1837 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:18567 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:186650 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1869
msgid "Units Present"
msgstr "Присутствующие соединения"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1854 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1873
msgid "Improvements in City"
msgstr "Здания в городе"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1858 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:18777 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:188670 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1889
msgid "Available Improvements"
msgstr "Доступные здания"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1873 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1892
msgid "Available Wonders"
msgstr "Доступные Чудеса"

#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1986 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:2006го установках,\n"
"включая примеры установок,\n"
"читайте README.cma."

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:265 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:275
msgid "Prese_ts:"
msgstr "Наборы правил (_t):"

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:281 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:291
msgid "Ne_w"
msgstr "Новый (_w)"

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:301 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:314
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:765
msgid "Results"
msgstr "Обзор"

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:315 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:331
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1019 client/gui-sdl/cma_fe.c:929
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:93934
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:932 client/gui-sdl2/cma_fe.c:942
msgid "Factor"
msgstr "Множитель"

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:353 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:377
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 client/gui-sdl/cma_fe.c:979
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:988 client/gui-xaw/cma_fe.c:184
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:226
msgid "Celebrate"
msgstr "Праздник"

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:462 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:478
msgid "Governor Enabl_ed"
msgstr "Губернатор Включён (_e)"

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:467 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:484
msgid "Governor Disabl_ed"
msgstr "Губернатор Выключен (_e)"

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:533 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:551
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1223 client/gui-sdl/cma_fe.c:260
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:335 client/gui-sdl2/cma_fe.c:265
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:342 client/gui-xaw/cma_fe.c:439
msgid "new preset"
msgstr "новые установки55
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1220 client/gui-sdl/cma_fe.c:308
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:315
msgid "Name new preset"
msgstr "Назовите новые установки"

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:538 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:556
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1221 client/gui-sdl/cma_fe.c:324
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:331
msgid "What should we name the preset?"
msgstr "Как назвать установки?"

#: client/gui-gtk-2.0/cma_fe.c:624 client/gui-gtk-3.0/cma_fe.c:642
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1413
msgid "Remove this preset?"
msgstr "Удалить эти установки?"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:206 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:376
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:209 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:388
msgid "Goto _Location"
msgstr "Показать (_L)"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:211 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:380
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:214 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:383
msgid "I_nspect City"
msgstr "Обзор города (_n)"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:296 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:297
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:904 client/gui-sdl/dialogs.c:2564
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2550 client/gui-xaw/dialogs.c:434
msgid "You say you wanna revolution?"
msgstr "Вы говорите, что хотите революцию?"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:297 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:298
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:908 client/gui-sdl/dialogs.c:2583
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2568 data/Freeciv.in:24502 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:353
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1951 client/gui-sdl/dialogs.c:2224
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2212 data/Freeciv.in:2507
msgid "What To Pillage"
msgstr "Что разрушить"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:353 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:354
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1951 data/Freeciv.in:2509
msgid "Select what to pillage:"
msgstr "Выберите, что разрушить:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:712 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:722
#: server/settings.h:65
msgid "All"
msgstr "Все"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:850 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:860
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:291
msgid "Edit Nation"
msgstr "Измените народ"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:852 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:8   [h 51 [w} [v `kr `26 Y" F;a @ *N l 0N %A vs `}^ W>$ K~I  B W R}: m `0, a}q X} Q{ G} e_ lj d|A ~y II# " >W S| '-R #] t, j' Q3< :( O2 + _ 6g! 8 Tm Nm C pv WV T B 9J l. Mzo } xP v4 sf_ `:$ Y f; Q= Qu ]h gg y} ^92 G s  . jq }Z, Hk L? rug s' ~  e<\ \} xa [t ^8 n7= Tl( B@T kXv c9C ^@5 \8K Ky Rp lc cqB v~n C nT, nr9 vd co Qt% ~1S gi Z$ Q OtK ]mb u.~ lI qcc o7 sW ak ]p$ Sq< Xi tRd H@ * [:T <`e q~ gp Ku x^ {w 2 Pyu U/^ h86 g0 05 zXB Yt woU Z}J D?B %B 	V J _b<  g+ o4 T> p]X >3 + bz 5(p r [?I \v 2-( QM& K N e 	   eCs  vx$ O?r u  #O yS62
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:293 data/Freeciv.in:3139
msgid "What Nation Will You Be?"
msgstr "Каким народом Вы будете управлять?"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:854 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:864
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:295 client/gui-qt/pages.cpp:548
#: client/gui-sdl/chatline.c:811 client/gui-sdl2/chatline.c:818
#: data/Freeciv.in:3391
msgid "Pick Nation"
msgstr "Выберите народ"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:862 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:872
msgid "_Random Nation"
msgstr "Случайный народ (_R)"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:874 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:884
msgid "Select a nation"
msgstr "Выберите народ"

#. TRANS: nation set name followed by number of playable nations;
#. * <b> and </b> are Pango markup and should be left alone
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:910 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:922
#, c-format
msgid "<b>%s</b> (%d nation)"
msgid_plural "<b>%s</b> (%d nations)"
msgstr[0] "<b>%s</b> (%d народ)"
msgstr[1] "<b>%s</b> (%d народа)"
msgstr[2] "<b>%s</b> (%d народов)"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:977 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:990
msgid "_Nation Set:"
msgstr "Набор народов (_N):"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1001 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1014
msgid "Nation _Groups:"
msgstr "Группы народов (_G):"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1026 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1036
msgid "_Properties"
msgstr "Параметры (_P)"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1050 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1056
msgid "_Leader:"
msgstr "Правитель (_L):"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1057 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1065
msgid "_Female"
msgstr "Женщина (_F)"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1062 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1071
msgid "_Male"
msgstr "Мужчина (_M)"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1089 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1101
msgid "City _Styles:"
msgstr "Стиль городов (_S):"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1128 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1139
msgid "_Description"
msgstr "Описание (_D)"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1363 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1373
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:546 client/gui-xaw/dialogs.c:1483
msgid "You must select your sex."
msgstr "Вы должны указать свой пол."

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1368 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1378
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:551 client/gui-xaw/dialogs.c:1488
#, fuzzy
#| msgid "You must select your sex."
msgid "You must select your style."
msgstr "Вы должны указать свой пол."

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1377 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1387
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:556 client/gui-sdl/dialogs.c:2688
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2674 client/gui-xaw/dialogs.c:1496
msgid "You must type a legal name."
msgstr "Вы должны ввести допустимое имя."

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1420 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1430
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2265 data/Freeciv.in:2472
msgid "Upgrade Unit!"
msgstr "Модернизировать соединение!"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1429 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1546
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1439 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1578
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2269 client/gui-qt/repodlgs.cpp:768
#: client/gui-sdl/dialogs.c:676 client/gui-sdl/repodlgs.c:203
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:677 client/gui-sdl2/repodlgs.c:208
#: data/Freeciv.in:2461
msgid "Upgrade Obsolete Units"
msgstr "Модернизировать устаревшие Соединения"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1458 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1467
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:956 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1468
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1477 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:990
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1075 client/gui-sdl/dialogs.c:870
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:873 data/Freeciv.in:2480 data/Freeciv.in:2491
msgid "Disband Units"
msgstr "Расформировать соединения"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1518 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1528
#, c-format
msgid ""
"Tileset problem, it's probably incompatible with the ruleset:\n"
"%s"
msgstr ""
"Набор графики, возможно, не совместим с набором правил:\n"
"%s"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:254 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:254
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:264 client/gui-xaw/diplodlg.c:407
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:425
msgid "World-map"
msgstr "Карта мира"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:260 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:260
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:267 client/gui-xaw/diplodlg.c:411
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:429
msgid "Sea-map"
msgstr "Карта морей"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:266 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:266
msgid "_Maps"
msgstr "Карты (_M)"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:278 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:278
msgid "_Advances"
msgstr "Технологии (_A)"

#. TRANS: All technologies menu item in the diplomatic dialog.
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:305 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:305
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:290
msgid "All advances"
msgstr "Все технологии"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1424
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1425
msgid "_Cities"
msgstr "Города (_C)"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:391 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:391
msgid "_Give shared vision"
msgstr "Поделиться видением (_G)"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:404 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:404
msgid "Give _embassy"
msgstr "Дать посольство (_e)"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:442 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:442
msgid "_Pacts"
msgstr "Договоры (_P)"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:501 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:501
msgid "Cancel _all meetings"
msgstr "Отменить все переговоры (_a)"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:646
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:647
#, c-format
msgid "Diplomacy [%d]"
msgstr "Дипломатия [%d]"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:656 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:659
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:161 client/gui-sdl/diplodlg.c:926
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:931 data/Freeciv.in:528
msgid "Cancel meeting"
msgstr "Отменить переговоры"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:658 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:657
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:158 client/gui-sdl/diplodlg.c:937
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:942 data/Freeciv.in:519
msgid "Accept treaty"
msgstr "Подписать соглашение"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:731 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:815
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:736 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:819
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:129 client/gui-qt/diplodlg.cpp:131
msgid "Add Clause..."
msgstr "Добавить статью..."

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:882 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:886
msgid "C_lauses:"
msgstr "Статьи (_l):"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:927 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:934
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:616
msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
msgstr "--- Это соглашение пусто. Пожалуйста, добавьте статьи. ---"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:1163 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:1172
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:405 client/gui-sdl2/diplodlg.c:411
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:980
msgid "Invalid amount of gold specified."
msgstr "Указано неверное количество золота.екущий набор правил не определяет объектов, соответствующих этому "
"инструменту msgid "Global Observer"
msgstr "Наблюдатель"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:581 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:585"Переключение точки обзора игрока. Используйте её для редактирования с точки "
"зрения разных игроков, или даже с точки зрения наблюдателя."

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:593 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:597
msgid "Show the property editor."
msgstr "Показать редактор свойств."

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1023 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1035
msgid "Select Tool Value"
msgstr "Выберите значение"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1192 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1206205 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1223
msgid "Click to change value if applicable."
msgstr "Нажмите для изменения значения."

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1232 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1254
msgid "Click to change tool mode."
msgstr "Нажмите для изменения режима."

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1246 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1271
msgid "Mode"
msgstr "Режим"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1262 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1288"Используйте для изменения параметра инструмента «размер». Этот параметр "
"указывает, например, половину стороны прямоугольника обрабатываемых "
"инструментом полей, или размер создаваемого города."

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1279 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1306"Используйте для изменения параметра инструмента «количество». Этот параметр "
"контролирует, например, сколько соединений размещаются одновременно при "
"использовании панели соединений."

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1287 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:76314
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:793 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830
msgid "Count"
msgstr "Количество"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1314 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1340"Используйте для изменения параметра инструмента «применяющий игрок». Этот "
"параметр контролирует, например, от имени какого игрока создаются соединения "
"и города."

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:648 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:648
msgid "Tile"
msgstr "Поле"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:656 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:656
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177
msgid "Player"
msgstr "Игрок"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:2177
msgid "TRUE"
msgstr "ИСТИНА"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:217776 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:876
#, c-format
msgid "%db %ds %dW"
msgstr "%dз %dм %dЧ"

#. TRANS: "Number of technologies known".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:888 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:888hut,
#. * river, pollution, etc.) present on a tile."
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:898 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:906
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:914 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:898
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:906 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:914
#, c-format
msgid "%d present"
msgstr "Имеется %d"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3763
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3788
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:325 data/civ1/nations.ruleset:59
#: data/civ2/nations.ruleset:61 data/alien/nations.ruleset:56
msgid "All nations"
msgstr "Все народы"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:921 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:921
#, c-format
msgid "%d nation"
msgid_plural "%d nations"
msgstr[0] "%d народ"
msgstr[1] "%d народа"
msgstr[2] "%d народов"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:928 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:928о)"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3433 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3453527 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3552
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3552 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3577
msgid "Present"
msgstr "Присутствует"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3529 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3536
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3567
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3591
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4275 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4303
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3561
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3592
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3604 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3616
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4299 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4327
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3531 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3540
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3556 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3571
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3583 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3593
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4320
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1313 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2624
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3556
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3565 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3581
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3596 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3608
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3618 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4321
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1372
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2667 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/pages.cpp:519 data/Freeciv.in:97
#: tools/civmanual.c:423 tools/mpgui_gtk2.c:464 tools/mpgui_gtk3.c:467
#: tools/mpgui_qt.cpp:207542 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3589
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3567 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3614
msgid "Known"
msgstr "Открыт559 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3584
msgid "Turn Built"
msgstr "Построено в ход565 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3577
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3590 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3602
msgid "Set"
msgstr "Выбран"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4208 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4255
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4267 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4295
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4233 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4279
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4291 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4319
msgid "Image"
msgstr "Значок"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4212 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4237214 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4239
msgid "Index"
msgstr "Индекс222 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4247
msgid "NAT X"
msgstr "Вн.226 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4251
msgid "NAT Y"
msgstr "Вн. Y"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4228 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4253232 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4257
#: client/gui-xaw/menu.c:157
msgid "Specials"
msgstr "Сооружения"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4234 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4259
msgid "Roads"
msgstr "Дороги"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4236 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4261
#: client/gui-xaw/menu.c:156
msgid "Bases"
msgstr "Базы"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4239 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4270
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4300 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4323
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4264 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4294
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4324 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4347
msgid "Address"
msgstr "Адрес"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4259 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4283
msgid "Exclude Nations"
msgstr "Исключить народы261 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:413
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:420
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1591 client/gui-sdl/plrdlg.c:618
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1609 client/gui-sdl2/plrdlg.c:640
#: client/gui-xaw/menu.c:224 data/Freeciv.in:3203 data/Freeciv.in:3204273 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1314
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:758 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1373
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:787 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4303
msgid "Moves Left"
msgstr "Осталось ходов"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4281 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4305
msgid "Fuel"
msgstr "Всего ходов"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4307
msgid "Moved"
msgstr "Двигалось"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4309
msgid "Done Moving"
msgstr "Движение окончено"

#. TRANS: HP = Hit Points of a unit.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4288 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4312
msgid "HP"
msgstr "Зд"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4290 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4314
msgid "Veteran"
msgstr "Ранг"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4309 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4333
msgid "History"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4311 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4335
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:627
msgid "Buildings"
msgstr "Здания"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4313 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4337
msgid "Food Stock"
msgstr "Запас пищи"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4315 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4339328 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4352
msgid "Age"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4330 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4354332 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:381
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4356 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:389
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:88 server/plrhand.c:288
msgid "Science"
msgstr "Наука"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4334 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4358 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1279
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:86 data/civ1/terrain.ruleset:638
#: data/civ2/terrain.ruleset:644 data/classic/terrain.ruleset:824
#: data/experimental/terrain.ruleset:800 data/civ2civ3/terrain.ruleset:824
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:798339 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4363
msgid "Year"
msgstr "Год"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4341 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4365
#: tools/modinst.h:45
msgid "Scenario"
msgstr "Сценарий"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4343 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4367345 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4369348 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4372350 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4374
msgid "Nation Start Positions"
msgstr "Начальные позиции Народов"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4627 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4671
msgid "Destroy"
msgstr "Уничтожить"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4632 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4674"Нажатие этой кнопки пошлёт запрос серверу на уничтожение (т.е. стирание) "
"объектов, выбранных в списке."

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4643 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4654
msgid "Create"
msgstr "Создать"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4648 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4657"Нажатием этой кнопки создастся новый объект такого же типа как на текущей "
"странице свойств и добавится на страницу. Тип и количество объектов берётся "
"из состояния панели редактора. Так, например, «значение свойства» из панели "
"соединения и параметр «количество» влияют на создание соединения.699 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4732
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Свойства (%s)"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4738 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4772
msgid "Filter:"
msgstr "Фильтр:"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4743 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4777"Введите строку-фильтр, чтобы ограничить список показываемых свойств. Фильтр "
"— один или несколько текстовых шаблонов, разделённых символами | (для «или») "
"или & (для «и»). Символ & имеет более высокий приоритет, чем |. Шаблон также "
"может быть обратным искомому, если предварён символом !."

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4757 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:480"Нажатие этой кнопки пошлёт серверу все изменённые свойства выбранных в "
"списке объектов. Названия изменённых свойств подсвечены на панели свойств "
"красным цветом."

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4768 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4792"Нажатие этой кнопки сбросит все изменённые свойства выбранных в списке "
"объектов на текущие значения (значения, которые они имеют на сервере)."

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:5923 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:5963301 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6341
msgid "Seen (Main)"
msgstr "Просмотренные304 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6344
msgid "Seen (Invis)"
msgstr "Просмотренные (Скрытые)"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6310 client/gui-gtk-2.0/pages.c:657
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6350 client/gui-gtk-3.0/pages.c:714
#: client/gui-qt/pages.cpp:731 client/gui-sdl/citydlg.c:2000
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1988 client/gui-xaw/citydlg.c:1481
#: client/text.c:169 common/unit.c:670
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"

#: client/gui-gtk-2.0/finddlg.c:72 client/gui-gtk-3.0/finddlg.c:72
#: client/gui-sdl/finddlg.c:141 client/gui-sdl/mapctrl.c:1603
#: client/gui-sdl2/finddlg.c:145 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
#: client/gui-xaw/menu.c:1313 client/gui-gtk-3.0/finddlg.c:11759 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:257
msgid "Change governments modifiers"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:326 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:323
#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:58341 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:339
#: server/plrhand.c:284
msgid "Tax"
msgstr "Налог"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:358 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:378
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:398 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:361
#: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:386 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:411
#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:85 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:108
#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:131 client/gui-sdl/repodlgs.c:1908
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1954 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1918
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1964 data/Freeciv.in:1329 data/Freeciv.in:1347
#: data/Freeciv.in:1366
msgid "Lock"
msgstr "Заблокировать"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:361 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:364
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:87 server/plrhand.c:286
msgid "Luxury"
msgstr "Роскошь"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:449 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:462Макс. для строя %s/Перебросить (_l)msgid "Select destination ci_ty"
msgstr "Выбрать город назначения (_t)"

#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:195 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:200
msgid "Id"
msgstr "№"

#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:219 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:224
#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:6978
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1720 client/text.c:1017
msgid "No units selected."
msgstr "Не выбрано3 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:378
#, c-format
msgid "%s (airlift: %s)"
msgstr "%s (переброска: %s)402 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:407
#, c-format
msgid "Currently in: %s"
msgstr "Сейчас в: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:277 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:262
msgid ""
"This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
"\n"
msgstr ""
"Этот клиент поддерживает стандартные для Gtk параметры командной строки\n"
"после указания '--'. Подробнее — в документации по Gtk.72
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:110 client/gui-sdl/gui_main.c:175
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:173 client/gui-xaw/gui_main.c:258
#: common/fc_cmdhelp.c:139 tools/mpcli.c:116 tools/mpgui_gtk2.c:581
#: tools/mpgui_gtk3.c:587 tools/mpgui_qt.cpp:9963 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1545
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:762 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1622
#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
msgid "Freeciv"
msgstr "Freeciv"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1225 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1245 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-qt/mapview.cpp:833 client/gui-sdl/mapctrl.c:1576
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 data/Freeciv.in:262533 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1576 client/gui-sdl/mapview.c:909
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "Shift+Return"
msgstr "Shift+Enter"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1416 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1449
#: client/gui-qt/menu.cpp:332 client/gui-qt/messagewin.cpp:46
msgid "Chat"
msgstr "Общение"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1440 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1476
msgid "Allies Only"
msgstr "Только союзники"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1449 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1485
#: client/gui-qt/chatline.cpp:68
msgid "Clear links"
msgstr "Очистить строку"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1969 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1998
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:417 tools/mpgui_gtk2.c:106
#: tools/mpgui_gtk3.c:106main.c:2138 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2167
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Built against gtk+ %d.%d.%d, using %d.%d.%d"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gui_stuff.c:614 client/gui-gtk-3.0/gui_stuff.c:5954 client/gui-gtk-3.0/gui_stuff.c:595
msgid "Ctrl+W"
msgstr "Ctrl+W"

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:195 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:196
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:9516 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:197
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:951
msgid "Luxuries:"
msgstr "Роскошь:"

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:197 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:198
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:951
msgid "Buildings:"
msgstr "Здания:"

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:198 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:199
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:952
msgid "Nationality:"
msgstr "Народ:"

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:199 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:200
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:952
msgid "Units:"
msgstr "Соединения:"

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:200 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:201
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:952
msgid "Wonders:"
msgstr "Чудеса:"

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:209 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:212
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:672 client/gui-qt/citydlg.cpp:939
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2070 client/gui-sdl/citydlg.c:3750
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2058 client/gui-sdl2/citydlg.c:3722
#: data/alien/techs.ruleset:3556Дополнительная информация доступна при клике жителях."

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:492 client/gui-sdl/helpdlg.c:370
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:786 client/gui-sdl2/helpdlg.c:372
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:7918 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:378 client/gui-sdl/helpdlg.c:795
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:380 client/gui-sdl2/helpdlg.c:800
#: data/Freeciv.in:671
msgid "Upkeep:"
msgstr "Содержание:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:98 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:389 client/gui-sdl/helpdlg.c:835
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:391 client/gui-sdl2/helpdlg.c:840
#: data/Freeciv.in:712
msgid "Requirement:"
msgstr "Требования:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:428 client/gui-sdl/helpdlg.c:862
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:430 client/gui-sdl2/helpdlg.c:8675 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:478 client/gui-sdl/helpdlg.c:819
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:824 data/Freeciv.in:813
msgid "Attack:"
msgstr "Атака:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:481 client/gui-sdl/helpdlg.c:820
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:8256 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:821 client/gui-sdl2/helpdlg.c:826
#: data/Freeciv.in:849
msgid "Move:"
msgstr "Движение:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:107 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:823 client/gui-sdl2/helpdlg.c:8287 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:490 client/gui-sdl/helpdlg.c:824
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:8298 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
#: data/Freeciv.in:930
msgid "Basic Upkeep:"
msgstr "Базовое Содержание:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:822 client/gui-sdl2/helpdlg.c:827
#: data/Freeciv.in:912
msgid "Vision:"
msgstr "Обзор4 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1145 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1156 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
msgid "Irrig. Rslt/Time:"
msgstr "Орош.  Рез-т/Ходы:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:116 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
msgid "Mine Rslt/Time:"
msgstr "Шахта  Рез-т/Ходы:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:117 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:117
msgid "Trans. Rslt/Time:"
msgstr "Преоб. Рез-т/Ходы:"

#. TRANS: Label for build cost for extra3 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:123
msgid "Build:"
msgstr "Строительство:"

#. TRANS: Extra conflicts in help. Will be followed by a list of extras
#. * that can't be built on the same tile as this one.
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:126 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:126
msgid "Conflicts with:"
msgstr "Конфликтует с:"

#. TRANS: Extra bonus in help. Will be followed by food/production/trade
#. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:129 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:129
msgid "Bonus (F/P/T):"
msgstr ""

#. TRANS: No output bonus from a road
#. TRANS: "None" tech
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:131 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1231
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1235 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:131
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1256 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1260
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:497 client/gui-qt/plrdlg.cpp:503
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:357 client/gui-sdl/citydlg.c:734
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:363 client/gui-sdl/helpdlg.c:397
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:844 client/gui-sdl/helpdlg.c:870
#: client/gui-sdl/mapview.c:318 client/gui-sdl/mapview.c:335
#: client/gui-sdl/mapview.c:789 client/gui-sdl2/citydlg.c:729
#: client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:368 client/gui-sdl2/helpdlg.c:399
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:849 client/gui-sdl2/helpdlg.c:875
#: client/gui-sdl2/mapview.c:329 client/gui-sdl2/mapview.c:346
#: client/gui-sdl2/mapview.c:805 client/gui-xaw/helpdlg.c:837
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:883 client/gui-xaw/helpdlg.c:902
#: common/research.c:80 common/tech.c:381 tools/civmanual.c:452
#: tools/civmanual.c:466 server/settings.h:63
msgid "None"
msgstr "Ничего"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:132
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:774 client/gui-xaw/helpdlg.c:828
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:836 client/gui-xaw/helpdlg.c:874
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:900
msgid "(Never)"
msgstr "(Никогда)"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:216 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:216
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:278
msgid "Removed"
msgstr "Удалено"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:452 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:452
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:125 data/Freeciv.in:594
msgid "Freeciv Help Browser"
msgstr "Справочная служба Freeciv"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:700 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:712
msgid "Expand All"
msgstr "Раскрыть все"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:713
msgid "Collapse All"
msgstr "Свернуть все"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:997 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1030
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1042 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1050
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1067 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1022
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1055 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1067
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1092
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1042 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1049
msgid "Allows"
msgstr "Позволяет"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1012 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1037
msgid "Obsoletes"
msgstr "Упраздняет"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1054 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1071
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1079 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1096
msgid "with"
msgstr "при наличии"

#. TRANS: "Resources: (none)"
#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extras)
#. TRANS: missing value
#. TRANS: "Resources: (none)"
#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extraextras)
#. TRANS: missing value
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1124 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1213
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:418 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1238 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:410
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:401 client/gui-xaw/helpdlg.c:1031
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1115 common/requirements.c:3022
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(нет)"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1128 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1142
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1153 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1167
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1042 client/gui-xaw/helpdlg.c:1056
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1075
msgid "n/a"
msgstr "н/д"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1131 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1156
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1045
#, c-format
msgid "+%d Food / %d"
msgstr "+%d Еды / %d"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1145 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1170
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:105993 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1218
#, c-format
msgid "%d MP"
msgstr "%d ход."

#. TRANS: Build time depends on terrain.
#. TRANS: Road bonus depends on terrain.
#. TRANS: Build time depends on terrain.
#. TRANS: Road bonus depends on terrain.
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1196 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1222
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1221 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1247
#, c-format
msgid "Terrain specific"
msgstr "В зависимости от рельефа"

#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:48 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:48
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:414#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:416#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:418
msgid "Capital:"
msgstr "Столица:"

#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:53 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:53
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:42#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:4292
msgid "_Diplomacy"
msgstr "Дипломатия (_D)"

#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:294 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:286
msgid "_Techs"
msgstr "Открытия (_T)0
#, c-format
msgid "Foreign Intelligence: %s Empire"
msgstr "Доклад разведки (народ %s)14 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:406
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:398 common/research.c:83
msgid "(Unknown)"
msgstr "(НеизвестноеКонсоль Lua"

#: client/gui-gtk-2.0/luaconsole.c:238 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:245
msgid "Load Lua Script"
msgstr "Загрузить Lua-скрипт"

#: client/gui-gtk-2.0/mapctrl.c:191 client/gui-gtk-3.0/mapctrl.c:192
#: client/gui-qt/mapctrl.cpp:50
msgid "Build New City"
msgstr "Основать город"

#: client/gui-gtk-2.0/mapctrl.c:192 client/gui-gtk-3.0/mapctrl.c:193
#: client/gui-qt/mapctrl.cpp:51 client/gui-sdl/mapctrl.c:2632
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:2664 client/gui-xaw/mapctrl.c:90
msgid "What should we call our new city?"
msgstr "Как мы назовём наш новый город?"

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:103 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:103
#, fuzzy
#| msgid "Time between unit moves over turn change"
msgid "Time to forced turn change"
msgstr "Задержка движения соединения после начала хода"

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:105 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:105
#, fuzzy
#| msgid "CMA is disabled"
msgid "Turn timeout disabled"
msgstr "Губернатор отключен"

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:183 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:180
msgid "Shows your current luxury/science/tax rates; click to toggle them."
msgstr "Текущий уровень налога/роскоши/науки; нажмите для переключения."

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:686туман6 client/gui-gtk-2.0/pages.c:138
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:116 client/gui-gtk-3.0/pages.c:138
#: client/gui-qt/fc_client.cpp:607 client/gui-qt/menu.cpp:28араметры"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:132 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1479
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:132 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1539
#: client/gui-xaw/menu.c:618 data/Freeciv.in:3418 data/Freeciv.in:34278 client/gui-gtk-3.0/menu.c:208
#: client/gui-qt/menu.cpp:2058365 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1366
msgid "_Game"
msgstr "Игра (_G)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1366 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1367
msgid "_Options"
msgstr "Настройки (_O)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1367 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1368
msgid "_Edit"
msgstr "Редактор (_E)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1369 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1370
msgid "_Improvements"
msgstr "Здания: (_I) "

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1370 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1371371 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1372
msgid "_Help"
msgstr "Справка (_H)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1379 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1380
msgid "_Clear Chat Log"
msgstr "Очистить историю сообщений (_C)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1381 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1382
msgid "Save Chat _Log"
msgstr "Сохранить историю сообщений (_L)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1384 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1385
msgid "_Local Client"
msgstr "Параметры клиента (_L)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1386 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1387
msgid "_Message"
msgstr "Сообщения игры (_M)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1388 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1389
msgid "_Remote Server"
msgstr "Параметры сервера (_R)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1391
msgid "Save Options _Now"
msgstr "Сохранить настройки (_N)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1393 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1394
msgid "_Reload Tileset"
msgstr "Перезагрузить набор графики (_R)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1395 client/gui-gtk-3.0/menu.c:139697 client/gui-gtk-3.0/menu.c:139899 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1400
msgid "Save Map _Image"
msgstr "Сохранить карту (_I)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1401 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1402
msgid "Save _Map Image As..."
msgstr "Сохранить карту как... (_M)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1403 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1404405 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1406
msgid "_Quit"
msgstr "Выйти (_Q)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1409 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1410
msgid "_Find City"
msgstr "Найти город (_F)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1411 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1412
msgid "Work_lists"
msgstr "Планы (_l)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1414 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1415
msgid "Client _Lua Script"
msgstr "_Lua-скрипт клиента"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1420 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1549
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:273 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1550 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:271
msgid "_Units"
msgstr "Соединения (_U)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1422 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1423
msgid "_Nations"
msgstr "Народы (_N)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1427 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1428
msgid "_Wonders of the World"
msgstr "Чудеса Света (_W)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1429 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1430
msgid "Top _Five Cities"
msgstr "Пять лучших городов (_F)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1431 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1432
msgid "_Messages"
msgstr "Сообщения (_M)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1434
msgid "_Demographics"
msgstr "Демография (_D)1
#: client/gui-xaw/menu.c:248 client/include/helpdlg_g.h:32
#: data/helpdata.txt:82448 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1451
#: client/gui-xaw/menu.c:252 client/include/helpdlg_g.h:43
#: data/helpdata.txt:976450 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1453
#: client/gui-qt/menu.cpp:660 client/gui-xaw/menu.c:230
#: client/gui-xaw/menu.c:253 client/include/helpdlg_g.h:50
#: data/helpdata.txt:1001 server/report.c:448454 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1457
#: client/gui-qt/menu.cpp:546 client/gui-xaw/menu.c:255
#: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:1098
msgid "Combat"
msgstr "Сражение"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1456 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1459
#: client/include/helpdlg_g.h:46 data/helpdata.txt:1288458 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1753
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1443 client/include/helpdlg_g.h:56
#: data/helpdata.txt:1912
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "Policies"
msgstr "Поляки"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1460 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1461
#: client/gui-qt/menu.cpp:633 client/gui-xaw/menu.c:257
#: client/include/helpdlg_g.h:51 data/Freeciv.in:2045 data/helpdata.txt:1333
msgid "Government"
msgstr "Формы правления"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1462 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1463
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:719 client/gui-xaw/menu.c:258
#: client/include/helpdlg_g.h:52 data/Freeciv.in:233 data/helpdata.txt:1392
msgid "Diplomacy"
msgstr "Дипломатия"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1464 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1465
#: client/gui-xaw/menu.c:259 client/include/helpdlg_g.h:47
#: data/helpdata.txt:1435
msgid "Technology"
msgstr "Открытия"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1467
#: client/gui-xaw/menu.c:260 client/include/helpdlg_g.h:53
#: data/helpdata.txt:1474
msgid "Space Race"
msgstr "Космическая гонка"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1469
#: client/gui-xaw/menu.c:261 client/include/helpdlg_g.h:39
msgid "About Ruleset"
msgstr "О наборе правил"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1470 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1471
#: client/gui-xaw/menu.c:262 client/include/helpdlg_g.h:40
#: data/helpdata.txt:1511
msgid "About Nations"
msgstr "О Народах"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1473 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1474
#: client/gui-xaw/menu.c:264 client/include/helpdlg_g.h:34
#: data/helpdata.txt:1526
msgid "Connecting"
msgstr "Подключение"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1475 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1476
#: client/gui-xaw/menu.c:265 client/include/helpdlg_g.h:38
#: data/helpdata.txt:1553
msgid "Controls"
msgstr "Управление"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1479 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1480
#: client/gui-xaw/menu.c:267 client/include/helpdlg_g.h:35
#: data/helpdata.txt:1775
msgid "Chatline"
msgstr "Общение"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1481 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1482
#: client/gui-xaw/menu.c:268 client/include/helpdlg_g.h:36
#: data/helpdata.txt:1888
msgid "Worklist Editor"
msgstr "Редактор Плана"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1484 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1485
#: client/gui-xaw/menu.c:270 client/include/helpdlg_g.h:33
#: data/helpdata.txt:1919
msgid "Languages"
msgstr "Языки"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1486 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1487
#: client/gui-xaw/menu.c:271 client/include/helpdlg_g.h:54
#: data/helpdata.txt:194988 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1489
#: client/gui-xaw/menu.c:272 client/include/helpdlg_g.h:55
#: data/helpdata.txt:2251
msgid "About Freeciv"
msgstr "О Freeciv"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1494 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1495
msgid "Save Options on _Exit"
msgstr "Сохраня98 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1499502 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1503504 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1505
#: client/gui-qt/menu.cpp:342
msgid "City Output"
msgstr "Обрабатываемые поля"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1506 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1507
msgid "Map _Grid"
msgstr "Сетка на карте (_G)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1508 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1509511 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1512
msgid "Native Tiles"
msgstr "Подходящие поля"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1515
#: client/gui-qt/menu.cpp:357
msgid "City Full Bar"
msgstr "Детальная панель города"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1516 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1517
msgid "City _Names"
msgstr "Названия городов (_N)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1518 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1519
msgid "City G_rowth"
msgstr "Рост городов (_r)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1521
msgid "City _Production Levels"
msgstr "Городское производство (_P)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1523 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1524
#: client/gui-qt/menu.cpp:376
msgid "City Buy Cost"
msgstr "Стоимость покупки"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1525 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1526
msgid "City Tra_deroutes"
msgstr "Торговые пути городов (_d)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1529 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1530
msgid "_Terrain"
msgstr "Рельеф (_T)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1531 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1532
msgid "C_oastline"
msgstr "Побережье (_o)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1535
msgid "_Paths"
msgstr "Торговые пути (_P)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1537
msgid "_Irrigation"
msgstr "Орошение (_I)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1538 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1539
msgid "_Mines"
msgstr "Шахты (_M)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1540 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1541
msgid "_Bases"
msgstr "Базы (_B)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1543 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1544
msgid "_Specials"
msgstr "Ресурсы (_S6
msgid "Po_llution & Fallout"
msgstr "Загрязнение (_l)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1547 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1548
msgid "Citi_es"
msgstr "Города (_e)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1551 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1552
msgid "Unit Solid Background"
msgstr "Фон полей с соединениями"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1553 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1554
msgid "Unit shields"
msgstr "Щиты соединений"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1555 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1556
msgid "Focu_s Unit"
msgstr "Соединение всегда в фокусе (_s)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1557 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1558
msgid "Fog of _War"
msgstr "Туман войны (_W)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1559 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1560562 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1563
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Полноэкранный режим (_F)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1589 client/gui-gtk-3.0/menu.c:159091 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1592
msgid "Toggle Fog of _War"
msgstr "Переключить туман войны (_W)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1593 client/gui-gtk-3.0/menu.c:159495 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1596 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3292618 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1619619 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1620
msgid "_Work"
msgstr "Действия (_W)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1621
msgid "_Combat"
msgstr "Сражение (_C)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1621 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1622
msgid "Build _Base"
msgstr "Построить базу (_B)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1622 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1623
msgid "Build _Path"
msgstr "Построить путь (_P)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1627 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1628
msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
msgstr "Первое из выбраных (_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1629 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1630
msgid "_All On Tile"
msgstr "Все на поле (_A)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1632 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1633
msgid "Same Type on _Tile"
msgstr "Одного типа на поле (_T)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1634 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1635636 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1637
msgid "Same Type _Everywhere"
msgstr "Одного типа повсюду (_E)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1639 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1640
#: client/gui-qt/menu.cpp:412642 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1643
msgid "_Wait"
msgstr "Ждать (_W)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1644 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1645
msgid "_Done"
msgstr "Выполнено (_D)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1648 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1649
msgid "_Go to"
msgstr "Идти к (_G)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1650 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1651
msgid "Go _to/Airlift to City..."
msgstr "Идти к/Перебросить в город... (_t)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1652 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1653654 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1655
msgid "Auto E_xplore"
msgstr "Автоисследование (_x)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1656 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1657
msgid "_Patrol"
msgstr "Патрулировать (_P)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1659 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1660661 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1662
msgid "Uns_entry All On Tile"
msgstr "Разбудить всех на поле (_e)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1664 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1665
msgid "_Load"
msgstr "Погрузить (_L)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1667
msgid "_Unload"
msgstr "Выгрузить (_U)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1668 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1669перевозчика (_n)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1673 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2342
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1674 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2343
msgid "Upgr_ade"
msgstr "Модернизировать (_a)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1675 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2362
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1676 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2363
msgid "C_onvert"
msgstr "Переформировать (_o)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1677 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1122
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1149
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:84381 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2294
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1682 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2295
msgid "_Build City"
msgstr "Основать город (_B)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1683 client/gui-gtk-3.0/menu.c:168485 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1686
msgid "_Auto Settler"
msgstr "Авто Колонисты (_A)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1688 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2321
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1689 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2322
msgid "Build _Road"
msgstr "Построить дорогу (_R)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1690 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2392
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2395 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2435
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1691 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2393
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2396 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2436
msgid "Build _Irrigation"
msgstr "Построить орошение (_I)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1692 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2420
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2423 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2436
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1693 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2424 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2437
msgid "Build _Mine"
msgstr "Построить шахту (_M)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1695 client/gui-gtk-3.0/menu.c:169697 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1698
msgid "Connect With Rai_l"
msgstr "Соединить рельсами (_l)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1699 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1700
msgid "Connect With Irri_gation"
msgstr "Соединить орошением (_g)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1702 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2432
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2437 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1703
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2438704 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2447
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2448706 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1707
msgid "Clean _Nuclear Fallout"
msgstr "Очистить радиационные выбросы (_N)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1710 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1711
msgid "Fortify"
msgstr "Укрепиться"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1712 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1713
#: client/gui-qt/menu.cpp:551
msgid "Build Type A Base"
msgstr "Построить базу типа A"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1714 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1715
#: client/gui-qt/menu.cpp:555
msgid "Build Type B Base"
msgstr "Построить базу типа B"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1717 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1718
msgid "_Pillage"
msgstr "Разрушить (_P)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1719 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1720
msgid "_Diplomat/Spy Actions"
msgstr "Дипломатические действия (_D)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1721 client/gui-gtk-3.0/menu.c:172746 client/gui-gtk-3.0/menu.c:174751 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1752
msgid "_Tax Rates..."
msgstr "Налоги... (_T)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1756 client/gui-gtk-3.0/menu.c:17583 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1785
msgid "_Center View"
msgstr "Перевести обзор (_C)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1787 client/gui-gtk-3.0/menu.c:178989 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1791
msgid "_Research"
msgstr "Исследования (_R)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1792 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:359
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1794 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:366
msgid "_Spaceship"
msgstr "Космический корабль (_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1794 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1796
#, fuzzy
#| msgid "Achievements"
msgid "_Achievements"
msgstr "Достижения99 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2106
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2100 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2107
#, c-format
msgid "Connect With %s"
msgstr "%s к полю"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2277 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2278
msgid "Help _Build Wonder"
msgstr "Помочь построить Чудо (_B)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2291 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2292
#: client/gui-qt/menu.cpp:1005 client/gui-sdl/menu.c:907
#: client/gui-sdl/menu.c:1103 client/gui-sdl2/menu.c:902
#: client/gui-sdl2/menu.c:1093 client/gui-xaw/menu.c:170
msgid "Add to City"
msgstr "Присоединиться к городу"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2299 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2300
msgid "Establish Trade _Route"
msgstr "Основать торговый путь (_R)"

#. TRANS: Build road of specific type (Road/Railroad)
#. TRANS: Build irrigation of specific type
#. TRANS: Build mine of specific type
#. TRANS: Build road of specific type (Road/Railroad)
#. TRANS: Build irrigation of specific type
#. TRANS: Build mine of specific type
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2316 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2389
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2417 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2317
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2418
#: client/gui-xaw/menu.c:172 client/gui-xaw/menu.c:175
#, c-format
msgid "Build %s"
msgstr "Строить улучшение %s"

#. TRANS: %s is a unit type.
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2330 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2331
#, c-format
msgid "Upgr_ade to %s"
msgstr "Модернизировать в %s (_a)"

#. TRANS: %s is a unit type.
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2350 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2351
#, c-format
msgid "C_onvert to %s"
msgstr "Переформировать в %s (_o)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2371 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2400
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2372 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2401
#: client/gui-xaw/menu.c:174 client/gui-xaw/menu.c:177
#, c-format
msgid "Change to %s"
msgstr "Изменить на %s"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2428 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2429445 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2446
msgid "Drop _Paratrooper"
msgstr "Выброска десанта520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2521qt/messagedlg.cpp:76 client/gui-xaw/menu.c:115
#: игры"

#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:77 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:78Окно <b>Выв</b>ода ; Окно <b>Соо</b>бщений ; Открыть отдельное <b>Окн</b>о"

#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:122 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:125
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:495
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:493
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Mes"
msgstr "Соо51
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Pop"
msgstr "Окн"

#: client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:334 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:337
#: client/gui-qt/menu.cpp:289 client/gui-qt/menu.cpp:328
#: client/gui-qt/messagewin.cpp:44 client/gui-sdl/messagewin.c:247
#: client/gui-sdl2/messagewin.c:246 client/gui-xaw/menu.c:232
#: data/Freeciv.in:3284 data/Freeciv.in:3285 data/Freeciv.in:3294
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"

#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:196 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:196
msgid "Refresh this option"
msgstr "Обновить параметр"

#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:203 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:203
msgid "Reset this option"
msgstr "Сбросить параметр"

#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:211 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:211
msgid "Apply the changes for this option"
msgstr "Применить изменения этого параметра"

#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:330 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:333
msgid "Select a color"
msgstr "Выберите цвет"

#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:368 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:370
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:74
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:112 client/gui-gtk-3.0/pages.c:112
msgid "Compiling scenario list."
msgstr ""

#. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:183
#, c-format
msgid "%s%s, %s client"
msgstr "%s%s, клиент %s"

#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:184 client/gui-gtk-3.0/pages.c:189
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s%s (%s), %s client"
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s\n"
"%s client"
msgstr "%s%s (%s), клиент %s"

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-2.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:190
#, c-format
msgid "%s%s (%s), %s client"
msgstr "%s%s (%s), клиент %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:253 client/gui-gtk-3.0/pages.c:297
msgid "Start _New Game"
msgstr "Начать новую игру (_N)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:259 client/gui-gtk-3.0/pages.c:30365 client/gui-gtk-3.0/pages.c:30971 client/gui-gtk-3.0/pages.c:31577 client/gui-gtk-3.0/pages.c:321
#, fuzzy
#| msgid "Delete settings"
msgid "Client Settings"
msgstr "Удалить настройки"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:417 client/gui-gtk-3.0/pages.c:463
msgid "Select Location to Save"
msgstr "Выберите каталог для сохранения"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:521 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2829
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3030 client/gui-gtk-3.0/pages.c:567
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2880 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3096
#: client/gui-qt/pages.cpp:427 client/gui-qt/pages.cpp:48577 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1034
#: client/gui-qt/pages.cpp:1129 client/gui-sdl/connectdlg.c:938
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:943 client/gui-xaw/connectdlg.c:444
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:446
msgid "Passwords don't match, enter password."
msgstr "Пароль не подходит, введите верный пароль."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1139 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1182
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1200 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1245
#: client/gui-qt/pages.cpp:26440 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1183
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1201 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1246
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 client/gui-qt/pages.cpp:315
#: client/gui-sdl/mapview.c:635 client/gui-sdl2/mapview.c:649
#: data/Freeciv.in:89
msgid "Port"
msgstr "Порт"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1141 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1184
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1202 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1247
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 tools/mpgui_gtk2.c:469 tools/mpgui_gtk3.c:472
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Version"
msgstr "Версия"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1142 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1185
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1203 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1248
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Status"
msgstr "Состояние"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1143 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1186
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1204 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1249
#: client/gui-qt/menu.cpp:644 client/gui-qt/pages.cpp:265
#: client/gui-qt/pages.cpp:1179 client/gui-qt/plrdlg.cpp:610
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:331 client/gui-sdl/plrdlg.c:338
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:331 client/gui-sdl2/plrdlg.c:357
msgid "Players"
msgstr "Игроки"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1144 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1187
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1205 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1250
msgid "Humans"
msgstr "Люди"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1145 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1188
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1206 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1251
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1147 client/gui-gtk-3.0/pages.c:120890 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1253
msgid "Internet _Metaserver"
msgstr "Интернет-Метасервер (_M)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1292
msgid "_Host:"
msgstr "Адрес (_H):"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1244 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1307
msgid "_Port:"
msgstr "Порт (_P):"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1261 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1323
msgid "_Login:"
msgstr "Логин (_L):"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1279 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1340
msgid "Pass_word:"
msgstr "Пароль (_w):"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1356
msgid "Conf_irm Password:"
msgstr "Подтвердите Пароль (_i):"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1315 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1374
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 data/Freeciv.in:81
msgid "Host"
msgstr "Адрес"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1404
msgid "C_onnect"
msgstr "Подключиться (_o)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1683 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1729
#, c-format
msgid "Connection name: %s"
msgstr "Название подключения: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1686 client/gui-gtk-3.0/pages.c:173291 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1737
#, c-format
msgid "Host: %s"
msgstr "Адрес: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1699 client/gui-gtk-3.0/pages.c:174532 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1778
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "Информация об игроке %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1741 client/gui-gtk-3.0/pages.c:178747 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1793
#: client/gui-qt/pages.cpp:142755 client/gui-gtk-3.0/pages.c:180162 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1808
#: client/gui-qt/pages.cpp:1417
msgid "Take this p1774 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1820
msgid "Cut connection"
msgstr "Обо85 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1831
#: client/gui-qt/pages.cpp:148993 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1839
#: client/gui-qt/pages.cpp:1409809 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1855
#, c-format
msgid "Give %s access"
msgstr "Дать уровень доступа %s"

#. TRANS: e.g., "Put on Team 5"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1864 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1910
#, c-format
msgid "Put on %s"
msgstr "Включить в %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2121 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2167
msgid "Not _ready"
msgstr "Не готов (_r)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2132 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2699
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:274436 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2140
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2182 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2186
msgid "_Start"
msgstr "Начать (_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2148 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2194
#, c-format
msgid "_Take %s"
msgstr "Управлять %s (_T)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2152 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2689
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2198 client/gui-gtk-3.0/pages.c:273455 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2201
msgid "_Take a Player"
msgstr "Управлять этим игроком (_T)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2163 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2209
#, c-format
msgid "_Observe %s"
msgstr "Наблюдать за %s (_O)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2168 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2694
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2214 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2739
msgid "_Observe"
msgstr "Наблюдать (_O)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2171 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2217
msgid "Do not _observe"
msgstr "Прекратить наблюдение (_o)"

#. TRANS: "<Novice AI>"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2282 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2328
#: client/gui-xaw/pages.c:247
#, c-format
msgid "<%s AI>"
msgstr "<Компьютер (%s)>"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2294 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2340
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:268 client/gui-qt/pages.cpp:1205
#: client/gui-xaw/pages.c:254
msgid "Random"
msgstr "Случайный"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2342 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2399
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2388 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2445
#: client/gui-qt/pages.cpp:1276 client/gui-qt/pages.cpp:1306
msgid "Observer"
msgstr "Наблюдатель"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2424 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2470
#: client/gui-qt/pages.cpp:1323
msgid "Detached"
msgstr "Отсоединён"

#. TRANS: Keep individual lines short
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2548 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2599
#, fuzzy
#| msgid "Number of _Players (including AI):"
msgid ""
"Number of _Players\n"
"(including AI):"
msgstr "Число игроков (в т.ч. компьютерных) (_P):"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2573 client/gui-gtk-3.0/pages.c:262599 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2640
msgid "Ruleset _Version:"
msgstr "Версия набора правил: (_V)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2607 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2647
msgid "_More Game Options..."
msgstr "Дополнительные параметры игры... (_M)"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2626 client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:470
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2669 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:472
#: client/gui-qt/pages.cpp:519 tools/mpgui_gtk2.c:266 tools/mpgui_gtk3.c:264
#: tools/mpgui_qt_worker.cpp:52
msgid "Ready"
msgstr "Готов"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2634 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2677
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/plrdlg_common.c:263
msgid "Team"
msgstr "Команда"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2753 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2798
#: client/gui-qt/pages.cpp:400 client/gui-sdl/chatline.c:198
#: client/gui-sdl2/chatline.c:201
msgid "Choose Saved Game to Load"
msgstr "Выберите сохранённую игру для загрузки"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2809 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2859
msgid "Choose Saved Game to _Load:"
msgstr "Выберите сохранённую игру для загрузки (_L):"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2896 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2947
#: client/gui-qt/pages.cpp:46177 client/gui-gtk-3.0/pages.c:303810 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3071
msgid "Filename:"
msgstr "Имя файла:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
#: client/gui-qt/menu.cpp:293 client/gui-sdl/optiondlg.c:833
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:850
msgid "Save Game"
msgstr "Сохранить игру"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
msgid "Saved _Gam192 client/gui-gtk-3.0/pages.c:325826 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3292
msgid "Saved Sce_narios:"
msgstr "Сохранённые сценарии (_n):"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3293
msgid "Save Sc_enario:"
msgstr "Сохранить сценарий (_e):"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321
msgid "Save Map Image"
msgstr "Сохранить карту"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321
msgid "Saved Map _Images:"
msgstr "Сохранённые карты (_I):"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3256 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3322
msgid "Save _Map Images:"
msgstr "Сохранить карты (_M):"

#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:322 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:329
msgid "_Meet"
msgstr "Переговоры (_M)"

#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:328 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:33541
msgid "_Withdraw Vision"
msgstr "Отозвать видение (_W)"

#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:353 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:360
msgid "_Report"
msgstr "Отчёт (_R)"

#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:517 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:525
msgid "Di_plomacy"
msgstr "Дипломатия (_p)"

#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:522 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:530
msgid "_Intelligence"
msgstr "Разведка (_I)"

#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:532 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:540
msgid "_AI"
msgstr "Компьютер (_A)"

#: client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:538 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:546
msgid "_Toggle AI Mode"
msgstr "Переключить игрок/компьютер31 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:551
#: client/gui-qt/menu.cpp:656 client/gui-qt/repodlgs.cpp:213
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1419 client/gui-sdl/mapview.c:334
#: client/gui-sdl/mapview.c:342 client/gui-sdl/mapview.c:350
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3284 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1437
#: client/gui-sdl2/mapview.c:345 client/gui-sdl2/mapview.c:353
#: client/gui-sdl2/mapview.c:361 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3299
#: client/gui-xaw/menu.c:228 client/gui-xaw/repodlgs.c:253
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:476 data/Freeciv.in:1384
msgid "Research"
msgstr "Открытия"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:543 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:564
msgid "Researching"
msgstr "Исследуется"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:550 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:571
#: client/gui-qt/menu.cpp:68072 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:596
#: data/Freeciv.in:1447
msgid "Goal"
msgstr "Цель"

#. TRANS: As in 'Show all (even not reachable) techs'.
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:603 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:629
msgid "Show all"
msgstr "Показать все"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:762 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:791
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
msgid "Redundant"
msgstr "Ненужное"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:766 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:795 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 tools/civmanual.c:423
msgid "Cost"
msgstr "Содержание"

#. TRANS: Upkeep total, count*cost.
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:769 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:798
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 client/gui-sdl/repodlgs.c:2047
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
msgid "U Total"
msgstr "Затраты"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:861 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:895
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1000
#, c-format
msgid "Income: %d    Total Costs: %d"
msgstr "Доход: %d    Затраты на здания: %d"

#. TRANS: %s is an improvement
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:922 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:956
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1141
#все ненужные здания (%s, всего %d)?"

#. TRANS: %s is an improvement
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:925 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:959
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1104
#, c-format
msgid "Do you really wish to sellвсе эти здания (%s, всего %d)?"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:930 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:964
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1112 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1149
msgid "Sell Improvements"
msgstr "Продать здания"

#. TRANS: %s is a unit
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:951 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:985
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1067
#, c-format
msgid "Do you really wish to disband every %s (%d total)?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите расформировать все эти соединения (%s, всего %d)?"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:976 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1010
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1124 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1161
msgid "Sell-Off: Results"
msgstr "Распродажа: Результаты"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1114 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1157
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:847
msgid "Sell _Redundant"
msgstr "Продать ненужные (_R)"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1118 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1153
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:8451 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1264
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "Unit Type"
msgstr "Соединение"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1233 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1266
msgid "?Upgradable unit [short]:U"
msgstr "Мод"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1234 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1267
msgid "Upgradable"
msgstr "Можно модернизировать"

#. TRANS: "In progress" abbreviation.
#. URD_COL_IN_PROGRESS
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1238 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1271
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "In-Prog"
msgstr "Созд"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1239 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1272
msgid "In progress"
msgstr "Создающихся"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1240 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1273
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
msgid "Active"
msgstr "Действующих"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1242 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1275
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:84
msgid "Shield"
msgstr "Щиты"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1243 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1276
msgid "Total shield upkeep"
msgstr "Общая трата Щитов"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1244 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1277
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:83
msgid "Food"
msgstr "Еда"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1245 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1278
msgid "Total food upkeep"
msgstr "Общая трата Еды"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1247 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1280
msgid "Total gold upkeep"
msgstr "Общая трата Золота"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1386 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1418
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:651
msgid "Totals:"
msgstr "Все37 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1569
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:758 client/gui-sdl/repodlgs.c:195
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:201 client/gui-xaw/repodlgs.c:1019
#максимально возможное количество соединений %s (до %s, %d "
"золотой за каждое)?\n"
"%s"
msgstr[1] ""
"Модернизировать максимально возможное количество соединений %s (до %s, %d "
"золота за каждое)?\n"
"%s"
msgstr[2] ""
"Модернизировать максимально возможное количество соединений %s (до %s, %d "
"золотых за каждое)?\n"
"%s"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1638 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1675
msgid "Find _Nearest"
msgstr "Найти ближайшее (_N)"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1641 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1670
msgid "_Upgrade"
msgstr "Модернизировать (_U)"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1737 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1768
msgid "Player\n"
msgstr "Игрок\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1739 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1770
msgid "Nation\n"
msgstr "Народ\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1741 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1772
msgid "Score\n"
msgstr "Счёт\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1852 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1883
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1207
#: client/plrdlg_common.c:262
msgid "Score"
msgstr "Счёт"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:55 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:56
msgid "Preferred soundset"
msgstr "Предпочитаемый набор звуков"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:58 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:59
msgid "Load soundset"
msgstr "Загрузить набор звуков"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:60 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:61
msgid "Keep current soundset"
msgstr "Оставить текущий набор звуков"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:67 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:68
#, c-format
msgid ""
"Modpack suggests using %s soundset.\n"
"It might not work with other soundsets.\n"
"You are currently using soundset %s."
msgstr ""
"Модпак предлагает использовать набор звуков %s.\n"
"Он может не работать с другими наборами.\n"
"Вы сейчас используете набор звуков %s."

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:109
#, fuzzy
#| msgid "Preferred tileset"
msgid "Preferred musicset"
msgstr "Предпочитаемый набор графики"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:111 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:112
#, fuzzy
#| msgid "Load tileset"
msgid "Load musicset"
msgstr "Загрузить набор графики"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:113 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:114
#, fuzzy
#| msgid "Keep current tileset"
msgid "Keep current musicset"
msgstr "Оставить текущий набор графики"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:120 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:121
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Modpack suggests using %s tileset.\n"
#| "It might not work with other tilesets.\n"
#| "You are currently using tileset %s."
msgid ""
"Modpack suggests using %s musicset.\n"
"It might not work with other musicsets.\n"
"You are currently using musicset %s."
msgstr ""
"Модпак предлагает использовать набор графики %s.\n"
"Он может не работать с другими наборами.\n"
"Вы сейчас используете набор полей %s."

#: client/gui-gtk-2.0/spaceshipdlg.c:229 client/gui-gtk-3.0/spaceshipdlg.c:234ыбор темырафикиграфикиграфикиграфики"Модпак предлагает использовать набор графики %s.\n"
"Он может не работать с другими наборами.\n"
"Вы сейчас используете набор полей %s."

#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:96 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:96
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:254 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:255
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1074 client/gui-sdl2/dialogs.c:10782
msgid "_Tile"
msgstr "Поле (_T)"

#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:275 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:273
msgid "C_ontinent"
msgstr "Континент (_o)"

#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:276 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:274
msgid "_Land"
msgstr "Наземные (_L)"

#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:277 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:275
msgid "_Sea"
msgstr "Водные (_S)"

#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:278 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:276
msgid "_Both"
msgstr "Воздушные (_B)"

#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:279 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:277
msgid "_World"
msgstr "В мире (_W)"

#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:479 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:481
#: client/gui-qt/menu.cpp:506 common/unit.c:6423
msgid "_Deselect"
msgstr "Снять выбор (_D)"

#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:515 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:516
msgid "C_enter"
msgstr "В центр карты (_e)"

#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:524 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:525
msgid "_Focus"
msgstr "В фокусе (_F)"

#. TRANS: used in place of unit home city name
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:806 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:807
msgid "no home city"
msgstr "нет домашнего города"

#. TRANS: used in place of unit home city name
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:809 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:810
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:208 client/gui-xaw/repodlgs.c:485
msgid "unknown"
msgstr "неизвестен"

#. TRANS: unit type and home city, e.g. "Transport\n(New Orleans)"
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:826 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:827
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"(%s)"
msgstr ""
"%s\n"
"(%s)51
msgid "_YES"
msgstr "ЗА (_Y)"

#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:169 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:16783
msgid "_ABSTAIN"
msgstr "ВОЗДЕРЖАТЬ41
#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:117
msgid "[passed]"
msgstr "[прошло45
#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp   Zh c!Q ZF `%n L? sjU k1~ J}f Q/2 E` U3S  }=  p 
1 1, >m `- 6 bG + 5; =r M1 I  DK ' K: Vn l/ il pV G~ `! OJ U y% xe L=A 0( v %` 0v )S \|R w_ w"_ l~ il) P7V $r n  [$, "<y ~r r g  ^h Go s h3 s7 w  ct5 TsR ^{Z _{" io pZ L% ^|" d"d Vz	 ab D 	H P1h T4 t7 fq uYU pq Zq" Z-Y B  D! <D _e  m( 9x Q1 "R {} byU [4Y 
,_ u2 c' {
% ]w /R0 \lB |g| dg4 uM> Ql 0>I K7 ; w_ oY "K: , [W Y5k ` w s  Z 1v _)H dN m4F $Y  KW^ g~ 3T 
2 o< Y= y { ~ x  v` Sh k<S KwA mj` N7 kn:121
msgid "[failed]"
msgstr "[с ошибкой]"

#. TRANS: Describing a vote that was removed.
#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:261 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:249
#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:125
msgid "[removed]"
msgstr "[удалено]"

#. TRANS: "Vote" as a process
#: client/gui-gtk-2.0/voteinfo_bar.c:286 client/gui-gtk-3.0/voteinfo_bar.c:274
#, c-format
msgid "%sVote %d by %s: %s%s"
msgstr "%sГолосование %d от %s: %s%s"

#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:154 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:154
msgid "new"
msgstr "Новый"

#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:219 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:219
msgid "Edit worklists"
msgstr "Редактировать планы"

#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:269 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:274
msgid "_Worklists:"
msgstr "Планы (_W):"

#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:510 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:515
msgid "Edit Global _Worklists"
msgstr "Редактировать глобальные Планы (_W)"

#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
msgid "Turns"
msgstr "Ходы"

#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1111 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1118
msgid "Source _Tasks:"
msgstr "Доступные задания (_T):"

#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1116 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1122
msgid "Show _Future Targets"
msgstr "Показать будущие задания (_F)"

#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1203 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1211
msgid "Target _Worklist:"
msgstr "Целевой План (_W):"

#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1221 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1228
msgid "_Add Global Worklist"
msgstr "Добавить глобальный План (_A)"

#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:1237 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1244
msgid "Change Prod_uction"
msgstr "Изменить производство (_u)"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2655
msgid "There's no suitable extra to order."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2694
msgid "What Action to Request"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2695
#, fuzzy
#| msgid "Select a city:"
msgid "Select autosettler activity:"
msgstr "Выберите город:"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2696
#, fuzzy
#| msgid "Clear worklist"
msgid "Clear request"
msgstr "Очистить план"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2699 data/civ1/terrain.ruleset:810
#: data/civ2/terrain.ruleset:917 data/classic/terrain.ruleset:1096
#: data/experimental/terrain.ruleset:1072 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1096
#: data/alien/terrain.ruleset:654 data/multiplayer/terrain.ruleset:1070
msgid "Mine"
msgstr "Шахта"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2702 common/unit.c:636
msgid "Irrigate"
msgstr "Орошает"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2708 common/unit.c:650
#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29 tools/civmanual.c:309
msgid "Transform"
msgstr "Преобразовать"

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:266
msgid "Other gui-specific options are:\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:269
msgid ""
"-z, --zoom LEVEL\tSet zoom level\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1758
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "_Policies"
msgstr "Поляки"

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:195
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s%s (%s), %s client"
msgid "%s%s(%s), %s client"
msgstr "%s%s (%s), клиент %s"

#: client/gui-qt/chatline.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "Allies Only"
msgid "Allies only"
msgstr "Только союзники"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:175 client/gui-sdl/citydlg.c:450
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:446 data/Freeciv.in:1180 data/Freeciv.in:1216
msgid "Activate unit"
msgstr "Задействовать"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:177
msgid "Activate and close dialog"
msgstr "Задействовать и закрыть диалог"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:182 client/gui-sdl/citydlg.c:474
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:470 data/Freeciv.in:1188
msgid "Sentry unit"
msgstr "Сторожить"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:188 client/gui-sdl/citydlg.c:489
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:485 data/Freeciv.in:1192
msgid "Fortify unit"
msgstr "Укрепиться"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:194 client/gui-qt/citydlg.cpp:244
#: client/gui-sdl/citydlg.c:505 client/gui-sdl2/citydlg.c:501
#: data/Freeciv.in:1196 data/Freeciv.in:1224
msgid "Disband unit"
msgstr "Расформировать соединение"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:200
msgid "Change homecity"
msgstr "Сменить домашний город"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:206 client/gui-qt/menu.cpp:515
#: client/gui-qt/pages.cpp:441 client/gui-qt/pages.cpp:499
msgid "Load"
msgstr "Загрузить"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:212 client/gui-qt/menu.cpp:519
msgid "Unload"
msgstr "Разгрузить"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:218 client/gui-qt/menu.cpp:523
#: client/gui-sdl/menu.c:663 client/gui-sdl2/menu.c:658
#: client/gui-xaw/menu.c:191
msgid "Unload All From Transporter"
msgstr "Выгрузить всех из транспорта"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:224 client/gui-sdl/menu.c:478
#: client/gui-sdl2/menu.c:47qt/citydlg.cpp:240
msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
msgstr "Вы действительно хотите расформировать это соединение?"

#. TRANS: %1 is custom string choosen by player.
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:572
#, fuzzy
#| msgid "Governor %s"
msgid "Governor %1"
msgstr "Губернатор %s"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:663 client/gui-qt/citydlg.cpp:831
msgid "Click to change city name"
msgstr "Нажмите для переименования города"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:668
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:674 client/gui-qt/cityrep.cpp:523
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor"
msgstr "Губернатор (_G)"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:718
msgid "Click to change current production"
msgstr "Нажмите для изменения производства"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:727 client/gui-qt/citydlg.cpp:823
#, fuzzy
#| msgid "Click left button to change currentproduction"
msgid "Click left button to change current production"
msgstr "Нажмите левую кнопку мыши для изменения производства"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:804
msgid "Worklist Option"
msgstr "План"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:827
msgid "Show future targets"
msgstr "Показать будущие цели"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:829 client/options.c:2222
msgid "Show units"
msgstr "Показывать соединения"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:834
msgid "Click to change worklist production"
msgstr "Нажмите для изменения Плана"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:843 client/gui-qt/cityrep.cpp:494
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:517 data/Freeciv.in:1405 data/Freeciv.in:1655
#: data/Freeciv.in:1811 data/Freeciv.in:2114
msgid "Change"
msgstr "Изменить"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:844
msgid "Insert Before"
msgstr "Вставить до"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:845
msgid "Insert After"
msgstr "Вставить после"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:846
msgid "Add Last"
msgstr "Добавить последним"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:869 client/gui-qt/cityrep.cpp:507
msgid "Worklist"
msgstr "План"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:885
#, fuzzy
#| msgid "Worklist Events"
msgid "Worklist menu"
msgstr "События Плана"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:888
msgid "Save worklist"
msgstr "Сохранить план"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:974
msgid "Presets:"
msgstr "Установки:"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:975
#, fuzzy
#| msgid "Change City Governor settings"
msgid "Governor settings"
msgstr "Изменить настройки Губернатора"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:976
msgid "Results:"
msgstr "Результат:"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:985 data/Freeciv.in:2034 data/Freeciv.in:2183
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:988 client/gui-qt/optiondlg.cpp:91
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 common/city.c:85 data/civ1/techs.ruleset:576
#: data/civ2/techs.ruleset:743 data/classic/techs.ruleset:749
#: data/experimental/techs.ruleset:826 data/civ2civ3/techs.ruleset:835
#: data/Freeciv.in:3071 data/multiplayer/techs.ruleset:755
msgid "Trade"
msgstr "Торговля"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1022
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1082 client/gui-xaw/connectdlg.c:680
#: data/Freeciv.in:180 data/Freeciv.in:230 data/Freeciv.in:255
#: data/Freeciv.in:559 data/Freeciv.in:578 data/Freeciv.in:623
#: data/Freeciv.in:1467 data/Freeciv.in:1485 data/Freeciv.in:1624
#: data/Freeciv.in:1720 data/Freeciv.in:1751 data/Freeciv.in:1887
#: data/Freeciv.in:1962 data/Freeciv.in:2007 data/Freeciv.in:2361
#: data/Freeciv.in:2403 data/Freeciv.in:3064 data/Freeciv.in:3234
#: data/Freeciv.in:3318
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1088
msgid "Next City"
msgstr "Следующий город"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1093
msgid "Previous City"
msgstr "Предыдущий город"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1361
#, fuzzy
#| msgid "No CMA defined"
msgid "No governor defined"
msgstr "Губернатор не назначен"

#. TRANS: %1 is custom string chosen player
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1372
#, fuzzy
#| msgid "Governor Enabl_ed"
msgid "<h3>Governor Enabled - %1</h3>"
msgstr "Губернатор Включён (_e)"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1380
#, fuzzy
#| msgid "Governor Disabl_ed"
msgid "<h3>Governor Disabled</h3>"
msgstr "Губернатор Выключен (_e)"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1392
msgid "Disable"
msgstr "Отключить"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1394
msgid "Enable"
msgstr "Включить"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1516 client/gui-qt/cityrep.cpp:486
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1526
msgid "Change worklist"
msgstr "Изменить план"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1527
msgid "Insert worklist"
msgstr "Вставить план"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1590
#, fuzzy
#| msgid "Buy %s for %d gold?"
#| msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
msgid "Buy (%1 gold)"
msgstr "Купить %s за %d золотой?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1596 data/Freeciv.in:1647
msgid "Buy"
msgstr "Купить"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1931
msgid "Sell improvement?"
msgstr "Продать здание?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2159
#, fuzzy
#| msgid "Buy it?"
msgid "Buy ?"
msgstr "Купить?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2171
#, c-format
msgid "Buy %s for %d gold?"
msgid_plural "Buy %s for %d gold?"
msgstr[0] "Купить %s за %d золотой?"
msgstr[1] "Купить %s за %d золота?"
msgstr[2] "Купить %s за %d золотых?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2450
msgid "Save current worklist"
msgstr "Сохранить текущий план"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2451
msgid "What should we name new worklist?"
msgstr "Как мы назовём новый план?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2453
msgid "New worklist"
msgstr "Новый план"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2473
#, fuzzy
#| msgid "<b>%s</b> - %s citizens - DISORDER"
msgid "%1 - %2 citizens - DISORDER"
msgstr "<b>%s</b> — %s жителей — БЕСПОРЯДКИ"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2477
#, fuzzy
#| msgid "<b>%s</b> - %s citizens - celebrating"
msgid "%1 - %2 citizens - celebrating"
msgstr "<b>%s</b> — %s жителей — праздник"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2481
#, fuzzy
#| msgid "<b>%s</b> - %s citizens - happy"
msgid "%1 - %2 citizens - happy"
msgstr "<b>%s</b> — %s жителей — счастливы"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2485
#, fuzzy
#| msgid "<b>%s</b> - %s citizens"
msgid "%1 - %2 citizens"
msgstr "<b>%s</b> — %s жителей"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2648 client/gui-qt/dialogs.cpp:264
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:61 client/gui-qt/optiondlg.cpp:68
#: client/gui-qt/pages.cpp:336 client/gui-qt/pages.cpp:433
#: client/gui-qt/pages.cpp:491 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:140
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:967 client/gui-sdl/citydlg.c:547
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1433 client/gui-sdl/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:635 client/gui-sdl/connectdlg.c:828
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:1001 client/gui-sdl/dialogs.c:705
#: client/gui-sdl/dialogs.c:899 client/gui-sdl/dialogs.c:2574
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3443 client/gui-sdl/mapctrl.c:2622
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:974 client/gui-sdl2/citydlg.c:543
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1422 client/gui-sdl2/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:636 client/gui-sdl2/connectdlg.c:833
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:1007 client/gui-sdl2/dialogs.c:706
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:902 client/gui-sdl2/dialogs.c:2559
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3426 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2654
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:110 data/Freeciv.in:1110 data/Freeciv.in:1166
#: data/Freeciv.in:1208 data/Freeciv.in:1228 data/Freeciv.in:1265
#: data/Freeciv.in:1298 data/Freeciv.in:1376 data/Freeciv.in:1571
#: data/Freeciv.in:1826 data/Freeciv.in:2120 data/Freeciv.in:2201
#: data/Freeciv.in:2329 data/Freeciv.in:2512 data/Freeciv.in:2522
#: data/Freeciv.in:3384 data/Freeciv.in:3450
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:482
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Total Buy Cost: %d"
msgid "Buy ( Cost: %d )"
msgstr "Общая стоимость покупки: %d"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:485 data/Freeciv.in:1103 data/Freeciv.in:1631
msgid "Center"
msgstr "В центр"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:497
msgid "Add next"
msgstr "Добавить следующим"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:500
msgid "Add before last"
msgstr "Добавить предпоследним"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:503
msgid "Add last"
msgstr "Добавить последним"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:510
msgid "Add"
msgstr "Добавить"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:526 client/gui-sdl/citydlg.c:1441
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1599 client/gui-sdl2/citydlg.c:1430
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1613
msgid "Sell"
msgstr "Продать"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:752 client/gui-qt/plrdlg.cpp:307
msgid "Column visibility"
msgstr "Показывать колонки"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:159
msgid "Select Nation"
msgstr "Выбрать народ"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:178
#, fuzzy
#| msgid "_Nation Set:"
msgid "Nation Set:"
msgstr "Набор народов (_N):"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:199 client/gui-sdl/dialogs.c:2717
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3135 client/gui-sdl2/dialogs.c:2704
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3122 data/Freeciv.in:3170
msgid "Female"
msgstr "Женщина"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:200 client/gui-sdl/dialogs.c:2719
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3133 client/gui-sdl/dialogs.c:3403
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2706 client/gui-sdl2/dialogs.c:3120
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3386
msgid "Male"
msgstr "Мужчина"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:205
msgid "Choose nation"
msgstr "Выберите народ"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:206
msgid "Your leader name"
msgstr "Имя лидера"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:272 client/gui-qt/messagedlg.cpp:65
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:97 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:14147
msgid "Ok"
msgstr "ОК"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:562
msgid "Nation has been chosen by other player"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:727
#, fuzzy
#| msgid "Goto _Location"
msgid "Goto Location"
msgstr "Показать (_L)"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:730
#, fuzzy
#| msgid "I_nspect City"
msgid "Inspect City"
msgstr "Обзор города (_n)"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1230
#, fuzzy
#| msgid "Alien Training"
msgid "%1 remaining"
msgstr "Дрессировка Животных-чужих"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1414 client/gui-sdl/action_dialog.c:951
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:958 data/Freeciv.in:2326
msgid "Keep moving"
msgstr "Продолжить движение"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1419
msgid "Do nothing"
msgstr "Ничего не делать"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1543 data/Freeciv.in:2367
msgid "Steal"
msgstr "Украсть"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1899 common/events.c:125 common/events.c:133
#: data/Freeciv.in:2409
msgid "Sabotage"
msgstr "Саботаж"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1985
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to disband that unit?"
msgid "Are you sure you want to disband that %1 unit?"
msgid_plural "Are you sure you want to disband those %1 units?"
msgstr[0] "Вы действительно хотите расформировать это соединение?"
msgstr[1] "Вы действительно хотите расформировать это соединение?"
msgstr[2] "Вы действительно хотите расформировать это соединение?"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1992
#, fuzzy
#| msgid "Disband unit"
msgid "Disband units"
msgstr "Расформировать соединение"

#. TRANS: MP = Movement points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2416
msgid "MP:"
msgstr "Ходы:"

#. TRANS: HP - hit points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2503 client/gui-qt/mapview.cpp:1601
msgid "%1 HP:%2/%3"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2507
#, fuzzy
#| msgid "%d unit"
#| msgid_plural "%d units"
msgid "%1 unit"
msgid_plural "%1 units"
msgstr[0] "%d соединение"
msgstr[1] "%d соединения"
msgstr[2] "%d соединений"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:263 client/gui-sdl/diplodlg.c:563
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:569 data/Freeciv.in:392 data/Freeciv.in:401
msgid "Maps"
msgstr "Карты"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:275 client/gui-sdl/diplodlg.c:655
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1973 client/gui-sdl2/diplodlg.c:662
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1991 data/Freeciv.in:410 data/Freeciv.in:419
msgid "Advances"
msgstr "Технологии"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:334 client/gui-sdl/diplodlg.c:549
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:555
msgid "Give shared vision"
msgstr "Поделиться видением обстановки"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:341 client/gui-sdl/diplodlg.c:602
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:609
msgid "Give embassy"
msgstr "Дать посольство"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:350 client/gui-sdl/diplodlg.c:491
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:498 data/Freeciv.in:510
msgid "Pacts"
msgstr "Пакты"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:126
msgid "Welcome to Freeciv"
msgstr "Добро пожаловать в Freeciv"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:192
msgid "This is Qt-client for Freeciv."
msgstr "Это Qt-клиент для Freeciv."

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:447 client/gui-qt/pages.cpp:1349
msgid "Don't Observe"
msgstr "Не наблюдать"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:450 client/gui-qt/pages.cpp:555
#: client/gui-qt/pages.cpp:1351 client/gui-qt/pages.cpp:1400
msgid "Observe"
msgstr "Наблюдать"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:615
msgid "Set server options"
msgstr "Установить параметры сервера"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:71
#, fuzzy
#| msgid "Goto"
msgid "&Goto"
msgstr "Идти к"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:72
#, fuzzy
#| msgid "Airlift"
msgid "&Airlift"
msgstr "Воздушная переброска"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:73
#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgid "&Close"
msgstr "Закрыть"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:78
#, fuzzy
#| msgid "Show _All Cities"
msgid "Show All Cities"
msgstr "Показать все города (_A)"

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:106
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
#| "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
#| "\n"
msgid ""
"This client accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""
"Этот клиент поддерживает стандартные для Gtk параметры командной строки\n"
"после указания '--'. Подробнее — в документации по Gtk.\n"
"\n"

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:421
#, fuzzy
#| msgid "Quit"
msgid "Quit?"
msgstr "Выйти"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:152
msgid "About Qt"
msgstr "Об инструментарии Qt"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:484
#, fuzzy
#| msgid "Moves"
msgid "Moves:"
msgstr "Ходы"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:495 data/Freeciv.in:877
msgid "Firepower:"
msgstr "Огневая мощь:"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:508
#, fuzzy
#| msgid "Basic Upkeep:"
msgid "Basic upkeep:"
msgstr "Базовое Содержание:"

#. TRANS: Unit requires technology
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "Requires %s.\n"
msgid "Requires %1."
msgstr "Для строительства нужны %s.\n"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:522
#, fuzzy
#| msgid "%d gold required."
#| msgid_plural "%d gold required."
msgid "No technology required."
msgstr "Требуется %d золотой."

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit (technology
#. required to build other unit)
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:536
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1 (%2)."
msgstr "Упраздняется"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:542
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1."
msgstr "Упраздняется"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:546
#, fuzzy
#| msgid "Made Obsolete"
msgid "Never obsolete."
msgstr "Устарело"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:966
msgid ""
"Shows your current luxury/science/tax rates. Use mouse wheel to change them"
msgstr ""
"Текущий уровень налога/роскоши/науки. Используете колесо мыши для "
"переключения"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1211
#, fuzzy
#| msgid "Turn: %d"
msgid "%1 (Turn:%2)"
msgstr "Ход: %d"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1219
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (+%2)"
msgstr "Золото: %d (%+d)"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1223
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (%2)"
msgstr "Золото: %d (%+d)"

#. TRANS: unitX from cityZ
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1597
#, fuzzy
#| msgid "%s from %s"
msgid "%1 from %2"
msgstr "%s с адреса %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:116
msgid "Roger that"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:282 data/Freeciv.in:2044
msgid "Game"
msgstr "Игра"

#: client/gui-qt/menu.cpp:284 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1654 client/gui-sdl/optiondlg.c:770
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1325 client/gui-sdl/pages.c:260
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1672 client/gui-sdl2/optiondlg.c:787
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1347 client/gui-sdl2/pages.c:268
#: data/Freeciv.in:1235
msgid "Options"
msgstr "Настройки"

#: client/gui-qt/menu.cpp:287 client/gui-xaw/menu.c:118
msgid "Server Options"
msgstr "Настройки сервера"

#: client/gui-qt/menu.cpp:298 client/gui-qt/menu.cpp:2043
#, fuzzy
#| msgid "Save Game _As..."
msgid "Save Game As..."
msgstr "Сохранить игру как... (_A)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:303
#, fuzzy
#| msgid "Leave Game"
msgid "Leave game"
msgstr "Покинуть игру"

#: client/gui-qt/menu.cpp:306 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:854 client/gui-sdl/pages.c:274
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:871 client/gui-sdl2/pages.c:283
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:341 client/gui-xaw/menu.c:124
#: data/Freeciv.in:136 data/Freeciv.in:3191
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"

#: client/gui-qt/menu.cpp:312 client/gui-xaw/menu.c:164
msgid "Center View"
msgstr "В центр карты"

#: client/gui-qt/menu.cpp:316 client/options.c:2233 client/options.c:2447
#: client/options.c:2661 client/options.c:2679 client/options.c:2697
msgid "Fullscreen"
msgstr "Полноэкранный режим"

#: client/gui-qt/menu.cpp:322
msgid "Minimap"
msgstr "Мини-карта"

#: client/gui-qt/menu.cpp:337
msgid "City Outlines"
msgstr "Границы городов"

#: client/gui-qt/menu.cpp:347 client/gui-xaw/menu.c:143
msgid "Map Grid"
msgstr "Сетка на карте"

#: client/gui-qt/menu.cpp:352 client/gui-xaw/menu.c:144qt/menu.cpp:361 client/gui-xaw/menu.c:146 client/options.c:2428
#: client/options.c:2642 client/options.c:2768qt/menu.cpp:366 client/gui-xaw/menu.c:147
msgid "City Growth"
msgstr "Рост города"

#: client/gui-qt/menu.cpp:371 client/gui-xaw/menu.c:149qt/menu.cpp:380
msgid "City Traderoutes"
msgstr "Торговые маршруты"

#: client/gui-qt/menu.cpp:387
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"

#: client/gui-qt/menu.cpp:388
msgid "Single Unit (Unselect Others)"
msgstr "Первое из выбранных (снять выделение с остальных)"

#: client/gui-qt/menu.cpp:392
msgid "All On Tile"
msgstr "Все на поле"

#: client/gui-qt/menu.cpp:397
msgid "Same Type on Tile"
msgstr "Одного типа на поле"

#: client/gui-qt/menu.cpp:401
msgid "Same Type on Continent"
msgstr "Одного типа на континенте"

#: client/gui-qt/menu.cpp:406
msgid "Same Type Everywhere"
msgstr "Одного типа повсюду"

#: client/gui-qt/menu.cpp:417 client/gui-sdl/menu.c:428
#: client/gui-sdl2/menu.c:423 client/gui-xaw/menu.c:216
msgid "Wait"
msgstr "Ждать"

#: client/gui-qt/menu.cpp:421 client/gui-xaw/menu.c:217
msgid "Done"
msgstr "Сделано"

#: client/gui-qt/menu.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Units layer"
msgid "Units Filter"
msgstr "Слой соединений"

#. TRANS: Any activity for given selection of units
#: client/gui-qt/menu.cpp:430
#, fuzzy
#| msgid "Antigravity"
msgid "Any activity"
msgstr "Антигравитация"

#: client/gui-qt/menu.cpp:437 common/unit.c:629
msgid "Idle"
msgstr "Бездействует"

#: client/gui-qt/menu.cpp:444 common/unit.c:640
msgid "Fortified"
msgstr "Укреплено"

#: client/gui-qt/menu.cpp:451
#, fuzzy
#| msgid "Sentry idle"
msgid "Sentried"
msgstr "Усыпить незанятых"

#: client/gui-qt/menu.cpp:459
#, fuzzy
#| msgid "Sentry unit"
msgid "Any unit"
msgstr "Сторожить"

#: client/gui-qt/menu.cpp:466
msgid "Full HP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:473
msgid "Full MP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:483 client/gui-sdl/menu.c:541
#: client/gui-sdl2/menu.c:536 client/gui-xaw/menu.c:204
msgid "Go to Tile"
msgstr "Идти на поле"

#: client/gui-qt/menu.cpp:487
msgid "Go to Nearest City"
msgstr "Идти в ближайший город"

#: client/gui-qt/menu.cpp:491 client/gui-xaw/menu.c:205qt/menu.cpp:496 client/gui-sdl/menu.c:617
#: client/gui-sdl2/menu.c:612 client/gui-xaw/menu.c:199
msgid "Auto Explore"
msgstr "Авто-исследовать"

#: client/gui-qt/menu.cpp:500 client/gui-sdl/menu.c:553
#: client/gui-sdl2/menu.c:548 client/gui-xaw/menu.c:203
msgid "Patrol"
msgstr "Патрулировать"

#: client/gui-qt/menu.cpp:510 client/gui-sdl/menu.c:650
#: client/gui-sdl2/menu.c:645 client/gui-xaw/menu.c:195
msgid "Unsentry All On Tile"
msgstr "Разбудить всех на поле"

#: client/gui-qt/menu.cpp:528 client/gui-sdl/citydlg.c:519
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:515 client/gui-xaw/menu.c:190
msgid "Set Home City"
msgstr "Сделать родным городом"

#: client/gui-qt/menu.cpp:532 client/gui-qt/repodlgs.cpp:452
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:469 client/gui-sdl/dialogs.c:716
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:718 data/Freeciv.in:1969
msgid "Upgrade"
msgstr "Модернизировать"

#: client/gui-qt/menu.cpp:536 common/unit.c:658
msgid "Convert"
msgstr "Переформировывается"

#: client/gui-qt/menu.cpp:540 client/gui-sdl/dialogs.c:910
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:914
msgid "Disband"
msgstr "Расформировать"

#: client/gui-qt/menu.cpp:547 client/gui-sdl/menu.c:785
#: client/gui-sdl2/menu.c:780 client/gui-xaw/menu.c:186
msgid "Fortify Unit"
msgstr "Укрепиться"

#: client/gui-qt/menu.cpp:560 client/gui-sdl/menu.c:712
#: client/gui-sdl2/menu.c:707 client/gui-xaw/menu.c:188 common/unit.c:644
msgid "Pillage"
msgstr "Разрушить"

#: client/gui-qt/menu.cpp:564
#, fuzzy
#| msgid "Diplomat/Spy Actions"
msgid "Diplomat/Spy actions"
msgstr "Действия дипломата/шпиона"

#: client/gui-qt/menu.cpp:570
msgid "Work"
msgstr "Задания"

#: client/gui-qt/menu.cpp:571 client/gui-qt/menu.cpp:1007
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2602 client/gui-sdl/menu.c:909
#: client/gui-sdl/menu.c:1105 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2634
#: client/gui-sdl2/menu.c:904 client/gui-sdl2/menu.c:1095
#: client/gui-xaw/menu.c:169
msgid "Build City"
msgstr "Основать город"

#: client/gui-qt/menu.cpp:575
msgid "Go And Build City"
msgstr "Идти и основать город"

#: client/gui-qt/menu.cpp:579 client/gui-sdl/menu.c:631
#: client/gui-sdl/menu.c:1332 client/gui-sdl2/menu.c:626
#: client/gui-sdl2/menu.c:1321 client/gui-xaw/menu.c:197
msgid "Auto Settler"
msgstr "Авто-колонисты"

#: client/gui-qt/menu.cpp:584 client/gui-xaw/menu.c:171
msgid "Build Road"
msgstr "Построить дорогу"

#: client/gui-qt/menu.cpp:588 client/gui-qt/menu.cpp:965
#: client/gui-qt/menu.cpp:968 client/gui-sdl/menu.c:836
#: client/gui-sdl/menu.c:1189 client/gui-sdl2/menu.c:831
#: client/gui-sdl2/menu.c:1179 client/gui-xaw/menu.c:173
msgid "Build Irrigation"
msgstr "Построить орошение"

#: client/gui-qt/menu.cpp:592 client/gui-qt/menu.cpp:925
#: client/gui-qt/menu.cpp:928 client/gui-sdl/menu.c:822
#: client/gui-sdl/menu.c:1224 client/gui-sdl2/menu.c:817
#: client/gui-sdl2/menu.c:1214 client/gui-xaw/menu.c:176qt/menu.cpp:597 client/gui-xaw/menu.c:200
msgid "Connect With Road"
msgstr "Соединить дорогой"

#: client/gui-qt/menu.cpp:601
msgid "Connect With Railroad"
msgstr "Соединить рельсами"

#: client/gui-qt/menu.cpp:605 client/gui-sdl/menu.c:565
#: client/gui-sdl2/menu.c:560 client/gui-xaw/menu.c:202
msgid "Connect With Irrigation"
msgstr "Соединить орошением"

#: client/gui-qt/menu.cpp:610 client/gui-qt/menu.cpp:992
#: client/gui-xaw/menu.c:178
msgid "Transform Terrain"
msgstr "Преобразовать рельеф"

#: client/gui-qt/menu.cpp:614 client/gui-qt/menu.cpp:1049
#: client/gui-sdl/menu.c:761 client/gui-sdl2/menu.c:756
#: client/gui-xaw/menu.c:182
msgid "Clean Pollution"
msgstr "Очистить загрязнение"

#: client/gui-qt/menu.cpp:618 client/gui-sdl/menu.c:737
#: client/gui-sdl2/menu.c:732 client/gui-xaw/menu.c:184
msgid "Clean Nuclear Fallout"
msgstr "Очистить радиацию"

#: client/gui-qt/menu.cpp:622 data/Freeciv.in:2315
msgid "Help build Wonder"
msgstr "Помочь построить Чудо"

#: client/gui-qt/menu.cpp:628
msgid "Civilization"
msgstr "Цивилизация"

#: client/gui-qt/menu.cpp:629 client/gui-xaw/menu.c:129
msgid "Tax Rates..."
msgstr "Налоги..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:664 client/gui-xaw/menu.c:231
msgid "Top Five Cities"
msgstr "Лучшие пять городов"

#: client/gui-qt/menu.cpp:668 client/gui-xaw/menu.c:233
msgid "Demographics"
msgstr "Демография"

#: client/gui-qt/menu.cpp:672 client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:72
#: client/gui-xaw/menu.c:234 data/Freeciv.in:3273qt/menu.cpp:676 client/gui-xaw/menu.c:235 common/events.c:146
msgid "Achievements"
msgstr "Достижения"

#: client/gui-qt/menu.cpp:903 client/gui-qt/menu.cpp:943
#: client/gui-qt/menu.cpp:987
msgid "Transform to %1"
msgstr "Преобразовать в %s"

#. TRANS: Build mine of specific type
#. TRANS: Build irrigation of specific type
#: client/gui-qt/menu.cpp:922 client/gui-qt/menu.cpp:962
msgid "Build %1"
msgstr "Построить %1"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1047 client/gui-sdl/menu.c:749
#: client/gui-sdl2/menu.c:744 client/gui-xaw/menu.c:183
msgid "Drop Paratrooper"
msgstr "Высадить десант"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1208 client/gui-xaw/menu.c:134qt/menu.cpp:2040
#, fuzzy
#| msgid "Save Game"
msgid "Save Games"
msgstr "Сохранить игру"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:79 client/gui-qt/pages.cpp:331
#: data/Freeciv.in:1671 data/Freeciv.in:1818 data/Freeciv.in:1977
msgid "Refresh"
msgstr "Перегрузить"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:85
msgid "Apply"
msgstr "Применить"

#. TRANS: "version 2.6.0, Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:112
#, c-format
msgid "%s%s, Qt client"
msgstr "%s%s, клиент Qt"

#. TRANS: "commit: [modified] <git commit id>"
#: client/gui-qt/pages.cpp:122 tools/mpcli.c:138
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unit: %s"
msgid "commit: %s"
msgstr "Соединение: %s"

#: client/gui-qt/pages.cpp:127
#, fuzzy
#| msgid "%s client"
msgid "Qt client"
msgstr "клиент %s"

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:131
#, c-format
msgid "%s%s (%s), Qt client"
msgstr "%s%s (%s), клиент Qt"

#: client/gui-qt/pages.cpp:150
msgid "Start new game"
msgstr "Начать новую игру"

#: client/gui-qt/pages.cpp:150
msgid "Start scenario game"
msgstr "Начать игру по сценарию"

#: client/gui-qt/pages.cpp:151
msgid "Load saved game"
msgstr "Загрузить сохранённую игру"

#: client/gui-qt/pages.cpp:151
msgid "Connect to network game"
msgstr "Подключиться к сетевой игре"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315 client/gui-qt/pages.cpp:342
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:627 client/gui-sdl2/connectdlg.c:628
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:326 data/Freeciv.in:125 data/Freeciv.in:2517
msgid "Connect"
msgstr "Подключиться"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315
msgid "Login"
msgstr "Логин"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316 data/Freeciv.in:105
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316
msgid "Confirm Password"
msgstr "Подтвердите пароль"

#: client/gui-qt/pages.cpp:351
msgid "LAN"
msgstr "ЛВС"

#: client/gui-qt/pages.cpp:352
msgid "NETWORK"
msgstr "ИНТЕРНЕТ"

#: client/gui-qt/pages.cpp:400
msgid "Date"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:519
msgid "Leader"
msgstr "Лидер"

#: client/gui-qt/pages.cpp:536
msgid "More Game Options"
msgstr "Дополнительные настройки игры"

#: client/gui-qt/pages.cpp:543 client/gui-xaw/menu.c:123 data/Freeciv.in:3189
msgid "Disconnect"
msgstr "Отключиться"

#: client/gui-qt/pages.cpp:561 client/gui-sdl/chatline.c:801
#: client/gui-sdl2/chatline.c:808 data/Freeciv.in:3407
msgid "Start"
msgstr "Начать"

#: client/gui-qt/pages.cpp:663
#, fuzzy
#| msgid "Save Players"
msgid "Save Files"
msgstr "Сохранить игроков"

#: client/gui-qt/pages.cpp:666
#, fuzzy
#| msgid "Save _Filename:"
msgid "Open Save File"
msgstr "Имя файла сохранения (_F):"

#: client/gui-qt/pages.cpp:679
#, fuzzy
#| msgid "Scenario Name"
msgid "Scenarios Files"
msgstr "Название сценария"

#: client/gui-qt/pages.cpp:682
#, fuzzy
#| msgid "Scenario Name"
msgid "Open Scenario File"
msgstr "Название сценария"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1241 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:36
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1497 client/gui-sdl/action_dialog.c:1720
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1227 client/gui-sdl/cma_fe.c:345
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1410 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:243 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1497
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1721 client/gui-sdl2/citydlg.c:1220
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:352 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1419
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:241 client/gui-sdl2/repodlgs.c:249
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2471 client/gui-xaw/cityrep.c:669
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:332 client/gui-xaw/cma_fe.c:522
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:794 client/gui-xaw/messagedlg.c:71
#: client/gui-xaw/optiondlg.c:96 client/gui-xaw/optiondlg.c:354
#: client/gui-xaw/wldlg.c:1211 client/text.c:604 data/Freeciv.in:1511
#: data/Freeciv.in:2233 data/Freeciv.in:2247 data/Freeciv.in:2266
#: data/Freeciv.in:2422 data/Freeciv.in:2433 data/Freeciv.in:2452
#: data/Freeciv.in:2463 data/Freeciv.in:2482
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1243 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:37
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl/action_dialog.c:1730
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1216 client/gui-sdl/cma_fe.c:354
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1400 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:232 client/gui-sdl/repodlgs.c:1588
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1731
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1209 client/gui-sdl2/cma_fe.c:361
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1408 client/gui-sdl2/plrdlg.c:241
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:237 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1601
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2471 client/gui-xaw/cityrep.c:669
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:332 client/gui-xaw/cma_fe.c:522
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:794 client/gui-xaw/messagedlg.c:71
#: client/gui-xaw/optiondlg.c:96 client/gui-xaw/optiondlg.c:354
#: client/gui-xaw/wldlg.c:1211 data/Freeciv.in:1504 data/Freeciv.in:1513
#: data/Freeciv.in:2249 data/Freeciv.in:2268 data/Freeciv.in:2424
#: data/Freeciv.in:2435 data/Freeciv.in:2454 data/Freeciv.in:2465
#: data/Freeciv.in:2484
msgid "No"
msgstr "Нет"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1291
msgid "Global observers"
msgstr "Глобальные наблюдатели"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1442
msgid "Set difficulty"
msgstr "Установить уровень сложности"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1465
msgid "Put on team"
msgstr "Включить в команду"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:465
#, fuzzy
#| msgid "Techs unknown by"
msgid "<b>Techs unknown by %1:</b>"
msgstr "Технологии, не известные народу"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:467
#, fuzzy
#| msgid "Techs unkown by you"
msgid "<b>Techs unknown by you :</b>"
msgstr "Технологии, не известные вам"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:510
#, fuzzy
#| msgid "Techs unknown by"
msgid "<b>Techs known by %1:</b>"
msgstr "Технологии, не известные народу"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:571 data/Freeciv.in:3249
msgid "Meet"
msgstr "Встретить"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:573 client/gui-sdl/diplodlg.c:1541
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1551
msgid "Cancel Treaty"
msgstr "Отменить Договор"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:575
msgid "Withdraw Vision"
msgstr "Отозвать видение обстановки"

#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "%s max rate: %d%%"
msgid "%1 - max rate: %2%"
msgstr "Макс. для строя %s: %d%%"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:450
#, fuzzy
#| msgid "Find _Nearest"
msgid "Find Nearest"
msgstr "Найти ближайшее (_N)"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1087
msgid "Disband Results"
msgstr "Результат расформирования"

#: client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:49 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:177
#: client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:180 data/Freeciv.in:1727
msgid "Launch"
msgstr "Запустить"

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:38
msgid "Abstain"
msgstr ""

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:145
msgid "<b>%1 called a vote for:</b>"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:421 client/gui-sdl/action_dialog.c:1152
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1452 client/gui-sdl/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1745 client/gui-sdl/chatline.c:215
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3713 client/gui-sdl/cma_fe.c:502
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:917 client/gui-sdl/dialogs.c:333
#: client/gui-sdl/dialogs.c:533 client/gui-sdl/dialogs.c:1092
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1342 client/gui-sdl/dialogs.c:1672
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2243 client/gui-sdl/finddlg.c:159
#: client/gui-sdl/gotodlg.c:269 client/gui-sdl/helpdlg.c:255
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:669 client/gui-sdl/helpdlg.c:1925
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:252 client/gui-sdl/optiondlg.c:784
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:352 client/gui-sdl/plrdlg.c:635
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:390 client/gui-sdl/repodlgs.c:2005
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2887 client/gui-sdl/repodlgs.c:3075
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3345 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:166
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:423 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1157
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1453 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1746 client/gui-sdl2/chatline.c:218
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3685 client/gui-sdl2/cma_fe.c:512
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:927 client/gui-sdl2/dialogs.c:329
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:533 client/gui-sdl2/dialogs.c:1096
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1345 client/gui-sdl2/dialogs.c:1679
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2231 client/gui-sdl2/finddlg.c:163
#: client/gui-sdl2/gotodlg.c:273 client/gui-sdl2/helpdlg.c:252
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:669 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1943
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:265 client/gui-sdl2/optiondlg.c:801
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:371 client/gui-sdl2/plrdlg.c:657
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:396 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2015
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2901 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3089
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3360 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:169
msgid "Close Dialog (Esc)"
msgstr "Закрыть диалог (Esc)"

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:804 client/gui-sdl2/action_dialog.c:809
msgid "Subvert Enemy Unit"
msgstr "Переманить вражеское соединение"

#. TRANS: Estimated one time bonus and recurring revenue
#. * for the Establish Trade _Route action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:898 client/gui-sdl2/action_dialog.c:903
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+d trade"
msgid "%d R&G + %d trade"
msgstr "%+d Торговли"

#. TRANS: Estimated one time bonus for the
#. * Enter Marketplace action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:918 client/gui-sdl2/action_dialog.c:923
#, fuzzy, c-format
#| msgid "% of Road bonus"
msgid "%d R&G bonus"
msgstr "бонус Дороги (%)"

#: client/gui-sdl/chatline.c:742 client/gui-sdl2/chatline.c:749
#, c-format
msgid "Total users logged in : %d"
msgstr "Всего вошедших пользователей: %d"

#: client/gui-sdl/chatline.c:790 client/gui-sdl2/chatline.c:797
msgid "Back"
msgstr "Назад"

#: client/gui-sdl/chatline.c:822 client/gui-sdl/pages.c:204
#: client/gui-sdl2/chatline.c:829 client/gui-sdl2/pages.c:208
msgid "Load Game"
msgstr "Загрузить игру"

#: client/gui-sdl/chatline.c:834 client/gui-sdl2/chatline.c:841
msgid "Server Settings"
msgstr "Настройки сервера"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:426 client/gui-sdl2/citydlg.c:423
msgid "Unit commands"
msgstr "Команды соединения"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:461 client/gui-sdl2/citydlg.c:457
#: data/Freeciv.in:1184 data/Freeciv.in:1220
msgid "Activate unit, close dialog"
msgstr "Задействовать, закрыть диалог"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:533 client/gui-sdl2/citydlg.c:529
#: data/Freeciv.in:1204
msgid "Upgrade ucitydlg.c:958 client/gui-sdl2/citydlg.c:954
msgid ""
"Disband if build\n"
"settler at size 1"
msgstr ""
"Распустить, если строим\n"
"колонистов при размере 1"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1183 client/gui-sdl2/citydlg.c:1176
msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
msgstr "Извините, вы уже покупали здесь на этом ходу."

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1186 client/gui-sdl2/citydlg.c:1179
msgid "Sorry, you can't buy here in this turn."
msgstr "Извините, вы не можете покупать здесь на этом ходу."

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1190 client/gui-sdl2/citydlg.c:1183
msgid "Buy it?"
msgstr "Купить?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1406 client/gui-sdl2/citydlg.c:1395
msgid "Sell it?"
msgstr "Продать?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1762 client/gui-sdl/citydlg.c:3793
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1751 client/gui-sdl2/citydlg.c:3765
msgid "City options"
msgstr "Настройки города"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1807 client/gui-sdl2/citydlg.c:1796
#, c-format
msgid "Supported units: %d"
msgstr "Поддерживаемые соединения: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1865 client/gui-sdl2/citydlg.c:1853
#, c-format
msgid "Present units: %d"
msgstr "Присутствующие соединения: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1914 client/gui-sdl/citydlg.c:3761
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1902 client/gui-sdl2/citydlg.c:3733
msgid "City info"
msgstr "Информация о городе"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1935 client/gui-sdl2/citydlg.c:1923
#, c-format
msgid "Pollution: %d"
msgstr "Загрязнение: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1963 client/gui-sdl2/citydlg.c:1951
msgid "Pollution: none"
msgstr "Загрязнение: нет"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1976 client/gui-sdl2/citydlg.c:1964
msgid "Trade routes: "
msgstr "Торговые пути: "

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2025 client/gui-sdl2/citydlg.c:2013
#, c-format
msgid "Trade: +%d"
msgstr "Торговля: +%d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2580 client/gui-sdl2/citydlg.c:2557
msgid "City improvements"
msgstr "Городские здания"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2595 client/gui-sdl2/citydlg.c:2572
#, c-format
msgid "Food: %d per turn"
msgstr "Еда: %d за ход"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2680 client/gui-sdl2/citydlg.c:2655
#, c-format
msgid "Production: %d (%d) per turn"
msgstr "Производство: %d (%d) за ход"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2764 client/gui-sdl2/citydlg.c:2740
#, c-format
msgid "Trade: %d per turn"
msgstr "Торговля: %d за ход"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2798 client/gui-sdl2/citydlg.c:2774
#, c-format
msgid "Corruption: %d"
msgstr "Коррупция: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2835 client/gui-sdl2/citydlg.c:2810
#, c-format
msgid "Gold: %d (%d) per turn"
msgstr "Золото: %d (%d) за ход"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2882 client/gui-sdl2/citydlg.c:2857
#, c-format
msgid "Upkeep: %d"
msgstr "Содержание: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2921 client/gui-sdl2/citydlg.c:2896
#, c-format
msgid "Science: %d per turn"
msgstr "Наука: %d за ход"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2961 client/gui-sdl2/citydlg.c:2936
#, c-format
msgid "Luxury: %d per turn"
msgstr "Роскошь: %d за ход"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2999 client/gui-sdl2/citydlg.c:2974
msgid "City growth: blocked"
msgstr "Рост города: заблокирован"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3001 client/gui-sdl2/citydlg.c:2976
msgid "City growth: never"
msgstr "Рост города: никогда"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3005 client/gui-sdl2/citydlg.c:2980
#, c-format
msgid "City shrinks: %d %s"
msgstr "Снижение населения: %d %s"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3006 client/gui-sdl/citydlg.c:3010
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3334 client/gui-sdl/cityrep.c:558
#: client/gui-sdl/cityrep.c:1090 client/gui-sdl/menu.c:868
#: client/gui-sdl/menu.c:875 client/gui-sdl/menu.c:1130
#: client/gui-sdl/menu.c:1178 client/gui-sdl/menu.c:1184
#: client/gui-sdl/menu.c:1190 client/gui-sdl/menu.c:1209
#: client/gui-sdl/menu.c:1218 client/gui-sdl/menu.c:1225
#: client/gui-sdl/menu.c:1241 client/gui-sdl/plrdlg.c:671
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:562 client/gui-sdl/repodlgs.c:952
#: client/gui-sdl/wldlg.c:928 client/gui-sdl/wldlg.c:1116
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1414 client/gui-sdl/wldlg.c:1420
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1538 client/gui-sdl2/citydlg.c:2981
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2985 client/gui-sdl2/citydlg.c:3306
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:565 client/gui-sdl2/cityrep.c:1100
#: client/gui-sdl2/menu.c:863 client/gui-sdl2/menu.c:870
#: client/gui-sdl2/menu.c:1120 client/gui-sdl2/menu.c:1168
#: client/gui-sdl2/menu.c:1174 client/gui-sdl2/menu.c:1180
#: client/gui-sdl2/menu.c:1199 client/gui-sdl2/menu.c:1208
#: client/gui-sdl2/menu.c:1215 client/gui-sdl2/menu.c:1230
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:693 client/gui-sdl2/repodlgs.c:568
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:956 client/gui-sdl2/wldlg.c:931
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1116 client/gui-sdl2/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1424 client/gui-sdl2/wldlg.c:1544
msgid "turn"
msgid_plural "turns"
msgstr[0] "ход"
msgstr[1] "хода"
msgstr[2] "ходов"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3009 client/gui-sdl2/citydlg.c:2984
#, c-format
msgid "City growth: %d %s"
msgstr "Рост города: %d %s"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3048 client/gui-sdl/citydlg.c:3162
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3018 client/gui-sdl2/citydlg.c:3130
msgid "Stock"
msgstr "Запас"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3059 client/gui-sdl2/citydlg.c:3029
#: data/civ1/buildings.ruleset:280 data/civ2/buildings.ruleset:331
#: data/classic/buildings.ruleset:370 data/experimental/buildings.ruleset:376
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:425 data/multiplayer/buildings.ruleset:371
msgid "Granary"
msgstr "Амбар"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3338 client/gui-sdl2/citydlg.c:3310
msgid "finished"
msgstr "завершено"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3631 client/gui-sdl2/citydlg.c:3603
#, c-format
msgid "City of %s (Population %s citizens)"
msgstr "Город %s (Население %s жителей)"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3636 client/gui-sdl2/citydlg.c:3608
msgid " - DISORDER"
msgstr " — БЕСПОРЯДКИ"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3639 client/gui-sdl2/citydlg.c:3611
msgid " - celebrating"
msgstr " — праздник"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3642 client/gui-sdl2/citydlg.c:3614
msgid " - happy"
msgstr " — счастливы"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3648 client/gui-sdl2/citydlg.c:3620
msgid " - under Citizen Governor control."
msgstr " — под управлением Губернатора."

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3726 client/gui-sdl2/citydlg.c:3698
msgid "Present units"
msgstr "Присутствующие соединения"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3737 client/gui-sdl2/citydlg.c:3709
msgid "Supported units"
msgstr "Поддерживаемые соединения"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3806 client/gui-sdl2/citydlg.c:3778
msgid "Change production"
msgstr "Изменить производство"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3820 client/gui-sdl/dialogs.c:1736
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3792 client/gui-sdl2/dialogs.c:1742
msgid "Hurry production"
msgstr "Ускорить производство"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3850 client/gui-sdl2/citydlg.c:3822
msgid "Previous city"
msgstr "Предыдущий город"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3865 client/gui-sdl2/citydlg.c:3837
msgid "Next city"
msgstr "Следующий город"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:188 client/gui-sdl2/cityrep.c:195
msgid "size"
msgstr "размер"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:193 client/gui-sdl2/cityrep.c:200
msgid ""
"time\n"
"to grow"
msgstr ""
"время\n"
"роста"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:213 client/gui-sdl/mapctrl.c:1602
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:220 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1620
msgid "Cities Report"
msgstr "Отчёт о городах"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:229 client/gui-sdl2/cityrep.c:236
msgid "Close Dialog"
msgstr "Закрыть диалог"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:241 client/gui-sdl2/cityrep.c:248
msgid "Information Report"
msgstr "Информационный отчёт"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:251 client/gui-sdl2/cityrep.c:258
msgid "Happiness Report"
msgstr "Отчёт по счастью"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:261 client/gui-sdl2/cityrep.c:268
msgid "Garrison Report"
msgstr "Отчёт по гарнизону"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:271 client/gui-sdl2/cityrep.c:278
msgid "Maintenance Report"
msgstr "Отчёт по поддержке"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:541 client/gui-sdl/cityrep.c:1070
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:549 client/gui-sdl2/cityrep.c:1082
msgid "worklist"
msgstr "план"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:545 client/gui-sdl2/cityrep.c:553
msgid ""
"\n"
"finished"
msgstr ""
"\n"
"завершено"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:485 client/gui-sdl2/cma_fe.c:495
msgid "Presets"
msgstr "Установки"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:896 client/gui-sdl2/cma_fe.c:906
#, c-format
msgid "City of %s (Population %s citizens) : %s"
msgstr "Город %s (Население: %s жителей) : %s"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1013 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1022
msgid "Save settings as..."
msgstr "Сохранить настройки как..."

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1022 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1031
msgid "Load settings"
msgstr "Загрузить настройки"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1031 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1040
msgid "Delete settings"
msgstr "Удалить настройки"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1040 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1049
msgid "Control city"
msgstr "Управлять городом"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1048 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1057
#: data/Freeciv.in:1488
msgid "Apply once"
msgstr "Применить однажды"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1056 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1065
msgid "Release city"
msgstr "Перестать управлять"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:243 client/gui-sdl2/connectdlg.c:244
msgid "Creating Server List..."
msgstr "Создание списка серверов..."

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:292 client/gui-sdl/connectdlg.c:357
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:293 client/gui-sdl2/connectdlg.c:357
msgid "No LAN servers found"
msgstr "Сервер локальной сети не найден"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:294 client/gui-sdl/connectdlg.c:359
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:295 client/gui-sdl2/connectdlg.c:359
msgid "No public servers found"
msgstr "Не найдены публичные сервера"

#. TRANS: "host.example.com Port 5556 Ver: 2.2.0 Running Players 3\n
#. * [server message]"
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:329 client/gui-sdl2/connectdlg.c:329
#, c-format
msgid ""
"%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
"%s"
msgstr ""
"%s Порт %d Версия: %s %s %s %d\n"
"%s"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:574 client/gui-sdl2/connectdlg.c:575
msgid "Player Name :"
msgstr "Имя игрока :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:590 client/gui-sdl2/connectdlg.c:591
msgid "Freeciv Server :"
msgstr "Сервер Freeciv :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:607 client/gui-sdl2/connectdlg.c:608
msgid "Port :"
msgstr "Порт :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:820 client/gui-sdl/connectdlg.c:994
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:825 client/gui-sdl2/connectdlg.c:1000
msgid "Next"
msgstr "Далее"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1111 client/gui-sdl2/dialogs.c:1115
#, c-format
msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"
msgstr "Контакт с %s (%d / %d) %s(%d,%d,%s) %s"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1122 client/gui-sdl2/dialogs.c:1126
#, c-format
msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
msgstr "%s %s %s(А:%d З:%d Х:%s Ог:%d) Зд:%d%%"

#. TRANS: "CtW" = "Chance to Win"
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1135 client/gui-sdl/dialogs.c:1895
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2022 client/gui-sdl2/dialogs.c:1139
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1897 client/gui-sdl2/dialogs.c:2017
#, c-format
msgid " CtW: Att:%d%% Def:%d%%"
msgstr " Шанс Ата:%d%% Защ:%d%%"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1274 client/gui-sdl2/dialogs.c:1277
#, c-format
msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
msgstr "Бонус Защиты на Местности: +%d%% "

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1299 client/gui-sdl/dialogs.c:1682
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1302 client/gui-sdl2/dialogs.c:1689
msgid "Terrain Info"
msgstr "Информация о рельефе"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1655 client/gui-sdl2/dialogs.c:1662
msgid "Advanced Menu"
msgstr "Расширенное меню"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1710 client/gui-sdl2/dialogs.c:1716
#, c-format
msgid "Zoom to : %s"
msgstr "Приблизить к: %s"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1724 client/gui-sdl2/dialogs.c:1730
#: data/Freeciv.in:2098
msgid "Change Production"
msgstr "Изменить производство"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1748 client/gui-sdl2/dialogs.c:1754
msgid "Change City Governor settings"
msgstr "Изменить настройки Губернатора"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1770 client/gui-sdl2/dialogs.c:1775
msgid "Goto here"
msgstr "Идти сюда"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1781 client/gui-sdl2/dialogs.c:1786
msgid "Patrol here"
msgstr "Патрулировать здесь"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1794 client/gui-sdl2/dialogs.c:1799
msgid "Connect here"
msgstr "Соединитесь здесь"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1814 client/gui-sdl2/dialogs.c:1818
msgid "Paradrop here"
msgstr "Десантироваться сюда"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1864 client/gui-sdl/dialogs.c:1983
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1866 client/gui-sdl2/dialogs.c:1978
#, c-format
msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"
msgstr "Активировать %s (%d / %d) %s (%d,%d,%s) %s"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1882 client/gui-sdl/dialogs.c:2010
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1884 client/gui-sdl2/dialogs.c:2005
#, c-format
msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%s FP:%d) HP:%d%%"
msgstr "%s %s %s (А:%d З:%d Х:%s Ог:%d) Зд:%d%%"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1944 client/gui-sdl2/dialogs.c:1942
#: data/Freeciv.in:579
msgid "Ready all"
msgstr "Все готовы"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1953 client/gui-sdl2/dialogs.c:1951
msgid "Sentry idle"
msgstr "Усыпить незанятых"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2041 client/gui-sdl2/dialogs.c:2035
#, c-format
msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
msgstr "Смотрите \"%s\" в Справке"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2449 client/gui-sdl2/dialogs.c:2437
msgid "Choose Your New Government"
msgstr "Выбрать новую форму правления"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2552 client/gui-sdl2/dialogs.c:2538
msgid "REVOLUTION!"
msgstr "РЕВОЛЮЦИЯ!"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3002 client/gui-sdl/dialogs.c:3452
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2612 client/gui-sdl2/dialogs.c:2988
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3435 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2644
#: common/mapimg.c:301
msgid "OK"
msgstr "Ок"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3207 client/gui-sdl2/dialogs.c:3192alogs.c:3313 client/gui-sdl2/dialogs.c:3296
#, fuzzy
#| msgid "Nations"
msgid "Nationset"
msgstr "Народы"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:571 client/gui-sdl2/diplodlg.c:577
msgid "World map"
msgstr "Карта Мира"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:585 client/gui-sdl2/diplodlg.c:591
msgid "Sea map"
msgstr "Карта морей"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:618 client/gui-sdl2/diplodlg.c:625
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:497 client/gui-xaw/diplodlg.c:507
#, c-format
msgid "Gold(max %d)"
msgstr "Золото (макс. %d)"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:874 client/gui-sdl2/diplodlg.c:881
#: data/Freeciv.in:287
msgid "Diplomacy meeting"
msgstr "Дипломатическая встреча"

#. TRANS: "Polish incident !" FIXME!!!
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1369 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1378
#, c-format
msgid "%s incident !"
msgstr "Инцидент с народом %s!"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1387 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1396501 client/gui-sdl2/diplodlg.c:151218 client/gui-sdl2/diplodlg.c:152арода %s\n"
"Каковы Ваши пожелания?"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1522 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1533
#, c-format
msgid ""
"Ma'am!, the %s ambassador has arrived\n"
"What are your wishes?"
msgstr ""
"Мэм! Прибыл посол народа %s\n"
"Каковы Ваши пожелания?"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1539 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1549
msgid "Declare WAR"
msgstr "Объявить ВОЙНУ"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1564 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1575
#: data/Freeciv.in:3265
msgid "Withdraw vision"
msgstr "Отменить видение обстановки"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1581 client/gui-sdl2/diplodlg.c:159295 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1606
msgid "Send him back"
msgstr "Отослать его назад"

#: client/gui-sdl/gotodlg.c:252 client/gui-sdl2/gotodlg.c:256
msgid "Select destination"
msgstr "Выбрать назначение"

#: client/gui-sdl/graphics.c:307 client/gui-sdl2/graphics.c:305314 client/gui-sdl2/graphics.c:3136 client/gui-sdl2/graphics.c:34141 client/gui-sdl2/graphics.c:34866 client/gui-sdl2/graphics.c:374798724 client/gui-sdl2/graphics.c:66427 client/gui-sdl2/graphics.c:66733 client/gui-sdl2/graphics.c:67339 client/gui-sdl2/graphics.c:67969 client/gui-sdl2/gui_main.c:1690 нити "
"(только Linux и BeOS)\n"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:172 client/gui-sdl2/gui_main.c:170тему THEME\n"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:640 client/gui-sdl2/gui_main.c:641
#, c-format
msgid "Making screenshot %s"
msgstr "Делаем снимок экрана %s"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:769 client/gui-sdl2/gui_main.c:904
#, c-format
msgid "Using Video Output: %s"
msgstr "Используется видеовыход: %s"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:81245388 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:391
msgid "FT"
msgstr "ТБ"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:236 client/gui-sdl2/helpdlg.c:23343 client/gui-sdl2/helpdlg.c:445
msgid "Never"
msgstr "Никогда"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:649 client/gui-sdl2/helpdlg.c:649
msgid "Help : Units"
msgstr "Помощь : Соединения"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:787 client/gui-sdl/helpdlg.c:7999 client/gui-sdl/wldlg.c:1537
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1547 client/gui-sdl2/helpdlg.c:792
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/wldlg.c:1402
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1408 client/gui-sdl2/wldlg.c:1416
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1422 client/gui-sdl2/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1446 client/gui-sdl2/wldlg.c:1535
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1543 client/gui-sdl2/wldlg.c:155392 client/gui-sdl/helpdlg.c:814
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:796 client/gui-sdl2/helpdlg.c:819
msgid "citizen"
msgid_plural "citizens"
msgstr[0] "житель"
msgstr[1] "жителя"
msgstr[2] "жителей"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/helpdlg.c:809809 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814
#: server/unithand.c:2331
msgid "gold"
msgid_plural "golds"
msgstr[0] "золотой"
msgstr[1] "золота"
msgstr[2] "золотых"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1062 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1069
msgid "( with "
msgstr "( с "

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1065 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1072
msgid " )"
msgstr " )"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1904 client/gui-sdl2/helpdlg.c:19223 client/gui-sdl2/inteldlg.c:246
#: data/Freeciv.in:191 data/Freeciv.in:241
msgid "Foreign Intelligence Report"
msgstr "Разведывательный Отчёт"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:277 client/gui-sdl2/inteldlg.c:2935 client/gui-sdl2/inteldlg.c:301
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:1998 client/gui-sdl2/inteldlg.c:324
#unknown"
msgstr ""
"Правитель:уют: неизвестно"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:321 client/gui-sdl2/inteldlg.c:337
#уют: %s(%d/%d)"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:395 client/gui-sdl2/inteldlg.c:411у нас нет :"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:276 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2843 client/gui-sdl/mapctrl.c:1455
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:343 client/gui-sdl2/mapctrl.c:14737 client/gui-sdl2/mapctrl.c:398
msgid "Show Mini Map"
msgstr "Показать миникарту"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:465 client/gui-sdl/mapctrl.c:1676
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:477 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1693
msgid "Hide Mini Map"
msgstr "Убрать миникарту"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:517 client/gui-sdl2/mapctrl.c:53020 client/gui-sdl2/mapctrl.c:5336 client/gui-sdl2/mapctrl.c:697
msgid "Scale Mini Map"
msgstr "Изменить масштаб миникарты"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:687 client/gui-sdl2/mapctrl.c:708
msgid "Single Tile Width"
msgstr "Ширина поля"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:691 client/gui-sdl2/mapctrl.c:712
msgid "Single Tile Height"
msgstr "Высота поля"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:736 client/gui-sdl/mapctrl.c:1080
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:756 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1101
msgid "Exit"
msgstr "Выход"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1034 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1055
msgid "Scale Unit Info"
msgstr "Изменить размер окна Соединения"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1044 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1065
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1048 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1069
msgid "Height"
msgstr "Высота"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1433 client/gui-sdl/mapview.c:314
#: client/gui-sdl/mapview.c:317 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1451
#: client/gui-sdl2/mapview.c:325 client/gui-sdl2/mapview.c:3283 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
msgid "or"
msgstr "или"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1629 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1647
msgid "Hide Messages"
msgstr "Убрать сообщения"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1640 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1658
msgid "Toggle Mini Map Mode"
msgstr "Переключить режим миникарты21 client/gui-sdl2/mapview.c:4309 client/gui-sdl2/mapview.c:43879 client/gui-sdl2/mapview.c:592
msgid ""
"\n"
"Our Territory"
msgstr ""
"\n"
"Наша территория"

#: client/gui-sdl/mapview.c:588 client/gui-sdl2/mapview.c:603перемирие %d ход)"
msgstr[1] ""
"\n"
"Территория %s (перемирие %d хода)"
msgstr[2] ""
"\n"
"Территория %s (перемирие %d ходов)"

#: client/gui-sdl/mapview.c:592 client/gui-sdl2/mapview.c:60797 client/gui-sdl2/mapview.c:61213 client/gui-sdl2/mapview.c:6279 client/gui-sdl2/mapview.c:643
#: data/civ1/buildings.ruleset:75 data/civ2/buildings.ruleset:102
#: data/classic/buildings.ruleset:136 data/experimental/buildings.ruleset:141
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:188 data/multiplayer/buildings.ruleset:162
msgid "Barracks"
msgstr "Казармы"

#: client/gui-sdl/mapview.c:641 client/gui-sdl2/mapview.c:655
#: data/civ2/buildings.ruleset:28 data/classic/buildings.ruleset:60
#: data/experimental/buildings.ruleset:62 data/civ2civ3/buildings.ruleset:60
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:59
msgid "Airport"
msgstr "Аэропорт"

#: client/gui-sdl/mapview.c:647 client/gui-sdl2/mapview.c:661
#: data/civ1/buildings.ruleset:184 data/civ2/buildings.ruleset:209
#: data/classic/buildings.ruleset:246 data/experimental/buildings.ruleset:251
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:296 data/multiplayer/buildings.ruleset:272
msgid "City Walls"
msgstr "Городские стены"

#. TRANS: (<nation>,<diplomatic_state>)"
#: client/gui-sdl/mapview.c:658 client/gui-sdl2/mapview.c:678 client/gui-sdl2/mapview.c:681909 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "End of Turn"
msgstr "Конец хода"

#: client/gui-sdl/mapview.c:909 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "Press"
msgstr "Нажмите"

#: client/gui-sdl/menu.c:412 client/gui-sdl2/menu.c:40414 client/gui-sdl2/menu.c:409
msgid "Space"
msgstr "Пробел"

#: client/gui-sdl/menu.c:440 client/gui-sdl2/menu.c:435
#: client/gui-xaw/menu.c:21353 client/gui-sdl2/menu.c:448
#: client/gui-xaw/menu.c:21265 client/gui-sdl2/menu.c:460
#: client/gui-xaw/menu.c:209
msgid "Disband Unit"
msgstr "Расформировать соединение"

#: client/gui-sdl/menu.c:491 client/gui-sdl2/menu.c:486
#: client/gui-xaw/menu.c:208
msgid "Convert Unit"
msgstr "Преобразовать соединение"

#: client/gui-sdl/menu.c:504 client/gui-sdl2/menu.c:499
#: client/gui-xaw/menu.c:206517 client/gui-sdl2/menu.c:512
msgid "Go to City"
msgstr "Двигаться в город"

#: client/gui-sdl/menu.c:529 client/gui-sdl2/menu.c:5282 client/gui-sdl/menu.c:601
#: client/gui-sdl2/menu.c:577 client/gui-sdl2/menu.c:596
#, c-format
msgid "Connect With %s (%s)"
msgstr "Соединить с %s (%s)"

#: client/gui-sdl/menu.c:629 client/gui-sdl/menu.c:1339
#: client/gui-sdl2/menu.c:624 client/gui-sdl2/menu.c:1328
#: client/gui-xaw/menu.c:198676 client/gui-sdl2/menu.c:671
#: client/gui-xaw/menu.c:193
msgid "Load Unit"
msgstr "Погрузить соединение"

#: client/gui-sdl/menu.c:688 client/gui-sdl2/menu.c:683
#: client/gui-xaw/menu.c:194
msgid "Unload Unit"
msgstr "Выгрузить соединение"

#: client/gui-sdl/menu.c:700 client/gui-sdl2/menu.c:695725 client/gui-sdl2/menu.c:720
#: client/gui-xaw/menu.c:187
msgid "Sentry Unit"
msgstr "Сторожить"

#: client/gui-sdl/menu.c:773 client/gui-sdl2/menu.c:768
#: client/gui-xaw/menu.c:181
msgid "Build Airbase"
msgstr "Построить авиабазу"

#: client/gui-sdl/menu.c:797 client/gui-sdl2/menu.c:792
#: client/gui-xaw/menu.c:180809 client/gui-sdl2/menu.c:804
msgid "Transform Tile"
msgstr "Преобразовать поле"

#: client/gui-sdl/menu.c:850 client/gui-sdl2/menu.c:845
#: client/gui-xaw/menu.c:211 common/actions.h:65
msgid "Establish Trade Route"
msgstr "Установить торговые отношения"

#. TRANS: "Build Railroad (R) 3 turns"
#: client/gui-sdl/menu.c:866 client/gui-sdl/menu.c:873
#: client/gui-sdl/menu.c:1127 client/gui-sdl2/menu.c:861
#: client/gui-sdl2/menu.c:868 client/gui-sdl2/menu.c:1117
#, c-format
msgid "Build %s (%s) %d %s"
msgstr "Строить %s (%s) %d %s"

#: client/gui-sdl/menu.c:895 client/gui-sdl2/menu.c:890
#: client/gui-xaw/menu.c:21052 client/gui-sdl2/menu.c:114259 client/gui-sdl2/menu.c:114976 client/gui-sdl2/menu.c:1166
msgid "Cut Down to"
msgstr "Вырубить до"

#: client/gui-sdl/menu.c:1182 client/gui-sdl/menu.c:1207
#: client/gui-sdl2/menu.c:1172 client/gui-sdl2/menu.c:1197
msgid "Irrigate to"
msgstr "Орошать до"

#: client/gui-sdl/menu.c:1217 client/gui-sdl2/menu.c:1207
msgid "Plant Forest"
msgstr "Вырастить лес"

#: client/gui-sdl/menu.c:1238 client/gui-sdl2/menu.c:12284 client/gui-sdl2/optiondlg.c:314
#: client/gui-xaw/menu.c:114 client/gui-xaw/menu.c:609
msgid "Local Options"
msgstr "Локальные настройки"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:325 client/gui-sdl/optiondlg.c:803
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:326 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8204 client/gui-sdl2/optiondlg.c:811
msgid "Local options"
msgstr "Локальные настройки"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:814 client/gui-sdl2/optiondlg.c:831
#: client/gui-xaw/menu.c:132 data/Freeciv.in:1989
msgid "Worklists"
msgstr "Планы"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:824 client/gui-sdl2/optiondlg.c:841
msgid "Save Local Options"
msgstr "Сохранить локальные настройки"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:843 client/gui-sdl2/optiondlg.c:860993 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1011
msgid "Apply changes"
msgstr "Применить изменения"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1104 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1123
#: client/gui-xaw/wldlg.c:659
msgid "empty worklist"
msgstr "пустой план"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1208 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1228
msgid "Add new worklist"
msgstr "Добавить новый план"

#. TRANS: Freeciv 2.4.0
#: client/gui-sdl/pages.c:156 client/gui-sdl2/pages.c:161
#, c-format
msgid "Freeciv %s"
msgstr "Freeciv %s"

#. TRANS: Freeciv 2.4.0 (r25000)
#: client/gui-sdl/pages.c:159 client/gui-sdl2/pages.c:164
#, c-format
msgid "Freeciv %s (%s)"
msgstr "Freeciv %s (%s)"

#. TRANS: gui-sdl client
#. TRANS: gui-sdl2 client
#: client/gui-sdl/pages.c:175 client/gui-sdl2/pages.c:179
#, c-format
msgid "%s client"
msgstr "клиент %s"

#: client/gui-sdl/pages.c:189 client/gui-sdl2/pages.c:193
msgid "Start New Game"
msgstr "Начать новую игру"

#: client/gui-sdl/pages.c:218 client/gui-sdl2/pages.c:22332 client/gui-sdl2/pages.c:2346 client/gui-sdl2/pages.c:25327
msgid "SDLClient welcomes you..."
msgstr "SDL-клиент приветствует Вас..."

#: client/gui-sdl/pages.c:333 client/gui-sdl2/pages.c:345
#: client/gui-xaw/gui_main.c:528
#, fuzzy, c-format
#| msgid "City: %s"
msgid "Commit: %s"
msgstr "Город: %s30 client/gui-sdl2/plrdlg.c:450
#: client/plrdlg_common.c:180
msgid "R.I.P."
msgstr "Исчез"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:654 client/gui-sdl2/plrdlg.c:676
#: client/plrdlg_common.c:264 server/stdinhand.c:3411 server/stdinhand.c:6196
msgid "AI"
msgstr "Компьютер"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:658 client/gui-sdl2/plrdlg.c:680
#: client/plrdlg_common.c:202 client/plrdlg_common.c:211
msgid "done"
msgstr "сделано"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:660 client/gui-sdl2/plrdlg.c:682
#: client/plrdlg_common.c:213
msgid "moving"
msgstr "ходит"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:663 client/gui-sdl2/plrdlg.c:6859 client/gui-sdl2/repodlgs.c:355
msgid "active"
msgstr "активен"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:354 client/gui-sdl2/repodlgs.c:360
msgid ""
"under\n"
"construction"
msgstr "В разработке"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:358 client/gui-sdl2/repodlgs.c:36462 client/gui-sdl2/repodlgs.c:368
msgid "Total"
msgstr "Итого"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:373 client/gui-sdl2/repodlgs.c:37947 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1561"У нас есть %d зд. %s\n"
"(общее содержание: %d)\n"
"Мы можем продать %d из них за %d золота."

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1554 client/gui-sdl2/repodlgs.c:156859 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1572
msgid "Sell It?"
msgstr "Продать?"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1785 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1795
msgid "Economy Report"
msgstr "Экономический Отчёт"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1800 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1810
msgid "Treasury: "
msgstr "Казна: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1820 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1830
msgid "Tax Rate: "
msgstr "Налоги:"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1839 client/gui-sdl2/repodlgs.c:18497 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1867
msgid "Total Cost: "
msgstr "Общая стоимость: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1874 client/gui-sdl2/repodlgs.c:18846 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1906
#, c-format
msgid "%s max rate : %d%%"
msgstr "%s макс. уровень: %d%%"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1995 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2005
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:675 data/Freeciv.in:173
msgid "Update"
msgstr "Обновить"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2081 client/gui-sdl2/repodlgs.c:209271 client/gui-sdl2/repodlgs.c:28859 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3073
msgid "Select target :"
msgstr "Выберите цель :"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3128 client/gui-sdl2/repodlgs.c:314221 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3436
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:119528 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3443
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1202
msgid "Final Report:"
msgstr "Итоговый отчет:"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3429 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3444
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:12035 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:148rite.c:62 client/gui-sdl2/sprite.c:62
#, c-format
msgid "load_gfxfile: Unable to load graphic file %s!"
msgstr "load_gfxfile: Невозможно за client/gui-sdl2/themespec.c:350 client/gui-sdl2/themespec.c:381gui-sdl2/themespec.c:490 client/gui-sdl2/themespec.c:524
#: client/tilespec.c:1268 client/tilespec.c:1300
#, c-format
msgid ""
"Could not open '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Невозможно открыть '%s':\n"
"%s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:916 client/gui-sdl/wldlg.c:1105
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:920 client/gui-sdl2/wldlg.c:1106
#йых за ход"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:925 client/gui-sdl/wldlg.c:1113
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:928 client/gui-sdl2/wldlg.c:1113
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"blocked!"
msgstr ""
"%s\n"
"заблокировано!"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:927 client/gui-sdl/wldlg.c:1115
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:930 client/gui-sdl2/wldlg.c:11151 client/gui-sdl/wldlg.c:1119
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:934 client/gui-sdl2/wldlg.c:11192 client/gui-sdl/wldlg.c:1085
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:974 client/gui-sdl2/wldlg.c:1085
#, c-format
msgid "( %d entries )"
msgstr "( %d элементов )"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1071 client/gui-sdl2/wldlg.c:1071
#, c-format
msgid ""
"Worklist of\n"
"%s"
msgstr ""
"План\n"
"%s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1395 client/gui-sdl2/wldlg.c:1399 client/gui-sdl2/wldlg.c:1406 client/gui-sdl2/wldlg.c:1413 client/gui-sdl2/wldlg.c:1420
#, c-format
msgid ""
"%d/%d %s\n"
"%d %s"
msgstr ""
"%d/%d %s\n"
"%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1426 client/gui-sdl2/wldlg.c:1431
#й за ход"
msgstr[1] "%d золота за ход"
msgstr[2] "%d золотых за ход"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1434 client/gui-sdl2/wldlg.c:1439lient/gui-sdl2/wldlg.c:1444
#: common/calendar.c:106 common/calendar.c:110
#, c-format
msgid "%d %s"
msgstr "%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1445 client/gui-sdl2/wldlg.c:1450 client/gui-sdl2/wldlg.c:1530
#, c-format
msgid ""
"(%d/%d/%s)\n"
"%d/%d %s\n"
"never"
msgstr ""
"(%d/%d/%s)\n"
"%d/%d %s\n"
"никогда"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1532 client/gui-sdl2/wldlg.c:1538
#, c-format
msgid ""
"(%d/%d/%s)\n"
"%d/%d %s\n"
"%d %s"
msgstr ""
"(%d/%d/%s)\n"
"%d/%d %s\n"
"%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1542 client/gui-sdl2/wldlg.c:1548
#, c-format
msgid ""
"(%d/%d/%s)\n"
"%d %s"
msgstr ""
"(%d/%d/%s)\n"
"%d %s"

#: client/gui-sdl2/graphics.c:587
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
msgid "Unable to initialize SDL22/graphics.c:595
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unable to initialize SDL_ttf library: %s"
msgid "Unable to initialize SDL2_ttf_ttf: %s"

#: client/gui-sdl2/graphics.c:618
msgid "SDL2 Client for Freeciv"
msgstr "Клиент SDL2 для Freeciv"

#: client/gui-sdl2/mapview.c:163
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
msgid "Failed to add events to SDL2 event buffer: %s"
msgstr "Ошибка чтения данных метасервера с %s."

#: client/gui-sdl2/pages.c:339
msgid "SDL2-client welcomes you..."
msgstr "SDL2-клиент приветствует Вас..."

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: client/gui-sdl2/themes.c:57
#, c-format
msgid ""
"No gui-sdl2 theme was found. For instructions on how to get one, please "
"visit %s"
msgstr "Тем gui-sdl2 не найдено. Посетите %s для инструкций по их получению"

#: client/gui-stub/mapview.c:48
#, c-format
msgid ""
"Population: %s\n"
"Year: %s\n"
"Gold %d\n"
"Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
msgstr ""
"Население: %s\n"
"Год: %s\n"
"Золото: %d\n"
"Нал: %d Рск: %d Нау: %d"

#: client/gui-xaw/citydlg.c:225"Коррупция:    %4d\n"
"Растраты:     %4d\n"
"Загрязнение:  %4d\n"
"Риск эпидемии:%s"

#: client/gui-xaw/citydlg.c:263
#, c-format
msgid ""
"Granary:   %3d/%-3d\n"
"Change in: %s"
msgstr ""
"Запас еды: %3d/%-3d\n"
"Изменение: %s"

#: client/gui-xaw/citydlg.c:29328
msgid "(is empty)"
msgstr "(пуст)"

#: client/gui-xaw/citydlg.c:3506777 client/gui-xaw/citydlg.c:148148748938
#, c-format
msgid "%s - %s citizens  Governor: %s"
msgstr "%s — %s жителей  Губернатор: %s"

#: client/gui-xaw/citydlg.c:2442
msgid "Workers"
msgstr "Рабочиеовые установ766dialogs.c:1478
msgid "You must select a nation."
msgstr "Вы должны выбрать народ."

#: client/gui-xaw/diplodlg.c:380 client/gui-xaw/diplodlg.c:388
#, c-format
msgid "The %s offerings"
msgstr "%s предлагают6
#ечный Д2$s (%1$s)\n"
"и\n"
"%4$s (%3$s)"

#: client/gui-xaw/diplodlg.c:604 client/gui-xaw/diplodlg.c:616
#, c-format
msgid "%s view:"
msgstr "Мнение народа %s:"

#: client/gui-xaw/action_dialog.c:484
msgid "NONE"
msgstr "НИЧЕГО"

#: client/gui-xaw/gui_main.c:253
msgid ""
"This client accepts the standard X toolkit command-line options\n"
"after '--'. See the X(7) man page.\n"
"\n"
msgstr ""
"Этот клиент поддерживает стандартные для X параметры командной строки\n"
"после '--'. Смотрите ман-страницу X(7).\n"
"\n"

#: client/gui-xaw/gui_main.c:352536162— Версия ресурсов: %s"

#: client/gui-xaw/gui_main.c:36470— ничего страшного"

#: client/gui-xaw/gui_main.c:381404 client/gui-xaw/gui_main.c:423405 client/gui-xaw/gui_main.c:4249 client/gui-xaw/gui_main.c:428
#, c-format
msgid "Font for charset %s is lacking"
msgstr "Отсустствует шрифт для кодировки %s"

#: client/gui-xaw/helpdlg.c:936 client/gui-xaw/helpdlg.c:953
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:960
#, c-format
msgid "Allows %s.\n"
msgstr "Позволяет %s.\n"

#: client/gui-xaw/helpdlg.c:94363 client/gui-xaw/helpdlg.c:968101
#, c-format
msgid "Build: %d MP\n"
msgstr "Строительство: %d ЕД\n105
#, c-format
msgid "Conflicts with: "
msgstr "Конфликтует с: "

#. TRANS: Road bonus in help. %s is food/production/trade
#. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1133
#, c-format
msgid "Bonus (F/P/T): %s\n"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:208 client/gui-xaw/inteldlg.c:454
#, c-format
msgid "Ruler: %s"
msgstr "Правитель: %s"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:217 client/text.c:9425 client/text.c:8931992681
#, c-format
msgid "Capital: %s"
msgstr "Столица: %s"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:4446Export Log"
msgstr "Экспортировать журнал"

#: client/gui-xaw/menu.c:121
msgid "Clear Log"
msgstr "Очистить журнал"

#: client/gui-xaw/menu.c:152
msgid "Coastline"
msgstr "Побережье"

#: client/gui-xaw/menu.c:153
msgid "Paths"
msgstr "Маршруты"

#: client/gui-xaw/menu.c:154 data/civ1/terrain.ruleset:795
#: data/civ2/terrain.ruleset:901 data/classic/terrain.ruleset:1080
#: data/experimental/terrain.ruleset:1056 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1080
#: data/alien/terrain.ruleset:638 data/multiplayer/terrain.ruleset:1054
#: tools/civmanual.c:305
msgid "Mines"
msgstr "Шахты"

#: client/gui-xaw/menu.c:1581
msgid "Focus Unit"
msgstr "Фокус на соединении"

#: client/gui-xaw/menu.c:162791
msgid "Connect With Rail"
m     sgstr "Соединить рельсами"

#: client/gui-xaw/menu.c:215
msgid "Select Same Type Everywhere"
msgstr "Выбрать тот же тип везде"

#: client/gui-xaw/menu.c:240
msgid "Editing Mode"
msgstr "Режим редактирования"

#: client/gui-xaw/menu.c:241
msgid "Tools"
msgstr "Панели"

#. TRANS: "Overview" topic in built-in help
#: client/gui-xaw/menu.c:247 client/include/helpdlg_g.h:31
#: data/helpdata.txt:43
msgid "?help:Overview"
msgstr "Общая информация"

#: client/gui-xaw/menu.c:256
msgid "ZOC"
msgstr "Зоны контроля"

#: client/gui-xaw/plrdlg.c:232
#, c-format
msgid "(idle %d turn)"
msgid_plural "(idle %d turns)"
msgstr[0] "(неактивен %d ход)"
msgstr[1] "(неактивен %d хода)"
msgstr[2] "(неактивен %d ходов)"

#: client/gui-xaw/plrdlg.c:360
msgid "You need an embassy to establish a diplomatic meeting."
msgstr "Вам нужно посольство, чтобы вступить в дипломатические переговоры."

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:205 client/gui-xaw/repodlgs.c:482
#, c-format
msgid "Researching %s: %d/%s"
msgstr "Изучаем %s: %d/%s"

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:211 client/gui-xaw/repodlgs.c:488
#, c-format
msgid "Researching %s: %d/%d"
msgstr "Изучаем %s: %d/%d"

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:220 client/gui-xaw/repodlgs.c:225
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:499 client/gui-xaw/repodlgs.c:504
#, c-format
msgid "Goal: %s (%d steps)"
msgstr "Цель: %s (%d шагов)"

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:765
msgid "Sell-Off:"
msgstr "Продать:"

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:809
#, c-format
msgid "Income:%6d    Total Costs: %6d"
msgstr "Доход:%6d     Расход: %6d"

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:914
msgid "Totals: ..."
msgstr "Итого: ..."

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1152
#, c-format
msgid "Totals:                     %9d%9d%9d%9d"
msgstr "Всего:                      %9d%9d%9d%9d"

#: client/gui-xaw/wldlg.c:626
msgid "What should the new name be?"
msgstr "Каким будет новое имя?"

#. TRANS: Header for fixed-width veteran level table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#. * TRANS: "Level name" left-justified, other two right-justified
#: client/helpdata.c:179
msgid "Veteran level      Power factor   Move bonus\n"
msgstr "Ветеранский ранг   Огневая мощь    Доп. ходы\n"

#. TRANS: Part of header for veteran level table.
#: client/helpdata.c:182
msgid "--------------------------------------------"
msgstr "--------------------------------------------"

#. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:216
#, fuzzy
#| msgid "Terrain     Road   Irrigation     Mining         Transform\n"
msgid "Terrain       Irrigation       Mining           Transform\n"
msgstr "Рельеф      Дорога Орошение       Шахта          Преобразовать\n"

#: client/helpdata.c:303
msgid "Time taken for the following activities is independent of terrain:\n"
msgstr "Время, необходимое для преобразований, не зависящих от типа рельефа:\n"

#. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:309
msgid "Activity            Time\n"
msgstr "Деятельность        Время\n"

#: client/helpdata.c:314
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Clean pollution    %3d"
msgstr ""
"\n"
"Чистка загрязнения %3d"

#: client/helpdata.c:317
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Clean fallout      %3d"
msgstr ""
"\n"
"Дезактивация       %3d"

#: client/helpdata.c:348
msgid "In this ruleset, the following veteran levels are defined:"
msgstr "В этом наборе правил установлены следующие ветеранские ранги:"

#: client/helpdata.c:349
msgid "This ruleset has no default veteran levels defined."
msgstr "В этом наборе правил ветеранские ранги не различаются."

#. TRANS: First %s is version string, e.g.,
#. * "Freeciv version 2.3.0-beta1 (beta version)" (translated).
#. * Second %s is client_string, e.g., "gui-gtk-2.0".
#: client/helpdata.c:357
#, c-format
msgid "This is %s, %s client."
msgstr "Это %s, клиент %s."

#: client/helpdata.c:387
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires you to have researched the %s technology.\n"
msgid "Requires knowledge of the technology %s.\n"
msgstr "Требуется исследовать технологию %s.\n"

#: client/helpdata.c:391
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented if you have researched the %s technology.\n"
msgid "Prevented by knowledge of the technology %s.\n"
msgstr "Не доступно, если есть технология %s.\n"

#: client/helpdata.c:398
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that any player has researched the %s technology.\n"
msgid "Requires that a player on your team knows the technology %s.\n"
msgstr "Требуется, чтобы кто-либо из игроков изучил технологию %s.\n"

#: client/helpdata.c:403
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Prevented if player allied to you has researched the %s technology.\n"
msgid "Prevented if any player on your team knows the technology %s.\n"
msgstr ""
"Не доступно если кем-либо из игроков-союзников исследована технология %s.\n"

#: client/helpdata.c:411
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Requires that player allied to you has researched the %s technology.\n"
msgid "Requires that a player allied to you knows the technology %s.\n"
msgstr "Требуется, чтобы кто-либо из игроков-союзников изучил технологию %s.\n"

#: client/helpdata.c:416
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Prevented if player allied to you has researched the %s technology.\n"
msgid "Prevented if any player allied to you knows the technology %s.\n"
msgstr ""
"Не доступно если кем-либо из игроков-союзников исследована технология %s.\n"

#: client/helpdata.c:425
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that any player has researched the %s technology.\n"
msgid "Requires that someone has discovered the technology %s.\n"
msgstr "Требуется, чтобы кто-либо из игроков изучил технологию %s.\n"

#: client/helpdata.c:430
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that no player has yet researched the %s technology.\n"
msgid "Requires that no-one has yet discovered the technology %s.\n"
msgstr "Требуется, чтобы никто из игроков ещё не открыл технологию %s.\n"

#: client/helpdata.c:437
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Requires that no player has researched technology with \"%s\" flag.\n"
msgid "Requires that some player knows the technology %s.\n"
msgstr "Требуется, чтобы никто из игроков не изучил технологию \"%s\".\n"

#: client/helpdata.c:442
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Requires that no player has researched technology with \"%s\" flag.\n"
msgid "Requires that no player knows the technology %s.\n"
msgstr "Требуется, чтобы никто из игроков не изучил технологию \"%s\".\n"

#: client/helpdata.c:465
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Requires that no player has researched technology with \"%s\" flag.\n"
msgid "Requires knowledge of a technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr "Требуется, чтобы никто из игроков не изучил технологию \"%s\".\n"

#: client/helpdata.c:470
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented if you to have researched technology with \\%s\" flag.\n"
msgid "Prevented by knowledge of any technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr "Не доступно если Вы изучили технологию \"%s\".\n"

#: client/helpdata.c:478
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Requires that any player has researched technology with \"%s\" flag.\n"
msgid ""
"Requires that a player on your team knows a technology with the \"%s\" "
"flag.\n"
msgstr "Требуется, чтобы кто-либо из игроков изучил технологию \"%s\".\n"

#: client/helpdata.c:483
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Prevented if player allied to you has researched technology with \\%s\" "
#| "flag.\n"
msgid ""
"Prevented if any player on your team knows any technology with the \"%s\" "
"flag.\n"
msgstr ""
"Не доступно если кто-либо из игроков-союзников изучил технологию с флагом "
"\"%s\".\n"

# FIXME: quotation mark
#: client/helpdata.c:491
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Requires that player allied to you has researched technology with \\%s\" "
#| "flag.\n"
msgid ""
"Requires that a player allied to you knows a technology with the \"%s\" "
"flag.\n"
msgstr ""
"Требуется, чтобы кто-либо из союзников изучил технологию с флагом \"%s\".\n"

#: client/helpdata.c:496
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Prevented if player allied to you has researched technology with \\%s\" "
#| "flag.\n"
msgid ""
"Prevented if any player allied to you knows any technology with the \"%s\" "
"flag.\n"
msgstr ""
"Не доступно если кто-либо из игроков-союзников изучил технологию с флагом "
"\"%s\".\n"

#: client/helpdata.c:504
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Requires that no player has researched technology with \"%s\" flag.\n"
msgid "Requires that some player knows a technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr "Требуется, чтобы никто из игроков не изучил технологию \"%s\".\n"

#: client/helpdata.c:509
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Requires that no player has researched technology with \"%s\" flag.\n"
msgid "Requires that no player knows any technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr "Требуется, чтобы никто из игроков не изучил технологию \"%s\".\n"

#: client/helpdata.c:531
#, c-format
msgid "Requires the %s government.\n"
msgstr "Требуется форма правления %s.\n"

#: client/helpdata.c:534
#, c-format
msgid "Not available under the %s government.\n"
msgstr "Не доступно при форме правления %s.\n"

#: client/helpdata.c:543
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires you to have researched the %s technology.\n"
msgid "Requires you to have achieved \"%s\".\n"
msgstr "Требуется исследовать технологию %s.\n"

#: client/helpdata.c:546
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Not available under the %s achievement.\n"
msgid "Not available once you have achieved \"%s\".\n"
msgstr "Не доступно по получении достижения %s.\n"

#: client/helpdata.c:553
#, c-format
msgid "Requires that at least one of your team-mates has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:557
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Not available under the %s achievement.\n"
msgid "Not available if any of your team-mates has achieved \"%s\".\n"
msgstr "Не доступно по получении достижения %s.\n"

#: client/helpdata.c:564
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that you are allied with %s nation.\n"
msgid "Requires that at least one of your allies has achieved \"%s\".\n"
msgstr "Вы должны быть в союзе с народом %s.\n"

#: client/helpdata.c:568
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Not available under the %s achievement.\n"
msgid "Not available if any of your allies has achieved \"%s\".\n"
msgstr "Не доступно по получении достижения %s.\n"

#: client/helpdata.c:575
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that any player has researched the %s technology.\n"
msgid "Requires that at least one player has achieved \"%s\".\n"
msgstr "Требуется, чтобы кто-либо из игроков изучил технологию %s.\n"

#: client/helpdata.c:579
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Not available under the %s achievement.\n"
msgid "Not available if any player has achieved \"%s\".\n"
msgstr "Не доступно по получении достижения %s.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:605
#, c-format
msgid ""
"Requires that %s was built at some point, and that it has not yet been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:613
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires the %s building in the city.\n"
msgid "Requires that %s was built at some point.\n"
msgstr "Требует наличия в городе здания %s.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:621
#, c-format
msgid "Prevented if %s has ever been built, unless it would be obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:628
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented by a %s on the tile.\n"
msgid "Prevented if %s has ever been built.\n"
msgstr "Не доступно, если на поле должна имеется %s.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:639
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Requires the %s wonder to be owned by you and on the same continent.\n"
msgid "Requires %s to be owned by any player and not yet obsolete.\n"
msgstr ""
"Требуется, чтобы Чудо %s принадлежало Вам и находилось на том же "
"континенте.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:646
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that the %s wonder has been built by any player.\n"
msgid "Requires %s to be owned by any player.\n"
msgstr "Требуется, чтобы кем-либо из игроков было построено Чудо %s.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:654
#, c-format
msgid ""
"Prevented if %s is currently owned by any player, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:661
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented if you own the %s wonder.\n"
msgid "Prevented if %s is currently owned by any player.\n"
msgstr "Не доступно если Чудо %s принадлежит Вам.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:679
#, c-format
msgid ""
"Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
"point, and for it not to have been rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:687
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires someone allied to you to own the %s wonder.\n"
msgid ""
"Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
"point.\n"
msgstr "Требуется, чтобы Чудо %s принадлежало Вашим союзникам.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:696
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented if someone allied to you own the %s wonder.\n"
msgid ""
"Prevented if someone currently allied to you has ever built %s, unless it "
"would be obsolete.\n"
msgstr "Не доступно если союзник построил Чудо %s.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:704
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented if someone allied to you own the %s wonder.\n"
msgid "Prevented if someone currently allied to you has ever built %s.\n"
msgstr "Не доступно если союзник построил Чудо %s.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:716
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires someone allied to you to own the %s wonder.\n"
msgid ""
"Requires someone allied to you to own %s, and for it not to have been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr "Требуется, чтобы Чудо %s принадлежало Вашим союзникам.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:724
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires someone allied to you to own the %s wonder.\n"
msgid "Requires someone allied to you to own %s.\n"
msgstr "Требуется, чтобы Чудо %s принадлежало Вашим союзникам.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:732
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented if someone allied to you own the %s wonder.\n"
msgid "Prevented if someone allied to you owns %s, unless it is obsolete.\n"
msgstr "Не доступно если союзник построил Чудо %s.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:739
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented if someone allied to you own the %s wonder.\n"
msgid "Prevented if someone allied to you owns %s.\n"
msgstr "Не доступно если союзник построил Чудо %s.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:756
#, c-format
msgid ""
"Requires someone on your team to have built %s at some point, and for it not "
"to have been rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:764
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires someone allied to you to own the %s wonder.\n"
msgid "Requires someone on your team to have built %s at some point.\n"
msgstr "Требуется, чтобы Чудо %s принадлежало Вашим союзникам.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:773
#, c-format
msgid ""
"Prevented if someone on your team has ever built %s, unless it would be "
"obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:780
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented if someone allied to you own the %s wonder.\n"
msgid "Prevented if someone on your team has ever built %s.\n"
msgstr "Не доступно если союзник построил Чудо %s.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:792
#, c-format
msgid ""
"Requires someone on your team to own %s, and for it not to have been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:800
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires someone allied to you to own the %s wonder.\n"
msgid "Requires someone on your team to own %s.\n"
msgstr "Требуется, чтобы Чудо %s принадлежало Вашим союзникам.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:808
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented if someone allied to you own the %s wonder.\n"
msgid "Prevented if someone on your team owns %s, unless it is obsolete.\n"
msgstr "Не доступно если союзник построил Чудо %s.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:815
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented if someone allied to you own the %s wonder.\n"
msgid "Prevented if someone on your team owns %s.\n"
msgstr "Не доступно если союзник построил Чудо %s.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:832
#, c-format
msgid ""
"Requires you to have built %s at some point, and for it not to have been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:840
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires you to own the %s wonder.\n"
msgid "Requires you to have built %s at some point.\n"
msgstr "Требуется, чтобы Чудо %s принадлежало Вам.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:848
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented if you have researched the %s technology.\n"
msgid "Prevented if you have ever built %s, unless it would be obsolete.\n"
msgstr "Не доступно, если есть технология %s.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:855
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented if you have researched the %s technology.\n"
msgid "Prevented if you have ever built %s.\n"
msgstr "Не доступно, если есть технология %s.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:866
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires you to own the %s wonder.\n"
msgid "Requires you to own %s, which must not be obsolete.\n"
msgstr "Требуется, чтобы Чудо %s принадлежало Вам.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:873
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires you to own the %s wonder.\n"
msgid "Requires you to own %s.\n"
msgstr "Требуется, чтобы Чудо %s принадлежало Вам.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:881
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented if you own the %s wonder.\n"
msgid "Prevented if you own %s, unless it is obsolete.\n"
msgstr "Не доступно если Чудо %s принадлежит Вам.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:888
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented if you own the %s wonder.\n"
msgid "Prevented if you own %s.\n"
msgstr "Не доступно если Чудо %s принадлежит Вам.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:904
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Requires the %s wonder to be owned by you and on the same continent.\n"
msgid ""
"Requires %s in one of your cities on the same continent, and not yet "
"obsolete.\n"
msgstr ""
"Требуется, чтобы Чудо %s принадлежало Вам и находилось на том же "
"континенте.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:911
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Requires the %s wonder to be owned by you and on the same continent.\n"
msgid "Requires %s in one of your cities on the same continent.\n"
msgstr ""
"Требуется, чтобы Чудо %s принадлежало Вам и находилось на том же "
"континенте.\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:920
#, c-format
msgid ""
"Prevented if %s is in one of your cities on the same continent, unless it is "
"obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:927
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
msgid "Prevented if %s is in one of your cities on the same continent.\n"
msgstr "Действует как Городская стена во всех городах этого континента."

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:943
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
msgid "Requires %s in the city or a trade partner (and not yet obsolete).\n"
msgstr ""
"Поле строительства или какое-нибудь из соседних полей должно иметь рельеф "
"%s.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:950
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
msgid "Requires %s in the city or a trade partner.\n"
msgstr ""
"Поле строительства или какое-нибудь из соседних полей должно иметь рельеф "
"%s.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:959
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented by the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
msgid ""
"Prevented by %s in the city or a trade partner (unless it is obsolete).\n"
msgstr ""
"Не доступно, если на поле или на каком-либо из соседних есть рельеф %s.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:966
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented by the %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
msgid "Prevented by %s in the city or a trade partner.\n"
msgstr ""
"Не доступно, если на поле или на каком-либо из соседних есть рельеф %s.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:978
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
msgid "Requires %s in the city (and not yet obsolete).\n"
msgstr "На любом плотно примыкающем поле должно быть улучшение %s.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:984
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires %s citizen in city.\n"
msgid "Requires %s in the city.\n"
msgstr "Требуется, чтобы в городе жили представители народа %s.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:993
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented by a %s on the tile.\n"
msgid "Prevented by %s in the city (unless it is obsolete).\n"
msgstr "Не доступно, если на поле должна имеется %s.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:1000
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented by a %s on the tile.\n"
msgid "Prevented by %s in the city.\n"
msgstr "Не доступно, если на поле должна имеется %s.\n"

#: client/helpdata.c:1009
#, c-format
msgid "Only applies to \"%s\" buildings.\n"
msgstr "Применяется только для зданий «%s».\n"

#: client/helpdata.c:1014
#, c-format
msgid "Does not apply to \"%s\" buildings.\n"
msgstr "Не применяется для зданий «%s».\n"

#. TRANS: "... playing as the Swedes."
#: client/helpdata.c:1259
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that you are playing the %s nation.\n"
msgid "Requires that you are playing as the %s.\n"
msgstr "Вы должны играть за народ %s.\n"

#. TRANS: "... playing as the Turks."
#: client/helpdata.c:1264
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that you are not playing the %s nation.\n"
msgid "Requires that you are not playing as the %s.\n"
msgstr "Не доступно, если Вы играете за народ %s.\n"

#. TRANS: "... same team as the Indonesians."
#: client/helpdata.c:1272
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that you are playing the %s nation.\n"
msgid "Requires that you are on the same team as the %s.\n"
msgstr "Вы должны играть за народ %s.\n"

#. TRANS: "... same team as the Greeks."
#: client/helpdata.c:1278
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that you are not playing the %s nation.\n"
msgid "Requires that you are not on the same team as the %s.\n"
msgstr "Не доступно, если Вы играете за народ %s.\n"

#. TRANS: "... allied with the Koreans."
#: client/helpdata.c:1287
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that you are allied with %s nation.\n"
msgid "Requires that you are allied with the %s.\n"
msgstr "Вы должны быть в союзе с народом %s.\n"

#. TRANS: "... allied with the Danes."
#: client/helpdata.c:1292
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that you are not allied with %s nation.\n"
msgid "Requires that you are not allied with the %s.\n"
msgstr "Вы не должны быть в союзе с народом %s.\n"

#. TRANS: "Requires the Apaches to have ..."
#: client/helpdata.c:1301
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires the %s nation in the game.\n"
msgid "Requires the %s to have been in the game.\n"
msgstr "В игре должны присутствовать %s.\n"

#. TRANS: "Requires the Celts never to have ..."
#: client/helpdata.c:1306
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires the %s nation in the game.\n"
msgid "Requires the %s never to have been in the game.\n"
msgstr "В игре должны присутствовать %s.\n"

#. TRANS: "Requires the Belgians in the game."
#: client/helpdata.c:1314
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires the %s nation in the game.\n"
msgid "Requires the %s in the game.\n"
msgstr "В игре должны присутствовать %s.\n"

#. TRANS: "Requires that the Russians are not ...
#: client/helpdata.c:1319
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that the %s nation is not in the game.\n"
msgid "Requires that the %s are not in the game.\n"
msgstr "Не доступно, если в игре есть народ %s.\n"

#. TRANS: nation group: "... playing African nation."
#: client/helpdata.c:1342
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that you are playing the %s nation.\n"
msgid "Requires that you are playing %s nation.\n"
msgstr "Вы должны играть за народ %s.\n"

#. TRANS: nation group: "... playing Imaginary nation."
#: client/helpdata.c:1347
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that you are playing the %s nation.\n"
msgid "Prevented if you are playing %s nation.\n"
msgstr "Вы должны играть за народ %s.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Medieval nation ..."
#: client/helpdata.c:1355
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires the %s nation in the game.\n"
msgid "Requires %s nation on your team.\n"
msgstr "В игре должны присутствовать %s.\n"

#: client/helpdata.c:1359
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented by the %s terrain on the tile.\n"
msgid "Prevented by %s nation on your team.\n"
msgstr "Не доступно, если поле имеет рельеф %s.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Modern nation ..."
#: client/helpdata.c:1367
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires %s citizen in city.\n"
msgid "Requires %s nation in alliance with you.\n"
msgstr "Требуется, чтобы в городе жили представители народа %s.\n"

#: client/helpdata.c:1371
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented by %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
msgid "Prevented if %s nation is in alliance with you.\n"
msgstr ""
"Не доступно, если на каком-либо из доступных городу полей имеется рельеф "
"типа %s.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Asian nation ..."
#: client/helpdata.c:1379
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires the %s nation in the game.\n"
msgid "Requires %s nation in the game.\n"
msgstr "В игре должны присутствовать %s.\n"

#: client/helpdata.c:1383
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires the %s nation in the game.\n"
msgid "Prevented by %s nation in the game.\n"
msgstr "В игре должны присутствовать %s.\n"

#. TRANS: "Requires that you are playing Asian style
#. * nation."
#: client/helpdata.c:1407
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that you are playing the %s nation.\n"
msgid "Requires that you are playing %s style nation.\n"
msgstr "Вы должны играть за народ %s.\n"

#. TRANS: "Requires that you are not playing Classical
#. * style nation."
#: client/helpdata.c:1413
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that you are not playing the %s nation.\n"
msgid "Requires that you are not playing %s style nation.\n"
msgstr "Не доступно, если Вы играете за народ %s.\n"

#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:1424
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires no %s citizens in the city.\n"
msgid "Requires at least one %s citizen in the city or a trade partner.\n"
msgstr "Не доступно, если в городе живут представители народа %s.\n"

#. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
#: client/helpdata.c:1430
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires no %s citizens in the city.\n"
msgid ""
"Requires that there are no %s citizens in the city or any trade partners.\n"
msgstr "Не доступно, если в городе живут представители народа %s.\n"

#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:1439
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires no %s citizens in the city.\n"
msgid "Requires at least one %s citizen in the city.\n"
msgstr "Не доступно, если в городе живут представители народа %s.\n"

#. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
#: client/helpdata.c:1444
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires no %s citizens in the city.\n"
msgid "Requires that there are no %s citizens in the city.\n"
msgstr "Не доступно, если в городе живут представители народа %s.\n"

#: client/helpdata.c:1468
#, c-format
msgid ""
"Requires that your diplomatic relationship to at least one other living "
"player is %s.\n"
msgstr ""
"Ваши отношения с хоть одним из живых народов должны быть в состоянии %s.\n"

#: client/helpdata.c:1473
#, c-format
msgid ""
"Requires that no diplomatic relationship you have to any living player is "
"%s.\n"
msgstr ""
"Ваши отношения с любым из живых народов не должны быть в состоянии %s.\n"

#: client/helpdata.c:1481
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Requires that somebody in your alliance has %s diplomatic relationship to "
#| "another living player.\n"
msgid ""
"Requires that somebody on your team has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""
"Требуется, чтобы отношения кого-либо из ваших союзников с хоть одним из "
"живых народов были в состоянии %s.\n"

#: client/helpdata.c:1486
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Requires that nobody in your alliance has %s diplomatic relationship to "
#| "another living player.\n"
msgid ""
"Requires that nobody on your team has %s diplomatic relationship to another "
"living player.\n"
msgstr ""
"Требуется, чтобы никто из ваших союзников не имел с каким-либо из живых "
"народов отношений в состоянии %s.\n"

#: client/helpdata.c:1494
#, c-format
msgid ""
"Requires that somebody in your alliance has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""
"Требуется, чтобы отношения кого-либо из ваших союзников с хоть одним из "
"живых народов были в состоянии %s.\n"

#: client/helpdata.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Requires that nobody in your alliance has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""
"Требуется, чтобы никто из ваших союзников не имел с каким-либо из живых "
"народов отношений в состоянии %s.\n"

#: client/helpdata.c:1507
#, c-format
msgid "Requires the diplomatic relationship %s between two living players.\n"
msgstr ""
"Требуется наличие отношений в состоянии %s между любыми живыми игроками.\n"

#: client/helpdata.c:1512
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Requires the abstinence of the diplomatic relationship %s between any "
#| "living players.\n"
msgid ""
"Requires the absence of the diplomatic relationship %s between any living "
"players.\n"
msgstr ""
"Требуется отсутствие отношений в состоянии %s между любыми живыми игроками.\n"

#: client/helpdata.c:1520
#, c-format
msgid "Requires that your diplomatic relationship to the other player is %s.\n"
msgstr "Ваши отношения с другим народом должны быть в состоянии %s.\n"

#: client/helpdata.c:1525
#, c-format
msgid ""
"Requires that your diplomatic relationship to the other player isn't %s.\n"
msgstr ""
"Ваши отношения с другим народом должны быть в любом состоянии, кроме %s.\n"

#: client/helpdata.c:1692
#, fuzzy
#| msgid "Requires that the %s nation is not in the game.\n"
msgid "Requires that the unit is transported.\n"
msgstr "Не доступно, если в игре есть народ %s.\n"

#: client/helpdata.c:1695
#, fuzzy
#| msgid "Requires that the %s nation is not in the game.\n"
msgid "Requires that the unit isn't transported.\n"
msgstr "Не доступно, если в игре есть народ %s.\n"

#: client/helpdata.c:1701
msgid ""
"Requires that the unit can't exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1705
msgid ""
"Requires that the unit can exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1738
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that the %s nation is not in the game.\n"
msgid "Requires that the unit has at least %s MP left.\n"
msgstr "Не доступно, если в игре есть народ %s.\n"

#: client/helpdata.c:1744
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires city size less than %d.\n"
msgid "Requires that the unit has less than %s MP left.\n"
msgstr "Город должен быть размера меньше чем %d.\n"

#: client/helpdata.c:1772
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires the %s extra on the tile.\n"
msgid "Requires a unit with at least %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d veteran levels.\n"
msgstr[0] "Требуется, чтобы на поле было улучшение %s.\n"
msgstr[1] "Требуется, чтобы на поле было улучшение %s.\n"
msgstr[2] "Требуется, чтобы на поле было улучшение %s.\n"

#: client/helpdata.c:1778
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires city size less than %d.\n"
msgid "Requires a unit with fewer than %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d veteran levels.\n"
msgstr[0] "Город должен быть размера меньше чем %d.\n"
msgstr[1] "Город должен быть размера меньше чем %d.\n"
msgstr[2] "Город должен быть размера меньше чем %d.\n"

#: client/helpdata.c:1792
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires terrain on which alteration %s is possible.\n"
msgid "Requires a unit with at least %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d hit points left.\n"
msgstr[0] "Требуется рельеф, на котором может быть построено улучшение %s.\n"
msgstr[1] "Требуется рельеф, на котором может быть построено улучшение %s.\n"
msgstr[2] "Требуется рельеф, на котором может быть построено улучшение %s.\n"

#: client/helpdata.c:1798
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires terrain on which alteration %s is possible.\n"
msgid "Requires a unit with fewer than %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d hit points left.\n"
msgstr[0] "Требуется рельеф, на котором может быть построено улучшение %s.\n"
msgstr[1] "Требуется рельеф, на котором может быть построено улучшение %s.\n"
msgstr[2] "Требуется рельеф, на котором может быть построено улучшение %s.\n"

#: client/helpdata.c:1842
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires a minimum size of %d.\n"
msgid "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgstr[0] "Город должен быть как минимум размера %d.\n"
msgstr[1] "Город должен быть как минимум размера %d.\n"
msgstr[2] "Город должен быть как минимум размера %d.\n"

#: client/helpdata.c:1850
#, c-format
msgid ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgid_plural ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: client/helpdata.c:1861
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires a minimum size of %d.\n"
msgid "Requires a minimum city size of %d.\n"
msgid_plural "Requires a minimum city size of %d.\n"
msgstr[0] "Город должен быть как минимум размера %d.\n"
msgstr[1] "Город должен быть как минимум размера %d.\n"
msgstr[2] "Город должен быть как минимум размера %d.\n"

#: client/helpdata.c:1867
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires city size less than %d.\n"
msgid "Requires the city size to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the city size to be less than %d.\n"
msgstr[0] "Город должен быть размера меньше чем %d.\n"
msgstr[1] "Город должен быть размера меньше чем %d.\n"
msgstr[2] "Город должен быть размера меньше чем %d.\n"

#: client/helpdata.c:1891
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires a minimum size of %d.\n"
msgid "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgstr[0] "Город должен быть как минимум размера %d.\n"
msgstr[1] "Город должен быть как минимум размера %d.\n"
msgstr[2] "Город должен быть как минимум размера %d.\n"

#: client/helpdata.c:1897
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires city size less than %d.\n"
msgid "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgstr[0] "Город должен быть размера меньше чем %d.\n"
msgstr[1] "Город должен быть размера меньше чем %d.\n"
msgstr[2] "Город должен быть размера меньше чем %d.\n"

#: client/helpdata.c:1908
#, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: client/helpdata.c:1916
#, c-format
msgid ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgid_plural ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: client/helpdata.c:1927
#, c-format
msgid "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: client/helpdata.c:1935
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented if you own the %s wonder.\n"
msgid "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Не доступно если Чудо %s принадлежит Вам.\n"
msgstr[1] "Не доступно если Чудо %s принадлежит Вам.\n"
msgstr[2] "Не доступно если Чудо %s принадлежит Вам.\n"

#: client/helpdata.c:1946
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires someone allied to you to own the %s wonder.\n"
msgid "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Требуется, чтобы Чудо %s принадлежало Вашим союзникам.\n"
msgstr[1] "Требуется, чтобы Чудо %s принадлежало Вашим союзникам.\n"
msgstr[2] "Требуется, чтобы Чудо %s принадлежало Вашим союзникам.\n"

#: client/helpdata.c:1954
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented if you own the %s wonder.\n"
msgid "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Не доступно если Чудо %s принадлежит Вам.\n"
msgstr[1] "Не доступно если Чудо %s принадлежит Вам.\n"
msgstr[2] "Не доступно если Чудо %s принадлежит Вам.\n"

#: client/helpdata.c:1965
#, c-format
msgid ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: client/helpdata.c:1973
#, c-format
msgid ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgid_plural ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: client/helpdata.c:1984
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that no player has yet researched the %s technology.\n"
msgid "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Требуется, чтобы никто из игроков ещё не открыл технологию %s.\n"
msgstr[1] "Требуется, чтобы никто из игроков ещё не открыл технологию %s.\n"
msgstr[2] "Требуется, чтобы никто из игроков ещё не открыл технологию %s.\n"

#: client/helpdata.c:1992
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that no player has yet researched the %s technology.\n"
msgid "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Требуется, чтобы никто из игроков ещё не открыл технологию %s.\n"
msgstr[1] "Требуется, чтобы никто из игроков ещё не открыл технологию %s.\n"
msgstr[2] "Требуется, чтобы никто из игроков ещё не открыл технологию %s.\n"

# FIXME: pluralization
#: client/helpdata.c:2014
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Max %d unit(s) can be present on the tile.\n"
msgid "At most %d unit may be present on the tile.\n"
msgid_plural "At most %d units may be present on the tile.\n"
msgstr[0] "На поле должно присутствовать не более %d соединений.\n"
msgstr[1] "На поле должно присутствовать не более %d соединений.\n"
msgstr[2] "На поле должно присутствовать не более %d соединений.\n"

#: client/helpdata.c:2020
#, fuzzy, c-format
#| msgid "More than %d unit(s) must be present on the tile.\n"
msgid "There must be more than %d unit present on the tile.\n"
msgid_plural "There must be more than %d units present on the tile.\n"
msgstr[0] "На поле должно присутствовать более %d соединений.\n"
msgstr[1] "На поле должно присутствовать более %d соединений.\n"
msgstr[2] "На поле должно присутствовать более %d соединений.\n"

#: client/helpdata.c:2031
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
msgid ""
"The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d unit or "
"fewer.\n"
msgid_plural ""
"The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d units or "
"fewer.\n"
msgstr[0] "На любом плотно примыкающем поле должно быть улучшение %s.\n"
msgstr[1] "На любом плотно примыкающем поле должно быть улучшение %s.\n"
msgstr[2] "На любом плотно примыкающем поле должно быть улучшение %s.\n"

#: client/helpdata.c:2039
#, c-format
msgid ""
"The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d unit "
"each.\n"
msgid_plural ""
"The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d units "
"each.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: client/helpdata.c:2050
#, c-format
msgid "The tile or at least one adjacent tile must have %d unit or fewer.\n"
msgid_plural ""
"The tile or at least one adjacent tile must have %d units or fewer.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: client/helpdata.c:2058
#, c-format
msgid "The tile and all adjacent tiles must have more than %d unit each.\n"
msgid_plural ""
"The tile and all adjacent tiles must have more than %d units each.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. TRANS: AI level (e.g., "Handicapped")
#: client/helpdata.c:2085
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Applies only to %s.\n"
msgid "Applies to %s AI players.\n"
msgstr "Относится только к %s.\n"

#. TRANS: AI level (e.g., "Cheating")
#: client/helpdata.c:2090
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Does not apply to AI player of level %s.\n"
msgid "Does not apply to %s AI players.\n"
msgstr "Не применимо к компьютерному игроку уровня сложности '%s'.\n"

#: client/helpdata.c:2198
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
msgid "Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "На поле должен быть рельеф \"%s\".\n"

#: client/helpdata.c:2202
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on the tile.\n"
msgid "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "Не доступно, если рельеф на поле имеет флаг \"%s\".\n"

#: client/helpdata.c:2210
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires the %s extra on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"tile.\n"
msgstr ""
"Требует наличия улучшения %s на поле или на любом из плотно примыкающих к "
"нему.\n"

#: client/helpdata.c:2215
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Prevented by the %s extra on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"adjacent tile.\n"
msgstr ""
"Не доступно, если на поле или на любом из плотно примыкающих к нему есть "
"улучшение %s.\n"

#: client/helpdata.c:2223
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires the %s extra on the tile or an adjacent tile.\n"
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
msgstr "Требует наличия улучшения %s на поле или на любом из соседних.\n"

#: client/helpdata.c:2228
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented by the %s extra on the tile or an adjacent tile.\n"
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
msgstr ""
"Не доступно, если на поле или на каком-либо из соседних есть улучшение %s.\n"

#: client/helpdata.c:2236
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a tile within the city radius.\n"
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
msgstr "На каком-либо из доступных городу полей должен быть рельеф \"%s\".\n"

#: client/helpdata.c:2241
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a tile within the city radius.\n"
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius.\n"
msgstr ""
"Не доступно, если на каком-либо из доступных городу полей имеется рельеф с "
"флагом \"%s\".\n"

#: client/helpdata.c:2249
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a tile within the city radius.\n"
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or "
"the city radius of a trade partner.\n"
msgstr "На каком-либо из доступных городу полей должен быть рельеф \"%s\".\n"

#: client/helpdata.c:2255
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a tile within the city radius.\n"
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""
"Не доступно, если на каком-либо из доступных городу полей имеется рельеф с "
"флагом \"%s\".\n"

#: client/helpdata.c:2277
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires \"%s\" base flag on the tile.\n"
msgid "Requires a base with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "На поле должна быть база \"%s\".\n"

#: client/helpdata.c:2281
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented by \"%s\" base flag on the tile.\n"
msgid "Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "Не доступно, если на поле есть база \"%s\".\n"

#: client/helpdata.c:2289
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires the %s extra on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"tile.\n"
msgstr ""
"Требует наличия улучшения %s на поле или на любом из плотно примыкающих к "
"нему.\n"

#: client/helpdata.c:2294
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Prevented by the %s extra on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"adjacent tile.\n"
msgstr ""
"Не доступно, если на поле или на любом из плотно примыкающих к нему есть "
"улучшение %s.\n"

#: client/helpdata.c:2302
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires the %s extra on the tile or an adjacent tile.\n"
msgid "Requires a base with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
msgstr "Требует наличия улучшения %s на поле или на любом из соседних.\n"

#: client/helpdata.c:2307
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented by the %s extra on the tile or an adjacent tile.\n"
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
msgstr ""
"Не доступно, если на поле или на каком-либо из соседних есть улучшение %s.\n"

#: client/helpdata.c:2315
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires the %s extra on a tile within the city radius.\n"
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
msgstr "Требует наличия улучшения %s на любом из доступных городу полей.\n"

#: client/helpdata.c:2320
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented by the %s extra on a tile within the city radius.\n"
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius.\n"
msgstr ""
"Не доступно, если на каком-либо из доступных городу полей имеется улучшение "
"%s.\n"

#: client/helpdata.c:2328
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires the %s extra on a tile within the city radius.\n"
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Требует наличия улучшения %s на любом из доступных городу полей.\n"

#: client/helpdata.c:2334
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented by the %s extra on a tile within the city radius.\n"
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""
"Не доступно, если на каком-либо из доступных городу полей имеется улучшение "
"%s.\n"

#: client/helpdata.c:2356
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires \"%s\" road flag on the tile.\n"
msgid "Requires a road with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "На поле должна быть дорога \"%s\".\n"

#: client/helpdata.c:2360
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented by \"%s\" road flag on the tile.\n"
msgid "Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr "На поле не должно быть дороги \"%s\".\n"

#: client/helpdata.c:2368
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires the %s extra on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"tile.\n"
msgstr ""
"Требует наличия улучшения %s на поле или на любом из плотно примыкающих к "
"нему.\n"

#: client/helpdata.c:2373
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Prevented by the %s extra on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"adjacent tile.\n"
msgstr ""
"Не доступно, если на поле или на любом из плотно примыкающих к нему есть "
"улучшение %s.\n"

#: client/helpdata.c:2381
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires the %s extra on the tile or an adjacent tile.\n"
msgid "Requires a road with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
msgstr "Требует наличия улучшения %s на поле или на любом из соседних.\n"

#: client/helpdata.c:2386
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented by the %s extra on the tile or an adjacent tile.\n"
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
msgstr ""
"Не доступно, если на поле или на каком-либо из соседних есть улучшение %s.\n"

#: client/helpdata.c:2394
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires the %s extra on a tile within the city radius.\n"
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
msgstr "Требует наличия улучшения %s на любом из доступных городу полей.\n"

#: client/helpdata.c:2399
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented by the %s extra on a tile within the city radius.\n"
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius.\n"
msgstr ""
"Не доступно, если на каком-либо из доступных городу полей имеется улучшение "
"%s.\n"

#: client/helpdata.c:2407
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires the %s extra on a tile within the city radius.\n"
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Требует наличия улучшения %s на любом из доступных городу полей.\n"

#: client/helpdata.c:2413
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented by the %s extra on a tile within the city radius.\n"
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""
"Не доступно, если на каком-либо из доступных городу полей имеется улучшение "
"%s.\n"

#: client/helpdata.c:2436
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires we have not yet reached the year %d.\n"
msgid "Requires the game to have reached the year %s.\n"
msgstr "Требуется, чтобы мы ещё не дожили до %d года.\n"

#: client/helpdata.c:2440
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires we have not yet reached the year %d.\n"
msgid "Requires that the game has not yet reached the year %s.\n"
msgstr "Требуется, чтобы мы ещё не дожили до %d года.\n"

#: client/helpdata.c:2449
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires %s units.\n"
msgid "Requires age of %d turns.\n"
msgstr "Требует соединений типа %s.\n"

#: client/helpdata.c:2453
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented by a %s on the tile.\n"
msgid "Prevented if age is over %d turns.\n"
msgstr "Не доступно, если на поле должна имеется %s.\n"

#: client/helpdata.c:2463
#, c-format
msgid "Requires terrain on which alteration %s is possible.\n"
msgstr "Требуется рельеф, на котором может быть построено улучшение %s.\n"

#: client/helpdata.c:2468
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented by terrain on which alteration %s cannot be made.\n"
msgid "Prevented by terrain on which alteration %s can be made.\n"
msgstr "Не доступно, если на рельефе может быть построено улучшение %s.\n"

#: client/helpdata.c:2495
msgid "Applies only to city centers.\n"
msgstr "Применяется только для поля, на котором стоит город.\n"

#: client/helpdata.c:2497
msgid "Does not apply to city centers.\n"
msgstr "Не доступно для поля, на котором стоит город.\n"

#: client/helpdata.c:2502
#, fuzzy
#| msgid "Requires a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
msgid "Applies only to city centers and cardinally adjacent tiles.\n"
msgstr "На любом плотно примыкающем поле должно быть улучшение %s.\n"

#: client/helpdata.c:2505
#, fuzzy
#| msgid "Does not apply to city centers.\n"
msgid "Does not apply to city centers or cardinally adjacent tiles.\n"
msgstr "Не доступно для поля, на котором стоит город.\n"

#: client/helpdata.c:2511
#, fuzzy
#| msgid "Applies only to city centers.\n"
msgid "Applies only to city centers and adjacent tiles.\n"
msgstr "Применяется только для поля, на котором стоит город.\n"

#: client/helpdata.c:2514
#, fuzzy
#| msgid "Does not apply to city centers.\n"
msgid "Does not apply to city centers or adjacent tiles.\n"
msgstr "Не доступно для поля, на котором стоит город.\n"

#: client/helpdata.c:2593
#, c-format
msgid "Allows %s (with %s but no %s)."
msgstr "Позволяет строить %s (при наличии %s, но без %s)."

#: client/helpdata.c:2598
#, c-format
msgid "Allows %s (with %s)."
msgstr "Позволяет строить %s (при наличии %s)."

#: client/helpdata.c:2604
#, c-format
msgid "Allows %s (absent %s)."
msgstr "Позволяет строить %s (при отсутствии %s)."

#: client/helpdata.c:2608
#, c-format
msgid "Allows %s."
msgstr "Позволяет строить %s."

#: client/helpdata.c:2614
#, c-format
msgid "Prevents %s."
msgstr "Не даёт строить %s."

#: client/helpdata.c:2883
msgid "Current ruleset contains no description."
msgstr "У этого набора правил нет описания."

#: client/helpdata.c:3063
#, c-format
msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
msgstr "Извините, нет справки для %s.\n"

#: client/helpdata.c:3067
#, c-format
msgid ""
"Sorry, no help topic for %s.\n"
"This page was auto-generated.\n"
"\n"
msgstr ""
"К сожалению нет справки для %s.\n"
"Эта страница была создана автоматически.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:3161
#, c-format
msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
msgstr "* Открытие %s сделает здание %s устаревшим.\n"

#: client/helpdata.c:3167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
msgid "* The presence of %s in the city will make %s obsolete.\n"
msgstr "* Открытие %s сделает здание %s устаревшим.\n"

#: client/helpdata.c:3176
msgid ""
"* A 'small wonder': at most one of your cities may possess this "
"improvement.\n"
msgstr ""
"* 'Мини-Чудо': это здание может быть построено максимум в одном из Ваших "
"городов.\n"

#. TRANS: 'Allows all players with knowledge of atomic
#. * power to build nuclear units.'
#: client/helpdata.c:3189
#, c-format
msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
msgstr ""
"* Позволяет всем игрокам, имеющим технологию %s, строить %s соединения.\n"

#
#: client/helpdata.c:3201
#, c-format
msgid "* Allows %s (with %s).\n"
msgstr "* Позволяет строить соединения типа %s (при наличии %s).\n"

#: client/helpdata.c:3205
#, c-format
msgid "* Allows %s.\n"
msgstr "* Позволяет строить соединения типа %s.\n"

#: client/helpdata.c:3220
msgid "* All players start with this improvement in their first city.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3243
#, c-format
msgid "* The %s start with this improvement in their first city.\n"
msgstr ""

#. TRANS: don't translate 'savepalace'
#: client/helpdata.c:3253
msgid ""
"* If you lose the city containing this improvement, it will be rebuilt for "
"free in another of your cities (if the 'savepalace' server setting is "
"enabled).\n"
msgstr ""
"* Если Вы теряете город с этим зданием, оно будет автоматически бесплатно "
"заново построено в каком-либо из Ваших городов (если включён параметр "
"сервера 'savepalace').\n"

#: client/helpdata.c:3289
#, c-format
msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
msgstr "* Соединение относится к классу %s.\n"

#: client/helpdata.c:3293
msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
msgstr "  * Может захватывать пустые вражеские города.\n"

#: client/helpdata.c:3296
msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
msgstr "  * Скорость перемещения не зависит от рельефа.\n"

#: client/helpdata.c:3299
msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
msgstr "  * Не получает от рельефа никакого бонуса к защите.\n"

#: client/helpdata.c:3302
msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
msgstr "  * Игнорирует зоны контроля.\n"

#: client/helpdata.c:3304
#, fuzzy
#| msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
msgid "  * Subject to zones of control.\n"
msgstr "  * Игнорирует зоны контроля.\n"

#: client/helpdata.c:3307
msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
msgstr "  * Замедляется при повреждениях.\n"

#: client/helpdata.c:3310
msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
msgstr "  * Становится использованным по нанесении удара.\n"

#: client/helpdata.c:3317
#, no-c-format
msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
msgstr "  * Получает бонус 50% к защите в городе.\n"

#: client/helpdata.c:3320
#, no-c-format
msgid "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
msgstr "  * Вне города может укрепиться, что даст 50% бонус к защите.\n"

#: client/helpdata.c:3324
msgid "  * May fortify to stay put.\n"
msgstr "  * Может укрепиться, чтобы стоять на месте.\n"

#: client/helpdata.c:3329
msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
msgstr "  * Недостижимое. Большинство соединений не могут его атаковать.\n"

#: client/helpdata.c:3333
msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
msgstr "  * Может разрушать инженерные сооружения.\n"

#: client/helpdata.c:3338 client/helpdata.c:3729
msgid "  * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
msgstr ""
"  * Не препятствует сбору ресурсов вражескими городами с поля, на котором "
"находится.\n"

#: client/helpdata.c:3342
msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
msgstr "  * Может атаковать соединения на неподходящем рельефе.\n"

#: client/helpdata.c:3347
msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
msgstr "  * Может запустить атаку с неподходящего рельефа.\n"

#: client/helpdata.c:3351
#, fuzzy
#| msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
msgid "  * Can be airlifted from a suitable city.\n"
msgstr "* Может быть построено только при наличии в городе здания %s.\n"

#: client/helpdata.c:3356
#, c-format
msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
msgstr "* Может быть построено только при наличии в городе здания %s.\n"

#: client/helpdata.c:3362
#, c-format
msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
msgstr "* Может быть построено только при форме правления %s.\n"

#: client/helpdata.c:3367
msgid "* May not be built in cities.\n"
msgstr "* Не может быть построено в городах.\n"

#: client/helpdata.c:3370
msgid "* Only barbarians may build this.\n"
msgstr "* Только варвары могут строить это соединение.\n"

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3389
#, c-format
msgid "* The %s start the game with %d of these units.\n"
msgid_plural "* The %s start the game with %d of these units.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
#: client/helpdata.c:3408
#, c-format
msgid "* May be obtained by conversion of %s.\n"
msgstr "* Может быть получено преобразованием соединений типа %s.\n"

#. TRANS: %s is a unit type. "MP" = movement points.
#: client/helpdata.c:3416
#, fuzzy, c-format
#| msgid "* May be converted into %s.\n"
msgid "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
msgid_plural "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
msgstr[0] "* Может быть преобразовано в соединение типа %s.\n"
msgstr[1] "* Может быть преобразовано в соединение типа %s.\n"
msgstr[2] "* Может быть преобразовано в соединение типа %s.\n"

#: client/helpdata.c:3423
msgid "* Never has a home city.\n"
msgstr "* Не может иметь родного города.\n"

#: client/helpdata.c:3426
msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
msgstr "* При потере этого соединения Вы немедленно проигрываете!\n"

#: client/helpdata.c:3430
msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
msgstr "* Каждый игрок может иметь только одно соединение этого типа.\n"

#: client/helpdata.c:3445
#, fuzzy, c-format
#| msgid "* Requires %d population to build.\n"
#| msgid_plural "* Requires %d population to build.\n"
msgid "* Costs %d population to build.\n"
msgid_plural "* Costs %d population to build.\n"
msgstr[0] "* Для постройки город должен иметь размер не менее %d.\n"
msgstr[1] "* Для постройки город должен иметь размер не менее %d.\n"
msgstr[2] "* Для постройки город должен иметь размер не менее %d.\n"

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
#: client/helpdata.c:3463
#, c-format
msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
msgstr[0] "* Способно перевозить и заправлять %d соединение типа %s.\n"
msgstr[1] "* Способно перевозить и заправлять %d соединения типа %s.\n"
msgstr[2] "* Способно перевозить и заправлять %d соединений типа %s.\n"

#: client/helpdata.c:3491
msgid ""
"  * Some cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3496
#, fuzzy
#| msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
#| msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
msgid ""
"  * Cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr "* Соединение должно быть в городе или на базе после %d хода.\n"

#: client/helpdata.c:3504
msgid ""
"  * Some cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3509
msgid ""
"  * Cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3516
msgid "* Must stay next to coast.\n"
msgstr "* Должно оставаться рядом с берегом.\n"

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3574
#, c-format
msgid "* May load onto and unload from %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3581
#, c-format
msgid "* May load onto %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3601
#, c-format
msgid "* May unload from %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3608
#, c-format
msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
msgstr "* Может помогать строить Чудеса (добавляет %d единиц производства).\n"

#: client/helpdata.c:3612
msgid "* May not be disbanded.\n"
msgstr "* Не может быть расформировано.\n"

#: client/helpdata.c:3616
#, no-c-format
msgid "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
msgstr ""
"* Может быть расформировано в городе с возмещением 50% от стоимости его "
"строительства.\n"

#: client/helpdata.c:3621
#, fuzzy, c-format
#| msgid "* Can build new cities.\n"
msgid "* Can build new cities (initial population %d).\n"
msgid_plural "* Can build new cities (initial population %d).\n"
msgstr[0] "* Может основывать новые города.\n"
msgstr[1] "* Может основывать новые города.\n"
msgstr[2] "* Может основывать новые города.\n"

#. TRANS: Plural in "%d population", not "size %d".
#: client/helpdata.c:3629
#, c-format
msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
msgid_plural "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
msgstr[0] ""
"* Может добавить %d жителя к населению города, размер которого не превышает "
"%d.\n"
msgstr[1] ""
"* Может добавить %d жителей к населению города, размер которого не превышает "
"%d.\n"
msgstr[2] ""
"* Может добавить %d жителей к населению города, размер которого не превышает "
"%d.\n"

#: client/helpdata.c:3638
msgid "* Can build roads and railroads.\n"
msgstr "* Может строить дороги и рельсы.\n"

#: client/helpdata.c:3639
msgid "* Can build mines on tiles.\n"
msgstr "* Может строить шахты.\n"

#: client/helpdata.c:3640
msgid "* Can build irrigation and farmland on tiles.\n"
msgstr "* Может строить орошение и фермы.\n"

#: client/helpdata.c:3643
msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
msgstr "* Может очищать загрязнения.\n"

#: client/helpdata.c:3644
msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
msgstr "* Может проводить дезактивацию (очищать радиоактивное заражение).\n"

#: client/helpdata.c:3649
#, fuzzy
#| msgid "* Can perform diplomatic actions.\n"
msgid "* Performs better diplomatic actions.\n"
msgstr "* Может выполнять дипломатические функции.\n"

#: client/helpdata.c:3653
msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
msgstr "* Может защищать города от враждебных дипломатических действий.\n"

#: client/helpdata.c:3656
msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
msgstr "* Никогда не проигрывает в сражении с вражеским дипломатом.\n"

#: client/helpdata.c:3660
msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
msgstr "* Всегда выживает после шпионской миссии.\n"

#: client/helpdata.c:3664
msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
msgstr ""
"* Невидимо, если не находится в пределах видимости вражеским соединением или "
"городом.\n"

#: client/helpdata.c:3668
msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
msgstr ""
"* Может атаковать только соединения, находящиеся на подходящем рельефе.\n"

#: client/helpdata.c:3673
msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
msgstr "* Может запустить атаку с неподходящего рельефа.\n"

#: client/helpdata.c:3677
#, c-format
msgid ""
"* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
"tiles).\n"
msgstr ""
"* Могут десантироваться из дружественного города или с подходящей базы на "
"дистанцию %d полей.\n"

#: client/helpdata.c:3684
msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
msgstr "* Атака заканчивает ход этого соединения.\n"

#: client/helpdata.c:3688
msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
msgstr "* Атака этого соединения вызывает ядерный взрыв!\n"

#: client/helpdata.c:3692
msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
msgstr "* При атаке города огневая мощь соединения удваивается.\n"

#: client/helpdata.c:3696
#, c-format
msgid ""
"* Does bombard attacks (%d per turn).  These attacks will only damage (never "
"kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n"
msgstr ""
"* Может проводить бомбометания (%d за ход). Этот вид атаки только наносит "
"повреждения врагу (никогда не уничтожает совсем), но зато нападающий ничем "
"не рискует.\n"

#. TRANS: "MP" = movement points. %s may have a
#. * fractional part.
#: client/helpdata.c:3705
#, fuzzy, c-format
#| msgid "* Ignores terrain effects (treats all tiles as roads).\n"
msgid "* Ignores terrain effects (moving costs at most %s MP per tile).\n"
msgstr ""
"* Игнорирует эффекты рельефа (воспринимает все поля как имеющие дороги).\n"

#: client/helpdata.c:3710
#, fuzzy
#| msgid "* Ignores zones of control.\n"
msgid "* Never imposes a zone of control.\n"
msgstr "* Игнорирует зоны контроля.\n"

#: client/helpdata.c:3712
msgid "* May impose a zone of control on its adjacent tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3716
#, fuzzy
#| msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
msgid "* Not subject to zones of control imposed by other units.\n"
msgstr "  * Игнорирует зоны контроля.\n"

#: client/helpdata.c:3721
msgid "* A non-military unit:\n"
msgstr "* Небоевое соединение:\n"

#: client/helpdata.c:3723
msgid "  * Cannot attack.\n"
msgstr "  * Не может атаковать.\n"

#: client/helpdata.c:3725
msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
msgstr "  * Не вынуждает к введению военного положения.\n"

#: client/helpdata.c:3727
msgid "  * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
msgstr ""
"  * Может заходить на иностранную территорию, не нарушая при этом мирный "
"договор.\n"

#: client/helpdata.c:3733
msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
msgstr ""
"* Соединение-агрессор: добавляет одно несчастье, даже если не на чужой "
"территории.\n"

#: client/helpdata.c:3736
msgid "* Can capture some enemy units.\n"
msgstr "* Могут захватить в плен некоторые вражеские соединения.\n"

#: client/helpdata.c:3739
msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
msgstr "* Могут быть взяты в плен некоторыми вражескими соединениями.\n"

#: client/helpdata.c:3746
msgid ""
"* Under certain conditions the shield upkeep of this unit can be converted "
"to gold upkeep.\n"
msgstr ""
"* При определённых условиях щиты, тратящиеся на содержание этого соединения, "
"могут быть заменены на денежное довольствие.\n"

#: client/helpdata.c:3754
#, c-format
msgid "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"
msgstr ""
"* Может атаковать соединения типа %s, недостижимые для других видов "
"вооружения.\n"

#: client/helpdata.c:3771
#, c-format
msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
msgstr[0] "* Соединение должно быть в городе или на базе после %d хода.\n"
msgstr[1] "* Соединение должно быть в городе или на базе после %d ходов.\n"
msgstr[2] "* Соединение должно быть в городе или на базе после %d ходов.\n"

#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or"
#: client/helpdata.c:3782
#, c-format
msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
msgid_plural "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
msgstr[0] ""
"* Соединение должно быть в городе, на базе, или на соединении %s после %d "
"хода.\n"
msgstr[1] ""
"* Соединение должно быть в городе, на базе, или на соединении %s после %d "
"ходов.\n"
msgstr[2] ""
"* Соединение должно быть в городе, на базе, или на соединении %s после %d "
"ходов.\n"

#: client/helpdata.c:3803
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Changed homecity of %s to %s."
msgid "* Can do the action '%s' to some %s.\n"
msgstr "Поменяли домашний город с %s на %s."

#: client/helpdata.c:3835
#, c-format
msgid "* Immune to the action '%s'.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3842
msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
msgstr "* Никогда не достигнет ветеранского ранга.\n"

#: client/helpdata.c:3857
msgid "* May acquire veteran status.\n"
msgstr "* Может достичь ветеранского ранга.\n"

#: client/helpdata.c:3862
msgid "  * Veterans have increased strength in combat.\n"
msgstr "  * Ветераны более сильны в бою.\n"

#: client/helpdata.c:3869
msgid "  * Veterans have improved chances in diplomatic contests.\n"
msgstr ""
"  * У ветеранов выше шанс успеха при совершении дипломатических акций.\n"

#: client/helpdata.c:3873
msgid "  * Veterans are more likely to survive missions.\n"
msgstr "  * У ветеранов выше шанс выжить после выполнения миссий.\n"

#: client/helpdata.c:3878
msgid "  * Veterans work faster.\n"
msgstr "  * Ветераны быстрее работают.\n"

#: client/helpdata.c:3889
msgid "This type of unit has its own veteran levels:"
msgstr "Этот тип соединений имеет собственные ветеранские ранги:"

# FIXME: Already pluralized msgid "%d bulb" should be used as %s instead of these "%d bulbs"
#: client/helpdata.c:3932
#, c-format
msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
msgstr ""
"Если сейчас начать исследование технологии %s, нам потребуется %d лампочек."

# FIXME: Already pluralized msgid "%d bulb" should be used as %s instead of these "%d bulbs"
#: client/helpdata.c:3937
#, c-format
msgid ""
"To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole project "
"will require %d bulbs to complete."
msgid_plural ""
"To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
"project will require %d bulbs to complete."
msgstr[0] ""
"Для открытия технологии %s необходимо предварительно исследовать %d "
"технологию. Весь проект потребует %d лампочек для завершения."
msgstr[1] ""
"Для открытия технологии %s необходимо предварительно исследовать %d "
"технологии. Весь проект потребует %d лампочек для завершения."
msgstr[2] ""
"Для открытия технологии %s необходимо предварительно исследовать %d "
"технологий. Весь проект потребует %d лампочек для завершения."

#: client/helpdata.c:3949
msgid "You cannot research this technology."
msgstr "Вы не можете исследовать эту технологию."

#: client/helpdata.c:3954
msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
msgstr " Это число может зависеть от того, что исследуют другие игроки.\n"

#: client/helpdata.c:3974
#, fuzzy
#| msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
msgid "* All players start the game with knowledge of this technology.\n"
msgstr ""
"* Позволяет всем игрокам, имеющим технологию %s, строить %s соединения.\n"

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3996
#, c-format
msgid "* The %s start the game with knowledge of this technology.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4005
#, c-format
msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
msgstr ""
"* Первый игрок, открывший %s, немедленно получает ещё одну технологию.\n"

#. TRANS: %s is list of units separated by "and".
#: client/helpdata.c:4014
#, c-format
msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
msgstr "* %s смогут строить дороги на речном рельефе.\n"

#: client/helpdata.c:4035
msgid ""
"* To preserve this technology for our nation some bulbs are needed each "
"turn.\n"
msgstr ""
"* Во избежание утраты нашим народом этой технологии нам необходимо "
"производить несколько лампочек каждый ход.\n"

#: client/helpdata.c:4074
msgid "* You cannot build cities on this terrain."
msgstr "* Вы не можете строить города на этом рельефе."

#: client/helpdata.c:4082
#, fuzzy
#| msgid "* You cannot build cities on this terrain."
msgid "* Paths cannot be built on this terrain."
msgstr "* Вы не можете строить города на этом рельефе."

#: client/helpdata.c:4093
#, fuzzy
#| msgid "* You cannot build cities on this terrain."
msgid "* Bases cannot be built on this terrain."
msgstr "* Вы не можете строить города на этом рельефе."

#: client/helpdata.c:4102
msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
msgstr "* Берег с этим рельефом небезопасен."

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
#: client/helpdata.c:4122 client/helpdata.c:4304
#, c-format
msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
msgstr "* Может перевозиться соединениями типа %s.\n"

#: client/helpdata.c:4129
msgid ""
"* Units on this terrain neither impose zones of control nor are restricted "
"by them.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4133
msgid ""
"* Units on this terrain may impose a zone of control, or be restricted by "
"one.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4138
#, fuzzy
#| msgid "* You cannot build cities on this terrain."
msgid "* No units can fortify on this terrain.\n"
msgstr "* Вы не можете строить города на этом рельефе."

#: client/helpdata.c:4141
#, fuzzy
#| msgid "* You cannot build cities on this terrain."
msgid "* Units able to fortify may do so on this terrain.\n"
msgstr "* Вы не можете строить города на этом рельефе."

#: client/helpdata.c:4263
msgid "* May randomly appear around polluting city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4268
msgid "* May randomly appear around nuclear blast.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4274
msgid "* Placed by mapgenerator.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4281
msgid "Requirements to build:\n"
msgstr "Требования для строительства:\n"

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
#: client/helpdata.c:4308
#, c-format
msgid "* Native to %s units.\n"
msgstr "* Доступно для соединений типа %s.\n"

#: client/helpdata.c:4315
msgid ""
"  * Such units can move onto this tile even if it would not normally be "
"suitable terrain.\n"
msgstr ""
"  * Такие соединения могут передвинуться на это поле, даже если обычно им "
"недоступен этот рельеф.\n"

#: client/helpdata.c:4322
msgid ""
"  * Such units situated here are not considered aggressive if this tile is "
"within 3 tiles of a friendly city.\n"
msgstr ""
"  * Такие соединения, размещённые на этом поле, не считаются действующей "
"армией, если оно в радиусе 3 полей от дружественного города.\n"

#: client/helpdata.c:4327
msgid ""
"  * Can be captured by such units if at war with the nation that currently "
"owns it.\n"
msgstr ""
"  * Могут быть захвачены в плен соединениями такого типа, принадлежащими "
"народу, находящемуся в состоянии войны с владельцем поля с Базой.\n"

#: client/helpdata.c:4333
#, no-c-format
msgid "  * Diplomatic units get a 25% defense bonus in diplomatic fights.\n"
msgstr ""
"  * Дипломатические соединения получают бонус 25% к защите в дипломатической "
"дуэли.\n"

#: client/helpdata.c:4339
#, c-format
msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
msgstr ""
"  * Соединения такого типа получают на этом поле бонус %d%% к защите.\n"

#: client/helpdata.c:4348
msgid "* Allows infinite movement.\n"
msgstr "* Позволяет неограниченно перемещаться.\n"

#. TRANS: "MP" = movement points. Second %s may have a
#. * fractional part.
#: client/helpdata.c:4353
#, fuzzy, c-format
#| msgid "* Movement cost along this road is %d/%d movement points.\n"
msgid "* Movement cost along %s is %s MP.\n"
msgstr "* Затраты на передвижение по дороге — %d/%d хода.\n"

#: client/helpdata.c:4361
msgid "* Can be pillaged by units.\n"
msgstr "* Может быть уничтожено соединениями.\n"

#: client/helpdata.c:4365
msgid "* Can be cleaned by units.\n"
msgstr "* Может быть очищено соединениями.\n"

#: client/helpdata.c:4371
msgid ""
"* Defeat of one unit does not cause death of all other units on this tile.\n"
msgstr ""
"* Гибель одного соединения не вызывает гибели остальных соединений на поле.\n"

#: client/helpdata.c:4376
msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
msgstr "* Соединения могут десантироваться с этого поля.\n"

#: client/helpdata.c:4380
msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
msgstr "* Расширяет государственные границы построившего её народа.\n"

#: client/helpdata.c:4384
msgid "* Grants permanent vision of an area around the tile to its owner.\n"
msgstr "* Даёт владельцу постоянное видение окружающей поле области.\n"

#: client/helpdata.c:4389
msgid ""
"* Allows the owner to see normally invisible units in an area around the "
"tile.\n"
msgstr ""
"* Позволяет владельцу видеть обычно невидимые соединения в окружающей поле "
"области.\n"

#: client/helpdata.c:4398
msgid ""
"* Cannot be built to river tiles unless some technology allowing bridge "
"building is knowns.\n"
msgstr ""
"* Не может быть построено на полях с Рекой, пока не известна какая-либо "
"технология, позволяющая строить мосты.\n"

#: client/helpdata.c:4427
msgid ""
"\n"
"Time to build and output bonus depends on terrain:\n"
"\n"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4431
msgid ""
"Terrain       Time     Bonus F/P/T\n"
"----------------------------------\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4435
msgid ""
"\n"
"Time to build depends on terrain:\n"
"\n"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width extra properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4439
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Default Combat Rules\n"
#| "--------------------"
msgid ""
"Terrain       Time\n"
"------------------\n"
msgstr ""
"Правила сражения по умолчанию\n"
"—————————————————————————————"

#. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4446
msgid ""
"\n"
"Yields an output bonus with some terrains:\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4448
msgid ""
"Terrain       Bonus F/P/T\n"
"-------------------------\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4555
msgid "Features:\n"
msgstr "Особенности:\n"

#: client/helpdata.c:4686
#, c-format
msgid ""
"* Military units away from home and field units will each cause %d citizen "
"to become unhappy.\n"
msgid_plural ""
"* Military units away from home and field units will each cause %d citizens "
"to become unhappy.\n"
msgstr[0] ""
"* Каждое военное соединения вне города и соединения-агрессоры делают %d "
"жителя недовольным.\n"
msgstr[1] ""
"* Каждое военное соединения вне города и соединения-агрессоры делают %d "
"жителей недовольными.\n"
msgstr[2] ""
"* Каждое военное соединения вне города и соединения-агрессоры делают %d "
"жителей недовольными.\n"

#: client/helpdata.c:4699
#, c-format
msgid ""
"* Unhappiness from foreign citizens due to war with their home state is %d%% "
"the usual value.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4705
msgid ""
"* No unhappiness from foreign citizens even when at war with their home "
"state.\n"
msgstr ""

#. TRANS: not pluralised as gettext doesn't support
#. * fractional numbers, which this might be
#: client/helpdata.c:4712
#, c-format
msgid ""
"* Each foreign citizen causes %.2g unhappiness in their city while you are "
"at war with their home state.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4722
#, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
msgstr[0] ""
"* В каждом из Ваших городов число недовольных, вызванных соединениями, "
"снизится на %d жителя.\n"
msgstr[1] ""
"* В каждом из Ваших городов число недовольных, вызванных соединениями, "
"снизится на %d жителей.\n"
msgstr[2] ""
"* В каждом из Ваших городов число недовольных, вызванных соединениями, "
"снизится на %d жителей.\n"

#: client/helpdata.c:4733
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#| "caused by units.\n"
#| msgid_plural ""
#| "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#| "caused by units.\n"
msgid ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
"by aggression.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
"by aggression.\n"
msgstr[0] ""
"* В каждом из Ваших городов число недовольных снизится на %d жителя, за "
"исключением раздражённых построенными соединениями.\n"
msgstr[1] ""
"* В каждом из Ваших городов число недовольных снизится на %d жителей, за "
"исключением раздражённых построенными соединениями.\n"
msgstr[2] ""
"* В каждом из Ваших городов число недовольных снизится на %d жителей, за "
"исключением раздражённых построенными соединениями.\n"

#: client/helpdata.c:4744
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#| "caused by units.\n"
#| msgid_plural ""
#| "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that "
#| "caused by units.\n"
msgid ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
"aggression.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
"aggression.\n"
msgstr[0] ""
"* В каждом из Ваших городов число недовольных снизится на %d жителя, за "
"исключением раздражённых построенными соединениями.\n"
msgstr[1] ""
"* В каждом из Ваших городов число недовольных снизится на %d жителей, за "
"исключением раздражённых построенными соединениями.\n"
msgstr[2] ""
"* В каждом из Ваших городов число недовольных снизится на %d жителей, за "
"исключением раздражённых построенными соединениями.\n"

#. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
#. * or 'gold'.
#: client/helpdata.c:4759
#, c-format
msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
msgstr "* Вы не будете тратить ресурс %s на содержание соединений.\n"

#: client/helpdata.c:4763
msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
msgstr "* Вы не будете платить за содержание соединений.\n"

#. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
#. * or 'gold'.
#: client/helpdata.c:4771
#, c-format
msgid "* You pay %.2g times normal %s upkeep for your units.\n"
msgstr ""
"* На поддержку соединений тратится в %.2g раз бо́льшее количество ресурсов "
"%s.\n"

#: client/helpdata.c:4776
#, c-format
msgid "* You pay %.2g times normal upkeep for your units.\n"
msgstr "* Затраты на поддержку соединений вырастут в %.2g раз.\n"

#. TRANS: %s is the output type, like 'shield' or
#. * 'gold'; pluralised in %d but there is currently
#. * no way to control the singular/plural name of the
#. * output type; sorry
#: client/helpdata.c:4791
#, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
msgstr[0] ""
"* Каждый из Ваших городов уменьшит траты на поддержку соединений на %d "
"единицу ресурса %s.\n"
msgstr[1] ""
"* Каждый из Ваших городов уменьшит траты на поддержку соединений на %d "
"единицы ресурса %s.\n"
msgstr[2] ""
"* Каждый из Ваших городов уменьшит траты на поддержку соединений на %d "
"единиц ресурса %s.\n"

#. TRANS: Amount is subtracted from upkeep cost
#. * for each upkeep type.
#: client/helpdata.c:4800
#, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
msgstr[0] ""
"* Каждый из Ваших городов снизит затраты на поддержку соединений на %d "
"единицу.\n"
msgstr[1] ""
"* Каждый из Ваших городов снизит затраты на поддержку соединений на %d "
"единицы.\n"
msgstr[2] ""
"* Каждый из Ваших городов снизит затраты на поддержку соединений на %d "
"единиц.\n"

#: client/helpdata.c:4811
#, c-format
msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
msgstr ""
"* Если Вы по     теряете свою столицу, вероятность начала гражданской войны будет "
"составлять %d%%.\n"

#. TRANS: %d should always be greater than 2.
#: client/helpdata.c:4820
#, c-format
msgid ""
"* When you have %d city, the first unhappy citizen will appear in each city "
"due to civilization size.\n"
msgid_plural ""
"* When you have %d cities, the first unhappy citizen will appear in each "
"city due to civilization size.\n"
msgstr[0] ""
"* Как только у вас станет больше %d города, в каждом из них появится первый "
"житель, недовольный большим размером вашей империи.\n"
msgstr[1] ""
"* Как только у вас станет больше %d городов, в каждом из них появится первый "
"житель, недовольный большим размером вашей империи.\n"
msgstr[2] ""
"* Как только у вас станет больше %d городов, в каждом из них появится первый "
"житель, недовольный большим размером вашей империи.\n"

#. TRANS: %d should always be greater than 2.
#: client/helpdata.c:4833
#, c-format
msgid ""
"* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
"additional city another unhappy citizen will appear.\n"
msgid_plural ""
"* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
"additional cities another unhappy citizen will appear.\n"
msgstr[0] ""
"* После появления первого жителя, недовольного размером страны, каждый %d "
"новый город приведёт к появлению ещё одного недовольного жителя.\n"
msgstr[1] ""
"* После появления первого жителя, недовольного размером страны, каждые %d "
"новых города приведут к появлению ещё одного недовольного жителя.\n"
msgstr[2] ""
"* После появления первого жителя, недовольного размером страны, каждые %d "
"новых городов приведут к появлению ещё одного недовольного жителя.\n"

#: client/helpdata.c:4847
#, c-format
msgid ""
"* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
msgstr ""
"* Максимальный уровень, который вы можете установить для науки, золота или "
"роскоши равен %d%%.\n"

#: client/helpdata.c:4852
msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
msgstr "* Нет ограничений на уровень науки/золота/роскоши.\n"

#: client/helpdata.c:4859
#, c-format
msgid ""
"* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
"force %d unhappy citizen to become content.\n"
msgid_plural ""
"* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
"force %d unhappy citizens to become content.\n"
msgstr[0] ""
"* Ваши соединения могут ввести военное положение. Каждое военное соединение "
"в городе сделает %d недовольного жителя удовлетворённым.\n"
msgstr[1] ""
"* Ваши соединения могут ввести военное положение. Каждое военное соединение "
"в городе сделает %d недовольных жителей удовлетворёнными.\n"
msgstr[2] ""
"* Ваши соединения могут ввести военное положение. Каждое военное соединение "
"в городе сделает %d недовольных жителей удовлетворёнными.\n"

#: client/helpdata.c:4872
#, c-format
msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
msgid_plural "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
msgstr[0] ""
"* В каждом городе не более %d соединения может быть использовано для "
"введения военного положения.\n"
msgstr[1] ""
"* В каждом городе не более %d соединений может быть использовано для "
"введения военного положения.\n"
msgstr[2] ""
"* В каждом городе не более %d соединений может быть использовано для "
"введения военного положения.\n"

#: client/helpdata.c:4883
msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
msgstr "* Ваши города могут расти по причине непрекращающегося ликования."

#. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
#. * 2 or greater.
#: client/helpdata.c:4889
#, c-format
msgid " (Cities below size %d cannot grow in this way.)"
msgstr ""
" (Население городов с размером меньше %d не может расти этим способом.)"

#: client/helpdata.c:4898
#, c-format
msgid ""
"* If a city is in disorder for more than %d turn in a row, government will "
"fall into anarchy.\n"
msgid_plural ""
"* If a city is in disorder for more than %d turns in a row, government will "
"fall into anarchy.\n"
msgstr[0] ""
"* Если в любом городе беспорядки продолжаются дольше, чем %d ход подряд, в "
"стране наступает Анархия.\n"
msgstr[1] ""
"* Если в любом городе беспорядки продолжаются дольше, чем %d хода подряд, в "
"стране наступает Анархия.\n"
msgstr[2] ""
"* Если в любом городе беспорядки продолжаются дольше, чем %d ходов подряд, в "
"стране наступает Анархия.\n"

#: client/helpdata.c:4909
msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
msgstr ""
"* Имеется парламент, который может воспрепятствовать объявлению войны.\n"

#: client/helpdata.c:4915
msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
msgstr ""
"* При захвате города противником на соседних полях появляются Партизаны.\n"

#: client/helpdata.c:4922
msgid ""
"* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
"give gold.\n"
msgstr ""
"* Здания, которые обычно помогают против несчастья, приносят вместо этого "
"золото.\n"

#: client/helpdata.c:4928
msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
msgstr "* Не надо платить за содержание Фанатиков.\n"

#: client/helpdata.c:4933
msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
msgstr "* Нет недовольных жителей.\n"

#: client/helpdata.c:4985
msgid "* New units will be veteran.\n"
msgstr "* Новые соединения сразу становятся ветеранами.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'or';
#. * pluralised in %d but of course the output types
#. * can't be pluralised; sorry
#: client/helpdata.c:4995
#, c-format
msgid ""
"* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
"unless the city working it is celebrating."
msgid_plural ""
"* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
"unless the city working it is celebrating."
msgstr[0] ""
"* Каждое поле не празднующего города, с которого собирается более %d единицы "
"ресурса %s, будет давать на 1 ресурс меньше."
msgstr[1] ""
"* Каждое поле не празднующего города, с которого собирается более %d единиц "
"ресурса %s, будет давать на 1 ресурс меньше."
msgstr[2] ""
"* Каждое поле не празднующего города, с которого собирается более %d единиц "
"ресурса %s, будет давать на 1 ресурс меньше."

#. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
#. * 2 or greater.
#: client/helpdata.c:5006 client/helpdata.c:5026
#, c-format
msgid " (Cities below size %d will not celebrate.)"
msgstr " (Города, не достигшие размера %d, не будут праздновать.)"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
#: client/helpdata.c:5015
#, c-format
msgid ""
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
"city working it is celebrating."
msgid_plural ""
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
"city working it is celebrating."
msgstr[0] ""
"* Каждое поле празднующего города, с которого собирается как минимум 1 "
"ресурс %s, будет выдавать на %d больше."
msgstr[1] ""
"* Каждое поле празднующего города, с которого собирается как минимум 1 "
"ресурс %s, будет выдавать на %d больше."
msgstr[2] ""
"* Каждое поле празднующего города, с которого собирается как минимум 1 "
"ресурс %s, будет выдавать на %d больше."

#. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
#: client/helpdata.c:5034
#, c-format
msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
msgid_plural ""
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
msgstr[0] ""
"* Каждое поле города, с которого собирается как минимум 1 ресурс %s, будет "
"выдавать на %d больше.\n"
msgstr[1] ""
"* Каждое поле города, с которого собирается как минимум 1 ресурс %s, будет "
"выдавать на %d больше.\n"
msgstr[2] ""
"* Каждое поле города, с которого собирается как минимум 1 ресурс %s, будет "
"выдавать на %d больше.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5045
#, c-format
msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
msgstr "* Сбор ресурсов типа %s увеличивается на %d%%.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5053
#, c-format
msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
msgstr "* Сбор ресурсов типа %s будет сопровождаться значительными потерями.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5058
#, c-format
msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
msgstr "* Сбор ресурсов типа %s будет сопровождаться некоторыми потерями.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5063
#, c-format
msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
msgstr "* Сбор ресурсов типа %s будет сопровождаться небольшими потерями.\n"

#: client/helpdata.c:5072
msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
msgstr "* Увеличивает вероятность эпидемии в Ваших городах.\n"

#: client/helpdata.c:5075
msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
msgstr "* Уменьшает вероятность эпидемии в Ваших городах.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5085
#, c-format
msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
msgstr ""
"* Потери при сборе ресурса %s будут быстро расти с увеличением расстояния от "
"столицы.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5091
#, c-format
msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
msgstr ""
"* Потери при сборе ресурса %s будут расти с увеличением расстояния от "
"столицы.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5097
#, c-format
msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
msgstr ""
"* Потери при сборе ресурса %s будут незначительно вырастут с увеличением "
"расстояния от столицы.\n"

#: client/helpdata.c:5106
msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
msgstr "* Увеличивается вероятность миграции в Ваши города.\n"

#: client/helpdata.c:5109
msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
msgstr "* Уменьшается вероятность миграции в Ваши города.\n"

#: client/helpdata.c:5128
#, c-format
msgid "* Allows you to build %s.\n"
msgstr "* Позволяет строить %s соединения.\n"

#: client/helpdata.c:5137
#, c-format
msgid "* Makes your %s immune to the action '%s'.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "2 Food" or ", 1 Shield"
#: client/helpdata.c:5166
#, c-format
msgid "%s%d %s"
msgstr "%1$s%3$s:%2$d"

#. TRANS: "2 Unhappy" or ", 1 Unhappy"
#: client/helpdata.c:5174
#, c-format
msgid "%s%d Unhappy"
msgstr "%sНедовольных:%d"

#: client/helpdata.c:5201
#, c-format
msgid "Initial government is %s.\n"
msgstr "Начальная форма правления: %s.\n"

#. TRANS: %s is an and-separated list of techs
#: client/helpdata.c:5218
#, c-format
msgid ""
"Starts with knowledge of %s in addition to the standard starting "
"technologies.\n"
msgstr ""
"Начинают игру со знанием технологии %s в дополнение к обычным начальным "
"технологиям.\n"

#. TRANS: %s is an and-separated list of techs
#: client/helpdata.c:5223
#, c-format
msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
msgstr "Начинают игру со знанием технологии %s.\n"

#. TRANS: a unit type followed by a count. For instance,
#. * "Fighter (2)" means two Fighters. Count is never 1.
#. * Used in a list.
#: client/helpdata.c:5260
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"

#. TRANS: %s is an and-separated list of unit types
#. * possibly with counts. Plurality is in total number of
#. * units represented.
#: client/helpdata.c:5280
#, c-format
msgid "Starts with the following additional unit: %s.\n"
msgid_plural "Starts with the following additional units: %s.\n"
msgstr[0] "Начинают игру с дополнительным соединением: %s.\n"
msgstr[1] "Начинают игру со следующими дополнительными соединениями: %s.\n"
msgstr[2] "Начинают игру со следующими дополнительными соединениями: %s.\n"

#. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
#: client/helpdata.c:5302
#, c-format
msgid ""
"First city will get %s for free in addition to the standard improvements.\n"
msgstr ""
"Первый основанный город бесплатно получит %s в дополнение к стандартным "
"зданиям.\n"

#. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
#: client/helpdata.c:5307
#, c-format
msgid "First city will get %s for free.\n"
msgstr "Первый основанный город бесплатно получит %s.\n"

#: client/include/helpdlg_g.h:48
msgid "Extras"
msgstr ""

#: client/luaconsole_common.c:111
msgid "This is the Client Lua Console."
msgstr "Добро пожаловать в Lua-консоль клиентской программы."

#: client/mapctrl_common.c:399
#, c-format
msgid "You don't know how to build %s!"
msgstr "Вы не знаете, как строить соединение %s!"

#: client/mapctrl_common.c:409
#, c-format
msgid "Copy %s to clipboard."
msgstr "Скопировать %s в буфер обмена."

#: client/mapctrl_common.c:425
msgid "Clipboard is empty."
msgstr "Буфер обмена пуст."

#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:1706
msgid "Split"
msgstr "Отдельные окна"

#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:1708
msgid "Separate"
msgstr "Отдельно от карты"

#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:1710
msgid "Merged"
msgstr "Вместе с картой"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1726 server/settings.c:325
msgid "Enabled"
msgstr "Включены"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1728 server/settings.c:275 server/settings.c:324
msgid "Disabled"
msgstr "Отключены"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1730 tools/modinst.h:39
msgid "Ruleset"
msgstr "Набор правил"

#: client/options.c:1748
msgid "Login name"
msgstr "Имя пользователя"

#: client/options.c:1749
msgid ""
"This is the default login username that will be used in the connection "
"dialogs or with the -a command-line parameter."
msgstr ""
"Это имя пользователя по умолчанию, которое будет использоваться в диалоге "
"подключения или при указании ключа '-a' в командной строке."

#: client/options.c:1754
msgid "Server"
msgstr "Сервер"

#: client/options.c:1755
msgid ""
"This is the default server hostname that will be used in the connection "
"dialogs or with the -a command-line parameter."
msgstr ""
"Это адрес сервера по умолчанию, который будет использоваться в диалоге "
"подключения или при указании ключа '-a' в командной строке."

#: client/options.c:1760
msgid "Server port"
msgstr "Порт сервера"

#: client/options.c:1761
msgid ""
"This is the default server port that will be used in the connection dialogs "
"or with the -a command-line parameter."
msgstr ""
"Это порт сервера по умолчанию, который будет использоваться в диалоге "
"подключения или при указании ключа '-a' в командной строке."

#: client/options.c:1767
msgid ""
"The metaserver is a host that the client contacts to find out about games on "
"the internet.  Don't change this from its default value unless you know what "
"you're doing."
msgstr ""
"Метасервер ­­­­­­— это сервер, к которому клиент подключается для получения "
"информации об играх, ведущихся в Интернете.  Не изменяйте значение этого "
"параметра, если Вы не знаете точно, что Вы делаете."

#: client/options.c:1773 tools/modinst.h:47
msgid "Soundset"
msgstr "Набор звуков"

#: client/options.c:1774
msgid ""
"This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as using "
"the -S command-line parameter."
msgstr ""
"Это набор звуков, который будет использоваться игрой.  Изменить этот "
"параметр можно и через командную строку, указав при запуске параметр -S."

#: client/options.c:1779 tools/modinst.h:49
msgid "Musicset"
msgstr ""

#: client/options.c:1780
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as "
#| "using the -S command-line parameter."
msgid ""
"This is the musicset that will be used.  Changing this is the same as using "
"the -m command-line parameter."
msgstr ""
"Это набор звуков, который будет использоваться игрой.  Изменить этот "
"параметр можно и через командную строку, указав при запуске параметр -S."

#: client/options.c:1785
msgid "Sound plugin"
msgstr "Звуковой модуль"

#: client/options.c:1786
msgid ""
"If you have a problem with sound, try changing the sound plugin.  The new "
"plugin won't take effect until you restart Freeciv.  Changing this is the "
"same as using the -P command-line option."
msgstr ""
"Если у Вас есть проблемы со звуком, попробуйте изменить использующийся "
"звуковой модуль.  Эффект от изменения модуля проявится только только после "
"перезапуска Freeciv.  Изменить этот параметр можно и через командную строку, "
"указав при запуске параметр -P. "

#: client/options.c:1792
msgid "The chat log file"
msgstr "Журнал истории сообщений чата"

#: client/options.c:1793
msgid "The name of the chat log file."
msgstr "Имя файла, в который будет записана история сообщений чата."

#: client/options.c:1798 client/options.c:1803 client/options.c:1808
#: client/options.c:1813
msgid "Theme"
msgstr "Тема"

#: client/options.c:1799 client/options.c:1804 client/options.c:1809
#: client/options.c:1814
msgid "By changing this option you change the active theme."
msgstr "Вы можете поменять используемую тему изменением этого параметра."

#: client/options.c:1824 tools/modinst.h:41
msgid "Tileset"
msgstr "Набор графики"

#: client/options.c:1825
msgid ""
"By changing this option you change the active tileset.  This is the same as "
"using the -t command-line parameter."
msgstr ""
"Изменяя этот параметр, Вы меняете активный набор графики (картинки для "
"рельефа, соединений и т.п.).  Изменить этот параметр можно и через командную "
"строку, указав при запуске параметр -t."

#: client/options.c:1831
msgid "Draw city outlines"
msgstr "Рисовать границы городов"

#: client/options.c:1832
msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
msgstr ""
"При включении этого параметра отображаются пределы, внутри которых город "
"может собирать ресурсы."

#: client/options.c:1836
msgid "Draw city output"
msgstr "Показывать сбор ресурсов городами"

#: client/options.c:1837
msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
msgstr ""
"При включении этого параметра ресурсы, собираемые каждым жителем города, "
"будут показаны на общей карте."

#: client/options.c:1841
msgid "Draw the map grid"
msgstr "Показывать сетку на карте"

#: client/options.c:1842
msgid "Setting this option will draw a grid over the map."
msgstr "Установка этого параметра позволяет увидеть сетку на карте мира."

#: client/options.c:1845
msgid "Draw the city bar"
msgstr "Показывать информационную полосу городов"

#: client/options.c:1846
msgid ""
"Setting this option will display a 'city bar' containing useful information "
"beneath each city. Disabling this option will display only the city's name "
"and, optionally, production."
msgstr ""
"Установка этого параметра включает информационную полосу с краткой "
"информацией о городе. Если параметр отключен, будет показано только название "
"города и, возможно, производство в нём."

#: client/options.c:1852
msgid "Draw the city names"
msgstr "Показывать названия городов"

#: client/options.c:1853
msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
msgstr ""
"При включении этого параметра всем городам на карте будут подписаны названия."

#: client/options.c:1857
msgid "Draw the city growth"
msgstr "Показывать прирост населения"

#: client/options.c:1858
msgid ""
"Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
"shrink."
msgstr ""
"При включении этого параметра на карте будет нарисовано количество ходов, "
"через которые в городах вырастет или сократится население."

#: client/options.c:1862
msgid "Draw the city productions"
msgstr "Показывать городское производство"

#: client/options.c:1863
msgid ""
"Setting this option will draw what the cities are currently building on the "
"map."
msgstr ""
"Установка этого параметра позволяет увидеть на карте что строится в этом "
"городе в данный момент."

#: client/options.c:1867
msgid "Draw the city buy costs"
msgstr "Показывать стоимость приобретения"

#: client/options.c:1868
msgid ""
"Setting this option will draw how much gold is needed to buy the production "
"of the cities."
msgstr ""
"Установка этого параметра позволяет увидеть на карте количество золота, "
"требуемого для приобретения строящегося в городе здания или соединения."

#: client/options.c:1872
msgid "Draw the city trade routes"
msgstr "Показывать торговые пути"

#: client/options.c:1873
msgid ""
"Setting this option will draw trade route lines between cities which have "
"trade routes."
msgstr ""
"Установка этого параметра позволяет увидеть линии между городами, связанными "
"торговыми путями."

#: client/options.c:1877
msgid "Draw the terrain"
msgstr "Показывать рельеф"

#: client/options.c:1878
msgid "Setting this option will draw the terrain."
msgstr "При включении этого параметра на карте будет прорисован рельеф."

#: client/options.c:1881
msgid "Draw the coast line"
msgstr "Показывать береговую линию"

#: client/options.c:1882
msgid ""
"Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."
msgstr ""
"Установка этого параметра включает отображение линии разделения земли и моря."

#: client/options.c:1886
msgid "Draw the roads and the railroads"
msgstr "Показывать дороги и рельсы"

#: client/options.c:1887
msgid "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map."
msgstr ""
"При включении этого параметра на карте будут нарисованы дороги и рельсы."

#: client/options.c:1891
msgid "Draw the irrigation"
msgstr "Показывать орошение"

#: client/options.c:1892
msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map."
msgstr ""
"Установка данного параметра позволяет отображать на карте орошённые поля."

#: client/options.c:1896
msgid "Draw the mines"
msgstr "Показывать шахты"

#: client/options.c:1897
msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
msgstr "Установка данного параметра позволяет отображать на карте шахты."

#: client/options.c:1900
msgid "Draw the bases"
msgstr "Показывать базы"

#: client/options.c:1901
msgid "Setting this option will draw the bases on the map."
msgstr "Установка данного параметра позволяет отображать на карте базы."

#: client/options.c:1904
msgid "Draw the specials"
msgstr "Показывать специальные ресурсы"

#: client/options.c:1905
msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
msgstr ""
"Установка данного параметра позволяет видеть на карте специальные ресурсы."

#: client/options.c:1909
msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
msgstr "Показывать загрязнение и радиоактивность"

#: client/options.c:1910
msgid "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
msgstr ""
"При включении этого параметра ка карте будут нарисованы зоны загрязнения и "
"радиоактивных выбросов."

#: client/options.c:1914
msgid "Draw the cities"
msgstr "Показывать города"

#: client/options.c:1915
msgid "Setting this option will draw the cities on the map."
msgstr "Установка данного параметра позволяет отображать на карте города."

#: client/options.c:1918
msgid "Draw the units"
msgstr "Показывать соединения"

#: client/options.c:1919
msgid "Setting this option will draw the units on the map."
msgstr "Установка данного параметра позволяет отображать на карте соединения."

#: client/options.c:1923
msgid "Solid unit background color"
msgstr "Сплошной цвет фона соединения"

#: client/options.c:1924
msgid ""
"Setting this option will cause units on the map view to be drawn with a "
"solid background color instead of the flag backdrop."
msgstr ""
"При включении этого параметра соединения на карте будут нарисованы на "
"перекрывающей рельеф сплошной заливке цветом границы вместо флага за спиной."

#: client/options.c:1929
msgid "Draw shield graphics for units"
msgstr "Флаг соединений в виде щита"

#: client/options.c:1930
msgid ""
"Setting this option will draw a shield icon as the flags on units.  If "
"unset, the full flag will be drawn."
msgstr ""
"При включении этого параметра национальная принадлежность соединений будет "
"показана в виде небольшого щита с цветами флага. При выключении флаг будет "
"нарисован целиком."

#: client/options.c:1934
msgid "Draw the units in focus"
msgstr "Отображение выбранных соединений"

#: client/options.c:1935
msgid ""
"Setting this option will cause the currently focused unit(s) to always be "
"drawn, even if units are not otherwise being drawn (for instance if 'Draw "
"the units' is unset)."
msgstr ""
"При включении этого параметра все выбранные соединения будут нарисованы, "
"даже если обычно их прорисовки не происходит (в случае выключения параметра "
"\"Показывать соединения\")."

#: client/options.c:1941
msgid "Draw the fog of war"
msgstr "Рисовать туман войны"

#: client/options.c:1942
msgid "Setting this option will draw the fog of war."
msgstr "Установка этого параметра включает отображение тумана войны."

#: client/options.c:1945
msgid "Draw the borders"
msgstr "Показывать государственные границы"

#: client/options.c:1946
msgid "Setting this option will draw the national borders."
msgstr "Установка этого параметра включает отображение государственных границ."

#: client/options.c:1949
msgid "Draw whether tiles are native to selected unit"
msgstr "Показывать возможность перехода соединением на поле"

#: client/options.c:1951
msgid ""
"Setting this option will highlight tiles that the currently selected unit "
"cannot enter unaided due to non-native terrain. (If multiple units are "
"selected, only tiles that all of them can enter are indicated.)"
msgstr ""
"При установке этого параметра поля, на которые выбранное соединение из-за "
"недоступного ему рельефа не способно попасть без помощи, будут подсвечены. "
"(Если выбраны соединения разного типа, будут показаны только поля, доступные "
"всем им.)"

#: client/options.c:1958
msgid "Show dead players in Nations report"
msgstr "Включать погибших игроков в отчёт по народам"

#: client/options.c:1959
msgid ""
"This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
"report page."
msgstr ""
"Этот параметр контролирует, разрешено ли показывать погибших игроков на "
"странице отчёта о народах."

#: client/options.c:1963
msgid "Sound bell at new turn"
msgstr "Проигрывать звук при начале хода"

#: client/options.c:1964
msgid ""
"Set this option to have a \"bell\" event be generated at the start of a new "
"turn.  You can control the behavior of the \"bell\" event by editing the "
"message options."
msgstr ""
"Включите этот параметр, чтобы специальное событие \"звонок\" генерировалось "
"в начале каждого хода.  Вы можете настроить поведение \"звонка\" в "
"настройках сообщений."

#: client/options.c:1970
msgid "Unit movement animation time (milliseconds)"
msgstr "Длительность передвижения соединений (миллисекунды)"

#: client/options.c:1971
msgid ""
"This option controls how long unit \"animation\" takes when a unit moves on "
"the map view.  Set it to 0 to disable animation entirely."
msgstr ""
"Этот параметр указывает, сколько времени тратится на \"анимацию\" при "
"движении соединения на карте.  Если значение равно 0, анимация будет "
"выключена."

#: client/options.c:1976
msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
msgstr "Время прокрутки карты (миллисекунды)"

#: client/options.c:1977
msgid ""
"When the map view is recentered, it will slide smoothly over the map to its "
"new position.  This option controls how long this slide lasts.  Set it to 0 "
"to disable mapview sliding entirely."
msgstr ""
"Когда карта центрируется на новом месте, она гладко прокручивается в "
"направлении новой центральной позиции.  Данный параметр указывает "
"длительность этого процесса.  Если значение равно 0, то центрирование будет "
"происходить без прокрутки."

#: client/options.c:1983
msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
msgstr "Длительность кадра анимации сражения (миллисекунды)"

#: client/options.c:1984
msgid ""
"This option controls the speed of combat animation between units on the "
"mapview.  Set it to 0 to disable animation entirely."
msgstr ""
"Этот параметр указывает, сколько времени длится каждый кадр анимации "
"сражения между соединениями.  Установите нулевое значение для полного "
"выключения анимации."

#: client/options.c:1989
msgid "Show icons in the technology tree"
msgstr "Показывать иконки в дереве технологий"

#: client/options.c:1990
msgid ""
"Setting this option will display icons on the technology tree diagram. "
"Turning this option off makes the technology tree more compact."
msgstr ""
"Установка этого параметра включает отображение значков на дереве "
"исследования технологий. Выключение параметра позволяет сделать дерево "
"исследований более компактным."

#: client/options.c:1996
msgid "Use curved lines in the technology tree"
msgstr "Использовать кривые в диаграмме исследований"

#: client/options.c:1997
msgid ""
"Setting this option make the technology tree diagram use curved lines to "
"show technology relations. Turning this option off causes the lines to be "
"drawn straight."
msgstr ""
"При включении этого параметра линии зависимости на дереве технологий будут "
"нарисованы в виде кривых. Если параметр отключён, линии будут ломаными "
"прямыми."

#: client/options.c:2004
msgid "Color to highlight your player/user name"
msgstr "Выделять цветом имя Вашего игрока/пользователя"

#: client/options.c:2005
msgid ""
"If set, your player and user name in the new chat messages will be "
"highlighted using this color as background.  If not set, it will just not "
"highlight anything."
msgstr ""
"Если установлен, в новых сообщениях имя Вашего игрока и Ваше имя "
"пользователя будут выделены заданным цветом. Если параметр не установлен, то "
"ничего не будет выделено."

#: client/options.c:2010
msgid "Manual Turn Done in AI mode"
msgstr "Ручной конец хода в компьютерном режиме"

#: client/options.c:2011
msgid ""
"Disable this option if you do not want to press the Turn Done button "
"manually when watching an AI player."
msgstr ""
"Выключите этот параметр, если Вы не хотите вручную нажимать кнопку 'Ход "
"сделан' при наблюдении за компьютерным игроком."

#: client/options.c:2015
msgid "Auto center on units"
msgstr "Авто-центрировать на соединении"

#: client/options.c:2016
msgid ""
"Set this option to have the active unit centered automatically when the unit "
"focus changes."
msgstr ""
"Включите этот параметр, если хотите чтобы при переходе от одного соединения "
"к другому карта автоматически центрировалась на текущем активном."

#: client/options.c:2019
msgid "Auto center on combat"
msgstr "Авто-центрировать на сражении"

#: client/options.c:2020
msgid ""
"Set this option to have any combat be centered automatically.  Disabling "
"this will speed up the time between turns but may cause you to miss combat "
"entirely."
msgstr ""
"Включите этот параметр, если хотите чтобы карта автоматически центрировалась "
"на любом сражении.  Выключение уменьшит задержку игры между ходами, но это "
"может означать, что Вы полностью пропустите битву."

#: client/options.c:2025
msgid "Auto center on new turn"
msgstr "Авто-центрировать в начале хода"

#: client/options.c:2026
msgid ""
"Set this option to have the client automatically recenter the map on a "
"suitable location at the start of each turn."
msgstr ""
"Включите этот параметр, если хотите чтобы в начале каждого хода карта "
"автоматически центрировалась на подходящем участке."

#: client/options.c:2030
msgid "Focus on awakened units"
msgstr "Фокус на разбуженных соединениях"

#: client/options.c:2031
msgid "Set this option to have newly awoken units be focused automatically."
msgstr ""
"Установите данную настройку чтобы карта автоматически фокусировалась на "
"только что разбуженных соединениях."

#: client/options.c:2034
msgid "Keyboardless goto"
msgstr "Команда \"Идти к\" без клавиатуры"

#: client/options.c:2035
msgid ""
"If this option is set then a goto may be initiated by left-clicking and then "
"holding down the mouse button while dragging the mouse onto a different tile."
msgstr ""
"Если этот параметр включен, команда \"Идти к\" может быть инициирована с "
"помощью перемещения указателя на другое поле при нажатой левой кнопке мыши."

#: client/options.c:2040
msgid "Allow goto into the unknown"
msgstr "Разрешать идти на неразведанную местность"

#: client/options.c:2041
msgid ""
"Setting this option will make the game consider moving into unknown tiles.  "
"If not, then goto routes will detour around or be blocked by unknown tiles."
msgstr ""
"При включении этого параметра игра будет рассматривать возможность движения "
"через неоткрытые поля. В противном случае маршруты будут обходить "
"неразведанную территорию или блокироваться ею."

#: client/options.c:2045
msgid "Center map when popup city"
msgstr "Центрировать карту на диалоге города"

#: client/options.c:2046
msgid ""
"Setting this option makes the mapview center on a city when its city dialog "
"is popped up."
msgstr ""
"Установите данную настройку чтобы карта автоматически центрировалась на "
"городе при открытии диалога этого города."

#: client/options.c:2049
msgid "Concise city production"
msgstr "Сжато о производстве ресурсов"

#: client/options.c:2050
msgid ""
"Set this option to make the city production (as shown in the city dialog) to "
"be more compact."
msgstr ""
"Установите этот параметр, чтобы показывать ресурсы, собираемые городом (как "
"показывается в диалоге города), более компактно."

#: client/options.c:2053
msgid "End turn when done moving"
msgstr "Заканчивать ход с окончанием движения"

#: client/options.c:2054
msgid ""
"Setting this option makes your turn end automatically when all your units "
"are done moving."
msgstr ""
"Установите этот параметр для того, чтобы ход автоматически заканчивался "
"после окончания движения всех соединений."

#: client/options.c:2057
msgid "Prompt for city names"
msgstr "Запрашивать название города"

#: client/options.c:2058
msgid ""
"Disabling this option will make the names of newly founded cities be chosen "
"automatically by the server."
msgstr ""
"Если этот параметр выключен, названия вновь основанных городов будут "
"автоматически выбираться сервером."

#: client/options.c:2061
msgid "Pop up city dialog for new cities"
msgstr "Открывать городской диалог для новых городов"

#: client/options.c:2062
msgid ""
"Setting this option will pop up a newly-founded city's city dialog "
"automatically."
msgstr ""
"Установка этого параметра вызовет автоматическое появление городского "
"диалога для в только что созданных городов."

#: client/options.c:2065
#, fuzzy
#| msgid "Pop up caravan actions"
msgid "Pop up caravan and spy actions"
msgstr "Окно действий каравана"

#: client/options.c:2066
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this option is enabled, when caravans or similar units arrive at a "
#| "city where they can establish a trade route or help build a wonder, a "
#| "window will pop up asking which action should be performed. Disabling "
#| "this option means you will have to do the action manually by pressing "
#| "either 'r' (for a trade route) or 'b' (for building a wonder) when the "
#| "unit is in the city."
msgid ""
"If this option is enabled, when a unit arrieves at a city where it can "
"perform an action like establishing a trade route, help build a wonder or "
"establish an embassy, a window will pop up asking which action should be "
"performed. Disabling this option means you will have to do the action "
"manually by pressing either 'r' (for a trade route), 'b' (for building a "
"wonder) or 'd' (for a spy action) when the unit is in the city."
msgstr ""
"Если этот параметр включен, то когда Караваны и подобные соединения "
"прибывают в город, с которым они могут установить торговый путь или которому "
"могут помочь строить Чудо, будет открываться окно для выбора требуемого "
"действия. Отключение этого параметра означает, что Вам будет нужно выполнить "
"нужное действие вручную (нажатием 'r' для торгового пути или 'b' для помощи "
"в строительстве Чуда), когда соединение находится в нужном городе."

#: client/options.c:2076
msgid "Enable cursor changing"
msgstr "Включить изменения вида курсора"

#: client/options.c:2077
msgid ""
"This option controls whether the client should try to change the mouse "
"cursor depending on what is being pointed at, as well as to indicate changes "
"in the client or server state."
msgstr ""
"Этот параметр указывает, следует ли клиенту пробовать изменить вид курсора в "
"зависимости от того, на что он указывает, или для индикации изменения "
"состояния клиента или сервера."

#: client/options.c:2082
msgid "Select cities before units"
msgstr "Выбирать города перед соединениями"

#: client/options.c:2083
msgid ""
"If this option is enabled, when both cities and units are present in the "
"selection rectangle, only cities will be selected. See the help on Controls."
msgstr ""
"Если этот параметр включен, то когда прямоугольник выбора содержит как "
"города, так и соединения, будут выбраны только города. Смотрите статью "
"Управление в справке."

#: client/options.c:2088
msgid "Clear unit orders on selection"
msgstr "Очищать задания соединения при выборе"

#: client/options.c:2089
msgid ""
"Enabling this option will cause unit orders to be cleared as soon as one or "
"more units are selected. If this option is disabled, busy units will not "
"stop their current activity when selected. Giving them new orders will clear "
"their current ones; pressing <space> once will clear their orders and leave "
"them selected, and pressing <space> a second time will dismiss them."
msgstr ""
"Включение этого параметра вызовет при выборе одного или нескольких "
"соединений очистку их списка заданий. Если этот параметр отключен, занятые "
"соединения при их выборе не прекратят свою деятельность. Отданные им новые "
"приказы заменят предыдущие. Однократное нажатие клавиши <пробел> освободит "
"соединения от приказов и оставит их выбранными, а повторное нажатие "
"<пробела> оставит эти соединения в покое на этот ход."

#: client/options.c:2098
msgid "Enable vote bar"
msgstr "Включить панель голосования"

#: client/options.c:2099
msgid ""
"If this option is turned on, the vote bar will be displayed to show vote "
"information."
msgstr ""
"Если данный параметр включен, на панели голосования выводится информация о "
"текущих голосованиях."

#: client/options.c:2103
msgid "Always display the vote bar"
msgstr "Всегда выводить панель голосования"

#: client/options.c:2104
msgid ""
"If this option is turned on, the vote bar will never be hidden, even if "
"there is no running vote."
msgstr ""
"Если данный параметр включен, панель голосования никогда не будет спрятана, "
"даже когда никаких выборов не идёт."

#: client/options.c:2108
msgid "Do not show vote bar if not a player"
msgstr "Не показывать панель голосования не-игрокам"

#: client/options.c:2109
msgid ""
"If this option is enabled, the client won't show the vote bar if you are not "
"a player."
msgstr ""
"Если данный параметр включен, клиент не будет показывать панель голосования, "
"если Вы не являетесь игроком."

#: client/options.c:2112
msgid "Set new votes at front"
msgstr "Показывать новые выборы сверху"

#: client/options.c:2113
msgid ""
"If this option is enabled, then new votes will go to the front of the vote "
"list."
msgstr ""
"Если данный параметр включен, новые выборы будут появляться наверху списка."

#: client/options.c:2117
msgid "Autoaccept tileset suggestions"
msgstr "Автоподтверждение набора графики"

#: client/options.c:2118
msgid ""
"If this option is enabled, any tileset suggested by the ruleset is "
"automatically used; otherwise you are prompted to change tileset."
msgstr ""
"Если этот параметр включён, предложенный набором правил набор графики будет "
"использован автоматически; иначе Вам будет предложено изменить набор графики."

#: client/options.c:2124
msgid "Enable sound effects"
msgstr ""

#: client/options.c:2125
msgid ""
"Play sound effects, assuming there's suitable sound plugin and soundset with "
"the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2129
msgid "Enable in-game music"
msgstr ""

#: client/options.c:2130
msgid ""
"Play music during the game, assuming there's suitable sound plugin and "
"soundset with the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2134
msgid "Enable menu music"
msgstr ""

#: client/options.c:2135
msgid ""
"Play music while not in actual game, assuming there's suitable sound plugin "
"and soundset with the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2140
msgid "Autoaccept soundset suggestions"
msgstr "Автоподтверждение набора звуков"

#: client/options.c:2141
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this option is enabled, soundset suggested by the ruleset is "
#| "automatically taken in to use."
msgid ""
"If this option is enabled, any soundset suggested by the ruleset is "
"automatically used."
msgstr ""
"Если этот параметр включён, предложенный набором правил набор звуков будет "
"использован автоматически; иначе Вам будет предложено изменить набор звуков."

#: client/options.c:2145
#, fuzzy
#| msgid "Autoaccept tileset suggestions"
msgid "Autoaccept musicset suggestions"
msgstr "Автоподтверждение набора графики"

#: client/options.c:2146
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this option is enabled, soundset suggested by the ruleset is "
#| "automatically taken in to use."
msgid ""
"If this option is enabled, any musicset suggested by the ruleset is "
"automatically used."
msgstr ""
"Если этот параметр включён, предложенный набором правил набор звуков будет "
"использован автоматически; иначе Вам будет предложено изменить набор звуков."

#: client/options.c:2151
msgid "Background layer"
msgstr "Слой фона"

#: client/options.c:2152
msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
msgstr "Слой фона на мини-карте показывает только океан и сушу."

#: client/options.c:2156
msgid "Terrain relief map layer"
msgstr "Слой рельефа местности"

#: client/options.c:2157
msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
msgstr "Слой рельефа показывает тип местности для всей карты."

#: client/options.c:2160
msgid "Borders layer"
msgstr "Слой границ"

#: client/options.c:2161
msgid ""
"The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each player."
msgstr "Слой границ показывает, какому игроку принадлежит каждое поле."

#: client/options.c:2165
msgid "Borders layer on ocean tiles"
msgstr "Линии границ на морских полях"

#: client/options.c:2166
msgid ""
"The borders layer of the overview are drawn on ocean tiles as well (this may "
"look ugly with many islands). This option is only of interest if you have "
"set the option \"Borders layer\" already."
msgstr ""
"Слой границ показывает границы также на океане (это может выглядеть ужасно "
"при наличии множества мелких островов). Этот параметр имеет значение только "
"если установлен параметр \"Слой границ\"."

#: client/options.c:2172
msgid "Units layer"
msgstr "Слой соединений"

#: client/options.c:2173
msgid "Enabling this will draw units on the overview."
msgstr "Если включен, на мини-карте будут отображены соединения."

#: client/options.c:2176
msgid "Cities layer"
msgstr "Слой городов"

#: client/options.c:2177
msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
msgstr "Если включено, на мини-карте будут отображены города."

#: client/options.c:2180
msgid "Overview fog of war"
msgstr "Туман войны на мини-карте"

#: client/options.c:2181
msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
msgstr "При включении на мини-карте будет отображён туман войны."

#: client/options.c:2187
msgid "Image format"
msgstr "Формат изображения"

#: client/options.c:2188
msgid "The image toolkit and file format used for map images."
msgstr ""
"Используемый набор инструментов и формат изображения для сохранения карты."

#: client/options.c:2193
msgid "Zoom factor for map images"
msgstr "Степень увеличения карты"

#: client/options.c:2194
msgid "The magnification used for map images."
msgstr "Используемая обработка изображения карты."

#: client/options.c:2197
msgid "Show area within borders"
msgstr "Показывать область внутри границ"

#: client/options.c:2198
msgid "If set, the territory of each nation is shown on the saved image."
msgstr ""
"Если включено, на сохранённом изображении будет показана территория каждого "
"народа."

#: client/options.c:2202
msgid "Show borders"
msgstr "Показывать границы"

#: client/options.c:2203
msgid "If set, the border of each nation is shown on the saved image."
msgstr ""
"Если включено, границы каждого народа будут отображены на сохраняемом "
"изображении."

#: client/options.c:2207
msgid "Show cities"
msgstr "Показывать города"

#: client/options.c:2208
msgid "If set, cities are shown on the saved image."
msgstr "Если включено, на карте будут показаны города."

#: client/options.c:2211
msgid "Show fog of war"
msgstr "Показывать туман войны"

#: client/options.c:2212
msgid "If set, the extent of fog of war is shown on the saved image."
msgstr ""
"Если включено, пространство, покрытое туманом войны, будет показано на карте."

#: client/options.c:2216
msgid "Show full terrain"
msgstr "Показывать полный ландшафт"

#: client/options.c:2217
msgid ""
"If set, terrain relief is shown with different colors in the saved image; "
"otherwise, only land and water are distinguished."
msgstr ""
"Если установлено, рельеф будет указан в сохраняемом изображении при помощи "
"разных цветов; если не указан, будут разделены только суша и вода."

#: client/options.c:2223
msgid "If set, units are shown in the saved image."
msgstr ""
"Если этот параметр включен, на изображении карты будет показаны соединения."

#: client/options.c:2226
msgid "Map image file name"
msgstr "Имя файла изображения"

#: client/options.c:2227
msgid ""
"The base part of the filename for saved map images. A string identifying the "
"game turn and map options will be appended."
msgstr ""
"Базовая часть имени файла для сохраняемых карт. К ней будет присоединена "
"строка, определяющая номер хода и параметры карты."

#: client/options.c:2234 client/options.c:2448 client/options.c:2662
#: client/options.c:2680 client/options.c:2698
msgid ""
"If this option is set the client will use the whole screen area for drawing."
msgstr ""
"Если этот параметр включен, клиент будет использовать для отображения весь "
"экран целиком."

#: client/options.c:2237 client/options.c:2451
msgid "Show map scrollbars"
msgstr "Показывать полосы прокрутки карты"

#: client/options.c:2238 client/options.c:2452
msgid "Disable this option to hide the scrollbars on the map view."
msgstr "Отключите этот параметр, чтобы спрятать полосы прокрутки карты."

#: client/options.c:2241 client/options.c:2455
msgid "Keep dialogs on top"
msgstr "Показывать диалоги сверху"

#: client/options.c:2242 client/options.c:2456
msgid ""
"If this option is set then dialog windows will always remain in front of the "
"main Freeciv window. Disabling this has no effect in fullscreen mode."
msgstr ""
"Если этот параметр установлен, диалоговые окна будут всегда находится перед "
"над главным окном Freeciv. Выключение не даёт никакого эффекта в "
"полноэкранном режиме."

#: client/options.c:2246 client/options.c:2460
msgid "Show worklist task icons"
msgstr "Показывать значки в плане производства"

#: client/options.c:2247 client/options.c:2461
msgid ""
"Disabling this will turn off the unit and building icons in the worklist "
"dialog and the production tab of the city dialog."
msgstr ""
"Отключение этого параметра выключит отображение значков соединений и зданий "
"в плане производства и во вкладке «Производство» в диалоге города."

#: client/options.c:2251 client/options.c:2465
msgid "Enable status report tabs"
msgstr "Отчёты во вкладках"

#: client/options.c:2252 client/options.c:2466
msgid ""
"If this option is enabled then report dialogs will be shown as separate tabs "
"rather than in popup dialogs."
msgstr ""
"Если этот параметр включен, отчёты будут показываться в дополнительных "
"вкладках, а не во всплывающих окнах."

#: client/options.c:2257 client/options.c:2471
msgid "Better fog-of-war drawing"
msgstr "Улучшенная прорисовка тумана войны"

#: client/options.c:2258 client/options.c:2472
msgid ""
"If this is enabled then a better method is used for drawing fog-of-war.  It "
"is not any slower but will consume about twice as much memory."
msgstr ""
"Если эта настройка включена, тогда используется лучший метод прорисовки "
"тумана войны. Это не медленнее по скорости, но расходуется в два раза больше "
"памяти."

#: client/options.c:2264 client/options.c:2478
msgid "Show time for each chat message"
msgstr "Показывать время для каждого сообщения чата"

#: client/options.c:2265 client/options.c:2479
msgid ""
"If this option is enabled then all chat messages will be prefixed by a time "
"string of the form [hour:minute:second]."
msgstr ""
"Если установлен данный параметр все сообщения в чате будут предваряться "
"временем их написания в формате [час:минута:секунда]."

#: client/options.c:2270 client/options.c:2484
msgid "New message events go to top of list"
msgstr "Новые сообщения сверху"

#: client/options.c:2271 client/options.c:2485
msgid ""
"If this option is enabled, new events in the message window will appear at "
"the top of the list, rather than being appended at the bottom."
msgstr ""
"Если этот параметр включен, новые события в окне сообщений будут добавляться "
"в самый верх списка вместо добавления в конец."

#: client/options.c:2276 client/options.c:2490
msgid "Show extra message window buttons"
msgstr "Дополнительные кнопки окна сообщения"

#: client/options.c:2277 client/options.c:2491
msgid ""
"If this option is enabled, there will be two buttons displayed in the "
"message window for inspecting a city and going to a location. If this option "
"is disabled, these buttons will not appear (you can still double-click with "
"the left mouse button or right-click on a row to inspect or goto "
"respectively). This option will only take effect once the message window is "
"closed and reopened."
msgstr ""
"Если этот параметр включён, в окне сообщений будут показаны две кнопки, для "
"перехода к городу и перехода к полю. Если отключён, кнопок не будет (но у "
"Вас всё ещё останется возможность для перехода двойным нажатием левой кнопки "
"или одиночным — правой). Изменение этого параметра будет учтено только после "
"закрытия окна сообщений и открытия его заново."

#: client/options.c:2287 client/options.c:2501
msgid "Metaserver tab first in network page"
msgstr "Вкладка метасервера на первой сетевой странице"

#: client/options.c:2288 client/options.c:2502
msgid ""
"If this option is enabled, the metaserver tab will be the first notebook tab "
"in the network page. This option requires a restart in order to take effect."
msgstr ""
"Если этот параметр включен, вкладка метасервера будет доступна на первой "
"сетевой странице. Данная опция требует перезагрузки для применения изменений."

#: client/options.c:2293 client/options.c:2507
msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
msgstr "Сообщения чата отправляются только союзникам"

#: client/options.c:2294 client/options.c:2508
msgid ""
"If this option is enabled, then plain messages typed into the chat entry "
"while the game is running will only be sent to your allies. Otherwise plain "
"messages will be sent as public chat messages. To send a public chat message "
"with this option enabled, prefix the message with a single colon ':'. This "
"option can also be set using a toggle button beside the chat entry (only "
"visible in multiplayer games)."
msgstr ""
"Если этот параметр включен, обычные сообщения будут отправлены только Вашим "
"союзникам. В противном случае обычные сообщения будут отправлены в общий "
"канал. Чтобы при включенном параметре отправлять публичные сообщения, "
"предваряйте их одиночным двоеточием (':'). Этот параметр также может "
"переключаться кнопкой около строки сообщения (видимой только в "
"многопользовательских играх)."

#: client/options.c:2306 client/options.c:2520
msgid "Messages and Chat reports location"
msgstr "Положение окон сообщений и общения"

#. TRANS: The strings used in the UI for 'Split' etc are
#. * tagged 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:2309 client/options.c:2523
msgid ""
"Controls where the Messages and Chat reports appear relative to the main "
"view containing the map.\n"
"'Split' allows all three to be seen simultaneously, which is best for "
"multiplayer, but requires a large window to be usable.\n"
"'Separate' puts Messages and Chat in a notebook separate from the main view, "
"so that one of them can always be seen alongside the main view.\n"
"'Merged' makes the Messages and Chat reports into tabs alongside the map and "
"other reports; this allows a larger map view on small screens.\n"
"This option requires a restart in order to take effect."
msgstr ""
"Определяет где будут находиться окно сообщений и окно консоли сервера "
"относительно главного окна с картой.\n"
"'Отдельные окна' позволяют всем трём быть видимыми одновременно, что будет "
"лучшим выбором для многопользовательской игры, но требует большого размера "
"экрана для удобного использования.\n"
"'Отдельно от карты' поместит окно сообщений и окно общения в окно, "
"отделённое от главного, так что одно из них может быть всегда видимым рядом "
"с главным окном.\n"
"'Вместе с картой' поместит окно сообщений и окно общения во вкладки рядом с "
"картой и прочими отчётами — это позволяет видеть больше информации на карте "
"на экране небольшого размера.\n"
"Этот параметр требует перезапуска клиента для получения эффекта."

#: client/options.c:2325 client/options.c:2539
msgid "Arrange widgets for small displays"
msgstr "Улучшения для небольших экранов"

#: client/options.c:2326 client/options.c:2540
msgid ""
"If this option is enabled, widgets in the main window will be arranged so "
"that they take up the least amount of total screen space. Specifically, the "
"left panel containing the overview, player status, and the unit information "
"box will be extended over the entire left side of the window. This option "
"requires a restart in order to take effect."
msgstr ""
"Если этот параметр включен, элементы главного окна будут размещены так, "
"чтобы занимать как можно меньше места на экране. Так, левая панель с мини-"
"картой, статусом игрока и информацией о соединении будет полностью убрана за "
"левый край экрана. Этот параметр требует перезапуска клиента для получения "
"эффекта."

#: client/options.c:2335 client/options.c:2549
msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
msgstr "Перемещение мыши на карту активизирует её"

#: client/options.c:2336 client/options.c:2550
msgid ""
"If this option is enabled, then the map will be focused when the mouse "
"hovers over it."
msgstr ""
"Если этот параметр включен, то при перемещении мыши над картой она "
"автоматически активируется."

#: client/options.c:2340 client/options.c:2554
msgid "Player or user name autocompletion"
msgstr "Автодополнение имён пользователей"

#: client/options.c:2341 client/options.c:2555
msgid ""
"If this option is turned on, the tabulation key will be used in the chatline "
"to complete the word you are typing with the name of a player or a user."
msgstr ""
"Если этот параметр включен, кнопка <Tab> в окне общения будет использоваться "
"для автодополнения слов, когда Вы пишете имя игрока или пользователя."

#: client/options.c:2346 client/options.c:2560
msgid "Width of the city dialog"
msgstr "Ширина окна городского диалога"

#: client/options.c:2347 client/options.c:2561
msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
msgstr ""
"Данное значение используется только если ширина окна городского диалога "
"сохраняется."

#: client/options.c:2353 client/options.c:2567
msgid "Height of the city dialog"
msgstr "Высота окна городского диалога"

#: client/options.c:2354 client/options.c:2568
msgid "This value is only used if the height of the city dialog is saved."
msgstr ""
"Данное значение используется только если высота окна городского диалога "
"сохраняется."

#: client/options.c:2360 client/options.c:2574
msgid "Popup tech help when gained"
msgstr "Открывать справочное окно при получении технологии"

#: client/options.c:2361 client/options.c:2575
msgid ""
"Controls if tech help should be opened when new tech has been gained.\n"
"'Ruleset' means that behavior suggested by current ruleset is used."
msgstr ""
"Устанавливает, открывать ли при получении новой технологии окно справки по "
"ней.\n"
"Значение 'Набор правил' означает, что будет использовано значение, "
"предложенное текущим набором правил."

#: client/options.c:2368 client/options.c:2582 client/options.c:2702
msgid "City Label"
msgstr "Городская информация"

#: client/options.c:2369 client/options.c:2583 client/options.c:2703
msgid "This font is used to display the city labels on city dialogs."
msgstr "Этим шрифтом будет написана информация в окне города."

#: client/options.c:2374 client/options.c:2588 client/options.c:2708
msgid "Notify Label"
msgstr "Отчёты"

#: client/options.c:2375 client/options.c:2589 client/options.c:2709
msgid ""
"This font is used to display server reports such as the demographic report "
"or historian publications."
msgstr ""
"Этот шрифт будет использоваться для отчётов сервера, таких как "
"Демографический отчёт или публикации историков."

#: client/options.c:2380 client/options.c:2594 client/options.c:2714
msgid "Spaceship Label"
msgstr "Космический корабль"

#: client/options.c:2381 client/options.c:2595 client/options.c:2715
msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
msgstr "Этим шрифтом будет написана информация в окне космического корабля."

#: client/options.c:2385 client/options.c:2599 client/options.c:2719
msgid "Help Label"
msgstr "Справка: заголовок"

#: client/options.c:2386 client/options.c:2600
msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
msgstr "Этот шрифт будет использоваться для заголовков в окне Справки."

#: client/options.c:2391 client/options.c:2605 client/options.c:2725
msgid "Help Link"
msgstr "Справка: ссылки"

#: client/options.c:2392 client/options.c:2606 client/options.c:2726
msgid "This font is used to display the help links in the help window."
msgstr "Этот шрифт будет использоваться для ссылок в окне Справки."

#: client/options.c:2397 client/options.c:2611 client/options.c:2731
msgid "Help Text"
msgstr "Справка: текст"

#: client/options.c:2398 client/options.c:2612 client/options.c:2732
msgid "This font is used to display the help body text in the help window."
msgstr "Этот шрифт будет использоваться для основного текста в окне Справки."

#: client/options.c:2403 client/options.c:2617 client/options.c:2743
msgid "Chatline Area"
msgstr "Окно общения"

#: client/options.c:2404 client/options.c:2618 client/options.c:2744
msgid "This font is used to display the text in the chatline area."
msgstr "Этот шрифт будет использоваться для текста в окне общения."

#: client/options.c:2409 client/options.c:2623 client/options.c:2749
msgid "Beta Label"
msgstr "Тестируемые элементы"

#: client/options.c:2410 client/options.c:2624 client/options.c:2750
msgid "This font is used to display the beta label."
msgstr ""
"Этот шрифт будет использоваться для меток элементов, присутствующих только в "
"бета-версии."

#: client/options.c:2414 client/options.c:2628 client/options.c:2754
msgid "Small Font"
msgstr "Уменьшенный шрифт"

#: client/options.c:2415 client/options.c:2629 client/options.c:2755
msgid ""
"This font is used for any small font request.  For example, it is used for "
"display the building lists in the city dialog, the Economy report or the "
"Units report."
msgstr ""
"Этот шрифт используется при любом запросе на более мелкий шрифт. Например, "
"он используется в списке строений окна города, в экономическом отчёте или в "
"отчёте по соединениям."

#: client/options.c:2422 client/options.c:2636 client/options.c:2762
msgid "Comment Label"
msgstr "Комментарии"

#: client/options.c:2423 client/options.c:2637 client/options.c:2763
msgid ""
"This font is used to display comment labels, such as in the governor page of "
"the city dialogs."
msgstr ""
"Этот шрифт будет использоваться для полей комментариев, таких как страница "
"Губернатора в окне города."

#: client/options.c:2429 client/options.c:2643 client/options.c:2769
msgid "This font is used to the display the city names on the map."
msgstr ""
"Этот шрифт будет использоваться для отображения названий городов на карте."

#: client/options.c:2434 client/options.c:2648 client/options.c:2774
msgid "City Productions"
msgstr "Городское строительство"

#: client/options.c:2435 client/options.c:2649 client/options.c:2775
msgid "This font is used to the display the city production names on the map."
msgstr ""
"Данный шрифт используется для отображения текущего строящегося городом "
"здания или соединения на глобальной карте."

#: client/options.c:2440 client/options.c:2654 client/options.c:2780
msgid "Requirement Tree"
msgstr "Дерево зависимостей"

#: client/options.c:2441 client/options.c:2655 client/options.c:2781
msgid ""
"This font is used to the display the requirement tree in the Research report."
msgstr ""
"Этот шрифт используется для отображения дерева зависимостей в Окне "
"исследований."

#: client/options.c:2665 client/options.c:2683
msgid "Screen resolution"
msgstr "Разрешение экрана"

#: client/options.c:2666 client/options.c:2684
msgid "This option controls the resolution of the selected screen."
msgstr "Этот параметр определяет разрешение выбранного экрана."

#: client/options.c:2669 client/options.c:2687
msgid "Do cursor animation"
msgstr "Анимация курсора"

#: client/options.c:2670 client/options.c:2688
msgid ""
"If this option is disabled, the cursor will always be displayed as static."
msgstr "Если этот параметр выключен, курсор мыши будет всегда статическим."

#: client/options.c:2673 client/options.c:2691
msgid "Use color cursors"
msgstr "Использовать цветные курсоры"

#: client/options.c:2674 client/options.c:2692
msgid ""
"If this option is disabled, the cursor will always be displayed in black and "
"white."
msgstr "Если этот параметр отключен, курсор всегда будет чёрно-белым."

#: client/options.c:2720
#, fuzzy
#| msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
msgid "This font is used to display the help labels in the help window."
msgstr "Этот шрифт будет использоваться для заголовков в окне Справки."

#: client/options.c:2737
#, fuzzy
#| msgid "Help Text"
msgid "Help Title"
msgstr "Справка: текст"

#: client/options.c:2738
#, fuzzy
#| msgid "This font is used to display the help links in the help window."
msgid "This font is used to display the help title in the help window."
msgstr "Этот шрифт будет использоваться для ссылок в окне Справки."

#: client/options.c:2857
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"

#: client/options.c:2862
msgid "Sound"
msgstr "Звуки"

#: client/options.c:2864
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"

#: client/options.c:2866
msgid "Map Image"
msgstr "Изображение карты"

#: client/options.c:2868
msgid "Network"
msgstr "Сеть"

#: client/options.c:2870
msgid "Font"
msgstr "Шрифты"

#: client/options.c:4696
msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
msgstr ""
"Если вы добавили установки вручную, измените также параметр "
"\"number_of_presets\""

#: client/options.c:4752 client/options.c:4797
msgid "Cannot find your home directory"
msgstr "Не могу определить Ваш домашний каталог"

#: client/options.c:4811 client/options.c:4833 client/options.c:4849
#, c-format
msgid "Didn't find '%s' option file, loading from '%s' instead."
msgstr "Не найден файл настройки '%s', загружаем вместо него '%s'."

#: client/options.c:5303
msgid "Didn't find the option file."
msgstr "Не найден файл настройки."

#: client/options.c:5320 client/options.c:5478
#, c-format
msgid "Save failed, cannot write to file %s"
msgstr "Сохранение не удалось, невозможно писать в файл %s"

#: client/options.c:5322 client/options.c:5480
#, c-format
msgid "Saved settings to file %s"
msgstr "Настройки сохранены в файле %s"

#: client/options.c:5429
msgid "Save failed, cannot find a filename."
msgstr "Сохранение не удалось, не могу определить имя файла."

#: client/packhand.c:330 client/packhand.c:334
#, c-format
msgid "You were rejected from the game: %s"
msgstr "Вы были отключены от игры: %s"

#: client/packhand.c:343
#, c-format
msgid "Client capability string: %s"
msgstr "Строка возможностей клиента: %s"

#: client/packhand.c:345
#, c-format
msgid "Server capability string: %s"
msgstr "Строка возможностей сервера: %s"

#: client/packhand.c:1164
#, c-format
msgid "Start of turn %d"
msgstr "Начало хода №%d"

#: client/packhand.c:1293
msgid "Welcome"
msgstr "Добро пожаловать"

#: client/packhand.c:1818 client/tilespec.c:1161
#, fuzzy
#| msgid "Modpack control file is incompatible"
msgid "Map topology and tileset incompatible."
msgstr "Файл спецификации модпака несовместим"

#: client/packhand.c:1858
msgid ""
"This scenario may have manually set properties the editor cannot handle."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1861
msgid "They won't be saved when scenario is saved from the editor."
msgstr ""

#: client/packhand.c:2107
msgid "AI mode is now ON."
msgstr "Компьютерный режим сейчас ВКЛЮЧЕН."

#: client/packhand.c:2109
msgid "AI mode is now OFF."
msgstr "Компьютерный режим сейчас ОТКЛЮЧЕН."

#. TRANS: No connection
#: client/plrdlg_common.c:196
msgid "noconn"
msgstr "отсоед."

#: client/plrdlg_common.c:200 client/plrdlg_common.c:209
msgid "waiting"
msgstr "ожидает"

#. TRANS: Turnblocking & player not connected
#: client/plrdlg_common.c:205
msgid "blocking"
msgstr "блокирован"

#: client/plrdlg_common.c:257
msgid "?Player:Name"
msgstr "Имя"

#: client/plrdlg_common.c:258
msgid "Username"
msgstr "Пользователь"

#: client/plrdlg_common.c:261
msgid "Border"
msgstr "Граница"

#: client/plrdlg_common.c:265
msgid "Attitude"
msgstr "Отношения"

#: client/plrdlg_common.c:266 common/events.c:121 common/events.c:129
#: common/events.c:160
msgid "Embassy"
msgstr "Посольство"

#: client/plrdlg_common.c:267
msgid "Dipl.State"
msgstr "Дипломатия"

#: client/plrdlg_common.c:270
msgid "?Player_dlg:Host"
msgstr "Адрес"

#: client/plrdlg_common.c:271
msgid "?Player_dlg:Idle"
msgstr "Бездействие"

#: client/plrdlg_common.c:272
msgid "Ping"
msgstr "Пинг"

#: client/repodlgs_common.c:166
msgid "You cannot sell improvements."
msgstr "Вы не можете продавать здания."

#. TRANS: Obscure observer error.
#: client/repodlgs_common.c:207
msgid "You cannot disband units."
msgstr "Вы не можете расформировывать соединения."

#: client/repodlgs_common.c:212
#, c-format
msgid "%s cannot be disbanded."
msgstr "Соединение %s не может быть расформировано."

#: client/repodlgs_common.c:233
#, c-format
msgid "Disbanded %d %s."
msgstr "Расформированы %2$s (%1$d)."

#: client/repodlgs_common.c:236
#, c-format
msgid "No %s could be disbanded."
msgstr "Невозможно расформировать ни одного соединения %s."

#. TRANS: Type is version tag name like "stable", "S2_4",
#. * "win32" (which can also be localised -- msgids start
#. * '?vertag:')
#: client/servers.c:138
#, c-format
msgid "Latest %s release of Freeciv is %s, this is %s."
msgstr "Последняя версия Freeciv в ветви %s — %s, у нас — %s."

#: client/servers.c:142
#, c-format
msgid "There is no newer %s release of Freeciv available."
msgstr "Отсутствует более новая версия Freeciv в ветви %s."

#: client/servers.c:226
#, c-format
msgid "Failed to read the metaserver data from %s."
msgstr "Ошибка чтения данных метасервера с %s."

#: client/servers.c:244
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse the metaserver data from %s:\n"
"%s."
msgstr ""
"Ошибка распознавания данных метасервера с %s:\n"
"%s."

#: client/servers.c:295 server/meta.c:246
msgid "Error connecting to metaserver"
msgstr "Ошибка соединения с метасервером"

#. TRANS: "AI <player name>"
#: client/text.c:104
#, c-format
msgid "AI %s"
msgstr "компьютер %s"

#. TRANS: "<nation adjective>, team <team name>"
#: client/text.c:128
#, c-format
msgid "%s, team %s"
msgstr "%s, команда %s"

#: client/text.c:162
#, c-format
msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
msgstr "Место: (%d, %d) [%d]"

#: client/text.c:165
#, c-format
msgid "Native coordinates: (%d, %d)"
msgstr "Внутренние координаты: (%d, %d)"

#: client/text.c:172
#, c-format
msgid "Terrain: %s"
msgstr "Рельеф: %s"

#: client/text.c:173
#, c-format
msgid "Food/Prod/Trade: %s"
msgstr "Еда/Произв/Торг: %s"

#: client/text.c:193
msgid "Our territory"
msgstr "Наша территория"

#. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)"
#: client/text.c:196
#, c-format
msgid "Territory of %s (%s)"
msgstr "Территория игрока %s (%s)"

#. TRANS: "Territory of <username> (<nation + team>)
#. * (<number> turn cease-fire)"
#: client/text.c:207
#, c-format
msgid "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
msgid_plural "Territory of %s (%s) (%d turn cease-fire)"
msgstr[0] "Территория игрока %s (%s) (перемирие на %d ход)"
msgstr[1] "Территория игрока %s (%s) (перемирие на %d хода)"
msgstr[2] "Территория игрока %s (%s) (перемирие на %d ходов)"

#. TRANS: "Territory of <username>
#. * (<nation + team> | <diplomatic state>)"
#: client/text.c:216
#, c-format
msgid "Territory of %s (%s | %s)"
msgstr "Территория игрока %s (%s | %s)"

#: client/text.c:221
msgid "Unclaimed territory"
msgstr "Нейтральная территория"

#. TRANS: "City: <city name> | <username> (<nation + team>)"
#: client/text.c:236
#, c-format
msgid "City: %s | %s (%s)"
msgstr "Город: %s | %s (%s)"

#. TRANS:  "City: <city name> | <username>
#. * (<nation + team>, <number> turn cease-fire)"
#: client/text.c:246
#, c-format
msgid "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgid_plural "City: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgstr[0] "Город: %s | %s (%s, перемирие на %d ход)"
msgstr[1] "Город: %s | %s (%s, перемирие на %d хода)"
msgstr[2] "Город: %s | %s (%s, перемирие на %d ходов)"

#. TRANS: "City: <city name> | <username>
#. * (<nation + team>, <diplomatic state>)"
#: client/text.c:253
#, c-format
msgid "City: %s | %s (%s, %s)"
msgstr "Город: %s | %s (%s, %s)"

#: client/text.c:262
#, c-format
msgid " | Occupied with %d unit."
msgid_plural " | Occupied with %d units."
msgstr[0] " | Присутствует %d соединение."
msgstr[1] " | Присутствуют %d соединения."
msgstr[2] " | Присутствуют %d соединений."

#: client/text.c:265 client/text.c:271
msgid " | Not occupied."
msgstr " | Нет соединений."

#: client/text.c:269
msgid " | Occupied."
msgstr " | Присутствуют соединения."

#. TRANS: %s is a list of "and"-separated improvements.
#: client/text.c:287
#, c-format
msgid "   with %s."
msgstr "   имеет %s."

#. TRANS: "Trade from Warsaw: 5"
#: client/text.c:298
#, c-format
msgid "Trade from %s: %d"
msgstr "Торговля с городом %s: %d"

#: client/text.c:307
#, c-format
msgid "Infrastructure: %s"
msgstr "Инфраструктура: %s"

#: client/text.c:312
#, c-format
msgid "Activity: %s"
msgstr "Действие: %s"

#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username>
#. * (<nation + team>, <homecity>)"
#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
#. * <diplomatic state>)"
#: client/text.c:327 client/text.c:351
#, c-format
msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
msgstr "Соединение: %s | %s (%s, %s)"

#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>)"
#: client/text.c:332
#, c-format
msgid "Unit: %s | %s (%s)"
msgstr "Соединение: %s | %s (%s)"

#. TRANS:  "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
#. * <number> turn cease-fire)"
#: client/text.c:343
#, c-format
msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgstr[0] "Соединение: %s | %s (%s, перемирие на %d ход)"
msgstr[1] "Соединение: %s | %s (%s, перемирие на %d хода)"
msgstr[2] "Соединение: %s | %s (%s, перемирие на %d ходов)"

#. TRANS: "Chance to win: A:95% D:46%"
#: client/text.c:376
#, c-format
msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
msgstr "Вероятность победы: А:%d%% З:%d%%"

#. TRANS: A is attack power, D is defense power, FP is firepower,
#. * HP is hitpoints (current and max).
#: client/text.c:383
#, c-format
msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
msgstr "А:%d З:%d Ог:%d Зд:%d/%d"

#: client/text.c:397
#, c-format
msgid "Probable bribe cost: %d"
msgstr "Возможная стоимость подкупа: > %d"

#: client/text.c:401
#, c-format
msgid "Estimated bribe cost: > %d"
msgstr "Оценка стоимости подкупа: > %d"

#. TRANS: "5 more" units on this tile
#: client/text.c:408
#, c-format
msgid "  (%d more)"
msgstr "  (и ещё %d)"

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:433
#, c-format
msgid "far from %s"
msgstr "в районе города %s"

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:436
#, c-format
msgid "near %s"
msgstr "рядом с городом %s"

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:439
#, c-format
msgid "in %s"
msgstr "в городе %s"

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:486
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "из города %s"

#. TRANS: Nationality of the soldiers in unit, can be different from owner.
#: client/text.c:493 client/text.c:1049
#, c-format
msgid "%s people"
msgstr "%s по национальности"

#: client/text.c:674 client/text.c:678
msgid "Progress: no research"
msgstr "Прогресс: нет исследований"

#: client/text.c:686
#, c-format
msgid "Progress: %d turn/advance"
msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
msgstr[0] "Прогресс: открытие через %d ход"
msgstr[1] "Прогресс: открытие через %d хода"
msgstr[2] "Прогресс: открытие через %d ходов"

#: client/text.c:693
#, c-format
msgid "Progress: %d turn/advance loss"
msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
msgstr[0] "Прогресс: потеря технологии через %d ход"
msgstr[1] "Прогресс: потеря технологии через %d хода"
msgstr[2] "Прогресс: потеря технологии через %d ходов"

#: client/text.c:698
msgid "Progress: none"
msgstr "Прогресс: отсутствует"

#. TRANS: <perturn> bulbs/turn
#: client/text.c:701 client/text.c:1288
#, c-format
msgid "%d bulb/turn"
msgid_plural "%d bulbs/turn"
msgstr[0] "%d лампочка за ход"
msgstr[1] "%d лампочки за ход"
msgstr[2] "%d лампочек за ход"

#. TRANS: This is appended to "%d bulb/turn" text
#: client/text.c:706
#, c-format
msgid ", %d bulb/turn from team"
msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
msgstr[0] ", и %d лампочку за ход от команды"
msgstr[1] ", и %d лампочки за ход от команды"
msgstr[2] ", и %d лампочек за ход от команды"

#: client/text.c:717
#, c-format
msgid "Bulbs produced per turn: %d"
msgstr "Производство лампочек: %d"

#. TRANS: keep leading space; appended to "Bulbs produced per turn: %d"
#: client/text.c:719
#, c-format
msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
msgstr " (необходимо для сохранения технологии: %d)"

#: client/text.c:745
#, c-format
msgid "%d/- (never)"
msgstr "%d/— (никогда)"

#: client/text.c:757 client/text.c:763
#, c-format
msgid "%d/%d (%d turn)"
msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
msgstr[0] "%d/%d (%d ход)"
msgstr[1] "%d/%d (%d хода)"
msgstr[2] "%d/%d (%d ходов)"

#: client/text.c:767
#, c-format
msgid "%d/%d (never)"
msgstr "%d/%d (никогда)"

#: client/text.c:805
#, c-format
msgid "%d step"
msgid_plural "%d steps"
msgstr[0] "%d этап"
msgstr[1] "%d этапа"
msgstr[2] "%d этапов"

#: client/text.c:807
#, c-format
msgid "%d bulb"
msgid_plural "%d bulbs"
msgstr[0] "%d лампочка"
msgstr[1] "%d лампочки"
msgstr[2] "%d лампочек"

#: client/text.c:837
#, c-format
msgid "Population: %s"
msgstr "Население: %s"

#: client/text.c:840
#, c-format
msgid "Year: %s (T%d)"
msgstr "Год: %s (ход №%d)"

#: client/text.c:844
#, c-format
msgid "Gold: %d (%+d)"
msgstr "Золото: %d (%+d)"

#: client/text.c:847
#, c-format
msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
msgstr "Нал: %d Рос: %d Нау: %d"

#: client/text.c:854 client/text.c:861
msgid "Moving: Nobody"
msgstr "Ходит: никто"

#: client/text.c:856 client/text.c:863
#, c-format
msgid "Moving: %s"
msgstr "Ходит: %s"

#: client/text.c:869
msgid "(Click for more info)"
msgstr "(Нажмите для подробностей)"

#: client/text.c:887
#, c-format
msgid "%s People"
msgstr "Народ %s"

#: client/text.c:890 server/gamehand.c:843
#, c-format
msgid "Year: %s"
msgstr "Год: %s"

#: client/text.c:891
#, c-format
msgid "Turn: %d"
msgstr "Ход: %d"

#: client/text.c:900
#, c-format
msgid "Net Income: %d"
msgstr "Ожидаемый доход: %d"

#. TRANS: Gold, luxury, and science rates are in percentage values.
#: client/text.c:903
#, c-format
msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
msgstr "Налоги: Золото:%d%% Роскошь:%d%% Наука:%d%%"

#: client/text.c:907
#, c-format
msgid "Researching %s: %s"
msgstr "Изучается %s: %s"

#: client/text.c:913
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
msgstr "Лампочек за ход: %d - %d = %d"

#: client/text.c:917
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d"
msgstr "Лампочки: %d за ход"

#: client/text.c:926
#, c-format
msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
msgstr "Вероятность глобального потепления: %d%% (%+d%%/ход)"

#: client/text.c:929 client/text.c:1316
msgid "Global warming deactivated."
msgstr "Глобальное потепление отключено."

#: client/text.c:935
#, c-format
msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
msgstr "Вероятность ядерной зимы: %d%% (%+d%%/ход)"

#: client/text.c:938 client/text.c:1340
msgid "Nuclear winter deactivated."
msgstr "Ядерная зима отключена."

#: client/text.c:966
#, c-format
msgid "%d unit"
msgid_plural "%d units"
msgstr[0] "%d соединение"
msgstr[1] "%d соединения"
msgstr[2] "%d соединений"

#: client/text.c:1004
#, c-format
msgid "Turns to target: %d"
msgstr "Ходов до цели: %d"

#: client/text.c:1006
#, c-format
msgid "Turns to target: %d to %d"
msgstr "Ходов до цели: от %d до %d"

#: client/text.c:1012
#, c-format
msgid "%d unit selected"
msgid_plural "%d units selected"
msgstr[0] "Выбрано %d соед."
msgstr[1] "Выбрано %d соед."
msgstr[2] "Выбрано %d соед."

#: client/text.c:1110
#, c-format
msgid "Others: %d civil; %d military"
msgstr "Другие: гражданских — %d; военных — %d"

#: client/text.c:1112
#, c-format
msgid "Others: %d civilian"
msgstr "Другие: %d гражданских"

#: client/text.c:1114
#, c-format
msgid "Others: %d military"
msgstr "Другие: %d военных"

#: client/text.c:1153
msgid "No units to upgrade!"
msgstr "Нет соединений для модернизации!"

#: client/text.c:1177
msgid "None of these units may be upgraded."
msgstr "Ни одно из этих соединений не может быть модернизировано."

#. TRANS: this whole string is a sentence fragment that is only ever
#. * used by including it in another string (search comments for this
#. * string to find it)
#: client/text.c:1193
#, c-format
msgid "Upgrade %d unit"
msgid_plural "Upgrade %d units"
msgstr[0] "Модернизировать %d соединение"
msgstr[1] "Модернизировать %d соединения"
msgstr[2] "Модернизировать %d соединений"

#. TRANS: This is complicated. The first %s is a pre-pluralised
#. * sentence fragment "Upgrade %d unit(s)"; the second is pre-pluralised
#. * "Treasury contains %d gold." So the whole thing reads
#. * "Upgrade 13 units for 1000 gold?\nTreasury contains 2000 gold."
#: client/text.c:1201
#, c-format
msgid ""
"%s for %d gold?\n"
"%s"
msgid_plural ""
"%s for %d gold?\n"
"%s"
msgstr[0] ""
"%s за %d золотой?\n"
"%s"
msgstr[1] ""
"%s за %d золота?\n"
"%s"
msgstr[2] ""
"%s за %d золотых?\n"
"%s"

#: client/text.c:1218
msgid "No units to disband!"
msgstr "Некого расформировывать!"

#: client/text.c:1222 server/unithand.c:996
#, c-format
msgid "%s refuses to disband!"
msgstr "%s отказывается расформировываться!"

#. TRANS: %s is a unit type
#: client/text.c:1227
#, c-format
msgid "Disband %s?"
msgstr "Расформировать соединение %s?"

#: client/text.c:1239
msgid "None of these units may be disbanded."
msgstr "Ни одно из этих соединений не может быть расформировано."

#. TRANS: %d is never 0 or 1
#: client/text.c:1243
#, c-format
msgid "Disband %d unit?"
msgid_plural "Disband %d units?"
msgstr[0] "Расформировать %d соединение?"
msgstr[1] "Расформировать %d соединения?"
msgstr[2] "Расформировать %d соединений?"

#: client/text.c:1260
msgid "Shows your prog   PaW E bj+ # B C>4 |R2 ~{y ~T C~>ress in researching the current technology."
msgstr "Прогресс в изучении текущей технологии."

#: client/text.c:1267
msgid "no research target."
msgstr "нет цели исследований."

#: client/text.c:1282
msgid "No progress"
msgstr "Нет прогресса"

#. TRANS: <tech>: <amount>/<total bulbs>
#: client/text.c:1291
#, c-format
msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
msgstr "%s: %d/%d (%s, %s)."

#: client/text.c:1320
msgid "Shows the progress of global warming:"
msgstr "Прогресс в глобальном потеплении:"

#: client/text.c:1321
#, c-format
msgid "Pollution rate: %d%%"
msgstr "Уровень загрязнения: %d%%"

#: client/text.c:1322
#, c-format
msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
msgstr "Вероятность катастрофического потепления каждый ход: %d%%"

#: client/text.c:1344
msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
msgstr "Прогресс ядерной зимы:"

#: client/text.c:1345
#, c-format
msgid "Fallout rate: %d%%"
msgstr "Уровень радиоактивного загрязнения: %d%%"

#: client/text.c:1346
#, c-format
msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
msgstr "Вероятность катастрофической зимы каждый ход: %d%%"

#: client/text.c:1363
msgid "Shows your current government:"
msgstr "Ваша нынешняя форма правления:"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1389
#, c-format
msgid "Population:      %5d"
msgstr "Население:       %5d"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1392
#, c-format
msgid "Support:         %5d %%"
msgstr "Поддержка:       %5d%%"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1396
#, c-format
msgid "Energy:          %5d %%"
msgstr "Энергия:         %5d%%"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1400
#, c-format
msgid "Mass:            %5d ton"
msgid_plural "Mass:            %5d tons"
msgstr[0] "Масса:           %5d тонна"
msgstr[1] "Масса:           %5d тонны"
msgstr[2] "Масса:           %5d тонн"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1406
#, c-format
msgid "Travel time:     %5.1f years"
msgstr "Время полёта:    %5.1f лет"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1410
msgid "Travel time:        N/A     "
msgstr "Время полёта:       н/д     "

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1414
#, c-format
msgid "Success prob.:   %5d %%"
msgstr "Шанс на успех:    %5d%%"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1418
#, c-format
msgid "Year of arrival: %8s"
msgstr "Год прибытия:    %8s"

#: client/text.c:1494
#, c-format
msgid "%6d.%02d ms"
msgstr "%6d.%02d мс"

#. TRANS: Just appending 2 strings, using the correct localized
#. * syntax.
#: client/text.c:1550
#, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "%s — %s"

#. TRANS: "Observer - 1985 AD"
#: client/text.c:1555
#, c-format
msgid "Observer - %s"
msgstr "Наблюдатель — %s"

#: client/text.c:1574
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: %s."
msgstr "Здания:    "

#: client/text.c:1577
#, fuzzy
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: None."
msgstr "Здания:    "

#: client/text.c:1597
msgid "Nationality: "
msgstr "Национальность: %s"

#: client/text.c:1610
#, c-format
msgid "%d enemy nationalist"
msgid_plural "%d enemy nationalists"
msgstr[0] "%d враг-националист"
msgstr[1] "%d врага-националиста"
msgstr[2] "%d врагов-националистов"

#: client/text.c:1616
#, fuzzy
#| msgid "None. "
msgid "None."
msgstr "нет. "

#: client/text.c:1619
#, fuzzy
#| msgid "Disabled. "
msgid "Disabled."
msgstr "Отключены. "

#: client/text.c:1640
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Wonder: %s"
msgid "Wonders: %s."
msgstr "Чудо: %s"

#: client/text.c:1643
#, fuzzy
#| msgid "Wonders: "
msgid "Wonders: None."
msgstr "Чудеса: "

#: client/text.c:1670
#, c-format
msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
msgstr "Города: всего — %d, нет штрафа на размер государства."

#: client/text.c:1687
#, c-format
msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
msgstr "Города: всего — %1$d, штрафной порог (%3$d городов) превышен на %2$d."

#. TRANS: 0-21 content [citizen(s)] ...
#: client/text.c:1691
#, c-format
msgid "%d content before penalty."
msgid_plural "%d content before penalty."
msgstr[0] "%d довольный до штрафа."
msgstr[1] "%d довольных до штрафа."
msgstr[2] "%d довольных до штрафа."

#. TRANS: 0-21 unhappy citizen(s).
#: client/text.c:1697
#, c-format
msgid "%d additional unhappy citizen."
msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
msgstr[0] "%d дополнительный недовольный житель."
msgstr[1] "%d дополнительных недовольных жителя."
msgstr[2] "%d дополнительных недовольных жителей."

#: client/text.c:1720
msgid "Unlimited martial law in effect."
msgstr "Действует неограниченное военное положение."

#: client/text.c:1722
#, c-format
msgid "%d military unit may impose martial law."
msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
msgstr[0] "%d военное соединение может ввести военное положение."
msgstr[1] "До %d военных соединений могут ввести военное положение."
msgstr[2] "До %d военных соединений могут ввести военное положение."

#: client/text.c:1726
#, c-format
msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
msgstr[0] "Каждое военное соединение делает %d недовольного жителя довольным."
msgstr[1] "Каждое военное соединение делает %d недовольных жителей довольными."
msgstr[2] "Каждое военное соединение делает %d недовольных жителей довольными."

#: client/text.c:1733
msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
msgstr "Военные соединения вне городов могут вызвать недовольство. "

#: client/text.c:1736
msgid "Military units have no happiness effect. "
msgstr "Военные соединения не влияют на настроение жителей. "

#: client/text.c:1751
#, c-format
msgid "Luxury: %d total."
msgstr "Роскошь: %d всего."

#: client/tilespec.c:1068
msgid "No usable default tileset found, aborting!"
msgstr "Непригодный набор графики по умолчанию, прерываем выполнение!"

#: client/tilespec.c:1100
#, c-format
msgid "Loading tileset \"%s\"."
msgstr "Загрузка набора графики \"%s\"."

#: client/tilespec.c:1273
msgid "Incompatible tileset capabilities"
msgstr "Несовместимые возможности набора графики"

#: client/tilespec.c:1281
#, c-format
msgid "Could not load gfx file for the spec file \"%s\"."
msgstr "Невозможно загрузить gfx-файл для файла спецификации \"%s\"."

#: client/tilespec.c:1304
#, c-format
msgid "Specfile %s has incompatible capabilities"
msgstr "Файл спецификаций %s имеет несовместимые возможности"

#: client/tilespec.c:1466
#, c-format
msgid "Couldn't find a supported gfx file extension for \"%s\"."
msgstr "Не удалось найти поддерживаемое расширение gfx-файла для \"%s\"."

#: client/tilespec.c:1583
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Client does not support isometric tilesets."
msgid "Client does not support %s tilesets."
msgstr "Клиент не поддерживает изометрические наборы графики."

#: client/tilespec.c:1585
msgid "Using default tileset instead."
msgstr "Используем вместо него набор графики по умолчанию."

#: client/tilespec.c:1733
#, c-format
msgid "[layer%d] match_types: \"%s\" initial ('%c') is not unique."
msgstr "[layer%d] match_types: \"%s\" инициал ('%c') не уникален."

#: client/tilespec.c:1745
#, c-format
msgid "No [%s] sections supported by tileset \"%s\"."
msgstr "Набор графики \"%2$s\" не поддерживает секции [%1$s]."

#: client/tilespec.c:2085
#, c-format
msgid "Couldn't load gfx file \"%s\" for sprite '%s'."
msgstr "Невозможно загрузить gfx-файл \"%s\" для спрайта \"%s\""

#: client/tilespec.c:2095
#, c-format
msgid "Sprite '%s' in file \"%s\" isn't within the image!"
msgstr "Спрайт '%s' в файле \"%s\" не входит в изображение!"

#: client/tilespec.c:2164
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' missing."
msgstr "Пропущен тег спрайта '%s'."

#: client/tilespec.c:2176 client/tilespec.c:3042
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' and alternate '%s' are both missing."
msgstr "Пропущены оба тега спрайта '%s' и альтернативного '%s'."

#: client/tilespec.c:2226
#, c-format
msgid "No graphics for specialist \"%s\"."
msgstr "Нет изображения для специалиста \"%s\"."

#: client/tilespec.c:2251
#, c-format
msgid "No graphics for citizen \"%s\"."
msgstr "Нет изображения для жителя с настроением \"%s\"."

#: client/tilespec.c:2539
msgid "Missing necessary citybar.occupancy_N sprites."
msgstr "Пропущены необходимые спрайты citybar.occupancy_N."

#: client/tilespec.c:2633
msgid "Missing overlay-color sprite colors.overlay_0."
msgstr "Пропущен цвет заполнения спрайтов colors.overlay_0."

#: client/tilespec.c:2705
msgid "Sprite tx.darkness missing."
msgstr "Отсутствует спрайт tx.darkness."

#: client/tilespec.c:2844
#, c-format
msgid "Don't have graphics tags \"%s\" or \"%s\" for %s \"%s\"."
msgstr "Отсутствуют графические теги \"%s\" или \"%s\" для %s из \"%s\"."

#: client/tilespec.c:2919
#, c-format
msgid "Missing %s unit tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""
"В правиле %s отсутствуют теги соединения \"%s\" и альтернативный \"%s\"."

#: client/tilespec.c:2987
#, c-format
msgid "No extrastyle for \"%s\" or \"%s\"."
msgstr "Нет дополнительного стиля для \"%s\" или \"%s\"."

#: client/tilespec.c:3060
#, c-format
msgid "Missing %s building activity tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr "В правиле %s отсутствуют теги зданий \"%s\" и альтернативный \"%s\"."

#: client/tilespec.c:3073
#, c-format
msgid "Missing %s removal activity tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr "В правиле %s отсутствуют теги снесения \"%s\" и альтернативный \"%s\"."

#: client/tilespec.c:3174
#, c-format
msgid "Cannot load river \"%s\" or \"%s\""
msgstr "Невозможно загрузить реки \"%s\" или \"%s\""

#: client/tilespec.c:3252
#, c-format
msgid "No graphics for extra \"%s\" at all!"
msgstr "Вообще нет никаких изображения для модификации \"%s\"!"

#: client/tilespec.c:3276
#, c-format
msgid "Terrain \"%s\": no graphic tile \"%s\" or \"%s\"."
msgstr "Рельеф \"%s\": отсутствует графика для поля \"%s\" или \"%s\"."

#: client/tilespec.c:3310
#, c-format
msgid "Missing base sprite tag \"%s\"."
msgstr "Отсутствует тег спрайта базы \"%s\"."

#: client/tilespec.c:3564
#, c-format
msgid "Nation %s: no national flag."
msgstr "Народ %s: отсутствует государственный флаг."

#: client/tilespec.c:4760
#, c-format
msgid ""
"Tileset \"%s\" doesn't support long goto paths, such as %d. Path not "
"displayed as expected."
msgstr ""
"Набор графики \"%s\" не поддерживает длинные пути передвижения, например, "
"длины %d. Путь не отрисовывается так, как ожидалось."

#: client/tilespec.c:5281
#, c-format
msgid ""
"Tileset \"%s\" doesn't support big cities size, such as %d. Size not "
"displayed as expected."
msgstr ""
"Набор графики \"%s\" не поддерживает города большого размера, например %d. "
"Размер города не показан так, как ожидалось."

#: client/tilespec.c:5403
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no city graphics."
msgstr "Стиль городов \"%s\": отсутствуют изображения городов."

#: client/tilespec.c:5407
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no occupied graphics."
msgstr "Стиль городов \"%s\": отсутствуют изображения принадлежности."

#. TRANS: the chance of a diplomat action succeeding is unknown.
#: common/actions.c:231
#, fuzzy
#| msgid "?"
msgid "?%"
msgstr "?"

#. TRANS: the probability that a diplomat action will succeed.
#: common/actions.c:252
#, c-format
msgid "%.1f%%"
msgstr ""

#. TRANS: action UI name's info part with custom info and probabilty.
#: common/actions.c:261
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s %s (%s)"
msgid " (%s; %s)"
msgstr "%2$s народа %1$s (%3$s)"

#. TRANS: action UI name's info part with probabilty.
#. TRANS: action UI name's info part with custom info.
#. TRANS: Appending the reason why a connection has closed.
#: common/actions.c:264 common/actions.c:267 common/connection.c:475
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#: common/actions.c:294
msgid "Starting to do this may currently be impossible."
msgstr "Начать делать это в данный момент может быть невозможно."

#: common/actions.c:305
#, c-format
msgid "The probability of success is %.1f%%."
msgstr ""

#: common/actions.h:28 common/actions.h:36
msgid "units"
msgstr "соединений"

#: common/actions.h:34
#, fuzzy
#| msgid "citizens"
msgid "cities"
msgstr "жит."

#: common/actions.h:43
msgid "Poison City"
msgstr "Отравить город"

#: common/actions.h:45
msgid "Sabotage Unit"
msgstr "Саботировать соединение"

#: common/actions.h:47
msgid "Bribe Unit"
msgstr "Подкупить соединение"

#: common/actions.h:49
msgid "Sabotage City"
msgstr "Саботаж в городе"

#: common/actions.h:51
msgid "Targeted Sabotage City"
msgstr "Город-цель для саботажа"

#: common/actions.h:53
msgid "Incite City"
msgstr "Подстрекать к бунту"

#: common/actions.h:55
msgid "Establish Embassy"
msgstr "Открыть посольство"

#: common/actions.h:57
msgid "Steal Tech"
msgstr "Украсть технологию"

#: common/actions.h:59
msgid "Targeted Steal Tech"
msgstr "Украсть технологию-цель"

#: common/actions.h:61
msgid "Investigate City"
msgstr "Исследовать город"

#: common/actions.h:63
#, fuzzy
#| msgid "Stealth Module"
msgid "Steal Gold"
msgstr "Модуль Скрытности"

#: common/actions.h:67 data/Freeciv.in:2308
msgid "Enter Marketplace"
msgstr "Прибыть на Рынок"

#: common/actions.h:69
#, fuzzy
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help Wonder"
msgstr "Помочь построить Чудо"

#: common/ai.c:300
#, c-format
msgid "Too many AI modules. Max is %d."
msgstr "Слишком много модулей искусственного интеллекта. Максимум — %d."

#: common/clientutils.c:151
#, c-format
msgid "Pillage %s(%d)"
msgstr "Разрушает %s(%d)"

#: common/clientutils.c:151
#, c-format
msgid "Clean %s(%d)"
msgstr "Очищает %s(%d)"

#: common/connection.c:194 server/sernet.c:390 server/sernet.c:771
msgid "network exception"
msgstr "сетевой сбой"

#: common/connection.c:208 server/sernet.c:336
msgid "lagging connection"
msgstr "медленное соединение"

#: common/connection.c:272
msgid "buffer overflow"
msgstr "переполнение буфера"

#: common/connection.c:468
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s с адреса %s"

#: common/connection.c:477
msgid " (connection incomplete)"
msgstr " (незавершённое соединение)"

#: common/connection.c:481
#, c-format
msgid " (player %s)"
msgstr " (игрок %s)"

#: common/connection.c:485
msgid " (observer)"
msgstr " (наблюдатель)"

#: common/connection.c:872
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
msgstr "Неверный тип шаблона — \"%s\""

#: common/connection.c:883
msgid "Missing pattern type"
msgstr "Пропущен тип шаблона"

#: common/connection.c:896
msgid "Missing pattern"
msgstr "Пропущен шаблон"

#. TRANS: This and following strings are prefixes for event names, which
#. * replace %s. For instance, "Technology: Selected New Goal".
#: common/events.c:52
#, c-format
msgid "Technology: %s"
msgstr "Технология: %s"

#: common/events.c:53
#, c-format
msgid "Improvement: %s"
msgstr "Здание: %s"

#: common/events.c:54
#, c-format
msgid "City: %s"
msgstr "Город: %s"

#: common/events.c:55
#, c-format
msgid "Diplomat Action: %s"
msgstr "Действие Дипломата: %s"

#: common/events.c:56
#, c-format
msgid "Enemy Diplomat: %s"
msgstr "Вражеский Дипломат: %s"

#: common/events.c:57
#, c-format
msgid "Global: %s"
msgstr "Глобальные события: %s"

#: common/events.c:58
#, c-format
msgid "Hut: %s"
msgstr "Хижина: %s"

#: common/events.c:59
#, c-format
msgid "Nation: %s"
msgstr "Народ: %s"

#: common/events.c:60
#, c-format
msgid "Treaty: %s"
msgstr "Дипломатия: %s"

#: common/events.c:61
#, c-format
msgid "Unit: %s"
msgstr "Соединение: %s"

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:63
#, c-format
msgid "Vote: %s"
msgstr "Выборы: %s"

#: common/events.c:64
#, c-format
msgid "Wonder: %s"
msgstr "Чудо: %s"

#. TRANS: this and following strings are names for events which cause the
#. * server to generate messages. They are used in configuring how the client
#. * handles the different types of messages. Some of them will be displayed
#. * with prefixes, such as "Technology: Learned From Great Library".
#: common/events.c:87
#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Gain of new Tech"
msgstr "Изучена новая"

#: common/events.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Learned new Tech"
msgstr "Изучена новая"

#: common/events.c:89
#, fuzzy
#| msgid "Selected New Goal"
msgid "Selected new Goal"
msgstr "Выбрана новая цель"

#: common/events.c:90
#, fuzzy
#| msgid "Steal Tech"
msgid "Lost a Tech"
msgstr "Украсть технологию"

#: common/events.c:91
msgid "Other player gained/lost a Tech"
msgstr ""

#: common/events.c:92 common/events.c:165
msgid "Bought"
msgstr "Покупка"

#: common/events.c:94
msgid "Forced to Sell"
msgstr "Вынужденно продано"

#: common/events.c:95
msgid "New Improvement Selected"
msgstr "Выбрано новое"

#: common/events.c:96
msgid "Sold"
msgstr "Продано"

#: common/events.c:97
msgid "Building Unavailable Item"
msgstr "Строит недоступное"

#: common/events.c:98
msgid "Captured/Destroyed"
msgstr "Захвачен/Разрушен"

#: common/events.c:99
msgid "Celebrating"
msgstr "Ликование"

#: common/events.c:100
msgid "Civil Disorder"
msgstr "Гражданские беспорядки"

#: common/events.c:101 data/civ1/game.ruleset:422
msgid "Famine"
msgstr "Голод"

#: common/events.c:102
msgid "Famine Feared"
msgstr "Опасность голода"

#: common/events.c:103
msgid "Growth"
msgstr "Рост"

#: common/events.c:104
msgid "May Soon Grow"
msgstr "Может скоро вырасти"

#: common/events.c:105
msgid "Needs Aqueduct"
msgstr "Требует Акведук"

#: common/events.c:106
msgid "Needs Aqueduct Being Built"
msgstr "Требует Акведук (строится)"

#: common/events.c:107 common/fc_types.h:236
msgid "Normal"
msgstr "Нормально"

#: common/events.c:108
msgid "Nuked"
msgstr "Подвергся ядерному удару"

#: common/events.c:109
msgid "Released from citizen governor"
msgstr "Больше не управляется Губернатором"

#: common/events.c:110
msgid "Suggest Growth Throttling"
msgstr "Предлагается замедлить рост"

#: common/events.c:111
msgid "Transfer"
msgstr "Миграция"

#: common/events.c:112
msgid "Was Built"
msgstr "Основан/расширен"

#: common/events.c:113
msgid "Has Plague"
msgstr "Началась эпидемия"

#: common/events.c:114
msgid "City Map changed"
msgstr "Изменён сбор ресурсов"

#: common/events.c:115
msgid "Worklist Events"
msgstr "События Плана"

#: common/events.c:116
msgid "Production changed"
msgstr "Производство изменено"

#: common/events.c:117
msgid "Disaster"
msgstr "Бедствие"

#: common/events.c:118 common/events.c:128
msgid "Bribe"
msgstr "Подкуп"

#: common/events.c:119
msgid "Caused Incident"
msgstr "Вызвал инцидент "

#: common/events.c:120 data/alien/techs.ruleset:272
msgid "Escape"
msgstr "Побег"

#: common/events.c:122 common/events.c:130
msgid "Failed"
msgstr "Разоблачён"

#: common/events.c:123 common/events.c:131
msgid "Incite"
msgstr "Бунт"

#: common/events.c:124 common/events.c:132
msgid "Poison"
msgstr "Отравление"

#: common/events.c:126 common/events.c:134
msgid "Theft"
msgstr "Украл"

#: common/events.c:127 common/events.c:135
#, fuzzy
#| msgid "Load theme"
msgid "Gold theft"
msgstr "Загрузить тему"

#: common/events.c:136
msgid "Eco-Disaster"
msgstr "Экологическая катастрофа"

#: common/events.c:137
msgid "Nuke Detonated"
msgstr "Взрыв атомной бомбы"

#: common/events.c:138
msgid "Barbarians in a Hut Roused"
msgstr "Всполошили варваров"

#: common/events.c:139
msgid "City Founded from Hut"
msgstr "Из хижины основан город"

#: common/events.c:140
msgid "Gold Found in Hut"
msgstr "Найдено золото"

#: common/events.c:141
msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
msgstr "Соединение уничтожено варварами"

#: common/events.c:142
msgid "Mercenaries Found in Hut"
msgstr "Присоединение наёмников"

#: common/events.c:143
msgid "Settler Found in Hut"
msgstr "Найдены колонисты"

#: common/events.c:144
msgid "Tech Found in Hut"
msgstr "Найдена технология"

#: common/events.c:145
msgid "Unit Spared by Barbarians"
msgstr "Варвары пощадили соединение"

#: common/events.c:147
msgid "Barbarian Uprising"
msgstr "Восстание варваров"

#: common/events.c:148
msgid "Civil War"
msgstr "Гражданская война"

#: common/events.c:149
msgid "Collapse to Anarchy"
msgstr "Скатывание в анархию"

#: common/events.c:150
msgid "First Contact"
msgstr "Первый контакт"

#: common/events.c:151
msgid "Learned New Government"
msgstr "Изучена новая форма правления"

#: common/events.c:152
msgid "Low Funds"
msgstr "Дефицит бюджета"

#: common/events.c:154
msgid "Revolution Ended"
msgstr "Революция закончилась"

#: common/events.c:155
msgid "Revolution Started"
msgstr "Началась Революция"

#: common/events.c:156
msgid "Spaceship Events"
msgstr "Космический корабль"

#: common/events.c:157
msgid "Alliance"
msgstr "Союз"

#: common/events.c:158
msgid "Broken"
msgstr "Расторжение"

#: common/events.c:159
msgid "Cease-fire"
msgstr "Перемирие"

#: common/events.c:161
msgid "Peace"
msgstr "Мир"

#: common/events.c:162
msgid "Shared Vision"
msgstr "Видение обстановки"

#: common/events.c:163
msgid "Attack Failed"
msgstr "Атака: провал"

#: common/events.c:164
msgid "Attack Succeeded"
msgstr "Атака: успех"

#: common/events.c:167
msgid "Defender Destroyed"
msgstr "Защитник уничтожен"

#: common/events.c:168
msgid "Defender Survived"
msgstr "Защитник выжил"

#: common/events.c:169
msgid "Promoted to Veteran"
msgstr "Повышено в ранге"

#: common/events.c:170
msgid "Lost outside battle"
msgstr "Небоевые потери"

#: common/events.c:171
msgid "Production Upgraded"
msgstr "Обновление формирующегося"

#: common/events.c:172
msgid "Relocated"
msgstr "Переброшено"

#: common/events.c:173
msgid "Orders / goto events"
msgstr "Приказы / события перехода"

#: common/events.c:174
msgid "Built unit with population cost"
msgstr "Построено соединение с уменьшением населения"

#. TRANS: "vote" as a process
#: common/events.c:176 server/stdinhand.c:4130
msgid "New vote"
msgstr "Новые выборы"

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:178
msgid "Vote resolved"
msgstr "Вынесена резолюция"

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:180
msgid "Vote canceled"
msgstr "Выборы отменены"

#: common/events.c:181
msgid "Finished"
msgstr "Построено"

#: common/events.c:182
msgid "Made Obsolete"
msgstr "Устарело"

#: common/events.c:183
msgid "Started"
msgstr "Начато строительство"

#: common/events.c:184
msgid "Stopped"
msgstr "Строительство остановлено"

#: common/events.c:185
msgid "Will Finish Next Turn"
msgstr "Будет готово на следующий ход"

#: common/events.c:186
msgid "AI Debug messages"
msgstr "Система: Сообщения отладчика ИИ"

#: common/events.c:187
msgid "Broadcast Report"
msgstr "Отчёт: Обычное сообщение"

#: common/events.c:188
msgid "Caravan actions"
msgstr "Караван: Действия каравана"

#: common/events.c:189
msgid "Chat error messages"
msgstr "Система: ошибки при общении"

#: common/events.c:190
msgid "Chat messages"
msgstr "Система: Общение"

#: common/events.c:191
msgid "Connect/disconnect messages"
msgstr "Система: Подключение/отключение"

#: common/events.c:192
msgid "Diplomatic Message"
msgstr "Дипломатия: Сообщение"

#: common/events.c:193
msgid "Error message from bad command"
msgstr "Система: Сообщение об ошибке от неверной команды"

#: common/events.c:194
msgid "Game Ended"
msgstr "Система: Игра завершена"

#: common/events.c:195
msgid "Game Started"
msgstr "Система: Игра началась"

#: common/events.c:196
msgid "Nation Selected"
msgstr "Система: Выбран Народ"

#: common/events.c:197
msgid "Player Destroyed"
msgstr "Система: Игрок уничтожен"

#: common/events.c:198
msgid "Report"
msgstr "Отчёт: Всплывающее сообщение"

#: common/events.c:199
msgid "Server Aborting"
msgstr "Сервер: Сбой"

#: common/events.c:200
msgid "Server Problems"
msgstr "Сервер: Ошибка"

#: common/events.c:201
msgid "Message from server operator"
msgstr "Сервер: Сообщение от оператора"

#: common/events.c:202
msgid "Server settings changed"
msgstr "Сервер: Настройки изменены"

#: common/events.c:203
msgid "Turn Bell"
msgstr "Система: Начало хода"

#: common/events.c:204
msgid "Scenario/ruleset script message"
msgstr "Система: Сообщение сценария/набора правил"

#. TRANS: Event name for when the game year changes.
#: common/events.c:206
msgid "Year Advance"
msgstr "Система: Изменился год"

#: common/fc_cmdhelp.c:110
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [option ...]\n"
"Valid option are:\n"
msgstr ""
"Использование: %s [ключ ...]\n"
"Возможные ключи:\n"

#: common/fc_cmdhelp.c:127
#, c-format
msgid "Try \"%s -- --help\" for more."
msgstr "Используйте \"%s -- --help\" для подробной информации."

#: common/fc_cmdhelp.c:133
msgid "Pass any following options to the UI."
msgstr "Передать все последующие ключи клиенту."

#: common/fc_types.h:228
msgid "Away"
msgstr "Отсутствует"

#: common/fc_types.h:230
msgid "Handicapped"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:232
msgid "Novice"
msgstr "Новичок"

#: common/fc_types.h:234
msgid "Easy"
msgstr "Лёгкий"

#: common/fc_types.h:238
msgid "Hard"
msgstr "Сложный"

#: common/fc_types.h:240
msgid "Cheating"
msgstr "Взломанный"

#: common/fc_types.h:244
msgid "Experimental"
msgstr "Экспериментальный"

#. TRANS: year label (Anno Domini)
#: common/game.h:629 data/civ1/game.ruleset:389 data/civ2/game.ruleset:443
msgid "AD"
msgstr "НЭ"

#. TRANS: year label (Before Christ)
#: common/game.h:631 data/civ1/game.ruleset:391 data/civ2/game.ruleset:445
msgid "BC"
msgstr "ДНЭ"

#: common/government.c:406
#, c-format
msgid "Mr. %s"
msgstr "г-н %s"

#: common/government.c:408
#, c-format
msgid "Ms. %s"
msgstr "г-жа %s"

#: common/mapimg.c:299
msgid "not checked"
msgstr "не выбрано"

#: common/mapimg.c:303
msgid "error"
msgstr "ошибка"

#: common/mapimg.c:430
msgid "Standard ppm files"
msgstr "Стандартные файлы ppm"

#: common/mapimg.c:435
msgid "ImageMagick"
msgstr "ImageMagick"

#: common/mapimg.c:471
msgid "internal error"
msgstr "внутренняя ошибка"

#: common/mapimg.c:585
msgid "no players, only terrain"
msgstr "без игроков, только ландшафт"

#: common/mapimg.c:586
msgid "one image per player"
msgstr "одно изображение на каждого игрока"

#: common/mapimg.c:587
msgid "one image per human player"
msgstr "одно изображение на каждого игрока-человека"

#: common/mapimg.c:588
msgid "all players on a single image"
msgstr "все игроки на одном изображении"

#: common/mapimg.c:589
msgid "just the player named with 'plrname'"
msgstr "только игрок, определённый параметром 'plrname'"

#: common/mapimg.c:590
msgid "just the player specified with 'plrid'"
msgstr "только игрок, указанный с помощью 'plrid'"

#: common/mapimg.c:591
msgid "one image per player in 'plrbv'"
msgstr "одно изображение на игрока в 'plrbv'"

#. TRANS: This is help for a server command, so keywords like
#. * "define" in the first column are server keywords that must not
#. * be translated. Do not translate keywords in single quotes, but
#. * strings in <angle brackets> should be translated.
#: common/mapimg.c:681
#, c-format
msgid ""
"This command controls the creation of map images. Supported arguments:\n"
"  define <mapdef>  - define a map image; returns numeric <id>\n"
"  show <id>|all    - list map image definitions or show a specific one\n"
"  create <id>|all  - manually save image(s) for current map state\n"
"  delete <id>|all  - delete map image definition(s)\n"
"  colortest        - create test image(s) showing all colors\n"
"\n"
"Multiple definitions can be active at once. A definition <mapdef> consists "
"of colon-separated options:\n"
"\n"
"option                 (default)  description\n"
"\n"
"format=<[tool|]format> %-10s file format\n"
"show=<show>            %-10s which players to show\n"
"  plrname=<name>                    player name\n"
"  plrid=<id>                        numeric player id\n"
"  plrbv=<bit vector>                see example; first char = id 0\n"
"turns=<turns>          %-10s save image each <turns> turns\n"
"                                  (0=no autosave, save with 'create')\n"
"zoom=<zoom>            %-10s magnification factor (1-5)\n"
"map=<map>              %-10s which map layers to draw\n"
"\n"
"<[tool|]format> = use image format <format>, optionally specifying toolkit "
"<tool>. The following toolkits and formats are compiled in:\n"
"%s\n"
"\n"
"<show> determines which players are represented and how many images are "
"saved by this definition:\n"
"%s\n"
"\n"
"<map> can contain one or more of the following layers:\n"
" - 'a' show area within borders of specified players\n"
" - 'b' show borders of specified players\n"
" - 'c' show cities of specified players\n"
" - 'f' show fog of war (single-player images only)\n"
" - 'k' show only player knowledge (single-player images only)\n"
" - 't' full display of terrain types\n"
" - 'u' show units of specified players\n"
"\n"
"Examples of <mapdef>:\n"
" 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
" 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
" 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
" 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
" 'zoom=1:map=t:show=none:format=magick|jpg'"
msgstr ""
"Эта команда управляет созданием изображений карты. Поддерживаемые "
"аргументы:\n"
"  define <mapdef>  — определяет изображение; возвращает числовой <id>\n"
"  show <id>|all    — выводит список определений или указанное\n"
"  create <id>|all  — сохранить карту в текущем её состоянии\n"
"  delete <id>|all  — удалить определение(-я)\n"
"  colortest        — создать тестовое изображение со всеми возможными "
"цветами\n"
"\n"
"В одно время могут быть активны несколько определений. Определение <mapdef> "
"состоит из разделённых двоеточием параметров:\n"
"\n"
"название               (по умолчанию)  описание\n"
"\n"
"format=<[утил|]форм> %-15s формат изображения\n"
"show=<что>           %-15s каких игроков показывать\n"
"  plrname=<имя>                        имя игрока)\n"
"  plrid=<id>                           id игрока\n"
"  plrbv=<bit vector>                   см. пример, первый символ = id 0\n"
"turns=<ходы>         %-15s сохранять каждые <ходы> ходов\n"
"                                  (0 = нет автосохранения, сохранять "
"командой 'create')\n"
"zoom=<увеличение>    %-15s увеличение (1 <= <увеличение> <= 5)\n"
"map=<карта>          %-15s какие слои карты рисовать\n"
"\n"
"<[утил|]форм> = использовать формат изображения <форм>, необязательный "
"параметр — используемая библиотека <утил>. Доступны следующие библиотеки и "
"форматы:\n"
"%s\n"
"\n"
"<что> определяет, какие игроки будут представлены и сколько изображений "
"будет создано этим определением:\n"
"%s\n"
"\n"
"<карта> может содержать может содержать один или более из следующих слоёв:\n"
" — 'a' рисовать область внутри границ указанных игроков\n"
" — 'b' рисовать границы указанных игроков\n"
" — 'c' рисовать города указанных игроков\n"
" — 'f' рисовать туман войны (только для одиночной игры)\n"
" — 'k' показывать только знания игрока (только для одиночной игры)\n"
" — 't' рисовать полный рельеф\n"
" — 'u' рисовать соединения указанных игроков\n"
"\n"
"Примеры содержимого <mapdef>:\n"
" 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
" 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
" 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
" 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
" 'zoom=1:map=t:show=none:format=magickwand|jpg'"

#: common/mapimg.c:767
msgid "no map definition"
msgstr "нет определения карты"

#: common/mapimg.c:773
#, c-format
msgid "map definition string too long (max %d characters)"
msgstr "строка определения карты слишком длинная (максимум — %d символов)"

#: common/mapimg.c:779
#, c-format
msgid "maximum number of map definitions reached (%d)"
msgstr "достигнуто максимальное число определений карты (%d)"

#: common/mapimg.c:787
#, c-format
msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
msgstr "повторное определение изображения карты %d ('%s')"

#: common/mapimg.c:808 common/mapimg.c:812
#, c-format
msgid "unknown map option: '%s'"
msgstr "неизвестный параметр карты '%s'"

#: common/mapimg.c:828
#, c-format
msgid "'show=%s' but no player name 'plrname'"
msgstr "'show=%s', но это не имя игрока 'plrname'"

#: common/mapimg.c:835
#, c-format
msgid "'show=%s' but no player id 'plrid'"
msgstr "'show=%s', но это не id игрока 'plrid'"

#: common/mapimg.c:842
#, c-format
msgid "'show=%s' but no player bitvector 'plrbv'"
msgstr "'show=%s', но это не битвектор свойств игрока 'plrbv'"

#: common/mapimg.c:995
#, c-format
msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
msgstr "Неверный символ '%c' в битвекторе %s"

#: common/mapimg.c:1016
#, c-format
msgid "'plrid' should be between 0 and %d"
msgstr "'plrid' должен быть между 0 и %d"

#: common/mapimg.c:1032
#, c-format
msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
msgstr "слишком длинное имя игрока: '%s' (макс: %lu)"

#: common/mapimg.c:1062
msgid "'turns' should be between 0 and 99"
msgstr "'turns' должно быть между 0 и 99"

#: common/mapimg.c:1080
msgid "'zoom' factor should be between 1 and 5"
msgstr "увеличение 'zoom' должно быть от 1 до 5"

#: common/mapimg.c:1099
#, c-format
msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
msgstr "неверное значение для параметра '%s': '%s'"

#: common/mapimg.c:1123
msgid "map definition not checked (game not started)"
msgstr "определение карты не было проверено (игра не стартовала)"

#: common/mapimg.c:1127
#, c-format
msgid "map definition deactivated: %s"
msgstr "определение карты деактивировано: %s"

#: common/mapimg.c:1226
#, c-format
msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
msgstr "Полная информация об определении изображения карты %d\n"

#: common/mapimg.c:1229
#, c-format
msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
msgstr "  — статус:                   %s (%s)\n"

#: common/mapimg.c:1232
#, c-format
msgid "  - status:                   %s\n"
msgstr "  — статус:                   %s\n"

#: common/mapimg.c:1235
#, c-format
msgid "  - file name string:         %s\n"
msgstr "  — строка имени файла:       %s\n"

#: common/mapimg.c:1237
#, c-format
msgid "  - image toolkit:            %s\n"
msgstr "  — библиотека изображений:   %s\n"

#: common/mapimg.c:1239
#, c-format
msgid "  - image format:             %s\n"
msgstr "  — формат изображения:       %s\n"

#: common/mapimg.c:1241
#, c-format
msgid "  - zoom factor:              %d\n"
msgstr "  — увеличение:               %d\n"

#: common/mapimg.c:1243
#, c-format
msgid "  - show area within borders: %s\n"
msgstr "  — область внутри границ:    %s\n"

#: common/mapimg.c:1244 common/mapimg.c:1246 common/mapimg.c:1248
#: common/mapimg.c:1250 common/mapimg.c:1252 common/mapimg.c:1256
msgid "yes"
msgstr "да"

#: common/mapimg.c:1244 common/mapimg.c:1246 common/mapimg.c:1248
#: common/mapimg.c:1250 common/mapimg.c:1252 common/mapimg.c:1256
msgid "no"
msgstr "нет"

#: common/mapimg.c:1245
#, c-format
msgid "  - show borders:             %s\n"
msgstr "  — границы:                  %s\n"

#: common/mapimg.c:1247
#, c-format
msgid "  - show cities:              %s\n"
msgstr "  — города:                   %s\n"

#: common/mapimg.c:1249
#, c-format
msgid "  - show fog of war:          %s\n"
msgstr "  — туман войны:              %s\n"

#: common/mapimg.c:1251
#, c-format
msgid "  - show player knowledge:    %s\n"
msgstr "  — знания игрока:            %s\n"

#: common/mapimg.c:1253
#, c-format
msgid "  - show terrain:             %s\n"
msgstr "  — рельеф:                   %s\n"

#: common/mapimg.c:1254
msgid "full"
msgstr "полный"

#: common/mapimg.c:1254
msgid "basic"
msgstr "базовый"

#: common/mapimg.c:1255
#, c-format
msgid "  - show units:               %s\n"
msgstr "  — соединения:               %s\n"

#: common/mapimg.c:1257
#, c-format
msgid "  - players included:         %s"
msgstr "  — включены игроки:          %s"

#: common/mapimg.c:1267
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  - player name:              %s"
msgstr ""
"\n"
"  — имя игрока:               %s"

#: common/mapimg.c:1271
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  - player id:                %d"
msgstr ""
"\n"
"  — id игрока:                %d"

#: common/mapimg.c:1275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  - players:                  %s"
msgstr ""
"\n"
"  — игроки:                   %s"

#: common/mapimg.c:1330
msgid "map not yet created"
msgstr "карта ещё не создана"

#: common/mapimg.c:1338 common/mapimg.c:1566
msgid "map definition not checked or error"
msgstr "определение карты не проверено или вернуло ошибку"

#: common/mapimg.c:1549
#, c-format
msgid "no map definition with id %d"
msgstr "нет определения карты с id %d"

#: common/mapimg.c:1655
#, c-format
msgid "unknown player name: '%s'"
msgstr "неизвестное имя игрока: '%s'"

#: common/mapimg.c:1671
#, c-format
msgid "invalid player id: %d"
msgstr "неверный id игрока: %d"

#: common/mapimg.c:1856
#, c-format
msgid "Turn: %4d - Year: %10s"
msgstr "Ход: %4d — Год: %10s"

#: common/mapimg.c:2025
msgid "toolkit not defined"
msgstr "библиотека не определена"

#: common/mapimg.c:2088 common/mapimg.c:2296
msgid "error generating the file name"
msgstr "ошибка генерации имени файла"

#: common/mapimg.c:2262
#, c-format
msgid "error saving map image '%s'"
msgstr "ошибка записи изображения карты '%s'"

#: common/mapimg.c:2290
msgid "the ppm toolkit can only create images in the ppm format"
msgstr "библиотека ppm может сохранять изображения только в формате ppm"

#: common/mapimg.c:2302
#, c-format
msgid "could not open file: %s"
msgstr "невозможно открыть файл: %s"

#: common/packets.c:430
msgid "illegal packet size"
msgstr "неверный размер пакета"

#: common/packets.c:453 common/packets.c:499
msgid "decoding error"
msgstr "ошибка декодирования"

#: common/packets.c:512
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported compression type %d."
msgid "unsupported packet type"
msgstr "%d — не поддерживаемый тип сжатия."

#: common/packets.c:572
msgid "incompatible packet contents"
msgstr "несовместимое содержимое пакета"

#: common/player.h:128
msgid "?diplomatic_state:Armistice"
msgstr "Нейтралитет"

#: common/player.h:130
msgid "?diplomatic_state:War"
msgstr "Война"

#: common/player.h:132
msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
msgstr "Перемирие"

#: common/player.h:134
msgid "?diplomatic_state:Peace"
msgstr "Мир"

#: common/player.h:136
msgid "?diplomatic_state:Alliance"
msgstr "Союз"

#: common/player.h:138
msgid "?diplomatic_state:Never met"
msgstr "Не встречались"

#: common/player.h:140
msgid "?diplomatic_state:Team"
msgstr "Команда"

#: common/player.h:154
msgid "Gives shared vision"
msgstr "Делятся видением обстановки"

#: common/player.h:156
msgid "Receives shared vision"
msgstr "Получают видение обстановки"

#: common/player.h:158
msgid "Hosts embassy"
msgstr "Получено посольство"

#: common/player.h:160
msgid "Has embassy"
msgstr "Основано посольство"

#: common/player.h:162
msgid "Hosts real embassy"
msgstr "Самостоятельно получено посольство"

#: common/player.h:164
msgid "Has real embassy"
msgstr "Самостоятельно создано посольство"

#: common/player.h:166
msgid "Has Casus Belli"
msgstr "Получили повод для войны"

#: common/player.h:168
msgid "Provided Casus Belli"
msgstr "Дали повод для войны"

#: common/player.h:170
#, fuzzy
#| msgid "Insert Before"
msgid "Is foreign"
msgstr "Вставить до"

#: common/research.c:81
msgid "Future Tech."
msgstr "Технология будущего"

#. TRANS: e.g. "members of team 1", or even "members of team Red".
#: common/research.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Number of tiles"
msgid "members of %s"
msgstr "Число полей"

#: common/requirements.c:3028
#, c-format
msgid "\"%s\" tech"
msgstr "Технология \"%s\""

#: common/requirements.c:3066
#, fuzzy, c-format
#| msgid "citizens"
msgid "%s citizens"
msgstr "жит."

#. TRANS: Unit class
#: common/requirements.c:3086
#, c-format
msgid "%s units"
msgstr "%s соединения"

#: common/requirements.c:3098
#, c-format
msgid "Veteran level >=%d"
msgstr ""

#. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Transported")
#: common/requirements.c:3105
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Transported"
msgstr "Транспорт"

#. TRANS: unit state. (appears in strings like
#. * "Missile+Needs transport")
#: common/requirements.c:3111
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Needs transport"
msgstr "Транспорт"

#. TRANS: Minimum unit movement points left for requirement to be met
#. * (%s is a string like "1" or "2 1/3")
#: common/requirements.c:3122
#, c-format
msgid "%s MP"
msgstr ""

#. TRANS: HP = hit points
#: common/requirements.c:3127
#, c-format
msgid "%d HP"
msgstr ""

#: common/requirements.c:3131
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Size %d"
msgid "Age %d"
msgstr "Размер %d"

#: common/requirements.c:3143
#, c-format
msgid "Size %d"
msgstr "Размер %d"

#: common/requirements.c:3147
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Future Tech. %d"
msgid "Culture %d"
msgstr "Технология будущего %d"

#. TRANS: "Hard AI"
#: common/requirements.c:3152
#, c-format
msgid "%s AI"
msgstr "Компьютер уровня '%s'"

#. TRANS: here <= means 'less than or equal'
#: common/requirements.c:3157
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%d unit"
#| msgid_plural "%d units"
msgid "<=%d unit"
msgid_plural "<=%d units"
msgstr[0] "%d соединение"
msgstr[1] "%d соединения"
msgstr[2] "%d соединений"

#. TRANS: Terrain class: "Land terrain"
#: common/requirements.c:3163
#, c-format
msgid "%s terrain"
msgstr "%s рельеф"

#: common/requirements.c:3186
#, c-format
msgid "After %s"
msgstr "По наступлении %s"

#. TRANS: "Irrigation possible"
#: common/requirements.c:3191
#, c-format
msgid "%s possible"
msgstr "Может быть построена %s"

#: common/requirements.c:3195
#, fuzzy
#| msgid "City center tile"
msgid "City center"
msgstr "Центральное поле города"

#: common/team.c:221
#, c-format
msgid "Team %d"
msgstr "Команда %d"

#: common/team.c:436
#, c-format
msgid "team %s"
msgstr "команда %s"

#: common/team.c:439
#, c-format
msgid "team %d"
msgstr "команда %d"

#. TRANS: terrain class: used adjectivally
#: common/terrain.h:75
msgid "Land"
msgstr "Наземное"

#. TRANS: terrain class: used adjectivally
#: common/terrain.h:78
msgid "Oceanic"
msgstr "Водное"

#: common/terrain.h:89
msgid "CanIrrigate"
msgstr "МожноОрошение"

#: common/terrain.h:92
msgid "CanMine"
msgstr "МожноШахту"

#: common/terrain.h:95
msgid "CanRoad"
msgstr "МожноДорогу"

#: common/terrain.h:102
msgid "NoBarbs"
msgstr ""

#: common/terrain.h:105
#, fuzzy
#| msgid "No Cities"
msgid "NoCities"
msgstr "Ни одного"

#: common/terrain.h:108
#, fuzzy
#| msgid "Started"
msgid "Starter"
msgstr "Начато строительство"

#: common/terrain.h:111
msgid "CanHaveRiver"
msgstr ""

#: common/terrain.h:114
msgid "UnsafeCoast"
msgstr ""

#: common/terrain.h:117
msgid "FreshWater"
msgstr ""

#: common/terrain.h:120
#, fuzzy
#| msgid "Confederate"
msgid "NotGenerated"
msgstr "Конфедераты"

#: common/terrain.h:123
msgid "NoZoc"
msgstr ""

#: common/terrain.h:126
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "NoFortify"
msgstr "Укрепиться"

#. TRANS: Activity name, verb in English
#: common/unit.c:634
msgid "Plant"
msgstr "Сеет"

#: common/unit.c:638
msgid "Fortifying"
msgstr "Укрепляется"

#: common/unit.c:646 data/Freeciv.in:1141
msgid "Goto"
msgstr "Идти к"

#: common/unit.c:648
msgid "Explore"
msgstr "Исследует"

#: common/unit.c:652 data/classic/terrain.ruleset:1202
#: data/experimental/terrain.ruleset:1178 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1202
#: data/alien/terrain.ruleset:732 data/multiplayer/terrain.ruleset:1176
msgid "Fallout"
msgstr "Радиация"

#: common/unit.c:654
msgid "Base"
msgstr "Строит базу"

#: common/unit.c:1365 common/unit.c:1370
msgid "Moves"
msgstr "Ходы"

#: common/unit.c:1443
msgid "Food/Shield/Gold:"
msgstr "Еда/Щиты/Золото:"

#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: common/unit.c:2120
#, c-format
msgid ""
"Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
"%s"
msgid_plural ""
"Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
"%s"
msgstr[0] ""
"Модернизировать соединение %s до %s за %d золотой?\n"
"%s"
msgstr[1] ""
"Модернизировать соединение %s до %s за %d золота?\n"
"%s"
msgstr[2] ""
"Модернизировать соединение %s до %s за %d золотых?\n"
"%s"

#: common/unit.c:2129
#, c-format
msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
msgstr "Извините, невозможно модернизировать %s (пока)."

#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: common/unit.c:2135
#, c-format
msgid ""
"Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
"%s"
msgid_plural ""
"Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
"%s"
msgstr[0] ""
"Модернизация соединения %s до %s стоила %d золотой.\n"
"%s"
msgstr[1] ""
"Модернизация соединения %s до %s стоила %d золота.\n"
"%s"
msgstr[2] ""
"Модернизация соединения %s до %s стоила %d золотых.\n"
"%s"

#: common/unit.c:2145
msgid "You can only upgrade units in your cities."
msgstr "Соединения могут быть модернизированы только в Ваших городах."

#: common/unit.c:2149
#, c-format
msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
msgstr ""
"Модернизация этого соединения %s из-за недостаточной грузоподъёмности "
"модернизированного типа приведёт к высадке на берег транспортируемых им "
"соединений."

#: common/unit.c:2154
#, c-format
msgid ""
"Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this place."
msgstr ""
"При модернизации этого соединения %s может получиться соединение %s, которое "
"не сможет выжить на поле этого типа рельефа."

#: common/unittype.c:701
#, c-format
msgid "%s or similar units"
msgstr "%s, или похожее соединение"

#: common/unittype.c:704
#, c-format
msgid "%s and similar units"
msgstr "%s и похожие соединения"

#: common/version.c:44
#, c-format
msgid "Freeciv version %s %s"
msgstr "Freeciv версии %s %s"

#: common/version.c:45
msgid "(beta version)"
msgstr "(бета-версия)"

#: common/version.c:47 common/version.c:50
#, c-format
msgid "Freeciv version %s (%s)"
msgstr "Freeciv версии %s (%s),"

#: common/version.c:53
#, c-format
msgid "Freeciv version %s"
msgstr "Freeciv версии %s,"

#: common/version.c:66
msgid "betatest version "
msgstr "бета-версия "

#: common/version.c:68
msgid "version "
msgstr "версия "

#: common/version.c:136
msgid "January"
msgstr "январе"

#: common/version.c:137
msgid "February"
msgstr "феврале"

#: common/version.c:138
msgid "March"
msgstr "марте"

#: common/version.c:139
msgid "April"
msgstr "апреле"

#: common/version.c:140
msgid "May"
msgstr "мае"

#: common/version.c:141
msgid "June"
msgstr "июне"

#: common/version.c:142
msgid "July"
msgstr "июле"

#: common/version.c:143
msgid "August"
msgstr "августе"

#: common/version.c:144
msgid "September"
msgstr "сентябре"

#: common/version.c:145
msgid "October"
msgstr "октябре"

#: common/version.c:146
msgid "November"
msgstr "ноябре"

#: common/version.c:147
msgid "December"
msgstr "декабре"

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: common/version.c:153
#, c-format
msgid ""
"THIS IS A BETA VERSION\n"
"Freeciv %s will be released in %s, at %s"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ, ЭТО БЕТА-ВЕРСИЯ\n"
"Freeciv %s будет выпущена в %s, на %s"

#: common/version.c:158
#, c-format
msgid ""
"THIS IS A BETA VERSION\n"
"Freeciv %s will be released at %s"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ, ЭТО БЕТА-ВЕРСИЯ\n"
"Freeciv %s будет выпущена на %s"

#: common/version.c:176
msgid "'Cause civilization should be free!"
msgstr "Потому что цивилизация должна быть свободной!"

#: data/civ1/buildings.ruleset:28 data/civ2/buildings.ruleset:56
#: data/classic/buildings.ruleset:88 data/experimental/buildings.ruleset:90
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:88 data/multiplayer/buildings.ruleset:114
msgid "Aqueduct"
msgstr "Акведук"

#: data/civ1/buildings.ruleset:44
msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
msgstr "Позволяет городу вырасти выше 10 уровня."

#: data/civ1/buildings.ruleset:46
msgid "Aqueduct protects the city from Fire and Plague."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:51 data/civ2/buildings.ruleset:78
#: data/classic/buildings.ruleset:112 data/experimental/buildings.ruleset:117
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:163 data/multiplayer/buildings.ruleset:138
msgid "Bank"
msgstr "Банк"

#: data/civ1/buildings.ruleset:69 data/civ2/buildings.ruleset:96
#: data/classic/buildings.ruleset:130 data/experimental/buildings.ruleset:135
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:156
#, no-c-format
msgid ""
"Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury and "
"tax production within a city by 100%."
msgstr ""
"Банк с Рынком увеличивают уровень роскоши и сбора налогов городом на 100%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:93 data/civ1/buildings.ruleset:122
#: data/civ1/buildings.ruleset:150
#, no-c-format
msgid ""
"With a Barracks, each newunits which stay in town for one full turn "
"without moving are completely restored."
msgstr ""
"В городе с Казармами каждому вновь построенному наземранг Ветеран, т.е. его сила атаки и защиты будет "
"увеличена на 50%. Также у повреждённых Наземных соединений, остававшихся в "
"этом городе без движения на протяжении одного полного хода, полностью "
"восстановится уровень здоровья."

#: data/civ1/buildings.ruleset:99 data/civ1/buildings.ruleset:128
#: data/civ1/buildings.ruleset:156
msgid "Barracks protect the city from Pirates."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:104 data/civ2/buildings.ruleset:129
#: data/classic/buildings.ruleset:164 data/experimental/buildings.ruleset:169
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:216 data/multiplayer/buildings.ruleset:190
msgid "Barracks II"
msgstr "Казармы II"

#: data/civ1/buildings.ruleset:133 data/civ2/buildings.ruleset:156
#: data/classic/buildings.ruleset:192 data/experimental/buildings.ruleset:197
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:244 data/multiplayer/buildings.ruleset:218
msgid "Barracks III"
msgstr "Казармы III"

#: data/civ1/buildings.ruleset:161 data/civ2/buildings.ruleset:182
#: data/classic/buildings.ruleset:218 data/experimental/buildings.ruleset:223
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:270 data/multiplayer/buildings.ruleset:244
msgid "Cathedral"
msgstr "Собор"

#: data/civ1/buildings.ruleset:177
msgid ""
"A Cathedral makes 4"
msgstr ""
"Собор делает 4 недовольных жителей довольными, тем самым делая поддержание "
"порядка в городе более простой задачей, однако, жителей, недовольных "
"военными действиями, данный эффект не затрагивает."

#: data/civ1/buildings.ruleset:201, sea, and helicopter units.  "
"They are ineffective against non-helicopter airborne units as well as "
"Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which occurs when "
"a defending unit is destroyed by a land unit."
msgstr ""
"Городские Стены позволяют облегчить защиту города. Они утраивают силу защиты "
"соединений внутри города против Наземных и Водных соединений, а также "
"Воздушных соединений, а также "
"Артиллерии. Городские Стены также предотвращают потерю населения при гибели "
"защищающего город Наземного соединения."

#: data/civ1/buildings.ruleset:207
msgid "City Walls protect the city from Flood."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:212 data/civ2/buildings.ruleset:258
#: data/classic/buildings.ruleset:295 data/experimental/buildings.ruleset:300
msgid "Colosseum"
msgstr "Колизей"

#: data/civ1/buildings.ruleset:228
msgid ""
"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
"However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""
"Развлекает горожан, делая трёх недовольных жителей довольными. Однако, "
"жителей, недовольных военными действиями, данный эффект не затрагивает."

#: data/civ1/buildings.ruleset:234 data/civ2/buildings.ruleset:281
#: data/classic/buildings.ruleset:320 data/experimental/buildings.ruleset:326
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:371 data/multiplayer/buildings.ruleset:321
msgid "Courthouse"
msgstr "Суд"

#: data/civ1/buildings.ruleset:251
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption in a city by 50%. Has no effect in your capital city."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:257 data/civ2/buildings.ruleset:308
#: data/classic/buildings.ruleset:347 data/experimental/buildings.ruleset:353
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:400 data/alien/buildings.ruleset:182
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:348
msgid "Factory"
msgstr "Фабрика"

#: data/civ1/buildings.ruleset:274 data/civ2/buildings.ruleset:325
#: data/classic/buildings.ruleset:364 data/experimental/buildings.ruleset:370
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:365
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
"contribute significantly to pollution."
msgstr ""
"Увеличивает производство щитов в городе на 50%. Это увеличение может оказать "
"существенное влияние на уровень загрязнения."

#: data/civ1/buildings.ruleset:296 data/civ2/buildings.ruleset:347
#: data/classic/buildings.ruleset:386 data/experimental/buildings.ruleset:392
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:387
msgid ""
"The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
"Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more easily "
"withstand famine."
msgstr ""
"Хранилище еды города с Амбаром будет заполнено наполовину при росте или "
"снижении численности населения. Это позволяет городу быстрее расти и заметно "
"легче противостоять голоду."

#: data/civ1/buildings.ruleset:300
msgid "Granary protects the city from Famine."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:308 data/civ2/buildings.ruleset:381
#: data/classic/buildings.ruleset:420 data/experimental/buildings.ruleset:448
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:475 data/multiplayer/buildings.ruleset:418
msgid "Hydro Plant"
msgstr "ГЭС"

#: data/civ1/buildings.ruleset:327 data/civ2/buildings.ruleset:400
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
"It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
"city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production bonus, and "
"a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% production bonus."
msgstr ""
"Гидроэлектростанция на 50% уменьшает загрязнение, порождаемое производством "
"в городе, а также увеличивает производство Щитов городской Фабрикой или "
"Заводом: Фабрика вместе с ГЭС получают премию 100%, а Фабрика вместе с "
"Заводом и ГЭС — 150% от обычного производства."

#: data/civ1/buildings.ruleset:334
msgid ""
"A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A city "
"can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River tile."
msgstr ""
"Город может иметь только одну из электростанций: Тепловую, Гидро- или "
"Атомную. ГЭС может быть построена только если на центральном поле города, "
"или на одном из соседних присутствует рельеф Река."

#: data/civ1/buildings.ruleset:343 data/civ2/buildings.ruleset:416
#: data/classic/buildings.ruleset:458 data/experimental/buildings.ruleset:512
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:511 data/multiplayer/buildings.ruleset:453
msgid "Library"
msgstr "Библиотека"

#: data/civ1/buildings.ruleset:360 data/civ2/buildings.ruleset:433
#, no-c-format
msgid "Increases the science output in a city by 50%."
msgstr "Увеличивает научную отдачу города на 50%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:365 data/civ2/buildings.ruleset:438
#: data/classic/buildings.ruleset:480 data/experimental/buildings.ruleset:535
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:534 data/multiplayer/buildings.ruleset:475
msgid "Marketplace"
msgstr "Рынок"

#: data/civ1/buildings.ruleset:382 data/civ2/buildings.ruleset:455
#: data/classic/buildings.ruleset:497 data/experimental/buildings.ruleset:552
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:551 data/multiplayer/buildings.ruleset:492
#, no-c-format
msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
msgstr "Увеличивает количество роскоши и налогов в городе на 50%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:387 data/civ2/buildings.ruleset:460
#: data/classic/buildings.ruleset:502 data/experimental/buildings.ruleset:557
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:556 data/multiplayer/buildings.ruleset:497
msgid "Mass Transit"
msgstr "Общественный транспорт"

#: data/civ1/buildings.ruleset:403 data/civ2/buildings.ruleset:476
#: data/classic/buildings.ruleset:518 data/experimental/buildings.ruleset:573
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:513
msgid ""
"Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
"simply has no effect on the pollution generated in the city."
msgstr ""
"Нейтрализует загрязнение, производимое населением. Численность населения "
"просто перестаёт влиять на загрязнение, порождаемое городом."

#: data/civ1/buildings.ruleset:410 data/civ2/buildings.ruleset:483
#: data/classic/buildings.ruleset:525 data/experimental/buildings.ruleset:583
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:578 data/multiplayer/buildings.ruleset:520
msgid "Mfg. Plant"
msgstr "Завод"

#: data/civ1/buildings.ruleset:428
#"
msgstr "Завод вместе с Фабрикой вдвое увеличивают производство городом Щитов."

#: data/civ1/buildings.ruleset:434 data/civ2/buildings.ruleset:508
#: data/classic/buildings.ruleset:550 data/experimental/buildings.ruleset:608
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:607 data/multiplayer/buildings.ruleset:545
msgid "Nuclear Plant"
msgstr "АЭС"

#: data/civ1/buildings.ruleset:452 data/civ2/buildings.ruleset:526
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
"It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
"city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% production bonus, "
"and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% production "
"bonus."
msgstr ""
"Атомная электростанция на 50% уменьшает загрязнение, порождаемое "
"производством в городе, а также увеличивает производство Щитов городской "
"Фабрикой или Заводом: Фабрика вместе с АЭС получают премию 100%, а Фабрика "
"вместе с Заводом и АЭС — 150% от обычного производства."

#: data/civ1/buildings.ruleset:459 data/civ1/buildings.ruleset:528
msgid "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
msgstr ""
"Город может иметь только одну из электростанций: Тепловую, Гидро- или "
"Атомную."

#: data/civ1/buildings.ruleset:468 data/civ2/buildings.ruleset:565
#: data/classic/buildings.ruleset:612 data/experimental/buildings.ruleset:670
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:671 data/multiplayer/buildings.ruleset:602
msgid "Palace"
msgstr "Дворец"

#: data/civ1/buildings.ruleset:485 data/classic/buildings.ruleset:629
#: data/experimental/buildings.ruleset:687
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#| "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#| "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#| "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#| "the capital (under all forms of government)."
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Corruption in "
"other cities is related to how far away from the capital they are, except "
"when the government is Democracy or Communism. On top of this, corruption in "
"your capital itself is half of what it would otherwise be (as if it had a "
"Courthouse)."
msgstr ""
"Делает город столицей и центром вашего правительства. Коррупция в других "
"городах зависит от того, насколько далеко они от столицы, за исключением "
"Форм правления Демократия и Коммунизм. Стоимость подстрекательства к мятежу "
"также зависит от расстояния до столицы (при всех формах правления)."

#: data/civ1/buildings.ruleset:491
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats of inciting a revolt in a city also depends upon "
"the city's distance from the capital (under all forms of government). Your "
"capital city itself cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when "
"enemy agents try to evade your own agents stationed in the city, or sabotage "
"your buildings."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:497 data/civ2/buildings.ruleset:596
#: data/classic/buildings.ruleset:642 data/experimental/buildings.ruleset:700
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:701 data/multiplayer/buildings.ruleset:633
msgid ""
"Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
"plunging into civil war. Losing your current palace also results in losing "
"whatever spaceship you might have."
msgstr ""
"Внимательно следите за Вашей столицей, так как её потеря может ввергнуть "
"Вашу страну в состояние Гражданской войны. Потеря Вашего действующего Дворца "
"также потянет за собой потерю космического корабля, если он у Вас есть."

#: data/civ1/buildings.ruleset:504 data/civ2/buildings.ruleset:651
#: data/classic/buildings.ruleset:705 data/experimental/buildings.ruleset:764
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:762 data/multiplayer/buildings.ruleset:693
msgid "Power Plant"
msgstr "ТЭС"

#: data/civ1/buildings.ruleset:522 data/civ2/buildings.ruleset:669
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
"Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
"Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production bonus.  "
"The extra production may lead to the city generating more pollution."
msgstr ""
"Тепловая электростанция увеличивает производство Щитов городской Фабрикой "
"или Заводом: Фабрика вместе с АЭС получают премию 100%, а Фабрика вместе с "
"Заводом и АЭС — 150% от обычного производства. Дополнительное производство "
"может привести к росту загрязнения, порождаемого производством в городе."

#: data/civ1/buildings.ruleset:534 data/civ2/buildings.ruleset:681
#: data/classic/buildings.ruleset:740 data/experimental/buildings.ruleset:799
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:794 data/multiplayer/buildings.ruleset:725
msgid "Recycling Center"
msgstr "Очистные сооружения"

#: data/civ1/buildings.ruleset:551 data/civ2/buildings.ruleset:698
#: data/classic/buildings.ruleset:757 data/experimental/buildings.ruleset:816
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:742
#, no-c-format
msgid ""
"Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
"production in a city by 66%."
msgstr ""
"Строительство Очистных сооружений уменьшает вызванное городским "
"производством загрязнение на 66%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:557 data/civ2/buildings.ruleset:752
#: data/classic/buildings.ruleset:811 data/experimental/buildings.ruleset:870
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:869 data/multiplayer/buildings.ruleset:796
msgid "SDI Defense"
msgstr "Система ПРО"

#: data/civ1/buildings.ruleset:573"
msgstr ""
"Система противоракетной обороны защищает город и его окрестности (в радиусе "
"до 2-х полей) от нападений Ядерных соединений. Такое соединение, напавшее на "
"город с Системой ПРО, а также преднамеренно взорванное или напавшее на "
"соединение в пределах данного радиуса, будет сбито и просто не даст никакого "
"поражающего эффекта."

#: data/civ1/buildings.ruleset:581 data/civ2/buildings.ruleset:832
#: data/classic/buildings.ruleset:897 data/experimental/buildings.ruleset:956
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:956 data/alien/buildings.ruleset:531
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:880
msgid "Space Component"
msgstr "Космический Компонент"

#: data/civ1/buildings.ruleset:597 data/civ2/buildings.ruleset:848
#: data/classic/buildings.ruleset:914 data/experimental/buildings.ruleset:973
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:976 data/alien/buildings.ruleset:547
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:897
msgid ""
"Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel Components.  "
"Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You can build up to "
"8 pairs."
msgstr ""
"Космические Компоненты могут быть разделены на Двигательные и Топливные. "
"Каждая их пара уменьшает время полета Вашего космического корабля.  Вы "
"можете построить до 8 пар."

#: data/civ1/buildings.ruleset:601 data/civ1/buildings.ruleset:636
#: data/civ1/buildings.ruleset:662 data/civ2/buildings.ruleset:852
#: data/civ2/buildings.ruleset:887 data/civ2/buildings.ruleset:913
#: data/classic/buildings.ruleset:918 data/classic/buildings.ruleset:954
#: data/classic/buildings.ruleset:981 data/experimental/buildings.ruleset:977
#: data/experimental/buildings.ruleset:1013
#: data/experimental/buildings.ruleset:1040
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:980 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1019
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1049
msgid ""
"Before you can build any spaceship parts, the Apollo Program wonder must "
"have been built by any player."
msgstr ""
"Перед тем, как Вы сможете строить какие-либо части космического корабля, "
"один из игроков должен построить Чудо Программа Аполлон."

#: data/civ1/buildings.ruleset:607 data/civ2/buildings.ruleset:858
#: data/classic/buildings.ruleset:924 data/experimental/buildings.ruleset:983
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:986 data/alien/buildings.ruleset:554
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:907
msgid "Space Module"
msgstr "Космический Модуль"

#: data/civ1/buildings.ruleset:623 data/civ2/buildings.ruleset:874
#: data/classic/buildings.ruleset:941 data/experimental/buildings.ruleset:1000
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1006 data/multiplayer/buildings.ruleset:924
msgid ""
"Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
"different types of Space Module:"
msgstr ""
"Космические Модули — самые дорогие части космического корабля. Существуют 3 "
"типа Космических Модулей: "

#: data/civ1/buildings.ruleset:626 data/civ2/buildings.ruleset:877
#: data/classic/buildings.ruleset:944 data/experimental/buildings.ruleset:1003
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1009 data/multiplayer/buildings.ruleset:927
msgid "- Habitation Module: provides living space for 10,000 people."
msgstr "— Жилой Модуль: предоставляет место для жизни 10 тысяч человек."

#: data/civ1/buildings.ruleset:628 data/civ2/buildings.ruleset:879
#: data/classic/buildings.ruleset:946 data/experimental/buildings.ruleset:1005
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1011 data/multiplayer/buildings.ruleset:929
msgid ""
"- Life Support Module: provides food and water for the population of one "
"Habitation Module."
msgstr ""
"— Модуль Жизнеобеспечения: предоставляет еду и воду для населения одного "
"Жилого Модуля."

#: data/civ1/buildings.ruleset:631 data/civ2/buildings.ruleset:882
#: data/classic/buildings.ruleset:949 data/experimental/buildings.ruleset:1008
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1014 data/multiplayer/buildings.ruleset:932
msgid ""
"- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other Modules."
msgstr "— Солнечные Батареи: обеспечивает энергией 2 любых других Модуля."

#: data/civ1/buildings.ruleset:634 data/civ2/buildings.ruleset:885
#: data/classic/buildings.ruleset:952 data/experimental/buildings.ruleset:1011
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1017 data/multiplayer/buildings.ruleset:935
msgid "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
msgstr "Вы можете построить до 4 Космических Модулей каждого типа."

#: data/civ1/buildings.ruleset:642 data/civ2/buildings.ruleset:893
#: data/classic/buildings.ruleset:960 data/experimental/buildings.ruleset:1019
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1025 data/alien/buildings.ruleset:586
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:943
msgid "Space Structural"
msgstr "Космическая Структура"

#: data/civ1/buildings.ruleset:658 data/civ2/buildings.ruleset:909
#: data/classic/buildings.ruleset:977 data/experimental/buildings.ruleset:1036
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1045 data/alien/buildings.ruleset:602
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:960
msgid ""
"Space Structurals form the base of your spaceship.  All other spaceship "
"parts need to be connected to Structurals in order to function.  You can "
"build up to 32 Space Structurals."
msgstr ""
"Космические Структуры образуют каркас Вашего корабля.  Все другие части "
"корабля для функционирования должны быть соединены со Структурами.  Вы "
"можете построить до 32 Структур."

#: data/civ1/buildings.ruleset:668 data/civ2/buildings.ruleset:992
#: data/classic/buildings.ruleset:1062
#: data/experimental/buildings.ruleset:1124
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1136
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1043
msgid "Temple"
msgstr "Храм"

#: data/civ1/buildings.ruleset:684 data/civ2/buildings.ruleset:1008
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
"effect, as does Oracle wonder.  With both Mysticism and the Oracle, 4 "
"citizens are made content.  Does not affect citizens made unhappy by "
"military activity."
msgstr ""
"Делает одного недовольного жителя довольным. Открытие технологии Мистицизм "
"удваивает этот эффект, ну а строительство Чуда Оракул делает довольными 4-х "
"жителей. Не затрагивает жителей, недовольных военными действиями."

#: data/civ1/buildings.ruleset:689
msgid "Temple protects the city from Volcano."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:694 data/civ1/techs.ruleset:584
#: data/civ2/buildings.ruleset:1016 data/civ2/techs.ruleset:751
#: data/classic/buildings.ruleset:1086 data/classic/techs.ruleset:757
#: data/experimental/buildings.ruleset:1150
#: data/experimental/techs.ruleset:835 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:845 data/multiplayer/buildings.ruleset:1067
#: data/multiplayer/techs.ruleset:763
msgid "University"
msgstr "Университет"

#: data/civ1/buildings.ruleset:712 data/civ2/buildings.ruleset:1034
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a University increases the science production of a "
"city by 100%."
msgstr ""
"Вместе с Библиотекой Университет увеличивает скорость развития науки в "
"городе на 100%"

#: data/civ1/buildings.ruleset:718 data/civ2/buildings.ruleset:1040
#: data/classic/buildings.ruleset:1110
#: data/experimental/buildings.ruleset:1175
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1190
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1091
msgid "Apollo Program"
msgstr "Программа Аполлон"

#: data/civ1/buildings.ruleset:732
msgid ""
"All cities on the map become visible for the player who owns it -- the "
"player always has up-to-date knowledge of all tiles with cities despite fog-"
"of-war. It allows all players to start building spaceship parts (assuming "
"мыми для игрока, владеющего городом с "
"этим Чудом — у него всегда будут актуальные знания о всех полях с городами, "
"несмотря на туман войны. Также Программа Аполлон позволяет всем игрокам "
"начать строительство деталей космического корабля (если, конечно, они "
"обладают всеми необходимыми технологиями)."

#: data/civ1/buildings.ruleset:741 data/civ2/buildings.ruleset:1087
#: data/classic/buildings.ruleset:1157
#: data/experimental/buildings.ruleset:1222
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1239
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1136
msgid "Colossus"
msgstr "Колосс"

#: data/civ1/buildings.ruleset:758 data/civ2/buildings.ruleset:1104
#: data/classic/buildings.ruleset:1174
#: data/experimental/buildings.ruleset:1239
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1256
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1153
msgid ""
"Each tile around the city where this wonder is built that is already "
"generating some trade produces one extra trade resource."
msgstr ""
"Каждое поле вокруг города с этим Чудом, которое уже производит ресурсы "
"Торговля, производит ещё один дополнительный такой ресурс."

#: data/civ1/buildings.ruleset:764 data/civ2/buildings.ruleset:1110
#: data/classic/buildings.ruleset:1180
#: data/experimental/buildings.ruleset:1245
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1262
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1159
msgid "Copernicus' Observatory"
msgstr "Обсерватория Коперника"

#: data/civ1/buildings.ruleset:782 data/civ2/buildings.ruleset:1127
#, no-c-format
msgid "Boosts science production by 50% in the city where it is built."
msgstr "Ускоряет развитие науки на 50% в том городе где она построена."

#: data/civ1/buildings.ruleset:787 data/civ2/buildings.ruleset:1132
#: data/classic/buildings.ruleset:1202
#: data/experimental/buildings.ruleset:1267
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1286
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1181
msgid "Cure For Cancer"
msgstr "Лекарство от рака"

#: data/civ1/buildings.ruleset:803 data/civ2/buildings.ruleset:1148
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
"each of your cities (including citizens unhappy about military activity)."
msgstr ""
"Это ошеломляющее технологическое достижение делает одного недовольного "
"жителя довольным в каждом из Ваших городов (включая жителей, недовольных "
"военными действиями)."

#: data/civ1/buildings.ruleset:810 data/civ2/buildings.ruleset:1155
#: data/classic/buildings.ruleset:1228
#: data/experimental/buildings.ruleset:1293
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1312
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1207
msgid "Darwin's Voyage"
msgstr "Путешествие Дарвина"

#: data/civ1/buildings.ruleset:826 data/civ2/buildings.ruleset:1171
#: data/classic/buildings.ruleset:1244
#: data/experimental/buildings.ruleset:1309
msgid ""
"Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
"species, which inspired greater confidence in science. Gives two immediate "
"technology advances."
msgstr ""
"Путешествие Чарльза Дарвина привело к открытию эволюции видов, вызвавшему "
"прилив доверия к науке. Даёт два немедленных научных открытия."

#: data/civ1/buildings.ruleset:833 data/civ2/buildings.ruleset:1201
#: data/classic/buildings.ruleset:1274
#: data/experimental/buildings.ruleset:1339
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1360
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1252
msgid "Great Library"
msgstr "Великая Библиотека"

#: data/civ1/buildings.ruleset:850 data/civ2/buildings.ruleset:1218
#: data/classic/buildings.ruleset:1291
#: data/experimental/buildings.ruleset:1356
msgid ""
"The civilization which builds the Great Library gets every advance that at "
"least two other teams have achieved."
msgstr ""
"Цивилизация, построившая Великую Библиотеку, получает каждую технологию, "
"имеющуюся хотя бы у двух других команд."

#: data/civ1/buildings.ruleset:856 data/civ2/buildings.ruleset:1224
#: data/classic/buildings.ruleset:1297
#: data/experimental/buildings.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1384
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1274
msgid "Great Wall"
msgstr "Великая Стена"

#: data/civ1/buildings.ruleset:873 data/civ2/buildings.ruleset:1241
#: data/classic/buildings.ruleset:1314
#: data/experimental/buildings.ruleset:1379
msgid "Works as a City Wall in all your cities."
msgstr "Действует как Городская Стена для всех Ваших городов."

#: data/civ1/buildings.ruleset:880 data/civ2/buildings.ruleset:1248
#: data/classic/buildings.ruleset:1322
#: data/experimental/buildings.ruleset:1387
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1410
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1296
msgid "Hanging Gardens"
msgstr "Висячие Сады"

#: data/civ1/buildings.ruleset:897
msgid ""
"Makes one content citizen happy in every city. In the unlikely event where "
"there are no content citizens to get the effect of Hanging Gardens, the "
"wonder applies to unhappy citizens instead (including those unhappy about "
"military activity), making each content."
msgstr ""
"В каждом городе делает одного довольного жителя счастливым. В тех едва ли "
"возможных случаях, когда довольных жителей для получения эффекта от Висячих "
"Садов нет, Чудо влияет вместо них на недовольных (включая жителей, "
"недовольных военными действиями), делая каждого из них довольным."

#: data/civ1/buildings.ruleset:905 data/civ2/buildings.ruleset:1275
#: data/classic/buildings.ruleset:1349
#: data/experimental/buildings.ruleset:1414
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1433
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1322
msgid "Hoover Dam"
msgstr "ДнепроГЭС"

#: data/civ1/buildings.ruleset:921
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent where "
"the wonder is built.  (This reduces pollution and increases the effects of "
"ЭС, установленная в каждом городе континента, на котором "
"построено это Чудо. (Т.е. уменьшает загрязнение и увеличивает эффект Фабрик "
"и Заводов)."

#: data/civ1/buildings.ruleset:929 data/civ2/buildings.ruleset:1297
#: data/classic/buildings.ruleset:1372
#: data/experimental/buildings.ruleset:1437
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1459
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1346
msgid "Isaac Newton's College"
msgstr "Колледж Исаака Ньютона"

#: data/civ1/buildings.ruleset:947 data/civ2/buildings.ruleset:1314
#: data/classic/buildings.ruleset:1197
#: data/experimental/buildings.ruleset:1262
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1176
#, no-c-format
msgid "Boosts science production by 100% in the city where it is built."
msgstr "Увеличивает скорость развития науки в построившем Чудо городе на 100%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:952 data/civ2/buildings.ruleset:1319
#: data/classic/buildings.ruleset:1395
#: data/experimental/buildings.ruleset:1460
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1484
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1369
msgid "J.S. Bach's Cathedral"
msgstr "Собор Иоганна Себастьяна Баха"

#: data/civ1/buildings.ruleset:968
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city of yours on the same "
"continent where the wonder is built (including citizens unhappy about "
"military activity)."
msgstr ""
"В каждом городе на континенте, на котором находится построивший это Чудо "
"город, делает двух недовольных жителей довольными (включая жителей, "
"недовольных военными действиями)."

#: data/civ1/buildings.ruleset:975 data/civ2/buildings.ruleset:1386
#: data/classic/buildings.ruleset:1462
#: data/experimental/buildings.ruleset:1527
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1551
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1436
msgid "Lighthouse"
msgstr "Маяк"

#: data/civ1/buildings.ruleset:992 data/multiplayer/buildings.ruleset:1454
msgid "Gives all your sea units 1 additional movement point."
msgstr "Даёт всем Вашим Водным соединениям 1 дополнительный ход."

#: data/civ1/buildings.ruleset:997 data/civ2/buildings.ruleset:1409
#: data/classic/buildings.ruleset:1486
#: data/experimental/buildings.ruleset:1551
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1575
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1459
msgid "Magellan's Expedition"
msgstr "Экспедиция Магеллана"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1013
msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
msgstr "Даёт всем Вашим Водным соединениям 1 дополнительный ход."

#: data/civ1/buildings.ruleset:1018 data/civ2/buildings.ruleset:1430
#: data/classic/buildings.ruleset:1508
#: data/experimental/buildings.ruleset:1573
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1600
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1483
msgid "Manhattan Project"
msgstr "Манхэттенский Проект"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1038 data/civ2/buildings.ruleset:1472
#: data/classic/buildings.ruleset:1550
#: data/experimental/buildings.ruleset:1615
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1526
msgid "Michelangelo's Chapel"
msgstr "Капелла Микеланджело"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1055
msgid "Double effects of Cathedrals, in all cities."
msgstr "Удваивает эффект Соборов во всех городах."

#: data/civ1/buildings.ruleset:1060 data/civ2/buildings.ruleset:1499
#: data/classic/buildings.ruleset:1577
#: data/experimental/buildings.ruleset:1642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1553
msgid "Oracle"
msgstr "Оракул"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1077 data/civ2/buildings.ruleset:1516
msgid ""
"Doubles the effect of a Temple in every city. Does not affect citizens made "
"unhappy by military activity."
msgstr ""
"Удваивает эффект Храма в каждом городе. Не затрагивает жителей, недовольных "
"военными действиями."

#: data/civ1/buildings.ruleset:1083 data/civ2/buildings.ruleset:1522
#: data/classic/buildings.ruleset:1601
#: data/experimental/buildings.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1738
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1577
msgid "Pyramids"
msgstr "Пирамиды"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1100 data/civ1/buildings.ruleset:1169
#: data/civ2/buildings.ruleset:1605 data/classic/buildings.ruleset:1686
#: data/experimental/buildings.ruleset:1751
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1662
msgid ""
"Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
"researched by your civilization, and without the transition period of "
"Anarchy."
msgstr ""
"Позволяет Вам без переходного периода Анархии перейти к любой из Форм "
"Правления, в том числе и тем, которые ещё не были открыты Вашей цивилизацией."

#: data/civ1/buildings.ruleset:1107 data/civ2/buildings.ruleset:1543
#: data/classic/buildings.ruleset:1625
#: data/experimental/buildings.ruleset:1690
msgid "SETI Program"
msgstr "Программа S.E.T.I."

#: data/civ1/buildings.ruleset:1124
#, no-c-format
msgid "Boosts science production in each city by 50%."
msgstr "Увеличивает скорость развития науки в каждом Вашем городе на 50%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:1129 data/civ2/buildings.ruleset:1566
#: data/classic/buildings.ruleset:1647
#: data/experimental/buildings.ruleset:1712
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1788
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1623
msgid "Shakespeare's Theater"
msgstr "Театр Шекспира"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1147 data/civ2/buildings.ruleset:1583
#: data/classic/buildings.ruleset:1664
#: data/experimental/buildings.ruleset:1729
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1640
msgid ""
"Makes all angry and unhappy citizens content in the city where it is "
"located, including citizens unhappy about military activity."
msgstr ""
"Делает в городе, где построено Чудо, всех разгневанных и недовольных жителей "
"довольными, в том числе и недовольных военными действиями."

#: data/civ1/buildings.ruleset:1153 data/civ2/buildings.ruleset:1637
#: data/classic/buildings.ruleset:1718
#: data/experimental/buildings.ruleset:1783
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1861
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1693
msgid "United Nations"
msgstr "ООН"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1181 data/civ2/buildings.ruleset:1666
#: data/classic/buildings.ruleset:1747
#: data/experimental/buildings.ruleset:1812
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1894
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1716
msgid "Women's Suffrage"
msgstr "Женское Избирательное Право"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1197
msgid ""
"In all cities, the unhappiness effect of every unit is reduced by 1. This "
"means that in a Republic, units do not cause unhappiness, and in a "
"Democracy, aggressive units cause only 1 unhappy citizen each."
msgstr ""
"Во всех городах эффект недовольства каждым военным соединением уменьшается "
"на 1. Это означает, что при Республике соединения не вызывают недовольства, "
"а при Демократии делают недовольным только 1 недовольного жителя каждое."

#: data/civ1/cities.ruleset:49 data/civ2/cities.ruleset:49
#: data/classic/cities.ruleset:49 data/experimental/cities.ruleset:51
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:49 data/multiplayer/cities.ruleset:48
msgid "?Elvis:E"
msgstr "А"

#: data/civ1/cities.ruleset:54 data/civ2/cities.ruleset:54
#: data/classic/cities.ruleset:54 data/experimental/cities.ruleset:56
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:54 data/multiplayer/cities.ruleset:53
msgid ""
"Each entertainer produces two luxury points for their city per turn. See the "
"section on Happiness for the effects of luxury points."
msgstr ""
"Каждый Артист приносит своему городу два очка Роскоши за ход. Смотрите "
"раздел Счастье об эффекте очков Роскоши."

#: data/civ1/cities.ruleset:62 data/civ2/cities.ruleset:62
#: data/classic/cities.ruleset:62 data/experimental/cities.ruleset:64
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:62 data/alien/cities.ruleset:53
#: data/multiplayer/cities.ruleset:61
msgid "?Scientist:S"
msgstr "У"

#: data/civ1/cities.ruleset:67 data/civ2/cities.ruleset:67
msgid ""
"Each scientist adds two points to your empire's research output per turn."
msgstr ""
"Каждый Учёный за ход добавляет два очка (2 «лампочки») к исследовательской "
"деятельности Вашей страны."

#: data/civ1/cities.ruleset:75 data/civ2/cities.ruleset:75
#: data/classic/cities.ruleset:75 data/experimental/cities.ruleset:77
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:75 data/multiplayer/cities.ruleset:74
msgid "?Taxman:T"
msgstr "Н"

#: data/civ1/cities.ruleset:80 data/civ2/cities.ruleset:80
msgid "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn."
msgstr ""
"Каждый Налогосборщик за каждый ход добавляет в Вашу казну 2 дополнительных "
"золотых."

#: data/civ1/game.ruleset:18
msgid "Civ1 ruleset"
msgstr "Набор правил civ1"

#: data/civ1/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing with civ1 style rules. These rules are much simpler than the "
"Freeciv default rules. If you know only the default rules, spend some time "
"checking the differences.\n"
"\n"
" * There are fewer technologies, buildings and units.\n"
" * Units have no hitpoints. If they win a battle, they remain in full "
"health.\n"
msgstr ""
"Вы играете по правилам стиля civ1. Эти правила гораздо проще правил Freeciv "
"по умолчанию. Если вы знаете только правила по умолчанию, потратьте "
"некоторое время, проверяя различия.\n"
"\n"
" * В этих правилах содержится меньше Технологий, Зданий и Соединений.\n"
" * У соединений нет параметра \"здоровье\". Если они одерживают победу в "
"сражении, то остаются полностью здоровыми.\n"

#. TRANS: _Poison City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:161 data/civ2/game.ruleset:155
#: data/classic/game.ruleset:180 data/experimental/game.ruleset:186
#: data/civ2civ3/game.ruleset:188 data/alien/game.ruleset:175
#: data/multiplayer/game.ruleset:184 server/ruleset.c:5076
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Poison City"
msgid "%sPoison City%s"
msgstr "Отравить город"

#. TRANS: _Bribe Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:164 data/civ2/game.ruleset:161
#: data/classic/game.rule     MR F}G m;set:186 data/experimental/game.ruleset:192
#: data/civ2civ3/game.ruleset:194 data/alien/game.ruleset:178
#: data/multiplayer/game.ruleset:190
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Bribe Enemy Unit"
msgid "%sBribe Enemy Unit%s"
msgstr "Подкупить вражеское соединение"

#. TRANS: _Sabotage City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:167 data/civ2/game.ruleset:164
#: data/classic/game.ruleset:189 data/experimental/game.ruleset:195
#: data/civ2civ3/game.ruleset:197 data/alien/game.ruleset:181
#: data/multiplayer/game.ruleset:193 server/ruleset.c:5096
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sabotage City"
msgid "%sSabotage City%s"
msgstr "Саботаж в городе"

#. TRANS: Incite a _Revolt (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:170 data/civ2/game.ruleset:170
#: data/classic/game.ruleset:195 data/experimental/game.ruleset:201
#: data/civ2civ3/game.ruleset:203 data/alien/game.ruleset:184
#: data/multiplayer/game.ruleset:199
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Incite a Revolt"
msgid "Incite a %sRevolt%s"
msgstr "Подстрекать к бунту"

#. TRANS: Establish _Embassy (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:173 data/civ2/game.ruleset:173
#: data/classic/game.ruleset:198 data/experimental/game.ruleset:204
#: data/civ2civ3/game.ruleset:206 data/alien/game.ruleset:187
#: data/multiplayer/game.ruleset:202 server/ruleset.c:5118
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Establish Embassy"
msgid "Establish %sEmbassy%s"
msgstr "Открыть посольство"

#. TRANS: Steal _Technology (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:176 data/civ2/game.ruleset:176
#: data/classic/game.ruleset:201 data/experimental/game.ruleset:207
#: data/civ2civ3/game.ruleset:209 data/alien/game.ruleset:190
#: data/multiplayer/game.ruleset:205 server/ruleset.c:5125
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Steal Technology"
msgid "Steal %sTechnology%s"
msgstr "Украсть технологию"

#. TRANS: _Investigate City (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:179 data/civ2/game.ruleset:182
#: data/classic/game.ruleset:207 data/experimental/game.ruleset:213
#: data/civ2civ3/game.ruleset:215 data/alien/game.ruleset:193
#: data/multiplayer/game.ruleset:211 server/ruleset.c:5139
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Investigate City"
msgid "%sInvestigate City%s"
msgstr "Исследовать город"

#. TRANS: Establish Trade _Route (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:182 data/civ2/game.ruleset:185
#: data/classic/game.ruleset:210 data/experimental/game.ruleset:216
#: data/civ2civ3/game.ruleset:218 data/alien/game.ruleset:196
#: server/ruleset.c:5153
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Establish Trade Route"
msgid "Establish Trade %sRoute%s"
msgstr "Установить торговые отношения"

#. TRANS: Enter _Marketplace (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:185 data/civ2/game.ruleset:188
#: data/classic/game.ruleset:213 data/experimental/game.ruleset:219
#: data/civ2civ3/game.ruleset:221 data/alien/game.ruleset:199
#: server/ruleset.c:5160
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Enter Marketplace"
msgid "Enter %sMarketplace%s"
msgstr "Прибыть на Рынок"

#. TRANS: Help _build Wonder (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:188 data/civ2/game.ruleset:191
#: data/classic/game.ruleset:216 data/experimental/game.ruleset:222
#: data/civ2civ3/game.ruleset:224 data/alien/game.ruleset:202
#: data/multiplayer/game.ruleset:214 server/ruleset.c:5167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help %sbuild Wonder%s"
msgstr "Помочь построить Чудо"

#: data/civ1/game.ruleset:413 data/classic/game.ruleset:505
#: data/experimental/game.ruleset:524 data/civ2civ3/game.ruleset:516
#: data/alien/game.ruleset:432
msgid "Earthquake"
msgstr "Землетрясение"

#: data/civ1/game.ruleset:431 data/classic/game.ruleset:515
#: data/experimental/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:534
#: data/alien/game.ruleset:437
msgid "Fire"
msgstr "Пожар"

#: data/civ1/game.ruleset:440 data/civ2civ3/game.ruleset:525
msgid "Flood"
msgstr "Наводнение"

#: data/civ1/game.ruleset:450
msgid "Piracy"
msgstr "Нападение пиратов"

#: data/civ1/game.ruleset:462 data/classic/game.ruleset:510
msgid "Plague"
msgstr "Эпидемия"

#: data/civ1/game.ruleset:472
msgid "Volcano"
msgstr "Вулкан"

#: data/civ1/game.ruleset:597 data/civ2/game.ruleset:583
#: data/classic/game.ruleset:645 data/experimental/game.ruleset:677
#: data/civ2civ3/game.ruleset:668
msgid "Team 0"
msgstr "Команда 0"

#: data/civ1/game.ruleset:598 data/civ2/game.ruleset:584
#: data/classic/game.ruleset:646 data/experimental/game.ruleset:678
#: data/civ2civ3/game.ruleset:669
msgid "Team 1"
msgstr "Команда 1"

#: data/civ1/game.ruleset:599 data/civ2/game.ruleset:585
#: data/classic/game.ruleset:647 data/experimental/game.ruleset:679
#: data/civ2civ3/game.ruleset:670
msgid "Team 2"
msgstr "Команда 2"

#: data/civ1/game.ruleset:600 data/civ2/game.ruleset:586
#: data/classic/game.ruleset:648 data/experimental/game.ruleset:680
#: data/civ2civ3/game.ruleset:671
msgid "Team 3"
msgstr "Команда 3"

#: data/civ1/governments.ruleset:58 data/civ2/governments.ruleset:56
#: data/classic/governments.ruleset:59
#: data/experimental/governments.ruleset:61
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:59 data/alien/governments.ruleset:49
#: data/multiplayer/governments.ruleset:59
msgid "Anarchy"
msgstr "Анархия"

#: data/civ1/governments.ruleset:63 data/civ2/governments.ruleset:61
#: data/classic/governments.ruleset:64
#: data/experimental/governments.ruleset:66
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:64 data/civ2civ3/governments.ruleset:82
#: data/multiplayer/governments.ruleset:64
#, c-format
msgid "Warlord %s"
msgstr "Военачальник %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:64 data/civ2/governments.ruleset:62
#: data/classic/governments.ruleset:65
#: data/experimental/governments.ruleset:67
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:65 data/civ2civ3/governments.ruleset:83
#: data/multiplayer/governments.ruleset:65
#, c-format
msgid "Warlady %s"
msgstr "Военачальница %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:66 data/civ2/governments.ruleset:64
#: data/classic/governments.ruleset:67
#: data/experimental/governments.ruleset:69
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:67
#: data/multiplayer/governments.ruleset:67
msgid ""
"Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens are "
"disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly as "
"possible, rather than paying taxes or conducting research."
msgstr ""
"Анархия — это просто отсутствие какого-либо видимого правительства. При этом "
"жители дезорганизованы и не выполняют никакой работы, тратя весь доход так "
"быстро, как только можно, до уплаты налогов и инвестиций в научные "
"исследования."

#: data/civ1/governments.ruleset:71 data/classic/governments.ruleset:72
#: data/experimental/governments.ruleset:74
#: data/multiplayer/governments.ruleset:72
msgid ""
"Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
"unhappiness."
msgstr ""
"При Анархии масштабы Коррупции немного меньше, чем при Деспотизме, но в "
"стране немного больше несчастья."

#: data/civ1/governments.ruleset:79 data/civ2/governments.ruleset:77
#: data/classic/governments.ruleset:80
#: data/experimental/governments.ruleset:84
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:93 data/alien/governments.ruleset:64
#: data/multiplayer/governments.ruleset:80
msgid "Despotism"
msgstr "Деспотизм"

#: data/civ1/governments.ruleset:85 data/civ2/governments.ruleset:83
#: data/classic/governments.ruleset:86
#: data/experimental/governments.ruleset:90
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:98
#: data/multiplayer/governments.ruleset:86
#, c-format
msgid "Chief %s"
msgstr "Вождь %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:86 data/civ2/governments.ruleset:84
#: data/classic/governments.ruleset:87
#: data/experimental/governments.ruleset:91
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:99
#: data/multiplayer/governments.ruleset:87
#, c-format
msgid "?female:Chief %s"
msgstr "Владычица %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:88 data/civ2/governments.ruleset:86
#: data/classic/governments.ruleset:89
#: data/experimental/governments.ruleset:93
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:101
#: data/multiplayer/governments.ruleset:89
msgid ""
"Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
"over your citizens is maintained largely by martial law."
msgstr ""
"При Деспотизме Вы — абсолютный лидер Вашего народа. Контроль над жителями "
"поддерживается, в основном, военным положением."

#: data/civ1/governments.ruleset:91 data/classic/governments.ruleset:92
#: data/experimental/governments.ruleset:96
#: data/multiplayer/governments.ruleset:92
msgid ""
"Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of government."
msgstr ""
"Деспотизм страдает от высочайшего среди всех Форм Правления уровня коррупции."

#: data/civ1/governments.ruleset:99 data/civ1/techs.ruleset:390
#: data/civ2/governments.ruleset:97 data/civ2/techs.ruleset:488
#: data/classic/governments.ruleset:100 data/classic/techs.ruleset:493
#: data/experimental/governments.ruleset:104
#: data/experimental/techs.ruleset:541 data/civ2civ3/governments.ruleset:109
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:546 data/multiplayer/governments.ruleset:100
#: data/multiplayer/techs.ruleset:501
msgid "Monarchy"
msgstr "Монархия"

#: data/civ1/governments.ruleset:107 data/civ2/governments.ruleset:105
#: data/classic/governments.ruleset:108
#: data/experimental/governments.ruleset:112
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:116
#: data/multiplayer/governments.ruleset:108
#, c-format
msgid "King %s"
msgstr "Король %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:108 data/civ2/governments.ruleset:106
#: data/classic/governments.ruleset:109
#: data/experimental/governments.ruleset:113
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:117
#: data/multiplayer/governments.ruleset:109
#, c-format
msgid "Queen %s"
msgstr "Королева %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:110 data/civ2/governments.ruleset:108
#: data/classic/governments.ruleset:111
#: data/experimental/governments.ruleset:115
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:119
#: data/multiplayer/governments.ruleset:111
msgid ""
"Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for your "
"government."
msgstr ""
"При Монархии Король (или Королева) служит наследственным главой Вашего "
"правительства."

#: data/civ1/governments.ruleset:113 data/classic/governments.ruleset:114
#: data/experimental/governments.ruleset:118
#: data/multiplayer/governments.ruleset:114
msgid ""
"Monarchy suffers the same small amount of corruption that the Republic does."
msgstr "При Монархии размах коррупции невелик, такой же, как и при Республике."

#: data/civ1/governments.ruleset:121 data/civ1/techs.ruleset:164
#: data/civ2/governments.ruleset:119 data/civ2/techs.ruleset:180
#: data/classic/governments.ruleset:122 data/classic/techs.ruleset:191
#: data/experimental/governments.ruleset:126
#: data/experimental/techs.ruleset:205 data/civ2civ3/governments.ruleset:127
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:208 data/alien/governments.ruleset:84
#: data/multiplayer/governments.ruleset:122 data/multiplayer/techs.ruleset:191
msgid "Communism"
msgstr "Коммунизм"

#: data/civ1/governments.ruleset:128 data/civ2/governments.ruleset:126
#: data/classic/governments.ruleset:129
#: data/experimental/governments.ruleset:133
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:134 data/alien/governments.ruleset:92
#: data/alien/governments.ruleset:134 data/multiplayer/governments.ruleset:129
#, c-format
msgid "Comrade %s"
msgstr "Товарищ %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:129 data/civ2/governments.ruleset:127
#: data/classic/governments.ruleset:130
#: data/experimental/governments.ruleset:134
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:135 data/alien/governments.ruleset:93
#: data/alien/governments.ruleset:135 data/multiplayer/governments.ruleset:130
#, c-format
msgid "?female:Comrade %s"
msgstr "Товарищ %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:131 data/civ2/governments.ruleset:129
#: data/classic/governments.ruleset:132
#: data/experimental/governments.ruleset:136
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:137
#: data/multiplayer/governments.ruleset:132
msgid ""
"A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  All "
"goods are owned by the state, rather than by private citizens.  Communism "
"gives a balance between military and commercial styles of government."
msgstr ""
"Коммунистическое правительство основывается идее равенства всех людей. "
"Собственником всех товаров является государство, а не частные лица. "
"Коммунизм даёт баланс между военным и коммерческим стилем управления."

#: data/civ1/governments.ruleset:136 data/classic/governments.ruleset:137
#: data/experimental/governments.ruleset:141
#: data/multiplayer/governments.ruleset:137
msgid ""
"Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; all "
"cities (including the capital) have a modest amount of corruption."
msgstr ""
"При Коммунизме коррупция не варьируется в зависимости от расстояния до "
"столицы; все города (включая столицу) имеют скромный уровень коррупции."

#: data/civ1/governments.ruleset:145 data/civ2/governments.ruleset:171
#: data/classic/governments.ruleset:146
#: data/experimental/governments.ruleset:150
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:195
#: data/multiplayer/governments.ruleset:146
msgid "Republic"
msgstr "Республика"

#: data/civ1/governments.ruleset:152 data/civ2/governments.ruleset:178
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:182 data/nation/byzantium.ruleset:32
#: data/nation/roman.ruleset:53
#, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "Консул %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:153 data/civ2/governments.ruleset:179
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:183 data/nation/byzantium.ruleset:32
#: data/nation/roman.ruleset:53
#, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "Консул %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:155 data/civ2/governments.ruleset:181
#: data/classic/governments.ruleset:156
#: data/experimental/governments.ruleset:160
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:205
#: data/multiplayer/governments.ruleset:156
msgid ""
"Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
"representative who will govern them; since elected leaders must remain "
"popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
"freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
"sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
msgstr ""
"При Республиканской форме правления граждане выбирают представителей, "
"которые будут ими управлять; так как избранные лидеры должны сохранять свою "
"популярность, чтобы оставаться у власти, жители имеют бо́льшую свободу. При "
"Республике жители легко становятся недовольными, но самодостаточность Ваших "
"жителей позволяет иметь высокий уровень торговли."

#: data/civ1/governments.ruleset:167 data/civ1/techs.ruleset:205
#: data/civ2/governments.ruleset:193 data/civ2/techs.ruleset:222
#: data/classic/governments.ruleset:168 data/classic/techs.ruleset:233
#: data/experimental/governments.ruleset:172
#: data/experimental/techs.ruleset:252 data/civ2civ3/governments.ruleset:217
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:255 data/alien/governments.ruleset:105
#: data/multiplayer/governments.ruleset:168 data/multiplayer/techs.ruleset:233
msgid "Democracy"
msgstr "Демократия"

#: data/civ1/governments.ruleset:174 data/civ2/governments.ruleset:200
#: data/classic/governments.ruleset:153
#: data/experimental/governments.ruleset:157
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:202 data/alien/governments.ruleset:113
#: data/alien/governments.ruleset:155 data/multiplayer/governments.ruleset:153
#, c-format
msgid "President %s"
msgstr "Президент %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:175 data/civ2/governments.ruleset:201
#: data/classic/governments.ruleset:154
#: data/experimental/governments.ruleset:158
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:203 data/alien/governments.ruleset:114
#: data/alien/governments.ruleset:156 data/multiplayer/governments.ruleset:154
#, c-format
msgid "?female:President %s"
msgstr "Президент %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:177 data/classic/governments.ruleset:178
#: data/experimental/governments.ruleset:182
#: data/multiplayer/governments.ruleset:178
msgid ""
"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
"potential for unhappiness.  There is no corruption during Democracy, but "
"citizens become very upset during wars."
msgstr ""
"При Демократии граждане непосредственно управляют государством прямым "
"голосованием по важным вопросам. Демократия даёт максимально возможный "
"уровень торговли, но также имеет и наибольший потенциал для несчастья. При "
"Демократии нет коррупции, но жители очень сильно расстраиваются во время "
"войн."

#: data/civ1/governments.ruleset:182 data/civ2/governments.ruleset:209
msgid ""
"Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
"their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
"cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by enemy "
"Diplomats and Spies."
msgstr ""
"Поскольку (счастливые) жители Демократических государств твёрдо верят своему "
"правительству, их лояльность непоколебима. Военные соединения "
"Демократических цивилизаций не могут быть подкуплены, а города не могут "
"подстрекаться к мятежу вражескими Дипломатами и Шпионами."

#: data/civ1/nations.ruleset:74 data/civ2/nations.ruleset:76
#: data/default/nationlist.ruleset:60
msgid "?nationgroup:Ancient"
msgstr "Античные"

#: data/civ1/nations.ruleset:77 data/civ2/nations.ruleset:79
#: data/default/nationlist.ruleset:69
msgid "?nationgroup:Modern"
msgstr "Современные"

#: data/civ1/nations.ruleset:84 data/civ2/nations.ruleset:86
#: data/nation/american.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "Американцы"

#: data/civ1/nations.ruleset:85 data/civ2/nations.ruleset:87
#: data/nation/american.ruleset:6
msgid "?plural:Americans"
msgstr "Американцы"

#: data/civ1/nations.ruleset:87 data/civ2/nations.ruleset:89
msgid ""
"Formally named the United States of America.  Independent from Great Britain "
"after a revolution in 1776-1783 AD."
msgstr ""
"Страна, получившая название Северо-Американские Соединённые Штаты, получила "
"независимость после войны 1776-1783 гг. н.э."

#: data/civ1/nations.ruleset:97 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414 data/nation/american.ruleset:49
#: data/nation/aztec.ruleset:32 data/nation/celtic.ruleset:41
#, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "Спикер %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:97 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414 data/nation/american.ruleset:49
#: data/nation/aztec.ruleset:32 data/nation/celtic.ruleset:41
#, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "Спикер %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:192 data/civ2/nations.ruleset:196
#: data/nation/aztec.ruleset:5
msgid "Aztec"
msgstr "Ацтеки"

#: data/civ1/nations.ruleset:193 data/civ2/nations.ruleset:197
#: data/nation/aztec.ruleset:6
msgid "?plural:Aztecs"
msgstr "Ацтеки"

#. TRANS: The fifth letter in "Cortes" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/civ1/nations.ruleset:198 data/civ2/nations.ruleset:202
#: data/nation/aztec.ruleset:11
msgid ""
"The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
"control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
"15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were conquered "
"by the Spanish under Cortes in 1521."
msgstr ""
"Ацтеки (астеки) — индейская народность в центральной Мексике. Численность "
"свыше 1,5 млн человек. Цивилизация ацтеков (XIV—XVI вв. н.э.) обладала "
"богатой мифологией и культурным наследием. Столицей империи ацтеков был "
"город Теночтитлан, расположенный на озере Тескоко, там, где сейчас "
"располагается город Мехико. В XV веке ацтеки завоевали страну тольтеков, "
"восстановив традиции человеческих жертвоприношений. В 1521 году империя "
"ацтеков была окончательно завоёвана конкистадорами во главе с Кортесом."

#: data/civ1/nations.ruleset:291 data/civ2/nations.ruleset:296
#: data/nation/babylonian.ruleset:5
msgid "Babylonian"
msgstr "Вавилоняне"

#: data/civ1/nations.ruleset:292 data/civ2/nations.ruleset:297
#: data/nation/babylonian.ruleset:6
msgid "?plural:Babylonians"
msgstr "Вавилоняне"

#: data/civ1/nations.ruleset:294 data/civ2/nations.ruleset:299
msgid ""
"Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
"BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
"and Chaldeans."
msgstr ""
"Вавилон долгое время был главнейшим городом Месопотамии на протяжении XVIII-"
"VII веков до н.э. под владычеством аморитов, касситов, ассирийцев и халдеев."

#. TRANS: Lugal = Great Man
#: data/civ1/nations.ruleset:306 data/civ2/nations.ruleset:312
#: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
#, c-format
msgid "%s Lugal"
msgstr "Лугал %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:306 data/civ2/nations.ruleset:312
#: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:%s Lugal"
msgstr "Лугал %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:313
#, c-format
msgid "%s Ensi"
msgstr "%s Энси"

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:313
#, c-format
msgid "?female:%s Ensi"
msgstr "%s Энси"

#: data/civ1/nations.ruleset:354 data/civ2/nations.ruleset:479
#: data/nation/chinese.ruleset:5
msgid "Chinese"
msgstr "Китайцы"

#: data/civ1/nations.ruleset:355 data/civ2/nations.ruleset:480
#: data/nation/chinese.ruleset:6
msgid "?plural:Chinese"
msgstr "Китайцы"

#: data/civ1/nations.ruleset:357 data/civ2/nations.ruleset:482
msgid ""
"China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
"with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
"by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of unity and "
"disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
"People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
"the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
"China governs the island of Taiwan."
msgstr ""
"Китай (самоназвание Чжунго, «срединное государство») — старейшая из ныне "
"существующих больших цивилизаций, чья письменная история насчитывает более "
"3500 лет. Впервые объединённый династией Цинь в 221 году до н.э., Китай "
"неоднократно переживал периоды разъединения и воссоединения, а также "
"регулярно завоёвывался окрестными народами. Сегодня Китайская Народная "
"Республика, основанная коммунистами в 1949 году, занимает материковую часть "
"Китая, тогда как изгнанное в результате гражданской войны правительство "
"Республики Китай размещается на острове Тайвань."

#: data/civ1/nations.ruleset:373 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/civ2/nations.ruleset:1350 data/nation/aztec.ruleset:33
#: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
#: data/nation/chinese.ruleset:29 data/nation/ethiopian.ruleset:27
#: data/nation/japanese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr "Император %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:373 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/nation/chinese.ruleset:29
#, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr "Вдовствующая Императрица %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:374 data/civ2/nations.ruleset:500
#: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
#, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "Председатель %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:374 data/civ2/nations.ruleset:500
#, c-format
msgid "Chairperson %s"
msgstr "Председатель %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:499 data/civ2/nations.ruleset:625
#: data/nation/egyptian.ruleset:5
msgid "Egyptian"
msgstr "Египтяне"

#: data/civ1/nations.ruleset:500 data/civ2/nations.ruleset:626
#: data/nation/egyptian.ruleset:6
msgid "?plural:Egyptians"
msgstr "Египтяне"

#: data/civ1/nations.ruleset:502 data/civ2/nations.ruleset:628
#: data/nation/egyptian.ruleset:8
msgid ""
"Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
"times it has been unusually urbanized, supporting a large population on silt "
"deposited by the annual floodings of the Nile."
msgstr ""
"Египет — вторая из старейших мировых цивилизаций. С древнейших времён страна "
"была необычайно урбанизирована, основываясь на регулярных разливах Нила, "
"приносящих плодородный ил на достаточно бедную землю."

#: data/civ1/nations.ruleset:513 data/civ2/nations.ruleset:640
#: data/nation/egyptian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "Фараон %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:513 data/civ2/nations.ruleset:640
#: data/nation/egyptian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "Наложница %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:514 data/civ2/nations.ruleset:641
#: data/nation/egyptian.ruleset:30
#, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "Великий Фараон %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:514 data/civ2/nations.ruleset:641
#: data/nation/egyptian.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "Великая Наложница %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:577 data/civ2/nations.ruleset:704
#: data/nation/english.ruleset:5
msgid "English"
msgstr "Англичане"

#: data/civ1/nations.ruleset:578 data/civ2/nations.ruleset:705
#: data/nation/english.ruleset:6
msgid "?plural:English"
msgstr "Англичане"

#: data/civ1/nations.ruleset:580 data/civ2/nations.ruleset:707
#: data/nation/english.ruleset:8
msgid ""
"England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th century, "
"only to be conquered by William of Normandy a century later, in the last "
"successful invasion of the country."
msgstr ""
"Англы — германское племя, которое совместно с саксами и ютами в V веке н.э. "
"переселилось на Британские острова, потеснив кельтов, скоттов и пиктов. "
"Англия была объединена в IX веке н.э. при правлении Альфреда Великого, "
"короля Уэссекса и первого короля Англии, для отражения нашествий датских "
"викингов. Воспользовавшись кризисом власти в Англии, норманнский герцог "
"Вильгельм I Завоеватель в 1066 году высадился на острове и к 1070 году "
"покорил всю Англию. Современные англичане — наследники сложного кельтского, "
"римского, англо-саксонского, датского и норманнского этногенеза."

#: data/civ1/nations.ruleset:591 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:1910 data/classic/governments.ruleset:175
#: data/experimental/governments.ruleset:179
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:224
#: data/multiplayer/governments.ruleset:175
#, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "Премьер-министр %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:591 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:1910 data/classic/governments.ruleset:176
#: data/experimental/governments.ruleset:180
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:225
#: data/multiplayer/governments.ruleset:176
#, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "Премьер-министр %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:686 data/civ2/nations.ruleset:815
#: data/nation/french.ruleset:5
msgid "French"
msgstr "Французы"

#: data/civ1/nations.ruleset:687 data/civ2/nations.ruleset:816
#: data/nation/french.ruleset:6
msgid "?plural:French"
msgstr "Французы"

#: data/civ1/nations.ruleset:689 data/civ2/nations.ruleset:818
msgid ""
"France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
"Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
"flag."
msgstr ""
"Франция долгое время была мощнейшим государством Европы. Завоевания "
"французов, таких как Император Наполеон и Карл Великий, объединяли большую "
"часть Европы под флагом Франции."

#: data/civ1/nations.ruleset:700 data/civ2/nations.ruleset:830
#: data/nation/french.ruleset:42
#, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "Вождь %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:700 data/civ2/nations.ruleset:830
#: data/nation/french.ruleset:42
#, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "Владычица %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:701 data/civ2/nations.ruleset:831
#: data/nation/french.ruleset:43
#, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr "Премьер %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:701 data/civ2/nations.ruleset:831
#, c-format
msgid "?female:Premier %s"
msgstr "Премьер %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:807 data/civ2/nations.ruleset:938
#: data/nation/german.ruleset:5
msgid "German"
msgstr "Немцы"

#: data/civ1/nations.ruleset:808 data/civ2/nations.ruleset:939
#: data/nation/german.ruleset:6
msgid "?plural:Germans"
msgstr "Немцы"

#: data/civ1/nations.ruleset:811 data/civ2/nations.ruleset:942
#: data/nation/german.ruleset:9
msgid ""
"Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World War I "
"it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started World War II. "
"After the war it was split into two states, which reunited in 1990 at the "
"end of the Cold War."
msgstr ""
"Германия была объединена в 1871 году прусской армией. После Первой Мировой "
"войны страна стала республикой, но в 1933 году власть в ней захватили "
"нацисты, что привело ко Второй Мировой войне, после поражения в которой "
"Германия была разделена на два государства, воссоединившиеся только в 1990 "
"году, после окончания Холодной войны."

#: data/civ1/nations.ruleset:823 data/civ2/nations.ruleset:955
#: data/nation/austrian.ruleset:49 data/nation/byzantium.ruleset:28
#: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
#, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "Канцлер %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:823 data/civ2/nations.ruleset:955
#: data/nation/austrian.ruleset:49 data/nation/byzantium.ruleset:28
#: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
#, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "Канцлер %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:956
#: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/german.ruleset:35
#: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
#, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "Первый Секретарь %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:956
#: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/german.ruleset:35
#: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
#, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "Первый Секретарь %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:959 data/civ2/nations.ruleset:1092
#: data/nation/greek.ruleset:5
msgid "Greek"
msgstr "Греки"

#: data/civ1/nations.ruleset:960 data/civ2/nations.ruleset:1093
#: data/nation/greek.ruleset:6
msgid "?plural:Greeks"
msgstr "Греки"

#: data/civ1/nations.ruleset:962 data/civ2/nations.ruleset:1095
#: data/nation/greek.ruleset:8
msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
msgstr ""
"Древние греки, наследники крито-микенской цивилизации с XI века до н.э. до "
"завоевания их Римом."

#: data/civ1/nations.ruleset:971 data/civ2/nations.ruleset:1105
#: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
#, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "Деспот %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:971 data/civ2/nations.ruleset:1105
#: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "Деспот %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1107 data/civ2/nations.ruleset:1241
#: data/nation/indian.ruleset:5
msgid "Indian"
msgstr "Индусы"

#: data/civ1/nations.ruleset:1108 data/civ2/nations.ruleset:1242
#: data/nation/indian.ruleset:6
msgid "?plural:Indians"
msgstr "Индусы"

#: data/civ1/nations.ruleset:1110 data/civ2/nations.ruleset:1244
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""
"Колыбель древнейшей индийской цивилизации, зародившейся в долине реки Инд на "
"территории современного Пакистана."

#: data/civ1/nations.ruleset:1120 data/civ2/nations.ruleset:1255
#: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
#, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr "Раджа %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1120 data/civ2/nations.ruleset:1255
#: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
#, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "Рани %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1121 data/civ2/nations.ruleset:1256
#: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
#, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "Магараджа %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1121 data/civ2/nations.ruleset:1256
#: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
#, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "Магарани %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1122 data/civ2/nations.ruleset:1257
#: data/nation/indian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "Махатма %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1122 data/civ2/nations.ruleset:1257
#: data/nation/indian.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "Махатма %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1200 data/civ2/nations.ruleset:1449
#: data/nation/mongol.ruleset:5
msgid "Mongol"
msgstr "Монголы"

#: data/civ1/nations.ruleset:1201 data/civ2/nations.ruleset:1450
#: data/nation/mongol.ruleset:6
msgid "?plural:Mongols"
msgstr "Монголы"

#: data/civ1/nations.ruleset:1203 data/civ2/nations.ruleset:1452
#: data/nation/mongol.ruleset:8
msgid ""
"In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
"conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
"continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
"warfare."
msgstr ""
"Во времена правления Чингисхана монголы завоевали величайшую империю в "
"истории человечества, расселившись на бо́льшей части Азиатского континента. "
"Монгольские завоевания были чрезвычайно жестокими, подкрепляясь подавляющим "
"превосходством в военной мощи."

#: data/civ1/nations.ruleset:1215 data/civ2/nations.ruleset:1465
#: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
#, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "Хан %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1215 data/civ2/nations.ruleset:1465
#: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
#, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "Хатан %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1216 data/civ2/nations.ruleset:1466
#: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
#, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "Каган %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1216 data/civ2/nations.ruleset:1466
#: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "Каганит %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1263 data/civ2/nations.ruleset:1585
#: data/nation/roman.ruleset:5
msgid "Roman"
msgstr "Римляне"

#: data/civ1/nations.ruleset:1264 data/civ2/nations.ruleset:1586
#: data/nation/roman.ruleset:6
msgid "?plural:Romans"
msgstr "Римляне"

#: data/civ1/nations.ruleset:1266 data/civ2/nations.ruleset:1588
msgid ""
"Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
"controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
msgstr ""
"Согласно легенде, Рим был основан Ромулом в 753 году до н.э. В период "
"расцвета Рим правил почти всей Европой, северной Африкой и Месопотамией."

#: data/civ1/nations.ruleset:1278 data/civ2/nations.ruleset:1600
#: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
#, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "Диктатор %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1278 data/civ2/nations.ruleset:1600
#: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
#, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "Диктатор %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1601
#, c-format
msgid "Imperator %s"
msgstr "Император %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1601
#, c-format
msgid "Imperatrix %s"
msgstr "Императрица %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1280 data/civ2/nations.ruleset:1602
#: data/alien/governments.ruleset:54 data/nation/byzantium.ruleset:27
#: data/nation/carthaginian.ruleset:24 data/nation/egyptian.ruleset:27
#: data/nation/greek.ruleset:23 data/nation/hittite.ruleset:27
#: data/nation/hunnic.ruleset:39 data/nation/roman.ruleset:49
#: data/nation/sumerian.ruleset:28
#, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "Узурпатор %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1280 data/civ2/nations.ruleset:1602
#: data/alien/governments.ruleset:55 data/nation/byzantium.ruleset:27
#: data/nation/carthaginian.ruleset:24 data/nation/egyptian.ruleset:27
#: data/nation/greek.ruleset:23 data/nation/hittite.ruleset:27
#: data/nation/hunnic.ruleset:39 data/nation/roman.ruleset:49
#: data/nation/sumerian.ruleset:28
#, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "Узурпатор %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1314 data/civ2/nations.ruleset:1636
#: data/nation/russian.ruleset:5
msgid "Russian"
msgstr "Русские"

#: data/civ1/nations.ruleset:1315 data/civ2/nations.ruleset:1637
#: data/nation/russian.ruleset:6
msgid "?plural:Russians"
msgstr "Русские"

#: data/civ1/nations.ruleset:1317 data/civ2/nations.ruleset:1639
msgid ""
"According to legend, Slavic and Finnic tribes of Novgorod invited in the "
"year 862 the Varangian (Viking) king Rurik to bring order to their land. "
"Rurik established Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the "
"11th century, Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which "
"were once again united into one state by Ivan III in the 15th century. After "
"decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
"the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
"socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After USSR "
"dissolution in 1991 Russia appeared on world map again, now as a federative "
"republic."
msgstr ""
"Согласно легенде, славянские и финно-угорские племена Новгорода призвали в "
"862 году н.э. варяга (викинга) конунга Рюрика, дабы тот принёс порядок в их "
"землю. Рюрик стал основателем Киевской Руси, первого русского государства. В "
"XI-м веке Киевская Русь распалась на мелкие княжества, которые были "
"впоследствии объединены Иваном III в XV-м веке. После решительной победы над "
"шведами в Северной войне в 1721 году Пётр I провозгласил Россию империей. "
"Эта империя просуществовала вплоть до 1917 года, когда в результате "
"революции последний император лишился трона. После распада Советского Союза "
"Россия вновь появилась на карте мира — теперь как федеративная республика."

#: data/civ1/nations.ruleset:1335 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "Князь %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1335 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "Княгиня %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1336 data/civ2/nations.ruleset:1659
#: data/nation/russian.ruleset:50
#, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "Царь %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1336 data/civ2/nations.ruleset:1659
#: data/nation/russian.ruleset:50
#, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "Царица %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1407 data/civ2/nations.ruleset:1973
#: data/nation/zulu.ruleset:5
msgid "Zulu"
msgstr "Зулусы"

#: data/civ1/nations.ruleset:1408 data/civ2/nations.ruleset:1974
#: data/nation/zulu.ruleset:6
msgid "?plural:Zulus"
msgstr "Зулусы"

#: data/civ1/nations.ruleset:1410 data/civ2/nations.ruleset:1976
#: data/nation/zulu.ruleset:8
msgid ""
"The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central Africa "
"into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the native "
"Khoisan peoples and clashing with European settlers."
msgstr ""
"Зулусы (зулу, амазулу) — воинственный африканский народ группы банту, в "
"начале XVIII века н.э. мигрировавший с запада Центральной Африки на юг. В "
"1816 году к власти в племени пришёл Чака каСензангакона, основавший быстро "
"расширяющееся Зулусское королевство, но в 1828 году в результате заговора "
"Чака был убит, страна скоро ослабла и к 1879 году британцы окончательно "
"захватили земли зулусов. Современные зулусы живут в основном в провинции ЮАР "
"Квазулу-Натал, а также в Зимбабве, Замбии и Мозамбике. Президент ЮАР, "
"Джейкоб Зума, принадлежит к зулусскому народу."

#: data/civ1/nations.ruleset:1421 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988 data/nation/apache.ruleset:28
#: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
#: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
#: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
#: data/nation/zulu.ruleset:40
#, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "Великий Вождь %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1421 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988 data/nation/apache.ruleset:28
#: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
#: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
#: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
#: data/nation/zulu.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "Великая Владычица %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1422 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989
#: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
#: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
#: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
#, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "Оратор %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1422 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989
#: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
#: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
#: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
#, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr "Оратор %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:1990 data/nation/cherokee.ruleset:26
#: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
#: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
#: data/nation/zulu.ruleset:42
#, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr "Верховный Вождь %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:1990 data/nation/cherokee.ruleset:26
#: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
#: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
#: data/nation/zulu.ruleset:42
#, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "Верховная Владычица %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1475 data/civ2/nations.ruleset:2042
#: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3409
#: server/stdinhand.c:6194
msgid "Barbarian"
msgstr "Варвары"

#: data/civ1/nations.ruleset:1476 data/civ2/nations.ruleset:2043
#: data/nation/barbarian.ruleset:6
msgid "?plural:Barbarians"
msgstr "Варвары"

#: data/civ1/nations.ruleset:1477 data/civ2/nations.ruleset:2044
#: data/nation/barbarian.ruleset:8
msgid ""
"Since the dawn of civilization, barbarians have been a threat to cultured "
"peoples everywhere."
msgstr ""
"Во времена заката цивилизаций варвары повсеместно являлись угрозой всем "
"цивилизованным людям."

#: data/civ1/nations.ruleset:1509 data/civ2/nations.ruleset:2076
#: data/nation/pirate.ruleset:5
msgid "Pirate"
msgstr "Пираты"

#: data/civ1/nations.ruleset:1510 data/civ2/nations.ruleset:2077
#: data/nation/pirate.ruleset:6
msgid "?plural:Pirates"
msgstr "Пираты"

#: data/civ1/nations.ruleset:1511 data/civ2/nations.ruleset:2078
#: data/nation/pirate.ruleset:8
msgid ""
"As long as honest men have sailed the seas, pirates have been a scourge of "
"them and of all coastal dwelling peoples."
msgstr ""
"Береговое братство, не брезговавшее ни абордажами судов, ни нападением на "
"поселения."

#: data/civ1/styles.ruleset:25 data/civ2/styles.ruleset:25
#: data/classic/styles.ruleset:25 data/experimental/styles.ruleset:25
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:25 data/multiplayer/styles.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "?citystyle:European"
msgid "?style:European"
msgstr "Европейский"

#: data/civ1/styles.ruleset:28 data/civ2/styles.ruleset:28
#: data/classic/styles.ruleset:28 data/experimental/styles.ruleset:28
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:28 data/multiplayer/styles.ruleset:28
#, fuzzy
#| msgid "?citystyle:Classical"
msgid "?style:Classical"
msgstr "Классический"

#: data/civ1/styles.ruleset:31 data/civ2/styles.ruleset:31
#: data/classic/styles.ruleset:31 data/experimental/styles.ruleset:31
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:31 data/multiplayer/styles.ruleset:31
#, fuzzy
#| msgid "?citystyle:Tropical"
msgid "?style:Tropical"
msgstr "Тропический"

#: data/civ1/styles.ruleset:34 data/civ2/styles.ruleset:34
#: data/classic/styles.ruleset:34 data/experimental/styles.ruleset:34
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:34 data/multiplayer/styles.ruleset:34
#, fuzzy
#| msgid "?citystyle:Asian"
msgid "?style:Asian"
msgstr "Азиатский"

#: data/civ1/styles.ruleset:37 data/civ2/styles.ruleset:37
#: data/classic/styles.ruleset:37 data/experimental/styles.ruleset:37
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:37 data/multiplayer/styles.ruleset:37
#, fuzzy
#| msgid "?citystyle:Babylonian"
msgid "?style:Babylonian"
msgstr "Вавилонский"

#: data/civ1/styles.ruleset:40 data/civ2/styles.ruleset:40
#: data/classic/styles.ruleset:40 data/experimental/styles.ruleset:40
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:40 data/multiplayer/styles.ruleset:40
#, fuzzy
#| msgid "?citystyle:Celtic"
msgid "?style:Celtic"
msgstr "Кельтский"

#: data/civ1/styles.ruleset:60 data/civ2/styles.ruleset:60
#: data/classic/styles.ruleset:60 data/experimental/styles.ruleset:60
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:60 data/multiplayer/styles.ruleset:60
msgid "?citystyle:European"
msgstr "Европейский"

#: data/civ1/styles.ruleset:70 data/civ2/styles.ruleset:70
#: data/classic/styles.ruleset:70 data/experimental/styles.ruleset:70
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:70 data/multiplayer/styles.ruleset:70
msgid "?citystyle:Classical"
msgstr "Классический"

#: data/civ1/styles.ruleset:80 data/civ2/styles.ruleset:80
#: data/classic/styles.ruleset:80 data/experimental/styles.ruleset:80
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:80 data/multiplayer/styles.ruleset:80
msgid "?citystyle:Tropical"
msgstr "Тропический"

#: data/civ1/styles.ruleset:90 data/civ2/styles.ruleset:90
#: data/classic/styles.ruleset:90 data/experimental/styles.ruleset:90
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:90 data/multiplayer/styles.ruleset:90
msgid "?citystyle:Asian"
msgstr "Азиатский"

#: data/civ1/styles.ruleset:100 data/civ2/styles.ruleset:100
#: data/classic/styles.ruleset:100 data/experimental/styles.ruleset:100
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:100 data/multiplayer/styles.ruleset:100
msgid "?citystyle:Babylonian"
msgstr "Вавилонский"

#: data/civ1/styles.ruleset:110 data/civ2/styles.ruleset:110
#: data/classic/styles.ruleset:110 data/experimental/styles.ruleset:110
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:110 data/multiplayer/styles.ruleset:110
msgid "?citystyle:Celtic"
msgstr "Кельтский"

#: data/civ1/styles.ruleset:120 data/civ2/styles.ruleset:120
msgid "?citystyle:Renaissance"
msgstr "Эпохи Возрождения"

#: data/civ1/styles.ruleset:130 data/civ2/styles.ruleset:130
#: data/classic/styles.ruleset:120 data/experimental/styles.ruleset:120
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:120 data/multiplayer/styles.ruleset:120
msgid "?citystyle:Industrial"
msgstr "Индустриальный"

#: data/civ1/styles.ruleset:140 data/civ2/styles.ruleset:140
#: data/classic/styles.ruleset:140 data/experimental/styles.ruleset:140
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:140 data/multiplayer/styles.ruleset:140
msgid "?citystyle:Modern"
msgstr "Современный"

#: data/civ1/styles.ruleset:150 data/civ2/styles.ruleset:150
#: data/classic/styles.ruleset:150 data/experimental/styles.ruleset:150
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:150 data/multiplayer/styles.ruleset:150
msgid "?citystyle:PostModern"
msgstr "Постмодернистский"

#: data/civ1/techs.ruleset:60 data/civ2/techs.ruleset:60
#: data/classic/techs.ruleset:71 data/experimental/techs.ruleset:73
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:71 data/multiplayer/techs.ruleset:71
msgid "Advanced Flight"
msgstr "Улучшенный полёт"

#: data/civ1/techs.ruleset:68 data/civ2/techs.ruleset:68
#: data/classic/techs.ruleset:79 data/experimental/techs.ruleset:82
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:81 data/multiplayer/techs.ruleset:79
msgid "Alphabet"
msgstr "Алфавит"

#: data/civ1/techs.ruleset:76 data/civ2/techs.ruleset:84
#: data/classic/techs.ruleset:95 data/experimental/techs.ruleset:99
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:99 data/multiplayer/techs.ruleset:95
msgid "Astronomy"
msgstr "Астрономия"

#: data/civ1/techs.ruleset:84 data/civ2/techs.ruleset:92
#: data/classic/techs.ruleset:103 data/experimental/techs.ruleset:108
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:109 data/multiplayer/techs.ruleset:103
msgid "Atomic Theory"
msgstr "Теория атома"

#: data/civ1/techs.ruleset:92 data/civ2/techs.ruleset:100
#: data/classic/techs.ruleset:111 data/experimental/techs.ruleset:117
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:118 data/multiplayer/techs.ruleset:111
msgid "Automobile"
msgstr "Автомобиль"

#: data/civ1/techs.ruleset:97 data/civ1/techs.ruleset:363
#: data/civ1/techs.ruleset:452 data/civ2/techs.ruleset:105
#: data/civ2/techs.ruleset:445 data/civ2/techs.ruleset:561
#: data/classic/techs.ruleset:116 data/classic/techs.ruleset:450
#: data/classic/techs.ruleset:566 data/experimental/techs.ruleset:123
#: data/experimental/techs.ruleset:493 data/experimental/techs.ruleset:623
#: data/multiplayer/techs.ruleset:116 data/multiplayer/techs.ruleset:458
#: data/multiplayer/techs.ruleset:574
#, fuzzy
#| msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
msgid "Increases the population's contribution to pollution."
msgstr "* Увеличивает загрязнение, создаваемое населением.\n"

#: data/civ1/techs.ruleset:100 data/civ2/techs.ruleset:108
#: data/classic/techs.ruleset:119 data/experimental/techs.ruleset:126
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:127 data/multiplayer/techs.ruleset:119
msgid "Banking"
msgstr "Банковское дело"

#: data/civ1/techs.ruleset:108 data/civ2/techs.ruleset:116
#: data/classic/techs.ruleset:127 data/experimental/techs.ruleset:135
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:136 data/multiplayer/techs.ruleset:127
msgid "Bridge Building"
msgstr "Строительство мостов"

#: data/civ1/techs.ruleset:116 data/civ2/techs.ruleset:124
#: data/classic/techs.ruleset:135 data/experimental/techs.ruleset:144
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:145 data/multiplayer/techs.ruleset:135
msgid "Bronze Working"
msgstr "Обработка бронзы"

#: data/civ1/techs.ruleset:124 data/civ2/techs.ruleset:132
#: data/classic/techs.ruleset:143 data/experimental/techs.ruleset:152
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:154 data/multiplayer/techs.ruleset:143
msgid "Ceremonial Burial"
msgstr "Захоронение"

#: data/civ1/techs.ruleset:132 data/civ2/techs.ruleset:140
#: data/classic/techs.ruleset:151 data/experimental/techs.ruleset:160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:163 data/multiplayer/techs.ruleset:151
msgid "Chemistry"
msgstr "Химия"

#: data/civ1/techs.ruleset:140 data/civ2/techs.ruleset:148
#: data/classic/techs.ruleset:159 data/experimental/techs.ruleset:169
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:172 data/multiplayer/techs.ruleset:159
msgid "Chivalry"
msgstr "Рыцарство"

#: data/civ1/techs.ruleset:148 data/civ2/techs.ruleset:156
#: data/classic/techs.ruleset:167 data/experimental/techs.ruleset:178
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:181 data/multiplayer/techs.ruleset:167
msgid "Code of Laws"
msgstr "Свод законов"

#: data/civ1/techs.ruleset:156 data/civ2/techs.ruleset:172
#: data/classic/techs.ruleset:183 data/experimental/techs.ruleset:196
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:199 data/multiplayer/techs.ruleset:183
msgid "Combustion"
msgstr "Двигатель внутреннего сгорания"

#: data/civ1/techs.ruleset:172 data/civ2/techs.ruleset:189
#: data/classic/techs.ruleset:200 data/experimental/techs.ruleset:215
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:218 data/multiplayer/techs.ruleset:200
msgid "Computers"
msgstr "Компьютеры"

#: data/civ1/techs.ruleset:180 data/civ2/techs.ruleset:197
#: data/classic/techs.ruleset:208 data/experimental/techs.ruleset:224
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:227 data/multiplayer/techs.ruleset:208
msgid "Conscription"
msgstr "Воинская повинность"

#: data/civ1/techs.ruleset:188 data/civ2/techs.ruleset:205
#: data/classic/techs.ruleset:216 data/experimental/techs.ruleset:233
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:236 data/multiplayer/techs.ruleset:216
msgid "Construction"
msgstr "Конструирование"

#: data/civ1/techs.ruleset:194
msgid "Allows Settlers to build fortresses."
msgstr "Позволяет Колонистам строить крепости."

#: data/civ1/techs.ruleset:197 data/civ2/techs.ruleset:214
#: data/classic/techs.ruleset:225 data/experimental/techs.ruleset:243
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:246 data/multiplayer/techs.ruleset:225
msgid "Currency"
msgstr "Деньги"

#: data/civ1/techs.ruleset:213 data/civ2/techs.ruleset:238
#: data/classic/techs.ruleset:249 data/experimental/techs.ruleset:270
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:273 data/multiplayer/techs.ruleset:249
msgid "Electricity"
msgstr "Электричество"

#: data/civ1/techs.ruleset:221 data/civ2/techs.ruleset:247
#: data/classic/techs.ruleset:258 data/experimental/techs.ruleset:280
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:283 data/multiplayer/techs.ruleset:258
msgid "Electronics"
msgstr "Электроника"

#: data/civ1/techs.ruleset:229 data/civ2/techs.ruleset:255
#: data/classic/techs.ruleset:266 data/experimental/techs.ruleset:289
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:292 data/multiplayer/techs.ruleset:266
msgid "Engineering"
msgstr "Инженерное дело"

#: data/civ1/techs.ruleset:237 data/civ2/techs.ruleset:279
#: data/classic/techs.ruleset:290 data/experimental/techs.ruleset:316
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:319 data/multiplayer/techs.ruleset:292
msgid "Explosives"
msgstr "Взрывчатка"

#: data/civ1/techs.ruleset:245 data/civ2/techs.ruleset:287
#: data/classic/techs.ruleset:298 data/experimental/techs.ruleset:325
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:328 data/multiplayer/techs.ruleset:300
msgid "Feudalism"
msgstr "Феодализм"

#: data/civ1/techs.ruleset:253 data/civ2/techs.ruleset:295
#: data/classic/techs.ruleset:306 data/experimental/techs.ruleset:334
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:337 data/multiplayer/techs.ruleset:308
msgid "Flight"
msgstr "Полёты"

#: data/civ1/techs.ruleset:259 data/civ1/techs.ruleset:469
#: data/civ2/techs.ruleset:301 data/civ2/techs.ruleset:595
#: data/classic/techs.ruleset:312 data/classic/techs.ruleset:600
#: data/experimental/techs.ruleset:341 data/experimental/techs.ruleset:660
msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
msgstr "Уменьшает разовый доход от создания новых торговых путей."

#: data/civ1/techs.ruleset:262 data/civ2/techs.ruleset:312
#: data/classic/techs.ruleset:315 data/experimental/techs.ruleset:344
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:346 data/multiplayer/techs.ruleset:324
msgid "Fusion Power"
msgstr "Термоядерная энергия"

#: data/civ1/techs.ruleset:270 data/civ2/techs.ruleset:320
#: data/classic/techs.ruleset:323 data/experimental/techs.ruleset:353
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:356 data/multiplayer/techs.ruleset:332
msgid "Genetic Engineering"
msgstr "Генная Инженерия"

#: data/civ1/techs.ruleset:278 data/civ2/techs.ruleset:336
#: data/classic/techs.ruleset:339 data/experimental/techs.ruleset:371
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:374 data/multiplayer/techs.ruleset:348
msgid "Gunpowder"
msgstr "Порох"

#: data/civ1/techs.ruleset:286 data/civ2/techs.ruleset:344
#: data/classic/techs.ruleset:347 data/experimental/techs.ruleset:380
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:382 data/multiplayer/techs.ruleset:356
msgid "Horseback Riding"
msgstr "Верховая езда"

#: data/civ1/techs.ruleset:294 data/civ2/techs.ruleset:352
#: data/classic/techs.ruleset:355 data/experimental/techs.ruleset:388
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:391 data/multiplayer/techs.ruleset:364
msgid "Industrialization"
msgstr "Индустриализация"

#: data/civ1/techs.ruleset:299 data/civ2/techs.ruleset:357
#: data/classic/techs.ruleset:360 data/experimental/techs.ruleset:394
#: data/multiplayer/techs.ruleset:369
msgid "Population will start contributing to pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:302 data/civ2/techs.ruleset:360
#: data/classic/techs.ruleset:363 data/experimental/techs.ruleset:397
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:399 data/multiplayer/techs.ruleset:372
msgid "Invention"
msgstr "Изобретательство"

#: data/civ1/techs.ruleset:310 data/civ2/techs.ruleset:368
#: data/classic/techs.ruleset:372 data/experimental/techs.ruleset:407
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:409 data/multiplayer/techs.ruleset:381
msgid "Iron Working"
msgstr "Обработка железа"

#: data/civ1/techs.ruleset:318 data/civ2/techs.ruleset:376
#: data/classic/techs.ruleset:380 data/experimental/techs.ruleset:416
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:418 data/multiplayer/techs.ruleset:389
msgid "Labor Union"
msgstr "Профсоюзы"

#: data/civ1/techs.ruleset:326 data/civ2/techs.ruleset:400
#: data/classic/techs.ruleset:404 data/experimental/techs.ruleset:443
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:445 data/multiplayer/techs.ruleset:413
#: server/report.c:164
msgid "Literacy"
msgstr "Грамотность"

#: data/civ1/techs.ruleset:334 data/civ2/techs.ruleset:416
#: data/classic/techs.ruleset:420 data/experimental/techs.ruleset:461
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:463 data/multiplayer/techs.ruleset:429
msgid "Magnetism"
msgstr "Магнетизм"

#: data/civ1/techs.ruleset:342 data/civ2/techs.ruleset:424
#: data/classic/techs.ruleset:429 data/experimental/techs.ruleset:470
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:472 data/multiplayer/techs.ruleset:437
msgid "Map Making"
msgstr "Картография"

#: data/civ1/techs.ruleset:350 data/civ2/techs.ruleset:432
#: data/classic/techs.ruleset:437 data/experimental/techs.ruleset:479
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:481 data/multiplayer/techs.ruleset:445
msgid "Masonry"
msgstr "Строительство"

#: data/civ1/techs.ruleset:358 data/civ2/techs.ruleset:440
#: data/classic/techs.ruleset:445 data/experimental/techs.ruleset:487
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:490 data/multiplayer/techs.ruleset:453
msgid "Mass Production"
msgstr "Массовое производство"

#: data/civ1/techs.ruleset:366 data/civ2/techs.ruleset:448
#: data/classic/techs.ruleset:453 data/experimental/techs.ruleset:496
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:499 data/multiplayer/techs.ruleset:461
msgid "Mathematics"
msgstr "Математика"

#: data/civ1/techs.ruleset:374 data/civ2/techs.ruleset:456
#: data/classic/techs.ruleset:461 data/experimental/techs.ruleset:505
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:508 data/multiplayer/techs.ruleset:469
msgid "Medicine"
msgstr "Медицина"

#: data/civ1/techs.ruleset:382 data/civ2/techs.ruleset:464
#: data/classic/techs.ruleset:469 data/experimental/techs.ruleset:514
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:519 data/multiplayer/techs.ruleset:477
msgid "Metallurgy"
msgstr "Металлургия"

#: data/civ1/techs.ruleset:398 data/civ2/techs.ruleset:504
#: data/classic/techs.ruleset:509 data/experimental/techs.ruleset:559
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:564 data/multiplayer/techs.ruleset:517
msgid "Mysticism"
msgstr "Мистицизм"

#: data/civ1/techs.ruleset:404 data/civ2/techs.ruleset:510
#: data/classic/techs.ruleset:515 data/experimental/techs.ruleset:566
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:570 data/multiplayer/techs.ruleset:523
msgid "Improves the effect of Temples."
msgstr "Усиливает эффект Храмов."

#: data/civ1/techs.ruleset:407 data/civ2/techs.ruleset:513
#: data/classic/techs.ruleset:518 data/experimental/techs.ruleset:569
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:574 data/multiplayer/techs.ruleset:526
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"

#: data/civ1/techs.ruleset:415 data/civ2/techs.ruleset:521
#: data/classic/techs.ruleset:526 data/experimental/techs.ruleset:578
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:583 data/multiplayer/techs.ruleset:534
msgid "Nuclear Fission"
msgstr "Расщепление ядра"

#: data/civ1/techs.ruleset:423 data/civ2/techs.ruleset:529
#: data/classic/techs.ruleset:534 data/experimental/techs.ruleset:587
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:592 data/multiplayer/techs.ruleset:542
msgid "Nuclear Power"
msgstr "Ядерная энергия"

#: data/civ1/techs.ruleset:431 data/civ2/techs.ruleset:538
#: data/classic/techs.ruleset:543 data/experimental/techs.ruleset:597
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:602 data/multiplayer/techs.ruleset:551
msgid "Philosophy"
msgstr "Философия"

#: data/civ1/techs.ruleset:439 data/civ2/techs.ruleset:548
#: data/classic/techs.ruleset:553 data/experimental/techs.ruleset:608
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:613 data/multiplayer/techs.ruleset:561
msgid "Physics"
msgstr "Физика"

#: data/civ1/techs.ruleset:447 data/civ2/techs.ruleset:556
#: data/classic/techs.ruleset:561 data/experimental/techs.ruleset:617
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:622 data/multiplayer/techs.ruleset:569
msgid "Plastics"
msgstr "Пластмасса"

#: data/civ1/techs.ruleset:455 data/civ2/techs.ruleset:572
#: data/classic/techs.ruleset:577 data/experimental/techs.ruleset:635
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:640 data/multiplayer/techs.ruleset:585
msgid "Pottery"
msgstr "Гончарное дело"

#: data/civ1/techs.ruleset:463 data/civ1/terrain.ruleset:928
#: data/civ2/techs.ruleset:589 data/civ2/terrain.ruleset:1085
#: data/classic/techs.ruleset:594 data/classic/terrain.ruleset:1354
#: data/experimental/techs.ruleset:653 data/experimental/terrain.ruleset:1332
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:659 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1425
#: data/multiplayer/techs.ruleset:602 data/multiplayer/terrain.ruleset:1328
msgid "Railroad"
msgstr "Железная дорога"

#: data/civ1/techs.ruleset:472 data/civ2/techs.ruleset:598
#: data/classic/techs.ruleset:603 data/experimental/techs.ruleset:663
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:669 data/multiplayer/techs.ruleset:610
msgid "Recycling"
msgstr "Вторичная переработка"

#: data/civ1/techs.ruleset:480 data/civ2/techs.ruleset:606
#: data/classic/techs.ruleset:611 data/experimental/techs.ruleset:672
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:678 data/multiplayer/techs.ruleset:618
msgid "Refining"
msgstr "Рафинирование"

#: data/civ1/techs.ruleset:488
msgid "Religion"
msgstr "Религия"

#: data/civ1/techs.ruleset:496 data/civ2/techs.ruleset:622
#: data/classic/techs.ruleset:627 data/experimental/techs.ruleset:690
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:696 data/multiplayer/techs.ruleset:634
msgid "Robotics"
msgstr "Роботы"

#: data/civ1/techs.ruleset:504 data/civ2/techs.ruleset:630
#: data/classic/techs.ruleset:635 data/experimental/techs.ruleset:699
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:705 data/multiplayer/techs.ruleset:642
msgid "Rocketry"
msgstr "Реактивный полёт"

#: data/civ1/techs.ruleset:512 data/civ2/techs.ruleset:654
#: data/classic/techs.ruleset:659 data/experimental/techs.ruleset:726
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:733 data/multiplayer/techs.ruleset:666
msgid "Space Flight"
msgstr "Космический полёт"

#: data/civ1/techs.ruleset:520 data/civ2/techs.ruleset:670
#: data/classic/techs.ruleset:675 data/experimental/techs.ruleset:744
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:751 data/multiplayer/techs.ruleset:682
msgid "Steam Engine"
msgstr "Паровой двигатель"

#: data/civ1/techs.ruleset:528 data/civ2/techs.ruleset:678
#: data/classic/techs.ruleset:683 data/experimental/techs.ruleset:753
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:760 data/multiplayer/techs.ruleset:690
msgid "Steel"
msgstr "Сталь"

#: data/civ1/techs.ruleset:536 data/civ2/techs.ruleset:686
#: data/classic/techs.ruleset:691 data/experimental/techs.ruleset:762
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:769 data/multiplayer/techs.ruleset:698
msgid "Superconductors"
msgstr "Сверхпроводники"

#: data/civ1/techs.ruleset:544 data/civ2/techs.ruleset:702
#: data/classic/techs.ruleset:707 data/experimental/techs.ruleset:780
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:788 data/multiplayer/techs.ruleset:714
msgid "The Corporation"
msgstr "Корпорация"

#: data/civ1/techs.ruleset:552 data/civ2/techs.ruleset:710
#: data/classic/techs.ruleset:716 data/experimental/techs.ruleset:789
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:798 data/multiplayer/techs.ruleset:722
msgid "The Republic"
msgstr "Республика"

#: data/civ1/techs.ruleset:560 data/civ2/techs.ruleset:718
#: data/classic/techs.ruleset:724 data/experimental/techs.ruleset:798
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:807 data/multiplayer/techs.ruleset:730
msgid "The Wheel"
msgstr "Колесо"

#: data/civ1/techs.ruleset:568 data/civ2/techs.ruleset:735
#: data/classic/techs.ruleset:741 data/experimental/techs.ruleset:817
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:826 data/multiplayer/techs.ruleset:747
msgid "Theory of Gravity"
msgstr "Теория гравитации"

#: data/civ1/techs.ruleset:592 data/civ2/techs.ruleset:767
#: data/classic/techs.ruleset:773 data/experimental/techs.ruleset:852
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:863 data/multiplayer/techs.ruleset:779
msgid "Writing"
msgstr "Письменность"

#: data/civ1/terrain.ruleset:172 data/civ2/terrain.ruleset:172
#: data/classic/terrain.ruleset:260 data/experimental/terrain.ruleset:260
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:260 data/alien/terrain.ruleset:423
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:258
msgid "Ocean"
msgstr "Море"

#: data/civ1/terrain.ruleset:206 data/civ2/terrain.ruleset:206
msgid "Oceans cover much of the world."
msgstr "Океаны занимают большую часть поверхности земли."

#: data/civ1/terrain.ruleset:211
msgid "Arctic"
msgstr "Ледник"

#: data/civ1/terrain.ruleset:245
msgid ""
"Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
"the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
msgstr ""
"Арктические поля могут находится только на предельно достижимом крайнем "
"севере и юге. Они являются чрезвычайно холодными и поэтому мало полезны для "
"освоения."

#: data/civ1/terrain.ruleset:252 data/civ2/terrain.ruleset:252
#: data/classic/terrain.ruleset:395 data/experimental/terrain.ruleset:389
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:393 data/multiplayer/terrain.ruleset:387
msgid "Desert"
msgstr "Пустыня"

#: data/civ1/terrain.ruleset:287 data/civ2/terrain.ruleset:288
#: data/classic/terrain.ruleset:435 data/experimental/terrain.ruleset:427
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:433 data/multiplayer/terrain.ruleset:425
msgid ""
"Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
"difficult."
msgstr ""
"Пустыни — чрезвычайно засушливые области, что серьёзно затрудняет сельское "
"хозяйство и торговлю."

#: data/civ1/terrain.ruleset:293 data/civ2/terrain.ruleset:294
#: data/classic/terrain.ruleset:443 data/experimental/terrain.ruleset:435
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:443 data/multiplayer/terrain.ruleset:433
msgid "Forest"
msgstr "Лес"

#: data/civ1/terrain.ruleset:330 data/civ2/terrain.ruleset:331
#: data/classic/terrain.ruleset:484 data/experimental/terrain.ruleset:474
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:484 data/multiplayer/terrain.ruleset:472
msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
msgstr ""
"Леса — области, плотно заросшие деревьями, что делает сельское хозяйство "
"весьма проблематичным."

#: data/civ1/terrain.ruleset:336 data/civ2/terrain.ruleset:337
#: data/classic/terrain.ruleset:490 data/experimental/terrain.ruleset:480
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:490 data/alien/terrain.ruleset:209
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:478
msgid "Grassland"
msgstr "Степь"

#: data/civ1/terrain.ruleset:371 data/civ2/terrain.ruleset:372
#: data/classic/terrain.ruleset:529 data/experimental/terrain.ruleset:517
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:529 data/multiplayer/terrain.ruleset:515
msgid "Grasslands afford exceptional agricultural opportunities."
msgstr "Степи предоставляют исключительные сельскохозяйственные возможности."

#: data/civ1/terrain.ruleset:376 data/civ2/terrain.ruleset:377
#: data/classic/terrain.ruleset:534 data/experimental/terrain.ruleset:522
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:534 data/alien/terrain.ruleset:340
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:520
msgid "Hills"
msgstr "Холмы"

#: data/civ1/terrain.ruleset:411 data/civ2/terrain.ruleset:412
#: data/classic/terrain.ruleset:573 data/experimental/terrain.ruleset:559
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:573 data/multiplayer/terrain.ruleset:557
msgid ""
"In addition to being amenable to agriculture, Hills are frequently rich in "
"resources."
msgstr ""
"Помимо доступности для сельского хозяйства, Холмы часто богаты минеральными "
"ресурсами."

#: data/civ1/terrain.ruleset:417 data/civ2/terrain.ruleset:418
#: data/classic/terrain.ruleset:579 data/experimental/terrain.ruleset:565
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:579 data/multiplayer/terrain.ruleset:563
msgid "Jungle"
msgstr "Джунгли"

#: data/civ1/terrain.ruleset:451 data/civ2/terrain.ruleset:454
#: data/classic/terrain.ruleset:619 data/experimental/terrain.ruleset:603
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:619 data/multiplayer/terrain.ruleset:601
msgid "Jungles are densely overgrown, making agriculture somewhat problematic."
msgstr ""
"Джунгли — очень плотно заросшие области, что делает сельское хозяйство "
"проблематичным."

#: data/civ1/terrain.ruleset:457 data/civ2/terrain.ruleset:460
#: data/classic/terrain.ruleset:625 data/experimental/terrain.ruleset:609
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:625 data/multiplayer/terrain.ruleset:607
msgid "Mountains"
msgstr "Горы"

#: data/civ1/terrain.ruleset:490 data/civ2/terrain.ruleset:494
#: data/classic/terrain.ruleset:663 data/experimental/terrain.ruleset:645
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:663 data/multiplayer/terrain.ruleset:643
msgid ""
"Mountains are regions of extreme altitude, making agriculture and trade very "
"difficult."
msgstr ""
"Горы — это регионы, находящиеся чрезвычайно высоко над уровнем моря, что "
"затруднят сельское хозяйство и торговлю."

#: data/civ1/terrain.ruleset:496 data/civ2/terrain.ruleset:500
#: data/classic/terrain.ruleset:669 data/experimental/terrain.ruleset:651
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:669 data/multiplayer/terrain.ruleset:649
msgid "Plains"
msgstr "Равнины"

#: data/civ1/terrain.ruleset:531 data/civ2/terrain.ruleset:536
#: data/classic/terrain.ruleset:708 data/experimental/terrain.ruleset:688
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:708 data/multiplayer/terrain.ruleset:686
msgid ""
"Plains are very broad, sparse regions, which makes trade slightly "
"inconvenient."
msgstr ""
"Равнины — обширные регионы с разбросанным населением, что слегка затрудняет "
"торговлю."

#: data/civ1/terrain.ruleset:537 data/civ2/terrain.ruleset:542
#: data/classic/terrain.ruleset:714 data/experimental/terrain.ruleset:694
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:714 data/multiplayer/terrain.ruleset:692
msgid "Swamp"
msgstr "Болото"

#: data/civ1/terrain.ruleset:573 data/civ2/terrain.ruleset:579
#: data/classic/terrain.ruleset:755 data/experimental/terrain.ruleset:733
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:755 data/multiplayer/terrain.ruleset:731
msgid ""
"Swamps suffer from an over-abundance of water, making agriculture somewhat "
"problematic."
msgstr ""
"Болота отличаются избыточным количеством влаги, делая сельское хозяйство "
"проблематичным."

#: data/civ1/terrain.ruleset:579 data/civ2/terrain.ruleset:585
#: data/classic/terrain.ruleset:761 data/experimental/terrain.ruleset:739
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:761 data/multiplayer/terrain.ruleset:737
msgid "Tundra"
msgstr "Тундра"

#: data/civ1/terrain.ruleset:613 data/civ2/terrain.ruleset:619
#: data/classic/terrain.ruleset:799 data/experimental/terrain.ruleset:775
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:799 data/multiplayer/terrain.ruleset:773
msgid ""
"Tundra are broad, cold regions, fit for some agriculture and little else."
msgstr ""
"Тундра — широкая, холодная полоса, пригодная для слабо развитого сельского "
"хозяйства и мало для чего еще."

#: data/civ1/terrain.ruleset:646 data/civ2/terrain.ruleset:660
#: data/classic/terrain.ruleset:840 data/experimental/terrain.ruleset:816
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:840 data/multiplayer/terrain.ruleset:814
msgid "?animals:Game"
msgstr "Дичь"

#: data/civ1/terrain.ruleset:654 data/civ2/terrain.ruleset:678
#: data/classic/terrain.ruleset:858 data/experimental/terrain.ruleset:834
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:858 data/multiplayer/terrain.ruleset:832
msgid "Coal"
msgstr "Уголь"

#: data/civ1/terrain.ruleset:662 data/civ2/terrain.ruleset:690
#: data/classic/terrain.ruleset:866 data/experimental/terrain.ruleset:842
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:866 data/alien/terrain.ruleset:543
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:840
msgid "Fish"
msgstr "Рыба"

#: data/civ1/terrain.ruleset:670 data/civ2/terrain.ruleset:707
#: data/classic/terrain.ruleset:883 data/experimental/terrain.ruleset:859
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:883 data/multiplayer/terrain.ruleset:857
msgid "Gems"
msgstr "Драгоценности"

#: data/civ1/terrain.ruleset:678
msgid "Horses"
msgstr "Лошади"

#: data/civ1/terrain.ruleset:686 data/civ2/terrain.ruleset:731
#: data/classic/terrain.ruleset:915 data/experimental/terrain.ruleset:891
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:915 data/multiplayer/terrain.ruleset:889
msgid "Oasis"
msgstr "Оазис"

#: data/civ1/terrain.ruleset:694 data/civ2/terrain.ruleset:807
#: data/civ2/terrain.ruleset:816 data/classic/terrain.ruleset:24
#: data/classic/terrain.ruleset:995 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/experimental/terrain.ruleset:971 data/civ2civ3/terrain.ruleset:24
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:995 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:969
msgid "Oil"
msgstr "Нефть"

#: data/civ1/terrain.ruleset:702 data/civ2/terrain.ruleset:755
#: data/classic/terrain.ruleset:941 data/experimental/terrain.ruleset:917
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:941 data/alien/terrain.ruleset:507
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:915 tools/civmanual.c:306
msgid "Resources"
msgstr "Ресурсы"

#: data/civ1/terrain.ruleset:710
msgid "Seals"
msgstr "Тюлени"

#: data/civ1/terrain.ruleset:843 data/civ2/terrain.ruleset:950
#: data/classic/terrain.ruleset:1152 data/experimental/terrain.ruleset:1128
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1152 data/multiplayer/terrain.ruleset:1126
msgid "Minor Tribe Village"
msgstr "Деревня маленького племени"

#: data/civ1/terrain.ruleset:858 data/civ2/terrain.ruleset:965
#: data/classic/terrain.ruleset:1167 data/experimental/terrain.ruleset:1143
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1167 data/multiplayer/terrain.ruleset:1141
msgid ""
"Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across the "
"world at the beginning of the game. Any land unit can enter a village, "
"making the village disappear and deliver a random response. If the village "
"proves hostile, it could produce barbarians or the unit entering may simply "
"be destroyed. If they are friendly, the player could receive gold, a new "
"technology, a military unit (occasionally a settler; and sometimes a unit "
"that the player cannot yet create), or even a new city."
msgstr ""
"Хижины (небольшие деревни) — примитивная форма общественной организации, "
"распространённая в начале игры по всему миру. Любое Наземное соединение "
"может войти в хижину, заставив её исчезнуть, и получить случайное событие. "
"Если деревня оказалась враждебной, она может призвать варваров, или вошедшее "
"в неё соединение будет просто уничтожено. Если это дружественное поселение, "
"игрок может получить золото, свиток с технологией исчезнувшей цивилизации, "
"военное соединение-наёмника (иногда Колониста, а иногда и соединение, "
"которое сам игрок еще не умеет формировать), или даже новый город."

#: data/civ1/terrain.ruleset:867
msgid "Flying units just fly over the village, leaving it untouched."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:872 data/civ2/terrain.ruleset:1000
#: data/classic/terrain.ruleset:1220 data/experimental/terrain.ruleset:1196
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1249 data/multiplayer/terrain.ruleset:1194
msgid "Fortress"
msgstr "Крепость"

#: data/civ1/terrain.ruleset:893
msgid "Fortresses improve defense for land units."
msgstr "Крепости улучшают защиту Наземных соединений."

#: data/civ1/terrain.ruleset:918 data/civ2/terrain.ruleset:1075
#: data/classic/terrain.ruleset:1344 data/multiplayer/terrain.ruleset:1318
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, and on some terrain, also "
"provide a trade bonus."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:921 data/civ2/terrain.ruleset:1078
msgid ""
"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
"center tiles automatically get roads, and are an exception to this "
"requirement."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:949 data/civ2/terrain.ruleset:1106
#: data/classic/terrain.ruleset:1375 data/multiplayer/terrain.ruleset:1349
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " - Units expend no movement points when moving along a railroad. You may "
#| "ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
msgid ""
"Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
"railroads. Units expend no movement points when moving along a railroad; you "
"may ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""
" — При движении по Железной дороге соединения не тратят единиц движения "
"вообще. Вы можете двигаться по железной дороге безостановочно. (Но и Ваши "
"враги тоже могут!)"

#: data/civ1/terrain.ruleset:953
msgid ""
"A railroad also increases by half (rounding down) all resources produced by "
"a tile. A tile whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus "
"from the road as well."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:957 data/civ2/terrain.ruleset:1114
#: data/classic/terrain.ruleset:1383 data/experimental/terrain.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1455 data/multiplayer/terrain.ruleset:1357
msgid ""
"City center tiles with roads are automatically upgraded to railroads when "
"you learn the Railroad technology."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:963 data/civ2/terrain.ruleset:1120
#: data/classic/terrain.ruleset:1389 data/experimental/terrain.ruleset:1403
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1497 data/multiplayer/terrain.ruleset:1363
msgid "River"
msgstr "Река"

#: data/civ1/terrain.ruleset:975
msgid "Any land terrain type may have a River on it."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:977 data/civ2/terrain.ruleset:1139
#: data/classic/terrain.ruleset:1408 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1521
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1382
msgid ""
"Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
"has learned Bridge Building technology."
msgstr ""
"Дороги и Рельсы могут быть построены на речных полях только если Ваша "
"цивилизация изучила технологию Строительства мостов."

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Trade Routes"
msgid "TradeRoute"
msgstr "Торговые пути"

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
msgid "Can establish trade routes (must travel to target city)."
msgstr ""
"Извините, Ваш %s не может установить торговый путь, потому что у него нет "
"родного города."

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/classic/units.ruleset:402 data/classic/units.ruleset:447
#: data/classic/units.ruleset:509 data/classic/units.ruleset:1904
#: data/classic/units.ruleset:2253 data/classic/units.ruleset:2291
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/experimental/units.ruleset:416
#: data/experimental/units.ruleset:1932 data/experimental/units.ruleset:2285
#: data/experimental/units.ruleset:2323 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/civ2civ3/units.ruleset:425 data/civ2civ3/units.ruleset:466
#: data/civ2civ3/units.ruleset:505 data/civ2civ3/units.ruleset:2050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2394 data/civ2civ3/units.ruleset:2432
#: data/multiplayer/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:401
#: data/multiplayer/units.ruleset:447 data/multiplayer/units.ruleset:508
#: data/multiplayer/units.ruleset:2001 data/multiplayer/units.ruleset:2342
#: data/multiplayer/units.ruleset:2380
msgid "green"
msgstr "Рекрут"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "veteran"
msgstr "ветеран"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:112 data/civ2/units.ruleset:125
#: data/classic/units.ruleset:130 data/experimental/units.ruleset:133
#: data/civ2civ3/units.ruleset:129 data/multiplayer/units.ruleset:129
msgid "?unitclass:Land"
msgstr "Наземные"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:121 data/civ2/units.ruleset:134
#: data/classic/units.ruleset:139 data/experimental/units.ruleset:153
#: data/civ2civ3/units.ruleset:162 data/alien/units.ruleset:118
#: data/multiplayer/units.ruleset:138
msgid "?unitclass:Sea"
msgstr "Морские"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:128 data/civ2/units.ruleset:148
#: data/classic/units.ruleset:160 data/experimental/units.ruleset:174
#: data/civ2civ3/units.ruleset:183 data/multiplayer/units.ruleset:159
msgid "?unitclass:Air"
msgstr "Воздушные"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:136 data/civ2/units.ruleset:117
#: data/classic/units.ruleset:122 data/experimental/units.ruleset:125
#: data/civ2civ3/units.ruleset:121 data/alien/units.ruleset:145
#: data/multiplayer/units.ruleset:121
msgid "?unitclass:Missile"
msgstr "Ракетные"

#: data/civ1/units.ruleset:258 data/civ2/units.ruleset:261
#: data/classic/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:390
#: data/civ2civ3/units.ruleset:399 data/alien/units.ruleset:359
#: data/multiplayer/units.ruleset:375
msgid "Settlers"
msgstr "Колонисты"

#: data/civ1/units.ruleset:284 data/civ2/units.ruleset:287
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities, and can also improve terrain."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:287
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Irrigation systems can be built on suitable types of terrain. Irrigation "
#| "causes a tile to produce some extra food each turn. Building irrigation "
#| "requires a nearby source of water: an Ocean, Lake, or River tile, or "
#| "another tile with an irrigation system, must share an edge (not just a "
#| "corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so even if the "
#| "water source is removed. Given sufficient technology, you may upgrade the "
#| "irrigation system on a tile into even more productive Farmland by "
#| "irrigating it a second time."
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed."
msgstr ""
"На некоторых типах рельефа может быть построена система ирригации. Орошение "
"даёт возможность каждый ход получить с поля некоторое дополнительное "
"количество еды. Строительство Орошения требует наличия поблизости источника "
"воды: одно из смежных (соприкасающихся сторонами, не углами) полей должно "
"иметь тип рельефа Море, Озеро или Река, либо уже построенное Орошение. "
"Однажды ирригированное поле останется орошённым, даже если источник воды "
"будет каким-либо способом удалён. С получением соответствующей технологии Вы "
"можете улучшить систему ирригации, построив более продуктивную Ферму, просто "
"оросив поле повторно."

#: data/civ1/units.ruleset:294 data/civ2/units.ruleset:299
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#| "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#| "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
msgid ""
"Settlers can build mines on some types of terrain, which increases the "
"number of production points produced by that tile. However, it is not "
"possible to have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""
"На некоторых типах рельефа может быть построена Шахты, она даст увеличение "
"получаемых единиц производства (щитов) на этом поле. При этом на одном поле "
"нельзя одновременно иметь и Шахту, и Орошение."

#: data/civ1/units.ruleset:298 data/civ2/units.ruleset:303
#: data/classic/units.ruleset:468 data/experimental/units.ruleset:487
#: data/multiplayer/units.ruleset:468
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " - Settlers and Workers have a limited range of terrain conversions "
#| "available to them, initiated by issuing the \"irrigate\" or \"mine\" "
#| "orders when on terrain which cannot support the requested improvement; "
#| "see the table below. (Converting one kind of terrain into another with "
#| "the \"irrigate\" order does not require a water source.)"
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Swamp may be \"irrigated\" to "
"yield Grassland. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""
" — Колонисты и Рабочие имеют ограниченный набор доступных им изменений "
"рельефа, запускаемых командами «Орошение» и «Шахта» на несоответствующем "
"этим сооружениям рельефе; смотрите таблицу ниже. (Преобразование одного типа "
"рельефа в другой с использованием команды «Орошение» не потребует источника "
"воды.)"

#: data/civ1/units.ruleset:304
#, fuzzy
#| msgid "Allows Settlers to build fortresses."
msgid "Settlers can also build roads, railroads, or fortresses."
msgstr "Позволяет Колонистам строить крепости."

#: data/civ1/units.ruleset:306 data/civ2/units.ruleset:311
#: data/classic/units.ruleset:477 data/experimental/units.ruleset:496
#: data/civ2civ3/units.ruleset:537 data/multiplayer/units.ruleset:476
msgid ""
"See the help on Terrain and Terrain Alterations for the effects of these "
"actions."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:309 data/classic/units.ruleset:414
#: data/experimental/units.ruleset:428."
msgstr ""
"Колонисты для своего содержания требуют не только производство (Щиты), но и "
"Еду, причём если в содержащем их городе становится недостаточно пищи, "
"Колонисты могут погибнуть. При Республиканской и Демократической Фдва раза больше Еды за ход."

#: data/civ1/units.ruleset:316
msgid "Militia"
msgstr "Ополчение"

#: data/civ1/units.ruleset:342 data/civ2/units.ruleset:390
#: data/classic/units.ruleset:559 data/experimental/units.ruleset:583
#: data/civ2civ3/units.ruleset:610 data/multiplayer/units.ruleset:558
msgid ""
"This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
"offensive unit."
msgstr ""
"Это соединение может быть построено в самом начале игры. Это самое слабое из "
"всех атакующих соединений."

#: data/civ1/units.ruleset:348 data/civ2/units.ruleset:396
#: data/classic/units.ruleset:565 data/experimental/units.ruleset:589
#: data/civ2civ3/units.ruleset:616 data/multiplayer/units.ruleset:564
msgid "Phalanx"
msgstr "Фаланга"

#: data/civ1/units.ruleset:374 data/civ2/units.ruleset:422
#: data/classic/units.ruleset:591 data/experimental/units.ruleset:615
#: data/civ2civ3/units.ruleset:642 data/multiplayer/units.ruleset:590
msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
msgstr ""
"Фаланга — бронированная пехота, очень хорошо подходит для защиты городов."

#: data/civ1/units.ruleset:379 data/civ2/units.ruleset:459
#: data/classic/units.ruleset:628 data/experimental/units.ruleset:652
#: data/civ2civ3/units.ruleset:679 data/multiplayer/units.ruleset:627
msgid "Legion"
msgstr "Легион"

#: data/civ1/units.ruleset:405 data/civ2/units.ruleset:485
#: data/classic/units.ruleset:654 data/experimental/units.ruleset:678
#: data/civ2civ3/units.ruleset:705 data/multiplayer/units.ruleset:653
msgid ""
"Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
"excellent offensive value."
msgstr ""
"Легион — очень хорошо вооружённое и дисциплинированное пехотное соединение с "
"превосходными атакующими способностями."

#: data/civ1/units.ruleset:411 data/civ2/units.ruleset:527
#: data/classic/units.ruleset:696 data/experimental/units.ruleset:720
#: data/civ2civ3/units.ruleset:743 data/multiplayer/units.ruleset:695
msgid "Musketeers"
msgstr "Мушкетёры"

#: data/civ1/units.ruleset:438
msgid ""
"Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx as "
"the preferred city defender."
msgstr ""
"Мушкетёры — пехотное соединение, вооружённое первыми образцами ручного "
"огнестрельного оружия — являются хорошей заменой Пикинёрам как эффективное "
"соединение для защиты городов."

#: data/civ1/units.ruleset:445 data/civ2/units.ruleset:668
#: data/classic/units.ruleset:802 data/experimental/units.ruleset:826
#: data/civ2civ3/units.ruleset:777 data/multiplayer/units.ruleset:836
msgid "Riflemen"
msgstr "Стрелки"

#: data/civ1/units.ruleset:471 data/civ2/units.ruleset:694
#: data/classic/units.ruleset:828 data/experimental/units.ruleset:852
#: data/civ2civ3/units.ruleset:803 data/multiplayer/units.ruleset:862
msgid ""
"Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
msgstr ""
"Стрелки — пехота эпохи Мировых Войн, очень эффективны при защите городов."

#: data/civ1/units.ruleset:477 data/civ2/units.ruleset:766
#: data/classic/units.ruleset:900 data/experimental/units.ruleset:924
#: data/civ2civ3/units.ruleset:993 data/multiplayer/units.ruleset:934
msgid "Mech. Inf."
msgstr "БМП"

#: data/civ1/units.ruleset:503
msgid ""
"Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
"land unit, but is only available near the end of the technology tree."
msgstr ""
"Боевая машина пехоты. Эти соединения имеют самую высокую защиту из всех "
"Наземных соединений, но строить его Вы сможете только ближе к финалу "
"технологического развития."

#: data/civ1/units.ruleset:510 data/civ2/units.ruleset:992
#: data/classic/units.ruleset:1062 data/experimental/units.ruleset:1087
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1218 data/multiplayer/units.ruleset:1160
msgid "Cavalry"
msgstr "Кавалерия"

#: data/civ1/units.ruleset:536
msgid ""
"Cavalryавалерия, конные войска, лучше всего подходят для проведения молниено   2b % _ )Yqсных "
"рейдов в глубоком тылу врага."

#: data/civ1/units.ruleset:543 data/civ2/units.ruleset:832
#: data/classic/units.ruleset:966 data/experimental/units.ruleset:991
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1059 data/multiplayer/units.ruleset:1000
msgid "Chariot"
msgstr "Колесница"

#: data/civ1/units.ruleset:569
msgid ""
"Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
"Cavalry."
msgstr ""
"Колесницы, вооружённые конные повозки — более мощные, но и более дорогие "
"соединения по сравнению с Кавалерией."

#: data/civ1/units.ruleset:575 data/civ2/units.ruleset:928
#: data/classic/units.ruleset:998 data/experimental/units.ruleset:1023
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1155 data/multiplayer/units.ruleset:1096
msgid "Knights"
msgstr "Рыцари"

#: data/civ1/units.ruleset:602 data/civ2/units.ruleset:955
#: data/classic/units.ruleset:1025 data/experimental/units.ruleset:1050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1182 data/multiplayer/units.ruleset:1123
msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
msgstr "Рыцари — это конные тяжеловооружённые войска."

#: data/civ1/units.ruleset:607 data/civ2/units.ruleset:1023
#: data/classic/units.ruleset:1093 data/experimental/units.ruleset:1118
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1249 data/multiplayer/units.ruleset:1191
msgid "Armor"
msgstr "Танк"

#: data/civ1/units.ruleset:633 data/civ2/units.ruleset:1049
#: data/classic/units.ruleset:1119 data/experimental/units.ruleset:1144
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1275 data/multiplayer/units.ruleset:1217
msgid ""
"Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take more "
"damage than any mounted unit."
msgstr ""
"Танк — моторизированное соединение — быстрее, сильнее и наносит больше "
"повреждений, чем любое конное соединение."

#: data/civ1/units.ruleset:640 data/civ2/units.ruleset:1056
#: data/classic/units.ruleset:1126 data/experimental/units.ruleset:1151
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1282 data/multiplayer/units.ruleset:1224
msgid "Catapult"
msgstr "Катапульта"

#: data/civ1/units.ruleset:666 data/civ2/units.ruleset:1082
#: data/classic/units.ruleset:1152 data/experimental/units.ruleset:1177
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1308 data/multiplayer/units.ruleset:1250
msgid ""
"Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
"attackers but equally weak defenders and will need an escort to be effective."
msgstr ""
"Катапульты — большие камнеметательные военные машины. Они наносят большой "
"урон при нападении, но равно слабы в защите, поэтому для эффективности "
"нуждаются в сопровождении."

#: data/civ1/units.ruleset:673 data/civ2/units.ruleset:1089
#: data/classic/units.ruleset:1159 data/experimental/units.ruleset:1184
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1315 data/multiplayer/units.ruleset:1257
msgid "Cannon"
msgstr "Пушка"

#: data/civ1/units.ruleset:699 data/civ2/units.ruleset:1115
#: data/classic/units.ruleset:1185 data/experimental/units.ruleset:1210
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1341 data/multiplayer/units.ruleset:1283
msgid ""
"Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
"distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
"will need an escort to be effective."
msgstr ""
"Пушки — крупное огнестрельное оружие, стреляющее тяжёлыми снарядами на "
"большое расстояние. Они наносят очень большой урон в атаке, но равно слабы в "
"защите, поэтому для эффективности нуждаются в сопровождении."

#: data/civ1/units.ruleset:707 data/civ2/units.ruleset:1123
#: data/classic/units.ruleset:1193 data/experimental/units.ruleset:1218
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1349 data/multiplayer/units.ruleset:1291
msgid "Artillery"
msgstr "Артиллерия"

#: data/civ1/units.ruleset:733
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
#| "offensive capabilities."
msgid ""
"The artillery is an upgraded cannon with improved defensive as well as "
"offensive capabilities. They can shoot over city walls, ignoring their "
"effect."
msgstr ""
"Артиллерия — усовершенствованная Пушка, с увеличенными возможностями как в "
"защите, так и в нападении."

#: data/civ1/units.ruleset:740 data/civ2/units.ruleset:1189
#: data/classic/units.ruleset:1259 data/experimental/units.ruleset:1284
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1414 data/multiplayer/units.ruleset:1357
msgid "Fighter"
msgstr "Штурмовик"

#: data/civ1/units.ruleset:767 data/civ2/units.ruleset:1221
#: data/classic/units.ruleset:1291 data/experimental/units.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1441 data/multiplayer/units.ruleset:1389
msgid ""
"Fighters are your first airborne units. They can move anywhere and attack "
"any unit."
msgstr ""
"Штурмовики — Ваши первые Воздушные соединения. Они могут перемещаться где "
"угодно и атаковать соединения любого типа."

#: data/civ1/units.ruleset:773 data/civ2/units.ruleset:1227
#: data/classic/units.ruleset:1297 data/experimental/units.ruleset:1322
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1447 data/multiplayer/units.ruleset:1395
msgid "Bomber"
msgstr "Бомбардировщик"

#: data/civ1/units.ruleset:799 data/civ2/units.ruleset:1253
#: data/classic/units.ruleset:1323 data/experimental/units.ruleset:1349
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1473 data/multiplayer/units.ruleset:1421
msgid ""
"Bombers are specialized airborne units that may only attack ground targets, "
"not other airborne units."
msgstr ""
"Бомбардировщики — специализированные Воздушные соединения, которые могут "
"атаковать Наземные и Морские цели, но не другие Воздушные соединения."

#. TRANS: unit type
#: data/civ1/units.ruleset:807 data/civ2/units.ruleset:1367
#: data/classic/units.ruleset:1438 data/experimental/units.ruleset:1464
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1583 data/multiplayer/units.ruleset:1535
msgid "Trireme"
msgstr "Трирема"

#: data/civ1/units.ruleset:834 data/civ2/units.ruleset:1394
msgid ""
"The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
"rudimentary offensive capabilities, but may not stray too far from the shore."
msgstr ""
"Трирема — Ваше первое Водное соединение. Она может использоваться как "
"транспортный корабль и имеет рудиментарные атакующие способности. Трирема "
"может потеряться, если отойдёт слишком далеко от берега."

#: data/civ1/units.ruleset:841
msgid "Sail"
msgstr "Парусник"

#: data/civ1/units.ruleset:868
msgid ""
"The Sail replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
msgstr "Парусник заменяет Трирему, он гораздо более надёжен в открытом океане."

#: data/civ1/units.ruleset:874 data/civ2/units.ruleset:1468
#: data/classic/units.ruleset:1539 data/experimental/units.ruleset:1565
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1684 data/multiplayer/units.ruleset:1636
msgid "Frigate"
msgstr "Фрегат"

#: data/civ1/units.ruleset:901 data/civ2/units.ruleset:1495
#: data/classic/units.ruleset:1566 data/experimental/units.ruleset:1592
#: data/multiplayer/units.ruleset:1663
msgid ""
"The Frigate is a highly versatile boat unit, that is both a strong offensive "
"unit as well as a decent transport ship."
msgstr ""
"Фрегат — универсальное морское судно; являясь мощным наступательным "
"соединением, он может использоваться и в качестве транспортного корабля."

#: data/civ1/units.ruleset:908 data/civ2/units.ruleset:1502
#: data/classic/units.ruleset:1573 data/experimental/units.ruleset:1599
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1716 data/multiplayer/units.ruleset:1670
msgid "Ironclad"
msgstr "Броненосец"

#: data/civ1/units.ruleset:934 data/civ2/units.ruleset:1528
#: data/classic/units.ruleset:1599 data/experimental/units.ruleset:1625
#: data/multiplayer/units.ruleset:1696
msgid ""
"The Ironclad is an armored ship that is much more sturdy than the Frigate "
"but loses the latter's transport capability."
msgstr ""
"Броненосец — судно с прочной бронёй, он гораздо крепче Фрегата, но не имеет "
"транспортных возможностей последнего."

#: data/civ1/units.ruleset:941 data/civ2/units.ruleset:1569
#: data/classic/units.ruleset:1640 data/experimental/units.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1787 data/multiplayer/units.ruleset:1737
msgid "Cruiser"
msgstr "Крейсер"

#: data/civ1/units.ruleset:967 data/civ2/units.ruleset:1595
#: data/classic/units.ruleset:1666 data/experimental/units.ruleset:1692
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1813 data/multiplayer/units.ruleset:1763
msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
msgstr "Крейсер — сильное атакующее Водное соединение."

#: data/civ1/units.ruleset:972 data/civ2/units.ruleset:1636
#: data/classic/units.ruleset:1707 data/experimental/units.ruleset:1733
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1854 data/multiplayer/units.ruleset:1804
msgid "Battleship"
msgstr "Линкор"

#: data/civ1/units.ruleset:998 data/civ2/units.ruleset:1662
#: data/classic/units.ruleset:1733 data/experimental/units.ruleset:1759
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1880 data/multiplayer/units.ruleset:1830
msgid ""
"The Battleship is the supreme naval unit with excellent offensive and "
"defensive values."
msgstr ""
"Линейный корабль — самое лучшее военно-морское соединение с превосходной "
"атакой и мощной защитой."

#: data/civ1/units.ruleset:1004 data/civ2/units.ruleset:1668
#: data/classic/units.ruleset:1739 data/experimental/units.ruleset:1765
#: data/civ2civ3/units.ruleset:31 data/civ2civ3/units.ruleset:1886
#: data/multiplayer/units.ruleset:1836
msgid "Submarine"
msgstr "Подводная лодка"

#: data/civ1/units.ruleset:1030 data/civ2/units.ruleset:1696
#: data/classic/units.ruleset:1767 data/experimental/units.ruleset:1793
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1913 data/multiplayer/units.ruleset:1864
msgid ""
"Traveling under the surface of the ocean, Submarines have a very high "
"strategic value, but a weak defense if caught off guard."
msgstr ""
"Подводная лодка, перемещаясь в глубинах океана, имеет высочайшую "
"стратегическую ценность, но имеет слабую защиту, что сказывается, если она "
"застигнута врасплох."

#: data/civ1/units.ruleset:1037 data/civ2/units.ruleset:1703
#: data/classic/units.ruleset:1774 data/experimental/units.ruleset:1800
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1920 data/multiplayer/units.ruleset:1871
msgid "Carrier"
msgstr "Авианосец"

#: data/civ1/units.ruleset:1064 data/civ2/units.ruleset:1730
#: data/classic/units.ruleset:1801 data/experimental/units.ruleset:1827
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1947 data/multiplayer/units.ruleset:1898
msgid "The Carrier is a mobile airport."
msgstr "Авианосец — это мобильный Аэропорт."

#: data/civ1/units.ruleset:1066 data/civ2/units.ruleset:1732
#: data/classic/units.ruleset:1803 data/experimental/units.ruleset:1829
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1949 data/multiplayer/units.ruleset:1900
msgid ""
"TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a battleship, "
"as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and expensive."
msgstr ""
"Совет:  Защищайте авианосцы несколькими быстроходными судами и линкором, "
"поскольку потерять такой корабль ОЧЕНЬ неприятно и дорого."

#: data/civ1/units.ruleset:1073 data/civ2/units.ruleset:1739
#: data/classic/units.ruleset:1810 data/experimental/units.ruleset:1836
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1956 data/multiplayer/units.ruleset:1907
msgid "Transport"
msgstr "Транспорт"

#: data/civ1/units.ruleset:1100 data/civ2/units.ruleset:1766
#: data/classic/units.ruleset:1837 data/experimental/units.ruleset:1863
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1983 data/multiplayer/units.ruleset:1934
msgid ""
"The Transport cannot attack on its own but may defend itself when under "
"attack."
msgstr ""
"Транспорт не способен самостоятельно атаковать, но он может защищаться при "
"нападении."

#: data/civ1/units.ruleset:1106 data/civ2/units.ruleset:1807
#: data/classic/units.ruleset:1878 data/experimental/units.ruleset:1905
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2024 data/multiplayer/units.ruleset:1975
msgid "Nuclear"
msgstr "Атомная ракета"

#: data/civ1/units.ruleset:1132 data/civ2/units.ruleset:1833
#: data/classic/units.ruleset:1910 data/experimental/units.ruleset:1938
#: data/multiplayer/units.ruleset:2007
msgid ""
"You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
"Manhattan Project wonder has been built by any player."
msgstr ""
"Для строительства Атомных ракет недостаточно иметь требуемую технологию — Вы "
"сможете их строить только после того, как любой из игроков построит Чудо "
"Манхэттенский Проект."

#: data/civ1/units.ruleset:1135 data/civ2/units.ruleset:1836
#: data/classic/units.ruleset:1913 data/experimental/units.ruleset:1941
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2060 data/multiplayer/units.ruleset:2010
msgid ""
"On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
"squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
"the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
"area are subject to nuclear fallout."
msgstr ""
"При подрыве заряда взрыв уничтожит все соединения в области 3 поля шириной "
"(в квадрате 3x3 для прямоугольной сетки), включая дружественные соединения. "
"Любой город, находящийся рядом с эпицентром, потеряет половину населения, а "
"затронутые наземные поля будут заражены радиацией."

#: data/civ1/units.ruleset:1140
msgid ""
"Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
"increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
"changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up nuclear fallout."
msgstr ""
"Как загрязнение может привести к глобальному потеплению, так и радиоактивное "
"заражение может привести к глобальной ядерной зиме. При наступлении ядерной "
"зимы все наземные поля превратятся в Пустыни, Тундру и Ледники. Колонисты "
"могут дезактивировать заражённые участки."

#: data/civ1/units.ruleset:1145 data/civ2/units.ruleset:1846
#: data/classic/units.ruleset:1923 data/experimental/units.ruleset:1951
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2070 data/multiplayer/units.ruleset:2020
msgid ""
"TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most effective "
"(but expensive!!) way of getting rid of enemy ships."
msgstr ""
"Совет 1:  Взрыв в океане не создаст выбросов, и это — наиболее эффективный "
"(но и дорогой!!!) способ расправиться с вражескими кораблями."

#: data/civ1/units.ruleset:1149
msgid ""
"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
"ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
"chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
msgstr ""
"Совет 2:  Вы можете оказаться в ситуации, когда вы наводнили вражескую "
"страну своими силами, но вражеские города слишком сильны. Перед "
"использованием Атомной ракеты соберите группу Колонистов рядом с городом и "
"держите их в готовности, чтобы начать устранять последствия взрыва в течение "
"того же хода, когда он и произошел!  Это минимизирует шансы наступления "
"ядерной зимы. Взрыв с минимальными экологическими последствиями!"

# FIXME: There're no "?unitclass:Diplomat" sentence to translate.
#: data/civ1/units.ruleset:1159 data/civ2/units.ruleset:1860
#: data/classic/units.ruleset:1937 data/experimental/units.ruleset:1965
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2084 data/multiplayer/units.ruleset:2034
msgid "Diplomat"
msgstr "Дипломат"

#: data/civ1/units.ruleset:1190 data/civ2/units.ruleset:1891
#: data/classic/units.ruleset:1979 data/experimental/units.ruleset:2007
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2126 data/multiplayer/units.ruleset:2076
msgid ""
"A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized to "
"deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
"operations with the intent of harming your opponents; Diplomats in your own "
"cities defend them against such actions."
msgstr ""
"Дипломат — это чиновник, который передаёт Ваши распоряжения и уполномочен "
"заключать договоры с иностранными руководителями. Он может также "
"предпринимать разные тайные операции с целью нанесения вреда Вашим "
"противникам; Дипломаты, находящиеся в Ваших собственных городах, в свою "
"очередь защищают их от таких действий."

#: data/civ1/units.ruleset:1196 data/civ2/units.ruleset:1897
#: data/classic/units.ruleset:1985 data/experimental/units.ruleset:2013
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2132 data/multiplayer/units.ruleset:2082
msgid ""
"Many covert actions may be attempted even in peacetime, but the more "
"aggressive actions will be discovered and cause diplomatic incidents, which "
"can allow Republics and Democracies to break treaties."
msgstr ""
"Многие секретные операции могут быть предприняты и в мирное время, но более "
"агрессивные действия при их обнаружении вызовут дипломатический инцидент, "
"который может позволить Республиканским и Демократическим Формам правления "
"разорвать соглашение."

#: data/civ1/units.ruleset:1200 data/civ2/units.ruleset:1901
#: data/classic/units.ruleset:1989 data/experimental/units.ruleset:2017
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2136 data/multiplayer/units.ruleset:2086
msgid ""
"If a foreign unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with your "
"Diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become yours; "
"the exact sum depends on the status of the unit and that of the civilization "
"owning it. However, units belonging to Democratic governments cannot be "
"bribed. Bribery when not at war will cause a diplomatic incident."
msgstr ""
"Если иностранное соединение на поле только одно, Вы можете предпринять "
"попытку его подкупа через своего Дипломата. Заплатив определённую сумму, Вы "
"получите в своё подчинение это соединение; размер взятки зависит от "
"ветеранского ранга соединения и страны, которой оно подчиняется. Однако, "
"соединения стран с Демократической Формой правления не могут быть "
"подкуплены. В случае, если страны не находятся в состоянии войны, подкуп "
"вызовет дипломатический инцидент."

#: data/civ1/units.ruleset:1207 data/civ2/units.ruleset:1908
#: data/classic/units.ruleset:1996 data/experimental/units.ruleset:2024
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2143 data/multiplayer/units.ruleset:2093
msgid ""
"Diplomats can also perform a number of actions in another player's city, "
"although each Diplomat may attempt only one action. Most of these actions "
"have a chance of failure. Also, any enemy Diplomats or Spies in the city "
"will oppose hostile actions; in this case, either your unit or the defending "
"unit will die. If the defending unit dies, you lose one movement point and "
"may try again."
msgstr ""
"Дипломатам доступно также несколько действий в чужих городах, но каждый "
"Дипломат может совершить только одну попытку воздействия. У большинства "
"таких действий есть шанс провала. Кроме того, любые вражеские Дипломаты или "
"Шпионы, находящиеся в городе, противостоят враждебным действиям; в этом "
"случае либо Ваше, либо обороняющееся соединения погибает. Если погибает "
"защищающее соединение, то Ваше соединение теряет одну единицу движения и "
"может снова повторить попытку совершить действие."

#: data/civ1/units.ruleset:1214 data/civ2/units.ruleset:1915
#: data/classic/units.ruleset:2003 data/experimental/units.ruleset:2031
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2150 data/multiplayer/units.ruleset:2100
msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
msgstr "Действия, доступные Дипломату в городе:"

#: data/civ1/units.ruleset:1216 data/civ2/units.ruleset:1917
#: data/classic/units.ruleset:2005 data/experimental/units.ruleset:2033
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2152 data/multiplayer/units.ruleset:2102
msgid ""
" - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives permanent "
"contact with the city's owner, as well as intelligence on their tax rates "
"and technology."
msgstr ""
" — \"Установить Посольство\": Это действие всегда завершается успехом, и "
"даёт постоянный контакт с народом-владельцем города, а также разведданные об "
"их бюджете и технологиях."

#: data/civ1/units.ruleset:1220 data/civ2/units.ruleset:1921
#: data/classic/units.ruleset:2009 data/experimental/units.ruleset:2037
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2156 data/multiplayer/units.ruleset:2106
msgid ""
" - \"Investigate City\": Your unit attempts to report detailed information "
"about the city: its status, what buildings and units are within, and what it "
"is currently producing."
msgstr ""
" — \"Исследовать город\": Ваше соединение попытается получить детальный "
"отчёт о городе: его состояние, какие здания и соединения находятся в нём и "
"что город сейчас производит."

#: data/civ1/units.ruleset:1224 data/civ2/units.ruleset:1925
#: data/classic/units.ruleset:2013 data/experimental/units.ruleset:2041
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2160 data/multiplayer/units.ruleset:2110
msgid ""
" - \"Sabotage City\": Your unit attempts either to disrupt all the city's "
"work so far towards its current project, or to destroy an existing building "
"in the city, at random. Once built, Palaces and Wonders cannot be sabotaged, "
"and attempts to sabotage City Walls or any building in a capital each halve "
"the chance of success. Sabotage may only be attempted when openly at war."
msgstr ""
" — \"Саботаж в городе\": Ваше соединение попытается либо подорвать всю "
"городскую работу по текущему строительству, либо разрушить существующее "
"городское здание, по случайному выбору. Дворец, а также Чудеса света не "
"могут быть саботированы, а при попытке разрушения Городских стен или любого "
"столичного здания шансы на успех вполовину ниже. Попытка саботажа может быть "
"доступна только в состоянии войны."

#: data/civ1/units.ruleset:1231 data/civ2/units.ruleset:1932
#: data/classic/units.ruleset:2020 data/experimental/units.ruleset:2048
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2167 data/multiplayer/units.ruleset:2117
msgid ""
" - \"Steal Technology\": Your unit attempts to learn the secrets of a random "
"technology known to the city's owner but not to you. Technology may only be "
"stolen once from a given enemy city by Diplomats. This action may be "
"attempted even when not at war, but will cause a diplomatic incident."
msgstr ""
" — \"Украсть Технологию\": Ваше соединение попытается получить секрет "
"случайной технологии, известной владельцу города, но не Вам. Технология "
"может быть похищена из данного города только однажды. Это действие может "
"быть предпринято, даже если государства не находятся в состоянии войны, но "
"оно вызовет дипломатический инцидент."

#: data/civ1/units.ruleset:1237 data/civ2/units.ruleset:1938
#: data/classic/units.ruleset:2026 data/experimental/units.ruleset:2054
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2173 data/multiplayer/units.ruleset:2123
msgid ""
" - \"Incite a Revolt\": In return for gold a foreign city will change "
"allegiance and join your empire, bringing along all nearby units that call "
"it home, but reducing its size by 1. Units in other cities remain in the "
"enemy's control, but units outside cities are lost to both players. The "
"exact sum depends on the status of the city and that of the civilization "
"that owns it. It is not possible to incite a rebellion in a capital, or in "
"any city governed by a democracy. Incitement may be attempted in peacetime, "
"but will cause a diplomatic incident."
msgstr ""
" — \"Подстрекать к мятежу\": В обмен на золото иностранный город может "
"поменять подданство и присоединиться к Вашей империи, приведя вместе с собой "
"и все расположенные вблизи соединения, считающие этот город домашним, но при "
"этом размер города уменьшится на 1. Соединения в других городах останутся "
"под вражеским контролем, но соединения вне городов будут потеряны для обоих "
"игроков. Точная сумма зависит от состояния города и от того, какому "
"государству он принадлежит. Невозможно подстрекательство к мятежу столицы, а "
"также любого города страны с Демократическим правительством. "
"Подстрекательство возможно и в мирное время, но вызовет дипломатический "
"инцидент."

#: data/civ1/units.ruleset:1247 data/civ2/units.ruleset:1948
#: data/classic/units.ruleset:2036 data/experimental/units.ruleset:2064
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2183 data/multiplayer/units.ruleset:2133
msgid ""
"In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc on "
"the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with suspicion and "
"fear!"
msgstr ""
"При некоторых игровых стратегиях орды Дипломатов могут быть использованы для "
"сеяния паники в стане врага. Поэтому неудивительно, что к Дипломатам часто "
"относятся с подозрением и страхом!"

#: data/civ1/units.ruleset:1254 data/civ2/units.ruleset:2015
#: data/classic/units.ruleset:2115 data/experimental/units.ruleset:2143
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2262 data/alien/units.ruleset:1274
#: data/multiplayer/units.ruleset:2212
msgid "Caravan"
msgstr "Караван"

#: data/civ1/units.ruleset:1280 data/civ2/units.ruleset:2041
#: data/classic/units.ruleset:2141 data/experimental/units.ruleset:2169
msgid ""
"A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
"foreign countries, or to help build wonders in your cities."
msgstr ""
"Караван перевозит товары и материалы для торговли между удалёнными городами "
"и разными странами, а также помогают строить Чудеса света в Ваших городах."

#: data/civ1/units.ruleset:1283 data/civ2/units.ruleset:2044
#: data/classic/units.ruleset:2144 data/experimental/units.ruleset:2172
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Also, an ongoing trade route is established that benefits both its origin "
#| "and destination equally by generating trade points for each city every "
#| "turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city "
#| "and the distance between them; it is doubled if the cities are on "
#| "different continents, and doubled again if the cities are from different "
#| "civilizations. This last condition means the net benefit to your "
#| "civilization of a trade route is the same regardless of whether you own "
#| "both cities or only one of them; if you only own one city, trade in each "
#| "city is doubled, but you only get the benefit from one end of the route."
msgid ""
"Caravans can establish trade routes with your own cities or those of other "
"nations (even enemies) by traveling to them. A route's ongoing revenue is "
"doubled if the two cities involved are on different continents, and doubled "
"again if the cities are from different civilizations. This last condition "
"means the net benefit to your civilization of a trade route is the same "
"regardless of whether you own both cities or only one of them; if you only "
"own one city, trade in each city is doubled, but you only get the benefit "
"civ1/units.ruleset:1292 data/civ2/units.ruleset:2053
#: data/classic/units.ruleset:2153 data/experimental/units.ruleset:2181
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2298
msgid ""
"Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards the "
"production of the wonder."
msgstr ""
"Каждый Караван, используемый для строительства Чуда, однократно добавляет 50 "
"Щитов в производство."

#: data/civ1/units.ruleset:1295 data/civ2/units.ruleset:2056
#: data/classic/units.ruleset:2156 data/experimental/units.ruleset:2184
#: data/multiplayer/units.ruleset:2244
msgid ""
"TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
"into a city where you have started to build a wonder, and finish it in only "
"one turn!"
msgstr ""
"Совет:  Вы можете собрать несколько Караванов заранее, привести их в город, "
"в котором Вы начали строить Чудо и построить его всего за один ход!"

#: data/civ1/units.ruleset:1302 data/civ2/units.ruleset:2126
#: data/classic/units.ruleset:2264 data/experimental/units.ruleset:2296
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2405 data/multiplayer/units.ruleset:2353
msgid "Barbarian Leader"
msgstr "Вождь варваров"

#: data/civ1/units.ruleset:1328 data/civ2/units.ruleset:2152
#: data/classic/units.ruleset:2297 data/experimental/units.ruleset:2329
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2438 data/multiplayer/units.ruleset:2386
msgid ""
"One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
"somewhere in the world."
msgstr ""
"Один Вождь варваров появляется каждый раз, когда где нибудь в мире "
"вспыхивает варварское восстание."

#: data/civ1/units.ruleset:1331
msgid ""
"When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the "
"100 gold ransom is paid, but only to land units."
msgstr ""
"Если Вы уничтожили Вождя варваров на поле, где нет других соединений, Вы "
"получаете 100 золотых выкупа, но только если Вы сделали это наземным "
"соединением."

#: data/civ2/buildings.ruleset:44 data/classic/buildings.ruleset:76
#: data/experimental/buildings.ruleset:78 data/civ2civ3/buildings.ruleset:76
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:75
msgid ""
"Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  Also, "
"damaged air units (again, including helicopters) which stay in town for one "
"full turn without moving are completely restored."
msgstr ""
"Позволяет городу формировать Воздушные соединения (в т.ч. и вертолёты) с "
"ветеранским рангом. Кроме того, повреждённые воздушные соединения, "
"остававшиеся в этом городе без движения на протяжении одного полного хода, "
"полностью восстановят уровень здоровья."

#: data/civ2/buildings.ruleset:48 data/classic/buildings.ruleset:80
#: data/experimental/buildings.ruleset:82 data/civ2civ3/buildings.ruleset:80
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:79
msgid ""
"Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
"instantly transports the unit from one city to another and will use all of "
"the unit's movement points.  A unit must have some movement points left to "
"be airlifted."
msgstr ""
"Между двумя городами с Аэропортами может быть произведена Воздушная "
"переброска. За один ход перебрасывается только одно соединение из одного "
"города в другой и у соединения тратятся все его очки передвижения. У "
"соединения должны оставаться ходы для возможности переброски."

#: data/civ2/buildings.ruleset:72
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also required "
"for a city to grow larger than size 12."
msgstr ""
"Позволяет городу вырасти выше 8 уровня. Для роста выше 12 уровня необходимо "
"дополнительно построить сооружение Канализация."

#: data/civ2/buildings.ruleset:120 data/civ2/buildings.ruleset:147
#: data/civ2/buildings.ruleset:173 data/classic/buildings.ruleset:155
#: data/classic/buildings.ruleset:183 data/classic/buildings.ruleset:209
#: data/experimental/buildings.ruleset:160
#: data/experimental/buildings.ruleset:188
#: data/experimental/buildings.ruleset:214 data/civ2civ3/buildings.ruleset:207
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:235 data/civ2civ3/buildings.ruleset:261
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:181
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:209
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:235
#, no-c-format
msgid ""
"With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically have "
"Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
"increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for one full "
"turn without moving are completely restored."
msgstr ""
"В городе с Казармами каждому вновь построенному наземному соединению будет "
"автоматически присваиваться ранг Ветеран, т.е. его сила атаки и защиты будет "
"увеличена на 50%. Также у повреждённых Наземных соединений, остававшихся в "
"этом городе без движения на протяжении одного полного хода, полностью "
"восстановится уровень здоровья."

#: data/civ2/buildings.ruleset:198 data/classic/buildings.ruleset:235
#: data/experimental/buildings.ruleset:240
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:261
msgid ""
"A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
"maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
"unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
"effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
"discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
"the number of unhappy citizens made content."
msgstr ""
"Собор делает 3 недовольных жителей довольными, тем самым делая поддержание "
"порядка в городе более простой задачей, однако, жителей, недовольных "
"военными действиями, данный эффект не затрагивает. Открытие Теологии "
"увеличивает эффект Собора, делая дополнительно 1 недовольного жителя "
"довольными. Открытие Коммунизма уменьшает эффект Собора, снижая на 1 "
"количество жителей, ставших довольными из недовольных."

#: data/civ2/buildings.ruleset:226 data/classic/buildings.ruleset:263
#: data/experimental/buildings.ruleset:268
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:289
msgid ""
"City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
"strength of units within the city against land and helicopter units.  They "
"are ineffective against airborne and sea units as well as Howitzers.  City "
"Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending unit "
"is destroyed by a land unit."
msgstr ""
"Городские Стены позволяют облегчить защиту города. Они утраивают силу защиты "
"соединений внутри города против Наземных соединений и Вертолётов. Они не "
"эффективны против Воздушных и Водных соединений, а также Гаубиц. Городские "
"Стены также предотвращают потерю населения при гибели соединения, "
"защищающего город, от атаки Наземного соединения."

#: data/civ2/buildings.ruleset:235 data/classic/buildings.ruleset:272
#: data/experimental/buildings.ruleset:277 data/civ2civ3/buildings.ruleset:322
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:298
msgid "Coastal Defense"
msgstr "Береговые укрепления"

#: data/civ2/buildings.ruleset:252 data/classic/buildings.ruleset:289
#: data/experimental/buildings.ruleset:294 data/civ2civ3/buildings.ruleset:339
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:315
msgid ""
"Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 when "
"defending against bombardments from enemy ships."
msgstr ""
"Увеличивают уровень защиты соединений в городе против бомбардировки с "
"вражеских кораблей в 2 раза."

#: data/civ2/buildings.ruleset:274
msgid ""
"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  (Four "
"after the discovery of Electronics.)  However, it does not affect citizens "
"made unhappy by military activity."
msgstr ""
"Развлекает горожан, делая трёх недовольных жителей довольными (Четырёх после "
"открытия Электроники). Однако, жителей, недовольных военными действиями, "
"данный эффект не затрагивает."

#: data/civ2/buildings.ruleset:298 data/multiplayer/buildings.ruleset:338
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption and waste in a city by 50%, and makes the revolt cost "
"of the city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital "
"city.)"
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:302 data/classic/buildings.ruleset:341
#: data/experimental/buildings.ruleset:347
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:342
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#| "also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy "
#| "about military activity).  Also makes the revolt cost of the city 4 times "
#| "bigger."
msgid ""
"Under a Democracy, a Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless "
"that citizen is unhappy about military activity)."
msgstr ""
"Уменьшает коррупцию городе на 50%. При Демократии, Суд также делает 1 "
"недовольного жителя довольным (кроме недовольных военными действиями). "
"Увеличивает вчетверо стоимость революции в этом городе."

#: data/civ2/buildings.ruleset:357 data/classic/buildings.ruleset:396
#: data/experimental/buildings.ruleset:402 data/civ2civ3/buildings.ruleset:451
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:394
msgid "Harbor"
msgstr "Гавань"

#: data/civ2/buildings.ruleset:375 data/classic/buildings.ruleset:414
#: data/experimental/buildings.ruleset:420 data/civ2civ3/buildings.ruleset:469
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:412
msgid ""
"Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
"coastal to build this improvement."
msgstr ""
"Добавляет один дополнительный ресурс Еды ко всем Морским полям. Чтобы "
"построить это здание, город должен находиться на побережье."

#: data/civ2/buildings.ruleset:407
msgid ""
"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River "
"tile."
msgstr ""
"Город может иметь только одну из электростанций: Тепловую, Гидро-, Атомную "
"или Солнечную. ГЭС может быть построена только если на центральном поле "
"города, или на одном из соседних присутствует рельеф Река."

#: data/civ2/buildings.ruleset:501 data/classic/buildings.ruleset:543
#: data/experimental/buildings.ruleset:601
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:538
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
"production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
"shield production by 50%."
msgstr ""
"Завод вместе с Фабрикой вдвое увеличивают производство городом Щитов. Сам по "
"себе, Завод увеличивает производство щитов на 50%."

#: data/civ2/buildings.ruleset:533 data/civ2/buildings.ruleset:675
#: data/civ2/buildings.ruleset:826
msgid ""
"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant."
msgstr ""
"Город может иметь только одну из электростанций: Тепловую, Гидро-, Атомную "
"или Солнечную."

#: data/civ2/buildings.ruleset:542 data/classic/buildings.ruleset:589
#: data/experimental/buildings.ruleset:647 data/civ2civ3/buildings.ruleset:642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:579
msgid "Offshore Platform"
msgstr "Нефтяная Платформа"

#: data/civ2/buildings.ruleset:559 data/classic/buildings.ruleset:606
#: data/experimental/buildings.ruleset:664
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:596
msgid ""
"Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
"city needs to be coastal to build this improvement."
msgstr ""
"Добавляет 1 дополнительный ресурс Щит ко всем разрабатываемым городом полям "
"с Морским рельефом. Чтобы построить это здание, город должен находиться на "
"побережье."

#: data/civ2/buildings.ruleset:582 data/multiplayer/buildings.ruleset:619
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#| "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#| "except when the government is Democracy or Communism.  The cost of "
#| "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#| "the capital (under all forms of government)."
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Corruption and "
"waste in other cities is related to how far away from the capital they are, "
"except when the government is Democracy or Communism. On top of this, "
"corruption and waste in your capital itself is half of what it would "
"otherwise be (as if it had a Courthouse)."
msgstr ""
"Делает город столицей и центром вашего правительства. Коррупция в других "
"городах зависит от того, насколько далеко они от столицы, за исключением "
"Форм правления Демократия и Коммунизм. Стоимость подстрекательства к мятежу "
"также зависит от расстояния до столицы (при всех формах правления)."

#: data/civ2/buildings.ruleset:589 data/classic/buildings.ruleset:635
#: data/experimental/buildings.ruleset:693
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:626
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
"depends upon the city's distance from the capital (under all forms of "
"government). Your capital city itself cannot be incited to revolt, and "
"enjoys a bonus when enemy agents try to evade your own agents stationed in "
"the city, or sabotage your buildings."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:603 data/classic/buildings.ruleset:654
#: data/experimental/buildings.ruleset:713 data/civ2civ3/buildings.ruleset:713
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:645
msgid "Police Station"
msgstr "Полиция"

#: data/civ2/buildings.ruleset:619 data/classic/buildings.ruleset:670
#: data/experimental/buildings.ruleset:729
msgid ""
"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
"neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. This "
"improvement has no effect under other governments."
msgstr ""
"Уменьшает количество жителей, недовольных разворачиванием принадлежащих "
"городу военных соединений за его пределами, на 2 при Демократии и на 1 при "
"Республике — другими словами, Полиция нейтрализует негативное воздействие "
"одного воинского соединения. Это здание не имеет эффекта при других Формах "
"правления."

#: data/civ2/buildings.ruleset:627 data/classic/buildings.ruleset:681
#: data/experimental/buildings.ruleset:740 data/civ2civ3/buildings.ruleset:738
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:669
msgid "Port Facility"
msgstr "Порт"

#: data/civ2/buildings.ruleset:644 data/classic/buildings.ruleset:698
#: data/experimental/buildings.ruleset:757 data/civ2civ3/buildings.ruleset:755
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:686
msgid ""
"Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
"stay in town for one full turn without moving are completely restored."
msgstr ""
"Позволяют городу строить морские соединения с ветеранским рангом. Кроме "
"этого, у повреждённых Водных соединений, остававшихся в этом городе без "
"движения на протяжении одного полного хода, полностью восстановится уровень "
"здоровья."

#: data/civ2/buildings.ruleset:704 data/classic/buildings.ruleset:763
#: data/experimental/buildings.ruleset:822 data/civ2civ3/buildings.ruleset:817
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:748
msgid "Research Lab"
msgstr "Исследовательская лаборатория"

#: data/civ2/buildings.ruleset:722
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
"a city by 100%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
"increases the science production of a city by 150%."
msgstr ""
"Вместе с Библиотекой Исследовательская лаборатория увеличивает научную "
"отдачу города на 100%, а вместе с Библиотекой и Университетом — на 150%."

#: data/civ2/buildings.ruleset:730 data/classic/buildings.ruleset:789
#: data/experimental/buildings.ruleset:848 data/civ2civ3/buildings.ruleset:847
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:774
msgid "SAM Battery"
msgstr "Зенитная батарея"

#: data/civ2/buildings.ruleset:746 data/classic/buildings.ruleset:805
#: data/experimental/buildings.ruleset:864
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:790
msgid ""
"Doubles the defense of all units inside the city when attacked by aircraft "
"(not including helicopters or missiles)."
msgstr ""
"Противовоздушная оборона удваивает защиту всех соединений, находящихся в "
"городе, при атаке города Воздушными соединениями (за исключением Вертолётов "
"и Ракет)."

#: data/civ2/buildings.ruleset:768 data/classic/buildings.ruleset:827
#: data/experimental/buildings.ruleset:886
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:812
msgid ""
"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
"Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
"attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down and "
"simply has no effect. Also, doubles defense for units in the city against "
"non-nuclear missiles."
msgstr ""
"Защищает город и его окрестности (до 2 полей от города) от нападений "
"Ядерными ракетами. Ядерная ракета, напавшая на город с Системой ПРО, либо "
"напавшая на соединение или преднамеренно взорванная в пределах данного "
"радиуса, будет сбита и не нанесёт никаких повреждений. Кроме того, ПРО "
"удваивает защиту соединений, находящихся в городе, против не-ядерных Ракет."

#: data/civ2/buildings.ruleset:779 data/classic/buildings.ruleset:838
#: data/experimental/buildings.ruleset:897 data/civ2civ3/buildings.ruleset:896
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:821
msgid "Sewer System"
msgstr "Канализация"

#: data/civ2/buildings.ruleset:796
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
"for a city to grow larger than size 8."
msgstr ""
"Позволяет городу вырасти выше 12-го уровня. Но сначала, чтобы превысить 8-й "
"уровень, городу потребуется Акведук."

#: data/civ2/buildings.ruleset:802 data/classic/buildings.ruleset:863
#: data/experimental/buildings.ruleset:922 data/civ2civ3/buildings.ruleset:921
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:846
msgid "Solar Plant"
msgstr "СЭС"

#: data/civ2/buildings.ruleset:820
#, no-c-format
msgid ""
"Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
"increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
"Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
"Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
msgstr ""
"Солнечная электростанция — ликвидирует всё загрязнения от городского "
"производства. Увеличивает производство Щитов городской Фабрикой или Заводом: "
"Фабрика и СЭС совместно увеличивают производство вдвое, а Фабрика, Завод и "
"СЭС — на 150%."

#: data/civ2/buildings.ruleset:919 data/classic/buildings.ruleset:987
#: data/experimental/buildings.ruleset:1046
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1055 data/multiplayer/buildings.ruleset:970
msgid "Stock Exchange"
msgstr "Биржа"

#: data/civ2/buildings.ruleset:937 data/classic/buildings.ruleset:1005
#: data/experimental/buildings.ruleset:1064
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:988
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production in a "
"city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts "
"tax and luxury production in a city by 150%."
msgstr ""
"Вместе с Банком Биржа увеличивает налоги и роскошь в городе на 50%. Вместе с "
"Рынком и Банком — на 150%."

#: data/civ2/buildings.ruleset:945 data/classic/buildings.ruleset:1013
#: data/experimental/buildings.ruleset:1072
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1079 data/multiplayer/buildings.ruleset:996
msgid "Super Highways"
msgstr "Автомагистрали"

#: data/civ2/buildings.ruleset:962 data/classic/buildings.ruleset:1030
#: data/experimental/buildings.ruleset:1089
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1013
#, no-c-format
msgid "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
msgstr ""
"Увеличивают торговые ресурсы на 50% на всех полях с дорогами или рельсами."

#: data/civ2/buildings.ruleset:968 data/classic/buildings.ruleset:1038
#: data/experimental/buildings.ruleset:1100
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1112
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1019
msgid "Supermarket"
msgstr "Супермаркет"

#: data/civ2/buildings.ruleset:985 data/classic/buildings.ruleset:1055
#: data/experimental/buildings.ruleset:1117
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1129
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
"second time."
msgstr ""
"Увеличивает производство еды на 50% на каждом поле с улучшением Ферма, "
"используемом вокруг города. Фермы — это поля, на которых было дважды "
"построено Орошение."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1056 data/classic/buildings.ruleset:1126
#: data/experimental/buildings.ruleset:1191
msgid ""
"The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
"player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
"units) despite fog-of-war. It allows all players to start building spaceship "
"parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
msgstr ""
"Для игрока, владеющего этим Чудом, вся карта становится постоянно видимой — "
"игрок постоянно видит все прошедшие изменения с рельефом и городами (но не с "
"соединениями) сквозь туман войны. Также позволяет всем игрокам начать "
"строительство частей космического корабля (предполагается, что они к тому "
"моменту исследовали все необходимые для этого технологии)."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1065 data/classic/buildings.ruleset:1135
#: data/experimental/buildings.ruleset:1200
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1215
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1114
msgid "A.Smith's Trading Co."
msgstr "Компания Aдама Смита"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1081
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for all cities."
msgstr ""
"Городские здания, обычно требующие 1 золотой на содержание, начинают "
"содержаться бесплатно во всех городах."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1178 data/classic/buildings.ruleset:1251
#: data/experimental/buildings.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1336
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1229
msgid "Eiffel Tower"
msgstr "Эйфелева башня"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1195
#, no-c-format
msgid ""
"Your reputation and goodwill among other nations is recovered four times as "
"fast."
msgstr ""
"Ваша репутация и доброе к Вам отношение других народов восстанавливается в "
"четыре раза быстрее."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1265 data/classic/buildings.ruleset:1339
#: data/experimental/buildings.ruleset:1404
msgid ""
"Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
"citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a total "
"of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to get the "
"effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
"those unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""
"Делает в каждом городе одного довольного жителя счастливым. Делает "
"дополнительно двух довольных жителей счастливыми в городе, где Висячие Сады "
"находятся (то есть итого троих). В тех едва ли возможных случаях, когда "
"довольных жителей для получения эффекта от Висячих Садов нет, Чудо влияет "
"вместо них на недовольных (включая жителей, недовольных военными "
"действиями), делая каждого из них сначала довольным, а затем — счастливым."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1291 data/classic/buildings.ruleset:1366
#: data/experimental/buildings.ruleset:1431
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
"and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""
"Действует как ГЭС, установленная в каждом городе. (Т.е. уменьшает "
"загрязнение и увеличивает эффект Фабрик и Заводов)."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1335 data/classic/buildings.ruleset:1411
#: data/experimental/buildings.ruleset:1476
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens unhappy "
"about military activity)."
msgstr ""
"Делает двух недовольных жителей каждого города довольными (включая жителей, "
"недовольных военными действиями)."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1341 data/classic/buildings.ruleset:1417
#: data/experimental/buildings.ruleset:1482
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1506
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1391
msgid "King Richard's Crusade"
msgstr "Крестовый поход"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1358 data/classic/buildings.ruleset:1434
#: data/experimental/buildings.ruleset:1499
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1408
msgid ""
"Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
"built."
msgstr ""
"Добавляет один дополнительный Щит к производству на каждом поле вокруг "
"города, где оно построено."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1364 data/classic/buildings.ruleset:1440
#: data/experimental/buildings.ruleset:1505
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1529
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1414
msgid "Leonardo's Workshop"
msgstr "Мастерская Леонардо"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1381 data/classic/buildings.ruleset:1457
#: data/experimental/buildings.ruleset:1522
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1546
msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn."
msgstr "Каждый ход модернизирует одно устаревшее соединение."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1403
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
"military sea units veterans (for all cities)."
msgstr ""
"Даёт всем Водным соединением 1 дополнительный ход. Делает все новые водные "
"соединения Ветеранами (во всех городах)."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1425
msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
msgstr "Даёт всем Водным соединениям 2 дополнительных хода."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1450 data/classic/buildings.ruleset:1528
#: data/experimental/buildings.ruleset:1593
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1620
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1503
msgid "Marco Polo's Embassy"
msgstr "Посольство Марко Поло"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1467 data/classic/buildings.ruleset:1545
#: data/experimental/buildings.ruleset:1610
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1637
msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
msgstr "Игрок, имеющий это Чудо, получает посольство у всех игроков."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1488 data/classic/buildings.ruleset:1566
#: data/experimental/buildings.ruleset:1631
msgid ""
"Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 unhappy "
"citizens content in each city; however, it does not affect citizens made "
"unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
"effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content.  The "
"discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
"the number of unhappy citizens made content."
msgstr ""
"Считается как наличие Собора во всех ваших городах. Это делает 3 недовольных "
"жителя каждого города довольными, однако, не затрагивает жителей, "
"недовольных военными действиями. Открытие Теологии увеличивает эффект "
"Соборов, делая дополнительно одного недовольного жителя довольным. Открытие "
"Коммунизма уменьшает эффект Собора, уменьшая количество недовольных жителей, "
"ставших довольными, на одного."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1538
msgid "Counts as having a Granary in every city."
msgstr "Считается как Амбар, построенный в каждом городе."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1560
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
"having a Research Lab in all of your cities.)"
msgstr ""
"Увеличивает научную отдачу каждого города с Библиотекой на 50% (считается "
"как Исследовательская лаборатория, построенная в каждом городе)."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1589 data/classic/buildings.ruleset:1670
#: data/experimental/buildings.ruleset:1735
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1812
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1646
msgid "Statue of Liberty"
msgstr "Статуя свободы"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1612 data/classic/buildings.ruleset:1693
#: data/experimental/buildings.ruleset:1758
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1836
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1669
msgid "Sun Tzu's War Academy"
msgstr "Военная академия Сунь Цзы"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1630
#, no-c-format
msgid ""
"All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
"chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% "
"to 100%."
msgstr ""
"Все Ваши новые Наземные соединения становятся Ветеранами (во всех городах). "
"Шансы Наземного соединения стать Ветераном после битвы увеличиваются с 50% "
"до 100%."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1653 data/classic/buildings.ruleset:1734
#: data/experimental/buildings.ruleset:1799
msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
msgstr ""
"Все Ваши соединения получают две дополнительных единицы здоровья за ход."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1682 data/classic/buildings.ruleset:1763
#: data/experimental/buildings.ruleset:1828
msgid ""
"Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
"reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
"neutralizes the unhappiness caused by a single military unit per city. This "
"wonder has no effect under other governments.)"
msgstr ""
"Считается как Полиция, построенная в каждом городе. (Это значит, что в "
"каждом городе количество жителей, недовольных военными действиями, "
"уменьшается на 2 при Демократии и на 1 при Республике — другими словами, "
"нейтрализует негативное воздействие одного воинского соединения. Не "
"действует при других Формах правления)."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1692
msgid "Capitalization"
msgstr "Капитализация"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1707
msgid ""
"This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
"Capitalization means its shield production is converted to tax output "
"(money)."
msgstr ""
"Это — не обычное здание. Устанавливая производство в Монетный двор, Вы "
"преобразуете произведённые Щиты в налоги (деньги)."

#: data/civ2/game.ruleset:18
msgid "Civ2 ruleset"
msgstr "Набор правил Civ2"

#: data/civ2/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing with civ2 style rules. These are quite close to Freeciv "
"default rules, but with some additions."
msgstr ""
"Вы играете по правилам стиля civ2. Эти правила похожи на правила Freeciv по "
"умолчанию, но между ними есть определённые различия."

#. TRANS: _Sabotage Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:158 data/classic/game.ruleset:183
#: data/experimental/game.ruleset:189 data/civ2civ3/game.ruleset:191
#: data/multiplayer/game.ruleset:187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sabotage Enemy Unit"
msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Саботировать вражеское соединение"

#. TRANS: Industria_l Sabotage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:167 data/classic/game.ruleset:192
#: data/experimental/game.ruleset:198 data/civ2civ3/game.ruleset:200
#: data/multiplayer/game.ruleset:196 server/ruleset.c:5103
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Industrial Sabotage"
msgid "Industria%sl Sabotage%s"
msgstr "Промышленный саботаж"

#. TRANS: In_dustrial Espionage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:179 data/classic/game.ruleset:204
#: data/experimental/game.ruleset:210 data/civ2civ3/game.ruleset:212
#: data/multiplayer/game.ruleset:208 server/ruleset.c:5132
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Industrial espionage"
msgid "In%sdustrial Espionage%s"
msgstr "Промышленный шпионаж"

#: data/civ2/governments.ruleset:69
msgid ""
"Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
"slightly more unhappiness."
msgstr ""
"При Анархии уровень коррупции и растрат немного меньше, чем при Деспотизме, "
"но слегка больше несчастья."

#: data/civ2/governments.ruleset:89
msgid ""
"Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms of "
"government."
msgstr ""
"При Деспотизме уровень коррупции и растрат — самый высокий среди всех форм "
"правления."

#: data/civ2/governments.ruleset:111
msgid ""
"Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
"Republic does."
msgstr ""
"При Монархии уровень коррупции и растрат такой же небольшой, как и при "
"Республике."

#: data/civ2/governments.ruleset:134
msgid ""
"Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
"capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
"corruption."
msgstr ""
"При Коммунизме коррупция и растраты не зависят от расстояния от столицы; все "
"города (в том числе и столица) имеют умеренный уровень коррупции."

#: data/civ2/governments.ruleset:143 data/civ2/techs.ruleset:304
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:147
#: data/multiplayer/governments.ruleset:189 data/multiplayer/techs.ruleset:316
msgid "Fundamentalism"
msgstr "Фундаментализм"

#: data/civ2/governments.ruleset:150 data/civ2civ3/governments.ruleset:154
#: data/multiplayer/governments.ruleset:196
#, c-format
msgid "High Priest %s"
msgstr "Пepвocвящeнник %s"

#: data/civ2/governments.ruleset:151 data/civ2civ3/governments.ruleset:155
#: data/multiplayer/governments.ruleset:197
#, c-format
msgid "High Priestess %s"
msgstr "Пepвocвящeнницa %s"

#: data/civ2/governments.ruleset:153 data/multiplayer/governments.ruleset:199
msgid ""
"Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
"beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
"for actions and reactions of both the rulers and the people."
msgstr ""
"Фундаментализм — форма правления, при которой вся жизнь граждан организована "
"на основе набора догм. Догмы, обычно по природе религиозные, определяют "
"твёрдую линию поведения как для власти, так и для населения."

#: data/civ2/governments.ruleset:158 data/multiplayer/governments.ruleset:204
msgid ""
"In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely devoted "
"to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them."
msgstr ""
"В фундаменталистском обществе народ и правители целиком посвящены своим "
"верованиям и обычно скорее умрут, чем откажутся от них."

#: data/civ2/governments.ruleset:162 data/multiplayer/governments.ruleset:208
msgid ""
"Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
"produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
"convert, and require no maintenance."
msgstr ""
"Здания, обычно превращающие недовольных жителей в довольных, выплачивают "
"'десятину' (золото), эквивалентную количеству людей, которые они могут "
"успокоить, и не требуют содержания."

#: data/civ2/governments.ruleset:203
msgid ""
"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
"potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
"Democracy, but citizens become very upset during wars."
msgstr ""
"При Демократии граждане непосредственно управляют государством прямым "
"голосованием по вопросам. Демократия даёт максимально возможный уровень "
"торговли, но также имеет и наибольший потенциал для несчастья. При "
"Демократии нет коррупции, но жители очень часто теряют спокойствие во время "
"войн."

#: data/civ2/nations.ruleset:101 data/nation/american.ruleset:50
#: data/nation/dutch.ruleset:40
#, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "Преподобный %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:101 data/nation/american.ruleset:50
#: data/nation/dutch.ruleset:40
#, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "Преподобная %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:360 data/nation/carthaginian.ruleset:5
msgid "Carthaginian"
msgstr "Карфагеняне"

#: data/civ2/nations.ruleset:361 data/nation/carthaginian.ruleset:6
msgid "?plural:Carthaginians"
msgstr "Карфагеняне"

#: data/civ2/nations.ruleset:363
msgid ""
"The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
"the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was destroyed "
"by Rome in 146 BC."
msgstr ""
"Карфагеняне, наследники финикийских торговцев, были морской империей в "
"Средиземноморье на протяжении V-II вв до н.э. Карфаген был разрушен "
"римлянами после серии Пунических войн в 146 году до н.э."

#: data/civ2/nations.ruleset:392 data/nation/celtic.ruleset:5
msgid "Celtic"
msgstr "Кельты"

#: data/civ2/nations.ruleset:393 data/nation/celtic.ruleset:6
msgid "?plural:Celts"
msgstr "Кельты"

#: data/civ2/nations.ruleset:395 data/nation/celtic.ruleset:8
msgid ""
"The Celts were an Indo-European ethno-linguistic complex in Western Europe, "
"probably originating from the area between the upper Rhine and upper Danube, "
"from the Urnfield culture and the western group of the Hallstatt culture. "
"The Celts were known as cruel and savage warriors who terrorized the ancient "
"civilized peoples of Europe and Asia Minor. The Celts colonized much of "
"Europe and had a large influence on the development of European civilization."
msgstr ""
"Кельты — близкие по языку и материальной культуре племена индоевропейского "
"происхождения, в XVI-V веках до н.э. расселившиеся по обширной территории в "
"Западной и Центральной Европе, завоёвывая и терроризируя античные "
"европейские и малоазиатские цивилизации. К IV веку до н.э. кельты жили от "
"Ирландии, Британии и Пиренеев на западе до Карпат на востоке. Кельты оказали "
"огромное влияние на развитие современной европейской цивилизации."

#: data/civ2/nations.ruleset:411 data/nation/celtic.ruleset:38
#, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "Великий Воин %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:411 data/nation/celtic.ruleset:38
#, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "Великая Воительница %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:412 data/nation/celtic.ruleset:39
#: data/nation/khmer.ruleset:28
#, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "Брат %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:412 data/nation/celtic.ruleset:39
#: data/nation/khmer.ruleset:28
#, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "Сестра %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:415 data/nation/celtic.ruleset:42
#, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "Высший Друид %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:415 data/nation/celtic.ruleset:42
#, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "Высшая Друидка %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:720 data/nation/english.ruleset:30
#, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "Лорд-Протектор %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:720 data/nation/english.ruleset:30
#, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "Леди-Протектор %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:832 data/civ2/nations.ruleset:957
#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/german.ruleset:34
#: data/nation/italian.ruleset:44
#, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr "Архиепископ %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:832 data/civ2/nations.ruleset:957
#: data/nation/german.ruleset:34
#, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "Архиепископ %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1258 data/nation/indian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr "Гуру %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1258 data/nation/indian.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "Гуру %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1336 data/nation/japanese.ruleset:5
msgid "Japanese"
msgstr "Японцы"

#: data/civ2/nations.ruleset:1337 data/nation/japanese.ruleset:6
msgid "?plural:Japanese"
msgstr "Японцы"

#: data/civ2/nations.ruleset:1339
msgid ""
"According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
"century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
msgstr ""
"Согласно традиционной мифологии, Японское государство было основано в VII "
"веке до н.э. наследственным императором Дзимму."

#: data/civ2/nations.ruleset:1350 data/nation/aztec.ruleset:33
#: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
#: data/nation/ethiopian.ruleset:27 data/nation/japanese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr "Императрица %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1351 data/nation/japanese.ruleset:24
#, c-format
msgid "Shogun %s"
msgstr "Сёгун %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1351 data/nation/japanese.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Shogun %s"
msgstr "Сёгун %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1513 data/nation/persian.ruleset:5
msgid "Persian"
msgstr "Персы"

#: data/civ2/nations.ruleset:1514 data/nation/persian.ruleset:6
msgid "?plural:Persians"
msgstr "Персы"

#: data/civ2/nations.ruleset:1516
msgid ""
"The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
"second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
msgstr ""
"Первая Персидская (Ахеменидская) Империя просуществовала с 550 до 330 года "
"до н.э.; вторая Персидская (Сассанидская) Империя существовала в период с "
"226 по 642 годы н.э."

#: data/civ2/nations.ruleset:1527 data/nation/persian.ruleset:25
#, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "Шах %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1527 data/nation/persian.ruleset:25
#, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr "Шахбану %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1528 data/nation/persian.ruleset:26
#, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "Аятолла %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1528 data/nation/persian.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "Аятолла %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1660 data/nation/byzantium.ruleset:30
#: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/portuguese.ruleset:29
#: data/nation/russian.ruleset:51
#, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "Патриарх %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1660 data/nation/byzantium.ruleset:30
#: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/russian.ruleset:51
#, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "Матриарх %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1731 data/nation/sioux.ruleset:5
msgid "Sioux"
msgstr "Сиу"

#: data/civ2/nations.ruleset:1732 data/nation/sioux.ruleset:6
msgid "?plural:Sioux"
msgstr "Сиу"

#: data/civ2/nations.ruleset:1734 data/nation/sioux.ruleset:8
msgid ""
"The Sioux was a North American nation that fought several decisive battles "
"against the United States. It consisted of three distinct groups of tribes: "
"the Lakota, the Dakota and the Nakota."
msgstr ""
"Сиу — индейский народ группы сиу (племена дакота, лакота и накота) на севере "
"США и юге Канады. В середине XIX века сиу неоднократно вели войны против "
"регулярно нарушавшего ранее достигнутые договорённости белого населения США, "
"но к концу 1870-х годов были окончательно переселены в резервации."

#: data/civ2/nations.ruleset:1821 data/nation/spanish.ruleset:5
msgid "Spanish"
msgstr "Испанцы"

#: data/civ2/nations.ruleset:1822 data/nation/spanish.ruleset:6
msgid "?plural:Spanish"
msgstr "Испанцы"

#: data/civ2/nations.ruleset:1824 data/nation/spanish.ruleset:8
msgid ""
"The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
"Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
"Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
"sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
msgstr ""
"Современное испанское государство образовалось в 1469 году в результате "
"династического брака правителей королевств Арагон и Кастилия, "
"предвосхитившего окончание Реконкисты, освобождения Пиренейского полуострова "
"от мусульманского владычества, завершённого в 1492 году. Расцвет Испании "
"увенчался построением империи, над которой никогда не заходило солнце."

#: data/civ2/nations.ruleset:1838 data/nation/spanish.ruleset:42
#, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr "Каудильо %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1838 data/nation/spanish.ruleset:42
#, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr "Каудилья %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1839 data/nation/french.ruleset:44
#: data/nation/spanish.ruleset:43
#, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "Кардинал %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1839
#, c-format
msgid "?female:Cardinal %s"
msgstr "Кардинал %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1894 data/nation/viking.ruleset:5
msgid "Viking"
msgstr "Викинги"

#: data/civ2/nations.ruleset:1895 data/nation/viking.ruleset:6
msgid "?plural:Vikings"
msgstr "Викинги"

#: data/civ2/nations.ruleset:1897
msgid ""
"The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD and "
"1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
"and a short-lived kingdom in Sicily."
msgstr ""
"Викинги торговали и разбойничали в морях северной Европы на протяжении VII-X "
"веков н.э. Военные вожди (конунги) викингов стали правителями Норвегии, "
"Руси, Нормандии и Британии, а также недолго существовавшего королевства "
"Сицилия."

#: data/civ2/nations.ruleset:1909
#, c-format
msgid "%s Jarl"
msgstr "Ярл %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1909
#, c-format
msgid "?female:%s Jarl"
msgstr "Ярл %s"

#: data/civ2/techs.ruleset:76 data/classic/techs.ruleset:87
#: data/experimental/techs.ruleset:90 data/civ2civ3/techs.ruleset:90
#: data/multiplayer/techs.ruleset:87
msgid "Amphibious Warfare"
msgstr "Морской десант"

#: data/civ2/techs.ruleset:164 data/classic/techs.ruleset:175
#: data/experimental/techs.ruleset:187 data/civ2civ3/techs.ruleset:190
#: data/multiplayer/techs.ruleset:175
msgid "Combined Arms"
msgstr "Совмещённое оружие"

#: data/civ2/techs.ruleset:186 data/classic/techs.ruleset:197
#: data/experimental/techs.ruleset:212 data/civ2civ3/techs.ruleset:214
#: data/multiplayer/techs.ruleset:197
msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
msgstr "Уменьшает эффект Соборов."

#: data/civ2/techs.ruleset:211
msgid "Allows Settlers and Engineers to build fortresses."
msgstr "Позволяет Колонистам и Инженерам строить крепости."

#: data/civ2/techs.ruleset:230 data/classic/techs.ruleset:241
#: data/experimental/techs.ruleset:261 data/civ2civ3/techs.ruleset:264
#: data/multiplayer/techs.ruleset:241 server/report.c:166
msgid "Economics"
msgstr "Экономика"

#: data/civ2/techs.ruleset:244 data/classic/techs.ruleset:255
#: data/experimental/techs.ruleset:277
msgid "Improves the effect of Colosseums."
msgstr "Усиливает эффект Колизеев."

#: data/civ2/techs.ruleset:263 data/classic/techs.ruleset:274
#: data/experimental/techs.ruleset:298 data/civ2civ3/techs.ruleset:301
#: data/multiplayer/techs.ruleset:274
msgid "Environmentalism"
msgstr "Защита окружающей среды"

#: data/civ2/techs.ruleset:271 data/classic/techs.ruleset:282
#: data/experimental/techs.ruleset:307 data/civ2civ3/techs.ruleset:310
#: data/multiplayer/techs.ruleset:284
msgid "Espionage"
msgstr "Шпионаж"

#: data/civ2/techs.ruleset:328 data/classic/techs.ruleset:331
#: data/experimental/techs.ruleset:362 data/civ2civ3/techs.ruleset:365
#: data/multiplayer/techs.ruleset:340
msgid "Guerilla Warfare"
msgstr "Партизанская война"

#: data/civ2/techs.ruleset:384 data/classic/techs.ruleset:388
#: data/experimental/techs.ruleset:425 data/civ2civ3/techs.ruleset:427
#: data/multiplayer/techs.ruleset:397
msgid "Laser"
msgstr "Лазер"

#: data/civ2/techs.ruleset:392 data/classic/techs.ruleset:396
#: data/experimental/techs.ruleset:434 data/civ2civ3/techs.ruleset:436
#: data/multiplayer/techs.ruleset:405
msgid "Leadership"
msgstr "Лидерство"

#: data/civ2/techs.ruleset:408 data/classic/techs.ruleset:412
#: data/experimental/techs.ruleset:452 data/civ2civ3/techs.ruleset:454
#: data/multiplayer/techs.ruleset:421
msgid "Machine Tools"
msgstr "Станки"

#: data/civ2/techs.ruleset:472 data/classic/techs.ruleset:477
#: data/experimental/techs.ruleset:523 data/civ2civ3/techs.ruleset:528
#: data/multiplayer/techs.ruleset:485
msgid "Miniaturization"
msgstr "Миниатюризация"

#: data/civ2/techs.ruleset:480 data/classic/techs.ruleset:485
#: data/experimental/techs.ruleset:532 data/civ2civ3/techs.ruleset:537
#: data/multiplayer/techs.ruleset:493
msgid "Mobile Warfare"
msgstr "Маневренная война"

#: data/civ2/techs.ruleset:496 data/classic/techs.ruleset:501
#: data/experimental/techs.ruleset:550 data/civ2civ3/techs.ruleset:555
#: data/multiplayer/techs.ruleset:509
msgid "Monotheism"
msgstr "Монотеизм"

#: data/civ2/techs.ruleset:535 data/classic/techs.ruleset:540
#: data/experimental/techs.ruleset:594 data/civ2civ3/techs.ruleset:598
#: data/multiplayer/techs.ruleset:548
msgid "Gives sea units one extra move."
msgstr "Даёт Водным соединениям один дополнительный ход."

#: data/civ2/techs.ruleset:542 data/classic/techs.ruleset:547
#: data/experimental/techs.ruleset:602 data/civ2civ3/techs.ruleset:606
msgid ""
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
"immediate advance."
msgstr ""
"Величайшие философы всего мира присоединились к Вашей цивилизации: Вы "
"получаете немедленное открытие."

#: data/civ2/techs.ruleset:564 data/classic/techs.ruleset:569
#: data/experimental/techs.ruleset:626 data/civ2civ3/techs.ruleset:631
#: data/multiplayer/techs.ruleset:577
msgid "Polytheism"
msgstr "Политеизм"

#: data/civ2/techs.ruleset:580 data/classic/techs.ruleset:585
#: data/experimental/techs.ruleset:643 data/civ2civ3/techs.ruleset:649
#: data/multiplayer/techs.ruleset:593
msgid "Radio"
msgstr "Радио"

#: data/civ2/techs.ruleset:586
msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
msgstr "Позволяет Колонистам и Инженерам строить Авиабазы."

#: data/civ2/techs.ruleset:614 data/classic/techs.ruleset:619
#: data/experimental/techs.ruleset:681 data/civ2civ3/techs.ruleset:687
#: data/multiplayer/techs.ruleset:626
msgid "Refrigeration"
msgstr "Замораживание"

#: data/civ2/techs.ruleset:638 data/classic/techs.ruleset:643
#: data/experimental/techs.ruleset:708 data/civ2civ3/techs.ruleset:715
#: data/multiplayer/techs.ruleset:650
msgid "Sanitation"
msgstr "Санитария"

#: data/civ2/techs.ruleset:646 data/classic/techs.ruleset:651
#: data/experimental/techs.ruleset:717 data/civ2civ3/techs.ruleset:724
#: data/multiplayer/techs.ruleset:658
msgid "Seafaring"
msgstr "Мореплавание"

#: data/civ2/techs.ruleset:662 data/classic/techs.ruleset:667
#: data/experimental/techs.ruleset:735 data/civ2civ3/techs.ruleset:742
#: data/multiplayer/techs.ruleset:674
msgid "Stealth"
msgstr "Скрытность"

#: data/civ2/techs.ruleset:694 data/classic/techs.ruleset:699
#: data/experimental/techs.ruleset:771 data/civ2civ3/techs.ruleset:779
#: data/multiplayer/techs.ruleset:706
msgid "Tactics"
msgstr "Тактика"

#: data/civ2/techs.ruleset:726 data/classic/techs.ruleset:732
#: data/experimental/techs.ruleset:807 data/civ2civ3/techs.ruleset:816
#: data/multiplayer/techs.ruleset:738
msgid "Theology"
msgstr "Теология"

#: data/civ2/techs.ruleset:732 data/classic/techs.ruleset:738
#: data/experimental/techs.ruleset:814 data/civ2civ3/techs.ruleset:822
#: data/multiplayer/techs.ruleset:744
msgid "Improves the effect of Cathedrals."
msgstr "Усиливает эффект Соборов."

#: data/civ2/techs.ruleset:759 data/classic/techs.ruleset:765
#: data/experimental/techs.ruleset:844 data/civ2civ3/techs.ruleset:854
#: data/multiplayer/techs.ruleset:771
msgid "Warrior Code"
msgstr "Кодекс воина"

#: data/civ2/terrain.ruleset:211 data/classic/terrain.ruleset:348
#: data/experimental/terrain.ruleset:344 data/civ2civ3/terrain.ruleset:348
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:342
msgid "Glacier"
msgstr "Ледник"

#: data/civ2/terrain.ruleset:245 data/classic/terrain.ruleset:386
#: data/experimental/terrain.ruleset:380 data/civ2civ3/terrain.ruleset:386
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:378
msgid ""
"Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
"world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
msgstr ""
"Ледники могут быть найдены только в основном на северном и южном пределах "
"мира. Они чрезвычайно холодны и поэтому требуют огромных усилий для "
"обработки."

#: data/civ2/terrain.ruleset:652 data/classic/terrain.ruleset:832
#: data/experimental/terrain.ruleset:808 data/civ2civ3/terrain.ruleset:832
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:806
msgid "Iron"
msgstr "Железо"

#: data/civ2/terrain.ruleset:669 data/classic/terrain.ruleset:849
#: data/experimental/terrain.ruleset:825 data/civ2civ3/terrain.ruleset:849
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:823
msgid "Furs"
msgstr "Пушнина"

#: data/civ2/terrain.ruleset:698 data/classic/terrain.ruleset:874
#: data/experimental/terrain.ruleset:850 data/civ2civ3/terrain.ruleset:874
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:848
msgid "Fruit"
msgstr "Фрукты"

#: data/civ2/terrain.ruleset:715 data/classic/terrain.ruleset:893
#: data/experimental/terrain.ruleset:869 data/civ2civ3/terrain.ruleset:893
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:867
msgid "Buffalo"
msgstr "Буйволы"

#: data/civ2/terrain.ruleset:723 data/classic/terrain.ruleset:901
#: data/experimental/terrain.ruleset:877 data/civ2civ3/terrain.ruleset:901
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:875
msgid "Wheat"
msgstr "Пшеница"

#: data/civ2/terrain.ruleset:739 data/classic/terrain.ruleset:923
#: data/experimental/terrain.ruleset:899 data/civ2civ3/terrain.ruleset:923
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:897
msgid "Peat"
msgstr "Торф"

#: data/civ2/terrain.ruleset:747 data/classic/terrain.ruleset:931
#: data/experimental/terrain.ruleset:907 data/civ2civ3/terrain.ruleset:931
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:905
msgid "Pheasant"
msgstr "Фазаны"

#: data/civ2/terrain.ruleset:763 data/classic/terrain.ruleset:949
#: data/experimental/terrain.ruleset:925 data/civ2civ3/terrain.ruleset:949
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:923
msgid "Ivory"
msgstr "Кость"

#: data/civ2/terrain.ruleset:773 data/classic/terrain.ruleset:959
#: data/experimental/terrain.ruleset:935 data/civ2civ3/terrain.ruleset:959
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:933
msgid "Silk"
msgstr "Шёлк"

#: data/civ2/terrain.ruleset:781 data/classic/terrain.ruleset:967
#: data/experimental/terrain.ruleset:943 data/civ2civ3/terrain.ruleset:967
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:941
msgid "Spice"
msgstr "Пряности"

#: data/civ2/terrain.ruleset:790 data/classic/terrain.ruleset:978
#: data/experimental/terrain.ruleset:954 data/civ2civ3/terrain.ruleset:978
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:952
msgid "Whales"
msgstr "Киты"

#: data/civ2/terrain.ruleset:799 data/classic/terrain.ruleset:987
#: data/experimental/terrain.ruleset:963 data/civ2civ3/terrain.ruleset:987
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:961
msgid "Wine"
msgstr "Вино"

#: data/civ2/terrain.ruleset:974 data/classic/terrain.ruleset:1176
#: data/experimental/terrain.ruleset:1152 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1176
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1150 продолжением игры, Вертолеты тоже смогут входить в деревни, но пролёт над "
"ними других типов авиации заставит селян в испуге разбежаться (хижина просто "
"исчезнет)."

#: data/civ2/terrain.ruleset:980 data/classic/terrain.ruleset:1182
#: data/experimental/terrain.ruleset:1158 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1182
#: data/alien/terrain.ruleset:712 data/multiplayer/terrain.ruleset:1156
msgid "Farmland"
msgstr "Ферма"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1021 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1272
msgid ""
"Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land unit "
"remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a quarter "
"of its hit points."
msgstr ""
"Крепость увеличивает защиту Наземных соединений. Среди прочих эффектов, "
"Наземное соединение, остающееся в Крепости на протяжении целого хода без "
"движения, восстанавливает четверть своего здоровья."

#: data/civ2/terrain.ruleset:1028 data/civ2/units.ruleset:23
#: data/classic/terrain.ruleset:1249 data/classic/units.ruleset:28
#: data/experimental/terrain.ruleset:1225 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1310 data/civ2civ3/units.ruleset:28
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1223 data/multiplayer/units.ruleset:28
msgid "Airbase"
msgstr "Авиабаза"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1049 data/classic/terrain.ruleset:1270
#: data/experimental/terrain.ruleset:1246
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1244
msgid ""
"Airbases allow your air units to land and refuel. Air units in an airbase "
"may be attacked by land units."
msgstr ""
"Авиабазы позволяют вашим Воздушным соединениям приземляться и заправляться "
"горючим. Воздушные соединения на Авиабазе могут быть атакованы Наземными "
"соединениями."

#: data/civ2/terrain.ruleset:1110 data/classic/terrain.ruleset:1379
#: data/experimental/terrain.ruleset:1358 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1451
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1353
msgid ""
"A railroad also increases any shield resources produced by a tile. A tile "
"whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus from the road "
"as well."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:1134 data/classic/terrain.ruleset:1403
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1377
#, no-c-format
msgid ""
"Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to the "
"resources produced by that tile     .  It also increases a tile's defense factor "
"by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not diagonally) for "
"fast travel."
msgstr ""
"На любом из рельефе типа Наземный может находиться река. Река добавляет один "
"ресурс Торговли к ресурсам, производимым этим полем. Она также увеличивает "
"множитель защиты поля на 50%. Наконец, Наземные соединения могут двигаться "
"вдоль реки (но не по диагонали) для скорейшего перемещения."

#: data/civ2/units.ruleset:23 data/multiplayer/units.ruleset:28
#, fuzzy
#| msgid "Can build Airbases."
msgid "Can build airbases."
msgstr "Может строить Авиабазы."

#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29
msgid "Can transform terrain."
msgstr "Может преобразовывать рельеф."

#: data/civ2/units.ruleset:25 data/classic/units.ruleset:30
#: data/experimental/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:30
#: data/multiplayer/units.ruleset:30
#, fuzzy
#| msgid "Attack:"
msgid "AirAttacker"
msgstr "Атака:"

#: data/civ2/units.ruleset:25 data/classic/units.ruleset:30
#: data/experimental/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:30
#: data/multiplayer/units.ruleset:30
msgid "Very bad at attacking AEGIS."
msgstr "Очень слабо в атаке на соединения с ПРО."

#: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:31
#: data/experimental/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:31
#, fuzzy
#| msgid "Horses"
msgid "Horse"
msgstr "Лошади"

#: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:31
#: data/experimental/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:31
msgid "Attack value halved when attacking Pikemen."
msgstr "Уровень атаки при нападении на Копейщиков снижается вдвое."

#. TRANS: unit type
#: data/civ2/units.ruleset:27 data/civ2/units.ruleset:1261
#: data/classic/units.ruleset:32 data/classic/units.ruleset:1331
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/experimental/units.ruleset:1357
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1481 data/multiplayer/units.ruleset:32
#: data/multiplayer/units.ruleset:1429
msgid "Helicopter"
msgstr "Вертолёт"

#: data/civ2/units.ruleset:27 data/classic/units.ruleset:32
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/multiplayer/units.ruleset:32
msgid "Defends very badly against Fighters."
msgstr "Очень слабо в защите против Воинов."

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ2/units.ruleset:141 data/classic/units.ruleset:153
#: data/experimental/units.ruleset:167 data/civ2civ3/units.ruleset:176
#: data/multiplayer/units.ruleset:152
msgid "?unitclass:Helicopter"
msgstr "Вертолёты"

#: data/civ2/units.ruleset:290
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Irrigation systems can be built on suitable types of terrain. Irrigation "
#| "causes a tile to produce some extra food each turn. Building irrigation "
#| "requires a nearby source of water: an Ocean, Lake, or River tile, or "
#| "another tile with an irrigation system, must share an edge (not just a "
#| "corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so even if the "
#| "water source is removed. Given sufficient technology, you may upgrade the "
#| "irrigation system on a tile into even more productive Farmland by "
#| "irrigating it a second time."
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed. When Refrigeration is known, irrigation "
"systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second time; this "
"provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""
"На некоторых типах рельефа может быть построена система ирригации. Орошение "
"даёт возможность каждый ход получить с поля некоторое дополнительное "
"количество еды. Строительство Орошения требует наличия поблизости источника "
"воды: одно из смежных (соприкасающихся сторонами, не углами) полей должно "
"иметь тип рельефа Море, Озеро или Река, либо уже построенное Орошение. "
"Однажды ирригированное поле останется орошённым, даже если источник воды "
"будет каким-либо способом удалён. С получением соответствующей технологии Вы "
"можете улучшить систему ирригации, построив более продуктивную Ферму, просто "
"оросив поле повторно."

#: data/civ2/units.ruleset:309
msgid "Settlers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:314
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can "
#| "die if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or "
#| "Democracy require twice as much food per turn, and in Communist or "
#| "Fundamentalist societies, three times as much."
msgid ""
"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
"if its supporting city runs out of food. Settlers require twice as much food "
"per turn under Republic, Democracy, Communism, or Fundamentalism."
msgstr ""
"Колонисты для своего содержания требуют не только производство (Щиты), но и "
"Еду, причём если в содержащем их городе становится недостаточно пищи, "
"Колонисты могут погибнуть. При Республиканской и Демократической Формах "
"правления Колонисты требуют в два раза больше Еды за ход, а при "
"Коммунистической и Фундаменталистской — в три раза больше."

#: data/civ2/units.ruleset:322 data/classic/units.ruleset:483
#: data/experimental/units.ruleset:502 data/civ2civ3/units.ruleset:543
#: data/multiplayer/units.ruleset:482
msgid "Engineers"
msgstr "Инженеры"

#: data/civ2/units.ruleset:348
msgid ""
"Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
"twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
"(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
"capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
"details."
msgstr ""
"Инженеры аналогичны Колонистам, но двигаются и строят вдвое быстрее. "
"Инженеры так же могут выполнять крупные преобразования рельефа местности "
"(например, преобразовывать Тундру в Пустыню), что недоступно обычным "
"Колонистам, подробнее — в разделе \"Изменение рельефа\"."

#: data/civ2/units.ruleset:354
msgid ""
"TIP 1:  Upgrade Settlers to Engineers when possible, as Engineers require "
"the same resources as ordinary Settlers."
msgstr ""
"Совет 1:  Модернизируйте Колонистов в Инженеров сразу, как только это станет "
"доступно, так как для содержания Инженеров нужно столько же ресурсов, что и "
"для Колонистов, а работают они гораздо быстрее."

#: data/civ2/units.ruleset:357
msgid ""
"TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
"before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Settler units will be "
"upgraded for free."
msgstr ""
"Совет 2: Если Вы построили Мастерскую Леонардо, исследуйте Взрывчатые "
"вещества прежде, чем Мастерская устареет. В таком случае ваши Колонисты "
"будут бесплатно модернизированы."

#: data/civ2/units.ruleset:364 data/classic/units.ruleset:533
#: data/experimental/units.ruleset:557 data/civ2civ3/units.ruleset:584
#: data/multiplayer/units.ruleset:532
msgid "Warriors"
msgstr "Воины"

#: data/civ2/units.ruleset:427 data/classic/units.ruleset:596
#: data/experimental/units.ruleset:620 data/civ2civ3/units.ruleset:647
#: data/multiplayer/units.ruleset:595
msgid "Archers"
msgstr "Лучники"

#: data/civ2/units.ruleset:453 data/classic/units.ruleset:622
#: data/experimental/units.ruleset:646 data/multiplayer/units.ruleset:621
msgid ""
"Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as well "
"as decent defense."
msgstr ""
"Лучники вооружены луком и стрелами и они очень эффективны как в наступлении, "
"так и при защите."

#: data/civ2/units.ruleset:491 data/classic/units.ruleset:660
#: data/experimental/units.ruleset:684 data/civ2civ3/units.ruleset:711
#: data/multiplayer/units.ruleset:659
msgid "Pikemen"
msgstr "Пикинёры"

#: data/civ2/units.ruleset:521 data/classic/units.ruleset:690
#: data/experimental/units.ruleset:714 data/civ2civ3/units.ruleset:737
#: data/multiplayer/units.ruleset:689
msgid ""
"Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
"defender."
msgstr ""
"Экипированные длинными пиками, Пикинёры пришли на смену Фаланге как "
"предпочитаемое соединение для защиты городов."

#: data/civ2/units.ruleset:554 data/classic/units.ruleset:723
#: data/experimental/units.ruleset:747 data/civ2civ3/units.ruleset:770
#: data/multiplayer/units.ruleset:722
msgid ""
"Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen as "
"the preferred city defender."
msgstr ""
"Мушкетёры — пехотное соединение, вооружённое первыми образцами ручного "
"огнестрельного оружия — являются хорошей заменой Пикинёрам как эффективное "
"соединение для защиты городов."

#: data/civ2/units.ruleset:561 data/civ2civ3/units.ruleset:885
#: data/multiplayer/units.ruleset:729
msgid "Fanatics"
msgstr "Фанатики"

#: data/civ2/units.ruleset:588 data/civ2civ3/units.ruleset:914
#: data/multiplayer/units.ruleset:756
msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."
msgstr "Фанатики — воины, посвящённые высшим силам."

#: data/civ2/units.ruleset:590 data/multiplayer/units.ruleset:758
msgid ""
"Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
"shields for upkeep."
msgstr ""
"Только Фундаменталистские народы могут иметь Фанатиков, не тратя Щитов на их "
"поддержку."

#: data/civ2/units.ruleset:596 data/classic/units.ruleset:730
#: data/experimental/units.ruleset:754 data/civ2civ3/units.ruleset:843
#: data/multiplayer/units.ruleset:764
msgid "Partisan"
msgstr "Партизаны"

#: data/civ2/units.ruleset:622 data/classic/units.ruleset:756
#: data/experimental/units.ruleset:780 data/civ2civ3/units.ruleset:871
#: data/multiplayer/units.ruleset:790
msgid ""
"Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
"their advantage."
msgstr ""
"Партизаны — солдаты партизанской войны, эксперты в использовании "
"особенностей рельефа для получения преимущества при проведении военных "
"операций."

#: data/civ2/units.ruleset:625 data/classic/units.ruleset:759
#: data/multiplayer/units.ruleset:793
msgid ""
"A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
"they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
"-- but only under these conditions:\n"
" - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
" - You must be the player who originally built the city.\n"
" - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
" - You must run either a Democracy or a Communist government."
msgstr ""
"Когда враг захватывает Ваш город, Вы автоматически получаете некоторое "
"количество Партизан, которые самостоятельно укрепляются на окружающей "
"местности, но только при выполнении следующих условий:\n"
"\n"
" — Партизанская Война должна быть изобретена хотя бы одним игроком.\n"
" — Город должен был быть изначально построен Вашим Народом.\n"
" — Вы должны быть знакомы с Коммунизмом и Порохом.\n"
" — Вашей Формой правления должна быть либо Демократия, либо Коммунизм."

#: data/civ2/units.ruleset:636 data/classic/units.ruleset:770
#: data/experimental/units.ruleset:794 data/civ2civ3/units.ruleset:809
#: data/multiplayer/units.ruleset:804
msgid "Alpine Troops"
msgstr "Горные стрелки"

#: data/civ2/units.ruleset:662 data/classic/units.ruleset:796
#: data/experimental/units.ruleset:820 data/civ2civ3/units.ruleset:837
#: data/multiplayer/units.ruleset:830
msgid "Alpine Troops are highly mobile units as well as excellent defenders."
msgstr ""
"Горные стрелки — высокомобильные соединения, также являющиеся великолепными "
"защитниками."

#: data/civ2/units.ruleset:700 data/classic/units.ruleset:834
#: data/experimental/units.ruleset:858 data/civ2civ3/units.ruleset:923
#: data/multiplayer/units.ruleset:868
msgid "Marines"
msgstr "Морская пехота"

#: data/civ2/units.ruleset:726 data/classic/units.ruleset:860
#: data/experimental/units.ruleset:884 data/civ2civ3/units.ruleset:951
#: data/multiplayer/units.ruleset:894
msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
msgstr "Морская пехота — эксперты в войне на море."

#: data/civ2/units.ruleset:731 data/classic/units.ruleset:865
#: data/experimental/units.ruleset:889 data/civ2civ3/units.ruleset:956
#: data/multiplayer/units.ruleset:899
msgid "Paratroopers"
msgstr "Десантники"

#: data/civ2/units.ruleset:757 data/classic/units.ruleset:891
#: data/experimental/units.ruleset:915 data/civ2civ3/units.ruleset:984
#: data/multiplayer/units.ruleset:925
msgid "Paratroopers are experts at airborne attacks."
msgstr "Десантники — эксперты в проведении операций с воздуха."

#: data/civ2/units.ruleset:792 data/classic/units.ruleset:926
#: data/experimental/units.ruleset:951 data/civ2civ3/units.ruleset:1019
#: data/multiplayer/units.ruleset:960
msgid ""
"The Mechanized Infantry has the strongest defensive strength of any land "
"unit, but is only available near the end of the technology tree."
msgstr ""
"Пехота, имеющая в качестве транспорта Боевую Машину Пехоты — соединение с "
"самым высоким уровнем защиты из всех Наземных соединений, но становится "
"доступна только ближе к концу технологического развития."

#: data/civ2/units.ruleset:799 data/classic/units.ruleset:933
#: data/experimental/units.ruleset:958 data/civ2civ3/units.ruleset:1026
#: data/multiplayer/units.ruleset:967
msgid "Horsemen"
msgstr "Всадники"

#: data/civ2/units.ruleset:825 data/classic/units.ruleset:959
#: data/experimental/units.ruleset:984 data/civ2civ3/units.ruleset:1052
#: data/multiplayer/units.ruleset:993
msgid ""
"Horsemen are mounted warriors and an early shock-troop that can penetrate "
"deep into enemy territory."
msgstr ""
"Всадники — конные легковооружённые войска, лучше всего подходят для быстрых "
"глубоких рейдов в тыл врага."

#: data/civ2/units.ruleset:858 data/classic/units.ruleset:992
#: data/experimental/units.ruleset:1017 data/civ2civ3/units.ruleset:1085
#: data/multiplayer/units.ruleset:1026
msgid ""
"Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
"horsemen."
msgstr ""
"Колесницы — вооружённые конные повозки, лучше вооружённые, чем Всадники, но "
"и более дороги в производстве."

#: data/civ2/units.ruleset:864 data/civ2civ3/units.ruleset:1091
#: data/multiplayer/units.ruleset:1032
msgid "Elephants"
msgstr "Слоны"

#: data/civ2/units.ruleset:890 data/multiplayer/units.ruleset:1058
msgid ""
"Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
"powerful shock troops, but defend poorly against most other units."
msgstr ""
"Слоны — животные-башни, выдрессированные для войны — часто используются как "
"мощные ударные соединения, однако слабо защищены против большинства других "
"соединений."

#: data/civ2/units.ruleset:896 data/civ2civ3/units.ruleset:1123
#: data/multiplayer/units.ruleset:1064
msgid "Crusaders"
msgstr "Крестоносцы"

#: data/civ2/units.ruleset:922 data/civ2civ3/units.ruleset:1149
#: data/multiplayer/units.ruleset:1090
msgid ""
"Crusaders are highly disciplined mounted warriors driven by a higher cause."
msgstr ""
"Крестоносцы — очень дисциплинированные и подготовленные конные войска, "
"ведомые высшими силами."

#: data/civ2/units.ruleset:960 data/classic/units.ruleset:1030
#: data/experimental/units.ruleset:1055 data/civ2civ3/units.ruleset:1187
#: data/multiplayer/units.ruleset:1128
msgid "Dragoons"
msgstr "Драгуны"

#: data/civ2/units.ruleset:987 data/classic/units.ruleset:1057
#: data/experimental/units.ruleset:1082 data/civ2civ3/units.ruleset:1213
#: data/multiplayer/units.ruleset:1155
msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
msgstr ""
"Драгуны — конные войска, вооружённые первыми образцами ручного "
"огнестрельного оружия."

#: data/civ2/units.ruleset:1018 data/classic/units.ruleset:1088
#: data/experimental/units.ruleset:1113 data/civ2civ3/units.ruleset:1244
#: data/multiplayer/units.ruleset:1186
msgid "Cavalry are mounted and highly trained soldiers."
msgstr "Кавалерия — очень хорошо подготовленные конные войска."

#: data/civ2/units.ruleset:1149 data/classic/units.ruleset:1219
#: data/experimental/units.ruleset:1244 data/civ2civ3/units.ruleset:1375
#: data/multiplayer/units.ruleset:1317
msgid ""
"The artillery is an upgraded cannon. It is a very strong attacker but "
"equally weak defender and will need an escort to be effective."
msgstr ""
"Артиллерия — усовершенствованная Пушка. Они наносят большой урон при "
"нападении, но равно слабы в защите, поэтому для эффективности нуждаются в "
"сопровождении."

#: data/civ2/units.ruleset:1156 data/classic/units.ruleset:1226
#: data/experimental/units.ruleset:1251 data/civ2civ3/units.ruleset:1382
#: data/multiplayer/units.ruleset:1324
msgid "Howitzer"
msgstr "Гаубица"

#: data/civ2/units.ruleset:1182 data/classic/units.ruleset:1252
#: data/experimental/units.ruleset:1277 data/multiplayer/units.ruleset:1350
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
#| "offensive capabilities."
msgid ""
"Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
"offensive capabilities. They can shoot over city walls, ignoring their "
"effect."
msgstr ""
"Гаубица — усовершенствованная артиллерия, с улучшенными как защитными, так и "
"в атакующими возможностями."

#: data/civ2/units.ruleset:1287 data/classic/units.ruleset:1357
#: data/experimental/units.ruleset:1383
msgid ""
"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
"cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, unless "
"you have the United Nations wonder, and Helicopters may be attacked by "
"ground units."
msgstr ""
"Вертолёт — очень мощное соединение, оно может летать и захватывать города. "
"При этом надо быть очень внимательным, так как Вертолёты каждый ход теряют "
"некоторое количество здоровья, когда они не в городе, на Авиабазе или на "
"Авианосце. Здоровье не теряется, если в одном из Ваших городов построено "
"Чудо ООН. Вертолёты могут быть атакованы Наземными соединениями."

#: data/civ2/units.ruleset:1296 data/classic/units.ruleset:1366
#: data/experimental/units.ruleset:1392 data/civ2civ3/units.ruleset:1517
#: data/multiplayer/units.ruleset:1463
msgid "Stealth Fighter"
msgstr "Штурмовик Стелс"

#: data/civ2/units.ruleset:1328 data/classic/units.ruleset:1398
#: data/experimental/units.ruleset:1424 data/civ2civ3/units.ruleset:1544
#: data/multiplayer/units.ruleset:1495
msgid "An improved Fighter, with improved attack and a higher movement radius."
msgstr ""
"Улучшенный Штурмовик, с усиленной атакой и увеличенным радиусом действия."

#: data/civ2/units.ruleset:1334 data/classic/units.ruleset:1404
#: data/experimental/units.ruleset:1430 data/civ2civ3/units.ruleset:1550
#: data/multiplayer/units.ruleset:1501
msgid "Stealth Bomber"
msgstr "Бомбардировщик Стелс"

#: data/civ2/units.ruleset:1360 data/classic/units.ruleset:1431
#: data/experimental/units.ruleset:1457 data/civ2civ3/units.ruleset:1576
#: data/multiplayer/units.ruleset:1528
msgid "An improved Bomber, with improved attack and a higher movement radius."
msgstr ""
"Улучшенный Бомбардировщик, с усиленной атакой и увеличенным радиусом "
"действия."

#: data/civ2/units.ruleset:1401 data/classic/units.ruleset:1472
#: data/experimental/units.ruleset:1498 data/civ2civ3/units.ruleset:1617
#: data/multiplayer/units.ruleset:1569
msgid "Caravel"
msgstr "Каравелла"

#: data/civ2/units.ruleset:1428
msgid ""
"The Caravel replaces the Trireme and is much more reliable on the open seas."
msgstr "Каравелла сменяет Трирему, она более надежная в открытом море."

#: data/civ2/units.ruleset:1434 data/classic/units.ruleset:1505
#: data/experimental/units.ruleset:1531 data/civ2civ3/units.ruleset:1650
#: data/multiplayer/units.ruleset:1602
msgid "Galleon"
msgstr "Галеон"

#: data/civ2/units.ruleset:1461 data/classic/units.ruleset:1532
#: data/experimental/units.ruleset:1558 data/civ2civ3/units.ruleset:1677
#: data/multiplayer/units.ruleset:1629
msgid ""
"The Galleon is a pure transport ship and cannot attack other ships, though "
"it may still defend itself when attacked."
msgstr ""
"Галеон используется только как транспортное судно и не может атаковать "
"другие суда, но у него есть возможность защищаться во время нападения."

#: data/civ2/units.ruleset:1535 data/classic/units.ruleset:1606
#: data/experimental/units.ruleset:1632 data/civ2civ3/units.ruleset:1748
#: data/alien/units.ruleset:1148 data/multiplayer/units.ruleset:1703
msgid "Destroyer"
msgstr "Эсминец"

#: data/civ2/units.ruleset:1561 data/classic/units.ruleset:1632
#: data/experimental/units.ruleset:1658 data/multiplayer/units.ruleset:1729
msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision."
msgstr ""
"Улучшенный Броненосец с большим количеством ходов и большей дальностью "
"обзора."

#: data/civ2/units.ruleset:1563 data/classic/units.ruleset:1634
#: data/experimental/units.ruleset:1660 data/multiplayer/units.ruleset:1731
msgid ""
"TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
"Transports."
msgstr ""
"Совет: Очень быстрое соединение, весьма полезное при охоте на Транспорты "
"противника."

#: data/civ2/units.ruleset:1600 data/classic/units.ruleset:1671
#: data/experimental/units.ruleset:1697 data/civ2civ3/units.ruleset:1818
#: data/multiplayer/units.ruleset:1768
msgid "AEGIS Cruiser"
msgstr "Ракетный крейсер"

#: data/civ2/units.ruleset:1630 data/classic/units.ruleset:1701
#: data/experimental/units.ruleset:1727 data/civ2civ3/units.ruleset:1848
#: data/multiplayer/units.ruleset:1798
msgid ""
"The AEGIS Cruiser is equipped with an advanced defensive missile system."
msgstr ""
"Ракетный крейсер оборудован усовершенствованной противоракетной системой."

#: data/civ2/units.ruleset:1772 data/classic/units.ruleset:1843
#: data/experimental/units.ruleset:1869 data/civ2civ3/units.ruleset:1989
#: data/multiplayer/units.ruleset:1940
msgid "Cruise Missile"
msgstr "Крылатая ракета"

#: data/civ2/units.ruleset:1798 data/classic/units.ruleset:1869
#: data/experimental/units.ruleset:1896 data/civ2civ3/units.ruleset:2015
#: data/multiplayer/units.ruleset:1966
msgid ""
"The Cruise Missile is a long-distance missile that can strike deep into "
"enemy territory."
msgstr ""
"Крылатая ракета — ракета большой дальности действия, позволяющая нанести "
"удар далеко вглубь вражеской территории."

#: data/civ2/units.ruleset:1801 data/classic/units.ruleset:1872
#: data/experimental/units.ruleset:1899 data/civ2civ3/units.ruleset:2018
#: data/multiplayer/units.ruleset:1969
msgid ""
"TIP:  A handful of these can successfully keep the waters around your "
"treasured homeland free of enemy ships."
msgstr ""
"Совет: Несколько таких ракет могут успешно уничтожать все корабли противника "
"в Ваших водах."

#: data/civ2/units.ruleset:1841
msgid ""
"Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
"increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
"changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers can clean up "
"nuclear fallout."
msgstr ""
"Подобно загрязнению окружающей среды и глобальному потеплению, риск "
"глобальной ядерной зимы увеличивается при радиоактивном заражении. Если "
"началась ядерная зима, весь ландшафт земного шара превращается в пустыни, "
"тундру и лёд. Колонисты и Инженеры могут очищать заражённую территорию."

#: data/civ2/units.ruleset:1850
msgid ""
"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the city "
"and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This "
"minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
msgstr ""
"Совет 2:  Вы можете оказаться в ситуации, когда вы наводнили вражескую "
"страну своими силами, но вражеские города слишком сильны. Перед "
"использованием Атомной ракета соберите группу Колонистов и/или Инженеров "
"рядом с городом и держите их в готовности, чтобы устранить выбросы после "
"взрыва в течение того же хода, когда он и произошел! Это минимизирует шансы "
"наступления ядерной зимы. Взрыв с минимальными экологическими последствиями!"

#: data/civ2/units.ruleset:1955 data/classic/units.ruleset:2046
#: data/experimental/units.ruleset:2074 data/civ2civ3/units.ruleset:2193
#: data/multiplayer/units.ruleset:2143
msgid "Spy"
msgstr "Шпион"

#: data/civ2/units.ruleset:1986 data/classic/units.ruleset:2085
#: data/experimental/units.ruleset:2113 data/civ2civ3/units.ruleset:2232
#: data/multiplayer/units.ruleset:2182
msgid ""
"A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat predecessor."
msgstr ""
"Шпион обладает гораздо большими способностями в искусстве шпионажа, нежели "
"его предшественник Дипломат."

#: data/civ2/units.ruleset:1988 data/classic/units.ruleset:2087
#: data/experimental/units.ruleset:2115 data/civ2civ3/units.ruleset:2234
#: data/multiplayer/units.ruleset:2184
msgid ""
"She can perform all the functions of the Diplomat; refer to the Diplomat "
"entry for more details. Unlike a Diplomat, a Spy may also survive an "
"operation in a foreign city and become more experienced as a result. Spies "
"are also more effective than Diplomats at defending cities against foreign "
"Diplomats and Spies."
msgstr ""
"Он может выполнить любое действие Дипломата (подробнее — в описании "
"соединения Дипломат). В отличие от Дипломата, Шпион может остаться в живых "
"после успешного проведения операции в чужом городе и получить за это "
"повышение в звании. Также Шпионы эффективнее Дипломатов при защите городов "
"от действий иностранных Дипломатов и Шпионов."

#: data/civ2/units.ruleset:1994 data/classic/units.ruleset:2093
#: data/experimental/units.ruleset:2121 data/civ2civ3/units.ruleset:2240
#: data/multiplayer/units.ruleset:2190
msgid ""
"A Spy can also be used to:\n"
" - sabotage an enemy unit (reducing its hit points to half), if it is alone "
"on a tile and the players are at war;\n"
" - poison the water supply of an enemy city (reducing the population by one "
"and emptying the granary);\n"
" - steal specific technology (with a reduced chance of success);\n"
" - steal further technologies from a city which has already been stolen from "
"(although cities become more resistant each time they are stolen from);\n"
" - sabotage predetermined city targets (with a reduced chance of success)."
msgstr ""
"Шпион также может быть использован для:\n"
" — саботажа вражеского соединения (уменьшает его здоровье в 2 раза), если "
"оно одно на поле и игроки в состоянии войны;\n"
" — отравления водоснабжения вражеского города (уменьшает население на 1 "
"пункт и опустошает амбар);\n"
" — кражи определённой технологии (с уменьшенными шансами на успех);\n"
" — дальнейшей кражи технологий из уже однажды обокраденного города (при этом "
"города с каждым разом становятся более стойкими к попыткам похищения "
"технологии);\n"
" — саботажа определённого объекта в городе (с уменьшенными шансами на успех)."

#: data/civ2/units.ruleset:2006 data/classic/units.ruleset:2105
#: data/experimental/units.ruleset:2133 data/civ2civ3/units.ruleset:2252
#: data/multiplayer/units.ruleset:2202
msgid ""
"A Spy that survives the more aggressive actions (sabotage, theft, inciting "
"rebellion, and poisoning) escapes to the safety of the nearest friendly city."
msgstr ""
"Шпион, выживший при выполнении агрессивной акции (саботаже, воровстве, "
"подстрекательстве и отравлении), перемещается в ближайший дружественный "
"город."

#: data/civ2/units.ruleset:2010
msgid "Spies built under a Communist government will be built as veteran."
msgstr "Шпионы, созданные при Коммунизме, сразу получают ранг Ветеран."

#: data/civ2/units.ruleset:2063 data/classic/units.ruleset:2163
#: data/experimental/units.ruleset:2191 data/civ2civ3/units.ruleset:2304
#: data/alien/units.ruleset:1239 data/multiplayer/units.ruleset:2251
msgid "Freight"
msgstr "Автопоезд"

#: data/civ2/units.ruleset:2089 data/classic/units.ruleset:2189
#: data/experimental/units.ruleset:2217 data/civ2civ3/units.ruleset:2330
msgid "The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed."
msgstr "Автопоезд заменяет Караван и имеет вдвое большую скорость."

#: data/civ2/units.ruleset:2094 data/classic/units.ruleset:2194
#: data/experimental/units.ruleset:2222 data/civ2civ3/units.ruleset:2335
#: data/alien/units.ruleset:1020 data/multiplayer/units.ruleset:2283
msgid "Explorer"
msgstr "Исследователь"

#: data/civ2/units.ruleset:2120 data/classic/units.ruleset:2220
#: data/experimental/units.ruleset:2248 data/civ2civ3/units.ruleset:2361
#: data/multiplayer/units.ruleset:2309
msgid ""
"Explorers are brave individuals that are very useful for mapping unknown "
"territory."
msgstr ""
"Исследователи, первопроходцы  исследуют местность и создают карты открытых "
"территорий."

#: data/civ2/units.ruleset:2155 data/classic/units.ruleset:2300
#: data/experimental/units.ruleset:2332 data/civ2civ3/units.ruleset:2441
#: data/multiplayer/units.ruleset:2389
msgid ""
"When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, the "
"100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
msgstr ""
"Когда лидер варваров убит Вашим соединением на поле без каких-либо "
"защищающихся соединений, Вы получаете в награду 100 золотых, но только если "
"Вы убили лидера Наземным соединением или вертолётом."

#: data/default/default.lua:22 server/unittools.c:2712
#, c-format
msgid "You found %d gold."
msgid_plural "You found %d gold."
msgstr[0] "Вы нашли %d золотой."
msgstr[1] "Вы нашли %d золота."
msgstr[2] "Вы нашли %d золотых."

#: data/default/default.lua:40
#, c-format
msgid "You found %s in ancient scrolls of wisdom."
msgstr "В древних свитках вы обнаружили описание технологии %s."

#: data/default/default.lua:43
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from ancient scrolls of wisdom."
msgstr "%s получили технологию %s из древних манускриптов."

#: data/default/default.lua:66
msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
msgstr "К Вам присоединяется группа дружественных наёмников."

#: data/default/default.lua:82
msgid "You found a friendly city."
msgstr "Вы нашли дружественный город."

#: data/default/default.lua:87
msgid "Friendly nomads are impressed by you, and join you."
msgstr ""
"К Вам присоединились дружественные кочевники, потрясённые Вашим могуществом."

#: data/default/default.lua:108 server/unittools.c:2719
msgid "An abandoned village is here."
msgstr "Эта деревня оставлена жителями."

#: data/default/default.lua:115
msgid "You have unleashed a horde of barbarians!"
msgstr "Ваше соединение встретило орду варваров!"

#: data/default/default.lua:118 server/unittools.c:2722
#, c-format
msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
msgstr "Ваше соединение %s было уничтожено варварами."

#: data/default/default.lua:185 data/default/default.lua:187
#, c-format
msgid "The loss of %s has inspired partisans!"
msgstr "Потеря города %s вдохновила на вооружённую борьбу соединения партизан."

#: data/default/default.lua:198
msgid "We survived the disaster without serious damages."
msgstr "Мы пережили бедствие без серьёзных повреждений."

#: data/default/nationlist.ruleset:23
msgid "?nationset:Core"
msgstr "Основной"

#. TRANS: Description of 'Core' nation set in default rulesets.
#. ; If you have translated all of the nations in the extended set, not
#. ; just these core nations, feel free to discard the words about
#. ; localization, rather than translating literally.
#: data/default/nationlist.ruleset:29
msgid ""
"A small set of playable nations that should be fully localized into "
"languages other than English."
msgstr ""
"Небольшой набор народов, обязательный для перевода их названий и описаний."

#: data/default/nationlist.ruleset:34
msgid "?nationset:Extended"
msgstr "Расширенный"

#. TRANS: Description of the 'Extended' nation set in default rulesets,
#. ; which contains all nations that come with Freeciv.
#. ; If you have only translated the Core nations, replace this
#. ; description to say so rather than making it a literal translation.
#. ; Conversely, if you have translated everything, you can get rid of the
#. ; caveat about localization.
#: data/default/nationlist.ruleset:42
msgid ""
"The complete set of playable nations; this allows for larger games or more "
"variety, but not all of these may have been localized into languages other "
"than English."
msgstr ""
"Полный набор доступных народов позволяет организовывать большие игры с "
"бо́льшим разнообразием народов, но не все их названия и описания могут быть "
"переведены с английского."

#: data/default/nationlist.ruleset:63
msgid "?nationgroup:Medieval"
msgstr "Средневековые"

#: data/default/nationlist.ruleset:66
msgid "?nationgroup:Early Modern"
msgstr "Эпохи Возрождения"

#: data/default/nationlist.ruleset:72
msgid "?nationgroup:African"
msgstr "Африканские"

#: data/default/nationlist.ruleset:75
msgid "?nationgroup:American"
msgstr "Американские"

#: data/default/nationlist.ruleset:78
msgid "?nationgroup:Asian"
msgstr "Азиатские"

#: data/default/nationlist.ruleset:81
msgid "?nationgroup:European"
msgstr "Европейские"

#: data/default/nationlist.ruleset:84
msgid "?nationgroup:Oceanian"
msgstr "Океанийские"

#: data/default/nationlist.ruleset:87
msgid "?nationgroup:Imaginary"
msgstr "Вымышленные"

#: data/classic/buildings.ruleset:104 data/multiplayer/buildings.ruleset:130
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
"within the city. A Sewer System is required for a city to grow larger than "
"size 12."
msgstr ""
"Позволяет городу вырасти выше 8 уровня и уменьшает шанс начала эпидемии в "
"этом городе. Для роста выше 12 уровня городу необходима Канализация."

#: data/classic/buildings.ruleset:311 data/experimental/buildings.ruleset:316
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:362 data/multiplayer/buildings.ruleset:107
msgid ""
"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  (Four "
"after the discovery of Electricity.)  However, it does not affect citizens "
"made unhappy by military activity."
msgstr ""
"Развлекает горожан, делая 3-х недовольных жителей довольными (после открытия "
"Электричества — четырёх). При этом данный эффект не затрагивает жителей, "
"недовольных военными действиями."

#: data/classic/buildings.ruleset:337 data/experimental/buildings.ruleset:343
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption in a city by 50%, and makes the revolt cost of the "
"city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital city.)"
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:439 data/experimental/buildings.ruleset:467
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:437
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Hydro Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Hydro Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant."
msgstr ""
"Увеличивает производство Щитов городской Фабрикой или Заводом и уменьшает "
"загрязнение, вызванное этим производством. ГЭС в сочетании с Фабрикой или "
"Заводом дают 75% прирост производства от уровня без этих зданий, давая "
"только 75% уровня загрязнения по сравнению с эквивалентной комбинацией, "
"только с ТЭС; ГЭС, Фабрика и Завод вместе дают увеличение производства на "
"150%, выдавая только 50% загрязнения от комбинации с ТЭС."

#: data/classic/buildings.ruleset:449 data/classic/buildings.ruleset:578
#: data/classic/buildings.ruleset:731 data/classic/buildings.ruleset:891
#: data/experimental/buildings.ruleset:477
#: data/experimental/buildings.ruleset:636
#: data/experimental/buildings.ruleset:790
#: data/experimental/buildings.ruleset:950 data/civ2civ3/buildings.ruleset:505
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:636 data/civ2civ3/buildings.ruleset:788
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:950 data/multiplayer/buildings.ruleset:447
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:573
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:719
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:874
msgid ""
"In each city, only one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant can take effect at any one time."
msgstr ""
"В каждом городе только одна из электростанций — ТЭС, ГЭС, АЭС или СЭС — "
"может давать эффект в любой момент времени."

#: data/classic/buildings.ruleset:475 data/experimental/buildings.ruleset:529
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:470
#, no-c-format
msgid "Increases the science output in a city by 100%."
msgstr "Ускоряет научные исследования в городе на 100%."

#: data/classic/buildings.ruleset:568 data/experimental/buildings.ruleset:626
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:563
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Nuclear Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 75% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Nuclear Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus with pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant."
msgstr ""
"Увеличивает производство Щитов городской Фабрикой или Заводом и уменьшает "
"загрязнение, вызванное этим производством. АЭС в сочетании с Фабрикой или "
"Заводом дают 75% прирост производства от уровня без этих зданий, давая "
"только 75% уровня загрязнения по сравнению с эквивалентной комбинацией, "
"только с ТЭС; АЭС, Фабрика и Завод вместе дают увеличение производства на "
"150%, выдавая только 50% загрязнения от комбинации с ТЭС."

#: data/classic/buildings.ruleset:648 data/experimental/buildings.ruleset:706
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:639
#, no-c-format
msgid ""
"Under Despotism the city containing the palace gains a +75% production "
"bonus, and under Monarchy a +50% production bonus."
msgstr ""
"При Деспотизме город, в котором построен Дворец, получает бонус к "
"производству 75%, а при Монархии — 50%."

#: data/classic/buildings.ruleset:723 data/experimental/buildings.ruleset:782
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:711
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. Plant "
"gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 150% "
"production bonus. The extra production may lead to the city generating more "
"pollution."
msgstr ""
"Увеличивает производство Щитов городской Фабрикой или Заводом. ТЭС в "
"сочетании с Фабрикой или Заводом дают 75% прирост производства от уровня без "
"этих зданий; АЭС, Фабрика и Завод вместе дают увеличение производства на "
"150%. Увеличение производства в городе может привести к увеличению "
"промышленного загрязнения."

#: data/classic/buildings.ruleset:781 data/experimental/buildings.ruleset:840
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:766
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a Research Lab increases the science production of "
"a city by 200%. Together with a Library and a University, a Research Lab "
"increases the science production of a city by 450%."
msgstr ""
"Вместе с библиотекой, Исследовательская лаборатория увеличивает скорость "
"развития науки в городе на 200%. Вместе с библиотекой и университетом, "
"Исследовательская лаборатория увеличивает научную отдачу города на 450%."

#: data/classic/buildings.ruleset:855 data/experimental/buildings.ruleset:914
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:838
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
"for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces the "
"chance of a plague."
msgstr ""
"Позволяет городу превысить 12 уровень. Необходим ранее построенный Акведук, "
"позволяющий вырасти выше 8 уровня. Канализация ещё сильнее уменьшает шанс "
"начала эпидемии в городе."

#: data/classic/buildings.ruleset:881 data/experimental/buildings.ruleset:940
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:864
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus, and eliminates all pollution generated by production "
"in that city."
msgstr ""
"Увеличивает производство Щитов городской Фабрикой или Заводом и уменьшает "
"загрязнение, вызванное этим производством. СЭС в сочетании с Фабрикой или "
"Заводом дают 75% прирост производства от уровня без этих зданий, давая "
"только 50% уровня загрязнения по сравнению с эквивалентной комбинацией, "
"только с ТЭС; СЭС, Фабрика и Завод вместе дают увеличение производства на "
"150%, полностью ликвидируя промышленное загрязнение в городе."

#: data/classic/buildings.ruleset:1078
#: data/experimental/buildings.ruleset:1140
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1059
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
"effect.  With both Mysticism and the Oracle, 4 citizens are made content.  "
"Does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""
"Делает одного недовольного жителя довольным. Открытие технологии Мистицизм "
"удваивает этот эффект, ну а строительство Чуда Оракул делает довольными 4-х "
"жителей. Не затрагивает жителей, недовольных военными действиями."

#: data/classic/buildings.ruleset:1104
#: data/experimental/buildings.ruleset:1168
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1085
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a University increases the science production of a "
"city by 250%."
msgstr ""
"Вместе с Библиотекой Университет увеличивает скорость развития науки в "
"городе на 250%"

#: data/classic/buildings.ruleset:1151
#: data/experimental/buildings.ruleset:1216
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for all your cities."
msgstr ""
"Городские здания, обычно требующие 1 единицу золота на поддержку, становятся "
"бесплатными, для всех городов."

#: data/classic/buildings.ruleset:1218
#: data/experimental/buildings.ruleset:1283
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
"each of your cities (including citizens unhappy about military activity). It "
"further reduces the possibility for an illness in the city."
msgstr ""
"Это невероятное технологическое достижение делает одного недовольного жителя "
"довольным во всех Ваших городах (включая недовольных военными действиями). "
"Также оно уменьшает риск возникновения эпидемии в городе."

#: data/classic/buildings.ruleset:1268
#: data/experimental/buildings.ruleset:1333
#, no-c-format
msgid ""
"Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as fast."
msgstr ""
"Ваша репутация и доброе к Вам отношение других народов восстанавливается в "
"два раза быстрее."

#: data/classic/buildings.ruleset:1389
#: data/experimental/buildings.ruleset:1454
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
"University."
msgstr ""
"Ускоряет развитие науки на 100% в каждом из ваших городов, где построен "
"Университет."

#: data/classic/buildings.ruleset:1480
#: data/experimental/buildings.ruleset:1545
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
"military sea units veterans (for all your cities)."
msgstr ""
"Даёт всем Водным соединением 1 дополнительный ход. Делает все новые Водные "
"соединения Ветеранами (во всех городах)."

#: data/classic/buildings.ruleset:1503
#: data/experimental/buildings.ruleset:1568
msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
msgstr "Даёт всем морским соединениям 2 дополнительных хода."

#: data/classic/buildings.ruleset:1594
#: data/experimental/buildings.ruleset:1659
msgid ""
"Makes two additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
"Does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""
"Дополнительно делает двух недовольных жителей довольными в каждом городе с "
"Храмом. Не затрагивает жителей, недовольных военными действиями."

#: data/classic/buildings.ruleset:1618
#: data/experimental/buildings.ruleset:1683
#, no-c-format
msgid ""
"The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks is "
"reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
"famine.  Cumulative with Granary."
msgstr ""
"Количество сохранённой еды, теряемое при росте или уменьшении города, "
"уменьшается на 25%. Это способствует более быстрому росту города. Эффект "
"кумулятивен с эффектом Амбара."

#: data/classic/buildings.ruleset:1642
#: data/experimental/buildings.ruleset:1707
#, no-c-format
msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
msgstr ""
"Увеличивает на 100% научный выход каждого города с Исследовательской "
"лабораторией."

#: data/classic/buildings.ruleset:1710
#: data/experimental/buildings.ruleset:1775
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1853
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "All your new military land units start at the first veteran level. The "
#| "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#| "increases by half."
msgid ""
"All your new military land units start with an additional veteran level "
"(this is cumulative with any Barracks building in a city; with both, units "
"are created as Hardened). The chance of a land unit getting the next veteran "
"level after a battle increases by half."
msgstr ""
"Все Ваши новые Наземные соединения становятся Ветеранами. Шансы Наземных "
"соединений на повышение в ранге после битвы увеличиваются в полтора раза."

#: data/classic/buildings.ruleset:1776
#: data/experimental/buildings.ruleset:1841
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1920 data/alien/buildings.ruleset:508
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1742
msgid "Coinage"
msgstr "Монетный двор"

#: data/classic/buildings.ruleset:1799
#: data/experimental/buildings.ruleset:1864
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1943 data/alien/buildings.ruleset:523
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1757
msgid ""
"This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
"Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
"coins!)."
msgstr ""
"Это — не обычное здание. Устанавливая производство в Монетный двор, вы "
"перенаправляете производство щитов на производство налогов (денег, монет)."

#: data/classic/cities.ruleset:67 data/experimental/cities.ruleset:69
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:67 data/multiplayer/cities.ruleset:66
msgid ""
"Each scientist adds three points to your empire's research output per turn."
msgstr ""
"Каждый специалист-Учёный за ход добавляет три «лампочки» к исследовательской "
"работе вашей страны."

#: data/classic/cities.ruleset:80 data/experimental/cities.ruleset:82
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:80 data/multiplayer/cities.ruleset:79
msgid ""
"Each tax collector produces three extra gold for your treasury per turn."
msgstr ""
"Каждый специалист-Налогосборщик каждый ход добавляет в Вашу казну три "
"дополнительных золотых."

#: data/classic/game.ruleset:18
#, fuzzy
#| msgid "Civ1 ruleset"
msgid "Classic ruleset"
msgstr "Набор правил civ1"

#: data/classic/game.ruleset:24
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You are playing Freeciv with default ruleset for single player games."
msgid "You are playing with classic Freeciv rules for single player games."
msgstr "Вы играете во Freeciv по стандартным правилам для одиночной игры."

#. TRANS: year label (Common Era)
#: data/classic/game.ruleset:481 data/experimental/game.ruleset:500
#: data/civ2civ3/game.ruleset:492 data/multiplayer/game.ruleset:465
msgid "CE"
msgstr "нэ"

#. TRANS: year label (Before Common Era)
#: data/classic/game.ruleset:483 data/experimental/game.ruleset:502
#: data/civ2civ3/game.ruleset:494 data/multiplayer/game.ruleset:467
msgid "BCE"
msgstr "днэ"

#: data/classic/game.ruleset:520 data/experimental/game.ruleset:534
#: data/civ2civ3/game.ruleset:543
#, fuzzy
#| msgid "Industrial espionage"
msgid "Industrial Accident"
msgstr "Промышленный шпионаж"

#: data/classic/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:552
msgid "Nuclear Accident"
msgstr "Ядерная Авария"

#: data/classic/script.lua:69 data/civ2civ3/script.lua:69
msgid "Highest Peak"
msgstr "Высочайшая Вершина"

#: data/classic/script.lua:74 data/civ2civ3/script.lua:74
msgid "Deep Trench"
msgstr "Глубоководный Жёлоб"

#: data/classic/script.lua:79 data/civ2civ3/script.lua:79
msgid "Scorched Spot"
msgstr "Выжженная Земля"

#: data/classic/script.lua:84 data/civ2civ3/script.lua:84
msgid "Frozen Lake"
msgstr "Замёрзшее Озеро"

#: data/classic/styles.ruleset:130 data/experimental/styles.ruleset:130
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:130 data/multiplayer/styles.ruleset:130
msgid "?citystyle:ElectricAge"
msgstr "Эры Электричества"

#: data/classic/techs.ruleset:222 data/experimental/techs.ruleset:240
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:242 data/multiplayer/techs.ruleset:222
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
msgstr "Позволяет Колонистам, Рабочим и Инженерам строить Крепости."

#: data/classic/techs.ruleset:369 data/experimental/techs.ruleset:404
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:105 data/multiplayer/techs.ruleset:378
msgid "Increases units' vision when in fortresses."
msgstr "Увеличивает дальность видения обстановки соединениями в Крепостях."

#: data/classic/techs.ruleset:426 data/classic/techs.ruleset:713
msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
msgstr "Позволяет установить ещё один торговый путь из каждого города."

#: data/classic/techs.ruleset:591 data/experimental/techs.ruleset:650
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:655 data/multiplayer/techs.ruleset:599
msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
msgstr "Позволяет Рабочим и Инженерам строить Авиабазы и Буи."

#: data/classic/terrain.ruleset:24 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:24 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
#, fuzzy
#| msgid "Has Oil Derrick instead of Mine"
msgid "Has Oil Well instead of Mine."
msgstr "Вместо шахты строится Буровая вышка."

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution"
msgid "NoPollution"
msgstr "Загрязнение"

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution & Fallout"
msgid "No Pollution nor Fallout appear here."
msgstr "Загрязнение и радиация"

#: data/classic/terrain.ruleset:177 data/experimental/terrain.ruleset:179
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:177 data/alien/terrain.ruleset:169
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:177
msgid "Inaccessible"
msgstr "Недоступный"

#: data/classic/terrain.ruleset:212 data/experimental/terrain.ruleset:214
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:212 data/multiplayer/terrain.ruleset:212
#, fuzzy
#| msgid "No unit can enter this terrain, nor can city work the tile."
msgid "No unit can enter this terrain, nor can any city work its tiles."
msgstr ""
"Как соединения не могут перейти на поле с этим рельефом, так и города не "
"могут его обрабатывать."

#: data/classic/terrain.ruleset:217 data/experimental/terrain.ruleset:219
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:217 data/multiplayer/terrain.ruleset:217
msgid "Lake"
msgstr "Озеро"

#: data/classic/terrain.ruleset:255 data/experimental/terrain.ruleset:255
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:255 data/multiplayer/terrain.ruleset:253
msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
msgstr "Озёра содержат большие запасы пресной воды."

#: data/classic/terrain.ruleset:298 data/experimental/terrain.ruleset:296
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:298 data/multiplayer/terrain.ruleset:294
msgid ""
"Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich sources "
"of food and other resources."
msgstr ""
"Морской рельеф располагается в океанах вблизи береговой линии, а также в "
"морях — водной территории, полностью или частично окружённой сушей, морской "
"шельф — богатый источник пищи и других ресурсов."

#: data/classic/terrain.ruleset:304 data/experimental/terrain.ruleset:302
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:304 data/multiplayer/terrain.ruleset:300
msgid "Deep Ocean"
msgstr "Океан"

#: data/classic/terrain.ruleset:342 data/experimental/terrain.ruleset:338
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:342 data/multiplayer/terrain.ruleset:336
msgid ""
"Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only seaworthy "
"units (not including Triremes) can travel on them."
msgstr ""
"Открытый океан покрывает бо́льшую часть территории вдали от береговой линии, "
"и только Водные соединения (за исключением Трирем) могут по нему "
"передвигаться."

#: data/classic/terrain.ruleset:390 data/experimental/terrain.ruleset:384
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:382
msgid "Oil Wells can be built when Refining is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:438 data/experimental/terrain.ruleset:430
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:428
msgid "Oil Wells can be built when Construction is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1115 data/experimental/terrain.ruleset:1091
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1115 data/multiplayer/terrain.ruleset:1089
msgid "Oil Well"
msgstr "Нефтяная Скважина"

#: data/classic/terrain.ruleset:1241 data/experimental/terrain.ruleset:1217
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1215
msgid ""
"Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land unit "
"remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a quarter "
"of its hit points. With Invention, fortresses gain watchtowers from which "
"units can see further afield."
msgstr ""
"Крепости улучшают защиту Наземных соединений, а также, среди прочих "
"эффектов, Наземное соединение, остающееся в Крепости на протяжении целого "
"хода без движения, восстанавливает четверть своего здоровья. При наличии "
"технологии Изобретение Крепости предоставляют соединениям обзорные башни, с "
"которых те могут видеть обстановку на большем, чем обычно, расстоянии."

#: data/classic/terrain.ruleset:1276 data/experimental/terrain.ruleset:1252
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1342 data/multiplayer/terrain.ruleset:1250
msgid "Buoy"
msgstr "Буй"

#: data/classic/terrain.ruleset:1295 data/experimental/terrain.ruleset:1271
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1361 data/multiplayer/terrain.ruleset:1269
msgid "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)."
msgstr ""
"Буи могут быть построены в море (соединениями с борта транспортного судна)."

#: data/classic/terrain.ruleset:1300 data/experimental/terrain.ruleset:1276
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1366 data/multiplayer/terrain.ruleset:1274
msgid "Ruins"
msgstr "Руины"

#: data/classic/terrain.ruleset:1318 data/experimental/terrain.ruleset:1294
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1384 data/multiplayer/terrain.ruleset:1292
msgid ""
"Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. They "
"have no effect on gameplay."
msgstr ""
"Руины отмечают бывшее местоположение исчезнувшего или покинутого города. Они "
"не дают никаких эффектов в игре."

#: data/classic/terrain.ruleset:1347 data/experimental/terrain.ruleset:1325
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1418 data/multiplayer/terrain.ruleset:1321
msgid ""
"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
"center tiles automatically get roads (unless they are on a river tile and "
"you do not yet know Bridge Building)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:28 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/units.ruleset:28
#, fuzzy
#| msgid "Can build Airbases."
msgid "Can build airbases and buoys."
msgstr "Может строить Авиабазы."

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "hardened"
msgstr "закалённый"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "elite"
msgstr "элита"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/classic/units.ruleset:146 data/experimental/units.ruleset:160
#: data/civ2civ3/units.ruleset:169 data/multiplayer/units.ruleset:145
msgid "?unitclass:Trireme"
msgstr "Триремы"

#: data/classic/units.ruleset:408 data/experimental/units.ruleset:422
#: data/civ2civ3/units.ruleset:431 data/multiplayer/units.ruleset:407
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:411 data/experimental/units.ruleset:425
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases or buoys."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:421 data/experimental/units.ruleset:435
#: data/civ2civ3/units.ruleset:479 data/multiplayer/units.ruleset:421
msgid "?unit:Workers"
msgstr "Рабочие"

#: data/classic/units.ruleset:453 data/experimental/units.ruleset:472
#: data/civ2civ3/units.ruleset:511 data/multiplayer/units.ruleset:453
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Settlers, Workers, and Engineers have the ability to alter terrain tiles "
#| "in several ways."
msgid "Workers have the ability to improve terrain tiles."
msgstr ""
"Колонисты, Рабочие и Инженеры могут изменять рельеф полей в нескольких "
"направлениях."

#: data/classic/units.ruleset:455 data/experimental/units.ruleset:474
#: data/multiplayer/units.ruleset:455
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Irrigation systems can be built on suitable types of terrain. Irrigation "
#| "causes a tile to produce some extra food each turn. Building irrigation "
#| "requires a nearby source of water: an Ocean, Lake, or River tile, or "
#| "another tile with an irrigation system, must share an edge (not just a "
#| "corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so even if the "
#| "water source is removed. Given sufficient technology, you may upgrade the "
#| "irrigation system on a tile into even more productive Farmland by "
#| "irrigating it a second time."
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean, "
"lake, or river tile, or another tile with an irrigation system, must share "
"an edge (not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land "
"remains so even if the water source is removed. When Refrigeration is known, "
"irrigation systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second "
"time; this provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""
"На некоторых типах рельефа может быть построена система ирригации. Орошение "
"даёт возможность каждый ход получить с поля некоторое дополнительное "
"количество еды. Строительство Орошения требует наличия поблизости источника "
"воды: одно из смежных (соприкасающихся сторонами, не углами) полей должно "
"иметь тип рельефа Море, Озеро или Река, либо уже построенное Орошение. "
"Однажды ирригированное поле останется орошённым, даже если источник воды "
"будет каким-либо способом удалён. С получением соответствующей технологии Вы "
"можете улучшить систему ирригации, построив более продуктивную Ферму, просто "
"оросив поле повторно."

#: data/classic/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:483
#: data/civ2civ3/units.ruleset:524 data/multiplayer/units.ruleset:464
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#| "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#| "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
msgid ""
"Workers can build mines on some types of terrain, which increases the number "
"of production points produced by that tile. However, it is not possible to "
"have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""
"На некоторых типах рельефа может быть построена Шахты, она даст увеличение "
"получаемых единиц производства (щитов) на этом поле. При этом на одном поле "
"нельзя одновременно иметь и Шахту, и Орошение."

#: data/classic/units.ruleset:474
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, fortresses, airbases, or buoys "
"(when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:515 data/experimental/units.ruleset:539
#: data/multiplayer/units.ruleset:514
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move "
#| "twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
#| "(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
#| "capabilities of Workers and Settlers; see the Terrain Alterations section "
#| "for more details."
msgid ""
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move twice "
"as fast. Engineers may also perform major terrain transformations which are "
"beyond the capabilities of Workers and Settlers, such as converting Tundra "
"into Desert, or even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board "
"an ocean-going vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). "
"See the Terrain Alterations section for more details."
msgstr ""
"Инженеры аналогичны Рабочим, но двигаются и строят вдвое быстрее. Инженеры "
"также могут выполнять преобразования рельефа (например, преобразовывать "
"Тундру в Пустыню), что не по силам обычным Рабочим и Колонистам; подробнее — "
"в разделе Изменение рельефа."

#: data/classic/units.ruleset:523 data/experimental/units.ruleset:547
#: data/multiplayer/units.ruleset:522
msgid ""
"TIP 1:  Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require the "
"same resources as ordinary Workers."
msgstr ""
"Совет 1:  Модернизируйте Рабочих в Инженеров сразу же, как только это станет "
"доступно — для обеспечения Инженеров нужно столько же ресурсов что и для "
"Рабочих, а работают они гораздо быстрее."

#: data/classic/units.ruleset:526 data/experimental/units.ruleset:550
#: data/multiplayer/units.ruleset:525
msgid ""
"TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
"before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Workers units will be "
"upgraded for free."
msgstr ""
"Совет 2:  Если Вы построили Мастерскую Леонардо, исследуйте Взрывчатые "
"вещества прежде, чем Мастерская устареет. В этом случае Ваши Рабочие будут "
"модернизированы бесплатно."

#: data/classic/units.ruleset:1465 data/experimental/units.ruleset:1491
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1610 data/multiplayer/units.ruleset:1562
msgid ""
"The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
"rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean tiles."
msgstr ""
"Трирема — Ваше первое Водное соединение. Она может использоваться как "
"транспортный корабль и имеет рудиментарные атакующие способности, но не "
"может покидать Море и выходить в Океан."

#: data/classic/units.ruleset:1499 data/experimental/units.ruleset:1525
#: data/multiplayer/units.ruleset:1596
msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
msgstr ""
"Каравелла приходит на смену Триреме и уже может посещать любые места Океана."

#: data/classic/units.ruleset:1918 data/experimental/units.ruleset:1946
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2065 data/multiplayer/units.ruleset:2015
msgid ""
"Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
"increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
"changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and Engineers can "
"clean up nuclear fallout."
msgstr ""
"Как загрязнение может привести к глобальному потеплению, так и радиоактивное "
"заражение может привести к глобальной ядерной зиме. При наступлении ядерной "
"зимы все наземные поля превратятся в Пустыни, Тундру и Ледники. Колонисты, "
"Рабочие и Инженеры могут дезактивировать заражённые участки."

#: data/classic/units.ruleset:1927 data/experimental/units.ruleset:1955
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2074 data/multiplayer/units.ruleset:2024
msgid ""
"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next to "
"the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
"This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
msgstr ""
"Совет 2:  Вы можете оказаться в ситуации, когда вы наводнили вражескую "
"страну своими силами, но вражеские города слишком сильны. Перед "
"использованием Атомной ракеты соберите группу Колонистов, Рабочих и/или "
"Инженеров рядом с городом и держите их в полной готовности, чтобы начать "
"устранять последствия взрыва в течение того же хода, когда он и произошел!  "
"Это минимизирует шансы наступления ядерной зимы. Взрыв с минимальными "
"экологическими последствиями!"

#. TRANS: diplomatic rank.
#. TRANS: Unless translated, the last character in "attache" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in your
#. TRANS: charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/classic/units.ruleset:1967 data/experimental/units.ruleset:1995
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2114 data/multiplayer/units.ruleset:2064
msgid "?diplomatic_rank:attache"
msgstr "атташе"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1969 data/experimental/units.ruleset:1997
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2116 data/multiplayer/units.ruleset:2066
msgid "?diplomatic_rank:secretary"
msgstr "секретарь"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1971 data/experimental/units.ruleset:1999
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2118 data/multiplayer/units.ruleset:2068
msgid "?diplomatic_rank:envoy"
msgstr "поверенный"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1973 data/experimental/units.ruleset:2001
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2120 data/multiplayer/units.ruleset:2070
msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
msgstr "посол"

#: data/classic/units.ruleset:2040 data/experimental/units.ruleset:2068
#: data/multiplayer/units.ruleset:2137
msgid ""
"Diplomats built under a Communist government will start at the first veteran "
"level (secretary)."
msgstr ""
"Дипломат, созданный при Коммунизме, сразу получает первый ветеранский ранг "
"(секретарь)."

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2073 data/experimental/units.ruleset:2101
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2220 data/multiplayer/units.ruleset:2170
msgid "?spy_level:informant"
msgstr "информатор"

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2075 data/experimental/units.ruleset:2103
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2222 data/multiplayer/units.ruleset:2172
msgid "?spy_level:handler"
msgstr "разведчик"

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2077 data/experimental/units.ruleset:2105
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2224 data/multiplayer/units.ruleset:2174
msgid "?spy_level:agent"
msgstr "агент"

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2079 data/experimental/units.ruleset:2107
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2226 data/multiplayer/units.ruleset:2176
msgid "?spy_level:spymaster"
msgstr "резидент"

#: data/classic/units.ruleset:2109 data/experimental/units.ruleset:2137
#: data/multiplayer/units.ruleset:2206
msgid ""
"Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
"level (handler)."
msgstr ""
"Шпион, созданный при Коммунизме, сразу получает первый ветеранский ранг "
"(разведчик)."

#: data/classic/units.ruleset:2226 data/experimental/units.ruleset:2258
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2367 data/multiplayer/units.ruleset:2315
msgid "?unit:Leader"
msgstr "Лидер"

#: data/classic/units.ruleset:2259 data/experimental/units.ruleset:2291
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2400 data/multiplayer/units.ruleset:2348
msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
msgstr ""
"Это Вы. Если вы потеряете это соединение, вы проиграете и игру. Так что не "
"делайте этого."

#: data/classic/units.ruleset:2306 data/experimental/units.ruleset:2338
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2447 data/multiplayer/units.ruleset:2395
msgid "AWACS"
msgstr "СРОН"

#: data/classic/units.ruleset:2332 data/experimental/units.ruleset:2364
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2473 data/multiplayer/units.ruleset:2421
msgid ""
"The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
"advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
"area."
msgstr ""
"СРОН — Система раннего обнаружения и наведения, AWACS — самолёт, оснащённый "
"высокотехнологичным радаром, который способен обнаруживать соединения "
"противника на большом расстоянии."

#: data/experimental/buildings.ruleset:106
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
"within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
"Aqueduct is reduced."
msgstr ""
"Позволяет городу вырасти выше 8 уровня и уменьшает риск эпидемии в этом "
"городе. После открытия Индустриализации эффект Акведука уменьшается."

#: data/experimental/buildings.ruleset:110
msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
msgstr "Канализация необходима любому городу для роста выше 12-го уровня."

#: data/experimental/buildings.ruleset:321
#: data/experimental/buildings.ruleset:532
#: data/experimental/buildings.ruleset:710
msgid "Adds 2 points of culture each turn."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:426 data/alien/buildings.ruleset:269
msgid "Hospital"
msgstr "Больница"

#: data/experimental/buildings.ruleset:442
msgid ""
"A Hospital is used to treat the ill, and sometimes for medical research. A "
"city with a Hospital is less likely to suffer from plagues."
msgstr ""
"Больница используется для лечения болезней, и, иногда для медицинских "
"исследований. Город с Больницей менее подвержен эпидемиям."

#: data/experimental/buildings.ruleset:486
msgid "Genetic Lab"
msgstr "Генетическая Лаборатория"

#: data/experimental/buildings.ruleset:503
#, no-c-format
msgid ""
"In a Genetic Laboratory medicaments can be researched. The possibility for "
"plagues within the city is reduced.\n"
"A Genetic Laboratory allows the genetic optimization of plants and animals. "
"The food output is increased by 25% if the city size exceeds 20."
msgstr ""
"В Генетической Лаборатории разрабатываются медикаменты. Возможность эпидемии "
"в городе уменьшается.\n"
"Генетическая Лаборатория оптимизирует семена для посевов и скот для "
"животноводческих хозяйств, что даёт прирост Пищи на 25% для городов размера "
"больше 20."

#: data/experimental/buildings.ruleset:577
#: data/experimental/buildings.ruleset:1092
msgid ""
"If a metropolis (city size > 30) has a Mass Transit and a Super Highway the "
"city radius is further increased."
msgstr ""
"Если мегаполис (город размера больше 30) имеет Общественный транспорт и "
"Автомагистрали, его радиус увеличивается."

#: data/experimental/buildings.ruleset:1145
msgid "The work of the priests also reduces the effect of plague in the city."
msgstr "Работа жрецов также уменьшает риск возникновения эпидемии в городе."

#: data/experimental/buildings.ruleset:1172
msgid "Adds 1 point of culture each turn."
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:21
msgid "Experimental ruleset"
msgstr "Экспериментальный набор правил"

#: data/experimental/game.ruleset:27
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You are playing with the experimental ruleset. This showcases new or "
#| "unusual features available in Freeciv without regard for strict game "
#| "balancing or playability. A description of the differences from the "
#| "default ruleset can be found in README.ruleset_experimental."
msgid ""
"You are playing with the experimental ruleset. This showcases new or unusual "
"features available in Freeciv without regard for strict game balancing or "
"playability. A description of the differences from the classic ruleset can "
"be found in README.ruleset_experimental."
msgstr ""
"Вы играете с использованием экспериментального набора правил. Это витрина "
"для новинок и необычных возможностей, доступных в Freeciv, без строгого "
"соблюдения баланса и играбельности. Описание всех отличий от набора правил "
"по умолчанию Вы можете найти в файле README.ruleset_experimental."

#: data/experimental/game.ruleset:565
msgid "Spaceship Launch"
msgstr "Запуск Космического корабля"

#: data/experimental/game.ruleset:567
msgid "You're the first one to launch spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr ""
"Вы — первый, кому удалось запустить космический корабль к Альфе Центавра!"

#: data/experimental/game.ruleset:568
msgid "You have launched spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr "Вы запустили космический корабль к Альфе Центавра!"

#: data/experimental/game.ruleset:571
msgid "Entire Map Known"
msgstr "Открыта вся карта"

#: data/experimental/game.ruleset:574
msgid "You're the first one to have entire world mapped!"
msgstr "Вы — первый, кто нанёс на карту весь мир!"

#: data/experimental/game.ruleset:575
msgid "You have entire world mapped!"
msgstr "Вы нанесли на карту весь мир!"

#: data/experimental/game.ruleset:578
msgid "Map Known 20 pct"
msgstr "Карта мира открыта на 20%"

#: data/experimental/game.ruleset:582
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "You're the first one to have %d%% of the world mapped!"
msgid "You're the first one to have 20% of the world mapped!"
msgstr "Вы — первый, кто нанёс на карту %d%% мира!"

#: data/experimental/game.ruleset:584
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "You have %d%% of the world mapped!"
msgid "You have 20% of the world mapped!"
msgstr "Вы нанесли на карту %d%% мира!"

#: data/experimental/game.ruleset:587
#, fuzzy
#| msgid "Land Area"
msgid "Land Ahoy"
msgstr "Территория"

#: data/experimental/game.ruleset:590
msgid "As the first people in history, your people see foreign continent!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:591
msgid "You see foreign island!"
msgstr ""

#: data/experimental/governments.ruleset:77
msgid "Under Anarchy, technology cannot be lost due to lack of upkeep."
msgstr ""
"При Анархии технология не может быть потеряна из-за недостаточного "
"содержания на её сохранение."

#: data/experimental/terrain.ruleset:1320
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, and allow heavy Big Land "
"units such as Catapults and Freight to travel through otherwise difficult "
"terrain such as Mountains and Forest. On some terrain, roads also provide a "
"trade bonus."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1354 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1447
msgid ""
"Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
"railroads. Units travel considerably faster along railroads than along roads."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1368 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1461
#: data/alien/techs.ruleset:377 data/alien/terrain.ruleset:874
msgid "Maglev"
msgstr "Магнитоплан"

#: data/experimental/terrain.ruleset:1389
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land units expend no movement points when riding a "
"maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1393
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land units for "
"which the maglev system is unsuitable, and they continue to provide "
"production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1397 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1491
msgid ""
"City center tiles with railroads are automatically upgraded to maglev when "
"you learn about Superconductors."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1418
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#| "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#| "factor by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#| "diagonally) for fast travel."
msgid ""
"Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
"resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
"by 50%."
msgstr ""
"На любом из рельефе типа Наземный может находиться река. Река добавляет один "
"ресурс Торговли к ресурсам, производимым этим полем. Она также увеличивает "
"множитель защиты поля на 50%. Наконец, Наземные соединения могут двигаться "
"вдоль реки (но не по диагонали) для скорейшего перемещения."

#: data/experimental/terrain.ruleset:1422
msgid ""
"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
"heavy Big Land units such as Catapults and Freight may travel along them "
"through otherwise difficult terrain. Triremes may also travel up rivers "
"(although later boats cannot)."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1427
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
#| "has learned Bridge Building technology."
msgid ""
"Roads, railroads, and maglev can only be built on River tiles if your "
"civilization has learned Bridge Building technology."
msgstr ""
"Дороги и Рельсы могут быть построены на речных полях только если Ваша "
"цивилизация изучила технологию Строительства мостов."

#. TRANS: "Big Land" is a unit class, like Land or Sea. Big Land units
#. TRANS: cannot move into rough terrain. Unit class names are used
#. TRANS: adjectivally.
#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/experimental/units.ruleset:144 data/civ2civ3/units.ruleset:146
msgid "?unitclass:Big Land"
msgstr "Механизированные"

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:462 data/experimental/units.ruleset:529
msgid "?worker_level:apprentice"
msgstr "ученик"

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:531
msgid "?worker_level:journeyman"
msgstr "подмастерье"

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:466 data/experimental/units.ruleset:533
msgid "?worker_level:master"
msgstr "мастер"

#: data/experimental/units.ruleset:493
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, maglev, fortresses, airbases, or "
"buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:783 data/civ2civ3/units.ruleset:874
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city "
#| "-- they automatically assume defensive positions in the surrounding "
#| "countryside -- but only under these conditions:\n"
#| " - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
#| " - You must be the player who originally built the city.\n"
#| " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#| " - You must run either a Democracy or a Communist government."
msgid ""
"A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
"they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
"-- but only under these conditions:\n"
" - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
" - At least three quarters of the citizens must have your nationality.\n"
" - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
" - You must run either a Democracy or a Communist government."
msgstr ""
"Когда враг захватывает Ваш город, Вы автоматически получаете некоторое "
"количество Партизан, которые самостоятельно укрепляются на окружающей "
"местности, но только при выполнении следующих условий:\n"
"\n"
" — Партизанская Война должна быть изобретена хотя бы одним игроком.\n"
" — Город должен был быть изначально построен Вашим Народом.\n"
" — Вы должны быть знакомы с Коммунизмом и Порохом.\n"
" — Вашей Формой правления должна быть либо Демократия, либо Коммунизм."

#: data/experimental/units.ruleset:2251
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives "
#| "permanent contact with the city's owner, as well as intelligence on their "
#| "tax rates and technology."
msgid ""
"An explorer can be ordered to remain in a foreign city as an ambassador "
"after Writing is discovered. This gives permanent contact with the city's "
"owner, as well as intelligence on their tax rates and technology."
msgstr ""
" — \"Установить Посольство\": Это действие всегда завершается успехом, и "
"даёт постоянный контакт с народом-владельцем города, а также разведданные об "
"их бюджете и технологиях."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:107 data/civ2civ3/buildings.ruleset:131
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:156
#, no-c-format
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
"within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
"larger than size 16."
msgstr ""
"Позволяет городу вырасти выше 8 уровня и уменьшает шанс начала в нём "
"эпидемии (на 30%). Для роста выше 16 уровня городу необходимо построить "
"сооружение Канализация."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:114
#, fuzzy
#| msgid "Aqueduct, near Lake"
msgid "Aqueduct, Lake"
msgstr "Акведук при Озере"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:138
#, fuzzy
#| msgid "Aqueduct, near River"
msgid "Aqueduct, River"
msgstr "Акведук у Реки"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:181
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%.  The "
"total bonus is 100% if there are Marketplace and Bank together in the same "
"city."
msgstr ""
"Увеличивает производство Роскоши и Налогов в городе на 50%. Полный бонус в "
"100% достигается при наличии в городе как Рынка, так и Банка."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:287
msgid ""
"A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
"maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
"unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
"effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content."
msgstr ""
"Собор делает 3 недовольных жителей довольными, тем самым делая поддержание "
"порядка в городе более простой задачей; однако, жителей, недовольных "
"военными действиями, данный эффект не затрагивает. Открытие Теологии "
"увеличивает эффект Собора, делая дополнительно 1 недовольного жителя "
"довольным."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:313
msgid ""
"City Walls make it easier to defend a city.  They double the defense "
"strength of units within the city against land units.  They are ineffective "
"against aircraft, helicopter, missile and sea units. City Walls also prevent "
"the loss of population which occurs when a defending unit is destroyed by a "
"land unit."
msgstr ""
"Городские Стены позволяют облегчить защиту города. Они удваивают силу защиты "
"соединений внутри города против Наземных соединений. Они не эффективны "
"против Водных, Воздушных (в т.ч. Вертолётов) и Ракетных соединений. "
"Городские Стены также предотвращают потерю населения при гибели соединения, "
"защищавшего горо   > a'h a$@д, от атаки Наземного соединения."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:345 data/multiplayer/buildings.ruleset:90
msgid "Amphitheater"
msgstr "Театр"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:388
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces all kinds of waste in a city (corruption, production waste, and food "
"waste) by 50%. In your capital, corruption and production waste is "
"eliminated. A Granary together with a Courthouse in a city will eliminate "
"food waste."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:393
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Reduces the corruption and waste in a city by 50%, it makes 1 unhappy "
#| "citizen content (unless that citizen is unhappy about military activity), "
#| "and it also makes the revolt cost of the city 4 times bigger. "
msgid ""
"Also makes one unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy about "
"military activity), and makes the revolt cost of the city 4 times bigger."
msgstr ""
"Уменьшает коррупцию и растраты в городе на 50%, делает 1 недовольного жителя "
"довольным (кроме недовольных военными действиями) и, вдобавок, вчетверо "
"увеличивает стоимость подстрекательства к бунту в этом городе."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:417
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by 25%.  This increase may "
"contribute significantly to pollution caused by shield production.  The "
"Factory also increases the pollution caused by the population of the city "
"(+25%)."
msgstr ""
"Увеличивает производство щитов в городе на 25%. Это увеличение может оказать "
"существенное влияние на уровень загрязнения от производства Щитов. Фабрика "
"также увеличивает загрязнение, создаваемое населением города (на 25%)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:441
msgid ""
"Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 stored "
"food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand famine."
msgstr ""
"При изменении населения города с Амбаром — неважно, увеличении или "
"уменьшении — в закромах сохранится 10 единиц еды. Это помогает городу "
"быстрее расти и легче противостоять голоду."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:445
msgid ""
"Granary also halves the waste of food caused by distance to Palace.  "
"Together with a Courthouse, it eliminates completely the waste of food."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:494 data/civ2civ3/buildings.ruleset:625
#, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant, and also reduces the amount of pollution generated by shield "
"production to 50%."
msgstr ""
"Увеличивает эффект от Фабрики на 25% (и ещё на дополнительные 25% эффект от "
"Завода) и при этом снижает уровень загрязнения от производства Щитов на 50%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:500
#, no-c-format
msgid ""
"A Hydro Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give a "
"100% production bonus, with pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant. The pollution is reduced to 25% if combined with a "
"Recycling Center."
msgstr ""
"Гидроэлектростанция совместно с Фабрикой и Заводом даёт бонус на "
"производство 100%, при этом загрязнение на 50% меньше, чем при аналогичной "
"комбинации с ТЭС. Очистные сооружения ещё снизят уровень загрязнения до 25%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:528
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great Library "
"wonder was built by any player)."
msgstr ""
"Ускоряет научные исследования в городе на 50% (до 100%, если кем-либо из "
"игроков построено Чудо Великая библиотека)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:572
msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
msgstr "Снижает загрязнение, создаваемое населением города, на 50%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:596
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by an additional 25%.  The bonus "
"is 50% if there is any Power Plant in the same city."
msgstr ""
"Увеличивает производство щитов в городе на дополнительные 25%. Бонус "
"повышается до 50% после строительства в городе какой-либо Электростанции."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:601
#, no-c-format
msgid ""
"Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population of "
"the city (+25%)."
msgstr ""
"Завод также увеличивает загрязнение, производимое населением города (на 25%)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:631
#, no-c-format
msgid ""
"A Nuclear Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give "
"a 100% production bonus, with pollution only 50% of the equivalent "
"combination with a Power Plant. The pollution is reduced to 25% if combined "
"with a Recycling Center."
msgstr ""
"Атомная Электростанция совместно с Фабрикой и Заводом даёт бонус на "
"производство 100%, при этом загрязнение на 50% меньше, чем при аналогичной "
"комбинации с ТЭС. Очистные сооружения ещё снизят уровень загрязнения до 25%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:659
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
#| "city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles "
#| "need a buoy placed in the tile to take advantage of the shield bonus "
#| "(buoys are tile improvements available with the discovery of Radio)."
msgid ""
"Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
"city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles need "
"to be mined in order to take advantage of the shield bonus."
msgstr ""
"Добавляет 1 дополнительный ресурс Щит ко всем разрабатываемым городом полям "
"с Морским рельефом. Чтобы построить это здание, город должен находиться на "
"побережье. Глубоководным полям (с рельефом Океан) для получения бонуса "
"требуется строительство улучшения Буй (возможность установки Буя появляется "
"с исследованием технологии Радар)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:665
#, no-c-format
msgid ""
"Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population of "
"the city (+25%)."
msgstr ""
"Нефтяная платформа также увеличивает уровень загрязнения, создаваемого "
"населением города (на 25%)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:689
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Makes a city the capital and the center of your government.  Corruption "
#| "in other cities is related to how far away from the capital they are, "
#| "except when the government is Federation or Communism.  The cost of "
#| "inciting a revolt in a city also depends upon the city's distance from "
#| "the capital (under all forms of government)."
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Waste in other "
"cities (corruption, production waste, and food waste) is often related to "
"how far away from the capital they are. On top of this, corruption and "
"production waste in your capital itself is half of what it would otherwise "
"be."
msgstr ""
"Делает город столицей и центром вашего правительства. Коррупция в других "
"городах зависит от того, насколько далеко они от столицы, за исключением "
"Форм правления Демократия и Коммунизм. Стоимость подстрекательства к бунту "
"также зависит от расстояния до столицы (при всех формах правления)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:695
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
"depends upon the city's distance from the capital. Your capital city itself "
"cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when enemy agents try to "
"evade your own agents stationed in the city, or sabotage your buildings."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:707
#, no-c-format
msgid ""
"Under Despotism the city containing the palace gains a +75% gold bonus, and "
"under Monarchy a +50% gold bonus."
msgstr ""
"При Деспотизме город, в котором построен Дворец, получает бонус 75% к выходу "
"золота, а при Монархии — 50%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:729
msgid ""
"Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness caused "
"by 1 military unit."
msgstr ""
"Делает двух недовольных жителей довольными. Также нейтрализует несчастье, "
"вызванное одним военным соединением."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:780
#, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
"improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
"production bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
"pollution."
msgstr ""
"Увеличивает на 25% эффект Фабрики и ещё на 25% — Завода. ТЭС в сочетании с "
"Фабрикой или Заводом дают 50% прирост производства от уровня без любого из "
"этих зданий; ТЭС, Фабрика и Завод вместе дают увеличение производства на "
"100%. Увеличение производства в городе может привести к увеличению "
"промышленного загрязнения."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:811
#, no-c-format
msgid ""
"Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
"production in a city by 50%."
msgstr ""
"Строительство Очистных сооружений уменьшает загрязнение, порождаемое "
"производством в городе, на 50%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:835
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if "
#| "the Great Library wonder was built by any player)."
msgid ""
"Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if the "
"Internet wonder was built by any player)."
msgstr ""
"Ускоряет научные исследования в городе на 50% (до 100%, если кем-либо из "
"игроков построено Чудо Великая библиотека)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:840
#, no-c-format
msgid ""
"The total bonus is 150% if a Library, a University and a Research Lab are "
"all present in the same city. (300% if Great Library, Isaac Newton's "
"College, and Internet were already built.)"
msgstr ""
"Совокупный бонус — 150%, если в городе построены Библиотека, Университет и "
"Лаборатория. (300% при наличии Чудес Великая Библиотека, Колледж Исаака "
"Ньютона и Интернет.)"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:863
msgid ""
"Doubles the defense of all units inside the city when attacked by aircrafts "
"(including helicopters)."
msgstr ""
"Удваивает защиту всех соединений, находящихся в городе, при атаке города "
"Воздушными соединениями (включая Вертолёты)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:885
msgid ""
"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
"Nuclear units.  A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
"attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down and "
"simply has no effect.  Also, doubles defense for units in the city against "
"non-nuclear missiles."
msgstr ""
"Защищает город и его окрестности (до 2 полей от города) от нападений "
"Ядерными ракетами. Ядерная ракета, напавшая на город с Системой ПРО, либо "
"напавшая на соединение или преднамеренно взорванная в пределах данного "
"радиуса, будет сбита и не нанесёт никаких повреждений. Кроме того, ПРО "
"удваивает защиту соединений, находящихся в городе, против не-ядерных Ракет."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:914
#, no-c-format
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 16.  Pre-requirement is an Aqueduct "
"for a city to grow larger than size 8.  The Sewer System further reduces the "
"chance of a plague (-30%)."
msgstr ""
"Позволяет городу превысить уровень 16. Необходим ранее построенный Акведук, "
"позволяющий вырасти выше 8 уровня. Канализация ещё сильнее уменьшает шанс "
"начала эпидемии в городе (на 30%)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:939
#, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant, and also reduces the amount of pollution generated by shield "
"production to 25%."
msgstr ""
"Увеличивает эффект от Фабрики на 25% и ещё на дополнительные 25% эффект от "
"Завода, и при этом снижает уровень загрязнения от производства Щитов на 25%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:945
#, no-c-format
msgid ""
"A Solar Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give a "
"100% production bonus, with pollution only 25% of the equivalent combination "
"with a Power Plant.  The Solar Plant eliminates all pollution generated by "
"production in the city if combined with a Recycling Center."
msgstr ""
"Солнечная Электростанция совместно с Фабрикой и Заводом даёт бонус на "
"производство 100%, при этом загрязнение на 75% меньше, чем при аналогичной "
"комбинации с ТЭС. СЭС совместно с Очистными Сооружениями полностью "
"ликвидирует промышленное загрязнение в городе."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1073
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50% (by 100% "
"if Super Highways were built in the city)."
msgstr ""
"Увеличивает производство роскоши и налогов в городе на 50% (на 100%, если в "
"городе построены Автомагистрали)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1096
#, no-c-format
msgid ""
"Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is already "
"generating some trade, produces one extra trade resource."
msgstr ""
"Каждое поле города с построенной Дорогой, но без Фермы, которое уже "
"производит ресурсы Торговля, производит ещё один дополнительный такой ресурс."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1101
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%, if Stock "
"Exchange was built in the city."
msgstr ""
"Увеличивают производство роскоши и налогов на дополнительные 50%, если в "
"городе построена Биржа."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1106
#, no-c-format
msgid ""
"Super Highways also increase the pollution caused by the population of the "
"city (+25%)."
msgstr ""
"Автомагистрали также увеличивает загрязнение, создаваемое населением города "
"(+25%)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1152
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
"effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are made "
"content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""
"Делает одного недовольного жителя довольным. Открытие технологии Мистицизм "
"удваивает этот эффект, ну а строительство Чуда Храм Артемиды делает "
"довольными 4-х жителей. Не затрагивает жителей, недовольных военными "
"действиями."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1178
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if the "
"Great Library wonder was built by any player)."
msgstr ""
"Ускоряет научные исследования в городе на 50% (до 100%, если кем-либо из "
"игроков построено Чудо Великая библиотека)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1183
#, no-c-format
msgid ""
"The total bonus is 100% if a Library and a University are present together "
"in the same city (200% if Great Library and Isaac Newton's College were "
"already built.)"
msgstr ""
"Совокупный бонус — 100%, если в городе построены Библиотека и Университет. "
"(200% при наличии Чудес Великая Библиотека и Колледж Исаака Ньютона.)"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1206
msgid ""
"The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
"player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
"units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
"spaceship parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
msgstr ""
"Владеющему этим Чудом народу становится видимой вся карта — игрок постоянно "
"видит все прошедшие изменения с рельефом и городами (но не с соединениями) "
"сквозь туман войны. Также позволяет всем игрокам начать строительство частей "
"космического корабля (предполагается, что они к тому моменту исследовали все "
"необходимые для этого технологии)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1232every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
"output of Taxman specialists for every nation."
msgstr ""
"Городские здания, обычно требующие 1 золотой на поддержку, становятся "
"бесплатными для каждого города с построенной Биржей. Также у всех народов "
"сбор золота каждым Налоговиком увеличивается до 3-х."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1280
#, no-c-format
msgid ""
"Each worked tile in the city where this wonder is built produces one extra "
"science bulb."
msgstr ""
"Каждое обрабатываемое поле города с этим Чудом производит одну "
"дополнительную «лампочку»."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1303
#, no-c-format
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one content citizen happy in "
"each of your cities (2 extra luxury per city).  It further reduces the "
"possibility for an illness in the city (-10%)."
msgstr ""
"Это невероятное технологическое достижение делает в каждом вашем городе "
"одного довольного жителя счастливым (даёт по 2 дополнительные Роскоши на "
"город). Также оно уменьшает риск возникновения эпидемии в городе (на 10%)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1328
msgid ""
"Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
"species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
"generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
"Scientist specialists for every nation."
msgstr ""
"Путешествие Чарльза Дарвина привело к открытию эволюции видов, вызвавшему "
"прилив доверия к науке. Каждый ваш город производит 1 дополнительную "
"«лампочку». Также у всех народов выдача «лампочек» каждым Учёным "
"увеличивается до 3-х."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1353
#, no-c-format
msgid ""
"Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
"fast.  It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
"pollution) in all your cities."
msgstr ""
"Ваша репутация и доброе к Вам отношение других народов восстанавливается в "
"два раза быстрее. Чудо также снижает загрязнение от населения (на 25%) во "
"всех ваших городах."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1377
msgid ""
"Gives an immediate technology advance.  And 4 extra science bulbs in the "
"city where it is built.  It also doubles the effect of Libraries for every "
"nation."
msgstr ""
"Даёт немедленное научное открытие. Город с этим Чудом производит 4 "
"дополнительных «лампочки». Также у каждого народа удваивается эффект от "
"Библиотек."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1402
#, no-c-format
msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
msgstr ""
"Действует как Городская Стена (+50% бонус к защите) для всех Ваших городов."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1427
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
"luxuries in the city where it is located."
msgstr ""
"Делают одного недовольного жителя каждого города довольным; создают 4 "
"дополнительных единицы Роскоши в городе, в котором построены."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1452
#, no-c-format
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in the city where it is placed, and "
"reduces the pollution caused by Hydro Plants in all your cities to the same "
"level as Solar Plants (-25% pollution)."
msgstr ""
"Действует как если бы вы имели построенную ГЭС в городе, где построено это "
"Чудо; уменьшает загрязнение, производимое Гидроэлектростанциями во всех "
"ваших городах, до уровня Солнечной станции (-25% к загрязнению)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1477
#, no-c-format
msgid ""
"Gives an immediate technology advance.  And 6 extra science bulbs in the "
"city where it is built.  It also doubles the effect of Universities for "
"every nation."
msgstr ""
"Даёт немедленное научное открытие. Город с этим Чудом производит 6 "
"дополнительных «лампочек». Также у каждого народа удваивается эффект от "
"Университетов."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1500
msgid ""
"Makes one content citizen happy in every city (2 extra luxury per city)."
msgstr ""
"Делает одного довольного жителя каждого города счастливым (2 дополнительных "
"единицы Роскоши на город)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1523
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It neutralises the unhappiness caused by 1 military unit per city, and it "
#| "increases by 1 the units free of upkeep per city."
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and it "
"gives two free gold per city for upkeep of units."
msgstr ""
"Нейтрализует в каждом городе недовольство, вызванное 1 военным соединением, "
"и увеличивает число соединений, свободных от содержания, на 1 в каждом "
"городе."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1569
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
"military sea units veterans (for all your cities)."
msgstr ""
"Даёт всем Водным соединением 1 дополнительный ход. Делает все новые военные "
"Водные соединения Ветеранами (во всех городах)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1593
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
"unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
msgstr ""
"Даёт всем Водным соединением 1 дополнительный ход. Шанс Водного соединения "
"на повышение в ранге после сражения увеличивается в полтора раза."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1659
msgid ""
"Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy citizens "
"content in each city; however, it does not affect citizens made unhappy by "
"military activity."
msgstr ""
"Удваивает эффект от Соборов, делая 3-х дополнительных недовольных жителей "
"каждого города довольными; однако, это не действует на недовольных военными "
"действиями."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1666
msgid "Mausoleum of Mausolos"
msgstr "Мавзолей"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1683
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Makes one unhappy citizen content in every city with Walls.  And 3 "
#| "additional unhappy citizen content in the city where it is built.  No one "
#| "of your cities can be incited to revolt."
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content in every city with Walls,  and one "
"additional unhappy citizen content in every city with Courthouse.  Also, no "
"one of your cities can be incited to revolt."
msgstr ""
"Делает одного недовольного жителя каждого города со Стенами довольным; "
"дополнительно, 3 недовольных жителя города с этим Чудом становятся "
"довольными. Ни в одном из ваших городов не может вспыхнуть бунт."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1690
msgid "Statue of Zeus"
msgstr "Статуя Зевса"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1707
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It neutralises the unhappiness caused by 1 military unit per city, and it "
#| "increases by 1 the units free of upkeep per city."
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and it "
"gives one free shield per city for upkeep of units."
msgstr ""
"Нейтрализует в каждом городе недовольство, вызванное 1 военным соединением, "
"и увеличивает число соединений, свободных от содержания, на 1 в каждом "
"городе."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1713
msgid "Temple of Artemis"
msgstr "Храм Артемиды"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1731
msgid ""
"Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
"Does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""
"Дополнительно делает 2-х недовольных жителей довольными в каждом городе с "
"Храмом. Не затрагивает жителей, недовольных военными действиями."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1756
#, no-c-format
msgid ""
"Each tile around the city where this wonder is built that is already "
"generating some shield produces one extra shield resource.  Under Despotism "
"or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty from worked tiles "
"with output greater than 2."
msgstr ""
"Каждое поле города с этим Чудом, которое уже производит ресурсы типа Щит, "
"производит ещё один дополнительный Щит. При Деспотизме или Племенной форме "
"правления Пирамиды отменяют штраф на обрабатываемые городами поля с выходом "
"продукции больше 2."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1764
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1782
#, no-c-format
msgid ""
"Reveals all cities in the map.  Gives an immediate technology advance. And "
"doubles the effect of Research Labs for every nation."
msgstr ""
"Показывает местоположение всех городов на карте. Даёт одно немедленное "
"научное открытие. И удваивает эффект от Исследовательской Лаборатории для "
"каждого народа."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1805
msgid ""
"Gives 1 additional luxury to every city, and 6 luxuries to the city where it "
"is located.  It also increases to 3 the output of Elvis specialists for "
"every nation."
msgstr ""
"Даёт каждому городу 1 дополнительную единицу Роскоши и 6 единиц — городу, в "
"котором построено это Чудо. Также увеличивает у каждого народа производимые "
"каждым специалистом-Артистом ресурсы Роскошь до 3 единиц."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1828
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Allows you to choose any government, including those that have not yet "
#| "been researched by your civilization, and without the transition period "
#| "of Anarchy."
msgid ""
"Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
"researched by your civilization, and without the transition period of "
"Anarchy.  It also allows to break any diplomatic agreement, even when your "
"government has a senate."
msgstr ""
"Позволяет Вам без переходного периода Анархии перейти к любой из Форм "
"Правления, в том числе и тем, которые ещё не были открыты Вашей цивилизацией."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1877
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
#| "circumstances.  It allows to every nation to choose any government, "
#| "including those that have not yet been researched.  If any player's city "
#| "is in revolt for more than two turns, that player's government falls.  "
#| "Also, your reputation and goodwill among other nations is recovered twice "
#| "as fast." If any player's city is in revolt for more than two turns, "
"that player's government falls.  Also, your reputation and goodwill among "
"other nations is recovered twice as fast."
msgstr ""
"Создаёт всемирный парламент, который при некоторых обстоятельствах может "
"предотвратить развязывание войны. Позволяет каждому народу выбрать любую "
"Форму правления, включая и ещё ими не исследованные. Если в каком-либо из "
"городов любого игрока беспорядки длятся более двух ходов, то это приводит к "
"падению его правительства. Также Ваша репутация и доброе отношение к вам у "
"других народов восстанавливается в два раза быстрее."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1910
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It neutralises the unhappiness caused by 1 aggressively deployed military "
#| "unit per city.  Under Monarchy government, it neutralises all the "
#| "unhappiness caused by military units."
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one aggressively deployed military "
"unit per city.  Under Democracy government, it halves the unhappiness caused "
"by military units."
msgstr ""
"Нейтрализует в каждом городе недовольство, вызванное 1 агрессивным военным "
"соединением. При Монархии нейтрализует всё недовольство, вызванное военными "
"соединениями."

#: data/civ2civ3/game.ruleset:18
msgid "Civ2Civ3 ruleset"
msgstr "Набор правил Civ2Civ3"

#: data/civ2civ3/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing Freeciv with civ2civ3 rules:\n"
"\n"
"Gameplay more similar to civ3, keeping the combat system from civ2.\n"
"\n"
"Adapted for single player, with AI less aggressive at start, but more "
"challenging at the end.\n"
"\n"
"Detailed description of the differences from the classic ruleset can be "
"found in README.ruleset_civ2civ3."
msgstr ""
"Вы играете в Freeciv по правилам civ2civ3:\n"
"\n"
"Игровой процесс больше похож на civ3 с системой сражений из civ2.\n"
"\n"
"Адаптировано для одиночной игры со слабоагрессивными компьютерными игроками "
"на старте, но с более вызывающим поведением к концу игры.\n"
"\n"
"Подробное описание отличий от классического набора правил — в файле README."
"ruleset_civ2civ3."

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:77
msgid "Tribal"
msgstr "Племенная"

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:85
msgid ""
"Under Tribal, you are part ruler of your people.  Your control over your "
"citizens is maintained largely by the spiritual counsel."
msgstr ""
"При Племенной форме правления Вы — один из коллегиальных лидеров Вашего "
"народа. Контроль над жителями поддерживается в основном духовным советом."

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:157
msgid ""
"Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
"beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
"for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
"\n"
"In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely devoted "
"to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them.\n"
"\n"
"Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
"produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
"convert, and require no maintenance."
msgstr ""
"Фундаментализм — форма правления, при которой вся жизнь граждан организована "
"на основе набора догм. Догмы, обычно по природе религиозные, определяют "
"твёрдую линию поведения как для власти, так и для населения.\n"
"\n"
"В фундаменталистском обществе народ и правители целиком посвящены своим "
"верованиям и обычно скорее умрут, чем откажутся от них.\n"
"\n"
"Здания, обычно делающие недовольных жителей довольными, выплачивают "
"«десятину» (золото), эквивалентную числу жителей, которых они могут "
"преобразовать, и не требуют дополнительного содержания."

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:175
msgid "Federation"
msgstr "Федерация"

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:185
msgid ""
"Federalism is a system in which the power to govern is shared between "
"national and provincial governments.  This decentralization minimizes the "
"corruption and waste caused by distance to capital, and avoids separatist "
"movements."
msgstr ""
"Федерация — форма правления, при которой власть и правление разделены между "
"национальным и региональными правительствами. Эта децентрализация "
"минимизирует коррупцию и растраты, зависящие от расстояния до столицы, и "
"предотвращает сепаратизм."

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:227
msgid ""
"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
"potential for unhappiness.  There is low corruption during Democracy, but "
"citizens become very upset during wars."
msgstr ""
"При Демократии граждане непосредственно управляют государством путём прямого "
"голосования по проблемным вопросам. Демократия даёт максимально возможный "
"уровень торговли, но также имеет и наибольший потенциал для несчастья. При "
"Демократии коррупция находится на низком уровне, но жители очень сильно "
"расстраиваются во время войн."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:77
msgid "Enables movement of nuclear units."
msgstr "Позволяет передвигаться ядерным соединениям."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:279
#, fuzzy
#| msgid "Improves the effect of Colosseums, and increases city vision radius."
msgid ""
"Allows irrigation without adjacent water, improves the effect of "
"Amphitheatres, and increases city vision radius."
msgstr ""
"Усиливает эффект Колизеев, а также дальность видения обстановки городом."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:352
msgid "Makes it possible for Engineers to transform terrains."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:405
msgid "Halves upgrade cost of your units."
msgstr "Снижает вдвое стоимость модернизации ваших соединений."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:515
#, no-c-format
msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
msgstr "Уменьшает на 30% шанс начала эпидемии в Ваших городах."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:665
#, fuzzy
#| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
msgid ""
"Allows Settlers, Workers and Engineers to build railroads. Decreases one-"
"time revenue from new trade routes."
msgstr "Позволяет Колонистам, Рабочим и Инженерам строить Крепости."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:711
msgid "Doubles movement of nuclear units."
msgstr "Удваивает ходы ядерных соединений."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:775
#, fuzzy
#| msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build maglevs."
msgstr "Позволяет Колонистам, Рабочим и Инженерам строить Крепости."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:794
msgid ""
"Decreases one-time the Corruption of trade caused by distance to Capital."
msgstr ""
"Уменьшает на 1 коррупционные потери от торговли, вызванные расстоянием от "
"столицы."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:841
msgid "Decreases one-time the Waste of shields caused by distance to Capital."
msgstr ""
"Уменьшает на 1 производственные растраты, вызванные расстоянием от столицы."

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:436
msgid ""
"Rivers bring fertile soil to deserts; on a desert river not already "
"benefiting from an oasis, building irrigation will yield two extra food "
"resources rather than the usual one."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1220
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "Fort"
msgstr "Укрепиться"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1242
msgid ""
"Forts are fast-built fortifications providing some defense to land units. "
"The construction of fortresses can begin only after the underlaying fort is "
"completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1279
#, fuzzy
#| msgid "Austrian"
msgid "Airstrip"
msgstr "Австрийцы"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1301
msgid ""
"Airstrips are fast-built airbases to allow air units to land and refuel, and "
"improve the defense against enemy air units. Air units in an airstrip may be "
"attacked by land units. The construction of an airbase can begin only after "
"the underlaying airstrip is completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1333
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land "
#| "unit remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a "
#| "quarter of its hit points. With Invention, fortresses gain watchtowers "
#| "from which units can see further afield."
msgid ""
"Airbases allow your air units to land and refuel, and improve the defense "
"against enemy air units. An air unit remaining in an airbase for a whole "
"turn without moving recovers a quarter of its hit points. Air units in an "
"airbase may be attacked by land units."
msgstr ""
"Крепости улучшают защиту Наземных соединений, а также, среди прочих "
"эффектов, Наземное соединение, остающееся в Крепости на протяжении целого "
"хода без движения, восстанавливает четверть своего здоровья. При наличии "
"технологии Изобретение Крепости предоставляют соединениям обзорные башни, с "
"которых те могут видеть обстановку на большем, чем обычно, расстоянии."

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1410
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, allow wheeled Big Land "
"units such as Chariots and Catapults to travel through otherwise difficult "
"terrain (Mountains, Jungle, and Swamp), and Merchant units (Caravans and "
"Freight) can only travel on roads, railroads, rivers or ships."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1416
msgid "On some terrains, roads also provide a trade bonus."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1482
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land and Small Land units expend no movement points "
"when riding a maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1487
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land and Merchant "
"units for which the maglev system is unsuitable, and they continue to "
"provide production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1512
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#| "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#| "factor by 25%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#| "diagonally) for fast travel."
msgid ""
"Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
"resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
"by 25%."
msgstr ""
"На любом поле с Наземным рельефом может присутствовать Река. Река добавляет "
"1 Торговлю к ресурсам, производимым этим полем. Она также увеличивает "
"множитель защиты поля на 25%. Наконец, Наземные соединения могут двигаться "
"вдоль реки (но не по диагонали) для ускорения передвижения."

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1516
msgid ""
"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
"Merchant units (Caravans and Freight) may require rivers to travel along in "
"the absence of roads. Triremes may also travel up rivers (although later "
"boats cannot)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:31
#, fuzzy
#| msgid "Attack value halved when attacking Destroyer"
msgid "Attack value halved when attacking Destroyer."
msgstr "Уровень атаки снижается вдвое при нападении на Эсминец"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ2civ3/units.ruleset:138
msgid "?unitclass:Small Land"
msgstr "Гражданские"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ2civ3/units.ruleset:154
msgid "?unitclass:Merchant"
msgstr "Торговые"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:434
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airfields, airbases, or buoys."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:440
msgid "Migrants"
msgstr "Мигранты"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:472
msgid ""
"Migrants can be used to transfer population to other cities, but may not "
"found new cities. They can also perform the same terrain alterations as "
"Settlers."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:513
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Irrigation systems can be built on suitable types of terrain. Irrigation "
#| "causes a tile to produce some extra food each turn. Building irrigation "
#| "requires a nearby source of water: an Ocean, Lake, or River tile, or "
#| "another tile with an irrigation system, must share an edge (not just a "
#| "corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so even if the "
#| "water source is removed. Given sufficient technology, you may upgrade the "
#| "irrigation system on a tile into even more productive Farmland by "
#| "irrigating it a second time."
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. Without knowledge of Electricity, this requires a "
"nearby source of water: an ocean, lake, or river tile, or another tile with "
"an irrigation system, must share an edge (not just a corner) with the target "
"tile. Once Electricity is known, irrigation systems may be built without a "
"water source. Once irrigated, land remains so even if the water source is "
"removed. When Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to "
"Farmland by irrigating them a second time; this provides more food to a city "
"if it has a Supermarket."
msgstr ""
"На некоторых типах рельефа может быть построена система ирригации. Орошение "
"даёт возможность каждый ход получить с поля некоторое дополнительное "
"количество еды. Строительство Орошения требует наличия поблизости источника "
"воды: одно из смежных (соприкасающихся сторонами, не углами) полей должно "
"иметь тип рельефа Море, Озеро или Река, либо уже построенное Орошение. "
"Однажды ирригированное поле останется орошённым, даже если источник воды "
"будет каким-либо способом удалён. С получением соответствующей технологии Вы "
"можете улучшить систему ирригации, построив более продуктивную Ферму, просто "
"оросив поле повторно."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:528
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " - Settlers and Workers have a limited range of terrain conversions "
#| "available to them, initiated by issuing the \"irrigate\" or \"mine\" "
#| "orders when on terrain which cannot support the requested improvement; "
#| "see the table below. (Converting one kind of terrain into another with "
#| "the \"irrigate\" order does not require a water source.)"
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Forest may be \"irrigated\" to "
"yield Plains. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""
" — Колонисты и Рабочие имеют ограниченный набор доступных им изменений "
"рельефа, запускаемых командами «Орошение» и «Шахта» на несоответствующем "
"этим сооружениям рельефе; смотрите таблицу ниже. (Преобразование одного типа "
"рельефа в другой с использованием команды «Орошение» не потребует источника "
"воды.)"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:534
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, trenches, fortresses, airfields, "
"airbases, or buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:569
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast, move twice "
#| "as fast, and they may increase his veteran level by performing useful "
#| "work."
msgid ""
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast, move twice as "
"fast, and may gain experience from work enabling them to work even faster."
msgstr ""
"Инженеры похожи на Рабочих, но работают вдвое быстрее, передвигаются вдвое "
"дальше и могут достигать более высоких ветеранских рангов, делая полезную "
"работу."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:573
msgid ""
"With knowledge of Fusion Power, Engineers may also perform more radical "
"terrain transformations than Workers, Settlers, and Migrants, with the "
"\"transform\" order. Examples include conversion of Tundra into Plains, or "
"even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board an ocean-going "
"vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). See the Terrain "
"Alterations section for more details."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:673
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as "
#| "well as decent defense."
msgid "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value."
msgstr ""
"Лучники вооружены луком и стрелами и они очень эффективны как в наступлении, "
"так и при защите."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:916
msgid ""
"Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
"upkeep nor causing military unhappiness.  Instead, each unit reduces the "
"population by 1."
msgstr ""
"Фундаменталистские народы могут содержать Фанатиков, не тратя ресурсы на их "
"поддержку и не вызывая недовольства. Взамен каждое соединение снижает "
"население на 1."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1117
msgid ""
"Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
"powerful shock troops."
msgstr ""
"Слоны — животные-башни, выдрессированные для войны — часто используются как "
"мощные ударные соединения."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1408
msgid ""
"Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
"offensive capabilities."
msgstr ""
"Гаубица — усовершенствованная артиллерия, с улучшенными как защитными, так и "
"в атакующими возможностями."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1508
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
#| "enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
#| "amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
#| "Carrier, and Helicopters may be attacked by ground units."
msgid ""
"The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
"enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
"amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
"Carrier."
msgstr ""
"Вертолёт может транспортировать одно пехотное соединение, а также может "
"бомбардировать вражеские соединения. При этом надо быть очень внимательным, "
"так как Вертолёты каждый ход, когда они не в городе, не на авиабазе или не "
"на Авианосце, получают небольшие повреждения. Вертолёты могут быть атакованы "
"Наземными соединениями."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1644
#, fuzzy
#| msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
msgid "The Caravel is a sailing ship that can enter any ocean tile."
msgstr ""
"Каравелла приходит на смену Триреме и уже может посещать любые места Океана."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1710
msgid ""
"The Frigate is a strong offensive ship, but it can not transport any unit."
msgstr ""
"Фрегат — сильное атакующее Водное соединение, но не может перевозить "
"соединения."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1742
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Ironclad is an armored ship with same attack, but better defense than "
#| "the Frigate."
msgid "The Ironclad is an armored ship, more sturdy than the Frigate."
msgstr ""
"Броненосец — судно с прочной бронёй, он защищён лучше Фрегата, и имеет такие "
"же атакующие возможности."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1778
msgid ""
"An improved Ironclad, with better move rate and vision. Equiped with anti-"
"submarine weapons."
msgstr ""
"Улучшенный Броненосец с большим количеством ходов и большей дальностью "
"обзора. Оборудован противолодочным вооружением."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1781
msgid ""
"TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
"Transports and Submarines."
msgstr ""
"Совет: Очень быстрое соединение, весьма полезное при охоте на Транспорты и "
"Подводные лодки противника."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2056
msgid ""
"You can start building Nuclear units when you have the required advance, and "
"the Manhattan Project wonder has been built by any player.  You need "
"Advanced Flight or Rocketry to start using them."
msgstr ""
"Для строительства Атомных ракет недостаточно иметь требуемую технологию — Вы "
"сможете их строить только после того, как любой из игроков построит чудо "
"Манхэттенский Проект. Для начала их использования Вам необходимы технологии "
"Улучшенный полёт или Ракеты."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2187
msgid ""
"Diplomats built under Communist or Federation governments will start at the "
"first veteran level (secretary)."
msgstr ""
"Дипломат, созданный при Коммунизме или Федерации, сразу получает первый "
"ветеранский ранг (секретарь)."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2256
msgid ""
"Spies built under Communist or Federation governments will start at the "
"first veteran level (handler)."
msgstr ""
"Шпион, созданный при Коммунизме или Федерации, сразу получает первый "
"ветеранский ранг (разведчик)."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2288
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities of "
#| "foreign countries, or to help build wonders in your cities."
msgid ""
"A Caravan carries goods or material for trading with foreign countries,  or "
"to help build wonders in your own cities."
msgstr ""
"Караваны перевозят товары и материалы для торговли между удалёнными городами "
"и разными странами, или помогают строить Чудеса в Ваших городах."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2291
msgid ""
"Caravans can only travel on roads, railroads, rivers or ships, and are not "
"affected by movement modifiers."
msgstr ""
"Караваны могут перемещаться только по Дорогам, Рельсам, Рекам или на судах. "
"На Караваны не влияют бонусы на перемещение."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2294
msgid ""
"Caravans can establish trade routes with the cities of other nations (even "
"your enemies). A trade route's ongoing revenue is doubled if the two cities "
"involved are on different continents."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:50
msgid "Antigrav Port"
msgstr "Антигравитационный Порт"

#: data/alien/buildings.ruleset:67
#, no-c-format
msgid ""
"Allows one unit airlift from and to city, increased to three once Low-Level "
"Orbit is known."
msgstr ""
"Позволяет перебросить одно соединение в город и из него; переброска до трёх "
"при наличии технологии Низкоорбитальные Полёты."

#: data/alien/buildings.ruleset:72
msgid "Archive"
msgstr "Архив"

#: data/alien/buildings.ruleset:89
#, no-c-format
msgid "Increases the science production of a city by 75%."
msgstr "Увеличивает научную отдачу города на 75%."

#: data/alien/buildings.ruleset:93
msgid "Basic Infrastructure"
msgstr "Базовая Инфраструктура"

#: data/alien/buildings.ruleset:106
#, no-c-format
msgid ""
"Basic Infrastructure to the city. This improvement has no maintenance, and "
"cannot be sabotaged by enemy Stealth Spy.\n"
"\n"
"Without this improvement city cannot grow bigger than size 2."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:113
msgid "Bunker"
msgstr "Бункер"

#: data/alien/buildings.ruleset:132
#, no-c-format
msgid "Revolt cannot be incited in a city with bunker."
msgstr "В городе с Бункером невозможно устроить бунт."

#: data/alien/buildings.ruleset:137
msgid "Central Mine"
msgstr "Горнодобывающий комплекс"

#: data/alien/buildings.ruleset:155
#, no-c-format
msgid "City center tile produces three extra shields."
msgstr "Центральное поле города производит три дополнительных Щита."

#: data/alien/buildings.ruleset:160
msgid "Cyberpart Factory"
msgstr "Производство Киберов"

#: data/alien/buildings.ruleset:177
#, no-c-format
msgid "Increases the tax output in a city by 75%."
msgstr "Увеличивает налоговую отдачу города на 50%."

#: data/alien/buildings.ruleset:198
msgid ""
"Factory produces spare parts for two units removing their production upkeep."
msgstr ""
"Фабрика производит запчасти для двух соединений, обнуляя их содержание."

#: data/alien/buildings.ruleset:203
msgid "Filter"
msgstr "Опреснитель"

#: data/alien/buildings.ruleset:220
msgid ""
"Filter System gets 1 extra food and 1 extra production from each oceanic "
"tile."
msgstr ""
"Опреснитель даёт 1 дополнительную Еду и 1 Производство с каждого морского "
"поля."

#: data/alien/buildings.ruleset:225
msgid "Force Walls"
msgstr "Силовые Стены"

#: data/alien/buildings.ruleset:243
#, no-c-format
msgid ""
"Force Walls doubles city defense against all kind of attacks. Bonus is "
"increased to 150% when Strong Force technology is known."
msgstr ""
"Силовые Стены удваивают защиту города от всех видов атаки. Бонус "
"увеличивается до 150%, если известна технология Силовое Поле."

#: data/alien/buildings.ruleset:248
msgid "Headquarters"
msgstr "Штаб-квартира"

#: data/alien/buildings.ruleset:264
#, no-c-format
msgid ""
"Headquarters building marks city as your capital. City with headquarters is "
"also safe from enemy's incite revolt attacks."
msgstr ""
"С постройкой Штаб-квартиры город становится Вашей столицей. Также город со "
"Штаб-квартирой не подвержен попыткам устроить бунт."

#: data/alien/buildings.ruleset:286
#, no-c-format
msgid ""
"Damaged units which stay in city without moving, heal 50% of their hitpoints "
"each turn."
msgstr ""
"Повреждённые соединения, остающиеся в городе без движения, каждый ход "
"восстанавливают 50% своего здоровья."

#: data/alien/buildings.ruleset:291
msgid "Information Distillery"
msgstr "Информбюро"

#: data/alien/buildings.ruleset:308
#, no-c-format
msgid ""
"Improved information gathering. Only 2 other civilizations needs to know "
"given technology before we gain access to it."
msgstr ""
"Информбюро улучшает сбор информации. Мы получим любую технологию, известную "
"двум другим цивилизациям."

#: data/alien/buildings.ruleset:313
msgid "Mood Center"
msgstr "Развлекательный Комплекс"

#: data/alien/buildings.ruleset:330
#, no-c-format
msgid "Makes 3 unhappy citizens content."
msgstr "Делает 3-х недовольных жителей довольными."

#: data/alien/buildings.ruleset:335
msgid "Training Facility"
msgstr "Тренировочный Центр"

#: data/alien/buildings.ruleset:352
#, no-c-format
msgid "All new units are built as Elite ones."
msgstr "Все новые соединения сразу получают ранг Элита."

#: data/alien/buildings.ruleset:357
msgid "Transportation"
msgstr "Транспортировка"

#: data/alien/buildings.ruleset:374
#, no-c-format
msgid ""
"City workers can travel further from city center to work and goods can be "
"transported from further away to city center. Makes city area 8 tiles bigger."
msgstr ""
"Городские рабочие могут перевозиться на работу из центра города, а товары — "
"в центр на бóльшее расстояние. Увеличивает доступную городу область на 8 "
"полей."

#: data/alien/buildings.ruleset:381
msgid "Radar Tower"
msgstr "Радарный Пост"

#: data/alien/buildings.ruleset:397
msgid "City with Radar Tower sees much further than one without."
msgstr "Город с Радарным Постом видит дальше, чем город без него."

#: data/alien/buildings.ruleset:401
msgid "Radiation Resistor"
msgstr "Отражатель Радиации"

#: data/alien/buildings.ruleset:417
msgid "Radiation Resistor increases maximum city size by 3."
msgstr "Отражатель Радиации увеличивает максимальный размер города на 3."

#: data/alien/buildings.ruleset:422
msgid "Research Nest"
msgstr "НИИ"

#: data/alien/buildings.ruleset:439
#, no-c-format
msgid "Increases the science production of a city by 100%."
msgstr "Ускоряет научные исследования в городе на 100%."

#: data/alien/buildings.ruleset:443
msgid "Secret Police"
msgstr "Тайная Полиция"

#: data/alien/buildings.ruleset:459
msgid ""
"Secret Police is good at leading army.\n"
"\n"
"Makes martial law possible. Each military unit in city makes one unhappy "
"citizen content, to the maximum of 2."
msgstr ""
"Тайная Полиция хороша для ведущих боевые действия армий.\n"
"\n"
"Делает возможным установление военного положения. Каждое боевое соединение в "
"городе делает одного недовольного жителя довольным, но не более двух."

#: data/alien/buildings.ruleset:465
msgid "Skyscraper"
msgstr "Небоскрёб"

#: data/alien/buildings.ruleset:481
msgid ""
"Radiation is weaker miles high. Top levels of really tall buildings can "
"safely house more people.\n"
"\n"
"Cities can grow 5 sizes bigger."
msgstr ""
"Радиация с высотой уменьшается. На верхних этажах действительно высоких "
"зданий может безопасно размещаться бо́льшее количество людей.\n"
"\n"
"Максимальный размер города увеличивается на 5."

#: data/alien/buildings.ruleset:486
msgid "Virtual Reality Theatre"
msgstr "Театр Виртуальной Реальности"

#: data/alien/buildings.ruleset:503
#, no-c-format
msgid "Makes two unhappy citizens content."
msgstr "Делает двух недовольных жителей довольными."

#: data/alien/buildings.ruleset:570
msgid ""
"Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
"different types of Space Module:\n"
"\n"
"- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
"\n"
"- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
"Habitation Module.\n"
"\n"
"- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
"Modules.\n"
"\n"
"You can build up to 4 Space Modules of each kind."
msgstr ""
"Космический Модули — самая дорогая часть космического корабля.  Существуют "
"три типа космических модулей:\n"
"\n"
"— Жилой модуль: предоставляет место для жизни 10'000 человек.\n"
"\n"
"— Модуль Жизнеобеспечения: предоставляет еду и воду для населения одного "
"Жилого модуля.\n"
"\n"
"— Солнечная батарея: предоставляет энергию для любых 2 других модулей.\n"
"\n"
"Вы можете построить до 4 модулей каждого типа."

#: data/alien/buildings.ruleset:609
msgid "Earth Monument"
msgstr "Монумент Земли"

#: data/alien/buildings.ruleset:624
msgid ""
"Monument to celebrate our true home planet, Earth.\n"
"\n"
"Each square around the city where this wonder is built that is already "
"generating some trade produces one extra trade resource."
msgstr ""
"Монумент для напоминания о нашем настоящем доме, планете Земля.\n"
"\n"
"Каждое поле города с этим Чудом, уже производящее ресурсы Торговля, даёт на "
"1 Торговлю больше."

#: data/alien/buildings.ruleset:631
msgid "Great Tunnel"
msgstr "Межконтинентальный Тоннель"

#: data/alien/buildings.ruleset:647
msgid ""
"Real deep mining.\n"
"\n"
"Each square around the city where this wonder is built that is already "
"generating some production produces one extra shield resource."
msgstr ""
"Реально глубокое бурение.\n"
"\n"
"Каждое поле вокруг города с этим Чудом, которое уже производит ресурсы Щит, "
"производит дополнительно ещё один такой ресурс."

#: data/alien/buildings.ruleset:654
msgid "Antigrav Control Center"
msgstr "Управление Антигравитационным Движением"

#: data/alien/buildings.ruleset:671
#, no-c-format
msgid ""
"All player's antigravity units will regenerate 50% of their hitpoints each "
"turn."
msgstr ""
"Все антигравитационные соединения игрока каждый ход восстанавливают 50% "
"своего здоровья."

#: data/alien/buildings.ruleset:677
msgid "Oceanic Downtown"
msgstr "Подводный Сити"

#: data/alien/buildings.ruleset:694
msgid "Each oceanic city center generates 3 points more trade and production."
msgstr ""
"Каждый подводный город даёт ресурсов Торговля и Производство на 3 единицы "
"больше."

#: data/alien/buildings.ruleset:699
msgid "Monument of Co-operation"
msgstr "Монумент Сотрудничества"

#: data/alien/buildings.ruleset:716
#, no-c-format
msgid ""
"All player's native alien units will regenerate 50% of their hitpoints each "
"turn."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:722
msgid "Protector"
msgstr "Радиопротектор"

#: data/alien/buildings.ruleset:738
msgid ""
"Provides additional protection against radiation making it possible for all "
"cities player owns to grow 2 sizes bigger."
msgstr ""
"Даёт дополнительную защиту от радиации, что увеличивает максимальный размер "
"городов игрока на 2."

#: data/alien/cities.ruleset:40
msgid "Culturists"
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:41
msgid "?Culturists:C"
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:47
msgid ""
"Culturists create works that keep people satisfied. They create two luxury "
"points per turn, four if Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:59
msgid ""
"Scientist reseach two bulbs worth of science each turn, four bulbs when "
"Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:64
msgid "Government Merchants"
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:66
msgid "?Merchant:M"
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:72
msgid ""
"Government Merchants produce two gold for the government each turn, four "
"once Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:9
msgid "Alien World"
msgstr "Чужой Мир"

#: data/alien/game.ruleset:15
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "One of the design goals of this ruleset is that it has to provide "
#| "gameplay different from standard rules. Do not assume that any rules you "
#| "know from default rules apply with this ruleset.\n"
#| "\n"
#| "See README.ruleset_alien and http://www.cazfi.net/freeciv/alien/ for "
#| "ruleset info."
msgid ""
"One of the design goals of this ruleset is that it has to provide gameplay "
"different from standard rules. Do not assume that any rules you know from "
"classic rules apply with this ruleset.\n"
"\n"
"See http://www.freeciv.org/wiki/Alien_World, doc/README.ruleset_alien under "
"freeciv version control and http://www.cazfi.net/freeciv/alien/ for ruleset "
"info."
msgstr ""
"Одной из целей разработки этого набора правил была организация процесса "
"игры, отличающегося от привычного. Не следует ожидать, что в этом наборе "
"соблюдаются давно ставшие классическими правила.\n"
"\n"
"За подробностями обращайтесь на http://www.cazfi.net/freeciv/alien/ и к "
"файлу README.ruleset_alien."

#: data/alien/game.ruleset:409
msgid "GE"
msgstr "ГЭ"

#: data/alien/game.ruleset:410
msgid "BGE"
msgstr "ДГЭ"

#: data/alien/game.ruleset:442
msgid "Radiation Burst"
msgstr "Выброс радиации"

#: data/alien/game.ruleset:447
msgid "Rebels"
msgstr "Повстанцы"

#: data/alien/game.ruleset:452
msgid "Alien Microbes"
msgstr "Чужие микробы"

#: data/alien/governments.ruleset:57
msgid "Anarchy happens between government changes."
msgstr "Анархия наступает в период смены правительства."

#: data/alien/governments.ruleset:72
#, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "Лидер %s"

#: data/alien/governments.ruleset:73
#, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "Лидер %s"

#: data/alien/governments.ruleset:76
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "This is the only available form of government in the beginning.\n"
#| "\n"
#| "Max tax/science/lux rate is 40%.\n"
#| "\n"
#| "Despotism suffers 20% penalty to both trade and production."
msgid ""
"This is the only available form of government in the beginning.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 40%."
msgstr ""
"Это единственная доступная в начале игры Форма правления.\n"
"\n"
"Максимальный уровень налогов/науки/роскоши — 40%.\n"
"\n"
"Деспотизм даёт штраф 20% к торговле и производству."

#: data/alien/governments.ruleset:96
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Government type for military might.\n"
#| "\n"
#| "Max tax/science/lux rate is 60%.\n"
#| "\n"
#| "Communism suffers 20% penalty to trade."
msgid ""
"Government type for military might.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 60%.\n"
"\n"
"Communism gains 20% bonus to production."
msgstr ""
"Форма правления для военной машины.\n"
"\n"
"Максимальный уровень налогов/науки/роскоши — 60%.\n"
"\n"
"Коммунизм даёт штраф 20% к торговле."

#: data/alien/governments.ruleset:117
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Government type of freedom.\n"
#| "\n"
#| "Max tax/science/lux rate is 70%.\n"
#| "\n"
#| "Democracy suffers 20% penalty to production."
msgid ""
"Government type of freedom.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 70%.\n"
"\n"
"Democracy gains 20% bonus to trade."
msgstr ""
"Форма правления для свободы.\n"
"\n"
"Максимальный уровень налогов/науки/роскоши — 70%.\n"
"\n"
"Демократия даёт штраф 20% к производству."

#: data/alien/governments.ruleset:126
msgid "Dual Communism"
msgstr "Со-Коммунизм"

#: data/alien/governments.ruleset:138
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Government type for military might for both humans and aliens alike.\n"
#| "\n"
#| "Max tax/science/lux rate is 80%.\n"
#| "\n"
#| "Dual Communism gains 20% production bonus."
msgid ""
"Government type for military might for both humans and aliens alike.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 80%.\n"
"\n"
"Dual Communism gains 40% production bonus, and 20% trade bonus."
msgstr ""
"Форма правления для военной машины как людей, так и чужих.\n"
"\n"
"Максимальный уровень налогов/науки/роскоши — 80%.\n"
"\n"
"Со-Коммунизм даёт бонус 20% к производству."

#: data/alien/governments.ruleset:147
msgid "Dual Democracy"
msgstr "Со-Демократия"

#: data/alien/governments.ruleset:159
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Government type of freedom for both humans and aliens alike.\n"
#| "\n"
#| "Max tax/science/lux rate is 90%.\n"
#| "\n"
#| "Dual Democracy gains 20% trade bonus."
msgid ""
"Government type of freedom for both humans and aliens alike.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 90%.\n"
"\n"
"Dual Democracy gains 40% trade bonus, and 20% production bonus."
msgstr ""
"Форма правления для свободы как людей, так и чужих.\n"
"\n"
"Максимальный уровень налогов/науки/роскоши — 90%.\n"
"\n"
"Со-Демократия даёт бонус 20% к торговле."

# FIXME: spaces
#: data/alien/script.lua:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Deneb 7 was known to have strange force field surrounding itthat made it "
#| "impossible to get near planet with year 250 Galactic Era Earthtechnology. "
#| "However, when you were flying past, that field suddenlyreverted and "
#| "sucked you to the planet.\n"
#| "\n"
#| "You find yourself in a strange world, probably touched by "
#| "superiortechnology, where big portion of Earth science is invalid. "
#| "Youhave to learn new rules, rules of this world.\n"
#| "\n"
#| "There's deadly radiation that no known shielding works against.There's "
#| "alien life, but more surprisingly also some edibleplants just like on "
#| "Earth.\n"
#| "\n"
#| "Radio doesn't work, air doesn't allow flying, some basic Physicsdoes not "
#| "apply here.\n"
#| "\n"
#| "You struggle to live on this planet, and read Roadside Picnic by "
#| "Strugatskybrothers once more."
msgid ""
"Deneb 7 was known to have strange force field surrounding it\n"
"that made it impossible to get near planet with year\n"
"250 Galactic Era Earth technology. However, when you were\n"
"flying past, that field suddenly reverted and sucked you\n"
"to the planet.\n"
"\n"
"You find yourself in a strange world, probably touched\n"
"by superior technology, where big portion of Earth science\n"
"is invalid. You have to learn new rules,\n"
"rules of this world.\n"
"\n"
"There's deadly radiation that no known shielding works against.\n"
"There's alien life, but more surprisingly also some\n"
"edible plants just like on Earth.\n"
"\n"
"Radio doesn't work,\n"
"air doesn't allow flying, some basic Physics does\n"
"not apply here.\n"
"\n"
"You struggle to live on this planet, and read\n"
"Roadside Picnic by Strugatsky brothers once more."
msgstr ""
"Денеб-7 был известен окружающим его странным силовым полем, не позволявшим с "
"земными технологиями приблизиться к планете до 250 года Галактической Эры. "
"Однако, когда вы отправились в прошлое, поле внезапно поменяло знак и "
"засосало вас на планету.\n"
"\n"
"Вы пришли в себя в странном мире, которого скорее всего коснулись "
"сверхтехнологии, из-за чего огромное количество земных знаний о законах "
"природы просто неверны. Вам придётся познать новые законы, законы этого "
"мира.\n"
"\n"
"Смертельная радиация, от которой нет известной защиты, чужая жизнь. Но "
"любопытнее всего наличие съедобных растений, прямо как на Земле.\n"
"\n"
"Радио не работает. Атмосфера не позволяет летать, и даже некоторые "
"фундаментальные физические константы другие.\n"
"\n"
"Теперь вы боретесь за выживание на этой планете. И ещё раз перечитайте "
"«Пикник на обочине» братьев Стругацких."

#: data/alien/styles.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "?citystyle:Human"
msgid "?style:Human"
msgstr "Человеческий"

#: data/alien/styles.ruleset:45
msgid "?citystyle:Human"
msgstr "Человеческий"

#: data/alien/styles.ruleset:55
msgid "?citystyle:Dual"
msgstr "Двойственный"

#: data/alien/styles.ruleset:66
#, fuzzy
#| msgid "?citystyle:Celtic"
msgid "?citystyle:Oceanic"
msgstr "Кельтский"

#: data/alien/techs.ruleset:64
msgid "Alien Rights"
msgstr "Права Чужих"

#: data/alien/techs.ruleset:70
msgid ""
"They're smart. Should they have rights too?\n"
"\n"
"Alien Forest tiles produce +1 production."
msgstr ""
"Они разумны. Наверное, у них тоже есть права?\n"
"\n"
"Поля с Чужим Лесом дают на 1 Щит больше."

#: data/alien/techs.ruleset:75
msgid "Alien Taming"
msgstr "Приручение Животных-чужих"

#: data/alien/techs.ruleset:81
msgid "Some of the Alien lifeforms now work for us."
msgstr "Некоторые из Чужих жизненных форм будут работать на вас."

#: data/alien/techs.ruleset:84
msgid "Alien Training"
msgstr "Дрессировка Животных-чужих"

#: data/alien/techs.ruleset:90
msgid "Trained native lifeforms - deadly."
msgstr "Приручение местных жизненных форм смертельно опасно."

#: data/alien/techs.ruleset:93
msgid "Amphibious Tactics"
msgstr "Тактика Амфибий"

#: data/alien/techs.ruleset:99
msgid "Warfare with amphibious units."
msgstr "Военные соединения-Амфибии."

#: data/alien/techs.ruleset:102
msgid "Antigravity"
msgstr "Антигравитация"

#: data/alien/techs.ruleset:108
msgid ""
"Even if normal method of flying is impossible in this world antigravity "
"works. We just need to master it."
msgstr ""
"Даже если привычный полёт невозможен, всегда есть выход — антигравитация. "
"Нам нужно только изучить её."

#: data/alien/techs.ruleset:112
msgid "Burrowing"
msgstr "Рытьё Подземелий"

#: data/alien/techs.ruleset:118
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Since it seems to be impossible to fly in this world, we focus on "
#| "opposite direction. Burrowing through earth is possible."
msgid ""
"Since it seems to be impossible to fly in this world, we focus on opposite "
"direction. Burrowing through earth is possible.\n"
"\n"
" In addition to making first burrowing units available, knowledge of this "
"tech allows mining of Thick Mountains."
msgstr ""
"Так как в этом мире невозможно летать, можно сконцентрироваться на "
"противоположности. Углубление в толщу земли вполне возможно."

#: data/alien/techs.ruleset:126
msgid "Brain Development"
msgstr "Развитие Мышления"

#: data/alien/techs.ruleset:134
msgid "Brute Force"
msgstr "Грубая Сила"

#: data/alien/techs.ruleset:140
msgid "It's time to make more powerfull weapons than ever before."
msgstr "Время создавать более мощное оружие, чем было раньше."

#: data/alien/techs.ruleset:143
msgid "City Defense"
msgstr "Защита Города"

#: data/alien/techs.ruleset:149
msgid ""
"Advanced form of force channeling allows us to protect city size objects "
"with channeled radiation energy."
msgstr ""
"Улучшенная форма Свёртки Полей позволяет защищать большие городские объекты "
"с помощью направленной энергии радиации."

#: data/alien/techs.ruleset:153
msgid "Commercial Antigravity"
msgstr "Коммерческая Антигравитация"

#: data/alien/techs.ruleset:159
msgid ""
"Antigravity is not only for military. It has commercial applications as well."
msgstr ""
"Антигравитация ведь не только для военных. Она имеет и гражданское "
"применение."

#: data/alien/techs.ruleset:163
msgid "Communication"
msgstr "Коммуникация"

#: data/alien/techs.ruleset:169
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Conventional radio does not work here. Develop working alternative that "
#| "takes advantage of the local radiation. You'll get contact to other "
#| "factions."
msgid ""
"Conventional radio does not work here. Develop working alternative that "
"takes advantage of the local radiation. You'll get contact to other "
"factions.\n"
"\n"
"Also your own bases can communicate more efficiently with each other, so "
"number of bases you have is not causing as much unhappiness as before."
msgstr ""
"Классическое радио здесь не работает. Изучите работающую альтернативу, "
"основанную на местной радиации — получите связь с другими анклавами."

#: data/alien/techs.ruleset:175
msgid "Composites"
msgstr "Композиты"

#: data/alien/techs.ruleset:181
msgid "Stronger materials mean stronger armors."
msgstr "Более прочные материалы означают более прочную броню."

#: data/alien/techs.ruleset:184
#, fuzzy
#| msgid "Controls"
msgid "Controlled Biomass"
msgstr "Управление"

#: data/alien/techs.ruleset:190
msgid ""
"Bugs, Slimes, Molds. We can drive masses of them together and then control "
"movement of that biomass to act like a one being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:194
msgid "Crust Defense"
msgstr "Защита Литосферы"

#: data/alien/techs.ruleset:200
msgid "Defense against burrowing units."
msgstr "Защита от подземных соединений."

#: data/alien/techs.ruleset:203
msgid "Cyber Aliens"
msgstr "Чужие-Киборги"

#: data/alien/techs.ruleset:209
msgid "Alliance of the machine and alien organisms."
msgstr "Союз машин и организмов чужих."

#: data/alien/techs.ruleset:212
msgid "Cybermodules"
msgstr "Кибер-модули"

#: data/alien/techs.ruleset:218
msgid ""
"Standardized cyber units save money - or make money to those producing them."
msgstr ""
"Стандартизованная номенклатура кибер-модулей сберегает деньги — или делает "
"деньги при их производстве."

#: data/alien/techs.ruleset:222
msgid "Cybernetics"
msgstr "Кибернетика"

#: data/alien/techs.ruleset:228
msgid ""
"Making old Earth technology better than before is relatively easy task to "
"do. For small investment, cybernetics gives us much better attack units."
msgstr ""
"Улучшение старой земной технологии — относительно лёгкая задача. При "
"небольших вложениях, Кибернетика позволяет строить улучшенные атакующие "
"соединения."

#: data/alien/techs.ruleset:232
msgid "Data Storage"
msgstr "Хранилища Данных"

#: data/alien/techs.ruleset:238
msgid ""
"Needs to archive all the media produced for and by politics drive "
"development of better data storage methods."
msgstr ""
"Потребность в хранении всех накопленных данных с помощью и для политики дайт "
"импульс к улучшению систем хранения данных."

#: data/alien/techs.ruleset:242
msgid "Deep Pumping"
msgstr "Глубокое Бурение"

# FIXME: space
#: data/alien/techs.ruleset:248
msgid ""
"We can pump water from the depths of the crust. We no longerneed any of the "
"adjacent tiles to have water in order to build irrigation."
msgstr ""
"Мы можем качать воду из глубин земной коры. Нас больше не интересуют "
"соседние поля при строительстве Орошения."

#: data/alien/techs.ruleset:252
msgid "Deneb Radar"
msgstr "Денебский Радар"

#: data/alien/techs.ruleset:258
msgid ""
"Not really an conventional radar, but named so as it fills similar role. "
"It's based on Deneb 7 radiation and works on this planet."
msgstr ""
"Это не радар в привычном смысле, но назван так же из-за похожей роли. Он "
"основан на радиации Денеба-7 и работает на этой планете."

#: data/alien/techs.ruleset:262
msgid "Dual Government"
msgstr "Со-Правительство"

#: data/alien/techs.ruleset:268
msgid "Government should consider both Humans and Native aliens."
msgstr "Правительство должно представлять как Землян, так и Чужих."

#: data/alien/techs.ruleset:278
msgid ""
"We are finally able to escape force field surrounding Deneb 7. In addition "
"to technical insight it requires correct attitude."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:282
msgid "Faction Government"
msgstr "Правительство Анклава"

#: data/alien/techs.ruleset:288
msgid "Familiar government types adjusted to local environment."
msgstr "Знакомые Формы правления, приспособленные к местным реалиям."

#: data/alien/techs.ruleset:291
msgid "Faction Politics"
msgstr "Политика Анклава"

#: data/alien/techs.ruleset:297
msgid ""
"Human relations in this situation, where various factions have been forced "
"to this strange planet, are quite unlike anything seen before. It very well "
"deserves small study. Maybe we then can co-operate with other factions."
msgstr ""
"Отношения между людьми, попавшими в эту ситуацию, когда разнообразные "
"анклавы были затащены на эту странную планету, совершенно не похожи на какие-"
"либо из виденных ранее. Они требуют серьёзного изучения. Возможно, мы сможем "
"скооперироваться с другими анклавами."

#: data/alien/techs.ruleset:303
msgid "Food Regeneration"
msgstr "Регенерация Еды"

#: data/alien/techs.ruleset:310
#, no-c-format
msgid ""
"If what we harvest grows back faster, we get more food. It's simple as "
"that.\n"
"\n"
"Farmland tiles get additional 50% food production bonus."
msgstr ""
"Если собранный урожай быстро вырастает обратно, у нас будет гораздо больше "
"еды. Это просто.\n"
"\n"
"Поля с Фермами дают наполовину больше еды."

#: data/alien/techs.ruleset:315
msgid "Force Channeling"
msgstr "Свёртка Полей"

#: data/alien/techs.ruleset:321
msgid ""
"Radiation is obstacle for us, but now also an resource. We know how to "
"channel Deneb 7's power to our own use.\n"
"\n"
"Engineers can build Force Fortresses."
msgstr ""
"Радиация — огромное препятствие для нас, но теперь — и ресурс. Мы знаем как "
"свернуть поле Денеба-7 для собственного использования.\n"
"\n"
"Инженеры могут строить Силовые Крепости."

#: data/alien/techs.ruleset:326
msgid "Gravity Manipulation"
msgstr "Управление Гравитацией"

#: data/alien/techs.ruleset:332
msgid ""
"From inside the crust we gather information required to understand how "
"gravity works and what one can do with it."
msgstr ""
"С тех пор как мы углубились под землю, мы собрали информацию, необходимую "
"для понимания как действует гравитация и что мы можем с этим сделать."

#: data/alien/techs.ruleset:336
msgid "Global Knowledge"
msgstr "Ноосфера"

#: data/alien/techs.ruleset:342
msgid ""
"Information flows to us. We learn any tech known by four other civilizations."
msgstr ""
"Информация течёт к нам. Мы изучаем любую технологию, известную четырём "
"другим цивилизациям."

#: data/alien/techs.ruleset:346
msgid "High-Tech Filtering"
msgstr "Высокотехнологичные Фильтры"

#: data/alien/techs.ruleset:352
msgid "You can get a lot of things from ocean if you know how."
msgstr ""
"Вы можете получить множество полезных вещей прямо из морской воды, если "
"конечно знаете как."

#: data/alien/techs.ruleset:361
msgid "Simply knowing this tech makes two content citizens happy in each city."
msgstr ""
"Простое обладание этой технологией делает двух довольных жителей кахдого "
"города счастливыми."

#: data/alien/techs.ruleset:365
msgid "Low-Level Orbit"
msgstr "Низкая Орбита"

#: data/alien/techs.ruleset:371
msgid ""
"With further advances in antigravitics we are able to enter orbit even if we "
"still are prisoners of the force field surronding Deneb 7.\n"
"\n"
"Makes Antigrav Ports more efficient. They can airlift three units instead of "
"just one."
msgstr ""
"С дальнейшим прогрессом в изучении антигравитации мы способны достичь "
"орбиты, даже оставаясь пленниками силового поля Денеба-7.\n"
"\n"
"Делает Антигравитационные Порты более эффективными. Они могут перебросить "
"сразу три соединения вместо только одного."

#: data/alien/techs.ruleset:383
msgid ""
"Using Deneb 7's own power available everywhere land travel speeds can reach "
"levels never seen before."
msgstr ""
"Использование собственной энергии Денеба-7 позволяет достичь невиданных "
"ранее наземных скоростей."

#: data/alien/techs.ruleset:387
msgid "Manufacturing"
msgstr "Производство"

#: data/alien/techs.ruleset:393
msgid ""
"It takes some research to even make basic manufacturing in this alien world."
msgstr ""
"Необходимо провести исследования, чтобы получить возможность даже базового "
"производства."

#: data/alien/techs.ruleset:397
msgid "Martial Law"
msgstr "Военное Положение"

#: data/alien/techs.ruleset:403
msgid ""
"Effective martial law requires that we can react quickly, to immediately "
"send forces where they are needed.\n"
"\n"
"Maximum martial law for cities with Secret Police is increased from two to "
"five."
msgstr ""
"Эффективное военное положение требует быстрого реагирования для немедленной "
"отправки воск по месту требования.\n"
"\n"
"Максимальный эффект военного положения для городов с Тайной Полиции увеличен "
"с одного до двух."

#: data/alien/techs.ruleset:409
msgid "Mental Powers"
msgstr "Сила Разума"

#: data/alien/techs.ruleset:415
msgid ""
"I WANT\n"
"\n"
"One way to resist radiation is willpower.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 3 sizes bigger."
msgstr ""
"Я ХОЧУ\n"
"\n"
"Единственная дорога к сопротивлению радиации — сила воли.\n"
"\n"
"Простое знание этой технологии даёт возможность городам иметь размер на 3 "
"больше."

#: data/alien/techs.ruleset:420 tools/civmanual.c:309
msgid "Mining"
msgstr "Шахты"

#: data/alien/techs.ruleset:426
msgid ""
"Earthly mining technologies were not sufficient for heavy scale mining on "
"this planet."
msgstr ""
"Земные технологии бурения недостаточны для крупномасштабного бурения на этой "
"планете."

#: data/alien/techs.ruleset:430
msgid "Modified Spitter"
msgstr "Модифицированный Плеватель"

#: data/alien/techs.ruleset:436
msgid ""
"We already know how to make modifications to alien lifeforms. Let's improve "
"spitters."
msgstr ""
"Мы уже знаем как модифицировать местные организмы. Давайте улучшим "
"Плевателей."

#: data/alien/techs.ruleset:440
msgid "Mood Manipulation"
msgstr "Контроль Общественного Мнения"

#: data/alien/techs.ruleset:446
msgid "People are happy if they believe that they are happy."
msgstr "Люди счастливы, когда верят, что они счастливы."

#: data/alien/techs.ruleset:449
msgid "Naval Superiority"
msgstr "Морское Доминирование"

#: data/alien/techs.ruleset:455
msgid ""
"It's no longer enough to replicate old Earth technologies. We want "
"superiority."
msgstr ""
"Уже недостаточно реплицировать старые земные технологии. Мы хотим "
"доминировать."

#: data/alien/techs.ruleset:459
msgid "New Frontier"
msgstr "Новый Фронтир"

#: data/alien/techs.ruleset:466
#, no-c-format
msgid ""
"We finally fully realize that we are not limited to what we had as part of "
"Earth empire.\n"
"\n"
"Increases max tax/science/lux rate by 10%."
msgstr ""
"Мы наконец-то полностью добились снятия ограничений, которые мы имели как "
"часть империи Земли.\n"
"\n"
"Увеличивает максимум налогов/науки/роскоши на 10%."

#: data/alien/techs.ruleset:471
msgid "Ocean Cities"
msgstr "Морские Города"

#: data/alien/techs.ruleset:477
msgid "Cities on ocean. Why not?"
msgstr "Города в море? Почему бы и нет."

#: data/alien/techs.ruleset:480
msgid "Organic Structures"
msgstr "Органические Структуры"

#: data/alien/techs.ruleset:486
msgid ""
"The art of mak     ing armor from alien organisms resistant to Deneb 7's strange "
"radiation allows us to enter new areas.\n"
"\n"
"Cities can work radiating tiles."
msgstr ""
"Искусство создавать броню из местных организмов, стойкую к радиации "
"Денеба-7, позволяет нам посещать новые области.\n"
"\n"
"Города могут обрабатывать радиоактивные поля."

#: data/alien/techs.ruleset:491
msgid "Paradrop"
msgstr "Десантирование"

#: data/alien/techs.ruleset:496
msgid ""
"It's easy to fall all the way from orbit, but to hit small target and to be "
"ready to act immediately after landing are hard for aliens. They need extra "
"mental powers for that."
msgstr ""
"В принципе, довольно легко падать с орбиты, но попасть в нужную цель и быть "
"готовым действовать немедленно после приземления для Чужих слишком тяжело. "
"Для этого им необходимы дополнительные ментальные силы."

#: data/alien/techs.ruleset:501
msgid "Personal Contact"
msgstr "Личный Контакт"

#: data/alien/techs.ruleset:507
#, no-c-format
msgid ""
"With Virtual Reality it's like actor actually was there with you. When you "
"allow actors to teleport to meet their audience, maybe she is.\n"
"\n"
"Stealth Spies protecting your cities against enemy Spies will get 40% bonus. "
"It also gets 40% harder for enemies to sabotage specific buildings."
msgstr ""
"С наличием Виртуальной Реальности стирается грань между представлением и "
"реальным миром. Может это она и есть, когда вы телепортируете персонажа для "
"личной встречи.\n"
"\n"
"Защита Скрытым Шпионажем ваших городов от вражеских Шпионов даёт бонус 40%. "
"Также врагам на 40% тяжелее саботировать здания."

#: data/alien/techs.ruleset:514
msgid "Protein Modifications"
msgstr "Модификация Протеинов"

#: data/alien/techs.ruleset:520
#, no-c-format
msgid ""
"Turns out we can make alien lifeforms edible.\n"
"\n"
"Engineers can build Farmland, which increases tile food production by 50%."
msgstr ""
"Со временем мы можем сделать чужие жизненные формы съедобными.\n"
"\n"
"Инженеры могут строить Фермы, увеличивающие производство еды на 50%."

#: data/alien/techs.ruleset:525
msgid "Radiation Resistance"
msgstr "Сопротивление Радиации"

#: data/alien/techs.ruleset:531
msgid ""
"By closely examining alien lifeform and how they survive the radiation, we "
"are able to build some radiation resistance to our cities. \n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 1 size bigger."
msgstr ""
"Углубленное изучение чужих жизненных форм и их механизмы радио-защиты даёт "
"нам возможность построить некоторую защиту наших городов от радиации. \n"
"\n"
"Знание этой технологии даёт возможность городам вырастать на 1 уровень "
"больше."

#: data/alien/techs.ruleset:536
msgid "Regeneration"
msgstr "Регенерация"

#: data/alien/techs.ruleset:542
msgid ""
"We know how aliens regenerate, we know how self-repairing machines "
"regenerate, we know how Earth organisms regenerate."
msgstr ""
"Мы знаем как регенерируют чужие формы жизни, мы знаем как работают "
"самовосстанавливающиеся механизмы, мы знаем как регенерируют земные "
"организмы."

#: data/alien/techs.ruleset:546
msgid "Research Methods"
msgstr "Исследовательские Методики"

#: data/alien/techs.ruleset:553
#, no-c-format
msgid ""
"Research methods suitable for tackling challenges here allow us to gain "
"knowledge much faster.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech increases science output by 35%."
msgstr ""
"Методы исследований, пригодные для столкновений с местными вызовами, дают "
"нам возможность получать знания намного быстрее.\n"
"\n"
"Простое обладание этой технологией ускоряет научные исследования на 35%."

#: data/alien/techs.ruleset:558
msgid "Smart Aliens"
msgstr "Умные Чужие"

#: data/alien/techs.ruleset:564
msgid ""
"Once we have given some smarts, backed with some remote control, to them, "
"they can work on more demanding tasks."
msgstr ""
"С обретением нами умников, подстрахованных удалённым управлением ими, мы "
"можем давать им более тяжёлые задания."

#: data/alien/techs.ruleset:568
msgid "Soul"
msgstr "Душа"

#: data/alien/techs.ruleset:574
msgid ""
"By combining our knowledge about humans and aliens we finally understand "
"universal concept of soul.\n"
"\n"
"We can cause terror in our enemies. Once somebody knows Soul, two content "
"citizens is converted to unhappy in every city in the world unless owner of "
"the city also knows Soul."
msgstr ""
"Комбинируя знания о землянах и чужих, мы окончательно познали универсальную "
"концепцию души.\n"
"\n"
"Мы способны терроризировать врагов. Постигнутая кем-либо Душа делает двух "
"довольных жителей каждого города мира недовольными, пока владелец города "
"тоже не познает Душу."

#: data/alien/techs.ruleset:581
msgid "Specialist Training"
msgstr "Спецтренинг"

#: data/alien/techs.ruleset:587
msgid ""
"Based on our Tactics teaching techniques, we can teach our specialists trick "
"or two.\n"
"\n"
"Output of all specialists doubles."
msgstr ""
"Основываясь на нашем знакомстве с обучением Тактике, мы можем научить наших "
"специалистов паре трюков.\n"
"\n"
"Производительность всех специалистов удваивается."

#: data/alien/techs.ruleset:592
msgid "Spitter Control"
msgstr "Управление Плевателем"

#: data/alien/techs.ruleset:598
msgid ""
"Alien lifeforms spitting solid objects are interesting research subject."
msgstr ""
"Чужие жизненные формы, выделяющие твёрдые объекты — интересный предмет для "
"изучения."

#: data/alien/techs.ruleset:602
msgid "Stealth Module"
msgstr "Модуль Скрытности"

#: data/alien/techs.ruleset:608
msgid ""
"Even when we know this technology making our units invisible, it's far too "
"expensive to be used for armies. It's perfect for individuals in espionage "
"mission."
msgstr ""
"Даже если мы знаем эту технологию, делающую наши соединения невидимками, "
"чрезвычайно дорого оборудовать Модулями армию. Но для индивидуальных "
"шпионских миссий они незаменимы."

#: data/alien/techs.ruleset:613
msgid "Strong Force"
msgstr "Силовое Поле"

#: data/alien/techs.ruleset:619
msgid ""
"We are quite capable of making different energy fields out of radiation. We "
"can still improve, though.\n"
"\n"
"Allows Engineers to build Towers instead of Force Fortresses."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:624
msgid "Strong Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:630
msgid ""
"We get better at building resistance against radiation.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 2 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:634
msgid "Supermodule"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:640
msgid "Supermodule combines lesser modules in one extremely efficient pack."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:644
msgid "Synthetic Food"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:650
msgid ""
"This is completely new, and extremely efficient, way of making synthetic "
"food.\n"
"\n"
"As their food consumption is no longer an problem, we can grow bigger, "
"meaner, aliens."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:656
msgid "Teleportation"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:662
msgid ""
"We can teleport relatively small objects relatively short distances. This "
"reduces problem of not being able to fly."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:666
msgid "Thermal Module"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:672
msgid ""
"To be competent in boiling waters requires good control of temperature "
"surrounding vessels. Also, knowledge about basic module technology allows "
"more advanced modules in the future.\n"
"\n"
"Cities can work Boiling Ocean tiles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:678
msgid "Underground Habitat"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:684
msgid ""
"If needed, we can produce everything we need without ever leaving "
"underground bunker."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:688
msgid "Travel"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:694
msgid ""
"Once we master ship manufacturing, traveling more hospitable seas of Deneb 7 "
"proved to be no different from other planets."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:699
msgid "Unified Theory"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:705
msgid ""
"We now understand that radiation and antigravity are two sides of the same "
"phenomenom."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:709
msgid "Virtual Entertainment"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:715
msgid "Another tech that Earth has long been close to mastering."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:718
msgid "Virtual Reality Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:724
msgid ""
"Virtual Reality provides excellent way to train our forces, both infantry "
"and naval forces."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:728
msgid "War Monsters"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:734
msgid ""
"We can tame monsters suitable for war. These might be relatively weak, but "
"they are the only thing that can wage war on radiating areas for the time "
"being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:739
msgid "Water Flow"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:745
msgid ""
"We understand Deneb 7 fluid dynamics and can get water to flow where we "
"want. Irrigation becomes possible in tiles adjacent to cities and rivers."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Rating"
msgid "Radiating"
msgstr "Рейтинг"

#: data/alien/terrain.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid " Terrain Alterations"
msgid "Terrain has alien radiation."
msgstr " Изменение рельефа"

#: data/alien/terrain.ruleset:204
msgid "No unit can enter this terrain, nor can city work the tile."
msgstr ""
"Как соединения не могут перейти на поле с этим рельефом, так и города не "
"могут его обрабатывать."

#: data/alien/terrain.ruleset:246
msgid "For some reason, there is Earth like grass and animals around."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:251
msgid "Alien Forest"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:288
msgid ""
"These forests are filled with strange alien organisms. This planet's "
"radiation makes it impossible for Earthly organisms to survive here.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Organic Structures is known. Inventing "
"Alien Rights gives +1 production bonus to Alien Forest tiles."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:296
msgid "Radiating Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:333
msgid ""
"Planet's radiation makes it impossible for Earth organisms to survive here.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Organic Structures is known."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:376
msgid "Hills just like on Earth."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:381
msgid "Thick Mountains"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:416
msgid ""
"What are these mountains made of?!? Diamond drill makes no scratch on them.\n"
"\n"
"Burrowing units are unable to burrow through these mountains, but at least "
"Burrowing technology makes mining them possible."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:459
msgid "This is normal oceanic terrain."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:464
msgid "Boiling Ocean"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:500
msgid ""
"This ocean is boiling. No ship without special equipment can enter.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Thermal Module is known, and city can "
"never be located on Boiling Ocean."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:516
msgid "Alien Mine"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:525
msgid "Huge Plant"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:534
msgid "Thermal Vent"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:552
msgid "Glowing Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:687
msgid "Space Capsule"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:701
msgid ""
"Space Capsules have landed to the surface of Deneb Seven's Any unit can "
"enter tile with a capsule to open it. Capsule disappears from the map in the "
"process. There can be gold, blueprints of new technologies, equipment for a "
"unit, or it can even provide starting kit for a new base on the spot. "
"Unfortunately it's also possible that Madmen or Lunatics have already found "
"the capsule, and are there ready to kill anybody who enters."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:750
msgid "Tower"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:774
msgid "Force Fortress"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:798
msgid "Antigrav Base"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:840
msgid ""
"Basic Road is available for building from the beginning of the game.\n"
"\n"
"Having Road on Grassland tile provides increase of +1 to trade on that tile."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:847
msgid "Highway"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:869
msgid "You can upgrade Roads to Highways."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:896
#, no-c-format
msgid ""
"You can upgrade Highways to Maglevs.\n"
"\n"
"Units can move via Maglevs indefinitely, Shield production of any tile with "
"Maglev is increased by 50%."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:904
msgid "Tunnel"
msgstr "Тоннель"

#: data/alien/terrain.ruleset:927
#, no-c-format
msgid ""
"Earthly units can travel on radiating tiles with tunnel built on them. "
"Tunnel provides no increase to unit speed, but they give 35% defense bonus."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:933
msgid "Burrow Tube"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:953
msgid ""
"Burrow Tubes provide the only way for burrowing units to cross oceans. They "
"can be built on oceanic terrains only, but first part of the tube must be "
"built cardinally adjacent to land and following parts must be built in order."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:961
msgid "Green River"
msgstr "Зелёная Река"

#: data/alien/terrain.ruleset:975 data/alien/terrain.ruleset:997
#, no-c-format
msgid ""
"Any river increases a tile's defense factor by 50%. Native and Amphibious "
"units may move along a River (but not diagonally) for fast travel."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:978
msgid "Green River increases also tile's food production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:983
msgid "Brown River"
msgstr "Коричневая Река"

#: data/alien/terrain.ruleset:1000
msgid "Brown River increases also tile's shield production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Regular"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Elite"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Superb"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:102
msgid "?unitclass:Earthly"
msgstr "Земные"

#: data/alien/units.ruleset:110
msgid "?unitclass:Native"
msgstr "Чужие"

#: data/alien/units.ruleset:125
msgid "?unitclass:Amphibious"
msgstr "Амфибии"

#: data/alien/units.ruleset:133
msgid "?unitclass:Antigravity"
msgstr "Антигравитационные"

#: data/alien/units.ruleset:139
msgid "?unitclass:Burrowing"
msgstr "Подземные"

#: data/alien/units.ruleset:385
msgid ""
"This is Earth technology settler. Most military enemy units can capture it "
"instead of killing it."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:391
msgid "Native Settlers"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:417
msgid ""
"This is native Settler that can enter radiating areas. Most military enemy "
"units can capture it instead of killing it."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:423
msgid "Engineer"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:449
msgid "This is Earth technology engineer."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:454
msgid "Native Engineer"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:480
msgid "Native version of the Engineer unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:485
msgid "Water Engineer"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:512
msgid ""
"Amphibious Engineer that can also establish new cities on Ocean. Cities "
"cannot be located on Boiling Ocean."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:518
msgid "Star Marines"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:544
msgid ""
"This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
"military unit."
msgstr ""
"Это соединение может быть построено с самого начала игры.  Это самое слабое "
"из всех военных соединений."

#: data/alien/units.ruleset:550
msgid "Cyborgs"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:576
msgid "Attack power to the early game."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:581
msgid "Tank"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:607
msgid "This is the most powerful Earth technology unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:612
msgid "War Monster"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:638
msgid "As a native unit, this can move and fight on radiating areas too."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:643
msgid "Crusher"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:669
msgid "Alien lifeform trained to be fast."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:674
msgid "Cyber Alien"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:700
msgid ""
"Alien lifeform with cybernetic implants. Good in combat, and has better "
"vision than any purely organic unit."
msgstr ""

#. TRANS: Alien lifeform. Name refers to Tyrannosaurus Rex, not "King" role
#: data/alien/units.ruleset:706
msgid "Rex"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:731
msgid "Most powerful alien lifeform, like one from Earth's Jurassic period."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:736
msgid "Paradropper"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:764
msgid "Alien lifeform able to paradrop."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:769
msgid "Turtle Defender"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:795
msgid "This is excellent defense vehicle."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:800
msgid "Earth Sub"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:826
msgid ""
"Burrow through earth. Only some special units can attack against Earth Sub. "
"These can pass ocean tiles only through Burrow Tubes."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:831
msgid "Hunter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:858
msgid ""
"Burrowing unit that also has capability to attack Antigravity units with its "
"own minimissiles.\n"
"\n"
"It's also an settler type unit for hostile areas, well capable of defending "
"itself."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:865
msgid "Light Saucer"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:891
msgid ""
"Nobody, but some of the other Antigravity units and Hunters can attack this "
"unit. This unit itself can attack other Antigravity units."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:896
msgid "Bomb Saucer"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:922
msgid ""
"Nobody, but some of the other Antigravity and Hunters units can attack this "
"unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:926
msgid "Spitter"
msgstr "Плеватель"

#: data/alien/units.ruleset:952
msgid "This alien lifeform is first bombarding unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:957
msgid "Heavy Spitter"
msgstr "Тяжёлый Плеватель"

#: data/alien/units.ruleset:984
msgid ""
"This improved spitter can both make bombard attacks, and transport missiles "
"next to targets."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:989
msgid "Biomass"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1015
msgid ""
"Just let the biomass to engulf your tank and pick it up, then enjoy the ride "
"in the radiation-safe inside of the slimy being."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1046
msgid ""
"Like all Earthly units, Explorer are unable to enter radiating tiles. They "
"can maintain themselves, no upkeep cost to homecity."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1052
msgid "Scout Animal"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1078
msgid "This is native scout animal that can enter any land terrain."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1083
msgid "Raft"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1110
msgid "  This vessel allows coastal travel, but not on Boiling Seas."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1115
msgid "Ship"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1142
msgid ""
"  This is basic ship type. It has no any special equipment, so it cannot "
"enter boiling seas."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1173
msgid "This vessel is for battle! Too bad it cannot enter boiling oceans."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1178
msgid "Battle Unit"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1203
msgid "Amphibious battle machine."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1207
msgid "Amphibious Transport"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1234
msgid "This is first unit that can enter boiling oceans - and more."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1265
msgid ""
"Earth technology unit that can establish trade routes and transfer goods to "
"help build wonders in other cities."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1268 data/alien/units.ruleset:1302
msgid ""
"Trade routes with other factions provide three times as much ongoing trade "
"as routes within your faction."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1300
msgid "Native caravan unit, that can move on all land terrains."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1308
msgid "Stealth Spy"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1339
msgid ""
"Stealth Spy can make diplomatic actions, and is invisible until next to "
"enemy unit or city."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1344
msgid "Teleporting Missile"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1368
msgid "Teleporting Missile can teleport and attack to neighbour tile."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1372
msgid "Antiburrow Missile"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1397
msgid ""
"Missile that can attack also against burrowing units. Since more expensive "
"than normal Teleporting Missile, does not completely replace it."
msgstr ""

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:5
msgid "Adventurers"
msgstr "Авантюристы"

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:6
msgid "?plural:Adventurers"
msgstr "Авантюристы"

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:7
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Without any destination, they were just traveling around, looking for "
#| "trouble.\n"
#| "\n"
#| "* All units have one extra movement point"
msgid ""
"Without any destination, they were just traveling around, looking for "
"trouble.\n"
"\n"
"* All units have one extra movement point\n"
"* City size limits one size bigger than for other factions"
msgstr ""
"Они просто путешествуют без всякой цели в поисках неприятностей.\n"
"\n"
"* Все соединения имеют на один ход больше"

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:5
msgid "Galactic Sound"
msgstr "Меломаны"

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:6
msgid "?plural:Fans"
msgstr "Меломаны"

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:7
msgid ""
"Shipful of music fans originally heading to big concert happening.\n"
"\n"
"* Three unhappy citizens in each city becomes content"
msgstr ""
"Полный фанатов корабль изначально направлялся на большой музыкальный "
"фестиваль.\n"
"\n"
"* В каждом городе трое недовольных жителей становятся довольными"

#: data/alien/nation/jw.ruleset:5
msgid "J&W Corporation"
msgstr "Джей-Даблъю"

#: data/alien/nation/jw.ruleset:6
msgid "?plural:JeeWees"
msgstr "Джей-Даблъю"

#: data/alien/nation/jw.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"J&W Corporation ship was heading to establish another branch.\n"
"\n"
"* 40% bonus to trade."
msgstr ""
"Корабль корпорации J&W (Джей-Даблъю) двигался основывать новый филиал.\n"
"\n"
"* 40% бонус к торговле."

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:5
msgid "Kindergarden"
msgstr "Детсадовцы"

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:6
msgid "?plural:Children"
msgstr "Детсадовцы"

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"Deneb 7 ended vacation of children and their parents. Everyone had kids, so "
"obviously there was nobody supporting zero child policy.\n"
"\n"
"* Granary is not emptied when city grows, but set to 25% full"
msgstr ""

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:5
msgid "Lunatic"
msgstr "Лунатики"

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:6
msgid "?plural:Lunatics"
msgstr "Лунатики"

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:7
msgid "Something drove them crazy, made them escape the society to seas."
msgstr ""
"Кто-то при их транспортировке так налихачил, что они предпочли сбежать от "
"общества в моря."

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:5
msgid "Madmen"
msgstr "Психи"

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:6
msgid "?plural:Madmen"
msgstr "Психи"

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:7
msgid "They have escaped society, and attack it for no sane reason."
msgstr "Они избежали социализации и нападают на всех без какого-либо повода."

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:5
msgid "Math Club"
msgstr "Ботаники"

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:6
msgid "?plural:Mathematicians"
msgstr "Ботаники"

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:8
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Math Club was traveling home from Math Competition when Deneb 7 got their "
#| "ship.\n"
#| "\n"
#| "* 35% bonus to science output"
msgid ""
"Math Club was traveling home from Math Competition when Deneb 7 got their "
"ship.\n"
"\n"
"* 30% bonus to science output"
msgstr ""
"Ботаники возвращались домой с математической олимпиады, когда Денеб-7 "
"захватил их корабль.\n"
"\n"
"* 35% бонус к научным исследованиям"

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:5
msgid "Secret Society"
msgstr "Затворники"

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:6
msgid "?plural:Billionaries"
msgstr "Затворники"

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"They are the truly rich of whom nobody knows anything since they socialize "
"only in their own circles.\n"
"\n"
"* Builds veteran Stealth Spies\n"
"* Has 50% spy resistance bonus\n"
"* 20% bonus to trade"
msgstr ""
"Они реально богаты, о чём никто и не догадывается, так как они общаются "
"только в собственном кругу.\n"
"\n"
"* Строят Шпионов-невидимок ранга Ветеран\n"
"* Имеют шанс 50% на защиту от шпионажа\n"
"* 20% бонус к торговле"

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:5
msgid "Team Gladiators"
msgstr "Атлеты"

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:6
msgid "?plural:Athletes"
msgstr "Атлеты"

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:7
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Spaceball is sport of massive teams. Team Gladiators ship contained "
#| "enough players to start entire planetary faction.\n"
#| "\n"
#| "* Builds veteran units\n"
#| "* Each city receives free unit upkeep worth one shield"
msgid ""
"Spaceball is sport of massive teams. Team Gladiators ship contained enough "
"players to start entire planetary faction.\n"
"\n"
"* Builds elite units, superb units in cities with Training Facility\n"
"* Each city receives free unit upkeep worth one shield"
msgstr ""
"Спейсбол — спорт для огромных команд. Корабль команды Гладиаторы имел на "
"борту достаточно игроков для начала всепланетного раздора.\n"
"\n"
"* Строящиеся соединения становятся ветеранами\n"
"* Каждый город получает бесплатный Щит на поддержку соединений"

#: data/Freeciv.in:68
msgid "Connect to Freeciv Server"
msgstr "Подключиться к серверу Freeciv"

#: data/Freeciv.in:78
msgid "Freeciv Server Selection"
msgstr "Выбор сервера Freeciv"

#: data/Freeciv.in:113
msgid "Verify Password"
msgstr "Подтвердите пароль"

#: data/Freeciv.in:144
msgid "Freeciv Server List"
msgstr "Список серверов Freeciv"

#: data/Freeciv.in:148
msgid ""
"Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
"Comment"
msgstr ""
"Имя сервера                         Порт  Версия      Статус  Игроки   "
"Комментарий"

#: data/Freeciv.in:328
msgid "The following clauses have been agreed upon:"
msgstr "По следующим вопросам достигнуто соглашение:"

#: data/Freeciv.in:384
msgid "Erase clause"
msgstr "Убрать статью"

#: data/Freeciv.in:492 data/Freeciv.in:501
msgid "Shared vision"
msgstr "Видение обстановки"

#: data/Freeciv.in:567
msgid "Goto and Close"
msgstr "Перейти и Закрыть"

#: data/Freeciv.in:576
msgid "Select Unit(s)"
msgstr "Выбрать соединения"

#: data/Freeciv.in:690 data/Freeciv.in:769
msgid "Variant:"
msgstr "Вариант:"

#: data/Freeciv.in:950
msgid "Movement/Defense:"
msgstr "Движение/Защита:"

#: data/Freeciv.in:969
msgid "Food/Resources/Trade:"
msgstr "Еда/Ресурсы/Торговля:"

#: data/Freeciv.in:998
msgid "Road Result/Time:"
msgstr "Постройка Дороги/Время:"

#: data/Freeciv.in:1018
msgid "Irrig. Result/Time:"
msgstr "Постройка Орошения/Время:"

#: data/Freeciv.in:1039
msgid "Mine Result/Time:"
msgstr "Постройка Шахты/Время:"

#: data/Freeciv.in:1059
msgid "Trans. Result/Time:"
msgstr "Преобразование/Время:"

#: data/Freeciv.in:1085
msgid "Select a city:"
msgstr "Выберите город:"

#: data/Freeciv.in:1123
msgid "Select destination:"
msgstr "Выберите цель"

#: data/Freeciv.in:1178 data/Freeciv.in:1214
msgid "Unit Commands"
msgstr "Команды соединения"

#: data/Freeciv.in:1200
msgid "Make new homecity"
msgstr "Сменить дом. город"

#: data/Freeciv.in:1282
msgid "Where to Display Messages"
msgstr "Где показывать сообщения"

#: data/Freeciv.in:1283
msgid ""
"Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
"Pop = Popup individual window"
msgstr ""
"Выв = окно вывода, Соо = окно сообщений, \n"
"Окн = открыть отдельное окно"

#. TRANS: the space prepending "Out" is necessary
#: data/Freeciv.in:1294
msgid " Out Mes Pop"
msgstr " Выв Соо Окн"

#: data/Freeciv.in:1305
msgid "Rates"
msgstr "Налоги"

#: data/Freeciv.in:1307
msgid "Select tax, luxury and science rates:"
msgstr "Выберите уровни налогов, роскоши и науки:"

#: data/Freeciv.in:1415
msgid "Help:"
msgstr "Справка:"

#: data/Freeciv.in:1483
msgid "Citizen governor..."
msgstr "Губернатор..."

#: data/Freeciv.in:1486
msgid "Add Preset"
msgstr "Добавить установки"

#: data/Freeciv.in:1487
msgid "Remove Preset"
msgstr "Удалить установки"

#: data/Freeciv.in:1489
msgid "Control City"
msgstr "Управлять городом"

#: data/Freeciv.in:1490
msgid "Release City"
msgstr "Перестать управлять"

#: data/Freeciv.in:1492
msgid "Minimal Surplus:"
msgstr "Минимальный избыток:"

#: data/Freeciv.in:1494
msgid "Factor:"
msgstr "Множитель:"

#: data/Freeciv.in:1509
msgid "Remove preset?"
msgstr "Удалить установки?"

#: data/Freeciv.in:1520
msgid "City Options"
msgstr "Настройки города"

#: data/Freeciv.in:1530
msgid "Make new citizens into:     "
msgstr "Делать из новых жилетей:    "

#: data/Freeciv.in:1538
msgid "Disband if build settler at size 1:"
msgstr "Разрушать город размера 1 после строительства Колонистов:"

#: data/Freeciv.in:1544
msgid "Auto-attack vs land units:         "
msgstr "Авто-атака Наземных соединений:    "

#: data/Freeciv.in:1550
msgid "Auto-attack vs sea units:          "
msgstr "Авто-атака Водных соединений:      "

#: data/Freeciv.in:1556
msgid "Auto-attack vs air units:          "
msgstr "Авто-атака Воздушных соединений:   "

#: data/Freeciv.in:1562
msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
msgstr "Авто-атака Вертолётов:             "

#: data/Freeciv.in:1639
msgid "Popup"
msgstr "Смотреть"

#: data/Freeciv.in:1663
msgid "Change All..."
msgstr "Изменить все..."

#: data/Freeciv.in:1679
msgid "Configure..."
msgstr "Настроить..."

#: data/Freeciv.in:1738
msgid "Configure Cities Report"
msgstr "Настроить Отчёт о городах"

#: data/Freeciv.in:1743
msgid "Set columns shown"
msgstr "Выбрать показываемые колонки"

#: data/Freeciv.in:1757
msgid "Change Production Everywhere"
msgstr "Изменить производство везде"

#: data/Freeciv.in:1763
msgid "From:"
msgstr "С:"

#: data/Freeciv.in:1773
msgid "To:"
msgstr "На:"

#: data/Freeciv.in:1864
msgid "Building Name       Count Cost Total"
msgstr "Здание              К-во  Цена Всего "

#: data/Freeciv.in:1894
msgid "Sell Redundant"
msgstr "Продать ненужные здания"

#: data/Freeciv.in:1902
msgid "Sell All"
msgstr "Продать все"

#: data/Freeciv.in:1940
msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
msgstr "Тип соединений       Модерн.  Строятся  Действ.  Щиты       Еда"

#: data/Freeciv.in:1991
msgid "Available worklists"
msgstr "Доступные планы"

#: data/Freeciv.in:2019
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"

#: data/Freeciv.in:2024
msgid "Rename worklist"
msgstr "Переименовать план"

#: data/Freeciv.in:2028 data/Freeciv.in:2177
msgid "Insert"
msgstr "Вставить"

#: data/Freeciv.in:2046
msgid "?verb:View"
msgstr "Смотреть"

#: data/Freeciv.in:2047
msgid "Orders"
msgstr "Приказы"

#: data/Freeciv.in:2048
msgid "Reports"
msgstr "Отчёты"

#: data/Freeciv.in:2049
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"

#: data/Freeciv.in:2100
msgid "Select new production"
msgstr "Выберите новое производство"

#: data/Freeciv.in:2136
msgid "Production Worklist"
msgstr "План производства"

#: data/Freeciv.in:2138
msgid "Current worklist"
msgstr "Текущий План"

#: data/Freeciv.in:2145
msgid "Available targets"
msgstr "Доступные цели"

#: data/Freeciv.in:2171
msgid "Prepend"
msgstr "В начало"

#: data/Freeciv.in:2189
msgid "Up"
msgstr "Вверх"

#: data/Freeciv.in:2195
msgid "Down"
msgstr "Вниз"

#: data/Freeciv.in:2207
msgid "  Ok  "
msgstr "Принять"

#: data/Freeciv.in:2225
msgid "Show future targets:"
msgstr "Показать будущие цели:"

#: data/Freeciv.in:2256
msgid "Trade Routes"
msgstr "Торговые пути"

#: data/Freeciv.in:2277 data/Freeciv.in:2444 data/Freeciv.in:2474
#: data/Freeciv.in:2493
msgid "Darn"
msgstr "Чёрт"

#: data/Freeciv.in:2283
msgid "Your Unit Has Arrived"
msgstr "Ваше соединение прибыло в пункт назначения"

#: data/Freeciv.in:2311
msgid "Establish trade route"
msgstr "Установить торговый путь"

#: data/Freeciv.in:2499
msgid "Your New Government"
msgstr "Ваша новая Форма правления"

#: data/Freeciv.in:2501
msgid "Select government type:"
msgstr "Выберите форму правления:"

#: data/Freeciv.in:2519
msgid "Choose unit activity:"
msgstr "Выберите, что делать:"

#: data/Freeciv.in:2816
msgid ""
"Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
"under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
"Now ... Go give 'em hell!"
msgstr ""
"Freeciv является бесплатным продуктом и вы имеете право распространять его\n"
"копии при определённых условиях; смотрите пункт \"Лицензия\" в меню "
"Справка.\n"
"А теперь... Пусть всем чертям станет тошно!"

#: data/Freeciv.in:3062
msgid " Sell "
msgstr "Продать"

#: data/Freeciv.in:3069
msgid "Rename..."
msgstr "Переименовать..."

#: data/Freeciv.in:3073
msgid "Activate Units"
msgstr "Задействовать соединения"

#: data/Freeciv.in:3075
msgid "Unit List..."
msgstr "Список соединений..."

#: data/Freeciv.in:3077
msgid "City Options..."
msgstr "Настройки города..."

#: data/Freeciv.in:3079
msgid " Buy "
msgstr "Купить"

#: data/Freeciv.in:3081
msgid "Change..."
msgstr "Изменить..."

#: data/Freeciv.in:3083
msgid "Worklist..."
msgstr "План..."

#: data/Freeciv.in:3085
msgid "Supported units:"
msgstr "Поддерживаемые соединения:"

#: data/Freeciv.in:3108
msgid "Units present:"
msgstr "Присутствующие соединения:"

#: data/Freeciv.in:3146
msgid "Select nation and name:"
msgstr "Выберите народ и лидера:"

#: data/Freeciv.in:3161
msgid "Pick Name"
msgstr "Выбрать лидера"

#: data/Freeciv.in:3165
msgid "Select your sex:"
msgstr "Выберите Ваш пол:"

#: data/Freeciv.in:3169
msgid "Male  "
msgstr "Мужчина"

#: data/Freeciv.in:3176
msgid "Select city style:"
msgstr "Выберите стиль городов:"

#: data/Freeciv.in:3187
msgid " Ok "
msgstr "Принять"

#: data/Freeciv.in:3220
msgid ""
"Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
"Reputation    State    Host"
msgstr ""
"Имя              Народ        Посол.   Дипломатия      Видение  "
"Репутация     Сост.    Адрес"

#: data/Freeciv.in:3241
msgid "Intelligence"
msgstr "Разведка"

#: data/Freeciv.in:3257
msgid "Cancel pact"
msgstr "Разрыв договора"

#: data/Freeciv.in:3325
msgid "Goto location"
msgstr "Показать"

#: data/Freeciv.in:3333
msgid "Popup City"
msgstr "Открыть город"

#. TRANS: Game state for local server
#: data/Freeciv.in:3344 data/Freeciv.in:3345 server/sernet.c:1518
msgid "Pregame"
msgstr "До игры"

#: data/Freeciv.in:3361
msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
msgstr "  Имя              Готов  Лидер            Народ           Команда"

#: data/Freeciv.in:3399
msgid "Take Player"
msgstr "Управлять игроком"

#: data/helpdata.txt:44
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#| "leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
#| "cities, use them to support a military and economy, and finally to "
#| "complete an empire that survives all encounters with its neighbors to "
#| "emerge victorious. Each opponent may be either another human or be "
#| "controlled by the computer. All players begin at the dawn of history with "
#| "a handful of units -- typically with an explorer and a couple of settlers "
#| "in 4000 BC -- and race to expand outward from those humble beginnings."
msgid ""
"Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
"leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
"cities, use them to support a military and economy, and finally to complete "
"an empire that survives all encounters with its neighbors to emerge "
"victorious. Each opponent may be either another human or be controlled by "
"the computer. All players begin at the dawn of history with a handful of "
"units -- typically with an explorer and a couple of settlers in 4000 BCE -- "
"and race to expand outward from those humble beginnings."
msgstr ""
"Freeciv — пошаговая стратегия, в которой игрок становится главой "
"цивилизации. Вы соревнуетесь с несколькими оппонентами в основании городов, "
"использовании их для укрепления Вашей военной и экономической мощи, создавая "
"в итоге империю, которая выживет во всех столкновениях с соседями и выйдет "
"из них победителем. Каждый из оппонентов может находится под управлением "
"либо другого игрока, либо компьютера. У каждого игрока в начале истории "
"всего несколько соединений — обычно это исследователь и несколько "
"колонистов. Эти малые силы должны стать основой для Вашей экспансии, "
"начинающейся в 4000 году до н.э."

#: data/helpdata.txt:54
msgid ""
"Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
"strength, and technological development. Not only must you develop all three "
"in concert to both expand and successfully defend your empire, but any of "
"the three may provide victory over your opponents:"
msgstr ""
"Успех достигается за счёт баланса между экономикой, военной мощью и "
"технологическим развитием. Следует согласованно двигаться во всех этих трёх "
"направлениях для расширения и одновременно успешной защиты Вашей империи, но "
"и любое из них в отдельности позволит одержать победу над вашими оппонентами:"

#: data/helpdata.txt:60
msgid ""
" - As in other games of conquest and expansion, you are declared the winner "
"by default once the last city and unit of every other civilization is "
"destroyed."
msgstr ""
" — Как и в любой другой завоевательной игре, Вы по определению одержите "
"победу, когда будет уничтожен последний город и последнее соединение каждой "
"цивилизации."

#: data/helpdata.txt:64
msgid ""
" - Once technological progress has brought you into the space age, you may "
"launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first civilization "
"whose craft reaches the system wins."
msgstr ""
" — Как только технологический прогресс приведёт Вас в Космическую эру, вы "
"сможете построить и запустить космический корабль к Альфе Центавра — первая "
"цивилизация, чей корабль достигнет цели, будет победителем."

#: data/helpdata.txt:68
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
#| "in the year 2000 AD if no spacecraft have yet been launched. The "
#| "surviving civilizations are then rated, and the one with the highest "
#| "score is the winner."
msgid ""
" - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
"after 5000 turns if no spacecraft have yet been launched. The surviving "
"civilizations are then rated, and the one with the highest score is the "
"winner."
msgstr ""
" — В отсутствие других явных средств определить победителя, игра будет "
"закончена в 2000 году н.э. (если никто к этому времени не запустит "
"космический корабль). Выжившим цивилизациям будет посчитан рейтинг, и "
"победителем станет набравший больше всего очков."

#: data/helpdata.txt:73
msgid ""
"A word of warning: Freeciv is highly customizable, both through run-time "
"configuration and through custom rulesets which can change almost any aspect "
"of the game rules. This help system tries to adapt to different rules, but "
"may not completely cover rulesets which are very different from the classic "
"rules."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:83
msgid ""
"While every game is different, there's a basic strategy which most players "
"follow, especially at the start of the game."
msgstr ""
"Хотя каждая игра уникальна, существует основная стратегия, которой следует "
"большинство игроков, особенно в начале игры."

#: data/helpdata.txt:86
msgid ""
"These steps may vary depending upon the server options, but in general, the "
"steps are: "
msgstr ""
"Эти шаги могут измениться в зависимости от настроек сервера, но, вообще, "
"шаги следующие:"

#: data/helpdata.txt:89
msgid ""
" 0. Choosing the first city site.\n"
" 1. Mapping the countryside.\n"
" 2. Defending the cities.\n"
" 3. Deciding which units to build first.\n"
" 4. Improving the land.\n"
" 5. Deciding where to build cities.\n"
" 6. Taking care of the cities.\n"
" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
" 8. Exploring the world.\n"
" 9. Things to keep in mind.\n"
"10. Making your own strategy for the game.\n"
msgstr ""
" 0. Выбор места для первого города.\n"
" 1. Исследование окружающей местности.\n"
" 2. Защита городов.\n"
" 3. Выбор порядка строительства соединений.\n"
" 4. Усовершенствование территории.\n"
" 5. Выбор мест для основания городов.\n"
" 6. Забота о городах.\n"
" 7. Взаимоотношения с другими игроками (дипломатия).\n"
" 8. Исследование мира.\n"
" 9. Вещи, о которых необходимо помнить.\n"
"10. Создание своей собственной стратегии на игру.\n"

#: data/helpdata.txt:101
msgid ""
" 0. Choosing the first city site.\n"
"\n"
"    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to build "
"the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-roofed "
"villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the city close to "
"resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that the city you "
"build first will be your capital!  The idea is to balance the quality of the "
"site you find against getting your first city established as early as "
"possible."
msgstr ""
" 0. Выбор места для первого города.\n"
"\n"
"    Начните игру с НЕДОЛГИХ окрестных странствий, чтобы найти хорошее место "
"для постройки первого города. Не пытайтесь исследовать деревни с желтыми "
"крышами — они могут содержать варварские племена. Стройте город недалеко от "
"ресурсов и, по возможности, недалеко от моря. Имейте в виду, что город, "
"который Вы построите первым, будет вашей столицей! Идея состоит в балансе "
"между качественным расположением первого города и его постройкой так быстро, "
"как это возможно."

#: data/helpdata.txt:112
msgid ""
" 1. Mapping the countryside.\n"
"\n"
"    After the capital city has been founded, it will start producing a "
"warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
"countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so perhaps "
"keep the first warrior in the city, and use the following one to explore.  "
"If you started the game with an explorer unit, use that to explore, "
"obviously!"
msgstr ""
" 1. Исследование окружающей местности.\n"
"\n"
"    После того, как столица была основана, она начнёт производство военного "
"соединения. Эти соединения могут использоваться для окрестных странствий с "
"целью исследования окружающей местности. Помните, что оставлять город "
"незащищённым довольно рискованно, так что, по возможности, стоит оставить "
"первого воина в городе, а следующего уже использовать для исследований. Если "
"же Вы начали игру, имея соединением Исследователь, очевидно, стоит "
"использовать для этой цели именно его!"

#: data/helpdata.txt:121
msgid ""
" 2. Defending the cities.\n"
"\n"
"    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
"them.  As your civilization develops units with a greater defense strength, "
"replace the obsolete units with new ones to ensure your cities have maximum "
"defense.  The units most often used for defense are (in order of strength):  "
"Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
msgstr ""
" 2. Защита городов.\n"
"\n"
"    Защищайте свои города, оставляя в каждом по военному соединению. "
"Поскольку в процессе технологического развития Ваша цивилизация получает "
"возможность производить соединения с большей силой защиты, заменяйте "
"устаревшие соединения новыми, чтобы быть уверенными в том, что Ваши города "
"максимально защищены. Соединения, наиболее часто используемые для защиты (в "
"порядке усиления): Воины, Фаланга, Пикинёры, Мушкетёры и Стрелки."

#: data/helpdata.txt:131
#, no-c-format
msgid ""
"    Keep in mind that with some types of government, military units inside "
"or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember that when "
"a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as if "
"fortified.  When a new city is built, the city starts to build the best "
"available defensive unit from the above list."
msgstr ""
"    Имейте в виду, что при некоторых Формах правления войска внутри или вне "
"городов могут создавать или уменьшать несчастье. Также помните, что когда "
"Наземное соединение находится внутри города, оно получает защитную премию "
"50% — такую же, как укреплённое. Когда основывается новый город, он стазу "
"начинает строить лучшее доступное защитное соединение из списка выше."

#: data/helpdata.txt:138
msgid ""
" 3. Deciding which units to build first.\n"
"\n"
"    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
"Settlers are best put to use founding new cities; while they can also build "
"agricultural improvements (see the next section), it is better to use "
"Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not consume "
"food from their parent city.  Keep in mind that a large population increases "
"both the amount of productivity and your civilization's research rate, not "
"to mention that cities secure land for your empire, so founding new cities "
"should be a high priority initially."
msgstr ""
" 3. Выбор порядка строительства соединений.\n"
"\n"
"    После создания одного или двух Воинов, начните строить Колонистов. "
"Колонисты, конечно, нужны для основания городов, но могут быть использованы "
"для строительства дорог и инженерных сооружений, однако для этих целей лучше "
"подойдут Рабочие, как только они станут доступны, поскольку они, в отличие "
"от Колонистов, не тратят на себя еду из домашнего города. Имейте в виду, что "
"бо́льшее население увеличивает как продуктивность города, так и скорость "
"исследований вашей цивилизации, так что основание новых городов должно иметь "
"изначально высокий приоритет."

#: data/helpdata.txt:150
msgid ""
" 4. Improving the land.\n"
"\n"
"    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
"food, producing goods, and generating trade.  This output can be increased "
"by using Workers (or Settlers) to improve the land close to your cities.  "
"The land can be improved with irrigation (increasing food), roads (allowing "
"units to move faster and increasing trade), and mines (increasing "
"production), among other improvements."
msgstr ""
" 4. Усовершенствование территории.\n"
"\n"
"    Каждый город имеет принадлежащую ему окрестную территорию, которая может "
"использоваться для выращивания еды, производства товаров и торговли. "
"Собираемые с территории ресурсы могут быть увеличены путём "
"усовершенствования ландшафта Рабочими (или Колонистами). Территория может "
"быть усовершенствована путём строительства инженерных сооружений, например, "
"таких как Орошение (ирригация, увеличивает выход еды), Дороги (увеличивают "
"скорость движения соединений и дают больше торговли) и Шахты (увеличивают "
"производство)."

#: data/helpdata.txt:160
msgid ""
" 5. Deciding where to build cities.\n"
"\n"
"    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
"placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as a "
"port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense later "
"on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind that "
"your opponents will find it harder to locate your city if you don't build it "
"by the sea."
msgstr ""
" 5. Выбор мест для основания городов.\n"
"\n"
"    Лучшее местоположение города — вопрос вкуса. Город, который построен "
"около моря, будет раньше найден противниками, но может также служить портом "
"для морских соединений. (Также им обычно несколько позже будет нужна "
"береговая защита.) Лучшая стратегия состоит в том, чтобы строить и такие, и "
"такие, но имейте в виду, что Вашим противникам будет сложнее найти город, "
"если он находится не у побережья."

#: data/helpdata.txt:169
msgid ""
" 6. Taking care of the cities.\n"
"\n"
"    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
"the city's population.  When you click on a city, you can see how the land "
"around the city is being used.  You can assign your citizens to the land, or "
"they can be specialists that contribute to your civilization in other ways.  "
"Especially at the start of the game, care should be taken to ensure that the "
"citizens are employed so that they maximize growth, trade and production."
msgstr ""
" 6. Забота о городах.\n"
"\n"
"    Каждый город имеет некоторое количество условных жителей, которое "
"зависит от населения города. Когда вы открываете диалог города, Вы можете "
"видеть, как используется территория вокруг города. Вы можете поручить Вашим "
"жителям работать на нужных полях, или они могут приносить пользу Вашей "
"цивилизации другими способами. Нужно внимательно следить, особенно в начале "
"игры, за тем, чтобы все жители были трудоустроены — в этом случае город "
"будет быстро расти и выдавать максимум производства и торговли."

#: data/helpdata.txt:179
msgid ""
"    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the land "
"by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be transferred "
"to the other duties mentioned previously."
msgstr ""
"    Если производится слишком много еды, житель может быть убран с поля "
"щелчком мыши на занятом им поле. Этот житель может быть перемещён для "
"выполнения других обязанностей, упомянутых выше."

#: data/helpdata.txt:184
msgid ""
"    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
"central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize food "
"production."
msgstr ""
"    Если вы вернёте всех ваших жителей с полей в город, то при нажатии "
"правой кнопкой мыши на центральном поле города жители будут распределены по "
"территории для наибольшего производства еды."

#: data/helpdata.txt:190
msgid ""
"    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
"least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is not "
"so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or a "
"lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this happen "
"to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and are prone "
"to revolt."
msgstr ""
"    Золотое правило заботы о городе — счастливых жителей должно быть не "
"менее количества недовольных. В городах, где это правило нарушено, "
"начинаются беспорядки, они отмечены значком кулака или молнии (зависит от "
"набора графики). Заботьтесь о том, чтобы такого не происходило, поскольку "
"города, в которых происходят массовые беспорядки, ничего не производят и "
"склонны к мятежу."

#: data/helpdata.txt:197
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
#| "\n"
#| "    When one of your units first meets a unit of another nation, or finds "
#| "one of their cities (or equally if they find you), a basic contact is "
#| "established between the two nations.  This provides each with basic "
#| "intelligence about the other, which can be accessed from the `Nations' "
#| "report."
msgid ""
" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
"\n"
"    When one of your units first meets a unit of another nation, or finds "
"one of their cities (or equally if they find you), a basic contact is "
"established between the two nations.  This provides each with basic "
"intelligence about the other, which can be accessed from the 'Nations' "
"report."
msgstr ""
" 7. Взаимоотношения с другими игроками (дипломатия).\n"
"\n"
"    Когда Ваше соединение первый раз встречает соединение другого народа или "
"находит один из его городов (также если находят Вас), устанавливается "
"начальный контакт между двумя народами. Это обеспечивает каждый из них "
"базовой информацией о другом, доступной в отчёте 'Народы'."

#: data/helpdata.txt:205
msgid ""
"    This communication will lapse after a set number of turns with no "
"contact.  Establishing an embassy will give a more permanent communication "
"channel, as well as more advanced intelligence such as details of "
"technology.  Embassies are one-way - the nation hosting the embassy receives "
"no benefit - and once established, cannot be revoked."
msgstr ""
"    Коммуникация пропадёт после нескольких ходов без контакта. Открытие "
"посольства даст как постоянный канал для связи, так и более детализированный "
"разведывательный отчёт, содержащий подробности технологического развития. "
"Посольства являются односторонними — народ, в городе которого открыто "
"посольство, не получает никакого преимущества. Однажды установленное, "
"посольство не может быть отозвано."

#: data/helpdata.txt:212
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
#| "diplomatic meeting.  From the `Nations' report, this is done by clicking "
#| "on the nation with whom you wish to meet and selecting `Meet'.  If the "
#| "entry under the embassy column is not blank and the other player is "
#| "connected (or is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
msgid ""
"    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
"diplomatic meeting.  From the 'Nations' report, this is done by clicking on "
"the nation with whom you wish to meet and selecting 'Meet'.  If the entry "
"under the embassy column is not blank and the other player is connected (or "
"is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
msgstr ""
"    Если Вы установили контакт с другим игроком, то Вы можете назначить "
"дипломатическую встречу. Для этого в отчёте 'Народы' выберите народ, с "
"которым Вам бы хотелось встретится, и выберите пункт 'Встретить'. Если пункт "
"меню под колонкой посольства доступен и игрок соединён с сервером (или это "
"управляемый сервером компьютерный игрок), то появится диалог переговоров."

#: data/helpdata.txt:219
msgid ""
"    In this dialog you can negotiate an exchange of assets (maps, vision, "
"advances, cities, or gold), embassies, or binding pacts such as a cease-fire "
"or peace.  There is no need to trade like for like; you can trade, say, an "
"advance or city for gold - you can consider this buying and selling."
msgstr ""
"    В этом диалоге Вы можете предложить обмен ценностями (картами, видением "
"обстановки, технологиями, городами или золотом), посольствами, или заключить "
"договор — например, о перемирии или о мире. Нет необходимости обмениваться "
"один к одному, так Вы можете обменять технологию или город на некоторую "
"денежную сумму — можете считать это покупкой-продажей."

#: data/helpdata.txt:225
msgid ""
"    Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
"with one nation can affect your relations with others.  Under authoritarian "
"governments such as Monarchy you can break a pact at any time, but the "
"representative governments (Republic and Democracy) have a senate which will "
"block the unprovoked cancellation of a treaty; unless a foreign Diplomat or "
"Spy sparks a diplomatic incident, the only way to dissolve a pact in this "
"situation is to dissolve your government.  The details of pacts are "
"described in the Diplomacy section."
msgstr ""
"    Договоры влияют на то, куда могут двигаться и что могут делать Ваши "
"соединения; соглашение, заключённое с одним народом, может затрагивать Ваши "
"отношения с другими. При авторитарном режиме, таким как Монархия, Вы можете "
"расторгнуть договор в любой момент, но если установлена либеральная Форма "
"правления (Республика или Демократия), то у Вашего народа есть парламент, "
"который заблокирует неспровоцированный разрыв договора, если только "
"иностранный Дипломат или Шпион ранее не вызвал дипломатический инцидент; в "
"этой ситуации единственный способ расторгнуть договор — распустить Ваше "
"правительство. Детали возможных договоров расписаны в разделе Дипломатия."

#: data/helpdata.txt:235
msgid "    A couple of notes:"
msgstr "    Примечания:"

#: data/helpdata.txt:237
msgid "   - You can't give away your capital."
msgstr "   — Вы не можете передать свою столицу."

#: data/helpdata.txt:239
msgid ""
"   - You can only request property that you know about; so you can't request "
"technology unless you have an embassy, and if you can't see a city on your "
"map, then you can't request it.  Of course, the owner of that city can still "
"give it to you, in which case the area around the city is shown on your map."
msgstr ""
"   — Вы можете запросить только ту собственность, о которой Вам известно, "
"таким образом, запросить технологию можно только когда у Вас есть посольство "
"у данного народа, а запросить город — только если он виден на Вашей карте. "
"Конечно, владелец города может Вам его просто передать, тогда область вокруг "
"него станет вам видна."

#: data/helpdata.txt:246
msgid ""
"   - One important thing to note: when a city is transferred, any units in "
"the field and supported by that city are also transferred (but not those "
"sitting in other cities).  So make sure the other player isn't getting a "
"better deal than you expect."
msgstr ""
"   — Важное замечание: когда передаётся город, все поддерживаемые им "
"соединения вне городов будут также переданы вместе с этим городом "
"(соединения, находящихся в других городах, не передаются). Так что будьте "
"уверены, что партнёр по переговорам не получит больше, чем Вы ожидаете."

#: data/helpdata.txt:251
msgid ""
" 8. Exploring the world.\n"
"\n"
"    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in the "
"cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
"opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less on "
"military and more on expansion.  Or if you are located close to an opponent, "
"it is truly a good idea to make a peace treaty and share the advances you "
"have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL pay off later."
msgstr ""
" 8. Исследование мира.\n"
"\n"
"    После того, как Вы усилили ваши города войсками, стройте в приморских "
"городах Триремы. Используйте их для картографирования мира с целью поиска "
"противников и новых земель. Если Вы находитесь на острове, Вам следует "
"тратить меньше ресурсов на войска и больше — на расширение территории. Или, "
"если Вы расположены рядом с оппонентом, действительно хорошей идеей будет "
"заключить с ним мирный договор и поделиться Вашими научными достижениями. В "
"такой ситуации очень полезны Дипломатические соединения, и ОБЯЗАТЕЛЬНО позже "
"окупятся."

#: data/helpdata.txt:261
msgid ""
" 9. Things to keep in mind.\n"
"\n"
"  - What the next advance you'll need is.\n"
"\n"
"  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
"\n"
"  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
"\n"
"  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain advances."
msgstr ""
" 9. Что нужно всегда иметь в виду.\n"
"\n"
"  — Какая технология из не исследованных нужна вам в первую очередь.\n"
"\n"
"  — Каков ваш нынешний уровень налогов, науки и роскоши.\n"
"\n"
"  — Договоры часто нарушают, так что не забывайте о защите...\n"
"\n"
"  — Некоторые Чудеса Света устаревают с изучением некоторых новых технологий."

#: data/helpdata.txt:272
msgid ""
" 10. Making your own strategy for the game.\n"
"\n"
"    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
"especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to study "
"the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  Freeciv "
"has many twists, so if you haven't played a similar game before, try "
"consulting the Freeciv WWW pages at:"
msgstr ""
" 10. Создание своей собственной стратегии на игру.\n"
"\n"
"    Эти основные концепции позволят Вам довольно неплохо играть, особенно на "
"начальной стадии. Но чтобы развиваться, Вам необходимо изучать возможности "
"различных соединений и технологий и ПРАКТИКОВАТЬСЯ, ПРАКТИКОВАТЬСЯ, "
"ПРАКТИКОВАТЬСЯ! Freeciv имеет много граней, так что, если Вы не играли в "
"подобную игру прежде, попробуйте получить советы на веб-странице Freeciv:"

#: data/helpdata.txt:283
msgid ""
"You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
"players."
msgstr ""
"Там можно найти больше информации об игре и узнать, как общаться с другими "
"игроками."

#: data/helpdata.txt:290
msgid ""
"Terrain serves three roles: the theater upon which your units battle rival "
"civilizations, the landscape across which your units travel, and the medium "
"which your cities work to produce resources. The different types of terrain "
"each have different strengths and drawbacks; see the sections on each "
"terrain type for details."
msgstr ""
"Ландшафт играет три роли: театр действий, на котором Ваши соединения "
"сражаются с конкурирующей цивилизацией, территория, через которую соединения "
"путешествуют и среда обитания, с помощью которой Ваши города производят "
"ресурсы. У каждого типа рельефа есть как свои преимущества, так и "
"недостатки. Подробнее о каждом из представленных в игре типов рельефа "
"смотрите в соответствующем разделе Справки. "

#: data/helpdata.txt:296
msgid ""
"Terrain affects combat very simply: when a land unit is attacked, its "
"defense strength is multiplied by the defense factor (\"bonus\") of the "
"terrain beneath it. See the help section on Combat for further details."
msgstr ""
"Рельеф влияет на сражение довольно простым способом: когда Наземное "
"соединение атаковано, его сила защиты умножается на множитель защиты рельефа "
"(бонус), на котором это соединение находится. Подробнее — в разделе Сражение."

#: data/helpdata.txt:301
msgid ""
"Terrain complicates the movement of land units -- sea and air units always "
"expend one movement point to move one tile, but moving onto rough terrain "
"such as Mountains can cost land units more."
msgstr ""
"Рельеф усложняет движение Наземных соединений (морские и воздушные "
"соединения всегда расходуют одну единицу движения на перемещение на одно "
"поле) — переход на более сложный рельеф, такой как Горы, может стоить "
"Наземному соединению больше единиц."

#: data/helpdata.txt:305
msgid ""
"Tiles within range of a city may be worked by that city to produce food, "
"production, and trade points, and the quantity of each produced depends on "
"the terrain. These three products are so important that we specify the "
"output of a tile simply by listing them with slashes in between: for "
"example, \"1/2/0\" describes a tile that each turn when it is being worked "
"produces one food point, two production points, and no trade points. In "
"addition to the characteristic output of the terrain, some tiles have an "
"additional special resource that boosts one or two of the products. See the "
"Economy section for more information on the use of these products."
msgstr ""
"Поля в радиусе доступности города могут обрабатываться жителями этого "
"города, для выращивания еды, производства и торговли в зависимости их "
"рельефа. Эти три вида продукции настолько важны, что игра показывает "
"выработку поля простым перечислением через наклонную черту: например, "
"'1/2/0' описывает поле, с которого житель каждый ход производит одну единицу "
"еды (снопы), две единицы производства (щиты) и ни одной единицы торговли "
"(стрелки). Дополнительно к базовой выработке типа рельефа, некоторые поля "
"имеют специальный ресурс, который увеличивает выход одного или двух "
"компонентов. Подробнее о использовании получаемых ресурсов смотрите в "
"разделе 'Экономика'. "

#: data/helpdata.txt:316
msgid ""
"The net benefit of a tile for your city depends on your government type as "
"well as city improvements and wonders."
msgstr ""
"Чистый доход от полей города зависит от Формы правления в Вашем государстве, "
"а также от зданий, построенных в этом городе и Чудес света, принадлежащих "
"Вам."

#: data/helpdata.txt:319
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It is possible for your units to change the terrain and hence its "
#| "effects; see the section on Terrain Alterations for more details. City "
#| "centers (the tile a city is on) get some of these benefits for free; see "
#| "the section on Cities for more detail."
msgid ""
"It is possible for your units to change the terrain and hence its effects; "
"see the section on Terrain Alterations for more details. City centers (the "
"tile a city is on) may get some of these benefits for free; see the section "
"on Cities for more detail."
msgstr ""
"Существует возможность с помощью Ваших соединений изменить рельеф, и, "
"соответственно, выход продукции с поля — смотрите в разделе 'Изменение "
"рельефа'. Центральные поля городов получают некоторые из этих улучшений "
"задаром, подробности смотрите в разделе 'Города'."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:335
msgid " Terrain Alterations"
msgstr " Изменение рельефа"

#: data/helpdata.txt:336
msgid ""
"Certain units (Settlers, Workers, and Engineers in the classic ruleset) have "
"the ability to alter terrain tiles in several ways. The following "
"description uses the classic ruleset to illustrate this; other rulesets may "
"have different rules, or even omit some of these alterations entirely."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:342
msgid ""
"Irrigation systems can be built on suitable types of terrain; these cause a "
"tile to produce some extra food each turn. There may be restrictions on "
"where an irrigation system can be built; for instance, in the classic "
"ruleset, a water source is required. See the ruleset help for details. "
"However, once irrigated, land remains so even if its requirements are "
"removed."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:349
msgid ""
"In some rulesets, given sufficient technology, you may upgrade an irrigation "
"system on a tile into even more productive Farmland, by irrigating it a "
"second time."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:353
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Mines can be built on some types of terrain, which increases the number "
#| "of production points (shields) produced by that tile. However, it is not "
#| "possible to have irrigation and a mine on the same tile."
msgid ""
"Mines can be built on some types of terrain, which increases the number of "
"production points (shields) produced by that tile."
msgstr ""
"На некоторых типах рельефа может быть построена Шахты, она даст увеличение "
"получаемых единиц производства (щитов) на этом поле. При этом на одном поле "
"нельзя одновременно иметь и Шахту, и Орошение."

#: data/helpdata.txt:356
msgid ""
"Units may be able to build other terrain improvements; see the following "
"sections for details. Roads typically ease movement, if adjacent tiles have "
"the same road, and bases often provide protection and refueling. Such "
"improvements can also provide other bonuses such as production bonuses; this "
"is up to the ruleset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:362
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Terrain not suitable for irrigation systems or mines can often be "
#| "permanently converted into a type more suitable to the player's needs, "
#| "although this usually takes longer. Converting terrain from one type to "
#| "another in this way may destroy an existing mine or irrigation system, if "
#| "the resulting terrain is unsuitable for the improvement, and may also "
#| "remove special resources if they were specific to the original terrain "
#| "type."
msgid ""
"Terrain can sometimes be permanently converted into a type more suitable to "
"the player's needs, although this usually takes longer than adding an "
"improvement. Converting terrain from one type to another in this way may "
"destroy existing improvements, if the new terrain is unsuitable, and may "
"also remove access to special resources if they were specific to the "
"original terrain type."
msgstr ""
"Рельеф, не пригодный для строительства Орошения или Шахты, часто может быть "
"навсегда преобразован в более подходящий под нужды игрока, однако это обычно "
"занимает долгое время. Преобразование рельефа этим способом может разрушить "
"существующую Шахту или систему ирригации, если результатом преобразования "
"будет тип рельефа, не поддерживающий это сооружение, а также на поле может "
"исчезнуть специальный ресурс, который был характерен для изначального типа "
"рельефа."

#: data/helpdata.txt:369
msgid ""
"The requirements for terrain conversion are set by the ruleset. It can be "
"initiated in several ways:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:372
msgid ""
" - By issuing \"irrigate\" or \"mine\" orders when on terrain unsuitable for "
"such improvements."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:375
msgid ""
" - By issuing the special \"transform\" order. This often causes more "
"radical transformations."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:378
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " - Engineers can perform a much wider range of transformations on almost "
#| "any type of terrain by issuing the \"transform\" order. In some rulesets, "
#| "Engineers on board sea-going vessels can even reclaim land from water "
#| "tiles, and similarly land can be transformed to ocean, although such "
#| "radical transformations may require a certain number of surrounding tiles "
#| "to already be land or water respectively. (Units will move to safe "
#| "neighboring tiles when the transformation takes place, if possible.)"
msgid ""
"In some rulesets, units can even reclaim land from water tiles, and "
"similarly land can be transformed to water, although such radical "
"transformations may require a certain number of surrounding tiles to already "
"be land or water respectively. Terrain-altering units that cannot reach the "
"existing terrain may have to be loaded onto a suitable vessel, and if "
"necessary and possible, they will move to safe neighboring tiles when the "
"conversion is complete."
msgstr ""
" — Инженерам доступен более широкий диапазон преобразований на практически "
"любом типе рельефа с использованием команды «Преобразовать». Некоторые "
"наборы правил допускают возможность использования Инженеров с борта "
"транспортирующего их Водного соединения для преобразования морских полей в "
"сушу; точно так же влажные типы рельефа (Джунгли, Болото) могут быть "
"преобразованы в Море, при этом подобные радикальные преобразования могут "
"потребовать наличия поблизости нескольких полей суши или, соответственно, "
"моря. (После окончания преобразования соединения будут по возможности "
"перемещены на соседнее подходящее им поле.)"

#: data/helpdata.txt:386
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Tiles that do not have such terrain alterations cannot be pillaged. In "
#| "addition, terrain conversions and transformations cannot be undone by "
#| "pillaging. For example, if you have irrigated a Forest tile to convert it "
#| "into a Plain, pillaging will not convert it back into a Forest -- to do "
#| "so, you would have to convert the tile again with a Settler, Worker, or "
#| "Engineer."
msgid ""
"Many units -- in the classic rules, all land units -- also have the ability "
"to destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
"alteration per turn per unit. Terrain conversions cannot be undone by "
"pillaging; for example, in the classic ruleset, if a Forest tile has been "
"irrigated to convert it into a Plain, you cannot convert it back into a "
"Forest by pillaging -- to do so, you would have to convert the tile again "
"with a Settler, Worker, or Engineer."
msgstr ""
"Поля, не имеющие изменений рельефа, не могут быть подвергнуты разрушению. "
"Кроме этого, некоторые изменения и преобразования рельефа не могут быть "
"возвращены в исходное состояние разрушением — например, если Вы произвели "
"орошение на Лесном поле, превратив его в Равнину, разрушение не превратит "
"его обратно в Лес. Чтобы добиться этого результата, вам придётся "
"преобразовать рельеф обратно с помощью Колонистов, Рабочих или Инженеров."

#: data/helpdata.txt:394
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following table shows the number of turns required for one unit of "
#| "Settlers or Workers to complete an activity. These numbers are reduced to "
#| "half (rounded up) for Engineers. The time taken can be reduced further by "
#| "several units working together as a team; if two or more units are "
#| "working on the same task on the same tile, their efforts will be added "
#| "together each turn until the task is finished. Be careful not to dedicate "
#| "too many units to one task, though; excess effort can be wasted, and a "
#| "group of Settlers, Workers, and/or Engineers is highly vulnerable to "
#| "enemy attacks."
msgid ""
"The time it takes a unit to alter terrain depends on its movement rate. The "
"following table shows the number of turns required for a unit with 1 "
"movement point to complete an activity; these numbers are reduced for units "
"with faster move rates (such as Engineers in the classic ruleset). The time "
"taken can be reduced further by several units working together as a team; if "
"two or more units are working on the same task on the same tile, their "
"efforts will be added together each turn until the task is finished. Be "
"careful not to dedicate too many units to one task, though; excess effort "
"can be wasted, and groups of terrain improving units are often vulnerable to "
"enemy attacks."
msgstr ""
"На представленной ниже таблице указано число ходов необходимых для окончания "
"работы одним соединением Колонистов или Рабочих. Это число уменьшается в два "
"раза (округлённо) для Инженеров. Время работы может быть уменьшено за счёт "
"организации соединений в группу: если два и более соединения выполняют одну "
"задачу на одном и том же поле, их усилия будут каждый ход суммироваться, и "
"так до тех пор, пока задание не будет выполнено. Будьте внимательны, не "
"сто́ит отправлять слишком много соединений на выполнение одной и той же "
"задачи: лишние усилия будут потрачены впустую, а большая группа Колонистов, "
"Рабочих и/или Инженеров чрезвычайно уязвима для вражеской атаки."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:419
msgid " National Borders"
msgstr " Государственные границы"

#: data/helpdata.txt:420
msgid ""
"If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as "
"dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can work "
"and where you can found new cities, and whether your units are considered to "
"be aggressively deployed by your citizens (see the section on Happiness). "
"Borders also come into play when there is a diplomatic pact between nations "
"(see the section on Diplomacy)."
msgstr ""
"Если это включено на сервере, то у каждого народа есть государственная "
"граница, отмеченная на карте пунктирной линией. Граница определяет "
"территорию где жители государства могут работать, где вы можете основывать "
"новые города и где Ваши соединения не вызывают недовольства (см. раздел "
"Счастье). Граница также играет важную роль в случае если заключен "
"международный договор (см. раздел Дипломатия)."

#: data/helpdata.txt:427
msgid ""
"Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. Once "
"claimed, a tile that can be directly worked by a city can not change "
"ownership unless the city does (or is destroyed). However, the ownership of "
"land that is out of range of any city can change depending on factors such "
"as the relative size of nearby nations' cities."
msgstr ""
"После основания города ему начинает принадлежать некоторая территория вокруг "
"него. Однажды отведённые, поля вокруг города, напрямую обрабатываемые "
"городом, не могут менять владельца, пока город не освободит их (или не будет "
"разрушен). Однако, принадлежность территории за пределами досягаемости "
"любого города может меняться в зависимости от разных факторов, таких "
"например, как размер городов соседних народов."

#: data/helpdata.txt:434
msgid ""
"Borders can only extend into water for tiles adjacent to a city; other water "
"tiles remain unclaimed territory."
msgstr ""
"Границы распространяются только на прибрежную зону городов, весь остальной "
"океан является свободной территорией."

#: data/helpdata.txt:437
msgid ""
"Bases can also extend national borders. See the help on Terrain Alterations "
"for more details."
msgstr ""
"Базы могут также расширять государственные границы. Для подробностей "
"смотрите раздел Изменения рельефа."

#: data/helpdata.txt:444
msgid ""
"The products which your cities extract from the surrounding terrain are the "
"fountain from which your civilization is watered. There are three types of "
"products: food points, production points, and trade points. The following "
"sections describe each of these resources along with its properties, uses, "
"and limitations."
msgstr ""
"Производство на территории вокруг городов, это основа вашей цивилизации. "
"Существует три вида производства: выращивание еды, промышленное производство "
"(щиты) и торговля. В следующих разделах подробно описано их использование, "
"характеристики и ограничения."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:454
msgid " Food"
msgstr " Еда"

#: data/helpdata.txt:455
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your population needs food to survive. Each citizen requires two food "
#| "points per turn; in addition, some units (such as Settlers in the default "
#| "ruleset) may require food points from the city supporting them."
msgid ""
"Your population needs food to survive. Each citizen requires two food points "
"per turn; in addition, some units (such as Settlers in the classic ruleset) "
"may require food points from the city supporting them."
msgstr ""
"Населению вашего государства для выживания необходима еда. Каждый житель "
"потребляет за ход две единицы Еды, кроме этого некоторые соединения "
"(например Колонисты в правилах по умолчанию) требуют от города Еду на свою "
"поддержку."

#: data/helpdata.txt:460
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Every city has a granary for storing food points (the building called a "
#| "Granary in the default ruleset only enhances this capability). Cities "
#| "producing more food than they require accumulate the surplus in their "
#| "granary, while those producing less than they require deplete their "
#| "granary. When food is needed but none remains, the city population "
#| "starves, killing food-consuming units first, followed by citizens, until "
#| "the food deficit ends."
msgid ""
"Every city has a granary for storing food points (the building called a "
"Granary in the classic ruleset only enhances this capability). Cities "
"producing more food than they require accumulate the surplus in their "
"granary, while those producing less than they require deplete their granary. "
"When food is needed but none remains, the city population starves, killing "
"food-consuming units first, followed by citizens, until the food deficit "
"ends."
msgstr ""
"В каждом городе для сохранения еды имеется хранилище зерна (здание Амбар в "
"правилах по умолчанию предназначено лишь для улучшения свойств этого "
"хранилища). Города, производящие больше еды, чем им требуется, накапливают "
"излишки в хранилище, а потребляющие больше еды, чем они производят, эти "
"запасы расходуют. При недостатке еды и пустом хранилище в городе начинается "
"голод, в первую очередь убивающий потребляющие еду соединения, затем — "
"жителей, до тех пор, пока этот дефицит не закончится."

#: data/helpdata.txt:468
msgid ""
"Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
"capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary starts "
"again at empty. But since granary capacity increases with population, each "
"citizen is more costly than the last, making this mode of growth important "
"only for small cities. (An alternative way for cities to grow is \"rapture"
"\", described in the section on Happiness.)"
msgstr ""
"Излишки еды могут увеличить население: городское хранилище еды имеет "
"ограниченную ёмкость и по его заполнении город вырастает в размере на одного "
"жителя, оставляя хранилище пустым. Но так как размер хранилища с ростом "
"города растёт, каждый новый житель будет стоить дороже, чем предыдущий, "
"делая этот способ роста основным только для небольших городов. (Другой путь "
"роста городов — использование эффекта «бума», описанного в разделе Счастье)."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:480
msgid " Production"
msgstr " Производство"

#: data/helpdata.txt:481
msgid ""
"Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
"output. Most units require production points as upkeep, and demand them from "
"their home city, although under autocratic regimes each city supports a few "
"units for free. If city production drops too low, the units that cannot be "
"supported are automatically disbanded. Most types of unit can also be "
"disbanded at any time. If a unit is disbanded while in a city, half of its "
"production cost will usually be put towards that city's surplus."
msgstr ""
"Единицы промышленного производства (также известные как \"щиты\") "
"представляют собой квинтэссенцию результата работы промышленности города. "
"Большая часть соединений требует единицу производства родного города на своё "
"содержание, хотя п     и деспотической форме правления каждый город поддерживает "
"несколько соединений бесплатно. Если уровень производства в городе упадёт, "
"соединения, которые будет невозможно поддерживать, будут автоматически "
"расформированы. Если принудительно расформировываемое соединение находится в "
"городе, половина его стоимости будет зачислена в фонд производства этого "
"города."

#: data/helpdata.txt:490
msgid ""
"Production points in excess of any required by the city's units are put "
"towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the city's "
"current product. Just as food points accumulate in the city granary and "
"yield a citizen when it reaches full, so production points accumulate until "
"the cost of the product has been achieved. Products appear in their city "
"when complete -- units appear on the map while improvements and wonders are "
"added to their city's list of structures. Any leftover production points "
"remain available to be applied towards the next project."
msgstr ""
"Промышленное производство, превышающее потребности соединений на их "
"поддержку, направляется на формирование соединения, строительство здания или "
"Чуда, выбранного в качестве текущего городского производства. Как еда "
"аккумулируется в городском амбаре, и тратится на увеличение уровня города "
"при его заполнении, так и единицы производства аккумулируются до достижения "
"стоимости производимого продукта, который появляется в городе сразу по "
"завершении производства — соединения появляются на карте, тогда как здания и "
"Чудеса добавляются в список городских структур. Избыток производства "
"переводится в следующий проект."

#: data/helpdata.txt:500
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In the default ruleset, a city can build at most one product per turn, "
#| "regardless of its production surplus. However, in some rulesets, factors "
#| "such as city size and technology may enable a single city to produce more "
#| "than one unit in a single turn under certain conditions. A city with "
#| "multiple \"build slots\", ordered to build a unit, can build as many of "
#| "that single kind of unit per turn as its production surplus allows, up to "
#| "the number of slots. Units which cost city population to build are an "
#| "exception to this rule; they can only be built singly, as can buildings."
msgid ""
"In the classic ruleset, a city can build at most one product per turn, "
"regardless of its production surplus. However, in some rulesets, factors "
"such as city size and technology may enable a single city to produce more "
"than one unit in a single turn under certain conditions. A city with "
"multiple \"build slots\", ordered to build a unit, can build as many of that "
"single kind of unit per turn as its production surplus allows, up to the "
"number of slots. Units which cost city population to build are an exception "
"to this rule; they can only be built singly, as can buildings."
msgstr ""
"В наборе правил по умолчанию город может построить только одно соединение за "
"ход, независимо от наличия избытка производства. Однако в некоторых наборах "
"правил такие факторы как размер города и наличие определённых технологий "
"могут позволить городу при некоторых условиях производить более одного "
"соединения за ход. Город с несколькими «площадками для строительства», "
"строящий соединение, может построить за ход настолько много однотипных "
"соединений, насколько ему это позволяет его избыток производства, но не "
"более количества площадок. Соединения, уменьшающие население города при их "
"постройке, являются исключением — их, как и здания, можно строить только по "
"одному."

#: data/helpdata.txt:510
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A city can be given a list of several products to build in its \"worklist"
#| "\", avoiding the need to pay attention to it every few turns. Each item "
#| "on the worklist represents a single product (such as a unit); the city "
#| "will work through them in order. When a city has finished all the work "
#| "you have given it to do, it will try to build the last item again if "
#| "possible, otherwise it will choose a new target itself. If a city is "
#| "currently producing gold (building Coinage in the default rules), an "
#| "activity which never completes, putting an item on its worklist will "
#| "cause it to stop producing gold and start working on the new item next "
#| "turn. In rulesets which permit it, a city may take several units of the "
#| "same type off its worklist in a single turn, but if a different kind of "
#| "item is reached, production pauses until the following turn. This can be "
#| "used to limit the number of units produced by highly productive cities."
msgid ""
"A city can be given a list of several products to build in its \"worklist\", "
"avoiding the need to pay attention to it every few turns. Each item on the "
"worklist represents a single product (such as a unit); the city will work "
"through them in order. When a city has finished all the work you have given "
"it to do, it will try to build the last item again if possible, otherwise it "
"will choose a new target itself. If a city is currently producing gold "
"(building Coinage in the classic rules), an activity which never completes, "
"putting an item on its worklist will cause it to stop producing gold and "
"start working on the new item next turn. In rulesets which permit it, a city "
"may take several units of the same type off its worklist in a single turn, "
"but if a different kind of item is reached, production pauses until the "
"following turn. This can be used to limit the number of units produced by "
"highly productive cities."
msgstr ""
"Городу может быть установлен список из нескольких заданий для постройки в "
"его «плане» производства для того, чтобы не уделять этому городу внимания в "
"течение нескольких следующих ходов. Каждая строка плана представляет собой "
"единичный элемент производства (соединение, здание или Чудо) — город будет "
"строить их по порядку. Как только город выполнит весь установленный план, "
"он, если это будет возможно, будет повторно строить последний элемент плана, "
"иначе город выберет себе цель строительства самостоятельно. Если в город в "
"данный момент производит золото (в наборе правил по умолчанию — работает на "
"Монетный двор), его производство не закончится никогда — только размещение "
"задания в плане производства до Монетного двора прекратит производство "
"золота и начнёт строительство здания или формирование соединения. Город "
"может формировать несколько соединений одного вида за один ход (только в "
"наборах правил, это позволяющих), но если в списке достигнут отличный от "
"этого соединения элемент, производство будет приостановлено до следующего "
"хода. Это может быть использовано для лимитирования производства в "
"высокопроизводительных городах."

#: data/helpdata.txt:525
msgid ""
"Each player is free to build any products that his technology has made "
"available, with a few restrictions; see the sections on Units, City "
"Improvements, and Wonders of the World for more information. Be careful -- "
"the game even gives you the freedom to produce units you cannot support and "
"buildings whose upkeep you cannot afford, both of which will be disbanded "
"immediately after completion."
msgstr ""
"Каждый игрок может создавать всё, что ему позволяет его уровень технического "
"прогресса, с несколькими ограничениями, описанными в разделах Соединения, "
"Городские здания и Чудеса Света. Будьте осторожны — игра даёт Вам свободу "
"формировать соединения, которые Вы не сможете поддерживать, и здания, "
"которые не можете содержать — они будут немедленно по появлении "
"расформированы или проданы."

#: data/helpdata.txt:532
msgid ""
"You can always change the product on which a city is working, though you "
"lose half of the accumulated production points when switching from a "
"building, unit, or wonder to a product from one of the other two categories. "
"You can spend gold to complete a project in one turn by hitting the Buy "
"button on the city dialog."
msgstr ""
"Вы всегда можете изменить текущее производство в городе, но помните, что при "
"переключении со строительства здания, соединения или Чуда на что-либо из "
"двух других категорий будет потеряна половина накопленных производственных "
"единиц. Также можно потратить часть золота на немедленное завершение "
"строительства, нажав кнопку Купить."

#: data/helpdata.txt:538
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some production points may be lost to waste, although there is no waste "
#| "in the default rules. Waste can result in your cities not building "
#| "anything."
msgid ""
"Some production points may be lost to waste, although there is no waste in "
"the classic rules. Waste can result in your cities not building anything."
msgstr ""
"Некоторое количество единиц производства может быть растрачено, растраты "
"могут привести к тому, что город перестанет что-либо производить. В наборе "
"правил по умолчанию растраты отключены."

#: data/helpdata.txt:542
msgid ""
"Cities with a large production output generate pollution; see the section on "
"Cities for more information."
msgstr ""
"Города с высоким уровням производства загрязняют окружающую среду, подробнее "
"смотрите в разделе \"Города\"."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:549
msgid " Trade"
msgstr " Торговля"

#: data/helpdata.txt:550
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
#| "Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
#| "government, and tends to increase with distance from your capital city. "
#| "Each city distributes its remaining trade points among three uses: gold, "
#| "in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury points "
#| "influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
#| "towards the discovery of new technology."
msgid ""
"Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
"Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
"government, and tends to increase with distance from your center of "
"government. Each city distributes its remaining trade points among three "
"uses: gold, in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury "
"points influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
"towards the discovery of new technology."
msgstr ""
"Единицы Торговли отражают доход от внешней торговли каждого города. "
"Некоторые единицы Торговли могут быть потеряны в результате коррупции, "
"которая меняется в зависимости от Формы правления в государстве, и имеет "
"склонность к росту с увеличением расстояния от города до столицы. Каждый "
"город распределяет оставшиеся единицы Торговли по трём направлениям: золото, "
"которое в форме налогов идёт на пополнение казны; роскошь, влияющую на "
"мораль жителей; единицы исследований («лампочки»), идущие на открытие новых "
"технологий."

#: data/helpdata.txt:559
msgid ""
"You must choose a single ratio for your civilization by which trade points "
"are distributed among these three uses. Though you may alter the tax rates "
"on any turn, you are constrained to multiples of ten percent, and most forms "
"of government limit their maximum value."
msgstr ""
"Вы должны выбрать оптимальное для вашей цивилизации соотношение ставок "
"распределения бюджета между этими тремя направлениями. Хотя вы можете "
"изменять ставки в любой ход, существует ограничение в десять процентов на "
"шаг изменения ставки и их максимальное значение при большинстве Форм "
"правления."

#: data/helpdata.txt:564
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Having this single ratio does not impact gold and science, because gold "
#| "and technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
#| "problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
#| "city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities "
#| "to invest all their trade in luxury while others invested in science or "
#| "taxes instead, you will instead have to compromise among the needs of all "
#| "your cities (although there may be ways to make local adjustments, such "
#| "as assigning citizens as entertainers in the default ruleset). See the "
#| "section on Happiness for more details on the effect of luxuries."
msgid ""
"Having this single ratio does not impact gold and science, because gold and "
"technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
"problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
"city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities to "
"invest all their trade in luxury while others invested in science or taxes "
"instead, you will instead have to compromise among the needs of all your "
"cities (although there may be ways to make local adjustments, such as "
"assigning citizens as entertainers in the classic ruleset). See the section "
"on Happiness for more details on the effect of luxuries."
msgstr ""
"Наличие этого соотношения не воздействует на городское поступление золота и "
"развитие науки, так как деньги и научный прогресс — общегосударственные "
"показатели, в отличие от Роскоши, эффект от которой затрагивает только "
"производящий её город. Таким образом, в городах с большим количеством "
"недовольных граждан удобнее направить единицы торговли на Роскошь, тогда как "
"в других — тратить их на науку или налоги. Вам придётся искать компромисс "
"между нуждами отдельных городов и цивилизации в целом (могут быть пути для "
"локального распределения доходов, такие как перевод части жителей в Артисты "
"в наборе правил по умолчанию). Подробнее об эффектах, связанных с роскошью, "
"смотрите в разделе Счастье."

#: data/helpdata.txt:575
msgid ""
"Besides working terrain gifted with rare commodities, or logistical benefits "
"such as waterways or roads, you can increase trade by using units to "
"establish permanent trade routes between two cities, if the ruleset allows "
"it."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:580
msgid ""
"The ruleset may limit the ability to trade or the yield from doing so "
"depending on whether the two cities are on different continents and/or in "
"different nations; for international trade routes, on the diplomatic status "
"of the two trade partners; and for domestic routes, there must be a minimum "
"distance between the two cities, controlled by the 'trademindist' server "
"option (default nine tiles)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:587
msgid ""
"A trade route is established when a suitable unit (in the classic ruleset, a "
"Caravan or Freight unit) enters an eligible city. For your own or allied "
"cities, you need to issue the \"Establish Trade Route\" command. This "
"creates a trade route between the unit's home city (which might be different "
"from the city that originally produced it) and the destination."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:594
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The origin civilization of the unit gains immediate revenue in gold and "
#| "science from selling its trade goods at the destination city. The initial "
#| "revenue depends on the trade already produced by the two cities involved "
#| "and their distance apart. Some advances make transportation easier and "
#| "reduce this one-time revenue."
msgid ""
"The origin civilization of the unit gains immediate revenue in gold and "
"science from selling its trade goods at the destination city. The initial "
"revenue depends on the trade already produced by the two cities involved and "
"their distance apart."
msgstr ""
"Цивилизация которой принадлежит соединение получает доход в золоте и науке "
"от продажи её товаров в город назначения. Начальный доход зависит от уровня "
"торговых отношений между этими двумя городами и расстояния между ними. "
"Некоторые сооружения делают доставку легче, но уменьшают получаемый разовый "
"доход."

#: data/helpdata.txt:599
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Also, an ongoing trade route is established that benefits both its origin "
#| "and destination equally by generating trade points for each city every "
#| "turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city "
#| "and the distance between them; it is doubled if the cities are on "
#| "different continents, and doubled again if the cities are from different "
#| "civilizations. This last condition means the net benefit to your "
#| "civilization of a trade route is the same regardless of whether you own "
#| "both cities or only one of them; if you only own one city, trade in each "
#| "city is doubled, but you only get the benefit from one end of the route."
msgid ""
"The ongoing trade route that is established benefits both its origin and "
"destination cities equally by generating trade points for each city every "
"turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city and "
"the distance between them, and may also depend on the factors mentioned "
"above. If a trade route ever becomes unsustainable -- for instance, if war "
"breaks out in a ruleset where enemies cannot trade -- it may be permanently "
"canceled."
msgstr ""
"Кроме этого каждый ход для каждого города в зависимости от назначения и "
"расстояния начисляются единицы торговли. Их количество увеличивается с "
"ростом города и расстоянием между ними: удваивается, если города находятся "
"на разных континентах; и ещё раз удваивается, если это города разных "
"цивилизаций. Это последнее условие означает, что чистая прибыль от торговых "
"путей для вашей цивилизации не зависит от того, принадлежат оба эти города "
"вам или принадлежит только один из них. Если вам принадлежит только один из "
"городов, торговля в каждом городе будет удвоена, но вы  получите доход "
"только от своего города."

#: data/helpdata.txt:607
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "(If a trade route already exists between two cities, the origin "
#| "civilization can still gain initial revenue by entering the marketplace "
#| "and selling trade goods, but it is reduced to a third.)"
msgid ""
"Each city can only support a limited number of trade routes (the exact limit "
"is set by ruleset and circumstance). If you attempt to establish more, the "
"trade route with the smallest ongoing revenue is canceled if it would be "
"less than the new route. (Otherwise, the origin civilization can still gain "
"initial revenue by entering the marketplace and selling trade goods, but it "
"is reduced to a third.)"
msgstr ""
"(Если торговый путь уже есть между двумя городами, цивилизация создающая "
"торговый путь получить единовременный доход от продажи товаров, но он будет "
"уменьшен на две трети)."

#: data/helpdata.txt:614
msgid ""
"Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade "
"routes. See the section on Plague for more details."
msgstr ""
"Осторожно: в наборах правил, в которых допускается эпидемия, она может "
"распространяться вдоль торговых путей. Подробнее в разделе \"Эпидемия\"."

#: data/helpdata.txt:617
msgid ""
"To view the current trade routes of a city, click and hold over the Trade: "
"line in the Overview tab in the city view."
msgstr ""
"Для просмотра действующих торговых путей города, нажмите и удерживайте "
"курсор над строкой Торговля в обзор Обзор окна города."

#: data/helpdata.txt:624
msgid ""
"Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
"channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
msgstr ""
"Города — единственный доступный вам инструмент для разработки природных "
"ресурсов и направления их на расширение территорий, развитие технологий и "
"усиление военной мощи."

#: data/helpdata.txt:627
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
#| "suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with "
#| "its first citizen. A city may grow to include dozens of citizens, some "
#| "working within the city while others are dispatched as new settlers. "
#| "Famine, war, and plague kill citizens and reduce population; with the "
#| "loss of its last citizen a city disappears (in the default ruleset, this "
#| "can leave ruins, although these have no effect on gameplay)."
msgid ""
"A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
"suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with its "
"first citizens. A city may grow to include dozens of citizens, some working "
"within the city while others are dispatched as new settlers. Famine, war, "
"and plague kill citizens and reduce population; with the loss of its last "
"citizen a city disappears (in the classic ruleset, this can leave ruins, "
"although these have no effect on gameplay)."
msgstr ""
"Города создают Колонисты, которые на подходящей местности по команде "
"Построить город создают поселение, становясь первыми его жителями. Город "
"может расти, давая приют десяткам жителей, часть которых обрабатывает "
"принадлежащие городу поля, а другие могут стать новыми Колонистами. Голод, "
"войны и эпидемии убивают жителей и уменьшают население города. При потери "
"последнего жителя город исчезает (в правилах по умолчанию после этого на "
"карте остаются руины, но они никак не влияют на процесс игры)."

#: data/helpdata.txt:636
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Each city may work the terrain within its reach. In the default ruleset, "
#| "this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
#| "tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to "
#| "the city center tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
#| "depending on factors such as the size of the city and known technologies."
msgid ""
"Each city may work the terrain within its reach. In the classic ruleset, "
"this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
"tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to the "
"city center tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
"depending on factors such as the size of the city and known technologies."
msgstr ""
"Каждый город может собирать ресурсы с территории, которая ему доступна. В "
"наборе правил по умолчанию радиус достижимости фиксирован и городу доступно "
"примерно три поля по каждому из направлений — итого 20 в прямоугольных "
"картах, или 18 — в гексагональных, в дополнение к центральному полю города. "
"В других наборах правил радиус может меняться в зависимости от таких "
"факторов как размер города и знание некоторых технологий."

#: data/helpdata.txt:643
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. "
#| "You cannot begin working a tile which a neighboring city is already "
#| "working, nor can you work terrain upon which an enemy unit is standing, "
#| "or terrain inside another player's borders. Thus you can simulate "
#| "conditions of siege by stationing your units atop valuable resources "
#| "around an enemy city. Units can also be ordered to pillage, which damages "
#| "improvements. Workers, Settlers, and Engineers could even transform the "
#| "terrain to make the tile less productive."
msgid ""
"To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. You "
"cannot begin working a tile which a neighboring city is already working, nor "
"can you work terrain upon which an enemy unit is standing, or terrain inside "
"another player's borders. Thus you can simulate conditions of siege by "
"stationing your units atop valuable resources around an enemy city. Units "
"can also be ordered to pillage, which damages improvements. Worker units "
"could even transform the terrain to make the tile less productive."
msgstr ""
"Для получения ресурсов с поля Вам нужно отправить жителя работать на нём. "
"Невозможно обрабатывать поля, как уже используемые соседними городами, так и "
"занятые вражескими соединениями, а также поля, входящие в границы "
"сопредельных государств. Таким образом, вы можете устроить блокаду "
"вражеского города, отрезав его от богатых ресурсами полей. Соединения также "
"могут разрушать инженерные сооружения на полях. Рабочие, Колонисты и "
"Инженеры могут изменить рельеф поля, уменьшив тем самым его "
"производительность."

#: data/helpdata.txt:652
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The section on Terrain describes how the output of each tile is affected "
#| "by the terrain, the presence of special resources such as game or "
#| "minerals, and improvements like roads, irrigation, and mines. Note that "
#| "the tile on which the city itself rests -- the city center -- gets worked "
#| "for free, without being assigned a citizen. In the default ruleset, the "
#| "city's tile always produces at least one food point and at least one "
#| "production point regardless of terrain. It also gains whatever advantages "
#| "the terrain offers with an irrigation system (because cities come with "
#| "water systems built-in), but this may not be used as a basis for "
#| "irrigating other tiles; for that, an irrigation system must be explicitly "
#| "built on the tile (which will be of no further benefit to the city "
#| "itself). Similarly, with sufficient technology and improvements, the city "
#| "center automatically gets any bonus associated with Farmland. City "
#| "centers are also automatically developed with roads and, when technology "
#| "has made them available, railroads (because cities come with "
#| "transportation built-in)."
msgid ""
"The section on Terrain describes how the output of each tile is affected by "
"the terrain, the presence of special resources such as game or minerals, and "
"improvements like roads, irrigation, and mines. Note that the tile on which "
"the city itself rests -- the city center -- gets worked for free, without "
"being assigned a citizen. The city's tile may also receive other benefits. "
"In the classic ruleset, it always produces at least one food and one "
"production point regardless of terrain; gains whatever advantages the "
"terrain offers with an irrigation system (because cities come with water "
"systems built-in), although this may not be used as a basis for irrigating "
"other tiles; and is developed with roads (because cities come with "
"transportation built-in). Other rulesets may differ in detail."
msgstr ""
"Раздел Рельеф подробно описывает производительность каждого поля в "
"зависимости от типа его рельефа и с учётом наличия специальных ресурсов, "
"таких как Дичь или Драгоценности, и усовершенствований в виде дороги, "
"орошения или шахты.  Знайте, что поле, непосредственно занятое городом — его "
"центр — обрабатывается бесплатно, без дополнительного привлечения жителей. В "
"наборе правил по умолчанию центральное поле города всегда производит по "
"крайней мере по одной единице еды и производства вне зависимости от типа его "
"рельефа. Оно также получает систему орошения (в городах сразу есть система "
"водоснабжения), но его поле не может быть основой для подведения орошения к "
"другим полям, для этого орошение должно быть построено в явном виде (но оно "
"не даст никакого явного преимущества непосредственно городу). Точно так же с "
"развитием технологий центр города автоматически получает любую премию, "
"связанную с Фермами. В центре города также автоматически построена дорога, а "
"с появлением соответствующей технологии появятся и рельсы (потому что города "
"всегда имеют транспортную систему)."

#: data/helpdata.txt:665
msgid ""
"The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens working "
"the land are represented by three numbers showing their output on the tile "
"they are working. Clicking on these numbers will remove the citizen from the "
"tile, turning them into a specialist (see the section on Specialists for "
"more details); this can be seen in the row of citizen icons. You can click "
"another tile to assign the citizen to work it, or click on the specialist "
"icon to change their specialist role."
msgstr ""
"Специализации жителей устанавливаются через Окно города. Жители, "
"обрабатывающие поля, показаны тремя числами, показывающие производственную "
"отдачу обрабатываемого поля. Нажав на эти числа, вы можете убрать жителя с "
"поля, сделав его специалистом; это будет видно в ряду изображений жителей. "
"Вы можете кликнуть на другом поле, назначив жителя обрабатывать уже его, "
"или, кликая по изображению специалиста, изменить его специализацию."

#: data/helpdata.txt:674
msgid ""
"Clicking on the city center tile in the city map will automatically choose "
"citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food production and "
"hence growth. Citizen roles are also automatically assigned when a city "
"grows; you may want to inspect cities that have just grown and adjust the "
"role in which the new citizen has been placed. You can set different "
"priorities for a city with the Citizen Governor; see its help section."
msgstr ""
"При клике по центральному полю в Окне города жители будут автоматически "
"распределены по полям на карте с целью максимального производства еды, а, "
"следовательно, и быстрейшего роста города. Также при увеличении размера "
"города специализация новых жителей выбирается автоматически. Вы, возможно, "
"захотите проинспектировать город с только что выросшим населением и выбрать, "
"какую специальность дать новому жителю. Ещё вы можете устанавливать "
"приоритеты развития города, назначив Губернатора (подробнее — в "
"соответствующем разделе данного руководства)."

#: data/helpdata.txt:682
msgid ""
"Citizens have a nationality distinct from that of the state they inhabit. "
"When a city grows due to food surplus, new citizens take the nationality of "
"the city's current owner, but when a city is conquered or otherwise "
"transferred, its citizens retain their original nationality, as do any "
"immigrants. Units founding or contributing citizens to a city can also bring "
"their own nationality."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:689
msgid ""
"Citizens of another nationality will work in your cities just the same as "
"your own, and behave the same in most respects, but they may become unhappy "
"when you are at war with their associated state; their presence makes it "
"cheaper for their state's agents to incite revolt in your cities; and if "
"migration is enabled, they have an increased tendency to migrate to their "
"state's cities. Over time, citizens may be assimilated into their home city, "
"depending on ruleset settings."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:697
msgid ""
"Some rulesets do not have nationality; in this case, citizens always "
"consider their nationality to be that of their home city. If nationality is "
"enabled, you can see the cultural makeup of your cities and any consequent "
"effects on happiness in the City dialog, on the Happiness tab."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:703
msgid ""
"Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can improve "
"their productivity, their military strength, or give them new abilities. See "
"the sections on City Improvements and Wonders of the World for more "
"information."
msgstr ""
"Города могут быть улучшены с помощью строительства разнообразных зданий, "
"которые могут увеличить производительность, усилить военную мощь или открыть "
"новые возможности развития города. Для подробностей см. разделы Городские "
"здания и Чудеса Света."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:712
msgid " Specialists"
msgstr " Специалисты"

#: data/helpdata.txt:713
msgid ""
"The first citizens of each city usually work the land, each toiling to yield "
"up the resources of one terrain tile. However, there may be other specialist "
"roles citizens can assume; in fact, taking another role is the only way they "
"can stop working. A city may outgrow the land available for it to work, in "
"which case some citizens must become specialists."
msgstr ""
"Первые жители города — это рабочие, обрабатывающие одно поле из "
"принадлежащей городу местности. Однако, они могут быть направлены и "
"специальные виды работ; это — единственный способ прекращения обрабатывания "
"полей. Город может перерасти количество доступных для обработки полей и "
"тогда части жителей придётся стать специалистами."

#: data/helpdata.txt:720
msgid ""
"All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- they "
"do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section on "
"Happiness for more details."
msgstr ""
"Все специалисты пользуются достаточными привилегиями для сохранения своего "
"настроения — они не станут несчастными или празднующими жителями. Для "
"подробностей см. раздел Счастье."

#: data/helpdata.txt:724
msgid ""
"This section describes the available specialist roles, their effects, and "
"their requirements, if any."
msgstr ""
"Этот раздел описывает доступные роли специалистов, эффект от них и "
"требования к ним, если они есть."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:734
msgid " Happiness"
msgstr " Счастье"

#: data/helpdata.txt:735
msgid ""
"Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
"important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
"cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
"citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
"increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
"relative desirability of cities; see the section on Migration for details.)"
msgstr ""
"Поддержание настроения жителей ваших городов на уровне счастливы (или хотя "
"бы довольны) — одна из важнейших задач в игре. Когда жители становятся "
"недовольными, в ваших городах начинаются беспорядки, что дезорганизовывает "
"производство; если же жители счастливы, в городе начинается праздник и "
"производство растёт быстрее. (Если разрешена миграция, уровень счастья также "
"влияет на привлекательность городов. Подробнее смотрите в разделе Миграция.)"

#: data/helpdata.txt:743
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or "
#| "angry. The normal state of a working citizen is contentment. However, as "
#| "your cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In "
#| "the default rules, each citizen in a city after the fourth will be "
#| "generated unhappy, instead of content."
msgid ""
"Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or angry. "
"The normal state of a working citizen is contentment. However, as your "
"cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In the "
"classic rules, each citizen in a city after the fourth will be generated "
"unhappy, instead of content."
msgstr ""
"Каждый работающий на полях житель может быть счастливым, довольным, "
"недовольным или разгневанным. Стандартное состояние работающего жителя — "
"довольный, однако, с ростом Ваших городов скопление населения приводит к "
"недовольству. В наборе правил по умолчанию каждый новый житель города, "
"превышающего размер 4 — недовольный."

#: data/helpdata.txt:749
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
#| "citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no "
#| "food or production surplus, science, or taxes; only luxury production "
#| "remains. Cities which are in disorder are also easier for enemy Diplomats "
#| "and Spies to incite to revolt. Prolonged disorder under Democracy can "
#| "lead to a spontaneous national revolution, overthrowing your government."
msgid ""
"If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
"citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no food "
"or production surplus, science, or taxes; only luxury production remains. "
"Cities which are in disorder are also easier for enemy agents to incite to "
"revolt. Prolonged disorder under certain governments can lead to a "
"spontaneous national revolution, overthrowing your government."
msgstr ""
"Если число недовольных жителей в городе больше, чем число счастливых "
"жителей, в городе начинаются беспорядки. Если в городе происходят массовые "
"беспорядки, в нём перестаёт производится еда, щиты, лампочки и золото, "
"остаётся только производство роскоши. Города, в которых беспорядки, легко "
"поддаются попыткам Дипломатов и Шпионов переманить их на свою сторону. При "
"Демократии продолжающиеся беспорядки могут вызвать революцию, которая "
"свергнет ваше правительство."

#: data/helpdata.txt:757
msgid ""
"It should be stressed that only citizens working the land vary in morale -- "
"specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see the "
"section on Specialists). Thus one solution to the problem of an unhappy "
"citizen is simply to assign that citizen to the role of a specialist. But if "
"cities are ever to work more than four terrain tiles at once, the problem of "
"morale must be confronted more directly."
msgstr ""
"Нужно подчеркнуть, что только работающие на полях жители подвержены смене "
"настроения, а артисты, ученые и сборщики налогов имеют достаточно привилегий "
"и всегда остаются довольными (см. раздел Специалисты). Таким образом, одно "
"из решений проблемы недовольства — назначение жителей на должности "
"специалистов. Но, если городу необходимо обрабатывать одновременно более "
"четырёх полей, решению проблемы недовольства придётся уделять гораздо больше "
"внимания."

#: data/helpdata.txt:765
msgid ""
"There are many ways of making unhappy citizens content, which does prevent "
"disorder but is without further benefit. Producing happy citizens can "
"balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
msgstr ""
"Есть много способов сделать недовольных жителей довольными, что предотвратит "
"беспорядки, но не даст дополнительных выгод. Счастливые жители "
"уравновешивают недовольных, при этом дают дополнительные бонусы."

#: data/helpdata.txt:770
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
#| "citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration "
#| "vary; in the default ruleset, they depend on your government type:"
msgid ""
"Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
"citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration vary; "
"in the classic ruleset, they depend on your government type:"
msgstr ""
"Города с существенным населением начинают праздновать как только хотя бы "
"половина жителей счастлива и ни один не остался недовольным. Эффекты от "
"празднования разнятся; в наборе правил по умолчанию они зависят от вашей "
"Формы правления:"

#: data/helpdata.txt:774
msgid ""
" - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
"penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
"production, or trade)."
msgstr ""
" — При Анархии или Деспотизме вы не подвержены стандартному штрафу от "
"производства с полей, производящих более 2 единиц любого вида ресурсов (еды, "
"щитов или торговли)."

#: data/helpdata.txt:778
msgid ""
" - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
"Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
"already produces at least 1 trade."
msgstr ""
" — При Монархии или Коммунизме ваши города приобретают торговые преимущества "
"по сравнению с Республиканской или Демократической формами правления: 1 "
"дополнительный ресурс торговли с каждого поля, уже производящего как минимум "
"1 такой ресурс."

#: data/helpdata.txt:782
msgid ""
" - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
"population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
"until the number of happy citizens is no longer sufficient for celebration. "
"Without rapture, large cities can grow only by struggling to produce a food "
"surplus -- which can be difficult enough -- and then waiting dozens of turns "
"for their granary to fill."
msgstr ""
" — При Республике или Демократии в ваших городах может начаться эффект "
"«бума»: его размер каждый ход будет увеличиваться на 1, пока в городе не "
"закончатся излишки еды, либо пока число счастливых жителей не станет "
"недостаточным для празднования. В обычной ситуации производство избытка еды "
"для роста больших городов — очень долгий и трудоёмкий процесс: может "
"потребоваться несколько десятков ходов для заполнения хранилища."

#: data/helpdata.txt:789
msgid ""
"In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is the "
"first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually decreases, "
"to simulate the difficulty of imposing order upon a large empire. The "
"precise thresholds depend on government type; see the section on Government "
"for details."
msgstr ""
"В небольшой империи, как уже было сказано выше, пятый житель каждого города "
"будет первым недовольным. С увеличением количества городов для симулирования "
"сложности поддержания порядка в большой стране эта граница будет постепенно "
"уменьшаться. Точное граничное значение зависит от Формы правления — "
"подробности смотрите в соответствующем разделе."

#: data/helpdata.txt:797
msgid ""
"Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
"disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
"penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens are "
"naturally content, angry citizens will appear; these must all be made merely "
"unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in all other "
"respects behave as unhappy citizens."
msgstr ""
"Так что вы видите, что основание или завоевание всё новых и новых городов "
"приводит к широкому распространению беспорядков в вашей империи. "
"Продолжительный рост империи может привести к дальнейшим неблагоприятным "
"факторам. В империях, которые переросли ту точку, когда уже нет изначально "
"довольных жителей, начнут появляться разгневанные, и прежде чем хоть один "
"недовольный житель станет довольным, все разгневанные жители должны сначала "
"стать недовольными, но в во всём остальном они ведут себя как обычные "
"недовольные граждане."

#: data/helpdata.txt:807
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
#| "one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
#| "unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some "
#| "of the trade points it produces as luxury points according to your "
#| "empire's tax rates; see the section on Trade. Luxury points may also be "
#| "produced by other means, such as entertainer specialists in the default "
#| "ruleset."
msgid ""
"Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
"one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
"unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some of "
"the trade points it produces as luxury points according to your empire's tax "
"rates; see the section on Trade. Luxury points may also be produced by other "
"means, such as entertainer specialists in the classic ruleset."
msgstr ""
"Роскошь делает жителей счастливыми. Каждые две единицы роскоши, производимые "
"городом, идут на то, чтобы сделать одного довольного жителя счастливым (если "
"довольных жителей уже не осталось, то недовольные становятся сначала "
"довольными, а затем счастливыми). Каждый город получает обратно часть "
"производимых им единиц торговли в виде единиц роскоши в соответствии с "
"установленным планом расходов бюджета, см. раздел Торговля. Единицы Роскоши "
"могут быть произведены и другими способами, например, в наборе правил по "
"умолчанию — специалистами-артистами."

#: data/helpdata.txt:815
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There are several city improvements that will make content those "
#| "remaining citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and "
#| "Colosseums in the default rules. Some wonders of the world can also have "
#| "this effect. See the appropriate sections for details."
msgid ""
"There are several city improvements that will make content those remaining "
"citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and Colosseums in "
"the classic rules. Some wonders of the world can also have this effect. See "
"the appropriate sections for details."
msgstr ""
"Некоторые городские здания улучшают настроение недовольных жителей, "
"например, Храм и Колизей в наборе правил по умолчанию. Некоторые Чудеса "
"Света могут оказывать такой же эффект. С подробностями можно ознакомится в "
"соответствующих разделах."

#: data/helpdata.txt:820
msgid ""
"Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes this "
"is helpful, as military units stationed in a city can prevent unhappiness by "
"imposing martial law. However, under representative governments, citizens "
"become unhappy when their city is supporting military units which have been "
"deployed into an aggressive stance. This includes units not inside your "
"national borders, a friendly city (including the cities of your allies), or "
"a suitable base within three tiles of a friendly city; however, certain "
"units (\"field units\") are inherently aggressive and cause unhappiness "
"regardless of location."
msgstr ""
"Военные соединения могут влиять на настроение в городах. При авторитарных "
"режимах это влияние положительно, поскольку расквартированные в городе "
"воинские части могут предотвратить недовольство путём ввода военного "
"положения. При представительских формах правления — наоборот, граждане "
"становятся недовольными, если поддерживаемые городом военные соединения "
"ведут агрессивную кампанию. Это включает в себя и просто соединения, "
"находящиеся за рубежом, вне дружественных городов (в том числе и городов "
"ваших союзников) или военных баз в радиусе трёх полей от дружественного "
"города; однако для некоторых соединений (соединений-агрессоров) "
"агрессивность — неотъемлемая черта; они вызывают недовольство независимо от "
"своего местоположения."

#: data/helpdata.txt:831
msgid ""
"If you are at war with a civilization and some of your citizens are of that "
"nationality, those citizens may also become unhappy."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:834
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This form of unhappiness is distinct from that caused by overcrowding, "
#| "and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
#| "default ruleset, only certain wonders -- such as J.S. Bach's Cathedral -- "
#| "and one special building -- the Police Station -- can offset this form of "
#| "unhappiness."
msgid ""
"These forms of unhappiness are distinct from that caused by overcrowding, "
"and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
"classic ruleset, Police Stations and the Women's Suffrage wonder can offset "
"unhappiness caused by units, and only a few wonders -- such as J.S. Bach's "
"Cathedral -- can offset any kind of unhappiness, even that caused by "
"military or diplomatic tensions."
msgstr ""
"Этот вид недовольства отличается от вызванного перенаселённостью и не может "
"быть возмещён роскошью или большинством городских зданий. В наборе правил по "
"умолчанию только некоторые Чудеса Света — такие как Собор Иоганна Себастьяна "
"Баха, или специальное здание — Полиция — могут уменьшить эту форму "
"недовольства."

#: data/helpdata.txt:841
msgid ""
"The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
"mood of the citizenry and its causes."
msgstr ""
"Вкладка Счастье в окне диалога города даёт подробную информацию о настроении "
"жителей и влияниях на него."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:848
msgid " Pollution"
msgstr " Загрязнение"

#: data/helpdata.txt:849
msgid ""
"Pollution can plague large cities, especially as your civilization becomes "
"more industrialized. The chance of pollution appearing around a city depends "
"on the sum of its population, aggravated by several technology advances, and "
"its production point output. When this sum exceeds 20, the excess is the "
"percent chance of pollution appearing each turn; this percentage is shown in "
"the city dialog. (This chance of pollution also affects the risk of plague, "
"if enabled in the ruleset; see the section on Plague.)"
msgstr ""
"Загрязнение — чума больших городов, особенно с увеличением уровня "
"индустриализации вашей цивилизации. Шанс появления загрязнения вокруг города "
"зависит от суммы числа его жителей (усугубленного открытием некоторых "
"технологий) и количества его единиц производства. Когда эта сумма превышает "
"20, избыток увеличивает шанс на появление загрязнения каждый следующий ход; "
"этот процент показан в Окне города. (Эта угроза также влияет на риск начала "
"эпидемии, если болезни включены в наборе правил; см. раздел Эпидемия.)"

#: data/helpdata.txt:858
msgid ""
"Pollution appears as gunk covering the terrain tiles around the city. A "
"polluted tile generates only half its usual food, production, and trade. The "
"pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or Engineers "
"with the \"clean pollution\" order."
msgstr ""
"Загрязнение появляется в виде куч мусора на полях вокруг города. "
"Загрязнённое поле производит только половину от обычного уровня еды, "
"производства и торговли. Загрязнение может быть очищено только отправкой на "
"поле Рабочих, Колонистов или Инженеров с указанием Очистить загрязнение."

#: data/helpdata.txt:863
msgid ""
"When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid the "
"effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more terrible "
"results -- every polluted tile increases the chance of global warming. Each "
"time global warming advances, the entire world loses coastal land for "
"jungles and swamps, and inland tiles are lost to desert. This tends to "
"devastate cities and leads to global impoverishment."
msgstr ""
"Если загрязнённое поле не используется городом, появляется искушение не "
"очищать его; однако распространение загрязнения окружающей среды ведёт к "
"более опасным последствиям: каждое такое поле увеличивает шанс наступления "
"глобального потепления. При наступлении потепления по всему миру каждый раз "
"заболачивается и зарастает джунглями морское побережье, а равнины в глубине "
"континента опустыниваются. Это ведёт к разорению городов и к обнищанию "
"населения по всему миру."

#: data/helpdata.txt:871
msgid ""
"The risk of global warming is cumulative; the longer polluted tiles are left "
"uncleaned, the higher the risk becomes, and the risk can linger for some "
"time even after all pollution has been cleaned. If a long time passes with "
"an elevated risk of warming, its effects will be all the more severe when it "
"does occur."
msgstr ""
"Риск глобального потепления постепенно накапливается: чем дольше не ведётся "
"очистка территорий, тем выше он становится. При этом риск может сохраняться "
"и после того как загрязнение было очищено. Чем больше времени сохраняется "
"риск глобального отепления, тем серьёзнее будет наносимый им урон."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:881
msgid " Plague"
msgstr " Эпидемия"

#: data/helpdata.txt:882
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the default ruleset."
msgid "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the classic ruleset."
msgstr ""
"Эпидемия может быть включена в набор правил игры; в наборе правил по "
"умолчанию возможность эпидемии отключена."

#: data/helpdata.txt:885
msgid ""
"When plague strikes a city, its population is reduced by one. Unless action "
"is taken to reduce the risk of plague, this tends to act as a natural limit "
"on city size. Rulesets which enable plague will typically have city "
"improvements or other means to reduce the risk of plague."
msgstr ""
"Когда в городе начинается эпидемия, его население уменьшается на одну "
"единицу. Если для уменьшения риска начала эпидемии не предпринимается "
"никаких действий, то эпидемия работает как естественный ограничитель роста "
"городов. В наборах правил, в которых включена возможность начала эпидемии, "
"существуют городские сооружения и другие средства для уменьшения риска её "
"возникновения."

#: data/helpdata.txt:891
msgid ""
"The risk of plague depends on city size (overcrowding leads to insanitary "
"conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can "
"spread via trade routes (without regard for nationality); after a city has "
"been struck by plague, it will remain infectious to its trade partners for "
"several turns, increasing the risk of plague in those cities by a factor "
"depending on the size of both cities."
msgstr ""
"Риск начала эпидемии зависит от размера города (перенаселение ведёт к "
"антисанитарии), а также от загрязнения, производимого городом. Помимо этого, "
"эпидемия распространяется по торговым маршрутам (не обращая внимание на "
"государственные границы). После начала эпидемии город на несколько ходов "
"становится опасным для своих торговых партнёров, увеличивая риск эпидемии в "
"них в зависимости от размера обоих."

#: data/helpdata.txt:898
msgid ""
"If migration is enabled, citizens will tend to prefer cities with a lower "
"risk of plague."
msgstr ""
"Если включена миграция, жители предпочитают города с меньшим риском начала "
"эпидемии."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:905
msgid " Migration"
msgstr " Миграция"

#: data/helpdata.txt:906
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Migration is the movement of citizens from one city to another based on "
#| "the relative attractions of living in each city. Whether migration is "
#| "enabled is controlled by the server option `migration'; it is disabled by "
#| "default."
msgid ""
"Migration is the movement of citizens from one city to another based on the "
"relative attractions of living in each city. Whether migration is enabled is "
"controlled by the server option 'migration'; it is disabled by default."
msgstr ""
"Миграция — переселение жителей из одного города в другой — основывается на "
"относительной привлекательности городов для проживания. Если возможность "
"миграции включена, она контролируется параметром сервера `migration'; по "
"умолчанию она отключена."

#: data/helpdata.txt:911
msgid ""
"When migration is enabled, every few turns, a citizen of each city in the "
"game may migrate to a nearby, more attractive city, either within the same "
"nation or even across national borders (to a lesser extent, by default)."
msgstr ""
"Если миграция разрешена, то каждые несколько ходов жители каждого города "
"мира могут переселиться в соседний с более привлекательными условиями жизни. "
"Миграция происходит как в пределах одного государства, так и за границы (по "
"умолчанию, в меньшей степени)."

#: data/helpdata.txt:916
msgid ""
"You cannot directly prevent or direct the migration of citizens. However, "
"you can influence the attractiveness of your cities. The following factors "
"affect the perceived desirability of each city, in approximately decreasing "
"order of importance. (Each factor counts for much more in the citizen's "
"current city, as they prefer not to move without a compelling reason.)"
msgstr ""
"Вы не можете напрямую предотвратить или форсировать переселение жителей. "
"Однако, вы можете повлиять на привлекательность ваших городов. Следующие "
"факторы положительно влияют на оценку городов жителями, они упорядоченны по "
"степени уменьшения своей важности. (Каждый фактор значит намного больше для "
"города, где житель уже живёт — жители тяжелы на подъём и не готовы "
"переселяться без веских оснований.)"

#: data/helpdata.txt:923
msgid " - City size."
msgstr " — Размер города."

#: data/helpdata.txt:925
msgid ""
" - The number of happy citizens. (To a lesser extent, unhappy and angry "
"citizens reduce the desirability of a city.)"
msgstr ""
" — Количество счастливых жителей. (Недовольные и разгневанные жители "
"уменьшают привлекательность, но в меньшей степени)."

#: data/helpdata.txt:928
msgid ""
" - In rulesets where nationality is enabled, citizens have a strong "
"preference to move to cities of their own nationality."
msgstr ""
" — В наборах правил с включенной национальностью города́, в которых проживают "
"сородичи, имеют огромный приоритет."

#: data/helpdata.txt:931
msgid ""
" - The presence of any wonder in a city will greatly increase its "
"desirability (further wonders do not contribute except by the lesser effect "
"of their build cost)."
msgstr ""
" — Наличие в городе любого Чуда сильно увеличивает его привлекательность "
"(следующие построенные в том же городе Чудеса ничего не добавляют, кроме "
"незначительного влияния цены их строительства)."

#: data/helpdata.txt:935
msgid ""
" - Capital cities are more attractive than other cities, all other factors "
"being equal; in addition, citizens will never migrate out of a capital city."
msgstr ""
" — Столицы, при прочих равных, гораздо привлекательнее других городов. Кроме "
"того, жители столицы, в свою очередь, возможность миграции даже не "
"рассматривают."

#: data/helpdata.txt:939
msgid " - A high risk of plague reduces a city's attractiveness."
msgstr " — Высокий риск начала эпидемии уменьшает привлекательность города."

#: data/helpdata.txt:941
msgid " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
msgstr " — Излишек еды. (Дефицит еды уменьшает привлекательность города)."

#: data/helpdata.txt:943
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
#| "distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the "
#| "server option `mgr_dist'."
msgid ""
" - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
"distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the server "
"option 'mgr_dist'."
msgstr ""
" — Города, находящиеся на большом расстояние друг от друга, менее "
"привлекательны для взаимной миграции. Максимальное расстояние, на которое "
"жители готовы переехать, устанавливается значением параметра сервера "
"'mgr_dist'."

#: data/helpdata.txt:947
msgid " - Trade surplus."
msgstr " — Излишки торговли."

#: data/helpdata.txt:949
msgid " - Luxury and science output."
msgstr " — Роскошь и проведение исследований."

#: data/helpdata.txt:951
msgid ""
" - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build cost."
msgstr ""
" — Количество городских зданий (и Чудес), измеряемые по стоимости их "
"строительства."

#: data/helpdata.txt:954
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
#| "type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
#| "cities; these are noted in other sections of the help. (The default "
#| "ruleset contains no such effects.)"
msgid ""
" - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
"type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
"cities; these are noted in other sections of the help. (The classic ruleset "
"contains no such effects.)"
msgstr ""
" — В зависимости от набора правил, многие другие факторы, такие как форма "
"правления и городские здания, могут увеличить или уменьшить "
"привлекательность городов. Эти факторы отмечены в соответствующих разделах "
"данного руководства. (Набор правил по умолчанию не содержит этого эффекта)."

#: data/helpdata.txt:959
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to "
#| "support them, for instance due to lack of a city improvement such as an "
#| "Aqueduct. If the server option `mgr_foodneeded' is set, they will not "
#| "migrate to cities which would not have enough food to support them."
msgid ""
"Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to support "
"them, for instance due to lack of a city improvement such as an Aqueduct. If "
"the server option 'mgr_foodneeded' is set, they will not migrate to cities "
"which would not have enough food to support them."
msgstr ""
"Граждане не будут переселятся в город, который не сможет увеличиться в "
"размере для их расселения — например, из-за отсутствия в нём такого здания "
"как Акведук. Если на сервере установлен параметр 'mgr_foodneeded', то они не "
"будут мигрировать в города, в которых нет достаточного количества еды для их "
"содержания."

#: data/helpdata.txt:964
msgid ""
"Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of any "
"units being transferred to your nearest remaining city). However, cities "
"with wonders will never be disbanded (so the wonder will not be destroyed), "
"and the last citizen from your only remaining city will never migrate to "
"another nation."
msgstr ""
"Миграция населения может привести город к полному запустению (соединения "
"этого города будут переданы в Ваш ближайший оставшийся город). Однако, "
"города с построенными Чудесами никогда не исчезнут (таким образом, Чудо не "
"будет уничтожено), также последний гражданин Вашего единственного города "
"никогда не эмигрирует в другое государство."

#: data/helpdata.txt:970
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Several of the details of migration can be changed with the `mgr_*' "
#| "server options."
msgid ""
"Several of the details of migration can be changed with the 'mgr_*' server "
"options."
msgstr ""
"Некоторые параметры миграции могут быть установлены с помощью изменения "
"значений параметров сервера, начинающихся с 'mgr_'."

#: data/helpdata.txt:977
msgid ""
"Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
"different effect. Each city may have only one of each improvement, and some "
"improvements require others to have been built first."
msgstr ""
"Развитие городов заключается в строительстве различных зданий, каждое из "
"которых даёт какой-либо эффект. В каждом городе может быть только одно "
"здание каждого типа, а некоторые требуют предварительного возведения других."

#: data/helpdata.txt:981
msgid ""
"It costs production points to build improvements, and once completed, many "
"improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. You may "
"dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for each "
"production point used in its construction, although you may only sell one "
"improvement per city per turn. If a turn comes on which you cannot pay the "
"upkeep on all of your improvements, some of them will be automatically sold; "
"obviously this should be avoided as the improvements chosen might not be "
"ones you would have preferred to sell."
msgstr ""
"На строительство зданий расходуются единицы производства. Многие здания "
"после постройки начинают требовать некоторое количество золота каждый ход на "
"своё содержание. Вы можете разобрать и продать здание, получив по одному "
"золотому за каждую единицу производства, затраченную при его строительстве. "
"Продать можно только одно здание за ход. В конце хода, если вы не можете "
"оплачивать содержание всех ваших зданий, некоторые из них будут "
"автоматически проданы; разумеется, этого следует избегать, так как случайно "
"выбранное для сноса здание может быть не тем, которое Вы предпочли бы "
"продать."

#: data/helpdata.txt:991
msgid ""
"Most improvements become available only when you achieve certain "
"technologies, while further advances can render some improvements obsolete, "
"at which point they are automatically sold."
msgstr ""
"Большинство зданий становятся доступны по получении определённых технологий, "
"а с обретением кое-каких из них некоторые здания мгновенно устаревают и "
"автоматически продаются."

#: data/helpdata.txt:1002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Wonders are special buildings which can each be completed by only one "
#| "player each game, and which often enhance their entire civilization. "
#| "Unlike ordinary city improvements, which must be built with local "
#| "production points, certain special units built in one city (Caravans and "
#| "Freight in the default ruleset) can contribute their full cost in "
#| "production points towards the construction of a wonder in another city."
msgid ""
"Wonders are special buildings which can each be completed by only one player "
"each game, and which often enhance their entire civilization. Unlike "
"ordinary city improvements, which must be built with local production "
"points, certain special units built in one city (Caravans and Freight in the "
"classic ruleset) can contribute their full cost in production points towards "
"the construction of a wonder in another city."
msgstr ""
"Чудеса Света — специальные городские здания, которые могут быть построены "
"только одним игроком в игре, но часто открывающие новые возможности для "
"развития всей мировой цивилизации. От городских зданий их отличает "
"возможность быть построенными не только за счёт единиц производства города, "
"но и за счёт прибывших из других городов особых соединений (в наборе правил "
"по умолчанию — Караванов и Автопоездов), которые могут внести полную "
"стоимость своего строительства, выраженную в единицах производства, в "
"строительство Чуда в другом городе."

#: data/helpdata.txt:1010
msgid ""
"Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and cannot "
"be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). However, some "
"wonders are made obsolete by the discovery of a certain advance, and lose "
"their effect. Note the asymmetry: while you must personally achieve the "
"advance required by each wonder to build it, it will be disabled when any "
"player achieves the obsoleting advance."
msgstr ""
"Однажды построенное, Чудо не может быть продано или разрушено (если только "
"не разрушен сам город). При этом некоторые Чудеса с развитием технологий "
"устаревают и эффект от них теряется. Отметим диспропорцию: в то время как вы "
"должны достигнуть необходимого для постройки какого-либо Чуда уровня "
"развития, любой другой игрок может открыть технологию, нивелирующую эффект "
"этого Чуда."

#: data/helpdata.txt:1024
msgid ""
"Units both offer mobility to your civilization and supply the violence with "
"which it will survive and expand. The available units may be classified as "
"military units, whose talents are those of defense and aggression, and a few "
"noncombatants which support expansion, diplomacy, and trade."
msgstr ""
"Соединения обеспечивают как мобильность вашей цивилизации, так и "
"способствуют её выживанию и расширению с помощью своей мощи. Имеющиеся "
"соединения можно разделить на военные, рассчитанные оборонительные и "
"наступательные действия, и гражданские, которые обеспечивают расширение "
"территорий, дипломатию и торговлю."

#: data/helpdata.txt:1030
msgid ""
"Units are usually built in cities using production points. Once built, units "
"are owned by the city that built them (although they can later be re-homed "
"while visiting a different city) and demand support from that city; this "
"will be one of your major expenses. Most units require upkeep such as "
"production points from their home city every turn, although some autocratic "
"styles of government can force cities to support several units for free. If "
"the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband it; see the "
"section on Production. A few units, particularly those that you start the "
"game with, have no home city and thus require no upkeep."
msgstr ""
"Соединения формируются в городах, на что тратятся ресурсы производства. "
"После создания соединения получают принадлежность своему (домашнему) городу "
"(хотя затем, при посещении ими другого города, домашний город может быть "
"переназначен) и требуют от него некоторое количество ресурсов на своё "
"содержание — это одна из ваших главных статей расходов. Содержание "
"большинства соединений заключается в трате домашним городом каждый ход одной "
"или нескольких единиц производства, но некоторые авторитарные формы "
"правления могут заставить горожан поддерживать несколько соединений "
"бесплатно. Если затраты на содержание соединения превысят городское "
"производство, оно будет расформировано, см. раздел Производство. При этом "
"есть соединения, которые не имеют родного города и не требуют затрат на своё "
"содержание — в первую очередь это соединения, с которыми вы начинаете игру."

#: data/helpdata.txt:1041
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Units begin every turn with one or more movement points. Every action "
#| "undertaken by a unit consumes movement points."
msgid ""
"Most units begin every turn with one or more movement points. Every action "
"undertaken by a unit consumes movement points."
msgstr ""
"В начале каждого хода соединения получают одну или несколько единиц движения "
"(ходов). На каждое действие соединения тратится какое-то количество этих "
"единиц."

#: data/helpdata.txt:1044
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
#| "surrounding their current location, subject to restrictions imposed by "
#| "their class, by diplomatic obligations (see the section on Diplomacy), "
#| "and by enemy units (see the section on Zones of Control). The number of "
#| "movement points consumed may depend on the type of terrain; see the "
#| "Terrain help."
msgid ""
"The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
"surrounding their current location, subject to restrictions imposed by their "
"physical nature (the terrain they are 'native' to), by diplomatic "
"obligations (see the section on Diplomacy), and by enemy units (see the "
"section on Zones of Control). The number of movement points consumed may "
"depend on the type of terrain; see the Terrain help."
msgstr ""
"Основное действие — это передвижение, соединение может переместиться на "
"любое поле вокруг его текущего местоположения. Возможность перемещения "
"ограничивают рельеф, доступный типу этого соединения, дипломатические "
"договорённости (см. раздел Дипломатия), а также расположение вражеских "
"соединений (см. раздел Зоны контроля). Количество расходуемых ходов может "
"зависеть от типа рельефа (см. раздел Рельеф)."

#: data/helpdata.txt:1052
msgid ""
"A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when directed "
"to do so will attack instead (if capable of attack), locking the two units "
"in combat until one is destroyed. The outcome depends on the attributes of "
"the units in question (hit points, attack and defense strength, and "
"firepower); the Combat section describes the process in detail, and the "
"following sections list specific units' attributes."
msgstr ""
"Соединение не может перейти на поле, уже занятое вражеским соединением, но, "
"при приказе сделать это, оно вместо перехода на поле будет атаковать "
"занимающего его врага (если способно атаковать), вовлекая оба соединения в "
"сражение до уничтожения одного из них. Результат сражения зависит от "
"характеристик этих соединений (состояние здоровья, силы атаки и защиты, "
"огневой мощи); раздел Сражение описывает процесс более подробно, а в "
"следующих разделах рассмотрены эти характеристики."

#: data/helpdata.txt:1060
msgid ""
"Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
"built as veteran by means of certain city improvements or other influences; "
"once built, units can also become veteran through experience (such as "
"surviving combat), which may provide further levels of bonuses beyond those "
"available from their initial training."
msgstr ""
"Характеристики соединения могут улучшиться, если оно повышено в ранге до "
"ветерана. Соединения могут получать ветеранский ранг сразу по формировании "
"под влиянием городских зданий или других источников; также сформированное "
"соединение может стать ветераном с получением необходимого опыта (например, "
"после победы в сражении), который даст ему возможность получить более "
"высокие ветеранские ранги, чем доступные при его формировании."

#: data/helpdata.txt:1068
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn "
#| "in which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will "
#| "regain one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra "
#| "hit point. A unit which spends a turn in a city regains one third of its "
#| "base hit points, and city improvements appropriate to the unit type can "
#| "improve this further. In the field, bases on tiles can improve the "
#| "recovery rate (for instance, fortresses in the default ruleset have this "
#| "effect); units must stay on the tile for a whole turn to get this "
#| "recovery bonus. Wonders can also boost recovery (such as the United "
#| "Nations in the default ruleset). Damaged units in Sentry mode will wake "
#| "up when they have regained all of their hit points."
msgid ""
"Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn in "
"which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will regain "
"one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra hit point. A "
"unit which spends a turn in a city regains one third of its base hit points, "
"and city improvements appropriate to the unit type can improve this further. "
"In the field, bases on tiles can improve the recovery rate (for instance, "
"fortresses in the classic ruleset have this effect); units must stay on the "
"tile for a whole turn to get this recovery bonus. Wonders can also boost "
"recovery (such as the United Nations in the classic ruleset). Damaged units "
"in Sentry mode will wake up when they have regained all of their hit points."
msgstr ""
"Соединения, которые были повреждены в бою, постепенно восстанавливают своё "
"здоровье в последующие ходы, если они не двигались. Обычно, соединение, "
"которое не двигалось, восстанавливает одну единицу здоровья за ход. "
"Укреплённое соединение получает одну дополнительную единицу здоровья. "
"Соединение, проведшее ход в городе, восстанавливает треть от его базовых "
"единиц здоровья, а некоторые городские здания могут поспособствовать "
"усилению этой возможности. Вне городов восстановить здоровье могут помочь "
"военные базы (например, крепости в наборе правил по умолчанию); дл получения "
"этого бонуса соединения должны оставаться на поле с базой на протяжении "
"всего хода. Чудеса также могут улучшать процесс восстановления (например, "
"ООН в наборе правил по умолчанию). Поврежденные соединения с приказом "
"Сторожить автоматически проснутся по восстановлении полного здоровья."

#: data/helpdata.txt:1081
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As technology advances, new types of units become available which "
#| "obsolete existing types. When you discover such a new technology, your "
#| "existing units remain intact, but you can no longer build new units of "
#| "the obsolete type. While an obsolete unit is in one of your cities, you "
#| "can choose to upgrade it to the latest equivalent by spending gold, with "
#| "the cost increasing with the difference in production point cost between "
#| "the two types. When a unit is upgraded, its hit points and movement "
#| "points are preserved as a fraction of the total; however, in some "
#| "rulesets (but not the default) it will lose some or all of its veteran "
#| "levels."
msgid ""
"As technology advances, new types of units become available which obsolete "
"existing types. When you discover such a new technology, your existing units "
"remain intact, but you can no longer build new units of the obsolete type. "
"While an obsolete unit is in one of your cities, you can choose to upgrade "
"it to the latest equivalent by spending gold, with the cost increasing with "
"the difference in production point cost between the two types. When a unit "
"is upgraded, its hit points and movement points are preserved as a fraction "
"of the total; however, in some rulesets (but not the classic rules) it will "
"lose some or all of its veteran levels."
msgstr ""
"С развитием научных знаний становятся доступными новые типы соединений, а "
"старые устаревают. Когда вы открываете такую технологию, ваши существующие "
"соединения остаются нетронутыми, но вы не сможете формировать новые "
"соединения устаревшего типа. Как только ваше устаревшее соединение приходит "
"в город, у вас появляется возможность модернизировать его до актуального "
"того же типа, потратив некоторое количество золота на компенсацию разницы в "
"стоимости формирования соединений этих двух типов. При модернизации "
"соединения отношение его очков движения (ходов) и здоровья к максимально "
"возможному останется без изменения, однако, в некоторых наборах правил (но "
"не по умолчанию), соединение потеряет некоторые или все очки опыта и будет "
"понижено в ранге."

#: data/helpdata.txt:1099
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When one unit attacks another unit, either the attacker will be "
#| "destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless the "
#| "attacker was a missile).  The outcome depends on several factors, "
#| "including chance."
msgid ""
"In standard combat, when one unit attacks another unit, either the attacker "
"will be destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless "
"the attacker was a missile). (Bombardment, in rulesets which have it, works "
"rather differently: the attacker sustains no damage, and the defender cannot "
"be completely destroyed.)"
msgstr ""
"Когда одно соединение атакует другое, погибает либо атакующее, либо "
"защищающееся, но никогда оба (если атакующий не ракета). Результат битвы "
"зависит от нескольких факторов, включая случайный элемент."

#: data/helpdata.txt:1105
msgid "The outcomeˀ      of combat depends on several factors, including chance."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1107
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The description below is for the default ruleset, but the principles are "
#| "similar for any ruleset.  Notice that many bonuses are possible for "
#| "defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
#| "unit can mostly expect circumstance to work against it."
msgid ""
"The description below is for the classic ruleset, but the principles are "
"similar for any ruleset. Notice that many bonuses are possible for "
"defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
"unit can mostly expect circumstance to work against it."
msgstr ""
"Ниже описаны правила из набора правил по умолчанию, но принципы, изложенные "
"в них, применимы и для других наборов правил.  Заметьте, что защитникам "
"доступно множество бонусов, а атакующим — очень мало, только ветеранские "
"ранги. Атакующие соединение всегда должно быть готово к тому, что "
"обстоятельства будут против него."

#: data/helpdata.txt:1112
msgid "First, the attacker's strength is modified."
msgstr "Сначала модифицируется сила атакующего."

#: data/helpdata.txt:1114
msgid ""
" - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
"associated with its veteran level."
msgstr ""
" — Если атакующее соединение — ветеран, его сила атаки умножается на "
"значение премии в соответствии с его рангом."

#: data/helpdata.txt:1117
msgid ""
" - Some rulesets (but not the classic rules) have 'tired attacks': a unit "
"that attacks with less than a full movement point will have its strength "
"proportionally reduced."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1121
msgid "Next, the defender's strength is modified."
msgstr "Далее модифицируется сила защитника."

#: data/helpdata.txt:1123
msgid ""
" - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
"bonus associated with its veteran level."
msgstr ""
" — Если защищающееся соединение — ветеран, его сила защиты умножается на "
"значение премии в соответствие с его рангом."

#: data/helpdata.txt:1126
msgid ""
" - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of the "
"terrain it occupies."
msgstr ""
" — Затем сила защитника умножается на множитель защиты типа рельефа "
"занимаемого им поля."

#: data/helpdata.txt:1129
msgid ""
" - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a city, "
"its strength is multiplied by 1.5."
msgstr ""
" — Если защитник — Наземное соединение — укреплено или находится в городе, "
"его сила увеличивается в полтора раза."

#: data/helpdata.txt:1132
msgid " - Ruleset-specific bonuses are applied:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1134
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " - Next, the defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit "
#| "defending against a mounted unit."
msgid ""
"   - The defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit defending "
"against a mounted unit."
msgstr ""
" — Далее сила защитника удваивается, если это Пикинёр, защищающийся против "
"Верхового соединения."

#: data/helpdata.txt:1137
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
#| "(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
msgid ""
"   - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
"(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
msgstr ""
" — Если защитник — Ракетный Крейсер, обороняющийся против Воздушного "
"соединения (включая Ракеты и Вертолёты), его сила увеличивается в пять раз."

#: data/helpdata.txt:1141
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
#| "Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
#| "missile)."
msgid ""
"   - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
"Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
"missile)."
msgstr ""
" — Сила защитника удваивается если он в городе с Батареей ПВО, а атакующее "
"соединение — Воздушное (но не Вертолёт или Ракета)."

#: data/helpdata.txt:1145
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
msgid ""
"   - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
msgstr ""
" — Система ПРО удваивает силу защищающегося соединения против ракетной атаки."

#: data/helpdata.txt:1148
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
#| "Defense, the defender's strength is doubled."
msgid ""
"   - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
"Defense, the defender's strength is doubled."
msgstr ""
" — Если атакующее соединение — корабль, а защитник — в городе с Береговыми "
"укреплениями, сила защитника удваивается."

#: data/helpdata.txt:1151
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
#| "units in a city with City Walls have their strength tripled."
msgid ""
"   - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
"units in a city with City Walls have their strength tripled."
msgstr ""
" — Против Наземных соединений (кроме Гаубиц) и Вертолётов сила защитника в "
"городе с Городскими Стенами утраивается."

#: data/helpdata.txt:1155
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
#| "doubled."
msgid ""
"   - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
"doubled."
msgstr ""
" — Если защитник находится в крепости (не в городе), его сила удваивается."

#: data/helpdata.txt:1158
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a "
#| "helicopter, the defender's strength is halved."
msgid ""
"   - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a helicopter, "
"the defender's strength is halved."
msgstr ""
" — Если атакующие соединение — Штурмовик, а защищающееся — Вертолёт, сила "
"защитника уменьшается наполовину."

#: data/helpdata.txt:1161
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
#| "automatically loses.  Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
#| "defender loses."
msgid ""
"If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
"automatically loses. Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
"defender loses."
msgstr ""
"Если после этих модификаций атакующее соединение имеет силу 0, оно "
"автоматически проигрывает. И наоборот, если у защитника сила 0, оно "
"проигрывает."

#: data/helpdata.txt:1165
msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
msgstr "Огневая мощь атакующего и защитника изменяются тоже."

#: data/helpdata.txt:1167
msgid ""
" - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
"attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
msgstr ""
" — Если защитник — корабль, и он находится внутри города, то огневая мощь "
"атакующего удваивается, а огневая мощь защитника устанавливается равной 1."

#: data/helpdata.txt:1170
msgid ""
" - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter is "
"set to 1."
msgstr ""
" — Если Штурмовик атакует Вертолёт, огневая мощь Вертолёта становится равной "
"1."

#: data/helpdata.txt:1173
msgid ""
" - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is set "
"to 1."
msgstr ""
" — Если корабль атакует Наземное соединение на берегу, огневая мощь обоих "
"становится равной 1."

#: data/helpdata.txt:1176
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
#| "alive (i.e., hit points are greater than 0).  Each round, a random number "
#| "between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
#| "generated.  If this number is greater than the defender's strength, the "
#| "defender loses hit points equal to the attacker's firepower.  Otherwise, "
#| "the attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The "
#| "first unit to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
msgid ""
"After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
"alive (i.e., hit points are greater than 0). Each round, a random number "
"between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
"generated. If this number is greater than the defender's strength, the "
"defender loses hit points equal to the attacker's firepower. Otherwise, the "
"attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The first unit "
"to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
msgstr ""
"После этих подготовительных расчётов начинается собственно сражение, "
"длящееся пока оба соединения всё ещё живы (т.е. их здоровье больше 0).  В "
"каждый раунд сражения генерируется случайное число между 1 и суммой силы "
"атакующего и защитника.  Если это число больше, чем сила защитника, то "
"защитник теряет равное огневой мощи атакующего количество очков здоровья. В "
"противном случае, атакующий теряет здоровье, равное огневой мощи защитника. "
"Первое соединение, достигшее уровня здоровья 0 или меньше, проигрывает."

#: data/helpdata.txt:1191
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a "
#| "veteran level.  In the default ruleset, if the winner's civilization has "
#| "the Sun Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is "
#| "increased by half."
msgid ""
"Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a veteran "
"level. In the classic ruleset, if the winner's civilization has the Sun "
"Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is increased by "
"half."
msgstr ""
"Соединение, выжившее в бою, имеет шанс получить следующий ветеранский ранг. "
"В наборе правил по умолчанию если цивилизация победителя умеет построенную "
"Военную академию Сунь Цзы (и если она ещё не устарела), этот шанс "
"увеличивается на 50%."

#: data/helpdata.txt:1196
msgid ""
"If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
"without City Walls, the city is reduced in size by 1."
msgstr ""
"Если атакующее Наземное соединение побеждает, а защитник находился в городе "
"без Городских Стен, размер города уменьшается на 1 единицу."

#: data/helpdata.txt:1199
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, "
#| "all other units at the defender's location are destroyed along with the "
#| "defender."
msgid ""
"If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, all "
"other units at the defender's location may be destroyed along with the "
"defender. (This can be changed with the 'killstack' server option.)"
msgstr ""
"Если проигравший сражение защитник не находился внутри города, в крепости "
"или на авиабазе, то все остальные соединения, находившиеся на том же поле, "
"гибнут вместе с ним."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1208
msgid " Combat example 1"
msgstr " Сражение, пример 1"

#: data/helpdata.txt:1209
msgid ""
"Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
"HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  Neither "
"are veteran."
msgstr ""
"Предположим, что Пушка (А:8, З:1, Зд:20, Ог:1) атакует Мушкетёра (А:3, З:3, "
"Зд:20, Ог:1) внутри города с Городской стеной, построенного на поле с Лесным "
"рельефом.  Ни одно из соединений не является ветераном."

#: data/helpdata.txt:1213
msgid ""
"The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
"strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is tripled, "
"to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is increased to "
"20.25."
msgstr ""
"Базовая сила защитника — 3.  Из-за рельефа Лес сила становится 4,5.  В "
"городе есть Городские Стены, утраивающие силу — 13,5.  Это Наземное "
"соединение в городе, так что его сила увеличится в полтора раза до 20,25."

#: data/helpdata.txt:1218
msgid ""
"Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
"fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
"strength is 202."
msgstr ""
"Значения силы в игре на самом деле умножаются на 10, а дробная часть "
"произведения отбрасывается, так что сила атакующего — 80, а сила защитника — "
"202."

#: data/helpdata.txt:1222
msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
msgstr "Оба соединения сохраняют свою огневую мощь равной 1."

#: data/helpdata.txt:1225
#, no-c-format
msgid ""
"Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
"the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
"hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
msgstr ""
"Каждый раунд сражения генерируется случайное число между 1 и 282.  Если оно "
"больше, чем 202 (вероятность этого — примерно 28%), то защитник теряет "
"единицу здоровья.  В противном случае (вероятность около 72%), единицу "
"здоровья теряет атакующий."

#: data/helpdata.txt:1236
#, no-c-format
msgid ""
"Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
"defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its hit "
"points during the fight.  But the outcome is never certain as long as both "
"units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, or it "
"might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
msgstr ""
"Т.к. у каждого соединения 20 единиц здоровья, защитник имеет больше шансов "
"на победу.  Защитник наверняка потеряет около 40% своих единиц здоровья в "
"процессе битвы.  Но результат никогда не известен заранее, защитник может не "
"потерять ни одной единицы, может потерять больше половины, а может даже и "
"проиграть."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1247
msgid " Combat example 2"
msgstr " Сражение, пример 2"

#: data/helpdata.txt:1248
msgid ""
"Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
"points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a city "
"built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
msgstr ""
"Предположим, Линкор-ветеран (А:12, З:12, Зд:40, Ог:2) с 3 ходами атакует "
"Горных стрелков-ветеранов (А:5, З:5, Зд: 20, Ог:1) внутри города с Городской "
"стеной и Береговыми укреплениями, построенного на поле с рельефом Степь. "

#: data/helpdata.txt:1253
msgid "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
msgstr "Сила атакующего — 12, ветеранский ранг увеличивает её до 18."

#: data/helpdata.txt:1256
msgid ""
"The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
"terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles the "
"defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against attacking "
"sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its total "
"strength is 22.5."
msgstr ""
"Сила защитника — 5, ветеранский ранг увеличивает до 7,5, множитель рельефа — "
"1 (без эффекта).  Береговые укрепления удваивают силу защитника до 15,0. "
"(Городские стены не действуют против атакующего Водного соединения).  "
"Защитник — Наземное соединение внутри города, таким образом, его "
"окончательная сила — 22,5."

#: data/helpdata.txt:1262
msgid ""
"Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 and "
"225, respectively."
msgstr ""
"Внутренние значения для силы атакующего и защитника — соответственно 180 и "
"225."

#: data/helpdata.txt:1265
msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
msgstr "Огневая мощь Линкора уменьшается с 2 до 1."

#: data/helpdata.txt:1268
#, no-c-format
msgid ""
"Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
"than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
"the attacker loses 1 hit point."
msgstr ""
"Каждый раунд генерируется случайное число от 1 до 405.  Если оно больше, чем "
"225 (вероятность этого — примерно 44%), то защитник теряет 1 единицу "
"здоровья. В противном случае, 1 единицу здоровья теряет атакующий."

#: data/helpdata.txt:1279
#, no-c-format
msgid ""
"In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The Battleship "
"is 25% less likely to score a hit in any given round, but the Battleship has "
"twice as many hit points. The Battleship should expect to lose about 60% of "
"its hit points during the fight, and should expect to have no movement "
"points left."
msgstr ""
"В этом случае у атакующего гораздо больше шансов, чем у защитника.  Линкор "
"имеет на четверть меньший шанс повредить противника в каждом отдельном "
"раунде, но у него вдвое больше очков здоровья.  Ожидается, что Линкор "
"потеряет порядка 60% своего здоровья в течение битвы, и у него скорее всего "
"не останется очков движения."

#: data/helpdata.txt:1289
msgid ""
"Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents you "
"moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy forces."
msgstr ""
"Зоны контроля (ЗК) — это одна из концепций игры, ограничивающая свободу "
"передвижения соединений игрока по территории, контролируемой (или частично "
"контролируемой) вражескими силами."

#: data/helpdata.txt:1293
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The general rule is that a land unit which is adjacent to an enemy "
#| "occupied tile cannot move directly to another tile which is also adjacent "
#| "to an enemy occupied tile.  Here an enemy occupied tile means a land tile "
#| "with a foreign unit on it.  Adjacency means any of the eight tiles "
#| "surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal "
#| "grids."
msgid ""
"Zones of control are only enforceable on some terrain -- in the classic "
"rules, only on land tiles. When ZOC applies, the general rule is that a unit "
"which is adjacent to an enemy occupied tile cannot move directly to another "
"tile which is also adjacent to an enemy occupied tile. An enemy occupied "
"tile is one with a foreign unit of a type that imposes ZOC, unless you have "
"an Alliance pact with that nation. Adjacency means any of the eight tiles "
"surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal grids."
msgstr ""
"Общее правило гласит, что Наземное соединение, находящееся рядом с занятым "
"врагом полем, не сможет передвинуться на другое поле, также находящееся "
"рядом с занятым врагом полем.  Здесь поле, занятое врагом, означает Наземное "
"поле с находящимся на нём вражеским соединением.  Термин «Рядом» означает "
"любое из восьми окружающих полей для прямоугольной сетки, и шести — для "
"гексагональной."

#: data/helpdata.txt:1302
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In the following special cases ZOC does not apply:\n"
#| "- A unit moving directly into or out of a city.\n"
#| "- A unit moving onto a tile occupied by a friendly unit.\n"
#| "- A unit moving from an ocean tile (disembarking from a boat).\n"
#| "- A unit type which explicitly ignores ZOC, eg Diplomats and Spies.\n"
#| "- The foreign unit is from a nation with which you have an Alliance pact."
msgid ""
"In the following special cases, units can move regardless of ZOC:\n"
"- A unit moving directly into or out of a city.\n"
"- A unit moving onto a tile already occupied by a friendly unit.\n"
"- A unit moving to or from a terrain where ZOC cannot be enforced; for "
"instance, in the classic rules, a land unit disembarking from a boat which "
"is on an ocean tile.\n"
"- A unit type which explicitly ignores ZOC, such as Diplomats and Spies in "
"the classic rules."
msgstr ""
"В следующих специальных случаях ЗК не действуют:\n"
"— Соединение входит в город или выходит из него.\n"
"— Соединение перемещается на поле, занятое дружественным соединением.\n"
"— Соединение перемещается с Морского поля (высаживается с Транспорта).\n"
"— Соединение принципиально игнорирует ЗК — например, Дипломаты и Шпионы.\n"
"— Соединение народа, с которым у вас действует Союз."

#: data/helpdata.txt:1311
msgid "Notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1313
msgid "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1315
msgid ""
"- Units may only impose ZOC when they are on terrain that supports it. Thus, "
"units that are not native to terrain effectively cannot impose ZOC except "
"for the special case where they are in a city."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1319
msgid ""
"- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
"inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as for "
"any other tile.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1323
msgid ""
"TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or some "
"other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto the tile "
"now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and optionally "
"leaving some units behind to keep tiles occupied), you can make a path "
"through enemy territory."
msgstr ""
"Совет:  Вы можете проникнуть в ЗК противника, передвинув в неё сначала "
"Дипломата (или другое соединение, игнорирующее ЗК), а затем — обычные "
"соединения на занятое им поле. Повторяя этот процесс (и, возможно, оставляя "
"часть соединений на месте, чтобы поля оставались занятыми), вы можете "
"проложить дорогу через вражескую территорию."

#: data/helpdata.txt:1334
msgid ""
"Your government type influences your cities' productivity and commerce, your "
"citizens' happiness, and many other game factors."
msgstr ""
"Форма вашего правления влияет на производительность ваших городов, на "
"уровень счастья ваших жителей, и на многие другие элементы игры."

#: data/helpdata.txt:1337
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your civilization starts out under a Despotism.  As your technology "
#| "improves, you can select other forms of government (listed below). In "
#| "order to change your form of government, you must start a revolution.  "
#| "This will cause your civilization to undergo a period of Anarchy (lasting "
#| "1-5 turns); at the end of this time, you will be able to choose your new "
#| "government."
msgid ""
"In the classic rules, your start out ruling your civilization through "
"Despotism. As your technology improves, you can select other forms of "
"government (listed below). In order to change your form of government, you "
"must start a revolution. This will cause your civilization to undergo a "
"period of Anarchy (lasting 1-5 turns); at the end of this time, you will be "
"able to choose your new government."
msgstr ""
"Ваша цивилизация начинает при Деспотизме.  По мере развития ваших "
"технологий, вы можете избрать другую форму правления (смотрите список ниже). "
"Для того, чтобы сменить форму правления, вы должны начать революцию.  В её "
"результате вы окажетесь при Анархии (длящейся 1-5 ходов), после чего вы "
"сможете избрать новую форму правления."

#: data/helpdata.txt:1345
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
#| "Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
#| "keep them happy.  When conquering other civilizations, it may be helpful "
#| "to switch to one of the more militant styles of government."
msgid ""
"TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
"Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
"keep them happy. When conquering other civilizations, it may be helpful to "
"switch to one of the more militant styles of government."
msgstr ""
"Совет 1:  Агрессивные военные кампании трудно вести при Республиканской или "
"Демократической форме правления, разве что Вам удастся обеспечить высокий "
"уровень роскоши в государстве. Во время захватнических войн, наверное, стоит "
"переключиться на одну из более военизированных форм правления."

#: data/helpdata.txt:1351
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are "
#| "much easier to achieve under Republican and Democratic governments.  "
#| "Consider switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced "
#| "technology early in the game puts you at an advantage."
msgid ""
"TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are much "
"easier to achieve under Republican and Democratic governments. Consider "
"switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced technology "
"early in the game puts you at an advantage."
msgstr ""
"Совет 2: Научный прогресс требует высоких уровней торговли, которые легче "
"достичь при республиканской и демократической форме правления. Подумайте о "
"том, чтобы переключиться на представительскую форму правления как можно "
"раньше: получение развитых технологий в начале игры даёт преимущество."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1364
msgid " Civil War"
msgstr " Гражданская война"

#: data/helpdata.txt:1365
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Civil war is devastating to any empire, and is triggered by the loss of "
#| "your capital (palace).  Up to half of your cities will rebel and declare "
#| "allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your treasury and "
#| "retain all of your scientific advances."
msgid ""
"Civil war is devastating to any empire. In rulesets with civil war, it is "
"triggered by the loss of your capital. Up to half of your cities will rebel "
"and declare allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your "
"treasury and retain all of your scientific advances."
msgstr ""
"Гражданская война приводит к ужасным последствиям для любой империи, её "
"вызывает потеря столицы (дворца).  До половины ваших городов взбунтуются и "
"перейдут под руку нового (компьютерного) игрока, который заберёт половину "
"Ваших денег и сохранит все ваши научные достижения."

#: data/helpdata.txt:1371
msgid ""
"Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
"empire enters a state of anarchy."
msgstr ""
"Игроки находятся в состоянии гражданской войны всего один ход, после чего "
"империя входит в состояние анархии."

#: data/helpdata.txt:1374
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The capture of your capital does not always lead to civil war.  If you "
#| "have treated your people with kindness, you are more likely to retain "
#| "their loyalty.  Each city that is celebrating reduces the chance of civil "
#| "war, while each city in disorder increases the likelihood."
msgid ""
"The capture of your capital does not always lead to civil war. If you have "
"treated your people with kindness, you are more likely to retain their "
"loyalty. Each city that is celebrating reduces the chance of civil war, "
"while each city in disorder increases the likelihood."
msgstr ""
"Захват вашей столицы не всегда вызывает гражданскую войну.  Если вы хорошо "
"относились к своим гражданам, у вас больше шансов сохранить их лояльность.  "
"Каждый город в состоянии праздника уменьшает вероятность гражданской войны, "
"и наоборот, каждый город с беспорядками увеличивает эти шансы."

#: data/helpdata.txt:1380
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
#| "civil war.  Governments with universal franchise are far less likely to "
#| "revolt than those more despotic in nature."
msgid ""
"In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
"civil war. Governments with universal franchise are far less likely to "
"revolt than those more despotic in nature."
msgstr ""
"Кроме того, форма правления также влияет на вероятность возникновения "
"гражданской войны.  Формы правления с системой всеобщего голосования менее "
"склонны бунтовать, чем более деспотические по природе."

#: data/helpdata.txt:1384
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war "
#| "is by default 10.  That is, empires with fewer than 10 cities are immune "
#| "from civil war.  However, this is a server option, and may vary upwards "
#| "from a minimum of 6."
msgid ""
"The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war is "
"by default 10. That is, empires with fewer than 10 cities are immune from "
"civil war. However, this is a server option ('civilwarsize'), and may vary "
"upwards from a minimum of 6."
msgstr ""
"Минимальное число городов, которое имеет империя, в которой может начаться "
"гражданская война, по умолчанию равно 10. То есть, в стране, имеющей менее "
"10 городов, никак не может начаться гражданская война. Однако, это — один из "
"параметров сервера, который может быть любым числом, не меньшим 6."

#: data/helpdata.txt:1393
msgid ""
"There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
"Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
"others can be achieved by signing diplomatic treaties."
msgstr ""
"Существует пять состояний отношений между игроками: Война, Перемирие, "
"Нейтралитет, Мир и Союз. Первое возникает между игроками сразу после "
"встречи, другие необходимо достигать в процессе переговоров."

#: data/helpdata.txt:1397
msgid ""
"During War, you can freely move your units inside enemy territory and attack "
"their units and cities at will."
msgstr ""
"Во время Войны, вы свободно можете перемещать соединения по территории врага "
"и атаковать его города и соединения."

#: data/helpdata.txt:1400
msgid ""
"When two players decide to end hostilities between them, they can agree on a "
"Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the other, but "
"you can still move your units inside the other player's borders. After a set "
"number of turns, the Cease-fire will lead back to War. Upon first contact "
"with an AI player, it will automatically offer you a Cease-fire treaty."
msgstr ""
"Когда два игрока решают прекратить Войну, между ними заключается договор о "
"Перемирии. Это предотвращает внезапное нападения одного игрока на другого, "
"но у вас остаётся возможность перемещать свои соединения внутри чужих "
"границ. По окончании действия Перемирия возобновится Война. При первом "
"контакте с компьютерным игроком вам будет автоматически предложено подписать "
"договор о Перемирии."

#: data/helpdata.txt:1407
msgid ""
"If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another player, "
"you may sign a peace pact. This will enter a transitional Armistice state, "
"which after another set number of turns will turn into a permanent Peace. "
"Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
msgstr ""
"Если у вас есть желание более мирного сосуществования с другими игроками, вы "
"можете заключить договор о Мире. Отношения перейдут в промежуточное "
"состояние — Нейтралитет, а Мир наступит по истечении действия договора о "
"Нейтралитете. Отзыв Нейтралитета сразу вернёт вас к Войне."

#: data/helpdata.txt:1413
msgid ""
"At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
"military units belonging to either player that happen to be within the "
"other's borders will be automatically disbanded according to the treaty. "
"After this, you may not move military units into the other's territory until "
"you either declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace treaty will "
"drop you directly back to War."
msgstr ""
"При переходе двух народов к дипломатическому состоянию Мир все военные "
"соединения каждого из них, находящиеся на момент заключения мирного договора "
"в пределах границ другого, согласно условиям договора немедленно "
"расформировываются. После этого вам не будет разрешено перемещать военные "
"соединения на территорию другого игрока, пока вы не объявите ему Войну или "
"не вступите в Союз. Разрыв Мирного договора сразу вернёт отношения между "
"народами к Войне."

#: data/helpdata.txt:1420
msgid ""
"An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two players. In "
"this state, you may move units into each other's cities and your units may "
"share the same tile; units no longer impose zones of control. However, "
"alliance treaties come with obligations; you won't be able to ally with a "
"player that is at war with a current ally unless you break the first treaty. "
"If one of your allies declares war on another, the alliance with the "
"aggressor is automatically broken. Breaking an Alliance will drop you to an "
"Armistice treaty. An allied AI player will freely give you its world maps "
"and shared vision, and will seriously consider trading technologies and "
"cities, but in return will expect you to join its wars against other players."
msgstr ""
"Договор о Союзе — окончательная победа дипломатии в отношениях между "
"игроками. В данном состоянии вы можете беспрепятственно перемещать свои "
"соединения по территории союзника, а также располагать их в полях, занятых "
"его соединениями; на соединения перестают действовать зоны контроля. Однако "
"договор о Союзе налагает обязательства: вы не сможете заключить Союз с "
"врагом вашего действующего союзника — необходимо будет предварительно "
"разорвать действующее соглашение. Если один из ваших союзников объявляет "
"Войну другому, Союз с агрессором автоматически будет разорван. Разрыв "
"договора о Союзе приведёт вас к Нейтралитету. Компьютерный игрок-союзник без "
"вопросов поделится с вами картой мира и видением обстановки, а также "
"серьёзно рассмотрит ваши предложения по обмену технологиями и городами, при "
"этом он будет ожидать, что вы присоединитесь к нему в войнах против других "
"игроков."

#: data/helpdata.txt:1436
msgid ""
"Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
"civilization to develop new military units and city improvements."
msgstr ""
"Научные исследования необходимы для улучшения возможностей вашей цивилизации "
"в производстве новых военных соединений и городских зданий."

#: data/helpdata.txt:1440
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will "
#| "sometimes discover enemy technology when you capture a city; you can "
#| "steal advances with Diplomats and Spies; wonders can provide you with "
#| "technology; and another player might grant technology in the terms of a "
#| "pact. But otherwise advances must be discovered through the efforts of "
#| "your own people."
msgid ""
"There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will "
"sometimes discover enemy technology when you capture a city; your agents can "
"steal advances; wonders can provide you with technology; and another player "
"might grant technology in the terms of a pact. But otherwise advances must "
"be discovered through the efforts of your own people."
msgstr ""
"Есть несколько способов получать технологии от других цивилизаций: иногда "
"они достаются в виде трофеев при захвате вражеского города; Дипломаты и "
"Шпионы могут использоваться для промышленного шпионажа; новые технологии "
"приносит строительство некоторых Чудес, а также другие игроки могут передать "
"вам технологии по дипломатическим каналам. Но во всех остальных случаях "
"открытие новых технологий — это вклад ваших граждан в развитие вашей "
"цивилизации."

#: data/helpdata.txt:1447
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
#| "the default ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
#| "section). While it is possible to change which advance you are currently "
#| "researching, by default all progress is lost by doing so."
msgid ""
"Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
"the classic ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
"section). While it is possible to change which advance you are currently "
"researching, by default all progress is lost by doing so."
msgstr ""
"Большая часть научного прогресса исходит от торговли (см. раздел Торговля) "
"и, в наборе правил по умолчанию, от специалистов-Учёных (см. раздел "
"Специалисты). Хотя у вас всегда есть возможность изменить направление "
"исследований, при игре с набором правил по умолчанию этого лучше не делать, "
"так как при изменении текущего исследования весь уже достигнутый прогресс "
"будет потерян."

#: data/helpdata.txt:1452
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually "
#| "goes toward advancing technology, in some rulesets (but not the default), "
#| "some of it may be diverted to maintain expertise in existing "
#| "technologies; the quantity required for technology upkeep increases with "
#| "the total research cost of all advances known to you. The state of "
#| "advancement at which you start paying this upkeep may depend on factors "
#| "such as your government type. If research output drops below that "
#| "required for upkeep, your civilization will forget a random advance, "
#| "requiring it to be researched again."
msgid ""
"While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually goes "
"toward advancing technology, in some rulesets (but not the classic rules), "
"some of it may be diverted to maintain expertise in existing technologies; "
"the quantity required for technology upkeep increases with the total "
"research cost of all advances known to you. The state of advancement at "
"which you start paying this upkeep may depend on factors such as your "
"government type. If research output drops below that required for upkeep, "
"your civilization will forget an advance, requiring it to be researched "
"again."
msgstr ""
"Хотя обычно весь научный прогресс («лампочки») как правило идёт на изучение "
"новой технологии, в некоторых наборах правил (но не по умолчанию) несколько "
"их них необходимо каждый ход тратить на сохранение уже имеющегося багажа "
"знаний; количество требуемых на поддержание достигнутого технологического "
"уровня лампочек увеличивается с ростом суммарной стоимости всех уже "
"известных технологий. Состояние науки, начиная с которого вам придётся "
"платить эту цену зависит от некоторых факторов, таких как форма вашего "
"правления. Если научный выход вашей цивилизации упадёт ниже уровня, "
"требуемого для сохранения достигнутого научного знания, вы потеряете "
"случайно выбранную из известных вам технологий, и вам придётся открывать её "
"заново."

#: data/helpdata.txt:1462
msgid ""
"Technological advances can render units, city improvements, and wonders "
"obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make -- "
"leaving the ones you have already made intact -- obsolete improvements are "
"immediately sold, and obsolete wonders lose their effect. See the relevant "
"sections for more information."
msgstr ""
"Развитие технологий ведёт к моральному устареванию ваших соединений, "
"городских зданий и чудес. При этом устаревшие соединения становятся "
"недоступны, даже если в данный момент вы их создаёте, городские здания будут "
"немедленно проданы, чудеса больше не будут давать эффекта от своего "
"владения. Подробности смотрите в соответствующих разделах."

#: data/helpdata.txt:1475
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating "
#| "all other civilizations.  If your spaceship arrives first at Alpha "
#| "Centauri, the game is over and you have won. (However it is possible for "
#| "this option to be off as a server option.)"
msgid ""
"The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating all "
"other civilizations. If your spaceship arrives first at Alpha Centauri, the "
"game is over and you have won. (However it is possible for this to be "
"disabled on the server.)"
msgstr ""
"Космическая гонка — это второй способ выиграть игру, не требующий "
"уничтожения всех противников. Если ваш корабль первым доберется до Альфа "
"Центавра, игра закончится и вы выиграете. (Эту настройку можно отключить на "
"сервере.)"

#: data/helpdata.txt:1480
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Before you can build spaceship parts, the Apollo Program wonder must have "
#| "been built by any player.  You also need specific technologies to build "
#| "the different spaceship parts: see the help texts for Space Structural, "
#| "Space Component, and Space Module, under City Improvements.  (If there "
#| "are no help texts for these items, it probably means the spacerace server "
#| "option is off for your game.)"
msgid ""
"In the classic rules, before you can build spaceship parts, the Apollo "
"Program wonder must have been built by any player. You also need specific "
"technologies to build the different spaceship parts: see the help texts for "
"Space Structural, Space Component, and Space Module, under City "
"Improvements. (If there are no help texts for these items, it probably means "
"the 'spacerace' server option is off for your game.)"
msgstr ""
"Прежде, чем вы сможете строить части космического корабля, один из игроков "
"должен построить чудо Программа Аполлон. Вам также нужны определённые "
"технологии для производства конкретных частей корабля, смотрите справку для "
"Космических Структур, Компонентов и Модулей. (Если вы не видите справки по "
"этим пунктам, то скорее всего Космическая гонка отключена на сервере "
"параметром 'spacerace'.)"

#: data/helpdata.txt:1488
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When you have started building your spaceship, you can see it with the "
#| "\"Spaceship\" command in the Report menu.  To see spaceships of other "
#| "players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
msgid ""
"When you have started building your spaceship, you can see it with the "
"\"Spaceship\" command in the Report menu. To see spaceships of other "
"players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
msgstr ""
"Когда вы начнёте строить Космический корабль, вы сможете посмотреть на него "
"с помощью пункта \"Космический Корабль\" в меню Отчёты (F12). Чтобы "
"посмотреть на Корабли своих противников, выберите игрока из списка в диалоге "
"Народы (F3) и нажмите на \"Космический Корабль\"."

#: data/helpdata.txt:1493
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
#| "board may not survive the journey.  This reduces the score bonus from the "
#| "spaceship, but it still counts as a win."
msgid ""
"If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
"board may not survive the journey. This reduces the score bonus from the "
"spaceship, but it still counts as a win."
msgstr ""
"Если вероятность успеха меньше 100%, часть людей на корабле может не "
"пережить путешествия.  Это уменьшит ваш счёт, но все равно зачтется как "
"победа."

#: data/helpdata.txt:1497
msgid ""
"If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
"launched will be lost, so defend your capital well!"
msgstr ""
"Если столица цивилизации захватывается врагом, космический корабль будет "
"потерян, так что защищайте Вашу столицу!"

#: data/helpdata.txt:1500
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
#| "build a light spaceship with many propulsion units that will arrive "
#| "earlier.  The only other option is to capture their capital."
msgid ""
"TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
"build a light spaceship with many propulsion units that will arrive earlier. "
"The only other option is to capture their capital."
msgstr ""
"Совет: Если вражеская цивилизация запустила космический корабль, попробуйте "
"быстро построить лёгкий корабль с больши́м количеством топливных баков и "
"двигателей, чтобы Ваш корабль успел первым.  Единственный альтернативный "
"вариант — захватить вражескую столицу."

#: data/helpdata.txt:1512
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Each player in the game is represented by a nation. A nation can be a "
#| "modern-day nation state, a historical state or empire, an ethnic group, "
#| "or even a fictional nation. Nations are distinguished by their flags, "
#| "leaders and city names, but are identical in all other aspects and play "
#| "by the same rules."
msgid ""
"Each player in the game is represented by a nation. A nation can be a modern-"
"day nation state, a historical state or empire, an ethnic group, or even a "
"fictional nation."
msgstr ""
"В игре каждый игрок представлен своим народом. Народ может представлять "
"современное государство, историческое царство или империю, этническую "
"группу, или даже вымышленную нацию. Народы различаются своими флагами, "
"именами лидеров и названиями городов, но полностью идентичны во всех "
"остальных аспектах и играют по одним и тем же правилам."

#: data/helpdata.txt:1516
msgid ""
"Nations are distinguished by their flags, leaders and city names; in the "
"classic rules they are identical in all other aspects and play by the same "
"rules, but other rules may have nation-specific behavior."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1527
msgid ""
"Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying its "
"hostname and port number (5556 by default). If the server is started with "
"the -m flag, it will report to the metaserver,"
msgstr ""
"До того, как игра начнётся, каждый может подключиться к серверу, указав его "
"имя и номер порта (5556 по умолчанию). Если сервер был запущен с флагом -m, "
"он сообщит об игре метасерверу,"

#: data/helpdata.txt:1534
msgid ""
"The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
"connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
"browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, before "
"starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
msgstr ""
"Клиент также может получить эту страницу: используйте кнопку Метасервер в "
"диалоге подключения.  Если это не даёт результата, проверьте, не "
"используется ли прокси-сервер для протокола HTTP; для использования клиентом "
"этого прокси перед его запуском установите переменную окружения http_proxy в "
"значение:"

#: data/helpdata.txt:1542
msgid ""
"When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
"already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI player "
"doesn't make it human controlled; this is an independent server setting.  If "
"you lose connection early in the game and reconnect, use the name you chose "
"for your ruler, not your original nickname!  If the server is reporting on "
"the metaserver, the player names can be found there."
msgstr ""
"Если игра уже началась, вы можете подключиться под именем любого "
"существующего игрока, к которым ещё никто не подключен, в том числе и к "
"компьютерному игроку.  Подключение как компьютерный игрок не делает его "
"игроком-человеком; это независимый параметр сервера.  Если вы потеряли связь "
"на ранней стадии игры и подключились заново, используйте имя, которое вы "
"выбрали для вашего лидера, но не ваше имя пользователя!  Если сервер шлёт "
"отчёты на метасервер, имена игроков могут быть найдены на на нём."

#. TRANS: This text mentions the names of some client options. These names
#. ;  * are separately translated elsewhere; they should match!
#: data/helpdata.txt:1556
msgid ""
"Unit Orders:\n"
"============\n"
"  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
"  b: (b)uild city  (settler units)\n"
"  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
"  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
"  d: (d)iplomat/spy actions  (diplomat/spy units)\n"
"  D: (D)isband unit\n"
"  e: build airbas(e)  (airbase units)\n"
"  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
"  f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
"  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
"  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
"  G: return unit to nearest friendly city\n"
"  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
"  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
"  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
"  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
"  l: (l)oad unit on transporter\n"
"  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
"  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
"  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
"  n: clean (n)uclear fallout\n"
"  N: explode (N)uclear\n"
"  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
"  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
"  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
"  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
"  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
"  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
"  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
"  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
"  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
"  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
"  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
"  s: (s)entry unit\n"
"  S: un(S)entry all units on tile\n"
"  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
"  T: unload all units from (T)ransporter\n"
"  u: (u)nload unit from transporter\n"
"  U: (U)pgrade unit\n"
"  x: unit auto e(x)plore\n"
msgstr ""
"Приказы соединениям:\n"
"=======================\n"
"  a: авто-колонисты  (для Колонистов/Рабочих)\n"
"  b: основать город  (для Колонистов)\n"
"  b: помочь строить Чудо  (для Караванов)\n"
"  B: идти и построить город на поле  (для Колонистов)\n"
"  d: дипломатические/шпионские действия  (для Дипломатов/Шпионов)\n"
"  D: расформировать соединение\n"
"  e: построить авиабазу  (Воздушные соединения)\n"
"  f: укрепиться  (военные соединения)\n"
"  f: построить крепость  (для Колонистов/Рабочих)\n"
"  g: перейти на поле  (затем — левый клик на поле назначения)\n"
"  g: добавить точку маршрута для идти к...  (соединение в режиме идти к...)\n"
"  G: вернуть соединение в ближайший город\n"
"  h: установить родной город для соединения  (на город, в котором оно "
"находится)\n"
"  i: построить орошение или изменить рельеф  (для Колонистов/Рабочих)\n"
"  I: соединить орошением текущее и целевое поля\n"
"  I: установить дополнительное поле для  орошения  (при соединении полей "
"орошением)\n"
"  l: погрузить соединение на транспорт\n"
"  L: соединить рельсами текущее и целевое поля\n"
"  L: добавить поле для строительства рельс  (при соединении полей рельсами)\n"
"  m: построить шахту или изменить рельеф  (для Колонистов/Рабочих)\n"
"  n: очистить от радиоактивного заражения\n"
"  N: взорвать атомную бомбу\n"
"  o: преобразовать рельеф  (для Инженеров)\n"
"  p: очистить загрязнение  (для Колонистов/Рабочих)\n"
"  p: выбросить десант  (для Десантников)\n"
"  P: разрушить  (уничтожить улучшение рельефа)\n"
"  q: оправить соединение патрулировать  (затем левый клик для выбора "
"конечной точки патрулирования)\n"
"  q: добавить точку в маршрут патрулирования  (соединение в патруле)\n"
"  r: построить дорогу/рельсы  (для Колонистов/Рабочих)\n"
"  r: установить торговый путь  (для Караванов)\n"
"  R: соединить дорогой текущее и целевое поля\n"
"  R: добавить точку для строительства дороги (при соединении полей дорогой)\n"
"  s: сторожить\n"
"  S: разбудить всех соединения на поле\n"
"  t: переместить/перебросить соединение в город\n"
"  T: выгрузить все соединения из транспорта\n"
"  u: выгрузить соединение из транспорта\n"
"  U: модернизировать соединение\n"
"  x: автоматически исследовать соединением местность\n"

#: data/helpdata.txt:1599
msgid ""
"Unit Selection:\n"
"==============\n"
"  z: select only first unit of selected group\n"
"  v: select all units on tile\n"
"  V: (on tile) select all units of the same type as the active unit\n"
"  C: (on continent) select all units of the same type as the active unit\n"
"  X: (everywhere) select all units of the same type as the active unit\n"
"\n"
"  w: (w)ait: focus on next unit\n"
"  5: focus on previous unit\n"
"space: done giving orders  (unit stays put)\n"
msgstr ""
"Выбор соединения:\n"
"================\n"
"  z: выбрать только первое соединение из выделенной группы\n"
"  v: выбрать все соединения на поле\n"
"  V: (на поле) выбрать все соединения такого же типа, как активное\n"
"  C: (на континенте) выбрать все соединения такого же типа, как активное\n"
"  X: (везде) выбрать все соединения такого же типа, как активное\n"
"\n"
"  w: ожидать, перейти к следующему соединению\n"
"  5: перейти к предыдущему соединению\n"
"пробел: закончить отдавать приказы (соединение остаётся на месте)\n"

#: data/helpdata.txt:1611
msgid ""
"Unit Movement:\n"
"==============\n"
"  1: move south-west\n"
"  2: move south\n"
"  3: move south-east\n"
"  4: move west\n"
"  6: move east\n"
"  7: move north-west\n"
"  8: move north\n"
"  9: move north-east\n"
msgstr ""
"Передвижение соединений:\n"
"========================\n"
"  1: идти на юго-запад\n"
"  2: идти на юг\n"
"  3: идти на юго-восток\n"
"  4: идти на запад\n"
"  6: идти на восток\n"
"  7: идти на северо-запад\n"
"  8: идти на север\n"
"  9: идти на северо-восток\n"

#: data/helpdata.txt:1622
msgid ""
"Main Map (Keys):\n"
"================\n"
"  c: (c)enter view on active unit\n"
"    Shift-home: center view on capital\n"
"  Shift-arrows: scroll map\n"
"\n"
"  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
"  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
"  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
"  Ctrl-N: show/hide city names\n"
"  Ctrl-P: show/hide city production\n"
"  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
"  Ctrl-W: show/hide city output\n"
"  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
msgstr ""
"Главная карта (Клавиатура):\n"
"===========================\n"
"  c: показать активное соединение в центре карты\n"
"    Shift-home: центрировать на столице\n"
"  Shift-стрелки: передвигать окно карты\n"
"\n"
"  Ctrl-B: вкл/выкл государственные границы\n"
"  Ctrl-D: вкл/выкл торговые пути городов\n"
"  Ctrl-G: вкл/выкл линии сетки\n"
"  Ctrl-N: вкл/выкл названия городов\n"
"  Ctrl-P: вкл/выкл текущее производство в городе\n"
"  Ctrl-R: вкл/выкл рост города\n"
"  Ctrl-W: вкл/выкл объём производства в городе\n"
"  Ctrl-Y: вкл/выкл границы города\n"

#: data/helpdata.txt:1637
msgid ""
"Main Map (Mouse):\n"
"=================\n"
"  Left-click on city:            Pop up city dialog\n"
"  Left-click on unit:            Select a single unit\n"
"                                 (cancels any current activity if \"clear\n"
"                                 unit orders on selection\" is set)\n"
"  Shift-left-click on unit:      Add unit to selection (GTK)\n"
"  Left-click-and-drag on unit:   Go-to command for unit\n"
"                                 (if \"keyboardless goto\" enabled in "
"options)\n"
"  Center-click, Alt-left-click:  Show tile info\n"
"  Right-click:                   Center tile in view\n"
"  Ctrl-center-click:             Wake up sentried units"
msgstr ""
"Главная карта (Мышь):\n"
"=====================\n"
"  Левая кнопка на городе:        Открыть Окно города\n"
"  Левая кнопка на соединении:    Выбрать одно соединение\n"
"                                 (отменяет действующий приказ, если выбран\n"
"                                 параметр \"Очищать задания соединения при "
"выборе\")\n"
"  Shift-левая на соединении:     Добавить соединение к списку выбранных "
"(GTK)\n"
"  Левая кнопка и переместить:    Команда \"Идти к...\" для соединения\n"
"                                 (если в параметрах выбрано 'Команда \"Идти к"
"\" без клавиатуры')\n"
"  Средняя кнопка, Alt-левая:     Показать информацию о поле\n"
"  Правая кнопка:                 Передвинуть выбранное на мини-карте поле в "
"центр\n"
"  Ctrl-средняя кнопка:           Разбудить сторожащие соединения"

#: data/helpdata.txt:1650
msgid ""
"  Quick unit selection:\n"
"  =====================\n"
"  Ctrl-left-click on tile:       Select a sea unit (prefers transporters)\n"
"  Ctrl-right-click on tile:      Select a land unit (prefers military)\n"
"\n"
"  These combinations choose and select a single unit from those on a tile. "
"All other things being equal, units which have movement points left are "
"preferred. If keyboardless goto is enabled, dragging allows the unit to be "
"selected and moved in one gesture."
msgstr ""
"  Быстрый выбор соединений:\n"
"  =========================\n"
"  Ctrl-левая кнопка на поле:     Выбрать Водное соединение (предпочтительно "
"перевозящее)\n"
"  Ctrl-правая кнопка на поле:    Выбрать наземное соединение "
"(предпочтительно военное)\n"
"\n"
"  Эти комбинации выбирают одно соединение из присутствующих на поле. Все "
"остальные критерии равны, но предпочитаются соединения с оставшимися ходами. "
"Если включен параметр 'Команда \"Идти к\" без клавиатуры', можно выбрать и "
"переместить соединение одним жестом."

#: data/helpdata.txt:1660
msgid ""
"  City manipulation (GTK):\n"
"  ========================\n"
"  Shift-Ctrl-left-click:         Adjust city workers\n"
"  Shift-Alt-right-click:         Show city workers (mouse over or near "
"city)\n"
"  Shift-right-click:             Copy production (from city or unit)\n"
"  Shift-Ctrl-right-click:        Paste production into city"
msgstr ""
"  Управление городом (GTK):\n"
"  =========================\n"
"  Shift-Ctrl-левая кнопка:       Автоматически распределить рабочих по "
"полям\n"
"  Shift-Alt-правая кнопка:       Показать рабочих города (мышь на городе или "
"рядом)\n"
"  Shift-правая кнопка:           Скопировать производство (города или "
"соединения)\n"
"  Shift-Ctrl-правая кнопка:      Вставить скопированное производство в город"

#: data/helpdata.txt:1667
msgid ""
"  Area Selection mode (GTK):\n"
"  ==========================\n"
"  Right-click-and-drag:          Select units/cities by area\n"
"  Shift-right-click-and-drag:    Append area contents to existing selection\n"
"\n"
"  In this mode, multiple units and/or cities are selected. If the selection "
"rectangle contains any cities, and \"Select cities before units\" is set in "
"the options, only the cities are selected and the current unit selection is "
"left alone; otherwise, both cities and units are selected.\n"
"\n"
"  Selected cities are highlighted on the map and in the Cities report for "
"further mass actions. Immediately after selecting, the set of cities can be "
"adjusted by left-clicking on individual cities; and the production for all "
"the highlighted cities can be changed with Shift-Ctrl-right-click (see "
"previous section). Right-clicking leaves this mode."
msgstr ""
"  Режим выбора площади (GTK):\n"
"  ===========================\n"
"  Правая кнопка и перемещать:    Выбор городов/соединений в области\n"
"  Shift-правая и перемещать:     Добавить содержимое области к текущему "
"выбору\n"
"\n"
"  В этом режиме выбираются несколько соединений и/или городов. Если "
"прямоугольник выбора содержит города и установлен параметр «Выбирать города "
"перед соединениями», будут выбраны только города, а список выбранных "
"соединений оставлен нетронутым; в противном случае будут выбраны и города, и "
"соединения.\n"
"\n"
"  Выбранные города будут подсвечены на карте и в Отчёте о городах для "
"дальнейших массовых действий. Сразу после выбора набор городов может быть "
"уточнён нажатием левой кнопки на отдельных городах; производство всех "
"выделенных городов может быть изменено нажатием Shift-Ctrl-правая кнопка "
"(см. предыдущий раздел). Нажатием правой кнопки мыши можно выйти из этого "
"режима."

#: data/helpdata.txt:1683
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "  Chatline (GTK):\n"
#| "  ===============\n"
#| "  Ctrl-Alt-right-click:          Paste city or tile link into chatline\n"
#| "  Shift-Ctrl-Alt-right-click:    Paste unit link into chatline\n"
#| "\n"
#| "  These controls allow map elements to be referred to in chat. See the "
#| "Chatline help for more details.\n"
msgid ""
"  Chatline (GTK):\n"
"  ===============\n"
"  ' (apostrophe):                Focus chatline\n"
"  Ctrl-Alt-right-click:          Paste city or tile link into chatline\n"
"  Shift-Ctrl-Alt-right-click:    Paste unit link into chatline\n"
"\n"
"  These controls allow map elements to be referred to in chat. See the "
"Chatline help for more details.\n"
msgstr ""
"  Строка общения (GTK):\n"
"  =====================\n"
"  Ctrl-Alt-правая кнопка:        Вставить ссылку на город или поле в строку "
"общения\n"
"  Shift-Ctrl-Alt-правая кнопка:  Вставить ссылку на соединение в строку "
"общения\n"
"\n"
"  Эти комбинации позволяют при общении ссылаться на элементы карты. См. "
"раздел Общение для подробностей.\n"

#: data/helpdata.txt:1692
msgid ""
"Overview Map (Mouse):\n"
"=====================\n"
"  Left-click, Shift-left-click, and Right-click have the same functions as "
"they do on the main map.\n"
msgstr ""
"Мини-карта (Мышь):\n"
"==================\n"
"  Левая кнопка, Shift-левая, и правая кнопка действуют так же, как и на "
"основной карте.\n"

#: data/helpdata.txt:1697
msgid ""
"Dialogs and Reports:\n"
"====================\n"
"     F1: show Map View\n"
"     F2: open Units Report\n"
"     F3: open Nations Report\n"
"     F4: open Cities Report\n"
"     F5: open Economy Report\n"
"     F6: open Research Report\n"
"     F7: open World Wonders\n"
"     F8: open Top Five Cities\n"
"     F9: open Messages dialog\n"
"    F11: open Demographics\n"
"    F12: open Spaceship\n"
"\n"
"        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
"        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
"        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
"  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
"\n"
"Shift-Return: Turn done"
msgstr ""
"Диалоги и Отчёты:\n"
"=================\n"
"     F1: открыть основную Карту\n"
"     F2: открыть Отчёт о Соединениях\n"
"     F3: открыть Отчёт о Народах\n"
"     F4: открыть Отчёт о Городах\n"
"     F5: открыть Экономический Отчёт\n"
"     F6: открыть Окно Исследований\n"
"     F7: открыть Список Чудес Света\n"
"     F8: открыть Отчёт Лучшие пять городов \n"
"     F9: открыть Окно Сообщений\n"
"    F11: открыть Демографический Отчёт\n"
"    F12: открыть Космический Корабль\n"
"\n"
"        Ctrl-F: открыть диалог Поиск города\n"
"        Ctrl-L: открыть диалог Планов производства\n"
"        Ctrl-T: открыть диалог Налоги\n"
"  Shift-Ctrl-R: открыть диалог Революция\n"
"\n"
"Shift-Enter: Закончить ход"

#: data/helpdata.txt:1718
msgid ""
"Editing Mode (GTK):\n"
"===================\n"
"    Ctrl-E: toggle editing mode\n"
"    Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"
msgstr ""
"Режим редактирования (GTK):\n"
"===========================\n"
"    Ctrl-E: переключить режим редактирования\n"
"    Ctrl-M: переключить туман войны в режиме редактирования\n"

#: data/helpdata.txt:1727
msgid ""
"The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your cities. "
"It deploys the available workers on the free tiles around the city to "
"achieve maximal city output. It also changes workers to specialists, if "
"appropriate. And the governor has another ability: whenever possible, it "
"keeps your cities content."
msgstr ""
"Гражданский Губернатор (ранее известный как CMA) поможет вам управлять "
"городами. Он размещает доступных рабочих на свободных полях вокруг города "
"для достижения максимального производства ресурсов. Он также сделает рабочих "
"Специалистами, если посчитает это необходимым. Также у Губернатора есть и "
"другая способность: он по мере возможности сохраняет порядок в ваших городах."

#: data/helpdata.txt:1733
msgid ""
"There are various means to tell the governor what kind of output you would "
"like. Open the city window and click on the governor tab. There are two "
"kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each kind "
"of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than it needs "
"to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you define by how "
"much you prefer one kind of production to another; setting science to 3 "
"means you prefer a single bulb to three shields (or gold, trade,...). You "
"can set different factors for each kind of production, according to your "
"needs."
msgstr ""
"Есть несколько способов сообщить Губернатору, какой тип продукции вы хотите "
"получить. Откройте Окно города и выберите вкладку Губернатор. Есть два типа "
"ползунков настройки: в левой части окна вы можете выбрать Минимальный "
"избыток для каждого типа продукции: например, Золото = +3 означает, что "
"город будет производить на 3 золотых больше, чем ему необходимо на "
"содержание городских зданий. В правой части окна вы можете выбрать, "
"насколько вам важнее один вид продукции, чем другие: установка множителя "
"науки в значение 3 означает, что вы предпочитаете получить 1 лампочку вместо "
"3-х щитов (или золотых, торговли и т.п.). Вы можете установить разные "
"множители для каждого вида продукции согласно вашим нуждам."

#: data/helpdata.txt:1744
msgid ""
"If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
"governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task in "
"the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not define "
"too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals."
msgstr ""
"Если вы установили некоторые значения Минимального избытка так, что их "
"невозможно удовлетворить, Губернатор не сможет быть активирован. Каждый раз, "
"как только Губернатор не способен выполнить выставленные вами требования, он "
"возвращает контроль над городом вам. Так что лучше не выставлять слишком "
"высокие значения для Минимального избытка, вместо этого для достижения ваших "
"целей используйте Множители."

#: data/helpdata.txt:1750
msgid ""
"The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only with "
"a high luxury rate. See help about 'Happiness'."
msgstr ""
"Выбор настройки Праздник как бы говорит вашим городам — празднуйте! Это "
"будет работать только при достаточно высоком уровне Роскоши. См. раздел "
"Счастье в справочном руководстве."

#: data/helpdata.txt:1753
msgid ""
"Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
"'Release city' passes control back to you."
msgstr ""
"Нажатие кнопки 'Управлять городом' передаёт город под управление "
"Губернатора, кнопка 'Перестать управлять' возвращает управление городом вам."

#: data/helpdata.txt:1756
msgid ""
"For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a name. "
"Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can use this "
"preset in every city by just clicking on its name. Also, you can control "
"your setting from within the city report, in the governor column. And you "
"can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), if you have "
"saved it as a preset."
msgstr ""
"Для упрощения использования Губернатора вы можете сохранить однажды "
"выставленные положения ползунков под именем. Нажмите кнопку 'Добавить "
"установки' и выберите название для этого набора. Вы сможете использовать "
"этот набор установок в каждом городе простым выбором его названия. Точно "
"также вы можете управлять установками в Окне города, на вкладке Губернатор, "
"и точно так же вы можете выбрать их там, используя 'изменить' --> "
"'Губернатор', если вы ранее сохранили набор настроек в качестве установок."

#: data/helpdata.txt:1763
msgid ""
"Use 'Game' --> 'Options' --> 'Save Settings' to store your presets "
"permanently."
msgstr ""
"Используйте пункт меню 'Игра' --> 'Настройки' --> 'Сохранить настройки' для "
"сохранения установок в файле конфигурации."

#: data/helpdata.txt:1766
msgid ""
"But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
"encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's best "
"to manage all cities on an island either by hand or by governor. Read more "
"hints, some background information, and some preset examples in the file "
"README.cma, included with Freeciv."
msgstr ""
"Но будьте осторожны! Если вы используете Губернатора для управления только "
"некоторыми вашими городами, вы столкнётесь с некоторыми трудностями при "
"управлении вручную городами, расположенными рядом с ними. Лучшим выбором "
"будет управлять всеми городами на одном острове либо вручную, либо с помощью "
"Губернатора. Более подробные подсказки, некоторую сопутствующую информацию, "
"а также примеры установок вы можете найти в файле README.cma, включенном в "
"комплект поставки Freeciv."

#: data/helpdata.txt:1776
msgid ""
"The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent to "
"all players, except:"
msgstr ""
"Клиент имеет примитивный разговорный интерфейс (внизу окна). Строки, которые "
"вы пишете, посылаются всем игрокам, за исключением следующих случаев:"

#: data/helpdata.txt:1779
msgid ""
"  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
"executed, if you have the required access level."
msgstr ""
"  — Сообщения, начинающиеся с '/' интерпретируются как команды сервера и, "
"если у Вас есть необходимые права доступа, исполняются."

#: data/helpdata.txt:1782
msgid ""
"  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names can "
"be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that fails "
"tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
msgstr ""
"  — Сообщения, начинающиеся с 'Джон:' являются приватными сообщениями для "
"игрока по имени 'Джон'. Имена можно сокращать. Сервер ищет игроков с именем "
"'Джон', если таковых не найдено, то игроков, чьи имена начинаются с "
"'Джон' (например, 'Джонатан')."

#: data/helpdata.txt:1787
msgid ""
"  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but will "
"match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still match."
msgstr ""
"  — Сообщения, начинающиеся с 'Джон::' являются приватными сообщениями, но "
"отправляются только пользователям (не игрокам) с именем 'Джон'.  'Джонатан' "
"тоже всё ещё соответствует."

#: data/helpdata.txt:1791
msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
msgstr ""
"  — Сообщения, начинающиеся с '.' будут отправлены только Вашим союзникам."

#: data/helpdata.txt:1793
msgid ""
"Featured text (GTK):\n"
"====================\n"
"\n"
"Since 2.2, the GTK client has featured text support.  This feature allows "
"users to format the chat messages they are sending using boldface, italic, "
"colors, links, etc...  Such changes are performed using escape sequences."
msgstr ""
"Форматирование текста (GTK):\n"
"========================================================\n"
"\n"
"Начиная с версии 2.2 в GTK-клиенте поддерживается форматирование текста.  "
"Это позволяет пользователям использовать в отсылаемых сообщениях полужирный "
"шрифт, курсив, а также цвета, ссылки и т.д.  Такие изменения обеспечиваются "
"escape-последовательностями."

#: data/helpdata.txt:1800
msgid ""
"* Getting boldface:\n"
"Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
"Abbreviation sequence: '[b] ... [/b]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-B\n"
"Example: '[b]bold[/b]' will display the word 'bold' in bold style."
msgstr ""
"* Установка полужирного шрифта:\n"
"Полная форма: '[bold] ... [/bold]'\n"
"Сокращённая форма: '[b] ... [/b]'\n"
"Горячая клавиша: Ctrl-B\n"
"Пример: '[b]bold[/b]' выведет слово 'bold' полужирным шрифтом."

#: data/helpdata.txt:1806
msgid ""
"* Getting colors:\n"
"Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
"Abbreviation sequence: '[c] ... [/c]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-C (you also need to select the color in the "
"toolbar over the entry)\n"
"The color start sequence always takes at least one of the following "
"parameters:\n"
"- 'foreground' (abbreviation 'fg'): a color name such as red, or a hex "
"specification such as #3050b2 or #35b.\n"
"- 'background' (abbreviation 'bg'): same as above.\n"
"Example: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' will display the word "
"'color' in blue on a yellow background."
msgstr ""
"* Установка цвета:\n"
"Полная форма: '[color] ... [/color]' \n"
"Сокращённая форма: '[c] ... [/c]'\n"
"Горячая клавиша: Ctrl-C (будет нужно выбрать цвет из палитры)\n"
"Цветовая последовательность содержит как минимум один из следующих "
"параметров:\n"
"- 'foreground' (сокращённо 'fg'): название цвета текста (например, 'red') "
"или его RGB-код '#3050b2' или '#35b'.\n"
"- 'background' (сокращённо 'bg'): то же самое для цвета фона.\n"
"Пример: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' слово 'color' будет "
"голубого цвета на жёлтом фоне."

#: data/helpdata.txt:1819
msgid ""
"* Getting italic:\n"
"Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
"Abbreviation sequence: '[i] ... [/i]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
"Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."
msgstr ""
"* Установка наклонного начертания (курсива):\n"
"Полная форма: '[italic] ... [/italic]'\n"
"Сокращённая форма: '[i] ... [/i]'\n"
"Горячая клавиша: Ctrl-I\n"
"Пример: '[i]italic[/i]' выведет слово 'italic' курсивом."

#: data/helpdata.txt:1825
msgid ""
"* Getting strikethrough:\n"
"Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
"Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
"Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' with a "
"strike."
msgstr ""
"* Установка зачёркнутого начертания:\n"
"Полная форма: '[strike] ... [/strike]'\n"
"Сокращённая форма: '[s] ... [/s]'\n"
"Горячая клавиша: Ctrl-S\n"
"Пример: '[s]strikethrough[/s]' слово 'strikethrough' будет зачёркнуто."

#: data/helpdata.txt:1832
msgid ""
"* Getting underline:\n"
"Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
"Abbreviation sequence: '[u] ... [/u]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-U\n"
"Example: '[u]underlined[/u]' will display the word 'underlined' with an "
"underline."
msgstr ""
"* Установка подчёркнутого начертания:\n"
"Полная форма: '[underline] ... [/underline]'\n"
"Сокращённая форма: '[u] ... [/u]'\n"
"Горячая клавиша: Ctrl-U\n"
"Пример: '[u]underlined[/u]' слово 'underlined' будет подчёркнуто."

#: data/helpdata.txt:1839
msgid ""
"* Getting city links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
"The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
"An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
"the destination users don't know this city on their map.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
"clickable and pointing to the city id 65.\n"
"'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the city "
"id 65 if known, else, the word 'noname'."
msgstr ""
"* Установка ссылки на город:\n"
"Полная форма: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
"Сокращённая форма: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
"Горячая клавиша: Ctrl-Alt-правый клик мышкой на карте по полю города.\n"
"Параметр 'id' должен быть установлен в код города.\n"
"Может быть добавлен необязательный параметр 'name', чтобы указать название "
"города для пользователей, не знающих где он расположен на их карте.\n"
"Выражение может быть сокращено в такой форме: '[link target=\"city\" "
"id=121 /]' (перед закрывающей скобкой — слэш, диагональная черта).\n"
"Примеры: '[l tgt=\"city\" id=65]город[/l]' сделает слово 'город' ссылкой на "
"город с кодом 65.\n"
"'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"неизвестный\" /]' покажет название города с "
"кодом 65, если оно известно, иначе — слово 'неизвестный'."

#: data/helpdata.txt:1854
msgid ""
"* Getting tile links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
"The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
"pointing.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string 'this "
"tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."
msgstr ""
"* Установка ссылки на поле:\n"
"Полная форма: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
"Сокращённая форма: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
"Горячая клавиша: Ctrl-Alt-правый клик мышкой на карте по полю без города.\n"
"Параметры 'x' и 'y' указывают координаты поля, на которое нужно дать "
"ссылку.\n"
"Выражение может быть сокращено в такой форме: '[link target=\"tile\" x=5 "
"y=36 /]' (перед закрывающей скобкой — слэш, диагональная черта).\n"
"Пример: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]это поле[/l]' сделает слова 'это поле' "
"ссылкой на поле с координатами (17, 3)."

#: data/helpdata.txt:1866
msgid ""
"* Getting unit links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
"The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing to.  "
"An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the case "
"the destination users don't know this unit on their map.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
"clickable and pointing to the unit id 235.\n"
"'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
"unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."
msgstr ""
"* Установка ссылки на соединение:\n"
"Полная форма: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
"Сокращённая форма: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
"Горячие клавиши: Shift-Control-правый клик мышкой на карте по соединению.\n"
"Параметр 'id' должен быть установлен в код указываемого соединения. "
"Необязательный параметр 'name' может быть установлен в название соединения "
"для пользователей, не знающих, где оно находится.\n"
"Выражение может быть сокращено в такой форме: '[link target=\"unit\" "
"id=109 /]' (перед закрывающей скобкой — слэш, диагональная черта).\n"
"Примеры: '[l tgt=\"unit\" id=235]соединение[/l]' сделает слово 'соединение' "
"ссылкой на соединение с кодом 235.\n"
"'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Воины\" /]' покажет название соединения с id "
"235, если оно известно, или слово 'Воины'."

#: data/helpdata.txt:1881
msgid ""
"Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
"sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] [u]to[/"
"i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
msgstr ""
"Конечно, разные escape-последовательности могут использоваться совместно в "
"одной фразе, например '[i][c fg=\"blue\"]Это [b]будет [s]прекрасный[c bg="
"\"green\"] [u]пример[/i] использования[/b] этой[/s] Ѡ   N6} `. S1k U zz ~	 vD oMu / R 9W r+q 	1 -D EJ K~ Fc H} HGc p?x Y2 7] K c(p J0[/c]новой[/u] функции[/"
"c]'."

#: data/helpdata.txt:1889
msgid ""
"The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from the "
"city dialog) and global worklists. Using this editor you can create lists "
"specifying what to build in the turns to come."
msgstr ""
"Редактор планов производства используется для редактирования как планов "
"производства для каждого города (из городского диалога), так и глобальных "
"планов производства. Используя этот редактор, вы можете создавать планы, "
"указывающие, что нужно строить в течение следующих ходов."

#: data/helpdata.txt:1893
msgid ""
"To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list of "
"available items. You can also press the Help button to get help on the "
"selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
msgstr ""
"Чтобы добавить элемент в план производства, щёлкните дважды на "
"соответствующем пункте в списке доступных элементов. Вы также можете нажать "
"на кнопку \"Справка\", чтобы получить информацию о выбранном элементе. "
"Нажатие на эту кнопку в тот момент, когда ни один элемент не выбран, откроет "
"эту страницу."

#: data/helpdata.txt:1897
msgid ""
"To remove an item from the worklist simply double-click the item to remove. "
"Use the buttons below the worklist to move items up and/or down in the list."
msgstr ""
"Чтобы удалить элемент из плана, щёлкните дважды на этом элементе. "
"Используйте кнопки под списком, чтобы двигать элементы вверх и вниз внутри "
"списка."

#: data/helpdata.txt:1900
msgid ""
"Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the available "
"list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist or available "
"list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, Insert to insert "
"items from the available list into the worklist and Delete to delete the "
"selected item from the worklist."
msgstr ""
"Горячие клавиши: Home переносит фокус на план производства, End — на список "
"доступных элементов, стрелки вверх/вниз выбирают элемент в списке, PgUp и "
"PgDn передвигают элементы в списке вверх/вниз, Insert вставляет элементы из "
"списка доступных элементов в план, Delete удаляет выбранный элемент из плана "
"производства."

#: data/helpdata.txt:1906
msgid ""
"If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that from "
"the City Overview window."
msgstr ""
"Если вы хотите купить соединение, которое является первым в списке, Вы "
"можете сделать это в окне \"Обзор Города\"."

#: data/helpdata.txt:1913
msgid "Policies are changable values, which define your civilization's rights."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1920
msgid ""
"Freeciv supports several local languages.  See the Native Language Support "
"section of the README file for instructions on how to use one of these "
"languages.\n"
"\n"
"First, check whether a localization is already in progress for your language:"
msgstr ""
"Freeciv поддерживает множество разных языков. Подробности смотрите в секции "
"Native Language Support файла README с инструкциями о том, как использовать "
"один из этих языков.\n"
"\n"
"В первую очередь проверьте доступность перевода на ваш язык по адресу:"

#: data/helpdata.txt:1929
msgid ""
"If you would like to add a localization (translation) for your language, "
"please see the instructions at:"
msgstr ""
"Если вы хотите добавить локализацию (перевод) на вашем родном языке, "
"пожалуйста ознакомьтесь с инструкцией:"

#: data/helpdata.txt:1934
msgid ""
"You are also welcome to send any questions to the translation mailing list:"
msgstr "Вы можете задавать любые вопросы по переводу в почтовой рассылке:"

#: data/helpdata.txt:1950
msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
msgstr "Freeciv находится под лицензией GPL, которая включена здесь: "

#. TRANS: followed by a URL
#: data/helpdata.txt:2256
msgid ""
"If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best done "
"by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
msgstr ""
"Если вы нашли ошибку, напишите нам об этом (на английском языке).  Лучше "
"всего это сделать, посетив систему отслеживания ошибок Freeciv, её адрес:"

#: data/helpdata.txt:2261
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please quote the above version information.  For more information about "
#| "submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution.  "
#| "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
msgid ""
"Please quote the above version information. For more information about "
"submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution."
msgstr ""
"Пожалуйста, укажите информацию о версии, приведённую выше.  Для более "
"подробной информации о составлении багрепорта смотрите файл BUGS из "
"дистрибутива Freeciv.  Для более подробной общей информации посетите веб-"
"сайт Freeciv:"

#: data/helpdata.txt:2265
msgid ""
"To contact the developers about anything else, please email one of the "
"project's mailing lists:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2268
msgid ""
"    freeciv-dev@gna.org         - public development mailing\n"
"                                  list (archives are public)\n"
"    freeciv-maintainers@gna.org - private project administration\n"
"                                  list (for security issues, etc)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2273
msgid ""
"  Original authors:\n"
"    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
msgstr ""
"  Первоначальные авторы:\n"
"    (они больше не занимаются этим, не пишите им!)"

#: data/helpdata.txt:2280
msgid "  Present administrators: "
msgstr "  Нынешние администраторы: "

#: data/helpdata.txt:2287
msgid "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:661
msgid ""
"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other words, it "
"neutralizes the unhappiness caused by two military units. This improvement "
"has no effect under other governments."
msgstr ""
"Уменьшает недовольство, вызванное принадлежащими этому городу агрессивными "
"военными соединениями, на 4 при Демократии и на 1 при Республике — другими "
"словами, нейтрализует негативное воздействие двух воинских соединений. Это "
"здание не даёт никакого эффекта при других формах правления."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:901
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:937
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:964
msgid ""
"Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo Program."
msgstr ""
"Перед строительством любых частей космического корабля вам необходимо "
"построить Чудо Программа Аполлон."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1036
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
"second time."
msgstr ""
"Увеличивает на 100% производство еды каждым полем с построенной Фермой, "
"используемым городом. Ферма на поле появляется после повторного Орошения."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1107
msgid ""
"Allows you to start building spaceship parts in cities with factories "
"(assuming you have researched the necessary technologies)."
msgstr ""
"Позволяет строить части Космического корабля каждому имеющему Фабрику городу "
"(предполагается, что вы изучили все необходимые технологии)."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1130
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for all your cities on the same continent."
msgstr ""
"Городские здания, обычно требующие обычно 1 золотой на своё содержание, "
"становятся бесплатными для всех городов на этом же континенте."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1197
msgid ""
"This stunning technological achievement makes two content citizens happy in "
"all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In the "
"unlikely event where there are not enough content citizens to benefit from "
"this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens (including "
"those unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""
"Это потрясающее технологическое достижение делает двух довольных жителей "
"счастливыми во всех городах всех народов, открывших Генную Инженерию. В том "
"маловозможном случае, когда в городе недостаточно довольных жителей для "
"получения бонуса от этого эффекта, Чудо действует на недовольных жителей "
"(включая недовольных военными действиями), делая одного из них довольным, а "
"затем счастливым."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1223
msgid ""
"Gives two immediate technology advances the first time it is built by each "
"player."
msgstr ""
"Даёт два немедленных научных открытия после того как каждый народ построит "
"это Чудо в первый раз."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1246
#, no-c-format
msgid ""
"Each city on the same continent may support one unit free of shield upkeep."
msgstr ""
"Каждый город на том же континенте может поддерживать одно соединение без "
"траты Щитов на его содержание."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1269
#, no-c-format
msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
msgstr "Уменьшает коррупцию на 50% во всех городах на том же континенте."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1291
msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
msgstr "Действует как Городская стена во всех городах этого континента."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1313
msgid ""
"Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In the "
"unlikely event where there are no content citizens to get the effect of "
"Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including those "
"unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""
"Делает двух довольных жителей счастливыми во всех городах на том же "
"континенте. В том маловозможном случае, когда в городе недостаточно "
"довольных жителей для получения бонуса от этого эффекта, Висячие Сады "
"действует на недовольных жителей (включая недовольных военными действиями), "
"делая одного из них довольным, а затем счастливым."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1339
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. (This "
"reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""
"Действует как если бы в каждом городе континента была построена ГЭС. (Это "
"уменьшает загрязнение и увеличивает эффект Фабрик и Заводов.)"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1363
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production by 100% in every city on the same continent that "
"has a University."
msgstr ""
"Ускоряет развитие науки на 100% в городах континента, которые построили "
"Университет."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1385
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
"(including citizens unhappy about military activity)."
msgstr ""
"Делает двух недовольных жителей каждого города континента довольными "
"(включая недовольных военными действиями) ."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1431
msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
msgstr "Модернизирует два устаревших соединения за ход игры."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1476
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#| "first veteran level."
msgid ""
"All your new sea units built in cities on the same continent start with an "
"additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
"city; with both, units are created as Hardened)."
msgstr ""
"Все ваши Водные соединения, построенные в городах этого же континента, сразу "
"получают первый ветеранский ранг."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1520
#, no-c-format
msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
msgstr "Увеличивает выход торговли всех городов этого же континента на 40%."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1542
msgid ""
"Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same continent. "
"This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, it does not "
"affect citizens made unhappy by military activity. The discovery of Theology "
"increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
"content. The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
"reducing by one the number of unhappy citizens made content."
msgstr ""
"Считается как наличие Собора во всех ваших городах этого континента. Это "
"делает 3 недовольных жителя каждого города довольными; однако, этот эффект "
"не затрагивает жителей, недовольных военными действиями. Открытие Теология "
"увеличивает эффект Собора, дополнительно делая 1 недовольного жителя "
"довольным. Открытие Коммунизм уменьшает эффект Собора, уменьшая на 1 число "
"удовлетворённых жителей."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1570
msgid ""
"Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
"the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
"activity."
msgstr ""
"Делает двух недовольных жителей каждого города этого континента с "
"построенным Храмом довольными. Не затрагивает жителей, недовольных военными "
"действиями."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1594
#, no-c-format
msgid ""
"The city where this wonder is built will experience rapture growth when "
"celebrating."
msgstr ""
"Город, построивший это Чудо, будет испытывать взрывной рост населения при "
"Празднике."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1600
msgid "The Internet"
msgstr "Интернет"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1617
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production in each city on the same continent with a Research "
"Lab by 100%."
msgstr ""
"Увеличивает научное производство каждого города континента, имеющего "
"Исследовательскую Лабораторию, на 100%."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1686
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#| "start at the first veteran level."
msgid ""
"All your new military land units produced in cities on the same continent "
"start with an additional veteran level (this is cumulative with any Barracks "
"building in a city; with both, units are created as Hardened)."
msgstr ""
"Все ваши новые Наземные соединения, построенные в городах на том же "
"континенте, сразу получают первый ветеранский ранг."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1709
msgid ""
"Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
"circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
"that player's government falls."
msgstr ""
"Создаёт мировой парламент, который может в некоторых случаях предотвратить "
"развязывание войны. Если в каком-либо из городов любого игрока беспорядки "
"длятся более двух ходов, то это приводит к падению его правительства."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1732
msgid ""
"Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
"for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
"military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under Republic "
"-- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two military "
"units per city. This wonder has no effect under other governments.)"
msgstr ""
"Считается как Полиция в каждом городе континента. (То есть в каждом городе "
"уменьшает недовольство, вызванное агрессивными военными соединениями, "
"принадлежащими этому городу, на 4 при Демократии и на 2 при Республике — "
"другими словами, нейтрализует негативное воздействие двух военных "
"соединений. Не даёт никакого эффекта при других формах правления.)"

#: data/multiplayer/game.ruleset:18
msgid "Multiplayer ruleset"
msgstr "Набор правил для многопользовательской игры"

#: data/multiplayer/game.ruleset:24
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
#| "biggest differences from the default ruleset are that trade routes are "
#| "disabled, and that most wonders can be built once by each player, and "
#| "affect only cities on the same continent. A full description of the "
#| "differences can be found in README.ruleset_multiplayer."
msgid ""
"You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
"biggest differences from the classic ruleset are that trade routes are "
"disabled, and that most wonders can be built once by each player, and affect "
"only cities on the same continent. A full description of the differences can "
"be found in README.ruleset_multiplayer."
msgstr ""
"Вы играете во Freeciv с набором правил, разработанных для "
"многопользовательской игры. Главные отличия от набора правил по умолчанию — "
"отключены торговые пути; большинство Чудес могут быть построены по разу "
"каждым игроком, но действуют только на города на том же континенте. Полное "
"описание отличий смотрите в файле README.ruleset_multiplayer."

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#. TRANS: With this and other color team names, uniqueness is more
#. TRANS: important than precise translation. To see the colors, start a
#. TRANS: multiplayer game with 32 players and look at the Nations report.
#: data/multiplayer/game.ruleset:602
msgid "?team name:Red"
msgstr "Красные"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:604
msgid "?team name:Yellow"
msgstr "Жёлтые"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:606
msgid "?team name:Blue"
msgstr "Синие"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:608
msgid "?team name:Purple"
msgstr "Лиловые"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:610
msgid "?team name:Orange"
msgstr "Оранжевые"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:612
msgid "?team name:Magenta"
msgstr "Пурпурные"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:614
msgid "?team name:Cornflower"
msgstr "Васильковые"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:616
msgid "?team name:Emerald"
msgstr "Изумрудные"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:618
msgid "?team name:Salmon"
msgstr "Абрикосовые"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:620
msgid "?team name:Green"
msgstr "Зелёные"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:622
msgid "?team name:Burgundy"
msgstr "Бордовые"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:624
msgid "?team name:Pink"
msgstr "Розовые"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:626
msgid "?team name:Silver"
msgstr "Серебряные"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:628
msgid "?team name:Heliotrope"
msgstr "Вишнёвые"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:630
msgid "?team name:Fuchsia"
msgstr "Сиреневые"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:632
msgid "?team name:Azure"
msgstr "Лазурные"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:634
msgid "?team name:Gold"
msgstr "Золотые"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:636
msgid "?team name:Khaki"
msgstr "Хаки"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:638
msgid "?team name:Butter"
msgstr "Масляные"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:640
msgid "?team name:Mint"
msgstr "Мятные"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:642
msgid "?team name:Lime"
msgstr "Лаймовые"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:644
msgid "?team name:Peach"
msgstr "Персиковые"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:646
msgid "?team name:Vermilion"
msgstr "Алые"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:648
msgid "?team name:Puce"
msgstr "Бронзовые"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:650
msgid "?team name:Mustard"
msgstr "Горчичные"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:652
msgid "?team name:Aubergine"
msgstr "Баклажановые"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:654
msgid "?team name:Brown"
msgstr "Коричневые"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:656
msgid "?team name:Pumpkin"
msgstr "Тыквенные"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:658
msgid "?team name:Turquoise"
msgstr "Бирюзовые"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:660
msgid "?team name:Crimson"
msgstr "Малиновые"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:662
msgid "?team name:Lavender"
msgstr "Лавандовые"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:664
msgid "?team name:Cream"
msgstr "Сливочные"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:255
msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
msgstr "Увеличивает эффект Театров."

#: data/multiplayer/techs.ruleset:280
msgid "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."
msgstr ""
"Наличие этой технологии уменьшает загрязнение во всех Ваших городах на 50%."

#: data/multiplayer/techs.ruleset:557
msgid ""
"When you research this technology, you also get one other immediate "
"technology advance."
msgstr "Как только Вы изучите эту технологию, Вы сразу же получите ещё одну."

#: data/multiplayer/techs.ruleset:791
msgid "Theory of Evolution"
msgstr "Теория эволюции"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:798
msgid ""
"This technology is only acquired the first time you build Darwin's Voyage."
msgstr ""
"Эта технология будет получена только после строительства Вами Путешествия "
"Дарвина."

#: data/multiplayer/units.ruleset:410
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:413
msgid ""
"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
"if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
"require twice as much food per turn, and in Fundamentalist societies, three "
"times as much."
msgstr ""
"Для содержания Колонистов требуются не только производственные ресурсы, но "
"еда — Колонист может погибнуть, если в его родном городе существует "
"опасность голода. При Республике и Демократии Колонисты требуют в 2 раза "
"больше еды за ход, а при Фундаментализме — в 3 раза больше."

#: data/multiplayer/units.ruleset:474
msgid "Workers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:1455
msgid ""
"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
"cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, and "
"they may be attacked by ground units."
msgstr ""
"Вертолёт — очень мощное соединение, оно может летать и захватывать города.  "
"При этом надо быть очень внимательным, так как Вертолётам наносятся "
"небольшие повреждения каждый ход, проведённый вне города, вне авиабазы, или "
"не на Авианосце, а также они могут быть атакованы наземными соединениями."

#: data/multiplayer/units.ruleset:2238
msgid ""
"A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."
msgstr ""
"Караван перевозит товары и материалы для помощи в строительстве Чудес в "
"ваших городах."

#: data/multiplayer/units.ruleset:2241
msgid ""
"Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards the "
"production of the wonder."
msgstr ""
"Каждый Караван, используемый для строительства Чуда, однократно добавляет 30 "
"Щитов в производство Чуда."

#: data/multiplayer/units.ruleset:2277
msgid ""
"The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
"Freight used to build a wonder will add 50 shields."
msgstr ""
"Автопоезд заменяет Караван и имеет вдвое бо́льшую скорость. Каждый Автопоезд, "
"используемый для строительства Чуда, добавляет 50 щитов."

#: data/multiplayer/script.lua:43
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#| msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
msgid "%s boosts research; you gain the immediate advances %s and %s."
msgstr ""
"Здание %s ускоряет исследования, вы немедленно получаете %d технологию."

#: data/multiplayer/script.lua:51
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgid "The %s gain %s and %s from %s."
msgstr "%s получили технологию %s из здания %s."

#: data/multiplayer/script.lua:113
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get the "
"immediate advance %s."
msgstr ""
"Величайшие философы всего мира присоединились к Вашей цивилизации: Вы "
"получаете немедленное открытие."

#: data/multiplayer/script.lua:119
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join the %s: they get %s as an "
"immediate advance."
msgstr ""
"Величайшие философы всего мира присоединились к Вашей цивилизации: Вы "
"получаете немедленное открытие."

#: data/nation/american.ruleset:8
msgid ""
"The United States of America achieved its independence from Great Britain "
"after a revolution in 1776-1783 CE. Its constitution was proclaimed in 1789, "
"making the country one of the first modern representative republics. The "
"United States then started to expand its territory, first on the North "
"American mainland and later also overseas. By the 20th century the country "
"had become a world superpower; its cultural, economic and political "
"influence on the rest of the world is enormous."
msgstr ""
"Северо-Американские Соединённые Штаты получили независимость от "
"Великобритании после революции и войны 1776-1783 гг. В 1789 году была "
"провозглашена американская конституция, сделавшая страну одной из первых "
"современных представительских республик. В XIX веке страна начала "
"стремительно расширять свою территорию, став первой в Северной Америке по "
"территории. В XX веке США стала мировой сверхдержавой, её культурное, "
"экономическое и политическое влияние на остальной мир огромно."

#: data/nation/animals.ruleset:5
msgid "Animal Kingdom"
msgstr ""

#: data/nation/animals.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Andalusis"
msgid "?plural:Animals"
msgstr "Андалусийцы"

#: data/nation/animals.ruleset:8
msgid ""
"Before civilization claimed the lands, ancient man had to survive the "
"wilderness with all kind of dangerous animals."
msgstr ""

#: data/nation/apache.ruleset:5
msgid "Apache"
msgstr "Апачи"

#: data/nation/apache.ruleset:6
msgid "?plural:Apaches"
msgstr "Апачи"

#: data/nation/apache.ruleset:8
msgid ""
"The Apaches are a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
"Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
"Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
"the Far North around 1000 CE. The Apache are known as fierce warriors. In "
"the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
msgstr ""
"Апачи — собирательное название для нескольких родственных племён "
"североамериканских индейцев (Западные апачи, Чирикауа, Мескалеро, Хикарилья, "
"Липаны и Кайова-апачи), говорящих на апачских языках атабаскской ветви семьи "
"на-дене, ныне живущих в резервациях в штатах Аризона, Нью-Мексико и "
"Оклахома. Апачи переселились на юг современных США около 1000 года н.э., "
"мигрировав с севера континента. Воины-апачи отличались свирепостью, и "
"Соединённым Штатам потребовалось полвека, чтобы окончательно подчинить "
"племена апачей в 1886 году."

#: data/nation/apache.ruleset:27
#, c-format
msgid "Great Shaman %s"
msgstr "Верховный Шаман %s"

#: data/nation/apache.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Great Shaman %s"
msgstr "Великая Шаманка %s"

#: data/nation/arab.ruleset:5
msgid "Arab"
msgstr "Арабы"

#: data/nation/arab.ruleset:6
msgid "?plural:Arabs"
msgstr "Арабы"

#: data/nation/arab.ruleset:8
msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
msgstr "Арабо-исламская цивилизация с 622 по 1495 гг. н.э."

#: data/nation/arab.ruleset:23
#, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "Шейх %s"

#: data/nation/arab.ruleset:23
#, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "Шайха %s"

#: data/nation/arab.ruleset:24
#, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "Визирь %s"

#: data/nation/arab.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "Визирь %s"

#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
#: data/nation/turk.ruleset:32
#, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Халиф %s"

#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
#: data/nation/turk.ruleset:32
#, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "Халифа %s"

#: data/nation/austrian.ruleset:3
msgid "Austrian"
msgstr "Австрийцы"

#: data/nation/austrian.ruleset:4
msgid "?plural:Austrians"
msgstr "Австрийцы"

#. TRANS: Legend for nation in "core" set
#: data/nation/austrian.ruleset:7
msgid ""
"The origins of Austria date back to the time of the Roman Empire when a "
"Celtic kingdom was conquered by the Romans in approximately 15 BCE, and "
"later became Noricum, a Roman province, in the mid 1st century CE - an area "
"which mostly encloses today's Austria. In 788 CE, the Frankish king "
"Charlemagne conquered the area, and introduced Christianity. Under the "
"native Habsburg dynasty, Austria became one of the great powers of Europe. "
"In 1867, the Austrian Empire was reformed into Austria-Hungary. The Austro-"
"Hungarian Empire collapsed in 1918 with the end of World War I. After "
"establishing the First Austrian Republic in 1919, Austria joined Nazi "
"Germany in the Anschluss in 1938. This lasted until the end of World War II "
"in 1945, after which Austria was occupied by the Allies."
msgstr ""
"Австрийцы (точнее австрийские немцы) — народ германской языковой группы "
"индоевропейской языковой семьи, составляющий основное население Австрии. В "
"15 году до н.э. кельтское царство таврисков, покорённое римлянами, стало "
"римской провинцией Норик, в течение I века н.э. расширившейся на всю "
"территорию современной Австрии. В 789 году король франков Карл I отвоевал "
"территорию Австрии у аваров и насадил христианство. Под  владычеством "
"династии Габсбургов (с 1282 года) Австрийская империя являлась одной из "
"ведущих европейских держав. В 1867 году Австрийская империя была "
"преобразована в многонациональную Австро-Венгрию, которая после Первой "
"Мировой войны распалась на национальные государства. В 191 году была "
"основана первая Австрийская республика, которая в 1938 году в результате "
"аншлюса была насильственно присоединена к нацистской Германии и лишь в 1945 "
"году была освобождена союзниками."

#: data/nation/austrian.ruleset:47
#, c-format
msgid "Archduke %s"
msgstr "Великий Герцог %s"

#: data/nation/austrian.ruleset:47
#, c-format
msgid "Archduchess %s"
msgstr "Великая Герцогиня %s"

#: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
#, c-format
msgid "Kaiser %s"
msgstr "Кайзер %s"

#: data/nation/austrian.ruleset:48 data/nation/german.ruleset:36
#, c-format
msgid "Kaiserin %s"
msgstr "Кайзериня %s"

#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/french.ruleset:44
#: data/nation/italian.ruleset:44 data/nation/polish.ruleset:37
#: data/nation/portuguese.ruleset:29 data/nation/spanish.ruleset:43
#, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "Игуменья %s"

#: data/nation/babylonian.ruleset:8
msgid ""
"Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
"BCE under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
"and Chaldeans."
msgstr ""
"Вавилон долгое время был главнейшим городом Месопотамии на протяжении XVIII-"
"VII веков до н.э. под владычеством аморитов, касситов, ассирийцев и халдеев."

#: data/nation/brazilian.ruleset:5
msgid "Brazilian"
msgstr "Бразильцы"

#: data/nation/brazilian.ruleset:6
msgid "?plural:Brazilians"
msgstr "Бразильцы"

#: data/nation/brazilian.ruleset:8
msgid ""
"Brazil was founded as a colony of Portugal but became independent in 1822 as "
"a result of Portugal's occupation by Napoleonic France. The country was "
"first established as an empire under the exiled Portuguese royal family. The "
"empire lasted until the establishment of a republican government in 1889."
msgstr ""
"Бразилия — колония Португалии, получившая независимость в 1822 году в "
"результате завоевания Португалии наполеноновской Францией. Изначально страна "
"была империей под властью изгнанной из Португалии династии, но в 1889 году "
"было установлено республиканское правление."

#: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
#, c-format
msgid "Chairwoman %s"
msgstr "Председатель %s"

#: data/nation/brazilian.ruleset:32
#, c-format
msgid "Director-President %s"
msgstr "Президент-Директор %s"

#: data/nation/brazilian.ruleset:32
#, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "Президент-Директор %s"

#: data/nation/byzantium.ruleset:5
msgid "Byzantine"
msgstr "Византийцы"

#: data/nation/byzantium.ruleset:6
msgid "?plural:Byzantines"
msgstr "Византийцы"

#: data/nation/byzantium.ruleset:8
msgid ""
"At the time of the decline of the old Roman empire, the Emperor Constantine "
"moved the empire's capital to Byzantium and formed a new empire mostly known "
"as the Eastern Roman empire or the Byzantine empire. This empire lasted "
"until 1453 when its capital fell to the Ottomans. At the time of Justinian "
"I, the Byzantines controlled nearly all of the Middle East, northern Africa, "
"Italy, and parts of Spain."
msgstr ""
"Ко времени падения старой Римской империи император Константин уже "
"переместил столицу в Византий, переименованный в Константинополь, и основал "
"новую империю, известную как Восточная Римская или Византийская. Её "
"существование длилось с 395 до 1453 года, когда столица пала под натиском "
"османов. Наивысшего расцвета Византия достигла в правление Юстиниана I в "
"середине VI века, когда она контролировала бо́льшую часть Средиземноморья — "
"Малую Азию, северную Африку, Италию и частично Испанию."

#: data/nation/carthaginian.ruleset:10
msgid ""
"The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
"the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BCE. Carthage was destroyed "
"by Rome in 146 BCE."
msgstr ""
"Карфагеняне, наследники финикийских торговцев, были морской империей в "
"Средиземноморье на протяжении V-II вв. до н.э. Карфаген был разрушен "
"римлянами после серии Пунических войн в 146 году до н.э."

#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
#, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Судья %s"

#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
#, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "Судья %s"

#: data/nation/cherokee.ruleset:5
msgid "Cherokee"
msgstr "Чероки"

#: data/nation/cherokee.ruleset:6
msgid "?plural:Cherokees"
msgstr "Чероки"

#: data/nation/cherokee.ruleset:8
msgid ""
"The Cherokee nation is the largest Native American nation in North America "
"today."
msgstr "Чероки — самый большой индейский народ в современной Северной Америке."

#: data/nation/chinese.ruleset:8
msgid ""
"China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
"with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
"by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods of unity and "
"disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
"People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
"the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
"China governs the island of Taiwan."
msgstr ""
"Китай (самоназвание Чжунго, «срединное государство») — старейшая из ныне "
"существующих больших цивилизаций, чья письменная история насчитывает более "
"3500 лет. Впервые объединённый династией Цинь в 221 году до н.э., Китай "
"неоднократно переживал периоды разъединения и воссоединения, а также "
"регулярно завоёвывался окрестными этносами. Сегодня Китайская Народная "
"Республика, основанная коммунистами в 1949 году, занимает материковую часть "
"Китая, тогда как изгнанное в результате гражданской войны правительство "
"Республики Китай размещается на острове Тайвань."

#: data/nation/danish.ruleset:5
msgid "Danish"
msgstr "Датчане"

#: data/nation/danish.ruleset:6
msgid "?plural:Danes"
msgstr "Датчане"

#. TRANS: The third letter in "Blatand" should be
#. TRANS: A+00E5 LATIN SMALL LETTER A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 0xE5.
#: data/nation/danish.ruleset:11
msgid ""
"The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
"Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
msgstr ""
"Сказания говорят, что разобщённые племена, проживавшие на территории "
"современной Дании были объединены под единой властью королём Гормом Старым и "
"его сыном Харальдом I Синезубым между 958 и 988 годами н.э."

#: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
#: data/nation/viking.ruleset:29
#, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "Эрл %s"

#: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
#: data/nation/viking.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "Эрл %s"

#: data/nation/dutch.ruleset:5
msgid "Dutch"
msgstr "Голландцы"

#: data/nation/dutch.ruleset:6
msgid "?plural:Dutch"
msgstr "Голландцы"

#: data/nation/dutch.ruleset:8
msgid ""
"When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
"people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
"forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a dominant "
"maritime and economic power in the 17th century."
msgstr ""
"Голландцы — основное население Нидерландов. Когда император Священной "
"Римской империи приговорил всё население нижненемецких земель к смерти, "
"нидерландцы восстали и провозгласили в 1579 году независимое государство, "
"Утрехтскую Унию. К XVII веку Нидерланды окрепли и стали доминирующей "
"экономической силой в Европе."

#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
#: data/nation/russian.ruleset:49
#, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "Князь %s"

#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
#: data/nation/russian.ruleset:49
#, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "Княгиня %s"

#: data/nation/dutch.ruleset:41
#, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "Штатгальтер %s"

#: data/nation/dutch.ruleset:41
#, c-format
msgid "Stadtholdress %s"
msgstr "Штатгальтер %s"

#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
#: data/nation/spanish.ruleset:41
#, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "Претендент %s"

#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
#: data/nation/spanish.ruleset:41
#, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "Претендентка %s"

#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
#, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "Лорд %s"

#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
#, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr "Леди %s"

#: data/nation/english.ruleset:29 data/nation/polish.ruleset:37
#, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "Епископ %s"

#: data/nation/english.ruleset:29
#, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "Епископ %s"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:5
msgid "Ethiopian"
msgstr "Эфиопы"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:6
msgid "?plural:Ethiopians"
msgstr "Эфиопы"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:8
msgid ""
"Ethiopia is the oldest nation in Africa and the only one to remain "
"independent during European colonialism."
msgstr ""
"Эфиопия — одна из древнейших стран Африки и единственная, оставшаяся "
"независимой в эпоху европейского колониализма."

#: data/nation/french.ruleset:8
msgid ""
"France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
"Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
"flag. The country also built the world's second largest colonial empire. The "
"French kingdom first came into existence when it grew out of the western "
"part of the Frankish empire during the High Middle Ages. France - and indeed "
"the world - was shaken on its foundations by the French Revolution of 1789."
msgstr ""
"Франция, основанная в 987 году н.э. как часть распавшегося Франкского "
"государства Каролингов, долгое время была ведущим государством Европы. "
"Французские завоеватели, такие как Карл I и император Наполеон, объединяли "
"под французским флагом огромные территории как в Европе, так и на других "
"континентах — в XVI-XVIII веках Франция была второй по величине колониальной "
"империей. Современное французское государство — наследник Первой республики, "
"основанной после Великой Французской революции 1789 года."

#: data/nation/french.ruleset:41
#, c-format
msgid "Citizen %s"
msgstr "Гражданин %s"

#: data/nation/french.ruleset:41
#, c-format
msgid "?female:Citizen %s"
msgstr "Гражданка %s"

#: data/nation/french.ruleset:43
#, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "Премьер %s"

#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
#: data/nation/zulu.ruleset:39
#, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "Старейшина %s"

#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
#: data/nation/zulu.ruleset:39
#, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "Старейшина %s"

#: data/nation/hittite.ruleset:5
msgid "Hittite"
msgstr "Хетты"

#: data/nation/hittite.ruleset:6
msgid "?plural:Hittites"
msgstr "Хетты"

#: data/nation/hittite.ruleset:8
msgid ""
"The Hittite kingdom lasted from about 1680 BCE to about 1180 BCE. They were "
"the first civilization to discover iron working. At its height, they "
"controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
"Babylon."
msgstr ""
"Хетты — индоевропейский народ Малой Азии, чьё царство просуществовало на "
"протяжении XVII-XII веков до н.э., контролируя центральную Анатолию, северо-"
"западную Сирию и Месопотамию вплоть до Вавилона."

#: data/nation/hunnic.ruleset:5
msgid "Hunnic"
msgstr "Гунны"

#: data/nation/hunnic.ruleset:6
msgid "?plural:Huns"
msgstr "Гунны"

#: data/nation/hunnic.ruleset:8
msgid ""
"The European Huns were an ancient tribal confederation who first appeared in "
"the 4th century. The Huns inhabited the Eurasian steppes and were known as "
"formidable horse archers. In the fifth century CE they created a powerful "
"military empire under the leadership of Attila, famous for his campaigns "
"against the Roman Empire. Attila died in 453, and the empire fell apart one "
"year later. The origins of the Huns are still a matter of dispute; they have "
"long been associated with the Xiongnu mentioned in Chinese sources, but that "
"link has still not been unequivocally proven. Hunnic ethnic relations and "
"language are likewise controversial."
msgstr ""
"Гунны — древний конгломерат индоевропейских и угорских племён, первые "
"сообщения о котором датируются IV веком н.э. Гунны населяли восточно-"
"европейские степи и были известны как непревзойдённые конные лучники. "
"Наибольшего могущества гунны достигли при Аттиле, знаменитом благодаря его "
"победоносным кампаниям против Римской империи, но после его смерти в 453 "
"году н.э его государство распалось. Наследниками гуннов считают себя "
"современные венгры — единственный центральноевропейский народ, чей язык "
"относится к финно-угорской семье."

#: data/nation/inca.ruleset:5
msgid "Inca"
msgstr "Инки"

#: data/nation/inca.ruleset:6
msgid "?plural:Incas"
msgstr "Инки"

#: data/nation/inca.ruleset:9
msgid ""
"The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
"empire stretching along the west coast of South America from what is now "
"southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it just "
"a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part of the "
"world in the 1530s CE. In that short time frame, the Inca were able to build "
"over 15,000 km of roads throughout their realm. Their state was the largest "
"in the Americas prior to the Spanish conquest and was maintained through a "
"complex, hierarchical and pragmatic administrative system. They were, "
"however, wracked as many kingdoms have been by crises of succession. When "
"the Spanish arrived, the Inca were in the middle of one such crisis - the "
"war between Atawallpa and Waskhar. They were the sons of the late ruler "
"Wayna Qhapaq, who had died from disease - likely smallpox - that was "
"sweeping through the land."
msgstr ""
"Империя Инков — крупнейшее доевропейское государство в северных Андах на "
"западном побережье Южной Америки, просуществовавшее на протяжении XI-XVI "
"веков н.э. Расширение империи характеризовалось гуманным отношением к "
"завоёванным народам и интеграции их элиты и мастеров в структуру управления, "
"результатом чего стали 15000 км построенных дорог, агрокультура, давшая "
"нашим современникам картофель, томаты и кукурузу. В 1528 году в империи "
"началась гражданская война, в которой победил брат наследника, Атауальпа. В "
"1533 году в результате вторжения конкистадоров под руководством Писарро "
"Атауальпа был пленён и испанцы обманом получили за него в качестве выкупа "
"около 6 тонн золота."

#: data/nation/inca.ruleset:35
#, c-format
msgid "Inka %s"
msgstr "Инка %s"

#: data/nation/inca.ruleset:35
#, c-format
msgid "Qoya %s"
msgstr "Койя %s"

#: data/nation/inca.ruleset:36
#, c-format
msgid "Sapa Inka %s"
msgstr "Сапа Инка %s"

#: data/nation/inca.ruleset:36
#, c-format
msgid "Sapa Qoya %s"
msgstr "Сапа Койя %s"

#: data/nation/indian.ruleset:8
msgid ""
"The Republic of India was created in 1950 following a non-violent "
"independence movement led by Mahatma Gandhi. With more than a billion "
"inhabitants it is the world's second most populous country as well as the "
"world's largest democracy."
msgstr ""
"Республика Индия была основана в 1947 году в результате ненасильственного "
"движения за независимость под руководством Махатмы Ганди. С населением более "
"миллиарда человек Индия является второй по численности населения страной "
"мира и крупнейшей демократией."

#: data/nation/indonesian.ruleset:5
msgid "Indonesian"
msgstr "Индонезийцы"

#: data/nation/indonesian.ruleset:6
msgid "?plural:Indonesians"
msgstr "Индонезийцы"

#: data/nation/indonesian.ruleset:8
msgid ""
"Indonesia is a large country on the Malay Archipelago with central "
"government on the island of Java. The country has a Muslim majority and is "
"one of the most populous in the world."
msgstr ""
"Индонезийцы — группа народов Юго-Восточной Азии, проживающих на островах "
"Зондского и Филиппинского архипелагов, в Малайзии и других странах "
"Индокитая. Индонезия — страна с мусульманским большинством населения, одна "
"из самых населённых в мире."

#: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
#, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "Султан %s"

#: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
#, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "Султанша %s"

#: data/nation/indonesian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr "Имам %s"

#: data/nation/indonesian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "Имама %s"

#: data/nation/iroquois.ruleset:5
msgid "Iroquois"
msgstr "Ирокезы"

#: data/nation/iroquois.ruleset:6
msgid "?plural:Iroquois"
msgstr "Ирокезы"

#: data/nation/iroquois.ruleset:8
msgid ""
"The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
"was a North American group of nations with common language and culture. They "
"were based in what is now upstate New York and consisted originally of five "
"nations: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida and Mohawk. The confederacy had a "
"written constitution and a currency system making them the most advanced "
"state in North America upon the arrival of the Europeans."
msgstr ""
"Ирокезы (ходинонхсони) — группа племён, проживающих на северо-востоке США и "
"в Канаде. До появления в Северной Америке европейцев ирокезы жили к югу от "
"реки Святого Лаврентия и озера Онтарио, населяя территорию к западу от "
"верховьев реки Аллегейни и озера Эри до реки Гудзон на востоке. Наиболее "
"западный ареал, в районе озера Эри занимало племя сенека, к востоку "
"располагалось племя кайюга, далее — племя онондага, ещё далее — племя "
"онайда, и, наконец, на крайнем востоке этой территории, в районе озёр Джордж "
"и Шамплейн, жило племя мохоков (они же могавки). У племён было более или "
"менее развитое земледелие, выращивались кукуруза, бобовые и тыквы."

#: data/nation/italian.ruleset:5
msgid "Italian"
msgstr "Итальянцы"

#: data/nation/italian.ruleset:6
msgid "?plural:Italians"
msgstr "Итальянцы"

#: data/nation/italian.ruleset:8
msgid ""
"The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
"indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
"1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored by "
"the World War II victors."
msgstr ""
"Итальянская нация оформилась к 1870 году после десятилетий борьбы против "
"обособления мелких народностей. Поде предводительством герцогов Савойского "
"дома была сформирована монархия. В 1922 году власть взяли фашисты-"
"чернорубашечники во главе с Бенито Муссолини. По окончании Второй Мировой "
"войны в стране было установлено демократическое правление."

#: data/nation/italian.ruleset:43
#, c-format
msgid "Duce %s"
msgstr "Дуче %s"

#: data/nation/italian.ruleset:43
#, c-format
msgid "Ducezza %s"
msgstr "Дучесса %s"

#: data/nation/japanese.ruleset:8
msgid ""
"According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
"century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
msgstr ""
"Согласно традиционной мифологии, Японское государство было основано в VII "
"веке до н.э. наследственным императором Дзимму."

#: data/nation/khmer.ruleset:5
msgid "Khmer"
msgstr "Кхмеры"

#: data/nation/khmer.ruleset:6
msgid "?plural:Khmers"
msgstr "Кхмеры"

#: data/nation/khmer.ruleset:8
msgid ""
"The Khmer Empire, established in 802 CE, dominated Southeast Asia for many "
"centuries during the Middle Ages. Heavily influenced by Indian culture, the "
"Khmers were great builders who erected innumerable stone temples to Hindu "
"deities. The Khmers today are the majority ethnicity of Cambodia."
msgstr ""
"Империя Кхмеров, основанная в 802 году н.э., много столетий доминировала в "
"юго-восточной Азии. Испытывая сильное влияние индийской культуры, великие "
"строители-кхмеры возвели ряд высочайших каменных храмов, посвящённых "
"индуистским божествам. Сегодня кхмеры составляют большую часть населения "
"Камбоджи (Кампучии)."

#: data/nation/korean.ruleset:5
msgid "Korean"
msgstr "Корейцы"

#: data/nation/korean.ruleset:6
msgid "?plural:Koreans"
msgstr "Корейцы"

#: data/nation/korean.ruleset:8
msgid ""
"According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory by "
"the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms were united "
"in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into two states, "
"North and South Korea, as a result of the stalemate after the Korean war in "
"1953."
msgstr ""
"Согласно легенде, первое корейское государство было основано в древние "
"времена династией Тангун на юге Маньчжурии. В 668 году н.э. разрозненные "
"корейские королевства были объединены под властью короля Манму. В 1953 году "
"Корейский полуостров был разделён на два государства, Северную и Южную "
"Кореи, из-за тупиковой ситуации, сложившейся в результате Корейской Войны."

#: data/nation/mali.ruleset:5
msgid "Mali"
msgstr "Малийцы"

#: data/nation/mali.ruleset:6
msgid "?plural:Malis"
msgstr "Малийцы"

#: data/nation/mali.ruleset:8
msgid ""
"Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
"millennia. In medieval times, the region was home to a succession of empires "
"called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali Empire was the most "
"influential. This empire reigned from the 14th to the 17th century and was "
"famed for its wealth and benevolent kings. The modern Republic of Mali "
"derives its name from this empire."
msgstr ""
"Южно-Сахарская Африка тысячелетиями являлась котлом, перемешивающим разные "
"этносы. В Средние Века регион Мали был частью империй Гана, Мали и Сонгай. В "
"конце XI века Гана была завоевана Альморавидами, началась исламизация "
"местного населения. В конце XVI века марокканцы завоевали империю Сонгай. В "
"середине XIX века племя тукулер подчинило себе все территории на юге "
"нынешней Мали, но вскоре на эту землю пришли французские колонизаторы. В "
"1960 году республика Мали провозгласила независимость."

#. TRANS: Mansa = King of kings
#: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
#, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "Манса %s"

#: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "Манса %s"

#: data/nation/mayan.ruleset:5
msgid "Mayan"
msgstr "Майя"

#: data/nation/mayan.ruleset:6
msgid "?plural:Mayas"
msgstr "Майя"

#: data/nation/mayan.ruleset:8
msgid ""
"The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
"great pyramids and palaces in the jungle."
msgstr ""
"Майя — средневековая мезоамериканская цивилизация. Они знамениты своим "
"строительством пирамид, дворцов в джунглях, а также арифметикой и календарём."

#: data/nation/persian.ruleset:8
msgid ""
"The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
"second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
msgstr ""
"Арийские племена проникли в Иран в период 2000-1500 годов до н.э. Первое "
"персидское государство, царство Ахеменидов, в середине VI века до н.э. "
"основал Кир Великий."

#: data/nation/persian.ruleset:24
#, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr "Сатрап %s"

#: data/nation/persian.ruleset:24
#, c-format
msgid "?female:Satrap %s"
msgstr "Сатрап %s"

#: data/nation/polish.ruleset:5
msgid "Polish"
msgstr "Поляки"

#: data/nation/polish.ruleset:6
msgid "?plural:Poles"
msgstr "Поляки"

#: data/nation/polish.ruleset:8
msgid ""
"The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its Golden "
"Age near the end of the 16th century."
msgstr ""
"Польское государство было сформировано в X веке н.э. и к концу XVI столетия "
"достигло наивысшего расцвета."

#: data/nation/polynesian.ruleset:5
msgid "Polynesian"
msgstr "Полинезийцы"

#: data/nation/polynesian.ruleset:6
msgid "?plural:Polynesian"
msgstr "Полинезийцы"

#: data/nation/polynesian.ruleset:8
msgid ""
"Polynesian culture stretches from Hawaii to New Zealand to Easter Island and "
"covers all the islands in between."
msgstr ""
"Полинезийская культура простирается по Тихому океану от Гавайев до Новой "
"Зеландии и распространена на всех островах между ними."

#: data/nation/portuguese.ruleset:5
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальцы"

#: data/nation/portuguese.ruleset:6
msgid "?plural:Portuguese"
msgstr "Португальцы"

#: data/nation/portuguese.ruleset:8
msgid ""
"Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s on "
"the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
msgstr ""
"Расположенная на юго-западе Пиренейского полуострова, в XV-XVI веках н.э. "
"Португалия при правлении Генриха Мореплавателя стала первой из европейских "
"торговых империй, открыв морской путь в Индию, колонизировав Бразилию, "
"восточную Африку и юго-восточную Азию."

#: data/nation/portuguese.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "Виконт %s"

#: data/nation/portuguese.ruleset:28
#, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "Виконтесса %s"

#: data/nation/roman.ruleset:8
msgid ""
"Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BCE. At its height, Rome "
"controlled much of Europe, northern Africa and the Near East. Roman culture "
"adopted much of the civilizations it conquered, such as the Greeks and "
"Etruscans, and forms one of the bases of the Western culture. Even today, "
"Roman influence in fields such as law, philosophy and language remains "
"enormous. The Roman civilization spanned more than a millennium; first as a "
"kingdom, later as a republic and then from 27 BCE onward as an empire. The "
"empire was split in the 4th century CE. The Western Roman Empire fell in 476 "
"CE, the Eastern Roman or Byzantine Empire survived almost a thousand years "
"more; its capital Constantinople fell to the Turks in 1453."
msgstr ""
"Согласно легенде, Рим был основан в 753 году до н.э. Во времена своего "
"расцвета Рим контролировал бо́льшую часть Европы, Северную Африку и Ближний "
"Восток. Римская культура ассимилировала все контролируемые цивилизации, "
"такие как греко-микенская, этрусская и кельтская, сформировав базис "
"современной западной культуры. Даже в наши дни римское влияние в таких "
"областях как право, философия и лингвистика остаётся огромным. Римская "
"цивилизация, просуществовала более тысячи лет, изначально монархия, позже — "
"республика, а с 27 года до н.э. — империя. В IV веке н.э. Римская империя "
"разделилась на Восточную и Западную. Западная пала в 476 году, а восточная "
"просуществовала до 1453 года, окончив своё существование со взятием столицы, "
"Константинополя, турками-османами."

#: data/nation/roman.ruleset:50
#, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "Трибун %s"

#: data/nation/roman.ruleset:50
#, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "Трибун %s"

#: data/nation/roman.ruleset:52
#, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "%s Август"

#: data/nation/roman.ruleset:52
#, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "%s Августа"

#: data/nation/russian.ruleset:8
msgid ""
"Russia is the largest country in the world, occupying a huge part of both "
"Europe and Asia. According to legend, Slavic tribes of Novgorod invited the "
"Varangian (Viking) king Oleg to bring order to their land. Oleg established "
"the Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the 11th century, "
"the Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which were once "
"again united into one state by Ivan III in the 15th century. After a "
"decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
"the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
"socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After the "
"dissolution of the USSR in 1991 Russia appeared on the world map again, now "
"as a federal republic."
msgstr ""
"Россия — самая большая страна в мире, занимающая бо́льшую часть Европы и "
"Азии. Согласно легенде, балто-славянские и финно-угорские племена Новгорода "
"призвали в 862 году н.э. варяга (викинга) конунга Рюрика, дабы тот принёс "
"порядок в их землю. Рюрик стал основателем Киевской Руси, первого русского "
"государства. В XI-м веке Киевская Русь распалась на мелкие княжества, "
"которые были впоследствии объединены только в XIV-м веке Иваном III. После "
"решительной победы над шведами в Северной войне в 1721 году Пётр I "
"провозгласил Россию империей. Эта империя просуществовала вплоть до 1917 "
"года, когда в результате февральской революции последний император лишился "
"трона. После распада Советского Союза Россия вновь появилась на карте мира — "
"теперь как федеративная республика."

#: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
#, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "Шаман %s"

#: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
#, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "Шаманка %s"

#: data/nation/songhai.ruleset:5
msgid "Songhai"
msgstr "Сонгай"

#: data/nation/songhai.ruleset:6
msgid "?plural:Songhai"
msgstr "Сонгай"

#: data/nation/songhai.ruleset:8
msgid ""
"The Songhai people established a state in the 11th century CE centered on "
"the city of Gao. Following the decline of the Mali empire a few hundred "
"years later, the Songhai established an empire of their own which eventually "
"grew to become one of the largest in the history of Africa. The rulers of "
"Songhai became known for their wealth as well as their devotion to the "
"Muslim faith."
msgstr ""
"В XI веке н.э. племя сонгай на руинах пришедшей в упадок империи Мали "
"создало своё государство Сонгай со столицей в городе Гао, достигшее расцвета "
"в XV—XVI веках и ставшее одним из крупнейших государств в истории Африки. "
"Правители Сонгай стали известны благодаря своему богатству и ревностной "
"приверженности исламу."

#: data/nation/sumerian.ruleset:5
msgid "Sumerian"
msgstr "Шумеры"

#: data/nation/sumerian.ruleset:6
msgid "?plural:Sumerians"
msgstr "Шумеры"

#: data/nation/sumerian.ruleset:8
msgid ""
"Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. Tablets "
"of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-dating every "
"other writing in history."
msgstr ""
"Шумеры — одна из древнейших известных цивилизаций Земли. Они властвовали в "
"Месопотамии до подъёма Вавилона. Таблички шумерской письменности, "
"датированные 3500-м годом до н.э. — самый старый известный письменный "
"источник человечества."

#: data/nation/swedish.ruleset:5
msgid "Swedish"
msgstr "Шведы"

#: data/nation/swedish.ruleset:6
msgid "?plural:Swedes"
msgstr "Шведы"

#: data/nation/swedish.ruleset:8
msgid ""
"The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
"entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of the "
"great powers of Europe in the 17th century, following substantial military "
"conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a worsening "
"economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon lost most of "
"its gained territory. The country has not been involved in an armed conflict "
"since 1814."
msgstr ""
"Королевство Швеция было обращено в христианство и сформировалось как единое "
"государство в XII веке н.э. К XVII веку страна занимала видное положение "
"одной из величайших держав Европы, чему способствовали существенные военные "
"завоевания под предводительством так называемых королей-воителей. Однако, из-"
"за катастрофического экономического положения, вызванного неуёмной "
"расточительностью правящей династии, а также нескольких сокрушительных "
"поражений от России, в XVIII веке Швеция потеряла большую часть завоёванных "
"территорий. С 1814 года страна не была вовлечена ни в один вооружённый "
"конфликт, оставаясь нейтральной даже в эпоху Мировых Войн."

#: data/nation/taino.ruleset:5
msgid "Taino"
msgstr "Таино"

#: data/nation/taino.ruleset:6
msgid "?plural:Taino"
msgstr "Таино"

#: data/nation/taino.ruleset:9
msgid ""
"Native inhabitants of the Bahamas, Cuba, Hispaniola, Puerto Rico, Jamaica, "
"and other Caribbean islands who gave us the root words for hurricane, "
"tobacco, potato, canoe, barbeque, hammock, and yucca. They were a "
"matrilineal people, and the first that Columbus came into contact with in "
"1492. Though numbering the hundreds of thousands, if not millions, "
"throughout the Caribbean, the Taino fell victim to slavery and disease, and "
"their population declined rapidly as a result. Spanish accounts paint them "
"as a peaceful people compared to their Carib neighbors to the south. Their "
"dugout canoes, which were often nearly as long as Columbus' ships, ferried "
"traders between islands. Recent genetic studies show that roughly half of "
"Puerto Ricans have Taino maternal descent."
msgstr ""
"Таино — собирательное обозначение ряда аравакских племён, населявших к "
"моменту открытия Америки европейцами острова Гаити, Пуэрто-Рико, Куба, "
"Ямайка, Багамские острова и ряд северных Малых Антильских островов до "
"острова Гваделупа на юго-востоке. От таино в европейских языках появились "
"такие слова как ураган, табак, томаты, картофель. Христофор Колумб высадился "
"со своим экипажем на Багамах 12 октября 1492 года и они стали первыми "
"европейцами, увидевшими народ таино. Именно Колумб назвал таино «индейцами», "
"дав им название, которое со временем охватило все коренные народы западного "
"полушария. К экипажу Колумба относится и первое вооружённое столкновение "
"европейцев с индейцами — 13 января 1493 года, когда люди Колумба хотели "
"силой забрать с собой в Испанию в качестве трофеев нескольких индейцев и их "
"оружие, те напали на испанцев, которые в свою очередь пустили в ход мечи и "
"арбалеты, убив одного индейца и ранив в грудь другого."

#: data/nation/thai.ruleset:5
msgid "Thai"
msgstr "Тайцы"

#: data/nation/thai.ruleset:6
msgid "?plural:Thai"
msgstr "Тайцы"

#: data/nation/thai.ruleset:8
msgid ""
"The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
"independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
msgstr ""
"Тайское королевство — Сиам — было единственным государством в Юго-Восточной "
"Азии, которое сохранило свою независимость во время колониального периода "
"XVIII-XIX веков."

#: data/nation/tupi.ruleset:5
msgid "Tupi"
msgstr "Тупи"

#: data/nation/tupi.ruleset:6
msgid "?plural:Tupi"
msgstr "Тупи"

#: data/nation/tupi.ruleset:9 (тупинамба) — одна из крупнейших этнических групп в составе индейцев "
"Бразилии. Современная группа народов гуарани, обитающая на юге Бразилии, в "
"Уругвае, Парагвае и на севере Аргентины, говорит на языке гуарани, "
"родственном языку тупи. К XVI веку народы тупи практически исчезли под "
"ударами португальских охотников за рабами, миссионеров-рабовладельцев, а "
"также от привнесённых европейцами болезней."

#: data/nation/turk.ruleset:5
msgid "Turkish"
msgstr "Турки"

#: data/nation/turk.ruleset:6
msgid "?plural:Turks"
msgstr "Турки"

#: data/nation/turk.ruleset:8— государство-наследник Османской империи, распавшейся по "
"окончании Первой Мировой войны после поражения стран Оси. Страна была "
"реформирована и секуляризирована в 1920-х годах под руководством Мустафы "
"Кемаля (Ататюрка)."

#: data/nation/turk.ruleset:30
#, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "%s-паша"

#: data/nation/turk.ruleset:30
#, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "%s-паша"

#: data/nation/viking.ruleset:8
msgid ""
"The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE and "
"1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
"and a short-lived kingdom in Sicily."
msgstr ""
"Викинги торговали и разбойничали в морях северной Европы на протяжении VII-X "
"веков н.э.. Военные вожди (конунги) викингов стали правителями Норвегии, "
"Руси, Нормандии и Британии, а также недолго существовавшего королевства "
"Сицилия.классического стиля (85x80)рта планеты Земля классического стиля (160x90)."

#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:3
msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
msgstr "Карта планеты Земля классического стиля (80x50)рта Европы классического стиля (200x100)рта Франции классического стиля (140x90)."

#: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:34
msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
msgstr "Карта планеты Земля классического стиля (120x60)полуостров (классическая/рта Иберийского (Пиренейского) полуострова (территория сегодняшних Испании "
"и Португалии) классического стиля (136x100рта Италии классического стиля (100x100)."

#: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:34
msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
msgstr "Карта Японии классического стиля (88x100)."

#: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:34
msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
msgstr "Карта Северной Америки классического стиля (116x100)ыграйте по этому обучающему сценарию для получения представления о процессе "
"игры в Freeciv."

#: data/scenarios/tutorial.sav:71игру Freeciv.  Вы — лидер цивилизации.\n"
"Ваша цель — завоевать весь мир!  Вам необходимо начать с\n"
"обзора окрестностей Исследователем, чтобы найти место,\n"
"где Колонисты построят город.  Используйте клавиши\n"
"цифровой клавиатуры для перемещения ваших соединений."

#: data/scenarios/tutorial.sav:83охоже, здесь хорошее место для города.  Как только ваше соединение\n"
"сможет перемещаться, нажмите клавишу (b), чтобы основать город.\n"
"\n"
"Главное при основании города — открытая местность недалеко от\n"
"источников воды. Еда —93ы основали свой первый город. Должно автоматически открыться окно\n"
"города; если не открылось — щёлкните по городу мышкой. Города —\n"
"фундаментальная концепция игры Freeciv, так что вам сто́ит получше\n"
"познакомиться с ними, поигравшись с этим окном. См. меню Помощь Колонистов, чтобы\n"
"расширять просторы вашей цивилизации. Перейдите на вкладку Производство,\n"
"затем выберите соединение Колонисты из списка доступных элементов и\n"
"подтвердите свой выбор кнопкой Изменить для начала формирования этого\n"
"соединения. Сделав это, закройте окно города. Если всё сделано правильно,\n"
"на карте рядом с названием города появится текущее производство — Колонисты."

#: data/scenarios/tutorial.sav:96ы основали ещё один город.  Этот город будет похож\n"
"на первый, но будет всё же немного отличаться — как минимум, из-за\n"
"отличной от него окружающей местности. Вы, возможно, захотите построить\n"
"Колонистов и здесь тоже."

#: data/scenarios/tutorial.sav:9ы основали третий город!  Похоже, ваша цивилизация движется к\n"
"процветанию.  Но пора подумать и о вооружённых силах.  Выберите\n"
"город с высоким уровнем производства и преобразуйте его в военную\n"
"базу. В первую очередь постройте Казармы, затем начните формирование\n"
"воинского соединения.  Выберите лучшее из доступных соединений —\n"
"в начале игры это обычно Воины — но вскоре количество доступных\n"
"соединений значительно увеличится.\n"
"\n"
"Также сейчас подходящий момент для начала использования возможностей\n"
"Плана на вкладке Производство окна города.  Выберите Казармы, нажмите\n"
"кнопку Изменить, а затем кликните дважды на соединении Воины, чтобы\n"
"добавить их формирование в План сразу после Казарм.  Как только будут\n"
"построены Казармы, сразу автоматически начнётся подготовка Воинов."

#: data/scenarios/tutorial.sav:102 У вас это действительно хорошо получается.  Должно быть,\n"
"у вас есть хорошая идея, что отныне делать с новыми городами.  Уделите\n"
"минуту и посмотрите на информационную панель на карте под полем города.\n"
"В ней содержится полезная информация о городе.  Флаг и цвет фона\n"
"обозначает какому \n"
"встретятся города других цивилизаций).  В верхней строке панели\n"
"расположены название города и его размер, а также одна или более звёзд,\n"
"указывающих на соединения, находящиеся в городе.  Нижняя строка\n"
"показывает что в городе в данный момент строится и сколько времени\n"
"потребуется до завершения производства; также показано, сколько ходов\n"
"понадобится для роста населения города."

#: data/scenarios/tutorial.sav:105 ростом количества городов в вашем государстве становится всё сложнее\n"
"управлять каждым городом по отдельности.  Но существует такая вещь,\n"
"как Отчёт о городах.  Для его вызова нажмите F4.  Отчёт показывает\n"
"список городов с разнообразной статистикой по каждому.  Поиграйтесь с\n"
"ним немного, если хотите (для возврата к карте нажмите F1 или перейдите\n"
"на вкладку Обзор).  После небольшой практики вы сможете управлять любым\n"
"аспектом городск   }|
 } ,* W+ J( <9 J sJ 8?  {! 	 ^| Q .]P 9	e ' _L V-й жизни прямо из этого Отчёта.  Как бы то ни было, полный\n"
"потенциал этого отчёта нельзя открыть в таком коротком руководстве."

#: data/scenarios/tutorial.sav:117
msgid ""
"Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
"available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
"citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
"settlers, which costs one unit of population.\n"
"\n"
"If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
"now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
"in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
"production."
msgstr ""
"Размер города увеличился!  Так как город растёт, вам становится\n"
"доступно всё больше жителей для работы на полях или назначения на\n"
"специальные должности.  Город размера два и выше может формировать\n"
"Колонистов, которые будут стоить городу уменьшения его размера.\n"
"\n"
"Если ваш город формирует Колонистов, есть возможность форсировать их\n"
"подготовку путём покупки.  Откройте окно города и нажмите кнопку\n"
"Купить.  Теперь, если у вас есть достаточно золота, строительство\n"
"завершится немедленно."

#: data/scenarios/tutorial.sav:121
msgid ""
"Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
"a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
"resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
"different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
"for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
"and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
"to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
"and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
"turned into science research, gold, or luxuries.\n"
"\n"
"Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
"click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
"up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
"all specialists - right now they are all entertainers which provide\n"
"only luxuries (which will not be useful until later)."
msgstr ""
"Рост вашего города продолжается!  Теперь, с тремя жителями, у вас\n"
"неплохой выбор направлений для применения ресурсов города.  Город с\n"
"тремя жителями может собирать ресурсы с трёх разных полей в дополнение\n"
"к центральному полю города, которое обрабатывается бесплатно.  В окне\n"
"города показано, какие поля обрабатываются и сколько еды, щитов и\n"
"торговли собирается с каждого.  Еда нужна для роста города, щиты тратятся\n"
"на строительство зданий и формирование соединений, а торговля обеспечивает\n"
"налоговые поступления, которые затем вкладываются в научные исследования,\n"
"переходят в казну или тратятся на роскошь.\n"
"\n"
"Кликните на обрабатываемом поле, чтобы освободить жителя от работы на\n"
"нём.  Затем кликните на необрабатываемом поле для перевода на него\n"
"работника.  Вы можете размещать на полях, очевидно, до трёх жителей.\n"
"Оставшиеся жители — специалисты, прямо сейчас они все — артисты,\n"
"производящие только роскошь (на этом этапе игры это бесполезно)."

#: data/scenarios/tutorial.sav:125
#, c-format
msgid ""
"Now your city has grown to size five.  As cities get larger unrest\n"
"becomes a problem.  A city of this size will usually have one unhappy\n"
"citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
"specialist is required to keep your citizens content.  This is basically\n"
"a wasted citizen.\n"
"\n"
"There are several things that can be done about this.  One quick fix\n"
"is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
"unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
"on each building type).  As you get more large cities, it may pay off\n"
"to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
"your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
"citizen).  Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
"by providing +50%% luxuries to the city."
msgstr ""
"Теперь ваш город дорос до пятого размера.  С ростом городов проявляется\n"
"проблема недовольства.  Город этого размера обычно имеет одного\n"
"недовольного жителя, если не используются успокаивающие эффекты; имеется\n"
"в виду, что требуется один специалист-артист для сохранения жителей\n"
"довольными.  По сути, это просто выброшенный на ветер ресурс.\n"
"\n"
"Существует несколько возможных путей решения этой проблемы.  Очень быстрый\n"
"способ — постройка Храма (или другого культурного сооружения), который\n"
"делает одного недовольного жителя довольным (см. раздел Городские здания\n"
"в Справке для подробностей о влиянии различных зданий).  С увеличением\n"
"количества больших городов сто́ит обратить внимание на бюджет (нажмите Ctrl-"
"T),\n"
"чтобы перенаправить часть поступлений на производство роскоши (каждые две\n"
"единицы умиротворяют одного жителя).  Строительство Рынка увеличивает эту\n"
"долю, обеспечивая дополнительные 50%% роскоши в городе."

#: data/scenarios/tutorial.sav:129
msgid ""
"Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
"provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
"your population content.\n"
"\n"
"To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
"going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
"an aqueduct requires the Construction technology."
msgstr ""
"Наконец, ваш город вырос до восьмого размера.  Город восьмого размера\n"
"производит существенный объём ресурсов, если, конечно, у вас достаточно\n"
"роскоши для того, чтобы население было довольно.\n"
"Для дальнейшего роста городу восьмого размера необходим Акведук.  Если\n"
"ваш город собирается расти дальше, вам необходимо вскоре начать его\n"
"строить.  Для строительства Акведука необходима технология Конструирование."

#: data/scenarios/tutorial.sav:133
msgid ""
"You have grown a city to size twelve.  To grow\n"
"it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
"requires the Sanitation technology."
msgstr ""
"Ваш город вырос до размера двенадцать.  Для дальнейшего роста\n"
"городу необходима Канализация.  Это требует изучения технологии\n"
"Санитария."

#: data/scenarios/tutorial.sav:137
msgid ""
"Congratulations, you have grown a city to size 13.  A city this\n"
"large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
"Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
"citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
"with buildings that provide bonuses to its output.  Library, Marketplace,\n"
"Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
"large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
"will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
"almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
"provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
"buildings to accelerate their productions."
msgstr ""
"Поздравляем, у вас появился город 13-го размера.  Такой большой город\n"
"может производить громадное количество разнообразных ресурсов, если он\n"
"построен грамотно.  Убедитесь, что у вас достаточное количество роскоши и\n"
"культурных сооружений, чтобы жители оставались довольными.  Также сто́ит\n"
"проверить, что в городе построены здания, увеличивающие его производство.\n"
"Библиотека, Рынок, Завод и Нефтяная Платформа — четыре хороших здания,\n"
"дающих большой бонус большим городам.  Подсчитайте, какую выгоду принесёт\n"
"каждое здание и взвесьте затраты на него — для очень больших городов имеет\n"
"смысл построить все доступные здания.  Такие большие города также дают\n"
"достаточный доход в золоте и обеспечивают возможность покупки некоторых\n"
"зданий для ускорения их строительства."

#: data/scenarios/tutorial.sav:157
msgid ""
"You have built a settler unit.  Settlers are best used to build \n"
"new cities, so as to expand your civilization.  Move your settler\n"
"away from your existing cities to find a spot for a new city.  When\n"
"you have picked a spot press B to build the city.\n"
"\n"
"Again, cities are best built on open ground near water.  Grassland\n"
"and plains provide food for the city.  Forests and hills provide\n"
"the resources (shields) needed for building things.  Rivers and ocean\n"
"give trade bonuses that provide civilization-wide benefits.  Desert,\n"
"tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
"of much use to small cities.  See the help on Terrain for more\n"
"information about terrain specs."
msgstr ""
"Вы построили соединение Колонисты.  Их лучше всего использовать для\n"
"основания новых городов, что расширит пределы вашей цивилизации.\n"
"Двигайте Колонистов в сторону от ваших городов и ищите место, подходящее\n"
"для нового города.  Как только нашли — нажимайте латинскую букву B.\n"
"\n"
"Снова повторим: лучше всего располагать города на равнинной\n"
"территории рядом с водоёмом.  Равнины и степи обеспечивают город\n"
"едой.  Леса и холмы дают ресурсы (Щиты) для строительства.  Реки и\n"
"моря увеличивают торговлю, что положительно влияет на всю\n"
"цивилизацию.  Пустыни, тундра и горы в общем дают очень мало\n"
"ресурсов, что сильно мешает небольшим городам.  Для более подробной\n"
"информации смотрите раздел справки Рельеф."

#: data/scenarios/tutorial.sav:160
msgid ""
"Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
"Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
"an outline is drawn around them.  This shows the area that would be\n"
"covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
"already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
"existing cities.  Generally when building new cities you want to make\n"
"sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
"it is best that your cities overlap as little as possible.  Spreading\n"
"out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
"them to grow to larger sizes."
msgstr ""
"Вторых Колонистов также лучше всего использовать для основания нового\n"
"города.  Вспомните, как вы  передвигали первых Колонистов и вокруг них\n"
"рисовалась красная рамка.  Она показывает, какая область будет доступна\n"
"городу, основанному на этом месте; также смотрите по карте, какие поля\n"
"принадлежат вашим уже существующим городам.  В общем, при строительстве\n"
"новых городов вам стоит убедиться, что вы занимаете городами все\n"
"доступные поля, но при этом города как можно меньше перекрывают поля\n"
"друг друга.  Разнесение городов подальше друг от друга даёт каждому из\n"
"них доступ к большему количеству ресурсов, что позволит им вырасти до\n"
"большего размера."

#: data/scenarios/tutorial.sav:174
msgid ""
"You have built a Barracks.  This building will make any military\n"
"units you build start out as veterans.  Veteran units are stronger\n"
"than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
"combat.  See the help on City Improvements for more information\n"
"about this and other buildings.\n"
"\n"
"You probably want to start building a military unit in the city\n"
"that built the Barracks.  A barracks are a significant investment\n"
"and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
"them go to waste."
msgstr ""
"Вы построили Казармы.  Это здание делает все новые\n"
"сформированные соединения Ветеранами.  Ветераны сильнее\n"
"неопытных (зелёных) войск, и дольше живут в сражении.\n"
"Смотрите раздел Городские здания для более подробной\n"
"информации об этом и других зданиях.\n"
"\n"
"Вы, наверное, хотите начать формирование военного\n"
"соединения в городе, построившем Казармы.  Казармы —\n"
"важная инвестиция и на их содержание тратится слишком\n"
"малая сумма, чтобы дать им без толку пропа́сть."

#: data/scenarios/tutorial.sav:187
msgid ""
"Your city cannot build a settler.  Settlers take one unit of\n"
"population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
"disbanding the city.\n"
"\n"
"To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
"provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
"do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
"founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
"enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
msgstr ""
"Ваш город не может построить Колонистов.  На своё формирования\n"
"Колонисты забирают одну единицу населения, так что город первого\n"
"размера не сможет избежать разрушения при их строительстве.\n"
"\n"
"Во избежание этого вам следует распределить рабочих по карте для получения "
"большего\n"
"количества еды, что позволит городу быстрее вырасти в размере.  Городам, не "
"способным\n"
"выработать много еды, не стоит строить Колонистов.  Когда будете основывать "
"новый город,\n"
"убедитесь, что он строится на территории, с которой можно получить "
"достаточное количество\n"
"еды — степь подходит для этого лучше всего; равнины и холмы тоже будут "
"хорошим выбором."

#: data/scenarios/tutorial.sav:191
msgid ""
"You have built your first military unit!  Military units have two\n"
"basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
"and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
"is a much stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
"attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
"\n"
"Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
"Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
"built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
"key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
"are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
"city to attack.  Be careful not to lose it though!"
msgstr ""
"Вы построили ваше первое военное соединение!  Военные соединения имеют\n"
"два основных свойства: атака и защита.  Каждое соединение имеет свою\n"
"силу атаки и уровень защиты.  Тогда как у Воинов это жалкие 1/1, Фаланга —\n"
"уже лучший защитник, имеющий уровень защиты 2 (1/2).  Катапульта —\n"
"отличное атакующее соединение, так как имеет уровень атаки 6 (6/1).\n"
"\n"
"Обычно неплохой идеей является содержание одного-двух защитников в каждом "
"городе.\n"
"Важнейшие города, такие как ваша столица, заслуживают усиленной обороны.  "
"Соединения,\n"
"построенные в одном городе, могут быть отправлены на защиту другого — "
"нажмите\n"
"клавишу G для входа в режим, позволяющий легко отправить соединения на "
"большое\n"
"расстояние.  Если вы с кем-либо воюете, то, возможно, захотите отправить "
"соединение\n"
"на атаку и захват вражеского города.  Будьте внимательны, не потеряйте его "
"зря!"

#: data/scenarios/tutorial.sav:205
msgid ""
"You have researched your first technology!  Technological advances\n"
"are an integral concept in Freeciv.  As you increase your technology\n"
"level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
"become available to you.\n"
"\n"
"For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
"Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
"the main window area).  Find the technology called Republic and click\n"
"on it.  Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
"the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
"be chosen to research.  In the top of the window it shows how much\n"
"scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
"comes from the taxable trade in your cities.  In the bottom of the\n"
"window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
"target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
"technology.  When you are done playing around click on the View tab\n"
"(F1) to return to the map view."
msgstr ""
"Вы изучили вашу первую технологию!  Научные открытия — существенная\n"
"концепция во Freeciv.  При повышении вашего технологического уровня вам\n"
"станут доступны новые соединения, здания, формы правления, а также\n"
"разнообразные бесплатные бонусы.\n"
"\n"
"Теперь идите в Окно исследований и немного с ним поиграйтесь.\n"
"Нажмите F6, чтобы открыть Окно исследований (или нажмите на вкладку\n"
"Наука в основном окне).  Найдите технологию с названием Республика и\n"
"кликните по ней.  Теперь Республика установлена как цель ваших\n"
"исследований: это значит, что для исследования будет автоматически\n"
"выбрана технология, необходимая для её открытия.  В верхней части окна\n"
"показано, какой научный вклад идёт на исследования за каждый ход —\n"
"очки исследования (лампочки) получаются из торговли, даваемой вашими\n"
"городами.  В нижней части окна расположено дерево исследований, здесь\n"
"вы можете с помощью клика левой кнопкой установить цель исследований,\n"
"а правая кнопка откроет окно справки по выбранной технологии.  Как\n"
"наиграетесь, нажмите на вкладку Обзор (F1) для возврата к карте мира."

#: data/scenarios/tutorial.sav:208
msgid ""
"Now you have researched your second technology.  Go back into the\n"
"Research report (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
"set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
"should have been chosen for you automatically.  If you do not have\n"
"any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
"the end of the turn.\n"
"\n"
"In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
"to research.  However, switching targets midway through researching a\n"
"particular technology costs you all of the research done on\n"
"it so far.  Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
"to worry about picking a new research target each time you finish\n"
"researching a technology."
msgstr ""
"Вы изучили и вторую технологию.  Вернитесь на Окно исследований (F6) и\n"
"киньте быстрый взгляд на ваш прогресс.  Если вы ранее установили в\n"
"качестве цели исследований Республику, у вас уже автоматически выбрана\n"
"новая технология для открытия.  Если вы не установили никакую\n"
"технологическую цель, то до конца хода не будет выбрана технология для\n"
"исследования.\n"
"\n"
"В ход, когда вы закончили исследование, вы можете выбрать новую\n"
"технологию для её открытия.  Однако, переключение исследования на\n"
"другую задачу будет стоить вам всех уже потраченных на исследования\n"
"лампочек.  Выбор технологической цели обычно означает, что вам не\n"
"нужно будет беспокоиться о выборе новой задачи всякий раз после\n"
"каждого нового открытия."

#: data/scenarios/tutorial.sav:211
msgid ""
"You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
"technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
"government.  The government your civilization follows is very\n"
"important in determining your development.  In the beginning you\n"
"started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
"government options will give you some choice of whether your\n"
"civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
"juggernaut.  Each has advantages.\n"
"\n"
"For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
"Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
"Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
"going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
"However Republic is a substantially better form of government\n"
"than Despotism so the investment will soon pay off."
msgstr ""
"Вы успешно завершили исследование технологии Республика.  Это\n"
"открытие полезно вдобавок и тем, что даёт возможность установить\n"
"новую Форму Правления.  Выбор способа правления очень важен для\n"
"выбора вектора развития цивилизации.  Вы начали игру, имея\n"
"Деспотизм — очень неэффективную форму правления.  Возможности,\n"
"появляющиеся на более поздней стадии, дают вам выбор: быть мирным\n"
"торговым народом, или стать кровавым завоевателем.  У каждого пути\n"
"есть свои преимущества.\n"
"\n"
"Теперь вы возможно сразу захотите стать Республикой.  В меню\n"
"Цивилизация откройте подменю Форма Правления и выберите Республика.\n"
"Да, у вас будет революция!  Смена формы правления означает прохождение\n"
"через несколько лет Анархии, но ничего не бывает бесплатно.  Всё-таки\n"
"Республика — гораздо лучшая Форма правления, чем Деспотизм, так что\n"
"вложения очень быстро окупятся."

#: data/scenarios/tutorial.sav:224
msgid ""
"Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
"the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
"most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
"amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
"mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
"that will join your civilization and bring a new city into your\n"
"empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
"unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
"any huts you find as soon as possible."
msgstr ""
"Ваше соединение обнаружило хижину.  Это небольшие поселения, разбросанные\n"
"по всему миру.  Когда соединение входит в одну из них, могут произойти\n"
"разные события.  Вероятнее всего, вы найдёте немного золота.  Также есть\n"
"вероятность получения новой технологии или перехода в ваше подчинения\n"
"нового соединения.  Некоторые поселения имеют своих колонистов, которые\n"
"присоединятся к вашей цивилизации и построят новый город.  Наконец, есть\n"
"такие, в которых скрываются варвары уничтожающие немедленно ваше\n"
"соединение.  Но, несмотря на это, искать такие хижины и как можно быстрее\n"
"заходить в них безусловно сто́ит."

#: data/scenarios/tutorial.sav:231
msgid "Loading tutorial events."
msgstr "Загрузка событий для обучения."

#. TRANS: Version tag name received from metaserver
#: translations/Strings.txt:12
msgid "?vertag:stable"
msgstr "stable"

#: translations/Strings.txt:13
msgid "?vertag:win32"
msgstr "win32"

#: translations/Strings.txt:14
msgid "?vertag:S2_5"
msgstr "S2_5"

#: translations/Strings.txt:15
msgid "?vertag:S2_6"
msgstr "S2_6"

#: translations/Strings.txt:16
msgid "?vertag:crosser"
msgstr "crosser"

#: translations/Strings.txt:17
#, fuzzy
#| msgid "?vertag:win32"
msgid "?vertag:win32-S2_6"
msgstr "win32"

#. TRANS: part of revision based version number string
#. "(modified r25000)"
#: translations/Strings.txt:24
#, fuzzy
#| msgid "Fortified"
msgid "modified "
msgstr "Укреплено"

#: tools/civmanual.c:178
#, c-format
msgid "Could not write manual file %s."
msgstr "Не удалось записать файл руководства %s."

#: tools/civmanual.c:188
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1> Настройки сервера Freeciv %s</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:205
#, c-format
msgid "Level: %s.<br>"
msgstr "Уровень: %s.<br>"

#: tools/civmanual.c:207
#, c-format
msgid "Category: %s.<br>"
msgstr "Категория: %s.<br>"

#: tools/civmanual.c:213
#, c-format
msgid "Is locked by the ruleset."
msgstr "Изменение заблокировано набором правил."

#: tools/civmanual.c:215
#, c-format
msgid "Can only be used in server console."
msgstr "Может быть использовано только в командной строке сервера."

#: tools/civmanual.c:223 server/stdinhand.c:1682
msgid "Minimum:"
msgstr "Минимум:"

#: tools/civmanual.c:224 tools/civmanual.c:257 server/stdinhand.c:1683
#: server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1717
msgid "Default:"
msgstr "По умолчанию:"

#: tools/civmanual.c:225 server/stdinhand.c:1684
msgid "Maximum:"
msgstr "Максимум:"

#: tools/civmanual.c:232 server/stdinhand.c:1691
msgid "Possible values:"
msgstr "Возможные значения:"

#: tools/civmanual.c:244 server/stdinhand.c:1709
msgid "Possible values (option can take any number of these):"
msgstr "Возможные значения (параметр может быть любым числом из указанных):"

#: tools/civmanual.c:260
#, c-format
msgid ""
"<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"<p class=\"changed\">Значение установлено в %s</p>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:267
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Команды сервера Freeciv %s</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:280
#, c-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr>\n"
"<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
"<td>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr>\n"
"<td valign=\"top\"><pre>Краткий обзор:</pre></td>\n"
"<td>"

#: tools/civmanual.c:285
#, c-format
msgid ""
"<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"<p class=\"level\">Уровень: %s</p>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:294
#, c-format
msgid ""
"<p>Description:</p>\n"
"\n"
msgstr ""
"<p>Описание:</p>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:303
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s помощь по местности</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:307
msgid "Move cost"
msgstr "Стоимость движения"

#: tools/civmanual.c:307
msgid "Defense bonus"
msgstr "Бонус защиты"

#: tools/civmanual.c:311
#, no-c-format
msgid "% of Road bonus"
msgstr "бонус Дороги (%)"

#: tools/civmanual.c:311
msgid "turns"
msgstr "ходов"

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean pollution"
msgstr "Очистка загрязнения"

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean fallout"
msgstr "Очистка рад. осадков"

#: tools/civmanual.c:361 tools/civmanual.c:371
msgid "impossible"
msgstr "невозможно"

#: tools/civmanual.c:416
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s помощь по зданиям</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:418
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s помощь по чудесам</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:423
msgid "Upkeep"
msgstr "Поддержка"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Requirement"
msgstr "Требования"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Obsolete by"
msgstr "Упраздняется"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "More info"
msgstr "Дополнительная информация"

#. TRANS: improvement requires a feature to be absent.
#: tools/civmanual.c:448
#, c-format
msgid "no %s"
msgstr "без %s"

#: tools/civmanual.c:473
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s governments help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s справка по Формам правления</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:490
#, c-format
msgid "Manual file %s successfully written."
msgstr "Файл руководства %s успешно сохранён."

#: tools/civmanual.c:519
msgid "Multiple rulesets requested. Only one ruleset at time supported"
msgstr ""
"Запрошены несколько наборов правил. Поддерживается только один набор правил "
"одновременно"

#: tools/civmanual.c:607 server/civserver.c:384
msgid "Use FILE as logfile"
msgstr "Использовать ФАЙЛ как журнал"

#. TRANS: "ruleset" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/civmanual.c:610
msgid "ruleset RULESET"
msgstr "ruleset НАБОРПРАВИЛ"

#: tools/civmanual.c:611
msgid "Make manual for RULESET"
msgstr "Создать руководство для НАБОРПРАВИЛ"

#: tools/download.c:98
msgid "Recursive dependencies too deep"
msgstr ""

#: tools/download.c:102
msgid "No URL given"
msgstr "Не указан URL"

#: tools/download.c:107
msgid "This does not look like modpack URL"
msgstr "Это не похоже на URL модпака"

#: tools/download.c:116
#, c-format
msgid "Installing modpack %s from %s"
msgstr "Установка модпака %s из %s"

#: tools/download.c:119
msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
msgstr "Невозможно установить в данную структуру каталогов"

#: tools/download.c:125
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Downloading modpack control file."
msgid "Downloading \"%s\" control file."
msgstr "Загрузка файла спецификации модпака"

#: tools/download.c:132
msgid "Failed to get and parse modpack control file"
msgstr "Ошибка загрузки и распознавания файла спецификации модпака"

#: tools/download.c:138
msgid "Modpack control file has no capability string"
msgstr "Файл спецификации модпака не содержит строку совместимости"

#: tools/download.c:148
msgid "Modpack control file is incompatible"
msgstr "Файл спецификации модпака несовместим"

#: tools/download.c:153
msgid "Modpack name not defined in control file"
msgstr "Имя модпака не определено в файле спецификации"

#: tools/download.c:157
msgid "Modpack version not defined in control file"
msgstr "Версия модпака не определена в файле спецификации"

#: tools/download.c:163
msgid "Illegal modpack type"
msgstr "Неверный тип модпака"

#: tools/download.c:202
msgid "Dependency has no download URL"
msgstr ""

#: tools/download.c:208
#, fuzzy
#| msgid "Illegal modpack type"
msgid "Illegal dependency modpack type"
msgstr "Неверный тип модпака"

#: tools/download.c:228
msgid "Download dependency modpack"
msgstr ""

#: tools/download.c:281
#, c-format
msgid "Illegal path for %s"
msgstr "Неверный путь для %s"

#: tools/download.c:299
msgid "Cannot create required directories"
msgstr "Невозможно создать требуемые каталоги"

#: tools/download.c:306
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Загружаю %s"

#: tools/download.c:316
#, c-format
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Ошибка загрузки %s"

#: tools/download.c:333
msgid "Some parts of the modpack failed to install."
msgstr "Некоторые части модпака не были установлены."

#: tools/download.c:359
msgid "Cannot fetch and parse modpack list"
msgstr "Невозможно получить и распознать список модпаков"

#: tools/download.c:365
msgid "Modpack list has no capability string"
msgstr "Список модпаков не имеет строки совместимости"

#: tools/download.c:375
msgid "Modpack list is incompatible"
msgstr "Список модпаков выдан в несовместимом формате"

#: tools/modinst.c:71 tools/modinst.c:85
#, c-format
msgid "Failed to create control directory \"%s\""
msgstr "Ошибка создания управляющего каталога \"%s\""

#. TRANS: ... Ubermod ... Ruleset, not Scenario
#: tools/modinst.c:124
#, c-format
msgid "Earlier installation of %s found, but it seems to be %s, not %s"
msgstr "Найдена более ранняя установка %s, но это похоже на %s, а не %s"

#: tools/modinst.h:43
msgid "Modpack"
msgstr "Модпак"

#. TRANS: Unknown modpack type
#: tools/mpcli.c:67 tools/mpgui_gtk2.c:380 tools/mpgui_gtk3.c:380
#: tools/mpgui_qt.cpp:340
msgid "?"
msgstr "?"

#: tools/mpcli.c:79 tools/mpgui_gtk2.c:234 tools/mpgui_gtk2.c:392
#: tools/mpgui_gtk3.c:233 tools/mpgui_gtk3.c:392 tools/mpgui_qt.cpp:313
#: tools/mpgui_qt.cpp:352
msgid "Not installed"
msgstr "Не установлен"

#: tools/mpcli.c:83
#, c-format
msgid "Name=\"%s\""
msgstr "Имя=\"%s\""

#: tools/mpcli.c:84
#, c-format
msgid "Version=\"%s\""
msgstr "Версия=\"%s\""

#: tools/mpcli.c:85
#, c-format
msgid "Installed=\"%s\""
msgstr "Установлен=\"%s\""

#: tools/mpcli.c:86
#, c-format
msgid "Type=\"%s\" / \"%s\""
msgstr "Тип=\"%s\" / \"%s\""

#: tools/mpcli.c:87
#, c-format
msgid "License=\"%s\""
msgstr "Лицензия=\"%s\""

#: tools/mpcli.c:88
#, c-format
msgid "URL=\"%s\""
msgstr "URL=\"%s\""

#: tools/mpcli.c:90
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Comment"
msgid "Comment=\"%s\""
msgstr "Комментарий"

#: tools/mpcli.c:113
msgid ""
"This modpack installer does not support any specific options\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:120
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown option '%s'."
msgid "Unknown option '--' '%s'"
msgstr "Неизвестная настройка '%s'."

#: tools/mpcli.c:131
msgid "Freeciv modpack installer (command line version)"
msgstr "Установщик модпаков Freeciv (консоль)"

#: tools/mpcli.c:152
#, fuzzy
#| msgid "Modpack installed succesfully"
msgid "Modpack installed successfully"
msgstr "Модпак успешно установлен"

#: tools/mpcli.c:154
#, c-format
msgid "Modpack install failed: %s"
msgstr "Ошибка установки модпака: %s"

#. TRANS: "List" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:62
msgid "List URL"
msgstr "List URL"

#: tools/mpcmdline.c:63
msgid "Load modpack list from given URL"
msgstr "Загрузить список модпаков из данного URL"

#. TRANS: "prefix" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:66
msgid "prefix DIR"
msgstr "префикс КАТ"

#: tools/mpcmdline.c:67
msgid "Install modpacks to given directory hierarchy"
msgstr "Установить модпаки в данную иерархию каталогов"

#. TRANS: "install" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:70
msgid "install URL"
msgstr "install URL"

#: tools/mpcmdline.c:71
msgid "Automatically install modpack from a given URL"
msgstr "Автоматически установить модпак из данного URL"

#: tools/mpgui_gtk2.c:290 tools/mpgui_gtk3.c:288 tools/mpgui_qt.cpp:278
msgid "Another download already active"
msgstr "Другая загрузка уже запущена"

#: tools/mpgui_gtk2.c:303 tools/mpgui_gtk3.c:301
msgid "Failed to start downloader"
msgstr "Ошибка запуска программы для загрузки"

#: tools/mpgui_gtk2.c:450 tools/mpgui_gtk3.c:453 tools/mpgui_qt.cpp:190
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:474 tools/mpgui_gtk3.c:477 tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Installed"
msgstr "Установлен"

#: tools/mpgui_gtk2.c:485 tools/mpgui_gtk3.c:488 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "Subtype"
msgstr ""

#. TRANS: noun
#: tools/mpgui_gtk2.c:492 tools/mpgui_gtk3.c:495 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "License"
msgstr "Лицензия"

#: tools/mpgui_gtk2.c:497 tools/mpgui_gtk3.c:500 tools/mpgui_qt.cpp:209
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: tools/mpgui_gtk2.c:503 tools/mpgui_gtk3.c:506 tools/mpgui_qt.cpp:177
msgid "Install modpack"
msgstr "Установить модпак"

#: tools/mpgui_gtk2.c:509 tools/mpgui_gtk3.c:514
msgid "Modpack URL"
msgstr "URL модпака"

#: tools/mpgui_gtk2.c:526 tools/mpgui_gtk3.c:531 tools/mpgui_qt.cpp:245
msgid "Select modpack to install"
msgstr "Выберите модпак для установки"

#: tools/mpgui_gtk2.c:577 tools/mpgui_gtk3.c:583
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
#| "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
#| "\n"
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
"\n"
msgstr ""
"Этот клиент поддерживает стандартные для Gtk параметры командной строки\n"
"после указания '--'. Подробнее — в документации по Gtk.\n"
"\n"

#: tools/mpgui_gtk2.c:600
msgid "Freeciv modpack installer (gtk2)"
msgstr "Установщик модпаков Freeciv (gtk2)"

#: tools/mpgui_gtk3.c:606
msgid "Freeciv modpack installer (gtk3)"
msgstr "Установщик модпаков Freeciv (gtk3)"

#: tools/mpgui_qt.cpp:95
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
#| "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
#| "\n"
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""
"Этот клиент поддерживает стандартные для Gtk параметры командной строки\n"
"после указания '--'. Подробнее — в документации по Gtk.\n"
"\n"

#: tools/mpgui_qt.cpp:119
msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
msgstr "Установщик модпаков Freeciv (Qt)"

#: server/aiiface.c:83
#, c-format
msgid "Cannot open AI module %s (%s)"
msgstr "Невозможно открыть модуль ИИ %s (%s)"

#: server/aiiface.c:90
#, c-format
msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
msgstr "Не найдена функция capstr в модуле ИИ %s (%s)"

#: server/aiiface.c:97
#, c-format
msgid "Incompatible ai module %s:"
msgstr "Несовместимый модуль ИИ %s:"

#: server/aiiface.c:98
#, c-format
msgid "  Module options:    %s"
msgstr "  Параметры модуля:         %s"

#: server/aiiface.c:99
#, c-format
msgid "  Supported options: %s"
msgstr "  Поддерживаемые параметры: %s"

#: server/aiiface.c:107
#, c-format
msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
msgstr "Не найдена функция инициализации модуля ИИ %s (%s)"

#: server/aiiface.c:114
#, c-format
msgid "Setup of ai module %s failed."
msgstr "Ошибка инициализации модуля ИИ %s."

#: server/aiiface.c:164 server/aiiface.c:175
#, c-format
msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
msgstr "Ошибка инициализации модуля ИИ \"%s\""

#: server/aiiface.c:194
#, c-format
msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
msgstr ""
"Ошибка инициализации модуля ИИ по умолчанию (\"%s\"), продолжение невозможно."

#: server/auth.c:88
#, c-format
msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
msgstr ""
"Предупреждение: имя гостя '%s' уже используется кем-то другим, "
"переименовываем в '%s'."

#: server/auth.c:94
msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
msgstr "Гости не разрешены на этом сервере. Извините."

#: server/auth.c:96
#, c-format
msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
msgstr "%s было отказано в подключении: гостевые подключения не разрешены."

#: server/auth.c:115
#, c-format
msgid ""
"There was an error reading the user database, logging in as guest connection "
"'%s'."
msgstr ""
"При чтении базы данных пользователей произошла ошибка, регистрируемся как "
"гостевое подключение '%s'."

#: server/auth.c:120
msgid ""
"There was an error reading the user database and guest logins are not "
"allowed. Sorry"
msgstr ""
"При чтении базы данных пользователей произошла ошибка, а гостевые "
"регистрации не разрешены. Извините"

#: server/auth.c:123
#, c-format
msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
msgstr ""
"%s было отказано в подключении: ошибка базы данных и запрет гостевых "
"подключений."

#: server/auth.c:130
#, c-format
msgid "Enter password for %s:"
msgstr "Введите пароль для %s:"

#: server/auth.c:139
msgid "Enter a new password (and remember it)."
msgstr "Введите новый пароль (и запомните его)."

#: server/auth.c:144
msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
msgstr ""
"На этот сервер допускаются только ранее зарегистрированные пользователи. "
"Извините."

#: server/auth.c:146
#, c-format
msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
msgstr ""
"%s был отключен: разрешены только ранее зарегистрированные пользователи."

#: server/auth.c:174 server/auth.c:233
msgid "Sorry, too many wrong tries..."
msgstr "Извините, слишком много неверных попыток..."

#: server/auth.c:175
#, c-format
msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
msgstr ""
"%s было отказано в подключении: слишком много неверных подтверждений пароля "
"для нового пользователя."

#: server/auth.c:193
msgid ""
"Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but your "
"stats will not be saved."
msgstr ""
"Предупреждение: При сохранении в базу данных произошла ошибка. Продолжаем, "
"но Ваша статистика не будет сохранена."

#: server/auth.c:234
#, c-format
msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
msgstr "%s было отказано в подключении: слишком много неверных паролей."

#: server/auth.c:236 server/auth.c:256
msgid "auth failed"
msgstr "авторизация не удалась"

#: server/auth.c:243
msgid "Your password is incorrect. Try again."
msgstr "Ваш пароль неверен. Попробуйте ещё раз."

#: server/auth.c:253
msgid "Sorry, your connection timed out..."
msgstr ""
"Извините, Ваше подключение было отсоединено вследствие превышения таймаута..."

#: server/auth.c:254
#, c-format
msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for passwordauth.c:341
#, c-format
msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
msgstr ""
"Ваш пароль слишком короткий, минимальная длина — %d. Попробуйте ещё раз."

#: server/auth.c:347
#, c-format
msgid ""
"The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
"minimum %d [printable] characters long. Try again."
msgstr ""
"Пароль должен содержать по крайней мере %d заглавные буквы, %d цифры и быть "
"длиной не менее %d [читабельных] символов. Попробуйте ещё раз."

#: server/barbarian.c:177
#, c-format
msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
msgstr "%s получили лидера %s. Нас могут поджидать опасные времена."

#: server/barbarian.c:648
#, c-format
msgid "Native unrest near %s led by %s."
msgstr "Местные беспорядки возле %s под руководством %s"

#: server/barbarian.c:653
#, c-format
msgid "Sea raiders seen near %s!"
msgstr "Морские рейдеры замечены возле %s"

#: server/cityhand.c:264
msgid "You have already sold something here this turn."
msgstr "Вы уже что-то продали здесь на этом ходу."

#: server/cityhand.c:275
#, c-format
msgid "You sell %s in %s for %d gold."
msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
msgstr[0] "Вы продали %s в %s за %d золотой."
msgstr[1] "Вы продали %s в %s за %d золота."
msgstr[2] "Вы продали %s в %s за %d золота."

#: server/cityhand.c:317
msgid "Cannot buy in city created this turn."
msgstr "Невозможно купить в городе, созданном на этом ходу."

#: server/cityhand.c:323
msgid "You have already bought this turn."
msgstr "Вы уже покупали на этом ходу."

#: server/cityhand.c:329
#, c-format
msgid "You don't buy %s!"
msgstr "Вы не купили %s!"

#: server/cityhand.c:336
msgid "Can't buy units when city is in disorder."
msgstr "Невозможно покупать соединения, когда в городе беспорядки."

#. TRANS: This whole string is only ever used when included in one
#. * other string (search for this string to find it).
#: server/cityhand.c:352
#, c-format
msgid "%d gold required."
msgid_plural "%d gold required."
msgstr[0] "Требуется %d золотой."
msgstr[1] "Требуется %d золота."
msgstr[2] "Требуется %d золота."

#. TRANS: %s is a pre-pluralised string:
#. * "%d gold required."
#: server/cityhand.c:358
#, c-format
msgid "%s You only have %d gold."
msgid_plural "%s You only have %d gold."
msgstr[0] "%s У вас только %d золотой."
msgstr[1] "%s У вас только %d золота."
msgstr[2] "%s У вас только %d золота."

#. TRANS: bought an unit.
#. TRANS: bought an improvement .
#: server/cityhand.c:377 server/cityhand.c:383
#, c-format
msgid "You bought %s in %s."
msgstr "Вы купили %s в %s."

#: server/cityhand.c:483
msgid "You have bought this turn, can't change."
msgstr "Вы покупали на этом ходу, невозможно изменить."

#: server/citytools.c:362
#, c-format
msgid "You already have a city called %s."
msgstr "У Вас уже есть город %s."

#: server/citytools.c:374
#, c-format
msgid "A city called %s already exists."
msgstr "Город %s уже существует."

#: server/citytools.c:402
#, c-format
msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
msgstr ""
"Нельзя использовать %s как название города. Оно зарезервировано, чтобы его "
"могли использовать %s."

#: server/citytools.c:420
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for cities."
msgstr ""
"%s — неверное название. Для городов разрешено использовать только ASCII "
"символы или названия, предлагаемые игрой."

#: server/citytools.c:540
#, c-format
msgid "City no. %d"
msgstr "Город номер %d"

#: server/citytools.c:547
msgid "A poorly-named city"
msgstr "Плохо названный город"

#: server/citytools.c:590
#, c-format
msgid "Changed homecity of %s to %s."
msgstr "Поменяли домашний город с %s на %s."

#: server/citytools.c:606
#, c-format
msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
msgstr "Переведено %s в %s от %s к %s."

#: server/citytools.c:620
#, c-format
msgid "Transferred %s from %s to %s."
msgstr "Переведено %s от %s к %s."

#. TRANS: Polish Destroyer ... German <city>
#: server/citytools.c:634
#, c-format
msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
msgstr "%s %s потеряно при передаче в %s %s"

#: server/citytools.c:728
#, c-format
msgid "%s lost along with control of %s."
msgstr "Вы потеряли %s вместе с контролем над городом %s."

#. TRANS: <building> ... <city>
#: server/citytools.c:942
#, c-format
msgid "A replacement %s was built in %s."
msgstr "Производство было заменено на %s в %s."

#: server/citytools.c:1058
#, c-format
msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
msgstr ""
"У Вас уже был город под названием %s. Этот город был переименован в %s."

#: server/citytools.c:1159
#, c-format
msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
msgstr "Люди в городе %s потрясены Вашими технологическими достижениями!"

#: server/citytools.c:1165
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s with railroads."
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s with %s."
msgstr "Рабочие внезапно собираются и строят в городе %s Железную дорогу."

#: server/citytools.c:1170
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s infrastructure."
msgstr "Рабочие внезапно собираются и улучшают инфраструктуру города %s."

#: server/citytools.c:1468
#, c-format
msgid "You have founded %s."
msgstr "Вы основали город %s."

#: server/citytools.c:1556
#, c-format
msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
msgstr ""
"Соединение %s перемещено из разрушенного города %s, поскольку оно не может "
"находиться на рельефе %s."

#: server/citytools.c:1569
#, c-format
msgid ""
"When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore lost."
msgstr ""
"Когда город %s был разрушен, соединение %s не смогло выбраться и было "
"потеряно."

#: server/citytools.c:1602
#, c-format
msgid ""
"When %s was disbanded your %s in %s was trapped, and it was therefore lost."
msgstr ""
"Когда город %s был разрушен, соединение %s в городе %s оказалось в ловушке и "
"было потеряно."

#: server/citytools.c:1777
#, c-format
msgid "You destroy %s completely."
msgstr "Вы полностью разрушили %s."

#: server/citytools.c:1780
#, c-format
msgid "%s has been destroyed by %s."
msgstr "%s был разрушен %s."

#: server/citytools.c:1809
#, c-format
msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
msgstr[0] "Вы захватили город %s; добыча составила %d золотой!"
msgstr[1] "Вы захватили город %s; добыча составила %d золотых!"
msgstr[2] "Вы захватили город %s; добыча составила %d золотых!"

#: server/citytools.c:1816
#, c-format
msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
msgstr[0] "%s захватили %s и разграбили город на %d золотой."
msgstr[1] "%s захватили %s и разграбили город на %d золотых."
msgstr[2] "%s захватили %s и разграбили город на %d золотых."

#: server/citytools.c:1825
#, c-format
msgid "You conquer %s."
msgstr "Вы захватили город %s"

#: server/citytools.c:1828
#, c-format
msgid "%s conquered %s."
msgstr "%s захватили город %s."

#: server/citytools.c:1835
#, c-format
msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
msgstr[0] "Вы освободили город %s! Добыча составила %d золотой."
msgstr[1] "Вы освободили город %s! Добыча составила %d золотых."
msgstr[2] "Вы освободили город %s! Добыча составила %d золотых."

#: server/citytools.c:1842
#, c-format
msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
msgstr[0] "%s освободили город %s и получили с города %d золотой."
msgstr[1] "%s освободили город %s и получили с города %d золотых."
msgstr[2] "%s освободили город %s и получили с города %d золотых."

#: server/citytools.c:1851
#, c-format
msgid "You have liberated %s!"
msgstr "Вы освободили город %s!"

#: server/citytools.c:1854
#, c-format
msgid "%s liberated %s."
msgstr "%s освободили город %s."

#: server/citytools.c:2440
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Trade route between %s and %s canceled."
msgid "Trade between %s and %s lost along with city."
msgstr "Торговля города %s с %s прекращена."

#: server/citytools.c:2445
#, c-format
msgid "Trade route between %s and %s canceled."
msgstr "Торговля города %s с %s прекращена."

#. TRANS: "...between Spanish city Madrid and Paris..."
#: server/citytools.c:2453
#, c-format
msgid "Trade between %s city %s and %s lost along with their city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2461
#, c-format
msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
msgstr "Извините, %s отменяет торговый путь из %s в ваш город %s."

#. TRANS: "...from Paris to Spanish city Madrid."
#: server/citytools.c:2467
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
msgid "We canceled the trade route from %s to %s city %s."
msgstr "Извините, %s отменяет торговый путь из %s в ваш город %s."

#: server/citytools.c:2708
msgid " from the worklist"
msgstr " из плана"

#. TRANS: "<city> is building <production><source>."
#: server/citytools.c:2720
#, c-format
msgid "%s is building %s%s."
msgstr "%s сейчас строит %s%s."

#: server/citytools.c:2889
#, c-format
msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
msgstr[0] "Строение %s в %s (сейчас не на побережье) продано за %d золотой."
msgstr[1] "Строение %s в %s (сейчас не на побережье) продано за %d золота."
msgstr[2] "Строение %s в %s (сейчас не на побережье) продано за %d золота."

#: server/citytools.c:3012
#, c-format
msgid "The size of the city map of %s is %s."
msgstr "Размер карты города %s — %s."

#: server/citytools.c:3014
msgid "increased"
msgstr "увеличилось"

#: server/citytools.c:3015
msgid "reduced"
msgstr "уменьшилось"

#: server/cityturn.c:232
#, c-format
msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
msgstr "Город %s продаёт %s (устарело) за %d."

#: server/cityturn.c:431
#, c-format
msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
msgstr "Сообщение: Чудо %s в городе %s будет готово на следующий ход."

#: server/cityturn.c:466
#, c-format
msgid ""
"Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
msgstr ""
"Предлагается временно уменьшить скорость роста населения в городе %s, чтобы "
"эффективно использовать %s (строится)."

#: server/cityturn.c:481
#, c-format
msgid "%s may soon grow to size %i."
msgstr "Население города %s может вскоре вырасти до %i."

#: server/cityturn.c:493
#, c-format
msgid "Warning: Famine feared in %s."
msgstr "Предупреждение: Городу %s угрожает голод."

#: server/cityturn.c:615
#, c-format
msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
msgstr "ВНИМАНИЕ! У нас МАЛО ДЕНЕГ, %s."

#: server/cityturn.c:810
#, c-format
msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
msgstr "Городу %s требуется %s (строится) для роста свыше размера %d."

#: server/cityturn.c:816
#, c-format
msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
msgstr "Городу %s требуется построить здание для роста выше %d-го уровня."

#: server/cityturn.c:877
#, c-format
msgid "%s grows to size %d."
msgstr "Город %s вырос до размера %d."

#: server/cityturn.c:931
#, c-format
msgid "A recent plague outbreak prevents growth in %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:953
#, c-format
msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
msgstr "Город %s на грани голода, %s потеряны!"

#: server/cityturn.c:967
#, c-format
msgid "Famine causes population loss in %s."
msgstr "Голод вызвал потерю населения в городе %s."

#: server/cityturn.c:972
#, c-format
msgid "Famine destroys %s entirely."
msgstr "Голод полностью разрушил %s."

#: server/cityturn.c:1037 server/cityturn.c:1208
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s can't build %s from the worklist; it needs %s government.  "
#| "Postponing..."
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it needs %s government. Postponing..."
msgstr ""
"Город %s не может строить %s по плану — необходимо иметь форму правления "
"%s.  Откладываем..."

#: server/cityturn.c:1049 server/cityturn.c:1179
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s can't build %s from the worklist; need to have %s first.  Postponing..."
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; need to have %s first. Postponing..."
msgstr ""
"Город %s не может строить %s по плану — необходимо сначала построить %s.  "
"Откладываем..."

#: server/cityturn.c:1064 server/cityturn.c:1141
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available.  "
#| "Postponing..."
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available. Postponing..."
msgstr ""
"Город %s не может строить %s по плану — технология %s пока ещё недоступна.  "
"Откладываем..."

#: server/cityturn.c:1076 server/cityturn.c:1770
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown!  Postponing..."
msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown! Postponing..."
msgstr ""
"Город %s не может строить %s по плану; причина неизвестна!  Откладываем..."

#: server/cityturn.c:1089 server/cityturn.c:1790
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s can't build %s from the worklist.  Purging..."
msgid "%s can't build %s from the worklist. Purging..."
msgstr "Город %s не может строить %s по плану.  Удаляем..."

#: server/cityturn.c:1110 server/cityturn.c:1778 server/cityturn.c:1910
#: server/cityturn.c:1956
#, c-format
msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
msgstr "Производство %1$s в городе %3$s модернизировано до %2$s."

#: server/cityturn.c:1160
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s can't build %s from the worklist; no tech with flag %s yet available.  "
#| "Postponing..."
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; no tech with flag \"%s\" yet available. "
"Postponing..."
msgstr ""
"Город %s не может строить %s по плану — ещё не доступна ни одна технология с "
"флагом %s.  Откладываем..."

#: server/cityturn.c:1192
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s can't build %s from the worklist; need to have %s first.  Postponing..."
msgid "%s can't build %s from the worklist; need to not have %s. Postponing..."
msgstr ""
"Город %s не может строить %s по плану — необходимо сначала построить %s.  "
"Откладываем..."

#: server/cityturn.c:1220
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s can't build %s from the worklist; it needs %s government.  "
#| "Postponing..."
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it cannot have %s government. "
"Postponing..."
msgstr ""
"Город %s не может строить %s по плану — необходимо иметь форму правления "
"%s.  Откладываем..."

#: server/cityturn.c:1235
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s can't build %s from the worklist; it needs %s achievement.  "
#| "Postponing..."
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it needs \"%s\" achievement. "
"Postponing..."
msgstr ""
"Город %s не может строить здание %s по плану — оно требует наличия "
"технологии %s.  Откладываем..."

#: server/cityturn.c:1399
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s can't build %s from the worklist; only %s may build this.  "
#| "Postponing..."
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only %s style cities may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"Город %s не может строить %s по плану — в данный момент его могут строить "
"только %s.  Откладываем..."

#: server/cityturn.c:1411
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s can't build %s from the worklist; only %s may build this.  "
#| "Postponing..."
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; %s style cities may not build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"Город %s не может строить %s по плану — в данный момент его могут строить "
"только %s.  Откладываем..."

#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:1429
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this.  "
#| "Postponing..."
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"Город %s не может строить %s по плану — только город с населением "
"национальности %s может его строить.  Откладываем..."

#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:1442
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this.  "
#| "Postponing..."
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only city without %s may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"Город %s не может строить %s по плану — только город с населением "
"национальности %s может его строить.  Откладываем..."

#: server/cityturn.c:1457
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s can't build %s from the worklist; The diplomatic relationship %s is "
#| "required.  Postponing..."
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; the diplomatic relationship %s is "
"required.  Postponing..."
msgstr ""
"Город %s не может строить %s по плану — необходимо дипломатическое состояние "
"%s.  Откладываем..."

#: server/cityturn.c:1472
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s can't build %s from the worklist; The diplomatic relationship %s is "
#| "required.  Postponing..."
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; the diplomatic relationship %s is "
"prohibited.  Postponing..."
msgstr ""
"Город %s не может строить %s по плану — необходимо дипломатическое состояние "
"%s.  Откладываем..."

#: server/cityturn.c:1490
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d.  "
#| "Postponing..."
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or larger. "
"Postponing..."
msgstr ""
"Город %s не может строить %s по плану — город должен иметь уровень не ниже "
"%d.  Откладываем..."

#: server/cityturn.c:1503
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d.  "
#| "Postponing..."
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or smaller."
"Postponing..."
msgstr ""
"Город %s не может строить %s по плану — город должен иметь уровень не ниже "
"%d.  Откладываем..."

#: server/cityturn.c:1519
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d.  "
#| "Postponing..."
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must have culture of %d. "
"Postponing..."
msgstr ""
"Город %s не может строить %s по плану — город должен иметь уровень не ниже "
"%d.  Откладываем..."

#: server/cityturn.c:1537
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s can't build %s from the worklist; More than %d unit(s) must be on the "
#| "tile. Postponing..."
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; more than %d unit on tile.  "
"Postponing..."
msgid_plural ""
"%s can't build %s from the worklist; more than %d units on tile.  "
"Postponing..."
msgstr[0] ""
"Город %s не может строить %s по плану — на поле должно быть больше %d соед.  "
"Откладываем..."
msgstr[1] ""
"Город %s не может строить %s по плану — на поле должно быть больше %d соед.  "
"Откладываем..."
msgstr[2] ""
"Город %s не может строить %s по плану — на поле должно быть больше %d соед.  "
"Откладываем..."

#: server/cityturn.c:1555
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s can't build %s from the worklist; More than %d unit(s) must be on the "
#| "tile. Postponing..."
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d unit on tile.  "
"Postponing..."
msgid_plural ""
"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d units on tile.  "
"Postponing..."
msgstr[0] ""
"Город %s не может строить %s по плану — на поле должно быть больше %d соед.  "
"Откладываем..."
msgstr[1] ""
"Город %s не может строить %s по плану — на поле должно быть больше %d соед.  "
"Откладываем..."
msgstr[2] ""
"Город %s не может строить %s по плану — на поле должно быть больше %d соед.  "
"Откладываем..."

#: server/cityturn.c:1609
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s can't build %s from the worklist; %s terrain flag is required.  "
#| "Postponing..."
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"Город %s не может строить %s по плану — необходим рельеф с флагом %s.  "
"Откладываем..."

#: server/cityturn.c:1622
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s can't build %s from the worklist; %s terrain flag is required.  "
#| "Postponing..."
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"Город %s не может строить %s по плану — необходим рельеф с флагом %s.  "
"Откладываем..."

#: server/cityturn.c:1638
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s can't build %s from the worklist; %s base flag is required.  "
#| "Postponing..."
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"Город %s не может строить %s по плану — необходима база с флагом %s.  "
"Откладываем..."

#: server/cityturn.c:1651
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s can't build %s from the worklist; %s base flag is required.  "
#| "Postponing..."
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"Город %s не может строить %s по плану — необходима база с флагом %s.  "
"Откладываем..."

#: server/cityturn.c:1667
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s can't build %s from the worklist; %s road flag is required.  "
#| "Postponing..."
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"Город %s не может строить %s по плану — необходима дорога с флагом %s.  "
"Откладываем..."

#: server/cityturn.c:1680
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s can't build %s from the worklist; %s road flag is required.  "
#| "Postponing..."
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"Город %s не может строить %s по плану — необходима дорога с флагом %s.  "
"Откладываем..."

#: server/cityturn.c:1711
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s can't build %s from the worklist; only available from %s.  "
#| "Postponing..."
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available from %s. Postponing..."
msgstr ""
"Город %s не может строить %s по плану — строительство возможно только после "
"%s.  Откладываем..."

#: server/cityturn.c:1729
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "%s can't build %s from the worklist; only available from %s.  "
#| "Postponing..."
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available once %d turns old. "
"Postponing..."
msgstr ""
"Город %s не может строить %s по плану — строительство возможно только после "
"%s.  Откладываем..."

#. TRANS: The <city> worklist ....
#: server/cityturn.c:1830
#, c-format
msgid "The %s worklist is now empty."
msgstr "План производства города %s теперь пуст."

#: server/cityturn.c:1978
#, c-format
msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
msgstr "Город %s не может поддерживать %s, соединение расформировано."

#: server/cityturn.c:1999
#, c-format
msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
msgstr "Жители города %s умирают, надрываясь в попытке содержать %s!"

#: server/cityturn.c:2044 server/cityturn.c:2184
#, c-format
msgid "%s is building %s, which is no longer available."
msgstr "Город %s строит здание %s, которое более не доступно."

#: server/cityturn.c:2083
#, c-format
msgid "The %s have finished building %s in %s."
msgstr "%s завершили строительство здания %s в городе %s."

#: server/cityturn.c:2090
#, c-format
msgid "%s has finished building %s."
msgstr "В городе %s завершено строительство здания %s."

#: server/cityturn.c:2112
#, c-format
msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
msgstr[0] ""
"Здание %s ускоряет исследования, вы немедленно получаете %d технологию."
msgstr[1] ""
"Здание %s ускоряет исследования, вы немедленно получаете %d технологии."
msgstr[2] ""
"Здание %s ускоряет исследования, вы немедленно получаете %d технологий."

#: server/cityturn.c:2125 server/techtools.c:202
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgstr "%s получили технологию %s из здания %s."

#: server/cityturn.c:2133
#, c-format
msgid "The %s have started building a spaceship!"
msgstr "%s начали строительство космического корабля!"

#: server/cityturn.c:2211
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet."
msgstr "%s ещё не может строить %s."

#. TRANS: <city> is finished building <unit/building>.
#: server/cityturn.c:2250
#, c-format
msgid "%s is finished building %s."
msgstr "В городе %s закончено строительство соединения %s."

#. TRANS: "<unit> cost... <city> shrinks..."
#. * Plural in "%d population", not "size %d".
#: server/cityturn.c:2259
#, c-format
msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
msgid_plural "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
msgstr[0] ""
"Со строительством соединения %1$s население города %3$s уменьшилось на %2$d "
"до %4$d."
msgstr[1] ""
"Со строительством соединения %1$s население города %3$s уменьшилось на %2$d "
"до %4$d."
msgstr[2] ""
"Со строительством соединения %1$s население города %3$s уменьшилось на %2$d "
"до %4$d."

#: server/cityturn.c:2344
#, c-format
msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
msgstr "Невозможно содержать %s в %s, здание продано!"

#: server/cityturn.c:2427
#, c-format
msgid "Not enough gold. %s disbanded."
msgstr "Недостаточно золота. Соединение %s расформировано."

#: server/cityturn.c:2673
#, c-format
msgid "Pollution near %s."
msgstr "Загрязнение возле %s."

#: server/cityturn.c:2840
#, c-format
msgid "Celebrations in your honor in %s."
msgstr "В городе %s начался праздник."

#: server/cityturn.c:2846
#, c-format
msgid "Celebrations canceled in %s."
msgstr "Праздник в городе %s завершён."

#: server/cityturn.c:2863
#, c-format
msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
msgstr "%s поразила эпидемия! Население сократилось!"

#: server/cityturn.c:2917
#, c-format
msgid "Civil disorder in %s."
msgstr "Гражданские беспорядки в городе %s."

#: server/cityturn.c:2921
#, c-format
msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
msgstr "В ГОРОДЕ %s ПРОДОЛЖАЮТСЯ ГРАЖДАНСКИЕ БЕСПОРЯДКИ."

#: server/cityturn.c:2927
#, c-format
msgid "Order restored in %s."
msgstr "В городе %s восстановлен порядок."

#: server/cityturn.c:2939
#, c-format
msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
msgstr "Ваша %s свергнута, страна в хаосе."

#: server/cityturn.c:2981
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
msgstr ""
"%s все ещё не может построить %s, и мы не можем оставить наш единственный "
"город."

#. TRANS: "<city> is disbanded into Settler."
#: server/cityturn.c:3010
#, c-format
msgid "%s is disbanded into %s."
msgstr "Вместо города %s у нас теперь %s."

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3210
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food available!"
msgstr ""
"Мигранты из города %s не могут переехать в %s, так как там недостаточно еды!"

#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3217
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
"available!"
msgstr ""
"Мигранты из города %s не были приняты в %s, городе народа %s, так как там "
"недостаточно еды!"

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3222
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
"available!"
msgstr ""
"Мигранты из %s, города народа %s, не были приняты в %s, так как там "
"недостаточно еды!"

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3237
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""
"Мигранты из %s не были приняты городом %s, так как в нём ещё не построено "
"здание, необходимое для обеспечения жильём растущего населения!"

#. TRANS: From <city1> to <city2> of <city2 nation adjective>.
#: server/cityturn.c:3244
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""
"Мигранты из города %s не были приняты %s, городом народа %s, так как в нём "
"ещё не построено здание, необходимое для обеспечения жильём растущего "
"населения!"

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3249
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""
"Мигранты из %s, города народа %s, не были приняты городом %s, так как в нём "
"ещё не построено здание, необходимое для обеспечения жильём растущего "
"населения!"

#: server/cityturn.c:3291
#, c-format
msgid "%s was disbanded by its citizens."
msgstr "%s был покинут своими жителями."

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3329
#, c-format
msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
msgstr "Мигранты из %s в поисках лучшей жизни переехали в город %s."

#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3335
#, c-format
msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
msgstr "Мигранты из %s в поисках лучшей жизни переехали в %s, город народа %s."

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3340
#, c-format
msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
msgstr ""
"Мигранты из %s, города народа %s, в поисках лучшей жизни переехали в %s."

#. TRANS: Disasters such as Earthquake
#: server/cityturn.c:3413
#, c-format
msgid "%s was hit by %s."
msgstr "%1$s в городе %2$s!"

#: server/cityturn.c:3419
msgid "Tile polluted"
msgstr "Произошло загрязнение"

#: server/cityturn.c:3427
msgid "Fallout contaminated tile."
msgstr "Радиоактивное заражение местности."

#: server/cityturn.c:3437
msgid "City got destroyed completely."
msgstr "Город был полностью разрушен."

#: server/cityturn.c:3441
msgid "Some population lost."
msgstr "Часть населения погибла."

#: server/cityturn.c:3463
#, c-format
msgid "%s destroyed."
msgstr "Здание %s было уничтожено."

#: server/cityturn.c:3475
msgid "Foodbox emptied."
msgstr "Хранилище еды было опустошено."

#: server/cityturn.c:3486
msgid "Production box emptied."
msgstr "Текущее производство было сброшено."

#: server/cityturn.c:3656
#, c-format
msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
msgstr "Жители города %s в поисках лучшей жизни подумывают о переезде в %s."

#. TRANS: <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3677
#, c-format
msgid ""
"Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
msgstr ""
"Жители города %1$s в поисках лучшей жизни подумывают о переезде в город %2$s "
"народа %3$s."

#: server/civserver.c:89
msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
msgstr "Устанавливаем нулевой таймаут. Автоигра будет остановлена."

#: server/civserver.c:93
msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
msgstr ""
"Вы должны прервать Freeciv дважды в течение секунды, чтобы заставить её "
"прекратить работу."

#: server/civserver.c:153
#, c-format
msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
msgstr "Установка обработчика SIGINT неуспешна: %s\n"

#: server/civserver.c:160
#, c-format
msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
msgstr "Установка обработчика SIGHUP неуспешна: %s\n"

#: server/civserver.c:167
#, c-format
msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
msgstr "Установка обработчика SIGTERM неуспешна: %s\n"

#: server/civserver.c:176
#, c-format
msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
msgstr "Ошибка игнорирования SIGPIPE: %s\n"

#: server/civserver.c:224
#, c-format
msgid "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
msgstr ""
"Предупреждение: параметр %s устарел. Используйте -m для включения "
"метасервера.\n"

#: server/civserver.c:298
#, c-format
msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
msgstr "Недопустимое значение \"%s\" для --Announce"

#: server/civserver.c:304
#, c-format
msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
msgstr "Ошибка загрузки модуля ИИ \"%s\"\n"

#: server/civserver.c:310
#, c-format
msgid "Error: unknown option '%s'\n"
msgstr "Ошибка: неизвестный параметр '%s'\n"

#: server/civserver.c:3213. TRANS: "Database" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:337
msgid "Database FILE"
msgstr "Database ФАЙЛ"

#: server/civserver.c:338Разрешить подключение к базе данных с конфигурацией из файла ФАЙЛ."

#: server/civserver.c:341
msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
msgstr "Включить авторизацию на сервере (требует --Database)."

#: server/civserver.c:343
msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
msgstr "Разрешить подключаться гостям при включенной авторизации."

#: server/civserver.c:345
msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
msgstr "Разрешить подключаться новым пользователям при включенной авторизации."

#. TRANS: "bind" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:349
msgid "bind ADDR"
msgstr "bind АДРЕС"

#: server/civserver.c:350
msgid "Listen for clients on ADDR"
msgstr "Слушать интерфейс АДРЕС в ожидании клиентов"

#: server/civserver.c:352
msgid "Connect to metaserver from this address"
msgstr "Связываться с метасервером с этого адреса."

#. TRANS: "identity" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:379
msgid "identity ADDR"
msgstr "identity АДРЕС"

#: server/civserver.c:380
#, fuzzy
#| msgid "Be known as ADDR at metaserver"
msgid "Be known as ADDR at metaserver or LAN client"
msgstr "Соединяться с метасервером с адреса АДРЕС"

#: server/civserver.c:386
msgid "Notify metaserver and send server's info"
msgstr "Уведомить метасервер и отослать информацию о сервере"

#. TRANS: "Metaserver" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:389
msgid "Metaserver ADDR"
msgstr "Метасервер АДРЕС"

#: server/civserver.c:390
msgid "Set ADDR as metaserver address"
msgstr "Использовать АДРЕС как адрес метасервера."

#. TRANS: "Type" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:394
#, fuzzy
#| msgid "Type"
msgid "Type TYPE"
msgstr "Тип"

#: server/civserver.c:395
msgid "Set TYPE as server type in metaserver"
msgstr ""

#: server/civserver.c:400
msgid "Listen for clients on port PORT"
msgstr "Ждать подключения клиентов на порту ПОРТ"

#. TRANS: "quitidle" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:403
msgid "quitidle TIME"
msgstr "quitidle ВРЕМЯ"

#: server/civserver.c:404
msgid "Quit if no players for TIME seconds"
msgstr "Завершить работу, если нет игроков в течение ВРЕМЯ секунд"

#: server/civserver.c:406
msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
msgstr "Когда игра закончится, вместо перезапуска завершить работу"

#. TRANS: "saves" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:409
msgid "saves DIR"
msgstr "saves КАТ"

#: server/civserver.c:410
msgid "Save games to directory DIR"
msgstr "Сохранять игры в каталоге КАТ"

#. TRANS: "scenarios" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:413
msgid "scenarios DIR"
msgstr "scenarios КАТ"

#: server/civserver.c:414
#, fuzzy
#| msgid "Save games to directory DIR"
msgid "Save scenarios to directory DIR"
msgstr "Сохранять игры в каталоге КАТ"

#. TRANS: "Serverid" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:417
msgid "Serverid ID"
msgstr "Serverid ИД"

#: server/civserver.c:418
msgid "Sets the server id to ID"
msgstr "Устанавливает идентификатор сервера в ИД"

#: server/civserver.c:422
msgid "Read startup script FILE"
msgstr "Прочитать начальный скрипт из файла ФАЙЛ"

#. TRANS: "Ranklog" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:425
msgid "Ranklog FILE"
msgstr "Ranklog ФАЙЛ"

#: server/civserver.c:426
msgid "Use FILE as ranking logfile"
msgstr "Использовать ФАЙЛ для записи рейтинга"

#. TRANS: "LoadAI" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:430
msgid "LoadAI MODULE"
msgstr "LoadAI МОДУЛЬ"

#: server/civserver.c:431
msgid "Load ai module MODULE. Can appear multiple times"
msgstr "Загрузить модуль ИИ МОДУЛЬ. Может использоваться несколько раз"

#: server/civserver.c:447
msgid "Requested authentication with --auth, but no --Database given\n"
msgstr ""
"Запрошена авторизация параметром --auth, но не указана база данных --"
"Database\n"

#: server/commands.c:5348734араметровараметра и справка "
"даётся по этой команде или параметру. Для параметров7
msgid "Show a list of various things."
msgstr "Показать список разных вещей."

#: server/commands.c:98all player delegationsavailable nationsets in this ruleset:\n"
" — цветов игроков,\n"
" — соединений с сервером,\n"
" — игроков с переданным управлением,\n"
" — игнорируемых игроков,\n"
" — определений изображений карты,\n"
" — игроков в игре,\n"
" — доступных сценариев,\n"
" — доступных наборов народов в для набора правил,\n"
" — игроков по командам или\n"
" — идущих выборов.\n"
"Аргумент может быть сокращён; если аргумент не указан, используется "
"'players'."

#: server/commands.c:11621
msgid "cut <connection-name>"
msgstr "cut <имя-соединения>"

#: server/commands.c:1222332араметра>"

#: server/commands.c:134
msgid "Explain server options."
msgstr "Объяснить параметры сервера."

     #: server/commands.c:135
msgid ""
"The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and is "
"included for backward compatibility. With no arguments it gives a list of "
"options (like 'help options'), and with an argument it gives help for a "
"particular option (like 'help <option-name>')."
msgstr ""
"Команда 'explain' даёт подмножество фунциональности команды 'help' и "
"включается для совместимости с предыдущими версиями. Без аргументов даёт "
"список настроек (как 'help options'), а с аргументом выдаёт справку на этот "
"параметр (как и 'help <имя-параметра>')."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:144
msgid ""
"show\n"
"show <option-name>\n"
"show <option-prefix>\n"
"show all\n"
"show vital\n"
"show situational\n"
"show rare\n"
"show changed\n"
"show locked\n"
"show rulesetdir"
msgstr ""
"show\n"
"show <имя-параметра>\n"
"show <префикс-параметра>\n"
"show all\n"
"show vital\n"
"show situational\n"
"show rare\n"
"show changed\n"
"show locked\n"
"show rulesetdir"

#: server/commands.c:154
msgid "Show server options."
msgstr "Показать параметры сервера"

#: server/commands.c:155
msgid ""
"With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
"used by clients). With an option name argument, show only the named option, "
"or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. With \"vital"
"\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this level. With "
"\"changed\", it shows only the options which have been modified, while with "
"\"locked\" all settings locked by the ruleset will be listed. With \"ruleset"
"\", it will show the current ruleset directory name."
msgstr ""
"Без аргументов показывает действующие параметры сервера (или доступные "
"параметры, при использовании в клиенте). С аргументом-названием параметра "
"показывает только этот параметр, или параметры, начинающиеся с этого "
"аргумента. С аргументом \"all\" показывает все параметры. С \"vital\", "
"\"situational\" или \"rare\" — набор параметров этого уровня. С \"changed\" "
"— только изменённые параметры, тогда как с \"locked\" — все параметры, "
"заблокированные действующим набором правил. С агрументом \"ruleset\" покажет "
"название каталога текущего набора правил."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:167
msgid "wall <message>"
msgstr "wall <сообщение>"

#: server/commands.c:168
msgid "Send message to all connections."
msgstr "Послать сообщение всем подключенным клиентам."

#: server/commands.c:169
msgid ""
"For each connected client, pops up a window showing the message entered."
msgstr "Для каждого подключенного клиента показать сообщение в новом окне."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:175
msgid "connectmsg <message>"
msgstr "connectmsg <сообщение>"

#: server/commands.c:176
msgid "Set message to show to connecting players."
msgstr "Установить сообщение для вывода при подключении игроков."

#: server/commands.c:177
msgid ""
"Set message to send to clients when they connect.\n"
"Empty message means that no message is sent."
msgstr ""
"Установить сообщения для отправки клиентам\n"
"при подключении. Пустое сообщение означает,\n"
"что отправлять сообщение не надо."

#. TRANS: translate text between [] only; "vote" is as a process
#: server/commands.c:183
msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
msgstr "vote yes|no|abstain [номер-выборов]"

#. TRANS: "vote" as an instance of voting
#: server/commands.c:185
msgid "Cast a vote."
msgstr "Голосовать."

#: server/commands.c:187
#, no-c-format
msgid ""
"A player with basic level access issuing a control level command starts a "
"new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", or "
"\"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do not "
"add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
"suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than half "
"of the voters who have not abstained vote for it, or fail immediately if at "
"least half of the voters who have not abstained vote against it."
msgstr ""
"Игрок, имеющий базовый уровень доступа, использовав команду контролирующего "
"уровня, начинает голосование для команды. Команда /vote с параметром \"yes"
"\" (\"за\"), \"no\" (\"против\") или \"abstain\" (\"воздержался\") и "
"возможным вторым параметром \"номер-выборов\", опрделяет Ваш голос. Номер "
"голосования не обязателен — если он отсутствует, ваш голос относится к "
"последним выборам. Каждый игрок может начать только одно голосование за раз. "
"Голосование заканчивается немедленно с положительным исходом, если больше "
"половины голосует \"за\", с отрицательным, если не менее половины голосует "
"против."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:200
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "debug diplomacy <player>\n"
#| "debug ferries\n"
#| "debug player <player>\n"
#| "debug tech <player>\n"
#| "debug city <x> <y>\n"
#| "debug units <x> <y>\n"
#| "debug unit <id>\n"
#| "debug timing\n"
#| "debug info"
msgid ""
"debug diplomacy <player>\n"
"debug ferries\n"
"debug tech <player>\n"
"debug city <x> <y>\n"
"debug units <x> <y>\n"
"debug unit <id>\n"
"debug timing\n"
"debug info"
msgstr ""
"debug diplomacy <игрок>\n"
"debug ferries\n"
"debug player <игрок>\n"
"debug tech <игрок>\n"
"debug city <x> <y>\n"
"debug units <x> <y>\n"
"debug unit <id>\n"
"debug timing\n"
"debug info"

#: server/commands.c:208
msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
msgstr "Включает или выключает отладку ИИ для заданной сущности."

#: server/commands.c:209
msgid ""
"Print AI debug information about given entity and turn continuous debugging "
"output for this entity on or off."
msgstr ""
"Вывести отладочную информацию ИИ по заданной сущности и переключить "
"постоянный вывод отладочной информации о ней."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:215
msgid "set <option-name> <value>"
msgstr "set <параметр> <значение>"

#: server/commands.c:216
msgid "Set server option."
msgstr "Установить параметр сервера."

#. TRANS: don't translate text in ''
#: server/commands.c:218
msgid ""
"Set an option on the server. The syntax and legal values depend on the "
"option; see the help for each option. Some options are \"bitwise\", in that "
"they consist of a choice from a set of values; separate these with |, for "
"instance, '/set topology wrapx|iso'. For these options, use syntax like '/"
"set topology \"\"' to set no values."
msgstr ""
"Установить параметр сервера. Синтаксис команды и возможные значения зависят "
"от параметра; смотрите справку по каждому параметру. Некоторые параметры "
"являются \"bitwise\", т.е. представляют собой набор значений; отделяйте их "
"друг от друга символом '|': например, '/set topology wrapx|iso'. Для "
"подобных параметров используйте синтаксис типа '/set topology \"\"' для "
"установки пустого значения."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:228
msgid "team <player> <team>"
msgstr "team <имя-игрока> <команда>"

#: server/commands.c:229
msgid "Change a player's team affiliation."
msgstr "Изменить командную принадлежность игрока."

#: server/commands.c:230
msgid ""
"A team is a group of players that start out allied, with shared vision and "
"embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
"individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
"only member). This command changes which team a player is a member of. Use "
"\"\" if names contain whitespace."
msgstr ""
"Команда  — группа игроков, стартовавших в альянсе с общим видением мира и "
"взаимными посольствами — играет совместно для достижения командной победы с "
"усреднёнными индивидуальными показателями. Каждый игрок — всегда член "
"команды (возможно, единственный член). Команда 'team' меняет командную "
"принадлежность игрока. Используйте двойные кавычки (\"\"), если название "
"команды содержит пробелы."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:240
msgid "rulesetdir <directory>"
msgstr "rulesetdir <каталог>"

#: server/commands.c:241
msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
msgstr "Выберите новый каталог набора правил или пакета модификаций."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:247
msgid "metamessage <meta-line>"
msgstr "metamessage <мета-строка>"

#: server/commands.c:248
msgid "Set metaserver info line."
msgstr "Установить строку информации метасервера."

#: server/commands.c:249
msgid ""
"Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, previously "
"set metamessage will be removed. For most of the time user defined "
"metamessage will be used instead of automatically generated messages, if it "
"is available."
msgstr ""
"Устанавливает заданную пользователем строку информации метасервера. Если  "
"параметр  отсутствует, ранее установленное метасообщение будет удалено. В  "
"большинстве случаев  используется определённое пользователем метасообщение, "
"а не автосгенерированное,  если оно доступно."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:257
msgid "metapatches <meta-line>"
msgstr "metapatches <мета-строка>"

#: server/commands.c:258
msgid "Set metaserver patches line."
msgstr "Установить строку патчей метасервера."

#: server/commands.c:266
msgid "Control metaserver connection."
msgstr "Контролировать связь с метасервером."

#: server/commands.c:267
msgid ""
"'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
"'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
"'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
msgstr ""
"'metconnection ?' сообщает о статусе подключения к метасерверу. "
"'metaconnection down' или 'metac d' отключает от метасервера. "
"'metaconnection up' или 'metac u' подключает к метасерверу."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:275
msgid "metaserver <address>"
msgstr "metaserver <адрес>"

#: server/commands.c:276
msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
msgstr "Установить адрес (URL) метасервера, которому будем слать отчёты."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:281
msgid "aitoggle <player-name>"
msgstr "aitoggle <имя-игрока>"

#: server/commands.c:282
msgid "Toggle AI status of player."
msgstr ""
"Переключает игрока с управления живым игроком на управление ИИ и наоборот."

#. TRANS: translate text between [] and <> only
#: server/commands.c:287
msgid "take [connection-name] <player-name>"
msgstr "take [имя-подключения] <имя-игрока>"

#: server/commands.c:288
msgid "Take over a player's place in the game."
msgstr "Занять место игрока в игре."

#. TRANS: Don't translate text between ''
#: server/commands.c:290
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
"<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name and "
"the connection does not already control a player, one is created and "
"assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
"may be taken and in what circumstances."
msgstr ""
"Только консоль сервера и подключения с уровнем доступа 'hack' могут дать "
"возможность взятия контроля над игроком. Если к вам это не относится, вы "
"можете использовать только аргумент <имя-игрока>. Если в качестве имени "
"игрока задаётся '-', и подключение ещё не управляет игроком, то будет создан "
"новый игрок и связан с подключением. Параметр 'allowtake' устанавливает "
"какие игроки могут быть взяты под контроль и при каких обстоятельствах."

#. TRANS: translate text between [] only
#: server/commands.c:301
msgid "observe [connection-name] [player-name]"
msgstr "observe [имя-подключения] [имя-игрока]"

#: server/commands.c:302
msgid "Observe a player or the whole game."
msgstr "Наблюдать за игроком или за всей игрой."

#. TRANS: Don't translate text between ''
#: server/commands.c:304
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
"[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
"the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
"global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
"observed and in what circumstances."
msgstr ""
"Только консоль сервера и подключения с уровнем доступа 'hack' могут дать "
"возможность чужим подключениям наблюдать за игроком. Если к вам это не "
"относится, вы можете использовать только аргумент [<имя-игрока>]. Если "
"консоль не дает имени игрока, или у соединения нет параметров, соединение "
"подключается к глобальному наблюдателю. Параметр 'allowtake' устанавливает "
"какие игроки могут наблюдаться и при каких обстоятельствах."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:314
msgid "detach <connection-name>"
msgstr "detach <имя-соединения>"

#: server/commands.c:315
msgid "Detach from a player."
msgstr "Отключить от игрока."

#: server/commands.c:316
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to detach from a player."
msgstr ""
"Только консоль и подключения с уровнем команд (cmdlevel) 'hack' могут "
"заставить чужие подключения потерять контроль над игроком."

#. TRANS: translate text between <> and [] only
#: server/commands.c:322
#, fuzzy
#| msgid "create <player-name> [ai type]"
msgid "create <player name> [ai type]"
msgstr "create <имя-игрока> [ai type]"

#: server/commands.c:323
msgid "Create an AI player with a given name."
msgstr "Создать компьютерного игрока с данным именем."

#. TRANS: don't translate text between single quotes
#: server/commands.c:325
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
#| "The 'ai type' parameter can be used to select which AI module will be "
#| "used for the created player. This requires that Freeciv has been compiled "
#| "with loadable AI module support and that the respective module has been "
#| "loaded.\n"
#| "If the game has already started, the new player will have no units or "
#| "cities; also, if no free player slots are available, the slot of a dead "
#| "player can be reused (removing all record of that player from the running "
#| "game)."
msgid ""
"With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
"If 'player name' is empty, random name will be assigned when the game "
"begins. Until then player will be known by id derived from its type.\n"
"The 'ai type' parameter can be used to select which AI module will be used "
"for the created player. This requires that Freeciv has been compiled with "
"loadable AI module support and that the respective module has been loaded.\n"
"If the game has already started, the new player will have no units or "
"cities; also, if no free player slots are available, the slot of a dead "
"player can be reused (removing all record of that player from the running "
"game)."
msgstr ""
"Командой 'create' создаётся новый игрок с данным именем.\n"
"Параметр 'ai type' может использоваться для указания модуля ИИ, который "
"будет управлять создаваемым игроком. Для этого нужно, чтобы Freeciv была "
"скомпилирована с поддержкой загружаемых модулей ИИ, и соответствующий модуль "
"должен быть предварительно загружен.\n"
"Если игра уже началась, новый игрок не будет иметь ни городов, ни "
"соединений; также, если нет свободного слота для игроков, может быть заново "
"использован слот умершего игрока (с удалением всех записей об этом игроке из "
"текущей игры)."

#: server/commands.c:342
msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
msgstr ""
"Устанавливает у Вас режим 'ушел от компьютера'. За Вас пока будет играть ИИ."

#: server/commands.c:343
msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
msgstr "ИИ будет управлять Вашей страной, но постарается ничего не менять."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:348
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "novice\n"
#| "novice <player-name>"
msgid ""
"handicapped\n"
"handicapped <player-name>"
msgstr ""
"novice\n"
"novice <имя-игрока>"

#: server/commands.c:350
#, fuzzy
#| msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
msgid "Set one or all AI players to 'handicapped'."
msgstr "Установить уровень одного или нескольких ИИ-игроков в 'новичок'."

#: server/commands.c:351
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#| "the default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, "
#| "sets the skill level for that player only."
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'handicapped', and "
"sets the default level for any new AI players to 'handicapped'. With an "
"argument, sets the skill level for that player only."
msgstr ""
"Без аргументов меняет уровень всех компьютерных игроков на 'новичок' и "
"устанавливает уровень по умолчанию для всех новых ИИ-игроков в 'новичок'. С "
"аргументом устанавливает уровень только этого игрока."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:358
msgid ""
"novice\n"
"novice <player-name>"
msgstr ""
"novice\n"
"novice <имя-игрока>"

#: server/commands.c:360
msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
msgstr "Установить уровень одного или нескольких ИИ-игроков в 'новичок'."

#: server/commands.c:361
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets the "
"default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"Без аргументов меняет уровень всех компьютерных игроков на 'новичок' и "
"устанавливает уровень по умолчанию для всех новых ИИ-игроков в 'новичок'. С "
"аргументом устанавливает уровень только этого игрока."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:368
msgid ""
"easy\n"
"easy <player-name>"
msgstr ""
"easy\n"
"easy <имя игрока>"

#: server/commands.c:370
msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
msgstr "Установить уровень одного или нескольких ИИ-игроков как 'лёгкий'."

#: server/commands.c:371
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets the "
"default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"Без аргументов меняет уровень всех компьютерных игроков на 'лёгкий' и "
"устанавливает уровень по умолчанию 'лёгкий' для всех новых компьютерных "
"игроков. С аргументом устанавливает уровень только этого игрока."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:378
msgid ""
"normal\n"
"normal <player-name>"
msgstr ""
"normal\n"
"normal <имя игрока>"

#: server/commands.c:380
msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
msgstr "Установить уровень одного или нескольких ИИ-игроков в 'нормальный'."

#: server/commands.c:381
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets the "
"default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"Без аргументов меняет уровень всех компьютерных игроков на 'нормальный' и "
"устанавливает уровень по умолчанию 'нормальный' для всех новых компьютерных "
"игроков. С аргументом устанавливает уровень только этого игрока."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:388
msgid ""
"hard\n"
"hard <player-name>"
msgstr ""
"hard\n"
"hard <имя игрока>"

#: server/commands.c:390
msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
msgstr "Установить уровень одного или нескольких игроков в 'тяжелый'. "

#: server/commands.c:391
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets the "
"default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"Без аргументов меняет уровень всех компьютерных игроков на 'тяжёлый' и "
"устанавливает уровень по умолчанию 'тяжёлый' для всех новых компьютерных "
"игроков. С аргументом устанавливает уровень только этого игрока."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:398
msgid ""
"cheating\n"
"cheating <player-name>"
msgstr ""
"cheating\n"
"cheating <имя-игрока>"

#: server/commands.c:400
msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
msgstr "Установить уровень одного или нескольких игроков в 'cheating'. "

#: server/commands.c:401
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and sets "
"the default level for any new AI players to 'cheating'. With an argument, "
"sets the skill level for that player only."
msgstr ""
"Без аргументов меняет уровень всех компьютерных игроков на 'cheating' и "
"устанавливает уровень по умолчанию 'cheating' для всех новых компьютерных "
"игроков. С аргументом устанавливает уровень только этого игрока."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:409
msgid ""
"experimental\n"
"experimental <player-name>"
msgstr ""
"experimental\n"
"experimental <имя игрока>"

#: server/commands.c:411
msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
msgstr ""
"Установить уровень одного или нескольких игроков в 'экспериментальный'."

#: server/commands.c:412
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets the "
"default level for any new AI players to this. With an argument, sets the "
"skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
"FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
msgstr ""
"Без аргументов меняет уровень всех компьютерных игроков на "
"'экспериментальный' и устанавливает уровень по умолчанию 'экспериментальный' "
"для всех новых компьютерных игроков. С аргументом устанавливает уровень "
"только этого игрока. "

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:422
msgid ""
"cmdlevel\n"
"cmdlevel <level>\n"
"cmdlevel <level> new\n"
"cmdlevel <level> first\n"
"cmdlevel <level> <connection-name>"
msgstr ""
"cmdlevel\n"
"cmdlevel <уровень>\n"
"cmdlevel <уровень> new\n"
"cmdlevel <уровень> first\n"
"cmdlevel <уровень> <имя-подключения>"

#: server/commands.c:427
msgid "Query or set command access level access."
msgstr "Запросить или установить уровень доступа к командам."

#: server/commands.c:428
msgid ""
"The command access level controls which server commands are available to "
"users via the client chatline. The available levels are:\n"
"    none  -  no commands\n"
"    info  -  informational or observer commands only\n"
"    basic -  commands available to players in the game\n"
"    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
"    admin -  commands that affect server operation\n"
"    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
"With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
"single argument, the level is set for all existing connections, and the "
"default is set for future connections. If 'new' is specified, the level is "
"set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the 'first "
"come' level is set; it will be granted to the first client to connect, or if "
"there are connections already, the first client to issue the 'first' "
"command. If a connection name is specified, the level is set for that "
"connection only.\n"
"Command access levels do not persist if a client disconnects, because some "
"untrusted person could reconnect with the same name. Note that this command "
"now takes connection names, not player names."
msgstr ""
"Уровень командного доступа контролирует, какие команды на сервере разрешены "
"пользователям посредством строки обмена сообщений клиента. Доступные "
"уровни:\n"
"   none — никаких команд\n"
"   info — только информационные команды\n"
"   ctrl — команды, контролирующие игру и игроков\n"
"   hack — *все* команды — опасно!\n"
"Без аргументов — сообщаются текущие уровни команд.\n"
"С одним аргументом — устанавливается уровень для всех текущих подключений, а "
"также значение по умолчанию для новых.\n"
"Если указан аргумент 'new', устанавливается уровень по умолчанию для новых "
"подключений.\n"
"Если указан аргумент 'first come' — уровень устанавливается для первого\n"
"подключившегося игрока, или (если игроки уже подключены) тому, кто первым "
"выполнит команду 'first'.\n"
"Если дано имя подключения, уровень устанавливается только для этого "
"соединения.\n"
"Если игрок отключается, его уровень меняется на уровень по умолчанию, так "
"как кто-то другой может подключиться под его именем. Обратите внимание, что "
"указывается название подключения, а не имя игрока."

#: server/commands.c:454
msgid "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
msgstr ""
"Если никого нет, станьте организатором игры с увеличенными полномочиями."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:460
msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
msgstr "timeoutincrease <ход> <инкремент-хода> <значение> <множитель-значения>"

#: server/commands.c:461
msgid "See \"help timeoutincrease\"."
msgstr "Смотрите \"help timeoutincrease\"."

#: server/commands.c:462
msgid ""
"Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
"<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert with "
"the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
msgstr ""
"Каждые <ход> ходов добавить <значение> к таймеру тайм-аута, затем добавить "
"<инкремент-хода> к <ход>у и умножить <значение> на <множитель-значения>. "
"Используйте эту команду вместе с настройкой \"timeout\". Значение по "
"умолчанию: 0 0 0 1"

#. TRANS: translate text between <> only; "vote" is as a process
#: server/commands.c:469
msgid ""
"cancelvote\n"
"cancelvote <vote number>\n"
"cancelvote all\n"
msgstr ""
"cancelvote\n"
"cancelvote <номер-выборов>\n"
"cancelvote all\n"

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/commands.c:473
msgid "Cancel a running vote.\n"
msgstr "Отменить проводящиеся выборы.\n"

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/commands.c:475
msgid ""
"With no arguments this command removes your own vote. If you have an admin "
"access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes with the "
"'all' argument."
msgstr ""
"Без аргумента эта команда отменяет инициированные Вами выборы. Если у вас "
"есть администраторский доступ, Вы можете отменить любые выборы, указав "
"номер, или все выборы с агрументом 'all'."

#. TRANS: translate text between <> and [] only
#: server/commands.c:482
msgid "ignore [type=]<pattern>"
msgstr "ignore [<тип>=]<шаблон>"

#: server/commands.c:483
msgid "Block all messages from users matching the pattern."
msgstr "Блокировать все сообщения пользователей, попадающих под <шаблон>."

#: server/commands.c:484
msgid ""
"The given pattern will be added to your ignore list; you will not receive "
"any messages from users matching this pattern. The type may be either \"user"
"\", \"host\", or \"ip\". The default type (if omitted) is to match against "
"the username. The pattern supports unix glob style wildcards, i.e., * "
"matches zero or more character, ? exactly one character, [abc] exactly one "
"of 'a' 'b' or 'c', etc. To access your current ignore list, issue \"/list "
"ignore\"."
msgstr ""
"Указанный <шаблон> будет добавлен к Вашему списку игнорирования — Вы не "
"будете получать никаких сообщений от пользователей, попадающих под шаблон. "
"Необязательный параметр <тип> может быть строкой \"user\" (для имени "
"пользователя), \"host\" (для его адреса) или \"ip\" (для ip-адреса). По "
"умолчанию (если тип не указан) используется шаблон имени пользователя. В "
"<шаблонах> поддерживаются Unix-маски, например символ '*' соответствует нулю "
"или больше символам подряд, символ '?' — точно одному символу, '[abc]' — "
"одному из символов 'a', 'b' или 'c' и т.п. Чтобы посмотреть Ваш текущий "
"список игнорирования, введите команду \"/list ignore\"."

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:495
msgid "unignore <range>"
msgstr "unignore <диапазон>"

#: server/commands.c:496
msgid "Remove ignore list entries."
msgstr "Удалить элементы из списка игнорирования."

#: server/commands.c:497
msgid ""
"The ignore list entries in the given range will be removed; you will be able "
"to receive messages from the respective users. The range argument may be a "
"single number or a pair of numbers separated by a dash '-'. If the first "
"number is omitted, it is assumed to be 1; if the last is omitted, it is "
"assumed to be the last valid ignore list index. To access your current "
"ignore list, issue \"/list ignore\"."
msgstr ""
"Элементы списка игнорирования, входящие в заданнЫЙ диапазон, будут удалены — "
"Вы сможете получать сообщения от соответствующих пользователей. Аргумент "
"<диапазон> может быть одним числом или парой чисел, соединённых дефисом "
"('-'). Если не указано первое число диапазона, будет использовано число 1, "
"если второе — будет использован индекс последнего элемента списка "
"игнорирования. Чтобы посмотреть Ваш текущий список игнорирования, введите "
"команду \"/list ignore\"."

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:508
msgid ""
"playercolor <player-name> <color>\n"
"playercolor <player-name> reset"
msgstr ""
"playercolor <имя-игрока> <цвет>\n"
"playercolor <имя-игрока> reset"

#: server/commands.c:510
msgid "Define the color of a player."
msgstr "Установить цвет игрока."

#: server/commands.c:511
msgid ""
"This command sets the color of a specific player, overriding any color "
"assigned according to the 'plrcolormode' setting.\n"
"The color is defined using hexadecimal notation (hex) for the combination of "
"Red, Green, and Blue color components (RGB), similarly to HTML. For each "
"component, the lowest (darkest) value is 0 (in hex: 00), and the highest "
"value is 255 (in hex: FF). The color definition is simply the three hex "
"values concatenated together (RRGGBB). For example, the following command "
"sets Caesar to pure red:\n"
"  playercolor Caesar ff0000\n"
"Before the game starts, this command can only be used if the 'plrcolormode' "
"setting is set to 'PLR_SET'; a player's color can be unset again by "
"specifying 'reset'.\n"
"Once the game has started and colors have been assigned, this command "
"changes the player color in any mode; 'reset' cannot be used.\n"
"To list the player colors, use 'list colors'."
msgstr ""
"Эта команда устанавливает цвет для данного игрока, перекрывая цвет, ранее "
"выбранный в соответствии со значением параметра 'plrcolormode'.\n"
"Цвет определяется стандартной шестнадцатеричной RGB-нотацией — комбинацией "
"значений для красного, зелёного и синего каналов — так же, как и в языке "
"HTML. Для каждого компонента цвета наименьшее возможное значение (самый "
"тёмный) равно 0 (00 в 16-ричной записи), а наибольшее — 255 (FF). "
"Определение цвета — просто три 16-ризных значения, записанных вместе "
"(RRGGBB). Например, следующая команда установит игроку Caesar самый яркий "
"красный цвет:\n"
"  playercolor Caesar ff0000\n"
"Перед началом игры эту команду можно использовать только если параметр "
"'plrcolormode' установлен в значение 'PLR_SET'; цвет игрока может быть "
"сброшен в значение по умолчанию указанием в команде параметра 'reset'.\n"
"Как только игра началась и цвета были назначены, эта команда изменит цвет "
"игрока при любом режиме, установленном параметром 'plrcolormode'; параметр "
"'reset' использовать нельзя.\n"
"Используйте команду 'list colors' для вывода списка цветов игроков."

#: server/commands.c:531
msgid "End the game immediately in a draw."
msgstr "Немедленно завершить игру вничью."

#: server/commands.c:537
msgid "Concede the game."
msgstr "Сдаться."

#: server/commands.c:538
msgid ""
"This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
"player (or one team) have conceded the game in this way then the game ends."
msgstr ""
"Этим действием Вы сообщаете всем, что Вы сдаетесь. Если сдадутся все "
"участники кроме одного (или одной команды), то игра заканчивается."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:545
msgid "remove <player-name>"
msgstr "remove <имя-игрока>"

#: server/commands.c:546
msgid "Fully remove player from game."
msgstr "Удалить игрока из игры полностью."

#: server/commands.c:547
msgid ""
"This *completely* removes a player from the game, including all cities and "
"units etc. Use with care!"
msgstr ""
"Это *полностью* удаляет игрока, включая все города, соединения и т.п. Будьте "
"осторожны!"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:553
msgid ""
"save\n"
"save <file-name>"
msgstr ""
"save\n"
"save <имя-файла>"

#: server/commands.c:555
msgid "Save game to file."
msgstr "Сохранить игру в файл."

#: server/commands.c:556
msgid ""
"Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is given "
"saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a savegame "
"created by 'save', start the server with the command-line argument:\n"
"    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
"and use the 'start' command once players have reconnected."
msgstr ""
"Сохранить текущую игру в файл <имя-файла>. Если имя-файла не указано, игра "
"сохраняется в файл \"<префикс авто-сохранения><год>m.sav[.gz]\". Чтобы "
"восстановить игру, сохранённую с помощью save, запустите сервер с "
"аргументом:\n"
"    --file <имя-файла>\n"
"и используйте команду start как только игроки подключились."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:567
msgid ""
"scensave\n"
"scensave <file-name>"
msgstr ""
"scensave\n"
"scensave <имя-файла>"

#: server/commands.c:569
msgid "Save game to file as scenario."
msgstr "Сохранить игру в качестве сценария."

#: server/commands.c:570
msgid ""
"Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
"argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To "
"reload a savegame created by 'scensave', start the server with the command-"
"line argument:\n"
"    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
"and use the 'start' command once players have reconnected."
msgstr ""
"Сохранить текущую игру в файл <имя-файла> как сценарий. Если аргумент не "
"указан, игра будет сохранена в файл \"<префикс автосохранения><год>m.sav[."
"gz]\". Для загрузки игры, сохранённой командой 'scensave', запустите сервер "
"с таким аргументом командной строки:\n"
"    '--file <имя-файла>' или '-f <имя-файла>'\n"
"и запустите игру командой 'start' как только игроки заново соединятся."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:581
msgid ""
"load\n"
"load <file-name>"
msgstr ""
"load\n"
"load <имя-файла>"

#: server/commands.c:583
msgid "Load game from file."
msgstr "Загрузить игру из файла."

#: server/commands.c:584
msgid ""
"Load a game from <file-name>. Any current data including players, rulesets "
"and server options are lost."
msgstr ""
"Загрузить игру из файла <имя-файла>. Все  установки, включая игроков, наборы "
"правил и настройки сервера, будут потеряны."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:590
msgid "read <file-name>"
msgstr "read <имя-файла>"

#: server/commands.c:591
msgid "Process server commands from file."
msgstr "Выполнить команды сервера из файла."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:596
msgid "write <file-name>"
msgstr "write <имя-файла>"

#: server/commands.c:597
msgid "Write current settings as server commands to file."
msgstr "Записать текущие настройки в файл как команды сервера."

#: server/commands.c:603
msgid "Reset all server settings."
msgstr "Сбросить все настройки сервера."

#: server/commands.c:604
msgid ""
"Reset all settings if it is possible. The following levels are supported:\n"
"  game     - using the values defined at the game start\n"
"  ruleset  - using the values defined in the ruleset\n"
"  script   - using default values and rereading the start script\n"
"  default  - using default values\n"
msgstr ""
"Сбросить все настройки, если это возможно. Поддерживаются следующие "
"параметры:\n"
"  game     — использовать настройки, определённые при запуске игры\n"
"  ruleset  — использовать настройки, определённые в наборе правил\n"
"  script   — использовать настройки по умолчанию и перечитать стартовый "
"сценарий\n"
"  default  — использовать настройки по умолчанию\n"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:614
msgid ""
"lua cmd <script line>\n"
"lua file <script file>\n"
"lua <script line> (deprecated)"
msgstr ""
"lua cmd <строка скрипта>\n"
"lua file <файл скрипта>\n"
"lua <строка скрипта> (устарело)"

#: server/commands.c:617
msgid ""
"Evaluate a line of Freeciv script or a Freeciv script file in the current "
"game."
msgstr ""
"Выполнить строку из скрипта Freeciv или файл скрипта Freeciv в текущей игре."

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:623
msgid "kick <user>"
msgstr "kick <пользователь>"

#: server/commands.c:624
msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
msgstr "Закрыть соединение и запретить пользователю пересоединяться."

#: server/commands.c:625
msgid ""
"The connection given by the 'user' argument will be cut from the server and "
"not allowed to reconnect. The time the user wouldn't be able to reconnect is "
"controlled by the 'kicktime' setting."
msgstr ""
"Соединение пользователя <пользователь> будет принудительно закрыто сервером "
"без возможности пересоединения. Время, в течение которого пользователю будет "
"запрещено соединяться, устанавливается параметром 'kicktime'."

#. TRANS: translate only text between [] and <>
#: server/commands.c:632
msgid ""
"delegate to <username> [player-name]\n"
"delegate cancel [player-name]\n"
"delegate take <player-name>\n"
"delegate restore\n"
"delegate show <player-name>"
msgstr ""
"delegate to <пользователь> [игрок]\n"
"delegate cancel [игрок]\n"
"delegate take <игрок>\n"
"delegate restore\n"
"delegate show <игрок>"

#: server/commands.c:637
msgid "Delegate control to another user."
msgstr "Передать управление другому пользователю."

#: server/commands.c:638
msgid ""
"Delegation allows a user to nominate another user who can temporarily take "
"over control of their player while they are away.\n"
"'delegate to <username>': allow <username> to 'delegate take' your player.\n"
"'delegate cancel': nominated user can no longer take your player.\n"
"'delegate take <player-name>': take control of a player who has been "
"delegated to you. (Behaves like 'take', except that the 'allowtake' "
"restrictions are not enforced.)\n"
"'delegate restore': relinquish control of a delegated player (opposite of "
"'delegate take') and restore your previous view, if any. (This also happens "
"automatically if the player's owner reconnects.)\n"
"'delegate show': show who control of your player is currently delegated to, "
"if anyone.\n"
"The [player-name] argument can only be used by connections with cmdlevel "
"'admin' or above to force the corresponding change of the delegation status."
msgstr ""
"Передача управления позволяет передавать другому пользователю временное "
"управление игроком на время вашего отсутствия.\n"
"delegate to <пользователь>: дать <пользователю> возможность взять контроль "
"над вашим игроком командой 'delegate take'.\n"
"delegate cancel: назначенный пользователь больше не сможет взять под "
"контроль вашего игрока.\n"
"delegate take <игрок>: взять контроль над игроком, переданном вам. "
"(Действует как команда 'take', но без ограничений, установленных параметром "
"'allowtake'.)\n"
"delegate restore: отказаться от контроля над переданным игроком "
"(противоположное для 'delegate take') и восстановить ваш предыдущий вид, "
"если он был. (Это также происходит автоматически после пересоединения "
"пользователя-владельца игрока.)\n"
"delegate show <игрок>: показать, кому было дано право управлять вашим "
"игроком, если было дано.\n"
"Аргумент [игрок] может быть использован соединениями с уровнем доступа "
"'admin' и выше для принудительного изменения статуса делегирования."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:658
msgid ""
"fcdb reload\n"
"fcdb lua <script>"
msgstr ""
"fcdb reload\n"
"fcdb lua <скрипт>"

#: server/commands.c:660
msgid "Manage the authentication database."
msgstr "Управление базой данных авторизации."

#: server/commands.c:661
msgid ""
"The argument 'reload' causes the database script file to be re-read after a "
"change, while the argument 'lua' evaluates a line of Lua script in the "
"context of the Lua instance for the database."
msgstr ""
"Аргумент 'reload' заставляет сервер перечитать скрипт базы данных после его "
"изменения, тогда как аргумент 'lua' исполняет строку Lua-скрипта в контексте "
"Lua-подсистемы связи с базой данных."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:668
msgid ""
"mapimg define <mapdef>\n"
"mapimg show <id>|all\n"
"mapimg create <id>|all\n"
"mapimg delete <id>|all\n"
"mapimg colortest"
msgstr ""
"mapimg define <определение карты>\n"
"mapimg show <ид>|all\n"
"mapimg create <ид>|all\n"
"mapimg delete <ид>|all\n"
"mapimg colortest"

#: server/commands.c:673
msgid "Create image files of the world/player map."
msgstr "Создать файлы-карты мира и расселения игроков."

#: server/commands.c:680
msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
msgstr "Переключить стиль исходящей информации сервера между нормальным и RFC."

#: server/commands.c:686
msgid "Simply returns the id of the server."
msgstr "Просто возвращает id код сервера."

#: server/connecthand.c:139
#, c-format
msgid "%s Welcome"
msgstr "%s, добро пожаловать"

#: server/connecthand.c:164
#, c-format
msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
msgstr "Добро пожаловать на сервер %s работающий на %s, порт %d."

#: server/connecthand.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
msgstr "Добро пожаловать на сервер %s, порт %d."

#: server/connecthand.c:176 server/connecthand.c:272
#, c-format
msgid "%s has connected from %s."
msgstr "%s подключился с %s."

#: server/connecthand.c:196
#, c-format
msgid "Your delegate %s was controlling your player '%s'; now detached."
msgstr "Пользователь %s контролировал вашего игрока '%s'; отсоединён."

#: server/connecthand.c:200
#, c-format
msgid "%s reconnected, ending your delegated control of player '%s'."
msgstr "Пользователь %s пересоединился, контроль над игроком '%s' прекращён."

#: server/connecthand.c:209
#, c-format
msgid "Couldn't get control of '%s' from delegation to %s."
msgstr "Невозможно получить контроль над '%s' после передачи управления от %s."

#: server/connecthand.c:231
msgid "Couldn't attach your connection to new player."
msgstr "Не можем подключить Вас к новому игроку."

#: server/connecthand.c:249
#, c-format
msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
msgstr "Вы подключены как \"%s\", не подключенный ни к какому игроку."

#: server/connecthand.c:253
#, c-format
msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
msgstr "Вы подключены как \"%s\", подключенный к %s."

#: server/connecthand.c:267
#, c-format
msgid "%s has connected from %s (player %s)."
msgstr "%s подключился с %s (игрок %s)."

#: server/connecthand.c:289
#, c-format
msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
msgstr "Задержка хода: ждем, когда %s закончит свой ход..."

#: server/connecthand.c:298
msgid " *** Server is in edit mode. *** "
msgstr " *** Сервер в режиме редактирования. *** "

#: server/connecthand.c:325
#, c-format
msgid "Client rejected: %s."
msgstr "Клиенту отказано: %s."

#: server/connecthand.c:345
#, c-format
msgid "Connection request from %s from %s"
msgstr "Запрос соединения от %s с %s"

#: server/connecthand.c:349
#, c-format
msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
msgstr "У %s установлен клиент версии %d.%d.%d%s"

#: server/connecthand.c:359
#, c-format
msgid ""
"The client is missing a capability that this server needs.\n"
"Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
msgstr ""
"Клиент не поддерживает возможность, которую требует этот сервер.\n"
"Версия сервера: %d.%d.%d%s Версия клиента: %d.%d.%d%s. Попробуйте обновить "
"программу!"

#: server/connecthand.c:366 server/connecthand.c:381
#, c-format
msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
msgstr "%s отключён: Несогласованные установки."

#: server/connecthand.c:374
#, c-format
msgid ""
"The server is missing a capability that the client needs.\n"
"Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
msgstr ""
"Сервер не поддерживает возможность которую требует клиент.\n"
"Версия сервера: %d.%d.%d%s Версия клиента: %d.%d.%d%s. Попробуйте обновить "
"программу!"

#: server/connecthand.c:390
#, c-format
msgid "Invalid username '%s'"
msgstr "Неверное имя пользователя '%s'"

#: server/connecthand.c:392
#, c-format
msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
msgstr "%s отключён: Неверное имя [%s]."

#: server/connecthand.c:398
#, c-format
msgid ""
"You have been kicked from this server and cannot reconnect for %d seconds."
msgstr ""
"Вы были выброшены сервером и не сможете переподключиться в течение %dс."

#: server/connecthand.c:402
#, c-format
msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
msgstr "%s было отказано в подключении: Соединение сброшено (осталось %dс)."

#: server/connecthand.c:411
#, c-format
msgid "'%s' already connected."
msgstr "'%s' уже подключен."

#: server/connecthand.c:414
#, c-format
msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
msgstr "%s было отказано в подключении: Повторяющееся имя пользователя [%s]."

#: server/connecthand.c:456 server/connecthand.c:461
#, c-format
msgid "Lost connection: %s."
msgstr "Потеряно соединение: %s."

#: server/connecthand.c:759
#, c-format
msgid "Detaching from %s."
msgstr "Отключаемся от игрока %s."

#: server/console.c:241
msgid "Ok. RFC-style set."
msgstr "Ok. Установлен RFC-стиль."

#: server/console.c:243
msgid "Ok. Standard style set."
msgstr "Ok. Установлен стандартный стиль."

#: server/console.c:263
msgid "For introductory help, type 'help'."
msgstr "Для начальной помощи напишите 'help'."

#: server/diplhand.c:199
#, c-format
msgid "The %s can't accept %s."
msgstr "%s не могут получить технологию %s."

#: server/diplhand.c:212
#, c-format
msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
msgstr "У Вас нет технологии %s, заключить договор невозможно."

#: server/diplhand.c:222
msgid "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
msgstr ""
"Города, который вы пытаетесь отдать, более не существует. Заключить договор "
"невозможно."

#: server/diplhand.c:228
#, c-format
msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
msgstr "Вы не владеете городом %s, заключить договор невозможно."

#: server/diplhand.c:234 server/diplhand.c:349
#, c-format
msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
msgstr "Требуют Вашу столицу (%s), заключить договор невозможно."

#: server/diplhand.c:256
#, c-format
msgid "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
msgstr ""
"Вы не можете заключить союз с %s, так как находитесь в состоянии войны с его "
"союзником."

#: server/diplhand.c:261
#, c-format
msgid "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
msgstr ""
"Вы не можете заключить союз, так как %s находится в состоянии войны с вашим "
"союзником."

#: server/diplhand.c:272
msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
msgstr "У Вас недостаточно денег, невозможно заключить договор."

#: server/diplhand.c:304 server/diplhand.c:309
#, c-format
msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
msgstr[0] "Договор, содержащий %d статью был подписан."
msgstr[1] "Договор, содержащий %d статьи был подписан."
msgstr[2] "Договор, содержащий %d статей был подписан."

#: server/diplhand.c:325 server/diplhand.c:329
#, c-format
msgid "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
msgstr "Один из городов, который отдаёт %s, разрушен! Договор отменён!"

#: server/diplhand.c:336 server/diplhand.c:341
#, c-format
msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
msgstr "%s более не контролируют %s! Договор отменен!"

#: server/diplhand.c:379 server/diplhand.c:383
#, c-format
msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
msgstr "%s не имеют обещанное количество денег! Договор отменен!"

#: server/diplhand.c:412
#, c-format
msgid "You gave an embassy to %s."
msgstr "Вы создали посольство в %s."

#: server/diplhand.c:415
#, c-format
msgid "%s allowed you to create an embassy!"
msgstr "%s разрешил Вам создать посольство!"

#: server/diplhand.c:438
#, c-format
msgid "You are taught the knowledge of %s."
msgstr "Вас обучили технологии %s."

#: server/diplhand.c:447
#, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s diplomacy with the %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:454
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from the %s."
msgstr "%s приобрели %s от %s."

#: server/diplhand.c:474
#, c-format
msgid "You get %d gold."
msgid_plural "You get %d gold."
msgstr[0] "Вы получили %d золотой."
msgstr[1] "Вы получили %d золота."
msgstr[2] "Вы получили %d золотых."

#. TRANS: ... Polish worldmap.
#: server/diplhand.c:482
#, c-format
msgid "You receive the %s worldmap."
msgstr "Вы получили карту мира от %s."

#. TRANS: ... Polish seamap.
#: server/diplhand.c:491
#, c-format
msgid "You receive the %s seamap."
msgstr "Вы получили карту морей от %s."

#: server/diplhand.c:507
#, c-format
msgid "You receive the city of %s from %s."
msgstr "Вы получили город %s от %s."

#: server/diplhand.c:511
#, c-format
msgid "You give the city of %s to %s."
msgstr "Вы передали город %s народу %s."

#: server/diplhand.c:528 server/diplhand.c:531
#, c-format
msgid "You agree on a cease-fire with %s."
msgstr "Вы договорились о перемирии с %s."

#. TRANS: ... the Poles ... Polish territory.
#: server/diplhand.c:556 server/diplhand.c:568
#, c-format
msgid ""
"You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
"treaty. Move your units out of %s territory."
msgid_plural ""
"You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a peace "
"treaty. Move your units out of %s territory."
msgstr[0] ""
"Вы согласились на нейтралитет с народом %s. Через %d ход он будет "
"преобразован в мирный договор. Выведите свои войска с территории народа %s."
msgstr[1] ""
"Вы согласились на нейтралитет с народом %s. Через %d хода он будет "
"преобразован в мирный договор. Выведите свои войска с территории народа %s."
msgstr[2] ""
"Вы согласились на нейтралитет с народом %s. Через %d ходов он будет "
"преобразован в мирный договор. Выведите свои войска с территории народа %s."

#: server/diplhand.c:594 server/diplhand.c:597
#, c-format
msgid "You agree on an alliance with %s."
msgstr "Вы заключили союз с %s."

#: server/diplhand.c:607
#, c-format
msgid "You give shared vision to %s."
msgstr "Вы поделились своим видением обстановки с %s."

#: server/diplhand.c:610
#, c-format
msgid "%s gives you shared vision."
msgstr "%s поделился с Вами своим видением обстановки."

#: server/diplhand.c:755
#, c-format
msgid "%s canceled the meeting!"
msgstr "Встреча прервана со стороны %s!"

#: server/diplhand.c:762
#, c-format
msgid "Meeting with %s canceled."
msgstr "Встреча с %s прекращена."

#: server/diplhand.c:804
msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
msgstr "Ваш дипломатический посланник был обезглавлен!"

#: server/diplomats.c:126
#, c-format
msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
msgstr "Ваш %s отравил водопровод города %s."

#: server/diplomats.c:130
#, c-format
msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
msgstr "%s подозревается в отравлении водопровода города %s."

#: server/diplomats.c:139
#, c-format
msgid "Your %s destroyed %s by poisoning its water supply."
msgstr "Ваш %s уничтожил город %s, отравив его водопровод."

#: server/diplomats.c:143
#, c-format
msgid "%s is suspected of destroying %s by poisoning its water supply."
msgstr ""
"%s подозревается уничтожении города %s при помощи отравления водопровода."

#: server/diplomats.c:298
#, c-format
msgid "You have established an embassy in %s."
msgstr "Вы открыли посольство в городе %s."

#: server/diplomats.c:302
#, c-format
msgid "The %s have established an embassy in %s."
msgstr "%s открыли посольство в городе %s."

#: server/diplomats.c:375
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgid "Your %s's successful sabotage killed the %s %s."
msgstr "Ваш %1$s успешно саботировал %3$s народа %2$s."

#. TRANS: ... the Poles!
#: server/diplomats.c:382
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was nuked by %s."
msgid "Your %s was killed by %s sabotage!"
msgstr ""
"Ваше соединение %s было уничтожено атомной бомбардировкой (инициатор — %s)."

#: server/diplomats.c:393
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgstr "Ваш %1$s успешно саботировал %3$s народа %2$s."

#. TRANS: ... the Poles!
#: server/diplomats.c:400
#, c-format
msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
msgstr "Народ %2$s саботировал ваше соединение %1$s!"

#: server/diplomats.c:457
#, c-format
msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
msgstr "У вас не хватает золота для подкупа соединения %2$s народа %1$s."

#. TRANS: <diplomat> ... <unit>
#: server/diplomats.c:488
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
msgstr "Вашему %s удалось подкупить соединение %s."

#. TRANS: <unit> ... <Poles>
#: server/diplomats.c:495
#, c-format
msgid "Your %s was bribed by the %s."
msgstr "Ваше соединение %s было подкуплено народом %s."

#: server/diplomats.c:643
#, c-format
msgid ""
"%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was caught "
"and executed."
msgstr ""
"В городе %s ожидали вашу очередную попытку украсть технологию. Ваш %s был "
"пойман и казнен."

#: server/diplomats.c:650
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
msgstr "Ваш %s был пойман при попытке похитить технологию из города %s."

#: server/diplomats.c:657
#, c-format
msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
msgstr "%2$s народа %1$s не смог украсть технологию из города %3$s."

#: server/diplomats.c:673
#, c-format
msgid "No new technology found in %s."
msgstr "В городе %s не было найдено новых технологий."

#: server/diplomats.c:743
#, c-format
msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
msgstr "У вас не хватает золота, чтобы перетянуть на свою сторону город %s."

#: server/diplomats.c:760
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
msgstr "Ваш %s был схвачен при попытке устроить революцию!"

#: server/diplomats.c:764
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgstr "Вы уличили %2$sа народа %1$s в подстрекательстве к бунту города %3$s!"

#: server/diplomats.c:787
#, c-format
msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
msgstr "Революция в %s, город теперь ваш!"

#: server/diplomats.c:790
#, c-format
msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
msgstr "В городе %s бунт, %s подозреваются в подстрекательстве."

#: server/diplomats.c:875
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
msgstr "Ваш %s был пойман при попытке промышленного саботажа!"

#: server/diplomats.c:880
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
msgstr "Вы уличили %2$sа народа %1$s в попытке саботажа в городе %3$s!"

#: server/diplomats.c:915
#, c-format
msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
msgstr "Ваш %s не смог найти ни одного объекта для саботажа в городе %s."

#: server/diplomats.c:968
#, c-format
msgid "You cannot sabotage a %s!"
msgstr "Невозможно саботировать здание %s!"

#: server/diplomats.c:979
#, c-format
msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
msgstr "Ваш %1$s не смог найти в городе %3$s здание %2$s для саботажа."

#: server/diplomats.c:1004
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
msgstr "Ваш %s успешно сорвал формирование соединения %s в городе %s."

#: server/diplomats.c:1011
#, c-format
msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
msgstr ""
"В городе %2$s было сорвано формирование соединения %1$s, подозреваются %3$s."

#: server/diplomats.c:1034
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgstr "Ваш %s был пойман при попытке саботажа!"

#: server/diplomats.c:1038
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
msgstr ""
"Вы поймали %2$sа народа %1$s при попытке саботажа здания %3$s в городе %4$s!"

#: server/diplomats.c:1052
#, c-format
msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
msgstr "Ваш %s уничтожил здание %s в городе %s."

#: server/diplomats.c:1058
#, c-format
msgid "The %s destroyed the %s in %s."
msgstr "%s уничтожили здание %s в городе %s."

#: server/diplomats.c:1140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgid "Your %s was caught in an attempt of stealing gold!"
msgstr "Ваш %s был пойман при попытке саботажа!"

#: server/diplomats.c:1145
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgid "You caught %s %s attempting to steal your gold in %s!"
msgstr "Вы уличили %2$sа народа %1$s в подстрекательстве к бунту города %3$s!"

#: server/diplomats.c:1184
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You get %d gold."
#| msgid_plural "You get %d gold."
msgid "Your %s got you %d gold from %s."
msgstr "Вы получили %d золотой."

#: server/diplomats.c:1187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
msgid "The %s is suspect of taking %d gold from %s."
msgstr "%2$s народа %1$s не смог украсть технологию из города %3$s."

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1354
#, c-format
msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
msgstr "Вражеский %s был устранён вашим %sом."

#. TRANS: <unit> ... <city> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1361
#, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
msgstr "Ваш %s погиб, защищая город %s от %sа."

#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <city>
#. * TRANS: ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1368
#, c-format
msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
msgstr "%2$s народа %1$s погиб, защищая город %3$s от %4$sа."

#. TRANS: ... <unit> ... <nation adj> <city>
#. * TRANS: ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1375
#, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
msgstr "Ваш %1$s погиб, защищая город %3$s народа %2$s от %4$sа."

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1384 server/diplomats.c:1395
#, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
msgstr "Ваш %s погиб, защищаясь от %sа."

#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1389
#, c-format
msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
msgstr "%2$s народа %1$s погиб, защищаясь %3$sа."

#: server/diplomats.c:1417
#, c-format
msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
msgstr "Ваш %s был уничтожен защищавшимся %sом."

#: server/diplomats.c:1423
#, c-format
msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "%2$s народа %1$s был уничтожен при попытке проникновения в город %3$s."

#: server/diplomats.c:1428
#, c-format
msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr ""
"%2$s народа %1$s уничтожил %4$sа народа %3$s при попытке проникновения в "
"город %5$s."

#: server/diplomats.c:1433
#, c-format
msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "Ваш %1$s уничтожил %3$sа народа %2$s при попытке проникновения в %4$s."

#: server/diplomats.c:1441
#, c-format
msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr ""
"%2$s народа %1$s был уничтожен при его попытке проникнуть в расположение "
"наших войск."

#: server/diplomats.c:1446
#, c-format
msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr ""
"%2$s народа %1$s уничтожил %4$sа народа %3$s при его попытке проникнуть в "
"расположение наших войск."

#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1452
#, c-format
msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr ""
"Ваш %1$s уничтожил %3$sа народа %2$s при его попытке проникнуть в "
"расположение наших войск."

#: server/diplomats.c:1539
#, c-format
msgid ""
"Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to %s."
msgstr "Ваш %s успешно завершил свою миссию и вернулся невредимым в %s."

#: server/diplomats.c:1558
#, c-format
msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
msgstr "Ваш %s был схвачен после выполнения своей миссии в городе %s."

#: server/diplomats.c:1564
#, c-format
msgid "Your %s was captured after completing the mission."
msgstr "Ваш %s был схвачен после выполнения своей миссии."

#: server/diplomats.c:1589
#, c-format
msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
msgstr "Вы вызвали дипломатический инцидент при подкупе %2$s народа %1$s."

#: server/diplomats.c:1594
#, c-format
msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
msgstr "%s вызвали дипломатический инцидент при попытке подкупа вашего %s."

#: server/diplomats.c:1600
#, c-format
msgid "You have caused an incident while sabotaging the %s %s."
msgstr ""
"Вы вызвали дипломатический инцидент при попытке саботажа %2$s народа %1$s."

#: server/diplomats.c:1606
#, c-format
msgid "The %s have caused an incident while sabotaging your %s."
msgstr "%s вызвали дипломатический инцидент при попытке саботажа вашего %s."

#: server/diplomats.c:1615
#, c-format
msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
msgstr "Вы вызвали инцидент при попытке похитить технологию из %s."

#: server/diplomats.c:1619
#, c-format
msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
msgstr "%s вызвали инцидент при попытке похитить Вашу технологию."

#: server/diplomats.c:1625
#, c-format
msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
msgstr "Вы вызвали дипломатический инцидент при попытке взбунтовать город %s."

#: server/diplomats.c:1629
#, c-format
msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
msgstr "%s вызвали дипломатический инцидент при попытке взбунтовать город %s."

#: server/diplomats.c:1636
#, c-format
msgid "You have caused an incident while poisoning %s."
msgstr "Вы вызвали дипломатический инцидент попыткой отравить %s."

# FIXME: typo
#: server/diplomats.c:1640
#, c-format
msgid "The %s have caused an incident while posioning %s."
msgstr "%s вызвали дипломатический инцидент попыткой отравить %s."

#: server/diplomats.c:1647
#, c-format
msgid "You have caused an incident while sabotaging %s."
msgstr "Вы вызвали дипломатический инцидент при попытке саботажа %s."

#: server/diplomats.c:1651
#, c-format
msgid "The %s have caused an incident while sabotaging %s."
msgstr "%s вызвали дипломатический инцидент при попытке саботажа %s."

#: server/diplomats.c:1657
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You have caused an incident while sabotaging %s."
msgid "You have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr "Вы вызвали дипломатический инцидент при попытке саботажа %s."

#: server/diplomats.c:1662
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have caused an incident while sabotaging your %s."
msgid "The %s have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr "%s вызвали дипломатический инцидент при попытке саботажа вашего %s."

#: server/edithand.c:193
#, c-format
msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
msgstr " *** Сервер переведён в режим редактирования игроком %s! *** "

#: server/edithand.c:199
#, c-format
msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
msgstr " *** Редактирование завершено игроком %s. *** "

#: server/edithand.c:405 server/edithand.c:441 server/edithand.c:468
#: server/edithand.c:501 server/edithand.c:536 server/edithand.c:571
#, c-format
msgid "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""
"Невозможно отредактировать поле, поскольку номер поля %d недействителен для "
"этой карты!"

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:414
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain id."
msgstr ""
"Невозможно изменить тип рельефа на поле %s, так как %d — неверный id рельефа."

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:476
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
"special id."
msgstr ""
"Невозможно изменить специальный рельеф на поле %s, так как %d — неверный id "
"специального рельефа."

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:511
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify road for the tile %s because %d is not a valid road type id."
msgstr ""
"Невозможно изменить дорогу на поле %s, так как %d — неверный id типа дороги."

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:546
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."
msgstr ""
"Невозможно изменить базу на поле %s, так как %d — неверный id типа базы."

#: server/edithand.c:619
#, c-format
msgid "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""
"Невозможно создать соединения, поскольку номер поля %d недействителен для "
"этой карты!"

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:628
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
msgstr ""
"Невозможно создать соединение на поле %s, так как %d ­­­— неверный id типа "
"соединения."

#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:638
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
"is invalid."
msgstr ""
"Невозможно создать соединение типа %s на поле %s, так как id владельца %d — "
"неверный."

#. TRANS: ..." type <unit-type> on enemy tile
#. * <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:651
#, c-format
msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
msgstr "Невозможно создать соединение типа %s на вражеском поле %s."

#. TRANS: ..." type <unit-type> on the terrain at
#. * <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:661
#, c-format
msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
msgstr "Невозможно создать соединение типа %s на типе рельефа поля %s."

#: server/edithand.c:704
#, c-format
msgid "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""
"Невозможно удалить соединения, т.к. номер поля %d недействителен для этой "
"карты!"

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:713
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
msgstr ""
"Невозможно удалить соединение с поля %s, так как указанный id типа "
"соединения %d неверен."

#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>
#. * because"...
#: server/edithand.c:724
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
"is invalid."
msgstr ""
"Невозможно удалить соединение типа %s с поля %s, так как указанный id "
"владельца %d неверен."

#: server/edithand.c:755 server/edithand.c:778
#, c-format
msgid "No such unit (ID %d)."
msgstr "Нет такого соединения (ID %d)."

#: server/edithand.c:816
#, c-format
msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
msgstr "Неверный уровень ветерана %d для соединения %d (%s)."

#: server/edithand.c:847
#, c-format
msgid "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""
"Невозможно создать город, так как номер поля %d недействителен для этой "
"карты!"

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:856
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is invalid"
msgstr "Невозможно создать город на поле %s, так как id владельца %d неверен."

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates>."
#: server/edithand.c:868
#, c-format
msgid "A city may not be built at %s."
msgstr "Город не может быть построен на поле %s."

#: server/edithand.c:916
#, c-format
msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
msgstr "Невозможно редактировать город с неверным ID %d."

#: server/edithand.c:929
#, c-format
msgid "Cannot edit city name: %s"
msgstr "Невозможно изменить название города: %s"

#: server/edithand.c:940
#, c-format
msgid "Invalid city size %d for city %s."
msgstr "Неверный размер %d для города %s."

#: server/edithand.c:962
#, c-format
msgid "It is impossible for a city to have %s!"
msgstr "Это невозможно в городе с %s!"

#: server/edithand.c:1011
#, c-format
msgid ""
"Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
msgstr "Неверный размер запаса пищи %d в городе %s (допустимо от %d до %d)."

#: server/edithand.c:1025
#, c-format
msgid ""
"Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
msgstr "Неверный размер запаса щитов %d в городе %s (допустимо от %d до %d)."

#: server/edithand.c:1073
#, c-format
msgid ""
"No more players can be added because the maximum number of players (%d) has "
"been reached."
msgstr ""
"Новые игроки не могут быть добавлены, поскольку достигнуто максимальное "
"количество игроков (%d)."

#: server/edithand.c:1081
#, c-format
msgid ""
"No more players can be added because there are no available nations (%d "
"used)."
msgstr ""
"Новые игроки не могут быть добавлены, поскольку нет свободных народов (все "
"%d использованы)."

#: server/edithand.c:1090
msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
msgstr ""
"Игрок не может быть создан, так как выбор случайного народа завершился "
"ошибочно."

#: server/edithand.c:1098
msgid "Player creation failed."
msgstr "Создание игрока завершёно с ошибкой."

#: server/edithand.c:1139
#, c-format
msgid "No such player (ID %d)."
msgstr "Нет такого игрока (ID %d)."

#: server/edithand.c:1168
#, c-format
msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
msgstr "Невозможно редактировать игрока с неверным ID %d."

#: server/edithand.c:1185
#, c-format
msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
msgstr "Невозможно изменить имя игрока (%d) с '%s' на '%s': %s"

#: server/edithand.c:1196
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
"invalid."
msgstr ""
"Невозможно выбрать народ для игрока %d (%s), так как неверен ID %d этого "
"народа."

#: server/edithand.c:1202
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is already assigned to player %d (%s)."
msgstr ""
"Невозможно изменить народ для игрока %d (%s) на %d (%s), так как за этот "
"народ уже играет игрок %d (%s)."

#: server/edithand.c:1211
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is not in the current nationset."
msgstr ""
"Невозможно изменить народ для игрока %d (%s) на %d (%s), так как за этот "
"народ не входит в текущий набор народов."

#: server/edithand.c:1220
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
#| "nation is not in the current nationset."
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is unsuitable for this player."
msgstr ""
"Невозможно изменить народ для игрока %d (%s) на %d (%s), так как за этот "
"народ не входит в текущий набор народов."

#: server/edithand.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
"allowed range."
msgstr ""
"Невозможно установить количество золота для игрока %d (%s), так как значение "
"%d выходит за установленные рамки."

#: server/edithand.c:1320
#, c-format
msgid "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""
"Невозможно изменить видение поля, потому что номер поля %d недействителен "
"для этой карты!"

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:1329
#, c-format
msgid ""
"Cannot edit vision for the tile at %s because given player id %d is invalid."
msgstr ""
"Невозможно изменить видение игроком поля %s, потому что id игрока %d неверен."

#: server/edithand.c:1398
#, c-format
msgid "No such city (ID %d)."
msgstr "Нет такого города (ID %d)."

#: server/edithand.c:1424
msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
msgstr "Невозможно отключить туман войны, так как он уже отключен."

#: server/edithand.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
msgstr ""
"Невозможно изменить наличие тумана войны для игрока с неправильным ID %d."

#: server/edithand.c:1460 server/edithand.c:1499
#, c-format
msgid "Invalid tile index %d for start position."
msgstr "Неверный номер поля %d для начальной позиции."

#: server/edithand.c:1507
#, c-format
msgid ""
"Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
"position there."
msgstr ""
"Невозможно отредактировать начальную позицию в (%d, %d), потому что здесь "
"нет начальной позиции."

#: server/edithand.c:1539
#, c-format
msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
msgstr ""
"Неправильно указан игровой год %d. Доступные значения года: от %d до %d."

#: server/edithand.c:1587
msgid "No permissions to remotely save scenario."
msgstr "Нет прав для сохранения сценария удалённо."

#: server/edithand.c:1594
msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
msgstr "Не задана информация о сценарии. Невозможно сохранить сценарий."

#: server/fcdb.c:124
#, c-format
msgid ""
"Cannot load fcdb config file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Невозможно загрузить файл конфигурации fcdb '%s':\n"
"%s"

#: server/gamehand.c:401
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Didn't find a route to the destination!"
msgid "Didn't find optimal solution for team placement in %d iterations."
msgstr "Невозможно найти путь к цели!"

#: server/gamehand.c:818
#, c-format
msgid "No units placed for %s!"
msgstr "Нет размещённых соединений для %s!"

#: server/gamehand.c:936
msgid "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
msgstr ""
"Тайм-аут хода превысил максимальное значение, установливаем новый максимум."

#: server/gamehand.c:944
msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
msgstr "Тайм-аут хода меньше нуля, устанавливаем в 0."

#: server/generator/mapgen.c:1552
msgid "The server couldn't allocate starting positions."
msgstr "Сервер не смог выбрать начальные позиции."

#: server/generator/mapgen.c:2192
msgid "High landmass - this may take a few seconds."
msgstr "Большая территория — это может занять несколько секунд."

#: server/generator/mapgen.c:2471
msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
msgstr ""
"Генератор 3 не смог разместить достаточное количество больших островов."

#: server/generator/mapgen.c:2500
#, c-format
msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
msgstr ""
"Генератор 3 оставил %li полей не использованными для размещения игроков."

#: server/generator/mapgen_topology.c:245
#, c-format
msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (%d requested)."
msgstr "Создаём карту размером %d × %d = %d полей (запрошено %d)."

#: server/generator/mapgen_topology.c:301
#, c-format
msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (map size: %d)."
msgstr "Создаём карту размера %d × %d = %d полей (размер карты: %d)."

#: server/generator/mapgen_topology.c:313
#, c-format
msgid ""
"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
"small. Setting map size to the minimal size %d."
msgstr ""
"Карта, рассчитанная на %d полей суши на игрока, при наличии %d игроков будет "
"слишком маленькой. Устанавливаем размер карты на минимальный, %d."

#: server/generator/mapgen_topology.c:320
#, c-format
msgid ""
"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
"large. Setting map size to the maximal size %d."
msgstr ""
"Карта, рассчитанная на %d полей суши на игрока, при наличии %d игроков будет "
"слишком большой. Устанавливаем размер карты на максимальный, %d."

#: server/generator/mapgen_topology.c:326
#, c-format
msgid ""
"Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
"player(s))."
msgstr ""
"Устанавливаем размер карты в %d (примерно %d полей суши на каждого из %d "
"игроков)."

#: server/generator/startpos.c:493
msgid ""
"The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation of "
"starting positions.\n"
"Maybe the number of players is too high for this map."
msgstr ""
"Сервер, похоже, вошёл в бесконечный цикл при распределении начальных "
"позиций.\n"
"Возможно, количество игроков слишком велико для данной карты."

#: server/handchat.c:108
#, c-format
msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
msgstr "%s — неоднозначное начало имени игрока."

#: server/handchat.c:112
#, c-format
msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
msgstr "%s — неоднозначное начало имени подключения."

#: server/handchat.c:116
#, c-format
msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
msgstr "%s — анонимное имя. Используйте имя подключения."

#: server/handchat.c:135 server/handchat.c:172
#, c-format
msgid "You cannot send messages to %s; you are ignored."
msgstr "Вы не можете слать сообщения для %s — Вас игнорируют."

#: server/handchat.c:231
#, c-format
msgid "%s to allies: %s"
msgstr "%s — союзникам: %s"

#: server/handchat.c:263
#, c-format
msgid "%s to global observers: %s"
msgstr "%s — наблюдателям: %s"

#: server/handchat.c:352
msgid "You are not attached to a player."
msgstr "Вы не подключены к игроку."

#: server/handchat.c:438
#, c-format
msgid "%s is not connected."
msgstr "%s не подключен."

#: server/handchat.c:449
#, c-format
msgid "There is no connection by the name %s."
msgstr "Нет подключения с именем %s."

#: server/handchat.c:452
#, c-format
msgid "There is no player nor connection by the name %s."
msgstr "Нет игрока или подключения с именем %s."

#: server/maphand.c:102
msgid "Global warming has occurred!"
msgstr "Произошло глобальное потепление!"

#: server/maphand.c:104
msgid ""
"Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
"deserts."
msgstr "Берега затоплены и большие пространства степей стали пустыней."

#: server/maphand.c:115
msgid "Nuclear winter has occurred!"
msgstr "Наступила ядерная зима!"

#: server/maphand.c:117
msgid "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
msgstr ""
"Влажные области высохли и обширные равнинные пространства превратились в "
"тундру."

#: server/maphand.c:294
msgid ""
"New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
"infrastructure building technology is announced."
msgstr ""
"Новая надежда как огонь пробегает по всей стране после объявления об "
"открытии новой технологии строительства инфраструктуры."

#: server/maphand.c:301
msgid ""
"The people are pleased to hear that your scientists finally know about new "
"infrastructure building technology."
msgstr ""
"Люди рады слышать, что Ваши ученые наконец-то узнали о новой технологии "
"строительства инфраструктуры."

#: server/maphand.c:309
msgid ""
"Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
"infrastructure."
msgstr ""
"Рабочие внезапно собираются и улучшают инфраструктуру во всех имеющих её "
"городах."

#: server/maphand.c:313
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
#| "roads."
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with %s."
msgstr ""
"Рабочие внезапно собираются и строят улучшенные дороги во всех доступных "
"городах."

#: server/maphand.c:1646
#, c-format
msgid "Moved your %s due to changing terrain."
msgstr "Ваше соединение %s было передвинуто в связи с изменением рельефа."

#: server/maphand.c:1663
#, c-format
msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
msgstr "Ваше соединение %s было расформировано из-за изменения рельефа."

#: server/meta.c:208
msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
msgstr "Не связываемся с метасервером в этой игре."

#: server/plrhand.c:147
#, c-format
msgid "The %s are no more!"
msgstr ""
"Народ %s исчез! Их деяния остались только на страницах исторических хроник."

#: server/plrhand.c:268
msgid "Cannot change rates before game start."
msgstr "Невозможно изменить ставки до начала игры."

#: server/plrhand.c:292
#, c-format
msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
msgstr "Уровень %s превосходит максимально возможный уровень при %s."

#: server/plrhand.c:330
#, c-forma     t
msgid "%s now governs the %s as a %s."
msgstr "Народ %2$s под руководством %1$s установил форму правления %3$s."

#: server/plrhand.c:353
#, c-format
msgid ""
"The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
"science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
msgstr ""
"Ставки для %s изменены с %3d%%/%3d%%/%3d%% (налоги/роскошь/наука) на %3d%%/"
"%3d%%/%3d%%."

#: server/plrhand.c:419
msgid "You can't revolt without selecting target government."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:436
msgid "You can't revolt the same turn you finished previous revolution"
msgstr ""

#. TRANS: this is a message event so don't make it
#. * too long.
#: server/plrhand.c:459
#, c-format
msgid ""
"The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
"government is %s."
msgid_plural ""
"The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
"government is %s."
msgstr[0] ""
"%s начали революцию! Анархия будет длиться %d ход! Целевое правительство — "
"%s."
msgstr[1] ""
"%s начали революцию! Анархия будет длиться %d хода! Целевое правительство — "
"%s."
msgstr[2] ""
"%s начали революцию! Анархия будет длиться %d ходов! Целевое правительство — "
"%s."

#: server/plrhand.c:472
msgid "Revolution: returning to anarchy."
msgstr "Революция: возвращаемся к анархии."

#: server/plrhand.c:533
msgid "You should choose a new government from the government menu."
msgstr ""
"Вы должны выбрать новую форму правления из меню Цивилизация->Форма правления."

#: server/plrhand.c:558
msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "Ставка налога превысила максимально возможный уровень. Отрегулировано."

#: server/plrhand.c:562
msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "Уровень науки превысил максимально возможный уровень. Отрегулировано."

#: server/plrhand.c:566
msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr ""
"Уровень роскоши превысил максимально возможный уровень. Отрегулировано."

#: server/plrhand.c:670
#, c-format
msgid "%s no longer gives us shared vision!"
msgstr "%s больше не делится своим видением обстановки!"

#: server/plrhand.c:681
#, c-format
msgid ""
"The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must either "
"dissolve the senate or wait until a more timely moment."
msgstr ""
"Парламент не разрешает вам нарушить договор с народом %s. Распустите "
"парламент, либо подождите, пока не наступит более благоприятный момент."

#: server/plrhand.c:753
#, c-format
msgid ""
"The senate passes your bill because of the constant provocations of the %s."
msgstr ""
"Парламент принимает ваше предложение из-за постоянных провокаций народа %s."

#: server/plrhand.c:758
#, c-format
msgid ""
"The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
"finding a new senate."
msgstr ""
"Парламент отказывается разорвать договор с народом %s, но у Вас нет проблем "
"с проведением новых выборов."

#: server/plrhand.c:782
#, c-format
msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
msgstr "Дипломатическое состояние между народами %s и %s — %s."

#: server/plrhand.c:788
#, c-format
msgid ""
" %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the %s "
"and the %s is now %s."
msgstr ""
" %s разрывает договор! Дипломатическое состояние между народами %s и %s — %s."

#: server/plrhand.c:806
#, c-format
msgid ""
"%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
msgstr "Ваш союзник %2$s был атакован %1$s! Вы отменили альянс с агрессором."

#: server/plrhand.c:818
#, c-format
msgid ""
"Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel alliance "
"with %s."
msgstr ""
"Игрок из Вашей команды %s объявил войну народу %s. Вы обязаны отменить союз "
"с %s."

#: server/plrhand.c:1518
msgid "no color"
msgstr "без цвета"

#: server/plrhand.c:1604
#, c-format
msgid "Removing player %s."
msgstr "Удаляем игрока %s."

#: server/plrhand.c:1607
msgid "You've been removed from the game!"
msgstr "Вы были удалены из игры!"

#: server/plrhand.c:1610
#, c-format
msgid "%s has been removed from the game."
msgstr "%s был удалён из игры."

#: server/plrhand.c:1748
msgid "Please choose a non-blank name."
msgstr "Выберите непустое имя."

#: server/plrhand.c:1761
msgid "That nation is already in use."
msgstr "Этот народ уже используется."

#: server/plrhand.c:1766
#, c-format
msgid "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
msgstr "Другой игрок уже имеет имя '%s'. Пожалуйста, выберите другое имя."

#: server/plrhand.c:1790
msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
msgstr "Пожалуйста, выберите имя, содержащее только ASCII-символы."

#: server/plrhand.c:1865 server/plrhand.c:1879
#, c-format
msgid "Player no. %d"
msgstr "Игрок №%d"

#: server/plrhand.c:1894
msgid "A poorly-named player"
msgstr "Плохо названный игрок"

#: server/plrhand.c:1963 server/plrhand.c:1967
#, c-format
msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
msgstr "Вы вступили в контакт с народом, именуемым %s, их лидер — %s."

#: server/plrhand.c:2622
#, c-format
msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
msgstr "%s не могут скатиться в гражданскую войну — слишком много игроков"

#: server/plrhand.c:2628
#, c-format
msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
msgstr "%s не могут скатиться в гражданскую войну — нет доступных народов"

#: server/plrhand.c:2658
msgid "Your nation is thrust into civil war."
msgstr "Ваша страна погрузилась в гражданскую войну."

#. TRANS: <leader> ... the Poles.
#: server/plrhand.c:2662
#, c-format
msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
msgstr "%s объявлен лидером повстанцев %s."

#. TRANS: <city> ... the Poles.
#: server/plrhand.c:2688
#, c-format
msgid "%s declares allegiance to the %s."
msgstr "%s перешли в подданство к %s."

#. TRANS: ... Danes ... Poles ... <7> cities.
#: server/plrhand.c:2710
#, c-format
msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
msgstr[0] ""
"Гражданская война развалила государство народа %s: теперь %s владеют %d их "
"городом."
msgstr[1] ""
"Гражданская война развалила государство народа %s: теперь %s владеют %d их "
"городами."
msgstr[2] ""
"Гражданская война развалила государство народа %s: теперь %s владеют %d их "
"городами."

#. TRANS: '/delegate cancel' is a server command and must not
#. * be translated
#: server/plrhand.c:2852
#, c-format
msgid ""
"User '%s' is currently allowed to take control of your player while you are "
"away. Use '/delegate cancel' to revoke this access."
msgstr ""
"Пользователю '%s' в настоящий момент разрешено брать контроль над вашим "
"игроком во время вашего отсутствия. Используйте команду '/delegate cancel' "
"для отмены такого доступа."

#: server/plrhand.c:2864
#, c-format
msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
msgstr "Вам было передано управление игроком '%s'."

#. TRANS: '/delegate take' is a server command and must not
#. * be translated; but <player> should be translated.
#: server/plrhand.c:2873
msgid "Use '/delegate take <player>' to take control of a delegated player."
msgstr ""
"Используйте команду '/delegate take <игрок>' для получения контроля над "
"игроком <игрок>."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:86
#, c-format
msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
msgstr "%s %s сообщает о БОГАТЕЙШИХ Цивилизациях мира."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:88
#, c-format
msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
msgstr "%s %s сообщает о наиболее РАЗВИТЫХ Цивилизациях мира."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:90
#, c-format
msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
msgstr "%s %s сообщает о наиболее ВОЕНИЗИРОВАННЫХ Цивилизациях мира."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:92
#, c-format
msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
msgstr "%s %s сообщает о СЧАСТЛИВЕЙШИХ Цивилизациях мира."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:94
#, c-format
msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
msgstr "%s %s сообщает о КРУПНЕЙШИХ Цивилизациях мира."

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:99
msgid "Herodotus"
msgstr "Геродот"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:101
msgid "Thucydides"
msgstr "Фукидид"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:103
msgid "Pliny the Elder"
msgstr "Плиний Старший"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:105
msgid "Livy"
msgstr "Тит Ливий"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:107
msgid "Toynbee"
msgstr "Тойнби"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:109
msgid "Gibbon"
msgstr "Гиббон"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:111
msgid "Ssu-ma Ch'ien"
msgstr "Сыма Цянь"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:113
msgid "Pan Ku"
msgstr "Пан Ку"

#: server/report.c:160
msgid "Population"
msgstr "Население"

#: server/report.c:161
msgid "Land Area"
msgstr "Территория"

#: server/report.c:162
msgid "Settled Area"
msgstr "Заселённая площадь"

#: server/report.c:163
msgid "Research Speed"
msgstr "Исследования"

#: server/report.c:167
msgid "Military Service"
msgstr "Военная служба"

#: server/report.c:169
msgid "Culture"
msgstr ""

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:187
#, c-format
msgid "%2d: The Supreme %s"
msgstr "%2d: Величайшие %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:189
#, c-format
msgid "%2d: The Magnificent %s"
msgstr "%2d: Великолепные %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:191
#, c-format
msgid "%2d: The Great %s"
msgstr "%2d: Великие %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:193
#, c-format
msgid "%2d: The Glorious %s"
msgstr "%2d: Прославленные %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:195
#, c-format
msgid "%2d: The Excellent %s"
msgstr "%2d: Неподражаемые %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:197
#, c-format
msgid "%2d: The Eminent %s"
msgstr "%2d: Выдающиеся %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:199
#, c-format
msgid "%2d: The Distinguished %s"
msgstr "%2d: Превосходные %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:201
#, c-format
msgid "%2d: The Average %s"
msgstr "%2d: Непримечательные %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:203
#, c-format
msgid "%2d: The Mediocre %s"
msgstr "%2d: Средненькие %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:205
#, c-format
msgid "%2d: The Ordinary %s"
msgstr "%2d: Посредственные %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:207
#, c-format
msgid "%2d: The Pathetic %s"
msgstr "%2d: Жалкие %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:209
#, c-format
msgid "%2d: The Useless %s"
msgstr "%2d: Никчёмные %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:211
#, c-format
msgid "%2d: The Valueless %s"
msgstr "%2d: Бедные %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:213
#, c-format
msgid "%2d: The Worthless %s"
msgstr "%2d: Нищие %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:215
#, c-format
msgid "%2d: The Wretched %s"
msgstr "%2d: Убогие %s"

#: server/report.c:284
msgid "Historian Publishes!"
msgstr "Историки пишут!"

#. TRANS:"The French City of Lyon (team 3) of size 18".
#: server/report.c:354
#, c-format
msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
msgstr "%1$2d: %3$s — город размера %5$d в государстве народа %2$s (%4$s), "

#: server/report.c:360
#, c-format
msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
msgstr "%1$2d: %3$s — город размера %4$d в государстве народа %2$s, "

#: server/report.c:367
msgid "with no wonders\n"
msgstr "без Чудес.\n"

#: server/report.c:370
#, c-format
msgid "with %d wonder\n"
msgid_plural "with %d wonders\n"
msgstr[0] "%d Чудо Света.\n"
msgstr[1] "%d Чуда Света.\n"
msgstr[2] "%d Чудес Света.\n"

#: server/report.c:373 server/report.c:447
msgid "Traveler's Report:"
msgstr "Отчет путешественника:"

#: server/report.c:374
msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
msgstr "Пятёрка Величайших городов в мире!"

#. TRANS: "Colossus in Rhodes (Greek, team 2)".
#: server/report.c:400
#, c-format
msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
msgstr "%s в городе %s (%s, %s)\n"

#: server/report.c:406
#, c-format
msgid "%s in %s (%s)\n"
msgstr "%s в городе %s (%s)\n"

#: server/report.c:412
#, c-format
msgid "%s has been DESTROYED\n"
msgstr "Чудо %s было РАЗРУШЕНО\n"

#. TRANS: "([...] (Roman, team 4))".
#: server/report.c:432
#, c-format
msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
msgstr "(%s строится в городе %s (%s, %s))\n"

#: server/report.c:437
#, c-format
msgid "(building %s in %s (%s))\n"
msgstr "(%s строится в городе %s (%s))\n"

#. TRANS: abbreviation of "square miles"
#: server/report.c:804
msgid " sq. mi."
msgid_plural " sq. mi."
msgstr[0] " кв. км"
msgstr[1] " кв. км"
msgstr[2] " кв. км"

#. TRANS: "M tons" = million tons, so always plural
#: server/report.c:824
msgid " M tons"
msgid_plural " M tons"
msgstr[0] " млн. тонн"
msgstr[1] " млн. тонн"
msgstr[2] " млн. тонн"

#. TRANS: "M goods" = million goods, so always plural
#: server/report.c:834
msgid " M goods"
msgid_plural " M goods"
msgstr[0] " млн. единиц"
msgstr[1] " млн. единиц"
msgstr[2] " млн. единиц"

#: server/report.c:843
msgid " bulb"
msgid_plural " bulbs"
msgstr[0] " лампочка"
msgstr[1] " лампочки"
msgstr[2] " лампочек"

#: server/report.c:852
msgid " month"
msgid_plural " months"
msgstr[0] " месяц"
msgstr[1] " месяца"
msgstr[2] " месяцев"

#: server/report.c:861
msgid " ton"
msgid_plural " tons"
msgstr[0] " тонна"
msgstr[1] " тонны"
msgstr[2] " тонн"

#. TRANS: Unit(s) of culture
#: server/report.c:871
msgid " act"
msgid_plural " acts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: server/report.c:903
#, c-format
msgid "(ranked %d)"
msgstr "(№%d в рейтинге)"

#: server/report.c:1019 server/report.c:1046
msgid "Demographics Report:"
msgstr "Демографический отчет:"

#: server/report.c:1020
msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
msgstr "Извините, демографический отчет недоступен."

#: server/report.c:1025 server/report.c:1062
#, c-format
msgid "%s %s (%s)"
msgstr "%2$s народа %1$s (%3$s)"

#: server/report.c:1076
#, fuzzy
#| msgid "Achievements"
msgid "Achievements List:"
msgstr "Достижения"

#: server/report.c:1520
msgid "Population\n"
msgstr "Население\n"

#. TRANS: "M goods" = million goods
#: server/report.c:1522
msgid ""
"Trade\n"
"(M goods)"
msgstr ""
"Торговля\n"
"(млн. единиц)"

#. TRANS: "M tons" = million tons
#: server/report.c:1524
msgid ""
"Production\n"
"(M tons)"
msgstr ""
"Производство\n"
"(млн. тонн)"

#: server/report.c:1525
msgid "Cities\n"
msgstr "Города\n"

#: server/report.c:1526
msgid "Technologies\n"
msgstr "Технологии\n"

#: server/report.c:1527
msgid ""
"Military Service\n"
"(months)"
msgstr ""
"Военная служба\n"
"(месяцев)"

#: server/report.c:1528
msgid "Wonders\n"
msgstr "Чудеса\n"

#: server/report.c:1529
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Research Speed\n"
#| "(%)"
msgid ""
"Research Speed\n"
"(bulbs)"
msgstr ""
"Исследования\n"
"(%)"

#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
#: server/report.c:1531
msgid ""
"Land Area\n"
"(sq. mi.)"
msgstr ""
"Территория\n"
"(кв. км)"

#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
#: server/report.c:1533
msgid ""
"Settled Area\n"
"(sq. mi.)"
msgstr ""
"Заселённая площадь\n"
"(кв. км)"

#: server/report.c:1534
msgid ""
"Literacy\n"
"(%)"
msgstr ""
"Грамотность\n"
"(%)"

#: server/report.c:1535
msgid "Culture\n"
msgstr ""

#: server/report.c:1536
msgid "Spaceship\n"
msgstr "Космический корабль\n"

#: server/report.c:1537
msgid "Built Units\n"
msgstr "Построенные соединения\n"

#: server/report.c:1538
msgid "Killed Units\n"
msgstr "Уничтоженные соединения\n"

#: server/report.c:1539
msgid "Unit Losses\n"
msgstr "Потери соединений\n"

#. TRANS: message about an installation error.
#: server/ruleset.c:232
#, c-format
msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
msgstr "Не могу найти читаемый файл с набором правил \"%s.%s\"."

#: server/ruleset.c:5082
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sabotage Enemy Unit"
msgid "S%sabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Саботировать вражеское соединение"

#. TRANS: Bribe Enemy _Unit (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5089
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Bribe Enemy Unit"
msgid "Bribe Enemy %sUnit%s"
msgstr "Подкупить вражеское соединение"

#. TRANS: Incite a Re_volt (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5111
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Incite a Revolt"
msgid "Incite a Re%svolt%s"
msgstr "Подстрекать к бунту"

#. TRANS: Steal _Gold (100% chance of success).
#: server/ruleset.c:5146
#, c-format
msgid "Steal %sGold%s"
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6539
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Keeping previous one."
msgstr "Невозможно загрузить набор правил. Оставляем предыдущий."

#: server/ruleset.c:6557
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Switching to default one."
msgstr ""
"Невозможно загрузить набор правил. Переключаемся на набор правил по "
"умолчанию."

#: server/ruleset.c:6564
msgid ""
"Cannot load any ruleset. Freeciv-web ruleset is available from https://"
"github.com/freeciv/freeciv-web"
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6592
msgid "Loading rulesets."
msgstr "Загружаем правила."

#: server/savecompat.c:146
#, c-format
msgid ""
"Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)."
msgstr ""
"Запуск функционала совместимости с версией <%d (сохранённая игра: %d, "
"сервер: %d)."

#. TRANS: Minor error message.
#: server/savegame2.c:240 server/savegame.c:198
msgid ""
"Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
"games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
"risk."
msgstr ""
"Сохранённый файл содержит неполную информацию о карте. Это может произойти "
"со старыми сохранёнными играми или может означать, что файл сохранения "
"испорчен. Используйте на свой страх и риск."

#: server/savegame2.c:3488 server/savegame.c:3930 server/srv_main.c:2084
#: server/srv_main.c:2089
#, c-format
msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
msgstr "%s был добавлен как компьютерный игрок уровня %s (%s)."

#: server/savegame2.c:3493 server/savegame.c:3935
#, c-format
msgid "%s has been added as human player."
msgstr "%s был добавлен как игрок-человек."

#. TRANS: Minor error message: <Leader> ... <Poles>.
#: server/savegame2.c:3517 server/savegame.c:4007
#, c-format
msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgstr "У %s — недопустимый народ. Меняем на %s."

#: server/savegame2.c:6666 server/savegame.c:3978
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You cannot research this technology."
msgid "%s had invalid researching technology."
msgstr "Вы не можете исследовать эту технологию."

#: server/savegame2.c:6676 server/savegame.c:3989
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgid "%s had invalid technology goal."
msgstr "У %s — недопустимый народ. Меняем на %s."

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3070
msgid ""
"Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
"supported."
msgstr ""
"Сохранённая игра использует древний \"классический\" набор рельефа, который "
"давно уже не поддерживается."

#: server/savegame.c:3078
#, c-format
msgid ""
"Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
"Using '%s'."
msgstr ""
"Предупреждение: Разные каталоги наборов правил ('%s' и '%s') более не "
"поддерживаются. Используем '%s'."

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3126
msgid "Saved game is too old, at least version 2.0.0 required."
msgstr "Сохранённая игра слишком старая, требуется игра версии не менее 2.0.0."

#: server/sernet.c:148
msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
msgstr "Сервер не может читать со стандартного ввода. Игнорируем."

#: server/sernet.c:465
msgid "rejected"
msgstr "отвергнут"

#: server/sernet.c:561
#, fuzzy
#| msgid "restarting soon for lack of players"
msgid "Shutting down for lack of players."
msgstr "из-за недостатка игроков вскоре будет рестарт"

#: server/sernet.c:564
msgid "Restarting for lack of players."
msgstr "Рестарт из-за недостатка игроков."

#: server/sernet.c:584
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
msgid "Shutting down in %d seconds for lack of players."
msgstr "Рестарт через %d секунд из-за недостатка игроков. "

#: server/sernet.c:587
#, fuzzy
#| msgid "restarting soon for lack of players"
msgid "shutting down soon for lack of players"
msgstr "из-за недостатка игроков вскоре будет рестарт"

#: server/sernet.c:589
#, c-format
msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
msgstr "Рестарт через %d секунд из-за недостатка игроков. "

#: server/sernet.c:592
msgid "restarting soon for lack of players"
msgstr "из-за недостатка игроков вскоре будет рестарт"

#: server/sernet.c:620
msgid "ping timeout"
msgstr "таймаут ответа"

#: server/sernet.c:848
msgid "client disconnected"
msgstr "клиент отключился"

#: server/sernet.c:1099
#, c-format
msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
msgstr "Сервер: неправильный адрес: <%s:%d>."

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1522
msgid "Running"
msgstr "Идёт игра"

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1526 server/settings.c:309
msgid "Game over"
msgstr "Игра окончена"

#: server/settings.c:212
msgid "Number of tiles"
msgstr "Число полей"

#: server/settings.c:213
msgid "Tiles per player"
msgstr "Полей на игрока"

#: server/settings.c:214
msgid "Width and height"
msgstr "Ширина и высота"

#: server/settings.c:225
msgid "Wrap East-West"
msgstr "Склеить восток-запад"

#: server/settings.c:226
msgid "Wrap North-South"
msgstr "Склеить север-юг"

#: server/settings.c:227
msgid "Isometric"
msgstr "Изометрическая"

#: server/settings.c:228
msgid "Hexagonal"
msgstr "Гексагональная"

#: server/settings.c:239
msgid "Scenario map"
msgstr "Согласно сценарию"

#: server/settings.c:240
msgid "Fully random height"
msgstr "Полностью случайная высота"

#: server/settings.c:241
msgid "Pseudo-fractal height"
msgstr "Псевдофрактальная высота"

#: server/settings.c:242
msgid "Island-based"
msgstr "Основанный на островах"

#: server/settings.c:243
#, fuzzy
#| msgid "Farmland"
msgid "Fair islands"
msgstr "Ферма"

#: server/settings.c:255
msgid "Generator's choice"
msgstr "Выбор генератора"

#: server/settings.c:257
msgid "One player per continent"
msgstr "Один игрок на континент"

#: server/settings.c:259
msgid "Two or three players per continent"
msgstr "Два-три игрока на континент"

#: server/settings.c:261
msgid "All players on a single continent"
msgstr "Все игроки на одном континенте"

#: server/settings.c:263
msgid "Depending on size of continents"
msgstr "В зависимости от размера континентов"

#: server/settings.c:277
#, fuzzy
#| msgid "%s possible"
msgid "As close as possible"
msgstr "Может быть построена %s"

#: server/settings.c:279
#, fuzzy
#| msgid "One player per continent"
msgid "On the same continent"
msgstr "Один игрок на континент"

#: server/settings.c:281
msgid "Horizontal placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:283
msgid "Vertical placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:294
msgid "Spacerace"
msgstr "Космическая гонка"

#: server/settings.c:295
msgid "Allied victory"
msgstr "Победа союзников"

#: server/settings.c:296
#, fuzzy
#| msgid "Allied victory"
msgid "Culture victory"
msgstr "Победа союзников"

#: server/settings.c:308
msgid "New turn"
msgstr "В начале хода"

#: server/settings.c:310
msgid "No player connections"
msgstr "Нет игроков"

#: server/settings.c:311
msgid "Server interrupted"
msgstr "Остановка сервера"

#: server/settings.c:312
msgid "Timer"
msgstr "По таймеру"

#: server/settings.c:327
msgid "See everything inside borders"
msgstr "Внутри границ видно всё"

#: server/settings.c:329
msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
msgstr "Границы продолжаются в неизвестность, открывая карту"

#: server/settings.c:340
msgid "Per-player, in order"
msgstr "Каждому игроку, по порядку"

#: server/settings.c:341
msgid "Per-player, random"
msgstr "Каждому игроку, случайно"

#: server/settings.c:342
msgid "Set manually"
msgstr "Вручную"

#: server/settings.c:343
msgid "Per-team, in order"
msgstr "Каждой команде, по порядку"

#: server/settings.c:344
msgid "Per-nation, in order"
msgstr "Каждому народу, по порядку"

#: server/settings.c:355
msgid "Borders are not helping"
msgstr ""

#: server/settings.c:356
#, fuzzy
#| msgid "Show area within borders"
msgid "Happy within own borders"
msgstr "Показывать область внутри границ"

#: server/settings.c:357
#, fuzzy
#| msgid "National borders"
msgid "Happy within allied borders"
msgstr "Государственные границы"

#: server/settings.c:368
msgid "Enabled for everyone"
msgstr "Разрешены всем"

#: server/settings.c:370
msgid "Only allowed between human players"
msgstr "Разрешены только между людьми"

#: server/settings.c:371
msgid "Only allowed between AI players"
msgstr "Разрешены только между компьютерными игроками"

#: server/settings.c:372
msgid "Only allowed when human involved"
msgstr "Разрешены только человеку"

#: server/settings.c:373
msgid "Only allowed between two humans, or two AI players"
msgstr "Разрешены только между двумя людьми, или двумя компьютерами"

#: server/settings.c:374
msgid "Restricted to teams"
msgstr "Только для команд"

#: server/settings.c:375
msgid "Disabled for everyone"
msgstr "Запрещены всем"

#: server/settings.c:386
msgid "No restrictions"
msgstr "Без ограничений"

#: server/settings.c:387
msgid "Unique to a player"
msgstr "Не повторяющиеся"

#: server/settings.c:388
msgid "Globally unique"
msgstr "Глобально уникальные"

#: server/settings.c:389
msgid "No city name stealing"
msgstr "Не занятые другими народами"

#: server/settings.c:400
msgid "No barbarians"
msgstr "Без варваров"

#: server/settings.c:401
msgid "Only in huts"
msgstr "Только в хижинах"

#: server/settings.c:402
msgid "Normal rate of appearance"
msgstr "Нормальная частота появления"

#: server/settings.c:403
msgid "Frequent barbarian uprising"
msgstr "Частые восстания варваров"

#: server/settings.c:404
msgid "Raging hordes"
msgstr "Несметные орды"

#: server/settings.c:415
msgid "Fixed to 'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:416
msgid "Randomly 1-'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:417
msgid "First time 'revolen', then always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:418
msgid "Random, max always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:429
msgid "Reveal map at game start"
msgstr "Открывать карту в начале игры"

#: server/settings.c:430
msgid "Unfog map for dead players"
msgstr "Убирать туман войны для погибших игроков"

#: server/settings.c:442
msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
msgstr "Переброска по воздуху из союзных городов"

#: server/settings.c:444
msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
msgstr "Переброска по воздуху в союзные города"

#: server/settings.c:446
msgid "Unlimited units from source city"
msgstr "Неограниченное число из пункта отправления"

#: server/settings.c:448
msgid "Unlimited units to destination city"
msgstr "Неограниченное число в пункт назначения"

#: server/settings.c:459
msgid "All players move concurrently"
msgstr "Все игроки ходят одновременно"

#: server/settings.c:461
msgid "All players alternate movement"
msgstr "Игроки ходят по очереди"

#: server/settings.c:462
msgid "Team alternate movement"
msgstr "Команды ходят по очереди"

#: server/settings.c:474
msgid "No compression"
msgstr "Без сжатия"

#: server/settings.c:476
msgid "Using zlib (gzip format)"
msgstr "zlib (формат gzip)"

#: server/settings.c:479
msgid "Using bzip2"
msgstr "bzip2"

#: server/settings.c:482
msgid "Using xz"
msgstr "xz (lzma)"

#: server/settings.c:494
msgid "disabled"
msgstr "отключено"

#: server/settings.c:495
msgid "enabled"
msgstr "включено"

#: server/settings.c:553
msgid "Warning: not enough nations for all current players."
msgstr "Внимание: недостаточно народов для всех имеющихся игроков."

#: server/settings.c:620
#, c-format
msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
msgstr ""
"Неправильное описание имени файла для сохранения:  '%s' (раскрывается в "
"'%s')."

#: server/settings.c:639
msgid "You cannot disable the map generator."
msgstr "Вы не можете отключить генератор карты."

#: server/settings.c:646
msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
msgstr "Вы не можете требовать генератор карты, когда карта загружена."

#: server/settings.c:662
#, c-format
msgid "Invalid score name definition: '%s'."
msgstr "Неверное определения файла счёта: '%s'."

#: server/settings.c:684
#, c-format
msgid ""
"Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help demography"
"\"."
msgstr ""
"Неверный символ '%c' в настройке Демографического отчёта. Попробуйте \"help "
"demography\"."

#: server/settings.c:749
#, c-format
msgid ""
"Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
"allowtake\"."
msgstr ""
"Неверный символ '%c' в строке разрешенных для занятия пользователем игроков. "
"Попробуйте \"help allowtake\"."

#: server/settings.c:780
#, c-format
msgid ""
"Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
"startunits\"."
msgstr ""
"Неверный символ '%c' в списке начальных соединений игроков. Попробуйте "
"\"help startunits\"."

#: server/settings.c:800
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
#| "startunits\"."
msgid ""
"The first starting unit must be native to at least one \"Starter\" terrain.  "
"Try \"help startunits\"."
msgstr ""
"Неверный символ '%c' в списке начальных соединений игроков. Попробуйте "
"\"help startunits\"."

#: server/settings.c:819
msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
msgstr "Невозможно установить ход окончания игры на меньший, чем текущий ход."

#: server/settings.c:833
#, c-format
msgid ""
"Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
"value."
msgstr ""
"Число игроков (%d) больше, чем запрошенное значение (%d). Возвращаем старое "
"значение."

#: server/settings.c:842
#, c-format
msgid ""
"Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
"(%d). Keeping old value."
msgstr ""
"Запрошенное значение (%d) больше, чем количество доступных начальных позиций "
"(%d). Возвращаем старое значение."

#. TRANS: do not translate 'list nationsets'
#: server/settings.c:866
#, c-format
msgid "Unknown nation set \"%s\". See '%slist nationsets' for possible values."
msgstr ""
"Неизвестный набор народов \"%s\". См. '%slist nationsets' для возможных "
"наборов."

#: server/settings.c:881
msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
msgstr "Вы не можете задать тайм-аут меньше 30 секунд."

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:890 server/settings.c:918
msgid ""
"For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
msgstr ""
"Для автоигр ('timeout' = -1) параметр 'unitwaittime' должен быть выключен (= "
"0)."

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:900
#, c-format
msgid ""
"'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
"Please change 'unitwaittime' first."
msgstr ""
"Параметр 'timeout' не может быть меньше, чем увеличенный в полтора раза  "
"параметр 'unitwaittime' (= %d). Пожалуйста, сначала измените значение "
"параметра 'unitwaittime'."

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:926
#, c-format
msgid ""
"'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
"Please change 'timeout' first."
msgstr ""
"Параметр 'unitwaittime' должен быть меньше, чем 2/3 параметра 'timeout' (= "
"%d). Пожалуйста, сначала измените значение параметра 'timeout'."

#: server/settings.c:946 server/settings.c:1004 server/settings.c:1024
msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
msgstr ""
"Для изометрической или гексагональной карты параметр 'ysize' должен быть "
"чётным."

#: server/settings.c:964 server/settings.c:989
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
msgstr "Размер карты (%d × %d = %d) должен быть больше, чем %d полей."

#: server/settings.c:970 server/settings.c:995
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
msgstr "Размер карты (%d × %d = %d) должен быть меньше, чем %d полей."

#: server/settings.c:1047
msgid "No nations in the currently loaded ruleset have associated colors."
msgstr "Текущий используемый набор правил не устанавливает цвета игрокам."

#: server/settings.c:1104
msgid "Map size definition"
msgstr "Способ задания размера карты"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1110
msgid ""
"Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
"parameters for each method.\n"
"- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
"- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player (option "
"'tilesperplayer').\n"
"- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
"'xsize' and 'ysize')."
msgstr ""
"Метод, используемый для задания размера карты. Дополнительные настройки "
"определяют параметры для каждого метода.\n"
"— \"Число полей\" (FULLSIZE):   Площадь карты (параметр 'size').\n"
"— \"Полей на игрока\" (PLAYER): Количество полей суши на игрока (параметр "
"'tilesperplayer').\n"
"— \"Ширина и высота\" (XYSIZE): Ширина и высота в полях (параметры 'xsize' и "
"'ysize')."

#: server/settings.c:1121
msgid "Map area (in thousands of tiles)"
msgstr "Размер карты (в тысячах полей)"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1127
msgid ""
"This value is used to determine the map area.\n"
"  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
"  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
msgstr ""
"Это значение используется для определения площади карты.\n"
"  size =  4 — нормальная карта из 4 000 полей (значение по умолчанию)\n"
"  size = 20 — огромная карта из 20 000 полей\n"
"Этот параметр будет работать только если параметр \"Способ задания размера "
"карты\" ('mapsize') установлен в значение \"Число полей\" (FULLSIZE)."

#: server/settings.c:1137
msgid "Number of (land) tiles per player"
msgstr "Количество полей (суши) на игрока"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1143
msgid ""
"This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
"size at game start based on the number of players and the value of the "
"setting 'landmass'.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
msgstr ""
"Это значение используется для определения линейных размеров карты. Размер "
"карты будет выбран автоматически в зависимости от количества игроков и "
"значения параметра \"Территория, занятая сушей\" ('landmass').\n"
"Этот параметр будет работать только если параметр \"Способ задания размера "
"карты\" ('mapsize') установлен в значение \"Полей на игрока\" (PLAYER)."

#: server/settings.c:1154
msgid "Map width in tiles"
msgstr "Ширина карты в полях"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1160
msgid ""
"Defines the map width.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
msgstr ""
"Определяет ширину карты (размер по горизонтали).\n"
"Этот параметр будет работать только если параметр \"Способ задания размера "
"карты\" ('mapsize') установлен в значение \"Ширина и высота\" (XYSIZE)."

#: server/settings.c:1168
msgid "Map height in tiles"
msgstr "Высота карты в полях"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1174
msgid ""
"Defines the map height.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
msgstr ""
"Определяет высоту карты (размер по вертикали).\n"
"Этот параметр будет работать только если параметр \"Способ задания размера "
"карты\" ('mapsize') установлен в значение \"Ширина и высота\" (XYSIZE)."

#: server/settings.c:1183
msgid "Map topology index"
msgstr "Индекс топологии карты"

#. TRANS: do not edit the ugly ASCII art
#: server/settings.c:1185
msgid ""
"Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
"and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus (donut). "
"Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a classic or "
"isometric alignment - this should be set based on the tileset being used.\n"
"Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
"      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
"     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
"                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
"Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
"  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
"  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
"  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
"   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
"   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
msgstr ""
"Карты Freeciv всегда двумерны. Они могут соединяться или не соединяться "
"северным-южным и восточным-западным краями, образуя плоскую карту, цилиндр, "
"или тор (бублик). Индивидуальные ячейки (поля) могут быть квадратными или "
"шестиугольными, в стандартном или изометрическом изображении — это должно "
"быть установлено в соответствии с используемым набором графики.\n"
"Обычные прямоугольники:    Изометрические прямоугольники:\n"
"      _ _ _ _ _               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
"     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
"                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
"Шестиугольники:             Изометрические шестиугольники:\n"
"  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
"  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
"  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
"   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
"   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"

#: server/settings.c:1209
msgid "Method used to generate map"
msgstr "Метод, используемый для генерации карты"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes (except 'fair') are setting names and shouldn't be
#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
#. * must stay as untranslated.
#: server/settings.c:1215
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
#| "the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
#| "appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
#| "accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
#| "- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, "
#| "if the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
#| "depending on the size of continents.\n"
#| "- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of "
#| "equally spaced, relatively small islands. By default, start positions are "
#| "allocated depending on continent size.\n"
#| "- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with "
#| "one or more large continents and a scattering of smaller islands. By "
#| "default, players are all placed on a single continent.\n"
#| "- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
#| "similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same "
#| "ratios of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
#| "If the requested generator is incompatible with other server settings, "
#| "the server may fall back to another generator."
msgid ""
"Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
"the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
"appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
"accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
"- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, if "
"the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
"depending on the size of continents.\n"
"- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of equally "
"spaced, relatively small islands. By default, start positions are allocated "
"depending on continent size.\n"
"- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with one "
"or more large continents and a scattering of smaller islands. By default, "
"players are all placed on a single continent.\n"
"- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
"similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same ratios "
"of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
"- \"Fair islands\" (FAIR): generates the exact copy of the same island for "
"every player or every team.\n"
"If the requested generator is incompatible with other server settings, the "
"server may fall back to another generator."
msgstr ""
"Указывает используемый для создания карты алгоритм. Если параметр "
"'startpos' (метод, используемый для выбора начальных позиций) установлен в "
"значение по умолчанию, то выбранный генератор использует свои настройки для "
"выбора начальных позиций; в противном случае на построенной карте будет "
"учтено выбранное значение параметра 'startpos'.\n"
"- \"Согласно сценарию\" (SCENARIO): означает предварительно сгенерированную "
"карту. Если сценарий не определяет размещение начальных позиций, они будут "
"установлены в зависимости от размера континентов.\n"
"- \"Полностью случайная высота\" (RANDOM): генерирует карту с большим "
"количеством равномерно расположенных относительно небольших островов. По "
"умолчанию, начальные позиции будут выбраны в зависимости от размера "
"континентов.\n"
"- \"Псевдофрактальная высота\" (FRACTAL): генерирует карты с землеподобным "
"рельефом — с одним или несколькими большими континентами и рассеянными по "
"планете небольшими островами. По умолчанию, все игроки будут размещены на "
"одном континенте.\n"
"- \"Основанный на островах\" (ISLAND): генерирует «честные» карты с рядом "
"островов одинакового размера и формы с примерно равным соотношением "
"количества полей различного рельефа. По умолчанию, каждый игрок получает "
"свой собственный остров.\n"
"Если запрошенный генератор несовместим с другими параметрами сервера, "
"последний может переключиться на другой генератор."

#: server/settings.c:1242
msgid "Method used to choose start positions"
msgstr "Метод, используемый для выбора начальных позиций"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes (except 'best') are setting names and shouldn't be
#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
#. * must stay as untranslated.
#: server/settings.c:1248
msgid ""
"The method used to choose where each player's initial units start on the "
"map. (For scenarios which include pre-set start positions, this setting is "
"ignored.)\n"
"- \"Generator's choice\" (DEFAULT): the start position placement will depend "
"on the map generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
"- \"One player per continent\" (SINGLE): one player is placed on each of a "
"set of continents of approximately equivalent value (if possible).\n"
"- \"Two or three players per continent\" (2or3): similar to SINGLE except "
"that two players will be placed on each continent, with three on the 'best' "
"continent if there is an odd number of players.\n"
"- \"All players on a single continent\" (ALL): all players will start on the "
"'best' available continent.\n"
"- \"Depending on size of continents\" (VARIABLE): players will be placed on "
"the 'best' available continents such that, as far as possible, the number of "
"players on each continent is proportional to its value.\n"
"If the server cannot satisfy the requested setting due to there being too "
"many players for continents, it may fall back to one of the others. "
"(However, map generators try to create the right number of continents for "
"the choice of this 'startpos' setting and the number of players, so this is "
"unlikely to occur.)"
msgstr ""
"Метод, используемый для выбора размещения на карте начальных соединений "
"каждого игрока. (Для сценариев, включающих заранее определённые начальные "
"позиции, этот параметр игнорируется.)\n"
"— \"Выбор генератора\" (DEFAULT): размещение начальных позиций будет "
"зависеть от выбора генератора карты. См. параметр 'generator'.\n"
"— \"Один игрок на континент\" (SINGLE): на каждой группе островов "
"(континентов), приблизительно равных по площади, будет по возможности "
"размещён только один игрок.\n"
"— \"Два-три игрока на континент\" (2or3): похоже на значение SINGLE, но "
"размещаться будут по два игрока; при нечётном количестве игроков на «лучшем» "
"континенте будут размещены три игрока.\n"
"— \"Все игроки на одном континенте\" (ALL): все игроки начнут игру на "
"«лучшем» возможном континенте.\n"
"— \"В зависимости от размера континентов\" (VARIABLE): игроки будут "
"расположены на «лучших» доступных континентах, и, по возможности, число "
"игроков на каждом континенте будет пропорционально его площади.\n"
"Если сервер не сможет разместить начальные позиции игроков соответственно "
"значению этого параметра из-за большого числа игроков и малого — "
"континентов, он может начать пробовать другие его значения. (Однако, "
"генератор карт попытается создать правильное количество континентов, в "
"соответствии с выбором значения этого параметра, 'startpos', и количества "
"игроков, так что наступление такого события маловероятно.)"

#: server/settings.c:1277
#, fuzzy
#| msgid "Method used to generate map"
msgid "Method used for placement of team mates"
msgstr "Метод, используемый для генерации карты"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1283
msgid ""
"After start positions have been generated thanks to the 'startpos' setting, "
"this setting controls how the start positions will be assigned to the "
"different players of the same team.\n"
"- \"Disabled\" (DISABLED): the start positions will be randomly assigned to "
"players, regardless of teams.\n"
"- \"As close as possible\" (CLOSEST): players will be placed as close as "
"possible, regardless of continents.\n"
"- \"On the same continent\" (CONTINENT): if possible, place all players of "
"the same team onto the same island/continent.\n"
"- \"Horizontal placement\" (HORIZONTAL): players of the same team will be "
"placed horizontally.\n"
"- \"Vertical placement\" (VERTICAL): players of the same team will be placed "
"vertically."
msgstr ""

#: server/settings.c:1302
msgid "Presence of 1x1 islands"
msgstr "Наличие островов 1×1"

#: server/settings.c:1303
msgid ""
"This setting controls whether the map generator is allowed to make islands "
"of one only tile size."
msgstr ""
"Этот параметр определяет, разрешено ли генератору создавать острова размером "
"в одно поле."

#: server/settings.c:1309
msgid "Whether the poles are separate continents"
msgstr "Полюса являются отдельными континентами"

#: server/settings.c:1310
msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
msgstr ""
"Если данный параметр отключен, обычные континенты могут соединяться с "
"полюсами."

#: server/settings.c:1315
msgid "All the map is temperate"
msgstr "Вся карта имеет умеренный климат"

#: server/settings.c:1316
msgid ""
"If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere on "
"the map. As a result, the poles won't be generated."
msgstr ""
"Если данный параметр включен, средняя температура будет одинакова по всей "
"карте. Как итог, полюса не будут сгенерированы."

#: server/settings.c:1323
msgid "Average temperature of the planet"
msgstr "Средняя температура планеты"

#: server/settings.c:1324
msgid ""
"Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
"map.\n"
"\n"
"100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
"tropical and dry zones.\n"
" 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
" 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
"tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
" 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
"  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
msgstr ""
"Меньшие значения дадут холодную карту, тогда как бо́льшие — более горячую.\n"
"\n"
"100 — очень засушливая горячая планета без полярных зон, только тропики и "
"пустыни.\n"
" 70 — горячая планета с небольшим полярным льдом.\n"
" 50 — умеренный климат с нормальными полярными, холодными, умеренными и "
"тропическими зонами; зона пустынь покрывает тропические и умеренные зоны.\n"
" 30 — холодная планета с небольшими тропическими зонами.\n"
"  0 — очень холодная планета с большими полярными зонами и без тропиков."

#: server/settings.c:1341
msgid "Percentage of the map that is land"
msgstr "Территория, занятая сушей"

#: server/settings.c:1342
msgid ""
"This setting gives the approximate percentage of the map that will be made "
"into land."
msgstr "Этот параметр устанавливает приблизительный процент суши на карте."

#: server/settings.c:1348
msgid "Amount of hills/mountains"
msgstr "Количество холмов и гор"

#: server/settings.c:1349
msgid ""
"Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
"more hills and mountains."
msgstr ""
"Меньшие значения дадут равнинную карту, тогда как бо́льшие — пересечённую "
"местность с больши́м количеством холмов и гор."

#: server/settings.c:1355
msgid "Amount of water on landmasses"
msgstr "Обводнённость суши"

#: server/settings.c:1356
msgid ""
"Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a wetter "
"map with more swamps, jungles, and rivers."
msgstr ""
"Меньшие значения означают засушливую, похожую на пустыню сушу, бо́льшие — "
"более влажную карту с больши́м количеством болот, джунглей и рек."

#: server/settings.c:1363
msgid "Global warming"
msgstr "Глобальное потепление"

#: server/settings.c:1364
msgid ""
"If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. This "
"setting does not affect pollution."
msgstr ""
"Если не выбрано, масштабное загрязнение никогда не приведёт к глобальному "
"потеплению. Этот параметр никак не влияет на возможность загрязнения."

#: server/settings.c:1371
msgid "Nuclear winter"
msgstr "Ядерная зима"

#: server/settings.c:1372
msgid ""
"If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
msgstr ""
"Если не выбрано, то масштабная ядерная война никогда не приведёт к ядерной "
"зиме."

#: server/settings.c:1378
msgid "Map generation random seed"
msgstr "Случайное зерно для генерации карты"

#: server/settings.c:1379
msgid ""
"The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
"seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting is "
"usually only of interest while debugging the game."
msgstr ""
"Случайное зерно — параметр для инициализации генератора случайных чисел; "
"одно и то же зерно всегда произведет одну и ту же карту; при нулевом "
"значении (по умолчанию) зерно будет выбрано в зависимости от текущего "
"времени, чтобы создать случайную карту. Установка этого параметра обычно "
"используется только в отладочных целях."

#: server/settings.c:1392
msgid "Game random seed"
msgstr "Случайное зерно игры"

#: server/settings.c:1393
msgid ""
"For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. This "
"setting is usually only of interest while debugging the game."
msgstr ""
"При нулевом значении (значение по умолчанию) зерно будет основано на текущем "
"времени. Установка этого параметра обычно используется только в отладочных "
"целях."

#: server/settings.c:1400
msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
msgstr "Количество полей со специальными ресурсами"

#: server/settings.c:1401
msgid ""
"Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
"variable's scale is parts per thousand."
msgstr ""
"Специальные ресурсы (такие как Рыба, Фазан или Пшеница) улучшают базовый "
"рельеф, на котором они находятся. Этот параметр задаёт количество полей со "
"специальным ресурсом на каждую тысячу полей."

#: server/settings.c:1408
msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
msgstr "Количество хижин (племенных селений)"

#: server/settings.c:1409
msgid ""
"This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
"entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by units."
msgstr ""
"Этот параметр устанавливает точное количество хижин, которые будут размещены "
"по всей карте. Хижины — это небольшие племенные селения, которые могут быть "
"исследованы соединениями."

#: server/settings.c:1420
msgid "Minimum number of players"
msgstr "Минимальное число игроков"

#: server/settings.c:1421
msgid ""
"There must be at least this many players (connected human players) before "
"the game can start."
msgstr ""
"К игре до её начала должно подключиться как минимум столько игроков (людей)."

#: server/settings.c:1428
msgid "Maximum number of players"
msgstr "Максимальное число игроков"

#: server/settings.c:1429
msgid ""
"The maximal number of human and AI players who can be in the game. When this "
"number of players are connected in the pregame state, any new players who "
"try to connect will be rejected.\n"
"When playing a scenario which defines player start positions, this setting "
"cannot be set to greater than the number of defined start positions."
msgstr ""
"Максимальное число людей и компьютерных игроков, которые могут быть в игре. "
"Когда такое количество игроков уже подключено до старта игры, новым игрокам "
"будет отказано в попытке подключения.\n"
"В игре по сценарию с определёнными начальными позициями этот параметр не "
"может быть больше числа предопределённых начальных позиций."

#: server/settings.c:1441
msgid "Limited number of AI players"
msgstr "Ограничение на число компьютерных игроков"

#: server/settings.c:1442
msgid ""
"If set to a positive value, then AI players will be automatically created or "
"removed to keep the total number of players at this amount. As more players "
"join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI players "
"will be removed."
msgstr ""
"Если установлено в положительное значение, то компьютерные игроки будут "
"автоматически создаваться или удаляться, пока общее количество игроков не "
"достигнет этого числа. Чем больше человек присоединяются к игре, тем меньше "
"становится компьютерных игроков. Если значение установлено в ноль, все "
"компьютерные игроки будут удалены."

#: server/settings.c:1452
msgid "Set of nations to choose from"
msgstr "Набор народов для выбора"

#. TRANS: do not translate '/list nationsets'
#: server/settings.c:1454
msgid ""
"Controls the set of nations allowed in the game. The choices are defined by "
"the ruleset.\n"
"Only nations in the set selected here will be allowed in any circumstances, "
"including new players and civil war; small sets may thus limit the number of "
"players in a game.\n"
"If this is left blank, the ruleset's default nation set is used.\n"
"See '/list nationsets' for possible choices for the currently loaded ruleset."
msgstr ""
"Устанавливает набор народов, доступных для игры. Этот выбор определяется "
"набором правил.\n"
"Только народы из выбранного здесь набора разрешаются для выбора в любых "
"ситуациях, включая выбор народа для нового игрока и появление нового народа "
"в результате гражданской войны; небольшие наборы таким образом ограничивают "
"число игроков в игре.\n"
"Если этот параметр оставить пустым, то будет использован набор народов по "
"умолчанию из набора правил.\n"
"Используйте команду '/list nationsets' для просмотра возможных вариантов для "
"используемого набора правил."

#: server/settings.c:1468
msgid "Event cache for this number of turns"
msgstr "Хранить события заданного числа ходов"

#: server/settings.c:1469
msgid ""
"Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 deactivates "
"the event cache."
msgstr ""
"Сообщения о событиях хранятся указанное число ходов. Установка параметра в 0 "
"отключает сохранение событий."

#: server/settings.c:1477
msgid "Size of the event cache"
msgstr "Количество сохраняемых событий"

#: server/settings.c:1478
msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
msgstr "Устанавливает максимальное число сохраняемых событий."

#: server/settings.c:1485
msgid "Save chat messages in the event cache"
msgstr "Сохранять сообщения игроков"

#: server/settings.c:1486
msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
msgstr ""
"Если включено, то сообщения игроков будут сохранены вместе с другими "
"событиями."

#: server/settings.c:1491
msgid "Print turn and time for each cached event"
msgstr "Выводить номер хода и время для каждого сохраняемого события"

#. TRANS: Don't translate the text between single quotes.
#: server/settings.c:1493
msgid ""
"If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of the "
"event like '(T2 - 15:29:52)'."
msgstr ""
"Если включено, то все сохраняемые записи о событиях будут маркироваться "
"значениями номера хода и времени их появления '(T2 - 15:29:52)'."

#: server/settings.c:1502
msgid "List of players' initial units"
msgstr "Список начальных соединений игрока"

#: server/settings.c:1503
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This should be a string of characters, each of which specifies a unit "
#| "role. There must be at least one city founder in the string. The "
#| "characters and their meanings are:\n"
#| "    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
#| "    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
#| "    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
#| "    k   = Gameloss (eg., King)\n"
#| "    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
#| "    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
#| "    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
#| "    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
#| "    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies a unit role. "
"The first character must be native to at least one \"Starter\" terrain. The "
"characters and their meanings are:\n"
"    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
"    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
"    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
"    k   = Gameloss (eg., King)\n"
"    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
"    f   = Ferryboat (eg., Trireme)\n"
"    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
"    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
"    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
"    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
msgstr ""
"Значение является строкой символов, каждый из которых обозначает роль "
"соединения. В строке должен быть по крайней мере один символ соединения, "
"способного основать город. Вот символы (все буквы — латинские) и их "
"значения:\n"
"    c   = Создаёт города (например, Колонисты)\n"
"    w   = Изменяет рельеф (например, Инженеры)\n"
"    x   = Исследует карту (например, Исследователь)\n"
"    k   = Соединение, потеря которого смертельна (например, Лидер)\n"
"    s   = Дипломат (например, Дипломат)\n"
"    d   = Среднее защитное соединение (например, Воины)\n"
"    D   = Хорошее защитное соединение (например, Фаланга)\n"
"    a   = Быстрое атакующее соединение (например, Всадники)\n"
"    A   = Сильное атакующее соединение (например, Катапульта)\n"

#: server/settings.c:1521
msgid "Whether player starts with a city"
msgstr "Игрок начинает игру с городом"

#: server/settings.c:1522
msgid ""
"If this is set, game will start with player's first city already founded to "
"starting location."
msgstr ""
"Если этот параметр включён, то при начале игры каждый игрок получает "
"автоматически построенный на его начальном поле город."

#: server/settings.c:1528
msgid "Area where initial units are located"
msgstr "Радиус, в котором будут размещены начальные соединения"

#: server/settings.c:1529
msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
msgstr ""
"Это радиус области, в пределах которой и будут случайно разбросаны начальные "
"соединения. Значение 0 означает, что все соединения будут находиться на "
"начальном поле игры."

#: server/settings.c:1535
msgid "Starting gold per player"
msgstr "Начальное количество золота у игрока"

#: server/settings.c:1536
msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
msgstr "В начале игры каждый игрок получает указанное количество золота."

#: server/settings.c:1542
msgid "Number of initial techs per player"
msgstr "Начальное число технологий у игрока"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:1545
msgid ""
"At the beginning of the game, each player is given this many technologies. "
"The technologies chosen are random for each player. Depending on the value "
"of tech_cost_style in the ruleset, a big value for 'techlevel' can make the "
"next techs really expensive."
msgstr ""
"В начале игры каждый игрок получает указанное количество технологий. "
"Технологии выбираются случайным образом для каждого игрока. В зависимости от "
"значения параметра набора правил 'tech_cost_style', большое значение этой "
"переменной ('techlevel') может сделать изучение следующих технологий очень "
"дорогим занятием для начального периода игры."

#: server/settings.c:1554
msgid "Technology cost multiplier percentage"
msgstr "Множитель стоимости технологии"

#: server/settings.c:1555
msgid ""
"This affects how quickly players can research new technology. All tech costs "
"are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech costs are "
"determined by the ruleset or other game settings."
msgstr ""
"Этот параметр влияет на то, как быстро игроки могут исследовать новые "
"технологии. Все цены на технологии умножаются на данную величину (в "
"процентах). Базовая стоимость технологии зависит от набора правил и от "
"других настроек игры."

#: server/settings.c:1564
msgid "Percentage penalty when changing tech"
msgstr "Процент штрафа за изменение исследуемой технологии"

#: server/settings.c:1565
msgid ""
"If you change your current research technology, and you have positive "
"research points, you lose this percentage of those research points. This "
"does not apply when you have just gained a technology this turn."
msgstr ""
"Если вы изменяете направление исследований и у вас уже было набрано "
"некоторое положительное число исследовательских очков («лампочек»), вы "
"потеряете указанный процент этих очков. Это правило не действует, если вы "
"только что открыли новую технологию."

#: server/settings.c:1574
msgid "Chance to lose an invention while receiving it"
msgstr "Шанс потери технологии при её получении"

#: server/settings.c:1575
msgid ""
"If you receive an invention via a treaty, this setting defines the chance "
"that the invention is lost during the transfer."
msgstr ""
"Если Вы получили технологию по договору, этот параметр определяет шанс того, "
"что она будет потеряна при передаче."

#: server/settings.c:1583
msgid "Chance to lose an invention while giving it"
msgstr "Шанс потери технологии при её передаче"

#: server/settings.c:1584
msgid ""
"If you give an invention via a treaty, this setting defines the chance that "
"the invention is lost for your civilization during the transfer."
msgstr ""
"Если Вы передаёте технологию по договору, этот параметр определяет шанс "
"того, что она будет потеряна для Вашей цивилизации во время передачи."

#: server/settings.c:1592
msgid "Team pooled research"
msgstr "Общекомандный исследовательский пул"

#: server/settings.c:1593
msgid ""
"If this setting is turned on, then the team mates will share the science "
"research. Else, every player of the team will have to make its own."
msgstr ""
"Если этот параметр включен, то коллеги по команде объединяют усилия по "
"научному исследованию. Иначе, каждый игрок будет должен исследовать каждую "
"технологию сам."

#: server/settings.c:1600
#, fuzzy
#| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
msgid "Penalty when getting tech from treaty"
msgstr "Штраф при получении технологии или золота по договору"

#: server/settings.c:1601
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#| "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#| "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#| "points."
msgid ""
"For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
"this is non-zero, you can end up with negative research points."
msgstr ""
"За каждую технологию, полученную при захвате вражеского города, вы теряете "
"количество очков исследования, равное этому проценту от стоимости новой "
"технологии. В результате у вас может оказаться отрицательное число очков."

#: server/settings.c:1610
#, fuzzy
#| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
msgid "Penalty when getting gold from treaty"
msgstr "Штраф при получении технологии или золота по договору"

#: server/settings.c:1611
msgid ""
"Gold transfer in diplomatic treaties suffer loss percentage equal to this "
"percentage. The sum of the treaty is what gets subtracted from the one "
"giving gold. Receiver gets the penalty."
msgstr ""

#: server/settings.c:1620
msgid "Penalty when getting tech from conquering"
msgstr "Штраф при получении технологии в результате завоевания"

#: server/settings.c:1621
msgid ""
"For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose research "
"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
"this is non-zero, you can end up with negative research points."
msgstr ""
"За каждую технологию, полученную при захвате вражеского города, вы теряете "
"количество очков исследования, равное этому проценту от стоимости новой "
"технологии. В результате у вас может оказаться отрицательное число очков."

#: server/settings.c:1631
msgid "Penalty when getting a free tech"
msgstr "Штраф при получении технологии даром"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1634
msgid ""
"For each technology you gain \"for free\" (other than covered by 'diplcost' "
"or 'conquercost': for instance, from huts or from Great Library effects), "
"you lose research points equal to this percentage of the cost to research a "
"new technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
"points."
msgstr ""
"За каждую технологию, полученную «даром» (т.е. любым способом кроме "
"дипломатических, зависящих от параметра 'diplcost' и завоевательных, "
"параметр 'conquercost': например, из хижины или из Великой Библиотеки), вы "
"теряете количество очков, равное этому проценту от стоимости изучения новой "
"технологии. В результате у вас может оказаться отрицательное число очков "
"исследования."

#: server/settings.c:1645
msgid "Research point debt threshold for losing tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1646
msgid ""
"When you have negative research points, and your shortfall is greater than "
"this percentage of the cost of your current research, you forget a "
"technology you already knew.\n"
"The special value -1 prevents loss of technology regardless of research "
"points."
msgstr ""

#: server/settings.c:1657
msgid "Research points restored after losing a tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1658
msgid ""
"When you lose a technology due to a negative research balance (see "
"'techlossforgiveness'), this percentage of its research cost is credited to "
"your research balance (this may not be sufficient to make it positive).\n"
"The special value -1 means that your research balance is always restored to "
"zero, regardless of your previous shortfall."
msgstr ""

#: server/settings.c:1670
msgid "Food required for a city to grow"
msgstr "Количество пищи, необходимое городу для роста"

#: server/settings.c:1671
msgid ""
"This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
"multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent on "
"the size of the city."
msgstr ""
"Это значение — базовое количество еды, необходимое для роста города. Затем "
"оно умножается на другую величину, которая берется из набора правил и "
"зависит от размера города."

#: server/settings.c:1679
#, fuzzy
#| msgid "Percentage food lost when building needed"
msgid "Percentage food lost when city can't grow"
msgstr "Количество пищи, теряемое при отсутствии здания"

#: server/settings.c:1680
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#| "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#| "amount when it has a Granary)."
msgid ""
"If a city would expand, but it can't because it lacks some prerequisite "
"(traditionally an Aqueduct or Sewer System), this is the base percentage of "
"its foodbox that is lost each turn; the penalty may be reduced by buildings "
"or other circumstances, depending on the ruleset."
msgstr ""
"Если город должен уже вырасти, но не может, т.к. ему нужен Акведук (или "
"Канализация), он теряет такой процент запаса еды (или половину, если есть "
"Амбар)."

#: server/settings.c:1690
msgid "Multiplier percentage for production costs"
msgstr "Множитель стоимости производства"

#: server/settings.c:1691
msgid ""
"This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
"costs are multiplied by this value (as a percentage)."
msgstr ""
"Этот параметр влияет на то, как быстро будут строиться здания и "
"формироваться соединения.  Базовая стоимость умножается на это значение (в "
"процентах)."

#: server/settings.c:1705
msgid "Minimum city size to get full trade"
msgstr "Минимальный размер города для полноценной торговли"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1708
msgid ""
"There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
"100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
"gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
"size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
msgstr ""
"Города, меньшие этого размера, теряют часть своей торговли. Штраф составляет "
"100% (никакой торговли) для городов размером до 'notradesize' (включительно) "
"и постепенно уменьшается с увеличением размера города, достигая 0% (никакого "
"штрафа, кроме обычной коррупции), когда размер города равен 'fulltradesize'. "
"Смотрите также 'notradesize'."

#: server/settings.c:1718
msgid "Maximum size of a city without trade"
msgstr "Максимальный размер города без торговли"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1721
msgid ""
"Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than this "
"amount. The produced trade increases gradually for cities larger than "
"'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also 'fulltradesize'."
msgstr ""
"Города не производят ресурсов Торговля, пока их размер не превысит значение "
"этого параметра. Производство Торговли постепенно увеличивается после "
"превышения размером города значения параметра 'notradesize', достигая "
"максимума по достижении размера 'fulltradesize'. См. параметр "
"'fulltradesize'."

#: server/settings.c:1730
msgid "Minimum distance between cities"
msgstr "Минимальное расстояние между городами"

#: server/settings.c:1731
msgid ""
"When a player attempts to found a new city, it is prevented if the distance "
"from any existing city is less than this setting. For example, when this "
"setting is 3, there must be at least two clear tiles in any direction "
"between all existing cities and the new city site. A value of 1 removes any "
"such restriction on city placement."
msgstr ""
"Попытка основания игроком нового города оканчивается неудачей, если "
"расстояние от любого уже существующего города меньше, чем значение этого "
"параметра. Например, если его значение равно 3, то должно быть не менее двух "
"полей без построенных городов по всем направлениям от всех существующих "
"городов до поля, на котором основывается новый город. Установка значения "
"параметра в 1 снимает все ограничения на расположение нового города."

#: server/settings.c:1743
msgid "Technology trading"
msgstr "Передача технологий"

#: server/settings.c:1744
msgid ""
"If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""
"Если выключено, обмен технологиями в дипломатическом диалоге не разрешён."

#: server/settings.c:1750
msgid "Gold trading"
msgstr "Передача золота"

#: server/settings.c:1751
msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""
"Если выключено, передача золота в дипломатическом диалоге не разрешена."

#: server/settings.c:1757
msgid "City trading"
msgstr "Передача городов"

#: server/settings.c:1758
msgid "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""
"Если выключено, передача городов в дипломатическом диалоге не разрешена."

#: server/settings.c:1764
msgid "Minimum distance for trade routes"
msgstr "Минимальное расстояние для организации торговых путей"

#: server/settings.c:1765
msgid ""
"In order for two cities in the same civilization to establish a trade route, "
"they must be at least this far apart on the map. For square grids, the "
"distance is calculated as \"Manhattan distance\", that is, the sum of the "
"displacements along the x and y directions."
msgstr ""
"Если два города одной цивилизации устанавливают торговый путь, они должны "
"быть на дистанции, не меньшем заданного этим параметром. Для квадратной "
"сетки дистанция считается по «Манхэттенскому алгоритму», как сумма "
"расстояний по вертикали и горизонтали."

#: server/settings.c:1775
msgid "Number of turns between rapture effect"
msgstr "Число ходов между эффектами бума"

#: server/settings.c:1776
msgid ""
"Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
"city will grow after celebrating for n+1 turns."
msgstr ""
"Устанавливает число ходов между взрывными увеличениями населения города. "
"Если установлено в n, город вырастет после пребывания в состоянии праздника "
"в течение n+1 ходов."

#: server/settings.c:1785
msgid "Frequency of disasters"
msgstr "Частота катастроф"

#: server/settings.c:1786
msgid "Sets frequency of disasters occurring to cities."
msgstr "Устанавливает частоту катастрофических событий, затрагивающих города."

#: server/settings.c:1793
msgid "Chance for conquered building destruction"
msgstr "Вероятность уничтожения здания при захвате города"

#: server/settings.c:1794
msgid ""
"When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
"chance to be destroyed."
msgstr ""
"Когда игрок захватывает город, для каждого здания есть такая вероятность "
"разрушения (в процентах)."

#: server/settings.c:1800
msgid "Chance of moving into tile after attack"
msgstr "Вероятность движения вперёд после атаки"

#: server/settings.c:1801
msgid ""
"If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in place). "
"If set to 100, attacking units will always move into the tile they attacked "
"when they win the combat (and no enemy units remain in the tile). If set to "
"a value between 0 and 100, this will be used as the percent chance of "
"\"occupying\" territory."
msgstr ""
"Если установлена в 0, сражение происходит в стиле Civ1/2 (когда вы атакуете, "
"вы остаётесь на месте). Если установлена в 100, атакующие соединения всегда "
"двигаются вперёд после атаки, если они победили и на этом месте нет других "
"войск противника. Значение между 0 и 100, означает вероятность в процентах "
"на продвижения вперёд."

#: server/settings.c:1812
msgid "Turn on/off server-side autoattack"
msgstr "Автоатака вражеских соединений"

#: server/settings.c:1813
msgid ""
"If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
"enemy units that move adjacent to them."
msgstr ""
"Если этот параметр включён, то соединения, у которых на конец хода ещё "
"оставались очки движения, будут автоматически рассматривать возможность "
"атаки вражеских соединений, переместившихся на соседнее поле."

#: server/settings.c:1819
msgid "Do all units in tile die with defender"
msgstr "Все соединения на поле погибают вместе с его защитником"

#: server/settings.c:1820
msgid ""
"If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
"inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
"along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
"destroyed."
msgstr ""
"Если этот параметр включён, то каждый раз, когда защищающееся соединение "
"проигрывает сражение и не находится в городе или на подходящей ему базе, все "
"союзные ему соединения на одном с ним поле погибают тоже. При отключенном "
"параметре гибнет только соединение-защитник."

#: server/settings.c:1828
msgid "Reduce city population after attack"
msgstr "Население города уменьшается после атаки"

#: server/settings.c:1829
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This flag indicates whether city population is reduced after successful "
#| "attack of enemy unit. If this is disabled population is never reduced. "
#| "Even when this is enabled only some units may kill citizens."
msgid ""
"This flag indicates whether a city's population is reduced after a "
"successful attack by an enemy unit. If this is disabled, population is never "
"reduced. Even when this is enabled, only some units may kill citizens."
msgstr ""
"Этот параметр определяет, будет ли уменьшаться население города после его "
"успешной атаки вражеским соединением. При отключении этого параметра "
"население не будет уменьшаться, но, даже если он включён, не все соединения "
"могут своей атакой вызвать сокращение населения."

#: server/settings.c:1837
msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
msgstr "Медленное уничтожение бездомных соединений (например, начальных)"

#: server/settings.c:1838
msgid ""
"If greater than 0, then every unit without a homecity will lose hitpoints "
"each turn. The number of hitpoints lost is given by 'killunhomed' percent of "
"the hitpoints of the unit type. At least one hitpoint is lost every turn "
"until the death of the unit."
msgstr ""
"Если значение больше нуля, то каждое соединение, не имеющее домашнего "
"города, каждый ход будет терять очки здоровья. Количество теряемых очков "
"задаётся параметром 'killunhomed' в процентах от максимальных очков здоровья "
"соединений этого типа. Каждый ход теряется как минимум одно очко здоровья, и "
"далее, пока соединение не погибнет."

#: server/settings.c:1848
msgid "National borders"
msgstr "Государственные границы"

#: server/settings.c:1849
msgid ""
"If this is not disabled, then any land tiles around a fortress or city will "
"be owned by that nation."
msgstr ""
"Если этот параметр не выключен, то любые поля вокруг крепости или города "
"является собственностью народа-владельца."

#: server/settings.c:1856
msgid "Units inside borders cause no unhappine    ss"
msgstr "Соединения внутри границ не вызывают недовольства"

#: server/settings.c:1857
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
#| "borders."
msgid ""
"If this is set, units will not cause unhappiness when inside your borders, "
"or even allies borders, depending on value."
msgstr ""
"Если установлено, соединения не вызывают недовольства, когда они внутри "
"собственных границ."

#: server/settings.c:1864
msgid "Ability to do diplomacy with other players"
msgstr "Возможность дипломатии с другими игроками"

#: server/settings.c:1865
msgid "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
msgstr ""
"Этот параметр контролирует возможность дипломатических отношений с другими "
"игроками."

#: server/settings.c:1871
msgid "Allowed city names"
msgstr "Разрешённые названия городов"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between parentheses
#. * and in uppercase must not be translated.
#: server/settings.c:1875
msgid ""
"- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
"with the same names.\n"
"- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
"cities with the same name.\n"
"- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
"different names.\n"
"- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but a "
"player isn't allowed to use a default city name of another nation unless it "
"is a default for their nation also."
msgstr ""
"— \"Без ограничений\" (NO_RESTRICTIONS): игроки могут иметь несколько "
"городов с одинаковыми названиями.\n"
"— \"Не повторяющиеся\" (PLAYER_UNIQUE): игрок не может иметь несколько "
"городов с одним и тем же названием.\n"
"— \"Глобально уникальные\" (GLOBAL_UNIQUE): все города в игре должны иметь "
"разные названия.\n"
"— \"Не занятые другими\" (NO_STEALING): как и \"Глобально уникальные\", но "
"игроку не разрешено использовать названия из списка зарезервированных для "
"других народа в игре, кроме случаев, когда название зарезервировано для его "
"народа тоже."

#: server/settings.c:1889
msgid "How to pick player colors"
msgstr "Порядок выбора цветов игроков"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single quotes
#. * are setting names and shouldn't be translated. The strings
#. * between parentheses and in uppercase must not be translated.
#: server/settings.c:1894
msgid ""
"This setting determines how player colors are chosen. Player colors are used "
"in the Nations report, for national borders on the map, and so on.\n"
"- \"Per-player, in order\" (PLR_ORDER): colors are assigned to individual "
"players in order from a list defined by the ruleset.\n"
"- \"Per-player, random\" (PLR_RANDOM): colors are assigned to invididual "
"players randomly from the set defined by the ruleset.\n"
"- \"Set manually\" (PLR_SET): colors can be set with the 'playercolor' "
"command before the game starts; these are not restricted to the ruleset "
"colors. Any players for which no color is set when the game starts get a "
"random color from the ruleset.\n"
"- \"Per-team, in order\" (TEAM_ORDER): colors are assigned to teams from the "
"list in the ruleset. Every player on the same team gets the same color.\n"
"- \"Per-nation, in order\" (NATION_ORDER): if the ruleset defines a color "
"for a player's nation, the player takes that color. Any players whose "
"nations don't have associated colors get a random color from the list in the "
"ruleset.\n"
"Regardless of this setting, individual player colors can be changed after "
"the game starts with the 'playercolor' command."
msgstr ""
"Этот параметр определяет как будут выбираться цвета для игроков. Цвета "
"используются в Отчёте о народах, для раскраски государственных границ и т."
"д.\n"
"— \"Каждому игроку, по порядку\" (PLR_ORDER): цвета назначаются каждому "
"игроку по порядку из списка цветов набора правил.\n"
"— \"Каждому игроку, случайно\" (PLR_RANDOM): цвет каждого игрока случайно "
"выбирается из списка цветов набора правил.\n"
"— \"Вручную\" (PLR_SET): цвета могут быть установлены командой 'playercolor' "
"перед началом игры; здесь нет привязки к списку цветов набора правил. "
"Каждому игроку, не выбравшему себе цвет, он будет случайно выбран из списка "
"цветов набора правил.\n"
"— \"Каждой команде, по порядку\" (TEAM_ORDER): цвета назначаются командам из "
"списка цветов набора правил. Каждый игрок команды будет иметь цвет этой "
"команды.\n"
"— \"Каждому народу, по порядку\" (NATION_ORDER): если набор правил "
"определяет цвет для народа игрока, он получает этот предопределённый цвет. "
"Игроки, чьи народы не имеют заранее назначенного цвета, получают случайный "
"цвет из списка цветов набора правил.\n"
"Безотносительно этого параметра, индивидуальный цвет игрока может быть "
"изменён и после начала игры командой 'playercolor'."

#: server/settings.c:1935
msgid "Barbarian appearance frequency"
msgstr "Частота появления варваров"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:1938
msgid ""
"This setting controls how frequently the barbarians appear in the game. See "
"also the 'onsetbarbs' setting."
msgstr ""
"Этот параметр контролирует частоту появления варваров в игре. См. также "
"параметр 'onsetbarbs'."

#: server/settings.c:1944
msgid "Barbarian onset turn"
msgstr "Ход, с которого начнутся нападения варваров"

#: server/settings.c:1945
msgid "Barbarians will not appear before this turn."
msgstr "Варвары не начнут нападать до этого хода."

#: server/settings.c:1951
msgid "Way to determine revolution length"
msgstr ""

#: server/settings.c:1952
msgid ""
"Which method is used in determining how long period of anarchy lasts when "
"changing government. The actual value is set with 'revolen' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:1959
msgid "Length in turns of revolution"
msgstr "Количество ходов в состоянии революции"

#: server/settings.c:1960
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When changing governments, a period of anarchy lasting this many turns "
#| "will occur. Setting this value to 0 will give a random length of 1-5 "
#| "turns."
msgid ""
"When changing governments, a period of anarchy will occur. Value of this "
"setting, used the way 'revolentype' setting dictates, defines the length of "
"the anarchy."
msgstr ""
"При смене Формы правления происходит период анархии, длящийся столько ходов. "
"Если значение параметра — 0, то длительность периода будет случайным числом "
"от 1 до 5 ходов."

#: server/settings.c:1969
msgid "Whether to enable fog of war"
msgstr "Включить туман войны"

#: server/settings.c:1970
msgid ""
"If this is enabled, only those units and cities within the vision range of "
"your own units and cities will be revealed to you. You will not see new "
"cities or terrain changes in tiles not observed."
msgstr ""
"Если туман войны включён, вам будут видны только находящиеся в диапазоне "
"видимости ваших соединений, городов и баз чужие города и соединения. Вы не "
"увидите новые города или изменения рельефа на ненаблюдаемых полях."

#: server/settings.c:1978
msgid "Whether fog of war applies to border changes"
msgstr "Туман войны влияет на изменения границ"

#: server/settings.c:1979
msgid ""
"If this setting is enabled, players will not be able to see changes in tile "
"ownership if they do not have direct sight of the affected tiles. Otherwise, "
"players can see any or all changes to borders as long as they have "
"previously seen the tiles."
msgstr ""
"Если этот параметр включён, то игроки не смогут увидеть изменения во "
"владении территорией, пока поля не находятся в зоне прямой видимости. В "
"противном случае игроки могут видеть все изменения границ так, как будто они "
"их видели до их смещения."

#: server/settings.c:1988
msgid "Airlifting style"
msgstr "Переброска по воздуху"

#. TRANS: The strings between double quotes are also
#. * translated separately (they must match!). The strings
#. * between parenthesis and in uppercase must not be
#. * translated.
#: server/settings.c:1993
msgid ""
"This setting affects airlifting units between cities. It can be a set of the "
"following values:\n"
"- \"Allows units to be airlifted from allied cities\" (FROM_ALLIES).\n"
"- \"Allows units to be airlifted to allied cities\" (TO_ALLIES).\n"
"- \"Unlimited units from source city\" (SRC_UNLIMITED): note that airlifting "
"from a city doesn't reduce the airlifted counter, but still needs at least "
"1.\n"
"- \"Unlimited units to destination city\" (DEST_UNLIMITED): note that "
"airlifting to a city doesn't reduce the airlifted counter, and doesn't need "
"any."
msgstr ""
"Этот параметр определяет возможность переброски соединений по воздуху между "
"городами. Он может быть установлен в набор следующих значений:\n"
"— \"Переброска по воздуху из союзных городов\" (FROM_ALLIES).\n"
"— \"Переброска по воздуху в союзные города\" (TO_ALLIES).\n"
"— \"Неограниченное число из пункта отправления\" (SRC_UNLIMITED): заметьте, "
"что переброска по воздуху из города хоть и не уменьшит его счётчик "
"переброски, но всё ещё требует его значения как минимум 1.\n"
"— \"Неограниченное число в пункт назначения\" (DEST_UNLIMITED): заметьте, "
"что переброска по воздуху в город не только не уменьшит счётчик переброски, "
"но и не смотрит на него вообще."

#: server/settings.c:2010
msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
msgstr "Базовый шанс на успех для Дипломатов и Шпионов"

#: server/settings.c:2011
msgid ""
"The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
"chance of success for diplomats and spies."
msgstr ""
"Базовый шанс на возвращение после успешно завершённой миссии для Шпиона, и "
"также базовый шанс на успех для Дипломатов и Шпионов."

#: server/settings.c:2018
msgid "What kind of vicrories are possible"
msgstr "Способы достижения возможной победы"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:2024
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This setting controls how game can be won. One can always win by "
#| "conquering entire planet, but other victory conditions can be enabled or "
#| "disabled:\n"
#| "- \"Spacerace\" (SPACERACE): Spaceship is built and travels to Alpha "
#| "Centauri.\n"
#| "- \"Allied\" (ALLIED): After defeating enemies, all remaining players are "
#| "allied."
msgid ""
"This setting controls how game can be won. One can always win by conquering "
"entire planet, but other victory conditions can be enabled or disabled:\n"
"- \"Spacerace\" (SPACERACE): Spaceship is built and travels to Alpha "
"Centauri.\n"
"- \"Allied\" (ALLIED): After defeating enemies, all remaining players are "
"allied.\n"
"- \"Culture\" (CULTURE): Player meets ruleset defined cultural domination "
"criteria.\n"
msgstr ""
"Этот параметр устанавливает способы достижения возможной победы в игре. "
"Безусловно, игрок всегда побеждает с завоеванием всей планеты, но могут быть "
"разрешены и другие способы выигрыша:\n"
"- \"Spacerace\" (SPACERACE): Построенный космический корабль достиг Альфы "
"Центавра.\n"
"- \"Allied\" (ALLIED): Враги разбиты, все оставшиеся в живых игроки — "
"союзники."

#: server/settings.c:2037
msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
msgstr "Игра заканчивается при прибытии к цели космического корабля"

#: server/settings.c:2038
msgid ""
"If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
"spaceship at Alpha Centauri."
msgstr ""
"Если данный параметр включён, игра закончится когда космический корабль "
"достигнет Альфы Центавра."

#: server/settings.c:2044
msgid "Minimum number of cities for civil war"
msgstr "Минимальное число городов для гражданской войны"

#: server/settings.c:2045
msgid ""
"A civil war is triggered when a player has at least this many cities and the "
"player's capital is captured. If this option is set to the maximum value, "
"civil wars are turned off altogether."
msgstr ""
"Гражданская война начнётся после захвата столицы имеющего как минимум "
"столько городов. Если этот параметр установлен в максимальное значение, то "
"возможность гражданской войны отключена совсем."

#: server/settings.c:2054
msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
msgstr "Запретить вражеским соединениям использовать инфраструктуру"

#: server/settings.c:2055
msgid ""
"If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted for "
"enemy units."
msgstr ""
"Если данный параметр включен, дороги и железные дороги будут недоступны "
"вражеским соединениям."

#: server/settings.c:2061
msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
msgstr "Недоступные для атаки соединения могут защищать другие"

#: server/settings.c:2062
msgid ""
"This option controls whether tiles with both unreachable and reachable units "
"can be attacked. If disabled, any tile with reachable units can be attacked. "
"If enabled, tiles with an unreachable unit in them cannot be attacked."
msgstr ""
"Этот параметр контролирует могут ли быть атакованы поля с одновременно "
"доступными и недоступными для атаки соединениями. Если выключен, то может "
"быть атаковано любое поле с вражескими соединениями, а если включён, то поля "
"с недоступными для атаки соединениями не могут быть атакованы."

#: server/settings.c:2070
msgid "Turns until player contact is lost"
msgstr "Число ходов до потери контакта с игроком"

#: server/settings.c:2071
msgid ""
"Players may meet for diplomacy this number of turns after their units have "
"last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, then "
"players cannot meet unless they have an embassy."
msgstr ""
"Игроки могут встретится с дипломатическими целями в течение этого числа "
"ходов после последней встречи их соединений. Если установлено в ноль, игроки "
"не могут встретится, если у них нет посольства."

#: server/settings.c:2081
msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
msgstr "Построить новый дворец, если столица захвачена врагом"

#: server/settings.c:2082
msgid ""
"If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
"automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
"significant because the technology requirement for building a palace will be "
"ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are affected by "
"this setting.)"
msgstr ""
"Если этот параметр включён, то в случае захвата столицы врагом в случайно "
"выбранном городе автоматически и бесплатно строится новый Дворец. Это "
"существенно, поскольку технологические требования для постройки Дворца будут "
"проигнорированы. (В некоторых наборах правил этот параметр касается и кое-"
"каких других зданий.)"

#: server/settings.c:2092
msgid "Give caught units a homecity"
msgstr "Подкупленные соединения будут иметь домашний город"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2095
msgid ""
"If unset, caught units will have no homecity and will be subject to the "
"'killunhomed' option."
msgstr ""
"Если не установлено, подкупленные соединения не будут иметь домашнего города "
"и станут субъектами параметра 'killunhomed'."

#: server/settings.c:2101
msgid "Whether to use natural city names"
msgstr "Использовать «естественные» названия городов"

#: server/settings.c:2102
msgid ""
"If enabled, the default city names will be determined based on the "
"surrounding terrain."
msgstr ""
"Если включено, имена городов будут определены на основе окружающего рельефа."

#: server/settings.c:2108
msgid "Whether to enable citizen migration"
msgstr "Возможность миграции жителей"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names
#. * and should not be translated.
#: server/settings.c:2111
msgid ""
"This is the master setting that controls whether citizen migration is active "
"in the game. If enabled, citizens may automatically move from less desirable "
"cities to more desirable ones. The \"desirability\" of a given city is "
"calculated from a number of factors. In general larger cities with more "
"income and improvements will be preferred. Citizens will never migrate out "
"of the capital, or cause a wonder to be lost by disbanding a city. A number "
"of other settings control how migration behaves:\n"
"  'mgr_turninterval' - How often citizens try to migrate.\n"
"  'mgr_foodneeded'   - Whether destination food is checked.\n"
"  'mgr_distance'     - How far citizens will migrate.\n"
"  'mgr_worldchance'  - Chance for inter-nation migration.\n"
"  'mgr_nationchance' - Chance for intra-nation migration."
msgstr ""
"Это — основной параметр, устанавливающий, возможна ли миграция населения  в "
"игре. Если он включён, то жители смогут автоматически переселяться из менее "
"привлекательных городов в более привлекательные. «Привлекательность» города "
"зависит от множества факторов: в первую очередь привлекательны большие "
"города с высоким уровнем дохода и множеством зданий. Жители никогда не будут "
"переселятся из столицы, также из города, который может исчезнуть с их "
"отъездом. Существуют ещё несколько параметров определяющих миграцию:\n"
"  'mgr_turninterval' — Как часто жители пытаются мигрировать.\n"
"  'mgr_foodneeded'   — Проверяется ли количество пищи в пункте назначения.\n"
"  'mgr_distance'     — Как далеко жители могут переехать.\n"
"  'mgr_worldchance'  — Шанс на эмиграцию.\n"
"  'mgr_nationchance' — Шанс на миграцию внутри страны."

#: server/settings.c:2129
msgid "Number of turns between migrations from a city"
msgstr "Количество ходов между миграциями из города"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2131
msgid ""
"This setting controls the number of turns between migration checks for a "
"given city. The interval is calculated from the founding turn of the city. "
"So for example if this setting is 5, citizens will look for a suitable "
"migration destination every five turns from the founding of their current "
"city. Migration will never occur the same turn that a city is built. This "
"setting has no effect unless migration is enabled by the 'migration' setting."
msgstr ""
"Этот параметр определяет количество ходов между проверками на возможность "
"миграции для данного города. Интервал вычисляется начиная с хода, на котором "
"был основан город. Например, если значение параметра равно 5, то граждане "
"после каждого 5-го хода начиная с хода основания города проверяют — есть ли "
"возможность выехать из этого города. Миграция невозможна в течение хода, на "
"котором был основан город. Этот параметр не имеет смысла, если миграция "
"отключена параметром 'migration'."

#: server/settings.c:2144
msgid "Whether migration is limited by food"
msgstr "Миграция ограничена наличием еды"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2146
msgid ""
"If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which would "
"not have enough food to support them. This setting has no effect unless "
"migration is enabled by the 'migration' setting."
msgstr ""
"Если этот параметр включён, жители не будут мигрировать в города, в которых "
"недостаточно пищи, чтобы их содержать. Этот параметр не имеет смысла, если "
"миграция отключена параметром 'migration'."

#: server/settings.c:2154
msgid "Maximum distance citizens may migrate"
msgstr "Максимальное расстояние, доступное для миграции"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2156
msgid ""
"This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
"destination when deciding which city to migrate to. The value is added to "
"the current city radius and compared to the distance between the two cities. "
"If the distance is lower or equal, migration is possible. This setting has "
"no effect unless migration is activated by the 'migration' setting."
msgstr ""
"Этот параметр определяет, насколько далеко жители могут искать города, "
"подходящие для миграции. Значение параметра добавляется к текущему радиусу "
"города и сравнивается с расстоянием между двумя городами. Если расстояние не "
"больше значения параметра — миграция возможна. Этот параметр не имеет "
"смысла, если миграция отключена параметром 'migration'."

#: server/settings.c:2168
msgid "Percent probability for migration within the same nation"
msgstr "Шансы в процентах для миграции внутри одного государства"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2170
msgid ""
"This setting controls how likely it is for citizens to migrate between "
"cities owned by the same player. Zero indicates migration will never occur, "
"100 means that migration will always occur if the citizens find a suitable "
"destination. This setting has no effect unless migration is activated by the "
"'migration' setting."
msgstr ""
"Этот параметр указывает, насколько вероятна миграция между городами одной "
"страны. Если значение равно нулю, то миграции никогда не будет; 100 — "
"миграция будет происходить всегда, если граждане найдут подходящий город для "
"переселения. Этот параметр не имеет смысла, если миграция отключена "
"параметром 'migration'."

#: server/settings.c:2181
msgid "Percent probability for migration between foreign cities"
msgstr "Шансы в процентах для миграции между государствами"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2183
msgid ""
"This setting controls how likely it is for migration to occur between cities "
"owned by different players. Zero indicates migration will never occur, 100 "
"means that citizens will always migrate if they find a suitable destination. "
"This setting has no effect if migration is not enabled by the 'migration' "
"setting."
msgstr ""
"Этот параметр указывает, насколько вероятна миграция между городами разных "
"стран. Если значение равно нулю, то миграции никогда не будет; 100 — "
"миграция будет происходить всегда, если граждане найдут подходящий город для "
"переселения. Этот параметр не имеет смысла, если миграция отключена "
"параметром 'migration'."

#: server/settings.c:2201
msgid "Players that users are allowed to take"
msgstr "Игроки, место которых может занять пользователь"

#. TRANS: the strings in double quotes are server command names
#. * and should not be translated.
#: server/settings.c:2204
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
"status of a civilization (player).\n"
"Clients will only be permitted to take or observe those players which match "
"one of the specified letters. This only affects future uses of the \"take\" "
"or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters and their "
"meanings are:\n"
"    o,O = Global observer\n"
"    b   = Barbarian players\n"
"    d   = Dead players\n"
"    a,A = AI players\n"
"    h,H = Human players\n"
"The first description on this list which matches a player is the one which "
"applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not include "
"dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the game has "
"started, lower case letters afterwards.\n"
"Each character above may be followed by one of the following numbers to "
"allow or restrict the manner of connection:\n"
"(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
"(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
"another user already controls that player.)\n"
"     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
"     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
"connections;\n"
"     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
"connections;\n"
"     4 = No controller allowed, observers allowed"
msgstr ""
"Значение является строкой символов, каждый из которых обозначает тип или "
"статус цивилизации (игрока).\n"
"Клиенты смогут взять под контроль или наблюдать только за теми игроками, "
"которые соответствуют этим символам. Это правило относится только к будущему "
"использованию команд \"take\" и \"observe\"; обратной силы оно не имеет. "
"Символы и их значения таковы:\n"
"    o,O = Глобальный наблюдатель\n"
"    b   = Варварские игроки\n"
"    d   = Умершие игроки\n"
"    a,A = Компьютерные игроки\n"
"    h,H = Нормальные игроки (человек)\n"
"Первое найденное совпавшее описание из этого списка и будет использовано. "
"Например, 'd' не включает мёртвых варваров, 'a' не включает умерших "
"компьютерных игроков и т.д. Большие буквы действуют до начала игры, а "
"маленькие — после.\n"
"За каждым из вышеперечисленных символов может следовать одна из следующих "
"цифр, ограничивающая тип подключения:\n"
"(нет цифры) = контроль разрешён, наблюдение разрешено, может заменять "
"подключение. (Замена подключения означает, что вы можете подключиться, даже "
"если игроком уже кто-то управляет, и получить управление вместо него).\n"
"     1 = контроль разрешён, наблюдение разрешено, не может заменять "
"подключение;\n"
"     2 = контроль разрешён, наблюдение запрещено, может заменять "
"подключение;\n"
"     3 = контроль разрешён, наблюдение запрещено, не может заменять "
"подключение;\n"
"     4 = контроль запрещён, наблюдение разрешено."

#: server/settings.c:2239
msgid "Whether AI-status toggles with connection"
msgstr "Компьютер отдаёт контроль при подключении"

#: server/settings.c:2240
msgid ""
"If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
"player disconnects."
msgstr ""
"Если включено, компьютерный контроль игрока выключается при подсоединении "
"пользователя и, наоборот, включается при потере связи."

#: server/settings.c:2246
msgid "Turn the game ends"
msgstr "Ход, на котором игра закончится"

#: server/settings.c:2247
msgid "The game will end at the end of the given turn."
msgstr "Игра закончится в конце заданного хода."

#: server/settings.c:2253
msgid "Reveal the map"
msgstr "Раскрытие карты"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must not be
#. * translated.
#: server/settings.c:2259
msgid ""
"If \"Reveal map at game start\" (START) is set, the initial state of the "
"entire map will be known to all players from the start of the game, although "
"it may still be fogged (depending on the 'fogofwar' setting). If \"Unfog map "
"for dead players\" (DEAD) is set, dead players can see the entire map, if "
"they are alone in their team."
msgstr ""
"Если установлено значение \"Открывать карту в начале игры\" (START), то "
"начальное состояние всей карты будет известно всем игрокам с самого начала "
"игры, однако она может всё ещё быть затуманена (в зависимости от значения "
"параметра 'fogofwar'). Если установлено значение \"Убирать туман войны для "
"погибших игроков\" (DEAD), то умершие (потерпевшие поражение) игроки могут "
"видеть всю карту, если только они одни в своей команде."

#: server/settings.c:2270
msgid "Maximum seconds per turn"
msgstr "Макс. количество секунд на ход"

#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
#. * translated separately, the translation should be the same.
#. * \"timeoutincrease\" is a command name and must not to be
#. * translated.
#: server/settings.c:2275
msgid ""
"If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then the "
"turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers compiled "
"with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. Only "
"connections with hack level access may set the timeout to lower than 30 "
"seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a dynamic "
"timer. The first turn is treated as a special case and is controlled by the "
"'first_timeout' setting."
msgstr ""
"Если даже не все игроки нажали кнопку \"Ход сделан\" до истечения этого "
"времени, ход заканчивается принудительно. Нулевое значение соответствует "
"неограниченному времени на ход. Если сервер скомпилирован с включением "
"отладочной информации, то значение тайм-аута -1 включает тестовый режим "
"автоматической игры. Только подключения с уровнем доступа 'hack' могут "
"устанавливать тайм-аут, меньший 30 секунд. Для создания динамического "
"таймера используйте этот параметр совместно с командой 'timeoutincrease'. "
"Первый ход обрабатывается специальным способом и управляется параметром "
"'first_timeout'."

#: server/settings.c:2289
msgid "First turn timeout"
msgstr "Тайм-аут первого хода"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2292
msgid ""
"If greater than 0, T0 will last for 'first_timeout' seconds.\n"
"If set to 0, T0 will not have a timeout.\n"
"If set to -1, the special treatment of T0 will be disabled.\n"
"See also 'timeout'."
msgstr ""
"Если значение больше нуля, первый ход будет продолжаться 'first_timeout' "
"секунд.\n"
"Если значение равно нулю, первый ход не будет ограничен во времени.\n"
"Если значение установлено в -1, особое поведение на первом ходу игры будет "
"отключено.\n"
"Смотрите также 'timeout'."

#: server/settings.c:2301
msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
msgstr ""
"Оставить до конца хода по крайней мере n секунд при движении противника"

#: server/settings.c:2302
msgid ""
"Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
"timeout is increased to this value."
msgstr ""
"При движении соединения в поле зрения противника время, оставшееся до конца "
"хода, увеличивается до этого значения."

#: server/settings.c:2308
#, fuzzy
#| msgid "Time between unit moves over turn change"
msgid "Time between unit actions over turn change"
msgstr "Задержка движения соединения после начала хода"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2311
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit "
#| "moves after a turn change occurs. For example, if this setting is set to "
#| "20 and a unit moves 5 seconds before the turn change, it will not be able "
#| "to move in the next turn for at least 15 seconds. Building cities is also "
#| "affected by this setting, as well as units moving inside a transporter. "
#| "This value is limited to a maximum value of 2/3 'timeout'."
msgid ""
"This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit moves "
"and other significant actions (such as building cities) after a turn change "
"occurs. For example, if this setting is set to 20 and a unit moves 5 seconds "
"before the turn change, it will not be able to move or act in the next turn "
"for at least 15 seconds. This value is limited to a maximum value of 2/3 "
"'timeout'."
msgstr ""
"Этот параметр устанавливает минимальную задержку в секундах для возможности "
"движения соединения после начала хода. Например, если этот параметр равен 20 "
"и соединение двигалось за 5 секунд до конца хода, оно не сможет двигаться в "
"начале следующего хода в течение как минимум 15 секунд. Построение городов "
"также затрагивается этим параметром, как и соединения, перемещаемые "
"транспортирующим соединением. Значение параметра ограничено: максимум — 2/3 "
"от значения параметра 'timeout'."

#: server/settings.c:2326
msgid "Control of simultaneous player/team phases"
msgstr "Возможность одновременного выполнения ходов игроком/командой"

#: server/settings.c:2327
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This setting controls whether players may make moves at the same time "
#| "during a turn."
msgid ""
"This setting controls whether players may make moves at the same time during "
"a turn. Change in setting takes effect next turn."
msgstr ""
"Этот параметр определяет возможность одновременного выполнения ходов в "
"течение хода."

#: server/settings.c:2334
msgid "Seconds to let a client's network connection block"
msgstr "Секунд блокировки до подключения клиента"

#: server/settings.c:2335
msgid ""
"If a network connection is blocking for a time greater than this value, then "
"the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
"connections will be automatically disconnected eventually)."
msgstr ""
"Если сетевое подключение блокируется на время большее, чем это значение, "
"подключение закрывается. Ноль означает, что подключение не закрывается (на "
"самом деле рано или поздно оно все равно отключится автоматически)."

#: server/settings.c:2344
msgid "Max seconds for network buffers to drain"
msgstr "Макс. секунд до освобождения сетевых буферов"

#: server/settings.c:2345
msgid ""
"The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, for "
"all client connection network buffers to unblock. Zero means the server will "
"not wait at all."
msgstr ""
"Сервер будет ждать до указанного числа секунд, пока все подключения сетевых "
"клиентов не разблокируются. Ноль означает, что сервер не будет ждать вообще."

#: server/settings.c:2353
msgid "Seconds between PINGs"
msgstr "Количество секунд между PING-ами"

#: server/settings.c:2354
msgid ""
"The server will poll the clients with a PING request each time this period "
"elapses."
msgstr ""
"Сервер будет посылать каждому клиенту PING-запросы каждый раз через заданное "
"время."

#: server/settings.c:2361
msgid "Time to cut a client"
msgstr "Время до обрыва связи с клиентом"

#: server/settings.c:2362
msgid ""
"If a client doesn't reply to a PING in this time the client is disconnected."
msgstr "Если клиент не ответит на PING за это время, он будет отключён."

#: server/settings.c:2368
msgid "Turn-blocking game play mode"
msgstr "Режим блокировки игры по ходам"

#: server/settings.c:2369
msgid ""
"If this is turned on, the game turn is not advanced until all players have "
"finished their turn, including disconnected players."
msgstr ""
"Если этот параметр включён, следующий ход не наступит, пока все игроки не "
"закончат свой ход, в том числе и отключившиеся игроки."

#: server/settings.c:2376
msgid "Fixed-length turns play mode"
msgstr "Режим ходов фиксированной продолжительности"

#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
#. * translated separately, the translation should be the same.
#: server/settings.c:2379
msgid ""
"If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
"expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
msgstr ""
"Если этот параметр включён, ход не закончится до истечения времени "
"'timeout', даже если все игроки нажали на \"Конец хода\"."

#: server/settings.c:2386
msgid "What is in the Demographics report"
msgstr "Что будет содержать Демографический отчёт"

#. TRANS: The strings between double quotes should be
#. * translated.
#: server/settings.c:2389
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This should be a string of characters, each of which specifies the "
#| "inclusion of a line of information in the Demographics report.\n"
#| "The characters and their meanings are:\n"
#| "    N = include Population\n"
#| "    P = include Production\n"
#| "    A = include Land Area\n"
#| "    L = include Literacy\n"
#| "    R = include Research Speed\n"
#| "    S = include Settled Area\n"
#| "    E = include Economics\n"
#| "    M = include Military Service\n"
#| "    O = include Pollution\n"
#| "Additionally, the following characters control whether or not certain "
#| "columns are displayed in the report:\n"
#| "    q = display \"quantity\" column\n"
#| "    r = display \"rank\" column\n"
#| "    b = display \"best nation\" column\n"
#| "The order of characters is not significant, but their capitalization is."
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies the inclusion "
"of a line of information in the Demographics report.\n"
"The characters and their meanings are:\n"
"    N = include Population\n"
"    P = include Production\n"
"    A = include Land Area\n"
"    L = include Literacy\n"
"    R = include Research Speed\n"
"    S = include Settled Area\n"
"    E = include Economics\n"
"    M = include Military Service\n"
"    O = include Pollution\n"
"    C = include Culture\n"
"Additionally, the following characters control whether or not certain "
"columns are displayed in the report:\n"
"    q = display \"quantity\" column\n"
"    r = display \"rank\" column\n"
"    b = display \"best nation\" column\n"
"The order of characters is not significant, but their capitalization is."
msgstr ""
"Значение является строкой символов, каждый из которых указывает на "
"использование определённой строки информации в Демографическом отчёте.\n"
"Символы (латинские) и их значения таковы:\n"
"    N = население\n"
"    P = производство\n"
"    A = площадь страны\n"
"    L = грамотность\n"
"    R = исследования\n"
"    S = заселённая площадь\n"
"    E = экономика\n"
"    M = военная служба\n"
"    O = загрязнение\n"
"Кроме этого, следующие символы контролируют включение в отчёт "
"соответствующих колонок:\n"
"    q = колонка \"количество\"\n"
"    r = колонка \"ранг\"\n"
"    b = колонка \"лучший народ\"\n"
"Порядок символов не важен, но различие между заглавными и строчными — "
"существенно."

#: server/settings.c:2414
msgid "Turns per auto-save"
msgstr "Ходов между автосохранениями"

#. TRANS: The string between double quotes is also translated
#. * separately (it must match!). The string between single
#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
#: server/settings.c:2418
msgid ""
"How many turns elapse between automatic game saves. This setting only has an "
"effect when the 'autosaves' setting includes \"New turn\"."
msgstr ""
"Сколько пройдёт ходов между автоматическими сохранениями игры. Этот параметр "
"имеет смысл только если параметр 'autosaves' включает в себя значение "
"\"Новый ход\"."

#: server/settings.c:2425
msgid "Minutes per auto-save"
msgstr "Минут между автосохранениями"

#. TRANS: The string between double quotes is also translated
#. * separately (it must match!). The string between single
#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
#: server/settings.c:2429
msgid ""
"How many minutes elapse between automatic game saves. Unlike other save "
"types, this save is only meant as backup for computer memory, and it always "
"uses the same name, older saves are not kept. This setting only has an "
"effect when the 'autosaves' setting includes \"Timer\"."
msgstr ""
"Сколько пройдёт минут между автоматическими сохранениями игры. В отличие от "
"других способов сохранения, этот используется только в качестве резервной "
"копии текущей игровой ситуации и всегда использует одно и то же имя файла, "
"не оставляя старые сохранения. Этот параметр имеет смысл только если "
"параметр 'autosaves' включает в себя значение \"По таймеру\"."

#: server/settings.c:2438
msgid "Which savegames are generated automatically"
msgstr "Установка способов автоматического сохранения"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:2444
msgid ""
"This setting controls which autosave types get generated:\n"
"- \"New turn\" (TURN): Save when turn begins, once every 'saveturns' turns.\n"
"- \"Game over\" (GAMEOVER): Final save when game ends.\n"
"- \"No player connections\" (QUITIDLE): Save before server restarts due to "
"lack of players.\n"
"- \"Server interrupted\" (INTERRUPT): Save when server quits due to "
"interrupt.\n"
"- \"Timer\" (TIMER): Save every 'savefrequency' minutes."
msgstr ""
"Этот параметр управляет, при каких условиях происходит автоматическое "
"сохранение:\n"
"— \"В начале хода\" (TURN): сохранять в начале хода каждые 'saveturns' "
"ходов.\n"
"— \"Игра окончена\" (GAMEOVER): сохранение окончательного состояния в конце "
"игры.\n"
"— \"Нет игроков\" (QUITIDLE): сохранить перед перезапуском сервера из-за "
"недостатка игроков.\n"
"— \"Остановка сервера\" (INTERRUPT): сохранять перед принудительным "
"завершением работы сервера.\n"
"- \"По таймеру\" (TIMER): сохранять каждые 'savefrequency' минут."

#: server/settings.c:2457
msgid "Savegame compression level"
msgstr "Уровень сжатия сохранённых игр"

#. TRANS: 'compresstype' setting name should not be translated.
#: server/settings.c:2459
msgid ""
"If non-zero, saved games will be compressed depending on the 'compresstype' "
"setting. Larger values will give better compression but take longer."
msgstr ""
"Если значение — не ноль, файлы сохранённых игр будут сжаты согласно значению "
"параметра 'compresstype'. Бо́льшие значения дадут лучшую степень компрессии, "
"но потребуют больше времени."

#: server/settings.c:2467
msgid "Savegame compression algorithm"
msgstr "Алгоритм сжатия для сохранённых игр"

#: server/settings.c:2468
msgid "Compression library to use for savegames."
msgstr "Библиотека сжатия, используемая при сохранении"

#: server/settings.c:2473
msgid "Definition of the save file name"
msgstr "Определение имени файла для сохранения"

#. TRANS: %R, %S, %T and %Y must not be translated. The
#. * strings (examples and setting names) between single quotes
#. * neither. The strings between <> should be translated.
#: server/settings.c:2478
#, no-c-format
msgid ""
"Within the string the following custom formats are allowed:\n"
"  %R = <reason>\n"
"  %S = <suffix>\n"
"  %T = <turn-number>\n"
"  %Y = <game-year>\n"
"\n"
"Example: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
"\n"
"Be careful to use at least one of %T and %Y, else newer savegames will "
"overwrite old ones. If none of the formats is used '-T%04T-Y%05Y-%R' is "
"appended to the value of 'savename'."
msgstr ""
"В строке возможны следующие форматы:\n"
"  %R = <причина>\n"
"  %S = <суффикс>\n"
"  %T = <номер хода>\n"
"  %Y = <год в игре>\n"
"\n"
"Пример: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
"\n"
"Будьте внимательны, используйте как минимум одно из %T и %Y — в противном "
"случае более новые сохранения затрут старые файлы. Если ни один из форматов "
"не будет использован, к строке параметра 'savename' будет добавлено '-T%04T-Y"
"%05Y-%R'."

#: server/settings.c:2496
msgid "Whether to log player statistics"
msgstr "Записывать ли в журнал статистику игроков"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2499
msgid ""
"If this is turned on, player statistics are appended to the file defined by "
"the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to create "
"power graphs after the game."
msgstr ""
"Если параметр включён, статистика игроков каждый ход будет дописываться в "
"файл, название которого задано параметром 'scorefile'. Эта статистика может "
"быть использована для создания графиков после окончания игры."

#: server/settings.c:2506
msgid "Name for the score log file"
msgstr "Имя файла статистики игроков"

#. TRANS: Don't translate the string in single quotes.
#: server/settings.c:2508
msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
msgstr ""
"Значение по умолчанию для названия файла статистики игроков — 'freeciv-score."
"log'."

#: server/settings.c:2514
msgid "Maximum number of connections to the server per host"
msgstr ""
"Максимальное количество одновременных подключений к серверу с одного адреса"

#: server/settings.c:2515
msgid ""
"New connections from a given host will be rejected if the total number of "
"connections from the very same host equals or exceeds this value. A value of "
"0 means that there is no limit, at least up to the maximum number of "
"connections supported by the server."
msgstr ""
"Новые соединения не будут приниматься, если количество соединений с этого же "
"самого адреса уже превышает это значение. Нулевое значение означает, что "
"количество соединений ограничено только максимальным количеством принимаемых "
"сервером соединений."

#: server/settings.c:2525
msgid "Time before a kicked user can reconnect"
msgstr ""
"Время до момента, когда выброшенный пользователь сможет заново соединиться"

#. TRANS: the string in double quotes is a server command name and
#. * should not be translated
#: server/settings.c:2528
msgid ""
"Gives the time in seconds before a user kicked using the \"kick\" command "
"may reconnect. Changing this setting will affect users kicked in the past."
msgstr ""
"Указывает время в секундах до момента, когда выброшенный командой \"kick\" "
"пользователь сможет заново соединиться. Изменение этого параметра повлияет и "
"на пользователей, выброшенных ранее."

#: server/settings.c:2637
#, c-format
msgid "You are not allowed to change the setting '%s'."
msgstr "Вам не разрешено изменять параметр '%s'."

#: server/settings.c:2645
#, c-format
msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
msgstr "Параметр '%s' заблокирован набором правил."

#: server/settings.c:2659
#, c-format
msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
msgstr "Параметр '%s' не может быть изменён после создания карты."

#: server/settings.c:2676
#, c-format
msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
msgstr "Параметр '%s' не может быть изменён после запуска игры."

#: server/settings.c:2688
msgid "Internal error."
msgstr "Внутренняя ошибка."

#: server/settings.c:2776
#, c-format
msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
msgstr "Неясный префикс \"%s\". Попробуйте такие: %s."

#: server/settings.c:2783
msgid "Missing value."
msgstr "Пропущено значение."

#: server/settings.c:2792
#, c-format
msgid "No match for \"%s\"."
msgstr "Нет соответствия для \"%s\"."

#: server/settings.c:2830
msgid "This setting is not a boolean."
msgstr "Этот параметр — не истина/ложь."

#: server/settings.c:2951
msgid "This setting is not an integer."
msgstr "Этот параметр — не целое число."

#: server/settings.c:2957
#, c-format
msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
msgstr "Значение вне допустимого диапазона: %d (допустимо от %d до %d)."

#: server/settings.c:3012
msgid "This setting is not a string."
msgstr "Этот параметр — не строка."

#: server/settings.c:3018
#, c-format
msgid "String value too long (max length: %lu)."
msgstr "Слишком длинная строка (макс. длина: %lu)."

#: server/settings.c:3096
msgid "This setting is not an enumerator."
msgstr "Этот параметр — не перечисление."

#. TRANS: only emphasizing a string.
#: server/settings.c:3265
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#. TRANS: Bitwise setting has no bits set.
#: server/settings.c:3274
msgid "empty value"
msgstr "пустое значение"

#: server/settings.c:3326
msgid "This setting is not a bitwise."
msgstr "Этот параметр ­­­­­­­­­— не перечисление."

#: server/settings.c:3586 server/settings.c:3606 server/settings.c:3626
#: server/settings.c:3650 server/settings.c:3674
#, c-format
msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
msgstr "Набор правил: значение параметра '%s' было изменено на %s."

#: server/settings.c:3691
#, c-format
msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
msgstr "Набор правил: '%s' был заблокирован набором правил."

#: server/settings.c:3950 server/settings.c:3975 server/settings.c:3997
#: server/settings.c:4024 server/settings.c:4051
#, c-format
msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
msgstr "Сохранение игры: значение параметра '%s' было изменено на %s."

#: server/settings.h:43
msgid "Geological"
msgstr "География"

#: server/settings.h:45
msgid "Sociological"
msgstr "Социология"

#: server/settings.h:47
msgid "Economic"
msgstr "Экономика"

#: server/settings.h:49
msgid "Military"
msgstr "Армия"

#: server/settings.h:51
msgid "Scientific"
msgstr "Наука"

#: server/settings.h:53
msgid "Internal"
msgstr "Игра"

#: server/settings.h:55
msgid "Networking"
msgstr "Сеть"

#: server/settings.h:67
msgid "Vital"
msgstr "Основные"

#: server/settings.h:69
msgid "Situational"
msgstr "Дополнительные"

#: server/settings.h:71
msgid "Rare"
msgstr "Редкие"

#: server/settings.h:73
msgid "Changed"
msgstr "Изменённые"

#: server/settings.h:75
msgid "Locked"
msgstr "Заблокированные"

#: server/spacerace.c:174
msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
msgstr "Чтобы запустить космический корабль, необходимо иметь столицу."

#: server/spacerace.c:180
msgid "Your spaceship is already launched!"
msgstr "Ваш космический корабль уже запущен!"

#: server/spacerace.c:186
msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
msgstr "Ваш космический корабль пока не может быть запущен!"

#: server/spacerace.c:195
#, c-format
msgid ""
"The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
"Centauri in %s."
msgstr ""
"%s запустили космический корабль! Он предположительно достигнет Альфы "
"Центавра в %s."

#: server/spacerace.c:213
msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
msgstr "Предпринято действие для космического корабля, но у Вас его нет!"

#: server/spacerace.c:219
msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
msgstr "Вы не можете модифицировать космический корабль после его запуска!"

#: server/spacerace.c:229
msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
msgstr "У Вас нет неустановленных Космических Структур!"

#: server/spacerace.c:235
msgid "That Space Structural would not be connected!"
msgstr "Эта Космическая Структура не может быть присоединена!"

#: server/spacerace.c:249 server/spacerace.c:269
msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
msgstr "У Вас нет неустановленных Космических Компонентов!"

#: server/spacerace.c:254
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
msgstr "Ваш космический корабль уже имеет максимальное число топливных баков!"

#: server/spacerace.c:275
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
msgstr "Ваш космический корабль уже имеет максимальное число двигателей!"

#: server/spacerace.c:291 server/spacerace.c:312 server/spacerace.c:333
msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
msgstr "У Вас нет неустановленных Космических Модулей!"

#: server/spacerace.c:296
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
msgstr "Ваш космический корабль уже имеет максимальное число жилых Модулей!"

#: server/spacerace.c:317
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
msgstr ""
"Ваш космический корабль уже имеет максимальное число Модулей "
"жизнеобеспечения!"

#: server/spacerace.c:338
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
msgstr ""
"Ваш космический корабль уже имеет максимальное число Модулей солнечных "
"батарей!"

#: server/spacerace.c:357
#, c-format
msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
msgstr "Без управления из столицы, космический корабль %s был утрачен!"

#. TRANS: There can be several winners listed
#: server/srv_main.c:339
#, c-format
msgid "Scenario victory to %s."
msgstr "Командная победа: %s"

#: server/srv_main.c:367 server/stdinhand.c:4330
msgid "Game is over."
msgstr "Игра окончена."

#: server/srv_main.c:400 server/srv_main.c:563
#, c-format
msgid "Team victory to %s."
msgstr "Командная победа: %s."

#. TRANS: There can be several winners listed
#: server/srv_main.c:457
#, c-format
msgid "Allied victory to %s."
msgstr "Командная победа: %s."

#: server/srv_main.c:483
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Game ended in victory for %s."
msgid "Game ended in conquest victory for %s."
msgstr "Игра окончена. Победили %s."

#: server/srv_main.c:513
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Game ended in victory for %s."
msgid "Game ended in cultural domination victory for %s."
msgstr "Игра окончена. Победили %s."

#: server/srv_main.c:524
msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
msgstr "Игра окончена, так как истекло время, выделенное на ход."

#: server/srv_main.c:534
#, c-format
msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
msgstr "Космический корабль %s достиг Альфы Центавра."

#: server/srv_main.c:571
#, c-format
msgid "Game ended in victory for %s."
msgstr "Игра окончена. Победили %s."

#: server/srv_main.c:698 server/srv_main.c:709
#, c-format
msgid "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
msgstr ""
"Ваше соединение %s согласно условиям мирного договора с %s было "
"расформировано."

#: server/srv_main.c:754
#, c-format
msgid ""
"Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out soon."
msgstr "Озабоченные граждане напоминают, что перемирие с %s скоро закончится."

#: server/srv_main.c:763 server/srv_main.c:768
#, c-format
msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
msgstr "Перемирие с %s закончилось. Теперь вы в состоянии войны с народом %s."

#: server/srv_main.c:789
#, c-format
msgid ""
"The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
"your alliance with both."
msgstr ""
"Перемирие между %s и %s закончилось, они снова воюют между собой. Вы "
"отменили союз с обоими."

#: server/srv_main.c:909
#, c-format
msgid "%s retired!"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1383 server/srv_main.c:1386
#, c-format
msgid "Unsupported compression type %d."
msgstr "%d — не поддерживаемый тип сжатия."

#: server/srv_main.c:1416
#, c-format
msgid "Failed saving game as %s"
msgstr "Не удалось сохранить игру в файл %s"

#: server/srv_main.c:1418
#, c-format
msgid "Game saved as %s"
msgstr "Игра сохранена в файл %s"

#: server/srv_main.c:1479
msgid "The game is already running."
msgstr "Игра уже запущена."

#: server/srv_main.c:1487
#, c-format
msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
msgstr ""
"Со стартом игры %s лишился уровня доступа cmdlevel. С этих пор используйте "
"голосование."

#: server/srv_main.c:1494
msgid "Starting game."
msgstr "Запуск игры."

#: server/srv_main.c:1573
#, c-format
msgid "request for unknown report (type %d)"
msgstr "запрошен неизвестный отчёт (тип %d)"

#: server/srv_main.c:1662
#, c-format
msgid "Warning: rejecting old client %s"
msgstr "Внимание: отказываем старому клиенту (%s)"

#: server/srv_main.c:1673
msgid ""
"Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to a "
"Freeciv 2.2 or later."
msgstr ""
"Ваш клиент устарел. Пожалуйста обновите ваш клиент до версии Freeciv 2.2 или "
"выше для использования этого сервера."

#: server/srv_main.c:1731
msgid "You are not allowed to edit."
msgstr "Вам не разрешено редактирование."

#: server/srv_main.c:1937
#, c-format
msgid "%s nation is not available for user selection."
msgstr "Народ %s недоступен для выбора пользователем."

#: server/srv_main.c:1943
#, c-format
msgid "%s nation is already in use."
msgstr "Народ %s уже используется."

#: server/srv_main.c:1959
#, c-format
msgid "%s is the %s ruler %s."
msgstr "%s руководит народом %s под именем %s."

#: server/srv_main.c:2013
#, c-format
msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
msgstr "Ждём начала игры: %d из %d игроков готовы начать."

#: server/srv_main.c:2353 server/srv_main.c:2357
#, c-format
msgid "%s rules the %s."
msgstr "%s руководит народом %s."

#: server/srv_main.c:2533
msgid ""
"This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
"currently not in use."
msgstr ""
"Эта программа сервера freeciv поддерживает авторизацию пользователей, но "
"сейчас она не используется."

#: server/srv_main.c:2600
#, c-format
msgid "Sending info to metaserver <%s>."
msgstr "Отправляем информацию метасерверу <%s>."

#: server/srv_main.c:2604
msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
msgstr "Не запускается без явного запроса соединения с метасервером."

#: server/srv_main.c:2625
msgid "The game is over..."
msgstr "Игра окончена..."

#: server/srv_main.c:2732
#, fuzzy
#| msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed"
msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed."
msgstr "Невозможно создать подходящую карту, пробуем другое начальное зерно"

#: server/srv_main.c:2738
#, c-format
msgid "Attempt %d/%d"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2771
msgid "Cannot create suitable map with given settings."
msgstr "Невозможно создать подходящую карту с заданными параметрами."

#: server/srv_main.c:2795 server/srv_main.c:2799
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
msgid "Setting '%s' has been adjusted from %s to %s."
msgstr "Сохранение игры: значение параметра '%s' было изменено на %s."

#: server/srv_main.c:2981
msgid "Now accepting new client connections."
msgstr "Принимаются подключения новых клиентов."

#: server/stdinhand.c:183
msgid "Can't use an empty name."
msgstr "Невозможно использовать пустое имя."

#: server/stdinhand.c:186
#, c-format
msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
msgstr "Это имя слишком длинное. Максимум — %d символов."

#: server/stdinhand.c:191
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Это имя нельзя использовать."

#. TRANS: ambiguous command
#: server/stdinhand.c:324
msgid "(ambiguous)"
msgstr "(двусмысленно)"

#: server/stdinhand.c:423
msgid "Name is empty, so cannot be a player."
msgstr "Имя пусто, не может быть игроком."

#: server/stdinhand.c:427
msgid "Name is too long, so cannot be a player."
msgstr "Имя слишком длинное, не может быть игроком."

#: server/stdinhand.c:431
#, c-format
msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
msgstr "Префикс имени игрока '%s' неоднозначен."

#: server/stdinhand.c:435
#, c-format
msgid "No player by the name of '%s'."
msgstr "Нет игрока с именем '%s'."

#: server/stdinhand.c:439 server/stdinhand.c:474
#, c-format
msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
msgstr "Неожиданное значение match_result — %d (%s) для '%s'."

#: server/stdinhand.c:458
msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
msgstr "Имя пусто, не может быть подключением."

#: server/stdinhand.c:462
msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
msgstr "Имя слишком длинное, не может быть подключением."

#: server/stdinhand.c:466
#, c-format
msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
msgstr "Префикс имени подключения '%s' неоднозначен."

#: server/stdinhand.c:470
#, c-format
msgid "No connection by the name of '%s'."
msgstr "Нет подключения с именем '%s'."

#: server/stdinhand.c:489
#, c-format
msgid "Open metaserver connection to [%s]."
msgstr "Открыто подключение к метасерверу [%s]."

#: server/stdinhand.c:502
#, c-format
msgid "Close metaserver connection to [%s]."
msgstr "Закрыто подключение к метасерверу [%s]."

#: server/stdinhand.c:517
msgid "Metaserver connection is open."
msgstr "Открыто подключение к метасерверу."

#: server/stdinhand.c:520
msgid "Metaserver connection is closed."
msgstr "Закрыто подключение к метасерверу."

#: server/stdinhand.c:530
msgid "Metaserver connection is already open."
msgstr "Подключение к метасерверу уже открыто."

#: server/stdinhand.c:541
msgid "Metaserver connection is already closed."
msgstr "Подключение к метасерверу уже закрыто."

#: server/stdinhand.c:546
msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
msgstr "Аргумент должен быть 'u','up','d','down' или '?'."

#: server/stdinhand.c:567
#, c-format
msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
msgstr "Строка патчей для метасервера установлена в '%s'."

#: server/stdinhand.c:570
#, c-format
msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
msgstr ""
"Строка патчей для метасервера установлена в '%s', не связаны с метасервером."

#: server/stdinhand.c:591
#, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s'."
msgstr "Инфострока метасервера установлена в '%s'."

#: server/stdinhand.c:594
#, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
msgstr "Инфострока метасервера установлена в '%s', не связаны с метасервером."

#: server/stdinhand.c:615
#, c-format
msgid "Metaserver is now [%s]."
msgstr "Метасервер сейчас [%s]."

#: server/stdinhand.c:624
#, c-format
msgid "Server id: %s"
msgstr "Код сервера: %s"

#: server/stdinhand.c:637 server/stdinhand.c:655
msgid "You cannot save games manually on this server."
msgstr "Вы не можете сохранять игру вручную на этом сервере."

#: server/stdinhand.c:674
#, c-format
msgid "%s is now under AI control."
msgstr "%s сейчас контролируется компьютером."

#: server/stdinhand.c:683
#, c-format
msgid "%s is now under human control."
msgstr "%s сейчас контролируeтся человеком"

#: server/stdinhand.c:736
msgid "Wrong number of arguments to create command."
msgstr "Неверное количество аргументов для команды create."

#: server/stdinhand.c:792
msgid "A living user already exists by that name."
msgstr "Подключенный игрок с таким именем уже существует."

#: server/stdinhand.c:800
msgid "A living player already exists by that name."
msgstr "Игрок с таким именем уже есть в этой игре."

#: server/stdinhand.c:807
#, c-format
msgid "Can't create player, requested nation %s not in current nationset."
msgstr ""
"Невозможно создать игрока: выбранный народ %s не входит в текущий набор "
"народов."

#: server/stdinhand.c:815
#, c-format
msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
msgstr ""
"Невозможно создать игроков: одновременное существование народов %s и %s "
"недопустимо."

#: server/stdinhand.c:826
msgid "Can't create players, no nations available."
msgstr "Невозможно создать игроков — нет доступных народов."

#: server/stdinhand.c:843 server/stdinhand.c:853
#, c-format
msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
msgstr ""
"%s заменяет отключившегося игрока %s как управляемый компьютером игрок."

#: server/stdinhand.c:877 server/stdinhand.c:1019
#, c-format
msgid "Failed to create new player %s."
msgstr "Не удалось создать нового игрока %s."

#: server/stdinhand.c:883
#, c-format
msgid "New player %s created."
msgstr "Создан новый игрок %s."

#. TRANS: keep one space at the beginning of the string.
#: server/stdinhand.c:899
#, c-format
msgid " Nation of the new player: %s."
msgstr " Народ нового игрока: %s."

#: server/stdinhand.c:959
msgid "A player already exists by that name."
msgstr "Игрок с таким именем уже существует."

#: server/stdinhand.c:964
msgid "A user already exists by that name."
msgstr "Игрок с таким именем уже существует."

#: server/stdinhand.c:975
msgid "Can't add more players, server is full."
msgstr "Невозможно добавлять игроков, сервер полон."

#: server/stdinhand.c:981
msgid "Can't add more players, not enough nations."
msgstr "Невозможно добавить игроков, нет доступных народов."

#: server/stdinhand.c:991
#, c-format
msgid "There is no AI type %s."
msgstr "Не существует компьютерных игроков уровня %s."

#. TRANS: <name> replacing <name> ...
#: server/stdinhand.c:1008
#, c-format
msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
msgstr "%s заменил %s как управляемый компьютером игрок."

#: server/stdinhand.c:1024
#, c-format
msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
msgstr "%s был добавлен как управляемый компьютером игрок (%s)."

#: server/stdinhand.c:1068
#, c-format
msgid ""
"Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
"started."
msgstr ""
"Для удаления игрока из запущенной игры необходим уровень доступа '%s' или "
"выше."

#: server/stdinhand.c:1080
#, c-format
msgid "Removed player %s from the game."
msgstr "Удален игрок %s из игры."

#: server/stdinhand.c:1145 server/stdinhand.c:3560 server/stdinhand.c:3734
#, c-format
msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
msgstr "Имя \"%s\" запрещено по соображениям безопасности."

#: server/stdinhand.c:1158
#, c-format
msgid "No command script found by the name \"%s\"."
msgstr "Командный скрипт с именем \"%s\" не найден."

#: server/stdinhand.c:1166
#, c-format
msgid "Loading script file '%s'."
msgstr "Загрузка скрипт-файла: '%s'."

#: server/stdinhand.c:1184
#, c-format
msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
msgstr "Не удалось прочитать скрипт-файл командной строки '%s'."

#: server/stdinhand.c:1186 server/stdinhand.c:4487
#, c-format
msgid "Could not read script file '%s'."
msgstr "Не удалось прочитать скрипт-файл '%s'."

#: server/stdinhand.c:1248
#, c-format
msgid "Could not write script file '%s'."
msgstr "Не удалось записать скрипт-файл '%s'."

#: server/stdinhand.c:1259
msgid "You cannot use the write command on this server for security reasons."
msgstr ""
"Вы не можете использовать на этом сервере команду write по соображениям "
"безопасности."

#: server/stdinhand.c:1288
#, c-format
msgid ""
"Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only have "
"'%s'."
msgstr ""
"Невозможно уменьшить уровень команд '%s' для подключения '%s'; Ваш уровень "
"только '%s'."

#: server/stdinhand.c:1297
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
msgstr "Уровень доступа к командам установлен в '%s' для подключения %s."

#: server/stdinhand.c:1347
#, c-format
msgid ""
"Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
msgstr ""
"Кто угодно может стать организатором игры '%s', выполнив команду 'first'."

#: server/stdinhand.c:1371
msgid "Command access levels in effect:"
msgstr "Действующие уровни команд:"

#: server/stdinhand.c:1378
#, c-format
msgid "Command access level for new connections: %s"
msgstr "Уровень команд для новых подключений: %s"

#: server/stdinhand.c:1381
#, c-format
msgid "Command access level for first player to take it: %s"
msgstr "Уровень команд для первого взявшего его игрока: %s"

#. TRANS: comma and 'or' separated list of access levels
#: server/stdinhand.c:1400
#, c-format
msgid "Command access level must be one of %s."
msgstr "Уровень доступа должен быть одним из %s."

#: server/stdinhand.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
msgstr "Невозможно увеличить уровень команд до '%s'; у Вас только '%s'"

#: server/stdinhand.c:1433 server/stdinhand.c:1447 server/stdinhand.c:1468
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for new players."
msgstr "Уровень доступа к командам установлен в '%s' для новых игроков."

#: server/stdinhand.c:1438 server/stdinhand.c:1452 server/stdinhand.c:1462
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
msgstr "Уровень команд для первого взявшего его игрока: '%s'"

#: server/stdinhand.c:1497
msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
msgstr "Команда 'first' не имеет смысла в командной строке сервера."

#: server/stdinhand.c:1501
#, c-format
msgid "You already have command access level '%s' or better."
msgstr "Вы сейчас имеете уровень доступа '%s' или выше."

#: server/stdinhand.c:1506
msgid "Someone else is already game organizer."
msgstr "Кто-то другой уже является организатором игры."

#: server/stdinhand.c:1511
#, c-format
msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
msgstr "Подключение %s выбрано в качестве организатора игры."

#: server/stdinhand.c:1563
#, c-format
msgid "Invalid argument %d."
msgstr "Неверный аргумент %d"

#: server/stdinhand.c:1570 server/stdinhand.c:3117 server/stdinhand.c:3265
#: server/stdinhand.c:3277 server/stdinhand.c:3450 server/stdinhand.c:3548
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s"
msgstr ""
"Использование:\n"
"%s"

#: server/stdinhand.c:1577
#, c-format
msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
msgstr "Динамический тайм-аут установлен в %d %d %d %d"

#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
#: server/stdinhand.c:1654
#, c-format
msgid "Option: %s  -  %s"
msgstr "Параметр: %s  —  %s"

#. TRANS: <untranslated name>
#: server/stdinhand.c:1659
#, c-format
msgid "Option: %s"
msgstr "Параметр: %s"

#: server/stdinhand.c:1666 server/stdinhand.c:5864
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"

#: server/stdinhand.c:1671
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Состояние: %s"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "changeable"
msgstr "изменяемый"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "fixed"
msgstr "фиксированный"

#: server/stdinhand.c:1681 server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1715
msgid "Value:"
msgstr "Значение:"

#: server/stdinhand.c:1734
msgid "Explanations are available for the following server options:"
msgstr "Объяснения доступны для следующих настроек сервера:"

#: server/stdinhand.c:1779
msgid "No explanation for that yet."
msgstr "Пока нет объяснения для этого."

#: server/stdinhand.c:1782 server/stdinhand.c:2805
msgid "Ambiguous option name."
msgstr "Двусмысленное имя настройки."

#: server/stdinhand.c:1802
#, c-format
msgid "Server Operator: %s"
msgstr "Оператор Сервера: %s"

#: server/stdinhand.c:1841
#, c-format
msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
msgstr "Connectmsg обрезано до %u байт."

#: server/stdinhand.c:1878 server/stdinhand.c:1916 server/stdinhand.c:1934
#, c-format
msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
msgstr "Компьютерный игрок '%s' имеет уровень сложности '%s'."

#: server/stdinhand.c:1921
#, c-format
msgid "%s is not controlled by the AI."
msgstr "%s контролируется компьютером."

#: server/stdinhand.c:1941
#, c-format
msgid "Default AI skill level set to '%s'."
msgstr "Уровень компьютерных игроков по умолчанию установлен в '%s'"

#: server/stdinhand.c:1958
msgid "This command is client only."
msgstr "Эта команда работает только в клиенте."

#: server/stdinhand.c:1965
msgid "Only players may use the away command."
msgstr "Только игроки могут использовать команду уйти."

#: server/stdinhand.c:1976
#, c-format
msgid "%s set to away mode."
msgstr "%s в режиме 'ушел от компьютера'."

#: server/stdinhand.c:1981
#, c-format
msgid "%s returned to game."
msgstr "%s вернулся к игре."

#: server/stdinhand.c:2047
#, c-format
msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
msgstr "Извините, вы не имеете доступа к просмотру настройки '%s'."

#: server/stdinhand.c:2056
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'."
msgstr "Неизвестная настройка '%s'."

#: server/stdinhand.c:2069
#, c-format
msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
msgstr "Каталог с действующим набором правил \"%s\""

#: server/stdinhand.c:2093
msgid "All options with non-default values"
msgstr "Все настройки со значениями не по умолчанию"

#: server/stdinhand.c:2096
msgid "All options"
msgstr "Все параметры"

#: server/stdinhand.c:2099
msgid "Vital options"
msgstr "Основные параметры"

#: server/stdinhand.c:2102
msgid "Situational options"
msgstr "Дополнительные параметры"

#: server/stdinhand.c:2105
msgid "Rarely used options"
msgstr "Редко используемые параметры"

#: server/stdinhand.c:2108
msgid "Options locked by the ruleset"
msgstr "Изменение параметра заблокировано набором правил."

#: server/stdinhand.c:2120
msgid "In the column '##' the status of the option is shown:"
msgstr "В столбце '##' показана возможность изменения значения параметра:"

#: server/stdinhand.c:2121
msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
msgstr ""
" — знак '!' означает, что изменение параметра заблокировано набором правил."

#: server/stdinhand.c:2122
msgid " - a '+' means you may change the option."
msgstr " — знак '+' означает, что Вы можете изменить значение параметра."

#: server/stdinhand.c:2123
msgid " - a '=' means the option is on its default value."
msgstr " — знак '=' означает, что параметр установлен в значение по умолчанию."

#: server/stdinhand.c:2125
#, c-format
msgid "%-*s ## value (min, max)"
msgstr "%-*s ## значение (мин, макс)"

#: server/stdinhand.c:2126
msgid "Option"
msgstr "Параметр"

#: server/stdinhand.c:2169
msgid "A help text for each option is available via 'help <option>'."
msgstr ""
"Справка по каждому параметру доступна при помощи команды 'help <параметр>'."

#: server/stdinhand.c:2173
msgid ""
"Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
"Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
"Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
msgstr ""
"Попробуйте 'show situational' или 'show rare' для просмотра дополнительных "
"параметров.\n"
"Попробуйте 'show changed' для просмотра параметров со значениями не по "
"умолчанию. Попробуйте 'show locked' для просмотра параметров, "
"заблокированных в наборе правил."

#: server/stdinhand.c:2263
msgid "Cannot change teams once game has begun."
msgstr "Невозможно сменить команду после начала игры."

#: server/stdinhand.c:2273 server/stdinhand.c:2409 server/stdinhand.c:2600
#: server/stdinhand.c:2625 server/stdinhand.c:2666 server/stdinhand.c:2697
#: server/stdinhand.c:2739 server/stdinhand.c:2764 server/stdinhand.c:2791
#, c-format
msgid ""
"Undefined argument.  Usage:\n"
"%s"
msgstr ""
"Аргумент неопределён. Используется:\n"
"%s"

#: server/stdinhand.c:2294
#, c-format
msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
msgstr ""
"Нет команды %s. Пожалуйста, выберите правильное название команды или номер."

#: server/stdinhand.c:2301
msgid "Cannot team a barbarian."
msgstr "Невозможно включить варварского игрока в команду."

#: server/stdinhand.c:2307
#, c-format
msgid "Player %s set to team %s."
msgstr "Игрок %s в команде: %s"

#. TRANS: "Vote" or "Teamvote" is voting-as-a-process. Used as
#. * part of a sentence.
#. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
#: server/stdinhand.c:2335 server/voting.c:539
msgid "Teamvote"
msgstr "Предвыборная команда"

#. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
#: server/stdinhand.c:2335 server/voting.c:544
msgid "Vote"
msgstr "Выборы"

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" (needs ..."
#: server/stdinhand.c:2338
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out of "
"%d players."
msgstr ""
"%s %d \"%s\" (необходимо %0.0f%%%s): %d \"за\", %d \"против\", и %d "
"воздержавшихся из %d игроков."

#: server/stdinhand.c:2342
msgid " no dissent"
msgstr " единогласно"

#: server/stdinhand.c:2350
msgid "There are no votes going on."
msgstr "Нет активных выборов."

#: server/stdinhand.c:2395 server/stdinhand.c:2520 server/stdinhand.c:4159
#: server/stdinhand.c:4354
msgid "You are not allowed to use this command."
msgstr "Вы не можете пользоваться этой командой."

#: server/stdinhand.c:2404
#, c-format
msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
msgstr "Аргумент \"%s\" неоднозначен."

#: server/stdinhand.c:2421
msgid "There are no votes running."
msgstr "Нет активных голосований."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2424
#, c-format
msgid "No legal last vote (%d %s)."
msgstr "Неверное последнее голосование (%d %s)."

#: server/stdinhand.c:2425
msgid "other vote running"
msgid_plural "other votes running"
msgstr[0] "другое голосование запущено"
msgstr[1] "другие голосования запущены"
msgstr[2] "другие голосования запущены"

#: server/stdinhand.c:2432
msgid "Value must be an integer."
msgstr "Значение должно быть целым числом."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2439 server/stdinhand.c:2529
#, c-format
msgid "No such vote (%d)."
msgstr "Нет такого голосования (%d)."

#: server/stdinhand.c:2445
msgid "You are not allowed to vote on that."
msgstr "Вам не позволено голосовать за это."

#: server/stdinhand.c:2450
#, c-format
msgid "You voted for \"%s\""
msgstr "Вы голосовали за \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:2454
#, c-format
msgid "You voted against \"%s\""
msgstr "Вы голосовали против \"%s\""

#: server/stdinhand.c:2459
#, c-format
msgid "You abstained from voting on \"%s\""
msgstr "Вы воздержались от голосования по \"%s\""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2496
msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
msgstr "Отсутствует аргумент <количество голосов> или строка \"all\"."

#: server/stdinhand.c:2503
msgid "You don't have any vote going on."
msgstr "У Вас нет активных голосований."

#: server/stdinhand.c:2510
msgid "There isn't any vote going on."
msgstr "Нет активных голосований."

#. TRANS: "votes" as a process
#: server/stdinhand.c:2516
msgid "All votes have been removed."
msgstr "Все голосования будут очищены."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2535
#, c-format
msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d)."
msgstr "Вы не можете отменить это голосование (%d)."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2542
msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
msgstr "Использование: /cancelvote [<количество голосов>|all]"

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2552
#, c-format
msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
msgstr "%s отменил голосование \"%s\" (номер %d)."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2559
#, c-format
msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
msgstr "Голосование \"%s\" (голосов %d) было отменено."

#: server/stdinhand.c:2580
msgid "Can only use this command once game has begun."
msgstr "Эту команду можно использовать только после начала игры."

#: server/stdinhand.c:2611
#, c-format
msgid "%s diplomacy no longer debugged"
msgstr "Отладка дипломатии %s выключена"

#: server/stdinhand.c:2615
#, c-format
msgid "%s diplomacy debugged"
msgstr "Отладка дипломатии %s включена"

#: server/stdinhand.c:2636
#, c-format
msgid "%s tech no longer debugged"
msgstr "Отладка технологии %s выключена"

#: server/stdinhand.c:2640
#, c-format
msgid "%s tech debugged"
msgstr "Отладка технологии %s включена"

#: server/stdinhand.c:2654 server/stdinhand.c:2657
#, c-format
msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
msgstr "игроков=%d городов=%d жителей=%d соединений=%d"

#: server/stdinhand.c:2671 server/stdinhand.c:2702
msgid "Value 2 & 3 must be integer."
msgstr "Значения 2 и 3 должны быть целыми числами."

#: server/stdinhand.c:2675 server/stdinhand.c:2706
msgid "Bad map coordinates."
msgstr "Неверные координаты карты."

#: server/stdinhand.c:2680
msgid "No city at this coordinate."
msgstr "Нет города с такими координатами."

#: server/stdinhand.c:2685
#, c-format
msgid "%s no longer debugged"
msgstr "Отладка %s закончена"

#: server/stdinhand.c:2712 server/stdinhand.c:2753
#, c-format
msgid "%s %s no longer debugged."
msgstr "Отладка %s %s закончена."

#: server/stdinhand.c:2727
msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
msgstr "Отладка системы перевозки закончена."

#: server/stdinhand.c:2731
msgid "Ferry system in debug mode."
msgstr "Система перевозки работает в режиме отладки."

#: server/stdinhand.c:2744
msgid "Value 2 must be integer."
msgstr "Значение 2 должно быть целым числом."

#: server/stdinhand.c:2748
#, c-format
msgid "Unit %d does not exist."
msgstr "Соединение %d не существует."

#: server/stdinhand.c:2802
#, c-format
msgid "Option '%s' not recognized."
msgstr "Параметр '%s' не определён."

#. TRANS: 'rulesetdir' is the command. Do not translate.
#: server/stdinhand.c:2810
#, c-format
msgid "Use the '%srulesetdir' command to change the ruleset directory."
msgstr "Используйте команду '%srulesetdir' для смены каталога наборов правил."

#: server/stdinhand.c:2852
#, c-format
msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
msgstr "Параметр %s должен содержать только +- и 0-9."

#: server/stdinhand.c:2940
#, c-format
msgid "Console: '%s' has been set to %s."
msgstr "Консоль: значение параметра '%s' было изменено на %s."

#: server/stdinhand.c:2982
msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
msgstr "Извините, вы не можете наблюдать глобально в этой игре."

#: server/stdinhand.c:2990
msgid "You cannot take a new player at this time."
msgstr "Вы не можете получить нового игрока в данный момент."

#. TRANS: Do not translate "maxplayers".
#: server/stdinhand.c:2998
#, c-format
msgid ""
"You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
"been reached (maxplayers setting)."
msgid_plural ""
"You cannot take a new player because the maximum of %d players has already "
"been reached (maxplayers setting)."
msgstr[0] ""
"Вы не можете выбрать нового игрока, так как максимум — %d игрок — уже "
"достигнут (параметр maxplayers)."
msgstr[1] ""
"Вы не можете выбрать нового игрока, так как максимум — %d игрока — уже "
"достигнут (параметр maxplayers)."
msgstr[2] ""
"Вы не можете выбрать нового игрока, так как максимум — %d игроков — уже "
"достигнут (параметр maxplayers)."

#: server/stdinhand.c:3010
msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
msgstr "Вы не можете выбрать нового игрока, так как нет свободных слотов."

#: server/stdinhand.c:3022
msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
msgstr "Извините, в этой игре запрещено наблю    дение за варварами."

#: server/stdinhand.c:3025
msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
msgstr "Извините, в этой игре нельзя брать управление варварами."

#: server/stdinhand.c:3034
msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
msgstr "Извините, в этой игре запрещено наблюдение за погибшими игроками."

#: server/stdinhand.c:3038
msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
msgstr "Извините, в этой игре нельзя брать управление погибшими игроками."

#: server/stdinhand.c:3048
msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
msgstr ""
"Извините, в этой игре запрещено наблюдение за игроками, управляемыми "
"компьютером."

#: server/stdinhand.c:3051
msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
msgstr ""
"Извините, в этой игре нельзя брать управление игроками, управляемыми "
"компьютером."

#: server/stdinhand.c:3061
msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
msgstr ""
"Извините, в этой игре запрещено наблюдение за игроками, управляемыми людьми."

#: server/stdinhand.c:3065
msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
msgstr ""
"Извините, в этой игре нельзя брать управление игроками, управляемыми людьми."

#: server/stdinhand.c:3075
msgid "Sorry, one can't observe in this game."
msgstr "Извините, в этой игре запрещено наблюдение за игроками."

#: server/stdinhand.c:3080
msgid "Sorry, one can't take players in this game."
msgstr "Извините, в этой игре нельзя брать управление игроками."

#: server/stdinhand.c:3087
msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
msgstr ""
"Извините, в этой игре нельзя брать управление игроками, которые уже "
"подключены."

#: server/stdinhand.c:3124 server/stdinhand.c:3272
msgid "Only the player name form is allowed."
msgstr "Разрешены только имена игроков."

#: server/stdinhand.c:3174
#, c-format
msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
msgstr ""
"%s итак контролирует %s. Если вы используете команду 'observe', это уберёт %s"

#: server/stdinhand.c:3185
#, c-format
msgid "%s is already observing %s."
msgstr "%s уже контролирует %s."

#: server/stdinhand.c:3190
#, c-format
msgid "%s is already observing."
msgstr "%s уже является наблюдателем."

#: server/stdinhand.c:3222
#, c-format
msgid "%s now observes %s"
msgstr "%s сейчас наблюдает за %s"

#: server/stdinhand.c:3226
#, c-format
msgid "%s now observes"
msgstr "%s сейчас является наблюдателем"

#: server/stdinhand.c:3293
msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
msgstr "Вы не можете использовать \"/take -\" после начала игры."

#: server/stdinhand.c:3317
#, c-format
msgid "A delegation is active for player '%s'. /take not possible."
msgstr ""
"Игрок '%s' уже использует передачу управления. Команда /take недоступна."

#: server/stdinhand.c:3332
#, c-format
msgid "%s already controls %s."
msgstr "%s уже контролирует %s."

#: server/stdinhand.c:3346
#, c-format
msgid "There is no free player slot for %s."
msgstr "Нет свободного места для игрока %s."

#: server/stdinhand.c:3362
#, c-format
msgid "Reassigned nation to %s by server console."
msgstr "Игроку %s был переназначен народ (с консоли сервера)."

#: server/stdinhand.c:3366
#, c-format
msgid "Reassigned nation to %s by %s."
msgstr "Игроку %s был переназначен народ (игроком %s)."

#: server/stdinhand.c:3405
#, c-format
msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
msgstr "%s сейчас контролируются %s (%s, %s)."

#: server/stdinhand.c:3412 server/stdinhand.c:6198
msgid "Human"
msgstr "Человек"

#: server/stdinhand.c:3414
msgid "Alive"
msgstr "Живой"

#: server/stdinhand.c:3415
msgid "Dead"
msgstr "Мёртвый"

#: server/stdinhand.c:3418
#, c-format
msgid "%s failed to attach to any player."
msgstr "%s не подключен ни к какому игроку."

#: server/stdinhand.c:3471
msgid "You can not detach other users."
msgstr "Вы не можете отключать других пользователей."

#: server/stdinhand.c:3480
#, c-format
msgid "%s is not attached to any player."
msgstr "%s не подключен ни к каким игрокам."

#: server/stdinhand.c:3490
#, c-format
msgid "%s detaching from %s"
msgstr "%s отключается от %s"

#: server/stdinhand.c:3493
#, c-format
msgid "%s no longer observing."
msgstr "%s более не является обозревателем."

#: server/stdinhand.c:3554
msgid "Cannot load a game while another is running."
msgstr "Невозможно загрузить игру во время работы другой игры."

#: server/stdinhand.c:3587
#, c-format
msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
msgstr "Невозможно найти игру или сценарий с именем \"%s\"."

#: server/stdinhand.c:3600
#, c-format
msgid "Could not load savefile: %s"
msgstr "Невозможно загрузить сохранённый файл: %s"

#: server/stdinhand.c:3715
msgid ""
"You must provide a ruleset name. Use \"/show ruleset\" to see what is the "
"current ruleset."
msgstr ""
"Вы должны указать имя набора правил. Используйте \"/show ruleset\", чтобы "
"посмотреть, какой набор правил установлен."

#: server/stdinhand.c:3721
msgid "This setting can't be modified after the game has started."
msgstr "Эта настройка не может быть изменена после запуска игры."

#: server/stdinhand.c:3727
#, c-format
msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
msgstr "Каталог набора правил уже назначен в \"%s\""

#: server/stdinhand.c:3743
#, c-format
msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
msgstr "Каталог набора правил \"%s\" не найден"

#: server/stdinhand.c:3776
#, c-format
msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
msgstr "Каталог набора правил установлен в \"%s\""

#: server/stdinhand.c:3779
#, c-format
msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
msgstr ""
"Ошибка при загрузке наборов правил из каталога \"%s\", используем \"%s\""

#: server/stdinhand.c:3799 server/stdinhand.c:3835 server/stdinhand.c:6114
msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
msgstr "Это было бы довольно глупо, так как вы не игрок."

#: server/stdinhand.c:3806
#, c-format
msgid "%s. Try /help ignore"
msgstr "%s. Попробуйте /help ignore"

#: server/stdinhand.c:3818
#, c-format
msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
msgstr "Добавлен шаблон %s как №%d в Вашем списке игнорирования."

#: server/stdinhand.c:3844 server/stdinhand.c:6119
msgid "Your ignore list is empty."
msgstr "Ваш список игнорирования пуст."

#: server/stdinhand.c:3851
msgid "Missing range. Try /help unignore."
msgstr "Пропущен диапазон. Попробуйте /help unignore."

#: server/stdinhand.c:3860 server/stdinhand.c:3868 server/stdinhand.c:3874
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
msgstr "\"%s\" не является верным диапазоном. Попробуйте /help unignore."

#: server/stdinhand.c:3883
#, c-format
msgid "Invalid entry number: %d."
msgstr "Неверный номер в списке: %d."

#: server/stdinhand.c:3886
#, c-format
msgid "Invalid range: %d to %d."
msgstr "Неверный диапазон: от %d до %d."

#: server/stdinhand.c:3900
#, c-format
msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
msgstr "Удалён шаблон %s (№%d) из Вашего списка игнорирования."

#: server/stdinhand.c:3930
msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
msgstr "Необходимы два аргумента. Смотрите '/help playercolor'."

#: server/stdinhand.c:3945
msgid ""
"Can only set player color prior to game start if 'plrcolormode' is PLR_SET."
msgstr ""
"Цвет игрока может быть установлен только когда игра находится в стадии "
"инициализации и параметр 'plrcolormode' установлен в значение PLR_SET."

#: server/stdinhand.c:3956
msgid "Can only unset player color before game starts."
msgstr "До начала игры можно только сбросить цвет игрока."

#: server/stdinhand.c:3962
msgid "Invalid player color definition. See '/help playercolor'."
msgstr "Неверное определение цвета игрока. Смотрите '/help playercolor'."

#. TRANS: "... [c0ffee] for Caesar ... to Hammurabi."
#: server/stdinhand.c:3973
#, c-format
msgid "Warning: new color [%s] for %s is identical to %s."
msgstr "Внимание: новый цвет [%s] для %s идентичен цвету у %s."

#: server/stdinhand.c:3986
#, c-format
msgid "Color of player %s set to [%s]."
msgstr "Игроку %s присвоен цвет [%s]."

#: server/stdinhand.c:4003
msgid "Goodbye."
msgstr "Прощай."

#: server/stdinhand.c:4061
msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
msgstr "Извините, вы не можете использовать команды сервера."

#: server/stdinhand.c:4086
#, c-format
msgid "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
msgstr ""
"Внимание: '%s' интерпретировано как '%s', но оно двусмысленно. Попробуйте "
"'%shelp'."

#: server/stdinhand.c:4090
#, c-format
msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
msgstr "Неизвестная команда '%s%s'.  Попробуйте '%shelp'."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4118
msgid "Your new vote canceled your previous vote."
msgstr "Новые выборы отменяют результаты предыдущего голосования."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4125
msgid "New teamvote"
msgstr "Новая предвыборная команда"

#. TRANS: "[New vote|New teamvote] (number 3)
#. * by fred: proposed change"
#: server/stdinhand.c:4137
#, c-format
msgid "%s (number %d) by %s: %s"
msgstr "%s (номер %d) от %s: %s"

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4147
#, c-format
msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
msgstr "Ваше новое голосование (\"%s\") либо недопустимо, либо не распознано."

#: server/stdinhand.c:4192
msgid "(server prompt)"
msgstr "(приглашение сервера)"

#: server/stdinhand.c:4334
msgid ""
"Ending the game. The server will restart once all clients have disconnected."
msgstr ""
"Заканчиваем игру. Сервер перезагрузится как только все клиенты отключатся."

#: server/stdinhand.c:4339
msgid "Cannot end the game: no game running."
msgstr "Невозможно закончить игру, игра не запущена."

#: server/stdinhand.c:4359
msgid "You cannot surrender now."
msgstr "Вы не можете сдаться сейчас."

#: server/stdinhand.c:4366
#, fuzzy
#| msgid "You have already bought this turn."
msgid "You have already conceded the game."
msgstr "Вы уже покупали на этом ходу."

#: server/stdinhand.c:4375
#, c-format
msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
msgstr "%s покинул игру и теперь не сможет выиграть."

#: server/stdinhand.c:4426
msgid "Guessing argument 'ruleset'."
msgstr "Предполагаем аргумент 'ruleset'."

#: server/stdinhand.c:4430
msgid "Guessing argument 'game'."
msgstr "Предполагаем аргумент 'game'."

#: server/stdinhand.c:4438
msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
msgstr "Возможные аргументы: 'game', 'ruleset', 'script' или 'default'."

#: server/stdinhand.c:4453
msgid "Reset all settings to the values at the game start."
msgstr "Сбросить все параметры к значениям на начало игры."

#: server/stdinhand.c:4456
msgid "No saved settings from the game start available."
msgstr "Сохранённые параметры недоступны с момента начала игры."

#: server/stdinhand.c:4460
msgid "No game started..."
msgstr "Ни одна игра не запущена..."

#: server/stdinhand.c:4469
msgid "Reset all settings to ruleset values."
msgstr "Сбросить все параметры в значения из набора правил."

#: server/stdinhand.c:4472
msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
msgstr "Ошибка при сбросе параметров в значения из набора правил."

#: server/stdinhand.c:4478
msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
msgstr "Сбросить все параметры и заново перечитать стартовый скрипт сервера."

#: server/stdinhand.c:4496
msgid "Reset all settings to default values."
msgstr "Сброс всех параметров в значения по умолчанию."

#: server/stdinhand.c:4502
msgid "Settings re-initialized."
msgstr "Перезагрузить настройки."

#: server/stdinhand.c:4563
#, c-format
msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
msgstr "Откат к старому синтаксису '%slua <команда скрипта>'."

#: server/stdinhand.c:4573
#, c-format
msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
msgstr "Неверная команда lua или имя файла lua-скрипта. Смотрите '%shelp lua'."

#: server/stdinhand.c:4596
#, c-format
msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
msgstr "Загрузка Freeciv-скрипта '%s' запрещена по соображениям безопасности."

#: server/stdinhand.c:4610
#, c-format
msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
msgstr "Freeciv-скрипт с именем '%s' не найден."

#: server/stdinhand.c:4632
#, c-format
msgid "Loading Freeciv script file '%s'."
msgstr "Загружается Freeciv-скрипт '%s'."

#: server/stdinhand.c:4640
#, c-format
msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
msgstr "Не удалось прочитать Freeciv-скрипт '%s'."

#: server/stdinhand.c:4689
msgid "Game not started - cannot delegate yet."
msgstr "Игра ещё не стартовала — передача управления невозможна."

#. TRANS: do not translate the command 'delegate'.
#: server/stdinhand.c:4742
#, c-format
msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
msgstr "Возможные аргументы команды 'delegate': %s."

#: server/stdinhand.c:4762 server/stdinhand.c:4852
#, c-format
msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
msgstr ""
"Для управления передачей контроля другими пользователями необходим уровень "
"доступа '%s' или выше."

#: server/stdinhand.c:4771
msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
msgstr ""
"Пожалуйста, укажите игрока, для которого нужно отменить передачу управления."

#: server/stdinhand.c:4782 server/stdinhand.c:4812
msgid "You can't switch players from the console."
msgstr "Вы не можете переключаться между игроками из командной строки."

#: server/stdinhand.c:4801
msgid "Please specify a player for whom the delegation should be shown."
msgstr ""
"Пожалуйста, укажите игрока, для которого нужно показать передачу управления."

#: server/stdinhand.c:4826
msgid "Please specify a player to take control of."
msgstr "Определите игрока, над которым взять контроль."

#: server/stdinhand.c:4837
msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
msgstr "Пожалуйста, укажите имя пользователя, которому передаётся управление."

#: server/stdinhand.c:4861
msgid "You do not control a player."
msgstr "Вы не управляете каким-либо игроком."

#: server/stdinhand.c:4897
#, c-format
msgid ""
"Can't delegate control of '%s' belonging to %s while they are controlling "
"another player."
msgstr ""
"Невозможно передать контроль над игроком '%s', принадлежащим пользователю "
"%s, так как он контролирует другого игрока."

#: server/stdinhand.c:4903
#, c-format
msgid "Can't change delegation of '%s' while controlled by delegate %s."
msgstr ""
"Невозможно изменить контроль над '%s', пока игрок контролируется "
"пользователем %s."

#: server/stdinhand.c:4910
msgid ""
"You can't delegate control while you are controlling a delegated player "
"yourself."
msgstr ""
"Вы не можете передать управление, пока сами контролируете передаваемого "
"игрока."

#. TRANS: don't translate 'delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4924
#, c-format
msgid ""
"%s already owns '%s', so cannot also be delegate. Use '%sdelegate cancel' to "
"cancel an existing delegation."
msgstr ""
"%s уже контролирует '%s', таким образом контроль не может быть передан. "
"Используйте команду '%sdelegate cancel' для отмены действующей передачи "
"контроля."

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4933
msgid ""
"You can't delegate control to yourself. Use '/delegate cancel' to cancel an "
"existing delegation."
msgstr ""
"Вы не можете передать контроль над игроком себе. Используйте команду '/"
"delegate cancel' для отмены действующей передачи контроля."

#: server/stdinhand.c:4946 server/stdinhand.c:4963
#, c-format
msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
msgstr "Управление игроком '%s' было передано пользователю %s."

#: server/stdinhand.c:4959 server/stdinhand.c:4974
#, c-format
msgid "No delegation defined for '%s'."
msgstr "Не определена передача контроля над '%s'."

#: server/stdinhand.c:4994 server/stdinhand.c:5070 server/stdinhand.c:5100
msgid "Unexpected failure."
msgstr "Неожиданный сбой."

#: server/stdinhand.c:4999
#, c-format
msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
msgstr "Передача контроля над игроком '%s' была отменена."

#: server/stdinhand.c:5004
#, c-format
msgid "Delegation of '%s' canceled."
msgstr "Передача контроля над '%s' отменена."

#. TRANS: don't translate '/delegate restore'.
#: server/stdinhand.c:5018
msgid ""
"You are already controlling a delegated player. Use '/delegate restore' to "
"relinquish control of your current player first."
msgstr ""
"Вы уже контролируете переданного Вам игрока. Сначала используйте команду '/"
"delegate restore' для восстановления контроля над вашим игроком."

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'.
#: server/stdinhand.c:5032
msgid ""
"Can't take player while you have delegated control yourself. Use '/delegate "
"cancel' to cancel your own delegation first."
msgstr ""
"Невозможно взять под контроль игрока когда Вы передали контроль себе. "
"Сначала используйте команду '/delegate cancel' для отмены передачи контроля."

#: server/stdinhand.c:5042
#, c-format
msgid "You already control '%s'."
msgstr "Вы уже контролируете '%s'."

#: server/stdinhand.c:5051
#, c-format
msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
msgstr "Управление игроком '%s' не было передано Вам."

#: server/stdinhand.c:5060
#, c-format
msgid "Another user already controls player '%s'."
msgstr "Другой пользователь уже контролирует игрока '%s'."

#: server/stdinhand.c:5076
#, c-format
msgid "%s is now controlling player '%s'."
msgstr "%s теперь контролирует игрока '%s'."

#: server/stdinhand.c:5089
msgid "You are not currently controlling a delegated player."
msgstr "В настоящий момент вы не контролируете никакого из переданных игроков."

#. TRANS: "<user> is now connected to <player>" where <player>
#. * can also be "global observer" or "nothing"
#: server/stdinhand.c:5108
#, c-format
msgid "%s is now connected as %s."
msgstr "%s теперь подключён как %s."

#: server/stdinhand.c:5129
#, c-format
msgid "%s (observer)"
msgstr "%s (наблюдатель)"

#: server/stdinhand.c:5134
msgid "global observer"
msgstr "наблюдатель"

#. TRANS: in place of player name or "global observer"
#: server/stdinhand.c:5137
msgid "nothing"
msgstr "никого"

#: server/stdinhand.c:5192
msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
msgstr "Неоднозначная команда 'mapimg'."

#: server/stdinhand.c:5218 server/stdinhand.c:5472
#, c-format
msgid "The valid arguments are: %s."
msgstr "Допустимые аргументы: %s."

#: server/stdinhand.c:5233
msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
msgstr "Отсутствует аргумент для 'mapimg define'."

#: server/stdinhand.c:5239 server/stdinhand.c:5248
#, c-format
msgid "Can't use definition: %s."
msgstr "Невозможно использовать определение: %s."

#: server/stdinhand.c:5256
#, c-format
msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
msgstr "Неверное определение изображения карты %d: '%s'."

#: server/stdinhand.c:5266
msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
msgstr "Отсутствует аргумент для команды 'mapimg delete'."

#: server/stdinhand.c:5277
msgid "All map image definitions deleted."
msgstr "Все определения изображений карты удалены."

#: server/stdinhand.c:5287
#, c-format
msgid "Couldn't delete definition: %s."
msgstr "Невозможно удалить определение: %s."

#: server/stdinhand.c:5290
#, c-format
msgid "Map image definition %d deleted."
msgstr "Определение изображения карты %d удалено."

#: server/stdinhand.c:5295
#, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
msgstr "Неправильный аргумент команды 'mapimg delete': '%s'."

#: server/stdinhand.c:5318
#, c-format
msgid "Couldn't show definition: %s."
msgstr "Невозможно показать определение: %s."

#: server/stdinhand.c:5323
#, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
msgstr "Неправильный аргумент команды 'mapimg show': '%s'."

#: server/stdinhand.c:5334
msgid "Map color test images saved."
msgstr "Изображение с проверкой цветов карты сохранено."

#: server/stdinhand.c:5340
msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
msgstr "Отсутствует аргумент для команды 'mapimg create'."

#: server/stdinhand.c:5358 server/stdinhand.c:5375
#, c-format
msgid "Error saving map image %d: %s."
msgstr "Ошибка записи изображения карты %d: %s."

#: server/stdinhand.c:5380
#, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
msgstr "Неверный аргумент для команды 'mapimg create': '%s'."

#: server/stdinhand.c:5424
msgid "Freeciv database script deactivated at compile time."
msgstr "Скрипт базы данных Freeciv был отключен во время его компиляции."

#: server/stdinhand.c:5442
msgid "Ambiguous fcdb command."
msgstr "Неоднозначная команда fcdb."

#: server/stdinhand.c:5574
msgid "Not enough human players; game will not start."
msgstr "Недостаточно людей-игроков; игра не будет начата."

#: server/stdinhand.c:5579
msgid "No players; game will not start."
msgstr "Нет игроков; игра не будет начата."

#: server/stdinhand.c:5583
msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
msgstr "Недостаточно народов для всех игроков; игра не будет начата."

#: server/stdinhand.c:5593
msgid "All players are ready; starting game."
msgstr "Все игроки готовы; начинаем игру."

#. TRANS: given when /start is invoked during gameover.
#: server/stdinhand.c:5609
msgid ""
"Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
msgstr "Невозможно начать игру: ждем пока все клиенты отключатся."

#. TRANS: given when /start is invoked while the game
#. * is running.
#: server/stdinhand.c:5616
msgid "Cannot start the game: it is already running."
msgstr "Невозможно начать игру: она уже идет."

#: server/stdinhand.c:5647
#, c-format
msgid "Cutting connection %s."
msgstr "Прерываем подключение %s."

#: server/stdinhand.c:5648
msgid "connection cut"
msgstr "обрыв соединения"

#: server/stdinhand.c:5736
msgid "You may not kick yourself."
msgstr "Вы не можете выбросить себя."

#: server/stdinhand.c:5759
#, c-format
msgid ""
"There must be at least %d unique connections to the server for this command "
"to be valid."
msgstr ""
"Чтобы эта команда имела смысл, должно присутствовать как минимум %d "
"уникальных соединений с сервером."

#: server/stdinhand.c:5785
msgid "kicked"
msgstr "выброшен"

#: server/stdinhand.c:5801
msgid ""
"Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
"\n"
"Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
"'help', are used to interact with the server. Some commands take one or more "
"arguments, separated by spaces. In many cases commands and command arguments "
"may be abbreviated. Options are settings which control the server as it is "
"running.\n"
"\n"
"To find out how to get more information about commands and options, use "
"'help help'.\n"
"\n"
"For the impatient, the main commands to get going are:\n"
"  show   -  to see current options\n"
"  set    -  to set options\n"
"  start  -  to start the game once players have connected\n"
"  save   -  to save the current game\n"
"  quit   -  to exit"
msgstr ""
"Добро пожаловать — это вводная справка для сервера Freeciv.\n"
"\n"
"Два важных понятия для сервера — это Команды и Параметры. Команды, такие как "
"'help', используются для взаимодействия с сервером. Некоторым командам нужны "
"один или несколько разделённых пробелами аргументов. Во многих случаях "
"команды и их аргументы могут быть сокращены. Параметры контролируют "
"поведение сервера во время его работы.\n"
"\n"
"Для того, чтобы узнать больше о командах и параметрах, используйте команду "
"'help help'.\n"
"\n"
"Для тех, кому хочется начать побыстрее, приводим основные команды:\n"
"  show   —  посмотреть текущие параметры\n"
"  set    —  установить параметр\n"
"  start  —  начать игру, как только подключатся все игроки\n"
"  save   —  сохранить текущую игру\n"
"  quit   —  выйти"

#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
#: server/stdinhand.c:5838
#, c-format
msgid "Command: %s  -  %s"
msgstr "Команда: %s  —  %s"

#. TRANS: <untranslated name>
#: server/stdinhand.c:5844
#, c-format
msgid "Command: %s"
msgstr "Команда: %s"

#: server/stdinhand.c:5849
msgid "Synopsis: "
msgstr "Краткая справка:"

#: server/stdinhand.c:5858
#, c-format
msgid "Level: %s"
msgstr "Уровень: %s"

#: server/stdinhand.c:5882
msgid "The following server commands are available:"
msgstr "Следующие команды сервера доступны:"

#: server/stdinhand.c:5943
#, c-format
msgid "Possible matches: %s"
msgstr "Возможные совпадения: %s"

#: server/stdinhand.c:6005
#, c-format
msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
msgstr "Аргумент команды help '%s' неоднозначен."

#: server/stdinhand.c:6012
#, c-format
msgid "No match for help argument '%s'."
msgstr "Справка по '%s' не найдена."

#: server/stdinhand.c:6053
msgid "List of connections to server:"
msgstr "Список соединений с сервером:"

#: server/stdinhand.c:6057
msgid "<no connections>"
msgstr "<нет соединений>"

#: server/stdinhand.c:6078
msgid "List of all delegations:"
msgstr "Список всех передач управления:"

#. TRANS: last %s is either " (active)" or empty string
#: server/stdinhand.c:6090
#, c-format
msgid "%s delegates control over player '%s' to user %s%s."
msgstr "%s передал управление игроком '%s' пользователю %s%s."

#: server/stdinhand.c:6092
msgid " (active)"
msgstr " (в игре)"

#: server/stdinhand.c:6098
msgid "No delegations defined."
msgstr "Не найдено ни одной передачи управления."

#: server/stdinhand.c:6123
msgid "Your ignore list:"
msgstr "Ваш список игнорирования:"

#: server/stdinhand.c:6139
msgid "List of players:"
msgstr "Список игроков:"

#: server/stdinhand.c:6143 server/stdinhand.c:6347
msgid "<no players>"
msgstr "<нет игроков>"

#: server/stdinhand.c:6173
#, c-format
msgid ", user %s"
msgstr ", пользователь %s"

#: server/stdinhand.c:6177
msgid ", ready"
msgstr ", готов"

#: server/stdinhand.c:6181
msgid ", not ready"
msgstr ", не готов"

#: server/stdinhand.c:6187
msgid ", Dead"
msgstr ", умер"

#: server/stdinhand.c:6201
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ", %s"

#: server/stdinhand.c:6202
#, c-format
msgid ", difficulty level %s"
msgstr ", уровень сложности %s"

#: server/stdinhand.c:6208
#, c-format
msgid ", %d connection:"
msgid_plural ", %d connections:"
msgstr[0] ", %d соединение:"
msgstr[1] ", %d соединения:"
msgstr[2] ", %d соединений:"

#: server/stdinhand.c:6215
#, c-format
msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
msgstr "%s с адреса %s (уровень доступа %s), размер буфера=%dкб"

#: server/stdinhand.c:6220
msgid " (observer mode)"
msgstr " (наблюдатель)"

#: server/stdinhand.c:6237
msgid "List of scenarios available:"
msgstr "Список доступных сценариев:"

#. TRANS: don't translate text between ''
#: server/stdinhand.c:6258
msgid "List of nation sets available for 'nationset' option:"
msgstr "Список наборов народов, доступных для параметра 'nationset':"

#. TRANS: nation set description; %d refers to number of playable
#. * nations in set
#: server/stdinhand.c:6272
#, c-format
msgid " %-10s  %s (%d playable)"
msgid_plural " %-10s  %s (%d playable)"
msgstr[0] " %-10s  %s (%d доступен)"
msgstr[1] " %-10s  %s (%d доступны)"
msgstr[2] " %-10s  %s (%d доступны)"

#: server/stdinhand.c:6295
msgid "List of teams:"
msgstr "Список команд:"

#. TRANS: There will always be at least 2 players here.
#: server/stdinhand.c:6305
#, c-format
msgid "%2d : '%s' : %d player :"
msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
msgstr[0] "%2d : '%s' : %d игрок :"
msgstr[1] "%2d : '%s' : %d игрока :"
msgstr[2] "%2d : '%s' : %d игроков :"

#: server/stdinhand.c:6326
msgid "No map image definitions."
msgstr "Отсутствуют определения изображений карты."

#: server/stdinhand.c:6328
msgid "List of map image definitions:"
msgstr "Список определений изображения карты:"

#: server/stdinhand.c:6333
#, c-format
msgid "[%2d] %s"
msgstr "[%2d] %s"

#: server/stdinhand.c:6344
msgid "List of player colors:"
msgstr "Список цветов игроков:"

#: server/stdinhand.c:6350
#, c-format
msgid "%s (user %s): [%s]"
msgstr "%s (пользователь %s): [%s]"

#: server/stdinhand.c:6409
#, c-format
msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
msgstr "Плохой аргумент команды list: '%s'. Попробуйте '%shelp list'."

#: server/techtools.c:118
#, c-format
msgid "The %s have researched %s."
msgstr "%s открыли технологию %s."

#: server/techtools.c:193
#, c-format
msgid "%s acquired from %s!"
msgstr "Чудо %2$s дало нам технологию %1$s!"

#: server/techtools.c:197
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s acquired from %s!"
msgid "%s acquired from %s's %s!"
msgstr "Чудо %2$s дало нам технологию %1$s!"

#: server/techtools.c:339
#, c-format
msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
msgstr ""
"С открытием технологии %s Чудо %s, построенное в городе %s, УСТАРЕВАЕТ!"

#: server/techtools.c:424
#, c-format
msgid ""
"Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
"start a revolution."
msgstr ""
"Открытие %s делает доступной форму правления %s. Вы можете захотеть начать "
"революцию."

#: server/techtools.c:469
#, c-format
msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
msgstr "Мы открыли технологию %s! Наши учёные переключаются на %s; цель — %s."

#: server/techtools.c:493
#, c-format
msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
msgstr ""
"Мы открыли технологию %s! Наши учёные не знают, что им исследовать дальше."

#: server/techtools.c:498
#, c-format
msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
msgstr "Мы открыли технологию %s! Наши учёные переключаются на %s."

#: server/techtools.c:522
msgid ""
"Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
"immediate advance."
msgstr ""
"Величайшие учёные всего мира присоединились к Вашей цивилизации: Вы "
"немедленно получаете новую технологию."

#: server/techtools.c:602
#, c-format
msgid "Insufficient science output. We lost %s."
msgstr "Недостаток научных исследований привёл к потере технологии %s."

#: server/techtools.c:723 server/techtools.c:734
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have researched %s."
msgid "The %s have lost %s."
msgstr "%s открыли технологию %s."

#: server/techtools.c:756
#, c-format
msgid ""
"The required technology for our government '%s' was lost. The citizens have "
"started a revolution into '%s'."
msgstr ""
"Технология, необходимая для существования при форме правления %s, была "
"утеряна. Правительство в коллапсе, в стране началась революция с целью "
"установления формы правления %s."

#: server/techtools.c:772
#, c-format
msgid ""
"The required technology for our new government '%s' was lost. The citizens "
"chose '%s' as new target government."
msgstr ""
"Технология, необходимая для установления новой формы правления %s, была "
"утеряна. Жители предпочли перейти к форме правления %s."

#: server/techtools.c:800 server/techtools.c:813
#, c-format
msgid "%s can't build %s. The required technology was lost."
msgstr ""
"%s не может строить %s. Необходимая для строительства технология была "
"утеряна."

#: server/techtools.c:950
#, c-format
msgid "Technology goal is %s."
msgstr "Технологическая цель — %s."

#: server/techtools.c:1160
#, c-format
msgid "You steal %s from the %s."
msgstr "Вы украли у народа %2$s технологию %1$s."

#: server/techtools.c:1164
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You have caused an incident while sabotaging the %s %s."
msgid "You have acquired %s thanks to the %s theft against the %s"
msgstr ""
"Вы вызвали дипломатический инцидент при попытке саботажа %2$s народа %1$s."

#: server/techtools.c:1171
#, c-format
msgid "The %s stole %s from you!"
msgstr "%s украли у Вас технологию %s!"

#: server/techtools.c:1176
#, c-format
msgid "The %s have stolen %s from the %s."
msgstr "%1$s украли у народа %3$s технологию %2$s."

#: server/techtools.c:1290
#, c-format
msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr ""
"Кошмар! Ошибка, сделанная при копировании документации по технологии %s, "
"привела к её потере."

#: server/techtools.c:1294
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgid "Too bad! The %s made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr ""
"Кошмар! Ошибка, сделанная при копировании документации по технологии %s, "
"привела к её потере."

#: server/unithand.c:131
#, c-format
msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
msgstr "Неправильный пакет, невозможно модернизировать %s (пока)."

#. TRANS: "2 Musketeers upgraded to Riflemen for 100 gold."
#. * Plurality is in gold (second %d), not units.
#: server/unithand.c:163
#, c-format
msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
msgstr[0] "%2$s (%1$d соед.) модернизированы до %3$s за %4$d золотой."
msgstr[1] "%2$s (%1$d соед.) модернизированы до %3$s за %4$d золотых."
msgstr[2] "%2$s (%1$d соед.) модернизированы до %3$s за %4$d золотых."

#: server/unithand.c:173
msgid "No units could be upgraded."
msgstr "Нет соединений, для которых доступна модернизация."

#: server/unithand.c:199
#, c-format
msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
msgstr[0] "Соединение %s модернизировано до %s за %d золотой."
msgstr[1] "Соединение %s модернизировано до %s за %d золотых."
msgstr[2] "Соединение %s модернизировано до %s за %d золотых."

#: server/unithand.c:361
#, fuzzy
#| msgid "No diplomat action possible."
msgid "No action possible."
msgstr "Невозможны никакие дипломатические функции."

#: server/unithand.c:366
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
msgid "Unit cannot act from %s."
msgstr ""
"Соединение не может выполнять дипломатические функции из перевозящего его "
"соединения %s."

#: server/unithand.c:533
#, c-format
msgid "Your %s was unable to %s."
msgstr "Ваш %s не смог выполнить действие %s."

#. TRANS: <tile-terrain>.
#: server/unithand.c:1051
#, c-format
msgid "Can't build a city on %s."
msgstr "Невозможно строить город на поле с рельефом %s."

#. TRANS: <unit> ... <tile-terrain>.
#: server/unithand.c:1057
#, c-format
msgid "%s can't build a city on %s."
msgstr "%s не могут построить город на поле с рельефом %s."

#: server/unithand.c:1062
msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
msgstr "Нельзя строить город внутри чужих границ."

#: server/unithand.c:1066
msgid "Can't place a city there because another city is too close."
msgstr ""
"Невозможно построить город, так как другой город находится слишком близко."

#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1076
#, c-format
msgid "Only %s can build a city."
msgstr "Только %s могут строить город."

#: server/unithand.c:1080
msgid "Can't build a city."
msgstr "Не могу строить город."

#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1091
#, c-format
msgid "Only %s can add to a city."
msgstr "Только %s могут увеличивать размер города."

#: server/unithand.c:1095
msgid "Can't add to a city."
msgstr "Не могут присоединиться к городу."

#: server/unithand.c:1101
#, c-format
msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
msgstr "У соединения %s не осталось ходов, чтобы присоединиться к городу %s."

#: server/unithand.c:1106
#, c-format
msgid "%s unit has no moves left to build city."
msgstr "У соединения %s не осталось ходов, чтобы построить город."

#. TRANS: <city> is owned by <nation>, cannot add <unit>.
#: server/unithand.c:1112
#, c-format
msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
msgstr "Город %s принадлежит народу %s, %s не могут к нему присоединиться."

#: server/unithand.c:1119
#, c-format
msgid "%s is too big to add %s."
msgstr "Город %s слишком велик, чтобы %s могли к нему присоединиться."

#: server/unithand.c:1124
#, c-format
msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
msgstr ""
"Городу %s требуется построить здание для дальнейшего роста, поэтому %s не "
"могут к нему присоединиться."

#: server/unithand.c:1134
#, c-format
msgid "Can't add %s to %s."
msgstr "Невозможно присоединить %s к %s."

#: server/unithand.c:1157
#, c-format
msgid "%s added to aid %s in growing."
msgstr "%s были добавлены для помощи в росте городу %s."

#: server/unithand.c:1570
#, c-format
msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
msgstr "Ваша %s была сбита системой ПРО противника. Какая потеря!"

#: server/unithand.c:1573
#, c-format
msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
msgstr "Атомная атака на город %s была предотвращена вашей системой ПРО."

#. TRANS: "Your Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unithand.c:1669
#, c-format
msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
msgstr ""
"Ваше соединение %1$s подверглось жалкой попытке атаки соединением %3$s "
"народа %2$s."

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unithand.c:1679
#, c-format
msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
msgstr ""
"Ваше соединение %1$s не смогло уничтожить соединение %3$s народа %2$s и "
"погибло!"

#: server/unithand.c:1755
msgid "This type of troops cannot take over a city."
msgstr "Этот тип войск не может захватить город."

#. TRANS: %s is a list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1775
#, c-format
msgid "Only %s can conquer from a non-native tile."
msgstr "Только %s могут захватить город атакой с неподходящего рельефа."

#: server/unithand.c:1780
msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
msgstr "Не может захватить город атакой с неподходящего рельефа."

#: server/unithand.c:1787 server/unittools.c:2606 server/unittools.c:2614
#: server/unittools.c:2644
msgid "Cannot attack unless you declare war first."
msgstr "Невозможно атаковать пока не объявлена война."

#: server/unithand.c:1792
#, c-format
msgid "%s can only move into your own zone of control."
msgstr "Соединение %s может передвинуться только в собственную зону контроля."

#: server/unithand.c:1798
#, c-format
msgid "%s cannot move that far from the coast line."
msgstr "%s не может отойти так далеко от побережья."

#: server/unithand.c:1805 server/unittools.c:2622 server/unittools.c:2652
#, c-format
msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
msgstr "Невозможно вторгаться, пока не вы не разорвали мирный договор с %s."

#: server/unithand.c:1813
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s cannot disembark without a native base for %s on the tile."
msgid "%s cannot disembark outside of a city or a native base for %s."
msgstr ""
"Соединение %s не может высадиться на поле без наличия на нём базы, "
"подходящей для типа %s."

#: server/unithand.c:1822
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s cannot disembark without a native base for %s on the tile."
msgid "%s cannot move here without a native path for %s"
msgstr ""
"Соединение %s не может высадиться на поле без наличия на нём базы, "
"подходящей для типа %s."

#: server/unithand.c:1868
msgid "This unit has no moves left."
msgstr "Это соединение больше не имеет ходов."

#: server/unithand.c:1936
#, c-format
msgid "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
msgstr ""
"Вы должны первым объявить войну игроку %s.  Используйте вкладку Народы (F3)."

#. TRANS: <unit> ... <unit>
#: server/unithand.c:1979
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
msgstr "Ваш %s успешно захватил в плен соединение %s."

#. TRANS: <unit> ... <Poles>
#: server/unithand.c:1984
#, c-format
msgid "Your %s was captured by the %s."
msgstr "Ваш %s был захвачено в плен народом %s."

#: server/unithand.c:2009
msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
msgstr ""
"Это соединение уже было перемещено и не может быть сброшено на парашюте."

#: server/unithand.c:2026
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
msgid "%s is not an attack unit."
msgstr ""
"Вы потеряли соединение %1$s в результате атаки соединения %3$s народа %2$s."

#: server/unithand.c:2030
msgid "You can't attack there since there's an unreachable unit."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2034
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Only %s can attack from sea."
msgid "%s can't launch attack from %s."
msgstr "Только %s может атаковать с моря."

#: server/unithand.c:2040
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Only %s can attack from sea."
msgid "%s can't attack to %s."
msgstr "Только %s может атаковать с моря."

#: server/unithand.c:2087
msgid "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
msgstr ""
"Перевозимое соединение не является союзником всех соединений или города на "
"поле назначения."

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * remaining).
#: server/unithand.c:2136
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "remaining"
msgstr "Рафинирование"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * surplus).
#: server/unithand.c:2140
#, fuzzy
#| msgid "Surplus"
msgid "surplus"
msgstr "Избыток"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen
#. * (4 surplus).
#: server/unithand.c:2149
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d %s)."
msgstr "Ваш %s помогает строить %s в %s (%d — избыток)."

#. TRANS: Help building the Pyramids in Bergen received
#. * from Persian Caravan (4 surplus).
#: server/unithand.c:2164
#, c-format
msgid "Help building the %s in %s received from %s %s (%d %s)."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2225
#, c-format
msgid ""
"Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
msgstr ""
"Извините, Ваш %s не может установить торговый путь, потому что у него нет "
"родного города."

#: server/unithand.c:2237
#, c-format
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
msgstr ""
"Извините, Ваш %s не может установить торговый путь между городами %s и %s."

#: server/unithand.c:2273 server/unithand.c:2297
#, c-format
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
msgstr "Извините, Ваш %s не может установить здесь торговый путь!"

# FIXME: pluralization
#: server/unithand.c:2279 server/unithand.c:2303
#, fuzzy, c-format
#| msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgid "      The city of %s already has %d better trade route!"
msgid_plural "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgstr[0] "      Город %s уже имеет %d лучших торговых путей!"
msgstr[1] "      Город %s уже имеет %d лучших торговых путей!"
msgstr[2] "      Город %s уже имеет %d лучших торговых путей!"

#: server/unithand.c:2334
#, fuzzy
#| msgid "Research"
msgid "research"
msgstr "Открытия"

#: server/unithand.c:2337
#, fuzzy
#| msgid "Team pooled research"
msgid "gold and research"
msgstr "Общекомандный исследовательский пул"

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ... gold and research.
#: server/unithand.c:2347
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#| "research."
#| msgid_plural ""
#| "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#| "research."
msgid "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgid_plural ""
"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgstr[0] ""
"%s из города %s прибыл в %s, доходы составили %d в золоте и научных "
"исследованиях."
msgstr[1] ""
"%s из города %s прибыл в %s, доходы составили %d в золоте и научных "
"исследованиях."
msgstr[2] ""
"%s из города %s прибыл в %s, доходы составили %d в золоте и научных "
"исследованиях."

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
#: server/unithand.c:2361
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s has arrived at %s"
msgid "Your %s from %s has arrived in %s."
msgstr "Ваш %s прибыл в %s"

#: server/unithand.c:2391
#, c-format
msgid "New trade route established from %s to %s."
msgstr "Между городами %s и %s был установлен новый торговый путь."

#: server/unithand.c:2397
#, c-format
msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
msgstr "%s установили торговый путь между городами %s и %s."

#: server/unittools.c:334
#, c-format
msgid "%s was upgraded for free to %s."
msgstr "Соединение %s было бесплатно модернизировано до %s."

#: server/unittools.c:382
#, c-format
msgid "Your %s has run out of hit points."
msgstr "Ваше соединение %s потеряло всё здоровье."

#: server/unittools.c:457
#, c-format
msgid "Your %s has returned to refuel."
msgstr "Ваш %s вернулся для дозаправки."

#: server/unittools.c:488
#, c-format
msgid "Your %s has run out of fuel."
msgstr "Ваш %s остался без топлива."

#. TRANS: Your <unit> became ... rank of <veteran level>.
#: server/unittools.c:687
#, c-format
msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
msgstr "Ваше соединение %s стало более опытным и получило ранг \"%s\"!"

#: server/unittools.c:706
#, c-format
msgid "%s converted to %s."
msgstr "Соединение %s преобразовано в %s."

#: server/unittools.c:712
#, c-format
msgid "%s cannot be converted."
msgstr "Соединение %s не может быть преобразовано."

#: server/unittools.c:920
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
msgid "Orders for %s aborted because activity is no longer available."
msgstr ""
"Приказ соединению %s был отменён, потому что оно не смогло передвинуться."

#: server/unittools.c:1076
#, c-format
msgid "Teleported your %s to %s."
msgstr "Ваше соединение %s было перемещено в город %s."

#. TRANS: A unit is moved to resolve stack conflicts.
#: server/unittools.c:1142
#, c-format
msgid "Moved your %s."
msgstr "Ваше соединение %s было перемещено."

#. TRANS: A unit is disbanded to resolve stack conflicts.
#: server/unittools.c:1161
#, c-format
msgid "Disbanded your %s."
msgstr "Ваше соединение %s было расформировано."

#: server/unittools.c:1585
#, c-format
msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
msgstr "С потерей беззащитного соединения %s %s проиграл игру."

#: server/unittools.c:1589
#, c-format
msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
msgstr ""
"Потеря %s означает поражение в игре! В следующий раз будьте внимательнее!"

#: server/unittools.c:1648
#, c-format
msgid "%s lost when %s was lost."
msgstr "С потерей соединения %2$s было потеряно и соединение %1$s."

#: server/unittools.c:1859
#, c-format
msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
msgstr "Ваш %s избежал гибели в %s, и сбежал в %s."

#: server/unittools.c:2013
#, c-format
msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgstr[0] ""
"Вождь варваров был взят в плен; за его освобождение был назначен выкуп, %d "
"золотой."
msgstr[1] ""
"Вождь варваров был взят в плен; за его освобождение был назначен выкуп, %d "
"золота."
msgstr[2] ""
"Вождь варваров был взят в плен; за его освобождение был назначен выкуп, %d "
"золотых."

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2034
#, c-format
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
msgstr "Ваше соединение %1$s успешно уничтожило соединение %3$s народа %2$s!"

#. TRANS: "Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2043 server/unittools.c:2104
#, c-format
msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
msgstr ""
"Вы потеряли соединение %1$s в результате атаки соединения %3$s народа %2$s."

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer ...."
#: server/unittools.c:2079
#, c-format
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
msgid_plural ""
"Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
msgstr[0] ""
"Ваше соединение %1$s успешно уничтожило соединение %3$s народа %2$s (и %4$d "
"другое соединение)!"
msgstr[1] ""
"Ваше соединение %1$s успешно уничтожило соединение %3$s народа %2$s (и %4$d "
"других соединения)!"
msgstr[2] ""
"Ваше соединение %1$s успешно уничтожило соединение %3$s народа %2$s (и %4$d "
"других соединений)!"

#. TRANS: "Cannon lost when the Polish Destroyer
#. * attacked the German Musketeers."
#: server/unittools.c:2114
#, c-format
msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr ""
"Соединение %1$s было потеряно, когда соединение %3$s народа %2$s уничтожило "
"соединение %5$s народа %4$s."

#. TRANS: "Musketeers (and Cannon) lost to an
#. * attack from the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2130
#, c-format
msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
msgstr ""
"Соединение %1$s (и %2$s) были потеряны в результате атаки соединения %4$s "
"народа %3$s."

#. TRANS: "Musketeers and 3 other units lost to
#. * an attack from the Polish Destroyer."
#. * (only happens with at least 2 other units)
#: server/unittools.c:2141
#, c-format
msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
msgstr[0] ""
"%1$s и %2$d другое соединение были потеряны в результате атаки соединения "
"%4$s народа %3$s."
msgstr[1] ""
"%1$s и %2$d других соединения были потеряны в результате атаки соединения "
"%4$s народа %3$s."
msgstr[2] ""
"%1$s и %2$d других соединений были потеряны в результате атаки соединения "
"%4$s народа %3$s."

#. TRANS: "2 units lost when the Polish Destroyer
#. * attacked the German Musketeers."
#. * (only happens with at least 2 other units)
#: server/unittools.c:2156
#, c-format
msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr[0] ""
"%1$d соединение было потеряно, когда соединение %3$s народа %2$s уничтожило "
"соединение %5$s народа %4$s."
msgstr[1] ""
"%1$d соединения было потеряно, когда соединение %3$s народа %2$s уничтожило "
"соединение %5$s народа %4$s."
msgstr[2] ""
"%1$d соединений было потеряно, когда соединение %3$s народа %2$s уничтожило "
"соединение %5$s народа %4$s."

#: server/unittools.c:2378
#, c-format
msgid "Your %s was nuked by %s."
msgstr ""
"Ваше соединение %s было уничтожено атомной бомбардировкой (инициатор — %s)."

#: server/unittools.c:2381 server/unittools.c:2399
msgid "yourself"
msgstr "Вы"

#: server/unittools.c:2385
#, c-format
msgid "The %s %s was nuked."
msgstr "Соединение %2$s народа %1$s было уничтожено атомной бомбардировкой."

#: server/unittools.c:2396
#, c-format
msgid "%s was nuked by %s."
msgstr "Город %s подвергся атомной бомбардировке (инициатор — %s)."

#: server/unittools.c:2404
#, c-format
msgid "You nuked %s."
msgstr "Вы подвергли город %s атомной бомбардировке."

#: server/unittools.c:2451
#, c-format
msgid "The %s detonated a nuke!"
msgstr "%s взорвали атомную бомбу!"

#. TRANS: Airlift failure message.
#. * "Paris has no capacity to transport Warriors."
#: server/unittools.c:2475 server/unittools.c:2483
#, c-format
msgid "%s has no capacity to transport %s."
msgstr "Город %s не имеет свободных терминалов, чтобы принять соединение %s."

#. TRANS: Airlift failure message.
#. * "Warriors cannot be transported to Paris."
#: server/unittools.c:2494
#, c-format
msgid "%s cannot be transported to %s."
msgstr "Соединение %s не может быть переброшено в город %s."

#: server/unittools.c:2504
#, c-format
msgid "%s transported successfully."
msgstr "Соединение %s было успешно переброшено."

#: server/unittools.c:2564
msgid "This unit type can not be paradropped."
msgstr "Это соединение не может быть десантировано."

#: server/unittools.c:2574
msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
msgstr ""
"Вы не можете сбросить десант, так соединение транспортирует другие "
"соединения."

#: server/unittools.c:2580
msgid "The destination location is not known."
msgstr "Расположение целевого поля неизвестно."

#: server/unittools.c:2588
#, c-format
msgid "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
msgstr "Расстояние до цели (%i) превышает предел досягаемости (%i)."

#: server/unittools.c:2599 server/unittools.c:2635
#, c-format
msgid "This unit cannot paradrop into %s."
msgstr "Невозможно десантировать это соединение на поле с рельефом %s."

#: server/unittools.c:2664
#, c-format
msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
msgstr "Ваши %s десантировались на рельеф %s и погибли."

#: server/unittools.c:2678
#, c-format
msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
msgstr "Ваши %s были уничтожены врагами в точке парашютной выброски."

#: server/unittools.c:2755
msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
msgstr "Ваш пролёт над хижиной пугает племя, и оно в ужасе разбегается."

#: server/unittools.c:3044
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
msgstr ""
"Приказ соединению %s был отменён после обнаружения движения противника."

#: server/unittools.c:3672
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
msgstr ""
"Приказ соединению %s был отменён, так как поблизости обнаружены соединения."

#: server/unittools.c:3742
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
msgstr "Приказ соединению %s был отменён, так как невозможно основать город."

#: server/unittools.c:3778
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
msgstr ""
"Приказ соединению %s был отменён, поскольку требовал от него недопустимых "
"действий."

#: server/unittools.c:3788
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
msgstr ""
"Приказ соединению %s был отменён, поскольку было указано неверное поле."

#: server/unittools.c:3799
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
msgstr ""
"Приказ соединению %s был отменён, поскольку другие соединения мешают "
"движению."

#: server/unittools.c:3825
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
msgstr ""
"Приказ соединению %s был отменён, потому что оно не смогло передвинуться."

#: server/unittools.c:3842
#, c-format
msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
msgstr "Попытка поменять домашний город соединения %s провалилась."

#: server/unittools.c:3856 server/unittools.c:3883
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
msgid "Orders for %s aborted since they give a location without a city."
msgstr ""
"Приказ соединению %s был отменён, поскольку требовал от него недопустимых "
"действий."

#: server/unittools.c:3868
#, c-format
msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
msgstr "Попытка соединения %s установить торговый путь провалилась."

#: server/unittools.c:3896
#, c-format
msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
msgstr "Попытка соединения %s построить Чудо провалилась."

#: server/unittools.c:3905
#, c-format
msgid "Your %s has invalid orders."
msgstr "Ваше соединение %s получило неверный приказ."

#: server/unittools.c:4003
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Your unit may not move for another %s this turn. See /help unitwaittime."
msgid "Your unit may not act for another %s this turn. See /help unitwaittime."
msgstr ""
"Ваше соединение не может двигаться на этом ходу ещё %s. Смотрите /help "
"unitwaittime."

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" is ..."
#: server/voting.c:551
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not vote."
msgstr ""
"%s %d \"%s\" принято. Голосов за — %d, против — %d; воздержалось — %d и не "
"голосовало — %d."

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" failed ..."
#: server/voting.c:558
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who did "
"not vote."
msgstr ""
"%s %d \"%s\" не принято. Голосов против — %d, за — %d; воздержалось — %d и "
"не голосовало — %d."

#: server/voting.c:578
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted yes."
msgstr "%s %d: %s проголосовали за."

#: server/voting.c:583
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted no."
msgstr "%s %d: %s проголосовали против."

#: server/voting.c:588
#, c-format
msgid "%s %d: %s chose to abstain."
msgstr "%s %d: %s воздержались."

#. TRANS: Describing a new vote that can only pass
#. * if there are no dissenting votes.
#: server/voting.c:758
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
msgstr "%s (необходимо %0.0f%% и отсутствие инакомыслия)."

#. TRANS: Describing a new vote that can pass only if the
#. * given percentage of players votes 'yes'.
#: server/voting.c:764
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
msgstr "%s (необходимо %0.0f%% для пользы)."

#: utility/fciconv.c:131
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#| "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#| "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
#| "at http://gnu.org/.\n"
msgid ""
"You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
"you are using the UTF-8 character set, some characters\n"
"may not be displayed properly. You can download iconv\n"
"at http://gnu.org/.\n"
msgstr ""
"Вы запустили Freeciv без использования iconv. Если\n"
"Вы используете набор символов latin1, некоторые символы\n"
"могут отображаться неправильно. Вы можете загрузить iconv\n"
"по адресу http://gnu.org/.\n"

#. TRANS: "Could not convert text from <encoding a> to <encoding b>:"
#. *        <externally translated error string>."
#: utility/fciconv.c:210
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
msgid "Could not convert text from %s to %s: %s.\n"
msgstr "Невозможно перекодировать текст из %s в %s: %s"

#: utility/log.c:104
#, c-format
msgid "Bad log level \"%s\".\n"
msgstr "Неправильный уровень журнала \"%s\".\n"

#: utility/log.c:113 utility/log.c:130
#, c-format
msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
msgstr "Неправильный уровень журнала %d в \"%s\".\n"

#: utility/log.c:117
#, c-format
msgid "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
msgstr ""
"Freeciv должна быть собрана с флагом DEBUG, чтобы использовать уровень "
"отладки %d.\n"

#: utility/log.c:135 utility/log.c:148 utility/log.c:191
#, c-format
msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
msgstr "Неправильно сформированный аргумент уровня журнала \"%s\".\n"

#: utility/log.c:168 utility/log.c:173
#, c-format
msgid "Not an integer: '%s'\n"
msgstr "Не целое число: '%s'\n"

#: utility/log.c:180
#, c-format
msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
msgstr "Не указано имя файла в аргументе уровня журнала: \"%s\".\n"

#: utility/log.c:201
msgid ""
"Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
"based on files.\n"
msgstr ""
"Freeciv должна быть собрана с флагом DEBUG, чтобы использовать высокие "
"уровни отладки.\n"

#: utility/log.c:403
#, c-format
msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
msgstr "Невозможно открыть файл журнала: %s для дополнения \"%s\".\n"

#: utility/log.c:416 utility/log.c:436
#, c-format
msgid "last message repeated %d time"
msgid_plural "last message repeated %d times"
msgstr[0] "предыдущее сообщение повторено %d раз"
msgstr[1] "предыдущее сообщение повторено %d раза"
msgstr[2] "предыдущее сообщение повторено %d раз"

#: utility/log.c:421 utility/log.c:441
#, c-format
msgid " (total %d repeat)"
msgid_plural " (total %d repeats)"
msgstr[0] " (всего %d повтор)"
msgstr[1] " (всего %d повтора)"
msgstr[2] " (всего %d повторов)"

#: utility/netfile.c:105
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s"
msgstr "Ошибка загрузки %s"

#: utility/netfile.c:153
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing"
msgstr "Невозможно открыть %s для записи"

#: utility/registry_xml.c:45
msgid "XML-file has no root node <Freeciv>"
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:53
#, fuzzy
#| msgid "Specfile %s has incompatible capabilities"
msgid "XML-file has no capabilities defined!"
msgstr "Файл спецификаций %s имеет несовместимые возможности"

#: utility/registry_xml.c:59
#, fuzzy
#| msgid "Specfile %s has incompatible capabilities"
msgid "XML-file has incompatible capabilities."
msgstr "Файл спецификаций %s имеет несовместимые возможности"

#: utility/registry_xml.c:60
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Server capability string: %s"
msgid "Freeciv capabilities: %s"
msgstr "Строка возможностей сервера: %s"

#: utility/registry_xml.c:61
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Client capability string: %s"
msgid "File capabilities: %s"
msgstr "Строка возможностей клиента: %s"

#: utility/shared.c:213
#, c-format
msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
msgstr "Пустой аргумент для \"%s\".\n"

#: utility/shared.c:217
#, c-format
msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
msgstr "Отсутствует аргумент для \"%s\".\n"

#. TRANS: <FREECIV_DATA_PATH> configuration error
#. TRANS: <FREECIV_SAVE_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:958 utility/shared.c:1004 utility/shared.c:1065
#, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
msgstr "\"%s\" установлено, но пусто; используем \"%s\" вместо него."

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:964
#, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
msgstr ""
"\"%s\" установлено, но пусто; используем значение по умолчанию \"%s\" в "
"качестве каталога данных."

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:1011
#, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
msgstr ""
"\"%s\" установлено, но пусто; используем значение по умолчанию \"%s\" в "
"качестве каталога сохранённых игр."

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:1072
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories instead."
msgstr ""
"\"%s\" установлено, но пусто; используем значение по умолчанию \"%s\" в "
"качестве каталога сценариев."

#. TRANS: "...: <externally translated error string>."
#: utility/shared.c:1141
#, c-format
msgid "Could not read data directory %s: %s."
msgstr "Не удалось прочитать каталог данных %s: %s."

#: utility/shared.c:1550
#, c-format
msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
msgstr ""
"%s: Фатальная ошибка: Вы пытаетесь запустить меня от имени "
"суперпользователя!\n"

#: utility/shared.c:1552
msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
msgstr "Используйте непривилегированного пользователя.\n"

#: utility/shared.c:1568
msgid "exact match"
msgstr "точное совпал"

#: utility/shared.c:1569
msgid "only match"
msgstr "совпал 1 раз"

#: utility/shared.c:1570
msgid "ambiguous"
msgstr "неоднозначный"

#: utility/shared.c:1571
msgid "empty"
msgstr "пуст"

#: utility/shared.c:1572
msgid "too long"
msgstr "слишком длинный"

#: utility/shared.c:1573
msgid "non-match"
msgstr "не совпадает"

#: utility/shared.c:1894
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "день"
msgstr[1] "дня"
msgstr[2] "дней"

#: utility/shared.c:1899
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "час"
msgstr[1] "часа"
msgstr[2] "часов"

#: utility/shared.c:1905
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "минута"
msgstr[1] "минуты"
msgstr[2] "минут"

#: utility/shared.c:1911
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "секунда"
msgstr[1] "секунды"
msgstr[2] "секунд"

#: utility/support.c:431
#, c-format
msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
msgstr "ошибка %ld (сбой в функции FormatMessage)"

#: utility/support.c:444
#, c-format
msgid "error %d (compiled without strerror)"
msgstr "ошибка %d (скомпилировано без функции strerror)"

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "XXX/XXX XXX ходов"

#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "Ликование"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "Беспорядки"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "Спокойствие"

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "С"

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "Оба"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "Да"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "У нас"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "Контакт"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "Не встречались"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "Взаимное"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "Для них"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "Для нас"

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "Слишком далеко для этого соединения."

#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
#~ msgstr "Только GGZ-клиент должен вызывать freeciv-client в режиме ggz!\n"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "Помочь построить Чудо (_W) (осталось %d)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "Помочь построить Чудо (_W)"

#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "Ваш %s достиг цели"

#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "Установить торговый путь (_T)"

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "Вы должны выбрать стиль Ваших городов."

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "Установить посольство (_E)"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "Исследовать город (_I)"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "Отравить город (_P)"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "Саботировать город (_S)"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "Промышленный саботаж (_S)"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "Похитить технологию (_T)"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "Подстрекать к бунту (_R)"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "Подкупить вражеское соединение (_B)"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "Саботировать вражеское соединение (_S)"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "Игра"

#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "X"

#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "Y"

#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "X,Y"

#~ msgid "?property:Label"
#~ msgstr "Метка"

#~ msgid "?gotodlg:more"
#~ msgstr "ещё"

#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "не в городе"

#~ msgid "?noun:View"
#~ msgstr "Обзор"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "Дорога Рез-т/Ходы:"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "Вид (_V)"

#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "Обзор (_V)"

#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "Укрепить соединение (_F)"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Подключиться к Gaming Zone (_Z)"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Счёт"

#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "Лидер"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "Умершие игроки"

#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "Название"

#~ msgid "CMA"
#~ msgstr "Губернатор"

#~ msgid "Click left button to changecurrent production"
#~ msgstr "Нажмите для изменения производства"

#~ msgid "Remove item"
#~ msgstr "Удалить"

#~ msgid "CMA settings"
#~ msgstr "Настройки Губернатора"

#~ msgid "CMA is enabled"
#~ msgstr "Губернатор включён"

#~ msgid "Current units %d"
#~ msgstr "Присутствует соединений: %d"

#~ msgid "[Pixmap]"
#~ msgstr "[Картинка]"

#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr "БЕСПОРЯДКИ"

#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "ликование"

#~ msgid "happy"
#~ msgstr "счастливы"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Обзор"

#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Все народы"

#~ msgid "Are you sure you want to disband those %1 units?"
#~ msgstr "Вы действительно хотите расформировать эти соединения (%1)?"

#~ msgid "Disband unit(s)"
#~ msgstr "Расформировать соединение(-я)"

#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Конец хода"

#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Ход"

#~ msgid "from"
#~ msgstr "из"

#~ msgid "Fullsceen"
#~ msgstr "Полный экран"

#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "Freeciv выпущен под лицензией GPL. "

#~ msgid "See file COPYING distributed with Freeciv for full license text."
#~ msgstr ""
#~ "Полный текст лицензии находится в файле COPYING, распространяемом вместе "
#~ "с Freeciv."

#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "Обновить (&R)"

#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Отмена (&C)"

#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "Подключиться (&C)"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Время"

#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Обзор"

#~ msgid "nation"
#~ msgstr "."

#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "Установить торговый путь с %s (%d Р+З + %d торг.)"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Прибыть на рынок ( %d Нау+Зол )"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "ветеран"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "Излишки: %d"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "Поддержка: %d"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "Нейтральные"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "Враждебные"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "Мирные"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "Дружественные"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "Таинственные"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "Нейтральный"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "Враждебный"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "Мирный"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "Дружественный"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "Таинственный"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " с "

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

# FIXME: quotation mark
#~ msgid "Requires you to have researched technology with \\%s\" flag.\n"
#~ msgstr "Требуется, чтобы Вы изучили технологию с флагом \"%s\".\n"

#~ msgid "Requires the %s achievement.\n"
#~ msgstr "Требуется получить достижение %s.\n"

#~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
#~ msgstr "Требуется, Чудо %s ещё не было построено никем из игроков.\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
#~ "continent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Требуется, чтобы Чудо %s либо не принадлежало Вам, либо находилось на "
#~ "другом континенте.\n"

#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
#~ msgstr "Не доступно, если в городе было построено здание %s.\n"

#~ msgid "Prevented by the %s extra on the tile.\n"
#~ msgstr "Не доступно, если на поле есть улучшение %s.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Требует, чтобы поле строительства имело рельеф %s.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Это или какое-либо из плотно примыкающих к нему полей должно иметь рельеф "
#~ "%s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Не доступно, если поле или какое-нибудь из плотно примыкающих к нему "
#~ "полей имеет рельеф %s.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Требуется, чтобы на любом из доступных городу полей был рельеф %s.\n"

#~ msgid "Prevented by the %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Не доступно, если какое-либо из доступных городу полей имеет рельеф %s.\n"

#~ msgid "Requires the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "На поле должен быть ресурс %s.\n"

#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr "На поле не должно быть ресурса %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "На поле или на каком-либо плотно примыкающем к нему поле должен быть "
#~ "ресурс %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Не доступно, если поле или на любом плотно примыкающем к нему имеется "
#~ "ресурс %s.\n"

#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "На поле или на любом соседнем должен иметься ресурс %s.\n"

#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Не доступно, если на поле или на любом из соседних есть ресурс %s.\n"

#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Требуется, чтобы на любом из доступных городу полей был ресурс %s.\n"

#~ msgid "Prevented by the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Не доступно, если на одном из доступных городу полей имеется ресурс %s.\n"

#~ msgid "?unit:Requires %s.\n"
#~ msgstr "Необходимо соединение %s.\n"

#~ msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Не применимо к соединению %s.\n"

#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "Необходимы %s.\n"

#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Не применимо к соединениям %s.\n"

#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Необходимо соединение типа %s.\n"

#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "Не применимо к соединению типа %s.\n"

#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Необходимо соединение типа %s.\n"

#~ msgid "?uclasslist:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "Не применимо к соединениям типа %s.\n"

#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "Применимо только к ресурсу %s.\n"

#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Не применимо к ресурсу %s.\n"

#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "Применимо только к рабочим типа %s.\n"

#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "Не применимо к жителям профессии %s.\n"

#~ msgid "A tile with max %d unit(s) must be cardinally adjacent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "На одном из плотно примыкающих полей должно быть не больше %d "
#~ "соединений.\n"

#~ msgid "A tile with more than than %d unit(s) must be cardinally adjacent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "На каком-нибудь из плотно примыкающих полей должно быть более %d "
#~ "соединений.\n"

#~ msgid "A tile with max %d unit(s) must be adjacent.\n"
#~ msgstr "На одном из соседних полей должно быть не больше %d соединений.\n"

#~ msgid "A tile with more than than %d unit(s) must be adjacent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "На каком-нибудь из соседних полей должно быть более %d соединений.\n"

#~ msgid "Requires AI player of level %s.\n"
#~ msgstr "Требуется компьютерный игрок уровня сложности '%s'.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "На поле строительства должен быть рельеф класса %s.\n"

#~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr "Не доступно, если поле имеет рельеф типа %s.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "На любом плотно примыкающем поле должен быть рельеф типа %s.\n"

#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Не доступно, если на любом из плотно примыкающих полей рельеф имеет тип "
#~ "%s.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "На любом соседнем поле должен быть рельеф типа %s.\n"

#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Не доступно, если какое-либо из соседних полей имеет рельеф типа %s.\n"

#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "На каком-либо из доступных городу полей должен иметься рельеф типа %s.\n"

#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "На каком-нибудь из плотно примыкающих полей должен присутствовать рельеф "
#~ "с флагом \"%s\".\n"

#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "На плотно примыкающих полях не должно быть рельефа \"%s\".\n"

#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "На любом из соседних полей должен присутствовать рельеф \"%s\".\n"

#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Соседние поля не должны иметь рельефа \"%s\".\n"

#~ msgid "Requires \"%s\" base flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "На каком-либо из плотно примыкающих полей должна быть база \"%s\".\n"

#~ msgid "Prevented by \"%s\" base flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ни на каком из плотно примыкающих полей не должно быть базы \"%s\".\n"

#~ msgid "Requires \"%s\" base flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "На каком-либо из соседних полей должна быть база \"%s\".\n"

#~ msgid "Prevented by \"%s\" base flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Ни на каком из соседних полей не должно быть базы \"%s\".\n"

#~ msgid "Requires \"%s\" base flag on a tile in the city.\n"
#~ msgstr "На каком-либо из доступных городу полей должна быть база \"%s\".\n"

#~ msgid "Prevented by \"%s\" base flag on a tile in the city.\n"
#~ msgstr "Ни на каком из доступных городу полей не должно быть базы \"%s\".\n"

#~ msgid "Requires \"%s\" road flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "На каком-либо из плотно примыкающих полей должна быть дорога \"%s\".\n"

#~ msgid "Prevented by \"%s\" road flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ни на каком из плотно примыкающих полей не должно быть дороги \"%s\".\n"

#~ msgid "Requires \"%s\" road flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "На каком-либо из соседних полей должна быть дорога \"%s\".\n"

#~ msgid "Prevented by \"%s\" road flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Ни на каком из соседних полей не должно быть дороги \"%s\".\n"

#~ msgid "Requires \"%s\" road flag on a tile in the city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "На каком-либо из доступных городу полей должна быть дорога \"%s\".\n"

#~ msgid "Prevented by \"%s\" road flag on a tile in the city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ни на каком из доступных городу полей не должно быть дороги \"%s\".\n"

#~ msgid "Requires we reached the year %d.\n"
#~ msgstr "Нужно дожить до %d года.\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid ""
#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
#~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Может создавать торговые пути, для этого нужно перевести его в город, "
#~ "находящийся на расстоянии не менее %d полей от родного города этого "
#~ "соединения. Расстояние считается по «манхэттенской» (квартальной) метрике "
#~ "— сумме расстояний между городами по горизонтали и вертикали, без "
#~ "диагоналей.\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Может выполнять дипломатические функции и обладает специальными "
#~ "шпионскими способностями.\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* Игнорирует эффекты городских стен.\n"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Этот рельеф не подвержен загрязнению."

#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Этот рельеф не подвержен радиоактивному заражению."

#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* Не могут быть построены.\n"

#~ msgid "?outputlist: Nothing "
#~ msgstr " Ничего "

#~ msgid ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including unhappiness "
#~ "caused by units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* В каждом из Ваших городов число недовольных снизится на %d жителя, "
#~ "включая раздражённых построенными соединениями.\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* В каждом из Ваших городов число недовольных снизится на %d жителей, "
#~ "включая раздражённых построенными соединениями.\n"
#~ msgstr[2] ""
#~ "* В каждом из Ваших городов число недовольных снизится на %d жителей, "
#~ "включая раздражённых построенными соединениями.\n"

#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "* Ваши соединения не могут быть подкуплены.\n"

#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "* В ваших городах нельзя будет устроить бунт.\n"

#~ msgid "?unitclass:* New %s units will be veteran.\n"
#~ msgstr "* Новые %s соединения сразу становятся ветеранами.\n"

#~ msgid "?unitflag:* New %s units will be veteran.\n"
#~ msgstr "* Новые соединения с флагом \"%s\" сразу становятся ветеранами.\n"

#~ msgid "?unittype:* New %s units will have the rank of %s.\n"
#~ msgstr "* Новые соединения %s сразу получают ветеранский ранг \"%s\".\n"

#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "Мини-карта"

#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "Невозможно открыть временный файл."

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "Дружественные(команда)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "Дружественный(команда)"

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "Цель недоступна"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "выкл"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "%02dс"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "%02dм %02dс"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "%02dч %02dм"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "%02dд %02dч"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "переполнение"

#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "%2$s народа %1$s"

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "."

#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr "Клиент не поддерживает наборы графики с видом сверху."

#~ msgid "City style \"%s\": no wall graphics."
#~ msgstr "Стиль городов \"%s\": отсутствуют изображения стен."

#~ msgid ""
#~ "You're the first one to have %d different nationalities in your cities!"
#~ msgstr "Вы — первый, кто имеет %d разных национальностей в своих городах!"

#~ msgid "You have %d different nationalities in your cities!"
#~ msgstr "В ваших городах проживают %d разных национальностей!"

#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "Ч"

#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "Р"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "П"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "У"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Получена из Великой Библиотеки"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "Геноцид"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "Воинственные"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "Враждебные"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "Несговорчивые"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "Беспокойные"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "Нейтральные"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "Уважительные"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "Взаимополезные"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "Восторженные"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "Восхищённые"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "Обожающие"

#~ msgid "\"%s\" units"
#~ msgstr "Соединения \"%s\""

#~ msgid "Max %d unit(s) on the tile"
#~ msgstr "Не более %d соединений на поле"

#~ msgid "\"%s\" terrain"
#~ msgstr "рельеф \"%s\""

#~ msgid "\"%s\" base"
#~ msgstr "База типа \"%s\""

#~ msgid "\"%s\" road"
#~ msgstr "Дорога типа \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption in a city by 50%.  Under a Democracy, a Courthouse "
#~ "makes 1 unhappy citizen content.  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Уменьшает коррупцию в городе на 50%. При Демократии Суд делает 1 "
#~ "недовольного жителя довольным. Также вдвое уменьшается эффективное "
#~ "расстояние до с    толицы при расчёте цены подстрекательства к бунту."

#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Колонисты — одно из ключевых соединений в игре. Кроме создания новых "
#~ "городов, они могут улучшать рельеф местности, например строя системы "
#~ "орошения, шахты и дороги. Для подробностей смотрите раздел \"Изменение "
#~ "рельефа\"."

#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Уменьшает коррупцию и растраты в городе на 50%. При Демократии Суд также "
#~ "делает одного недовольного жителя довольным (кроме случая, когда этот "
#~ "житель недоволен военными действиями). Вдобавок, вдвое уменьшает "
#~ "эффективное расстояние до столицы при подсчете стоимости мятежа."

#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "Набор правил по умолчанию"

#~ msgid "May not be bribed."
#~ msgstr "Не может быть подкуплено."

#~ msgid ""
#~ "Workers are similar to Settlers in that they can improve terrain -- see "
#~ "the Terrain Alterations section of the help for more details of the "
#~ "available improvements. However, Workers cannot build new cities."
#~ msgstr ""
#~ "Рабочие, как и Колонисты, могут улучшать рельеф местности (подробнее — в "
#~ "разделе Изменение рельефа). Однако, Рабочие не могут основывать новые "
#~ "города."

#~ msgid "Amphitheatre"
#~ msgstr "Театр"

#~ msgid ""
#~ "Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50% (by "
#~ "100% if the Internet wonder was built by any player)."
#~ msgstr ""
#~ "Увеличивает производство городом роскоши и налогов на 50% (до 100%, если "
#~ "кем-либо из игроков построено Чудо Интернет)."

#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "Театр Шекспира"

#~ msgid ""
#~ "Gives you freedom to break any diplomatic agreement even if your "
#~ "government has a senate.  It also allows to change the government without "
#~ "the transition period of Anarchy."
#~ msgstr ""
#~ "Даёт вам свободу разорвать любое дипломатическое соглашение без оглядки "
#~ "на парламент. Также позволяет вам менять Форму правления без "
#~ "промежуточного периода Анархии."

#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Все Ваши новые Наземные соединения получают первый ветеранский ранг. "
#~ "Шансы Наземных соединений на повышение в ранге после битвы увеличиваются "
#~ "в полтора раза."

#~ msgid ""
#~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
#~ "single military unit per city."
#~ msgstr ""
#~ "Уменьшает количество жителей, недовольных выводом принадлежащих городу "
#~ "военных соединений за границы государства, на 2 при Демократии и на 1 при "
#~ "Республике — другими словами, нейтрализует негативное воздействие одного "
#~ "воинского соединения."

#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game. As well as building new "
#~ "cities, they can also improve terrain, for instance by building "
#~ "irrigation, mines, and roads. See the Terrain Alterations section of the "
#~ "help for more details.  Settlers reduce the population of the city by 2 "
#~ "when they are built."
#~ msgstr ""
#~ "Колонисты — одно из ключевых соединений в игре. Помимо создания новых "
#~ "городов, они могут улучшать рельеф местности, строя системы орошения, "
#~ "шахты и дороги. Для подробностей смотрите раздел Изменение рельефа. "
#~ "Колонисты уменьшают население построившего их города на 2."

#~ msgid ""
#~ "Migrants are like Workers in that they can improve terrain. However, "
#~ "Migrants reduce the population by 1 when they are built, and can be used "
#~ "to migrate population to other cities."
#~ msgstr ""
#~ "Мигранты, как и Рабочие, могут улучшать рельеф. Однако, Мигранты "
#~ "уменьшают население построившего их города на 1 и могут переселяться в "
#~ "другие города."

#~ msgid "Swordsmen"
#~ msgstr "Мечники"

#~ msgid ""
#~ "Swordsmen are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
#~ "excellent offensive value."
#~ msgstr ""
#~ "Мечники — хорошо вооружённое и дисциплинированное пехотное соединение с "
#~ "отличными атакующими способностями."

#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Выберите скрытую стратегию"

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "Исследовать город (свободно)"

#~ msgid ""
#~ "Roads can be built on any land tile, even if there are other improvements "
#~ "on that tile. (To build a road on a River tile, though, you must know "
#~ "Bridge Building.) With the appropriate advance, roads may later be "
#~ "upgraded to railroads. Roads and railroads allow your units to move more "
#~ "quickly, and they increase the resources produced in cities."
#~ msgstr ""
#~ "Дороги могут быть построены на любом Наземном поле, даже если на нём уже "
#~ "есть другие улучшения (однако, для постройки дороги на поле с рельефом "
#~ "Река Вам понадобится изучить Строительство мостов). В будущем, с "
#~ "получением соответствующей технологии, Дороги могут быть модернизированы "
#~ "до Рельсов. Дороги и Рельсы позволяют Вашим соединениям перемещаться "
#~ "быстрее и увеличивают ресурсы, производимые городами."

#~ msgid ""
#~ " - Units use only one third of a movement point when going from one tile "
#~ "to an adjacent tile, if both tiles have a road."
#~ msgstr ""
#~ " — Соединения тратят только треть единицы движения при перемещении с "
#~ "одного поля на соседнее, если на обоих полях построена Дорога."

#~ msgid ""
#~ " - A road may increase the trade resources produced by some types of "
#~ "terrain. This effect is retained when a road is upgraded to a railroad."
#~ msgstr ""
#~ " — Дорога может увеличить количество ресурсов Торговля, производимых на "
#~ "некоторых типах рельефа. Этот эффект сохраняется и после модернизации "
#~ "Дороги в Рельсы."

#~ msgid ""
#~ " - A railroad additionally increases the shield resources produced by a "
#~ "tile by 50%. (Depending on server options, railroads may also increase "
#~ "food and trade resources, or may increase shield resources by an amount "
#~ "other than 50%.)"
#~ msgstr ""
#~ " — Железная дорога дополнительно увеличивает производство полем Щитов на "
#~ "50%. (В зависимости от установок сервера, Железная дорога может также "
#~ "увеличивать производство еды и торговли или увеличивать производство "
#~ "щитов на отличное от 50% значение.)"

#~ msgid ""
#~ "Technology advances allow other kinds of structures to be built, "
#~ "sometimes known as \"bases\"; see the following sections for details."
#~ msgstr ""
#~ "Изучение новых технологий позволяет строить другие типы сооружений, "
#~ "называемые \"базы\"; для подробностей смотрите соответствующий раздел "
#~ "Справки."

#~ msgid "  Pillaging"
#~ msgstr "  Разрушение"

#~ msgid ""
#~ "Many units -- in the default rules, all land units -- have the ability to "
#~ "destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
#~ "alteration per turn per unit. Depending upon the ruleset, you may be "
#~ "given a choice of which terrain alteration to pillage, or they will be "
#~ "pillaged in the following order:"
#~ msgstr ""
#~ "Многие соединения (в правилах по умолчанию — все Наземные) могут "
#~ "уничтожать инженерные сооружения с помощью команды «Разрушить». Одно "
#~ "соединение за ход разрушает одно изменение рельефа. В зависимости от "
#~ "набора правил, вам может быть предоставлен выбор, какое изменение рельефа "
#~ "уничтожить, или в каком порядке они будут уничтожены:"

#~ msgid ""
#~ " - farmland\n"
#~ " - irrigation\n"
#~ " - mining\n"
#~ " - a base (fortress, airbase, ...)\n"
#~ " - a railroad\n"
#~ " - a road"
#~ msgstr ""
#~ " — ферма\n"
#~ " — орошение\n"
#~ " — шахта\n"
#~ " — база (крепость, авиабаза, ...)\n"
#~ " — железная дорога\n"
#~ " — дорога"

#~ msgid " Villages"
#~ msgstr " Хижины"

#~ msgid ""
#~ "Besides working terrain gifted with rare commodities, or with access to "
#~ "waterways and roads, you can increase trade by establishing trade routes "
#~ "between cities. In the default ruleset, you accomplish this by producing "
#~ "a Caravan or Freight unit, sending them to another city at least nine "
#~ "tiles away or belonging to a different civilization, and issuing the "
#~ "\"make trade route\" command. (The minimum distance can be changed with "
#~ "the 'trademindist' server option.)"
#~ msgstr ""
#~ "Кроме доходов от торговли, получаемых с полей с редкими ресурсами, или с "
#~ "построенными дорогами и водными путями, Вы можете увеличить доходы с "
#~ "помощью организации торговых путей в другие города. В наборе правил по "
#~ "умолчанию для их организации Вам понадобятся соединения Караван или "
#~ "Автопоезд, которые могут быть отправлены в Ваш город, находящийся на "
#~ "расстоянии не менее девяти полей от пункта отправления, или в город "
#~ "другой цивилизации. Для создания пути Вы будете должны утвердить создание "
#~ "торгового маршрута именно с этим городом. (Минимальное расстояние может "
#~ "быть изменено сменой значения параметра 'trademindist' на сервере)."

#~ msgid ""
#~ "The number of trade routes per city is limited to four. If you attempt to "
#~ "establish more routes, the trade route with the smallest ongoing revenue "
#~ "is canceled if it would be less than the new route."
#~ msgstr ""
#~ "Количество торговых путей для города ограничено четырьмя. Если вы "
#~ "попытаетесь установить больше, торговый путь с наименьшим постоянным "
#~ "доходом будет отменён, если он меньше создаваемого вами."

#~ msgid ""
#~ "In the default ruleset, citizens always consider their nationality to be "
#~ "that of their home city. However, in some rulesets, citizens' nationality "
#~ "can differ from that of the state they inhabit. When a city grows due to "
#~ "food surplus, new citizens take the nationality of the city's current "
#~ "owner, but when a city is conquered or otherwise transferred, its "
#~ "citizens retain their original nationality, as do any immigrants. "
#~ "Citizens of another nationality will work in your cities just the same as "
#~ "your own, and behave the same in most respects, but their presence makes "
#~ "it cheaper for agents of their associated state to incite a revolt in "
#~ "your cities, and if migration is enabled, they have an increased tendency "
#~ "to migrate to their state's cities. Over time, citizens may be "
#~ "assimilated into their home city, depending on ruleset settings. If "
#~ "nationality is enabled, you can see the cultural makeup of your cities in "
#~ "the City dialog, on the Happiness tab."
#~ msgstr ""
#~ "В наборе правил по умолчанию национальная принадлежность жителей всегда "
#~ "совпадает с принадлежностью их домашнего города. Однако, в некоторых "
#~ "наборах правил, национальность жителей может отличаться от народа, город "
#~ "которого они населяют. Когда город с избытком еды растёт, новые жители "
#~ "получают национальность текущего владельца города, но когда город "
#~ "захватывается или передаётся другому народу, его население сохраняет свою "
#~ "изначальную национальную принадлежность, как и иммигранты. Жители другой "
#~ "национальности будут работать в ваших городах так же, как и свои, и "
#~ "действуют как свои в большинстве случаев, но их наличие удешевляет "
#~ "агентам страны, с которой они себя ассоциируют, возможность поднять мятеж "
#~ "в вашем городе, и, если включена миграция, у них отмечается повышенная "
#~ "тенденция эмигрировать в города страны с преобладанием жителей своей "
#~ "национальности. В то же время, при некоторых параметрах набора правил, "
#~ "жители-иностранцы могут быть ассимилированы в национальность народа-"
#~ "владельца города. Если национальности включены, то в Диалоге города на "
#~ "странице Счастье вы можете видеть культурное разнообразие города."

#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr " Изменение Правил сражения"

#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Изменение Правил Сражения\n"
#~ "—————————————————————————"

#~ msgid ""
#~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
#~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
#~ msgstr ""
#~ "Правила сражения, описанные выше, могут быть изменены модификацией файле "
#~ "game.ruleset, секции combat_rules: "

#~ msgid ""
#~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
#~ "defender are not destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " — killstack (по умолчанию: 1). Если установлено в 0, то соединения, "
#~ "находившиеся на одном поле с уничтоженным защитником, остаются в живых."

#~ msgid ""
#~ " - tired_attack (default: 0). If set to 1, units that attack with only "
#~ "2/3 or 1/3 moves left will attack with proportionally reduced strength."
#~ msgstr ""
#~ " — tired_attack (по умолчанию: 0). Если установлено в 1, соединение, у "
#~ "которого осталось 2/3 или 1/3 хода, атакует с пропорционально уменьшенной "
#~ "силой."

#~ msgid ""
#~ "Notes:\n"
#~ "\n"
#~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
#~ "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot "
#~ "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including "
#~ "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
#~ "\n"
#~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
#~ "\n"
#~ "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
#~ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as "
#~ "for any other tile).\n"
#~ "\n"
#~ "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
#~ "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of "
#~ "moving onto a friendly unit (the boat)."
#~ msgstr ""
#~ "Примечания:\n"
#~ "\n"
#~ "— Только Наземные соединения ограничены ЗК.\n"
#~ "\n"
#~ "— Не-Наземные соединения могут расширять ЗК (т.е. считаться полем, "
#~ "занятым противником), но только если они находятся на Наземном поле.  Т."
#~ "е. Водные соединения не могут создавать ЗК (если они не находятся в "
#~ "городе), а Воздушные (включая Вертолёты) не создают ЗК тогда, когда они "
#~ "летят через океан.\n"
#~ "\n"
#~ "— ЗК не ограничивает атаку соединения, только его движение.\n"
#~ "\n"
#~ "— Вражеский город считается как занятое вражеским соединением поле только "
#~ "если в нём присутствуют соединения, но не считается, если город пуст (как "
#~ "и любое другое поле).\n"
#~ "\n"
#~ "— Перемещение с Морского поля — случай особый. Движение _на_ морское поле "
#~ "(т.е. погрузка на транспорт) также разрешено, поскольку является "
#~ "вариантом движения на поле, занятое дружественным соединением "
#~ "(транспортом)."

#~ msgid ""
#~ "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release "
#~ "1.8.0 and before) in the following ways:\n"
#~ "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
#~ "- The special case for land units disembarking is new."
#~ msgstr ""
#~ "Эти правила несколько отличаются от предыдущих версий Freeciv (версии "
#~ "1.8.0 и ранее) следующим образом:\n"
#~ "— Пустые города (без соединений) более не создают ЗК.\n"
#~ "— Особый случай для высаживающихся Наземных соединений является новым."

#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "Неизвестна"

#~ msgid "?modpack:Type"
#~ msgstr "Тип"

#~ msgid "SubType"
#~ msgstr "ПодТип"

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; tech not yet available.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Город %s не может строить %s по плану — необходимая технология пока ещё "
#~ "не доступна.  Откладываем..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s extra is required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Город %s не может строить %s по плану — необходимо наличие улучшения %s.  "
#~ "Откладываем..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Город %s не может строить %s по плану — необходим рельеф %s.  "
#~ "Откладываем..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Город %s не может строить %s по плану — необходимо наличие улучшения %s.  "
#~ "Откладываем..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; max %d unit(s) may be on the tile. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Город %s не может строить %s по плану — на поле могут присутствовать "
#~ "только %d соед.  Откладываем..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Город %s не может строить %s по плану — только компьютер уровня %s может "
#~ "его построить.  Откладываем..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s terrain class is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "Город %s не может строить %s по плану — необходим рельеф класса %s.  "
#~ "Откладываем..."

#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "Искать сценарии в каталоге КАТ"

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr "Вы подключены как \"%s\", подключенный к анонимному игроку."

#~ msgid "Your %s was executed in %s by primitive %s."
#~ msgstr "В городе %2$s одичавшим народом %3$s был казнён ваш %1$s."

#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "Ваш %1$s не смог саботировать %3$s народа %2$s."

#~ msgid "You can't bribe a unit from this nation."
#~ msgstr "Вы не можете подкупить соединение этого народа."

#~ msgid "You can't subvert this city."
#~ msgstr "Вы не можете перетянуть на свою сторону этот город."

#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "Параметр fcdb \"%s\":"

#~ msgid " missing from config file (using default)"
#~ msgstr ""
#~ " отсутствует в конфигурационном файле (используем параметр по умолчанию)"

#~ msgid " (default)"
#~ msgstr " (по умолчанию)"

#~ msgid " (config)"
#~ msgstr " (конфигурационный файл)"

#~ msgid " (set)"
#~ msgstr " (установлено командой)"

#~ msgid "Illegal value for fcdb port: \"%s\""
#~ msgstr "Неверное значение для порта fcdb: \"%s\""

#~ msgid "Sea moving start units are not yet supported. Nobody gets %s."
#~ msgstr ""
#~ "Морские начальные соединения пока ещё не поддерживаются. Никто не "
#~ "получает %s."

#~ msgid "Unable to make temporary directory for GGZ game.\n"
#~ msgstr "Невозможно создать временный каталог для GGZ игры.\n"

#~ msgid "Unable to change into temporary server directory %s.\n"
#~ msgstr "Невозможно перейти во временный каталог %s на сервере.\n"

#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr "Невозможно менять параметр maxplayers в режиме GGZ."

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "За каждую технологию, полученную по договору, вы теряете количество очков "
#~ "исследования, равное этому проценту от стоимости новой технологии. В "
#~ "результате у вас может оказаться отрицательное число очков. То же самое "
#~ "касается передачи золота при дипломатических переговорах."

#~ msgid "Negative bulbs allowed before losing tech"
#~ msgstr "Допустимое отрицательное число лампочек до потери технологии"

#~ msgid ""
#~ "When your number of bulbs gets negative value lower than this percentage "
#~ "of current research cost, you lose one tech and number of bulbs is "
#~ "restored to 0. Special value -1 disables tech loss completely."
#~ msgstr ""
#~ "Когда количество лампочек принимает отрицательное значение ниже этого "
#~ "процента от стоимости текущей исследуемой технологии, вы теряете одну "
#~ "технологию, а количество лампочек устанавливается в ноль. Специальное "
#~ "значение -1 отключает возможность потери технологии."

#~ msgid "?winners:, the %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?winners:the %s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "Невозможно выбрать варварского игрока."

#~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "%s изучили Технологию Будущего %d."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "Мы открыли технологию %s!"

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "Изучается %s."

#~ msgid "Insufficient science output. We lost Future Tech. %d."
#~ msgstr ""
#~ "Недостаток научных исследований привёл к потере Технологии Будущего %d."

#~ msgid "You can't attack there."
#~ msgstr "Вы не можете атаковать это поле."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "Ваш %s помогает строить %s в %s (осталось %d)."

#~ msgid "?or-list-single:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr "%s или %s"

#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr ", или %s"

#~ msgid "?and-list-single:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "%s и %s"

#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr " и %s"

#~ msgid ""
#~ "This client has no special command line options\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "У этого клиента нет ключей командной строки\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Abkhaz"
#~ msgstr "Абхазы"

#~ msgid "?plural:Abkhazians"
#~ msgstr "Абхазы"

#~ msgid ""
#~ "Ancestors of Abkhazians have lived in the western Caucasus since time "
#~ "immemorial. Short periods of independence alternated with domination by "
#~ "the Greeks, Romans, Byzantines, Turks, Russians and Georgians. Nowadays "
#~ "Abkhazia is a partially recognized republic."
#~ msgstr ""
#~ "Предшественники современных абхазов жили на западных склонах Кавказских "
#~ "гор с незапамятных времён. Короткие периоды их независимости перемежались "
#~ "с владычеством греков, римлян, византийцев, турок, русских и грузин. В "
#~ "настоящее время Абхазия — частично признанное независимое государство."

#~ msgid "Australian Aboriginal"
#~ msgstr "Аборигены"

#~ msgid "?plural:Aborigines"
#~ msgstr "Аборигены"

#~ msgid ""
#~ "Australian Aborigines is a collective term for the original inhabitants "
#~ "of the Australian continent. Aborigines from different parts of Australia "
#~ "refer to themselves with different names, including Koori, Yamaji, Nunga, "
#~ "and Murri."
#~ msgstr ""
#~ "Австралийские аборигены — собирательный термин для обозначения коренных "
#~ "жителей Австралийского континента. При этом сами аборигены в разных "
#~ "частях Австралии называют себя Коори, Ямаджи, Нунга и Мурри."

#~ msgid "Abyssinian"
#~ msgstr "Абиссинцы"

#~ msgid "?plural:Abyssinians"
#~ msgstr "Абиссинцы"

#~ msgid ""
#~ "Abyssinians - also known as Habesha or Ethiopians - are a Semitic people "
#~ "who ruled historical states in the Horn of Africa, the most prominent "
#~ "being the Aksumite Kingdom and the Ethiopian Empire."
#~ msgstr ""
#~ "Абиссинцы, также известные как Хабеша или Эфиопы — семитский народ, "
#~ "который правил историческими государствами Африканского Рога, самыми "
#~ "выдающимися из которых были Королевство Аксумитов и Эфиопская империя."

#~ msgid "Acadian"
#~ msgstr "Франкоакадцы"

#~ msgid "?plural:Acadians"
#~ msgstr "Франкоакадцы"

#~ msgid ""
#~ "Acadia was first founded in 1604 as the first French colony in North "
#~ "America. It was soon caught in the crossfire of French-English wars, "
#~ "leading Acadia to change hands frequently. This led Acadians to develop a "
#~ "separate identity and a form of self-government. Their lack of support "
#~ "for any side in these wars earned them the title of French neutrals, but "
#~ "also the distrust of British colonial authorities who would forcefully "
#~ "deport them in 1755. Acadians have since returned to their land and "
#~ "rebuilt."
#~ msgstr ""
#~ "Акадия была основана в 1604 году как первая французская колония в "
#~ "Северной Америке. Вскоре она попала под перекрёстный огонь англо-"
#~ "французских колониальных войн, часто переходя из рук в руки. Это вынудило "
#~ "акадцев развить собственную национальную идентичность и сформировать "
#~ "самостоятельное правительство. Жёсткий нейтралитет, занятый ими в этих "
#~ "войнах, принёс им признанный французами статус нейтралов, но также и "
#~ "недоверие со стороны Британской колониальной администрации, которая силой "
#~ "депортировала их в 1755 году. За годы, прошедшие с тех времён, акадцы "
#~ "вернулись в свои земли и заново отстроились. В русскоязычной "
#~ "этнографической литературе этот народ принято именовать «франкоакадцы»."

#~ msgid "Abbot %s"
#~ msgstr "Аббат %s"

#~ msgid "Acehnese"
#~ msgstr "Ачехцы"

#~ msgid "?plural:Acehnese"
#~ msgstr "Ачехцы"

#~ msgid ""
#~ "The Sultanate of Aceh located on the western tip of the island of Sumatra "
#~ "was a regional power in the 16th and 17th centuries, controlling much of "
#~ "the trade through the Strait of Malacca. Aceh was subjugated by the Dutch "
#~ "in the bloody Aceh War of 1873-1903."
#~ msgstr ""
#~ "Султанат Ачех располагался на западной оконечности острова Суматра и в "
#~ "течение XVI-XVII веков был серьёзной региональной силой, контролировавшей "
#~ "большую часть торговли через Малакский пролив. Ачех был порабощён "
#~ "голландцами после серии кровопролитных Ачехских войн 1873-1903 гг."

#~ msgid "?female:Governor %s"
#~ msgstr "Губернатор %s"

#~ msgid "Acrean"
#~ msgstr "Акрийцы"

#~ msgid "?plural:Acreans"
#~ msgstr "Акрийцы"

#~ msgid ""
#~ "Acre is the westernmost state of Brazil. The region was part of Bolivia "
#~ "until 1899, when Brazilian settlers revolted and declared an Independent "
#~ "State of Acre. Bolivia gave up its claims to the territory in the Treaty "
#~ "of Petropolis of 1903, after which Acre was annexed to Brazil. Acre is "
#~ "one of the world's most important rubber producing regions."
#~ msgstr ""
#~ "Акри — самый западный штат современной Бразилии. Регион был частью "
#~ "Боливии до 1899 года, когда бразильские поселенцы подняли мятеж и "
#~ "провозгласили марионеточное Независимое Государство Акри, что фактически "
#~ "представляло собой попытку ряда бразильских землевладельцев получить "
#~ "контроль над всей каучуконосной Амазонией. В 1903 году был подписан "
#~ "Петрополисский Договор, по которому Боливия отказывалась от всех "
#~ "претензий на этот регион, и Государство Акри было сразу аннексировано "
#~ "Бразилией. Акри и сегодня остаётся важнейшим мировым производителем "
#~ "натурального каучука."

#~ msgid "Baron %s"
#~ msgstr "Барон %s"

#~ msgid "Baroness %s"
#~ msgstr "Баронесса %s"

#~ msgid "Padre %s"
#~ msgstr "Святой Отец %s"

#~ msgid "Madre %s"
#~ msgstr "Преподобная Мать %s"

#~ msgid "Afghani"
#~ msgstr "Афганцы"

#~ msgid "?plural:Afghanis"
#~ msgstr "Афганцы"

#~ msgid ""
#~ "Afghanistan, often called the crossroads of Central Asia, has had a very "
#~ "turbulent history. Through the ages, the country has been occupied by "
#~ "many forces including the Persian Empire, Genghis Khan and Alexander the "
#~ "Great. The Afghanistan nation-state as it is known today came into "
#~ "existence in 1746 when Ahmad Shah founded the Durrani Empire."
#~ msgstr ""
#~ "Афганистан, называемый перекрёстком дорог Центральной Азии, имеет бурную "
#~ "историю. С древнейших времён страна неоднократно была объектом завоеваний "
#~ "и в разное время входила в Империи Персов, Чингисхана и Александра "
#~ "Македонского. Афганистан в сегодняшних границах известен с 1746 года, "
#~ "когда Ахмад-Шах основал Империю Дуррани."

#~ msgid "Emir %s"
#~ msgstr "Эмир %s"

#~ msgid "Emira %s"
#~ msgstr "Эмира %s"

#~ msgid "General Secretary %s"
#~ msgstr "Генеральный Секретарь %s"

#~ msgid "?female:General Secretary %s"
#~ msgstr "Генеральный Секретарь %s"

#~ msgid "Mullah %s"
#~ msgstr "Мулла %s"

#~ msgid "?female:Mullah %s"
#~ msgstr "Мулла %s"

#~ msgid "African"
#~ msgstr "Африканцы"

#~ msgid "?plural:African"
#~ msgstr "Африканцы"

#~ msgid ""
#~ "Africa: the cradle of humanity. It is the world's second largest "
#~ "continent and also its second most populous."
#~ msgstr ""
#~ "Африка — колыбель человечества. Это второй по величине континент планеты "
#~ "и также второй по численности населения."

#~ msgid "Ainu"
#~ msgstr "Айны"

#~ msgid "?plural:Ainu"
#~ msgstr "Айны"

#~ msgid ""
#~ "The Ainu are the indigenous people of northern Japan, the Kuril islands, "
#~ "Sakhalin, and the southern part of the Kamchatka peninsula."
#~ msgstr ""
#~ "Айны (или айну) — коренное население острова Хоккайдо (Эрзу), Курильских "
#~ "островов, Сахалина и южной части полуострова Камчатка."

#~ msgid "Akwe"
#~ msgstr "Акве"

#~ msgid "?plural:Akwe"
#~ msgstr "Акве"

#~ msgid ""
#~ "The Akwe are also known by three different tribal names in Portuguese, "
#~ "Xavante, Xakriaba and Xerente. They have a patrilineal clan system and "
#~ "live in Mato Grosso and Tocantins states of Brazil, though they have been "
#~ "forced to move by Brazilians several times through their history. "
#~ "Traditionally, they are ruled by councils of elders who elect a chief and "
#~ "have likely lived in large ring villages since about the 9th century CE. "
#~ "They are Ge speakers who farm maize, manioc, sweet potatoes and yams."
#~ msgstr ""
#~ "Народ Акве, говорящий на языке ге, также известен по трём названиям "
#~ "племён на португальском языке: Шаванте, Шариба и Шеренте. Этот народ "
#~ "сохраняет патрилинейную систему кланов и проживает в Бразилии на "
#~ "территории штатов Мату-Гросу и Токантинш, причём они несколько раз за "
#~ "свою историю вынуждались бразильцами к переселению внутри страны. По "
#~ "традиции, управление внутри племён осуществляется советом старейшин, "
#~ "которые и выбирают вождя. Традиционным местом проживания являются деревни "
#~ "в виде большого круга, известные с IX века н.э. Акве — земледельцы, "
#~ "выращивающие маис, маниоку, батат и ямс."

#~ msgid "Andalusi"
#~ msgstr "Андалусийцы"

#~ msgid ""
#~ "Al-Andalus was the parts of the Iberian peninsula that was under Muslim "
#~ "control during the Middle Ages. Muslim Andalusians are noted for their "
#~ "splendid architectural heritage. During the Reconquista the Christian "
#~ "kingdoms gradually pushed back the Islamic states of Al-Andalus. Their "
#~ "last city on the Iberian peninsula, Granada, fell in 1492."
#~ msgstr ""
#~ "Аль-Андалус — название, под которым была известна Мусульманская Испания — "
#~ "территория Пиренейского полуострова во времена мусульманского владычества "
#~ "в Средние века (711—1492). Мавры-андалусийцы оставили после себя "
#~ "впечатляюще роскошное архитектурное наследие. В течение Реконкисты "
#~ "христианские королевства постепенно вытесняли исламские страны из Аль-"
#~ "Андалуса, их последний оплот на полуострове, город Гранада, пал в 1492 "
#~ "(год отплытия первой экспедиции Колумба)."

#~ msgid "Alander"
#~ msgstr "Аландцы"

#~ msgid "?plural:Alanders"
#~ msgstr "Аландцы"

#~ msgid ""
#~ "Aland is an archipelago in the Baltic Sea, located between Sweden and "
#~ "Finland. The islands' inhabitants are Swedish speaking, but Aland is an "
#~ "autonomous province in Finland, a status that was reached in 1921 after a "
#~ "long period in which the islands were contested between Sweden and "
#~ "Finland. Aland's special and demilitarized status is protected by "
#~ "international law."
#~ msgstr ""
#~ "Аландские острова (также Эландские или Оландские) — архипелаг в "
#~ "Балтийском море, расположенный между Швецией и Финляндией. Хотя более 90% "
#~ "населения островов говорит на диалекте шведского языка, архипелаг входит "
#~ "на правах автономной провинции в состав Финляндии. Швеция долгие годы "
#~ "оспаривала принадлежность островов и, после поражения Российской империи "
#~ "в Крымской войне, добилась включения условия демилитаризации архипелага, "
#~ "которое так и не было выполнено и российский гарнизон стоял на островах "
#~ "до 1917 года. По окончании Первой Мировой войны и образования "
#~ "самостоятельного финского государства Швеция при поддержке местного "
#~ "населения пыталась аннексировать острова, но в 1921 году Лига Наций "
#~ "оставляет Аланды в составе Финляндии."

#~ msgid "Vicar %s"
#~ msgstr "Викарий %s"

#~ msgid "?female:Vicar %s"
#~ msgstr "Викария %s"

#~ msgid "Albanian"
#~ msgstr "Албанцы"

#~ msgid "?plural:Albanians"
#~ msgstr "Албанцы"

#~ msgid ""
#~ "Inhabitants of the Balkan peninsula, the ethnic origins of the Albanians "
#~ "are uncertain, though it has been suggested they descend from the "
#~ "Illyrians of Classical Antiquity. Albania changed hands several times "
#~ "during its  history. It has been an independent state again since 1912. "
#~ "For much of the 20th century Albania was ruled by communist dictator "
#~ "Enver Hoxha."
#~ msgstr ""
#~ "Албанцы — одни из обитателей Балканского полуострова. Албанский язык не "
#~ "является родственным ни одному окрестному, а этнические истоки албанцев "
#~ "точно остаются неясными, но предполагается, что они произошли от "
#~ "иллирийцев, известных по классической истории Древнего Мира. В течение "
#~ "своей истории Албания неоднократно переходила из рук в руки, и только в "
#~ "1912 году вновь стала независимым государством. Во второй половине XX "
#~ "века Албания была под властью коммунистического диктатора Энвера Ходжи."

#~ msgid "Aleut"
#~ msgstr "Алеуты"

#~ msgid "?plural:Aleuts"
#~ msgstr "Алеуты"

#~ msgid ""
#~ "The Unangan, or Aleut, lived in permanent subterranean homes in their "
#~ "hunting and fishing villages. They lived in the Aleutian islands for "
#~ "thousands of years prior to European contact. Unangan people developed "
#~ "ties to Russian missionaries and traders many converting to Russian "
#~ "Orthodox Christianity and intermarrying with Russians, and some even "
#~ "accompanied Russians to their other colonial entrepots such as Ft. Ross "
#~ "in northern California and Ft. Elizabeth in Hawai'i."
#~ msgstr ""
#~ "Название народа «алеуты» — не совсем верное, оно было им дано русскими "
#~ "торговцами, неверно принявшими за самоназвание слово «алйутху» («община») "
#~ "вместо правильного «унанган» («подлинные люди»). Народ тысячелетиями жил "
#~ "на Алеутских островах до контакта с европейцами в XVI веке н.э. Унанганцы "
#~ "предоставляли бухты русским миссионерам и торговцам, многие приняли "
#~ "православие и породнились с русскими, а некоторые даже сопутствовали "
#~ "россиянам в экспедициях и переселились во основанные русскими "
#~ "колониальные фактории, такие как Форт-Росс в северной Калифорнии и Форт-"
#~ "Элизабет на Гавайях."

#~ msgid "Algerian"
#~ msgstr "Алжирцы"

#~ msgid "?plural:Algerians"
#~ msgstr "Алжирцы"

#~ msgid ""
#~ "Algeria is an Arabic nation in North Africa. It is historically inhabited "
#~ "by the Berber people."
#~ msgstr ""
#~ "Алжир — это арабское государство в Северной Африке. Оно исторически "
#~ "заселено берберскими племенами."

#~ msgid "Secretary General %s"
#~ msgstr "Генеральный Секретарь %s"

#~ msgid "%s Dey"
#~ msgstr "Дей %s"

#~ msgid "?female:%s Dey"
#~ msgstr "Дей %s"

#~ msgid "Alsatian"
#~ msgstr "Эльзасцы"

#~ msgid "?plural:Alsatians"
#~ msgstr "Эльзасцы"

#~ msgid ""
#~ "Alsace is a region in Europe, on the border of France and Germany. During "
#~ "the Middle Ages Alsace was part of the Holy Roman Empire, and consisted "
#~ "of several quite wealthy city-states. In the 17th and 18th century the "
#~ "Alsatian cities were annexed by France one by one, but after that the "
#~ "region became one of the most contested parts of Europe, changing hands "
#~ "between Germany and France 4 times in less than a century. Since 1944 it "
#~ "has been in French hands."
#~ msgstr ""
#~ "Эльзас — регион в Европе на границе между Францией и Германией. В средние "
#~ "века Эльзас был частью Священной Римской империи и состоял из нескольких "
#~ "зажиточных городов-государств. В течение XVII-XVIII вв. эльзасские города "
#~ "были один за одним аннексированы Францией, но вскоре регион стал одной из "
#~ "самых горячих точек Европы, четырежды переходя из рук в руки менее чем за "
#~ "век. С 1944 года Эльзас — провинция Франции."

#~ msgid "Minister-President %s"
#~ msgstr "Министр-Президент %s"

#~ msgid "?female:Minister-President %s"
#~ msgstr "Министр-Президент %s"

#~ msgid "Bailiff %s"
#~ msgstr "Бейлиф %s"

#~ msgid "?female:Bailiff %s"
#~ msgstr "Бейлиф %s"

#~ msgid "Burgomaster %s"
#~ msgstr "Бургомистр %s"

#~ msgid "?female:Burgomaster %s"
#~ msgstr "Бургомистр %s"

#~ msgid "Amazigh"
#~ msgstr "Берберы"

#~ msgid "?plural:Imazighen"
#~ msgstr "Берберы"

#~ msgid ""
#~ "The Amazigh civilization is one of the oldest in the Mediterranean Basin, "
#~ "co-existing with ancient Egypt. The Imazighen people, which means \"free "
#~ "men\", are sturdy and strong but cheerful and generous with a great "
#~ "consideration for family and tribe. Every tribe has its own traditions "
#~ "and culture, which is the reason for the countless diversity of "
#~ "traditions in modern Morocco, Algeria, and Tunisia. The Imazighen speak "
#~ "old languages such as Tamazirt, Tachelhit or Tarifit, collectively known "
#~ "as Berber languages, using an age-old writing system called Tifinagh."
#~ msgstr ""
#~ "Цивилизация берберов — одна из старейших в на берегах Средиземноморья, "
#~ "сосуществовавшая ещё с Древним Египтом. Самоназвание народа — амацирги "
#~ "(«свободные люди»). Каждое отдельное племя имеет собственные традиции и "
#~ "культуру, что и является причиной огромного культурного разнообразия "
#~ "современных Марокко, Алжира и Туниса."

#~ msgid "Amazonian"
#~ msgstr "Амазонки"

#~ msgid "?plural:Amazons"
#~ msgstr "Амазонки"

#~ msgid ""
#~ "The Amazons are a fictional nation of women warriors which appear in "
#~ "Classical Greek writing and art. Authors have located them in the "
#~ "Ukraine, Asia Minor, or Libya. The Amazons were reported to remove their "
#~ "right breasts in order to better use the bow and other weapons."
#~ msgstr ""
#~ "Амазонки — выдуманный народ женщин-воительниц из древнегреческих "
#~ "письменных и изобразительных источников. Авторы помещали их на Украину, в "
#~ "Малую Азию или Ливию. Согласно их описанию, амазонки отрезали себе правую "
#~ "грудь для того, чтобы лучше стрелять из лука и использовать другое оружие."

#~ msgid "Andorran"
#~ msgstr "Андоррцы"

#~ msgid "?plural:Andorrans"
#~ msgstr "Андоррцы"

#~ msgid ""
#~ "Andorra is a small country in the eastern Pyrenees. In 1278, a dispute "
#~ "between the bishop of Urgell and the Count of Foix ended with an "
#~ "agreement to share the sovereignty of Andorra. This arrangement is still "
#~ "in effect and their successors - the current bishop of Urgell and the "
#~ "President of the French Republic - bear the (mostly honorific) title of "
#~ "co-prince of Andorra."
#~ msgstr ""
#~ "Андорра — карликовая страна в восточных Пиренеях. В 1278 году спор между "
#~ "епископом Ургельским и графом Фуа завершился подписанием пакта об "
#~ "обоюдном суверенитете над Андоррой. Этот договор до сих пор остаётся в "
#~ "силе и наследники сторон — нынешний епископ Ургельский и президент "
#~ "Французской Республики носят (в основном почётный) титул со-герцогов "
#~ "Андоррских."

#~ msgid "?female:Dictator %s"
#~ msgstr "Диктатор %s"

#~ msgid "Co-Prince %s"
#~ msgstr "Со-герцог %s"

#~ msgid "Co-Princess %s"
#~ msgstr "Со-герцогиня %s"

#~ msgid "Angolan"
#~ msgstr "Ангольцы"

#~ msgid "?plural:Angolans"
#~ msgstr "Ангольцы"

#~ msgid ""
#~ "When the Portuguese arrived in Angola in the 15th century the region was "
#~ "controlled by several Bantu kingdoms. Angola became an important source "
#~ "of slave traders until well into the 19th century. After two decades of "
#~ "guerrilla war against the Portuguese colonial authorities Angola finally "
#~ "achieved independence in 1975. Soon the various guerilla groups started "
#~ "fighting each other. After half a century of war a peace agreement was "
#~ "finally reached in 2002."
#~ msgstr ""
#~ "Когда португальцы в XV веке пристали к берегам Анголы, регион "
#~ "контролировался несколькими королевствами Банту. Ангола стала важнейшим "
#~ "источником для работорговцев практически до конца XIX века. После двух "
#~ "десятилетий партизанской войны против португальской колониальной "
#~ "администрации Ангола окончательно стала независимой в 1975 году, но "
#~ "вскоре различные группы повстанцев начали междоусобные военные действия, "
#~ "и лишь в 2002 году, после полувека непрерывных войн, было достигнуто "
#~ "мировое соглашение."

#~ msgid "Anhaltian"
#~ msgstr "Ангальтцы"

#~ msgid "?plural:Anhaltians"
#~ msgstr "Ангальтцы"

#~ msgid ""
#~ "Anhalt was a German state. Initially a county, it was split from Saxony "
#~ "in 1212. For most of its history, it was partitioned into several "
#~ "territories that were ruled by the same family. The counts of Anhalt were "
#~ "raised to dukes upon the dissolution of the Holy Roman Empire by Napoleon "
#~ "in 1806. Anhalt was reunited into a single duchy in 1863. Upon the "
#~ "downfall of the German monarchies in 1918, it became a free state. After "
#~ "World War II, Anhalt finally ceased to exist when the allies decided to "
#~ "merge it with the former Prussian Province of Saxony to form the state of "
#~ "Saxony-Anhalt."
#~ msgstr ""
#~ "Ангальт — бывшее германское государство. Изначально графство, оно "
#~ "выделилось из состава Саксонии в 1212 году. На протяжении большей части "
#~ "своей истории Ангальт был разделён на несколько территорий, управляемых, "
#~ "однако, одной и той же семьёй. Графы Ангальтские были повышены до "
#~ "герцогов на этапе расформирования Священной Римской империи Наполеоном в "
#~ "1806 году. Ангальт был объединён в единое герцогство в 1863 году и до "
#~ "падения германской монархии в 1918 году оставался независимым "
#~ "государством. После Второй Мировой войны Ангальт окончательно прекратил "
#~ "своё существование из-за решения союзников-победителей слить его с бывшей "
#~ "прусской провинцией Саксонией для формирования территории Саксония-"
#~ "Ангальт."

#~ msgid "Count %s"
#~ msgstr "Граф %s"

#~ msgid "Countess %s"
#~ msgstr "Графиня %s"

#~ msgid "Grand Duke %s"
#~ msgstr "Великий Герцог %s"

#~ msgid "Grand Duchess %s"
#~ msgstr "Великая Герцогиня %s"

#~ msgid "Anishinaabe"
#~ msgstr "Анишинаабы"

#~ msgid "?plural:Anishinaabeg"
#~ msgstr "Анишинаабы"

#~ msgid ""
#~ "The Anishinaabeg are a group of closely related Native American tribes in "
#~ "the North American Great Lakes region, including the Ottawa, Ojibwe, "
#~ "Algonkin and Potawatomi. They speak Algonquian languages. Together they "
#~ "are one of the most numerous indigenous peoples of North America."
#~ msgstr ""
#~ "Анишинаабы (Анишинаабег) — группа близкородственных коренных американских "
#~ "племён, проживающих на территориях вокруг североамериканских Великих "
#~ "Озёр. Включают в себя племена Оттава, Оджибуэев, Алгонкинов и Потауатоми "
#~ "и говорят на алгонкинских языках. Вместе они составляют один из самых "
#~ "многочисленных коренных народов Северной Америки."

#~ msgid "Antarctican"
#~ msgstr "Антаркты"

#~ msgid "?plural:Antarcticans"
#~ msgstr "Антаркты"

#~ msgid "Independent South Pole, land of penguins."
#~ msgstr "Независимый Южный полюс, страна пингвинов."

#~ msgid "Antiguan and Barbudan"
#~ msgstr "Антигуанцы"

#~ msgid "?plural:Antiguans and Barbudans"
#~ msgstr "Антигуанцы"

#~ msgid ""
#~ "Antigua and Barbuda is a country in the Eastern Caribbean consisting of "
#~ "the two eponymous islands as well as a number of smaller islets. The "
#~ "country has been independent from the United Kingdom since 1981."
#~ msgstr ""
#~ "Антигуа и Барбуда — архипелаг в восточной части Карибского региона, "
#~ "состоит из наряду с двумя титульными островами ещё и множества небольших "
#~ "островков. Страна независима от Великобритании с 1981 года."

#~ msgid "Antillean"
#~ msgstr "Антильцы"

#~ msgid "?plural:Antilleans"
#~ msgstr "Антильцы"

#~ msgid ""
#~ "The islands of Aruba, Bonaire, Curacao, Saba, Saint Martin and Saint "
#~ "Eustatius were colonized by the Dutch in the 17th century. Their "
#~ "population is of mixed European, African and Latin American heritage. The "
#~ "Netherlands Antilles gained internal self governance in 1954, and were "
#~ "subsequently dissolved in 2010. Aruba, Curacao and Saint Martin are "
#~ "countries within the Kingdom of the Netherlands; the other three islands "
#~ "have been directly integrated into the Netherlands as special "
#~ "municipalities."
#~ msgstr ""
#~ "Антильские острова — Аруба, Кюрасао, Саба, св.Мартина и св.Евстатия — "
#~ "были колонизированы голландцами в XVII веке. Их смешанное население — "
#~ "потомки европейцев, африканцев и латиноамериканцев. Нидерландские "
#~ "Антильские острова были разъединены в 2010 году, Аруба, Кюрасао и св."
#~ "Мартин — ныне автономные территории в составе Королевства Нидерланды, а "
#~ "три других острова были прямо интегрированы в Нидерланды в качестве "
#~ "особых муниципалитетов."

#~ msgid "Aragonese"
#~ msgstr "Арагонцы"

#~ msgid "?plural:Aragonese"
#~ msgstr "Арагонцы"

#~ msgid ""
#~ "Aragon was formed as a Frankish county and was elevated to a kingdom in "
#~ "the 11th century. It expanded its territory southwards during the "
#~ "reconquista and subsequently managed to control a large part of the "
#~ "Mediterranean. In 1469 king Fernando II married Isabella of Castile, a "
#~ "union that would form the base of the Spanish unification. The kingdom "
#~ "was legally dissolved in 1707 but today Aragon continues to exist as an "
#~ "autonomous community of Spain."
#~ msgstr ""
#~ "Арагон был сформирован как франкское графство и возвысилось до "
#~ "королевства в XI веке. Его территория расширялась на юг в течение "
#~ "Реконкисты и впоследствии Арагон управлял большой частью Средиземноморья. "
#~ "В 1469 году король Фернандо II женился на Изабелле Кастильской — союз, "
#~ "который положил начало современной испанской нации. Королевство "
#~ "прекратило своё существование в 1707 году и сегодня Арагон продолжает "
#~ "существовать как автономная область в составе Испании."

#~ msgid "Aramean"
#~ msgstr "Арамейцы"

#~ msgid "?plural:Arameans"
#~ msgstr "Арамейцы"

#~ msgid ""
#~ "According to legend, the Aramean people are the descendants of Aram, the "
#~ "grandson of Noah."
#~ msgstr "Согласно легенде, арамейцы являются потомками Арама, внука Ноя."

#~ msgid "Argentine"
#~ msgstr "Аргентинцы"

#~ msgid "?plural:Argentines"
#~ msgstr "Аргентинцы"

#~ msgid ""
#~ "Argentina is located on the south-eastern coast of South America. Since "
#~ "independence from Spain in 1816, it has been plagued by several internal "
#~ "and external conflicts. In the decades after World War II, the country's "
#~ "politics was dominated by Juan Peron and his charismatic wife Eva \"Evita"
#~ "\" Peron."
#~ msgstr ""
#~ "Аргентина расположена на юго-восточном побережье Южной Америки. Получив "
#~ "независимость от Испании в 1816 году, она участвовала в нескольких "
#~ "внутренних и внешних конфликтах. Десятилетия после Второй Мировой Войны "
#~ "политику государства определял диктатор Хуан Перон и его харизматичная "
#~ "жена Эва (Эвита) Перон."

#~ msgid "Comandante %s"
#~ msgstr "Команданте %s"

#~ msgid "Comandanta %s"
#~ msgstr "Команданта %s"

#~ msgid "Viceroy %s"
#~ msgstr "Наместник %s"

#~ msgid "Vicereine %s"
#~ msgstr "Наместница %s"

#~ msgid "Armenian"
#~ msgstr "Армяне"

#~ msgid "?plural:Armenians"
#~ msgstr "Армяне"

#~ msgid ""
#~ "According to legend, the Armenian people are the descendants of Haik - "
#~ "the great-great-grandson of Noah. The modern Republic of Armenia gained "
#~ "independence from the Soviet Union in 1991."
#~ msgstr ""
#~ "Согласно легенде, армяне являются потомками мифологического Айка — "
#~ "праправнука Ноя. Современная Республика Армения (самоназвание — Айастан) "
#~ "стала независимой в результате распада Советского Союза в 1991 году."

#~ msgid "Ashanti"
#~ msgstr "Ашанти"

#~ msgid "?plural:Ashantis"
#~ msgstr "Ашанти"

#~ msgid ""
#~ "The Ashanti were an ancient kingdom in a region that is currently a part "
#~ "of Ghana. The first Ashanti kingdom was founded in the 11th century."
#~ msgstr ""
#~ "Королевства Ашанти располагались на части территории современной Ганы. "
#~ "Первое Королевство Ашанти было образовано в XI столетии."

#~ msgid "Councillor %s"
#~ msgstr "Советник %s"

#~ msgid "?female:Councillor %s"
#~ msgstr "Советница %s"

#~ msgid "Asantehene %s"
#~ msgstr "Ашантихене %s"

#~ msgid "?female:Asantehene %s"
#~ msgstr "Ашантихене %s"

#~ msgid "Assamese"
#~ msgstr "Ассамцы"

#~ msgid "?plural:Assamese"
#~ msgstr "Ассамцы"

#~ msgid ""
#~ "The Assam (Ahom) kingdom was founded in 1228 on the southeastern "
#~ "foothills of the Himalayas by a group of Shan people emigrating from what "
#~ "is today northeastern Burma. The Assamese kings famously defeated several "
#~ "expeditions by the mighty Mughal Empire, effectively halting the Mughals' "
#~ "eastward expansion."
#~ msgstr ""
#~ "Королевство Ассам (Аом) было основано в 1228 году на юго-восточных "
#~ "склонах Гималаев группой переселенцев народа шан, эмигрировавших из "
#~ "страны, располагавшейся на территории, где сейчас находится северо-"
#~ "восточная Бирма. Ассамские короли одержали ряд знаменитых побед над "
#~ "экспедиционными корпусами могучей Империи Моголов, окончательно остановив "
#~ "её восточную экспансию."

#~ msgid "Assyrian"
#~ msgstr "Ассирийцы"

#~ msgid "?plural:Assyrians"
#~ msgstr "Ассирийцы"

#~ msgid ""
#~ "Assyria was an empire in northern Mesopotamia, named after its capital "
#~ "Ashur."
#~ msgstr ""
#~ "Ассирия была империей в северной Месопотамии, названной так в честь своей "
#~ "столицы — Ашура."

#~ msgid "Asturian"
#~ msgstr "Астурийцы"

#~ msgid "?plural:Asturians"
#~ msgstr "Астурийцы"

#~ msgid ""
#~ "The Astures were a Celtic people which occupied most of the northern "
#~ "coast of Spain. They battled against the Roman Empire until their defeat "
#~ "by Caesar Augustus' legions between 29 and 19 BCE. Under the Visigothic "
#~ "kingdom of Toledo, there were uneasy relations between Visigoths and "
#~ "Asturians. In 722 CE, king Pelayo defeated the Umayyad Muslim troops at "
#~ "Covadonga, establishing the Asturian Kingdom, which lasted until 910 CE, "
#~ "when the capital town was moved from Oviedo to Leon. Nowadays, Asturias "
#~ "is an autonomous community of Spain."
#~ msgstr ""
#~ "Астурийцы — кельтский народ, живущий на большей части северного "
#~ "(Бискайского) побережья современной Испании. Они сражались против римских "
#~ "легионов Цезаря Августа с 29 по 19 годы до н.э., но потерпели поражение. "
#~ "Во времена вестготского королевства Толедо отношения вестготов с "
#~ "астурийцами были весьма беспокойными. В 722 году король Пелайо нанёс "
#~ "поражение мусульманской армии Умаядов близ Ковадонги и основал "
#~ "Астурийское королевство, ставшее первым христианским государством на "
#~ "Пиренеях. В 924 году столица королевства была перенесена из Овьедо в Леон "
#~ "и название страны было изменено на королевство Леон, которое в 1230 году "
#~ "окончательно вошло в состав королевства Кастилия — основы современной "
#~ "Испании. В настоящее время Астурия — автономная область Испании."

#~ msgid "Atlantean"
#~ msgstr "Атланты"

#~ msgid "?plural:Atlantean"
#~ msgstr "Атланты"

#~ msgid "The mythical continent of Atlantis"
#~ msgstr "Мифический континент Атлантида."

#~ msgid "High King %s"
#~ msgstr "Высокий Король %s"

#~ msgid "High Queen %s"
#~ msgstr "Высокая Королева %s"

#~ msgid "Australian"
#~ msgstr "Австралийцы"

#~ msgid "?plural:Australians"
#~ msgstr "Австралийцы"

#~ msgid ""
#~ "Australia was founded as a British penal colony in 1788 CE. Originally "
#~ "comprising several colonies (New South Wales, Victoria, Queensland, South "
#~ "Australia, Western Australia and Tasmania) it became a single country in "
#~ "1902. It is the only country on Earth to occupy an entire continent."
#~ msgstr ""
#~ "Австралия была основана как британская исправительная колония в 1788 "
#~ "году. Первоначально включала в себя несколько колоний (Новый Южный Уэльс, "
#~ "Виктория, Квинсленд, Южная Австралия, Западная Австралия и Тасмания) и "
#~ "стала единой страной в 1902. Это единственная страна в мире, которая "
#~ "занимает территорию всего континента."

#~ msgid "Avar"
#~ msgstr "Авары"

#~ msgid "?plural:Avars"
#~ msgstr "Авары"

#~ msgid ""
#~ "The Avars or Eurasian Avars were an ancient nomadic confederation of "
#~ "mixed origin. The dominant language of this group was presumably Proto-"
#~ "Bulgarian within the Turkic Oghuz language subgroup, but the true origin "
#~ "of the Avars is unknown. It is possible they were originally a Rouran or "
#~ "Hephthalite group. After settling in Pannonia they subjugated the local "
#~ "Slavic tribes. Gradually they lost power and political importance and "
#~ "eventually the Avars blended with Slavic peoples."
#~ msgstr ""
#~ "Авары, или евразийские авары — древняя конфедерация кочевников смешанного "
#~ "происхождения. Доминирующим языком этой группы был прото-болгарский, "
#~ "принадлежащий тюркской Огузской группе языков, но точное происхождение "
#~ "аваров неизвестно. Возможно, они изначально были рурами или гепталитами. "
#~ "После расселения в придунайской Паннонии они покорили местные славянское "
#~ "племена, но постепенно потеряли власть и политический вес, смешавшись со "
#~ "славянскими народами."

#~ msgid "Aymara"
#~ msgstr "Айямары"

#~ msgid "?plural:Aymaras"
#~ msgstr "Айямары"

#~ msgid ""
#~ "After the collapse of the Tiwanaku civilization in the Andes, their heirs "
#~ "reorganized into a set of culturally close Aymara kingdoms that thrived "
#~ "around the Titicaca lake until they were conquered by the Incas."
#~ msgstr ""
#~ "После гибели цивилизации Тиуанако в Андах, унаследовав часть её культуры, "
#~ "образовались королевства Айямара расположенные на берегах озера Титикака, "
#~ "они впоследствии были завоёваны инками."

#~ msgid "Azeri"
#~ msgstr "Азербайджанцы"

#~ msgid "?plural:Azeris"
#~ msgstr "Азербайджанцы"

#~ msgid ""
#~ "The Azeris are the people of Azerbaijan. The territory of modern "
#~ "Azerbaijan was the scene of rises and falls of different ancient states "
#~ "of the Caucasus region. In 1813 Azerbaijan became part of the Russian "
#~ "Empire, which was followed by a short period of independence in 1918-1920 "
#~ "- as the first Islamic republic in history. Then Azerbaijan became part "
#~ "of the Soviet Union until its dissolution in 1991."
#~ msgstr ""
#~ "Азербайджанцы — это жители Азербайджана и северного Ирана. На территории "
#~ "современного Азербайджана достигали величия и приходили в упадок многие "
#~ "древние государства Кавказа. В 1813 году Азербайджан стал частью "
#~ "Российской Империи, в короткий период независимости 1918-1920 годов он "
#~ "был первой исламской республикой в истории. Затем Азербайджан входил в "
#~ "состав Советского Союза до его распада в 1991 году."

#~ msgid "Badian"
#~ msgstr "Баденцы"

#~ msgid "?plural:Badians"
#~ msgstr "Баденцы"

#~ msgid ""
#~ "Baden was a country in Swabia, in southwestern Germany. After World War "
#~ "II it was merged with Wuerttemberg and Hohenzollern to form the land of "
#~ "Baden-Wuerttemberg."
#~ msgstr ""
#~ "Баден был страной в Швабии, юго-западной Германии. После Второй Мировой "
#~ "войны объединением с Вюртембергом и Гогенцоллерном была образована земля "
#~ "Баден-Вюртемберг."

#~ msgid "Margrave %s"
#~ msgstr "Маркграф %s"

#~ msgid "Margravine %s"
#~ msgstr "Маркграфиня %s"

#~ msgid "Bahamian"
#~ msgstr "Багамцы"

#~ msgid "?plural:Bahamians"
#~ msgstr "Багамцы"

#~ msgid ""
#~ "The Bahamas are an island group in North America. It was somewhere in the "
#~ "Bahamas that Columbus first set foot on American soil. The Islands were "
#~ "subsequently depopulated and mostly ignored until they were settled by "
#~ "British colonists in the 17th century. The Bahamas have been an "
#~ "independent country within the Commonwealth since 1973. Nowadays the "
#~ "Bahamas are mostly famous for their beaches but it is also a major "
#~ "offshore financial center. The Bahamas are the most developed country of "
#~ "Latin America and the Caribbean as well as the world's wealthiest black-"
#~ "majority country."
#~ msgstr ""
#~ "Багамы — архипелаг Северной Америки, расположенный в Карибском регионе. "
#~ "Это где-то на Багамах Колумб впервые ступил на американскую землю. "
#~ "Острова впоследствии опустели и большей частью игнорировались до того как "
#~ "на них в XVII веке обосновались британские поселенцы. С 1973 года Багамы "
#~ "— независимое государство, состоящее в Британском Содружестве. Сегодня "
#~ "Багамы известны как своими пляжами, так и своими офшорными финансовыми "
#~ "учреждениями. Багамы — самая развитая страна Латинской Америки и "
#~ "Карибского региона — также является богатейшей страной мира с чёрным "
#~ "большинством населения."

#~ msgid "Bahraini"
#~ msgstr "Бахрейнцы"

#~ msgid "?plural:Bahrainis"
#~ msgstr "Бахрейнцы"

#~ msgid ""
#~ "Bahrain is an island country in the Persian Gulf and the smallest country "
#~ "of the Middle East. Bahrain has been independent from Persia since the "
#~ "18th century, although it was a British protectorate until 1971. The "
#~ "country became a constitutional monarchy in 2001 but a pro-democracy "
#~ "uprising in 2011 was violently crushed."
#~ msgstr ""
#~ "Бахрейн — островное государство в Персидском заливе, самая маленькая "
#~ "ближневосточная страна. Бахрейн стал независимым от Персии с XVIII "
#~ "столетия, также был под британским протекторатом до 1971 года. Страна "
#~ "стала конституционной монархией в 2001 году, но про-демократическое "
#~ "восстание 2011-го было жестоко подавлено."

#~ msgid "Mahdi %s"
#~ msgstr "Махди %s"

#~ msgid "?female:Mahdi %s"
#~ msgstr "Махди %s"

#~ msgid "Bangladeshi"
#~ msgstr "Бангладешцы"

#~ msgid "?plural:Bangladeshis"
#~ msgstr "Бангладешцы"

#~ msgid ""
#~ "The People's Republic of Bangladesh was formed from the former Pakistani "
#~ "territory of East Bengal following a war of independence."
#~ msgstr ""
#~ "Народная Республика Бангладеш была образована из бывшей пакистанской "
#~ "восточно-Бенгальской территории после войны за независимость."

#~ msgid "Nabob %s"
#~ msgstr "Набоб %s"

#~ msgid "?female:Nabob %s"
#~ msgstr "Набоб %s"

#~ msgid "Barbadian"
#~ msgstr "Барбадосцы"

#~ msgid "?plural:Barbadians"
#~ msgstr "Барбадосцы"

#~ msgid ""
#~ "Barbados is an island country in the Atlantic Ocean, about 100 km east of "
#~ "the Windward Islands in the Caribbean. Originally inhabited by Arawaks, "
#~ "the island was discovered by the Portuguese around 1500. When the English "
#~ "first settled Barbados in 1627 they found the island depopulated. The "
#~ "island has been independent since 1966. Barbados is a major international "
#~ "tourist destination and one of the most developed countries of the "
#~ "Caribbean."
#~ msgstr ""
#~ "Барбадос — островное государство в Атлантическом океане, в 100 км к "
#~ "востоку от карибских Наветренных островов. Изначально заселённый "
#~ "арауаками, остров был открыт португальцами около 1500 года. Когда "
#~ "англичане впервые заселили остров в 1627 году, они был безлюдным. Остров "
#~ "стал независимым в 1966 году. Барбадос — известный международный "
#~ "туристический центр и одна из самых развитых карибских стран."

#~ msgid "Bashkir"
#~ msgstr "Башкиры"

#~ msgid "?plural:Bashkirs"
#~ msgstr "Башкиры"

#~ msgid ""
#~ "The Bashkirs are a Turkic-speaking nation in the southern Urals. Since "
#~ "the end of the 16th century, the Bashkirs were vassals of the Russian "
#~ "tsar, but have since participated in several uprisings against the "
#~ "Russian government. Today most of the Bashkirs live in the Bashkortostan "
#~ "Republic which is part of the Russian Federation."
#~ msgstr ""
#~ "Башкиры — тюркоговорящий народ на Южном Урале. С конца XVI века башкиры "
#~ "были вассалами русского царя, но неоднократно принимали участие в "
#~ "антиправительственных восстаниях. Сегодня большая часть башкир живёт на "
#~ "территории Башкортостана в составе Российской Федерации."

#~ msgid "Basque"
#~ msgstr "Баски"

#~ msgid "?plural:Basques"
#~ msgstr "Баски"

#~ msgid ""
#~ "The Basques have lived since ancient times by the western foothills of "
#~ "the Pyrenees. The Kingdom of Navarre was the last independent Basque "
#~ "state, which fell to Aragon in the 16th century. Today, the Basque "
#~ "Country, or \"Euskal Herria\", lays right in the borderlands between "
#~ "Spain and France, divided into seven historical provinces. Their "
#~ "language, Euskara, has no known relatives and its origins are unknown."
#~ msgstr ""
#~ "Баски (эускалдунак) с древнейших времён жили в западных предгорьях "
#~ "Пиренеев. Королевство Наварра было последним независимым басконским "
#~ "государством, влившемся в Арагон в XVI веке. Сегодня Страна Басков "
#~ "расположена в восточной части испанско-французского пограничья, "
#~ "разделённая на семь исторических провинций. Баскский язык (эускара) не "
#~ "имеет никаких известных родственных языков и его происхождение не "
#~ "известно."

#~ msgid "Lehendakari %s"
#~ msgstr "Лехендакари %s"

#~ msgid "?female:Lehendakari %s"
#~ msgstr "Лехендакари %s"

#~ msgid "Bavarian"
#~ msgstr "Баварцы"

#~ msgid "?plural:Bavarians"
#~ msgstr "Баварцы"

#~ msgid ""
#~ "Bavaria, before national unification in 1870 CE, was one of the largest "
#~ "of the German kingdoms."
#~ msgstr ""
#~ "Бавария, до объединения Германии в 1870 году, была одним из крупнейших "
#~ "германских государств."

#~ msgid "Belarusian"
#~ msgstr "Белорусы"

#~ msgid "?plural:Belarusians"
#~ msgstr "Белорусы"

#~ msgid ""
#~ "Belarus was part of the ancient Slavic state of Kievan Rus', then "
#~ "subsequently Lithuania, Rzeczpospolita, the Russian Empire and the Soviet "
#~ "Union. Belarus became independent in 1991 with the dissolution of the "
#~ "Soviet Union."
#~ msgstr ""
#~ "Белоруссия (Беларусь) — часть древнего славянского государства Киевская "
#~ "Русь, прародителя Литвы, Речи Посполитой, Российской Империи и Советского "
#~ "Союза. Белоруссия стала независимой в 1991 году после распада Советского "
#~ "Союза."

#~ msgid "Belgian"
#~ msgstr "Бельгийцы"

#~ msgid "?plural:Belgians"
#~ msgstr "Бельгийцы"

#~ msgid ""
#~ "Belgium gained independence from the Dutch Kingdom in 1830. Belgium is "
#~ "mainly characterized by its movement from a unified state to a federal "
#~ "one. This is the result of the Flemish and the Walloon's nationalist "
#~ "(almost) peaceful fights."
#~ msgstr ""
#~ "Бельгия получила независимость от Королевства Нидерланды в 1830 году. "
#~ "Бельгия в основном характеризуется движением от унитарного правительства "
#~ "к федеральному, по причине националистической, но (относительно) мирной "
#~ "борьбы фламандцев (бельгийских голландцев) и валлонов (франко-бельгийцев)."

#~ msgid "Belgic"
#~ msgstr "Белги"

#~ msgid "?plural:Belgae"
#~ msgstr "Белги"

#~ msgid ""
#~ "The Belgae were an Ancient Celtic tribe that inhabited the area that "
#~ "would later become the Roman province of Gallia Belgica. Their origin was "
#~ "perhaps mixed Celtic and Germanic, because they had come to Gaul from "
#~ "behind the Rhine and included some Germanic elements, but the names of "
#~ "their chiefs were Gallic. Julius Caesar famously called the Belgae the "
#~ "bravest amongst the inhabitants of Gaul. They put up stiff resistance "
#~ "against Caesar's legions but eventually succumbed to the Romans. The "
#~ "modern country of Belgium derives its name from the Belgae."
#~ msgstr ""
#~ "Белги — общее название древних племён, около 300 гг. до н.э. населявших "
#~ "территорию, позже ставшую римской провинцией Галльская Белгика. Их "
#~ "происхождение, скорее всего — смешанное кельтско-германское, так как они "
#~ "пришли в Галлию из-за Рейна, но известные имена их вождей были "
#~ "галльскими. Юлий Цезарь, покоривший Галлию к 51-му году до н.э., называл "
#~ "белгов самыми храбрыми воинами среди всех галлов — они дольше всех "
#~ "сопротивлялись римлянам, но всё же уступили. Название современной Бельгии "
#~ "произошло именно от белгов."

#~ msgid "Belizean"
#~ msgstr "Белизцы "

#~ msgid "?plural:Belizeans"
#~ msgstr "Белизцы"

#~ msgid ""
#~ "Belize is the smallest country of Central America. Once part of the Maya "
#~ "region, it was settled by British pirates and loggers in the 17th "
#~ "century. Belize, then known as British Honduras, became a crown colony in "
#~ "1862. It has been an independent country since 1981. Belize is ethnically "
#~ "extremely diverse, its population consisting of Creoles, Mayans, Spanish-"
#~ "speaking mestizos, Garifunas, Chinese, Mennonites, and Indians."
#~ msgstr ""
#~ "Белиз — самая маленькая страна континентальной Центральной Америки. "
#~ "Будучи частью региона Майя, он был в XVII столетии заселён британскими "
#~ "пиратами и буканьерами. Белиз, прежде известный как Британский Гондурас, "
#~ "в 1862 году стал коронной колонией. С 1981 года Белиз — независимое "
#~ "государство. Белиз чрезвычайно разнообразен этнически, его население "
#~ "состоит из креолов, индейцев майя, испаноговорящих метисов, гарифунов, "
#~ "китайцев, меннонцев и индусов."

#~ msgid "Superintendent %s"
#~ msgstr "Суперинтендент %s"

#~ msgid "?female:Superintendent %s"
#~ msgstr "Суперинтендент %s"

#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "Бенгальцы"

#~ msgid "?plural:Bengalis"
#~ msgstr "Бенгальцы"

#~ msgid ""
#~ "Bengal is a region in the easternmost part of the Indian subcontinent. "
#~ "The first recorded independent king of the Bengali is Shashanka who "
#~ "reigned around 606 CE. Today the People's Republic of Bangladesh occupies "
#~ "the eastern part of the region, while the western part is the Indian "
#~ "state of West Bengal."
#~ msgstr ""
#~ "Бенгалия — самая восточная область полуострова Индостан, впервые "
#~ "заявившая себя как самостоятельное государство под властью царя "
#~ "бенгальцев Шашанка в 606 году н.э. Сегодня Народная Республика Бангладеш "
#~ "занимает восточную часть области Бенаглия, в то время как в западной "
#~ "части располагается индийский штат Западная Бенгалия."

#~ msgid "Beninese"
#~ msgstr "Бенинцы"

#~ msgid "?plural:Beninese"
#~ msgstr "Бенинцы"

#~ msgid ""
#~ "Once the site of the Dahomey kingdom, the country was colonized by France "
#~ "in the 19th century. Dahomey became independent in 1960. Marxists seized "
#~ "power in 1972 and renamed the country Benin three years later. Multiparty "
#~ "rule returned in 1990."
#~ msgstr ""
#~ "Будучи частью королевства Дагомея, страна была колонизирована французами "
#~ "в XIX веке. Дагомея стала независимой в 1960 году, в 1972 году к власти "
#~ "пришли марксисты и тремя годами позже переименовали страну в Бенин. "
#~ "Многопартийность вернулась в 1990-м."

#~ msgid "Benin"
#~ msgstr "Бини"

#~ msgid "?plural:Benin"
#~ msgstr "Бини"

#~ msgid ""
#~ "Not to be confused with the modern republic of Benin, the Kingdom of "
#~ "Benin was founded by Edo speakers sometime between the 12th and 14th "
#~ "centuries. Benin united a large area of land west of the Niger river "
#~ "delta, reaching its peak in the 16th century. Eweka I founded the Uzama, "
#~ "or Councilors of State, to aid in the accession of a new Oba, or king. "
#~ "Its fortunes waned as Europeans chose other kingdoms to trade with after "
#~ "Benin's main port silted up. The Kingdom finally ended in 1897 when the "
#~ "British assumed control."
#~ msgstr ""
#~ "Народами бини и йоруба между XII и XIV веками было образовано Бенинское "
#~ "царство (самоназвание — Эдо, не путать с современным Бенином, являющимся "
#~ "частью Дагомеи). Бенин объединил большую территорию к западу от дельты "
#~ "Нигера, достигнув пика могущества в XVI столетии. Эвека I основал Узаму, "
#~ "или Совет государства, для помощи вступлению на престол нового обы "
#~ "(короля). Государство начало клониться к закату из-за того, что европейцы "
#~ "выбрали другие страны для торговли, так как главный порт Бенина зарос "
#~ "илом. Королевство окончательно исчезло после взятия его под контроль "
#~ "Британией в 1897 году."

#~ msgid "Bhutanese"
#~ msgstr "Бутанцы"

#~ msgid "?plural:Bhutanese"
#~ msgstr "Бутанцы"

#~ msgid ""
#~ "Located in the Himalayas, Bhutan is one of the most isolated countries in "
#~ "the world. Bhutan has not been conquered or occupied by foreign invaders "
#~ "for a millennium if not more. In the 17th century Bhutan became a unified "
#~ "nation under Shabdrung Ngawang Namgyal, who repelled a Mongol invasion "
#~ "and united the rivaling Bhutanese tribes."
#~ msgstr ""
#~ "Расположенная в Гималаях, Бутан — одна из самых изолированных стран мира. "
#~ "Бутан ни разу не был никем завоёван или оккупирован на протяжении "
#~ "тысячелетия, если не больше. В XVII веке бутанцы стали единой нацией "
#~ "(самоназвание — Друк Юл), их объединил Нгаванг Намгьял (Шабдрунг), "
#~ "отразивший монгольское вторжение и объединивший враждующие бутанские "
#~ "племена."

#~ msgid "Lama %s"
#~ msgstr "Лама %s"

#~ msgid "?female:Lama %s"
#~ msgstr "Лама %s"

#~ msgid "Dragon King %s"
#~ msgstr "Драконовый Король %s"

#~ msgid "Dragon Queen %s"
#~ msgstr "Драконовая Королева %s"

#~ msgid "Biafran"
#~ msgstr "Биафрийцы"

#~ msgid "?plural:Biafrans"
#~ msgstr "Биафрийцы"

#~ msgid ""
#~ "Biafra declared independence from Nigeria in 1967 after years of ethnic, "
#~ "religious and economic tensions in newly independent Nigeria. A war "
#~ "between Nigeria and Biafra followed, which claimed up to two million "
#~ "lives, mostly because of famine and disease caused by the blockade of "
#~ "Biafran ports. Biafra surrendered in 1970."
#~ msgstr ""
#~ "Биафра декларировала независимость от Нигерии в 1967 году после "
#~ "многолетних этнических, религиозных и экономических трений в ставшей "
#~ "независимой Нигерии. Последовала война между Нигерией и Биафрой, которая "
#~ "унесла до двух миллионов жизней, в основном от голода и эпидемий, "
#~ "вызванных блокадой биафрийских портов. Биафра капитулировала в 1970 году."

#~ msgid "Colonel %s"
#~ msgstr "Полковник %s"

#~ msgid "?female:Colonel %s"
#~ msgstr "Полковник %s"

#~ msgid "Bissau-Guinean"
#~ msgstr "Бисау-гвинейцы"

#~ msgid "?plural:Bissau-Guineans"
#~ msgstr "Бисау-гвинейцы"

#~ msgid ""
#~ "Guinea-Bissau is a country in West Africa. Formerly known as Portuguese "
#~ "Guinea, it declared independence in 1973."
#~ msgstr ""
#~ "Гвинея-Бисау — страна в западной Африке. Ранее известная как "
#~ "Португальская Гвинея, она декларировала независимость в 1973 году."

#~ msgid "Captain-Major %s"
#~ msgstr "Капитан-майор %s"

#~ msgid "?female:Captain-Major %s"
#~ msgstr "Капитан-майор %s"

#~ msgid "Boer"
#~ msgstr "Буры"

#~ msgid "?plural:Boers"
#~ msgstr "Буры"

#~ msgid ""
#~ "The Boers were descendants of Dutch colonists who settled in South Africa "
#~ "after 1650 CE. After migrating into the hinterland after the British "
#~ "takeover of South Africa, they briefly controlled a number of republics, "
#~ "including the Transvaal and the Orange Free State, before being defeated "
#~ "by the British in the war of 1899-1902."
#~ msgstr ""
#~ "Буры (это английское именование, сами себя буры называют исключительно "
#~ "африканерами) — потомки голландцев, с 1650 года начавших колонизировать "
#~ "южную Африку. После захвата в 1806 Британией Капштадта (ныне Кейптаун) и "
#~ "всей Капской колонии буры были вынуждены мигрировать во внутренние "
#~ "области материка, со временем организовав там несколько республиканских "
#~ "государств, в том числе Трансвааль и Оранжевую Республику, которые после "
#~ "поражения буров в англо-бурской войне 1899-1902 гг. были включены в "
#~ "состав британской Южной Африки."

#~ msgid "General %s"
#~ msgstr "Генерал %s"

#~ msgid "?female:General %s"
#~ msgstr "Генерал %s"

#~ msgid "State President %s"
#~ msgstr "Статпрезидент %s"

#~ msgid "?female:State President %s"
#~ msgstr "Статпрезидент %s"

#~ msgid "Boian"
#~ msgstr "Бойи"

#~ msgid "?plural:Boii"
#~ msgstr "Бойи"

#~ msgid ""
#~ "The Boii were an ancient Celtic tribe or tribal confederation inhabiting "
#~ "Central Europe and Northern Italy. The names of both Bohemia and Bavaria "
#~ "probably derive from this people."
#~ msgstr ""
#~ "Бойи — группа кельтских племён, вытеснившая в V-VI вв. до н.э. из "
#~ "северной Италии этрусков. На протяжении III-I веков до н.э. бойи успешно "
#~ "противостояли римлянам, пока в 58 году до н.э. не были побеждены Юлием "
#~ "Цезарем. Остатки племени были вытеснены на север, в Центральную Европу и "
#~ "к концу I века до н.э. сведения о бойях из римских источников исчезают. "
#~ "От слова бойи происходят названия современных исторических областей "
#~ "Богемия в Чехии и Бавария в Германии."

#~ msgid "Bolivian"
#~ msgstr "Боливийцы"

#~ msgid "?plural:Bolivians"
#~ msgstr "Боливийцы"

#~ msgid ""
#~ "Bolivia is a landlocked country in South America with a large indigenous "
#~ "heritage. The country is named after Simon Bolivar. Independent since "
#~ "1825, the country was wrecked by instability and lost its Pacific coast "
#~ "to Chile. The 1932-1936 Chaco war against Paraguay led to another "
#~ "humiliating defeat. Discontent with Bolivia's oligarchic regime led to a "
#~ "revolution in 1952. After a series of military coups in the 1970s the "
#~ "country returned to democratic rule in the 1980s. In 2006 Evo Morales "
#~ "became the country's first indigenous president."
#~ msgstr ""
#~ "Боливия — континентальная страна в Южной Америке с большим древним "
#~ "наследием — названа в честь Симона Боливара. Независимая с 1825 года, "
#~ "страна из-за нестабильности потеряла своё тихоокеанское побережье, "
#~ "отошедшее к Чили, а в 1932-1936 годах в войне с Парагваем за нефтеносное "
#~ "плато Чако потерпела унизительное поражение. Недовольство олигархическим "
#~ "режимом вылилось в революцию 1952 года. После серии военных хунт 1970-х, "
#~ "в 1980-х страна вернулась к демократической форме правления. В 2006-м "
#~ "году Эво Моралес стал первым президентом — представителем коренного "
#~ "населения."

#~ msgid "Bosnian-Herzegovinian"
#~ msgstr "Боснийцы"

#~ msgid "?plural:Bosnians"
#~ msgstr "Боснийцы"

#~ msgid ""
#~ "Bosnia and Herzegovina is a country in south-east Europe, and the home of "
#~ "three constituent peoples: Bosniaks, Serbs, and Croats."
#~ msgstr ""
#~ "Босния и Герцеговина — страна на юго-востоке Европе — дом для трёх "
#~ "национальностей: боснийцев, сербов и хорватов."

#~ msgid "Ban %s"
#~ msgstr "Бан %s"

#~ msgid "?female:Ban %s"
#~ msgstr "Бана %s"

#~ msgid "Bosporan"
#~ msgstr "Боспорцы"

#~ msgid "?plural:Bosporans"
#~ msgstr "Боспорцы"

#~ msgid ""
#~ "The Bosporan Kingdom was an ancient state in eastern Crimea and the Taman "
#~ "Peninsula on the shores of the Cimmerian Bosporus."
#~ msgstr ""
#~ "Боспорское царство — древнее государство на берегах Керченского "
#~ "полуострова Крыма и Таманского полуострова."

#~ msgid "Botswanan"
#~ msgstr "Ботсванцы"

#~ msgid "?plural:Botswanans"
#~ msgstr "Ботсванцы"

#~ msgid ""
#~ "The Republic of Botswana is a country in Southern Africa. It gained "
#~ "independence from the UK in 1966. Botswana is considered the least "
#~ "corrupt country in Africa and it has a rapidly developing economy."
#~ msgstr ""
    #~ "Республика Ботсвана — страна в Южной Африке. Она получила независимость "
#~ "от Великобритании в 1966 году. Ботсвана считается наименее "
#~ "коррумпированной африканской страной и имеет самую динамично "
#~ "развивающуюся экономику."

#~ msgid "Brandenburgian"
#~ msgstr "Бранденбуржцы"

#~ msgid "?plural:Brandenburgians"
#~ msgstr "Бранденбуржцы"

#~ msgid ""
#~ "Formerly the Northern March of East Francia, Brandenburg became an "
#~ "electorate of the Holy Roman Empire in the 12th century. The rulers of "
#~ "Brandenburg acquired Prussia in 1618 and was absorbed by Prussia in 1701. "
#~ "Brandenburg kept its nominal independence until 1806, when it became a "
#~ "province of Prussia. Currently it is one of the states of the Federal "
#~ "Republic of Germany."
#~ msgstr ""
#~ "Бывшая Северная Марка Восточной Франкии, Бранденбург в XII веке стал "
#~ "курфюрстатом Священной Римской империи. Правители Бранденбурга в 1618 "
#~ "году захватили Пруссию, но, в свою очередь, в 1701 году Бранденбург был "
#~ "присоединён к Пруссии, но сохранял номинальную независимость до 1806 "
#~ "года, когда стал провинцией Прусского королевства. Сегодня — одна из "
#~ "земель Федеративной Республики Германия."

#~ msgid "Elector %s"
#~ msgstr "Курфюрст %s"

#~ msgid "Electress %s"
#~ msgstr "Курфюрстина %s"

#~ msgid "Breton"
#~ msgstr "Бретонцы"

#~ msgid "?plural:Bretons"
#~ msgstr "Бретонцы"

#~ msgid ""
#~ "Known to the Romans as Armorica, Brittany had been Celtic speaking for "
#~ "many centuries before Britons arrived in the peninsula as mercenaries, "
#~ "colonists and refugees in response to the chaos in Gaul and the invasion "
#~ "of Britain by Germanic tribes in the fifth century CE. Over the "
#~ "centuries, use of the Breton language has been pushed towards the west of "
#~ "the peninsula, with people speaking French instead. The Dukedom of "
#~ "Brittany itself was formally annexed to France in 1491."
#~ msgstr ""
#~ "Известная древним римлянам как Арморика, Бретань была населена кельтскими "
#~ "племенами многие столетия до прихода на полуостров бриттов — торговцев, "
#~ "поселенцев и беженцев от беспорядков в Галлии и вторжения германских "
#~ "племён на Британские острова в V веке н.э. Столетия бретонский язык "
#~ "отступал на запад полуострова под натиском французского. Само герцогство "
#~ "Бретань формально было аннексировано Францией в 1491 году."

#~ msgid "British"
#~ msgstr "Британцы"

#~ msgid "?plural:British"
#~ msgstr "Британцы"

#~ msgid ""
#~ "The United Kingdom was created in 1707 as a negotiated agreement between "
#~ "the kingdom of England and the kingdom of Scotland. The country - also "
#~ "known as Great Britain - became the leading industrial and maritime power "
#~ "in the 19th century."
#~ msgstr ""
#~ "Соединённое Королевство было образовано в 1707 году в результате "
#~ "соглашения между королевствами Англия и Шотландия. Страна также "
#~ "называется Великобритания и являлась в XIX веке крупнейшей в мире "
#~ "индустриальной и морской державой."

#~ msgid "Briton"
#~ msgstr "Бритты"

#~ msgid "?plural:Britons"
#~ msgstr "Бритты"

#~ msgid ""
#~ "The Britons were the inhabitants of most of Great Britain during the Iron "
#~ "Age. They spoke Brythonic Celtic languages and are the ancestors of the "
#~ "modern Welsh, Cornish and Breton people."
#~ msgstr ""
#~ "Бритты обитали на большей части территории Великобритании в течение "
#~ "Железного Века. Они говорили на бриттских кельтских языках и являлись "
#~ "предшественниками современных Валлийцев, Корнуэльцев и Бретонцев."

#~ msgid "Druid %s"
#~ msgstr "Друид %s"

#~ msgid "?female:Druid %s"
#~ msgstr "Друидка %s"

#~ msgid "Bruneian"
#~ msgstr "Брунейцы"

#~ msgid "?plural:Bruneians"
#~ msgstr "Брунейцы"

#~ msgid ""
#~ "Brunei Darussalam is a country on Borneo in the Malay achipelago. The "
#~ "sultanate dates from the 14th century and became a fairly powerful state "
#~ "a century later thanks to its control of the maritime trade in much of "
#~ "Southeast Asia. Brunei was a British protectorate from 1888 to 1984."
#~ msgstr ""
#~ "Султанат Бруней (Бруней Даруссалам) — страна на острова Борнео Малайского "
#~ "архипелага — известен с XIV века, и в XV веке стал довольно мощным "
#~ "благодаря контролю над морской торговлей в большей части Юго-Восточной "
#~ "Азии. Бруней был под британским протекторатом с 1888 по 1984 годы."

#~ msgid "Grand Mufti %s"
#~ msgstr "Верховный Муфтий %s"

#~ msgid "?female:Grand Mufti %s"
#~ msgstr "Верховный Муфтий %s"

#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "Болгары"

#~ msgid "?plural:Bulgarians"
#~ msgstr "Болгары"

#~ msgid ""
#~ "Bulgar leader Khan Asparukh led his people into the northern Balkans, and "
#~ "founded Bulgaria in 681. This was the first Slavic nation-state in "
#~ "history."
#~ msgstr ""
#~ "Лидер булгар хан Аспарух привёл свой народ к северным Балканам и основал "
#~ "Болгарию в 681 году. Это было первое в истории славянское государство."

#~ msgid "Burgundian"
#~ msgstr "Бургундцы"

#~ msgid "?plural:Burgundians"
#~ msgstr "Бургундцы"

#~ msgid ""
#~ "After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as "
#~ "the Burgundians settled in the river valleys of eastern Gaul, lending "
#~ "their name to the region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a "
#~ "prosperous country with the court in Dijon outshining that of Paris. "
#~ "Today, it is one of the regions of France."
#~ msgstr ""
#~ "После падения Западной Римской империи германские племена, известные как "
#~ "бургунды, обосновались в речных долинах восточной Галлии, дав название "
#~ "этой области. Столетия спустя герцогство Бургундия стало зажиточной "
#~ "страной со столицей в Дижоне, по своему величию затмившей Париж. Сегодня "
#~ "это одна из областей Франции."

#~ msgid "Burgundic"
#~ msgstr "Бургунды"

#~ msgid "?plural:Burgunds"
#~ msgstr "Бургунды"

#~ msgid ""
#~ "The Burgundians were an ancient East Germanic people who probably "
#~ "originated on Bornholm island. After leaving Bornholm they lived between "
#~ "the Oder and Vistula rivers. During the Migration Period, along with "
#~ "other Germanic peoples they invaded the Roman Empire, and in 472 CE, some "
#~ "of them sacked Rome. Their first kingdom was founded in Worms, but after "
#~ "its destruction by the Huns they moved to what is today Savoy and "
#~ "Burgundy, where they founded was their second kingdom. Eventually they "
#~ "were subordinated by the Frankish Kingdom. The Bugundians gave their name "
#~ "to the later Romance nation and region of Burgundy."
#~ msgstr ""
#~ "Бургунды — одно из древних германских племён, происходящее, возможно с "
#~ "острова Бронхольм. Покинув остров, племя расселилось в междуречье Вислы и "
#~ "Одера. В III-V веках бургунды неоднократно как сражались с римлянами, так "
#~ "и нанимались империей для защиты её рубежей и сражений с другими "
#~ "германскими племенами, в 472 году некоторые бургунды в союзе с вандалами "
#~ "разграбили город Рим. Первое бургундское государство было образовано в "
#~ "411 году нижнем течении Рейна со столицей в Вормсе, но было сначала в 435 "
#~ "году разгромлено римлянами, а через год — полностью уничтожено гуннами. "
#~ "Остатки населения были переселены в Савойю, где было основано второе "
#~ "бургундское государство со столицей в Женеве, которое было позже "
#~ "поглощено Франкским королевством. Народ дал имя позднероманской нации и "
#~ "региону Бургундия."

#~ msgid "Burkinabe"
#~ msgstr "Буркинабы"

#~ msgid "?plural:Burkinabes"
#~ msgstr "Буркинабы"

#~ msgid ""
#~ "Formerly Upper Volta, Burkina Faso is a country in inland West Africa. It "
#~ "achieved its independence from France in 1960."
#~ msgstr ""
#~ "Бывшая Верхняя Вольта, Буркина-Фасо («страна честных людей») — страна в "
#~ "западной Африке. Она получила независимость от Франции в 1960 году."

#~ msgid "Burmese"
#~ msgstr "Бирманцы"

#~ msgid "?plural:Burmese"
#~ msgstr "Бирманцы"

#~ msgid ""
#~ "The Union of Burma (officially \"Myanmar\") is the largest country in "
#~ "mainland Southeast Asia."
#~ msgstr ""
#~ "Объединение Бирма (официально — Республика Мьянма) — крупнейшее "
#~ "материковое государство в юго-восточной Азии."

#~ msgid "Burundian"
#~ msgstr "Бурундийцы"

#~ msgid "?plural:Burundians"
#~ msgstr "Бурундийцы"

#~ msgid ""
#~ "A monarchy emerged in the Great Lakes region of East Africa in the 1100s, "
#~ "ruled by a Mwami (king) and several Ganwa (princes). It went through a "
#~ "period of expansion until the 1600s when it encompassed approximately the "
#~ "area of modern-day Burundi. In the late 1700s and early 1800s a "
#~ "succession dispute weakened the monarchy, and by the end of the century "
#~ "it had become a German colony. In the aftermath of World War I the colony "
#~ "fell to Belgium. Following international pressure after World War II, "
#~ "Burundi became an independent nation in January 1962."
#~ msgstr ""
#~ "Монархия появилась в области Великих озер Восточной Африки в XII веке н."
#~ "э., власть принадлежала Мвами (королю) и нескольким Ганва (принцам). Так "
#~ "было до XVII века, когда эта власть распространилась на территории, "
#~ "примерно соответствующей территории современной Бурунди. В конце XVIII — "
#~ "начале XIX века внутренние конфликты ослабили монархию, и к концу "
#~ "столетия страна стала германской колонией. После Первой Мировой войны "
#~ "колония перешла к Бельгии. После Второй Мировой войны под международным "
#~ "давлением в январе 1962 года Бурунди получила независимость."

#~ msgid "Buryat"
#~ msgstr "Буряты"

#~ msgid "?plural:Buryats"
#~ msgstr "Буряты"

#~ msgid ""
#~ "According to Mongolian historical annals, the Buryats were forest "
#~ "dwelling Mongolian tribes living around Lake Baikal. In 1207 they were "
#~ "subjugated by Jochi, the eldest son of Genghis Khan. When the Buryat "
#~ "homeland was annexed to Russia through treaties in 1689 and 1728, they "
#~ "became politically separated from other Mongolians and started developing "
#~ "a distinct national identity. Today, the Buryat Republic is home to the "
#~ "majority of the roughly half-million Buryats in the world as well as the "
#~ "center of Buddhism in Russia."
#~ msgstr ""
#~ "Согласно монгольским историческим хроникам, буряты были монгольским "
#~ "племенем, обитавшем в лесах вокруг озера Байкал. В 1207 они были покорены "
#~ "Чохом, старшим сыном Чингисхана. Когда Бурятия была договорами 1689 и "
#~ "1728 годов присоединена к Российскому государству, она была политически "
#~ "отделена от других монгольских наций и начала вырабатывать свою "
#~ "национальную идентичность. Сегодня Бурятия — дом для большинства из "
#~ "полумиллиона бурятов в мире и буддистский центр России."

#~ msgid "Californian"
#~ msgstr "Калифорнийцы"

#~ msgid "?plural:Californians"
#~ msgstr "Калифорнийцы"

#~ msgid ""
#~ "California is the largest US state by population and economy. First "
#~ "populated by Native Americans, it was colonized by Spanish missionaries "
#~ "in the 18th century. California became a territory of Mexico upon that "
#~ "country's independence. During the Mexican-American War local American "
#~ "settlers proclaimed the 'Bear Flag Republic', which was incorporated into "
#~ "the United States shortly thereafter. The 1848 Gold Rush brought massive "
#~ "numbers of immigrants to California. In the 20th century the state became "
#~ "a center of the world's entertainment and technology industries."
#~ msgstr ""
#~ "Калифорния — самый большой штат США по числу населения и объёму "
#~ "экономики. Первоначально населённая индейцами, она была в XVIII веке "
#~ "колонизирована испанскими миссионерами. Калифорния вошла в состав "
#~ "испанской Мексики. Во время мексиканско-американской войны местные "
#~ "американские поселенцы провозгласили республику «Медвежьего флага», позже "
#~ "вошедшую в состав США. В 1848 году «золотая лихорадка» привлекла в "
#~ "Калифорнию огромное число иммигрантов. В XX веке штат стал центром "
#~ "мировой развлекательной и высокотехнологичной промышленности."

#~ msgid "Sheriff %s"
#~ msgstr "Шериф %s"

#~ msgid "?female:Sheriff %s"
#~ msgstr "Шериф %s"

#~ msgid "Cambodian"
#~ msgstr "Камбоджийцы"

#~ msgid "?plural:Cambodians"
#~ msgstr "Камбоджийцы"

#~ msgid ""
#~ "Kampuchea (known in English as Cambodia) is the modern successor state of "
#~ "the mighty Khmer Empire, which ruled most of the Indochinese Peninsula "
#~ "between the 11th and 14th centuries."
#~ msgstr ""
#~ "Кампучия (известная также как Камбоджа) — современный наследник могучей "
#~ "империи Кхмеров, владевшей большей частью полуострова Индокитай в период "
#~ "с XI по XIV века. "

#~ msgid "Cameroonian"
#~ msgstr "Камерунцы"

#~ msgid "?plural:Cameroonians"
#~ msgstr "Камерунцы"

#~ msgid ""
#~ "Cameroon is a country in West Central Africa. Colonized by the Germans, "
#~ "it was divided between Britain and France after World War I. It has been "
#~ "independent since 1960."
#~ msgstr ""
#~ "Камерун — страна на западе Центральной Африки. Изначально "
#~ "колонизированная Германией, страна была разделена между Британией и "
#~ "Францией после Первой Мировой войны. Камерун — независимое государство с "
#~ "1960 года."

#~ msgid "Canadian"
#~ msgstr "Канадцы"

#~ msgid "?plural:Canadians"
#~ msgstr "Канадцы"

#~ msgid ""
#~ "Geographically, Canada is the second largest country in world. The "
#~ "magnetic north pole currently lies on Canadian territory."
#~ msgstr ""
#~ "Канада — вторая по площади территории страна в мире. Магнитный Северный "
#~ "Полюс в данное время находится на территории Канады."

#~ msgid "Canari"
#~ msgstr "Каньяри"

#~ msgid "?plural:Canaris"
#~ msgstr "Каньяри"

#~ msgid ""
#~ "The Canaris were a Pre-Columbian civilization in what is now Ecuador, "
#~ "whose existence can be traced from the 6th century onwards. They were one "
#~ "of the few Andean cultures not to worship the sun. The Canari language "
#~ "was probably related to the Mochica language of Peru, but by the time of "
#~ "the Spanish conquest the Canaris had mostly switched to Quechua. The "
#~ "Canaris formed a loose confederation with their main political center in "
#~ "Guapdondelig, currently the city of Cuenca, capital of the province of "
#~ "Azuay. They were subjugated by the Incas in the late 15th century, though "
#~ "they put up a fierce resistance. They rebelled during the Incan civil war "
#~ "and sided with the Spanish during their conquest of the Inca empire."
#~ msgstr ""
#~ "Каньяри — доколумбова цивилизация на территории современного Эквадора, "
#~ "чьё существование можно проследить начиная с VI века н.э. Они были одной "
#~ "из немногих андских культур, не являвшимися солнцепоклонниками. Язык "
#~ "каньяри предположительно был родственным перуанскому языку мохита, но во "
#~ "времена испанского завоевания каньяри начали говорить на кехуа. Каньяри "
#~ "сформировали свободную конфедерацию с главным политическим центром в "
#~ "городе Гуапдонделиг (ныне — город Куэнка в эквадорской провинции Асуай), "
#~ "но в конце XV века были покорены империей инков, несмотря на ожесточённое "
#~ "сопротивление. Они восстали во время гражданской войны в империи Инков и "
#~ "встали на сторону испанцев во время их инкских завоеваний."

#~ msgid "Cantonese"
#~ msgstr "Кантонцы"

#~ msgid "?plural:Cantonese"
#~ msgstr "Кантонцы"

#~ msgid ""
#~ "The Cantonese are a sub-group of the Chinese people originating from "
#~ "Guangdong Province in Southern China comprising about 70 million people. "
#~ "The Cantonese are renowned for their music and food and constitute an "
#~ "important element in Overseas Chinese communities worldwide. They also "
#~ "form a majority of the population in the Special Autonomous Regions of "
#~ "Hong Kong and Macao. In the second century BCE, the Cantonese-dominated "
#~ "kingdom of Nanyue ruled over much of Southern China and dominated "
#~ "Vietnam. In 111 BCE Nanyue was incorporated into Han Dynasty China. "
#~ "Cantonese is the second most spoken Chinese language after Mandarin."
#~ msgstr ""
#~ "Кантонцы (юэ) — субэтнос народности хань (основного населения Китая), "
#~ "происходящий из провинции Гуандун на юге страны и насчитывающий около 70 "
#~ "млн. человек. Прибрежное расположение провинции и близость к открытым "
#~ "даже в период цинского изоляционизма городам Гонконг и Макао привели к "
#~ "тому, что большая часть китайских эмигрантов-хуацяо — именно кантонцы. В "
#~ "207 году до н.э. после распада империи Цинь на территории Гуандун и "
#~ "северного Вьетнама было провозглашено королевство Намвьет (Наньюэ) и "
#~ "династия Чьеу, но в 111 году до н.э. королевство было завоёвано империей "
#~ "Хань и окончательно привело территорию в сферу влияния Китая."

#~ msgid "Cape Verdean"
#~ msgstr "Кабовердианцы"

#~ msgid "?plural:Cape Verdean"
#~ msgstr "Кабовердианцы"

#~ msgid ""
#~ "Cape Verde is an archipelago off the coast of West Africa. Before the "
#~ "islands were settled by the Portuguese in the 15th century they were "
#~ "probably uninhabited. Cape Verde subsequently became a major center for "
#~ "the Atlantic slave trade. The islands declared independence from Portugal "
#~ "in 1975. The Cape Verdean population is of mixed European and African "
#~ "descent."
#~ msgstr ""
#~ "Кабо Верде (острова Зелёного Мыса) — архипелаг у берегов западной Африки. "
#~ "До заселения португальцами в XV веке они были скорее всего незаселены. "
#~ "Впоследствии архипелаг стал главным перевалочным центром атлантической "
#~ "работорговли. Острова декларировали независимость от Португалии в 1975 "
#~ "году. Их население — потомки европейцев и африканцев."

#~ msgid "Admiral %s"
#~ msgstr "Адмирал %s"

#~ msgid "?female:Admiral %s"
#~ msgstr "Адмирал %s"

#~ msgid "Carantanian"
#~ msgstr "Хорутане"

#~ msgid "?plural:Carantanians"
#~ msgstr "Хорутане"

#~ msgid ""
#~ "The Carantanians or Alpine Slavs were an Early Medieval confederation of "
#~ "South West Slavic tribes who settled in modern-day Austria. The Duchy of "
#~ "Carantania was one of the earliest Slav states, existing since the "
#~ "seventh century CE. In the eighth century, it fell into dependence on the "
#~ "Frankish kingdom, which led to the adoption of Christianity in the Latin "
#~ "rite by duke Gorazd. In 819 years Carantania joined the revolt of the "
#~ "Croatian duke Ljudevit Posavski. After its fall in 822 the state was "
#~ "abolished and incorporated directly into the realm of the Franks. "
#~ "Slovenians are the modern descendants of the Carantanians."
#~ msgstr ""
#~ "Хорутане, альпийские славяне — древнеславянское племенное объединение, "
#~ "населявшее в раннем Средневековье приальпийские области современной "
#~ "Австрии. Княжество Хорутания (Каринтия) — одно из самых ранних славянских "
#~ "государственных образований, существовавшее с середины VII века н.э. В "
#~ "середине VIII века хорутане впали в вассальную зависимость от Франкскому "
#~ "королевству, к 800 году при правлении князя Горазда приняли христианство "
#~ "западного образца. В 819 году Каринтия присоединилась к антифранкскому "
#~ "восстанию паннонских хорватов под предводительством Людевита Посавского, "
#~ "после поражения которого в 822 году княжество было упразднено, а "
#~ "территория стала частью Франкской империи. Хорутане — предки современных "
#~ "словенцев, они были упомянуты в Повести временных лет рядом с сербами и "
#~ "хорватами."

#~ msgid "Castilian"
#~ msgstr "Кастильцы"

#~ msgid "?plural:Castilians"
#~ msgstr "Кастильцы"

#~ msgid ""
#~ "Castile emerged to become the most powerful of the medieval Spanish "
#~ "kingdoms. It absorbed Leon and later formed a personal union with Aragon. "
#~ "Its current territory is divided over several autonomous communities of "
#~ "Spain."
#~ msgstr ""
#~ "Кастилия — самое могущественное из средневековых испанских королевств. "
#~ "Она присоединила Леон и позже сформировала личную унию с Арагоном, став "
#~ "основой современного испанского государства. Сегодня её территория "
#~ "разделена между несколькими автономными областями Испании."

#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "Каталонцы"

#~ msgid "?plural:Catalans"
#~ msgstr "Каталонцы"

#~ msgid ""
#~ "During the Middle Ages, Catalan kings conquered and presided over several "
#~ "kingdoms on the shores of the Mediterranean Sea, from the Iberian "
#~ "peninsula to parts of Italy and Greece. This confederation/empire became "
#~ "a major naval and trading power in the Mediterranean area. Catalans kept "
#~ "their self-rule after a dynastic union with the neighboring kingdom of "
#~ "Castile, and sided with England and Austria against France and Castile in "
#~ "the Spanish Succession War. In 1713, England signed the Treaty of Utrecht "
#~ "and dropped out of the alliance, and the Catalans were finally defeated "
#~ "in 1714, losing their national rights as a result."
#~ msgstr ""
#~ "В средние века королями Каталонии были завоёваны несколько государств на "
#~ "побережье Средиземного моря, от Пиренейского полуострова до частей "
#~ "территории Италии и Греции. Эта конфедерация/империя была могущественной "
#~ "военно-морской и торговой державой в этой части Средиземноморья. "
#~ "Каталонцы сохранили самоуправление после династического союза с соседним "
#~ "королевством Кастилия, но в войне за испанское наследство примкнули к "
#~ "Англии и Австрии против Франции и Кастилии. После подписания Англией в "
#~ "1713 году Утрехтского мирного договора и выхода из союза, Каталония в "
#~ "1714 году потерпела окончательное поражение и потеряла независимость."

#~ msgid "Celtiberian"
#~ msgstr "Кельтиберы"

#~ msgid "?plural:Celtiberians"
#~ msgstr "Кельтиберы"

#~ msgid ""
#~ "The Celtiberians were a people from East-Central Spain that lived during "
#~ "the last millennium BCE. They were of mixed Celtic and Iberian descent "
#~ "and were defeated by Rome in the Numantian War."
#~ msgstr ""
#~ "Кельтиберы — группа плёмен, жившая в центральной части Пиренейского "
#~ "(Иберийского) полуострова в первое тысячелетие до н.э., они имели "
#~ "смешанное кельтско-иберийское происхождение. Были побеждены римлянами в "
#~ "Нумантийской войне около 133г до н.э."

#~ msgid "Central African"
#~ msgstr "Центральноафриканцы"

#~ msgid "?plural:Central Africans"
#~ msgstr "Центральноафриканцы"

#~ msgid ""
#~ "The Central African Republic is a country in Central Africa, formerly "
#~ "known as the French African territory of Ubangi-Shari. It was ruled "
#~ "briefly as a dictatorship in the 70s under Emperor Bokassa I during which "
#~ "it was called the Central African Empire."
#~ msgstr ""
#~ "Центральноафриканская Республика (ЦАР) — государство в Центральной "
#~ "Африке, ранее известное как Французская Африканская территория Убанги-"
#~ "Шари — провозгласила независимость в 1960 году. Но недолгие периоды "
#~ "демократического правления перемежались столь же недолгими военными "
#~ "хунтами. Самым одиозным из диктатором был Жан-Бедель Бокасса, даже "
#~ "провозгласившим себя в 1976 году императором Бокассой I."

#~ msgid "Central American"
#~ msgstr "Центральноамериканцы"

#~ msgid "?plural:Central Americans"
#~ msgstr "Центральноамериканцы"

#~ msgid ""
#~ "During the colonial era Central America formed the Captaincy General of "
#~ "Guatemala. Central America declared independence from Spain in 1821, "
#~ "shortly joined Mexico, and then formed a federal republic. Struggles "
#~ "between Guatemala and the other provinces and between liberals and "
#~ "conservatives led to the federation's demise. By 1840 the federation had "
#~ "ceased to exist. Later attempts of reunification all failed, though since "
#~ "1993 the Central American republics cooperate in the Central American "
#~ "Integration System (SICA)."
#~ msgstr ""
#~ "В колониальную эру в центральной Америке существовало генерал-капитанство "
#~ "Гватемала, провозгласившее в 1821 году независимость под названием "
#~ "Соединённые Провинции Центральной Америки, ненадолго вошедшее в состав "
#~ "Мексики, а позже сформировавшее федеральную республику. Борьба между "
#~ "Гватемалой и остальными провинциями (ныне Белиз, Гондурас, Сальвадор, "
#~ "Никарагуа, Коста-Рика и Панама), а также между либералами и "
#~ "консерваторами привели к распаду федерации в 1840 году. Более поздние "
#~ "попытки объединиться заново проваливались до 1993 года, когда была "
#~ "образована Система Центральноамериканской Интеграции (SICA)."

#~ msgid "Supreme Director %s"
#~ msgstr "Верховный Директор %s"

#~ msgid "Supreme Directrice %s"
#~ msgstr "Верховный Директор %s"

#~ msgid "Central Lithuanian"
#~ msgstr "Срединнолитовцы"

#~ msgid "?plural:Central Lithuanians"
#~ msgstr "Срединнолитовцы"

#~ msgid ""
#~ "Lithuanian Poles are an ethnic minority in Lithuania, mainly in the "
#~ "Aukshtota region. They are a remnant of the Polish-Lithuanian "
#~ "Commonwealth - the Commonwealth of Two Nations, which was founded with "
#~ "the Union of Lublin in 1569. This state united the Kingdom of Poland with "
#~ "the Grand Duchy of Lithuania and was founded by the Lithuanian grand duke "
#~ "Jogaila, who was baptized with the name Wladyslaw. The presence of the "
#~ "first Polish community in Lithuania dates back to duke Mindaugas of "
#~ "Lithuania. The first Poles came to Lithuania as prisoners of war taken "
#~ "during raids on the frontier lands (mainly to Mazovia). After uniting the "
#~ "two countries there was a very strong Polonization of the Lithuanian "
#~ "nobility. The Polish-speaking community in Lithuania survived the "
#~ "collapse and partition of the Polish state, co-existing with Lithuanian-"
#~ "speaking people. In 1920, the rebellious general Zeligowski announced the "
#~ "creation of a Republic of Central Lithuania, which was then incorporated "
#~ "into Poland. After World War II most of the Lithuanian Poles were "
#~ "displaced to Poland's new western territories."
#~ msgstr ""
#~ "Литовские поляки — этническое меньшинство в современной Литве, в основном "
#~ "в исторической области Аукштайтия. Они — наследие Речи Посполитой, "
#~ "содружества двух наций, узаконенного в 1569 году Люблинской унией, хотя "
#~ "Польское королевство и Великое княжество Литовское были впервые "
#~ "объединены в одно государство ещё в 1385 году литовским князем Ягайло, "
#~ "женившемся на польской королеве Ядвиге и крещённым в католичество под "
#~ "именем Владислав. Поляки в Литве появились ещё во времена Миндовга, "
#~ "первого великого князя, правда в качестве пленников, доставленных из "
#~ "рейдов в Мазовию. После объединения двух стран знать Литвы подверглась "
#~ "сильной полонизации. Польскоговорящее сообщество вместе с "
#~ "литовскоговорящим пережило закат и неоднократные разделы Речи Посполитой. "
#~ "В 1920 году во время советско-польской войны генерал Желиговский, "
#~ "имитируя неподчинение польскому командованию уроженцев Виленского края, "
#~ "занял часть территории нейтральной Литвы и провозгласил республику "
#~ "Срединная Литва с центром в городе Вильно, которая в 1922 году вошла в "
#~ "состав Польши. После Второй Мировой войны бóльшая часть литовских поляков "
#~ "была переселена на новые польские западные территории."

#~ msgid "People's Commissar %s"
#~ msgstr "Народный Комиссар %s"

#~ msgid "?female:People's Commissar %s"
#~ msgstr "Народный Комиссар %s"

#~ msgid "Chadian"
#~ msgstr "Чадцы"

#~ msgid "?plural:Chadians"
#~ msgstr "Чадцы"

#~ msgid ""
#~ "Chad is a landlocked country in Africa. Once the site of the Kanem-Bornu "
#~ "Empire, Chad was colonized by France in 1900. Independent since 1960, "
#~ "Chad remains one of the poorest countries of the world. From 1982 to 1990 "
#~ "Hissene Habre led a notoriously brutal dictatorship."
#~ msgstr ""
#~ "Чад — не имеющее выхода к морю государство в Центральной Африке, ранее "
#~ "бывшее одной из территорий государства Канем-Борну, колонизировано "
#~ "Францией в 1900 году. Став независимым государством в 1960 году, Чад "
#~ "остаётся одной из беднейших стран мира."

#~ msgid "Cham"
#~ msgstr "Тямы"

#~ msgid "?plural:Chams"
#~ msgstr "Тямы"

#~ msgid ""
#~ "Champa was the name of a group of closely related polities in what is now "
#~ "the southern half of Vietnam. From the time of the earliest historical "
#~ "records, the Champa kings were Hindus who worshipped Shiva in particular. "
#~ "Involved with conflicts with the neighboring Khmer and Dai Viet states "
#~ "for centuries, Champa was essentially subdued by Dai Viet in the late "
#~ "15th century. By this time, most of the Cham nobility had converted to "
#~ "Islam. The majority of Muslims in modern Vietnam are of Cham ethnicity."
#~ msgstr ""
#~ "Тямпа (Чампа) — наименование группы близкородственных государств, "
#~ "лежавших на территории южной части современного Вьетнама. Со времён самых "
#~ "ранних исторических записей правителями государств были индусы, "
#~ "поклонявшиеся Шиве и Бхагавати. Вовлечённая в многолетний конфликт между "
#~ "соседними государством Хмеров и страной Дайвьет, Чампа была в конце XV "
#~ "века покорена Дайвьетом. В настоящее время большая часть тямской "
#~ "аристократии приняла ислам, и большинство мусульман в современном "
#~ "Вьетнаме — из тямского этноса."

#~ msgid "Chananean"
#~ msgstr "Кинокефалы"

#~ msgid "?plural:Chananeans"
#~ msgstr "Кинокефалы"

#~ msgid ""
#~ "Reports of chynocephaly (having the head of a dog or jackal) can be "
#~ "traced to Greek Antiquity. The physician Ctesias and the traveler "
#~ "Megasthenes placed them in India. In the middle ages, Giovanni da Pian "
#~ "and Marco Polo made reference to them, while the theologian Ratramnus "
#~ "debated whether they should be considered human or not. Various stories "
#~ "have placed them in Scotland, Canaan, Cyrenaica, and the Andaman Islands. "
#~ "The country 'Chananea' comes from the German poet Walter of Speyer. In "
#~ "the account by Sir John Mandeville, the people were known as the "
#~ "Nacumerians."
#~ msgstr ""
#~ "Кинокефалы (псоглавцы) — вымышленные люди с собачьими, либо шакальими "
#~ "головами. Сообщения о кинокефалии могут быть отслежены до Античности, "
#~ "историк Ктесий и путешественник Мегасфен помещали их в Индию. В "
#~ "средневековье ссылки на них встречаются у Блаженного Августина и Марко "
#~ "Поло, а теолог Ратрамн рассуждал о том, могут ли они считаться людьми. "
#~ "Различные мифы помещают их в Шотландию, в Ханаан (Ближний Восток), в "
#~ "Киренаику (часть Ливии) и на Андаманские острова."

#~ msgid "%s Alpha"
#~ msgstr "Альфа-самец %s"

#~ msgid "?female:%s Alpha"
#~ msgstr "Альфа-самка %s"

#~ msgid "Chechen"
#~ msgstr "Чеченцы"

#~ msgid "?plural:Chechens"
#~ msgstr "Чеченцы"

#~ msgid ""
#~ "Chechnya is an ancient nation in the Caucasus, currently part of the "
#~ "Russian Federation. In 1588, the Chechens voluntarily subjected "
#~ "themselves as vassals to the Moscovite tsar. Nevertheless, they have "
#~ "repeatedly waged war against Russia. In the 1990s, after the breakup of "
#~ "the Soviet Union, a civil war erupted when Chechen separatists proclaimed "
#~ "an independent Chechen Republic of Ichkeria."
#~ msgstr ""
#~ "Чеченцы — древний кавказский народ, современная Чеченская республика — "
#~ "часть Российской Федерации. В 1588 году часть чеченцев добровольно "
#~ "признали себя вассалами московского царя, но несмотря на это, чеченцы "
#~ "регулярно поднимали антироссийские восстания. В 1990-х, после развала "
#~ "Советского Союза, чеченские сепаратисты провозгласили независимую "
#~ "Чеченскую Республику Ичкерия, и разразилась гражданская война, "
#~ "продолжавшаяся с перерывами до 2009 года."

#~ msgid "Chiapanec"
#~ msgstr "Чьяпанеки"

#~ msgid "?plural:Chiapanecs"
#~ msgstr "Чьяпанеки"

#~ msgid ""
#~ "Chiapas is a state in southern Mexico. It was governed from Guatemala "
#~ "during the colonial era, but in 1824, after a brief independence, it "
#~ "chose to join Mexico. Chiapas has a sizeable indigenous (predominantly "
#~ "Mayan) population. Much of Chiapas' history has been characterized by "
#~ "struggles between indigenous peasants and the mostly Ladino elite. The "
#~ "state's colonial cities, Mayan peoples and natural wealth have made it "
#~ "one of Mexico's major tourist destinations."
#~ msgstr ""
#~ "Чьяпас — штат в южной Мексике, в колониальную эру управлялся из "
#~ "Гватемалы, а 1824 году, после короткого периода независимости, выбрал "
#~ "присоединение к Мексике. В Чьяпасе очень высокий процент индейского (в "
#~ "основном майя) населения. Бóльшая часть истории Чьяпаса отмечена "
#~ "вооружённой борьбой между индейскими крестьянами и по большей части "
#~ "латинской элитой. Колониальные города штата, майянские народы и природное "
#~ "богатство сделали его одним из важнейших туристических направлений "
#~ "Мексики."

#~ msgid "Chickasaw"
#~ msgstr "Чикасо"

#~ msgid "?plural:Chickasaws"
#~ msgstr "Чикасо"

#~ msgid ""
#~ "One of the so-called Five Civilized Tribes, the Chickasaw occupied "
#~ "primarily what is today the northern part of the U.S. state of "
#~ "Mississippi at the time of first contact with Europeans. The name "
#~ "\"Mississippi\" itself originates from a Chickasaw word meaning \"Without "
#~ "Source.\""
#~ msgstr ""
#~ "Одно из так называемых «пяти цивилизованных племён», чикасо на момент "
#~ "первого контакта с европейцами жили в основном на северной территории "
#~ "современного американского штата Миссисипи. Само слово «Миссисипи» "
#~ "происходит из фразы «река без истока» на языке чикасо."

#~ msgid "Chilean"
#~ msgstr "Чилийцы"

#~ msgid "?plural:Chileans"
#~ msgstr "Чилийцы"

#~ msgid ""
#~ "Chile is located on the south-western coast of South America. Chile "
#~ "declared its independence from Spain in 1810. At the expense of Bolivia, "
#~ "Peru and the indigenous Mapuche people, Chile more than doubled its "
#~ "territory in the 19th century. Often having been more stable and "
#~ "prosperous than its neighbors, Chile currently is the most developed "
#~ "country of Latin America."
#~ msgstr ""
#~ "Республика Чили расположена на западных склонах Анд, в юго-западной части "
#~ "Южной Америки. Чили получила независимость от Испании в 1810 году. В "
#~ "течение XIX века территория страны увеличилась более чем в два раза за "
#~ "счёт земель, ранее принадлежавших Боливии, Перу и коренному народу "
#~ "мапуче. Будучи всегда более стабильной и состоятельной чем её соседи, "
#~ "ныне Чили — самая развитая страна Латинской Америки."

#~ msgid "Captain General %s"
#~ msgstr "Капитан-Генерал %s"

#~ msgid "?female:Captain General %s"
#~ msgstr "Капитан-Генерал %s"

#~ msgid "Chimu"
#~ msgstr "Чиму"

#~ msgid "?plural:Chimu"
#~ msgstr "Чиму"

#~ msgid ""
#~ "Inheritors of the Moche cultural tradition, Chimor began its expansion in "
#~ "the 12th century from the Moche river valley in what is now northern "
#~ "Peru. Their expansion continued until they were halted and conquered by "
#~ "the rising Inka Empire in 1470. Their last king, Minchancaman, was "
#~ "captured and led to the Inka capital Qosqo. Chimu artisans contributed "
#~ "greatly to the manufacture of Inka artistic wares. Until its fall, Chimor "
#~ "controlled perhaps 2/3 of the population of the northern Andes."
#~ msgstr ""
#~ "Наследники культурных традиций андских племён моче, чиму начали свою "
#~ "экспансию в XII веке из долины реки Моче, что в северном Перу. Рост "
#~ "королевства Чимор продолжался, пока их сначала не остановила, а потом и к "
#~ "1470 году захватила находящаяся на подъёме империя Инков. Последний "
#~ "король чиму, Минчанкаман, был схвачен и привезён в инкскую столицу Коско. "
#~ "До своего падения Чимор контролировал, возможно, две трети населения "
#~ "северных Анд. Ремесленники чиму внесли огромный вклад в художественные "
#~ "промыслы инков."

#~ msgid "Chinook"
#~ msgstr "Чинуки"

#~ msgid "?plural:Chinooks"
#~ msgstr "Чинуки"

#~ msgid ""
#~ "The Chinook Confederacy was a group of communities with common customs "
#~ "and language. They were a sedentary people living along the Columbia "
#~ "river in present-day Oregon and Washington in the United States. Chinook "
#~ "regional influence can be seen in the fact that their tongue became the "
#~ "base of a pidgin language for trade and communication between Native "
#~ "Americans and Whites throughout Oregon, Washington, British Columbia and "
#~ "all the way to Alaska."
#~ msgstr ""
#~ "Конфедерация Чинуков была группой общин с общими обычаями и языком. Они "
#~ "были оседлым народом, живущим вдоль реки Колумбия на территории "
#~ "современных штатов США Орегон и Вашингтон. Огромное региональное влияние "
#~ "чинуков можно отследить по тому факту, что их язык стал основой для "
#~ "пиджина (лингва-франка) для торговли и общения между индейцами и белыми "
#~ "по всей территории Орегона, Вашингтона, канадской Британской Колумбии и "
#~ "далее по всему пути на Аляску."

#~ msgid "Choctaw"
#~ msgstr "Чокто"

#~ msgid "?plural:Choctaws"
#~ msgstr "Чокто"

#~ msgid ""
#~ "One of the so-called Five Civilized Tribes, the Choctaw traditionally "
#~ "occupied much of the middle and south of today's U.S. state of "
#~ "Mississippi. First encountered by Spanish explorers in the 16th century, "
#~ "they became long-time French allies before siding with the Confederate "
#~ "States during the American Civil War. The majority of Choctaw today live "
#~ "in Oklahoma following forced removal from their homeland under president "
#~ "Andrew Jackson in 1831, but there is also a vibrant band in Mississippi "
#~ "made up of Choctaw who managed to escape removal and stay behind. The "
#~ "word \"Oklahoma\" itself is derived from a Choctaw language term meaning "
#~ "\"red people\"."
#~ msgstr ""
#~ "Одно из так называемых «пяти цивилизованных племён», чокто жили в "
#~ "основном в южной и центральной части территории современного "
#~ "американского штата Миссисипи. Впервые столкнувшись с испанскими "
#~ "исследователями в XVI веке, позже они стали долговременными союзниками "
#~ "французов, а в Гражданской войне в США приняли сторону конфедератов. "
#~ "Сегодня большая часть чокто живёт в Оклахоме (слово «оклахома» пришло из "
#~ "языка чокто, и означает «красные люди»), из-за того, что в 1831 году при "
#~ "президенте Джексоне они были согнаны со своих исконных территорий, но и в "
#~ "Миссисипи осталась избежавшая высылки часть чокто."

#~ msgid "Chola"
#~ msgstr "Чола"

#~ msgid "?plural:Cholas"
#~ msgstr "Чола"

#~ msgid ""
#~ "The Cholas were a Tamil dynasty centered in southern India that was "
#~ "unusually influential in northern India. They began as a tributary state "
#~ "to the Pallavas, but in the 9th century their power began to grow. During "
#~ "the 11th century, they led expeditions against other Indian states as far "
#~ "north as Bengal, as well as against the Maldives, Sri Lanka and even the "
#~ "Indonesian kingdom of Sri Vijaya. They collapsed, however, in the 1250s "
#~ "as other southern Indian states rose up."
#~ msgstr ""
#~ "Чола — тамильская династия, сконцентрировавшая свою власть в южной части "
#~ "Индии и имевшая слабое влияние на север. Будучи сначала данниками империи "
#~ "Паллавов (в середине первого тысячелетия н.э.), в IX веке чола начали "
#~ "увеличивать свою мощь. На протяжении XI столетия они организовывали "
#~ "экспедиции против других индийских государств — Бенгалии на севере, "
#~ "Мальдивских островов и Шри-Ланки (Цейлона), и даже против индонезийского "
#~ "королевства Шри-Виджайя на юге. В упадок государство пришло в 1250-ых "
#~ "годах, когда началось усиление других южных индийских государств."

#~ msgid "Chrobatian"
#~ msgstr "Белые Хорваты"

#~ msgid "?plural:Chrobatians"
#~ msgstr "Белые Хорваты"

#~ msgid ""
#~ "Chrobatia was an Early Medieval, semi-legendary Slavic state organized by "
#~ "the White Croats in a part of Central Europe that can not be conclusively "
#~ "identified today. The main source of the existence of a White Croatian "
#~ "state is a mention by the Byzantine Emperor Constantine VII "
#~ "Porphyrogennetos. White Croatia is sometimes associated with a prince "
#~ "Slavnik, lord of Libice, whose influence extended to the region of "
#~ "Silesia and the land of Krakow."
#~ msgstr ""
#~ "Белая Хорватия (Хробатия) — раннесредневековое полулегендарное "
#~ "государство хорватов в Центральной Европе, точное местоположение которого "
#~ "достоверно установить не удалось. Оно известно по его упоминанию в своём "
#~ "историческом труде византийским императором Константином VII "
#~ "Багрянородным. Белая Хорватия также иногда ассоциируется с именем князя "
#~ "Славника, правившего Зличанским княжеством с центром в городе Либице, чьё "
#~ "влияние распространялось на всю Силезию и Краков. Белые хорваты "
#~ "упоминаются и Повести Временных Лет: «А се ти же словѣни: хорвате бѣли и "
#~ "серьб и хорутане»."

#~ msgid "Voivode %s"
#~ msgstr "Воевода %s"

#~ msgid "?female:Voivode %s"
#~ msgstr "Воевода %s"

#~ msgid "Priestess %s"
#~ msgstr "Жрица %s"

#~ msgid "Grand Prince %s"
#~ msgstr "Великий Князь %s"

#~ msgid "Grand Princess %s"
#~ msgstr "Великая Княгиня %s"

#~ msgid "Chumash"
#~ msgstr "Чумаши"

#~ msgid "?plural:Chumash"
#~ msgstr "Чумаши"

#~ msgid ""
#~ "Inhabiting the Santa Barbara Channel Islands and the southern California "
#~ "coastline between Malibu and Paso Robles inland towards the San Joaquin "
#~ "valley, the Chumash lived in large permanent villages and maintained a "
#~ "semi-monetized economy. These villages came to be ruled by hereditary "
#~ "chiefs, who could be male or female. At time of contact, the population "
#~ "was likely 8-18,000 people, though perhaps as high as 22,000. The Spanish "
#~ "established five missions in Chumash land. As a result of disease and "
#~ "other byproducts of colonial rule, the population fell to less than 3,000 "
#~ "in 1831."
#~ msgstr ""
#~ "Обитая на островах канала Санта-Барбара и на побережье южной Калифорнии "
#~ "между Малибу и островом Пасо Роблес и в глубь до долины св.Хоакина, "
#~ "чумаши жили в больших постоянных деревнях и поддерживали наполовину "
#~ "натуральную, а наполовину — денежную экономику. Деревни управлялись "
#~ "наследственными вождями, как мужчинами, так и женщинами. На момент "
#~ "контакта с европейцами их численность по разным оценкам составляла около "
#~ "8-18 тысяч человек, но не более 22. Испанцы основали пять миссий на земле "
#~ "чумашей, и из-за болезней и других издержек колониального управления их "
#~ "число сократилось до менее трёх тысяч в 1831 году."

#~ msgid "Chuvash"
#~ msgstr "Чуваши"

#~ msgid "?plural:Chuvashes"
#~ msgstr "Чуваши"

#~ msgid ""
#~ "Chuvashes are a Turkic ethnic group in Eastern European Russia and "
#~ "Western Siberia. They may be descendants of Old Bulgarian Turkic tribes "
#~ "and possibly Huns. Today there are about 1.8 million Chuvashes, about "
#~ "half of them in the Republic of Chuvashia, which is part of the Russian "
#~ "Federation."
#~ msgstr ""
#~ "Чуваши (народ чаваш) — тюркоязычная этническая группа, проживающая как на "
#~ "европейской территории России, так и в западной Сибири. По некоторым "
#~ "данным, они являются потомками древних тюркских булгарских племён и, "
#~ "возможно, гуннов. Ныне чувашей около 1,8 миллиона, примерно половина из "
#~ "которых живёт в Республике Чувашия в составе РФ."

#~ msgid "Circassian"
#~ msgstr "Черкесы"

#~ msgid "?plural:Circassians"
#~ msgstr "Черкесы"

#~ msgid ""
#~ "The Circassians are the indigenous peoples of the Northwest Caucasus. The "
#~ "Circassian or Adyghe language is part of the Northwest Caucasian language "
#~ "family, related to Kabardian, Abkhaz and Ubykh. The Circassians first "
#~ "emerged as a coherent entity some 6000 years ago. They were rarely "
#~ "politically united; nevertheless they successfully managed to resist "
#~ "countless invasions from great empires throughout their history. "
#~ "Circassians were never fully subjugated in their long history until the "
#~ "middle of the 19th century, when they were defeated and subjected to "
#~ "genocide at the hands of the Russian Empire. Today less than 10% of the "
#~ "Circassian population lives in their original homeland."
#~ msgstr ""
#~ "Черкесы — один из коренных народов северо-западного Кавказа. Черкесский "
#~ "(или адыгский) язык — часть кавказской языковой семьи, родственен "
#~ "кабардинскому и абхазскому. Впервые черкесы как народ проявились около 6 "
#~ "тысяч лет назад и демонстрировали редкостную политическую сплочённость, "
#~ "успешно отражая бессчётные нашествия великих империй. Черкесы никогда не "
#~ "были полностью покорены на протяжении своей долгой истории, пока в XIX "
#~ "веке они не были побеждены Российской Империей и подвергнуты истреблению. "
#~ "Сегодня менее 10% черкесов проживают на исконных землях."

#~ msgid "%s Bey"
#~ msgstr "Бей %s"

#~ msgid "?female:%s Bey"
#~ msgstr "Бей %s"

#~ msgid "Colombian"
#~ msgstr "Колумбийцы"

#~ msgid "?plural:Colombians"
#~ msgstr "Колумбийцы"

#~ msgid ""
#~ "Colombia is a country in northern South America. The region was an "
#~ "Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began "
#~ "settling Colombia's north coast around 1500. In 1819 the Republic of "
#~ "Colombia gained independence."
#~ msgstr ""
#~ "Колумбия — страна на севере Южноамериканского континента. Область была "
#~ "индейским культурным центром в период до европейской колонизации. Испанцы "
#~ "начали заселять северное побережье Колумбии около 1500 года. В 1819 "
#~ "Колумбия стала республикой, получив независимость."

#~ msgid "Comanche"
#~ msgstr "Команчи"

#~ msgid "?plural:Comanches"
#~ msgstr "Команчи"

#~ msgid ""
#~ "The Comanche or Numunu are a Native American ethnic group whose historic "
#~ "range (the Comancheria) consisted of present-day eastern New Mexico, "
#~ "southern Colorado, northeastern Arizona, southern Kansas, all of "
#~ "Oklahoma, and most of northwest Texas."
#~ msgstr ""
#~ "Команчи (или Нумуну) — этническая группа коренных американцев, чья "
#~ "историческая область обитания включала в себя восток Нью-Мексико, юг "
#~ "Колорадо, северо-восток Аризоны, юг Канзаса, Оклахому и большую часть "
#~ "северо-западного Техаса."

#~ msgid "Comorian"
#~ msgstr "Коморцы"

#~ msgid "?plural:Comorians"
#~ msgstr "Коморцы"

#~ msgid ""
#~ "The Comoros is an island country in the Mozambique channel, consisting of "
#~ "Grande Comore, Moheli and Anjouan, although the Comoran government also "
#~ "claims Mayotte, which is currently a French overseas departement. Having "
#~ "been under Arab influence since the 8th century, the Comoros is the "
#~ "southernmost Muslim-majority country in the world."
#~ msgstr ""
#~ "Коморы — островная страна в Мозамбикском проливе (Индийский океан), на "
#~ "архипелаге, состоящем из Большого Комора, Моэли и Ажуана, также коморское "
#~ "правительство претендует на Майотт, являющийся заморской территорией "
#~ "Франции. Будучи под влиянием ислама с VIII века, Коморы — самая южная "
#~ "страна мира с мусульманским большинством населения."

#~ msgid "?plural:Confederates"
#~ msgstr "Конфедераты"

#~ msgid ""
#~ "The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
#~ "States, formed by eleven Southern states, existing from 1861 to 1865. The "
#~ "states seceded from the United States because of political and cultural "
#~ "differences with the North, most prominently the issue of slavery, which "
#~ "they feared the government of the recently elected United States "
#~ "president Abraham Lincoln would abolish. The Confederate capital was "
#~ "Richmond, Virginia, and Jefferson Davis was the country's only president. "
#~ "The American Civil War pitted the Confederacy against the United States. "
#~ "After several military defeats by United States troops the southern "
#~ "states had to abandon their claims of independence; much of their "
#~ "territory laid in ruins. Furthermore, the Union victory in the Civil War "
#~ "opened the way for the abolition of slavery in the United States."
#~ msgstr ""
#~ "Конфедерация Штатов Америки — отколовшаяся от САСШ группа, сформированная "
#~ "одиннадцатью южными штатами, просуществовавшая с 1861 по 1865 годы. "
#~ "Конфедераты отделились от остальной страны из-за непримиримых "
#~ "политических и культурных разногласий с Севером, в основном по поводу "
#~ "рабства, которое недавно избранный президентом Авраам Линкольн собирался "
#~ "отменить. Столицей конфедератов стал Ричмонд, штат Вирджиния, а "
#~ "Джефферсон Дэвис — единственным президентом страны. Разногласия привели к "
#~ "Американской гражданской войне, и после нескольких военных поражений от "
#~ "войск Севера Юг был вынужден отказаться от своих претензий на "
#~ "независимость — их страна лежала в руинах. В итоге победа федералистов в "
#~ "войне открыла путь к отмене рабства в Соединённых Штатах, но расовая "
#~ "сегрегация продлилась ещё более ста лет, а некоторые её проявления есть и "
#~ "поныне."

#~ msgid "Brazzaville-Congolese"
#~ msgstr "Браззавильские конголезцы"

#~ msgid "?plural:Brazzaville-Congolese"
#~ msgstr "Браззавильские конголезцы"

#~ msgid ""
#~ "The Republic of the Congo is a country in Central Africa, not to be "
#~ "confused with the Democratic Republic of the Congo. Congo has been "
#~ "independent from France since 1960. From 1970 to 1991 it was governed as "
#~ "a Marxist-Leninist one party state; in this period the country was known "
#~ "as the People's Republic of the Congo. The country's economy relies "
#~ "heavily on the export of petroleum."
#~ msgstr ""
#~ "Республика Конго (или просто Конго) — центральноафриканская страна со "
#~ "столицей в Браззавиле; не путайте с Демократической Республикой Конго (ДР "
#~ "Конго) со столицей в Киншасе. Конго получила независимость от Франции в "
#~ "1960 году. В 1970-71 годах управлялась марксистской партией и именовалась "
#~ "Народной Республикой Конго. Экономика страны основывается на экспорте "
#~ "нефти."

#~ msgid "Congolese"
#~ msgstr "Конголезцы"

#~ msgid "?plural:Congolese"
#~ msgstr "Конголезцы"

#~ msgid ""
#~ "The Democratic Republic of the Congo is a big country in Central Africa. "
#~ "Despite (or because of) its wealth of natural resources it has been in "
#~ "ruins for most of its modern history. In 1885 Congo was awarded to "
#~ "Leopold II of Belgium as his personal possession, the Congo Free State, "
#~ "which turned the country into a slaughterhouse. At least twenty per cent "
#~ "of the population perished and after an international outcry it became a "
#~ "Belgian colony in 1906. It achieved independence in 1960. The Mobutu "
#~ "dictatorship started a new round of pillaging. When Mobutu was toppled "
#~ "the country sank into a civil war, causing five million deaths, the "
#~ "bloodiest event since World War II."
#~ msgstr ""
#~ "Демократическая Республика Конго (ДР Конго, столица — Киншаса) — большая "
#~ "центральноафриканская страна (не путайте с Конго, столица Браззавилль). "
#~ "Благодаря (или назло) богатству природными ресурсами, страна большую "
#~ "часть современной истории пролежала в руинах. В 1885 году Конго была "
#~ "подарена в качестве личного владения, Свободного Государства Конго, "
#~ "Леопользу II, королю Бельгии, который превратил её в бойню. Как минимум "
#~ "20% населения погибло, и только после отчаянного призыва к международной "
#~ "общественности страна в 1906 году стала бельгийской колонией. "
#~ "Независимость получена в 1960 году, но при правлении диктатора Мобуту "
#~ "начался новый период грабежей, перешедший в гражданскую войну, унёсшую 5 "
#~ "миллионов жизней — самое кровавое побоище со времён Второй Мировой войны."

#~ msgid "Cornish"
#~ msgstr "Корнуэльцы"

#~ msgid "?plural:Cornish"
#~ msgstr "Корнуэльцы"

#~ msgid ""
#~ "Cornwall is a region in the extreme southwest of England, traditionally "
#~ "the home of the legendary King Arthur."
#~ msgstr ""
#~ "Корнуолл — регион на крайнем юго-западе Англии, традиционно считается "
#~ "родиной короля Артура."

#~ msgid "Corsican"
#~ msgstr "Корсиканцы"

#~ msgid "?plural:Corsicans"
#~ msgstr "Корсиканцы"

#~ msgid ""
#~ "For most of its history, Corsica has been ruled by foreign powers. "
#~ "Greeks, Etruscans, Romans, Vandals, Visigoths, Byzantines, Saracens, "
#~ "Lombards, the Papal States and Genoese all held sway over Corsica at one "
#~ "time or another. The 18th century saw a war of independence inspired by "
#~ "Enlightenment values. Pasquale Paoli managed to kick out the Genoese and "
#~ "from 1755 to 1769 Corsica was an independent republic with the first "
#~ "modern constitution in the world. Genoa sold its claim to France, after "
#~ "which a French invasion force defeated the Corsicans and Corsica was "
#~ "incorporated into France."
#~ msgstr ""
#~ "Большую часть своей истории средиземноморский остров Корсика принадлежал "
#~ "разным странам. Греки, этруски, римляне, вандалы, вестготы, византийцы, "
#~ "сарацины, ломбардийцы, паписты и генуэзцы в разное время устанавливали на "
#~ "острове свою власть. XVIII век увидел войну за независимость, "
#~ "вдохновлённую ценностями Просвещения. Паскале Паоли руководил выдворением "
#~ "генуэзцев, и с 1755 по 1769 годы Корсика была независимой республикой с "
#~ "первой современной конституцией в мире. Генуя продала свои претензии "
#~ "Франции, и с момента поражения корсиканцев от вторгшихся французских "
#~ "войск Корсика принадлежит Франции."

#~ msgid "General-in-Chief %s"
#~ msgstr "Генерал-аншеф %s"

#~ msgid "?female:General-in-Chief %s"
#~ msgstr "Генерал-аншеф %s"

#~ msgid "Cossack"
#~ msgstr "Казаки"

#~ msgid "?plural:Cossacks"
#~ msgstr "Казаки"

#~ msgid ""
#~ "The Zaporozhian Cossacks lived in Zaporozhia, in Central Ukraine. They "
#~ "were a multi-ethnic community with Ruthenians being the dominant element, "
#~ "organized in a military manner."
#~ msgstr ""
#~ "Запорожские казаки жили за порогами Днепра, в центральной Украине, в "
#~ "районе современного города Запорожье. Они представляли собой сплочённое "
#~ "многонациональное общество с доминирующей ролью южнорусских народов, "
#~ "организованное на военный лад."

#~ msgid "Hetman %s"
#~ msgstr "Гетман %s"

#~ msgid "?female:Hetman %s"
#~ msgstr "Гетман %s"

#~ msgid "Costa Rican"
#~ msgstr "Костариканцы"

#~ msgid "?plural:Costa Ricans"
#~ msgstr "Костариканцы"

#~ msgid ""
#~ "Costa Rica became an independent republic in 1840. It has been without an "
#~ "army since 1949 and is one of the most democratic and wealthy countries "
#~ "of Latin America."
#~ msgstr ""
#~ "Коста-Рика стала независимой респубикой в 1840 году. До 1949 года страна "
#~ "не имела вооружённых сил. Ныне страна — одна из самых демократичных и "
#~ "богатых стран Латинской Америки."

#~ msgid "Cree"
#~ msgstr "Кри"

#~ msgid "?plural:Cree"
#~ msgstr "Кри"

#~ msgid ""
#~ "The Cree are the largest native group in Canada with over 200,000 members "
#~ "who speak an Algonquian language and often call themselves \"Iiyiyuu\" or "
#~ "\"Iinuu,\" meaning \"people.\" They originally inhabited much of Quebec, "
#~ "Labrador, Alberta, Saskatchewan, Ontario and Manitoba."
#~ msgstr ""
#~ "Кри — наибольшая народность коренных жителей Канады, насчитывающая более "
#~ "200 тысяч человек и говорящая на алгонкинском языке и называющая себя "
#~ "«иинуу», что означает «люди». Изначально индейцы-кри населяли большую "
#~ "часть современных провинций Квебек, Лабрадор, Альберта, Саскачеван, "
#~ "Онтарио и Манитоба."

#~ msgid "Cretan"
#~ msgstr "Критяне"

#~ msgid "?plural:Cretans"
#~ msgstr "Критяне"

#~ msgid ""
#~ "Crete is an island in the Mediterranean Sea, the largest of the Greek "
#~ "Archipelago. In the 3rd and 2nd millennia BCE Crete was the site of "
#~ "Europe's first advanced civilization, the Minoan culture. An eruption of "
#~ "nearby Thera destroyed the Minoan civilization. Crete then became part of "
#~ "the Greek cultural realm, and was subsequently conquered by the Romans, "
#~ "Arabs, Byzantines, Venetians and Ottoman Turks. After having been a semi-"
#~ "independent state for 15 years, Crete finally became part of Greece in "
#~ "1913."
#~ msgstr ""
#~ "Крит — остров в Средиземном море, крупнейший в Греческом архипелаге. В "
#~ "3-2 тысячелетиях до н.э. на Крите процветала первая развитая европейская "
#~ "цивилизация, Минойская, трагически погибшая в результате "
#~ "катастрофического извержения вулкана Фера (Санторин), вызвавшего сильные "
#~ "землетрясения и цунами. После этого Крит стал частью сферы культурного "
#~ "влияния Греции, а позже последовательно завоёвывался римлянами, арабами, "
#~ "византийцами и турками-османами. После 15-летнего пребывания в качестве "
#~ "полунезависимого государства, в 1913 году Крит окончательно стал "
#~ "территорией Греции."

#~ msgid "Crimean Tatar"
#~ msgstr "Крымские татары"

#~ msgid "?plural:Crimean Tatars"
#~ msgstr "Крымские татары"

#~ msgid ""
#~ "Historical feudal state on the Crimean Peninsula, existing from the 15th "
#~ "to the 18th century. Crimean Tatars invaded Poland and Russia, which "
#~ "caused wars with Turkey."
#~ msgstr ""
#~ "Крымское ханство — историческое феодальное государство, существовавшее с "
#~ "XV по XVIII века на полуострове Крым. Крымские татары совершали "
#~ "инспирированные Турцией опустошительные набеги на территории Польши и "
#~ "России, и были окончательно побеждены только во времена правления "
#~ "Екатерины II."

#~ msgid "Croatian"
#~ msgstr "Хорваты"

#~ msgid "?plural:Croatians"
#~ msgstr "Хорваты"

#~ msgid ""
#~ "Croatia is the region of the Southern Slavs that was held by the Austro-"
#~ "Hungarian Empire, rather than coming under Ottoman rule after the "
#~ "collapse of Byzantium. During most of the 20th century it was part of the "
#~ "Yugoslav Federation."
#~ msgstr ""
#~ "Хорватия — страна южных славян, попавшая после падения Византии под "
#~ "власть Австро-Венгерской, а не Османской империи. В течение большей части "
#~ "ХХ века Хорватия была частью Югославии."

#~ msgid "Crusader"
#~ msgstr "Крестоносцы"

#~ msgid "?plural:Crusaders"
#~ msgstr "Крестоносцы"

#~ msgid ""
#~ "The Crusades were a series of wars in which European armies tried to re-"
#~ "establish Christian control over the Holy Land. The First Crusade was "
#~ "called by Pope Urban II in 1095. The crusaders managed to wrestle control "
#~ "of much of the Levant from Muslim hands and established a number of "
#~ "states led by noblemen from European Christian dynasties. The most "
#~ "powerful of crusader states was the Kingdom of Jerusalem; other states "
#~ "included the County of Tripoli, the Principality of Antioch and the "
#~ "Country of Edessa. Later crusades were less successful. Muslim (Arab and "
#~ "Turkic) armies managed to push back the Crusaders and the last Crusader "
#~ "controlled city, Acre, fell to the Mamluks in 1291."
#~ msgstr ""
#~ "Крестовые Походы — серия войн, в ходе которых европейские сборные армии "
#~ "пытались восстановить контроль христиан над Святой Землёй. Первый "
#~ "Крестовый поход был инициирован Папой Урбаном II в 1095 году. "
#~ "Крестоносцам удалось отвоевать у мусульман Левант и они организовали "
#~ "несколько христианских государств под властью знати из европейских "
#~ "христианских династий. Самым мощным было Иерусалимское королевство; "
#~ "другие — графства Эдесса и Триполи, а также княжество Антиохия. "
#~ "Последующие Крестовые походы были гораздо менее успешны. Мусульмане "
#~ "(арабы и турки-сельджуки) в конечном итоге одолели крестоносцев, "
#~ "последний контролируемый ими город, Акра, пал в 1291 году под натиском "
#~ "мамлюков."

#~ msgid "Cuban"
#~ msgstr "Кубинцы"

#~ msgid "?plural:Cubans"
#~ msgstr "Кубинцы"

#~ msgid ""
#~ "Cuba came under Spanish control in the 16th century. In the following "
#~ "centuries, the island became one of the leading producers of tobacco, "
#~ "sugar and coffee in the world. Cuba was granted nominal independence in "
#~ "1902."
#~ msgstr ""
#~ "С XVI века остров Куба находился под властью Испании. На протяжении веков "
#~ "остров был в числе ведущих производителей табака, сахара и кофе. Стала "
#~ "стала номинально независимой в 1902 году, после поражения Испании в войне "
#~ "с США, но де факто была под американским контролем. В 1959 году кубинские "
#~ "революционеры под руководством Фиделя Кастро свергли ставленника США "
#~ "диктатора Батисту и построили первое социалистическое государство в "
#~ "западном полушарии. С развалом СССР находящаяся под жёсткой американской "
#~ "экономической блокадой Куба лишилась своего главного покупателя и "
#~ "покровителя, что привело к резкому снижению уровня жизни в стране. В "
#~ "настоящее время на Кубе проводятся некоторые демократические "
#~ "преобразования, но остров так и находится в полу-изолированном положении."

#~ msgid "Curonian"
#~ msgstr "Курши"

#~ msgid "?plural:Curonians"
#~ msgstr "Курши"

#~ msgid ""
#~ "The Duchy of Courland and Semigallia was created as the result of the "
#~ "secularization of the Teutonic Order State. The dukes of Courland were "
#~ "vassals of Poland until its collapse. Duke Jakob Kettler led the failed "
#~ "attempts of colonization in South America and Africa."
#~ msgstr ""
#~ "Герцогство Курляндия и Семигалия появилось в результате секурялизации "
#~ "государства Тевтонского ордена. Курляндские герцоги были вассалами "
#~ "польской короны до исчезновения Польши с карты Европы. Герцог Якоб "
#~ "Кеттлер организовывал попытки колонизации территорий в Африке, "
#~ "Центральной и Южной Америке, но все они провалились из-за недостатка "
#~ "ресурсов у небольшой страны."

#~ msgid "Cuyavian"
#~ msgstr "Куявы"

#~ msgid "?plural:Cuyavians"
#~ msgstr "Куявы"

#~ msgid ""
#~ "Cuyavia is a historical region in Northern-Central Poland, bordered to "
#~ "the West by Masovia, on the East by Greater Poland and on the North by "
#~ "Pomerania."
#~ msgstr ""
#~ "Куявия — историческая область на севере Центральной Польши, со столицей в "
#~ "городе Быдгощ, граничащая на востоке с Мазовией, на юго-востоке — с "
#~ "Великой Польшей, а на севере — с Померанией."

#~ msgid "Cypriot"
#~ msgstr "Киприоты"

#~ msgid "?plural:Cypriots"
#~ msgstr "Киприоты"

#~ msgid ""
#~ "Cyprus became an independent republic on 16th August 1960. It is a "
#~ "Eurasian island country located in the eastern Mediterranean, south of "
#~ "Turkey and west of Syria and Lebanon."
#~ msgstr ""
#~ "Кипр — остров в восточной части Средиземного моря, южнее Турции и к "
#~ "западу от Сирии и Ливана. Кипр стал независимой республикой 16 августа "
#~ "1960 года, но в настоящее время северная часть острова оккупирована "
#~ "Турцией."

#~ msgid "Cyrenaican"
#~ msgstr "Киренцы"

#~ msgid "?plural:Cyrenaicans"
#~ msgstr "Киренцы"

#~ msgid ""
#~ "Cyrenaica is a historical region in Eastern Libya. In Classical Antiquity "
#~ "the region was part of the Greek cultural realm. From the 7th century "
#~ "onwards the region was controlled by various Arab dynasties. Cyrenaica "
#~ "was occupied by Italy in 1911. After World War II a short-lived Emirate "
#~ "of Cyrenaica existed, of which the ruling Senussi dynasty established a "
#~ "united Libyan Kingdom in 1951. Cyrenaica has been a hotbed of resistance "
#~ "against the Gaddafi regime. The site of much of Libya's oil reserves, "
#~ "Cyrenaica has seen renewed calls for autonomy following the overthrow of "
#~ "Gaddafi."
#~ msgstr ""
#~ "Киренаика — историческая область в Северной Африке, на востоке Ливии. В "
#~ "античности область была заселена греческими колонистами, основавшими "
#~ "город Кирена. С VII века и поныне регион контролируется различными "
#~ "арабскими династиями. В 1911 году  Киренаика, находившаяся под властью "
#~ "закатывавшейся Османской империи, была оккупирована Италией. В 1951 году "
#~ "было основано королевство Ливия под властью Идриса I ас-Сенусси, "
#~ "объединившее Триполитанию, Киренаику и Феццалу. В 1969 группой офицеров "
#~ "под руководством Муаммара Каддафи король был свергнут. После свержения в "
#~ "2011 году уже режима Каддафи в 2012-м Киренаика объявила о своей "
#~ "автономии. В регионе находятся огромные месторождения нефти и газа."

#~ msgid "Czechoslovakian"
#~ msgstr "Чехословаки"

#~ msgid "?plural:Czechoslovakians"
#~ msgstr "Чехословаки"

#~ msgid ""
#~ "Czechoslovakia was founded in 1918. It was long the only democracy in "
#~ "Eastern Europe until it was overrun by the Nazis in 1939 and the Soviet "
#~ "Union in 1948. Four years after the fall of communism it was split into "
#~ "the Czech and Slovak republics."
#~ msgstr ""
#~ "Чехословакия, осколок Автро-Венгрии со славянским населением чехов и "
#~ "словаков, была основана в 1918 году. Она долго была единственной "
#~ "демократией Восточной Европы до оккупации германскими нацистами в "
#~ "результате Мюнхенского сговора 1938 года, а по окончании Второй Мировой "
#~ "войны ЧССР находилась под контролем Советского Союза, восстание 1968 года "
#~ "(пражская весна) было подавлено при помощи ввода советских танков. Через "
#~ "4 года после распада СССР страна под названием ЧСФР мирно разделилась на "
#~ "Чехию и Словакию."

#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "Чехи"

#~ msgid "?plural:Czechs"
#~ msgstr "Чехи"

#~ msgid ""
#~ "Today's Czech Republic was until 1993 part of Czechoslovakia, which had "
#~ "been until 1918 part of the Austro-Hungarian Empire."
#~ msgstr ""
#~ "Нынешняя Чешская Республика была до 1993 года частью Чехословакии, "
#~ "которая до 1918 года входила в состав Австро-Венгрии."

#~ msgid "Prophet %s"
#~ msgstr "Пророк %s"

#~ msgid "Prophetess %s"
#~ msgstr "Пророчица %s"

#~ msgid "Dacian"
#~ msgstr "Даки"

#~ msgid "?plural:Dacians"
#~ msgstr "Даки"

#~ msgid ""
#~ "The Dacians were ancient tribes who lived on the left bank of the Lower "
#~ "Danube in Dacia in what is now Romania. They were probably related to the "
#~ "Thracians and other Paleo-Balkanic tribes. The unification of Dacian "
#~ "tribes occurred during the reign of king Burebista. After the wars with "
#~ "Rome, they were defeated in 106 CE. Dacia became a Roman province and "
#~ "succumbed to Roman colonization. The remains of the Dacians mingled with "
#~ "East Germanic tribes and later with Slavs."
#~ msgstr ""
#~ "Даки — группа предположительно фракийских племён, в античные времена "
#~ "населявшая левый берег нижнего течения Дуная (на территории современных "
#~ "Румынии и Молдавии); даки были известны грекам с V века до н.э. "
#~ "Унификация гето-дакских племён относится ко времени правления царя "
#~ "Буребисты (82—44 гг. до н.э.), сумевшего объединить племена и создать "
#~ "Дакийское государство. В 86—106 гг. н.э. царь дакийцев Децебал вёл войны "
#~ "с римлянами и в начале своего правления успешно им противостоял, но с "
#~ "приходом к власти императора Траяна Дакия была окончательно завоёвана, "
#~ "превращена в провинцию Римской империи, а население подвергнуто жёсткой "
#~ "ассимиляции. Остатки дакийцев смешались с восточно-германскими племенами, "
#~ "а позже — со славянами."

#~ msgid "Dahomean"
#~ msgstr "Дагомейцы"

#~ msgid "?plural:Dahomeans"
#~ msgstr "Дагомейцы"

#~ msgid ""
#~ "The southern third of modern Benin was once a historic kingdom known "
#~ "variously as Agbome (c. 1600 - c. 1700), Danhome (c. 1700 - 1730), and "
#~ "Dahomey (1730 - 1894). In 1730 the country became a tributary of the "
#~ "neighboring kingdom of Oyo. It was conquered by France in the second "
#~ "Franco-Dahomean war (1892 - 1894) and was split into Agbome and Alada.  "
#~ "In the 18th and 19th centuries Dahomey was known for its fierce ahosi "
#~ "(gbeto) warriors: an army of women who were the king's official "
#~ "bodyguards and celibate wives."
#~ msgstr ""
#~ "Южная треть современного Бенина была одним из исторических королевств, в "
#~ "разные времена называвшемся Агбоме (ок.1600 — ок.1700), Дангоме (ок.1700 "
#~ "— 1730) и Дагомея (1730 — 1894). С 1730 страна стала данником соседнего "
#~ "королевства Ойо. После Второй Дагомейской войны (1892-1894) страна была "
#~ "завоёвана Францией и разделена на территории Агбоме и Алада. В течение "
#~ "XVIII-XIX веков Дагомея прославилась своими свирепыми женщинами-воинами "
#~ "аоси (гбето), бывшими официальными телохранительницами и ритуальными "
#~ "жёнами короля."

#~ msgid "Darfuri"
#~ msgstr "Форы"

#~ msgid "?plural:Darfuris"
#~ msgstr "Форы"

#~ msgid ""
#~ "The Sultanate of Darfur was an eastern so-called Sahelian state that from "
#~ "its location in the region just south of the Sahara benefited and "
#~ "prospered from trans-Saharan trade. The region had previously been "
#~ "dominated by the Daju and Tunjur ethnic groups, the latter of which is "
#~ "traditionally thought to have introduced Islam to the region. By the 16th "
#~ "century CE an ethnic group known as the Fur had gained the upper hand and "
#~ "under Sultan Sulayman established a long-lasting sultanate. The word "
#~ "Darfur means the Land of the Fur."
#~ msgstr ""
#~ "Форы (фуры) — население султаната Дафур, также называемого Сахелийской "
#~ "страной из-за того, что он был удачно расположен к югу от Сахары и "
#~ "богател от транссахарской торговли. Раньше в регионе жили преимущественно "
#~ "племена дажу и танжуров, и традиционно считалось, что именно они первыми "
#~ "приняли ислам, но по современным данным в XVI веке с севера через Сахару "
#~ "перешёл народ форов и Сулейман основал султанат, под властью которого эта "
#~ "территория осталась надолго. Слово «дафур» означает «земля форов»."

#~ msgid "Djiboutian"
#~ msgstr "Джибутийцы"

#~ msgid "?plural:Djiboutians"
#~ msgstr "Джибутийцы"

#~ msgid ""
#~ "Djibouti is one of the smallest countries of Africa, located on the Gulf "
#~ "of Aden. It has been independent from France since 1977. Djibouti's main "
#~ "ethnic groups are the Afar and the Somalis. The country has one of the "
#~ "hottest climates in the world."
#~ msgstr ""
#~ "Джибути — одна из самых маленьких стран Африки — расположена на побережье "
#~ "Аденского (Аравийского) пролива. Страна стала независимой от Франции в "
#~ "1977 году, но в настоящее время, по сути, контролируется Францией и США, "
#~ "имеющими на её территории военно-морские базы. Основные этнические группы "
#~ "Джибути — афары и сомалийцы, её климат — один из самых жарких в мире."

#~ msgid "Dominicano"
#~ msgstr "Доминиканцы"

#~ msgid "?plural:Dominicanos"
#~ msgstr "Доминиканцы"

#~ msgid ""
#~ "The Dominican Republic is located on the eastern two thirds of the "
#~ "Caribbean island of Hispaniola. Its capital - Santo Domingo - became the "
#~ "first permanent European settlement in the Americas when it was founded "
#~ "by Bartholomew Columbus in 1498."
#~ msgstr ""
#~ "Доминиканская Республика расположена карибском острове Эспаньола и "
#~ "занимает его восточную часть (около двух третей по размеру). Её столица — "
#~ "Санто-Доминго — первое постоянное европейское поселение в Америке, было "
#~ "основано в 1498 году Бартоломео Колумбом."

#~ msgid "Dominican"
#~ msgstr "Доминикцы"

#~ msgid "?plural:Dominicans"
#~ msgstr "Доминикцы"

#~ msgid ""
#~ "The island of Dominica was first sighted by Europeans, including "
#~ "Christopher Columbus, in 1493. Legend has it that the island was named so "
#~ "since the day of its first sighting was a Sunday. Officially the "
#~ "\"Commonwealth of Dominica\", the country should not be confused with the "
#~ "Dominican Republic, another Caribbean nation."
#~ msgstr ""
#~ "Остров Доминика был первым, увиденным европейцами, в том числе "
#~ "Христофором Колумбом в 1493 году. Согласно легенде, название острова "
#~ "происходит из-за того что день, когда он был обнаружен, был воскресеньем "
#~ "(доминика — воскресная католическая месса). Официально страна называется "
#~ "«Содружество Доминики», и её не следует путать с Доминиканской "
#~ "Республикой, другой карибской страной."

#~ msgid "Dryad"
#~ msgstr "Дриады"

#~ msgid "?plural:Dryads"
#~ msgstr "Дриады"

#~ msgid ""
#~ "Dryads are creatures of Greek myth; they are a type of nymph associated "
#~ "with trees. Dryads were generally considered to be shy and long-lived. "
#~ "They are usually female and are often depicted as beautiful young women."
#~ msgstr ""
#~ "Дриады — персонажи древнегреческой мифологии, тип нимф, связанных с "
#~ "деревьями. Дриады считались очень застенчивыми и пугливыми долгоживущими "
#~ "существами. Обычно они — женщины, и часто описываются как прекрасные юные "
#~ "девушки с волосами в виде ветвей."

#~ msgid "East German"
#~ msgstr "Восточные немцы"

#~ msgid "?plural:East Germans"
#~ msgstr "Восточные немцы"

#~ msgid ""
#~ "The German Democratic Republic was founded in the Soviet Occupation Zone "
#~ "of postwar Germany in 1949. It was part of the Soviet dominated eastern "
#~ "bloc during the Cold War. The GDR was known for the Berlin Wall and its "
#~ "vast internal security apparatus, the Stasi. In 1989 the communist regime "
#~ "collapsed and one year later it was annexed to the Federal Republic of "
#~ "Germany."
#~ msgstr ""
#~ "Германская Демократическая республика была основана в 1949 году на "
#~ "территории Советской зоне оккупации побеждённой нацистской Германии. Во "
#~ "время Холодной войны ГДР была частью Восточного блока. В 1956 году "
#~ "столицу страны, Берлин, рассекла стена, отделившая Западный Берлин, "
#~ "анклав, управлявшийся сначала западными союзниками, а затем ФРГ, от "
#~ "Восточного. Ещё одним известным артефактом была секретная служба Штази. В "
#~ "1989 году коммунистический режим Хонеккера пал, и годом позже страна была "
#~ "присоединена к Федеративной Республике Германия."

#~ msgid "Enemy of the People %s"
#~ msgstr "Враг Народа %s"

#~ msgid "?female:Enemy of the People %s"
#~ msgstr "Враг Народа %s"

#~ msgid "Commissar %s"
#~ msgstr "Комиссар %s"

#~ msgid "?female:Commissar %s"
#~ msgstr "Комиссар %s"

#~ msgid "East Timorese"
#~ msgstr "Восточные тиморцы"

#~ msgid "?plural:East Timorese"
#~ msgstr "Восточные тиморцы"

#~ msgid ""
#~ "A former Portuguese colony, East Timor declared independence in 1975 but "
#~ "was overrun by Indonesian forces shortly thereafter. East Timor became "
#~ "the first newly sovereign state of the 21st century when Indonesia "
#~ "relinquished control on May 20, 2002."
#~ msgstr ""
#~ "Бывшая португальская колония, Восточный Тимор провозгласил независимость "
#~ "в 1975 году, но вскоре после этого был оккупирован индонезийскими "
#~ "войсками. Восточный Тимор стал первым суверенным государством XXI века, "
#~ "после того как Индонезия отказалась от контроля 20 мая 2002 года."

#~ msgid "Ecuadorian"
#~ msgstr "Эквадорцы"

#~ msgid "?plural:Ecuadorians"
#~ msgstr "Эквадорцы"

#~ msgid ""
#~ "Ecuador is a country in western South America. It is divided into three "
#~ "very distinct geographic regions: the coastal lowlands, the mountains of "
#~ "the Andes and the jungles of the Oriente. The Galapagos islands are also "
#~ "part of Ecuador. The country gained independence from Spain in 1821 and "
#~ "from Colombia in 1830. Ecuador's history has been marked by rivalry "
#~ "between the coast (Guayaquil) and the mountains (Quito). It also fought "
#~ "numerous border wars with both Colombia and Peru. Nowadays Ecuador is one "
#~ "of the main oil producing countries of South America."
#~ msgstr ""
#~ "Эквадор — страна в северо-западной части Южной Америки. Она достаточно "
#~ "чётко разделена на три географических региона: низин     у берегов Тихого "
#~ "океана, горы в Андах и джунгли Ориэнте. Также Эквадору принадлежат "
#~ "Галапагосские острова. Страна получила независимость от Испании в 1821 "
#~ "году, а от Колумбии - в 1830-м. История Эквадора отмечена конкуренцией "
#~ "между побережьем (Гайякиль) и предгорьем (Кито), также происходил ряд "
#~ "пограничных стычек с Колумбией и Перу. Сегодня Эквадор — один из главных "
#~ "нефтедобытчиков Южной Америки."

#~ msgid "Egyptian Arab"
#~ msgstr "Арабы-египтяне"

#~ msgid "?plural:Egyptian Arabs"
#~ msgstr "Арабы-египтяне"

#~ msgid ""
#~ "Modern Egypt is the most populous Middle Eastern country as well as one "
#~ "of the most populous in Africa. It is located on the site of one of the "
#~ "world's most ancient civilizations."
#~ msgstr ""
#~ "Современный Египет (Миср) — самая населённая страна Ближнего Востока и "
#~ "одна из самых населённых в Африке. Он расположен на территории одной из "
#~ "самых древних мировых цивилизаций."

#~ msgid "Elamite"
#~ msgstr "Эламиты"

#~ msgid "?plural:Elamites"
#~ msgstr "Эламиты"

#~ msgid ""
#~ "Elam was an ancient civilization located in the area of modern southwest "
#~ "Iran, which arose around 3100 BCE. The Elamite language, written in "
#~ "cuneiform, is of unknown origin. In 643 BCE the Elamite civilization was "
#~ "destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."
#~ msgstr ""
#~ "Элам — древняя цивилизация, располагавшаяся в юго-западной части "
#~ "современного Ирана, возникшая около 3100 года до н.э. Происхождение "
#~ "эламитского языка и его клинописного письма неизвестно. В 643 году д.н.э. "
#~ "эламитская цивилизация была уничтожена ассирийцами во главе с "
#~ "Ашурбанипалом."

#~ msgid "Emirati"
#~ msgstr "Эмиратцы"

#~ msgid "?plural:Emiratis"
#~ msgstr "Эмиратцы"

#~ msgid ""
#~ "The history of the United Arab Emirates goes back to the 7th century. In "
#~ "the 19th century the Emirates became a dependency of the United Kingdom. "
#~ "In 1971 six emirates joined in a federative state as the United Arab "
#~ "Emirates. The following year, the seventh member emirate joined them."
#~ msgstr ""
#~ "История Объединённых Арабских Эмиратов начинается с VII века н.э. В XIX "
#~ "веке Эмираты стали зависеть от Британской Империи. В 1971 году шесть "
#~ "эмиратов объединились в федеративное государство Объединённые Арабские "
#~ "Эмираты (ОАЭ), через один год к ним присоединился седьмой эмират."

#~ msgid "Epirote"
#~ msgstr "Эпироты"

#~ msgid "?plural:Epirotes"
#~ msgstr "Эпироты"

#~ msgid ""
#~ "The Epirotes were the ancient inhabitants of the Epirus region in "
#~ "northwestern Greece. Their most powerful ruler Pyrrhus launched a "
#~ "campaign against Rome in Italy, which ended in the famous \"Pyrrhic "
#~ "Victory\"."
#~ msgstr ""
#~ "Эпироты — древние обитатели региона Эпир в северо-западной части "
#~ "современной Греции. Их самый известный царь, Пирр, начал итальянскую "
#~ "кампанию против римлян, завершившуюся знаменитой «пирровой победой»."

#~ msgid "Tyrant %s"
#~ msgstr "Тиран %s"

#~ msgid "?female:Tyrant %s"
#~ msgstr "Тиран %s"

#~ msgid "Equatoguinean"
#~ msgstr "Фанг"

#~ msgid "?plural:Equatoguineans"
#~ msgstr "Фанг"

#~ msgid ""
#~ "Equatorial Guinea is a country in Africa. It is divided into a mainland "
#~ "part (Rio Muni) and the islands of Bioko and Annobon. Formerly Spanish "
#~ "Guinea, the country achieved independence in 1968. Equatorial Guinea is "
#~ "one of the wealthier countries of Africa but also one of the most unequal."
#~ msgstr ""
#~ "Фанг проживают в африканское стране Экваториальная Гвинея. Она разделена "
#~ "на материковую часть (долина реки Рио Муни) и острова Биоко и Аннобон. "
#~ "Бывшая Испанская Гвинея, страна получила независимость в 1968 году. "
#~ "Экваториальная Гвинея — одна из богатейших стран Африки, но в то же время "
#~ "одна из самых социально расслоённых."

#~ msgid "Eritrean"
#~ msgstr "Эритрейцы"

#~ msgid "?plural:Eritreans"
#~ msgstr "Эритрейцы"

#~ msgid ""
#~ "Eritrea is a country in eastern Africa which borders Sudan, Ethiopia, and "
#~ "Djibouti. It was once the Kingdom of D'mt and was later conquered by "
#~ "Italy. In 1951 it was federated with Ethiopia, which led to the "
#~ "development of an independence movement in the 1960s. In 1991 the 31-year "
#~ "war ended with Eritrea gaining independence."
#~ msgstr ""
#~ "Эритрея — страна в восточной Африке, граничащая с Суданом, Эфиопией и "
#~ "Джибути. Некогда называвшаяся империей д'Мт, была завоёвана Италией, а в "
#~ "1951 году была объединена с Эфиопией. Борьба за независимость после 31-"
#~ "летней войны закончилась её получением в 199 году."

#~ msgid "Esperant"
#~ msgstr "Эсперантисты"

#~ msgid "?plural:Esperants"
#~ msgstr "Эсперантисты"

#~ msgid ""
#~ "The Esperants are a world community united by the Esperanto language."
#~ msgstr ""
#~ "Эсперантисты — сообщество людей со всего мира, разговаривающих на языке "
#~ "эсперанто."

#~ msgid "Estonian"
#~ msgstr "Эстонцы"

#~ msgid "?plural:Estonians"
#~ msgstr "Эстонцы"

#~ msgid ""
#~ "Estonia is a small country on the south shore of the eastern Baltic Sea.  "
#~ "Its people and language are closely related to those of Finland."
#~ msgstr ""
#~ "Эстония — небольшая страна на южном берегу восточной части Балтийского "
#~ "моря. Её народ и язык близко родственны народу и языку Финляндии."

#~ msgid "Protector %s"
#~ msgstr "Покровитель %s"

#~ msgid "?female:Protector %s"
#~ msgstr "Покровитель %s"

#~ msgid "Etruscan"
#~ msgstr "Этруски"

#~ msgid "?plural:Etruscans"
#~ msgstr "Этруски"

#~ msgid ""
#~ "The Etruscans were an ancient civilization in Etruria, Italy, known for "
#~ "their artistic achievements and building of necropolises. Their language "
#~ "is only partly deciphered and their origins are still debated. They "
#~ "called themselves Rasna and formed a confederation of twelve cities. In "
#~ "the 6th century the Etruscan civilization started to crumble after Roman "
#~ "and Gallic incursions. Rome itself probably originated as a city state "
#~ "that threw off Etruscan domination. As a result, Roman sources often put "
#~ "the Etruscans in a negative light, depicting them as a sexually "
#~ "licentious culture. However, Roman civilization owes a lot to their "
#~ "Etruscan predecessors."
#~ msgstr ""
#~ "Этруски — древняя цивилизация в Этрурии, Италия, известная своими "
#~ "художественными достижениями и строительством некрополей. Их язык только "
#~ "частично расшифрован и их истоки до сих пор обсуждаются; сами себя "
#~ "этруски называли Расна. Их страна была конфедерацией 12 городов.В VI веке "
#~ "до н.э. цивилизация этрусков начала разрушаться под воздействием римских "
#~ "и галльских нашествий. Сам Рим, по допущениям, был городом-государством, "
#~ "отпавшим от страны этрусков. В результате, римские источники часто "
#~ "отражают этрусков в негативном свете, описывая их как сексуально "
#~ "распущенную культуру, однако, римская цивилизация обязана многим своим "
#~ "предшественникам-этрускам."

#~ msgid "European"
#~ msgstr "Европейцы"

#~ msgid "?plural:Europeans"
#~ msgstr "Европейцы"

#~ msgid ""
#~ "The foundation for the European Union was laid in 1957 with the Treaty of "
#~ "Rome. The EU project has developed since then and is beginning to "
#~ "resemble a fledgeling super state. But the question remains: Does such a "
#~ "thing as a common European identity and nation actually exist?"
#~ msgstr ""
#~ "Начало создания Европейского Союза было положено в 1957 году подписанием "
#~ "Римского договора. С этого момента ЕС начал своё развитие и по своей "
#~ "структуре он напоминает неоперившееся сверхгосударство. Но остаётся "
#~ "неразрешённый вопрос: противоречия общеевропейской идентичности и "
#~ "национальной самобытности."

#~ msgid "Pope %s"
#~ msgstr "Папа %s"

#~ msgid "Popess %s"
#~ msgstr "Папесса %s"

#~ msgid "Commissioner %s"
#~ msgstr "Комиссар %s"

#~ msgid "?female:Commissioner %s"
#~ msgstr "Комиссар %s"

#~ msgid "Evenki"
#~ msgstr "Эвенки"

#~ msgid "?plural:Evenks"
#~ msgstr "Эвенки"

#~ msgid ""
#~ "The Evenks are a Tungusic ethnic group in Siberia, Mongolia, and northern "
#~ "China. Historical evidence suggests that they have lived in the Baikal "
#~ "area on today's Russian-Mongolian border since the Stone Age. When "
#~ "encountered by the Russians in the 17th century, the Evenks were tribal "
#~ "hunter-gatherers and reindeer herders."
#~ msgstr ""
#~ "Эвенки — тунгусская этническая группа в Сибири, Монголии и северном "
#~ "Китае. Есть исторически обоснованные предположения, что они жили в районе "
#~ "Байкала на современной российско-монгольской границе со времён каменного "
#~ "века. Обнаруженные в XVII столетии русскими исследователями, эвенки были "
#~ "племенем охотников-собирателей и оленеводов."

#~ msgid "Faroese"
#~ msgstr "Фарерцы"

#~ msgid "?plural:Faroese"
#~ msgstr "Фарерцы"

#~ msgid ""
#~ "The Faroe Islands are an archipelago in the Northern Atlantic ocean. "
#~ "According to the sagas, they were first settled by Norsemen who fled the "
#~ "tyranny of Norway's king Harald Fairhair. The islands became a Norwegian "
#~ "possession in 1035 and passed to Denmark in 1814. The Faroes have home "
#~ "rule since 1948."
#~ msgstr ""
#~ "Фарерские острова — архипелаг на севере Атлантического океана. Согласно "
#~ "сагам, они были впервые заселены древними скандинавами, сбежавшими от "
#~ "тирании норвежского короля Харальда Светловолосого. С 1035 года острова "
#~ "являлись норвежским владением, а в 1814 году были переданы Дании. Местное "
#~ "самоуправление на Фарерах появилось в 1948 году."

#~ msgid "Fijian"
#~ msgstr "Фиджийцы"

#~ msgid "?plural:Fijians"
#~ msgstr "Фиджийцы"

#~ msgid ""
#~ "Fiji is the most populous of the small Oceanian island states. It "
#~ "consists of Viti Levu, Vanua Levu and hundreds of smaller islands. "
#~ "Settled by Polynesians, it became a British colony in the 19th century. "
#~ "Fiji has been independent from Britain since 1970. Since then the "
#~ "country's politics have been characterized by ethnic tensions between "
#~ "Indo-Fijians and indigenous Fijians."
#~ msgstr ""
#~ "Фиджи — самое населённое из полинезийских островных микрогосударств. Оно "
#~ "состоит из Вити Леву, Вануа Леву и сотен меньших островов. Заселённый "
#~ "полинезийцами, в XIX веке Фиджи стало британской колонией. С 1970 года "
#~ "страна независима от Великобритании, и с тех ситуация в Фиджи "
#~ "характеризуется этническими трениями между индофиджийцами и коренными "
#~ "полинезийцами."

#~ msgid "Paramount Chief %s"
#~ msgstr "Высший Вождь %s"

#~ msgid "?female:Paramount Chief %s"
#~ msgstr "Высший Вождь %s"

#~ msgid "Filipino"
#~ msgstr "Филиппинцы"

#~ msgid "?plural:Filipinos"
#~ msgstr "Филиппинцы"

#~ msgid ""
#~ "After centuries of Spanish rule, the Philippines were ceded to the "
#~ "Americans in 1898. They attained home rule in 1935 and independence in "
#~ "1946."
#~ msgstr ""
#~ "После столетий испанского правления, Филиппины в 1898 году были переданы "
#~ "США. Они получили самоуправление в 1935 году, и независимость в 1946."

#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "Финны"

#~ msgid "?plural:Finns"
#~ msgstr "Финны"

#~ msgid ""
#~ "Finland is a small, cold country on the northern fringe of Europe, noted "
#~ "for exporting timber, cellular phones, and world-class operating systems."
#~ msgstr ""
#~ "Финляндия — это маленькая холодная страна на северной окраине Европы, "
#~ "известная экспортом леса, мобильных телефонов и операционных систем "
#~ "мирового класса."

#~ msgid "Flemish"
#~ msgstr "Фламандцы"

#~ msgid "?plural:Flemings"
#~ msgstr "Фламандцы"

#~ msgid ""
#~ "In the Middle Ages, Flanders was a county on the border of France and the "
#~ "Holy Roman Empire. In the 15th century, it came under Habsburg domination "
#~ "and subsequently it became one of the Seventeen Netherlands. Only after "
#~ "its conquest by Revolutionary France was the county legally dissolved. "
#~ "Nowadays the name is applied to the Dutch (or Flemish) speaking part of "
#~ "Belgium."
#~ msgstr ""
#~ "В средние века Фландрия была графством Франции и Священной Римской "
#~ "империи. В XV столетии она перешла из-под власти династии Габсбургов в "
#~ "Семнадцать Нижних земель (Нидерландов), но только после её завоевания "
#~ "революционной Францией графство было окончательно упразднено. Ныне словом "
#~ "фламандцы называют говорящую на нидерландском (фламандском) языке часть "
#~ "населения Бельгии."

#~ msgid "Florentine"
#~ msgstr "Флорентийцы"

#~ msgid "?plural:Florentines"
#~ msgstr "Флорентийцы"

#~ msgid ""
#~ "The Florentine Republic was founded upon the overthrow of the Margraviate "
#~ "of Tuscany in 1115. Despite its seemingly endemic political intrigues, it "
#~ "became the most magnificent city-state of its era. Florence was the "
#~ "cultural and philosophical leader of Italy and indeed Europe in "
#~ "Renaissance, bringing forth such luminaries as Dante, Savonarola, "
#~ "Michelangelo, Da Vinci and Machiavelli. The De' Medici family eventually "
#~ "managed to consolidate its hold on Florence, and in the 16th century the "
#~ "Republic was turned into the Grand Duchy of Tuscany. In 1859 it was "
#~ "annexed by Italy."
#~ msgstr ""
#~ "Флорентийская Республика была основана после свержения Тосканского "
#~ "маркграфства в 1115 году. Несмотря на по-видимому внутренние политические "
#~ "интриги, Флоренция была самым великолепным городом-государством своего "
#~ "времени, культурным и философским центром Италии, и следовательно Европы "
#~ "эпохи Возрождения, известным такими своими светилами как Данте, "
#~ "Савонарола, Микеланджело, да Винчи и Маккиавелли. Но в конечном счёте "
#~ "династия Медичи сумела в XVI веке присоединить Флоренцию к своему "
#~ "Великому герцогству Тосканскому. С 1859 году Флоренция принадлежит Италии."

#~ msgid "Condottiere %s"
#~ msgstr "Кондотьер %s"

#~ msgid "Condottiera %s"
#~ msgstr "Кондотьера %s"

#~ msgid "Fra %s"
#~ msgstr "Фра %s"

#~ msgid "Captain %s"
#~ msgstr "Капитан %s"

#~ msgid "?female:Captain %s"
#~ msgstr "Капитан %s"

#~ msgid "Formosan"
#~ msgstr "Гаошань"

#~ msgid "?plural:Formosans"
#~ msgstr "Гаошань"

# FIXME: spaces; single '%'
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Taiwan is home to fourteen officially recognized and twelve unrecognized "
#~ "tribes,all of whom are traditionally speakers of a group of Austronesian "
#~ "languagesknown as Formosan. Historical linguists consider the island to "
#~ "be the homeof the Austronesian family, as it is host to the most diverse "
#~ "set of Austronesianlanguages. Many of the tribes are traditionally "
#~ "matrilineal. Starting in the 17thcentury, European and East Asian "
#~ "colonists vied for control of the island,encroaching on aboriginal lands. "
#~ "Today, Formosans constitute around 2%of the population of Taiwan."
#~ msgstr ""
#~ "Остров Тайвань — родина для четырнадцати официально признанных и "
#~ "двенадцати непризнанных племён, говорящих на языках австронезийской "
#~ "семьи. Лингвисты-историки предполагают, что коренное население острова "
#~ "дало начало всему разнообразию австронезийских языков. Многие из этих "
#~ "племён сохраняют традиционную матрилинейную структуру. С XVII века "
#~ "европейские и восточноазиатские колонизаторы соперничали за контроль над "
#~ "островом, вытесняя аборигенов с их земель. Тайваньских аборигенов обычно "
#~ "называют гаошань (кит. «коренное население») или формозцы (от "
#~ "европейского названия острова Тайвань — Формоза). На сегодняшний день "
#~ "народы гаошань насчитывают около 500 тыс. человек, что составляет около "
#~ "2% населения Тайваня."

#~ msgid "Franconian"
#~ msgstr "Франконцы"

#~ msgid "?plural:Franconians"
#~ msgstr "Франконцы"

#~ msgid ""
#~ "Franconia was one of the stem duchies of the Holy Roman Empire. Founded "
#~ "in the 9th century, unlike the other stem duchies it didn't manage to "
#~ "consolidate itself and by the 12th century it had completely disappeared. "
#~ "Franconia continues to exist as a cultural region in the modern states of "
#~ "Bavaria, Thuringia and Baden-Wuerttemberg."
#~ msgstr ""
#~ "Франкония — одно из столбовых герцогств Священной Римской империи. "
#~ "Основанное в IX веке, оно не смогло консолидироваться, и в отличие от "
#~ "остальных столбовых герцогств, в XII веке полностью исчезло. Франкония "
#~ "продолжает своё существование как культурный регион в немецких землях "
#~ "Бавария, Тюрингия и Баден-Вюртемберг."

#~ msgid "Prince-Bishop %s"
#~ msgstr "Герцог-епископ %s"

#~ msgid "Frankish"
#~ msgstr "Франки"

#~ msgid "?plural:Franks"
#~ msgstr "Франки"

#~ msgid ""
#~ "The Franks were a Germanic confederation that formed in what is now "
#~ "Northwest Germany in the 3rd century CE. In the late 5th century their "
#~ "leader Clovis converted to Christianity, united the Frankish tribes and "
#~ "conquered much of Gaul. Clovis' successors expanded Frankish rule over "
#~ "much of Central Europe. The Frankish kingdom mixed Germanic and Roman "
#~ "elements and would lay the foundation for much of European Medieval "
#~ "culture, society and politics. After a period of stagnation the Frankish "
#~ "realm was reunited in the 8th century. In 800 the Frankish king "
#~ "Charlemagne was crowned emperor by the pope. Upon his death the Frankish "
#~ "Empire was divided once again. By the 10th century CE the Frankish empire "
#~ "had broken up for good into West Francia, which later became France, and "
#~ "East Francia, which later became the Holy Roman Empire or Germany."
#~ msgstr ""
#~ "Франки — союз западногерманских племён, первое упоминание о котором "
#~ "датируется III веком н.э. Франкское государство было образовано Хлодвигом "
#~ "из династии Меровингов в конце V века, присоединившим другие родственные "
#~ "племена и завоевавшим бóльшую часть Галлии. Потомки Хлодвига "
#~ "распространили власть королевства практически на всю Центральную Европу. "
#~ "Смешение германских и римских элементов культуры Франкского государства "
#~ "дало основу культуре, политике и общественной жизни всего европейского "
#~ "Средневековья. После периода стагнации, разделений, восстаний и "
#~ "воссоединений на престол взошёл Карл I Великий, при котором государство "
#~ "достигло пика могущества, простираясь от севера Испании на западе до "
#~ "Дуная и Балкан на востоке, а он сам был коронован Папой Римским в "
#~ "качестве императора. Но, как это часто бывает, империя не пережила своего "
#~ "создателя и была разделена на 3 части; к 987 году Западная Франкия стала "
#~ "Францией, а Восточная положила начало Священной Римской империи "
#~ "Германской нации."

#~ msgid "Mayor of the Palace %s"
#~ msgstr "Майордом %s"

#~ msgid "?female:Mayor of the Palace %s"
#~ msgstr "Майордом %s"

#~ msgid "Frisian"
#~ msgstr "Фризы"

#~ msgid "?plural:Frisians"
#~ msgstr "Фризы"

#~ msgid ""
#~ "Romans already mentioned the Frisii but historians are unsure whether "
#~ "they were the ancestors of today's Frisians or not. In the early Middle "
#~ "Ages the Frisians controlled a kingdom stretching from the Scheldt to "
#~ "Jutland. Although eventually defeated by the Franks, they kept enjoying "
#~ "the famous Frisian freedom, refusing to recognize the rule of any feudal "
#~ "lord. In the 15th and 16th centuries Frisian territory was eventually "
#~ "carved up, the core becoming a province of the United Netherlands. In "
#~ "1782 the Estates of Friesland was the first foreign government to "
#~ "recognize the independence of the United States of America."
#~ msgstr ""
#~ "В римских источниках находятся упоминания о Фризии, но историки не "
#~ "уверены, являлись они предшественниками современных фризов, или нет. В "
#~ "раннем средневековье фризы контролировали королевство на протяжении от "
#~ "Шельды до Ютланда. Будучи однажды побеждены франками, они продолжали "
#~ "пользоваться некоторой свободой, не подчиняясь ни одному феодальному "
#~ "лорду. В XV-XVI веках фризская территория была раздроблена, а ядро стало "
#~ "провинцией Соединённого королевства Нидерланды. В 1782 году превительство "
#~ "земли Фрисланд стало первым иностранным правительством, признавшим США."

#~ msgid "Friulian"
#~ msgstr "Фриулы"

#~ msgid "?plural:Friulian"
#~ msgstr "Фриулы"

#~ msgid ""
#~ "Friuli is a region in north-eastern Italy. A duchy of the Lombards and "
#~ "then a march of the Franks, it was ruled by the Patriarchs of Aquileia "
#~ "from the 11th century onward. In the 15th century Friuli was divided "
#~ "between Venice and Austria. The Friulian language is closely related to "
#~ "the Romansh language spoken in Switzerland."
#~ msgstr ""
#~ "Фриулия — регион в северо-восточной Италии. В средние века управлялся "
#~ "Ломбардским герцогством, королевством Франков, а с XI века — Аквильскими "
#~ "патриархами. В XV веке Фриулия была разделена между Венецией и Австрией. "
#~ "Фриульский язык родственен современному ретороманскому, на котором "
#~ "говорят в Швейцарии."

#~ msgid "Fulani"
#~ msgstr "Фульбе"

#~ msgid "?plural:Fulani"
#~ msgstr "Фульбе"

#~ msgid ""
#~ "The Fulani or Fulbe are an ethnic group in West Africa. Originally "
#~ "pastoralists, in the 18th and 19th centuries they led the Fulani Jihads, "
#~ "founding a number of states across the region. The biggest Fulani state "
#~ "was the Sokoto Caliphate, founded by Usuman dan Fodio during the Fulani "
#~ "Jihad of 1809. It was one of the most powerful empires in Sub-Saharan "
#~ "Africa prior to the European conquest and colonization. The caliphate "
#~ "remained extant through the colonial period and afterwards, though with "
#~ "reduced power."
#~ msgstr ""
#~ "Фульбе (фулани, фула) — народ, проживающий на обширной территории в "
#~ "Западной Африке: от Мавритании, Гамбии, Сенегала и Гвинеи на западе до "
#~ "Камеруна и даже Судана на востоке. О народе фула упоминают ещё арабские "
#~ "источники начала XI века н.э. как о скотоводах, кочевавших от севера "
#~ "Сенегала по всей саванне Западной Африки. Крупнейшее государство фула, "
#~ "Халифат Сокото, основанное Усуманом дан Фодио в 1809 году, пережило "
#~ "британскую колонизацию, а потомки первого халифа и его эмиров и поныне "
#~ "считаются духовными лидерами мусульман Нигерии."

#~ msgid "Gabonese"
#~ msgstr "Габонцы"

#~ msgid "?plural:Gabonese"
#~ msgstr "Габонцы"

#~ msgid ""
#~ "Gabon is a country on the Atlantic coast of Central Africa. Gabon, then "
#~ "inhabited by Bantu peoples, became a French protectorate in the 19th "
#~ "century. It has been an independent republic since 1960. It is considered "
#~ "one of the most developed countries of Sub-Saharan Africa, in part "
#~ "because of its position as a major oil exporter."
#~ msgstr ""
#~ "Габон — страна на атлантическом побережье Центральной Африки. Населённый "
#~ "народностями банту, в XIX веке Габон попал под французский протекторат, а "
#~ "с 1960 года — независимая республика. Габон — одна из самых развитых "
#~ "стран присахарской Африки во многом благодаря экспорту нефти."

#~ msgid "Gaelic"
#~ msgstr "Гэлы"

#~ msgid "?plural:Gaels"
#~ msgstr "Гэлы"

#~ msgid ""
#~ "The Gaels were Celtic people, they may have originated in Spain but were "
#~ "first reported in Ireland. During the Migration Period the Gaels also "
#~ "moved to Scotland. They are the ancestors of the modern Irish, Scots and "
#~ "Manx. Today, Gaelic speaking areas remain in Ireland, Scotland, the Isle "
#~ "of Man and the Canadian province of Nova Scotia."
#~ msgstr ""
#~ "Гэлы — кельтский народ, произошедший, по видимому, из испанских кельтов, "
#~ "однако первые упоминания о нём относятся к Ирландии. В период Великого "
#~ "Переселения народов гэлы также перебрались и в Шотландию. Они являются "
#~ "предшественниками современных ирландцев, шотландцев и мэнцев, и сегодня "
#~ "области с большим количеством говорящих на гэльских языках есть в "
#~ "Шотландии, Ирландии, на острове Мэн и в канадской провинции Новая "
#~ "Шотландия."

#~ msgid "Taoiseach %s"
#~ msgstr "Премьер-министр %s"

#~ msgid "?female:Taoiseach %s"
#~ msgstr "Премьер-министр %s"

#~ msgid "Galician"
#~ msgstr "Галисийцы"

#~ msgid "?plural:Galicians"
#~ msgstr "Галисийцы"

#~ msgid "Galicia is a region in the northwest of Spain, just above Portugal."
#~ msgstr "Галисия — регион на северо-западе Испании, севернее Португалии."

#~ msgid "Gallic"
#~ msgstr "Галлы"

#~ msgid "?plural:Gauls"
#~ msgstr "Галлы"

#~ msgid ""
#~ "The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium. "
#~ "They lived in chiefdom-level societies that grew increasingly centralized "
#~ "and stratified under the influence of the Greek and Roman merchants and "
#~ "soldiers who came to Gaul. Julius Caesar launched his eight year invasion "
#~ "of Gaul in 59 BCE. He claimed to have killed one million people and "
#~ "enslaved another million out of an original population of three million. "
#~ "The Gauls united and rallied under Vercingetorix, who defeated Caesar at "
#~ "the battle of Gergovia, but was later crushed by him at the battle of "
#~ "Alesia."
#~ msgstr ""
#~ "Галлы — кельтские племена, жившие на территории современных Франции и "
#~ "Бельгии. Живя племенными общинами, галлы постепенно под влиянием "
#~ "греческих и римских торговцев и военных начали централизацию. В 59 веке "
#~ "до н.э. Юлий Цезарь начал восьмилетнее вторжение в Галлию. Он утверждал, "
#~ "что его армии убили один миллион человек и обратили в рабство другой из "
#~ "общего трёхмиллионного населения Галлии. Галлы объединились под "
#~ "предводительство вождя Верцингеторига, победившего Цезаря в битве при "
#~ "Герговии, но затем потерпевшего поражения в битве при Алезии."

#~ msgid "Gambian"
#~ msgstr "Гамбийцы"

#~ msgid "?plural:Gambians"
#~ msgstr "Гамбийцы"

#~ msgid ""
#~ "The Gambia is a small country in West Africa, straddling both banks of "
#~ "the Gambia river. It achieved independence from the United Kingdom in "
#~ "1965."
#~ msgstr ""
#~ "Гамбия — небольшая страна в западной Африке, расположенная по обоим "
#~ "берегам реки Гамбия. Она получила независимость от Великобритании в 1965 "
#~ "году."

#~ msgid "Genoese"
#~ msgstr "Генуэзцы"

#~ msgid "?plural:Genoese"
#~ msgstr "Генуэзцы"

#~ msgid ""
#~ "The Most Serene Republic of Genoa (Italian: Repubblica di Genova) was an "
#~ "independent state in Liguria on the northwestern Italian coast from the "
#~ "11th century to 1797, when it was invaded by armies of Revolutionary "
#~ "France under Napoleon. It was then succeeded by the Ligurian Republic, "
#~ "which existed until 1805 before being annexed by the French Empire. "
#~ "Although its restoration was briefly proclaimed in 1814, following the "
#~ "defeat of Napoleon, this was short-lived, and the Republic was ultimately "
#~ "annexed by the Kingdom of Sardinia."
#~ msgstr ""
#~ "Светлейшая Республика Генуи (ит. Repubblica di Genova) с XI века по 1797 "
#~ "год - независимое государство в Лигурии (северо-западное побережье "
#~ "Италии), завоёванное армией революционной Франции под предводительством "
#~ "Наполеона. Наследница Генуи, Лигурийская Республика, просуществовала "
#~ "недолго, в 1805 году вновь завоёванная Французской империей. Очередная "
#~ "недолгая реставрация в 1814 году закончилась после аннексии Лигурии "
#~ "королевством Сардиния."

#~ msgid "Doge %s"
#~ msgstr "Дож %s"

#~ msgid "Dogaressa %s"
#~ msgstr "Дожаресса %s"

#~ msgid "Georgian"
#~ msgstr "Грузины"

#~ msgid "?plural:Georgians"
#~ msgstr "Грузины"

#~ msgid ""
#~ "The Georgians were one of the first peoples in history to adopt "
#~ "Christianity, in the 300s CE."
#~ msgstr ""
#~ "Грузины были одним из первых народов в истории, принявших христианство. "
#~ "Это произошло в IV веке н.э."

#~ msgid "Gepid"
#~ msgstr "Гепиды"

#~ msgid "?plural:Gepids"
#~ msgstr "Гепиды"

#~ msgid ""
#~ "The Gepids were a group of ancient East Germanic tribes, closely related "
#~ "to the Goths. Their original settlement was located on the Scandinavian "
#~ "Peninsula. By the time of the wake of the Goths from Scandinavia they had "
#~ "relocated to the southern coast of the Baltic. According to Jordanes, "
#~ "they inhabited a land called Specis, near the mouth of the Vistula, "
#~ "probably located on the Elblag Uplands. After the migration of the Goths "
#~ "on the Black Sea, the Gepids extended their possessions in Pomerania. In "
#~ "the 3rd century CE they moved to Dacia. From the 4th to the mid 5th "
#~ "century they were under the authority of the Huns. After the death of "
#~ "Attila the Gepids moved to Pannonia, where they defeated the Huns in the "
#~ "Battle of the River Nedao and won a place to live east of the River "
#~ "Tisza. In Pannonia they fought constantly against the Longobards west of "
#~ "the Danube. In 567 the Longobards allied themselves with the nomadic "
#~ "Avars against the Gepids and defeated them, breaking up their country. "
#~ "Gepids formed part of the Avar Khaganate, founded on former Gepid "
#~ "territory."
#~ msgstr ""
#~ "Гепиды — древнее восточногерманское племя, родственное готам. Их "
#~ "изначальные поселения располагались на территории Скандинавского "
#~ "полуострова. Во времена исхода готов из Скандинавии, около II века н.э., "
#~ "гепиды переселились на южное побережье Балтийского моря, в район устья "
#~ "Вислы, а в течение III века, двигаясь вслед за готами на юг, расселились "
#~ "в Дакии. В IV-V веках гепиды были в союзе с гуннами, а их вождь Ардарих "
#~ "был советником Аттилы; он выводил свое войско в 451 году на Каталаунские "
#~ "поля на стороне гуннов. Но после смерти их вождя (в 453 году) Ардарих не "
#~ "пожелал подчиняться его сыновьям, поднял свое племя и ряд других племен "
#~ "против гуннов и в победоносном сражении на реке Недао (454 год) завоевал "
#~ "для гепидов гуннские земли на левом берегу Дуная, главным образом на "
#~ "Тиссе. В 567 году гепиды были окончательно побеждены лангобардами и "
#~ "аварами и на бывшей территории государства гепидов был основан Аварский "
#~ "Каганат."

#~ msgid "Presbyter %s"
#~ msgstr "Пресвитер %s"

#~ msgid "?female:Presbyter %s"
#~ msgstr "Пресвитер %s"

#~ msgid "German Belgian"
#~ msgstr "Бельгийские немцы"

#~ msgid "?plural:German Belgians"
#~ msgstr "Бельгийские немцы"

#~ msgid ""
#~ "The German-speaking Community is one of the three federal communities of "
#~ "Belgium, part of the Walloon Region in the extreme east of the country. "
#~ "The area was annexed by Belgium after the First World War to compensate "
#~ "the country for the German occupation during that war. With about 75,000 "
#~ "inhabitants the German-speaking Community comprises less than one percent "
#~ "of Belgium's population. Long neglected, the German-speaking Belgians now "
#~ "enjoy the same rights as their Flemish and French-speaking compatriots. "
#~ "As a result, they are often dubbed 'the best protected minority of "
#~ "Europe' and 'the last true Belgians'."
#~ msgstr ""
#~ "Немецкоязычное сообщество — наименьшее из трёх языковых сообществ "
#~ "Бельгии, проживающее в Валлонии, на востоке провинции Льеж; эта "
#~ "территория была аннексирована Бельгией у Германии после Первой Мировой "
#~ "войны в качестве компенсации за оккупацию. Долгое время население "
#~ "территории подвергалось дегерманизации, но ныне около 75 тыс. "
#~ "немецкоязычных бельгийцев пользуются такими же правами как франко- и "
#~ "фламандскоговорящее население, а сами бельгийские немцы считаются самым "
#~ "защищённым языковым меньшинством Европы, и сейчас, в эпоху "
#~ "евроинтеграции, позиционируют себя как «последние истинные бельгийцы»."

#~ msgid "Germanic"
#~ msgstr "Германцы"

#~ msgid "?plural:Germanics"
#~ msgstr "Германцы"

#~ msgid ""
#~ "The Germanic peoples are an ethno-linguistic complex in Northern and "
#~ "Northwestern Europe. The Germanic languages descended from a hypothetical "
#~ "Proto-Germanic language within the Indo-European language family. The "
#~ "first origins of the Ancient Germanic peoples are rather hypothetical; "
#~ "the Germanic languages contain numerous features that are nonexistent in "
#~ "other Indo-European languages. First attested on the North German Plain "
#~ "and in Southern Scandinavia, they clashed with the Romans from the second "
#~ "century BCE onward. Eventually, by the Early Middle Ages, Germanic "
#~ "kingdoms were established on what was once the Western Roman Empire. By "
#~ "this time most Germanic peoples had changed their ancestral polytheistic "
#~ "religion for Christianity."
#~ msgstr ""
#~ "Германские народы — этнолингвистическое сообщество на территории северной "
#~ "и северо-западной Европы. Германские языки происходят от гипотетического "
#~ "протогерманского языка в составе индоевропейской языковой семьи. "
#~ "Происхождение древнегерманских народов неясно, а германские языки "
#~ "содержат ряд признаков, отсутствующих в других индоевропейских языках. "
#~ "Первые свидетельства их существования на Немецкой равнине и в южной "
#~ "Скандинавии связаны со столкновениями германцев с римлянами начиная со II "
#~ "века до н.э. В конце концов, в раннем Средневековье был основан ряд "
#~ "германских государств на территории, ранее занимаемой Западной Римской "
#~ "Империей. К этому времени большинство германцев сменили исторические "
#~ "языческие верования предков на христианство."

#~ msgid "Ghanaian"
#~ msgstr "Ганцы"

#~ msgid "?plural:Ghanaian"
#~ msgstr "Ганцы"

#~ msgid ""
#~ "Ghana takes its name from the old Ghana Empire. Known as the Gold Coast "
#~ "by the Europeans, the Portuguese, Dutch and Swedes founded outposts but "
#~ "in the 19th century Ghana became a British colony. In 1957 Kwame Nkrumah "
#~ "proclaimed Ghana's independence."
#~ msgstr ""
#~ "Гана получила своё название от старой Империи Ганы, известной европейцам "
#~ "как Золотой Берег. Португальцы, голландцы и шведы имели на нём свои базы, "
#~ "но в XIX веке Гана стала Британской колонией. В 1957 году Кваме Нкрума "
#~ "провозгласил независимость Ганы."

#~ msgid "Ghana"
#~ msgstr "Вагады"

#~ msgid "?plural:Ghana"
#~ msgstr "Вагады"

#~ msgid ""
#~ "The Ghana or Wagadou Empire existed in West Africa from the 9th to the "
#~ "13th centuries CE. It takes its name from the king, whose title 'ghana' "
#~ "means 'great warrior'. The Ghana Empire grew rich thanks to the trans-"
#~ "Saharan trade and the goldmines in its territory. The modern Republic of "
#~ "Ghana takes its name from the Ghana Empire, even though the empire was "
#~ "located in what is now Mali and Mauretania."
#~ msgstr ""
#~ "Империя Гана или Вагаду существовала в западной Африке с IX по XIII века. "
#~ "Она получила своё название по титулу «гана», означавшему «великий воин». "
#~ "Империя росла благодаря транссахарской торговле, а также золотым приискам "
#~ "на её территории. Современная Республика Гана взяла своё название от этой "
#~ "империи, несмотря на то, что та располагалась на территории современных "
#~ "Мали и Мавритании."

#~ msgid "Ghana %s"
#~ msgstr "Гана %s"

#~ msgid "?female:Ghana %s"
#~ msgstr "Гана %s"

#~ msgid "Ghaznavid"
#~ msgstr "Газневиды"

#~ msgid "?plural:Ghaznavids"
#~ msgstr "Газневиды"

#~ msgid ""
#~ "The Ghaznavids were a Sunni Muslim dynasty of Turkish origin, reigning "
#~ "from 977 to 1186 CE in Afghanistan and Northern India, and at the peak of "
#~ "their power also in eastern Iran and Central Asia."
#~ msgstr ""
#~ "Газневиды — исламская династия суннитского толка тюркского происхождения, "
#~ "властвовавшая с 977 по 1186 годы на территории современных Афганистана и "
#~ "северной Индии, а также, на пике своего могущества, в восточном Иране и "
#~ "Средней Азии."

#~ msgid "Gokturk"
#~ msgstr "Гектюрки"

#~ msgid "?plural:Gokturks"
#~ msgstr "Гектюрки"

#~ msgid ""
#~ "The Gokturk or Old Turkic Khaganate was ruled by the Ashina dynasty which "
#~ "derived its legendary origins from the red she-wolf. The Gokturks were "
#~ "ancestors of the modern Turkic nations in Asia and Eastern Europe. They "
#~ "were the creators of a vast military empire, which covered the steppe "
#~ "areas from the Kuban river in the West to Korea in the East."
#~ msgstr ""
#~ "Гектюрк (Гоктюрк) — древний тюркский Каганат, которым правила династия "
#~ "Ашина, по легендам, ведущая своё происхождение от красной волчицы. "
#~ "Гектюрки - прародители современных тюркских народов в Азии и Восточной "
#~ "Европе, они были создателями громадной военизированной империи от реки "
#~ "Кубань на западе до Корейского полуострова на востоке."

#~ msgid "Golden Horde"
#~ msgstr "Ордынцы"

#~ msgid "?plural:Golden Horde"
#~ msgstr "Ордынцы"

#~ msgid ""
#~ "The Golden Horde was a historical Mongol and Tatar state, founded around "
#~ "1240 in the western part of the empire of Genghis Khan by his grandson "
#~ "Batu Khan, with its capital at Sarai Batu. After the conquests its "
#~ "greatest extent covered the territories from the Irtysh to the mountains "
#~ "of the Caucasus, Black Sea and the Volga and Kama basins. In 1375 the "
#~ "whole country was conquered by Tamerlane and became vassalized. From the "
#~ "14th century the country gradually descended into instability, which at "
#~ "the beginning of the 15th century led to the complete disintegration of "
#~ "the state."
#~ msgstr ""
#~ "Золотая Орда — историческое монголо-татарское государство, которое около "
#~ "1240 года в западной части империи Чингисхана основал его внук, хан "
#~ "Батый. В результате завоеваний в момент наивысшего расцвета территория "
#~ "страны простиралась от Иртыша до Кавказа, Чёрного моря и бассейнов Волги "
#~ "и Камы. В 1375 году страна была завоёвана Тамерланом и стала его "
#~ "вассалом. С XIV века началось медленное погружение в нестабильность, "
#~ "завершившееся полным распадом страны в начале XV века."

#~ msgid "Gothic"
#~ msgstr "Готы"

#~ msgid "?plural:Goths"
#~ msgstr "Готы"

#~ msgid ""
#~ "The Goths were an East Germanic people who originated in what is now "
#~ "Poland or possibly in Scandinavia. They dominated Southeastern Europe in "
#~ "the fourth century CE. The Goths played a major role in the fall of the "
#~ "Roman Empire, sacking Rome itself in 410 CE. The Visigoths conquered "
#~ "Roman Iberia while the Ostrogoths founded a kingdom in Italy."
#~ msgstr ""
#~ "Готы — восточногерманский народ, происходящий из Скандинавии или с севера "
#~ "современной Польши. В IV веке н.э. они доминировали  в юго-восточной "
#~ "Европе. Готы сыграли важнейшую роль в падении Римской империи, захватив и "
#~ "разграбив в 410 году город Рим. Западная ветвь готов, вестготы или "
#~ "визиготы, захватила римскую Иберию, в то время как восточная, остготы или "
#~ "остроготы, основали королевство в Италии."

#~ msgid "Greater Polish"
#~ msgstr "Велькополяки"

#~ msgid "?plural:Greater Poles"
#~ msgstr "Велькополяки"

#~ msgid ""
#~ "Greater Poland or Wielkopolska is a historic and geographic region of "
#~ "central-western Poland."
#~ msgstr ""
#~ "Велькопольска (Великая Польша) — исторический и географический регион в "
#~ "средне-западной Польше."

#~ msgid "Greenlander"
#~ msgstr "Гренландцы"

#~ msgid "?plural:Greenlanders"
#~ msgstr "Гренландцы"

#~ msgid ""
#~ "Legend says that the Great Shaman Qitdlarssuaq led the Inuit people to "
#~ "Thule (Qaanaaq) on the west coast of Greenland in the 10th century. "
#~ "Around the same time, Scandinavian settlers arrived at the fjords on the "
#~ "southwestern tip of the island. Today, Greenland is a self-governing "
#~ "country within the Kingdom of Denmark with mixed Inuit and Scaninavian "
#~ "population."
#~ msgstr ""
#~ "Легенды гласят, что Великий Шаман Кильярссуак (Qitdlarssuaq) в X веке "
#~ "привёл народ инуитов (мы их называем эскимосами) в Туле (Канаак) на "
#~ "западном побережье Гренландии. Примерно в то же время скандинавские "
#~ "переселенцы достигли фьордов на юго-западной оконечности острова. Сегодня "
#~ "Гренландия — самоуправляемая территория в составе Королевства Дания со "
#~ "смешанным эскимосско-скандинавским населением."

#~ msgid "Grenadian"
#~ msgstr "Гренадцы"

#~ msgid "?plural:Grenadians"
#~ msgstr "Гренадцы"

#~ msgid ""
#~ "Grenada is an island nation in the Caribbean. It gained independence from "
#~ "the United Kingdom in 1974. The main island was known as Camahogne by the "
#~ "indigenous Caribs."
#~ msgstr ""
#~ "Гренада — островная страна в Карибском море. Она получила независимость "
#~ "от Великобритании в 1974 году. Главный одноимённый остров коренные "
#~ "карибцы называли Камаонь."

#~ msgid "Guanche"
#~ msgstr "Гуанчи"

#~ msgid "?plural:Guanches"
#~ msgstr "Гуанчи"

#~ msgid ""
#~ "The Guanches were the original inhabitants of the Canary Islands. Little "
#~ "is known of their origins, but it appears that they were related to the "
#~ "Berbers. In the 15th century they were subjugated by Castile."
#~ msgstr ""
#~ "Гуанчи — изначальные обитатели Канарских островов. Мало что известно об "
#~ "их происхождении, но, по некоторым сведениям, они родственны берберам. В "
#~ "XV веке они были порабощены Кастилией."

#~ msgid "Guarani"
#~ msgstr "Гуарани"

#~ msgid "?plural:Guarani"
#~ msgstr "Гуарани"

#~ msgid ""
#~ "Numbering perhaps as many as 400,000 people at the time of European "
#~ "contact, the Aba (more popularly known as Guarani) lived primarily in "
#~ "what is now Paraguay in agricultural villages. Today their Guarani "
#~ "language is spoken by over 4 million people and is an official language "
#~ "of the nation of Paraguay."
#~ msgstr ""
#~ "Насчитывая около 400 тысяч ко времени контакта с европейцами, народ аба "
#~ "(более известный как гуарани) жил преимущественно на территории "
#~ "современного Парагвая в сельскохозяйственных деревнях. Сегодня на языке "
#~ "гуарани говорят около 4 миллионов человек, и он наряду с испанским "
#~ "является государственным языком Парагвая."

#~ msgid "Guatemalan"
#~ msgstr "Гватемальцы"

#~ msgid "?plural:Guatemalans"
#~ msgstr "Гватемальцы"

#~ msgid ""
#~ "The ancient heartland of the Mayas, Guatemala was conquered by the "
#~ "Spanish in the 16th century. It became independent in 1821 but was part "
#~ "of the United States of Central America until 1840. It has endured "
#~ "political turmoil for much of its history. Guatemala lived through one of "
#~ "the most brutal civil wars of the 20th century until a peace agreement "
#~ "was signed in 1996."
#~ msgstr ""
#~ "Сердце древней страны майя, Гватемала была завоёвана испанцами в XVI "
#~ "веке. Она стала независимой в 1821 году, но оставалась частью "
#~ "конфедерации государств Центральной Америки до её распада в 1840 году. "
#~ "Страна пребывала в политическом беспорядке большую часть своей истории и "
#~ "пережила одну из самых жестоких гражданских войн XX века, закончившуюся "
#~ "подписанием мирного договора только в 1996 году."

#~ msgid "Guinean"
#~ msgstr "Гвинейцы"

#~ msgid "?plural:Guinean"
#~ msgstr "Гвинейцы"

#~ msgid ""
#~ "Guinea declared independence from France in 1958. Its first president "
#~ "Ahmed Sekou Toure continued to rule the country until his death in 1984. "
#~ "Guinea is not to be confused with neighboring Guinea-Bissau."
#~ msgstr ""
#~ "Гвинея стала независимой от Франции в 1958 году. Её первый президент, "
#~ "Ахмед Секу Туре правил страной до своей смерти в 1984 году. Не путайте "
#~ "Гвинею с соседней страной Гвинея-Бисау."

#~ msgid "Gupta"
#~ msgstr "Гупты"

#~ msgid "?plural:Gupta"
#~ msgstr "Гупты"

#~ msgid ""
#~ "The Gupta Empire was one of the great classical empires. It ruled "
#~ "northern India from around 240 to 550 CE."
#~ msgstr ""
#~ "Империя Гупта — одна из великих империй, существовавшая на севере Индии в "
#~ "период с 240 по 550 год н.э."

#~ msgid "Guyanese"
#~ msgstr "Гайанцы"

#~ msgid "?plural:Guyanese"
#~ msgstr "Гайанцы"

#~ msgid ""
#~ "Originally inhabited by the Arawk, Guyana was colonized by the Dutch but "
#~ "became a British colony after the Napoleonic Wars. It gained independence "
#~ "in 1966. Under Forbes Burnham Guyana became a Marxist oriented country, "
#~ "but in the 1980s it started its transition to a market democracy."
#~ msgstr ""
#~ "Изначально населённая ароками, Гвиана была колонизирована голландцами, но "
#~ "после наполеоновских войн страна была разделена на территории под "
#~ "французским (Французская Гвиана), голландским (Суринам) и британским "
#~ "(Гайана) управлением. Последняя получила независимость в 1966 году, и под "
#~ "управлением Форбеса Бёрнхэма стала социалистически-ориентированным "
#~ "государством, но в 1980-х она стала преобразовываться в рыночную "
#~ "демократию."

#~ msgid "Executive President %s"
#~ msgstr "Исполнительный Президент %s"

#~ msgid "?female:Executive President %s"
#~ msgstr "Исполнительный Президент %s"

#~ msgid "Hacker"
#~ msgstr "Хакеры"

#~ msgid "?plural:Hackers"
#~ msgstr "Хакеры"

#~ msgid "h4xx0r r0xx0rz!"
#~ msgstr "h4xx0r r0xx0rz!"

#~ msgid "?title:Hacker %s"
#~ msgstr "Хакер %s"

#~ msgid "?female:Hacker %s"
#~ msgstr "Хакерша %s"

#~ msgid "?title:1337 %s"
#~ msgstr "1337 %s"

#~ msgid "?female:1337 %s"
#~ msgstr "1337 %s"

#~ msgid "Haitian"
#~ msgstr "Гаитяне"

#~ msgid "?plural:Haitians"
#~ msgstr "Гаитяне"

#~ msgid ""
#~ "A slave rebellion led Haiti to independence in 1804. It was the first "
#~ "independent black republic and the second independent country in the "
#~ "Americas."
#~ msgstr ""
#~ "Восстание рабов принесло Гаити независимость в 1804 году. Страна стала "
#~ "первой независимой республикой с чёрным населением и второй независимой "
#~ "страной в Америке."

#~ msgid "President-for-Life %s"
#~ msgstr "Пожизненный Президент %s"

#~ msgid "?female:President-for-Life %s"
#~ msgstr "Пожизненный Президент %s"

#~ msgid "Hanoverian"
#~ msgstr "Ганноверцы"

#~ msgid "?plural:Hanoverians"
#~ msgstr "Ганноверцы"

#~ msgid ""
#~ "Hanover was a state in Northern Germany, in current Lower Saxony. From "
#~ "1714 to 1837 Hanover and the United Kingdom were united in a personal "
#~ "union. In 1866 it was gobbled up by Prussia."
#~ msgstr ""
#~ "Ганновер — бывшее государство в северной Германии, на территории нынешней "
#~ "Нижней Саксонии. С 1714 по 1837 годы Ганновер и Великобритания находились "
#~ "в личной Унии. В 1866 году страна была поглощена Пруссией."

#~ msgid "Princess-Bishop %s"
#~ msgstr "Принцесса-епископ %s"

#~ msgid "Han"
#~ msgstr "Ханьцы"

#~ msgid "?plural:Han"
#~ msgstr "Ханьцы"

#~ msgid ""
#~ "The Han people are the majority ethnic group in China, tracing their "
#~ "lineage back to \"Yandi\" (the Yan Emperor) and \"Huangdi\" (the Yellow "
#~ "Emperor), legendary god-kings of prehistory."
#~ msgstr ""
#~ "Народ хань — основная этническая группа Китая, с родословной, "
#~ "просматриваемой до доисторических времён «яньди» (императора Ян) и "
#~ "«хуаньди» (Желтого Императора)."

#~ msgid "Hanseatic"
#~ msgstr "Ганзейцы"

#~ msgid "?plural:Hanseatic League"
#~ msgstr "Ганзейцы"

#~ msgid ""
#~ "The Hanseatic League was a powerful alliance of trading cities which "
#~ "existed from the 12th to the 19th century. Hanseatic cities were found in "
#~ "the North Sea and Baltic regions. Members of the league had their own law "
#~ "system and occasionally the Hansa went to war with rival powers."
#~ msgstr ""
#~ "Ганзейский Союз — влиятельный альянс торговых городов, просуществовавший "
#~ "с XII по XIX века. Ганзейские города находились на побережье Северного и "
#~ "Балтийского морей, а также на берегах Ладожского озера."

#~ msgid "Hasinay"
#~ msgstr "Хайсинайцы"

#~ msgid "?plural:Hasinay"
#~ msgstr "Хайсинайцы"

#~ msgid ""
#~ "A Caddoan political league from East Texas, the Hasinay Confederacy "
#~ "consisted of a group of agricultural villages. Though they were involved "
#~ "in trade networks connecting them with people as far west as the Puebloan "
#~ "polities of the American Southwest, their cultural ties were more "
#~ "strongly in line with the other mound-building cultures of the Southeast. "
#~ "The word Texas is derived from Caddoan word for \"Friend.\""
#~ msgstr ""
#~ "Хайсинайская конфедерация или лига Кэддо — политическое объединение на "
#~ "территории современного восточного Техаса — состояла из группы "
#~ "сельскохозяйственных деревень. Они были вовлечены в торговлю, соединяющую "
#~ "их со странами юго-запада Америки, их культурные связи были более тесными "
#~ "с курганными культурами юго-востока. Слово «Техас» произошло от "
#~ "кэддоанского слова «друг»."

#~ msgid "Hawaiian"
#~ msgstr "Гавайцы"

#~ msgid "?plural:Hawaiians"
#~ msgstr "Гавайцы"

#~ msgid ""
#~ "The Kingdom of Hawaii was established in 1810 by King Kamehameha the "
#~ "Great. Abolished in 1893, and subsequently annexed to the United States, "
#~ "the former kingdom became the 50th state of the United States on August "
#~ "21, 1959."
#~ msgstr ""
#~ "Королевство Гавайи было основано в 1810 году королём Камеамеа Великим. "
#~ "Упразднено в 1893 году в результате захвата Соединенными Штатами, и 21 "
#~ "августа 1959 года стало 50-м штатом США."

#~ msgid "Hellenic"
#~ msgstr "Греки"

#~ msgid "?plural:Hellenes"
#~ msgstr "Греки"

#~ msgid ""
#~ "The Hellenic Republic - also known as Greece - was created when the "
#~ "Hellenic people gained independence from the Ottoman Empire in 1832."
#~ msgstr ""
#~ "Республика Эллас, также известная как Греция, была образована после "
#~ "завоевания греками независимости от Османской Империи в 1832 году."

#~ msgid "Helvetian"
#~ msgstr "Гельветы"

#~ msgid "?plural:Helvetians"
#~ msgstr "Гельветы"

#~ msgid ""
#~ "The Helvetians (Latin: Helvetii) were an Ancient Celtic people, "
#~ "inhabiting what is now Switzerland and adjacent parts of France and "
#~ "Germany. Helvetians sometimes helped in the internal conflicts of Rome, "
#~ "for example, on the side of Cicero. They were a big, expansive tribe, "
#~ "striving for domination over the tribes of Gaul. The campaigns of the "
#~ "Helvetian chieftain Orgetorix were used by Caesar as a pretext to conquer "
#~ "Helvetia and the rest of Gaul. The Helvetians succumbed to the Romans and "
#~ "became Romanized during the following centuries."
#~ msgstr ""
#~ "Гельветы — древний кельтский народ, живший на территории современной "
#~ "Швейцарии (лат. Гельветия) и близлежащей территории Германии и Франции. "
#~ "Гельветы иногда вмешивались во внутриримские конфликты, например, на "
#~ "стороне Цицерона. Это был большой народ с экспансионистскими "
#~ "устремлениями, боровшийся за доминирование с галлами. Кампании "
#~ "гельветского вождя Оргеторикса были использованы Цезарем в качестве "
#~ "повода для завоевания Гельвеции и остатков Галлии. В течение последующих "
#~ "веков подверглись романизации и были полностью ассимилированы."

#~ msgid "Hephthalite"
#~ msgstr "Эфталиты"

#~ msgid "?plural:Hephthalites"
#~ msgstr "Эфталиты"

#~ msgid ""
#~ "The Hephthalites were a Central Asian nomadic confederation of the 5th "
#~ "and 6th centuries CE. Their precise origins and composition remain "
#~ "obscure. They may have been of mixed Iranic, Tocharian and Turkic origin, "
#~ "but their main language is unknown. Although they were also known as the "
#~ "White Huns, a connection with the Huns is considered unlikely. The "
#~ "Hephthalites were crushed by the Gokturks and Sassanids in the 6th "
#~ "century, but on the Indian subcontinent some Hephthalite successor "
#~ "kingdoms survived until the late 7th century."
#~ msgstr ""
#~ "Эфталиты — центральноазиатская конфедерация кочевников, существовавшая в "
#~ "V-VI веках н.э. Их происхождение и состав остаются неясными. Возможно, "
#~ "они представляли собой смешанные племена иранского, точарского и "
#~ "тюркского происхождения, но их основной язык неизвестен. Также они "
#~ "известны как Белые Гунны, хотя их связь с гуннами вызывает сомнения. "
#~ "Эфталиты были сокрушены гоктюрками и Сассанидами в VI веке, но на "
#~ "Индостане некоторые эфлатитские королевства просуществовали до конце VII "
#~ "века."

#~ msgid "Hessian"
#~ msgstr "Гессы"

#~ msgid "?plural:Hessians"
#~ msgstr "Гессы"

#~ msgid ""
#~ "Hesse became a landgraviate of the Holy Roman Empire in the 13th century. "
#~ "In the 16th century it splintered into a a number of smaller territories. "
#~ "Many Hessians fought in the American Revolution as mercenaries on both "
#~ "sides. Currently Hesse is one of the states of the Federal Republic of "
#~ "Germany."
#~ msgstr ""
#~ "Гессы — раннесредневековое население Гессена, название которого (лат. "
#~ "Hassia) происходит от древнегерманского племени хаттов, предшественников "
#~ "гессов. Гессен в XIII веке стал ландграфством Священной Римской империи. "
#~ "В XVI веке страна раскололась на несколько мелких территорий. В период "
#~ "Американской революции многие гессенцы воевали наёмниками с обеих сторон. "
#~ "Ныне Гессен — одна из земель Федеративной Республики Германия."

#~ msgid "Landgrave %s"
#~ msgstr "Ландграф %s"

#~ msgid "Landgravine %s"
#~ msgstr "Ландграфиня %s"

#~ msgid "Himyarite"
#~ msgstr "Химьяриты"

#~ msgid "?plural:Himyar"
#~ msgstr "Химьяриты"

#~ msgid ""
#~ "The Himyar were originally a mountain tribe in what is now Yemen that "
#~ "conquered the other South Arabian kingdoms, including Sabaea in 115 BCE, "
#~ "which were rich from the incense trade. The Himyar were castle-builders, "
#~ "finding it necessary to erect citadels to protect against Bedouin raids. "
#~ "The Axumite kingdom from Ethiopia ruled Sabaea from 340 to 378 CE, but "
#~ "the area was reconquered by Himyar forces in 525. The fall of the nation "
#~ "was a slow process involving the Christian states of Axum and the "
#~ "Byzantine Empire on one side, the Mandean Sassanid Empire of Persia on "
#~ "the other, and various South Arabian factions split between. The country "
#~ "switched from Axumite rule to Sassanid in 575 and in 628, the fifth "
#~ "Sassanid satrap of \"al-Yaman\" converted to Islam and Southern Arabia "
#~ "was incorporated into the new, expanding Muslim empire."
#~ msgstr ""
#~ "Химьяриты — горные племена с территории современного Йемена, завоевавшие "
#~ "другие южно-аравийские царства, в том числе Сабейское в 115 году до н.э. "
#~ "и разбогатевшие на торговле ладаном. Химьяриты, будучи искусными "
#~ "строителями, воздвигли цепочку крепостей для защиты от набегов бедуинов. "
#~ "Эфиопское Аксумское царство управляло Сабеей в короткий период с 340 по "
#~ "378 годы н.э., но его территория вновь была отвоёвана химьяритами в 525 "
#~ "году. Падение их государства было медленным процессом, на который влияли "
#~ "как христианские государства Аксум и Византийская Империя с одной "
#~ "стороны, а персидская Империя Сасанидов — с другой, так и внутренние "
#~ "распри на юге Аравии. Страна переходила от Аксума к Сасанидам в 575 и 628 "
#~ "годах, а пятый сасанидский сатрап территории «аль Йаман» принял ислам, и "
#~ "юг Аравийского полуострова вошёл в новую Исламскую империю."

#~ msgid "Holy Roman"
#~ msgstr "Священные римляне"

#~ msgid "?plural:Holy Romans"
#~ msgstr "Священные римляне"

#~ msgid ""
#~ "The Holy Roman Empire was considered the successor to the Roman Empire, "
#~ "but as Voltaire once quipped it was neither Holy, nor Roman nor even less "
#~ "an Empire. Nonetheless it proved to be extremely durable, and lost "
#~ "territory only very slowly. For most of its existence it was a complex "
#~ "patchwork consisting of an uncountable number of counties, duchies, "
#~ "electorates, imperial free cities and other territories. In 1806 it was "
#~ "dissolved by Napoleon and replaced by the Confederation of the Rhine."
#~ msgstr ""
#~ "Священная Римская Империя позиционировала себя как наследница древнего "
#~ "Рима, но, как остроумно однажды заметил Вольтер, она не была ни "
#~ "священной, ни римской, ни даже империей, тем не менее, она "
#~ "просуществовала достаточно долго, очень медленно теряя территорию. В "
#~ "основном, на протяжении практически всей своей истории империя "
#~ "представляла собой лоскутное одеяло из бесчисленного количества графств, "
#~ "герцогств, курфюрстатов, вольных имперских городов и прочих территорий. "
#~ "Существование Священной Римской империи было прекращено Наполеоном в 1806 "
#~ "году и на замену ей пришла Рейнская Конфедерация."

#~ msgid "Papal"
#~ msgstr "Паписты"

#~ msgid "?plural:Papal States"
#~ msgstr "Паписты"

#~ msgid ""
#~ "The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and "
#~ "elsewhere under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. "
#~ "Established in the 8th century CE from territory donated to the Church by "
#~ "the pious and the wealthy, the Papal States grew to become the dominant "
#~ "power in Italy for centuries."
#~ msgstr ""
#~ "Папская Область — территории на Апеннинском полуострове и кое-где ещё под "
#~ "прямым управлением понтификов Римской католической церкви. Основанная в "
#~ "VIII веке н.э. из территории, подаренной церкви набожными богачами, "
#~ "Папская Область выросла до ведущей силы Италии на протяжении нескольких "
#~ "веков."

#~ msgid "Antipope %s"
#~ msgstr "Антипапа %s"

#~ msgid "Antipopess %s"
#~ msgstr "Антипапесса %s"

#~ msgid "Grand Master %s"
#~ msgstr "Гроссмейстер %s"

#~ msgid "Grand Mistress %s"
#~ msgstr "Гранд Дама %s"

#~ msgid "Honduran"
#~ msgstr "Гондурассцы"

#~ msgid "?plural:Hondurans"
#~ msgstr "Гондурассцы"

#~ msgid ""
#~ "Honduras has been an independent republic since the dissolution of the "
#~ "Central American Federation in 1840. The archetypical 'banana republic', "
#~ "periods of dictatorship and of more or less democratic rule have followed "
#~ "each other. Its current constitution was adopted in 1982."
#~ msgstr ""
#~ "Гондурас стал независимой республикой после распада "
#~ "Центральноамериканской Федерации в 1840 году. Друг друга сменяли периоды "
#~ "существования типичной «банановой республики», военные хунты и более или "
#~ "менее демократические правительства. Современная конституция была принята "
#~ "в 1982 году."

#~ msgid "Hopi"
#~ msgstr "Хопи"

#~ msgid "?plural:Hopis"
#~ msgstr "Хопи"

#~ msgid ""
#~ "A matrilineal culture in North America, who claim descent from the "
#~ "Hisatsinom. The Hopi live today on the Hopi Reservation in northeastern "
#~ "Arizona."
#~ msgstr ""
#~ "Матрилинейная культура Северной Америки, считающаяся произошедшей от "
#~ "исациномов. Сегодня хопи проживают в резервации на северо-востоке Аризоны."

#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "Венгры"

#~ msgid "?plural:Hungarians"
#~ msgstr "Венгры"

#~ msgid "Legend says that Hungary was founded by Arpad in the 9th century."
#~ msgstr "Легенда гласит, что Венгрия была основана Арпадом в IX веке н.э."

#~ msgid "Iberian"
#~ msgstr "Иберы"

#~ msgid "?plural:Iberians"
#~ msgstr "Иберы"

#~ msgid ""
#~ "The Iberians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
#~ "Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated "
#~ "by Rome in the last centuries BCE."
#~ msgstr ""
#~ "Иберы — древние народы на Пиренейском (Иберийском) полуострове, чьи языки "
#~ "не входили в индоевропейскую семью. Об их происхождении и истории "
#~ "известно очень мало. Иберы были покорены и полностью ассимилированы "
#~ "римлянами в последние столетия до н.э."

#~ msgid "Icelandic"
#~ msgstr "Исландцы"

#~ msgid "?plural:Icelanders"
#~ msgstr "Исландцы"

#~ msgid ""
#~ "Iceland was long one of the largest uninhabited islands in the world, "
#~ "until it was settled by Norwegian Vikings in the late 9th century. The "
#~ "island was kept initially under the Norwegian and later the Danish crown "
#~ "until independence from Denmark in 1944."
#~ msgstr ""
#~ "Остров Исландия долго был одним из самых больших необитаемых островов в "
#~ "мире, пока не был заселён норвежскими викингам в конце IX века. Остров "
#~ "сначала был под властью Норвежской, затем Датской короны, до получения "
#~ "независимости в 1944 году."

#~ msgid "Illyrian"
#~ msgstr "Иллирийцы"

#~ msgid "?plural:Illyrians"
#~ msgstr "Иллирийцы"

#~ msgid ""
#~ "Illyrians were Indo-European tribes who appeared in the western part of "
#~ "the Balkan Peninsula before 1000 BCE, including Corcyra island and "
#~ "Ambracia bay in prehistoric Epirus to the south. They mixed with "
#~ "Thracians in Dardania to the east, and settled Messapia across the "
#~ "Adriatic Sea. Illyrian kingdoms were independent for centuries, until "
#~ "conquered by the Roman Republic."
#~ msgstr ""
#~ "Иллирийцы — племена индоевропейской группы, появившиеся на западе "
#~ "Балканского полуострова до 1000 года до н.э., в том числе и на острове "
#~ "Корфу (Керкира) и заливе Амбракия на юге доисторического Эпира. Они "
#~ "смешались с фракийцами в Дардании на востоке и, переплыв через "
#~ "Адриатическое море, заселили Мессапы. Иллирийские государства сохраняли "
#~ "независимость на протяжении многих столетий, пока не были завоёваны "
#~ "Римской Республикой."

#~ msgid "Indo-European"
#~ msgstr "Индоевропейцы"

#~ msgid "?plural:Indo-Europeans"
#~ msgstr "Индоевропейцы"

#~ msgid ""
#~ "The Indo-Europeans were a hypothetical ancient people who were "
#~ "linguistically ancestral to modern peoples in Europe and South and West "
#~ "Asia. They probably existed about 5000 years ago somewhere on the "
#~ "Eurasian steppes, but their true origins remain a mystery. The existence "
#~ "of this people has been inferred from the analysis of Indo-European "
#~ "languages, on the basis of which attempts to reconstruct the Proto-Indo-"
#~ "European language have been made. One of the first scientists who noted "
#~ "the similarities between these languages was Sir William Jones."
#~ msgstr ""
#~ "Индоевропейцы — гипотетический древний народ, чей язык является "
#~ "прародителем языков современных народов Европы, южной и западной Азии. "
#~ "Вероятно, они жили около 5000 лет назад где-то в евразийских степях, но "
#~ "их подлинное происхождение — загадка. Существование этого народа — один "
#~ "из выводов из анализа современных и ранних индоевропейских языков, на "
#~ "основе которого была сделана попытка реконструировать прото-"
#~ "индоевропейский язык. Одним из первых лингвистов, подметивших сходства "
#~ "между такими языками, был сэр Уильям Джонс."

#~ msgid "Inuit"
#~ msgstr "Эскимосы"

#~ msgid "?plural:Inuits"
#~ msgstr "Эскимосы"

#~ msgid ""
#~ "The Inuits are a group of peoples inhabiting the Arctic areas of North "
#~ "America and Siberia. The Canadian territory of Nunavut has a majority "
#~ "population of Inuits; the name of the territory means \"our land\" in "
#~ "Inuktitut."
#~ msgstr ""
#~ "Эскимосы (инуиты) — группа народов, живущая в арктических областях "
#~ "Северной Америки и Сибири. Канадская территория Нунавут имеет эскимосское "
#~ "большинство населения, её название на языке инуктитут означает «наша "
#~ "земля»."

#~ msgid "Iranian"
#~ msgstr "Иранцы"

#~ msgid "?plural:Iranians"
#~ msgstr "Иранцы"

#~ msgid ""
#~ "Iran means \"Land of the Aryans\" - long known as Persia in the Western "
#~ "world. The country is today an Islamic Republic and a major power in the "
#~ "Middle East."
#~ msgstr ""
#~ "Название государства Иран происходит от древнеперсидского слова, "
#~ "означавшего «земля ариев». В Западном мире страна долгое время называлась "
#~ "Персией. Сегодня Иран — исламская республика и мощная сила на Ближнем "
#~ "Востоке."

#~ msgid "Iraqi"
#~ msgstr "Иракцы"

#~ msgid "?plural:Iraqis"
#~ msgstr "Иракцы"

#~ msgid ""
#~ "Iraq was founded after the fall of the Ottoman empire. It is encompassing "
#~ "the ancient region of Mesopotamia at the confluence of the Tigris and "
#~ "Euphrates rivers."
#~ msgstr ""
#~ "Ирак был основан после падения Османской империи. Его территория "
#~ "охватывает район древней Месопотамии — междуречья Тигра и Евфрата."

#~ msgid "Irish"
#~ msgstr "Ирландцы"

#~ msgid "?plural:Irish"
#~ msgstr "Ирландцы"

#~ msgid ""
#~ "Ireland held out against the Romans and Vikings but was conquered by the "
#~ "Normans in 1171.  It was ruled by the English until 1922 when most of the "
#~ "country was granted limited autonomy, becoming a republic in 1949.  The "
#~ "North of Ireland was settled in the 17th century by Scottish and English "
#~ "planters and is now part of the United Kingdom."
#~ msgstr ""
#~ "Ирландия сохраняла независимость от римлян и викингов, но была завоёвана "
#~ "норманнами в 1171 году. Страна находилась под властью англичан до 1922 "
#~ "года, когда большая часть страны получила ограниченную автономию, а в "
#~ "1949 стала республикой. Север Ирландии был в XVII веке заселён "
#~ "английскими и шотландскими плантаторами и ныне является частью "
#~ "Соединённого Королевства."

#~ msgid "Israeli"
#~ msgstr "Израильтяне"

#~ msgid "?plural:Israelis"
#~ msgstr "Израильтяне"

#~ msgid ""
#~ "The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
#~ "cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
#~ "wars in 1948, 1967 and 1973."
#~ msgstr ""
#~ "Государство Израиль было основано в 1948 году как группа рассеянных "
#~ "кантонов в британской Палестине и постепенно расширялось благодаря "
#~ "победам в войнах 1948, 1967 и 1973 годов."

#~ msgid "Kibbutznik %s"
#~ msgstr "Кибуцник %s"

#~ msgid "?female:Kibbutznik %s"
#~ msgstr "Кибуцница %s"

#~ msgid "Rabbi %s"
#~ msgstr "Ребе %s"

#~ msgid "?female:Rabbi %s"
#~ msgstr "Ребе %s"

#~ msgid "Israelite"
#~ msgstr "Израилиты"

#~ msgid "?plural:Israelites"
#~ msgstr "Израилиты"

#~ msgid ""
#~ "Israel was a Jewish kingdom on the eastern shore of the Mediterranean "
#~ "founded around 1000 BCE. Much of its history is told in the holy books of "
#~ "the Abrahamic religions. The last Jewish kingdom was destroyed by the "
#~ "Romans in the 1st century CE, leaving the Jews scattered around the world "
#~ "for nineteen centuries."
#~ msgstr ""
#~ "Израиль или Иудея — иудейское царство на восточном берегу Средиземного "
#~ "моря, основанное семитскими народами около 1000 года до н.э. Многое из "
#~ "его истории рассказано в священных книгах авраамистских религий. "
#~ "Последнее иудейское царство было уничтожено римлянами в I веке н.э., "
#~ "разбросав евреев по миру на 19 последующих столетий."

#~ msgid "Ivoirian"
#~ msgstr "Ивуарийцы"

#~ msgid "?plural:Ivoirian"
#~ msgstr "Ивуарийцы"

#~ msgid ""
#~ "Ivory Coast or Cote d'Ivoire achieved independence in 1960. It has been "
#~ "relatively stable compared to other West African countries, but in the "
#~ "2000s it lived through a civil war."
#~ msgstr ""
#~ "Берег Слоновой Кости, или Кот д'Ивуар получил независимость в 1960 году. "
#~ "Страна была достаточно стабильной по африканским меркам, но в первом "
#~ "десятилетии XXI века пережила гражданскую войну."

#~ msgid "Jaffna"
#~ msgstr "Джафнийцы"

#~ msgid "?plural:Jaffnas"
#~ msgstr "Джафнийцы"

#~ msgid ""
#~ "The Jaffna Kingdom was a medieval Tamil kingdom based in the north of Sri "
#~ "Lanka. It was a successful southern rival to the Chola Empire on the "
#~ "Indian mainland."
#~ msgstr ""
#~ "Королевство Джафна — средневековое тамильское государство на севере "
#~ "острова Шри-Ланка (Цейлон). Оно было успешным южным соперником империи "
#~ "Чола на территории материковой Индии."

#~ msgid "Jamaican"
#~ msgstr "Ямайцы"

#~ msgid "?plural:Jamaicans"
#~ msgstr "Ямайцы"

#~ msgid ""
#~ "Columbus landed on Jamaica in 1494. The island was colonized by the "
#~ "Spanish but in 1655 it was conquered by the English, who turned the "
#~ "island into a slave-based plantation economy. Slavery was abolished in "
#~ "1834. The country became an independent country within the Commonwealth "
#~ "in 1962. Jamaica is famous around the world for its music; genres such as "
#~ "reggae and ska originated on the island."
#~ msgstr ""
#~ "Колумб пристал к берегам Ямайки в 1494 году. Остров был колонизирован "
#~ "испанцами, но в 1655 году был захвачен англичанами, превратившими его в "
#~ "рабовладельческую плантацию. Рабство было отменено лишь в 1834 году. "
#~ "Ямайка стала независимым государством в составе Британского Содружества в "
#~ "1962 году. Ямайка известна всему миру своими музыкальными стилями — такие "
#~ "жанры как регги и ска впервые появились именно на этом острове."

#~ msgid "Rasta %s"
#~ msgstr "Раста %s"

#~ msgid "?female:Rasta %s"
#~ msgstr "Раста %s"

#~ msgid "Jolof"
#~ msgstr "Волоф"

#~ msgid "?plural:Jolof"
#~ msgstr "Волоф"

#~ msgid ""
#~ "Also called Wolof, the Kingdom was formed between the Senegal and Gambia "
#~ "rivers in the 14th century. The King, or Burba Jolof, was beholden to a "
#~ "handful of powerful regional noblemen who acknowledged kinship with the "
#~ "king but developed personal power bases as well. By the early 1500s, the "
#~ "Burba Jolof could field as many as 100,000 infantry and 10,000 cavalry. "
#~ "Fulani and Berber incursions coupled with political weakness eroded away "
#~ "the power of the Burba Jolof. Various Wolof-speaking states established "
#~ "unions with one another, with their heads assuming the powers of Burba "
#~ "Jolof. The 19th century brought with it French colonization and a "
#~ "conversion to Islam fueled in large part by anti-European sentiment."
#~ msgstr ""
#~ "Империя Волоф (также известная как Джолоф) была образована между реками "
#~ "Сенегал и Гамбия в XIV веке. Король, или Бурба Джолоф — выходец из "
#~ "немногочисленной местной аристократии. в начале 1500-х на пике своего "
#~ "могущества Бурба Джолоф мог выставить армию в составе около 100.000 "
#~ "пехоты и 10.000 кавалерии. Нашествия фуланов и берберов, вызванные "
#~ "политическим ослаблением, разрушили власть Бурбы Джолоф. Разные народы, "
#~ "говорящие на волоф, основывали между собой союзы, пытаясь вновь достичь "
#~ "могущества времён империи. Произошедшая в XIX веке колонизация Францией и "
#~ "обращение в ислам разожгли мощные антиевропейские настроения."

#~ msgid "Jordanian"
#~ msgstr "Иорданцы"

#~ msgid "?plural:Jordanian"
#~ msgstr "Иорданцы"

#~ msgid ""
#~ "The Hashemite Kingdom of Jordan is a country in the Middle East. During "
#~ "Antiquity the country was the site of numerous ancient civilizations, "
#~ "including the Nabateans who built the city of Petra. The country has been "
#~ "Arab since the 7th century. Conquered by the Ottoman Turks in 1519, it "
#~ "became a British League of Nations mandate after World War II. The "
#~ "Hashemite clan, which had led a revolt against the Turks during the war, "
#~ "was established as Jordan's ruling dynasty. The country finally became "
#~ "independent in 1946."
#~ msgstr ""
#~ "Хашемитское королевство Иордания — страна на Ближнем Востоке. В "
#~ "античности на берегах реки Иордан возникали, достигали расцвета и "
#~ "приходили в упадок различные древние цивилизации, в том числе набатеи, "
#~ "построившие город Петра. Страна была завоёвана арабами в VII веке н.э., "
#~ "Османской Империей — 1519 году, а после Второй Мировой войны управлялась "
#~ "Великобританией по мандату Лиги Наций. Клан Хашемитов, возглавивший "
#~ "антитурецкое восстание во время войны, основал правящую династию. "
#~ "Независимой страна стала в 1946 году."

#~ msgid "Kalmyk"
#~ msgstr "Калмыки"

#~ msgid "?plural:Kalmyks"
#~ msgstr "Калмыки"

#~ msgid ""
#~ "The Kalmyks are a Western Mongolian ethnic group living in Kalmykia in "
#~ "southern Russia. They migrated to the Caspian plains in the 17th century "
#~ "and formed a khanate that was allied with Russia. The Kalmyks are the "
#~ "only Buddhist nation of Europe."
#~ msgstr ""
#~ "Калмыки — западномонгольская этническая группа, живущая на территории "
#~ "Республики Калмыкия в южной России. Они иммигрировали из прикаспийских "
#~ "степей в XVII веке и основали союзное Российской Империи ханство. Калмыки "
#~ "— единственная европейская нация, исповедующая буддизм."

#~ msgid "Kanem-Bornu"
#~ msgstr "Канемцы"

#~ msgid "?plural:Kanem-Bornu"
#~ msgstr "Канемцы"

#~ msgid ""
#~ "This empire lasted in some form from the 9th-century until 1893 in modern "
#~ "Chad and Nigeria and controlled much of the trans-Saharan trade."
#~ msgstr ""
#~ "Империя Канем-Борно существовала в разных формах с IX века н.э. по 1893 "
#~ "год на территории современных Чада и Негерии и контролировала торговые "
#~ "пути через Сахару."

#~ msgid "Karabakhi"
#~ msgstr "Карабахцы"

#~ msgid "?plural:Karabakhis"
#~ msgstr "Карабахцы"

#~ msgid ""
#~ "Although mainly inhabited by Armenians, Nagorno-Karabakh was awarded to "
#~ "the Azeri SSR after the Soviet Union overran the Caucasus in the 1920s. "
#~ "Shortly before the collapse of the Soviet Union, the region declared its "
#~ "independence from Azerbaijan, leading to a war between Nagorno-Karabakh "
#~ "and Armenia on one side against Azerbaijan on the other side. A ceasefire "
#~ "was agreed on in 1994, but the conflict remains unsettled. The Nagorno-"
#~ "Karabakh Republic is de facto independent but not recognized by any UN "
#~ "member. In Armenian the region is also known as Artsakh, named after a "
#~ "province of the ancient Armenian kingdom."
#~ msgstr ""
#~ "Несмотря на преимущественно армянское население, Нагорный Карабах был "
#~ "передан советским правительством Азербайджанской ССР после установления "
#~ "советской власти на Кавказе в 1920-х. Незадолго до распада Советского "
#~ "Союза регион провозгласил независимость от Азербайджана — началась война "
#~ "между Карабахом и Арменией с одной стороны и Азербайджаном с другой. "
#~ "Соглашение о прекращении огня было заключено в 1994 году, но конфликт "
#~ "остаётся неурегулированным. Нагорно-Карабахская республика — де-факто "
#~ "независимое государство, но оно не признано ни одним членом ООН. По-"
#~ "армянски этот регион также называется Арцах, в честь провинции древнего "
#~ "Армянского царства."

#~ msgid "Karelian"
#~ msgstr "Карелы"

#~ msgid "?plural:Karelians"
#~ msgstr "Карелы"

#~ msgid ""
#~ "The Karelians are a Finno-Ugric people inhabiting Karelia, a region "
#~ "currently divided between Finland and Russia. They are closely related to "
#~ "the Finns."
#~ msgstr ""
#~ "Карелы — финно-угорский народ, проживающий в Карелии, регионе, на данный "
#~ "момент разделённом между Финляндией и Россией. Карелы — очень близкие "
#~ "родственники финнам."

#~ msgid "Karen"
#~ msgstr "Карены"

#~ msgid "?plural:Karens"
#~ msgstr "Карены"

#~ msgid ""
#~ "Karens are a hardy mountain people who have lived on the western fringes "
#~ "of Burmese kingdoms throughout recorded history. Their own oral history "
#~ "suggests that they at some point migrated southwards through the Gobi "
#~ "Desert to reach their current homeland. With the independence of Burma "
#~ "from the United Kingdom in 1948, a heterogenous Karen armed independence "
#~ "movement was initiated that continues to this day."
#~ msgstr ""
#~ "Карены — высокогорный народ, живший на западной окраине различных "
#~ "Бирманских царств на протяжении всей письменной истории. Их собственные "
#~ "изустные предания предполагают, что они однажды пересекли пустыню Гоби на "
#~ "юг, достигнув их нынешней территории расселения. С получением Бирмой "
#~ "независимости от Великобритании началось и собственная вооружённая борьба "
#~ "каренов, продолжающаяся и по сей день."

#~ msgid "Kashmiri"
#~ msgstr "Кашмирцы"

#~ msgid "?plural:Kashmiris"
#~ msgstr "Кашмирцы"

#~ msgid ""
#~ "The Kashmir valley is situated by the western foothills of the Himalayas. "
#~ "Having been inhabited for millennia, it is a melting pot of Hindu, "
#~ "Tibetan, and Islamic culture."
#~ msgstr ""
#~ "Долина Кашмир расположена среди западных предгорий Гималаев. Бывшая "
#~ "необитаемой тысячелетиями, со временем долина стала плавильным чаном, в "
#~ "котором смешались тибетская, хинди и исламская культура. В настоящее "
#~ "время штат Кашмир — предмет территориальных разногласий между Индией и "
#~ "Пакистаном."

#~ msgid "Kashubian"
#~ msgstr "Кашубы"

#~ msgid "?plural:Kashubians"
#~ msgstr "Кашубы"

#~ msgid ""
#~ "Kashubia is a historical region of north-central Poland. The name of the "
#~ "land, whose etymology is still unknown, was first mentioned in the 13th "
#~ "century. Considered as an ethnic group of the Polish nation, Kashubians "
#~ "have language and culture that are quite different from the rest of "
#~ "Poland. Today, a lively Kashubian community cultivates their speech, "
#~ "literature and customs through, among others, local radio and television "
#~ "programmes, comic books, and even several fully Kashubianized "
#~ "distributions of Linux operating system."
#~ msgstr ""
#~ "Кашубия — историческая область в северной и центральной Польше. Название "
#~ "земли, происхо    дение которого неизвестно, впервые отмечено в источниках "
#~ "XIII века. Считающиеся этнической группой польского народа, кашубы имеют "
#~ "немного отличные от остальных поляков язык и культуру. Сегодня сообщество "
#~ "кашубов культивирует свою речь, литературу и производит также, среди "
#~ "прочего, радио- и телепередачи, юмористические книги, и даже полностью "
#~ "кашубинизированные дистрибутивы операционной системы Linux."

#~ msgid "Katangan"
#~ msgstr "Катанганцы"

#~ msgid "?plural:Katangans"
#~ msgstr "Катанганцы"

#~ msgid ""
#~ "Katanga, the southernmost part of the Democratic Republic of the Congo, "
#~ "rich in minerals and once home to the Yeke Kingdom. The region seceded "
#~ "from Congo a few days after that country's independence from Belgium in "
#~ "1960. The state, protected by Belgian mining industrialists and foreign "
#~ "mercenaries, was led by Moise Tshombe. Katanga was reincorporated into "
#~ "Congo after a Congolese and UN military campaign."
#~ msgstr ""
#~ "Катанга, самая южная часть Демократической Республики Конго, богатая "
#~ "полезными ископаемыми, когда-то была домом для царства Йеке. Регион "
#~ "отделился от ДР Конго спустя несколько дней после получения страной в "
#~ "1960 году независимости от Бельгии. Катанга, защищавшаяся бельгийскими "
#~ "горнодобывающими компаниями и их иностранными наёмниками, управлялась "
#~ "Моисе Цхомбе. Страна была снова включена в состав ДР Конго после "
#~ "совместной военной операции конголезских войск и ООН."

#~ msgid "Kazakh"
#~ msgstr "Казахи"

#~ msgid "?plural:Kazakhs"
#~ msgstr "Казахи"

#~ msgid ""
#~ "Kazakhs are descendants of Turkic and Mongolian nomadic tribes. Conquered "
#~ "by Russia in the 18th century, Kazakhstan became independent in 1991 with "
#~ "the dissolution of the Soviet Union. It is one of the ten largest states "
#~ "in the world by area."
#~ msgstr ""
#~ "Казахи — потомки тюрских и монгольских кочевых племён. Присоединённый в "
#~ "XVIII веке к Российской Империи, Казахстан стал независимым государством "
#~ "в 1991 году, после распада Советского Союза. По размеру своей территории "
#~ "он входит в первую десятку стран мира."

#~ msgid "Kenyan"
#~ msgstr "Кенийцы"

#~ msgid "?plural:Kenyans"
#~ msgstr "Кенийцы"

#~ msgid "Kenya gained independence from Britain in December 1963."
#~ msgstr "Кения получила независимость от Великобритании в декабре 1963 года."

#~ msgid "Khazar"
#~ msgstr "Хазары"

#~ msgid "?plural:Khazars"
#~ msgstr "Хазары"

#~ msgid ""
#~ "The Khazars founded a steppe empire on the plains of Southern Russia in "
#~ "the Early Middle Ages. Originally shamanists, they adopted Judaism as "
#~ "their state religion."
#~ msgstr ""
#~ "Хазары основали степную империю на южнорусских равнинах в раннем "
#~ "средневековье. Изначальные приверженцы шаманизма, они использовали в "
#~ "качестве государственной религии адаптированный иудаизм."

#~ msgid "Tarkhan %s"
#~ msgstr "Тархан %s"

#~ msgid "?female:Tarkhan %s"
#~ msgstr "Тархан %s"

#~ msgid "Khoisan"
#~ msgstr "Койсаны"

#~ msgid "?plural:Khoisan"
#~ msgstr "Койсаны"

#~ msgid ""
#~ "Khoisan speakers are typically divided between the Khoikhoi, "
#~ "traditionally herders, and the San, traditionally hunter gatherers. They "
#~ "are traditionally among the most egalitarian societies on the planet. San "
#~ "society in particular is organized around the institutions of family and "
#~ "band. Khoisan peoples carry some of the most ancient genetic lineages in "
#~ "the world. Today there are over 300,000 Khoisan people, forming "
#~ "significant minorities in and around the Kalahari desert in Namibia, "
#~ "Botswana, South Africa, and Angola."
#~ msgstr ""
#~ "Койсанские народы, живущие в окрестностях пустыни Калахари на западе "
#~ "южной Африки, обычно делятся на кой-коин (готтентоты, традиционные "
#~ "скотоводы) и сан (бушмены, охотники-собиратели); их общество традиционно "
#~ "считается одним из самых эгалитарных на планете, в частности общество сан "
#~ "организовано вокруг семьи и рода. Койсанские народы с древнейших времён "
#~ "были изолированы от остального человечества, среди них были обнаружены "
#~ "группы, живущие порознь в течение 30 тысяч лет. Сегодня общая численность "
#~ "койсан превышает 300 тыс. человек, образуя существенные меньшинства в "
#~ "Намибии, Ботсване, ЮАР и Анголе."

#~ msgid "Khwarezmian"
#~ msgstr "Хорезмийцы"

#~ msgid "?plural:Khwarezmians"
#~ msgstr "Хорезмийцы"

#~ msgid ""
#~ "Known by the Greeks as Chorasmia, Khwarezm was an urbanized, centralized, "
#~ "and militarized state south of the Aral sea in Central Asia, controlling "
#~ "portions of the Silk Road. It was loosely controlled as a satrapy under "
#~ "the Achaemenid and Sassanid Persian dynasties and was the mythic homeland "
#~ "of Zarathustra, the founder of Zoroastrianism. Following the introduction "
#~ "of Islam, Khwarezm tended to be divided into two separate kingdoms, but "
#~ "was united under the Turkic Anushtiginid dynasty, which lasted from 1097 "
#~ "until Chinggis Khan conquered it in 1231."
#~ msgstr ""
#~ "Известный грекам как Хорасмия, Хорезм был урбанизированным, "
#~ "централизованным и военизированным государством на юге Аральского моря в "
#~ "Центральной Азии, контролировавшим эту часть Шёлкового Пути. Имел широкие "
#~ "полномочия, являясь сатрапией под вассалитетом персидских династий "
#~ "Ахеменидов и Сасанидов, а также мифической родиной Заратуштры, основателя "
#~ "зороастризма. После принятия Хорезмом ислама появилась тенденция к "
#~ "разделению на два отдельных государства, но он был сплочён под властью "
#~ "тюркской династии Ануштегинов в 1097 году, которая просуществовала до "
#~ "завоевания Хорезма Чингисханом в 1231 году."

#~ msgid "Kiribati"
#~ msgstr "Кирибатийцы"

#~ msgid "?plural:I-Kiribati"
#~ msgstr "Кирибатийцы"

#~ msgid ""
#~ "The Gilbert Islands, known in Gilbertese as Tungaru, are an island chain "
#~ "in the Pacific Ocean. Inhabited by Micronesians since prehistoric times, "
#~ "they were united under a common chiefdom in the late 19th century. "
#~ "Together with the Ellice Islands they were annexed by the British in 1892 "
#~ "who established the colony of Gilbert and Ellice Islands. Upon "
#~ "independence in 1976, the people of the Gilbert Islands adopted Kiribati "
#~ "(the Gilbertese rendering of \"Gilberts\") as the name of the newly "
#~ "established republic."
#~ msgstr ""
#~ "Острова Гилберта, также известные как Тунгару — островная цепь в Тихом "
#~ "океане. Заселённый микронезийцами с доисторических времён, архипелаг "
#~ "вместе с островами Эллис в 1892 году был аннексирован Британией, "
#~ "основавшей на них колонию «острова Гилберта и Эллис». С получением "
#~ "независимости в 1976 году население стало использовать слово Кирибати "
#~ "(искажённое английское «острова Гилбертс») в качестве названия страны."

#~ msgid "Kittitian and Nevisian"
#~ msgstr "Сенткитцы"

#~ msgid "?plural:Kittitians and Nevisians"
#~ msgstr "Сенткитцы"

#~ msgid ""
#~ "Saint Kitts and Nevis is a nation in the Caribbean located on the "
#~ "eponymous two islands. It is the smallest country in the Americas and the "
#~ "world's smallest federation. Saint Kitts was the site of some of the "
#~ "earliest French and English colonization attempts in the New World."
#~ msgstr ""
#~ "Сент-Китс и Невис — входящее в Британское Содружество государство в "
#~ "Карибском море, расположенное на титульных островах. Это самое маленькое "
#~ "государство Америки и самая маленькая федерация мира. Остров Сент-Китс — "
#~ "место начальных попыток Англии и Франции основать колонию в Новом свете. "
#~ "Современное население островов — потомки негров-рабов, завезённых из "
#~ "Африки плантаторами."

#~ msgid "Komi"
#~ msgstr "Коми"

#~ msgid "?plural:Komi"
#~ msgstr "Коми"

#~ msgid ""
#~ "The Komi are a Finno-Ugric people living in the northern part of European "
#~ "Russia. In the Middle Ages, the area inhabited by people of Komi was "
#~ "dominated by the Republic of Novgorod. In the 15th century, the Komi were "
#~ "subordinated to Moscow, becoming part of Russia."
#~ msgstr ""
#~ "Коми — финно-угорский народ, живущий в северной части европейской России. "
#~ "В Средние Века территория, на которой кочевали коми, была заселена "
#~ "восточными славянами, войдя в состав Новгородской республики, а в XV веке "
#~ "территории коми вошли в состав Московского княжества, став частью России."

#~ msgid "Kongo"
#~ msgstr "Конго"

#~ msgid "?plural:Kongo"
#~ msgstr "Конго"

#~ msgid ""
#~ "This Kingdom, lasting from roughly 1400 CE until the late 19th century, "
#~ "existed in the present-day countries of Angola and the Democratic "
#~ "Republic of the Congo. Soon after its formation, Portuguese explorers, "
#~ "missionaries and slavers began to arrive and exerted considerable "
#~ "influence in the Kingdom."
#~ msgstr ""
#~ "Королевство Конго существовало примерно с 1400 года до конца XIX века на "
#~ "территории современных Анголы и ДР Конго. Сразу после его формирования в "
#~ "него стали прибывать португальские исследователи, миссионеры и "
#~ "работорговцы, оказавшие на него огромное влияние."

#~ msgid "Kosovar"
#~ msgstr "Косовары"

#~ msgid "?plural:Kosovars"
#~ msgstr "Косовары"

#~ msgid ""
#~ "Kosovo is a country on the Balkans. It declared independence in 2008. "
#~ "Serbia claims Kosovo as a province and its independence is not "
#~ "universally recognized."
#~ msgstr ""
#~ "Косово — страна на Балканах, объявившая о независимости от Сербии в 2008 "
#~ "году, но страна считается лишь частично признанной."

#~ msgid "Kuna"
#~ msgstr "Куна"

#~ msgid "?plural:Kunas"
#~ msgstr "Куна"

#~ msgid ""
#~ "The Kunas are a Chibchan people living on the Isthmus of Darien, where "
#~ "North and South America meet. In 1925 Kuna chief Nele Kantule led a "
#~ "revolt against the Panamanian authorities. Since then Panama has granted "
#~ "significant autonomy to Kuna Yala, the Kuna homeland. Currently Kuna Yala "
#~ "(also known as San Blas) is known worldwide as a tourist center and the "
#~ "Kunas have established something of a reputation for managing to combine "
#~ "tradition and modernity."
#~ msgstr ""
#~ "Куна — индейский народ группы чибча, живущий на Панамском перешейке, "
#~ "соединяющем Северную и Южную Америки. В 1925 году вождь Неле Кантуле "
#~ "поднял восстание против панамской администрации, известное как революция "
#~ "Туле, в результате которого автономная страна Куна (Куна Йала) получила "
#~ "более широкую автономию."

#~ msgid "Kurdish"
#~ msgstr "Курды"

#~ msgid "?plural:Kurds"
#~ msgstr "Курды"

#~ msgid ""
#~ "The Kurds are a distinct ethno-linguistic group speaking an Indo-Aryan "
#~ "language. Their traditional homeland Kurdistan is situated in the "
#~ "northern Middle East and partitioned between Iraq, Turkey, Syria, and "
#~ "Iran. The medieval era saw the rise of several principalities ruled by "
#~ "Kurdish dynasties, including Shaddadid, Rawadid, Hasanwayhid, Annazid, "
#~ "and Marwanid. Subsequently subdued by the Ottomans, the Kurds' struggle "
#~ "for self-rule and independence took off again after the fall of the "
#~ "Ottoman Empire and the end of the colonial era. Today, Iraq's Kurdistan "
#~ "Autonomous Region is the only Kurd-dominated political entity in the "
#~ "world."
#~ msgstr ""
#~ "Курды — отдельная этнолингвистическая группа, говорящая на индо-арийском "
#~ "языке. Их исконной родиной является Курдистан, область расположенная на "
#~ "севере Ближневосточного региона между Ираком, Турцией, Сирией, и Ираном. "
#~ "Возвысившиеся в средние века княжества управлялись курдскими династиями "
#~ "Шаддадидов, Равадидов, Хасанвайхидов, Анназидов и Марванидов. "
#~ "Впоследствии покорённые Османской империей, курды боролись за "
#~ "самоуправление и независимость. Борьба разгорелась с новой силой после "
#~ "падения Османской империи в конце колониальной эры. Сегодня, Автономный "
#~ "регион Курдистан в составе Ирака — единственный юридически признанный "
#~ "субъект международного права под контролем курдского большинства."

#~ msgid "Kushan"
#~ msgstr "Кушаны"

#~ msgid "?plural:Kushans"
#~ msgstr "Кушаны"

#~ msgid ""
#~ "The Kushans were an ancient Indo-European people, perhaps of Tocharian "
#~ "origin, originally leading a nomadic life in Central Asia. Under pressure "
#~ "from Turkic peoples they left their old lands and migrated to India. In "
#~ "India they founded a vast empire whose rulers converted to Buddhism. The "
#~ "Kushans used the Greek alphabet to write their language. The Kushan "
#~ "empire maintained trade relations with Rome and China. They were "
#~ "subordinated to the Persian Sassanids and replaced by a Persian vassal "
#~ "kingdom. The last remnants of the Kushans eventually succumbed to the "
#~ "Hephthalites."
#~ msgstr ""
#~ "Кушаны — индоиранский народ, вероятно родственный тохарам (юэчжи), живший "
#~ "кочевой жизнью на территории Средней Азии. Под натиском тюркских племён "
#~ "кушаны мигрировали в северную Индию, где в I веке н.э. основали Кушанское "
#~ "царство. Кушаны использовали для письма греческий алфавит — наследие "
#~ "Александра Македонского — переняв его у завоёванного ими Греко-"
#~ "бактрийского царства; основной религией страны был буддизм. В период "
#~ "расцвета Кушанская империя была одной из крупнейших мировых держав, "
#~ "охватывающей значительную часть Средней Азии, территорию современного "
#~ "Афганистана, большую часть Пакистана и север Индии. Кушаны имели торговые "
#~ "и дипломатические отношения с Римом и Ханьским Китаем. В IV веке "
#~ "ослабевшее царство было завоёвано персидской династией Сасанидов, а в V "
#~ "веке остатки кушанского мира были поглощены эфталитами («белыми гуннами»)."

#~ msgid "Kuwaiti"
#~ msgstr "Кувейтцы"

#~ msgid "?plural:Kuwaitis"
#~ msgstr "Кувейтцы"

#~ msgid ""
#~ "Kuwait is an Arab country, bordered by Iraq, Saudi Arabia and the Persian "
#~ "Gulf. It was founded in 1756 by the Sabah dynasty, who has ruled the "
#~ "country ever since. In 1990 the country was occupied by Iraqi forces, who "
#~ "were subsequently ejected after an international military intervention. "
#~ "Economically, Kuwait is one of the most developed countries in the Middle "
#~ "East. Despite its relatively small size, the country has about ten "
#~ "percent of the world's proven oil reserves."
#~ msgstr ""
#~ "Кувейт — арабская страна, граничащая с Ираком и Саудовской Аравией и "
#~ "расположенная на берегу Персидского залива — была основана в 1756 году "
#~ "династией Сабах, которая правит страной и поныне. В 1990 году Кувейт был "
#~ "оккупирован иракскими войсками, но был освобождён в результате "
#~ "международной военной операции. Кувейт — одна из самых развитых стран "
#~ "Среднего Востока, поскольку, несмотря на относительно небольшую "
#~ "территорию, доказанные запасы нефти в стране составляют около 10% "
#~ "общемировых."

#~ msgid "Kyrgyz"
#~ msgstr "Киргизы"

#~ msgid "?plural:Kyrgyzs"
#~ msgstr "Киргизы"

#~ msgid ""
#~ "Nation in Central Asia. Conquered by the Russian Empire in the 19th "
#~ "century, Kyrgyzstan got independence from the Soviet Union in 1991."
#~ msgstr ""
#~ "Народ в Средней Азии. Завоёванный Российской Империей в XIX веке, "
#~ "Кыргызстан получил независимость после распада Советского Союза в 1991 "
#~ "году."

#~ msgid "Langobardic"
#~ msgstr "Лангобарды"

#~ msgid "?plural:Langobards"
#~ msgstr "Лангобарды"

#~ msgid ""
#~ "The Langobards were an ancient Germanic people. They originated from "
#~ "Scandinavia but settled in the area on the lower Elbe. In 166 CE they "
#~ "participated in the attack on the Roman provinces of Pannonia and "
#~ "Noricum. Their first state was established on the Danube. Having defeated "
#~ "the Gepids in an alliance with the Avars, the Langobards under king "
#~ "Alboin invaded Italia in 568. They founded a new kingdom with its capital "
#~ "in Pavia. The modern region of Lombardy derives its name from the "
#~ "Lombards."
#~ msgstr ""
#~ "Лангобарды или ломбарды — древнегерманское племя, пришедшее из "
#~ "Скандинавии и расселившееся в низовьях Эльбы. В 166 году н.э. они приняли "
#~ "участие в захвате римских провинций Паннония и Норик. В V веке на берегах "
#~ "Дуная было основано первое ломбардское государство. После победы в союзе "
#~ "с аварами над гепидами, в 568 году ломбарды вторгаются в Италию и, "
#~ "завоевав северную часть страны (нынешнюю Ломбардию), основали "
#~ "Лангобардское государство со столицей в Павии."

#~ msgid "?female:Mother Superior %s"
#~ msgstr "Преподобная Мать %s"

#~ msgid "Lankese"
#~ msgstr "Ланкийцы"

#~ msgid "?plural:Lankese"
#~ msgstr "Ланкийцы"

#~ msgid ""
#~ "Prince Vijaya came to Sri Lanka from Orissa, in north-eastern India, "
#~ "during the 6th century BCE and founded the Sinhalese kingdom there. "
#~ "During British colonialism the country was known as Ceylon."
#~ msgstr ""
#~ "В VI веке до н.э. князь Виджайя переселился на Шри-Ланку из Орисса, что "
#~ "на северо-востоке Индии, и основал Сингальское царство. Во времена "
#~ "британского колониального владычества страна была известна под названием "
#~ "Цейлон."

#~ msgid "Supreme Commander %s"
#~ msgstr "Верховный Главнокомандующий %s"

#~ msgid "?female:Supreme Commander %s"
#~ msgstr "Верховная Главнокомандующая %s"

#~ msgid "Laotian"
#~ msgstr "Лаосцы"

#~ msgid "?plural:Laotians"
#~ msgstr "Лаосцы"

#~ msgid ""
#~ "The history of Laos starts with the Lan Xang kingdom created in the 14th "
#~ "century and ended in late 18th century with invasion of Siam (Thailand). "
#~ "In the end of the 19th century, Laos became part of French Indochina. "
#~ "French rule ended with independence in 1946 followed by 30 years of civil "
#~ "war. In 1975 the communist Pathet Lao established a strict socialist "
#~ "regime. However, in 1986 the liberalization and a gradual return to "
#~ "private enterprise started."
#~ msgstr ""
#~ "История Лаоса начинается с создания королевства Наньчжао в XIV веке н.э. "
#~ "и заканчивается в XVIII веке вторжением Сиамского королевства (Тайланд). "
#~ "В конце XIX века Лаос стал частью французского Индокитая. Французское "
#~ "правление прекратилось в 1946 году, после чего началась 30-летняя "
#~ "гражданская война. В 1975 году коммунист Патхет Лао установил в стране "
#~ "социализм. Однако, в 1986 началась либерализация и постепенное "
#~ "возвращение к частной собственности."

#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "Латиняне"

#~ msgid "?plural:Latins"
#~ msgstr "Латиняне"

#~ msgid ""
#~ "The Latin Empire was a Medieval state created by Crusaders after their "
#~ "capture of Constantinople during the Fourth Crusade in 1204, intended as "
#~ "a Roman Catholic-friendly replacement of the Byzantine Empire. In Greek "
#~ "history the period of rule by the Latin Empire and its successor splinter "
#~ "realms is known as the \"Frankokratia\", rule of the Franks. The Empire "
#~ "ceased to exist when Constantinople was recaptured by the Byzantines in "
#~ "1261."
#~ msgstr ""
#~ "Латинская Империя — средневековое государство, созданное крестоносцами в "
#~ "1204 году после захвата ими Константинополя во время Четвёртого "
#~ "Крестового похода, позиционировавшее себя как прокатолическое государство-"
#~ "наследник Византийской Империи. В греческих источниках период латинского "
#~ "владычества назван Франкократией, власть франков-французов. В 1261 году "
#~ "греки-византийцы отвоевали Константинополь обратно и Латинская империя в "
#~ "целом прекратила своё существование, хотя её осколки просуществовали "
#~ "вплоть до завоевания Анатолии османами в XV веке."

#~ msgid "Latvian"
#~ msgstr "Латыши"

#~ msgid "?plural:Latvians"
#~ msgstr "Латыши"

#~ msgid ""
#~ "In the aftermath of World War I Latvia proclaimed its independence from "
#~ "Russia. In 1940, Latvia was forcibly occupied by the Soviet Union. After "
#~ "the collapse of Soviet Union in 1991 Latvia restored its independence."
#~ msgstr ""
#~ "После Первой Мировой войны Латвия объявила свою независимость от России, "
#~ "но в 1940 году была занята войсками Красной армии. После распада "
#~ "Советского Союза в 1991 году Латвия восстановила свою независимость."

#~ msgid "Lebanese"
#~ msgstr "Ливанцы"

#~ msgid "?plural:Lebanese"
#~ msgstr "Ливанцы"

#~ msgid ""
#~ "Located in the Levant, the Eastern shore of the Mediterranean, Lebanon "
#~ "houses some of the oldest traces of human civilization. The old homeland "
#~ "of the Phoenicians, Lebanon has since been ruled by many empires. It was "
#~ "part of the Ottoman Empire for over four centuries and became a French "
#~ "mandate after World War I. Lebanon proclaimed its independence in 1943."
#~ msgstr ""
#~ "Расположенный в Леванте, на восточном побережье Средиземного моря, Ливан "
#~ "помнит древнейшие шаги человеческой цивилизации. Древняя родина "
#~ "финикийцев, Левант повидал множество империй. Он являлся частью Османской "
#~ "империи более четырёх столетий и являлся французской мандатной "
#~ "территорией после Первой Мировой войны. Ливан провозгласил свою "
#~ "независимость в 1943 году."

#~ msgid "?female:Secretary General %s"
#~ msgstr "Генеральный Секретарь %s"

#~ msgid "Lendian"
#~ msgstr "Ляхи"

#~ msgid "?plural:Lendians"
#~ msgstr "Ляхи"

#~ msgid ""
#~ "The Lendians were a confederation of West Slavic, Lechitic tribes "
#~ "inhabiting the borderland areas of today's Poland and Ukraine. Their land "
#~ "was the object of rivalry between Poland and the Kievan Rus' at the time "
#~ "of the early Piast dynasty. The Lendians succumbed to Ruthenization as a "
#~ "result of deportation actions organized by Kievan princes and the "
#~ "activities of the Orthodox Church."
#~ msgstr ""
#~ "Ляхи — конфедерация западно-славянских, лехитских племён, обитавших на "
#~ "территории современных Польши и Украины. Их земля во времена династии "
#~ "Пястов была предметом спора между ранним Польским государством и Киевской "
#~ "Русью. Ляхи были подвергнуты русификации в результате деятельности "
#~ "киевских князей и Православной церкви."

#~ msgid "Leonese"
#~ msgstr "Леонцы"

#~ msgid "?plural:Leonese"
#~ msgstr "Леонцы"

#~ msgid ""
#~ "Leon was a medieval kingdom in the northwestern part of the Iberian "
#~ "peninsula. Currently Leon is part of the Spanish autonomous community of "
#~ "Castile and Leon."
#~ msgstr ""
#~ "Леон — средневековое королевство в северо-западной части Пиренейского "
#~ "полуострова. Сегодня Леон — часть испанской автономной области Кастилия-и-"
#~ "Леон."

#~ msgid "Lesothoan"
#~ msgstr "Лесотцы"

#~ msgid "?plural:Lesothoans"
#~ msgstr "Лесотцы"

#~ msgid ""
#~ "Lesotho first formed a unified polity in the early 19th century under "
#~ "king Moshoeshoe I, who united the Sotho clans. Moshoeshoe sought "
#~ "protection from the British against Boer incursions and in 1869 the "
#~ "country turned into the British protectorate of Basutoland. Although "
#~ "surrounded by South Africa on all sides, that country's apartheid "
#~ "policies prevented its integration into South Africa. In 1966 Basutoland "
#~ "became the independent Kingdom of Lesotho."
#~ msgstr ""
#~ "Лесото было впервые сформировано как унитарное государство в начале XIX "
#~ "века королём Мошоешу I, объединившим кланы сото. Мошоешу искал протекции "
#~ "у Британии против притеснений буров и в 1869 году страна была "
#~ "преобразована в Британский протекторат Басотоланд. Несмотря на то, что "
#~ "страна полностью окружена территорией ЮАР, политика апартеида в последней "
#~ "не позволила Лесото превратиться в одну из её провинций. В 1966 году "
#~ "Басотоланд стал независимым Королевством Лесото."

#~ msgid "Liberian"
#~ msgstr "Либерийцы"

#~ msgid "?plural:Liberians"
#~ msgstr "Либерийцы"

#~ msgid ""
#~ "Liberia is a country in West Africa, founded in the first half of the "
#~ "19th century as a country for liberated African-American slaves. "
#~ "Liberia's history has been characterized by tensions between the dominant "
#~ "Americo-Liberian minority and the indigenous majority. The Americo-"
#~ "Liberians organized themselves within the True Whig Party, which held "
#~ "power for no less than 102 years, longer than any other political party "
#~ "worldwide. The indigenous population was enfranchised in the 1960s and "
#~ "the True Whigs were overthrown in 1980, which led to a period of "
#~ "instability and civil wars. A fragile peace returned in 2003."
#~ msgstr ""
#~ "Либерия — страна в западной Африке, основанная в первой половине XIX века "
#~ "как государство освобождённых афроамериканских рабов. История Либерии "
#~ "характеризуется многочисленными трениями между доминирующим американо-"
#~ "либерийским меньшинством и коренным населением. Американо-либерийцы со-"
#~ "организовались в партию Истинных Вигов, удерживающую власть на протяжении "
#~ "более чем ста лет, дольше, чем какая-либо другая политическая партия "
#~ "мира. Коренное население страны получило избирательные права в 1960-х "
#~ "годах и виги были свержены в 1980 году, что стало началом периода "
#~ "нестабильности и гражданских войн. Хрупкий мир вернулся только в 2003 "
#~ "году."

#~ msgid "Liburnian"
#~ msgstr "Либурны"

#~ msgid "?plural:Liburnians"
#~ msgstr "Либурны"

#~ msgid ""
#~ "The Liburnians were an ancient Indo-European tribe living along the "
#~ "Northeastern Adriatic coast in modern Croatia. They were probably "
#~ "distinct from their neighbors, the Illyrians, and spoke an Italic "
#~ "language. They were Romanized after the annexation of their land by Rome."
#~ msgstr ""
#~ "Либурны — древнее индоевропейское племя, говорившее а италийских языках и "
#~ "жившее на северо-восточных берегах Адриатического моря, на территории "
#~ "современной Хорватии. По всей вероятности, либурны были ассимилированы "
#~ "сначала иллирийцами, а затем и римлянами после аннексии ими иллирийских "
#~ "земель."

#~ msgid "Libyan"
#~ msgstr "Ливийцы"

#~ msgid "?plural:Libyans"
#~ msgstr "Ливийцы"

#~ msgid ""
#~ "The region that is now Libya was a Roman colony until it was conquered by "
#~ "the Arab civilization in the 7th century. In 1912 it came under the "
#~ "control of Italy and after the Second World War Libya was granted "
#~ "independence as a condition of the Allied peace treaty with Italy."
#~ msgstr ""
#~ "До завоевания арабами в VII веке н.э. Ливия была колонией Рима. В 1912 "
#~ "она была взята под контроль Италией, а после Второй Мировой войны Ливия "
#~ "получила независимость согласно условий мирного договора между Союзниками "
#~ "и Италией."

#~ msgid "Liechtensteiner"
#~ msgstr "Лихтенштейнцы"

#~ msgid "?plural:Liechtensteiners"
#~ msgstr "Лихтенштейнцы"

#~ msgid ""
#~ "The Principality of Liechtenstein is a tiny, doubly landlocked alpine "
#~ "country in Western Europe, bordered by Switzerland to its west and by "
#~ "Austria to its east. The Principality was formed by the merger of Vaduz "
#~ "and Schellenberg in 1719."
#~ msgstr ""
#~ "Княжество Лихтенштейн — крошечная альпийская страна, граничащая со "
#~ "Швейцарией на западе и с Австрией на востоке. Княжество было сформировано "
#~ "в результате слияния Вадуца и Шелленберга в 1719 году."

#~ msgid "Ligurian"
#~ msgstr "Лигуры"

#~ msgid "?plural:Ligurians"
#~ msgstr "Лигуры"

#~ msgid ""
#~ "The Ligures were a pre-Roman tribal complex in what is now Northwestern "
#~ "Italy and Southern France. Their language is of uncertain origin, perhaps "
#~ "Para-Celtic or Pre-Indo-European."
#~ msgstr ""
#~ "Лигуры — собирательное наименование древних племён, населявших в середине "
#~ "1-го тыс. до н.э. северо-западную Италию и юго-восточную Галлию. "
#~ "Последние лигуры были завоёваны римлянами в III в. до н.э. и были "
#~ "полностью ассимилированы. Лигуры говорили на языке неизвестного "
#~ "происхождения, возможно кельтского или даже доиндоевропейского; многие "
#~ "топонимы, такие как Генуя, восходят к лигурскому языку."

#~ msgid "Paramount Ruler %s"
#~ msgstr "Поднебесный Правитель %s"

#~ msgid "?female:Paramount Ruler %s"
#~ msgstr "Поднебесная Правительница %s"

#~ msgid "Lipka Tatar"
#~ msgstr "Липки"

#~ msgid "?plural:Lipka Tatars"
#~ msgstr "Липки"

#~ msgid ""
#~ "The Lipka Tatars are descendants of Tatars who migrated to the Polish-"
#~ "Lithuanian Commonwealth from the Crimean Khanate and the Golden Horde. "
#~ "Their name comes from the Turkish name of Lithuania. In addition to "
#~ "Lithuania, they also live in Poland and Belarus. Some Lipka Tatars have "
#~ "preserved their culture and traditional religion to the present day."
#~ msgstr ""
#~ "Липки — потомки татар, мигрировавших в польско-литовский союз, Речь "
#~ "Посполитую из Крымского Ханства и Золотой Орды. Их название произошло от "
#~ "тюркского Названия Литвы. Помимо современной Литвы, их потомки живут "
#~ "также в Польше и Белоруссии, некоторые из них сохранили свою культуру и "
#~ "традиционную религию до наших дней."

#~ msgid "Lippian"
#~ msgstr "Липпейцы"

#~ msgid "?plural:Lippians"
#~ msgstr "Липпейцы"

#~ msgid ""
#~ "Lippe was a historical state in Germany. It was located between the Weser "
#~ "River and the southeast part of the Teutoburg forest."
#~ msgstr ""
#~ "Липпе (Липпе-Детмольд, 1123-1918) — историческое германское государство. "
#~ "Оно было расположено между рекой Везер и юго-восточной частью "
#~ "Тевтобургского леса."

#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "Литовцы"

#~ msgid "?plural:Lithuanians"
#~ msgstr "Литовцы"

#~ msgid ""
#~ "Lithuania is a small country on the south coast of the Baltic Sea, "
#~ "northeast of Poland. Lithuanian is the most archaic and complex of the "
#~ "northern Indo-European languages."
#~ msgstr ""
#~ "Литва — небольшое государство на южном берегу Балтийского моря, к северо-"
#~ "востоку от Польши. Литовский язык — наиболее архаичный и сложный из всех "
#~ "северных индоевропейских языков."

#~ msgid "Lojbanistani"
#~ msgstr "Лойбанистанцы"

#~ msgid "?plural:Lojbanistanis"
#~ msgstr "Лойбанистанцы"

#~ msgid ""
#~ "Lojbanistan is a fictional place where people speak Lojban. Lojban is a "
#~ "constructed language meant for human communication. Lojban is "
#~ "syntactically unambiguous (\"Time flies like an arrow. Fruit flies like a "
#~ "banana.\"), culturally neutral and simple to learn."
#~ msgstr ""
#~ "Лойбанистан — вымышленное место, где люди говорят на языке лойбан. Лойбан "
#~ "— искусственный язык, предназначенный для общения между людьми. Лойбан "
#~ "синтаксически однозначен, нейтрален и лёгок в изучении."

#~ msgid "Lorrain"
#~ msgstr "Лотарингцы"

#~ msgid "?plural:Lorrains"
#~ msgstr "Лотарингцы"

#~ msgid ""
#~ "Lorraine or Lotharingia was formed as the middle kingdom when the "
#~ "Frankish empire was split in three in 843. Initially stretching from the "
#~ "North Sea to the Mediterranean, its territory was mutilated during the "
#~ "struggles between the various Frankish dynasties. What was left of "
#~ "Lorraine became a duchy that both France and Germany were continuously "
#~ "eyeing for. Lorraine became a province of France in 1766."
#~ msgstr ""
#~ "Лоррейн или Лотарингия было образовано 843 году как среднее королевство "
#~ "при разделении Франкского государства на 3 части после смерти Карла IX. "
#~ "Изначально протянувшееся от Северного до Средиземного моря, оно "
#~ "неоднократно меняло очертания на протяжении борьбы между разными "
#~ "франкскими династиями. То, что осталось от Лотарингии, стало герцогством "
#~ "и, вместе с Эльзасом, яблоком раздора между Францией и Германией. Лоррейн "
#~ "стал провинцией Франции в 1766 году."

#~ msgid "Luwian"
#~ msgstr "Лувийцы"

#~ msgid "?plural:Luwians"
#~ msgstr "Лувийцы"

#~ msgid ""
#~ "The Luwians were an ancient Indo-European Anatolian people who lived in "
#~ "the late Bronze Age. For a time after the fall of the Hittite Empire they "
#~ "took a dominant role in the region. One of the most important Neo-Hittite "
#~ "states was Tabal (biblical Tubal), located in Syria and Southeastern "
#~ "Anatolia."
#~ msgstr ""
#~ "Лувийцы — древняя индоевропейская народность, родственная хеттам, "
#~ "населявшая западное и юго-западное побережье Анатолии в позднем Бронзовом "
#~ "веке. После падения Хеттского царства под натиском «народов моря» лувийцы "
#~ "стали играть доминантную роль в Малой Азии. Одно из важнейших пост-"
#~ "хеттских государств, княжество Табал (библейский Фувал), располагавшееся "
#~ "на территории Сирии и юго-восточной Анатолии, основали именно лувийцы. "
#~ "Начиная с конца II тысячелетия до н. э. лувийцы, наряду с хурритами и "
#~ "урартами, участвовали в процессе сложения армянской народности."

#~ msgid "Luxembourgish"
#~ msgstr "Люксембуржцы"

#~ msgid "?plural:Luxembourgians"
#~ msgstr "Люксембуржцы"

#~ msgid ""
#~ "One of Europe's smaller countries, Luxembourg was founded as a county in "
#~ "963. In 1815 it was elevated to a Grand Duchy in a personal union with "
#~ "the Netherlands, which was severed in 1890."
#~ msgstr ""
#~ "Одна из самых маленьких стран Европы, Люксембург был основан как "
#~ "герцогство в 963 году. В 1815 было повышено до Великого Герцогства в "
#~ "персональной унии с Нидерландами, закончившейся в 1890 году."

#~ msgid "Maasai"
#~ msgstr "Масаи"

#~ msgid "?plural:Maasais"
#~ msgstr "Масаи"

#~ msgid ""
#~ "The Maasai are an indigenous African ethnic group of semi-nomadic people "
#~ "located in Kenya and northern Tanzania. Due to their distinctive customs "
#~ "and dress and residence near the many game parks of East Africa, they are "
#~ "among the most well known of African ethnic groups."
#~ msgstr ""
#~ "Масаи — коренная африканская этническая группа полукочевых народов в "
#~ "Кении и северной Танзании. Они — одна из самых известных африканских "
#~ "этнических групп, благодаря своим обычаям и одежде и проживанию близ "
#~ "всемирно известных парков дикой природы."

#~ msgid "Macedonian"
#~ msgstr "Македонцы"

#~ msgid "?plural:Macedonians"
#~ msgstr "Македонцы"

#~ msgid ""
#~ "The Republic of Macedonia is located in the south-central part of the "
#~ "Balkan peninsula. It declared independence from Yugoslavia in 1991."
#~ msgstr ""
#~ "Республика Македония расположена в южно-центральной части Балканского "
#~ "полуострова, провозгласила независимость от Югославии в 1991 году."

#~ msgid "Macedon"
#~ msgstr "Македоняне"

#~ msgid "?plural:Macedons"
#~ msgstr "Македоняне"

#~ msgid ""
#~ "The Kingdom of Macedonia was located in the southern Balkans. Under "
#~ "Alexander the Great it became one of the most powerful states in the "
#~ "world but it splintered into several states after Alexander's death. "
#~ "Macedonia was eventually conquered by Rome in 146 BCE."
#~ msgstr ""
#~ "Королевство Македония было расположено в южных Балканах. При правлении "
#~ "Александра Великого оно стало одним из величайших государств мира, но "
#~ "после его смерти было разделено на несколько стран. Македония была "
#~ "окончательно завоёвана Римом в 146 году до н.э."

#~ msgid "Diadochos %s"
#~ msgstr "Диадох %s"

#~ msgid "Diadocha %s"
#~ msgstr "Диадоха %s"

#~ msgid "Majapahit"
#~ msgstr "Маджапахитцы"

#~ msgid "?plural:Majapahit"
#~ msgstr "Маджапахитцы"

#~ msgid ""
#~ "This empire began in 1293 CE when a local prince used invading Yuan "
#~ "dynasty troops to his own advantage by having them defeat his enemies and "
#~ "then expelling them. The Majapahit, centered in eastern Java, was heavily "
#~ "influenced by Buddhism and Hinduism and was a major regional power in the "
#~ "insular Southeast Asian world, a position which allowed them to control "
#~ "much of the trade between China, India and the Middle East. They lasted "
#~ "until 1500 when they were eclipsed by the Sultanate of Malacca and the "
#~ "rise of Islam in the Indonesian world."
#~ msgstr ""
#~ "Империя Маджапахит возникла в 1293 году н.э. на части территории "
#~ "современной Индонезии после того как местный князь привлёк войска "
#~ "вторгнувшейся династии Юань для борьбы со своими собственными врагами, и, "
#~ "получив преимущество, одержал победу и изгнал проигравших с островов. "
#~ "Империя, изначально расположенная на восточном побережье острова Ява, "
#~ "была под огромным влиянием буддизма и индуизма и доминировала в островной "
#~ "юго-восточной Азии, что позволяло управлять торговлей между Китаем, "
#~ "Индией и Ближним Востоком. Величие продлилось до 1500 года, померкнув с "
#~ "возвышением Малаккского Султаната и укреплением ислама в Индонезийском "
#~ "регионе."

#~ msgid "Malagasy"
#~ msgstr "Малагасийцы"

#~ msgid "?plural:Malagasies"
#~ msgstr "Малагасийцы"

#~ msgid ""
#~ "The Malagasy are the people of Madagascar. For centuries, tribes from "
#~ "Indonesia, East Africa and the Arab world have gathered on the island."
#~ msgstr ""
#~ "Малагасийцы — народ, населяющий остров Мадагаскар. В течение многих "
#~ "столетий на этом острове селились переселенцы из Индонезии, восточной "
#~ "Африки и арабского мира."

#~ msgid "High Commissioner %s"
#~ msgstr "Верховный Комиссар %s"

#~ msgid "?female:High Commissioner %s"
#~ msgstr "Верховный Комиссар %s"

#~ msgid "Malawian"
#~ msgstr "Малавийцы"

#~ msgid "?plural:Malawians"
#~ msgstr "Малавийцы"

#~ msgid ""
#~ "Called Nyasaland by the British, Malawi adopted its current name, "
#~ "referring to the old Maravi Empire upon independence in 1964. The "
#~ "country's politics were dominated by Dr. Hastings Banda for three "
#~ "decades, until he was stripped of his titles in 1993."
#~ msgstr ""
#~ "Названная британцами Ньясаландией, государство Малави получило своё "
#~ "нынешнее название, отсылающее к старой Империи Малави, после получения "
#~ "независимости в 1964 году. Тридцать лет политика страны определялась "
#~ "доктором Гастингсом Бандой, пока он не был лишён всех титулов в 1993 году."

#~ msgid "Malaysian"
#~ msgstr "Малайцы"

#~ msgid "?plural:Malaysians"
#~ msgstr "Малайцы"

#~ msgid ""
#~ "Malaysia was started with the founding of Malacca (Melaka) by Parameswara "
#~ "in the early 14th century."
#~ msgstr ""
#~ "История государства Малайзия берёт своё начало в XIV веке с основанием "
#~ "Парамесварой страны Малакка (Мелака)."

#~ msgid "Maldivian"
#~ msgstr "Мальдивцы"

#~ msgid "?plural:Maldivians"
#~ msgstr "Мальдивцы"

#~ msgid ""
#~ "The Maldives are an archipelago in the Indian Ocean and the smallest "
#~ "country of Asia. According to tradition, the Maldives became a united "
#~ "sultanate when the Cholas were expelled in the 12th century. The islands "
#~ "were a British protectorate from 1887 to 1965. The monarchy was abolished "
#~ "three years after independence. Today, the Maldives are above all known "
#~ "as a tourist destination."
#~ msgstr ""
#~ "Мальдивы — архипелаг в Индийском океане и самая маленькая страна Азии. "
#~ "Согласно хроникам, Мальдивы стали объединённым султанатом в XII веке "
#~ "после изгнания народа чола. Острова были под британским протекторатам с "
#~ "1887 по 1965 годы, монархия была ликвидирована через 3 года после "
#~ "получения независимости. Сегодня Мальдивы — прежде всего, туристический "
#~ "рай."

#~ msgid "Malian"
#~ msgstr "Малийцы"

#~ msgid "?plural:Malians"
#~ msgstr "Малийцы"

#~ msgid ""
#~ "Mali is a large country in Western Africa. Once part of French Sudan, it "
#~ "gained independence together with Senegal in 1959."
#~ msgstr ""
#~ "Мали — большая страна в западной Африке. Будучи частью Французского "
#~ "Судана, она получила независимость вместе с Сенегалом в 1959 году."

#~ msgid "Maltese"
#~ msgstr "Мальтийцы"

#~ msgid "?plural:Maltese"
#~ msgstr "Мальтийцы"

#~ msgid ""
#~ "Malta was first settled around 5200 BCE. Over the centuries, the islands "
#~ "have been ruled by the Phoenicians, Romans, Fatimids, Sicilians, Knights "
#~ "Hospitaller, French, and British. Malta became independent in 1964 and "
#~ "joined the EU in 2004."
#~ msgstr ""
#~ "Мальта была впервые заселена около 5200 г. до н.э. На протяжении столетий "
#~ "островом владели финикийцы, римляне, арабы-фатимиды, сицилийцы, орден "
#~ "Госпитальеров, французы и британцы. Мальта стала независимой страной в "
#~ "1964 году и присоединилась к ЕС в 2004-м."

#~ msgid "Master %s"
#~ msgstr "Магистр %s"

#~ msgid "Mistress %s"
#~ msgstr "Леди-Магистр %s"

#~ msgid "Mamluk"
#~ msgstr "Мамелюки"

#~ msgid "?plural:Mamluks"
#~ msgstr "Мамелюки"

#~ msgid ""
#~ "The Mamluks were an Egyptian warrior caste who were recruited from slaves "
#~ "of Turkish or Caucasian origin. The Mamluks were known as elite military "
#~ "units. They held important roles in several Muslim countries. In 1250, "
#~ "they created their own state in Egypt. The Mamluk Sultanate was ruled by "
#~ "two dynasties Mamluks until it was conquered by the Ottoman Turks in 1517."
#~ msgstr ""
#~ "Мамелюки — египетские воины, набиравшиеся из рабов турецкого и "
#~ "кавказского происхождения. Мамелюки были известны как элитные войска, они "
#~ "играли важную роль в нескольких мусульманских странах. В 1250 году они "
#~ "создали своё собственное государство в Египте. Мамелюкский Султанат "
#~ "управлялся двумя династиями Мамелюков до его завоевания турками-османами "
#~ "в 1517 году."

#~ msgid "Manchu"
#~ msgstr "Манчжуры"

#~ msgid "?plural:Manchus"
#~ msgstr "Манчжуры"

#~ msgid ""
#~ "The Manchus were a semi-nomadic people originating from the region called "
#~ "Manchuria in Northeast Asia. In the 17th century they conquered and ruled "
#~ "China as the Manchu Empire until 1911."
#~ msgstr ""
#~ "Маньчжуры вели полукочевой образ жизни и проживали в Маньчжурии на северо-"
#~ "востоке Азии. В XVII столетии они завоевали весь Китай и правили им как "
#~ "Империей Манчжоу-го до 1911 года."

#~ msgid "Manx"
#~ msgstr "Мэнцы"

#~ msgid "?plural:Manx"
#~ msgstr "Мэнцы"

#~ msgid ""
#~ "The Isle of Man is an island in the British Isles located between Britain "
#~ "and Ireland. Formally not a part of United Kingdom, it is a self-"
#~ "governing British Crown Dependency. In the Middle Ages it was the center "
#~ "of the Kingdom of Mann and the Isles, and later of the Lordship of Man. "
#~ "Man is noted for having the oldest still functioning parliament in the "
#~ "world, the Tynwald, which has existed since 979 CE. Since 1765 the island "
#~ "depends on Great Britain."
#~ msgstr ""
#~ "Остров Мэн  расположен в Ирландском море между Великобританией и "
#~ "Ирландией. Формально не являясь частью Великобритании, он — "
#~ "самоуправляемый протекторат Британской короны. В 1079 году остров вошёл в "
#~ "состав Королевства Мэн и (других) Островов, а после  1275 года стал "
#~ "лордством Мэн, многократно переходящим от Шотландии к Англии и наоборот. "
#~ "В 1765 году остров был выкуплен британским парламентом у лорда Мэн, с тех "
#~ "пор Мэн — зависимая от Великобритании территория. Достопримечательность "
#~ "Мэна — самый старый после исландского Альтинга непрерывно действующий "
#~ "парламент в мире, Тинвалд, существующий с 979 года н.э."

#~ msgid "Chief Minister %s"
#~ msgstr "Главный Министр %s"

#~ msgid "?female:Chief Minister %s"
#~ msgstr "Главный Министр %s"

#~ msgid "Maori"
#~ msgstr "Маори"

#~ msgid "?plural:Maori"
#~ msgstr "Маори"

#~ msgid ""
#~ "The Maori are a Polynesian people that migrated to and settled the island "
#~ "group that is now New Zealand. According to archeological evidence, the "
#~ "migration commenced in the 900s and continued until the 1400s."
#~ msgstr ""
#~ "Маори — народ Полинезии переселившийся на группу островов Аотеароа, "
#~ "которая сейчас называется Новой Зеландией. Согласно археологическим "
#~ "находкам, переселение началось в X веке н.э. и продолжалось до XV века."

#~ msgid "Mapuche"
#~ msgstr "Мапуче"

#~ msgid "?plural:Mapuche"
#~ msgstr "Мапуче"

#~ msgid ""
#~ "The Mapuche people successfully resisted the expansion of the Inka "
#~ "empire, halting them at the Maule river in what is now central Chile. "
#~ "They proved to be stubborn opponents of the Spanish, too, who, along with "
#~ "their Chilean successors, took 300 years to conquer them."
#~ msgstr ""
#~ "Народ мапуче успешно сопротивлялся экспансии Империи Инков и остановил её "
#~ "у реки Мауле в той части, что сейчас является центром Чили. Они также "
#~ "сопротивлялись Испании, и на их завоевание у испанцев и их чилийских "
#~ "преемников ушло 300 лет."

#~ msgid "Marathi"
#~ msgstr "Маратхи"

#~ msgid "?plural:Marathis"
#~ msgstr "Маратхи"

#~ msgid ""
#~ "The Marathi are people who inhabit the state of Maharashtra in India. In "
#~ "the 17th century, the Marathi prince Shivaji established the Maratha "
#~ "confederacy, waging war on the Moghul empire and eventually replacing the "
#~ "Moghuls as the main power on the Indian subcomtinent."
#~ msgstr ""
#~ "Маратхи — народ в Индии, основное население штата Махараштра. В XV веке у "
#~ "маратхи побывал русский купец Афанасий Никитин. В течение ряда столетий "
#~ "маратхи вели упорную борьбу против империи Великих Моголов, и в XVII веке "
#~ "под руководством князя Шиваджи организовали Государство маратхов "
#~ "(Маратхская конфедерация), вскоре ставшее сильнейшим на Индостане. Но "
#~ "после ряда англо-маратхских войн (1775-1818) маратхи попали в вассальную "
#~ "зависимость к британской Ост-Индской компании."

#~ msgid "High Brahmin %s"
#~ msgstr "Высший Брахмани %s"

#~ msgid "?female:High Brahmin %s"
#~ msgstr "Высшая Брахмани %s"

#~ msgid "Marshallese"
#~ msgstr "Маршалльцы"

#~ msgid "?plural:Marshallese"
#~ msgstr "Маршалльцы"

#~ msgid ""
#~ "The Marshall Islands is a country in the Western Pacific, just north of "
#~ "the Equator, consisting of a large number of islands and atolls. "
#~ "Populated primarily by Micronesians, the islands became an independent "
#~ "republic in free association with the United States in 1986. In the "
#~ "mid-20th the United States carried out numerous nuclear tests on the "
#~ "islands."
#~ msgstr ""
#~ "Маршалловы острова — архипелаг в западной части Тихого океана, чуть "
#~ "севернее экватора, состоящий из трёх десятков атоллов. Населённые "
#~ "преимущественно коренным микронезийским населением, острова являются "
#~ "независимой республикой в свободной ассоциации с США. Во середине XX века "
#~ "атоллы Бикини и Эниветок служили полигонами для американских ядерных "
#~ "испытаний."

#~ msgid "Martian"
#~ msgstr "Марсиане"

#~ msgid "?plural:Martians"
#~ msgstr "Марсиане"

#~ msgid "Marsmen landed on Earth in 4000 BCE!"
#~ msgstr "Марсиане высадились на Земле в 4000 году до н.э!"

#~ msgid "Mauritanian"
#~ msgstr "Мавританцы"

#~ msgid "?plural:Mauritanians"
#~ msgstr "Мавританцы"

#~ msgid ""
#~ "Mauritania is a country in North West Africa, where the Arab and Sub-"
#~ "Saharan African worlds meet. Mauritania became Islamized from the 11th "
#~ "century onwards. Colonized by France in the 19th century, the country "
#~ "became an independent republic in 1960."
#~ msgstr ""
#~ "Мавритания — страна в северо-западной Африке, где встречаются арабский и "
#~ "присахарский миры. Мавритания была исламизирована в XI веке. "
#~ "Колонизированная Францией в XIX веке, страна стала независимой "
#~ "республикой в 1960 году."

#~ msgid "Mauritian"
#~ msgstr "Маврикийцы"

#~ msgid "?plural:Mauritians"
#~ msgstr "Маврикийцы"

#~ msgid ""
#~ "Mauritius is an island in the Indian Ocean. It was first settled by the "
#~ "Dutch, who named it after Maurice of Nassau. The island is famous for "
#~ "being the habitat of the dodo, which was was brought to extinction within "
#~ "a century after its discovery. The Dutch abandoned the island in 1710 and "
#~ "Mauritius was subsequently settled by the French. During the Napoleonic "
#~ "Wars the island was captured by the British. The island became "
#~ "independent in 1968. Nowadays, Mauritius is one of the most developed "
#~ "countries of Africa. The population is mostly of Indian, African and "
#~ "European origin."
#~ msgstr ""
#~ "Маврикий — остров в Индийском океане. Он был первоначально заселён "
#~ "голландцами, назвавшими остров в честь Мориса из Нассау. Остров известен "
#~ "как место обитания дронтов, птиц, исчезнувших менее чем через сто лет "
#~ "после их нахождения. Голландцы оставили остров в 1710 году и Маврикий был "
#~ "заселён французами. Во время наполеоновских войн остров был захвачен "
#~ "британцами. Маврикий независим с 1960 года и является отдной из самых "
#~ "развитых стран Африки. Его население имеет в основном индийское, "
#~ "африканское и европейское происхождение."

#~ msgid "Mazovian"
#~ msgstr "Мазовцы"

#~ msgid "?plural:Mazovians"
#~ msgstr "Мазовцы"

#~ msgid ""
#~ "Mazovia is a historic and geographic region of central-eastern Poland."
#~ msgstr ""
#~ "Мазовия — историческая и географическая область в центрально-восточной "
#~ "Польше."

#~ msgid "Mecklenburgian"
#~ msgstr "Мекленбуржцы"

#~ msgid "?plural:Mecklenburgians"
#~ msgstr "Мекленбуржцы"

#~ msgid ""
#~ "Mecklenburg was erected in the 12th century. Its ruling house, the "
#~ "Obrodites, were of Slavic origin - unique amongst the German states. The "
#~ "dynasty remained in power for eight centuries. The Duchy was divided into "
#~ "Mecklenburg-Strelitz and Mecklenburg-Schwerin. In the 19th century "
#~ "Mecklenburg got the reputation of being the most backward of the German "
#~ "states; its feudal institutions were abolished only at the downfall of "
#~ "the monarchy in 1918. Currently Mecklenburg forms the western two thirds "
#~ "of the German state of Mecklenburg-Cispomerania."
#~ msgstr ""
#~ "Мекленбург был возведён в XII веке. Его правящий дом, Обродиты, имели "
#~ "славянское происхождение — уникальный случай для германских государств. "
#~ "Династия оставалась у власти на протяжении восьми столетий, пока "
#~ "герцогство не было разделено на Мекленбург-Штрелиц и Мекленбург-Шверин. В "
#~ "XIX веке Мекленбург заслужил репутацию самого отсталого из германских "
#~ "государств, но его феодальные институты были отменены только с падением "
#~ "германской монархии в 1918 году. Сегодня Мекленбург формирует западные "
#~ "две трети германской земли Мекленбург-Сиспомерания."

#~ msgid "Median"
#~ msgstr "Мидяне"

#~ msgid "?plural:Medians"
#~ msgstr "Мидяне"

#~ msgid ""
#~ "Media was an ancient Iranian state that was created by a Western Iranic "
#~ "people, the Medes, relatives of the European Scythians. Their state "
#~ "preceded the Persian Achaemenid Empire, which was formed as a result of a "
#~ "rebellion of the Persians against the Median ruler Astyages. It was the "
#~ "first multi-ethnic empire and controlled a vast area spanning from the "
#~ "Halys river to what is now Afghanistan."
#~ msgstr ""
#~ "Мидия — античное иранское государство, созданное мидянами, "
#~ "западноиранским арийским народом, простиравшееся от реки Галис в северной "
#~ "Анатолии до территории современного Афганистана. Около 550 года до н.э. "
#~ "при царе Иштувегу (Астиаг) Мидия была захвачена родственным народом, "
#~ "персами во главе с царём Киром II Великим, и стала вассальным царством в "
#~ "персидской империи Ахеменидов — первом полиэтническом государстве в мире."

#~ msgid "%s Shahanshah"
#~ msgstr "Шахиншах %s"

#~ msgid "Messapian"
#~ msgstr "Мессапы"

#~ msgid "?plural:Messapians"
#~ msgstr "Мессапы"

#~ msgid ""
#~ "The Messapii were an Indo-European tribe that inhabited, in ancient "
#~ "times, Apulia, the south-eastern peninsula of Italy, before being "
#~ "absorbed by the Romans."
#~ msgstr ""
#~ "Мессапы — древний индоевропейский народ, населявший юго-восточную "
#~ "оконечность, «каблук», Италии (Апулия). Считаются потомками иллирийцев, "
#~ "переселившихся с Балкан через Адриатическое море. К началу н.э. покорены "
#~ "римлянами и романизированы."

#~ msgid "Metis"
#~ msgstr "Метисы"

#~ msgid "?plural:Metis"
#~ msgstr "Метисы"

#~ msgid ""
#~ "The Metis are a people of mixed First Nations (Native American) and "
#~ "European (mostly French) descendance living mainly in the Canadian "
#~ "prairie provinces. Together with the First Nations and the Inuit they "
#~ "form one of the three indigenous groups of Canada. In the 19th century "
#~ "the Metis repeatedly rebelled against the British and Canadian "
#~ "authorities."
#~ msgstr ""
#~ "Метисы — народ смешанного индейско-европейского (в основном французского) "
#~ "происхождения, живущий в основном на прериях равнинных провинций Канады. "
#~ "Вместе с индейцами и эскимосами они представляют одну из трёх основных "
#~ "групп населения страны. В XIX веке метисы неоднократно восставали против "
#~ "британских и канадских правительств."

#~ msgid "Mexican"
#~ msgstr "Мексиканцы"

#~ msgid "?plural:Mexicans"
#~ msgstr "Мексиканцы"

#~ msgid ""
#~ "Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the "
#~ "Aztecs. It achieved independence from Spain in 1821. For most of the 19th "
#~ "century the country was wrecked by rebellions and foreign invasions "
#~ "losing more than half of its territory to the United States. A liberal "
#~ "constitution was proclaimed in 1857, leading to ten years of civil war "
#~ "between liberals and conservatives, in which the latter crowned "
#~ "Maximilian of Austria as emperor under French occupation. The French and "
#~ "conservatives were ultimately defeated by the liberals of Benito Juarez "
#~ "in 1867. Mexico entered the modern era under Porifirio Diaz (1876-1911) "
#~ "but social inequality and political repression led to the Mexican "
#~ "Revolution of 1910 which left more than a million dead. The Revolution "
#~ "led to the establishment of a corporatist one party state in 1929. Only "
#~ "in 2000 did Mexico see its first democratic transfer of power."
#~ msgstr ""
#~ "Мексика получила своё название от народа мексика, более известного как "
#~ "ацтеки. Она получила независимость от Испании в 1821 году. На протяжении "
#~ "почти всего XIX века страна разрывалась на части восстаниями и "
#~ "иностранными вторжениями, в итоге уступив больше половины своей "
#~ "территории Соединённым Штатам. В 1857 году была провозглашена либеральная "
#~ "конституция, после чего началась гражданская война между либералами и "
#~ "консерваторами, защищавшими недавно коронованного Максимилиана "
#~ "Австрийского в качестве императора под французской оккупацией. Последние "
#~ "в 1867 году потерпели сокрушительное поражение от либералов под "
#~ "командованием Бенито Хуареса. Мексика перешла в современную эпоху под "
#~ "руководством Порфирьо Диаса (1876-1911), но социальное неравенство и "
#~ "политические репрессии привели к Мексиканской революции 1910 года, "
#~ "сопровождавшейся более чем миллионом жертв. Революция привела к "
#~ "установлению однопартийной корпоративной власти, и лишь в 2000 году "
#~ "Мексика увидела свою первую демократическую передачу власти."

#~ msgid "Miao"
#~ msgstr "Мяо"

#~ msgid "?plural:Miao"
#~ msgstr "Мяо"

#~ msgid ""
#~ "According to Chinese legend, the Yellow Emperor of Huaxia battled and "
#~ "defeated Chi You, leader of the Nine Li tribe, at the Battle of Zhuolu in "
#~ "the 26th century BCE. For the Miao people of modern-day China, Chi You - "
#~ "whom they refer to as \"Txiv Yawg\" - is a mythical king and founding "
#~ "father of their nation. Most Miao live in southern China, but there is a "
#~ "significant diaspora in southeast Asian countries as well as Europe and "
#~ "North America, of which many belong to the \"Hmong\" sub-group."
#~ msgstr ""
#~ "Согласно китайскому мифу, Жёлтый Император победил Чи Ю, лидера Девяти "
#~ "племён Ли, в Битве при Жуолю в XXVI веке до н.э. Для современного "
#~ "южнокитайского народа мяо (они же мео и хмонги) Чи Ю, которого они "
#~ "называют Тксив Яуг — их легендарный царь и отец всей нации. Большинство "
#~ "мяо живёт в южном Китае, но есть и существенные диаспоры как в странах "
#~ "Юго-Восточной Азии, так и в Европе и Северной Америке."

#~ msgid "Micronesian"
#~ msgstr "Микронезийцы"

#~ msgid "?plural:Micronesian"
#~ msgstr "Микронезийцы"

#~ msgid ""
#~ "Micronesia is located in the Central Western Pacific. The site of several "
#~ "ancient seafaring cultures, nowadays most of the region is governed by "
#~ "the Federated States of Micronesia."
#~ msgstr ""
#~ "Микронезия расположена в центральной части запада Тихого океана. Родина "
#~ "нескольких культур мореплавателей, сегодня большая часть региона "
#~ "управляется Федеративным государством Микронезия."

#~ msgid "Mi'kmaq"
#~ msgstr "Микмаки"

#~ msgid "?plural:Mi'kmaq"
#~ msgstr "Микмаки"

#~ msgid ""
#~ "Today numbering roughly 25,000, the Mi'kmaq inhabited (and largely "
#~ "continue to) Nova Scotia. The first Mi'kmaq to convert to Christianity "
#~ "did so in 1610 under French suzerainty. French rule gave way to English "
#~ "and English to Canadian."
#~ msgstr ""
#~ "С современной численностью около 25 тысяч человек, микмаки жили (и "
#~ "большей частью продолжают жить) в канадской Новой Шотландии. Первые "
#~ "микмаки приняли христианство в 1610 году под французским суверенитетом."

#~ msgid "Milanese"
#~ msgstr "Миланцы"

#~ msgid "?plural:Milanese"
#~ msgstr "Миланцы"

#~ msgid ""
#~ "Milan is the capital of Lombardy, a region in Northern Italy. From 1395 "
#~ "to 1797 it was the seat of the Duchy of Milan. Lombardy came under "
#~ "Austrian domination after the Napoleonic War. In 1859 it was annexed by "
#~ "Italy."
#~ msgstr ""
#~ "Милан — столица Ломбардии, региона на севере Италии. С 1395 по 1797 годы "
#~ "город был резиденцией Миланских герцогов. После наполеоновских войн "
#~ "Ломбардия перешла под власть Австрии, а в 1859 году была аннексирована "
#~ "Италией."

#~ msgid "Miskito"
#~ msgstr "Мискито"

#~ msgid "?plural:Miskito"
#~ msgstr "Мискито"

#~ msgid ""
#~ "Living along the eponymous Miskito Coast of Nicaragua and Honduras, the "
#~ "Miskito now number around 200,000 people. In 1625, the Miskito came into "
#~ "a long-lasting political relationship with the British Empire, whose "
#~ "interests in the Caribbean were contrary to those of the Spanish Empire. "
#~ "A loosely constructed Miskito 'kingdom' was formed in that year and a "
#~ "dynasty established by kings who went by English names and came under "
#~ "formal British protectorate status in 1740. Official protectorate status "
#~ "ended a century later and in 1894 the Nicaraguan government incorporated "
#~ "the territory."
#~ msgstr ""
#~ "Живущий на одноимённом побережье Мискито в Никарагуа и Гондурасе, народ "
#~ "мискито (москито) насчитывает около 200 тысяч человек. В 1625 году "
#~ "мискито вступили в длительные политические отношения в Британией, чьи "
#~ "интересы на Карибах были диаметрально противоположны испанским. В этом "
#~ "году было основано свободное «королевство» и установлена династия "
#~ "королей, правивших под английскими именами в стране, формально ставшей "
#~ "британским протекторатом только в 1740 году. Столетием спустя протекторат "
#~ "закончился и в 1894 году правительство Никарагуа включило в свой состав "
#~ "эту территорию."

#~ msgid "Mitanni"
#~ msgstr "Митаннийцы"

#~ msgid "?plural:Mitanni"
#~ msgstr "Митаннийцы"

#~ msgid ""
#~ "Mitanni was an ancient Hurrian kingdom in what is now Northern Syria and "
#~ "Iraq. Mitanni was at the height of its power during the 14th century BCE, "
#~ "during which it rivalled Egypt."
#~ msgstr ""
#~ "Митанни — древнее государство на территории северной Месопотамии, там где "
#~ "сейчас северная Сирия и Ирак, население которого говорило на хурритском "
#~ "языке. Митанни достигло пика своего могущества в течении XIV века до н."
#~ "э., на протяжении которого оно соперничало с Египтом."

#~ msgid "Mixtec"
#~ msgstr "Миштеки"

#~ msgid "?plural:Mixtecs"
#~ msgstr "Миштеки"

#~ msgid ""
#~ "The Mixtecs or Nuu Savi were one of the major Mesoamerican civilizations. "
#~ "The Mixtec territory was formed by a large number of city states. The "
#~ "Mixtec ruler Eight Deer 'Jaguar Claw', who ruled Tilantongo around 1100 "
#~ "CE, was famous in all of ancient Mexico. In the late 15th century most of "
#~ "the Mixtec territory was occupied by the Aztecs, though parts remained "
#~ "independent until the arrival of the Spanish. Nowadays there are about "
#~ "700,000 Mixtecs living in the Mexican states of Oaxaca, Guerrero and "
#~ "Puebla, as well as in emigrant communities in Northern Mexico and the US."
#~ msgstr ""
#~ "Миштеки — один из мезоамериканских народов. Их территория была образована "
#~ "больши́м количеством городов-государств. Миштекский лидер Восемь Оленей по "
#~ "прозвищу «Челюсть Ягуара», правивший Тилантонго около 1100 года н.э., был "
#~ "известен всей древней Мексике. В конце XV века бóльшая часть миштекской "
#~ "территории была оккупирована ацтеками, а меньшая оставалась независимой "
#~ "до появления испанцев. Сегодня около 700 тысяч миштеков живут как в "
#~ "мексиканских штатах Оахака, Герреро и Пуэбла, так и в эмигрантских "
#~ "общинах северной Мексики и США."

#~ msgid "Moldovan"
#~ msgstr "Молдаване"

#~ msgid "?plural:Moldovans"
#~ msgstr "Молдаване"

#~ msgid ""
#~ "Moldova was conquered by the Ottomans in the 16th century. Then in 1812 "
#~ "Moldova became part of the Russian Empire. From 1918 Moldova was part of "
#~ "Romania until inclusion in the Soviet Union in 1940. The modern Republic "
#~ "of Moldova gained independence from the Soviet Union in 1991."
#~ msgstr ""
#~ "Молдавия была завоёвана Османской Империей в XVI веке. Затем, в 1812 году "
#~ "Молдавия стала частью Российской Империи. С 1918 года Молдавия входила в "
#~ "состав Румынии до своего включения в состав Советского Союза в 1940 году. "
#~ "Современная Республика Молдова стала независимой в 1991 году."

#~ msgid "Moluccan"
#~ msgstr "Молуккцы"

#~ msgid "?plural:Moluccans"
#~ msgstr "Молуккцы"

#~ msgid ""
#~ "The Moluccas, known as the Spice Islands during the era of colonizations, "
#~ "are an island group in the Indonesian archipelago. Inhabited by Malay "
#~ "peoples, the islands were contested by the Spanish, Portuguese and "
#~ "English but ended up under firm Dutch control by the 16th century. During "
#~ "the decolonization process many Moluccans sided with the Dutch East "
#~ "Indies Army. This, and the centralism exerted by Java after Indonesia's "
#~ "independence in 1949, led to the proclamation of the Republic of the "
#~ "South Moluccas in 1950. The rebellion was crushed, but a government in "
#~ "exile continues to operate, not recognized by any country."
#~ msgstr ""
#~ "Молукканские острова, также в колониальную эру известные как Острова "
#~ "пряностей — группа островов Индонезийского архипелага. Населённые "
#~ "малайскими народами, острова оспаривались Испанией, Португалией и "
#~ "Британией, но а XVI веке стали владением Голландии. В процессе "
#~ "деколонизации многие молуккцы встали на сторону Голландской ост-индской "
#~ "армии в противостоянии яванскому централизму после независимости "
#~ "Индонезии в 1949 году. В 1950 году восставшие провозгласили Республику "
#~ "Южных Молукк, и, хотя революция провалилась, не признанное ни одной "
#~ "страной правительство в изгнании продолжает действовать."

#~ msgid "Monegasque"
#~ msgstr "Монегаски"

#~ msgid "?plural:Monegasque"
#~ msgstr "Монегаски"

#~ msgid ""
#~ "With only two square kilometers, Monaco is the second smallest country in "
#~ "the world. It has been ruled by the Grimaldi dynasty ever since the "
#~ "country was founded in 1297. In 1861 Monaco lost more than 95 percent of "
#~ "its territory to France. The principality is noted for its absence of "
#~ "income taxes, its casino and its Formula 1 track. Foreigners make up more "
#~ "than 80 percent of the population. In terms of GDP per capita Monaco is "
#~ "the wealthiest country in the world by a large margin."
#~ msgstr ""
#~ "Со всего двумя квадратными километрами территории, княжество Монако — "
#~ "вторая в списке самых маленьких стран мира. В момента основания "
#~ "государства в 1297 году им правит династия Гримальди. В 1861 году более "
#~ "95% территории Монако отошло Франции. Княжество знаменито отсутствием "
#~ "налогов, своим казино и трассой Формулы-1. Иностранцы составляют более "
#~ "80% населения Монако. В списке стран с самым большим доходом на душу "
#~ "населения Монако лидирует с огромным отрывом."

#~ msgid "Minister of State %s"
#~ msgstr "Государственный Министр %s"

#~ msgid "?female:Minister of State %s"
#~ msgstr "Государственный Министр %s"

#~ msgid "Mon"
#~ msgstr "Моны"

#~ msgid "?plural:Mons"
#~ msgstr "Моны"

#~ msgid ""
#~ "The Mon people were among the earliest inhabitants of Southeast Asia and "
#~ "instrumental in the spread of Buddhism in the region."
#~ msgstr ""
#~ "Народ мон был одним из самых ранних обитателей Юго-Восточной Азии и "
#~ "орудием распространения буддизма в регионе."

#~ msgid "Montenegrin"
#~ msgstr "Черногорцы"

#~ msgid "?plural:Montenegrins"
#~ msgstr "Черногорцы"

#~ msgid ""
#~ "Montenegro is a small country on the Balkans, the last to be conquered by "
#~ "the Ottomans and the first to become independent again. Part of "
#~ "Yugoslavia in the 20th century, it dissolved its union with Serbia in "
#~ "2006."
#~ msgstr ""
#~ "Черногория — небольшая балканская страна, последняя территория, "
#~ "захваченная Османской Империей и первая, ставшая снова независимой. Часть "
#~ "Югославии XX века, в 2006 году вышедшая из союзного государства с Сербией."

#~ msgid "Moravian"
#~ msgstr "Моравы"

#~ msgid "?plural:Moravians"
#~ msgstr "Моравы"

#~ msgid ""
#~ "Great Moravia was a Slavic medieval monarchy whose center was located in "
#~ "the areas of modern Moravia region in Czech Republic. Moravia conquered "
#~ "areas of Bohemia, Slovakia, Pannonia and large parts of southern Poland "
#~ "and Lusatia. The first ruler and founder of this state was duke Mojmir I. "
#~ "The Great Moravian state was destroyed as a result of the Hungarian "
#~ "invasion from the eastern steppes. After the defeat of the Hungarians by "
#~ "the Holy Roman Empire, Moravia was turned into a principality, which was "
#~ "in a personal union with Bohemia for most of its history."
#~ msgstr ""
#~ "Великая Моравия — средневековая славянская монархия, центр которой "
#~ "находился на территории современной области Моравия Чешской Республики. "
#~ "Моравия захватила части Богемии, Словакии, Паннонии и большие области "
#~ "южной Польши и Лужицы. Основателем и первым правителем государства был "
#~ "князь Моймир I. Великая Моравия была уничтожена в результате венгерского "
#~ "вторжения из восточных степей. После поражения мадьяр от Священной "
#~ "Римской Империи, Моравия была преобразована в княжество, бывшее в личной "
#~ "унии с Богемией большую часть своей истории."

#~ msgid "Mordvin"
#~ msgstr "Мордовцы"

#~ msgid "?plural:Mordvins"
#~ msgstr "Мордовцы"

#~ msgid ""
#~ "The Mordvins are a Finnic people consisting of two subgroups: the Erzya "
#~ "and the Moksha. Mordvins live mainly in the Republic of Mordovia, a "
#~ "subdivision of the Russian Federation."
#~ msgstr ""
#~ "Мордва — финно-угорский народ, делящийся на два субэтноса, эрзя и мокша. "
#~ "Мордовцы в основном живут на территории Республики Мордовия в составе "
#~ "Российской Федерации."

#~ msgid "Moroccan"
#~ msgstr "Марокканцы"

#~ msgid "?plural:Moroccans"
#~ msgstr "Марокканцы"

#~ msgid ""
#~ "Modern Morocco gained independence in 1956. However, the area has been "
#~ "inhabited since at least 8000 BCE. In classical times the region was "
#~ "known as Mauretania."
#~ msgstr ""
#~ "Современное Марокко получило независимость в 1956 году, однако его "
#~ "территория обитаема как минимум с 8-го тысячелетия до нашей эры. В "
#~ "античности этот регион носил имя Мавретания."

#~ msgid "Mozambican"
#~ msgstr "Мозамбикцы"

#~ msgid "?plural:Mozambicans"
#~ msgstr "Мозамбикцы"

#~ msgid ""
#~ "Mozambique is a country in Southeast Africa. It gained independence from "
#~ "Portugal in 1975."
#~ msgstr ""
#~ "Мозамбик — страна на побережье Индийского океана в юго-восточной Африке. "
#~ "Она получила независимость от Португалии в 1975 году."

#~ msgid "Mughal"
#~ msgstr "Моголы"

#~ msgid "?plural:Mughals"
#~ msgstr "Моголы"

#~ msgid ""
#~ "The Mughal Empire ruled most of the Indian subcontinent throughout the "
#~ "early modern era."
#~ msgstr ""
#~ "Империя Моголов правила большей частью Индостана в первом тысячелетии "
#~ "нашей эры."

#~ msgid "Muscovite"
#~ msgstr "Московиты"

#~ msgid "?plural:Muscovites"
#~ msgstr "Московиты"

#~ msgid ""
#~ "Moscow emerged as a regional power and successor to the Kievan Rus' in "
#~ "the 12th century CE. Under the Rurikid dynasty, the Muscovites "
#~ "consolidated power through alliances with the Golden Horde and the "
#~ "Orthodox Church, eventually subduing surrounding cities and "
#~ "principalities including the Novgorod Republic."
#~ msgstr ""
#~ "По легендам, Москва была основана в 1147 году и к концу XII века стала "
#~ "ядром объединения русских земель и преемницей Киева. При правлении "
#~ "Рюриковичей Московское княжество заключило союз с Золотой Ордой и "
#~ "подчинило своей власти окрестные княжества и свободные города, в том "
#~ "числе и Новгородскую республику. В 1547 году Иван IV Грозный венчался на "
#~ "трон Московского царя, и страна стала называться Русским царством."

#~ msgid "Muskogee"
#~ msgstr "Маскоги"

#~ msgid "?plural:Muskogee"
#~ msgstr "Маскоги"

#~ msgid ""
#~ "The Muskogee was a confederacy of North American tribes, including the "
#~ "Creek, Seminole, Choctaw, and Chickasaw. They were based in the area now "
#~ "encompassed by the U.S. states of Georgia and Alabama. Creek and Seminole "
#~ "tribes briefly formed a sovereign state known as the \"State of Muskogee"
#~ "\" during the early 1800s."
#~ msgstr ""
#~ "Маскоги — конфедерация племён Северной Америки, включавшая в себя племена "
#~ "криков, семинолов, чокто и чикасо. Они располагались на территории "
#~ "современных штатов Джорджия и Алабама. Племена криков и семинолов в "
#~ "начале XIX века основали недолго просуществовавшее независимое "
#~ "«государство Маскоги»."

#~ msgid "Mwiska"
#~ msgstr "Чибча-муиски"

#~ msgid "?plural:Mwiska"
#~ msgstr "Чибча-муиски"

#~ msgid ""
#~ "Comprising five states, variously described as chiefdoms and kingdoms, "
#~ "the Mwiska (a.k.a. Muisca) likely numbered between half a million to one "
#~ "million people at the time of Spanish conquest. The two largest of the "
#~ "Mwiska states, Zipa and Zaque, were at conflict with one another when the "
#~ "Spanish came on the scene, with the former being more successful than the "
#~ "latter. Spanish conquest was fairly quick, however, and no rebellion took "
#~ "place after 1541 and the language went extinct in the 18th century."
#~ msgstr ""
#~ "К концу XV века конфедерация Чибча (страна муисков на территории "
#~ "современной Колумбии) насчитывала по разным источникам от 5 до 9 "
#~ "государств или племенных союзов с населением от полумиллиона до миллиона "
#~ "человек на момент появления испанцев. В это время два крупнейших "
#~ "государства муисков, Сипа и Саке находились в состоянии междоусобной "
#~ "войны, так что испанское завоевание прошло очень быстро. К середине XVIII "
#~ "века культура и язык чибча полностью вымерли."

#~ msgid "Cacique %s"
#~ msgstr "Касик %s"

#~ msgid "?female:Cacique %s"
#~ msgstr "Касиня %s"

#~ msgid "Namibian"
#~ msgstr "Намибийцы"

#~ msgid "?plural:Namibians"
#~ msgstr "Намибийцы"

#~ msgid ""
#~ "Although European Powers long neglected the desertic African Southwest, "
#~ "the German Empire established a colony there in the late nineteenth "
#~ "century. After losing World War I, the territory became a mandate under "
#~ "the responsibility of the Union of South Africa. It finally became "
#~ "independent in 1990, under the name of Namibia."
#~ msgstr ""
#~ "Хотя европейские державы давно забыли про пустыню на юго-западе Африки, "
#~ "Германская империя в конце XIX века основала там колонию. После поражения "
#~ "в Первой Мировой войне территория стала мандатом под управлением Южно-"
#~ "Африканского Союза. Страна стала независимой в 1990 году под названием "
#~ "Намибия. На наречии местного народа нами название пустыни Намиб означает "
#~ "«место, где ничего нет»."

#~ msgid "Nauruan"
#~ msgstr "Науруанцы"

#~ msgid "?plural:Nauruans"
#~ msgstr "Науруанцы"

#~ msgid ""
#~ "Called Pleasant Island by the European colonizers, Nauru is an island in "
#~ "the South Pacific. The island was first settled by Austronesian peoples "
#~ "around 1000 BCE. European contacts led to internecine tribal warfare "
#~ "which decimated the population. Nauru was annexed by the German Empire in "
#~ "1888 but was occupied by Australia during World War I. In 1968, the "
#~ "Republic of Nauru became independent. Thanks to its enormous phosphate "
#~ "resources, Nauru was for some time the most developed third world country "
#~ "and one of the world's richest countries per capita. With the exhaustion "
#~ "of the phosphate reserves the country has fallen on economic hard times. "
#~ "Offshore banking, immigrant detention centers and musicals have proven "
#~ "unsuccessful to replace phosphate as source of income. Nauru is the "
#~ "world's third smallest country by size, second smallest by population. It "
#~ "is the smallest country in the Southern Hemisphere and the world's "
#~ "smallest republic."
#~ msgstr ""
#~ "Остров Науру, прозванный европейскими колонистами Приятным, расположен в "
#~ "южной части Тихого океана, в 42 км к югу от экватора. Остров был заселён "
#~ "микронезийскими и полинезийскими народами около 1000 года до н.э., к "
#~ "моменту появления первых европейцев в начале XIX века на нём жило 12 "
#~ "племён. После контакта с чужеземцами население острова сократилось более "
#~ "чем в 10 раз из-за спаивания, болезней и междоусобиц, ставших более "
#~ "кровопролитными после появления огнестрельного оружия. В 1888 году Науру "
#~ "был аннексирован Германской империей, но во время Первой Мировой войны "
#~ "был захвачен австралийскими войсками, а в 1923 году попал под совместное "
#~ "управление Австралии, Новой Зеландии и Великобритании. В 1968 году "
#~ "Республика Науру стала независимым государством. Благодаря огромным "
#~ "залежам фосфатов, Науру был в течение некоторого времени наиболее "
#~ "развитым государством третьего мира и страной с одним из самых высоких "
#~ "уровней дохода на душу населения. С истощением фосфатных месторождений в "
#~ "стране начались трудные времена. Оффшорные банки и центры содержания под "
#~ "стражей иммигрантов не смогли заменить полезные ископаемые в качестве "
#~ "источника дохода. Науру — третья в списке самых маленьких стран мира по "
#~ "площади и вторая — по численности населения. Это самая маленькая страна в "
#~ "Южном полушарии и самая маленькая республика в мире."

#~ msgid "Navajo"
#~ msgstr "Навахо"

#~ msgid "?plural:Navajo"
#~ msgstr "Навахо"

#~ msgid ""
#~ "The Navajo or Dine are the most populous Native American nation of the "
#~ "United States. They are closely related to the Apache. Their language is "
#~ "famous for being one of the world's most complex."
#~ msgstr ""
#~ "Навахо (или дине) — самый многочисленный индейский народ США, близко "
#~ "родственный апачам. Язык навахо очень сложен, и во Второй Мировой войне "
#~ "использовался американской армией для шифрования сообщений."

#~ msgid "Neapolitan"
#~ msgstr "Неаполитанцы"

#~ msgid "?plural:Neapolitans"
#~ msgstr "Неаполитанцы"

#~ msgid ""
#~ "For centuries the Kingdom of Naples was the largest country on the "
#~ "Italian Peninsula. Many European powers showed interest in the kingdom "
#~ "and its throne changed hands many times. After the Napoleonic Era it was "
#~ "merged with the Kingdom of Sicily."
#~ msgstr ""
#~ "На протяжении столетий Неаполитанское Королевство было крупнейшим "
#~ "государством на Апеннинском полуострове. Многие европейские страны были "
#~ "заи    тересованы в королевстве и корона неоднократно переходила из рук в "
#~ "руки. После эры Наполеона Неаполь был присоединён к королевству Сицилия."

#~ msgid "Nenets"
#~ msgstr "Ненцы"

#~ msgid "?plural:Nenets"
#~ msgstr "Ненцы"

#~ msgid ""
#~ "The Nenets are a people living in north-western Russia and the most "
#~ "populous among the Samoyed peoples."
#~ msgstr ""
#~ "Ненцы — народ, живущий на северо-западе России и на полуострове Ямал, "
#~ "самый многочисленный среди обитателей европейского Заполярья — самоедов."

#~ msgid "Nepali"
#~ msgstr "Непальцы"

#~ msgid "?plural:Nepalis"
#~ msgstr "Непальцы"

#~ msgid ""
#~ "Nepal is a landlocked country located in the Himalayas. Long a multi-"
#~ "cultural and multi-lingual nation, its history is characterized by its "
#~ "location between India and China. The Nepalese principalities were united "
#~ "into one kingdom in the 18th century. Nepal became a republic in 2008."
#~ msgstr ""
#~ "Непал — полностью окружённая сушей страна в Гималаях. История этой "
#~ "многкультурной и многонациональной страны характеризуется её "
#~ "местоположением между Индией и Китаем. Непальские княжества в XVIII веке "
#~ "объединились в единое королевство. В 2008 году Непал стал республикой."

#~ msgid "Nestorian"
#~ msgstr "Несторианцы"

#~ msgid "?plural:Nestorians"
#~ msgstr "Несторианцы"

#~ msgid ""
#~ "Legends of Prester John circulated in Europe from the 12th through 17th "
#~ "centuries. The stories told of a Nestorian Christian nation beyond the "
#~ "boundaries of the European world; over time the location of the kingdom "
#~ "moved from India to Central Asia to Ethiopia. The land contained "
#~ "unbelievable riches and creatures, and bordered Earthly Paradise. Because "
#~ "the country was believed to be on the other side of the Muslim world, "
#~ "many Europeans hoped Prester John would be a valuable ally in their quest "
#~ "to end Muslim rule of the Holy Land."
#~ msgstr ""
#~ "Легенды о пресвитере Иоанне циркулировали в Европе с XII по XVII века. "
#~ "Рассказывали истории о несторианском христианском народе за границей "
#~ "обжитого европейцами мира. Со временем местоположение царства было "
#~ "передвинуто из Индии в центральную Азию, а затем — в Эфиопию, о нём "
#~ "говорили как о содержащем несметные богатства и невиданных существ рае на "
#~ "земле. Поскольку страна, по поверьям, находилась по другую сторону "
#~ "исламского мира, многие европейцы надеялись, что пресвитер Иоанн будет "
#~ "ценным союзником в походах за избавление Святого города и Святой Земли от "
#~ "мусульманского владычества."

#~ msgid "Newfoundland"
#~ msgstr "Ньюфаундлендцы"

#~ msgid "?plural:Newfoundlanders"
#~ msgstr "Ньюфаундлендцы"

#~ msgid ""
#~ "In precolumbian times Newfoundland and Labrador were settled by the "
#~ "Beothuk, though around 1000 CE for a short time Vikings also settled "
#~ "there. From the late 15th century onward Newfoundland was visited by the "
#~ "Portuguese and English. England and France contested the island until "
#~ "1713, when France relinquished its claims. Newfoundland became a dominion "
#~ "in 1907. Badly hit by the Great Depression, in 1934 it voluntarily "
#~ "surrendered its sovereignty to the UK. Newfoundland passed to Canada in "
#~ "1949; currently it is known as the Province of Newfoundland and Labrador."
#~ msgstr ""
#~ "В доколумбовы времена Ньюфаундленд и Лабрадор были населены беотуками, а "
#~ "также, около 1000 года н.э., там находились поселения викингов. Начиная с "
#~ "конца XV века Ньюфаундленд посещали португальцы и англичане. Британия и "
#~ "Франция спорили за остров вплоть до 1713 года, когда Франция оказалась от "
#~ "своих претензий на него. В 1907 году Ньюфаундленд стал британским "
#~ "доминионом. Тяжело переживший Великую Депрессию, остров в 1934 году "
#~ "добровольно отказался от суверенитета, а в 1947-м был передан "
#~ "Великобританией Канаде, став провинцией Ньюфаундленд и Лабрадор."

#~ msgid "New Zealand"
#~ msgstr "Новозеландцы"

#~ msgid "?plural:New Zealanders"
#~ msgstr "Новозеландцы"

#~ msgid ""
#~ "The island group of New Zealand was annexed by Britain in 1840. Following "
#~ "a royal proclamation in 1907, the country became an independent dominion "
#~ "within the Commonwealth of Nations."
#~ msgstr ""
#~ "Группа островов Новой Зеландии была аннексирована Британской Империей в "
#~ "1840 году. Согласно королевскому указу 1907 года, страна получила статус "
#~ "независимого доминиона в Содружестве Наций."

#~ msgid "Nicaraguan"
#~ msgstr "Никарагуанцы"

#~ msgid "?plural:Nicaraguans"
#~ msgstr "Никарагуанцы"

#~ msgid ""
#~ "The largest of the Central American republics, Nicaragua is known for its "
#~ "turbulent history. The country lived through numerous civil wars and "
#~ "foreign interventions until Anastasio Somoza established a notoriously "
#~ "corrupt dictatorship in the 1930s. His family continued to rule until "
#~ "1979, when the last Somoza was overthrown by sandinista revolutionaries, "
#~ "starting 11 years of civil war between the sandinista government and the "
#~ "contras."
#~ msgstr ""
#~ "Самая большая из республик Центральной Америки, Никарагуа известна своей "
#~ "турбулентной историей. Страна прошла через ряд гражданских войн и "
#~ "иностранных интервенций, пока Анастасио Сомоса не установил в 1930-х "
#~ "годах явную коррупционную диктатуру. Его семья продолжала править до 1979 "
#~ "года, когда последний Сомоса был свергнут сандинистским фронтом "
#~ "национального освобождения. Гражданская война между сандинистским "
#~ "правительством и контрас продолжалась без малого 11 лет."

#~ msgid "Nigerian"
#~ msgstr "Нигерийцы"

#~ msgid "?plural:Nigerians"
#~ msgstr "Нигерийцы"

#~ msgid ""
#~ "Nigeria won full independence from British rule in 1960. It is the most "
#~ "populous country of Africa."
#~ msgstr ""
#~ "Нигерия добилась полной независимости от Великобритании в 1960 году. Это "
#~ "самая населённая страна Африки."

#~ msgid "Nigerien"
#~ msgstr "Нигерцы"

#~ msgid "?plural:Nigeriens"
#~ msgstr "Нигерцы"

#~ msgid ""
#~ "Niger is a country in the Sahel region of West Africa, named after the "
#~ "Niger river. It achieved independence from France in 1960. Since then it "
#~ "has been ruled intermittently by civil and military governments. One of "
#~ "the poorest countries in the world, Niger ranks rock bottom in "
#~ "international rankings such as the Human Development Index. Niger has "
#~ "both the highest fertility rate and infant mortality rate in the world. "
#~ "Niger should not be confused with Nigeria."
#~ msgstr ""
#~ "Нигер (не путать с Нигерией) — названная по имени реки Нигер страна в "
#~ "западной Африке, 80% территории которой занято пустыней Сахара, а "
#~ "остальные 20% — полупустыней Сахель. Она стала независимой от Франции в "
#~ "1960 году, и с тех пор страна управляется сменяющими друг друга военными "
#~ "и гражданскими правительствами. Одна из беднейших стран мира, Нигер "
#~ "держит твёрдое последнее место во многих рейтингах, таких как Индекс "
#~ "развития человеческого потенциала (HDI), также находится в первых рядах "
#~ "как по уровню рождаемости, так и по уровню младенческой смертности."

#~ msgid "Nimiipuu"
#~ msgstr "Не-персе"

#~ msgid "?plural:Nimiipuu"
#~ msgstr "Не-персе"

#~ msgid ""
#~ "The Nimiipuu, or the 'Real People', in their own language, are better "
#~ "known as the 'Nez Perce'. This Native American nation covered parts of "
#~ "Washington, Oregon, Montana and Idaho and consisted of more than 70 "
#~ "permanent villages in 1800. At this time the population numbered about "
#~ "6,000. After a defeat by the American cavalry on October 5, 1877, the "
#~ "Nimiipuu were moved to reservations. The elected Nez Perce Tribal "
#~ "Executive Committee now governs tribal affairs."
#~ msgstr ""
#~ "Не-персе — индейский народ в США. Самоназвание — нимиипуу, буквально «мы, "
#~ "люди», а название «не-персе» (от французского «проколотый нос») сложилось "
#~ "под впечатлением от амулетов, которые носили в носу далеко не только они, "
#~ "но и ряд других племён. Этот народ в 1800 году проживал на территории "
#~ "штатов Вашингтон, Орегон, Монтана и Айдахо и состоял из более 70 "
#~ "деревень. В настоящий момент их численность составляет примерно 6000 "
#~ "человек. После поражения от американской кавалерии в 1877 году проживают "
#~ "в резервации в штате Айдахо."

#~ msgid "Norman"
#~ msgstr "Норманны"

#~ msgid "?plural:Normans"
#~ msgstr "Норманны"

#~ msgid ""
#~ "After several devastating Viking raids on what is today northern France "
#~ "and a siege of Paris, the Frankish king Charles the Simple granted the "
#~ "Viking leader Rollo a fiefdom in the area. This fief evolved into the "
#~ "Duchy of Normandy, of which the most famous duke is William II \"the "
#~ "Conqueror\" who invaded England in 1066."
#~ msgstr ""
#~ "После нескольких опустошительных походов викингов на территорию "
#~ "современной северной Франции и осады Парижа, король Франков Карл III "
#~ "Простоватый даровал вождю викингов Ролло лен, который в будущем стал "
#~ "герцогством Нормандским. Самым известным нормандским герцогом был "
#~ "Вильгельм II Завоеватель, в 1066 году захвативший Англию."

#~ msgid "North Korean"
#~ msgstr "Северокорейцы"

#~ msgid "?plural:North Koreans"
#~ msgstr "Северокорейцы"

#~ msgid ""
#~ "In 1945 Korea was split by the Soviet Union and the United States into "
#~ "two states along the 38th parallel, forming North Korea and South Korea. "
#~ "60 years on, North Korea remains a communist state of the Stalinist type."
#~ msgstr ""
#~ "После окончания Корейской войны, в 1950 году полуостров Корея был "
#~ "разделён вдоль 38-й параллели на два государства, Северную и Южную Корею. "
#~ "На протяжении всей своей 60-летней истории Северная Корея остаётся "
#~ "коммунистическим государством сталинистского типа."

#~ msgid "Dear Leader %s"
#~ msgstr "Любимый Лидер %s"

#~ msgid "?female:Dear Leader %s"
#~ msgstr "Любимый Лидер %s"

#~ msgid "Great Leader %s"
#~ msgstr "Великий Вождь и Учитель %s"

#~ msgid "?female:Great Leader %s"
#~ msgstr "Великая Вождь и Учитель %s"

#~ msgid "Northumbrian"
#~ msgstr "Нортумбрийцы"

#~ msgid "?plural:Northumbrians"
#~ msgstr "Нортумбрийцы"

#~ msgid ""
#~ "The Northumbria was a Medieval kingdom of the Angles, in what is now "
#~ "northern England and southern Scotland. It was created after the "
#~ "unification of Bernicia and Deira by king Aethelfrith. One of the main "
#~ "states of the Anglo-Saxon heptarchy, in the 10th century it was "
#~ "incorporated into England."
#~ msgstr ""
#~ "Нортумбрия — средневековое королевство англов, занимавшее территорию "
#~ "севера современной Англии и юга Шотландии. Оно было образовано около 654 "
#~ "года н.э. королём Этельфритом из Берниции и Дейдры. В IX веке территория "
#~ "Нортумбрии была завоёвана сначала королевством Уэссекс, став одним из "
#~ "главных государств англо-саксонской гептархии, а затем датчанами. В X "
#~ "веке Нортумбрия была окончательно присоединена к Англии."

#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "Норвежцы"

#~ msgid "?plural:Norwegians"
#~ msgstr "Норвежцы"

#~ msgid ""
#~ "After centuries of Danish rule, the Norwegians made their own "
#~ "constitution in Eidsvoll, 1814 CE. Finally, in 1905 CE the Norwegians got "
#~ "their independence after a union with Sweden."
#~ msgstr ""
#~ "После многовекового датского правления Норвегия в 1814 году в городе "
#~ "Эидсволл создала свою конституцию. В 1905 году Норвегия получила "
#~ "независимость, выйдя из унии со Швецией."

#~ msgid "Novgorodian"
#~ msgstr "Новгородцы"

#~ msgid "?plural:Novgorodians"
#~ msgstr "Новгородцы"

#~ msgid ""
#~ "The Novgorod Republic was was a large Medieval Russian state that "
#~ "stretched from the Baltic Sea to the Ural Mountains. It existed between "
#~ "the 12th and 15th centuries and was centered on the city of Novgorod."
#~ msgstr ""
#~ "Новгородская республика — русское средневековое государство, "
#~ "простиравшееся от Балтийского моря до Уральских гор. Оно существовало с "
#~ "1136 года. В течение XIV-XV веков Тверское, Московское княжества и "
#~ "Великое княжество Литовское не оставляли попыток подчинить себе Новгород, "
#~ "и лишь Великий князь Московский Иван III в 1478 году окончательно его "
#~ "покорил."

#~ msgid "Nubian"
#~ msgstr "Нубийцы"

#~ msgid "?plural:Nubians"
#~ msgstr "Нубийцы"

#~ msgid ""
#~ "A succession of kingdoms stretching roughly from the 1st to the 6th "
#~ "cataracts of the Nile river in modern Sudan and Egypt, Nubia was ancient "
#~ "Egypt's perennial neighbor, competitor, trading partner, enemy, and "
#~ "source of gold, slaves and soldiers to the south. The border between the "
#~ "two nations fluctuated time and time again. Lower Nubia was at times "
#~ "ruled by Egypt. The 25th Dynasty of Egypt, however, was a Nubian dynasty, "
#~ "and one that saw conflict with Assyria, which eventually wrested Egypt "
#~ "from Nubia. Brief conflict occurred with Rome in 24 BCE when Nubian "
#~ "armies routed the Roman garrison with its famed archers. Nubia was a "
#~ "nation shaped by its position between the Mediterranean world and the "
#~ "African interior. Large Nubian states centered on Napata and later Meroe "
#~ "broke into smaller Christian kingdoms which persisted into medieval times "
#~ "before being conquered by Muslim Arabs."
#~ msgstr ""
#~ "Нубия — историческая область, расположенная с 1-го по 6-й пороги Нила, на "
#~ "территории современных Египта и Судана — была многолетним соседом, "
#~ "конкурентом, торговым партнёром, врагом, а также источником золота, рабов "
#~ "и солдат для Древнего Египта. Граница между этими двумя государствами всё "
#~ "время менялась, нижняя Нубия время от времени управлялась Египтом. "
#~ "Однако, 25-ая Династия Египта была нубийской, что привело к конфликту с "
#~ "Ассирией, и отторжению Нубии от Египта. В древности на территории Нубии "
#~ "последовательно существовали различные культуры и государства, столицей в "
#~ "то время был город Мероэ. В VII—XIV веках здесь находилось несколько "
#~ "христианских государств нубийцев. Затем Нубия была исламизирована и "
#~ "частично заселена арабскими племенами."

#~ msgid "Numidian"
#~ msgstr "Нумидийцы"

#~ msgid "?plural:Numidians"
#~ msgstr "Нумидийцы"

#~ msgid ""
#~ "The Numidians were an ancient Berber people renowned for their "
#~ "horsemanship who were composed of two main tribes in modern Algeria and "
#~ "Tunisia: the Massyli in the east and the Massaesyli in the west. They "
#~ "were united under King Massinissa, whose position was guaranteed by his "
#~ "Roman allies after the 2nd Punic War in which he aided the Romans in "
#~ "their defeat of the Carthaginians. His unified kingdom was short-lived, "
#~ "however, as the west was given to the Mauretanian king by the Romans "
#~ "following the death of King Jugurtha. Eventually all of Numidia and "
#~ "Mauretania were added to the Roman realm."
#~ msgstr ""
#~ "Нумидийцы — древний берберский народ, знаменитый своей искусной верховой "
#~ "ездой, состоял из двух основных племён на территории современных Алжира и "
#~ "Туниса: Массыли на востоке и Массаесыли на западе. Они объединились при "
#~ "короле Массиниссе, который использовал своё положение римского союзника "
#~ "во Второй Пунической Войне, помогавшего завоеванию Карфагена. Однако, "
#~ "объединённое королевство просуществовало недолго, его западная часть была "
#~ "передана Римом королю Мавритании после смерти короля Джугурты. Но в итоге "
#~ "вся Нумидия и Мавритания вошли в Римскую Империю."

#~ msgid "Nuu-chah-nulth"
#~ msgstr "Нутка"

#~ msgid "?plural:Nuu-chah-nulth"
#~ msgstr "Нутка"

#~ msgid ""
#~ "The Nuu-chah-nulth are a Pacific Northwest people, one of the few Native "
#~ "American peoples to travel in the open ocean and hunt whales. They "
#~ "inhabited most of what is now western Vancouver Island and now number "
#~ "over 8,000 individuals. Like other people of the Pacific Northwest, they "
#~ "built large wooden canoes and houses and lived in clan systems."
#~ msgstr ""
#~ "Нутка, или нуу-ча-нульт — народ северо-западного побережья Тихого океана, "
#~ "один из немногих коренных народов Америки, путешествовавших в открытом "
#~ "океане и охотившихся на китов. Населяет большинство островов на запад от "
#~ "Ванкуверского острова, и сейчас насчитывает больше 8.000 человек. Как и "
#~ "другие народы северо-западного побережья Тихого океана, они строили "
#~ "большие деревянные каноэ и дома и жили системой кланов."

#~ msgid "Occitan"
#~ msgstr "Окситанцы"

#~ msgid "?plural:Occitans"
#~ msgstr "Окситанцы"

#~ msgid ""
#~ "Although Occitania never had a real political unity (it consisted of "
#~ "several counties and duchies in today's southern France), its culture "
#~ "enjoyed great prestige all over Europe during the 11th, 12th and 13th "
#~ "centuries, Occitan being the language of troubadours. Its religious "
#~ "freedom allowed the flourishing of Catharism, which was declared heretic "
#~ "by the Pope, and the French kings took advantage of the subsequent "
#~ "crusade to annex its territory."
#~ msgstr ""
#~ "Несмотря на то, что Окситания никогда не была единой страной (она "
#~ "состояла из нескольких графств и герцогств в современной южной Франции), "
#~ "её культура в XI-XIII веках пользовалась большим влиянием — окситанский "
#~ "был языком трубадуров. Её религиозная свобода способствовала процветанию "
#~ "катаризма, которое Папа объявил еретическим учением и выдал французским "
#~ "королям преимущественное право на владение этой территорией."

#~ msgid "Ohlone"
#~ msgstr "Олони"

#~ msgid "?plural:Ohlone"
#~ msgstr "Олони"

#~ msgid ""
#~ "Gatherers, hunters and fishermen, the Ohlone lived in over 40 bands "
#~ "stretching from the San Francisco Bay south to the Salinas Valley. They "
#~ "spoke eight distinct yet related languages and though they shared many "
#~ "cultural traits common to other Native Californian peoples, the Ohlone "
#~ "were also diverse in some finer aspects of culture. Their way of life "
#~ "changed dramatically when the Spanish arrived in 1769 and disease and the "
#~ "injustices of Mission life came to replace their earlier lives. Though "
#~ "the last fluent speaker of an Ohlone language died in 1939, the Ohlone "
#~ "are today federally recognized as 7 tribes."
#~ msgstr ""
#~ "Собиратели, охотники и рыбаки, олони жили на более чем 40 участках, "
#~ "простирающихся от залива Сан-Франциско на юг, к долине Салинас. Они "
#~ "говорили на восьми различных, но родственных языках, и, хотя у них были "
#~ "многие общие с другими индейскими народами культурные черты, "
#~ "калифорнийские олони отличались некоторыми тонкими чертами. Их образ "
#~ "жизни резко изменился после прибытия испанцев в 1769 году — болезни и "
#~ "несправедливость миссионеров пришли на смену их раннему укладу. И, хотя "
#~ "последний говорящий на своём языке олони умер в 1939 году, олони входят в "
#~ "7 из признанных правительством США племён."

#~ msgid "Oldenburgian"
#~ msgstr "Олденбуржцы"

#~ msgid "?plural:Oldenburgians"
#~ msgstr "Олденбуржцы"

#~ msgid ""
#~ "Initially a vassal of the dukes of Saxony, Oldenburg became a county "
#~ "directly suzerain to the Holy Roman Emperor in the 12th century. In 1450, "
#~ "when count Christian VI became king Christian I of Denmark, the country "
#~ "entered into a personal union with Denmark. A second union with Denmark "
#~ "existed from 1667 to 1773. Oldenburg's dynasty also ruled Schleswig-"
#~ "Holstein, Russia and Sweden at some point in time. Oldenburg became a "
#~ "grand duchy in 1815 and a republic in 1918. In 1931 it was the first "
#~ "German state to vote the Nazi Party into power. After World War II, "
#~ "Oldenburg was merged with Hanover to form the state of Lower Saxony."
#~ msgstr ""
#~ "Изначально вассальный герцогам Саксонии, Олденбург в XII веке стал "
#~ "графством, прямо подчинённым императору Священной Римской империи. В 1450 "
#~ "году, когда граф Христиан VI стал датским королём Христианом I, страна "
#~ "вошла в личную унию с Данией. Вторая уния с Данией существовала с 1667 по "
#~ "1773 годы. Олденбургская династия в разное время также правила Шлезвиг-"
#~ "Голштейном, Россией и Швецией. В 1815 году Олденбург стал Великим "
#~ "Герцогством, а в 1918 — республикой. В 1931 году он стал первой "
#~ "германской провинцией, проголосовавшей на выборах за нацистов. После "
#~ "Второй Мировой войны Олденбург был слит с Ганновером и стал землёй Нижняя "
#~ "Саксония."

#~ msgid "Old Prussian"
#~ msgstr "Пруссы"

#~ msgid "?plural:Old Prussians"
#~ msgstr "Пруссы"

#~ msgid ""
#~ "The Prussians were Baltic peoples inhabiting the area between the "
#~ "Pomerania, Mazovia, Lithuania and the Baltic Sea (Baltic coast between "
#~ "the lower Vistula and lower Nemen). They were conquered and germanized by "
#~ "the Teutonic Order."
#~ msgstr ""
#~ "Пруссы — говоривший на балтийских языках народ, обитавший между "
#~ "Померанией, Мазовией, Литвой и Балтийским морем (на балтийском побережье "
#~ "между устьями Вислы и Немана). Они были завоёваны и германизированы "
#~ "Тевтонским Орденом."

#~ msgid "Omani"
#~ msgstr "Оманцы"

#~ msgid "?plural:Omanis"
#~ msgstr "Оманцы"

#~ msgid ""
#~ "Oman is an Arab country in southwest Asia on the southeast coast of the "
#~ "Arabian Peninsula. Before the arrival of Islam Oman was controlled by "
#~ "Achaemenids, Parthians and Sassanids."
#~ msgstr ""
#~ "Оман — арабская страна на юго-восточном побережье Аравийского "
#~ "полуострова. До появления ислама Оман управлялся Ахеменидами, парфянами и "
#~ "Сасанидами."

#~ msgid "General Commander %s"
#~ msgstr "Верховный Командующий %s"

#~ msgid "?female:General Commander %s"
#~ msgstr "Верховная Командующая %s"

#~ msgid "Ossetian"
#~ msgstr "Осетины"

#~ msgid "?plural:Ossetians"
#~ msgstr "Осетины"

#~ msgid ""
#~ "Modern Ossetians are the successors of the Alans of Ancient history, who "
#~ "fled into the mountains during the Hunnic invasions. Around 800 CE an "
#~ "Alanic kingdom emerged in the Northern Caucasus, which continued to exist "
#~ "until the Mongol invasions. Nowadays Ossetians live in the Republic of "
#~ "North Ossetia (part of the Russian Federation) and in the partially "
#~ "recognized Republic of South Ossetia."
#~ msgstr ""
#~ "Современные осетины — наследники древнего племени аланов, пришедших на "
#~ "Кавказ во времена вторжений гуннов. Около 800 года н.э. Аланское царство "
#~ "влилось в Северокавказское, просуществовавшее до монгольского нашествия. "
#~ "Сегодня осетины живут в Республике Северная Осетия в составе РФ и в "
#~ "частично признанном государстве Южная Осетия."

#~ msgid "Ostrogothic"
#~ msgstr "Остготы"

#~ msgid "?plural:Ostrogoths"
#~ msgstr "Остготы"

#~ msgid ""
#~ "The Ostrogoths or Greuthungi (meaning people of the steppe, in contrast "
#~ "to the Visigoths-Tervingi, living in the more wooded areas) were an East "
#~ "Germanic people, one of the two tribes of Goths. They conquered Italy "
#~ "from Odoacer and founded their kingdom there. In the 5th century the "
#~ "Ostrogothic kingdom was crushed by the Byzantines in a war that "
#~ "depopulated much of Italy."
#~ msgstr ""
#~ "Остготы (они же остроготы или грейтунги) составляли восточную ветвь "
#~ "готского племенного объединения, распавшегося к середине III века на две "
#~ "племенные группы: вестготов и остготов. Они завоевали Италию, где правил "
#~ "Одоакр, и основали там своё королевство. В V веке н.э. Остготское "
#~ "королевство было завоёвано Византией после жесточайшей войны, оставившей "
#~ "почти всю Италию практически без населения."

#~ msgid "Otomi"
#~ msgstr "Отоми"

#~ msgid "?plural:Otomies"
#~ msgstr "Отоми"

#~ msgid ""
#~ "The Otomi are one of the most ancient peoples of Mexico. They have lived "
#~ "in Central Mexico ever since the development of agriculture or even "
#~ "longer. A warlike people, they served as mercenaries in the armies of "
#~ "many Mesoamerican civilizations and got their name from the otmitl, the "
#~ "crack military order of the Aztecs, in which many of them served. In "
#~ "their own language they are called Hnahnu. With more than half a million "
#~ "people the Otomi are still one of the biggest indigenous groups of Mexico."
#~ msgstr ""
#~ "Отоми — один из древнейших народов Мексики. Они жили в центральной "
#~ "Мексике со времён появления сельского хозяйства, или даже дольше. "
#~ "Воинственный народ, отоми служили наёмниками в армиях многих "
#~ "мезоамериканских цивилизаций, и даже своё прозвание получили от слова "
#~ "«отмитль», означавшее военное построение ацтеков, при этом самоназвание "
#~ "народа — хняхню. Более полумиллиона отоми являются одним из крупнейших "
#~ "коренных народов Мексики."

#~ msgid "Ottoman"
#~ msgstr "Османы"

#~ msgid "?plural:Ottomans"
#~ msgstr "Османы"

#~ msgid ""
#~ "In the beginning of the 14th century Osman, a leader of a minor Turkish "
#~ "tribe in western Anatolia, conquered all his neighboring tribes. A "
#~ "century later the Byzantine capital fell to Turkish rule which gave the "
#~ "Ottoman empire access to Europe. The Ottomans subsequently conquered "
#~ "large parts of south-eastern Europe, the Islamic Arab world as well as "
#~ "Egypt and much of North Africa, making it a regional superpower until its "
#~ "dissolution in the aftermath of World War I."
#~ msgstr ""
#~ "В начале XIV века Осман, лидер небольшого тюркского племени в западной "
#~ "Анатолии, завоевал все соседние племена. Столетие спустя Византийская "
#~ "Империя пала под турецким натиском, и это открыло доступ Османской "
#~ "империи в Европу. Османы завоевали большую часть юго-восточной Европы, "
#~ "весь исламский арабский мир, а также Египет и большую часть Северной "
#~ "Африки. Османская Империя, крупнейшая держава этого региона, распалась "
#~ "после Первой Мировой войны."

#~ msgid "Padishah %s"
#~ msgstr "Падишах %s"

#~ msgid "?female:Padishah %s"
#~ msgstr "Падишах %s"

#~ msgid "Ozite"
#~ msgstr "Озиты"

#~ msgid "?plural:Ozites"
#~ msgstr "Озиты"

#~ msgid ""
#~ "The land of Oz was created by L. Frank Baum in 1900 in 'The Wonderful "
#~ "Wizard of Oz' and was subsequently embellished in a number of other "
#~ "books. The country consists of four main territories: Winkie Country, "
#~ "Quadling Country, Munchkin Country, and Gillikin Country. Oz is "
#~ "surrounded by an impassable desert."
#~ msgstr ""
#~ "Страна Оз — вымышленная волшебная страна из книги Лаймена Фрэнка Баума "
#~ "«Удивительный Волшебник из Страны Оз» и серии других книг разных "
#~ "писателей, в том числе А.М. Волкова. Страна состоит из четырёх основных "
#~ "районов: страна мигунов (Жёлтая), жевунов (Голубая), гилликинов "
#~ "(Фиолетовая) и болтунов (Розовая). Страна Оз со всех сторон окружена "
#~ "непроходимой пустыней."

#~ msgid "Wizard %s"
#~ msgstr "Волшебник %s"

#~ msgid "Witch %s"
#~ msgstr "Волшебница %s"

#~ msgid "Paeonian"
#~ msgstr "Пеоны"

#~ msgid "?plural:Paeonians"
#~ msgstr "Пеоны"

#~ msgid ""
#~ "The Paeonians were an ancient people that inhabited the areas north of "
#~ "Macedon, between the Thracian and Illyrian tribes. Their language "
#~ "probably had a mixed Thraco-Illyrian origin. The seat of the Paeonian "
#~ "kings was Bylazora. In 360-359 BCE, southern Paeonian tribes launched "
#~ "raids into Macedon, but the Macedons defeated and conquered them. A "
#~ "Paeonian military contingent participated in the expedition of Alexander "
#~ "the Great to Persia."
#~ msgstr ""
#~ "Пеоны — древний народ, населявший территории на севере Македонии, между "
#~ "фракийскими и иллирийскими племенами. Их язык, по мнению древних авторов, "
#~ "родственен фригийскому языку. Столицей Пеонийского царства был город "
#~ "Билазора на месте нынешнего Велеса. Около 360 года до н.э. южные "
#~ "пеонийские племена начали набеги в Македонию, но македоняне победили и "
#~ "захватили их. Пеонийский военный контингент участвовал в персидском "
#~ "походе Александра Македонского."

#~ msgid "Pakistani"
#~ msgstr "Пакистанцы"

#~ msgid "?plural:Pakistanis"
#~ msgstr "Пакистанцы"

#~ msgid ""
#~ "The Federation of Pakistan was formed from the predominantly Muslim "
#~ "regions of British India in 1947."
#~ msgstr ""
#~ "Федерация Пакистан была сформирована в 1947 году из областей Британской "
#~ "Индии с преимущественно исламским населением."

#~ msgid "Palatinate"
#~ msgstr "Курпфальццы"

#~ msgid "?plural:Palatinate Germans"
#~ msgstr "Курпфальццы"

#~ msgid ""
#~ "The Electoral Palatinate was one of the electorates of the Holy Roman "
#~ "Empire, located on the banks of the Rhine. It had a volatile political "
#~ "history, continuously splitting and reuniting. Elector Frederick V's "
#~ "capture of the Bohemian throne sparked the Thirty Years War in 1618, in "
#~ "which much of the area was devastated. The Palatinate was united in a "
#~ "personal union with Bavaria in 1777. Currently it is part of the German "
#~ "state of Rhineland-Palatinate, with smaller areas in Baden-Wuerttemberg "
#~ "and Bavaria."
#~ msgstr ""
#~ "Курпфальц — один из курфюрстатов Священной Римской империи, расположенный "
#~ "на берегах Рейна. Он имел нестабильную политическую историю, непрерывно "
#~ "разделяясь и вновь сливаясь. Курфюрст Фридрих V в 1618 году захватил трон "
#~ "Богемии, но чешское восстание против него переросло в Тридцатилетнюю "
#~ "войну, в течение которой территория Курпфальца практически обезлюдела. В "
#~ "1777 году Курпфальц был объединён личной унией с Баварией. В Курпфальц в "
#~ "разное время входили части германских земель Баден-Вюртемберг, Рейнланд-"
#~ "Пфальц, Гессен, Бавария (Верхний Пфальц), Саарланд, а также принадлежащий "
#~ "в настоящее время Франции регион Эльзас."

#~ msgid "Count Palatine %s"
#~ msgstr "Пфальцграф %s"

#~ msgid "Countess Palatine %s"
#~ msgstr "Пфальцграфиня %s"

#~ msgid "Palestinian"
#~ msgstr "Палестинцы"

#~ msgid "?plural:Palestinian"
#~ msgstr "Палестинцы"

#~ msgid ""
#~ "Palestinians are the Arab inhabitants of the former British mandate of "
#~ "Palestine."
#~ msgstr ""
#~ "Палестинцы — арабское население бывшей британской подмандатной территории "
#~ "Палестина."

#~ msgid "Palmyrene"
#~ msgstr "Пальмирцы"

#~ msgid "?plural:Palmyrenes"
#~ msgstr "Пальмирцы"

#~ msgid ""
#~ "Palmyra was a breakaway Roman state in Asia governed by queen Zenobia. In "
#~ "273 CE Aurelian brought it back under Roman control."
#~ msgstr ""
#~ "Пальмирское царство — сепаратистское государство с центром в Пальмире, "
#~ "образованное на территории Римской империи во время её кризиса в III веке "
#~ "н.э. В него входили провинции Сирия, Палестина, Египет и большая часть "
#~ "Малой Азии. В 273 году Пальмира вернулась под римский контроль."

#~ msgid "Panamanian"
#~ msgstr "Панамцы"

#~ msgid "?plural:Panamanians"
#~ msgstr "Панамцы"

#~ msgid ""
#~ "Located on a narrow isthmus connecting North and South America, Panama is "
#~ "world famous for the Panama canal. Panama declared independence from "
#~ "Colombia in 1903 under US protection. Panamanian politics remained "
#~ "dominated by the United States for most of the 20th century, most notably "
#~ "in 1989 when the United States launched a military invasion to unseat and "
#~ "arrest General Noriega. Sovereignty over the Canal Zone was transferred "
#~ "to Panama in 1999. Panama is one of the few countries in the world "
#~ "without a standing army."
#~ msgstr ""
#~ "Расположенная на узком перешейке, соединяющем Северную и Южную Америку, "
#~ "Панама известна всему миру благодаря Панамскому каналу. Панама объявила о "
#~ "независимости от Колумбии в 1903 году, перейдя под протекторат США. "
#~ "Панамская политика оставалась под контролем США на протяжении почти всего "
#~ "XX века, особенно в 1989 году, когда США начали военное вторжение, чтобы "
#~ "свергнуть и арестовать генерала Норьегу. Суверенитет над зоной Канала был "
#~ "возвращён Панаме в 1999 году. Панама — одна из немногих стран мира без "
#~ "постоянной армии."

#~ msgid "Papua New Guinean"
#~ msgstr "Новогвинейцы"

#~ msgid "?plural:Papua New Guineans"
#~ msgstr "Новогвинейцы"

#~ msgid ""
#~ "Papua New Guinea is a country occupying the eastern part of the island of "
#~ "New Guinea. Inhabited since time immemorial by Papuan peoples, it was "
#~ "colonized by the British and Germans in the late 19th century. During "
#~ "World War I Papua New Guinea was transferred to Australia. It became an "
#~ "independent country in 1975."
#~ msgstr ""
#~ "Папуа — Новая Гвинея — страна в восточной части острова Новая Гвинея. "
#~ "Обитаемая с незапамятных времён народами папуа, страна была "
#~ "колонизирована Британией и Германией в конце XIX века. В течение Первой "
#~ "Мировой войны ПНГ была передана Австралии, а с 1975 года — независимое "
#~ "государство."

#~ msgid "Governor-General %s"
#~ msgstr "Генерал-губернатор %s"

#~ msgid "?female:Governor-General %s"
#~ msgstr "Генерал-губернатор %s"

#~ msgid "Papuan"
#~ msgstr "Папуасы"

#~ msgid "?plural:Papuans"
#~ msgstr "Папуасы"

#~ msgid ""
#~ "The Papuans are the indigenous inhabitants of the island of New Guinea. "
#~ "They are the descendants of the people who first settled the island "
#~ "40,000 years ago. Agriculture was developed in the New Guinean Highlands "
#~ "about 6,000 years ago, though many Papuan tribes, especially those on the "
#~ "coast, continue to live as hunter-gatherers. Some Papuan tribes are still "
#~ "uncontacted. The various Papua groups are highly diverse culturally, "
#~ "ethnically and linguistically; New Guinea harbors no less than a quarter "
#~ "of the world's languages. The western part of the island was colonized by "
#~ "the Dutch, the eastern part by the Germans, the British, the Japanese and "
#~ "finally the Australians. The eastern part has been independent as Papua "
#~ "New Guinea since 1975. West Papua was occupied by Indonesia upon the "
#~ "withdrawal of the Dutch in 1963, though indigenous activists have been "
#~ "struggling for independence ever since."
#~ msgstr ""
#~ "Папуасы — коренное население острова Новая Гвинея. Они — потомки людей, "
#~ "которые около 40 тысяч лет назад первыми прибыли на остров. Около 6000 "
#~ "лет назад на территории горной части Новой Гвинеи появилось сельское "
#~ "хозяйство, в то время как племена на побережье продолжали жить как "
#~ "охотники-собиратели. Некоторые папуасские племена до сих пор не "
#~ "контактировали с цивилизованным миром. Племенные группы папуа сильно "
#~ "отличаются друг от друга культурно, этнически и лингвистически — на "
#~ "территории Новой Гвинеи присутствует не меньше четверти всего "
#~ "разнообразия мировых языков. Западная часть острова была колонизирована "
#~ "голландцами, а восточная — немцами, британцами, затем японцами и, "
#~ "наконец, австралийцами. С 1975 года восток острова — независимое "
#~ "государство Папуа — Новая Гвинея. Западная Новая Гвинея была в 1963 году "
#~ "сразу после ухода с острова Нидерландов оккупирована Индонезией и с тех "
#~ "пор активисты из коренного населения борются за независимость."

#~ msgid "Paraguayan"
#~ msgstr "Парагвайцы"

#~ msgid "?plural:Paraguayans"
#~ msgstr "Парагвайцы"

#~ msgid ""
#~ "Paraguay is located in the heartland of South America. It was conquered "
#~ "by the Spanish in the late 16th century. The colony was mostly controlled "
#~ "by the Jesuits until their expulsion in 1767. In 1811, Paraguay was the "
#~ "first South American country to achieve independence from Spain. A number "
#~ "of highly authoritarian rulers governed the country as a tyranny but also "
#~ "turned it into a military and economic powerhouse. The War of the Triple "
#~ "Alliance of 1864-1870 led to the near annihilation of Paraguay, which "
#~ "lost half of its territory and eighty per cent of its male population. "
#~ "Paraguay's history remains marked by instability and authoritarianism, "
#~ "alhough it managed to defeat Bolivia in the Chaco War of 1932-1936. For "
#~ "much of the 20th century the country was ruled by General Stroessner, who "
#~ "provided a safe haven for Nazi war criminals. Around the turn of the "
#~ "millennium however Paraguay started to see a democratic system of "
#~ "government and an impressive economic growth."
#~ msgstr ""
#~ "Парагвай расположен в сердце Южной Америки. Он был завоёван испанцами в "
#~ "конце XVI века, и колония контролировалась иезуитами вплоть до их "
#~ "изгнания в 1767 году. В 1811 году Парагвай стал первой южноамериканской "
#~ "страной, добившейся независимости от Испании. Страной управлял ряд "
#~ "авторитарных правителей, но тирания сопровождалась и ростом военной и "
#~ "экономической мощи. Война 1864-70 с Тройственным Союзом привела к "
#~ "практически полному уничтожению Парагвая, потерявшего больше половины "
#~ "своей территории и 80% мужского населения. История Парагвая остаётся "
#~ "отмеченной нестабильностью и авторитаризмом, так в Войне за плато Чако "
#~ "1932-36 годов военное правительство Парагвая нанесло поражение Боливии, а "
#~ "почти половину XX века страна была под диктатом генерала Стресснера, "
#~ "обеспечившего безопасное убежище многим нацистским военным преступникам. "
#~ "Однако, на рубеже нового тысячелетия в Парагвае начала складываться "
#~ "демократическая система управления, что дало стране впечатляющий "
#~ "экономический рост."

#~ msgid "Parthian"
#~ msgstr "Парфяне"

#~ msgid "?plural:Parthians"
#~ msgstr "Парфяне"

#~ msgid ""
#~ "The Parthians were originally a nomadic people from Central Asia who "
#~ "inhabited the Parthia region of the Seleucid Empire. Under the leadership "
#~ "of the satrap Arsakes they drove the Seleucids from Iran, where they "
#~ "created their own strong empire. Their culture was Hellenistic."
#~ msgstr ""
#~ "Парфяне — изначально кочевой центральноазиатский народ скифского "
#~ "происхождения, населявший регион Парфия иранской империи Селевкидов. "
#~ "Около 250 года до н.э. парфяне во главе с Аршаком отторгли Парфию от "
#~ "Ирана, а в середине II века до н.э. ими были захвачены и титульные "
#~ "персидские земли. Парфянская империя просуществовала до 226 года н.э. "
#~ "Падение империи, несмотря на её успехи в борьбе с Римом, произошло в "
#~ "результате внутренних раздоров; власть захватила персидская династия "
#~ "Сасанидов."

#~ msgid "Shah %s"
#~ msgstr "Шах %s"

#~ msgid "Shahbanu %s"
#~ msgstr "Шахбану %s"

#~ msgid "Pashtun"
#~ msgstr "Пуштуны"

#~ msgid "?plural:Pashtuns"
#~ msgstr "Пуштуны"

#~ msgid ""
#~ "The Pashtuns are an ethnic group that lives mainly in Afghanistan and "
#~ "Pakistan. They speak Pashto, a language closely related to Persian, and "
#~ "live by an age-old code of honor known as Pashtunwali."
#~ msgstr ""
#~ "Пуштуны — этническая группа, живущая, в основном в Афганистане и "
#~ "Пакистане. Они говорят на языке пушту, близкородственном персидскому-"
#~ "фарси и живут по древнему кодексу чести Пуштунвалай."

#~ msgid "Pelasgian"
#~ msgstr "Пеласги"

#~ msgid "?plural:Pelasgians"
#~ msgstr "Пеласги"

#~ msgid ""
#~ "Pelasgians or Pelasgoi were an ancient pre-Greek people of Greece. Much "
#~ "is still unknown about them, but it is probable they were of pre-Indo-"
#~ "European origin."
#~ msgstr ""
#~ "Пеласги — название, которое древнегреческие авторы дали народам, "
#~ "населявшим Грецию до возникновения Крито-Микенской цивилизации, а также "
#~ "существовавшим некоторое время после прихода греков. Про них мало что "
#~ "известно, некоторые исследователи относят пеласгов в состав «народов "
#~ "моря» — в основном доиндоевропейского населения запада Малой Азии."

#~ msgid "Peruvian"
#~ msgstr "Перуанцы"

#~ msgid "?plural:Peruvians"
#~ msgstr "Перуанцы"

#~ msgid ""
#~ "Peru was the cradle of the Inca Empire and civilization. It is still "
#~ "today a major center of indigenous South American culture."
#~ msgstr ""
#~ "Перу — колыбель Империи Инков и их цивилизации, и до сих пор страна "
#~ "остаётся основным центром коренной южноамериканской культуры."

#~ msgid "Phoenician"
#~ msgstr "Финикийцы"

#~ msgid "?plural:Phoenicians"
#~ msgstr "Финикийцы"

#~ msgid ""
#~ "Phoenicia was an ancient civilization, based in what is now the coastal "
#~ "regions of Lebanon and Syria. They spoke a Canaanite language related to "
#~ "Hebrew and were famed mariners. Their alphabet served as the source of "
#~ "the Greek alphabet, and from there evolved into the Etruscan and Latin "
#~ "alphabets as well. The Greeks and Romans knew them for their manufacture "
#~ "of purple dye from the murex shell, which gave them their Greek and Latin "
#~ "names. They referred to themselves as Kan'ani and their Punic "
#~ "(Carthaginian) descendants in St. Augustine's day called themselves "
#~ "Chanani."
#~ msgstr ""
#~ "Финикия — древнейшая цивилизация с центром на побережье современных "
#~ "Ливана и Сирии. Они говорили на семитском ханаанском языке, родственному "
#~ "ивриту, и были великими мореплавателями. Их алфавит послужил основой для "
#~ "создания греческого алфавита, повлиявшего на этрусский и латинский "
#~ "алфавиты. Грекам и римлянам они были известны как поставщики и "
#~ "производители пурпура — фиолетовой краски из морских раковин. Финикийцы "
#~ "называли себя «ханаанеи» и имели поселения на всём Средиземном море, "
#~ "самое известное из которых — Карфаген."

#~ msgid "Phrygian"
#~ msgstr "Фригийцы"

#~ msgid "?plural:Phrygians"
#~ msgstr "Фригийцы"

#~ msgid ""
#~ "The Phrygians were an ancient Indo-European people, probably related to "
#~ "the Greeks or Thracians. They arrived in Anatolia around the twelfth "
#~ "century BCE, at the time of the invasion of the Sea Peoples in the "
#~ "Eastern Mediterranean region. The arrival of the Phrygians has been "
#~ "associated by some historians with the fall of the Hittite State. After "
#~ "the Macedonian conquest of the Achaemenid Empire and after the arrival of "
#~ "the Galatians to Anatolia, the Phrygians succumbed to Hellenization."
#~ msgstr ""
#~ "Фригийцы — древний индоевропейский народ, вероятно родственный грекам и "
#~ "фракийцам. Они появились на Анатолийском полуострове около XII века до н."
#~ "э. во времена вторжения «народов моря» в восточное Средиземноморье. "
#~ "Фригийское царство было основано в конце II тысячелетия до н.э. и сыграло "
#~ "значительную роль в падении Хеттского государства. После завоевания "
#~ "империи Ахеменидов македонянами и нашествия около 275 года до н.э. "
#~ "галатов в Анатолию Фригия была элленизирована, а в 133 году до н.э. "
#~ "отошла к Риму."

#~ msgid "Pictish"
#~ msgstr "Пикты"

#~ msgid "?plural:Picts"
#~ msgstr "Пикты"

#~ msgid ""
#~ "The Picts were the indigenous inhabitants of Caledonia, Ancient Scotland. "
#~ "They were probably Celtic or maybe Celticized pre-Indo-Europeans. They "
#~ "were given the name Picts, 'painted people', by the Romans because of "
#~ "their custom of tattooing their bodies. The Picts survived until well "
#~ "into the Middle Ages but by the 11th century they had been assimilated by "
#~ "the Gaelic Scots."
#~ msgstr ""
#~ "Пикты — коренные обитатели Каледонии, древней Шотландии. Они, по всей "
#~ "вероятности, были кельтами, или кельтизированными пра-индоевропейцами. "
#~ "Название «пикти» — «раскрашенные» — они получили от римлян за большое "
#~ "количество татуировок на теле. Пикты дожили до средних веков, но в XI "
#~ "веке были ассимилированы гэльскими скоттами."

#~ msgid "Piedmontese"
#~ msgstr "Пьемонтцы"

#~ msgid "?plural:Piedmontese"
#~ msgstr "Пьемонтцы"

#~ msgid ""
#~ "Piedmont was formed when the Duchy of Savoy elevated itself to the status "
#~ "of a kingdom in 1720. Officially it was a constituent part of the Kingdom "
#~ "of Sardinia-Piedmont. The area was occupied by Napoleon in 1796 but "
#~ "reasserted its independence in 1814. Sardinia-Piedmont was one of the "
#~ "leading states of the Risorgimiento, Italy's national rebirth. In 1861 it "
#~ "was merged into the newly formed kingdom of Italy, the last Piedmontese "
#~ "king becoming the first king of Italy. Currently it is one of the regions "
#~ "of Italy."
#~ msgstr ""
#~ "Пьемонт был сформирован после того как Савойское герцогство в 1720 году "
#~ "провозгласило себя королевством. Официально оно было составной частью "
#~ "королевства Сардиния-Пьемонт. Область была оккупирована Наполеоном в 1796 "
#~ "году, но вновь заявила о своей независимости в 1814. В 1861 году вокруг "
#~ "Сардинского королевства (фактически, вокруг Пьемонта) произошло "
#~ "объединение Италии (Рисорджименто), а последний сардинско-пьемонтский "
#~ "король стал первым королем Италии. В настоящее время Пьемонт является "
#~ "одним из регионов Италии."

#~ msgid "Pontic"
#~ msgstr "Понтийцы"

#~ msgid "?plural:Pontians"
#~ msgstr "Понтийцы"

#~ msgid ""
#~ "Pontus is a region on the Black Sea coast of Asia Minor, currently part "
#~ "of Turkey but historically part of the Greek cultural realm. A "
#~ "Hellenistic Kingdom of Pontus was founded in the 3rd century BCE, which "
#~ "reached its greatest splendor under Mithridates the Great before "
#~ "succumbing to Rome. After centuries of Roman and Byzantine rule, Pontus "
#~ "became an independent state again when in 1204 the Empire of Trebizond "
#~ "was founded as one of the successors of the crumbling Byzantine Empire. "
#~ "Under the Komnenos dynasty, Trebizond held out as the very last remnant "
#~ "of the Roman Empire until it finally fell to the Ottomans in 1461. During "
#~ "the Turkish-Greek population transfers after World War I, most Pontic "
#~ "Greeks were deported, and today the population of Pontus is almost "
#~ "exclusively Turkish."
#~ msgstr ""
#~ "Понт — регион на черноморском побережье Малой Азии, ныне принадлежащий "
#~ "Турции, исторически входил в греческую сферу влияния. В IV веке до н.э. "
#~ "Трапезунд занял ведущую роль среди греческих черноморских колоний, и в "
#~ "281 до н. э. Митридатом I Понтийским было основано Понтийское царство. В "
#~ "65 году до н. э. Понт был побеждён Римом, однако государство сохранилось "
#~ "как вассалитет сначала Рима, а затем — Византии, под названием Боспорское "
#~ "царство с центром на Керченском полуострове Крыма. После захвата в 1204 "
#~ "году Константинополя крестоносцами Понт возродился как независимая "
#~ "Трапезундская империя под властью династии Комнинов — последний осколок "
#~ "агонизирующей Восточной Римской империи, просуществовавший до её "
#~ "окончательного падения в 1461 году под натиском османов. После Первой "
#~ "Мировой войны греческое население Понта было депортировано и сегодня Понт "
#~ "населён в основном только турками."

#~ msgid "Prussian"
#~ msgstr "Пруссаки"

#~ msgid "?plural:Prussians"
#~ msgstr "Пруссаки"

#~ msgid ""
#~ "Prussia was originally the name of a pagan Baltic people, who in the 13th "
#~ "century were conquered by the German Teutonic Knight order. The knights "
#~ "established an independent state in this land, and in 1561 Grand Master "
#~ "Albrecht I proclaimed himself hereditary Duke of Prussia. Evolving into a "
#~ "regional military powerhouse, Prussia played an important role in uniting "
#~ "the German nation in 1871 and solidified its power during the Franco-"
#~ "Prussian war of the same year."
#~ msgstr ""
#~ "Изначально Пруссией называлась территория расселения языческих балтийских "
#~ "племён, покорённых в XIII веке германским Тевтонским Орденом. Рыцари "
#~ "создали на этой территории  независимое государство и в 1561 году "
#~ "Гроссмейстер Ордена Альбрехт объявил себя наследственным герцогом "
#~ "Пруссии. Развиваясь как мощная военная организация, Пруссия сыграла "
#~ "важную роль в объединении немецкой нации в 1871 году, и укрепила свою "
#~ "мощь во время франко-прусской войны того же года."

#~ msgid "Puerto Rican"
#~ msgstr "Пуэрториканцы"

#~ msgid "?plural:Puerto Ricans"
#~ msgstr "Пуэрториканцы"

#~ msgid ""
#~ "The smallest of the Greater Antilles, Puerto Rico was inhabited by the "
#~ "indigenous Taino people when it was conquered by the Spanish. It was "
#~ "conquered by the United States in 1898, just one year after Spain had "
#~ "granted autonomy to the island. Currently it is a US commonwealth, but "
#~ "its definitive status is still being discussed."
#~ msgstr ""
#~ "На Пуэрто-Рико, самом маленьком из группы Больших Антильских островов, до "
#~ "появления в XVI веке испанцев жили индейцы таино. В 1898 году остров был "
#~ "захвачен США, всего лишь через год после получения им автономии от "
#~ "Испании. На сегодня Пуэрто-Рико является ассоциированной с США "
#~ "территорией, но его политический статус по-прежнему до конца не определён."

#~ msgid "P'urhepecha"
#~ msgstr "Пурепеча"

#~ msgid "?plural:P'urhepecha"
#~ msgstr "Пурепеча"

#~ msgid ""
#~ "The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican "
#~ "state of Michoacan, the heart of a former empire known to them as "
#~ "Irechikua Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their "
#~ "capital city. Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, "
#~ "who attempted an unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the "
#~ "Spanish arrived and began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs "
#~ "sent an embassy seeking the support of the P'urhepecha, but were "
#~ "rebuffed. The conquistadores' reputation preceded them and the "
#~ "P'urhepecha offered to become a subject state of the King of Spain rather "
#~ "than meet the same fate as their former enemies, the Aztecs. "
#~ "Nevertheless, the transition to Spanish rule was not smooth and devolved "
#~ "into violence. The empire, founded around 1450 CE, collapsed in 1530."
#~ msgstr ""
#~ "Пурепеча, или тараско — индейский народ Мексики, населяющий северо-запад "
#~ "штата Мичоакан, сердце древнего государства Тараско со столицей в городе "
#~ "Цинцунцан. Его правители были многолетними врагами империи ацтеков, "
#~ "которая предпринимала попытки вторжения на земли пурепеча, закончившиеся "
#~ "неудачами. Когда прибыли испанцы и в 1519 году начали своё завоевание "
#~ "Мексики, ацтеки в поисках поддержки отправили посольство к пурепеча, но "
#~ "получили отказ. Зная репутацию конкистадоров, пурепеча сами первыми "
#~ "предложили присоединить их земли к владениям короля Испании, чтобы "
#~ "избежать ужасной судьбы своих бывших врагов, ацтеков, но переход под "
#~ "испанское владычество не был гладким и сопровождался насилием. "
#~ "Государство, основанное около 1450 года н.э., к 1530 году исчезло."

#~ msgid "Qatari"
#~ msgstr "Катарцы"

#~ msgid "?plural:Qataris"
#~ msgstr "Катарцы"

#~ msgid ""
#~ "Qatar is an emirate located on a peninsula on the Persian Gulf. It is one "
#~ "of the wealthiest countries of the world in terms of GDP per capita. "
#~ "Qatar is one of the world's few absolute monarchies."
#~ msgstr ""
#~ "Катарцы — катарские арабы, коренное население Государства Катар, "
#~ "расположенного на полуострове в Персидском заливе. Катар — одна из "
#~ "богатейших стран мира по доходу на душу населения, и является одной из "
#~ "немногих современных абсолютных монархий."

#~ msgid "Quebecois"
#~ msgstr "Квебекцы"

#~ msgid "?plural:Quebecois"
#~ msgstr "Квебекцы"

#~ msgid ""
#~ "Quebec is the largest province of Canada, housing the majority of the "
#~ "Francophone population of America."
#~ msgstr ""
#~ "Квебек — крупнейшая провинция Канады, в которой проживает большинство "
#~ "франкоговорящего населения Америки."

#~ msgid "Rapa Nui"
#~ msgstr "Рапануйцы"

#~ msgid "?plural:Rapa Nui"
#~ msgstr "Рапануйцы"

#~ msgid ""
#~ "The Rapa Nui are the native Polynesian inhabitants of Easter Island. They "
#~ "have inhabited the island since the end of the first millennium CE. They "
#~ "are famous for having built large statues called moai. This civilization "
#~ "was destroyed due to internal conflicts; in 1888 the island was annexed "
#~ "by Chile. Their script Rongorongo has never been deciphered."
#~ msgstr ""
#~ "Рапануйцы — коренное население тихоокеанского острова Пасхи (Рапа-Нуи), "
#~ "заселившее остров в конце первого тысячелетия н.э. Они знамениты "
#~ "благодаря строительству каменных истуканов — моаи. Цивилизация острова "
#~ "была практически уничтожена наступившими из-за перенаселения "
#~ "экологической катастрофой и внутренними конфликтами ещё до появления "
#~ "европейцев (Джеймс Кук указывал численность населения 3000 человек, хотя "
#~ "в XVI-XVII веках на острове жило от 10 до 15 тысяч). Секрет рапануйской "
#~ "письменности, ронго-ронго, был утерян в середине XIX века из-за вывоза "
#~ "всего работоспособного населения в чилийское рабство, а 1888 году остров "
#~ "был аннексирован Чили."

#~ msgid "Raramuri"
#~ msgstr "Тараумара"

#~ msgid "?plural:Raramuris"
#~ msgstr "Тараумара"

#~ msgid ""
#~ "The Raramuri or Tarahumara live in the canyons of the Sierra Madre "
#~ "Occidental in the north of Mexico. They are well known for their "
#~ "endurance; their traditions include running long distances while kicking "
#~ "wooden balls in races that last up to several days. In 1891 a Raramuri "
#~ "uprising in Tomochi was brutally repressed by the Mexican authorities."
#~ msgstr ""
#~ "Тараумара — индейский народ, проживающий в гористой местности Сьерра "
#~ "Мадре Оксиденталь (также называемой Медный каньон) в штате Чиуауа на "
#~ "севере Мексики. Слово тараумара — искажённое испанцами самоназвание "
#~ "«рарамури» («лёгкие ноги»), тараурама известны своей выносливостью, их "
#~ "традиции включают бег на на большие расстояния с перепиныванием "
#~ "деревянного мяча, что в прошлом длилось до нескольких дней. В 1891 году "
#~ "восстание рарамури в Томочи было жестоко подавлено мексиканскими властями."

#~ msgid "Rhenish"
#~ msgstr "Рейнцы"

#~ msgid "?plural:Rhenish"
#~ msgstr "Рейнцы"

#~ msgid ""
#~ "The Rhineland was the site of three electorates of the Holy Roman Empire, "
#~ "Cologne, Trier and Mainz, as well as numerous smaller territories. The "
#~ "Rhenish statelets were gradually absorbed by Prussia from the 17th "
#~ "century onwards. The Prussian Rhine Province was erected in 1822. During "
#~ "the Industrial Revolution the region became the economical and industrial "
#~ "heartland of Germany. Since the end of World War II the Rhineland is "
#~ "divided between the German states of North Rhine-Westphalia, Rhineland-"
#~ "Palatinate and Saarland."
#~ msgstr ""
#~ "Рейнская область, или Райнланд — совокупное название как трёх "
#~ "курфюрстатов Священной Римской империи, Кёльна, Трира и Майнца, так и "
#~ "множества меньших территорий. Райнланд начиная с XVII века постепенно "
#~ "поглощался Пруссией, и в 1822 году появилась прусская Рейнская провинция. "
#~ "Во время промышленной революции регион стал экономическим и промышленным "
#~ "центром Германии. С окончанием Второй Мировой войны Райнланд был разделён "
#~ "между немецкими землями Северный Рейн-Вестфалия, Рейнланд-Пфальц и Саар."

#~ msgid "Riffian"
#~ msgstr "Эр-Рифцы"

#~ msgid "?plural:Riffians"
#~ msgstr "Эр-Рифцы"

#~ msgid ""
#~ "The Confederal Republic of the Tribes of the Rif was a short-lived nation "
#~ "founded in September 1921 when Riffians revolted against the Spanish and "
#~ "Moroccans. The country was conquered by the Spanish and French in 1926. "
#~ "The area is now part of Morocco."
#~ msgstr ""
#~ "Конфедеративная республика племён Эр-Рифа — не долго просуществовавшее "
#~ "государство, основанное в сентябре 1921 года восставшими против "
#~ "марокканского султана и европейских колонизаторов жителями Эр-Рифа "
#~ "(горной области на севере Марокко), и прекратившее своё существование в "
#~ "1926 году в результате испанско-французского вторжения. Сегодня Эр-Риф "
#~ "входит в состав Марокко."

#~ msgid "Rio-Grandense"
#~ msgstr "Риу-Грандцы"

#~ msgid "?plural:Rio-Grandenses"
#~ msgstr "Риу-Грандцы"

#~ msgid ""
#~ "The Rio-Grandense Republic or Piratini Republic existed in the Brazilian "
#~ "state of Rio Grande do Sul from 1836 to 1845. It fought the War of "
#~ "Tatters against the Brazilian Imperial Army and was supported by Giuseppe "
#~ "Garibaldi amongst others."
#~ msgstr ""
#~ "Республика Риу-Гранди, также известная как Республика Пиратини — "
#~ "самопровозглашённое государство, существовавшее на территории "
#~ "Бразильского штата Риу-Гранди-ду-Сул с 11 сентября 1836 года по 5 марта "
#~ "1845 года. В войне Фаррапус в составе войск Республики Риу-Гранди против "
#~ "императорской армии Бразилии сражались не только бразильцы, но и "
#~ "революционные эмигранты из Аргентины, Уругвая и других стран, в том числе "
#~ "и итальянец Джузеппе Гарибальди, который присоединился к движению в 1839 "
#~ "году и возглавил флот восставших."

#~ msgid "Romanian"
#~ msgstr "Румыны"

#~ msgid "?plural:Romanians"
#~ msgstr "Румыны"

#~ msgid ""
#~ "Romania as a nation was formed at the beginning of the 20th century, when "
#~ "the states of Transylvania, Wallachia, and Moldavia merged. It is a "
#~ "country inhabited by people speaking a language reminiscent from the time "
#~ "of ancient Rome. Its history is convoluted as it was always at the "
#~ "borders of great empires: Roman, Ottoman, Austro-Hungarian, and Russian."
#~ msgstr ""
#~ "Румыния как государство сформировалось в начале XX века, когда "
#~ "объединились три области — Трансильвания, Валахия и Молдавия. Румыны "
#~ "говорят на языке, вызывающем воспоминания о временах Древнего Рима. "
#~ "История Румынии была сильно извилистой из-за того, что страна всегда "
#~ "находилась на границе великих империй: Римской, затем Османской, Австро-"
#~ "Венгерской и Российской."

#~ msgid "Romansh"
#~ msgstr "Романши"

#~ msgid "?plural:Romansh"
#~ msgstr "Романши"

#~ msgid ""
#~ "The Rumantsch or Romansh people are inhabitants of the Swiss canton of "
#~ "Grisons who speak Romansh, a Romance language that retains some unique "
#~ "characteristics and with a rich oral tradition. Although Romansh is one "
#~ "of the four national languages of Switzerland and projects are being "
#~ "undertaken to save the language, it is losing terrain as many of its "
#~ "speakers switch to German. Before the Napoleonic Era, the Three Leagues "
#~ "of Grisons were the only territory of Europe where decision making was "
#~ "organized by taking votes."
#~ msgstr ""
#~ "Романши — романский народ в Швейцарии, говорящий в основном на романшском "
#~ "(ретороманском) языке и проживающий в основном в кантоне Граубюнден "
#~ "(Гризон), в котором три официальных языка: немецкий, итальянский и "
#~ "романшский."

#~ msgid "Rusyn"
#~ msgstr "Русины"

#~ msgid "?plural:Rusyns"
#~ msgstr "Русины"

#~ msgid ""
#~ "The Rusyns are an ethnic group on the western periphery of the East "
#~ "Slavic nations. They live mainly in the Polish-Ukrainian-Slovak "
#~ "borderland and in the Vojvodina. In medieval times the Rusyn homeland was "
#~ "the site of the Duchy of Galicia-Volhynia and the Kingdom of Rus. In "
#~ "later times the lands were under Polish and later Austrian rule. Rusyns "
#~ "formed two ephemeral states after World War I: the Lemko-Rusyn Republic "
#~ "and the Komancza Republic."
#~ msgstr ""
#~ "Русины — этнос на западной окраине восточнославянского мира, живущий в "
#~ "основном в Закарпатье, в исторической области Лемковщина на стыке "
#~ "современных польско-словацко-украинских границ, а также в сербской "
#~ "Воеводине. В Средние Века эта территория входила в состав Галицко-"
#~ "Волынского княжества и Королевства Русь, позже — была под управлением "
#~ "Речи Посполитой и Австро-Венгрии. После Первой Мировой войны на "
#~ "территории Северных Карпат недолго просуществовали эфемерные образования "
#~ "Лемко-Русинская Республика и Республика Команча, позднее завоёваные "
#~ "Польшей."

#~ msgid "Kievan Rus'"
#~ msgstr "Русь"

#~ msgid "?plural:Kievan Rus'"
#~ msgstr "Русь"

#~ msgid ""
#~ "The Kievan Rus' were a Medieval Slavic monarchy. It was centered in Kiev "
#~ "after that city was conquered by Oleg of Novgorod. In the 13th century "
#~ "the Rus' succumbed to a Mongol invasion. The Rus' were the precursors of "
#~ "the modern East Slavic nations."
#~ msgstr ""
#~ "Русь либо «русьскыи люди» (ед.ч. — русин) — население Киевской Руси, "
#~ "средневекового славянского государства со столицей в Киеве. Киевская Русь "
#~ "была основана новгородским князем Олегом (Вещим). В XIII веке Русь "
#~ "подверглась монголо-татарскому нашествию. Русь — предшественники "
#~ "современных восточно-славянских народов."

#~ msgid "Rwandan"
#~ msgstr "Руандийцы"

#~ msgid "?plural:Rwandans"
#~ msgstr "Руандийцы"

#~ msgid ""
#~ "Rwanda is a hilly and very fertile country in the Great Lakes region of "
#~ "eastern Africa. It supports the densest population of the continent."
#~ msgstr ""
#~ "Руанда — холмистая страна с очень плодородной почвой в районе Великих "
#~ "озер Восточной Африки. На её территории наибольшая плотность населения на "
#~ "Африканском континенте."

#~ msgid "Ryukyuan"
#~ msgstr "Рюкюсцы"

#~ msgid "?plural:Ryukyuans"
#~ msgstr "Рюкюсцы"

#~ msgid ""
#~ "The Ryukyu Kingdom (1372-1879) was the Land of Propriety, a peaceful "
#~ "maritime trading nation eventually invaded, occupied, and annexed by "
#~ "Japan."
#~ msgstr ""
#~ "Королевство Рюкю (1372-1879) — мирная морская торговая страна, "
#~ "располагавшаяся на архипелаге Рюкю, протянувшемся на 1200 км от Тайваня "
#~ "до японского острова Кюсю. В XVII веке территория Рюкю была захвачена "
#~ "вторгшимися японскими войсками, а в XIX веке архипелаг Рюкю был "
#~ "окончательно аннексирован Японией."

#~ msgid "Sabine"
#~ msgstr "Сабины"

#~ msgid "?plural:Sabines"
#~ msgstr "Сабины"

#~ msgid ""
#~ "The Sabines were an Italic tribe whose language was closest to Umbrian. "
#~ "They had an impact on the history of Rome. The Sabines and the early "
#~ "Roman Republic regularly warred against each other, but eventually the "
#~ "Sabines were assimilated into the Roman culture. Several Roman families "
#~ "prided themselves on their Sabine origins."
#~ msgstr ""
#~ "Сабины — народ италийской группы, язык которых находился в ближайшем "
#~ "родстве с оскским и умбрским языками, и в более отдалённом — с латинским "
#~ "языком. Жили в античной Италии до основания Рима, на территории "
#~ "современных административных районов Лацио, Умбрия и Абруццо. В 290 году "
#~ "до н.э. племя было окончательно покорено римлянами, впоследствии сабины "
#~ "быстро утратили свой язык и латинизировались."

#~ msgid "Sahrawi"
#~ msgstr "Сахрави"

#~ msgid "?plural:Sahrawis"
#~ msgstr "Сахрави"

#~ msgid ""
#~ "The Sahrawi are the inhabitants of the Western Sahara, a former Spanish "
#~ "colony. Morocco currently controls most of the area, which is considered "
#~ "an illegal occupation by most of the international community. The "
#~ "Moroccan Army and Sahrawi Polisario rebels have been fighting each other "
#~ "since 1975."
#~ msgstr ""
#~ "Сахрави (дословно «люди из пустыни») — жители Западной Сахары, бывшей "
#~ "испанской колонии. В настоящее время большую часть территории страны "
#~ "контролирует Марокко, но международным сообществом это расценивается как "
#~ "незаконная оккупация. Боевые действия между марокканской армией и "
#~ "национальным фронтом Полисарио ведутся с перерывами начиная с 1975 года."

#~ msgid "Saint Lucian"
#~ msgstr "Сентлюсийцы"

#~ msgid "?plural:Saint Lucian"
#~ msgstr "Сентлюсийцы"

#~ msgid ""
#~ "Saint Lucia is an island nation in the Eastern Caribbean. During the "
#~ "colonial era, Saint Lucia changed hands between France and Britain no "
#~ "less than fourteen times until the British finally secured it in 1814. "
#~ "The island became independent in 1979. It a member both of the "
#~ "Commonwealth and La Francophonie. The economy is based on tourism, "
#~ "bananas and sugar."
#~ msgstr ""
#~ "Хотя остров Сент-Люсия был открыт Колумбом ещё в 1502 году, лишь в период "
#~ "с 1605 по 1638 годы англичане несколько раз пытались основать колонию, "
#~ "однако попытки были неудачны из-за сопротивления местных жителей — "
#~ "индейцев-карибов. Наконец, в 1650 году французы, заключив договор с "
#~ "островитянами, смогли основать поселение. С середины XVII века начался "
#~ "массовый ввоз африканских рабов для работ на тростниковых плантациях. Со "
#~ "временем в составе населения стали доминировать африканцы и мулаты. В "
#~ "течение всей колониальной эры, пока в 1814 году остров не перешёл "
#~ "окончательно под британскую юрисдикцию, Сент-Люсия была ареной "
#~ "непрекращающегося конфликта между Англией и Францией, она переходила из "
#~ "рук в руки 14 раз, привлекая своей удобной бухтой Кастри. В 1979 году "
#~ "остров получил независимость, при этом входит как в Британское "
#~ "Содружество, так и в Франкофонию. Экономика основана на туризме, "
#~ "выращивании бананов и сахарного тростника."

#~ msgid "Saka"
#~ msgstr "Саки"

#~ msgid "?plural:Saka"
#~ msgstr "Саки"

#~ msgid ""
#~ "The Saka were an ancient Iranian tribe from the Central Asian steppes. "
#~ "They were very closely related to the European Scythians, and were "
#~ "probably descendants of the Andronovo culture."
#~ msgstr ""
#~ "Саки — собирательное название группы ираноязычных кочевых племён, живших "
#~ "в центральноазиатских степях в первом тысячелетии до н.э. — первых веках "
#~ "н.э. Саки упоминаются в античных источниках и считаются "
#~ "близкородственными европейским скифам. Существует версия, что саки — "
#~ "наследники Андроновской культуры."

#~ msgid "Salishan"
#~ msgstr "Салиши"

#~ msgid "?plural:Salishans"
#~ msgstr "Салиши"

#~ msgid ""
#~ "The Salishans are a cultural-linguistic group of peoples in the Pacific "
#~ "Northwest region of the United States and Canada. Among the most famous "
#~ "Salishans is Chief Seattle, leader of the Duwamish tribe, after whom the "
#~ "city of Seattle is named. Other well known Salishan tribes include the "
#~ "Bella Coola (Nuxalk), Spokane and Coeur d'Alene. The Salishan languages "
#~ "are famous for their unusual characteristics. They have a large inventory "
#~ "of consonants and some even feature words without any vowels."
#~ msgstr ""
#~ "Салиши (сэлиши) — культурно-лингвистическая группа индейских народов на "
#~ "северо-западе США и юго-западе Канады, численностью около 50 тысяч "
#~ "человек. Одним из самых известных салишей был вождь Сиатль, лидер племён "
#~ "суквомиш и дувамиш, в честь которого названа столица штата Вашингтон, "
#~ "город Сиэтл. Салишская языковая семья известна своими необычными "
#~ "фонетическими конструкциями, большим набором согласных и наличием слов, в "
#~ "которых нет ни одной гласной."

#~ msgid "Salvadoran"
#~ msgstr "Сальвадорцы"

#~ msgid "?plural:Salvadorans"
#~ msgstr "Сальвадорцы"

#~ msgid ""
#~ "Originally inhabited by Pipil Indians, in the 16th century El Salvador "
#~ "was conquered by the Spanish. It joined the Central American federation "
#~ "upon independence and became a fully independent republic in 1840. "
#~ "Although formally El Salvador has been a democracy for most of its "
#~ "independence, in reality the country's government is highly oligarchic, "
#~ "the 'fourteen families' having dominated the country's political and "
#~ "economic life since independence. In the 1930s general Hernandez Martinez "
#~ "established a dictatorship. A nonviolent revolution overthrew Hernandez "
#~ "in 1944 but the country remained unstable and from 1979-1992 the country "
#~ "lived through another bloody civil war."
#~ msgstr ""
#~ "Изначально населённый индейцами пипили и ленка, в XVI веке Сальвадор был "
#~ "завоёван испанцами. После получения независимости Сальвадор входил в "
#~ "Центральноамериканскую Конфедерацию, но с 1840 года — самостоятельное "
#~ "государство. Несмотря на формальные признаки демократии, Сальвадор со "
#~ "времён установления независимости находился под олигархической властью "
#~ "«четырнадцати семей». В 1930-х годах генерал Эрнандес Мартинес установил "
#~ "военную диктатуру, которая была ненасильственно свергнута в 1944 году, но "
#~ "страна осталась в нестабильном состоянии и в 1979-1992 годах прошла через "
#~ "кровавую гражданскую войну."

#~ msgid "Sami"
#~ msgstr "Саамы"

#~ msgid "?plural:Sami"
#~ msgstr "Саамы"

#~ msgid ""
#~ "The Sami are a people of northern Scandinavia. Their nation spans over "
#~ "the northernmost regions of the Scandinavian countries and northwestern "
#~ "Russia."
#~ msgstr ""
#~ "Саамы (лопари) — народ, живущий на севере Европы. Территория расселения "
#~ "саамов протянулась с востока на запад более чем на полторы тысячи "
#~ "километров - от восточной оконечности Кольского полуострова через север "
#~ "Финляндии и Норвегии до центральной части Скандинавского полуострова."

#~ msgid "Sammarinese"
#~ msgstr "Санмаринцы"

#~ msgid "?plural:Sammarinese"
#~ msgstr "Санмаринцы"

#~ msgid ""
#~ "San Marino is a tiny landlocked country on the Italian Peninsula. It is "
#~ "the oldest independent republic in the world. According to legend, it was "
#~ "founded by Saint Marinus in 301 CE."
#~ msgstr ""
#~ "Санмаринцы — основное население крошечной республики Сан-Марино на "
#~ "Апеннинском полуострове. Сан-Марино, по легенде, считается независимым "
#~ "государством с 301 года, когда каменотёс Марино, лидер одной из первых "
#~ "христианских общин, нашёл убежище в Апеннинах, на вершине горы Монте-"
#~ "Титано."

#~ msgid "Captain-Regent %s"
#~ msgstr "Капитан-регент %s"

#~ msgid "?female:Captain-Regent %s"
#~ msgstr "Капитан-регент %s"

#~ msgid "Samnite"
#~ msgstr "Самниты"

#~ msgid "?plural:Samnites"
#~ msgstr "Самниты"

#~ msgid ""
#~ "The Samnites were an ancient confederation of Italic tribes who spoke the "
#~ "Oscan language and inhabited Central Italy, South of the Sabines. After "
#~ "losing the wars with Rome the Samnites were subjected to Rome and became "
#~ "Romanized. They were good soldiers and famed as Roman gladiators."
#~ msgstr ""
#~ "Самниты — древний италийский народ, говоривший на языке оскской группы, "
#~ "обивший в горах Средней Италии к югу от Сабины. В результате Самнитских "
#~ "войн (343—290 гг. до н.э.) были покорены Римом и довольно быстро "
#~ "латинизировались. Самниты считались хорошими солдатами и прославились в "
#~ "гладиаторских боях."

#~ msgid "Samoan"
#~ msgstr "Самоанцы"

#~ msgid "?plural:Samoans"
#~ msgstr "Самоанцы"

#~ msgid ""
#~ "Samoa is a country occupying the Western part of the Samoan islands of "
#~ "the Central Pacific; the Eastern part is governed by the United States as "
#~ "American Samoa. Samoa was settled by Austronesian peoples around 1500 "
#~ "BCE. It was probably from Samoa that the Polynesians started the "
#~ "expansion throughout the Pacific. Colonized by Germany and New Zealand, "
#~ "Samoa became independent in 1962."
#~ msgstr ""
#~ "Самоа — страна, занимающая западную часть территории архипелага Самоа в "
#~ "Тихом океане (восточная часть — Американское Самоа — находится под "
#~ "управлением США). Самоа был заселён австронезийскими племенами около 1500 "
#~ "года до н.э. По некоторым данным, именно с Самоа шло освоение "
#~ "полинезийцами островов и атоллов центральной и восточной части Тихого "
#~ "океана. Колонизированное Германией и Новой Зеландией, Западное Самоа "
#~ "стало независимым государством в 1962 году, а в 1997 страна получила своё "
#~ "нынешнее название."

#~ msgid "Chief of the Government %s"
#~ msgstr "Глава правительства %s"

#~ msgid "?female:Chief of the Government %s"
#~ msgstr "Глава правительства %s"

#~ msgid "Samogitian"
#~ msgstr "Жемайты"

#~ msgid "?plural:Samogitians"
#~ msgstr "Жемайты"

#~ msgid ""
#~ "Samogitia - historical country near the Baltic Sea - home to the last "
#~ "pagans in Europe (official until 1413). Today, Samogitia is a region of "
#~ "Lithuania."
#~ msgstr ""
#~ "Жемайтия (Жамойтия, Жмудь) — историческое государство вблизи Балтийского "
#~ "моря, дом последних язычников Европы (официально до 1413 года). Сегодня "
#~ "Жемайтия — область Литвы."

#~ msgid "Santomean"
#~ msgstr "Сантомейцы"

#~ msgid "?plural:Santomeans"
#~ msgstr "Сантомейцы"

#~ msgid ""
#~ "Sao Tome and Principe are two islands in the Atlantic Ocean off the coast "
#~ "of Africa. The main island was named after Saint Thomas by the Portuguese "
#~ "sailors who first discovered the island on the saint's feast day around "
#~ "1470. The islands turned into the first major European plantation colony. "
#~ "Slavery was abolished in the 19th century and the country became "
#~ "independent in 1975. The islands' economy remains dependent on the export "
#~ "of cocoa."
#~ msgstr ""
#~ "Сан-Томе и Принсипи — островное государство в Гвинейском заливе у берегов "
#~ "Африки, расположенное на одноимённом архипелаге. Главный остров был "
#~ "назван в честь апостола Фомы открывшими его около 1470 года "
#~ "португальскими мореплавателями. Острова стали первой большой колонией-"
#~ "плантацией — к середине XVI века с использованием рабского труда "
#~ "африканцев португальцы превратили их в крупнейшего поставщика сахара на "
#~ "европейские рынки. Рабство было отменено в XIX веке, а страна стала "
#~ "независимой в 1975 году. Сегодня экономика островов базируется на "
#~ "экспорте какао."

#~ msgid "Sardinian"
#~ msgstr "Сарды"

#~ msgid "?plural:Sardinians"
#~ msgstr "Сарды"

#~ msgid ""
#~ "Sardinia is an island in the Mediterranean Sea and an autonomous region "
#~ "of Italy. The site of the Nuraghic civilization in prehistory, the island "
#~ "passed to Phoenician and then Roman rule. Upon the collapse of the Roman "
#~ "Empire Sardinia was occupied by the Vandals and later by the Byzantines, "
#~ "but foreign rule quickly eroded and by the 9th century the Byzantine "
#~ "representatives had formed their own autonomous states. By the end of the "
#~ "Middle Ages however, the Aragonese had established dominance over the "
#~ "island. In 1718 Sardinia was handed to the house of Savoy, and it became "
#~ "a constituent part of the Kingdom of Piedmont-Sardinia, which eventually "
#~ "led Italy to its national unification in 1861."
#~ msgstr ""
#~ "Сарды — коренное население Сардинии, острова Средиземного моря, ныне "
#~ "являющегося автономным регионом Италии. Центр доисторической Нурагической "
#~ "цивилизации, Сардиния была в древние времена колонизована сначала "
#~ "финикийцами, а затем — римлянами. После падения Римской империи в V веке "
#~ "н.э. Сардиния была захвачена вандалами, однако в VI в. Велизарий в ходе "
#~ "карфагенской кампании вернул Сардинию в состав Византии. После греков "
#~ "островом владели мавры, а после их изгнания в X веке наступила эпоха "
#~ "феодальной раздробленности. С 1326 года Сардиния находилась под властью "
#~ "Арагонской династии, позже принадлежала Испании. В 1708 году, в ходе "
#~ "Войны за испанское наследство, была захвачена Австрией, а в 1720 — "
#~ "передана Савойской династии, в результате чего Пьемонт, Савойя и Сардиния "
#~ "были объединены в Сардинское королевство, вошедшее в состав Италии после "
#~ "её объединения в 1861 году."

#~ msgid "Sarmatian"
#~ msgstr "Сарматы"

#~ msgid "?plural:Sarmatians"
#~ msgstr "Сарматы"

#~ msgid ""
#~ "The Sarmatians were Iranian pastoral tribes from Central Asia and "
#~ "Southwest Siberia    . They were closely related to the Saka and the "
#~ "Scythians. The myth of the origin from the Sarmatians formed the basis of "
#~ "the Polish culture from the 15th to the 18th century."
#~ msgstr ""
#~ "Сарматы — общее название кочевых скотоводческих ираноязычных племён "
#~ "населявших с IV века до н.э. по IV век н.э. степные районы от Южного "
#~ "Урала и Западного Казахстана до Дуная. Согласно некоторым мифам, "
#~ "популярным в XV-XVIII веках, польская шляхта ведёт своё происхождение от "
#~ "сарматов."

#~ msgid "Saudi"
#~ msgstr "Саудовцы"

#~ msgid "?plural:Saudis"
#~ msgstr "Саудовцы"

#~ msgid ""
#~ "Saudi Arabia is located on the Arabian Peninsula and includes Mecca and "
#~ "Medina, the holiest sites of Islam. The First Saudi state was established "
#~ "in 1744. Current Saudi Arabia dates from the union of Hejaz and Nejd in "
#~ "1925. Named after its ruling dynasty, the house of Saud, Saudi Arabia is "
#~ "one of the last countries retaining an absolute monarchy. It has the "
#~ "largest proven oil reserves of the world."
#~ msgstr ""
#~ "Саудовская Аравия расположена на Аравийском полуострове, в этой стране "
#~ "находятся священные города мусульман — Мекка и Медина. Первое саудовское "
#~ "государство было основано в 1744 году, его основатели, Мухаммад ибн Сауд "
#~ "и Мухаммад Абдуль-Ваххаб заключили союз, который положил начало правящей "
#~ "по сей день династии Саудов. Нынешняя Саудовская Аравия, третье "
#~ "Саудовское государство, ведёт свой отсчёт с союза провинций Неджд и "
#~ "Хиджаз, ставшего страной в 1932 году. Династия Саудов правит одной из "
#~ "последних в мире абсолютных монархий. Саудовская Аравия обладает "
#~ "крупнейшими в мире доказанными запасами нефти."

#~ msgid "Savoyard"
#~ msgstr "Савойцы"

#~ msgid "?plural:Savoyards"
#~ msgstr "Савойцы"

#~ msgid ""
#~ "Savoy emerged in the Western Alps after the disintegration of the "
#~ "Burgundian Kingdom. Its dynasty established control over Sardinia and "
#~ "Piedmont and later all of Italy. Savoy's growth and survival over the "
#~ "centuries were not based on spectacular conquests, but on gradual "
#~ "territorial expansion through marriage and methodical and highly "
#~ "manipulative political acquisitions. Savoy itself was annexed by France "
#~ "in 1860."
#~ msgstr ""
#~ "Савойя — историческая область на юго-востоке Франции, у подножия Альп. "
#~ "Впервые упоминается в IV веке н.э. как местность в Римской Галлии, а в "
#~ "443 году её, с разрешения римлян, заняли остатки побеждённых гуннами "
#~ "бургундов, которые сделали её базой для своих завоеваний в долине Роны. "
#~ "После распада государства Каролингов Савойя вошла в состав Бургундии. В "
#~ "1032 году Савойя вместе с Бургундией вошла в состав Священной Римской "
#~ "империи. Первым графом Савойи стал Гумберт Белая Рука, а его потомки со "
#~ "временем путём удачных браков и интриг прибрали к рукам сначала Пьемонт, "
#~ "затем Сардинию, а в конечном итоге и всю Италию. После европейских "
#~ "потрясений начала XIX века провинция Савойя была в 1860 году "
#~ "аннексирована Францией."

#~ msgid "Saxon"
#~ msgstr "Саксонцы"

#~ msgid "?plural:Saxons"
#~ msgstr "Саксонцы"

#~ msgid ""
#~ "The Electorate of Saxony was an independent hereditary electorate of the "
#~ "Holy Roman Empire from 1356-1806."
#~ msgstr ""
#~ "Курфюрстат Саксония — независимый наследуемый курфюрстат в составе "
#~ "Священной Римской империи с 1356 по 1806 годы."

#~ msgid "Scanian"
#~ msgstr "Сканцы"

#~ msgid "?plural:Scanians"
#~ msgstr "Сканцы"

#~ msgid ""
#~ "Scania is the southernmost region of Sweden. Historically one of many "
#~ "petty kingdoms in Viking age Scandinavia, it became in medieval times "
#~ "part of Denmark but was ceded to Sweden through the Treaty of Roskilde in "
#~ "1658. Scania saw something of a national revival in the late 20th century "
#~ "with calls for greater autonomy within the Kingdom of Sweden."
#~ msgstr ""
#~ "Скания (Сконеланд) — регион на юге Швеции, состоящий из трёх бывших "
#~ "датских провинций — Сконе, Халланда и Блекинге. До 1658 года Скания "
#~ "входила в состав Датского Королевства под названием Восточных провинций. "
#~ "Остров Борнхольм, оспаривавшийся Швецией и Данией, также иногда "
#~ "включается в состав Скании. Скания была и остаётся главным "
#~ "сельскохозяйственным регионом Швеции."

#~ msgid "Schleswig-Holsteinian"
#~ msgstr "Шлезвиг-Гольштейнцы"

#~ msgid "?plural:Schleswig-Holsteinians"
#~ msgstr "Шлезвиг-Гольштейнцы"

#~ msgid ""
#~ "For much of its history, the duchies of Schleswig and Holstein have been "
#~ "contested by Germany and Denmark. The territories were united in a "
#~ "personal union in 1375. In the 19th century, Schleswig-Holstein's "
#~ "confused status led to two wars between Denmark and Prussia, and in 1866 "
#~ "Schleswig-Holstein became a Prussian province. After World War I, "
#~ "Northern Schleswig was annexed by Denmark. Currently Schleswig-Holstein "
#~ "is a state of the Federal Republic of Germany."
#~ msgstr ""
#~ "На протяжении своей истории герцогства Шлезвиг и Гольштейн были предметом "
#~ "спора между Данией и Германией. Территории были объединены личной унией в "
#~ "1375 году. В XIX веке спорный статус Шлезвиг-Гольштейна привёл к двум "
#~ "датско-прусским войнам, и в 1866 году Шлезвиг-Гольштейн стал провинцией "
#~ "Пруссии. После Первой Мировой войны северный Шлезвиг был аннексирован "
#~ "Данией, но сейчас Шлезвиг-Гольштейн — одна из земель Федеративной "
#~ "Республики Германия."

#~ msgid "Scottish Gaelic"
#~ msgstr "Скотты"

#~ msgid "?plural:Scottish Gaels"
#~ msgstr "Скотты"

#~ msgid ""
#~ "Both Gaels and the Gaelic language were brought to Scotland by the "
#~ "Dalriada dynasty from Ireland. They first settled in Argyll (Earra "
#~ "Ghaidheal or the Coastland of the Gael) and soon expanded further into "
#~ "territory held by the indigenous Picts and culminating in Kenneth "
#~ "MacAlpin uniting the kingdoms of the Picts and Gaels around 843 CE. By "
#~ "the time of Malcolm III, Gaelic was the majority language of Scotland, as "
#~ "far south as Strathclyde, Galloway and parts of Lothian and the Borders. "
#~ "Today some 60,000 speakers of Gaelic remain, about half of which live in "
#~ "the Scottish Highlands and Islands, the other half living all over "
#~ "Scotland, in particular the Central Belt."
#~ msgstr ""
#~ "Скотты, чаще называемые «шотландские гэлы», или хайлендеры (горцы) — "
#~ "ирландские кельты-гэлы, переселившиеся на север острова Британия и вместе "
#~ "с пиктами участвовавшие в образовании шотландской народности: история "
#~ "Шотландского королевства традиционно берёт свой отсчёт с 843 года н.э., "
#~ "когда Кеннет МакАльпин стал королём объединённого королевства скоттов и "
#~ "пиктов. Со времён Малькольма III гэльский был основным языком Шотландии, "
#~ "и далее на юг до Стрэтклайда, Галлоуэя, частично Лотиана и Границ. "
#~ "Сегодня на гэльском языке говорят около 60 тысяч человек, живущих на "
#~ "северо-западе Шотландии и Гебридских островах."

#~ msgid "Clan Chief %s"
#~ msgstr "Вождь Клана %s"

#~ msgid "?female:Clan Chief %s"
#~ msgstr "Вождь Клана %s"

#~ msgid "First Minister %s"
#~ msgstr "Первый Министр %s"

#~ msgid "?female:First Minister %s"
#~ msgstr "Первый Министр %s"

#~ msgid "Scottish"
#~ msgstr "Шотландцы"

#~ msgid "?plural:Scots"
#~ msgstr "Шотландцы"

#~ msgid ""
#~ "Scotland, originally settled in late Roman times by Irish raiders who "
#~ "displaced the native Picts, was an independent kingdom from around 1034 "
#~ "CE to the Union of Crowns with England in 1701."
#~ msgstr ""
#~ "Шотландия была заселена в позднюю Римскую эпоху ирландскими "
#~ "переселенцами, которые ассимилировали местных аборигенов-пиктов. "
#~ "Шотландия была независимым королевством начиная с 843 года до коронной "
#~ "унии с Англией, которой в 1707 году было образовано королевство "
#~ "Великобритания."

#~ msgid "Scythian"
#~ msgstr "Скифы"

#~ msgid "?plural:Scythians"
#~ msgstr "Скифы"

#~ msgid ""
#~ "The Scythians or Scyths were an Ancient Iranian people of horse-riding "
#~ "nomadic pastoralists who throughout Classical Antiquity dominated the "
#~ "Pontic-Caspian steppe, known at the time as Scythia. By Late Antiquity "
#~ "the closely-related Sarmatians came to dominate the Scythians in this "
#~ "area. Much of the surviving information about the Scythians comes from "
#~ "the Greek historian Herodotus (c. 440 BCE) in his Histories and Ovid in "
#~ "his poem of exile Epistulae ex Ponto, and archaeologically from the "
#~ "exquisite goldwork found in Scythian burial mounds in Ukraine and "
#~ "Southern Russia."
#~ msgstr ""
#~ "Скифы — группа народов, обитавших в Восточной Европе, Средней Азии и "
#~ "Сибири в эпоху античности. Древние греки называли территорию, где обитали "
#~ "скифы, Скифией. Под скифами обычно понимают ираноязычных кочевников, "
#~ "занимавших в прошлом территории Украины, Молдавии, Южной России, "
#~ "Казахстана и части Сибири."

#~ msgid "Seleucid"
#~ msgstr "Селевкиды"

#~ msgid "?plural:Seleucids"
#~ msgstr "Селевкиды"

#~ msgid ""
#~ "The Seleucid Empire was one of the diadochi states founded when Alexander "
#~ "the Great's generals carved up his empire after his death. It was named "
#~ "after its founder Seleucus I Nicator. Centered in Syria, the Seleucids "
#~ "were the most powerful of the diadochi states but eventually succumbed to "
#~ "Rome in the last century BCE."
#~ msgstr ""
#~ "Государство Селевкидов — монархия, образованная около 312 года до н.э. "
#~ "при распаде империи Александра Македонского Селевком I, бывшим одним из "
#~ "диадохов (генералов) Александра. Ядром государства был Ближний Восток, а "
#~ "на вершине своего могущества оно включало часть Малой Азии, Сирию, "
#~ "Финикию, Палестину, Месопотамию, Иран, ряд областей Средней Азии и "
#~ "нынешнего Пакистана. Пика могущества империя достигла в III веке до н.э., "
#~ "но уже в 190-м году была частично завоёвана парфянами, а в 64 году до н."
#~ "э. Помпей завоевал последний оплот Селевкидов, Сирию, обратив её в "
#~ "римскую провинцию."

#~ msgid "Seljuk"
#~ msgstr "Сельджуки"

#~ msgid "?plural:Seljuks"
#~ msgstr "Сельджуки"

#~ msgid ""
#~ "The Seljuks were a Turkic horde whose name comes from their founder "
#~ "Seljuk. After the victory over the Ghaznavids in 1040 CE they created "
#~ "their own state. In 1055 CE the Seljuks took Baghdad, and their leader "
#~ "Tughril Beg took the title sultan. The Seljuks are famous for the defeat "
#~ "they inflicted upon the Byzantines at the battle of Manzikert in 1071. "
#~ "After the collapse of the Great Seljuk Empire in the 12th century the "
#~ "Seljuks continued to rule in the Sultanate of Rum, which would later form "
#~ "the basis of the Ottoman Turks."
#~ msgstr ""
#~ "Турки-сельджуки — ветвь огузов из племени кынык, которые, подобно "
#~ "туркменам, османам, гагаузам и азербайджанцам принадлежат к западным "
#~ "тюркам. Своё название сельджуки получили от главного вождя своей орды, "
#~ "Сельджука, поселившегося, по преданию, в 955 году в Дженде на реке "
#~ "Сырдарье. После победы над Газневидами в 1040 году н.э. сельджуки "
#~ "основали своё собственное государство, Сельджукский (Конийский, Румский) "
#~ "султанат, просуществовавшее с 1077 по 1307 годы. После распада султаната "
#~ "на мелкие княжества одно из них, бейлик (округ) Османа, стало ядром "
#~ "набиравшего в начале XIV века силу Османского государства — "
#~ "предшественника современной Турции."

#~ msgid "Seminole"
#~ msgstr "Семинолы"

#~ msgid "?plural:Seminoles"
#~ msgstr "Семинолы"

#~ msgid ""
#~ "The Seminole people emerged in the 18th century through a process of "
#~ "ethnogenesis, out of groups of lower Creek emigrants who fled the "
#~ "encroachment of White settlers in the U.S. state of Georgia and "
#~ "elsewhere, south to the Florida peninsula which at that time was under "
#~ "Spanish control. They intermingled with remnants of other tribes plus a "
#~ "significant number of Black African freedmen. Seminole leaders sided with "
#~ "the United States during the so-called Seminole wars against Spain, the "
#~ "outcome of which was the ceding of Florida to the U.S., and the removal "
#~ "of a majority of Seminoles to Indian Territory in what is now Oklahoma. "
#~ "Together with the Cherokee, Choctaw, Muskogee, and Chickasaw, the "
#~ "Seminole are known as one of the \"Five Civilized Tribes\" for their "
#~ "relatively amiable relationships with White European settlers during the "
#~ "early era of U.S. expansion."
#~ msgstr ""
#~ "Племя семинолов возникло в начале XVIII века в результате объединения "
#~ "индейцев (в основном племён криков), проживавших на территории "
#~ "современных штатов Джорджия, Миссисипи и Алабама, а также беглых негров-"
#~ "рабов из Южной Каролины и Джорджии. В середине XIX века большинство "
#~ "семинолов было насильственно перемещено американскими властями из Флориды "
#~ "в индейскую резервацию в Оклахоме. Небольшая часть племени, от 300 до 500 "
#~ "человек, осталась на юге Флориды, в Эверглейдс, и оказала ожесточённое "
#~ "сопротивление армии США, потерявшей в боях с семинолами около 1500 "
#~ "солдат. Флоридские семинолы так и не сдались белым американцам и гордо "
#~ "именуют себя «Непокорённым народом», они являются единственным индейским "
#~ "племенем, не подписавшим формального мирного договора с США, но в то же "
#~ "время семинолы входят в состав «пяти цивилизованных племён», дружелюбно "
#~ "отнёсшихся к европейским переселенцам в эпоху раннего освоения США."

#~ msgid "Senegalese"
#~ msgstr "Сенегальцы"

#~ msgid "?plural:Senegalese"
#~ msgstr "Сенегальцы"

#~ msgid ""
#~ "Senegal is the westernmost country of mainland Africa. It has been "
#~ "independent from France since 1960. Senegal is relatively stable and "
#~ "democratic compared to its neighbors."
#~ msgstr ""
#~ "Сенегал — самая западная страна континентальной Африки. Сенегал получил "
#~ "независимость от Франции в 1960 году. По сравнению с соседями, Сенегал — "
#~ "относительно стабильная и демократическая страна. Основные этнические "
#~ "группы Сенегала — волоф, фульбе и серер."

#~ msgid "Serbian"
#~ msgstr "Сербы"

#~ msgid "?plural:Serbians"
#~ msgstr "Сербы"

#~ msgid ""
#~ "Serbia is part of the region of the Southern Slavs that was conquered by "
#~ "the Ottomans after the collapse of the Byzantine Empire.  During most of "
#~ "the 20th century it was part of the Yugoslav Federation."
#~ msgstr ""
#~ "Сербия — часть территории южных славян, захваченная Османской империей "
#~ "после падения Византии. В течение большей части XX века она была ядром "
#~ "Федеративного государства Югославии."

#~ msgid "Seychellois"
#~ msgstr "Сейшельцы"

#~ msgid "?plural:Seychellois"
#~ msgstr "Сейшельцы"

#~ msgid ""
#~ "The Seychelles is an archipelagic country off the coast of Eastern Africa "
#~ "in the Indian Ocean. The Islands have been visited by Austronesian, "
#~ "Maldivian and Arab merchants in antiquity but by the time of the European "
#~ "discoveries the Seychelles had no indigenous population. The Seychelles "
#~ "were intermittently under French and British possession until becoming "
#~ "independent in 1976. Its population consists of people of African, "
#~ "Chinese, European, Indian and Malagasy descent. The Seychelles are the "
#~ "least populated country of Africa and have the highest human development "
#~ "of the continent."
#~ msgstr ""
#~ "Сейшельские острова — архипелаг в Индийском океане, расположенный у "
#~ "восточного побережья Африки севернее Мадагаскара. В античности острова "
#~ "посещались австронезийскими, мальдивскими и арабскими купцами, но к "
#~ "моменту открытия их европейцами они не имели коренного населения. Сейшелы "
#~ "находились под властью попеременно Франции и Британии до обретения "
#~ "островами независимости в 1976 году. Основная этническая группа населения "
#~ "— франко-африканские мулаты, но есть также белые, негры, индусы, китайцы "
#~ "и арабы. Сейшелы — самое ненаселённое государство Африки."

#~ msgid "Shan"
#~ msgstr "Шаны"

#~ msgid "?plural:Shans"
#~ msgstr "Шаны"

#~ msgid ""
#~ "The Shans are an ethnic group related to the Thais and the Laotians. "
#~ "After the fall of the Burmese dominated Bagan Kingdom to the Mongols in "
#~ "1287, a succession of Shan kingdoms known by historians as the Shan "
#~ "States controlled much of today's Myanmar, Laos, Thailand, as well as "
#~ "China's Yunnan Province."
#~ msgstr ""
#~ "Шаны — народность в Юго-Восточной Азии, родственная лаосцам. В 1287 году, "
#~ "после падения под ударами монголов контролировавшегося Бирмой Королевства "
#~ "Баган, государства шанов контролировали большую часть территории "
#~ "современных Мьянмы, Лаоса, Таиланда, а также китайской провинции Юньнань."

#~ msgid "Shawnee"
#~ msgstr "Шавнии"

#~ msgid "?plural:Shawnee"
#~ msgstr "Шавнии"

#~ msgid ""
#~ "An Algonquian people, the Shawnee were led by Tikamthi (better known as "
#~ "Tecumseh) and his brother Tenskwatawa in trying to create a pan-native "
#~ "alliance against American expansionism but were ultimately unsuccessful "
#~ "and made to resettle in the Indian Territory (modern Oklahoma)."
#~ msgstr ""
#~ "Шауни (шавнии, шони) — индейский народ Северной Америки алгонкинской "
#~ "группы. Название предположительно происходит от алгонкинского слова шауан "
#~ "— южане. Изначально обитали на территории нынешних штатов Огайо, Западная "
#~ "Виргиния, Мэриленд, Кентукки и Пенсильвания. Были вытеснены из своих "
#~ "земель ирокезами, но после ряда переселений снова оказались в Огайо. В "
#~ "дальнейшем шавнии были депортированы в Миссури, а затем, после наплыва "
#~ "белых поселенцев — в Канзас и Оклахому. Ныне численность шавниев "
#~ "составляет 6 тыс. человек, проживающих в основном в штате Оклахома."

#~ msgid "Sherpa"
#~ msgstr "Шерпы"

#~ msgid "?plural:Sherpas"
#~ msgstr "Шерпы"

#~ msgid ""
#~ "Sherpas are an ethnic group who settled in the Himalaya region of modern-"
#~ "day Nepal in the 15th century. They are of Tibetan stock and speak a "
#~ "language related to modern Tibetan though they are not mutually "
#~ "intelligible. After a few centuries of autonomy, Sherpa communities came "
#~ "by the 18th century under military pressure from encroaching Hindu "
#~ "polities, such as the Bengal based Sen Empire. By the 18th century the "
#~ "Sherpa homeland had been annexed into the Kingdom of Nepal. Following the "
#~ "democratization of Nepal in the beginning of the 21st century, there have "
#~ "been calls for greater autonomy for the Sherpas within the federal "
#~ "republic."
#~ msgstr ""
#~ "Шерпы — потомки тибетцев, переселившихся в XV веке на юг Гималаев, на "
#~ "территорию современного Непала. После нескольких столетий изолированной "
#~ "автономии в XVIII веке общины шерпов попадают под военный пресс индусов-"
#~ "бенгальцев. В течение века земли шерпов были аннексированы королевством "
#~ "Непал. С демократизацией Непала в начале XXI века земли стали шерпской "
#~ "автономией в составе федеральной республики."

#~ msgid "Siberian"
#~ msgstr "Сибиряки"

#~ msgid "?plural:Siberians"
#~ msgstr "Сибиряки"

#~ msgid ""
#~ "Siberia is a historical and geographical region of Russia and the USSR. "
#~ "During the reign of the czars separatist sentiments prevailed amongst "
#~ "some Slavic colonists. In 1918 a Siberian Republic was proclaimed but it "
#~ "was annexed by the USSR after only a few months."
#~ msgstr ""
#~ "Сибирь — обширный исторический и географический регион России и СССР, "
#~ "ограниченный с запада Уральскими горами, а с востока — Верхоянским "
#~ "хребтом, часто делится по реке Енисей на Западную и Восточную Сибирь. "
#~ "Происхождение слова «Сибирь» точно не известно, но наиболее вероятно "
#~ "заимствование из одного из тюркских языков. Во времена Российской "
#~ "монархии Сибирь была как направлением исследований и экспансии, так и "
#~ "местом ссылки для разного рода диссидентов. В 1918 году Сибирь "
#~ "провозгласила независимость, однако, Сибирская республика просуществовала "
#~ "всего лишь несколько месяцев."

#~ msgid "Sicilian"
#~ msgstr "Сицилийцы"

#~ msgid "?plural:Sicilians"
#~ msgstr "Сицилийцы"

#~ msgid ""
#~ "Sicily is the largest island of Italy. It has been ruled by Greeks, "
#~ "Carthaginians, Romans, Vandals, Ostrogoths, Byzantines and Arabs. In the "
#~ "11th century the Normans founded the Kingdom of Sicily which gradually "
#~ "became one of Italy's more powerful states. In 1816 it was merged with "
#~ "Naples into the Kingdom of the Two Sicilies which was united with Italy "
#~ "in 1861."
#~ msgstr ""
#~ "Сицилия — крупнейший остров Италии. В разные времена Сицилия находилась "
#~ "под владычеством греков, римлян, вандалов, остготов, византийцев и "
#~ "арабов. В XI веке норманны основали Королевство Сицилия, которое "
#~ "постепенно стало одним из мощнейших италийских государств. В 1816 году "
#~ "Сицилия была объединена с Неаполем в Королевство Двух Сицилий, которое "
#~ "было объединено с Италией в 1861 году."

#~ msgid "Sierra Leonean"
#~ msgstr "Сьерра-Леонцы"

#~ msgid "?plural:Sierra Leoneans"
#~ msgstr "Сьерра-Леонцы"

#~ msgid ""
#~ "Sierra Leone is a country in West Africa. It was founded in 1792 as a "
#~ "home for liberated slaves and quickly passed to become a British "
#~ "dependency. Sierra Leone has been an independent republic since 1961. In "
#~ "the 1990s the country passed through a civil war. Today, Sierra Leone "
#~ "remains one of the poorest countries in the world."
#~ msgstr ""
#~ "Сьерра-Леоне — страна в западной Африке, её название на португальском "
#~ "языке означает «львиные горы». Она была основана в 1792 году как дом "
#~ "освобождённых рабов и быстро перешла в британскую зависимость. С 1961 "
#~ "года Сьерра-Леоне — независимая республика. В 90-х годах XX века в стране "
#~ "прошла гражданская война, и сегодня Сьерра-Леоне — одна из беднейших "
#~ "стран мира."

#~ msgid "Sikh"
#~ msgstr "Сикхи"

#~ msgid "?plural:Sikhs"
#~ msgstr "Сикхи"

#~ msgid ""
#~ "Sikhs are the followers of a monotheistic religion originating from the "
#~ "Indian Subcontinent in the 15th century. The Punjab, on the border of "
#~ "Pakistan and India, is the heartland of Sikhism. In the 19th century a "
#~ "Sikh Empire existed in the region."
#~ msgstr ""
#~ "Сикхи — приверженцы монотеистической религии, основанной в XV веке в "
#~ "Пенджабе (северо-западная часть Индийского субконтинента) гуру Нанаком. В "
#~ "1716-1849 годах существовало Сикхское государство. Сегодня насчитывается "
#~ "более 20 миллионов сикхов."

#~ msgid "Sikkimese"
#~ msgstr "Сиккимцы"

#~ msgid "?plural:Sikkimese"
#~ msgstr "Сиккимцы"

#~ msgid ""
#~ "Wedged between Nepal and Bhutan, the Himalayan kingdom of Sikkim was "
#~ "ruled by a lineage of monarchs known as chogyals for centuries, until "
#~ "becoming the 22nd state of India in 1975."
#~ msgstr ""
#~ "Вклиненная между территориями Непала и Бутана, гималайская монархия "
#~ "Сикким на протяжении XVII-XX веков управлялась династией Намгьял, "
#~ "правители из которой, титуловались как чогьялы, пока в 1975 году Сикким "
#~ "не стал 22-м штатом Индии. Сикким — самый маленький по числу жителей штат "
#~ "миллиардной Индии, в нём проживает около 600 тысяч человек."

#~ msgid "Silesian"
#~ msgstr "Силезцы"

#~ msgid "?plural:Silesians"
#~ msgstr "Силезцы"

#~ msgid ""
#~ "Silesia is a region of southern Poland that was at one time an "
#~ "independent kingdom."
#~ msgstr ""
#~ "Силезия — воеводство в южной Польше, бывшее одно время независимым "
#~ "королевством."

#~ msgid "Singaporean"
#~ msgstr "Сингапурцы"

#~ msgid "?plural:Singaporeans"
#~ msgstr "Сингапурцы"

#~ msgid ""
#~ "Singapore is a mercantile city-state located at the southernmost tip of "
#~ "the Malaysian Peninsula."
#~ msgstr ""
#~ "Сингапур — торговый город-государство, расположенный на южной оконечности "
#~ "Малайского полуострова."

#~ msgid "Sinhalese"
#~ msgstr "Сингалы"

#~ msgid "?plural:Sinhalese"
#~ msgstr "Сингалы"

#~ msgid ""
#~ "The Sinhalese people of Sri Lanka trace their ancestry to the semi-"
#~ "legendary Prince Vijaya who settled the island of Sri Lanka together with "
#~ "700 followers in 543 BCE."
#~ msgstr ""
#~ "Сингалы — население Шри-Ланки. Эти выходцы из Индии прослеживают свою "
#~ "историю до полулегендарного князя Виджайя, который вместе с 700 "
#~ "последователями поселился на острове Цейлон в 543 году до н.э."

#~ msgid "Slavic"
#~ msgstr "Славяне"

#~ msgid "?plural:Slavs"
#~ msgstr "Славяне"

#~ msgid ""
#~ "The Slavs are a modern linguistic group of several nations in Eastern "
#~ "Europe with common historical roots. The origin of the Slavs is not known "
#~ "precisely, therefore there are many hypotheses trying to explain them. "
#~ "Their sudden appearance in the history of civilized Europe may be related "
#~ "to the arrival of Iranian peoples and the expansion of the Huns."
#~ msgstr ""
#~ "Славяне — крупнейшая в Европе этноязыковая общность с общими "
#~ "историческими корнями. Происхождение славян точно не известно, есть много "
#~ "гипотез, пытающихся его объяснить. Их внезапное появление на карте "
#~ "цивилизованной Европы может быть связано с переселением иранских народов, "
#~ "а также с нашествием гуннов. Существует достаточно чёткое деление славян "
#~ "на 3 группы: западные славяне (поляки, чехи, словаки, кашубы и лужичане), "
#~ "южные славяне (болгары, сербы, хорваты, боснийцы, македонцы, словенцы, "
#~ "черногорцы) и восточные славяне (русские, украинцы, белорусы)."

#~ msgid "Slovakian"
#~ msgstr "Словаки"

#~ msgid "?plural:Slovakians"
#~ msgstr "Словаки"

#~ msgid ""
#~ "Slovakia is a country in the heart of Europe. Formerly part of "
#~ "Czechoslovakia, until 1918 it was part of the Austro-Hungarian Empire."
#~ msgstr ""
#~ "Словакия — страна в самом центре Европы. В прошлом была частью "
#~ "Чехословакии, а до 1918 года входила в состав Австро-Венгерской Империи. "

#~ msgid "Slovenian"
#~ msgstr "Словенцы"

#~ msgid "?plural:Slovenians"
#~ msgstr "Словенцы"

#~ msgid ""
#~ "Slovenia was the most western and northern republic of the old Yugoslav "
#~ "Federation."
#~ msgstr "Словения была самой северной и западной республикой Югославии."

#~ msgid "Solomon Islander"
#~ msgstr "Соломониты"

#~ msgid "?plural:Solomon Islanders"
#~ msgstr "Соломониты"

#~ msgid ""
#~ "Solomon Islands is a country in Melanesia, located between Papua New "
#~ "Guinea and Vanuatu. Inhabited by Austronesian peoples since 4000 BCE, the "
#~ "islands became a British protectorate in the 19th century. The islands "
#~ "were the site of some fierce fighting during World War II, including the "
#~ "famous battle of Guadalcanal. Solomon Islands has been independent since "
#~ "1978."
#~ msgstr ""
#~ "Соломоновы Острова — страна в Меланезии, расположенная между Новой "
#~ "Гвинеей и атоллом Вануату и насчитывающая около тысячи островов. Первые "
#~ "поселенцы, родственные папуасам, стали прибывать на Соломоновы Острова "
#~ "около 30 тысяч лет назад, а народности, говорящие на австронезийских "
#~ "языках — около 4000 года до н.э. В 1893 году Британия объявила свой "
#~ "протекторат над Соломоновыми островами. Острова были полем битвы во время "
#~ "Второй Мировой войны, наиболее известно сражение за остров Гуадалканал. В "
#~ "июле 1978 года Соломоновы Острова получили независимость от "
#~ "Великобритании."

#~ msgid "Somaliland"
#~ msgstr "Сомалилендцы"

#~ msgid "?plural:Somalilanders"
#~ msgstr "Сомалилендцы"

#~ msgid ""
#~ "The Republic of Somaliland is an unrecognized state in Northern Somalia, "
#~ "roughly concurrent with former British Somaliland. It declared "
#~ "independence upon the collapse of Somalia in 1991. Although it enjoys "
#~ "more stability and a somewhat higher standard of living than the rest of "
#~ "Somalia it remains internationally unrecognized."
#~ msgstr ""
#~ "Республика Сомалиленд — непризнанное самопровозглашённое государство в "
#~ "северной части африканского полуострова Сомали (Африканский Рог) на "
#~ "территории бывшей британской колонии. В 1991 году Сомали (объединённые в "
#~ "1960 году бывшие британская и итальянская колонии) по сути перестало "
#~ "существовать как государство, и если на территории бывшего Итальянского "
#~ "Сомали образовалось множество удельных княжеств во главе с постоянно "
#~ "конфликтующими между собой полевыми командирами, то на территории "
#~ "Сомалиленда обстановка была сравнительно мирной, а уровень жизни — "
#~ "намного выше. Референдум 2003 года был попыткой узаконить сложившееся де "
#~ "факто положение, но в настоящее время Сомалиленд не признан ни одной "
#~ "страной мира."

#~ msgid "Somali"
#~ msgstr "Сомалийцы"

#~ msgid "?plural:Somalis"
#~ msgstr "Сомалийцы"

#~ msgid ""
#~ "Somalia is a country in the Horn of Africa. In ancient times Somalia was "
#~ "a trading hub. At the end of the 19th century it was colonized by Britain "
#~ "and Italy. Somalia regained its independence in 1960. The military under "
#~ "general Siad Barre seized power in 1969. Siad Barre unsuccessfully tried "
#~ "to root out the country's clan system. In 1991 he was overthrown. The "
#~ "country has been without a functioning government ever since."
#~ msgstr ""
#~ "Сомали — в настоящее время фактически распавшаяся страна на полуострове "
#~ "Сомали (Африканский Рог). В древние времена территория Сомали была на "
#~ "пересечении торговых путей. В конце XIX века Сомали была колонизирована "
#~ "Британией и Италией, но в 1960 году получила независимость. В 1969 году в "
#~ "результате военного переворота к власти пришёл генерал Мохаммед Сиад "
#~ "Барре, безуспешно пытавшийся выкорчевать сложившуюся в стране клановую "
#~ "систему. В 1991 году Сиад Барре был свергнут и страна погрузилась в хаос, "
#~ "по сей день оставаясь без легитимного функционирующего правительства."

#~ msgid "Sorbian"
#~ msgstr "Лужичане"

#~ msgid "?plural:Sorbs"
#~ msgstr "Лужичане"

#~ msgid ""
#~ "The Sorbs are West Slavic people living in the East of Germany in Eastern "
#~ "Saxony and Southern Brandenburg (Lusatia). The region has historically "
#~ "been associated with Poland and Bohemia."
#~ msgstr ""
#~ "Лужичане (сорбы, лужицкие сербы) — западно-славянский народ, остаток "
#~ "славянского населения восточной Германии. В настоящее время проживают на "
#~ "территории Лужицы, исторической области, входящей в состав современной "
#~ "Германии."

#~ msgid "Sotho"
#~ msgstr "Сото"

#~ msgid "?plural:Basotho"
#~ msgstr "Сото"

#~ msgid ""
#~ "A Bantu people in Southern Africa, the ancestors of the Basotho first "
#~ "arrived in the region by the end of the first millennium CE. The Basotho "
#~ "first formed a unified polity in the early 19th century under king "
#~ "Moshoeshoe I. Today, there are about 2 million Sotho in the Kingdom of "
#~ "Lesotho and almost twice that number in South Africa."
#~ msgstr ""
#~ "Сото (суто) — народ группы банту в южной Африке, предки современного "
#~ "народа басуто, переселившиеся на территорию современного Лесото в конце "
#~ "первого тысячелетия н.э."

#~ msgid "South African"
#~ msgstr "Южноафриканцы"

#~ msgid "?plural:South Africans"
#~ msgstr "Южноафриканцы"

#~ msgid ""
#~ "Dutch settlers began colonizing southern Africa in the 17th century. "
#~ "After many wars between primarily Boers (descendants of Dutch settlers), "
#~ "British forces and Zulus, the Union of South Africa was created in 1910. "
#~ "The South African government became notorious for its \"apartheid\" "
#~ "policy of legal inequality based on the color of a citizen's skin. "
#~ "Following the adoption of the country's first non-racist constitution in "
#~ "1994, long-time political prisoner Nelson Mandela became the first truly "
#~ "democratically elected president of South Africa."
#~ msgstr ""
#~ "Голландские поселенцы начали колонизировать южную Африку в XVII веке. "
#~ "После многочисленных войн между бурами (потомками голландских "
#~ "поселенцев), Британской Империей и племенами зулусов в 1910 году был "
#~ "создан Южно-Африканский Союз. Южноафриканское правительство стало "
#~ "печально известно благодаря своей политике апартеида — расовой "
#~ "сегрегации, неравенства граждан в зависимости от цвета кожи. После "
#~ "принятия первой нерасистской конституции страны в 1994 году, недавний "
#~ "политический заключенный Нельсон Мандела стал первым действительно "
#~ "демократически избранным президентом ЮАР."

#~ msgid "South American"
#~ msgstr "Южноамериканцы"

#~ msgid "?plural:South Americans"
#~ msgstr "Южноамериканцы"

#~ msgid ""
#~ "The Union of South American Nations was formed in 2008, modeled after the "
#~ "European Union, but panamericanism has already existed since the 19th "
#~ "century."
#~ msgstr ""
#~ "Союз южноамериканских наций, или содружество Декларации Куско — "
#~ "политическое и экономическое объединение государств Южной Америки, "
#~ "созданный 8 декабря 2004 года по образцу Европейского Союза как наследник "
#~ "идей панамериканизма, реально существовавших с XIX века."

#~ msgid "South Korean"
#~ msgstr "Южнокорейцы"

#~ msgid "?plural:South Koreans"
#~ msgstr "Южнокорейцы"

#~ msgid ""
#~ "Formerly the site of a unified Korean state, the Korean peninsula is "
#~ "today divided into two states - North and South Korea - as a result of "
#~ "the stalemate after the Korean War in 1953. The South Korean government "
#~ "was formed from the nationalist and anti-communist \"Provisional "
#~ "Government of the Republic of Korea\" in 1948."
#~ msgstr ""
#~ "Бывшая территория единой страны Корё, Корейский полуостров сегодня "
#~ "разделён на два государства — Северную и Южную Корею — в результате "
#~ "безвыходного положения, сложившегося после Корейской Войны в 1953 году. "
#~ "Южнокорейское правительство было сформировано из националистов и "
#~ "антикоммунистов как «Временное Правительство Республики Кореи» в 1948 "
#~ "году."

#~ msgid "South Sudanese"
#~ msgstr "Южносуданцы"

#~ msgid "?plural:South Sudanese"
#~ msgstr "Южносуданцы"

#~ msgid ""
#~ "A long civil war pitted Southern Sudan, inhabited mostly by black "
#~ "Africans and predominantly Animist and Christian, against the Muslim and "
#~ "Arab North. The war left two million dead and many more displaced until a "
#~ "ceasefire was signed in 2005. Southern Sudan achieved full independence "
#~ "in 2011."
#~ msgstr ""
#~ "Длительная гражданская война привела к отделению негритянского Южного "
#~ "Судана, преимущественно христиан и приверженцев традиционных верований, "
#~ "от арабского, мусульманского Северного. Война унесла более двух миллионов "
#~ "жизней, ещё больше людей осталось без крова. В 2005 году было достигнуто "
#~ "соглашение о прекращении огня, а с 2011 года Южный Судан — признанное "
#~ "независимое государство."

#~ msgid "South Vietnamese"
#~ msgstr "Южновьетнамцы"

#~ msgid "?plural:South Vietnamese"
#~ msgstr "Южновьетнамцы"

#~ msgid ""
#~ "South Vietnam, officially the Republic of Vietnam, was the American-"
#~ "backed state during the Vietnam War. The country was reunited with North "
#~ "Vietnam after it was conquered by communist forces in 1975."
#~ msgstr ""
#~ "Южный Вьетнам, официально — Республика Вьетнам, существовавшее в 1954—"
#~ "1975 годах государство на части территории современного Вьетнама южнее 17 "
#~ "параллели, прикрываясь правительством которого США вели войну против "
#~ "северного, коммунистического Вьетнама. После поражения США во Вьетнамской "
#~ "войне Южный Вьетнам был объединён с Северным и Вьетнам стал единой "
#~ "страной."

#~ msgid "Madame %s"
#~ msgstr "Мадам %s"

#~ msgid "South Yemeni"
#~ msgstr "Южные йеменцы"

#~ msgid "?plural:South Yemenis"
#~ msgstr "Южные йеменцы"

#~ msgid ""
#~ "The area around Aden was colonized by the British in 1839. South Yemen "
#~ "declared independence in 1967 and joined the communist bloc. It was "
#~ "united with North Yemen in 1990."
#~ msgstr ""
#~ "Окрестности порта Аден в 1839 году были колонизированы британцами. Южный "
#~ "Йемен в 1967 году объявил о независимости и под названием Народно-"
#~ "Демократическая Республика Йемен вошёл в коммунистический блок. В 1990 "
#~ "году Южный Йемен объединился с северной Йеменской Арабской Республикой."

#~ msgid "Soviet"
#~ msgstr "Коммунисты"

#~ msgid "?plural:Soviets"
#~ msgstr "Коммунисты"

#~ msgid ""
#~ "The history of the Soviet Union starts in November 1917, when under "
#~ "Lenin's leadership a Bolshevik revolution occurred. On December 31 1922, "
#~ "four Soviet republics integrated into one country. The Soviet Union "
#~ "became one of the most powerful states in the 20th century, but by the "
#~ "end of 1991 it had disintegrated into fifteen independent countries due "
#~ "to social and economic problems."
#~ msgstr ""
#~ "История Советского Союза начинается с ноября 1917 года, когда под "
#~ "руководством В.И. Ленина произошла Октябрьская революция. 31 декабря 1922 "
#~ "года четыре советские республики (РСФСР, УССР, БССР и ЗСФСР) объединились "
#~ "в одно единое государство. Советский Союз стал одним из мощнейших "
#~ "государств XX века, но к концу 1991 года вследствие многих социальных "
#~ "потрясений Советский Союз распался на пятнадцать независимых государств."

#~ msgid "Sri Vijaya"
#~ msgstr "Шривиджайцы"

#~ msgid "?plural:Sri Vijaya"
#~ msgstr "Шривиджайцы"

#~ msgid ""
#~ "Sri Vijaya was an empire centered on Palembang in eastern Sumatra and "
#~ "extended its control through much of the coastal regions of Sumatra, "
#~ "Java, Borneo and the Malay peninsula. It was founded sometime in the 3rd "
#~ "century CE and lasted until roughly 1400, falling first to Jambi, then to "
#~ "Singhasari and other regional powers, including the South Indian Chola "
#~ "dynasty."
#~ msgstr ""
#~ "Шривиджайя — древнее малайское царство со столицей в городе Палембанге в "
#~ "восточной части острова Суматра, выросшее за счёт подчинения большей "
#~ "части Суматры, Явы, Борнео и Полуострова Малакка. Государство было "
#~ "основано примерно в III веке н.э. на месте государства Кантоли и достигло "
#~ "пика расцвета в VII-XI веках. Но с XII века началось его медленное "
#~ "угасание — сначала от него отделилось царство Джамби, затем часть "
#~ "территории перешла в подчинение империи царя Сингхасари, а в конце XIII "
#~ "века уже вся территория находилась в вассальной зависимости от яванской "
#~ "империи Маджапахит. В 1292 году, когда Суматру посетил Марко Поло, "
#~ "Шривиджайя уже распалась на восемь отдельных королевств, в 1377 войска "
#~ "Маджапахита взяли штурмом Палембангу, а в 1397 году Маджапахит "
#~ "окончательно покончил с самостоятельностью остатков Шривиджайи."

#~ msgid "Sudanese"
#~ msgstr "Суданцы"

#~ msgid "?plural:Sudanese"
#~ msgstr "Суданцы"

#~ msgid ""
#~ "In 1820 Sudan came under Egyptian rule and later British rule. Sudan "
#~ "became independent in 1956."
#~ msgstr ""
#~ "С 1820 году Суданом владел Египет, а затем Британия. Судан получил "
#~ "независимость в 1956 году, а в 2011 разделился на северное (арабское) и "
#~ "южное (негритянское) государства."

#~ msgid "Suebian"
#~ msgstr "Свевы"

#~ msgid "?plural:Suebians"
#~ msgstr "Свевы"

#~ msgid ""
#~ "The Suebians were an ancient West Germanic tribal confederation, which "
#~ "may have been formed by Ariovistus for his expedition to Gaul. The "
#~ "Suebians included the Germanic tribes from the the Elbe river basin "
#~ "belonging to the Herminonic language group, such as the Marcomanni and "
#~ "Quadi. Between the first and fourth centuries CE they were a threat to "
#~ "Rome, often encroaching on the Danube provinces of the empire. In 405-406 "
#~ "CE the Suebians were forced to leave their lands by the Huns and during "
#~ "New Year's night in 405 CE they crossed the frozen Rhine together with "
#~ "the Vandals and the Alans. They settled in the northwest of the Iberian "
#~ "Peninsula, where they established their own kingdom, which was conquered "
#~ "by the Visigoths in 585 CE."
#~ msgstr ""
#~ "Свевы (свебы) — собирательное название населения полиэтничной Восточной "
#~ "Германии, занимавшего в I в. до н.э. — II веке н.э. территорию от Эльбы, "
#~ "до верхнего Рейна. В 58 году до н.э. римский полководец Юлий Цезарь нанёс "
#~ "поражение свевам во главе с Ариовистом, перешедшим около 71 до н.э. Рейн "
#~ "и пытавшимся обосноваться в юго-восточной части Галлии. В течение I-IV "
#~ "вв. н.э. свевы были непрерывной угрозой Риму, неоднократно набегая на "
#~ "придунайские провинции империи. Зимой 405-406 гг. под натиском гуннов "
#~ "свевы вместе с вандалами и аланами были вынуждены оставить свои земли — "
#~ "перейдя замёрзший Рейн, они вышли из-под удара. В дальнейшем свевы "
#~ "мигрировали на северо-западное побережье Пиренейского полуострова, "
#~ "основав там своё королевство, которое было завоёвано вестготами в 585 "
#~ "году."

#~ msgid "Surinamese"
#~ msgstr "Суринамцы"

#~ msgid "?plural:Surinamese"
#~ msgstr "Суринамцы"

#~ msgid ""
#~ "Suriname is the smallest independent country of South America. Originally "
#~ "it was inhabited by Arawak Indians. It was first colonized by the English "
#~ "who traded it with the Dutch for New Amsterdam, modern New York, in 1667. "
#~ "Suriname was granted self government in 1954 and became fully independent "
#~ "in 1975."
#~ msgstr ""
#~ "Суринам (бывшая Голландская Гвиана) — самое маленькое независимое "
#~ "государство Южной Америки. Изначально на территории Гвианы жили индейские "
#~ "племена араваков. Первыми территорию Гвианы колонизировали британцы, но в "
#~ "1667 году они обменяли Суринам на голландский Нью-Амстердам, ставший Нью-"
#~ "Йорком. С 1922 года страна официально перестала называться колонией и "
#~ "превратилась в Присоединённую территорию Королевства Нидерландов, в 1954 "
#~ "году она получила автономию, а с 1975 года стала независимой республикой "
#~ "Суринам."

#~ msgid "Sergeant %s"
#~ msgstr "Сержант %s"

#~ msgid "?female:Sergeant %s"
#~ msgstr "Сержант %s"

#~ msgid "Swahili"
#~ msgstr "Суахили"

#~ msgid "?plural:Swahili"
#~ msgstr "Суахили"

#~ msgid ""
#~ "The Swahili are a Bantu ethnic group living along the Eastern Coast of "
#~ "Africa. From about the 9th century onwards the region, at the crossroads "
#~ "of Islamic and African cultural influences, saw the rise of Swahili city "
#~ "states, including Zanzibar, Kilwa Kisiwani, Mozambique and Sofala. The "
#~ "cities grew to prominence thanks to their ivory, gold, slave and spice "
#~ "trade. The arrival of the Portuguese around 1500 coincided with the "
#~ "decline of the Swahili polities, but the Swahili remained a dominant "
#~ "cultural element in Eastern Africa. Today, the Swahili language "
#~ "(Kiswahili) is used as lingua franca by more than 50 million people in "
#~ "Eastern Africa and is an official language of Kenya, Tanzania, Uganda, "
#~ "the Comoros and the African Union."
#~ msgstr ""
#~ "Суахили (от арабского «берег») — потомки коренного населения центра "
#~ "Восточной Африки, смешавшиеся с переселявшимися сюда (с первых веков н."
#~ "э.) индийцами, арабами, персами, а также с представителями других племён, "
#~ "вывезенными арабами в качестве рабов из внутренних областей Африки. "
#~ "Начиная с IX века переживают связанный с общим расцветом исламской "
#~ "цивилизации подъём города-государства суахили, такие как Занзибар, Килва-"
#~ "Кисивани, Мозамбик и Софала, благодаря их удобному расположению для "
#~ "вывоза слоновой кости, золота, пряностей и рабов. С прибытием около 1500 "
#~ "года португальцев их слава клонится к закату, но культурное влияние "
#~ "суахили на Восточную Африку остаётся доминантным. Сегодня язык суахили "
#~ "(кисуахили) используется как язык межэтнического общения более чем 70 "
#~ "миллионами человек и имеет официальный статус в Кении, Танзании, Уганде, "
#~ "на Коморских островах, а также является рабочим языком Африканского Союза."

#~ msgid "Swazi"
#~ msgstr "Свази"

#~ msgid "?plural:Swazis"
#~ msgstr "Свази"

#~ msgid ""
#~ "The Swazi are a Bantu people of southern Africa. Under the leadership of "
#~ "Mswati II (1820 - 1868), the Swazis expanded their territory and "
#~ "stabilized the southern frontier with the Zulus."
#~ msgstr ""
#~ "Свази (ама-нгвани) — народ из группы банту в южной Африке. В 1836 году "
#~ "вождь свази Собхуза одержал решающую победу над зулу, подчинил других "
#~ "вождей и создал государство свази. Следующий вождь свази, король Мсвати "
#~ "I, в конце 1830-х годов присоединил новые земли на севере страны, а при "
#~ "Мсвати II (1820—1868) территория государства свази уже более чем в два "
#~ "раза превышала площадь современного Свазиленда."

#~ msgid "Swiss"
#~ msgstr "Швейцарцы"

#~ msgid "?plural:Swiss"
#~ msgstr "Швейцарцы"

#~ msgid ""
#~ "Switzerland has existed as a state in its present form since the adoption "
#~ "of the Swiss Federal Constitution in 1848. The precursors of modern "
#~ "Switzerland established a protective alliance at the end of the 13th "
#~ "century, forming a loose confederation of states which persisted for "
#~ "centuries."
#~ msgstr ""
#~ "Швейцария как государство существует в нынешнем состоянии с момента "
#~ "принятия Федеральной Конституции в 1848 году. Предшественники современной "
#~ "Швейцарии в конце XIII века основали оборонительный альянс, сформировав "
#~ "свободную конфедерацию государств, просуществовавшую несколько столетий."

#~ msgid "Federal Councillor %s"
#~ msgstr "Федеральный Канцлер %s"

#~ msgid "?female:Federal Councillor %s"
#~ msgstr "Федеральный Канцлер %s"

#~ msgid "Syrian"
#~ msgstr "Сирийцы"

#~ msgid "?plural:Syrians"
#~ msgstr "Сирийцы"

#~ msgid ""
#~ "The modern Syrian Arab Republic was formed from a French mandate and "
#~ "gradually gained independence during the 1940s."
#~ msgstr ""
#~ "Современная Сирийская Арабская Республика была сформирована из "
#~ "подмандатной территории Франции и постепенно, в течение 40-х годов XX "
#~ "века, получила независимость."

#~ msgid "?female:Shaykha %s"
#~ msgstr "Шейха %s"

#~ msgid "Tahitian"
#~ msgstr "Таитяне"

#~ msgid "?plural:Tahitians"
#~ msgstr "Таитяне"

#~ msgid ""
#~ "The islands of what is now French Polynesia were first settled by "
#~ "Polynesian peoples in the 3rd century CE. France established a "
#~ "protectorate over Tahiti, the main island of the archipelago, in 1842. In "
#~ "1889 the entire area was declared a French colony. The islands remain an "
#~ "overseas collectivity of France today but they enjoy a large internal "
#~ "autonomy. Because of its lush vegetation and Polynesian culture, Tahiti "
#~ "has become the archetypical exotic island."
#~ msgstr ""
#~ "Острова, которые сейчас называются Французской Полинезией, были заселены "
#~ "полинезийцами в период с III века до н.э. по III век н.э. В 1842 году "
#~ "Франция установила протекторат над Таити, главным островом архипелага, а "
#~ "в 1887 году вся территория стала французской колонией. Острова и по сей "
#~ "день остаются заморской территорией Франции, хотя и пользуются большой "
#~ "внутренней автономией. Благодаря пышной растительности и полинезийской "
#~ "культуре, Таити является известным туристическим центром."

#~ msgid "Tairona"
#~ msgstr "Тайрона"

#~ msgid "?plural:Tairona"
#~ msgstr "Тайрона"

#~ msgid ""
#~ "A Chibchan-speaking people related to the Kuna of Panama and the Muisca "
#~ "of central Colombia, the Tairona inhabit the modern Magdalena and La "
#~ "Guajira Departments of northern Colombia. Their city of Teyuna was "
#~ "founded sometime around 500 BCE. The Tairona, living in a mountainous "
#~ "area, built stone steps and terraces on steep hillsides in order to farm "
#~ "the region. Though they fought against the Spanish for 75 years, "
#~ "eventually they succumbed to the various pressures that all Native "
#~ "American peoples were subject to during this period."
#~ msgstr ""
#~ "Тайрона — древняя культура, объединявшая несколько относительно "
#~ "независимых территорий, существовавшая на территории современного региона "
#~ "Сьерра-Невада-де-Санта-Марта в Колумбии. Самые ранние известные памятники "
#~ "относятся примерно к I веку н.э., а расцвет приходится на XI век и связан "
#~ "со значительным ростом населения. Упадок культуры начался в XVI веке из-"
#~ "за испанского завоевания, когда культура Тайрона была принудительно "
#~ "включена в испанскую систему «энкомьенда» (аналог крепостного права). "
#~ "Народы Тайроны говорили на чибчанских языках, и родственны народностям "
#~ "куна (Панама) и муиска (центральная Колумбия)."

#~ msgid "Taiwanese"
#~ msgstr "Тайваньцы"

#~ msgid "?plural:Taiwanese"
#~ msgstr "Тайваньцы"

#~ msgid ""
#~ "The Republic of China was established in 1912 as the successor state of "
#~ "the Qing Empire, ending over two millennia of imperial rule in China. "
#~ "When the Chinese Nationalists who ruled the Republic lost a civil war "
#~ "against the Chinese Communists in 1949, the Nationalist government "
#~ "evacuated to the island of Taiwan, establishing Taipei as the provisional "
#~ "capital of the Republic of China."
#~ msgstr ""
#~ "Китайская Республика была основана в 1912 году как государство-наследник "
#~ "империи Цин, закончив историю более чем двухтысячелетнего имперского "
#~ "правления в Китае. Китайская Республика контролировала почти весь "
#~ "материковый Китай и Монголию, а после Второй Мировой войны — и группу "
#~ "островов Тайвань и Пэнху. Однако, правящая партия Гоминьдан потерпела "
#~ "поражение в гражданской войне 1946-50 годов и руководство республики "
#~ "бежало на Тайвань, сделав город Тайбэй временной столицей Китайской "
#~ "Республики."

#~ msgid "Tajik"
#~ msgstr "Таджики"

#~ msgid "?plural:Tajiks"
#~ msgstr "Таджики"

#~ msgid ""
#~ "Tajikistan is a nation in Central Asia. The Tajiks trace the foundation "
#~ "of their nation back to the Samanid Empire, one of the first Persian "
#~ "states to appear after the Arab conquest."
#~ msgstr ""
#~ "Таджикистан — страна в Центральной Азии. Таджики отслеживают историю "
#~ "своего государства со времён империи Саманидов в IX-X веках н.э., ставшей "
#~ "одним из первых персидских государств после арабского нашествия."

#~ msgid "Tanganyikan"
#~ msgstr "Танганьика"

#~ msgid "?plural:Tanganyikans"
#~ msgstr "Танганьика"

#~ msgid ""
#~ "Inhabited by Bantu tribes since the beginning of the Common Era, "
#~ "Tanganyika became a German colony in the late 19th century. It was "
#~ "conquered by the British during World War I and declared independence in "
#~ "1961. Three years later it merged with Zanzibar to form the Union of "
#~ "Tanzania."
#~ msgstr ""
#~ "Побережье озера Танганьика было населено различными племенами группы "
#~ "банту с начала нашей эры. В конце XIX века территория стала частью "
#~ "колонии Германская Восточная Африка. Во время Первой мировой войны "
#~ "колония была завоёвана Великобританией, а в 1961 году Танганьика получила "
#~ "независимость. В 1964 году Танганьика и Занзибар образовали Республику "
#~ "Танганьика и Занзибар, позже переименованную в Объединённую Республику "
#~ "Танзания."

#~ msgid "Tanzanian"
#~ msgstr "Танзанийцы"

#~ msgid "?plural:Tanzanians"
#~ msgstr "Танзанийцы"

#~ msgid ""
#~ "Tanzania was formed as a merger of the former British colonies of "
#~ "Tanganyika and Zanzibar in 1964. For two decades the country was ruled by "
#~ "Julius Nyerere, who followed the tenets of African socialism. In 1985 "
#~ "Nyerere was the first African head of state to voluntarily step down."
#~ msgstr ""
#~ "Объединённая Республика Танзания была образована в 1964 году слиянием "
#~ "бывших британских колоний Танганьика и Занзибар. Два десятилетия страной "
#~ "правил Джулиус Ньерере, объявивший о программе строительства социализма в "
#~ "Танзании, но в 1985 году он ушёл из власти, став первым африканским "
#~ "лидером, добровольно оставившим свой пост."

#~ msgid "Tatar"
#~ msgstr "Татары"

#~ msgid "?plural:Tatars"
#~ msgstr "Татары"

#~ msgid ""
#~ "The Tatars are a Turkic-speaking nation. Various Tatar states existed in "
#~ "the Middle Ages: Kazan, Crimea, Astrakhan, Sibir and other khanates. "
#~ "Nowadays Tatars live in many places in the former USSR. They have their "
#~ "own republic called Tatarstan in the Russian Federation and the "
#~ "Autonomous Republic of Crimea in Ukraine."
#~ msgstr ""
#~ "Татары — тюркский народ, живущий в центральных областях европейской части "
#~ "России, в Поволжье, Приуралье, в Сибири, Казахстане, Средней Азии, "
#~ "Синьцзяне, Афганистане и на Дальнем Востоке. В средние века существовало "
#~ "несколько различных татарских государств — Казанское, Крымское, "
#~ "Астраханское, Сибирское и другие ханства. Сегодня существует республика "
#~ "Татарстан в составе Российской Федерации и татарское самоуправление в "
#~ "автономной республике Крым в составе Украины."

#~ msgid "Knights Templar"
#~ msgstr "Тамплиеры"

#~ msgid "?plural:Templars"
#~ msgstr "Тамплиеры"

#~ msgid ""
#~ "The Knights Templar were formed after the first Crusade in order to "
#~ "protect Pilgrims on their journeys in the Holy Land. The organization "
#~ "grew to immense power and wealth in the next 200 years, and were the "
#~ "innovators of many modern concepts such as Banking."
#~ msgstr ""
#~ "Рыцарский Орден Тамплиеров был сформирован в 1119 году н.э. после Первого "
#~ "Крестового похода для защиты паломников, путешествующих в Святую Землю. С "
#~ "ростом Ордена в течении 200 лет росла его власть и богатство, и внутри "
#~ "него сформировались многие современные концепции, такие как Банковское "
#~ "дело."

#~ msgid "Teutonic"
#~ msgstr "Тевтоны"

#~ msgid "?plural:Teutonic Order"
#~ msgstr "Тевтоны"

#~ msgid ""
#~ "The Teutonic Order led a series of crusades against pagan Balts during "
#~ "the High Middle Ages. In 1224 it founded the 'Ordenstaat' or State of the "
#~ "Order, which remained a powerful country for three centuries. The State "
#~ "was secularized and replaced by the Duchy of Prussia in the 16th century."
#~ msgstr ""
#~ "В Средние века Тевтонский Орден возглавлял серию крестовых походов против "
#~ "языческих балто-славянских племён. Орден как влиятельная сила "
#~ "просуществовал до начала XVI века, а окончательно распущен был в 1809 "
#~ "году после завоевания западной части балтийского побережья Наполеоном."

#~ msgid "Texan"
#~ msgstr "Техасцы"

#~ msgid "?plural:Texans"
#~ msgstr "Техасцы"

#~ msgid ""
#~ "Texas, \"the Lone Star State\" is the second largest and second most "
#~ "populous state of the USA, famous for its \"larger than life\" cowboy "
#~ "mentality. During its history, Texas has been ruled in full or in part by "
#~ "six countries: France, Spain, Mexico, the Texas Republic, the Confederacy "
#~ "and the USA - as expressed in the slogan \"six flags over Texas\"."
#~ msgstr ""
#~ "Техас, «штат одинокой звезды» — второй по величине и численности "
#~ "населения штат США, знаменитый своим ковбойским менталитетом. В течение "
#~ "своей истории Техас целиком или частично управлялся шестью странами: "
#~ "Францией, Испанией, Мексикой, Техасской Республикой, Конфедерацией и США."

#~ msgid "Thracian"
#~ msgstr "Фракийцы"

#~ msgid "?plural:Thracians"
#~ msgstr "Фракийцы"

#~ msgid "The second most numerous people in the ancient western world."
#~ msgstr "Второй по численности народ в древнем западном мире."

#~ msgid "Thuringian"
#~ msgstr "Тюрингенцы"

#~ msgid "?plural:Thuringians"
#~ msgstr "Тюрингенцы"

#~ msgid ""
#~ "The Thuringians were an ancient Germanic confederation in what is now "
#~ "Central Germany, established after the defeat of the Huns. Defeated by "
#~ "the Franks in the 8th century, Thuringia later became a landgraviate of "
#~ "the Holy Roman Empire. After the extinction of the ruling family in the "
#~ "13th century, the War of the Thuringian Succession left the region badly "
#~ "splintered even for Holy Roman Empire standards, which was exacerbated by "
#~ "the Thuringian (or rather Saxon) tradition of dividing territory amongst "
#~ "all male heirs. Thuringia was a hotbed of the Protestant Reformation and "
#~ "the Wars of Religion, and saw a cultural apogee during the Enlightenment "
#~ "when the duke of Saxe-Weimar invited luminaries such as Johann Wolfgang "
#~ "von Goethe and Friedrich Schiller to his court. Thuringian political "
#~ "fragmentation survived Napoleon and the German unification; only after "
#~ "the fall of the German monarchies in 1918 was a united Free State of "
#~ "Thuringia established, which currently exists as one of the states of "
#~ "Germany."
#~ msgstr ""
#~ "Тюрингия — историческая область в центральной части современной Германии, "
#~ "которая получила своё название от германского народа тюрингов, основавших "
#~ "на этих землях государство, простиравшееся во второй половине V века от "
#~ "Дуная до Нижней Эльбы. Конфедерация Тюрингия была в VIII веке завоёвана "
#~ "государством франков, а позже стала ландграфством Священной Римской "
#~ "империи. В 1247 году после смерти не имевшего наследников Генриха Распе "
#~ "началась продолжительная война за тюрингенское наследство, регион "
#~ "расщеплялся и снова собирался очень часто даже по меркам нестабильной "
#~ "Священной Римской империи, вдобавок это было усугублено традицией делить "
#~ "территорию между сыновьями. Тюрингия была очагом протестантской "
#~ "Реформации и религиозных войн, а также видела расцвет культуры в эпоху "
#~ "Просвещения, когда герцог Саксен-Веймар пригласил ко своему двору таких "
#~ "светил, как Иоганн Вольфганг фон Гёте и Фридрих Шиллер. Тюрингенская "
#~ "политическая раздробленность пережила и Наполеона, и объединение "
#~ "Германии, и даже её раздел после Первой Мировой войны — единая земля "
#~ "Тюрингия появлялась на карте Германии в 1920 году после падения немецкой "
#~ "монархии, но в 1952 была вновь разделена в ходе административной реформы "
#~ "ГДР. В 1990 году Тюрингия была восстановлена в статусе федеральной земли."

#~ msgid "Tibetan"
#~ msgstr "Тибетцы"

#~ msgid "?plural:Tibetans"
#~ msgstr "Тибетцы"

#~ msgid ""
#~ "The Tibetan homeland is sometimes called the \"Roof of the World\", the "
#~ "highest elevated region in the world. In the 7th century, Tibet emerged "
#~ "as a formidable empire under the leadership of king Songtsen Gampo, being "
#~ "recognized by both China and India. This dynasty lasted until the 11th "
#~ "century, when Tibet was overrun by the Mongols. Centuries later when "
#~ "Mongol rule had weakened, Lozang Gyatso - born 1617 and the 5th Dalai "
#~ "Lama - established a buddhist religious state under the control of the "
#~ "Gelugpa school of Tibetan Buddhism."
#~ msgstr ""
#~ "Родина тибетцев иногда зовётся «крышей мира» — это самая высокогорная из "
#~ "населённых территорий. Тибет был объединён под властью Сонгцена Гампо "
#~ "около 640 года н.э., а в конце VI — начале VII века н.э. Ярлунгская "
#~ "династия постепенно подчинила себе соседние племена и создала царство "
#~ "Тубо, признанное соседними Китаем и Индией. Во второй половине IX века "
#~ "Тубо пришло в упадок, за которым последовал 300-летний период "
#~ "раздробленности. В середине XIII века Тибет попал в зависимость от "
#~ "Монгольской империи. Несколько столетий спустя, когда власть монголов "
#~ "ослабла, V-й Далай-лама Нгаванг Лобсанг Гьяцо в 1642 году установил в "
#~ "Тибете буддийскую теократию под властью школы гелуг. В 1950 году Тибет "
#~ "был захвачен вновь образованной Китайской Народной республикой, начав "
#~ "проводить в регионе политику ассимиляции, и часть правительства Тибета "
#~ "вместе с Далай-Ламой и десятками тысяч других тибетцев бежали в Индию, на "
#~ "территории которой с 1959 года функционирует тибетское правительство в "
#~ "изгнании."

#~ msgid "Dalai Lama %s"
#~ msgstr "Далай-Лама %s"

#~ msgid "?female:Dalai Lama %s"
#~ msgstr "Далай-Лама %s"

#~ msgid "Timurid"
#~ msgstr "Тимуриды"

#~ msgid "?plural:Timurids"
#~ msgstr "Тимуриды"

#~ msgid ""
#~ "Timur was a military genius who claimed lineage from Chinggis Khan and "
#~ "from his capital in Samarkand conquered all of Central Asia as well as "
#~ "parts of the Middle East and India. The court culture of Timurid Empire "
#~ "was heavily Persianized, while the imperial administration and military "
#~ "organization displayed influences from the Timurid ruling elite's "
#~ "Mongolian and Turkic origins."
#~ msgstr ""
#~ "Тамерлан (Тимур) — потомок Чингисхана, выдающийся полководец и "
#~ "завоеватель Средней Азии. В XIV веке Тамерлан основал империю со столицей "
#~ "в Самарканде. Его потомки (Тимуриды) правили в Средней Азии, Иране и "
#~ "Индии до 1858 года."

#~ msgid "Tocharian"
#~ msgstr "Тохары"

#~ msgid "?plural:Tocharians"
#~ msgstr "Тохары"

#~ msgid ""
#~ "The Tocharians were an Indo-European people living in what is now "
#~ "Xinjiang in western China. Because of their unique geopolitical position, "
#~ "their kingdoms of Shanshan, Kucha, and Khotan (as well as other, smaller "
#~ "ones) were influenced by Chinese, Persian, Indian, Sogdian, Scythian, and "
#~ "Tibetan cultures. Their religion, dress, writing, and art all reflect "
#~ "these varied influences. They lived in oasis towns and cities along the "
#~ "Silk Road, along which Buddhism was carried into China. The area was at "
#~ "various times a military protectorate of China, such as during the Han "
#~ "and Tang dynasties. During the decline of the latter dynasty, the Turkic "
#~ "Uyghur tribe moved into the Tarim basin, settling in and expanding their "
#~ "khanate through the Tocharian lands. The Uyghur intermarried with the "
#~ "Tocharians and supplanted their language for all but liturgical purposes. "
#~ "Even this use fell when Islam spread and took the place of Buddhism as "
#~ "the predominant religion in the region."
#~ msgstr ""
#~ "Тохары — индоевропейский народ Центральной Азии, живший на территории "
#~ "сегодняшнего Синьцзянь-Уйгурского Автономного Района (СУАР) Китая. "
#~ "Уникальное геополитические положение царств Шаншан, Куча и Хотан "
#~ "позволило им многое взять у соседей: китайцев, персов, индусов, "
#~ "согдийцев, скифов и тибетцев. Их религия, одежда, письменность и "
#~ "искусство вобрали в себя частичку каждой из них. Тохары жили в городах-"
#~ "оазисах вдоль Шёлкового Пути, по которому в Китай пришёл буддизм. Этот "
#~ "регион постоянно был в зоне интересов Китая и во времена династий Хань и "
#~ "Тан был под его властью. Ослабление последней привело к захвату земель "
#~ "тохаров тюркскими племенами уйгуров, наступавших вдоль русла реки Тарим. "
#~ "Тохарцы смешались с уйгурами и их язык практически исчез. Ещё в больший "
#~ "упадок народ пришёл с наступлением ислама, который пришёл на место "
#~ "буддизма, когда-то преобладающей религии в регионе."

#~ msgid "Togolese"
#~ msgstr "Тоголезцы"

#~ msgid "?plural:Togolese"
#~ msgstr "Тоголезцы"

#~ msgid ""
#~ "Togo became a German protectorate in 1885 and was conquered by the French "
#~ "and British in World War II. Togo became independent in 1960. Since the "
#~ "late 1960s the country's politics have been dominated by general "
#~ "Gnassingbe Eyadema, who was succeeded by his son Faure upon his death in "
#~ "2005."
#~ msgstr ""
#~ "В 1884 году Того вместе с частью территории Ганы стали германским "
#~ "протекторатом, а во время Первой мировой войны Тоголенд был оккупирован "
#~ "Великобританией и Францией. В 1956 году Того получило официальный статус "
#~ "автономной республики в составе Франции, а в 1960 — Тоголезская "
#~ "Республика провозгласила независимость. В 1967 году в результате военного "
#~ "переворота к власти пришёл генерал Гнассингбе Эйадема, а после его смерти "
#~ "в 2005 году военные передали власть его сыну, Фор Эссозимну Гнассингбе."

#~ msgid "Toltec"
#~ msgstr "Тольтеки"

#~ msgid "?plural:Toltecs"
#~ msgstr "Тольтеки"

#~ msgid ""
#~ "The Toltecs were a Meso-American civilization that existed from the 10th "
#~ "to the 12th century. The Toltec Empire was founded by Ce Tecpatl "
#~ "Mixcoatl, who led his nomadic people from the north to settle on the "
#~ "Mexican High Plain. Mixcoatl was murdered by his enemies but was later "
#~ "avenged by his son Ce Acatl Topilitzin Quetzalcoatl, who would lead the "
#~ "Toltec civilization to untold heights. Toltec culture continued to thrive "
#~ "until the 12th century. Their capital Tollan was violently destroyed in "
#~ "1168 and the Toltec area fragmented into rivaling city-states. Toltec "
#~ "cultural influences have been identified from New Mexico to Nicaragua, "
#~ "though historians do not agree on the political history of the Toltecs. "
#~ "Since most of the history of the Toltecs is based on Aztec mythology, "
#~ "some claim there was never a Toltec Empire, but that Aztec references to "
#~ "the Toltecs were an allegory for civilization."
#~ msgstr ""
#~ "Тольтеки — индейский народ юто-ацтекской языковой семьи, живший на "
#~ "территории средневековой Мезоамерики. В VIII в. н.э. тольтеки вторглись с "
#~ "севера в Центральную Мексику, где в IX веке создали государство со "
#~ "столицей в Серро-де-ла-Эстрелья, а затем в Толлане (на разных языках — "
#~ "Тула, Тлиллан-Тлапаллан, Толула, Чолула, Чолула-Коа). Тольтеки, как и "
#~ "ацтеки, говорили на одном из языков группы науа. Как их предшественники, "
#~ "майя, они строили величественные храмы на вершинах пирамид и имели "
#~ "высокий уровень цивилизации. В X веке военные отряды тольтеков подчинили "
#~ "отдельные группы майя на Юкатане и в горной Гватемале, где находились "
#~ "крупные города-государства — Чичен Ица, Ушмаль, Майяпан, Гумарках, Ишимче "
#~ "и др. В то же время, в результате внутренних конфликтов в империи "
#~ "тольтеков, от них откололась и мигрировала на территорию современного "
#~ "Сальвадора большая группа населения, влившаяся в цивилизацию Пипилей. Во "
#~ "второй половине XII века н. э. новое нашествие с севера воинственных "
#~ "племён, последней волной которых были ацтеки, положило конец владычеству "
#~ "тольтеков в Мексике. Ко времени испанского завоевания (XVI век) тольтеки "
#~ "давно стали легендарным народом; им приписывались все культурные "
#~ "достижения прошлого."

#~ msgid "Tongan"
#~ msgstr "Тонганцы"

#~ msgid "?plural:Tongans"
#~ msgstr "Тонганцы"

#~ msgid ""
#~ "An island group in the Southern Pacific, Tonga was settled by Polynesians "
#~ "around 1000 BCE. Although the islands became a British protectorate in "
#~ "the 19th century, they are the only country in Oceania to have escaped "
#~ "actual colonization."
#~ msgstr ""
#~ "Тонга, группа островов на юге Тихого океана, была заселена полинезийцами "
#~ "около 1000 года до н.э. В XIX веке н.э. Тонга, попав под британский "
#~ "протекторат, остались единственным тихоокеанским государством, избежавшим "
#~ "реальной колонизации."

#~ msgid "Transnistrian"
#~ msgstr "Приднестровцы"

#~ msgid "?plural:Transnistrians"
#~ msgstr "Приднестровцы"

#~ msgid ""
#~ "Transnistria was added to the Moldavian SSR by Stalin, although it was "
#~ "mostly inhabited by Russians and Ukrainians. After the collapse of the "
#~ "Soviet Union Transnistria declared its independence from Moldova. "
#~ "Although the country is de facto independent, it is not recognized by any "
#~ "UN member. Power is still in the hands of the old communist elite."
#~ msgstr ""
#~ "Приднестровье (Транснистрия, от молд. «Нистру» — Днестр) было "
#~ "присоединено к Молдавской ССР в годы правления Сталина, так что оно "
#~ "населено в основном русскими и украинцами. После развала СССР "
#~ "Приднестровье заявило о своей независимости от Молдавии, но, хотя страна "
#~ "де факто независима, она не признана ни одним членом ООН. Власть в "
#~ "Приднестровье остаётся в руках бывшей советской элиты."

#~ msgid "Transylvanian"
#~ msgstr "Трансильванцы"

#~ msgid "?plural:Transylvanians"
#~ msgstr "Трансильванцы"

#~ msgid ""
#~ "Transylvania is a historical territory in what is now Romania, inhabited "
#~ "by Romanians, Hungarians and Saxon Germans. Transylvania became a "
#~ "principality under nominal Hungarian suzereignty when that country "
#~ "started to crumble under the Ottoman incursions. During the Reformation, "
#~ "Transylvania was the first country in Europe to proclaim religious "
#~ "freedom. The principality lost its independence to Habsburg Austria in "
#~ "1711."
#~ msgstr ""
#~ "Трансильвания — историческая область на северо-западе Румынии, населённая "
#~ "румынами, венграми и германцами-саксами. В античную эпоху Трансильвания "
#~ "составляла ядро государства даков, в начале II века н.э. земли даков "
#~ "стали римской провинцией Дакия. В период Великого переселения народов "
#~ "через территорию Трансильвании прошло огромное количество наций и племён, "
#~ "последними по времени из которых были кочевые мадьяры. По преданию, в "
#~ "1003 году венгерский король Иштван I разбил местного князя Дьюлу и "
#~ "присоединил Трансильванию к Венгрии. Поражение от турок-осман в битве при "
#~ "Мохаче (1526) отрезала Трансильванию от венгерских владений и превратило "
#~ "её в самостоятельное княжество, которое в 1566 году признало верховенство "
#~ "турецкого султана. В 1687 году после неудачной для турок осады Вены "
#~ "княжество было занято войсками Габсбургов, а в 1699 году султан "
#~ "окончательно отказался от претензий на обладание Трансильванией. После "
#~ "создания Австро-Венгерской империи Трансильвания вошла в состав "
#~ "Венгерского королевства, а по окончании Первой Мировой войны — в состав "
#~ "Румынии."

#~ msgid "Trinidadian and Tobagonian"
#~ msgstr "Тринидадцы"

#~ msgid "?plural:Trinidadians and Tobagonians"
#~ msgstr "Тринидадцы"

#~ msgid ""
#~ "Trinidad and Tobago is a country in the Caribbean, consisting of the two "
#~ "eponymous islands. It is the most populous country of the Lesser "
#~ "Antilles. Trinidad was sighted by Columbus in 1498, and remained a "
#~ "Spanish colony until it was conquered by the British during the "
#~ "Napoleonic wars; Tobago was colonized by Curonians, Spanish, Dutch, "
#~ "French and Swedes but eventually also ended up in British hands. The "
#~ "islands have been independent since 1962. The islands' economy is based "
#~ "on oil and is relatively developed when compared to its Caribbean "
#~ "neighbors. Trinidad and Tobago is famous for its music and its Carnival."
#~ msgstr ""
#~ "Тринидад и Тобаго — страна в Карибском море, состоящая из двух титульных "
#~ "островов Малой Антильской группы, являющаяся самой населённой из них. "
#~ "Впервые обнаруженный Колумбом в 1498 году, Тринидад оставался испанской "
#~ "колонией до его захвата британцами во время Наполеоновских войн; Тобаго "
#~ "колонизировался испанцами, голландцами, французами, шведами и даже "
#~ "эстонцами-куршами, но в итоге всё равно оказался в британких руках. "
#~ "Острова получили независимость в 1962 году, их экономика базируется на "
#~ "добыче нефти и по сравнению с соседями страна является относительно "
#~ "развитой."

#~ msgid "Tswana"
#~ msgstr "Тсвана"

#~ msgid "?plural:Batswana"
#~ msgstr "Тсвана"

#~ msgid ""
#~ "The Batswana are a Bantu people in Southern Africa. With about 20% of the "
#~ "population they are the dominant ethnicity of Botswana, which is named "
#~ "after them. In South Africa they count about four million Batswana and in "
#~ "the Apartheid era they had the Bantustan of Bophuthatswana."
#~ msgstr ""
#~ "Народ тсвана из группы банту — доминирующий этнос Ботсваны, страны в "
#~ "Южной Африке, 70% территории которой приходится на пустыню Калахари. В "
#~ "1966 году страна получила независимость от Великобритании. Ботсвана "
#~ "считается наименее коррумпированной африканской страной и имеет самую "
#~ "динамично развивающуюся экономику."

#~ msgid "Tuareg"
#~ msgstr "Туареги"

#~ msgid "?plural:Tuaregs"
#~ msgstr "Туареги"

#~ msgid ""
#~ "The Tuareg or Imuhagh are a pastoralist nomadic Berber people inhabiting "
#~ "the interior of the Sahara Desert, mostly in Algeria, Niger and Mali. "
#~ "Despite their matrilineal organization they are followers of Islam. For "
#~ "many centuries they engaged in slave hunting, even influencing the slave "
#~ "trade to the Americas."
#~ msgstr ""
#~ "Туареги (имощаг) — народ группы берберов, кочующий в присахарской "
#~ "северной Африке на территории Мали, Нигера, Буркина-Фасо, Марокко, Алжира "
#~ "и Ливии. Несмотря на приверженность исламу, туареги сохраняют "
#~ "традиционную матрилинейную родовую организацию."

#~ msgid "Tunisian"
#~ msgstr "Тунисцы"

#~ msgid "?plural:Tunisians"
#~ msgstr "Тунисцы"

#~ msgid ""
#~ "The Phoenicians founded Carthage in the area where Tunisia is today. "
#~ "Carthage later became a major power in the Mediterranean region until it "
#~ "was defeated by the Romans in 146 BCE. Later the Arab Muslim conquest in "
#~ "the 7th century led to migration from the Arab and Ottoman countries. But "
#~ "there were also a lot of Jews and Spanish Moors who moved there at the "
#~ "end of the 16th century. Tunisia became mostly autonomous from the "
#~ "Ottoman empire in 1861. But in 1881 Tunisia was invaded by the French and "
#~ "was made a French protectorate. The country became independent in 1956."
#~ msgstr ""
#~ "На территории современного Туниса в IX веке до н.э. финикийцы основали "
#~ "город Карфаген, который, после угасания основной части финикийской "
#~ "Ханаанской империи, к III веку до н.э. стал главной силой "
#~ "Средиземноморья. В 146 году до н.э. в результате серии Пунических войн "
#~ "Карфаген был захвачен и разрушен римлянами. В VII веке н.э. на тунисскую "
#~ "землю пришли арабы-мусульмане, а в XVI веке Тунис вошел в состав "
#~ "Османской Империи, тогда же сюда переселилось большое количество "
#~ "испанских евреев и мавров, бежавших из Европы от религиозных "
#~ "преследований. К 1705 году тунисские беи добились фактической "
#~ "независимости государства от Стамбула, хотя автономию Тунис получил "
#~ "только в 1861 году. В 1881 году Тунис попал под французский протекторат, "
#~ "ликвидированный только в 1957 году, одновременно с упразднением монархии."

#~ msgid "Turkish Cypriot"
#~ msgstr "Турки-киприоты"

#~ msgid "?plural:Turkish Cypriots"
#~ msgstr "Турки-киприоты"

#~ msgid ""
#~ "Turks first settled in Cyprus after the Ottomans conquered the island in "
#~ "1571. Political unrest and ethnic tensions between Turkish     and Greek "
#~ "Cypriots led to an invasion by the Turkish military in 1974, followed by "
#~ "the declaration of independence of the Turkish Republic of North Cyprus "
#~ "in 1983. Currently, the only country that recognizes the independence of "
#~ "the TRNC is Turkey."
#~ msgstr ""
#~ "Турки впервые поселились на Кипре после его завоевания османами в 1571 "
#~ "году. В 1974 году в результате греко-турецких межэтнических конфликтов, "
#~ "вызванных политической и экономической нестабильностью, на остров под "
#~ "предлогом защиты этнических турок высадились войска Турции, что привело к "
#~ "декларации 1983 года об образовании независимой Турецкой республики "
#~ "Северного Кипра, которая в настоящее время признана только Турцией."

#~ msgid "Turkmen"
#~ msgstr "Туркмены"

#~ msgid "?plural:Turkmens"
#~ msgstr "Туркмены"

#~ msgid ""
#~ "Turkmen tribes were first united in the 11th century CE under Togrul Beg, "
#~ "second ruler of the Seljuk Empire. As the Seljuk state broke down under "
#~ "the pressure from encroaching Mongols, the Turkmens started a westward "
#~ "migration. They eventually settled in the lands between the Amu Darya "
#~ "river and the Caspian Sea, approximately the location of today's "
#~ "Turkmenistan."
#~ msgstr ""
#~ "Туркменские племена были впервые объединены в XI веке н.э. огузами-"
#~ "сельджуками под правлением Тогрул-бека. В XIII веке государство "
#~ "сельджуков было разрушено надвигающимися монголами, вынудивших туркменов "
#~ "мигрировать на запад, в земли между рекой Амударья и Каспийским морем, "
#~ "где и находится современный Туркменистан."

#~ msgid "Turkmenbashi %s"
#~ msgstr "Туркменбаши %s"

#~ msgid "?female:Turkmenbashi %s"
#~ msgstr "Туркменбаши %s"

#~ msgid "Tuvan"
#~ msgstr "Тувинцы"

#~ msgid "?plural:Tuvans"
#~ msgstr "Тувинцы"

#~ msgid ""
#~ "Tuvans are a Turkic people living in the Autonomous Republic of Tuva in "
#~ "the south of Siberia. Tuva split off from China in 1921 and then formed "
#~ "the independent republic of Tannu Tuva allied with the Soviet Union. In "
#~ "1940 Tannu Tuva had the distinction of seeing the first non-monarchic "
#~ "female head of state of Modern History when Khertek Anchimaa-Toka became "
#~ "chairperson of the republic. In 1944 it was incorporated in the Soviet "
#~ "Union as a part of the Russian Soviet Federative Socialist Republic."
#~ msgstr ""
#~ "Тувинцы — тюркоговорящий народ, проживающий в Автономной республике Тува "
#~ "(Тыва) в Восточной Сибири, в географическом центре Азии. В 1914 году с "
#~ "падением китайской династии Цзинь Тува вышла из состава Китая и перешла "
#~ "под протекторат Российской империи. В 1921 году была образована "
#~ "независимая Народная Республика Танну-Тува, переименованная в 1926 году в "
#~ "Тувинскую Народную Республику. Во Второй мировой войне республика воевала "
#~ "на стороне СССР: с 1943 года тувинские добровольцы участвовали в "
#~ "сражениях, а в тылу ТНР поставляла в СССР коней, скот, лыжи, одежду, "
#~ "зерно и мёд. В 1944 году Тува вошла в состав СССР."

#~ msgid "Tyrolian"
#~ msgstr "Тирольцы"

#~ msgid "?plural:Tyrolians"
#~ msgstr "Тирольцы"

#~ msgid ""
#~ "Tyrol was a county in the Alps. In the 16th century its own dynasty died "
#~ "out and the region passed to Habsburg Austria. The southern part was "
#~ "annexed by Italy after World War I."
#~ msgstr ""
#~ "Тироль — историческая область в Восточных Альпах, епископство, а затем "
#~ "графство в составе Священной Римской империи. С XIV века графство "
#~ "неоднократно оспаривалось различными ветвями династии Габсбургов, пока не "
#~ "вошло в XVI веке в состав Австрийской Империи. Южная часть Тироля после "
#~ "Первой Мировой войны была аннексирована Италией."

#~ msgid "Princely Count %s"
#~ msgstr "Княжий Граф %s"

#~ msgid "Princely Countess %s"
#~ msgstr "Княжая Графиня %s"

#~ msgid "Ugandan"
#~ msgstr "Угандийцы"

#~ msgid "?plural:Ugandans"
#~ msgstr "Угандийцы"

#~ msgid ""
#~ "The Republic of Uganda is located in eastern Africa. The country contains "
#~ "part of Lake Victoria, which is also in Kenya and Tanzania. In the past, "
#~ "the southern part of the country was part of the Buganda kingdom. Modern "
#~ "Uganda gained independence in 1962."
#~ msgstr ""
#~ "Республика Уганда расположена в восточной Африке и включает в себя часть "
#~ "озера Виктория, расположенного также на территории Кении и Танзании. В "
#~ "прошлом южная часть страны была частью королевства Буганда. Современная "
#~ "Уганда получила независимость в 1962 году."

#~ msgid "Kabaka %s"
#~ msgstr "Кабака %s"

#~ msgid "?female:Kabaka %s"
#~ msgstr "Кабака %s"

#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "Украинцы"

#~ msgid "?plural:Ukrainians"
#~ msgstr "Украинцы"

#~ msgid ""
#~ "Ukraine is a vast region on the westernmost marches of the former Soviet "
#~ "Union. It includes some of the most fertile black-soil cropland on Earth."
#~ msgstr ""
#~ "Украина — обширная страна в юго-западных пределах бывшего СССР. На её "
#~ "территории находится одна из самых плодородных почв в Европе — чернозём."

#~ msgid "UN"
#~ msgstr "Ооновцы"

#~ msgid "?plural:UN"
#~ msgstr "Ооновцы"

#~ msgid ""
#~ "The United Nations believe in human rights and the protection of the weak."
#~ msgstr ""
#~ "Организация Объединённых Наций (ООН) призвана быть гарантом соблюдения "
#~ "прав человека и защиты слабых. ООН имеет вооружённые силы («голубые "
#~ "каски»), выполняющие в основном миротворческие и разграничительные "
#~ "функции."

#~ msgid "Secretary-General %s"
#~ msgstr "Генеральный Секретарь %s"

#~ msgid "?female:Secretary-General %s"
#~ msgstr "Генеральный Секретарь %s"

#~ msgid "Urartian"
#~ msgstr "Урарты"

#~ msgid "?plural:Urartians"
#~ msgstr "Урарты"

#~ msgid ""
#~ "Urartu was an ancient Hurrian state located around Lake Van in the "
#~ "eastern part of Anatolia. The earliest historical mention of Urartu comes "
#~ "from texts of the Assyrian king Shalmaneser I dating from the 13th "
#~ "century BCE. It is thought that Urartu was a multiethnic state in which "
#~ "Hurrian tribes likely formed the dominant element. Urartu played an "
#~ "important role in shaping the modern Armenian people."
#~ msgstr ""
#~ "Урарту (Арарат, Биайнили, Ванское царство) — древнее государство в юго-"
#~ "западной Азии, располагавшееся на территории Армянского нагорья "
#~ "(современные Армения, восточная Турция и северо-западный Иран). О "
#~ "существовании союза племён Урарту  достоверно известно с начала XIII века "
#~ "до н.э. Расцвет Царства Урарту приходится на IX-VIII века до н.э., позже "
#~ "оно попадает в вассальную зависимость от Ассирии. Царство прекратило "
#~ "существование в начале VI века до н.э. когда скифы и киммерийцы с севера, "
#~ "а мидийцы с юго-востока постепенно захватили его земли и разрушили все "
#~ "города и крепости. Урарту сыграло ключевую роль в формировании "
#~ "современного армянского народа."

#~ msgid "Uruguayan"
#~ msgstr "Уругвайцы"

#~ msgid "?plural:Uruguayans"
#~ msgstr "Уругвайцы"

#~ msgid ""
#~ "Uruguay, a small South American country sometimes referred to as "
#~ "\"Switzerland of the Americas\" due to its once highly developed social "
#~ "welfare system."
#~ msgstr ""
#~ "Уругвай — небольшая страна в Южной Америки, иногда называемая "
#~ "«американской Швейцарией» из-за высокого уровня социального обеспечения."

#~ msgid "Uyghur"
#~ msgstr "Уйгуры"

#~ msgid "?plural:Uyghurs"
#~ msgstr "Уйгуры"

#~ msgid ""
#~ "Uyghur was an east Turk empire and civilization. At its height in 820 CE "
#~ "it controlled most of Central and North Asia. After clashing with the "
#~ "Chinese for several centuries, they were finally subdued by the Qing "
#~ "dynasty in the 1700s. Today, descendants of the Uyghur form the "
#~ "populations of the Central Asian states of Uzbekistan, Kazakhstan and "
#~ "Kyrgyzstan. They are also the main minority of the Xinjiang province of "
#~ "China."
#~ msgstr ""
#~ "Уйгуры населяли восточную часть кочевой империи тюрков. В период "
#~ "расцвета, в 820 году н.э., под их контролем находилась бо́льшая часть "
#~ "Северной и Центральной Азии. После нескольких столетий столкновений с "
#~ "Китаем страна уйгуров в XVIII веке была покорена династией Цин. "
#~ "Современные уйгуры живут в Узбекистане, Казахстане и Киргизии, а также "
#~ "составляют основное национальное меньшинство в Синьцзян-Уйгурском "
#~ "Автономном Районе Китая (Восточный Туркестан)."

#~ msgid "Uzbek"
#~ msgstr "Узбеки"

#~ msgid "?plural:Uzbeks"
#~ msgstr "Узбеки"

#~ msgid ""
#~ "The Central Asian nation of Uzbekistan has been the site of many ancient "
#~ "states such as Khwarezm, the Khanate of Bukhara, and the Khanate of "
#~ "Kokand. The Uzbeks regard themselves as descendants of Timur, founder of "
#~ "the Timurid dynasty, who ruled from his capital at Samarkand."
#~ msgstr ""
#~ "Узбекистан, страна в Средней Азии, расположена на территории древнейших "
#~ "государств Хорезм, Бухара и Коканд. Узбекистан был завоёван в XIX веке "
#~ "Российской Империей, независимость получил после распада Советского Союза "
#~ "в 1991 году. Узбеки считают себя потомками Тимура, основателя династии "
#~ "Тимуридов, правившего из своей столицы в Самарканде."

#~ msgid "Vampire"
#~ msgstr "Вампиры"

#~ msgid "?plural:Vampires"
#~ msgstr "Вампиры"

#~ msgid "Bloodsucking creatures of legend."
#~ msgstr "Легендарные кровососущие создания."

#~ msgid "Vandalic"
#~ msgstr "Вандалы"

#~ msgid "?plural:Vandals"
#~ msgstr "Вандалы"

#~ msgid ""
#~ "The Vandals were an East Germanic people originating from what is now "
#~ "Southern Poland and Slovakia. They entered the Roman Empire in the early "
#~ "5th century CE. Led by Geiseric, they eventually founded a kingdom in "
#~ "Carthage. The Vandals are perhaps best known for their sack of Rome in "
#~ "455 CE. In 534 CE Belisarius conquered the Vandalic kingdom for the "
#~ "Byzantine Empire."
#~ msgstr ""
#~ "Вандалы — древнегерманский народ, близкий готам, происходящий из "
#~ "местности, находящейся ныне в южной Польше и в Словакии. Во времена "
#~ "Великого Переселения Народов в начале V века н.э. вандалы вторглись в "
#~ "пределы Римской империи, основав своё государство на территории "
#~ "Карфагена, а в 455 году под предводительством Гейзериха разграбили и "
#~ "разрушили Рим. В 534 году Королевство вандалов и аланов было завоёвано "
#~ "Визинтийской империей."

#~ msgid "Vanuatuan"
#~ msgstr "Вануату"

#~ msgid "?plural:Ni-Vanuatu"
#~ msgstr "Вануату"

#~ msgid ""
#~ "Vanuatu, formerly known as the New Hebrides, is a country in Melanesia, "
#~ "consisting of about 80 islands. First inhabited by Melanesians, the "
#~ "islands were contested by the British and French in the late 19th "
#~ "century. In 1906 both colonial powers agreed to rule the New Hebrides "
#~ "together as a condominium. The Republic of Vanuatu declared its "
#~ "independence in 1980."
#~ msgstr ""
#~ "Республика Вануату — страна в Меланезии, состоящая из около 80 островов. "
#~ "Первым островом, замеченным европейцами, стал Эспириту-Санто, открытый "
#~ "испанским мореплавателем Педро Фернандесом Киросом в 1606 году, но в "
#~ "колониальную зависимость острова попали только в 1906 году, став "
#~ "кондоминиумом Британии и Франции под названием «Новые Гебриды». В 1980 "
#~ "году острова получили независимость под названием «Республика Вануату»."

#~ msgid "Vedic"
#~ msgstr "Веды"

#~ msgid "?plural:Vedics"
#~ msgstr "Веды"

#~ msgid "Veletian"
#~ msgstr "Велеты"

#~ msgid "?plural:Veletians"
#~ msgstr "Велеты"

#~ msgid ""
#~ "The Veletians or Lutici were a medieval West Lechitic tribal "
#~ "confederation in what is nowadays the northeastern part of Germany "
#~ "(Brandenburg and Mecklenburg). Their tribes were of mixed Slavic and "
#~ "Germanic origin, which was visible in their language. The basis for the "
#~ "existence of the Veletian confederation was to preserve the Slavic pagan "
#~ "religion and to resist the expansion of Germany and the Polanian state. "
#~ "The Veletians eventually succumbed to Germanization or were murdered "
#~ "following the Crusades and the German settlement on their lands."
#~ msgstr ""
#~ "Велеты, известные также как вильтины или вильцы — самоназвание группы "
#~ "средневековых западнославянских племён, проживавшей на северо-востоке "
#~ "современной Германии между реками Эльба и Одер. К X веку велеты "
#~ "становятся известны как лютичи. С формированием ранних германских "
#~ "государств, таких как Мекленбург и Брандербург, лютичи подвергаются "
#~ "насильственной германизации, которая усиливается с наступлением "
#~ "христианства, а к 1147 году, после Крестового Похода против славян, "
#~ "достигает максимума."

#~ msgid "Venda"
#~ msgstr "Венда"

#~ msgid "?plural:Vhavenda"
#~ msgstr "Венда"

#~ msgid ""
#~ "The Vhavenda are a Bantu people in South Africa and Zimbabwe. Once the "
#~ "rulers of the Mapungubwe Kingdom, they now count about one million "
#~ "members, mostly in the province of Limpopo. During the Apartheid Era "
#~ "there existed a Bantustan of Venda."
#~ msgstr ""
#~ "Венда (вавенда) — народ группы банту, проживающий в основном на севере "
#~ "ЮАР вдоль границы с Зимбабве. Венда происходит из региона Конго, "
#~ "переселившись за реку Лимпопо в период экспансии банту. С 1973 по 1994 "
#~ "год в ЮАР существовал бантустан Венда. Легенда гласит, что князья венда "
#~ "произошли от легендарного героя Тохо йа Ндоу, который привел свой народ "
#~ "из Зимбабве в Северный Трансвааль, а после основания столицы исчез в "
#~ "озере Фундузи, где живёт и сегодня."

#~ msgid "Venetian"
#~ msgstr "Венецианцы"

#~ msgid "?plural:Venetians"
#~ msgstr "Венецианцы"

#~ msgid ""
#~ "The Republic of Venice emerged from the shadows of history when refugees "
#~ "from barbarian marauders gathered on the safety of the islands of a "
#~ "lagoon in northeast Italy. Originally a loyal subject of the Eastern "
#~ "Roman empire, it gradually acquired its independence and ranked among the "
#~ "superpowers of the Middle Ages. Its merchants grew rich on trade, and its "
#~ "navy was respected throughout the Mediterranean sea. After a long "
#~ "decline, it eventually fell to the armies of Bonaparte in 1796."
#~ msgstr ""
#~ "Республика Венеция вынырнула из тени истории в тёмные времена после "
#~ "заката и падения Западной Римской империи, когда пираты и разбойники "
#~ "начали угрожать безопасности островов северо-восточной Италии, и стала "
#~ "влиятельнейшей силой Средиземноморья в течение всех Средних Веков. На "
#~ "бумаге лояльные подданные Священной Римской империи, на деле венецианцы "
#~ "проводили независимую политику, разбогатев на торговых операциях. После "
#~ "долгого периода упадка, в 1796 году Венеция пала под ударами армии "
#~ "Бонапарта."

#~ msgid "Venetic"
#~ msgstr "Венеты"

#~ msgid "?plural:Veneti"
#~ msgstr "Венеты"

#~ msgid ""
#~ "The Veneti were an ancient Indo-European people who inhabited an area "
#~ "roughly coinciding with the modern Italian region of Veneto. Their "
#~ "language is of unknown origin, but probably from Central Europe, because "
#~ "it shares some features with Celtic and Germanic languages. The Veneti "
#~ "allied with the Romans during the Punic Wars. By the 1st century BCE they "
#~ "had been absorbed into the Roman Republic and the region gradually "
#~ "Romanized."
#~ msgstr ""
#~ "Венеты — группа племён, с XII—XI веков до н.э. населявших северное "
#~ "побережье Адриатического моря к северо-востоку от реки По. Позднее этот "
#~ "регион получил название Венетия (город Венеция и современный регион "
#~ "Венето). Венеты были союзниками римлян в их борьбе с кельтскими племенами "
#~ "и против карфагенского полководца Ганнибала. В начале II века до н.э. "
#~ "началась римская колонизация области расселения венетов, которая с 183 "
#~ "года до н.э. вошла в состав римской провинции Цизальпийская Галлия. В 89 "
#~ "году до н.э. венеты получили права латинского гражданства, что привело к "
#~ "середине I века н.э. к их окончательной романизации."

#~ msgid "Venezuelan"
#~ msgstr "Венесуэльцы"

#~ msgid "?plural:Venezuelans"
#~ msgstr "Венесуэльцы"

#~ msgid ""
#~ "Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
#~ "Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
#~ "July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
#~ "Liberator. Venezuela has one of the largest proven oil and gas reserves "
#~ "of the world; during the oil boom of the 1970s it was the wealthiest "
#~ "country of Latin America. The country is known for its varied landscapes "
#~ "and high biodiversity."
#~ msgstr ""
#~ "Венесуэла — самая северная страна в Южной Америке. Будучи испанской "
#~ "колонией с XVI века, страна получила независимость 5 июля 1811 года после "
#~ "вооружённой борьбы под предводительством Симона «Освободителя» Боливара. "
#~ "Венесуэла имеет одни из самых больших в мире доказанных запасов нефти и "
#~ "газа; в течение «нефтяного бума» в середине 1970-х страна была богатейшей "
#~ "в Латинской Америке. Венесуэла знаменита своими ландшафтами и высочайшим "
#~ "уровнем биологического разнообразия."

#~ msgid "Vermont"
#~ msgstr "Вермонтцы"

#~ msgid "?plural:Vermonters"
#~ msgstr "Вермонтцы"

#~ msgid ""
#~ "Vermont was an independent state for 14 years before it joined the United "
#~ "States in 1791. Currently it is one of the smallest states of the United "
#~ "States, both in population and area. Vermont is famous for its dairy "
#~ "products and maple syrup."
#~ msgstr ""
#~ "Появление государства Вермонт связано с территориальным спором между "
#~ "британскими провинциями Нью-Йорк и Нью-Гэмпшир. С 1777 по 1791 г. Вермонт "
#~ "существовал как независимая Республика Вермонт, где была принята одна из "
#~ "первых и наиболее передовых конституций, запрещавшая рабство, дававшая "
#~ "всеобщее избирательное право для всех мужчин и гарантировавшая "
#~ "финансирование общеобразовательных школ. 4 марта 1791 Вермонт вошёл в "
#~ "состав Соединённых Штатов Америки, став четырнадцатым штатом."

#~ msgid "Vietnamese"
#~ msgstr "Вьетнамцы"

#~ msgid "?plural:Vietnamese"
#~ msgstr "Вьетнамцы"

#~ msgid ""
#~ "The Vietnamese nation was founded in the first century CE by twin sisters "
#~ "who became the war leaders of a revolt against a Chinese military "
#~ "governor."
#~ msgstr ""
#~ "Вьетнам был основан в первом веке нашей эры сестрами-близнецами, которые "
#~ "стали военными вождями восстания против китайского военного правителя."

#~ msgid "Vincentian"
#~ msgstr "Винсентцы"

#~ msgid "?plural:Vincentians"
#~ msgstr "Винсентцы"

#~ msgid ""
#~ "Saint Vincent and the Grenadines were amongst the last Caribbean islands "
#~ "to be colonized, as local Carib Indians intermarried with runaway slaves "
#~ "and fought off European colonizers. In the 18th century the islands were "
#~ "contested by the French and British. In 1783 the French relinquished "
#~ "their claims. Saint Vincent and the Grenadines became independent from "
#~ "Britain in 1979 and are currently a Commonwealth realm."
#~ msgstr ""
#~ "Острова Сент-Винсент и Гренадины были колонизированы последними из "
#~ "Карибских островов. Сент-Винсент был открыт Христофором Колумбом 22 "
#~ "января 1498 года, в День св.Винсента. К моменту открытия архипелаг был "
#~ "обитаем: сначала его заселили индейцы араваки, перебравшиеся с территории "
#~ "южноамериканского континента примерно в III веке н.э., затем они были "
#~ "покорены воинственными индейцами-карибами. После начала колонизации "
#~ "карибы оказали ожесточённое сопротивление испанцам, и только в середине "
#~ "XVIII века сопротивление индейцев было окончательно подавлено. В XVII—"
#~ "XVIII веках Сент-Винсент попеременно переходил под контроль "
#~ "Великобритании и Франции. С 1838 года острова входили в состав британской "
#~ "колонии Наветренные острова. В 1969 году Сент-Винсент и Гренадины "
#~ "получили статус «ассоциированного государства» с правом полного "
#~ "внутреннего самоуправления, а полностью независимым государством в "
#~ "составе Британского Содружества стали в 1979 году."

#~ msgid "Visigothic"
#~ msgstr "Вестготы"

#~ msgid "?plural:Visigoths"
#~ msgstr "Вестготы"

#~ msgid ""
#~ "The Thervingi or Visigoths were an East Germanic people, one of the two "
#~ "tribes of the Goths. They probably originated from Scandinavia. In the "
#~ "3rd century they migrated south, to modern Ukraine. They then crossed the "
#~ "Danube and sacked Rome in 410 CE. Recognized by the Romans as foederati, "
#~ "they eventually settled around Toulouse where they formed a kingdom. The "
#~ "Visigoths managed to conquer all of the Iberian Peninsula and moved their "
#~ "capital to Toledo. They lost all their territories north of the Pyrenees "
#~ "to the Franks but Visigothic rulers continued to rule the Romanized "
#~ "Iberians until the peninsula was eventually overrun by Muslim invaders in "
#~ "711."
#~ msgstr ""
#~ "Вестготы (визиготы) — древнегерманское племя, составлявшее западную ветвь "
#~ "готского племенного объединения. После раскола в середине III века н.э. "
#~ "вестготы двигались с территории современной Украины на юго-запад, "
#~ "пересекли Дунай, в 410 году разграбили Рим, но после гибели вождя Алариха "
#~ "покинули Италию и переселились сначала в Аквитанию, основав королевство "
#~ "со столицей в Тулузе, а затем и за Пиренеи, в Испанию, перенеся столицу в "
#~ "Толедо. К VII веку вестготы потеряли территории севернее Пиренеев, "
#~ "завоёванные франками, а в начале VIII века Толедское королевство было "
#~ "завоёвано маврами. Наряду со свевами вестготы считаются одними из предков "
#~ "современных испанцев и португальцев."

#~ msgid "Vistulan"
#~ msgstr "Вмсляне"

#~ msgid "?plural:Vistulans"
#~ msgstr "Висляне"

#~ msgid ""
#~ "Vistulans were a West Slavic tribe inhabiting what is today the area of "
#~ "Lesser Poland. Little is known about their history. Many historians agree "
#~ "that throughout the early Middle Ages Vistulans were one of the strongest "
#~ "Slavic tribes of today's Poland, but conflicts with Great Moravia and "
#~ "Magyars prevented them from forming a stable and lasting state. "
#~ "Eventually, the lands of Vistulans and several other Slavic tribes were "
#~ "unified by Polonians, who formed the first Polish state in the 10th "
#~ "century."
#~ msgstr ""
#~ "Висляне — западнославянское племя, жившее с VII века в Малой Польше. В IX "
#~ "веке висляне образовали государство с центрами в Кракове, Сандомире и "
#~ "Страдуве. В конце столетия были покорены королём Великой Моравии "
#~ "Святополком I и были вынуждены принять крещение. В X веке земли вислян "
#~ "были завоёваны полянами и включены в состав Польши."

#~ msgid "Volapukan"
#~ msgstr "Волапюки"

#~ msgid "?plural:Volapukans"
#~ msgstr "Волапюки"

#~ msgid ""
#~ "Volapuk is an international auxiliary language constructed by the German "
#~ "priest Johann Martin Schleyer in 1879. It enjoyed a brief popularity in "
#~ "the late 19th century. The language is often considered unnecessarily "
#~ "complex when compared with alternatives like Esperanto, which had almost "
#~ "completely displaced Volapuk by the turn of the century. Today only a few "
#~ "dozen Volapuk speakers remain."
#~ msgstr ""
#~ "Волапюк — международный искусственный язык, созданный в 1879 году "
#~ "немецким католическим священником Иоганном Мартином Шлейером. К концу XIX "
#~ "века язык приобрёл большое количество почитателей, но его унаследованные "
#~ "от немецкого языка изъяны, а также нежелание автора упростить язык "
#~ "вызвали уход многих поклонников волапюка в другие языковые проекты, такие "
#~ "как более этимологически и грамматически простой эсперанто, чьё появление "
#~ "в 1887 году ещё более усугубило положение волапюка. В России в 1990-е "
#~ "волапюком называли текст, написанный по-русски латиницей."

#~ msgid "Volga Bulgar"
#~ msgstr "Булгары"

#~ msgid "?plural:Volga Bulgars"
#~ msgstr "Булгары"

#~ msgid ""
#~ "The Volga Bulgars were Medieval Turkic people inhabiting the middle Volga "
#~ "region. They may have been descendants of European Huns who migrated from "
#~ "the Ukrainian Steppe to the North. Their descendants are the modern "
#~ "Chuvashes and Volga Tatars."
#~ msgstr ""
#~ "Булгары (поволжские болгары) — тюркоязычный племенной союз скотоводов и "
#~ "земледельцев, населявших с IV века н.э. прикаспийские и причерноморские "
#~ "степи. Во 2-й половине VII века булгары мигрировали частично на Дунай, а "
#~ "частично — в Среднее Поволжье и ряд других регионов. Предки современных "
#~ "татар, чувашей, болгар, балкарцев, карачаевцев и башкир, булгары передали "
#~ "своё имя современному государству Болгария."

#~ msgid "Volga German"
#~ msgstr "Поволжские немцы"

#~ msgid "?plural:Volga Germans"
#~ msgstr "Поволжские немцы"

#~ msgid ""
#~ "The Volga Germans were ethnic Germans who lived along the River Volga in "
#~ "Southern Russia, around the city of Saratov and to the South. They were "
#~ "recruited as immigrants in the 18th century. The Russian authorities "
#~ "allowed them to cultivate their German language and traditions. From 1918 "
#~ "to 1941 there was a Volga German ASSR within the Soviet Union. After the "
#~ "attack of the Third Reich in the USSR, the autonomous republic was "
#~ "abolished by a decree of Stalin. Volga Germans were sent to other parts "
#~ "of the Soviet Union, mainly to Kazakhstan and Siberia."
#~ msgstr ""
#~ "Поволжские немцы — один из народов, сформировавшийся в России к началу XX "
#~ "века из потомков переселенцев преимущественно из германских государств, "
#~ "расселённых в Нижнем Поволжье в 1760-е годы и проживавших там вплоть до "
#~ "1941 года. После 1917 года получили территориальную автономию — АССР "
#~ "Немцев Поволжья. В 1941 году после начала Великой Отечественной войны "
#~ "были насильственно депортированы в Сибирь и Казахстан."

#~ msgid "Walloon"
#~ msgstr "Валлоны"

#~ msgid "?plural:Walloons"
#~ msgstr "Валлоны"

#~ msgid ""
#~ "The Walloons are the French speaking inhabitants of Belgium. In the 19th "
#~ "century, Wallonia was first region on the European continent to "
#~ "industrialize and the second in the world after England. It subsequently "
#~ "became a hotbed of socialist and labor union activity."
#~ msgstr ""
#~ "Валлоны — франкоязыное население Бельгии. В XIX веке Валлония стала "
#~ "первым регионом континентальной Европы, пережившим индустриализацию, "
#~ "вторым в мире после Великобритании."

#~ msgid "Welsh"
#~ msgstr "Валлийцы"

#~ msgid "?plural:Welsh"
#~ msgstr "Валлийцы"

#~ msgid ""
#~ "The Welsh at one time controlled all of what is now England until being "
#~ "driven into the mountainous western reaches by invading Saxons."
#~ msgstr ""
#~ "Валлийцы в свое время контролировали всю современную Англию, пока не были "
#~ "изгнаны в гористую западную часть вторгшимися саксами."

#~ msgid "Werewolf"
#~ msgstr "Вервольфы"

#~ msgid "?plural:Werewolves"
#~ msgstr "Вервольфы"

#~ msgid ""
#~ "A werewolf is a human who under certain circumstances is transformed into "
#~ "a wolf-like beast. During the Middle Ages in Europe, werewolves were "
#~ "believed to terrorize villages in search of human flesh and were often "
#~ "blamed for unexplained or particularly brutal killings."
#~ msgstr ""
#~ "Вервольфы (оборотни) — мифические люди, способные в некоторых условиях "
#~ "превращаться в волкоподобных зверей. В Средние Века население Европы "
#~ "верило, что именно оборотни терроризируют деревни, похищают детей и "
#~ "оставляют следы жестокой кровавой бессмысленной расправы."

#~ msgid "Western Pomeranian"
#~ msgstr "Померанцы"

#~ msgid "?plural:Western Pomeranians"
#~ msgstr "Померанцы"

#~ msgid ""
#~ "Western Pomerania is a geographical and historical region in North West "
#~ "Poland and the extreme North East of Germany. Initially an independent "
#~ "Slavic state, Western Pomerania was twice conquered by the Polish. Later, "
#~ "Western Pomerania succumbed to Germanization and was divided into smaller "
#~ "feudal principalities which were gradually conquered by Brandenburg. For "
#~ "many years this land was part of Germany but in 1945 it was attached to "
#~ "Poland."
#~ msgstr ""
#~ "Западная Померания — историческая область на юге Балтийского моря, "
#~ "находившаяся в разные эпохи в составе различных государств. В настоящее "
#~ "время Западная Померания является частью германской земли Мекленбург-"
#~ "Передняя Померания. Изначально независимое славянское государство, "
#~ "населённое словинцами и кашубами, Западная Померания начиная с XIV века н."
#~ "э. подвергается германизации и разделяется на мелкие феодальные "
#~ "княжества. Многие годы эта земля принадлежала германским государствам, но "
#~ "после Второй Мировой войны отошла к Польше."

#~ msgid "Western Roman"
#~ msgstr "Западные римляне"

#~ msgid "?plural:West Romans"
#~ msgstr "Западные римляне"

#~ msgid ""
#~ "The Roman Empire was first divided by Diocletian in 286 and split for "
#~ "good upon Theodosius' death in 395. Unlike its Eastern counterpart, the "
#~ "Byzantine empire, the Western Roman Empire was not capable of resisting "
#~ "barbarian invasions and economic disintegration. The last Western Roman "
#~ "emperor was deposed in 476 CE."
#~ msgstr ""
#~ "Единая Римская Империя была впервые разделена Диоклетианом в 286 году н."
#~ "э. и после этого неоднократно воссоединялась и разделялась вновь. "
#~ "Последний правитель единой империи, Феодосий I, в 395 году завещал "
#~ "западную половину государства своему сыну Гонорию. Слабеющая империя "
#~ "постепенно теряла территории, а 455 году вандалы напали на сам Рим и "
#~ "разграбили его. Правителем государства стал вождь племени свевов Рицимер, "
#~ "предпочитавший осуществлять власть посредством зависимых от него "
#~ "императоров. В 476 году фактически уже не существовавшая империя пала "
#~ "окончательно, когда после очередного переворота германский наёмник Одоакр "
#~ "отослал императорские регалии в Константинополь."

#~ msgid "West Indian"
#~ msgstr "Вест-индцы"

#~ msgid "?plural:West Indians"
#~ msgstr "Вест-индцы"

#~ msgid ""
#~ "The West Indies, known for pirates, rum, cricket and beaches. The British "
#~ "West Indies formed the short-lived West Indies Federation in 1958. The "
#~ "federation failed to consolidate because of tensions between Trinidad, "
#~ "Jamaica and the smaller members. The federation fell apart in 1962. Some "
#~ "islands became independent countries, others returned to the status of a "
#~ "British dependency."
#~ msgstr ""
#~ "Вест-Индия известна своими пиратами, ромом, пляжами и игрой крикет. В "
#~ "процессе деколонизации Великобритании в 1958 году была образована Вест-"
#~ "Индская федерация — объединение британских островных владений в Карибском "
#~ "море. Но трения между Тринидадом, Ямайкой и мелкими островами к 1962 году "
#~ "привели к её распаду. Часть островов стала независимыми государствами, "
#~ "другие вернулись под британскую руку."

#~ msgid "Westphalian"
#~ msgstr "Вестфальцы"

#~ msgid "?plural:Westphalians"
#~ msgstr "Вестфальцы"

#~ msgid ""
#~ "Westphalia, before becoming a Prussian province, was the western region "
#~ "of the Duchy of Saxony. Today it makes up the northern part of the "
#~ "largest German federal state, North Rhine-Westphalia."
#~ msgstr ""
#~ "Вестфалия, прежде чем стать провинцией Пруссии, была западной провинцией "
#~ "Герцогства Саксония. Сегодня Северная Рейн-Вестфалия — самая большая по "
#~ "площади земля на севере Федеративной Республики Германия."

#~ msgid "Wuerttembergian"
#~ msgstr "Вюртембергцы"

#~ msgid "?plural:Wuerttembergians"
#~ msgstr "Вюртембергцы"

#~ msgid ""
#~ "Wuerttemberg was a country in Swabia, in southwestern Germany. After "
#~ "World War II it was merged with Baden and Hohenzollern to form the land "
#~ "of Baden-Wuerttemberg."
#~ msgstr ""
#~ "Вюртемберг — историческая область на юго-западе Германии, часть региона "
#~ "Швабия, центром которого был город Штутгарт. Герцогство, а затем "
#~ "королевство Вюртемберг с ликвидацией монархии стало свободным "
#~ "государством в составе Веймарской республики, которое было упразднено "
#~ "после Второй Мировой войны. С 1952 года — в составе федеральной земли "
#~ "Баден-Вюртемберг."

#~ msgid "Xhosa"
#~ msgstr "Коса"

#~ msgid "?plural:amaXhosa"
#~ msgstr "Коса"

#~ msgid ""
#~ "The Xhosa are Bantu people in South Africa, having arrived there from the "
#~ "Great Lakes region by the 17th century. During the apartheid era there "
#~ "were two Xhosa Bantustans, Transkei and Ciskei. Many of the leading anti-"
#~ "apartheid activists, including Nelson Mandela and Desmond Tutu, where "
#~ "Xhosa."
#~ msgstr ""
#~ "Ко́са (амакоса) — народ в Южно-Африканской Республике, относящийся к "
#~ "группе народов банту. Первые поселения южных банту появились на "
#~ "территории коса между VIII и X вв. н.э. К моменту первых контактов с "
#~ "европейцами в XVIII в. южной границей продвижения вождеств коса была река "
#~ "Грейт-Фиш. В период апартеида коса составляли основное население "
#~ "бантустанов Сискей и Транскей. До последнего времени представители народа "
#~ "коса занимали лидирующие позиции в руководстве Африканского национального "
#~ "конгресса (АНК), в частности, коса по национальности являются президенты "
#~ "ЮАР Нельсон Мандела и Табо Мбеки."

#~ msgid "Xiongnu"
#~ msgstr "Хунну"

#~ msgid "?plural:Xiongnu"
#~ msgstr "Хунну"

#~ msgid ""
#~ "The Xiongnu, also known as Asiatic Huns, were an ancient tribal "
#~ "confederation of mixed origin. Their language is unknown; it may have "
#~ "belonged to the Altaic or Yeniseian language family. The Xiongnu created "
#~ "a strong state in the plains of the eastern part of Central Asia, which "
#~ "was an important threat to China. From the second century onwards the "
#~ "northern wing of the Xiongnu was known as Xianbei, while another group of "
#~ "the Xiongnu emigrated to the west."
#~ msgstr ""
#~ "Хунну (сюнну) — древний кочевой народ, с III века до н.э. по II век н.э. "
#~ "населявший степи к северу от Китая. Для защиты от их набегов Цинь "
#~ "Шихуаньди построил Великую китайскую стену. Хунну вели активные войны с "
#~ "китайской империей Хань, в ходе которых консолидировались в единую "
#~ "державу, подчинившую племена соседних кочевников. Позже в результате войн "
#~ "с Китаем и междоусобиц Хуннское государство распалось. По одной из "
#~ "версий, часть хунну дошла до Европы и, смешавшись с уграми, дала начало "
#~ "новому народу, который в Европе известен под названием гунны."

#~ msgid "Yakut"
#~ msgstr "Якуты"

#~ msgid "?plural:Yakuts"
#~ msgstr "Якуты"

#~ msgid ""
#~ "Oral tradition indicates that the Yakuts - or Sakha as they call "
#~ "themselves - migrated north from the Central Asian steppes to the shores "
#~ "of Lake Baikal in the 10th century CE. They intermarried with the native "
#~ "population and established a nation along the Lena river, having "
#~ "diplomatic relations with at least the Chinese, the Mongols, and the "
#~ "various Turkic peoples of the region. By the 1620s, Cossacks had arrived "
#~ "in Yakut territory as agents of an expansionist Russia, eventually "
#~ "subduing the Yakut kings and securing Russian hegemony over Yakutia. "
#~ "Numbering about a million today, the Yakuts make up roughly half of the "
#~ "population of the vast Sakha Republic of Russia's Far Eastern district."
#~ msgstr ""
#~ "Якуты (саха́) к X веку н.э. переселились из степей Центральной Азии на "
#~ "берега Байкала, а к XII веку несколькими волнами мигрировали в бассейн "
#~ "Лены, Алдана и Вилюя, где они частично ассимилировали, а частично "
#~ "вытеснили эвенков и юкагиров, живших здесь ранее. Включение якутов в "
#~ "состав Русского государства изменило их стиль жизни: если в XVII—XIX "
#~ "веках главным занятием якутов было скотоводство, то со второй половины "
#~ "XIX века значительная часть населения стала заниматься земледелием. Во "
#~ "второй половине XVIII века бо́льшая часть якутов была обращена в "
#~ "христианство, однако сохранялось и шаманство. Сегодня якуты — основное "
#~ "население обширной Республики Якутия (Саха) на Дальнем Востоке России."

#~ msgid "Yemeni"
#~ msgstr "Йеменцы"

#~ msgid "?plural:Yemenis"
#~ msgstr "Йеменцы"

#~ msgid ""
#~ "Yemen is the only republic on the Arabian Peninsula. Although it was the "
#~ "site of several ancient civilizations, Yemen only exists in its current "
#~ "form since North Yemen annexed South Yemen in 1990."
#~ msgstr ""
#~ "Йемен — единственная республика на Аравийском полуострове. На территории "
#~ "Йемена в древние времена сменяли друг друга разные цивилизации. "
#~ "Современный Йемен появился на карте после аннексии Северным Йеменом "
#~ "просоветского Южного в 1990 году."

#~ msgid "Yucatecan"
#~ msgstr "Юкатеки"

#~ msgid "?plural:Yucatecans"
#~ msgstr "Юкатеки"

#~ msgid ""
#~ "Yucatan is a peninsula of Mexico, famous for its Maya heritage and its "
#~ "white beaches. Its name is often claimed to mean \"we don't understand you"
#~ "\" in Yucatec Maya. On two occasions in the 19th century Yucatan declared "
#~ "independence from Mexico. Currently it is divided into three states: "
#~ "Yucatan, Campeche and Quintana Roo."
#~ msgstr ""
#~ "Юкатан — полуостров в Мексике, знаменитый богатым наследием цивилизации "
#~ "майя. Наименование полуострова происходит от индейских слов, которые "
#~ "означают «мы вас не понимаем» — эту фразу услышали конкистадоры на вопрос "
#~ "майянцам «Как называется эта земля?». Юкатеки — собирательное название "
#~ "всех племён майя. В XIX веке существовала Республика Юкатан, "
#~ "провозгласившая независимость, но к 1901 году по окончании Кастовой войны "
#~ "полуостров вернулся в состав Мексики, в состав штатов Кампече, Кинтана-"
#~ "Роо и Юкатан."

#~ msgid "Yugoslav"
#~ msgstr "Югославы"

#~ msgid "?plural:Yugoslavs"
#~ msgstr "Югославы"

#~ msgid ""
#~ "Yugoslavia was a state consisting of the Slavic nations of the western "
#~ "Balkans. It was a kingdom until 1941, when it was occupied by the Axis "
#~ "powers. After a national liberation war the communists threw out the "
#~ "occupants and continued to rule until the 1980s. The 1990s saw the bloody "
#~ "breakup of Yugoslavia into independent republics."
#~ msgstr ""
#~ "Югославия — государство южнославянских народов западных Балкан, "
#~ "образовавшееся в 1918 году, по окончании Первой Мировой войны и "
#~ "просуществовавшее до 1990 года. В конце XX века от Югославии отделились "
#~ "Словения, Босния и Герцеговина, Хорватия и Македония, а окончательно "
#~ "Югославия прекратила своё существование с выходом Черногории из союза с "
#~ "Сербией 3 июня 2006 года."

#~ msgid "Zambian"
#~ msgstr "Замбийцы"

#~ msgid "?plural:Zambians"
#~ msgstr "Замбийцы"

#~ msgid ""
#~ "Zambia was inhabited by Bantu peoples when it was colonized by the "
#~ "British in the 19th century. Governed as Northern Rhodesia by the "
#~ "British, Zambia gained its independence in 1964."
#~ msgstr ""
#~ "Замбия (до 1964 года — Северная Родезия) — страна в центральной части "
#~ "южной Африки. Около тысячи лет назад из Центральной Африки пришли племена "
#~ "банту, вытеснив готтентотов. Банту занимались земледелием, скотоводством, "
#~ "кузнечным ремеслом. В XVIII веке на территории Замбии существовала страна "
#~ "Баротсе, в это время португальцы и арабы уже закупали здесь слоновую "
#~ "кость и медь. В XIX веке регион стал британским протекторатом, а "
#~ "британская Южно-Африканская компания, созданная Сесилем Родсом, получила "
#~ "от британского правительства монопольное право на освоение территории от "
#~ "истоков Конго до Замбези. В 1895 году территории, где работала БСАК, "
#~ "получили наименование Южной, Северо-Западной и Северо-Восточной Родезии "
#~ "(название, образованное от фамилии Родса) — две последние были объединены "
#~ "в 1911 году в Северную Родезию. В 1963 году Северная Родезия получила "
#~ "конституцию и самоуправление, а в 1964 страна получила независимость и "
#~ "имя — Республика Замбия."

#~ msgid "Zanzibari"
#~ msgstr "Занзибарцы"

#~ msgid "?plural:Zanzibaris"
#~ msgstr "Занзибарцы"

#~ msgid ""
#~ "An archipelago off the coast of Eastern Africa, Zanzibar has been an "
#~ "international trading center since time immemorial. Zanzibari traders "
#~ "controlled much of the spice and slave trade in the western part of the "
#~ "Indian Ocean. Periods of relative independence and foreign control by "
#~ "Persians, Portuguese, Omanis and British followed each other. Occupied by "
#~ "the British in 1893, Zanzibar achieved independence in 1963. Shortly "
#~ "thereafter, the last sultan was overthrown and Zanzibar joined with "
#~ "Tanganyika to form the United Republic of Tanzania."
#~ msgstr ""
#~ "Занзибар — архипелаг в Индийском океане у восточного берега Африки. Из-за "
#~ "своего удобного расположения острова с незапамятных времён были центром "
#~ "международной торговли пряностями, рабами и слоновой костью. Один за "
#~ "другим следовали периоды владычества персов, португальцев, оманцев и "
#~ "британцев, оккупировавших архипелаг в 1893 году. В 1963 году британское "
#~ "правительство передало Занзибар арабскому султану, но вскоре после ухода "
#~ "британцев на острове началось восстание: чёрное население не захотело "
#~ "больше быть под властью арабов и свергло её. В 1964 году власти Занзибара "
#~ "и Танганьики подписали соглашение о создании единого государства — "
#~ "Танзании."

#~ msgid "Zapotec"
#~ msgstr "Сапотеки"

#~ msgid "?plural:Zapotecs"
#~ msgstr "Сапотеки"

#~ msgid ""
#~ "The Zapotecs or Binniza live in the Mexican state of Oaxaca. They formed "
#~ "one of the oldest and most resilient Mesoamerican civilizations. The most "
#~ "notable Zapotec center, Monte Alban, was built on a razed mountain top. "
#~ "Benito Juarez, Mexico's first indigenous president, was a Zapotec."
#~ msgstr ""
#~ "Сапотеки — индейский народ в Мексике, живущий в штате Оахака и в "
#~ "некоторых районах штатов Чьяпас, Герреро и Веракрус. Государство "
#~ "сапотеков в долине Оахака — одна из самых долгоживущих мезоамериканских "
#~ "цивилизаций, просуществовавшая с VI века до н.э. до появления европейцев "
#~ "в 1521 году. Самое известное поселение сапотеков — Монте-Альбан — "
#~ "расположено на вершине искусственно выровненного холма на 400 метров выше "
#~ "уровня окрестных долин. Первый президент независимой Мексики, Бенито "
#~ "Хуарес, был по национальности сапотек."

#~ msgid "Zhuang"
#~ msgstr "Чжуаны"

#~ msgid "?plural:Zhuang"
#~ msgstr "Чжуаны"

#~ msgid ""
#~ "The Zhuang people live in far southwestern China, an ancient border "
#~ "region that has long separated Sinitic civilization from the aboriginal "
#~ "peoples of Southeast Asia. Known for their unique irrigation and scenic "
#~ "terraced rice paddies, they were under pressure from various Chinese "
#~ "dynasties for most of the Ancient era. By the 10th century CE the Zhuang "
#~ "were under harsh rule by the Chinese Song dynasty. After a rebellion in "
#~ "1052 led by folk-hero Nong Zhigao was crushed, many Zhuang migrated "
#~ "southward forming the basis of the Lao, Thai, and Shan nations. After the "
#~ "Han, the Zhuang are the most populous ethnic group of the People's "
#~ "Republic of China."
#~ msgstr ""
#~ "Чжуаны (бучжуан, бубу, бунун) — коренной народ южного Китая, самое "
#~ "большое национальное меньшинство страны (около 16 млн). В древние времена "
#~ "современный Гуанси-Чжуанский автономный район являлся пограничным "
#~ "регионом, отделявшим сино-тибетские цивилизации от туземных племён "
#~ "Индокитая. Известные своими уникальными технологиями ирригации и "
#~ "строительства каскадных террасных рисовых полей, чжуаны в античные "
#~ "времена регулярно подвергались прессингу как разных китайских династий, "
#~ "так и племён Индокитая. Будучи с IX в. н.э. под жёстким владычеством "
#~ "династии Сун, в 1052 году чжуаны подняли восстание под руководством Нонга "
#~ "Чжигао, после подавления которого многие чжуаны мигрировали на юг, "
#~ "сформировав базис современных народов лао, тхай и бирманских шанов."

#~ msgid "Zimbabwean"
#~ msgstr "Зимбабвийцы"

#~ msgid "?plural:Zimbabweans"
#~ msgstr "Зимбабвийцы"

#~ msgid ""
#~ "Zimbabwe is a country in Southern Africa, named after the old Zimbabwe "
#~ "kingdom. It became a British colony called South Rhodesia in 1898. The "
#~ "white minority in South Rhodesia unilaterally declared independence in "
#~ "1965. Prime Minister Ian Smith installed a racist regime which excluded "
#~ "blacks from power. A civil war forced Smith to end white minority rule in "
#~ "1979. Since 1980 the country has been governed by Robert Mugabe, who has "
#~ "received an equally poor reputation internationally as the previous "
#~ "regime."
#~ msgstr ""
#~ "Зимбабве — страна в южной Африке, названа по имени столицы первого "
#~ "государства на этой территории — империи Мономотапа, основным населением "
#~ "которой был народ гокомере, предки преобладающих ныне шона. В 1895 году "
#~ "войска Британской Южно-Африканской компании захватили центр и север "
#~ "Зимбабве и с начала XX века начинается заселение Южной Родезии белыми "
#~ "поселенцами. В 1965 году премьер-министр Южной Родезии Ян Смит "
#~ "провозгласил независимость, но проводимая им в Родезии политика "
#~ "сегрегации привела к вооруженным восстаниям (Вторая Чимуренга). В 1978 "
#~ "году страна получила название Зимбабве-Родезия, а на всеобщих выборах "
#~ "1980 года победу одержало радикальное крыло ЗАНУ (Африканского "
#~ "национального союза Зимбабве) под руководством Роберта Мугабе, ставшего "
#~ "президентом. В 1999 году началось насильственное выселение белых фермеров "
#~ "с передачей их земель чёрным (в основном, соратникам Мугабе), что привело "
#~ "к резкому спаду продуктивности в сельском хозяйстве и катастрофическому "
#~ "росту цен, приведшему к гиперинфляции."

#~ msgid "source RULESET"
#~ msgstr "source НАБОРПРАВИЛ"

#~ msgid "Load given ruleset"
#~ msgstr "Загрузить выбранный набор правил"

#~ msgid "Freeciv ruleset editor"
#~ msgstr "Редактор наборов правил Freeciv"

#~ msgid "Welcome to freeciv-ruledit"
#~ msgstr "Добро пожаловать в Freeciv-ruledit"

#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Разное"

#~ msgid "Tech"
#~ msgstr "Открытия"

#~ msgid "Ruleset name"
#~ msgstr "Имя набора правил"

#~ msgid "Save to directory"
#~ msgstr "Сохранить в каталог"

#~ msgid "Save now"
#~ msgstr "Сохранить"

#~ msgid "Ruleset saved"
#~ msgstr "Набор правил сохранён"

#~ msgid "Rule Name"
#~ msgstr "Название Правила"

#~ msgid "Req1"
#~ msgstr "Требует (Req1)"

#~ msgid "Req2"
#~ msgstr "Требует (Req2)"

#~ msgid "Root Req"
#~ msgstr "Базовое требование (Root Req)"

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Ой..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "Это соединение не может быть подкуплено!"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "Построить ферму (_i)"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "Построить ферму"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "На поле должно присутствовать улучшение %s.\n"

#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr "Не доступно, если на поле есть %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "На этом или на любом плотно примыкающем к нему поле требуется наличие "
#~ "улучшения %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Не доступно, если на поле или на плотно примыкающем к нему поле есть %s.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Поле строительства или какое-нибудь из соседних полей должно иметь "
#~ "улучшение %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Не доступно, если на поле или на любом соседнем поле есть %s.\n"

#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Требуется, чтобы на любом из доступных городу полей было %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Не доступно, если на каком-либо из доступных городу полей есть %s.\n"

#~ msgid "Requires a %s on the tile.\n"
#~ msgstr "На поле должна быть построена %s.\n"

#~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "На плотно примыкающих полях не должно быть сооружения %s.\n"

#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "На любом соседнем поле должна быть построена %s.\n"

#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "На соседних полях не должно быть сооружения %s.\n"

#~ msgid "Requires a %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "На каком-либо из доступных городу полей должна быть %s.\n"

#~ msgid "Prevented by a %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Не доступно, если на каком-либо из доступных городу полей есть %s.\n"

#~ msgid "Requires terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr "Требуется рельеф, на котором может быть построена %s.\n"

#~ msgid "Prevented by terrain on which %s can be built on tile.\n"
#~ msgstr "Не доступно, если рельеф может быть изменён на %s.\n"

#~ msgid "* Can build irrigation on tiles.\n"
#~ msgstr "* Может строить оросительные системы.\n"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "* Может построить ферму.\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Может построить ферму (если известно %s).\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr "* Может построить ферму (если известно хотя бы одно из: %s).\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "* Не может быть подкуплено.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr "* %s смогут улучшать орошённые поля до ферм.\n"

#~ msgid ""
#~ "* If any city is in disorder for more than two turns in a row, government "
#~ "will fall into anarchy.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Если в любом городе беспорядки продолжаются дольше, чем 2 хода подряд, "
#~ "в стране наступает Анархия.\n"

#~ msgid "Bribe cost: %d"
#~ msgstr "Цена подкупа: %d"

#~ msgid "No roadstyle for \"%s\" or \"%s\"."
#~ msgstr "Нет стиля дороги для \"%s\" или \"%s\"."

#~ msgid "No graphics for base \"%s\" at all!"
#~ msgstr "Вообще нет никаких изображения для базы \"%s\"!"

#~ msgid "%s base"
#~ msgstr "База типа %s"

#~ msgid "?road:%s"
#~ msgstr "Дорога типа %s"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "Хижина"

#~ msgid "Buoys cannot be built in the multiplayer ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Буи невозможно строить в игре по набору правил для многопользовательской "
#~ "игры."

#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "Русь"

#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "Русь"

#~ msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s roads."
#~ msgstr "Рабочие внезапно собираются и улучшают дороги города %s."

#~ msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s bases."
#~ msgstr "Рабочие внезапно собираются и улучшают базы города %s."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s не может строить %s из плана производства — необходимо наличие ресурса "
#~ "%s. Откладываем..."

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s road is required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s не может строить %s из плана производства — необходимо наличие "
#~ "улучшения %s. Откладываем..."

#~ msgid "Your %s could not poison the water supply in %s."
#~ msgstr "Ваш %s не смог отравить водопровод в %s"

#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "Вы не можете подкупить %s!"

#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "Новая надежда как огонь пробегает по всей стране после объявления об "
#~ "открытии новой технологии строительства дорог."

#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ "Люди рады слышать, что Ваши ученые наконец-то узнали о новой технологии "
#~ "строительства дорог."

#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "base building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ "Новая надежда как огонь пробегает по всей стране после объявления об "
#~ "открытии новой технологии строительства баз."

#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "new base building technology."
#~ msgstr ""
#~ "Люди рады слышать, что Ваши ученые наконец-то узнали о новой технологии "
#~ "строительства баз."

#~ msgid ""
#~ "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
#~ "bases."
#~ msgstr ""
#~ "Рабочие внезапно собираются и модернизируют базы во всех доступных "
#~ "городах."

#~ msgid "Saved game is too old, at least version 1.9.0 required."
#~ msgstr ""
#~ "Сохранённая игра слишком старая, требуется игра версии не менее 1.9.0."

#~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "Допускать ли гонку за космосом"

#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ msgstr ""
#~ "Если данный параметр включен, игроки могут строить космические корабли."

#~ msgid "Whether allied players can win together"
#~ msgstr "Возможна совместная победа союзников"

#~ msgid ""
#~ "If this option is turned on and a point is reached where all the players "
#~ "still able to win the game are allies, and at least one defeated player "
#~ "is not part of this alliance, then the game will end in an immediate "
#~ "shared victory for the allied players."
#~ msgstr ""
#~ "Если этот параметр включён и в игре достигнута ситуация, когда все "
#~ "игроки, всё ещё способные выиграть, являются союзниками, а как минимум "
#~ "один уже проигравший игрок не является частью этого альянса, игра "
#~ "немедленно заканчивается общей победой этого союза."

#~ msgid ""
#~ "This setting controls which autosave types get generated:\n"
#~ "- \"New turn\" (TURN): Save when turn begins, once every 'saveturns' "
#~ "turns.\n"
#~ "- \"Game over\" (GAMEOVER): Final save when game ends.\n"
#~ "- \"No player connections\" (QUITIDLE): Save before server restarts due "
#~ "to lack of players.\n"
#~ "- \"Server interrupted\" (INTERRUPT): Save when server quits due to "
#~ "interrupt."
#~ msgstr ""
#~ "Этот параметр управляет, при каких условиях происходит автоматическое "
#~ "сохранение:\n"
#~ "— \"В начале хода\" (TURN): сохранять в начале хода каждые 'saveturns' "
#~ "ходов.\n"
#~ "— \"Игра окончена\" (GAMEOVER): сохранение окончательного состояния в "
#~ "конце игры.\n"
#~ "— \"Нет игроков\" (QUITIDLE): сохранить перед перезапуском сервера из-за "
#~ "недостатка игроков.\n"
#~ "— \"Остановка сервера\" (INTERRUPT): сохранять перед принудительным "
#~ "завершением работы сервера."

#~ msgid "?vertag:S2_4"
#~ msgstr "S2_4"

#~ msgid ""
#~ "Place a start position which allows any nation to start at the tile. To "
#~ "allow only certain nations to start there, middle click on the start "
#~ "position on the map and use the property editor.\n"
#~ "Shortcut: p"
#~ msgstr ""
#~ "Разместить начальную позицию, позволяющую любому народу начать игру с "
#~ "этого поля. Чтобы разрешить начинать здесь только некоторым народам, "
#~ "нажмите на поле среднюю кнопку мыши и используйте редактор свойств.\n"
#~ "Горячая клавиша: p"

#~ msgid "Enable screen dumper"
#~ msgstr "Включить скриншоты"

#~ msgid "  -f, --fullscreen\tSwitch to full-screen at start\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -f, --fullscreen\tПри запуске переключиться в полноэкранный режим\n"

#~ msgid "  -h, --help\t\tThis list\n"
#~ msgstr "  -h, --help\t\tЭтот список ключей\n"

#~ msgid "  -r, --res <res>\tUse the given resolution [Default: %s]\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -r, --res <РАЗР>\tИспользовать разрешение экрана <РАЗР> [По умолчанию: "
#~ "%s]\n"

#~ msgid "  -t, --theme <name>\tUse the given theme [Default: %s]\n"
#~ msgstr "  -t, --theme <ТЕМА>\tИспользовать тему <ТЕМА> [По умолчанию: %s]\n"

#~ msgid "Unknown option \"%s\""
#~ msgstr "Неизвестный параметр \"%s\""

#~ msgid "Resolution \"%s\" doesn't parse"
#~ msgstr "Невозможно распознать разрешение экрана \"%s\""

#~ msgid "%+d food"
#~ msgstr "%+d Еды"

#~ msgid "%+d shield"
#~ msgstr "%+d Щитов"

#~ msgid "Fortify%s"
#~ msgstr "Укрепиться%s"

#~ msgid "Time: 1 turn, then until changed"
#~ msgstr "Время: 1 ход, длится до отмены"

#~ msgid "Effect: +50%% defense bonus"
#~ msgstr "Эффект: +50%% бонус к защите"

#~ msgid "Disband%s"
#~ msgstr "Расформировать%s"

#~ msgid "Time: instantly, unit is destroyed"
#~ msgstr "Время: немедленно, соединение уничтожается"

#~ msgid "Return to nearest city%s"
#~ msgstr "Идти в ближайший город%s"

#~ msgid "Time: unknown"
#~ msgstr "Время: неизвестно"

#~ msgid "Sentry%s"
#~ msgstr "Сторожить%s"

#~ msgid "Time: instantly, lasts until changed"
#~ msgstr "Time: немедленно, длится до отмены"

#~ msgid "Effect: Unit wakes up if enemy is near"
#~ msgstr "Эффект: Соединение просыпается, если рядом враг"

#~ msgid "Add to city%s"
#~ msgstr "Присоединиться к городу%s"

#~ msgid "Effect: city size +1"
#~ msgstr "Эффект: размер города +1"

#~ msgid "Build city%s"
#~ msgstr "Основать город%s"

#~ msgid "Effect: create a city of size 1"
#~ msgstr "Эффект: создать город размера 1"

#~ msgid "Build road%s"
#~ msgstr "Построить дорогу%s"

#~ msgid "Time: %d turns"
#~ msgstr "Время: %d ход(ов)"

#~ msgid "Effect: %s"
#~ msgstr "Эффект: %s"

#~ msgid "Build irrigation%s"
#~ msgstr "Построить орошение%s"

#~ msgid "Build mine%s"
#~ msgstr "Построить шахту%s"

#~ msgid "Auto-Settle%s"
#~ msgstr "Авто-колонисты%s"

#~ msgid "Effect: the computer performs settler activities"
#~ msgstr "Эффект: компьютер управляет деятельностью Колонистов"

#~ msgid "Buy production"
#~ msgstr "Купить"

#~ msgid "Cost: %d (%d in treasury)"
#~ msgstr "Цена: %d (в наличии %d)"

#~ msgid "Producting: %s (%d turns)"
#~ msgstr "Строится: %s (%d ход(ов))"

#~ msgid "City: %s (%s)"
#~ msgstr "Город: %s (%s)"

#~ msgid " with City Walls"
#~ msgstr " с Городскими стенами"

#~ msgid "Unit: %s (%s, %s)"
#~ msgstr "Соединение: %s (%s, %s)"

#~ msgid "Unit: %s (%s)"
#~ msgstr "Соединение: %s (%s)"

#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d%s"
#~ msgstr "А:%d З:%d Ог:%d Зд:%d/%d%s"

#~ msgid " V"
#~ msgstr " В"

#~ msgid "Population: %s Year: %s Gold %d Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr "Население: %s  Год: %s  Золото: %d  Нал: %d Роск: %d Наука: %d "

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d Торговли / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "так же / %d"

#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "Дороги и рельсы (_R)"

#~ msgid ""
#~ "In this early Qt-client development phase the only way to connect server "
#~ "is via commandline autoconnect parameter \"-a\""
#~ msgstr ""
#~ "На этой ранней стадии разработки Qt-клиента единственный способ "
#~ "соединиться с сервером — через ключ авто-соединения командной строки «-a»"

#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL."
#~ msgstr "Freeciv выпущен под лицензией GPL."

#~ msgid "See file COPYING distributed with freeciv for full license text."
#~ msgstr ""
#~ "Полный текст лицензии находится в файле COPYING, распространяемом вместе "
#~ "с Freeciv."

#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Freeciv %s, %s-клиент"

#~ msgid "Upkeep (Total: %d)"
#~ msgstr "Содержание (Всего: %d)"

#~ msgid "City Overview"
#~ msgstr "Обзор"

#~ msgid "Misc. Settings"
#~ msgstr "Настройки"

#~ msgid "Units present"
#~ msgstr "Присутствуют соединения"

#~ msgid "Unit List"
#~ msgstr "Список соединений"

#~ msgid "Improvement"
#~ msgstr "Здание"

#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "Да (_Y)"

#~ msgid "_No"
#~ msgstr "Нет (_N)"

#~ msgid "Trade with %s gives %d trade.\n"
#~ msgstr "Торговля с городом %s даёт %d ед. торговли.\n"

#~ msgid "No trade routes exist."
#~ msgstr "Нет торговых путей."

#~ msgid "Total trade from trade routes: %d"
#~ msgstr "Общая выручка от торговых путей: %d"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "Отмена (_C)"

#~ msgid "_Activate Unit"
#~ msgstr "Задействовать (_A)"

#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
#~ msgstr "Задействовать, закрыть диалог (_C)"

#~ msgid "_Sentry Unit"
#~ msgstr "Сторожить (_S)"

#~ msgid "_Disband Unit"
#~ msgstr "Расформировать (_D)"

#~ msgid "_Upgrade Unit"
#~ msgstr "Модернизировать (_U)"

#~ msgid "Elvises"
#~ msgstr "Артисты"

#~ msgid "Configure City Report"
#~ msgstr "Настроить диалог города"

#~ msgid "No Buildings Available"
#~ msgstr "Нет доступных зданий"

#~ msgid "No Units Available"
#~ msgstr "Нет доступных соединений"

#~ msgid "No Wonders Available"
#~ msgstr "Нет доступных Чудес"

#~ msgid "Available To Build"
#~ msgstr "Можно построить"

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production from."
#~ msgstr "Выберите здание или соединение для смены производства"

#~ msgid "Select a unit or improvement to change production to."
#~ msgstr "Выберите здание или соединение, на которое изменить производство"

#~ msgid "That's the same thing!"
#~ msgstr "Это одно и то же!"

#~ msgid "Change All"
#~ msgstr "Изменить все"

#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Настроить"

#~ msgid "City Advisor"
#~ msgstr "Губернатор"

#~ msgid "City Report"
#~ msgstr "Отчёт о городе"

#~ msgid "For information on:"
#~ msgstr "Для информации о"

#~ msgid "CMA and presets"
#~ msgstr "Губернаторе и его установках,"

#~ msgid "including sample presets,"
#~ msgstr "включая примеры установок,"

#~ msgid "see README.cma."
#~ msgstr "см. файл README.cma."

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Новые"

#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Пароль:"

#~ msgid "Couldn't load the savegame"
#~ msgstr "Невозможно загрузить сохранённую игру"

#~ msgid "Local Area Network"
#~ msgstr "Локальная сеть"

#~ msgid "Load Saved Game"
#~ msgstr "Загрузить сохранённую игру"

#~ msgid "Connect To Network Game"
#~ msgstr "Подключиться к сетевой игре"

#~ msgid "Choose a nation to play"
#~ msgstr "Выберите народ"

#~ msgid "Number of players (Including AI):"
#~ msgstr "Число игроков (в т.ч. компьютерных):"

#~ msgid "AI skill level:"
#~ msgstr "Уровень компьютерного игрока:"

#~ msgid "Game Options"
#~ msgstr "Параметры игры"

#~ msgid "Start Game"
#~ msgstr "Начать игру"

#~ msgid "Login:"
#~ msgstr "Логин:"

#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Адрес:"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Порт:"

#~ msgid "Leader:"
#~ msgstr "Правитель:"

#~ msgid "City Style:"
#~ msgstr "Стиль городов:"

#~ msgid "Unit Selection"
#~ msgstr "Выбор соединений"

#~ msgid ""
#~ "Your caravan from %s reaches the city of %s.\n"
#~ "What now?"
#~ msgstr ""
#~ "Ваш Караван из %s достиг города %s.\n"
#~ "Что будем делать?"

#~ msgid "Your Caravan Has Arrived"
#~ msgstr "Ваше Караван прибыл в пункт назначения"

#~ msgid "At Spy's Discretion"
#~ msgstr "По усмотрению Шпиона"

#~ msgid "Choose Your Diplomat's Strategy"
#~ msgstr "Выберите стратегию Вашего Дипломата"

#~ msgid "Choose Your Spy's Strategy"
#~ msgstr "Выберите стратегию Вашего Шпиона"

#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "Дипломат ожидает Ваших указаний"

#~ msgid "The spy is waiting for your command"
#~ msgstr "Шпион ожидает Ваших указаний"

#~ msgid ""
#~ "This Eternal Treaty\n"
#~ "marks the results of the diplomatic work between\n"
#~ "The %s %s %s\n"
#~ "and\n"
#~ "The %s %s %s"
#~ msgstr ""
#~ "Этот Вечный Договор\n"
#~ "отражает результаты дипломатической работы между\n"
#~ "%2$s из народа %1$s (%3$s)\n"
#~ "и\n"
#~ "%5$s из народа %4$s (%6$s)"

#~ msgid "Erase Clause"
#~ msgstr "Убрать статью"

#~ msgid "Allows "
#~ msgstr "Позволяет "

#~ msgid "Obsoletes "
#~ msgstr "Упраздняет "

#~ msgid " (with "
#~ msgstr " (с "

#~ msgid "?techhelp:)."
#~ msgstr ")."

#~ msgid "Ruler: %s %s"
#~ msgstr "Правитель: %s %s"

#~ msgid ""
#~ "Population: %s\n"
#~ "Year: %s\n"
#~ "Gold: %d\n"
#~ "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
#~ msgstr ""
#~ "Население: %s\n"
#~ "Год: %s\n"
#~ "Золото: %d\n"
#~ "Нал: %d Роск: %d Нау: %d"

#~ msgid "Local _Options"
#~ msgstr "Локальные настройки (_O)"

#~ msgid "_Message Options"
#~ msgstr "Настройки сообщений (_M)"

#~ msgid "Sa_ve Settings"
#~ msgstr "Сохранить настройки (_v)"

#~ msgid "Server O_ptions"
#~ msgstr "Настройки сервера (_p)"

#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "Записать журнал (_W)"

#~ msgid "_Clear Log"
#~ msgstr "Очистить журнал (_C)"

#~ msgid "_Disconnect"
#~ msgstr "Отключиться (_D)"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "Дороги и рельсы"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Крепость и Авиабаза"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "Приказы (_O)"

#~ msgid "Transf_orm to Hills"
#~ msgstr "Преобразовать в Холмы (_o)"

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "Построить крепость (_F)"

#~ msgid "Build Airbas_e"
#~ msgstr "Построить Авиабазу (_e)"

#~ msgid "Connect With"
#~ msgstr "Соединить с"

#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "Дорога (_R)"

#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "Рельсы (_l)"

#~ msgid "_Irrigate"
#~ msgstr "Орошение (_I)"

#~ msgid "_Go to Tile"
#~ msgstr "Идти к (_G)"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "Отчёты (_R)"

#~ msgid "Build Railroad"
#~ msgstr "Построить рельсы"

#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "Выв:"

#~ msgid "Mes:"
#~ msgstr "Соо:"

#~ msgid "Pop:"
#~ msgstr "Окн:"

#~ msgid ""
#~ "Where to Display Messages\n"
#~ "Out = Output window, Mes = Messages window, Pop = Popup individual window"
#~ msgstr ""
#~ "Где выводить сообщения\n"
#~ "Выв = окно вывода, Соо = окно сообщений, Окн = открыть отдельное окно"

#~ msgid "(%d step)"
#~ msgid_plural "(%d steps)"
#~ msgstr[0] "(%d этап)"
#~ msgstr[1] "(%d этапа)"
#~ msgstr[2] "(%d этапов)"

#~ msgid "Trade Report"
#~ msgstr "Отчёт о торговле"

#~ msgid "Sell Obsolete"
#~ msgstr "Продать устаревшие"

#~ msgid "Building Name"
#~ msgstr "Название"

#~ msgid "Totals"
#~ msgstr "Кол-во"

#~ msgid "Rename Worklist"
#~ msgstr "Переименовать план"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Удалить"

#~ msgid "Available items"
#~ msgstr "Доступно"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Вернуть"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Railroad           %3d"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Рельсы             %3d"

#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr "%*sРеки"

#~ msgid "* Can transform tiles.\n"
#~ msgstr "* Может изменять рельеф.\n"

#~ msgid "* Can only attack units on ocean tiles (no land attacks).\n"
#~ msgstr "* Может атаковать соединения только в море (не на берегу).\n"

#~ msgid ""
#~ "* Can attack from aboard sea units: against enemy cities and onto land "
#~ "tiles.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Может атаковать с перевозящих его морских соединений, но только "
#~ "вражеские города и прибрежные поля.\n"

#~ msgid "* Gets double defense against units specified as 'mounted'.\n"
#~ msgstr "* Имеет удвоенную защиту против 'конных' соединений.\n"

#~ msgid "* Counts as 'mounted' against certain defenders.\n"
#~ msgstr "* Считается 'конным' против определённых защитников.\n"

#~ msgid "* Counts as 'helicopter' against certain attackers.\n"
#~ msgstr "* Считается 'вертолётным' против определённых типов атакующих.\n"

#~ msgid "* Very good at attacking 'helicopter' units.\n"
#~ msgstr "* Очень эффективны при атаке 'вертолётных' соединений.\n"

#~ msgid "* Very bad at attacking AEGIS units.\n"
#~ msgstr "* Очень слаб в атаке на соединения с ПРО.\n"

#~ msgid "* Gets quintuple defense against missiles and aircraft.\n"
#~ msgstr "* Даёт пятикратную защиту против Ракетных и Воздушных соединений.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade roads to railroads.\n"
#~ msgstr "* %s смогут обновлять дороги до железных дорог.\n"

#~ msgid "* You pay %d times normal %s upkeep for your units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* На содержание соединений Вы будете тратить %d-кратное количество "
#~ "ресурсов %s.\n"

#~ msgid "* You pay %d times normal upkeep for your units.\n"
#~ msgstr "* Содержание соединений вырастет %d-кратно.\n"

# FIXME: Condition "greater than 2" is insufficient for some languages. '%d cities' should be pluralized.
#~ msgid ""
#~ "* When you have %d cities, the first unhappy citizen will appear in each "
#~ "city due to civilization size.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Как только число городов превысит %d, в каждом из них появится первый "
#~ "житель, недовольный большим размером вашей империи.\n"

#~ msgid ""
#~ "* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
#~ "additional cities another unhappy citizen will appear.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* После появления первого жителя, недовольного размером страны, каждые %d "
#~ "новых городов приведут к появлению ещё одного недовольного жителя.\n"

#~ msgid "* Veteran %s units.\n"
#~ msgstr "* %s соединения при формировании сразу получают ветеранский ранг.\n"

#~ msgid "* Veteran units.\n"
#~ msgstr "* Соединения создаются ветеранами.\n"

#~ msgid "Failed to read the metaserver data from http://%s."
#~ msgstr "Не удалось прочитать данные метасервера из http://%s."

#~ msgid ""
#~ "Failed to parse the metaserver data from http://%s:\n"
#~ "%s."
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось извлечь данные о метасервере из http://%s.\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
#~ msgstr ""
#~ "Неверное значение переменной окружения http_proxy или адреса метасервера "
#~ "— и то, и другое должно начинаться с 'http://'"

#~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
#~ msgstr "Невозможно найти адрес метасервера по имени"

#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it.  A River adds 1 trade to "
#~ "the resources produced by that tile.  It also increases a tile's defense "
#~ "factor by 50%.  Finally, land units may move along a River (but not "
#~ "diagonally); movement along a River costs only 1/3 of a movement point."
#~ msgstr ""
#~ "На любом из рельефе типа Наземный может находиться река. Река добавляет "
#~ "один ресурс Торговли к ресурсам, производимым этим полем. Она также "
#~ "увеличивает фактор защиты поля на 50%. Наконец, Наземные соединения могут "
#~ "двигаться вдоль реки (но не по диагонали), стоимость такого перемещения — "
#~ "1/3 единицы движения."

#~ msgid ""
#~ "In the default ruleset, citizens always consider their nationality to be "
#~ "that of their home city. However, in some rulesets, citizens' nationality "
#~ "can differ from that of the state they inhabit. When a city grows due to "
#~ "food surplus, new citizens take the nationality of the city's current "
#~ "owner, but when a city is conquered or otherwise transferred, its "
#~ "citizens retain their original nationality, as do any immigrants. "
#~ "Citizens of another nationality will work in your cities just the same as "
#~ "your own, and behave the same in most respects, but their presence makes "
#~ "it cheaper for agents of their associated state to incite a revolt in "
#~ "your cities, and if migration is enabled, they have an increased tendency "
#~ "to migrate to their state's cities. If nationality is enabled, you can "
#~ "see the cultural makeup of your cities in the City dialog, on the "
#~ "Happiness tab."
#~ msgstr ""
#~ "В наборе правил по умолчанию национальная принадлежность жителей всегда "
#~ "совпадает с принадлежностью их домашнего города. Однако, в некоторых "
#~ "наборах правил, национальность жителей может отличаться от народа, город "
#~ "которого они населяют. Когда город с избытком еды растёт, новые жители "
#~ "получают национальность текущего владельца города, но когда город "
#~ "захватывается или передаётся другому народу, его население сохраняет свою "
#~ "изначальную национальную принадлежность, как и иммигранты. Жители другой "
#~ "национальности будут работать в ваших городах так же, как и свои, и "
#~ "действуют как свои в большинстве случаев, но их наличие удешевляет "
#~ "агентам страны, с которой они себя ассоциируют, возможность поднять мятеж "
#~ "в вашем городе, и, если включена миграция, у них отмечается повышенная "
#~ "тенденция эмигрировать в города страны с преобладанием жителей своей "
#~ "национальности. Если национальности включены, то в Диалоге города на "
#~ "странице Счастье вы можете видеть культурное разнообразие города."

#~ msgid "User Name"
#~ msgstr "Пользователь"

#~ msgid "A tooltip"
#~ msgstr "Подсказка"

#~ msgid "Wealth:"
#~ msgstr "Золото:"

#~ msgid "Population:"
#~ msgstr "Население:"

#~ msgid "Map"
#~ msgstr "Карта"

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "Железная дорога"

#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "Невозможно найти управляющий каталог"

#~ msgid "Freeciv modpack installer"
#~ msgstr "Установщик модпаков Freeciv"

#~ msgid "Failed to setup default AI module, cannot continue."
#~ msgstr ""
#~ "Ошибка инициализации модуля ИИ по умолчанию, продолжение невозможно."

#~ msgid "Failed to setup threaded AI module"
#~ msgstr "Ошибка инициализации многопоточного модуля ИИ"

#~ msgid ""
#~ "Show a list of:\n"
#~ " - the player colors,\n"
#~ " - connections to the server,\n"
#~ " - all player delegations,\n"
#~ " - your ignore list,\n"
#~ " - the list of defined map images,\n"
#~ " - the list of the players in the game,\n"
#~ " - the available scenarios,\n"
#~ " - the teams of players or\n"
#~ " - the running votes.\n"
#~ "The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "Показать список:\n"
#~ " — цветов игроков,\n"
#~ " — соединений с сервером,\n"
#~ " — игроков с переданным управлением,\n"
#~ " — игнорируемых игроков,\n"
#~ " — определений изображений карты,\n"
#~ " — игроков в игре,\n"
#~ " — доступных сценариев,\n"
#~ " — игроков по командам или\n"
#~ " — идущих выборов.\n"
#~ "Аргумент может быть сокращён; если аргумент не указан, используется "
#~ "'players'."

#~ msgid "Save game to file using the old format."
#~ msgstr "Сохранить игру в файл старого формата."

#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of "
#~ "railroad is announced."
#~ msgstr ""
#~ "Новая надежда как огонь пробегает по всей стране после объявления об "
#~ "открытии железных дорог."

#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "railroads."
#~ msgstr ""
#~ "Люди рады слышать, что Ваши ученые наконец-то узнали о железных дорогах."

#~ msgid "Workers spontaneously gather and upgrade all cities with railroads."
#~ msgstr ""
#~ "Рабочие внезапно собираются и строят во всех ваших городах рельсовые пути."

#~ msgid "Reducing aifill because there are not enough playable nations."
#~ msgstr ""
#~ "Уменьшаем параметр aifill, так как нет достаточного количество доступных "
#~ "народов."

#~ msgid "current version"
#~ msgstr "текущая версия"

#~ msgid "freeciv 2.3.0"
#~ msgstr "freeciv 2.3.0"

#~ msgid "freeciv 2.4.0"
#~ msgstr "freeciv 2.4.0"

#~ msgid "Run compatibility function for version: <%d (want: %d, server: %d)."
#~ msgstr ""
#~ "Запуск функционала совместимости с версией <%d (хотим: %d, у сервера: %d)."

#~ msgid ""
#~ "Saved game uses the \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
#~ "supported."
#~ msgstr ""
#~ "Сохранённая игра использует \"классический\" набор рельефа, который более "
#~ "не поддерживается."

#~ msgid "Land moving units"
#~ msgstr "Наземных соединений"

#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "Морских соединений"

#~ msgid "Units able to move both on land and sea"
#~ msgstr "Соединений, перемещающихся по суше и по морю"

#~ msgid ""
#~ "No city founder ('c') within the starting units string: '%s'. Try \"help "
#~ "startunits\"."
#~ msgstr ""
#~ "В списке начальных соединений ('%s') отсутствуют соединения, способные "
#~ "основать город ('c'). Попробуйте \"help startunits\"."

#~ msgid ""
#~ "This flag indicates whether city population is reduced after successful "
#~ "attack of enemy unit, depending on its movement type."
#~ msgstr ""
#~ "Этот флаг показывает, уменьшается ли население города после удачной атаки "
#~ "противника, в зависимости от способа его передви    ения."

#~ msgid ""
#~ "This setting determines how player colors are chosen. Player colors are "
#~ "used in the Nations report, for national borders on the map, and so on.\n"
#~ "- \"Per-player, in order\" (PLR_ORDER): colors are assigned to individual "
#~ "players in order from a list defined by the ruleset.\n"
#~ "- \"Per-player, random\" (PLR_RANDOM): colors are assigned to invididual "
#~ "players randomly from the set defined by the ruleset.\n"
#~ "- \"Set manually\" (PLR_SET): colors can be set with the 'playercolor' "
#~ "command before the game starts; these are not restricted to the ruleset "
#~ "colors. Any players for which no color is set when the game starts get a "
#~ "random color from the ruleset.\n"
#~ "- \"Per-team, in order\" (TEAM_ORDER): colors are assigned to teams from "
#~ "the list in the ruleset. Every player on the same team gets the same "
#~ "color.\n"
#~ "Regardless of this setting, individual player colors can be changed after "
#~ "the game starts with the 'playercolor' command."
#~ msgstr ""
#~ "Этот параметр определяет последовательность выбора цветов игроков. "
#~ "Игровые цвета используются в отчёте о народах, ими отрисовываются "
#~ "государственные границы и т.д.\n"
#~ "— \"Каждому игроку, по порядку\" (PLR_ORDER): цвета назначаются каждому "
#~ "игроку по порядку из списка цветов набора правил.\n"
#~ "— \"Каждому игроку, случайно\" (PLR_RANDOM): цвета каждого игрока "
#~ "случайно выбирается из списка цветов набора правил.\n"
#~ "— \"Вручную\" (PLR_SET): цвета могут быть установлены командой "
#~ "'playercolor' перед началом игры; здесь нет привязки к списку цветов "
#~ "набора правил. Каждому игроку, не выбравшему себе цвет, он будет случайно "
#~ "выбран из списка цветов набора правил.\n"
#~ "— \"Каждой команде, по порядку\" (TEAM_ORDER): цвета назначаются командам "
#~ "из списка цветов набора правил. Каждый игрок команды будет иметь цвет "
#~ "этой команды.\n"
#~ "Безотносительно этого параметра, индивидуальный цвет игрока может быть "
#~ "изменён и после начала игры командой 'playercolor'."

#~ msgid "Save using the given savegame version"
#~ msgstr "Сохранить в файл указанной версии"

#~ msgid ""
#~ "Create a savegame which can be loaded by the given version of Freeciv. "
#~ "Note that some features will not be saved/restored for older versions."
#~ msgstr ""
#~ "Сохранить игру в файл, который может быть загружен указанной версией "
#~ "Freeciv. Внимание! Некоторые параметры не будут сохранены/восстановлены "
#~ "старыми версиями."

#~ msgid "%s nation is not available in this scenario."
#~ msgstr "Народ %s недоступен в данном сценарии."

#~ msgid "Cannot attack from sea."
#~ msgstr "Невозможно атаковать с моря."

#~ msgid "Can't set video mode: %s"
#~ msgstr "Невозможно установить режим экрана: %s."

#~ msgid "Could not load screen file \"%s\"."
#~ msgstr "Невозможно загрузить файл экрана: %s"

#~ msgid "Number of Trade Routes"
#~ msgstr "Число торговых путей"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option ...]\n"
#~ "Valid options are:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Использование: %s [ключ ...]\n"
#~ "Возможные ключи:\n"

#~ msgid ""
#~ "  -A, --Announce PROTO\tAnnounce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/"
#~ "IPv6/none)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -A, --Announce ПРОТО\tАнонсировать игру в ЛВС по протоколу ПРОТО (IPv4/"
#~ "IPv6/none)\n"

#~ msgid "  -a, --autoconnect\tSkip connect dialog\n"
#~ msgstr "  -a, --autoconnect\tПропустить диалог подключения\n"

#~ msgid ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (%d to %d, or %d:file1,min,"
#~ "max:...)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUM\tУстановить уровень отладки (от %d до %d, или %d:файл1,"
#~ "min,max:...)\n"

#~ msgid "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (%d to %d)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug NUM\tУстановить уровень журнала отладки (от %d до %d)\n"

#~ msgid "  -F, --Fatal [SIGNAL]\tRaise a signal on failed assertion\n"
#~ msgstr "  -F, --Fatal [СИГНАЛ]\tСформировать сигнал при программном сбое\n"

#~ msgid "  -h, --help\t\tPrint a summary of the options\n"
#~ msgstr "  -h, --help\t\tВывести список параметров\n"

#~ msgid ""
#~ "  -l, --log FILE\tUse FILE as logfile (spawned server also uses this)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -l, --log ФАЙЛ\tИспользовать ФАЙЛ в качестве журнала (совместно с "
#~ "автозапущенным сервером)\n"

#~ msgid "  -M, --Meta HOST\tConnect to the metaserver at HOST\n"
#~ msgstr "  -M, --Meta АДРЕС\tПодключится к метасерверу с адресом АДРЕС\n"

#~ msgid "  -n, --name NAME\tUse NAME as username on server\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -n, --name ИМЯ\tИспользовать ИМЯ как имя пользователя на сервере\n"

#~ msgid "  -p, --port PORT\tConnect to server port PORT (usually with -a)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -p, --port ПОРТ\tПодключиться к порту ПОРТ сервера (обычно вместе с -"
#~ "a)\n"

#~ msgid "  -P, --Plugin PLUGIN\tUse PLUGIN for sound output %s\n"
#~ msgstr "  -P, --Plugin ПЛАГИН\tИспользовать ПЛАГИН для вывода звука %s\n"

#~ msgid ""
#~ "  -r, --read FILE\tRead startup script FILE (for spawned server only)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -r, --read ФАЙЛ\tПрочитать начальный скрипт ФАЙЛ (только для "
#~ "автозапущенного сервера)\n"

#~ msgid ""
#~ "  -s, --server HOST\tConnect to the server at HOST (usually with -a)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -s, --server АДРЕС\tПодключиться к серверу с адресом АДРЕС (обычно "
#~ "вместе с -a)\n"

#~ msgid "  -S, --Sound FILE\tRead sound tags from FILE\n"
#~ msgstr "  -S, --Sound ФАЙЛ\tПрочитать ссылки на звуки из файла ФАЙЛ\n"

#~ msgid "  -t, --tiles FILE\tUse data file FILE.tilespec for tiles\n"
#~ msgstr "  -t, --tiles ФАЙЛ\tИспользовать ФАЙЛ.tilespec как набор графики\n"

#~ msgid "  -v, --version\t\tPrint the version number\n"
#~ msgstr "  -v, --version\t\tВывести номер версии\n"

#~ msgid ""
#~ "      --\t\tPass any following options to the UI.\n"
#~ "\t\t\tTry \"%s -- --help\" for more.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      --\t\tПередать все последующие ключи пользовательскому интерфейсу.\n"
#~ "\t\t\tИспользуйте \"%s -- --help\" для подробностей.\n"

#~ msgid "Starting server..."
#~ msgstr "Запуск сервера..."

#~ msgid ""
#~ "Failed to obtain the required access level to take control of the server. "
#~ "The server will now be shutdown."
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось получить необходимый уровень доступа для управления сервером. "
#~ "Сервер будет остановлен."

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "Разбудить всех (_R)"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "Усыпить незанятых (_S)"

#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "Выбрать все (_A)"

#~ msgid "Build _Railroad"
#~ msgstr "Построить Рельсы (_R)"

#~ msgid "Contact %s (%d / %d) %s(%d,%d,%d) %s"
#~ msgstr "Контакт с %s (%d / %d) %s(%d,%d,%d) %s"

#~ msgid "%s %s %s(A:%d D:%d M:%d FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "%s %s %s(А:%d З:%d Х:%d Ог:%d) Зд:%d%%"

#~ msgid "Activate %s (%d / %d) %s (%d,%d,%d) %s"
#~ msgstr "Активировать %s (%d / %d) %s (%d,%d,%d) %s"

#~ msgid "%s %s %s (A:%d D:%d M:%d FP:%d) HP:%d%%"
#~ msgstr "%s %s %s (А:%d З:%d Х:%d Ог:%d) Зд:%d%%"

#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "Информация о Народе"

#~ msgid "SORRY... NO INFO"
#~ msgstr "ИЗВИНИТЕ... ИНФОРМАЦИЯ ОТСУТСТВУЕТ"

#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "never"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "никогда"

#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d/%d %s\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d %s"
#~ msgstr ""
#~ "(%d/%d/%d)\n"
#~ "%d %s"

#~ msgid "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus.\n"
#~ msgstr "  * Может укрепляться, что даёт 50% бонус к защите.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Airport).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* При формировании сразу получают статус Ветеран, если в городе есть "
#~ "специализированный тренировочный центр (см. Аэропорт).\n"

#~ msgid "* May be promoted after defeating an enemy unit.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Может быть повышен в ранге после победы над вражеским соединением.\n"

#~ msgid "* May be promoted after a successful mission.\n"
#~ msgstr "* Может быть повышен в ранге после успешного выполнения задания.\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Barracks).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* При формировании сразу получает статус Ветеран, если в городе есть "
#~ "специализированный тренировочный центр (см. Казармы).\n"

#~ msgid ""
#~ "* Will be built as a veteran in cities with appropriate training "
#~ "facilities (see Port Facility).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* При формировании сразу получают статус Ветеран, если в городе есть "
#~ "специализированный тренировочный центр (см. Порт).\n"

#~ msgid "* May be promoted through combat or training.\n"
#~ msgstr "* Может быть повышено в ранге в процессе обучения или в бою.\n"

#~ msgid "* May be built as a veteran through training.\n"
#~ msgstr "* Может после обучения стать Ветераном.\n"

#~ msgid "* Land units cannot travel on oceanic terrains."
#~ msgstr "* Наземные соединения не могут перемещаться по Водному рельефу."

#~ msgid "This option controls the speed of combat animation."
#~ msgstr "Этот параметр определяет скорость анимации битвы"

#~ msgid "Show combat animation"
#~ msgstr "Показывать анимацию битвы"

#~ msgid ""
#~ "Disabling this option will turn off combat animation between units on the "
#~ "mapview."
#~ msgstr ""
#~ "Если этот параметр выключен, анимация битвы между соединениями будет не "
#~ "видна на мини-карте."

#~ msgid "Enable alpha blending"
#~ msgstr "Включить альфа-смешивание"

#~ msgid ""
#~ "If this is enabled, then alpha blending will be used in rendering, "
#~ "instead of an ordered dither.  If there is no hardware support for alpha "
#~ "blending, this is much slower."
#~ msgstr ""
#~ "Если этот параметр включён, при визуализации вместо упорядоченного "
#~ "прорисовывания (ordered dither) будет использоваться альфа-смешивание "
#~ "(alpha blending) изображения. Если Ваша видеокарта не поддерживает альфа-"
#~ "смешивание аппаратно, то использование этого параметра сильно замедляет "
#~ "игру."

#~ msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d (%s)"
#~ msgstr "А:%d З:%d Ог:%d Зд:%d/%d (%s)"

#~ msgid "%s: %d/%d."
#~ msgstr "%s: %d/%d."

#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr ""
#~ "Значение \"World\" параметра \"range\" поддерживается только для Чудес."

#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr ""
#~ "Значение \"Player\" параметра \"range\" поддерживается только для Чудес."

#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr ""
#~ "Значение \"Island\" параметра \"range\" поддерживается только для Чудес."

#~ msgid "Surviving requirements are only supported at world range."
#~ msgstr "Требование выживания поддерживается только в масштабе мира."

#~ msgid ""
#~ "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Город может иметь только одну из электростанций: Тепловую, Гидро- или "
#~ "Атомную. ГЭС может быть построена только если на центральном поле города, "
#~ "или на одном из соседних присутствует рельеф Горы или Река."

#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Океаны занимают большую часть поверхности земли и только Водные "
#~ "соединения (Триремы и другие суда) могут перемещаться по ним."

#~ msgid ""
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a Mountain or River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Город может иметь только одну из электростанций: Тепловую, Гидро-, "
#~ "Атомную или Солнечную. ГЭС может быть построена только если на "
#~ "центральном поле города или на одном из соседних присутствует рельеф Горы "
#~ "или Река."

#~ msgid "You are playing Freeciv with default rules."
#~ msgstr "Вы играете в Freeciv со стандартным набором правил."

#~ msgid ""
#~ "Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich "
#~ "sources of food and other resources. They can be traversed by sea units, "
#~ "including Triremes."
#~ msgstr ""
#~ "Морской рельеф располагается в океанах вблизи береговой линии, а также в "
#~ "морях — водной территории, полностью или частично окружённой сушей, "
#~ "морской шельф — богатый источник пищи и других ресурсов. По морю могут "
#~ "перемешаются любые Водные соединения, в том числе и Триремы."

#~ msgid ""
#~ "Diplomats built under a Communist government will start at the first "
#~ "veteran level."
#~ msgstr ""
#~ "Дипломат, созданный при Коммунизме, сразу получает первый ветеранский "
#~ "ранг (секретарь)."

#~ msgid ""
#~ "Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
#~ "level."
#~ msgstr ""
#~ "Шпион, созданный при Коммунизме, сразу получает первый ветеранский ранг "
#~ "(разведчик)."

#~ msgid ""
#~ "    Keep in mind that with some types of government, military units "
#~ "inside or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember "
#~ "that when a unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as if "
#~ "fortified.  When a new city is built, the city starts to build the best "
#~ "available defensive unit from the above list."
#~ msgstr ""
#~ "    Имейте в виду, что при некоторых Формах правления войска внутри или "
#~ "вне городов могут создавать или уменьшать несчастье. Также помните, что "
#~ "когда соединение находится внутри города, оно получает защитную премию "
#~ "50% — такую же, как укреплённое. Когда основывается новый город, он стазу "
#~ "начинает строить лучшее доступное защитное соединение из списка выше."

#~ msgid "?team name:White"
#~ msgstr "Белые"

#~ msgid "?team name:Violet"
#~ msgstr "Фиолетовые"

#~ msgid "?team name:Cyan"
#~ msgstr "Голубые"

#~ msgid "?team name:Dark White"
#~ msgstr "Серые"

#~ msgid "?team name:Indigo"
#~ msgstr "Индиго"

#~ msgid "?team name:Jade"
#~ msgstr "Нефритовые"

#~ msgid "?team name:Nutmeg"
#~ msgstr "Мускатные"

#~ msgid "?team name:Quince"
#~ msgstr "Айвовые"

#~ msgid "?team name:Ultramarine"
#~ msgstr "Ультрамариновые"

#~ msgid "?team name:Xanadu"
#~ msgstr "Перламутровые"

#~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
#~ msgstr "Повелитель Правоверных %s"

#~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
#~ msgstr "Повелительница Правоверных %s"

#~ msgid ""
#~ "The Akwe are also known by three different tribal names in Portuguese, "
#~ "Xavante, Xakriaba and Xerente. They have a patrilineal clan system and "
#~ "live in Mato Grosso and Tocantins states of Brazil, though they have been "
#~ "forced to move by Brazilians several times through their history. "
#~ "Traditionally, they are ruled by councils of elders who elect a chief and "
#~ "have likely lived in large ring villages since about the 9th century AD. "
#~ "They are Ge speakers who farm maize, manioc, sweet potatoes and yams."
#~ msgstr ""
#~ "Народ Акве, говорящий на языке ге, также известен по трём названиям "
#~ "племён на португальском языке: шаванте, шариба и шеренте. Этот народ "
#~ "сохраняет патрилинейную систему кланов и проживает в Бразилии на "
#~ "территории штатов Мату-Гросу и Токантинш, причём они несколько раз за "
#~ "свою историю вынуждались бразильцами к переселению внутри страны. По "
#~ "традиции, управление внутри племён осуществляется советом старейшин, "
#~ "которые и выбирают вождя. Традиционным местом проживания являются деревни "
#~ "в виде большого круга, известные с IX века н.э. Акве — земледельцы, "
#~ "выращивающие маис, маниоку, батат и ямс."

#~ msgid "Al-Andalus"
#~ msgstr "Мавры"

#~ msgid "?plural:Al-Andalus"
#~ msgstr "Мавры"

#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "Шейх %s"

#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "Малик %s"

#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "Малика %s"

#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "Диктатор %s"

#~ msgid ""
#~ "The Apaches is a group of Athabascan speaking Indian tribes living in "
#~ "Arizona, New Mexico and Oklahoma. Apache groups include the Western, "
#~ "Chiricahua, Mescalero, Jicarilla, Lipan and Plains Apache. They came from "
#~ "the Far North around 1000 AD. The Apache are known as fierce warriors. In "
#~ "the 19th century it took the United States half a century to subdue them."
#~ msgstr ""
#~ "Апачи — собирательное название для нескольких родственных племён "
#~ "североамериканских индейцев (Западные апачи, Чирикауа, Мескалеро, "
#~ "Хикарилья, Липаны и Кайова-апачи), говорящих на апачских языках "
#~ "атабаскской ветви семьи на-дене, ныне живущих в резервациях в штатах "
#~ "Аризона, Нью-Мексико и Оклахома. Апачи переселились на юг современных США "
#~ "около 1000 года н.э., мигрировав с севера континента. Воины-апачи "
#~ "отличались свирепостью, и Соединённым Штатам потребовалось полвека, чтобы "
#~ "окончательно подчинить племена апачей в 1886 году."

#~ msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 AD-1495 AD."
#~ msgstr ""
#~ "Исламская арабская цивилизация, существовавшая в период с 622 по 1495 "
#~ "годы н.э."

#~ msgid "Presidente %s"
#~ msgstr "Президент %s"

#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "Президент %s"

#~ msgid ""
#~ "The Ashanti were an ancient kingdom in part of modern Ghana. The first "
#~ "Ashanti kingdom was founded in the 11th century."
#~ msgstr ""
#~ "Королевства Ашанти располагались на части территории современной Ганы. "
#~ "Первое Королевство Ашанти было образовано в XI веке н.э."

#~ msgid ""
#~ "Asturians were a Celtic people which occupied most of the northern coast "
#~ "of Spain. They battled against the Roman Empire until their defeat by "
#~ "Caesar Augustus' legions between 29 and 19 BC. Under the Visigothic "
#~ "kingdom of Toledo, there were uneasy relations between Visigoths and "
#~ "Asturians. In year 722, king Pelayo defeated the Umayyad Muslim troops at "
#~ "Cuadonga, establishing the Asturian Kingdom, which lasted until year 910 "
#~ "when the capital town was moved from Uvieu to Leon. Now, Asturias is an "
#~ "autonomous community of Spain"
#~ msgstr ""
#~ "Астурийцы — кельтский народ, живущий на большей части северного побережья "
#~ "современной Испании. Они сражались против римских легионов Цезаря Августа "
#~ "с 29 по 19 годы до н.э., но потерпели поражение. Во времена вестготского "
#~ "королевства Толедо отношения вестготов с астурийцами были весьма "
#~ "беспокойными. В 722 году король Пелайо нанёс поражение мусульманской "
#~ "армии Умаядов близ Ковадонги и основал Астурийское королевство, ставшее "
#~ "первым христианским государством на Пиренеях. В 924 году столица "
#~ "королевства была перенесена из Овьедо в Леон и название страны было "
#~ "изменено на королевство Леон, которое в 1230 году окончательно вошло в "
#~ "состав королевства Кастилия — основы современной Испании. В настоящее "
#~ "время Астурия — автономная область Испании."

#~ msgid ""
#~ "Australia was founded as a British penal colony in 1788 AD. Originally "
#~ "comprising of several colonies (New South Wales, Victoria, Queensland, "
#~ "South Australia, Western Australia and Tasmania) it became a single "
#~ "country in 1902. It is the only country on earth to occupy an entire "
#~ "continent."
#~ msgstr ""
#~ "Австралия была основана как британская исправительная колония в 1788 "
#~ "году. Первоначально включала в себя несколько колоний (Новый Южный Уэльс, "
#~ "Виктория, Квинсленд, Южная Австралия, Западная Австралия и Тасмания) и "
#~ "стала единой страной в 1902. Это единственная страна в мире, которая "
#~ "занимает территорию всего континента."

#~ msgid ""
#~ "The origins of Austria date back to the time of the Roman Empire when a "
#~ "Celtic kingdom was conquered by the Romans in approximately 15 BC, and "
#~ "later became Noricum, a Roman province, in the mid 1st century AD - an "
#~ "area which mostly encloses today's Austria. In 788 AD, the Frankish king "
#~ "Charlemagne conquered the area, and introduced Christianity. Under the "
#~ "native Habsburg dynasty, Austria became one of the great powers of "
#~ "Europe. In 1867, the Austrian Empire was reformed into Austria-Hungary. "
#~ "The Austro-Hungarian Empire collapsed in 1918 with the end of World War "
#~ "I. After establishing the First Austrian Republic in 1919, Austria joined "
#~ "Nazi Germany in the Anschluss in 1938. This lasted until the end of World "
#~ "War II in 1945, after which Austria was occupied by the Allies."
#~ msgstr ""
#~ "Проихождение австрийцев возвращает нас ко временам Римской Империи, когда "
#~ "Кельсткое королевство было завоёвано римлянами около 15 г. до н.э. и "
#~ "стало римской провинцией Норик, в середине I века н.э. ставшей областью, "
#~ "покрывающей большую часть современной Австрии. В 788 году эту область "
#~ "завоевал и христианизировал король франков Карл I. Под властью династии "
#~ "Габсбургов Австрия стала одной из великих европейских держав. В 1867 "
#~ "году, после изгнания с Дуная турок, Австрийская империя была "
#~ "преобразована в Австро-Венгрию, которая 1918 году исчезла по итогам "
#~ "Первой Мировой войны. В 1919 году была образована Австрийская республика. "
#~ "В 1938 году с помощью Аншлюса Австрия была присоединена к нацистской "
#~ "Германии. Это продлилось до конца Второй Мировой, когда в 1945-м Австрия "
#~ "была оккупирована союзникам, возвратившим ей независимость."

#~ msgid "Mallku %s"
#~ msgstr "Маллку %s"

#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "Тталла %s"

#~ msgid ""
#~ "The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
#~ "control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
#~ "15th century AD, reviving the practice of human sacrifice. They were "
#~ "conquered by the Spanish under Cortes in 1521."
#~ msgstr ""
#~ "Ацтеки (астеки) — индейская народность в центральной Мексике. Численность "
#~ "свыше 1,5 млн человек. Цивилизация ацтеков (XIV—XVI вв. н.э.) обладала "
#~ "богатой мифологией и культурным наследием. Столицей империи ацтеков был "
#~ "город Теночтитлан, расположенный на озере Тескоко, там, где сейчас "
#~ "располагается город Мехико. В XV веке ацтеки завоевали страну тольтеков, "
#~ "восстановив традиции человеческих жертвоприношений. В 1521 году империя "
#~ "ацтеков была окончательно завоёвана конкистадорами во главе с Кортесом."

#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "Лидер %s"

#~ msgid ""
#~ "Bavaria, before national unification in 1870 AD, was one of the largest "
#~ "of the German kingdoms."
#~ msgstr ""
#~ "Бавария, до объединения Германии в 1870 году, была одним из крупнейших "
#~ "германских государств."

#~ msgid ""
#~ "Bengal is a region in the easternmost part of the Indian subcontinent. "
#~ "The first recorded independent king of the Bengali is Shashanka who "
#~ "reigned around 606 AD. Today the People's Republic of Bangladesh occupies "
#~ "the eastern part of the region, while the western part is the Indian "
#~ "state of West Bengal."
#~ msgstr ""
#~ "Бенгалия — самая восточная область полуострова Индостан, впервые "
#~ "заявившая себя как самостоятельное государство под властью царя "
#~ "бенгальцев Шашанка в 606 году н.э. Сегодня Народная Республика Бангладеш "
#~ "занимает восточную часть области Бенаглия, в то время как в западной "
#~ "части располагается индийский штат Западная Бенгалия."

#~ msgid ""
#~ "The Boers were Dutch settlers in British-controlled South Africa from "
#~ "1650 AD.  They briefly controlled two republics, the Transvaal and the "
#~ "Orange Free State, before being defeated by the British in the war of "
#~ "1899-1902."
#~ msgstr ""
#~ "Буры (это английское именование, сами себя буры называют исключительно "
#~ "африканерами) — потомки голландцев, с 1650 года начавших колонизировать "
#~ "южную Африку. После захвата в 1806 году Британией Капштадта (ныне "
#~ "Кейптаун) и всей Капской колонии буры были вынуждены мигрировать во "
#~ "внутренние области материка, со временем организовав там несколько "
#~ "республиканских государств, в том числе Трансвааль и Оранжевую "
#~ "Республику, которые после поражения буров в англо-бурской войне 1899-1902 "
#~ "гг. были включены в состав британской Южной Африки."

#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "Освободитель %s"

#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "Освободительница %s"

#~ msgid ""
#~ "Known to the Romans as Armorica, Brittany had been Celtic speaking for "
#~ "many centuries before Britons arrived in the peninsula as mercenaries, "
#~ "colonists and refugees in response to the chaos in Gaul and the invasion "
#~ "of Britain by Germanic tribes in the fifth century AD. Over the "
#~ "centuries, use of the Breton language has been pushed towards the west of "
#~ "the peninsula, with people speaking French instead. The Dukedom of "
#~ "Brittany itself was formally annexed to France in 1491."
#~ msgstr ""
#~ "Известная древним римлянам как Арморика, Бретань была населена кельтскими "
#~ "племенами многие столетия до прихода на полуостров бриттов — торговцев, "
#~ "поселенцев и беженцев от беспорядков в Галлии и вторжения германских "
#~ "племён на Британские острова в V веке н.э. Столетия бретонский язык "
#~ "отступал на запад полуострова под натиском французского. Само герцогство "
#~ "Бретань формально было аннексировано Францией в 1491 году."

#~ msgid ""
#~ "After the fall of the Western Roman Empire, a Germanic people known as "
#~ "the Burgundians settled in the Rhine Valley, lending their name to the "
#~ "region. Centuries later, the Duchy of Burgundy was a prosperous country "
#~ "with the court in Dijon outshining that of Paris. It is today one of the "
#~ "regions of France."
#~ msgstr ""
#~ "После падения Западной Римской империи германские племена, известные как "
#~ "бургунды, обосновались в речных долинах восточной Галлии, дав название "
#~ "этой области. Столетия спустя герцогство Бургундия стало зажиточной "
#~ "страной со столицей в Дижоне, по своему величию затмившей Париж. Сегодня "
#~ "это одна из областей Франции."

#~ msgid "Mwami %s"
#~ msgstr "Мвами %s"

#~ msgid "Mwamikazi %s"
#~ msgstr "Мвамикази %s"

#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "Басилевс %s"

#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "Басилисса %s"

#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "Отец %s"

#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "Мать %s"

#~ msgid ""
#~ "The Celtiberians were a people from East-Central Spain that lived during "
#~ "the last millennium BC. They were of mixed Celtic and Iberian descent and "
#~ "were defeated by Rome in the Numantian War."
#~ msgstr ""
#~ "Кельтиберы — группа плёмен, жившая в центральной части Пиренейского "
#~ "полуострова в первое тысячелетие до н.э., имевшая смешанное кельтско-"
#~ "иберийское происхождение. Были побеждены римлянами в Нумантийской войне "
#~ "около 133 года до н.э."

#~ msgid ""
#~ "Chile is located on the south-western coast of South America. At the "
#~ "expense of Bolivia, Peru and the indigenous Mapuche people, Chile more "
#~ "than doubled its territory in the 19th century. Always having been more "
#~ "stable and prosperous than its neighbors, Chile currently is the most "
#~ "developed country of Latin America."
#~ msgstr ""
#~ "Республика Чили расположена на западных склонах Анд, в юго-западной части "
#~ "Южной Америки. Чили получила независимость от Испании в 1810 году. В "
#~ "течение XIX века территория страны увеличилась более чем в два раза за "
#~ "счёт земель, ранее принадлежавших Боливии, Перу и индейцам-мапуче. Будучи "
#~ "всегда более стабильной и состоятельной чем её соседи, ныне Чили — самая "
#~ "развитая страна Латинской Америки."

#~ msgid "?female:Supreme Director %s"
#~ msgstr "Верховный Директор %s"

#~ msgid ""
#~ "The Confederate States of America was a splinter nation of the United "
#~ "States during the American Civil War. It was formed in 1861 by six "
#~ "Southern states but had to abandon their claims of independence a few "
#~ "years later after several military defeats by United States troops."
#~ msgstr ""
#~ "Конфедерация Штатов Америки появилась в результате раскола Соединённых "
#~ "Штатов в ходе гражданской войны. Была сформирована в 1861 шестью южными "
#~ "штатами, но была вынуждена отказаться от требований независимости к 1965 "
#~ "году в результате череды военных поражений от войск Соединенных Штатов "
#~ "Америки."

#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "Тан %s"

#~ msgid ""
#~ "The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
#~ "Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 AD and 988 AD."
#~ msgstr ""
#~ "Сказания говорят, что разобщённые племена, проживавшие на территории "
#~ "современной Дании были объединены под единой властью королём Гормом "
#~ "Старым и его сыном Харальдом I Синезубым между 958 и 988 годами н.э."

#~ msgid ""
#~ "Elam was an ancient civilization located in the area of modern southwest "
#~ "Iran, which arose around 3100 BC. The Elamite language, written in "
#~ "cuneiform, is of unknown origin. In 643 BC the Elamite civilization was "
#~ "destroyed by the Assyrians under Assurbanipal."
#~ msgstr ""
#~ "Элам — древняя цивилизация, располагавшаяся в юго-западной части "
#~ "современного Ирана, возникшая около 3100 года до н.э. Происхождение "
#~ "эламитского языка и его клинописного письма неизвестно. В 643 году д.н.э. "
#~ "эламитская цивилизация была уничтожена ассирийцами во главе с "
#~ "Ашурбанипалом."

#~ msgid ""
#~ "England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th century "
#~ "AD, only to be conquered by William of Normandy a century later, in the "
#~ "last successful invasion of the country."
#~ msgstr ""
#~ "Англы — германское племя, которое совместно с саксами и ютами в V веке н."
#~ "э. переселилось на Британские острова, потеснив кельтов, скоттов и "
#~ "пиктов. Англия была объединена в IX веке н.э. при правлении Альфреда "
#~ "Великого, короля Уэссекса и первого короля Англии, для отражения "
#~ "нашествий датских викингов. Воспользовавшись кризисом власти в Англии, "
#~ "норманнский герцог Вильгельм I Завоеватель в 1066 году высадился на "
#~ "острове и к 1070 году покорил всю Англию."

#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr "Рату %s"

#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "Ади %s"

#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "Подеста %s"

#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "Подеста %s"

#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "Дон %s"

#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "Донья %s"

#~ msgid ""
#~ "The Gauls were a Celtic people occupying what is now France and Belgium.  "
#~ "They lived in chiefdom-level societies that grew increasingly centralized "
#~ "and stratified under the influence of the Greek and Roman merchants and "
#~ "soldiers who came to Gaul.  Julius Caesar launched his eight year "
#~ "invasion of Gaul in 59 BC.  He claimed to have killed one million people "
#~ "and enslaved another million out of an original population of three "
#~ "million.  The Gauls united and rallied under Vercingetorix, who defeated "
#~ "Caesar at the battle of Gergovia, but was later crushed by him at the "
#~ "battle of Alesia."
#~ msgstr ""
#~ "Галлы — кельтские племена, жившие на территории современных Франции и "
#~ "Бельгии. Живя племенными общинами, галлы постепенно под влиянием "
#~ "греческих и римских торговцев и военных начали централизацию. В 59 веке "
#~ "до н.э. Юлий Цезарь начал восьмилетнее вторжение в Галлию. Он утверждал, "
#~ "что его армии убили один миллион человек и обратили в рабство другой из "
#~ "общего трёхмиллионного населения Галлии. Галлы объединились под "
#~ "предводительство вождя Верцингеторига, победившего Цезаря в битве при "
#~ "Герговии, но затем потерпевшего поражения в битве при Алезии."

#~ msgid ""
#~ "The Georgians were one of the first peoples in history to adopt "
#~ "Christianity, in the 300s AD."
#~ msgstr ""
#~ "Грузины были одним из первых народов в истории, принявших христианство. "
#~ "Это произошло в IV веке н.э."

#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force.  After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism 1933 and started World "
#~ "War II.  After the war it was split into two states, which reunited in "
#~ "1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "Германия была объединена в 1871 году прусской армией. После Первой "
#~ "Мировой войны страна стала республикой, но в  году власть в ней захватили "
#~ "нацисты, что привело ко Второй Мировой войне, после поражения в которой "
#~ "Германия была разделена на два государства, воссоединившиеся только в "
#~ "1990 году, после окончания Холодной войны."

#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "Менсэй %s"

#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "Менсэй %s"

#~ msgid ""
#~ "The Gupta Empire was one of the great classical empires. It ruled "
#~ "northern India from around 240 to 550 AD."
#~ msgstr ""
#~ "Империя Гупта — одна из великих империй, существовавшая на севере Индии в "
#~ "период с 240 по 550 год н.э."

#~ msgid ""
#~ "The Himyar were originally a mountain tribe in what is now Yemen that "
#~ "conquered the other South Arabian kingdoms, including Sabaea in 115 BC, "
#~ "which were rich from the incense trade. The Himyar were castle-builders, "
#~ "finding it necessary to erect citadels to protect against Bedouin raids. "
#~ "The Axumite kingdom from Ethiopia ruled Sabaea from 340 to 378 AD, but "
#~ "the area was reconquered by Himyar forces in 525. The fall of the nation "
#~ "was a slow process involving the Christian states of Axum and the "
#~ "Byzantine Empire on one side, the Mandean Sassanid Empire of Persia on "
#~ "the other, and various South Arabian factions split between. The country "
#~ "switched from Axumite rule to Sassanid in 575 and in 628, the fifth "
#~ "Sassanid satrap of \"al-Yaman\" converted to Islam and Southern Arabia "
#~ "was incorporated into the new, expanding Muslim empire."
#~ msgstr ""
#~ "Химьяриты — горные племена с территории современного Йемена, завоевавшее "
#~ "другие южно-аравийские царства, в том числе Сабейское в 115 году до н.э., "
#~ "разбогатевшие на торговле ладаном. Химьяриты, будучи искусными "
#~ "строителями, воздвигли цепочку крепостей для защиты от набегов бедуинов. "
#~ "Эфиопское Аксумское царство управляло Сабеей в короткий период с 340 по "
#~ "378 годы н.э., но его территория вновь была отвоёвана химьярами в 525 "
#~ "году. Падение их государства было медленным процессом, на который влияли "
#~ "христианские государства Аксум и Византийская Империя с одной стороны, а "
#~ "персидская Империя Сасанидов — с другой, также в на падения страны "
#~ "повлияли внутренние распри на юге Аравии. Страна переходила от Аксума к "
#~ "Сасанидам в 575 и 628 годах, а пятый сасанидский сатрап территории «аль "
#~ "Йаман» принял ислам, и юг Аравийского полуострова вошёл в новую Исламскую "
#~ "империю."

#~ msgid ""
#~ "The Hittite kingdom lasted from about 1680 BC to about 1180 BC. They were "
#~ "the first civilization to discover iron working. At its height, they "
#~ "controlled central Anatolia, north-western Syria and Mesopotamia down to "
#~ "Babylon."
#~ msgstr ""
#~ "Хетты — индоевропейский народ Малой Азии, чьё царство просуществовало на "
#~ "протяжении XVII-XII веков до н.э., контролируя центральную Анатолию, "
#~ "северо-западную Сирию и Месопотамию вплоть до Вавилона."

#~ msgid ""
#~ "The Papal States were the territories on the Italian Peninsula and "
#~ "elsewhere under the direct sovereign rule by the Roman Catholic popes. "
#~ "Established in the 8th century AD from territory donated to the Church by "
#~ "the pious and the wealthy, the Papal States grew to become the dominant "
#~ "power in Italy for centuries."
#~ msgstr ""
#~ "Папская Область — территории на Апеннинском полуострове и кое-где ещё под "
#~ "прямым управлением понтификов Римской католической церкви. Основанная в "
#~ "VIII веке н.э. из территории, подаренной церкви набожными богачами, "
#~ "Папская Область выросла до ведущей силы Италии на протяжении нескольких "
#~ "веков."

#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Кикмонгви %s"

#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Кикмонгви %s"

#~ msgid ""
#~ "The Iberians were non-Indo-European inhabitants of the ancient Iberian "
#~ "Peninsula. Very little is known about their history. They were subjugated "
#~ "by Rome in the last centuries BC."
#~ msgstr ""
#~ "Иберы — древние народы на Пиренейском полуострове, чьи языки не входили в "
#~ "индоевропейскую семью. Об их происхождении и истории известно очень мало. "
#~ "Иберы были покорены и полностью ассимилированы римлянами в последние "
#~ "столетия до н.э."

#~ msgid ""
#~ "Illyrians were Indo-European tribes who appeared in the western part of "
#~ "the Balkan Peninsula before 1000 BC, including Corcyra island and "
#~ "Ambracia bay in prehistoric Epirus to the south. They mixed with "
#~ "Thracians in Dardania to the east, and settled Messapia across the "
#~ "Adriatic Sea. Illyrian kingdoms were independent for centuries, until "
#~ "conquered by the Roman Republic."
#~ msgstr ""
#~ "Иллирийцы — племена индоевропейской группы, появившиеся на западе "
#~ "Балканского полуострова до 1000 года до н.э., в том числе и на острове "
#~ "Корфу (Керкира) и заливе Амбракия на юге доисторического Эпира. Они "
#~ "смешались с фракийцами в Дардании на востоке и, переплыв через "
#~ "Адриатическое море, заселили Мессапы. Иллирийские государства сохраняли "
#~ "независимость на протяжении многих столетий, пока не были завоёваны "
#~ "Римской Республикой."

#~ msgid ""
#~ "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
#~ "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
#~ "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it "
#~ "just a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part "
#~ "of the world in the 1530s AD. In that short time frame, the Inca were "
#~ "able to build over 15,000 km of roads throughout their realm. Their state "
#~ "was the largest in the Americas prior to the Spanish conquest and was "
#~ "maintained through a complex, hierarchical and pragmatic administrative "
#~ "system. They were, however, wracked as many kingdoms have been by crises "
#~ "of succession. When the Spanish arrived, the Inca were in the middle of "
#~ "one such crisis - the war between Atawallpa and Waskhar. They were the "
#~ "sons of the late ruler Wayna Qhapaq, who had died from disease - likely "
#~ "smallpox - that was sweeping through the land."
#~ msgstr ""
#~ "Империя Инков — крупнейшее доевропейское государство в северных Андах на "
#~ "западном побережье Южной Америки, просуществовавшее на протяжении XI-XVI "
#~ "веков н.э. Расширение империи характеризовалось гуманным отношением к "
#~ "завоёванным народам и интеграции их элиты и мастеров в структуру "
#~ "управления, результатом чего стали 15 тысяч км построенных дорог, "
#~ "агрокультура, давшая нашим современникам картофель, томаты и кукурузу. В "
#~ "1528 году в империи началась гражданская война, в которой победил брат "
#~ "наследника, Атауальпа. В 1533 году в результате вторжения конкистадоров "
#~ "под руководством Писарро Атауальпа был пленён и испанцы обманом получили "
#~ "за него в качестве выкупа около 6 тонн золота."

#~ msgid ""
#~ "The nation of Israel was founded in 1948 as a scattered collection of "
#~ "cantons in British Palestine, and has gradually expanded through winning "
#~ "a series of wars launched against it in 1948, 1967 and 1973."
#~ msgstr ""
#~ "Государство Израиль было основано в 1948 году как группа рассеянных "
#~ "кантонов в британской Палестине и постепенно расширялось благодаря "
#~ "победам в войнах 1948, 1967 и 1973 годов."

#~ msgid ""
#~ "The Italian nation was unified in 1870 AD after decades of campaigning by "
#~ "indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
#~ "1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored "
#~ "by the World War II victors."
#~ msgstr ""
#~ "Итальянская нация оформилась к 1870 году после десятилетий борьбы против "
#~ "обособления мелких народностей. Под предводительством герцогов Савойского "
#~ "дома была установлена монархия. В 1922 году власть взяли фашисты-"
#~ "чернорубашечники во главе с дуче Бенито Муссолини. По окончании Второй "
#~ "Мировой войны в стране было установлено демократическое правление."

#~ msgid "?female:Duce %s"
#~ msgstr "Дуче %s"

#~ msgid ""
#~ "This Kingdom, lasting from roughly 1400 AD until the late 19th century, "
#~ "existed in the present-day countries of Angola and the Democratic "
#~ "Republic of the Congo. Soon after its formation, Portuguese explorers, "
#~ "missionaries and slavers began to arrive and exerted considerable "
#~ "influence in the Kingdom."
#~ msgstr ""
#~ "Королевство Конго существовало примерно с 1400 года до конца XIX века на "
#~ "территории современных Анголы и ДР Конго. Сразу после его формирования в "
#~ "него стали прибывать португальские исследователи, миссионеры и "
#~ "работорговцы, оказавшие на него огромное влияние."

#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "Маниконго %s"

#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "Маниконго %s"

#~ msgid ""
#~ "According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory "
#~ "by the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms were "
#~ "united in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into "
#~ "two states, North and South Korea as a result of the stalemate after the "
#~ "Korean war in 1953."
#~ msgstr ""
#~ "Согласно легенде, первое корейское государство, Древний Чосон (Кочосон), "
#~ "в XXIV веке до н.э. основал на юге Маньчжурии мифический король Тангун "
#~ "Вангом. В начале н.э. на Корейском полуострове из племенных союзов, "
#~ "оставшихся после распада Кочосона, сложилось три раннефеодальных "
#~ "государства — Силла, Пэкче и Когурё. После завоевания Когурё и Пэкче в "
#~ "676 году, возникло государство Объединённое Силла, которое в 935 году "
#~ "было заменено государством Корё. В 1953 году Корейский полуостров был "
#~ "разделён на два государства, Северную и Южную Кореи, из-за тупиковой "
#~ "ситуации, сложившейся в результате Корейской Войны."

#~ msgid ""
#~ "Prince Vijaya came to Sri Lanka from Orissa, in north-eastern India "
#~ "during the 6th century BC and founded the Sinhalese kingdom there. During "
#~ "British colonialism the country was known as Ceylon."
#~ msgstr ""
#~ "В VI веке до н.э. князь Виджайя переселился на Шри-Ланку из Орисса, что "
#~ "на северо-востоке Индии, и основал Сингальское царство. Во времена "
#~ "британского колониального владычества страна была известна под названием "
#~ "Цейлон."

#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "Мирза %s"

#~ msgid "?female:Mirza %s"
#~ msgstr "Мирза %s"

#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "Великий Князь %s"

#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "Великая Княгиня %s"

#~ msgid ""
#~ "The Kingdom of Macedonia was located in the southern Balkans. Under "
#~ "Alexander the Great it became one of the most powerful states in the "
#~ "world but it splintered into several states after Alexander's death. "
#~ "Macedonia was eventually conquered by Rome in 146 BC. "
#~ msgstr ""
#~ "Царство Македония было расположено в южных Балканах. При правлении "
#~ "Александра Великого оно стало одним из величайших государств мира, но "
#~ "после его смерти было разделено на несколько стран. Македония была "
#~ "окончательно завоёвана Римом в 146 году до н.э."

#~ msgid ""
#~ "This empire began in 1293 AD when a local prince used invading Yuan "
#~ "dynasty troops to his own advantage by having them defeat his enemies and "
#~ "then expelling them. The Majapahit, centered in eastern Java, was heavily "
#~ "influenced by Buddhism and Hinduism and was a major regional power in the "
#~ "insular Southeast Asian world, a position which allowed them to control "
#~ "much of the trade between China, India and the Middle East. They lasted "
#~ "until 1500 when they were eclipsed by the Sultanate of Malacca and the "
#~ "rise of Islam in the Indonesian world."
#~ msgstr ""
#~ "Империя Маджапахит возникла в 1293 году н.э. на части территории "
#~ "современной Индонезии после того как местный князь привлёк войска "
#~ "вторгнувшейся династии Юань для борьбы со своими собственными врагами, и, "
#~ "получив преимущество, одержал победу и изгнал проигравших с островов. "
#~ "Империя, изначально расположенная на восточном побережье острова Ява, "
#~ "была под огромным влиянием буддизма и индуизма и доминировала в островной "
#~ "юго-восточной Азии, что позволяло управлять торговлей между Китаем, "
#~ "Индией и Ближним Востоком. Величие продлилось до 1500 года, померкнув с "
#~ "возвышением Малаккского Султаната и укреплением ислама в Индонезийском "
#~ "регионе."

#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "Тун %s"

#~ msgid "?female:Tun %s"
#~ msgstr "Тун %s"

#~ msgid ""
#~ "Malta was first settled around 5200 BC. Over the centuries, the islands "
#~ "have been ruled by the Phoenicians, Romans, Fatimids, Sicilians, Knights "
#~ "Hospitaller, French, and British. Malta became independent in 1964 and "
#~ "joined the EU in 2004."
#~ msgstr ""
#~ "Мальта была впервые заселена около 5200 г. до н.э. На протяжении столетий "
#~ "островом владели финикийцы, римляне, арабы-фатимиды, сицилийцы, орден "
#~ "Госпитальеров, французы и британцы. Мальта стала независимой страной в "
#~ "1964 году и присоединилась к ЕС в 2004-м."

#~ msgid ""
#~ "The Isle of Man is an island in the British Isles located between Britain "
#~ "and Ireland. Formally not a part of United Kingdom, it is a self-"
#~ "governing British Crown Dependency. In the Middle Ages it was the center "
#~ "of the Kingdom of Mann and the Isles, and later of the Lordship of Man. "
#~ "Man is noted for having the oldest still functioning parliament in the "
#~ "world, the Tynwald, which has existed since 979 AD. Since 1765 the island "
#~ "depends on Great Britain."
#~ msgstr ""
#~ "Остров Мэн  расположен в Ирландском море между Великобританией и "
#~ "Ирландией. Формально не являясь частью Великобритании, он — "
#~ "самоуправляемый протекторат Британской короны. В 1079 году остров вошёл в "
#~ "состав Королевства Мэн и (других) Островов, а после  1275 года стал "
#~ "лордством Мэн, многократно переходящим от Шотландии к Англии и наоборот. "
#~ "В 1765 году остров был выкуплен британским парламентом у лорда Мэн, с тех "
#~ "пор Мэн — зависимая от Великобритании территория. Достопримечательность "
#~ "Мэна — самый старый после исландского Альтинга непрерывно действующий "
#~ "парламент в мире, Тинвалд, существующий с 979 года н.э."

#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "Токи %s"

#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "Токи %s"

#~ msgid "Marsmen landed on Earth in 4000 BC!"
#~ msgstr "Марсиане высадились на Земле в 4000 году до н.э!"

#~ msgid "Ajaw %s"
#~ msgstr "Ахав %s"

#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "Ахав %s"

#~ msgid ""
#~ "According to Chinese legend, the Yellow Emperor of Huaxia battled and "
#~ "defeated Chi You, leader of the Nine Li tribe, at the Battle of Zhuolu in "
#~ "the 26th century BC. For the Miao people of modern-day China, Chi You - "
#~ "whom they refer to as \"Txiv Yawg\" - is a mythical king and founding "
#~ "father of their nation. Most Miao live in southern China, but there is a "
#~ "significant diaspora in southeast Asian countries as well as Europe and "
#~ "North America, of which many belong to the \"Hmong\" sub-group."
#~ msgstr ""
#~ "Согласно китайскому мифу, Жёлтый Император победил Чи Ю, лидера Девяти "
#~ "племён Ли, в Битве при Жуолю в XXVI веке до н.э. Для современного "
#~ "южнокитайского народа мяо (также мео и хмонги) Чи Ю, которого они "
#~ "называют Тксив Яуг — их легендарный царь и отец всей нации. Большинство "
#~ "мяо живёт в южном Китае, но есть и существенные диаспоры как в странах "
#~ "Юго-Восточной Азии, так и в Европе и Северной Америке."

#~ msgid "Friar %s"
#~ msgstr "Брат %s"

#~ msgid ""
#~ "The Mixtecs or Nuu Savi were one of the major Mesoamerican civilizations. "
#~ "The Mixtec territory was formed by a large number of city states. The "
#~ "Mixtec ruler Eight Deer 'Jaguar Claw', who ruled Tilantongo around 1100 "
#~ "AD, was famous in all of ancient Mexico. In the late 15th century most of "
#~ "the Mixtec territory was occupied by the Aztecs, though parts remained "
#~ "independent until the arrival of the Spanish. Nowadays there are about "
#~ "700,000 Mixtecs living in the Mexican states of Oaxaca, Guerrero and "
#~ "Puebla, as well as in emigrant communities in Northern Mexico and the US."
#~ msgstr ""
#~ "Миштеки — один из мезоамериканских народов. Их территория была образована "
#~ "больши́м количеством городов-государств. Миштекский лидер Восемь Оленей по "
#~ "прозвищу «Челюсть Ягуара», правивший Тилантонго около 1100 года н.э., был "
#~ "известен всей древней Мексике. В конце XV века бóльшая часть миштекской "
#~ "территории была оккупирована ацтеками, а меньшая оставалась независимой "
#~ "до появления испанцев. Сегодня около 700 тысяч миштеков живут как в "
#~ "мексиканских штатах Оахака, Герреро и Пуэбла, так и в эмигрантских "
#~ "общинах северной Мексики и США."

#~ msgid ""
#~ "Modern Morocco gained independence in 1956.  However, the area has been "
#~ "inhabited since at least 8000 BC.  In classical times the region was "
#~ "known as Mauretania."
#~ msgstr ""
#~ "Современное Марокко получило независимость в 1956 году, однако его "
#~ "территория обитаема как минимум с 8-го тысячелетия до нашей эры. В "
#~ "античности этот регион носил имя Мавритания."

#~ msgid ""
#~ "In precolumbian times Newfoundland and Labrador were settled by the "
#~ "Beothuk, though around 1000 AD for a short time Vikings also settled "
#~ "there. From the late 15th century onward Newfoundland was visited by the "
#~ "Portuguese and English. England and France contested the island until "
#~ "1713, when France relinquished its claims. Newfoundland became a dominion "
#~ "in 1907. Badly hit by the Great Depression, in 1934 it voluntarily "
#~ "surrendered its sovereignty to the UK. Newfoundland passed to Canada in "
#~ "1949, currently it is known as the Province of Newfoundland and Labrador."
#~ msgstr ""
#~ "В доколумбовы времена Ньюфаундленд и Лабрадор были населены беотуками, а "
#~ "также, около 1000 года н.э., там находились поселения викингов. Начиная с "
#~ "конца XV века Ньюфаундленд посещали португальцы и англичане. Британия и "
#~ "Франция спорили за остров вплоть до 1713 года, когда Франция оказалась от "
#~ "своих претензий на него. В 1907 году Ньюфаундленд стал британским "
#~ "доминионом. Тяжело переживший Великую Депрессию, остров в 1934 году "
#~ "добровольно отказался от суверенитета, а в 1947-м был передан "
#~ "Великобританией Канаде, став провинцией Ньюфаундленд и Лабрадор."

#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "Бейлиф %s"

#~ msgid ""
#~ "After centuries of Danish rule, the Norwegians made their own "
#~ "constitution in Eidsvoll, 1814 AD. Finally, in 1905 AD the Norwegians got "
#~ "their independence after a union with Sweden."
#~ msgstr ""
#~ "После многовекового датского правления Норвегия в 1814 году в городе "
#~ "Эидсволл создала свою конституцию. В 1905 году Норвегия получила "
#~ "независимость, выйдя из унии со Швецией."

#~ msgid ""
#~ "A succession of kingdoms stretching roughly from the 1st to the 6th "
#~ "cataracts of Nile river in modern Sudan and Egypt, Nubia was ancient "
#~ "Egypt's perennial neighbor, competitor, trading partner, enemy, and "
#~ "source of gold, slaves and soldiers to the south. The border between the "
#~ "two nations fluctuated time and time again. Lower Nubia was at times "
#~ "ruled by Egypt. The 25th Dynasty of Egypt, however, was a Nubian dynasty, "
#~ "and one that saw conflict with Assyria, which eventually wrested Egypt "
#~ "from Nubia. Brief conflict occurred with Rome in 24 BC when Nubian armies "
#~ "routed the Roman garrison with its famed archers. Nubia was a nation "
#~ "shaped by its position between the Mediterranean world and the African "
#~ "interior. Large Nubian states centered on Napata and later Meroe broke "
#~ "into smaller Christian kingdoms which persisted into medieval times "
#~ "before being conquered by Muslim Arabs."
#~ msgstr ""
#~ "Нубия — историческая область, расположенная с 1-го по 6-й пороги Нила, на "
#~ "территории современных Египта и Судана — была многолетним соседом, "
#~ "конкурентом, торговым партнёром, врагом, а также источником золота, рабов "
#~ "и солдат для Древнего Египта. Граница между этими двумя государствами всё "
#~ "время менялась, нижняя Нубия время от времени управлялась Египтом. "
#~ "Однако, 25-ая Династия Египта была нубийской, что привело к конфликту с "
#~ "Ассирией, и отторжению Нубии от Египта. В древности на территории Нубии "
#~ "последовательно существовали различные культуры и государства, столицей в "
#~ "то время был город Мероэ. В VII—XIV веках здесь находилось несколько "
#~ "христианских государств нубийцев. Затем Нубия была исламизирована и "
#~ "частично заселена арабскими племенами."

#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "Префект %s"

#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "Префект %s"

#~ msgid ""
#~ "Modern Ossetians are the successors of the Alans of Ancient history, who "
#~ "fled into the mountains during the Hunnic invasions. Around 800 AD an "
#~ "Alanic kingdom emerged in the Northern Caucasus, which continued to exist "
#~ "until the Mongol invasions. Nowadays Ossetians live in the Republic of "
#~ "North Ossetia (part of Russian Federation) and in the partially "
#~ "recognized Republic of South Ossetia."
#~ msgstr ""
#~ "Современные осетины — потомки древнего племени аланов, пришедших на "
#~ "Кавказ во времена вторжений гуннов. Около 800 года н.э. Аланское царство "
#~ "влилось в Северокавказское, просуществовавшее до монгольского нашествия. "
#~ "Сегодня осетины живут в Республике Северная Осетия в составе РФ и в "
#~ "частично признанном государстве Южная Осетия."

#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "Шейха %s"

#~ msgid ""
#~ "Palmyra was a breakaway Roman state in Asia governed by queen Zenobia. In "
#~ "273 AD Aurelian brought it back under Roman control."
#~ msgstr ""
#~ "Пальмирское царство — сепаратистское государство, образованное на "
#~ "территории Римской империи в 260 году н.э. во время её кризиса. В него "
#~ "входили провинции Сирия, Палестина, Египет и большая часть Малой Азии. В "
#~ "273 году Пальмира была возвращена под римский контроль императором "
#~ "Аврелианом."

#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "Соправитель %s"

#~ msgid "Correctrix %s"
#~ msgstr "Соправительница %s"

#~ msgid "The Papuans are a Melanesian people on the island of New Guinea."
#~ msgstr "Папуасы — меланезийское население острова Новая Гвинея."

#~ msgid ""
#~ "The P'urhepecha or Tarascans are a people native to the modern Mexican "
#~ "state of Michoacan, the heart of a former empire known to them as "
#~ "Irechikua Ts'intsuntsani, meaning the \"lands of Tzintzuntzan,\" their "
#~ "capital city. Their kings were the perennial enemy of the Aztec empire, "
#~ "who attempted an unsuccessful invasion of the P'urhepecha lands. When the "
#~ "Spanish arrived and began their conquest of Mexico in 1519, the Aztecs "
#~ "sent an embassy seeking the support of the P'urhepecha, but was refused. "
#~ "The conquistadores' reputation preceded them and the P'urhepecha offered "
#~ "to become a subject state of the King of Spain rather than meet the same "
#~ "fate as their former enemies, the Aztecs. Nevertheless, the transition to "
#~ "Spanish rule was not smooth and devolved into violence. The empire, "
#~ "founded around 1450 AD, collapsed in 1530."
#~ msgstr ""
#~ "Пурепеча, или тараско — индейский народ Мексики, населяющий северо-запад "
#~ "штата Мичоакан, сердце древнего государства Тараско со столицей в городе "
#~ "Цинцунцан. Его правители были многолетними врагами империи ацтеков, "
#~ "которая предпринимала попытки вторжения на земли пурепеча, закончившиеся "
#~ "неудачами. Когда прибыли испанцы и в 1519 году начали своё завоевание "
#~ "Мексики, ацтеки в поисках поддержки отправили посольство к пурепеча, но "
#~ "получили отказ. Зная репутацию конкистадоров, пурепеча сами первыми "
#~ "предложили присоединить их земли к владениям короля Испании, чтобы "
#~ "избежать ужасной судьбы своих бывших врагов, ацтеков, но переход под "
#~ "испанское владычество не был гладким и сопровождался насилием. "
#~ "Государство, основанное около 1450 года н.э., к 1530 году исчезло."

#~ msgid "%s Basha"
#~ msgstr "%s-баша"

#~ msgid "?female:%s Basha"
#~ msgstr "%s-баша"

#~ msgid ""
#~ "Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC.  At its height, Rome "
#~ "controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
#~ msgstr ""
#~ "Согласно легенде, Рим был основан Ромулом в 753 году до н.э. В период "
#~ "расцвета Рим правил почти всей Европой, северной Африкой и Месопотамией."

#~ msgid "?female:Mwami %s"
#~ msgstr "Мвами %s"

#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "Ноаиди %s"

#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "Ноаиди %s"

#~ msgid ""
#~ "San Marino is a tiny landlocked country on the Italian Peninsula. It is "
#~ "the oldest independent republic in the world. According to legend, it was "
#~ "founded by Saint Marinus in 301 AD."
#~ msgstr ""
#~ "Санмаринцы — основное население крошечной республики Сан-Марино на "
#~ "Апеннинском полуострове. Сан-Марино, по легенде, считается независимым "
#~ "государством с 301 года, когда каменотёс Марино, лидер одной из первых "
#~ "христианских общин, нашёл убежище в Апеннинах, на вершине горы Монте-"
#~ "Титано."

#~ msgid ""
#~ "Scotland, originally settled in late Roman times by Irish raiders who "
#~ "displaced the native Picts, was an independent kingdom from around 1034 "
#~ "AD to the Union of Crowns with England in 1701."
#~ msgstr ""
#~ "Шотландия была заселена в позднюю Римскую эпоху ирландскими кельтами, "
#~ "которые ассимилировали местное население — пиктов. Шотландия была "
#~ "независимым королевством начиная с 843 года до коронной унии с Англией, "
#~ "которой в 1707 году было образовано королевство Великобритания."

#~ msgid ""
#~ "The Scythians or Scyths were an Ancient Iranian people of horse-riding "
#~ "nomadic pastoralists who throughout Classical Antiquity dominated the "
#~ "Pontic-Caspian steppe, known at the time as Scythia. By Late Antiquity "
#~ "the closely-related Sarmatians came to dominate the Scythians in this "
#~ "area. Much of the surviving information about the Scythians comes from "
#~ "the Greek historian Herodotus (c. 440 BC) in his Histories and Ovid in "
#~ "his poem of exile Epistulae ex Ponto, and archaeologically from the "
#~ "exquisite goldwork found in Scythian burial mounds in Ukraine and "
#~ "Southern Russia."
#~ msgstr ""
#~ "Скифы — группа народов, в античную эпоху обитавших в Восточной Европе, "
#~ "Средней Азии и Сибири. Древние греки называли территорию, где обитали "
#~ "скифы, Скифией. Под скифами в узком смысле обычно понимают ираноязычных "
#~ "кочевников, занимавших в прошлом территории Украины, Молдавии, Южной "
#~ "России, Казахстана и части Сибири."

#~ msgid ""
#~ "The Seleucid Empire was one of the diadochi states founded when Alexander "
#~ "the Great's generals carved up his empire after his death. It was named "
#~ "after its founder Seleucus I Nicator. Centered in Syria, the Seleucids "
#~ "were the most powerful of the diadochi states but eventually succumbed to "
#~ "Rome in the last century BC."
#~ msgstr ""
#~ "Государство Селевкидов — монархия, образованная около 312 года до н.э. "
#~ "при распаде империи Александра Македонского Селевком I, бывшим одним из "
#~ "диадохов (генералов) Александра. Ядром государства был Ближний Восток, а "
#~ "на вершине своего могущества оно включало часть Малой Азии, Сирию, "
#~ "Финикию, Палестину, Месопотамию, Иран, части Средней Азии и нынешнего "
#~ "Пакистана. Вершины своего могущества империя достигла в III веке до н.э., "
#~ "но уже в 190-м году была частично завоёвана парфянами, а в 64 году до н."
#~ "э. Помпей завоевал последний оплот Селевкидов, Сирию, обратив её в "
#~ "римскую провинцию."

#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "Чогьял %s"

#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "Чогьял %s"

#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "Энсик %s"

#~ msgid "?female:Encik %s"
#~ msgstr "Энсик %s"

#~ msgid ""
#~ "The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
#~ "Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
#~ "Moslems.  The Reconquista was completed in 1492 AD, the same year "
#~ "Columbus sailed."
#~ msgstr ""
#~ "Современное испанское государство было создано, когда правители "
#~ "королевств Кастилия и Арагон освободили Пиренейский полуостров от мавров. "
#~ "Реконкиста была завершена в 1492 году н.э., в том же году состоялось "
#~ "первое плавание Христофора Колумба. "

#~ msgid ""
#~ "Sri Vijaya was an empire centered on Palembang in eastern Sumatra and "
#~ "extended its control through much of the coastal regions of Sumatra, "
#~ "Java, Borneo and the Malay peninsula. It was founded sometime in the 3rd "
#~ "century AD and lasted until roughly 1400, falling first to Jambi, then to "
#~ "Singhasari and other regional powers, including the South Indian Chola "
#~ "dynasty."
#~ msgstr ""
#~ "Шривиджая — древнее малайское царство с центром в городе Палембанге в "
#~ "восточной части острова Суматра, выросшее за счёт подчинения большей "
#~ "части прибрежных районов Суматры, Явы, Борнео и Полуострова Малакка. "
#~ "Государство было основано примерно в III веке н.э. на месте государства "
#~ "Кантоли и достигло наивысшего расцвета в VII-XI веках. Но с XII века "
#~ "началось его медленное угасание — сначала от него отделилось царство "
#~ "Джамби, затем часть территории перешла в подчинение империи царя "
#~ "Сингхасари, а в конце XIII века уже вся территория находилась в "
#~ "вассальной зависимости от яванской империи Маджапахит. В 1292 году, когда "
#~ "Суматру посетил Марко Поло, Шривиджайя уже распалась на восемь отдельных "
#~ "королевств, в 1377 войска Маджапахита взяли штурмом Палембангу, а в 1397 "
#~ "году Маджапахит окончательно покончил с самостоятельностью остатков "
#~ "Шривиджайи."

#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr "Дату %s"

#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "Дату %s"

#~ msgid ""
#~ "The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
#~ "entity by the 12th century AD. The country rose to prominence as one of "
#~ "the great powers of Europe in the 17th century, following substantial "
#~ "military conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a "
#~ "worsening economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon "
#~ "lost most of its gained territory. The country has not been involved in "
#~ "an armed conflict since 1814."
#~ msgstr ""
#~ "Королевство Швеция было обращено в христианство и сформировалось как "
#~ "единое государство в XII веке н.э. К XVII веку страна занимала видное "
#~ "положение одной из величайших держав Европы, чему способствовали "
#~ "существенные военные завоевания под предводительством так называемых "
#~ "королей-воителей. Однако, из-за катастрофического экономического "
#~ "положения, вызванного неуёмной расточительностью правящей династии, а "
#~ "также нескольких сокрушительных поражений от России, в XVIII веке Швеция "
#~ "потеряла большую часть завоёванных территорий. С 1814 года страна не была "
#~ "вовлечена ни в один вооружённый конфликт, оставаясь нейтральной даже в "
#~ "эпоху Мировых Войн."

#~ msgid ""
#~ "A Chibchan-speaking people related to the Kuna of Panama and the Muisca "
#~ "of central Colombia, the Tairona inhabit the modern Magdalena and La "
#~ "Guajira Departments of northern Colombia. Their city of Teyuna was "
#~ "founded sometime around 500 BC. The Tairona, living in a mountainous "
#~ "area, built stone steps and terraces on steep hillsides in order to farm "
#~ "the region. Though they fought against the Spanish for 75 years, "
#~ "eventually they succumbed to the various pressures that all Native "
#~ "American peoples were subject to at the period."
#~ msgstr ""
#~ "Тайрона — древняя культура, объединявшая несколько относительно "
#~ "независимых территорий, управляемых вождями. Существовала на территории "
#~ "современного региона Сьерра-Невада-де-Санта-Марта в Колумбии. Первые "
#~ "памятники относятся примерно к I веку н.э., расцвет приходится на XI век "
#~ "и связан со значительным ростом населения, а упадок относится к XVI веку, "
#~ "эпохе испанского завоевания, когда Тайрона была принудительно включена в "
#~ "испанскую систему «энкомьенда» (аналог крепостного права). Народы Тайроны "
#~ "говорили на чибчанских языках, и родственны народностям куна (Панама) и "
#~ "муиска (центральная Колумбия)."

#~ msgid ""
#~ "Texas is second largest and second most populous state of the USA, famous "
#~ "for its \"larger than life\" cowboy mentality."
#~ msgstr ""
#~ "Техас — второй по территории и численности населения штат США, знаменитый "
#~ "своими ковбоями."

#~ msgid ""
#~ "The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
#~ "independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries AD."
#~ msgstr ""
#~ "Тайское королевство, Сиам — единственное государство Юго-Восточной Азии, "
#~ "сохранившее свою независимость во время колониального периода XVIII-XIX "
#~ "веков. В 1939 году страна получила своё нынешнее название, Королевство "
#~ "Таиланд."

#~ msgid ""
#~ "An island group in the Southern Pacific, Tonga was settled by Polynesians "
#~ "around 1000 BC. Although the islands became a British protectorate in the "
#~ "19th century, they are the only country in Oceania to have escaped actual "
#~ "colonization."
#~ msgstr ""
#~ "Тонга, группа островов на юге Тихого океана, была заселена полинезийцами "
#~ "около 1000 года до н.э. В XIX веке н.э. Тонга, попав под британский "
#~ "протекторат, остались единственным тихоокеанским государством, избежавшим "
#~ "реальной колонизации."

#~ msgid ""
#~ "The Phoenicians founded Carthage in the area where Tunisia is today. "
#~ "Carthage later became a major power in the Mediterranean region until it "
#~ "was defeated by the Romans in 146 BC. Later the Arab Muslim conquest in "
#~ "the 7th century led to migration from the Arab and Ottoman countries. But "
#~ "there were also a lot of Jews and Spanish Moors who moved there at the "
#~ "end of the 16th century. Tunisia became mostly autonomous from the "
#~ "Ottoman empire in 1861. But in 1881 Tunisia was invaded by the French and "
#~ "was made a French protectorate. The country became independent in 1956."
#~ msgstr ""
#~ "На территории современного Туниса в IX веке до н.э. финикийцы основали "
#~ "город Карфаген, который, после угасания основной части финикийской "
#~ "Ханаанской империи к III веку до н.э., стал главной силой "
#~ "Средиземноморья. В 146 году до н.э. в результате серии Пунических войн "
#~ "Карфаген был захвачен и разрушен римлянами. В VII веке н.э. на тунисскую "
#~ "землю пришли арабы-мусульмане, а в XVI веке Тунис вошел в состав "
#~ "Османской Империи, тогда же сюда переселилось большое количество "
#~ "испанских евреев и мавров, бежавших из Европы от религиозных "
#~ "преследований. К 1705 году тунисские беи добились фактической "
#~ "независимости государства от Стамбула, хотя де-юре автономию Тунис "
#~ "получил только в 1861 году. В 1881 году Тунису был навязан французский "
#~ "протекторат, ликвидированный только в 1957 году, одновременно с "
#~ "упразднением монархии."

#~ msgid ""
#~ "Turkmen tribes were first united in the 11th century AD under Togrul Beg, "
#~ "second ruler of the Seljuk Empire. As the Seljuk state broke down under "
#~ "the pressure from encroaching Mongols, the Turkmens started a westward "
#~ "migration. They eventually settled in the lands between the Amu Darya "
#~ "river and the Caspian Sea, approximately the location of today's "
#~ "Turkmenistan."
#~ msgstr ""
#~ "Туркменские племена были впервые объединены в XI веке н.э. огузами-"
#~ "сельджуками под правлением Тогрул-бека. В XIII веке государство "
#~ "сельджуков было разрушено надвигающимися монголами, вынудивших туркменов "
#~ "мигрировать на запад, в земли между рекой Амударья и Каспийским морем, "
#~ "где и находится современный Туркменистан."

#~ msgid "%s Beg"
#~ msgstr "%s-бек"

#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "%s-бек"

#~ msgid ""
#~ "The Ukraine is a vast region on the westernmost marches of the former "
#~ "Soviet Union. It includes some of the most fertile black-soil cropland on "
#~ "Earth."
#~ msgstr ""
#~ "Украина — обширная страна в юго-западных пределах бывшего СССР. На её "
#~ "территории находится одна из самых плодородных почв в Европе — чернозём."

#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "Председатель %s"

#~ msgid ""
#~ "Uyghur was an east Turk empire and civilization. At its height in 820 AD "
#~ "it controlled most of Central and North Asia. After clashing with the "
#~ "Chinese for several centuries, they were finally subdued by the Qing "
#~ "dynasty in the 1700s. Today, descendants of the Uyghur form the "
#~ "populations of the Central Asian states of Uzbekistan, Kazakhstan and "
#~ "Kyrgyzstan. They are also the main minority of the Xinjiang province of "
#~ "China."
#~ msgstr ""
#~ "Уйгуры населяли восточную часть кочевой империи тюрков. В период "
#~ "расцвета, в 820 году н.э., под их контролем находилась бо́льшая часть "
#~ "Северной и Центральной Азии. После нескольких столетий столкновений с "
#~ "Китаем страна уйгуров в XVIII веке была покорена династией Цин. "
#~ "Современные уйгуры живут в Узбекистане, Казахстане и Киргизии, а также "
#~ "составляют основное национальное меньшинство в Синьцзян-Уйгурском "
#~ "Автономном Районе Китая (Восточный Туркестан)."

#~ msgid ""
#~ "The Vandals were an East Germanic people originating from what is now "
#~ "Southern Poland and Slovakia. They entered the Roman Empire in the early "
#~ "5th century AD. Led by Geiseric, they eventually founded a kingdom in "
#~ "Carthage. The Vandals are perhaps best known for their sack of Rome in "
#~ "455 AD. In 534 AD Belisarius conquered the Vandalic kingdom for the "
#~ "Byzantine Empire."
#~ msgstr ""
#~ "Вандалы — древнегерманский народ, близкий готам, происходящий из "
#~ "местности, находящейся ныне в южной Польше и в Словакии Во времена "
#~ "Великого Переселения Народов в начале V века н.э. вандалы вторглись в "
#~ "пределы Римской империи, основав своё государство на территории "
#~ "Карфагена, а в 455 году под предводительством Гейзериха разграбили и "
#~ "разрушили Рим. В 534 году Королевство вандалов и аланов было завоёвано "
#~ "Визинтийской империей."

#~ msgid ""
#~ "Venezuela is the northernmost country in South America. Having been a "
#~ "Spanish colony since the 16th century, the country gained independence on "
#~ "July 5th 1811 under the leadership of El Libertador Simon Bolivar - The "
#~ "Liberator."
#~ msgstr ""
#~ "Венесуэла — самая северная страна в Южной Америке. Будучи испанской "
#~ "колонией с XVI века, страна получила независимость 5 июля 1811 года после "
#~ "вооружённой борьбы под предводительством Симона «Освободителя» Боливара."

#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "Диктатор %s"

#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "Диктатор %s"

#~ msgid ""
#~ "The Vietnamese nation was founded in the first century AD by twin sisters "
#~ "who became the war leaders of a revolt against a Chinese military "
#~ "governor."
#~ msgstr ""
#~ "Вьетнам был основан в первом веке нашей эры сестрами-близнецами, которые "
#~ "стали военными вождями восстания против китайского военного правителя."

#~ msgid ""
#~ "The Thervingi or Visigoths were an East Germanic people, one of the two "
#~ "tribes of the Goths. They probably originated from Scandinavia. In the "
#~ "3rd century they migrated south, to modern Ukraine. They then crossed the "
#~ "Danube and sacked Rome in 410 AD. Recognized by the Romans as foederati, "
#~ "they eventually settled around Toulouse where they formed a kingdom. The "
#~ "Visigoths managed to conquer all of the Iberian Peninsula and moved their "
#~ "capital to Toledo. They lost all their territories north of the Pyrenees "
#~ "to the Franks but Visigothic rulers continued to rule the Romanized "
#~ "Iberians until the peninsula was eventually overrun by Muslim invaders in "
#~ "711."
#~ msgstr ""
#~ "Вестготы (визиготы) — древнегерманское племя, составлявшее западную ветвь "
#~ "готского племенного объединения. После раскола в середине III века н.э. "
#~ "вестготы двигались с территории современной Украины на юго-запад, "
#~ "пересекли Дунай, в 410 году разграбили Рим, но после гибели вождя Алариха "
#~ "покинули Италию и переселились сначала в Аквитанию, основав королевство "
#~ "со столицей в Тулузе, а затем и за Пиренеи, в Испанию, перенеся столицу в "
#~ "Толедо. К VII веку вестготы потеряли территории севернее Пиренеев, "
#~ "завоёванные франками, а в начале VIII века Толедское королевство было "
#~ "завоёвано маврами. Наряду со свевами вестготы считаются одними из предков "
#~ "современных испанцев и португальцев."

#~ msgid ""
#~ "The Roman Empire was first divided by Diocletian in 286 and split for "
#~ "good upon Theodosius' death in 395. Unlike its Eastern counterpart, the "
#~ "Byzantine empire, the Western Roman Empire was not capable of resisting "
#~ "barbarian invasions and economic disintegration. The last Western Roman "
#~ "emperor was deposed in 476 AD."
#~ msgstr ""
#~ "Единая Римская Империя была впервые разделена Диоклетианом в 286 году н."
#~ "э. и после этого неоднократно воссоединялась и разделялась вновь. "
#~ "Последний правитель единой империи, Феодосий I, в 395 году завещал "
#~ "западную половину государства своему сыну Гонорию. Слабеющая империя "
#~ "постепенно теряла зависимые территории, а 455 году вандалы напали на сам "
#~ "Рим и разграбили его. Правителем государства стал вождь племени свевов, "
#~ "Рицимер, предпочитавший властвовать через императоров-марионеток. В 476 "
#~ "году фактически уже не существовавшая империя пала окончательно, когда "
#~ "после очередного переворота германский наёмник Одоакр отослал "
#~ "императорские регалии в Константинополь."

#~ msgid "Magister Militium %s"
#~ msgstr "Военный Магистр %s"

#~ msgid "Magistra Militium %s"
#~ msgstr "Военный Магистр %s"

#~ msgid "  -l, --log FILE\tUse FILE as logfile\n"
#~ msgstr "  -l, --log ФАЙЛ\tИспоьзовать ФАЙЛ для записи журнала\n"

#~ msgid "  -r, --ruleset RULESET\tMake manual for RULESET\n"
#~ msgstr "  -r, --ruleset НАБОРПРАВИЛ\tСоздать руководство для НАБОРПРАВИЛ\n"

#~ msgid "Cannot determine user home directory"
#~ msgstr "Невозможно определить домашний каталог"

#~ msgid "Failed to download modpack control file from given URL"
#~ msgstr "Невозможно загрузить описание модпака с данного URL"

#~ msgid "Cannot parse modpack control file"
#~ msgstr "Невозможно разобрать описание модпака"

#~ msgid "Failed to download modpack list"
#~ msgstr "Невозможно загрузить список модпаков"

#~ msgid "Cannot parse modpack list"
#~ msgstr "Невозможно разобрать список модпаков"

#~ msgid "      --\t\tPass any following options to the UI.\n"
#~ msgstr ""
#~ "      --\t\tПередать все последующие ключи пользовательскому интерфейсу.\n"

#~ msgid "Auth option \"%s\":"
#~ msgstr "Параметры авториза ции \"%s\":"

#~ msgid "Illegal value for auth port: \"%s\""
#~ msgstr "Неверное значения порта авторизации: \"%s\""

#~ msgid ""
#~ "Cannot load auth config file '%s':\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Невозможно загрузить файл конфигурации для авторизации '%s':\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "The people in %s are stunned by your technological insight!\n"
#~ "      Workers spontaneously gather and upgrade the city with railroads."
#~ msgstr ""
#~ "Люди в городе %s потрясены Вашими технологическими достижениями!\n"
#~ "      Рабочие внезапно собираются и строят в городе железную дорогу."

#~ msgid ""
#~ "  -A  --Announce PROTO\tAnnounce game in LAN using protocol PROTO (IPv4/"
#~ "IPv6/none)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -A  --Announce ПРОТО\tАнонс игры в ЛВС по протоколу ПРОТО (IPv4/IPv6/"
#~ "none)\n"

#~ msgid ""
#~ "  -a  --auth FILE\tEnable server authentication with configuration from "
#~ "FILE.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -a --auth ФАЙЛ\tВключить авторизацию на сервере с конфигурацией из "
#~ "файла ФАЙЛ.\n"

#~ msgid "  -G  --Guests\t\tAllow guests to login if auth is enabled.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -G  --Guests\t\tРазрешить подключаться гостям при включённой "
#~ "авторизации.\n"

#~ msgid "  -N  --Newusers\tAllow new users to login if auth is enabled.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -N  --Newusers\tРазрешить подключаться новым пользователям при "
#~ "включённой авторизации.\n"

#~ msgid "  -b  --bind ADDR\tListen for clients on ADDR\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -b  --bind АДРЕС\tЖдать подключения клиентов на интерфейсе с адресом "
#~ "АДРЕС\n"

#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
#~ msgstr "  -f, --file ФАЙЛ\tЗагрузить сохранённую игру из файла ФАЙЛ\n"

#~ msgid "  -i, --identity ADDR\tBe known as ADDR at metaserver\n"
#~ msgstr "  -i, --identity АДРЕС\tПредставиться метасерверу адресом АДРЕС\n"

#~ msgid "  -m, --meta\t\tNotify metaserver and send server's info\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -m, --meta\t\tСвязаться с метасервером и отослать информацию о сервере\n"

#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -M, --Metaserver АДРЕС\tИспользовать АДРЕС как адрес метасервера\n"

#~ msgid "  -p, --port PORT\tListen for clients on port PORT\n"
#~ msgstr "  -p, --port ПОРТ\tЖдать подключения клиентов на порту ПОРТ\n"

#~ msgid "  -q, --quitidle TIME\tQuit if no players for TIME seconds\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -q, --quitidle ВРЕМЯ\tВыйти, если нет игроков в течение ВРЕМЯ секунд\n"

#~ msgid "  -e, --exit-on-end\tWhen a game ends, exit instead of restarting\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -e, --exit-on-end\tКогда игра закончится, выйти вместо перезапуска\n"

#~ msgid "  -s, --saves DIR\tSave games to directory DIR\n"
#~ msgstr "  -s, --saves КАТ\tСохранять игры в каталоге КАТ\n"

#~ msgid "      --scenarios DIR\tSearch for scenarios in directory DIR\n"
#~ msgstr "      --scenarios КАТ\tИскать сценарии в каталоге КАТ\n"

#~ msgid "  -S, --Serverid ID\tSets the server id to ID\n"
#~ msgstr "  -S, --Serverid ИД\tУстанавливает идентификатор сервера в ИД\n"

#~ msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
#~ msgstr "  -P, --Ppm\t\tСохранять ppm-файлы карты при сохранении игры.\n"

#~ msgid "  -r, --read FILE\tRead startup script FILE\n"
#~ msgstr "  -r, --read ФАЙЛ\tПрочитать начальный скрипт ФАЙЛ\n"

#~ msgid "  -R, --Ranklog FILE\tUse FILE as ranking logfile\n"
#~ msgstr "  -R, --Ranklog ФАЙЛ\tЗаписывать в ФАЙЛ игровые очки\n"

#~ msgid ""
#~ "Show a list of connections to the server, your ignore list, the list of "
#~ "the players in the game, the available scenarios, the teams of players, "
#~ "or the running votes. The argument may be abbreviated, and defaults to "
#~ "'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "Показать список соединений сервера, ваш список игнорирования, список "
#~ "игроков в игре, доступные сценарии, команды игроков или идущие "
#~ "голосования. Аргумент может быть сокращён. Если не указан, будет "
#~ "использоваться аргумент 'players'."

#~ msgid "create <player-name>"
#~ msgstr "create <имя-игрока>"

#~ msgid ""
#~ "With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
#~ "If the game was started, the command checks for free player slots and, if "
#~ "no free slots are available, it tries to reuse the slots of dead players. "
#~ "The new player has no units or cities."
#~ msgstr ""
#~ "С помощью команды 'create' создаётся новый игрок с заданным именем.\n"
#~ "Если игра уже началась, эта команда ищет незанятые слоты игроков, и, если "
#~ "такие отсутствуют, пытается использовать слоты отключившихся игроков. "
#~ "Новый игрок не будет иметь ни городов, ни соединений."

#~ msgid "lua <script>"
#~ msgstr "lua <скрипт>"

#~ msgid "Evaluate a line of Freeciv script in the current game."
#~ msgstr "Выполнить строку из скрипта Freeciv в текущей игре."

#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of "
#~ "railroad is announced.\n"
#~ "      Workers spontaneously gather and upgrade all cities with railroads."
#~ msgstr ""
#~ "Новая надежда как огонь пробегает по всей стране после объявления об "
#~ "открытии железных дорог.\n"
#~ "      Рабочие внезапно собираются и строят во всех ваших городах "
#~ "рельсовые пути."

#~ msgid ""
#~ "The people are pleased to hear that your scientists finally know about "
#~ "railroads.\n"
#~ "      Workers spontaneously gather and upgrade all cities with railroads."
#~ msgstr ""
#~ "Люди рады слышать, что Ваши ученые наконец-то узнали о железных дорогах.\n"
#~ "      Рабочие внезапно собираются и строят во всех ваших городах рельсы."

#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "Метасервер: неправильный адрес: <%s %d>."

#~ msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player."
#~ msgstr "%s был добавлен как компьютерный игрок уровня %s."

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain \"for free\" (other than covered by "
#~ "'diplcost' or 'conquercost': specifically, from huts or from Great "
#~ "Library effects), you lose research points equal to this percentage of "
#~ "the cost to research a new technology. If this is non-zero, you can end "
#~ "up with negative research points."
#~ msgstr ""
#~ "За каждую технологию, полученную \"даром\" (т.е. любым способом кроме "
#~ "дипломатических и завоевательных, точнее — из деревень или Великой "
#~ "Библиотеки) вы теряете количество очков, равное этому проценту от "
#~ "стоимости новой технологии. В результате у вас может оказаться "
#~ "отрицательное число очков."

#~ msgid ""
#~ "When a player attempts to found a new city, there may be no other city in "
#~ "this distance. For example, when this value is 3, there have to be at "
#~ "least two empty fields between two cities in every direction. If set to 0 "
#~ "(default), the ruleset value will be used."
#~ msgstr ""
#~ "Когда игрок пытается основать новый город, происходит проверка, нет ли "
#~ "другого города на этом расстоянии. Например, если значение равно 3, между "
#~ "любыми двумя городами должно быть минимум два поля по любому направлению. "
#~ "Если это число равно 0 (по умолчанию), то значение берётся из набора "
#~ "правил."

#~ msgid ""
#~ "The chance of a spy returning from a successful mission and the base "
#~ "chance of success for diplomats and spies."
#~ msgstr ""
#~ "Шанс для шпиона уцелеть после успешно завершённого задания и базовый шанс "
#~ "успеха для дипломатов и шпионов."

#~ msgid ""
#~ "If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then "
#~ "the turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers "
#~ "compiled with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. "
#~ "Only connections with hack level access may set the timeout to lower than "
#~ "30 seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a "
#~ "dynamic timer."
#~ msgstr ""
#~ "Если все игроки не нажали «Конец хода» до истечения этого времени, то ход "
#~ "заканчивается автоматически. Нулевое значение устанавливает "
#~ "неограниченное время хода. Если сервер скомпилирован с отладкой, то "
#~ "значение тайм-аута -1 включает тестовый режим автоматической игры. Только "
#~ "подключения с уровнем 'hack' могут устанавливать тайм-аут меньше 30 "
#~ "секунд. Для создания динамического таймера используйте этот параметр "
#~ "совместно с командой \"timeoutincrease\"."

#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. Zero means "
#~ "never auto-save."
#~ msgstr ""
#~ "Игра будет автоматически сохраняться через каждое такое количество ходов. "
#~ "Ноль означает играть без автосохранения."

#~ msgid "Game ended in a draw."
#~ msgstr "Игра окончена вничью."

#~ msgid "Game ended in a draw as the turn limit was exceeded."
#~ msgstr "Игра закончилась вничью, так как истёк лимит времени."

#~ msgid "%s has been added as an AI-controlled player."
#~ msgstr "%s был добавлен как управляемый компьютером игрок."

#~ msgid "user %s, "
#~ msgstr "пользователь %s, "

#~ msgid " %d connection:"
#~ msgid_plural " %d connections:"
#~ msgstr[0] " %d соединение:"
#~ msgstr[1] " %d соединения:"
#~ msgstr[2] " %d соединений:"

#~ msgid "  %s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
#~ msgstr "  %s с адреса %s (уровень доступа %s), размер буфера=%dкб"

#~ msgid "Your %s became more experienced and became %s."
#~ msgstr "Ваше соединение %s стало более опытным и получило ранг \"%s\"."

#~ msgid "Error: recursive calls to log.\n"
#~ msgstr "Ошибка: рекурсивная запись в журнал.\n"
ENDREP
DELTA 25850 0 348060
SVN     P '  17 Yj E [e !A c ^e 1D <v '4 \ Ax  : &;  c  a#  0 NG Q 0j }  9 rC S7 O C_ {; Z2 b s  V" z j &  v( U  w  )( T c }p o V gh tP 3gJ d, 	 }N 6M0 N3 N>d .p a; J;z t xt ^m VL i#a -m iX [@ e8  / u6 ~, k+  |   i  Jv b J} r2K So PiA \z 2Xi @s 5 J^B ej {Q_ e+ dZ{ (9 3cf >| Mh L|m ]qp p>E @sD $w[ \vL C[ l<H YpF , J= 5	 B@ 	^ k =~ \> x v7* G /f1 <N ! X/y 
  |v {~ nz zi xd g]Q , NB ^P ?a `-J uW 6M U n y q"C V 
t   h U [ &c  
H |5 3 D |  M} KT +d oG tG` _a T> $I O  7QS [4 , > OO 3*`  H<N ?e@ lN \` f_t J=5 fn' I@m 
	 *&N Q(k ^rN  "] %' n  & 2C ?w _7  _/ ,% 	Un E< Ot 5G p: %@Z g? A@ f( Q1s u V. .'E 4 lZa  '' vN m\ "m $2 z "< d y#E gaF jlH lk Xuj {7W grc Lik 8 d k< {.H ^qE g } J  il 8Wi V / 4@ "{ ; /z D` ,` ( LY` 1X X s i( Y4r t& P  J=v Z} Pzb m,b x{" tw r < U- =% #t %) B> M _ -s Cd c 6fd x? q8 K*A 6w5-01-02 00:07+025060704926650374920374248535966495965788691401407416
#, c-format
msgid895045076249198707385470319172950388397 client/agents/cma_core.c:4172677
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:20254 client/citydlg_common.c:337
#: client/citydlg_common.c:428 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1564
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1634 client/gui-qt/citydlg.cpp:1837
#: client/gui-sdl/cityrep.c:555 client/gui-sdl/cityrep.c:1087
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1400 client/gui-sdl/wldlg.c:1405
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:562 client/gui-sdl2/cityrep.c:1097
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1404 client/gui-sdl2/wldlg.c:1409
#: client/gui-xaw/citydlg.c:252 client/text.c:8134 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1570
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1640 client/gui-qt/citydlg.cpp:1843
#: client/gui-xaw/citydlg.c:257 client/text.c:811 client/text.c:1284: client/citydlg_common.c:266808
#, c-format
msgid "%3d/%s:%s"
msgstr "%3d/%s:%s"

#: client/citydlg_common.c:291
#, c-format
msgid "%3d/%s %s"
msgstr "%3d/%s %s"

#: client/citydlg_common.c:321 client/citydlg_common.c:420
#, c-format
msgid "%d/turn"
msgstr "%d/cuairt"

#: client/citydlg_common.c:381 client/citydlg_common.c:391
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1369 client/gui-sdl2/wldlg.c:1373
msgid "Obsolete"
msgstr "O fheum"

#: client/citydlg_common.c:383 client/citydlg_common.c:393
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2047 client/gui-sdl/wldlg.c:1372
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1380 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1376 client/gui-sdl2/wldlg.c:1384
#: common/events.c:93 common/events.c:166
msgid "Built"
msgstr "Air a thogail"

#: client/citydlg_common.c:385 client/gui-sdl/wldlg.c:1374
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1378
msgid "Destroyed"
msgstr "Air a sgriosadh"

#: client/citydlg_common.c:387 client/gui-sdl/wldlg.c:1376
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:13805 client/gui-sdl/wldlg.c:1382
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:13861
#, c-format
msgid "%+4d : Citizens\n"
msgstr "%+4d : Saoranaich\n"

#: client/citydlg_common.c:4588420
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:315 client/gui-sdl/inteldlg.c:328
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:331 client/gui-sdl2/inteldlg.c:344
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:283 server/stdinhand.c:32780
#, c-format
msgid "%+4d : Trade route with %s\n"
msgstr "%+4d : Slighe malairt le %s\n"

#: client/citydlg_common.c:49144166
#, c-format
msgid "%+4d : Disorder\n"
msgstr "%+4d : Ùpraid\n"

#: client/citydlg_common.c:57237 client/citydlg_common.c:633
#: client/citydlg_common.c:657 client/citydlg_common.c:6909 client/citydlg_common.c:659413584135dlg_common.c:673
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Disorder\n"
msgid "%4d : History\n"
msgstr "%+4d : Ùpraid\n"

#: client/citydlg_common.c:685
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Used\n"
msgid "%4d : %s\n"
msgstr "%+4d : Air a chleachdadh\n"

#: client/citydlg_common.c:692
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%4d : Total surplus"
msgid "%4d : Total culture"
msgstr "%+4d : Barras iomlan7
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:20438 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4326
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:213 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1316
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:26363 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4350
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:218 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1375
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2675 client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:68 client/gui-qt/pages.cpp:267
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/gui-qt/plrdlg.cpp:412
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-sdl/repodlgs.c:2079
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2090307 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1297
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:43312
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:157155 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:628 client/gui-qt/menu.cpp:640
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:511 client/gui-sdl/helpdlg.c:739
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1618 client/gui-sdl/repodlgs.c:366
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:744 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1636
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:372234
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1045 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1447
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1079 client/gui-qt/menu.cpp:652
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:881 client/gui-sdl/mapctrl.c:1404
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:14224353 common/unit.c:631
#: data/civ1/terrain.ruleset:825 data/civ2/terrain.ruleset:932
#: data/classic/terrain.ruleset:1134 data/experimental/terrain.ruleset:1110
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1134 data/alien/terrain.ruleset:669
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:110877 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1895
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1478 client/gui-sdl/citydlg.c:3835
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:899 client/gui-sdl2/citydlg.c:3807
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:90926670 client/gui-qt/cityrep.cpp:493
#: client/gui-sdl/cityrep.c:202 client/gui-sdl2/cityrep.c:2098 server/civserver.c:331
msgid "Announce PROTO"
msgstr "Announce PROTO"

#: client/client_main.c:369 server/civserver.c:332726 client/client_main.c:383 tools/civmanual.c:586
#: tools/civmanual.c:592 server/civserver.c:356 server/civserver.c:362
msgid "debug NUM"
msgstr "debug NUM"

#: client/client_main.c:377 tools/civmanual.c:587 server/civserver.c:3574 tools/civmanual.c:593 server/civserver.c:36390 tools/civmanual.c:599 server/civserver.c:368
msgid "Fatal [SIGNAL]"
msgstr "Fatal [SIGNAL]"

#: client/client_main.c:391 tools/civmanual.c:600 server/civserver.c:369
msgid "Raise a signal on failed assertion"
msgstr "Tog sanas na dh'fhàilligeas agairt"

#. TRANS: "file395 server/civserver.c:373
msgid "file FILE"
msgstr "file FILE"

#: client/client_main.c:396 server/civserver.c:374
msgid "Load saved game FILE"
msgstr "Luchdaich FILE geama a chaidh a shàbhaladh"

#: client/client_main.c:398 tools/civmanual.c:603 tools/mpcmdline.c:59
#: server/civserver.c:376
msgid "Print a summary of the options"
msgstr "Clò-bhuail gearr-chunntas nan roghainnean"

#: client/client_main.c:401
msgid "Do not request hack access to local, but not spawned, server"
msgstr "405 tools/civmanual.c:606 server/civserver.c:383
msgid "log FILE"
msgstr "log FILE"

#: client/client_main.c:406409
msgid "Meta HOST"
msgstr "Meta HOST"

#: client/client_main.c:41013
msgid "name NAME"
msgstr "name NAME"

#: client/client_main.c:41417 server/civserver.c:399
msgid "port PORT"
msgstr "port PORT"

#: client/client_main.c:41821
msgid "Plugin PLUGIN"
msgstr "Plugin PLUGIN"

#: client/client_main.c:42226 server/civserver.c:421
msgid "read FILE"
msgstr "read FILE"

#: client/client_main.c:42730
msgid "server HOST"
msgstr "server HOST"

#: client/client_main.c:43134
msgid "Sound FILE"
msgstr "Sound FILE"

#: client/client_main.c:4353839424345 tools/civmanual.c:613 tools/mpcmdline.c:73
#: server/civserver.c:434
msgid "Print the version number"
msgstr "Clò-bhuail àireamh an tionndaidh"

#: client/client_main.c:469 tools/civmanual.c:538 server/civserver.c:21571 client/client_main.c:500 client/client_main.c:514
msgid "Try using --help.\n"
msgstr "Feuch is cleachd --help.\n"

#: client/client_main.c:4985123239 client/gui-sdl/gui_main.c:199
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:194 client/gui-xaw/gui_main.c:273
#: tools/civmanual.c:55. TRANS: don't translate option names
#: client/client_main.c:547
msgid "-f/--file and -a/--autoconnect options are incompatible\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:6262885
#, fuzzy
#| msgid "Failed to start downloader"
msgid "Failed to start local server; aborting."
msgstr "Dh'fhàillig tòiseachadh an luchdaicheir"

#: client/client_main.c:79276
msgid "Game started."
msgstr "Thòisich an geama."

#: client/climisc.c:17248 client/climisc.c:2559
#, c-format
msgid "The %s give an unknown city"
msgstr "Bheir %s seachad baile neo-aithnichte"

#: client/climisc.c:264704
#, c-format
msgid "The %s give their seamap"
msgstr "Bheir %s seachad an cuid mapa na mara"

#: client/climisc.c:27814713
msgid "Popup Request"
msgstr "Iarrtas priob-uinneige"

#: client/climisc.c:1127290
msgid "unknown reason"
msgstr "adhbhar neo-aithnichte"

#: client/clinet.c:13771
msgid "Failed looking up host."
msgstr "Cha deach an t-òstair a lorg."

#: client/clinet.c:1906
msgid "Disconnected from server."
msgstr "Air dì-cheangal on fhrithealaiche."

#: client/clinet.c:415 client/clinet.c:463
msgid "server disconnected"
msgstr "frithealaiche air a dhì-cheangal"

#: client/clinet.c:417 client/clinet.c:466 server/sernet.c:851
msgid "read error"
msgstr "mearachd leughaidh"

#: client/clinet.c:49016 client/clinet.c:5431626 client/connectdlg_common.c:41528 client/connectdlg_common.c:417
#: client/connectdlg_common.c:45248506369287180447513 client/control.c:2588 client/control.c:2610
#: client/control.c:2627750 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4210
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1442 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4235
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1445305
msgid "Terrain"
msgstr "Talamh"

#: client/editor.c:1624668
msgid "Terrain Special"
msgstr "Sònrachas na talamhainn"

#: client/editor.c:1702 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2705 common/unit.c:656
#: data/civ1/terrain.ruleset:898 data/civ2/terrain.ruleset:1055
#: data/classic/terrain.ruleset:1324 data/experimental/terrain.ruleset:1300
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1390 data/alien/terrain.ruleset:820
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1298
msgid "Road"
msgstr "Rathad"

#: client/editor.c:1746
msgid "Military Base"
msgstr "Bunait an airm"

#: client/editor.c:1780 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:95 client/gui-qt/menu.cpp:482
msgid "Unit"
msgstr "Aonad"

#: client/editor.c:1824 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1217
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:654 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:202
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:654
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:207 client/gui-qt/gotodlg.cpp:68
msgid "City"
msgstr "Am baile"

#: client/editor.c:185
msgid ""
"Create city.\n"
"Shortcut: c"
msgstr ""
"Cruthaich baile.\n"
"Ath-ghoirid: c"

#: client/editor.c:186 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4270788 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:650
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:650894
msgid "Copy/Paste"
msgstr "Dèanamh lethbhreacan/Cur ann"

#: client/editor.c:19554
msgid "Paint"
msgstr "Peant"

#: client/editor.c:1758
msgid "Erase Value"
msgstr "Suath às an luach"

#: client/editor.c:1760
msgid "Erase"
msgstr "Suath às"

#: client/editor.c:1764
msgid "Copy"
msgstr "Dèan lethbhreac"

#: client/editor.c:1767
msgid "Paste"
msgstr "Cuir ann"

#: client/editor.c:1786899247
msgid "Buffer empty."
msgstr "Tha am bufar falamh."

#: client/editor.c:1854lobal_worklist.c:357
msgid "(noname)"
msgstr "(noname)"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:187
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Refining"
msgid "%d remaining"
msgstr "Fìneadaireachd"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:821 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2630
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1526 client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:831 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2793
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1558 client/gui-qt/citydlg.cpp:2166
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1753 client/gui-qt/dialogs.cpp:1816
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:753 client/gui-sdl/action_dialog.c:1424
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1683 client/gui-sdl/citydlg.c:1159
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:188 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1426
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1684 client/gui-sdl2/citydlg.c:1152
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:194 client/gui-xaw/citydlg.c:1950
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:175 client/gui-xaw/action_dialog.c:741
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1012 client/text.c:1186 common/unit.c:2110action_dialog.c:250
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:250 client/gui-qt/dialogs.cpp:1823
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1708 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1709
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:183action_dialog.c:252
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:252 client/gui-qt/dialogs.cpp:1821
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1689 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1690
#: data/Freeciv.in:2420action_dialog.c:258
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:258 client/gui-qt/dialogs.cpp:1843
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1758 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1759
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:192action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:849
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:859 client/gui-qt/dialogs.cpp:1845
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1549 client/gui-sdl/action_dialog.c:1770
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1548 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1771
#: data/Freeciv.in:2442action_dialog.c:446
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:446 client/gui-qt/dialogs.cpp:1543
#: data/Freeciv.in:2336action_dialog.c:451
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:451
msgid "_Steal"
msgstr "_Goid"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:460
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:460 client/gui-sdl/action_dialog.c:403
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:405 data/Freeciv.in:2351
msgid "Select Advance to Steal"
msgstr "Tagh an t-adhartas a bu toigh leat goid"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:480
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:485action_dialog.c:526
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:682
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:531
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:692 client/gui-qt/dialogs.cpp:1568
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1926 client/gui-sdl/action_dialog.c:490
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1219 client/gui-sdl2/action_dialog.c:493
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1224 client/gui-xaw/action_dialog.c:503
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:594
#, c-format
msgid "At %s's Discretion"
msgstr "Na thogras %s"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:613
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:618 data/Freeciv.in:2378
msgid "Sabotage Improvements"
msgstr "Dèan sabotais air na leasachaidhean"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:618
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:623
msgid "_Sabotage"
msgstr "_Sabotais"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:627
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:632 client/gui-qt/dialogs.cpp:1900
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1134 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1139
#: data/Freeciv.in:2393
msgid "Select Improvement to Sabotage"
msgstr "Tagh an leasachadh air an dèanar sabotais"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:647
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:657action_dialog.c:666
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:676 client/gui-qt/dialogs.cpp:1916
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1163 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1168
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:581
msgid "City Production"
msgstr "Cinneasachadh a' bhaile"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:830
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:840 client/gui-qt/dialogs.cpp:1762
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1463 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1464
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:747action_dialog.c:832
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:842 client/gui-sdl/action_dialog.c:1474
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1475action_dialog.c:838
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:848 client/gui-qt/dialogs.cpp:1769
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1484 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1485
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:754action_dialog.c:840
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:850 client/gui-qt/dialogs.cpp:1775
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1430 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1432
#: data/Freeciv.in:2431
msgid "Incite a Revolt!"
msgstr "Brosnaichaction_dialog.c:847
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:857 client/gui-qt/dialogs.cpp:1789
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1536 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1536
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:764. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1043
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1053 client/gui-qt/dialogs.cpp:1262
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:799 client/gui-sdl2/action_dialog.c:804
#, c-format
msgid "Choose Your %s's Strategy"
msgstr "Tagh ro-innleachd an aonaid agad (%s)"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1048
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1058 client/gui-qt/dialogs.cpp:1267
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:856action_dialog.c:1054
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1064 client/gui-qt/dialogs.cpp:1273
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:862
#, c-format
msgid ""
"Your %s has arrived at %s.\n"
"What is your command?"
msgstr ""
"Ràinig an %s agad %s.\n"
"Dè d' àithne?"

#. TRANS: Your Spy is ready to act against Roman Freight.
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1060
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1070 client/gui-qt/dialogs.cpp:1279
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgid "Your %s is ready to act against %s %s."
msgstr "Bha an %1$s agad soirbheachail le sabotais %3$s %2$s."

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Diplomat, Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1069
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1079 client/gui-qt/dialogs.cpp:1289
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:868
#, c-format
msgid "Your %s is waiting for your command."
msgstr "Tha an t-aonad agad (%s) a' feitheamh ri d' òrdugh"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1170
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1180#: client/gui-qt/chatline.cpp:134#: client/gui-qt/chatline.cpp:143#: client/gui-qt/chatline.cpp:1524908773269
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3581 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2630
#: client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3594
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3606 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2673
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732 client/gui-qt/pages.cpp:5206 client/gui-sdl2/citydlg.c:2543
msgid "Citizens"
msgstr "Saoranaich"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:676 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:697
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Food:"
msgstr "Biadh:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:677 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:698
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Prod:"
msgstr "Cinneasachadh:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:678 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:699
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Trade:"
msgstr "Malairt:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:679700 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:763
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:846 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700 client/gui-qt/diplodlg.cpp:114
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:116 client/gui-qt/plrdlg.cpp:421
msgid "Gold:"
msgstr "Òr:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:680 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:427
msgid "Luxury:"
msgstr "Sòghalachd:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:681 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:702 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:425
msgid "Science:"
msgstr "Saidheans:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:682 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:703
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701
msgid "Granary:"
msgstr "Sìol-lann704
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7024 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:705
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Corruption:"
msgstr "Coirbteachd:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:685 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:706
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Waste:"
msgstr "Ana-caitheamh:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:686 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:707
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Culture:"
msgstr "Teicneolas ri teachd %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:687 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:708
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
msgid "Pollution:"
msgstr "Truailleadh:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:688 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:709
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7036 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:79970 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1086
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:816 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1147
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:749 client/gui-sdl/citydlg.c:2551
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2528
msgid "City map"
msgstr "Mapa a' bhaile"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:792 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:84210 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:999
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1700 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:860
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1052 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1756
msgid "Production:"
msgstr "Cinneasachadh:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:846 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1011
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:899 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1068
#, c-format
msgid "%d/%d %d turns"
msgstr "%d/%d %d cuairtean"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:849 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1018
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:902
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:10757 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:909
msgid "I_mprovements:"
msgstr "_Leasachaidhean:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:875 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:106028
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:11208 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:10397 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1104
msgid "Happ_iness"
msgstr "T_oileachas"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1110 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1173
msgid "_Governor"
msgstr "Riag_hlaiche"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1133 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1196
msgid "_Settings"
msgstr "Roghainn_ean"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1136 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:11997 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12008 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:120141 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1204
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7994 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1207
msgid "Overview page"
msgstr "Duilleag an fhoir-sheallaidh"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1145 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1208
msgid "Production page"
msgstr "Duilleag a' chinneasachaidh"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1146 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1209
msgid "Happiness page"
msgstr "Duilleag an toileachais"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1147 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1210
msgid "Governor page"
msgstr "Duilleag an riaghlaiche"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1148 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1211
msgid "This Settings page"
msgstr "Duilleag seo nan roghainnean"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1149 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12125 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1233
#: client/gui-sdl/citydlg.c:979 client/gui-sdl2/citydlg.c:9755 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1256
msgid "Next time open"
msgstr "Fosglaidh na leanas an ath thuras"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1224 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1289
msgid "R_ename..."
msgstr "Cuir _ainm ùr air..."

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1379 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:14489 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1458
msgid "_Prev city"
msgstr "Am baile roi_mhe"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1394 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:146350 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15195 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:152460 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15295 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:153461 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1631
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1834 client/gui-sdl/citydlg.c:3331
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:330393 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:17499 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1975
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:199326 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2078
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:20147 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:219953 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2205 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:22639 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2217
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2211 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:226965 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2266
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2217 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2318
msgid "_Disband unit"
msgstr "_Fàsaich an t-aonad"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2223 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2275
msgid "_Load unit"
msgstr "_Luchdaich an t-aonad"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2233 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2285
msgid "_Unload unit"
msgstr "Neo-l_uchdaich an t-aonad"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2244 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2296
msgid "_Sentry unit"
msgstr "_Dèan freiceadan dhen aonad"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2255 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2307
msgid "_Fortify unit"
msgstr "Daingnich _an t-aonad"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2276 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1671
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2328 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1672
msgid "Set _Home City"
msgstr "Tag_h mar bhaile dachaigh"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2283 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2335
msgid "U_pgrade unit"
msgstr "Àrdaich a_n t-aonad0 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2803
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1170 client/gui-sdl2/citydlg.c:116344 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2658
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2807 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:282154 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2817
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1176 client/gui-sdl2/citydlg.c:1169705 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2868
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1923 client/gui-sdl/citydlg.c:1420
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:140911 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2874
#: data/Freeciv.in:2264
msgid "Sell It!"
msgstr "Reic e!"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2778 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2949
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:12029 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2950
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:120356519 client/gui-qt/cityrep.cpp:48171846
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1449
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:855 client/gui-qt/diplodlg.cpp:314
#: client/gui-qt/menu.cpp:648 client/gui-sdl/diplodlg.c:734
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:741 client/gui-xaw/cityrep.c:228
#: client/gui-xaw/cityrep.c:535 client/gui-xaw/menu.c:159
#: client/gui-xaw/menu.c:225 client/gui-xaw/menu.c:251
#: client/include/helpdlg_g.h:42 data/Freeciv.in:428 data/Freeciv.in:437
#: data/Freeciv.in:1579 data/helpdata.txt:6234 client/gui-sdl2/helpdlg.c:326621019 client/gui-sdl/cma_fe.c:929
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:9392 client/gui-sdl2/cma_fe.c:9421018 client/gui-sdl/cma_fe.c:979
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:981
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1223 client/gui-sdl/cma_fe.c:260
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:335 client/gui-sdl2/cma_fe.c:265
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:34255
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1220 client/gui-sdl/cma_fe.c:308
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:31556
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1221 client/gui-sdl/cma_fe.c:324
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:3312
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1413904 client/gui-sdl/dialogs.c:2564
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2550 client/gui-xaw/dialogs.c:434908 client/gui-sdl/dialogs.c:2583
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2568 data/Freeciv.in:2450951 client/gui-sdl/dialogs.c:2224
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2212 data/Freeciv.in:2507951 data/Freeciv.in:250912 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:72250 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:860
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:291
msgid "Edit Nation"
msgstr "Deasaich an nàisean"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:852 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:862
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:293 data/Freeciv.in:31394 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:864
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:295 client/gui-qt/pages.cpp:548
#: client/gui-sdl/chatline.c:811 client/gui-sdl2/chatline.c:818
#: data/Freeciv.in:3391
msgid "Pick Nation"
msgstr "Tagh nàisean"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:862 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:872
msgid "_Random Nation"
msgstr "Nàisean ai_r thuaiream"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:874 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:88410 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:9227 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:990
#, fuzzy
msgid "_Nation Set:"
msgstr "Nàisean air a thaghadh"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1001 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1014
msgid "Nation _Groups:"
msgstr "_Buidhnean nan nàiseanan:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1026 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1036
msgid "_Properties"
msgstr "R_oghainnean"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1050 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:10567 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1065
msgid "_Female"
msgstr "Boir_eann"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1062 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1071
msgid "_Male"
msgstr "_Fireann"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1089 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:11018 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:11393 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1373
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:546 client/gui-xaw/dialogs.c:14838 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1378
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:551 client/gui-xaw/dialogs.c:14887 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1387
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:556 client/gui-sdl/dialogs.c:2688
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2674 client/gui-xaw/dialogs.c:149620 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1430
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2265 data/Freeciv.in:2472
msgid "Upgrade Unit!"
msgstr "Àrdaich an t-aonad!"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1429 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1546
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1439 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1578
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2269 client/gui-qt/repodlgs.cpp:768
#: client/gui-sdl/dialogs.c:676 client/gui-sdl/repodlgs.c:203
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:677 client/gui-sdl2/repodlgs.c:208
#: data/Freeciv.in:24618 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1467
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:956 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1468
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1477 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:990
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1075 client/gui-sdl/dialogs.c:870
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:873 data/Freeciv.in:2480 data/Freeciv.in:24918 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1528qt/diplodlg.cpp:264 client/gui-xaw/diplodlg.c:407
#:qt/diplodlg.cpp:267 client/gui-xaw/diplodlg.c:411
#:#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:290
msgid "All advances"
msgstr "Gach adhartas"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-2.0/menu.c:14242518 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:64759
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:161 client/gui-sdl/diplodlg.c:926
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:9317
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:158 client/gui-sdl/diplodlg.c:937
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:9426 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:819
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:129 client/gui-qt/diplodlg.cpp:13164
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:6162
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:405 client/gui-sdl2/diplodlg.c:411: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:188 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:188
msgid ""
"The current ruleset does not define any objects corresponding to this editor "
"tool."
msgstr ""
"Chan eil an seata làithreach de riaghailtean a' mìneachadh cùis sam bith a "
"tha a' freagairt ris an inneal deasachaidh seo."

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:239 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:239
msgid "Global Observer"
msgstr "Coimheadaiche uile-choitcheann"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:581 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:585
msgid ""
"Switch player point-of-view. Use this to edit from the perspective of "
"different players, or even as a global observer."
msgstr ""
"Atharraich radharc a' chleachdaiche. Cleachd seo gus deasachadh o radharc "
"nan cleachdaichean eile no f     n  o ~ 9  :d 
< (G4 g# - (A  L31 b0h S; ?2 \ s h3 k/n   - I}V \ 3| i  c@l <" \y} zR& Ss Lw RsL L= \. j/ _># ]@ F. h [  ?Y cy b> +_ i 4 DXM W p T% \ p  : O9d h` }Iy  8K   & ; 	V aA 4I jh `q' dzb c@ [}_ T7 dn puU ^: b: _> X? _9 yK   ?: fR s[D t5 Lcn  ^   pl 10 d o ~  B Si 8_ c 	}M Q?p a [ L= K>d c], g[o 8' Q  mm x\) T} ee^ 	 S@x _}A ^+u D~v Qqv L8 v$ V< ^20 L@ _-- X9 T2 i [< `8 J7 l" l~ a~ K hk as st	 Y| pX kih u<m qn {} E 3 Jx _b: I{ \f ed jk" bwa X: g3` `8 N9 k( ]3g qw c by i|= u!" #8 |{` W*  - }= n9 g&. zuj  NW- a_ n6 k@, oW@ pt4 ~\x e=_ ecs [n jkj N?1 U> j j& S1 g' W/ r'W hp Syb . ^ O}r R>d Pt6 Hz wt2 s\ Y, {!z Zx _u _v ]w \w dv 4} (6 ` 9{6 .j <9 \5 h- 2G G ?f  KDg \vG gS lu ~ m` ib goF O "q J<Q WW %N  % -> |jF J>1 { |n hr^ ~8 j9 |EX ~u Sv K `sj pn Nw `rA  U.g lq p_q c= S: K{m T3s `z _" T?\ hs 3k '6 k]_ e'J756
msgid "Editor Tool"
msgstr "An t-inneal deasachaidh"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1205 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:122341
msgid "Mode"
msgstr "Modh"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1262 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1288664
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:97 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1314
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:793 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:83008 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:648
msgid "Tile"
msgstr "Leacag"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:656 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:656
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177
msgid "Player"
msgstr "Cluicheadair"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:2177
msgid "TRUE"
msgstr "TRUE"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:21776 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:8768 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:8888 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:906
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:914 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:898
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:906 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9149 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3763
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3788
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:325 data/civ1/nations.ruleset:59
#: data/civ2/nations.ruleset:61 data/alien/nations.ruleset:5621 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9218 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9536 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:956
msgid "(destroyed)"
msgstr "(air a sgriosadh)"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3433 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:345327 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3552
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3552 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3577
msgid "Present"
msgstr "An làthair"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3529 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3536
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3567
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3591
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4275 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4303
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3561
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3592
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3604 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3616
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4299 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4327
msgid "ID"
msgstr "DA"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3531 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3540
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3556 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3571
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3583 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3593
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4320
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1313 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2624
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3556
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3565 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3581
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3596 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3608
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3618 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4321
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1372
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2667 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/pages.cpp:519 data/Freeciv.in:97
#: tools/civmanual.c:423 tools/mpgui_gtk2.c:464 tools/mpgui_gtk3.c:467
#: tools/mpgui_qt.cpp:20742 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3589
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3567 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:361459 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:358465 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3577
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3590 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3602
msgid "Set"
msgstr "Suidhich55
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4267 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4295
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4233 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4279
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4291 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4319
msgid "Image"
msgstr "Ìomhaigh"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4212 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4237
msgid "Resource"
msgstr "Goireas"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4214 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4239
msgid "Index"
msgstr "Clàr-amais222 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4247226 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4251
msgid "NAT Y"
msgstr "NAT Y"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4228 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4253
msgid "Continent"
msgstr "Mòr-thir"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4232 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:425734 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4259
#, fuzzy
msgid "Roads"
msgstr "Rathad"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4236 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:426139 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4270
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4300 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4323
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4264 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4294
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4324 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4347
msgid "Address"
msgstr "Seòladh"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4259 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:428361 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:413
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:420
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1591 client/gui-sdl/plrdlg.c:618
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1609 client/gui-sdl2/plrdlg.c:640
#: client/gui-xaw/menu.c:224 data/Freeciv.in:3203 data/Freeciv.in:3204
msgid "Nations"
msgstr "Nàiseanan"

#. TRANS: Image header
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4273 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1314
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:758 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1373
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:787 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
msgid "Type"
msgstr "Seòrsa"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:430381 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4305
msgid "Fuel"
msgstr "Connadh"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4307
msgid "Moved"
msgstr "Air a ghluasad"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:430988 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4312
msgid "HP"
msgstr "PB"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4290 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4314
msgid "Veteran"
msgstr "Seann ghaisgeach"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4309 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4333
msgid "History"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4311 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4335
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:627
msgid "Buildings"
msgstr "TogalaicheanFood Stock"
msgstr "Stòras bìdh328 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4352
msgid "Age"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4330 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4354
msgid "Inventions"
msgstr "Tionnsgnaidhean"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4332 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:381
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4356 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:389
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:88 server/plrhand.c:288
msgid "Science"
msgstr "Saidheans"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4334 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4358 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1279
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:86 data/civ1/terrain.ruleset:638
#: data/civ2/terrain.ruleset:644 data/classic/terrain.ruleset:824
#: data/experimental/terrain.ruleset:800 data/civ2civ3/terrain.ruleset:824
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:798
msgid "Gold"
msgstr "Òr"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4339 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4363
msgid "Year"
msgstr "Bliadhna"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4341 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4365
#: tools/modinst.h:4543 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:436745 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:436948 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:437250 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4374
#, fuzzy
msgid "Nation Start Positions"
msgstr "An t-ionad tòiseachaidh"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4627 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4671
msgid "Destroy"
msgstr "Sgrios"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4632 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:467443 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4654
msgid "Create"
msgstr "Cruthaich"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4648 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:465799 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4732
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Roghainnean %s"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4738 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4772
msgid "Filter:"
msgstr "Criathrag:"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4743 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:477757 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:480268 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4792923 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:5963301 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6341
msgid "Seen (Main)"
msgstr "Air fhaicinn (Prìomh)304 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6344310 client/gui-gtk-2.0/pages.c:657
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6350 client/gui-gtk-3.0/pages.c:714
#: client/gui-qt/pages.cpp:731 client/gui-sdl/citydlg.c:2000
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1988 client/gui-xaw/citydlg.c:1481
#: client/text.c:169 common/unit.c:6701 client/gui-sdl/mapctrl.c:1603
#: client/gui-sdl2/finddlg.c:145 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621418
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:19641018 common/city.c:87 server/plrhand.c:286
msgid "Luxury"
msgstr "Sòghalachdclient/gui-qt/gotodlg.cpp:69720 client/text.c:101777 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2621 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:272
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:110 client/gui-sdl/gui_main.c:175
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:173 client/gui-xaw/gui_main.c:258
#: common/fc_cmdhelp.c:139 tools/mpcli.c:116 tools/mpgui_gtk2.c:581
#: tools/mpgui_gtk3.c:587 tools/mpgui_qt.cpp:945
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:762 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1622
#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:8145 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-qt/mapview.cpp:833 client/gui-sdl/mapctrl.c:1576
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 data/Freeciv.in:2625
msgid "Turn Done"
msgstr "Cuairt deiseil"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1576 client/gui-sdl/mapview.c:909
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 client/gui-sdl2/mapview.c:921416 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1449
#: client/gui-qt/menu.cpp:332 client/gui-qt/messagewin.cpp:46785
#: client/gui-qt/chatline.cpp:68
msgid "Clear links"
msgstr "Falamhaich na ceanglaichean"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1969 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1998
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:417 tools/mpgui_gtk2.c:106
#: tools/mpgui_gtk3.c:10638 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2167959595959595672 client/gui-qt/citydlg.cpp:939
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2070 client/gui-sdl/citydlg.c:3750
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2058 client/gui-sdl2/citydlg.c:3722
#: data/alien/techs.ruleset:35598 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:492 client/gui-sdl/helpdlg.c:370
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:786 client/gui-sdl2/helpdlg.c:372
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:79198 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:378 client/gui-sdl/helpdlg.c:795
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:380 client/gui-sdl2/helpdlg.c:8098 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:389 client/gui-sdl/helpdlg.c:835
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:391 client/gui-sdl2/helpdlg.c:841 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:428 client/gui-sdl/helpdlg.c:862
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:430 client/gui-sdl2/helpdlg.c:865 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:478 client/gui-sdl/helpdlg.c:819
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:824 data/Freeciv.in:813
msgid "Attack:"
msgstr "Ionnsaigh:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:481 client/gui-sdl/helpdlg.c:820
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:825 data/Freeciv.in:831
msgid "Defense:"
msgstr "Dìon:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:821 client/gui-sdl2/helpdlg.c:827 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:823 client/gui-sdl2/helpdlg.c:827 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:490 client/gui-sdl/helpdlg.c:824
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:82908 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:10808 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:822 client/gui-sdl2/helpdlg.c:827
#: data/Freeciv.in:912
msgid "Vision:"
msgstr "Lèirsinn:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:114
msgid "Move/Defense:"
msgstr "Gluais/Dìon:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:114 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1145 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1156 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1166 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1167 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:117extra3 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:123
msgid "Build:"
msgstr "Tog:"

#. TRANS: Extra conflicts in help. Will be followed by a list of extras
#. * that can't be built on the same tile as this one.
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:126 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:126
msgid "Conflicts with:"
msgstr "Ann an còmhstri le:"

#. TRANS: Extra29 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1291 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1231
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1235 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:131
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1256 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1260
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:497 client/gui-qt/plrdlg.cpp:503
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:357 client/gui-sdl/citydlg.c:734
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:363 client/gui-sdl/helpdlg.c:397
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:844 client/gui-sdl/helpdlg.c:870
#: client/gui-sdl/mapview.c:318 client/gui-sdl/mapview.c:335
#: client/gui-sdl/mapview.c:789 client/gui-sdl2/citydlg.c:729
#: client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:368 client/gui-sdl2/helpdlg.c:399
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:849 client/gui-sdl2/helpdlg.c:875
#: client/gui-sdl2/mapview.c:329 client/gui-sdl2/mapview.c:346
#: client/gui-sdl2/mapview.c:805 client/gui-xaw/helpdlg.c:837
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:883 client/gui-xaw/helpdlg.c:902
#: common/research.c:80 common/tech.c:381 tools/civmanual.c:452
#: tools/civmanual.c:466 server/settings.h:63
msgid "None"
msgstr "Chan eil gin"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:13216 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:21652 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:452
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:12500 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:712
msgid "Expand All"
msgstr "Leudaich a h-uile"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:713
msgid "Collapse All"
msgstr "Co-theannaich a h-uile"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:997 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1030
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1042 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1050
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1067 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1022
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1055 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1067
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1092
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1042 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1049
msgid "Allows"
msgstr "Ceadaichidh seo"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1012 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1037
msgid "Obsoletes"
msgstr "Cuiridh seo o fheum"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1054 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1071
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1079 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1096
msgid "with"
msgstr "le24 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1213
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:418 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1238 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:410
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:401 client/gui-xaw/helpdlg.c:1031
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1115 common/requirements.c:3022
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(chan eil gin)"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1128 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1142
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1153 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116731 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115645 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1170193 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1218196 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1222
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1221 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:124741441641842342998 common/research.c:832
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:26642.0/pages.c:138
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:116 client/gui-gtk-3.0/pages.c:138
#: client/gui-qt/fc_client.cpp:607 client/gui-qt/menu.cpp:28579
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:132 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1539
#: client/gui-xaw/menu.c:618 data/Freeciv.in:3418 data/Freeciv.in:3427
msgid "Game Settings"
msgstr "Roghainnean a' gheama"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:208 client/gui-gtk-3.0/menu.c:208
#: client/gui-qt/menu.cpp:20565 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1366
msgid "_Game"
msgstr "_Geama"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1366 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1367
msgid "_Options"
msgstr "R_oghainnean"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1367 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1368
msgid "_Edit"
msgstr "D_easaich"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1369 client/gui-gtk-3.0/menu.c:13700 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1371
msgid "C_ivilization"
msgstr "_Sìobhaltas"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1371 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1372
msgid "_Help"
msgstr "Cob_hair"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1379 client/gui-gtk-3.0/menu.c:13801 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1382
msgid "Save Chat _Log"
msgstr "Sàbhail _loga na cabadaichLocal Client"
msgstr "Cliant _ionadail_Message"
msgstr "Teac_hdaireachd"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1388 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1389
msgid "_Remote Server"
msgstr "_Frithealaiche cèin"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1391
msgid "Save Options _Now"
msgstr "Sàbhail _na roghainnean an-dràsta"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1393 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1394395 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1396
msgid "_Save Game"
msgstr "_Sàbhail an geama"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1397 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1398
msgid "Save Game _As..."
msgstr "Sàbhail _an geama mar..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1399 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1400
msgid "Save Map _Image"
msgstr "Sàbhail _dealbh dhen mhapa"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1401 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1402
msgid "Save _Map Image As..."
msgstr "Sàbhail dealbh a' _mhapa mar..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1403 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1404
msgid "_Leave"
msgstr "_Fàg an geama"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1405 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1406
msgid "_Quit"
msgstr "Fà_g an-seo"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1409 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1410
msgid "_Find City"
msgstr "_Lorg baile"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1411 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1412
msgid "Work_lists"
msgstr "_Liostaichean obrach"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1414 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1415
msgid "Client _Lua Script"
msgstr "Sgriobt _Lua a' chliant"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1420 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1549
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:273 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:15502 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1423
msgid "_Nations"
msgstr "_Nàiseanan"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1427 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1428
msgid "_Wonders of the World"
msgstr "_Mìorbhailean an t-Saoghail"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1429 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1430
msgid "Top _Five Cities"
msgstr "Na còig bailtean as _fhearr"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1431 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1432
msgid "_Messages"
msgstr "Teac_hdaireachdan"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1434
msgid "_Demographics"
msgstr "_Eòlas-sluaigh"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1440 client/gui-gtk-3.0/menu.c:144148 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1451976
msgid "City Improvements"
msgstr "Leasachaidhean baile"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1450 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1453
#: client/gui-qt/menu.cpp:660014 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1457
#: client/gui-qt/menu.cpp:546 client/gui-xaw/menu.c:255
#: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:1098
msgid "Combat"
msgstr "Sabaid"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1456 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1459
#: client/include/helpdlg_g.h:46 data/helpdata.txt:128858 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1753
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1443 client/include/helpdlg_g.h:56
#: data/helpdata.txt:1912
#, fuzzy
msgid "Policies"
msgstr "Muinntir na Pòlainne"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1460 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1461
#: client/gui-qt/menu.cpp:63333
msgid "Government"
msgstr "Riaghaltas"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1462 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1463
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:719 client/gui-xaw/menu.c:258
#: client/include/helpdlg_g.h:52 data/Freeciv.in:233 data/helpdata.txt:1392
msgid "Diplomacy"
msgstr "Dìoplomasachd"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1464 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1465
#: client/gui-xaw/menu.c:259 client/include/helpdlg_g.h:47
#: data/helpdata.txt:1435
msgid "Technology"
msgstr "Teicneolas"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1467
#: client/gui-xaw/menu.c:260 client/include/helpdlg_g.h:53
#: data/helpdata.txt:1474
msgid "Space Race"
msgstr "Rèis fànais"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14690 client/gui-gtk-3.0/menu.c:147111
msgid "About Nations"
msgstr "Mu na nàiseanan"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1473 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1474
#: client/gui-xaw/menu.c:264 client/include/helpdlg_g.h:34
#: data/helpdata.txt:1526
msgid "Connecting"
msgstr "A' dèanamh ceangal5 client/include/helpdlg_g.h:38
#: data/helpdata.txt:1553
msgid "Controls"
msgstr "Uidheaman-smachd"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1479 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1480
#: client/gui-xaw/menu.c:267 client/include/helpdlg_g.h:35
#: data/helpdata.txt:1775
msgid "Chatline"
msgstr "Loidhne na cabadaich"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1481 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1482
#: client/gui-xaw/menu.c:268 client/include/helpdlg_g.h:36
#: data/helpdata.txt:18884 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1485
#: client/gui-xaw/menu.c:270 client/include/helpdlg_g.h:33
#: data/helpdata.txt:191986 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1487
#: client/gui-xaw/menu.c:271 client/include/helpdlg_g.h:54
#: data/helpdata.txt:194988 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1489
#: client/gui-xaw/menu.c:272 client/include/helpdlg_g.h:55
#: data/helpdata.txt:22514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1495498 client/gui-gtk-3.0/menu.c:14992 client/gui-gtk-3.0/menu.c:15034 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1505
#: client/gui-qt/menu.cpp:342
msgid "City Output"
msgstr "Às-chur a' bhaile"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1506 client/gui-gtk-3.0/menu.c:150708 client/gui-gtk-3.0/menu.c:15091 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1512
msgid "Native Tiles"
msgstr "Leacagan tùsail"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1515
#: client/gui-qt/menu.cpp:316 client/gui-gtk-3.0/menu.c:151718 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1519
msgid "City G_rowth"
msgstr "_Fàs a' bhaile"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:15213 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1524
#: client/gui-qt/menu.cpp:325 client/gui-gtk-3.0/menu.c:152629 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1530
msgid "_Terrain"
msgstr "_Talamh"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1531 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1532
msgid "C_oastline"
msgstr "An t-i_omall-fairrge"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1535
#, fuzzy
msgid "_Paths"
msgstr "C_uairteachan"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1537
msgid "_Irrigation"
msgstr "U_isgeachadh"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1538 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1539
msgid "_Mines"
msgstr "_Mèinnean"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1540 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1541
msgid "_Bases"
msgstr "_Bunaitean"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1543 client/gui-gtk-3.0/menu.c:154445 client/gui-gtk-3.0/menu.c:154647 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1548
msgid "Citi_es"
msgstr "Bailt_ean"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1551 client/gui-gtk-3.0/menu.c:15523 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1554
msgid "Unit shields"
msgstr "Sgiathan an aonaid"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1555 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1556
msgid "Focu_s Unit"
msgstr "Dèan fòca_s air an aonad"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1557 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1558
msgid "Fog of _War"
msgstr "Ceò a' cho_gaidh"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1559 client/gui-gtk-3.0/menu.c:15602 client/gui-gtk-3.0/menu.c:156389 client/gui-gtk-3.0/menu.c:15901 client/gui-gtk-3.0/menu.c:15923 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1594595 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1596 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3292
msgid "Save Scenario"
msgstr "Sàbhail an cnàmh-sgeul"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1618 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1619
msgid "_Unit"
msgstr "A_onad"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1619 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1620
msgid "_Work"
msgstr "_Obair"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1621
msgid "_Combat"
msgstr "_Sabaid"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1621 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1622
msgid "Build _Base"
msgstr "Tog _bunait"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1622 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1623
#, fuzzy
msgid "Build _Pathmsgid "_Single Unit (Unselect Others)"
msgstr "_Aon aonad (dì-thagh càch)"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1629 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1630
msgid "_All On Tile"
msgstr "_Gach uile air an leacag"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1632 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1633
msgid "Same Type on _Tile"
msgstr "An dearbh _sheòrsa air an leacag"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1634 client/gui-gtk-3.0/menu.c:163536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:163739 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1640
#: client/gui-qt/menu.cpp:412
msgid "Unit selection dialog"
msgstr "Còmradh taghadh aonaid"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1642 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1643
msgid "_Wait"
msgstr "_Fuirich"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1644 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1645
msgid "_Done"
msgstr "_Deiseil"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1648 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1649
msgid "_Go to"
msgstr "_Rach ann"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1650 client/gui-gtk-3.0/menu.c:16512 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1653
msgid "_Return to Nearest City"
msgstr "Till dhan bhaile as fhaisge o_rt"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1654 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1655
msgid "Auto E_xplore"
msgstr "Fèin-_rùraich"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1656 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1657
msgid "_Patrol"
msgstr "C_uairteachan"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1659 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1660
msgid "_Sentry"
msgstr "_Freiceadan"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1661 client/gui-gtk-3.0/menu.c:16624 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1665
msgid "_Load"
msgstr "_Luchdaich"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1667
msgid "_Unload"
msgstr "_Neo-luchdaich"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1668 client/gui-gtk-3.0/menu.c:16693 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2342
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1674 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2343
msgid "Upgr_ade"
msgstr "Àrd_aich"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1675 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2362
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1676 client/gui-gtk-3.0/menu.c:236377 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1122
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1149
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:843
msgid "_Disband"
msgstr "_Fàsaich"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1681 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2294
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1682 client/gui-gtk-3.0/menu.c:22953 client/gui-gtk-3.0/menu.c:168485 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1686
msgid "_Auto Settler"
msgstr "_Fèin-tuiniche"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1688 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2321
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1689 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2322
msgid "Build _Road"
msgstr "Tog _rathad"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1690 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2392
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2395 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2435
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1691 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2393
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2396 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2436
msgid "Build _Irrigation"
msgstr "Tog _uisgeachadh"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1692 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2420
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2423 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2436
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1693 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2424 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2437695 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1696697 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1698699 client/gui-gtk-3.0/menu.c:17002 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2432
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2437 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1703
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:24384 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2447
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-3.0/menu.c:244806 client/gui-gtk-3.0/menu.c:17070 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1711
#, fuzzy
#| msgid "_Fortify"
msgid "Fortify"
msgstr "Da_ingnich"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1712 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1713
#: client/gui-qt/menu.cpp:551
msgid "Build Type A Base"
msgstr "Tog bunait dhen t-seòrsa A"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1714 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1715
#: client/gui-qt/menu.cpp:55517 client/gui-gtk-3.0/menu.c:171819 client/gui-gtk-3.0/menu.c:17201 client/gui-gtk-3.0/menu.c:17226 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1747
msgid "_Government"
msgstr "_Riaghaltas"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1751 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1752
msgid "_Tax Rates..."
msgstr "Rea_taichean nan cìsean..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1756 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1755
msgid "_Revolution..."
msgstr "Rea_bhlaid..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1783 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1785
msgid "_Center View"
msgstr "_Meadhanaich an sealladh"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1787 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1789
msgid "_Economy"
msgstr "_Eaconamaidh"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1789 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1791
msgid "_Research"
msgstr "_Rannsachadh"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1792 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:359
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:17944 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1796099 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2106
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2100 client/gui-gtk-3.0/menu.c:210777 client/gui-gtk-3.0/menu.c:22781 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2292
#: client/gui-qt/menu.cpp:1005 client/gui-sdl/menu.c:907
#: client/gui-sdl/menu.c:1103 client/gui-sdl2/menu.c:902
#: client/gui-sdl2/menu.c:1093 client/gui-xaw/menu.c:170
msgid "Add to City"
msgstr "Cuir ris a' bhaile"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2299 client/gui-gtk-3.0/menu.c:23006 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2389
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2417 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2317
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:24180 client/gui-gtk-3.0/menu.c:23310 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2351
#, c-format
msgid "C_onvert to %s"
msgstr "I_ompaich 'na %s"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2371 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2400
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2372 client/gui-gtk-3.0/menu.c:240128 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2429
#, c-format
msgid "Transf_orm to %s"
msgstr "Cr_uth-atharraich 'na %s"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2445 client/gui-gtk-3.0/menu.c:24460 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2521qt/messagedlg.cpp:76 client/gui-xaw/menu.c:115
#:#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Mes"
msgstr "Teachd."

#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:148 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:151
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49menu.cpp:289 client/gui-qt/menu.cpp:328
#: client/gui-qt/messagewin.cpp:44 client/gui-sdl/messagewin.c:247
#: client/gui-sdl2/messagewin.c:246 client/gui-xaw/menu.c:232
#: data/Freeciv.in:3284 data/Freeciv.in:3285 data/Freeciv.in:32942 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1128 client/gui-gtk-3.0/pages.c:183
#, c-format
msgid "%s%s, %s client"
msgstr "Seo %s%s, cliant %s"

#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:184 client/gui-gtk-3.0/pages.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s\n"
": client/gui-gtk-2.0/pages.c:19053 client/gui-gtk-3.0/pages.c:297
msgid "Start _New Game"
msgstr "Tòisich _air geama ùr"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:259 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3035 client/gui-gtk-3.0/pages.c:309
msgid "_Load Saved Game"
msgstr "_Luchdaich geama a chaidh a shàbhaladh"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:271 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3157 client/gui-gtk-3.0/pages.c:321
#, fuzzy
#| msgid "Delete settings"
msgid "Client Settings"
msgstr "Sguab às na roghainnean"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:417 client/gui-gtk-3.0/pages.c:46321 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2829
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3030 client/gui-gtk-3.0/pages.c:567
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2880 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3096
#: client/gui-qt/pages.cpp:427 client/gui-qt/pages.cpp:485
msgid "_Browse..."
msgstr "_Brabhsaich..."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1034
#: client/gui-qt/pages.cpp:1129 client/gui-sdl/connectdlg.c:938
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:9439 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1182
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1200 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1245
#: client/gui-qt/pages.cpp:264
msgid "Server Name"
msgstr "Ainm an fhrithealaiche"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1140 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1183
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1201 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1246
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 client/gui-qt/pages.cpp:315
#: client/gui-sdl/mapview.c:635 client/gui-sdl2/mapview.c:649
#: data/Freeciv.in:89
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1141 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1184
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1202 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1247
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 tools/mpgui_gtk2.c:469 tools/mpgui_gtk3.c:472
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Version"
msgstr "Tionndadh203 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1248
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Status"
msgstr "Staid204 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1249
#: client/gui-qt/menu.cpp:644 client/gui-qt/pages.cpp:265
#: client/gui-qt/pages.cpp:1179 client/gui-qt/plrdlg.cpp:610
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:331 client/gui-sdl/plrdlg.c:338
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:331 client/gui-sdl2/plrdlg.c:357
msgid "Players"
msgstr "Cluicheadairean"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1144 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1187
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1205 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1250
msgid "Humans"
msgstr "Daoine"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1145 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1188
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1206 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1251
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Comment"
msgstr "Beachd"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1147 client/gui-gtk-3.0/pages.c:120890 client/gui-gtk-3.0/pages.c:12537 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1292
msgid "_Host:"
msgstr "Ò_stair:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1244 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1307
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1261 client/gui-gtk-3.0/pages.c:13239 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1340
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Facal-faire:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1356
msgid "Conf_irm Password:"
msgstr "Dearbha_ich am facal-faire:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1315 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1374
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1404
msgid "C_onnect"
msgstr "Ceangail"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1683 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17296 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17321 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1737699 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17452 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17781 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17877 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1793
#: client/gui-qt/pages.cpp:1427
msgid "Pick nation"
msgstr "Tagh nàisean"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1755 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1801
msgid "Observe this player"
msgstr "Coimhead air a' chluicheadair"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1762 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1808
#: client/gui-qt/pages.cpp:14174 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18205 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1831
#: client/gui-qt/pages.cpp:1489
msgid "Aitoggle player"
msgstr "IF-toglaich an cluicheadair"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1793 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1839
#: client/gui-qt/pages.cpp:140909 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18554 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1910
#, c-format
msgid "Put on %s"
msgstr "Cuir air %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2121 client/gui-gtk-3.0/pages.c:21672 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2699
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2744
msgid "_Ready"
msgstr "_Deiseil"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2136 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2140
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2182 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2186
msgid "_Start"
msgstr "_Tòisich"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2148 client/gui-gtk-3.0/pages.c:21942 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2689
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2198 client/gui-gtk-3.0/pages.c:27345 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2201
msgid "_Take a Player"
msgstr "_Gabh cluicheadair"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2163 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2209
#, c-format
msgid "_Observe %s"
msgstr "C_oimhead air %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2168 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2694
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2214 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2739
msgid "_Observe"
msgstr "C_oimhead"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2171 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2217
msgid "Do not _observe"
msgstr "Na _coimhead"

#. TRANS: "<Novice AI>"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2282 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2328
#: client/gui-xaw/pages.c:247
#, c-format
msgid "<%s AI>"
msgstr "<IF %s>"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2294 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2340
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:268 client/gui-qt/pages.cpp:1205
#: client/gui-xaw/pages.c:25442 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2399
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2388 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2445
#: client/gui-qt/pages.cpp:1276 client/gui-qt/pages.cpp:1306
msgid "Observer"
msgstr "Coimheadaiche"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2424 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2470
#: client/gui-qt/pages.cpp:1323
msgid "Detached"
msgstr "Dealaichte"

#. TRANS: Keep individual lines short
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2548 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2599
#, fuzzy
#| msgid "Number of _Players (including AI):"
msgid ""
"Number of _Players\n"
"573 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2625
msgid "AI Skill _Level:"
msgstr "_Leibheil sgilean na h-Intinne Fhuadain:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2599 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2640
msgid "Ruleset _Version:"
msgstr "_Seata nan riaghailtean:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2607 client/gui-gtk-3.0/pages.c:264726 client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:470
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2669 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:472
#: client/gui-qt/pages.cpp:519 tools/mpgui_gtk2.c:266 tools/mpgui_gtk3.c:264
#: tools/mpgui_qt_worker.cpp:52
msgid "Ready"
msgstr "Deiseil"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2634 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2677
#: client/gui-qt/pages.cpp:520753 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2798
#: client/gui-qt/pages.cpp:400 client/gui-sdl/chatline.c:198
#: client/gui-sdl2/chatline.c:201
msgid "Choose Saved Game to Load"
msgstr "Tagh geama sàbhalaichte a tha ri luchdadh"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2809 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2859896 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2947
#: client/gui-qt/pages.cpp:461
msgid "Choose a Scenario"
msgstr "Tagh cnàmh-sgeul"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3038
msgid "Choose a _Scenario:"
msgstr "Tagh cnàmh-_sgeul:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3010 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3071
msgid "Filename:"
msgstr "Ainm an fhaidhle:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
#: client/gui-qt/menu.cpp:293 client/gui-sdl/optiondlg.c:833
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:850
msgid "Save Game"
msgstr "Sàbhail an geama"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257192 client/gui-gtk-3.0/pages.c:325826 client/gui-gtk-3.0/pages.c:329227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3293255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321256 client/gui-gtk-3.0/pages.c:332231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:551
#: client/gui-qt/menu.cpp:656 client/gui-qt/repodlgs.cpp:213
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:141937
#: client/gui-sdl2/mapview.c:345 client/gui-sdl2/mapview.c:353
#: client/gui-sdl2/mapview.c:361 client/gui-sdl2/repodlgs.c:329943 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:564
msgid "Researching"
msgstr "A' rannsachadh"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:550 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:571
#: client/gui-qt/menu.cpp:68072 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:596603 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:629
msgid "Show all"
msgstr "Seall na h-uile"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:762 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:791
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:8296 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:795 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 tools/civmanual.c:429 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:798
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 client/gui-sdl/repodlgs.c:2047
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
msgid "U Total"
msgstr "Beòshlaint iomlan"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:861 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:895
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:100022 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:956
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:114125 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:959
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:110430 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:964
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1112 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1149
msgid "Sell Improvements"
msgstr "Reic leasachaidhean"

#. TRANS: %s is a unit
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:951 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:985
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:10676 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1010
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1124 client/gui-qt/repodlgs.cpp:116114 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1157
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:8478 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1153
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:845
msgid "Sell _All"
msgstr "Reic _a h-uile"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1264
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "Unit Type"
msgstr "Seòrsa an aonaid"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1233 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:126634 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:12678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1271
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "In-Prog"
msgstr "Sa phròiseact"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1239 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1272
msgid "In progress"
msgstr "A' dol air adhart"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1240 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1273
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
msgid "Active"
msgstr "Gnìomhach"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1242 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1275
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:84
msgid "Shield"
msgstr "Sgiath"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1243 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:127644 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1277
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:83
msgid "Food"
msgstr "Biadh"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1245 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:12787 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:12806 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1418
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:6517 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1569
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:758 client/gui-sdl/repodlgs.c:195
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2018 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1675
msgid "Find _Nearest"
msgstr "Lorg a_m fear as fhaisge"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1641 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1670
msgid "_Upgrade"
msgstr "Àrd_aich"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1737 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1768
msgid "Player\n"
msgstr "Cluicheadair\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1739 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:177041 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1772
msgid "Score\n"
msgstr "Sgòr\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1852 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1883
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-qt/repodlgs.cpp:124 client/gui-sdl2/dialogs.c:1078506 common/unit.c:642#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:117#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:121#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:125citydlg.c:2655
#, fuzzy
#| msgid "There is no original player to restore."
msgid "There's no suitable extra to order."
msgstr "Tha eil cluicheadair tùsail ann a ghabhas aiseag."

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2694
msgid "What Action to Request"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2695
#, fuzzy
#| msgid "Select a city:"
msgid "Select autosettler activity:"
msgstr "Tagh baile"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2696
#, fuzzy
msgid "Clear request"
msgstr "_Falamhaich an liosta obrach"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2699 data/civ1/terrain.ruleset:810
#: data/civ2/terrain.ruleset:917 data/classic/terrain.ruleset:1096
#: data/experimental/terrain.ruleset:1072 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1096
#: data/alien/terrain.ruleset:654 data/multiplayer/terrain.ruleset:1070
msgid "Mine"
msgstr "Mèinn"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2702 common/unit.c:636
#, fuzzy
msgid "Irrigate"
msgstr "_Uisgich"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2708 common/unit.c:650
#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29 tools/civmanual.c:309
msgid "Transform"
msgstr "Cruth-atharraich"

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:266
msgid "Other gui-specific options are:\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:269
msgid ""
"-z, --zoom LEVEL\tSet zoom level\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1758
#, fuzzy
msgid "_Policies"
msgstr "Muinntir na Pòlainne"
3.0/pages.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s(%s), %s client"
msgstr "Seo %s%s, cliant %s"

#: client/gui-qt/chatline.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "Allies Only"
msgid "Allies only"
msgstr "Caidreabhaich a-mhàin"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:175 client/gui-sdl/citydlg.c:450
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:4467782 client/gui-sdl/citydlg.c:474
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:470 data/Freeciv.in:1188
msgid "Sentry unit"
msgstr "Dèan freiceadan dhen aonad"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:188 client/gui-sdl/citydlg.c:489
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:48594 client/gui-qt/citydlg.cpp:244
#: client/gui-sdl/citydlg.c:505 client/gui-sdl2/citydlg.c:501200206 client/gui-qt/menu.cpp:515
#: client/gui-qt/pages.cpp:441 client/gui-qt/pages.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "_Luchdaich"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:212 client/gui-qt/menu.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Unload"
msgstr "_Neo-luchdaich"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:218 client/gui-qt/menu.cpp:523
#: client/gui-sdl/menu.c:663 client/gui-sdl2/menu.c:658
#: client/gui-xaw/menu.c:191
msgid "Unload All From Transporter"
msgstr "Neo-luchdaich a h-uile far a' ghiùlanair"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:224 client/gui-sdl/menu.c:478
#: client/gui-sdl2/menu.c:473
msgid "Upgrade Unit"
msgstr "Àrdaich an t-aonad"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:240. TRANS: %1 is custom string choosen by player.
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:572
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor %1"
msgstr "Riag_hlaiche"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:663 client/gui-qt/citydlg.cpp:83166874 client/gui-qt/cityrep.cpp:523
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor"
msgstr "Riag_hlaiche"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:718727 client/gui-qt/citydlg.cpp:823804
#, fuzzy
msgid "Worklist Option"
msgstr "Deasaiche na liosta obrach"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:827829 client/options.c:2222834
#, fuzzy
msgid "Click to change worklis843 client/gui-qt/cityrep.cpp:494
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:51844845
#, fuzzy
msgid "Insert After"
msgstr "Cuir a-steach"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Add Last"
msgstr "Cuir ris am fear m_u dheireadh"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:869 client/gui-qt/cityrep.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Worklist"
msgstr "Liostaichean obrach"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:885
#, fuzzy
#| msgid "Worklist Events"
msgid "Worklist menu"
msgstr "Tachartasan liosta nan obraichean"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Save worklist"
msgstr "Suidhich liosta obrach"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Presets:"
msgstr "Ro-shea_taichean:"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:975
#, fuzzy
#| msgid "Change City Governor settings"
msgid "Governor settings"
msgstr "Atharraich roghainnean riaghlaiche a' bhaile"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:976
#, fuzzy
msgid "Results:"
msgstr "Toraidhean"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:98981017 common/city.c:85 data/civ1/techs.ruleset:576
#: data/civ2/techs.ruleset:743 data/classic/techs.ruleset:749
#: data/experimental/techs.ruleset:826 data/civ2civ3/techs.ruleset:835
#: data/Freeciv.in:3071 data/multiplayer/techs.ruleset:755
msgid "Trade"
msgstr "Malairt"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1022
msgid "Priority"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:10821
#: data/Freeciv.in:2403 data/Freeciv.in:3064 data/Freeciv.in:3234
#: data/Freeciv.in:3318
msgid "Close"
msgstr "Dùin"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:10881093
#, fuzzy
msgid "Previous City"
msgstr "Am baile roimhe"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1361
#, fuzzy
msgid "No governor defined"
msgstr "toolkit gun mhìneachadh"

#. TRANS: %1 is custom string chosen player
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1372
#, fuzzy
#| msgid "Governor Enabl_ed"
msgid "<h3>Governor Enabled - %1</h3>"
msgstr "Tha an riaghlaich_e an comas"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1380
#, fuzzy
#| msgid "Governor Disabl_ed"
msgid "<h3>Governor Disabled</h3>"
msgstr "Tha _an riaghlaiche à comas"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1392394
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "An comas"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1516 client/gui-qt/cityrep.cpp:48526
#, fuzzy
msgid "Change worklist"
msgstr "Cuir ainm ùr air an liosta obrach"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1527590
#, fuzzy
msgid "Buy (%1 gold)"
msgstr1596931
#, fuzzy
msgid "Sell improvement?"
msgstr "Reic leasachaidhean"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2159
#, fuzzy
#| msgid "Buy it?"
msgid "Buy ?"
msgstr "A bheil thu airson a cheannach?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2171450
#, fuzzy
msgid "Save current worklist"
msgstr "An liosta obrach làithreach"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2451453
#, fuzzy
msgid "New worklist"
msgstr "liosta obrach"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2473
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - DISORDER"
msgstr "<b>%s</b> - %s saoranaich"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2477
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - celebrating"
msgstr "<b>%s</b> - %s saoranaich"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2481
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - happy"
msgstr "<b>%s</b> - %s saoranaich"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2485
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens"
msgstr "saoranach"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2648 client/gui-qt/dialogs.cpp:264
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:61 client/gui-qt/optiondlg.cpp:68
#: client/gui-qt/pages.cpp:336 client/gui-qt/pages.cpp:433
#: client/gui-qt/pages.cpp:491 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:140
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:967 client/gui-sdl/citydlg.c:547
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1433 client/gui-sdl/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:635 client/gui-sdl/connectdlg.c:828
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:1001 client/gui-sdl/dialogs.c:705
#: client/gui-sdl/dialogs.c:899 client/gui-sdl/dialogs.c:2574
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3443 client/gui-sdl/mapctrl.c:2622
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:974 client/gui-sdl2/citydlg.c:543
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1422 client/gui-sdl2/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:636 client/gui-sdl2/connectdlg.c:833
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:1007 client/gui-sdl2/dialogs.c:706
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:902 client/gui-sdl2/dialogs.c:2559
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3426 client/gui-sdl2/mapctrl.c:265429 data/Freeciv.in:2512 data/Freeciv.in:2522
#: data/Freeciv.in:3384 data/Freeciv.in:3450
msgid "Cancel"
msgstr "Sguir dheth"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:482
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Total Buy Cost: %d"
msgid "Buy ( Cost: %d )"
msgstr "Cosgais iomlan gus a cheannach: %d"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:4897
#, fuzzy
msgid "Add next"
msgstr "Cuir ri_s an t-ath fhear"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:50503
#, fuzzy
msgid "Add last"
msgstr "Cuir ris am fear m_u dheireadh"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Seòladh"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:526 client/gui-sdl/citydlg.c:1441
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1599 client/gui-sdl2/citydlg.c:1430
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1613
msgid "Sell"
msgstr "Tha"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:752 client/gui-qt/plrdlg.cpp:307
msgid "Column visibility"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Select Nation"
msgstr "Tagh nàisean"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Nation Set:"
msgstr "Nàisean air a thaghadh"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:199 client/gui-sdl/dialogs.c:2717
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3135 client/gui-sdl2/dialogs.c:2704
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3122 data/Freeciv.in:3170
msgid "Female"
msgstr "Boireann"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:200 client/gui-sdl/dialogs.c:2719
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3133 client/gui-sdl/dialogs.c:3403
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2706 client/gui-sdl2/dialogs.c:3120
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3386
msgid "Male"
msgstr "Fireann"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Choose nation"
msgstr "Tagh cnàmh-sgeul"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Your leader name"
msgstr "Do riaghaltas ùr"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:272 client/gui-qt/messagedlg.cpp:65
#: client/gui   +t \qO X7C N5j J: [} rZ Vl, en g9 x;w Y2 t h6 bvc o; ?- sp ]dn u/ p% a6 iB c>Q r! i+: B?3 _3[ ]m- iw qn lb |	 w#W np y Ub oh sZ. 0+  oz bl< ui s9 k.b o{ tl rbC W{H %G % h? e* Wjq N24 YR  "4 ju ~ !4 u Z*Z h^3 Yy dr |{ h# ]+ m( Y5 l. m:- mT5 \v3  g9` @  $` g vs; K5y cy_ T;# Q2  e3 Y6 Z- l yf lyf QK > Yr ]n- w /  nm x{M w@ }X* 
` i 
 i:	 X, f&. O@  ! tT di (n :7+ d i! Y+ %$ =i &F 2 c^ Vu S G 4r 5F   (\ k$ / jc tng ^ P y I\ #9 z &W g   = %n N3 2 ?K  k,_ mvS W6 b, e. Z2 Z+ ]$} G~x [= Z9 # =9 z_ Z w a+ '  e {z vE T V ks wf y [zT h)V mg jp nv so k~@  `(  $ 0@ , Y@c f| } g! w 3 C ;V {c sp 7e> u1 b3 ~  ^)v  } 9 uX yPi i2 y px 	   c%  t + R>  M/ Y} y .} 5-S 5Y 3Y h Y ]j ie tl b~ z~$ x ,2$  - A  [ Y} RW d+ e z  P !_  [ y  N 1u ME Z Ci \.p zr NV {1 9	 HC u = %D ^l wM F II j _  a *w R# Ax S< C z  g ?W @ +Z C iL 7 jG 3 UD X w |  i O  uQ 'H qq d  	 7 qE 09 uk ;b  Y( B cG , I5   ]> E> ^b 0B Kt |A ??    [; ! = 3W _ (m ? X C^ # . M=  b' h 0u t' 8 NW ' V? x  y% 1I =| E; _5g R1o O}'-qt/optiondlg.cpp:97 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:141
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:103 data/Freeciv.in:1263 data/Freeciv.in:1296
#: data/Freeciv.in:1373 data/Freeciv.in:1568 data/Freeciv.in:3447
msgid "Ok"
msgstr "Ceart ma-thà"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:562
msgid "Nation has been chosen by other player"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:727
#, fuzzy
#| msgid "Goto _Location"
msgid "Goto Location"
msgstr "An t-àite _dhan dèid e"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:730
#, fuzzy
#| msgid "I_nspect City"
msgid "Inspect City"
msgstr "Sgrùd am _baile"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1230
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "%1 remaining"
msgstr "Fìneadaireachd"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1414 client/gui-sdl/action_dialog.c:951
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:958 data/Freeciv.in:2326
msgid "Keep moving"
msgstr "Cum ort a' gluasad"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "Do nothing"
msgstr "chan eil dad"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1543 data/Freeciv.in:2367
msgid "Steal"
msgstr "Goid"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1899 common/events.c:125 common/events.c:133
#: data/Freeciv.in:2409
msgid "Sabotage"
msgstr "Sabotais"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1985
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disband that %1 unit?"
msgid_plural "Are you sure you want to disband those %1 units?"
msgstr[0] "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson fàgail?"
msgstr[1] "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson fàgail?"
msgstr[2] "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson fàgail?"
msgstr[3] "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson fàgail?"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1992
#, fuzzy
#| msgid "Disband unit"
msgid "Disband units2416
msgid "MP:"
msgstr ""

#. TRANS: HP - hit points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2503 client/gui-qt/mapview.cpp:1601
msgid "%1 HP:%2/%3"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2507
#, fuzzy
#| msgid "%d unit"
#| msgid_plural "%d units"
msgid "%1 unit"
msgid_plural "%1 units"
msgstr[0] "%d aonad"
msgstr[1] "%d aonad"
msgstr[2] "%d aonadan"
msgstr[3] "%d aonad"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:263 client/gui-sdl/diplodlg.c:563
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:569qt/diplodlg.cpp:275 client/gui-sdl/diplodlg.c:655
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1973 client/gui-sdl2/diplodlg.c:662
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1991 data/Freeciv.in:410 data/Freeciv.in:419
msgid "Advances"
msgstr "Adhartasan"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:334 client/gui-sdl/diplodlg.c:549
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:555qt/diplodlg.cpp:341 client/gui-sdl/diplodlg.c:602
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:609
msgid "Give embassy"
msgstr "Thoir dhaibh ambasaid"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:350 client/gui-sdl/diplodlg.c:491
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:498qt/fc_client.cpp:1292447 client/gui-qt/pages.cpp:1349450 client/gui-qt/pages.cpp:555
#: client/gui-qt/pages.cpp:1351 client/gui-qt/pages.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Observe"
msgstr "C_oimhead"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:615gotodlg.cpp:71
#, fuzzy
#| msgid "Goto"
msgid "&Goto"
msgstr "RachGu"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:72
#, fuzzy
#| msgid "Airlift"
msgid "&Airlift"
msgstr "Togail-adhair"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:73
#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgid "&Close"
msgstr "Dùin"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:78
#, fuzzy
#| msgid "Show _All Cities"
msgid "Show All Cities"
msgstr "Seall _a h-uile baile"

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:106
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
#| "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
#| "\n"
msgid ""
"This client accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentationGtk\n"
"an dèidh '--'. Faic an treòrachadh Gtk.\n"
"\n"

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:421
#, fuzzy
#| msgid "Quit"
msgid "Quit?"
msgstr "Fàg an-seo"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:152
#, fuzzy
msgid "About Qt"
msgstr "Mu dhèidhinn"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:484
#, fuzzy
#| msgid "Moves"
msgid "Moves:"
msgstr "Gluasadan"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:495 data/Freeciv.in:877
msgid "Firepower:"
msgstr "Cumhachd losgaidh:"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:508
#, fuzzy
#| msgid "Basic Upkeep:"
msgid "Basic upkeep:"
msgstr "Beòshlaint bhunasach:"

#. TRANS: Unit requires technology
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:519
#, fuzzy
#| msgid "?unit:Requires %s.\n"
msgid "Requires %1."
msgstr "?unit:Feumaidh seo %s.\n"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:522
#, fuzzy
#| msgid "%d gold required."
#| msgid_plural "%d gold required."
msgid "No technology required."
msgstr "Tha feum air %d a dh'òr."

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit (technology
#. required to build other unit)
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:536
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1 (%2)."
msgstr "O fheum air sgàth"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:542
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1."
msgstr "O fheum air sgàth"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:546
#, fuzzy
#| msgid "Made Obsolete"
msgid "Never obsolete."
msgstr "Gun fheum a-nis"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:966211
#, fuzzy
#| msgid "Turn: %d"
msgid "%1 (Turn:%2)"
msgstr "Cuairt: %d"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1219
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (+%2)"
msgstr "Òr: %d (%+d)"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1223
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (%2)"
msgstr "Òr: %d (%+d)"

#. TRANS: unitX from cityZ
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1597
#, fuzzy
#| msgid "%s from %s"
msgid "%1 from %2"
msgstr "%s à %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:116
msgid "Roger that"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:282 data/Freeciv.in:2044
msgid "Game"
msgstr "Geama"

#: client/gui-qt/menu.cpp:284 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1654 client/gui-sdl/optiondlg.c:770
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1325 client/gui-sdl/pages.c:260
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1672 client/gui-sdl2/optiondlg.c:787
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1347 client/gui-sdl2/pages.c:268287298 client/gui-qt/menu.cpp:2043
#, fuzzy
#| msgid "Save Game _As..."
msgid "Save Game As..."
msgstr "Sàbhail _an geama mar..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:303
#, fuzzy
#| msgid "Leave Game"
msgid "Leave game"
msgstr "Fàg an geama"

#: client/gui-qt/menu.cpp:306 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:854 client/gui-sdl/pages.c:274
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:871 client/gui-sdl2/pages.c:2831
msgid "Quit"
msgstr "Fàg an-seo"

#: client/gui-qt/menu.cpp:312 client/gui-xaw/menu.c:164
msgid "Center View"
msgstr "Meadhanaich an sealladh"

#: client/gui-qt/menu.cpp:316 client/options.c:2233 client/options.c:2447
#: client/options.c:2661 client/options.c:2679 client/options.c:2697
msgid "Fullscreen"
msgstr "Làn-sgrìn"

#: client/gui-qt/menu.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Minimap"
msgstr "Meud as lugha:"

#: client/gui-qt/menu.cpp:3347 client/gui-xaw/menu.c:143
msgid "Map Grid"
msgstr "Griod a' mhapa"

#: client/gui-qt/menu.cpp:3361 client/gui-xaw/menu.c:146 client/options.c:2428
#: client/options.c:2642 client/options.c:2768
msgid "City Names"
msgstr "Ainmean nam bailtean"

#: client/gui-qt/menu.cpp:366 client/gui-xaw/menu.c:147
msgid "City Growth"
msgstr "Fàs a' bhaile"

#: client/gui-qt/menu.cpp:3380
#, fuzzy
msgid "City Traderoutes"
msgstr "Slighean malair_t a' bhaile"

#: client/gui-qt/menu.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "_Tagh"

#: client/gui-qt/menu.cpp:33397
#, fuzzy
msgid "Same Type on Tile"
msgstr "An dearbh _sheòrsa air an leacag"

#: client/gui-qt/menu.cpp:44417 client/gui-sdl/menu.c:428
#: client/gui-sdl2/menu.c:423 client/gui-xaw/menu.c:216
msgid "Wait"
msgstr "Fuirich"

#: client/gui-qt/menu.cpp:421 client/gui-xaw/menu.c:217
msgid "Done"
msgstr "Deiseil"

#: client/gui-qt/menu.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Units layer"
msgid "Units Filter"
msgstr "Breath nan aonadan"

#. TRANS: Any activity for given selection of units
#: client/gui-qt/menu.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Any activity"
msgstr "Gnìomhachd: %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:437 common/unit.c:629
msgid "Idle"
msgstr "Leisg"

#: client/gui-qt/menu.cpp:444 common/unit.c:640
msgid "Fortified"
msgstr "Daingnichte"

#: client/gui-qt/menu.cpp:451
#, fuzzy
#| msgid "Sentry idle"
msgid "Sentried"
msgstr "Freiceadan 'na thàmh"

#: client/gui-qt/menu.cpp:459
#, fuzzy
#| msgid "Sentry unit"
msgid "Any unit"
msgstr "Dèan freiceadan dhen aonad"

#: client/gui-qt/menu.cpp:466
msgid "Full HP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:473
msgid "Full MP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:483 client/gui-sdl/menu.c:541
#: client/gui-sdl2/menu.c:536487491 client/gui-xaw/menu.c:205
msgid "Go to/Airlift to City..."
msgstr "Rach/Dèan togail-adhair gu baile.."

#: client/gui-qt/menu.cpp:496 client/gui-sdl/menu.c:617
#: client/gui-sdl2/menu.c:612500 client/gui-sdl/menu.c:553
#: client/gui-sdl2/menu.c:548 client/gui-xaw/menu.c:203
msgid "Patrol"
msgstr "Cuairteachan"

#: client/gui-qt/menu.cpp:510 client/gui-sdl/menu.c:650
#: client/gui-sdl2/menu.c:645528 client/gui-sdl/citydlg.c:519
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:515 client/gui-xaw/menu.c:190
msgid "Set Home City"
msgstr "Tagh mar bhaile dachaigh"

#: client/gui-qt/menu.cpp:532 client/gui-qt/repodlgs.cpp:452
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:469 client/gui-sdl/dialogs.c:716
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:718 data/Freeciv.in:1969
msgid "Upgrade"
msgstr "Àrdaich"

#: client/gui-qt/menu.cpp:536 common/unit.c:658
#, fuzzy
msgid "Convert"
msgstr "Io_mpaich"

#: client/gui-qt/menu.cpp:540 client/gui-sdl/dialogs.c:910
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:914
msgid "Disband"
msgstr "Leig mu sgaoil"

#: client/gui-qt/menu.cpp:547 client/gui-sdl/menu.c:785
#: client/gui-sdl2/menu.c:780560 client/gui-sdl/menu.c:712
#: client/gui-sdl2/menu.c:707 client/gui-xaw/menu.c:188 common/unit.c:644
msgid "Pillage"
msgstr "Air chreach"

#: client/gui-qt/menu.cpp:564
#, fuzzy
#| msgid "Diplomat/Spy Actions"
msgid "Diplomat/Spy actions"
msgstr "Gnìomhan dìoplomait/brathadair"

#: client/gui-qt/menu.cpp:570571 client/gui-qt/menu.cpp:1007
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2602 client/gui-sdl/menu.c:909
#: client/gui-sdl/menu.c:1105 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2634
#: client/gui-sdl2/menu.c:904 client/gui-sdl2/menu.c:1095
#: client/gui-xaw/menu.c:169
msgid "Build City"
msgstr "Tog baile"

#: client/gui-qt/menu.cpp:575579 client/gui-sdl/menu.c:631
#: client/gui-sdl/menu.c:1332 client/gui-sdl2/menu.c:626
#: client/gui-sdl2/menu.c:1321 client/gui-xaw/menu.c:197
msgid "Auto Settler"
msgstr "Fèin-tuiniche"

#: client/gui-qt/menu.cpp:584588 client/gui-qt/menu.cpp:965
#: client/gui-qt/menu.cpp:968 client/gui-sdl/menu.c:836
#: client/gui-sdl/menu.c:1189 client/gui-sdl2/menu.c:831
#: client/gui-sdl2/menu.c:117592 client/gui-qt/menu.cpp:925
#: client/gui-qt/menu.cpp:928 client/gui-sdl/menu.c:822
#: client/gui-sdl/menu.c:1224 client/gui-sdl2/menu.c:817
#: client/gui-sdl2/menu.c:1214 client/gui-xaw/menu.c:176
msgid "Build Mine"
msgstr "Tog mèinn"

#: client/gui-qt/menu.cpp:597601605 client/gui-sdl/menu.c:565
#: client/gui-sdl2/menu.c:560610 client/gui-qt/menu.cpp:992614 client/gui-qt/menu.cpp:1049
#: client/gui-sdl/menu.c:761 client/gui-sdl2/menu.c:756618 client/gui-sdl/menu.c:737
#: client/gui-sdl2/menu.c:732622 data/Freeciv.in:2315qt/menu.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Civilization"
msgstr "_Sìobhaltas"

#: client/gui-qt/menu.cpp:629664668 client/gui-xaw/menu.c:233
msgid "Demographics"
msgstr "Eòlas-sluaigh"

#: client/gui-qt/menu.cpp:672 client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:72
#: client/gui-xaw/menu.c:234 data/Freeciv.in:3273
msgid "Spaceship"
msgstr "Soitheach-fànais"

#: client/gui-qt/menu.cpp:676 client/gui-xaw/menu.c:235 common/events.c:146
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:903 client/gui-qt/menu.cpp:943
#: client/gui-qt/menu.cpp:987922 client/gui-qt/menu.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Build %1"
msgstr "Tog %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1047 client/gui-sdl/menu.c:749
#: client/gui-sdl2/menu.c:74412082040
#, fuzzy
#| msgid "Save Game"
msgid "Save Games"
msgstr "Sàbhail an geama"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:79 client/gui-qt/pages.cpp:331
#: data/Freeciv.in:1671 data/Freeciv.in:1818. TRANS: "version 2.6.0, Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s, Qt client"
msgstr "Seo %s%s, cliant %s"

#. TRANS: "commit: [modified] <git commit id>"
#: client/gui-qt/pages.cpp:122 tools/mpcli.c:138
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unit: %s"
msgid "commit: %s"
msgstr "Aonad: %s"

#: client/gui-qt/pages.cpp:127
#, fuzzy
msgid "3150
#, fuzzy
msgid "Start new game"
msgstr "Tòisich air geama ùr"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1505151315 client/gui-qt/pages.cpp:342
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:627 client/gui-sdl2/connectdlg.c:628
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:326 data/Freeciv.in:125 data/Freeciv.in:2517
msgid "Connect"
msgstr "Ceangail"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "_Logadh a-steach:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316316
#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
msgstr "Dearbha_ich am facal-faire:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:351
msgid "LAN"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:352
msgid "NETWORK"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:400
msgid "Date"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Leader"
msgstr "Ceannar_d:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:536
#, fuzzy
msgid "More Game Options"
msgstr "_Barrachd roghainnean airson a' gheama..."

#: client/gui-qt/pages.cpp:543 client/gui-xaw/menu.c:123 data/Freeciv.in:3189
msgid "Disconnect"
msgstr "Dì-cheangail"

#: client/gui-qt/pages.cpp:561 client/gui-sdl/chatline.c:801
#: client/gui-sdl2/chatline.c:808 data/Freeciv.in:3407
msgid "Start"
msgstr "Tòisich"

#: client/gui-qt/pages.cpp:663
#, fuzzy
#| msgid "Save Players"
msgid "Save Files"
msgstr "Sàbhail na cluicheadairean"

#: client/gui-qt/pages.cpp:666
#, fuzzy
#| msgid "Save _Filename:"
msgid "Open Save File"
msgstr "Sàbhail ainm an _fhaidhle:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:679
#, fuzzy
#| msgid "Scenario Name"
msgid "Scenarios Files"
msgstr "Ainm a' chnàmh-sgeòil"

#: client/gui-qt/pages.cpp:682
#, fuzzy
#| msgid "Scenario Name"
msgid "Open Scenario File"
msgstr "Ainm a' chnàmh-sgeòil"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1241 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:36
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1497 client/gui-sdl/action_dialog.c:1720
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1227 client/gui-sdl/cma_fe.c:345
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1410 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:243 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1497
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1721 client/gui-sdl2/citydlg.c:1220
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:352 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1419
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:241 client/gui-sdl2/repodlgs.c:249client/text.c:604 data/Freeciv.in:1511
#: data/Freeciv.in:2233 data/Freeciv.in:2247 data/Freeciv.in:2266
#: data/Freeciv.in:2422 data/Freeciv.in:2433 data/Freeciv.in:2452
#: data/Freeciv.in:2463 data/Freeciv.in:2482
msgid "Yes"
msgstr "Tha"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1243 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:37
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl/action_dialog.c:1730
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1216 client/gui-sdl/cma_fe.c:354
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1400 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:232 client/gui-sdl/repodlgs.c:1588
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1731
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1209 client/gui-sdl2/cma_fe.c:361
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1408 client/gui-sdl2/plrdlg.c:241
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:237 client/gui-sdl2/repodlgs.c:16014
#: data/Freeciv.in:2435 data/Freeciv.in:2454 data/Freeciv.in:2465
#: data/Freeciv.in:2484
msgid "No"
msgstr "Chan eil"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1291442465
#, fuzzy
msgid "Put on team"
msgstr "Cuir air %s"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:465
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by %1:</b>"
msgstr "neo-aithnichte"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:467
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by you :</b>"
msgstr "neo-aithnichte"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:510
#, fuzzy
msgid "<b>Techs known by %1:</b>"
msgstr "neo-aithnichte"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:571 data/Freeciv.in:3249
msgid "Meet"
msgstr "Coinnich"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:573 client/gui-sdl/diplodlg.c:1541
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:155175
#, fuzzy
msgid "Withdraw Vision"
msgstr "Thoir air _falbh a' cho-lèirsinn"

#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "%s max rate: %d%%"
msgid "%1 - max rate: %2%"
msgstr "Reat as motha %s: %d%%"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:450
#, fuzzy
#| msgid "Find _Nearest"
msgid "Find Nearest"
msgstr "Lorg a_m fear as fhaisge"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1087qt/spaceshipdlg.cpp:49 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:177
#: client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:180 data/Freeciv.in:1727
msgid "Launch"
msgstr "Cuir air bhog"

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:38
msgid "Abstain"
msgstr ""

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:145
msgid "<b>%1 called a vote for:</b>"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:421 client/gui-sdl/action_dialog.c:1152
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1452 client/gui-sdl/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1745 client/gui-sdl/chatline.c:215
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3713 client/gui-sdl/cma_fe.c:502
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:917 client/gui-sdl/dialogs.c:333
#: client/gui-sdl/dialogs.c:533 client/gui-sdl/dialogs.c:1092
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1342 client/gui-sdl/dialogs.c:1672
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2243 client/gui-sdl/finddlg.c:159
#: client/gui-sdl/gotodlg.c:269 client/gui-sdl/helpdlg.c:255
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:669 client/gui-sdl/helpdlg.c:1925
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:252 client/gui-sdl/optiondlg.c:784
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:352 client/gui-sdl/plrdlg.c:635action_dialog.c:423 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1157
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1453 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1746 client/gui-sdl2/chatline.c:218
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3685 client/gui-sdl2/cma_fe.c:512
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:927 client/gui-sdl2/dialogs.c:329
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:533 client/gui-sdl2/dialogs.c:1096
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1345 client/gui-sdl2/dialogs.c:1679
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2231 client/gui-sdl2/finddlg.c:163
#: client/gui-sdl2/gotodlg.c:273 client/gui-sdl2/helpdlg.c:252
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:669 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1943
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:265 client/gui-sdl2/optiondlg.c:801
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:371 client/gui-sdl2/plrdlg.c:657
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:396 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2015
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2901 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3089
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3360 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:169
msgid "Close Dialog (Esc)"
msgstr "Dùin an còmhradh (Esc)"

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:804 client/gui-sdl2/action_dialog.c:809
msgid "Subvert Enemy Unit"
msgstr "Cuir car dhen aonad nàimhdeil"

#. TRANS: Estimated one time bonus and recurring revenue
#. * for the Establish Trade _Route action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:898 client/gui-sdl2/action_dialog.c:903
#, c-format
msgid "%d R&G + %d trade"
msgstr ""

#. TRANS: Estimated one time bonus for the
#. * Enter Marketplace action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:918 client/gui-sdl2/action_dialog.c:923
#, c-format
msgid "%d R&G bonus"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/chatline.c:742 client/gui-sdl2/chatline.c:74990 client/gui-sdl2/chatline.c:797
msgid "Back"
msgstr "Air ais"

#: client/gui-sdl/chatline.c:822 client/gui-sdl/pages.c:204
#: client/gui-sdl2/chatline.c:829 client/gui-sdl2/pages.c:208
msgid "Load Game"
msgstr "Luchdaich an geama"

#: client/gui-sdl/chatline.c:834 client/gui-sdl2/chatline.c:841
msgid "Server Settings"
msgstr "Roghainnean an fhrithealaiche"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:426 client/gui-sdl2/citydlg.c:423
msgid "Unit commands"
msgstr "Àitheantan aonaid"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:461 client/gui-sdl2/citydlg.c:4573 client/gui-sdl2/citydlg.c:5298 client/gui-sdl2/citydlg.c:9543 client/gui-sdl2/citydlg.c:11766 client/gui-sdl2/citydlg.c:117990 client/gui-sdl2/citydlg.c:11836 client/gui-sdl2/citydlg.c:1395
msgid "Sell it?"
msgstr "A bheil thu airson a reic?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1762 client/gui-sdl/citydlg.c:3793
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1751 client/gui-sdl2/citydlg.c:3765
msgid "City options"
msgstr "Roghainnean a' bhaile"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1807 client/gui-sdl2/citydlg.c:1796
#, c-format
msgid "Supported units: %d"
msgstr "Aonadan ris a bheil taic: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1865 client/gui-sdl2/citydlg.c:18534 client/gui-sdl/citydlg.c:3761
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1902 client/gui-sdl2/citydlg.c:3733
msgid "City info"
msgstr "Fiosrachadh a' bhaile"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1935 client/gui-sdl2/citydlg.c:1923
#, c-format
msgid "Pollution: %d"
msgstr "Truailleadh: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1963 client/gui-sdl2/citydlg.c:1951
msgid "Pollution: none"
msgstr "Truailleadh: chan eil gin"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1976 client/gui-sdl2/citydlg.c:1964
msgid "Trade routes: "
msgstr "Slighean malairt:"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2025 client/gui-sdl2/citydlg.c:2013
#, c-format
msgid "Trade: +%d"
msgstr "Malairt: +%d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2580 client/gui-sdl2/citydlg.c:25575 client/gui-sdl2/citydlg.c:257280 client/gui-sdl2/citydlg.c:265564 client/gui-sdl2/citydlg.c:27408 client/gui-sdl2/citydlg.c:27745 client/gui-sdl2/citydlg.c:28102 client/gui-sdl2/citydlg.c:28571 client/gui-sdl2/citydlg.c:28961 client/gui-sdl2/citydlg.c:29369 client/gui-sdl2/citydlg.c:2974
msgid "City growth: blocked"
msgstr "Fàs a' bhaile: air a bhacadh"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3001 client/gui-sdl2/citydlg.c:2976
msgid "City growth: never"
msgstr "Fàs a' bhaile: chan ann gu bràth"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3005 client/gui-sdl2/citydlg.c:29806 client/gui-sdl/citydlg.c:3010
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3334 client/gui-sdl/cityrep.c:558
#: client/gui-sdl/cityrep.c:1090 client/gui-sdl/menu.c:868
#: client/gui-sdl/menu.c:875 client/gui-sdl/menu.c:1130
#: client/gui-sdl/menu.c:1178 client/gui-sdl/menu.c:1184
#: client/gui-sdl/menu.c:1190 client/gui-sdl/menu.c:1209
#: client/gui-sdl/menu.c:1218 client/gui-sdl/menu.c:1225
#: client/gui-sdl/menu.c:1241 client/gui-sdl/plrdlg.c:6718 client/gui-sdl/wldlg.c:1116
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1414 client/gui-sdl/wldlg.c:1420
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1538 client/gui-sdl2/citydlg.c:2981
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2985 client/gui-sdl2/citydlg.c:3306
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:565 client/gui-sdl2/cityrep.c:1100
#: client/gui-sdl2/menu.c:863 client/gui-sdl2/menu.c:870
#: client/gui-sdl2/menu.c:1120 client/gui-sdl2/menu.c:1168
#: client/gui-sdl2/menu.c:1174 client/gui-sdl2/menu.c:1180
#: client/gui-sdl2/menu.c:1199 client/gui-sdl2/menu.c:1208
#: client/gui-sdl2/menu.c:1215 client/gui-sdl2/menu.c:1230
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:693 client/gui-sdl2/repodlgs.c:568
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:956 client/gui-sdl2/wldlg.c:931
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1116 client/gui-sdl2/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1424 client/gui-sdl2/wldlg.c:15449 client/gui-sdl2/citydlg.c:29848 client/gui-sdl/citydlg.c:3162
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3018 client/gui-sdl2/citydlg.c:31309 client/gui-sdl2/citydlg.c:30298 client/gui-sdl2/citydlg.c:3310
msgid "finished"
msgstr "deiseil"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3631 client/gui-sdl2/citydlg.c:36036 client/gui-sdl2/citydlg.c:3608
msgid " - DISORDER"
msgstr " - DISORDER"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3639 client/gui-sdl2/citydlg.c:3611
msgid " - celebrating"
msgstr " - a' cumail fèill"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3642 client/gui-sdl2/citydlg.c:3614
msgid " - happy"
msgstr " - toilichte"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3648 client/gui-sdl2/citydlg.c:3620726 client/gui-sdl2/citydlg.c:3698
msgid "Present units"
msgstr "Aonadan an làthair"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3737 client/gui-sdl2/citydlg.c:3709
msgid "Supported units"
msgstr "Aonadan ris a bheil taic"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3806 client/gui-sdl2/citydlg.c:3778
msgid "Change production"
msgstr "Atharraich an cinneasachadh"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3820 client/gui-sdl/dialogs.c:1736
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3792 client/gui-sdl2/dialogs.c:1742
msgid "Hurry production"
msgstr "Greas an cinneasachadh"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3850 client/gui-sdl2/citydlg.c:3822
msgid "Previous city"
msgstr "Am baile roimhe"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3865 client/gui-sdl2/citydlg.c:38378 client/gui-sdl2/cityrep.c:195
msgid "size"
msgstr "meud"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:193 client/gui-sdl2/cityrep.c:2003 client/gui-sdl/mapctrl.c:1602
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:220 client/gui-sdl2/mapctrl.c:16209 client/gui-sdl2/cityrep.c:236
msgid "Close Dialog"
msgstr "Dùin an còmhradh"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:241 client/gui-sdl2/cityrep.c:248
msgid "Information Report"
msgstr "Aithisg an fhiosrachaidh"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:251 client/gui-sdl2/cityrep.c:258
msgid "Happiness Report"
msgstr "Aithisg an toileachais"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:261 client/gui-sdl2/cityrep.c:268
msgid "Garrison Report"
msgstr "Aithisg nan gearastan"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:271 client/gui-sdl2/cityrep.c:278
msgid "Maintenance Report"
msgstr "Aithisg nan obraichean càraidh"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:541 client/gui-sdl/cityrep.c:1070
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:549 client/gui-sdl2/cityrep.c:1082
msgid "worklist"
msgstr "liosta obrach"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:545 client/gui-sdl2/cityrep.c:5535 client/gui-sdl2/cma_fe.c:495
msgid "Presets"
msgstr "Ro-sheataichean"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:896 client/gui-sdl2/cma_fe.c:9063 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1022 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1031 client/gui-sdl2/cma_fe.c:10440 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1049
msgid "Control city"
msgstr "Smachd aig an riaghlaiche"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1048 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1056 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1065
msgid "Release city"
msgstr "Smachd agam-sa"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:243 client/gui-sdl2/connectdlg.c:2442 client/gui-sdl/connectdlg.c:357
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:293 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3574 client/gui-sdl/connectdlg.c:359
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:295 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3599 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3294 client/gui-sdl2/connectdlg.c:57590 client/gui-sdl2/connectdlg.c:5917 client/gui-sdl2/connectdlg.c:608
msgid "Port :"
msgstr "Port :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:820 client/gui-sdl/connectdlg.c:994
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:825 client/gui-sdl2/connectdlg.c:1000
msgid "Next"
msgstr "Air adhart"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1111 client/gui-sdl2/dialogs.c:11152 client/gui-sdl2/dialogs.c:11265 client/gui-sdl/dialogs.c:1895
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2022 client/gui-sdl2/dialogs.c:1139
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1897 client/gui-sdl2/dialogs.c:20174 client/gui-sdl2/dialogs.c:1277299 client/gui-sdl/dialogs.c:1682
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1302 client/gui-sdl2/dialogs.c:1689
msgid "Terrain Info"
msgstr "Fiosrachadh na talamhainn"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1655 client/gui-sdl2/dialogs.c:1662
msgid "Advanced Menu"
msgstr "An clàr-taice adhartach"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1710 client/gui-sdl2/dialogs.c:1716
#, c-format
msgid "Zoom to : %s"
msgstr "Sùm air : %s"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1724 client/gui-sdl2/dialogs.c:173048 client/gui-sdl2/dialogs.c:17540 client/gui-sdl2/dialogs.c:1775
msgid "Goto here"
msgstr "Rach an-seo"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1781 client/gui-sdl2/dialogs.c:1786
msgid "Patrol here"
msgstr "Dèan cuairteachan an-seo"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1794 client/gui-sdl2/dialogs.c:1799
msgid "Connect here"
msgstr "Dèan ceangal an-seo"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1814 client/gui-sdl2/dialogs.c:1818
msgid "Paradrop here"
msgstr "Dèan paradrop an-seo"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1864 client/gui-sdl/dialogs.c:1983
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1866 client/gui-sdl2/dialogs.c:19782 client/gui-sdl/dialogs.c:2010
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1884 client/gui-sdl2/dialogs.c:20054 client/gui-sdl2/dialogs.c:1942
#: data/Freeciv.in:579
msgid "Ready all"
msgstr "Dùisg a h-uile"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1953 client/gui-sdl2/dialogs.c:1951
msgid "Sentry idle"
msgstr "Freiceadan 'na thàmh"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2041 client/gui-sdl2/dialogs.c:203549 client/gui-sdl2/dialogs.c:24372 client/gui-sdl2/dialogs.c:2538
msgid "REVOLUTION!"
msgstr "REABHLAID!"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3002 client/gui-sdl/dialogs.c:3452
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2612 client/gui-sdl2/dialogs.c:2988
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3435 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2644207 client/gui-sdl2/dialogs.c:3192alogs.c:3313 client/gui-sdl2/dialogs.c:3296
#, fuzzy
#| msgid "Nations"
msgid "Nationset"
msgstr "Nàiseanan"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:571 client/gui-sdl2/diplodlg.c:5775 client/gui-sdl2/diplodlg.c:591
msgid "Sea map"
msgstr "Mapa na mara"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:618 client/gui-sdl2/diplodlg.c:625874 client/gui-sdl2/diplodlg.c:8819 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1378
#, c-format
msgid "%s incident !"
msgstr "Connspaid le %s !"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1387 client/gui-sdl2/diplodlg.c:13961 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15128 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15292 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15339 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1549
msgid "Declare WAR"
msgstr "Gairm COGADH orra"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1564 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1575
#: data/Freeciv.in:32651 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15925 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1606
msgid "Send him back"
msgstr "Innis dha falbh"

#: client/gui-sdl/gotodlg.c:252 client/gui-sdl2/gotodlg.c:2567 client/gui-sdl2/graphics.c:3054 client/gui-sdl2/graphics.c:3156 client/gui-sdl2/graphics.c:3411 client/gui-sdl2/graphics.c:3486 client/gui-sdl2/graphics.c:3749
#, c-format
msgid "Unable to initialize SDL/graphics.c:5874 client/gui-sdl2/graphics.c:6647 client/gui-sdl2/graphics.c:6673 client/gui-sdl2/graphics.c:6739 client/gui-sdl2/graphics.c:67969 client/gui-sdl2/gui_main.c:16902 client/gui-sdl2/gui_main.c:1700 client/gui-sdl2/gui_main.c:64169 client/gui-sdl2/gui_main.c:904797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
msgid "SDL Client for Freeciv"
msgstr "Cliant SDL airson Freeciv"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:824
msgid "Initializing Client"
msgstr "A' tòiseachadh a' chliant"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:8358 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:391
msgid "FT"
msgstr "TAART"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:236 client/gui-sdl2/helpdlg.c:233
msgid "Help : Improvements"
msgstr "Cobhair : Leasachaidhean"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:443 client/gui-sdl2/helpdlg.c:445
msgid "Never"
msgstr "Chan ann idir"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:649 client/gui-sdl2/helpdlg.c:6497 client/gui-sdl/helpdlg.c:799
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1398 client/gui-sdl/wldlg.c:1404
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1412 client/gui-sdl/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1436 client/gui-sdl/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1529 client/gui-sdl/wldlg.c:1537
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1547 client/gui-sdl2/helpdlg.c:792
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/wldlg.c:1402
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1408 client/gui-sdl2/wldlg.c:1416
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1422 client/gui-sdl2/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1446 client/gui-sdl2/wldlg.c:1535
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1543 client/gui-sdl2/wldlg.c:15532 client/gui-sdl/helpdlg.c:814
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:796 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814 client/gui-sdl2/helpdlg.c:809 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814
#: server/unithand.c:23312 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1069
msgid "( with "
msgstr "( le"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1065 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1072
msgid " )"
msgstr " )"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1904 client/gui-sdl2/helpdlg.c:19223 client/gui-sdl2/inteldlg.c:2467 client/gui-sdl2/inteldlg.c:2935 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3018 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3241 client/gui-sdl2/inteldlg.c:33%s(%d/%d)%s(%d/%d)"

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:395 client/gui-sdl2/inteldlg.c:4116 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2843 client/gui-sdl/mapctrl.c:1455
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:343 client/gui-sdl2/mapctrl.c:14737 client/gui-sdl2/mapctrl.c:398
msgid "Show Mini Map"
msgstr "Seall am meanbh mhapa"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:465 client/gui-sdl/mapctrl.c:1676
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:477 client/gui-sdl2/mapctrl.c:16937 client/gui-sdl2/mapctrl.c:53020 client/gui-sdl2/mapctrl.c:5336 client/gui-sdl2/mapctrl.c:6977 client/gui-sdl2/mapctrl.c:7081 client/gui-sdl2/mapctrl.c:7126 client/gui-sdl/mapctrl.c:1080
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:756 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1101
msgid "Exit"
msgstr "Fàg an-seo"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1034 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1055
msgid "Scale Unit Info"
msgstr "Sgèilich fiosrachadh an aonaid"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1044 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1065
msgid "Width"
msgstr "Leud"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1048 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1069
msgid "Height"
msgstr "Àirde"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1433 client/gui-sdl/mapview.c:314
#: client/gui-sdl/mapview.c:317 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1451
#: client/gui-sdl2/mapview.c:325 client/gui-sdl2/mapview.c:3283 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
msgid "or"
msgstr "no"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1629 client/gui-sdl2/mapctrl.c:164740 client/gui-sdl2/mapctrl.c:16580389 client/gui-sdl2/mapview.c:592372
msgid ""
"\n"
"Unclaimed territory"
msgstr ""
"\n"
"Àrainn gun seilbheadair"

#: client/gui-sdl/mapview.c:613 client/gui-sdl2/mapview.c:6279 client/gui-sdl2/mapview.c:64341 client/gui-sdl2/mapview.c:6551. TRANS: (<nation>,<diplomatic_state>)"
#: client/gui-sdl/mapview.c:658 client/gui-sdl2/mapview.c:67211
msgid "End of Turn"
msgstr "Deireadh na cuairte"

#: client/gui-sdl/mapview.c:909 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "Press"
msgstr "Put"

#: client/gui-sdl/menu.c:412 client/gui-sdl2/menu.c:4074 client/gui-sdl2/menu.c:409
msgid "Space"
msgstr "Space"

#: client/gui-sdl/menu.c:440 client/gui-sdl2/menu.c:435
#: client/gui-xaw/menu.c:213
msgid "Explode Nuclear"
msgstr "Spreadh arm niùclasach"

#: client/gui-sdl/menu.c:453 client/gui-sdl2/menu.c:4485 client/gui-sdl2/menu.c:46091 client/gui-sdl2/menu.c:4864 client/gui-sdl2/menu.c:4997 client/gui-sdl2/menu.c:512
msgid "Go to City"
msgstr "Rach a bhaile"

#: client/gui-sdl/menu.c:529 client/gui-sdl2/menu.c:5242 client/gui-sdl/menu.c:601
#: client/gui-sdl2/menu.c:577 client/gui-sdl2/menu.c:5969 client/gui-sdl/menu.c:1339
#: client/gui-sdl2/menu.c:624 client/gui-sdl2/menu.c:13286 client/gui-sdl2/menu.c:6718 client/gui-sdl2/menu.c:683700 client/gui-sdl2/menu.c:695
msgid "Find Home City"
msgstr "Lorg baile dachaigh"

#: client/gui-sdl/menu.c:725 client/gui-sdl2/menu.c:7203 client/gui-sdl2/menu.c:7687 client/gui-sdl2/menu.c:792
#: client/gui-xaw/menu.c:180
msgid "Build Fortress"
msgstr "Tog dùn"

#: client/gui-sdl/menu.c:809 client/gui-sdl2/menu.c:804
msgid "Transform Tile"
msgstr "Cruth-atharraich an leacag"

#: client/gui-sdl/menu.c:850 client/gui-sdl2/menu.c:845
#: client/gui-xaw/menu.c:211 common/actions.h:656 client/gui-sdl/menu.c:873
#: client/gui-sdl/menu.c:1127 client/gui-sdl2/menu.c:861
#: client/gui-sdl2/menu.c:868 client/gui-sdl2/menu.c:11175 client/gui-sdl2/menu.c:8902 client/gui-sdl2/menu.c:1149 client/gui-sdl2/menu.c:1146 client/gui-sdl2/menu.c:1166
msgid "Cut Down to"
msgstr "Leag gu"

#: client/gui-sdl/menu.c:1182 client/gui-sdl/menu.c:1207
#: client/gui-sdl2/menu.c:1172 client/gui-sdl2/menu.c:1197
msgid "Irrigate to"
msgstr "Uisgich gu"

#: client/gui-sdl/menu.c:1217 client/gui-sdl2/menu.c:1207
msgid "Plant Forest"
msgstr "Cuir coille"

#: client/gui-sdl/menu.c:1238 client/gui-sdl2/menu.c:1228
msgid "Transform to"
msgstr "Cruth-atharraich 'na"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:314
#: client/gui-xaw/menu.c:114 client/gui-xaw/menu.c:6095 client/gui-sdl/optiondlg.c:803
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:326 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8204 client/gui-sdl2/optiondlg.c:811
msgid "Local options"
msgstr "Na roghainnean ionadail"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:814 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8413 client/gui-sdl2/optiondlg.c:860
msgid "Leave Game"
msgstr "Fàg an geama"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:993 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1011
msgid "Apply changes"
msgstr "Cuir na h-atharraichean an sàs"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1104 client/gui-sdl2/optiondlg.c:11238 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1228614993
msgid "Start New Game"
msgstr "Tòisich air geama ùr"

#: client/gui-sdl/pages.c:218 client/gui-sdl2/pages.c:223
msgid "Join Game"
msgstr "Gabh pàirt ann an geama"

#: client/gui-sdl/pages.c:232 client/gui-sdl2/pages.c:23853: client/gui-sdl/pages.c:333 client/gui-sdl2/pages.c:345
#: client/gui-xaw/gui_main.c:528
#, fuzzy, c-format
#| msgid "City: %s"
msgid "Commit: %s"
msgstr "Baile: %s"

#. TRANS: Dead -- Rest In Peace -- Reqia In Pace
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:430 client/gui-sdl2/plrdlg.c:450
#: client/plrdlg_common.c:180
msgid "R.I.P."
msgstr "Sídh dó (h-)ainimm"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:654 client/gui-sdl2/plrdlg.c:676
#: client/plrdlg_common.c:264 server/stdinhand.c:3411 server/stdinhand.c:6196
msgid "AI"
msgstr "IF"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:658 client/gui-sdl2/plrdlg.c:68060 client/gui-sdl2/plrdlg.c:682
#: client/plrdlg_common.c:213
msgid "moving"
msgstr "a' gluasad"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:663 client/gui-sdl2/plrdlg.c:685
msgid "disconnected"
msgstr "air dì-cheangal"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:349 client/gui-sdl2/repodlgs.c:355606489
msgid "Units Report"
msgstr "Aithisg nan aonadan"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1547 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1561827950
msgid "Treasury: "
msgstr "Ionmhas:"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1820 client/gui-sdl2/repodlgs.c:183049674
msgid "Net Income: "
msgstr "Teachd a-steach glan:"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1896 client/gui-sdl2/repodlgs.c:190605288573423643448rite.c:62 client/gui-sdl2/sprite.c:62508190 client/gui-sdl2/themespec.c:524
#: client/tilespec.c:1268 client/tilespec.c:13006 client/gui-sdl/wldlg.c:1105
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:920 client/gui-sdl2/wldlg.c:11065 client/gui-sdl/wldlg.c:1113
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:928 client/gui-sdl2/wldlg.c:11137 client/gui-sdl/wldlg.c:1115
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:930 client/gui-sdl2/wldlg.c:1115
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%d %s"
msgstr ""
"%s\n"
"%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:931 client/gui-sdl/wldlg.c:1119
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:934 client/gui-sdl2/wldlg.c:11192 client/gui-sdl/wldlg.c:1085
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:974 client/gui-sdl2/wldlg.c:10851 client/gui-sdl2/wldlg.c:10715 client/gui-sdl2/wldlg.c:13992 client/gui-sdl2/wldlg.c:14069 client/gui-sdl2/wldlg.c:14136 client/gui-sdl2/wldlg.c:1420
#, c-format
msgid ""
"%d/%d %s\n"
"%d %s"
msgstr ""
"%d/%d %s\n"
"%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1426 client/gui-sdl2/wldlg.c:14314 client/gui-sdl2/wldlg.c:14399 client/gui-sdl2/wldlg.c:1444
#: common/calendar.c:106 common/calendar.c:110
#, c-format
msgid "%d %s"
msgstr "%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1445 client/gui-sdl2/wldlg.c:1450
msgid "shields into gold"
msgstr "sgiathan 'na òr"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1524 client/gui-sdl2/wldlg.c:15302 client/gui-sdl2/wldlg.c:15382 client/gui-sdl2/wldlg.c:1548
#, c-format
msgid ""
"(%d/%d/%s)\n"
"%d %s"
msgstr ""
"(%d/%d/%s)\n"
"%d %s"

#: client/gui-sdl2/graphics.c:5879518966478action_dialog.c:48423612470814 client/gui-xaw/gui_main.c:4235 client/gui-xaw/gui_main.c:4249 client/gui-xaw/gui_main.c:428: client/gui-xaw/helpdlg.c:11015332
#, c-format
msgid "Government: %s"
msgstr "Riaghaltas: %s"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:225 client/text.c:89895
#: data/civ2/terrain.ruleset:901 data/classic/terrain.ruleset:1080
#: data/experimental/terrain.ruleset:1056 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1080
#: data/alien/terrain.ruleset:638 data/multiplayer/terrain.ruleset:1054
#: tools/civmanual.c:3015
msgid "Select Same Type Everywhere"
msgstr "Tagh an dearbh sheòrsa anns gach àite. TRANS: "Overview" topic in built-in help
#: client/gui-xaw/menu.c:247 client/include/helpdlg_g.h:31
#: data/helpdata.txt:43
msgid "?help:Overview"
msgstr "?help:Foir-shealladh982163033093141748495787919840341141625
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that some player knows the technology %s.\n"
msgid "Requires that someone has discovered the technology %s30
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that no player knows the technology %s.\n"
msgid "Requires that no-one has yet discovered437426570788391965045095315344346
#, c-format
msgid "Not available once you have achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:5535764687579605613621628394654617987967047167247323956647380928008088158324048556673818890491192092743505966788493100010091014. TRANS: "... playing as the Swedes."
#: client/helpdata.c:12596472Greeks."
#: client/helpdata.c:1278
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not on the same teamallied with the Koreans."
#: client/helpdata.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are allied withallied with the Danes."
#: client/helpdata.c:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not allied with the %s.\n"
msgstr "Feumaidh seo nach eil thu a' cluich %s.\n"

#. TRANS: "Requires the Apaches to have ..."
#: client/helpdata.c:1301
#, c-format
msgid "Requires the %s to have been in the game.\n"
msgstr "Feumaidh gun robh %s sa gheama.\n"

#. TRANS: "Requires the Celts never to have ..."
#: client/helpdata.c:1306
#, c-format
msgid "Requires the %s never to have been in the game.\n"
msgstr "Feumaidh nach robh %s sa gheama roimhe.\n"

#. TRANS: "Requires the Belgians in the game."
#: client/helpdata.c:1314
#, c-format
msgid "Requires the %s in the game.\n"
msgstr "Feumaidh seo %s sa gheama.\n"

#. TRANS: "Requires that the Russians are not ...
#: client/helpdata.c:1319
#, c-format
msgid "Requires that the %s are not in the game.\n"
msgstr "Feumaidh nach eil %s sa gheama.\n"

#. TRANS: nation group: "... playing African nation."
#: client/helpdata.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing %s nation.\n"
msgstr "Feumaidh seo gu bheil thu a' cluich %s.\n"

#. TRANS: nation group: "... playing Imaginary nation."
#: client/helpdata.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you are playing %s nation.\n"
msgstr "Feumaidh seo gu bheil thu a' cluich %s.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Medieval nation ..."
#: client/helpdata.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation on your team.\n"
msgstr "Feumaidh %s a bhith agad.\n"

#: client/helpdata.c:1359
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation on your team.\n"
msgstr "Bidh casg air ma tha %s agad.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Modern nation ..."
#: client/helpdata.c:1367
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires %s in the city.\n"
msgid "Requires %s nation in alliance with you.\n"
msgstr "Feumaidh %s a bhith sa bhaile.\n"

#: client/helpdata.c:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s nation is in alliance with you.\n"
msgstr "Bidh casg air ma tha %s agad.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Asian nation ..."
#: client/helpdata.c:1379
#, fuzzy, c-fo   ` b6 SO .> eo 4W  % < K i   ' |G F .Z  }   ! l'a F;N F;l }tJ _c RE  u0	 (y 9 E} MWh K ]j K j | # $. xV 3 KA o L:  \c K; }X [( G; h; ,& 2U 6 ? na ^R X3 G *X  +   2u * A= ^= Ku ~ Z= mh Z  G; p +~ ]o U2 %` = H Fh z1 x. 3) _    - f3 o7 B R iX *E <s @3 `v mYb [( W v` 
Y f     4 yQ M .^ l I~ VJ 	# BF a o   "= {b ` g{ >e R& j{ h 3{< 
 * < ZF t? / 36 9l )( lT Kd `> +! #O u   $ 8 N ;a  @. `q T yf b y , @J k {h 3} X3o yz Kv JD   + M0 P  YS /[  }    B@  w!  4= t } K M; m0 %  %IJ $` d  - l= ?] |7 7 @ [~ [~ D ke S Dk }2 V2 4 Ba m8 u( K  n /r E$ vl e [v yT KP  d3 gF q  b% '
 X4  Q, %  R( Y} Y ?h b*    + jN ; k} [Z T8 g -y #)  O 2r X' 	y z? Y< G0 |{ Z{ :Y I >d & D Gb - A BK  3 wQ L lU\ - M d Ll T;  y,  ) . 7 W~ W~ I>w l  *jB >VP 2d ;\ BJ KK S+ U  mWD 8[ X cb VG] Mz[ "Z W [r AO] gmk _? k  so |oQ <] Z1 z W	[ C; N  $P Mw Jx Sq -G |w UvR %R ( g> '' xP SJ i #
 W/ T #r  &) Q {[ kX E a ki 
V |b ` Bg + e,  : Z z t Oa ,@ ]n 8Mh &mn s Yv Q nh BX y  h'   3 8 l@ . N |Tl %h 2)f A Q &X ]  s_ nU F K Y gZ tC 9 ~HC 		Q vPo mY vPo mYermat
#| msgid "Requires the %s in the game.\n"
msgid "Requires %s nation in the game.\n"
msgstr "Feumaidh seo %s sa gheama.\n"

#: client/helpdata.c:1383
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented by %s in the city.\n"
msgid "Prevented by %s nation in the game.\n"
msgstr "Bidh casg air ma tha %s sa bhaile.\n"

#. TRANS: "Requires that you are playing Asian style
#. * nation."
#: client/helpdata.c:1407413424
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city or a43043944446847348148649499507512520525: client/helpdata.c:1692695701705: client/helpdata.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has at least %s MP left1744
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has less than %s MP left1772
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d veteran levels.\n"
msgstr[0] "Feumaidh seo an seòrsa talamhainn a leanas, %s, air an leacag.\n"
msgstr[1] "Feumaidh seo an seòrsa talamhainn a leanas, %s, air an leacag.\n"
msgstr[2] "Feumaidh seo an seòrsa talamhainn a leanas, %s, air an leacag.\n"
msgstr[3] "Feumaidh seo an seòrsa talamhainn a leanas, %s, air an leacag.\n"

#: client/helpdata.c:1778
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires the city size to be less than %d.\n"
#| msgid_plural "Requires the city size to be less than %d.\n"
msgid "Requires a unit with fewer than %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d veteran levels92
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires terrain on which alteration %s is possible.\n"
msgid "Requires a unit with at least %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d hit points left.\n"
msgstr[0] "Feumaidh seo talamh %s nach gabh atharrachadh.\n"
msgstr[1] "Feumaidh seo talamh %s nach gabh atharrachadh.\n"
msgstr[2] "Feumaidh seo talamh %s nach gabh atharrachadh.\n"
msgstr[3] "Feumaidh seo talamh %s nach gabh atharrachadh.\n"

#: client/helpdata.c:1798
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires terrain on which alteration %s is possible.\n"
msgid "Requires a unit with fewer than %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d hit points left.\n"
msgstr[0] "Feumaidh seo talamh %s nach gabh atharrachadh.\n"
msgstr[1] "Feumaidh seo talamh %s nach gabh atharrachadh.\n"
msgstr[2] "Feumaidh seo talamh %s nach gabh atharrachadh.\n"
msgstr[3] "Feumaidh seo talamh %s nach gabh atharrachadh.\n"

#: client/helpdata.c:1842850861867891
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the city897
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the culture in the city908
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum culture of %d in91927
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires you to have built %s at some point.\n"
msgid "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Feumaidh gun do thog thu %s aig àm air choireigin.\n"
msgstr[1] "Feumaidh gun do thog thu %s aig àm air choireigin.\n"
msgstr[2] "Feumaidh gun do thog thu %s aig àm air choireigin.\n"
msgstr[3] "Feumaidh gun do thog thu %s aig àm air choireigin.\n"

#: client/helpdata.c:1935
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented if you own %s, unless it is obsolete.\n"
msgid "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Bidh casg air seo ma tha %s agad ach ma chaidh a chur gu neoini.\n"
msgstr[1] "Bidh casg air seo ma tha %s agad ach ma chaidh a chur gu neoini.\n"
msgstr[2] "Bidh casg air seo ma tha %s agad ach ma chaidh a chur gu neoini.\n"
msgstr[3] "Bidh casg air seo ma tha %s agad ach ma chaidh a chur gu neoini.\n"

#: client/helpdata.c:1946
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Feumaidh gun do thog thu %s aig àm air choireigin.\n"
msgstr[1] "Feumaidh gun do thog thu %s aig àm air choireigin.\n"
msgstr[2] "Feumaidh gun do thog thu %s aig àm air choireigin.\n"
msgstr[3] "Feumaidh gun do thog thu %s aig àm air choireigin.\n"

#: client/helpdata.c:1954
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Bidh casg air seo ma thog thu %s a-riamh roimhe.\n"
msgstr[1] "Bidh casg air seo ma thog thu %s a-riamh roimhe.\n"
msgstr[2] "Bidh casg air seo ma thog thu %s a-riamh roimhe.\n"
msgstr[3] "Bidh casg air seo ma thog thu %s a-riamh roimhe.\n"

#: client/helpdata.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Feumaidh gun do thog thu %s aig àm air choireigin.\n"
msgstr[1] "Feumaidh gun do thog thu %s aig àm air choireigin.\n"
msgstr[2] "Feumaidh gun do thog thu %s aig àm air choireigin.\n"
msgstr[3] "Feumaidh gun do thog thu %s aig àm air choireigin.\n"

#: client/helpdata.c:1973
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgid_plural ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Bidh casg air seo ma thog thu %s a-riamh roimhe.\n"
msgstr[1] "Bidh casg air seo ma thog thu %s a-riamh roimhe.\n"
msgstr[2] "Bidh casg air seo ma thog thu %s a-riamh roimhe.\n"
msgstr[3] "Bidh casg air seo ma thog thu %s a-riamh roimhe.\n"

#: client/helpdata.c:1984
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that some player knows the technology %s.\n"
msgid "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""
"Feumaidh teicneolas, %s, a bhith aig cluicheadair air choireigin airson "
"seo.\n"
msgstr[1] ""
"Feumaidh teicneolas, %s, a bhith aig cluicheadair air choireigin airson "
"seo.\n"
msgstr[2] ""
"Feumaidh teicneolas, %s, a bhith aig cluicheadair air choireigin airson "
"seo.\n"
msgstr[3] ""
"Feumaidh teicneolas, %s, a bhith aig cluicheadair air choireigin airson "
"seo.\n"

#: client/helpdata.c:1992
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Requires that no player knows the technology %s.\n"
msgid "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] ""
"Chan fhaod an teicneolas seo, %s, a bhith aig cluicheadair sam bith airson "
"seo.\n"
msgstr[1] ""
"Chan fhaod an teicneolas seo, %s, a bhith aig cluicheadair sam bith airson "
"seo.\n"
msgstr[2] ""
"Chan fhaod an teicneolas seo, %s, a bhith aig cluicheadair sam bith airson "
"seo.\n"
msgstr[3] ""
"Chan fhaod an teicneolas seo, %s, a bhith aig cluicheadair sam bith airson "
"seo.\n"

#: client/helpdata.c:20142020203120392050205820852090: client/helpdata.c:219820221021223228236
#, fuzzy241249255277
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a base281289294302307315320328334
#, c-format
msgid ""
"Prevented by a base356360368
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road373381386394
#, fuzzy39940741436440449
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Requires the %s terrain.\n"
#| "\n"
msgid "Requires age of %d turns.\n"
msgstr ""
"Feumaidh seo an talamh a leanas: %s\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2453
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Prevented if %s has ever been built.\n"
msgid "Prevented if age is over %d turns.\n"
msgstr "Bidh casg air seo ma chaidh %s a thogail a-riamh roimhe.\n"

#: client/helpdata.c:2463468495497502505511514593598604608
#, c-format
msgid "Allows %s."
msgstr "Ceadaichidh seo %s."

#: client/helpdata.c:2614
#, c-format
msgid "Prevents %s."
msgstr "Cuiridh seo casg air %s"

#: client/helpdata.c:288330633067316131673176189201205
#, c-format
msgid "* Allows %s.\n"
msgstr "* Ceadaichidh seo %s.\n"

#: client/helpdata.c:3220243253289293296299302304307310317320324329333338 client/helpdata.c:3729342347351356362367370389408416423426430445
#, fuzzy, c-format
#| msgid "* Requires %d population to build.\n"
#| msgid_plural "* Requires %d population to build.\n"
msgid "* Costs %d population to build.\n"
msgid_plural "* Cost463491496504
msgid ""
"  * Some c509516574581601608612
msgid "* May not be disbanded.\n"
msgstr "* Cha ghabh fhàsachadh.\n"

#: client/helpdata.c:3616621629638639
msgid "* Can build mines on tiles.\n"
msgstr "* 'S urrainn dha mèinnean a thogail air leacagan.\n"

#: client/helpdata.c:3640643644649653656660664668673677684688692696705710712
msgid "* May impose a zone of control on its adjacent tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3716721723
msgid "  * Cannot attack.\n"
msgstr "  * Chan urrainn dha ionnsaigh a thoirt.\n"

#: client/helpdata.c:3725727733736739746754771782803835
#, c-format
msgid "* Immune to the action '%s'.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3842857862869873878889932937949954974
msgid "* All player9964005. TRANS: %s is list of units separated by "and".
#: client/helpdata.c:40144035407440824093
#, fuzzy
msgid "* Bases cannot be built41024122 client/helpdata.c:43044129413338
#, fuzzy
msgid "* No units can fortify on this terrain.\n4141
#, fuzzy
#| msgid "* You cannot build cities on this terrain."
msgid "* Units able to fortify may do so on this terrain.\n4263
msgid "* May randomly appear around polluting city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4268
msgid "* May randomly appear around nuclear blast.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4274
msgid "* Placed by mapgenerator.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4281308315322327333339348353
#, c-format
msgid "* Movement cost along %s is %s MP.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4361365371376380384389398427431435439446448555
msgid "Features:\n"
msgstr "Feartan:\n"

#: client/helpdata.c:4686699705712722733744759763771776791800811820833847852859
#, c-format
msgid872883889898909915922928933
msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
msgstr "* Chan eil saoranaich mhì-thoilichte ann.\n"

#: client/helpdata.c:49859955006 client/helpdata.c:50265015503450455053505850635072507550855091509751065109512851375166174
#, c-format
msgid "%s%d Unhappy"
msgstr "%s%d mì-thoilichte"

#: client/helpdata.c:5201218223260280302307include/helpdlg_g.h:48
msgid "Extras"
msgstr "995706
msgid "Split"
msgstr "Sgoilt708
msgid "Separate"
msgstr "Dealaich710
msgid "Merged"
msgstr "Co-mheasgaichte"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1726 server/settings.c:325
msgid "Enabled"
msgstr "An comas"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1728 server/settings.c:275 server/settings.c:324
msgid "Disabled"
msgstr "À comas"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1730 tools/modinst.h:348
msgid "Login name"
msgstr "Ainm logaidh a-steach"

#: client/options.c:1749
msgid ""
"This is the default login user54
msgid "Server"
msgstr "Frithealaiche"

#: client/options.c:175560
msgid "Server port"
msgstr "Port an fhrithealaiche"

#: client/options.c:17616773 tools/modinst.h:47
msgid "Soundset"
msgstr "Seata nam fuaimean"

#: client/options.c:177479 tools/modinst.h:49
msgid "Musicset"
msgstr ""

#: client/options.c:178085
msgid "Sound plugin"
msgstr "Plugan na fuaime"

#: client/options.c:1786929398 client/options.c:1803 client/options.c:1808
#: client/options.c:1813
msgid "Theme"
msgstr "Ùrlar"

#: client/options.c:1799 client/options.c:1804 client/options.c:1809
#: client/options.c:181424 tools/modinst.h:41
msgid "Tileset"
msgstr "Seata nan leacagan"

#: client/options.c:1825313236
msgid "Draw city output"
msgstr "Tarraing às-chur nam bailtean"

#: client/options.c:183741
msgid "Draw the map grid"
msgstr "Tarraing griod nam bailtean"

#: client/options.c:184245
msgid "Draw the city bar"
msgstr "Tarraing bàr nam bailtean"

#: client/options.c:1846525357
msgid "Draw the city growth"
msgstr "Tarraing fàs nam bailtean"

#: client/options.c:185862
msgid "Draw the city productions"
msgstr "Tarraing cinneasachadh nam bailtean"

#: client/options.c:1863676872
msgid "Draw the city trade routes"
msgstr "Tarraing slighean malairt nam bailtean"

#: client/options.c:187377
msgid "Draw the terrain"
msgstr "Tarraing an talamh"

#: client/options.c:187881
msgid "Draw the coast line"
msgstr "Tarraing an t-iomall-fairge"

#: client/options.c:1882868791
msgid "Draw the irrigation"
msgstr "Tarraing an t-uisgeachadh"

#: client/options.c:18929697900901
msgid "Setting this option will draw the basebunaitean air a' mhapa."

#: client/options.c:190490590991014
msgid "Draw the cities"
msgstr "Tarraing na bailtean"

#: client/options.c:191518
msgid "Draw the units"
msgstr "Tarraing na h-aonadan"

#: client/options.c:1919232429303435414245
msgid "Draw the borders"
msgstr "Tarraing na crìochan"

#: client/options.c:1946495158596364707176778384899096972004200520101115
msgid "Auto center on units"
msgstr "Fèin-mheadhanaich air aonadan"

#: client/options.c:2016192025
msgid "Auto center on new turn"
msgstr "Fèin-mheadhanaich gach cuairt ùr"

#: client/options.c:202630
msgid "Focus on awakened units"
msgstr "Dèan fòcas air aonadan air an dùsgadh"

#: client/options.c:2031343540414546495053545758616265
#, fuzzy
#| msgid "Pop up caravan actions"
msgid "Pop up caravan and spy actions"
msgstr "Fosgail gnìomhan nan carabhanaichean"

#: client/options.c:2066
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this option is enabled, when caravans or similar units arrive at a "
#| "city where they can establish a trade route or help build a wonder, a "
#| "window will pop up asking which action should be performed. Disabling "
#| "this option means you will have to do the action manually by pressing "
#| "either 'r' (for a trade route) or 'b' (for building a wonder) when the "
#| "unit is in the city."
msgid ""
"If this option is enabled, when a unit arrieves at a city where it can "
"perform an action like establishing a trade route, help build a wonder or "
"establish an embassy, a window will pop up asking which action should be "
"performed. Disabling this option means you will have to do the action "
"manually by pressing either 'r' (for a trade route), 'b' (for building a "
"wonder) or 'd' (for a spy action76
msgid "Enable cursor changing"
msgstr "Cuir an comas caochladh na cuileige"

#: client/options.c:207782
msgid "Select cities before units"
msgstr "Tagh bailtean ro na h-aonadan"

#: client/options.c:2083888998991031041081091213171824
msgid "Enable sound effects"
msgstr ""

#: client/options.c:212529
msgid "Enable in-game music"
msgstr ""

#: client/options.c:2130
msgid ""
"Play music during the game, assuming there's suitable sound plugin and "
"soundset with the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2134
msgid "Enable menu music"
msgstr ""

#: client/options.c:2135
msgid ""
"Play music while not in actual game, assuming there's suitable sound plugin "
"and soundset with the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2140
#, fuzzy
msgid "Autoaccept sound41
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, any soundset suggested by the ruleset is "
"automatically used45
#, fuzzy
msgid "Autoaccept music46
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, any musicset suggested by the ruleset is "
"automatically used51
msgid "Background layer"
msgstr "Breath a' chùlaibh"

#: client/options.c:2152
msgid "The background layer of the overview shows just ocean and land."
msgstr ""
"Cha seall breath a' chùlaibh ach cuantan is talamh san fhoir-shealladh."

#: client/options.c:2156
msgid "Terrain relief map layer"
msgstr "Mapa breath rilif na talamhainn"

#: client/options.c:2157
msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
msgstr ""
"Tha breath na rilife a' sealltainn gach seòrsa talamhainn air a' mhapa."

#: client/options.c:2160
msgid "Borders layer"
msgstr "Breath nan crìochan"

#: client/options.c:2161
msgid ""
"The borders layer of the overview shows which tiles are owned by each player."
msgstr ""
"Tha breath nan crìochan a' sealltainn dè na leacagan a tha aig gach "
"cluicheadair san fhoir-shealladh."

#: client/options.c:2165
msgid "Borders layer on    SY h H~ 0H Jz 0F bx ;\L 9c h g SpN SL .0U E3 Qz FM /^ f"] Ie c F bv o z k$ }& : `o jf zg ,x ; GT 	2 R   . b  m> 2C ~ ! Q ~  6
 MP _4 P*u <o" EM J@ /84 . Iw Un% Rh# Y]% 2[  -  Bb' K = Sm Vm Qp _n ,: \} Pp	 `I  "r w a# u =@ o  ! B 	G }h of vV9 H 4o #P ^u Zb V;  3) k_ t^ 	S ,^ g UzX ' FO S0y `|_ H;H K j^ nb^ .z ? ig Q dr pW nH o7 Y'8 8 ^V 5 rO X i_  J Rk 7> [wk [=  a   	" j,  14 g w  C( 'l  - bzx LcZ 'z Q# Gv N? x D BL  % f*  u%  (%e o2X zM s`i 8< jwY {: x7 Z1' p2 h$ } w O5 ` jp [W (3 $]X K?Z ]d4 Nu d`  w @:} Zx% w^ \e F: H:$ ^j5 H|x h; x" ]7\ ZpN Nh ]5W ui i`j [3q Pj c9 V80 ]>U Zpb Z,$ *s l*^ _t tT baT n[ p`n V>d dx m_F > XQ 5w l} W2 Xsa b,) X70 R55 wk re YZT o|W 
BF q C@ * P7 B	 M g @t g6 c  z* K3 ~ y`.ocean tiles"
msgstr "Breath nan crìochan air leacagan na mara"

#: client/options.c:216672737677808187
msgid "Image format"
msgstr "Fòrmat an deilbh"

#: client/options.c:2188939497
msgid "Show area within borders"
msgstr "Seall an raon eadar na crìochan"

#: client/options.c:2198202
msgid "Show borders"
msgstr "Seall na crìochan"

#: client/options.c:2203207
msgid "Show cities"
msgstr "Seall na bailtean"

#: client/options.c:2208211
msgid "Show fog of war"
msgstr "Seall ceò a' chogaidh"

#: client/options.c:221216172326
msgid "Map image file name"
msgstr "Ainm faidhle dealbh a' mhapa"

#: client/options.c:222734 client/options.c:2448 client/options.c:2662
#: client/options.c:2680 client/options.c:2698237 client/options.c:24538 client/options.c:24541 client/options.c:24542 client/options.c:24546 client/options.c:24647 client/options.c:24651 client/options.c:24652 client/options.c:24657 client/options.c:24758 client/options.c:24764 client/options.c:24765 client/options.c:24770 client/options.c:24871 client/options.c:24876 client/options.c:24977 client/options.c:24987 client/options.c:25088 client/options.c:25093 client/options.c:25094 client/options.c:250306 client/options.c:252309 client/options.c:25225 client/options.c:25326 client/options.c:25435 client/options.c:25436 client/options.c:25540 client/options.c:25541 client/options.c:25546 client/options.c:2560
msgid "Width of the city dialog"
msgstr "Leud còmhradh a' bhaile"

#: client/options.c:2347 client/options.c:25653 client/options.c:25654 client/options.c:25660 client/options.c:2574
msgid "Popup tech help when gained"
msgstr ""

#: client/options.c:2361 client/options.c:25768 client/options.c:2582 client/options.c:2702
msgid "City Label"
msgstr "Leubail a' bhaile"

#: client/options.c:2369 client/options.c:2583 client/options.c:270374 client/options.c:2588 client/options.c:270875 client/options.c:2589 client/options.c:270980 client/options.c:2594 client/options.c:2714
msgid "Spaceship Label"
msgstr "Leubail an t-soithich-fhànais"

#: client/options.c:2381 client/options.c:2595 client/options.c:271585 client/options.c:2599 client/options.c:271986 client/options.c:260091 client/options.c:2605 client/options.c:2725
msgid "Help Link"
msgstr "Ceangail na cobharach"

#: client/options.c:2392 client/options.c:2606 client/options.c:272697 client/options.c:2611 client/options.c:2731
msgid "Help Text"
msgstr "Teacsa na cobharach"

#: client/options.c:2398 client/options.c:2612 client/options.c:2732403 client/options.c:2617 client/options.c:2743
msgid "Chatline Area"
msgstr "Raon na cabadaich"

#: client/options.c:2404 client/options.c:2618 client/options.c:274409 client/options.c:2623 client/options.c:2749
msgid "Beta Label"
msgstr "An leubail beta"

#: client/options.c:2410 client/options.c:2624 client/options.c:275414 client/options.c:2628 client/options.c:2754
msgid "Small Font"
msgstr "Cruth-clò beag"

#: client/options.c:2415 client/options.c:2629 client/options.c:27522 client/options.c:2636 client/options.c:2762
msgid "Comment Label"
msgstr "Leubail nam beachdan"

#: client/options.c:2423 client/options.c:2637 client/options.c:27629 client/options.c:2643 client/options.c:27634 client/options.c:2648 client/options.c:27735 client/options.c:2649 client/options.c:27740 client/options.c:2654 client/options.c:27841 client/options.c:2655 client/options.c:27865 client/options.c:2683
msgid "Screen resolution"
msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh na sgrìne"

#: client/options.c:2666 client/options.c:26869 client/options.c:26870 client/options.c:26873 client/options.c:2691
msgid "Use color cursors"
msgstr "Cleachd dathan air a' chuileag"

#: client/options.c:2674 client/options.c:269720
#, fuzzy
#| msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
msgid "This font is used to display the help label737
#, fuzzy
#| msgid "Help Text"
msgid "Help Title"
msgstr "Teacsa na cobharach"

#: client/options.c:2738
#, fuzzy
#| msgid "This font is used to display the help links in the help window."
msgid "This font is used to display the help title857
msgid "Graphics"
msgstr "Grafaigean"

#: client/options.c:2862
msgid "Sound"
msgstr "Fuaim"

#: client/options.c:2864
msgid "Interface"
msgstr "Eadar-aghaidh"

#: client/options.c:2866
msgid "Map Image"
msgstr "Dealbh a' mhapa"

#: client/options.c:2868
msgid "Network"
msgstr "Lìonra"

#: client/options.c:2870
msgid "Font"
msgstr "Cruth-clò"

#: client/options.c:469652 client/options.c:4797811 client/options.c:4833 client/options.c:4849303320 client/options.c:5478322 client/options.c:548042930 client/packhand.c:3343564
#, c-format
msgid "Start of turn %d"
msgstr "Toiseach na cuairte %d"

#: client/packhand.c:1293
msgid "Welcome"
msgstr "Fàilte ort"

#: client/packhand.c:1818 client/tilespec.c:11611858
msgid ""
"This scenario may have manually set properties the editor cannot handle."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1861
msgid "They won't be saved when scenario is saved from the editor."
msgstr ""

#: client/packhand.c:2107
msgid "AI mode is now ON."
msgstr "Tha an Inntinn Fhuadain AIR a-nis."

#: client/packhand.c:210921 common/events.c:129
#: common/events.c:1604649
#, fuzzy, c-format
msgid "%s people"
msgstr "%s daoine"

#: client/text.c:674 client/text.c:678636981 client/text.c:1288617195
#, c-format
msgid "%d/- (never)"
msgstr "%d/- (cha bhi idir)"

#: client/text.c:757 client/text.c:76367
#, c-format
msgid "%d/%d (never)"
msgstr "%d/%d (cha bhi idir)"

#: client/text.c:8050737
#, c-format
msgid "Population: %s"
msgstr "Sluagh: %s"

#: client/text.c:8404
#, c-format
msgid "Gold: %d (%+d)"
msgstr "Òr: %d (%+d)"

#: client/text.c:847
#, c-format
msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
msgstr "Cìs: %d Sògh: %d Saidh: %d"

#: client/text.c:854 client/text.c:861
msgid "Moving: Nobody"
msgstr "A' gluasad: chan eil gin"

#: client/text.c:856 client/text.c:863
#, c-format
msgid "Moving: %s"
msgstr "A' gluasad: %s"

#: client/text.c:86987
#, c-format
msgid "%s People"
msgstr "%s daoine"

#: client/text.c:890 server/gamehand.c:8431
#, c-format
msgid "Turn: %d"
msgstr "Cuairt: %d"

#: client/text.c:900307
#, c-format
msgid "Researching %s: %s"
msgstr "A' rannsachadh %s: %s"

#: client/text.c:91317
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d"
msgstr "Builg gach cuairt: %d"

#: client/text.c:92629 client/text.c:1316
msgid "Global warming deactivated."
msgstr "Thachair blàthachadh na cruinne."

#: client/text.c:93538 client/text.c:13406: client/text.c:100462024
#, c-format
msgid "Others: %d military"
msgstr "Eile: %d an airm"

#: client/text.c:1153
msgid "No units to upgrade!"
msgstr "Chan eil aonad ann ri ùrachadh!"

#: client/text.c:117731182 server/unithand.c:996273930672
msgid "No progress"
msgstr "Gun adhartas"

#. TRANS: <tech>: <amount>/<total bulbs>
#: client/text.c:129101245638926060418
#, c-format
msgid "Year of arrival: %8s"
msgstr "Bliadhna na ruigsinn : %8s"

#: client/text.c:1494
#, c-format
msgid "%6d.%02d ms"
msgstr "%6d.%02d ms"

#. TRANS: Just appending 2 strings, using the correct localized
#. * syntax.
#: client/text.c:15505
#, c-format
msgid "Observer - %s"
msgstr "Coimheadaiche - %s"

#: client/text.c:1574
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: %s."
msgstr "Togalaichean:"

#: client/text.c:1577
#, fuzzy
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: None."
msgstr "Togalaichean:"

#: client/text.c:1597
#, fuzzy
msgid "Nationality: "
msgstr "Nàisean: %s"

#: client/text.c:161016
#, fuzzy
msgid "None."
msgstr "Chan eil gin."

#: client/text.c:1619
#, fuzzy
msgid "Disabled."
msgstr "À comas"

#: client/text.c:1640
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Wonder: %s"
msgid "Wonders: %s."
msgstr "Iongantas: %s"

#: client/text.c:1643
#, fuzzy
#| msgid "Wonders: "
msgid "Wonders: None."
msgstr "Mìorbhailean:"

#: client/text.c:1676869692223356800738104
#, c-format
msgid "Specfile %s has incompatible capabilities"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1466583
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Client does not support isometric tilesets."
msgid "Client does not support %s tilesets."
msgstr "Chan eil an cliant a' cur taic ri leacagan ioso-meatrach."

#: client/tilespec.c:158573345
#, c-format
msgid "No [%s] sections supported by tileset \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:208509564
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2176 client/tilespec.c:3042
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' and alternate '%s' are both missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2226513933
msgid "Missing overlay-color sprite colors.overlay_0."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2705
msgid "Sprite tx.darkness missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2844192987073
#, c-format
msgid "Missing %s removal17452
#, c-format
msgid "No graphics for extra \"%s\" at all!"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:327604
#, c-format
msgid "Nation %s: no national flag."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:476081403
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no city graphics."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:5407
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no occupied graphics."
msgstr ""

#. TRANS: the chance of a diplomat action succeeding is unknown.
#: common/actions.c:231
#, fuzzy
#| msgid "?"
msgid "?%"
msgstr "?"

#. TRANS: the probability that a diplomat action will succeed.
#: common/actions.c:252
#, c-format
msgid "%.1f%%"
msgstr ""

#. TRANS: action UI name's info part with custom info and probabilty.
#: common/actions.c:261
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s %s (%s)"
msgid " (%s; %s)"
msgstr "%s %s (%s)"

#. TRANS: action UI name's info part with probabilty.
#. TRANS: action UI name's info part with custom info.
#. TRANS: Appending the reason why a connection has closed.
#: common/actions.c:264 common/actions.c:267 common/connection.c:475
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"

#: common/actions.c:294
msgid "Starting to do this may currently be impossible."
msgstr ""

#: common/actions.c:305
#, c-format
msgid "The probability of success is %.1f%%."
msgstr ""

#: common/actions.h:28 common/actions.h:36
#, fuzzy
msgid "units"
msgstr "Aonadan"

#: common/actions.h:34
#, fuzzy
msgid "cities"
msgstr "Bailtean"

#: common/actions.h:435
#, fuzzy
msgid "Sabotage Unit"
msgstr "Dèan sabotais a' bhaile"

#: common/actions.h:4749
msgid "Sabotage City"
msgstr "Dèan sabotais a' bhaile"

#: common/actions.h:51
#, fuzzy
msgid "Targeted Sabotage City"
msgstr "Dèan sabotais a' bhaile"

#: common/actions.h:535
msgid "Establish Embassy"
msgstr "Stèidhich ambasaid"

#: common/actions.h:57
#, fuzzy
msgid "Steal Tech"
msgstr "Goid teicneolas"

#: common/actions.h:591
msgid "Investigate City"
msgstr "Cnuasaich am baile"

#: common/actions.h:63
#, fuzzy
msgid "Steal Gold"
msgstr "Bomadair dìth-chealtair"

#: common/actions.h:67 data/Freeciv.in:2308
msgid "Enter Marketplace"
msgstr "Rach dhan mhargaid"

#: common/actions.h:69
#, fuzzy
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help Wonder"
msgstr "Cuir taic ri togail na mìorbhail"

#: common/ai.c:3004 server/sernet.c:390 server/sernet.c:771
msgid "network exception"
msgstr "eisgeachd an lìonraidh"

#: common/connection.c:208 server/sernet.c:336
msgid "lagging connection"
msgstr "ceangal lapach"

#: common/connection.c:272
msgid "buffer overflow"
msgstr "taosgadh bufair"

#: common/connection.c:468
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s à %s"

#: common/connection.c:47781
#, c-format
msgid " (player %s)"
msgstr " (cluicheadair %s)"

#: common/connection.c:485
msgid " (observer)"
msgstr " (coimheadaiche)"

#: common/connection.c:87283
msgid "Missing pattern type"
msgstr "Seòrsa pàtrain a dhìth"

#: common/connection.c:896#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Gain of n8
#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Learned n#, fuzzy
#| msgid "Selected New Goal"
msgid "Selected new Goal"
msgstr "Amas ùr air a thaghadh"

#: common/events.c:90
#, fuzzy
msgid "Lost a Tech"
msgstr "Goid teicneolas"

#: common/events.c:91
msgid "Other player gained/lost a Tech"
msgstr ""

#: common/events.c:92 common/events.c:165
msgid "Bought"
msgstr "Air a cheannach"

#: common/events.c:94
msgid "Forced to Sell"
msgstr "Reic èiginn"

#: common/events.c:956
msgid "Sold"
msgstr "Air a reic"

#: common/events.c:97
msgid "Building Unavailable Item"
msgstr "Ag obair air rud nach eil ri fhaighinn"

#: common/events.c:98
msgid "Captured/Destroyed"
msgstr "Air a ghlacadh/sgriosadh"

#: common/events.c:99
msgid "Celebrating"
msgstr "A' cumail"

#: common/events.c:100101 data/civ1/game.ruleset:422
msgid "Famine"
msgstr "Gort"

#: common/events.c:102
msgid "Famine Feared"
msgstr "Eagal ro ghort"

#: common/events.c:103
msgid "Growth"
msgstr "Fàs"

#: common/events.c:104
msgid "May Soon Grow"
msgstr "Faodaidh gum fàs e a dh'aithghearr"

#: common/events.c:105
msgid "Needs Aqueduct"
msgstr "Feumach air duct-uisge"

#: common/events.c:1067 common/fc_types.h:236
msgid "Normal"
msgstr "Meadhanach"

#: common/events.c:108
msgid "Nuked"
msgstr "Air a niùcadh"

#: common/events.c:10910
msgid "Suggest Growth Throttling"
msgstr "Mol bacadh air an fhàs"

#: common/events.c:111
msgid "Transfer"
msgstr "Tar-aiseag"

#: common/events.c:112
msgid "Was Built"
msgstr "Air a thogail"

#: common/events.c:113
msgid "Has Plague"
msgstr "A' fulaing plàigh"

#: common/events.c:1145
msgid "Worklist Events"
msgstr "Tachartasan liosta nan obraichean"

#: common/events.c:1167
#, fuzzy
msgid "Disaster"
msgstr "Mòr-thubaist èiceolach"

#: common/events.c:118 common/events.c:128
msgid "Bribe"
msgstr "Brìb"

#: common/events.c:119
msgid "Caused Incident"
msgstr "air connspaid adhbharachadh"

#: common/events.c:120 data/alien/techs.ruleset:272
msgid "Escape"
msgstr "Teich air falbh"

#: common/events.c:122 common/events.c:130
msgid "Failed"
msgstr "Dh'fhàillig"

#: common/events.c:123 common/events.c:131
msgid "Incite"
msgstr "Spreig"

#: common/events.c:124 common/events.c:132
msgid "Poison"
msgstr "Puinnsean"

#: common/events.c:126 common/events.c:134
msgid "Theft"
msgstr "Goid"

#: common/events.c:127 common/events.c:135
#, fuzzy
#| msgid "Load theme"
msgid "Gold theft"
msgstr "Luchdaich an t-ùrlar"

#: common/events.c:136
msgid "Eco-Disaster"
msgstr "Mòr-thubaist èiceolach"

#: common/events.c:1378
msgid "Barbarians in a Hut Roused"
msgstr "Borbaich air an dùsgadh o bhothan"

#: common/events.c:13940
msgid "Gold Found in Hut"
msgstr "Òr air a lorg sa bhothan"

#: common/events.c:1414243
msgid "Settler Found in Hut"
msgstr "Luchd-tuineachaidh air an lorg sa bhothan"

#: common/events.c:1445
msgid "Unit Spared by Barbarians"
msgstr "Aonad air a leigeil seachad leis na borbaich"

#: common/events.c:1478
msgid "Civil War"
msgstr "Cogadh Catharra"

#: common/events.c:149
msgid "Collapse to Anarchy"
msgstr "Thuiteadh ann an ain-riaghailt"

#: common/events.c:150
msgid "First Contact"
msgstr "Ciad choinneachadh"

#: common/events.c:15152
msgid "Low Funds"
msgstr "Gainnead airgid"

#: common/events.c:154
msgid "Revolution Ended"
msgstr "Reabhlaid air crìochnachadh"

#: common/events.c:1556
msgid "Spaceship Events"
msgstr "Tachartasan nan soitheach-fànais"

#: common/events.c:157
msgid "Alliance"
msgstr "Caidreachas"

#: common/events.c:158
msgid "Broken"
msgstr "Briste"

#: common/events.c:159
msgid "Cease-fire"
msgstr "Fois-chogaidh"

#: common/events.c:161
msgid "Peace"
msgstr "Sìth"

#: common/events.c:162
msgid "Shared Vision"
msgstr "Co-shealladh"

#: common/events.c:163
msgid "Attack Failed"
msgstr "Dh'fhàillig an ionnsaigh"

#: common/events.c:164
msgid "Attack Succeeded"
msgstr "Shoirbhich an ionnsaigh"

#: common/events.c:1678
msgid "Defender Survived"
msgstr "Mhair an dìonadair beò"

#: common/events.c:16970
msgid "Lost outside battle"
msgstr "Air chall taobh a-muigh a' bhlàir"

#: common/events.c:17172
msgid "Relocated"
msgstr "Air a ghluasad"

#: common/events.c:173
msgid "Orders / goto events"
msgstr "Òrduighean / rach gu tachartasan"

#: common/events.c:1746 server/stdinhand.c:4130
msgid "New vote"
msgstr "Bhòt ùr"

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:17880
msgid "Vote canceled"
msgstr "Bhòt air a chur dheth"

#: common/events.c:181
msgid "Finished"
msgstr "Deiseil"

#: common/events.c:182
msgid "Made Obsolete"
msgstr "Gun fheum a-nis"

#: common/events.c:183
msgid "Started"
msgstr "Air a thòiseachadh"

#: common/events.c:184
msgid "Stopped"
msgstr "Chaidh stad a chur air"

#: common/events.c:18567
msgid "Broadcast Report"
msgstr "Craol aithisg"

#: common/events.c:188
msgid "Caravan actions"
msgstr "Gnìomhan a' charbhain"

#: common/events.c:18990
msgid "Chat messages"
msgstr "Teachdaireachdan cabadaich"

#: common/events.c:19192
msgid "Diplomatic Message"
msgstr "Teachdaireachd dhioplomasach"

#: common/events.c:1934
msgid "Game Ended"
msgstr "Thàinig crìoch air a' gheama"

#: common/events.c:195
msgid "Game Started"
msgstr "Thòisich an geama"

#: common/events.c:196
msgid "Nation Selected"
msgstr "Nàisean air a thaghadh"

#: common/events.c:1978
msgid "Report"
msgstr "Aithisg"

#: common/events.c:199
msgid "Server Aborting"
msgstr "Frithealaiche a' sgur"

#: common/events.c:200
msgid "Server Problems"
msgstr "Duilgheadas leis an fhrithealaiche"

#: common/events.c:201202203
msgid "Turn Bell"
msgstr "Clag nan cuairt"

#: common/events.c:2046: common/fc_types.h:228
msgid "Away"
msgstr "Air falbh"

#: common/fc_types.h:230
msgid "Handicapped"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:232
msgid "Novice"
msgstr "Foghlamaiche"

#: common/fc_types.h:234
msgid "Easy"
msgstr "Furasta"

#: common/fc_types.h:238
msgid "Hard"
msgstr "Cruaidh"

#: common/fc_types.h:240
msgid "Cheating"
msgstr "Cealgaireachd"

#: common/fc_types.h:244
msgid "Experimental"
msgstr "Deuchainneach"

#. TRANS: year label (Anno Domini)
#: common/game.h:629 data/civ1/game.ruleset:389 data/civ2/game.ruleset:443
msgid "AD"
msgstr "ADC"

#. TRANS: year label (Before Christ)
#: common/game.h:631 data/civ1/game.ruleset:391 data/civ2/game.ruleset:44530
msgid "illegal packet size"
msgstr "pacaid de mheud mì-dhligheach"

#: common/packets.c:453 common/packets.c:499
msgid "decoding error"
msgstr "mearachd 'ga dhì-chòdachadh"

#: common/packets.c:512
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported compression type %d."
msgid "unsupported packet type"
msgstr "Seòrsa de dhùmhlachadh (%d) nach eil taic ann ris."

#: common/packets.c:572: common/player.h:128
msgid "?diplomatic_state:Armistice"
msgstr "?diplomatic_state:Deireadh-cogaidh"

#: common/player.h:1302
msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
msgstr "?diplomatic_state:Fois-chogaidh"

#: common/player.h:134
msgid "?diplomatic_state:Peace"
msgstr "?diplomatic_state:Sìth"

#: common/player.h:136
msgid "?diplomatic_state:Alliance"
msgstr "?diplomatic_state:Caidreachas"

#: common/player.h:138
msgid "?diplomatic_state:Never met"
msgstr "?diplomatic_state:Gun choinneachadh"

#: common/player.h:1404
#, fuzzy
msgid "Gives shared vision"
msgstr "Thoir dhaibh co-lèirsinn"

#: common/player.h:1568
#, fuzzy
msgid "Hosts embassy"
msgstr "Stèidhich ambasaid"

#: common/player.h:160
#, fuzzy
msgid "Has embassy"
msgstr "Thoir dhaibh ambasaid"

#: common/player.h:1624
#, fuzzy
msgid "Has real embassy"
msgstr "Thoir dhaibh ambasaid"

#: common/player.h:166
msgid "Has Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:168
msgid "Provided Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:170
#, fuzzy
msgid "Is foreign"
msgstr "Cuir a-steach"

#: common/research.c:81
msgid "Future Tech."
msgstr "Teicneolas ri teachd"

#. TRANS: e.g. "members of team 1", or even "members of team Red".
#: common/research.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Number of tiles"
msgid "members of %s"
msgstr "Àireamh de leacagan"

#: common/requirements.c:30283066
#, fuzzy, c-format
msgid "%s citizens"
msgstr "saoranach"

#. TRANS: Unit class
#: common/requirements.c:3086
#, c-format
msgid "%s units"
msgstr "Aonadan %s"

#: common/requirements.c:3098
#, c-format
msgid "Veteran level >=%d"
msgstr ""

#. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Transported")
#: common/requirements.c:3105
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Transported"
msgstr "Giùlanair"

#. TRANS: unit state. (appears in strings like
#. * "Missile+Needs transport")
#: common/requirements.c:3111
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Needs transport"
msgstr "Giùlanair"

#. TRANS: Minimum unit movement points left for requirement to be met
#. * (%s is a string like "1" or "2 1/3")
#: common/requirements.c:3122
#, c-format
msgid "%s MP"
msgstr ""

#. TRANS: HP = hit points
#: common/requirements.c:3127
#, c-format
msgid "%d HP"
msgstr ""

#: common/requirements.c:3131
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Size %d"
msgid "Age %d"
msgstr "Meud %d"

#: common/requirements.c:3143
#, c-format
msgid "Size %d"
msgstr "Meud %d"

#: common/requirements.c:3143153153163
#, c-format
msgid "%s terrain"
msgstr "Ceàrn %s"

#: common/requirements.c:3183191
#, c-format
msgid "%s possible"
msgstr "%s comasach"

#: common/requirements.c:3196
#, c-format
msgid "team %s"
msgstr "sgioba %s"

#: common/team.c:4395
msgid "Land"
msgstr "Talamh8
msgid "Oceanic"
msgstr "Cuan"

#: common/terrain.h:89
msgid "CanIrrigate"
msgstr "UisgeachadhComasach"

#: common/terrain.h:92
msgid "CanMine"
msgstr "MèinnearachdComasach"

#: common/terrain.h:95
msgid "CanRoad"
msgstr "RathadComasach"

#: common/terrain.h:102
msgid "NoBarbs"
msgstr ""

#: common/terrain.h:105
#, fuzzy
#| msgid "No Cities"
msgid "NoCities"
msgstr "Gun bhaile"

#: common/terrain.h:108
#, fuzzy
#| msgid "Started"
msgid "Starter"
msgstr "Air a thòiseachadh"

#: common/terrain.h:111
msgid "CanHaveRiver"
msgstr ""

#: common/terrain.h:114
msgid "UnsafeCoast"
msgstr ""

#: common/terrain.h:117
msgid "FreshWater"
msgstr ""

#: common/terrain.h:120
msgid "NotGenerated"
msgstr ""

#: common/terrain.h:123
msgid "NoZoc"
msgstr ""

#: common/terrain.h:126
#, fuzzy
#| msgid "_Fortify"
msgid "NoFortify"
msgstr "Da_ingnich"

#. TRANS: Activity name, verb in English
#: common/unit.c:634
#, fuzzy
msgid "Plant"
msgstr "Taigh-saothrachaidh"

#: common/unit.c:638
msgid "Fortifying"
msgstr "'Ga dhaingneachadh"

#: common/unit.c:646 data/Freeciv.in:1141
msgid "Goto"
msgstr "RachGu"

#: common/unit.c:648
msgid "Explore"
msgstr "Rùraich"

#: common/unit.c:652 data/classic/terrain.ruleset:1202
#: data/experimental/terrain.ruleset:1178 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1202
#: data/alien/terrain.ruleset:732 data/multiplayer/terrain.ruleset:1176
msgid "Fallout"
msgstr "Sileadh niùclasach"

#: common/unit.c:654
msgid "Base"
msgstr "Tagh mar ionad"

#: common/unit.c:1365 common/unit.c:1370
msgid "Moves"
msgstr "Gluasadan"

#: common/unit.c:1443202935454954701704s.ruleset:502 data/experimental/buildings.ruleset:557
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:556 data/multiplayer/buildings.ruleset:497
msgid "Mass Transit"
msgstr "Mòr-chòmhdhail"

#: data/civ1/buildings.ruleset:403 data/civ2/buildings.ruleset:476
#: data/classic/buildings.ruleset:518 data/experimental/buildings.ruleset:573
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:513
msgid ""
"Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
"simply has no effect on the pollution generated in the city."
msgstr ""
"Cuiridh seo às dhan truailleadh a tha an sluagh a' gineadh.  Cha bhi buaidh "
"tuilleadh air meud an t-sluaigh air an truailleadh a ghineas am baile."

#: data/civ1/buildings.ruleset:410 data/civ2/buildings.ruleset:483
#: data/classic/buildings.ruleset:525 data/experimental/buildings.ruleset:583
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:578 data/multiplayer/buildings.ruleset:520
msgid "Mfg. Plant"
msgstr "Taigh-saothrachaidh"

#: data/civ1/buildings.ruleset:428
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
"production in a city by 100%."
msgstr ""
"Cuiridh taigh-saothrachaidh am meud cinneasachadh sgiathan a' bhaile le 100% "
"ma bhios factaraidh ann cuideachd."

#: data/civ1/buildings.ruleset:434 data/civ2/buildings.ruleset:508
#: data/classic/buildings.ruleset:550 data/experimental/buildings.ruleset:608
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:607 data/multiplayer/buildings.ruleset:545
msgid "Nuclear Plant"
msgstr "Taigh niùclasach"

#: data/civ1/buildings.ruleset:452 data/civ2/buildings.ruleset:526Nuclear Plant together give a 100% production bonus, "
"and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% production "
"niùclasach ann am baile agus duais cinneasachaidh "
"150% an cois factaraidh, taigh niùclasach agus taigh-saothrachaidh còmhla."

#: data/civ1/buildings.ruleset:459 data/civ1/buildings.ruleset:528
msgid "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant"

#: data/civ1/buildings.ruleset:468 data/civ2/buildings.ruleset:565
#: data/classic/buildings.ruleset:612 data/experimental/buildings.ruleset:670
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:671 data/multiplayer/buildings.ruleset:602
msgid "Palace"
msgstr "Lùchairt"

#: data/civ1/buildings.ruleset:485 data/classic/buildings.ruleset:629
#: data/experimental/buildings.ruleset:687
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Corruption in "
"other cities is related to how far away from the capital they are, except "
"when the government is Democracy or Communism. On top of this, corruption in "
"your capital itself is half of what it would otherwise be (as if it had a "
"Courthouse)."
msgstr ""
"Nì thu prìomh bhaile de bhaile 's lùchairt ann, agus suidheachan do "
"riaghaltais. Tha a' choirbteachd ann am bailtean eile a' crochadh air an "
"astar on phrìomh bhaile ach ann an deamocrasaidh no fo riaghaltas co-"
"mhaoineach. Tha na chosgas e aramach a bhrosnachadh a' crochadh air astar a' "
"bhaile on phrìomh bhaile cuideachd (fo riaghaltas sam bith)."

#: data/civ1/buildings.ruleset:491
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats of inciting a revolt in a city also depends upon "
"the city's distance from the capital (under all forms of government). Your "
"capital city itself cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when "
"enemy agents try to evade your own agents stationed in the city, or sabotage "
"your buildings."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:497 data/civ2/buildings.ruleset:596
#: data/classic/buildings.ruleset:642 data/experimental/buildings.ruleset:700
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:701 data/multiplayer/buildings.ruleset:633
msgid ""
"Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
"plunging into civil war. Losing your current palace also results in losing "
"whatever spaceship you might have."
msgstr ""
"Gabh deagh chùram do phrìomh bhaile oir ma chailleas tu e, tuitidh d' "
"impireachd ann an cogadh catharra.  Ma chailleas tu an lùchairt seo agad, "
"caillidh tu soitheach-fànais sam bith agad cuideachd."

#: data/civ1/buildings.ruleset:504 data/civ2/buildings.ruleset:651
#: data/classic/buildings.ruleset:705 da   1D L" M} \K #( )L _v V ve \ N` #/ +S\ 	] H{P I] H9r s E) T	 Srm N2  K9 "+d b1 p1 ? D^ 9  r w n@ 2M  sZ m U Y9[ &9 N~ ^k mh }t kA < v " rV i D xp  . P+ | +C sC B m~ }
 )& {p  |8 mU pa  p M _| |u 
m s
 j ( gK S '	 rP b  ) X X@_ @ wz  l: H Hg Y~V ~ 0 S0 O5 l$ }0 "M  L Z  { . _ r~ W  qw y h! x) BC ? l?a a \ 'mB Tm c*[ h  z@ [ X* E@) T. i O|= /0 F|e t' S5) S1s Jw G9t Rt wJI `
( w' c0T -gF rZ3 B4 ku, y' m,' ]@' zD4 Qr mc[ _2#4
#: data/civ2/buildings.ruleset:1016 data/civ2/techs.ruleset:751
#: data/classic/buildings.ruleset:1086 data/classic/techs.ruleset:757
#: data/experimental/buildings.ruleset:1150
#: data/experimental/techs.ruleset:835 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:84533637234036. TRANS: _Poison City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:161 data/civ2/game.ruleset:155
#: data/classic/game.ruleset:180 data/experimental/game.ruleset:186
#: data/civ2civ3/game.ruleset:188 data/alien/game.ruleset:175
#: data/multiplayer/game.ruleset:184 server/ruleset.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPoison City%s"
msgstr "Puinnseanaich am baile"

#. TRANS: _Bribe Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:164 data/civ2/game.ruleset:161
#: data/classic/game.ruleset:186 data/experimental/game.ruleset:192
#: data/civ2civ3/game.ruleset:194 data/alien/game.ruleset:178
#: data/multiplayer/game.ruleset:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%sBribe Enemy Unit%s"
msgstr "Thoir brìb dhan aonad nàimhdeil"

#. TRANS: _Sabotage City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:167 data/civ2/game.ruleset:164
#: data/classic/game.ruleset:189 data/experimental/game.ruleset:195
#: data/civ2civ3/game.ruleset:197 data/alien/game.ruleset:181
#: data/multiplayer/game.ruleset:193 server/ruleset.c:5096
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage City%s"
msgstr "Dèan sabotais a' bhaile"

#. TRANS: Incite a _Revolt (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:170 data/civ2/game.ruleset:170
#: data/classic/game.ruleset:195 data/experimental/game.ruleset:201
#: data/civ2civ3/game.ruleset:203 data/alien/game.ruleset:184
#: data/multiplayer/game.ruleset:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a %sRevolt%s"
msgstr "Brosnaich aramach"

#. TRANS: Establish _Embassy (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:173 data/civ2/game.ruleset:173
#: data/classic/game.ruleset:198 data/experimental/game.ruleset:204
#: data/civ2civ3/game.ruleset:206 data/alien/game.ruleset:187
#: data/multiplayer/game.ruleset:202 server/ruleset.c:5118
#, fuzzy, c-format
msgid "Establish %sEmbassy%s"
msgstr "Stèidhich ambasaid"

#. TRANS: Steal _Technology (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:176 data/civ2/game.ruleset:176
#: data/classic/game.ruleset:201 data/experimental/game.ruleset:207
#: data/civ2civ3/game.ruleset:209 data/alien/game.ruleset:190
#: data/multiplayer/game.ruleset:205 server/ruleset.c:5125
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sTechnology%s"
msgstr "Goid teicneolas"

#. TRANS: _Investigate City (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:179 data/civ2/game.ruleset:182
#: data/classic/game.ruleset:207 data/experimental/game.ruleset:213
#: data/civ2civ3/game.ruleset:215 data/alien/game.ruleset:193
#: data/multiplayer/game.ruleset:211 server/ruleset.c:5139
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvestigate City%s"
msgstr "Cnuasaich am baile"

#. TRANS: Establish Trade _Route (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:182 data/civ2/game.ruleset:185
#: data/classic/game.ruleset:210 data/experimental/game.ruleset:216
#: data/civ2civ3/game.ruleset:218 data/alien/game.ruleset:196
#: server/ruleset.c:5153
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Establish Trade Route"
msgid "Establish Trade %sRoute%s"
msgstr "Stèidhich slighe malairt"

#. TRANS: Enter _Marketplace (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:185 data/civ2/game.ruleset:188
#: data/classic/game.ruleset:213 data/experimental/game.ruleset:219
#: data/civ2civ3/game.ruleset:221 data/alien/game.ruleset:199
#: server/ruleset.c:5160
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Enter Marketplace"
msgid "Enter %sMarketplace%s"
msgstr "Rach dhan mhargaid"

#. TRANS: Help _build Wonder (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:188 data/civ2/game.ruleset:191
#: data/classic/game.ruleset:216 data/experimental/game.ruleset:222
#: data/civ2civ3/game.ruleset:224 data/alien/game.ruleset:202
#: data/multiplayer/game.ruleset:214 server/ruleset.c:5167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help %sbuild Wonder%s"
msgstr "Cuir taic ri togail na mìorbhail"

#: data/civ1/game.ruleset:413 data/classic/game.ruleset:505
#: data/experimental/game.ruleset:524 data/civ2civ3/game.ruleset:516
#: data/alien/game.ruleset:432
msgid "Earthquake"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:431 data/classic/game.ruleset:515
#: data/experimental/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:534
#: data/alien/game.ruleset:437
msgid "Fire"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:440 data/civ2civ3/game.ruleset:525
msgid "Flood"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:450
#, fuzzy
msgid "Piracy"
msgstr "Litreachas"

#: data/civ1/game.ruleset:462 data/classic/game.ruleset:510
#, fuzzy
msgid "Plague"
msgstr " Plàigh"

#: data/civ1/game.ruleset:472
msgid "Volcano"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:597 data/civ2/game.ruleset:583
#: data/classic/game.ruleset:645 data/experimental/game.ruleset:677
#: data/civ2civ3/game.ruleset:668
msgid "Team 0"
msgstr "Sgioba 0"

#: data/civ1/game.ruleset:598 data/civ2/game.ruleset:584
#: data/classic/game.ruleset:646 data/experimental/game.ruleset:678
#: data/civ2civ3/game.ruleset:669
msgid "Team 1"
msgstr "Sgioba 1"

#: data/civ1/game.ruleset:599 data/civ2/game.ruleset:585
#: data/classic/game.ruleset:647 data/experimental/game.ruleset:679
#: data/civ2civ3/game.ruleset:670
msgid "Team 2"
msgstr "Sgioba 2"

#: data/civ1/game.ruleset:600 data/civ2/game.ruleset:586
#: data/classic/game.ruleset:648 data/experimental/game.ruleset:680
#: data/civ2civ3/game.ruleset:67190
#: data/civ2/governments.ruleset:97 data/civ2/techs.ruleset:488
#: data/classic/governments.ruleset:100 data/classic/techs.ruleset:493
#: data/experimental/governments.ruleset:104
#: data/experimental/techs.ruleset:5416 data/multiplayer/governments.ruleset:100
#: data/multiplayer/techs.ruleset:5014
#: data/civ2/governments.ruleset:119 data/civ2/techs.ruleset:180
#: data/classic/governments.ruleset:122 data/classic/techs.ruleset:191
#: data/experimental/governments.ruleset:126
#: data/experimental/techs.ruleset:2058 data/alien/governments.ruleset:84
#: data/multiplayer/governments.ruleset:122 data/multiplayer/techs.ruleset:1912
#: data/alien/governments.ruleset:1343
#: data/alien/governments.ruleset:1355
#: data/civ2/governments.ruleset:193 data/civ2/techs.ruleset:222
#: data/classic/governments.ruleset:168 data/classic/techs.ruleset:2332 data/civ2civ3/governments.ruleset:217
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:255 data/alien/governments.ruleset:10533
#: data/alien/governments.ruleset:1554
#: data/alien/governments.ruleset:1564 data/civ2/nations.ruleset:76
#: data/default/nationlist.ruleset:60
msgid "?nationgroup:Ancient"
msgstr "?nationgroup:Àrsaidh"

#: data/civ1/nations.ruleset:77 data/civ2/nations.ruleset:79
#: data/default/nationlist.ruleset:694 data/civ2/nations.ruleset:865 data/civ2/nations.ruleset:877 data/civ2/nations.ruleset:897 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:4147 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414?female:Speaker %s"
msgstr "?female:Ceann Comhairle %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:192 data/civ2/nations.ruleset:1963 data/civ2/nations.ruleset:1978 data/civ2/nations.ruleset:20291 data/civ2/nations.ruleset:29692 data/civ2/nations.ruleset:2974 data/civ2/nations.ruleset:2996 data/civ2/nations.ruleset:312%s Lugal"
msgstr "%s Lugal"

#: data/civ1/nations.ruleset:306 data/civ2/nations.ruleset:3127 data/civ2/nations.ruleset:3137 data/civ2/nations.ruleset:3134 data/civ2/nations.ruleset:4795 data/civ2/nations.ruleset:4807 data/civ2/nations.ruleset:4823 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/civ2/nations.ruleset:13503 data/civ2/nations.ruleset:4994 data/civ2/nations.ruleset:5004 data/civ2/nations.ruleset:500
#, c-format
msgid "Chairperson %s"
msgstr "Cathraiche %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:499 data/civ2/nations.ruleset:625500 data/civ2/nations.ruleset:626502 data/civ2/nations.ruleset:6283 data/civ2/nations.ruleset:6403 data/civ2/nations.ruleset:6404 data/civ2/nations.ruleset:6414 data/civ2/nations.ruleset:6417 data/civ2/nations.ruleset:704
#: data/nation/english.ruleset:5
msgid "English"
msgstr "Muinntir Shasainn"

#: data/civ1/nations.ruleset:578 data/civ2/nations.ruleset:70580 data/civ2/nations.ruleset:70791 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:191091 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:19106 data/civ2/nations.ruleset:8157 data/civ2/nations.ruleset:8169 data/civ2/nations.ruleset:818700 data/civ2/nations.ruleset:830700 data/civ2/nations.ruleset:830701 data/civ2/nations.ruleset:831701 data/civ2/nations.ruleset:8317 data/civ2/nations.ruleset:9388 data/civ2/nations.ruleset:93911 data/civ2/nations.ruleset:9423 data/civ2/nations.ruleset:9553 data/civ2/nations.ruleset:955?female:Chancellor %s"
msgstr "?female:Seansalair %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:956First Secretary %s"
msgstr "Ciad Rùnaire %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:9569 data/civ2/nations.ruleset:109260 data/civ2/nations.ruleset:109362 data/civ2/nations.ruleset:109571 data/civ2/nations.ruleset:110571 data/civ2/nations.ruleset:11057 data/civ2/nations.ruleset:12418 data/civ2/nations.ruleset:124210 data/civ2/nations.ruleset:124420 data/civ2/nations.ruleset:125520 data/civ2/nations.ruleset:125521 data/civ2/nations.ruleset:1256ja %s"
msgstr "Mahārāja %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1121 data/civ2/nations.ruleset:125622 data/civ2/nations.ruleset:125722 data/civ2/nations.ruleset:1257200 data/civ2/nations.ruleset:1449201 data/civ2/nations.ruleset:14503 data/civ2/nations.ruleset:14525 data/civ2/nations.ruleset:1465n"
msgstr "%s Khān"

#: data/civ1/nations.ruleset:1215 data/civ2/nations.ruleset:14656 data/civ2/nations.ruleset:14666 data/civ2/nations.ruleset:14663 data/civ2/nations.ruleset:15854 data/civ2/nations.ruleset:15866 data/civ2/nations.ruleset:15888 data/civ2/nations.ruleset:16008 data/civ2/nations.ruleset:16009 data/civ2/nations.ruleset:1601
#, c-format
msgid "Imperator %s"
msgstr "Impire %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:160180 data/civ2/nations.ruleset:160280 data/civ2/nations.ruleset:16024 data/civ2/nations.ruleset:1636
#: data/nation/russian.ruleset:5
msgid "Russian"
msgstr "Muinntir na Ruise"

#: data/civ1/nations.ruleset:1315 data/civ2/nations.ruleset:16377 data/civ2/nations.ruleset:16395 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "Diùc %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1335 data/civ2/nations.ruleset:16586 data/civ2/nations.ruleset:16596 data/civ2/nations.ruleset:16597 data/civ2/nations.ruleset:19738 data/civ2/nations.ruleset:197410 data/civ2/nations.ruleset:197621 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988Great Chief %s"
msgstr "Ceannard Mòr %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1421 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:198822 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:198922 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989woman %s"
msgstr "Tè-labhairt %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:19903 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:19905 data/civ2/nations.ruleset:2042
#: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3409
#: server/stdinhand.c:6194
msgid "Barbarian"
msgstr "Borbach"

#: data/civ1/nations.ruleset:1476 data/civ2/nations.ruleset:20437 data/civ2/nations.ruleset:20449 data/civ2/nations.ruleset:207610 data/civ2/nations.ruleset:207711 data/civ2/nations.ruleset:207860 data/civ2/techs.ruleset:60
#: data/classic/techs.ruleset:71 data/experimental/techs.ruleset:73
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:71 data/multiplayer/techs.ruleset:71
msgid "Advanced Flight"
msgstr "Itealaich adhartach"

#: data/civ1/techs.ruleset:68 data/civ2/techs.ruleset:68
#: data/classic/techs.ruleset:79 data/experimental/techs.ruleset:82
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:81 data/multiplayer/techs.ruleset:79
msgid "Alphabet"
msgstr "An aibidil"

#: data/civ1/techs.ruleset:76 data/civ2/techs.ruleset:84
#: data/classic/techs.ruleset:95 data/experimental/techs.ruleset:99
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:99 data/multiplayer/techs.ruleset:95
msgid "Astronomy"
msgstr "Reuladaireachd"

#: data/civ1/techs.ruleset:84 data/civ2/techs.ruleset:92
#: data/classic/techs.ruleset:103 data/experimental/techs.ruleset:108
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:109 data/multiplayer/techs.ruleset:103
msgid "Atomic Theory"
msgstr "An teòraig dhadamach"

#: data/civ1/techs.ruleset:92 data/civ2/techs.ruleset:100
#: data/classic/techs.ruleset:111 data/experimental/techs.ruleset:117
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:118 data/multiplayer/techs.ruleset:111
msgid "Automobile"
msgstr "An gluaistean"

#: data/civ1/techs.ruleset:97 data/civ1/techs.ruleset:363
#: data/civ1/techs.ruleset:452 data/civ2/techs.ruleset:105
#: data/civ2/techs.ruleset:445 data/civ2/techs.ruleset:561
#: data/classic/techs.ruleset:116 data/classic/techs.ruleset:450
#: data/classic/techs.ruleset:566 data/experimental/techs.ruleset:123
#: data/experimental/techs.ruleset:493 data/experimental/techs.ruleset:623
#: data/multiplayer/techs.ruleset:116 data/multiplayer/techs.ruleset:458
#: data/multiplayer/techs.ruleset:574
#, fuzzy
#| msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
msgid "Increases the population's contribution to pollution."
msgstr "* Cuiridh seo am meud an truailleadh a chruthaicheas an sluaigh.\n"

#: data/civ1/techs.ruleset:100 data/civ2/techs.ruleset:108
#: data/classic/techs.ruleset:119 data/experimental/techs.ruleset:126
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:127 data/multiplayer/techs.ruleset:1198 data/civ2/techs.ruleset:116
#: data/classic/techs.ruleset:127 data/experimental/techs.ruleset:135
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:136 data/multiplayer/techs.ruleset:1276 data/civ2/techs.ruleset:124
#: data/classic/techs.ruleset:135 data/experimental/techs.ruleset:144
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:145 data/multiplayer/techs.ruleset:135
msgid "Bronze Working"
msgstr "Obair-umha"

#: data/civ1/techs.ruleset:124 data/civ2/techs.ruleset:132
#: data/classic/techs.ruleset:143 data/experimental/techs.ruleset:152
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:154 data/multiplayer/techs.ruleset:143
msgid "Ceremonial Burial"
msgstr "Tiodhlacadh deas-ghnàthach"

#: data/civ1/techs.ruleset:132 data/civ2/techs.ruleset:140
#: data/classic/techs.ruleset:151 data/experimental/techs.ruleset:160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:163 data/multiplayer/techs.ruleset:151
msgid "Chemistry"
msgstr "Ceimigeachd"

#: data/civ1/techs.ruleset:140 data/civ2/techs.ruleset:148
#: data/classic/techs.ruleset:159 data/experimental/techs.ruleset:169
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:172 data/multiplayer/techs.ruleset:159
msgid "Chivalry"
msgstr "Ridireachd"

#: data/civ1/techs.ruleset:148 data/civ2/techs.ruleset:156
#: data/classic/techs.ruleset:167 data/experimental/techs.ruleset:178
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:181 data/multiplayer/techs.ruleset:167
msgid "Code of Laws"
msgstr "Còd Laghan"

#: data/civ1/techs.ruleset:156 data/civ2/techs.ruleset:172
#: data/classic/techs.ruleset:183 data/experimental/techs.ruleset:196
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:199 data/multiplayer/techs.ruleset:183
msgid "Combustion"
msgstr "Losgadh"

#: data/civ1/techs.ruleset:172 data/civ2/techs.ruleset:189
#: data/classic/techs.ruleset:200 data/experimental/techs.ruleset:215
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:218 data/multiplayer/techs.ruleset:200
msgid "Computers"
msgstr "Coimpiutaireachd"

#: data/civ1/techs.ruleset:180 data/civ2/techs.ruleset:197
#: data/classic/techs.ruleset:208 data/experimental/techs.ruleset:224
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:227 data/multiplayer/techs.ruleset:208
msgid "Conscription"
msgstr "Dleastanas-airm"

#: data/civ1/techs.ruleset:188 data/civ2/techs.ruleset:205
#: data/classic/techs.ruleset:216 data/experimental/techs.ruleset:233
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:236 data/multiplayer/techs.ruleset:216
msgid "Construction"
msgstr "Togail"

#: data/civ1/techs.ruleset:1947 data/civ2/techs.ruleset:214
#: data/classic/techs.ruleset:225 data/experimental/techs.ruleset:243
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:246 data/multiplayer/techs.ruleset:225
msgid "Currency"
msgstr "Airgeadas"

#: data/civ1/techs.ruleset:213 data/civ2/techs.ruleset:238
#: data/classic/techs.ruleset:249 data/experimental/techs.ruleset:270
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:273 data/multiplayer/techs.ruleset:249
msgid "Electricity"
msgstr "Dealan"

#: data/civ1/techs.ruleset:221 data/civ2/techs.ruleset:247
#: data/classic/techs.ruleset:258 data/experimental/techs.ruleset:280
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:283 data/multiplayer/techs.ruleset:258
msgid "Electronics"
msgstr "Leachtronachd"

#: data/civ1/techs.ruleset:229 data/civ2/techs.ruleset:255
#: data/classic/techs.ruleset:266 data/experimental/techs.ruleset:289
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:292 data/multiplayer/techs.ruleset:266
msgid "Engineering"
msgstr "Innleadaireachd"

#: data/civ1/techs.ruleset:237 data/civ2/techs.ruleset:279
#: data/classic/techs.ruleset:290 data/experimental/techs.ruleset:316
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:319 data/multiplayer/techs.ruleset:2925 data/civ2/techs.ruleset:287
#: data/classic/techs.ruleset:298 data/experimental/techs.ruleset:325
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:328 data/multiplayer/techs.ruleset:300
msgid "Feudalism"
msgstr "Fiùdalachd"

#: data/civ1/techs.ruleset:253 data/civ2/techs.ruleset:295
#: data/classic/techs.ruleset:306 data/experimental/techs.ruleset:334
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:337 data/multiplayer/techs.ruleset:308
msgid "Flight"
msgstr "Itealaich"

#: data/civ1/techs.ruleset:259 data/civ1/techs.ruleset:469
#: data/civ2/techs.ruleset:301 data/civ2/techs.ruleset:595
#: data/classic/techs.ruleset:312 data/classic/techs.ruleset:600
#: data/experimental/techs.ruleset:341 data/experimental/techs.ruleset:6602 data/civ2/techs.ruleset:312
#: data/classic/techs.ruleset:315 data/experimental/techs.ruleset:344
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:346 data/multiplayer/techs.ruleset:324
msgid "Fusion Power"
msgstr "Cumhachd fiùisein"

#: data/civ1/techs.ruleset:270 data/civ2/techs.ruleset:320
#: data/classic/techs.ruleset:323 data/experimental/techs.ruleset:353
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:356 data/multiplayer/techs.ruleset:332
msgid "Genetic Engineering"
msgstr "Innleadaireachd ghinteil"

#: data/civ1/techs.ruleset:278 data/civ2/techs.ruleset:336
#: data/classic/techs.ruleset:339 data/experimental/techs.ruleset:371
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:374 data/multiplayer/techs.ruleset:348
msgid "Gunpowder"
msgstr "Fùdar-gunna"

#: data/civ1/techs.ruleset:286 data/civ2/techs.ruleset:344
#: data/classic/techs.ruleset:347 data/experimental/techs.ruleset:380
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:382 data/multiplayer/techs.ruleset:356
msgid "Horseback Riding"
msgstr "Marcachd"

#: data/civ1/techs.ruleset:294 data/civ2/techs.ruleset:352
#: data/classic/techs.ruleset:355 data/experimental/techs.ruleset:388
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:391 data/multiplayer/techs.ruleset:364
msgid "Industrialization"
msgstr "Mòr-ghnìomhachasadh"

#: data/civ1/techs.ruleset:299 data/civ2/techs.ruleset:357
#: data/classic/techs.ruleset:360 data/experimental/techs.ruleset:394
#: data/multiplayer/techs.ruleset:369
msgid "Population will start contributing to pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:302 data/civ2/techs.ruleset:360
#: data/classic/techs.ruleset:363 data/experimental/techs.ruleset:397
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:399 data/multiplayer/techs.ruleset:372
msgid "Invention"
msgstr "Tionnsgnadh"

#: data/civ1/techs.ruleset:310 data/civ2/techs.ruleset:368
#: data/classic/techs.ruleset:372 data/experimental/techs.ruleset:407
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:409 data/multiplayer/techs.ruleset:381
msgid "Iron Working"
msgstr "Obair-iarainn"

#: data/civ1/techs.ruleset:318 data/civ2/techs.ruleset:376
#: data/classic/techs.ruleset:380 data/experimental/techs.ruleset:416
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:418 data/multiplayer/techs.ruleset:389
msgid "Labor Union"
msgstr "Aonadh-ciùird"

#: data/civ1/techs.ruleset:326 data/civ2/techs.ruleset:400
#: data/classic/techs.ruleset:404 data/experimental/techs.ruleset:443
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:445 data/multiplayer/techs.ruleset:413
#: server/report.c:164
msgid "Literacy"
msgstr "Litreachas"

#: data/civ1/techs.ruleset:334 data/civ2/techs.ruleset:416
#: data/classic/techs.ruleset:420 data/experimental/techs.ruleset:461
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:463 data/multiplayer/techs.ruleset:429
msgid "Magnetism"
msgstr "Magnatachd"

#: data/civ1/techs.ruleset:342 data/civ2/techs.ruleset:424
#: data/classic/techs.ruleset:429 data/experimental/techs.ruleset:470
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:472 data/multiplayer/techs.ruleset:437
msgid "Map Making"
msgstr "Mapa-eòlas"

#: data/civ1/techs.ruleset:350 data/civ2/techs.ruleset:432
#: data/classic/techs.ruleset:437 data/experimental/techs.ruleset:479
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:481 data/multiplayer/techs.ruleset:4458 data/civ2/techs.ruleset:440
#: data/classic/techs.ruleset:445 data/experimental/techs.ruleset:487
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:490 data/multiplayer/techs.ruleset:453
msgid "Mass Production"
msgstr "Mòr-chinneasachadh"

#: data/civ1/techs.ruleset:366 data/civ2/techs.ruleset:448
#: data/classic/techs.ruleset:453 data/experimental/techs.ruleset:496
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:499 data/multiplayer/techs.ruleset:461
msgid "Mathematics"
msgstr "Matamataig"

#: data/civ1/techs.ruleset:374 data/civ2/techs.ruleset:456
#: data/classic/techs.ruleset:461 data/experimental/techs.ruleset:505
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:508 data/multiplayer/techs.ruleset:469
msgid "Medicine"
msgstr "Leigheas"

#: data/civ1/techs.ruleset:382 data/civ2/techs.ruleset:464
#: data/classic/techs.ruleset:469 data/experimental/techs.ruleset:514
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:519 data/multiplayer/techs.ruleset:477
msgid "Metallurgy"
msgstr "Obair-mheatailt"

#: data/civ1/techs.ruleset:398 data/civ2/techs.ruleset:504
#: data/classic/techs.ruleset:509 data/experimental/techs.ruleset:559
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:564 data/multiplayer/techs.ruleset:517
msgid "Mysticism"
msgstr "Fàidheantas"

#: data/civ1/techs.ruleset:404 data/civ2/techs.ruleset:510
#: data/classic/techs.ruleset:515 data/experimental/techs.ruleset:566
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:570 data/multiplayer/techs.ruleset:5237 data/civ2/techs.ruleset:513
#: data/classic/techs.ruleset:518 data/experimental/techs.ruleset:569
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:574 data/multiplayer/techs.ruleset:526
msgid "Navigation"
msgstr "Luingearachd"

#: data/civ1/techs.ruleset:415 data/civ2/techs.ruleset:521
#: data/classic/techs.ruleset:526 data/experimental/techs.ruleset:578
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:583 data/multiplayer/techs.ruleset:5343 data/civ2/techs.ruleset:529
#: data/classic/techs.ruleset:534 data/experimental/techs.ruleset:587
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:592 data/multiplayer/techs.ruleset:5421 data/civ2/techs.ruleset:538
#: data/classic/techs.ruleset:543 data/experimental/techs.ruleset:597
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:602 data/multiplayer/techs.ruleset:551
msgid "Philosophy"
msgstr "Feallsanachd"

#: data/civ1/techs.ruleset:439 data/civ2/techs.ruleset:548
#: data/classic/techs.ruleset:553 data/experimental/techs.ruleset:608
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:613 data/multiplayer/techs.ruleset:561
msgid "Physics"
msgstr "Fiosaigeachd"

#: data/civ1/techs.ruleset:447 data/civ2/techs.ruleset:556
#: data/classic/techs.ruleset:561 data/experimental/techs.ruleset:617
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:622 data/multiplayer/techs.ruleset:569
msgid "Plastics"
msgstr "Plastaig"

#: data/civ1/techs.ruleset:455 data/civ2/techs.ruleset:572
#: data/classic/techs.ruleset:577 data/experimental/techs.ruleset:635
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:640 data/multiplayer/techs.ruleset:5853 data/civ1/terrain.ruleset:928
#: data/civ2/techs.ruleset:589 data/civ2/terrain.ruleset:1085
#: data/classic/techs.ruleset:594 data/classic/terrain.ruleset:1354
#: data/experimental/techs.ruleset:653 data/experimental/terrain.ruleset:1332
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:659 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1425
#: data/multiplayer/techs.ruleset:602 data/multiplayer/terrain.ruleset:1328
msgid "Railroad"
msgstr "Rathad-iarainn"

#: data/civ1/techs.ruleset:472 data/civ2/techs.ruleset:598
#: data/classic/techs.ruleset:603 data/experimental/techs.ruleset:663
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:669 data/multiplayer/techs.ruleset:610
msgid "Recycling"
msgstr "Ath chuartachadh"

#: data/civ1/techs.ruleset:480 data/civ2/techs.ruleset:606
#: data/classic/techs.ruleset:611 data/experimental/techs.ruleset:672
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:678 data/multiplayer/techs.ruleset:618
msgid "Refining"
msgstr "Fìneadaireachd"

#: data/civ1/techs.ruleset:488
msgid "Religion"
msgstr "Creideamh"

#: data/civ1/techs.ruleset:496 data/civ2/techs.ruleset:622
#: data/classic/techs.ruleset:627 data/experimental/techs.ruleset:690
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:696 data/multiplayer/techs.ruleset:6344 data/civ2/techs.ruleset:630
#: data/classic/techs.ruleset:635 data/experimental/techs.ruleset:699
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:705 data/multiplayer/techs.ruleset:642
msgid "Rocketry"
msgstr "Rocaidireachd"

#: data/civ1/techs.ruleset:512 data/civ2/techs.ruleset:654
#: data/classic/techs.ruleset:659 data/experimental/techs.ruleset:726
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:733 data/multiplayer/techs.ruleset:666
msgid "Space Flight"
msgstr "Itealaich fànais"

#: data/civ1/techs.ruleset:520 data/civ2/techs.ruleset:670
#: data/classic/techs.ruleset:675 data/experimental/techs.ruleset:744
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:751 data/multiplayer/techs.ruleset:682
msgid "Steam Engine"
msgstr "An t-Inneal-smùide"

#: data/civ1/techs.ruleset:528 data/civ2/techs.ruleset:678
#: data/classic/techs.ruleset:683 data/experimental/techs.ruleset:753
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:760 data/multiplayer/techs.ruleset:690
msgid "Steel"
msgstr "Stàilinn"

#: data/civ1/techs.ruleset:536 data/civ2/techs.ruleset:686
#: data/classic/techs.ruleset:691 data/experimental/techs.ruleset:762
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:769 data/multiplayer/techs.ruleset:6984 data/civ2/techs.ruleset:702
#: data/classic/techs.ruleset:707 data/experimental/techs.ruleset:780
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:788 data/multiplayer/techs.ruleset:714
msgid "The Corporation"
msgstr "A' Chorporrachd"

#: data/civ1/techs.ruleset:552 data/civ2/techs.ruleset:710
#: data/classic/techs.ruleset:716 data/experimental/techs.ruleset:789
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:798 data/multiplayer/techs.ruleset:722
msgid "The Republic"
msgstr "A' Phoblachd"

#: data/civ1/techs.ruleset:560 data/civ2/techs.ruleset:718
#: data/classic/techs.ruleset:724 data/experimental/techs.ruleset:798
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:807 data/multiplayer/techs.ruleset:730
msgid "The Wheel"
msgstr "An roth"

#: data/civ1/techs.ruleset:568 data/civ2/techs.ruleset:735
#: data/classic/techs.ruleset:741 data/experimental/techs.ruleset:817
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:826 data/multiplayer/techs.ruleset:747
msgid "Theory of Gravity"
msgstr "Teòraig tarraing na talmhainn"

#: data/civ1/techs.ruleset:592 data/civ2/techs.ruleset:767
#: data/classic/techs.ruleset:773 data/experimental/techs.ruleset:852
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:863 data/multiplayer/techs.ruleset:779
msgid "Writing"
msgstr "An sgrìobhadh"

#: data/civ1/terrain.ruleset:172 data/civ2/terrain.ruleset:172
#: data/classic/terrain.ruleset:260 data/experimental/terrain.ruleset:260
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:260 data/alien/terrain.ruleset:423
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:258
msgid "Ocean"
msgstr "Cuan"

#: data/civ1/terrain.ruleset:206 data/civ2/terrain.ruleset:20611
msgid "Arctic"
msgstr "An Antartaig"

#: data/civ1/terrain.ruleset:24552 data/civ2/terrain.ruleset:252
#: data/classic/terrain.ruleset:395 data/experimental/terrain.ruleset:389
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:393 data/multiplayer/terrain.ruleset:387
msgid "Desert"
msgstr "Fàsach"

#: data/civ1/terrain.ruleset:287 data/civ2/terrain.ruleset:288
#: data/classic/terrain.ruleset:435 data/experimental/terrain.ruleset:427
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:433 data/multiplayer/terrain.ruleset:42593 data/civ2/terrain.ruleset:294
#: data/classic/terrain.ruleset:443 data/experimental/terrain.ruleset:435
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:443 data/multiplayer/terrain.ruleset:433
msgid "Forest"
msgstr "Coille"

#: data/civ1/terrain.ruleset:330 data/civ2/terrain.ruleset:331
#: data/classic/terrain.ruleset:484 data/experimental/terrain.ruleset:474
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:484 data/multiplayer/terrain.ruleset:47236 data/civ2/terrain.ruleset:337
#: data/classic/terrain.ruleset:490 data/experimental/terrain.ruleset:480
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:490 data/alien/terrain.ruleset:209
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:478
msgid "Grassland"
msgstr "Talamh feurach"

#: data/civ1/terrain.ruleset:371 data/civ2/terrain.ruleset:372
#: data/classic/terrain.ruleset:529 data/experimental/terrain.ruleset:517
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:529 data/multiplayer/terrain.ruleset:51576 data/civ2/terrain.ruleset:377
#: data/classic/terrain.ruleset:534 data/experimental/terrain.ruleset:522
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:534 data/alien/terrain.ruleset:340
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:520
msgid "Hills"
msgstr "Cnuic"

#: data/civ1/terrain.ruleset:411 data/civ2/terrain.ruleset:412
#: data/classic/terrain.ruleset:573 data/experimental/terrain.ruleset:559
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:573 data/multiplayer/terrain.ruleset:5517 data/civ2/terrain.ruleset:418
#: data/classic/terrain.ruleset:579 data/experimental/terrain.ruleset:565
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:579 data/multiplayer/terrain.ruleset:5651 data/civ2/terrain.ruleset:454
#: data/classic/terrain.ruleset:619 data/experimental/terrain.ruleset:603
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:619 data/multiplayer/terrain.ruleset:60157 data/civ2/terrain.ruleset:460
#: data/classic/terrain.ruleset:625 data/experimental/terrain.ruleset:609
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:625 data/multiplayer/terrain.ruleset:607
msgid "Mountains"
msgstr "Beanntan"

#: data/civ1/terrain.ruleset:490 data/civ2/terrain.ruleset:494
#: data/classic/terrain.ruleset:663 data/experimental/terrain.ruleset:645
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:663 data/multiplayer/terrain.ruleset:64396 data/civ2/terrain.ruleset:500
#: data/classic/terrain.ruleset:669 data/experimental/terrain.ruleset:651
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:669 data/multiplayer/terrain.ruleset:649
msgid "Plains"
msgstr "Maghan"

#: data/civ1/terrain.ruleset:531 data/civ2/terrain.ruleset:536
#: data/classic/terrain.ruleset:708 data/experimental/terrain.ruleset:688
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:708 data/multiplayer/terrain.ruleset:68637 data/civ2/terrain.ruleset:542
#: data/classic/terrain.ruleset:714 data/experimental/terrain.ruleset:694
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:714 data/multiplayer/terrain.ruleset:692
msgid "Swamp"
msgstr "Boglach"

#: data/civ1/terrain.ruleset:573 data/civ2/terrain.ruleset:579
#: data/classic/terrain.ruleset:755 data/experimental/terrain.ruleset:733
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:755 data/multiplayer/terrain.ruleset:73179 data/civ2/terrain.ruleset:585
#: data/classic/terrain.ruleset:761 data/experimental/terrain.ruleset:739
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:761 data/multiplayer/terrain.ruleset:737
msgid "Tundra"
msgstr "Tundra"

#: data/civ1/terrain.ruleset:613 data/civ2/terrain.ruleset:619
#: data/classic/terrain.ruleset:799 data/experimental/terrain.ruleset:775
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:799 data/multiplayer/terrain.ruleset:77346 data/civ2/terrain.ruleset:660
#: data/classic/terrain.ruleset:840 data/experimental/terrain.ruleset:816
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:840 data/multiplayer/terrain.ruleset:81454 data/civ2/terrain.ruleset:67858 data/multiplayer/terrain.ruleset:832
msgid "Coal"
msgstr "Gual"

#: data/civ1/terrain.ruleset:662 data/civ2/terrain.ruleset:690
#: data/classic/terrain.ruleset:866 data/experimental/terrain.ruleset:842
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:866 data/alien/terrain.ruleset:543
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:840
msgid "Fish"
msgstr "Iasg"

#: data/civ1/terrain.ruleset:670 data/civ2/terrain.ruleset:707
#: data/classic/terrain.ruleset:883 data/experimental/terrain.ruleset:859
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:883 data/multiplayer/terrain.ruleset:857
msgid "Gems"
msgstr "Seòid"

#: data/civ1/terrain.ruleset:678
msgid "Horses"
msgstr "Eich"

#: data/civ1/terrain.ruleset:686 data/civ2/terrain.ruleset:731
#: data/classic/terrain.ruleset:915 data/experimental/terrain.ruleset:891
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:915 data/multiplayer/terrain.ruleset:889
msgid "Oasis"
msgstr "Othasas"

#: data/civ1/terrain.ruleset:694 data/civ2/terrain.ruleset:807
#: data/civ2/terrain.ruleset:816 data/classic/terrain.ruleset:24
#: data/classic/terrain.ruleset:995 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/experimental/terrain.ruleset:971 data/civ2civ3/terrain.ruleset:24
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:995 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:969
msgid "Oil"
msgstr "Ola"

#: data/civ1/terrain.ruleset:702 data/civ2/terrain.ruleset:755
#: data/classic/terrain.ruleset:941 data/experimental/terrain.ruleset:917
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:941 data/alien/terrain.ruleset:507
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:915 tools/civmanual.c:306
msgid "Resources"
msgstr "Goireasan"

#: data/civ1/terrain.ruleset:710
msgid "Seals"
msgstr "Ròin"

#: data/civ1/terrain.ruleset:843 data/civ2/terrain.ruleset:950
#: data/classic/terrain.ruleset:1152 data/experimental/terrain.ruleset:1128
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1152 data/multiplayer/terrain.ruleset:11258 data/civ2/terrain.ruleset:965
#: data/classic/terrain.ruleset:1167 data/experimental/terrain.ruleset:1143
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1167 data/multiplayer/terrain.ruleset:1141
msgid ""
"Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across the "
"world at the beginning of the game. Any land unit can enter a village, "
"making the village disappear and deliver a random response. If the village "
"proves hostile, it could produce barbarians or the unit entering may simply "
"be destroyed. If they are friendly, the player could receive gold, a new "
"technology, a military unit (occasionally a settler; and sometimes a unit "
"that the player cannot yet create), or even a new city."
msgstr ""
"'S e coimhearsnachdan primideach a tha anns na clachain (ris an canar cuid "
"\"bothain\") 's a tha sgaoilte air feadh an t-saoghail aig toiseach a' "
"gheama. 'S urrainn do dh'aonad talamhainn sam bith a dhol a-steach a "
"chlachan, thèid an clachan às an fhradharc 's gheibh thu freagairt air "
"thuaiream. Mas e clachan nàimhdeil a tha ann, faodaidh gun èirich borbaich "
"às no gun dèid an t-aonad a sgriosadh a chaidh a-steach ann. Ma tha iad "
"càirdeil, faodaidh gum faigh thu òr, teicneolas ùr, aonad an airm (tuiniche "
"uaireannan no aonad nach urrainn dhan chluicheadai   %cE 9m : Twm J9 i: $+m 8Fd ) }]J w$p 8 tJ 8 }V	 u\ "R) 	G {ml T Zf Qs FP) E?* r.u iq 5ok v 3. B. <o% +P Yw Jd  +N U |H uV{ 0F
 \  z% v:G kU( h. d%" + q=. 9\ Y. q 8  h. +0 zo. [ @@n   . 3n/ <P. n:/ SW. ]X.  cv kyf vJ Qv J -e. S@. wA : \H % 
%_ *+ wV \N , T,[ sv k 4q `' | ; ~B B RnC n| |     >/  m }
r  y .z }* s)  l# } + o: x* z# 	 f) D {W T )ar | '| v$ v  j- j} nQ [>O h $l/ {?A Q{+ Mwk Q/c cg X& 1 ?Q Z @ ? B B'= G;w X` YRd , |r cruthachadh fhathast "
"uaireannan) no fiù baile ùr."

#: data/civ1/terrain.ruleset:867
msgid "Flying units just fly over the village, leaving it untouched."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:872 data/civ2/terrain.ruleset:1000
#: data/classic/terrain.ruleset:1220 data/experimental/terrain.ruleset:1196
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1249 data/multiplayer/terrain.ruleset:1194
msgid "Fortress"
msgstr "Dùn"

#: data/civ1/terrain.ruleset:893918 data/civ2/terrain.ruleset:1075
#: data/classic/terrain.ruleset:1344 data/multiplayer/terrain.ruleset:1318921 data/civ2/terrain.ruleset:1078949 data/civ2/terrain.ruleset:1106
#: data/classic/terrain.ruleset:1375 data/multiplayer/terrain.ruleset:1349953957 data/civ2/terrain.ruleset:1114
#: data/classic/terrain.ruleset:1383 data/experimental/terrain.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1455 data/multiplayer/terrain.ruleset:1357963 data/civ2/terrain.ruleset:1120
#: data/classic/terrain.ruleset:1389 data/experimental/terrain.ruleset:1403
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1497 data/multiplayer/terrain.ruleset:1363
msgid "River"
msgstr "Abhainn"

#: data/civ1/terrain.ruleset:975
msgid "Any land terrain type may have a River on it."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:977 data/civ2/terrain.ruleset:1139
#: data/classic/terrain.ruleset:1408 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1521
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:13823 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Trade Routes"
msgid "TradeRoute"
msgstr "Slighean malairt"

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "* Can establish trade routes (must travel to target city).\n"
msgid "Can establish trade routes (must travel to target city)."
msgstr ""
"* 'S urrainn dha slighe malairt a stèidheachadh (feumaidh e gluasad gun "
"bhaile targaide).\n"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/classic/units.ruleset:402 data/classic/units.ruleset:447
#: data/classic/units.ruleset:509 data/classic/units.ruleset:1904
#: data/classic/units.ruleset:2253 data/classic/units.ruleset:2291
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/experimental/units.ruleset:416
#: data/experimental/units.ruleset:1932 data/experimental/units.ruleset:2285
#: data/experimental/units.ruleset:2323 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/civ2civ3/units.ruleset:425 data/civ2civ3/units.ruleset:466
#: data/civ2civ3/units.ruleset:505 data/civ2civ3/units.ruleset:2050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2394 data/civ2civ3/units.ruleset:2432
#: data/multiplayer/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:401
#: data/multiplayer/units.ruleset:447 data/multiplayer/units.ruleset:508
#: data/multiplayer/units.ruleset:2001 data/multiplayer/units.ruleset:2342
#: data/multiplayer/units.ruleset:2380
msgid "green"
msgstr "glas"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/civ2civ3/units.ruleset:372 data/civ2/units.ruleset:125
#: data/classic/units.ruleset:130 data/experimental/units.ruleset:133
#: data/civ2civ3/units.ruleset:129 data/multiplayer/units.ruleset:12921 data/civ2/units.ruleset:134
#: data/classic/units.ruleset:139 data/experimental/units.ruleset:153
#: data/civ2civ3/units.ruleset:162 data/alien/units.ruleset:118
#: data/multiplayer/units.ruleset:1388 data/civ2/units.ruleset:148
#: data/classic/units.ruleset:160 data/experimental/units.ruleset:174
#: data/civ2civ3/units.ruleset:183 data/multiplayer/units.ruleset:159
msgid "?unitclass:Air"
msgstr "?unitclass:Adhair"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:136 data/civ2/units.ruleset:117
#: data/classic/units.ruleset:122 data/experimental/units.ruleset:125
#: data/civ2civ3/units.ruleset:121 data/alien/units.ruleset:145
#: data/multiplayer/units.ruleset:121
msgid "?unitclass:Missile"
msgstr "?unitclass:arm itealach"

#: data/civ1/units.ruleset:258 data/civ2/units.ruleset:261
#: data/classic/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:390
#: data/civ2civ3/units.ruleset:399 data/alien/units.ruleset:359
#: data/multiplayer/units.ruleset:375
msgid "Settlers"
msgstr "Tuinichean"

#: data/civ1/units.ruleset:284 data/civ2/units.ruleset:28774 data/civ2/units.ruleset:2998 data/civ2/units.ruleset:303
#: data/classic/units.ruleset:468 data/experimental/units.ruleset:487
#: data/multiplayer/units.ruleset:46846 data/civ2/units.ruleset:311
#: data/classic/units.ruleset:477 data/experimental/units.ruleset:496
#: data/civ2civ3/units.ruleset:537 data/multiplayer/units.ruleset:4769 data/classic/units.ruleset:414
#: data/experimental/units.ruleset:4286
msgid "Militia"
msgstr "Mailisidh"

#: data/civ1/units.ruleset:342 data/civ2/units.ruleset:390
#: data/classic/units.ruleset:559 data/experimental/units.ruleset:583
#: data/civ2civ3/units.ruleset:610 data/multiplayer/units.ruleset:5588 data/civ2/units.ruleset:396
#: data/classic/units.ruleset:565 data/experimental/units.ruleset:589
#: data/civ2civ3/units.ruleset:616 data/multiplayer/units.ruleset:564
msgid "Phalanx"
msgstr "Falangas"

#: data/civ1/units.ruleset:374 data/civ2/units.ruleset:422
#: data/classic/units.ruleset:591 data/experimental/units.ruleset:615
#: data/civ2civ3/units.ruleset:642 data/multiplayer/units.ruleset:5909 data/civ2/units.ruleset:459
#: data/classic/units.ruleset:628 data/experimental/units.ruleset:652
#: data/civ2civ3/units.ruleset:679 data/multiplayer/units.ruleset:627
msgid "Legion"
msgstr "Leigean"

#: data/civ1/units.ruleset:405 data/civ2/units.ruleset:485
#: data/classic/units.ruleset:654 data/experimental/units.ruleset:678
#: data/civ2civ3/units.ruleset:705 data/multiplayer/units.ruleset:65311 data/civ2/units.ruleset:527
#: data/classic/units.ruleset:696 data/experimental/units.ruleset:720
#: data/civ2civ3/units.ruleset:743 data/multiplayer/units.ruleset:695
msgid "Musketeers"
msgstr "Musgadairean"

#: data/civ1/units.ruleset:4385 data/civ2/units.ruleset:668
#: data/classic/units.ruleset:802 data/experimental/units.ruleset:826
#: data/civ2civ3/units.ruleset:777 data/multiplayer/units.ruleset:83671 data/civ2/units.ruleset:694
#: data/classic/units.ruleset:828 data/experimental/units.ruleset:852
#: data/civ2civ3/units.ruleset:803 data/multiplayer/units.ruleset:8627 data/civ2/units.ruleset:766
#: data/classic/units.ruleset:900 data/experimental/units.ruleset:924
#: data/civ2civ3/units.ruleset:993 data/multiplayer/units.ruleset:934
msgid "Mech. Inf."
msgstr "Coisridh mheac."

#: data/civ1/units.ruleset:50310 data/civ2/units.ruleset:992
#: data/classic/units.ruleset:1062 data/experimental/units.ruleset:1087
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1218 data/multiplayer/units.ruleset:1160
msgid "Cavalry"
msgstr "Eachraidh"

#: data/civ1/units.ruleset:5363 data/civ2/units.ruleset:832
#: data/classic/units.ruleset:966 data/experimental/units.ruleset:991
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1059 data/multiplayer/units.ruleset:1000
msgid "Chariot"
msgstr "Carbad"

#: data/civ1/units.ruleset:5695 data/civ2/units.ruleset:928
#: data/classic/units.ruleset:998 data/experimental/units.ruleset:1023
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1155 data/multiplayer/units.ruleset:1096
msgid "Knights"
msgstr "Ridirean"

#: data/civ1/units.ruleset:602 data/civ2/units.ruleset:955
#: data/classic/units.ruleset:1025 data/experimental/units.ruleset:1050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1182 data/multiplayer/units.ruleset:11237 data/civ2/units.ruleset:1023
#: data/classic/units.ruleset:1093 data/experimental/units.ruleset:1118
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1249 data/multiplayer/units.ruleset:11913 data/civ2/units.ruleset:1049
#: data/classic/units.ruleset:1119 data/experimental/units.ruleset:1144
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1275 data/multiplayer/units.ruleset:121740 data/civ2/units.ruleset:1056
#: data/classic/units.ruleset:1126 data/experimental/units.ruleset:1151
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1282 data/multiplayer/units.ruleset:1224
msgid "Catapult"
msgstr "Crann-tabhaill"

#: data/civ1/units.ruleset:666 data/civ2/units.ruleset:1082
#: data/classic/units.ruleset:1152 data/experimental/units.ruleset:1177
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1308 data/multiplayer/units.ruleset:12503 data/civ2/units.ruleset:1089
#: data/classic/units.ruleset:1159 data/experimental/units.ruleset:1184
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1315 data/multiplayer/units.ruleset:1257
msgid "Cannon"
msgstr "Canan"

#: data/civ1/units.ruleset:699 data/civ2/units.ruleset:1115
#: data/classic/units.ruleset:1185 data/experimental/units.ruleset:1210
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1341 data/multiplayer/units.ruleset:12837 data/civ2/units.ruleset:1123
#: data/classic/units.ruleset:1193 data/experimental/units.ruleset:1218
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1349 data/multiplayer/units.ruleset:1291
msgid "Artillery"
msgstr "Airtilearaidh"

#: data/civ1/units.ruleset:73340 data/civ2/units.ruleset:1189
#: data/classic/units.ruleset:1259 data/experimental/units.ruleset:1284
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1414 data/multiplayer/units.ruleset:1357
msgid "Fighter"
msgstr "Sabaidiche"

#: data/civ1/units.ruleset:767 data/civ2/units.ruleset:1221
#: data/classic/units.ruleset:1291 data/experimental/units.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1441 data/multiplayer/units.ruleset:13893 data/civ2/units.ruleset:1227
#: data/classic/units.ruleset:1297 data/experimental/units.ruleset:1322
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1447 data/multiplayer/units.ruleset:1395
msgid "Bomber"
msgstr "Bomadair"

#: data/civ1/units.ruleset:799 data/civ2/units.ruleset:1253
#: data/classic/units.ruleset:1323 data/experimental/units.ruleset:1349
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1473 data/multiplayer/units.ruleset:14217 data/civ2/units.ruleset:1367
#: data/classic/units.ruleset:1438 data/experimental/units.ruleset:1464
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1583 data/multiplayer/units.ruleset:1535
msgid "Trireme"
msgstr "Trì-ràmhach"

#: data/civ1/units.ruleset:834 data/civ2/units.ruleset:139441
msgid "Sail"
msgstr "Bàta-seòlaidh"

#: data/civ1/units.ruleset:8684 data/civ2/units.ruleset:1468
#: data/classic/units.ruleset:1539 data/experimental/units.ruleset:1565
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1684 data/multiplayer/units.ruleset:1636
msgid "Frigate"
msgstr "Frigead"

#: data/civ1/units.ruleset:901 data/civ2/units.ruleset:1495
#: data/classic/units.ruleset:1566 data/experimental/units.ruleset:1592
#: data/multiplayer/units.ruleset:16638 data/civ2/units.ruleset:1502
#: data/classic/units.ruleset:1573 data/experimental/units.ruleset:1599
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1716 data/multiplayer/units.ruleset:1670
msgid "Ironclad"
msgstr "Bàta iarann-sligeach"

#: data/civ1/units.ruleset:934 data/civ2/units.ruleset:1528
#: data/classic/units.ruleset:1599 data/experimental/units.ruleset:1625
#: data/multiplayer/units.ruleset:169641 data/civ2/units.ruleset:1569
#: data/classic/units.ruleset:1640 data/experimental/units.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1787 data/multiplayer/units.ruleset:1737
msgid "Cruiser"
msgstr "Crùsair"

#: data/civ1/units.ruleset:967 data/civ2/units.ruleset:1595
#: data/classic/units.ruleset:1666 data/experimental/units.ruleset:1692
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1813 data/multiplayer/units.ruleset:17632 data/civ2/units.ruleset:1636
#: data/classic/units.ruleset:1707 data/experimental/units.ruleset:1733
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1854 data/multiplayer/units.ruleset:1804
msgid "Battleship"
msgstr "Long-chogaidh"

#: data/civ1/units.ruleset:998 data/civ2/units.ruleset:1662
#: data/classic/units.ruleset:1733 data/experimental/units.ruleset:1759
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1880 data/multiplayer/units.ruleset:18304 data/civ2/units.ruleset:1668
#: data/classic/units.ruleset:1739 data/experimental/units.ruleset:1765
#: data/civ2civ3/units.ruleset:31 data/civ2civ3/units.ruleset:1886
#: data/multiplayer/units.ruleset:1836
msgid "Submarine"
msgstr "Bàta-tumaidh"

#: data/civ1/units.ruleset:1030 data/civ2/units.ruleset:1696
#: data/classic/units.ruleset:1767 data/experimental/units.ruleset:1793
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1913 data/multiplayer/units.ruleset:18647 data/civ2/units.ruleset:1703
#: data/classic/units.ruleset:1774 data/experimental/units.ruleset:1800
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1920 data/multiplayer/units.ruleset:1871
msgid "Carrier"
msgstr "Soitheach-giùlain"

#: data/civ1/units.ruleset:1064 data/civ2/units.ruleset:1730
#: data/classic/units.ruleset:1801 data/experimental/units.ruleset:1827
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1947 data/multiplayer/units.ruleset:18986 data/civ2/units.ruleset:1732
#: data/classic/units.ruleset:1803 data/experimental/units.ruleset:1829
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1949 data/multiplayer/units.ruleset:19003 data/civ2/units.ruleset:1739
#: data/classic/units.ruleset:1810 data/experimental/units.ruleset:1836
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1956 data/multiplayer/units.ruleset:1907
msgid "Transport"
msgstr "Giùlanair"

#: data/civ1/units.ruleset:1100 data/civ2/units.ruleset:1766
#: data/classic/units.ruleset:1837 data/experimental/units.ruleset:1863
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1983 data/multiplayer/units.ruleset:19346 data/civ2/units.ruleset:1807
#: data/classic/units.ruleset:1878 data/experimental/units.ruleset:1905
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2024 data/multiplayer/units.ruleset:1975
msgid "Nuclear"
msgstr "Aonad niùclasach"

#: data/civ1/units.ruleset:1132 data/civ2/units.ruleset:1833
#: data/classic/units.ruleset:1910 data/experimental/units.ruleset:1938
#: data/multiplayer/units.ruleset:20075 data/civ2/units.ruleset:1836
#: data/classic/units.ruleset:1913 data/experimental/units.ruleset:1941
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2060 data/multiplayer/units.ruleset:2010405 data/civ2/units.ruleset:1846
#: data/classic/units.ruleset:1923 data/experimental/units.ruleset:1951
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2070 data/multiplayer/units.ruleset:202099 data/civ2/units.ruleset:1860
#: data/classic/units.ruleset:1937 data/experimental/units.ruleset:1965
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2084 data/multiplayer/units.ruleset:2034
msgid "Diplomat"
msgstr "Dioplomat"

#: data/civ1/units.ruleset:1190 data/civ2/units.ruleset:1891
#: data/classic/units.ruleset:1979 data/experimental/units.ruleset:2007
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2126 data/multiplayer/units.ruleset:20766 data/civ2/units.ruleset:1897
#: data/classic/units.ruleset:1985 data/experimental/units.ruleset:2013
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2132 data/multiplayer/units.ruleset:2082200 data/civ2/units.ruleset:1901
#: data/classic/units.ruleset:1989 data/experimental/units.ruleset:2017
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2136 data/multiplayer/units.ruleset:20867 data/civ2/units.ruleset:1908
#: data/classic/units.ruleset:1996 data/experimental/units.ruleset:2024
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2143 data/multiplayer/units.ruleset:20933 data/experimental/units.ruleset:2031
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2150 data/multiplayer/units.ruleset:21006 data/civ2/units.ruleset:1917
#: data/classic/units.ruleset:2005 data/experimental/units.ruleset:2033
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2152 data/multiplayer/units.ruleset:210220 data/civ2/units.ruleset:1921
#: data/classic/units.ruleset:2009 data/experimental/units.ruleset:2037
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2156 data/multiplayer/units.ruleset:21064 data/civ2/units.ruleset:1925
#: data/classic/units.ruleset:2013 data/experimental/units.ruleset:2041
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2160 data/multiplayer/units.ruleset:211031 data/civ2/units.ruleset:1932
#: data/classic/units.ruleset:2020 data/experimental/units.ruleset:2048
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2167 data/multiplayer/units.ruleset:21177 data/civ2/units.ruleset:1938
#: data/classic/units.ruleset:2026 data/experimental/units.ruleset:2054
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2173 data/multiplayer/units.ruleset:21237 data/civ2/units.ruleset:1948
#: data/classic/units.ruleset:2036 data/experimental/units.ruleset:2064
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2183 data/multiplayer/units.ruleset:21334 data/civ2/units.ruleset:2015
#: data/classic/units.ruleset:2115 data/experimental/units.ruleset:2143
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2262 data/alien/units.ruleset:1274
#: data/multiplayer/units.ruleset:2212
msgid "Caravan"
msgstr "Carbhan"

#: data/civ1/units.ruleset:1280 data/civ2/units.ruleset:2041
#: data/classic/units.ruleset:2141 data/experimental/units.ruleset:21693 data/civ2/units.ruleset:2044
#: data/classic/units.ruleset:2144 data/experimental/units.ruleset:21722 data/civ2/units.ruleset:2053civ2civ3/units.ruleset:22985 data/civ2/units.ruleset:2056
#: data/classic/units.ruleset:2156 data/experimental/units.ruleset:2184
#: data/multiplayer/units.ruleset:22442 data/civ2/units.ruleset:2126
#: data/classic/units.ruleset:2264 data/experimental/units.ruleset:2296
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2405 data/multiplayer/units.ruleset:23538 data/civ2/units.ruleset:2152
#: data/classic/units.ruleset:2297 data/experimental/units.ruleset:2329
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2438 data/multiplayer/units.ruleset:238631369. TRANS: _Sabotage Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:158 data/classic/game.ruleset:183
#: data/experimental/game.ruleset:189 data/civ2civ3/game.ruleset:191
#: data/multiplayer/game.ruleset:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Dèan sabotais air an aonad nàimhdeil"

#. TRANS: Industria_l Sabotage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:167 data/classic/game.ruleset:192
#: data/experimental/game.ruleset:198 data/civ2civ3/game.ruleset:200
#: data/multiplayer/game.ruleset:196 server/ruleset.c:5103
#, fuzzy, c-format
msgid "Industria%sl Sabotage%s"
msgstr "Dèan sabotais air gnìomhachas"

#. TRANS: In_dustrial Espionage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:179 data/classic/game.ruleset:204
#: data/experimental/game.ruleset:210 data/civ2civ3/game.ruleset:212
#: data/multiplayer/game.ruleset:208 server/ruleset.c:5132
#, fuzzy, c-format
msgid "In%sdustrial Espionage%s"
msgstr "Dèan sabotais air gnìomhachas46101101?female:Reverend %s"
msgstr "?female:A' Bhan-Urramach %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:3606139235111112Brother %s"
msgstr "Bràthair %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:4125 data/nation/celtic.ruleset:42
#, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "Àrd-draoidh %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:415202032 data/civ2/nations.ruleset:95732 data/civ2/nations.ruleset:957886 data/nation/japanese.ruleset:5
msgid "Japanese"
msgstr "Muinntir na Seapaine"

#: data/civ2/nations.ruleset:13379505151346778860603132421 data/nation/spanish.ruleset:5
msgid "Spanish"
msgstr "Muinntir na Spàinnte"

#: data/civ2/nations.ruleset:18224889945 data/nation/viking.ruleset:6
msgid "?plural:Vikings"
msgstr "?plural:Muinntir Lochlainn"

#: data/civ2/nations.ruleset:18979
#, c-format
msgid "%s Jarl"
msgstr "%s Jarl"

#: data/civ2/nations.ruleset:19096 data/classic/techs.ruleset:87
#: data/experimental/techs.ruleset:90 data/civ2civ3/techs.ruleset:90
#: data/multiplayer/techs.ruleset:87
msgid "Amphibious Warfare"
msgstr "Cogadh muir-thìreach"

#: data/civ2/techs.ruleset:164 data/classic/techs.ruleset:175
#: data/experimental/techs.ruleset:187 data/civ2civ3/techs.ruleset:190
#: data/multiplayer/techs.ruleset:175
msgid "Combined Arms"
msgstr "Airm co-mheasgaichte"

#: data/civ2/techs.ruleset:186 data/classic/techs.ruleset:197
#: data/experimental/techs.ruleset:212 data/civ2civ3/techs.ruleset:214
#: data/multiplayer/techs.ruleset:197130 data/classic/techs.ruleset:241
#: data/experimental/techs.ruleset:261 data/civ2civ3/techs.ruleset:264
#: data/multiplayer/techs.ruleset:241 server/report.c:166
msgid "Economics"
msgstr "Eaconamachd"

#: data/civ2/techs.ruleset:244 data/classic/techs.ruleset:255
#: data/experimental/techs.ruleset:2773 data/classic/techs.ruleset:274
#: data/experimental/techs.ruleset:298 data/civ2civ3/techs.ruleset:301
#: data/multiplayer/techs.ruleset:274
msgid "Environmentalism"
msgstr "Àrainneachdas"

#: data/civ2/techs.ruleset:271 data/classic/techs.ruleset:282
#: data/experimental/techs.ruleset:307 data/civ2civ3/techs.ruleset:310
#: data/multiplayer/techs.ruleset:284
msgid "Espionage"
msgstr "Brathadaireachd"

#: data/civ2/techs.ruleset:328 data/classic/techs.ruleset:331
#: data/experimental/techs.ruleset:362 data/civ2civ3/techs.ruleset:365
#: data/multiplayer/techs.ruleset:3404 data/classic/techs.ruleset:388
#: data/experimental/techs.ruleset:425 data/civ2civ3/techs.ruleset:427
#: data/multiplayer/techs.ruleset:397
msgid "Laser"
msgstr "Làsair"

#: data/civ2/techs.ruleset:392 data/classic/techs.ruleset:396
#: data/experimental/techs.ruleset:434 data/civ2civ3/techs.ruleset:436
#: data/multiplayer/techs.ruleset:405
msgid "Leadership"
msgstr "Ceannardas"

#: data/civ2/techs.ruleset:408 data/classic/techs.ruleset:412
#: data/experimental/techs.ruleset:452 data/civ2civ3/techs.ruleset:454
#: data/multiplayer/techs.ruleset:4212 data/classic/techs.ruleset:477
#: data/experimental/techs.ruleset:523 data/civ2civ3/techs.ruleset:528
#: data/multiplayer/techs.ruleset:485
msgid "Miniaturization"
msgstr "Meanbhadaireachd"

#: data/civ2/techs.ruleset:480 data/classic/techs.ruleset:485
#: data/experimental/techs.ruleset:532 data/civ2civ3/techs.ruleset:537
#: data/multiplayer/techs.ruleset:4936 data/classic/techs.ruleset:501
#: data/experimental/techs.ruleset:550 data/civ2civ3/techs.ruleset:555
#: data/multiplayer/techs.ruleset:509
msgid "Monotheism"
msgstr "Aon-diadhachd"

#: data/civ2/techs.ruleset:535 data/classic/techs.ruleset:540
#: data/experimental/techs.ruleset:594 data/civ2civ3/techs.ruleset:598
#: data/multiplayer/techs.ruleset:5482 data/classic/techs.ruleset:547
#: data/experimental/techs.ruleset:602 data/civ2civ3/techs.ruleset:6064 data/classic/techs.ruleset:569
#: data/experimental/techs.ruleset:626 data/civ2civ3/techs.ruleset:631
#: data/multiplayer/techs.ruleset:577
msgid "Polytheism"
msgstr "Ioma-diadhachd"

#: data/civ2/techs.ruleset:580 data/classic/techs.ruleset:585
#: data/experimental/techs.ruleset:643 data/civ2civ3/techs.ruleset:649
#: data/multiplayer/techs.ruleset:593
msgid "Radio"
msgstr "An rèidio"

#: data/civ2/techs.ruleset:5864 data/classic/techs.ruleset:619
#: data/experimental/techs.ruleset:681 data/civ2civ3/techs.ruleset:687
#: data/multiplayer/techs.ruleset:626
msgid "Refrigeration"
msgstr "Fionnarachadh"

#: data/civ2/techs.ruleset:638 data/classic/techs.ruleset:643
#: data/experimental/techs.ruleset:708 data/civ2civ3/techs.ruleset:715
#: data/multiplayer/techs.ruleset:650
msgid "Sanitation"
msgstr "Slàintealachd"

#: data/civ2/techs.ruleset:646 data/classic/techs.ruleset:651
#: data/experimental/techs.ruleset:717 data/civ2civ3/techs.ruleset:724
#: data/multiplayer/techs.ruleset:658
msgid "Seafaring"
msgstr "Seòladaireachd"

#: data/civ2/techs.ruleset:662 data/classic/techs.ruleset:667
#: data/experimental/techs.ruleset:735 data/civ2civ3/techs.ruleset:742
#: data/multiplayer/techs.ruleset:674
msgid "Stealth"
msgstr "Fàillidh"

#: data/civ2/techs.ruleset:694 data/classic/techs.ruleset:699
#: data/experimental/techs.ruleset:771 data/civ2civ3/techs.ruleset:779
#: data/multiplayer/techs.ruleset:706
msgid "Tactics"
msgstr "An Ro-innleachd"

#: data/civ2/techs.ruleset:726 data/classic/techs.ruleset:732
#: data/experimental/techs.ruleset:807 data/civ2civ3/techs.ruleset:816
#: data/multiplayer/techs.ruleset:738
msgid "Theology"
msgstr "Diadhachd"

#: data/civ2/techs.ruleset:732 data/classic/techs.ruleset:738
#: data/experimental/techs.ruleset:814 data/civ2civ3/techs.ruleset:822
#: data/multiplayer/techs.ruleset:7449 data/classic/techs.ruleset:765
#: data/experimental/techs.ruleset:844 data/civ2civ3/techs.ruleset:854
#: data/multiplayer/techs.ruleset:771
msgid "Warrior Code"
msgstr "Còd nan Cathach"

#: data/civ2/terrain.ruleset:211 data/classic/terrain.ruleset:348
#: data/experimental/terrain.ruleset:344 data/civ2civ3/terrain.ruleset:348
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:342
msgid "Glacier"
msgstr "Deigh-shiubhail"

#: data/civ2/terrain.ruleset:245 data/classic/terrain.ruleset:386
#: data/experimental/terrain.ruleset:380 data/civ2civ3/terrain.ruleset:386
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:37852 data/classic/terrain.ruleset:832
#: data/experimental/terrain.ruleset:808 data/civ2civ3/terrain.ruleset:832
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:806
msgid "Iron"
msgstr "Iarann"

#: data/civ2/terrain.ruleset:669 data/classic/terrain.ruleset:849
#: data/experimental/terrain.ruleset:825 data/civ2civ3/terrain.ruleset:849
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:823
msgid "Furs"
msgstr "Bèin"

#: data/civ2/terrain.ruleset:698 data/classic/terrain.ruleset:874
#: data/experimental/terrain.ruleset:850 data/civ2civ3/terrain.ruleset:874
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:848
msgid "Fruit"
msgstr "Measan"

#: data/civ2/terrain.ruleset:715 data/classic/terrain.ruleset:893
#: data/experimental/terrain.ruleset:869 data/civ2civ3/terrain.ruleset:893
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:867
msgid "Buffalo"
msgstr "Buabhall"

#: data/civ2/terrain.ruleset:723 data/classic/terrain.ruleset:901
#: data/experimental/terrain.ruleset:877 data/civ2civ3/terrain.ruleset:901
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:875
msgid "Wheat"
msgstr "Cruithneachd"

#: data/civ2/terrain.ruleset:739 data/classic/terrain.ruleset:923
#: data/experimental/terrain.ruleset:899 data/civ2civ3/terrain.ruleset:923
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:897
msgid "Peat"
msgstr "Mòine"

#: data/civ2/terrain.ruleset:747 data/classic/terrain.ruleset:931
#: data/experimental/terrain.ruleset:907 data/civ2civ3/terrain.ruleset:931
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:90563 data/classic/terrain.ruleset:949
#: data/experimental/terrain.ruleset:925 data/civ2civ3/terrain.ruleset:949
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:923
msgid "Ivory"
msgstr "Ìbhridh"

#: data/civ2/terrain.ruleset:773 data/classic/terrain.ruleset:959
#: data/experimental/terrain.ruleset:935 data/civ2civ3/terrain.ruleset:959
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:933
msgid "Silk"
msgstr "Sìoda"

#: data/civ2/terrain.ruleset:781 data/classic/terrain.ruleset:967
#: data/experimental/terrain.ruleset:943 data/civ2civ3/terrain.ruleset:967
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:94190 data/classic/terrain.ruleset:978
#: data/experimental/terrain.ruleset:954 data/civ2civ3/terrain.ruleset:978
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:952
msgid "Whales"
msgstr "Mucan-mara"

#: data/civ2/terrain.ruleset:799 data/classic/terrain.ruleset:987
#: data/experimental/terrain.ruleset:963 data/civ2civ3/terrain.ruleset:987
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:961
msgid "Wine"
msgstr "Fìon"

#: data/civ2/terrain.ruleset:974 data/classic/terrain.ruleset:1176
#: data/experimental/terrain.ruleset:1152 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1176
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1150
msgid ""
"Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
"other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
msgstr ""
"'S urrainn do heileacoptairean a dhol a-steach dha na clachain cuideachd nas "
"fhaide air adhart sa gheama ach ma thèid thu seachad air le itealan sam bith "
"eile, cuiridh sin eagal air muinntir a' chlachain 's teichidh iad."

#: data/civ2/terrain.ruleset:980 data/classic/terrain.ruleset:1182
#: data/experimental/terrain.ruleset:1158 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1182
#: data/alien/terrain.ruleset:712 data/multiplayer/terrain.ruleset:1156
msgid "Farmland"
msgstr "Fearann"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1021 data/civ2civ3/terrain.ruleset:127228 data/civ2/units.ruleset:23
#: data/classic/terrain.ruleset:1249 data/classic/units.ruleset:28
#: data/experimental/terrain.ruleset:1225 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1310 data/civ2civ3/units.ruleset:28
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1223 data/multiplayer/units.ruleset:2849 data/classic/terrain.ruleset:1270
#: data/experimental/terrain.ruleset:1246
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:124410 data/classic/terrain.ruleset:1379
#: data/experimental/terrain.ruleset:1358 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1451
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1353134 data/classic/terrain.ruleset:1403
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1377
#, fuzzy, no-c-format#| msgid "Attack:"
msgid "AirAttacker"
msgstr "Ionnsaigh:   tj /m? "b& z  e{ 7a |#] | F
R 1" x\ eF mhj ^?f Ai - _Ta 9 x]1 \ fap Q7 = ygE 3%f '- \e oR{ j<U m{d dLc Sm bSr P'a w h ; U# + I+ b e
 K  !\  ]&Y S\  7 H "f ~
 .
R u% kw i} ngi s> u2 	( k2 cj _kK M>` Lzx >k ?=l (h 60k Qw v." Fq &N, x t H0 F[- !v T-w xk _qk ; #}) YIK .mk  K vkK f,J ` Yt? 
M V_n #n _+n  xn fo W% <}n {'n vn vtn pXM , [Z $Q nxw K 4k TE)  m1 -D Y| CW  \  7 eo 'U o}+ x`ayer/units.ruleset:30
#, fuzzy
msgid "Very bad at attacking AEGIS."
msgstr "* Glè dhona airson ionnsaigh a thoirt air aonadan AEGIS.\n"

#: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:31
#: data/experimental/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:31
#, fuzzy
#| msgid "Horses"
msgid "Horse"
msgstr "Eich"

#: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:31
#: data/experimental/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:31
msgid "Attack value halved when attacking Pikemen."
msgstr ""

#. TRANS: unit type
#: data/civ2/units.ruleset:27 data/civ2/units.ruleset:1261
#: data/classic/units.ruleset:32 data/classic/units.ruleset:1331
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/experimental/units.ruleset:1357
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1481 data/multiplayer/units.ruleset:32
#: data/multiplayer/units.ruleset:1429
msgid "Helicopter"
msgstr "Heileacoptair"

#: data/civ2/units.ruleset:27 data/classic/units.ruleset:32
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/multiplayer/units.ruleset:32
msgid "Defends very badly against Fighters."
msgstr ""

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ2/units.ruleset:141 data/classic/units.ruleset:153
#: data/experimental/units.ruleset:167 data/civ2civ3/units.ruleset:176
#: data/multiplayer/units.ruleset:152
msgid "?unitclass:Helicopter"
msgstr "?unitclass:Heileacoptair"

#: data/civ2/units.ruleset:290 "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed. When Refrigeration is known, irrigation "
"systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second time; this "
"iv2/units.ruleset:309
msgid "Settlers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:314
#, fuzzy
msgid ""
"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
"if its supporting city runs out of food. Settlers require twice as much food "
"per turn under Republic, Democracy, Communism, or Fundamentalism."
msgstr ""
"Feumaidh tuinichean biadh agus cinneasachadh mar bheòshlaint agus faodaidh "
"gum bàsaich tuiniche ma bhios gainnead bìdh sa bhaile a tha a' cumail taic "
"riutha. Feumaidh tuinichean ann am poblachd no deamocrasaidh dà thuras de "
"bhiadh gach cuairt agus trì turais ann an sòisealtasan co-mhaoineach is bun-"
"chreidmheach."

#: data/civ2/units.ruleset:322 data/classic/units.ruleset:483
#: data/experimental/units.ruleset:502 data/civ2civ3/units.ruleset:543
#: data/multiplayer/units.ruleset:482
msgid "Engineers"
msgstr "Einnseanairean"

#: data/civ2/units.ruleset:348
msgid ""
"Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
"twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
"(for example, converting Tundra into Desert) which are 474 data/classic/units.ruleset:533
#: data/experimental/units.ruleset:557 data/civ2civ3/units.ruleset:584
#: data/multiplayer/units.ruleset:532
msgid "Warriors"
msgstr "Cathaich"

#: data/civ2/units.ruleset:427 data/classic/units.ruleset:596
#: data/experimental/units.ruleset:620 data/civ2civ3/units.ruleset:647
#: data/multiplayer/units.ruleset:595
msgid "Archers"
msgstr "Boghadairean"

#: data/civ2/units.ruleset:453 data/classic/units.ruleset:622
#: data/experimental/units.ruleset:646 data/multiplayer/units.ruleset:62191 data/classic/units.ruleset:660
#: data/experimental/units.ruleset:684 data/civ2civ3/units.ruleset:711
#: data/multiplayer/units.ruleset:659
msgid "Pikemen"
msgstr "Pìcearan"

#: data/civ2/units.ruleset:521 data/classic/units.ruleset:690
#: data/experimental/units.ruleset:714 data/civ2civ3/units.ruleset:737
#: data/multiplayer/units.ruleset:6894 data/classic/units.ruleset:723
#: data/experimental/units.ruleset:747 data/civ2civ3/units.ruleset:770
#: data/multiplayer/units.ruleset:72261 data/civ2civ3/units.ruleset:885
#: data/multiplayer/units.ruleset:729
msgid "Fanatics"
msgstr "Fanataich"

#: data/civ2/units.ruleset:588 data/civ2civ3/units.ruleset:914
#: data/multiplayer/units.ruleset:75690 data/multiplayer/units.ruleset:7586 data/classic/units.ruleset:730
#: data/experimental/units.ruleset:754 data/civ2civ3/units.ruleset:843
#: data/multiplayer/units.ruleset:764
msgid "Partisan"
msgstr "Partasan"

#: data/civ2/units.ruleset:622 data/classic/units.ruleset:756
#: data/experimental/units.ruleset:780 data/civ2civ3/units.ruleset:871
#: data/multiplayer/units.ruleset:7905 data/classic/units.ruleset:759
#: data/multiplayer/units.ruleset:7936 data/classic/units.ruleset:770
#: data/experimental/units.ruleset:794 data/civ2civ3/units.ruleset:809
#: data/multiplayer/units.ruleset:804
msgid "Alpine Troops"
msgstr "Feachdan ailpeach"

#: data/civ2/units.ruleset:662 data/classic/units.ruleset:796
#: data/experimental/units.ruleset:820 data/civ2civ3/units.ruleset:837
#: data/multiplayer/units.ruleset:830700 data/classic/units.ruleset:834
#: data/experimental/units.ruleset:858 data/civ2civ3/units.ruleset:923
#: data/multiplayer/units.ruleset:868
msgid "Marines"
msgstr "Saighdearean-mara"

#: data/civ2/units.ruleset:726 data/classic/units.ruleset:860
#: data/experimental/units.ruleset:884 data/civ2civ3/units.ruleset:951
#: data/multiplayer/units.ruleset:89431 data/classic/units.ruleset:865
#: data/experimental/units.ruleset:889 data/civ2civ3/units.ruleset:956
#: data/multiplayer/units.ruleset:899
msgid "Paratroopers"
msgstr "Para-trùpairean"

#: data/civ2/units.ruleset:757 data/classic/units.ruleset:891
#: data/experimental/units.ruleset:915 data/civ2civ3/units.ruleset:984
#: data/multiplayer/units.ruleset:9252 data/classic/units.ruleset:926
#: data/experimental/units.ruleset:951 data/civ2civ3/units.ruleset:1019
#: data/multiplayer/units.ruleset:9609 data/classic/units.ruleset:933
#: data/experimental/units.ruleset:958 data/civ2civ3/units.ruleset:1026
#: data/multiplayer/units.ruleset:967
msgid "Horsemen"
msgstr "Marcshluagh"

#: data/civ2/units.ruleset:825 data/classic/units.ruleset:959
#: data/experimental/units.ruleset:984 data/civ2civ3/units.ruleset:1052
#: data/multiplayer/units.ruleset:9938 data/classic/units.ruleset:992
#: data/experimental/units.ruleset:1017 data/civ2civ3/units.ruleset:1085
#: data/multiplayer/units.ruleset:10264 data/civ2civ3/units.ruleset:1091
#: data/multiplayer/units.ruleset:1032
msgid "Elephants"
msgstr "Ailbhein"

#: data/civ2/units.ruleset:890 data/multiplayer/units.ruleset:10586 data/civ2civ3/units.ruleset:1123
#: data/multiplayer/units.ruleset:1064
msgid "Crusaders"
msgstr "Ridirean-croise"

#: data/civ2/units.ruleset:922 data/civ2civ3/units.ruleset:1149
#: data/multiplayer/units.ruleset:109060 data/classic/units.ruleset:1030
#: data/experimental/units.ruleset:1055 data/civ2civ3/units.ruleset:1187
#: data/multiplayer/units.ruleset:1128
msgid "Dragoons"
msgstr "Saighdear-eachraidh"

#: data/civ2/units.ruleset:987 data/classic/units.ruleset:1057
#: data/experimental/units.ruleset:1082 data/civ2civ3/units.ruleset:1213
#: data/multiplayer/units.ruleset:11558 data/classic/units.ruleset:1088
#: data/experimental/units.ruleset:1113 data/civ2civ3/units.ruleset:1244
#: data/multiplayer/units.ruleset:11869 data/classic/units.ruleset:1219
#: data/experimental/units.ruleset:1244 data/civ2civ3/units.ruleset:1375
#: data/multiplayer/units.ruleset:13176 data/classic/units.ruleset:1226
#: data/experimental/units.ruleset:1251 data/civ2civ3/units.ruleset:1382
#: data/multiplayer/units.ruleset:1324
msgid "Howitzer"
msgstr "Hòbhaitsear"

#: data/civ2/units.ruleset:1182 data/classic/units.ruleset:1252
#: data/experimental/units.ruleset:1277 data/multiplayer/units.ruleset:1350: data/civ2/units.ruleset:1287 data/classic/units.ruleset:1357
#: data/experimental/units.ruleset:13836 data/classic/units.ruleset:1366
#: data/experimental/units.ruleset:1392 data/civ2civ3/units.ruleset:1517
#: data/multiplayer/units.ruleset:14638 data/classic/units.ruleset:1398
#: data/experimental/units.ruleset:1424 data/civ2civ3/units.ruleset:1544
#: data/multiplayer/units.ruleset:14954 data/classic/units.ruleset:1404
#: data/experimental/units.ruleset:1430 data/civ2civ3/units.ruleset:1550
#: data/multiplayer/units.ruleset:1501
msgid "Stealth Bomber"
msgstr "Bomadair dìth-chealtair"

#: data/civ2/units.ruleset:1360 data/classic/units.ruleset:1431
#: data/experimental/units.ruleset:1457 data/civ2civ3/units.ruleset:1576
#: data/multiplayer/units.ruleset:1528401 data/classic/units.ruleset:1472
#: data/experimental/units.ruleset:1498 data/civ2civ3/units.ruleset:1617
#: data/multiplayer/units.ruleset:1569
msgid "Caravel"
msgstr "Carbhal"

#: data/civ2/units.ruleset:14284 data/classic/units.ruleset:1505
#: data/experimental/units.ruleset:1531 data/civ2civ3/units.ruleset:1650
#: data/multiplayer/units.ruleset:1602
msgid "Galleon"
msgstr "Gailleon"

#: data/civ2/units.ruleset:1461 data/classic/units.ruleset:1532
#: data/experimental/units.ruleset:1558 data/civ2civ3/units.ruleset:1677
#: data/multiplayer/units.ruleset:16295 data/classic/units.ruleset:1606
#: data/experimental/units.ruleset:1632 data/civ2civ3/units.ruleset:1748
#: data/alien/units.ruleset:1148 data/multiplayer/units.ruleset:1703
msgid "Destroyer"
msgstr "Sgriosadair"

#: data/civ2/units.ruleset:1561 data/classic/units.ruleset:1632
#: data/experimental/units.ruleset:1658 data/multiplayer/units.ruleset:17293 data/classic/units.ruleset:1634
#: data/experimental/units.ruleset:1660 data/multiplayer/units.ruleset:1731600 data/classic/units.ruleset:1671
#: data/experimental/units.ruleset:1697 data/civ2civ3/units.ruleset:1818
#: data/multiplayer/units.ruleset:1768
msgid "AEGIS Cruiser"
msgstr "Crùsair AEGIS"

#: data/civ2/units.ruleset:1630 data/classic/units.ruleset:1701
#: data/experimental/units.ruleset:1727 data/civ2civ3/units.ruleset:1848
#: data/multiplayer/units.ruleset:17982 data/classic/units.ruleset:1843
#: data/experimental/units.ruleset:1869 data/civ2civ3/units.ruleset:1989
#: data/multiplayer/units.ruleset:1940
msgid "Cruise Missile"
msgstr "Cruise Missile"

#: data/civ2/units.ruleset:17986801 data/classic/units.ruleset:1872
#: data/experimental/units.ruleset:1899 data/civ2civ3/units.ruleset:2018
#: data/multiplayer/units.ruleset:196941505 data/classic/units.ruleset:2046
#: data/experimental/units.ruleset:2074 data/civ2civ3/units.ruleset:2193
#: data/multiplayer/units.ruleset:2143
msgid "Spy"
msgstr "Brathadair"

#: data/civ2/units.ruleset:1986 data/classic/units.ruleset:2085
#: data/experimental/units.ruleset:2113 data/civ2civ3/units.ruleset:2232
#: data/multiplayer/units.ruleset:21828 data/classic/units.ruleset:2087
#: data/experimental/units.ruleset:2115 data/civ2civ3/units.ruleset:2234
#: data/multiplayer/units.ruleset:21844 data/classic/units.ruleset:2093
#: data/experimental/units.ruleset:2121 data/civ2civ3/units.ruleset:2240
#: data/multiplayer/units.ruleset:21906 data/classic/units.ruleset:2105
#: data/experimental/units.ruleset:2133 data/civ2civ3/units.ruleset:2252
#: data/multiplayer/units.ruleset:2202103 data/classic/units.ruleset:2163
#: data/experimental/units.ruleset:2191 data/civ2civ3/units.ruleset:2304
#: data/alien/units.ruleset:1239 data/multiplayer/units.ruleset:2251
msgid "Freight"
msgstr "Frachd"

#: data/civ2/units.ruleset:2089 data/classic/units.ruleset:2189
#: data/experimental/units.ruleset:2217 data/civ2civ3/units.ruleset:23304 data/classic/units.ruleset:2194
#: data/experimental/units.ruleset:2222 data/civ2civ3/units.ruleset:2335
#: data/alien/units.ruleset:1020 data/multiplayer/units.ruleset:2283
msgid "Explorer"
msgstr "Taisgealaiche"

#: data/civ2/units.ruleset:2120 data/classic/units.ruleset:2220
#: data/experimental/units.ruleset:2248 data/civ2civ3/units.ruleset:2361
#: data/multiplayer/units.ruleset:23095 data/classic/units.ruleset:2300
#: data/experimental/units.ruleset:2332 data/civ2civ3/units.ruleset:2441
#: data/multiplayer/units.ruleset:2389121922default.lua:198
msgid "We survived the disaster without serious damages."
msgstr "36
msgid "?nationgroup:Early Modern"
msgstr "?nationgroup:Nuadh-aimsireil tràth"

#: data/default/nationlist.ruleset:7258
msgid "?nationgroup:Asian"
msgstr "?nationgroup:Muinntir Àisea"

#: data/default/nationlist.ruleset:814727481 data/experimental/game.ruleset:500
#: data/civ2civ3/game.ruleset:492 data/multiplayer/game.ruleset:465483 data/experimental/game.ruleset:502
#: data/civ2civ3/game.ruleset:494 data/multiplayer/game.ruleset:467
msgid "BCE"
msgstr "RC"

#: data/classic/game.ruleset:520 data/experimental/game.ruleset:534
#: data/civ2civ3/game.ruleset:543
#, fuzzy
#| msgid "Industrialization"
msgid "Industrial Accident"
msgstr "Mòr-ghnìomhachasadh"

#: data/classic/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:552
#, fuzzy
msgid "Nuclear Accident"
msgstr "Geamhradh niùclasachHighest Peak"
msgstr "Àrd-sagart %s"

#: data/classic/script.lua:74 data/civ2civ3/script.lua:749 data/civ2civ3/script.lua:79
msgid "Scorched Spot"
msgstr ""

#: data/classic/script.lua:84 data/civ2civ3/script.lua:842 data/experimental/techs.ruleset:240
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:242 data/multiplayer/techs.ruleset:22269 data/experimental/techs.ruleset:404
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:105 data/multiplayer/techs.ruleset:3786 data/classic/techs.ruleset:7131 data/experimental/techs.ruleset:650
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:655 data/multiplayer/techs.ruleset:59925 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution"
msgid "NoPollution"
msgstr "Truailleadh"

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution & Fallout"
msgid "No Pollution nor Fallout appear here."
msgstr "Truailleadh ┐ Sileadh niùclasach"

#: data/classic/terrain.ruleset:177 data/experimental/terrain.ruleset:179
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:177 data/alien/terrain.ruleset:169
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:177
msgid "Inaccessible"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:212 data/experimental/terrain.ruleset:214
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:212 data/multiplayer/terrain.ruleset:21217 data/experimental/terrain.ruleset:219
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:217 data/multiplayer/terrain.ruleset:217
msgid "Lake"
msgstr "Loch"

#: data/classic/terrain.ruleset:255 data/experimental/terrain.ruleset:255
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:255 data/multiplayer/terrain.ruleset:25398 data/experimental/terrain.ruleset:296
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:298 data/multiplayer/terrain.ruleset:29304 data/experimental/terrain.ruleset:302
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:304 data/multiplayer/terrain.ruleset:300
msgid "Deep Ocean"
msgstr "Aigeann"

#: data/classic/terrain.ruleset:342 data/experimental/terrain.ruleset:338
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:342 data/multiplayer/terrain.ruleset:336390 data/experimental/terrain.ruleset:384
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:382
msgid "Oil Wells can be built when Refining is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:438 data/experimental/terrain.ruleset:430
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:428
msgid "Oil Wells can be built when Construction is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1115 data/experimental/terrain.ruleset:1091
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1115 data/multiplayer/terrain.ruleset:1089
msgid "Oil Well"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1241 data/experimental/terrain.ruleset:1217
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1215276 data/experimental/terrain.ruleset:1252
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1342 data/multiplayer/terrain.ruleset:1250
msgid "Buoy"
msgstr "Fleodrainn"

#: data/classic/terrain.ruleset:1295 data/experimental/terrain.ruleset:1271
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1361 data/multiplayer/terrain.ruleset:126900 data/experimental/terrain.ruleset:1276
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1366 data/multiplayer/terrain.ruleset:1274
msgid "Ruins"
msgstr "Làrach"

#: data/classic/terrain.ruleset:1318 data/experimental/terrain.ruleset:1294
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1384 data/multiplayer/terrain.ruleset:1292347 data/experimental/terrain.ruleset:1325
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1418 data/multiplayer/terrain.ruleset:13218 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "hardened"
msgstr "seann eòlach"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:160
#: data/civ2civ3/units.ruleset:169 data/multiplayer/units.ruleset:1458 data/experimental/units.ruleset:422
#: data/civ2civ3/units.ruleset:431 data/multiplayer/units.ruleset:40711 data/experimental/units.ruleset:42521 data/experimental/units.ruleset:435
#: data/civ2civ3/units.ruleset:479 data/multiplayer/units.ruleset:421
msgid "?unit:Workers"
msgstr "?unit:Obraichean"

#: data/classic/units.ruleset:453 data/experimental/units.ruleset:472
#: data/civ2civ3/units.ruleset:511 data/multiplayer/units.ruleset:4535 data/experimental/units.ruleset:474
#: data/multiplayer/units.ruleset:4554 data/experimental/units.ruleset:483
#: data/civ2civ3/units.ruleset:524 data/multiplayer/units.ruleset:46445 data/experimental/units.ruleset:539
#: data/multiplayer/units.ruleset:5143 data/experimental/units.ruleset:547
#: data/multiplayer/units.ruleset:5226 data/experimental/units.ruleset:550
#: data/multiplayer/units.ruleset:52Workersh-obraichean agad àrdachadh saor an-asgaidh."

#: data/classic/units.ruleset:1465 data/experimental/units.ruleset:1491
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1610 data/multiplayer/units.ruleset:15629 data/experimental/units.ruleset:1525
#: data/multiplayer/units.ruleset:15968 data/experimental/units.ruleset:1946
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2065 data/multiplayer/units.ruleset:20157 data/experimental/units.ruleset:1955
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2074 data/multiplayer/units.ruleset:20247 data/experimental/units.ruleset:1995
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2114 data/multiplayer/units.ruleset:20649 data/experimental/units.ruleset:1997
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2116 data/multiplayer/units.ruleset:206671 data/experimental/units.ruleset:1999
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2118 data/multiplayer/units.ruleset:20683 data/experimental/units.ruleset:2001
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2120 data/multiplayer/units.ruleset:2070
msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
msgstr "?diplomatic_rank:tosgaire"

#: data/classic/units.ruleset:2040 data/experimental/units.ruleset:2068
#: data/multiplayer/units.ruleset:21373 data/experimental/units.ruleset:2101
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2220 data/multiplayer/units.ruleset:21705 data/experimental/units.ruleset:2103
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2222 data/multiplayer/units.ruleset:21727 data/experimental/units.ruleset:2105
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2224 data/multiplayer/units.ruleset:21749 data/experimental/units.ruleset:2107
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2226 data/multiplayer/units.ruleset:21769 data/experimental/units.ruleset:2137
#: data/multiplayer/units.ruleset:22066 data/experimental/units.ruleset:2258
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2367 data/multiplayer/units.ruleset:2315
msgid "?unit:Leader"
msgstr "?unit:Ceannard"

#: data/classic/units.ruleset:2259 data/experimental/units.ruleset:2291
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2400 data/multiplayer/units.ruleset:23486 data/experimental/units.ruleset:2338
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2447 data/multiplayer/units.ruleset:2395
msgid "AWACS"
msgstr "AWACS"

#: data/classic/units.ruleset:2332 data/experimental/units.ruleset:2364
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2473 data/multiplayer/units.ruleset:2421565567
msgid "You're the first one to launch spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:568
#, fuzzy
msgid "You have launched spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr "Ràinig soitheach-fànais %s Alpha Centauri."

#: data/experimental/game.ruleset:571
msgid "Entire Map Known"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:574
msgid "You're the first one to have entire world mapped!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:575
#, fuzzy
msgid "You have entire world mapped!"
msgstr "Fhuair thu mapa an t-saoghail a tha aig %s."

#: data/experimental/game.ruleset:578
msgid "Map Known 20 pct"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:582
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You're the first one to have 20% of the world mapped!"
msgstr "Fhuair thu mapa an t-saoghail a tha aig %s."

#: data/experimental/game.ruleset:584
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You have 20% of the world mapped!"
msgstr "Fhuair thu mapa an t-saoghail a tha aig %s."

#: data/experimental/game.ruleset:587
#, fuzzy
#| msgid "Land Area"
msgid "Land Ahoy"
msgstr "Talamh"

#: data/experimental/game.ruleset:590
msgid "As the first people in history, your people see foreign continent!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:591
msgid "You see foreign island!320354 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1447368 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1461
#: data/alien/techs.ruleset:377 data/alien/terrain.ruleset:874
msgid "Maglev"
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1389393397 data/civ2civ3/terrain.ruleset:149118
#, fuzzy, no-c-format224274 data/civ2civ3/units.ruleset:14662 data/experimental/units.ruleset:5294 data/experimental/units.ruleset:5316 data/experimental/units.ruleset:53333 data/civ2civ3/units.ruleset:874experimental/units.ruleset:2251
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " - \"Establish Embassy\": This action always succeeds, and gives "
#| "permanent contact with the city's owner, as well as intelligence on their "
#| "tax rates and technology."
msgid ""
"An explorer can be ordered to remain in a foreign city as an ambassador "
"after Writing is discovered. This gives permanent contact with the city's "
"owner, as well as intelligence on their tax rates and technology."
msgstr ""
" - \"Stèidhich ambasaid\": Thèid leis a' ghnìomh seo an-còmhnaidh agus bheir "
"e dhut conaltradh seasmhach leis an t-sìobhaltas aig a bheil am baile agus "
"fàisneis air an cuid chìsean is teicneolais   "*N PvW UT >  .{ ^,p z v T =s 1c 0%Q Y& *  w+ 0# ST -( W j hr a[ = 'O ]w IV -! 
O  [ E\ 7" \> <N i 'v @t lR $? ;d . m s,n a~< Bz O= ` T d Q9X "b A mcX "(K R mjX [/` 5jY Sxa , W/ KX &*\ ?,@ ;+W l= 6*Z k:E j\ V`E V{I *e )H jt z_D # AZ 9 Y< _ 6v_ F _ Sn/ p Qy TK! ^@ V Sv kJ ^6 nJ FMI \W /9 ai iKA )u [W ]3 9] ~' b& Z	A f$F 5PY w^C jZ ,\\ dH KK 3$C  \*: @_ W3 <IP -s s6X ZG N"' 
 # X> uX PqX E ^_ ZAD  Tb j:Z \-_ bhe d/  [/ . R; [ z W $X Y} WH b&6 R> q& wO2 Yx 9eL wjV ?7 Nw 
G^ / 7 89C o4 q^ 	 v W lm fZr )2 !z 2S # ^9 qI ]R [0 . ? gD >r Uf Ut [r CNk F|; H} S @ n" ,# Rgovernment, including those that have not yet been "
"researched by your civilization, and without the transition period of "
"Anarchy.  It also allows to break any diplomatic agreement, even when your "
"government has a senate."
msgstr ""
"Bheir seo comas dhut riaghaltas sam bith a thaghadh, a' gabhail a-steach an "
"fheadhainn nach deach a rannsachadh le do shìobhaltas fhathast agus as "
"aonais greis ain-riaghailt eadar an dà riaghaltas."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1877
#, fuzzy
msgid ""
"Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
"circumstances.  If any player's city is in revolt for more than two turns, "
"that player's government falls.  Also, your reputation and goodwill among "
"other nations is recovered twice as fast."
msgstr ""
"Stèidhichidh seo Seanadh an t-Saoghail as urrainn dha casg a chur air gairm "
"cogaidh ann an cuid a shuidheachaidhean. Ma mhaireas aramach ann am baile "
"sam bith aig cluicheadair sam bith, tuitidh riaghaltas a' chluicheadair sin."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1910
#, fuzzy
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one aggressively deployed military "
"unit per city.  Under Democracy government, it halves the unhappiness caused "
"by military units."
msgstr ""
"Lùghdaichidh seo am mì-thoileachas a dh'èirigheas an cois aonadan an airm "
"ann an àitichean ionnsaigheach a tha aig a' bhaile le 4 ann an deamocrasaidh "
"agus le 2 ann am poblachd -- no ann am facal eile, cuiridh e às dhan mhì-"
"thoileachas a dh'abharaicheas dà aonad an airm. Chan eil buaidh aig an "
"leasachadh seo fo riaghaltasan eile."

#: data/civ2civ3/game.ruleset:18
#, fuzzy
msgid "Civ2Civ3 ruleset"
msgstr "Riaghailtean Civ2"

#: data/civ2civ3/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing Freeciv with civ2civ3 rules:\n"
"\n"
"Gameplay more similar to civ3, keeping the combat system from civ2.\n"
"\n"
"Adapted for single player, with AI less aggressive at start, but more "
"challenging at the end.\n"
"\n"
"Detailed description of the differences from the classic ruleset can be "
"found in README.ruleset_civ2civ3."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:77
msgid "Tribal"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:85
#, fuzzy
msgid ""
"Under Tribal, you are part ruler of your people.  Your control over your "
"citizens is maintained largely by the spiritual counsel."
msgstr ""
"'S tusa riaghlaiche làn-smachd os cionn do mhuinntir ann an ain-tighearnas. "
"Tha smachd agad air do shaoranaich cha mhòr gu tur tro neart d' arm."

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:157
msgid ""
"Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
"beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
"for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
"\n"
"In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely devoted "
"to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them.\n"
"\n"
"Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
"produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
"convert, and require no maintenance."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:175
#, fuzzy
msgid "Federation"
msgstr "Fionnarachadh"

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:185
msgid ""
"Federalism is a system in which the power to govern is shared between "
"national and provincial governments.  This decentralization minimizes the "
"corruption and waste caused by distance to capital, and avoids separatist "
"movements."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:227
#, fuzzy
msgid ""
"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
"potential for unhappiness.  There is low corruption during Democracy, but "
"citizens become very upset during wars."
msgstr ""
"Ann an deamocrasaidh, tha na saoranaich a' riaghladh iad fhèin le bhith a' "
"bhòtadh air cùisean.  Tha an ìre as àirde a ghabhas ruigsinn ann an "
"deamocrasaidhean ach tha an cunnart as motha de mhì-thoileachas ann "
"cuideachd.  Chan eil coirbteachd ann an deamocrasaidh ach thig dragh mòr air "
"daoine rè cogaidh."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:77
msgid "Enables movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:279
msgid ""
"Allows irrigation without adjacent water, improves the effect of "
"Amphitheatres, and increases city vision radius."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:352
msgid "Makes it possible for Engineers to transform terrains."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:405
#, fuzzy
msgid "Halves upgrade cost of your unitciv2civ3/techs.ruleset:515
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
msgstr "* Lùghdaichidh seo cunnart plàighe 'nad bhailtean.\n"

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:665
#, fuzzy
msgid ""
"Allows Settlers, Workers and Engineers to build railroads. Decreases one-"
"time revenue from new trade routes."
msgstr ""
"Bheir seo comas do thuinichean, obraichean is einnseanairean dùin a thogail."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:711
msgid "Doubles movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:775
#, fuzzy
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build maglevs."
msgstr ""
"Bheir seo comas do thuinichean, obraichean is einnseanairean dùin a thogail."

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:794
msgid ""
"Decreases one-time the Corruption of trade caused by distance to Capital."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:841
msgid "Decreases one-time the Waste of shields caused by distance to Capital."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:436
msgid ""
"Rivers bring fertile soil to deserts; on a desert river not already "
"benefiting from an oasis, building irrigation will yield two extra food "
"resources rather than the usual one."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1220
#, fuzzy
#| msgid "Fortress"
msgid "Fort"
msgstr "Dùn"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1242
msgid ""
"Fortfort is "
"completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1279
#, fuzzy
#| msgid "Austrian"
msgid "Airstrip"
msgstr "Muinntir an Ostair"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1301
#, fuzzy
msgid ""
"Airstripstrip may be "
"attacked by land units. The construction of an airbase can begin only after "
"the underlaying airstrip is completed3410416
msgid "On some terrains, roads also provide a trade bonus."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1482487512
#, fuzzy, no-c-format51684
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Merchant"
msgstr "?unitclass:Mara"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:43440
#, fuzzy
msgid "Migrants"
msgstr " Imrich"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:47238493
#, fuzzy"Tha einnseanairean car coltach ri obraichean ach tha iad ag obair agus a' "
"gluasad dà thuras cho luath.  'S urrainn do dh'einnseanairean talamh cruth-"
"atharrachadh cuideachd (mar eisimpleir, nì iad fàsach de thundra), rud nach "
"urrainn do thuiniche no obraiche sam bith a dhèanamh; faic an earrann air "
"'Atharrachadh na talamhainn' airson barrachd fiosrachaidh."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:673678841042881676
#, fuzzy
msgid ""
"Spie8914409
msgid "GE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:410
#, fuzzy
msgid "BGE"
msgstr "RC"

#: data/alien/game.ruleset:442
msgid "Radiation Burst"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:447
msgid "Rebels"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:4526
#, no-c-format6
#, no-c-format7
#, no-c-format6
#, fuzzy
msgid "Dual Communism"
msgstr "Co-mhaoineas"

#: data/alien/governments.ruleset:138
#, no-c-format7
#, fuzzy
msgid "Dual Democracy"
msgstr "Deamocrasaidh"

#: data/alien/governments.ruleset:159
#, no-c-format6
msgid ""
"Deneb 7 was known to have strange force field surrounding it\n"
"that made it impossible to get near planet with year\n"
"250 Galactic Era Earth technology. However, when you were\n"
"flying past, that field suddenly reverted and sucked you\n"
"to the planet.\n"
"\n"
"You find yourself in a strange world, probably touched\n"
"by superior technology, where big portion of Earth science\n"
"is invalid. You have to learn new rules,\n"
"rules of this world.\n"
"\n"
"There's deadly radiation that no known shielding works against.\n"
"There's alien life, but more surprisingly also some\n"
"edible plants just like on Earth.\n"
"\n"
"Radio doesn't work,\n"
"air doesn't allow flying, some basic Physics does\n"
"not apply here.\n"
"\n"
"You struggle to live on this planet, and read\n"
"Roadside Picnic by Strugatsky 405
msgid "Alien Taming"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:81
msgid "Some of the Alien lifeforms now work for us."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:84
msgid "Alien Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:903
#, fuzzy
msgid "Amphibious Tactics"
msgstr "Cogadh muir-thìreach"

#: data/alien/techs.ruleset:992
#, fuzzy
msgid "Antigravity"
msgstr "Gnìomhachd: %s"

#: data/alien/techs.ruleset:1082
msgid "Burrowing"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:118" In addition to making first burrowing units available, knowledge of this "
"tech allows mining of Thick Mountains."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:126
msgid "Brain Development"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:134
#, fuzzy
msgid "Brute Force"
msgstr "Leigheas na h-Aillse"

#: data/alien/techs.ruleset:1403
#, fuzzy
msgid "City Defense"
msgstr "Dìon cladaich"

#: data/alien/techs.ruleset:1493
msgid "Commercial Antigravity"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:1593
#, fuzzy
msgid "Communication"
msgstr "Losgadh"

#: data/alien/techs.ruleset:1695
#, fuzzy
msgid "Composites"
msgstr "Coimpiutaireachd"

#: data/alien/techs.ruleset:1814
#, fuzzy
msgid "Controlled Biomass"
msgstr "Uidheaman-smachd"

#: data/alien/techs.ruleset:1904
#, fuzzy
msgid "Crust Defense"
msgstr "Dìon cladaich"

#: data/alien/techs.ruleset:2003
msgid "Cyber Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:209
msgid "Alliance of the machine and alien organisms."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:212
msgid "Cybermodules"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:218282
#, fuzzy
msgid "Data Storage"
msgstr "Mearachd dàta"

#: data/alien/techs.ruleset:2382
#, fuzzy
msgid "Deep Pumping"
msgstr "Cum ort a' gluasad"

#: data/alien/techs.ruleset:2482
msgid "Deneb Radar"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:2582
#, fuzzy
msgid "Dual Government"
msgstr "Riaghaltas"

#: data/alien/techs.ruleset:26882
#, fuzzy
msgid "Faction Government"
msgstr "Riaghaltas"

#: data/alien/techs.ruleset:2881
msgid "Faction Politics"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:2973
#, fuzzy
msgid "Food Regeneration"
msgstr "Fionnarachadh"

#: data/alien/techs.ruleset:3105
msgid "Force Channeling"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:3216
msgid "Gravity Manipulation"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:3326
#, fuzzy
msgid "Global Knowledge"
msgstr "Blàthachadh na cruinne"

#: data/alien/techs.ruleset:3426
msgid "High-Tech Filtering"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:35215
msgid "Low-Level Orbit"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:37137
#, fuzzy
msgid "Manufacturing"
msgstr "Seòladaireachd"

#: data/alien/techs.ruleset:393739
#, fuzzy
msgid "Mental Powers"
msgstr "Cumhachd niùclasach"

#: data/alien/techs.ruleset:41520 tools/civmanual.c:309
msgid "Mining"
msgstr "Mèinneachadh"

#: data/alien/techs.ruleset:42630
msgid "Modified Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:436406
msgid "People are happy if they believe that they are happy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:449
msgid "Naval Superiority"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:455961
#, fuzzy
msgid "Ocean Cities"
msgstr "Gun bhaile"

#: data/alien/techs.ruleset:477
msgid "Cities on ocean. Why not?"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:480616174
msgid "Protein Modifications"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:5205
msgid "Radiation Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:5316
#, fuzzy
msgid "Regeneration"
msgstr "Fionnarachadh"

#: data/alien/techs.ruleset:542638
msgid "Smart Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:5648
msgid "Soul"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:574172
#, fuzzy
msgid "Spitter Control"
msgstr "Uidheaman-smachd"

#: data/alien/techs.ruleset:598283
msgid "Strong Force"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:6194
msgid "Strong Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:6304
#, fuzzy
msgid "Supermodule"
msgstr "Mòideal fànais"

#: data/alien/techs.ruleset:6404
msgid "Synthetic Food"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:6506
#, fuzzy
msgid "Teleportation"
msgstr "A' Chorporrachd"

#: data/alien/techs.ruleset:6626
#, fuzzy
msgid "Thermal Module"
msgstr "Mòideal fànais"

#: data/alien/techs.ruleset:6728
msgid "Underground Habitat"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:6848
#, fuzzy
msgid "Travel"
msgstr "Carbhal"

#: data/alien/techs.ruleset:6949
msgid "Unified Theory"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:70595
msgid "Another tech that Earth has long been close to mastering."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:718
msgid "Virtual Reality Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:7248
#, fuzzy
msgid "War Monsters"
msgstr "Prìomh Mhinistear %s"

#: data/alien/techs.ruleset:7349
msgid "Water Flow"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:745rrain.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Rating"
msgid "Radiating"
msgstr "Rangachadh204
msgid "No unit can enter this terrain, nor can city work the tile."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:2451
#, fuzzy
msgid "Alien Forest"
msgstr "Cuir coille"

#: data/alien/terrain.ruleset:28896
msgid "Radiating Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:33376
msgid "Hills just like on Earth."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:381
#, fuzzy
msgid "Thick Mountains"
msgstr "Beanntan"

#: data/alien/terrain.ruleset:416596450016
#, fuzzy
msgid "Alien Mine"
msgstr "Tog mèinn"

#: data/alien/terrain.ruleset:525
#, fuzzy
msgid "Huge Plant"
msgstr "Taigh-saothrachaidh"

#: data/alien/terrain.ruleset:534
msgid "Thermal Vent"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:552
msgid "Glowing Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:687
#, fuzzy
msgid "Space Capsule"
msgstr "Mòideal fànais"

#: data/alien/terrain.ruleset:701
msgid ""
"Space Capsules have landed to the surface of Deneb Seven's Any unit can "
"enter tile with a capsule to open it. Capsule disappears from the map in the "
"process. There can be gold, blueprints of new technologies, equipment for a "
"unit, or it can even provide starting kit for a new base on the spot. "
"Unfortunately it's also possible that Madmen or Lunatics have already found "
"the capsule, and are there ready to kill anybody who enters."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:750
msgid "Tower"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:774
#, fuzzy
msgid "Force Fortress"
msgstr "Dùn"

#: data/alien/terrain.ruleset:798
msgid "Antigrav Base"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:840847
#, fuzzy
msgid "Highway"
msgstr "Sàr-rathaidean"

#: data/alien/terrain.ruleset:86989904
msgid "Tunnel"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:927933
msgid "Burrow Tube"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:953961
#, fuzzy
msgid "Green River"
msgstr "Muinntir na Graonlainne"

#: data/alien/terrain.ruleset:975 data/alien/terrain.ruleset:997978983
#, fuzzy
msgid "Brown River"
msgstr "Abhainn"

#: data/alien/terrain.ruleset:1000
msgid "Brown River increases also tile's shield production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Regular"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
#, fuzzy
msgid "Elite"
msgstr "sàr aonad"

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Superb"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:10210
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Native"
msgstr "?unitclass:Mara"

#: data/alien/units.ruleset:1253
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Antigravity"
msgstr "?unitclass:Adhair"

#: data/alien/units.ruleset:13959172394
#, fuzzy
msgid "Native Engineer"
msgstr "Einnseanairean"

#: data/alien/units.ruleset:4805128450
msgid "Cyborgs"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:576
msgid "Attack power to the early game."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:581
msgid "Tank"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:60712
msgid "War Monster"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:638
msgid "As a native unit, this can move and fight on radiating areas too."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:6439
msgid "Alien lifeform trained to be fast."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:674
msgid "Cyber Alien"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:7006
msgid "Rex"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:7316
#, fuzzy
msgid "Paradropper"
msgstr "Dèan paradrop an-seo"

#: data/alien/units.ruleset:764
msgid "Alien lifeform able to paradrop."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:7695
msgid "This is excellent defense vehicle."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:800
msgid "Earth Sub"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:82631
#, fuzzy
msgid "Hunter"
msgstr "Meadhan"

#: data/alien/units.ruleset:8585
#, fuzzy
msgid "Light Saucer"
msgstr "Taigh-solais"

#: data/alien/units.ruleset:8916226
msgid "Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:952
msgid "This alien lifeform is first bombarding unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:957
msgid "Heavy Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:9849
msgid "Biomass"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1015652
msgid "Scout Animal"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:107883
msgid "Raft"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:11105
msgid "Ship"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1142738
#, fuzzy
msgid "Battle Unit"
msgstr "Long-chogaidh"

#: data/alien/units.ruleset:120374
msgid "This is first unit that can enter boiling oceans - and more."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:12658 data/alien/units.ruleset:13023008
#, fuzzy
msgid "Stealth Spy"
msgstr "Fàillidh"

#: data/alien/units.ruleset:13394872
msgid "Antiburrow Missile"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:13978
#, no-c-format8
#, no-8
#, no-c-format8
#, no-c-format6
msgid "?verb:View"
msgstr "?verb:Seall4 data/Freeciv.in:2474
#: data/Freeciv.in:2493
msgid "Darn"
msgstr "Daingead"

#: data/Freeciv.in:2283311
msgid "Establish trade route"
msgstr "Stèidhich slighe malairt"

#: data/Freeciv.in:2499
msgid "Your New Government"
msgstr "Do riaghaltas ùr"

#: data/Freeciv.in:2501
msgid "Select government type:"
msgstr "Tagh seòrsa an riaghaltais:"

#: data/Freeciv.in:251962
msgid " Sell "
msgstr " Reic"

#: data/Freeciv.in:3069
msgid "Rename..."
msgstr "Cuir ainm ùr air..."

#: data/Freeciv.in:3073
msgid "Activate Units"
msgstr "Dùisg na h-aonadan"

#: data/Freeciv.in:3075
msgid "Unit List..."
msgstr "Liosta nan aonadan..."

#: data/Freeciv.in:3077
msgid "City Options..."
msgstr "Roghainnean a' bhaile..."

#: data/Freeciv.in:3079
msgid " Buy "
msgstr " Ceannaich"

#: data/Freeciv.in:3081
msgid "Change..."
msgstr "Atharraich..."

#: data/Freeciv.in:30835
msgid "Supported units:"
msgstr "Aonadan ris a bheil taic:"

#: data/Freeciv.in:3108
msgid "Units present:"
msgstr "Aonadan an làthair:"

#: data/Freeciv.in:3146
msgid "Select nation and name:"
msgstr "Tagh nàisean is ainm:"

#: data/Freeciv.in:3161
msgid "Pick Name"
msgstr "Tagh ainm"

#: data/Freeciv.in:316569
msgid "Male  "
msgstr "Fireann"

#: data/Freeciv.in:317687
msgid " Ok "
msgstr " Ceart ma-thà"

#: data/Freeciv.in:32201
msgid "Intelligence"
msgstr "Fàisneis"

#: data/Freeciv.in:3257
msgid "Cancel pact"
msgstr "Cuir às dhan aonta"

#: data/Freeciv.in:3325
msgid "Goto location"
msgstr "Rach a dh'àite"

#: data/Freeciv.in:3333
msgid "Popup City"
msgstr "Priob-bhaile"

#. TRANS: Game state for local server
#: data/Freeciv.in:3344 data/Freeciv.in:3345 server/sernet.c:1518
msgid "Pregame"
msgstr "Ro-gheama"

#: data/Freeciv.in:3361399   } h4 SV ~e e -i  9 + 4 bGI .r # b: X -x ~' ' XE KZ -' *V  I !h @ O E` h' N Ha ?+ ,l  ~3 13 6g @  c Q ~UH  38 >mD (o P ek ,R /  51 1i K k  ^ Dx > }S 1R  WE G* s  t wH )B Fn ,7@ y#   ,N E Ya < jB ,. >\  Q9q Y{ ~V +V Y x^ !Z  K 2[ O ` 3~ 33 1h } f Y U^ 46 ol %]  / _K , 2; o /~ T/ 
 r  g$ L ^[ h; V% w} Av J9 l `t SW #- YS / ^0 8 uJ A 'Q -z 
) ^5  T ~p qp $c k	 w v N
 JZ z< Z8 ? DU #chadh agus, ri linn sin, "
"a' bhuaidh aige; thoir sùil air an earrann mu 'Atharrachadh na talamhainn'. "
"Gheibh meadhan de bhaile (an leacag air a bheil am baile) cuid dhe na "
"buannachdan seo saor an-asgaidh; faic an earrann air Bailtean airson "
"335
msgid " Terrain Alterations"
msgstr " Atharrachadh na talamhainn"

#: data/helpdata.txt:336
msgid ""
"Certain units (Settlers, Workers, and Engineers in the classic ruleset) have "
"the ability to alter terrain tiles in several ways. The following "
"description uses the classic ruleset to illustrate this; other rulesets may "
"have different rules, or even omit some of these alterations entirely."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:342
msgid ""
"Irrigation systems can be built on suitable types of terrain; these cause a "
"tile to produce some extra food each turn. There may be restrictions on "
"where an irrigation system can be built; for instance, in the classic "
"ruleset, a water source is required. See the ruleset help for details. "
"However, once irrigated, land remains so even if its requirements are "
"removed."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:349
msgid ""
"In some rulesets, given sufficient technology, you may upgrade an irrigation "
"system on a tile into even more productive Farmland, by irrigating it a "
"second time."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:353
#, fuzzy
msgid ""
"Mines can be built on some types of terrain, which increases the number of "
"production points (shields) produced by that tile."
msgstr ""
"'S urrainn dhut mèinneach a thogail air cuid a thalamh agus cuiridh seo am "
"meud na puingean cinneasachaidh (sgiathan) a chruthaicheas an leacag sin. Ge-"
"tà, chan urrainn dhut mèinn agus uisgeachadh a chur air an aon leacag."

#: data/helpdata.txt:356
msgid ""
"Units may be able to build other terrain improvements; see the following "
"sections for details. Roads typically ease movement, if adjacent tiles have "
"the same road, and bases often provide protection and refueling. Such "
"improvements can also provide other bonuses such as production bonuses; this "
"is up to the ruleset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:362
#, fuzzy
msgid ""
"Terrain can sometimes be permanently converted into a type more suitable to "
"the player's needs, although this usually takes longer than adding an "
"improvement. Converting terrain from one type to another in this way may "
"destroy existing improvements, if the new terrain is unsuitable, and may "
"also remove access to special resources if they were specific to the "
"original terrain type."
msgstr ""
"'S urrainnear talamh nach eil freagarrach do dh'uisgeachadh no mèinnean a "
"chruth-atharrachadh 'na thalamh gu buan a tha nas fhreagarraiche dhan "
"chluicheadair ach feumaidh seo nas fhaide mar is trice. Ma chruth-"
"atharraicheas tu talamh air an dòigh seo, sgriosaidh tu mèinn no uisgeachadh "
"sam bith mura bi an talamh a tha thu a' cruthachadh freagarrach dhaibh agus "
"faodaidh gun cuir thu às do ghoireas sònraichte ma bha iad co-cheangailte ri "
"seòrsa na talamhainn thùsail."

#: data/helpdata.txt:369
msgid ""
"The requirements for terrain conversion are set by the ruleset. It can be "
"initiated in several ways:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:372
msgid ""
" - By issuing \"irrigate\" or \"mine\" orders when on terrain unsuitable for "
"such improvements."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:375
msgid ""
" - By issuing the special \"transform\" order. This often causes more "
"radical transformations."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:378
#, fuzzy
msgid ""
"In some rulesets, units can even reclaim land from water tiles, and "
"similarly land can be transformed to water, although such radical "
"transformations may require a certain number of surrounding tiles to already "
"be land or water respectively. Terrain-altering units that cannot reach the "
"existing terrain may have to be loaded onto a suitable vessel, and if "
"necessary and possible, they will move to safe neighboring tiles when the "
"conversion is complete."
msgstr ""
" - Tha comasan cruth-atharrachaidh nas fhearr aig einnseanairean air cha "
"mhòr seòrsa sam bith de thalamh leis an òrdugh \"cruth-atharraich\". Ann an "
"cuid a sheataichean riaghailtean, 's urrainn do dh'einnseanairean fiù "
"leacagan uisge a thionndadh 'na thalamh o bhòrd soitheach mara agus gabhaidh "
"talamh a thionndadh 'na chuan air an dearbh dhòigh cuideachd. Ge-tà, "
"feumaidh cruth-atharrachadh cho mòr sin leacagan ri taobh a tha 'nan uisge "
"no talamh mu thràth. (Gluaisidh aonadan gu leacagan sàbhailte ri taobh nuair "
"a thachras an cruth-atharrachadh, ma ghabhas sin a dhèanamh.)"

#: data/helpdata.txt:386
#, fuzzy
msgid ""
"Many units -- in the classic rules, all land units -- also have the ability "
"to destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
"alteration per turn per unit. Terrain conversions cannot be undone by "
"pillaging; for example, in the classic ruleset, if a Forest tile has been "
"irrigated to convert it into a Plain, you cannot convert it back into a "
"Forest by pillaging -- to do so, you would have to convert the tile again "
"with a Settler, Worker, or Engineer."
msgstr ""
"Chan urrainn dhut leacagan a chreachadh nach deach an talamhainn "
"atharrachadh. A bharrachd air sin cha ghabh atharraichean is cruth-"
"atharraichean neo-dhèanamh tro chreachadh. Mar eisimpleir, ma dh'uisgich thu "
"coille gus a thionndadh 'na rèidhlean, cha till creachadh e 'na choille -- "
"dh'fheumadh tu an leacag a thionndadh air ais le tuiniche, obraiche no "
"einnseanair."

#: data/helpdata.txt:394
#, fuzzy
msgid ""
"The time it takes a unit to alter terrain depends on its movement rate. The "
"following table shows the number of turns required for a unit with 1 "
"movement point to complete an activity; these numbers are reduced for units "
"with faster move rates (such as Engineers in the classic ruleset). The time "
"taken can be reduced further by several units working together as a team; if "
"two or more units are working on the same task on the same tile, their "
"efforts will be added together each turn until the task is finished. Be "
"careful not to dedicate too many units to one task, though; excess effort "
"can be wasted, and groups of terrain improving units are often vulnerable to "
"enemy attacks."
msgstr ""
"Tha an clàr a leanas a' sealltainn àireamh nan cuairtean a dh'fheumas aon "
"tuiniche no obraiche gus an obair a thoirt gu buil. Feumaidh einnseanairean "
"an dàrna leth dheth (air a' chuairteachadh suas). 'S urrainn dhut an ùine "
"seo a lùghdachadh tuilleadh 's grunn dhiubh ag obair còmhla mar sgioba; ma "
"dh'obraicheas dithis no barrachd aonadan còmhla san dearbh shaothair air an "
"dearbh leacag, thèid an euchdan a chur còmhla gach cuairt gus am bi e "
"deiseil. Bi faiceallach 's na iarr air cus aonadan obair air an aon "
"saothair; thèid euchd a bharrachd air chall agus tha buidheann de "
"thuinichean, obraichean agus/no einnseanairean ro fhosgailte do "
"dh'ionnsaighean le do nàimhdean419
msgid " National Borders"
msgstr " Crìochan nàiseanta"

#: data/helpdata.txt:4202734374454
msgid " Food"
msgstr " Biadh"

#: data/helpdata.txt:4556068480
msgid " Production"
msgstr " Cinneasachadh"

#: data/helpdata.txt:48149000102532384249
msgid " Trade"
msgstr " Malairt"

#: data/helpdata.txt:55059645755805875945990714172427364352656746826896970312
msgid " Specialists"
msgstr " Speisealaich"

#: data/helpdata.txt:713202434
msgid " Happiness"
msgstr " Toileachas"

#: data/helpdata.txt:735434957657077477878278979707152031344148
msgid " Pollution"
msgstr " Truailleadh"

#: data/helpdata.txt:8495863871881
msgid " Plague"
msgstr " Plàigh"

#: data/helpdata.txt:88288589189805
msgid " Migration"
msgstr " Imrich"

#: data/helpdata.txt:906111623
msgid " - City size."
msgstr " - Meud a' bhaile."

#: data/helpdata.txt:9252831353941434749
msgid " - Luxury and science output."
msgstr " - Às-chur sòghalachd is saidheans."

#: data/helpdata.txt:951545964709779819910210243041445260680810990507121417212326293234374145485155586165677017317619119619908091318222536474853566265682792892930211
msgid "Notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1313
msgid "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:131519233437   `4B s  /u & > ]K G* |s Iq D< 	  v* G# dm iT 	? /J 7{ 4 {A a> z! Y y  	  !1 ;T F [ Oa U2 	 9& 0a J I_ ]* y	   ># Jd 51 Ii 5 WN u'  ." 0R t Oz K zVQ 7! Z[ 	8 qC 6w C9 ~ g 4z G0 ry m o ^wd |9 N4W p) ]U |3 1 M^ ,= 1j ` %} $ ; V m 
 % d? a ~  2 S j ! ( d? d z  + d? b !~ ! ; X y  - M "n_ o S W oZ [J ' rG {: D6 j{ g M}, W>f "
"government (listed below). In order to change your form of government, you "
"must start a revolution. This will cause your civilization to undergo a "
"period of Anarchy (lasting 1-5 turns); at the end of this time, you will be "
"able to choose your new government."
msgstr ""
"Tòisichidh gach sìobhaltas le ain-tighearnas.  Bidh cothrom agad "
"riaghaltasan eile a thaghadh (faic gu h-ìosal) 's an teicneolas agad a' "
"tighinn air adhart. Feumaidh tu tòiseachadh air reabhlaid gus seòrsa do "
"riaghaltais atharrachadh.  Bidh do shìobhaltas fo ain-riaghailt fad greis "
"(eadar 1 is 5 cuairtean) agus aig deireadh na h-ùine seo, bidh cothrom agad "
"riaghaltas ùr a thaghadh."

#: data/helpdata.txt:1345
#, fuzzy
msgid ""
"TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
"Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
"keep them happy. When conquering other civilizations, it may be helpful to "
"switch to one of the more militant styles of government."
msgstr ""
"GLIOCAS 1: Tha iomairtean airm doirbh ann am poblachd no deamocrasaidh ach "
"ma bheir thu mòran sòghalachd dha do shaoranaich gus an cumail toilichte.  "
"Nuair a bhios tu ri ceannsachadh shìobhaltasan eile, 's mathaid gum b' "
"fheairrde dhut riaghaltas a thaghadh a tha beagan nas ionnsaigheach."

#: data/helpdata.txt:1351
#, fuzzy
msgid ""
"TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are much "
"easier to achieve under Republican and Democratic governments. Consider "
"switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced technology "
"early in the game puts you at an advantage."
msgstr ""
"GLIOCAS 2: Feumaidh adhartasan saidheansail ìre àrd de mhalairt agus tha seo "
"fada nas fhasa ann am poblachdan is deamocrasaidhean.  Beachdaich air "
"poblachd a chur air bhonn cho luath 's a ghabhas; bidh e 'na bhuannachd dhut "
"ma gheibh thu teicneolas adhartach tràth sa gheama."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1364
msgid " Civil War"
msgstr " Cogadh Catharra"

#: data/helpdata.txt:1365
#, fuzzy
msgid ""
"Civil war is devastating to any empire. In rulesets with civil war, it is "
"triggered by the loss of your capital. Up to half of your cities will rebel "
"and declare allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your "
"treasury and retain all of your scientific advances."
msgstr ""
"Tha buaidh sgriosail air impireachd aig cogadh catharra agus èiridh e ma "
"chailleas tu do phrìomh bhaile (leis an lùchairt ann).  Nì suas gun dàrna "
"leth dhe do bhailtean aramach agus nochdaidh iad ùmhlachd do cheannard ùr "
"(IF) agus creachaidh iad an dàrna leth dhen ionmhas agad agus glèidhidh iad "
"gach adhartas saidheansail agad."

#: data/helpdata.txt:1371
msgid ""
"Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
"empire enters a state of anarchy."
msgstr ""
"Mairidh cogadh catharra aon chuairt a-mhàin agus bidh an impireachd fo ain-"
"riaghailt an uairsin."

#: data/helpdata.txt:1374
#, fuzzy
msgid ""
"The capture of your capital does not always lead to civil war. If you have "
"treated your people with kindness, you are more likely to retain their "
"loyalty. Each city that is celebrating reduces the chance of civil war, "
"while each city in disorder increases the likelihood."
msgstr ""
"Chan èirich cogadh catharra an-còmhnaidh ma chailleas tu do phrìomh bhaile.  "
"Ma bha thu coibhneil ri do mhuinntir, tha seans gum fan iad dìlseach dhut.  "
"Tha gach baile a tha a' cumail fèill a' lùghdachadh a' bhuailteachd do "
"chogadh catharra ach tha baile ann an aimhreit a' cur am meud na buailteachd."

#: data/helpdata.txt:1380
#, fuzzy
msgid ""
"In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
"civil war. Governments with universal franchise are far less likely to "
"revolt than those more despotic in nature."
msgstr ""
"A bharrachd air sin, tha buaidh dhìreach aig an riaghaltas air a' "
"bhuailteachd do chogadh catharra.  Chan eil riaghaltasan aig a bheil cead-"
"bhòtaidh uile-choitcheann idir cho buailteach do dh'aramach 's a tha an "
"fheadhainn ain-tighearnail."

#: data/helpdata.txt:1384
#, fuzzy
msgid ""
"The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war is "
"by default 10. That is, empires with fewer than 10 cities are immune from "
"civil war. However, this is a server option ('civilwarsize'), and may vary "
"upwards from a minimum of 6."
msgstr ""
"Feumaidh tu 10 bailtean a-rèir nam bun-roghainnean mus èirich cogadh "
"catharra ann an impireachd.  'S ciall dha sin nach èirich cogadh catharra "
"idir ann an impireachd aig a bheil nas lugha na 10 bailtean.  Ge-tà, 's e "
"roghainn frithealaiche a tha seo agus faodaidh an àireamh a bhith cho ìseal "
"ri 6."

#: data/helpdata.txt:1393
msgid ""
"There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
"Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
"others can be achieved by signing diplomatic treaties."
msgstr ""
"Tha còig seasamhan dìoplomasach ann eadar cluicheadairean: cogadh, stad-"
"losgaidh, deireadh-cogaidh, sìth agus caidreachas. 'S e cogadh am bun "
"sheasamh agus thig an fheadhainn eile an cois cùmhnantan dìoplomasach."

#: data/helpdata.txt:1397
msgid ""
"During War, you can freely move your units inside enemy territory and attack "
"their units and cities at will."
msgstr ""
"'S urrainn dhut na h-aonadan agad a ghluasad gu saor am broinn àrainn do "
"nàimhdean000713203640475262475480488493497001216273442565991122375060676836926971827334450535663667767797827877917930006192532395466881"
"seo[/i] a[/b] chur[/s] [/c]fo[/u] dheuchainn[/c]'."

#: data/helpdata.txt:1889893897000613
msgid "Policies are changable values, which define your civilization's rights."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:192029345056616568273280
msgid "  Present administrators: "
msgstr "  Rianairean làithreach:"

#: data/helpdata.txt:2287#, fuzzywith an "
"additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
"5202704600
msgid "The Internet"
msgstr "An t-eadar-lìon"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1617692606060606161614
msgid "?team name:Cornflower"
msgstr "?team name:Gorman6161626262626263632
msgid "?team name:Azure"
msgstr "?team name:Speur-ghorm63636364642
msgid "?team name:Lime"
msgstr "?team name:Lìomaideag64646465656565656666664
msgid "?team name:Cream"
msgstr "?team name:Uachdar"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:2550718103458417multiplayer/script.lua:43
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#| msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
msgid "%s boosts research; you gain the immediate advances %s and %s."
msgstr ""
"Tha %s a' toirt brosnachadh dhan rannsachadh; fhuair thu %d tionnsgnadh ùr "
"sa bhad."

#: data/multiplayer/script.lua:51
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgid "The %s gain %s and %s from %s."
msgstr "Dh'ionnsaich %s %s aig %s."

#: data/multiplayer/script.lua:113
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get the "
"immediate advance %s."
msgstr ""
"Tha feallsanaichean on t-saoghal gu lèir a' dol an sàs do shìobhaltas: tha "
"thu a' faighinn adhartas sa bhad."

#: data/multiplayer/script.lua:119
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join the %s: they get %s as an "
"immediate advance."
msgstr ""
"Tha feallsanaichean on t-saoghal gu lèir a' dol an sàs do shìobhaltas: tha "
"thu a' faighinn adhartas sa bhadnimals.ruleset:5
msgid "Animal Kingdom"
msgstr ""

#: data/nation/animals.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Indians"
msgid "?plural:Animals"
msgstr "?plural:Muinntir nan Innseachan"

#: data/nation/animals.ruleset:8
msgid ""
"Before civilization claimed the lands, ancient man had to survive the "
"wilderness with all kind of dangerous animals."
msgstr "   \gs U  V Te u: N0 M M $[    A ]T 2 XF N o ~w v  : qF W8 F !W y Z _v sV J A ~ '? ,g  X0 	 q  N6. 2 LI - #m  j "L " ?C* P5 |" q   vO o]. R|p P4K px pk@ {^ PZ , M< 
  + >Z R/   # 1 %@ f Bn )2 {] Zc W? a l| qj p] >P \ Zp` +* EW` U|a SG 1rK A<  h ss yjN c1    =N {; 8 rV oa i ` .K   i/ { y H{ /% !W { Q{ !3 h   	  M9 7x N8 7 9 ; 3[   |  }   H{ OS H{ Pv <  E -g  / S r] DR r/ $ +4 Jb R/ 9 @h z7 |4 3n 
>g Y/  "  8 -[  *  3M u 0{ g. q Z i ~} \~A f c s z @~ ? P apa Qoya %s"
msgstr "Sapa Qoya %s"

#: data/nation/indian.ruleset:8
msgid ""
"The Republic of India was created in 1950 following a non-violent "
"independence movement led by Mahatma Gandhi. With more than a billion "
"inhabitants it is the world's second most populous country as well as the "
"world's largest democracy."
msgstr ""
"Chaidh Poblachd na h-Innse a chruthachadh ann an 1950 an dèidh iomairt neo-"
"eisimeileachd neo-ainneartach le Mahātmā Gāndhī. Tha barrachd air billean "
"duine a' fuireach ann agus is ise an dàrna dùthaich as sluaghmhoire san t-"
"saoghal agus deamocrasaidh as motha an t-saoghail."

#: data/nation/indonesian.ruleset:5
msgid "Indonesian"
msgstr "Muinntir na h-Innd-Innse"

#: data/nation/indonesian.ruleset:6
msgid "?plural:Indonesians"
msgstr "?plural:Muinntir na h-Innd-Innse"

#: data/nation/indonesian.ruleset:8
msgid ""
"Indonesia is a large country on the Malay Archipelago with central "
"government on the island of Java. The country has a Muslim majority and is "
"one of the most populous in the world."
msgstr ""
"'S e dùthaich mhòr am measg nan Eileanan Malaidheach a tha san Innd-Innse. "
"Tha prìomh riaghaltas air eilean Java ann agus tha a' mhòrchuid dhiubh 'nam "
"Muslamaich agus 's e aon dhe na dùthchannan as sluaghmhoire san t-saoghal a "
"tha ann."

#: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
#, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "Sultan %s"

#: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
#, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "Sultan %s"

#: data/nation/indonesian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr "Iomam %s"

#: data/nation/indonesian.ruleset:22
#, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "Iomam %s"

#: data/nation/iroquois.ruleset:5
msgid "Iroquois"
msgstr "Muinntir Haudenosaunee"

#: data/nation/iroquois.ruleset:6
msgid "?plural:Iroquois"
msgstr "?plural:Muinntir Haudenosaunee"

#: data/nation/iroquois.ruleset:8
msgid ""
"The Iroquois Confederacy - known as Haudenosaunee in their own language - "
"was a North American group of nations with common language and culture. They "
"were based in what is now upstate New York and consisted originally of five "
"nations: Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida and Mohawk. The confederacy had a "
"written constitution and a currency system making them the most advanced "
"state in North America upon the arrival of the Europeans."
msgstr ""
"'S e buidheann de nàiseanan aig an robh an dearbh chànan agus cultar a bha "
"sna Haudenosaunee - no Co-nasgadh nan Iroquois. Bha còmhnaidh aca san sgìre "
"far a bheil New York uachdarach an-diugh agus bha còig nàiseanan 'nam measg "
"aig an toiseach: na Seneca, Cayuga, Onondaga, Oneida agus Mohawk. Bha bun-"
"reachd sgrìobhte aig a' cho-nasgadh agus airgeadea agus leis a sin, b' iad-"
"san an stàit as adhartaiche ann an Aimeireaga a Tuath nuair a ràinig na h-"
"Eòrpaich."

#: data/nation/italian.ruleset:5
msgid "Italian"
msgstr "Muinntir na h-Eadailte"

#: data/nation/italian.ruleset:6
msgid "?plural:Italians"
msgstr "?plural:Muinntir na h-Eadailte"

#: data/nation/italian.ruleset:8
msgid ""
"The Italian nation was unified in 1870 CE after decades of campaigning by "
"indigenous nationalists. It was a monarchy under the House of Savoy until "
"1922, then a fascist state until 1945 after which democracy was restored by "
"the World War II victors."
msgstr ""
"Chaidh an nàisean Eadailteach a cho-aonadh ann an 1870 AD an dèidh "
"dheicheadan de dh'iomairt le nàiseantaich na dùthcha. Bha i 'na monarcachd "
"fo Thaigh Savoy gu ruige 1922 agus an uairsin 'na stàit fhaiseastach gu "
"ruige 1945 nuair a chaidh deamocrasaidh a thilleadh dhan dùthaich leis a' "
"chaidreachas a bhuannaich an Dàrna Cogadh Mòr."

#: data/nation/italian.ruleset:43
#, c-format
msgid "Duce %s"
msgstr "Duce %s"

#: data/nation/italian.ruleset:43
#, c-format
msgid "Ducezza %s"
msgstr "Ducezza %s"

#: data/nation/japanese.ruleset:8
msgid ""
"According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
"century BCE by the ancestral Emperor Jimmu."
msgstr ""
"A-rèir fionn-sgeulan tradaiseanta nan Seapaineach, chaidh an t-Seapan a chur "
"air bhonn san 7mh linn leis an Impire Jimmu."

#: data/nation/khmer.ruleset:5
msgid "Khmer"
msgstr "Muinntir nan Cmèar"

#: data/nation/khmer.ruleset:6
msgid "?plural:Khmers"
msgstr "?plural:Muinntir nan Cmèar"

#: data/nation/khmer.ruleset:8
msgid ""
"The Khmer Empire, established in 802 CE, dominated Southeast Asia for many "
"centuries during the Middle Ages. Heavily influenced by Indian culture, the "
"Khmers were great builders who erected innumerable stone temples to Hindu "
"deities. The Khmers today are the majority ethnicity of Cambodia."
msgstr ""

#: data/nation/korean.ruleset:5
msgid "Korean"
msgstr "Muinntir Choirèa"

#: data/nation/korean.ruleset:6
msgid "?plural:Koreans"
msgstr "?plural:Muinntir Choirèa"

#: data/nation/korean.ruleset:8
msgid ""
"According to legend, the first Korean kingdom was founded in prehistory by "
"the ancestral Tangun in southern Manchuria. The Korean kingdoms were united "
"in 668 by king Munmu. Today the Korean peninsula is divided into two states, "
"North and South Korea, as a result of the stalemate after the Korean war in "
"1953."
msgstr ""
"A-rèir nan seann sgeulachdan, chaidh a' chiad rìoghachd Choirèanach a "
"stèidheachadh ro linn na h-eachdraidh le Dangun Wanggeom ann am Manchuria a "
"Deas. Chaidh na rìoghachdan Coirèanach a cho-aonadh ann an 688 le Rìgh "
"Munmu. Tha ceann-tìre Choirèa air a roinneadh eadar dà stàit an-diugh, "
"Coirèa a Tuath is Coirèa a Deas mar thoradh air clos-cluiche Cogadh Choirèa "
"ann an 1953."

#: data/nation/mali.ruleset:5
msgid "Mali"
msgstr "Muinntir Mhàili"

#: data/nation/mali.ruleset:6
msgid "?plural:Malis"
msgstr "?plural:Muinntir Mhàili"

#: data/nation/mali.ruleset:8
msgid ""
"Sub-Saharan Africa has been a cultural and ethnical melting pot for "
"millennia. In medieval times, the region was home to a succession of empires "
"called the Sahelian kingdoms. Of these, the Islamic Mali Empire was the most "
"influential. This empire reigned from the 14th to the 17th century and was "
"famed for its wealth and benevolent kings. The modern Republic of Mali "
"derives its name from this empire."
msgstr ""
"Bha an roinn de dh'Afraga deas air fàsach Sathara 'na àite far an do cho-"
"aonaich cultaran is cinnidhean far mìltean de bhliadhnaichean. Bha sreath de "
"dh'impireachdan ann sna Meadhan-Aoisean air a bheil Rìoghachdan Sahel. 'S e "
"Impireachd Ioslamach Mhàili an tè a bu chudromaiche 'nam measg. Mhair i "
"eadar an 14mh agus an 17mh linn agus bha i ainmeil air a cuid beairteis is "
"fiùghantachd nan rìghrean. Thog Poblachd Mhàili ar làithean a h-ainm on "
"impireachd seo."

#. TRANS: Mansa = King of kings
#: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
#, c-format
msgid "Mansa %s"
msgstr "Mansa %s"

#: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
#, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "?female:Mansa %s"

#: data/nation/mayan.ruleset:5
msgid "Mayan"
msgstr "Muinntir nam Maya"

#: data/nation/mayan.ruleset:6
msgid "?plural:Mayas"
msgstr "?plural:Muinntir nam Maya"

#: data/nation/mayan.ruleset:8
msgid ""
"The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
"great pyramids and palaces in the jungle."
msgstr "13369257159377604715814188205
#, c-format
msgid "Level: %s.<br>"
msgstr "Leibheil: %s.<br>"

#: tools/civmanual.c:201123 server/stdinhand.c:168224 tools/civmanual.c:257 server/stdinhand.c:1683
#: server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1717
msgid "Default:"
msgstr "Bunaiteach:"

#: tools/civmanual.c:225 server/stdinhand.c:1684
msgid "Maximum:"
msgstr "Meud as motha:"

#: tools/civmanual.c:232 server/stdinhand.c:1691
msgid "Possible values:"
msgstr "Luachan buailteach:"

#: tools/civmanual.c:244 server/stdinhand.c:17096688930307
msgid "Move cost"
msgstr "Cosgais a' ghluasaid"

#: tools/civmanual.c:307
msgid "Defense bonus"
msgstr "Duais an dìon"

#: tools/civmanual.c:311
#, no-c-format
msgid "% of Road bonus"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:311
msgid "turns"
msgstr "cuairtean"

#: tools/civmanual.c:3113
msgid "Clean fallout"
msgstr "Glan an sileadh niùclasach"

#: tools/civmanual.c:361 tools/civmanual.c:371
msgid "impossible"
msgstr "do-dhèanta"

#: tools/civmanual.c:41123
msgid "Upkeep"
msgstr "Beòshlaint"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Requirement"
msgstr "Riatanas"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Obsolete by"
msgstr "O fheum air sgàth"

#: tools/civmanual.c:4248
#, c-format
msgid "no %s"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:4791607 server/civserver.c:38410
msgid "ruleset RULESET"
msgstr "ruleset RULESET"

#: tools/civmanual.c:6171 tools/modinst.c:854
#, c-format
msgid "Earlier installation of %s found, but it seems to be %s, not %s"
msgstr ""

#: tools/modinst.h:43
msgid "Modpack"
msgstr "Modpack"

#. TRANS: Unknown modpack type
#: tools/mpcli.c:67 tools/mpgui_gtk2.c:380 tools/mpgui_gtk3.c:380
#: tools/mpgui_qt.cpp:340
msgid "?"
msgstr "?"

#: tools/mpcli.c:79 tools/mpgui_gtk2.c:234 tools/mpgui_gtk2.c:392
#: tools/mpgui_gtk3.c:233 tools/mpgui_gtk3.c:392 tools/mpgui_qt.cpp:313
#: tools/mpgui_qt.cpp:352
msgid "Not installed"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Name=\"%s\""
msgstr "Ainm"

#: tools/mpcli.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Version=\"%s\""
msgstr "Tionndadh"

#: tools/mpcli.c:85
#, c-format
msgid "Installed=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:86
#, c-format
msgid "Type=\"%s\" / \"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:8788
#, fuzzy, c-format
msgid "URL=\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: tools/mpcli.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Comment=\"%s\""
msgstr "Beachd"

#: tools/mpcli.c:113
msgid ""
"This modpack installer does not support any specific options\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:120
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unknown option '%s'."
msgid "Unknown option '--' '%s'"
msgstr "Roghainn neo-aithnichte '%s'."

#: tools/mpcli.c:13152540 tools/mpgui_gtk3.c:288 tools/mpgui_qt.cpp:2783 tools/mpgui_gtk3.c:30150 tools/mpgui_gtk3.c:453 tools/mpgui_qt.cpp:190
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:474 tools/mpgui_gtk3.c:477 tools/mpgui_qt.cpp:20785 tools/mpgui_gtk3.c:488 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "Subtype"
msgstr ""

#. TRANS: noun
#: tools/mpgui_gtk2.c:492 tools/mpgui_gtk3.c:495 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "License"
msgstr "Ceadachas"

#: tools/mpgui_gtk2.c:497 tools/mpgui_gtk3.c:500 tools/mpgui_qt.cpp:209
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: tools/mpgui_gtk2.c:503 tools/mpgui_gtk3.c:506 tools/mpgui_qt.cpp:1779 tools/mpgui_gtk3.c:514
msgid "Modpack URL"
msgstr "Modpack URL"

#: tools/mpgui_gtk2.c:526 tools/mpgui_gtk3.c:531 tools/mpgui_qt.cpp:245
msgid "Select modpack to install"
msgstr "Tagh am modpack a thèid a stàladh"

#: tools/mpgui_gtk2.c:577 tools/mpgui_gtk3.c:583
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
#| "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
#| "\n"
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tha an cliant seo a' gabhail ris na roghainnean bunaiteach loidhne-"
"àitheantan Gtk\n"
"an dèidh '--'. Faic an treòrachadh Gtk.\n"
"\n"

#: tools/mpgui_gtk2.c:60060695
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This client accepts the standard Gtk command-line options\n"
#| "after '--'. See the Gtk documentation.\n"
#| "\n"
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tha an cliant seo a' gabhail ris na roghainnean bunaiteach loidhne-"
"àitheantan Gtk\n"
"an dèidh '--'. Faic an treòrachadh Gtk.\n"
"\n"

#: tools/mpgui_qt.cpp:119748532422040
#, c-format
msgid "City no. %d"
msgstr "Baile àireamh a %d"

#: server/citytools.c:547906204825859657068
#, c-format
msgid "You have founded %s."
msgstr "Stèidhich thu %s."

#: server/citytools.c:1556696027780809816825828
#, c-format
msgid "%s conquered %s."
msgstr "Cheannsaich %s %s."

#: server/citytools.c:18354251
#, c-format
msgid "You have liberated %s!"
msgstr "Shaor thu %s!"

#: server/citytools.c:185440
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Trade route between %s and %s canceled."
msgid "Trade between %s and %s lost along with city."
msgstr "Chaidh casg a chur air an t-slighe mhalairt eadar %s agus %s."

#: server/citytools.c:2445. TRANS: "...between Spanish city Madrid and Paris..."
#: server/citytools.c:2453
#, c-format
msgid "Trade between %s city %s and %s lost along with their city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2461. TRANS: "...from Paris to Spanish city Madrid."
#: server/citytools.c:2467708720
#, c-format
msgid "%s is building %s%s."
msgstr "Tha %s a' togail %s%s."

#: server/citytools.c:288930123014
msgid "increased"
msgstr "air a dhol am meud"

#: server/citytools.c:301558101677
#, c-format
msgid "%s grows to size %d."
msgstr "Dh'fhàs %s gu meud %d."

#: server/cityturn.c:931
#, c-format
msgid "A recent plague outbreak prevents growth in %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:9536772
#, c-format
msgid "Famine destroys %s entirely."
msgstr "Tha gort a' lèir-sgriosadh %s."

#: server/cityturn.c:1037 server/cityturn.c:120849 server/cityturn.c:117964 server/cityturn.c:114176 server/cityturn.c:177089 server/cityturn.c:1790110 server/cityturn.c:1778 server/cityturn.c:1910
#: server/cityturn.c:1956609222035399411429442out %457472905051953755560962263865166780711available fromchan eil e ri fhaighinn ach o "
"%s. A' cur an dàil..."

#: server/cityturn.c:1729available once %d turns olchan eil e ri fhaighinn ach o "
"%s. A' cur an dàil..."

#. TRANS: The <city> worklist ....
#: server/cityturn.c:1830978992044 server/cityturn.c:218420832090112125 server/techtools.c:20133211250259344427673
#, c-format
msgid "Pollution near %s."
msgstr "Truailleadh faisg air %s."

#: server/cityturn.c:2840846863917
#, c-format
msgid "Civil disorder in %s."
msgstr "Ùpraid chatharra ann an %s."

#: server/cityturn.c:2921927
#, c-format
msgid "Order restored in %s."
msgstr "%s fo rian a-rithist."

#: server/cityturn.c:29399813010210217222237244249291329335340413419
#, fuzzy
msgid "Tile polluted"
msgstr "Glan an truailleadh"

#: server/cityturn.c:3427
msgid "Fallout contaminated tile."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3437
#, fuzzy
msgid "City got destroyed completely."
msgstr "Tha thu a' lèir-sgriosadh %s."

#: server/cityturn.c:3441463475
msgid "Foodbox emptied."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3486656677893306776
#, c-formˀ   E[@ v n * V< ct " J+ v 9 ^? y + KF q  $ y, ' : qP 
C O  W Z p   s9 0. #_ r iv a fx )` M
 Y pb` 52 qhO m( i N l A: }} M{ 'I ^q rP ACn [r \N |+ o( wn [~ zZV '*W 3( t^ uS {I  EM 	  h%q k~ tj s` U z t  I2 0| |- + :I  P r 'w ! j$ v { x ) tC u8 
. n; :* }e d 7| t4 %) kO .; U  _V a6 ' V m 6 IY j#   w u   u6 z. u+ /7 ~ % w* t$ lu { | 3 0B Et ; =w }A /]  L 2c y  G! %k    :( <e ?# 6d , !L -p t  > 1X ] l  x` y'C @0 os e  j R -Z 
 1 >Q ? ET s J ^_ @@ E@k %3 ![ / 01 Jd F1 6z N3 ' J. H `x >&_ awU T  }d b {w \tp  @ @A - 0 i( c: O r A- o I= 7 7 wJ /B Cr )M x u  c_ |z jy ;f 4# Y 
m 'z M" Lr b4 # q4 [& 1
 7 h@ e)h Nv E I O] @- .o 9 [ g{ c &p |  _4 , uA r7 0* [ o  + P: \ j 0{ - q= ~1@ oo qa  U tW xM @G "	_ %
 :2 Mo >  [ 7} H7at
msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
msgstr "Cha do ghabh SIGPIPE a leigeil seachad: %s\n"

#: server/civserver.c:224
#, c-format
msgid "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
msgstr ""
"Rabhadh: chan eil an roghainn %s ann tuilleadh. Cleachd -m gus am "
"frithealaiche meta a dhèanamh comasach.\n"

#: server/civserver.c:298
#, c-format
msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
msgstr "Luach mì-dhligheach \"%s\" airson --Cuir an cèill"

#: server/civserver.c:304
#, c-format
msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
msgstr "Dh'fhàillig luchdadh mòideal na h-Inntinne Fhuadain \"%s\"\n"

#: server/civserver.c:310
#, c-format
msgid "Error: unknown option '%s'\n"
msgstr "Mearachd: roghainn neo-aithnichte '%s'\n"

#: server/civserver.c:321
#, c-format
msgid "This is the server for %s"
msgstr "Seo am frithealaiche airson %s"

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: server/civserver.c:323
#, c-format
msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
msgstr "Gheibh thu barrachd fiosrachaidh mu Freeciv air %s"

#. TRANS: "Database" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:337
msgid "Database FILE"
msgstr "Database FILE"

#: server/civserver.c:338
msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
msgstr "Dèan dearbhadh frithealaiche comasach leis a' cho-chumadh o FILE."

#: server/civserver.c:341
msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
msgstr "Cuir dearbhadh frithealaiche an comas (feum air --Database)."

#: server/civserver.c:343
msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
msgstr "Thoir cead do dh'aoighean logadh a-steach ma bhios auth an comas."

#: server/civserver.c:345
msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
msgstr ""
"Thoir cead do chleachdaichean ùra logadh a-steach ma bhios auth an comas."

#. TRANS: "bind" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:349
msgid "bind ADDR"
msgstr "bind ADDR"

#: server/civserver.c:350
msgid "Listen for clients on ADDR"
msgstr "Cum cluas ri cliantan air ADDR"

#: server/civserver.c:352
msgid "Connect to metaserver from this address"
msgstr "Ceangail ri meata-fhrithealaiche on t-seòladh seo"

#. TRANS: "identity" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:379
msgid "identity ADDR"
msgstr "identity ADDR"

#: server/civserver.c:380
#, fuzzy
#| msgid "Be known as ADDR at metaserver"
msgid "Be known as ADDR at metaserver or LAN client"
msgstr "Bidh ADDR air mar ainm aig a' mheata-fhrithealaiche"

#: server/civserver.c:386
msgid "Notify metaserver and send server's info"
msgstr ""
"Leig fios dhan mheata-fhrithealaiche is cuir fiosrachadh an fhrithealaiche"

#. TRANS: "Metaserver" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:389
msgid "Metaserver ADDR"
msgstr "Metaserver ADDR"

#: server/civserver.c:390
msgid "Set ADDR as metaserver address"
msgstr "Suidhich ADDR mar sheòladh a' metaserver"

#. TRANS: "Type" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:394
#, fuzzy
#| msgid "Type"
msgid "Type TYPE"
msgstr "Seòrsa"

#: server/civserver.c:395
msgid "Set TYPE as server type in metaserver"
msgstr ""

#: server/civserver.c:400
msgid "Listen for clients on port PORT"
msgstr "Cum cluas ri cliantan air port PORT"

#. TRANS: "quitidle" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:403
msgid "quitidle TIME"
msgstr "quitidle TIME"

#: server/civserver.c:404
msgid "Quit if no players for TIME seconds"
msgstr "Dùin e mura bi cluicheadairean ann as dèidh TIME diog"

#: server/civserver.c:406
msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
msgstr "Nuair a thig geama gu crìoch, dùin e is na ath-thòisich e"

#. TRANS: "saves" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:409
msgid "saves DIR"
msgstr "saves DIR"

#: server/civserver.c:410
msgid "Save games to directory DIR"
msgstr "Sàbhail geamannan dhan eòlaire DIR"

#. TRANS: "scenarios" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:413
msgid "scenarios DIR"
msgstr "scenarios DIR"

#: server/civserver.c:414
#, fuzzy
msgid "Save scenarios to directory DIR"
msgstr "Sàbhail geamannan dhan eòlaire DIR"

#. TRANS: "Serverid" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:417
msgid "Serverid ID"
msgstr "Serverid ID"

#: server/civserver.c:418
msgid "Sets the server id to ID"
msgstr "Suidhich dearbh-aithne an fhrithealaiche mar ID"

#: server/civserver.c:422
msgid "Read startup script FILE"
msgstr "Leugh an sgriobt startup FILE"

#. TRANS: "Ranklog" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:425
msgid "Ranklog FILE"
msgstr "Ranklog FILE"

#: server/civserver.c:426
msgid "Use FILE as ranking logfile"
msgstr "Cleachd FILE mar fhaidhle loga rangachadh"

#. TRANS: "LoadAI" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:430
msgid "LoadAI MODULE"
msgstr "LoadAI MODULE"

#: server/civserver.c:431
msgid "Load ai module MODULE. Can appear multiple times"
msgstr "Luchdaich mòideal na h-IF MODULE. Faodaidh seo nochdadh iomadh turas"

#: server/civserver.c:447
msgid "Requested authentication with --auth, but no --Database given\n"
msgstr ""
"Dh'iarradh dearbhadh le --auth ach cha deach --Database a shònrachadh\n"

#: server/commands.c:53
msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
msgstr ""
"Tòisich an geama no ath-thòisich nuair a chaidh geama air a shàbhaladh a "
"luchdadh."

#: server/commands.c:54
msgid ""
"This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
"after all human players have connected, and AI players have been created (if "
"required), and any desired changes to initial server options have been made. "
"After 'start', each human player will be able to choose their nation, and "
"then the game will begin. This command is also required after loading a "
"savegame for the game to recommence. Once the game is running this command "
"is no longer available, since it would have no effect."
msgstr ""
"Tòisichidh tu an geama leis an òrdugh seo. Nuair a thòisicheas tu geama ùr, "
"bu chòir dhut a chleachdadh nuair a bhios a h-uile cluicheadair daonna air "
"ceangal a dhèanamh agus nuair a bhios na cluicheadairean fuadain air a "
"chruthachadh (ma bhios feum orra) agus as dèidh dhut roghainnean bunaiteach "
"an fhrithealaiche atharrachadh (ma tha thu airson an atharrachadh). As dèidh "
"dhut 'tòisich' a chleachdadh, bidh aig gach cluicheadair daonna ri nàisean a "
"thaghadh agus tòisichidh an geama an uairsin. Feumaidh tu an t-òrdugh seo "
"cuideachd as dèidh dhut geama a chaidh a shàbhaladh a luchdadh mus urrainn "
"dhut leantainn ort leis a' gheama. Nuair a bhios an geama na ruith, cha bhi "
"an t-òrdugh seo ri do làimh tuilleadh oir cha bhiodh buaidh aige."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:68
msgid ""
"help\n"
"help commands\n"
"help options\n"
"help <command-name>\n"
"help <option-name>"
msgstr ""
"help\n"
"help commands\n"
"help options\n"
"help <ainm na h-àithne>\n"
"help <ainm na roghainne>"

#: server/commands.c:73
msgid and [] only
#: server/commands.c:322
#, fuzzy
#| msgid "create <player-name> [ai type]"
msgid "create <player #, fuzzy
#| msgid ""
#| "With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
#| "If the game was started, the command checks for free player slots and, if "
#| "no free slots are available, it tries to reuse the slots of dead players. "
#| "The new player has no units or cities.\n"
#| "AI type parameter can be used to select which AI module will be used for "
#| "created player. This requires that freeciv has been compiled with AI "
#| "module support and respective module has been loaded."If 'player name' is empty, random name will be assigned when the game "
"begins. Until then player will be known by id derived from its type"Cruthaichidh tu cluicheadair ùr leis an ainm a thagh thu leis an àithne "
"'create'.\n"
"Ma thòisich an geama mu thràth, lorgaidh an àithne àite bàn airson a' "
"chluicheadair agus mur eil àite bàn ann, feuchaidh e ri àite cluicheadair "
"mairbh a chleachdadh. Cha bhi aonadan no bailtean aig a' chluicheadair ùr.\n"
"'S urrainn dhut am paramadair IF a chleachdadh a chum mòideal na h-IF a "
"thaghadh a bhios aig a' chluicheadair chruthaichte sin. Feumaidh seo Freeciv "
"a chaidh a cho-chruinneachadh le taic mòideal na h-Inntinne Fhuadain agus "
"gun deach am mòideal sin a luchdadh."

#: server/commands.c:3423850518606187071880818909184004019111222784606162973582
msgid "ignore [type=]<pattern>"
msgstr "ignore [seòrsa=]<pàtran>"

#: server/commands.c:48345
msgid "unignore <range>"
msgstr "unignore <rainse>"

#: server/commands.c:4967810
msgid "Define the color of a player."
msgstr "Sònraich dath a' chluicheadair."

#: server/commands.c:511317856753
msgid ""
"save\n"
"save <file-name>"
msgstr ""
"save\n"
"save <ainm an fhaidhle>"

#: server/commands.c:5556797081
msgid ""
"load\n"
"load <file-name>"
msgstr ""
"load\n"
"load <ainm an fhaidhle>"

#: server/commands.c:583490
msgid "read <file-name>"
msgstr "read <ainm an fhaidhle>"

#: server/commands.c:5916
msgid "write <file-name>"
msgstr "write <ainm an fhaidhle>"

#: server/commands.c:59760344723
msgid "kick <user>"
msgstr "kick <cleachdaiche>"

#: server/commands.c:6245327
msgid "Delegate control to another user."
msgstr "Sìn smachd do chleachdaiche eile."

#: server/commands.c:638860618
msgid7380623149367892982545495966 server/connecthand.c:3817402398211456 server/connecthand.c:461
#, c-format
msgid "Lost connection: %s."
msgstr "Ceangal air chall: %s."

#: server/connecthand.c:75992284 server/diplhand.c:3496124 server/diplhand.c:3095 server/diplhand.c:3296 server/diplhand.c:3419 server/diplhand.c:38325847
#, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s diplomacy with the %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:45474829150751128 server/diplhand.c:5356 server/diplhand.c:56894 server/diplhand.c:5976076105562
#, c-format
msgid "Meeting with %s canceled."
msgstr "Coinneamh le %s air a chur dheth."

#: server/diplhand.c:804263039439830275
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgid "Your %s's successful sabotage killed82
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was nuked by %s."
msgid "Your %s was killed by %s sabotage!"
msgstr "Chaidh an %s agad a sgriosadh le arm niùclasach aig %s."

#: server/diplomats.c:393400578895643650657737437607648790875880915968979100410111034103810521058
#, c-format
msgid "The %s destroyed the %s in %s."
msgstr "Sgrios na %s an %s ann an %s."

#: server/diplomats.c:1140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgid "Your %s was caught in an attempt of stealing gold!"
msgstr "Chaidh an %s agad a ghlacadh 's e ri sabotais!"

#: server/diplomats.c:1145
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgid "You caught %s %s attempting to steal your gold1184
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You get %d gold."
#| msgid_plural "You get %d gold."
msgid "Your %s got you %d gold from %s."
msgstr "Fhuair thu %d a dh'òr."

#: server/diplomats.c:1187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
msgid "The %s is suspect of taking %d gold from %s."
msgstr "Cha deach aig %2$s %1$s air teicneolas a ghoid oirnn ann an %3$s"

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1354361368375384 server/diplomats.c:1395389417423428433441446452539558564."
msgstr "Chaidh an %s agad a ghlacadh as dèidh dha am misean a choileanadh."

#: server/diplomats.c:1589594600606615619625629636640647651diplomats.c:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while stealing gold from662
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while stealing gold from31908
msgid "Player creation failed."
msgstr "Dh'fhàillig cruthachadh a' chluicheadair."

#: server/edithand.c:1139856202
#1120unsuitable for this player620
#, c-format
msgid "Cannot edit vision292360 server/edithand.c:1495038901
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Didn't find a route to the destination!"
msgid "Didn't find optimal solution for team placement in %d iterations."
msgstr "Cha deach slighe a lorg dhan cheann-uidhe!"

#: server/gamehand.c:819369445292715005301313202"
"player245
msgid "Nuclear winter has occurred!"
msgstr "Thachair geamhradh niùclasach!"

#: server/maphand.c:1174193466320878230393573566708153588288806818518
msgid "no color"
msgstr "gun dath"

#: server/plrhand.c:16046076104861669065 server/plrhand.c:1879
#, c-format
msgid "Player no. %d"
msgstr "Cluicheadair %d"

#: server/plrhand.c:1894
msgid "A poorly-named player"
msgstr "Cluicheadair le droch ainm"

#: server/plrhand.c:1963 server/plrhand.c:1967622628586288710Ѡ   o U  V up :}J F =` 6| ~p p + U. <D % + D4 )z :% a T [ !/i J9{ Z~_ P7C (mE daa j&+ /; kk lW| C?o dq` ~5 4 @ FW _4N _a? ER m{ E~  p t    v; y3 u. n%e Ixt D5 @| > 8E  y z  ~   wY YR ~- h- - Y3  5Z 5' 5t m+ g o 
v   +) kV |C C~ 1 2  ; >: D=  AAh >| 7< @ua 2a jrK a7  0 J5n Lm m< ;, oi cZ c? %$n p7U 5| O3 \ gb kK R8 ~  9 P 
Z ig %S i{ Vg ? *F /r W# | 7	d 9$ _ Zu GQ  z, S: n| m o~ $| g# ; XJ "$ H K 	g ~r (r 8 -V l Xs M^ f 5$H ' ; R\ a1^ 6p X(  s < u` W Cf `, l S~ 1Tm prV ^8H L^M Sww `A 	# a.$ 3 D L 3`  @W W2   * @< T 	p { # 1 H6    r' ` <~ $= _d {FR @k >\ S+ 	  i v % / 2J ]  Oa 4 O V c_ D c u 2 9 > T bo ^S 3s qA F5 [~ :\  ) [J  ' `I W+  P$ v v d	 	p F|l . T7  U.h %s; fhuair na %s %d bailtean."
msgstr[3] "Tha cogadh catharra a' sgaradh %s; fhuair na %s %d baile."

#. TRANS: '/delegate cancel' is a server command and must not
#. * be translated
#: server/plrhand.c:2852
#, c-format
msgid ""
"User '%s' is currently allowed to take control of your player while you are "
"away. Use '/delegate cancel' to revoke this access."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:2864
#, fuzzy, c-format
msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
msgstr "Chaidh an smachd air a' chluicheadair '%s' a shìneadh dhut. "

#. TRANS: '/delegate take' is a server command and must not
#. * be translated; but <player> should be translated.
#: server/plrhand.c:2873
#, fuzzy
msgid "Use '/delegate take <player>' to take control of a delegated player."
msgstr "Sònraich cluicheadair gus a ghabhail os làimh."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:86
#, c-format
msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
msgstr ""
"Tha %2$s a' dèanamh aithris air na sìobhaltasan as BEARTAICHE san t-saoghal "
"%1$s."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:88
#, c-format
msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
msgstr ""
"Tha %2$s a' dèanamh aithris air na sìobhaltasan as ADHARTAICHE san t-saoghal "
"%1$s."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:90
#, c-format
msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
msgstr ""
"Tha %2$s a' dèanamh aithris air na sìobhaltasan as ARMAILTICHE san t-saoghal "
"%1$s."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:92
#, c-format
msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
msgstr ""
"Tha %2$s a' dèanamh aithris air na sìobhaltasan as TOILICHTE san t-saoghal "
"%1$s."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:94
#, c-format
msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
msgstr ""
"Tha %2$s a' dèanamh aithris air na sìobhaltasan as MOTHA san t-saoghal %1$s."

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:99
msgid "Herodotus"
msgstr "Herodotus"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:101
msgid "Thucydides"
msgstr "Thucydides"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:103
msgid "Pliny the Elder"
msgstr "Plinius Mòr"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:105
msgid "Livy"
msgstr "Livius"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:107
msgid "Toynbee"
msgstr "Toynbee"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:109
msgid "Gibbon"
msgstr "Gibbon"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:111
msgid "Ssu-ma Ch'ien"
msgstr "Sīma Qiān"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:113
msgid "Pan Ku"
msgstr "Bān Gù"

#: server/report.c:160
msgid "Population"
msgstr "Sluagh"

#: server/report.c:161
msgid "Land Area"
msgstr "Talamh"

#: server/report.c:162
msgid "Settled Area"
msgstr "Talamh air a thuineachadh"

#: server/report.c:163
msgid "Research Speed"
msgstr "Astar an rannsachaidh"

#: server/report.c:167
msgid "Military Service"
msgstr "Seirbheis an airm"

#: server/report.c:169
msgid "Culture"
msgstr ""

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:187
#, c-format
msgid "%2d: The Supreme %s"
msgstr "%2d: (A h-)Àrd-uachdranachd %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:189
#, c-format
msgid "%2d: The Magnificent %s"
msgstr "%2d: A M(h)òrachd %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:191
#, c-format
msgid "%2d: The Great %s"
msgstr "%2d: (A h-)Uachdranachd %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:193
#, c-format
msgid "%2d: The Glorious %s"
msgstr "%2d: A G(h)lòrmhorachd %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:195
#, c-format
msgid "%2d: The Excellent %s"
msgstr "%2d: (A h-)Urramachd %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:197
#, c-format
msgid "%2d: The Eminent %s"
msgstr "%2d: (A h-)Oireachas %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:199
#, c-format
msgid "%2d: The Distinguished %s"
msgstr "%2d: (A h-)Uaisleachd %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:201
#, c-format
msgid "%2d: The Average %s"
msgstr "%2d: A C(h)uimseachd %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:203
#, c-format
msgid "%2d: The Mediocre %s"
msgstr "%2d: A M(h)eadhanachd %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:205
#, c-format
msgid "%2d: The Ordinary %s"
msgstr "%2d: A C(h)umantachd %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:207
#, c-format
msgid "%2d: The Pathetic %s"
msgstr "%2d: A T(h)ruaghantachd %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:209
#, c-format
msgid "%2d: The Useless %s"
msgstr "%2d: A S(h)oplachd %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:211
#, c-format
msgid "%2d: The Valueless %s"
msgstr "%2d: A S(h)uarachas %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:213
#, c-format
msgid "%2d: The Worthless %s"
msgstr "%2d: A Leibideachd %s"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:215
#, c-format
msgid "%2d: The Wretched %s"
msgstr "%2d: A S(h)ìogachd %s"

#: server/report.c:284
msgid "Historian Publishes!"
msgstr "Foillseachadh eachdraidheil!"

#. TRANS:"The French City of Lyon (team 3) of size 18".
#: server/report.c:354
#, c-format
msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
msgstr "%2d: Baile %s, %s (%s), dhen mheud %d,"

#: server/report.c:360
#, c-format
msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
msgstr "%2d: Baile %s, %s, dhen mheud %d,"

#: server/report.c:367
msgid "with no wonders\n"
msgstr "gun mhìorbhail\n"

#: server/report.c:370
#, c-format
msgid "with %d wonder\n"
msgid_plural "with %d wonders\n"
msgstr[0] "le %d mhìorbhail\n"
msgstr[1] "le %d mhìorbhail\n"
msgstr[2] "le %d mhìorbhailean\n"
msgstr[3] "le %d mìorbhail\n"

#: server/report.c:373 server/report.c:447
msgid "Traveler's Report:"
msgstr "Taistealaiche ag aithris:"

#: server/report.c:374
msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
msgstr "Na còig bailtean as motha san t-saoghal!"

#. TRANS: "Colossus in Rhodes (Greek, team 2)".
#: server/report.c:400
#, c-format
msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
msgstr "%s ann an %s (%s, %s)\n"

#: server/report.c:406
#, c-format
msgid "%s in %s (%s)\n"
msgstr "%s ann an %s (%s)\n"

#: server/report.c:412
#, c-format
msgid "%s has been DESTROYED\n"
msgstr "'S e SGRIOSADH a chaidh %s\n"

#. TRANS: "([...] (Roman, team 4))".
#: server/report.c:432
#, c-format
msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
msgstr "(a' togail %s ann an %s (%s, %s))\n"

#: server/report.c:437
#, c-format
msgid "(building %s in %s (%s))\n"
msgstr "(a' togail %s ann an %s (%s))\n"

#. TRANS: abbreviation of "square miles"
#: server/report.c:804
msgid " sq. mi."
msgid_plural " sq. mi."
msgstr[0] " mìle cg."
msgstr[1] " mhìle cg."
msgstr[2] " mìltean cg."
msgstr[3] " mìle cg."

#. TRANS: "M tons" = million tons, so always plural
#: server/report.c:824
msgid " M tons"
msgid_plural " M tons"
msgstr[0] " mill. tunna"
msgstr[1] " mill. tunna"
msgstr[2] " mill. tunna"
msgstr[3] " mill. tunna"

#. TRANS: "M goods" = million goods, so always plural
#: server/report.c:834
msgid " M goods"
msgid_plural " M goods"
msgstr[0] " mill. de bhathar"
msgstr[1] " mill. de bhathar"
msgstr[2] " mill. de bhathar"
msgstr[3] " mill. de bhathar"

#: server/report.c:843
msgid " bulb"
msgid_plural " bulbs"
msgstr[0] " bulg"
msgstr[1] "bhulg"
msgstr[2] "builg"
msgstr[3] "bulg"

#: server/report.c:852
msgid " month"
msgid_plural " months"
msgstr[0] " mhìos"
msgstr[1] " mhìos"
msgstr[2] " mìosan"
msgstr[3] " mìos"

#: server/report.c:861
msgid " ton"
msgid_plural " tons"
msgstr[0] " tunna"
msgstr[1] " thunna"
msgstr[2] " tunnaichean"
msgstr[3] " tunna"

#. TRANS: Unit(s) of culture
#: server/report.c:871
msgid " act"
msgid_plural " acts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""

#: server/report.c:903
#, c-format
msgid "(ranked %d)"
msgstr "(rang %d)"

#: server/report.c:1019 server/report.c:1046
msgid "Demographics Report:"
msgstr "Aithisg sluagh-eòlais:"

#: server/report.c:1020
msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
msgstr "Duilich, chan eil an aithisg sluagh-eòlais ri fhaighinn."

#: server/report.c:1025 server/report.c:1062
#, c-format
msgid "%s %s (%s)"
msgstr "%s %s (%s)"

#: server/report.c:1076
#, fuzzy
msgid "Achievements List:"
msgstr "?Scientist:S"

#: server/report.c:1520
msgid "Population\n"
msgstr "Sluagh\n"

#. TRANS: "M goods" = million goods
#: server/report.c:1522
msgid ""
"Trade\n"
"(M goods)"
msgstr ""
"Malairt\n"
"(Mill. bathar)"

#. TRANS: "M tons" = million tons
#: server/report.c:1524
msgid ""
"Production\n"
"(M tons)"
msgstr ""
"Cinneasachadh\n"
"(Mill. tunna)"

#: server/report.c:1525
msgid "Cities\n"
msgstr "Bailtean\n"

#: server/report.c:1526
msgid "Technologies\n"
msgstr "Teicneolasan\n"

#: server/report.c:1527
msgid ""
"Military Service\n"
"(months)"
msgstr ""
"Seirbheis san arm\n"
"(mìosan)"

#: server/report.c:1528
msgid "Wonders\n"
msgstr "Mìorbhailean\n"

#: server/report.c:1529
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Research Speed\n"
#| "(%)"
msgid ""
"Research Speed\n"
"(bulbs)"
msgstr ""
"Astar an rannsachaidh\n"
"(%)"

#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
#: server/report.c:1531
msgid ""
"Land Area\n"
"(sq. mi.)"
msgstr ""
"Meud na talamhainn\n"
"(mìle cg.)"

#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
#: server/report.c:1533
msgid ""
"Settled Area\n"
"(sq. mi.)"
msgstr ""
"Talamh tuinichte\n"
"(mìle cg.)"

#: server/report.c:1534
msgid ""
"Literacy\n"
"(%)"
msgstr ""
"Ìre litreachais\n"
"(%s)"

#: server/report.c:1535
msgid "Culture\n"
msgstr ""

#: server/report.c:1536
msgid "Spaceship\n"
msgstr "Soitheach-fànais\n"

#: server/report.c:1537
msgid "Built Units\n"
msgstr "Aonadan air a thogail\n"

#: server/report.c:1538
msgid "Killed Units\n"
msgstr "Aonadan air marbhadh\n"

#: server/report.c:1539
msgid "Unit Losses\n"
msgstr "Aonadan a chaidh a chall\n"

#. TRANS: message about an installation error.
#: server/ruleset.c:232
#, c-format
msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
msgstr "Cha deach faidhle le seata riaghailtean \"%s.%s\" so-leughte a lorg."

#: server/ruleset.c:5082
#, fuzzy, c-format
msgid "S%sabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Dèan sabotais air an aonad nàimhdeil"

#. TRANS: Bribe Enemy _Unit (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5089
#, fuzzy, c-format
msgid "Bribe Enemy %sUnit%s"
msgstr "Thoir brìb dhan aonad nàimhdeil"

#. TRANS: Incite a Re_volt (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5111
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a Re%svolt%s"
msgstr "Brosnaich aramach"

#. TRANS: Steal _Gold (100% chance of success).
#: server/ruleset.c:5146
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sGold%s"
msgstr "Goid teicneolas"

#: server/ruleset.c:6539
msgid5564
msgid ""
"Cannot load any ruleset. Freeciv-web ruleset is available from https://"
"github.com/freeciv/freeciv-web"
msgstr ""

#: server/ruleset.c:659240 server/savegame.c:19888 server/savegame.c:3930 server/srv_main.c:2084
#: server/srv_main.c:208993 server/savegame.c:3935517 server/savegame.c:400: server/savegame2.c:6666 server/savegame.c:3978
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You cannot research this technology."
msgid "%s had invalid researching technology."
msgstr "Chan urrainn dhut an teicneolas seo a rannsachadh."

#: server/savegame2.c:6676 server/savegame.c:3989
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgid "%s had invalid technology goal70782685
msgid "rejected"
msgstr "air a dhiùltadh"

#: server/sernet.c:56164848789922048
msgid "client disconnected"
msgstr "cliant air a dhì-cheangal"

#: server/sernet.c:109922
msgid "Running"
msgstr "A' ruith"

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1526 server/settings.c:309
msgid "Game over"
msgstr "Geama crìochnaichte"

#: server/settings.c:212
msgid "Number of tiles"
msgstr "Àireamh de leacagan"

#: server/settings.c:213
msgid "Tiles per player"
msgstr "Leacagan an cluichdeadair"

#: server/settings.c:2145
msgid "Wrap East-West"
msgstr "Paisg on Ear gun Iar"

#: server/settings.c:226
msgid "Wrap North-South"
msgstr "Paisg on Tuath gun Deas"

#: server/settings.c:227
msgid "Isometric"
msgstr "Ioso-meatrach"

#: server/settings.c:228
msgid "Hexagonal"
msgstr "Sia-cheàrnach"

#: server/settings.c:239
msgid "Scenario map"
msgstr "Ainm a' chnàmh-sgeòil"

#: server/settings.c:2401
msgid "Pseudo-fractal height"
msgstr "Àirde fractalach mas fhìor"

#: server/settings.c:24243
#, fuzzy
#| msgid "Farmland"
msgid "Fair islands"
msgstr "Fearan7
#, fuzzy
#| msgid "%s possible"
msgid "As close as possible"
msgstr "%s comasach"

#: server/settings.c:279
#, fuzzy
#| msgid "One player per continent"
msgid "On the same continent"
msgstr "Aon chluicheadair am mòr-thir"

#: server/settings.c:281
msgid "Horizontal placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:283
msgid "Vertical placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:294
#, fuzzy
msgid "Spacerace"
msgstr "Rèis fànais"

#: server/settings.c:2996
msgid "Culture victory"
msgstr ""

#: server/settings.c:308
msgid "New turn"
msgstr "Cuairt ùr"

#: server/settings.c:310
msgid "No player connections"
msgstr "Gun cheanglaichean chluicheadairean"

#: server/settings.c:31312
msgid "Timer"
msgstr ""

#: server/settings.c:327
msgid "See everything inside borders"
msgstr "Gach rud am broinn nan crìochan faicsinneach"

#: server/settings.c:324442
#, fuzzy
msgid "Set manually"
msgstr "Tagh a _h-uile"

#: server/settings.c:343
msgid "Per-team, in order"
msgstr ""

#: server/settings.c:344
#, fuzzy
msgid "Per-nation, in order"
msgstr "dath a' chluicheadair (an òrdugh)"

#: server/settings.c:3556
#, fuzzy
msgid "Happy within own borders"
msgstr "Seall an raon eadar na crìochan"

#: server/settings.c:3568
msgid "Enabled for everyone"
msgstr "An comas airson a h-uile duine"

#: server/settings.c:3777774
msgid "Restricted to teams"
msgstr "Na sgiobannan a-mhàin"

#: server/settings.c:3786
msgid "No restrictions"
msgstr "Gun chuingeachadh"

#: server/settings.c:3888
msgid "Globally unique"
msgstr "Aon turas air feadh an t-saoghail"

#: server/settings.c:389
msgid "No city name stealing"
msgstr "Casg air goid ainmean bhailtean"

#: server/settings.c:40401
msgid "Only in huts"
msgstr "Ann am bothain a-mhàin"

#: server/settings.c:40403
msgid "Frequent barbarian uprising"
msgstr "Aramach de bhorbaich tric"

#: server/settings.c:404
msgid "Raging hordes"
msgstr "Gràisgean air a chuthach"

#: server/settings.c:415
msgid "Fixed to 'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:41417
msgid "First time 'revolen', then always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:418
msgid "Random, max always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:4293042444648596162
msgid "Team alternate movement"
msgstr "Gach sgioba a' gluasad mu seach"

#: server/settings.c:47476
msgid "Using zlib (gzip format)"
msgstr "A' cleachdadh zlib (am fòrmat gzip)"

#: server/settings.c:479
msgid "Using bzip2"
msgstr "A' cleachdadh bzip2"

#: server/settings.c:482
msgid "Using xz"
msgstr "A' cleachdadh xz"

#: server/settings.c:494
msgid "disabled"
msgstr "à comas"

#: server/settings.c:495
msgid "enabled"
msgstr "an comas"

#: server/settings.c:5536203946628449808008193342668190 server/settings.c:9189002646 server/settings.c:1004 server/settings.c:102464 server/settings.c:98970 server/settings.c:9954710411021273743546068
msgid "Map height in tiles"
msgstr "Àirde74838520915
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
#| "the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
#| "appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
#| "accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
#| "- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, "
#| "if the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
#| "depending on the size of continents.\n"
#| "- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of "
#| "equally spaced, relatively small islands. By default, start positions are "
#| "allocated depending on continent size.\n"
#| "- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with "
#| "one or more large continents and a scattering of smaller islands. By "
#| "default, players are all placed on a single continent.\n"
#| "- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
#| "similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same "
#| "ratios #| "If the requested generator is incompatible with other server settings, "
#| "the server may fall back to another generator."- \"Fair islands\" (FAIR): generates the exact copy of the same island for "
"every player or every team424877
#, fuzzy
#| msgid "Method used to generate map"
msgid "Method used for placement of team matesstay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1283
msgid ""
"After start positions have been generated thanks to the 'startpos' setting, "
"this setting controls how the start positions will be assigned to the "
"different players of the same team.\n"
"- \"Disabled\" (DISABLED): the start positions will be randomly assigned to "
"players, regardless of teams.\n"
"- \"As close as possible\" (CLOSEST): players will be placed as close as "
"possible, regardless of continents.\n"
"- \"On the same continent\" (CONTINENT): if possible, place all players of "
"the same team onto the same island/continent.\n"
"- \"Horizontal placement\" (HORIZONTAL): players of the same team will be "
"placed horizontally.\n"
"- \"Vertical placement\" (VERTICAL): players of the same team will be placed "
"vertically."
msgstr ""

#: server/settings.c:1302303309310315
msgid "All the map is temperate"
msgstr "Bidh aimisr a' mhapa air fad measarra"

#: server/settings.c:13163233244142484955
msgid "Amount of water on landmasses"
msgstr "Cuibhreann de dh'uisge air talamh"

#: server/settings.c:135663
msgid "Global warming"
msgstr "Blàthachadh na cruinne"

#: server/settings.c:136471727879929340040140840942042142842941425254686977
msgid "Size of the event cache"
msgstr "Meud tasgadan nan tachartasan"

#: server/settings.c:147885869193502503521522528
msgid "Area where initial units are located"
msgstr "An t-àite far am bi na h-aonadan tùsail"

#: server/settings.c:1529535536424554556465747583849293600
#, fuzzy
#| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
msgid "Penalty when getting tech from treaty"
msgstr "Am peanas a bhios ann ma gheibhear teicneolas no òr o chòrdadh "

#: server/settings.c:1601
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose "
#| "research points equal to this percentage of the cost to research a new "
#| "technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
#| "points."610
#, fuzzy
#| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
msgid "Penalty when getting gold from treaty"
msgstr "Am peanas a bhios ann ma gheibhear teicneolas no òr o chòrdadh "

#: server/settings.c:1611
msgid ""
"Gold transfer in diplomatic treaties suffer loss percentage equal to this "
"percentage. The sum of the treaty is what gets subtracted from the one "
"giving gold. Receiver gets the penalty."
msgstr ""

#: server/settings.c:1620621631634645
msgid "Research point debt threshold for losing tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:16465758707179
#, fuzzy
#| msgid "Percentage food lost when building needed"
msgid "Percentage food lost when city can't grow"
msgstr "Ceudad de bhiadh a chaillear 's togalach a dhìth"

#: server/settings.c:1680
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If a city would expand, but it can't because it needs an Aqueduct (or "
#| "Sewer System), it loses this percentage of its foodbox (or half that "
#| "amount when it has a Granary)."
msgid ""
"If a city would expand, but it can't because it lacks some prerequisite "
"(traditionally an Aqueduct or Sewer System), this is the base percentage of "
"its foodbox that is lost each turn; the penalty may be reduced by buildings "
"or other circumstances, depending on the ruleset9091705708718721730
msgid "Minimum distance between cities"
msgstr "Astar as lugha eadar bailtean"

#: server/settings.c:1731743
msgid "Technology trading"
msgstr "Malairt teicneolais"

#: server/settings.c:174450
msgid "Gold trading"
msgstr "Malairt òir"

#: server/settings.c:175157
msgid "City trading"
msgstr "Malairt bhailtean"

#: server/settings.c:175864
msgid "Minimum distance for trade routes"
msgstr "Astar as lugha airson slighean malairt"

#: server/settings.c:1765757685
msgid "Frequency of disasters"
msgstr ""

#: server/settings.c:1786
msgid "Sets frequency of disasters occurring to cities."
msgstr ""

#: server/settings.c:179394800801812813819
msgid "Do all units in tile die with defender"
msgstr ""

#: server/settings.c:182082882983783848
msgid "National borders"
msgstr "Crìochan nàiseanta"

#: server/settings.c:1849565764657175899493593894494551
msgid "Way to determine revolution length"
msgstr ""

#: server/settings.c:195259
msgid "Length in turns of revolution"
msgstr "Ùine aramach ann an cuairtean"

#: server/settings.c:196069
msgid "Whether to enable fog of war"
msgstr "Ceò a' chogaidh"

#: server/settings.c:1970787988932010201120182024203720382044204554556162707181829295101
msgid "Whether to use natural city names"
msgstr "Cleachdadh ainmean baile nàdarra"

#: server/settings.c:2102108111129131144146545668708183201204239240246
msgid "Turn the game ends"
msgstr "A' chuairt aig an dig an geama gu crìoch"

#: server/settings.c:2247535970   1}y u  yx Kt B  \ B? ? :@ Z| !X I{j h. t  l0   5 oQ U *fa (q q~  m&   -4 c ww a wj Iy JE_ * y8 m2 n  a Uq G ^ $ck #r zn U~ `k L f Fx X? HH )b Fk "5 XI % 9 T m  ) < V o { 
 E>    + @ ] n~ *m u xw )} -  1 #4 Z q W
 @d '' +h / 3; yr 
o } 	 -, ] w ( B |\ 1
 > uX P   m 	 < rZ ~O "P vu "n d B* \ ;~ << { $ h*} ^* ? zM3 Kzw )< uh fw o` R 	 ! '( nS E i`g !0n 	? J! ^lp : A 7P 	  h= Bd F( %pH ] Nm o= . {Y rk _J h:N U [ \ c oh Y qv ji rU 0I &{ r# 	 " <0 "n 8 !L <o - u; 2 l7 = |pw pc sU {b _ tq rg u[ 8R Q 5_  * FJ | f y " $3 8Y 8 =M % 93 n )~ l) 	/ N: y
 }o aq LT 7" t[ Q (^  wJ P m }h rs g , x5 / *B n  v wx (q L cj .O y +* wX qR 9F  X 'n l # 
-G .~ E/ -w *' T l 4w R. q w f6> *	 u o :	 #F li r | 3 ~Kr ; :V D Z  r u V   Y ^ 8u H 1f  $$t < wV .Q U  \ 'x ; _v GY !# [G *% wR +L z  4 xH] E ir v |z | "  5 8 ? E W  b e l  p   ) e  .  Q AT F 0a  j/P si _G 5i * b:  ' y1V   ?H f#6 K?o Oy %K Qs G i "m    m< t,N dnj <f `7  !8 O[ ^, * ~n 7# $M ;s @Fv e|8 ads G8 3X  k m \n fi\ (M x y ( q7 z+ ( q3]  Q ~i pj A] c!  - oB \4  F2 b{" L c } n{ gy pc  ! x, .( Z cd K Z M`j s L 4t> E= a~h w 8 N R {k :h +$o k> X* / 3i 8 KX m%

#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
#. * translated separately, the translation should be the same.
#. * \"timeoutincrease\" is a command name and must not to be
#. * translated.
#: server/settings.c:2275
msgid ""
"If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then the "
"turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers compiled "
"with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. Only "
"connections with hack level access may set the timeout to lower than 30 "
"seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a dynamic "
"timer. The first turn is treated as a special case and is controlled by the "
"'first_timeout' setting."
msgstr ""
"Thig cuairt gu crìoch leis fhèin mur an do bhriog gach cluicheadair air "
"\\*Cuairt deiseil\\* mus do dh'fhalbh an ùine sei. Cha bhi timeout ann ma "
"chuireas tu seo gu neoini. Ma chaidh a thionail air frithealaiche le dì-"
"bhugadh, bidh e sa mhodh deuchainn autogame ma chuireas tu seo gu -1. Chan "
"fhaod ach ceanglaichean aig a bheil leibheil inntrigidh Hack an timeout a "
"chur gu àireamh nas lugha na 30 diogan. Cleachd seo leis an àithne "
"\"timeoutincrease\\* airson uaireadair innsginneach. Thathar a' coimhead air "
"a' chiad chuairt mar chuairt shònraichte 's bidh e fo smachd na roghainn "
"\"first_timeout\"."

#: server/settings.c:2289
msgid "First turn timeout"
msgstr "Timeout na ciad chuairt"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2292
msgid ""
"If greater than 0, T0 will last for 'first_timeout' seconds.\n"
"If set to 0, T0 will not have a timeout.\n"
"If set to -1, the special treatment of T0 will be disabled.\n"
"See also 'timeout'."
msgstr ""
"Ma tha seo nas motha na 0, mairidh T0 \"first_timeout\" diogan.\n"
"Ma tha seo na 0, cha bhi timeout aig T0.\n"
"Ma tha seo na -1, cha dèid T0 a làimhseachadh mar chuairt shònraichte.\n"
"Faic \"timeout\" cuideachd."

#: server/settings.c:2301
msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
msgstr "Timeout de n diogan air a' char as lugha nuair a ghluais nàmhaid"

#: server/settings.c:2302
msgid ""
"Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
"timeout is increased to this value."
msgstr ""
"Ma ghluaiseas aonad le nàmhaid am fradharc dha, thèid an timeout a tha air "
"fhàgail àrdachadh dhan luach seo."

#: server/settings.c:2308
#, fuzzy
#| msgid "Time between unit moves over turn change"
msgid "Time between unit actions over turn change"
msgstr "An ùine eadar gluasad aonaid is adhartachadh na cuairte"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2311
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit "
#| "moves after a turn change occurs. For example, if this setting is set to "
#| "20 and a unit moves 5 seconds before the turn change, it will not be able "
#| "to move in the next turn for at least 15 seconds. Building cities is also "
#| "affected by this setting, as well as units moving inside a transporter. "
#| "This value is limited to a maximum value of 2/3 'timeout'."
msgid ""
"This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit moves "
"and other significant actions (such as building cities) after a turn change "
"occurs. For example, if this setting is set to 20 and a unit moves 5 seconds "
"before the turn change, it will not be able to move or act in the next turn "
"for at least 15 seconds. This value is limited to a maximum value of 2/3 "
"'timeout'."
msgstr ""
"Tha an roghainn seo a' sònrachadh an ùine as lugha eadar gluasad aonaid as "
"dèidh adhartachadh na cuairte ann an diogan. Mar eisimpleir, ma chuireas tu "
"seo gu 20 agus ma ghluaiseas aonad 5 diogan ro adhartachadh na cuairte, chan "
"urrainn dha gluasad fad còig diogan deug (ari a' char as lugha) san ath "
"chuairt. Tha stèidheachadh bhailtean fo bhuaidh na roghainne seo cuideachd "
"agus gluasad aonadan am broinn giùlanair. Chan fhaod an luach seo a bhith "
"nas motha na 2/3 dhen luach 'timeout'."

#: server/settings.c:2326
msgid "Control of simultaneous player/team phases"
msgstr "Uidheaman-smachd ceuman co-mail de chluicheadairean/sgioba"

#: server/settings.c:2327
#, fuzzy
msgid ""
"This setting controls whether players may make moves at the same time during "
"a turn. Change in setting takes effect next turn."
msgstr ""
"Tha an roghainn seo a' sònrachadh an urrainn do chluicheadairean gluasad aig "
"an aon àm ann an cuairt."

#: server/settings.c:2334
msgid "Seconds to let a client's network connection block"
msgstr "Ùine bacaidh a tha ceadaichte do lìonra de chliant (ann an diogan)"

#: server/settings.c:2335
msgid ""
"If a network connection is blocking for a time greater than this value, then "
"the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
"connections will be automatically disconnected eventually)."
msgstr ""
"Ma bhios bacadh air ceangal an lìonraidh ann nas fhaide na an luach seo, "
"thèid an ceangal a bhriseadh. Ma chuireas tu seo gu neoini, cha bhi timeout "
"ann (ged a thèid ceangal sam bith a bhriseadh gu fèin-obrachail aig a' "
"cheann thall)."

#: server/settings.c:2344
msgid "Max seconds for network buffers to drain"
msgstr "Ùine as fhaide a chum traoghadh bufararan an lìonraidh"

#: server/settings.c:2345
msgid ""
"The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, for "
"all client connection network buffers to unblock. Zero means the server will "
"not wait at all."
msgstr ""
"Fuirichidh am frithealaiche suas gu luach a' pharamadair seo (ann an diogan) "
"gus leigeil leis na bufaran lìonraidh aig ceanglaichean nan cliantan cur às "
"dhan bhacadh. Ma chuireas tu seo gu neoini, chan fhuirich am frithealaiche "
"idir."

#: server/settings.c:2353
msgid "Seconds between PINGs"
msgstr "Diogan eadar na PINGaichean"

#: server/settings.c:2354
msgid ""
"The server will poll the clients with a PING request each time this period "
"elapses."
msgstr ""
"Cuiridh am frithealaiche iarrtas PING dha na cliantan gach turas a thig an "
"ùine seo gu crìoch."

#: server/settings.c:2361
msgid "Time to cut a client"
msgstr "Ùine gearraidh de chliant"

#: server/settings.c:2362
msgid ""
"If a client doesn't reply to a PING in this time the client is disconnected."
msgstr ""
"Mura freagair cliant am broinn na h-ùine seo, thèid an ceangal aige a "
"bhriseadh."

#: server/settings.c:2368
msgid "Turn-blocking game play mode"
msgstr "Geama le bacadh chuairtean an sàs"

#: server/settings.c:2369
msgid ""
"If this is turned on, the game turn is not advanced until all players have "
"finished their turn, including disconnected players."
msgstr ""
"Ma chuireas tu seo air, cha dèid an geama air adhart ach turas 's a bhios "
"gach cluicheadair air crìoch a chur air a' chuairt aca, a' gabhail a-steach "
"cluicheadairean a chaidh an ceangal aca a bhriseadh."

#: server/settings.c:2376
msgid "Fixed-length turns play mode"
msgstr "Geama le cuairtean de dh'fhaid shuidhichte"

#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
#. * translated separately, the translation should be the same.
#: server/settings.c:2379
msgid ""
"If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
"expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
msgstr ""
"Ma chuireas tu seo air, cha dèid an geama air adhart gus an deach an ùine "
"seo seachad, fiù ma bhios gach cluicheadair air \"Cuairt deiseil\" a "
"bhriogadh."

#: server/settings.c:2386
msgid "What is in the Demographics report"
msgstr "Na tha san aithisg-shluaigh"

#. TRANS: The strings between double quotes should be
#. * translated.
#: server/settings.c:2389
#, fuzzy
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies the inclusion "
"of a line of information in the Demographics report.\n"
"The characters and their meanings are:\n"
"    N = include Population\n"
"    P = include Production\n"
"    A = include Land Area\n"
"    L = include Literacy\n"
"    R = include Research Speed\n"
"    S = include Settled Area\n"
"    E = include Economics\n"
"    M = include Military Service\n"
"    O = include Pollution\n"
"    C = include Culture\n"
"Additionally, the following characters control whether or not certain "
"columns are displayed in the report:\n"
"    q = display \"quantity\" column\n"
"    r = display \"rank\" column\n"
"    b = display \"best nation\" column\n"
"The order of characters is not significant, but their capitalization is."
msgstr ""
"Seo seata de charactairean a chomharraicheas loidhne fiosrachaidh a chithear "
"san aithisg-shluaigh.\n"
"Seo na caractairean agus na 's ciall dhaibh:\n"
"    N = gabh a-steadh an àireamh-shluaigh\n"
"    P = gabh a-steach an dèanadas\n"
"    A = gabh a-steach meud na dùthcha\n"
"    L = gabh a-steach an litreachas\n"
"    R = gabh a-steach astar an rannsachaidh\n"
"    S = gabh a-steach meud an fhearainn thuinichte\n"
"    E = gabh a-steach an eaconomaidh\n"
"    M = gabh a-steach seirbheis an airm\n"
"    O = gabh a-steach an truailleadh\n"
"A bharrachd air sin, tha smachd agad air colbhan eile na h-aithisge leis na "
"caractairean a leanas:\n"
"    q = seall colbh *a' mheud*\n"
"    r = seall colbh *na rangachd*\n"
"    b = seall colbh *an nàisein as fhearr*Chan eil òrdugh nan caractairean "
"gu diofar a tha an diofar eadar caractairean mòra is beaga cudromach."

#: server/settings.c:2414
msgid "Turns per auto-save"
msgstr "Cuairtean gach fèin-sàbhaladh"

#. TRANS: The string between double quotes is also translated
#. * separately (it must match!). The string between single
#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
#: server/settings.c:2418
msgid ""
"How many turns elapse between automatic game saves. This setting only has an "
"effect when the 'autosaves' setting includes \"New turn\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:2425
#, fuzzy
msgid "Minutes per auto-save"
msgstr "Cuairtean gach fèin-sàbhaladh"

#. TRANS: The string between double quotes is also translated
#. * separately (it must match!). The string between single
#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
#: server/settings.c:2429
msgid ""
"How many minutes elapse between automatic game saves. Unlike other save "
"types, this save is only meant as backup for computer memory, and it always "
"uses the same name, older saves are not kept. This setting only has an "
"effect when the 'autosaves' setting includes \"Timer\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:2438
msgid "Which savegames are generated automatically"
msgstr "Na savegames a thèid a chruthachadh gu fèin-obrachail"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:2444
#, fuzzy
msgid ""
"This setting controls which autosave types get generated:\n"
"- \"New turn\" (TURN): Save when turn begins, once every 'saveturns' turns.\n"
"- \"Game over\" (GAMEOVER): Final save when game ends.\n"
"- \"No player connections\" (QUITIDLE): Save before server restarts due to "
"lack of players.\n"
"- \"Server interrupted\" (INTERRUPT): Save when server quits due to "
"interrupt.\n"
"- \"Timer\" (TIMER): Save every 'savefrequency' minutes."
msgstr ""
"Tha smachd aige seo air dè seòrsa de autosave a thèid a ghintinn:\n"
"- \"Cuairt ùr\" (TURN): Sàbhail aig toiseach cuairt, aon turas gach "
"\"saveturns\" turais.\n"
"- \"Crìoch a' gheama\" (GAMEOVER): An sàbhaladh mu dheireadh nuair a thig an "
"geama gu crìoch.\n"
"- \"Gun chluicheadair ceangailte\" (QUITIDLE): Sàbhail mus ath-thòisich am "
"frithealaiche air sgàth gainnead chluicheadairean.\n"
"- \"Briseadh a-steach air an fhrithealaiche\" (INTERRUPT): Sàbhail ma "
"dh'fhalbhas am frithealaiche air sgàth rudeigin a bhris a-steach air."

#: server/settings.c:2457
msgid "Savegame compression level"
msgstr "Leibheil dùmhlachaidh Savegame"

#. TRANS: 'compresstype' setting name should not be translated.
#: server/settings.c:2459
msgid ""
"If non-zero, saved games will be compressed depending on the 'compresstype' "
"setting. Larger values will give better compression but take longer."
msgstr ""
"Mur eil seo 'na neoini, thèid geamannan a dhùmhlachadh leis an roghainn "
"'compresstype'. Bidh dùmhlachadh nas fhearr ann le luachan nas motha ach "
"feumaidh iad nas fhaide."

#: server/settings.c:2467
msgid "Savegame compression algorithm"
msgstr "Algairim dùmhlachaidh Savegame"

#: server/settings.c:2468
msgid "Compression library to use for savegames."
msgstr "Leabhar-lann an dùmhlachaidh a thèid a chleachdadh airson savegames."

#: server/settings.c:2473
msgid "Definition of the save file name"
msgstr "Sònrachadh ainm an fhaidhle sàbhalaidh"

#. TRANS: %R, %S, %T and %Y must not be translated. The
#. * strings (examples and setting names) between single quotes
#. * neither. The strings between <> should be translated.
#: server/settings.c:2478
#, no-c-format
msgid ""
"Within the string the following custom formats are allowed:\n"
"  %R = <reason>\n"
"  %S = <suffix>\n"
"  %T = <turn-number>\n"
"  %Y = <game-year>\n"
"\n"
"Example: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
"\n"
"Be careful to use at least one of %T and %Y, else newer savegames will "
"overwrite old ones. If none of the formats is used '-T%04T-Y%05Y-%R' is "
"appended to the value of 'savename'."
msgstr ""
"Tha na fòrmatan a leanas ceadaichte am broinn na sreinge:\n"
"  %R = <adhbhar>\n"
"  %S = <leasachan>\n"
"  %T = <àireamh na cuairte>\n"
"  %Y = <bliadhna a' gheama>\n"
"\n"
"Mar eisimpleir: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
"\n"
"Thoir an aire 's cleachd aonan de %T no %Y air a' char as lugha air neo "
"thèid savegames nas ùire a shàbhaladh thairis air seann fheadhainn. Mura "
"cleachdar gin dhe na fòrmatan thèid '-T%04T-Y%05Y-%R' a chur ro luach an "
"'savename'."

#: server/settings.c:2496
msgid "Whether to log player statistics"
msgstr "Logadh stadastaireachd nan cluicheadairean"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2499
msgid ""
"If this is turned on, player statistics are appended to the file defined by "
"the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to create "
"power graphs after the game."
msgstr ""
"Ma chuireas tu seo air, thèid stadastaireachd nan cluicheadairean a chur ris "
"an fhaidhle gach cuairt a shònraich an roghainn 'scorefile'. 'S urrainn dhut "
"an stadastaireachd seo a chleachdadh gus grafaichean cumhachd a ghineadh as "
"dèidh a' gheama."

#: server/settings.c:2506
msgid "Name for the score log file"
msgstr "Ainm airson faidhle loga an sgòir"

#. TRANS: Don't translate the string in single quotes.
#: server/settings.c:2508
msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
msgstr ""
"'S e 'freeciv-score.log' an t-ainm bunaiteach airson faidhle loga an sgòir."

#: server/settings.c:2514
msgid "Maximum number of connections to the server per host"
msgstr "Àireamh as motha de cheanglaichean ris an fhrithealaiche gach òstair"

#: server/settings.c:2515
msgid ""
"New connections from a given host will be rejected if the total number of "
"connections from the very same host equals or exceeds this value. A value of "
"0 means that there is no limit, at least up to the maximum number of "
"connections supported by the server."
msgstr ""
"Thèid ceanglaichean ùra o òstair àraidh a dhiùltadh ma tha àireamh iomlan "
"nan ceanglaichean on dearbh òstair co-ionnann no nas motha na an luach seo. "
"Ma chuireas tu ann 0, cha bhi àireamh as motha ann, co-dh52552863764557688768392
#, c-format
msgid "No match for \"%s\"."
msgstr "Chan eil seise aig \"%s\"."

#: server/settings.c:2830515730123018966574
msgid "empty value"
msgstr "gun luach"

#: server/settings.c:3326
msgid "This setting is not a bitwise."
msgstr "Chan e bitwise a tha san roghainn seo."

#: server/settings.c:3586 server/settings.c:3606 server/settings.c:3626
#: server/settings.c:3650 server/settings.c:36749150 server/settings.c:3975 server/settings.c:3997
#: server/settings.c:4024 server/settings.c:4051There can be several winners listed
#: server/srv_main.c:3397 server/stdinhand.c:4330
msgid "Game is over."
msgstr "Geama crìochnaichte."

#: server/srv_main.c:400 server/srv_main.c:563578313243471698 server/srv_main.c:7095463 server/srv_main.c:768789909
#, c-format
msgid "%s retired!"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1383 server/srv_main.c:13866897432331
msgid "You are not allowed to edit."
msgstr "Chan eil cead deasachaidh agad."

#: server/srv_main.c:193739
#, c-format
msgid "%s is the %s ruler %s."
msgstr "Tha %s 'na riaghlaiche %s %s."

#: server/srv_main.c:20133 server/srv_main.c:23573600453238
#, c-format
msgid "Attempt %d/%d"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:277795 server/srv_main.c:2799
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
msgid "Setting '%s' has been adjusted from %s to %s."
msgstr "Savegame: Chaidh '%s' a shuidheachadh gu %s."

#: server/srv_main.c:29813
msgid "Can't use an empty name."
msgstr "Cha ghabh ainm falamh a chleachdadh."

#: server/stdinhand.c:18614
msgid "(ambiguous)"
msgstr "(dà-sheaghach)"

#: server/stdinhand.c:4237159 server/stdinhand.c:47482670927
msgid "Metaserver connection is."

#: server/stdinhand.c:52030167701454
#, c-format
msgid "Server id: %s"
msgstr "DA an fhrithealaiche: %s"

#: server/stdinhand.c:637 server/stdinhand.c:65567683736792800807815826843 server/stdinhand.c:853877 server/stdinhand.c:1019883899959964975981991008024068080145 server/stdinhand.c:3560 server/stdinhand.c:373158166184186 server/stdinhand.c:4487248259288297347371378381400406433 server/stdinhand.c:1447 server/stdinhand.c:1468438 server/stdinhand.c:1452 server/stdinhand.c:1462497501506511563570 server/stdinhand.c:3117 server/stdinhand.c:3265
#: server/stdinhand.c:3277 server/stdinhand.c:3450 server/stdinhand.c:354577654659
#, c-format
msgid "Option: %s"
msgstr "Roghainn: %s"

#: server/stdinhand.c:1666 server/stdinhand.c:5864
msgid "Description:"
msgstr "Tuairisgeul:"

#: server/stdinhand.c:1671672
msgid "changeable"
msgstr "so-atharrachte"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "fixed"
msgstr "air a chàradh"

#: server/stdinhand.c:1681 server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1715
msgid "Value:"
msgstr "Luach:"

#: server/stdinhand.c:1734779782 server/stdinhand.c:2808028411878 server/stdinhand.c:1916 server/stdinhand.c:1934192119411958196519761981
#, c-format
msgid "%s returned to game."
msgstr "Thill %s dhan gheama."

#: server/stdinhand.c:204056
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'."
msgstr "Roghainn neo-aithnichte '%s'."

#: server/stdinhand.c:20609096
msgid "All options"
msgstr "Gach roghainn"

#: server/stdinhand.c:2099
msgid "Vital options"
msgstr "Roghainnean fìor chudromach"

#: server/stdinhand.c:210105
msgid "Rarely used options"
msgstr "Roghainnean nach cleachdar ach gu h-ainneamh"

#: server/stdinhand.c:2101212121212126
msgid "Option"
msgstr "Roghainn"

#: server/stdinhand.c:2161726273 server/stdinhand.c:2409 server/stdinhand.c:2600
#: server/stdinhand.c:2625 server/stdinhand.c:2666 server/stdinhand.c:2697
#: server/stdinhand.c:2739 server/stdinhand.c:2764 server/stdinhand.c:279293030335 server/voting.c:539335 server/voting.c:54433342
msgid " no dissent"
msgstr " gun eas-aonta"

#: server/stdinhand.c:235395 server/stdinhand.c:2520 server/stdinhand.c:4159
#: server/stdinhand.c:43544042424243439 server/stdinhand.c:2529
#, c-format
msgid "No such vote (%d)."
msgstr "Chan eil a leithid a bhòt ann (%d)."

#: server/stdinhand.c:24445454549505151535455555861616364654 server/stdinhand.c:265671 server/stdinhand.c:270675 server/stdinhand.c:2706
msgid "Bad map coordinates."
msgstr "Droch cho-chomharran mapa."

#: server/stdinhand.c:26868712 server/stdinhand.c:27572737474808185294298299299010202030304050606070808124 server/stdinhand.c:327171819222
#, c-format
msgid "%s now observes %s"
msgstr "Tha %s a' coimhead air %s a-nis."

#: server/stdinhand.c:32229313334363640412 server/stdinhand.c:6198
msgid "Human"
msgstr "Mac an duine"

#: server/stdinhand.c:3414
msgid "Alive"
msgstr "Beò"

#: server/stdinhand.c:3415
msgid "Dead"
msgstr "Marbh"

#: server/stdinhand.c:3414748490
#, c-format
msgid "%s detaching from %s"
msgstr "Tha %s a' briseadh o %s"

#: server/stdinhand.c:349555860717272747777799 server/stdinhand.c:3835 server/stdinhand.c:61148081844 server/stdinhand.c:6119
msgid "Your ignore list is empty."
msgstr "Tha an dubh-liosta agad falamh."

#: server/stdinhand.c:385860 server/stdinhand.c:3868 server/stdinhand.c:387388388390393394395396397398003
msgid "Goodbye."
msgstr "Mar sin leat."

#: server/stdinhand.c:4061086090118125137147192334339359366
#, fuzzy
#| msgid "You have already bought this turn."
msgid "You have already conceded the game."
msgstr "Cheannaich thu rudeigin mu thràth a' chuairt seo."

#: server/stdinhand.c:4375426430438453456460
msgid "No game started..."
msgstr "Chan eil geama air a thòiseachadh..."

#: server/stdinhand.c:4469472478496502
msgid "Settings re-initialized."
msgstr "Chaidh na roghainnean ath thòiseachadh."

#: server/stdinhand.c:4563573596610632640689742762 server/stdinhand.c:4852771782 server/stdinhand.c:4812801826837861
msgid "You do not control a player."
msgstr "Chan eil smachd agad air cluicheadair."

#: server/stdinhand.c:489749034910492449334946 server/stdinhand.c:49634959 server/stdinhand.c:49744994 server/stdinhand.c:5070 server/stdinhand.c:51004999004018032042051060076089108129
#, c-format
msgid "%s (observer)"
msgstr "%s (coimheadaiche)"

#: server/stdinhand.c:5134137
msgid "nothing"
msgstr "chan eil dad"

#: server/stdinhand.c:5192218 server/stdinhand.c:5472233239 server/stdinhand.c:5248256266277287290295318323334340358 server/stdinhand.c:5375380424442
msgid "Ambiguous fcdb command."
msgstr "Àithne dhà-sheaghadh fcdb."

#: server/stdinhand.c:5574579583593609616647648
msgid "connection cut"
msgstr "bhris an ceangal"

#: server/stdinhand.c:5736759785
msgid "kicked"
msgstr "air a bhreabadh"

#: server/stdinhand.c:5801838
#, c-format
msgid "Command: %s  -  %s"
msgstr "Àithne: %s  -  %s"

#. TRANS: <untranslated name>
#: server/stdinhand.c:5844
#, c-format
msgid "Command: %s"
msgstr "Àithne: %s"

#: server/stdinhand.c:5849
msgid "Synopsis: "
msgstr "Gearr-chunntas:"

#: server/stdinhand.c:5858
#, c-format
msgid "Level: %s"
msgstr "Leibheil: %s"

#: server/stdinhand.c:58825943005012053057
msgid "<no connections>"
msgstr "<gun cheanglaichean>"

#: server/stdinhand.c:6078090092
msgid " (active)"
msgstr " (gnìomhach)"

#: server/stdinhand.c:6098123
msgid "Your ignore list:"
msgstr "An dubh-liosta agad:"

#: server/stdinhand.c:6139
msgid "List of players:"
msgstr "Liosta nan cluicheadairean:"

#: server/stdinhand.c:6143 server/stdinhand.c:6347
msgid "<no players>"
msgstr "<chan eil cluicheadairean ann>"

#: server/stdinhand.c:6173
#, c-format
msgid ", user %s"
msgstr ", cleachdaiche %s"

#: server/stdinhand.c:6177
msgid ", ready"
msgstr ", deiseil"

#: server/stdinhand.c:6181187
msgid ", Dead"
msgstr ", marbh"

#: server/stdinhand.c:6201
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ", %s"

#: server/stdinhand.c:6202
#, c-format
msgid ", difficulty level %s"
msgstr ", leibheil an duilgheadais %s"

#: server/stdinhand.c:6208215220237258272295305326328333
#, c-format
msgid "[%2d] %s"
msgstr "[%2d] %s"

#: server/stdinhand.c:6344350
#, c-format
msgid "%s (user %s): [%s]"
msgstr "%s (cleachdaiche %s): [%s]"

#: server/stdinhand.c:640918
#, c-format
msgid "The %s have researched %s."
msgstr "Rannsaich %s %s."

#: server/techtools.c:193197
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s acquired from %s!"
msgid "%s acquired from %s's %s!"
msgstr "Fhuair thu %s aig %s!"

#: server/techtools.c:3392469939852260223 server/techtools.c:734
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have researched %s."
msgid "The %s have lost %s."
msgstr "Rannsaich %s %s."

#: server/techtools.c:75720 server/techtools.c:81350
#, c-format
msgid "Technology goal is %s."
msgstr "'S e %s an ceann-uidhe teicneolais."

#: server/techtools.c:1160164
#, fuzzy, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s theft against the %s"
msgstr "Dh'adhbharaich thu connspaid 's tu a' brìbeadh an %s %s."

#: server/techtools.c:1171176
#, c-format
msgid "The %s have stolen %s from the %s."
msgstr "Ghoid %s %s air %s."

#: server/techtools.c:1290techtools.c:1294
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgid "Too bad! The %s31637399361
#, fuzzy
#| msgid "No diplomat action possible."
msgid "No366
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unit cannot perform diplomatic action from %s."
msgid "Unit cannot act from %s."
msgstr "Chan urrainn dhan aonad gnìomh dìoplomasachd a chur an gnìomh à %s."

#: server/unithand.c:53310511057106210661076108010911095
msgid "Can't add to a city."
msgstr "Cha ghabh cur ri baile."

#: server/unithand.c:1101110611121119112411341157570573669679755775780
msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1787 server/unittools.c:2606 server/unittools.c:2614
#: server/unittools.c:2644792798805 server/unittools.c:2622813
#, c-format
msgid "%s cannot disembark outside of a city or a native base for %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1822868936979984200920262030203420402087. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * remaining).
#: server/unithand.c:2136
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "remaining"
msgstr "Fìneadaireachd"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * surplus).
#: server/unithand.c:2140
#, fuzzy
#| msgid "Surplus"
msgid "surplus"
msgstr "Barrachas"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen
#. * (4 surplus).
#: server/unithand.c:2149
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d %s)."
msgstr "Tha an %s agad a' cur taic ri togail %s ann an %s (%d cus)."

#. TRANS: Help building the Pyramids in Bergen received
#. * from Persian Caravan (4 surplus).
#: server/unithand.c:2164
#, c-format
msgid "Help building the %s in %s received from %s %s (%d %s)."
msgstr ""

#: server/unithand.c:222522372273 server/unithand.c:22972279 server/unithand.c:2303
#, fuzzy, c-format
#| msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgid "      The city of %s already has %d better trade route!"
msgid_plural "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgstr[0] "      Tha slighean malairt nas fhearr aig %s mu thràth, %d dhiubh!"
msgstr[1] "      Tha slighean malairt nas fhearr aig %s mu thràth, %d dhiubh!"
msgstr[2] "      Tha slighean malairt nas fhearr aig %s mu thràth, %d dhiubh!"
msgstr[3] "      Tha slighean malairt nas fhearr aig %s mu thràth, %d dhiubh!"

#: server/unithand.c:2334
#, fuzzy
#| msgid "Research"
msgid "research"
msgstr "Rannsaich"

#: server/unithand.c:2337
#, fuzzy
#| msgid "Team pooled research"
msgid "gold and research"
msgstr "Co-rannsachadh an sgioba"

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ... gold and research.
#: server/unithand.c:2347
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#| "research."
#| msgid_plural ""
#| "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in gold and "
#| "research."
msgid "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgid_plural%s. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
#: server/unithand.c:2361
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s has arrived at %s"
msgid "Your %s from %s has arrived in %s."
msgstr "Ràinig an %s agad %s"

#: server/unithand.c:239123974257888706
#, c-format
msgid "%s converted to %s."
msgstr "Chaidh %s a thionndaidh 'nan %s."

#: server/unittools.c:7120621
#, c-format
msgid "Disbanded your %s."
msgstr "Chaidh %s agad fhàsachadh."

#: server/unittools.c:1585894859
#, c-format
msgid "%s escaped the destr L ncg @ _ P0 W) W) W) W) W)! P0# P0 3 P? $ {Z \ =[uction of %s, and fled to %s."
msgstr "Theich %s à sgriosadh %s agus rinn iad air %s."

#: server/unittools.c:2013
#, c-format
msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgstr[0] ""
"Chaidh ceannard nam borbach a ghlacadh is fhuair thu %d òr de dh'ìoc-èirig."
msgstr[1] ""
"Chaidh ceannard nam borbach a ghlacadh is fhuair thu %d òr de dh'ìoc-èirig."
msgstr[2] ""
"Chaidh ceannard nam borbach a ghlacadh is fhuair thu %d òr de dh'ìoc-èirig."
msgstr[3] ""
"Chaidh ceannard nam borbach a ghlacadh is fhuair thu %d òr de dh'ìoc-èirig."

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2034
#, c-format
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
msgstr "Shoirbhich an %1$s agad leis an ionnsaigh air aonad %3$s %2$s!"

#. TRANS: "Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2043 server/unittools.c:2104
#, c-format
msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
msgstr "Chaidh %1$s a chall an cois ionnsaigh %3$s %2$s."

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer ...."
#: server/unittools.c:2079
#, c-format
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
msgid_plural ""
"Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
msgstr[0] ""
"Shoirbhich an %1$s agad leis an ionnsaigh air aonad %3$s %2$s (agus %4$d "
"aonad eile)!"
msgstr[1] ""
"Shoirbhich an %1$s agad leis an ionnsaigh air aonad %3$s %2$s (agus %4$d "
"aonad eile)!"
msgstr[2] ""
"Shoirbhich an %1$s agad leis an ionnsaigh air aonad %3$s %2$s (agus %4$d "
"aonadan eile)!"
msgstr[3] ""
"Shoirbhich an %1$s agad leis an ionnsaigh air aonad %3$s %2$s (agus %4$d "
"aonad eile)!"

#. TRANS: "Cannon lost when the Polish Destroyer
#. * attacked the German Musketeers."
#: server/unittools.c:2114
#, c-format
msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr ""
"Chaidh %1$s a chall nuair a thug %2$s ionnsaigh le %3$s air aonad %5$s %4$s."

#. TRANS: "Musketeers (and Cannon) lost to an
#. * attack from the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2130
#, c-format
msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
msgstr "Chaidh %1$s (agus %2$s) a chall an cois ionnsaigh %4$s %3$s."

#. TRANS: "Musketeers and 3 other units lost to
#. * an attack from the Polish Destroyer."
#. * (only happens with at least 2 other units)
#: server/unittools.c:2141
#, c-format
msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
msgstr[0] ""
"Chaidh %1$s agus %2$d aonad eile a chall an cois ionnsaigh %4$s %3$s."
msgstr[1] ""
"Chaidh %1$s agus %2$d aonad eile a chall an cois ionnsaigh %4$s %3$s."
msgstr[2] ""
"Chaidh %1$s agus %2$d aonadan eile a chall an cois ionnsaigh %4$s %3$s."
msgstr[3] ""
"Chaidh %1$s agus %2$d aonad eile a chall an cois ionnsaigh %4$s %3$s."

#. TRANS: "2 units lost when the Polish Destroyer
#. * attacked the German Musketeers."
#. * (only happens with at least 2 other units)
#: server/unittools.c:2156
#, c-format
msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr[0] ""
"Chaidh %1$d aonad a chall nuair a thug %3$s %2$s ionnsaigh air %5$s %4$s."
msgstr[1] ""
"Chaidh %1$d aonad a chall nuair a thug %3$s %2$s ionnsaigh air %5$s %4$s."
msgstr[2] ""
"Chaidh %1$d aonadan a chall nuair a thug %3$s %2$s ionnsaigh air %5$s %4$s."
msgstr[3] ""
"Chaidh %1$d aonad a chall nuair a thug %3$s %2$s ionnsaigh air %5$s %4$s."

#: server/unittools.c:2378
#, c-format
msgid "Your %s was nuked by %s."
msgstr "Chaidh an %s agad a sgriosadh le arm niùclasach aig %s."

#: server/unittools.c:2381 server/unittools.c:2399
msgid "yourself"
msgstr "thu fhèin"

#: server/unittools.c:2385
#, c-format
msgid "The %s %s was nuked."
msgstr "Chaill %s %s an cois airm niùclasaich."

#: server/unittools.c:2396
#, c-format
msgid "%s was nuked by %s."
msgstr "Chaidh %s a sgriosadh le arm niùclasach aig %s."

#: server/unittools.c:2404
#, c-format
msgid "You nuked %s."
msgstr "Leig thusa arm niùclasach air %s."

#: server/unittools.c:2451
#, c-format
msgid "The %s detonated a nuke!"
msgstr "Spreadh %s arm niùclasach!"

#. TRANS: Airlift failure message.
#. * "Paris has no capacity to transport Warriors."
#: server/unittools.c:2475 server/unittools.c:2483
#, c-format
msgid "%s has no capacity to transport %s."
msgstr "Chan eil comas ann an %s %s a ghiùlan."

#. TRANS: Airlift failure message.
#. * "Warriors cannot be transported to Paris."
#: server/unittools.c:2494
#, c-format
msgid "%s cannot be transported to %s."
msgstr "Cha ghabh %s a ghiùlan ann (%s)."

#: server/unittools.c:2504
#, c-format
msgid "%s transported successfully."
msgstr "%s air a ghiùlan gu soirbheachail."

#: server/unittools.c:2564
msgid "This unit type can not be paradropped."
msgstr "Chan urrainn dhut paradrop a dhèanamh leis a leithid a dh'aonad."

#: server/unittools.c:2574
msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
msgstr ""
"Chan urrainn dhut paradrop a dhèanamh le aonad a tha a' giùlan aonadan eile."

#: server/unittools.c:2580
msgid "The destination location is not known."
msgstr "Chan eil ionad a' chinn-uidhe aithnichte."

#: server/unittools.c:2588
#, c-format
msgid "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
msgstr ""
"Tha astar nas fhaide (%i) eadar an t-aonad 's a cheann-uidhe nas urrainn dha "
"siubhal (%i)."

#: server/unittools.c:2599 server/unittools.c:2635
#, c-format
msgid "This unit cannot paradrop into %s."
msgstr "Cha ghabh paradrop a dhèanamh air %s leis an aonad seo."

#: server/unittools.c:2664
#, c-format
msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
msgstr "Chaidh %s a leigeil air %s le paradrop agus chaidh a chall."

#: server/unittools.c:2678
#, c-format
msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
msgstr ""
"Chaidh an %s agad a mharbhadh le aonadan do nàmhaid far an do leig thu às e "
"le paradrop."

#: server/unittools.c:2755
msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
msgstr ""
"Chuir thu eagal air an fhine 's tu a' dol seachad orra le itealan; tha iad "
"a' teicheadh ann an uamhann."

#: server/unittools.c:3044
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
msgstr ""
"Chaidh na h-òrduighean aig %s a leigeil seachad nuair a chunnacas gluasad an "
"nàmhaid."

#: server/unittools.c:3672
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
msgstr ""
"Chaidh na h-òrduighean aig %s a leigeil seachad a chionn 's gu bheil aonadad "
"faisg air."

#: server/unittools.c:3742
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
msgstr ""
"Chaidh na h-òrduighean aig %s a leigeil seachad a chionn 's gun do "
"dh'fhàillig togail a' bhaile."

#: server/unittools.c:3778
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
msgstr ""
"Chaidh na h-òrduighean aig %s a leigeil seachad a chionn 's gun d' fhuair "
"iad àithne mhì-dhligheach."

#: server/unittools.c:3788
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
msgstr ""
"Chaidh na h-òrduighean aig %s a leigeil seachad a chionn 's gun d' fhuair "
"iad ionad mì-dhligheach."

#: server/unittools.c:3799
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
msgstr ""
"Chaidh na h-òrduighean aig %s a leigeil seachad a chionn 's gu bheil aonadan "
"san t-slighe."

#: server/unittools.c:3825
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
msgstr ""
"Chaidh na h-òrduighean aig %s a leigeil seachad air sgàth gluasad a "
"dh'fhàillig."

#: server/unittools.c:3842
#, c-format
msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
msgstr ""
"Dh'fheuch thu ris am baile dachaigh aig %s atharrachadh ach dh'fhàillig e."

#: server/unittools.c:3856 server/unittools.c:3883
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
msgid "Orders for %s aborted since they give a location without a city."
msgstr ""
"Chaidh na h-òrduighean aig %s a leigeil seachad a chionn 's gun d' fhuair "
"iad àithne mhì-dhligheach."

#: server/unittools.c:3868
#, c-format
msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
msgstr "Dh'fheuch thu ris an t-slighe malairt aig %s ach dh'fhàillig e."

#: server/unittools.c:3896
#, c-format
msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
msgstr "Dh'fheuch thu ri mìorbhail a thogail airson %s ach dh'fhàillig e."

#: server/unittools.c:3905
#, c-format
msgid "Your %s has invalid orders."
msgstr "Tha òrduighean mì-dhligheach aig an aonad (%s) agad."

#: server/unittools.c:4003
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Your unit may not move for another %s this turn. See /help unitwaittime."
msgid "Your unit may not act for another %s this turn. See /help unitwaittime."
msgstr ""
"Chan urrainn dhan aonad agad gluasad fad %s eile sa chuairt seo. Faic /help "
"unitwaittime."

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" is ..."
#: server/voting.c:551
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not vote."
msgstr ""
"Fhuair %s %d \"%s\" aonta, %d ri %d le %d a sheachain on bhòtadh 's %d nach "
"do bhòt."

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" failed ..."
#: server/voting.c:558
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who did "
"not vote."
msgstr ""
"Dh'fhàillig %s %d \"%s\", %d ri %d le %d a sheachain on bhòtadh 's %d nach "
"do bhòt."

#: server/voting.c:578
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted yes."
msgstr "%s %d: Bhòt %s air a shon."

#: server/voting.c:583
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted no."
msgstr "%s %d: Bhòt %s 'na aghaidh."

#: server/voting.c:588
#, c-format
msgid "%s %d: %s chose to abstain."
msgstr "%s %d: Cho-dhùin %s a' bhòt a sheachnadh."

#. TRANS: Describing a new vote that can only pass
#. * if there are no dissenting votes.
#: server/voting.c:758
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
msgstr "%s (feum air %0.0f%% gun eas-aonta sam bith)."

#. TRANS: Describing a new vote that can pass only if the
#. * given percentage of players votes 'yes'.
#: server/voting.c:764
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
msgstr "%s (feum air %0.0f%% air a shon)."

#: utility/fciconv.c:131
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
#| "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#| "may not be displayed properly. You can download iconv\n"
#| "at http://gnu.org/.\n"
msgid ""
"You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
"you are using the UTF-8 character set, some characters\n"
"may not be displayed properly. You can download iconv\n"
"at http://gnu.org/.\n"
msgstr ""
"Tha thu a' cleachdadh Freeciv fo iconv. Mur eil\n"
"thu a' cleachdadh seata nan caractairean ann an\n"
"latin1, faodaidh nach faic thu cuid dhe na\n"
"litrichean gu ceart ann. 'S urrainn dhut inconv\n"
"a luchdadh a-nuas aig http://gnu.org/.\n"

#. TRANS: "Could not convert text from <encoding a> to <encoding b>:"
#. *        <externally translated error string>."
#: utility/fciconv.c:210
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
msgid "Could not convert text from %s to %s: %s.\n"
msgstr "Cha do ghabh an teacs o %s iompachadh gu %s: %s"

#: utility/log.c:104
#, c-format
msgid "Bad log level \"%s\".\n"
msgstr "Droch ìre logaidh \"%s\".\n"

#: utility/log.c:113 utility/log.c:130
#, c-format
msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
msgstr "Droch ìre logaidh %d ann an \"%s\".\n"

#: utility/log.c:117
#, c-format
msgid "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
msgstr ""
"Feumaidh tu Freeciv a cho-chruinneachadh leis a' bhratach DEBUG gus an "
"leibheal %d a dhì-bhugadh.\n"

#: utility/log.c:135 utility/log.c:148 utility/log.c:191
#, c-format
msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
msgstr "Argamaid droch chumte air leibheil logaidh \"%s\".\n"

#: utility/log.c:168 utility/log.c:173
#, c-format
msgid "Not an integer: '%s'\n"
msgstr "Chan e àireamh shlàn a tha ann an: '%s'\n"

#: utility/log.c:180
#, c-format
msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
msgstr "Ainm faidhle falamh ann an argamaid air leibheil logaidh \"%s\".\n"

#: utility/log.c:201
msgid ""
"Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
"based on files.\n"
msgstr ""
"Feumaidh tu Freeciv a cho-chruinneachadh leis a' bhratach DEBUG gus an "
"leibheal leibheilean loga adhartach a chleachdadh a tha stèidhichte air "
"faidhlichean.\n"

#: utility/log.c:403
#, c-format
msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
msgstr ""
"Cha do ghabh am faidhle logaidh fhosgladh: %s airson \"%s\" a chur ris.\n"

#: utility/log.c:416 utility/log.c:436
#, c-format
msgid "last message repeated %d time"
msgid_plural "last message repeated %d times"
msgstr[0] "chaidh an teachdaireachd mu dheireadh ath-innse %d turas"
msgstr[1] "chaidh an teachdaireachd mu dheireadh ath-innse %d thuras"
msgstr[2] "chaidh an teachdaireachd mu dheireadh ath-innse %d tursan"
msgstr[3] "chaidh an teachdaireachd mu dheireadh ath-innse %d turas"

#: utility/log.c:421 utility/log.c:441
#, c-format
msgid " (total %d repeat)"
msgid_plural " (total %d repeats)"
msgstr[0] " (%d ath-innse gu h-iomlan)"
msgstr[1] " (%d ath-innse gu h-iomlan)"
msgstr[2] " (%d ath-innsean gu h-iomlan)"
msgstr[3] " (%d ath-innse gu h-iomlan)"

#: utility/netfile.c:105
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s"
msgstr "Dh'fhàillig faighinn %s"

#: utility/netfile.c:153
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing"
msgstr "Cha do ghabh %s fhosgladh airson sgrìobhadh ann"

#: utility/registry_xml.c:45
msgid "XML-file has no root node <Freeciv>"
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:53
#, fuzzy
msgid "XML-file has no capabilities defined!"
msgstr "Chan eil sreang comais san fhaidhle smachd modpack"

#: utility/registry_xml.c:59
msgid "XML-file has incompatible capabilities."
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv capabilities: %s"
msgstr "Sreang comas an fhrithealaiche: %s"

#: utility/registry_xml.c:61
#, fuzzy, c-format
msgid "File capabilities: %s"
msgstr "Sreang comas a' chliant: %s"

#: utility/shared.c:213
#, c-format
msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
msgstr "Argamaid fhalamh airson \"%s\".\n"

#: utility/shared.c:217
#, c-format
msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
msgstr "Argamaid a dhìth airson \"%s\".\n"

#. TRANS: <FREECIV_DATA_PATH> configuration error
#. TRANS: <FREECIV_SAVE_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:958 utility/shared.c:1004 utility/shared.c:1065
#, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
msgstr "Tha \"%s\" air a shuidheachadh euch \"%s\" 'na àite."

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:964
#, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
msgstr ""
"Tha \"%s\" air a shuidheachadh ach tha e falamh; a' cleachdadh nan eòlairean "
"dàta \"%s\" bunaiteach 'na àite."

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:1011
#, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
msgstr ""
"Tha \"%s\" air a shuidheachadh ach tha e falamh; a' cleachdadh nan eòlairean "
"sàbhalaidh \"%s\" bunaiteach 'na àite."

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:1072
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories instead."
msgstr ""
"Tha \"%s\" air a shuidheachadh ach tha e falamh; a' cleachdadh eòlairean nan "
"cnàmh-sgeulan \"%s\" bunaiteach 'na àite."

#. TRANS: "...: <externally translated error string>."
#: utility/shared.c:1141
#, c-format
msgid "Could not read data directory %s: %s."
msgstr "Cha do ghabh am pasgan dàta %s a leughadh: %s."

#: utility/shared.c:1550
#, c-format
msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
msgstr ""
"%s: Mearachd mharbhtach: tha thu a' feuchainn mo ruith mar uile-"
"chleachdaiche!\n"

#: utility/shared.c:1552
msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
msgstr "Cleachd cunntas gun phribhleidean na àite.\n"

#: utility/shared.c:1568
msgid "exact match"
msgstr "sàr-chèile"

#: utility/shared.c:1569
msgid "only match"
msgstr "cèile"

#: utility/shared.c:1570
msgid "ambiguous"
msgstr "teagmhach"

#: utility/shared.c:1571
msgid "empty"
msgstr "falamh"

#: utility/shared.c:1572
msgid "too long"
msgstr "ro fhada"

#: utility/shared.c:1573
msgid "non-match"
msgstr "gun chèile"

#: utility/shared.c:1894
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "latha"
msgstr[1] "latha"
msgstr[2] "làithean"
msgstr[3] "latha"

#: utility/shared.c:1899
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "uair a thìde"
msgstr[1] "uair a thìde"
msgstr[2] "uairean a thìde"
msgstr[3] "uair a thìde"

#: utility/shared.c:1905
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "mhionaid"
msgstr[1] "mhionaid"
msgstr[2] "mionaidean"
msgstr[3] "mionaid"

#: utility/shared.c:1911
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "diog"
msgstr[1] "dhiog"
msg?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "?filler:XXX/XXX XXX cuairtean"

#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "?city_state:Fèill"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "?city_state:Aimhreit"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "?city_state:Sìth"

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "?specialist:S"

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "?embassy:Aig an dithis"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "?embassy:Tha"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "?embassy:Againn"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "?embassy:Conaltradh"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "?embassy:Gun chonaltradh"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "?vision:Aig an dithis"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "?vision:Dhaibh-san"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "?vision:Dhuinne"

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "Ro fhad air falbh airson an aonaid seo."

#~ msgid "Only the GGZ client must call freeciv-client in ggz mode!\n"
#~ msgstr "Feumaidh an cliant GGZ freeciv-client a ghairm anns a' mhodh ggz!\n"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "Cuir taic _ri togail na mìorbhail (%d air fhàgail) "

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "Cuir taic _ri togail na mìorbhail"

#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "Ràinig an %s agad"

#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "Stèidhich _slighe malairt"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "?play:Geama"

#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "?coordinate:X"

#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "?coordinate:Y"

#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "?coordinates:X,Y"

#~ msgid "?property:Label"
#~ msgstr "?property:Leubail"

#~ msgid "?gotodlg:more"
#~ msgstr "?gotodlg:barrachd"

#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "?gotodlg:gun bhaile"

#~ msgid "?noun:View"
#~ msgstr "?noun:Sealladh"

#~ msgid "?techhelp:"
#~ msgstr "?techhelp:"

#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "?verb:_Seall"

#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "?noun:_Sealladh"

#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "Daingnich _an t-aonad"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Dèan ceangal ri sòn geamaireachd"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Reacord"

#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "?player:Ceannard"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "?show:Cluicheadairean marbha"

#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "?Building or Unit type:Ainm"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove item"
#~ msgstr "Thoir air falbh an cluicheadair"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA settings"
#~ msgstr "Luchdaich na roghainnean"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA is enabled"
#~ msgstr "an comas"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA is disabled"
#~ msgstr "à comas"

#, fuzzy
#~ msgid "Current units %d"
#~ msgstr "%d aonadan an làthair"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "saoranach"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - DISORDER"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "A' cumail"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr "toilichte"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "A h-uile nàisean"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband those %1 units?"
#~ msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson %s a reic?"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband unit(s)"
#~ msgstr "Fàsaich an t-aonad"

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Deireadh na cuairte"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Cuairtean"

#, fuzzy
#~ msgid "from"
#~ msgstr "à %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "Tha Freeciv fo cheadachas GPL."

#, fuzzy
#~ msgid "See file COPYING distributed with Freeciv for full license text."
#~ msgstr ""
#~ "Thoir sùil airson an fhaidhle COPYING a gheibhear an cois gach lethbhreac "
#~ "de Freeciv airson teacsa iomlan a' cheadachais."

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "Nuadhaich"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Sguir dheth"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "Ceangail"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "_Brabhsaich..."

#, fuzzy
#~ msgid "nation"
#~ msgstr "Nàisean"

#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "Stèidhich slighe malairt le %s ( %d R&G + %d malairt )"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Rach a-steach dhan mhargaid ( duais R&G %d )"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "?food:Barrachas: %d"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "?production:Taic: %d"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "?nation:Neodrach"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "?nation:Nàimhdeil"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "?nation:Sìtheil"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "?nation:Càirdeil"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "?nation:Annasach"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "?city:Neodrach"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "?city:Nàimhdeil"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "?city:Sìtheil"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "?city:Càirdeil"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "?city:Annasach"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr "?blistbegin: le "

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr "?blistmore:, "

#~ msgid "?blistend:"
#~ msgstr "?blistend:"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "?terrain:Feumaidh seo %s air an leacag.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "?terrain:Casg air ri linn %s air an leacag.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?terrain:Feumaidh seo talamhainn sònraichte (%s) air an leacag no air "
#~ "dlùth-leacag dha.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?terrain:Casg air ri linn %s air an leacag no air dlùth-leacag dha.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "?terrain:Feumaidh seo %s air an leacag fhèin no tè ri taobh.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "?terrain:Casg air ri linn %s air an leacag no tè ri taobh.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "?terrain:Feumaidh seo %s air an leacag.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "?terrain:Casg air ri linn %s air an leacag.\n"

#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "?terrain:Feumaidh seo %s air an leacag.\n"

#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "?terrain:Casg air ri linn %s air an leacag.\n"

#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?terrain:Feumaidh seo talamhainn sònraichte (%s) air an leacag no air "
#~ "dlùth-leacag dha.\n"

#~ msgid ""
#~ "?terrain:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?terrain:Casg air ri linn %s air an leacag no air dlùth-leacag dha.\n"

#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "?terrain:Feumaidh seo %s air an leacag fhèin no tè ri taobh.\n"

#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "?terrain:Casg air ri linn %s air an leacag no tè ri taobh.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "?terrain:Feumaidh seo %s air an leacag.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "?terrain:Casg air ri linn %s air an leacag.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius, or the city radius "
#~ "of a trade partner.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?terrain:Feumaidh seo talamhainn sònraichte (%s) air an leacag no air "
#~ "dlùth-leacag dha.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius or the city "
#~ "radius of a trade partner.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?terrain:Casg air ri linn %s air an leacag no air dlùth-leacag dha.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "?base:Feumaidh seo %s air an leacag.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "?base:Casg air ri linn %s air an leacag.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?base:Feumaidh seo talamhainn sònraichte (%s) air an leacag no air dlùth-"
#~ "leacag dha.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "?base:Casg air ri linn %s air an leacag no air dlùth-leacag dha.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "?base:Feumaidh seo %s air an leacag fhèin no tè ri taobh.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr "?base:Casg air ri linn %s air an leacag no tè ri taobh.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "?base:Feumaidh seo %s air an leacag.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "?base:Casg air ri linn %s air an leacag.\n"

#~ msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "?unit:Chan eil ach %s buailteach dha seo.\n"

#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "?ulist:Feumaidh seo %s.\n"

#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "?ulist:Chan eil ach %s buailteach dha seo.\n"

#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "?uclass:Feumaidh seo aonadan de sheòrsa sònraichte, %s.\n"

#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "?uclass:Chan eil ach %s buailteach dha seo.\n"

#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "?uclasslist:Feumaidh seo aonadan de sheòrsa sònraichte, %s.\n"

#~ msgid "?uclasslist:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr "?uclasslist:Chan eil ach %s buailteach dha seo.\n"

#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "?output:Chan eil ach %s buailteach dha seo.\n"

#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "?output:Chan eil %s buailteach dha seo.\n"

#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr "?specialist:Chan eil ach %s buailteach dha seo.\n"

#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr "?specialist:Chan eil ach %s buailteach dha seo.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in the nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the nation.\n"
#~ msgstr[0] "Feumaidh seo baile de mheud %d air a' char as lugha.\n"
#~ msgstr[1] "Feumaidh seo baile de mheud %d air a' char as lugha.\n"
#~ msgstr[2] "Feumaidh seo baile de mheud %d air a' char as lugha.\n"
#~ msgstr[3] "Feumaidh seo baile de mheud %d air a' char as lugha.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "Feumaidh am baile a bhith as lugha na %d.\n"
#~ msgstr[1] "Feumaidh am baile a bhith as lugha na %d.\n"
#~ msgstr[2] "Feumaidh am baile a bhith as lugha na %d.\n"
#~ msgstr[3] "Feumaidh am baile a bhith as lugha na %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgstr[0] "Feumaidh seo baile de mheud %d air a' char as lugha.\n"
#~ msgstr[1] "Feumaidh seo baile de mheud %d air a' char as lugha.\n"
#~ msgstr[2] "Feumaidh seo baile de mheud %d air a' char as lugha.\n"
#~ msgstr[3] "Feumaidh seo baile de mheud %d air a' char as lugha.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "Feumaidh am baile a bhith as lugha na %d.\n"
#~ msgstr[1] "Feumaidh am baile a bhith as lugha na %d.\n"
#~ msgstr[2] "Feumaidh am baile a bhith as lugha na %d.\n"
#~ msgstr[3] "Feumaidh am baile a bhith as lugha na %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgstr[0] "Feumaidh seo baile de mheud %d air a' char as lugha.\n"
#~ msgstr[1] "Feumaidh seo baile de mheud %d air a' char as lugha.\n"
#~ msgstr[2] "Feumaidh seo baile de mheud %d air a' char as lugha.\n"
#~ msgstr[3] "Feumaidh seo baile de mheud %d air a' char as lugha.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all teamed nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "Requires the culture in all teamed nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "Feumaidh am baile a bhith as lugha na %d.\n"
#~ msgstr[1] "Feumaidh am baile a bhith as lugha na %d.\n"
#~ msgstr[2] "Feumaidh am baile a bhith as lugha na %d.\n"
#~ msgstr[3] "Feumaidh am baile a bhith as lugha na %d.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgstr[0] "Feumaidh seo baile de mheud %d air a' char as lugha.\n"
#~ msgstr[1] "Feumaidh seo baile de mheud %d air a' char as lugha.\n"
#~ msgstr[2] "Feumaidh seo baile de mheud %d air a' char as lugha.\n"
#~ msgstr[3] "Feumaidh seo baile de mheud %d air a' char as lugha.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "Feumaidh am baile a bhith as lugha na %d.\n"
#~ msgstr[1] "Feumaidh am baile a bhith as lugha na %d.\n"
#~ msgstr[2] "Feumaidh am baile a bhith as lugha na %d.\n"
#~ msgstr[3] "Feumaidh am baile a bhith as lugha na %d.\n"

#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "?terrainclass:Feumaidh seo an talamh %s air an leacag.\n"

#~ msgid "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "?terrainclass:Casg air ri linn %s air an leacag.\n"

#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?terrainclass:Feumaidh seo an talamh %s air an leacag no air dlùth-leacag "
#~ "dha.\n"

#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally "
#~ "adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?terrainclass:Casg air ri linn na talamhainn %s air an leacag no air "
#~ "dlùth-leacag dha.\n"

#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?terrainclass:Feumaidh seo an talamh %s air an leacag fhèin no tè ri "
#~ "taobh.\n"

#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?terrainclass:Casg air ri linn na talamhainn %s air an leacag no tè ri "
#~ "taobh.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "?terrainclass:Feumaidh seo an talamh %s air an leacag.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city "
#~ "radius.\n"
#~ msgstr "?terrainclass:Casg air ri linn %s air an leacag.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius or the "
#~ "city radius of a trade partner.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?terrainclass:Feumaidh seo an talamh %s air an leacag no air dlùth-leacag "
#~ "dha.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city radius "
#~ "or the city radius of a trade partner.\n"
#~ msgstr ""
#~ "?terrainclass:Casg air ri linn na talamhainn %s air an leacag no air "
#~ "dlùth-leacag dha.\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr "?clistmore:, %s"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Cha ghabh truailleadh a ghineadh air an talamh seo."

#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Cha ghabh sileadh niùclasach a ghineadh air an talamh seo."

#~ msgid "?outputlist: Nothing "
#~ msgstr "?outputlist: Chan eil gin"

#~ msgid "?unitclass:* New %s units will be veteran.\n"
#~ msgstr "?unitclass:* Bidh %s 'nan seann-ghaisgich.\n"

#~ msgid "?unitflag:* New %s units will be veteran.\n"
#~ msgstr "?unitflag:* Bidh %s 'nan seann-ghaisgich.\n"

#~ msgid "?unittype:* New %s units will have the rank of %s.\n"
#~ msgstr "?unittype:* Bidh %s aonadan ùr 'nan %s.\n"

#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "?map:Foir-shealladh"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "?nation:Càirdeil(sgioba)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "?city:Càirdeil(sgioba)"

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "?goto:Neo-ruigsinneach"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "?timeout:dheth"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "?seconds:%02ds"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "?mins/secs:%02dm %02ds"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "?hrs/mns:%02dh %02dm"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "?dys/hrs:%02dd %02dh"

#~ msgid "?duration:overflow"
#~ msgstr "?duration:taosgadh"

#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "?nationgovernment:%s, %s"

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Chan eil gin."

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "?clistend:."

#~ msgid "Client does not support overhead view tilesets."
#~ msgstr "Chan eil an cliant a' cur taic ri leacagan Overhead View."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d different nationalities in your cities!"
#~ msgstr "Chan urrainn dhut aonadan a leasachadh ach nad bhailtean."

#, fuzzy
#~ msgid "You have city of %d culture points!"
#~ msgstr "Tha thu a' toirt baile %s do %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d culture points!"
#~ msgstr "Shaor thu %s!"

#, fuzzy
#~ msgid "You have entered %d huts!"
#~ msgstr "Shaor thu %s!"

#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?wonder:M"

#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "?destroyed:S"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?built:T"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?obsolete:O"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?redundant:*"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Air ionnsachadh on Leabhar-lann Mhòr"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "?attitude:Sluagh-mharbhtach"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "?attitude:Coganta"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "?attitude:Nàimhdeil"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "?attitude:Neo-cho-obrachail"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "?attitude:Neo-shocrach"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "?attitude:Neodrach"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "?attitude:Modhail"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "?attitude:Cuideachail"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "?attitude:Dealasach"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "?attitude:Measail"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "?attitude:Adhrachail"

#~ msgid "?utflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "?utflag:Aonadan \"%s\""

#~ msgid "?ucflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "?utflag:Aonadan \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Transported units"
#~ msgstr "Aonadan ris a bheil taic"

#, fuzzy
#~ msgid "Transport dependent units"
#~ msgstr "Na h-aonadan dìon as fhearr"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
#~ msgstr "?utflag:Aonadan \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "?baseflag:\"%s\" base"
#~ msgstr "?utflag:Aonadan \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Trench"
#~ msgstr "Muinntir na Frainge"

#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Tagh ro-innleachd dhìomhair agad"

#~ msgid " Villages"
#~ msgstr " Clachain"

#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr ""
#~ "Tòisichidh gach aonad mara ùr air a' chiad leibheil de sheann ghaisgeachd "
#~ "ma thèid a thogail air an dearbh mhòrthir."

#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "?license:Neo-aithnichte"

#~ msgid "?modpack:Type"
#~ msgstr "?modpack:Type"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is required. feumaidh e %s sònraichte. "
#~ "A' cur an dàil..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited.feumaidh e %s sònraichte. "
#~ "A' cur an dàil..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required.feumaidh e %s mar thalamh. "
#~ "A' cur an dàil..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is prohibited.feumaidh e %s mar thalamh. "
#~ "A' cur an dàil..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is required.feumaidh e %s sònraichte. "
#~ "A' cur an dàil..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited.feumaidh e %s sònraichte. "
#~ "A' cur an dàil..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "required.  feumaidh e %s mar thalamh. "
#~ "A' cur an dàil..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "prohibited.  feumaidh e %s mar thalamh. "
#~ "A' cur an dàil..."

#~ msgid "You are logged in as '%s' connected to an anonymous player."
#~ msgstr ""
#~ "Log thu a-steach mar '%s' agus tha thu co-cheangailte ri cluicheadair gun "
#~ "ainm."

#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "Cha robh an %1$s agad soirbheachail le sabotais %3$s %2$s."

#~ msgid "Unable to make temporary directory for GGZ game.\n"
#~ msgstr "Cha ghabh pasgan sealach a chruthachadh airson geama GGZ.\n"

#~ msgid "Unable to change into temporary server directory %s.\n"
#~ msgstr "Cha ghabh a thionndaidh na phasgan sealach an fhrithealaiche %s.\n"

#~ msgid "Cannot change maxplayers in GGZ mode."
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh àireamh as motha de chluicheadairean atharrachadh anns a' mhodh "
#~ "GGZ."

#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If this is non-zero, you can end up with negative research points. Also "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "Caillidh tu puingean a-rèir a bhios co-ionnan ris a' cheudad seo dhe na "
#~ "chosgadh e teicneolas ùr a rannsachadh ma gheibh thu teicneolas o "
#~ "chòrdadh dioplomasach. Mur eil seo aig neoini, faodaidh gum bi puingean "
#~ "rannsachaidh àicheil agad o àm gu àm. Tha tar-aiseag òir ann an "
#~ "còrdaidhean dioplomasach buailteach dha seo cuideachd."

#~ msgid "?winners:, the %s"
#~ msgstr "?winners:, %s"

#~ msgid "?winners:the %s"
#~ msgstr "?winners:%s"

#~ msgid "Cannot toggle a barbarian player."
#~ msgstr "Chan urrainn dhut cluicheadair bhorbach a thoglachadh."

#~ msgid "Learned %s. "
#~ msgstr "Dh'ionnsaich thu %s."

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "A' rannsachadh %s."

#~ msgid "Insufficient science output. We lost Future Tech. %d."
#~ msgstr ""
#~ "Chan eil rannsachadh gu leòr a' dol. Chaill sinn 'Teicneolas an ama ri "
#~ "teachd' %d."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "Tha an %s agad a' cur taic ri togail %s ann an %s (%d air fhàgail)."

#~ msgid "?or-list-single:%s"
#~ msgstr "?or-list-single:%s"

#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr "?or-list:%s no %s"

#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "?or-list:%s"

#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr "?or-list:, %s"

#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr "?or-list: no %s"

#~ msgid "?and-list-single:%s"
#~ msgstr "?and-list-single:%s"

#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "?and-list:%s agus %s"

#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "?and-list:%s"

#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr "?and-list:, %s"

#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr "?and-list: agus %sL  airson na roghainne '%s': '%s'."

#~ msgid "Map definition not checked (game not started)."
#~ msgstr "Cha deach mìneachadh a' mhapa a sgrùdadh (geama gun tòiseachadh)."

#~ msgid "Map definition deactivated: %s."
#~ msgstr "Mìneachadh a' mhapa air a chur à comas: %s."

#~ msgid "Map definition not checked or error."
#~ msgstr "Cha deach mìneachadh a' mhapa a sgrùdadh no thachair mearachd."

#~ msgid "No map definition with id %d."
#~ msgstr "Chan eil mìneachadh mapa ann ris a bheil an DA %d."

#~ msgid "Unknown player name: '%s'."
#~ msgstr "Ainm cluicheadair neo-aithnichte: '%s'."

#~ msgid "Invalid player id: %d."
#~ msgstr "DA cluicheadair mhì-dhligheach: %d."

#~ msgid "Toolkit not defined!"
#~ msgstr "Toolkit gun mhìneachadh!"

#~ msgid "Toolkit function not defined!"
#~ msgstr "Cha deach foincsean an Toolkit a mhìneachadh!"

#~ msgid "Error generating the file name."
#~ msgstr "Mearachd le gineadh ainm an fhaidhle."

#~ msgid "Error saving map image '%s'."
#~ msgstr "Mearachd le sàbhaladh ìomhaigh a' mhapa: '%s'."

#~ msgid "The ppm toolkit can only create images in the ppm format."
#~ msgstr ""
#~ "Chan urrainn dhan ppm toolkit a chruthachadh ach ìomhaighean dhen t-"
#~ "seòrsa ppm."

#~ msgid "Could not open file: %s."
#~ msgstr "Cha do ghabh am faidhle a leanas fhosgladh: %s."

#~ msgid ""
#~ "This Freeciv compilation has no thread implementation, threaded ai cannot "
#~ "be used."
#~ msgstr ""
#~ "Tha co-chruinneachadh Freeciv seo gun Thread Implementation, cha ghabh "
#~ "Threadad AI a chleachdadh."

#~ msgid "Failed to load default ai module, cannot continue."
#~ msgstr ""
#~ "Dh'fhàillig luchdadh mòideal bunaiteach na h-Inntinne Fhuadain, chan "
#~ "urrainn dhut leantainn air adhart."

#~ msgid ""
#~ "  -a  --auth\t\tEnable server authentication (requires --Database).\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -a  --auth    \tCuir dearbhadh frithealaiche an comas (feum air --"
#~ "Database).\n"

#~ msgid "  -B  --Bind-meta ADDR\tConnect to metaserver from this address\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -M, --Bind-meta ADDR\tCeangail ri meata-fhrithealaiche on t-seòladh "
#~ "seo\n"

#~ msgid ""
#~ "  -L, --LoadAI MODULE\tLoad ai module MODULE. Can appear multiple times\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -L, --LoadAI MODULE\tLuchdaich mòideal na h-IF MODULE. Faodaidh seo "
#~ "nochdadh iomadh turas\n"

#~ msgid ""
#~ "This command is used to set the color of a player's nation. The color ist "
#~ "defined using a hexadecimal notation (HEX) for the combination of Red, "
#~ "Green, and Blue color values (RGB). The lowest value is 0 (in HEX: 00). "
#~ "The highest value is 255 (in HEX: FF). The color definition starts with a "
#~ "'#' sign followed be the HEX values for the three colors, i.e '#ff0000' "
#~ "for red. In server scripts, the '#' sign must be escaped or the color "
#~ "definition must be quoted.\n"
#~ "In initial game state the color can only be defined if the 'plrcolormode' "
#~ "setting is set to 'PLR_SET'. The defined color can be removed using the "
#~ "reset argument.\n"
#~ "For a running game, this command redefines the player color. The change "
#~ "will be visible in the following turn.\n"
#~ "To list the player color use 'list colors'."
#~ msgstr ""
#~ "Cleachdaidh tu an àithne seo gus dath an nàisein aig cluicheadair a "
#~ "shuidheachadh. Nì thu seo leis an t-siostam sia-dheicheach (HEX) a "
#~ "chomhairraicheas am measgachadh de dhearg, uaine is gorm (RGB). 'S e 0 "
#~ "(ann an HEX: 00) an luach as lugha, 255 an luach as àirde (ann an HEX: "
#~ "FF). Tòisichidh sònrachadh an datha leis a' chomharra '#' agus an uairsin "
#~ "na luachan HEX aig na trì dathan, i.e '#ff0000' airson dearg. Feumaidh tu "
#~ "an comharra '#' escape-igeadh ann an sgriobtaichean frithealaiche no "
#~ "feumaidh tu an sònrachadh datha a chur ann.\n"
#~ "Chan urrainn dhut an dath a shònrachadh ann am prìomh staid a' gheama ach "
#~ "ma chaidh an roghainn 'plrcolormode' a chur gu 'PLR_SET'. 'S urrainn dhut "
#~ "an dath a shònraich thu a thoirt air falbh leis an argamaid aisig.\n"
#~ "Ath shònraichidh an àithne seo dath a' chluicheadair ma tha geama a' dol "
#~ "mu thràth. Chithear an dath ùr san ath chuairt.\n"
#~ "Gus liosta dath a' chluicheadair fhaicinn, cleachd 'list colors'."

#~ msgid "luafile <file>"
#~ msgstr "luafile <faidhle>"

#~ msgid "Evaluate a freeciv script file in the current game."
#~ msgstr "Luachaich sgriobt ann am Freeciv sa gheama làithreach."

#~ msgid ""
#~ "fcdb [reload]\n"
#~ "fcdb [lua] <script>"
#~ msgstr ""
#~ "fcdb [reload]\n"
#~ "fcdb [lua] <scriobt>"

#~ msgid ""
#~ "Commands related to the freeciv database support. The argument [reload] "
#~ "allows a reset of the script file after a change while the argument [lua] "
#~ "allows to evaluate a line of lua script in the contex of the lua instance "
#~ "for the freeciv database."
#~ msgstr ""
#~ "Àitheantan a tha co-cheangailte ri taic stòr-dàta Freeciv. 'S urrainn "
#~ "dhut faidhle an sgriobt aiseag leis an argamaid [reload] as dèidh "
#~ "atharrachaidh. Leis an argamaid [lua], 's urrainn dhut loidhne dhen "
#~ "sgriobt lua a luachadh ann an co-theacsa an lua sin airson stòr-dàta "
#~ "Freeciv."

#~ msgid ""
#~ "mapimg colortest\n"
#~ "mapimg create <id>|all\n"
#~ "mapimg define <mapdef>\n"
#~ "mapimg delete <id>|all\n"
#~ "mapimg show <id>|all\n"
#~ "mapimg help"
#~ msgstr ""
#~ "mapimg colortest\n"
#~ "mapimg create <id>|all\n"
#~ "mapimg define <mapdef>\n"
#~ "mapimg delete <id>|all\n"
#~ "mapimg show <id>|all\n"
#~ "mapimg help"

#~ msgid ""
#~ "This command allows the creation of map images. Supported arguments:\n"
#~ "  colortest        - create a image to showing all colors\n"
#~ "  create <id>|all  - create a specific or all map images\n"
#~ "  define <mapdef>  - define a map image\n"
#~ "  delete <id>|all  - delete a specific or all map images\n"
#~ "  help             - more information about the definition\n"
#~ "  show <id>|all    - shown a specific or all map images"
#~ msgstr ""
#~ "'S urrainn dhut dealbhan de mhapa a chruthachadh leis an àithne seo. "
#~ "Argamaidean ris a bheil taic:\n"
#~ "  colortest        - cruthaich dealbh a sheallas gach dath\n"
#~ "  create <id>|all  - cruthaich mapa sònraichte no am mapa gu lèir\n"
#~ "  define <mapdef>  - sònraich dealbh mapa\n"
#~ "  delete <id>|all  - sguab às dealbh mapa sònraichte no gach aon dhiubh\n"
#~ "  help             - seall barrachd fiosrachaidh mun t-sònrachadh\n"
#~ "  show <id>|all    - seall dealbh mapa sònraichte no gach aon dhiubh"

#~ msgid "freeciv 2.4.0 (development)"
#~ msgstr "freeciv 2.4.0 (tionndadh leasachaidh)"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set to \"Reveal map at game start\" (MAP_SEEN), the "
#~ "entire map will be known to all players from the start of the game, "
#~ "though it will still be fogged (depending on the 'fogofwar' setting). If "
#~ "this option is set to \"Unfog map for dead players\" (MAP_DEAD) dead "
#~ "players can see the entire map if they are alone in their team."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu an roghainn seo gu \"Nochd am mapa aig toiseach a' gheama"
#~ "\" (MAP_SEEN), chì gach cluicheadair am mapa air fad on toiseach ged a "
#~ "bhios ceò a' chogaidh ann fhathast (a-rèir na roghainne 'fogofwar'). Ma "
#~ "chuireas tu an roghainn seo gu \"Thoir air falbh ceò a' chogaidh airson "
#~ "cluicheadairean marbha\" (MAP_DEAD), chì cluicheadairean marbha am mapa "
#~ "gu lèir mur eil duine sam bith eile san sgioba ach iad fhèin."

#, fuzzy
#~ msgid "Delegation canceld."
#~ msgstr "Chaidh an fhèill a chur dheth ann an %s."

#, fuzzy
#~ msgid "A user is connect to player '%s'."
#~ msgstr "Chan eil ceangal ann air a bheil %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not read Freeciv script '%s'."
#~ msgstr "Cha do ghabh faidhle an sgriobt '%s' a leughadh."

#, fuzzy
#~ msgid "Ambiguous mapimg command."
#~ msgstr "Ainm dà-sheaghadh air an roghainn."

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg create'"
#~ msgstr "Argamaid a dhìth airson \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Missing argument for 'mapimg delete'"
#~ msgstr "Argamaid a dhìth airson \"%s\".\n"

#, fuzzy
#~ msgid "no map images defined"
#~ msgstr "(gun liostaichean obrach)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or an cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr "Feumaidh seo an sònrachas talamhainn a leanas: %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on an cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Feumaidh seo talamh air an dèid %s a thogail.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Show fogofwar"
#~ msgstr "Ceò a' chogaidh san fhoir-shealladh"

#, fuzzy
#~ msgid "Save _Map Image As ..."
#~ msgstr "Sàbhail _an geama mar..."

#~ msgid "Tutorial message"
#~ msgstr "Teachdaireachd na treòire"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Leasaich %s gu %s air %d a dh'òr?\n"
#~ "Tha %d a dh'òr nad chiste-ionmhais."

#~ msgid " and "
#~ msgstr " agus"

#~ msgid "?and:, "
#~ msgstr "?agus:,"

#~ msgid "Run ok"
#~ msgstr "Ruith mar bu chòir"

#~ msgid "Flush ok"
#~ msgstr "Flush mar bu chòir"

#~ msgid "Finish ok"
#~ msgstr "Deireadh mar bu chòir"

#~ msgid "Sequence error"
#~ msgstr "Mearachd leanmhainne"

#~ msgid "Parameter error"
#~ msgstr "Mearachd paramatair"

#~ msgid "Not bzip2 file"
#~ msgstr "Chan e faidhle bzip2 a tha ann"

#~ msgid "Output buffer full"
#~ msgstr "Bufar mach-chuir làn"

#~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
#~ msgstr "Bz2: \"%s\" (%d)"

#~ msgid "Bz2 error %d"
#~ msgstr "Mearachd Bz2 %d"

#~ msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
#~ msgstr ""
#~ "Seall lioste de chluicheadairean, sgiobannan, ceanglaichean is "
#~ "sgeulachdan."

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>"
#~ msgstr ""
#~ "seall\n"
#~ "seall <option-name>\n"
#~ "seall <option-prefix>"

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, shows all server options (or available options, when "
#~ "used by clients).  With an argument, show only the named option, or "
#~ "options with that prefix."
#~ msgstr ""
#~ "Chithear gach roghainn frithealaiche (no roghainnean a tha ri làimh 's "
#~ "cliantan 'gan cleachdadh) as aonais argamaidean. Chan fhaicear ach an "
#~ "roghainn ainmichte no roghainnean leis an ro-leasachan sin ma chuirear "
#~ "argamaid ann."

#~ msgid ""
#~ "Sets a player as member of a team. If no team specified, the player is "
#~ "set teamless. Use \"\" if names contain whitespace. A team is a group of "
#~ "players that start out allied, with shared vision and embassies, and "
#~ "fight together to achieve team victory with averaged individual scores."
#~ msgstr ""
#~ "Nì thu ball de sgioba de chluicheadair le seo. Mura deach sgioba a "
#~ "thaghadh, bidh an cluicheadair gun sgioba. Cleachd \"\" ma tha àitichean "
#~ "bàna san ainm. 'S e buidheann de chluicheadairean a bhios ann an "
#~ "caidreachas, aig a bhios co-shealladh us ambasaidean agus a nì sabaid "
#~ "còmhla ri chèile gus buannachadh mar sgioba (le sgòr cuibheasach eatarra) "
#~ "a tha ann an sgioba."

#~ msgid ""
#~ "Choose new ruleset directory or modpack. Calling this\n"
#~ " without any arguments will show you the currently selected ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Tagh eòlaire riaghailtean ùr no modpack. Ma ghairmeas tu seo as\n"
#~ " aonais argamaid sam bith, chì thu seata nan riaghailtean làithreach."

#~ msgid ""
#~ "The 'create' command is only available before the game has been started."
#~ msgstr ""
#~ "Chan eil an àithne 'create' ri fhaighinn ach mus bi geama air tòiseachadh."

#~ msgid "Server: %s has connected from %s."
#~ msgstr "Frithealaiche: Rinn %s ceangal o %s."

#~ msgid "No such tile (ID %d)."
#~ msgstr "Chan eil leac d' a leithid ann (DA %d)."

#~ msgid "Cannot set empty name for player (%d) '%s'."
#~ msgstr "Cha ghabh ainm bàn a shuidheachadh airson cluicheadair (%d) '%s'."

#~ msgid ""
#~ "%s and %s meet and go to instant war. You cancel your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "Tha %s is %s a' coinneachadh a' chiad turas agus a' dol gu cogadh sa "
#~ "bhad. Tha thu a' cur crìoch air do chaidreachas leis an dà dhiubh."

#~ msgid "st"
#~ msgstr "d"

#~ msgid "nd"
#~ msgstr "na"

#~ msgid "rd"
#~ msgstr "mh"

#~ msgid "th"
#~ msgstr "mh"

#~ msgid "All players must have a team if this option value is used."
#~ msgstr ""
#~ "Feumaidh gach cluicheadair a bhith ann an sgioba ma chleachdas tu luach "
#~ "seo san roghainn seo."

#~ msgid ""
#~ "0 = Scenario map - no generator;\n"
#~ "1 = Fully random height generator;              [4]\n"
#~ "2 = Pseudo-fractal height generator;             [3]\n"
#~ "3 = Island-based generator (fairer but boring)   [1]\n"
#~ "\n"
#~ "Numbers in [] give the default values for placement of starting "
#~ "positions.  If the default value of startpos is used then a startpos "
#~ "setting will be chosen based on the generator.  See the \"startpos\" "
#~ "setting."
#~ msgstr ""
#~ "0 = Mapa deasaichte - gun ghineadair;\n"
#~ "1 = Gineadair àirde gu tur tuairmeach;              [4]\n"
#~ "2 = Gineadair àirde fractalach mas fhìor;             [3]\n"
#~ "3 = Gineadair stèidhichte air eileanan (nas cothromaiche ach nas "
#~ "dòrainniche)   [1]\n"
#~ "\n"
#~ "Tha na luachan bunaiteach ann an [] airson ionad nan àitichean "
#~ "tòiseachaidh.  Ma thèid an luach bunaiteach de startpos a chleachdadh, "
#~ "thèid roghainn startpos a thaghadh a-rèir a' ghineadair.  Thoir sùil air "
#~ "an roghainn \"startpos\"."

#~ msgid ""
#~ "0 = Generator's choice.  Selecting this setting means\n"
#~ "    the default value will be picked based on the generator\n"
#~ "    chosen.  See the \"generator\" setting.\n"
#~ "1 = Try to place one player per continent.\n"
#~ "2 = Try to place two players per continent.\n"
#~ "3 = Try to place all players on a single continent.\n"
#~ "4 = Place players depending on size of continents.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "0 = Roghainn a' ghineadair. Ma thaghas tu seo thèid an luach \n"
#~ "    bunaiteach a thaghadh a-rèir a' ghineadair a chaidh a thaghadh\n"
#~ "    Faic an roghainn \"gineadair\".\n"
#~ "1 = Feuch is cuir aon chluicheadair air aon mhòr-thir.\n"
#~ "2 = Feuch is cuir dà chluicheadair air aon mhòr-thir.\n"
#~ "3 = Feuch is cuir a h-uile cluicheadair air aon mhòr-thir.\n"
#~ "4 = Sgaoil na cluicheadairean a-rèir meud nam mòr-thir.\n"
#~ "Aire: feuchaidh gineadairean ris an àireamh cheart de mhòr-thirean a "
#~ "chruthachadh airson na bhios ann de dh'àitichean tòiseachaidh 's àireamh "
#~ "nan chluicheadairean."

#~ msgid "0 = no 1x1 islands; 1 = some 1x1 islands"
#~ msgstr "0 = gun eilean 1x1; 1 = grunn eileanan 1x1"

#~ msgid ""
#~ "0 = continents may attach to poles; 1 = poles will usually be separate"
#~ msgstr ""
#~ "0 = faodaidh na pòlaichean a bhith co-cheangailte ri mòr-thir; 1 = bidh "
#~ "na pòlaichean fa leth mar is trice"

#~ msgid "0 = normal Earth-like planet; 1 = all-temperate planet "
#~ msgstr ""
#~ "0 = planaid àbhaisteach, coltach ris an Talamh; 1 = planaid a tha gu tur "
#~ "measarra"

#~ msgid ""
#~ "If this is set to greater than 0, then any land tiles around a fortress "
#~ "or city will be owned by that nation.\n"
#~ "  0 = Disabled\n"
#~ "  1 = Enabled\n"
#~ "  2 = See everything inside borders\n"
#~ "  3 = Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr ""
#~ "Ma shuidhicheas tu seo aig luach os cionn 0, bidh gach leac talmhainn a "
#~ "bhios ri taobh daingeann no baile leis an nàisean sin.\n"
#~ " 0 = Dheth\n"
#~ " 1 = Air\n"
#~ " 2 = Chithear gach rud am broinn a chrìochan fhèin\n"
#~ " 3 = Sìnidh crìochan do dh'àitichean neo-aithnichte, a' sealltainn nan "
#~ "leac"

#~ msgid ""
#~ "0 = default; diplomacy is enabled for everyone.\n"
#~ "1 = diplomacy is only allowed between human players.\n"
#~ "2 = diplomacy is only allowed between AI players.\n"
#~ "3 = diplomacy is restricted to teams.\n"
#~ "4 = diplomacy is disabled for everyone."
#~ msgstr ""
#~ "0 = bunaiteach; tha dioplomasachd comasach dhan a h-uile.\n"
#~ "1 = tha dioplomsachd comasach eadar cluicheadairean daonna a-mhàin.\n"
#~ "2 = tha dioplomsachd comasach eadar cluicheadairean na h-Inntinne Fuadain "
#~ "a-mhàin.\n"
#~ "3 = tha dioplomasachd comasach do sgiobannan a-mhàin.\n"
#~ "4 = tha dioplomasachd dheth airson a h-uile duine."

#~ msgid ""
#~ "0 = no barbarians \n"
#~ "1 = barbarians only in huts \n"
#~ "2 = normal rate of barbarian appearance \n"
#~ "3 = frequent barbarian uprising \n"
#~ "4 = raging hordes, lots of barbarians"
#~ msgstr ""
#~ "0 = gun bhorbaich\n"
#~ "1 = borbaich sna bothain a-mhàin\n"
#~ "2 = nochdaidh borbaich aig an tricead àbhaisteach\n"
#~ "3 = nochdaich borbaich gu cunbhalach\n"
#~ "4 = borbaich air bhoile, torr mòr dhiubh"

#~ msgid ""
#~ "This setting controls whether players may make moves at the same time "
#~ "during a turn.\n"
#~ "  0 = All players move concurrently.\n"
#~ "  1 = All players alternate movement.\n"
#~ "  2 = Only players on the same team move concurrently."
#~ msgstr ""
#~ "Tha an roghainn seo a' stiùireadh am bi cluicheadairean a' gluasadh aig "
#~ "an aon àm rè cuairt.\n"
#~ "  0 = Gluaisidh gach cluicheadair aig an aon àm.\n"
#~ "  1 = Gluaisidh gach cluicheadair mu seach.\n"
#~ "  2 = Cha ghluais ach cluicheadairean san aon sgioba aig an aon àm."

#~ msgid ""
#~ "Compression library to use for savegames.\n"
#~ " 0 - none\n"
#~ " 1 - zlib (gzip format)\n"
#~ " 2 - bzip2\n"
#~ "Not all servers support all compression methods."
#~ msgstr ""
#~ "An leabhar-lann dùmhlachaidh a thèid a chleachdadh airson savegames.\n"
#~ " 0 - chan eil gin\n"
#~ " 1 - zlib (fòrmat gzip)\n"
#~ " 2 - bzip2\n"
#~ "Chan eil gach frithealaiche a' cur taic ri gach dòigh dùmhlachaidh."

#~ msgid "Auto-save name prefix"
#~ msgstr "Ro-leasachan ainm an fhèin-shàbhalaidh"

#~ msgid ""
#~ "Automatically saved games will have name \"<prefix>-T<turn>-Y<year>.sav"
#~ "\". This setting sets the <prefix> part."
#~ msgstr ""
#~ "Bidh ainmean dhen t-seòrsa \"<prefix>-T<turn>-Y<year>.sav\" air gach "
#~ "geama a thèid a shàbhaladh gu fèin-obrachail. Suidhichidh an roghainn seo "
#~ "am <prefix>."

#~ msgid "Cannot open IPv6 socket, trying IPv4 instead"
#~ msgstr "Cha ghabh an t-socaid IPv6 fhosgladh, a' feuchainn ri IPv4 'na àite"

#~ msgid "IPv4 service lookup failed <%d>."
#~ msgstr "Dh'fhàillig lorg na seirbheise IPv4 <%d>."

#~ msgid "Game ended in a draw"
#~ msgstr "Chrìochnaich an geama le buaidh co-ionnann"

#~ msgid "Got a packet of type %d from a dead or observer player"
#~ msgstr ""
#~ "Fhuaradh pacaid dhen t-seòrsa %d o chluicheadair a tha marbh no 'na "
#~ "choimheadaiche"

#~ msgid "Can't add AI players once the game has begun."
#~ msgstr ""
#~ "Cha ghabh cluicheadairean na h-Inntinne Fhuadain a chur ris nuair a bhios "
#~ "an geama air tòiseachadh."

#~ msgid ""
#~ "Error: command access level must be one of 'none', 'info', 'ctrl', or "
#~ "'hack'."
#~ msgstr ""
#~ "Mearachd: feumaidh an leibheil inntrigeadh àitheantan a bhith 'na 'none', "
#~ "'info', 'ctrl' no 'hack'."

#~ msgid "Command access level could not be set to '%s' for connection %s."
#~ msgstr ""
#~ "Cha do ghabh leibheil inntrigeadh àitheantan a chur gu '%s' airson a' "
#~ "cheangail %s."

#~ msgid "Value: %d, Minimum: 0, Default: %d, Maximum: 1"
#~ msgstr "Luach: %d, As lugha: 0, Bunaiteach: %d, As motha: 1"

#~ msgid "Value: %d, Minimum: %d, Default: %d, Maximum: %d"
#~ msgstr "Luach: %d, As lugha: %d, Bunaiteach: %d, As motha: %d"

#~ msgid "Value: \"%s\", Default: \"%s\""
#~ msgstr "Luach: \"%s\", Bunaiteach: \"%s\""

#~ msgid "description"
#~ msgstr "tuairisgeul"

#~ msgid "The parameter %s should only contain digits 0-1."
#~ msgstr "Cha bu chòir a bhith sa pharamadair %s ach na h-àireamhan 0 no 1."

#~ msgid "Value out of range (minimum: 0, maximum: 1)."
#~ msgstr "Tha an luach thair an rainse (as lugha: 0, as motha: 1)."

#~ msgid "Option: %s has been set to %d."
#~ msgstr "Roghainn: Chaidh %s a shuidheachadh gu %d."

#~ msgid "Sorry, you can't take a global observer. Observe it instead."
#~ msgstr ""
#~ "Duilich, chan urrainn dhut coimheadaiche uile-choitcheann a ghabhail os "
#~ "làimh. Coimhead air-san 'na àite."

#~ msgid "%2d : '%s' : 1 player : %s"
#~ msgstr "%2d : '%s' : 1 chluicheadair : %s"

#~ msgid "Empty team: %s"
#~ msgstr "Sgioba falamh: %s"

#~ msgid "Falling back to generator %d."
#~ msgstr "A' tilleadh dhan ghineadair %d."

#~ msgid "?city_state:Rapture"
#~ msgstr "?city_state:Mòr-ghàirdeachas"

#~ msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"
#~ msgstr "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"

#~ msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen"
#~ msgstr "Fèistearan, luchd-saidheans, cìsearan"

#~ msgid ""
#~ "Place a player start position.\n"
#~ "Shortcut: p"
#~ msgstr ""
#~ "Suidhich ionad tòiseachaidh de chluicheadair.\n"
#~ "Ath-ghoirid: p"

#~ msgid "(Railroads and fortresses require 3 turns, regardless of terrain.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Feumaidh rathad-iarainn agus dùin 3 cuairtean, ge be dè an talamh.)"

#~ msgid "  * %s units\n"
#~ msgstr "  * %s aonadan\n"

#~ msgid "* May pillage to destroy infrastructure from tiles.\n"
#~ msgstr "* 'S urrainn dha bun-structar a chreachadh far leacagan.\n"

#~ msgid "* A non-military unit (cannot attack; no martial law).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Aonad neo-armach (chan urrainn dha ionnsaigh a thoirt no lagh a' "
#~ "chogaidh a chur an sàs).\n"

#~ msgid " or "
#~ msgstr " no"

#~ msgid "?or:, "
#~ msgstr "?or: "

#~ msgid "?clistbegin: with %s"
#~ msgstr "?clistbegin: le %s"

#~ msgid "Progress: no research target"
#~ msgstr "Adhartas: chan eil amas rannsachaidh ann"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Ùraich %d aonad air %d òr?\n"
#~ "Tha %d de dh'òr 'nad ionmhas."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Ùraich %d aonadan air %d òr?\n"
#~ "Tha %d de dh'òr 'nad ionmhas."
#~ msgstr[2] ""
#~ "Ùraich %d aonadan air %d òr?\n"
#~ "Tha %d òr 'nad ionmhas."
#~ msgstr[3] ""
#~ "Ùraich %d aonad air %d òr?\n"
#~ "Tha %d òr 'nad ionmhas."

#~ msgid "Paths longer than 99 turns are not supported."
#~ msgstr "Chan eil taic ann do shlighean a tha nas fhaide na 99 cuairt."

#~ msgid "Make new _homecity"
#~ msgstr "Tag_h seo mar bhaile dachaigh ùr"

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "A bheil thu airson %s a cheannach air %d de dh'òr?\n"
#~ "Tha %d de dh'òr 'nad ionmhas."

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Seall"

#~ msgid "Split bottom notebook area"
#~ msgstr "Sgoilt raon ìochdarach an notebook"

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option will split the bottom notebook into a left and right "
#~ "notebook so that two tabs may be viewed at once."
#~ msgstr ""
#~ "Ma chuireas tu an roghainn seo an comas, thèid an notebook ìochdarach a "
#~ "sgoltadh ann an taobh clì is taobh deas gus an urrainn dhut coimhead air "
#~ "dà thaba aig an aon àm."

#~ msgid "FIXME"
#~ msgstr "FIXME"

#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "_Cabadaich"

#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "_Sgrìobh an loga"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "Òrd_uighean"

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "Tog _dùn"

#~ msgid "Build Airbas_e"
#~ msgstr "_Tog bunait-adhair"

#~ msgid "Wake up o_thers"
#~ msgstr "_Dùisg càch"

#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "_Ceangail"

#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "_Rathad"

#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "Rathad-_iarainn"

#~ msgid "Go _to"
#~ msgstr "Rach _gu"

#~ msgid "Single"
#~ msgstr "Singilte"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "_Aithisgean"

#~ msgid "Language_s"
#~ msgstr "Cà_nain"

#~ msgid "Co_nnecting"
#~ msgstr "A' _dèanamh ceangal"

#~ msgid "C_hatline"
#~ msgstr "L_oidhne na cabadaich"

#~ msgid "_Worklist Editor"
#~ msgstr "Deasaiche na _liosta obrach"

#~ msgid "Citizen _Management"
#~ msgstr "S_tiùireadh nan saoranach"

#~ msgid "_Playing"
#~ msgstr "A' _cluich"

#~ msgid "City _Improvements"
#~ msgstr "Leasachaidhean a' _bhaile"

#~ msgid "Com_bat"
#~ msgstr "_Sabaid"

#~ msgid "_ZOC"
#~ msgstr "_ZOC"

#~ msgid "Won_ders"
#~ msgstr "_Mìorbhailean"

#~ msgid "Happin_ess"
#~ msgstr "Toil_eachas"

#~ msgid "Space _Race"
#~ msgstr "_Rèis fànais"

#~ msgid "_Copying"
#~ msgstr "A' dèanamh lethbhrea_c"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "M_u dhèidhinn"

#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "Change to %s (_I)"
#~ msgstr "Atharraich gu %s (_I)"

#~ msgid "Change to %s (_M)"
#~ msgstr "Atharraich gu %s (_M)"

#~ msgid "Add to City (_B)"
#~ msgstr "Cuir ris a' bhaile (_B)"

#~ msgid "Make Trade _Route"
#~ msgstr "Stèidhich slighe malai_rt"

#~ msgid "Give ctrl access"
#~ msgstr "Thoir seachad inntrigeadh ctrl"

#~ msgid "Air"
#~ msgstr "Adhar"

#~ msgid "Nipa"
#~ msgstr "Nipa"

#~ msgid "He'a"
#~ msgstr "He'a"

#~ msgid "Senapati"
#~ msgstr "Senapati"

#~ msgid "Malka"
#~ msgstr "Malka"

#~ msgid "Jiliri"
#~ msgstr "Jiliri"

#~ msgid "Willka"
#~ msgstr "Willka"

#~ msgid "Mama"
#~ msgstr "Mama"

#~ msgid "Markachiri"
#~ msgstr "Markachiri"

#~ msgid "Tlatoani"
#~ msgstr "Tlatoani"

#~ msgid "Huey Tlatoani"
#~ msgstr "Huey Tlatoani"

#~ msgid "Buruzagi"
#~ msgstr "Buruzagi"

#~ msgid "Apaiz nagusi"
#~ msgstr "Apaiz nagusi"

#~ msgid "Emakume Apaiz nagusi"
#~ msgstr "Emakume Apaiz nagusi"

#~ msgid "Errege"
#~ msgstr "Errege"

#~ msgid "Erregina"
#~ msgstr "Erregina"

#~ msgid "Dugez"
#~ msgstr "Dugez"

#~ msgid "Roue"
#~ msgstr "Roue"

#~ msgid "Rouanez"
#~ msgstr "Rouanez"

#~ msgid "Medieval"
#~ msgstr "Meadhan-aoiseach"

#~ msgid "Team 4"
#~ msgstr "Sgioba 4"

#~ msgid "Team 5"
#~ msgstr "Sgioba 5"

#~ msgid "Team 6"
#~ msgstr "Sgioba 6"

#~ msgid "Team 7"
#~ msgstr "Sgioba 7"

#~ msgid "Team 8"
#~ msgstr "Sgioba 8"

#~ msgid "Team 9"
#~ msgstr "Sgioba 9"

#~ msgid "Team 10"
#~ msgstr "Sgioba 10"

#~ msgid "Team 11"
#~ msgstr "Sgioba 11"

#~ msgid "Team 12"
#~ msgstr "Sgioba 12"

#~ msgid "Team 13"
#~ msgstr "Sgioba 13"

#~ msgid "Team 14"
#~ msgstr "Sgioba 14"

#~ msgid "Team 15"
#~ msgstr "Sgioba 15"

#~ msgid "Team 16"
#~ msgstr "Sgioba 16"

#~ msgid "Team 17"
#~ msgstr "Sgioba 17"

#~ msgid "Team 18"
#~ msgstr "Sgioba 18"

#~ msgid "Team 19"
#~ msgstr "Sgioba 19"

#~ msgid "Team 20"
#~ msgstr "Sgioba 20"

#~ msgid "Team 21"
#~ msgstr "Sgioba 21"

#~ msgid "Team 22"
#~ msgstr "Sgioba 22"

#~ msgid "Team 23"
#~ msgstr "Sgioba 23"

#~ msgid "Team 24"
#~ msgstr "Sgioba 24"

#~ msgid "Team 25"
#~ msgstr "Sgioba 25"

#~ msgid "Team 26"
#~ msgstr "Sgioba 26"

#~ msgid "Team 27"
#~ msgstr "Sgioba 27"

#~ msgid "Team 28"
#~ msgstr "Sgioba 28"

#~ msgid "Team 29"
#~ msgstr "Sgioba 29"

#~ msgid "Team 30"
#~ msgstr "Sgioba 30"

#~ msgid "Team 31"
#~ msgstr "Sgioba 31"
ENDREP
DELTA 25510 16518211 1023885
SVN    ( ^  |n rl '` j	 +t l  < J /h - G _ a} _ z  F ge  N |P ;N  w  R m i  )k P 6j {9 ;0 Nm a> z" 8 Y D\ # v& < \ Tk Y 	   v/ XE g i "rn  , B  Q sR( m Y zt T} o' a* W, 4; T !b] @Q 3] ^~K t' PCA 1T 2j $ &f ) _Z_ ) P~| 4J  g ql m N  [gh ]>p #E 4sE 9l\ XM &[ %H U	F $N }` ]h Yt lYz ]?x q3* 
> a7M em Ry L pRo h1_ `xh d@ #_ J #NE R6e YmN J _ ? }H5 zx \z X [ Rw\ y%  H z3 n/F c & sc u3J nr_ |?Y Vwj  7B y9 U=m rU 3u@ pN KO| Tp D}V + DN 2@ N 	sd Q< *S. vY D ]} T~F gvE  E f$F /O f# S-> >[ 1 cm 
uA E=s ,x f% 	 	@Z i#  /0 Ki b3 b#1 6 Nm %^: W= Y7 Y3 `/ L{  B j 	  GL| `mk T8j ovS K8r Tuz f:d Sk 1Bd JW 4( ] \ T9 Q h  ij -Ui I !k Q@  O t {` dx` u< xT` /,X 3X  M6= O@Y ih' Rx Vl e Jxq P3S rVb }*O Rv5 =| K xI 81 
A ,L d ac (3d x~ lw OdA Xt j: _%  kv ~x tw bl &P aw Br& (H y >/o  rP  &  3W Kx Zhj M+ \|_ x7 Lz9 4: Vz \u c05-01-02 00:07+025060704926650374920374248535966495965788691401407416
#, c-format
msgid8950450762491987073854703130 server/citytools.c:269141 server/citytools.c:272950388397 client/agents/cma_core.c:4172673764
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1634 client/gui-qt/citydlg.cpp:1837
#: client/gui-sdl/cityrep.c:555 client/gui-sdl/cityrep.c:1087
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1400 client/gui-sdl/wldlg.c:1405
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:562 client/gui-sdl2/cityrep.c:1097
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1404 client/gui-sdl2/wldlg.c:1409
#: client/gui-xaw/citydlg.c:252 client/text.c:81370
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1640 client/gui-qt/citydlg.cpp:1843
#: client/gui-xaw/citydlg.c:257 client/text.c:811 client/text.c:128475
msgid "No real audio plugin present."
msgstr ""

#: client/audio.c:276 client/audio.c:301 client/audio.c:338 client/audio.c:34778
msgid "To get sound you need to download a sound set!"
msgstr ""

#: client/audio.c:299
#, c-format
msgid "Get sound sets from <%s>."
msgstr ""

#: client/audio.c:30725
msgid "No real audio subsystem managed to initialize!"
msgstr ""

#: client/audio.c:3469 client/gui-sdl2/wldlg.c:13732
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1380 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1376 client/gui-sdl2/wldlg.c:1384
#: common/events.c:93 common/events.c:1664
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:13786
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1380
msgid "Great Wonder"
msgstr ""

#: client/citydlg_common.c:395 client/gui-sdl/wldlg.c:1382
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1386420
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:315 client/gui-sdl/inteldlg.c:328
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:331 client/gui-sdl2/inteldlg.c:344
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:283 server/stdinhand.c:327 client/citydlg_common.c:690dlg_common.c:673
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Disorder\n"
msgid "%4d : History\n"
msgstr "%+4d : Kerusuhan\n"

#: client/citydlg_common.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "%4d : %s\n"
msgstr "%+4d : Polusi\n"

#: client/citydlg_common.c:692
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%4d : Total surplus"
msgid "%4d : Total culture"
msgstr "%4d : Surplus total7
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:20438 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4326
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:213 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1316
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2632 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:65
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3563 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4350
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:218 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1375
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2675 client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:68 client/gui-qt/pages.cpp:267
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/gui-qt/plrdlg.cpp:412
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-sdl/repodlgs.c:2079
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2090307 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1297
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:433152
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:157155 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:628 client/gui-qt/menu.cpp:640
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:511 client/gui-sdl/helpdlg.c:739
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1618 client/gui-sdl/repodlgs.c:366
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:744 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1636
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3724 data/Freeciv.in:1913 data/helpdata.txt:102344
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1045 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1447
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1079 client/gui-qt/menu.cpp:652
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:881 client/gui-sdl/mapctrl.c:1404
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:14221
#: data/Freeciv.in:1837 data/helpdata.txt:44353 common/unit.c:631
#: data/civ1/terrain.ruleset:825 data/civ2/terrain.ruleset:932
#: data/classic/terrain.ruleset:1134 data/experimental/terrain.ruleset:1110
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1134 data/alien/terrain.ruleset:669
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:110877 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1895
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1478 client/gui-sdl/citydlg.c:3835
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:899 client/gui-sdl2/citydlg.c:3807
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:909 client/gui-xaw/menu.c:266
#: client/include/helpdlg_g.h:37 data/Freeciv.in:1477 data/helpdata.txt:1726670 client/gui-qt/cityrep.cpp:493
#: client/gui-sdl/cityrep.c:202 client/gui-sdl2/cityrep.c:20968 server/civserver.c:331
msgid "Announce PROTO"
msgstr "Announce PROTO"

#: client/client_main.c:369 server/civserver.c:3327276 client/client_main.c:383 tools/civmanual.c:586
#: tools/civmanual.c:592 server/civserver.c:356 server/civserver.c:362
msgid "debug NUM"
msgstr "debug NUM"

#: client/client_main.c:377 tools/civmanual.c:587 server/civserver.c:35784 tools/civmanual.c:593 server/civserver.c:36390 tools/civmanual.c:599 server/civserver.c:368
msgid "Fatal [SIGNAL]"
msgstr "Fatal [SIGNAL]"

#: client/client_main.c:391 tools/civmanual.c:600 server/civserver.c:369
msgid "Raise a signal on failed assertion"
msgstr ""

#. TRANS: "fil95 server/civserver.c:373
msgid "file FILE"
msgstr "file FILE"

#: client/client_main.c:396 server/civserver.c:374
msgid "Load saved game FILE"
msgstr "Muat permainan tersimpan FILE"

#: client/client_main.c:398 tools/civmanual.c:603 tools/mpcmdline.c:59
#: server/civserver.c:376: client/client_main.c:401
msgid "Do not request hack access to local, but not spawned, server"
msgstr "405 tools/civmanual.c:606 server/civserver.c:383
msgid "log FILE"
msgstr "log FILE"

#: client/client_main.c:406409
msgid "Meta HOST"
msgstr "Meta HOST"

#: client/client_main.c:410413
msgid "name NAME"
msgstr "name NAME"

#: client/client_main.c:414417 server/civserver.c:399
msgid "port PORT"
msgstr "port PORT"

#: client/client_main.c:418421
msgid "Plugin PLUGIN"
msgstr "Plugin PLUGIN"

#: client/client_main.c:42226 server/civserver.c:421
msgid "read FILE"
msgstr "read FILE"

#: client/client_main.c:42730
msgid "server HOST"
msgstr "server HOST"

#: client/client_main.c:43134
msgid "Sound FILE"
msgstr "Sound FILE"

#: client/client_main.c:43538
#, fuzzy
msgid "music FILE"
msgstr "file FILE"

#: client/client_main.c:43942
msgid "tiles FILE"
msgstr "tiles FILE"

#: client/client_main.c:443
msgid "Use data file FILE.tilespec for tiles"
msgstr ""

#: client/client_main.c:445 tools/civmanual.c:613 tools/mpcmdline.c:73
#: server/civserver.c:43469 tools/civmanual.c:538 server/civserver.c:21571 client/client_main.c:500 client/client_main.c:514
msgid "Try using --help.\n"
msgstr "Coba dengan --help.\n"

#: client/client_main.c:498512
#, c-format
msgid "Invalid debug level \"%s\" specified with --debug option.\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:53239 client/gui-sdl/gui_main.c:199
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:194 client/gui-xaw/gui_main.c:273
#: tools/civmanual.c:55. TRANS: don't translate option names
#: client/client_main.c:547
msgid "-f/--file and -a/--autoconnect options are incompatible\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:626628
#, c-format
msgid "Default metaserver has been set to value \"%s\"."
msgstr ""

#: client/client_main.c:785
#, fuzzy
#| msgid "Failed to start downloader"
msgid "Failed to start local server; aborting."
msgstr "Gagal menjalankan pengunduh"

#: client/client_main.c:79276
msgid "Game started."
msgstr "Permainan dimulai."

#: client/climisc.c:17248 client/climisc.c:255
#, c-format
msgid "The %s give %s"
msgstr "%s memberikan %s"

#: client/climisc.c:2594704
#, c-format
msgid "The %s give their seamap"
msgstr "%s memberikan peta laut mereka"

#: client/climisc.c:2781
msgid "The parties agree on a peace"
msgstr "Menyepakati perdamaian"

#: client/climisc.c:2847
#, c-format
msgid "The %s give shared vision"
msgstr "%s membagi penglihatan"

#: client/climisc.c:2913
msgid "Popup Request"
msgstr ""

#: client/climisc.c:1127290
msgid "unknown reason"
msgstr "alasan tidak diketahui"

#: client/clinet.c:137
#, c-format
msgid "Lost connection to server (%s)!"
msgstr "Sambungan ke server putus (%s)!"

#: client/clinet.c:171198
msgid "Connection in progress."
msgstr "Penyambungan sedang berlangsung."

#: client/clinet.c:30615 client/clinet.c:463
msgid "server disconnected"
msgstr "server terputus"

#: client/clinet.c:417 client/clinet.c:466 server/sernet.c:851
msgid "read error"
msgstr "galat pembacaan"

#: client/clinet.c:49016 client/clinet.c:54316
#, fuzzy
msgid "Starting local server..."
msgstr "Memulai server..."

#: client/connectdlg_common.c:226 client/connectdlg_common.c:415
msgid "Couldn't start the server."
msgstr "Tidak dapat memulai server."

#: client/connectdlg_common.c:228 client/connectdlg_common.c:417
#: client/connectdlg_common.c:45248
msgid "Couldn't connect to the server."
msgstr "Tidak dapat menyambung ke server."

#: client/connectdlg_common.c:450636928718
msgid "Only settler units can be put into auto mode."
msgstr ""

#: client/control.c:170447513 client/control.c:2588 client/control.c:2610
#: client/control.c:2627750 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4210
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1442 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4235
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1445 client/gui-xaw/menu.c:151
#: client/gui-xaw/menu.c:249 client/include/helpdlg_g.h:49
#: data/helpdata.txt:289 tools/civmanual.c:305
msgid "Terrain"
msgstr "Medan"

#: client/editor.c:1624
msgid "Terrain Resource"
msgstr ""

#: client/editor.c:16668
msgid "Terrain Special"
msgstr ""

#: client/editor.c:1702 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2705 common/unit.c:656
#: data/civ1/terrain.ruleset:898 data/civ2/terrain.ruleset:1055
#: data/classic/terrain.ruleset:1324 data/experimental/terrain.ruleset:1300
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1390 data/alien/terrain.ruleset:820
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1298
msgid "Road"
msgstr "Jalan"

#: client/editor.c:1746
msgid "Military Base"
msgstr "Pangkalan Militer"

#: client/editor.c:1780 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:95 client/gui-qt/menu.cpp:482
msgid "Unit"
msgstr "Unit"

#: client/editor.c:1824 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1217
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:654 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:202
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:654
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:207 client/gui-qt/gotodlg.cpp:68
msgid "City"
msgstr "Kota"

#: client/editor.c:185
msgid ""
"Create city.\n"
"Shortcut: c"
msgstr ""
"Membangun kota.\n"
"Pintasan: c"

#: client/editor.c:186 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:42707
msgid ""
"Modify player's tile knowledge.\n"
"Shortcut: v"
msgstr ""

#: client/editor.c:188 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:650
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:650
msgid "Start Position"
msgstr "Posisi Mulai"

#: client/editor.c:1894
msgid "Copy/Paste"
msgstr "Salin/Tempel"

#: client/editor.c:19554
msgid "Paint"
msgstr ""

#: client/editor.c:1758
msgid "Erase Value"
msgstr ""

#: client/editor.c:1760
msgid "Erase"
msgstr "Hapus"

#: client/editor.c:1764
msgid "Copy"
msgstr "Salin"

#: client/editor.c:1767
msgid "Paste"
msgstr "Tempel"

#: client/editor.c:1786
msgid ""
"Toggle erase mode.\n"
"Shortcut: shift-d"
msgstr ""

#: client/editor.c:1789
msgid ""
"Toggle copy mode.\n"
"Shortcut: shift-c"
msgstr ""

#: client/editor.c:179247
msgid "Buffer empty."
msgstr ""

#: client/editor.c:1854
#, c-format
msgid "%d tile copied."
msgid_plural "%d tiles copied."
msgstr[0] ""

#: client/global_worklist.c:357
msgid "(noname)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:187
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Refining"
msgid "%d remaining"
msgstr "Penyulingan"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:821 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2630
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1526 client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:831 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2793
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1558 client/gui-qt/citydlg.cpp:2166
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1753 client/gui-qt/dialogs.cpp:1816
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:753 client/gui-sdl/action_dialog.c:1424
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1683 client/gui-sdl/citydlg.c:1159
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:188 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1426
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1684 client/gui-sdl2/citydlg.c:1152
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:194 client/gui-xaw/citydlg.c:1950
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:175 client/gui-xaw/action_dialog.c:741
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1012 client/text.c:1186 common/unit.c:2110%s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:250
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:250 client/gui-qt/dialogs.cpp:1823
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1708 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1709
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:183action_dialog.c:252
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:252 client/gui-qt/dialogs.cpp:1821
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1689 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1690
#: data/Freeciv.in:2420action_dialog.c:258
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:258 client/gui-qt/dialogs.cpp:1843
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1758 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1759
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:192action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:849
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:859 client/gui-qt/dialogs.cpp:1845
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1549 client/gui-sdl/action_dialog.c:1770
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1548 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1771
#: data/Freeciv.in:2442
msgid "Traitors Demand Too Much!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:446
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:446 client/gui-qt/dialogs.cpp:1543
#: data/Freeciv.in:2336
msgid "Steal Technology"
msgstr "Curi Teknologi"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:451
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:451
msgid "_Steal"
msgstr "_Curi"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:460
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:460 client/gui-sdl/action_dialog.c:403
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:405 data/Freeciv.in:2351
msgid "Select Advance to Steal"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:480
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:485
msgid "_Advances:"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:526
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:682
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:531
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:692 client/gui-qt/dialogs.cpp:1568
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1926 client/gui-sdl/action_dialog.c:490
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1219 client/gui-sdl2/action_dialog.c:493
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1224 client/gui-xaw/action_dialog.c:503
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:594action_dialog.c:613
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:618 data/Freeciv.in:2378
msgid "Sabotage Improvements"
msgstr "Sabotase Fasilitas"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:618
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:623
msgid "_Sabotage"
msgstr "_Sabotase"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:627
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:632 client/gui-qt/dialogs.cpp:1900
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1134 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1139
#: data/Freeciv.in:2393
msgid "Select Improvement to Sabotage"
msgstr "Pilih Fasilitas yang Akan Disabotase"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:647
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:657action_dialog.c:666
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:676 client/gui-qt/dialogs.cpp:1916
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1163 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1168
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:581
msgid "City Production"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:830
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:840 client/gui-qt/dialogs.cpp:1762
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1463 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1464
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:747action_dialog.c:832
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:842 client/gui-sdl/action_dialog.c:1474
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:147action_dialog.c:838
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:848 client/gui-qt/dialogs.cpp:1769
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1484 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1485
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:754action_dialog.c:840
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:850 client/gui-qt/dialogs.cpp:1775
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1430 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1432
#: data/Freeciv.in:2431action_dialog.c:847
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:857 client/gui-qt/dialogs.cpp:1789
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1536 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1536
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:764. TRANS: %s is a unit name, e.g., Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1043
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1053 client/gui-qt/dialogs.cpp:1262
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:799 client/gui-sdl2/action_dialog.c:804: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1048
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1058 client/gui-qt/dialogs.cpp:1267
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:856action_dialog.c:1054
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1064 client/gui-qt/dialogs.cpp:1273
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:862
#, c-format
msgid ""
"Your %s has arrived at %s.\n"
"What is your command?"
msgstr ""
"%s Anda telah tiba di %s.\n"
"Apa perintah Anda?"

#. TRANS: Your Spy is ready to act against Roman Freight.
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1060
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1070 client/gui-qt/dialogs.cpp:1279
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgid "Your %s is ready to act against %s %s."
msgstr "%s Anda berhasil menyabotase %s %s."

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Diplomat, Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1069
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1079 client/gui-qt/dialogs.cpp:1289
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:86action_dialog.c:1170
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:11809 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:33984 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:49030 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:636
#: client/gui-qt/chatline.cpp:1349 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:645
#: client/gui-qt/chatline.cpp:1439 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:655
#: client/gui-qt/chatline.cpp:15260 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:943
#: client/gui-qt/chatline.cpp:49041 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:11278 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:134056 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1348
msgid "Italic (Ctrl-I)"
msgstr "Miring (Ctrl-I)"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1364 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1356
msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1372 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1364
msgid "Underline (Ctrl-U)"
msgstr "Garisbawah (Ctrl-U)"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1380 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1372
msgid "Color (Ctrl-C)"
msgstr "Warna (Ctrl-C)"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1390 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1382
msgid "foreground"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1393 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:625
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1385 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:628406 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1398
msgid "background"
msgstr "latar"

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1410 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:634
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1402 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:6378 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:142045 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1435732
msgid "#"
msgstr "#"

#: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:643581 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2630
#: client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3594
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3606 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2673
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732 client/gui-qt/pages.cpp:52066 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:697
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Food:"
msgstr "Makanan:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:677 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:698
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Prod:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:678 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:699
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Trade:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:679700 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:763
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:846 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700 client/gui-qt/diplodlg.cpp:114
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:116 client/gui-qt/plrdlg.cpp:421
msgid "Gold:"
msgstr "Emas:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:680 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:427
msgid "Luxury:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:681 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:702 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:425
msgid "Science:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:682 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:703
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701
msgid "Granary:"
msgstr "Lumbung:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:683 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:704
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Change in:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:684 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:705
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Corruption:"
msgstr "Korupsi:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:685 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:706
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Waste:"
msgstr "Pembuangan:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:686 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:707
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Culture:"
msgstr "Tek. Masa Depan %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:687 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:708
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
msgid "Pollution:"
msgstr "Polusi:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:688 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:709
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7036 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:799 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:208
msgid "_Overview"
msgstr "_Ikhtisar"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:770 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1086
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:816 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1147
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:749 client/gui-sdl/citydlg.c:255192 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:84210 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:999
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1700 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:860
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1052 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:17566 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1011
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:899 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:10689 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1018
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:902
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:10757 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:909
msgid "I_mprovements:"
msgstr "F_asilitas:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:875 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1060
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:928
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1120 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:988 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1039
msgid "P_roduction"
msgstr "P_roduksi"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1047 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1104
msgid "Happ_iness"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1110 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1173
msgid "_Governor"
msgstr "_Pemerintah"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1133 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1196
msgid "_Settings"
msgstr "_Pengaturan"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1136 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:11997 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12008 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:120141 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1204
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:799
msgid "Disband if build settler at size 1"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1144 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1207
msgid "Overview page"
msgstr "Halaman ikhtisar"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1145 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12086 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12097 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12108 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12119 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1212
msgid "Last active page"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1175 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1233
#: client/gui-sdl/citydlg.c:979 client/gui-sdl2/citydlg.c:975
msgid "New citizens are"
msgstr "Penduduk baru adalah"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1195 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1256
msgid "Next time open"
msgstr "Membuka lain kali"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1224 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1289
msgid "R_ename..."
msgstr "Ub_ah nama..."

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1379 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1448
msgid "_List present units..."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1389 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1458
msgid "_Prev city"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1394 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1463
msgid "_Next city0 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15195 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:152460 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15295 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:153461 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1631
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1834 client/gui-sdl/citydlg.c:3331
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:330393 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:17499 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1975
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1993
#, c-format
msgid "Supported units %d"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2026 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2078
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2014
#, c-format
msgid "Present units %d"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2147 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:219953 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2205 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:22639 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2217
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2211 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:226965 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2266
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2217 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2318
msgid "_Disband unit"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2223 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:227533 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2285
msgid "_Unload unit"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2244 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2296
msgid "_Sentry unit"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2255 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:230776 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1671
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2328 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1672
msgid "Set _Home City"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2283 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2335
msgid "U_pgrade unit"
msgstr "U_pgrade unit40 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2803
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1170 client/gui-sdl2/citydlg.c:116344 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2658
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2807 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:282154 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2817
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1176 client/gui-sdl2/citydlg.c:1169705 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2868
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1923 client/gui-sdl/citydlg.c:1420
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:140911 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:28748 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2949
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1202
msgid "Rename City"
msgstr "Ganti Nama Kota"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2779 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2950
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:120356519 client/gui-qt/cityrep.cpp:48171846
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1449
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:855 client/gui-qt/diplodlg.cpp:314
#: client/gui-qt/menu.cpp:648 client/gui-sdl/diplodlg.c:734
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:741 client/gui-xaw/cityrep.c:228
#: client/gui-xaw/cityrep.c:535 client/gui-xaw/menu.c:159
#: client/gui-xaw/menu.c:225 client/gui-xaw/menu.c:251
#: client/include/helpdlg_g.h:42 data/Freeciv.in:428 data/Freeciv.in:437
#: data/Freeciv.in:1579 data/helpdata.txt:6234 client/gui-sdl2/helpdlg.c:326621019 client/gui-sdl/cma_fe.c:929
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:9392 client/gui-sdl2/cma_fe.c:9421018 client/gui-sdl/cma_fe.c:979
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:981
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1223 client/gui-sdl/cma_fe.c:260
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:335 client/gui-sdl2/cma_fe.c:265
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:34255
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1220 client/gui-sdl/cma_fe.c:308
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:31556
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1221 client/gui-sdl/cma_fe.c:324
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:3312
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1413904 client/gui-sdl/dialogs.c:2564
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2550 client/gui-xaw/dialogs.c:434908 client/gui-sdl/dialogs.c:2583
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2568 data/Freeciv.in:2450951 client/gui-sdl/dialogs.c:2224
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2212 data/Freeciv.in:2507951 data/Freeciv.in:250912 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:722
#: server/settings.h:65
msgid "All"
msgstr "Semua"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:850 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:860
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:29152 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:862
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:293 data/Freeciv.in:31394 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:864
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:295 client/gui-qt/pages.cpp:548
#: client/gui-sdl/chatline.c:811 client/gui-sdl2/chatline.c:818
#: data/Freeciv.in:3391
msgid "Pick Nation"
msgstr "Pilih Bangsa"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:862 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:8724 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:88410 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:9227 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:990
#, fuzzy
msgid "_Nation Set:"
msgstr "_Bangsa"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1001 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1014
msgid "Nation _Groups:"
msgstr "_Golongan Bangsa:"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1026 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1036
msgid "_Properties"
msgstr "_Properti"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1050 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:10567 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1065
msgid "_Female"
msgstr "_Wanita"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1062 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1071
msgid "_Male"
msgstr "_Pria"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1089 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:11018 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1139
msgid "_Description"
msgstr "_Deskripsi"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1363 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1373
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:546 client/gui-xaw/dialogs.c:14838 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1378
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:551 client/gui-xaw/dialogs.c:14887 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1387
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:556 client/gui-sdl/dialogs.c:2688
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2674 client/gui-xaw/dialogs.c:1496
msgid "You must type a legal name."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1420 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1430
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2265 data/Freeciv.in:24729 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1546
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1439 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1578
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2269 client/gui-qt/repodlgs.cpp:768
#: client/gui-sdl/dialogs.c:676 client/gui-sdl/repodlgs.c:203
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:677 client/gui-sdl2/repodlgs.c:208
#: data/Freeciv.in:2461
msgid "Upgrade Obsolete Units"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1458 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1467
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:956 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1468
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1477 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:990
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1075 client/gui-sdl/dialogs.c:870
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:873 data/Freeciv.in:2480 data/Freeciv.in:2491
msgid "Disband Units"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1518 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1528qt/diplodlg.cpp:264 client/gui-xaw/diplodlg.c:407
#:qt/diplodlg.cpp:267 client/gui-xaw/diplodlg.c:411
#:#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:290
msgid "All advances"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1424
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/menu.c:142518 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:64759
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:161 client/gui-sdl/diplodlg.c:926
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:9317
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:158 client/gui-sdl/diplodlg.c:937
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:9426 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:819
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:129 client/gui-qt/diplodlg.cpp:13164
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:6162
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:405 client/gui-sdl2/diplodlg.c:4115756
msgid "Editor Tool"
msgstr "Alat Penyunting"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1205 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:12234188664
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:97 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1314
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:793 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830
msgid "Count"
msgstr "Jumlah"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1314 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:13408 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:648
msgid "Tile"
msgstr "Ubin"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:656 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:656
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177
msgid "Player"
msgstr "Pemain"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:2177
msgid "TRUE"
msgstr "BENAR"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:21776 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:8768 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:8888 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:906
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:914 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:898
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:906 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:914
#, c-format
msgid "%d present"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3763
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3788
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:325 data/civ1/nations.ruleset:59
#: data/civ2/nations.ruleset:61 data/alien/nations.ruleset:56
msgid "All nations"
msgstr "Semua bangsa"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:921 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:921
#, c-format
msgid "%d nation"
msgid_plural "%d nations"
msgstr[0] "%d bangsa"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:928 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9536 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:956
msgid "(destroyed)"
msgstr "(hancur)"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3433 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:345327 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3552
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3552 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3577
msgid "Present"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3529 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3536
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3567
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3591
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4275 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4303
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3561
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3592
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3604 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3616
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4299 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4327
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3531 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3540
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3556 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3571
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3583 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3593
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4320
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1313 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2624
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3556
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3565 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3581
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3596 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3608
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3618 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4321
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1372
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2667 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/pages.cpp:519 data/Freeciv.in:97
#: tools/civmanual.c:423 tools/mpgui_gtk2.c:464 tools/mpgui_gtk3.c:467
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Name"
msgstr "Nama"

#. TRANS: As in "this invention is known".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3542 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3589
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3567 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:361459 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3584
msgid "Turn Built"
msgstr ""

#. TRANS: As in "the player has set this nation".
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3565 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3577
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3590 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3602
msgid "Set"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4208 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4255
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4267 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4295
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4233 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4279
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4291 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4319
msgid "Image"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4212 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4237
msgid "Resource"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4214 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4239
msgid "Index"
msgstr "Indeks222 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4247226 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4251
msgid "NAT Y"
msgstr "NAT Y"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4228 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4253
msgid "Continent"
msgstr "Benua"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4232 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4257
#: client/gui-xaw/menu.c:157
msgid "Specials"
msgstr "Istimewa"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4234 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:425936 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:426139 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4270
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4300 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4323
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4264 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4294
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4324 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4347
msgid "Address"
msgstr "Alamat"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4259 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:428361 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:413
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:420
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1591 client/gui-sdl/plrdlg.c:618
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1609 client/gui-sdl2/plrdlg.c:640
#: client/gui-xaw/menu.c:224 data/Freeciv.in:3203 data/Freeciv.in:320473 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1314
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:758 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1373
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:787 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
msgid "Type"
msgstr "Jenis"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4303
msgid "Moves Left"
msgstr "Gerak Tersisa"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4281 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4305
msgid "Fuel"
msgstr "Bahan Bakar"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4307
msgid "Moved"
msgstr "Bergerak"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:430988 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4312
msgid "HP"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4290 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4314
msgid "Veteran"
msgstr "Veteran"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4309 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4333
msgid "History"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4311 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4335
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:627
msgid "Buildings"
msgstr "Bangunan"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4313 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4337
msgid "Food Stock"
msgstr "Persediaan Makananmsgid "Shield Stock"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4328 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4352
msgid "Age"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4330 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4354
msgid "Inventions"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4332 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:381
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4356 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:389
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:88 server/plrhand.c:288
msgid "Science"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4334 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4358 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1279
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:86 data/civ1/terrain.ruleset:638
#: data/civ2/terrain.ruleset:644 data/classic/terrain.ruleset:824
#: data/experimental/terrain.ruleset:800 data/civ2civ3/terrain.ruleset:824
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:798
msgid "Gold"
msgstr "Emas"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4339 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4363
msgid "Year"
msgstr "Tahun"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4341 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4365
#: tools/modinst.h:45
msgid "Scenario"
msgstr "Skenario"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4343 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4367
msgid "Scenario Name"
msgstr "Nama Skenario"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4345 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4369
msgid "Scenario Description"
msgstr "Deskripsi Skenario"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4348 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4372
msgid "Save Players"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4350 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4374
#, fuzzy
msgid "Nation Start Positions"
msgstr "Posisi Mulai"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4627 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4671
msgid "Destroy"
msgstr "Hancurkan"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4632 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:467443 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4654
msgid "Create"
msgstr "Buat"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4648 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:465799 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:473238 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4772
msgid "Filter:"
msgstr "Saringan:"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4743 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4777-2.0/editprop.c:4757 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4802
msgid ""
"Pressing this button will send all modified properties of the objects "
"selected in the object list to the server. Modified properties' names are "
"shown in red in the properties panel."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4768 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4792
msgid ""
"Pressing this button will reset all modified properties of the selected "
"objects to their current values (the values they have on the server)."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:5923 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:5963
msgid "Property Editor"
msgstr "Penyunting Properti"

#. TRANS: Vision layer name. Feel free to leave untranslated.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6301 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6341
msgid "Seen (Main)"
msgstr ""

#. TRANS: Vision layer name. Feel free to leave untranslated.
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6304 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6344
msgid "Seen (Invis)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6310 client/gui-gtk-2.0/pages.c:657
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6350 client/gui-gtk-3.0/pages.c:714
#: client/gui-qt/pages.cpp:731 client/gui-sdl/citydlg.c:2000
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1988 client/gui-xaw/citydlg.c:1481
#: client/text.c:169 common/unit.c:670
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"

#: client/gui-gtk-2.0/finddlg.c:72 client/gui-gtk-3.0/finddlg.c:72
#: client/gui-sdl/finddlg.c:141 client/gui-sdl/mapctrl.c:1603
#: client/gui-sdl2/finddlg.c:145 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
#: client/gui-xaw/menu.c:131 data/Freeciv.in:1084
msgid "Find City"
msgstr "Cari Kota"

#: client/gui-gtk-2.0/finddlg.c:113 client/gui-gtk-3.0/finddlg.c:117
msgid "Ci_ties:"
msgstr "K_ota:"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:259 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:257
msgid "Change governments modifiers"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:326 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:323
#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:58
msgid "Select tax, luxury and science rates"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:341 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:339
#: server/plrhand.c:284
msgid "Tax"
msgstr "Pajak"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:358 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:378
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:398 client/gui-gtk-3.0/g   ?T A sN \j E Tw  c; o9E 5 K U \ m  A oTI hp aw B> h>Q f  B@1 K~ i`` b) Z- T>M X*T   5; P4 e' ]/D v2	 L^k  qS h kel " ( 0 A  J 'M Tu Jn [ x	0 Q$ L  Kzd Ku} U= M3s Zsm f: c V- ^1( Zy\ ]/ jZ aeS N@V K= V*y Gy K9p E|] g K{ Vsu F>p Pt K; K5n Y~ bx$ E~_ X en Ttp N8n lt 
b `m je np$ % yHQ  ( J TZ e-' cs tUj Uv v ). Vw. ic Ym bf ]h kf8 c]0 K4 Aj ehL e-m erm W ^xg D=p oq Qw\ _@1 nwU R: X0#    5& MB ' 	Y G kG 'Mg m[G vw H{I S. & W9# M3 @ | 
8 YW / !C c: w@ p9S c|^ k= W+] [* b$W m:V jy amI kA C ho oYu c: S7 K~B !!m zm> '=i d| c} D~ Vx2 stS J:] ? T:t D=~ l ax% N~n S: b|Z V9  d~H a$ _$- h0 n* v5R k| v"= c} ic% )# rj a_; u"S f6` f| fd a/) I q RF R Yi S~@ Y7[ Yg9 Ky~ B cw ]y v 0=amedlgs.c:361
#: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:386 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:41118
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1964361 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:364
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:87 server/plrhand.c:286
msgid "Luxury"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:449 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:462client/gui-qt/gotodlg.cpp:69720 client/text.c:101777 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2621 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:272
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:110 client/gui-sdl/gui_main.c:175
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:173 client/gui-xaw/gui_main.c:258
#: common/fc_cmdhelp.c:139 tools/mpcli.c:116 tools/mpgui_gtk2.c:581
#: tools/mpgui_gtk3.c:587 tools/mpgui_qt.cpp:963 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1545
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:762 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1622
#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
msgid "Freeciv"
msgstr "Freeciv"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1225 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1245 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-qt/mapview.cpp:833 client/gui-sdl/mapctrl.c:1576
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 data/Freeciv.in:2625
msgid "Turn Done"
msgstr "Giliran Selesai"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1576 client/gui-sdl/mapview.c:909
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "Shift+Return"
msgstr "Shift+Enter"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1416 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1449
#: client/gui-qt/menu.cpp:332 client/gui-qt/messagewin.cpp:46
msgid "Chat"
msgstr "Obrolan"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1440 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1476
msgid "Allies Only"
msgstr "Hanya Sekutu"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1449 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1485
#: client/gui-qt/chatline.cpp:68
msgid "Clear links"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1969 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1998
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:417 tools/mpgui_gtk2.c:106
#: tools/mpgui_gtk3.c:106
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Anda yakin ingin keluar?"

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:2138 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:216959595959595672 client/gui-qt/citydlg.cpp:939
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2070 client/gui-sdl/citydlg.c:3750
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2058 client/gui-sdl2/citydlg.c:3722
#: data/alien/techs.ruleset:35598 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:105 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:492 client/gui-sdl/helpdlg.c:370
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:786 client/gui-sdl2/helpdlg.c:372
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:79198 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:98
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:378 client/gui-sdl/helpdlg.c:795
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:380 client/gui-sdl2/helpdlg.c:8098 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:10198
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:389 client/gui-sdl/helpdlg.c:835
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:391 client/gui-sdl2/helpdlg.c:840
#: data/Freeciv.in:712
msgid "Requirement:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:101 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:109
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:428 client/gui-sdl/helpdlg.c:862
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:430 client/gui-sdl2/helpdlg.c:865 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:105
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:478 client/gui-sdl/helpdlg.c:819
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:824 data/Freeciv.in:813
msgid "Attack:"
msgstr "Serang:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:481 client/gui-sdl/helpdlg.c:820
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:825 data/Freeciv.in:831
msgid "Defense:"
msgstr "Pertahanan:"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:106 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:106
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:821 client/gui-sdl2/helpdlg.c:826
#: data/Freeciv.in:849
msgid "Move:"
msgstr "Pergerakan23 client/gui-sdl2/helpdlg.c:827 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:107
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:490 client/gui-sdl/helpdlg.c:824
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:829 data/Freeciv.in:894
msgid "Hitpoints:"
msgstr "08 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:108
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:822 client/gui-sdl2/helpdlg.c:824 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1144 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:114
msgid "Food/Res/Trade:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:115 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115
#: data/Freeciv.in:990
msgid "Resources:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:116 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
msgid "Irrig. Rslt/Time:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:116 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116
msgid "Mine Rslt/Timmsgid "Trans. Rslt/Time:"
msgstr ""

#. TRANS: Label for build cost for extra: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:123 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:123
msgid "Build:"
msgstr ""

#. TRANS: Extra conflicts in help. Will be followed by a list of extras
#. * that can't be built on the same tile as this one.
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:126 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:126
msgid "Conflicts with:"
msgstr ""

#. TRANS: Extra29 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1291 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1231
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1235 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:131
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1256 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1260
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:497 client/gui-qt/plrdlg.cpp:503
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:357 client/gui-sdl/citydlg.c:734
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:363 client/gui-sdl/helpdlg.c:397
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:844 client/gui-sdl/helpdlg.c:870
#: client/gui-sdl/mapview.c:318 client/gui-sdl/mapview.c:335
#: client/gui-sdl/mapview.c:789 client/gui-sdl2/citydlg.c:729
#: client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:368 client/gui-sdl2/helpdlg.c:399
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:849 client/gui-sdl2/helpdlg.c:875
#: client/gui-sdl2/mapview.c:329 client/gui-sdl2/mapview.c:346
#: client/gui-sdl2/mapview.c:805 client/gui-xaw/helpdlg.c:837
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:883 client/gui-xaw/helpdlg.c:902
#: common/research.c:80 common/tech.c:381 tools/civmanual.c:452
#: tools/civmanual.c:4632 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:13216 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:21652 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:452
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:12500 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:712
msgid "Expand All"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:713
msgid "Collapse All"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:997 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1030
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1042 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1050
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1067 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1022
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1055 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1067
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1092
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1042 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1049
msgid "Allows"
msgstr "Memungkinkan"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1012 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1037
msgid "Obsoletes"
msgstr "Membuat usang"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1054 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1071
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1079 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1096
msgid "with"
msgstr "dengan24 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1213
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:418 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1238 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:410
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:401 client/gui-xaw/helpdlg.c:1031
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1115 common/requirements.c:3022
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(tidak ada)"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1128 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1142
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1153 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:116731 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:115645 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1170193 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1218196 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1222
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1221 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:124741441641842342998 common/research.c:88 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:2452
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:266403 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:103
msgid "Time to forced turn change"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:105 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:105
#, fuzzy
msgid "Turn timeout disabled"
msgstr "nonaktif"

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:183 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:18086
msgid "Better fog will only work in truecolor. Disabling it"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:116 client/gui-gtk-2.0/pages.c:138
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:116 client/gui-gtk-3.0/pages.c:138
#: client/gui-qt/fc_client.cpp:607 client/gui-qt/menu.cpp:285
#: data/Freeciv.in:1246
msgid "Set local options"
msgstr "Atur opsi lokal"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:132 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1479
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:132 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1539
#: client/gui-xaw/menu.c:618 data/Freeciv.in:3418 data/Freeciv.in:3427
msgid "Game Settings"
msgstr "Pengaturan Permainan"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:208 client/gui-gtk-3.0/menu.c:208
#: client/gui-qt/menu.cpp:205865 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1366
msgid "_Game"
msgstr "_Permainan"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1366 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1367
msgid "_Options"
msgstr "_OpsiEdit"
msgstr "_Sunting_Improvements"
msgstr "_Fasilitas"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1370 client/gui-gtk-3.0/menu.c:137171 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1372
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1379 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1380
msgid "_Clear Chat Log"
msgstr "_Bersihkan Log Obrolan"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1381 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138284 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138586 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1387
msgid "_Message"
msgstr "_Pesan"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1388 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1389
msgid "_Remote Server"
msgstr "Server _Jauh"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:139193 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1394
msgid "_Reload Tileset"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1395 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1396
msgid "_Save Game"
msgstr "_Simpan Permainan"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1397 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1398
msgid "Save Game _As..."
msgstr "Simpan Permainan _Sebagai..."

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1399 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1400
msgid "Save Map _Image"
msgstr "Simpan _Gambar Peta"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1401 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1402403 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1404
msgid "_Leave"
msgstr "_Tinggalkan"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1405 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1406
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1409 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1410
msgid "_Find City"
msgstr "_Cari Kota"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1411 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1412
msgid "Work_lists"
msgstr "_Daftar kerja"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1414 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1415
msgid "Client _Lua Script"
msgstr "Skrip _Lua Klien"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1420 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1549
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:273 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:155022 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1423
msgid "_Nations"
msgstr "_Bangsa"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1427 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1428
msgid "_Wonders of the World"
msgstr "_Keajaiban Dunia"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1429 client/gui-gtk-3.0/menu.c:143031 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1432
msgid "_Messages"
msgstr "_Pesan"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1434
msgid "_Demographics"
msgstr "_Demografi"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1440 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1441
#: client/gui-xaw/menu.c:248 client/include/helpdlg_g.h:32
#: data/helpdata.txt:82
msgid "Strategy and Tactics"
msgstr "Strategi dan Taktik"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1448 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1451
#: client/gui-xaw/menu.c:252 client/include/helpdlg_g.h:43
#: data/helpdata.txt:976
msgid "City Improvements"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1450 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1453
#: client/gui-qt/menu.cpp:660 client/gui-xaw/menu.c:230
#: client/gui-xaw/menu.c:253 client/include/helpdlg_g.h:50
#: data/helpdata.txt:1001 server/report.c:448
msgid "Wonders of the World"
msgstr "Keajaiban Dunia"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1454 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1457
#: client/gui-qt/menu.cpp:546 client/gui-xaw/menu.c:255
#: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:1098
msgid "Combat"
msgstr "Pertarungan"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1456 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1459
#: client/include/helpdlg_g.h:46 data/helpdata.txt:1288
msgid "Zones of Control"
msgstr "Wilayah Kendali"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1458 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1753
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1443 client/include/helpdlg_g.h:56
#: data/helpdata.txt:1912
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "Policies"
msgstr "Polandia"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1460 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1461
#: client/gui-qt/menu.cpp:633 client/gui-xaw/menu.c:257
#: client/include/helpdlg_g.h:51 data/Freeciv.in:2045 data/helpdata.txt:1333
msgid "Government"
msgstr "Pemerintahan"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1462 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1463
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:719 client/gui-xaw/menu.c:258
#: client/include/helpdlg_g.h:52 data/Freeciv.in:233 data/helpdata.txt:1392
msgid "Diplomacy"
msgstr "Diplomasi"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1464 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1465
#: client/gui-xaw/menu.c:259 client/include/helpdlg_g.h:47
#: data/helpdata.txt:1435
msgid "Technology"
msgstr "Teknologi"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1467
#: client/gui-xaw/menu.c:260 client/include/helpdlg_g.h:53
#: data/helpdata.txt:1474
msgid "Space Race"
msgstr "Perlombaan Antariksa"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1469
#: client/gui-xaw/menu.c:261 client/include/helpdlg_g.h:39
msgid "About Ruleset"
msgstr "62 client/include/helpdlg_g.h:40
#: data/helpdata.txt:1511
msgid "About Nations"
msgstr "Tentang Bangsa-bangsa"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1473 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1474
#: client/gui-xaw/menu.c:264 client/include/helpdlg_g.h:34
#: data/helpdata.txt:1526
msgid "Connecting"
msgstr "Menyambung"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1475 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1476
#: client/gui-xaw/menu.c:265 client/include/helpdlg_g.h:38
#: data/helpdata.txt:1553
msgid "Controls"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1479 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1480
#: client/gui-xaw/menu.c:267 client/include/helpdlg_g.h:35
#: data/helpdata.txt:1775
msgid "Chatline"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1481 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1482
#: client/gui-xaw/menu.c:268 client/include/helpdlg_g.h:36
#: data/helpdata.txt:188884 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1485
#: client/gui-xaw/menu.c:270 client/include/helpdlg_g.h:3386 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1487
#: client/gui-xaw/menu.c:271 client/include/helpdlg_g.h:54
#: data/helpdata.txt:1949
msgid "Copying"
msgstr "Menyalin"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1488 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1489
#: client/gui-xaw/menu.c:272 client/include/helpdlg_g.h:5594 client/gui-gtk-3.0/menu.c:149598 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1499
msgid "_Editing Mode"
msgstr "Modus _Penyuntingan_y Outlines"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1504 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1505
#: client/gui-qt/menu.cpp:342
msgid "City Output"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1506 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1507508 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1509511 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1512
msgid "Native Tiles"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1515
#: client/gui-qt/menu.cpp:357
msgid "City Full Bar"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1516 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1517
msgid "City _Names"
msgstr "_Nama Kota"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1518 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1519
msgid "City G_rowth"
msgstr "Pe_rtumbuhan Kota"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1521
msgid "City _Production Levels"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1523 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1524
#: client/gui-qt/menu.cpp:376
msgid "City Buy Cost"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1525 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1526
msgid "City Tra_deroutes"
msgstr "Jalur Da_gang Kota"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1529 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1530
msgid "_Terrain"
msgstr "_Medan"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1531 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1532
msgid "C_oastline"
msgstr "P_esisir"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1535
#, fuzzy
msgid "_Paths"
msgstr "_Patroli"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:153738 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1539
msgid "_Mines"
msgstr "_Tambang"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1540 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1541
msgid "_Bases"
msgstr "_Markas"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1543 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1544
msgid "_Specials"
msgstr "Po_llution & Fallout"
msgstr "Po_lusi & Jatuhan"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1547 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1548
msgid "Citi_es"
msgstr "Ko_ta"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1551 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1552
msgid "Unit Solid Background"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1553 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1554
msgid "Unit shields"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1555 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1556
msgid "Focu_s Unit"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1557 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1558
msgid "Fog of _War"
msgstr "Kabut _Pertempuran"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1559 client/gui-gtk-3.0/menu.c:156062 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1563
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Layar Penuh"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1589 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1590
msgid "Recalculate _Borders"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1591 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1592
msgid "Toggle Fog of _War"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1593 client/gui-gtk-3.0/menu.c:159495 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1596 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3292
msgid "Save Scenario"
msgstr "Simpan Skenario_Unit"
msgstr "_Unit"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1619 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1620
msgid "_Work"
msgstr "_Pekerjaan"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1621
msgid "_Combat"
msgstr "_Pertempuran"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1621 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1622
msgid "Build _Base"
msgstr "Bangun _Markas"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1622 client/gui-gtk-3.0/menu.c:162327 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1628
msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1629 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1630
msgid "_All On Tile"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1632 client/gui-gtk-3.0/menu.c:163334 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1635
msgid "Same Type on _Continent"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1636 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1637
msgid "Same Type _Everywhere"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1639 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1640
#: client/gui-qt/menu.cpp:412
msgid "Unit selection dialog"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1642 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1643
msgid "_Wait"
msgstr "_Tunggu"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1644 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1645
msgid "_Done"
msgstr "_Selesai"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1648 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1649
msgid "_Go to"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1650 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1651
msgid "Go _to/Airlift to City..."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1652 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1653
msgid "_Return to Nearest City"
msgstr "_Kembali ke Kota Terdekat"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1654 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1655
msgid "Auto E_xplore"
msgstr "J_elajah Otomatis"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1656 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1657
msgid "_Patrol"
msgstr "_Patroli"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1659 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1660
msgid "_Sentry"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1661 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1662
msgid "Uns_entry All On Tile"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1664 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1665
msgid "_Load"
msgstr "_Muat"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1667
msgid "_Unload"
msgstr "_Bongkar"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1668 client/gui-gtk-3.0/menu.c:166973 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2342
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1674 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2343
msgid "Upgr_ade"
msgstr "Upgr_ade"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1675 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2362
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1676 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2363
msgid "C_onvert"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1677 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1122
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1149
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:843
msgid "_Disband"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1681 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2294
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1682 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2295
msgid "_Build City"
msgstr "_Bangun KotaGo _to and Build city"
msgstr "_Auto Settler"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1688 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2321
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1689 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2322
msgid "Build _Road"
msgstr "Bangun _Jalan"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1690 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2392
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2395 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2435
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1691 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2393
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2396 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2436
msgid "Build _Irrigation"
msgstr "Bangun _Irigasi"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1692 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2420
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2423 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2436
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1693 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2424 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2437
msgid "Build _Mine"
msgstr "Bangun _Tambang"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1695 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1696
msgid "Connect With Roa_d"
msgstr "Sambung Dengan Jal_an"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1697 client/gui-gtk-3.0/menu.c:169899 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1700702 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2432
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2437 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1703
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2438704 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2447
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2448
msgid "Clean _Pollution"
msgstr "Bersihkan _Polusi"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1706 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1707
msgid "Clean _Nuclear Fallout"
msgstr "Bersihkan Jatuhan _Nuklir"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1710 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1711
msgid "Fortify"
msgstr "Bertahan"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1712 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1713
#: client/gui-qt/menu.cpp:551714 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1715
#: client/gui-qt/menu.cpp:555
msgid "Build Type B Base"
msgstr "Bangun Markas Tipe B"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1717 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1718
msgid "_Pillage"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1719 client/gui-gtk-3.0/menu.c:172021 client/gui-gtk-3.0/menu.c:172246 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1747
msgid "_Government"
msgstr "_Pemerintahan"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1751 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1752
msgid "_Tax Rates..."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1756 client/gui-gtk-3.0/menu.c:175583 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1785
msgid "_Center View"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1787 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1789
msgid "_Economy"
msgstr "_Ekonomi"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1789 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1791
msgid "_Research"
msgstr "_Riset"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1792 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:359
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:179494 client/gui-gtk-3.0/menu.c:179699 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2106
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2100 client/gui-gtk-3.0/menu.c:210777 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2278
msgid "Help _Build Wonder"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2291 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2292
#: client/gui-qt/menu.cpp:1005 client/gui-sdl/menu.c:907
#: client/gui-sdl/menu.c:1103 client/gui-sdl2/menu.c:902
#: client/gui-sdl2/menu.c:109399 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2300316 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2389
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2417 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2317
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:241830 client/gui-gtk-3.0/menu.c:233150 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2351
#, c-format
msgid "C_onvert to %s"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2371 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2400
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2372 client/gui-gtk-3.0/menu.c:240128 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2429
#, c-format
msgid "Transf_orm to %s"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2445 client/gui-gtk-3.0/menu.c:244620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2521qt/messagedlg.cpp:76 client/gui-xaw/menu.c:115
#:#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Out"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:140 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:143
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49menu.cpp:289 client/gui-qt/menu.cpp:328
#: client/gui-qt/messagewin.cpp:44 client/gui-sdl/messagewin.c:2474 data/Freeciv.in:3285 data/Freeciv.in:32942 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1128 client/gui-gtk-3.0/pages.c:183
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:184 client/gui-gtk-3.0/pages.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s\n"
"%s client"
msgstr "%s%s, klien %s"

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-2.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:19053 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2979 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3035 client/gui-gtk-3.0/pages.c:30971 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3157 client/gui-gtk-3.0/pages.c:321
#, fuzzy
#| msgid "Delete settings"
msgid "Client Settings"
msgstr "Hapus pengaturan"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:417 client/gui-gtk-3.0/pages.c:46321 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2829
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3030 client/gui-gtk-3.0/pages.c:567
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2880 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3096
#: client/gui-qt/pages.cpp:427 client/gui-qt/pages.cpp:485
msgid "_Browse..."
msgstr "_Ramban..."

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1034
#: client/gui-qt/pages.cpp:1129 client/gui-sdl/connectdlg.c:938
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:943200 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1245
#: client/gui-qt/pages.cpp:264
msgid "Server Name"
msgstr "Nama Server201 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1246
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 client/gui-qt/pages.cpp:315
#: client/gui-sdl/mapview.c:635 client/gui-sdl2/mapview.c:649
#: data/Freeciv.in:89
msgid "Port"
msgstr "Port202 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1247
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 tools/mpgui_gtk2.c:469 tools/mpgui_gtk3.c:472
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Version"
msgstr "Versi"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1142 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1185
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1203 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1248
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Status"
msgstr "Status204 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1249
#: client/gui-qt/menu.cpp:644 client/gui-qt/pages.cpp:265
#: client/gui-qt/pages.cpp:1179 client/gui-qt/plrdlg.cpp:610
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:331 client/gui-sdl/plrdlg.c:338
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:331 client/gui-sdl2/plrdlg.c:357
msgid "Players"
msgstr "Pemain"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1144 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1187
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1205 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1250
msgid "Humans"
msgstr "Manusia"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1145 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1188
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1206 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1251
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1147 client/gui-gtk-3.0/pages.c:120890 client/gui-gtk-3.0/pages.c:12537 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1292
msgid "_Host:"
msgstr "_Host:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1244 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1307
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1261 client/gui-gtk-3.0/pages.c:13239 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1340
msgid "Pass_word:"
msgstr "Kata _sandi:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1356
msgid "Conf_irm Password:"
msgstr "Konf_irmasi Kata Sandi:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1315 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1374
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 data/Freeciv.in:81
msgid "Host"
msgstr "Host"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1404
msgid "C_onnect"
msgstr "S_ambung"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1683 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1729
#, c-format
msgid "Connection name: %s"
msgstr "Nama sambungan: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1686 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1732
#, c-format
msgid "Player name: %s"
msgstr "Nama pemain: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1691 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1737
#, c-format
msgid "Host: %s"
msgstr "Host: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1699 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1745
msgid "Player/conn info"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1732 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1778
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "Info %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1741 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1787
msgid "Toggle player ready"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1747 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1793
#: client/gui-qt/pages.cpp:1427
msgid "Pick nation"
msgstr "Pilih bangsa"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1755 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1801
msgid "Observe this player"
msgstr "Amati pemain ini"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1762 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1808
#: client/gui-qt/pages.cpp:1417
msgid "Take this player"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1774 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1820
msgid "Cut connection"
msgstr "Putuskan sambungan"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1785 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1831
#: client/gui-qt/pages.cpp:1489
msgid "Aitoggle player"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1793 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1839
#: client/gui-qt/pages.cpp:140909 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1855
#, c-format
msgid "Give %s access"
msgstr "Beri akses %s"

#. TRANS: e.g., "Put on Team 5"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1864 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1910
#, c-format
msgid "Put on %s"
msgstr "Taruh pada %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2121 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2167
msgid "Not _ready"
msgstr "Belum _siap"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2132 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2699
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2744
msgid "_Ready"
msgstr "_Siap"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2136 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2140
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2182 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2186
msgid "_Start"
msgstr "_Mulai"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2148 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2194
#, c-format
msgid "_Take %s"
msgstr "_Ambil %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2152 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2689
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2198 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2734
msgid "Pick _Nation"
msgstr "Pilih _Bangsa"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2155 client/gui-gtk-3.0/pages.c:22013 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2209
#, c-format
msgid "_Observe %s"
msgstr "_Amati %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2168 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2694
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2214 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2739
msgid "_Observe"
msgstr "_Amati"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2171 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2217
msgid "Do not _observe"
msgstr "Jangan _amati"

#. TRANS: "<Novice AI>"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2282 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2328
#: client/gui-xaw/pages.c:247
#, c-format
msgid "<%s AI>"
msgstr "<AI %s>"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2294 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2340
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:268 client/gui-qt/pages.cpp:1205
#: client/gui-xaw/pages.c:254
msgid "Random"
msgstr "Acak"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2342 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2399
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2388 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2445
#: client/gui-qt/pages.cpp:1276 client/gui-qt/pages.cpp:1306
msgid "Observer"
msgstr "Pengamat"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2424 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2470
#: client/gui-qt/pages.cpp:1323
msgid "Detached"
msgstr ""

#. TRANS: Keep individual lines short
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2548 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2599
#, fuzzy
#| msgid "Number of _Players (including AI):"
msgid ""
"Number of _Players\n"
"(including AI):"
msgstr "Jumlah _Pemain (termasuk AI):"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2573 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2625
msgid "AI Skill _Level:"
msgstr "_Tingkat Kemampuan AI:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2599 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2640
msgid "Ruleset _Version:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2607 client/gui-gtk-3.0/pages.c:264726 client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:470
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2669 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:472
#: client/gui-qt/pages.cpp:519 tools/mpgui_gtk2.c:266 tools/mpgui_gtk3.c:264
#: tools/mpgui_qt_worker.cpp:52
msgid "Ready"
msgstr "Siap"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2634 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2677
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/plrdlg_common.c:263
msgid "Team"
msgstr "Tim"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2753 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2798
#: client/gui-qt/pages.cpp:400 client/gui-sdl/chatline.c:198
#: client/gui-sdl2/chatline.c:20109 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2859
msgid "Choose Saved Game to _Load:"
msgstr "Pilih Permainan yang Akan _Dimuat:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2896 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2947
#: client/gui-qt/pages.cpp:4612977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:303810 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3071
msgid "Filename:"
msgstr "Nama berkas:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
#: client/gui-qt/menu.cpp:293 client/gui-sdl/optiondlg.c:833
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:850
msgid "Save Game"
msgstr "Simpan Permainan"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
msgid "Saved _Games:"
msgstr "_Permainan Tersimpan:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3192 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3258
msgid "Save _Filename:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3292
msgid "Saved Sce_narios:"
msgstr "Simpan Ske_nario:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3293
msgid "Save Sc_enario:"
msgstr "Simpan Sk_enario"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321
msgid "Save Map Image"
msgstr "Simpan Gambar Peta"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3321
msgid "Saved Map _Images:"
msgstr "_Gambar Peta Tersimpan:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3256 client/gui-gtk-3.0/pages.c:332231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:551
#: client/gui-qt/menu.cpp:656 client/gui-qt/repodlgs.cpp:213
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:141937
#: client/gui-sdl2/mapview.c:345 client/gui-sdl2/mapview.c:353
#: client/gui-sdl2/mapview.c:361 client/gui-sdl2/repodlgs.c:329943 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:56450 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:571
#: client/gui-qt/menu.cpp:68072 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:596603 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:629
msgid "Show all"
msgstr "Tampilkan semua"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:762 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:791
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
msgid "Redundant"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:766 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:795 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 tools/civmanual.c:423
msgid "Cost"
msgstr "Biaya"

#. TRANS: Upkeep total, count*cost.
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:769 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:798
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 client/gui-sdl/repodlgs.c:2047
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
msgid "U Total"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:861 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:895
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:100022 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:956
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:114125 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:959
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:110430 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:964
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1112 client/gui-qt/repodlgs.cpp:114951 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:985
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:10676 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1010
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1124 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1161
msgid "Sell-Off: Results"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1114 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1157
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:8478 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1153
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:845
msgid "Sell _All"
msgstr "Jual _Semua"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1231 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1264
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "Unit Type"
msgstr "Jenis Unit"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1233 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:126634 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:12678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1271
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:456
msgid "In-Prog"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1239 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1272
msgid "In progress"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1240 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1273
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
msgid "Active"
msgstr "Aktif"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1242 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1275
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:84
msgid "Shield"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1243 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1276
msgid "Total shield upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1244 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1277
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:45745 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1278
msgid "Total food upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1247 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1280
msgid "Total gold upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1386 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1418
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:6517 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1569
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:758 client/gui-sdl/repodlgs.c:195
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2018 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1675
msgid "Find _Nearest"
msgstr "Cari yang _Terdekat"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1641 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1670
msgid "_Upgrade"
msgstr "_Upgrade"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1737 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1768
msgid "Player\n"
msgstr "Pemain\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1739 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1770
msgid "Nation\n"
msgstr "Bangsa\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1741 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1772
msgid "Score\n"
msgstr "Nilai\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1852 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1883
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-qt/repodlgs.cpp:124 client/gui-sdl2/dialogs.c:1078506 common/unit.c:642#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:117#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:121#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:125gtk-3.0/citydlg.c:2655
msgid "There's no suitable extra to order."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2694
msgid "What Action to Request"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2695
#, fuzzy
#| msgid "Select a city:"
msgid "Select autosettler activity:"
msgstr "Pilih kota:"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2696
#, fuzzy
msgid "Clear request"
msgstr "Daftar kerja saat ini."

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2699 data/civ1/terrain.ruleset:810
#: data/civ2/terrain.ruleset:917 data/classic/terrain.ruleset:1096
#: data/experimental/terrain.ruleset:1072 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1096
#: data/alien/terrain.ruleset:654 data/multiplayer/terrain.ruleset:1070
msgid "Mine"
msgstr "Tambang"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2702 common/unit.c:636
#, fuzzy
msgid "Irrigate"
msgstr "_Airi"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2708 common/unit.c:650
#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29 tools/civmanual.c:309
msgid "Transform"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:266
msgid "Other gui-specific options are:\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:269
msgid ""
"-z, --zoom LEVEL\tSet zoom level\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1758
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "_Policies"
msgstr "Polandia"

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s(%s), %s client"
msgstr "%s%s, klien %s"

#: client/gui-qt/chatline.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "Allies Only"
msgid "Allies only"
msgstr "Hanya Sekutu"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:175 client/gui-sdl/citydlg.c:450
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:4467782 client/gui-sdl/citydlg.c:474
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:470 data/Freeciv.in:1188
msgid "Sentry unit"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:188 client/gui-sdl/citydlg.c:489
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:48594 client/gui-qt/citydlg.cpp:244
#: client/gui-sdl/citydlg.c:505 client/gui-sdl2/citydlg.c:501200206 client/gui-qt/menu.cpp:515
#: client/gui-qt/pages.cpp:441 client/gui-qt/pages.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "_Muat"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:212 client/gui-qt/menu.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Unload"
msgstr "_Bongkar"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:218 client/gui-qt/menu.cpp:523
#: client/gui-sdl/menu.c:663 client/gui-sdl2/menu.c:658
#:citydlg.cpp:224 client/gui-sdl/menu.c:478
#: client/gui-sdl2/menu.c:473
msgid "Upgrade Unit"
msgstr "Upgrade Unit"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:240. TRANS: %1 is custom string choosen by player.
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:572
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor %1"
msgstr "_Pemerintah"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:663 client/gui-qt/citydlg.cpp:831668
#, fuzzy
msgid "Overview"
msgstr "_Ikhtisar"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:674 client/gui-qt/cityrep.cpp:523
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor"
msgstr "_Pemerintah"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:718727 client/gui-qt/citydlg.cpp:823
msgid "Click left button to change current production"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:804827
msgid "Show future targets"
msgstr "Tampilkan target masa depan"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:829 client/options.c:2222
msgid "Show units"
msgstr "Tampilkan unit"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:834843 client/gui-qt/cityrep.cpp:494
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:51844
msgid "Insert Before"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:845
msgid "Insert After"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:846
msgid "Add Last"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:869 client/gui-qt/cityrep.cpp:507
msgid "Worklist"
msgstr "Daftar kerja"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:885
#, fuzzy
#| msgid "Worklist"
msgid "Worklist menu"
msgstr "Daftar kerja"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Save worklist"
msgstr "daftar kerja kosong"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Presets:"
msgstr "Tekan"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:975
#, fuzzy
#| msgid "Change City Governor settings"
msgid "Governor settings"
msgstr "Ubah pengaturan Pemerintahan Kota"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:976
msgid "Results:"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:98981017 common/city.c:85 data/civ1/techs.ruleset:576
#: data/civ2/techs.ruleset:743 data/classic/techs.ruleset:749
#: data/experimental/techs.ruleset:826 data/civ2civ3/techs.ruleset:835
#: data/Freeciv.in:3071 data/multiplayer/techs.ruleset:755
msgid "Trade"
msgstr "Perdagangan"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1022
msgid "Priority"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:10821
#: data/Freeciv.in:2403 data/Freeciv.in:3064 data/Freeciv.in:3234
#: data/Freeciv.in:3318
msgid "Close"
msgstr "Tutup"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:10881093
#, fuzzy
msgid "Previous City"
msgstr "Kota sebelumnya"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1361
msgid "No governor defined"
msgstr ""

#. TRANS: %1 is custom string chosen player
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1372
msgid "<h3>Governor Enabled - %1</h3>"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1380
msgid "<h3>Governor Disabled</h3>"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "Nonaktif"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1394
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Aktif"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1516 client/gui-qt/cityrep.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan Log"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1526
#, fuzzy
msgid "Change1527
#, fuzzy
msgid "Insert worklist"
msgstr "daftar kerja kosong"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1590
#, fuzzy
msgid "Buy (%1 gold)"
msgstr " Beli"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1596 data/Freeciv.in:1647
msgid "Buy"
msgstr "Beli"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1931
#, fuzzy
msgid "Sell improvement?"
msgstr "Jual Fasilitas"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2159
#, fuzzy
#| msgid "Buy it?"
msgid "Buy ?"
msgstr "Beli?"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2171450
#, fuzzy
msgid "Save current worklist"
msgstr "Daftar kerja saat ini."

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2451453
#, fuzzy
msgid "New worklist"
msgstr "Tambah daftar kerja baru"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2473
msgid "%1 - %2 citizens - DISORDER"
msgstr ""

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2477
#, fuzzy
#| msgid " - celebrating"
msgid "%1 - %2 citizens - celebrating"
msgstr " - merayakan"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2481
msgid "%1 - %2 citizens - happy"
msgstr ""

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2485
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens"
msgstr "penduduk"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2648 client/gui-qt/dialogs.cpp:264
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:61 client/gui-qt/optiondlg.cpp:68
#: client/gui-qt/pages.cpp:336 client/gui-qt/pages.cpp:433
#: client/gui-qt/pages.cpp:491 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:140
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:967 client/gui-sdl/citydlg.c:547
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1433 client/gui-sdl/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:635 client/gui-sdl/connectdlg.c:828
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:1001 client/gui-sdl/dialogs.c:705
#: client/gui-sdl/dialogs.c:899 client/gui-sdl/dialogs.c:2574
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3443 client/gui-sdl/mapctrl.c:2622
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:974 client/gui-sdl2/citydlg.c:543
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1422 client/gui-sdl2/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:636 client/gui-sdl2/connectdlg.c:833
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:1007 client/gui-sdl2/dialogs.c:706
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:902 client/gui-sdl2/dialogs.c:2559
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3426 client/gui-sdl2/mapctrl.c:265429 data/Freeciv.in:2512 data/Freeciv.in:2522
#: data/Freeciv.in:3384 data/Freeciv.in:3450
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:482
#, c-format
msgid "Buy ( Cost: %d )"
msgstr ""

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:4897
msgid "Add next"
msgstr ""

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:50503
#, fuzzy
msgid "Add last"
msgstr "Tambah Klausul..."

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Alamat"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:526 client/gui-sdl/citydlg.c:1441
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1599 client/gui-sdl2/citydlg.c:1430
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1613
msgid "Sell"
msgstr "Jual"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:752 client/gui-qt/plrdlg.cpp:30759
#, fuzzy
msgid "Select Nation"
msgstr "Pilih sebuah bangsa"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Nation Set:"
msgstr "_Bangsa"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:199 client/gui-sdl/dialogs.c:2717
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3135 client/gui-sdl2/dialogs.c:2704
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3122 data/Freeciv.in:3170
msgid "Female"
msgstr "Perempuan"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:200 client/gui-sdl/dialogs.c:2719
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3133 client/gui-sdl/dialogs.c:3403
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2706 client/gui-sdl2/dialogs.c:3120
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3386
msgid "Male"
msgstr "Pria"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:205206
#, fuzzy
msgid "Your leader name"
msgstr "Pemerintahan Baru Anda "

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:272 client/gui-qt/messagedlg.cpp:65
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:97 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:141
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:103 data/Freeciv.in:1263 data/Freeciv.in:1296
#: data/Freeciv.in:1373 data/Freeciv.in:1568 data/Freeciv.in:3447
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:562
msgid "Nation has been chosen by other player"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:727
#, fuzzy
#| msgid "Goto location"
msgid "Goto Location"
msgstr "Ke lokasi"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:730
#, fuzzy
#| msgid "I_nspect City"
msgid "Inspect City"
msgstr "L_ihat Kota"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1230
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "%1 remaining"
msgstr "Penyulingan"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1414 client/gui-sdl/action_dialog.c:951
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:958 data/Freeciv.in:2326
msgid "Keep moving"
msgstr "Tetap bergerak"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "Do nothing"
msgstr "Goth"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1543 data/Freeciv.in:2367
msgid "Steal"
msgstr "Curi"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1899 common/events.c:125 common/events.c:133
#: data/Freeciv.in:2409
msgid "Sabotage"
msgstr "Sabotase"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1985
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disband that %1 unit?"
msgid_plural "Are you sure you want to disband those %1 units?"
msgstr[0] "Anda yakin ingin keluar?"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1992
#, fuzzy
msgid "Disband units"
msgstr "Unit %s"

#. TRANS: MP = Movement points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2416
msgid "MP:"
msgstr ""

#. TRANS: HP - hit points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2503 client/gui-qt/mapview.cpp:1601
msgid "%1 HP:%2/%3"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2507
#, fuzzy
#| msgid "%d unit"
#| msgid_plural "%d units"
msgid "%1 unit"
msgid_plural "%1 units"
msgstr[0] "%d unit"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:263 client/gui-sdl/diplodlg.c:563
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:569 data/Freeciv.in:392 data/Freeciv.in:401
msgid "Maps"
msgstr "Peta"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:275 client/gui-sdl/diplodlg.c:655
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1973 client/gui-sdl2/diplodlg.c:662
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1991 data/Freeciv.in:410 data/Freeciv.in:419
msgid "Advances"
msgstr ""

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:334 client/gui-sdl/diplodlg.c:549
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:555
msgid "Give shared vision"
msgstr "Bagi penglihatan"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:341 client/gui-sdl/diplodlg.c:602
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:609
msgid "Give embassy"
msgstr "Beri kedutaan"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:350 client/gui-sdl/diplodlg.c:491
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:498 data/Freeciv.in:510
msgid "Pacts"
msgstr "Pakta"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:126
msgid "Welcome to Freeciv"
msgstr "Selamat Datang di Freeciv"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:192447 client/gui-qt/pages.cpp:1349
#, fuzzy
msgid "Don't Observe"
msgstr "Jangan _amati"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:450 client/gui-qt/pages.cpp:555
#: client/gui-qt/pages.cpp:1351 client/gui-qt/pages.cpp:1400615
#, fuzzy
msgid "Set server options"
msgstr "Mengatur opsi server."

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:71
msgid "&Goto"
msgstr ""

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:72
#, fuzzy
#| msgid "Airlift"
msgid "&Airlift"
msgstr "Terbangkan"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:73
#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgid "&Close"
msgstr "Tutup"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:78
#, fuzzy
#| msgid "Show _All Cities"
msgid "Show All Cities"
msgstr "Tampilkan _Semua Kota"

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:106
msgid ""
"This client accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:421
#, fuzzy
#| msgid "Quit"
msgid "Quit?"
msgstr "Keluar"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:152
#, fuzzy
msgid "About Qt"
msgstr "Tentang"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:484
#, fuzzy
#| msgid "Moves"
msgid "Moves:"
msgstr "Pergerakan"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:495 data/Freeciv.in:877
msgid "Firepower:"
msgstr ""

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:508
#, fuzzy
#| msgid "Basic Upkeep:"
msgid "Basic upkeep:"
msgstr "Pemeliharaan Dasar:"

#. TRANS: Unit requires technology
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Requires %1."
msgstr "Memerlukan %s.\n"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:522
#, fuzzy
#| msgid "%d gold required."
#| msgid_plural "%d gold required."
msgid "No technology required."
msgstr "%d emas dibutuhkan."

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit (technology
#. required to build other unit)
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:536
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1 (%2)."
msgstr "Usang karena"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:542
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1."
msgstr "Usang karena"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:546
#, fuzzy
#| msgid "Made Obsolete"
msgid "Never obsolete."
msgstr "Menjadi Tak Terpakai"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:966211
#, fuzzy
#| msgid "Turn: %d"
msgid "%1 (Turn:%2)"
msgstr "Giliran: %d"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1219
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (+%2)"
msgstr "Emas: %d (%+d)"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1223
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (%2)"
msgstr "Emas: %d (%+d)"

#. TRANS: unitX from cityZ
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1597
#, fuzzy
#| msgid "%s from %s"
msgid "%1 from %2"
msgstr "%s dari %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:116
msgid "Roger that"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:282 data/Freeciv.in:2044
msgid "Game"
msgstr "Permainan"

#: client/gui-qt/menu.cpp:284 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1654 client/gui-sdl/optiondlg.c:770
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1325 client/gui-sdl/pages.c:260
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1672 client/gui-sdl2/optiondlg.c:787
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1347 client/gui-sdl2/pages.c:268
#: data/Freeciv.in:1235
msgid "Options"
msgstr "Opsi"

#: client/gui-qt/menu.cpp:287 client/gui-xaw/menu.c:118
msgid "Server Options"
msgstr "Opsi Server"

#: client/gui-qt/menu.cpp:298 client/gui-qt/menu.cpp:2043
#, fuzzy
#| msgid "Save Game _As..."
msgid "Save Game As..."
msgstr "Simpan Permainan _Sebagai..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:303
#, fuzzy
#| msgid "Leave Game"
msgid "Leave game"
msgstr "Tinggalkan Permainan"

#: client/gui-qt/menu.cpp:306 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:854 client/gui-sdl/pages.c:274
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:871 client/gui-sdl2/pages.c:283
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:341 client/gui-xaw/menu.c:124
#: data/Freeciv.in:136 data/Freeciv.in:3191
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"

#: client/gui-qt/menu.cpp:312316 client/options.c:2233 client/options.c:2447
#: client/options.c:2661 client/options.c:2679 client/options.c:2697322
#, fuzzy
msgid "Minimap"
msgstr "Minimum:"

#: client/gui-qt/menu.cpp:337
#, fuzzy
msgid "City Outlines"
msgstr "Opsi kota"

#: client/gui-qt/menu.cpp:347 client/gui-xaw/menu.c:143
msgid "Map Grid"
msgstr "Kisi-kisi Peta"

#: client/gui-qt/menu.cpp:3361 client/gui-xaw/menu.c:146 client/options.c:2428
#: client/options.c:2642 client/options.c:2768
msgid "City Names"
msgstr "Nama Kota"

#: client/gui-qt/menu.cpp:366 client/gui-xaw/menu.c:147
msgid "City Growth"
msgstr "Perkembangan Kota"

#: client/gui-qt/menu.cpp:3380
#, fuzzy
msgid "City Traderoutes"
msgstr "Jalur Da_gang Kota"

#: client/gui-qt/menu.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "_Pilih"

#: client/gui-qt/menu.cpp:3392
msgid "All On Tile"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:397
msgid "Same Type on Tile"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Same Type on Continent"
msgstr "Satu pemain dalam tiap benua"

#: client/gui-qt/menu.cpp:406
msgid "Same Type Everywhere"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:417 client/gui-sdl/menu.c:428
#: client/gui-sdl2/menu.c:423421 client/gui-xaw/menu.c:217
msgid "Done"
msgstr "Selesai"

#: client/gui-qt/menu.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Units Filter"
msgstr "Saringan:"

#. TRANS: Any activity for given selection of units
#: client/gui-qt/menu.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Any activity"
msgstr "Kegiatan: %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:437 common/unit.c:629
msgid "Idle"
msgstr "Menganggur"

#: client/gui-qt/menu.cpp:444 common/unit.c:640
msgid "Fortified"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Sentried"
msgstr "Afrika Tengah"

#: client/gui-qt/menu.cpp:459
#, fuzzy
#| msgid "%d unit"
#| msgid_plural "%d units"
msgid "Any unit"
msgstr "%d unit"

#: client/gui-qt/menu.cpp:466
msgid "Full HP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:473
msgid "Full MP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:483 client/gui-sdl/menu.c:541
#: client/gui-sdl2/menu.c:536 client/gui-xaw/menu.c:204
msgid "Go to Tile"
msgstr "Ke Ubin"

#: client/gui-qt/menu.cpp:487491 client/gui-xaw/menu.c:205
msgid "Go to/Airlift to City..."
msgstr "Pergi/Terbangkan ke Kota..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:496 client/gui-sdl/menu.c:617
#: client/gui-sdl2/menu.c:612 client/gui-xaw/menu.c:199
msgid "Auto Explore"
msgstr "Jelajah Otomatis"

#: client/gui-qt/menu.cpp:500 client/gui-sdl/menu.c:553
#: client/gui-sdl2/menu.c:548510 client/gui-sdl/menu.c:650
#: client/gui-sdl2/menu.c:645 client/gui-xaw/menu.c:195
msgid "Unsentry All On Tile"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:528 client/gui-sdl/citydlg.c:519
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:515 client/gui-xaw/menu.c:190
msgid "Set Home City"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:532 client/gui-qt/repodlgs.cpp:452
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:469 client/gui-sdl/dialogs.c:716
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:718 data/Freeciv.in:1969
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"

#: client/gui-qt/menu.cpp:536 common/unit.c:658
msgid "Convert"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:540 client/gui-sdl/dialogs.c:910
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:914
msgid "Disband"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:547 client/gui-sdl/menu.c:785
#: client/gui-sdl2/menu.c:780560 client/gui-sdl/menu.c:712
#: client/gui-sdl2/menu.c:707 client/gui-xaw/menu.c:188 common/unit.c:644
msgid "Pillage"
msgstr "Bongkar"

#: client/gui-qt/menu.cpp:564
#, fuzzy
#| msgid "Diplomat/Spy Actions"
msgid "Diplomat/Spy actions"
msgstr "Tindakan Diplomat/Mata-mata"

#: client/gui-qt/menu.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Work"
msgstr "_Pekerjaan"

#: client/gui-qt/menu.cpp:571 client/gui-qt/menu.cpp:1007
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2602 client/gui-sdl/menu.c:909
#: client/gui-sdl/menu.c:1105 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2634
#: client/gui-sdl2/menu.c:904 client/gui-sdl2/menu.c:1095575
#, fuzzy
msgid "Go And Build City"
msgstr "Bangun Kota"

#: client/gui-qt/menu.cpp:579 client/gui-sdl/menu.c:631
#: client/gui-sdl/menu.c:1332 client/gui-sdl2/menu.c:626
#: client/gui-sdl2/menu.c:1321 client/gui-xaw/menu.c:197
msgid "Auto Settler"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:584588 client/gui-qt/menu.cpp:965
#: client/gui-qt/menu.cpp:968 client/gui-sdl/menu.c:836
#: client/gui-sdl/menu.c:1189 client/gui-sdl2/menu.c:831
#: client/gui-sdl2/menu.c:117592 client/gui-qt/menu.cpp:925
#: client/gui-qt/menu.cpp:928 client/gui-sdl/menu.c:822
#: client/gui-sdl/menu.c:1224 client/gui-sdl2/menu.c:817
#: client/gui-sdl2/menu.c:1214 client/gui-xaw/menu.c:176
msgid "Build Mine"
msgstr "Bangun Tambang"

#: client/gui-qt/menu.cpp:597601
#, fuzzy
msgid "Connect With Railroad"
msgstr "Sambung Dengan Rel"

#: client/gui-qt/menu.cpp:605 client/gui-sdl/menu.c:565
#: client/gui-sdl2/menu.c:560610 client/gui-qt/menu.cpp:992
#: client/gui-xaw/menu.c:178
msgid "Transform Terrain"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:614 client/gui-qt/menu.cpp:1049
#: client/gui-sdl/menu.c:761 client/gui-sdl2/menu.c:756618 client/gui-sdl/menu.c:737
#: client/gui-sdl2/menu.c:732622 data/Freeciv.in:2315
msgid "Help build Wonder"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Civilization"
msgstr "P_eradaban"

# Tarif Pajak...
#: client/gui-qt/menu.cpp:629664668 client/gui-xaw/menu.c:233
msgid "Demographics"
msgstr "Demografi"

#: client/gui-qt/menu.cpp:672 client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:72
#: client/gui-xaw/menu.c:234 data/Freeciv.in:3273
msgid "Spaceship"
msgstr "Kapal Angkasa"

#: client/gui-qt/menu.cpp:676 client/gui-xaw/menu.c:235 common/events.c:146
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:903 client/gui-qt/menu.cpp:943
#: client/gui-qt/menu.cpp:987922 client/gui-qt/menu.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Build %1"
msgstr "Bangun %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1047 client/gui-sdl/menu.c:749
#: client/gui-sdl2/menu.c:74412082040
#, fuzzy
#| msgid "Save Game"
msgid "Save Games"
msgstr "Simpan Permainan"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:79 client/gui-qt/pages.cpp:331
#: data/Freeciv.in:1671 data/Freeciv.in:1818. TRANS: "version 2.6.0, Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s, Qt client"
msgstr "%s%s, klien %s"

#. TRANS: "commit: [modified] <git commit id>"
#: client/gui-qt/pages.cpp:122 tools/mpcli.c:138
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unit: %s"
msgid "commit: %s"
msgstr "Unit: %s"

#: client/gui-qt/pages.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Qt client"
msgstr "%s%s, klien %s"

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:13150
#, fuzzy
msgid "Start new game"
msgstr "Mulai Permainan Baru"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1505151
#, fuzzy
msgid "Connect to network game"
msgstr "S_ambung ke Permainan Jaringan"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315 client/gui-qt/pages.cpp:342
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:627 client/gui-sdl2/connectdlg.c:628
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:326 data/Freeciv.in:125 data/Freeciv.in:2517
msgid "Connect"
msgstr "Sambung"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "_Login:"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316 data/Freeciv.in:105
msgid "Password"
msgstr "Kata Sandi"

#: client/gui-qt/pages.cpp:31651
msgid "LAN"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:352
msgid "NETWORK"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:400
msgid "Date"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:519536
#, fuzzy
msgid "More Game Options"
msgstr "_Opsi Lebih Banyak..."

#: client/gui-qt/pages.cpp:543 client/gui-xaw/menu.c:123 data/Freeciv.in:3189
msgid "Disconnect"
msgstr "Putuskan"

#: client/gui-qt/pages.cpp:561 client/gui-sdl/chatline.c:801
#: client/gui-sdl2/chatline.c:808 data/Freeciv.in:3407
msgid "Start"
msgstr "Mulai"

#: client/gui-qt/pages.cpp:663
#, fuzzy
#| msgid "Save Game"
msgid "Save Files"
msgstr "Simpan Permainan"

#: client/gui-qt/pages.cpp:666
msgid "Open Save File"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:679
#, fuzzy
#| msgid "Scenario Name"
msgid "Scenarios Files"
msgstr "Nama Skenario"

#: client/gui-qt/pages.cpp:682
#, fuzzy
#| msgid "Scenario Name"
msgid "Open Scenario File"
msgstr "Nama Skenario"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1241 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:36
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1497 client/gui-sdl/action_dialog.c:1720
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1227 client/gui-sdl/cma_fe.c:345
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1410 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:243 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1497
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1721 client/gui-sdl2/citydlg.c:1220
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:352 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1419
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:241 client/gui-sdl2/repodlgs.c:249client/text.c:604 data/Freeciv.in:1511
#: data/Freeciv.in:2233 data/Freeciv.in:2247 data/Freeciv.in:2266
#: data/Freeciv.in:2422 data/Freeciv.in:2433 data/Freeciv.in:2452
#: data/Freeciv.in:2463 data/Freeciv.in:2482
msgid "Yes"
msgstr "Ya"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1243 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:37
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl/action_dialog.c:1730
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1216 client/gui-sdl/cma_fe.c:354
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1400 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:232 client/gui-sdl/repodlgs.c:1588
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1731
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1209 client/gui-sdl2/cma_fe.c:361
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1408 client/gui-sdl2/plrdlg.c:241
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:237 client/gui-sdl2/repodlgs.c:16014
#: data/Freeciv.in:2435 data/Freeciv.in:2454 data/Freeciv.in:2465
#: data/Freeciv.in:2484
msgid "No"
msgstr "Tidak"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1291442
#, fuzzy
msgid "Set difficulty"
msgstr ", tingkat kesulitan %s"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1465
#, fuzzy
msgid "Put on team"
msgstr "Taruh pada %s"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:465
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by %1:</b>"
msgstr "tidak diketahui"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:467
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by you :</b>"
msgstr "tidak diketahui"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:510
#, fuzzy
msgid "<b>Techs known by %1:</b>"
msgstr "tidak diketahui"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:571 data/Freeciv.in:3249
msgid "Meet"
msgstr "Bertemu"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:573 client/gui-sdl/diplodlg.c:1541
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:155175
#, fuzzy
msgid "Withdraw Vision"
msgstr "Penglihatan Terbagi"

#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "%s max rate: %d%%"
msgid "%1 - max rate: %2%"
msgstr "Tingkat %s maks.: %d%%"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:450
#, fuzzy
#| msgid "Find _Nearest"
msgid "Find Nearest"
msgstr "Cari yang _Terdekat"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1087
msgid "Disband Results"
msgstr ""

#: client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:49 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:177
#: client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:180 data/Freeciv.in:1727
msgid "Launch"
msgstr "Luncurkan"

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:38
msgid "Abstain"
msgstr ""

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:145
msgid "<b>%1 called a vote for:</b>"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:421 client/gui-sdl/action_dialog.c:1152
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1452 client/gui-sdl/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1745 client/gui-sdl/chatline.c:215
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3713 client/gui-sdl/cma_fe.c:502
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:917 client/gui-sdl/dialogs.c:333
#: client/gui-sdl/dialogs.c:533 client/gui-sdl/dialogs.c:1092
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1342 client/gui-sdl/dialogs.c:1672
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2243 client/gui-sdl/finddlg.c:159
#: client/gui-sdl/gotodlg.c:269 client/gui-sdl/helpdlg.c:255
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:669 client/gui-sdl/helpdlg.c:1925
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:252 client/gui-sdl/optiondlg.c:784
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:352 client/gui-sdl/plrdlg.c:635action_dialog.c:423 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1157
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1453 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1746 client/gui-sdl2/chatline.c:218
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3685 client/gui-sdl2/cma_fe.c:512
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:927 client/gui-sdl2/dialogs.c:329
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:533 client/gui-sdl2/dialogs.c:1096
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1345 client/gui-sdl2/dialogs.c:1679
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2231 client/gui-sdl2/finddlg.c:163
#: client/gui-sdl2/gotodlg.c:273 client/gui-sdl2/helpdlg.c:252
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:669 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1943
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:265 client/gui-sdl2/optiondlg.c:801
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:371 client/gui-sdl2/plrdlg.c:657
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:396 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2015
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2901 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3089
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3360 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:169
msgid "Close Dialog (Esc)"
msgstr "Tutup Dialog (Esc)"

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:804 client/gui-sdl2/action_dialog.c:809
msgid "Subvert Enemy Unit"
msgstr ""

#. TRANS: Estimated one time bonus and recurring revenue
#. * for the Establish Trade _Route action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:898 client/gui-sdl2/action_dialog.c:903
#, c-format
msgid "%d R&G + %d trade"
msgstr ""

#. TRANS: Estimated one time bonus for the
#. * Enter Marketplace action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:918 client/gui-sdl2/action_dialog.c:923
#, c-format
msgid "%d R&G bonus"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/chatline.c:742 client/gui-sdl2/chatline.c:74990 client/gui-sdl2/chatline.c:797
msgid "Back"
msgstr "Mundur"

#: client/gui-sdl/chatline.c:822 client/gui-sdl/pages.c:204
#: client/gui-sdl2/chatline.c:829 client/gui-sdl2/pages.c:2084 client/gui-sdl2/chatline.c:841
msgid "Server Settings"
msgstr "Pengaturan Server"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:426 client/gui-sdl2/citydlg.c:423
msgid "Unit commands"
msgstr "Perintah unit"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:461 client/gui-sdl2/citydlg.c:4573 client/gui-sdl2/citydlg.c:5298 client/gui-sdl2/citydlg.c:9543 client/gui-sdl2/citydlg.c:11766 client/gui-sdl2/citydlg.c:117990 client/gui-sdl2/citydlg.c:1183
msgid "Buy it?"
msgstr "Beli?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1406 client/gui-sdl2/citydlg.c:1395
msgid "Sell it?"
msgstr "Jual?"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1762 client/gui-sdl/citydlg.c:3793
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1751 client/gui-sdl2/citydlg.c:3765
msgid "City options"
msgst   \3   u E~ scf Qxw C@D 
G coZ V, H  O6& d* .  nV xdb J> i r)^ ly mf Qs` f$` gj ^q 	G 9 Nr a :z CU O9 b&	 R: , 5]  2 tr f hr vz' ( _ ! N z3 xD T7C N  "A [S :[ {5K [{b Q8 ^* $	 |/ z_ pZ Kn `4  i  dj {O xKA r kz) Yr {g f V g< _? V:l p|,   u9 I:9 L< |) S? U3 u* A O 7b v no vo &g Zx@ u ^& f"a i ln_ a9  0'd r; n. jv m} qk r^ R] A qO{ b;  A2 Ut nq |a *_S ~\Y !35 	O iW} S= .^ oi im {X tT_ >' fzU y5 a0i zz Yv Q kz  K .Y Y	 nc GTr y u% W~ V Ic e. ` ty xp vj eb  Ii 2 @ %R  z & "FA b@D b@ j  q$ w < N =^  +. +\ _5  	 e! { M6 w| qu  h 
 0 A ] !r  ,$ R q Vv hvA 3w - /@ zr o } D J )[  . y? ; {P 3N ) >. !n   - 0 vB Z; - nHG zjx {30 ,8 f 0} s0 ~& s' 8 D< d~ HJ : DR 2 6N & u0  K8 K8a g cw T]] e{b ,4 c q   5 Q s |  /& B@ O| 3t M*I k84 S| P;n S| R| $ UD t r U |d wd n_ f9  # 5 G{ E} T5 !{ *  d{i ep N Z j { } S{   )@Q c@p m y 	 S2D }1 2  ; )_ c;i d^p  ! ? h^o ]5 
 xm pz Tm ~E Gy dp YX C5 n| Xn 
J X Oty  < @ CX u& oY "g PP ,-\ *5 c x   j< * cI 0 GL 2 5H X5 $ @ J; V< t1 ! (( 9S ) l;m D~ E G /Ou is _ va Z a g  pW 2g * ~v \ k |a k 8v x1 b,l Xz/ 6 n: t+ " & 36 )l  ]&[ y^ ^yb g7J Xhn 4. ze lb dQ r8 `.J k 
 ! 0 F .\ % 4  = Y Y "AU 8 G j }s mt e Z}P P tV N nf XX 4 I< c< x# J Gm c8 g ^ vr "Opsi kota"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1807 client/gui-sdl2/citydlg.c:1796
#, c-format
msgid "Supported units: %d"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1865 client/gui-sdl2/citydlg.c:1853
#, c-format
msgid "Present units: %d"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1914 client/gui-sdl/citydlg.c:3761
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1902 client/gui-sdl2/citydlg.c:3733
msgid "City info"
msgstr "Info kota"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1935 client/gui-sdl2/citydlg.c:1923
#, c-format
msgid "Pollution: %d"
msgstr "Polusi: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1963 client/gui-sdl2/citydlg.c:1951
msgid "Pollution: none"
msgstr "Polusi: tidak ada"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1976 client/gui-sdl2/citydlg.c:1964
msgid "Trade routes: "
msgstr "Jalur dagang:"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2025 client/gui-sdl2/citydlg.c:2013
#, c-format
msgid "Trade: +%d"
msgstr "Perdagangan: +%d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2580 client/gui-sdl2/citydlg.c:2557
msgid "City improvements"
msgstr "Fasilitas kota"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2595 client/gui-sdl2/citydlg.c:2572
#, c-format
msgid "Food: %d per turn"
msgstr "Makanan: %d tiap giliran"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2680 client/gui-sdl2/citydlg.c:2655
#, c-format
msgid "Production: %d (%d) per turn"
msgstr "Produksi: %d (%d) per giliran"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2764 client/gui-sdl2/citydlg.c:2740
#, c-format
msgid "Trade: %d per turn"
msgstr "Perdagangan: %d per giliran"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2798 client/gui-sdl2/citydlg.c:2774
#, c-format
msgid "Corruption: %d"
msgstr "Korupsi: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2835 client/gui-sdl2/citydlg.c:2810
#, c-format
msgid "Gold: %d (%d) per turn"
msgstr "Emas: %d (%d) per giliran"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2882 client/gui-sdl2/citydlg.c:2857
#, c-format
msgid "Upkeep: %d"
msgstr "Pemeliharaan: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2921 client/gui-sdl2/citydlg.c:2896
#, c-format
msgid "Science: %d per turn"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2961 client/gui-sdl2/citydlg.c:2936
#, c-format
msgid "Luxury: %d per turn"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2999 client/gui-sdl2/citydlg.c:2974
msgid "City growth: blocked"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3001 client/gui-sdl2/citydlg.c:2976
msgid "City growth: never"
msgstr "Kota berkembang: tidak pernah"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3005 client/gui-sdl2/citydlg.c:2980
#, c-format
msgid "City shrinks: %d %s"
msgstr "Kota menyusut: %d %s"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3006 client/gui-sdl/citydlg.c:3010
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3334 client/gui-sdl/cityrep.c:558
#: client/gui-sdl/cityrep.c:1090 client/gui-sdl/menu.c:868
#: client/gui-sdl/menu.c:875 client/gui-sdl/menu.c:1130
#: client/gui-sdl/menu.c:1178 client/gui-sdl/menu.c:1184
#: client/gui-sdl/menu.c:1190 client/gui-sdl/menu.c:1209
#: client/gui-sdl/menu.c:1218 client/gui-sdl/menu.c:1225
#: client/gui-sdl/menu.c:1241 client/gui-sdl/plrdlg.c:671
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:562 client/gui-sdl/repodlgs.c:952
#: client/gui-sdl/wldlg.c:928 client/gui-sdl/wldlg.c:1116
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1414 client/gui-sdl/wldlg.c:1420
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1538 client/gui-sdl2/citydlg.c:2981
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2985 client/gui-sdl2/citydlg.c:3306
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:565 client/gui-sdl2/cityrep.c:1100
#: client/gui-sdl2/menu.c:863 client/gui-sdl2/menu.c:870
#: client/gui-sdl2/menu.c:1120 client/gui-sdl2/menu.c:1168
#: client/gui-sdl2/menu.c:1174 client/gui-sdl2/menu.c:1180
#: client/gui-sdl2/menu.c:1199 client/gui-sdl2/menu.c:1208
#: client/gui-sdl2/menu.c:1215 client/gui-sdl2/menu.c:1230
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:693 client/gui-sdl2/repodlgs.c:568
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:956 client/gui-sdl2/wldlg.c:931
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1116 client/gui-sdl2/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1424 client/gui-sdl2/wldlg.c:1544
msgid "turn"
msgid_plural "turns"
msgstr[0] "giliran"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3009 client/gui-sdl2/citydlg.c:2984
#, c-format
msgid "City growth: %d %s"
msgstr "Kota berkembang: %d %s"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3048 client/gui-sdl/citydlg.c:3162
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3018 client/gui-sdl2/citydlg.c:3130
msgid "Stock"
msgstr "Persediaan"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3059 client/gui-sdl2/citydlg.c:3029
#: data/civ1/buildings.ruleset:280 data/civ2/buildings.ruleset:331
#: data/classic/buildings.ruleset:370 data/experimental/buildings.ruleset:376
#: data/ci8 client/gui-sdl2/citydlg.c:3310
msgid "finished"
msgstr "selesai"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3631 client/gui-sdl2/citydlg.c:36036 client/gui-sdl2/citydlg.c:3608
msgid " - DISORDER"
msgstr " - RUSUH"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3639 client/gui-sdl2/citydlg.c:3611
msgid " - celebrating"
msgstr " - merayakan"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3642 client/gui-sdl2/citydlg.c:36148 client/gui-sdl2/citydlg.c:3620726 client/gui-sdl2/citydlg.c:3698
msgid "Present units"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3737 client/gui-sdl2/citydlg.c:3709
msgid "Supported units"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3806 client/gui-sdl2/citydlg.c:377820 client/gui-sdl/dialogs.c:1736
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3792 client/gui-sdl2/dialogs.c:1742
msgid "Hurry production"
msgstr "Utamakan produksi"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3850 client/gui-sdl2/citydlg.c:3822
msgid "Previous city"
msgstr "Kota sebelumnya"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3865 client/gui-sdl2/citydlg.c:3837
msgid "Next city"
msgstr "Kota berikutnya"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:188 client/gui-sdl2/cityrep.c:195
msgid "size"
msgstr "ukuran"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:193 client/gui-sdl2/cityrep.c:200
msgid ""
"time\n"
"to grow"
msgstr ""
"waktu\n"
"untuk tumbuh"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:213 client/gui-sdl/mapctrl.c:1602
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:220 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1620
msgid "Cities Report"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:229 client/gui-sdl2/cityrep.c:236
msgid "Close Dialog"
msgstr "Tutup Dialog"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:241 client/gui-sdl2/cityrep.c:248
msgid "Information Report"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:251 client/gui-sdl2/cityrep.c:2581 client/gui-sdl2/cityrep.c:268
msgid "Garrison Report"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:271 client/gui-sdl2/cityrep.c:278
msgid "Maintenance Report"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:541 client/gui-sdl/cityrep.c:1070
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:549 client/gui-sdl2/cityrep.c:1082
msgid "worklist"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cityrep.c:545 client/gui-sdl2/cityrep.c:553
msgid ""
"\n"
"finished"
msgstr ""
"\n"
"selesai"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:485 client/gui-sdl2/cma_fe.c:495
msgid "Presets"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:896 client/gui-sdl2/cma_fe.c:9063 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1022 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1031
msgid "Load settings"
msgstr "Muat pengatura"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1031 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1040
msgid "Delete settings"
msgstr "Hapus pengaturan"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1040 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1049
msgid "Control city"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1048 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1056 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1065
msgid "Release city"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:243 client/gui-sdl2/connectdlg.c:244
msgid "Creating Server List..."
msgstr "Membuat Daftar Server..."

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:292 client/gui-sdl/connectdlg.c:357
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:293 client/gui-sdl2/connectdlg.c:357
msgid "No LAN servers found"
msgstr "Tidak ada server LAN ditemukan"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:294 client/gui-sdl/connectdlg.c:359
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:295 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3599 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3294 client/gui-sdl2/connectdlg.c:57590 client/gui-sdl2/connectdlg.c:591
msgid "Freeciv Server :"
msgstr "Server Freeciv :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:607 client/gui-sdl2/connectdlg.c:608
msgid "Port :"
msgstr "Port :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:820 client/gui-sdl/connectdlg.c:994
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:825 client/gui-sdl2/connectdlg.c:1000
msgid "Next"
msgstr "Berikutnya"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1111 client/gui-sdl2/dialogs.c:11152 client/gui-sdl2/dialogs.c:11265 client/gui-sdl/dialogs.c:1895
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2022 client/gui-sdl2/dialogs.c:1139
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1897 client/gui-sdl2/dialogs.c:20174 client/gui-sdl2/dialogs.c:1277299 client/gui-sdl/dialogs.c:1682
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1302 client/gui-sdl2/dialogs.c:16895 client/gui-sdl2/dialogs.c:1662
msgid "Advanced Menu"
msgstr "Menu Tingkat Lanjutan"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1710 client/gui-sdl2/dialogs.c:1716
#, c-format
msgid "Zoom to : %s"
msgstr "Perbesar menjadi : %s"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1724 client/gui-sdl2/dialogs.c:173048 client/gui-sdl2/dialogs.c:17540 client/gui-sdl2/dialogs.c:1775
msgid "Goto here"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:178144 client/gui-sdl2/dialogs.c:18184 client/gui-sdl/dialogs.c:1983
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1866 client/gui-sdl2/dialogs.c:19782 client/gui-sdl/dialogs.c:2010
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1884 client/gui-sdl2/dialogs.c:20054 client/gui-sdl2/dialogs.c:19423 client/gui-sdl2/dialogs.c:1951
msgid "Sentry idle"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2041 client/gui-sdl2/dialogs.c:2035
#, c-format
msgid "Look up \"%s\" in the Help Browser"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2449 client/gui-sdl2/dialogs.c:2437
msgid "Choose Your New Government"
msgstr "Pilih Pemerintahan Baru Anda"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2552 client/gui-sdl2/dialogs.c:2538
msgid "REVOLUTION!"
msgstr "REVOLUSI!"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3002 client/gui-sdl/dialogs.c:3452
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2612 client/gui-sdl2/dialogs.c:2988
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3435 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2644
#: common/mapimg.c:301
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3207 client/gui-sdl2/dialogs.c:3192
msgid "What nation will you be?"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3313 client/gui-sdl2/dialogs.c:3296
#, fuzzy
#| msgid "Nations"
msgid "Nationset"
msgstr "Bangsa"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:571 client/gui-sdl2/diplodlg.c:577
msgid "World map"
msgstr "Peta dunia"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:585 client/gui-sdl2/diplodlg.c:591
msgid "Sea map"
msgstr "Peta laut"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:618 client/gui-sdl2/diplodlg.c:625874 client/gui-sdl2/diplodlg.c:8819 client/gui-sdl2/diplodlg.c:13787 client/gui-sdl2/diplodlg.c:13961 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1512
msgid "Foreign Minister"
msgstr "Menteri Luar Negeri"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1518 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15292 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15339 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15494 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1575
#: data/Freeciv.in:3265
msgid "Withdraw vision"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1581 client/gui-sdl2/diplodlg.c:15925 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1606
msgid "Send him back"
msgstr "Pulangkan"

#: client/gui-sdl/gotodlg.c:252 client/gui-sdl2/gotodlg.c:2567 client/gui-sdl2/graphics.c:3054 client/gui-sdl2/graphics.c:3156 client/gui-sdl2/graphics.c:3411 client/gui-sdl2/graphics.c:3486 client/gui-sdl2/graphics.c:3749
#, c-format
msgid "Unable to initialize SDL library: %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:5874 client/gui-sdl2/graphics.c:6647 client/gui-sdl2/graphics.c:667
msgid "Setting default resolution to : 640 x 480 16 bpp SW"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/graphics.c:633 client/gui-sdl2/graphics.c:6739 client/gui-sdl2/graphics.c:67969 client/gui-sdl2/gui_main.c:16902 client/gui-sdl2/gui_main.c:1700 client/gui-sdl2/gui_main.c:641
#, c-format
msgid "Making screenshot %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:769 client/gui-sdl2/gui_main.c:904
#, c-format
msgid "Using Video Output: %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
msgid "SDL Client for Freeciv"
msgstr "Klien SDL untuk Freeciv"

#: client/gui-sdl/gui_main.c:824
msgid "Initializing Client"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:8358 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:391
msgid "FT"
msgstr "TMD"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:236 client/gui-sdl2/helpdlg.c:233
msgid "Help : Improvements"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:443 client/gui-sdl2/helpdlg.c:445
msgid "Never"
msgstr "Tidak Pernah"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:649 client/gui-sdl2/helpdlg.c:649
msgid "Help : Units"
msgstr "Bantuan : Unit"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:787 client/gui-sdl/helpdlg.c:799
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1398 client/gui-sdl/wldlg.c:1404
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1412 client/gui-sdl/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1436 client/gui-sdl/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1529 client/gui-sdl/wldlg.c:1537
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1547 client/gui-sdl2/helpdlg.c:792
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/wldlg.c:1402
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1408 client/gui-sdl2/wldlg.c:1416
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1422 client/gui-sdl2/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1446 client/gui-sdl2/wldlg.c:1535
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1543 client/gui-sdl2/wldlg.c:1553
msgid "shield"
msgid_plural "shields"
msgstr[0] ""

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:792 client/gui-sdl/helpdlg.c:814
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:796 client/gui-sdl2/helpdlg.c:819
msgid "citizen"
msgid_plural "citizens"
msgstr[0] "penduduk"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/helpdlg.c:809
msgid "food"
msgid_plural "foods"
msgstr[0] "makanan"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:809 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814
#: server/unithand.c:23312 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1069
msgid "( with "
msgstr "( dengan"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1065 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1072
msgid " )"
msgstr " )"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1904 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1922
msgid "Help : Advances Tree"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:233 client/gui-sdl2/inteldlg.c:2467 client/gui-sdl2/inteldlg.c:2935 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3018 client/gui-sdl2/inteldlg.c:324unknown"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:321 client/gui-sdl2/inteldlg.c:3375 client/gui-sdl2/inteldlg.c:4116 client/gui-sdl2/mapctrl.c:284
msgid "Show Unit Info Window"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:333 client/gui-sdl/mapctrl.c:1455
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:343 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1473
msgid "Hide Unit Info Window"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:387 client/gui-sdl2/mapctrl.c:398
msgid "Show Mini Map"
msgstr "Tampilkan Peta Mini"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:465 client/gui-sdl/mapctrl.c:1676
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:477 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1693
msgid "Hide Mini Map"
msgstr "Sembunyikan Peta Mini"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:517 client/gui-sdl2/mapctrl.c:530
msgid "Show Messages (F9)"
msgstr "Tampilkan Pesan (F9)"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:520 client/gui-sdl2/mapctrl.c:5336 client/gui-sdl2/mapctrl.c:697
msgid "Scale Mini Map"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:687 client/gui-sdl2/mapctrl.c:708
msgid "Single Tile Width"
msgstr "Panjang Satu Ubin"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:691 client/gui-sdl2/mapctrl.c:712
msgid "Single Tile Height"
msgstr "Lebar Satu Ubin"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:736 client/gui-sdl/mapctrl.c:1080
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:756 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1101
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1034 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1055
msgid "Scale Unit Info"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1044 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1065
msgid "Width"
msgstr "Panjang"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1048 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1069
msgid "Height"
msgstr "Lebar"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1433 client/gui-sdl/mapview.c:314
#: client/gui-sdl/mapview.c:317 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1451
#: client/gui-sdl2/mapview.c:325 client/gui-sdl2/mapview.c:328
msgid "Revolution"
msgstr "Revolusi"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1603 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
msgid "or"
msgstr "atau"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1629 client/gui-sdl2/mapctrl.c:164740 client/gui-sdl2/mapctrl.c:16580389 client/gui-sdl2/mapview.c:592372
msgid ""
"\n"
"Unclaimed territory"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapview.c:613 client/gui-sdl2/mapview.c:6279 client/gui-sdl2/mapview.c:64341 client/gui-sdl2/mapview.c:6551211
msgid "End of Turn"
msgstr "Akhir Giliran"

#: client/gui-sdl/mapview.c:909 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "Press"
msgstr "Tekan"

#: client/gui-sdl/menu.c:412 client/gui-sdl2/menu.c:4074 client/gui-sdl2/menu.c:409
msgid "Space"
msgstr "Spasi"

#: client/gui-sdl/menu.c:440 client/gui-sdl2/menu.c:4353 client/gui-sdl2/menu.c:448
#: client/gui-xaw/menu.c:212
msgid "Diplomat/Spy Actions"
msgstr "Tindakan Diplomat/Mata-mata"

#: client/gui-sdl/menu.c:465 client/gui-sdl2/menu.c:460
#: client/gui-xaw/menu.c:209
msgid "Disband Unit"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:491 client/gui-sdl2/menu.c:4864 client/gui-sdl2/menu.c:4997 client/gui-sdl2/menu.c:512
msgid "Go to City"
msgstr "Ke Kota"

#: client/gui-sdl/menu.c:529 client/gui-sdl2/menu.c:524
msgid "Airlift to City"
msgstr "Terbangkan ke Kota"

#: client/gui-sdl/menu.c:582 client/gui-sdl/menu.c:601
#: client/gui-sdl2/menu.c:577 client/gui-sdl2/menu.c:5969 client/gui-sdl/menu.c:1339
#: client/gui-sdl2/menu.c:624 client/gui-sdl2/menu.c:13286 client/gui-sdl2/menu.c:6718 client/gui-sdl2/menu.c:683700 client/gui-sdl2/menu.c:695
msgid "Find Home City"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:725 client/gui-sdl2/menu.c:720
#: client/gui-xaw/menu.c:187
msgid "Sentry Unit"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:773 client/gui-sdl2/menu.c:7687 client/gui-sdl2/menu.c:792
#: client/gui-xaw/menu.c:180
msgid "Build Fortress"
msgstr "Bangun Benteng"

#: client/gui-sdl/menu.c:809 client/gui-sdl2/menu.c:804
msgid "Transform Tile"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:850 client/gui-sdl2/menu.c:845
#: client/gui-xaw/menu.c:211 common/actions.h:656 client/gui-sdl/menu.c:873
#: client/gui-sdl/menu.c:1127 client/gui-sdl2/menu.c:861
#: client/gui-sdl2/menu.c:868 client/gui-sdl2/menu.c:1117
#, c-format
msgid "Build %s (%s) %d %s"
msgstr "Bangun %s (%s) %d %s"

#: client/gui-sdl/menu.c:895 client/gui-sdl2/menu.c:890
#: client/gui-xaw/menu.c:210
msgid "Help Build Wonder"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:1152 client/gui-sdl2/menu.c:1149 client/gui-sdl2/menu.c:1149
#, c-format
msgid "Trade With %s ( %d R&G bonus ) (R)"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:1176 client/gui-sdl2/menu.c:1166
msgid "Cut Down to"
msgstr "Tebang menjadi"

#: client/gui-sdl/menu.c:1182 client/gui-sdl/menu.c:1207
#: client/gui-sdl2/menu.c:1172 client/gui-sdl2/menu.c:1197 client/gui-sdl2/menu.c:1207
msgid "Plant Forest"
msgstr "Tanam Hutan"

#: client/gui-sdl/menu.c:1238 client/gui-sdl2/menu.c:1228
msgid "Transform to"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:314
#: client/gui-xaw/menu.c:114 client/gui-xaw/menu.c:609
msgid "Local Options"
msgstr "Opsi Lokal"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:325 client/gui-sdl/optiondlg.c:803
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:326 client/gui-sdl2/optiondlg.c:820
msgid "Server options"
msgstr "Opsi server"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:794 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8114 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:841
msgid "Save Local Options"
msgstr "Simpan Opsi Lokal"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:843 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8603 client/gui-sdl2/optiondlg.c:10114 client/gui-sdl2/optiondlg.c:11238 client/gui-sdl2/optiondlg.c:122861499323
msgid "Join Game"
msgstr "Bergabung ke Permainan"

#: client/gui-sdl/pages.c:232 client/gui-sdl2/pages.c:23853: client/gui-sdl/pages.c:333 client/gui-sdl2/pages.c:345
#: client/gui-xaw/gui_main.c:528
#, fuzzy, c-format
#| msgid "City: %s"
msgid "Commit: %s"
msgstr "Kota: %s"

#. TRANS: Dead -- Rest In Peace -- Reqia In Pace
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:430 client/gui-sdl2/plrdlg.c:4504 client/gui-sdl2/plrdlg.c:676
#: client/plrdlg_common.c:264 server/stdinhand.c:3411 server/stdinhand.c:6196
msgid "AI"
msgstr "AI"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:658 client/gui-sdl2/plrdlg.c:68060 client/gui-sdl2/plrdlg.c:6823 client/gui-sdl2/plrdlg.c:68555
msgid "active"
msgstr "aktif"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:354 client/gui-sdl2/repodlgs.c:360648
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:373 client/gui-sdl2/repodlgs.c:379182
msgid "Sell It?"
msgstr "Jual?"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1785 client/gui-sdl2/repodlgs.c:17950049
msgid "Total Income: "
msgstr "Total Pemasukan:"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1857 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1867406052
msgid "Wonder"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2871 client/gui-sdl2/repodlgs.c:28857342
msgid "step"
msgid_plural "steps"
msgstr[0] "langkah"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3421 client/gui-sdl2/repodlgs.c:343643448rite.c:62 client/gui-sdl2/sprite.c:62508190 client/gui-sdl2/themespec.c:524
#: client/tilespec.c:1268 client/tilespec.c:13006 client/gui-sdl/wldlg.c:1105
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:920 client/gui-sdl2/wldlg.c:11065 client/gui-sdl/wldlg.c:1113
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:928 client/gui-sdl2/wldlg.c:1113
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"blocked!"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:927 client/gui-sdl/wldlg.c:1115
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:930 client/gui-sdl2/wldlg.c:1115
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%d %s"
msgstr ""
"%s\n"
"%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:931 client/gui-sdl/wldlg.c:1119
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:934 client/gui-sdl2/wldlg.c:11192 client/gui-sdl/wldlg.c:1085
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:974 client/gui-sdl2/wldlg.c:1085
#, c-format
msgid "( %d entries )"
msgstr "( %d entri )"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1071 client/gui-sdl2/wldlg.c:10715 client/gui-sdl2/wldlg.c:1399
#, c-format
msgid ""
"(%s)\n"
"%d/%d %s\n"
"%s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1402 client/gui-sdl2/wldlg.c:1406
#, c-format
msgid ""
"%d/%d %s\n"
"%s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1409 client/gui-sdl2/wldlg.c:1413
#, c-format
msgid ""
"(%s)\n"
"%d/%d %s\n"
"%d %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1416 client/gui-sdl2/wldlg.c:14206 client/gui-sdl2/wldlg.c:14314 client/gui-sdl2/wldlg.c:1439
#, c-format
msgid ""
"(%s)\n"
"%d %s"
msgstr ""
"(%s)\n"
"%d %s"

#. TRANS: <year> <label> -> "1000 BC"
#. TRANS: <year> <label> -> "1000 AD"
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1439 client/gui-sdl2/wldlg.c:1444
#: common/calendar.c:106 common/calendar.c:110
#, c-format
msgid "%d %s"
msgstr "%d %s"

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1445 client/gui-sdl2/wldlg.c:1450
msgid "shields into gold"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1524 client/gui-sdl2/wldlg.c:1530
#, c-format
msgid ""
"(%d/%d/%s)\n"
"%d/%d %s\n"
"never"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1532 client/gui-sdl2/wldlg.c:1538
#, c-format
msgid ""
"(%d/%d/%s)\n"
"%d/%d %s\n"
"%d %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1542 client/gui-sdl2/wldlg.c:154887
#, c-format
msgid "Unable to initialize SDL2 library: %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl2/graphics.c:59518966 data/Freeciv.in:132
msgid "Metaserver"
msgstr "Metaserver"

#: client/gui-xaw/dialogs.c:1478action_dialog.c:4842
msgid "No version number in resources."
msgstr ""

#: client/gui-xaw/gui_main.c:353612
#, c-format
msgid "Game version: %s - Resource version: %s"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/gui_main.c:36470814 client/gui-xaw/gui_main.c:423
#, c-format
msgid "Unable to open fontset: %s"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/gui_main.c:405 client/gui-xaw/gui_main.c:4249 client/gui-xaw/gui_main.c:428: client/gui-xaw/helpdlg.c:1101533289895
#: data/civ2/terrain.ruleset:901 data/classic/terrain.ruleset:1080
#: data/experimental/terrain.ruleset:1056 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1080
#: data/alien/terrain.ruleset:638 data/multiplayer/terrain.ruleset:1054
#: tools/civmanual.c:3015
msgid "Select Same Type Everywhere"
msgstr ". TRANS: "Overview" topic in built-in help
#: client/gui-xaw/menu.c:247 client/include/helpdlg_g.h:31
#: data/helpdata.txt:43
msgid "?help:Overview"
msgstr "Ikhtisar9821630330931417484957
#, c-format
msgid "This is %s, %s client."
msgstr "Ini adalah %s, klien %s."

#: client/helpdata.c:387919840341141625
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that someone has discovered30
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no-one has yet discovered3742657078839196504509531
#, c-format
msgid "Requires3443465357
#, c-format
msgid "Not available if any64687579605613621628394654617987.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:6967047167247323956647380928008088158324048556673818890491192092743
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner50
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner.\n"
msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by %s in the city or a trade partner66
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city or a trade partner.\n"
msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:9788493100010091014. TRANS: "... playing as the Swedes."
#: client/helpdata.c:1259264272
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you aresame team as the Greeks."
#: client/helpdata.c:1278287292301306314319nation group: "... playing African nation."
#: client/helpdata.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing %snation group: "... playing Imaginary nation."
#: client/helpdata.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you are playing %snation group: "Requires Medieval nation ..."
#: client/helpdata.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation on your team.\n"
msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#: client/helpdata.c:1359
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation on your team.\n"
msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Modern nation ..."
#: client/helpdata.c:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in alliance with you.\n"
msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#: client/helpdata.c:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s nation is in alliance with you.\n"
msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Asian nation ..."
#: client/helpdata.c:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in the game.\n"
msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#: client/helpdata.c:1383
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation407413424
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city or a trade partner430
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that there are no %s citizens in the city or any trade partners.\n"
msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:1439444468473481486494499507512520525
#, fuzzy, c-format
msgid ""
n't %s1692
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit is transported.\n"
msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#: client/helpdata.c:1695
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit isn't transported.\n"
msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#: client/helpdata.c:1701
msgid ""
"Requires that the unit can't exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1705
msgid ""
"Requires that the unit can exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has at least %s MP left.\n"
msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#: client/helpdata.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has less than %s MP left.\n"
msgstr "Memerlukan %s telah Anda pelajari.\n"

#: client/helpdata.c:1772
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d veteran levels.\n"
msgstr[0] "Memerlukan %s di kota.\n"

#: client/helpdata.c:1778
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d veteran levels.\n"
msgstr[0] "Memerlukan %s telah Anda pelajari.\n"

#: client/helpdata.c:1792
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d hit points left.\n"
msgstr[0] "Memerlukan %s di kota.\n"

#: client/helpdata.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d hit points left.\n"
msgstr[0] "Memerlukan %s di kota.\n"

#: client/helpdata.c:1842
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgstr[0] "Memerlukan %s di kota.\n"

#: client/helpdata.c:1850
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgid_plural ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgstr[0] "Memerlukan %s telah Anda pelajari.\n"

#: client/helpdata.c:1861867891
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgstr[0] "Memerlukan %s di kota.\n"

#: client/helpdata.c:1897
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the culture in the908
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner916
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgid_plural ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgstr[0] "Memerlukan %s di kota.\n"

#: client/helpdata.c:1927
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] "Memerlukan %s telah Anda pelajari.\n"

#: client/helpdata.c:1935
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Memerlukan %s telah Anda pelajari.\n"

#: client/helpdata.c:1946
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0]: client/helpdata.c:1954
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] "Memerlukan %s telah Anda pelajari.\n"

#: client/helpdata.c:1965
#, c-format
msgid ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""

#: client/helpdata.c:1973
#, c-format
msgid ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgid_plural ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] ""

#: client/helpdata.c:1984
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires that some player has culture of at least %d992
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Requires that no player has culture of %d or more20142020203120392050205820852090: client/helpdata.c:2198
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires2202221022152223: client/helpdata.c:2228adjacent tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:223622412249 or "
"the city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#: client/helpdata.c:225radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#: client/helpdata.c:227722812289229423022307adjacent tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:231523202328
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#: client/helpdata.c:2334radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#: client/helpdata.c:2356236023682373cardinally "
"adjacent tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:23812386239423992407 or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#: client/helpdata.c:241radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#: client/helpdata.c:24362440449
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires age of %d turns.\n"
msgstr "Memerlukan pemain AI berlevel %s.\n"

#: client/helpdata.c:2453
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if age is over %d turns.\n"
msgstr "Memerlukan %s telah Anda pelajari.\n"

#: client/helpdata.c:2463468
#, c-format
msgid "Prevented by terrain on which alteration %s can be made.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2495
msgid "Applies only to city centers.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2497
msgid "Does not apply to city centers.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2502505
msgid "Does not apply to city centers or cardinally adjacent tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:2511514593598
#, c-format
msgid "Allows %s (with %s)."
msgstr "Memungkinkan %s (dengan %s)."

#: client/helpdata.c:2604608
#, c-format
msgid "Allows %s."
msgstr "Memungkinkan %s."

#: client/helpdata.c:2614
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevents %s."
msgstr "Nabiah %s"

#: client/helpdata.c:2883
msgid "Current ruleset contains no description."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3063306731613167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
msgid "* The presence of %s in the city31763189320132053220324332533289
#, c-format
msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
msgstr "* Termasuk golongan unit %s.\n"

#: client/helpdata.c:3293329632993302
msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:330433073310
msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:331733203324
msgid "  * May fortify to stay put.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:33293333
msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3338 client/helpdata.c:3729
msgid "  * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:33423347335133563362336733703389340834163423
msgid "* Never has a home city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:342634303445
#, fuzzy, c-format
#| msgid "* Allows you to build %s.\n"
msgid "* Costs %d population to build.\n"
msgid_plural "* Costs %d population to build.\n"
msgstr[0] "* Memungkinkan Anda untuk membangun346334913496
#, fuzzy
msgid ""
"  * Cargo cannot be 504
msgid ""
"  * Some c509516574581601608
#, c-format
msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3612616621629638
msgid "* Can build roads and railroads.\n"
msgstr "* Dapat membangun jalan dan rel.\n"

#: client/helpdata.c:3639640643644649653656660
msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3664668673
#, fuzzy
msgid "3677684688692
msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3696705710712716
msgid "* Not subject to zones of control imposed by other units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3721723
msgid "  * Cannot attack.\n"
msgstr "  *Tidak dapat menyerang.\n"

#: client/helpdata.c:3725
msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3727733736739746754771782803835
#, c-format
msgid "* Immune to the action '%s'.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3842857
#, fuzzy
msgid "* May acquir862
msgid "  * Veterans have increased strength in combat.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3869873
msgid "  * Veterans are more likely to survive missions.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3878
#, fuzzy
msgid "  * Veterans work faster.\n"
msgstr "* Unit %s veteran.\n"

#: client/helpdata.c:3889932
#, c-format
msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:39379499549749964005. TRANS: %s is list of units separated by "and".
#: client/helpdata.c:4014403540744082409341024122 client/helpdata.c:4304412941334138
#, fuzzy
msgid "* No units can fortify on this terrain.\n4141
#, fuzzy
#| msgid "* You cannot build cities on this terrain."
msgid "* Units able to fortify may do so on this terrain.\n4263
msgid "* May randomly appear around polluting city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4268
msgid "* May randomly appear around nuclear blast.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4274
msgid "* Placed by mapgenerator.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:42814308
#, c-format
msgid "* Native to %s units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:43154322432743334339434843534361
msgid "* Can be pillaged by units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4365
#, fuzzy
msgid "* Can be cleaned by units.\n"
msgstr "* Dapat tertangkap oleh beberapa unit musuh.\n"

#: client/helpdata.c:4371437643804384438943984427
msgid ""
"\n"
"Time to build and output bonus44314435443944464448555
msgid "Features:\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4686699705
msgid ""
"*    \^ &  T)  _ Ga G+ (u %  H ` c| b O> * q! A- Ur K N ] uu { N &l  t8 a0 U< zz x9 6 rX N KS 	" :/u # #U |w rv yk ig gg ke
 &G '(E # [9J KJ G qK _;I !PA k2 g\] g q  xH @F I [V w9O pB k1X ]t$ Lu3 _te -8M 2F ]B X2 Y) R Z` Y>  6V p& y -P 7V T Qu RJL hC ED QF $,F o@ KEJ HZI 
kF ;o 8D {P d+ fI FLM ,_ IK T ~E JM 5C 	C \@ -N N k j2] {yK t? Ym7 D}e h& |g ksR h0" U:* ,9Z U? )] yn g,m D r ,6s Us <d K7 &~ ;={ >s~ K/ Q 8h z8| . L| GPR niu <L h#  mV} V@! 7 gt rq |yy g  `~ yu KvM n? b0 Z+. T3 x< zd U Jb F zz u Uz c wv oD wI= U}# Ou[  `:a 	{x [| el) Nrz o: Y* #  B CV f/C kXk b.[ ]k, at VP \<d !|  3 M Gg #/ S f \  djE   : I iK 9 1Y^  hM V5S s^  S au oXa I: sci ? j^k l3^ W}^ Z2K pWn \5 w O9 ` jk }VW * Ea J>a K=O yJ <G} @ n R.f 
f  d.y I~Y g 2 S9^ ^jx I@ ^' ~! *  O6 d=+ X1! V- D? U{\ Jzt q} qr gT l_ fC n1- zl Fh 3/ Vd  < g= &O Ayk w% C 5c qNo unhappiness from foreign citizens even when at war with their home "
"state.\n"
msgstr ""

#. TRANS: not pluralised as gettext doesn't support
#. * fractional numbers, which this might be
#: client/helpdata.c:4712
#, c-format
msgid ""
"* Each foreign citizen causes %.2g unhappiness in their city while you are "
"at war with their home state.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4722
#, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
msgstr[0] ""

#: client/helpdata.c:4733
#, c-format
msgid ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
"by aggression.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
"by aggression.\n"
msgstr[0] ""

#: client/helpdata.c:4744
#, c-format
msgid ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
"aggression.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
"aggression.\n"
msgstr[0] ""

#. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
#. * or 'gold'.
#: client/helpdata.c:4759
#, c-format
msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4763
msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
#. * or 'gold'.
#: client/helpdata.c:4771
#, c-format
msgid "* You pay %.2g times normal %s upkeep for your units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4776
#, c-format
msgid "* You pay %.2g times normal upkeep for your units.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is the output type, like 'shield' or
#. * 'gold'; pluralised in %d but there is currently
#. * no way to control the singular/plural name of the
#. * output type; sorry
#: client/helpdata.c:4791
#, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
msgstr[0] ""

#. TRANS: Amount is subtracted from upkeep cost
#. * for each upkeep type.
#: client/helpdata.c:4800
#, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
msgstr[0] ""

#: client/helpdata.c:4811
#, c-format
msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
msgstr ""
"* Jika Anda kehilangan ibukota Anda, peluang terjadinya perang sipil adalah "
"%d%%.\n"

#. TRANS: %d should always be greater than 2.
#: client/helpdata.c:4820
#, c-format
msgid ""
"* When you have %d city, the first unhappy citizen will appear in each city "
"due to civilization size.\n"
msgid_plural ""
"* When you have %d cities,833847852
msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4859872883889898909915922928
msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4933
msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4985995
#, c-format
msgid5006 client/helpdata.c:5026501550345045505350585063
#, c-format
msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:5072507550855091509751065109
msgid "* De512851375166
#, c-format
msgid "%s%d %s"
msgstr "%s%d %s"

#. TRANS: "2 Unhappy" or ", 1 Unhappy"
#: client/helpdata.c:5174
#, c-format
msgid "%s%d Unhappy"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:5201521852235260528053025307
#, c-format
msgid "First city will get %s for free.\n"
msgstr ""

#: client/include/helpdlg_g.h:48
msgid "Extras99
#, c-format
msgid "Copy %s to clipboard."
msgstr ""

#: client/mapctrl_common.c:42570670871026 server/settings.c:3228 server/settings.c:275 server/settings.c:3230 tools/modinst.h:39
msgid "Ruleset"
msgstr ""

#: client/options.c:1748
msgid "Login name"
msgstr "Nama login"

#: client/options.c:174954
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: client/options.c:175560
msgid "Server port"
msgstr "Port server"

#: client/options.c:17616773 tools/modinst.h:47
msgid "Soundset"
msgstr ""

#: client/options.c:177479 tools/modinst.h:49
msgid "Musicset"
msgstr ""

#: client/options.c:178085
msgid "Sound plugin"
msgstr "Plugin suara"

#: client/options.c:178692
msgid "The chat log file"
msgstr ""

#: client/options.c:1793
msgid "The name of the chat log file."
msgstr ""

#: client/options.c:1798 client/options.c:1803 client/options.c:1808
#: client/options.c:1813
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: client/options.c:1799 client/options.c:1804 client/options.c:1809
#: client/options.c:181424 tools/modinst.h:41
msgid "Tileset"
msgstr ""

#: client/options.c:182531
msgid "Draw city outlines"
msgstr ""

#: client/options.c:183236
msgid "Draw city output"
msgstr ""

#: client/options.c:183741
msgid "Draw the map grid"
msgstr ""

#: client/options.c:1842
msgid "Setting this option will draw a grid over the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1845
msgid "Draw the city bar"
msgstr ""

#: client/options.c:184652
msgid "Draw the city names"
msgstr ""

#: client/options.c:1853
msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1857
msgid "Draw the city growth"
msgstr ""

#: client/options.c:185862
msgid "Draw the city productions"
msgstr ""

#: client/options.c:186367
msgid "Draw the city buy costs"
msgstr ""

#: client/options.c:186872
msgid "Draw the city trade routes"
msgstr ""

#: client/options.c:187377
msgid "Draw the terrain"
msgstr ""

#: client/options.c:1878
msgid "Setting this option will draw the terrain."
msgstr ""

#: client/options.c:1881
msgid "Draw the coast line"
msgstr ""

#: client/options.c:188286
msgid "Draw the roads and the railroads"
msgstr ""

#: client/options.c:188791
msgid "Draw the irrigation"
msgstr ""

#: client/options.c:189296
msgid "Draw the mines"
msgstr ""

#: client/options.c:1897
msgid "Setting this option will draw the mines on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1900
msgid "Draw the bases"
msgstr ""

#: client/options.c:1901904
msgid "Draw the specials"
msgstr ""

#: client/options.c:1905
msgid "Setting this option will draw the specials on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1909910
msgid "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1914
msgid "Draw the cities"
msgstr ""

#: client/options.c:191518
msgid "Draw the units"
msgstr ""

#: client/options.c:1919
msgid "Setting this option will draw the units on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1923
msgid "Solid unit background color"
msgstr ""

#: client/options.c:192429
msgid "Draw shield graphics for units"
msgstr ""

#: client/options.c:193034
msgid "Draw the units in focus"
msgstr ""

#: client/options.c:193541
msgid "Draw the fog of war"
msgstr ""

#: client/options.c:194245
msgid "Draw the borders"
msgstr ""

#: client/options.c:1946
msgid "Setting this option will draw the national borders."
msgstr ""

#: client/options.c:19495158
msgid "Show dead players in Nations report"
msgstr ""

#: client/options.c:195963
msgid "Sound bell at new turn"
msgstr "Suara bel pada awal giliran"

#: client/options.c:1964707176
msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
msgstr ""

#: client/options.c:1977838489
msgid "Show icons in the technology tree"
msgstr ""

#: client/options.c:199096
msgid "Use curved lines in the technology tree"
msgstr ""

#: client/options.c:1997200420052010
msgid "Manual Turn Done in AI mode"
msgstr ""

#: client/options.c:201115
msgid "Auto center on units"
msgstr ""

#: client/options.c:201619
msgid "Auto center on combat"
msgstr ""

#: client/options.c:202025
msgid "Auto center on new turn"
msgstr ""

#: client/options.c:202630
msgid "Focus on awakened units"
msgstr ""

#: client/options.c:203134
msgid "Keyboardless goto"
msgstr ""

#: client/options.c:203540
msgid "Allow goto into the unknown"
msgstr ""

#: client/options.c:204145
msgid "Center map when popup city"
msgstr ""

#: client/options.c:204649
msgid "Concise city production"
msgstr ""

#: client/options.c:205053
msgid "End turn when done moving"
msgstr "Akhiri giliran setelah selesai bergerak"

#: client/options.c:205457
msgid "Prompt for city names"
msgstr ""

#: client/options.c:205861
msgid "Pop up city dialog for new cities"
msgstr ""

#: client/options.c:206265
#, fuzzy
#| msgid "Caravan actions"
msgid "Pop up caravan and spy actions"
msgstr "Tindakan karavan"

#: client/options.c:2066
msgid ""
"If this option is enabled, when a unit arrieves at a city where it can "
"perform an action like establishing a trade route, help build a wonder or "
"establish an embassy, a window will pop up asking which action should be "
"performed. Disabling this option means you will have to do the action "
"manually by pressing either 'r' (for a trade route), 'b' (for building a "
"wonder) or 'd' (for a spy action) when the unit is in the city."
msgstr ""

#: client/options.c:2076
msgid "Enable cursor changing"
msgstr ""

#: client/options.c:207782
msgid "Select cities before units"
msgstr ""

#: client/options.c:208388
msgid "Clear unit orders on selection"
msgstr ""

#: client/options.c:208998
msgid "Enable vote bar"
msgstr ""

#: client/options.c:2099103
msgid "Always display the vote bar"
msgstr ""

#: client/options.c:2104108
msgid "Do not show vote bar if not a player"
msgstr ""

#: client/options.c:210912
msgid "Set new votes at front"
msgstr ""

#: client/options.c:211317
msgid "Autoaccept tileset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:211824
msgid "Enable sound effects"
msgstr ""

#: client/options.c:212529
msgid "Enable in-game music"
msgstr ""

#: client/options.c:213034
msgid "Enable menu music"
msgstr ""

#: client/options.c:213540
msgid "Autoaccept soundset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:214145
msgid "Autoaccept musicset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:214651
msgid "Background layer"
msgstr ""

#: client/options.c:215256
msgid "Terrain relief map layer"
msgstr ""

#: client/options.c:2157
msgid "The relief layer shows all terrains on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:2160
msgid "Borders layer"
msgstr ""

#: client/options.c:216165
msgid "Borders layer on ocean tiles"
msgstr ""

#: client/options.c:216672
msgid "Units layer"
msgstr ""

#: client/options.c:217376
msgid "Cities layer"
msgstr ""

#: client/options.c:2177
msgid "Enabling this will draw cities on the overview."
msgstr ""

#: client/options.c:2180
msgid "Overview fog of war"
msgstr ""

#: client/options.c:2181
msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
msgstr ""

#: client/options.c:218788
msgid "The image toolkit and file format used for map images."
msgstr ""

#: client/options.c:21939497
msgid "Show area within borders"
msgstr "Tampilkan wilayah di dalam batas"

#: client/options.c:2198202
msgid "Show borders"
msgstr "Tampilkan batas negara"

#: client/options.c:2203207
msgid "Show cities"
msgstr "Tampilkan kota"

#: client/options.c:2208
msgid "If set, cities are shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:221112
msgid "If set, the extent of fog of war is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2216
msgid "Show full terrain"
msgstr ""

#: client/options.c:221723
msgid "If set, units are shown in the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:22262734 client/options.c:2448 client/options.c:2662
#: client/options.c:2680 client/options.c:2698237 client/options.c:2451
msgid "Show map scrollbars"
msgstr ""

#: client/options.c:2238 client/options.c:24541 client/options.c:2455
msgid "Keep dialogs on top"
msgstr ""

#: client/options.c:2242 client/options.c:24546 client/options.c:2460
msgid "Show worklist task icons"
msgstr ""

#: client/options.c:2247 client/options.c:24651 client/options.c:2465
msgid "Enable status report tabs"
msgstr ""

#: client/options.c:2252 client/options.c:24657 client/options.c:2471
msgid "Better fog-of-war drawing"
msgstr ""

#: client/options.c:2258 client/options.c:24764 client/options.c:24765 client/options.c:24770 client/options.c:2484
msgid "New message events go to top of list"
msgstr ""

#: client/options.c:2271 client/options.c:24876 client/options.c:2490
msgid "Show extra message window buttons"
msgstr ""

#: client/options.c:2277 client/options.c:24987 client/options.c:2501
msgid "Metaserver tab first in network page"
msgstr ""

#: client/options.c:2288 client/options.c:25093 client/options.c:2507
msgid "Plain chat messages are sent to allies only"
msgstr ""

#: client/options.c:2294 client/options.c:250306 client/options.c:252309 client/options.c:25225 client/options.c:2539
msgid "Arrange widgets for small displays"
msgstr ""

#: client/options.c:2326 client/options.c:25435 client/options.c:2549
msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
msgstr ""

#: client/options.c:2336 client/options.c:25540 client/options.c:2554
msgid "Player or user name autocompletion"
msgstr ""

#: client/options.c:2341 client/options.c:25546 client/options.c:2560
msgid "Width of the city dialog"
msgstr ""

#: client/options.c:2347 client/options.c:2561
msgid "This value is only used if the width of the city dialog is saved."
msgstr ""

#: client/options.c:2353 client/options.c:2567
msgid "Height of the city dialog"
msgstr ""

#: client/options.c:2354 client/options.c:25660 client/options.c:2574
msgid "Popup tech help when gained"
msgstr ""

#: client/options.c:2361 client/options.c:25768 client/options.c:2582 client/options.c:2702
msgid "City Label"
msgstr "Label Kota"

#: client/options.c:2369 client/options.c:2583 client/options.c:270374 client/options.c:2588 client/options.c:2708
msgid "Notify Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2375 client/options.c:2589 client/options.c:270980 client/options.c:2594 client/options.c:2714
msgid "Spaceship Label"
msgstr ""

#: client/options.c:2381 client/options.c:2595 client/options.c:2715
msgid "This font is used to display the spaceship widgets."
msgstr ""

#: client/options.c:2385 client/options.c:2599 client/options.c:2719
msgid "Help Label"
msgstr "Label Bantuan"

#: client/options.c:2386 client/options.c:2600
msgid "This font is used to display the help headers in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2391 client/options.c:2605 client/options.c:2725
msgid "Help Link"
msgstr "Tautan Bantuan"

#: client/options.c:2392 client/options.c:2606 client/options.c:2726
msgid "This font is used to display the help links in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2397 client/options.c:2611 client/options.c:2731
msgid "Help Text"
msgstr "Teks Bantuan"

#: client/options.c:2398 client/options.c:2612 client/options.c:2732403 client/options.c:2617 client/options.c:2743
msgid "Chatline Area"
msgstr ""

#: client/options.c:2404 client/options.c:2618 client/options.c:2744
msgid "This font is used to display the text in the chatline area."
msgstr ""

#: client/options.c:2409 client/options.c:2623 client/options.c:2749
msgid "Beta Label"
msgstr "Label Beta"

#: client/options.c:2410 client/options.c:2624 client/options.c:2750
msgid "This font is used to display the beta label."
msgstr ""

#: client/options.c:2414 client/options.c:2628 client/options.c:2754
msgid "Small Font"
msgstr ""

#: client/options.c:2415 client/options.c:2629 client/options.c:27522 client/options.c:2636 client/options.c:2762
msgid "Comment Label"
msgstr "Label Komentar"

#: client/options.c:2423 client/options.c:2637 client/options.c:27629 client/options.c:2643 client/options.c:27634 client/options.c:2648 client/options.c:2774
msgid "City Productions"
msgstr ""

#: client/options.c:2435 client/options.c:2649 client/options.c:27740 client/options.c:2654 client/options.c:2780
msgid "Requirement Tree"
msgstr ""

#: client/options.c:2441 client/options.c:2655 client/options.c:27865 client/options.c:2683
msgid "Screen resolution"
msgstr "Resolusi layar"

#: client/options.c:2666 client/options.c:26869 client/options.c:26870 client/options.c:26873 client/options.c:2691
msgid "Use color cursors"
msgstr "Gunakan kursor berwarna"

#: client/options.c:2674 client/options.c:2692in black and "
"white."
msgstr ""

#: client/options.c:2720
msgid "This font is used to display the help labels in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2737
#, fuzzy
#| msgid "Help Text"
msgid "Help Title"
msgstr "Teks Bantuan"

#: client/options.c:2738
msgid "This font is used to display the help title in the help window."
msgstr ""

#: client/options.c:2857
msgid "Graphics"
msgstr "Grafis"

#: client/options.c:2862
msgid "Sound"
msgstr "Suara"

#: client/options.c:2864
msgid "Interface"
msgstr "Antarmuka"

#: client/options.c:2866
msgid "Map Image"
msgstr "Gambar Peta"

#: client/options.c:2868
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"

#: client/options.c:2870
msgid "Font"
msgstr ""

#: client/options.c:4696
msgid "If you add a preset by hand, also update \"number_of_presets\""
msgstr ""

#: client/options.c:4752 client/options.c:4797
msgid "Cannot find your home directory"
msgstr ""

#: client/options.c:4811 client/options.c:4833 client/options.c:4849303320 client/options.c:5478322 client/options.c:5480
#, c-format
msgid "Saved settings to file %s"
msgstr ""

#: client/options.c:5429
msgid "Save failed, cannot find a filename."
msgstr ""

#: client/packhand.c:330 client/packhand.c:334
#, c-format
msgid "You were rejected from the game: %s"
msgstr ""

#: client/packhand.c:3435
#, c-format
msgid "Server capability string: %s"
msgstr ""

#: client/packhand.c:1164
#, c-format
msgid "Start of turn %d"
msgstr "Mulai giliran %d"

#: client/packhand.c:1293
msgid "Welcome"
msgstr "Selamat datang"

#: client/packhand.c:1818 client/tilespec.c:11611858
msgid ""
"This scenario may have manually set properties the editor cannot handle."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1861
msgid "They won't be saved when scenario is saved from the editor."
msgstr ""

#: client/packhand.c:2107
msgid "AI mode is now ON."
msgstr "Sekarang AI mode NYALA."

#: client/packhand.c:21021 common/events.c:129
#: common/events.c:1604649
#, fuzzy, c-format
msgid "%s people"
msgstr "Orang %s"

#: client/text.c:674 client/text.c:678
msgid "Progress: no research"
msgstr ""

#: client/text.c:68636981 client/text.c:128861719
#, c-format
msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
msgstr ""

#: client/text.c:745
#, c-format
msgid "%d/- (never)"
msgstr "%d/- (tidak berkembang)"

#: client/text.c:757 client/text.c:76367
#, c-format
msgid "%d/%d (never)"
msgstr "%d/%d (tidak berkembang)"

#: client/text.c:805
#, c-format
msgid "%d step"
msgid_plural "%d steps"
msgstr[0] "%d langkah"

#: client/text.c:80737
#, c-format
msgid "Population: %s"
msgstr "Populasi: %s"

#: client/text.c:840
#, c-format
msgid "Year: %s (T%d)"
msgstr "Tahun: %s (G%d)"

#: client/text.c:84447
#, c-format
msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
msgstr ""

#: client/text.c:854 client/text.c:861
msgid "Moving: Nobody"
msgstr "Sedang bergerak: Tidak ada"

#: client/text.c:856 client/text.c:863
#, c-format
msgid "Moving: %s"
msgstr "Sedang bergerak: %s"

#: client/text.c:869
msgid "(Click for more info)"
msgstr "(Klik untuk info lebih lanjut)"

#: client/text.c:887
#, c-format
msgid "%s People"
msgstr "Orang %s"

#: client/text.c:890 server/gamehand.c:843
#, c-format
msgid "Year: %s"
msgstr "Tahun: %s"

#: client/text.c:891
#, c-format
msgid "Turn: %d"
msgstr "Giliran: %d"

#: client/text.c:900307
#, c-format
msgid "Researching %s: %s"
msgstr ""

#: client/text.c:913
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
msgstr ""

#: client/text.c:917
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d"
msgstr ""

#: client/text.c:92629 client/text.c:1316
msgid "Global warming deactivated."
msgstr "Pemanasan global dinonaktifkan."

#: client/text.c:93538 client/text.c:13406
#, c-format
msgid "%d unit"
msgid_plural "%d units"
msgstr[0] "%d unit"

#: client/text.c:1004
#, c-format
msgid "Turns to target: %d"
msgstr ""

#: client/text.c:10062
#, c-format
msgid "%d unit selected"
msgid_plural "%d units selected"
msgstr[0] "%d unit dipilih"

#: client/text.c:111024
#, c-format
msgid "Others: %d military"
msgstr "Lainnya: %d militer"

#: client/text.c:1153
msgid "No units to upgrade!"
msgstr ""

#: client/text.c:11773118
msgid "No units to disband!"
msgstr ""

#: client/text.c:1222 server/unithand.c:99627
#, c-format
msgid "Disband %s?"
msgstr ""

#: client/text.c:12393
#, c-format
msgid "Disband %d unit?"
msgid_plural "Disband %d units?"
msgstr[0] ""

#: client/text.c:126067
msgid "no research target."
msgstr "tidak ada target penelitian."

#: client/text.c:12821
#, c-format
msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
msgstr "%s: %d/%d (%s, %s)."

#: client/text.c:1320
msgid "Shows the progress of global warming:"
msgstr ""

#: client/text.c:132124
msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
msgstr ""

#: client/text.c:13456
#, c-format
msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
msgstr ""

#: client/text.c:1363892606041894
#, c-format
msgid "%6d.%02d ms"
msgstr "0
#, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr ""

#. TRANS: "Observer - 1985 AD"
#: client/text.c:1555
#, c-format
msgid "Observer - %s"
msgstr "Pengamat - %s"

#: client/text.c:1574
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: %s."
msgstr "Bangunan:"

#: client/text.c:1577
#, fuzzy
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: None."
msgstr "Bangunan:"

#: client/text.c:1597
#, fuzzy
msgid "Nationality: "
msgstr "Bangsa: %s"

#: client/text.c:161016
#, fuzzy
msgid "None."
msgstr "Tidak ada."

#: client/text.c:1619
#, fuzzy
msgid "Disabled."
msgstr "Nonaktif"

#: client/text.c:1640
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Command: %s"
msgid "Wonders: %s."
msgstr "Perintah: %s"

#: client/text.c:1643
msgid "Wonders: None."
msgstr ""

#: client/text.c:1670
#, c-format
msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
msgstr ""

#: client/text.c:168696920
msgid "Unlimited martial law in effect."
msgstr ""

#: client/text.c:172233
msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
msgstr ""

#: client/text.c:17351
#, c-format
msgid "Luxury: %d total."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:106800
#, c-format
msgid "Loading tileset \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1273810466583
#, c-format
msgid "Client does not support %s tilesets."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:158573345
#, c-format
msgid "No [%s] sections supported by tileset \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:208509564
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2176 client/tilespec.c:304226
#, c-format
msgid "No graphics for specialist \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:225139
msgid "Missing necessary citybar.occupancy_N sprites."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:263305
msgid "Sprite tx.darkness missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:284419
#, c-format
msgid "Missing %s unit tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2987073
#, c-format
msgid "Missing %s removal17452
#, c-format
msgid "No graphics for extra \"%s\" at all!"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:327604
#, c-format
msgid "Nation %s: no national flag."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:476081403
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no city graphics."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:5407. TRANS: the chance of a diplomat action succeeding is unknown.
#: common/actions.c:231
#, fuzzy
#| msgid "?"
msgid "?%"
msgstr "?"

#. TRANS: the probability that a diplomat action will succeed.
#: common/actions.c:252
#, c-format
msgid "%.1f%%"
msgstr ""

#. TRANS: action UI name's info part with custom info and probabilty.
#: common/actions.c:261
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s %s (%s)"
msgid " (%s; %s)"
msgstr "%s %s (%s)"

#. TRANS: action UI name's info part with probabilty.
#. TRANS: action UI name's info part with custom info.
#. TRANS: Appending the reason why a connection has closed.
#: common/actions.c:264 common/actions.c:267 common/connection.c:475
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr "(%s)"

#: common/actions.c:294
msgid "Starting to do this may currently be impossible."
msgstr ""

#: common/actions.c:305
#, c-format
msgid "The probability of success is %.1f%%."
msgstr ""

#: common/actions.h:28 common/actions.h:36
#, fuzzy
msgid "units"
msgstr "Unit"

#: common/actions.h:34
#, fuzzy
msgid "cities"
msgstr "penduduk"

#: common/actions.h:43
msgid "Poison City"
msgstr "Racuni Kota"

#: common/actions.h:45
#, fuzzy
msgid "Sabotage Unit"
msgstr "_Sabotase Kota"

#: common/actions.h:47
#, fuzzy
msgid "Bribe Unit"
msgstr "Sogok Unit Musuh"

#: common/actions.h:49
msgid "Sabotage City"
msgstr ""

#: common/actions.h:51
#, fuzzy
msgid "Targeted Sabotage City"
msgstr "_Sabotase Kota"

#: common/actions.h:53
#, fuzzy
msgid "Incite City"
msgstr "L_ihat Kota"

#: common/actions.h:557
#, fuzzy
msgid "Steal Tech"
msgstr "Curi Teknologi"

#: common/actions.h:59
msgid "Targeted Steal Tech"
msgstr ""

#: common/actions.h:61
msgid "Investigate City"
msgstr ""

#: common/actions.h:63
#, fuzzy
msgid "Steal Gold"
msgstr "Pengebom Siluman"

#: common/actions.h:67 data/Freeciv.in:2308
msgid "Enter Marketplace"
msgstr "Masuki Pasar"

#: common/actions.h:69
#, fuzzy
#| msgid "Help Link"
msgid "Help Wonder"
msgstr "Tautan Bantuan"

#: common/ai.c:3004 server/sernet.c:390 server/sernet.c:771
msgid "network exception"
msgstr ""

#: common/connection.c:208 server/sernet.c:3362
msgid "buffer overflow"
msgstr ""

#: common/connection.c:468
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s dari %s"

#: common/connection.c:477
msgid " (connection incomplete)"
msgstr " (sambungan tidak tuntas)"

#: common/connection.c:4815
msgid " (observer)"
msgstr " (pengamat)"

#: common/connection.c:872
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
msgstr ""

#: common/connection.c:883
msgid "Missing pattern type"
msgstr ""

#: common/connection.c:896Gain of new Tech"
msgstr ""

#: common/events.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Learned %s. "
msgid "Learned new Tech"
msgstr "%s telah dipelajari."

#: common/events.c:89
#, fuzzy
#| msgid "Select a color"
msgid "Selected new Goal"
msgstr "Pilih warna"

#: common/events.c:90
#, fuzzy
msgid "Lost a Tech"
msgstr "Curi Teknologi"

#: common/events.c:91
msgid "Other player gained/lost a Tech"
msgstr ""

#: common/events.c:92 common/events.c:165
msgid "Bought"
msgstr "Telah Dibeli"

#: common/events.c:94
msgid "Forced to Sell"
msgstr ""

#: common/events.c:95
msgid "New Improvement Selected"
msgstr ""

#: common/events.c:96
msgid "Sold"
msgstr "Terjual"

#: common/events.c:97
msgid "Building Unavailable Item"
msgstr ""

#: common/events.c:98
msgid "Captured/Destroyed"
msgstr "Ditangkap/Dihancurkan"

#: common/events.c:99
msgid "Celebrating"
msgstr "Merayakan"

#: common/events.c:100
msgid "Civil Disorder"
msgstr "Rusuh"

#: common/events.c:101 data/civ1/game.ruleset:422
msgid "Famine"
msgstr "Kelaparan"

#: common/events.c:102
msgid "Famine Feared"
msgstr "Kelaparan"

#: common/events.c:103
msgid "Growth"
msgstr "Pertumbuhan"

#: common/events.c:104
msgid "May Soon Grow"
msgstr ""

#: common/events.c:105
msgid "Needs Aqueduct"
msgstr "Butuh Akuaduk"

#: common/events.c:106
msgid "Needs Aqueduct Being Built"
msgstr "Perlu Dibangun Akuaduk"

#: common/events.c:107 common/fc_types.h:236
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: common/events.c:108
msgid "Nuked"
msgstr ""

#: common/events.c:109
msgid "Released from citizen governor"
msgstr ""

#: common/events.c:11011
msgid "Transfer"
msgstr "Pemindahan"

#: common/events.c:112
msgid "Was Built"
msgstr ""

#: common/events.c:113
msgid "Has Plague"
msgstr "Terkena Wabah"

#: common/events.c:114
msgid "City Map changed"
msgstr "Peta Kota berubah"

#: common/events.c:115
msgid "Worklist Events"
msgstr ""

#: common/events.c:116
msgid "Production changed"
msgstr ""

#: common/events.c:117
#, fuzzy
msgid "Disaster"
msgstr "Bencana Alam"

#: common/events.c:118 common/events.c:128
msgid "Bribe"
msgstr ""

#: common/events.c:119
msgid "Caused Incident"
msgstr "Menyebabkan Insiden"

#: common/events.c:120 data/alien/techs.ruleset:272
msgid "Escape"
msgstr "Kabur"

#: common/events.c:122 common/events.c:130
msgid "Failed"
msgstr "Gagal"

#: common/events.c:123 common/events.c:131
msgid "Incite"
msgstr ""

#: common/events.c:124 common/events.c:132
msgid "Poison"
msgstr ""

#: common/events.c:126 common/events.c:134
msgid "Theft"
msgstr "Pencurian"

#: common/events.c:127 common/events.c:135
#, fuzzy
#| msgid "Load theme"
msgid "Gold theft"
msgstr "Muat tema"

#: common/events.c:136
msgid "Eco-Disaster"
msgstr "Bencana Alam"

#: common/events.c:1378
msgid "Barbarians in a Hut Roused"
msgstr ""

#: common/events.c:139
msgid "City Founded from Hut"
msgstr ""

#: common/events.c:140
msgid "Gold Found in Hut"
msgstr "Emas Ditemukan di Gubuk"

#: common/events.c:14142
msgid "Mercenaries Found in Hut"
msgstr ""

#: common/events.c:143
msgid "Settler Found in Hut"
msgstr ""

#: common/events.c:144
msgid "Tech Found in Hut"
msgstr ""

#: common/events.c:145
msgid "Unit Spared by Barbarians"
msgstr ""

#: common/events.c:147
msgid "Barbarian Uprising"
msgstr ""

#: common/events.c:148
msgid "Civil War"
msgstr "Perang Sipil"

#: common/events.c:149
msgid "Collapse to Anarchy"
msgstr ""

#: common/events.c:150
msgid "First Contact"
msgstr "Pertemuan Pertama"

#: common/events.c:151
msgid "Learned New Government"
msgstr ""

#: common/events.c:152
msgid "Low Funds"
msgstr ""

#: common/events.c:154
msgid "Revolution Ended"
msgstr "Revolusi Berakhir"

#: common/events.c:155
msgid "Revolution Started"
msgstr "Revolusi Dimulai"

#: common/events.c:156
msgid "Spaceship Events"
msgstr ""

#: common/events.c:157
msgid "Alliance"
msgstr "Persekutuan"

#: common/events.c:158
msgid "Broken"
msgstr "Rusak"

#: common/events.c:159
msgid "Cease-fire"
msgstr "Gencatan Senjata"

#: common/events.c:161
msgid "Peace"
msgstr "Perdamaian"

#: common/events.c:162
msgid "Shared Vision"
msgstr "Penglihatan Terbagi"

#: common/events.c:163
msgid "Attack Failed"
msgstr "Penyerangan Gagal"

#: common/events.c:164
msgid "Attack Succeeded"
msgstr "Penyerangan Berhasil"

#: common/events.c:167
msgid "Defender Destroyed"
msgstr ""

#: common/events.c:168
msgid "Defender Survived"
msgstr "Pelindung Bertahan"

#: common/events.c:16970
msgid "Lost outside battle"
msgstr ""

#: common/events.c:171
msgid "Production Upgraded"
msgstr "Produksi Di-upgrade"

#: common/events.c:172
msgid "Relocated"
msgstr ""

#: common/events.c:173
msgid "Orders / goto events"
msgstr ""

#: common/events.c:174
msgid "Built unit with population cost"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: common/events.c:176 server/stdinhand.c:4130
msgid "New vote"
msgstr ""

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:178
msgid "Vote resolved"
msgstr ""

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:180
msgid "Vote canceled"
msgstr ""

#: common/events.c:181
msgid "Finished"
msgstr "Selesai"

#: common/events.c:182
msgid "Made Obsolete"
msgstr "Menjadi Tak Terpakai"

#: common/events.c:183
msgid "Started"
msgstr "Dimulai"

#: common/events.c:184
msgid "Stopped"
msgstr "Dihentikan"

#: common/events.c:1856
msgid "AI Debug messages"
msgstr ""

#: common/events.c:187
msgid "Broadcast Report"
msgstr ""

#: common/events.c:1889
msgid "Chat error messages"
msgstr ""

#: common/events.c:190
msgid "Chat messages"
msgstr "Pesan obrolan"

#: common/events.c:191
msgid "Connect/disconnect messages"
msgstr ""

#: common/events.c:192
msgid "Diplomatic Message"
msgstr "Pesan Diplomatik"

#: common/events.c:193
msgid "Error message from bad command"
msgstr ""

#: common/events.c:194
msgid "Game Ended"
msgstr "Permainan Diakhiri"

#: common/events.c:195
msgid "Game Started"
msgstr "Permainan Dimulai"

#: common/events.c:196
msgid "Nation Selected"
msgstr ""

#: common/events.c:197
msgid "Player Destroyed"
msgstr ""

#: common/events.c:198
msgid "Report"
msgstr "Laporan"

#: common/events.c:199
msgid "Server Aborting"
msgstr ""

#: common/events.c:200
msgid "Server Problems"
msgstr "Masalah Server"

#: common/events.c:201202
msgid "Server settings changed"
msgstr "Pengaturan server diubah"

#: common/events.c:203
msgid "Turn Bell"
msgstr "Bel Giliran"

#: common/events.c:2046: common/fc_types.h:228
msgid "Away"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:230
msgid "Handicapped"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:232
msgid "Novice"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:234
msgid "Easy"
msgstr "Mudah"

#: common/fc_types.h:238
msgid "Hard"
msgstr "Sulit"

#: common/fc_types.h:240
#, fuzzy
#| msgid "Celebrating"
msgid "Cheating"
msgstr "Merayakan"

#: common/fc_types.h:244
msgid "Experimental"
msgstr ""

#. TRANS: year label (Anno Domini)
#: common/game.h:629 data/civ1/game.ruleset:389 data/civ2/game.ruleset:44331 data/civ1/game.ruleset:391 data/civ2/game.ruleset:44530
msgid "illegal packet size"
msgstr ""

#: common/packets.c:453 common/packets.c:499
msgid "decoding error"
msgstr ""

#: common/packets.c:512
#, fuzzy
#| msgid "Unsupported compression type %d."
msgid "unsupported packet type"
msgstr "Jenis pemampatan %d tidak didukung."

#: common/packets.c:572: common/player.h:128
msgid "?diplomatic_state:Armistice"
msgstr ""

#: common/player.h:130
msgid "?diplomatic_state:War"
msgstr "Perang"

#: common/player.h:132
msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
msgstr "Gencatan senjata"

#: common/player.h:134
msgid "?diplomatic_state:Peace"
msgstr "Damai"

#: common/player.h:136
msgid "?diplomatic_state:Alliance"
msgstr "Sekutu"

#: common/player.h:138
msgid "?diplomatic_state:Never met"
msgstr "Belum bertemu"

#: common/player.h:140
msgid "?diplomatic_state:Team"
msgstr "Tim"

#: common/player.h:1546
#, fuzzy
msgid "Rece8
#, fuzzy
msgid "Hosts embassy"
msgstr "Dirikan Kedutaan"

#: common/player.h:160
#, fuzzy
msgid "Has embassy"
msgstr "Beri kedutaan"

#: common/player.h:1624
#, fuzzy
msgid "Has real embassy"
msgstr "Beri kedutaan"

#: common/player.h:166
msgid "Has Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:168
msgid "Provided Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:170
msgid "Is foreign"
msgstr ""

#: common/research.c:81
msgid "Future Tech."
msgstr "Tek. Masa Depan"

#. TRANS: e.g. "members of team 1", or even "members of team Red".
#: common/research.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Number of tiles"
msgid "members of %s"
msgstr "Jumlah ubin"

#: common/requirements.c:3028
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" tech"
msgstr "Medan %s"

#: common/requirements.c:3066class
#: common/requirements.c:3086
#, c-format
msgid "%s units"
msgstr "Unit %s"

#: common/requirements.c:3098
#, c-format
msgid "Veteran level >=%d"
msgstr ""

#. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Transported")
#: common/requirements.c:3105
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Transported"
msgstr "Kapal Pengangkut"

#. TRANS: unit state. (appears in strings like
#. * "Missile+Needs transport")
#: common/requirements.c:3111
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Needs transport"
msgstr "Kapal Pengangkut"

#. TRANS: Minimum unit movement points left for requirement to be met
#. * (%s is a string like "1" or "2 1/3")
#: common/requirements.c:3122
#, c-format
msgid "%s MP"
msgstr ""

#. TRANS: HP = hit points
#: common/requirements.c:3127
#, c-format
msgid "%d HP"
msgstr ""

#: common/requirements.c:3131
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Size %d"
msgid "Age %d"
msgstr "Ukuran %d"

#: common/requirements.c:3143
#, c-format
msgid "Size %d"
msgstr "Ukuran %d"

#: common/requirements.c:3147315231573163
#, c-format
msgid "%s terrain"
msgstr "Medan %s"

#: common/requirements.c:31863191
#, c-format
msgid "%s possible"
msgstr "%s dapat dilakukan"

#: common/requirements.c:31956
#, c-format
msgid "team %s"
msgstr "tim %s"

#: common/team.c:4395
msgid "Land"
msgstr "Darat"

#. TRANS: terrain class: used adjectivally
#: common/terrain.h:78
msgid "Oceanic"
msgstr "Lautan"

#: common/terrain.h:89
#, fuzzy
msgid "CanIrrigate"
msgstr "_Airi"

#: common/terrain.h:92
#, fuzzy
msgid "CanMine"
msgstr "Tambang"

#: common/terrain.h:95
#, fuzzy
msgid "CanRoad"
msgstr "Jalan"

#: common/terrain.h:102
msgid "NoBarbs"
msgstr ""

#: common/terrain.h:105
#, fuzzy
#| msgid "No Cities"
msgid "NoCities"
msgstr "Tidak Ada Kota"

#: common/terrain.h:108
#, fuzzy
#| msgid "Started"
msgid "Starter"
msgstr "Dimulai"

#: common/terrain.h:111
msgid "CanHaveRiver"
msgstr ""

#: common/terrain.h:114
msgid "UnsafeCoast"
msgstr ""

#: common/terrain.h:117
msgid "FreshWater"
msgstr ""

#: common/terrain.h:120
msgid "NotGenerated"
msgstr ""

#: common/terrain.h:123
msgid "NoZoc"
msgstr ""

#: common/terrain.h:126
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "NoFortify"
msgstr "Bertahan"

#. TRANS: Activity name, verb in English
#: common/unit.c:634
#, fuzzy
msgid "Plant"
msgstr "PLTA"

#: common/unit.c:638
msgid "Fortifying"
msgstr "Bertahan"

#: common/unit.c:646 data/Freeciv.in:1141
msgid "Goto"
msgstr ""

#: common/unit.c:648
msgid "Explore"
msgstr "Jelajahi"

#: common/unit.c:652 data/classic/terrain.ruleset:1202
#: data/experimental/terrain.ruleset:1178 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1202
#: data/alien/terrain.ruleset:732 data/multiplayer/terrain.ruleset:1176
msgid "Fallout"
msgstr "Jatuhan"

#: common/unit.c:654
msgid "Base"
msgstr ""

#: common/unit.c:1365 common/unit.c:1370
msgid "Moves"
msgstr "Pergerakan"

#: common/unit.c:14432093545954701
#, c-format
msgid "%s or similar units"
msgstr ""

#: common/unittype.c:70436
msgid "January"
msgstr "Januari"

#: common/version.c:137
msgid "February"
msgstr "Februari"

#: common/version.c:138
msgid "March"
msgstr "Maret"

#: common/version.c:139
msgid "April"
msgstr "April"

#: common/version.c:140
msgid "May"
msgstr "Mei"

#: common/version.c:141
msgid "June"
msgstr "Juni"

#: common/version.c:142
msgid "July"
msgstr "Juli"

#: common/version.c:143
msgid "August"
msgstr "Agustus"

#: common/version.c:144
msgid "September"
msgstr "September"

#: common/version.c:145
msgid "October"
msgstr "Oktober"

#: common/version.c:146
msgid "November"
msgstr "November"

#: common/version.c:147535876   W u q  Rx xa Z z R
 ] Ne |4 2 &8 c_A SO] HP 9 g C zB F@  GJ #8? m % 55 r5g A ^y jw3 J } Y}/ `1 h0 u7A m t' :K b a jV 	a4 u 2 {S cm jo 0yC 	lC 8 ai ii q y! ; i] ~_ ]| |k f| |~ B w Uw G `f hf no ~ T~Y X 7 |X av ly  < Y<P S<V < _m hl [t o [oB wD  \ b| k~ l	} qr- uC W} TWa a \ T? ?Z p4 !D3 K[ C?. F{{ O<r V}i I<> cfb C@y I|[ m   =i& zL& AlS l K i7& JF. z>( X`$ Z\' S]& %m   T]m  i): $Mz _u B. ) m8J lo_ I:^msgid "Nuclear Plant"
msgstr "PLTN"

#: data/civ1/buildings.ruleset:452 data/civ2/buildings.ruleset:526
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
"It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
"city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% production bonus, "
"and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% production "
"bonus."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:459 data/civ1/buildings.ruleset:528
msgid "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
msgstr "Sebuah kota hanya dapat memiliki satu PLTA, PLTU, atau PLTN."

#: data/civ1/buildings.ruleset:468 data/civ2/buildings.ruleset:565
#: data/classic/buildings.ruleset:612 data/experimental/buildings.ruleset:670
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:671 data/multiplayer/buildings4
#: data/civ2/buildings.ruleset:1016 data/civ2/techs.ruleset:751
#: data/classic/buildings.ruleset:1086 data/classic/techs.ruleset:7575 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:845 data/multiplayer/buildings.ruleset:1067
#: data/multiplayer/techs.ruleset:7633637234036. TRANS: _Poison City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:161 data/civ2/game.ruleset:155
#: data/classic/game.ruleset:180 data/experimental/game.ruleset:186
#: data/civ2civ3/game.ruleset:188 data/alien/game.ruleset:175
#: data/multiplayer/game.ruleset:184 server/ruleset.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPoison City%s"
msgstr "Racuni Kota"

#. TRANS: _Bribe Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:164 data/civ2/game.ruleset:161
#: data/classic/game.ruleset:186 data/experimental/game.ruleset:192
#: data/civ2civ3/game.ruleset:194 data/alien/game.ruleset:178
#: data/multiplayer/game.ruleset:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%sBribe Enemy Unit%s"
msgstr "Sogok Unit Musuh"

#. TRANS: _Sabotage City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:167 data/civ2/game.ruleset:164
#: data/classic/game.ruleset:189 data/experimental/game.ruleset:195
#: data/civ2civ3/game.ruleset:197 data/alien/game.ruleset:181
#: data/multiplayer/game.ruleset:193 server/ruleset.c:5096
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage City%s"
msgstr "_Sabotase Kota"

#. TRANS: Incite a _Revolt (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:170 data/civ2/game.ruleset:170
#: data/classic/game.ruleset:195 data/experimental/game.ruleset:201
#: data/civ2civ3/game.ruleset:203 data/alien/game.ruleset:184
#: data/multiplayer/game.ruleset:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a %sRevolt%s"
msgstr "Hasut Pemberontakan"

#. TRANS: Establish _Embassy (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:173 data/civ2/game.ruleset:173
#: data/classic/game.ruleset:198 data/experimental/game.ruleset:204
#: data/civ2civ3/game.ruleset:206 data/alien/game.ruleset:187
#: data/multiplayer/game.ruleset:202 server/ruleset.c:5118
#, fuzzy, c-format
msgid "Establish %sEmbassy%s"
msgstr "Dirikan Kedutaan"

#. TRANS: Steal _Technology (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:176 data/civ2/game.ruleset:176
#: data/classic/game.ruleset:201 data/experimental/game.ruleset:207
#: data/civ2civ3/game.ruleset:209 data/alien/game.ruleset:190
#: data/multiplayer/game.ruleset:205 server/ruleset.c:5125
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sTechnology%s"
msgstr "Curi Teknologi"

#. TRANS: _Investigate City (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:179 data/civ2/game.ruleset:182
#: data/classic/game.ruleset:207 data/experimental/game.ruleset:213
#: data/civ2civ3/game.ruleset:215 data/alien/game.ruleset:193
#: data/multiplayer/game.ruleset:211 server/ruleset.c:5139
#, c-format
msgid "%sInvestigate City%s"
msgstr ""

#. TRANS: Establish Trade _Route (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:182 data/civ2/game.ruleset:185
#: data/classic/game.ruleset:210 data/experimental/game.ruleset:216
#: data/civ2civ3/game.ruleset:218 data/alien/game.ruleset:196
#: server/ruleset.c:5153
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Establish Trade Route"
msgid "Establish Trade %sRoute%s"
msgstr "Dirikan Jalur Dagang"

#. TRANS: Enter _Marketplace (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:185 data/civ2/game.ruleset:188
#: data/classic/game.ruleset:213 data/experimental/game.ruleset:219
#: data/civ2civ3/game.ruleset:221 data/alien/game.ruleset:199
#: server/ruleset.c:5160
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Enter Marketplace"
msgid "Enter %sMarketplace%s"
msgstr "Masuki Pasar"

#. TRANS: Help _build Wonder (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:188 data/civ2/game.ruleset:191
#: data/classic/game.ruleset:216 data/experimental/game.ruleset:222
#: data/civ2civ3/game.ruleset:224 data/alien/game.ruleset:202
#: data/multiplayer/game.ruleset:214 server/ruleset.c:5167
#, c-format
msgid "Help %sbuild Wonder%s"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:413 data/classic/game.ruleset:505
#: data/experimental/game.ruleset:524 data/civ2civ3/game.ruleset:516
#: data/alien/game.ruleset:432
msgid "Earthquake"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:431 data/classic/game.ruleset:515
#: data/experimental/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:534
#: data/alien/game.ruleset:437
msgid "Fire"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:440 data/civ2civ3/game.ruleset:525
msgid "Flood"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:450
#, fuzzy
msgid "Piracy"
msgstr "Melek Huruf"

#: data/civ1/game.ruleset:462 data/classic/game.ruleset:510
#, fuzzy
msgid "Plague"
msgstr " Wabah"

#: data/civ1/game.ruleset:472
msgid "Volcano"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:597 data/civ2/game.ruleset:583
#: data/classic/game.ruleset:645 data/experimental/game.ruleset:677
#: data/civ2civ3/game.ruleset:668
msgid "Team 0"
msgstr "Tim 0"

#: data/civ1/game.ruleset:598 data/civ2/game.ruleset:584
#: data/classic/game.ruleset:646 data/experimental/game.ruleset:678
#: data/civ2civ3/game.ruleset:669
msgid "Team 1"
msgstr "Tim 1"

#: data/civ1/game.ruleset:599 data/civ2/game.ruleset:585
#: data/classic/game.ruleset:647 data/experimental/game.ruleset:679
#: data/civ2civ3/game.ruleset:670
msgid "Team 2"
msgstr "Tim 2"

#: data/civ1/game.ruleset:600 data/civ2/game.ruleset:586
#: data/classic/game.ruleset:648 data/experimental/game.ruleset:680
#: data/civ2civ3/game.ruleset:67190
#: data/civ2/governments.ruleset:97 data/civ2/techs.ruleset:488
#: data/classic/governments.ruleset:100 data/classic/techs.ruleset:493
#: data/experimental/governments.ruleset:104
#: data/experimental/techs.ruleset:5416 data/multiplayer/governments.ruleset:100
#: data/multiplayer/techs.ruleset:5014
#: data/civ2/governments.ruleset:119 data/civ2/techs.ruleset:180
#: data/classic/governments.ruleset:122 data/classic/techs.ruleset:191
#: data/experimental/governments.ruleset:126
#: data/experimental/techs.ruleset:205 data/civ2civ3/governments.ruleset:127
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:208 data/alien/governments.ruleset:84
#: data/multiplayer/governments.ruleset:122 data/multiplayer/techs.ruleset:1912
#: data/alien/governments.ruleset:1343
#: data/alien/governments.ruleset:1355
#: data/civ2/governments.ruleset:193 data/civ2/techs.ruleset:2223
#: data/experimental/governments.ruleset:172
#: data/experimental/techs.ruleset:252 data/civ2civ3/governments.ruleset:217
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:255 data/alien/governments.ruleset:105
#: data/multiplayer/governments.ruleset:168 data/multiplayer/techs.ruleset:2333
#: data/alien/governments.ruleset:1554
#: data/alien/governments.ruleset:1564 data/civ2/nations.ruleset:76
#: data/default/nationlist.ruleset:60
msgid "?nationgroup:Ancient"
msgstr "Kuno"

#: data/civ1/nations.ruleset:77 data/civ2/nations.ruleset:79
#: data/default/nationlist.ruleset:69
msgid "?nationgroup:Modern"
msgstr "Modern"

#: data/civ1/nations.ruleset:84 data/civ2/nations.ruleset:86
#: data/nation/american.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "Amerika"

#: data/civ1/nations.ruleset:85 data/civ2/nations.ruleset:877 data/civ2/nations.ruleset:897 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:4147 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414?female:Speaker %s"
msgstr "Juru Bicara %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:192 data/civ2/nations.ruleset:196
#: data/nation/aztec.ruleset:5
msgid "Aztec"
msgstr "Aztec"

#: data/civ1/nations.ruleset:193 data/civ2/nations.ruleset:1978 data/civ2/nations.ruleset:20291 data/civ2/nations.ruleset:29692 data/civ2/nations.ruleset:297
#: data/nation/babylonian.ruleset:6
msgid "?plural:Babylonians"
msgstr "Babilonia"

#: data/civ1/nations.ruleset:294 data/civ2/nations.ruleset:2996 data/civ2/nations.ruleset:3126 data/civ2/nations.ruleset:312?female:%s Lugal"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:313
#, c-format
msgid "%s Ensi"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:313
#, c-format
msgid "?female:%s Ensi"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:354 data/civ2/nations.ruleset:4795 data/civ2/nations.ruleset:4807 data/civ2/nations.ruleset:4823 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/civ2/nations.ruleset:13503 data/civ2/nations.ruleset:4994 data/civ2/nations.ruleset:5004 data/civ2/nations.ruleset:500
#, c-format
msgid "Chairperson %s"
msgstr "5
msgid "Egyptian"
msgstr "Mesir"

#: data/civ1/nations.ruleset:500 data/civ2/nations.ruleset:626502 data/civ2/nations.ruleset:6283 data/civ2/nations.ruleset:640
#: data/nation/egyptian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "Firaun %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:513 data/civ2/nations.ruleset:6404 data/civ2/nations.ruleset:6414 data/civ2/nations.ruleset:6417 data/civ2/nations.ruleset:7048 data/civ2/nations.ruleset:70580 data/civ2/nations.ruleset:70791 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:191091 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:19106 data/civ2/nations.ruleset:8157 data/civ2/nations.ruleset:8169 data/civ2/nations.ruleset:818700 data/civ2/nations.ruleset:830700 data/civ2/nations.ruleset:830701 data/civ2/nations.ruleset:831701 data/civ2/nations.ruleset:831
#, c-format
msgid "?female:Premier %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:807 data/civ2/nations.ruleset:938
#: data/nation/german.ruleset:5
msgid "German"
msgstr "Jerman"

#: data/civ1/nations.ruleset:808 data/civ2/nations.ruleset:939
#: data/nation/german.ruleset:6
msgid "?plural:Germans"
msgstr "Jerman"

#: data/civ1/nations.ruleset:811 data/civ2/nations.ruleset:9423 data/civ2/nations.ruleset:9553 data/civ2/nations.ruleset:955?female:Chancellor %s"
msgstr "Kanselir %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:9564 data/civ2/nations.ruleset:956?female:First Secretary %s"
msgstr "Sekretaris Utama %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:959 data/civ2/nations.ruleset:1092
#: data/nation/greek.ruleset:5
msgid "Greek"
msgstr "Yunani"

#: data/civ1/nations.ruleset:960 data/civ2/nations.ruleset:1093
#: data/nation/greek.ruleset:6
msgid "?plural:Greeks"
msgstr "Yunani"

#: data/civ1/nations.ruleset:962 data/civ2/nations.ruleset:109571 data/civ2/nations.ruleset:110571 data/civ2/nations.ruleset:11057 data/civ2/nations.ruleset:12418 data/civ2/nations.ruleset:124210 data/civ2/nations.ruleset:124420 data/civ2/nations.ruleset:125520 data/civ2/nations.ruleset:1255ni %s"
msgstr "Rani %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1121 data/civ2/nations.ruleset:125621 data/civ2/nations.ruleset:125622 data/civ2/nations.ruleset:1257
#: data/nation/indian.ruleset:29
#, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "Mahatma %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1122 data/civ2/nations.ruleset:1257200 data/civ2/nations.ruleset:1449201 data/civ2/nations.ruleset:14503 data/civ2/nations.ruleset:14525 data/civ2/nations.ruleset:14655 data/civ2/nations.ruleset:1465tan"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1216 data/civ2/nations.ruleset:1466%s Khagan"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1216 data/civ2/nations.ruleset:14663 data/civ2/nations.ruleset:15854 data/civ2/nations.ruleset:15866 data/civ2/nations.ruleset:15888 data/civ2/nations.ruleset:16008 data/civ2/nations.ruleset:1600rix %s"
msgstr "Diktator %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1601
#, c-format
msgid "Imperator %s"
msgstr "Kaisar %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1601
#, c-format
msgid "Imperatrix %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1280 data/civ2/nations.ruleset:160280 data/civ2/nations.ruleset:16024 data/civ2/nations.ruleset:16365 data/civ2/nations.ruleset:16377 data/civ2/nations.ruleset:16395 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "Adipati %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1335 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1336 data/civ2/nations.ruleset:16596 data/civ2/nations.ruleset:1659
#: data/nation/russian.ruleset:50
#, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1407 data/civ2/nations.ruleset:1973
#: data/nation/zulu.ruleset:5
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"

#: data/civ1/nations.ruleset:1408 data/civ2/nations.ruleset:1974
#: data/nation/zulu.ruleset:6
msgid "?plural:Zulus"
msgstr "Zulu"

#: data/civ1/nations.ruleset:1410 data/civ2/nations.ruleset:197621 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988Great Chief %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1421 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:198822 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:198922 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989woman %s"
msgstr "Juru Bicara %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:1990Principal Chief %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:19905 data/civ2/nations.ruleset:2042
#: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3409
#: server/stdinhand.c:6194
msgid "Barbarian"
msgstr "Barbar"

#: data/civ1/nations.ruleset:1476 data/civ2/nations.ruleset:20437 data/civ2/nations.ruleset:20449 data/civ2/nations.ruleset:2076
#: data/nation/pirate.ruleset:5
msgid "Pirate"
msgstr "Bajak Laut"

#: data/civ1/nations.ruleset:1510 data/civ2/nations.ruleset:2077
#: data/nation/pirate.ruleset:6
msgid "?plural:Pirates"
msgstr "Bajak Laut"

#: data/civ1/nations.ruleset:1511 data/civ2/nations.ruleset:207860 data/civ2/techs.ruleset:60
#: data/classic/techs.ruleset:71 data/experimental/techs.ruleset:73
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:71 data/multiplayer/techs.ruleset:71
msgid "Advanced Flight"
msgstr "Penerbangan Lanjutan"

#: data/civ1/techs.ruleset:68 data/civ2/techs.ruleset:68
#: data/classic/techs.ruleset:79 data/experimental/techs.ruleset:82
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:81 data/multiplayer/techs.ruleset:79
msgid "Alphabet"
msgstr "Abjad"

#: data/civ1/techs.ruleset:76 data/civ2/techs.ruleset:84
#: data/classic/techs.ruleset:95 data/experimental/techs.ruleset:99
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:99 data/multiplayer/techs.ruleset:95
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomi"

#: data/civ1/techs.ruleset:84 data/civ2/techs.ruleset:92
#: data/classic/techs.ruleset:103 data/experimental/techs.ruleset:108
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:109 data/multiplayer/techs.ruleset:103
msgid "Atomic Theory"
msgstr "Teori Atom"

#: data/civ1/techs.ruleset:92 data/civ2/techs.ruleset:100
#: data/classic/techs.ruleset:111 data/experimental/techs.ruleset:117
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:118 data/multiplayer/techs.ruleset:1117 data/civ1/techs.ruleset:363
#: data/civ1/techs.ruleset:452 data/civ2/techs.ruleset:105
#: data/civ2/techs.ruleset:445 data/civ2/techs.ruleset:561
#: data/classic/techs.ruleset:116 data/classic/techs.ruleset:450
#: data/classic/techs.ruleset:566 data/experimental/techs.ruleset:123
#: data/experimental/techs.ruleset:493 data/experimental/techs.ruleset:623
#: data/multiplayer/techs.ruleset:116 data/multiplayer/techs.ruleset:458
#: data/multiplayer/techs.ruleset:574
#, fuzzy
#| msgid "* Increases the pollution generated by the population.\n"
msgid "Increases the population's contribution to pollution."
msgstr "* Menambah polusi yang dihasilkan penduduk.\n"

#: data/civ1/techs.ruleset:100 data/civ2/techs.ruleset:108
#: data/classic/techs.ruleset:119 data/experimental/techs.ruleset:126
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:127 data/multiplayer/techs.ruleset:119
msgid "Banking"
msgstr "Perbankan"

#: data/civ1/techs.ruleset:108 data/civ2/techs.ruleset:116
#: data/classic/techs.ruleset:127 data/experimental/techs.ruleset:135
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:136 data/multiplayer/techs.ruleset:127
msgid "Bridge Building"
msgstr "Pembangunan Jembatan"

#: data/civ1/techs.ruleset:116 data/civ2/techs.ruleset:124
#: data/classic/techs.ruleset:135 data/experimental/techs.ruleset:144
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:145 data/multiplayer/techs.ruleset:135
msgid "Bronze Working"
msgstr "Pengolahan Perunggu"

#: data/civ1/techs.ruleset:124 data/civ2/techs.ruleset:132
#: data/classic/techs.ruleset:143 data/experimental/techs.ruleset:152
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:154 data/multiplayer/techs.ruleset:143
msgid "Ceremonial Burial"
msgstr "Upacara Pemakaman"

#: data/civ1/techs.ruleset:132 data/civ2/techs.ruleset:140
#: data/classic/techs.ruleset:151 data/experimental/techs.ruleset:160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:163 data/multiplayer/techs.ruleset:151
msgid "Chemistry"
msgstr "Ilmu Kimia"

#: data/civ1/techs.ruleset:140 data/civ2/techs.ruleset:148
#: data/classic/techs.ruleset:159 data/experimental/techs.ruleset:169
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:172 data/multiplayer/techs.ruleset:1598 data/civ2/techs.ruleset:156
#: data/classic/techs.ruleset:167 data/experimental/techs.ruleset:178
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:181 data/multiplayer/techs.ruleset:167
msgid "Code of Laws"
msgstr "Kode Hukum"

#: data/civ1/techs.ruleset:156 data/civ2/techs.ruleset:172
#: data/classic/techs.ruleset:183 data/experimental/techs.ruleset:196
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:199 data/multiplayer/techs.ruleset:183
msgid "Combustion"
msgstr "Mesin Pembakaran"

#: data/civ1/techs.ruleset:172 data/civ2/techs.ruleset:189
#: data/classic/techs.ruleset:200 data/experimental/techs.ruleset:215
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:218 data/multiplayer/techs.ruleset:200
msgid "Computers"
msgstr "Komputer"

#: data/civ1/techs.ruleset:180 data/civ2/techs.ruleset:197
#: data/classic/techs.ruleset:208 data/experimental/techs.ruleset:224
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:227 data/multiplayer/techs.ruleset:2088 data/civ2/techs.ruleset:205
#: data/classic/techs.ruleset:216 data/experimental/techs.ruleset:233
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:236 data/multiplayer/techs.ruleset:216
msgid "Construction"
msgstr "Konstruksi"

#: data/civ1/techs.ruleset:1947 data/civ2/techs.ruleset:214
#: data/classic/techs.ruleset:225 data/experimental/techs.ruleset:243
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:246 data/multiplayer/techs.ruleset:225
msgid "Currency"
msgstr "Mata Uang"

#: data/civ1/techs.ruleset:213 data/civ2/techs.ruleset:238
#: data/classic/techs.ruleset:249 data/experimental/techs.ruleset:270
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:273 data/multiplayer/techs.ruleset:249
msgid "Electricity"
msgstr "Kelistrikan"

#: data/civ1/techs.ruleset:221 data/civ2/techs.ruleset:247
#: data/classic/techs.ruleset:258 data/experimental/techs.ruleset:280
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:283 data/multiplayer/techs.ruleset:258
msgid "Electronics"
msgstr "Elektronika"

#: data/civ1/techs.ruleset:229 data/civ2/techs.ruleset:255
#: data/classic/techs.ruleset:266 data/experimental/techs.ruleset:289
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:292 data/multiplayer/techs.ruleset:266
msgid "Engineering"
msgstr "Teknik Mesin"

#: data/civ1/techs.ruleset:237 data/civ2/techs.ruleset:279
#: data/classic/techs.ruleset:290 data/experimental/techs.ruleset:316
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:319 data/multiplayer/techs.ruleset:2925 data/civ2/techs.ruleset:287
#: data/classic/techs.ruleset:298 data/experimental/techs.ruleset:325
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:328 data/multiplayer/techs.ruleset:300
msgid "Feudalism"
msgstr "Feodalisme"

#: data/civ1/techs.ruleset:253 data/civ2/techs.ruleset:295
#: data/classic/techs.ruleset:306 data/experimental/techs.ruleset:334
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:337 data/multiplayer/techs.ruleset:308
msgid "Flight"
msgstr "Penerbangan"

#: data/civ1/techs.ruleset:259 data/civ1/techs.ruleset:469
#: data/civ2/techs.ruleset:301 data/civ2/techs.ruleset:595
#: data/classic/techs.ruleset:312 data/classic/techs.ruleset:600
#: data/experimental/techs.ruleset:341 data/experimental/techs.ruleset:6602 data/civ2/techs.ruleset:312
#: data/classic/techs.ruleset:315 data/experimental/techs.ruleset:344
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:346 data/multiplayer/techs.ruleset:324
msgid "Fusion Power"
msgstr "Tenaga Fusi"

#: data/civ1/techs.ruleset:270 data/civ2/techs.ruleset:320
#: data/classic/techs.ruleset:323 data/experimental/techs.ruleset:353
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:356 data/multiplayer/techs.ruleset:332
msgid "Genetic Engineering"
msgstr "Rekayasa Genetik"

#: data/civ1/techs.ruleset:278 data/civ2/techs.ruleset:336
#: data/classic/techs.ruleset:339 data/experimental/techs.ruleset:371
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:374 data/multiplayer/techs.ruleset:348
msgid "Gunpowder"
msgstr "Mesiu"

#: data/civ1/techs.ruleset:286 data/civ2/techs.ruleset:344
#: data/classic/techs.ruleset:347 data/experimental/techs.ruleset:380
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:382 data/multiplayer/techs.ruleset:356
msgid "Horseback Riding"
msgstr "Menunggang Kuda"

#: data/civ1/techs.ruleset:294 data/civ2/techs.ruleset:352
#: data/classic/techs.ruleset:355 data/experimental/techs.ruleset:388
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:391 data/multiplayer/techs.ruleset:364
msgid "Industrialization"
msgstr "Industrialisasi"

#: data/civ1/techs.ruleset:299 data/civ2/techs.ruleset:357
#: data/classic/techs.ruleset:360 data/experimental/techs.ruleset:394
#: data/multiplayer/techs.ruleset:369
msgid "Population will start contributing to pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:302 data/civ2/techs.ruleset:360
#: data/classic/techs.ruleset:363 data/experimental/techs.ruleset:397
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:399 data/multiplayer/techs.ruleset:37210 data/civ2/techs.ruleset:368
#: data/classic/techs.ruleset:372 data/experimental/techs.ruleset:407
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:409 data/multiplayer/techs.ruleset:381
msgid "Iron Working"
msgstr "Pengolahan Besi"

#: data/civ1/techs.ruleset:318 data/civ2/techs.ruleset:376
#: data/classic/techs.ruleset:380 data/experimental/techs.ruleset:416
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:418 data/multiplayer/techs.ruleset:389
msgid "Labor Union"
msgstr "Serikat Buruh"

#: data/civ1/techs.ruleset:326 data/civ2/techs.ruleset:400
#: data/classic/techs.ruleset:404 data/experimental/techs.ruleset:443
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:445 data/multiplayer/techs.ruleset:413
#: server/report.c:164
msgid "Literacy"
msgstr "Melek Huruf"

#: data/civ1/techs.ruleset:334 data/civ2/techs.ruleset:416
#: data/classic/techs.ruleset:420 data/experimental/techs.ruleset:461
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:463 data/multiplayer/techs.ruleset:429
msgid "Magnetism"
msgstr "Kemagnetan"

#: data/civ1/techs.ruleset:342 data/civ2/techs.ruleset:424
#: data/classic/techs.ruleset:429 data/experimental/techs.ruleset:470
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:472 data/multiplayer/techs.ruleset:437
msgid "Map Making"
msgstr "Pembuatan Peta"

#: data/civ1/techs.ruleset:350 data/civ2/techs.ruleset:432
#: data/classic/techs.ruleset:437 data/experimental/techs.ruleset:479
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:481 data/multiplayer/techs.ruleset:4458 data/civ2/techs.ruleset:440
#: data/classic/techs.ruleset:445 data/experimental/techs.ruleset:487
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:490 data/multiplayer/techs.ruleset:453
msgid "Mass Production"
msgstr "Produksi Massal"

#: data/civ1/techs.ruleset:366 data/civ2/techs.ruleset:448
#: data/classic/techs.ruleset:453 data/experimental/techs.ruleset:496
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:499 data/multiplayer/techs.ruleset:461
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematika"

#: data/civ1/techs.ruleset:374 data/civ2/techs.ruleset:456
#: data/classic/techs.ruleset:461 data/experimental/techs.ruleset:505
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:508 data/multiplayer/techs.ruleset:469
msgid "Medicine"
msgstr "Kedokteran"

#: data/civ1/techs.ruleset:382 data/civ2/techs.ruleset:464
#: data/classic/techs.ruleset:469 data/experimental/techs.ruleset:514
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:519 data/multiplayer/techs.ruleset:477
msgid "Metallurgy"
msgstr "Metalurgi"

#: data/civ1/techs.ruleset:398 data/civ2/techs.ruleset:504
#: data/classic/techs.ruleset:509 data/experimental/techs.ruleset:559
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:564 data/multiplayer/techs.ruleset:517
msgid "Mysticism"
msgstr "Ilmu Suluk"

#: data/civ1/techs.ruleset:404 data/civ2/techs.ruleset:510
#: data/classic/techs.ruleset:515 data/experimental/techs.ruleset:566
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:570 data/multiplayer/techs.ruleset:5237 data/civ2/techs.ruleset:513
#: data/classic/techs.ruleset:518 data/experimental/techs.ruleset:569
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:574 data/multiplayer/techs.ruleset:526
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasi"

#: data/civ1/techs.ruleset:415 data/civ2/techs.ruleset:521
#: data/classic/techs.ruleset:526 data/experimental/techs.ruleset:578
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:583 data/multiplayer/techs.ruleset:534
msgid "Nuclear Fission"
msgstr "Fisi Nuklir"

#: data/civ1/techs.ruleset:423 data/civ2/techs.ruleset:529
#: data/classic/techs.ruleset:534 data/experimental/techs.ruleset:587
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:592 data/multiplayer/techs.ruleset:542
msgid "Nuclear Power"
msgstr "Tenaga Nuklir"

#: data/civ1/techs.ruleset:431 data/civ2/techs.ruleset:538
#: data/classic/techs.ruleset:543 data/experimental/techs.ruleset:597
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:602 data/multiplayer/techs.ruleset:551
msgid "Philosophy"
msgstr "Filsafat"

#: data/civ1/techs.ruleset:439 data/civ2/techs.ruleset:548
#: data/classic/techs.ruleset:553 data/experimental/techs.ruleset:608
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:613 data/multiplayer/techs.ruleset:561
msgid "Physics"
msgstr "Fisika"

#: data/civ1/techs.ruleset:447 data/civ2/techs.ruleset:556
#: data/classic/techs.ruleset:561 data/experimental/techs.ruleset:617
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:622 data/multiplayer/techs.ruleset:569
msgid "Plastics"
msgstr "Plastik"

#: data/civ1/techs.ruleset:455 data/civ2/techs.ruleset:572
#: data/classic/techs.ruleset:577 data/experimental/techs.ruleset:635
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:640 data/multiplayer/techs.ruleset:585
msgid "Pottery"
msgstr "Tembikar"

#: data/civ1/techs.ruleset:463 data/civ1/terrain.ruleset:928
#: data/civ2/techs.ruleset:589 data/civ2/terrain.ruleset:1085
#: data/classic/techs.ruleset:594 data/classic/terrain.ruleset:1354
#: data/experimental/techs.ruleset:653 data/experimental/terrain.ruleset:1332
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:659 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1425
#: data/multiplayer/techs.ruleset:602 data/multiplayer/terrain.ruleset:1328
msgid "Railroad"
msgstr "Rel Kereta"

#: data/civ1/techs.ruleset:472 data/civ2/techs.ruleset:598
#: data/classic/techs.ruleset:603 data/experimental/techs.ruleset:663
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:669 data/multiplayer/techs.ruleset:610
msgid "Recycling"
msgstr "Pendauran Ulang"

#: data/civ1/techs.ruleset:480 data/civ2/techs.ruleset:606
#: data/classic/techs.ruleset:611 data/experimental/techs.ruleset:672
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:678 data/multiplayer/techs.ruleset:618
msgid "Refining"
msgstr "Penyulingan"

#: data/civ1/techs.ruleset:488
msgid "Religion"
msgstr "Agama"

#: data/civ1/techs.ruleset:496 data/civ2/techs.ruleset:622
#: data/classic/techs.ruleset:627 data/experimental/techs.ruleset:690
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:696 data/multiplayer/techs.ruleset:634
msgid "Robotics"
msgstr "Robotika"

#: data/civ1/techs.ruleset:504 data/civ2/techs.ruleset:630
#: data/classic/techs.ruleset:635 data/experimental/techs.ruleset:699
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:705 data/multiplayer/techs.ruleset:642
msgid "Rocketry"
msgstr "Keroketan"

#: data/civ1/techs.ruleset:512 data/civ2/techs.ruleset:654
#: data/classic/techs.ruleset:659 data/experimental/techs.ruleset:726
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:733 data/multiplayer/techs.ruleset:666
msgid "Space Flight"
msgstr "Penerbangan Antariksa"

#: data/civ1/techs.ruleset:520 data/civ2/techs.ruleset:670
#: data/classic/techs.ruleset:675 data/experimental/techs.ruleset:744
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:751 data/multiplayer/techs.ruleset:682
msgid "Steam Engine"
msgstr "Mesin Uap"

#: data/civ1/techs.ruleset:528 data/civ2/techs.ruleset:678
#: data/classic/techs.ruleset:683 data/experimental/techs.ruleset:753
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:760 data/multiplayer/techs.ruleset:690
msgid "Steel"
msgstr "Baja"

#: data/civ1/techs.ruleset:536 data/civ2/techs.ruleset:686
#: data/classic/techs.ruleset:691 data/experimental/techs.ruleset:762
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:769 data/multiplayer/techs.ruleset:698
msgid "Superconductors"
msgstr "Superkonduktor"

#: data/civ1/techs.ruleset:544 data/civ2/techs.ruleset:702
#: data/classic/techs.ruleset:707 data/experimental/techs.ruleset:780
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:788 data/multiplayer/techs.ruleset:714
msgid "The Corporation"
msgstr "Korporasi"

#: data/civ1/techs.ruleset:552 data/civ2/techs.ruleset:710
#: data/classic/techs.ruleset:716 data/experimental/techs.ruleset:789
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:798 data/multiplayer/techs.ruleset:722
msgid "The Republic"
msgstr "Republik"

#: data/civ1/techs.ruleset:560 data/civ2/techs.ruleset:718
#: data/classic/techs.ruleset:724 data/experimental/techs.ruleset:798
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:807 data/multiplayer/techs.ruleset:730
msgid "The Wheel"
msgstr "Jentera"

#: data/civ1/techs.ruleset:568 data/civ2/techs.ruleset:735
#: data/classic/techs.ruleset:741 data/experimental/techs.ruleset:817
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:826 data/multiplayer/techs.ruleset:747
msgid "Theory of Gravity"
msgstr "Teori Gravitasi"

#: data/civ1/techs.ruleset:592 data/civ2/techs.ruleset:767
#: data/classic/techs.ruleset:773 data/experimental/techs.ruleset:852
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:863 data/multiplayer/techs.ruleset:779
msgid "Writing"
msgstr "Menulis"

#: data/civ1/terrain.ruleset:172 data/civ2/terrain.ruleset:172
#: data/classic/terrain.ruleset:260 data/experimental/terrain.ruleset:260
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:260 data/alien/terrain.ruleset:423
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:258
msgid "Ocean"
msgstr "Lautan"

#: data/civ1/terrain.ruleset:206 data/civ2/terrain.ruleset:206
msgid "Oceans cover much of the world."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:211
msgid "Arctic"
msgstr "Arktik"

#: data/civ1/terrain.ruleset:24552 data/civ2/terrain.ruleset:252
#: data/classic/terrain.ruleset:395 data/experimental/terrain.ruleset:389
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:393 data/multiplayer/terrain.ruleset:387
msgid "Desert"
msgstr "Gurun"

#: data/civ1/terrain.ruleset:287 data/civ2/terrain.ruleset:288
#: data/classic/terrain.ruleset:435 data/experimental/terrain.ruleset:427
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:433 data/multiplayer/terrain.ruleset:42593 data/civ2/terrain.ruleset:294
#: data/classic/terrain.ruleset:443 data/experimental/terrain.ruleset:435
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:443 data/multiplayer/terrain.ruleset:433
msgid "Forest"
msgstr "Hutan"

#: data/civ1/terrain.ruleset:330 data/civ2/terrain.ruleset:331
#: data/classic/terrain.ruleset:484 data/experimental/terrain.ruleset:474
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:484 data/multiplayer/terrain.ruleset:47236 data/civ2/terrain.ruleset:337
#: data/classic/terrain.ruleset:490 data/experimental/terrain.ruleset:480
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:490 data/alien/terrain.ruleset:209
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:478
msgid "Grassland"
msgstr "Padang Rumput"

#: data/civ1/terrain.ruleset:371 data/civ2/terrain.ruleset:372
#: data/classic/terrain.ruleset:529 data/experimental/terrain.ruleset:517
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:529 data/multiplayer/terrain.ruleset:51576 data/civ2/terrain.ruleset:377
#: data/classic/terrain.ruleset:534 data/experimental/terrain.ruleset:522
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:534 data/alien/terrain.ruleset:340
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:520
msgid "Hills"
msgstr "Perbukitan"

#: data/civ1/terrain.ruleset:411 data/civ2/terrain.ruleset:412
#: data/classic/terrain.ruleset:573 data/experimental/terrain.ruleset:559
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:573 data/multiplayer/terrain.ruleset:5517 data/civ2/terrain.ruleset:418
#: data/classic/terrain.ruleset:579 data/experimental/terrain.ruleset:565
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:579 data/multiplayer/terrain.ruleset:563
msgid "Jungle"
msgstr "Rimba"

#: data/civ1/terrain.ruleset:451 data/civ2/terrain.ruleset:454
#: data/classic/terrain.ruleset:619 data/experimental/terrain.ruleset:603
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:619 data/multiplayer/terrain.ruleset:60157 data/civ2/terrain.ruleset:460
#: data/classic/terrain.ruleset:625 data/experimental/terrain.ruleset:609
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:625 data/multiplayer/terrain.ruleset:607
msgid "Mountains"
msgstr "Pegunungan"

#: data/civ1/terrain.ruleset:490 data/civ2/terrain.ruleset:494
#: data/classic/terrain.ruleset:663 data/experimental/terrain.ruleset:645
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:663 data/multiplayer/terrain.ruleset:64396 data/civ2/terrain.ruleset:500
#: data/classic/terrain.ruleset:669 data/experimental/terrain.ruleset:651
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:669 data/multiplayer/terrain.ruleset:649
msgid "Plains"
msgstr "Dataran"

#: data/civ1/terrain.ruleset:531 data/civ2/terrain.ruleset:536
#: data/classic/terrain.ruleset:708 data/experimental/terrain.ruleset:688
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:708 data/multiplayer/terrain.ruleset:68637 data/civ2/terrain.ruleset:542
#: data/classic/terrain.ruleset:714 data/experimental/terrain.ruleset:694
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:714 data/multiplayer/terrain.ruleset:692
msgid "Swamp"
msgstr "Rawa"

#: data/civ1/terrain.ruleset:573 data/civ2/terrain.ruleset:579
#: data/classic/terrain.ruleset:755 data/experimental/terrain.ruleset:733
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:755 data/multiplayer/terrain.ruleset:73179 data/civ2/terrain.ruleset:585
#: data/classic/terrain.ruleset:761 data/experimental/terrain.ruleset:739
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:761 data/multiplayer/terrain.ruleset:737
msgid "Tundra"
msgstr "Tundra"

#: data/civ1/terrain.ruleset:613 data/civ2/terrain.ruleset:619
#: data/classic/terrain.ruleset:799 data/experimental/terrain.ruleset:775
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:799 data/multiplayer/terrain.ruleset:77346 data/civ2/terrain.ruleset:660
#: data/classic/terrain.ruleset:840 data/experimental/terrain.ruleset:816
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:840 data/multiplayer/terrain.ruleset:814
msgid "?animals:Game"
msgstr "Buruan"

#: data/civ1/terrain.ruleset:654 data/civ2/terrain.ruleset:678
#: data/classic/terrain.ruleset:858 data/experimental/terrain.ruleset:834
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:858 data/multiplayer/terrain.ruleset:832
msgid "Coal"
msgstr "Batubara"

#: data/civ1/terrain.ruleset:662 data/civ2/terrain.ruleset:690
#: data/classic/terrain.ruleset:866 data/experimental/terrain.ruleset:842
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:866 data/alien/terrain.ruleset:543
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:840
msgid "Fish"
msgstr "Ikan"

#: data/civ1/terrain.ruleset:670 data/civ2/terrain.ruleset:707
#: data/classic/terrain.ruleset:883 data/experimental/terrain.ruleset:859
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:883 data/multiplayer/terrain.ruleset:857
msgid "Gems"
msgstr "Permata"

#: data/civ1/terrain.ruleset:678
msgid "Horses"
msgstr "Kuda"

#: data/civ1/terrain.ruleset:686 data/civ2/terrain.ruleset:731
#: data/classic/terrain.ruleset:915 data/experimental/terrain.ruleset:891
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:915 data/multiplayer/terrain.ruleset:889
msgid "Oasis"
msgstr "Oasis"

#: data/civ1/terrain.ruleset:694 data/civ2/terrain.ruleset:807
#: data/civ2/terrain.ruleset:816 data/classic/terrain.ruleset:24
#: data/classic/terrain.ruleset:995 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/experimental/terrain.ruleset:971 data/civ2civ3/terrain.ruleset:24
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:995 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:969
msgid "Oil"
msgstr "Minyak"

#: data/civ1/terrain.ruleset:702 data/civ2/terrain.ruleset:755
#: data/classic/terrain.ruleset:941 data/experimental/terrain.ruleset:917
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:941 data/alien/terrain.ruleset:507
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:915 tools/civmanual.c:306
msgid "Resources"
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:710
msgid "Seals"
msgstr "Anjing Laut"

#: data/civ1/terrain.ruleset:843 data/civ2/terrain.ruleset:950
#: data/classic/terrain.ruleset:1152 data/experimental/terrain.ruleset:1128
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1152 data/multiplayer/terrain.ruleset:1126
msgid "Minor Tribe Village"
msgstr "Perkampungan Suku Kecil"

#: data/civ1/terrain.ruleset:858 data/civ2/terrain.ruleset:965
#: data/classic/terrain.ruleset:1167 data/experimental/terrain.ruleset:1143
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1167 data/multiplayer/terrain.ruleset:1141
msgid ""
"Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across the "
"world at the beginning of the game. Any land unit can enter a village, "
"making the village disappear and deliver a random response. If the village "
"proves hostile, it could produce barbarians or the unit entering may simply "
"be destroyed. If they are friendly, the player could receive gold, a new "
"technology, a military unit (occasionally a settler; and sometimes a unit "
"that the player cannot yet create), or even a new city."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:867
msgid "Flying units just fly over the village, leaving it untouched."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:872 data/civ2/terrain.ruleset:1000
#: data/classic/terrain.ruleset:1220 data/experimental/terrain.ruleset:1196
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1249 data/multiplayer/terrain.ruleset:1194
msgid "Fortress"
msgstr "Benteng"

#: data/civ1/terrain.ruleset:893918 data/civ2/terrain.ruleset:1075
#: data/classic/terrain.ruleset:1344 data/multiplayer/terrain.ruleset:1318921 data/civ2/terrain.ruleset:1078949 data/civ2/terrain.ruleset:1106
#: data/classic/terrain.ruleset:1375 data/multiplayer/terrain.ruleset:1349953957 data/civ2/terrain.ruleset:1114
#: data/classic/terrain.ruleset:1383 data/experimental/terrain.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1455 data/multiplayer/terrain.ruleset:1357963 data/civ2/terrain.ruleset:1120
#: data/classic/terrain.ruleset:1389 data/experimental/terrain.ruleset:1403
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1497 data/multiplayer/terrain.ruleset:1363
msgid "River"
msgstr "Sungai"

#: data/civ1/terrain.ruleset:975977 data/civ2/terrain.ruleset:1139
#: data/classic/terrain.ruleset:1408 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1521
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:13823 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Trade Routes"
msgid "TradeRoute"
msgstr "Jalur Dagang"

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
msgid "Can establish trade routes (must travel to target city)."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/classic/units.ruleset:402 data/classic/units.ruleset:447
#: data/classic/units.ruleset:509 data/classic/units.ruleset:1904
#: data/classic/units.ruleset:2253 data/classic/units.ruleset:2291
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/experimental/units.ruleset:416
#: data/experimental/units.ruleset:1932 data/experimental/units.ruleset:2285
#: data/experimental/units.ruleset:2323 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/civ2civ3/units.ruleset:425 data/civ2civ3/units.ruleset:466
#: data/civ2civ3/units.ruleset:505 data/civ2civ3/units.ruleset:2050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2394 data/civ2civ3/units.ruleset:2432
#: data/multiplayer/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:401
#: data/multiplayer/units.ruleset:447 data/multiplayer/units.ruleset:508
#: data/multiplayer/units.ruleset:2001 data/multiplayer/units.ruleset:2342
#: data/multiplayer/units.ruleset:2380
msgid "green"
msgstr "hijau"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/civ2civ3/units.ruleset:372 data/civ2/units.ruleset:125
#: data/classic/units.ruleset:130 data/experimental/units.ruleset:133
#: data/civ2civ3/units.ruleset:129 data/multiplayer/units.ruleset:12921 data/civ2/units.ruleset:134
#: data/classic/units.ruleset:139 data/experimental/units.ruleset:153
#: data/civ2civ3/units.ruleset:162 data/alien/units.ruleset:118
#: data/multiplayer/units.ruleset:1388 data/civ2/units.ruleset:148
#: data/classic/units.ruleset:160 data/experimental/units.ruleset:174
#: data/civ2civ3/units.ruleset:183 data/multiplayer/units.ruleset:159
msgid "?unitclass:Air"
msgstr "Udara"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ1/units.ruleset:136 data/civ2/units.ruleset:117
#: data/classic/units.ruleset:122 data/experimental/units.ruleset:125
#: data/civ2civ3/units.ruleset:121 data/alien/units.ruleset:145
#: data/multiplayer/units.ruleset:1218 data/civ2/units.ruleset:261
#: data/classic/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:390
#: data/civ2civ3/units.ruleset:399 data/alien/units.ruleset:359
#: data/multiplayer/units.ruleset:375
msgid "Settlers"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:284 data/civ2/units.ruleset:287
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities, and can also improve terrain."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:287
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:294 data/civ2/units.ruleset:299
msgid ""
"Settlers can build mines on some types of terrain, which increases the "
"number of production points produced by that tile. However, it is not "
"possible to have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:298 data/civ2/units.ruleset:303
#: data/classic/units.ruleset:468 data/experimental/units.ruleset:487
#: data/multiplayer/units.ruleset:468
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Swamp may be \"irrigated\" to "
"yield Grassland. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:304
msgid "Settlers can also build roads, railroads, or fortresses."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:306 data/civ2/units.ruleset:311
#: data/classic/units.ruleset:477 data/experiment   I$* zs ^ lnA q9| w t .k  z9 P  aW L?_ c $i/ H</ 3% ggS F~g F> Ds" ~Y/ h) g >/ Bn V v W~ J0 F!  B/ x0 ,)0 E0 bz0 ^0 j/ 93/ a/ q+/ XKw ;g l< 3 Y_0 h  = yY gS; 96 wp Gh T< <m s; 1/^ b> '! J O RqA q~  s ow = c mi uWd j0  }2 r1 {% `!k 3l g m xt m Un Rn` Zwf :7 `sl X? km pa ^hi :/P c9 V*w Uw+ Nwh T-` 
ag Rv t[J K5 C@
 f#~ >  YX] 4 *Q I GTl  ](/ zS b` )D `o iV\ k I k| [ P}G 4h u:\ " K;  F0f r[ n\/ ?y[ d v & <LB Je v8 P@ y"t FU B*d P= +z Q+r mn n .  !0b C3 y d N t]b F3 f~ ~ R  yT cO *4R VK ^"3 U3% U- Eal/units.ruleset:496
#: data/civ2civ3/units.ruleset:537 data/multiplayer/units.ruleset:476
msgid ""
"See the help on Terrain and Terrain Alterations for the effects of these "
"actions."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:309 data/classic/units.ruleset:414
#: data/experimental/units.ruleset:428in a Republic or Democracy "
"require twice as much food per turn."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:316
msgid "Militia"
msgstr "Milisi"

#: data/civ1/units.ruleset:342 data/civ2/units.ruleset:390
#: data/classic/units.ruleset:559 data/experimental/units.ruleset:583
#: data/civ2civ3/units.ruleset:610 data/multiplayer/units.ruleset:558
msgid ""
"This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
"offensive unit."
msgstr ""
"Unit ini dapat dibangun sejak permainan dimulai, dan merupakan unit "
"penyerang terlemah."

#: data/civ1/units.ruleset:348 data/civ2/units.ruleset:396
#: data/classic/units.ruleset:565 data/experimental/units.ruleset:589
#: data/civ2civ3/units.ruleset:616 data/multiplayer/units.ruleset:564
msgid "Phalanx"
msgstr "Falang"

#: data/civ1/units.ruleset:374 data/civ2/units.ruleset:422
#: data/classic/units.ruleset:591 data/experimental/units.ruleset:615
#: data/civ2civ3/units.ruleset:642 data/multiplayer/units.ruleset:590
msgid "The Phalanx is armored infantry, suitable for defending your cities."
msgstr "Falang adalah infanteri berbaju baja, cocok untuk melindungi kota."

#: data/civ1/units.ruleset:379 data/civ2/units.ruleset:459
#: data/classic/units.ruleset:628 data/experimental/units.ruleset:652
#: data/civ2civ3/units.ruleset:679 data/multiplayer/units.ruleset:627
msgid "Legion"
msgstr "Legiun"

#: data/civ1/units.ruleset:405 data/civ2/units.ruleset:485
#: data/classic/units.ruleset:654 data/experimental/units.ruleset:678
#: data/civ2civ3/units.ruleset:705 data/multiplayer/units.ruleset:653
msgid ""
"Legions are heavily armed and well disciplined infantry units with an "
"excellent offensive value."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:411 data/civ2/units.ruleset:527
#: data/classic/units.ruleset:696 data/experimental/units.ruleset:720
#: data/civ2civ3/units.ruleset:743 data/multiplayer/units.ruleset:695
msgid "Musketeers"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:438
msgid ""
"Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Phalanx as "
"the preferred city defender."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:445 data/civ2/units.ruleset:668
#: data/classic/units.ruleset:802 data/experimental/units.ruleset:826
#: data/civ2civ3/units.ruleset:777 data/multiplayer/units.ruleset:836
msgid "Riflemen"
msgstr "Serdadu"

#: data/civ1/units.ruleset:471 data/civ2/units.ruleset:694
#: data/classic/units.ruleset:828 data/experimental/units.ruleset:852
#: data/civ2civ3/units.ruleset:803 data/multiplayer/units.ruleset:862
msgid ""
"Riflemen are World War-era infantry, very good at defending your cities."
msgstr ""
"Serdadu adalah infanteri pada masa Perang Dunia yang sangat baik dalam "
"melindungi kota Anda."

#: data/civ1/units.ruleset:477 data/civ2/units.ruleset:766
#: data/classic/units.ruleset:900 data/experimental/units.ruleset:924
#: data/civ2civ3/units.ruleset:993 data/multiplayer/units.ruleset:934
msgid "Mech. Inf."
msgstr "Inf. Mek."

#: data/civ1/units.ruleset:503
msgid ""
"Mechanized Infantry; this unit has the strongest defense strength of any "
"land 1/units.ruleset:510 data/civ2/units.ruleset:992
#: data/classic/units.ruleset:1062 data/experimental/units.ruleset:1087
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1218 data/multiplayer/units.ruleset:1160
msgid "Cavalry"
msgstr "Kavaleri"

#: data/civ1/units.ruleset:536
msgid ""
"CavalryKavaleri adalah penunggang kuda yang dapat menembus jauh ke dalam wilayah "
"musuh."

#: data/civ1/units.ruleset:543 data/civ2/units.ruleset:832
#: data/classic/units.ruleset:966 data/experimental/units.ruleset:991
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1059 data/multiplayer/units.ruleset:1000
msgid "Chariot"
msgstr "Kereta Tempur"

#: data/civ1/units.ruleset:569
msgid ""
"Chariots are horse-pulled war wagons, stronger but more expensive than "
"Cavalry"

#: data/civ1/units.ruleset:575 data/civ2/units.ruleset:928
#: data/classic/units.ruleset:998 data/experimental/units.ruleset:1023
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1155 data/multiplayer/units.ruleset:1096
msgid "Knights"
msgstr "Kesatria"

#: data/civ1/units.ruleset:602 data/civ2/units.ruleset:955
#: data/classic/units.ruleset:1025 data/experimental/units.ruleset:1050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1182 data/multiplayer/units.ruleset:1123
msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
msgstr "Kesatria adalah prajurit penunggang yang bertameng lapis baja."

#: data/civ1/units.ruleset:607 data/civ2/units.ruleset:1023
#: data/classic/units.ruleset:1093 data/experimental/units.ruleset:1118
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1249 data/multiplayer/units.ruleset:1191
msgid "Armor"
msgstr "Tank"

#: data/civ1/units.ruleset:633 data/civ2/units.ruleset:1049
#: data/classic/units.ruleset:1119 data/experimental/units.ruleset:1144
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1275 data/multiplayer/units.ruleset:1217
msgid ""
"Armors are motorized war wagons that are faster, stronger, and can take more "
"damage than any mounted unit."
msgstr ""
"Tank adalah kendaraan perang yang lebih kuat, lebih cepat, dan lebih dapat "
"diandalkan daripada unit-unit penunggang kuda."

#: data/civ1/units.ruleset:640 data/civ2/units.ruleset:1056
#: data/classic/units.ruleset:1126 data/experimental/units.ruleset:1151
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1282 data/multiplayer/units.ruleset:1224
msgid "Catapult"
msgstr "Ketapel"

#: data/civ1/units.ruleset:666 data/civ2/units.ruleset:1082
#: data/classic/units.ruleset:1152 data/experimental/units.ruleset:1177
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1308 data/multiplayer/units.ruleset:1250
msgid ""
"Catapults are large rock-throwing machines of war. They are very strong "
"attackers but equally weak defenders and will need an escort to be effective."
msgstr ""
"Ketapel adalah pelontar batu besar. Ketapel adalah penyerang yang kuat "
"sekaligus pelindung yang lemah dan akan butuh pengawal agar kerjanya efektif."

#: data/civ1/units.ruleset:673 data/civ2/units.ruleset:1089
#: data/classic/units.ruleset:1159 data/experimental/units.ruleset:1184
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1315 data/multiplayer/units.ruleset:1257
msgid "Cannon"
msgstr "Meriam"

#: data/civ1/units.ruleset:699 data/civ2/units.ruleset:1115
#: data/classic/units.ruleset:1185 data/experimental/units.ruleset:1210
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1341 data/multiplayer/units.ruleset:1283
msgid ""
"Cannons are large firearms that can fire heavy projectiles over long "
"distances. They are very strong attackers but equally weak defenders and "
"will need an escort to be effective."
msgstr ""
"Meriam adalah senjata api besar yang dapat melontarkan proyektil berat "
"dengan jarak yang jauh. Meriam adalah penyerang y707 data/civ2/units.ruleset:1123
#: data/classic/units.ruleset:1193 data/experimental/units.ruleset:1218
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1349 data/multiplayer/units.ruleset:1291
msgid "Artillery"
msgstr "Artileri"

#: data/civ1/units.ruleset:73340 data/civ2/units.ruleset:1189
#: data/classic/units.ruleset:1259 data/experimental/units.ruleset:1284
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1414 data/multiplayer/units.ruleset:1357
msgid "Fighter"
msgstr "Jet Tempur"

#: data/civ1/units.ruleset:767 data/civ2/units.ruleset:1221
#: data/classic/units.ruleset:1291 data/experimental/units.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1441 data/multiplayer/units.ruleset:138973 data/civ2/units.ruleset:1227
#: data/classic/units.ruleset:1297 data/experimental/units.ruleset:1322
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1447 data/multiplayer/units.ruleset:1395
msgid "Bomber"
msgstr "Pengebom"

#: data/civ1/units.ruleset:799 data/civ2/units.ruleset:1253
#: data/classic/units.ruleset:1323 data/experimental/units.ruleset:1349
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1473 data/multiplayer/units.ruleset:1421807 data/civ2/units.ruleset:1367
#: data/classic/units.ruleset:1438 data/experimental/units.ruleset:1464
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1583 data/multiplayer/units.ruleset:1535
msgid "Trireme"
msgstr "Trireme"

#: data/civ1/units.ruleset:834 data/civ2/units.ruleset:139441
msgid "Sail"
msgstr "Perahu Layar"

#: data/civ1/units.ruleset:868
msgid ""
"The SaiKapal Layar menggantikan Trireme karena mampu berlayar di laut lepas."

#: data/civ1/units.ruleset:874 data/civ2/units.ruleset:1468
#: data/classic/units.ruleset:1539 data/experimental/units.ruleset:1565
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1684 data/multiplayer/units.ruleset:1636
msgid "Frigate"
msgstr "Pergat"

#: data/civ1/units.ruleset:901 data/civ2/units.ruleset:1495
#: data/classic/units.ruleset:1566 data/experimental/units.ruleset:1592
#: data/multiplayer/units.ruleset:1663908 data/civ2/units.ruleset:1502
#: data/classic/units.ruleset:1573 data/experimental/units.ruleset:1599
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1716 data/multiplayer/units.ruleset:1670
msgid "Ironclad"
msgstr "Ironclad"

#: data/civ1/units.ruleset:934 data/civ2/units.ruleset:1528
#: data/classic/units.ruleset:1599 data/experimental/units.ruleset:1625
#: data/multiplayer/units.ruleset:169641 data/civ2/units.ruleset:1569
#: data/classic/units.ruleset:1640 data/experimental/units.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1787 data/multiplayer/units.ruleset:173767 data/civ2/units.ruleset:1595
#: data/classic/units.ruleset:1666 data/experimental/units.ruleset:1692
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1813 data/multiplayer/units.ruleset:176372 data/civ2/units.ruleset:1636
#: data/classic/units.ruleset:1707 data/experimental/units.ruleset:1733
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1854 data/multiplayer/units.ruleset:1804
msgid "Battleship"
msgstr "Kapal Perang"

#: data/civ1/units.ruleset:998 data/civ2/units.ruleset:1662
#: data/classic/units.ruleset:1733 data/experimental/units.ruleset:1759
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1880 data/multiplayer/units.ruleset:18301004 data/civ2/units.ruleset:1668
#: data/classic/units.ruleset:1739 data/experimental/units.ruleset:1765
#: data/civ2civ3/units.ruleset:31 data/civ2civ3/units.ruleset:1886
#: data/multiplayer/units.ruleset:183630 data/civ2/units.ruleset:1696
#: data/classic/units.ruleset:1767 data/experimental/units.ruleset:17936437 data/civ2/units.ruleset:1703
#: data/classic/units.ruleset:1774 data/experimental/units.ruleset:1800
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1920 data/multiplayer/units.ruleset:1871
msgid "Carrier"
msgstr "Kapal Induk"

#: data/civ1/units.ruleset:1064 data/civ2/units.ruleset:1730
#: data/classic/units.ruleset:1801 data/experimental/units.ruleset:1827
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1947 data/multiplayer/units.ruleset:189866 data/civ2/units.ruleset:1732
#: data/classic/units.ruleset:1803 data/experimental/units.ruleset:1829
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1949 data/multiplayer/units.ruleset:190073 data/civ2/units.ruleset:1739
#: data/classic/units.ruleset:1810 data/experimental/units.ruleset:1836
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1956 data/multiplayer/units.ruleset:1907
msgid "Transport"
msgstr "Kapal Pengangkut"

#: data/civ1/units.ruleset:1100 data/civ2/units.ruleset:1766
#: data/classic/units.ruleset:1837 data/experimental/units.ruleset:1863
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1983 data/multiplayer/units.ruleset:1934106 data/civ2/units.ruleset:1807
#: data/classic/units.ruleset:1878 data/experimental/units.ruleset:1905
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2024 data/multiplayer/units.ruleset:1975
msgid "Nuclear"
msgstr "Rudal Nuklir"

#: data/civ1/units.ruleset:1132 data/civ2/units.ruleset:1833
#: data/classic/units.ruleset:1910 data/experimental/units.ruleset:1938
#: data/multiplayer/units.ruleset:200735 data/civ2/units.ruleset:1836
#: data/classic/units.ruleset:1913 data/experimental/units.ruleset:1941
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2060 data/multiplayer/units.ruleset:201040can clean up nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1145 data/civ2/units.ruleset:1846
#: data/classic/units.ruleset:1923 data/experimental/units.ruleset:1951
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2070 data/multiplayer/units.ruleset:20204959 data/civ2/units.ruleset:1860
#: data/classic/units.ruleset:1937 data/experimental/units.ruleset:1965
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2084 data/multiplayer/units.ruleset:2034
msgid "Diplomat"
msgstr "Diplomat"

#: data/civ1/units.ruleset:1190 data/civ2/units.ruleset:1891
#: data/classic/units.ruleset:1979 data/experimental/units.ruleset:2007
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2126 data/multiplayer/units.ruleset:207696 data/civ2/units.ruleset:1897
#: data/classic/units.ruleset:1985 data/experimental/units.ruleset:2013
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2132 data/multiplayer/units.ruleset:2082200 data/civ2/units.ruleset:1901
#: data/classic/units.ruleset:1989 data/experimental/units.ruleset:2017
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2136 data/multiplayer/units.ruleset:2086207 data/civ2/units.ruleset:1908
#: data/classic/units.ruleset:1996 data/experimental/units.ruleset:2024
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2143 data/multiplayer/units.ruleset:2093214 data/civ2/units.ruleset:1915
#: data/classic/units.ruleset:2003 data/experimental/units.ruleset:2031
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2150 data/multiplayer/units.ruleset:2100216 data/civ2/units.ruleset:1917
#: data/classic/units.ruleset:2005 data/experimental/units.ruleset:2033
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2152 data/multiplayer/units.ruleset:2102220 data/civ2/units.ruleset:1921
#: data/classic/units.ruleset:2009 data/experimental/units.ruleset:2037
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2156 data/multiplayer/units.ruleset:210624 data/civ2/units.ruleset:1925
#: data/classic/units.ruleset:2013 data/experimental/units.ruleset:2041
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2160 data/multiplayer/units.ruleset:211031 data/civ2/units.ruleset:1932
#: data/classic/units.ruleset:2020 data/experimental/units.ruleset:2048
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2167 data/multiplayer/units.ruleset:211737 data/civ2/units.ruleset:1938
#: data/classic/units.ruleset:2026 data/experimental/units.ruleset:2054
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2173 data/multiplayer/units.ruleset:212347 data/civ2/units.ruleset:1948
#: data/classic/units.ruleset:2036 data/experimental/units.ruleset:2064
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2183 data/multiplayer/units.ruleset:213354 data/civ2/units.ruleset:2015
#: data/classic/units.ruleset:2115 data/experimental/units.ruleset:2143
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2262 data/alien/units.ruleset:1274
#: data/multiplayer/units.ruleset:2212
msgid "Caravan"
msgstr "Karavan"

#: data/civ1/units.ruleset:1280 data/civ2/units.ruleset:2041
#: data/classic/units.ruleset:2141 data/experimental/units.ruleset:216983 data/civ2/units.ruleset:2044
#: data/classic/units.ruleset:2144 data/experimental/units.ruleset:217292 data/civ2/units.ruleset:2053
#: data/classic/units.ruleset:2153 data/experimental/units.ruleset:2181
#: data/civ2civ3/units.ruleset:229895 data/civ2/units.ruleset:2056
#: data/classic/units.ruleset:2156 data/experimental/units.ruleset:2184
#: data/multiplayer/units.ruleset:2244302 data/civ2/units.ruleset:2126
#: data/classic/units.ruleset:2264 data/experimental/units.ruleset:2296
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2405 data/multiplayer/units.ruleset:2353
msgid "Barbarian Leader"
msgstr "Pemimpin Barbar"

#: data/civ1/units.ruleset:1328 data/civ2/units.ruleset:2152
#: data/classic/units.ruleset:2297 data/experimental/units.ruleset:2329
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2438 data/multiplayer/units.ruleset:238631369. TRANS: _Sabotage Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:158 data/classic/game.ruleset:183
#: data/experimental/game.ruleset:189 data/civ2civ3/game.ruleset:191
#: data/multiplayer/game.ruleset:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
msgstr "_Sabotase Unit Musuh"

#. TRANS: Industria_l Sabotage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:167 data/classic/game.ruleset:192
#: data/experimental/game.ruleset:198 data/civ2civ3/game.ruleset:200
#: data/multiplayer/game.ruleset:196 server/ruleset.c:5103
#, fuzzy, c-format
msgid "Industria%sl Sabotage%s"
msgstr "Sabotase Perindustrian"

#. TRANS: In_dustrial Espionage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:179 data/classic/game.ruleset:204
#: data/experimental/game.ruleset:210 data/civ2civ3/game.ruleset:212
#: data/multiplayer/game.ruleset:208 server/ruleset.c:5132
#, fuzzy, c-format
msgid "In%sdustrial Espionage%s"
msgstr "Sabotase Perindustrian46101Reverend %s"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:10160 data/nation/carthaginian.ruleset:5
msgid "Carthaginian"
msgstr "Kartago"

#: data/civ2/nations.ruleset:361392 data/nation/celtic.ruleset:5
msgid "Celtic"
msgstr "Kelt"

#: data/civ2/nations.ruleset:3935111112Brother %s"
msgstr "Saudara %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:4125 data/nation/celtic.ruleset:42
#, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "Cenayang Besar %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:41520 data/nation/english.ruleset:30
#, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:72032 data/civ2/nations.ruleset:95732 data/civ2/nations.ruleset:957886 data/nation/japanese.ruleset:5
msgid "Japanese"
msgstr "Jepang"

#: data/civ2/nations.ruleset:1337950515134 data/nation/persian.ruleset:6
msgid "?plural:Persians"
msgstr "Persia"

#: data/civ2/nations.ruleset:151677 data/nation/persian.ruleset:25
#, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:152886060russian.ruleset:51
#, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:173132 data/nation/sioux.ruleset:6
msgid "?plural:Sioux"
msgstr "Sioux"

#: data/civ2/nations.ruleset:17342122 data/nation/spanish.ruleset:6
msgid "?plural:Spanish"
msgstr "Spanyol"

#: data/civ2/nations.ruleset:182488 data/nation/spanish.ruleset:42
#, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:18399
#, c-format
msgid "?female:Cardinal %s"
msgstr "Kardinal %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:18945 data/nation/viking.ruleset:6
msgid "?plural:Vikings"
msgstr "Viking"

#: data/civ2/nations.ruleset:18979
#, c-format
msgid "%s Jarl"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1909
#, c-format
msgid "?female:%s Jarl"
msgstr ""

#: data/civ2/techs.ruleset:76 data/classic/techs.ruleset:87
#: data/experimental/techs.ruleset:90 data/civ2civ3/techs.ruleset:90
#: data/multiplayer/techs.ruleset:87
msgid "Amphibious Warfare"
msgstr "Pertempuran Amfibi"

#: data/civ2/techs.ruleset:164 data/classic/techs.ruleset:175
#: data/experimental/techs.ruleset:187 data/civ2civ3/techs.ruleset:190
#: data/multiplayer/techs.ruleset:175
msgid "Combined Arms"
msgstr "Pasukan Gabungan"

#: data/civ2/techs.ruleset:186 data/classic/techs.ruleset:197
#: data/experimental/techs.ruleset:212 data/civ2civ3/techs.ruleset:214
#: data/multiplayer/techs.ruleset:197
msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
msgstr "Mengurangi efek dari Katedral."

#: data/civ2/techs.ruleset:21130 data/classic/techs.ruleset:241
#: data/experimental/techs.ruleset:261 data/civ2civ3/techs.ruleset:264
#: data/multiplayer/techs.ruleset:2414 data/classic/techs.ruleset:255
#: data/experimental/techs.ruleset:277
msgid "Improves the effect of Colosseums."
msgstr "Meningkatkan efek dari Koloseum"

#: data/civ2/techs.ruleset:263 data/classic/techs.ruleset:274
#: data/experimental/techs.ruleset:298 data/civ2civ3/techs.ruleset:301
#: data/multiplayer/techs.ruleset:274
msgid "Environmentalism"
msgstr "Environmentalisme"

#: data/civ2/techs.ruleset:271 data/classic/techs.ruleset:282
#: data/experimental/techs.ruleset:307 data/civ2civ3/techs.ruleset:310
#: data/multiplayer/techs.ruleset:284
msgid "Espionage"
msgstr "Spionase"

#: data/civ2/techs.ruleset:328 data/classic/techs.ruleset:331
#: data/experimental/techs.ruleset:362 data/civ2civ3/techs.ruleset:365
#: data/multiplayer/techs.ruleset:3404 data/classic/techs.ruleset:388
#: data/experimental/techs.ruleset:425 data/civ2civ3/techs.ruleset:427
#: data/multiplayer/techs.ruleset:397
msgid "Laser"
msgstr "Laser"

#: data/civ2/techs.ruleset:392 data/classic/techs.ruleset:396
#: data/experimental/techs.ruleset:434 data/civ2civ3/techs.ruleset:436
#: data/multiplayer/techs.ruleset:405
msgid "Leadership"
msgstr "Kepemimpinan"

#: data/civ2/techs.ruleset:408 data/classic/techs.ruleset:412
#: data/experimental/techs.ruleset:452 data/civ2civ3/techs.ruleset:454
#: data/multiplayer/techs.ruleset:4212 data/classic/techs.ruleset:477
#: data/experimental/techs.ruleset:523 data/civ2civ3/techs.ruleset:528
#: data/multiplayer/techs.ruleset:485
msgid "Miniaturization"
msgstr "Miniaturisasi"

#: data/civ2/techs.ruleset:480 data/classic/techs.ruleset:485
#: data/experimental/techs.ruleset:532 data/civ2civ3/techs.ruleset:537
#: data/multiplayer/techs.ruleset:4936 data/classic/techs.ruleset:501
#: data/experimental/techs.ruleset:550 data/civ2civ3/techs.ruleset:555
#: data/multiplayer/techs.ruleset:509
msgid "Monotheism"
msgstr "Monoteisme"

#: data/civ2/techs.ruleset:535 data/classic/techs.ruleset:540
#: data/experimental/techs.ruleset:594 data/civ2civ3/techs.ruleset:598
#: data/multiplayer/techs.ruleset:5482 data/classic/techs.ruleset:547
#: data/experimental/techs.ruleset:602 data/civ2civ3/techs.ruleset:6064 data/classic/techs.ruleset:569
#: data/experimental/techs.ruleset:626 data/civ2civ3/techs.ruleset:631
#: data/multiplayer/techs.ruleset:577
msgid "Polytheism"
msgstr "Politeisme"

#: data/civ2/techs.ruleset:580 data/classic/techs.ruleset:585
#: data/experimental/techs.ruleset:643 data/civ2civ3/techs.ruleset:649
#: data/multiplayer/techs.ruleset:593
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: data/civ2/techs.ruleset:586
msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
msgstr ""

#: data/civ2/techs.ruleset:614 data/classic/techs.ruleset:619
#: data/experimental/techs.ruleset:681 data/civ2civ3/techs.ruleset:687
#: data/multiplayer/techs.ruleset:626
msgid "Refrigeration"
msgstr "Pendinginan"

#: data/civ2/techs.ruleset:638 data/classic/techs.ruleset:643
#: data/experimental/techs.ruleset:708 data/civ2civ3/techs.ruleset:715
#: data/multiplayer/techs.ruleset:650
msgid "Sanitation"
msgstr "Sanitasi"

#: data/civ2/techs.ruleset:646 data/classic/techs.ruleset:651
#: data/experimental/techs.ruleset:717 data/civ2civ3/techs.ruleset:724
#: data/multiplayer/techs.ruleset:658
msgid "Seafaring"
msgstr "Pelayaran"

#: data/civ2/techs.ruleset:662 data/classic/techs.ruleset:667
#: data/experimental/techs.ruleset:735 data/civ2civ3/techs.ruleset:742
#: data/multiplayer/techs.ruleset:674
msgid "Stealth"
msgstr "Teknologi Siluman"

#: data/civ2/techs.ruleset:694 data/classic/techs.ruleset:699
#: data/experimental/techs.ruleset:771 data/civ2civ3/techs.ruleset:779
#: data/multiplayer/techs.ruleset:706
msgid "Tactics"
msgstr "Taktik"

#: data/civ2/techs.ruleset:726 data/classic/techs.ruleset:732
#: data/experimental/techs.ruleset:807 data/civ2civ3/techs.ruleset:816
#: data/multiplayer/techs.ruleset:738
msgid "Theology"
msgstr "Teologi"

#: data/civ2/techs.ruleset:732 data/classic/techs.ruleset:738
#: data/experimental/techs.ruleset:814 data/civ2civ3/techs.ruleset:822
#: data/multiplayer/techs.ruleset:7449 data/classic/techs.ruleset:765
#: data/experimental/techs.ruleset:844 data/civ2civ3/techs.ruleset:854
#: data/multiplayer/techs.ruleset:771
msgid "Warrior Code"
msgstr "Kode Kekesatriaan"

#: data/civ2/terrain.ruleset:211 data/classic/terrain.ruleset:348
#: data/experimental/terrain.ruleset:344 data/civ2civ3/terrain.ruleset:348
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:342
msgid "Glacier"
msgstr "Gletser"

#: data/civ2/terrain.ruleset:245 data/classic/terrain.ruleset:386
#: data/experimental/terrain.ruleset:380 data/civ2civ3/terrain.ruleset:386
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:37852 data/classic/terrain.ruleset:832
#: data/experimental/terrain.ruleset:808 data/civ2civ3/terrain.ruleset:832
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:806
msgid "Iron"
msgstr "Besi"

#: data/civ2/terrain.ruleset:669 data/classic/terrain.ruleset:849
#: data/experimental/terrain.ruleset:825 data/civ2civ3/terrain.ruleset:849
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:823
msgid "Furs"
msgstr "Bulu"

#: data/civ2/terrain.ruleset:698 data/classic/terrain.ruleset:874
#: data/experimental/terrain.ruleset:850 data/civ2civ3/terrain.ruleset:874
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:848
msgid "Fruit"
msgstr "Buah-buahan"

#: data/civ2/terrain.ruleset:715 data/classic/terrain.ruleset:893
#: data/experimental/terrain.ruleset:869 data/civ2civ3/terrain.ruleset:893
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:867
msgid "Buffalo"
msgstr "Banteng"

#: data/civ2/terrain.ruleset:723 data/classic/terrain.ruleset:901
#: data/experimental/terrain.ruleset:877 data/civ2civ3/terrain.ruleset:901
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:875
msgid "Wheat"
msgstr "Gandum"

#: data/civ2/terrain.ruleset:739 data/classic/terrain.ruleset:923
#: data/experimental/terrain.ruleset:899 data/civ2civ3/terrain.ruleset:923
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:897
msgid "Peat"
msgstr "Gambut"

#: data/civ2/terrain.ruleset:747 data/classic/terrain.ruleset:931
#: data/experimental/terrain.ruleset:907 data/civ2civ3/terrain.ruleset:931
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:905
msgid "Pheasant"
msgstr "Burung Pegar9
#: data/experimental/terrain.ruleset:925 data/civ2civ3/terrain.ruleset:949
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:923
msgid "Ivory"
msgstr "Gading"

#: data/civ2/terrain.ruleset:773 data/classic/terrain.ruleset:959
#: data/experimental/terrain.ruleset:935 data/civ2civ3/terrain.ruleset:959
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:933
msgid "Silk"
msgstr "Sutera"

#: data/civ2/terrain.ruleset:781 data/classic/terrain.ruleset:967
#: data/experimental/terrain.ruleset:943 data/civ2civ3/terrain.ruleset:967
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:941
msgid "Spice"
msgstr "Rempah-rempah"

#: data/civ2/terrain.ruleset:790 data/classic/terrain.ruleset:978
#: data/experimental/terrain.ruleset:954 data/civ2civ3/terrain.ruleset:978
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:952
msgid "Whales"
msgstr "Paus"

#: data/civ2/terrain.ruleset:799 data/classic/terrain.ruleset:987
#: data/experimental/terrain.ruleset:963 data/civ2civ3/terrain.ruleset:987
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:961
msgid "Wine"
msgstr "Anggur"

#: data/civ2/terrain.ruleset:974 data/classic/terrain.ruleset:1176
#: data/experimental/terrain.ruleset:1152 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1176
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1150
msgid ""
"Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
"other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:980 data/classic/terrain.ruleset:1182
#: data/experimental/terrain.ruleset:1158 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1182
#: data/alien/terrain.ruleset:712 data/multiplayer/terrain.ruleset:1156
msgid "Farmland"
msgstr "Persawahan"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1021 data/civ2civ3/terrain.ruleset:127228 data/civ2/units.ruleset:23
#: data/classic/terrain.ruleset:1249 data/classic/units.ruleset:28
#: data/experimental/terrain.ruleset:1225 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1310 data/civ2civ3/units.ruleset:28
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1223 data/multiplayer/units.ruleset:28
msgid "Airbase"
msgstr "Pangkalan Udara"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1049 data/classic/terrain.ruleset:1270
#: data/experimental/terrain.ruleset:1246
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:124410 data/classic/terrain.ruleset:1379
#: data/experimental/terrain.ruleset:1358 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1451
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1353134 data/classic/terrain.ruleset:1403
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1377
#, no-c-formatmultiplayer/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build a#| msgid "Attack:"
msgid "AirAttacker"
msgstr "Serang:#, fuzzy
#| msgid "Horses"
msgid "Horse"
msgstr "Kuda. TRANS: unit type
#: data/civ2/units.ruleset:27 data/civ2/units.ruleset:1261
#: data/classic/units.ruleset:32 data/classic/units.ruleset:1331
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/experimental/units.ruleset:1357
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1481 data/multiplayer/units.ruleset:32
#: data/multiplayer/units.ruleset:1429
msgid "Helicopter"
msgstr "Helikopter41 data/classic/units.ruleset:153
#: data/experimental/units.ruleset:167 data/civ2civ3/units.ruleset:176
#: data/multiplayer/units.ruleset:152On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed. When Refrigeration is known, irrigation "
"systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second time; this "
"provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:309
msgid "Settlers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:314322 data/classic/units.ruleset:483
#: data/experimental/units.ruleset:502 data/civ2civ3/units.ruleset:543
#: data/multiplayer/units.ruleset:482
msgid "Engineers"
msgstr "Insinyur"

#: data/civ2/units.ruleset:348545764 data/classic/units.ruleset:533
#: data/experimental/units.ruleset:557 data/civ2civ3/units.ruleset:584
#: data/multiplayer/units.ruleset:532
msgid "Warriors"
msgstr "Kesatria"

#: data/civ2/units.ruleset:427 data/classic/units.ruleset:596
#: data/experimental/units.ruleset:620 data/civ2civ3/units.ruleset:647
#: data/multiplayer/units.ruleset:595
msgid "Archers"
msgstr "Pemanah"

#: data/civ2/units.ruleset:453 data/classic/units.ruleset:622
#: data/experimental/units.ruleset:646 data/multiplayer/units.ruleset:62191 data/classic/units.ruleset:660
#: data/experimental/units.ruleset:684 data/civ2civ3/units.ruleset:711
#: data/multiplayer/units.ruleset:659
msgid "Pikemen"
msgstr "Penombak"

#: data/civ2/units.ruleset:521 data/classic/units.ruleset:690
#: data/experimental/units.ruleset:714 data/civ2civ3/units.ruleset:737
#: data/multiplayer/units.ruleset:68954 data/classic/units.ruleset:723
#: data/experimental/units.ruleset:747 data/civ2civ3/units.ruleset:770
#: data/multiplayer/units.ruleset:72261 data/civ2civ3/units.ruleset:885
#: data/multiplayer/units.ruleset:729
msgid "Fanatics"
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:588 data/civ2civ3/units.ruleset:914
#: data/multiplayer/units.ruleset:75690 data/multiplayer/units.ruleset:75896 data/classic/units.ruleset:730
#: data/experimental/units.ruleset:754 data/civ2civ3/units.ruleset:843
#: data/multiplayer/units.ruleset:764
msgid "Partisan"
msgstr "Laskar"

#: data/civ2/units.ruleset:622 data/classic/units.ruleset:756
#: data/experimental/units.ruleset:780 data/civ2civ3/units.ruleset:871
#: data/multiplayer/units.ruleset:79025 data/classic/units.ruleset:759
#: data/multiplayer/units.ruleset:79336 data/classic/units.ruleset:770
#: data/experimental/units.ruleset:794 data/civ2civ3/units.ruleset:809
#: data/multiplayer/units.ruleset:804
msgid "Alpine Troops"
msgstr "Tentara Gunung"

#: data/civ2/units.ruleset:662 data/classic/units.ruleset:796
#: data/experimental/units.ruleset:820 data/civ2civ3/units.ruleset:837
#: data/multiplayer/units.ruleset:830700 data/classic/units.ruleset:834
#: data/experimental/units.ruleset:858 data/civ2civ3/units.ruleset:923
#: data/multiplayer/units.ruleset:868
msgid "Marines"
msgstr "Marinir"

#: data/civ2/units.ruleset:726 data/classic/units.ruleset:860
#: data/experimental/units.ruleset:884 data/civ2civ3/units.ruleset:951
#: data/multiplayer/units.ruleset:89431 data/classic/units.ruleset:865
#: data/experimental/units.ruleset:889 data/civ2civ3/units.ruleset:956
#: data/multiplayer/units.ruleset:89957 data/classic/units.ruleset:891
#: data/experimental/units.ruleset:915 data/civ2civ3/units.ruleset:984
#: data/multiplayer/units.ruleset:92592 data/classic/units.ruleset:926
#: data/experimental/units.ruleset:951 data/civ2civ3/units.ruleset:1019
#: data/multiplayer/units.ruleset:96099 data/classic/units.ruleset:933
#: data/experimental/units.ruleset:958 data/civ2civ3/units.ruleset:1026
#: data/multiplayer/units.ruleset:967
msgid "Horsemen"
msgstr "Penunggang Kuda"

#: data/civ2/units.ruleset:825 data/classic/units.ruleset:959
#: data/experimental/units.ruleset:984 data/civ2civ3/units.ruleset:1052
#: data/multiplayer/units.ruleset:99358 data/classic/units.ruleset:992
#: data/experimental/units.ruleset:1017 data/civ2civ3/units.ruleset:1085
#: data/multiplayer/units.ruleset:102664 data/civ2civ3/units.ruleset:1091
#: data/multiplayer/units.ruleset:1032
msgid "Elephants"
msgstr "Gajah"

#: data/civ2/units.ruleset:890 data/multiplayer/units.ruleset:105896 data/civ2civ3/units.ruleset:1123
#: data/multiplayer/units.ruleset:1064
msgid "Crusaders"
msgstr "Pasukan Salib"

#: data/civ2/units.ruleset:922 data/civ2civ3/units.ruleset:1149
#: data/multiplayer/units.ruleset:109060 data/classic/units.ruleset:1030
#: data/experimental/units.ruleset:1055 data/civ2civ3/units.ruleset:1187
#: data/multiplayer/units.ruleset:1128
msgid "Dragoons"
msgstr "Dragoon"

#: data/civ2/units.ruleset:987 data/classic/units.ruleset:1057
#: data/experimental/units.ruleset:1082 data/civ2civ3/units.ruleset:1213
#: data/multiplayer/units.ruleset:11551018 data/classic/units.ruleset:1088
#: data/experimental/units.ruleset:1113 data/civ2civ3/units.ruleset:1244
#: data/multiplayer/units.ruleset:118649 data/classic/units.ruleset:1219
#: data/experimental/units.ruleset:1244 data/civ2civ3/units.ruleset:1375
#: data/multiplayer/units.ruleset:131756 data/classic/units.ruleset:1226
#: data/experimental/units.ruleset:1251 data/civ2civ3/units.ruleset:1382
#: data/multiplayer/units.ruleset:1324
msgid "Howitzer"
msgstr "Howitzer"

#: data/civ2/units.ruleset:1182 data/classic/units.ruleset:1252
#: data/experimental/units.ruleset:1277 data/multiplayer/units.ruleset:1350: data/civ2/units.ruleset:1287 data/classic/units.ruleset:1357
#: data/experimental/units.ruleset:13896 data/classic/units.ruleset:1366
#: data/experimental/units.ruleset:1392 data/civ2civ3/units.ruleset:1517
#: data/multiplayer/units.ruleset:146328 data/classic/units.ruleset:1398
#: data/experimental/units.ruleset:1424 data/civ2civ3/units.ruleset:1544
#: data/multiplayer/units.ruleset:149534 data/classic/units.ruleset:1404
#: data/experimental/units.ruleset:1430 data/civ2civ3/units.ruleset:1550
#: data/multiplayer/units.ruleset:1501
msgid "Stealth Bomber"
msgstr "Pengebom Siluman"

#: data/civ2/units.ruleset:1360 data/classic/units.ruleset:1431
#: data/experimental/units.ruleset:1457 data/civ2civ3/units.ruleset:1576
#: data/multiplayer/units.ruleset:1528401 data/classic/units.ruleset:1472
#: data/experimental/units.ruleset:1498 data/civ2civ3/units.ruleset:1617
#: data/multiplayer/units.ruleset:1569
msgid "Caravel"
msgstr "Caravel"

#: data/civ2/units.ruleset:142834 data/classic/units.ruleset:1505
#: data/experimental/units.ruleset:1531 data/civ2civ3/units.ruleset:1650
#: data/multiplayer/units.ruleset:1602
msgid "Galleon"
msgstr "Galleon"

#: data/civ2/units.ruleset:1461 data/classic/units.ruleset:1532
#: data/experimental/units.ruleset:1558 data/civ2civ3/units.ruleset:1677
#: data/multiplayer/units.ruleset:162935 data/classic/units.ruleset:1606
#: data/experimental/units.ruleset:1632 data/civ2civ3/units.ruleset:1748
#: data/alien/units.ruleset:1148 data/multiplayer/units.ruleset:1703
msgid "Destroyer"
msgstr "Kapal Perusak"

#: data/civ2/units.ruleset:1561 data/classic/units.ruleset:1632
#: data/experimental/units.ruleset:1658 data/multiplayer/units.ruleset:1729
msgid "An improved Ironclad, with better move rate and vision."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1563 data/classic/units.ruleset:1634
#: data/experimental/units.ruleset:1660 data/multiplayer/units.ruleset:1731600 data/classic/units.ruleset:1671
#: data/experimental/units.ruleset:1697 data/civ2civ3/units.ruleset:1818
#: data/multiplayer/units.ruleset:1768
msgid "AEGIS Cruiser"
msgstr "Kapal Penggempur AEGIS"

#: data/civ2/units.ruleset:1630 data/classic/units.ruleset:1701
#: data/experimental/units.ruleset:1727 data/civ2civ3/units.ruleset:1848
#: data/multiplayer/units.ruleset:179872 data/classic/units.ruleset:1843
#: data/experimental/units.ruleset:1869 data/civ2civ3/units.ruleset:1989
#: data/multiplayer/units.ruleset:1940
msgid "Cruise Missile"
msgstr "Peluru Kendali"

#: data/civ2/units.ruleset:1798 data/classic/units.ruleset:1869
#: data/experimental/units.ruleset:1896 data/civ2civ3/units.ruleset:2015
#: data/multiplayer/units.ruleset:1966801 data/classic/units.ruleset:1872
#: data/experimental/units.ruleset:1899 data/civ2civ3/units.ruleset:2018
#: data/multiplayer/units.ruleset:1969415055 data/classic/units.ruleset:2046
#: data/experimental/units.ruleset:2074 data/civ2civ3/units.ruleset:2193
#: data/multiplayer/units.ruleset:2143
msgid "Spy"
msgstr "Mata-mata"

#: data/civ2/units.ruleset:1986 data/classic/units.ruleset:2085
#: data/experimental/units.ruleset:2113 data/civ2civ3/units.ruleset:2232
#: data/multiplayer/units.ruleset:218288 data/classic/units.ruleset:2087
#: data/experimental/units.ruleset:2115 data/civ2civ3/units.ruleset:2234
#: data/multiplayer/units.ruleset:218494 data/classic/units.ruleset:2093
#: data/experimental/units.ruleset:2121 data/civ2civ3/units.ruleset:2240
#: data/multiplayer/units.ruleset:21902006 data/classic/units.ruleset:2105
#: data/experimental/units.ruleset:2133 data/civ2civ3/units.ruleset:2252
#: data/multiplayer/units.ruleset:2202201063 data/classic/units.ruleset:2163
#: data/experimental/units.ruleset:2191 data/civ2civ3/units.ruleset:2304
#: data/alien/units.ruleset:1239 data/multiplayer/units.ruleset:2251
msgid "Freight"
msgstr "Gerbong Barang"

#: data/civ2/units.ruleset:2089 data/classic/units.ruleset:2189
#: data/experimental/units.ruleset:2217 data/civ2civ3/units.ruleset:233094 data/classic/units.ruleset:2194
#: data/experimental/units.ruleset:2222 data/civ2civ3/units.ruleset:2335
#: data/alien/units.ruleset:1020 data/multiplayer/units.ruleset:2283
msgid "Explorer"
msgstr "Penjelajah"

#: data/civ2/units.ruleset:2120 data/classic/units.ruleset:2220
#: data/experimental/units.ruleset:2248 data/civ2civ3/units.ruleset:2361
#: data/multiplayer/units.ruleset:230955 data/classic/units.ruleset:2300
#: data/experimental/units.ruleset:2332 data/civ2civ3/units.ruleset:2441
#: data/multiplayer/units.ruleset:238121922default.lua:198
msgid "We survived the disaster without serious damages."
msgstr "36
msgid "?nationgroup:Early Modern"
msgstr "Modern Awal"

#: data/default/nationlist.ruleset:72
msgid "?nationgroup:African"
msgstr "Afrika"

#: data/default/nationlist.ruleset:758
msgid "?nationgroup:Asian"
msgstr "Asia"

#: data/default/nationlist.ruleset:81
msgid "?nationgroup:European"
msgstr "Eropa"

#: data/default/nationlist.ruleset:847   ]+- ^O< znC a9 A  `y4 ^ ,vh @/ =<0 nv u} ^;F _< )DM d:o NN r)p :p 5o u6o wo q  6o e2	 Iz Iz ?( ?z W ]yW 2; 4= TQ -s wo j D K kqF Q8 q; | {
 Kz U_ l5 " ;1, Woq H }Kf 0@  m&E FX ^! wov /X j Ui cA ' yA != q` >T t 
 $ @ (T "~ 1" &U h}M 2t ++ Xx $Q ;v .2j s; Y/ a	< Q [@ ^. ^#( "* 
) D>Z m\ D  "%K [ pT M?
 Yj7 zA J<B %H Uo >FA :EZ kY 5F Y} jXF \ U|F UJ )6^ =4 ysE "1 U Qt GA 	Z 6b^ vF JX g/G ]W S;& ]4 UW i? [+ l	L EAJ PV .+T h-B (W Z9I 8\E |Y^ X3C eNG 4z U0< iAU + X, I m H| 2FD <^ k'N ` Yu VP@ Mf rs stX Z?G N`Q V Wp " W4 t+ Y-L PHQ  ]+ ZD ju T-p Ow Qr+ WnW  \7 .y x; Q4 $Q r|H b6A sYh q4 w]Y S-r 9r wgT ?2 Nr 
B^ *w 8AC o< of  u(W gtX (3 !{ '] # ]9 qI $Rdata/classic/buildings.ruleset:855 data/experimental/buildings.ruleset:914
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:838
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 12. Pre-requirement is an Aqueduct "
"for a city to grow larger than size 8. The Sewer System further reduces the "
"chance of a plaguelassic/buildings.ruleset:881 data/experimental/buildings.ruleset:940
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:864
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the effect of Factory and Mfg. Plant on the shield production of a "
"city, and also greatly reduces the amount of pollution generated by that "
"production.  A Solar Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 75% production bonus over the level without any of these "
"improvements, while giving pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant; a Solar Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a "
"150% production bonus, and eliminates all pollution generated by production "
"in that city."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1078
#: data/experimental/buildings.ruleset:1140
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1059Oracle, 4 citizens are made content.  "
"Does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1104
#: data/experimental/buildings.ruleset:1168
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1085
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Library, a University increases the science production of a "
"city by 250%."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1151
#: data/experimental/buildings.ruleset:1216all your cities."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1218
#: data/experimental/buildings.ruleset:1283
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one unhappy citizen content in "
"each of your cities (including citizens unhappy about military activity). It "
"further reduces the possibility for an illness in the city."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1268
#: data/experimental/buildings.ruleset:1333
#, no-c-format
msgid ""
"Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as fast."
msgstr ""
"Reputasi anda diantara bangsa-bangsa lain dapat pulih dua kali lebih cepat."

#: data/classic/buildings.ruleset:1389
#: data/experimental/buildings.ruleset:1454
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production by 100% in every city you control that has a "
"University."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1480
#: data/experimental/buildings.ruleset:1545lassic/buildings.ruleset:1503
#: data/experimental/buildings.ruleset:1568
msgid "Gives all your sea units 2 additional movement points."
msgstr "Memberikan 2 poin pergerakan tambahan bagi unit-unit laut."

#: data/classic/buildings.ruleset:1594
#: data/experimental/buildings.ruleset:1659
msgid ""
"Makes twolassic/buildings.ruleset:1618
#: data/experimental/buildings.ruleset:1683
#, no-c-format
msgid ""
"The amount of stored food lost when one of your cities grows or shrinks is "
"reduced by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
"famine.  Cumulative with Granary."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1642
#: data/experimental/buildings.ruleset:1707
#, no-c-format
msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1710
#: data/experimental/buildings.ruleset:1775
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1853
#, fuzzy
msgid ""
"All your new military land units start with an additional veteran level "
"(this is cumulative with any Barracks building in a city; with both, units "
"are created as Hardened). The chance of a land unit getting the next veteran "
"lassic/buildings.ruleset:1776
#: data/experimental/buildings.ruleset:1841
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1920 data/alien/buildings.ruleset:508
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1742
msgid "Coinage"
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:1799
#: data/experimental/buildings.ruleset:1864
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1943 data/alien/buildings.ruleset:523
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1757
msgid ""
"This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
"Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
"coins!)."
msgstr ""

#: data/classic/cities.ruleset:67 data/experimental/cities.ruleset:69
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:67 data/multiplayer/cities.ruleset:66
msgid ""
"Each scientist adds three points to your empire's research output per turn."
msgstr ""

#: data/classic/cities.ruleset:80 data/experimental/cities.ruleset:82
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:80 data/multiplayer/cities.ruleset:79
msgid ""
"Each tax collector produces three extra gold for your treasury per turn."
msgstr ""

#: data/classic/game.ruleset:18
msgid "Classic ruleset"
msgstr ""

#: data/classic/game.ruleset:24
msgid "You are playing with classic Freeciv rules for single player games."
msgstr ""

#. TRANS: year label (Common Era)
#: data/classic/game.ruleset:481 data/experimental/game.ruleset:500
#: data/civ2civ3/game.ruleset:492 data/multiplayer/game.ruleset:465
msgid "CE"
msgstr ""

#. TRANS: year label (Before Common Era)
#: data/classic/game.ruleset:483 data/experimental/game.ruleset:502
#: data/civ2civ3/game.ruleset:494 data/multiplayer/game.ruleset:467
msgid "BCE"
msgstr "SM"

#: data/classic/game.ruleset:520 data/experimental/game.ruleset:534
#: data/civ2civ3/game.ruleset:543
#, fuzzy
#| msgid "Industrialization"
msgid "Industrial Accident"
msgstr "Industrialisasi"

#: data/classic/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:552
#, fuzzy
msgid "Nuclear Accident"
msgstr "Musim dingin nuklir"

#: data/classic/script.lua:69 data/civ2civ3/script.lua:69
#, fuzzy
msgid "Highest Peak"
msgstr "Pendeta Tinggi %s"

#: data/classic/script.lua:74 data/civ2civ3/script.lua:74
#, fuzzy
msgid "Deep Trench"
msgstr "Laut Dalam"

#: data/classic/script.lua:79 data/civ2civ3/script.lua:79
msgid "Scorched Spot"
msgstr ""

#: data/classic/script.lua:84 data/civ2civ3/script.lua:84
msgid "Frozen Lake"
msgstr ""

#: data/classic/styles.ruleset:130 data/experimental/styles.ruleset:130
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:130 data/multiplayer/styles.ruleset:130
msgid "?citystyle:ElectricAge"
msgstr ""

#: data/classic/techs.ruleset:222 data/experimental/techs.ruleset:240
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:242 data/multiplayer/techs.ruleset:222
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
msgstr ""

#: data/classic/techs.ruleset:369 data/experimental/techs.ruleset:404
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:105 data/multiplayer/techs.ruleset:378
msgid "Increases units' vision when in fortresses."
msgstr "Menambah penglihatan unit di dalam benteng."

#: data/classic/techs.ruleset:426 data/classic/techs.ruleset:713
msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
msgstr ""

#: data/classic/techs.ruleset:591 data/experimental/techs.ruleset:650
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:655 data/multiplayer/techs.ruleset:599
msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:24 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:24 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
msgid "Has Oil Well instead of Mine."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution"
msgid "NoPollution"
msgstr "Polusi"

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution & Fallout"
msgid "No Pollution nor Fallout appear here."
msgstr "Polusi & Jatuhan"

#: data/classic/terrain.ruleset:177 data/experimental/terrain.ruleset:179
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:177 data/alien/terrain.ruleset:169
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:177
msgid "Inaccessible"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:212 data/experimental/terrain.ruleset:214
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:212 data/multiplayer/terrain.ruleset:212
msgid "No unit can enter this terrain, nor can any city work its tiles."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:217 data/experimental/terrain.ruleset:219
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:217 data/multiplayer/terrain.ruleset:217
msgid "Lake"
msgstr "Danau"

#: data/classic/terrain.ruleset:255 data/experimental/terrain.ruleset:255
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:255 data/multiplayer/terrain.ruleset:253
msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:298 data/experimental/terrain.ruleset:296
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:298 data/multiplayer/terrain.ruleset:294
msgid ""
"Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich sources "
"of food and other resources."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:304 data/experimental/terrain.ruleset:302
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:304 data/multiplayer/terrain.ruleset:300
msgid "Deep Ocean"
msgstr "Laut Dalam"

#: data/classic/terrain.ruleset:342 data/experimental/terrain.ruleset:338
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:342 data/multiplayer/terrain.ruleset:336
msgid ""
"Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only seaworthy "
"units (not including Triremes) can travel on them."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:390 data/experimental/terrain.ruleset:384
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:382
msgid "Oil Wells can be built when Refining is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:438 data/experimental/terrain.ruleset:430
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:428
msgid "Oil Wells can be built when Construction is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1115 data/experimental/terrain.ruleset:1091
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1115 data/multiplayer/terrain.ruleset:1089
msgid "Oil Well"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1241 data/experimental/terrain.ruleset:1217
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1215276 data/experimental/terrain.ruleset:1252
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1342 data/multiplayer/terrain.ruleset:1250
msgid "Buoy"
msgstr "Pelampung"

#: data/classic/terrain.ruleset:1295 data/experimental/terrain.ruleset:1271
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1361 data/multiplayer/terrain.ruleset:126900 data/experimental/terrain.ruleset:1276
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1366 data/multiplayer/terrain.ruleset:1274
msgid "Ruins"
msgstr "Reruntuhan"

#: data/classic/terrain.ruleset:1318 data/experimental/terrain.ruleset:1294
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1384 data/multiplayer/terrain.ruleset:1292347 data/experimental/terrain.ruleset:1325
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1418 data/multiplayer/terrain.ruleset:132128 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build airbases and buoys."
msgstr "Bangun Pangkalan Udara"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:378 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:160
#: data/civ2civ3/units.ruleset:169 data/multiplayer/units.ruleset:145
msgid "?unitclass:Trireme"
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:408 data/experimental/units.ruleset:422
#: data/civ2civ3/units.ruleset:431 data/multiplayer/units.ruleset:407
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:411 data/experimental/units.ruleset:425
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases or buoys."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:421 data/experimental/units.ruleset:435
#: data/civ2civ3/units.ruleset:479 data/multiplayer/units.ruleset:421
msgid "?unit:Workers"
msgstr "Kuli"

#: data/classic/units.ruleset:453 data/experimental/units.ruleset:472
#: data/civ2civ3/units.ruleset:511 data/multiplayer/units.ruleset:453
msgid "Workers have the ability to improve terrain tiles."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:455 data/experimental/units.ruleset:474
#: data/multiplayer/units.ruleset:455
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean, "
"lake, or river tile, or another tile with an irrigation system, must share "
"an edge (not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land "
"remains so even if the water source is removed. When Refrigeration is known, "
"irrigation systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second "
"time; this provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:483
#: data/civ2civ3/units.ruleset:524 data/multiplayer/units.ruleset:464
msgid ""
"Workers can build mines on some types of terrain, which increases the number "
"of production points produced by that tile. However, it is not possible to "
"have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:474
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, fortresses, airbases, or buoys "
"(when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:515 data/experimental/units.ruleset:539
#: data/multiplayer/units.ruleset:514
msgid ""
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move twice "
"as fast. Engineers may also perform major terrain transformations which are "
"beyond the capabilities of Workers and Settlers, such as converting Tundra "
"into Desert, or even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board "
"an ocean-going vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). "
"See the Terrain Alterations section for more details."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:523 data/experimental/units.ruleset:547
#: data/multiplayer/units.ruleset:522526 data/experimental/units.ruleset:550
#: data/multiplayer/units.ruleset:52565 data/experimental/units.ruleset:1491
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1610 data/multiplayer/units.ruleset:156299 data/experimental/units.ruleset:1525
#: data/multiplayer/units.ruleset:1596918 data/experimental/units.ruleset:1946
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2065 data/multiplayer/units.ruleset:2015927 data/experimental/units.ruleset:1955
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2074 data/multiplayer/units.ruleset:202467 data/experimental/units.ruleset:1995
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2114 data/multiplayer/units.ruleset:206469 data/experimental/units.ruleset:1997
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2116 data/multiplayer/units.ruleset:206671 data/experimental/units.ruleset:1999
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2118 data/multiplayer/units.ruleset:206873 data/experimental/units.ruleset:2001
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2120 data/multiplayer/units.ruleset:2070
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
msgstr "Perang"

#: data/classic/units.ruleset:2040 data/experimental/units.ruleset:2068
#: data/multiplayer/units.ruleset:213773 data/experimental/units.ruleset:2101
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2220 data/multiplayer/units.ruleset:217075 data/experimental/units.ruleset:2103
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2222 data/multiplayer/units.ruleset:2172
msgid "?spy_level:handler77 data/experimental/units.ruleset:2105
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2224 data/multiplayer/units.ruleset:2174
msgid "?spy_level:agent79 data/experimental/units.ruleset:2107
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2226 data/multiplayer/units.ruleset:2176
msgid "?spy_level:spymaster"
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:2109 data/experimental/units.ruleset:2137
#: data/multiplayer/units.ruleset:2206226 data/experimental/units.ruleset:2258
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2367 data/multiplayer/units.ruleset:2315
msgid "?unit:Leader"
msgstr "Pemimpin"

#: data/classic/units.ruleset:2259 data/experimental/units.ruleset:2291
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2400 data/multiplayer/units.ruleset:2348306 data/experimental/units.ruleset:2338
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2447 data/multiplayer/units.ruleset:2395
msgid "AWACS"
msgstr "AWACS"

#: data/classic/units.ruleset:2332 data/experimental/units.ruleset:2364
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2473 data/multiplayer/units.ruleset:2421565567
msgid "You're the first one to launch spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:568
#, fuzzy
msgid "You have launched spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr "Kapal angkasa %s telah sampai di Alpha Centauri."

#: data/experimental/game.ruleset:571
msgid "Entire Map Known"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:574
msgid "You're the first one to have entire world mapped!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:575
#, fuzzy
msgid "You have entire world mapped!"
msgstr "Anda menerima peta dunia %s."

#: data/experimental/game.ruleset:578
msgid "Map Known 20 pct"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:582
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You're the first one to have 20% of the world mapped!"
msgstr "Anda menerima peta dunia %s."

#: data/experimental/game.ruleset:584
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You have 20% of the world mapped!"
msgstr "Anda menerima peta dunia %s."

#: data/experimental/game.ruleset:587
#, fuzzy
#| msgid "Land Area"
msgid "Land Ahoy"
msgstr "Wilayah Daratan"

#: data/experimental/game.ruleset:590
msgid "As the first people in history, your people see foreign continent!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:591
msgid "You see foreign island!320354 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1447368 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1461
#: data/alien/techs.ruleset:377 data/alien/terrain.ruleset:874
msgid "Maglev"
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1389
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land units expend no movement points when riding a "
"maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1393
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land units for "
"which the maglev system is unsuitable, and they continue to provide "
"production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1397 data/civ2civ3/terrain.ruleset:149118
#, no-c-format22274 data/civ2civ3/units.ruleset:14662 data/experimental/units.ruleset:529
msgid "?worker_level:apprentice4 data/experimental/units.ruleset:5316 data/experimental/units.ruleset:533
msgid "?worker_level:master"
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:493
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, maglev, fortresses, airbases, or "
"buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:783 data/civ2civ3/units.ruleset:87experimental/units.ruleset:2251
msgid ""
"An explorer can be ordered to remain in a foreign city as an ambassador "
"after Writing is discovered. This gives permanent contact with the city's "
"owner, as well as intelligence on their tax rates and technology."
msgstr "7
msgid "Ena279255665
msgid ""
"Allows Settlers, Workers and Engineers to build railroads. Decreases one-"
"time revenue from new trade routes."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:71175
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build maglevs."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:794136
msgid ""
"Rivers bring fertile soil to deserts; on a desert river not already "
"benefiting from an oasis, building irrigation will yield two extra food "
"resources rather than the usual one."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1220
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "Fort"
msgstr "Bertahan"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1242
msgid ""
"Fortfort is "
"completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1279
#, fuzzy
#| msgid "Austrian"
msgid "Airstrip"
msgstr "Austria"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1301
msgid ""
"Airstripstripstrip is completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1333410416
msgid "On some terrains, roads also provide a trade bonus."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1482
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land and Small Land units expend no movement points "
"when riding a maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1487
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land and Merchant "
"units for which the maglev system is unsuitable, and they continue to "
"provide production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1512
#, no-c-format. It also increases a tile's defense factor "
"by 25%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1516
msgid ""
"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
"Merchant units (Caravans and Freight) may require rivers to travel along in "
"the absence of roads. Triremes may also travel up rivers (although later "
"boats cannot)."
msgstr "84
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Merchant"
msgstr "Laut"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:434
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airfields, airbases, or buoys."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:440
#, fuzzy
msgid "Migrants"
msgstr " Migrasi"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:472
msgid ""
"Migrants can be used to transfer population to other cities, but may not "
"found new cities. They can also perform the same terrain alterations as "
"Settlers."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:513
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. Without knowledge of Electricity, this requires a "
"nearby source of water: an ocean, lake, or river tile, or another tile with "
"an irrigation system, must share an edge (not just a corner) with the target "
"tile. Once Electricity is known, irrigation systems may be built without a "
"water source. Once irrigated, land remains so even if the water source is "
"removed. When Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to "
"Farmland by irrigating them a second time; this provides more food to a city "
"if it has a Supermarket."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:528
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Forest may be \"irrigated\" to "
"yield Plains. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:534
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, trenches, fortresses, airfields, "
"airbases, or buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:569
msgid ""
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast, move twice as "
"fast, and may gain experience from work enabling them to work even faster."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:573
msgid ""
"With knowledge of Fusion Power, Engineers may also perform more radical "
"terrain transformations than Workers, Settlers, and Migrants, with the "
"\"transform\" order. Examples include conversion of Tundra into Plains, or "
"even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board an ocean-going "
"vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). See the Terrain "
"Alterations section for more details."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:673916117408508447104278815687568891946
#, fuzzy
msgid "?Merchant:M"
msgstr "Laut"

#: data/alien/cities.ruleset:72409
msgid "GE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:410
#, fuzzy
msgid "BGE"
msgstr "SM"

#: data/alien/game.ruleset:442
msgid "Radiation Burst"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:447
msgid "Rebels"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:4523
#, fuzzy, c-format
#| msgid "?female:Speaker %s"
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "Juru Bicara %s"

#: data/alien/governments.ruleset:76
#, no-c-format6
#, no-c-format7
#, no-c-format6
#, fuzzy
msgid "Dual Communism"
msgstr "Komunisme"

#: data/alien/governments.ruleset:138
#, no-c-format79
#, no-c-format6
msgid ""
"Deneb 7 was known to have strange force field surrounding it\n"
"that made it impossible to get near planet with year\n"
"250 Galactic Era Earth technology. However, when you were\n"
"flying past, that field suddenly reverted and sucked you\n"
"to the planet.\n"
"\n"
"You find yourself in a strange world, probably touched\n"
"by superior technology, where big portion of Earth science\n"
"is invalid. You have to learn new rules,\n"
"rules of this world.\n"
"\n"
"There's deadly radiation that no known shielding works against.\n"
"There's alien life, but more surprisingly also some\n"
"edible plants just like on Earth.\n"
"\n"
"Radio doesn't work,\n"
"air doesn't allow flying, some basic Physics does\n"
"not apply here.\n"
"\n"
"You struggle to live on this planet, and read\n"
"Roadside Picnic by Strugatsky 4
#, fuzzy
msgid "Alien Rights"
msgstr "Kesatria"

#: data/alien/techs.ruleset:705
msgid "Alien Taming"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:814
msgid "Alien Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:90
msgid "Trained native lifeforms - deadly."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:9399
msgid "Warfare with amphibious units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:102
#, fuzzy
msgid "Antigravity"
msgstr "Kegiatan: %s"

#: data/alien/techs.ruleset:1082
msgid "Burrowing"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:118\n"
"\n"
" In addition to making first burrowing units available, knowledge of this "
"tech allows mining of Thick Mountains."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:1264
#, fuzzy
msgid "Brute Force"
msgstr "Pengobatan Kanker"

#: data/alien/techs.ruleset:1403
#, fuzzy
msgid "City493
msgid "Commercial Antigravity"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:1593
#, fuzzy
msgid "Communication"
msgstr "Mesin Pembakaran"

#: data/alien/techs.ruleset:169"
"factions.\n"
"\n"
"Also your own bases can communicate more efficiently with each other, so "
"number of bases you have is not causing as much unhappiness as before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:17581
msgid "Stronger materials mean stronger armors."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:184
#, fuzzy
#| msgid "Control City"
msgid "Controlled Biomass"
msgstr "Kendalikan Kota"

#: data/alien/techs.ruleset:190
msgid ""
"Bugs, Slimes, Molds. We can drive masses of them together and then control "
"movement of that biomass to act like a one being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:194200
msgid "Defense against burrowing units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:203
msgid "Cyber Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:209
msgid "Alliance of the machine and alien organisms."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:212
msgid "Cybermodules"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:21822
msgid "Cybernetics"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:22832
msgid "Data Storage"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:238424852
msgid "Deneb Radar"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:25862
#, fuzzy
msgid "Dual Government"
msgstr "Pemerintahan"

#: data/alien/techs.ruleset:26878828891
msgid "Faction Politics"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:297303
#, fuzzy
msgid "Food Regeneration"
msgstr "Pendinginan"

#: data/alien/techs.ruleset:31015
msgid "Force Channeling"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:32126
msgid "Gravity Manipulation"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:33236
#, fuzzy
msgid "Global Knowledge"
msgstr "Pengamat Global"

#: data/alien/techs.ruleset:34246
msgid "High-Tech Filtering"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:352
msgid "You can get a lot of things from ocean if you know how."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:36165
msgid "Low-Level Orbit"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:37183879397
msgid "Martial Law"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:403409
#, fuzzy
msgid "Mental Powers"
msgstr "Tenaga Nuklir"

#: data/alien/techs.ruleset:41520 tools/civmanual.c:309
msgid "Mining"
msgstr "Pertambangan"

#: data/alien/techs.ruleset:42630
msgid "Modified Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:43640
#, fuzzy
msgid "Mood Manipulation"
msgstr "Populasi"

#: data/alien/techs.ruleset:44649
msgid "Naval Superiority"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:45559
#, fuzzy
msgid "New Frontier"
msgstr "Giliran baru"

#: data/alien/techs.ruleset:46671
#, fuzzy
msgid "Ocean Cities"
msgstr "Tidak Ada Kota"

#: data/alien/techs.ruleset:477
msgid "Cities on ocean. Why not?"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:4808691
#, fuzzy
msgid "Paradrop"
msgstr "Terjunkan kesini"

#: data/alien/techs.ruleset:496501507514
msgid "Protein Modifications"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:52025
msgid "Radiation Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:53136
#, fuzzy
msgid "Regeneration"
msgstr "Pendinginan"

#: data/alien/techs.ruleset:54246
#, fuzzy
msgid "Research Methods"
msgstr "Riset"

#: data/alien/techs.ruleset:55358
msgid "Smart Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:56468
msgid "Soul"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:57481
msgid "Specialist Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:58792
msgid "Spitter Control"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:598602
#, fuzzy
msgid "Stealth Module"
msgstr "Pengebom Siluman"

#: data/alien/techs.ruleset:608613
msgid "Strong Force"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:61924
msgid "Strong Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:6303440
msgid "Supermodule combines lesser modules in one extremely efficient pack."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:644
msgid "Synthetic Food"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:65056
#, fuzzy
msgid "Teleportation"
msgstr "Korporasi"

#: data/alien/techs.ruleset:662667278
msgid "Underground Habitat"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:684889499
msgid "Unified Theory"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:705709
#, fuzzy
msgid "Virtual Entertainment"
msgstr "Penghibur"

#: data/alien/techs.ruleset:71518
msgid "Virtual Reality Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:724283439
msgid "Water Flow"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:745#, fuzzy
#| msgid "waiting"
msgid "Radiating"
msgstr "menunggu204
msgid "No unit can enter this terrain, nor can city work the tile."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:2451
#, fuzzy
msgid "Alien Forest"
msgstr "Tanam Hutan"

#: data/alien/terrain.ruleset:28896
msgid "Radiating Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:33376
msgid "Hills just like on Earth."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:38116, but at least "
"Burrowing technology makes mining them possible."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:45964500516
#, fuzzy
msgid "Alien Mine"
msgstr "Bangun Tambang"

#: data/alien/terrain.ruleset:525
#, fuzzy
msgid "Huge Plant"
msgstr "PLTN"

#: data/alien/terrain.ruleset:534
msgid "Thermal Vent"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:552
msgid "Glowing Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:68701
msgid ""
"Space Capsules have landed to the surface of Deneb Seven's Any unit can "
"enter tile with a capsule to open it. Capsule disappears from the map in the "
"process. There can be gold, blueprints of new technologies, equipment for a "
"unit, or it can even provide starting kit for a new base on the spot. "
"Unfortunately it's also possible that Madmen or Lunatics have already found "
"the capsule, and are there ready to kill anybody who enters."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:750
msgid "Tower"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:774
#, fuzzy
msgid "Force Fortress"
msgstr "Benteng"

#: data/alien/terrain.ruleset:798
msgid "Antigrav Base"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:840847
#, fuzzy
msgid "Highway"
msgstr "Jalan Tol"

#: data/alien/terrain.ruleset:86896904
msgid "Tunnel"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:927933
msgid "Burrow Tube"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:953961
#, fuzzy
msgid "Green River"
msgstr "Greenland"

#: data/alien/terrain.ruleset:975 data/alien/terrain.ruleset:997978
msgid "Green River increases also tile's food production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:98300
msgid "Brown River increases also tile's shield production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Regular"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
#, fuzzy
msgid "Elite"
msgstr "elit"

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Superb"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:10210
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Native"
msgstr "Laut"

#: data/alien/units.ruleset:125
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Amphibious"
msgstr "Udara"

#: data/alien/units.ruleset:1339
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Burrowing"
msgstr "Udara"

#: data/alien/units.ruleset:38591723
#, fuzzy
msgid "Engineer"
msgstr "Insinyur"

#: data/alien/units.ruleset:449
msgid "This is Earth technology engineer."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:454
#, fuzzy
msgid "Native Engineer"
msgstr "Insinyur"

#: data/alien/units.ruleset:4805128
#, fuzzy
msgid "Star Marines"
msgstr "Marinir"

#: data/alien/units.ruleset:54450
msgid "Cyborgs"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:576
msgid "Attack power to the early game."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:581
msgid "Tank"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:60712
msgid "War Monster"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:63843
#, fuzzy
msgid "Crusher"
msgstr "Pasukan Salib"

#: data/alien/units.ruleset:669
msgid "Alien lifeform trained to be fast."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:674
msgid "Cyber Alien"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:7006
msgid "Rex"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:7316
#, fuzzy
msgid "Paradropper"
msgstr "Terjunkan kesini"

#: data/alien/units.ruleset:7649
#, fuzzy
msgid "Turtle Defender"
msgstr "Pertahanan Pesisir"

#: data/alien/units.ruleset:795
msgid "This is excellent defense vehicle."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:800
msgid "Earth Sub"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:82631
msgid "Hunter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:8585
#, fuzzy
msgid "Light Saucer"
msgstr "Mercu Suar"

#: data/alien/units.ruleset:8916226
msgid "Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:952
msgid "This alien lifeform is first bombarding unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:957
msgid "Heavy Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:984989
msgid "Biomass"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1015
msgid ""
"Just let the biomass to engulf your tank and pick it up, then enjoy the ride "
"in the radiation-safe inside of the slimy being."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:104652
msgid "Scout Animal"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:107883
msgid "Raft"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1110115
msgid "Ship"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:11427378
#, fuzzy
msgid "Battle Unit"
msgstr "Kapal Perang"

#: data/alien/units.ruleset:1203207
#, fuzzy
msgid "Amphibious Transport"
msgstr "Pertempuran Amfibi"

#: data/alien/units.ruleset:1234
msgid "This is first unit that can enter boiling oceans - and more."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:126568 data/alien/units.ruleset:1302300308
#, fuzzy
msgid "Stealth Spy"
msgstr "Teknologi Siluman"

#: data/alien/units.ruleset:1339446872
msgid "Antiburrow Missile"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1397   %   + x. T' =} ; R c ^x kW[  i 0	 ; dY 6>  u }w u u  Qv #H mlC \ 1 w0 =)C x .Q S} R f  0  z B <^   l" F wX EQ T ! B@ I O Jh !4 *X  M +\ &	 <1 'o ( CB f 'o n A K Qj Y= Q cp PU o^ xO gI ]2   ]" f Oi m: V* v Az 0< 1m K  Yl@ = <D _ .b. M> Q D`A e { ) G9 % ,) WV H/ ey p_ ZQ S-L yL /G Mx uG = {C q? m1 ^  V YW Q1 + Z0 ` m @v J7 s E{[  `:Y "s  !*X # =8 Pv {H +E 8q + "/ QR i% 8 I S -W ' -/ D_V Uy P Qq_ ! nB R2 
 r q yc wk d ]g LG   [,  4( y 0 L1 M |MG K \ Hz pC 35 wk e 1 Q8 M /Y >
 I Ih 3 J .N \} 	[ ng .X | ^ e yi Vd u< [3   ~ [ u ~ h (X J N 2` y  [0 - $; Ga * - 2 )E o Js K?  |\ one size bigger than for other factions"
msgstr ""

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:5
msgid "Galactic Sound"
msgstr ""

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Fans"
msgstr "Franka"

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:7
msgid ""
"Shipful of music fans originally heading to big concert happening.\n"
"\n"
"* Three unhappy citizens in each city becomes content"
msgstr ""

#: data/alien/nation/jw.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "J&W Corporation"
msgstr "Korporasi"

#: data/alien/nation/jw.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:JeeWees"
msgstr "Welsh"

#: data/alien/nation/jw.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"J&W Corporation ship was heading to establish another branch.\n"
"\n"
"* 40% bonus to trade."
msgstr ""

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:5
msgid "Kindergarden"
msgstr ""

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Children"
msgstr "Cili"

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"Deneb 7 ended vacation of children and their parents. Everyone had kids, so "
"obviously there was nobody supporting zero child policy.\n"
"\n"
"* Granary is not emptied when city grows, but set to 25% full"
msgstr ""

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:5
msgid "Lunatic"
msgstr ""

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Lunatics"
msgstr "Latin"

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:7
msgid "Something drove them crazy, made them escape the society to seas."
msgstr ""

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:5
msgid "Madmen"
msgstr ""

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Madmen"
msgstr "Manx"

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:7
msgid "They have escaped society, and attack it for no sane reason."
msgstr ""

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:5
msgid "Math Club"
msgstr ""

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Mathematicians"
msgstr "Jamaika"

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"Math Club was traveling home from Math Competition when Deneb 7 got their "
"ship.\n"
"\n"
"* 30% bonus to science output"
msgstr ""

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:5
msgid "Secret Society"
msgstr ""

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Billionaries"
msgstr "Britania"

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"They are the truly rich of whom nobody knows anything since they socialize "
"only in their own circles.\n"
"\n"
"* Builds veteran Stealth Spies\n"
"* Has 50% spy resistance bonus\n"
"* 20% bonus to trade"
msgstr ""

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:5
msgid "Team Gladiators"
msgstr ""

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Athletes"
msgstr "Aztec"

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:7
msgid ""
"Spaceball is sport of massive teams. Team Gladiators ship contained enough "
"players to start entire planetary faction.\n"
"\n"
"* Builds elite units, superb units in cities with Training Facility\n"
"* Each city receives free unit upkeep worth one shield"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:68
msgid "Connect to Freeciv Server"
msgstr "Sambung ke Server Freeciv"

#: data/Freeciv.in:78
msgid "Freeciv Server Selection"
msgstr "Pilihan Server Freeciv"

#: data/Freeciv.in:113
msgid "Verify Password"
msgstr "Verifikasi Kata Sandi"

#: data/Freeciv.in:144
msgid "Freeciv Server List"
msgstr "Daftar Server Freeciv"

#: data/Freeciv.in:148
msgid ""
"Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
"Comment"
msgstr ""
"Nama Server                         Port  Versi          Status  Pemain  "
"Komentar"

#: data/Freeciv.in:328
msgid "The following clauses have been agreed upon:"
msgstr "Klausul berikut telah disepakati:"

#: data/Freeciv.in:384
msgid "Erase clause"
msgstr "Hapus Klausul"

#: data/Freeciv.in:492 data/Freeciv.in:501
msgid "Shared vision"
msgstr "Penglihatan terbagi"

#: data/Freeciv.in:567
msgid "Goto and Close"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:576
msgid "Select Unit(s)"
msgstr "Pilih Unit"

#: data/Freeciv.in:690 data/Freeciv.in:769
msgid "Variant:"
msgstr "Varian:"

#: data/Freeciv.in:950
msgid "Movement/Defense:"
msgstr "Pergerakan/Pertahanan:"

#: data/Freeciv.in:969
msgid "Food/Resources/Trade:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:998
msgid "Road Result/Time:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1018
msgid "Irrig. Result/Time:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1039
msgid "Mine Result/Time:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1059
msgid "Trans. Result/Time:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1085
msgid "Select a city:"
msgstr "Pilih kota:"

#: data/Freeciv.in:1123
msgid "Select destination:"
msgstr "Pilih tujuan:"

#: data/Freeciv.in:1178 data/Freeciv.in:1214
msgid "Unit Commands"
msgstr "Perintah Unit"

#: data/Freeciv.in:1200
msgid "Make new homecity"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1282
msgid "Where to Display Messages"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1283
msgid ""
"Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
"Pop = Popup individual window"
msgstr ""

#. TRANS: the space prepending "Out" is necessary
#: data/Freeciv.in:1294
msgid " Out Mes Pop"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1305
msgid "Rates"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1307
msgid "Select tax, luxury and science rates:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1415
msgid "Help:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1483
msgid "Citizen governor..."
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1486
msgid "Add Preset"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1487
msgid "Remove Preset"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1489
msgid "Control City"
msgstr "Kendalikan Kota"

#: data/Freeciv.in:1490
msgid "Release City"
msgstr "Lepaskan Kota"

#: data/Freeciv.in:1492
msgid "Minimal Surplus:"
msgstr "Surplus Minimum:"

#: data/Freeciv.in:1494
msgid "Factor:"
msgstr "Faktor:"

#: data/Freeciv.in:1509
msgid "Remove preset?"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1520
msgid "City Options"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1530
msgid "Make new citizens into:     "
msgstr "Penduduk baru akan menjadi:"

#: data/Freeciv.in:1538
msgid "Disband if build settler at size 1:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1544
msgid "Auto-attack vs land units:         "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1550
msgid "Auto-attack vs sea units:          "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1556
msgid "Auto-attack vs air units:          "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1562
msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1639
msgid "Popup"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1663
msgid "Change All..."
msgstr "Ganti Semua..."

#: data/Freeciv.in:1679
msgid "Configure..."
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1738
msgid "Configure Cities Report"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1743
msgid "Set columns shown"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1757
msgid "Change Production Everywhere"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1763
msgid "From:"
msgstr "Dari:"

#: data/Freeciv.in:1773
msgid "To:"
msgstr "Ke:"

#: data/Freeciv.in:1864
msgid "Building Name       Count Cost Total"
msgstr "Nama Bangunan   Jumlah Biaya Total"

#: data/Freeciv.in:1894
msgid "Sell Redundant"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1902
msgid "Sell All"
msgstr "Jual Semua"

#: data/Freeciv.in:1940
msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1991
msgid "Available worklists"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2019
msgid "Rename"
msgstr "Ubah nama"

#: data/Freeciv.in:2024
msgid "Rename worklist"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2028 data/Freeciv.in:2177
msgid "Insert"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2046
msgid "?verb:View"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2047
msgid "Orders"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2048
msgid "Reports"
msgstr "Laporan"

#: data/Freeciv.in:2049
msgid "Editor"
msgstr "Penyunting"

#: data/Freeciv.in:2100
msgid "Select new production"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2136
msgid "Production Worklist"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2138
msgid "Current worklist"
msgstr "Daftar kerja saat ini."

#: data/Freeciv.in:2145
msgid "Available targets"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2171
msgid "Prepend"
msgstr "Imbuhkan"

#: data/Freeciv.in:2189
msgid "Up"
msgstr "Naik"

#: data/Freeciv.in:2195
msgid "Down"
msgstr "Turun"

#: data/Freeciv.in:2207
msgid "  Ok  "
msgstr "  Ok  "

#: data/Freeciv.in:2225
msgid "Show future targets:"
msgstr "Tampilkan target masa depan:"

#: data/Freeciv.in:2256
msgid "Trade Routes"
msgstr "Jalur Dagang"

#: data/Freeciv.in:2277 data/Freeciv.in:2444 data/Freeciv.in:2474
#: data/Freeciv.in:2493
msgid "Darn"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2283
msgid "Your Unit Has Arrived"
msgstr "Unit Anda Telah Tiba"

#: data/Freeciv.in:2311
msgid "Establish trade route"
msgstr "Dirikan jalur dagang"

#: data/Freeciv.in:2499
msgid "Your New Government"
msgstr "Pemerintahan Baru Anda "

#: data/Freeciv.in:2501
msgid "Select government type:"
msgstr "Pilih jenis pemerintahan:"

#: data/Freeciv.in:2519
msgid "Choose unit activity:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2816
msgid ""
"Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
"under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
"Now ... Go give 'em hell!"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3062
msgid " Sell "
msgstr " Jual"

#: data/Freeciv.in:3069
msgid "Rename..."
msgstr "Ubah Nama..."

#: data/Freeciv.in:3073
msgid "Activate Units"
msgstr "Aktifkan Unit"

#: data/Freeciv.in:3075
msgid "Unit List..."
msgstr "Daftar Unit..."

#: data/Freeciv.in:3077
msgid "City Options..."
msgstr "Opsi Kota..."

#: data/Freeciv.in:3079
msgid " Buy "
msgstr " Beli"

#: data/Freeciv.in:3081
msgid "Change..."
msgstr "Ganti..."

#: data/Freeciv.in:3083
msgid "Worklist..."
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3085
msgid "Supported units:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3108
msgid "Units present:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3146
msgid "Select nation and name:"
msgstr "Pilih bangsa dan nama:"

#: data/Freeciv.in:3161
msgid "Pick Name"
msgstr "Pilih Nama"

#: data/Freeciv.in:3165
msgid "Select your sex:"
msgstr "Pilih jenis kelamin:"

#: data/Freeciv.in:3169
msgid "Male  "
msgstr "Pria"

#: data/Freeciv.in:3176
msgid "Select city style:"
msgstr "Pilih gaya kota:"

#: data/Freeciv.in:3187
msgid " Ok "
msgstr " Ok"

#: data/Freeciv.in:3220
msgid ""
"Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
"Reputation    State    Host"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3241
msgid "Intelligence"
msgstr "Intelijensi"

#: data/Freeciv.in:3257
msgid "Cancel pact"
msgstr "Batalkan perjanjian"

#: data/Freeciv.in:3325
msgid "Goto location"
msgstr "Ke lokasi"

#: data/Freeciv.in:3333
msgid "Popup City"
msgstr ""

#. TRANS: Game state for local server
#: data/Freeciv.in:3344 data/Freeciv.in:3345 server/sernet.c:1518
msgid "Pregame"
msgstr "Pra-permainan"

#: data/Freeciv.in:3361
msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
msgstr "Nama               Siap      Pemimpin     Bangsa         Tim"

#: data/Freeciv.in:3399
msgid "Take Player"
msgstr "Ambil Pemain"

#: data/helpdata.txt:44
msgid ""
"Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
"leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
"cities, use them to support a military and economy, and finally to complete "
"an empire that survives all encounters with its neighbors to emerge "
"victorious. Each opponent may be either another human or be controlled by "
"the computer. All players begin at the dawn of history with a handful of "
"units -- typically with an explorer and a couple of settlers in 4000 BCE -- "
"and race to expand outward from those humble beginnings."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:54
msgid ""
"Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
"strength, and technological development. Not only must you develop all three "
"in concert to both expand and successfully defend your empire, but any of "
"the three may provide victory over your opponents:"
msgstr ""
"Dalam meraih kemenangan diperlukan keseimbangan antara kemajuan ekonomi, "
"kekuatan militer, dan pengembangan teknologi. Anda tidak harus mengembangkan "
"ketiganya secara bersamaan untuk memajukan bangsa Anda, karena salah satunya "
"dapat membawa kemenangan bagi bangsa Anda:"

#: data/helpdata.txt:60
msgid ""
" - As in other games of conquest and expansion, you are declared the winner "
"by default once the last city and unit of every other civilization is "
"destroyed."
msgstr ""
" - Seperti di permainan penaklukan lain, Anda dinyatakan menang ketika semua "
"unit dan kota peradaban lain dilenyapkan."

#: data/helpdata.txt:64
msgid ""
" - Once technological progress has brought you into the space age, you may "
"launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first civilization "
"whose craft reaches the system wins."
msgstr ""
" - Setelah bangsa Anda mengenal teknologi antariksa, Anda dapat meluncurkan "
"kapal angkasa menuju Alpha Centauri; peradaban pertama yang mencapainya "
"dinyatakan menang."

#: data/helpdata.txt:68
#, fuzzy
msgid ""
" - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
"after 5000 turns if no spacecraft have yet been launched. The surviving "
"civilizations are then rated, and the one with the highest score is the "
"winner."
msgstr ""
" - Jika lenyapnya peradaban lain dijadikan tolok ukur kemenangan, permainan "
"akan berakhir di tahun 2000 M jika belum ada kapal angkasa yang diluncurkan. "
"Peradaban yang tersisa akan dinilai, dan yang nilainya paling tinggi "
"dinyatakan menang."

#: data/helpdata.txt:73
msgid ""
"A word of warning: Freeciv is highly customizable, both through run-time "
"configuration and through custom rulesets which can change almost any aspect "
"of the game rules. This help system tries to adapt to different rules, but "
"may not completely cover rulesets which are very different from the classic "
"rules."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:83
msgid ""
"While every game is different, there's a basic strategy which most players "
"follow, especially at the start of the game."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:86
msgid ""
"These steps may vary depending upon the server options, but in general, the "
"steps are: "
msgstr ""
"Strategi ini dapat berbeda tergantung opsi server, tapi secara umum "
"strateginya sebagai berikut:"

#: data/helpdata.txt:89
msgid ""
" 0. Choosing the first city site.\n"
" 1. Mapping the countryside.\n"
" 2. Defending the cities.\n"
" 3. Deciding which units to build first.\n"
" 4. Improving the land.\n"
" 5. Deciding where to build cities.\n"
" 6. Taking care of the cities.\n"
" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
" 8. Exploring the world.\n"
" 9. Things to keep in mind.\n"
"10. Making your own strategy for the game.\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:101
msgid ""
" 0. Choosing the first city site.\n"
"\n"
"    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to build "
"the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-roofed "
"villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the city close to "
"resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that the city you "
"build first will be your capital!  The idea is to balance the quality of the "
"site you find against getting your first city established as early as "
"possible."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:112
msgid ""
" 1. Mapping the countryside.\n"
"\n"
"    After the capital city has been founded, it will start producing a "
"warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
"countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so perhaps "
"keep the first warrior in the city, and use the following one to explore.  "
"If you started the game with an explorer unit, use that to explore, "
"obviously!"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:121
msgid ""
" 2. Defending the cities.\n"
"\n"
"    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
"them.  As your civilization develops units with a greater defense strength, "
"replace the obsolete units with new ones to ensure your cities have maximum "
"defense.  The units most often used for defense are (in order of strength):  "
"Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:131
#, no-c-format
msgid ""
"    Keep in mind that with some types of government, military units inside "
"or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember that when "
"a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as if "
"fortified.  When a new city is built, the city starts to build the best "
"available defensive unit from the above list."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:138
msgid ""
" 3. Deciding which units to build first.\n"
"\n"
"    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
"Settlers are best put to use founding new cities; while they can also build "
"agricultural improvements (see the next section), it is better to use "
"Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not consume "
"food from their parent city.  Keep in mind that a large population increases "
"both the amount of productivity and your civilization's research rate, not "
"to mention that cities secure land for your empire, so founding new cities "
"should be a high priority initially."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:150
msgid ""
" 4. Improving the land.\n"
"\n"
"    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
"food, producing goods, and generating trade.  This output can be increased "
"by using Workers (or Settlers) to improve the land close to your cities.  "
"The land can be improved with irrigation (increasing food), roads (allowing "
"units to move faster and increasing trade), and mines (increasing "
"production), among other improvements."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:160
msgid ""
" 5. Deciding where to build cities.\n"
"\n"
"    The best location for a city is a matter of ta99490752955
msgid "    A couple of notes:"
msgstr "    Yang harus diingat:"

#: data/helpdata.txt:2379651612390630156935
msgid " Terrain Alterations"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:336, or even omit some of these alterations entirely."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:342
msgid ""
"Irrigation systems can be built on suitable types of terrain; these cause a "
"tile to produce some extra food each turn. There may be restrictions on "
"where an irrigation system can be built; for instance, in the classic "
"ruleset, a water source is required. See the ruleset help for details. "
"However, once irrigated, land remains so even if its requirements are "
"removed."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:349
msgid ""
"In some rulesets, given sufficient technology, you may upgrade an irrigation "
"system on a tile into even more productive Farmland, by irrigating it a "
"second time."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:353"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:356629
msgid ""
"The requirements for terrain conversion are set by the ruleset. It can be "
"initiated in several ways:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:372
msgid ""
" - By issuing \"irrigate\" or \"mine\" orders when on terrain unsuitable for "
"such improvements."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:375
msgid ""
" - By issuing the special \"transform\" order. This often causes more "
"radical transformations."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:378
msgid ""
"In some rulesets, units can even reclaim land from water tiles, and "
"similarly land can be transformed to water, although such radical "
"transformations may require a certain number of surrounding tiles to already "
"be land or water respectively. Terrain-altering units that cannot reach the "
"existing terrain may have to be loaded onto a suitable vessel, and if "
"necessary and possible, they will move to safe neighboring tiles when the "
"conversion is complete."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:386949
msgid " National Borders"
msgstr " Perbatasan Negara"

#: data/helpdata.txt:4202734374454
msgid " Food"
msgstr " Makanan"

#: data/helpdata.txt:4550680
msgid " Production"
msgstr " Produksi"

#: data/helpdata.txt:4810002532384249
msgid " Trade"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:5505964750875945990714172427364352657482896970312
msgid " Specialists"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:71302434
msgid " Happiness"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:7354349576507478828979707150134148
msgid " Pollution"
msgstr " Polusi"

#: data/helpdata.txt:849586311
msgid " Plague"
msgstr " Wabah"

#: data/helpdata.txt:882
msgid "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the classic ruleset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:885189805
msgid " Migration"
msgstr " Migrasi"

#: data/helpdata.txt:906116232528135391434749
msgid " - Luxury and science output."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:9515459640771102024014452068109905
msgid "The outcome of combat depends on several factors, including chance."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:110712
msgid "First, the attacker's strength is modified."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1114171
msgid "Next, the defender's strength is modified."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1123262932
msgid " - Ruleset-specific bonuses are applied:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:11343714548155581656707376119619908
msgid " Combat example 1"
msgstr " Contoh pertempuran 1"

#: data/helpdata.txt:1209131822
msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:122536474853566265
msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:12687989293021
msgid "Notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1313
msgid "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1315u19.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1323343745164
msgid " Civil War"
msgstr " Perang Sipil"

#: data/helpdata.txt:136517408439339700713036047526275088493497012162734425659912237006783
msgid ""
"  Chatline (GTK):\n"
"  ===============\n"
"  ' (apostrophe):                Focus chatline26971827334405356636676792871
msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:179300619
msgid ""
"* Getting italic:\n"
"Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
"Abbrevia   ID dq dq dq dq dq dq dq dq dq dq dq x] dq dq dq dq dq dq dq x] dq dq dq dq dq dq dq : X j epZ ^m {L H[ 9 6@ Gz C %J  qe 4{L k H eQ g7 ! VA 
 j#  _# $ 5( T^ 63 j bz T] 32 6f { : NT # hCx W Z|S ) j= e(   o!i Ky& dj vm " \9 j L lj 8k a$\ X>d Pz xLg %+ h aa l~ lm' \ wb\ R5 |	y ,~ , O4  #Z y | 4 K mTx e9 v!  "V r 3t a*g Zr zO .L j| ah WK , ;R ( z= s} &  f(R wx q ~  4 Q zr . ; ~U V f B >Y < Y p ap@ 0 W0 Z sj u`  $ > U>B U@  pq y@ [< k  : k? /- xu p t F $_   m;tion sequence: '[i] ... [/i]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
"Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1825
msgid ""
"* Getting strikethrough:\n"
"Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
"Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
"Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' with a "
"strike."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1832
msgid ""
"* Getting underline:\n"
"Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
"Abbreviation sequence: '[u] ... [/u]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-U\n"
"Example: '[u]underlined[/u]' will display the word 'underlined' with an "
"underline."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1839
msgid ""
"* Getting city links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
"The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
"An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
"the destination users don't know this city on their map.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
"clickable and pointing to the city id 65.\n"
"'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the city "
"id 65 if known, else, the word 'noname'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1854
msgid ""
"* Getting tile links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
"The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
"pointing.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string 'this "
"tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1866
msgid ""
"* Getting unit links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
"The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing to.  "
"An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the case "
"the destination users don't know this unit on their map.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
"clickable and pointing to the unit id 235.\n"
"'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
"unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1881
msgid ""
"Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
"sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] [u]to[/"
"i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1889
msgid ""
"The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from the "
"city dialog) and global worklists. Using this editor you can create lists "
"specifying what to build in the turns to come."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1893
msgid ""
"To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list of "
"available items. You can also press the Help button to get help on the "
"selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1897
msgid ""
"To remove an item from the worklist simply double-click the item to remove. "
"Use the buttons below the worklist to move items up and/or down in the list."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1900
msgid ""
"Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the available "
"list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist or available "
"list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, Insert to insert "
"items from the available list into the worklist and Delete to delete the "
"selected item from the worklist."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1906
msgid ""
"If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that from "
"the City Overview window."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1913
msgid "Policies are changable values, which define your civilization's rights."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1920
msgid ""
"Freeciv supports several local languages.  See the Native Language Support "
"section of the README file for instructions on how to use one of these "
"languages.\n"
"\n"
"First, check whether a localization is already in progress for your language:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1929
msgid ""
"If you would like to add a localization (translation) for your language, "
"please see the instructions at:"
msgstr ""
"Jika Anda ingin menambahkan lokalisasi (penerjemahan) bahasa anda, lihatlah "
"petunjuknya di:"

#: data/helpdata.txt:1934
msgid ""
"You are also welcome to send any questions to the translation mailing list:"
msgstr "Anda dipersilahkan mengirim pertanyaan ke milis penerjemahan:"

#: data/helpdata.txt:1950
msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
msgstr ""

#. TRANS: followed by a URL
#: data/helpdata.txt:2256
msgid ""
"If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best done "
"by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2261
msgid ""
"Please quote the above version information. For more information about "
"submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2265
msgid ""
"To contact the developers about anything else, please email one of the "
"project's mailing lists:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2268
msgid ""
"    freeciv-dev@gna.org         - public development mailing\n"
"                                  list (archives are public)\n"
"    freeciv-maintainers@gna.org - private project administration\n"
"                                  list (for security issues, etc)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2273
msgid ""
"  Original authors:\n"
"    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2280
msgid "  Present administrators: "
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2287
msgid "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:661
msgid ""
"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other words, it "
"neutralizes the unhappiness caused by two military units. This improvement "
"has no effect under other governments."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:901
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:937
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:964
msgid ""
"Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo Program."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1036
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
"second time."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1107
msgid ""
"Allows you to start building spaceship parts in cities with factories "
"(assuming you have researched the necessary technologies)."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1130
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for all your cities on the same continent."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1197
msgid ""
"This stunning technological achievement makes two content citizens happy in "
"all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In the "
"unlikely event where there are not enough content citizens to benefit from "
"this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens (including "
"those unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1223
msgid ""
"Gives two immediate technology advances the first time it is built by each "
"player."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1246
#, no-c-format
msgid ""
"Each city on the same continent may support one unit free of shield upkeep."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1269
#, no-c-format
msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
msgstr ""
"Mengurangi tingkat korupsi sebanyak 50% di semua kota di benua yang sama."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1291
msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
msgstr ""
"Berfungsi sebagai Dinding Kota di seluruh kota Anda di benua yang sama."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1313
msgid ""
"Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In the "
"unlikely event where there are no content citizens to get the effect of "
"Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including those "
"unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1339
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. (This "
"reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1363
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production by 100% in every city on the same continent that "
"has a University."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1385
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
"(including citizens unhappy about military activity)."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1431
msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1476
#, fuzzy
msgid ""
"All your new sea units built in cities on the same continent start with an "
"additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
"city; with both, units are created as Hardened)."
msgstr ""
"Semua unit militer darat akan mulai sebagai veteran. Peluangnya untuk naik "
"pangkat bertambah setengahnya."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1520
#, no-c-format
msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1542
msgid ""
"Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same continent. "
"This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, it does not "
"affect citizens made unhappy by military activity. The discovery of Theology "
"increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
"content. The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
"reducing by one the number of unhappy citizens made content."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1570
msgid ""
"Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
"the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
"activity."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1594
#, no-c-format
msgid ""
"The city where this wonder is built will experience rapture growth when "
"celebrating."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1600
msgid "The Internet"
msgstr "Internet"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1617
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production in each city on the same continent with a Research "
"Lab by 100%."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1686
msgid ""
"All your new military land units produced in cities on the same continent "
"start with an additional veteran level (this is cumulative with any Barracks "
"building in a city; with both, units are created as Hardened)."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1709
msgid ""
"Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
"circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
"that player's government falls."
msgstr ""
"Membentuk senat dunia yang dapat mencegah terjadinya perang dalam beberapa "
"keadaan. Jika kerusuhan terjadi di kota pemain manapun selama lebih dari dua "
"giliran, pemerintahan pemain itu akan jatuh."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1732
msgid ""
"Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
"for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
"military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under Republic "
"-- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two military "
"units per city. This wonder has no effect under other governments.)"
msgstr ""

#: data/multiplayer/game.ruleset:18
msgid "Multiplayer ruleset"
msgstr ""

#: data/multiplayer/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
"biggest differences from the classic ruleset are that trade routes are "
"disabled, and that most wonders can be built once by each player, and affect "
"only cities on the same continent. A full description of the differences can "
"be found in README.ruleset_multiplayer."
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#. TRANS: With this and other color team names, uniqueness is more
#. TRANS: important than precise translation. To see the colors, start a
#. TRANS: multiplayer game with 32 players and look at the Nations report.
#: data/multiplayer/game.ruleset:602
msgid "?team name:Red"
msgstr "Merah604
msgid "?team name:Yellow"
msgstr "Kuning606
msgid "?team name:Blue"
msgstr "Biru608
#, fuzzy
msgid "?team name:Purple"
msgstr "Nilakandi610
msgid "?team name:Orange"
msgstr "Oranye612
msgid "?team name:Magenta"
msgstr "614
#, fuzzy
msgid "?team name:Cornflower"
msgstr "Kuning616
msgid "?team name:Emerald"
msgstr "Zamrud618
#, fuzzy
msgid "?team name:Salmon"
msgstr "Sian620
msgid "?team name:Green"
msgstr "Hijau622
#, fuzzy
msgid "?team name:Burgundy"
msgstr "Biru624
msgid "?team name:Pink626
msgid "?team name:Silver"
msgstr "Perak628
msgid "?team name:Heliotrope"
msgstr "630
msgid "?team name:Fuchsia"
msgstr "632
msgid "?team name:Azure"
msgstr "Nilakandi634
#, fuzzy
msgid "?team name:Gold"
msgstr "Merah636
msgid "?team name:Khaki"
msgstr "Khaki638
#, fuzzy
msgid "?team name:Butter"
msgstr "Biru640
#, fuzzy
msgid "?team name:Mint642
#, fuzzy
msgid "?team name:Lime"
msgstr "Putih644
#, fuzzy
msgid "?team name:Peach"
msgstr "Merah646
#, fuzzy
msgid "?team name:Vermilion"
msgstr "Kuning648
#, fuzzy
msgid "?team name:Puce"
msgstr "Biru650
#, fuzzy
msgid "?team name:Mustard"
msgstr "Giok652
#, fuzzy
msgid "?team name:Aubergine"
msgstr "Nilakandi654
#, fuzzy
msgid "?team name:Brown"
msgstr "Hijau656658660662
msgid "?team name:Lavender"
msgstr "Gandari664
#, fuzzy
msgid "?team name:Cream"
msgstr "Sian"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:255071
msgid "Theory of Evolution"
msgstr "Teori Evolusi"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:798Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:413474
msgid "Workers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:1455384177multiplayer/script.lua:43
#, c-format
msgid "%s boosts research; you gain the immediate advances %s and %s."
msgstr ""

#: data/multiplayer/script.lua:51
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgid "The %s gain %s and %s from %s."
msgstr "%s telah mendapatkan %s dari %s."

#: data/multiplayer/script.lua:113
#, c-format
msgid ""
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get the "
"immediate advance %s."
msgstr ""

#: data/multiplayer/script.lua:119
#, c-format
msgid ""
"Great philosophers from all the world join the %s: they get %s as an "
"immediate advancenimals.ruleset:5
msgid "Animal Kingdom"
msgstr ""

#: data/nation/animals.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Indians"
msgid "?plural:Animals"
msgstr "India"

#: data/nation/animals.ruleset:8
msgid ""
"Before civilization claimed the lands, ancient man had to survive the "
"wilderness with all kind of dangerous animals."
msgstr "133692571593776047158141. TRANS: part of revision based version number string
#. "(modified r25000)"
#: translations/Strings.txt:24
msgid "modified "
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:178
#, c-format
msgid "Could not write manual file %s."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:18205
#, c-format
msgid "Level: %s.<br>"
msgstr "Level: %s.<br>"

#: tools/civmanual.c:2013
#, c-format
msgid "Is locked by the ruleset."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:2123 server/stdinhand.c:1682
msgid "Minimum:"
msgstr "Minimum:"

#: tools/civmanual.c:224 tools/civmanual.c:257 server/stdinhand.c:1683
#: server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1717
msgid "Default:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:225 server/stdinhand.c:1684
msgid "Maximum:"
msgstr "Maksimum:"

#: tools/civmanual.c:232 server/stdinhand.c:1691
msgid "Possible values:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:244 server/stdinhand.c:1709
msgid "Possible values (option can take any number of these):"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:266889303
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:307
msgid "Move cost"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:307
msgid "Defense bonus"
msgstr "Bonus pertahanan"

#: tools/civmanual.c:311
#, no-c-format
msgid "% of Road bonus"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:311
msgid "turns"
msgstr "giliran"

#: tools/civmanual.c:3113
msgid "Clean fallout"
msgstr "Bersihkan jatuhan"

#: tools/civmanual.c:361 tools/civmanual.c:371
msgid "impossible"
msgstr "tidak mungkin"

#: tools/civmanual.c:4118
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:423
msgid "Upkeep"
msgstr "Pemeliharaan"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Requirement"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Obsolete by"
msgstr "Usang karena"

#: tools/civmanual.c:4248
#, c-format
msgid "no %s"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:4791607 server/civserver.c:38410
msgid "ruleset RULESET"
msgstr "ruleset RULESET"

#: tools/civmanual.c:6171 tools/modinst.c:854: tools/modinst.h:43
#, fuzzy
#| msgid "Modpack URL"
msgid "Modpack"
msgstr "URL modpack"

#. TRANS: Unknown modpack type
#: tools/mpcli.c:67 tools/mpgui_gtk2.c:380 tools/mpgui_gtk3.c:380
#: tools/mpgui_qt.cpp:340
msgid "?"
msgstr "?"

#: tools/mpcli.c:79 tools/mpgui_gtk2.c:234 tools/mpgui_gtk2.c:392
#: tools/mpgui_gtk3.c:233 tools/mpgui_gtk3.c:392 tools/mpgui_qt.cpp:313
#: tools/mpgui_qt.cpp:352
msgid "Not installed"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Name=\"%s\""
msgstr "Nama"

#: tools/mpcli.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Version=\"%s\""
msgstr "Versi"

#: tools/mpcli.c:856
#, c-format
msgid "Type=\"%s\" / \"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:87
#, fuzzy, c-format
msgid "License=\"%s\""
msgstr "Lisensi"

#: tools/mpcli.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "URL=\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#: tools/mpcli.c:9013
msgid ""
"This modpack installer does not support any specific options\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:120
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown map option: '%s'"
msgid "Unknown option '--' '%s'"
msgstr "opsi peta tidak diketahui: '%s'"

#: tools/mpcli.c:13152
#, fuzzy
msgid "Modpack installed successfully"
msgstr "%s berhasil diangkut."

#: tools/mpcli.c:1540 tools/mpgui_gtk3.c:288 tools/mpgui_qt.cpp:2783 tools/mpgui_gtk3.c:30150 tools/mpgui_gtk3.c:453 tools/mpgui_qt.cpp:190
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:474 tools/mpgui_gtk3.c:477 tools/mpgui_qt.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Installed"
msgstr "Pasang modpack"

#: tools/mpgui_gtk2.c:485 tools/mpgui_gtk3.c:488 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "Subtype"
msgstr ""

#. TRANS: noun
#: tools/mpgui_gtk2.c:492 tools/mpgui_gtk3.c:495 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "License"
msgstr "Lisensi"

#: tools/mpgui_gtk2.c:497 tools/mpgui_gtk3.c:500 tools/mpgui_qt.cpp:209
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: tools/mpgui_gtk2.c:503 tools/mpgui_gtk3.c:506 tools/mpgui_qt.cpp:177
msgid "Install modpack"
msgstr "Pasang modpack"

#: tools/mpgui_gtk2.c:509 tools/mpgui_gtk3.c:514
msgid "Modpack URL"
msgstr "URL modpack"

#: tools/mpgui_gtk2.c:526 tools/mpgui_gtk3.c:531 tools/mpgui_qt.cpp:245
msgid "Select modpack to install"
msgstr "Pilih modpack yang akan dipasang"

#: tools/mpgui_gtk2.c:577 tools/mpgui_gtk3.c:583
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:60060695
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_qt.cpp:119748
#, c-format
msgid "Native unrest near %s led by %s."
msgstr ""

#: server/barbarian.c:653624
#, c-format
msgid "A city called %s already exists."
msgstr "Kota dengan nama %s sudah ada."

#: server/citytools.c:40220407
msgid "A poorly-named city"
msgstr ""

#: server/citytools.c:590
#, c-format
msgid "Changed homecity of %s to %s."
msgstr ""

#: server/citytools.c:606204
#, c-format
msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
msgstr ""

#: server/citytools.c:7284258596570
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s infrastructure."
msgstr ""

#: server/citytools.c:14685566960277
#, c-format
msgid "You destroy %s completely."
msgstr ""

#: server/citytools.c:178809816825
#, c-format
msgid "You conquer %s."
msgstr "Anda telah menaklukkan %s."

#: server/citytools.c:18288358425154440
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Trade route between %s and %s canceled."
msgid "Trade between %s and %s lost along with city."
msgstr "Jalur dagang antara %s dan %s dibatalkan."

#: server/citytools.c:2445
#, c-format
msgid "Trade route between %s and %s canceled."
msgstr "Jalur dagang antara %s dan %s dibatalkan."

#. TRANS: "...between Spanish city Madrid and Paris..."
#: server/citytools.c:2453
#, c-format
msgid "Trade between %s city %s and %s lost along with their city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2461. TRANS: "...from Paris to Spanish city Madrid."
#: server/citytools.c:2467708720
#, c-format
msgid "%s is building %s%s."
msgstr ""

#: server/citytools.c:288930123014
msgid "increased"
msgstr ""

#: server/citytools.c:30155
#, c-format
msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
msgstr "PERINGATAN, kita KEKURANGAN DANA %s."

#: server/cityturn.c:8101677
#, c-format
msgid "%s grows to size %d."
msgstr "%s berkembang ke ukuran %d."

#: server/cityturn.c:931
#, c-format
msgid "A recent plague outbreak prevents growth in %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:953677237 server/cityturn.c:120849 server/cityturn.c:117964 server/cityturn.c:114176 server/cityturn.c:177089 server/cityturn.c:1790110 server/cityturn.c:1778 server/cityturn.c:1910
#: server/cityturn.c:1956
#, c-format
msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:11609222035399411429442457472prohibited.  Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1490503smaller."
"Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1519537555609622638651prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:1667required. "
"Postponing..."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:168071: server/cityturn.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available once %d turns old. "
"Postponing..."
msgstr "%s belum bisa membangun %s."

#. TRANS: The <city> worklist ....
#: server/cityturn.c:1830978992044 server/cityturn.c:218420832090112125 server/techtools.c:20133211250259344427
#, c-format
msgid "Not enough gold. %s disbanded."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:2673
#, c-format
msgid "Pollution near %s."
msgstr "Polusi di dekat %s."

#: server/cityturn.c:2840
#, c-format
msgid "Celebrations in your honor in %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:2846863   v+^ L{r L{q L{p L{ L{v L{: L{ L{ L{ L{d L{  n ]; {e Wr JZ #& Sy Q; D< UR g(S b oxU <j O?  v&X t [ ut mv .^W Zc >c g< 7% ] bg 
J& *z v* ;! f^ QF m'V lj 7W( '6 w^L 9! h\^ A"Q w4R \}J # Y' $I n "{ JO k8 r$ l  (% ~Oi `6 S \lo d.  qT `b` |" G   GgR \  _ uh g^f +l h1 r   T5 \
 `g W^ L eb w^ {V RR {7 "4 X kf zT ~Q 8g C7 ~ v ul nm q^ Q _ ${ ,! O T _ | 6} 5v ~@ 1A u f  o ' ; S +] 	 $| = s] sR G $[| [y 7 2G 6| 55  k g ar[ i.  q2 I& &r  8 Y (r % :E 4 *9 1f   -= !m !_ Z@ *$ eO 5 2C \v mSh k(  2& k&C k&@  . Kk b> k! a$  F f @u] N6w "{ d  \$t  t  w Ez bz c#e sk 5. `d LEk B| a? V! 	x  a Xl0 t z| w ,|  )O 1xW X Y 1 M>   '! J Yh C* r| }q op da |G E QtZ  j? o, r } . A <J U 5_ > [1= "1 LkK 3 5Od  1% 8W   o# " 8 ? yY yXo P@F v~ Ryo V:c Zs q  is x^ 
XB `$4 qy Hy` a!  m(T ci_ + : J \ Xt   K- ~z Uz 'g Z $m d@ p<
 m6 N&  w w G }\ ][ N: h1] { = J& {r fo fX AAh "| ! 
#, c-format
msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:2917
#, c-format
msgid "Civil disorder in %s."
msgstr "Kerusuhan melanda %s."

#: server/cityturn.c:2921
#, c-format
msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
msgstr "KERUSUHAN DI %s BERLANJUT."

#: server/cityturn.c:2927
#, c-format
msgid "Order restored in %s."
msgstr "Kerusuhan di %s berakhir."

#: server/cityturn.c:2939
#, c-format
msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
msgstr "Rakyat telah menggulingkan %s Anda, negara Anda sedang kacau."

#: server/cityturn.c:2981
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
msgstr ""

#. TRANS: "<city> is disbanded into Settler."
#: server/cityturn.c:3010
#, c-format
msgid "%s is disbanded into %s."
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3210
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food available!"
msgstr ""
"Migran dari %s tidak dapat bermigrasi ke %s karena makanan yang tersedia "
"tidak cukup!"

#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3217
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
"available!"
msgstr ""
"Migran dari %s tidak dapat bermigrasi ke %s (%s) karena makanan yang "
"tersedia tidak cukup!"

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3222
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
"available!"
msgstr ""
"Migran dari %s (%s) tidak dapat bermigrasi ke %s karena makanan yang "
"tersedia tidak cukup!"

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3237
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2> of <city2 nation adjective>.
#: server/cityturn.c:3244
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3249
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3291
#, c-format
msgid "%s was disbanded by its citizens."
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3329
#, c-format
msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
msgstr ""
"Migran dari %s bermigrasi ke %s untuk mencari kehidupan yang lebih baik."

#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3335
#, c-format
msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
msgstr ""
"Migran dari %s bermigrasi ke %s (%s) untuk mencari kehidupan yang lebih baik."

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3340
#, c-format
msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
msgstr ""
"Migran dari %s (%s) bermigrasi ke %s untuk mencari kehidupan yang lebih baik."

#. TRANS: Disasters such as Earthquake
#: server/cityturn.c:3413
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was hit by %s."
msgstr "%s Anda telah disuap oleh %s."

#: server/cityturn.c:3419
#, fuzzy
msgid "Tile polluted"
msgstr "Bersihkan polusi"

#: server/cityturn.c:3427
msgid "Fallout contaminated tile."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3437
msgid "City got destroyed completely."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3441
#, fuzzy
msgid "Some population lost."
msgstr "Kelaparan menyebabkan penyusutan populasi di %s."

#: server/cityturn.c:3463
#, fuzzy, c-format
msgid "%s destroyed."
msgstr "(hancur)"

#: server/cityturn.c:3475
msgid "Foodbox emptied."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3486
#, fuzzy
msgid "Production box emptied."
msgstr "Halaman produksi"

#: server/cityturn.c:3656
#, c-format
msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
msgstr ""
"Penduduk %s berpikir untuk bermigrasi ke %s untuk hidup yang lebih baik."

#. TRANS: <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3677
#, c-format
msgid ""
"Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
msgstr ""
"Penduduk %s berpikir untuk bermigrasi ke %s (%s) untuk hidup yang lebih baik."

#: server/civserver.c:89
msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
msgstr ""

#: server/civserver.c:93
msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
msgstr ""

#: server/civserver.c:153
#, c-format
msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:160
#, c-format
msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:167
#, c-format
msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:176
#, c-format
msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:224
#, c-format
msgid "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:298
#, c-format
msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
msgstr ""

#: server/civserver.c:304
#, c-format
msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:310
#, c-format
msgid "Error: unknown option '%s'\n"
msgstr "Galat: opsi '%s' tidak diketahui\n"

#: server/civserver.c:321
#, c-format
msgid "This is the server for %s"
msgstr "Ini adalah server untuk %s."

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: server/civserver.c:323
#, c-format
msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
msgstr "Anda dapat mempelajari Freeciv lebih banyak di %s"

#. TRANS: "Database" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:337
msgid "Database FILE"
msgstr "Database FILE"

#: server/civserver.c:338
msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
msgstr "Mengaktifkan sambungan ke database dengan konfigurasi dari FILE."

#: server/civserver.c:341
msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
msgstr "Mengaktifkan otentikasi server (membutuhkan --Database)"

#: server/civserver.c:343
msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
msgstr ""

#: server/civserver.c:345
msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
msgstr ""

#. TRANS: "bind" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:349
msgid "bind ADDR"
msgstr "bind ADDR"

#: server/civserver.c:350
msgid "Listen for clients on ADDR"
msgstr "Melacak klien di ADDR"

#: server/civserver.c:352
msgid "Connect to metaserver from this address"
msgstr "Menyambung ke metaserver dari alamat ini"

#. TRANS: "identity" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:379
msgid "identity ADDR"
msgstr "identity ADDR"

#: server/civserver.c:380
#, fuzzy
#| msgid "Be known as ADDR at metaserver"
msgid "Be known as ADDR at metaserver or LAN client"
msgstr "Agar dikenal sebagai ADDR di metaserver"

#: server/civserver.c:386
msgid "Notify metaserver and send server's info"
msgstr "Melapor kepada metaserver dan mengirim info server"

#. TRANS: "Metaserver" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:389
msgid "Metaserver ADDR"
msgstr "Metaserver ADDR"

#: server/civserver.c:390
msgid "Set ADDR as metaserver address"
msgstr "Mengatur ADDR sebagai alamat metaserver"

#. TRANS: "Type" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:394
#, fuzzy
#| msgid "Type"
msgid "Type TYPE"
msgstr "Jenis"

#: server/civserver.c:395
msgid "Set TYPE as server type in metaserver"
msgstr ""

#: server/civserver.c:400
msgid "Listen for clients on port PORT"
msgstr "Melacak klien di port PORT"

#. TRANS: "quitidle" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:403
msgid "quitidle TIME"
msgstr "quitidle TIME"

#: server/civserver.c:404
msgid "Quit if no players for TIME seconds"
msgstr "Keluar jika tidak ada pemain yang bergabung dalam TIME detik"

#: server/civserver.c:406
msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
msgstr "Keluar setelah permainan berakhir, alih-alih memulai kembali"

#. TRANS: "saves" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:409
msgid "saves DIR"
msgstr "saves DIR"

#: server/civserver.c:410
msgid "Save games to directory DIR"
msgstr "Menyimpan permainan di direkroti DIR"

#. TRANS: "scenarios" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:413
msgid "scenarios DIR"
msgstr "scenarios DIR"

#: server/civserver.c:414
#, fuzzy
msgid "Save scenarios to directory DIR"
msgstr "Menyimpan permainan di direkroti DIR"

#. TRANS: "Serverid" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:417
msgid "Serverid ID"
msgstr "Serverid ID"

#: server/civserver.c:418
msgid "Sets the server id to ID"
msgstr "Mengatur id server menjadi ID"

#: server/civserver.c:422
msgid "Read startup script FILE"
msgstr ""

#. TRANS: "Ranklog" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:425
msgid "Ranklog FILE"
msgstr "Ranklog FILE"

#: server/civserver.c:426
msgid "Use FILE as ranking logfile"
msgstr ""

#. TRANS: "LoadAI" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:430
msgid "LoadAI MODULE"
msgstr "LoadAI MODULE"

#: server/civserver.c:431
msgid "Load ai module MODULE. Can appear multiple times"
msgstr ""

#: server/civserver.c:447
msgid "Requested authentication with --auth, but no --Database given\n"
msgstr ""

#: server/commands.c:53
msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
msgstr "Mulai permainan, atau mulai ulang setelah memuat permainan."

#: server/commands.c:54
msgid ""
"This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
"after all human players have connected, and AI players have been created (if "
"required), and any desired changes to initial server options have been made. "
"After 'start', each human player will be able to choose their nation, and "
"then the game will begin. This command is also required after loading a "
"savegame for the game to recommence. Once the game is running this command "
"is no longer available, since it would have no effect68
msgid ""
"help\n"
"help commands\n"
"help options\n"
"help <command-name>\n"
"help <option-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:73
msgid "Show help about server commands and server options."
msgstr ""

#: server/commands.c:74
msgid ""
"With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands\" "
"or \"options\" gives respectively a list of all commands or all options. "
"Otherwise the argument is taken as a command name or option name, and help "
"is given for that command or option. For options, the help information "
"includes the current and default values for that option. The argument may be "
"abbreviated where unambiguous."
msgstr ""

#: server/commands.c:97
msgid "Show a list of various things."
msgstr ""

#: server/commands.c:98
msgid ""
"Show a list of:\n"
" - the player colors,\n"
" - connections to the server,\n"
" - all player delegations,\n"
" - your ignore list,\n"
" - the list of defined map images,\n"
" - the list of the players in the game,\n"
" - the available scenarios,\n"
" - the available nationsets in this ruleset,\n"
" - the teams of players or\n"
" - the running votes.\n"
"The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
msgstr ""

#: server/commands.c:116
msgid "Quit the game and shutdown the server."
msgstr "Keluar dari permainan dan tutup server."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:121
msgid "cut <connection-name>"
msgstr "cut <nama-sambungan>"

#: server/commands.c:122
msgid "Cut a client's connection to server."
msgstr "Potong sambungan sebuah klien ke server."

#: server/commands.c:123
msgid ""
"Cut specified client's connection to the server, removing that client from "
"the game. If the game has not yet started that client's player is removed "
"from the game, otherwise there is no effect on the player. Note that this "
"command now takes connection names, not player names132
msgid ""
"explain\n"
"explain <option-name>"
msgstr ""
"explain\n"
"explain <nama-opsi>"

#: server/commands.c:134
msgid "Explain server options."
msgstr "Menjelaskan opsi server."

#: server/commands.c:135
msgid ""
"The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and is "
"included for backward compatibility. With no arguments it gives a list of "
"options (like 'help options'), and with an argument it gives help for a "
"particular option (like 'help <option-name>')144
msgid ""
"show\n"
"show <option-name>\n"
"show <option-prefix>\n"
"show all\n"
"show vital\n"
"show situational\n"
"show rare\n"
"show changed\n"
"show locked\n"
"show rulesetdir"
msgstr ""
"show\n"
"show <nama-opsi>\n"
"show <imbuhan-opsi>\n"
"show all\n"
"show vital \n"
"show situational\n"
"show rare\n"
"show changed\n"
"show locked\n"
"show rulesetdir"

#: server/commands.c:154
msgid "Show server options."
msgstr "Menampilkan opsi server."

#: server/commands.c:155
msgid ""
"With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
"used by clients). With an option name argument, show only the named option, "
"or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. With \"vital"
"\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this level. With "
"\"changed\", it shows only the options which have been modified, while with "
"\"locked\" all settings locked by the ruleset will be listed. With \"ruleset"
"\", it will show the current ruleset directory name167
msgid "wall <message>"
msgstr "wall <pesan>"

#: server/commands.c:168
msgid "Send message to all connections."
msgstr "Kirim pesan ke semua sambungan."

#: server/commands.c:169
msgid ""
"For each connected client, pops up a window showing the message entered."
msgstr ""
"Sebuah jendela berisi pesan yang dimasukkan akan menyembul di setiap klien "
"yang tersambung."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:175
msgid "connectmsg <message>"
msgstr "connectmsg <pesan>"

#: server/commands.c:176
msgid "Set message to show to connecting players."
msgstr ""

#: server/commands.c:177
msgid ""
"Set message to send to clients when they connect.\n"
"Empty message means that no message is sent."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between [] only; "vote" is as a process
#: server/commands.c:183
msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as an instance of voting
#: server/commands.c:185
msgid "Cast a vote."
msgstr ""

#: server/commands.c:187
#, no-c-format
msgid ""
"A player with basic level access issuing a control level command starts a "
"new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", or "
"\"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do not "
"add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
"suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than half "
"of the voters who have not abstained vote for it, or fail immediately if at "
"least half of the voters who have not abstained vote against it200
#, fuzzy
msgid ""
"debug diplomacy <player>\n"
"debug ferries\n"
"debug tech <player>\n"
"debug city <x> <y>\n"
"debug units <x> <y>\n"
"debug unit <id>\n"
"debug timing\n"
"debug info"
msgstr ""
"debug diplomacy <pemain>\n"
"debug ferries\n"
"debug player <pemain>\n"
"debug tech <pemain>\n"
"debug city <x> <y>\n"
"debug units <x> <y>\n"
"debug unit <id>\n"
"debug timing\n"
"debug info"

#: server/commands.c:208
msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
msgstr ""

#: server/commands.c:209
msgid ""
"Print AI debug information about given entity and turn continuous debugging "
"output for this entity on or off215
msgid "set <option-name> <value>"
msgstr "set <nama-opsi> <nilai>"

#: server/commands.c:216
msgid "Set server option."
msgstr "Mengatur opsi server."

#. TRANS: don't translate text in ''
#: server/commands.c:218
msgid ""
"Set an option on the server. The syntax and legal values depend on the "
"option; see the help for each option. Some options are \"bitwise\", in that "
"they consist of a choice from a set of values; separate these with |, for "
"instance, '/set topology wrapx|iso'. For these options, use syntax like '/"
"set topology \"\"' to set no values228
msgid "team <player> <team>"
msgstr "team <pemain> <tim>"

#: server/commands.c:229
msgid "Change a player's team affiliation."
msgstr ""

#: server/commands.c:230
msgid ""
"A team is a group of players that start out allied, with shared vision and "
"embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
"individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
"only member). This command changes which team a player is a member of. Use "
"\"\" if names contain whitespace240
msgid "rulesetdir <directory>"
msgstr "rulesetdir <direktori>"

#: server/commands.c:241
msgid "Choose new ruleset directory or modpack247
msgid "metamessage <meta-line>"
msgstr ""

#: server/commands.c:248
msgid "Set metaserver info line."
msgstr ""

#: server/commands.c:249
msgid ""
"Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, previously "
"set metamessage will be removed. For most of the time user defined "
"metamessage will be used instead of automatically generated messages, if it "
"is available257
msgid "metapatches <meta-line>"
msgstr ""

#: server/commands.c:258
msgid "Set metaserver patches line."
msgstr ""

#: server/commands.c:266
msgid "Control metaserver connection."
msgstr "Kendalikan sambungan metaserver."

#: server/commands.c:267
msgid ""
"'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
"'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
"'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up275
msgid "metaserver <address>"
msgstr "metaserver <alamat>"

#: server/commands.c:276
msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
msgstr "Mengatur alamat (URL) metaserver untuk melapor."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:281
msgid "aitoggle <player-name>"
msgstr "aitoggle <nama-pemain>"

#: server/commands.c:282
msgid "Toggle AI status of player."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between [] and <> only
#: server/commands.c:287
msgid "take [connection-name] <player-name>"
msgstr "taand [] only
#: server/commands.c:322
#, fuzzy
#| msgid "create <player-name> [ai type]"
msgid "create <player If 'player name' is empty, random name will be assigned when the game "
"begins. Until then player will be known by id derived from its type2
msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
msgstr ""

#: server/commands.c:343850
msgid "Set one or all AI players to 'handicapped'."
msgstr ""

#: server/commands.c:3518
msgid ""
"novice\n"
"novice6061870
msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
msgstr ""

#: server/commands.c:371880
msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
msgstr ""

#: server/commands.c:3818
msgid ""
"hard\n"
"hard <player-name>"
msgstr ""
"hard\n"
"hard <nama-pemain>"

#: server/commands.c:390918400
msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
msgstr ""

#: server/commands.c:401911
msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
msgstr ""

#: server/commands.c:41222
msgid7
msgid "Query or set command access level access."
msgstr ""

#: server/commands.c:428460
msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
msgstr ""

#: server/commands.c:46162973582
msgid "ignore [type=]<pattern>"
msgstr ""

#: server/commands.c:483
msgid "Block all messages from users matching the pattern."
msgstr ""

#: server/commands.c:4845
msgid "unignore <range>"
msgstr ""

#: server/commands.c:496
msgid "Remove ignore list entries."
msgstr ""

#: server/commands.c:4978101131
msgid "End the game immediately in a draw."
msgstr ""

#: server/commands.c:537
msgid "Concede the game."
msgstr ""

#: server/commands.c:5385
msgid "remove <player-name>"
msgstr "remove <nama-pemain>"

#: server/commands.c:546753
msgid ""
"save\n"
"save <file-name>"
msgstr ""
"save\n"
"save <nama-berkas>"

#: server/commands.c:555
msgid "Save game to file."
msgstr ""

#: server/commands.c:55679
msgid "Save game to file as scenario."
msgstr ""

#: server/commands.c:5708183
msgid "Load game from file."
msgstr "Muat permainan dari berkas."

#: server/commands.c:58490
msgid "read <file-name>"
msgstr "read <nama-berkas>"

#: server/commands.c:5916
msgid "write <file-name>"
msgstr "write <nama-berkas>"

#: server/commands.c:597603
msgid "Reset all server settings."
msgstr ""

#: server/commands.c:6044723
msgid "kick <user>"
msgstr "kick <pengguna>"

#: server/commands.c:6245327
msgid "Delegate control to another user."
msgstr ""

#: server/commands.c:6388606187380
msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
msgstr ""

#: server/commands.c:68623149
#, c-format
msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:2536789298
msgid " *** Server is in edit mode. *** "
msgstr ""

#: server/connecthand.c:32545
#, c-format
msgid "Connection request from %s from %s"
msgstr ""

#: server/connecthand.c:3495966 server/connecthand.c:381
#, c-format
msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:3740
#, c-format
msgid "Invalid username '%s'"
msgstr ""

#: server/connecthand.c:3923982114
#, c-format
msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:456 server/connecthand.c:461
#, c-format
msgid "Lost connection: %s."
msgstr "Putus sambungan: %s."

#: server/connecthand.c:7599
#, c-format
msgid "The %s can't accept %s."
msgstr "%s tidak dapat menerima %s."

#: server/diplhand.c:212284 server/diplhand.c:349
#, c-format
msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:256124 server/diplhand.c:3095 server/diplhand.c:3296 server/diplhand.c:3419 server/diplhand.c:383258
#, c-format
msgid "You are taught the knowledge of %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:447
#, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s diplomacy with the %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:45474829150751128 server/diplhand.c:53156 server/diplhand.c:56894 server/diplhand.c:59760761055
#, c-format
msgid "%s canceled the meeting!"
msgstr "%s membatalkan pertemuan!"

#: server/diplhand.c:762804263039439830275
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgid "Your %s's successful sabotage killed the %s %s."
msgstr "%s Anda berhasil menyabotase %s %s."

#. TRANS: ... the Poles!
#: server/diplomats.c:382
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s has been killed by barbarians!"
msgid "Your %s was killed by %s sabotage!"
msgstr "%s Anda telah dibunuh suku barbar!"

#: server/diplomats.c:393400578895
#, c-format
msgid "Your %s was bribed by the %s."
msgstr "%s Anda telah disuap oleh %s."

#: server/diplomats.c:64365065773743
#, c-format
msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:760764879087891968
#, c-format
msgid "You cannot sabotage a %s!"
msgstr "Anda tidak dapat menyabotase sebuah %s!"

#: server/diplomats.c:971001011031031052
#, c-format
msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
msgstr "%s Anda menghancurkan %s di %s."

#: server/diplomats.c:105: server/diplomats.c:1140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgid "Your %s was caught in an attempt of stealing gold!"
msgstr "%s Anda tertangkap saat mencoba menyabotase!"

#: server/diplomats.c:1145
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgid "You caught %s %s attempting to steal your gold in %s!"
msgstr "Anda menangkap %s %s saat mencoba menyulut revolusi di %s!"

#: server/diplomats.c:1184
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You get %d gold."
#| msgid_plural "You get %d gold."
msgid "Your %s got you %d gold from %s."
msgstr "Anda mendapatkan %d emas."

#: server/diplomats.c:1187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
msgid "The %s is suspect of taking %d gold from %s."
msgstr "%2$s %1$s gagal mencuri teknologi dari %3$s."

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1354361368375384 server/diplomats.c:1395389417
#, c-format
msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1423428
#, c-format
msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1433
#, c-format
msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1441446452539558564589594600606615619625629636640647651diplomats.c:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while stealing gold from662
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr "%s menimbulkan insiden ketika menyuap %s Anda3190898
#, c-format
msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1185620211not in the current nationset."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1220unsuitable for this player."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1262298
#, c-format
msgid "No such city (ID %d)."
msgstr "Tidak ada kota itu (ID %d)."

#: server/edithand.c:142360 server/edithand.c:1495038901
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Didn't find a route to the destination!"
msgid "Didn't find optimal solution for team placement in %d iterations."
msgstr "Tidak menemukan jalan ke tempat tertuju!"

#: server/gamehand.c:81936
msgid "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
msgstr ""

#: server/gamehand.c:944529271500
#, c-format
msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:2453013132026
#, c-format
msgid ""
"Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
"player245
msgid "Nuclear winter has occurred!"
msgstr "Musim dingin nuklir telah terjadi!"

#: server/maphand.c:1174193
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with %s."
msgstr ""

#: server/maphand.c:164663
#, c-format
msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
msgstr ""

#: server/meta.c:2087
#, c-format
msgid "The %s are no more!"
msgstr "%s tidak ada lagi!"

#: server/plrhand.c:268
msgid "Cannot change rates before game start."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:292036972
msgid "Revolution: returning to anarchy."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:5338
msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr " "

#: server/plrhand.c:5626
msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:670815358828880618518
msgid "no color"
msgstr "tidak ada warna"

#: server/plrhand.c:1604
#, c-format
msgid "Removing player %s."
msgstr "Mengeluarkan pemain %s."

#: server/plrhand.c:16076104861669065 server/plrhand.c:187994
msgid "A poorly-named player"
msgstr ""

#: server/plrhand.c:1963 server/plrhand.c:1967622628586288710526473#, fuzzy
msgid ""
"Research Speed\n"
"(bulbs)"
msgstr "Riset2
#, c-format
msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
msgstr ""

#: server/ruleset.c:5082
#, fuzzy, c-format
msgid "S%sabotage Enemy Unit%s"
msgstr "_Sabotase Unit Musuh"

#. TRANS: Bribe Enemy _Unit (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5089
#, fuzzy, c-format
msgid "Bribe Enemy %sUnit%s"
msgstr "Sogok Unit Musuh"

#. TRANS: Incite a Re_volt (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5111
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a Re%svolt%s"
msgstr "Hasut Pemberontakan"

#. TRANS: Steal _Gold (100% chance of success).
#: server/ruleset.c:5146
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sGold%s"
msgstr "Curi Teknologi"

#: server/ruleset.c:6539557
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Switching to default one."
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6564
msgid ""
"Cannot load any ruleset. Freeciv-web ruleset is available from https://"
"github.com/freeciv/freeciv-web"
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6592
msgid "Loading rulesets."
msgstr ""

#: server/savecompat.c:14640 server/savegame.c:198488 server/savegame.c:3930 server/srv_main.c:2084
#: server/srv_main.c:2089493 server/savegame.c:3935517 server/savegame.c:4007
#, c-format
msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgstr ""

#: server/savegame2.c:6666 server/savegame.c:3978
#, fuzzy, c-format
#| msgid "You cannot research this technology."
msgid "%s had invalid researching technology."
msgstr "Anda tidak dapat mempelajari teknologi ini."

#: server/savegame2.c:6676 server/savegame.c:3989
#, c-format
msgid "%s had invalid technology goal."
msgstr ""

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3070868
msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
msgstr ""

#: server/sernet.c:465
msgid "rejected"
msgstr ""

#: server/sernet.c:561648487899220
msgid "ping timeout"
msgstr ""

#: server/sernet.c:848
msgid "client disconnected"
msgstr "klien terputus"

#: server/sernet.c:109922
msgid "Running"
msgstr "Berjalan"

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1526 server/settings.c:309
msgid "Game over"
msgstr "Permainan berakhir"

#: server/settings.c:212
msgid "Number of tiles"
msgstr "Jumlah ubin"

#: server/settings.c:213
msgid "Tiles per player"
msgstr "Ubin per pemain"

#: server/settings.c:214
msgid "Width and height"
msgstr "Panjang dan lebar"

#: server/settings.c:225
msgid "Wrap East-West"
msgstr "Gulung Timur-Barat"

#: server/settings.c:2267
msgid "Isometric"
msgstr "Isometrik"

#: server/settings.c:228
msgid "Hexagonal"
msgstr "Heksagonal"

#: server/settings.c:239
msgid "Scenario map"
msgstr "Peta skenario"

#: server/settings.c:240
msgid "Fully random height"
msgstr ""

#: server/settings.c:241
msgid "Pseudo-fractal height"
msgstr ""

#: server/settings.c:242
msgid "Island-based"
msgstr ""

#: server/settings.c:243
#, fuzzy
#| msgid "Farmland"
msgid "Fair islands"
msgstr "Persawahan7
#, fuzzy
#| msgid "%s possible"
msgid "As close as possible"
msgstr "%s dapat dilakukan"

#: server/settings.c:279
#, fuzzy
#| msgid "One player per continent"
msgid "On the same continent"
msgstr "Satu pemain dalam tiap benua"

#: server/settings.c:281
msgid "Horizontal placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:283
msgid "Vertical placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:2995
#, fuzzy
msgid "Allied victory"
msgstr "Kemenangan persekutuan untuk %s."

#: server/settings.c:296
msgid "Culture victory"
msgstr ""

#: server/settings.c:308
msgid "New turn"
msgstr "Giliran baru"

#: server/settings.c:310
msgid "No player connections"
msgstr ""

#: server/settings.c:311
msgid "Server interrupted"
msgstr "Server terganggu"

#: server/settings.c:312
msgid "Timer"
msgstr ""

#: server/settings.c:327
msgid "See everything inside borders"
msgstr ""

#: server/settings.c:3240
#, fuzzy
msgid "Per-player, in order"
msgstr "warna pemain (berurutan)"

#: server/settings.c:3442
msgid "Set manually"
msgstr ""

#: server/settings.c:343
msgid "Per-team, in order"
msgstr ""

#: server/settings.c:344
#, fuzzy
msgid "Per-nation, in order"
msgstr "Perbatasan Negara"

#: server/settings.c:355
msgid "Borders are not helping"
msgstr ""

#: server/settings.c:356
#, fuzzy
#| msgid "Show area within borders"
msgid "Happy within own borders"
msgstr "Tampilkan wilayah di dalam batas"

#: server/settings.c:357
#, fuzzy
#| msgid "National borders"
msgid "Happy within allied borders"
msgstr "Perbatasan negara"

#: server/settings.c:368
msgid "Enabled for everyone"
msgstr "Diaktifkan untuk semua pemain"

#: server/settings.c:37071727374
msgid "Restricted to teams"
msgstr ""

#: server/settings.c:37586
msgid "No restrictions"
msgstr "Tidak ada larangan"

#: server/settings.c:387
msgid "Unique to a player"
msgstr ""

#: server/settings.c:388
msgid "Globally unique"
msgstr ""

#: server/settings.c:389
msgid "No city name stealing"
msgstr ""

#: server/settings.c:400
msgid "No barbarians"
msgstr "Tidak ada barbar"

#: server/settings.c:401
msgid "Only in huts"
msgstr "Hanya di gubuk"

#: server/settings.c:402
msgid "Normal rate of appearance"
msgstr "Tingkat kemunculan normal"

#: server/settings.c:403
msgid "Frequent barbarian uprising"
msgstr ""

#: server/settings.c:404
msgid "Raging hordes"
msgstr ""

#: server/settings.c:415
msgid "Fixed to 'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:416
msgid "Randomly 1-'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:417
msgid "First time 'revolen', then always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:418
msgid "Random, max always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:429
msgid "Reveal map at game start"
msgstr ""

#: server/settings.c:430
msgid "Unfog map for dead players"
msgstr ""

#: server/settings.c:44244
msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
msgstr ""

#: server/settings.c:446
msgid "Unlimited units from source city"
msgstr ""

#: server/settings.c:448
msgid "Unlimited units to destination city"
msgstr ""

#: server/settings.c:45961
msgid "All players alternate movement"
msgstr ""

#: server/settings.c:462
msgid "Team alternate movement"
msgstr ""

#: server/settings.c:474
msgid "No compression"
msgstr "Tidak ada pemampatan"

#: server/settings.c:47679
msgid "Using bzip2"
msgstr "Menggunakan bzip2"

#: server/settings.c:482
msgid "Using xz"
msgstr "Menggunakan xz"

#: server/settings.c:494
msgid "disabled"
msgstr "nonaktif"

#: server/settings.c:495
msgid "enabled"
msgstr "aktif"

#: server/settings.c:55362039
msgid "You cannot disable the map generator."
msgstr ""

#: server/settings.c:64662
#, c-format
msgid "Invalid score name definition: '%s'."
msgstr ""

#: server/settings.c:68449808008193342668190 server/settings.c:9189002646 server/settings.c:1004 server/settings.c:102464 server/settings.c:98970 server/settings.c:995
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:10471041101212737435460
msgid ""
"Defines the map width.Width and height\" (XYSIZE)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1168
msgid "Map height in tiles748385209215- \"Fair islands\" (FAIR): generates the exact copy of the same island for "
"every player or every team42   `Q[ qj x3y {{> {$ _  Ib .E S ?e[ VL x!\ .u s% b   $ ]; u^ z X ou `h 	L^ 3R v  l x / L@  / dL 3 yD @ xG $B )i N zd ` q{ 4o -&Z -C Z~ F[ $ )+ V h o	 V{ T x [(A /ec w Sy \OV W {]L 1$ HW :! 7] M sf 8\ gr I f[ hD +/ B] r!Y l am ,P f~ }g jg T 7i 3# EY ! a> r" C} L}7 L i 51 s} orO e0a v (4 Tu _ mr ` tX i a/   K8 _ |= u: f0e y{ Lu` y!  o,  o4Q 0t V= j~ m}	 Z+M xq q? ? A }O uM{ = F Z {_ |[  Z f[m t. x$  ^* {
b |g hdk 7 n% v] xi xd :_ i ^; <2 ! m& it iy    - "J o  :i h9 a$ ~  ! q#  k* R dn %U _} _ i u3 l+ mY m`D , g?H gn Spd ~' X os Zfs d3 j0 O4m ape }6 ^6 i# i {) s)I de o` mf V* vz esY d1! L6V yXg N8n ft ] pc V f[: M{7 H^ i%k Qyk P5 $ w- g'` Zn ~L 1Nu t 	e \} \ t 	 ) F [ 7uo op dz baY lx i  xl bgv Z?Q Yj<  oX Z "ia Zl] s# b/i Nz h{ mfV k)  y'b  i $ - ~L )M ty p nx siA Y Qy h75 85 _pb a1 @  Wi? Do )2 '^  z  } {	  l& V m} . U4  c: }9v l,  [; *z m= - 	3 y? u; W3 
( r? v4 Y+g v)T Ws^ _( z
. v2V `~I ' {= ; .Z ?_ c)0 < \
 {i J| xI. Xok Q2  k_ cg {Mp M8  7 {U ~S S dhm K9 nd 0T I $P 
) `%+ ) .2 lxS i71 o# v" X. L 8V strings between single
#. * quotes (except 'best') are setting names and shouldn't be
#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
#. * must stay as untranslated.
#: server/settings.c:1248
msgid ""
"The method used to choose where each player's initial units start on the "
"map. (For scenarios which include pre-set start positions, this setting is "
"ignored.)\n"
"- \"Generator's choice\" (DEFAULT): the start position placement will depend "
"on the map generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
"- \"One player per continent\" (SINGLE): one player is placed on each of a "
"set of continents of approximately equivalent value (if possible).\n"
"- \"Two or three players per continent\" (2or3): similar to SINGLE except "
"that two players will be placed on each continent, with three on the 'best' "
"continent if there is an odd number of players.\n"
"- \"All players on a single continent\" (ALL): all players will start on the "
"'best' available continent.\n"
"- \"Depending on size of continents\" (VARIABLE): players will be placed on "
"the 'best' available continents such that, as far as possible, the number of "
"players on each continent is proportional to its value.\n"
"If the server cannot satisfy the requested setting due to there being too "
"many players for continents, it may fall back to one of the others. "
"(However, map generators try to create the right number of continents for "
"the choice of this 'startpos' setting and the number of players, so this is "
"unlikely to occur.)"
msgstr ""

#: server/settings.c:1277
msgid "Method used for placement of team matesstay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1283
msgid ""
"After start positions have been generated thanks to the 'startpos' setting, "
"this setting controls how the start positions will be assigned to the "
"different players of the same team.\n"
"- \"Disabled\" (DISABLED): the start positions will be randomly assigned to "
"players, regardless of teams.\n"
"- \"As close as possible\" (CLOSEST): players will be placed as close as "
"possible, regardless of continents.\n"
"- \"On the same continent\" (CONTINENT): if possible, place all players of "
"the same team onto the same island/continent.\n"
"- \"Horizontal placement\" (HORIZONTAL): players of the same team will be "
"placed horizontally.\n"
"- \"Vertical placement\" (VERTICAL): players of the same team will be placed "
"vertically."
msgstr ""

#: server/settings.c:1302
msgid "Presence of 1x1 islands"
msgstr "Keberadaan pulau 1x1"

#: server/settings.c:1303
msgid ""
"This setting controls whether the map generator is allowed to make islands "
"of one only tile size."
msgstr ""

#: server/settings.c:1309
msgid "Whether the poles are separate continents"
msgstr ""

#: server/settings.c:1310
msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
msgstr ""
"Jika pengaturan ini dinonaktifkan, benua-benua dapat terhubung dengan kutub."

#: server/settings.c:1315
msgid "All the map is temperate"
msgstr "Suhu seluruh planet hangat"

#: server/settings.c:1316
msgid ""
"If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere on "
"the map. As a result, the poles won't be generated."
msgstr ""
"Jika pengaturan ini diaktifkan, suhu di seluruh planet sama, yang berarti "
"tidak ada daratan kutub."

#: server/settings.c:1323
msgid "Average temperature of the planet"
msgstr "Suhu planet rata-rata"

#: server/settings.c:1324
msgid ""
"Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
"map.\n"
"\n"
"100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
"tropical and dry zones.\n"
" 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
" 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
"tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
" 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
"  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
msgstr ""

#: server/settings.c:1341
msgid "Percentage of the map that is land"
msgstr "Perserntase peta yang berupa daratan"

#: server/settings.c:1342
msgid ""
"This setting gives the approximate percentage of the map that will be made "
"into land."
msgstr ""

#: server/settings.c:1348
msgid "Amount of hills/mountains"
msgstr "Jumlah pegunungan/perbukitan"

#: server/settings.c:1349
msgid ""
"Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
"more hills and mountains."
msgstr ""
"Nilai yang kecil akan menjadikan permukaan rata, sedangkan nilai besar "
"menjadikan permukaannya bergunung-gunung dan berbukit-bukit."

#: server/settings.c:1355
msgid "Amount of water on landmasses"
msgstr "Jumlah air di daratan"

#: server/settings.c:1356
msgid ""
"Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a wetter "
"map with more swamps, jungles, and rivers."
msgstr ""

#: server/settings.c:1363
msgid "Global warming"
msgstr "Pemanasan global"

#: server/settings.c:1364
msgid ""
"If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. This "
"setting does not affect pollution."
msgstr ""
"Jika dinonaktifkan, pemanasan global tidak terjadi akibat polusi. Pengaturan "
"ini tidak akan mempengaruhi polusi."

#: server/settings.c:1371
msgid "Nuclear winter"
msgstr "Musim dingin nuklir"

#: server/settings.c:1372
msgid ""
"If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
msgstr ""
"Jika dinonaktifkan, musim dingin nuklir tidak terjadi akibat perang nuklir."

#: server/settings.c:1378
msgid "Map generation random seed"
msgstr ""

#: server/settings.c:1379
msgid ""
"The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
"seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting is "
"usually only of interest while debugging the game."
msgstr ""

#: server/settings.c:1392
msgid "Game random seed"
msgstr ""

#: server/settings.c:1393
msgid ""
"For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. This "
"setting is usually only of interest while debugging the game."
msgstr ""

#: server/settings.c:1400
msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
msgstr ""

#: server/settings.c:1401
msgid ""
"Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
"variable's scale is parts per thousand."
msgstr ""

#: server/settings.c:1408
msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
msgstr ""

#: server/settings.c:1409
msgid ""
"This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
"entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by units."
msgstr ""

#: server/settings.c:1420
msgid "Minimum number of players"
msgstr "Jumlah minimum pemain"

#: server/settings.c:1421
msgid ""
"There must be at least this many players (connected human players) before "
"the game can start."
msgstr ""

#: server/settings.c:1428
msgid "Maximum number of players"
msgstr "Jumlah maksimum pemain"

#: server/settings.c:1429
msgid ""
"The maximal number of human and AI players who can be in the game. When this "
"number of players are connected in the pregame state, any new players who "
"try to connect will be rejected.\n"
"When playing a scenario which defines player start positions, this setting "
"cannot be set to greater than the number of defined start positions."
msgstr ""

#: server/settings.c:1441
msgid "Limited number of AI players"
msgstr "Jumlah pemain AI terbatas"

#: server/settings.c:1442
msgid ""
"If set to a positive value, then AI players will be automatically created or "
"removed to keep the total number of players at this amount. As more players "
"join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI players "
"will be removed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1452
#, fuzzy
msgid "Set of nations to choose from"
msgstr "Daftar sambungan ke server:"

#. TRANS: do not translate '/list nationsets'
#: server/settings.c:1454
msgid ""
"Controls the set of nations allowed in the game. The choices are defined by "
"the ruleset.\n"
"Only nations in the set selected here will be allowed in any circumstances, "
"including new players and civil war; small sets may thus limit the number of "
"players in a game.\n"
"If this is left blank, the ruleset's default nation set is used.\n"
"See '/list nationsets' for possible choices for the currently loaded ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:1468
msgid "Event cache for this number of turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:1469
msgid ""
"Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 deactivates "
"the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:1477
msgid "Size of the event cache"
msgstr ""

#: server/settings.c:1478
msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:1485
msgid "Save chat messages in the event cache"
msgstr ""

#: server/settings.c:1486
msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:1491
msgid "Print turn and time for each cached event"
msgstr ""

#. TRANS: Don't translate the text between single quotes.
#: server/settings.c:1493
msgid ""
"If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of the "
"event like '(T2 - 15:29:52)'."
msgstr ""

#: server/settings.c:1502
msgid "List of players' initial units"
msgstr ""

#: server/settings.c:1503
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies a unit role. "
"The first character must be native to at least one \"Starter\" terrain. The "
"characters and their meanings are:\n"
"    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
"    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
"    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
"    k   = Gameloss (eg., King)\n"
"    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
"    f   = Ferryboat (eg., Trireme)\n"
"    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
"    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
"    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
"    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
msgstr ""

#: server/settings.c:1521
msgid "Whether player starts with a city"
msgstr ""

#: server/settings.c:1522
msgid ""
"If this is set, game will start with player's first city already founded to "
"starting location."
msgstr ""

#: server/settings.c:1528
msgid "Area where initial units are located"
msgstr ""

#: server/settings.c:1529
msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1535
msgid "Starting gold per player"
msgstr "Emas permulaan tiap pemain."

#: server/settings.c:1536
msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
msgstr "Di awal permainan, tiap pemain dibekali emas sebanyak ini."

#: server/settings.c:1542
msgid "Number of initial techs per player"
msgstr "Teknologi awal tiap pemain1545
msgid ""
"At the beginning of the game, each player is given this many technologies. "
"The technologies chosen are random for each player. Depending on the value "
"of tech_cost_style in the ruleset, a big value for 'techlevel' can make the "
"next techs really expensive."
msgstr ""

#: server/settings.c:1554
msgid "Technology cost multiplier percentage"
msgstr ""

#: server/settings.c:1555
msgid ""
"This affects how quickly players can research new technology. All tech costs "
"are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech costs are "
"determined by the ruleset or other game settings."
msgstr ""

#: server/settings.c:1564
msgid "Percentage penalty when changing tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1565
msgid ""
"If you change your current research technology, and you have positive "
"research points, you lose this percentage of those research points. This "
"does not apply when you have just gained a technology this turn."
msgstr ""

#: server/settings.c:1574
msgid "Chance to lose an invention while receiving it"
msgstr ""

#: server/settings.c:1575
msgid ""
"If you receive an invention via a treaty, this setting defines the chance "
"that the invention is lost during the transfer."
msgstr ""

#: server/settings.c:1583
msgid "Chance to lose an invention while giving it"
msgstr ""

#: server/settings.c:1584
msgid ""
"If you give an invention via a treaty, this setting defines the chance that "
"the invention is lost for your civilization during the transfer."
msgstr ""

#: server/settings.c:1592
msgid "Team pooled research"
msgstr ""

#: server/settings.c:1593
msgid ""
"If this setting is turned on, then the team mates will share the science "
"research. Else, every player of the team will have to make its own."
msgstr ""

#: server/settings.c:1600
#, fuzzy
#| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
msgid "Penalty when getting tech from treaty"
msgstr "Pengurangan ketika mendapatkan emas atau teknologi dari kesepakatan."

#: server/settings.c:1601
msgid ""
"For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
"this is non-zero, you can end up with negative research points."
msgstr ""

#: server/settings.c:1610
#, fuzzy
#| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
msgid "Penalty when getting gold from treaty"
msgstr "Pengurangan ketika mendapatkan emas atau teknologi dari kesepakatan."

#: server/settings.c:1611
msgid ""
"Gold transfer in diplomatic treaties suffer loss percentage equal to this "
"percentage. The sum of the treaty is what gets subtracted from the one "
"giving gold. Receiver gets the penalty."
msgstr ""

#: server/settings.c:1620
msgid "Penalty when getting tech from conquering"
msgstr "Pengurangan ketika mendapatkan teknologi setelah menaklukkan."

#: server/settings.c:1621
msgid ""
"For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose research "
"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
"this is non-zero, you can end up with negative research points."
msgstr ""

#: server/settings.c:1631
msgid "Penalty when getting a free tech"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1634
msgid ""
"For each technology you gain \"for free\" (other than covered by 'diplcost' "
"or 'conquercost': for instance, from huts or from Great Library effects), "
"you lose research points equal to this percentage of the cost to research a "
"new technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
"points."
msgstr ""

#: server/settings.c:1645
msgid "Research point debt threshold for losing tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1646
msgid ""
"When you have negative research points, and your shortfall is greater than "
"this percentage of the cost of your current research, you forget a "
"technology you already knew.\n"
"The special value -1 prevents loss of technology regardless of research "
"points."
msgstr ""

#: server/settings.c:1657
msgid "Research points restored after losing a tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1658
msgid ""
"When you lose a technology due to a negative research balance (see "
"'techlossforgiveness'), this percentage of its research cost is credited to "
"your research balance (this may not be sufficient to make it positive).\n"
"The special value -1 means that your research balance is always restored to "
"zero, regardless of your previous shortfall."
msgstr ""

#: server/settings.c:1670
msgid "Food required for a city to grow"
msgstr "Makanan yang diperlukan sebuah kota untuk berkembang"

#: server/settings.c:1671
msgid ""
"This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
"multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent on "
"the size of the city."
msgstr ""

#: server/settings.c:1679
msgid "Percentage food lost when city can't grow"
msgstr ""

#: server/settings.c:1680
msgid ""
"If a city would expand, but it can't because it lacks some prerequisite "
"(traditionally an Aqueduct or Sewer System), this is the base percentage of "
"its foodbox that is lost each turn; the penalty may be reduced by buildings "
"or other circumstances, depending on the ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:1690
msgid "Multiplier percentage for production costs"
msgstr "Persentase pelipatganda untuk ongkos produksi"

#: server/settings.c:1691
msgid ""
"This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
"costs are multiplied by this value (as a percentage)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1705
msgid "Minimum city size to get full trade"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1708
msgid ""
"There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
"100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
"gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
"size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
msgstr ""

#: server/settings.c:1718
msgid "Maximum size of a city without trade"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1721
msgid ""
"Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than this "
"amount. The produced trade increases gradually for cities larger than "
"'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also 'fulltradesize'."
msgstr ""

#: server/settings.c:1730
msgid "Minimum distance between cities"
msgstr "Jarak minimum antar-kota"

#: server/settings.c:1731
msgid ""
"When a player attempts to found a new city, it is prevented if the distance "
"from any existing city is less than this setting. For example, when this "
"setting is 3, there must be at least two clear tiles in any direction "
"between all existing cities and the new city site. A value of 1 removes any "
"such restriction on city placement."
msgstr ""

#: server/settings.c:1743
msgid "Technology trading"
msgstr "Jual-beli teknologi"

#: server/settings.c:1744
msgid ""
"If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1750
msgid "Gold trading"
msgstr "Jual-beli emas"

#: server/settings.c:1751
msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1757
msgid "City trading"
msgstr "Jual-beli kota"

#: server/settings.c:1758
msgid "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1764
msgid "Minimum distance for trade routes"
msgstr "Jarak minimum untuk jalur dagang"

#: server/settings.c:1765
msgid ""
"In order for two cities in the same civilization to establish a trade route, "
"they must be at least this far apart on the map. For square grids, the "
"distance is calculated as \"Manhattan distance\", that is, the sum of the "
"displacements along the x and y directions."
msgstr ""

#: server/settings.c:1775
msgid "Number of turns between rapture effect"
msgstr ""

#: server/settings.c:1776
msgid ""
"Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
"city will grow after celebrating for n+1 turns."
msgstr ""

#: server/settings.c:1785
msgid "Frequency of disasters"
msgstr ""

#: server/settings.c:1786
msgid "Sets frequency of disasters occurring to cities."
msgstr ""

#: server/settings.c:1793
msgid "Chance for conquered building destruction"
msgstr ""

#: server/settings.c:1794
msgid ""
"When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
"chance to be destroyed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1800
msgid "Chance of moving into tile after attack"
msgstr ""

#: server/settings.c:1801
msgid ""
"If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in place). "
"If set to 100, attacking units will always move into the tile they attacked "
"when they win the combat (and no enemy units remain in the tile). If set to "
"a value between 0 and 100, this will be used as the percent chance of "
"\"occupying\" territory."
msgstr ""

#: server/settings.c:1812
msgid "Turn on/off server-side autoattack"
msgstr ""

#: server/settings.c:1813
msgid ""
"If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
"enemy units that move adjacent to them."
msgstr ""

#: server/settings.c:1819
msgid "Do all units in tile die with defender"
msgstr ""

#: server/settings.c:1820
msgid ""
"If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
"inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
"along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
"destroyed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1828
msgid "Reduce city population after attack"
msgstr "Kurangi populasi kota setelah penyerangan"

#: server/settings.c:1829
msgid ""
"This flag indicates whether a city's population is reduced after a "
"successful attack by an enemy unit. If this is disabled, population is never "
"reduced. Even when this is enabled, only some units may kill citizens."
msgstr ""

#: server/settings.c:1837
msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
msgstr ""

#: server/settings.c:1838
msgid ""
"If greater than 0, then every unit without a homecity will lose hitpoints "
"each turn. The number of hitpoints lost is given by 'killunhomed' percent of "
"the hitpoints of the unit type. At least one hitpoint is lost every turn "
"until the death of the unit."
msgstr ""

#: server/settings.c:1848
msgid "National borders"
msgstr "Perbatasan negara"

#: server/settings.c:1849
msgid ""
"If this is not disabled, then any land tiles around a fortress or city will "
"be owned by that nation."
msgstr ""

#: server/settings.c:1856
msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
msgstr ""

#: server/settings.c:1857
msgid ""
"If this is set, units will not cause unhappiness when inside your borders, "
"or even allies borders, depending on value."
msgstr ""

#: server/settings.c:1864
msgid "Ability to do diplomacy with other players"
msgstr "Kemampuan untuk berdiplomasi dengan pemain lain"

#: server/settings.c:1865
msgid "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
msgstr "Pengaturan ini mengatur diplomasi dengan pemain lain"

#: server/settings.c:1871
msgid "Allowed city names"
msgstr "Nama kota yang dibolehkanparentheses
#. * and in uppercase must not be translated.
#: server/settings.c:1875
msgid ""
"- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
"with the same names.\n"
"- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
"cities with the same name.\n"
"- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
"different names.\n"
"- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but a "
"player isn't allowed to use a default city name of another nation unless it "
"is a default for their nation also."
msgstr ""

#: server/settings.c:1889
#, fuzzy
msgid "How to pick player colors"
msgstr "Daftar warna pemain: quotes
#. * are setting names and shouldn't be translated. The strings
#. * between parentheses and in uppercase must not be translated.
#: server/settings.c:1894
msgid ""
"This setting determines how player colors are chosen. Player colors are used "
"in the Nations report, for national borders on the map, and so on.\n"
"- \"Per-player, in order\" (PLR_ORDER): colors are assigned to individual "
"players in order from a list defined by the ruleset.\n"
"- \"Per-player, random\" (PLR_RANDOM): colors are assigned to invididual "
"players randomly from the set defined by the ruleset.\n"
"- \"Set manually\" (PLR_SET): colors can be set with the 'playercolor' "
"command before the game starts; these are not restricted to the ruleset "
"colors. Any players for which no color is set when the game starts get a "
"random color from the ruleset.\n"
"- \"Per-team, in order\" (TEAM_ORDER): colors are assigned to teams from the "
"list in the ruleset. Every player on the same team gets the same color.\n"
"- \"Per-nation, in order\" (NATION_ORDER): if the ruleset defines a color "
"for a player's nation, the player takes that color. Any players whose "
"nations don't have associated935938944
msgid "Barbarian onset turn"
msgstr ""

#: server/settings.c:1945951
msgid "Way to determine revolution length"
msgstr ""

#: server/settings.c:1952959
msgid "Length in turns of revolution"
msgstr "Lama revolusi"

#: server/settings.c:196069
msgid "Whether to enable fog of war"
msgstr ""

#: server/settings.c:197078
msgid "Whether fog of war applies to border changes"
msgstr ""

#: server/settings.c:197988932010201120182024meets ruleset defined cultural domination "
"criteria.\n"
msgstr ""

#: server/settings.c:203720382044
msgid "Minimum number of cities for civil war"
msgstr ""

#: server/settings.c:2045205420552061
msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
msgstr ""

#: server/settings.c:206270
msgid "Turns until player contact is lost"
msgstr ""

#: server/settings.c:2071818292
msgid "Give caught units a homecity09510110210811112913114414615415668708183201204239
msgid "Whether AI-status toggles with connection"
msgstr ""

#: server/settings.c:2240246
msgid "Turn the game ends"
msgstr ""

#: server/settings.c:224725325970758992301302308
msgid "Time between unit actions over turn change311nd other significant actions (such as building cities) after a turn change "
"occurs. For example, if this setting is set to 20 and a unit moves 5 seconds "
"before the turn change, it will not be able to move or act in the next turn "
"for at least 15 seconds. This value is limited to a maximum value of 2/3 "
"'timeout'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2326
msgid "Control of simultaneous player/team phases"
msgstr ""

#: server/settings.c:2327334
msgid "Seconds to let a client's network connection block"
msgstr ""

#: server/settings.c:2335344345353
msgid "Seconds between PINGs"
msgstr "Waktu antar PING"

#: server/settings.c:235461
msgid "Time to cut a client"
msgstr "Waktu memutus klien"

#: server/settings.c:236268
msgid "Turn-blocking game play mode"
msgstr ""

#: server/settings.c:236976798689414418425
msgid "Minute4294384444574596768
msgid "Compression library to use for savegames."
msgstr ""

#: server/settings.c:247378969950650851451552552863764565976
#, c-format
msgid "The setting '%s'88
msgid "Internal error."
msgstr "Galat internal."

#: server/settings.c:2776
#, c-format
msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
msgstr ""

#: server/settings.c:278392
#, c-format
msgid "No match for \"%s\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:2830
msgid "This setting is not a boolean."
msgstr ""

#: server/settings.c:2951
msgid "This setting is not an integer."
msgstr ""

#: server/settings.c:29573012
msgid "This setting is not a string."
msgstr ""

#: server/settings.c:3018
#, c-format
msgid "String value too long (max length: %lu)."
msgstr ""

#: server/settings.c:30966574
#, fuzzy
msgid "empty value"
msgstr "kosong"

#: server/settings.c:3326
msgid "This setting is not a bitwise."
msgstr ""

#: server/settings.c:3586 server/settings.c:3606 server/settings.c:3626
#: server/settings.c:3650 server/settings.c:3674
#, c-format
msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
msgstr ""

#: server/settings.c:369950 server/settings.c:3975 server/settings.c:3997
#: server/settings.c:4024 server/settings.c:4057 server/stdinhand.c:43300 server/srv_main.c:565731324
msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:5371
#, c-format
msgid "Game ended i698 server/srv_main.c:70563 server/srv_main.c:768909
#, c-format
msgid "%s retired!"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1383 server/srv_main.c:1386689
msgid "The game is already running."
msgstr "Permainan sedang berjalan."

#: server/srv_main.c:1487473
#, c-format
msgid "request for unknown report (type %d)"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:166273317439
#, c-format
msgid "%s is the %s ruler %s."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:201353 server/srv_main.c:235733600
#, c-format
msgid "Sending info to metaserver <%s>."
msgstr "Mengirim info ke metaserver <%s>."

#: server/srv_main.c:26045
msgid "The game is over..."
msgstr "Permainan berakhir..."

#: server/srv_main.c:2732
msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2738
#, c-format
msgid "Attempt %d/%d"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2771795 server/srv_main.c:2799
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s has been destroyed by %s."
msgid "Setting '%s' has been adjusted from %s to %s."
msgstr "%s telah dihancurkan oleh %s."

#: server/srv_main.c:298183
msgid "Can't use an empty name."
msgstr "Tidak dapat menggunakan nama yang kosong."

#: server/stdinhand.c:18691
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Nama itu tidak diizinkan."

#. TRANS: ambiguous command
#: server/stdinhand.c:324
msgid "(ambiguous)"
msgstr "(ambigu)"

#: server/stdinhand.c:42373159 server/stdinhand.c:474
#, c-format
msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:458626709502720
msgid "Metaserver connection is closed."
msgstr "Sambungan metaserver ditutup."

#: server/stdinhand.c:53041677091
#, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:594524
#, c-format
msgid "Server id: %s"
msgstr "Id server: %s"

#: server/stdinhand.c:637 server/stdinhand.c:6674683736
msgid "Wrong number of arguments to create command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:792800807815826
msgid "Can't create players, no nations available843 server/stdinhand.c:853877 server/stdinhand.c:1019
#, c-format
msgid "Failed to create new player %s."
msgstr "Gagal membuat pemain baru %s."

#: server/stdinhand.c:883899959
msgid "A64
msgid "A75981991008024068080145 server/stdinhand.c:3560 server/stdinhand.c:3734158
#, c-format
msgid "No command script found by the name \"%s\"."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1166184186 server/stdinhand.c:4487248259288297347371
msgid "Command access levels in effect:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1378381400406433 server/stdinhand.c:1447 server/stdinhand.c:1468438 server/stdinhand.c:1452 server/stdinhand.c:1462497501506
msgid "Someone else is already game organizer."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1511563
#, c-format
msgid "Invalid argument %d."
msgstr "Argumen %d tidak benar."

#: server/stdinhand.c:1570 server/stdinhand.c:3117 server/stdinhand.c:3265
#: server/stdinhand.c:3277 server/stdinhand.c:3450 server/stdinhand.c:3548
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s"
msgstr ""
"Penggunaan:\n"
"%s"

#: server/stdinhand.c:1577654659
#, c-format
msgid "Option: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1666 server/stdinhand.c:5864
msgid "Description:"
msgstr "Deskripsi:"

#: server/stdinhand.c:1671
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Status: %s"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "changeable"
msgstr "dapat diubah"

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "fixed"
msgstr "tetap"

#: server/stdinhand.c:1681 server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1715
msgid "Value:"
msgstr "Nilai:"

#: server/stdinhand.c:1734
msgid "Explanations are available for the following server options:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1779782 server/stdinhand.c:2805802
#, c-format
msgid "Server Operator: %s"
msgstr "Operator Server: %s"

#: server/stdinhand.c:1841878 server/stdinhand.c:1916 server/stdinhand.c:1934192119411958
msgid "This command is client only."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1965
msgid "Only players may use the away command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1976
#, c-format
msgid "%s set to away mode."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1981047056
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2069
#, c-format
msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2093096
msgid "All options"
msgstr "Semua opsi"

#: server/stdinhand.c:2099
msgid "Vital options"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2102
msgid "Situational options"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2105
msgid "Rarely used options"
msgstr "Opsi yang jarang digunakan"

#: server/stdinhand.c:2108
msgid "Options locked by the ruleset"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2120121
msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2122123125
#, c-format
msgid "%-*s ## value (min, max)"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2126
msgid "Option"
msgstr "Opsi"

#: server/stdinhand.c:2169173263273 server/stdinhand.c:2409 server/stdinhand.c:2600
#: server/stdinhand.c:2625 server/stdinhand.c:2666 server/stdinhand.c:2697
#: server/stdinhand.c:2739 server/stdinhand.c:2764 server/stdinhand.c:2791
#, c-format
msgid ""
"Undefined argument.  Usage:\n"
"%s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:229401
msgid "Cannot team a barbarian."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2307335 server/voting.c:539335 server/voting.c:544338342
msgid " no dissent"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2350
msgid "There are no votes going on."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2395 server/stdinhand.c:2520 server/stdinhand.c:4159
#: server/stdinhand.c:4354
msgid "You are not allowed to use this command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2404421424
#, c-format
msgid "No legal last vote (%d %s)."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2425432
msgid "Value must be an integer."
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2439 server/stdinhand.c:2529
#, c-format
msgid "No such vote (%d)."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2445
msgid "You are not allowed to vote on that."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2450454
#, c-format
msgid "You voted against \"%s\""
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2459496
msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:250310
msgid "There isn't any vote going on."
msgstr ""

#. TRANS: "votes" as a process
#: server/stdinhand.c:2516535542552559580
msgid "Can only use this command once game has begun."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2611
#, c-format
msgid "%s diplomacy no longer debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2615636
#, c-format
msgid "%s tech no longer debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2640
#, c-format
msgid "%s tech debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2654 server/stdinhand.c:2657
#, c-format
msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2671 server/stdinhand.c:2702675 server/stdinhand.c:2706
msgid "Bad map coordinates."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2680685
#, c-format
msgid "%s no longer debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2712 server/stdinhand.c:2753727
msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2731
msgid "Ferry system in debug mode."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2744
msgid "Value 2 must be integer."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:274802108522940
#, c-format
msgid "Console: '%s' has been set to %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:29822990299810
msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3022025034
msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3038048051061065075080087124 server/stdinhand.c:3272
msgid "Only the player name form is allowed."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3174185
#, c-format
msgid "%s is already observing %s."
msgstr "%s sedang mengamati %s."

#: server/stdinhand.c:3190222226
#, c-format
msgid "%s now observes"
msgstr "%s mengamati"

#: server/stdinhand.c:329317
#, c-format
msgid "A delegation is active for player '%s'. /take not possible."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3332346362366
#, c-format
msgid "Reassigned nation to %s by %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3405
#, c-format
msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3412 server/stdinhand.c:6198
msgid "Human"
msgstr "Manusia"

#: server/stdinhand.c:3414
msgid "Alive"
msgstr "Hidup"

#: server/stdinhand.c:3415
msgid "Dead"
msgstr "Mati"

#: server/stdinhand.c:3418471
msgid "You can not detach other users."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3480490
#, c-format
msgid "%s detaching from %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3493
#, c-format
msgid "%s no longer observing."
msgstr "%s tidak lagi mengamati."

#: server/stdinhand.c:355458700
#, c-format
msgid "Could not load savefile: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3715721727
#, c-format
msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3743776
#, c-format
msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3779799 server/stdinhand.c:3835 server/stdinhand.c:6114
msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:380618
#, c-format
msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3844 server/stdinhand.c:6119
msgid "Your ignore list is empty."
msgstr "Daftar abaian Anda kosong."

#: server/stdinhand.c:3851860 server/stdinhand.c:3868 server/stdinhand.c:3874883886
#, c-format
msgid "Invalid range: %d to %d."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3900393039453956
msgid "Can only unset player color before game starts."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:396239733986
#, c-format
msgid "Color of player %s set to [%s]."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4003
msgid "Goodbye."
msgstr "Selamat tinggal."

#: server/stdinhand.c:406086090118125137147192
msgid "(server prompt)"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4334339359366
#, fuzzy
#| msgid "You have already bought this turn."
msgid "You have already conceded the game."
msgstr "Anda sudah membeli sesuatu pada giliran ini."

#: server/stdinhand.c:4375
#, c-format
msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4426
msgid "Guessing argument 'ruleset'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4430
msgid "Guessing argument 'game'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4438453456
msgid "No saved settings from the game start available."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4460469
msgid "Reset all472478
msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4496
msgid "Reset all settings to default values."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4502563
#, c-format
msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4573596610632640689742
#, c-format
msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4762 server/stdinhand.c:4852771
msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4782 server/stdinhand.c:481201826837
msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4861
msgid "You do not control a player."
msgstr "Anda tidak mengendalikan pemain."

#: server/stdinhand.c:489703
#, c-format
msgid "Can't change delegation of '%s' while controlled by delegate %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4910492449334946 server/stdinhand.c:49634959 server/stdinhand.c:49744994 server/stdinhand.c:5070 server/stdinhand.c:5100
msgid "Unexpected failure."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:499904018032042
#, fuzzy, c-format
msgid "You already control '%s'."
msgstr "Anda telah mengendalikan %s."

#: server/stdinhand.c:5051060076089108129134137
#, fuzzy
msgid "nothing"
msgstr "Goth"

#: server/stdinhand.c:5192
msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5218 server/stdinhand.c:5472233239 server/stdinhand.c:5248
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't use256
#, c-format
msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5266277
msgid "All map image definitions deleted."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5287290
#, c-format
msgid "Map image definition %d deleted."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5295318323
#, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5334
msgid "Map color test images saved."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5340358 server/stdinhand.c:5375
#, c-format
msgid "Error saving map image %d: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5380
#, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5424442
msgid "Ambiguous fcdb command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5574579583593609616
msgid "Cannot start the game: it is already running."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5647648
msgid "connection cut"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5736
msgid "You may not kick yourself."
msgstr "Anda tidak bisa menendang diri sendiri."

#: server/stdinhand.c:5759785
msgid "kicked"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5801838844
#, c-format
msgid "Command: %s"
msgstr "Perintah: %s"

#: server/stdinhand.c:5849
msgid "Synopsis: "
msgstr "Ringkasan:"

#: server/stdinhand.c:58588825943
#, c-format
msgid "Possible matches: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6005
#, c-format
msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6012053
msgid "List of connections to server:"
msgstr "Daftar sambungan ke server:"

#: server/stdinhand.c:6057078090092
msgid " (active)"
msgstr " (aktif)"

#: server/stdinhand.c:6098
msgid "No delegations defined."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6123
msgid "Your ignore list:"
msgstr "Daftar abaian Anda:"

#: server/stdinhand.c:6139
msgid "List of players:"
msgstr "Daftar pemain:"

#: server/stdinhand.c:6143 server/stdinhand.c:6347
msgid "<no players>"
msgstr "<tidak ada pemain>"

#: server/stdinhand.c:6173
#, c-format
msgid ", user %s"
msgstr ", pengguna %s"

#: server/stdinhand.c:6177
msgid ", ready"
msgstr ", siap"

#: server/stdinhand.c:6181
msgid ", not ready"
msgstr ", belum siap"

#: server/stdinhand.c:6187
msgid ", Dead"
msgstr ", Mati"

#: server/stdinhand.c:6201
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ", %s"

#: server/stdinhand.c:6202208215
#, c-format
msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkb"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:622023725827229505326
msgid "No map image definitions."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6328
msgid "List of map image definitions:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6333
#, c-format
msgid "[%2d] %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6344
msgid "List of player colors:"
msgstr "Daftar warna pemain:"

#: server/stdinhand.c:6350
#, c-format
msgid "%s (user %s): [%s]"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:640918
#, c-format
msgid "The %s have researched %s."
msgstr "%s telah mempelajari %s"

#: server/techtools.c:193197
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgid "%s acquired from %s's %s!"
msgstr "%s telah mendapatkan %s dari %s."

#: server/techtools.c:339
#, c-format
msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
msgstr ""

#: server/techtools.c:4246993952260223 server/techtools.c:734
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have researched %s."
msgid "The %s have lost %s."
msgstr "%s telah mempelajari %s"

#: server/techtools.c:756720 server/techtools.c:81350
#, c-format
msgid "Technology goal is %s."
msgstr ""

#: server/techtools.c:1160164
#, fuzzy, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s theft against the %s"
msgstr "Anda menimbulkan insiden ketika menyuap %2$s %1$s."

#: server/techtools.c:1171176290
#, c-format
msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr ""

#: server/techtools.c:1294
#, c-format
msgid "Too bad! The %s316373
msgid "No units could be upgraded."
msgstr ooQQ T  J% "Tidak ada unit yang dapat di-upgrade."

#: server/unithand.c:199
#, c-format
msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
msgstr[0] "%s di-upgrade menjadi %s seharga %d emas."

#: server/unithand.c:361
#, fuzzy
#| msgid "impossible"
msgid "No action possible."
msgstr "tidak mungkin"

#: server/unithand.c:366
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot attack from sea."
msgid "Unit cannot act from %s."
msgstr "Tidak dapat menyerang dari laut."

#: server/unithand.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was unable to %s."
msgstr "%s Anda telah disuap oleh %s."

#. TRANS: <tile-terrain>.
#: server/unithand.c:1051
#, c-format
msgid "Can't build a city on %s."
msgstr "Tidak dapat membangun kota di %s."

#. TRANS: <unit> ... <tile-terrain>.
#: server/unithand.c:1057
#, c-format
msgid "%s can't build a city on %s."
msgstr "%s tidak dapat membangun kota di %s."

#: server/unithand.c:1062
msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
msgstr "Tidak dapat menempatkan kota di wilayah negara asing."

#: server/unithand.c:1066
msgid "Can't place a city there because another city is too close."
msgstr ""
"Tidak dapat menempatkan kota di sana karena terlalu dekat dengan kota lain."

#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1076
#, c-format
msgid "Only %s can build a city."
msgstr "Hanya %s yang bisa membangun kota."

#: server/unithand.c:1080
msgid "Can't build a city."
msgstr "Tidak dapat membangun kota."

#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1091
#, c-format
msgid "Only %s can add to a city."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1095
msgid "Can't add to a city."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1101
#, c-format
msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1106
#, c-format
msgid "%s unit has no moves left to build city."
msgstr ""

#. TRANS: <city> is owned by <nation>, cannot add <unit>.
#: server/unithand.c:1112
#, c-format
msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1119
#, c-format
msgid "%s is too big to add %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1124
#, c-format
msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1134
#, c-format
msgid "Can't add %s to %s."
msgstr "Tidak dapat menambahkan %s ke %s."

#: server/unithand.c:1157
#, c-format
msgid "%s added to aid %s in growing."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1570
#, c-format
msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
msgstr "%s Anda ditembak jatuh oleh pertahanan SDI, sayang sekali."

#: server/unithand.c:1573
#, c-format
msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
msgstr "Serangan nuklir ke %s telah digagalkan oleh Pertahanan SDI."

#. TRANS: "Your Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unithand.c:1669
#, c-format
msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
msgstr "%s Anda berhasil bertahan dari serangan %s %s."

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unithand.c:1679
#, c-format
msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
msgstr "Serangan %s Anda terhadap %s %s gagal!"

#: server/unithand.c:1755
msgid "This type of troops cannot take over a city."
msgstr "Pasukan jenis ini tidak dapat mengambil alih kota."

#. TRANS: %s is a list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1775
#, c-format
msgid "Only %s can conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1780
msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1787 server/unittools.c:2606 server/unittools.c:2614
#: server/unittools.c:2644
msgid "Cannot attack unless you declare war first."
msgstr "Tidak dapat menyerang sebelum Anda menyatakan perang."

#: server/unithand.c:1792
#, c-format
msgid "%s can only move into your own zone of control."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1798
#, c-format
msgid "%s cannot move that far from the coast line."
msgstr "%s tidak dapat bergerak sejauh itu dari garis pantai."

#: server/unithand.c:1805 server/unittools.c:2622 server/unittools.c:2652
#, c-format
msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1813
#, c-format
msgid "%s cannot disembark outside of a city or a native base for %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1822
#, c-format
msgid "%s cannot move here without a native path for %s"
msgstr ""

#: server/unithand.c:1868
msgid "This unit has no moves left."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1936
#, c-format
msgid "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
msgstr ""

#. TRANS: <unit> ... <unit>
#: server/unithand.c:1979
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
msgstr "%s Anda berhasil menangkap %s."

#. TRANS: <unit> ... <Poles>
#: server/unithand.c:1984
#, c-format
msgid "Your %s was captured by the %s."
msgstr "%s Anda ditangkap oleh %s."

#: server/unithand.c:2009
msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2026
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not an attack unit."
msgstr "%s tidak tersambung."

#: server/unithand.c:2030
msgid "You can't attack there since there's an unreachable unit."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2034
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't launch attack from %s."
msgstr "Hanya %s yang bisa menyerang dari laut."

#: server/unithand.c:2040
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't attack to %s."
msgstr "Hanya %s yang bisa menyerang dari laut."

#: server/unithand.c:2087
msgid "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
msgstr ""

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * remaining).
#: server/unithand.c:2136
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "remaining"
msgstr "Penyulingan"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * surplus).
#: server/unithand.c:2140
#, fuzzy
#| msgid "Surplus"
msgid "surplus"
msgstr "Surplus"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen
#. * (4 surplus).
#: server/unithand.c:2149
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d surplus)."
msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d %s)."
msgstr "%s Anda membantu pembangunan %s di %s (kelebihan %d)."

#. TRANS: Help building the Pyramids in Bergen received
#. * from Persian Caravan (4 surplus).
#: server/unithand.c:2164
#, c-format
msgid "Help building the %s in %s received from %s %s (%d %s)."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2225
#, c-format
msgid ""
"Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2237
#, c-format
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
msgstr "Maaf, %s Anda tidak dapat mendirikan jalur dagang antara %s dan %s."

#: server/unithand.c:2273 server/unithand.c:2297
#, c-format
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
msgstr "Maaf, %s Anda tidak dapat mendirikan jalur dagang disini!"

#: server/unithand.c:2279 server/unithand.c:2303
#, fuzzy, c-format
#| msgid "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgid "      The city of %s already has %d better trade route!"
msgid_plural "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgstr[0] "      Kota %s telah memiliki %d jalur dagang yang lebih baik!"

#: server/unithand.c:2334
#, fuzzy
#| msgid "Research"
msgid "research"
msgstr "Riset"

#: server/unithand.c:2337
msgid "gold and research"
msgstr ""

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ... gold and research.
#: server/unithand.c:2347
#, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgid_plural ""
"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgstr[0] ""

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
#: server/unithand.c:2361
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Your %s has arrived at %s"
msgid "Your %s from %s has arrived in %s."
msgstr "%s Anda telah tiba di %s"

#: server/unithand.c:2391
#, c-format
msgid "New trade route established from %s to %s."
msgstr "Jalur dagang baru didirikan dari %s ke %s."

#: server/unithand.c:2397
#, c-format
msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
msgstr "%s mendirikan jalur dagang antara kota mereka, %s dan %s."

#: server/unittools.c:334
#, c-format
msgid "%s was upgraded for free to %s."
msgstr "%s di-upgrade menjadi %s secara cuma-cuma."

#: server/unittools.c:382
#, c-format
msgid "Your %s has run out of hit points."
msgstr ""

#: server/unittools.c:457
#, c-format
msgid "Your %s has returned to refuel."
msgstr "%s Anda kembali untuk mengisi bahan bakar."

#: server/unittools.c:488
#, c-format
msgid "Your %s has run out of fuel."
msgstr "%s Anda kehabisan bahan bakar."

#. TRANS: Your <unit> became ... rank of <veteran level>.
#: server/unittools.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
msgstr "%s Anda menjadi lebih berpengalaman dan menjadi %s."

#: server/unittools.c:706
#, c-format
msgid "%s converted to %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:712
#, c-format
msgid "%s cannot be converted."
msgstr ""

#: server/unittools.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid "Orders for %s aborted because activity is no longer available."
msgstr "%s sedang membangun %s, yang tidak tersedia lagi."

#: server/unittools.c:1076
#, c-format
msgid "Teleported your %s to %s."
msgstr "%s Anda diteleportasikan ke %s."

#. TRANS: A unit is moved to resolve stack conflicts.
#: server/unittools.c:1142
#, c-format
msgid "Moved your %s."
msgstr ""

#. TRANS: A unit is disbanded to resolve stack conflicts.
#: server/unittools.c:1161
#, c-format
msgid "Disbanded your %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:1585
#, c-format
msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
msgstr "Gagal mempertahankan %s, %s kalah dalam permainan."

#: server/unittools.c:1589
#, c-format
msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
msgstr ""

#: server/unittools.c:1648
#, c-format
msgid "%s lost when %s was lost."
msgstr ""

#: server/unittools.c:1859
#, c-format
msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2013
#, c-format
msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgstr[0] ""

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2034
#, c-format
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
msgstr ""

#. TRANS: "Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2043 server/unittools.c:2104
#, c-format
msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
msgstr ""

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer ...."
#: server/unittools.c:2079
#, c-format
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
msgid_plural ""
"Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
msgstr[0] ""

#. TRANS: "Cannon lost when the Polish Destroyer
#. * attacked the German Musketeers."
#: server/unittools.c:2114
#, c-format
msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr ""

#. TRANS: "Musketeers (and Cannon) lost to an
#. * attack from the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2130
#, c-format
msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
msgstr ""

#. TRANS: "Musketeers and 3 other units lost to
#. * an attack from the Polish Destroyer."
#. * (only happens with at least 2 other units)
#: server/unittools.c:2141
#, c-format
msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
msgstr[0] ""

#. TRANS: "2 units lost when the Polish Destroyer
#. * attacked the German Musketeers."
#. * (only happens with at least 2 other units)
#: server/unittools.c:2156
#, c-format
msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr[0] ""

#: server/unittools.c:2378
#, c-format
msgid "Your %s was nuked by %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2381 server/unittools.c:2399
msgid "yourself"
msgstr "diri anda"

#: server/unittools.c:2385
#, c-format
msgid "The %s %s was nuked."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2396
#, c-format
msgid "%s was nuked by %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2404
#, c-format
msgid "You nuked %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2451
#, c-format
msgid "The %s detonated a nuke!"
msgstr "%s telah meledakkan nuklir!"

#. TRANS: Airlift failure message.
#. * "Paris has no capacity to transport Warriors."
#: server/unittools.c:2475 server/unittools.c:2483
#, c-format
msgid "%s has no capacity to transport %s."
msgstr ""

#. TRANS: Airlift failure message.
#. * "Warriors cannot be transported to Paris."
#: server/unittools.c:2494
#, c-format
msgid "%s cannot be transported to %s."
msgstr "%s tidak dapat diterbangkan ke %s."

#: server/unittools.c:2504
#, c-format
msgid "%s transported successfully."
msgstr "%s berhasil diangkut."

#: server/unittools.c:2564
msgid "This unit type can not be paradropped."
msgstr "Unit jenis ini tidak dapat diterjunkan."

#: server/unittools.c:2574
msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
msgstr "Anda tidak dapat menerjunkan unit yang sedang mengangkut unit lain."

#: server/unittools.c:2580
msgid "The destination location is not known."
msgstr "Lokasi tujuan tidak diketahui."

#: server/unittools.c:2588
#, c-format
msgid "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
msgstr "Jarak ke target (%i) lebih besar dari jangkauan unit (%i)."

#: server/unittools.c:2599 server/unittools.c:2635
#, c-format
msgid "This unit cannot paradrop into %s."
msgstr "Unit ini tidak dapat terjun ke %s."

#: server/unittools.c:2664
#, c-format
msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
msgstr "%s Anda diterjunkan ke %s dan menghilang."

#: server/unittools.c:2678
#, c-format
msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
msgstr "%s Anda dibunuh oleh unit musuh di lokasi penerjunan."

#: server/unittools.c:2755
msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3044
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3672
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3742
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3778
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3788
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3799
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3825
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3842
#, c-format
msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3856 server/unittools.c:3883
#, fuzzy, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give a location without a city."
msgstr "%s sedang membangun %s, yang tidak tersedia lagi."

#: server/unittools.c:3868
#, c-format
msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3896
#, c-format
msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3905
#, c-format
msgid "Your %s has invalid orders."
msgstr ""

#: server/unittools.c:4003
#, c-format
msgid "Your unit may not act for another %s this turn. See /help unitwaittime."
msgstr ""

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" is ..."
#: server/voting.c:551
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not vote."
msgstr ""

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" failed ..."
#: server/voting.c:558
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who did "
"not vote."
msgstr ""

#: server/voting.c:578
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted yes."
msgstr ""

#: server/voting.c:583
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted no."
msgstr ""

#: server/voting.c:588
#, c-format
msgid "%s %d: %s chose to abstain."
msgstr ""

#. TRANS: Describing a new vote that can only pass
#. * if there are no dissenting votes.
#: server/voting.c:758
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
msgstr ""

#. TRANS: Describing a new vote that can pass only if the
#. * given percentage of players votes 'yes'.
#: server/voting.c:764
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
msgstr ""

#: utility/fciconv.c:131
#, c-format
msgid ""
"You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
"you are using the UTF-8 character set, some characters\n"
"may not be displayed properly. You can download iconv\n"
"at http://gnu.org/.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "Could not convert text from <encoding a> to <encoding b>:"
#. *        <externally translated error string>."
#: utility/fciconv.c:210
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
msgid "Could not convert text from %s to %s: %s.\n"
msgstr "Tidak dapat mengkonversi teks dari %s ke %s: %s"

#: utility/log.c:104
#, c-format
msgid "Bad log level \"%s\".\n"
msgstr ""

#: utility/log.c:113 utility/log.c:130
#, c-format
msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
msgstr ""

#: utility/log.c:117
#, c-format
msgid "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
msgstr ""

#: utility/log.c:135 utility/log.c:148 utility/log.c:191
#, c-format
msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
msgstr ""

#: utility/log.c:168 utility/log.c:173
#, c-format
msgid "Not an integer: '%s'\n"
msgstr "Bukan integer: '%s'\n"

#: utility/log.c:180
#, c-format
msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
msgstr ""

#: utility/log.c:201
msgid ""
"Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
"based on files.\n"
msgstr ""

#: utility/log.c:403
#, c-format
msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
msgstr ""

#: utility/log.c:416 utility/log.c:436
#, c-format
msgid "last message repeated %d time"
msgid_plural "last message repeated %d times"
msgstr[0] "pesan terakhir diulang %d kali"

#: utility/log.c:421 utility/log.c:441
#, c-format
msgid " (total %d repeat)"
msgid_plural " (total %d repeats)"
msgstr[0] " (total %d pengulangan)"

#: utility/netfile.c:105
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s"
msgstr "Gagal mengambil %s"

#: utility/netfile.c:153
#, c-format
msgid "Could not open %s for writing"
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:45
msgid "XML-file has no root node <Freeciv>"
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:53
msgid "XML-file has no capabilities defined!"
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:59
#, fuzzy
msgid "XML-file has incompatible capabilities."
msgstr "Modul ai %s tidak kompatibel:"

#: utility/registry_xml.c:60
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Freeciv version %s"
msgid "Freeciv capabilities: %s"
msgstr "Versi Freeciv %s"

#: utility/registry_xml.c:61
#, c-format
msgid "File capabilities: %s"
msgstr ""

#: utility/shared.c:213
#, c-format
msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
msgstr "Argumen untuk \"%s\" kosong.\n"

#: utility/shared.c:217
#, c-format
msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
msgstr "Argumen untuk \"%s\" hilang.\n"

#. TRANS: <FREECIV_DATA_PATH> configuration error
#. TRANS: <FREECIV_SAVE_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:958 utility/shared.c:1004 utility/shared.c:1065
#, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
msgstr ""

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:964
#, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
msgstr ""

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:1011
#, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
msgstr ""

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:1072
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories instead."
msgstr ""

#. TRANS: "...: <externally translated error string>."
#: utility/shared.c:1141
#, c-format
msgid "Could not read data directory %s: %s."
msgstr ""

#: utility/shared.c:1550
#, c-format
msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
msgstr ""

#: utility/shared.c:1552
msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
msgstr ""

#: utility/shared.c:1568
msgid "exact match"
msgstr ""

#: utility/shared.c:1569
msgid "only match"
msgstr ""

#: utility/shared.c:1570
msgid "ambiguous"
msgstr "ambigu"

#: utility/shared.c:1571
msgid "empty"
msgstr "kosong"

#: utility/shared.c:1572
msgid "too long"
msgstr "terlalu panjang"

#: utility/shared.c:1573
msgid "non-match"
msgstr "tidak cocok"

#: utility/shared.c:1894
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "hari"

#: utility/shared.c:1899
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "jam"

#: utility/shared.c:1905
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "menit"

#: utility/shared.c:1911
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "detik"

#: utility/support.c:431
#, c-format
msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
msgstr ""

#: utility/support.c:444
#, c-format
msgid "error %d (compiled without strerror)"
msgstr "galat %d (dikompilasi tanpa sterror)"

#~ msgid "?filler:XXX/XXX XXX turns"
#~ msgstr "XXX/XXX XXX giliran"

#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "Merayakan"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "Rusuh"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "Damai"

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "Keduanya"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "Ya"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "Dengan Kita"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "Terhubung"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "Tidak Terhubung"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "Keduanya"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "Kepada Mereka"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "Kepada Kita"

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "Terlalu jauh untuk unit ini."

#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "%s Anda Telah Tiba"

#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "Dirikan _Jalur dagang"

#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "Permainan"

#~ msgid "?coordinate:X"
#~ msgstr "X"

#~ msgid "?coordinate:Y"
#~ msgstr "Y"

#~ msgid "?coordinates:X,Y"
#~ msgstr "X,Y"

#~ msgid "?property:Label"
#~ msgstr "Label"

#~ msgid "?gotodlg:more"
#~ msgstr "lanjut"

#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "_Tampilkan"

#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "Posisi _Bertahan"

#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "Pemimpin"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "Pemain Mati"

#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "Nama"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove item"
#~ msgstr "Hapus"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA settings"
#~ msgstr "Muat pengatura"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA is enabled"
#~ msgstr "aktif"

#, fuzzy
#~ msgid "Current units %d"
#~ msgstr "Sedang berada di: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "penduduk"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - RUSUH"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "Merayakan"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " senang"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Semua bangsa"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband those %1 units?"
#~ msgstr "Anda yakin ingin keluar?"

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Akhir Giliran"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Giliran"

#, fuzzy
#~ msgid "from"
#~ msgstr "dari %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Freeciv is covered by the GPL. "
#~ msgstr "Freeciv dilindungi oleh GPL."

#, fuzzy
#~ msgid "See file COPYING distributed with Freeciv for full license text."
#~ msgstr "Bukalah berkas COPYING untuk membaca teks lisensi lengkapnya."

#, fuzzy
#~ msgid "&Refresh"
#~ msgstr "Segarkan"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Batal"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "Sambung"

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "_Ramban..."

#, fuzzy
#~ msgid "nation"
#~ msgstr "Bangsa"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "Surplus: %d"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "Netral"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "Damai"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "Bersahabat"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "Misterius"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "Netral"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "Damai"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "Bersahabat"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "Misterius"

#~ msgid "?blistbegin: with "
#~ msgstr " dengan"

#~ msgid "?blistmore:, "
#~ msgstr ", "

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr "Memerlukan %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Membutuhkan unit %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr "Membutuhkan unit %s.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] "Memerlukan %s di kota.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgstr[0] "Memerlukan %s telah dipelajari siapapun.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgstr[0] "Memerlukan %s telah dipelajari siapapun.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgstr[0] "Memerlukan %s telah dipelajari siapapun.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city "
#~ "radius.\n"
#~ msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "* Pollution cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Polusi tidak dapat mencemari medan ini."

#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "* Jatuhan nuklir tidak dapat mencemari medan ini."

#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ msgstr "* Tidak dapat dibangun.\n"

#~ msgid "?outputlist: Nothing "
#~ msgstr " Tidak ada "

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "Bersahabat(tim)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "Bersahabat(tim)"

#~ msgid "?goto:Unreachable"
#~ msgstr "Tak terjangkau"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "mati"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "%02dd"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "%02dm %02dd"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "%02dj %02dm"

#~ msgid "?dys/hrs:%02dd %02dh"
#~ msgstr "%02dh %02dj"

#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "%2$s %1$s"

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Tidak ada."

#~ msgid "?clistend:."
#~ msgstr "."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d different nationalities in your cities!"
#~ msgstr "Anda hanya bisa menatarkan unit di kota anda."

#, fuzzy
#~ msgid "You have city of %d culture points!"
#~ msgstr "Anda telah menyerahkan kota %s kepada %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d culture points!"
#~ msgstr "Anda telah memerdekakan %s!"

#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "H"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "U"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr "Dipelajari Dari Perpustakaan Raksasa"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "Netral"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "Menghormati"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "Antusias"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "Mengagumi"

#, fuzzy
#~ msgid "?utflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "Unit \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "?ucflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "Unit \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
#~ msgstr "Medan %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Trench"
#~ msgstr "Prancis"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Roads and railroads can only be built on River tiles if your civilization "
#~ "has learned Bridge Building technology. Fortresses and Airbases cannot be "
#~ "built on River tiles."
#~ msgstr ""
#~ "Jalan dan rel hanya dapat dibangun di atas sungai jika bangsa Anda sudah "
#~ "mengenal teknologi Pembangunan Jembatan."

#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "Tidak diketahui"

#, fuzzy
#~ msgid "?modpack:Type"
#~ msgstr "Modpack"

#~ msgid "Your %s could not sabotage the %s %s."
#~ msgstr "%s Anda tidak dapat menyabotase %s %s."

#~ msgid "?winners:, the %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?winners:the %s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "Researching %s."
#~ msgstr "Mempelajari %s."

#~ msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d remaining)."
#~ msgstr "%s Anda membantu pembangunan %s di %s (sisa %d)."

#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr "%s atau %s"

#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr ", atau %s"

#~ msgid "?and-list-single:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "%s dan %s"

#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr ", %s"

#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr ", dan %s"

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "Anda harus memilih gaya kota."

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Ups..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "Unit ini tidak bisa disuap!"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "Dirikan _Kedutaan"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "Curi _Teknologi"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "Hasut _Pemberontakan"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "_Racuni Kota"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "_Sabotase Industri"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "_Suap Unit Musuh"

#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "_Jalan & Rel"

#~ msgid "Bu_ild Farmland"
#~ msgstr "Ba_ngun Persawahan"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "Aktifkan unit"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "Aktifkan unit, tutup dialog"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "Aktifkan unit"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "Bangun Kota"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "Bangun Jalan"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "Bangun Irigasi"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "Bangun Tambang"

# Tarif Pajak...
#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "Tarif Pajak..."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "veteran"

#~ msgid "Freeciv %s, %s client"
#~ msgstr "Freeciv %s, klien %s"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "Jalan & Rel"

#~ msgid "Build Farmland"
#~ msgstr "Bangun Persawahan"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
#~ msgstr "Memerlukan %s yang telah dibangun siapapun.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr "Memerlukan %s di kota.\n"

#~ msgid "* Can build farmland.\n"
#~ msgstr "* Dapat membangun persawahan.\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if %s is known).\n"
#~ msgstr "* Dapat membangun persawahan (setelah mempelajari %s).\n"

#~ msgid "* Can build farmland (if any of the following are known: %s).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Dapat membangun persawahan (setelah mempelajari salah satu dari: %s).\n"

#~ msgid "* Can perform diplomatic actions, plus special spy abilities.\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Dapat melakukan tindakan diplomatis dan memiliki kemampuan mata-mata.\n"

#~ msgid "* May not be bribed.\n"
#~ msgstr "* Tidak dapat disuap.\n"

#~ msgid "* Ignores the effects of city walls.\n"
#~ msgstr "* Mengabaikan efek dari Dinding Kota.\n"

#~ msgid "* Allows %s to upgrade irrigation to farmland.\n"
#~ msgstr "* Memungkinkan %s untuk mengubah irigasi menjadi persawahan.\n"

#~ msgid "* Your units cannot be bribed.\n"
#~ msgstr "* Unit Anda tidak dapat disuap.\n"

#~ msgid "* Veteran %s units.\n"
#~ msgstr "* Unit %s veteran.\n"

#~ msgid "* Veteran units.\n"
#~ msgstr "* Unit veteran.\n"

#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "Tidak dapat membuka berkas temp."

#~ msgid "%s base"
#~ msgstr "Markas %s"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "Gubuk"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
#~ "Habitation Module."
#~ msgstr ""
#~ "- Modul Pendukung Kehidupan: menyediakan makanan dan air untuk orang-"
#~ "orang di Modul Tempat Tinggal."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
#~ "Modules."
#~ msgstr ""
#~ "- Panel Surya: menyediakan energi yang dibutuhkan dua Modul lainnya."

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "Teater Shakespeare"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Semua unit militer darat akan mulai sebagai veteran. Peluangnya untuk "
#~ "naik pangkat bertambah setengahnya."

#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "Kievan Rus'"

#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "Kievan Rus'"

#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "Mencari skenario di direkENDREP
DELTA 25510 35785209 3215
SVN   QSb >  ;N m]` ~   vN \*u o  QqH a` C$ _uy Yr _!5-01-02 00:08+02equirers_dlg.cpp:43
msgid "Close"
msgstr "equirers_dlg.cpp:68
#, c-format
msgid "Needed by %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:114163060
#, fuzzy
msgid "Freeciv Ruleset Editor"
msgstr "Freecivi serverite nimekiri"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:14248
#, fuzzy
msgid "Start editing"
msgstr "Mõnikord kasutatavad seaded"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:158
msgid "Misc"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Tech"
msgstr "_Tehnoloogiad"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:162 tools/ruledit/tab_misc.cpp:106
msgid "Buildings"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:164
msgid "Units"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:166 tools/ruledit/tab_misc.cpp:110
msgid "Nations"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:17595211
msgid "Ruleset loading failed!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:62 tools/ruledit/tab_tech.cpp:62
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:62
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:70 tools/ruledit/tab_tech.cpp:70
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Rule Name"
msgstr "Mängija nimi :"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:78
msgid "Add Building"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Building"
msgstr "Eemalda see mall?"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:148
msgid "Building with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Ruleset name"
msgstr "Kõrb"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:67729
#, fuzzy
msgid "Save now"
msgstr "Alusta uut s_tsenaariumi"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:86
msgid "Terrains"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:90
msgid "Resources"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Techs"
msgstr "_Tehnoloogiad"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:98
msgid "Unit Classes"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:102
msgid "Unit Types"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:114
msgid "Styles"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:118
msgid "Specialists"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:122
msgid "Governments"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:126
msgid "Disasters"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:130
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:134
msgid "Extras"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:138
msgid "Bases"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:142
msgid "Roads"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:150
msgid "Refresh Stats"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Ruleset saved"
msgstr "Kõrb"

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:49
msgid "Use nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:53
msgid "Nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:78
msgid "Req1"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:87
msgid "Req2"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:95
msgid "Root Req"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:104
msgid "Add tech"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:1099
msgid "Never"
msgstr "Iialgi"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:311
msgid "Tech with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:78
msgid "Add Unit"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Unit"
msgstr "Eemalda see mall?"

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:148
msgid "Unit type with that rule name already exist!"
msgstr "25
msgid "Action EnablerENDREP
DELTA 25510 35829835 3072
SVN  z]OQ   Sw tt ]j {I$ X5	 eh I8x Zw }S iz Y  K/5-01-02 00:08+02equirers_dlg.cpp:43
msgid "Close"
msgstr ""

#. TRANS: %s could be any of a number of ruleset items (e.g., tech,
#. * unit type, ...
#: tools/ruledit/requirers_dlg.cpp:68
#, c-format
msgid "Needed by %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit.cpp:114163060
#, fuzzy
msgid "Freeciv Ruleset Editor"
msgstr "Freeciv Serverlijst"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:127
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:142
msgid "Give ruleset to use as starting point."
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:14858
msgid "Misc"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Tech"
msgstr "_Technieken"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:162 tools/ruledit/tab_misc.cpp:106
msgid "Buildings"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:164
msgid "Units"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:166 tools/ruledit/tab_misc.cpp:110
msgid "Nations"
msgstr ""

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:17595
#, fuzzy
msgid "Ruleset loaded"
msgstr "Resetten"

#: tools/ruledit/ruledit_qt.cpp:211
msgid "Ruleset loading failed!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:62 tools/ruledit/tab_tech.cpp:62
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:62
msgid "Name"
msgstr "Naam"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:70 tools/ruledit/tab_tech.cpp:70
#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:70building.cpp:78
msgid "Add Building"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Building"
msgstr "Deze snelkeuze verwijderen?"

#: tools/ruledit/tab_building.cpp:148
msgid "Building with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Ruleset name"
msgstr "Resetten"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:67729
#, fuzzy
msgid "Save now"
msgstr "Scenario Opslaan"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:86
msgid "Terrains"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:90
msgid "Resources"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Techs"
msgstr "_Technieken"

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:98
msgid "Unit Classes"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:102
msgid "Unit Types"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:114
msgid "Styles"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:118
msgid "Specialists"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:122
msgid "Governments"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:126
msgid "Disasters"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:130
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:134
msgid "Extras"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:138
msgid "Bases"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:142
msgid "Roads"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:150
msgid "Refresh Stats"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_misc.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Ruleset saved"
msgstr "Resetten"

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:49
msgid "Use nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_nation.cpp:53
msgid "Nationlist"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:78
msgid "Req1"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:87
msgid "Req2"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:95
msgid "Root Req"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:104
msgid "Add tech"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:1099
msgid "Never"
msgstr "Nooit"

#: tools/ruledit/tab_tech.cpp:311
msgid "Tech with that rule name already exist!"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:78
msgid "Add Unit"
msgstr ""

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Remove this Unit"
msgstr "Deze snelkeuze verwijderen?"

#: tools/ruledit/tab_unit.cpp:148
msgid "Unit type with that rule name already exist!"
msgstr "25
msgid "Action EnablerENDREP
DELTA 23343 2691043 1484219
SVN    pG !  !1 T 4c  C" %g  D v\ CT ( =C  1 ;R 5 H "N fs \ id `P :3 io QZ #- |R Q ,_ x. x. ## AH ? GN s R 8a  F9  Z Ie /H ( )< dh 6N u$0 N+ ;zp Z& x 9{ F6 v ,0 ^ 8q + U= #o 3 HK g 8~ 8 = k\  J B GZ W, ^~ Uy f? <&i m }{ y- W8$ kg yo .j  * 3 h@ * I |V sg [ idd p1 k"p h} df4 B~ LB" y0B wk P| r%f /} g- F u\ _ku H?l s ^ e fr &YE Da (*A 4` `%* / e5 `4 {{ * ]pB }P &  \: 
W x 3yI fu Br )K Pv_ uy N2f #R g1 TS 5@ S $ [( !T S;G U lg tVW  , `< Xt 0 b6  . > yU zO J zMX ( H 'b :CC d@ t& d/ S= |n | _* D 1:  m 2 C V +r P  $s 1H s N aV =S !k dY Ah {. [&! "T 
u} T|m T= k#p \| H;N  @ )nN X&`  ~t Z) x~ t70 ]R }CF Hw &F	 7VM E@ _M p( "[ l! 9fy 7 ~g %	E }QE ]qY d  0y |( l<4 q]. G+ S7o Ly 	G {jK Up Gh# X5- @ o|2 f u& t>S xg>  b?< &] (& #r '8 (D F t6u v}j k]k 3k a4 ^8 d9 f@K I:s vj Aqf v S kuk ]
 Sd L5n Toi t/N S1 nf V tm d r   * 6 
K W ~a a ve ] n x  	 2( [O 'p N ,< j   *e_ /` Uk AJ n!   c<Z zZ) Vx K;] |] \}$ Q\ e!E 
J+ LD a}T p2 wVj p7 |k>5-01-02 00:07+0250607084894125063650737784899202372422482532596634935965788691401407416
#, fuzzy, c-format
msgidmsgid_plural8950450762491987077387547093130 server/citytools.c:269141 server/citytools.c:272985053088397 client/agents/cma_core.c:41726 client/gui-sdl/mapview.c:159
#: client/gui-sdl2/mapview.c:166 server/console.c:71 server/srv_main.c:2773
#: utility/log.c:516 utility/netintf.c:93 utility/registry_ini.c:7577
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:20254 client/citydlg_common.c:337
#: client/citydlg_common.c:428 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1564
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1634 client/gui-qt/citydlg.cpp:1837
#: client/gui-sdl/cityrep.c:555 client/gui-sdl/cityrep.c:1087
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1400 client/gui-sdl/wldlg.c:1405
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:562 client/gui-sdl2/cityrep.c:1097
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1404 client/gui-sdl2/wldlg.c:1409
#: client/gui-xaw/citydlg.c:252 client/text.c:813
msgid "never"
msgstr "ποτέ"

#: client/agents/cma_fec.c:277 client/agents/cma_fec.c:314
#: client/citydlg_common.c:334 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1570
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1640 client/gui-qt/citydlg.cpp:1843
#: client/gui-xaw/citydlg.c:257 client/text.c:811 client/text.c:12848725727576 client/audio.c:301 client/audio.c:338 client/audio.c:347779899307312
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not load music34534679828496203206: client/citydlg_common.c:266808
#, fuzzy, c-format
msgid "%3d/%s:%s"
msgstr "%3d/%3d:%s"

#: client/citydlg_common.c:29121 client/citydlg_common.c:420
#, c-format
msgid "%d/turn"
msgstr "%d/γύρο"

#: client/citydlg_common.c:381 client/citydlg_common.c:391
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1369 client/gui-sdl2/wldlg.c:1373
msgid "Obsolete"
msgstr "Απαρχαιωμένο"

#: client/citydlg_common.c:383 client/citydlg_common.c:393
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2047 client/gui-sdl/wldlg.c:1372
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1380 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1376 client/gui-sdl2/wldlg.c:1384
#: common/events.c:93 common/events.c:166
msgid "Built"
msgstr "Χτίζω"

#: client/citydlg_common.c:385 client/gui-sdl/wldlg.c:1374
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:13787 client/gui-sdl/wldlg.c:1376
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:13805 client/gui-sdl/wldlg.c:1382
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1386
msgid "Small Wonder"
msgstr "Μικρό Θαύμα"

#: client/citydlg_common.c:45188 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:393
#: client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:385 client/gui-qt/plrdlg.cpp:420
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:315 client/gui-sdl/inteldlg.c:328
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:331 client/gui-sdl2/inteldlg.c:344
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:283 server/stdinhand.c:327
msgid "(unknown)"
msgstr "(άγνωστη)"

#: client/citydlg_common.c:48091434
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : Size penalty\n"
msgstr "%+4d : Πολίτες\n"

#. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
#. * uncertain about its accounting (should never happen)
#: client/citydlg_common.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : Waste%s\n"
msgstr "%+4d : Σπατάλη\n"

#. TRANS: %s is normally empty, but becomes '?' if client is
#. * uncertain about its accounting (should never happen)
#: client/citydlg_common.c:556
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : Corruption%s\n"
msgstr "%+4d : Διαφθορά\n"

#: client/citydlg_common.c:566
#, c-format
msgid "%+4d : Disorder\n"
msgstr "%+4d : Αναταραχή\n"

#: client/citydlg_common.c:57. TRANS: City output that we cannot explain.
#. * Should never happen.
#: client/citydlg_common.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : (unknown)\n"
msgstr "(άγνωστη)"

#: client/citydlg_common.c:587 client/citydlg_common.c:633
#: client/citydlg_common.c:657 client/citydlg_common.c:69089 client/citydlg_common.c:656061616162635555
#, fuzzy, c-format
msgid "%+4d : Pollution modifier\n"
msgstr "Διαφθορά"

#: client/citydlg_common.c:673
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Disorder\n"
msgid "%4d : History\n"
msgstr "%+4d : Αναταραχή\n"

#: client/citydlg_common.c:685
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%+4d : Used\n"
msgid "%4d : %s\n"
msgstr "%+4d : Χρησιμοποιημένο\n"

#: client/citydlg_common.c:692
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%4d : Total surplus"
msgid "%4d : Total culture"
msgstr "%4d : Συνολικό πλεόνασμα"

#: client/cityrepdata.c:522
msgid "(worklist)"
msgstr "(λίστα εργασιών)"

#: client/cityrepdata.c:639
msgid "?city:Name"
msgstr "?πόλη:Όνομα"

#: client/cityrepdata.c:639 client/gui-sdl/cityrep.c:197
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:204
msgid "City Name"
msgstr "Όνομα πόλης"

#: client/cityrepdata.c:641 client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:65
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3538 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4326
#: client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:213 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1316
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2632 client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:65
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3563 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4350
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:218 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1375
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2675 client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:68 client/gui-qt/pages.cpp:267
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/gui-qt/plrdlg.cpp:412
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-sdl/repodlgs.c:2079
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2090 client/plrdlg_common.c:260
msgid "Nation"
msgstr "Έθνος"

#: client/cityrepdata.c:643
msgid "?size [short]:Sz"
msgstr "?μέγεθος [συντόμευση]:Μγς"

#: client/cityrepdata.c:643 client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1271
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4307 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1297
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4331
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"

#: client/cityrepdata.c:645 client/plrdlg_common.c:269
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"

#: client/cityrepdata.c:64575050
msgid "Workers: Happy"
msgstr "Εργάτες: Χαρούμενοι"

#: client/cityrepdata.c:65224
msgid "?Unhappy workers:U"
msgstr "?Δυστυχισμένοι εργάτες:Δ"

#: client/cityrepdata.c:65466
msgid "Workers: Angry"
msgstr "Εργάτες:Θυμωμένοι"

#: client/cityrepdata.c:658
#, fuzzy
msgid "?city:Workers"
msgstr "Εργάτες"

#: client/cityrepdata.c:659603 client/cityrepdata.c:665
msgid "Best"
msgstr "Καλύτερο"

#: client/cityrepdata.c:663
msgid "attack"
msgstr "επίθεση"

#: client/cityrepdata.c:6645
msgid "defense"
msgstr "άμυνα"

#: client/cityrepdata.c:6667 client/cityrepdata.c:67152
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1571 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1518
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1537 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1556
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1575 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1595
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1455 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:628 client/gui-qt/menu.cpp:640
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:511 client/gui-sdl/helpdlg.c:739
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1618 client/gui-sdl/repodlgs.c:366
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:744 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1636
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:372 client/gui-xaw/menu.c:160
#: client/gui-xaw/menu.c:222 client/gui-xaw/menu.c:254
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:891 client/gui-xaw/repodlgs.c:1086
#: client/include/helpdlg_g.h:44 data/Freeciv.in:1913 data/helpdata.txt:1029
#, fuzzy
msgid "?Present (units):Here"
msgstr "?Present (units):Πρς"

#: client/cityrepdata.c:6703478 client/cityrepdata.c:7239
msgid "Turns until growth/famine"
msgstr "Γύροι μέχρι αύξηση/λιμό"

#: client/cityrepdata.c:6822
msgid "?food/production/trade:F/P/T"
msgstr "?food/production/trade:Φ/Π/Ε"

#: client/cityrepdata.c:68355
msgid "Surplus: Food"
msgstr "Πλεόνασμα: Φαγητό"

#: client/cityrepdata.c:6878990
msgid "Waste"
msgstr "Σπατάλη"

#: client/cityrepdata.c:6911
msgid "Surplus: Trade"
msgstr "Πλεόνασμα: Εμπόριο"

#: client/cityrepdata.c:6934
msgid "Corruption"
msgstr "Διαφθορά"

#: client/cityrepdata.c:696 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1444
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1045 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1447
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1079 client/gui-qt/menu.cpp:652
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:881 client/gui-sdl/mapctrl.c:1404
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1422 client/gui-xaw/menu.c:226
#: client/gui-xaw/menu.c:250 client/gui-xaw/repodlgs.c:654
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:782 client/include/helpdlg_g.h:41
#: data/Freeciv.in:1837 data/helpdata.txt:443
msgid "Economy"
msgstr "Οικονομία"

#: client/cityrepdata.c:696
msgid "?gold/luxury/science:G/L/S"
msgstr "?gold/luxury/science:X/A/E"

#: client/cityrepdata.c:6979
msgid "?Gold:G"
msgstr "?Gold:Χ"

#: client/cityrepdata.c:699
msgid "Economy: Gold"
msgstr "Οικονομία: Χρυσός"

#: client/cityrepdata.c:701
msgid "?Luxury:L"
msgstr "?Luxury:Α"

#: client/cityrepdata.c:7013
msgid "?Science:S"
msgstr "?Science:Ε"

#: client/cityrepdata.c:703
msgid "Economy: Science"
msgstr "Οικονομία: Επιστήμη"

#: client/cityrepdata.c:70556
#, fuzzy
msgid "Number (and total value) of trade r88 common/events.c:153 common/unit.c:631
#: data/civ1/terrain.ruleset:825 data/civ2/terrain.ruleset:932
#: data/classic/terrain.ruleset:1134 data/experimental/terrain.ruleset:1110
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1134 data/alien/terrain.ruleset:669
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1108 server/report.c:168
msgid "Pollution"
msgstr "Μόλυνση"

#: client/cityrepdata.c:71010
msgid "(%)"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:7102
msgid "?cma:Governor"
msgstr "?cma:Κυβερνήτης"

#: client/cityrepdata.c:712 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1876
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1477 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1895
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1478 client/gui-sdl/citydlg.c:3835
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:899 client/gui-sdl2/citydlg.c:3807
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:909 client/gui-xaw/menu.c:266
#: client/include/helpdlg_g.h:37 data/Freeciv.in:1477 data/helpdata.txt:17266
msgid "BS"
msgstr ""

#: client/cityrepdata.c:7168 client/cityrepdata.c:720
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:670 client/gui-qt/cityrep.cpp:493
#: client/gui-sdl/cityrep.c:202 client/gui-sdl2/cityrep.c:209
#: server/report.c:165
msgid "Production"
msgstr "Παραγωγή"

#: client/cityrepdata.c:718
msgid "Turns/Buy"
msgstr "Γύροι/Αγορά"

#: client/cityrepdata.c:722 client/cityrepdata.c:724
msgid "Currently Building"
msgstr "υπό παραγωγή"

#: client/cityrepdata.c:767
msgid "Specialists: "
msgstr "Ειδικοί:"

#: client/cityrepdata.c:776368 server/civserver.c:331
msgid "Announce PROTO"
msgstr ""

#: client/client_main.c:3697276 client/client_main.c:383 tools/civmanual.c:586
#: tools/civmanual.c:5977 tools/civmanual.c:5884 tools/civmanual.c:5990 tools/civmanual.c:599 server/civserver.c:368
msgid "Fatal [SIGNAL]"
msgstr ""

#: client/client_main.c:391 tools/civmanual.c:60. TRANS: "file" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:395 server/civserver.c:373
msgid "file FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:396 server/civserver.c:374
#, fuzzy
msgid "Load saved game FILE"
msgstr "_Φόρτωσε αποθηκευμένο παιχνίδι"

#: client/client_main.c:398 tools/civmanual.c:60: client/client_main.c:401
msgid "Do not request hack access to local, but not spawned, server"
msgstr ""

#. TRANS: "log5 tools/civmanual.c:606 server/civserver.c:383
msgid "log FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:406409
msgid "Meta HOST"
msgstr ""

#: client/client_main.c:410413
msgid "name NAME"
msgstr ""

#: client/client_main.c:414417 server/civserver.c:399
msgid "port PORT"
msgstr ""

#: client/client_main.c:418421
msgid "Plugin PLUGIN"
msgstr ""

#: client/client_main.c:422426 server/civserver.c:421
msgid "read FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:42743043134
#, fuzzy
msgid "Sound FILE"
msgstr "Ήχος"

#: client/client_main.c:435
msgid "Read sound tags from FILE"
msgstr ""

#. TRANS: "music" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:438
#, fuzzy
msgid "music FILE"
msgstr "Ήχος"

#: client/client_main.c:439
#, fuzzy
msgid "Read music tags from FILE"
msgstr "  -r, --read ΑΡΧΕΙΟ\tΔιάβασε το σενάριο εκκίνησης ΑΡΧΕΙΟ\n"

#. TRANS: "tiles" is exactly what user must type, do not translate.
#: client/client_main.c:442
msgid "tiles FILE"
msgstr ""

#: client/client_main.c:44345 tools/civmanual.c:613 tools/mpcmdline.c:73
#: server/civserver.c:43469 tools/civmanual.c:538 server/civserver.c:215
#, c-format
msgid "Invalid signal number \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:471 client/client_main.c:500 client/client_main.c:514
msgid "Try using --help.\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:498512532
#, c-format
msgid "Invalid announce protocol \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:539 client/gui-sdl/gui_main.c:199
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:194 client/gui-xaw/gui_main.c:273
#: tools/civmanual.c:551 tools/mpcmdline.c:93
#, c-format
msgid "Unrecognized option: \"%s\"\n"
msgstr ""

#. TRANS: don't translate option names
#: client/client_main.c:547
msgid "-f/--file and -a/--autoconnect options are incompatible\n"
msgstr ""

#: client/client_main.c:62662885
#, fuzzy
msgid "Failed to start local server; aborting."
msgstr "αποκόλληση από ένα παίχτη"

#: client/client_main.c:792876
msgid "Game started."
msgstr ""

#: client/climisc.c:17248 client/climisc.c:255
#, c-format
msgid "The %s give %s"
msgstr "Οι %s δίνουν %s"

#: client/climisc.c:2594704814713
msgid "Popup Request"
msgstr "Εμφάνισε Αίτημα"

#: client/climisc.c:1127290
msgid "unknown reason"
msgstr ""

#: client/clinet.c:13771
msgid "Failed looking up host."
msgstr ""

#: client/clinet.c:190615 client/clinet.c:4617 client/clinet.c:466 server/sernet.c:8514908
msgid "Connection to server refused. Please start the server."
msgstr ""

#: client/clinet.c:516 client/clinet.c:542
#, c-format
msgid ""
"Error contacting server \"%s\" at port %d as \"%s\":\n"
" %s\n"
msgstr ""

#: client/clinet.c:5316
#, fuzzy
msgid "Starting local226 client/connectdlg_common.c:415228 client/connectdlg_common.c:417
#: client/connectdlg_common.c:452485063698761870447513 client/control.c:2588 client/control.c:2610
#: client/control.c:262767560 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4210
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1442 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4235
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1445 client/gui-xaw/menu.c:151
#: client/gui-xaw/menu.c:249 client/include/helpdlg_g.h:49
#: data/helpdata.txt:289 tools/civmanual.c:305
msgid "Terrain"
msgstr "Έδαφός"

#: client/editor.c:16264
#, fuzzy
msgid "Terrain Resource"
msgstr "Έδαφος: %s"

#: client/editor.c:16668
#, fuzzy
msgid "Terrain Special"
msgstr "Ειδικός"

#: client/editor.c:17072 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2705 common/unit.c:656
#: data/civ1/terrain.ruleset:898 data/civ2/terrain.ruleset:1055
#: data/classic/terrain.ruleset:1324 data/experimental/terrain.ruleset:1300
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1390 data/alien/terrain.ruleset:820
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1298
msgid "Road"
msgstr "Δρόμος"

#: client/editor.c:17476
#, fuzzy
msgid "Military Base"
msgstr "Στρατιωτικά"

#: client/editor.c:17880 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:95 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:652
#: client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:95 client/gui-qt/menu.cpp:482
msgid "Unit"
msgstr "Μονάδα"

#: client/editor.c:18284 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1217
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:654 client/gui-gtk-2.0/gotodlg.c:202
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:654
#: client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:207 client/gui-qt/gotodlg.cpp:68
msgid "City"
msgstr "Πόλη"

#: client/editor.c:185
msgid ""
"Create city.\n"
"Shortcut: c"
msgstr ""

#: client/editor.c:186 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4270 client/plrdlg_common.c:268
msgid "Vision"
msgstr "Ορατότητα"

#: client/editor.c:18788 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:650
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:650
#, fuzzy
msgid "Start Position"
msgstr "Αρχή %d γύρου"

#: client/editor.c:18994
#, fuzzy
msgid "Copy/Paste"
msgstr "Ακτογραμμή"

#: client/editor.c:195754
msgid "Paint"
msgstr "Ζωγράφισε"

#: client/editor.c:1758
msgid "Erase Value"
msgstr ""

#: client/editor.c:1760764
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"

#: client/editor.c:1767
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Σπατάλη"

#: client/editor.c:1786
msgid ""
"Toggle erase mode.\n"
"Shortcut: shift-d"
msgstr ""

#: client/editor.c:178992
msgid ""
"Toggle paste mode.\n"
"Shortcut: shift-v"
msgstr ""

#: client/editor.c:1847
msgid "Buffer empty."
msgstr ""

#: client/editor.c:1854lobal_worklist.c:357
#, fuzzy
msgid "(noname)"
msgstr "(κανένας)"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:187
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:187
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Refining"
msgid "%d remaining"
msgstr "Διύλιση"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:821 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2630
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1526 client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:241
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:831 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2793
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1558 client/gui-qt/citydlg.cpp:2166
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1753 client/gui-qt/dialogs.cpp:1816
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:753 client/gui-sdl/action_dialog.c:1424
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1683 client/gui-sdl/citydlg.c:1159
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:188 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1426
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1684 client/gui-sdl2/citydlg.c:1152
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:194 client/gui-xaw/citydlg.c:1950
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:175 client/gui-xaw/action_dialog.c:741
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1012 client/text.c:1186 common/unit.c:2110action_dialog.c:250
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:250 client/gui-qt/dialogs.cpp:1823
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1708 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1709
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:183action_dialog.c:252
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:252 client/gui-qt/dialogs.cpp:1821
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1689 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1690
#: data/Freeciv.in:2420action_dialog.c:258
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:258 client/gui-qt/dialogs.cpp:1843
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1758 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1759
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:192action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:849
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:260
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:859 client/gui-qt/dialogs.cpp:1845
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1549 client/gui-sdl/action_dialog.c:1770
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1548 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1771
#: data/Freeciv.in:2442action_dialog.c:446
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:446 client/gui-qt/dialogs.cpp:1543
#: data/Freeciv.in:2336action_dialog.c:451
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:451
msgid "_Steal"
msgstr "_Κλέψε"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:460
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:460 client/gui-sdl/action_dialog.c:403
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:405 data/Freeciv.in:2351action_dialog.c:480
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:485action_dialog.c:526
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:682
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:531
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:692 client/gui-qt/dialogs.cpp:1568
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1926 client/gui-sdl/action_dialog.c:490
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1219 client/gui-sdl2/action_dialog.c:493
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1224 client/gui-xaw/action_dialog.c:503
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:59action_dialog.c:613
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:618 data/Freeciv.in:2378action_dialog.c:618
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:623
msgid "_Sabotage"
msgstr "_Δολιοφθορά"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:627
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:632 client/gui-qt/dialogs.cpp:1900
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1134 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1139
#: data/Freeciv.in:2393action_dialog.c:647
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:657
msgid "_Improvements:"
msgstr "_Υποδομές"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:666
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:676 client/gui-qt/dialogs.cpp:1916
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1163 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1168
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:581
msgid "City Production"
msgstr "Παραγωγή πόλης"

#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:830
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:840 client/gui-qt/dialogs.cpp:1762
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1463 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1464
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:74action_dialog.c:832
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:842 client/gui-sdl/action_dialog.c:1474
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1475action_dialog.c:838
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:848 client/gui-qt/dialogs.cpp:1769
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1484 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1485
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:75action_dialog.c:840
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:850 client/gui-qt/dialogs.cpp:1775
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1430 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1432
#: data/Freeciv.in:2431action_dialog.c:847
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:857 client/gui-qt/dialogs.cpp:1789
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1536 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1536
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:76action_dialog.c:1043
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1053 client/gui-qt/dialogs.cpp:1262
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:799 client/gui-sdl2/action_dialog.c:804action_dialog.c:1048
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1058 client/gui-qt/dialogs.cpp:1267
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:856action_dialog.c:1054
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1064 client/gui-qt/dialogs.cpp:1273
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:862. TRANS: Your Spy is ready to act against Roman Freight.
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1060
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1070 client/gui-qt/dialogs.cpp:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s is ready to act against %s %s."
msgstr "Το καραβάνι σου έφτασε στο %s"

#. TRANS: %s is a unit name, e.g., Diplomat, Spy
#: client/gui-gtk-2.0/action_dialog.c:1069
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1079 client/gui-qt/dialogs.cpp:1289
#: client/gui-xaw/action_dialog.c:868action_dialog.c:1170
#: client/gui-gtk-3.0/action_dialog.c:1180
msgid "_Keep moving"
msgstr "_Συνέχισε να μετακινήσε"

#. TRANS: comma-separated list of player/user names for completion
#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:339 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:33984 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:49030 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:636
#: client/gui-qt/chatline.cpp:1339 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:645
#: client/gui-qt/chatline.cpp:1449 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:655
#: client/gui-qt/chatline.cpp:152
msgid "This unit isn't known!"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:960 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:943
#: client/gui-qt/chatline.cpp:49041 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:112748 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1340
msgid "Bold (Ctrl-B)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1356 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1348
msgid "Italic (Ctrl-I)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1364 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1356
msgid "Strikethrough (Ctrl-S)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1372 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1364
msgid "Underline (Ctrl-U)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1380 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1372
msgid "Color (Ctrl-C)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1390 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1382
msgid "foreground"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1393 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:625
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1385 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:628
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:646406 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1398
msgid "background"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1410 client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:634
#: client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1402 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:637
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:65428 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1420
msgid "Send the chat (Return)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/chatline.c:1445 client/gui-gtk-3.0/chatline.c:1435#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732
msgid "#"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3569
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3581 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2630
#: client/gui-gtk-3.0/citizensinfo.c:64 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3594
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3606 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2673
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1732 client/gui-qt/pages.cpp:520
#: client/plrdlg_common.c:25952
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2566 client/gui-sdl2/citydlg.c:2543
msgid "Citizens"
msgstr "Πολίτες"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:676 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:697
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Food:"
msgstr "Φαγητό:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:677 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:698
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Prod:"
msgstr "Παραγωγή:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:678 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:699
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700
msgid "Trade:"
msgstr "Εμπόριο:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:679 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:759
#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:843 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:700 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:763
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:846 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:51
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:700 client/gui-qt/diplodlg.cpp:114
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:116 client/gui-qt/plrdlg.cpp:42180 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:701 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:55
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:427
msgid "Luxury:"
msgstr "Ανέσεις:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:681 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:702 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:54
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:701 client/gui-qt/plrdlg.cpp:425
msgid "Science:"
msgstr "Επιστήμη:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:682 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:703
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7013 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:704
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Change in:"
msgstr "Αλλαγή σε:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:684 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:705
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:702
msgid "Corruption:"
msgstr "Διαφθορά:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:685 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:706
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7026 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:707
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Culture:"
msgstr "Μελλοντική τεχνολογία  %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:687 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:708
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:703
msgid "Pollution:"
msgstr "Μόλυνση"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:688 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:709
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7036 client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:79970 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1086
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:816 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1147
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:749 client/gui-sdl/citydlg.c:2551
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:252892 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:84210 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:999
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1700 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:860
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1052 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1756
msgid "Production:"
msgstr "Παραγωγή:"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:846 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1011
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:899 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1068
#, c-format
msgid "%d/%d %d turns"
msgstr "%d/%d %d γύροι"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:849 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1018
#: client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1157 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:902
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1169
msgid "_Buy"
msgstr "_Αγόρασε"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:857 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:909
#, fuzzy
msgid "I_mprovements:"
msgstr "_Υποδομές"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:875 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1060
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:928
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1120 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
msgid "Info"
msgstr "Βασικοί δείκτες"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:988 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1039
#, fuzzy
msgid "P_roduction"
msgstr "Παραγωγή"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1047 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1104
#, fuzzy
msgid "Happ_iness"
msgstr "Ευτυχία"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1110 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1173
msgid "_Governor"
msgstr "_Κυβέρνήτης"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1133 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1196
msgid "_Settings"
msgstr "_Ρυθμίσεις"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1136 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1199
#: data/civ1/cities.ruleset:47 data/civ2/cities.ruleset:47
#: data/classic/cities.ruleset:47 data/experimental/cities.ruleset:49
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:47 data/multiplayer/cities.ruleset:46
msgid "Entertainers"
msgstr "Ψυχαγωγείς"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1137 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1200
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2443 data/civ1/cities.ruleset:60
#: data/civ2/cities.ruleset:60 data/classic/cities.ruleset:60
#: data/experimental/cities.ruleset:62 data/civ2civ3/cities.ruleset:60
#: data/alien/cities.ruleset:52 data/multiplayer/cities.ruleset:598 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1201
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2444 data/civ1/cities.ruleset:73
#: data/civ2/cities.ruleset:73 data/classic/cities.ruleset:73
#: data/experimental/cities.ruleset:75 data/civ2civ3/cities.ruleset:73
#: data/multiplayer/cities.ruleset:72
msgid "Taxmen"
msgstr "Φοροεισπράκτορες"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1141 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1204
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:7994 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12075 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1208
msgid "Production page"
msgstr "Σελίδα παραγωγής"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1146 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1209
msgid "Happiness page"
msgstr "Σελίδα ευτυχίας"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1147 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12108 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12119 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:12125 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1233
#: client/gui-sdl/citydlg.c:979 client/gui-sdl25 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1256
msgid "Next time open"
msgstr "Την επόμενη φορά άνοιξε"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1224 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1289
#, fuzzy
msgid "R_ename..."
msgstr "Επανονόμασε..."

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1379 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:14489 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:14584 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1463
msgid "_Next city"
msgstr "_Επόμενη πόλη"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:1450 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15195 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:152460 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15295 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:15341 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1631
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1834 client/gui-sdl/citydlg.c:3331
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:33033 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:174919 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:1975
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:199326 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2078
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2014
#, c-format
msgid "Present units %d"
msgstr "Παρόντες %d"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2147 client/gui-gtk-2.0/cityrep.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:21993 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2211
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2205 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:226359 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2217
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2211 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:226965 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2266
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2217 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:23183 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:22753 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:22854 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:229655 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2307
msgid "_Fortify unit"
msgstr "_Οχύρωσε μονάδα"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2276 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1671
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2328 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1672
#, fuzzy
msgid "Set _Home City"
msgstr "Κάνε _Πρωτεύουσα"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2283 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2335
msgid "U_pgrade unit"
msgstr "_Αναβάθμισε μονάδα"

#. TRANS: Lastcitydlg.c:2640 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2803
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1170 client/gui-sdl2/citydlg.c:1163
#:4 client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2658
#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2807 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:28214 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2817
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1176 client/gui-sdl2/citydlg.c:1169
#:05 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2868
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1923 client/gui-sdl/citydlg.c:1420
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:14091 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:287478 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2949
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1202
msgid "Rename City"
msgstr "Μετονόμασε πόλη"

#: client/gui-gtk-2.0/citydlg.c:2779 client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2950
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1203: client/gui-qt/cityrep.cpp:56: client/gui-qt/citydlg.cpp:1519 client/gui-qt/cityrep.cpp:487617
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:492 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1108
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:161846
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1146 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1449
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:855 client/gui-qt/diplodlg.cpp:314
#: client/gui-qt/menu.cpp:648 client/gui-sdl/diplodlg.c:734
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:741 client/gui-xaw/cityrep.c:228
#: client/gui-xaw/cityrep.c:535 client/gui-xaw/menu.c:159
#: client/gui-xaw/menu.c:225 client/gui-xaw/menu.c:251
#: client/include/helpdlg_g.h:42 data/Freeciv.in:428 data/Freeciv.in:437
#: data/Freeciv.in:1579 data/helpdata.txt:62320
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1539 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1558
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1577 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1599
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:324 client/gui-sdl2/helpdlg.c:32622
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1541 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1560
#: client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1579 client/gui-gtk-3.0/cityrep.c:1603
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:6299196801117233594351566697378699220055qt/citydlg.cpp:1019 client/gui-sdl/cma_fe.c:929
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:9392 client/gui-sdl2/cma_fe.c:942qt/citydlg.cpp:1018 client/gui-sdl/cma_fe.c:979
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:987841
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1223 client/gui-sdl/cma_fe.c:260
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:335 client/gui-sdl2/cma_fe.c:265
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:3425
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1220 client/gui-sdl/cma_fe.c:308
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:31556
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1221 client/gui-sdl/cma_fe.c:324
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:3312
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:14136 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:376
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:209 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:388
#, fuzzy
msgid "Goto _Location"
msgstr "Πήγαινε σε περιοχή"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:211 client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:380
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:214 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:3836 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:297
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:904 client/gui-sdl/dialogs.c:2564
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2550 client/gui-xaw/dialogs.c:4347 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:298
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:908 client/gui-sdl/dialogs.c:2583
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2568 data/Freeciv.in:2450
msgid "Revolution!"
msgstr "Επανάσταση!"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:352 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:353
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1951 client/gui-sdl/dialogs.c:2224
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2212 data/Freeciv.in:250753 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:354
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1951 data/Freeciv.in:2509712 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:722
#: server/settings.h:65
msgid "All"
msgstr "Όλα"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:850 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:860
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:291
msgid "Edit Nation"
msgstr "Διόρθωσε έθνος"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:852 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:862
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:293 data/Freeciv.in:3139
msgid "What Nation Will You Be?"
msgstr "Ποιό έθνος θα είσαι;"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:854 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:864
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:295 client/gui-qt/pages.cpp:548
#: client/gui-sdl/chatline.c:811 client/gui-sdl2/chatline.c:818
#: data/Freeciv.in:3391
msgid "Pick Nation"
msgstr "Επέλεξε έθνος"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:862 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:872
#, fuzzy
msgid "_Random Nation"
msgstr "Τυχαίο έθνος"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:874 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:884
msgid "Select a nation"
msgstr "Διάλεξε ένα έθνος"

#. TRANS: nation set name followed by number of playable nations;
#. * <b> and </b> are Pango markup and should be left alone
#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:910 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:922
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> (%d nation)"
msgid_plural "<b>%s</b> (%d nations)"
msgstr[0] "<b>%s</b> - %s πολίτες"
msgstr[1] "<b>%s</b> - %s πολίτες"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:977 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:990
#, fuzzy
msgid "_Nation Set:"
msgstr "Επιλέχτηκε Έθνος "

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1001 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:10141026 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1036
msgid "_Properties"
msgstr "_Ιδιότητες"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1050 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1056
msgid "_Leader:"
msgstr "_Ηγέτης"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1057 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:10651062 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1071
msgid "_Male"
msgstr "_Άνδρας"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1089 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1101
#, fuzzy
msgid "City _Styles:"
msgstr "_Στυλ πόλης"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1128 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1139
#, fuzzy
msgid "_Description"
msgstr "Στρατολογία"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1363 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1373
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:546 client/gui-xaw/dialogs.c:1483368 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1378
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:551 client/gui-xaw/dialogs.c:1488
#, fuzzy
msgid "You must select your style377 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1387
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:556 client/gui-sdl/dialogs.c:2688
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2674 client/gui-xaw/dialogs.c:1496420 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1430
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2265 data/Freeciv.in:2472429 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1546
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1439 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1578
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2269 client/gui-qt/repodlgs.cpp:768
#: client/gui-sdl/dialogs.c:676 client/gui-sdl/repodlgs.c:203
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:677 client/gui-sdl2/repodlgs.c:208
#: data/Freeciv.in:2461458 client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1467
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:956 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1468
#: client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1477 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:990
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1075 client/gui-sdl/dialogs.c:870
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:873 data/Freeciv.in:2480 data/Freeciv.in:2491
#, fuzzy
msgid "Disband Units"
msgstr "Απέλυσε μόνάδα"

#: client/gui-gtk-2.0/dialogs.c:1518 client/gui-gtk-3.0/dialogs.c:1528
#, c-format
msgid ""
"Tileset problem, it's probably incompatible with the ruleset:\n"
"%s"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:254 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:254
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:264 client/gui-xaw/diplodlg.c:407
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:425
msgid "World-map"
msgstr "Παγκόσμιος-χάρτης"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:260 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:260
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:267 client/gui-xaw/diplodlg.c:411
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:429
msgid "Sea-map"
msgstr "Χάρτης-θάλασσας"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:266 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:266
msgid "_Maps"
msgstr "_Χάρτες"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:278 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:2785 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:305
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:2982 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1424
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:382 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1425
msgid "_Cities"
msgstr "Πό_λεις"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:391 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:391404 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:404
msgid "Give _embassy"
msgstr "Δώσε πρέσ_βεια"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:442 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:442
msgid "_Pacts"
msgstr "_Σύμφωνα"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:501 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:5018 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:646
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:578 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:6476 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:659
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:161 client/gui-sdl/diplodlg.c:926
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:9318 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:657
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:158 client/gui-sdl/diplodlg.c:937
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:942 data/Freeciv.in:519
msgid "Accept treaty"
msgstr "Απω   m7 h E A TpG "h x. EJ3 Bi f1 : ;w tU em @ p2o  C# S}T x .5 Xk" Gj `r, ]? b. P6 U, '4 m] onS P D a2 49 U j # . ua J| Cl  Ut '| n Lv If3 bg \ di )L d o 0 rr c fO Vw# S0d \/- oz F PB y } } y	? |a 9< 3w /[^ 0)^ tx^ +P GP i   +P MD L Oy c X ; +P J Yr \n ]lQ Y{X f,D Vz " m, x w' Cm MSY DZ +C pB 02  x iO 5I B [ [; \7
 xe hz a) X( h! p* u< O4 b%q lp M~ km wzr }g j], ]s Pv R= R2[ y]| z n& g6@ Y? T: ^0K h h'\ {| U| cr cv iz#  j(Q ict b@z n s,* o+ I;x | " p?
 N9 (2 S9 j- c8b U}d _ud Yw hq ]z jxy [. h@B L r{ h~ [x@ t, $am _ S }  T e^- m*  @ Yh zf la hn }w T{] Ua U|( mS	 Tzn b<  @| L< W) u! t23 zY bt kw< |U ]{ aof 6 *c [. V*% Z a z` n{] 	F 	~ s) o? P E>{ 2 pN f\ c@ m" r2= oa r S4 t f	 b.y `j4 5~} ^3( 85G `G 7g ~pG :h opU ]pF Zq Zp* O60 T? G@ 7 e[Y V9  _VW jvD ^,[ r=8 Os 1l j D  a   3 UEO L S@ u2@ o:a  ];6 'x QtA bJv g X G=m Z*δέξου συμφωνία"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:731 client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:815
#: client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:736 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:819
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:129 client/gui-qt/diplodlg.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Add Clause..."
msgstr "Πρό_σθεσε Όρο..."

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:882 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:886
msgid "C_lauses:"
msgstr "_Όροι"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:927 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:934
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:616
msgid "--- This treaty is blank. Please add some clauses. ---"
msgstr "--- Αυτή η συνθήκη είναι κενή. Παρακαλώ προσθέστε μερικούς όρους. ---"

#: client/gui-gtk-2.0/diplodlg.c:1163 client/gui-gtk-3.0/diplodlg.c:1172
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:405 client/gui-sdl2/diplodlg.c:411
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:980
msgid "Invalid amount of gold specified."
msgstr "Καθορίστηκε λάθος ποσό χρυσού."

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:188 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:188
msgid ""
"The current ruleset does not define any objects corresponding to this editor "
"tool."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:239 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:239
#, fuzzy
msgid "Global Observer"
msgstr "Παρακολούθησε"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:581 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:585
msgid ""
"Switch player point-of-view. Use this to edit from the perspective of "
"different players, or even as a global observer."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:593 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:597
msgid "Show the property editor."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1023 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1035
#, fuzzy
msgid "Select Tool Value"
msgstr "Πουλησέ τα _όλα"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1192 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1206
#, fuzzy
msgid "Editor Tool"
msgstr "Εργαλεία επεξεργασίας"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1205 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1223
msgid "Click to change value if applicable."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1232 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1254
msgid "Click to change tool mode."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1246 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1271
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "Σύνορα"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1262 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1288
msgid ""
"Use this to change the \"size\" parameter for the tool. This parameter "
"controls for example the half-width of the square of tiles that will be "
"affected by the tool, or the size of a created city."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1279 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1306
msgid ""
"Use this to change the tool's \"count\" parameter. This controls for exampl287 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:764
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:97 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:1314
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:793 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:97
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830
msgid "Count"
msgstr "Μέτρημα"

#: client/gui-gtk-2.0/editgui.c:1314 client/gui-gtk-3.0/editgui.c:134048 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:64856 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:656
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177
msgid "Player"
msgstr "Παίχτης"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:2177
msgid "TRUE"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:851 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:851
#: utility/shared.c:217776 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:87688 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:888898 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:906
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:914 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:898
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:906 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:91419 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3763
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:919 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3788
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:325 data/civ1/nations.ruleset:59
#: data/civ2/nations.ruleset:61 data/alien/nations.ruleset:561 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:92128 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:9283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:95356 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:956433 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3453527 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3552
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3552 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3577
#, fuzzy
msgid "Present"
msgstr "Πρόεδρος"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3529 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3536
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3567
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3591
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4275 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4303
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3554 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3561
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3579 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3592
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3604 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3616
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4299 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4327
msgid "ID"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3531 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3540
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3556 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3571
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3583 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3593
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4320
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1313 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2624
#: client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3556
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3565 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3581
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3596 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3608
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3618 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4321
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1372
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2667 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/pages.cpp:519 data/Freeciv.in:97
#: tools/civmanual.c:423 tools/mpgui_gtk2.c:464 tools/mpgui_gtk3.c:467
#: tools/mpgui_qt.cpp:207542 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3589
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3567 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3614559 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3584565 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:3577
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3590 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:3602
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "Φρουρός"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4208 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4255
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4267 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4295
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4233 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4279
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4291 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4319
msgid "Image"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4212 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4237214 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4239
#, fuzzy
msgid "Index"
msgstr "Αδρανής222 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4247226 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4251
msgid "NAT Y"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4228 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4253232 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4257
#: client/gui-xaw/menu.c:157
msgid "Specials"
msgstr "Ειδικοί πόροι"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4234 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4259
#, fuzzy
msgid "Roads"
msgstr "Δρόμος"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4236 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4261
#: client/gui-xaw/menu.c:156
#, fuzzy
msgid "Bases"
msgstr "Βασκικό"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4239 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4270
#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4300 client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4323
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4264 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4294
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4324 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4347
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "Πάτησε"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4259 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4283261 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:413
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4285 client/gui-gtk-3.0/plrdlg.c:420
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1591 client/gui-sdl/plrdlg.c:618
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1609 client/gui-sdl2/plrdlg.c:640
#: client/gui-xaw/menu.c:224 data/Freeciv.in:3203 data/Freeciv.in:3204273 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1314
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:758 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4297 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1373
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:787 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 client/gui-qt/repodlgs.cpp:829
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4279 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4303281 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4305283 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4307285 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4309288 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4312
msgid "HP"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4290 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4314
msgid "Veteran"
msgstr "Βετεράνος"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4309 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4333
msgid "History"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4311 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4335
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:627
#, fuzzy
msgid "Buildings"
msgstr "Κτήρια: "

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4313 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4337
msgid "Food Stock"
msgstr "Απόθεμα τροφής"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4315 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4339
#, fuzzy
msgid "Shield Stock"
msgstr "Ασπίδα"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4328 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4352
msgid "Age"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4330 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4354
#, fuzzy
msgid "Inventions"
msgstr "Εφεύρεση"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4332 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:381
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4356 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:389
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:88 server/plrhand.c:288
msgid "Science"
msgstr "Επιστήμη"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4334 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1246
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4358 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1279
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:86 data/civ1/terrain.ruleset:638
#: data/civ2/terrain.ruleset:644 data/classic/terrain.ruleset:824
#: data/experimental/terrain.ruleset:800 data/civ2civ3/terrain.ruleset:824
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:798
msgid "Gold"
msgstr "Χρυσός"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4339 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4363
msgid "Year"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4341 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4365
#: tools/modinst.h:4343 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:43345 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4369
#, fuzzy
msgid "Scenario Description"
msgstr "Στρατολογία"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4348 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4372
#, fuzzy
msgid "Save Playerseditprop.c:4350 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4374
#, fuzzy
msgid "Nation Start Positions"
msgstr "Αρχή %d γύρου"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4627 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4671632 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4674643 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4654
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "νεά"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4648 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4657699 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4732738 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4772
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "Μαχητικό"

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:4743 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4777757 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4802768 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:4792923 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:5963301 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6341304 client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6344
msgid "Seen (Invis)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/editprop.c:6310 client/gui-gtk-2.0/pages.c:657
#: client/gui-gtk-3.0/editprop.c:6350 client/gui-gtk-3.0/pages.c:714
#: client/gui-qt/pages.cpp:731 client/gui-sdl/citydlg.c:2000
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1988 client/gui-xaw/citydlg.c:1481
#: client/text.c:169 common/unit.c:6701 client/gui-sdl/mapctrl.c:1603
#: client/gui-sdl2/finddlg.c:145 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
#: client/gui-xaw/menu.c:131759 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:257
msgid "Change governments modifiers"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:326 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:323341 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:339
#: server/plrhand.c:284
msgid "Tax"
msgstr "Φόροι"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:358 client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:378
#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:398 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:361
#: client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:386 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:41108
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1954 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1918
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1964361 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:364
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1018 common/city.c:87 server/plrhand.c:286
msgid "Luxury"
msgstr "Ανέσεις"

#: client/gui-gtk-2.0/gamedlgs.c:449 client/gui-gtk-3.0/gamedlgs.c:462client/gui-qt/gotodlg.cpp:69gui-qt/mapview.cpp:1720 client/text.c:10173 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (airlift: %s)"
msgstr "Βραζιλιάνικο402 client/gui-gtk-3.0/gotodlg.c:4077 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2621 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:272
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:110 client/gui-sdl/gui_main.c:175
#: client/gui-sdl2/gui_main.c:173 client/gui-xaw/gui_main.c:258
#: common/fc_cmdhelp.c:139 tools/mpcli.c:116 tools/mpgui_gtk2.c:581
#: tools/mpgui_gtk3.c:587 tools/mpgui_qt.cpp:963 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1545
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:762 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1622
#: client/gui-sdl/gui_main.c:797 client/gui-sdl/gui_main.c:812
msgid "Freeciv"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1225 client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1233
#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1245 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-qt/mapview.cpp:833 client/gui-sdl/mapctrl.c:1576
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 data/Freeciv.in:262533 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1253
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1576 client/gui-sdl/mapview.c:909
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1594 client/gui-sdl2/mapview.c:921416 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1449
#: client/gui-qt/menu.cpp:332 client/gui-qt/messagewin.cpp:4640 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1476
msgid "Allies Only"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/gui_main.c:1449 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1485
#: client/gui-qt/chatline.cpp:61969 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:1998
#: client/gui-qt/gui_main.cpp:417 tools/mpgui_gtk2.c:106
#: tools/mpgui_gtk3.c:106main.c:2138 client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:2167
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Built against gtk+ %d.%d.%d, using %d.%d.%d"
msgstr "6
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:9517
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:9518
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:9519
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:952200
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:952
#, fuzzy
msgid "Units:"
msgstr "Μονάδες"

#: client/gui-gtk-2.0/happiness.c:200 client/gui-gtk-3.0/happiness.c:201
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:95212
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:672 client/gui-qt/citydlg.cpp:939
#: client/gui-sdl/citydlg.c:2070 client/gui-sdl/citydlg.c:3750
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2058 client/gui-sdl2/citydlg.c:3722
#: data/alien/techs.ruleset:35552qt/helpdlg.cpp:492 client/gui-sdl/helpdlg.c:370
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:786 client/gui-sdl2/helpdlg.c:372
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:79178 client/gui-sdl/helpdlg.c:795
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:380 client/gui-sdl2/helpdlg.c:80089 client/gui-sdl/helpdlg.c:835
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:391 client/gui-sdl2/helpdlg.c:84028 client/gui-sdl/helpdlg.c:862
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:430 client/gui-sdl2/helpdlg.c:867qt/helpdlg.cpp:478 client/gui-sdl/helpdlg.c:819
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:824qt/helpdlg.cpp:481 client/gui-sdl/helpdlg.c:820
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:825821 client/gui-sdl2/helpdlg.c:826
#:823 client/gui-sdl2/helpdlg.c:828qt/helpdlg.cpp:490 client/gui-sdl/helpdlg.c:824
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:829822 client/gui-sdl2/helpdlg.c:827
#:Irrig. Rslt/Time:"
msgstr "Ύδρευση Άποτελεσμα/Χρόνος:extra: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:123 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:123
#, fuzzy
msgid "Build:"
msgstr "Κτήρια: "

#. TRANS: Extra conflicts in help. Will be followed by a list of extraExtra bonus in help. Will be followed by food/production/trade
#. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:129 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:129
msgid "Bonus (F/P/T):"
msgstr ""

#. TRANS: No output bonus from a road
#. TRANS: "None" tech
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:131 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1231
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1235 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:131
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1256 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1260
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:497 client/gui-qt/plrdlg.cpp:503
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:357 client/gui-sdl/citydlg.c:734
#: client/gui-sdl/gui_tilespec.c:363 client/gui-sdl/helpdlg.c:397
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:844 client/gui-sdl/helpdlg.c:870
#: client/gui-sdl/mapview.c:318 client/gui-sdl/mapview.c:335
#: client/gui-sdl/mapview.c:789 client/gui-sdl2/citydlg.c:729
#: client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:368 client/gui-sdl2/helpdlg.c:399
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:849 client/gui-sdl2/helpdlg.c:875
#: client/gui-sdl2/mapview.c:329 client/gui-sdl2/mapview.c:346
#: client/gui-sdl2/mapview.c:805 client/gui-xaw/helpdlg.c:837
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:883 client/gui-xaw/helpdlg.c:902
#: common/research.c:80 common/tech.c:381 tools/civmanual.c:452
#: tools/civmanual.c:466 server/settings.h:63
msgid "None"
msgstr "Καμία"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:132 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:132
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:774 client/gui-xaw/helpdlg.c:828
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:836 client/gui-xaw/helpdlg.c:874
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:900
msgid "(Never)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:216 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:216
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:278
msgid "Removed"
msgstr "Αποκακρύνθηκε"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:452 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:452
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:1250 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:71201 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:7137 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1030
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1042 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1050
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1067 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1022
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1055 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1067
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1075 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1092
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1042 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1049
msgid "Allows"
msgstr "Επιτρέπει"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1012 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1037
msgid "Obsoletes"
msgstr "Απαρχαιώνει"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1054 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1071
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1079 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1096
msgid "with"
msgstr "με"

#. TRANS: "Resources: (none)"
#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extraextras)
#. TRANS: missing value
#. TRANS: "Resources: (none)".
#. TRANS: "Conflicts with: (none)" (extras)
#. TRANS: missing value
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1124 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1213
#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:418 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1149
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1238 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:410
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:401 client/gui-xaw/helpdlg.c:1031
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1115 common/requirements.c:302228 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1142
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1153 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1167
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1042 client/gui-xaw/helpdlg.c:1056
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1075
#, fuzzy
msgid "n/a"
msgstr "μ/ε"

#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1131 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1156
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:10455 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1170
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:10593 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1218
#, c-format
msgid "%d MP"
msgstr ""

#. TRANS: Build time depends on terrain.
#. TRANS: Road bonus depends on terrain.
#. TRANS: Build time depends on terrain.
#. TRANS: Road bonus depends on terrain.
#: client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1196 client/gui-gtk-2.0/helpdlg.c:1222
#: client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1221 client/gui-gtk-3.0/helpdlg.c:1247#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:414#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:416#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:418#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:423
msgid "Tax:"
msgstr "Φόροι:"

#: client/gui-gtk-2.0/inteldlg.c:57 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:57
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:4298 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:31014 client/gui-gtk-3.0/inteldlg.c:406
#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:398 common/research.c:838 client/gui-gtk-3.0/luaconsole.c:2455051 client/gui-sdl/mapctrl.c:2632
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:266403 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:103
msgid "Time to forced turn change"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:105 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:105
#, fuzzy
msgid "Turn timeout disabled"
msgstr "Διέλυσε"

#: client/gui-gtk-2.0/mapview.c:183 client/gui-gtk-3.0/mapview.c:180866 client/gui-gtk-2.0/pages.c:138
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:116 client/gui-gtk-3.0/pages.c:138
#: client/gui-qt/fc_client.cpp:607 client/gui-qt/menu.cpp:2852 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1479
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:132 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1539
#: client/gui-xaw/menu.c:618 data/Freeciv.in:3418 data/Freeciv.in:3427
msgid "Game Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις παιχνιδίου"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:208 client/gui-gtk-3.0/menu.c:208
#: client/gui-qt/menu.cpp:205865 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1366
msgid "_Game"
msgstr "_Παιχνίδι"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1366 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1367
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "Σ_ώσε Επιλογές8
msgid "_Edit"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1369 client/gui-gtk-3.0/menu.c:137070 client/gui-gtk-3.0/menu.c:137171 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1372
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1379 client/gui-gtk-3.0/menu.c:138081 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1382
msgid "Save Chat _Log"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1384 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1385
#, fuzzy
msgid "_Local Client"
msgstr "_Φόρτωσε μονάδα"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1386 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1387
#, fuzzy
msgid "_Message"
msgstr "Μη_νύματα"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1388 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1389
msgid "_Remote Server"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:139193 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1394
#, fuzzy
msgid "_Reload Tmenu.c:1395 client/gui-gtk-3.0/menu.c:139697 client/gui-gtk-3.0/menu.c:139899 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1400401 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1402403 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1404
msgid "_Leave"
msgstr "_Παραιτήσου"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1405 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1406
msgid "_Quit"
msgstr "_Τερματισμός"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1409 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1410411 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1412414 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1415
msgid "Client _Lua Script"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1420 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1549
#: client/gui-gtk-2.0/unitselect.c:273 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1550422 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1423427 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1428429 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1430431 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1432
msgid "_Messages"
msgstr "Μη_νύματα"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1434
msgid "_Demographics"
msgstr "_Δημογραφικά στατιστικά"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1440 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1441
#: client/gui-xaw/menu.c:248 client/include/helpdlg_g.h:32
#: data/helpdata.txt:8248 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1451
#: client/gui-xaw/menu.c:252 client/include/helpdlg_g.h:43
#: data/helpdata.txt:976
msgid "City Improvements"
msgstr "Υποδομές πόλης"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1450 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1453
#: client/gui-qt/menu.cpp:660 client/gui-xaw/menu.c:230
#: client/gui-xaw/menu.c:253 client/include/helpdlg_g.h:50
#: data/helpdata.txt:1001 server/report.c:44854 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1457
#: client/gui-qt/menu.cpp:546 client/gui-xaw/menu.c:255
#: client/include/helpdlg_g.h:45 data/helpdata.txt:1098
msgid "Combat"
msgstr "Μάχη"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1456 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1459
#: client/include/helpdlg_g.h:46 data/helpdata.txt:128858 client/gui-gtk-2.0/menu.c:1753
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1443 client/include/helpdlg_g.h:56
#: data/helpdata.txt:1912
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "Policies"
msgstr "Πολωνικό"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1460 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1461
#: client/gui-qt/menu.cpp:633 client/gui-xaw/menu.c:257
#: client/include/helpdlg_g.h:51 data/Freeciv.in:2045 data/helpdata.txt:133362 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1463
#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:719 client/gui-xaw/menu.c:258
#: client/include/helpdlg_g.h:52 data/Freeciv.in:233 data/helpdata.txt:1392
msgid "Diplomacy"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1464 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1465
#: client/gui-xaw/menu.c:259 client/include/helpdlg_g.h:47
#: data/helpdata.txt:1435
msgid "Technology"
msgstr "Τεχνολογία"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1466 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1467
#: client/gui-xaw/menu.c:260 client/include/helpdlg_g.h:53
#: data/helpdata.txt:1474
msgid "Space Race"
msgstr "Διαστημική κούρσα"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1468 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1469
#: client/gui-xaw/menu.c:261 client/include/helpdlg_g.h:39
msgid "About Ruleset"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1470 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1471
#: client/gui-xaw/menu.c:262 client/include/helpdlg_g.h:40
#: data/helpdata.txt:151173 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1474526
msgid "Connecting"
msgstr "Σύνδεδη"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1475 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1476
#: client/gui-xaw/menu.c:265 client/include/helpdlg_g.h:38
#: data/helpdata.txt:1553
msgid "Controls"
msgstr "Πλήκτρα"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1479 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1480
#: client/gui-xaw/menu.c:267 client/include/helpdlg_g.h:35
#: data/helpdata.txt:1775
msgid "Chatline"
msgstr "ΓραμμήΚουβεντούλας"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1481 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1482
#: client/gui-xaw/menu.c:268 client/include/helpdlg_g.h:36
#: data/helpdata.txt:188884 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1485
#: client/gui-xaw/menu.c:270 client/include/helpdlg_g.h:33
#: data/helpdata.txt:1919
msgid "Languages"
msgstr "Γλώσσες"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1486 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1487
#: client/gui-xaw/menu.c:271 client/include/helpdlg_g.h:54
#: data/helpdata.txt:1949
msgid "Copying"
msgstr "Αντιγραφή"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1488 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1489
#: client/gui-xaw/menu.c:272 client/include/helpdlg_g.h:55
#: data/helpdata.txt:2251
msgid "About Freeciv"
msgstr "Σχετικά με το Freeciv"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1494 client/gui-gtk-3.0/menu.c:149598 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1499502 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1503504 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1505
#: client/gui-qt/menu.cpp:342506 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1507508 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1509511 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1512
msgid "Native Tiles"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1514 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1515
#: client/gui-qt/menu.cpp:357
#, fuzzy
msgid "City Full Bar"
msgstr "Τοίχοι πόλης"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1516 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1517
msgid "City _Names"
msgstr "_Ονόματα πόλεων"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1518 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1519
msgid "City G_rowth"
msgstr "_Ανάπτυξη πόλης"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1521
#, fuzzy
msgid "City _Production Levels"
msgstr "_Παραγωγή πόλης"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1523 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1524
#: client/gui-qt/menu.cpp:376525 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1526529 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1530
msgid "_Terrain"
msgstr "Έ_δαφος"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1531 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1532
#, fuzzy
msgid "C_oastline"
msgstr "Ακτογραμμή"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1534 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1535
#, fuzzy
msgid "_Paths"
msgstr "Πε_ριπόλησε"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1536 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1537
#, fuzzy
msgid "_Irrigation"
msgstr "Ύδρευση"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1538 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1539
#, fuzzy
msgid "_Mines"
msgstr "Ορυχεία"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1540 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1541
#, fuzzy
msgid "_Bases"
msgstr "Βασκικό"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1543 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1544
#, fuzzy
msgid "_Specials"
msgstr "Ειδικοί πόροι"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1545 client/gui-gtk-3.0/menu.c:154647 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1548
#, fuzzy
msgid "Citi_es"
msgstr "Πόλεις"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1551 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1552
msgid "Unit Solid Background"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1553 client/gui-gtk-3.0/menu.c:155455 client/gui-gtk-3.0/menu.c:155657 client/gui-gtk-3.0/menu.c:155859 client/gui-gtk-3.0/menu.c:156062 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1563
#, fuzzy
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Μέγιστη οθόνη"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1589 client/gui-gtk-3.0/menu.c:159091 client/gui-gtk-3.0/menu.c:159293 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1594
msgid "Game/Scenario Properties"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1595 client/gui-gtk-2.0/pages.c:3226
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1596 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3292618 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1619
msgid "_Unit"
msgstr "_Μονάδα"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1619 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1620
#, fuzzy
msgid "_Work"
msgstr "_ΛίσταΕργασιών"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1620 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1621
#, fuzzy
msgid "_Combat"
msgstr "Μάχη"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1621 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1622622 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1623
#, fuzzy
msgid "Build _Path"
msgstr "Χτίσε _Αερ.Βάση"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1627 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1628
msgid "_Single Unit (Unselect Others)"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1629 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1630
msgid "_All On Tile"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1632 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1633634 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1635636 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1637
msgid "Same Type _Everywhere"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1639 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1640
#: client/gui-qt/menu.cpp:41242 client/gui-gtk-3.0/menu.c:164344 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1645
#, fuzzy
msgid "_Done"
msgstr "Έγινε"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1648 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1649
msgid "_Go to"
msgstr "Πή_γαινε"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1650 client/gui-gtk-3.0/menu.c:165152 client/gui-gtk-3.0/menu.c:165354 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1655
msgid "Auto E_xplore"
msgstr "Εξερεύν_ησε αυτόματα"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1656 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1657
#, fuzzy
msgid "_Patrol"
msgstr "Πε_ριπόλησε"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1659 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1660
msgid "_Sentry"
msgstr "Φυλλ_αγε"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1661 client/gui-gtk-3.0/menu.c:166264 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1665
msgid "_Load"
msgstr "Φόρτ_ωσε"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1666 client/gui-gtk-3.0/menu.c:166768 client/gui-gtk-3.0/menu.c:166973 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2342
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1674 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2343
#, fuzzy
msgid "Upgr_ade"
msgstr "Αναβάθμιση"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1675 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2362
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1676 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2363
#, fuzzy
msgid "C_onvert"
msgstr "Σ_ύνδεση"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1677 client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1122
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1678 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1149
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:843
#, fuzzy
msgid "_Disband"
msgstr "Διέλυσε"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1681 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2294
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1682 client/gui-gtk-3.0/menu.c:229583 client/gui-gtk-3.0/menu.c:168485 client/gui-gtk-3.0/menu.c:168688 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2321
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1689 client/gui-gtk-3.0/menu.c:232290 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2392
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2395 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2435
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1691 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2393
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2396 client/gui-gtk-3.0/menu.c:243692 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2420
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2423 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2436
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1693 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2421
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2424 client/gui-gtk-3.0/menu.c:243795 client/gui-gtk-3.0/menu.c:169697 client/gui-gtk-3.0/menu.c:169899 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1700702 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2432
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2437 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1703
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2433 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2438
msgid "Transf_orm Terrain"
msgstr "_Μετασχημάτισε Εδάφος"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1704 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2447
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1705 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2448
msgid "Clean _Pollution"
msgstr "Καθάρισε Μό_λυνση"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1706 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1707710 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1711
msgid "Fortify"
msgstr "Οχυρούσου"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1712 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1713
#: client/gui-qt/menu.cpp:551714 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1715
#: client/gui-qt/menu.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Build Type B Base"
msgstr "Χτίσε _Αερ.Βάση"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1717 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1718
#, fuzzy
msgid "_Pillage"
msgstr "Λεηλάτησε"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1719 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1720721 client/gui-gtk-3.0/menu.c:172246 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1747
msgid "_Government"
msgstr "Π_ολίτευμα"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1751 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1752
#, fuzzy
msgid "_Tax Rates..."
msgstr "Ποσοστό _φόρων"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1756 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1755
msgid "_Revolution..."
msgstr "_Επανάσταση"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1783 client/gui-gtk-3.0/menu.c:178587 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1789
msgid "_Economy"
msgstr "_Οικονομία"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1789 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1791
msgid "_Research"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1792 client/gui-gtk-2.0/plrdlg.c:359
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1794: client/gui-gtk-2.0/menu.c:1794 client/gui-gtk-3.0/menu.c:1796
#, fuzzy
msgid "_Achievements"
msgstr "_Υποδομές"

#. TRANS: Connect with some road type (Road/Railroad)
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2099 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2106
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2100 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2107
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect With %s"
msgstr "Σύνδεσε εκεί"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2277 client/gui-gtk-3.0/menu.c:227891 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2292
#: client/gui-qt/menu.cpp:1005 client/gui-sdl/menu.c:907
#: client/gui-sdl/menu.c:1103 client/gui-sdl2/menu.c:902
#: client/gui-sdl2/menu.c:1093 client/gui-xaw/menu.c:170
msgid "Add to City"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2299 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2300. TRANS: Build irrigation of specific type
#. TRANS: Build mine of specific type
#. TRANS: Build road of specific type (Road/Railroad)
#. TRANS: Build irrigation of specific type
#. TRANS: Build mine of specific type
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2316 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2389
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2417 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2317
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2390 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2418
#: client/gui-xaw/menu.c:172 client/gui-xaw/menu.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Build %s"
msgstr "Δρυίδης"

#. TRANS: %s is a unit type.
#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2330 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2331350 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2351
#, fuzzy, c-format
msgid "C_onvert to %s"
msgstr "Υπολογιστές"

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2371 client/gui-gtk-2.0/menu.c:2400
#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:2372 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2401
#: client/gui-xaw/menu.c:174 client/gui-xaw/menu.c:177
#, c-format
msgid "Change to %s"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2428 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2429
#, c-format
msgid "Transf_orm to %s"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/menu.c:2445 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2446520 client/gui-gtk-3.0/menu.c:2521qt/messagedlg.cpp:76 client/gui-xaw/menu.c:115
#:#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Out"
msgstr "Έξω"

#: client/gui-gtk-2.0/messagedlg.c:140 client/gui-gtk-3.0/messagedlg.c:143
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:49
msgid "Pop"
msgstr "Εμφάνιση"

#: client/gui-gtk-2.0/messagewin.c:334 client/gui-gtk-3.0/messagewin.c:337
#: client/gui-qt/menu.cpp:289 client/gui-qt/menu.cpp:328
#: client/gui-qt/messagewin.cpp:44 client/gui-sdl/messagewin.c:247
#: client/gui-sdl2/messagewin.c:246 client/gui-xaw/menu.c:232
#: data/Freeciv.in:3284 data/Freeciv.in:3285 data/Freeciv.in:3294
msgid "Messages"
msgstr "Μηνύματα"

#: client/gui-gtk-2.0/optiondlg.c:196 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:1963 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:20311 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:21130 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:3338 client/gui-gtk-3.0/optiondlg.c:370
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Έρημος"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:112 client/gui-gtk-3.0/pages.c:112
msgid "Compiling scenario list."
msgstr ""

#. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0, gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:183
#, c-format
msgid "%s%s, %s client"
msgstr ""

#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-2.0 client"
#. TRANS: "version 2.6.0
#. *         commit: [modified] <git commit id>
#. *         gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:184 client/gui-gtk-3.0/pages.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s\n"
"%s client"
msgstr "Freeciv έκδοση %s %s"

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-2.0 client"
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s (%s), %s client"
msgstr "Freeciv έκδοση %s %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:253 client/gui-gtk-3.0/pages.c:29759 client/gui-gtk-3.0/pages.c:30365 client/gui-gtk-3.0/pages.c:30971 client/gui-gtk-3.0/pages.c:315
msgid "C_onnect to Network Ggtk-2.0/pages.c:277 client/gui-gtk-3.0/pages.c:321
#, fuzzy
#| msgid "Delete settings"
msgid "Client Settings"
msgstr "Διέγραψε ρυθμίσεις"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:417 client/gui-gtk-3.0/pages.c:46321 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2829
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3030 client/gui-gtk-3.0/pages.c:567
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2880 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3096
#: client/gui-qt/pages.cpp:427 client/gui-qt/pages.cpp:487 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1034
#: client/gui-qt/pages.cpp:1129 client/gui-sdl/connectdlg.c:938
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:943 client/gui-xaw/connectdlg.c:444
#:9 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1182
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1200 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1245
#: client/gui-qt/pages.cpp:264
msgid "Server Name"
msgstr "Όνομα εξυπηρετητή"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1140 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1183
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1201 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1246
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 client/gui-qt/pages.cpp:315
#: client/gui-sdl/mapview.c:635 client/gui-sdl2/mapview.c:649
#: data/Freeciv.in:89
msgid "Port"
msgstr "Θύρα"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1141 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1184
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1202 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1247
#: client/gui-qt/pages.cpp:264 tools/mpgui_gtk2.c:469 tools/mpgui_gtk3.c:472
#: tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1142 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1185
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1203 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1248
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1143 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1186
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1204 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1249
#: client/gui-qt/menu.cpp:644 client/gui-qt/pages.cpp:265
#: client/gui-qt/pages.cpp:1179 client/gui-qt/plrdlg.cpp:610
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:331 client/gui-sdl/plrdlg.c:338
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:331 client/gui-sdl2/plrdlg.c:357
msgid "Players"
msgstr "Παίχτες"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1144 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1187
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1205 client/gui-gtk-3.0/pages.c:125045 client/gui-gtk-2.0/pages.c:1188
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:1206 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1251
#: client/gui-qt/pages.cpp:265
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1147 client/gui-gtk-3.0/pages.c:120890 client/gui-gtk-3.0/pages.c:12537 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1292
msgid "_Host:"
msgstr "_Υπολογιστής:"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1244 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1307
msgid "_Port:"
msgstr "_Θύρα"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1261 client/gui-gtk-3.0/pages.c:13239 client/gui-gtk-3.0/pages.c:13407 client/gui-gtk-3.0/pages.c:135615 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1374
#: client/gui-qt/pages.cpp:267 data/Freeciv.in:81
msgid "Host"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1344 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1404
msgid "C_onnect"
msgstr "Σ_ύνδεση"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1683 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17286 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1732
#, c-format
msgid "Player name: %s"
msgstr "Όνομα παίχτη: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1691 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1737
#, c-format
msgid "Host: %s"
msgstr "Υπολογιστής: %s"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1699 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17432 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17741 client/gui-gtk-3.0/pages.c:17847 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1793
#: client/gui-qt/pages.cpp:1427
msgid "Pick nation"
msgstr "Επέλεξε έθνος"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1755 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18062 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1808
#: client/gui-qt/pages.cpp:1417
msgid "Take this p1774 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18285 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1831
#: client/gui-qt/pages.cpp:1489
msgid "Aitoggle player"
msgstr "Άλλαξε ΤΝ παίχτη"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:1793 client/gui-gtk-3.0/pages.c:1839
#: client/gui-qt/pages.cpp:1409809 client/gui-gtk-3.0/pages.c:18564 client/gui-gtk-3.0/pages.c:19121 client/gui-gtk-3.0/pages.c:21632 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2699
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2178 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2744
msgid "_Ready"
msgstr "_Έτοιμος"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2136 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2140
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2182 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2186
msgid "_Start"
msgstr "_Εκκίνηση"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2148 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2194
#, fuzzy, c-format
msgid "_Take %s52 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2689
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2198 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2734
msgid "Pick _Nation"
msgstr "Διάλεξε _Εθνος"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2155 client/gui-gtk-3.0/pages.c:22063 client/gui-gtk-3.0/pages.c:22068 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2694
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2214 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2739
msgid "_Observe"
msgstr "_Παρακολoύθησε"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2171 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2212 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2328
#: client/gui-xaw/pages.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "<%s AI>"
msgstr "<Εύκολη ΤΝ>"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2294 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2340
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:268 client/gui-qt/pages.cpp:1205
#: client/gui-xaw/pages.c:254
msgid "Random"
msgstr "Τυχαίο"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2342 client/gui-gtk-2.0/pages.c:2399
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:2388 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2445
#: client/gui-qt/pages.cpp:1276 client/gui-qt/pages.cpp:1306
msgid "Observer"
msgstr "Παρακολούθησε"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2424 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2470
#: client/gui-qt/pages.cpp:1323
msgid "Detached"
msgstr "Αποκομμένο"

#. TRANS: Keep individual lines short
#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2548 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2599
#, fuzzy
#| msgid "Number of _Players (including AI):"
msgid ""
"Number of _Players\n"
"73 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2625599 client/gui-gtk-3.0/pages.c:264007 client/gui-gtk-3.0/pages.c:26472669 client/gui-gtk-3.0/unitselect.c:472
#: client/gui-qt/pages.cpp:519 tools/mpgui_gtk2.c:266 tools/mpgui_gtk3.c:264
#: tools/mpgui_qt_worker.cpp:52
msgid "Ready"
msgstr "Έτοιμος"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2634 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2677
#: client/gui-qt/pages.cpp:520 client/plrdlg_common.c:263
msgid "Team"
msgstr "Ομάδα"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2753 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2798
#: client/gui-qt/pages.cpp:400 client/gui-sdl/chatline.c:198
#: client/gui-sdl2/chatline.c:20109 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2859896 client/gui-gtk-3.0/pages.c:2947
#: client/gui-qt/pages.cpp:461
msgid "Choose a Scenario"
msgstr "Επέλεξε ένα σενάριο"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:2977 client/gui-gtk-3.0/pages.c:303810 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3071
#, fuzzy
msgid "191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257
#: client/gui-qt/menu.cpp:293 client/gui-sdl/optiondlg.c:833
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:850
msgid "Save Game"
msgstr "Αποθήκευση παιχνίδι"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3191 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3257192 client/gui-gtk-3.0/pages.c:325826 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3292
#, fuzzy
msgid "Saved Sce_narios:"
msgstr "Ξεκίνησέ _σενάριο"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3227 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3293
msgid "Save Sc_enario:"
msgstr "Αποθήκευσε _σενάριο"

#: client/gui-gtk-2.0/pages.c:3255 client/gui-gtk-3.0/pages.c:332155 client/gui-gtk-3.0/pages.c:332156 client/gui-gtk-3.0/pages.c:3322
msgid "Save _Map Imag31 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:551
#: client/gui-qt/menu.cpp:656 client/gui-qt/repodlgs.cpp:213
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1419 client/gui-sdl/mapview.c:334
#: client/gui-sdl/mapview.c:342 client/gui-sdl/mapview.c:350
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3284 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1437
#: client/gui-sdl2/mapview.c:345 client/gui-sdl2/mapview.c:353
#: client/gui-sdl2/mapview.c:361 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3299
#: client/gui-xaw/menu.c:228 client/gui-xaw/repodlgs.c:253
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:47643 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:564
msgid "Researching"
msgstr "Έρευνα"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:550 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:571
#: client/gui-qt/menu.cpp:68072 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:596
#: data/Freeciv.in:1447
msgid "Goal"
msgstr "Στόχος"

#. TRANS: As in 'Show all (even not reachable) techs'.
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:603 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:629
#, fuzzy
msgid "Show all"
msgstr "Εμ_φάνισε"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:762 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:791
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:82966 client/gui-gtk-2.0/wldlg.c:998
#: client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:795 client/gui-gtk-3.0/wldlg.c:1001
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 tools/civmanual.c:423
msgid "Cost"
msgstr "Κόστος"

#. TRANS: Upkeep total, count*cost.
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:769 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:798
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:830 client/gui-sdl/repodlgs.c:2047
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2058
msgid "U Total"
msgstr "U Συνολικό"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:861 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:895
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:100022 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:956
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:114125 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:959
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:110430 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:964
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1112 client/gui-qt/repodlgs.cpp:114951 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:985
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:106776 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1010
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1124 client/gui-qt/repodlgs.cpp:116114 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1157
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:847
msgid "Sell _Redundant"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1118 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1153
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:8451 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1264
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:45633 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1266: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1234 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1267
#, fuzzy
msgid "Upgradable"
msgstr "Αναβάθμιση"

#. TRANS: "In progress" abbreviation.
#. URD_COL_IN_PROGRESS
#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1238 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1271
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:45639 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1272
#, fuzzy
msgid "In progress"
msgstr "Κατασκευές"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1240 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1273
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
msgid "Active"
msgstr "Ενεργός"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1242 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1275
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:84
msgid "Shield"
msgstr "Ασπίδα"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1243 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1276
msgid "Total shield upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1244 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1277
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 client/gui-qt/repodlgs.cpp:457
#: common/city.c:83
msgid "Food"
msgstr "Φαγητό"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1245 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1278
msgid "Total food upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1247 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1280
msgid "Total gold upkeep"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1386 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1418
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:6537 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1569
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:758 client/gui-sdl/repodlgs.c:195
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:201 client/gui-xaw/repodlgs.c:1019
#, fuzzy, c-format
msgid38 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:167541 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1670
msgid "_Upgrade"
msgstr "_Αναβάθμιση"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1737 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1768
msgid "Player\n"
msgstr "Παίχτης\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1739 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1770
#, fuzzy
msgid "Nation\n"
msgstr "Έθνος"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1741 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1772
msgid "Score\n"
msgstr "Βαθμοί\n"

#: client/gui-gtk-2.0/repodlgs.c:1852 client/gui-gtk-3.0/repodlgs.c:1883
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1177 client/gui-qt/repodlgs.cpp:1207
#: client/plrdlg_common.c:262
msgid "Score"
msgstr "Βαθμολογία"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:55 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:568 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:59
#, fuzzy
msgid "Load soundset"
msgstr "_Φόρτωσε μονάδα"

#: client/gui-gtk-2.0/soundset_dlg.c:60 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:617 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:68oundset_dlg.c:108 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:109
#, fuzzy
msgid "Preferred music111 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:112
#, fuzzy
msgid "Load musicsoundset_dlg.c:113 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:114
#, fuzzy
msgid "Keep current music120 client/gui-gtk-3.0/soundset_dlg.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Modpack suggests using %s musicset.\n"
"It might not work with other musicsets.\n"
"You are currently using musicspaceshipdlg.c:229 client/gui-gtk-3.0/spaceshipdlg.c:2344 client/gui-sdl2/dialogs.c:1078506 common/unit.c:6425#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:117: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:121: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:125gtk-3.0/citydlg.c:2655
msgid "There's no suitable extra to order."
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2694
msgid "What Action to Request"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2695
msgid "Select autosettler activity:"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2696
#, fuzzy
msgid "Clear request"
msgstr "Εργασίες σε αναμονή"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2699 data/civ1/terrain.ruleset:810
#: data/civ2/terrain.ruleset:917 data/classic/terrain.ruleset:1096
#: data/experimental/terrain.ruleset:1072 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1096
#: data/alien/terrain.ruleset:654 data/multiplayer/terrain.ruleset:1070
msgid "Mine"
msgstr "Ορυχείο"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2702 common/unit.c:636
#, fuzzy
msgid "Irrigate"
msgstr "_Ύδρευση"

#: client/gui-gtk-3.0/citydlg.c:2708 common/unit.c:650
#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29 tools/civmanual.c:309
msgid "Transform"
msgstr "Μετασχημάτισε"

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:266
msgid "Other gui-specific options are:\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/gui_main.c:269
msgid ""
"-z, --zoom LEVEL\tSet zoom level\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-gtk-3.0/menu.c:1758
#, fuzzy
#| msgid "Polish"
msgid "_Policies"
msgstr "Πολωνικό"

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), gui-gtk-3.0 client"
#: client/gui-gtk-3.0/pages.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s(%s), %s client"
msgstr "Freeciv έκδοση %s %s"

#: client/gui-qt/chatline.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Allies only"
msgstr "Περιοχή των  %s"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:175 client/gui-sdl/citydlg.c:450
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:4467782 client/gui-sdl/citydlg.c:474
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:47088 client/gui-sdl/citydlg.c:489
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:48594 client/gui-qt/citydlg.cpp:244
#: client/gui-sdl/citydlg.c:505 client/gui-sdl2/citydlg.c:501
#:200
#, fuzzy
msgid "Change homecity"
msgstr "Όρισε νεα πρωτεύουσα"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:206 client/gui-qt/menu.cpp:515
#: client/gui-qt/pages.cpp:441 client/gui-qt/pages.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "Φόρτ_ωσε"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:212 client/gui-qt/menu.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Unload"
msgstr "_Ξεφόρτωσε"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:218 client/gui-qt/menu.cpp:523
#: client/gui-sdl/menu.c:663 client/gui-sdl2/menu.c:658
#: client/gui-xaw/menu.c:191
#, fuzzy
msgid "Uqt/citydlg.cpp:224 client/gui-sdl/menu.c:478
#: client/gui-sdl2/menu.c:473
#, fuzzy
msgid "Upgrade Unit"
msgstr "Αναβάθμισε μονάδα!"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:240. TRANS: %1 is custom string choosen by player.
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:572
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor %1"
msgstr "_Κυβέρνήτης"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:663 client/gui-qt/citydlg.cpp:831
#, fuzzy
msgid "Click to change city name"
msgstr "Επιτρεπόμενα ονόματα πόλεων"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:668
#, fuzzy
msgid "Overview"
msgstr "_Γενική εικόνα"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:674 client/gui-qt/cityrep.cpp:523
#, fuzzy
#| msgid "_Governor"
msgid "Governor"
msgstr "_Κυβέρνήτης"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:718
#, fuzzy
msgid "Click to change current production"
msgstr "Άλλαξε παραγωγή"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:727 client/gui-qt/citydlg.cpp:823
msgid "Click left button to change current production"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Worklist Optionqt/citydlg.cpp:827
#, fuzzy
msgid "Show future targets"
msgstr "Δείξε μελλοντικούς στόχους:"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:829 client/options.c:2222
#, fuzzy
msgid "Show units"
msgstr "%s μονάδες"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:834
#, fuzzy
msgid "Click to change worklist production"
msgstr "Άλλαξε παραγωγή"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:843 client/gui-qt/cityrep.cpp:494
#: client/gui-qt/cityrep.cpp:517 data/Freeciv.in:1405 data/Freeciv.in:1655
#: data/Freeciv.in:1811 data/Freeciv.in:2114
msgid "Change"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:844
msgid "Insert Before"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:845
msgid "Insert After"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Add Last"
msgstr "Πρόσθεσε _Τελευταία"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:869 client/gui-qt/cityrep.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Worklist"
msgstr "ΛίστεςΕργασιών"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:885
#, fuzzy
#| msgid "Worklist Events"
msgid "Worklist menu"
msgstr "Γεγονότα λίστας εργασιών"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:888
#, fuzzy
msgid "Save worklist"
msgstr "ΛίστεςΕργασιών"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:974
#, fuzzy
msgid "Presets:"
msgstr "Κυβερνητικοί στόχοι για την πόλη"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:975
#, fuzzy
#| msgid "Change City Governor settings"
msgid "Governor settings"
msgstr "Άλλαξε ρυθμίσεις κυβερνήτη πόλης"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:976
#, fuzzy
msgid "Results:"
msgstr "Αποτελέσματα"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:985 data/Freeciv.in:2034 data/Freeciv.in:2183
msgid "Delete"
msgstr "Διέγραψε"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:988 client/gui-qt/optiondlg.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση παιχνίδι"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1017 common/city.c:85 data/civ1/techs.ruleset:576
#: data/civ2/techs.ruleset:743 data/classic/techs.ruleset:749
#: data/experimental/techs.ruleset:826 data/civ2civ3/techs.ruleset:835
#: data/Freeciv.in:3071 data/multiplayer/techs.ruleset:755
msgid "Trade"
msgstr "Εμπόριο"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1022
msgid "Priority"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:108261
#: data/Freeciv.in:2403 data/Freeciv.in:3064 data/Freeciv.in:3234
#: data/Freeciv.in:3318
msgid "Close"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1088
#, fuzzy
msgid "Next City"
msgstr "Επόμενη πόλη"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:10931361
#, fuzzy
msgid "No governor defined"
msgstr "(λίστα εργασιών)"

#. TRANS: %1 is custom string chosen player
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1372
#, fuzzy
#| msgid "Governor Enabl_ed"
msgid "<h3>Governor Enabled - %1</h3>"
msgstr "Κυβερνήτης ενεργοποιημ_ένος"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1380
#, fuzzy
#| msgid "Governor Disabl_ed"
msgid "<h3>Governor Disabled</h3>"
msgstr "Κυβερνήτης απε_νεργοποιημένος"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "Διέλυσε"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1394
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "_Γυναίκα"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1516 client/gui-qt/cityrep.cpp:486
#, fuzzy
msgid "Clearqt/citydlg.cpp:1526
#, fuzzy
msgid "Change worklist"
msgstr "Επανονόμασε λιστα εργασιών"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1527
#, fuzzy
msgid "Insert worklist"
msgstr "ΛίστεςΕργασιών"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1590
#, fuzzy
msgid "Buy (%1 gold)"
msgstr " Αγόρασε "

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1596 data/Freeciv.in:1647
msgid "Buy"
msgstr ""

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:1931
#, fuzzy
msgid "Sell improvement?"
msgstr "Πούλησε υποδομές"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2159
#, fuzzy
msgid "Buy ?"
msgstr "Αγορασέ το!"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2172450
#, fuzzy
msgid "Save current worklist"
msgstr "ΛίστεςΕργασιών"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2451
#, fuzzy
msgid "What should we name new worklist?"
msgstr "Πώς θα θέλατε να ονομάσετε τον νέο κυβερνητικό στόχο"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2453
#, fuzzy
msgid "New worklist"
msgstr "λίστα εργασιών"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2473
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - DISORDER"
msgstr "<b>%s</b> - %s πολίτες"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2477
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - celebrating"
msgstr "<b>%s</b> - %s ποΌ   D" [0L _tw @@B f= sj" S:7 V-? YiI F r }X uw cl zP! x- v' | k y
U } g T} { `~v sy[ Zi( b/ kr_ V| U1  l& et r0 yf "f j[+ [.6 E}N  aC OrQ feb ]., wv n T} X/V 1}R  ? h`  a*  e}* W|` ix *~ _) ~
- vuD Z Xl ]= $ :) ]d :B X}  V .X = XE ; 5Z  B* m _z T/ v$ k @	 RqW W1I yL^ |d rc tXL ) OCA N1     v   _ 	N mX_ gd- o< p, lK yW< [2 y r#  r ' >k + {, j6$ Mv X/p   S5 csG ^+ 	& ^1 vU mjh ]) b"? e'
 jtN - j [H $% Ss k7 o@ p0 m!3 _| o\ em Y0X _d z F @$ 9e  f^ f~ `e" z' m3B .L g0 ?t ^3 @i .wY B Lwp Yp Sx ~L K bv< \>\ |: U8 Q?# AA ; /?& # R; yd fl zT] ^+ X* k# \-w   i4 d  Xxi k9 j%b Zq$ poo mvW U:& sk8 4^  sf ]v U !kf D  zG Dj  2 M4D ^|H ^|X ]|Z ]|Z ]|[ ]|T ]|W ]|O ]|M ]|[ ]|  ]|p ]|_ ]| F WB ]| ]|} Qz4 E|b N9 Gz I|n I|K E|l [9e Qz1 ^m) T@ $+ Roίτες"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2481
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens - happy"
msgstr "<b>%s</b> - %s πολίτες"

#. TRANS: city dialog title
#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2485
#, fuzzy
msgid "%1 - %2 citizens"
msgstr "πολίτης"

#: client/gui-qt/citydlg.cpp:2648 client/gui-qt/dialogs.cpp:264
#: client/gui-qt/messagedlg.cpp:61 client/gui-qt/optiondlg.cpp:68
#: client/gui-qt/pages.cpp:336 client/gui-qt/pages.cpp:433
#: client/gui-qt/pages.cpp:491 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:140
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:967 client/gui-sdl/citydlg.c:547
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1433 client/gui-sdl/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:635 client/gui-sdl/connectdlg.c:828
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:1001 client/gui-sdl/dialogs.c:705
#: client/gui-sdl/dialogs.c:899 client/gui-sdl/dialogs.c:2574
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3443 client/gui-sdl/mapctrl.c:2622
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:974 client/gui-sdl2/citydlg.c:543
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1422 client/gui-sdl2/connectdlg.c:319
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:636 client/gui-sdl2/connectdlg.c:833
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:1007 client/gui-sdl2/dialogs.c:706
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:902 client/gui-sdl2/dialogs.c:2559
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3426 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2654
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:110 data/Freeciv.in:1110 data/Freeciv.in:1166
#: data/Freeciv.in:1208 data/Freeciv.in:1228 data/Freeciv.in:1265
#: data/Freeciv.in:1298 data/Freeciv.in:1376 data/Freeciv.in:1571
#: data/Freeciv.in:1826 data/Freeciv.in:2120 data/Freeciv.in:2201
#: data/Freeciv.in:2329 data/Freeciv.in:2512 data/Freeciv.in:2522
#: data/Freeciv.in:3384 data/Freeciv.in:3450
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωσε"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Buy ( Cost: %d )"
msgstr "Συνολικό κόστος: "

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:485 data/Freeciv.in:1103 data/Freeciv.in:1631
msgid "Center"
msgstr ""

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Add next"
msgstr "Πρόσθεσε _Επόμενη"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Add before last"
msgstr "Πρόσθεσε νεα λίστα εργασιών"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Add last"
msgstr "Πρόσθεσε _Τελευταία"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:510
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Αεροπορία"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:526 client/gui-sdl/citydlg.c:1441
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1599 client/gui-sdl2/citydlg.c:1430
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:1613
msgid "Sell"
msgstr "Πούλησε"

#: client/gui-qt/cityrep.cpp:752 client/gui-qt/plrdlg.cpp:307
msgid "Column visibility"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Select Nation"
msgstr "Διάλεξε ένα έθνος"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Nation Set:"
msgstr "Επιλέχτηκε Έθνος "

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:199 client/gui-sdl/dialogs.c:2717
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3135 client/gui-sdl2/dialogs.c:2704
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3122 data/Freeciv.in:3170
msgid "Female"
msgstr "Θηλυκό"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:200 client/gui-sdl/dialogs.c:2719
#: client/gui-sdl/dialogs.c:3133 client/gui-sdl/dialogs.c:3403
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2706 client/gui-sdl2/dialogs.c:3120
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3386
msgid "Male"
msgstr "Αρσενικό"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Choose nation"
msgstr "Επέλεξε ένα σενάριο"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Your leader name"
msgstr "Η νέα σου κυβέρνηση "

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:272 client/gui-qt/messagedlg.cpp:65
#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:97 client/gui-qt/ratesdlg.cpp:141
#: client/gui-xaw/inputdlg.c:103 data/Freeciv.in:1263 data/Freeciv.in:1296
#: data/Freeciv.in:1373 data/Freeciv.in:1568 data/Freeciv.in:3447
msgid "Ok"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:562
msgid "Nation has been chosen by other player"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:727
#, fuzzy
msgid "Goto Location"
msgstr "Πήγαινε σε περιοχή"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:730
#, fuzzy
msgid "Inspect City"
msgstr "_Ερεύνησε την πόλη"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1230
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "%1 remaining"
msgstr "Διύλιση"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1414 client/gui-sdl/action_dialog.c:951
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:958 data/Freeciv.in:2326
msgid "Keep moving"
msgstr "Συνέχισε να μετακινήσε"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "Do nothing"
msgstr "Ορατότητα"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1543 data/Freeciv.in:2367
msgid "Steal"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1899 common/events.c:125 common/events.c:133
#: data/Freeciv.in:2409
msgid "Sabotage"
msgstr "Δολιοφθορά"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1985
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to disband that %1 unit?"
msgid_plural "Are you sure you want to disband those %1 units?"
msgstr[0] "Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να τερματίσεις;"
msgstr[1] "Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να τερματίσεις;"

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:1992
#, fuzzy
#| msgid "Disband unit"
msgid "Disband units"
msgstr "Διέλυσε μονάδα"

#. TRANS: MP = Movement points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2416
msgid "MP:"
msgstr ""

#. TRANS: HP - hit points
#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2503 client/gui-qt/mapview.cpp:1601
msgid "%1 HP:%2/%3"
msgstr ""

#: client/gui-qt/dialogs.cpp:2507
#, fuzzy
#| msgid "%d unit"
#| msgid_plural "%d units"
msgid "%1 unit"
msgid_plural "%1 units"
msgstr[0] "%d μονάδα"
msgstr[1] "%d μονάδες"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:263 client/gui-sdl/diplodlg.c:563
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:569qt/diplodlg.cpp:275 client/gui-sdl/diplodlg.c:655
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1973 client/gui-sdl2/diplodlg.c:662
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:1991 data/Freeciv.in:410 data/Freeciv.in:419
msgid "Advances"
msgstr "Επιτεύματα"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:334 client/gui-sdl/diplodlg.c:549
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:555
msgid "Give shared vision"
msgstr "Δώσε κοινή όραση "

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:341 client/gui-sdl/diplodlg.c:602
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:609
#, fuzzy
msgid "Give embassy"
msgstr "Δώσε πρέσ_βεια"

#: client/gui-qt/diplodlg.cpp:350 client/gui-sdl/diplodlg.c:491
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:498 data/Freeciv.in:510
msgid "Pacts"
msgstr "Σύμφωνα"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:126
msgid "Welcome to Freeciv"
msgstr "Καλώς ήρθες στο Freeciv"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:192
msgid "This is Qt-client for Freeciv."
msgstr "Αυτός είναι ο Qt-πελάτης του Freeciv"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:447 client/gui-qt/pages.cpp:1349
#, fuzzy
msgid "Don't Observe"
msgstr "_Μην παρακολουθείς"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:450 client/gui-qt/pages.cpp:555
#: client/gui-qt/pages.cpp:1351 client/gui-qt/pages.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Observe"
msgstr "_Παρακολoύθησε"

#: client/gui-qt/fc_client.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Set server options"
msgstr "Θέτει επιλογή εξυπηρετητή."

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:71
#, fuzzy
#| msgid "Goto"
msgid "&Goto"
msgstr "Πήγαινε"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:72
#, fuzzy
#| msgid "Airlift"
msgid "&Airlift"
msgstr "Αερομεταφόρά"

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:73
msgid "&Close"
msgstr ""

#: client/gui-qt/gotodlg.cpp:78
#, fuzzy
#| msgid "Show _All Cities"
msgid "Show All Cities"
msgstr "Δείξε _Όλες τις πόλεις"

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:106
msgid ""
"This client accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/gui-qt/gui_main.cpp:421
#, fuzzy
#| msgid "Quit"
msgid "Quit?"
msgstr "Έξοδος"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:152
#, fuzzy
msgid "About Qt"
msgstr "Σχετικά"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:484
#, fuzzy
#| msgid "Moves"
msgid "Moves:"
msgstr "Κινήσεις"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:495 data/Freeciv.in:877
msgid "Firepower:"
msgstr ""

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:508
#, fuzzy
#| msgid "Basic Upkeep:"
msgid "Basic upkeep:"
msgstr "Βασική συντήρηση:"

#. TRANS: Unit requires technology
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Requires %1."
msgstr ""
"Απαιτεί το έδαφος %s .\n"
"\n"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:522
#, fuzzy
msgid "No technology required."
msgstr "%3d χρυσά ανά γύρο"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit (technology
#. required to build other unit)
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:536
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1 (%2)."
msgstr "Απαρχαιώθηκε από"

#. TRANS: Current unit obsoleted by other unit
#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:542
#, fuzzy
#| msgid "Obsolete by"
msgid "Obsoleted by %1."
msgstr "Απαρχαιώθηκε από"

#: client/gui-qt/helpdlg.cpp:546
#, fuzzy
#| msgid "Made Obsolete"
msgid "Never obsolete."
msgstr "Απαρχαιώθηκε:"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:966
#, fuzzy
msgid ""
"Shows your current luxury/science/tax rates. Use mouse wheel to change them"
msgstr ""
"Δείχνει τα τρέχοντα ποσοστά ανέσεις/επιστήμη/φόροι-κλίκ για να τα αλλάξεις."

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1211
#, fuzzy
#| msgid "Turn: %d"
msgid "%1 (Turn:%2)"
msgstr "Γύρος: %d"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1219
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (+%2)"
msgstr "Χρυσός: %d (%+d)"

#: client/gui-qt/mapview.cpp:1223
#, fuzzy
#| msgid "Gold: %d (%+d)"
msgid "Gold:%1 (%2)"
msgstr "Χρυσός: %d (%+d)"

#. TRANS: unitX from cityZ
#: client/gui-qt/mapview.cpp:1597
#, fuzzy
#| msgid "%s from %s"
msgid "%1 from %2"
msgstr "%s από %s"

#: client/gui-qt/menu.cpp:116
msgid "Roger that"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:282 data/Freeciv.in:2044
msgid "Game"
msgstr "Παιχνίδι"

#: client/gui-qt/menu.cpp:284 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1654 client/gui-sdl/optiondlg.c:770
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1325 client/gui-sdl/pages.c:260
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:1672 client/gui-sdl2/optiondlg.c:787
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:1347 client/gui-sdl2/pages.c:268
#: data/Freeciv.in:1235
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"

#: client/gui-qt/menu.cpp:287 client/gui-xaw/menu.c:118
msgid "Server Options"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:298 client/gui-qt/menu.cpp:2043
#, fuzzy
#| msgid "Save Game _As..."
msgid "Save Game As..."
msgstr "Σώσε παιχνίδι Σ_αν..."

#: client/gui-qt/menu.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Leave game"
msgstr "Αποθήκευση παιχνίδι"

#: client/gui-qt/menu.cpp:306 client/gui-qt/pages.cpp:152
#: client/gui-sdl/optiondlg.c:854 client/gui-sdl/pages.c:274
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:871 client/gui-sdl2/pages.c:283
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:341 client/gui-xaw/menu.c:124
#: data/Freeciv.in:136 data/Freeciv.in:3191
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"

#: client/gui-qt/menu.cpp:312 client/gui-xaw/menu.c:164
msgid "Center View"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:316 client/options.c:2233 client/options.c:2447
#: client/options.c:2661 client/options.c:2679 client/options.c:2697
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "Μέγιστη οθόνη"

#: client/gui-qt/menu.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Minimap"
msgstr "Ελάχιστο πλεόνασμα"

#: client/gui-qt/menu.cpp:337
#, fuzzy
msgid "City Outlines"
msgstr "Περ_ιγράμματα πόλεων"

#: client/gui-qt/menu.cpp:347 client/gui-xaw/menu.c:143
msgid "Map Grid"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:352 client/gui-xaw/menu.c:144
msgid "National Borders"
msgstr "Εθνικά σύνορα"

#: client/gui-qt/menu.cpp:361 client/gui-xaw/menu.c:146 client/options.c:2428
#: client/options.c:2642 client/options.c:2768
msgid "City Names"
msgstr "Ονόματα πόλεων"

#: client/gui-qt/menu.cpp:366 client/gui-xaw/menu.c:147
msgid "City Growth"
msgstr "Άυξηση πόλης"

#: client/gui-qt/menu.cpp:371 client/gui-xaw/menu.c:149qt/menu.cpp:380
#, fuzzy
msgid "City Traderoutes"
msgstr "Εμπορ/ςΔιαδρ/ς:"

#: client/gui-qt/menu.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Επέλε_ξε"

#: client/gui-qt/menu.cpp:388
msgid "Single Unit (Unselect Others)"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:392
#, fuzzy
msgid "All On Tile"
msgstr "_Φρουρός αδρανής"

#: client/gui-qt/menu.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Same Type on Tile"
msgstr "Επέλεξε ίδιο τύπο"

#: client/gui-qt/menu.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Same Type on Continent"
msgstr "Επέλεξε ίδιο τύπο"

#: client/gui-qt/menu.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Same Type Everywhere"
msgstr "Επέλεξε ίδιο τύπο"

#: client/gui-qt/menu.cpp:417 client/gui-sdl/menu.c:428
#: client/gui-sdl2/menu.c:423 client/gui-xaw/menu.c:216
msgid "Wait"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:421 client/gui-xaw/menu.c:217
msgid "Done"
msgstr "Έγινε"

#: client/gui-qt/menu.cpp:428
#, fuzzy
#| msgid "Unit: Built"
msgid "Units Filter"
msgstr "Μονάδα:"

#. TRANS: Any activity for given selection of units
#: client/gui-qt/menu.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Any activity"
msgstr "Εργασία"

#: client/gui-qt/menu.cpp:437 common/unit.c:629
msgid "Idle"
msgstr "Αδρανής"

#: client/gui-qt/menu.cpp:444 common/unit.c:640
msgid "Fortified"
msgstr "Οχυρομένο"

#: client/gui-qt/menu.cpp:451
#, fuzzy
#| msgid "Sentry idle"
msgid "Sentried"
msgstr "Φρουρός ανενεργός"

#: client/gui-qt/menu.cpp:459
#, fuzzy
#| msgid "Sentry unit"
msgid "Any uqt/menu.cpp:466
msgid "Full HP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:473
msgid "Full MP"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:483 client/gui-sdl/menu.c:541
#: client/gui-sdl2/menu.c:536 client/gui-xaw/menu.c:204
#, fuzzy
msgid "Go to Tile"
msgstr "Πήγαινε εκεί"

#: client/gui-qt/menu.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Goqt/menu.cpp:491 client/gui-xaw/menu.c:205qt/menu.cpp:496 client/gui-sdl/menu.c:617
#: client/gui-sdl2/menu.c:612 client/gui-xaw/menu.c:199
msgid "Auto Explore"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:500 client/gui-sdl/menu.c:553
#: client/gui-sdl2/menu.c:548 client/gui-xaw/menu.c:203
msgid "Patrol"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:510 client/gui-sdl/menu.c:650
#: client/gui-sdl2/menu.c:645 client/gui-xaw/menu.c:195
msgid "Unsentry All On Tile"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:528 client/gui-sdl/citydlg.c:519
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:515 client/gui-xaw/menu.c:190
#, fuzzy
msgid "Set Home City"
msgstr "Μετονόμασε πόλη"

#: client/gui-qt/menu.cpp:532 client/gui-qt/repodlgs.cpp:452
#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:469 client/gui-sdl/dialogs.c:716
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:718 data/Freeciv.in:1969
msgid "Upgrade"
msgstr "Αναβάθμιση"

#: client/gui-qt/menu.cpp:536 common/unit.c:658
#, fuzzy
msgid "Convert"
msgstr "Σ_ύνδεση"

#: client/gui-qt/menu.cpp:540 client/gui-sdl/dialogs.c:910
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:914
#, fuzzy
msgid "Disband"
msgstr "Διέλυσε"

#: client/gui-qt/menu.cpp:547 client/gui-sdl/menu.c:785
#: client/gui-sdl2/menu.c:780 client/gui-xaw/menu.c:186qt/menu.cpp:560 client/gui-sdl/menu.c:712
#: client/gui-sdl2/menu.c:707 client/gui-xaw/menu.c:188 common/unit.c:644
msgid "Pillage"
msgstr "Λεηλάτησε"

#: client/gui-qt/menu.cpp:564
#, fuzzy
msgid "Diplomat/Spy actions"
msgstr "Ενέργειες Διπλωμάτη\\/Κατασκόπου"

#: client/gui-qt/menu.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Work"
msgstr "_ΛίσταΕργασιών"

#: client/gui-qt/menu.cpp:571 client/gui-qt/menu.cpp:1007
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2602 client/gui-sdl/menu.c:909
#: client/gui-sdl/menu.c:1105 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2634
#: client/gui-sdl2/menu.c:904 client/gui-sdl2/menu.c:1095
#: client/gui-xaw/menu.c:169
msgid "Build City"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Go And Build City"
msgstr "_Χτίσεις πόλη"

#: client/gui-qt/menu.cpp:579 client/gui-sdl/menu.c:631
#: client/gui-sdl/menu.c:1332 client/gui-sdl2/menu.c:626
#: client/gui-sdl2/menu.c:1321 client/gui-xaw/menu.c:197
msgid "Auto Settler"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:584 client/gui-xaw/menu.c:171
msgid "Build Road"
msgstr "Χτίσε Δρόμο"

#: client/gui-qt/menu.cpp:588 client/gui-qt/menu.cpp:965
#: client/gui-qt/menu.cpp:968 client/gui-sdl/menu.c:836
#: client/gui-sdl/menu.c:1189 client/gui-sdl2/menu.c:831
#: client/gui-sdl2/menu.c:1179 client/gui-xaw/menu.c:173
msgid "Build Irrigation"
msgstr "Χτίσε ύδρευση"

#: client/gui-qt/menu.cpp:592 client/gui-qt/menu.cpp:925
#: client/gui-qt/menu.cpp:928 client/gui-sdl/menu.c:822
#: client/gui-sdl/menu.c:1224 client/gui-sdl2/menu.c:817
#: client/gui-sdl2/menu.c:1214 client/gui-xaw/menu.c:176
msgid "Build Mine"
msgstr "Χτίσε Ορυχείο"

#: client/gui-qt/menu.cpp:597 client/gui-xaw/menu.c:200qt/menu.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Connect With Railroad"
msgstr "Σύνδεδη"

#: client/gui-qt/menu.cpp:605 client/gui-sdl/menu.c:565
#: client/gui-sdl2/menu.c:560 client/gui-xaw/menu.c:202qt/menu.cpp:610 client/gui-qt/menu.cpp:992
#: client/gui-xaw/menu.c:178
msgid "Transform Terrain"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:614 client/gui-qt/menu.cpp:1049
#: client/gui-sdl/menu.c:761 client/gui-sdl2/menu.c:756
#: client/gui-xaw/menu.c:182
msgid "Clean Pollution"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:618 client/gui-sdl/menu.c:737
#: client/gui-sdl2/menu.c:732 client/gui-xaw/menu.c:184
msgid "Clean Nuclear Fallout"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:622 data/Freeciv.in:2315
msgid "Help build Wonder"
msgstr "Βοήθησε να χτιστεί θαύμα"

#: client/gui-qt/menu.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Civilization"
msgstr "Σμίκρυνση"

#: client/gui-qt/menu.cpp:629 client/gui-xaw/menu.c:129
#, fuzzy
msgid "Tax Rates..."
msgstr "Ποσοστό _φόρων"

#: client/gui-qt/menu.cpp:664 client/gui-xaw/menu.c:231
msgid "Top Five Cities"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:668 client/gui-xaw/menu.c:233
msgid "Demographics"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:672 client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:72
#: client/gui-xaw/menu.c:234 data/Freeciv.in:3273
msgid "Spaceship"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:676 client/gui-xaw/menu.c:235 common/events.c:146
msgid "Achievements"
msgstr ""

#: client/gui-qt/menu.cpp:903 client/gui-qt/menu.cpp:943
#: client/gui-qt/menu.cpp:987
#, fuzzy
msgid "Transform to %1"
msgstr "Μετασχημάτισε σε"

#. TRANS: Build mine of specific type
#. TRANS: Build irrigation of specific type
#: client/gui-qt/menu.cpp:922 client/gui-qt/menu.cpp:962
#, fuzzy
msgid "Build %1"
msgstr "Δρυίδης"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1047 client/gui-sdl/menu.c:749
#: client/gui-sdl2/menu.c:744 client/gui-xaw/menu.c:183
#, fuzzy
msgid "Drop Paratrooper"
msgstr "Αλεξιπτωτιστές"

#: client/gui-qt/menu.cpp:1208 client/gui-xaw/menu.c:134
#, fuzzy
msgid "Revolution..."
msgstr "_Επανάσταση"

#: client/gui-qt/menu.cpp:2040
#, fuzzy
#| msgid "Save Game"
msgid "Save Games"
msgstr "Αποθήκευση παιχνίδι"

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:79 client/gui-qt/pages.cpp:331
#: data/Freeciv.in:1671 data/Freeciv.in:1818 data/Freeciv.in:1977
msgid "Refresh"
msgstr ""

#: client/gui-qt/optiondlg.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "Εφάρμοσε μια φορά"

#. TRANS: "version 2.6.0, Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s, Qt client"
msgstr "Freeciv έκδοση %s %s"

#. TRANS: "commit: [modified] <git commit id>"
#: client/gui-qt/pages.cpp:122 tools/mpcli.c:138
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Unit: %s"
msgid "commit: %s"
msgstr "Μονάδες: %s"

#: client/gui-qt/pages.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Qt client"
msgstr "επιστήμονας"

#. TRANS: "version 2.6.0 (r25000), Qt client"
#: client/gui-qt/pages.cpp:131
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s (%s), Qt client"
msgstr "Πόλη: %s (%s)"

#: client/gui-qt/pages.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Start new gqt/pages.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Start scenario game"
msgstr "Ξεκίνησέ _σενάριο"

#: client/gui-qt/pages.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Load saved game"
msgstr "_Φόρτωσε αποθηκευμένο παιχνίδι"

#: client/gui-qt/pages.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Connect to network game"
msgstr "_Σύνδεση σε δικτυακό παιχνίδι"

#: client/gui-qt/pages.cpp:315 client/gui-qt/pages.cpp:342
#: client/gui-sdl/connectdlg.c:627 client/gui-sdl2/connectdlg.c:628
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:326 data/Freeciv.in:125 data/Freeciv.in:2517
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση "

#: client/gui-qt/pages.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "_Είσοδος"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316 data/Freeciv.in:105
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Συν_θηματικό"

#: client/gui-qt/pages.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Confirm Password"
msgstr "Επι_βεβαίωσε συνθηματικό"

#: client/gui-qt/pages.cpp:351
msgid "LAN"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:352
msgid "NETWORK"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:400
msgid "Date"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Leader"
msgstr "_Ηγέτης"

#: client/gui-qt/pages.cpp:536
#, fuzzy
msgid "More Game Options"
msgstr "Περισσότερες επι_λογές παιχνιδίου..."

#: client/gui-qt/pages.cpp:543 client/gui-xaw/menu.c:123 data/Freeciv.in:3189
msgid "Disconnect"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:561 client/gui-sdl/chatline.c:801
#: client/gui-sdl2/chatline.c:808 data/Freeciv.in:3407
msgid "Start"
msgstr "Εκκίνηση"

#: client/gui-qt/pages.cpp:663
#, fuzzy
msgid "Save Files"
msgstr "Επέλεξε αυτόν τον παίχτη"

#: client/gui-qt/pages.cpp:666
#, fuzzy
#| msgid "Save _Filename:"
msgid "Open Save File"
msgstr "Αποθήκευση _ΌνομαΑρχείου"

#: client/gui-qt/pages.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Scenarios Files"
msgstr "Ξεκίνησέ _σενάριο"

#: client/gui-qt/pages.cpp:682
#, fuzzy
msgid "Open Scenario File"
msgstr "Ξεκίνησέ _σενάριο"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1241 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:36
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1497 client/gui-sdl/action_dialog.c:1720
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1227 client/gui-sdl/cma_fe.c:345
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1410 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:243 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1497
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1721 client/gui-sdl2/citydlg.c:1220
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:352 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1419
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:241 client/gui-sdl2/repodlgs.c:249
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2471 client/gui-xaw/cityrep.c:669
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:332 client/gui-xaw/cma_fe.c:522
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:794 client/gui-xaw/messagedlg.c:71
#: client/gui-xaw/optiondlg.c:96 client/gui-xaw/optiondlg.c:354
#: client/gui-xaw/wldlg.c:1211 client/text.c:604 data/Freeciv.in:1511
#: data/Freeciv.in:2233 data/Freeciv.in:2247 data/Freeciv.in:2266
#: data/Freeciv.in:2422 data/Freeciv.in:2433 data/Freeciv.in:2452
#: data/Freeciv.in:2463 data/Freeciv.in:2482
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1243 client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:37
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl/action_dialog.c:1730
#: client/gui-sdl/citydlg.c:1216 client/gui-sdl/cma_fe.c:354
#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1400 client/gui-sdl/plrdlg.c:225
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:232 client/gui-sdl/repodlgs.c:1588
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1508 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1731
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1209 client/gui-sdl2/cma_fe.c:361
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1408 client/gui-sdl2/plrdlg.c:241
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:237 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1601
#: client/gui-xaw/citydlg.c:2471 client/gui-xaw/cityrep.c:669
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:332 client/gui-xaw/cma_fe.c:522
#: client/gui-xaw/cma_fe.c:794 client/gui-xaw/messagedlg.c:71
#: client/gui-xaw/optiondlg.c:96 client/gui-xaw/optiondlg.c:354
#: client/gui-xaw/wldlg.c:1211 data/Freeciv.in:1504 data/Freeciv.in:1513
#: data/Freeciv.in:2249 data/Freeciv.in:2268 data/Freeciv.in:2424
#: data/Freeciv.in:2435 data/Freeciv.in:2454 data/Freeciv.in:2465
#: data/Freeciv.in:2484
msgid "No"
msgstr "Όχι"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "Global observers"
msgstr "Παρακολούθησε"

#: client/gui-qt/pages.cpp:1442
msgid "Set difficulty"
msgstr ""

#: client/gui-qt/pages.cpp:1465
#, fuzzy
msgid "Put on team"
msgstr "Βάλε σε %s"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:465
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by %1:</b>"
msgstr "Οι %s δίνουν μια άγνωστη πόλη"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:467
#, fuzzy
msgid "<b>Techs unknown by you :</b>"
msgstr "Οι %s δίνουν μια άγνωστη πόλη"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:510
#, fuzzy
msgid "<b>Techs known by %1:</b>"
msgstr "Οι %s δίνουν μια άγνωστη πόλη"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:571 data/Freeciv.in:3249
msgid "Meet"
msgstr ""

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:573 client/gui-sdl/diplodlg.c:1541
#: client/gui-sdl2/diplodlg.c:1551
msgid "Cancel Treaty"
msgstr "Ακύρωσε Συμφωνία"

#: client/gui-qt/plrdlg.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Withdraw Vision"
msgstr "_Απέσυρε ορατότητα"

#: client/gui-qt/ratesdlg.cpp:62
#, fuzzy
#| msgid "%s max rate: %d%%"
msgid "%1 - max rate: %2%"
msgstr "%s μέγιστο ποσοστό: %d%%"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:450
#, fuzzy
#| msgid "Find _Nearest"
msgid "Find Nearest"
msgstr "Βρές _κοντινότερο"

#: client/gui-qt/repodlgs.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "Disband Results"
msgstr "Διέλυσε μονάδα"

#: client/gui-qt/spaceshipdlg.cpp:49 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:177
#: client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:180 data/Freeciv.in:1727
msgid "Launch"
msgstr ""

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:38
msgid "Abstain"
msgstr ""

#: client/gui-qt/voteinfo_bar.cpp:145
msgid "<b>%1 called a vote for:</b>"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:421 client/gui-sdl/action_dialog.c:1152
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1452 client/gui-sdl/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:1745 client/gui-sdl/chatline.c:215
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3713 client/gui-sdl/cma_fe.c:502
#: client/gui-sdl/cma_fe.c:917 client/gui-sdl/dialogs.c:333
#: client/gui-sdl/dialogs.c:533 client/gui-sdl/dialogs.c:1092
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1342 client/gui-sdl/dialogs.c:1672
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2243 client/gui-sdl/finddlg.c:159
#: client/gui-sdl/gotodlg.c:269 client/gui-sdl/helpdlg.c:255
#: client/gui-sdl/helpdlg.c:669 client/gui-sdl/helpdlg.c:1925
#: client/gui-sdl/inteldlg.c:252 client/gui-sdl/optiondlg.c:784
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:352 client/gui-sdl/plrdlg.c:635
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:390 client/gui-sdl/repodlgs.c:2005
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2887 client/gui-sdl/repodlgs.c:3075
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3345 client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:166
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:423 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1157
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1453 client/gui-sdl2/action_dialog.c:1523
#: client/gui-sdl2/action_dialog.c:1746 client/gui-sdl2/chatline.c:218
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3685 client/gui-sdl2/cma_fe.c:512
#: client/gui-sdl2/cma_fe.c:927 client/gui-sdl2/dialogs.c:329
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:533 client/gui-sdl2/dialogs.c:1096
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1345 client/gui-sdl2/dialogs.c:1679
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:2231 client/gui-sdl2/finddlg.c:163
#: client/gui-sdl2/gotodlg.c:273 client/gui-sdl2/helpdlg.c:252
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:669 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1943
#: client/gui-sdl2/inteldlg.c:265 client/gui-sdl2/optiondlg.c:801
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:371 client/gui-sdl2/plrdlg.c:657
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:396 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2015
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:2901 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3089
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:3360 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:169
msgid "Close Dialog (Esc)"
msgstr "Κλείσε διαλόγο (Esc)"

#: client/gui-sdl/action_dialog.c:804 client/gui-sdl2/action_dialog.c:809
msgid "Subvert Enemy Unit"
msgstr "Φέρε με το μέρος σου εχθρική μονάδα"

#. TRANS: Estimated one time bonus and recurring revenue
#. * for the Establish Trade _Route action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:898 client/gui-sdl2/action_dialog.c:903
#, c-format
msgid "%d R&G + %d trade"
msgstr ""

#. TRANS: Estimated one time bonus for the
#. * Enter Marketplace action.
#: client/gui-sdl/action_dialog.c:918 client/gui-sdl2/action_dialog.c:923
#, c-format
msgid "%d R&G bonus"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/chatline.c:742 client/gui-sdl2/chatline.c:749
#, c-format
msgid "Total users logged in : %d"
msgstr "Σύνολο χρηστών που είναι συνδεδεμένοι στο : %d"

#: client/gui-sdl/chatline.c:790 client/gui-sdl2/chatline.c:797
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"

#: client/gui-sdl/chatline.c:822 client/gui-sdl/pages.c:204
#: client/gui-sdl2/chatline.c:829 client/gui-sdl2/pages.c:208
msgid "Load Game"
msgstr "Φόρτωσε παιχνίδι"

#: client/gui-sdl/chatline.c:834 client/gui-sdl2/chatline.c:841
#, fuzzy
msgid "Server Settings"
msgstr "Άλλαξαν οι ρυθμίσεις του εξυπηρετητή"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:426 client/gui-sdl2/citydlg.c:423
msgid "Unit commands"
msgstr "Εντολές μονάδας  "

#: client/gui-sdl/citydlg.c:461 client/gui-sdl2/citydlg.c:457
#: data/Freeciv.in:1184 data/Freeciv.in:1220
msgid "Activate unit, close dialog"
msgstr "Ενεργοποίησε μονάδα, κλείσε διάλογο"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:533 client/gui-sdl2/citydlg.c:529
#: data/Freeciv.in:1204
msgid "Upgrade unit"
msgstr "Αναβάθμισε μονάδα"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:958 client/gui-sdl2/citydlg.c:954
msgid ""
"Disband if build\n"
"settler at size 1"
msgstr ""
"Διέλυσε αν χτίσεις\n"
"αποίκους σε μέγεθος 1"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1183 client/gui-sdl2/citydlg.c:1176
#, fuzzy
msgid "Sorry, you have already bought here in this turn."
msgstr "Έχεις ήδη αγοράσει αυτόν τον γύρο."

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1186 client/gui-sdl2/citydlg.c:1179
#, fuzzy
msgid "Sorry, you can't buy herecitydlg.c:1190 client/gui-sdl2/citydlg.c:1183
#, fuzzy
msgid "Buy it?"
msgstr "Αγορασέ το!"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1406 client/gui-sdl2/citydlg.c:1395
#, fuzzy
msgid "Sell it?"
msgstr "Πουλησέ το!"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1762 client/gui-sdl/citydlg.c:3793
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1751 client/gui-sdl2/citydlg.c:3765
msgid "City options"
msgstr "Επιλογές πόλης"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1807 client/gui-sdl2/citydlg.c:1796
#, fuzzy, c-format
msgid "Supported units: %d"
msgstr "Υποστηριγμένες %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1865 client/gui-sdl2/citydlg.c:1853
#, c-format
msgid "Present units: %d"
msgstr "Παρόντες: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1914 client/gui-sdl/citydlg.c:3761
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:1902 client/gui-sdl2/citydlg.c:3733
msgid "City info"
msgstr "Πόλης πληροφ/ς"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1935 client/gui-sdl2/citydlg.c:1923
#, c-format
msgid "Pollution: %d"
msgstr "Μόλυνση: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1963 client/gui-sdl2/citydlg.c:1951
msgid "Pollution: none"
msgstr "Μόλυνση: καμία"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:1976 client/gui-sdl2/citydlg.c:1964
msgid "Trade routes: "
msgstr "Εμπορ/ςΔιαδρ/ς:"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2025 client/gui-sdl2/citydlg.c:2013
#, c-format
msgid "Trade: +%d"
msgstr "Εμπόριο: +%d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2580 client/gui-sdl2/citydlg.c:2557
msgid "City improvements"
msgstr "Υποδομές πόλης"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2595 client/gui-sdl2/citydlg.c:2572
#, c-format
msgid "Food: %d per turn"
msgstr "Φαγητό: %d ανά γύρο"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2680 client/gui-sdl2/citydlg.c:2655
#, c-format
msgid "Production: %d (%d) per turn"
msgstr "Παραγωγή: %d(%d) ανά γύρο"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2764 client/gui-sdl2/citydlg.c:2748 client/gui-sdl2/citydlg.c:2775 client/gui-sdl2/citydlg.c:281082 client/gui-sdl2/citydlg.c:2857
#, c-format
msgid "Upkeep: %d"
msgstr "Συντήρηση: %d"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:2921 client/gui-sdl2/citydlg.c:289661 client/gui-sdl2/citydlg.c:29369 client/gui-sdl2/citydlg.c:29743001 client/gui-sdl2/citydlg.c:29765 client/gui-sdl2/citydlg.c:29806 client/gui-sdl/citydlg.c:3010
#: client/gui-sdl/citydlg.c:3334 client/gui-sdl/cityrep.c:558
#: client/gui-sdl/cityrep.c:1090 client/gui-sdl/menu.c:868
#: client/gui-sdl/menu.c:875 client/gui-sdl/menu.c:1130
#: client/gui-sdl/menu.c:1178 client/gui-sdl/menu.c:1184
#: client/gui-sdl/menu.c:1190 client/gui-sdl/menu.c:1209
#: client/gui-sdl/menu.c:1218 client/gui-sdl/menu.c:1225
#: client/gui-sdl/menu.c:1241 client/gui-sdl/plrdlg.c:671
#: client/gui-sdl/repodlgs.c:562 client/gui-sdl/repodlgs.c:952
#: client/gui-sdl/wldlg.c:928 client/gui-sdl/wldlg.c:1116
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1414 client/gui-sdl/wldlg.c:1420
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1538 client/gui-sdl2/citydlg.c:2981
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:2985 client/gui-sdl2/citydlg.c:3306
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:565 client/gui-sdl2/cityrep.c:1100
#: client/gui-sdl2/menu.c:863 client/gui-sdl2/menu.c:870
#: client/gui-sdl2/menu.c:1120 client/gui-sdl2/menu.c:1168
#: client/gui-sdl2/menu.c:1174 client/gui-sdl2/menu.c:1180
#: client/gui-sdl2/menu.c:1199 client/gui-sdl2/menu.c:1208
#: client/gui-sdl2/menu.c:1215 client/gui-sdl2/menu.c:1230
#: client/gui-sdl2/plrdlg.c:693 client/gui-sdl2/repodlgs.c:568
#: client/gui-sdl2/repodlgs.c:956 client/gui-sdl2/wldlg.c:931
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1116 client/gui-sdl2/wldlg.c:1418
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1424 client/gui-sdl2/wldlg.c:1544
msgid "turn"
msgid_plural "turns"
msgstr[0] "γύρος"
msgstr[1] "γύροι"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3009 client/gui-sdl2/citydlg.c:29848 client/gui-sdl/citydlg.c:3162
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3018 client/gui-sdl2/citydlg.c:3130
msgid "Stock"
msgstr "Απόθεμα"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3059 client/gui-sdl2/citydlg.c:3029
#: data/civ1/buildings.ruleset:280 data/civ2/buildings.ruleset:331
#: data/classic/buildings.ruleset:370 data/experimental/buildings.ruleset:376
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:425 data/multiplayer/buildings.ruleset:371
msgid "Granary"
msgstr "Σιταποθήκη"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3338 client/gui-sdl2/citydlg.c:3310
msgid "finished"
msgstr "Τελειωμένο"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3631 client/gui-sdl2/citydlg.c:36036 client/gui-sdl2/citydlg.c:36089 client/gui-sdl2/citydlg.c:3611
msgid " - celebrating"
msgstr " - γιορτασμός"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3642 client/gui-sdl2/citydlg.c:3614
msgid " - happy"
msgstr "- χαρούμενοι"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3648 client/gui-sdl2/citydlg.c:3620726 client/gui-sdl2/citydlg.c:3698
msgid "Present units"
msgstr "Παρόντες μονάδες"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3737 client/gui-sdl2/citydlg.c:3709
msgid "Supported units"
msgstr "Υποστηριζόμενες μονάδες"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3806 client/gui-sdl2/citydlg.c:3778
msgid "Change production"
msgstr "Άλλαξε παραγωγή"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3820 client/gui-sdl/dialogs.c:1736
#: client/gui-sdl2/citydlg.c:3792 client/gui-sdl2/dialogs.c:1742
msgid "Hurry production"
msgstr "Επιτάχυνε παραγωγή"

#: client/gui-sdl/citydlg.c:3850 client/gui-sdl2/citydlg.c:38225 client/gui-sdl2/citydlg.c:3837
msgid "Next city"
msgstr "Επόμενη πόλη"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:188 client/gui-sdl2/cityrep.c:195
msgid "size"
msgstr "μέγεθος"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:193 client/gui-sdl2/cityrep.c:2003 client/gui-sdl/mapctrl.c:1602
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:220 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1620
msgid "Cities Report"
msgstr "Αναφορές πόλεων"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:229 client/gui-sdl2/cityrep.c:2361 client/gui-sdl2/cityrep.c:248
msgid "Information Report"
msgstr "Αναφορά πληροφοριών"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:251 client/gui-sdl2/cityrep.c:2581 client/gui-sdl2/cityrep.c:268
msgid "Garrison Report"
msgstr "Αναφορά φρουράς"

#: client/gui-sdl/cityrep.c:271 client/gui-sdl2/cityrep.c:2781 client/gui-sdl/cityrep.c:1070
#: client/gui-sdl2/cityrep.c:549 client/gui-sdl2/cityrep.c:10825 client/gui-sdl2/cityrep.c:553
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"finished"
msgstr "Φιλανδικό"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:485 client/gui-sdl2/cma_fe.c:4956 client/gui-sdl2/cma_fe.c:9063 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1022 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1031
msgid "Load settings"
msgstr "Φόρτωσε ρυθμίσεις"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1031 client/gui-sdl2/cma_fe.c:10440 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1049
msgid "Control city"
msgstr "Έλεχξε πόλη"

#: client/gui-sdl/cma_fe.c:1048 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1057
#:6 client/gui-sdl2/cma_fe.c:1065
msgid "Release city"
msgstr "Άφησε πόλη"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:243 client/gui-sdl2/connectdlg.c:2442 client/gui-sdl/connectdlg.c:357
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:293 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3574 client/gui-sdl/connectdlg.c:359
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:295 client/gui-sdl2/connectdlg.c:3599 client/gui-sdl2/connectdlg.c:329
#, c-format
msgid ""
"%s Port %d Ver: %s %s %s %d\n"
"%s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:574 client/gui-sdl2/connectdlg.c:57590 client/gui-sdl2/connectdlg.c:591
msgid "Freeciv Server :"
msgstr "Όνομα εξυπηρετητή Freeciv :"

#: client/gui-sdl/connectdlg.c:607 client/gui-sdl2/connectdlg.c:60820 client/gui-sdl/connectdlg.c:994
#: client/gui-sdl2/connectdlg.c:825 client/gui-sdl2/connectdlg.c:1000
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1111 client/gui-sdl2/dialogs.c:11152 client/gui-sdl2/dialogs.c:1126
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s. TRANS: "CtW" = "Chance to Win"
#: client/gui-sdl/dialogs.c:1135 client/gui-sdl/dialogs.c:1895
#: client/gui-sdl/dialogs.c:2022 client/gui-sdl2/dialogs.c:1139
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1897 client/gui-sdl24 client/gui-sdl2/dialogs.c:1277
#, c-format
msgid "Terrain Defense Bonus: +%d%% "
msgstr ""

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1299 client/gui-sdl/dialogs.c:1682
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1302 client/gui-sdl2/dialogs.c:1689
msgid "Terrain Info"
msgstr "Πληροφορίες εδάφους"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1655 client/gui-sdl2/dialogs.c:166210 client/gui-sdl2/dialogs.c:1716
#, c-format
msgid "Zoom to : %s"
msgstr "Μεγένθυνε σε : %s"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1724 client/gui-sdl2/dialogs.c:1730
#:8 client/gui-sdl2/dialogs.c:175470 client/gui-sdl2/dialogs.c:17751 client/gui-sdl2/dialogs.c:1786
msgid "Patrol here"
msgstr "Περιπόλησε εκεί"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1794 client/gui-sdl2/dialogs.c:1799 client/gui-sdl2/dialogs.c:1818
msgid "Paradrop here"
msgstr "Αλεξιπτωτιστές εκεί"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:1864 client/gui-sdl/dialogs.c:1983
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1866 client/gui-sdl282 client/gui-sdl/dialogs.c:2010
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:1884 client/gui-sdl24 client/gui-sdl2/dialogs.c:1942
#:3 client/gui-sdl2/dialogs.c:1951
msgid "Sentry idle"
msgstr "Φρουρός ανενεργός"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:2041 client/gui-sdl2/dialogs.c:203549 client/gui-sdl2/dialogs.c:243752 client/gui-sdl2/dialogs.c:2538
msgid "REVOLUTION!"
msgstr "ΕΠΑΝΑΣΤΑΣΗ!"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3002 client/gui-sdl/dialogs.c:3452
#: client/gui-sdl/mapctrl.c:2612 client/gui-sdl2/dialogs.c:2988
#: client/gui-sdl2/dialogs.c:3435 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2644
#: common/mapimg.c:301
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"

#: client/gui-sdl/dialogs.c:3207 client/gui-sdl2/dialogs.c:3192alogs.c:3313 client/gui-sdl2/dialogs.c:3296
#, fuzzy
#| msgid "Nations"
msgid "Nationset"
msgstr "Έθνη"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:571 client/gui-sdl2/diplodlg.c:577
msgid "World map"
msgstr "Παγκόσμιος χάρτης"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:585 client/gui-sdl2/diplodlg.c:59118 client/gui-sdl2/diplodlg.c:625
#: client/gui-xaw/diplodlg.c:497 client/gui-xaw/diplodlg.c:507874 client/gui-sdl2/diplodlg.c:881
#:9 client/gui-sdl2/diplodlg.c:137887 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1396501 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1512
msgid "Foreign Minister"
msgstr "Υπουργός εξωτερικών"

#: client/gui-sdl/diplodlg.c:1518 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1522 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1533
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ma'am39 client/gui-sdl2/diplodlg.c:154964 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1575
#: data/Freeciv.in:326581 client/gui-sdl2/diplodlg.c:159295 client/gui-sdl2/diplodlg.c:1606
msgid "Send him back"
msgstr "Στείλε τον πίσω"

#: client/gui-sdl/gotodlg.c:252 client/gui-sdl2/gotodlg.c:256
msgid "Select destination"
msgstr "Επέλεξε προορισμό"

#: client/gui-sdl/graphics.c:307 client/gui-sdl2/graphics.c:3054 client/gui-sdl2/graphics.c:3156 client/gui-sdl2/graphics.c:3411 client/gui-sdl2/graphics.c:3486 client/gui-sdl2/graphics.c:3747974 client/gui-sdl2/graphics.c:6647 client/gui-sdl2/graphics.c:6673 client/gui-sdl2/graphics.c:67339 client/gui-sdl2/graphics.c:67969 client/gui-sdl2/gui_main.c:16902 client/gui-sdl2/gui_main.c:1700 client/gui-sdl2/gui_main.c:641
#, c-format
msgid "Making screenshot %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/gui_main.c:769 client/gui-sdl2/gui_main.c:904797 client/gui-sdl/gui_main.c:8122435388 client/gui-sdl2/gui_tilespec.c:391
msgid "FT"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:236 client/gui-sdl2/helpdlg.c:233
#, fuzzy
msgid "Help : Improvements"
msgstr "Πούλησε υποδομές"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:443 client/gui-sdl2/helpdlg.c:44549 client/gui-sdl2/helpdlg.c:649
msgid "Help : Units"
msgstr "Βοήθεια : Μονάδες"

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:787 client/gui-sdl/helpdlg.c:799
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1398 client/gui-sdl/wldlg.c:1404436 client/gui-sdl/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1529 client/gui-sdl/wldlg.c:1537
#: client/gui-sdl/wldlg.c:1547 client/gui-sdl2/helpdlg.c:792
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:804 client/gui-sdl2/wldlg.c:1402
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1408 client/gui-sdl2/wldlg.c:1416
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1422 client/gui-sdl2/wldlg.c:1441
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1446 client/gui-sdl2/wldlg.c:1535
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:1543 client/gui-sdl2/wldlg.c:155392 client/gui-sdl/helpdlg.c:814
#: client/gui-sdl2/helpdlg.c:796 client/gui-sdl2/helpdlg.c:819804 client/gui-sdl2/helpdlg.c:809809 client/gui-sdl2/helpdlg.c:814
#: server/unithand.c:233162 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1069
#, fuzzy
msgid "( with "
msgstr " με "

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1065 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1072
msgid " )"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/helpdlg.c:1904 client/gui-sdl2/helpdlg.c:1922
msgid "Help : Advances Tree"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/inteldlg.c:233 client/gui-sdl2/inteldlg.c:246
#:7 client/gui-sdl2/inteldlg.c:2935 client/gui-sdl2/inteldlg.c:301
#: client/gui-xaw/inteldlg.c:1998 client/gui-sdl2/inteldlg.c:32421 client/gui-sdl2/inteldlg.c:33795 client/gui-sdl2/inteldlg.c:4116 client/gui-sdl2/mapctrl.c:2843 client/gui-sdl/mapctrl.c:1455
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:343 client/gui-sdl2/mapctrl.c:14737 client/gui-sdl2/mapctrl.c:3985 client/gui-sdl/mapctrl.c:1676
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:477 client/gui-sdl2/mapctrl.c:16937 client/gui-sdl2/mapctrl.c:530
#, fuzzy
msgid "Show Messages (F9)"
msgstr "Δείξε μηνύματα (F10)"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:520 client/gui-sdl2/mapctrl.c:5336 client/gui-sdl2/mapctrl.c:6977 client/gui-sdl2/mapctrl.c:7081 client/gui-sdl2/mapctrl.c:712
msgid "Single Tile Height"
msgstr "Ύψος ενός πλακιδίου"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:736 client/gui-sdl/mapctrl.c:1080
#: client/gui-sdl2/mapctrl.c:756 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1101
msgid "Exit"
msgstr "Έξοδος"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1034 client/gui-sdl2/mapctrl.c:10554 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1065
msgid "Width"
msgstr "Πλάτος"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1048 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1069
msgid "Height"
msgstr "Ύψος"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1433 client/gui-sdl/mapview.c:314
#: client/gui-sdl/mapview.c:317 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1451
#: client/gui-sdl2/mapview.c:325 client/gui-sdl2/mapview.c:328
msgid "Revolution"
msgstr "Επανάσταση"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1603 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1621
#, fuzzy
msgid "or"
msgstr "Θύρα"

#: client/gui-sdl/mapctrl.c:1629 client/gui-sdl2/mapctrl.c:164740 client/gui-sdl2/mapctrl.c:1658view.c:15621 client/gui-sdl2/mapview.c:4309 client/gui-sdl2/mapview.c:43879 client/gui-sdl2/mapview.c:592
msgid ""
"\n"
"Our Territory"
msgstr ""
"\n"
"η περιοχή μας"

#: client/gui-sdl/mapview.c:588 client/gui-sdl2/mapview.c:60392 client/gui-sdl2/mapview.c:60797 client/gui-sdl2/mapview.c:612613 client/gui-sdl2/mapview.c:62729 client/gui-sdl2/mapview.c:643
#: data/civ1/buildings.ruleset:75 data/civ2/buildings.ruleset:102
#: data/classic/buildings.ruleset:136 data/experimental/buildings.ruleset:141
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:188 data/multiplayer/buildings.ruleset:162
msgid "Barracks"
msgstr "Στρατώνες"

#: client/gui-sdl/mapview.c:641 client/gui-sdl2/mapview.c:655
#: data/civ2/buildings.ruleset:28 data/classic/buildings.ruleset:60
#: data/experimental/buildings.ruleset:62 data/civ2civ3/buildings.ruleset:60
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:5947 client/gui-sdl2/mapview.c:661
#: data/civ1/buildings.ruleset:184 data/civ2/buildings.ruleset:209
#: data/classic/buildings.ruleset:246 data/experimental/buildings.ruleset:251
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:296 data/multiplayer/buildings.ruleset:272
msgid "City Walls"
msgstr "Τοίχοι πόλης"

#. TRANS: (<nation>,<diplomatic_state>)"
#: client/gui-sdl/mapview.c:658 client/gui-sdl2/mapview.c:672
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(%s,%s)"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/mapview.c:668 client/gui-sdl2/mapview.c:681909 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "End of Turn"
msgstr "Τέλος γύρου"

#: client/gui-sdl/mapview.c:909 client/gui-sdl2/mapview.c:921
msgid "Press"
msgstr "Πάτησε"

#: client/gui-sdl/menu.c:412 client/gui-sdl2/menu.c:40714 client/gui-sdl2/menu.c:40940 client/gui-sdl2/menu.c:435
#: client/gui-xaw/menu.c:21353 client/gui-sdl2/menu.c:448
#: client/gui-xaw/menu.c:212
msgid "Diplomat/Spy Actions"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:465 client/gui-sdl2/menu.c:460
#: client/gui-xaw/menu.c:209
msgid "Disband Unit"
msgstr "Απέλυσε μόνάδα"

#: client/gui-sdl/menu.c:491 client/gui-sdl2/menu.c:486
#: client/gui-xaw/menu.c:208504 client/gui-sdl2/menu.c:499
#: client/gui-xaw/menu.c:20617 client/gui-sdl2/menu.c:51229 client/gui-sdl2/menu.c:52482 client/gui-sdl/menu.c:601
#: client/gui-sdl2/menu.c:577 client/gui-sdl2/menu.c:59629 client/gui-sdl/menu.c:1339
#: client/gui-sdl2/menu.c:624 client/gui-sdl2/menu.c:1328
#: client/gui-xaw/menu.c:198
msgid "Auto Attack"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:676 client/gui-sdl2/menu.c:671
#: client/gui-xaw/menu.c:19388 client/gui-sdl2/menu.c:683
#: client/gui-xaw/menu.c:194700 client/gui-sdl2/menu.c:695
#, fuzzy
msgid "Find Home City"
msgstr "Βρές κεντρικήΠόλη"

#: client/gui-sdl/menu.c:725 client/gui-sdl2/menu.c:720
#: client/gui-xaw/menu.c:18773 client/gui-sdl2/menu.c:768
#: client/gui-xaw/menu.c:181
msgid "Build Airbase"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:797 client/gui-sdl2/menu.c:792
#: client/gui-xaw/menu.c:180
msgid "Build Fortress"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:809 client/gui-sdl2/menu.c:80450 client/gui-sdl2/menu.c:845
#: client/gui-xaw/menu.c:211 common/actions.h:6566 client/gui-sdl/menu.c:873
#: client/gui-sdl/menu.c:1127 client/gui-sdl2/menu.c:861
#: client/gui-sdl2/menu.c:868 client/gui-sdl2/menu.c:111795 client/gui-sdl2/menu.c:890
#: client/gui-xaw/menu.c:210
msgid "Help Build Wonder"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:1152 client/gui-sdl2/menu.c:114259 client/gui-sdl2/menu.c:114976 client/gui-sdl2/menu.c:1166
msgid "Cut Down to"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/menu.c:1182 client/gui-sdl/menu.c:1207
#: client/gui-sdl2/menu.c:1172 client/gui-sdl2/menu.c:1197
msgid "Irrigate to"
msgstr "Ύδρευσε σε"

#: client/gui-sdl/menu.c:1217 client/gui-sdl2/menu.c:120738 client/gui-sdl2/menu.c:1228
msgid "Transform to"
msgstr "Μετασχημάτισε σε"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:314 client/gui-sdl2/optiondlg.c:314
#: client/gui-xaw/menu.c:114 client/gui-xaw/menu.c:609
msgid "Local Options"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:325 client/gui-sdl/optiondlg.c:803
#: client/gui-sdl2/optiondlg.c:326 client/gui-sdl2/optiondlg.c:820
#, fuzzy
msgid "Server options"
msgstr "Επιλογές Εξυπ_ηρετητή"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:794 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8114 client/gui-sdl2/optiondlg.c:831
#: client/gui-xaw/menu.c:1324 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8413 client/gui-sdl2/optiondlg.c:8603 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1011
#, fuzzy
msgid "Apply changes"
msgstr "Εφάρμοσε μια φορά"

#: client/gui-sdl/optiondlg.c:1104 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1123
#:8 client/gui-sdl2/optiondlg.c:1228
#: client/gui-sdl/pages.c:156 client/gui-sdl2/pages.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv %s"
msgstr "Freeciv έκδοση %s"

#. TRANS: Freeciv 2.4.0 (r25000)
#: client/gui-sdl/pages.c:159 client/gui-sdl2/pages.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv %s (%s)"
msgstr "Freeciv έκδοση %s %s"

#. TRANS: gui-sdl client
#. TRANS: gui-sdl2 client
#: client/gui-sdl/pages.c:175 client/gui-sdl2/pages.c:179
#, fuzzy, c-format
msgid "%s client"
msgstr "επιστήμονας"

#: client/gui-sdl/pages.c:189 client/gui-sdl2/pages.c:193218 client/gui-sdl2/pages.c:223
msgid "Join Game"
msgstr "Μπες στο παιχνίδι"

#: client/gui-sdl/pages.c:232 client/gui-sdl2/pages.c:23846 client/gui-sdl2/pages.c:253
msgid "Join LAN Server"
msgstr "Μπες στον τοπικό εξυπηρετητή"

#: client/gui-sdl/pages.c:327
msgid "SDLClient welcomes you..."
msgstr "Ο πελάτης SDL σε καλοσορίζει..."

#: client/gui-sdl/pages.c:333 client/gui-sdl2/pages.c:345
#: client/gui-xaw/gui_main.c:528
#, fuzzy, c-format
#| msgid "City: %s"
msgid "Commit: %s"
msgstr "Πόλη: %s"

#. TRANS: Dead -- Rest In Peace -- Reqia In Pace
#: client/gui-sdl/plrdlg.c:430 client/gui-sdl2/plrdlg.c:450
#: client/plrdlg_common.c:180
#, fuzzy
msgid "R.I.P."
msgstr "Ταφόπλακα"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:654 client/gui-sdl2/plrdlg.c:676
#: client/plrdlg_common.c:264 server/stdinhand.c:3411 server/stdinhand.c:6196
msgid "AI"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:658 client/gui-sdl2/plrdlg.c:680
#: client/plrdlg_common.c:202 client/plrdlg_common.c:211
msgid "done"
msgstr "έγινε"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:660 client/gui-sdl2/plrdlg.c:682
#: client/plrdlg_common.c:213
msgid "moving"
msgstr "κινείται"

#: client/gui-sdl/plrdlg.c:663 client/gui-sdl2/plrdlg.c:685 client/gui-sdl2/repodlgs.c:355
msgid "active"
msgstr "ενεργός"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:354 client/gui-sdl2/repodlgs.c:360
msgid ""
"under\n"
"construction"
msgstr ""
"υπό\n"
"κατασκευή"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:358 client/gui-sdl2/repodlgs.c:364 client/gui-sdl2/repodlgs.c:368 client/gui-sdl2/repodlgs.c:379
msgid "Units Report"
msgstr "Αναφορά μονάδων"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1547 client/gui-sdl2/repodlgs.c:15614 client/gui-sdl2/repodlgs.c:156859 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1572
msgid "Sell It?"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1785 client/gui-sdl2/repodlgs.c:17950 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1810
msgid "Treasury: "
msgstr "Θησαυροφυλάκιο: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1820 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1830
msgid "Tax Rate: "
msgstr "Ποσοστό φόρων: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1839 client/gui-sdl2/repodlgs.c:18497 client/gui-sdl2/repodlgs.c:18674 client/gui-sdl2/repodlgs.c:1884
msgid "Net Income: "
msgstr "Καθαρό Εισόδημα: "

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:1896 client/gui-sdl2/repodlgs.c:19065 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2005
#: client/gui-xaw/connectdlg.c:675 data/Freeciv.in:173
msgid "Update"
msgstr "Ανανέωση"

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2081 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2092
msgid "Wonder"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:2871 client/gui-sdl2/repodlgs.c:2885
msgid "What should we focus on now?"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3059 client/gui-sdl2/repodlgs.c:30738 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3142
msgid "step"
msgid_plural "steps"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3421 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3436
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:11958 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3443
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1202
msgid "Final Report:"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/repodlgs.c:3429 client/gui-sdl2/repodlgs.c:3444
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:1203
msgid "The Greatest Civilizations in the world."
msgstr ""

#: client/gui-sdl/spaceshipdlg.c:145 client/gui-sdl2/spaceshipdlg.c:148rite.c:62 client/gui-sdl2/sprite.c:62 client/gui-sdl2/themespec.c:350 client/gui-sdl2/themespec.c:381gui-sdl2/themespec.c:490 client/gui-sdl2/themespec.c:524
#: client/tilespec.c:1268 client/tilespec.c:13006 client/gui-sdl/wldlg.c:1105
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:920 client/gui-sdl2/wldlg.c:11065 client/gui-sdl/wldlg.c:1113
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:928 client/gui-sdl2/wldlg.c:1113
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"blocked!"
msgstr ""
2/wldlg.c:930 client/gui-sdl2/wldlg.c:1115
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%d %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:931 client/gui-sdl/wldlg.c:1119
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:934 client/gui-sdl2/wldlg.c:1119
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"finished!"
msgstr ""

#. TRANS: length of worklist
#: client/gui-sdl/wldlg.c:972 client/gui-sdl/wldlg.c:1085
#: client/gui-sdl2/wldlg.c:974 client/gui-sdl2/wldlg.c:1085
#, c-format
msgid "( %d entries )"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1071 client/gui-sdl2/wldlg.c:1071
#, c-format
msgid ""
"Worklist of\n"
"%s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1395 client/gui-sdl2/wldlg.c:13992 client/gui-sdl2/wldlg.c:1406
#, c-format
msgid ""
"%d/%d %s\n"
"%s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1409 client/gui-sdl2/wldlg.c:1413
#, c-format
msgid ""
"(%s)\n"
"%d/%d %s\n"
"%d %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1416 client/gui-sdl2/wldlg.c:14206 client/gui-sdl2/wldlg.c:14314 client/gui-sdl2/wldlg.c:14399 client/gui-sdl2/wldlg.c:1444
#: common/calendar.c:106 common/calendar.c:110
#, c-format
msgid "%d %s"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1445 client/gui-sdl2/wldlg.c:1450
msgid "shields into gold"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1524 client/gui-sdl2/wldlg.c:1530
#, c-format
msgid ""
"(%d/%d/%s)\n"
"%d/%d %s\n"
"never"
msgstr ""

#: client/gui-sdl/wldlg.c:1532 client/gui-sdl2/wldlg.c:15382 client/gui-sdl2/wldlg.c:1548
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"(%d/%d/%s)\n"
"%d %s"
msgstr "%3d/%3d %s"

#: client/gui-sdl2/graphics.c:587
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize SDL2: %s"

#: client/gui-sdl2/graphics.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize SDL22/graphics.c:618
#, fuzzy
msgid "SDL22/mapview.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add events to SDL2 event buffer: %s"
msgstr "αποκόλληση από ένα παίχτη"

#: client/gui-sdl2/pages.c:339
#, fuzzy
msgid "SDL2-client welcomes you..."
msgstr "Ο πελάτης SDL σε καλοσορίζει...2/themes.c:57
#, c-format
msgid ""
"No gui-sdl2 theme was found. For instructions on how to get one, please "
"visit %s"
msgstr ""

#: client/gui-stub/mapview.c:4866 data/Freeciv.in:132
msgid "Metaserver"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/dialogs.c:1478
msgid "You must select a nation."
msgstr ""

#: client/gui-xaw/diplodlg.c:380 client/gui-xaw/diplodlg.c:38864 client/gui-xaw/diplodlg.c:616
#, c-format
msgid "%s view:"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/action_dialog.c:484
msgid "NONE"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/gui_main.c:253525361
msgid "Game version does not match Resource version."
msgstr ""

#: client/gui-xaw/gui_main.c:3626470
msgid "Using fallback resources - which is OK"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/gui_main.c:381404 client/gui-xaw/gui_main.c:423405 client/gui-xaw/gui_main.c:4249 client/gui-xaw/gui_main.c:42836 client/gui-xaw/helpdlg.c:953
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:960
#, c-format
msgid "Allows %s.\n"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/helpdlg.c:943
#, c-format
msgid "Obsoletes %s.\n"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/helpdlg.c:963 client/gui-xaw/helpdlg.c:968101105
#, c-format
msgid "Conflicts with: "
msgstr ""

#. TRANS: Road bonus in help. %s is food/production/trade
#. * stats like "0/0/+1", "0/+50%/0"
#: client/gui-xaw/helpdlg.c:1133
#, c-format
msgid "Bonus (F/P/T): %s\n"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:208 client/gui-xaw/inteldlg.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Ruler: %s"
msgstr "Ηγέτης:"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:217 client/text.c:9425 client/text.c:8983 client/gui-xaw/ratesdlg.c:311
#, c-format
msgid "Tax: %d%%"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:24199
#, fuzzy
msgid "Researching: (Unknown)"
msgstr "Έρευνα:"

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:2626
#, c-format
msgid "Researching: %s(%d/%d)"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:281
#, c-format
msgid "Capital: %s"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/inteldlg.c:4446
msgid "Save Settings"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/menu.c:120
msgid "Export Log"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/menu.c:121
msgid "Clear Log"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/menu.c:152
msgid "Coastline"
msgstr "Ακτογραμμή"

#: client/gui-xaw/menu.c:153
#, fuzzy
msgid "Paths"
msgstr "Παθητικός"

#: client/gui-xaw/menu.c:154 data/civ1/terrain.ruleset:795
#: data/civ2/terrain.ruleset:901 data/classic/terrain.ruleset:1080
#: data/experimental/terrain.ruleset:1056 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1080
#: data/alien/terrain.ruleset:638 data/multiplayer/terrain.ruleset:1054
#: tools/civmanual.c:309
msgid "Irrigation"
msgstr "Ύδρευση"

#: client/gui-xaw/menu.c:155
msgid "Mines"
msgstr "Ορυχεία"

#: client/gui-xaw/menu.c:1581
msgid "Focus Unit"
msgstr "Εστιάση μονάδα"

#: client/gui-xaw/menu.c:1629
#, c-format
msgid "Transform to %s"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/menu.c:201
#, fuzzy
msgid "Connect With Rail"
msgstr "Σύνδεδη"

#: client/gui-xaw/menu.c:21540
msgid "Editing Mode"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/menu.c:241
msgid "Tools"
msgstr ""

#. TRANS: "Overview" topic in built-in help
#: client/gui-xaw/menu.c:247 client/include/helpdlg_g.h:31
#: data/helpdata.txt:43
#, fuzzy
msgid "?help:Overview"
msgstr "Γενική εικόνα"

#: client/gui-xaw/menu.c:2566028
#, c-format
msgid "Researching %s: %d/%d"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:220 client/gui-xaw/repodlgs.c:225
#: client/gui-xaw/repodlgs.c:499 client/gui-xaw/repodlgs.c:504
#, c-format
msgid "Goal: %s (%d steps)"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:765
msgid "Sell-Off:"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:809
#, c-format
msgid "Income:%6d    Total Costs: %6d"
msgstr ""

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:914
msgid "Totals: ..."
msgstr ""

#: client/gui-xaw/repodlgs.c:11527982
msgid "--------------------------------------------"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:216
#, fuzzy
msgid "Terrain       Irrigation       Mining  303
msgid "Time taken for the following activities is independent of terrain:\n"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width terrain alteration table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:309314317348
msgid "In this ruleset, the following veteran levels are defined:"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3495787
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires knowledge of the technology %s91
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by knowledge of the technology %s98
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that a player on your team knows the technology %s403
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if any player on your team knows the technology %s411
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that a player allied to you knows the technology %s416
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if any player allied to you knows the technology %s425
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that someone has discovered the technology %s430
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no-one has yet discovered the technology %s437
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player knows the technology %s442
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player knows the technology %s465
#, c-format
msgid "Requires knowledge of a technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:470
#, c-format
msgid "Prevented by knowledge of any technology with the \"%s\" flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that a player on your team knows a technology with the \"%s\" "
"flag483
#, c-format
msgid ""
"Prevented if any player on your team knows any technology with the \"%s\" "
"flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that a player allied to you knows a technology with the \"%s\" "
"flag496
#, c-format
msgid ""
"Prevented if any player allied to you knows any technology with the \"%s\" "
"flag.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player knows a technology with the \"%s\" flag509
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player knows any technology with the \"%s\" flag5353543
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to have achieved \"%s\"546
#, c-format
msgid "Not available once you have achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:553
#, c-format
msgid "Requires that at least one of your team-mates has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:557
#, c-format
msgid "Not available if any of your team-mates has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:564
#, c-format
msgid "Requires that at least one of your allies has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:568
#, c-format
msgid "Not available if any of your allies has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that at least one player has achieved \"%s\"579
#, c-format
msgid "Not available if any player has achieved \"%s\".\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:605
#, c-format
msgid ""
"Requires that %s was built at some point, and that it has not yet been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:613
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that %s was built at some pointwonder
#: client/helpdata.c:621
#, c-format
msgid "Prevented if %s has ever been built, unless it would be obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:628
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s has ever been built.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:639
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s to be owned by any player and not yet obsolete. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s to be owned. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:654
#, c-format
msgid ""
"Prevented if %s is currently owned by any player, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s is currently owned by any player.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:679
#, c-format
msgid ""
"Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
"point, and for it not to have been rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:687
#, c-format
msgid ""
"Requires someone who is currently allied to you to have built %s at some "
"point.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:696
#, c-format
msgid ""
"Prevented if someone currently allied to you has ever built %s, unless it "
"would be obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:704
#, c-format
msgid "Prevented if someone currently allied to you has ever built %s.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:716
#, c-format
msgid ""
"Requires someone allied to you to own %s, and for it not to have been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:724
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone allied to you to own %s.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:732
#, c-format
msgid "Prevented if someone allied to you owns %s, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if someone allied to you owns %s.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:756
#, c-format
msgid ""
"Requires someone on your team to have built %s at some point, and for it not "
"to have been rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:764
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to have built %s at some poi. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:773
#, c-format
msgid ""
"Prevented if someone on your team has ever built %s, unless it would be "
"obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if someone on your team has ever built %s.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:792
#, c-format
msgid ""
"Requires someone on your team to own %s, and for it not to have been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to own %s.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:808
#, c-format
msgid "Prevented if someone on your team owns %s, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:815
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if someone on your team owns %s.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:832
#, c-format
msgid ""
"Requires you to have built %s at some point, and for it not to have been "
"rendered obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to have built %s at some point.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you have ever built %s, unless it would be obsolete. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you have ever built %s. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to own %s, which must not be obsolete.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:873
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires you to own %s.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you own %s, unless it is obsolete.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if you own %s.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:904
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires %s in one of your cities on the same continent, and not yet "
"obsolete. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in one of your cities. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:920
#, c-format
msgid ""
"Prevented if %s is in one of your cities on the same continent, unless it is "
"obsolete.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a wonder
#: client/helpdata.c:927
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s is in one of your cities on the same continent.\n"
msgstr "Μετράει σαν τοίχοι σε όλες τις πόλεις."

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:943
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partner (and not yet obsolete).\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city or a trade partnerbuilding or wonder
#: client/helpdata.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by %s in the city or a trade partner (unless it is obsolete).\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:966
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city or a trade partner.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:978
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s in the city (and not yet obsolete).\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:984
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %building or wonder
#: client/helpdata.c:993
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city (unless it is obsolete).\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#. TRANS: %s is a building or wonder
#: client/helpdata.c:1000
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s in the city91014. TRANS: "... playing as the Swedes."
#: client/helpdata.c:1259
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing as the %s.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#. TRANS: "... playing as the Turks."
#: client/helpdata.c:1264
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not playing as the %s.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#. TRANS: "... same team as the Indonesians."
#: client/helpdata.c:1272
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are on the same team as the %s.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#. TRANS: "... same team as the Greeks."
#: client/helpdata.c:1278
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not on the same team as the %s.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#. TRANS: "... allied with the Koreans."
#: client/helpdata.c:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are allied with the %s.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#. TRANS: "... allied with the Danes."
#: client/helpdata.c:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not allied with the %s.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#. TRANS: "Requires the Apaches to have ..."
#: client/helpdata.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %s to have been in the game.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#. TRANS: "Requires the Celts never to have ..."
#: client/helpdata.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %s never to have been in the game.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#. TRANS: "Requires the Belgians in the game."
#: client/helpdata.c:1314
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the %s in the game.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#. TRANS: "Requires that the Russians are not ...
#: client/helpdata.c:1319
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the %s are not in the game.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#. TRANS: nation group: "... playing African nation."
#: client/helpdata.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing %s nation.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#. TRANS: nation group: "... playing Imaginary nation."
#: client/helpdata.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "P   vu G|d H}f Xu 3#3 3# 3# 3# 3#G 3#8 3#^ P}C SG Yb V= 6V p!X -iP 7fV TsY R L > qZ 
OF OH "6H m  r 3 F< HI 
 f! 	H _D .P  R:, f I F/ Iw ,B ,K |T >_F ~cN 4/6 RK< 8@ i H Z1 {GK t Y;T Zh> E * Xon f5 T yu gq s[ +Q SP g& (^ 1g wQ va p  > ] { & d \0z % :* L| =` O5 J V~ Pl 7U x% L6  9~ E;t ktu lTw ;7* h \2 < e  Y l W6 j;/ mT _o f|5 U1  fZ Xn qt0 v j ^ qh v[ xS MS vF v h 
 : d / E X oc Rq1 O1 cf Zg kC f0k  m KBl Qyo Os4 T >a y" n  >- ym eh OM k"p h} Yh Crevented if you are playing %s nation.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Medieval nation ..."
#: client/helpdata.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation on your team.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1359
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation on your team.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Modern nation ..."
#: client/helpdata.c:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in alliance with you.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το κτίριο %s .\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if %s nation is in alliance with you.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#. TRANS: nation group: "Requires Asian nation ..."
#: client/helpdata.c:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires %s nation in the game.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1383
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by %s nation in the game.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#. TRANS: "Requires that you are playing Asian style
#. * nation."
#: client/helpdata.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are playing %s style nation.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#. TRANS: "Requires that you are not playing Classical
#. * style nation."
#: client/helpdata.c:1413
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that you are not playing %s style nation.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:1424
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city or a trade partner.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το κτίριο %s .\n"
"\n"

#. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
#: client/helpdata.c:1430
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that there are no %s citizens in the city or any trade partners.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το κτίριο %s .\n"
"\n"

#. TRANS: "Requires at least one Barbarian citizen ..."
#: client/helpdata.c:1439
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires at least one %s citizen in the city.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το κτίριο %s .\n"
"\n"

#. TRANS: "... no Pirate citizens ..."
#: client/helpdata.c:1444
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that there are no %s citizens in the city.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το κτίριο %s .\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1468
#, c-format
msgid ""
"Requires that your diplomatic relationship to at least one other living "
"player is %s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1473
#, c-format
msgid ""
"Requires that no diplomatic relationship you have to any living player is "
"%s.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1481
#, c-format
msgid ""
"Requires that somebody on your team has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1486
#, c-format
msgid ""
"Requires that nobody on your team has %s diplomatic relationship to another "
"living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1494
#, c-format
msgid ""
"Requires that somebody in your alliance has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1499
#, c-format
msgid ""
"Requires that nobody in your alliance has %s diplomatic relationship to "
"another living player.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1507
#, c-format
msgid "Requires the diplomatic relationship %s between two living players.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1512
#, c-format
msgid ""
"Requires the absence of the diplomatic relationship %s between any living "
"players.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1520
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that your diplomatic relationship to the other player is %s.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1525
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires that your diplomatic relationship to the other player isn't %s.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1692
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit is transported.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1695
#, fuzzy
msgid "Requires that the unit isn't transported.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1701
msgid ""
"Requires that the unit can't exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1705
msgid ""
"Requires that the unit can exist at its tile without being inside a "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has at least %s MP left.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the unit has less than %s MP left.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί ένα ελάχιστο μέγεθος από %d.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1772
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d veteran levels.\n"
msgstr[0] ""
"Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1778
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d veteran level.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d veteran levels.\n"
msgstr[0] ""
"Απαιτεί ένα ελάχιστο μέγεθος από %d.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Απαιτεί ένα ελάχιστο μέγεθος από %d.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1792
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with at least %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with at least %d hit points left.\n"
msgstr[0] ""
"Απαιτεί το κτίριο %s .\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Απαιτεί το κτίριο %s .\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a unit with fewer than %d hit point left.\n"
msgid_plural "Requires a unit with fewer than %d hit points left.\n"
msgstr[0] ""
"Απαιτεί το κτίριο %s .\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Απαιτεί το κτίριο %s .\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1842
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum city size of %d for this city or a trade partner.\n"
msgstr[0] ""
"Απαιτεί ένα ελάχιστο μέγεθος από %d.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Απαιτεί ένα ελάχιστο μέγεθος από %d.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1850
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgid_plural ""
"Requires the city size to be less than %d for this city and all trade "
"partners.\n"
msgstr[0] ""
"Απαιτεί ένα ελάχιστο μέγεθος από %d.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Απαιτεί ένα ελάχιστο μέγεθος από %d.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1861
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum city size of %d.\n"
msgid_plural "Requires a minimum city size of %d.\n"
msgstr[0] ""
"Απαιτεί ένα ελάχιστο μέγεθος από %d.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Απαιτεί ένα ελάχιστο μέγεθος από %d.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1867
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the city size to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the city size to be less than %d.\n"
msgstr[0] ""
"Απαιτεί ένα ελάχιστο μέγεθος από %d.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Απαιτεί ένα ελάχιστο μέγεθος από %d.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1891
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in the city.\n"
msgstr[0] ""
"Απαιτεί ένα ελάχιστο μέγεθος από %d.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Απαιτεί ένα ελάχιστο μέγεθος από %d.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1897
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgid_plural "Requires the culture in the city to be less than %d.\n"
msgstr[0] ""
"Απαιτεί ένα ελάχιστο μέγεθος από %d.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Απαιτεί ένα ελάχιστο μέγεθος από %d.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1908
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgid_plural ""
"Requires a minimum culture of %d in this city or a trade partner.\n"
msgstr[0] ""
"Απαιτεί ένα ελάχιστο μέγεθος από %d.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Απαιτεί ένα ελάχιστο μέγεθος από %d.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1916
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgid_plural ""
"Requires the culture in this city and all trade partners to be less than "
"%d.\n"
msgstr[0] ""
"Απαιτεί ένα ελάχιστο μέγεθος από %d.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Απαιτεί ένα ελάχιστο μέγεθος από %d.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1927
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires your nation to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1935
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if your nation has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1946
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires someone on your team to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""
"Απαιτεί το πολίτευμα %s.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Απαιτεί το πολίτευμα %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1954
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Prevented if anyone on your team has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgid_plural ""
"Requires someone in your current alliance to have culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""
"Απαιτεί το πολίτευμα %s.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Απαιτεί το πολίτευμα %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1973
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgid_plural ""
"Prevented if anyone in your current alliance has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1984
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgid_plural "Requires that some player has culture of at least %d.\n"
msgstr[0] ""
"Απαιτεί την τεχνολογία %s.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Απαιτεί την τεχνολογία %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:1992
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgid_plural "Requires that no player has culture of %d or more.\n"
msgstr[0] ""
"Απαιτεί την τεχνολογία %s.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Απαιτεί την τεχνολογία %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2014
#, c-format
msgid "At most %d unit may be present on the tile.\n"
msgid_plural "At most %d units may be present on the tile.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:2020
#, fuzzy, c-format
msgid "There must be more than %d unit present on the tile.\n"
msgid_plural "There must be more than %d units present on the tile.\n"
msgstr[0] ""
"Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2031
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d unit or "
"fewer.\n"
msgid_plural ""
"The tile or at least one cardinally adjacent tile must have %d units or "
"fewer.\n"
msgstr[0] ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2039
#, c-format
msgid ""
"The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d unit "
"each.\n"
msgid_plural ""
"The tile and all cardinally adjacent tiles must have more than %d units "
"each.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:2050
#, c-format
msgid "The tile or at least one adjacent tile must have %d unit or fewer.\n"
msgid_plural ""
"The tile or at least one adjacent tile must have %d units or fewer.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:2058
#, c-format
msgid "The tile and all adjacent tiles must have more than %d unit each.\n"
msgid_plural ""
"The tile and all adjacent tiles must have more than %d units each.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: AI level (e.g., "Handicapped")
#: client/helpdata.c:2085
#, fuzzy, c-format
msgid "Applies to %s AI players.\n"
msgstr ""
"Έχει εφαρμογή μόνο σε %s.\n"
"\n"

#. TRANS: AI level (e.g., "Cheating")
#: client/helpdata.c:2090
#, fuzzy, c-format
msgid "Does not apply to %s AI players.\n"
msgstr ""
"Έχει εφαρμογή μόνο σε μονάδες %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2198
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2202
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2210
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"tile.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2215
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"adjacent tile.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2223
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2228
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2236
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2241
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires terrain with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or "
"the city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2255
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by terrain with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2277
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a base with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2281
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2289
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"tile.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2294
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"adjacent tile.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2302
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a base with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2307
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2315
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το κτίριο %s .\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2320
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2328
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a base with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το κτίριο %s .\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a base with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2356
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a road with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2360
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2368
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on the tile or a cardinally adjacent "
"tile.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2373
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any cardinally "
"adjacent tile.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2381
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires a road with the \"%s\" flag on the tile or an adjacent tile.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2386
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on the tile or any adjacent tile.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2394
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το κτίριο %s .\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2399
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city "
"radius.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2407
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requires a road with the \"%s\" flag on a tile within the city radius or the "
"city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το κτίριο %s .\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2413
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Prevented by a road with the \"%s\" flag on any tile within the city radius "
"or the city radius of a trade partner.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2436
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires the game to have reached the year %s.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί την τεχνολογία %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2440
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires that the game has not yet reached the year %s.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί την τεχνολογία %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2449
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Requires the %s terrain.\n"
#| "\n"
msgid "Requires age of %d turns.\helpdata.c:2453
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented if age is over %d turns.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2463
#, fuzzy, c-format
msgid "Requires terrain on which alteration %s is possible.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το κτίριο %s .\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2468
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevented by terrain on which alteration %s can be made.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το κτίριο %s .\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2495
#, fuzzy
msgid "Applies only to city centers.\n"
msgstr ""
"Έχει εφαρμογή μόνο σε %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2497
#, fuzzy
msgid "Does not apply to city centers.\n"
msgstr ""
"Έχει εφαρμογή μόνο σε %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2502
#, fuzzy
msgid "Applies only to city centers and cardinally adjacent tiles.\n"
msgstr ""
"Απαιτεί το έθνος %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2505
#, fuzzy
msgid "Does not apply to city centers or cardinally adjacent tiles.\n"
msgstr ""
"Έχει εφαρμογή μόνο σε %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2511
#, fuzzy
msgid "Applies only to city centers and adjacent tiles.\n"
msgstr ""
"Έχει εφαρμογή μόνο σε %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2514
#, fuzzy
msgid "Does not apply to city centers or adjacent tiles.\n"
msgstr ""
"Έχει εφαρμογή μόνο σε %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:2593
#, fuzzy, c-format
msgid "Allows %s (with %s but no %s)."
msgstr "Επιτρέπει %s (με %s)."

#: client/helpdata.c:2598
#, c-format
msgid "Allows %s (with %s)."
msgstr "Επιτρέπει %s (με %s)."

#: client/helpdata.c:2604
#, fuzzy, c-format
msgid "Allows %s (absent %s)."
msgstr "Επιτρέπει %s (με %s)."

#: client/helpdata.c:2608
#, c-format
msgid "Allows %s."
msgstr "Επιτρέπει %s."

#: client/helpdata.c:2614
#, fuzzy, c-format
msgid "Prevents %s."
msgstr "Υψηλή Ιέρεια"

#: client/helpdata.c:2883
msgid "Current ruleset contains no description."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3063
#, c-format
msgid "Sorry, no help topic for %s.\n"
msgstr "Συγνώμη, δεν υπάρχει θέμα βοήθειας για %s.\n"

#: client/helpdata.c:3067
#, c-format
msgid ""
"Sorry, no help topic for %s.\n"
"This page was auto-generated.\n"
"\n"
msgstr ""
"Συγνώμη,δεν υπάρχει θέμα βοήθειας για %s.\n"
"Αυτή η σελίδα δημιουργήθηκε αυτόματα.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:3161
#, c-format
msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
msgstr "* Η ανακάλυψη του  %s θα κάνει απαρχαιωμένο το %s .\n"

#: client/helpdata.c:3167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "* The discovery of %s will make %s obsolete.\n"
msgid "* The presence of %s in the city will make %s obsolete.\n"
msgstr "* Η ανακάλυψη του  %s θα κάνει απαρχαιωμένο το %s .\n"

#: client/helpdata.c:3176
msgid ""
"* A 'small wonder': at most one of your cities may possess this "
"improvement.\n"
msgstr ""

#. TRANS: 'Allows all players with knowledge of atomic
#. * power to build nuclear units.'
#: client/helpdata.c:3189
#, c-format
msgid "* Allows all players with knowledge of %s to build %s units.\n"
msgstr ""
"* Επιτρέπει σε όλους τους παίχτες με γνώση %s να χτίσουν μονάδες %s .\n"

#: client/helpdata.c:3201
#, c-format
msgid "* Allows %s (with %s).\n"
msgstr "* Επιτρέπει %s (με %s).\n"

#: client/helpdata.c:3205
#, c-format
msgid "* Allows %s.\n"
msgstr "* Επιτρέπει %s.\n"

#: client/helpdata.c:3220
msgid "* All players start with this improvement in their first city.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3243
#, c-format
msgid "* The %s start with this improvement in their first city.\n"
msgstr ""

#. TRANS: don't translate 'savepalace'
#: client/helpdata.c:3253
msgid ""
"* If you lose the city containing this improvement, it will be rebuilt for "
"free in another of your cities (if the 'savepalace' server setting is "
"enabled).\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3289
#, fuzzy, c-format
msgid "* Belongs to %s unit class.\n"
msgstr "* Ανήκει στην κλάση μονάδων %s.\n"

#: client/helpdata.c:3293
msgid "  * Can occupy empty enemy cities.\n"
msgstr "  * Μπορεί να καταλάβει άδειες εχθρικές πόλεις.\n"

#: client/helpdata.c:3296
msgid "  * Speed is not affected by terrain.\n"
msgstr "  * Ταχύτητα δεν επηρεάζεται από το έδαφος.\n"

#: client/helpdata.c:3299
#, fuzzy
msgid "  * Does not get defense bonuses from terrain.\n"
msgstr "  * Ταχύτητα δεν επηρεάζεται από το έδαφος.\n"

#: client/helpdata.c:3302
msgid "  * Not subject to zones of control.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3304
msgid "  * Subject to zones of control.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3307
#, fuzzy
msgid "  * Slowed down while damaged.\n"
msgstr "  * Καθυστερεί όταν είναι χτυπημένο\n"

#: client/helpdata.c:3310
msgid "  * Gets used up in making an attack.\n"
msgstr "  * Καταναλώνεται στην εκτέλεση της επίθεσης .\n"

#: client/helpdata.c:3317
#, fuzzy, no-c-format
msgid "  * Gets a 50% defensive bonus while in cities.\n"
msgstr "  * Ταχύτητα δεν επηρεάζεται από το έδαφος.\n"

#: client/helpdata.c:3320
#, no-c-format
msgid "  * May fortify, granting a 50% defensive bonus when not in a city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3324
msgid "  * May fortify to stay put.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3329
msgid "  * Is unreachable. Most units cannot attack this one.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3333
#, fuzzy
msgid "  * Can pillage tile improvements.\n"
msgstr "Διαθέσιμες υποδομές"

#: client/helpdata.c:3338 client/helpdata.c:3729
msgid "  * Doesn't prevent enemy cities from working the tile it's on.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3342
#, fuzzy
msgid "  * Can attack units on non-native tiles.\n"
msgstr "* Μπορείς να χτίσεις ορυχεία στο τετράγωνο.\n"

#: client/helpdata.c:3347
#, fuzzy
msgid "  * Can launch attack from non-native tiles.\n"
msgstr "* Μπορείς να χτίσεις ορυχεία στο τετράγωνο.\n"

#: client/helpdata.c:3351
#, fuzzy
msgid "  * Can be airlifted from a suitable city.\n"
msgstr "* Μπορεί να χτιστεί μόνο με κυβέρνηση %s.\n"

#: client/helpdata.c:3356
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can only be built if there is %s in the city.\n"
msgstr "* Μπορεί να χτιστεί μόνο με κυβέρνηση %s.\n"

#: client/helpdata.c:3362
#, c-format
msgid "* Can only be built with %s as government.\n"
msgstr "* Μπορεί να χτιστεί μόνο με κυβέρνηση %s.\n"

#: client/helpdata.c:3367
msgid "* May not be built in cities.\n"
msgstr "* Δεν μπορεί να χτιστεί σε πόλεις.\n"

#: client/helpdata.c:3370
#, fuzzy
msgid "* Only barbarians may build this.\n"
msgstr "Μόνο μονάδες αλεξιπτωτιστών μπορούν να το κάνουν αυτό."

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3389
#, c-format
msgid "* The %s start the game with %d of these units.\n"
msgid_plural "* The %s start the game with %d of these units.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or".
#: client/helpdata.c:3408
#, c-format
msgid "* May be obtained by conversion of %s.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a unit type. "MP" = movement points.
#: client/helpdata.c:3416
#, fuzzy, c-format
msgid "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
msgid_plural "* May be converted into %s (takes %d MP).\n"
msgstr[0] "%s συνδέθηκε από %s."
msgstr[1] "%s συνδέθηκε από %s."

#: client/helpdata.c:3423
msgid "* Never has a home city.\n"
msgstr "* Δεν έχει πόλη αναφοράς.\n"

#: client/helpdata.c:3426
msgid "* Losing this unit will lose you the game!\n"
msgstr "* Αν χαθεί αυτή η μονάδα θα χαθεί το παιχνίδι!\n"

#: client/helpdata.c:3430
msgid "* Each player may only have one of this type of unit.\n"
msgstr "* Κάθε παίχτης μπορεί να έχει μόνο μια μονάδα αυτού του τύπου.\n"

#: client/helpdata.c:3445
#, fuzzy, c-format
msgid "* Costs %d population to build.\n"
msgid_plural "* Costs %d population to build.\n"
msgstr[0] "* Απαιτεί %d πληθυσμό για να χτιστεί.\n"
msgstr[1] "* Απαιτεί %d πληθυσμό για να χτιστεί.\n"

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "or".
#: client/helpdata.c:3463
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can carry and refuel %d %s unit.\n"
msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d %s units.\n"
msgstr[0] ""
"* Δεν μπορεί να μεταφέρει και να ανεφοδιάσει %d μονάδα από τις κλάσεις:\n"
msgstr[1] ""
"* Δεν μπορεί να μεταφέρει και να ανεφοδιάσει %d μονάδες από τις κλάσεις:\n"

#: client/helpdata.c:3491
msgid ""
"  * Some cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3496
msgid ""
"  * Cargo cannot be loaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3504
msgid ""
"  * Some cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3509
msgid ""
"  * Cargo cannot be unloaded except in a city or a base native to this "
"transport.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3516
msgid "* Must stay next to coast.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3574
#, c-format
msgid "* May load onto and unload from %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3581
#, c-format
msgid "* May load onto %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated
#. * by "or".
#: client/helpdata.c:3601
#, c-format
msgid "* May unload from %s transports even when underway.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3608
#, c-format
msgid "* Can help build wonders (adds %d production).\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3612
msgid "* May not be disbanded.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3616
#, no-c-format
msgid "* May be disbanded in a city to recover 50% of the production cost.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3621
#, c-format
msgid "* Can build new cities (initial population %d).\n"
msgid_plural "* Can build new cities (initial population %d).\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: Plural in "%d population", not "size %d".
#: client/helpdata.c:3629
#, c-format
msgid "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
msgid_plural "* Can add on %d population to cities of no more than size %d.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:3638
msgid "* Can build roads and railroads.\n"
msgstr "* Δεν μπορούν να χτιστούν δρόμοι και σιδηρόδρομοι .\n"

#: client/helpdata.c:3639
msgid "* Can build mines on tiles.\n"
msgstr "* Μπορείς να χτίσεις ορυχεία στο τετράγωνο.\n"

#: client/helpdata.c:3640
#, fuzzy
msgid "* Can build irrigation and farmland on tiles.\n"
msgstr "* Μπορείς να χτίσεις ύδρευση σε τετράγωνα .\n"

#: client/helpdata.c:3643
msgid "* Can clean pollution from tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3644
msgid "* Can clean nuclear fallout from tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3649
msgid "* Performs better diplomatic actions.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3653
msgid "* Defends cities against diplomatic actions.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3656
msgid "* Will never lose a diplomat-versus-diplomat fight.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3660
msgid "* Will always survive a spy mission.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3664
msgid "* Is invisible except when next to an enemy unit or city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3668
#, fuzzy
msgid "* Can only attack units on native tiles.\n"
msgstr "* Μπορείς να χτίσεις ύδρευση σε τετράγωνα .\n"

#: client/helpdata.c:3673
#, fuzzy
msgid "* Can launch attack from non-native tiles.\n"
msgstr "* Μπορείς να χτίσεις ορυχεία στο τετράγωνο.\n"

#: client/helpdata.c:3677
#, c-format
msgid ""
"* Can be paradropped from a friendly city or suitable base (range: %d "
"tiles).\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3684
msgid "* Making an attack ends this unit's turn.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3688
msgid "* This unit's attack causes a nuclear explosion!\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3692
msgid "* Gets double firepower when attacking cities.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3696
#, c-format
msgid ""
"* Does bombard attacks (%d per turn).  These attacks will only damage (never "
"kill) the defender, but have no risk for the attacker.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "MP" = movement points. %s may have a
#. * fractional part.
#: client/helpdata.c:3705
#, c-format
msgid "* Ignores terrain effects (moving costs at most %s MP per tile).\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3710
#, fuzzy
msgid "* Never imposes a zone of control.\n"
msgstr "* Δεν έχει πόλη αναφοράς.\n"

#: client/helpdata.c:3712
msgid "* May impose a zone of control on its adjacent tiles.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3716
msgid "* Not subject to zones of control imposed by other units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3721
msgid "* A non-military unit:\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3723
#, fuzzy
msgid "  * Cannot attack.\n"
msgstr "* Δεν μπορεί να χτιστεί σε πόλεις.\n"

#: client/helpdata.c:3725
msgid "  * Doesn't impose martial law.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3727
msgid "  * Can enter foreign territory regardless of peace treaty.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3733
msgid "* A field unit: one unhappiness applies even when non-aggressive.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3736
#, fuzzy
msgid "* Can capture some enemy units.\n"
msgstr "  * Μπορεί να καταλάβει άδειες εχθρικές πόλεις.\n"

#: client/helpdata.c:3739
#, fuzzy
msgid "* Can be captured by some enemy units.\n"
msgstr "  * Μπορεί να καταλάβει άδειες εχθρικές πόλεις.\n"

#: client/helpdata.c:3746
msgid ""
"* Under certain conditions the shield upkeep of this unit can be converted "
"to gold upkeep.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3754
#, c-format
msgid "* Can attack against %s units, which are usually not reachable.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3771
#, c-format
msgid "* Unit has to be in a city or a base after %d turn.\n"
msgid_plural "* Unit has to be in a city or a base after %d turns.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: %s is a list of unit types separated by "or"
#: client/helpdata.c:3782
#, c-format
msgid "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turn.\n"
msgid_plural "* Unit has to be in a city, a base, or on a %s after %d turns.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:3803
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can do the action '%s' to some %s.\n"
msgstr "Αλλαγή κεντρικήςπόλης από %s σε %s."

#: client/helpdata.c:3835
#, c-format
msgid "* Immune to the action '%s'.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3842
msgid "* Will never achieve veteran status.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3857
msgid "* May acquire veteran status.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3862
msgid "  * Veterans have increased strength in combat.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3869
msgid "  * Veterans have improved chances in diplomatic contests.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3873
msgid "  * Veterans are more likely to survive missions.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3878
msgid "  * Veterans work faster.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3889
msgid "This type of unit has its own veteran levels:"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3932
#, c-format
msgid "Starting now, researching %s would need %d bulbs."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3937
#, c-format
msgid ""
"To reach %s you need to obtain %d other technology first. The whole project "
"will require %d bulbs to complete."
msgid_plural ""
"To reach %s you need to obtain %d other technologies first. The whole "
"project will require %d bulbs to complete."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:3949
msgid "You cannot research this technology."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3954
msgid " This number may vary depending on what other players research.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:3974
#, fuzzy
msgid "* All players start the game with knowledge of this technology.\n"
msgstr ""
"* Επιτρέπει σε όλους τους παίχτες με γνώση %s να χτίσουν μονάδες %s .\n"

#. TRANS: %s is a nation plural
#: client/helpdata.c:3996
#, c-format
msgid "* The %s start the game with knowledge of this technology.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4005
#, c-format
msgid "* The first player to research %s gets an immediate advance.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of units separated by "and".
#: client/helpdata.c:4014
#, fuzzy, c-format
msgid "* Allows %s to build roads on river tiles.\n"
msgstr "* Σου επιτρέπει να χτίσεις  %s.\n"

#: client/helpdata.c:4035
msgid ""
"* To preserve this technology for our nation some bulbs are needed each "
"turn.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4074
msgid "* You cannot build cities on this terrain."
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4082
#, fuzzy
msgid "* Paths cannot be built on this terrain."
msgstr "Δεν μπορούμε να πουλήσουμε %s αυτόν τον γύρο "

#: client/helpdata.c:4093
#, fuzzy
msgid "* Bases cannot be built on this terrain."
msgstr "Δεν μπορούμε να πουλήσουμε %s αυτόν τον γύρο "

#: client/helpdata.c:4102
msgid "* The coastline of this terrain is unsafe."
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
#: client/helpdata.c:4122 client/helpdata.c:4304
#, fuzzy, c-format
msgid "* Can be traveled by %s units.\n"
msgstr "  * Μπορεί να καταλάβει άδειες εχθρικές πόλεις.\n"

#: client/helpdata.c:4129
msgid ""
"* Units on this terrain neither impose zones of control nor are restricted "
"by them.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4133
msgid ""
"* Units on this terrain may impose a zone of control, or be restricted by "
"one.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4138
#, fuzzy
msgid "* No units can fortify on this terrain.\n"
msgstr "Δεν μπορούμε να πουλήσουμε %s αυτόν τον γύρο "

#: client/helpdata.c:4141
msgid "* Units able to fortify may do so on this terrain.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4263
msgid "* May randomly appear around polluting city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4268
msgid "* May randomly appear around nuclear blast.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4274
msgid "* Placed by mapgenerator.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4281
#, fuzzy
msgid "Requirements to build:\n"
msgstr "Απαιτήσεις:"

#. TRANS: %s is a list of unit classes separated by "and".
#: client/helpdata.c:4308
#, fuzzy, c-format
msgid "* Native to %s units.\n"
msgstr ""
"Έχει εφαρμογή μόνο σε μονάδες %s.\n"
"\n"

#: client/helpdata.c:4315
msgid ""
"  * Such units can move onto this tile even if it would not normally be "
"suitable terrain.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4322
msgid ""
"  * Such units situated here are not considered aggressive if this tile is "
"within 3 tiles of a friendly city.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4327
msgid ""
"  * Can be captured by such units if at war with the nation that currently "
"owns it.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4333
#, no-c-format
msgid "  * Diplomatic units get a 25% defense bonus in diplomatic fights.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4339
#, fuzzy, c-format
msgid "  * Such units get a %d%% defense bonus on this tile.\n"
msgstr "  * Ταχύτητα δεν επηρεάζεται από το έδαφος.\n"

#: client/helpdata.c:4348
msgid "* Allows infinite movement.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "MP" = movement points. Second %s may have a
#. * fractional part.
#: client/helpdata.c:4353
#, c-format
msgid "* Movement cost along %s is %s MP.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4361
#, fuzzy
msgid "* Can be pillaged by units.\n"
msgstr "  * Μπορεί να καταλάβει άδειες εχθρικές πόλεις.\n"

#: client/helpdata.c:4365
#, fuzzy
msgid "* Can be cleaned by units.\n"
msgstr "  * Μπορεί να καταλάβει άδειες εχθρικές πόλεις.\n"

#: client/helpdata.c:4371
msgid ""
"* Defeat of one unit does not cause death of all other units on this tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4376
msgid "* Units can paradrop from this tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4380
msgid "* Extends national borders of the building nation.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4384
msgid "* Grants permanent vision of an area around the tile to its owner.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4389
msgid ""
"* Allows the owner to see normally invisible units in an area around the "
"tile.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4398
msgid ""
"* Cannot be built to river tiles unless some technology allowing bridge "
"building is knowns.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4427
msgid ""
"\n"
"Time to build and output bonus depends on terrain:\n"
"\n"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4431
msgid ""
"Terrain       Time     Bonus F/P/T\n"
"----------------------------------\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4435
msgid ""
"\n"
"Time to build depends on terrain:\n"
"\n"
msgstr ""

#. TRANS: Header for fixed-width extra properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4439
#, fuzzy
msgid ""
"Terrain       Time\n"
"------------------\n"
msgstr ""
"Προκαθορισμένοι κανόνες μάχης\n"
"-------------------------------"

#. TRANS: Header for fixed-width road properties table.
#. * TRANS: Translators cannot change column widths :(
#: client/helpdata.c:4446
msgid ""
"\n"
"Yields an output bonus with some terrains:\n"
"\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4448
msgid ""
"Terrain       Bonus F/P/T\n"
"-------------------------\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4555
msgid "Features:\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4686
#, c-format
msgid ""
"* Military units away from home and field units will each cause %d citizen "
"to become unhappy.\n"
msgid_plural ""
"* Military units away from home and field units will each cause %d citizens "
"to become unhappy.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:4699
#, c-format
msgid ""
"* Unhappiness from foreign citizens due to war with their home state is %d%% "
"the usual value.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4705
msgid ""
"* No unhappiness from foreign citizens even when at war with their home "
"state.\n"
msgstr ""

#. TRANS: not pluralised as gettext doesn't support
#. * fractional numbers, which this might be
#: client/helpdata.c:4712
#, c-format
msgid ""
"* Each foreign citizen causes %.2g unhappiness in their city while you are "
"at war with their home state.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4722
#, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness caused by units.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:4733
#, c-format
msgid ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
"by aggression.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, not including that caused "
"by aggression.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:4744
#, c-format
msgid ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
"aggression.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid %d unhappiness, including that caused by "
"aggression.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
#. * or 'gold'.
#: client/helpdata.c:4759
#, c-format
msgid "* You pay no %s upkeep for your units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4763
msgid "* You pay no upkeep for your units.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is the output type, like 'shield'
#. * or 'gold'.
#: client/helpdata.c:4771
#, c-format
msgid "* You pay %.2g times normal %s upkeep for your units.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4776
#, c-format
msgid "* You pay %.2g times normal upkeep for your units.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is the output type, like 'shield' or
#. * 'gold'; pluralised in %d but there is currently
#. * no way to control the singular/plural name of the
#. * output type; sorry
#: client/helpdata.c:4791
#, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid paying %d %s upkeep for your units.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: Amount is subtracted from upkeep cost
#. * for each upkeep type.
#: client/helpdata.c:4800
#, c-format
msgid "* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
msgid_plural ""
"* Each of your cities will avoid paying %d upkeep for your units.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:4811
#, c-format
msgid "* If you lose your capital, the chance of civil war is %d%%.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %d should always be greater than 2.
#: client/helpdata.c:4820
#, c-format
msgid ""
"* When you have %d city, the first unhappy citizen will appear in each city "
"due to civilization size.\n"
msgid_plural ""
"* When you have %d cities, the first unhappy citizen will appear in each "
"city due to civilization size.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: %d should always be greater than 2.
#: client/helpdata.c:4833
#, c-format
msgid ""
"* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
"additional city another unhappy citizen will appear.\n"
msgid_plural ""
"* After the first unhappy citizen due to civilization size, for each %d "
"additional cities another unhappy citizen will appear.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:4847
#, c-format
msgid ""
"* The maximum rate you can set for science, gold, or luxuries is %d%%.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4852
msgid "* Has unlimited science/gold/luxuries rates.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4859
#, c-format
msgid ""
"* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
"force %d unhappy citizen to become content.\n"
msgid_plural ""
"* Your units may impose martial law. Each military unit inside a city will "
"force %d unhappy citizens to become content.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:4872
#, c-format
msgid "* A maximum of %d unit in each city can enforce martial law.\n"
msgid_plural "* A maximum of %d units in each city can enforce martial law.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:4883
msgid "* You may grow your cities by means of celebrations."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
#. * 2 or greater.
#: client/helpdata.c:4889
#, c-format
msgid " (Cities below size %d cannot grow in this way.)"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4898
#, c-format
msgid ""
"* If a city is in disorder for more than %d turn in a row, government will "
"fall into anarchy.\n"
msgid_plural ""
"* If a city is in disorder for more than %d turns in a row, government will "
"fall into anarchy.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/helpdata.c:4909
msgid "* Has a senate that may prevent declaration of war.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4915
msgid "* Allows partisans when cities are taken by the enemy.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4922
msgid ""
"* Buildings that normally confer bonuses against unhappiness will instead "
"give gold.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4928
msgid "* Pays no upkeep for fanatics.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4933
msgid "* Has no unhappy citizens.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:4985
msgid "* New units will be veteran.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'or';
#. * pluralised in %d but of course the output types
#. * can't be pluralised; sorry
#: client/helpdata.c:4995
#, c-format
msgid ""
"* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
"unless the city working it is celebrating."
msgid_plural ""
"* Each worked tile that gives more than %d %s will suffer a -1 penalty, "
"unless the city working it is celebrating."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: Preserve leading space. %d should always be
#. * 2 or greater.
#: client/helpdata.c:5006 client/helpdata.c:5026
#, c-format
msgid " (Cities below size %d will not celebrate.)"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
#: client/helpdata.c:5015
#, c-format
msgid ""
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
"city working it is celebrating."
msgid_plural ""
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it while the "
"city working it is celebrating."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'or'
#: client/helpdata.c:5034
#, c-format
msgid "* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
msgid_plural ""
"* Each worked tile with at least 1 %s will yield %d more of it.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5045
#, fuzzy, c-format
msgid "* %s production is increased %d%%.\n"
msgstr "* %s παραγωγή θα αντέξει κάποια απόβλητα.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5053
#, fuzzy, c-format
msgid "* %s production will suffer massive losses.\n"
msgstr "* %s παραγωγή θα αντέξει κάποια απόβλητα.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5058
#, fuzzy, c-format
msgid "* %s production will suffer some losses.\n"
msgstr "* %s παραγωγή θα αντέξει κάποια απόβλητα.\n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5063
#, fuzzy, c-format
msgid "* %s production will suffer a small amount of losses.\n"
msgstr "* %s παραγωγή θα αντέξει κάποια μικρή ποσότητα από απόβλητα.\n"

#: client/helpdata.c:5072
#, fuzzy
msgid "* Increases the chance of plague within your cities.\n"
msgstr "Αυξάνει την έρευνα (γλόμπους) σε μια πόλη κατά 100%. "

#: client/helpdata.c:5075
msgid "* Decreases the chance of plague within your cities.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5085
#, fuzzy, c-format
msgid "* %s losses will increase quickly with distance from capital.\n"
msgstr ""
"* %s απόβλητα θα αυξηθούν γρήγορα ανάλογα με την απόσταση από την "
"πρωτεύουσα. \n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5091
#, fuzzy, c-format
msgid "* %s losses will increase with distance from capital.\n"
msgstr ""
"* %s απόβλητα θα αυξηθούν ανάλογα με την απόσταση από την πρωτεύουσα. \n"

#. TRANS: %s is list of output types, with 'and'
#: client/helpdata.c:5097
#, fuzzy, c-format
msgid "* %s losses will increase slowly with distance from capital.\n"
msgstr ""
"* %s απόβλητα θα αυξηθούν αργά ανάλογα με την απόσταση από την πρωτεύουσα. \n"

#: client/helpdata.c:5106
msgid "* Increases the chance of migration into your cities.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:5109
msgid "* Decreases the chance of migration into your cities.\n"
msgstr ""

#: client/helpdata.c:5128
#, c-format
msgid "* Allows you to build %s.\n"
msgstr "* Σου επιτρέπει να χτίσεις  %s.\n"

#: client/helpdata.c:5137
#, c-format
msgid "* Makes your %s immune to the action '%s'.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "2 Food" or ", 1 Shield"
#: client/helpdata.c:5166
#, c-format
msgid "%s%d %s"
msgstr ""

#. TRANS: "2 Unhappy" or ", 1 Unhappy"
#: client/helpdata.c:5174
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%d Unhappy"
msgstr "%s%d δυστυχισμένοι"

#: client/helpdata.c:5201
#, fuzzy, c-format
msgid "Initial government is %s.\n"
msgstr "Πολίτευμα: %s"

#. TRANS: %s is an and-separated list of techs
#: client/helpdata.c:5218
#, c-format
msgid ""
"Starts with knowledge of %s in addition to the standard starting "
"technologies.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is an and-separated list of techs
#: client/helpdata.c:5223
#, c-format
msgid "Starts with knowledge of %s.\n"
msgstr ""

#. TRANS: a unit type followed by a count. For instance,
#. * "Fighter (2)" means two Fighters. Count is never 1.
#. * Used in a list.
#: client/helpdata.c:5260
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "Πόλη: %s (%s)"

#. TRANS: %s is an and-separated list of unit types
#. * possibly with counts. Plurality is in total number of
#. * units represented.
#: client/helpdata.c:5280
#, c-format
msgid "Starts with the following additional unit: %s.\n"
msgid_plural "Starts with the following additional units: %s.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
#: client/helpdata.c:5302
#, c-format
msgid ""
"First city will get %s for free in addition to the standard improvements.\n"
msgstr ""

#. TRANS: %s is an and-separated list of improvements
#: client/helpdata.c:5307
#, c-format
msgid "First city will get %s for free.\n"
msgstr ""

#: client/include/helpdlg_g.h:48
msgid "Extras"
msgstr ""

#: client/luaconsole_common.c:111
#, fuzzy
msgid "This is the Client Lua Console."
msgstr "Αυτή η σελίδα ρυθμίσεων"

#: client/mapctrl_common.c:399
#, c-format
msgid "You don't know how to build %s!"
msgstr "Δεν ξέρεις πως να χτίσεις το %s!"

#: client/mapctrl_common.c:409
#, c-format
msgid "Copy %s to clipboard."
msgstr "Αντιγραφή %s στο πρόχειρο"

#: client/mapctrl_common.c:425
msgid "Clipboard is empty."
msgstr "Το πρόχειρο είναι άδειο."

#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:1706
msgid "Split"
msgstr ""

#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:1708
msgid "Separate"
msgstr ""

#. TRANS: enum value for 'gui_gtk2/gtk3_message_chat_location'
#: client/options.c:1710
msgid "Merged"
msgstr ""

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1726 server/settings.c:325
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "_Γυναίκα"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1728 server/settings.c:275 server/settings.c:324
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Διέλυσε"

#. TRANS: enum value for 'gui_popup_tech_help'
#: client/options.c:1730 tools/modinst.h:39
#, fuzzy
msgid "Ruleset"
msgstr "Έρημος"

#: client/options.c:1748
msgid "Login name"
msgstr ""

#: client/options.c:1749
msgid ""
"This is the default login username that will be used in the connection "
"dialogs or with the -a command-line parameter."
msgstr ""

#: client/options.c:1754
msgid "Server"
msgstr ""

#: client/options.c:1755
msgid ""
"This is the default server hostname that will be used in the connection "
"dialogs or with the -a command-line parameter."
msgstr ""

#: client/options.c:1760
msgid "Server port"
msgstr ""

#: client/options.c:1761
msgid ""
"This is the default server port that will be used in the connection dialogs "
"or with the -a command-line parameter."
msgstr ""

#: client/options.c:1767
msgid ""
"The metaserver is a host that the client contacts to find out about games on "
"the internet.  Don't change this from its default value unless you know what "
"you're doing."
msgstr ""

#: client/options.c:1773 tools/modinst.h:47
msgid "Soundset"
msgstr ""

#: client/options.c:1774
msgid ""
"This is the soundset that will be used.  Changing this is the same as using "
"the -S command-line parameter."
msgstr ""

#: client/options.c:1779 tools/modinst.h:49
msgid "Musicset"
msgstr ""

#: client/options.c:1780
#, fuzzy
msgid ""
"This is the musicset that will be used.  Changing this is the same as using "
"the -m command-line parameter."
msgstr ""
"Με την αλλαγή αυτής της επιλογής αλλάζει το τρέχων ενεργό θέμα. Αυτό είναι "
"το ίδιο σαν ναχρησιμοποιείς -- --theme command-line parameter."

#: client/options.c:1785
msgid "Sound plugin"
msgstr ""

#: client/options.c:1786
msgid ""
"If you have a problem with sound, try changing the sound plugin.  The new "
"plugin won't take effect until you restart Freeciv.  Changing this is the "
"same as using the -P command-line option."
msgstr ""

#: client/options.c:1792
#, fuzzy
msgid "The chat log file"
msgstr "Τεχνολογίες\n"

#: client/options.c:1793
msgid "The name of the chat log file."
msgstr ""

#: client/options.c:1798 client/options.c:1803 client/options.c:1808
#: client/options.c:1813
msgid "Theme"
msgstr ""

#: client/options.c:1799 client/options.c:1804 client/options.c:1809
#: client/options.c:1814
msgid "By changing this option you change the active theme."
msgstr ""

#: client/options.c:1824 tools/modinst.h:41
msgid "Tileset"
msgstr ""

#: client/options.c:1825
#, fuzzy
msgid ""
"By changing this option you change the active tileset.  This is the same as "
"using the -t command-line parameter."
msgstr ""
"Με την αλλαγή αυτής της επιλογής αλλάζει το τρέχων ενεργό θέμα. Αυτό είναι "
"το ίδιο σαν ναχρησιμοποιείς -- --theme command-line parameter."

#: client/options.c:1831
#, fuzzy
msgid "Draw city outlines"
msgstr "Περ_ιγράμματα πόλεων"

#: client/options.c:1832
msgid "Setting this option will draw a line at the city workable limit."
msgstr ""

#: client/options.c:1836
#, fuzzy
msgid "Draw city output"
msgstr "Επιλογές πόλης"

#: client/options.c:1837
msgid "Setting this option will draw city output for every citizen."
msgstr ""

#: client/options.c:1841
#, fuzzy
msgid "Draw the map grid"
msgstr "Ζωγράφισε το πλέγμα του χάρτη πόλης"

#: client/options.c:1842
msgid "Setting this option will draw a grid over the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1845
#, fuzzy
msgid "Draw the city bar"
msgstr "Επιτρεπόμενα ονόματα πόλεων"

#: client/options.c:1846
msgid ""
"Setting this option will display a 'city bar' containing useful information "
"beneath each city. Disabling this option will display only the city's name "
"and, optionally, production."
msgstr ""

#: client/options.c:1852
#, fuzzy
msgid "Draw the city names"
msgstr "Επιτρεπόμενα ονόματα πόλεων"

#: client/options.c:1853
msgid "Setting this option will draw the names of the cities on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1857
#, fuzzy
msgid "Draw the city growth"
msgstr "Ζωγράφισε το πλέγμα του χάρτη πόλης"

#: client/options.c:1858
msgid ""
"Setting this option will draw in how many turns the cities will grow or "
"shrink."
msgstr ""

#: client/options.c:1862
#, fuzzy
msgid "Draw the city p1863
msgid ""
"Setting this option will draw what the cities are currently building on the "
"map."
msgstr ""

#: client/options.c:1867
msgid "Draw the city buy costs"
msgstr ""

#: client/options.c:1868
msgid ""
"Setting this option will draw how much gold is needed to buy the production "
"of the cities."
msgstr ""

#: client/options.c:1872
#, fuzzy
msgid "Draw the city trade routes"
msgstr "Εμπορ/ςΔιαδρ/ς:"

#: client/options.c:1873
msgid ""
"Setting this option will draw trade route lines between cities which have "
"trade routes."
msgstr ""

#: client/options.c:1877
#, fuzzy
msgid "Draw the1878
msgid "Setting this option will draw the terrain."
msgstr ""

#: client/options.c:1881
msgid "Draw the coast line"
msgstr ""

#: client/options.c:1882
msgid ""
"Setting this option will draw a line to separate the land from the ocean."
msgstr ""

#: client/options.c:1886
#, fuzzy
msgid "Draw the roads and the railroads"
msgstr "* Δεν μπορούν να χτιστούν δρόμοι και σιδηρόδρομοι .\n"

#: client/options.c:1887
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the roads and the railroads on the map1891
#, fuzzy
msgid "Draw the irrigation"
msgstr "Στρατολογία"

#: client/options.c:1892
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the irrigation systems on the map1896
msgid "Draw the mines"
msgstr ""

#: client/options.c:1897
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the mines on the map1900
msgid "Draw the bases"
msgstr ""

#: client/options.c:1901
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the bases on the map1904
msgid "Draw the specials"
msgstr ""

#: client/options.c:1905
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the specials on the map1909
msgid "Draw the pollution/nuclear fallout"
msgstr ""

#: client/options.c:1910
msgid "Setting this option will draw pollution and nuclear fallout on the map."
msgstr ""

#: client/options.c:1914
msgid "Draw the cities"
msgstr ""

#: client/options.c:1915
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the cities on the map1918
#, fuzzy
msgid "Draw the units"
msgstr "Υποστηριζόμενες μονάδες"

#: client/options.c:1919
#, fuzzy
msgid "Setting this option will draw the units on the map1923
msgid "Solid unit background color"
msgstr ""

#: client/options.c:1924
msgid ""
"Setting this option will cause units on the map view to be drawn with a "
"solid background color instead of the flag backdrop."
msgstr ""

#: client/options.c:1929
msgid "Draw shield graphics for units"
msgstr ""

#: client/options.c:1930
msgid ""
"Setting this option will draw a shield icon as the flags on units.  If "
"unset, the full flag will be drawn."
msgstr ""

#: client/options.c:1934
msgid "Draw the units in focus"
msgstr ""

#: client/options.c:1935
msgid ""
"Setting this option will cause the currently focused unit(s) to always be "
"drawn, even if units are not otherwise being drawn (for instance if 'Draw "
"the units' is unset)."
msgstr ""

#: client/options.c:1941
#, fuzzy
msgid "Draw the fog of war"
msgstr "Ενεργ/Απενεργ ομίχλης πολέμου"

#: client/options.c:1942
msgid "Setting this option will draw the fog of war."
msgstr ""

#: client/options.c:1945
#, fuzzy
msgid "Draw the borders"
msgstr "Εθνικά σύνορα"

#: client/options.c:1946
msgid "Setting this option will draw the national borders."
msgstr ""

#: client/options.c:1949
#, fuzzy
msgid "Draw whether tiles are native to selected unit1951
msgid ""
"Setting this option will highlight tiles that the currently selected unit "
"cannot enter unaided due to non-native terrain. (If multiple units are "
"selected, only tiles that all of them can enter are indicated.)"
msgstr ""

#: client/options.c:1958
msgid "Show dead players in Nations report"
msgstr ""

#: client/options.c:1959
#, fuzzy
msgid ""
"This option controls whether defeated nations are shown on the Nations "
"report page1963
msgid "Sound bell at new turn"
msgstr ""

#: client/options.c:1964707176
msgid "Mapview recentering time (milliseconds)"
msgstr ""

#: client/options.c:197783
msgid "Combat animation step time (milliseconds)"
msgstr ""

#: client/options.c:198489
msgid "Show icons in the technology tree"
msgstr ""

#: client/options.c:199096
msgid "Use curved lines in the technology tree"
msgstr ""

#: client/options.c:19972004
msgid "Color to highlight your player/user name"
msgstr ""

#: client/options.c:20052010
msgid "Manual Turn Done in AI mode"
msgstr ""

#: client/options.c:2011201520162019
msgid "Auto center on combat"
msgstr ""

#: client/options.c:20202025
msgid "Auto center on new turn"
msgstr ""

#: client/options.c:20262030
msgid "Focus on awakened units"
msgstr ""

#: client/options.c:203120342035404145
msgid "Center map when popup city"
msgstr ""

#: client/options.c:2046495053
msgid "End turn when done moving"
msgstr ""

#: client/options.c:205457
msgid "Prompt for city names"
msgstr ""

#: client/options.c:205861
msgid "Pop up city dialog for new cities"
msgstr ""

#: client/options.c:206265
#, fuzzy
msgid "Pop up caravan and spy66
msgid ""
"If this option is enabled, when a unit arrieves at a city where it can "
"perform an action like establishing a trade route, help build a wonder or "
"establish an embassy, a window will pop up asking which action should be "
"performed. Disabling this option means you will have to do the action "
"manually by pressing either 'r' (for a trade route), 'b' (for building a "
"wonder) or 'd' (for a spy action) when the unit is in the city."
msgstr ""

#: client/options.c:2076
msgid "Enable cursor changing"
msgstr ""

#: client/options.c:207782
msgid "Select cities before units"
msgstr ""

#: client/options.c:2083888998
msgid "Enable vote bar"
msgstr ""

#: client/options.c:2099103
msgid "Always display the vote bar"
msgstr ""

#: client/options.c:2104108
msgid "Do not show vote bar if not a player"
msgstr ""

#: client/options.c:2109112
msgid "Set new votes at front"
msgstr ""

#: client/options.c:2113117
msgid "Autoaccept tileset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2118124
msgid "Enable sound effects"
msgstr ""

#: client/options.c:2125
msgid ""
"Play sound effects, assuming there's suitable sound plugin and soundset with "
"the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2129
msgid "Enable in-game music"
msgstr ""

#: client/options.c:2130
msgid ""
"Play music during the game, assuming there's suitable sound plugin and "
"soundset with the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2134
msgid "Enable menu music"
msgstr ""

#: client/options.c:2135
msgid ""
"Play music while not in actual game, assuming there's suitable sound plugin "
"and soundset with the sounds."
msgstr ""

#: client/options.c:2140
msgid "Autoaccept soundset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2141
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, any soundset suggested by the ruleset is "
"automatically used145
msgid "Autoaccept musicset suggestions"
msgstr ""

#: client/options.c:2146
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, any musicset suggested by the ruleset is "
"automatically used151
msgid "Background layer"
msgstr ""

#: client/options.c:2152156
msgid "Terrain relief map layer"
msgstr ""

#: client/options.c:215760
msgid "Borders layer"
msgstr ""

#: client/options.c:216165
msgid "Borders layer on ocean tiles"
msgstr ""

#: client/options.c:216672
msgid "Units layer"
msgstr ""

#: client/options.c:217376
msgid "Cities layer"
msgstr "Στρώμα πόλεων"

#: client/options.c:217780
msgid "Overview fog of war"
msgstr ""

#: client/options.c:2181
msgid "Enabling this will show fog of war on the overview."
msgstr ""

#: client/options.c:2187
msgid "Image format"
msgstr ""

#: client/options.c:2188
msgid "The image toolkit and file format used for map images."
msgstr ""

#: client/options.c:219394
msgid "The magnification used for map images."
msgstr ""

#: client/options.c:2197
#, fuzzy
msgid "Show area within borders"
msgstr "Εθνικά σύνορα"

#: client/options.c:2198
msgid "If set, the territory of each nation is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2202203
msgid "If set, the border of each nation is shown on the saved image."
msgstr ""

#: client/options.c:2207208211212216217223226227234 client/options.c:2448 client/options.c:2662
#: client/options.c:2680 client/options.c:2698237 client/options.c:2451238 client/options.c:2452241 client/options.c:2455242 client/options.c:2456246 client/options.c:2460247 client/options.c:2461251 client/options.c:2465252 client/options.c:2466257 client/options.c:2471258 client/options.c:247264 client/options.c:2478
msgid "Show time for each chat message"
msgstr ""

#: client/options.c:2265 client/options.c:247970 client/options.c:2484
msgid "New message events go to top of list"
msgstr ""

#: client/options.c:2271 client/options.c:248576 client/options.c:249077 client/options.c:249187 client/options.c:250188 client/options.c:250293 client/options.c:250794 client/options.c:2508306 client/options.c:2520309 client/options.c:2523325 client/options.c:2539326 client/options.c:2540335 client/options.c:2549
msgid "Mouse over the map widget selects it automatically"
msgstr ""

#: client/options.c:2336 client/options.c:2550340 client/options.c:2554
msgid "Player or user name autocompletion"
msgstr ""

#: client/options.c:2341 client/options.c:2555346 client/options.c:2560
msgid "Width of the city dialog"
msgstr ""

#: client/options.c:2347 client/options.c:2561353 client/options.c:2567
msgid "Height of the city dialog"
msgstr ""

#: client/options.c:2354 client/options.c:2568360 client/options.c:2574
msgid "Popup tech help when gained"
msgstr ""

#: client/options.c:2361 client/options.c:257568 client/options.c:2582 client/options.c:2702
msgid "City Label"
msgstr "Ετικετα πόλης"

#: client/options.c:2369 client/options.c:2583 client/options.c:270374 client/options.c:2588 client/options.c:270875 client/options.c:2589 client/options.c:270980 client/options.c:2594 client/options.c:271481 client/options.c:2595 client/options.c:271585 client/options.c:2599 client/options.c:2719
msgid "Help Label"
msgstr "Ετικέτα βοήθειας"

#: client/options.c:2386 client/options.c:260091 client/options.c:2605 client/options.c:272592 client/options.c:2606 client/options.c:272697 client/options.c:2611 client/options.c:2731
msgid "Help Text"
msgstr "Κείμενο βοήθειας"

#: client/options.c:2398 client/options.c:2612 client/options.c:2732403 client/options.c:2617 client/options.c:274404 client/options.c:2618 client/options.c:274409 client/options.c:2623 client/options.c:2749
msgid "Beta Label"
msgstr "Ετικέτα Βήτα"

#: client/options.c:2410 client/options.c:2624 client/options.c:2750
msgid "This font is used to display the beta label."
msgstr ""

#: client/options.c:2414 client/options.c:2628 client/options.c:2754
msgid "Small Font"
msgstr "Μικρή γραμματοσειρά"

#: client/options.c:2415 client/options.c:2629 client/options.c:275422 client/options.c:2636 client/options.c:2762
msgid "Comment Label"
msgstr "Ετικέτα σχολίου"

#: client/options.c:2423 client/options.c:2637 client/options.c:276429 client/options.c:2643 client/options.c:276434 client/options.c:2648 client/options.c:277435 client/options.c:2649 client/options.c:277440 client/options.c:2654 client/options.c:2780
#, fuzzy
msgid "Requirement Tree"
msgstr "Απαίτηση"

#: client/options.c:2441 client/options.c:2655 client/options.c:278665 client/options.c:2683666 client/options.c:268469 client/options.c:268770 client/options.c:268873 client/options.c:269174 client/options.c:2692720
#, fuzzy
msgid "This font is used to display the help labels in the help window737
#, fuzzy
#| msgid "Help Text"
msgid "Help Title"
msgstr "Κείμενο βοήθειας"

#: client/options.c:2738
#, fuzzy
msgid "This font is used to display the help title in the help window857
msgid "Graphics"
msgstr "Γραφικά"

#: client/options.c:2862
msgid "Sound"
msgstr "Ήχος"

#: client/options.c:2864
msgid "Interface"
msgstr "Διασύνδεση"

#: client/options.c:2866
#, fuzzy
msgid "Map Image"
msgstr "Σχεδιασμός Χαρτών"

#: client/options.c:2868
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"

#: client/options.c:2870
msgid "Font"
msgstr ""

#: client/options.c:4696752 client/options.c:4797811 client/options.c:4833 client/options.c:4849
#, c-format
msgid "Didn't find '%s' option file, loading from '%s' instead."
msgstr ""

#: client/options.c:5303
msgid "Didn't find the option file."
msgstr ""

#: client/options.c:5320 client/options.c:5478322 client/options.c:54804290 client/packhand.c:33435164
#, c-format
msgid "Start of turn %d"
msgstr "Αρχή %d γύρου"

#: client/packhand.c:12931818 client/tilespec.c:1161
msgid "Map topology and tileset incompatible."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1858
msgid ""
"This scenario may have manually set properties the editor cannot handle."
msgstr ""

#: client/packhand.c:1861
msgid "They won't be saved when scenario is saved from the editor."
msgstr ""

#: client/packhand.c:2107
#, fuzzy
msgid "AI mode is now ON."
msgstr "ΤΝ είναι τώρα %s."

#: client/packhand.c:2109
#, fuzzy
msgid "AI mode is now OFF."
msgstr "ΤΝ είναι τώρα %s."

#. TRANS: No connection
#: client/plrdlg_common.c:196
msgid "noconn"
msgstr ""

#: client/plrdlg_common.c:200 client/plrdlg_common.c:209
msgid "waiting"
msgstr "περιμένει"

#. TRANS: Turnblocking & player not connected
#: client/plrdlg_common.c:205
#, fuzzy
msgid "blocking"
msgstr "μπλοκαρισμένο"

#: client/plrdlg_common.c:257
msgid "?Player:Name"
msgstr "?Player:Όνομα"

#: client/plrdlg_common.c:25861
msgid "Border"
msgstr "Σύνορα"

#: client/plrdlg_common.c:265
msgid "Attitude"
msgstr "Συμπεριφορά"

#: client/plrdlg_common.c:266 common/events.c:121 common/events.c:129
#: common/events.c:160
msgid "Embassy"
msgstr "Πρεσβεία"

#: client/plrdlg_common.c:26770
msgid "?Player_dlg:Host"
msgstr "?Player_dlg:Υπολογιστής"

#: client/plrdlg_common.c:27172382
#, c-format
msgid "There is no newer %s release of Freeciv available."
msgstr ""

#: client/servers.c:2264495 server/meta.c:2464
#, c-format
msgid "AI %s"
msgstr ""

#. TRANS: "<nation adjective>, team <team name>"
#: client/text.c:12862
#, c-format
msgid "Location: (%d, %d) [%d]"
msgstr "Τοποθεσία: (%d, %d) [%d]"

#: client/text.c:16572
#, c-format
msgid "Terrain: %s"
msgstr "Έδαφος: %s"

#: client/text.c:173
#, c-format
msgid "Food/Prod/Trade: %s"
msgstr "Φαγ/Παρ/Εμπρ: %s"

#: client/text.c:1939620716213646536265 client/text.c:271
msgid " | Not occupied."
msgstr ""

#: client/text.c:26987
#, fuzzy, c-format
msgid "   with %s."
msgstr " με "

#. TRANS: "Trade from Warsaw: 5"
#: client/text.c:29830712   `e` . 
 [1 %mA qQA ]A  ksd . Vj V} "v. 
A: RqT * QuU { , Q3U kx :, 4mJ bkw D !n- <$ oaJ t" 0: \J h% d8J qfd 8 `:# H< >(] &AS r9O qRn j1  1d :92 ~? fk8 A? f jim>, <homecity>)"
#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
#. * <diplomatic state>)"
#: client/text.c:327 client/text.c:351
#, fuzzy, c-format
msgid "Unit: %s | %s (%s, %s)"
msgstr "Μονάδα: %s (%s, %s)"

#. TRANS: "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>)"
#: client/text.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Unit: %s | %s (%s)"
msgstr "Μονάδα: %s (%s, %s)"

#. TRANS:  "Unit: <unit type> | <username> (<nation + team>,
#. * <number> turn cease-fire)"
#: client/text.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgid_plural "Unit: %s | %s (%s, %d turn cease-fire)"
msgstr[0] "Μονάδα: %s (%s,κατάπαυση πυρός %d γύρος)"
msgstr[1] "Μονάδα: %s (%s,κατάπαυση πυρός %d γύροι)"

#. TRANS: "Chance to win: A:95% D:46%"
#: client/text.c:376
#, c-format
msgid "Chance to win: A:%d%% D:%d%%"
msgstr "Πιθανότητα νίκης: A:%d%% D:%d%%  "

#. TRANS: A is attack power, D is defense power, FP is firepower,
#. * HP is hitpoints (current and max).
#: client/text.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "A:%d D:%d FP:%d HP:%d/%d"
msgstr "Ε:%d Α:%d ΔΠ:%d ΜΑ:%d/%d (%s)"

#: client/text.c:397
#, c-format
msgid "Probable bribe cost: %d"
msgstr ""

#: client/text.c:401
#, c-format
msgid "Estimated bribe cost: > %d"
msgstr ""

#. TRANS: "5 more" units on this tile
#: client/text.c:408
#, c-format
msgid "  (%d more)"
msgstr "  (%d ακόμη)"

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:433
#, c-format
msgid "far from %s"
msgstr "μακρυά από %s"

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:436
#, c-format
msgid "near %s"
msgstr "κοντά %s"

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:439
#, c-format
msgid "in %s"
msgstr "στην %s"

#. TRANS: on own line immediately following \n, ... <city>
#: client/text.c:486
#, c-format
msgid "from %s"
msgstr "από %s"

#. TRANS: Nationality of the soldiers in unit, can be different from owner.
#: client/text.c:493 client/text.c:1049
#, fuzzy, c-format
msgid "%s people"
msgstr "%s Άνθρωποι"

#: client/text.c:674 client/text.c:678
msgid "Progress: no research"
msgstr "Πρόοδος: καμία έρευνα"

#: client/text.c:686
#, c-format
msgid "Progress: %d turn/advance"
msgid_plural "Progress: %d turns/advance"
msgstr[0] "Πρόοδος: %d γύρος/τεχνολογία"
msgstr[1] "Πρόοδος: %d γύροι/τεχνολογία"

#: client/text.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid "Progress: %d turn/advance loss"
msgid_plural "Progress: %d turns/advance loss"
msgstr[0] "Πρόοδος: %d γύρος/τεχνολογία"
msgstr[1] "Πρόοδος: %d γύροι/τεχνολογία"

#: client/text.c:698
#, fuzzy
msgid "Progress: none"
msgstr "Πρόοδος: καμία έρευνα"

#. TRANS: <perturn> bulbs/turn
#: client/text.c:701 client/text.c:1288
#, c-format
msgid "%d bulb/turn"
msgid_plural "%d bulbs/turn"
msgstr[0] "%d γλόμπος/γύρο"
msgstr[1] "%d γλόμποι/γύρο"

#. TRANS: This is appended to "%d bulb/turn" text
#: client/text.c:706
#, c-format
msgid ", %d bulb/turn from team"
msgid_plural ", %d bulbs/turn from team"
msgstr[0] ", %d γλόμπο/γύρο από ομάδα"
msgstr[1] ", %d γλόμποι/γύρο από ομάδα"

#: client/text.c:717
#, c-format
msgid "Bulbs produced per turn: %d"
msgstr ""

#. TRANS: keep leading space; appended to "Bulbs produced per turn: %d"
#: client/text.c:719
#, c-format
msgid " (needed for technology upkeep: %d)"
msgstr ""

#: client/text.c:745
#, c-format
msgid "%d/- (never)"
msgstr "%d/- (ποτέ)"

#: client/text.c:757 client/text.c:763
#, c-format
msgid "%d/%d (%d turn)"
msgid_plural "%d/%d (%d turns)"
msgstr[0] "%d/%d (%d γύρο)"
msgstr[1] "%d/%d (%d γύρους)"

#: client/text.c:767
#, c-format
msgid "%d/%d (never)"
msgstr "%d/%d (ποτέ)"

#: client/text.c:805
#, c-format
msgid "%d step"
msgid_plural "%d steps"
msgstr[0] "%d βήματα"
msgstr[1] "%d βήματα"

#: client/text.c:807
#, c-format
msgid "%d bulb"
msgid_plural "%d bulbs"
msgstr[0] "%d γλόμποι"
msgstr[1] "%d γλόμποι"

#: client/text.c:837
#, c-format
msgid "Population: %s"
msgstr "Πληθυσμός: %s"

#: client/text.c:840
#, c-format
msgid "Year: %s (T%d)"
msgstr "Χρόνος: %s (T%d)"

#: client/text.c:844
#, c-format
msgid "Gold: %d (%+d)"
msgstr "Χρυσός: %d (%+d)"

#: client/text.c:847
#, c-format
msgid "Tax: %d Lux: %d Sci: %d"
msgstr "Φορ: %d Ανσ: %d Επσ: %d"

#: client/text.c:854 client/text.c:861
#, fuzzy
msgid "Moving: Nobody"
msgstr "Μετακινείται: %s"

#: client/text.c:856 client/text.c:863
#, c-format
msgid "Moving: %s"
msgstr "Μετακινείται: %s"

#: client/text.c:869
msgid "(Click for more info)"
msgstr "(Κλίκ για περισσότερες πληροφορίες)"

#: client/text.c:887
#, c-format
msgid "%s People"
msgstr "%s Άνθρωποι"

#: client/text.c:890 server/gamehand.c:843
#, c-format
msgid "Year: %s"
msgstr ""

#: client/text.c:891
#, c-format
msgid "Turn: %d"
msgstr "Γύρος: %d"

#: client/text.c:900
#, c-format
msgid "Net Income: %d"
msgstr "Καθαρό εισόδημα: %d"

#. TRANS: Gold, luxury, and science rates are in percentage values.
#: client/text.c:903
#, c-format
msgid "Tax rates: Gold:%d%% Luxury:%d%% Science:%d%%"
msgstr "Tax rates: Χρυσός:%d%% Ανέσεις:%d%% Επιστήμη:%d%%"

#: client/text.c:907
#, c-format
msgid "Researching %s: %s"
msgstr "Ερευνάται %s: %s"

#: client/text.c:913
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d - %d = %d"
msgstr ""

#: client/text.c:917
#, c-format
msgid "Bulbs per turn: %d"
msgstr ""

#: client/text.c:926
#, c-format
msgid "Global warming chance: %d%% (%+d%%/turn)"
msgstr "Πιθανότητα παγκόσμιας υπερθέρμανσης: %d%% (%+d%%/γύρο)"

#: client/text.c:929 client/text.c:1316
msgid "Global warming deactivated."
msgstr ""

#: client/text.c:935
#, c-format
msgid "Nuclear winter chance: %d%% (%+d%%/turn)"
msgstr "Πιθανότητα πυρηνικού χειμώνα: %d%% (%+d%%/γύρο)"

#: client/text.c:938 client/text.c:1340
msgid "Nuclear winter deactivated."
msgstr ""

#: client/text.c:966
#, c-format
msgid "%d unit"
msgid_plural "%d units"
msgstr[0] "%d μονάδα"
msgstr[1] "%d μονάδες"

#: client/text.c:1004
#, c-format
msgid "Turns to target: %d"
msgstr "Γύροι για στόχο: %d"

#: client/text.c:1006
#, c-format
msgid "Turns to target: %d to %d"
msgstr "Γύροι για στόχο: %d μέχρι %d"

#: client/text.c:1012
#, c-format
msgid "%d unit selected"
msgid_plural "%d units selected"
msgstr[0] "%d μονάδα επιλεγμένη"
msgstr[1] "%d μονάδες επιλεγμένες"

#: client/text.c:1110
#, c-format
msgid "Others: %d civil; %d military"
msgstr "Άλλοι: %d πολίτες,%d στρατιωτικοί"

#: client/text.c:1112
#, c-format
msgid "Others: %d civilian"
msgstr "Άλλοι: %d πολίτες"

#: client/text.c:1114
#, c-format
msgid "Others: %d military"
msgstr "Άλλοι: %d στρατιωτικοί"

#: client/text.c:1153
msgid "No units to upgrade!"
msgstr "Καμία μονάδα για αναβάθμιση!"

#: client/text.c:1177
msgid "None of these units may be upgraded."
msgstr "Καμία απο αυτές τις μονάδες δεν αναβαθμίζεται."

#. TRANS: this whole string is a sentence fragment that is only ever
#. * used by including it in another string (search comments for this
#. * string to find it)
#: client/text.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "Upgrade %d unit"
msgid_plural "Upgrade %d units"
msgstr[0] "Αναβάθμισε μονάδα"
msgstr[1] "Αναβάθμισε μονάδα"

#. TRANS: This is complicated. The first %s is a pre-pluralised
#. * sentence fragment "Upgrade %d unit(s)"; the second is pre-pluralised
#. * "Treasury contains %d gold." So the whole thing reads
#. * "Upgrade 13 units for 1000 gold?\nTreasury contains 2000 gold."
#: client/text.c:1201
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s for %d gold?\n"
"%s"
msgid_plural ""
"%s for %d gold?\n"
"%s"
msgstr[0] "Πούλησε %s για %d χρυσά;"
msgstr[1] "Πούλησε %s για %d χρυσά;"

#: client/text.c:1218
#, fuzzy
msgid "No units to disband!"
msgstr "Καμία μονάδα για αναβάθμιση!"

#: client/text.c:1222 server/unithand.c:996
#, c-format
msgid "%s refuses to disband!"
msgstr ""

#. TRANS: %s is a unit type
#: client/text.c:1227
#, fuzzy, c-format
msgid "Disband %s?"
msgstr "Απέλυσε μόνάδα"

#: client/text.c:1239
#, fuzzy
msgid "None of these units may be disbanded."
msgstr "Καμία απο αυτές τις μονάδες δεν αναβαθμίζεται."

#. TRANS: %d is never 0 or 1
#: client/text.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "Disband %d unit?"
msgid_plural "Disband %d units?"
msgstr[0] "Διέλυσε μονάδα"
msgstr[1] "Διέλυσε μονάδα"

#: client/text.c:1260
msgid "Shows your progress in researching the current technology."
msgstr "Δείχνει την προοδό σου στην αναζήτηση της τρέχουσας τεχνολογίας"

#: client/text.c:1267
msgid "no research target."
msgstr "κανένας στόχος έρευνας"

#: client/text.c:1282
#, fuzzy
msgid "No progress"
msgstr "Κατασκευές"

#. TRANS: <tech>: <amount>/<total bulbs>
#: client/text.c:1291
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d/%d (%s, %s)."
msgstr "Πόλη: %s (%s, %s)"

#: client/text.c:1320
msgid "Shows the progress of global warming:"
msgstr ""

#: client/text.c:1321
#, c-format
msgid "Pollution rate: %d%%"
msgstr "Ποσοστό μόλυνσης: %d%%"

#: client/text.c:1322
#, c-format
msgid "Chance of catastrophic warming each turn: %d%%"
msgstr "Πιθανότητα καταστροφικής θέρμανσης κάθε γύρο: %d%%"

#: client/text.c:1344
msgid "Shows the progress of nuclear winter:"
msgstr "Δείχνει την πρόοδο του πυρηνικού χειμώνα:"

#: client/text.c:1345
#, c-format
msgid "Fallout rate: %d%%"
msgstr "Ποσοστό πυρην.καταλ:%d%%"

#: client/text.c:1346
#, c-format
msgid "Chance of catastrophic winter each turn: %d%%"
msgstr "Πιθανότητα καταστροφικού χειμώνα κάθε γύρου: %d%%"

#: client/text.c:1363
msgid "Shows your current government:"
msgstr "Δείχνει την τωρινή σου κυβέρνηση:"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1389
#, c-format
msgid "Population:      %5d"
msgstr "Πληθυσμός:       %5d"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1392
#, c-format
msgid "Support:         %5d %%"
msgstr "Συντήρηση: %5d %%"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1396
#, c-format
msgid "Energy:          %5d %%"
msgstr "Ενέργεια:        %5d %%"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1400
#, c-format
msgid "Mass:            %5d ton"
msgid_plural "Mass:            %5d tons"
msgstr[0] "Μάζα:\t\t%5d τόνος"
msgstr[1] "Μάζα:\t\t%5d τόνοι"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1406
#, c-format
msgid "Travel time:     %5.1f years"
msgstr "Χρόνος ταξιδίου: %5.1f χρόνια"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1410
msgid "Travel time:        N/A     "
msgstr "Χρόνος ταξιδίου:    ;   "

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1414
#, c-format
msgid "Success prob.:   %5d %%"
msgstr "Πιθανότητα επιτ.:%5d %%"

#. TRANS: spaceship text; should have constant width.
#: client/text.c:1418
#, c-format
msgid "Year of arrival: %8s"
msgstr "Χρόνος άφιξης: %8s"

#: client/text.c:1494
#, c-format
msgid "%6d.%02d ms"
msgstr ""

#. TRANS: Just appending 2 strings, using the correct localized
#. * syntax.
#: client/text.c:1550
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - %s"
msgstr "Υπολογιστής: %s"

#. TRANS: "Observer - 1985 AD"
#: client/text.c:1555
#, fuzzy, c-format
msgid "Observer - %s"
msgstr "Παρατηρητής: %s"

#: client/text.c:1574
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: %s."
msgstr "Κτήρια: "

#: client/text.c:1577
#, fuzzy
#| msgid "Buildings: "
msgid "Buildings: None."
msgstr "Κτήρια: "

#: client/text.c:1597
#, fuzzy
msgid "Nationality: "
msgstr "Έθνη: %s"

#: client/text.c:1610
#, fuzzy, c-format
msgid "%d enemy nationalist"
msgid_plural "%d enemy nationalists"
msgstr[0] "Άγνωστο"
msgstr[1] "Άγνωστο"

#: client/text.c:1616
#, fuzzy
msgid "None."
msgstr "Κανένα. "

#: client/text.c:1619
#, fuzzy
msgid "Disabled."
msgstr "Διέλυσε"

#: client/text.c:1640
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Wonder: %s"
msgid "Wonders: %s."
msgstr "Θαύμα: %s"

#: client/text.c:1643
#, fuzzy
#| msgid "Wonders: "
msgid "Wonders: None."
msgstr "Θαύματα: "

#: client/text.c:1670
#, fuzzy, c-format
msgid "Cities: %d total, but no penalty for empire size."
msgstr "Πόλεις: %d σύνολο, %d πάνω από όριο από  %d πόλεις.\n"

#: client/text.c:1687
#, fuzzy, c-format
msgid "Cities: %d total, %d over threshold of %d cities."
msgstr "Πόλεις: %d σύνολο, %d πάνω από όριο από  %d πόλεις.\n"

#. TRANS: 0-21 content [citizen(s)] ...
#: client/text.c:1691
#, fuzzy, c-format
msgid "%d content before penalty."
msgid_plural "%d content before penalty."
msgstr[0] "%d ικανοποιημένοι πρίν από ποινή από "
msgstr[1] "%d ικανοποιημένοι πρίν από ποινή από "

#. TRANS: 0-21 unhappy citizen(s).
#: client/text.c:1697
#, fuzzy, c-format
msgid "%d additional unhappy citizen."
msgid_plural "%d additional unhappy citizens."
msgstr[0] "%d επιπρόσθετοι δυστυχισμένοι πολίτες."
msgstr[1] "%d επιπρόσθετοι δυστυχισμένοι πολίτες."

#: client/text.c:1720
#, fuzzy
msgid "Unlimited martial law in effect."
msgstr "Στρατιωτικός νόμος σε ισχύ ("

#: client/text.c:1722
#, c-format
msgid "%d military unit may impose martial law."
msgid_plural "Up to %d military units may impose martial law."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/text.c:1726
#, c-format
msgid "Each military unit makes %d unhappy citizen content."
msgid_plural "Each military unit makes %d unhappy citizens content."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: client/text.c:1733
msgid "Military units in the field may cause unhappiness. "
msgstr "Στρατιωτικές μονάδες στο πεδίο ίσως προκαλέσουν δυστυχία"

#: client/text.c:1736
msgid "Military units have no happiness effect. "
msgstr "Στρατιωτικές μονάδες δεν έχουν επίδραση στην ευτυχία"

#: client/text.c:1751
#, c-format
msgid "Luxury: %d total."
msgstr "Ανέσεις: %d σύνολο"

#: client/tilespec.c:1068
msgid "No usable default tileset found, aborting!"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1100
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading tileset \"%s\"."
msgstr "Κακό επίπεδο ημερολογίου \"%s\".\n"

#: client/tilespec.c:1273
msgid "Incompatible tileset capabilities"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1281
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load gfx file for the spec file \"%s\"."
msgstr "Δεν μπόρεσα να φορτώσω αρχείο συνόλου κανόνων \"%s\"."

#: client/tilespec.c:1304
#, c-format
msgid "Specfile %s has incompatible capabilities"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1466
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find a supported gfx file extension for \"%s\"."
msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω αρχείο ημερολογιου: %s για πρόσθεση \"%s\".\n"

#: client/tilespec.c:1583
#, c-format
msgid "Client does not support %s tilesets."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1585
msgid "Using default tileset instead."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1733
#, c-format
msgid "[layer%d] match_types: \"%s\" initial ('%c') is not unique."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:1745
#, c-format
msgid "No [%s] sections supported by tileset \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2085
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't load gfx file \"%s\" for sprite '%s'."
msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω αρχείο ημερολογιου: %s για πρόσθεση \"%s\".\n"

#: client/tilespec.c:2095
#, c-format
msgid "Sprite '%s' in file \"%s\" isn't within the image!"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2164
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2176 client/tilespec.c:3042
#, c-format
msgid "Sprite tag '%s' and alternate '%s' are both missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2226
#, fuzzy, c-format
msgid "No graphics for specialist \"%s\"."
msgstr "Κενό όρισμα για  \"%s\".\n"

#: client/tilespec.c:2251
#, fuzzy, c-format
msgid "No graphics for citizen \"%s\"."
msgstr "Κενό όρισμα για  \"%s\".\n"

#: client/tilespec.c:2539
msgid "Missing necessary citybar.occupancy_N sprites."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2633
msgid "Missing overlay-color sprite colors.overlay_0."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2705
msgid "Sprite tx.darkness missing."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2844
#, c-format
msgid "Don't have graphics tags \"%s\" or \"%s\" for %s \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2919
#, c-format
msgid "Missing %s unit tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:2987
#, fuzzy, c-format
msgid "No extrastyle for \"%s\" or \"%s\"."
msgstr "Κενό όρισμα για  \"%s\".\n"

#: client/tilespec.c:3060
#, c-format
msgid "Missing %s building activity tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3073
#, c-format
msgid "Missing %s removal activity tag \"%s\" and alternative \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3174
#, c-format
msgid "Cannot load river \"%s\" or \"%s\""
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3252
#, c-format
msgid "No graphics for extra \"%s\" at all!"
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3276
#, c-format
msgid "Terrain \"%s\": no graphic tile \"%s\" or \"%s\"."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:3310
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing base sprite tag \"%s\"."
msgstr "Λείπει όρισμα για \"%s\".\n"

#: client/tilespec.c:3564
#, c-format
msgid "Nation %s: no national flag."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:4760
#, c-format
msgid ""
"Tileset \"%s\" doesn't support long goto paths, such as %d. Path not "
"displayed as expected."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:5281
#, c-format
msgid ""
"Tileset \"%s\" doesn't support big cities size, such as %d. Size not "
"displayed as expected."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:5403
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no city graphics."
msgstr ""

#: client/tilespec.c:5407
#, c-format
msgid "City style \"%s\": no occupied graphics."
msgstr ""

#. TRANS: the chance of a diplomat action succeeding is unknown.
#: common/actions.c:231
msgid "?%"
msgstr ""

#. TRANS: the probability that a diplomat action will succeed.
#: common/actions.c:252
#, c-format
msgid "%.1f%%"
msgstr ""

#. TRANS: action UI name's info part with custom info and probabilty.
#: common/actions.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid " (%s; %s)"
msgstr "Πόλη: %s (%s)"

#. TRANS: action UI name's info part with probabilty.
#. TRANS: action UI name's info part with custom info.
#. TRANS: Appending the reason why a connection has closed.
#: common/actions.c:264 common/actions.c:267 common/connection.c:475
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr "(%s)"

#: common/actions.c:294
msgid "Starting to do this may currently be impossible."
msgstr ""

#: common/actions.c:305
#, c-format
msgid "The probability of success is %.1f%%."
msgstr ""

#: common/actions.h:28 common/actions.h:36
#, fuzzy
msgid "units"
msgstr "Μονάδες"

#: common/actions.h:34
#, fuzzy
msgid "cities"
msgstr "πολίτης"

#: common/actions.h:43
msgid "Poison City"
msgstr "Δηλητηρίασε πόλη"

#: common/actions.h:45
#, fuzzy
msgid "Sabotage Unit"
msgstr "Σαμποτάρισε Πόλη"

#: common/actions.h:47
#, fuzzy
msgid "Bribe Unit"
msgstr "Δωροδοκία Εχθρικής Μονάδας"

#: common/actions.h:49
msgid "Sabotage City"
msgstr "Σαμποτάρισε Πόλη"

#: common/actions.h:51
#, fuzzy
msgid "Targeted Sabotage City"
msgstr "Σαμποτάρισε Πόλη"

#: common/actions.h:53
#, fuzzy
msgid "Incite City"
msgstr "_Ερεύνησε την πόλη"

#: common/actions.h:55
#, fuzzy
msgid "Establish Embassy"
msgstr "Ίδρυσε _Πρεσβεία"

#: common/actions.h:57
#, fuzzy
msgid "Steal Tech"
msgstr "Κλέψε τεχνολογία"

#: common/actions.h:59
#, fuzzy
msgid "Targeted Steal Tech"
msgstr "Μαθεύτηκε νέα τεχνολογία"

#: common/actions.h:61
msgid "Investigate City"
msgstr "Ερεύνησε πόλη"

#: common/actions.h:63
#, fuzzy
msgid "Steal Gold"
msgstr "Βομβαρδιστικό Στεάλθ"

#: common/actions.h:67 data/Freeciv.in:2308
msgid "Enter Marketplace"
msgstr "Μπές στην αγορά"

#: common/actions.h:69
#, fuzzy
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help Wonder"
msgstr "Βοήθησε να χτιστεί θαύμα"

#: common/ai.c:300
#, c-format
msgid "Too many AI modules. Max is %d."
msgstr ""

#: common/clientutils.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Pillage %s(%d)"
msgstr "Λεηλάτησε"

#: common/clientutils.c:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Clean %s(%d)"
msgstr "Πόλη: %s (%s)"

#: common/connection.c:194 server/sernet.c:390 server/sernet.c:771
msgid "network exception"
msgstr "Εξαίρεση δικτύου"

#: common/connection.c:208 server/sernet.c:336
msgid "lagging connection"
msgstr "αργή  σύνδεση"

#: common/connection.c:272
msgid "buffer overflow"
msgstr ""

#: common/connection.c:468
#, c-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s από %s"

#: common/connection.c:477
msgid " (connection incomplete)"
msgstr " (ανολοκλήρωτη σύνδεση)"

#: common/connection.c:481
#, c-format
msgid " (player %s)"
msgstr "(παίχτης %s)"

#: common/connection.c:485
msgid " (observer)"
msgstr "  (παρατηρητής)"

#: common/connection.c:872
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid pattern type"
msgstr ""

#: common/connection.c:883
msgid "Missing pattern type"
msgstr ""

#: common/connection.c:896
msgid "Missing pattern"
msgstr ""

#. TRANS: This and following strings are prefixes for event names, which
#. * replace %s. For instance, "Technology: Selected New Goal".
#: common/events.c:52
#, c-format
msgid "Technology: %s"
msgstr "Τεχνολογία: %s"

#: common/events.c:53
#, c-format
msgid "Improvement: %s"
msgstr "Υποδομές: %s"

#: common/events.c:54
#, c-format
msgid "City: %s"
msgstr "Πόλη: %s"

#: common/events.c:55
#, c-format
msgid "Diplomat Action: %s"
msgstr "Διπλωματική δράση: %s"

#: common/events.c:56
#, c-format
msgid "Enemy Diplomat: %s"
msgstr "Εχθρικός διπλωμάτης: %s"

#: common/events.c:57
#, c-format
msgid "Global: %s"
msgstr "Παγκόσμιο: %s"

#: common/events.c:58
#, c-format
msgid "Hut: %s"
msgstr "Καλύβα: %s"

#: common/events.c:59
#, c-format
msgid "Nation: %s"
msgstr "Έθνη: %s"

#: common/events.c:60
#, c-format
msgid "Treaty: %s"
msgstr "Συνθήκη: %s"

#: common/events.c:61
#, c-format
msgid "Unit: %s"
msgstr "Μονάδες: %s"

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:63
#, c-format
msgid "Vote: %s"
msgstr "Ψήφος: %s"

#: common/events.c:64
#, c-format
msgid "Wonder: %s"
msgstr "Θαύμα: %s"

#. TRANS: this and following strings are names for events which cause the
#. * server to generate messages. They are used in configuring how the client
#. * handles the different types of messages. Some of them will be displayed
#. * with prefixes, such as "Technology: Learned From Great Library".
#: common/events.c:87
#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Gain of new Tech"
msgstr "Μαθεύτηκε νέα τεχνολογία"

#: common/events.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Learned New Tech"
msgid "Learned new Tech"
msgstr "Μαθεύτηκε νέα τεχνολογία"

#: common/events.c:89
#, fuzzy
#| msgid "Selected New Goal"
msgid "Selected new Goal"
msgstr "Επιλέχτηκε νεος στόχος"

#: common/events.c:90
#, fuzzy
msgid "Lost a Tech"
msgstr "Κλέψε τεχνολογία"

#: common/events.c:91
msgid "Other player gained/lost a Tech"
msgstr ""

#: common/events.c:92 common/events.c:165
msgid "Bought"
msgstr "Αγοράστηκε"

#: common/events.c:94
msgid "Forced to Sell"
msgstr "Πουλήθηκε αναγκαστικά"

#: common/events.c:95
msgid "New Improvement Selected"
msgstr " Επιλέχτηκε νεο έργο"

#: common/events.c:96
msgid "Sold"
msgstr "Πωλήθηκε"

#: common/events.c:97
msgid "Building Unavailable Item"
msgstr "Χτίζεται μη διαθέσιμο αντικείμενο"

#: common/events.c:98
msgid "Captured/Destroyed"
msgstr "Αιχμαλωτισμένη/Κατεστραμμένη"

#: common/events.c:99
msgid "Celebrating"
msgstr "Εορτασμός"

#: common/events.c:100
msgid "Civil Disorder"
msgstr "Αναταραχές"

#: common/events.c:101 data/civ1/game.ruleset:422
msgid "Famine"
msgstr "Πείνα"

#: common/events.c:102
msgid "Famine Feared"
msgstr "Φόβος πείνας"

#: common/events.c:103
msgid "Growth"
msgstr "Ανάπτυξη"

#: common/events.c:104
msgid "May Soon Grow"
msgstr "Ίσως αυξηθεί σύντομα"

#: common/events.c:105
msgid "Needs Aqueduct"
msgstr "Χρειάζεται υδραγωγείο"

#: common/events.c:106
msgid "Needs Aqueduct Being Built"
msgstr "Χρειάζεται να χτιστεί υδραγωγείο"

#: common/events.c:107 common/fc_types.h:236
msgid "Normal"
msgstr "κανονικό"

#: common/events.c:108
msgid "Nuked"
msgstr "Πυρηνικό χτύπημα!"

#: common/events.c:109
msgid "Released from citizen governor"
msgstr "Αποδέσμευση από τον κυβερνήτη"

#: common/events.c:110
msgid "Suggest Growth Throttling"
msgstr "Προτείνετε ενίσχυση της ανάπτυξης "

#: common/events.c:111
msgid "Transfer"
msgstr "Μετάφερε"

#: common/events.c:112
msgid "Was Built"
msgstr "Χτίστηκε"

#: common/events.c:113
msgid "Has Plague"
msgstr "Έχει επιδημία"

#: common/events.c:114
msgid "City Map changed"
msgstr "Άλλαξε ο χάρτης της πόλης"

#: common/events.c:115
msgid "Worklist Events"
msgstr "Γεγονότα λίστας εργασιών"

#: common/events.c:116
msgid "Production changed"
msgstr "Άλλαξε η παραγωγή"

#: common/events.c:117
msgid "Disaster"
msgstr "Καταστροφή"

#: common/events.c:118 common/events.c:128
msgid "Bribe"
msgstr "Δωροδοκώ"

#: common/events.c:119
msgid "Caused Incident"
msgstr "Διπλωματικό συμβάν"

#: common/events.c:120 data/alien/techs.ruleset:272
msgid "Escape"
msgstr "Απόδραση "

#: common/events.c:122 common/events.c:130
msgid "Failed"
msgstr "Αποτυχία"

#: common/events.c:123 common/events.c:131
msgid "Incite"
msgstr "Υποκίνησε"

#: common/events.c:124 common/events.c:132
msgid "Poison"
msgstr "Μόλυνση"

#: common/events.c:126 common/events.c:134
msgid "Theft"
msgstr "Κλοπή"

#: common/events.c:127 common/events.c:135
#, fuzzy
msgid "Gold theft"
msgstr "_Φόρτωσε αποθηκευμένο παιχνίδι"

#: common/events.c:136
msgid "Eco-Disaster"
msgstr "Οικό-Καταστροφή"

#: common/events.c:137
msgid "Nuke Detonated"
msgstr "Πυροδοτήθηκε Πυρηνικό"

#: common/events.c:138
msgid "Barbarians in a Hut Roused"
msgstr "Εμφανίστηκαν βάρβαροι από την Καλύβα"

#: common/events.c:139
msgid "City Founded from Hut"
msgstr "Ιδρύθηκε πόλυ από Καλύβα:"

#: common/events.c:140
msgid "Gold Found in Hut"
msgstr "Βρέθηκε χρυρός σε Καλύβα"

#: common/events.c:141
msgid "Killed by Barbarians in a Hut"
msgstr "Σκοτώθηκε από βάρβαρους στην Καλύβα"

#: common/events.c:142
msgid "Mercenaries Found in Hut"
msgstr "Βρέθηκαν μισθοφόροι σε Καλύβα"

#: common/events.c:143
msgid "Settler Found in Hut"
msgstr "Βρέθηκαν άποκοι σε Καλύβα"

#: common/events.c:144
msgid "Tech Found in Hut"
msgstr "Βρέθηκε τεχνολογία στην Καλύβα"

#: common/events.c:145
msgid "Unit Spared by Barbarians"
msgstr "Οι Βάρβαροι την χάρισαν στη μονάδα!"

#: common/events.c:147
msgid "Barbarian Uprising"
msgstr "Ξεσηκωμός βαρβάρων"

#: common/events.c:148
msgid "Civil War"
msgstr "Εμφύλιος Πόλεμος"

#: common/events.c:149
msgid "Collapse to Anarchy"
msgstr "Κατάρρευση σε αναρχία"

#: common/events.c:150
msgid "First Contact"
msgstr "Πρώτη επαφή"

#: common/events.c:151
msgid "Learned New Government"
msgstr "Μαθεύτηκε νέα μορφή κυβέρνησης"

#: common/events.c:152
msgid "Low Funds"
msgstr "Χαμηλά κονδύλια"

#: common/events.c:154
msgid "Revolution Ended"
msgstr "Η επανάσταση τελείωσε"

#: common/events.c:155
msgid "Revolution Started"
msgstr "Άρχισε επενάσταση"

#: common/events.c:156
msgid "Spaceship Events"
msgstr "Γεγονότα διαστημοπλοίου"

#: common/events.c:157
msgid "Alliance"
msgstr "Συμμαχία"

#: common/events.c:158
msgid "Broken"
msgstr "Διεράγει"

#: common/events.c:159
msgid "Cease-fire"
msgstr "Κατάπαυση πυρός"

#: common/events.c:161
msgid "Peace"
msgstr "Ειρήνη"

#: common/events.c:162
msgid "Shared Vision"
msgstr "Κοινή όραση"

#: common/events.c:163
msgid "Attack Failed"
msgstr "Η επίθεση απέτυχε"

#: common/events.c:164
msgid "Attack Succeeded"
msgstr "Η επίθεση πέτυχε"

#: common/events.c:167
msgid "Defender Destroyed"
msgstr "Καταστράφηκαν οι αμυνόμενοι"

#: common/events.c:168
msgid "Defender Survived"
msgstr "Επέζησαν οι αμυνόμενοι"

#: common/events.c:169
msgid "Promoted to Veteran"
msgstr "Προήχθει σε Βετεράνο"

#: common/events.c:170
msgid "Lost outside battle"
msgstr ""

#: common/events.c:171
msgid "Production Upgraded"
msgstr "Η παραγωγή αναβαθμίστηκε"

#: common/events.c:172
msgid "Relocated"
msgstr "Επανατοποθέτηση"

#: common/events.c:173
msgid "Orders / goto events"
msgstr "Διαταγές / πήγαινε γεγονότα"

#: common/events.c:174
msgid "Built unit with population cost"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: common/events.c:176 server/stdinhand.c:4130
msgid "New vote"
msgstr "Νέα ψήφος"

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:178
msgid "Vote resolved"
msgstr "Ολοκλήρωση ψηφοφορίας"

#. TRANS: "Vote" as a process
#: common/events.c:180
msgid "Vote canceled"
msgstr "Ακύρωση ψηφοφορίας"

#: common/events.c:181
msgid "Finished"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

#: common/events.c:182
msgid "Made Obsolete"
msgstr "Απαρχαιώθηκε:"

#: common/events.c:183
msgid "Started"
msgstr "Ξεκίνησε"

#: common/events.c:184
msgid "Stopped"
msgstr "Σταμάτησε"

#: common/events.c:185
msgid "Will Finish Next Turn"
msgstr "Θα τελειώσει στον επόμενο γύρο"

#: common/events.c:186
msgid "AI Debug messages"
msgstr "Μηνύματα αποσφαλμάτωσης ΤΝ (Τεχνητής Νοημοσύνης)"

#: common/events.c:187
msgid "Broadcast Report"
msgstr "Αναμετιδόμενη αναφορά"

#: common/events.c:188
msgid "Caravan actions"
msgstr "Ενέργειες καραβανίου"

#: common/events.c:189
msgid "Chat error messages"
msgstr "Μηνύματα λάθους κουβεντούλας"

#: common/events.c:190
msgid "Chat messages"
msgstr "Μηνύματα κουβεντούλας"

#: common/events.c:191
msgid "Connect/disconnect messages"
msgstr "Μηνύματα σύνδεσης/αποσύνδεσης"

#: common/events.c:192
msgid "Diplomatic Message"
msgstr "Διπλωματικό μήνυμα"

#: common/events.c:193
msgid "Error message from bad command"
msgstr "Λανθασμένο μήνυμα από κακή εντολή"

#: common/events.c:194
msgid "Game Ended"
msgstr "Τέλος παιχνιδίου"

#: common/events.c:195
msgid "Game Started"
msgstr "Το παιχνίδι ξεκίνησε"

#: common/events.c:196
msgid "Nation Selected"
msgstr "Επιλέχτηκε Έθνος "

#: common/events.c:197
msgid "Player Destroyed"
msgstr "Καταστράφηκε παίχτης"

#: common/events.c:198
msgid "Report"
msgstr "Αναφορά"

#: common/events.c:199
msgid "Server Aborting"
msgstr "Εγκαταλείπει ο εξυπηρετητής"

#: common/events.c:200
msgid "Server Problems"
msgstr "Προβλήματα εξυπηρετητή"

#: common/events.c:201
msgid "Message from server operator"
msgstr "Μήνυμα από τον διαχειριστή του εξυπηρετητή"

#: common/events.c:202
msgid "Server settings changed"
msgstr "Άλλαξαν οι ρυθμίσεις του εξυπηρετητή"

#: common/events.c:203
msgid "Turn Bell"
msgstr "Κουδούνι γύρου"

#: common/events.c:204
msgid "Scenario/ruleset script message"
msgstr ""

#. TRANS: Event name for when the game year changes.
#: common/events.c:206
msgid "Year Advance"
msgstr "Αύξηση χρονιάς"

#: common/fc_cmdhelp.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [option ...]\n"
"Valid option are:\n"
msgstr ""
"Χρήση: %s [επιλογή ...]\n"
"Έγκυρες επιλογές είναι:\n"

#: common/fc_cmdhelp.c:127
#, c-format
msgid "Try \"%s -- --help\" for more."
msgstr ""

#: common/fc_cmdhelp.c:133
msgid "Pass any following options to the UI."
msgstr ""

#: common/fc_types.h:228
msgid "Away"
msgstr "Μακριά"

#: common/fc_types.h:230
msgid "Handicapped"
msgstr ""

#: common/fc_types.h:232
msgid "Novice"
msgstr "Αρχάριο"

#: common/fc_types.h:234
msgid "Easy"
msgstr "Εύκολο"

#: common/fc_types.h:238
msgid "Hard"
msgstr "Δύσκολο"

#: common/fc_types.h:240
msgid "Cheating"
msgstr "Κλέβοντας!"

#: common/fc_types.h:244
msgid "Experimental"
msgstr "Πειραματικό"

#. TRANS: year label (Anno Domini)
#: common/game.h:629 data/civ1/game.ruleset:389 data/civ2/game.ruleset:443
msgid "AD"
msgstr ""

#. TRANS: year label (Before Christ)
#: common/game.h:631 data/civ1/game.ruleset:391 data/civ2/game.ruleset:445
msgid "BC"
msgstr ""

#: common/government.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "Mr. %s"
msgstr "Σπάνιο"

#: common/government.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "Ms. %s"
msgstr "κοντά %s"

#: common/mapimg.c:299
msgid "not checked"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:303
msgid "error"
msgstr "σφάλμα"

#: common/mapimg.c:430
msgid "Standard ppm files"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:435
msgid "ImageMagick"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:471
#, fuzzy
msgid "internal error"
msgstr "Εσωτερικά"

#: common/mapimg.c:585
#, fuzzy
msgid "no players, only terrain"
msgstr "Διέκοψε σύνδεση"

#: common/mapimg.c:586
#, fuzzy
msgid "one image per player"
msgstr "_Αποδέσμευσε παίχτη"

#: common/mapimg.c:587
#, fuzzy
msgid "one image per human player"
msgstr "_Αποδέσμευσε παίχτη"

#: common/mapimg.c:588
#, fuzzy
msgid "all players on a single image"
msgstr "Όλοι οι παίχτες είναι έτοιμοι, αρχίζει το παιχνίδι."

#: common/mapimg.c:589
msgid "just the player named with 'plrname'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:590
msgid "just the player specified with 'plrid'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:591
msgid "one image per player in 'plrbv'"
msgstr ""

#. TRANS: This is help for a server command, so keywords like
#. * "define" in the first column are server keywords that must not
#. * be translated. Do not translate keywords in single quotes, but
#. * strings in <angle brackets> should be translated.
#: common/mapimg.c:681
#, c-format
msgid ""
"This command controls the creation of map images. Supported arguments:\n"
"  define <mapdef>  - define a map image; returns numeric <id>\n"
"  show <id>|all    - list map image definitions or show a specific one\n"
"  create <id>|all  - manually save image(s) for current map state\n"
"  delete <id>|all  - delete map image definition(s)\n"
"  colortest        - create test image(s) showing all colors\n"
"\n"
"Multiple definitions can be active at once. A definition <mapdef> consists "
"of colon-separated options:\n"
"\n"
"option                 (default)  description\n"
"\n"
"format=<[tool|]format> %-10s file format\n"
"show=<show>            %-10s which players to show\n"
"  plrname=<name>                    player name\n"
"  plrid=<id>                        numeric player id\n"
"  plrbv=<bit vector>                see example; first char = id 0\n"
"turns=<turns>          %-10s save image each <turns> turns\n"
"                                  (0=no autosave, save with 'create')\n"
"zoom=<zoom>            %-10s magnification factor (1-5)\n"
"map=<map>              %-10s which map layers to draw\n"
"\n"
"<[tool|]format> = use image format <format>, optionally specifying toolkit "
"<tool>. The following toolkits and formats are compiled in:\n"
"%s\n"
"\n"
"<show> determines which players are represented and how many images are "
"saved by this definition:\n"
"%s\n"
"\n"
"<map> can contain one or more of the following layers:\n"
" - 'a' show area within borders of specified players\n"
" - 'b' show borders of specified players\n"
" - 'c' show cities of specified players\n"
" - 'f' show fog of war (single-player images only)\n"
" - 'k' show only player knowledge (single-player images only)\n"
" - 't' full display of terrain types\n"
" - 'u' show units of specified players\n"
"\n"
"Examples of <mapdef>:\n"
" 'zoom=1:map=tcub:show=all:format=ppm|ppm'\n"
" 'zoom=2:map=tcub:show=each:format=png'\n"
" 'zoom=1:map=tcub:show=plrname:plrname=Otto:format=gif'\n"
" 'zoom=3:map=cu:show=plrbv:plrbv=010011:format=jpg'\n"
" 'zoom=1:map=t:show=none:format=magick|jpg'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:767
#, fuzzy
msgid "no map definition"
msgstr "Λίστα αρχικών μονάδων παιχτών"

#: common/mapimg.c:773
#, c-format
msgid "map definition string too long (max %d characters)"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:779
#, c-format
msgid "maximum number of map definitions reached (%d)"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:787
#, fuzzy, c-format
msgid "duplicate of map image definition %d ('%s')"
msgstr "Λίστα αρχικών μονάδων παιχτών"

#: common/mapimg.c:808 common/mapimg.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown map option: '%s'"
msgstr "Λάθος: άγνωστη επιλογή '%s'\n"

#: common/mapimg.c:828
#, c-format
msgid "'show=%s' but no player name 'plrname'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:835
#, c-format
msgid "'show=%s' but no player id 'plrid'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:842
#, c-format
msgid "'show=%s' but no player bitvector 'plrbv'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:995
#, c-format
msgid "invalid character in bitvector: '%c' (%s)"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1016
#, c-format
msgid "'plrid' should be between 0 and %d"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1032
#, c-format
msgid "player name too long: '%s' (max: %lu)"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1062
msgid "'turns' should be between 0 and 99"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1080
msgid "'zoom' factor should be between 1 and 5"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1099
#, c-format
msgid "invalid value for option '%s': '%s'"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1123
msgid "map definition not checked (game not started)"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1127
#, c-format
msgid "map definition deactivated: %s"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1226
#, fuzzy, c-format
msgid "Detailed information for map image definition %d\n"
msgstr "Λίστα αρχικών μονάδων παιχτών"

#: common/mapimg.c:1229
#, c-format
msgid "  - status:                   %s (%s)\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1232
#, c-format
msgid "  - status:                   %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1235
#, c-format
msgid "  - file name string:         %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1237
#, c-format
msgid "  - image toolkit:            %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1239
#, c-format
msgid "  - image format:             %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1241
#, c-format
msgid "  - zoom factor:              %d\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "  - show area within borders: %s\n"
msgstr "Εθνικά σύνορα"

#: common/mapimg.c:1244 common/mapimg.c:1246 common/mapimg.c:1248
#: common/mapimg.c:1250 common/mapimg.c:1252 common/mapimg.c:1256
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Δίχτυ"

#: common/mapimg.c:1244 common/mapimg.c:1246 common/mapimg.c:1248
#: common/mapimg.c:1250 common/mapimg.c:1252 common/mapimg.c:1256
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "καμία"

#: common/mapimg.c:1245
#, c-format
msgid "  - show borders:             %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1247
#, c-format
msgid "  - show cities:              %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1249
#, c-format
msgid "  - show fog of war:          %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1251
#, c-format
msgid "  - show player knowledge:    %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1253
#, c-format
msgid "  - show terrain:             %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1254
msgid "full"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1254
msgid "basic"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1255
#, c-format
msgid "  - show units:               %s\n"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1257
#, c-format
msgid "  - players included:         %s"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1267
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"  - player name:              %s"
msgstr "Χρόνος ταξιδίου:    ;   "

#: common/mapimg.c:1271
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  - player id:                %d"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1275
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  - players:                  %s"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1330
msgid "map not yet created"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1338 common/mapimg.c:1566
msgid "map definition not checked or error"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1549
#, c-format
msgid "no map definition with id %d"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:1655
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown player name: '%s'"
msgstr "Όνομα παίχτη: %s"

#: common/mapimg.c:1671
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid player id: %d"
msgstr "Γύροι για στόχο: %d μέχρι %d"

#: common/mapimg.c:1856
#, c-format
msgid "Turn: %4d - Year: %10s"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:2025
#, fuzzy
msgid "toolkit not defined"
msgstr "(λίστα εργασιών)"

#: common/mapimg.c:2088 common/mapimg.c:2296
msgid "error generating the file name"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:2262
#, fuzzy, c-format
msgid "error saving map image '%s'"
msgstr "Δεν μπόρεσα να φορτώσω αρχείο σεναρίου συνόλου-κανόνων \"%s\"."

#: common/mapimg.c:2290
msgid "the ppm toolkit can only create images in the ppm format"
msgstr ""

#: common/mapimg.c:2302
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open file: %s"
msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω το προσωρινό αρχείο"

#: common/packets.c:430
msgid "illegal packet size"
msgstr ""

#: common/packets.c:453 common/packets.c:499
msgid "decoding error"
msgstr ""

#: common/packets.c:512
msgid "unsupported packet type"
msgstr ""

#: common/packets.c:572
msgid "incompatible packet contents"
msgstr ""

#: common/player.h:128
msgid "?diplomatic_state:Armistice"
msgstr "?διπλωματική_κατάσταση:Προσωρινή κατάπαυση πυρός"

#: common/player.h:130
msgid "?diplomatic_state:War"
msgstr "?διπλωματική_κατάσταση:Πόλεμος"

#: common/player.h:132
msgid "?diplomatic_state:Cease-fire"
msgstr "?διπλωματική_κατάσταση:Κατάπαυση πυρός"

#: common/player.h:134
msgid "?diplomatic_state:Peace"
msgstr "?διπλωματική_κατάσταση:Ειρήνη"

#: common/player.h:136
msgid "?diplomatic_state:Alliance"
msgstr "?διπλωματική_κατάσταση:Συμμαχία"

#: common/player.h:138
msgid "?diplomatic_state:Never met"
msgstr "?διπλωματική_κατάσταση:Δεν έχουν συναντηθεί"

#: common/player.h:140
msgid "?diplomatic_state:Team"
msgstr "?διπλωματική_κατάσταση:Ομάδα"

#: common/player.h:154
#, fuzzy
msgid "Gives shared vision"
msgstr "Δώσε κοινή όραση "

#: common/player.h:156
#, fuzzy
msgid "Receives shared vision"
msgstr "Δώσε κοινή όραση "

#: common/player.h:158
#, fuzzy
msgid "Hosts embassy"
msgstr "Ίδρυσε _Πρεσβεία"

#: common/player.h:160
#, fuzzy
msgid "Has embassy"
msgstr "Δώσε πρέσ_βεια"

#: common/player.h:162
#, fuzzy
msgid "Hosts real embassy"
msgstr "Ίδρυσε _Πρεσβεία"

#: common/player.h:164
#, fuzzy
msgid "Has real embassy"
msgstr "Συνθήκη: Πρεσβεία"

#: common/player.h:166
msgid "Has Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:168
msgid "Provided Casus Belli"
msgstr ""

#: common/player.h:170
msgid "Is foreign"
msgstr ""

#: common/research.c:81
msgid "Future Tech."
msgstr "Μελλοντική τεχνολογία"

#. TRANS: e.g. "members of team 1", or even "members of team Red".
#: common/research.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "members of %s"
msgstr "Αριθμός εμπορικών διαδρομές"

#: common/requirements.c:3028
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" tech"
msgstr "Έδαφός"

#: common/requirements.c:3066
#, fuzzy, c-format
msgid "%s citizens"
msgstr "πολίτης"

#. TRANS: Unit class
#: common/requirements.c:3086
#, c-format
msgid "%s units"
msgstr "%s μονάδες"

#: common/requirements.c:3098
#, c-format
msgid "Veteran level >=%d"
msgstr ""

#. TRANS: unit state. (appears in strings like "Missile+Transported")
#: common/requirements.c:3105
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Transported"
msgstr "Μεταφορικό"

#. TRANS: unit state. (appears in strings like
#. * "Missile+Needs transport")
#: common/requirements.c:3111
#, fuzzy
#| msgid "Transport"
msgid "Needs transport"
msgstr "Μεταφορικό"

#. TRANS: Minimum unit movement points left for requirement to be met
#. * (%s is a string like "1" or "2 1/3")
#: common/requirements.c:3122
#, c-format
msgid "%s MP"
msgstr ""

#. TRANS: HP = hit points
#: common/requirements.c:3127
#, c-format
msgid "%d HP"
msgstr ""

#: common/requirements.c:3131
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Size %d"
msgid "Age %d"
msgstr "Μέγεθος %d"

#: common/requirements.c:3143
#, c-format
msgid "Size %d"
msgstr "Μέγεθος %d"

#: common/requirements.c:3147
#, fuzzy, c-format
msgid "Culture %d"
msgstr "Μελλοντική τεχνολογία  %d"

#. TRANS: "Hard AI"
#: common/requirements.c:3152
#, c-format
msgid "%s AI"
msgstr "%s ΤΝ"

#. TRANS: here <= means 'less than or equal'
#: common/requirements.c:3157
#, fuzzy, c-format
msgid "<=%d unit"
msgid_plural "<=%d units"
msgstr[0] "%d μονάδα"
msgstr[1] "%d μονάδες"

#. TRANS: Terrain class: "Land terrain"
#: common/requirements.c:3163
#, fuzzy, c-format
msgid "%s terrain"
msgstr "Έδαφός"

#: common/requirements.c:3186
#, fuzzy, c-format
msgid "After %s"
msgstr "κοντά %s"

#. TRANS: "Irrigation possible"
#: common/requirements.c:3191
#, fuzzy, c-format
msgid "%s possible"
msgstr "αδύνατο"

#: common/requirements.c:3195
#, fuzzy
msgid "City center"
msgstr "_Κεντράρισμα προβολής"

#: common/team.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Team %d"
msgstr "Ομάδα 10"

#: common/team.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "team %s"
msgstr "%s των %s"

#: common/team.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "team %d"
msgstr "Ατμομηχανή"

#. TRANS: terrain class: used adjectivally
#: common/terrain.h:75
msgid "Land"
msgstr "Ξηράς"

#. TRANS: terrain class: used adjectivally
#: common/terrain.h:78
#, fuzzy
msgid "Oceanic"
msgstr "Ωκεανός"

#: common/terrain.h:89
#, fuzzy
msgid "CanIrrigate"
msgstr "_Ύδρευση"

#: common/terrain.h:92
#, fuzzy
msgid "CanMine"
msgstr "Ορυχείο"

#: common/terrain.h:95
#, fuzzy
msgid "CanRoad"
msgstr "Δρόμος"

#: common/terrain.h:102
msgid "NoBarbs"
msgstr ""

#: common/terrain.h:105
#, fuzzy
#| msgid "No Cities"
msgid "NoCities"
msgstr "Καμία πόλη"

#: common/terrain.h:108
#, fuzzy
#| msgid "Started"
msgid "Starter"
msgstr "Ξεκίνησε"

#: common/terrain.h:111
msgid "CanHaveRiver"
msgstr ""

#: common/terrain.h:114
msgid "UnsafeCoast"
msgstr ""

#: common/terrain.h:117
msgid "FreshWater"
msgstr ""

#: common/terrain.h:120
msgid "NotGenerated"
msgstr ""

#: common/terrain.h:123
msgid "NoZoc"
msgstr ""

#: common/terrain.h:126
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "NoFortify"
msgstr "Οχυρούσου"

#. TRANS: Activity name, verb in English
#: common/unit.c:634
#, fuzzy
msgid "Plant"
msgstr "Βιομηχανία"

#: common/unit.c:638
msgid "Fortifying"
msgstr "Οχυρώνεται"

#: common/unit.c:646 data/Freeciv.in:1141
msgid "Goto"
msgstr "Πήγαινε"

#: common/unit.c:648
msgid "Explore"
msgstr "Εξερεύνησε"

#: common/unit.c:652 data/classic/terrain.ruleset:1202
#: data/experimental/terrain.ruleset:1178 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1202
#: data/alien/terrain.ruleset:732 data/multiplayer/terrain.ruleset:1176
#, fuzzy
msgid "Fallout"
msgstr "Ραδιενεργά κατάλοιπα"

#: common/unit.c:654
#, fuzzy
msgid "Base"
msgstr "Βασκικό"

#: common/unit.c:1365 common/unit.c:1370
msgid "Moves"
msgstr "Κινήσεις"

#: common/unit.c:1443
msgid "Food/Shield/Gold:"
msgstr ""

#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: common/unit.c:2120
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
"%s"
msgid_plural ""
"Upgrade %s to %s for %d gold?\n"
"%s"
msgstr[0] ""
"Αναβάθμισε %s σε %s για %d χρυσά νομίσματα?\n"
"Το θησαυροφυλάκιο περιέχει %d χρυσά νομίσματα."
msgstr[1] ""
"Αναβάθμισε %s σε %s για %d χρυσά νομίσματα?\n"
"Το θησαυροφυλάκιο περιέχει %d χρυσά νομίσματα."

#: common/unit.c:2129
#, c-format
msgid "Sorry, cannot upgrade %s (yet)."
msgstr "Συγνώμη, αλλά δεν μπορώ να αναβαθμίσω %s (ακόμα)."

#. TRANS: Last %s is pre-pluralised "Treasury contains %d gold."
#: common/unit.c:2135
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
"%s"
msgid_plural ""
"Upgrading %s to %s costs %d gold.\n"
"%s"
msgstr[0] ""
"Αναβάθμιση %s σε %s κοστίζει %d χρυσά.\n"
"Το θησαυροφυλάκιο περιέχει %d χρυσά."
msgstr[1] ""
"Αναβάθμιση %s σε %s κοστίζει %d χρυσά.\n"
"Το θησαυροφυλάκιο περιέχει %d χρυσά."

#: common/unit.c:2145
msgid "You can only upgrade units in your cities."
msgstr "Μπορείς να αναβαθμίσεις μόνο μονάδες που είναι μέσα στις πόλεις σου"

#: common/unit.c:2149
#, c-format
msgid "Upgrading this %s would strand units it transports."
msgstr "Αναβάθμιση του %s θα αποβίβαζε τις μονάδες που μεταφέρει. "

#: common/unit.c:2154
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Upgrading this %s would result in a %s which can not survive at this place."
msgstr "Αναβάθμιση του %s θα αποβίβαζε τις μονάδες που μεταφέρει. "

#: common/unittype.c:701
#, c-format
msgid "%s or similar units"
msgstr ""

#: common/unittype.c:704
#, c-format
msgid "%s and similar units"
msgstr ""

#: common/version.c:44
#, c-format
msgid "Freeciv version %s %s"
msgstr "Freeciv έκδοση %s %s"

#: common/version.c:45
#, fuzzy
msgid "(beta version)"
msgstr "(έκδοση βήτα)"

#: common/version.c:47 common/version.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Freeciv version %s (%s)"
msgstr "Freeciv έκδοση %s %s"

#: common/version.c:53
#, c-format
msgid "Freeciv version %s"
msgstr "Freeciv έκδοση %s"

#: common/version.c:66
msgid "betatest version "
msgstr "έκδοση βήτα-τεστ"

#: common/version.c:68
msgid "version "
msgstr "έκδοση "

#: common/version.c:136
msgid "January"
msgstr "Ιανουάριος"

#: common/version.c:137
msgid "February"
msgstr "Φεβρουάριος"

#: common/version.c:138
msgid "March"
msgstr "Μάρτιος"

#: common/version.c:139
msgid "April"
msgstr "Απρίλιος"

#: common/version.c:140
msgid "May"
msgstr "Μάιος"

#: common/version.c:141
msgid "June"
msgstr "Ιούνιος"

#: common/version.c:142
msgid "July"
msgstr "Ιούλιος"

#: common/version.c:143
msgid "August"
msgstr "Αύγουστος"

#: common/version.c:144
msgid "September"
msgstr "Σεπτέμβριος"

#: common/version.c:145
msgid "October"
msgstr "Οχτώμβριος"

#: common/version.c:146
msgid "November"
msgstr "Νοέμβριος"

#: common/version.c:147
msgid "December"
msgstr "Δεκέμβριος"

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: common/version.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"THIS IS A BETA VERSION\n"
"Freeciv %s will be released in %s, at %s"
msgstr ""
"Αυτή είναι μια Βήτα έκδοση\n"
"Το Freeciv %s θα εκδοθεί στις\n"
"%s, την %s"

#: common/version.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"THIS IS A BETA VERSION\n"
"Freeciv %s will be released at %s"
msgstr ""
"Αυτή είναι μια Βήτα έκδοση\n"
"Το Freeciv %s θα εκδοθεί στις\n"
"%s, την %s"

#: common/version.c:176
msgid "'Cause civilization should be free!"
msgstr "`Γιατί ο πολιτισμός θα'πρεπε να είναι δωρεάν!"

#: data/civ1/buildings.ruleset:28 data/civ2/buildings.ruleset:56
#: data/classic/buildings.ruleset:88 data/experimental/buildings.ruleset:90
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:88 data/multiplayer/buildings.ruleset:114
msgid "Aqueduct"
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:44
msgid "Allows a city to grow larger than size 10."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:46
msgid "Aqueduct protects the city from Fire and Plague."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:51 data/civ2/buildings.ruleset:78
#: data/classic/buildings.ruleset:112 data/experimental/buildings.ruleset:117
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:163 data/multiplayer/buildings.ruleset:138
msgid "Bank"
msgstr "Τράπεζα"

#: data/civ1/buildings.ruleset:69 data/civ2/buildings.ruleset:96
#: data/classic/buildings.ruleset:130 data/experimental/buildings.ruleset:135
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:156
#, no-c-format
msgid ""
"Together with the Marketplace improvement, a Bank increases the luxury and "
"tax production within a city by 100%."
msgstr ""
"Μαζί με την Αγορά , μια Τράπεζα αυξάνει την παραγωγή ανέσεων και φόρων μέσα "
"σε μια πόλη κατά 100%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:93 data/civ1/buildings.ruleset:122
#: data/civ1/buildings.ruleset:150
#, no-c-format
msgid ""
"With a Barracks, each new unit built in a city will automatically have "
"Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
"increased by 50%.  Also, damaged units which stay in town for one full turn "
"without moving are completely restored."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:99 data/civ1/buildings.ruleset:128
#: data/civ1/buildings.ruleset:156
msgid "Barracks protect the city from Pirates."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:104 data/civ2/buildings.ruleset:129
#: data/classic/buildings.ruleset:164 data/experimental/buildings.ruleset:169
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:216 data/multiplayer/buildings.ruleset:190
msgid "Barracks II"
msgstr "Στρατώνες ΙΙ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:133 data/civ2/buildings.ruleset:156
#: data/classic/buildings.ruleset:192 data/experimental/buildings.ruleset:197
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:244 data/multiplayer/buildings.ruleset:218
msgid "Barracks III"
msgstr "Στρατώνες ΙΙΙ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:161 data/civ2/buildings.ruleset:182
#: data/classic/buildings.ruleset:218 data/experimental/buildings.ruleset:223
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:270 data/multiplayer/buildings.ruleset:244
msgid "Cathedral"
msgstr "Καθεδρικός"

#: data/civ1/buildings.ruleset:177
msgid ""
"A Cathedral makes 4 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
"maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
"unhappy by military activity."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:201
#, fuzzy
msgid ""
"City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
"strength of units within the city against land, sea, and helicopter units.  "
"They are ineffective against non-helicopter airborne units as well as "
"Artillery.  City Walls also prevent the loss of population which occurs when "
"a defending unit is destroyed by a land unit."
msgstr ""
"Τα Τοίχοι διευκολύνουν την υπεράσπιση μιας πόλης. Τριπλασιάζουν την αμυντική "
"δύναμη μονάδων μέσα στην πόλη εναντίον μονάδων ξηράς και ελικοπτέρων. Είναι "
"αναποτελεσματικά ενάντια σε εναέριες και θαλάσσιες μονάδες όπως και "
"Ολμοβόλα. Επίσης τα τοίχοι εμποδίζουν την απώλεια πληθυσμού που "
"πραγματοποιείται όταν μια υπερασπίστρια μονάδα καταστραφεί από μία μονάδα "
"ξηράς."

#: data/civ1/buildings.ruleset:207
msgid "City Walls protect the city from Flood."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:212 data/civ2/buildings.ruleset:258
#: data/classic/buildings.ruleset:295 data/experimental/buildings.ruleset:300
msgid "Colosseum"
msgstr "Κολοσσαίο"

#: data/civ1/buildings.ruleset:228
#, fuzzy
msgid ""
"Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
"However, it does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""
"Ψυχαγωγεί τους πολίτες μιας πόλης, κάνοντας 3 δυστυχισμένους πολίτες "
"ικανοποιημένους. (Τέσσερις μετά την ανακάλυψη του ηλεκτρισμού.)"

#: data/civ1/buildings.ruleset:234 data/civ2/buildings.ruleset:281
#: data/classic/buildings.ruleset:320 data/experimental/buildings.ruleset:326
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:371 data/multiplayer/buildings.ruleset:321
msgid "Courthouse"
msgstr "Δικαστήριο"

#: data/civ1/buildings.ruleset:251
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption in a city by 50%. Has no effect in your capital city."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:257 data/civ2/buildings.ruleset:308
#: data/classic/buildings.ruleset:347 data/experimental/buildings.ruleset:353
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:400 data/alien/buildings.ruleset:182
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:348
msgid "Factory"
msgstr "Εργοστάσιο"

#: data/civ1/buildings.ruleset:274 data/civ2/buildings.ruleset:325
#: data/classic/buildings.ruleset:364 data/experimental/buildings.ruleset:370
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:365
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by 50%.  This increase may also "
"contribute significantly to pollution."
msgstr ""
"Αυξάνει την παραγωγή ασπίδων σε μια πόλη κατά 50%. Αυτή η αύξηση όμως μπορεί "
"να προκαλέσει και μόλυνσης."

#: data/civ1/buildings.ruleset:296 data/civ2/buildings.ruleset:347
#: data/classic/buildings.ruleset:386 data/experimental/buildings.ruleset:392
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:387
msgid ""
"The amount of stored food will be set to half full whenever a city with a "
"Granary shrinks or grows. This helps a city to grow faster and more easily "
"withstand famine."
msgstr ""
"Το ποσό του αποθηκευμένου φαγητού τα τίθεται στο μισό όποτε μιας πόλη με "
"Σιταποθήκη αυξηθεί ή συρρικνωθεί. Αυτό βοηθάει μια πόλη να αυξηθεί ποιό "
"γρήγορα και να αντέξει λιμούς."

#: data/civ1/buildings.ruleset:300
msgid "Granary protects the city from Famine."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:308 data/civ2/buildings.ruleset:381
#: data/classic/buildings.ruleset:420 data/experimental/buildings.ruleset:448
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:475 data/multiplayer/buildings.ruleset:418
msgid "Hydro Plant"
msgstr "Υδροηλεκτρικός σταθμός"

#: data/civ1/buildings.ruleset:327 data/civ2/buildings.ruleset:400
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
"It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
"city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production bonus, and "
"a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% production bonus."
msgstr ""
"Μειώνει τη μόλυνση που παράγεται σε μια πόλη κατά 50%. Επίσης αυξάνει την "
"παραγωγή ασπίδων ενός εργοστασίου ή Βιομηχανίας στην πόλη: σε συνδυασμό με "
"εργοστάσιο δίνει 75% αύξηση παραγωγής, και μαζί με εργοστάσιο και βιομηχανία "
"δίνουν μια αύξηση 150% στην παραγωγή.\n"
"Μια πόλη μπορεί να έχει μόνο ένα Υδροηλεκτρικό εργοστάσιο, Σταθμό Ενέργειας "
"ή Πυρηνικό Σταθμό."

#: data/civ1/buildings.ruleset:334
msgid ""
"A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A city "
"can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River tile."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:343 data/civ2/buildings.ruleset:416
#: data/classic/buildings.ruleset:458 data/experimental/buildings.ruleset:512
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:511 data/multiplayer/buildings.ruleset:453
msgid "Library"
msgstr "Βιβλιοθήκη"

#: data/civ1/buildings.ruleset:360 data/civ2/buildings.ruleset:433
#, no-c-format
msgid "Increases the science output in a city by 50%."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:365 data/civ2/buildings.ruleset:438
#: data/classic/buildings.ruleset:480 data/experimental/buildings.ruleset:535
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:534 data/multiplayer/buildings.ruleset:475
msgid "Marketplace"
msgstr "Αγορά"

#: data/civ1/buildings.ruleset:382 data/civ2/buildings.ruleset:455
#: data/classic/buildings.ruleset:497 data/experimental/buildings.ruleset:552
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:551 data/multiplayer/buildings.ruleset:492
#, no-c-format
msgid "Increases the luxury and tax output in a city by 50%."
msgstr "Αυξάνει τις ανέσεις και τους φόρους σε μια πόλη κατά 50%"

#: data/civ1/buildings.ruleset:387 data/civ2/buildings.ruleset:460
#: data/classic/buildings.ruleset:502 data/experimental/buildings.ruleset:557
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:556 data/multiplayer/buildings.ruleset:497
msgid "Mass Transit"
msgstr "Μαζικά μέσα μεταφοράς"

#: data/civ1/buildings.ruleset:403 data/civ2/buildings.ruleset:476
#: data/classic/buildings.ruleset:518 data/experimental/buildings.ruleset:573
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:513
msgid ""
"Neutralizes the pollution generated by the population.  The population "
"simply has no effect on the pollution generated in the city."
msgstr "Εξουδετερώνει τη μόλυνση που παράγει ο πληθυσμός σε μια πόλη."

#: data/civ1/buildings.ruleset:410 data/civ2/buildings.ruleset:483
#: data/classic/buildings.ruleset:525 data/experimental/buildings.ruleset:583
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:578 data/multiplayer/buildings.ruleset:520
msgid "Mfg. Plant"
msgstr "Βιομηχανία"

#: data/civ1/buildings.ruleset:428
#, no-c-format
msgid ""
"Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
"production in a city by 100%."
msgstr ""
"Μαζί με ένα Εργοστάσιο, μια Βιομηχανία αυξάνει την παραγωγή ασπίδων σε μια "
"πόλη κατά 100%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:434 data/civ2/buildings.ruleset:508
#: data/classic/buildings.ruleset:550 data/experimental/buildings.ruleset:608
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:607 data/multiplayer/buildings.ruleset:545
msgid "Nuclear Plant"
msgstr "Πυρηνικός σταθμός"

#: data/civ1/buildings.ruleset:452 data/civ2/buildings.ruleset:526
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Reduces the amount of pollution generated by production in a city by 50%.  "
"It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the "
"city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% production bonus, "
"and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% production "
"bonus."
msgstr ""
"Μειώνει τη μόλυνση που παράγεται σε μια πόλη κατά 50%. Επίσης αυξάνει την "
"παραγωγή ασπίδων ενός εργοστασίου ή Βιομηχανίας στην πόλη: σε συνδυασμό με "
"εργοστάσιο δίνει 75% αύξηση παραγωγής, και μαζί με εργοστάσιο και βιομηχανία "
"δίνουν μια αύξηση 150% στην παραγωγή.\n"
"Μια πόλη μπορεί να έχει μόνο ένα Υδροηλεκτρικό εργοστάσιο, Σταθμό Ενέργειας "
"ή Πυρηνικό Σταθμό."

#: data/civ1/buildings.ruleset:459 data/civ1/buildings.ruleset:528
msgid "A city can only have one Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:468 data/civ2/buildings.ruleset:565
#: data/classic/buildings.ruleset:612 data/experimental/buildings.ruleset:670
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:671 data/multiplayer/buildings.ruleset:602
msgid "Palace"
msgstr "Παλάτι"

#: data/civ1/buildings.ruleset:485 data/classic/buildings.ruleset:629
#: data/experimental/buildings.ruleset:687
#, fuzzy
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Corruption in "
"other cities is related to how far away from the capital they are, except "
"when the government is Democracy or Communism. On top of this, corruption in "
"your capital itself is half of what it would otherwise be (as if it had a "
"Courthouse)."
msgstr ""
"Κάνει μια πόλη πρωτεύουσα και κέντρο του πολιτισμού σου, Η διαφθορά στις "
"άλλες πόλεις σου αυξάνει με την αποστασή τους από την πρωτεύουσα εκτός αν το "
"πολίτευμα είναι δημοκρατία ή κομμουνισμός. Το κόστος της παρακίνησης σε "
"στάση μια πόλη επίσης εξαρτάται από την απόσταση της πόλης από την "
"πρωτεύουσα (ανεξαρτήτως πολιτεύματος).\n"
"\n"
"Πρόσεξε καλά την πρωτεύουσά σου ,αφού η απωλειά της μπορεί να βυθίσει τον "
"πολιτισμό σου σε εμφύλιο πόλεμο και σε απώλεια τυχόν διαστημοπλοίου που "
"κατασκευάζεις. \n"
"\n"
"Με Δεσποτισμό το παλάτι δίνει μπόνους παραγωγής +75% και με μοναρχία +50%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:491
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats of inciting a revolt in a city also depends upon "
"the city's distance from the capital (under all forms of government). Your "
"capital city itself cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when "
"enemy agents try to evade your own agents stationed in the city, or sabotage "
"your buildings."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:497 data/civ2/buildings.ruleset:596
#: data/classic/buildings.ruleset:642 data/experimental/buildings.ruleset:700
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:701 data/multiplayer/buildings.ruleset:633
msgid ""
"Take good care of your capital, as its loss may result in your empire "
"plunging into civil war. Losing your current palace also results in losing "
"whatever spaceship you might have."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:504 data/civ2/buildings.ruleset:651
#: data/classic/buildings.ruleset:705 data/experimental/buildings.ruleset:764
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:762 data/multiplayer/buildings.ruleset:693
msgid "Power Plant"
msgstr "Ηλεκτρικός Σταθμός"

#: data/civ1/buildings.ruleset:522 data/civ2/buildings.ruleset:669
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
"Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
"Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production bonus.  "
"The extra production may lead to the city generating more pollution."
msgstr ""
"Αυξάνει την παραγωγή ασπίδων σε ένα Εργοστάσιο ή σε μια Βιομηχανία σε μια "
"πόλη: ένα Εργοστάσιο και ένας ηλεκτρικός σταθμός δίνουν μαζί 75% μπόνους "
"παραγωγής, και ένα Εργοστάσιο,Βιομηχανία και Ηλεκτρικός Σταθμός δίνουν 150% "
"μπόνους παραγωγής.Η επιπλέον παραγωγικότητα ίσως οδηγήσει στη παραγωγή "
"μόλυνσης.\n"
"\n"
"Μια πόλη μπορεί να έχει έναν Υδροηλεκτρικό Σταθμό, Ηλεκτρικό ή Πυρηνικό "
"Σταθμό."

#: data/civ1/buildings.ruleset:534 data/civ2/buildings.ruleset:681
#: data/classic/buildings.ruleset:740 data/experimental/buildings.ruleset:799
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:794 data/multiplayer/buildings.ruleset:725
msgid "Recycling Center"
msgstr "Κέντρο Ανακύκλωσης"

#: data/civ1/buildings.ruleset:551 data/civ2/buildings.ruleset:698
#: data/classic/buildings.ruleset:757 data/experimental/buildings.ruleset:816
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:742
#, no-c-format
msgid ""
"Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
"production in a city by 66%."
msgstr ""
"Το χτίσιμο ενός κέντρου ανακύκλωσης μειώνει στην πόλη την παραγούμενη "
"μόλυνση κατά 66%."

#: data/civ1/buildings.ruleset:557 data/civ2/buildings.ruleset:752
#: data/classic/buildings.ruleset:811 data/experimental/buildings.ruleset:870
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:869 data/multiplayer/buildings.ruleset:796
msgid "SDI Defense"
msgstr "Άμυνα SDI"

#: data/civ1/buildings.ruleset:573
msgid ""
"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
"Nuclear units. A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
"attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down and "
"simply has no effect."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:581 data/civ2/buildings.ruleset:832
#: data/classic/buildings.ruleset:897 data/experimental/buildings.ruleset:956
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:956 data/alien/buildings.ruleset:531
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:880
msgid "Space Component"
msgstr "Διαστημικό υπόσυστημα"

#: data/civ1/buildings.ruleset:597 data/civ2/buildings.ruleset:848
#: data/classic/buildings.ruleset:914 data/experimental/buildings.ruleset:973
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:976 data/alien/buildings.ruleset:547
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:897
#, fuzzy
msgid ""
"Space Components can be differentiated into Propulsion and Fuel Components.  "
"Each pair of them reduces your spaceship's travel time.  You can build up to "
"8 pairs."
msgstr ""
"Τα διαστημικά υποσυστήματ μπορούν να διαφοροποιηθούν σε υποσυστήματα "
"Προώθησης και υποσυστήματα Καυσίμων.  Κάθε ζέυγος από αυτά μειώνε601 data/civ1/buildings.ruleset:636
#: data/civ1/buildings.ruleset:662 data/civ2/buildings.ruleset:852
#: data/civ2/buildings.ruleset:887 data/civ2/buildings.ruleset:913
#: data/classic/buildings.ruleset:918 data/classic/buildings.ruleset:954
#: data/classic/buildings.ruleset:981 data/experimental/buildings.ruleset:977
#: data/experimental/buildings.ruleset:1013
#: data/experimental/buildings.ruleset:1040
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:980 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1019
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:10607 data/civ2/buildings.ruleset:858
#: data/classic/buildings.ruleset:924 data/experimental/buildings.ruleset:983
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:986 data/alien/buildings.ruleset:554
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:907
msgid "Space Module"
msgstr "Διαστημικό άρθρωμα"

#: data/civ1/buildings.ruleset:623 data/civ2/buildings.ruleset:874
#: data/classic/buildings.ruleset:941 data/experimental/buildings.ruleset:1000
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1006 data/multiplayer/buildings.ruleset:924626 data/civ2/buildings.ruleset:877
#: data/classic/buildings.ruleset:944 data/experimental/buildings.ruleset:1003
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1009 data/multiplayer/buildings.ruleset:927628 data/civ2/buildings.ruleset:879
#: data/classic/buildings.ruleset:946 data/experimental/buildings.ruleset:1005
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1011 data/multiplayer/buildings.ruleset:929631 data/civ2/buildings.ruleset:882
#: data/classic/buildings.ruleset:949 data/experimental/buildings.ruleset:1008
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1014 data/multiplayer/buildings.ruleset:932634 data/civ2/buildings.ruleset:885
#: data/classic/buildings.ruleset:952 data/experimental/buildings.ruleset:1011
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1017 data/multiplayer/buildings.ruleset:935
msgid "You can build up to 4 Space Modules of each kind."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:642 data/civ2/buildings.ruleset:893
#: data/classic/buildings.ruleset:960 data/experimental/buildings.ruleset:1019
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1025 data/alien/buildings.ruleset:586
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:943658 data/civ2/buildings.ruleset:909
#: data/classic/buildings.ruleset:977 data/experimental/buildings.ruleset:1036
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1045 data/alien/buildings.ruleset:602
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:9668 data/civ2/buildings.ruleset:992
#: data/classic/buildings.ruleset:1062
#: data/experimental/buildings.ruleset:1124
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1136
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1043
msgid "Temple"
msgstr "Ναός"

#: data/civ1/buildings.ruleset:684 data/civ2/buildings.ruleset:100889
msgid "Temple protects the city from Volcano."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:694 data/civ1/techs.ruleset:584
#: data/civ2/buildings.ruleset:1016 data/civ2/techs.ruleset:751
#: data/classic/buildings.ruleset:1086 data/classic/techs.ruleset:757
#: data/experimental/buildings.ruleset:1150
#: data/experimental/techs.ruleset:835 data/civ2civ3/buildings.ruleset:1160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:845 data/multiplayer/buildings.ruleset:1067
#: data/multiplayer/techs.ruleset:763712 data/civ2/buildings.ruleset:1034718 data/civ2/buildings.ruleset:1040
#: data/classic/buildings.ruleset:1110
#: data/experimental/buildings.ruleset:1175
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1190
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1091
msgid "Apollo Program"
msgstr "Πρόγραμμα Απόλλο"

#: data/civ1/buildings.ruleset:732741 data/civ2/buildings.ruleset:1087
#: data/classic/buildings.ruleset:1157
#: data/experimental/buildings.ruleset:1222
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1239
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1136
msgid "Colossus"
msgstr "Κολοσσός"

#: data/civ1/buildings.ruleset:758 data/civ2/buildings.ruleset:11049
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1256
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1153764 data/civ2/buildings.ruleset:111045
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1262
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:115982 data/civ2/buildings.ruleset:112787 data/civ2/buildings.ruleset:113267
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1286
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1181803 data/civ2/buildings.ruleset:1148810 data/civ2/buildings.ruleset:1155
#: data/classic/buildings.ruleset:1228
#: data/experimental/buildings.ruleset:1293
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1312
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1207
msgid "Darwin's Voyage"
msgstr "Το ταξίδι του Δαρβίνου"

#: data/civ1/buildings.ruleset:826 data/civ2/buildings.ruleset:1171
#: data/classic/buildings.ruleset:1244
#: data/experimental/buildings.ruleset:130833 data/civ2/buildings.ruleset:1201
#: data/classic/buildings.ruleset:1274
#: data/experimental/buildings.ruleset:1339
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1360
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1252850 data/civ2/buildings.ruleset:1218
#: data/classic/buildings.ruleset:1291
#: data/experimental/buildings.ruleset:1356856 data/civ2/buildings.ruleset:1224
#: data/classic/buildings.ruleset:1297
#: data/experimental/buildings.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1384
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1274
msgid "Great Wall"
msgstr "Το μεγάλο τοίχος"

#: data/civ1/buildings.ruleset:873 data/civ2/buildings.ruleset:1241
#: data/classic/buildings.ruleset:1314
#: data/experimental/buildings.ruleset:1379880 data/civ2/buildings.ruleset:1248
#: data/classic/buildings.ruleset:1322
#: data/experimental/buildings.ruleset:1387
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1410
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1296
msgid "Hanging Gardens"
msgstr "Κρεμαστοί Κήποι"

#: data/civ1/buildings.ruleset:897905 data/civ2/buildings.ruleset:1275
#: data/classic/buildings.ruleset:1349
#: data/experimental/buildings.ruleset:1414
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1433
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1322
msgid "Hoover Dam"
msgstr "Μεγάλο φράγμα"

#: data/civ1/buildings.ruleset:921929 data/civ2/buildings.ruleset:1297
#: data/classic/buildings.ruleset:1372
#: data/experimental/buildings.ruleset:1437
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1459
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1346947 data/civ2/buildings.ruleset:1314
#: data/classic/buildings.ruleset:1197
#: data/experimental/buildings.ruleset:1262
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1176952 data/civ2/buildings.ruleset:1319
#: data/classic/buildings.ruleset:1395
#: data/experimental/buildings.ruleset:1460
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1484
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1369
msgid "J.S. Bach's Cathedral"
msgstr "Καθεδρικός του Μπαχ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:968975 data/civ2/buildings.ruleset:1386
#: data/classic/buildings.ruleset:1462
#: data/experimental/buildings.ruleset:1527
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1551
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1436992 data/multiplayer/buildings.ruleset:1454997 data/civ2/buildings.ruleset:1409
#: data/classic/buildings.ruleset:1486
#: data/experimental/buildings.ruleset:1551
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1575
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:14591013
msgid "Gives all sea units 1 additional movement point."
msgstr ""

#: data/civ1/buildings.ruleset:1018 data/civ2/buildings.ruleset:1430
#: data/classic/buildings.ruleset:1508
#: data/experimental/buildings.ruleset:1573
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1600
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1483
msgid "Manhattan Project"
msgstr "Μανχάταν πρότζεκτ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1038 data/civ2/buildings.ruleset:1472
#: data/classic/buildings.ruleset:1550
#: data/experimental/buildings.ruleset:1615
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:152610551060 data/civ2/buildings.ruleset:1499
#: data/classic/buildings.ruleset:1577
#: data/experimental/buildings.ruleset:1642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:15531077 data/civ2/buildings.ruleset:15161083 data/civ2/buildings.ruleset:1522
#: data/classic/buildings.ruleset:1601
#: data/experimental/buildings.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1738
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1577
msgid "Pyramids"
msgstr "Πυραμίδες"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1100 data/civ1/buildings.ruleset:1169
#: data/civ2/buildings.ruleset:1605 data/classic/buildings.ruleset:1686
#: data/experimental/buildings.ruleset:1751
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:16621107 data/civ2/buildings.ruleset:1543
#: data/classic/buildings.ruleset:1625
#: data/experimental/buildings.ruleset:1690
msgid "SETI Program"
msgstr "Πρόγραμμα SETI"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1124129 data/civ2/buildings.ruleset:1566
#: data/classic/buildings.ruleset:1647
#: data/experimental/buildings.ruleset:1712
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1788
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1623
msgid "Shakespeare's Theater"
msgstr "Θέατρο Σέξπιρ"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1147 data/civ2/buildings.ruleset:1583
#: data/classic/buildings.ruleset:1664
#: data/experimental/buildings.ruleset:1729
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1640153 data/civ2/buildings.ruleset:1637
#: data/classic/buildings.ruleset:1718
#: data/experimental/buildings.ruleset:1783
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1861
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1693
msgid "United Nations"
msgstr "Ηνωμένα Έθνη"

#: data/civ1/buildings.ruleset:1181 data/civ2/buildings.ruleset:1666
#: data/classic/buildings.ruleset:1747
#: data/experimental/buildings.ruleset:1812
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1894
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1716197?Elvis:E"
msgstr "?Elvis:Ψ"

#: data/civ1/cities.ruleset:54 data/civ2/cities.ruleset:54
#: data/classic/cities.ruleset:54 data/experimental/cities.ruleset:56
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:54 data/multiplayer/cities.ruleset:5362 data/civ2/cities.ruleset:62
#: data/classic/cities.ruleset:62 data/experimental/cities.ruleset:64
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:62 data/alien/cities.ruleset:53
#: data/multiplayer/cities.ruleset:61
msgid "?Scientist:S"
msgstr "?Scientist:Ε"

#: data/civ1/cities.ruleset:67 data/civ2/cities.ruleset:675 data/civ2/cities.ruleset:75
#: data/classic/cities.ruleset:75 data/experimental/cities.ruleset:77
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:75 data/multiplayer/cities.ruleset:74
msgid "?Taxman:T"
msgstr "?Taxman:Φ"

#: data/civ1/cities.ruleset:80 data/civ2/cities.ruleset:80
msgid "Each tax collector produces two extra gold for your treasury per turn."
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:18
msgid "Civ1 ruleset"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:24. TRANS: _Poison City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:161 data/civ2/game.ruleset:155
#: data/classic/game.ruleset:180 data/experimental/game.ruleset:186
#: data/civ2civ3/game.ruleset:188 data/alien/game.ruleset:175
#: data/multiplayer/game.ruleset:184 server/ruleset.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPoison City%s"
msgstr "Δηλητηρίασε πόλη"

#. TRANS: _Bribe Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:164 data/civ2/game.ruleset:161
#: data/classic/game.ruleset:186 data/experimental/game.ruleset:192
#: data/civ2civ3/game.ruleset:194 data/alien/game.ruleset:178
#: data/multiplayer/game.ruleset:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%sBribe Enemy Unit%s"
msgstr "Δωροδοκία Εχθρικής Μονάδας"

#. TRANS: _Sabotage City (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:167 data/civ2/game.ruleset:164
#: data/classic/game.ruleset:189 data/experimental/game.ruleset:195
#: data/civ2civ3/game.ruleset:197 data/alien/game.ruleset:181
#: data/multiplayer/game.ruleset:193 server/ruleset.c:5096
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage City%s"
msgstr "Σαμποτάρισε Πόλη"

#. TRANS: Incite a _Revolt (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:170 data/civ2/game.ruleset:170
#: data/classic/game.ruleset:195 data/experimental/game.ruleset:201
#: data/civ2civ3/game.ruleset:203 data/alien/game.ruleset:184
#: data/multiplayer/game.ruleset:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a %sRevolt%s"
msgstr "Υποκίνησε εξέγερση"

#. TRANS: Establish _Embassy (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:173 data/civ2/game.ruleset:173
#: data/classic/game.ruleset:198 data/experimental/game.ruleset:204
#: data/civ2civ3/game.ruleset:206 data/alien/game.ruleset:187
#: data/multiplayer/game.ruleset:202 server/ruleset.c:5118
#, fuzzy, c-format
msgid "Establish %sEmbassy%s"
msgstr "Ίδρυσε _Πρεσβεία"

#. TRANS: Steal _Technology (3% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:176 data/civ2/game.ruleset:176
#: data/classic/game.ruleset:201 data/experimental/game.ruleset:207
#: data/civ2civ3/game.ruleset:209 data/alien/game.ruleset:190
#: data/multiplayer/game.ruleset:205 server/ruleset.c:5125
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sTechnology%s"
msgstr "Κλέψε τεχνολογία"

#. TRANS: _Investigate City (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:179 data/civ2/game.ruleset:182
#: data/classic/game.ruleset:207 data/experimental/game.ruleset:213
#: data/civ2civ3/game.ruleset:215 data/alien/game.ruleset:193
#: data/multiplayer/game.ruleset:211 server/ruleset.c:5139
#, fuzzy, c-format
msgid "%sInvestigate City%s"
msgstr "Ερεύνησε πόλη"

#. TRANS: Establish Trade _Route (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:182 data/civ2/game.ruleset:185
#: data/classic/game.ruleset:210 data/experimental/game.ruleset:216
#: data/civ2civ3/game.ruleset:218 data/alien/game.ruleset:196
#: server/ruleset.c:5153
#, fuzzy, c-format
msgid "Establish Trade %sRoute%s"
msgstr "Καθιέρωση _Εμπορικής διαδρομής"

#. TRANS: Enter _Marketplace (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:185 data/civ2/game.ruleset:188
#: data/classic/game.ruleset:213 data/experimental/game.ruleset:219
#: data/civ2civ3/game.ruleset:221 data/alien/game.ruleset:199
#: server/ruleset.c:5160
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Enter Marketplace"
msgid "Enter %sMarketplace%s"
msgstr "Μπές στην αγορά"

#. TRANS: Help _build Wonder (100% chance of success).
#: data/civ1/game.ruleset:188 data/civ2/game.ruleset:191
#: data/classic/game.ruleset:216 data/experimental/game.ruleset:222
#: data/civ2civ3/game.ruleset:224 data/alien/game.ruleset:202
#: data/multiplayer/game.ruleset:214 server/ruleset.c:5167
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Help build Wonder"
msgid "Help %sbuild Wonder%s"
msgstr "Βοήθησε να χτιστεί θαύμα"

#: data/civ1/game.ruleset:413 data/classic/game.ruleset:505
#: data/experimental/game.ruleset:524 data/civ2civ3/game.ruleset:516
#: data/alien/game.ruleset:432
msgid "Earthquake"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:431 data/classic/game.ruleset:515
#: data/experimental/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:534
#: data/alien/game.ruleset:437
msgid "Fire"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:440 data/civ2civ3/game.ruleset:525
msgid "Flood"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:450
#, fuzzy
msgid "Piracy"
msgstr "Βασική εκπαίδευση"

#: data/civ1/game.ruleset:462 data/classic/game.ruleset:510
#, fuzzy
msgid "Plague"
msgstr "Λεηλάτησε"

#: data/civ1/game.ruleset:472
msgid "Volcano"
msgstr ""

#: data/civ1/game.ruleset:597 data/civ2/game.ruleset:583
#: data/classic/game.ruleset:645 data/experimental/game.ruleset:677
#: data/civ2civ3/game.ruleset:668
#, fuzzy
msgid "Team 0"
msgstr "Ομάδα 10"

#: data/civ1/game.ruleset:598 data/civ2/game.ruleset:584
#: data/classic/game.ruleset:646 data/experimental/game.ruleset:678
#: data/civ2civ3/game.ruleset:669
msgid "Team 1"
msgstr "Ομάδα 1"

#: data/civ1/game.ruleset:599 data/civ2/game.ruleset:585
#: data/classic/game.ruleset:647 data/experimental/game.ruleset:679
#: data/civ2civ3/game.ruleset:670600 data/civ2/game.ruleset:586
#: data/classic/game.ruleset:648 data/experimental/game.ruleset:680
#: data/civ2civ3/game.ruleset:671 data/alien/governments.ruleset:4   6F  '? RR FJ ik$ D=U L4~ dd f4D aa QmL $h2 >. NmD I>! i, 2. 3 ( Vo@ Hz . G* }pJ }) |= Z@ v!	 <  vu c |( }Cg D'u _w n !+ MZ  lG  l3	 
n/ /' Ok G= } + ,6>  O 3X1 S;/ R=/ p>- [ 5h0 =M / 8Y , BO/ @0 ,q0 EMB ^T0 ib0 8{0 `c0 ps0 X  ;JEημα το "
"ξοδεύουν όσο γίνεται ποιό γρήγορα κάνοντας αδύνατη τη συλλογή φόρων ή τη "
"διενέργεια επιστημονικής έρευνας.\n"
"\n"
"Στην αναρχία η διαφθορά είναι λίγο μικρότετη από το δεσποτισμό, αλλά έχει "
"λίγο περισσότερη δυστυχία."

#: data/civ1/governments.ruleset:71 data/classic/governments.ruleset:72
#: data/experimental/governments.ruleset:74
#: data/multiplayer/governments.ruleset:72
msgid ""
"Anarchy offers slightly less corruption than Despotism, but slightly more "
"unhappiness."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:79 data/civ2/governments.ruleset:77
#: data/classic/governments.ruleset:80
#: data/experimental/governments.ruleset:84
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:93 data/alien/governments.ruleset:64
#: data/multiplayer/governments.ruleset:80
msgid "Despotism"
msgstr "Δεσποτισμός"

#: data/civ1/governments.ruleset:85 data/civ2/governments.ruleset:83
#: data/classic/governments.ruleset:86
#: data/experimental/governments.ruleset:90
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:98
#: data/multiplayer/governments.ruleset:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Chief %s"
msgstr "Αρχηγός"

#: data/civ1/governments.ruleset:86 data/civ2/governments.ruleset:84
#: data/classic/governments.ruleset:87
#: data/experimental/governments.ruleset:91
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:99
#: data/multiplayer/governments.ruleset:87
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chief %s"
msgstr "?female:Χαν"

#: data/civ1/governments.ruleset:88 data/civ2/governments.ruleset:86
#: data/classic/governments.ruleset:89
#: data/experimental/governments.ruleset:93
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:101
#: data/multiplayer/governments.ruleset:89
#, fuzzy
msgid ""
"Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
"over your citizens is maintained largely by martial law."
msgstr ""
"Στο Δεσποτισμό είσαι ο απόλυτος άρχοντας των ανθρώπων σου. Ο ελεγχός σου "
"στους πολίτες διατηρείται με χρήση στρατιωτικού νόμου.\n"
"\n"
"Στο δεσποτισμό υφίστασαι το μεγαλύτερο επίπεδο διαφθοράς από'λα τα "
"πολιτεύματα."

#: data/civ1/governments.ruleset:91 data/classic/governments.ruleset:92
#: data/experimental/governments.ruleset:96
#: data/multiplayer/governments.ruleset:92
msgid ""
"Despotism suffers the highest level of corruption of all forms of government."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:99 data/civ1/techs.ruleset:390
#: data/civ2/governments.ruleset:97 data/civ2/techs.ruleset:488
#: data/classic/governments.ruleset:100 data/classic/techs.ruleset:493
#: data/experimental/governments.ruleset:104
#: data/experimental/techs.ruleset:541 data/civ2civ3/governments.ruleset:109
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:546 data/multiplayer/governments.ruleset:100
#: data/multiplayer/techs.ruleset:501
msgid "Monarchy"
msgstr "Μοναρχία"

#: data/civ1/governments.ruleset:107 data/civ2/governments.ruleset:105
#: data/classic/governments.ruleset:108
#: data/experimental/governments.ruleset:112
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:116
#: data/multiplayer/governments.ruleset:108
#, fuzzy, c-format
msgid "King %s"
msgstr "στην %s"

#: data/civ1/governments.ruleset:108 data/civ2/governments.ruleset:106
#: data/classic/governments.ruleset:109
#: data/experimental/governments.ruleset:113
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:117
#: data/multiplayer/governments.ruleset:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Queen %s"
msgstr "Βασίλισσα"

#: data/civ1/governments.ruleset:110 data/civ2/governments.ruleset:108
#: data/classic/governments.ruleset:111
#: data/experimental/governments.ruleset:115
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:119
#: data/multiplayer/governments.ruleset:111
#, fuzzy
msgid ""
"Under Monarchy, a king or queen serves as a hereditary figurehead for your "
"governmentόπως στην ομοσπονδία."

#: data/civ1/governments.ruleset:113 data/classic/governments.ruleset:114
#: data/experimental/governments.ruleset:118
#: data/multiplayer/governments.ruleset:114
#, fuzzy
msgid ""
"Monarchy suffers the same small amount of corruption that the όπως στην ομοσπονδία."

#: data/civ1/governments.ruleset:121 data/civ1/techs.ruleset:164
#: data/civ2/governments.ruleset:119 data/civ2/techs.ruleset:180
#: data/classic/governments.ruleset:122 data/classic/techs.ruleset:191
#: data/experimental/governments.ruleset:126
#: data/experimental/techs.ruleset:205 data/civ2civ3/governments.ruleset:127
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:208 data/alien/governments.ruleset:84
#: data/multiplayer/governments.ruleset:122 data/multiplayer/techs.ruleset:191
msgid "Communism"
msgstr "Κομμουνισμός"

#: data/civ1/governments.ruleset:128 data/civ2/governments.ruleset:126
#: data/classic/governments.ruleset:129
#: data/experimental/governments.ruleset:133
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:134 data/alien/governments.ruleset:92
#: data/alien/governments.ruleset:134 data/multiplayer/governments.ruleset:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Comrade %s"
msgstr "Σύντροφος"

#: data/civ1/governments.ruleset:129 data/civ2/governments.ruleset:127
#: data/classic/governments.ruleset:130
#: data/experimental/governments.ruleset:134
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:135 data/alien/governments.ruleset:93
#: data/alien/governments.ruleset:135 data/multiplayer/governments.ruleset:130
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Comrade %s"
msgstr "?female:Συντρόφισα"

#: data/civ1/governments.ruleset:131 data/civ2/governments.ruleset:129
#: data/classic/governments.ruleset:132
#: data/experimental/governments.ruleset:136
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:137
#: data/multiplayer/governments.ruleset:132
#, fuzzy
msgid ""
"A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  All "
"goods are owned by the state, rather than by private citizens.  Communism "
"gives a balance between military and commercial styles of government."
msgstr ""
"Μια Κομμουνιστική κυβέρνηση βασίζεται στο ιδανικό  ότι όλοι οι άνθρωποι "
"είναι ίσοι. Όλα τα αγαθά είναι ιδιοκτησία του κράτους, και όχι ιδιωτών.Ο "
"κομμουνισμός δίνει μια ισορροπία ανάμεσα σε στρατιωτικά και εμπορικά στυλ "
"πολιτεύματος.\n"
"\n"
"Στον κομμουνισμό ,η διαφθορά δεν μεταβάλεται με την απόσταση από την "
"πρωτεύουσα , όλες οι πόλεις (συμπεριλαμβανομένου της πρωτεύουσας) έχουν ένα "
"μέτριο ποσοστό διαφθοράς."

#: data/civ1/governments.ruleset:136 data/classic/governments.ruleset:137
#: data/experimental/governments.ruleset:141
#: data/multiplayer/governments.ruleset:137
msgid ""
"Under Communism, corruption does not vary by distance from the capital; all "
"cities (including the capital) have a modest amount of corruption."
msgstr ""

#: data/civ1/governments.ruleset:145 data/civ2/governments.ruleset:171
#: data/classic/governments.ruleset:146
#: data/experimental/governments.ruleset:150
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:195
#: data/multiplayer/governments.ruleset:146
msgid "Republic"
msgstr "Ρεπουμπλικανία"

#: data/civ1/governments.ruleset:152 data/civ2/governments.ruleset:178
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:182 data/nation/byzantium.ruleset:32
#: data/nation/roman.ruleset:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Consul %s"
msgstr "Πρόεδρος"

#: data/civ1/governments.ruleset:153 data/civ2/governments.ruleset:179
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:183 data/nation/byzantium.ruleset:32
#: data/nation/roman.ruleset:53
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Consul %s"
msgstr "?female:Πρόεδρος"

#: data/civ1/governments.ruleset:155 data/civ2/governments.ruleset:181
#: data/classic/governments.ruleset:156
#: data/experimental/governments.ruleset:160
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:205
#: data/multiplayer/governments.ruleset:156
msgid ""
"Under a Republican government, citizens hold an election to select a "
"representative who will govern them; since elected leaders must remain "
"popular to remain in control, citizens are given a greater degree of "
"freedom.  Citizens under the Republic become unhappy easily, but the self-"
"sufficiency of your citizens allows high levels of trade."
msgstr ""
"Στην Ρεπουμπλικανία οι πολίτες που έχουν δικαίωμα ψήφου επιλέγουν έναν "
"Πρόεδρο που θα τους εκπροσωπεί και θα τους κυβερνάει μετά από εκλογες. Αφού "
"οι εκλεγμένοι ηγέτες πρέπει να είναι δημοφιλής για να παραμείνουν στην "
"εξουσία, οι πολίτες έχουν περισσότερες ελευθερίες. Οι πολίτες γίνονται "
"έυκολα δυσαρεστημένοι , αλλά η αυτοπεποίθεση των πολιτών επιτρέπει υψηλά "
"επίπεδα εμπορίου. Η βασική διαφορά με τη Μοναρχία είναι ότι δεν επιλέγεται ο "
"κυβερνήτης με βάση την κληρονομικότητα σε μια οικογένεια αλλά μέσω μιας "
"εκλογής. Η διαφορά με τη Δημοκρατία είναι η διακυβέρνηση γίνεται με "
"αντιπροσώπους και όχι άμεσα από τους πολίτες."

#: data/civ1/governments.ruleset:167 data/civ1/techs.ruleset:205
#: data/civ2/governments.ruleset:193 data/civ2/techs.ruleset:222
#: data/classic/governments.ruleset:168 data/classic/techs.ruleset:233
#: data/experimental/governments.ruleset:172
#: data/experimental/techs.ruleset:252 data/civ2civ3/governments.ruleset:217
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:255 data/alien/governments.ruleset:105
#: data/multiplayer/governments.ruleset:168 data/multiplayer/techs.ruleset:233
msgid "Democracy"
msgstr "Δημοκρατία"

#: data/civ1/governments.ruleset:174 data/civ2/governments.ruleset:200
#: data/classic/governments.ruleset:153
#: data/experimental/governments.ruleset:157
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:202 data/alien/governments.ruleset:113
#: data/alien/governments.ruleset:155 data/multiplayer/governments.ruleset:153
#, fuzzy, c-format
msgid "President %s"
msgstr "Πρόεδρος"

#: data/civ1/governments.ruleset:175 data/civ2/governments.ruleset:201
#: data/classic/governments.ruleset:154
#: data/experimental/governments.ruleset:158
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:203 data/alien/governments.ruleset:114
#: data/alien/governments.ruleset:156 data/multiplayer/governments.ruleset:154
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:President %s"
msgstr "?female:Πρόεδρος"

#: data/civ1/governments.ruleset:177 data/classic/governments.ruleset:178
#: data/experimental/governments.ruleset:182
#: data/multiplayer/governments.ruleset:178during Democracy, but "
"1/governments.ruleset:182 data/civ2/governments.ruleset:209
#, fuzzy
msgid ""
"Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
"their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
"cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by enemy "
"Diplomats and Spie\n"
"\n"
"Επειδη οι (ευτυχισμένοι) πολίτες μιας δημοκρατίας πιστεύουν σθεναρά στην "
"κυβερνησή τους η πίστη τους είναι ακλόνητη. Στρατιωτικές μονάδες "
"δημοκρατικών πολιτισμών δεν μπορούν να δωροδοκηθούν, και οι δημοκρατικές "
"πόλεις δεν μπορούν να παρακινηθούν σε εξέργεση από εχθρικούς διπλωμάτες και "
"κατασκόπους."

#: data/civ1/nations.ruleset:74 data/civ2/nations.ruleset:76
#: data/default/nationlist.ruleset:60
msgid "?nationgroup:Ancient"
msgstr "?nationgroup:Αρχαίο"

#: data/civ1/nations.ruleset:77 data/civ2/nations.ruleset:79
#: data/default/nationlist.ruleset:69
msgid "?nationgroup:Modern"
msgstr "?nationgroup:Μοντέρνο"

#: data/civ1/nations.ruleset:84 data/civ2/nations.ruleset:86
#: data/nation/american.ruleset:5
msgid "American"
msgstr "Αμερικάνοί"

#: data/civ1/nations.ruleset:85 data/civ2/nations.ruleset:87
#: data/nation/american.ruleset:6
msgid "?plural:Americans"
msgstr "?plural:Αμερικανούς"

#: data/civ1/nations.ruleset:87 data/civ2/nations.ruleset:89
#, fuzzy
msgid ""
"Formally named the United States of America.  Independent from Great Britain "
"after a revolution in 1776-1783 AD."
msgstr ""
"Γνωστές τυπικά σαν Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής. Κέρδισε την ανεξαρτησία "
"της από την Μεγάλη Βρετανία στην Αμερικανική επανάσταση το 1776-1783μΧ."

#: data/civ1/nations.ruleset:97 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414 data/nation/american.ruleset:49
#: data/nation/aztec.ruleset:32 data/nation/celtic.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Speaker %s"
msgstr "Ρήτορας"

#: data/civ1/nations.ruleset:97 data/civ1/nations.ruleset:210
#: data/civ2/nations.ruleset:100 data/civ2/nations.ruleset:215
#: data/civ2/nations.ruleset:414 data/nation/american.ruleset:49
#: data/nation/aztec.ruleset:32 data/nation/celtic.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Speaker %s"
msgstr "?female:Χάκερ"

#: data/civ1/nations.ruleset:192 data/civ2/nations.ruleset:196
#: data/nation/aztec.ruleset:5
msgid "Aztec"
msgstr "Αζτέκικο"

#: data/civ1/nations.ruleset:193 data/civ2/nations.ruleset:197
#: data/nation/aztec.ruleset:6
msgid "?plural:Aztecs"
msgstr "?plural:Αζτέκους"

#. TRANS: The fifth letter in "Cortes" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in
#. TRANS: your charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/civ1/nations.ruleset:198 data/civ2/nations.ruleset:202
#: data/nation/aztec.ruleset:11
msgid ""
"The Azteca, a Nahuatl speaking people from the Sonoran desert, seized "
"control of the Toltec-derived civilizations of Central Mexico during the "
"15th century, reviving the practice of human sacrifice. They were conquered "
"by the Spanish under Cortes in 1521."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:291 data/civ2/nations.ruleset:296
#: data/nation/babylonian.ruleset:5
msgid "Babylonian"
msgstr "Βαβυλωνιακό"

#: data/civ1/nations.ruleset:292 data/civ2/nations.ruleset:297
#: data/nation/babylonian.ruleset:6
msgid "?plural:Babylonians"
msgstr "?plural:Βαβυλώνιους"

#: data/civ1/nations.ruleset:294 data/civ2/nations.ruleset:299
msgid ""
"Babylon was the dominant city of Mesopotamia from the 18th to 7th centuries "
"BC under a succession of peoples including Amorites, Kassites, Assyrians, "
"and Chaldeans."
msgstr ""

#. TRANS: Lugal = Great Man
#: data/civ1/nations.ruleset:306 data/civ2/nations.ruleset:312
#: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
#, c-format
msgid "%s Lugal"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:306 data/civ2/nations.ruleset:312
#: data/nation/babylonian.ruleset:25 data/nation/sumerian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Lugal"
msgstr "?female:Χάκερ"

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:313
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Ensi"
msgstr "%s μονάδες"

#: data/civ1/nations.ruleset:307 data/civ2/nations.ruleset:313
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Ensi"
msgstr "?female:Πρόεδρος"

#: data/civ1/nations.ruleset:354 data/civ2/nations.ruleset:479
#: data/nation/chinese.ruleset:5
msgid "Chinese"
msgstr "Κινέζος"

#: data/civ1/nations.ruleset:355 data/civ2/nations.ruleset:480
#: data/nation/chinese.ruleset:6
msgid "?plural:Chinese"
msgstr "?plural:Κινέζους"

#: data/civ1/nations.ruleset:357 data/civ2/nations.ruleset:482
msgid ""
"China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
"with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
"by the Qin dynasty in 221 BC, China alternated between periods of unity and "
"disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
"People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
"the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
"China governs the island of Taiwan."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:373 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/civ2/nations.ruleset:1350 data/nation/aztec.ruleset:33
#: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
#: data/nation/chinese.ruleset:29 data/nation/ethiopian.ruleset:27
#: data/nation/japanese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Emperor %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:373 data/civ2/nations.ruleset:499
#: data/nation/chinese.ruleset:29
#, c-format
msgid "Empress Dowager %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:374 data/civ2/nations.ruleset:500
#: data/nation/brazilian.ruleset:31 data/nation/chinese.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairman %s"
msgstr "Προεδρεύων"

#: data/civ1/nations.ruleset:374 data/civ2/nations.ruleset:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Chairperson %s"
msgstr "Προεδρεύων"

#: data/civ1/nations.ruleset:499 data/civ2/nations.ruleset:625
#: data/nation/egyptian.ruleset:5
msgid "Egyptian"
msgstr "Αιγυπτιακό"

#: data/civ1/nations.ruleset:500 data/civ2/nations.ruleset:626
#: data/nation/egyptian.ruleset:6
msgid "?plural:Egyptians"
msgstr "?plural:Αιγύπτιοι"

#: data/civ1/nations.ruleset:502 data/civ2/nations.ruleset:628
#: data/nation/egyptian.ruleset:8
msgid ""
"Egypt was the second-oldest of the world's civilizations.  Since ancient "
"times it has been unusually urbanized, supporting a large population on silt "
"deposited by the annual floodings of the Nile."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:513 data/civ2/nations.ruleset:640
#: data/nation/egyptian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Pharaoh %s"
msgstr "Φαραώ"

#: data/civ1/nations.ruleset:513 data/civ2/nations.ruleset:640
#: data/nation/egyptian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pharaoh %s"
msgstr "?female:Χαν"

#: data/civ1/nations.ruleset:514 data/civ2/nations.ruleset:641
#: data/nation/egyptian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Pharaoh %s"
msgstr "Μεγάλος Φαραώ"

#: data/civ1/nations.ruleset:514 data/civ2/nations.ruleset:641
#: data/nation/egyptian.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Pharaoh %s"
msgstr "?female:Χαν"

#: data/civ1/nations.ruleset:577 data/civ2/nations.ruleset:704
#: data/nation/english.ruleset:5
msgid "English"
msgstr "Άγγλος"

#: data/civ1/nations.ruleset:578 data/civ2/nations.ruleset:705
#: data/nation/english.ruleset:6
msgid "?plural:English"
msgstr "?plural:'Αγγλοι"

#: data/civ1/nations.ruleset:580 data/civ2/nations.ruleset:707
#: data/nation/english.ruleset:8
msgid ""
"England was unified by Alfred the Great of Wessex in the late 9th century, "
"only to be conquered by William of Normandy a century later, in the last "
"successful invasion of the country."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:591 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:1910 data/classic/governments.ruleset:175
#: data/experimental/governments.ruleset:179
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:224
#: data/multiplayer/governments.ruleset:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Prime Minister %s"
msgstr "Πρωθυπουργός"

#: data/civ1/nations.ruleset:591 data/civ1/nations.ruleset:972
#: data/civ2/nations.ruleset:719 data/civ2/nations.ruleset:1106
#: data/civ2/nations.ruleset:1352 data/civ2/nations.ruleset:1840
#: data/civ2/nations.ruleset:1910 data/classic/governments.ruleset:176
#: data/experimental/governments.ruleset:180
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:225
#: data/multiplayer/governments.ruleset:176
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Prime Minister %s"
msgstr "?female:Χαν"

#: data/civ1/nations.ruleset:686 data/civ2/nations.ruleset:815
#: data/nation/french.ruleset:5
msgid "French"
msgstr "Γάλλικό"

#: data/civ1/nations.ruleset:687 data/civ2/nations.ruleset:816
#: data/nation/french.ruleset:6
msgid "?plural:French"
msgstr "?plural:Γάλλοι"

#: data/civ1/nations.ruleset:689 data/civ2/nations.ruleset:818
#, fuzzy
msgid ""
"France has long been a major power in Europe. French conquerors like Emperor "
"Napoleon and King Charlemagne united large parts of Europe under the French "
"flag."
msgstr ""
"Η Γαλλία είναι από παλιά μια σημαντική δύναμη στην Ευρώπη. Οι Γάλλοι "
"κατακτητές όπως ο Αυτοκράτορας Ναπολέων και ο Βασιλιάς Καρλομάγνος "
"ενωποίησαν μεγάλα μέρη της Ευρώπης υπό τη γαλλική σημαία."

#: data/civ1/nations.ruleset:700 data/civ2/nations.ruleset:830
#: data/nation/french.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Chieftain %s"
msgstr "Χιλιανός"

#: data/civ1/nations.ruleset:700 data/civ2/nations.ruleset:830
#: data/nation/french.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chieftain %s"
msgstr "?female:Χαν"

#: data/civ1/nations.ruleset:701 data/civ2/nations.ruleset:831
#: data/nation/french.ruleset:43
#, c-format
msgid "Premier %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:701 data/civ2/nations.ruleset:831
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Premier %s"
msgstr "Προεδρεύων"

#: data/civ1/nations.ruleset:807 data/civ2/nations.ruleset:938
#: data/nation/german.ruleset:5
msgid "German"
msgstr "Γερμανικό"

#: data/civ1/nations.ruleset:808 data/civ2/nations.ruleset:939
#: data/nation/german.ruleset:6
msgid "?plural:Germans"
msgstr "?plural:Γερμανούς"

#: data/civ1/nations.ruleset:811 data/civ2/nations.ruleset:942
#: data/nation/german.ruleset:9
#, fuzzy
msgid ""
"Germany was united in 1871 by the Prussian military force. After World War I "
"it became a republic, but fell into Nazism in 1933 and started World War II. "
"After the war it was split into two states, which reunited in 1990 at the "
"end of the Cold War."
msgstr ""
"Η Γερμανία ενωποιήθηκε το 1871 από την πρωσσική στρατιωτική δύναμη. Μετά τον "
"Παγκόσμιο πόλεμο έγινε ομοσπονδία, αλλά υπέκειψε στον Ναζισμό το 1933 και "
"ξεκίνησε τον δεύτερο παγκόσμιο πόλεμο.Μετά τον πόλεμο διασπάστηκε σε δύο "
"κράτη, και ξαναενωποιήθηκε μετά το τέλος του Ψυχρού πολέμου."

#: data/civ1/nations.ruleset:823 data/civ2/nations.ruleset:955
#: data/nation/austrian.ruleset:49 data/nation/byzantium.ruleset:28
#: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Chancellor %s"
msgstr "Καγκελάριος"

#: data/civ1/nations.ruleset:823 data/civ2/nations.ruleset:955
#: data/nation/austrian.ruleset:49 data/nation/byzantium.ruleset:28
#: data/nation/egyptian.ruleset:28 data/nation/german.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Chancellor %s"
msgstr "?female:Καγκελάριος"

#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:956
#: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/german.ruleset:35
#: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "First Secretary %s"
msgstr "Πρώτος Γραμματέας"

#: data/civ1/nations.ruleset:824 data/civ2/nations.ruleset:956
#: data/nation/austrian.ruleset:51 data/nation/german.ruleset:35
#: data/nation/italian.ruleset:45 data/nation/polish.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:First Secretary %s"
msgstr "Πρώτος Γραμματέας"

#: data/civ1/nations.ruleset:959 data/civ2/nations.ruleset:1092
#: data/nation/greek.ruleset:5
msgid "Greek"
msgstr "Αρχαίο Ελληνικό"

#: data/civ1/nations.ruleset:960 data/civ2/nations.ruleset:1093
#: data/nation/greek.ruleset:6
msgid "?plural:Greeks"
msgstr "?plural:Αρχαίοι Έλληνες"

#: data/civ1/nations.ruleset:962 data/civ2/nations.ruleset:1095
#: data/nation/greek.ruleset:8
msgid "The ancient Greeks, between Mycenae and the Roman conquest."
msgstr "Οι αρχαίοι Έλληνες,ανάμεσα στην Μυκηναική και την Ρωμαική κατάκτηση."

#: data/civ1/nations.ruleset:971 data/civ2/nations.ruleset:1105
#: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Despot %s"
msgstr "Δεσποτισμός"

#: data/civ1/nations.ruleset:971 data/civ2/nations.ruleset:1105
#: data/nation/byzantium.ruleset:29 data/nation/greek.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Despot %s"
msgstr "Προεδρεύων"

#: data/civ1/nations.ruleset:1107 data/civ2/nations.ruleset:1241
#: data/nation/indian.ruleset:5
msgid "Indian"
msgstr "Ινδικό"

#: data/civ1/nations.ruleset:1108 data/civ2/nations.ruleset:1242
#: data/nation/indian.ruleset:6
msgid "?plural:Indians"
msgstr "?plural:Ινδοί"

#: data/civ1/nations.ruleset:1110 data/civ2/nations.ruleset:1244
msgid ""
"The cradle of Ancient Indian civilization lay in the Indus river valley in "
"modern-day Pakistan."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1120 data/civ2/nations.ruleset:1255
#: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
#, c-format
msgid "Raja %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1120 data/civ2/nations.ruleset:1255
#: data/nation/indian.ruleset:26 data/nation/khmer.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Rani %s"
msgstr "Σιδηρόδρομος"

#: data/civ1/nations.ruleset:1121 data/civ2/nations.ruleset:1256
#: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharaja %s"
msgstr "Μαχαραγίας"

#: data/civ1/nations.ruleset:1121 data/civ2/nations.ruleset:1256
#: data/nation/indian.ruleset:28 data/nation/khmer.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Maharani %s"
msgstr "Μαχαραγίας"

#: data/civ1/nations.ruleset:1122 data/civ2/nations.ruleset:1257
#: data/nation/indian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Mahatma %s"
msgstr "Μαχάτμα"

#: data/civ1/nations.ruleset:1122 data/civ2/nations.ruleset:1257
#: data/nation/indian.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mahatma %s"
msgstr "?female:Χαν"

#: data/civ1/nations.ruleset:1200 data/civ2/nations.ruleset:1449
#: data/nation/mongol.ruleset:5
msgid "Mongol"
msgstr "Μογγόλικό"

#: data/civ1/nations.ruleset:1201 data/civ2/nations.ruleset:1450
#: data/nation/mongol.ruleset:6
msgid "?plural:Mongols"
msgstr "?plural:Μογγόλοι"

#: data/civ1/nations.ruleset:1203 data/civ2/nations.ruleset:1452
#: data/nation/mongol.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"In the centuries after their unification by Chinggis Khan, the Mongols "
"conquered the largest empire in human history, encompassing most of the "
"continent of Asia. They became notorious for their utter ruthlessness in "
"warfare."
msgstr ""
"Στους αιώνες μετά την ενωποίηση από τον Τζέγκις Χαν, οι Μογγόλοι κατέκτησαν "
"την μεγαλύτερη αυτοκρατορία στην ανθρώπινη ιστορία , που περιελάλβανε την "
"μεγαλύτερη έκταση της Ασίας. Έγιναν ξακουστοί για τον αδίστακτο χαρακτήρα "
"τους στον πόλεμο."

#: data/civ1/nations.ruleset:1215 data/civ2/nations.ruleset:1465
#: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khan"
msgstr "Χαν"

#: data/civ1/nations.ruleset:1215 data/civ2/nations.ruleset:1465
#: data/nation/hunnic.ruleset:40 data/nation/mongol.ruleset:33
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khatan"
msgstr "Χαν"

#: data/civ1/nations.ruleset:1216 data/civ2/nations.ruleset:1466
#: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Khagan"
msgstr "Χαν"

#: data/civ1/nations.ruleset:1216 data/civ2/nations.ruleset:1466
#: data/nation/hunnic.ruleset:41 data/nation/mongol.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Khagan"
msgstr "?female:Χάκερ"

#: data/civ1/nations.ruleset:1263 data/civ2/nations.ruleset:1585
#: data/nation/roman.ruleset:5
msgid "Roman"
msgstr "Ρωμαϊκό"

#: data/civ1/nations.ruleset:1264 data/civ2/nations.ruleset:1586
#: data/nation/roman.ruleset:6
msgid "?plural:Romans"
msgstr "?plural:Ρωμαίοι"

#: data/civ1/nations.ruleset:1266 data/civ2/nations.ruleset:1588
#, fuzzy
msgid ""
"Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BC. At its height, Rome "
"controlled nearly all of Europe, northern Africa and Mesopotamia."
msgstr ""
"Σύμφωνα με τον θρύλο,ιδρύθηκε από τον Ρωμύλο το 753 π.Χ . Στο απόγειο της "
"δυναμής της ήλεγχε όλη την Ευρώπη, τη βόρειο Αφρική και τη Μεσοποταμία."

#: data/civ1/nations.ruleset:1278 data/civ2/nations.ruleset:1600
#: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictator %s"
msgstr "Απόλυτος Άρχοντας"

#: data/civ1/nations.ruleset:1278 data/civ2/nations.ruleset:1600
#: data/nation/brazilian.ruleset:29 data/nation/roman.ruleset:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Dictatrix %s"
msgstr "Απόλυτη Αρχόντισσα"

#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1601
#, fuzzy, c-format
msgid "Imperator %s"
msgstr "κοντά %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1279 data/civ2/nations.ruleset:1601
#, fuzzy, c-format
msgid "Imperatrix %s"
msgstr "κοντά %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1280 data/civ2/nations.ruleset:1602
#: data/alien/governments.ruleset:54 data/nation/byzantium.ruleset:27
#: data/nation/carthaginian.ruleset:24 data/nation/egyptian.ruleset:27
#: data/nation/greek.ruleset:23 data/nation/hittite.ruleset:27
#: data/nation/hunnic.ruleset:39 data/nation/roman.ruleset:49
#: data/nation/sumerian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Usurper %s"
msgstr "Σφετεριστής"

#: data/civ1/nations.ruleset:1280 data/civ2/nations.ruleset:1602
#: data/alien/governments.ruleset:55 data/nation/byzantium.ruleset:27
#: data/nation/carthaginian.ruleset:24 data/nation/egyptian.ruleset:27
#: data/nation/greek.ruleset:23 data/nation/hittite.ruleset:27
#: data/nation/hunnic.ruleset:39 data/nation/roman.ruleset:49
#: data/nation/sumerian.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Usurper %s"
msgstr "?female:Σφετερίστρια"

#: data/civ1/nations.ruleset:1314 data/civ2/nations.ruleset:1636
#: data/nation/russian.ruleset:5
msgid "Russian"
msgstr "Ρώσσοι"

#: data/civ1/nations.ruleset:1315 data/civ2/nations.ruleset:1637
#: data/nation/russian.ruleset:6
msgid "?plural:Russians"
msgstr "?plural:Ρώσσοι"

#: data/civ1/nations.ruleset:1317 data/civ2/nations.ruleset:1639
msgid ""
"According to legend, Slavic and Finnic tribes of Novgorod invited in the "
"year 862 the Varangian (Viking) king Rurik to bring order to their land. "
"Rurik established Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the "
"11th century, Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which "
"were once again united into one state by Ivan III in the 15th century. After "
"decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
"the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
"socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After USSR "
"dissolution in 1991 Russia appeared on world map again, now as a federative "
"republic."
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1335 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, fuzzy, c-format
msgid "Duke %s"
msgstr "Επέλεξε αυτόν τον παίχτη"

#: data/civ1/nations.ruleset:1335 data/civ2/nations.ruleset:1658
#, fuzzy, c-format
msgid "Duchess %s"
msgstr "Μεγάλη Δούκισσα"

#: data/civ1/nations.ruleset:1336 data/civ2/nations.ruleset:1659
#: data/nation/russian.ruleset:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsar %s"
msgstr "κοντά %s"

#: data/civ1/nations.ruleset:1336 data/civ2/nations.ruleset:1659
#: data/nation/russian.ruleset:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Tsaritsa %s"
msgstr "Τσάρισα"

#: data/civ1/nations.ruleset:1407 data/civ2/nations.ruleset:1973
#: data/nation/zulu.ruleset:5
msgid "Zulu"
msgstr "Ζουλού"

#: data/civ1/nations.ruleset:1408 data/civ2/nations.ruleset:1974
#: data/nation/zulu.ruleset:6
msgid "?plural:Zulus"
msgstr "?plural:Ζουλού"

#: data/civ1/nations.ruleset:1410 data/civ2/nations.ruleset:1976
#: data/nation/zulu.ruleset:8
msgid ""
"The Zulus are a warlike Bantu people who migrated from west-central Africa "
"into southern Africa beginning in the early 1700s, conquering the native "
"Khoisan peoples and clashing with European settlers."
msgstr ""
"Οι Ζουλού ήταν πολεμική φύλα Μπαντού που μετανάστευσαν από την κεντρό-δυτική "
"Αφρική στη νότιο Αφρική από τις αρχές του 1700 κατακτώντας τους ιθαγενείς "
"Khoisan και ερχόμενοι σε σύγκρουσοι με Ευρωπαίους αποίκους."

#: data/civ1/nations.ruleset:1421 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988 data/nation/apache.ruleset:28
#: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
#: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
#: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
#: data/nation/zulu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Chief %s"
msgstr "Μεγάλος Αρχηγός"

#: data/civ1/nations.ruleset:1421 data/civ2/nations.ruleset:1746
#: data/civ2/nations.ruleset:1988 data/nation/apache.ruleset:28
#: data/nation/cherokee.ruleset:24 data/nation/iroquois.ruleset:28
#: data/nation/polynesian.ruleset:22 data/nation/sioux.ruleset:29
#: data/nation/taino.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:27
#: data/nation/zulu.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Chief %s"
msgstr "?female:Πρόεδρος"

#: data/civ1/nations.ruleset:1422 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989
#: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
#: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
#: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Spokesman %s"
msgstr "Κομμουνισμός"

#: data/civ1/nations.ruleset:1422 data/civ2/nations.ruleset:413
#: data/civ2/nations.ruleset:1747 data/civ2/nations.ruleset:1989
#: data/nation/celtic.ruleset:40 data/nation/cherokee.ruleset:25
#: data/nation/iroquois.ruleset:29 data/nation/polynesian.ruleset:23
#: data/nation/sioux.ruleset:30 data/nation/zulu.ruleset:41
#, c-format
msgid "Spokeswoman %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:1990 data/nation/cherokee.ruleset:26
#: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
#: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
#: data/nation/zulu.ruleset:42
#, c-format
msgid "Principal Chief %s"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1423 data/civ2/nations.ruleset:1748
#: data/civ2/nations.ruleset:1990 data/nation/cherokee.ruleset:26
#: data/nation/iroquois.ruleset:30 data/nation/polynesian.ruleset:24
#: data/nation/sioux.ruleset:31 data/nation/tupi.ruleset:25
#: data/nation/zulu.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Principal Chief %s"
msgstr "Προεδρεύων"

#: data/civ1/nations.ruleset:1475 data/civ2/nations.ruleset:2042
#: data/nation/barbarian.ruleset:5 server/stdinhand.c:3409
#: server/stdinhand.c:6194
msgid "Barbarian"
msgstr ""

#: data/civ1/nations.ruleset:1476 data/civ2/nations.ruleset:2043
#: data/nation/barbarian.ruleset:6
msgid "?plural:Barbarians"
msgstr "?plural:Βάρβαροι"

#: data/civ1/nations.ruleset:1477 data/civ2/nations.ruleset:2044
#: data/nation/barbarian.ruleset:81/nations.ruleset:1509 data/civ2/nations.ruleset:2076
#: data/nation/pirate.ruleset:51/nations.ruleset:1510 data/civ2/nations.ruleset:2077
#: data/nation/pirate.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Pirates"
msgstr "?plural:Πορτογάλοι"

#: data/civ1/nations.ruleset:1511 data/civ2/nations.ruleset:2078
#: data/nation/pirate.ruleset:81/styles.ruleset:25 data/civ2/styles.ruleset:25
#: data/classic/styles.ruleset:25 data/experimental/styles.ruleset:25
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:25 data/multiplayer/styles.ruleset:25
#, fuzzy
msgid "?style:European"
msgstr "?citystyle:Ευρωπαϊκό"

#: data/civ1/styles.ruleset:28 data/civ2/styles.ruleset:28
#: data/classic/styles.ruleset:28 data/experimental/styles.ruleset:28
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:28 data/multiplayer/styles.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "?style:Classical"
msgstr "?citystyle:Κλασσικό"

#: data/civ1/styles.ruleset:31 data/civ2/styles.ruleset:31
#: data/classic/styles.ruleset:31 data/experimental/styles.ruleset:31
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:31 data/multiplayer/styles.ruleset:31
#, fuzzy
msgid "?style:Tropical"
msgstr "?citystyle:Τροπικό"

#: data/civ1/styles.ruleset:34 data/civ2/styles.ruleset:34
#: data/classic/styles.ruleset:34 data/experimental/styles.ruleset:34
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:34 data/multiplayer/styles.ruleset:34
#, fuzzy
msgid "?style:Asian"
msgstr "?citystyle:Ασιατικό"

#: data/civ1/styles.ruleset:37 data/civ2/styles.ruleset:37
#: data/classic/styles.ruleset:37 data/experimental/styles.ruleset:37
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:37 data/multiplayer/styles.ruleset:37
#, fuzzy
msgid "?style:Babylonian"
msgstr "?citystyle:Βαβυλωνιακό"

#: data/civ1/styles.ruleset:40 data/civ2/styles.ruleset:40
#: data/classic/styles.ruleset:40 data/experimental/styles.ruleset:40
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:40 data/multiplayer/styles.ruleset:40
#, fuzzy
msgid "?style:Celtic"
msgstr "?citystyle:Κελτικό"

#: data/civ1/styles.ruleset:60 data/civ2/styles.ruleset:60
#: data/classic/styles.ruleset:60 data/experimental/styles.ruleset:60
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:60 data/multiplayer/styles.ruleset:60
msgid "?citystyle:European"
msgstr "?citystyle:Ευρωπαϊκό"

#: data/civ1/styles.ruleset:70 data/civ2/styles.ruleset:70
#: data/classic/styles.ruleset:70 data/experimental/styles.ruleset:70
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:70 data/multiplayer/styles.ruleset:70
msgid "?citystyle:Classical"
msgstr "?citystyle:Κλασσικό"

#: data/civ1/styles.ruleset:80 data/civ2/styles.ruleset:80
#: data/classic/styles.ruleset:80 data/experimental/styles.ruleset:80
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:80 data/multiplayer/styles.ruleset:80
msgid "?citystyle:Tropical"
msgstr "?citystyle:Τροπικό"

#: data/civ1/styles.ruleset:90 data/civ2/styles.ruleset:90
#: data/classic/styles.ruleset:90 data/experimental/styles.ruleset:90
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:90 data/multiplayer/styles.ruleset:90
msgid "?citystyle:Asian"
msgstr "?citystyle:Ασιατικό"

#: data/civ1/styles.ruleset:100 data/civ2/styles.ruleset:100
#: data/classic/styles.ruleset:100 data/experimental/styles.ruleset:100
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:100 data/multiplayer/styles.ruleset:100
msgid "?citystyle:Babylonian"
msgstr "?citystyle:Βαβυλωνιακό"

#: data/civ1/styles.ruleset:110 data/civ2/styles.ruleset:110
#: data/classic/styles.ruleset:110 data/experimental/styles.ruleset:110
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:110 data/multiplayer/styles.ruleset:110
msgid "?citystyle:Celtic"
msgstr "?citystyle:Κελτικό"

#: data/civ1/styles.ruleset:120 data/civ2/styles.ruleset:120
msgid "?citystyle:Renaissance"
msgstr "?citystyle:Αναγεννησιακό"

#: data/civ1/styles.ruleset:130 data/civ2/styles.ruleset:130
#: data/classic/styles.ruleset:120 data/experimental/styles.ruleset:120
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:120 data/multiplayer/styles.ruleset:120
msgid "?citystyle:Industrial"
msgstr "?citystyle:Βιομηχανικό"

#: data/civ1/styles.ruleset:140 data/civ2/styles.ruleset:140
#: data/classic/styles.ruleset:140 data/experimental/styles.ruleset:140
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:140 data/multiplayer/styles.ruleset:140
msgid "?citystyle:Modern"
msgstr "?citystyle:Μοντέρνου"

#: data/civ1/styles.ruleset:150 data/civ2/styles.ruleset:150
#: data/classic/styles.ruleset:150 data/experimental/styles.ruleset:150
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:150 data/multiplayer/styles.ruleset:150
msgid "?citystyle:PostModern"
msgstr "?citystyle:Μεταμοντέρνου"

#: data/civ1/techs.ruleset:60 data/civ2/techs.ruleset:60
#: data/classic/techs.ruleset:71 data/experimental/techs.ruleset:73
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:71 data/multiplayer/techs.ruleset:71
msgid "Advanced Flight"
msgstr "Προηγμένη πτήση"

#: data/civ1/techs.ruleset:68 data/civ2/techs.ruleset:68
#: data/classic/techs.ruleset:79 data/experimental/techs.ruleset:82
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:81 data/multiplayer/techs.ruleset:79
msgid "Alphabet"
msgstr "Αλφάβητο"

#: data/civ1/techs.ruleset:76 data/civ2/techs.ruleset:84
#: data/classic/techs.ruleset:95 data/experimental/techs.ruleset:99
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:99 data/multiplayer/techs.ruleset:95
msgid "Astronomy"
msgstr "Αστρονομία"

#: data/civ1/techs.ruleset:84 data/civ2/techs.ruleset:92
#: data/classic/techs.ruleset:103 data/experimental/techs.ruleset:108
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:109 data/multiplayer/techs.ruleset:103
msgid "Atomic Theory"
msgstr "Ατομική Θεωρία"

#: data/civ1/techs.ruleset:92 data/civ2/techs.ruleset:100
#: data/classic/techs.ruleset:111 data/experimental/techs.ruleset:117
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:118 data/multiplayer/techs.ruleset:111
msgid "Automobile"
msgstr "Αυτοκίνηση"

#: data/civ1/techs.ruleset:97 data/civ1/techs.ruleset:363
#: data/civ1/techs.ruleset:452 data/civ2/techs.ruleset:105
#: data/civ2/techs.ruleset:445 data/civ2/techs.ruleset:561
#: data/classic/techs.ruleset:116 data/classic/techs.ruleset:450
#: data/classic/techs.ruleset:566 data/experimental/techs.ruleset:123
#: data/experimental/techs.ruleset:493 data/experimental/techs.ruleset:623
#: data/multiplayer/techs.ruleset:116 data/multiplayer/techs.ruleset:458
#: data/multiplayer/techs.ruleset:574
msgid "Increases the population's contribution to pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:100 data/civ2/techs.ruleset:108
#: data/classic/techs.ruleset:119 data/experimental/techs.ruleset:126
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:127 data/multiplayer/techs.ruleset:119
msgid "Banking"
msgstr "Τραπεζική"

#: data/civ1/techs.ruleset:108 data/civ2/techs.ruleset:116
#: data/classic/techs.ruleset:127 data/experimental/techs.ruleset:135
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:136 data/multiplayer/techs.ruleset:127
msgid "Bridge Building"
msgstr "Χτίσιμο γεφυρών"

#: data/civ1/techs.ruleset:116 data/civ2/techs.ruleset:124
#: data/classic/techs.ruleset:135 data/experimental/techs.ruleset:144
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:145 data/multiplayer/techs.ruleset:135
msgid "Bronze Working"
msgstr "Χαλκουργία"

#: data/civ1/techs.ruleset:124 data/civ2/techs.ruleset:132
#: data/classic/techs.ruleset:143 data/experimental/techs.ruleset:152
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:154 data/multiplayer/techs.ruleset:143
msgid "Ceremonial Burial"
msgstr "Τελετουργική ταφή"

#: data/civ1/techs.ruleset:132 data/civ2/techs.ruleset:140
#: data/classic/techs.ruleset:151 data/experimental/techs.ruleset:160
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:163 data/multiplayer/techs.ruleset:151
msgid "Chemistry"
msgstr "Χημεία"

#: data/civ1/techs.ruleset:140 data/civ2/techs.ruleset:148
#: data/classic/techs.ruleset:159 data/experimental/techs.ruleset:169
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:172 data/multiplayer/techs.ruleset:159
msgid "Chivalry"
msgstr "Ιπποσύνη"

#: data/civ1/techs.ruleset:148 data/civ2/techs.ruleset:156
#: data/classic/techs.ruleset:167 data/experimental/techs.ruleset:178
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:181 data/multiplayer/techs.ruleset:167
msgid "Code of Laws"
msgstr "Νόμοι"

#: data/civ1/techs.ruleset:156 data/civ2/techs.ruleset:172
#: data/classic/techs.ruleset:183 data/experimental/techs.ruleset:196
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:199 data/multiplayer/techs.ruleset:183
msgid "Combustion"
msgstr "Καύση"

#: data/civ1/techs.ruleset:172 data/civ2/techs.ruleset:189
#: data/classic/techs.ruleset:200 data/experimental/techs.ruleset:215
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:218 data/multiplayer/techs.ruleset:200
msgid "Computers"
msgstr "Υπολογιστές"

#: data/civ1/techs.ruleset:180 data/civ2/techs.ruleset:197
#: data/classic/techs.ruleset:208 data/experimental/techs.ruleset:224
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:227 data/multiplayer/techs.ruleset:208
msgid "Conscription"
msgstr "Στρατολογία"

#: data/civ1/techs.ruleset:188 data/civ2/techs.ruleset:205
#: data/classic/techs.ruleset:216 data/experimental/techs.ruleset:233
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:236 data/multiplayer/techs.ruleset:216
msgid "Construction"
msgstr "Κατασκευές"

#: data/civ1/techs.ruleset:194
#, fuzzy
msgid "Allows Settl1/techs.ruleset:197 data/civ2/techs.ruleset:214
#: data/classic/techs.ruleset:225 data/experimental/techs.ruleset:243
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:246 data/multiplayer/techs.ruleset:225
msgid "Currency"
msgstr "Νόμισμα"

#: data/civ1/techs.ruleset:213 data/civ2/techs.ruleset:238
#: data/classic/techs.ruleset:249 data/experimental/techs.ruleset:270
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:273 data/multiplayer/techs.ruleset:249
msgid "Electricity"
msgstr "Ηλεκτρισμος"

#: data/civ1/techs.ruleset:221 data/civ2/techs.ruleset:247
#: data/classic/techs.ruleset:258 data/experimental/techs.ruleset:280
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:283 data/multiplayer/techs.ruleset:258
msgid "Electronics"
msgstr "Ηλεκτρονικά"

#: data/civ1/techs.ruleset:229 data/civ2/techs.ruleset:255
#: data/classic/techs.ruleset:266 data/experimental/techs.ruleset:289
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:292 data/multiplayer/techs.ruleset:266
msgid "Engineering"
msgstr "Μηχανολογια"

#: data/civ1/techs.ruleset:237 data/civ2/techs.ruleset:279
#: data/classic/techs.ruleset:290 data/experimental/techs.ruleset:316
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:319 data/multiplayer/techs.ruleset:292
msgid "Explosives"
msgstr "Εκρηκτικά"

#: data/civ1/techs.ruleset:245 data/civ2/techs.ruleset:287
#: data/classic/techs.ruleset:298 data/experimental/techs.ruleset:325
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:328 data/multiplayer/techs.ruleset:300
msgid "Feudalism"
msgstr "Φεουδαλισμός"

#: data/civ1/techs.ruleset:253 data/civ2/techs.ruleset:295
#: data/classic/techs.ruleset:306 data/experimental/techs.ruleset:334
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:337 data/multiplayer/techs.ruleset:308
msgid "Flight"
msgstr "Πτήση"

#: data/civ1/techs.ruleset:259 data/civ1/techs.ruleset:469
#: data/civ2/techs.ruleset:301 data/civ2/techs.ruleset:595
#: data/classic/techs.ruleset:312 data/classic/techs.ruleset:600
#: data/experimental/techs.ruleset:341 data/experimental/techs.ruleset:660
msgid "Decreases one-time revenue from new trade routes."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:262 data/civ2/techs.ruleset:312
#: data/classic/techs.ruleset:315 data/experimental/techs.ruleset:344
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:346 data/multiplayer/techs.ruleset:324
msgid "Fusion Power"
msgstr "Ενέργεια σύντηξης"

#: data/civ1/techs.ruleset:270 data/civ2/techs.ruleset:320
#: data/classic/techs.ruleset:323 data/experimental/techs.ruleset:353
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:356 data/multiplayer/techs.ruleset:332
msgid "Genetic Engineering"
msgstr "Γενετική μηχανική"

#: data/civ1/techs.ruleset:278 data/civ2/techs.ruleset:336
#: data/classic/techs.ruleset:339 data/experimental/techs.ruleset:371
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:374 data/multiplayer/techs.ruleset:348
msgid "Gunpowder"
msgstr "Πυρύτιδα"

#: data/civ1/techs.ruleset:286 data/civ2/techs.ruleset:344
#: data/classic/techs.ruleset:347 data/experimental/techs.ruleset:380
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:382 data/multiplayer/techs.ruleset:356
msgid "Horseback Riding"
msgstr "Ανάβαση αλόγου"

#: data/civ1/techs.ruleset:294 data/civ2/techs.ruleset:352
#: data/classic/techs.ruleset:355 data/experimental/techs.ruleset:388
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:391 data/multiplayer/techs.ruleset:364
msgid "Industrialization"
msgstr "Βιομηχανοποίηση"

#: data/civ1/techs.ruleset:299 data/civ2/techs.ruleset:357
#: data/classic/techs.ruleset:360 data/experimental/techs.ruleset:394
#: data/multiplayer/techs.ruleset:369
msgid "Population will start contributing to pollution."
msgstr ""

#: data/civ1/techs.ruleset:302 data/civ2/techs.ruleset:360
#: data/classic/techs.ruleset:363 data/experimental/techs.ruleset:397
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:399 data/multiplayer/techs.ruleset:372
msgid "Invention"
msgstr "Εφεύρεση"

#: data/civ1/techs.ruleset:310 data/civ2/techs.ruleset:368
#: data/classic/techs.ruleset:372 data/experimental/techs.ruleset:407
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:409 data/multiplayer/techs.ruleset:381
msgid "Iron Working"
msgstr "Σιδηρουργία"

#: data/civ1/techs.ruleset:318 data/civ2/techs.ruleset:376
#: data/classic/techs.ruleset:380 data/experimental/techs.ruleset:416
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:418 data/multiplayer/techs.ruleset:389
msgid "Labor Union"
msgstr "Εργατικά συνδικάτα"

#: data/civ1/techs.ruleset:326 data/civ2/techs.ruleset:400
#: data/classic/techs.ruleset:404 data/experimental/techs.ruleset:443
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:445 data/multiplayer/techs.ruleset:413
#: server/report.c:164
msgid "Literacy"
msgstr "Βασική εκπαίδευση"

#: data/civ1/techs.ruleset:334 data/civ2/techs.ruleset:416
#: data/classic/techs.ruleset:420 data/experimental/techs.ruleset:461
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:463 data/multiplayer/techs.ruleset:429
msgid "Magnetism"
msgstr "Μαγνητισμός"

#: data/civ1/techs.ruleset:342 data/civ2/techs.ruleset:424
#: data/classic/techs.ruleset:429 data/experimental/techs.ruleset:470
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:472 data/multiplayer/techs.ruleset:437
msgid "Map Making"
msgstr "Σχεδιασμός Χαρτών"

#: data/civ1/techs.ruleset:350 data/civ2/techs.ruleset:432
#: data/classic/techs.ruleset:437 data/experimental/techs.ruleset:479
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:481 data/multiplayer/techs.ruleset:445
msgid "Masonry"
msgstr "Μασονία"

#: data/civ1/techs.ruleset:358 data/civ2/techs.ruleset:440
#: data/classic/techs.ruleset:445 data/experimental/techs.ruleset:487
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:490 data/multiplayer/techs.ruleset:453
msgid "Mass Production"
msgstr "Μαζική παραγωγή"

#: data/civ1/techs.ruleset:366 data/civ2/techs.ruleset:448
#: data/classic/techs.ruleset:453 data/experimental/techs.ruleset:496
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:499 data/multiplayer/techs.ruleset:461
msgid "Mathematics"
msgstr "Μαθηματικά"

#: data/civ1/techs.ruleset:374 data/civ2/techs.ruleset:456
#: data/classic/techs.ruleset:461 data/experimental/techs.ruleset:505
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:508 data/multiplayer/techs.ruleset:469
msgid "Medicine"
msgstr "Φαρμακευτική"

#: data/civ1/techs.ruleset:382 data/civ2/techs.ruleset:464
#: data/classic/techs.ruleset:469 data/experimental/techs.ruleset:514
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:519 data/multiplayer/techs.ruleset:477
msgid "Metallurgy"
msgstr "Μεταλλουργία"

#: data/civ1/techs.ruleset:398 data/civ2/techs.ruleset:504
#: data/classic/techs.ruleset:509 data/experimental/techs.ruleset:559
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:564 data/multiplayer/techs.ruleset:517
msgid "Mysticism"
msgstr "Μυστικισμός"

#: data/civ1/techs.ruleset:404 data/civ2/techs.ruleset:510
#: data/classic/techs.ruleset:515 data/experimental/techs.ruleset:566
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:570 data/multiplayer/techs.ruleset:523
msgid "Improves the effect of Temples."
msgstr "Βελτιώνει την επίδραση των ναών"

#: data/civ1/techs.ruleset:407 data/civ2/techs.ruleset:513
#: data/classic/techs.ruleset:518 data/experimental/techs.ruleset:569
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:574 data/multiplayer/techs.ruleset:526
msgid "Navigation"
msgstr "Ναυσιπλοία"

#: data/civ1/techs.ruleset:415 data/civ2/techs.ruleset:521
#: data/classic/techs.ruleset:526 data/experimental/techs.ruleset:578
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:583 data/multiplayer/techs.ruleset:534
msgid "Nuclear Fission"
msgstr "Ενέργεια σχάσης"

#: data/civ1/techs.ruleset:423 data/civ2/techs.ruleset:529
#: data/classic/techs.ruleset:534 data/experimental/techs.ruleset:587
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:592 data/multiplayer/techs.ruleset:542
msgid "Nuclear Power"
msgstr "Πυρηνική ενέργεια"

#: data/civ1/techs.ruleset:431 data/civ2/techs.ruleset:538
#: data/classic/techs.ruleset:543 data/experimental/techs.ruleset:597
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:602 data/multiplayer/techs.ruleset:551
msgid "Philosophy"
msgstr "Φιλοσοφία"

#: data/civ1/techs.ruleset:439 data/civ2/techs.ruleset:548
#: data/classic/techs.ruleset:553 data/experimental/techs.ruleset:608
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:613 data/multiplayer/techs.ruleset:561
msgid "Physics"
msgstr "Φυσική "

#: data/civ1/techs.ruleset:447 data/civ2/techs.ruleset:556
#: data/classic/techs.ruleset:561 data/experimental/techs.ruleset:617
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:622 data/multiplayer/techs.ruleset:569
msgid "Plastics"
msgstr "Πλαστικά"

#: data/civ1/techs.ruleset:455 data/civ2/techs.ruleset:572
#: data/classic/techs.ruleset:577 data/experimental/techs.ruleset:635
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:640 data/multiplayer/techs.ruleset:585
msgid "Pottery"
msgstr "Αγγειοπλαστική"

#: data/civ1/techs.ruleset:463 data/civ1/terrain.ruleset:928
#: data/civ2/techs.ruleset:589 data/civ2/terrain.ruleset:1085
#: data/classic/techs.ruleset:594 data/classic/terrain.ruleset:1354
#: data/experimental/techs.ruleset:653 data/experimental/terrain.ruleset:1332
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:659 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1425
#: data/multiplayer/techs.ruleset:602 data/multiplayer/terrain.ruleset:1328
msgid "Railroad"
msgstr "Σιδηρόδρομος"

#: data/civ1/techs.ruleset:472 data/civ2/techs.ruleset:598
#: data/classic/techs.ruleset:603 data/experimental/techs.ruleset:663
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:669 data/multiplayer/techs.ruleset:610
msgid "Recycling"
msgstr "Ανακύκλωση"

#: data/civ1/techs.ruleset:480 data/civ2/techs.ruleset:606
#: data/classic/techs.ruleset:611 data/experimental/techs.ruleset:672
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:678 data/multiplayer/techs.ruleset:618
msgid "Refining"
msgstr "Διύλιση"

#: data/civ1/techs.ruleset:488
msgid "Religion"
msgstr "Θρησκεία"

#: data/civ1/techs.ruleset:496 data/civ2/techs.ruleset:622
#: data/classic/techs.ruleset:627 data/experimental/techs.ruleset:690
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:696 data/multiplayer/techs.ruleset:634
msgid "Robotics"
msgstr "Ρομποτική"

#: data/civ1/techs.ruleset:504 data/civ2/techs.ruleset:630
#: data/classic/techs.ruleset:635 data/experimental/techs.ruleset:699
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:705 data/multiplayer/techs.ruleset:642
msgid "Rocketry"
msgstr "Πυραυλική"

#: data/civ1/techs.ruleset:512 data/civ2/techs.ruleset:654
#: data/classic/techs.ruleset:659 data/experimental/techs.ruleset:726
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:733 data/multiplayer/techs.ruleset:666
msgid "Space Flight"
msgstr "Διαστημική πτήση"

#: data/civ1/techs.ruleset:520 data/civ2/techs.ruleset:670
#: data/classic/techs.ruleset:675 data/experimental/techs.ruleset:744
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:751 data/multiplayer/techs.ruleset:682
msgid "Steam Engine"
msgstr "Ατμομηχανή"

#: data/civ1/techs.ruleset:528 data/civ2/techs.ruleset:678
#: data/classic/techs.ruleset:683 data/experimental/techs.ruleset:753
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:760 data/multiplayer/techs.ruleset:690
msgid "Steel"
msgstr "Ατσάλι"

#: data/civ1/techs.ruleset:536 data/civ2/techs.ruleset:686
#: data/classic/techs.ruleset:691 data/experimental/techs.ruleset:762
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:769 data/multiplayer/techs.ruleset:698
msgid "Superconductors"
msgstr "Υπεραγωγιμότητα"

#: data/civ1/techs.ruleset:544 data/civ2/techs.ruleset:702
#: data/classic/techs.ruleset:707 data/experimental/techs.ruleset:780
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:788 data/multiplayer/techs.ruleset:714
msgid "The Corporation"
msgstr "Επιχειρηματικότητα"

#: data/civ1/techs.ruleset:552 data/civ2/techs.ruleset:710
#: data/classic/techs.ruleset:716 data/experimental/techs.ruleset:789
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:798 data/multiplayer/techs.ruleset:722
msgid "The Republic"
msgstr "Η Ρεπουμπλικανία"

#: data/civ1/techs.ruleset:560 data/civ2/techs.ruleset:718
#: data/classic/techs.ruleset:724 data/experimental/techs.ruleset:798
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:807 data/multiplayer/techs.ruleset:730
msgid "The Wheel"
msgstr "Ο τροχός"

#: data/civ1/techs.ruleset:568 data/civ2/techs.ruleset:735
#: data/classic/techs.ruleset:741 data/experimental/techs.ruleset:817
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:826 data/multiplayer/techs.ruleset:747
msgid "Theory of Gravity"
msgstr "Θεωρία της βαρύτητας"

#: data/civ1/techs.ruleset:592 data/civ2/techs.ruleset:767
#: data/classic/techs.ruleset:773 data/experimental/techs.ruleset:852
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:863 data/multiplayer/techs.ruleset:779
msgid "Writing"
msgstr "Γραφή"

#: data/civ1/terrain.ruleset:172 data/civ2/terrain.ruleset:172
#: data/classic/terrain.ruleset:260 data/experimental/terrain.ruleset:260
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:260 data/alien/terrain.ruleset:423
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:258
msgid "Ocean"
msgstr "Ωκεανός"

#: data/civ1/terrain.ruleset:206 data/civ2/terrain.ruleset:206
msgid "Oceans cover much of the world."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:211
msgid "Arctic"
msgstr "Αρκτική"

#: data/civ1/terrain.ruleset:245
#, fuzzy
msgid ""
"Arctic tiles are found only in the most northerly or southerly reaches of "
"the world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
msgstr ""
"Αρκτικά τετράγωνα 1/terrain.ruleset:252 data/civ2/terrain.ruleset:252
#: data/classic/terrain.ruleset:395 data/experimental/terrain.ruleset:389
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:393 data/multiplayer/terrain.ruleset:387
msgid "Desert"
msgstr "Έρημος"

#: data/civ1/terrain.ruleset:287 data/civ2/terrain.ruleset:288
#: data/classic/terrain.ruleset:435 data/experimental/terrain.ruleset:427
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:433 data/multiplayer/terrain.ruleset:425
msgid ""
"Deserts are regions of extreme dryness, making agriculture and trade very "
"difficult."
msgstr ""
"Οι ερημοι είναι περιοχές με ακραία ξηρασία , κάνοντας τη γεωργία και το "
"εμπόριο πολύ δύσκολα."

#: data/civ1/terrain.ruleset:293 data/civ2/terrain.ruleset:294
#: data/classic/terrain.ruleset:443 data/experimental/terrain.ruleset:435
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:443 data/multiplayer/terrain.ruleset:433
msgid "Forest"
msgstr "Δάσος"

#: data/civ1/terrain.ruleset:330 data/civ2/terrain.ruleset:331
#: data/classic/terrain.ruleset:484 data/experimental/terrain.ruleset:474
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:484 data/multiplayer/terrain.ruleset:472
msgid "Forests are densely wooded, making agriculture somewhat problematic."
msgstr "Τα δάση έχουν πυκνή ξυλεία, κάνοντας την γεωργία προβληματική"

#: data/civ1/terrain.ruleset:336 data/civ2/terrain.ruleset:337
#: data/classic/terrain.ruleset:490 data/experimental/terrain.ruleset:480
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:490 data/alien/terrain.ruleset:209
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:478
msgid "Grassland"
msgstr "Χωράφι"

#: data/civ1/terrain.ruleset:371 data/civ2/terrain.ruleset:372
#: data/classic/terrain.ruleset:529 data/experimental/terrain.ruleset:517
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:529 data/multiplayer/terrain.ruleset:51576 data/civ2/terrain.ruleset:377
#: data/classic/terrain.ruleset:534 data/experimental/terrain.ruleset:522
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:534 data/alien/terrain.ruleset:340
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:520
msgid "Hills"
msgstr "Λόφοι"

#: data/civ1/terrain.ruleset:411 data/civ2/terrain.ruleset:412
#: data/classic/terrain.ruleset:573 data/experimental/terrain.ruleset:559
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:573 data/multiplayer/terrain.ruleset:557417 data/civ2/terrain.ruleset:418
#: data/classic/terrain.ruleset:579 data/experimental/terrain.ruleset:565
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:579 data/multiplayer/terrain.ruleset:563
msgid "Jungle"
msgstr "Ζούνγκλα"

#: data/civ1/terrain.ruleset:451 data/civ2/terrain.ruleset:454
#: data/classic/terrain.ruleset:619 data/experimental/terrain.ruleset:603
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:619 data/multiplayer/terrain.ruleset:60157 data/civ2/terrain.ruleset:460
#: data/classic/terrain.ruleset:625 data/experimental/terrain.ruleset:609
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:625 data/multiplayer/terrain.ruleset:607
msgid "Mountains"
msgstr "Βουνά"

#: data/civ1/terrain.ruleset:490 data/civ2/terrain.ruleset:494
#: data/classic/terrain.ruleset:663 data/experimental/terrain.ruleset:645
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:663 data/multiplayer/terrain.ruleset:64396 data/civ2/terrain.ruleset:500
#: data/classic/terrain.ruleset:66969 data/multiplayer/terrain.ruleset:649
msgid "Plains"
msgstr "Πεδιάδα"

#: data/civ1/terrain.ruleset:531 data/civ2/terrain.ruleset:536
#: data/classic/terrain.ruleset:708 data/experimental/terrain.ruleset:688
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:708 data/multiplayer/terrain.ruleset:6837 data/civ2/terrain.ruleset:542
#: data/classic/terrain.ruleset:714 data/experimental/terrain.ruleset:694
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:714 data/multiplayer/terrain.ruleset:692
msgid "Swamp"
msgstr "Βάλτος"

#: data/civ1/terrain.ruleset:573 data/civ2/terrain.ruleset:579
#: data/classic/terrain.ruleset:755 data/experimental/terrain.ruleset:733
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:755 data/multiplayer/terrain.ruleset:73179 data/civ2/terrain.ruleset:585
#: data/classic/terrain.ruleset:761 data/experimental/terrain.ruleset:739
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:761 data/multiplayer/terrain.ruleset:737
msgid "Tundra"
msgstr "Τούνδρα"

#: data/civ1/terrain.ruleset:613 data/civ2/terrain.ruleset:61946 data/civ2/terrain.ruleset:660
#: data/classic/terrain.ruleset:840 data/experimental/terrain.ruleset:816
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:840 data/multiplayer/terrain.ruleset:814
msgid "?animals:Game"
msgstr "?animals:Θηράματα"

#: data/civ1/terrain.ruleset:654 data/civ2/terrain.ruleset:678
#: data/classic/terrain.ruleset:858 data/experimental/terrain.ruleset:834
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:858 data/multiplayer/terrain.ruleset:832
msgid "Coal"
msgstr "Άνθρακας"

#: data/civ1/terrain.ruleset:662 data/civ2/terrain.ruleset:690
#: data/classic/terrain.ruleset:866 data/experimental/terrain.ruleset:842
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:866 data/alien/terrain.ruleset:543
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:840
msgid "Fish"
msgstr "Ψάρι"

#: data/civ1/terrain.ruleset:670 data/civ2/terrain.ruleset:707
#: data/classic/terrain.ruleset:883 data/experimental/terrain.ruleset:859
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:883 data/multiplayer/terrain.ruleset:857
msgid "Gems"
msgstr "Πετράδια"

#: data/civ1/terrain.ruleset:678
msgid "Horses"
msgstr "Άλογα"

#: data/civ1/terrain.ruleset:686 data/civ2/terrain.ruleset:731
#: data/classic/terrain.ruleset:915 data/experimental/terrain.ruleset:891
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:915 data/multiplayer/terrain.ruleset:889
msgid "Oasis"
msgstr "Όαση"

#: data/civ1/terrain.ruleset:694 data/civ2/terrain.ruleset:807
#: data/civ2/terrain.ruleset:816 data/classic/terrain.ruleset:24
#: data/classic/terrain.ruleset:995 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/experimental/terrain.ruleset:971 data/civ2civ3/terrain.ruleset:24
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:995 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:969
msgid "Oil"
msgstr "Πετρέλαιο"

#: data/civ1/terrain.ruleset:702 data/civ2/terrain.ruleset:755
#: data/classic/terrain.ruleset:941 data/experimental/terrain.ruleset:917
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:941 data/alien/terrain.ruleset:507
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:915 tools/civmanual.c:306
msgid "Resources"
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:710843 data/civ2/terrain.ruleset:950
#: data/classic/terrain.ruleset:1152 data/experimental/terrain.ruleset:1128
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1152 data/multiplayer/terrain.ruleset:1126
msgid "Minor Tribe Village"
msgstr "Χωριό μικρής φυλής"

#: data/civ1/terrain.ruleset:858 data/civ2/terrain.ruleset:965
#: data/classic/terrain.ruleset:1167 data/experimental/terrain.ruleset:1143
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1167 data/multiplayer/terrain.ruleset:1141
msgid ""
"Villages (also called \"huts\") are primitive communities spread across the "
"world at the beginning of the game. Any land unit can enter a village, "
"making the village disappear and deliver a random response. If the village "
"proves hostile, it could produce barbarians or the unit entering may simply "
"be destroyed. If they are friendly, the player could receive gold, a new "
"technology, a military unit (occasionally a settler; and sometimes a unit "
"that the player cannot yet create), or even a new city."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:867
msgid "Flying units just fly over the village, leaving it untouched."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:872 data/civ2/terrain.ruleset:1000
#: data/classic/terrain.ruleset:1220 data/experimental/terrain.ruleset:1196
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1249 data/multiplayer/terrain.ruleset:1194893
msgid "Fortresses improve defense for land units."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:918 data/civ2/terrain.ruleset:1075
#: data/classic/terrain.ruleset:1344 data/multiplayer/terrain.ruleset:1318
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, and on some terrain, also "
"provide a trade bonus."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:921 data/civ2/terrain.ruleset:1078
msgid ""
"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
"center tiles automatically get roads, and are an exception to this "
"requirement."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:949 data/civ2/terrain.ruleset:1106
#: data/classic/terrain.ruleset:1375 data/multiplayer/terrain.ruleset:1349
msgid ""
"Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
"railroads. Units expend no movement points when moving along a railroad; you "
"may ride a railroad indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:953
msgid ""
"A railroad also increases by half (rounding down) all resources produced by "
"a tile. A tile whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus "
"from the road as well."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:957 data/civ2/terrain.ruleset:1114
#: data/classic/terrain.ruleset:1383 data/experimental/terrain.ruleset:1362
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1455 data/multiplayer/terrain.ruleset:1357
msgid ""
"City center tiles with roads are automatically upgraded to railroads when "
"you learn the Railroad technology."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:963 data/civ2/terrain.ruleset:1120
#: data/classic/terrain.ruleset:1389 data/experimental/terrain.ruleset:1403
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1497 data/multiplayer/terrain.ruleset:1363
msgid "River"
msgstr "Ποταμός"

#: data/civ1/terrain.ruleset:975
msgid "Any land terrain type may have a River on it."
msgstr ""

#: data/civ1/terrain.ruleset:977 data/civ2/terrain.ruleset:1139
#: data/classic/terrain.ruleset:1408 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1521
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:13821/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Trade routes: "
msgid "TradeRoute"
msgstr "Εμπορ/ςΔιαδρ/ς:"

#: data/civ1/units.ruleset:23 data/civ2/units.ruleset:28
#: data/classic/units.ruleset:33 data/experimental/units.ruleset:36
#: data/civ2civ3/units.ruleset:32 data/alien/units.ruleset:14
msgid "Can establish trade routes (must travel to target city)."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/classic/units.ruleset:402 data/classic/units.ruleset:447
#: data/classic/units.ruleset:509 data/classic/units.ruleset:1904
#: data/classic/units.ruleset:2253 data/classic/units.ruleset:2291
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/experimental/units.ruleset:416
#: data/experimental/units.ruleset:1932 data/experimental/units.ruleset:2285
#: data/experimental/units.ruleset:2323 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/civ2civ3/units.ruleset:425 data/civ2civ3/units.ruleset:466
#: data/civ2civ3/units.ruleset:505 data/civ2civ3/units.ruleset:2050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2394 data/civ2civ3/units.ruleset:2432
#: data/multiplayer/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:401
#: data/multiplayer/units.ruleset:447 data/multiplayer/units.ruleset:508
#: data/multiplayer/units.ruleset:2001 data/multiplayer/units.ruleset:2342
#: data/multiplayer/units.ruleset:2380
msgid "green"
msgstr "νεά"

#: data/civ1/units.ruleset:28 data/civ1/units.ruleset:1184
#: data/civ2/units.ruleset:33 data/civ2/units.ruleset:1885
#: data/civ2/units.ruleset:1980 data/classic/units.ruleset:38
#: data/experimental/units.ruleset:41 data/civ2civ3/units.ruleset:37
#: data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "veteran"
msgstr "έμπειρη12 data/civ2/units.ruleset:125
#: data/classic/units.ruleset:130 data/experimental/units.ruleset:133
#: data/civ2civ3/units.ruleset:129 data/multiplayer/units.ruleset:12921 data/civ2/units.ruleset:134
#: data/classic/units.ruleset:139 data/experimental/units.ruleset:153
#: data/civ2civ3/units.ruleset:162 data/alien/units.ruleset:118
#: data/multiplayer/units.ruleset:1388 data/civ2/units.ruleset:148
#: data/classic/units.ruleset:160 data/experimental/units.ruleset:174
#: data/civ2civ3/units.ruleset:183 data/multiplayer/units.ruleset:15936 data/civ2/units.ruleset:117
#: data/classic/units.ruleset:122 data/experimental/units.ruleset:125
#: data/civ2civ3/units.ruleset:121 data/alien/units.ruleset:145
#: data/multiplayer/units.ruleset:121
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Missile"
msgstr "Ηγέτης"

#: data/civ1/units.ruleset:258 data/civ2/units.ruleset:261
#: data/classic/units.ruleset:376 data/experimental/units.ruleset:390
#: data/civ2civ3/units.ruleset:399 data/alien/units.ruleset:359
#: data/multiplayer/units.ruleset:375
msgid "Settlers"
msgstr "Άποικοι"

#: data/civ1/units.ruleset:284 data/civ2/units.ruleset:287
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities, and can also improve terrain."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:287
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:294 data/civ2/units.ruleset:299
msgid ""
"Settlers can build mines on some types of terrain, which increases the "
"number of production points produced by that tile. However, it is not "
"possible to have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:298 data/civ2/units.ruleset:303
#: data/classic/units.ruleset:468 data/experimental/units.ruleset:487
#: data/multiplayer/units.ruleset:468
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Swamp may be \"irrigated\" to "
"yield Grassland. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:304
#, fuzzy
msgid "Settlers can also build roads, railroads, or1/units.ruleset:306 data/civ2/units.ruleset:311
#: data/classic/units.ruleset:477 data/experimental/units.ruleset:496
#: data/civ2civ3/units.ruleset:537 data/multiplayer/units.ruleset:476
msgid ""
"See the help on Terrain and Terrain Alterations for the effects of these "
"actions."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:309 data/classic/units.ruleset:414
#: data/experimental/units.ruleset:428316
msgid "Militia"
msgstr "Στρατιωτικές ομάδες"

#: data/civ1/units.ruleset:342 data/civ2/units.ruleset:390
#: data/classic/units.ruleset:559 data/experimental/units.ruleset:583
#: data/civ2civ3/units.ruleset:610 data/multiplayer/units.ruleset:5548 data/civ2/units.ruleset:396
#: data/classic/units.ruleset:565 data/experimental/units.ruleset:589
#: data/civ2civ3/units.ruleset:616 data/multiplayer/units.ruleset:564
msgid "Phalanx"
msgstr "Φάλαγγα"

#: data/civ1/units.ruleset:374 data/civ2/units.ruleset:422
#: data/classic/units.ruleset:591 data/experimental/units.ruleset:615
#: data/civ2civ3/units.ruleset:642 data/multiplayer/units.ruleset:5979 data/civ2/units.ruleset:459
#: data/classic/units.ruleset:628 data/experimental/units.ruleset:652
#: data/civ2civ3/units.ruleset:679 data/multiplayer/units.ruleset:627
msgid "Legion"
msgstr "Λεγεώνα"

#: data/civ1/units.ruleset:405 data/civ2/units.ruleset:485
#: data/classic/units.ruleset:654 data/experimental/units.ruleset:678
#: data/civ2civ3/units.ruleset:705 data/multiplayer/units.ruleset:65411 data/civ2/units.ruleset:527
#: data/classic/units.ruleset:696 data/experimental/units.ruleset:720
#: data/civ2civ3/units.ruleset:743 data/multiplayer/units.ruleset:695
msgid "Musketeers"
msgstr "Μουσκετοφόροι"

#: data/civ1/units.ruleset:43845 data/civ2/units.ruleset:668
#: data/classic/units.ruleset:802 data/experimental/units.ruleset:826
#: data/civ2civ3/units.ruleset:777 data/multiplayer/units.ruleset:836
msgid "Riflemen"
msgstr "Τουφεκιοφορείς"

#: data/civ1/units.ruleset:471 data/civ2/units.ruleset:694
#: data/classic/units.ruleset:828 data/experimental/units.ruleset:852
#: data/civ2civ3/units.ruleset:803 data/multiplayer/units.ruleset:8677 data/civ2/units.ruleset:766
#: data/classic/units.ruleset:900 data/experimental/units.ruleset:924
#: data/civ2civ3/units.ruleset:993 data/multiplayer/units.ruleset:934
msgid "Mech. Inf."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:503510 data/civ2/units.ruleset:992
#: data/classic/units.ruleset:1062 data/experimental/units.ruleset:1087
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1218 data/multiplayer/units.ruleset:1160
msgid "Cavalry"
msgstr "Ιππικό"

#: data/civ1/units.ruleset:53643 data/civ2/units.ruleset:832
#: data/classic/units.ruleset:966 data/experimental/units.ruleset:991
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1059 data/multiplayer/units.ruleset:1000
#, fuzzy
msgid "Chariot"
msgstr "Άρμα"

#: data/civ1/units.ruleset:56975 data/civ2/units.ruleset:928
#: data/classic/units.ruleset:998 data/experimental/units.ruleset:1023
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1155 data/multiplayer/units.ruleset:1096
msgid "Knights"
msgstr "Ιππότες"

#: data/civ1/units.ruleset:602 data/civ2/units.ruleset:955
#: data/classic/units.ruleset:1025 data/experimental/units.ruleset:1050
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1182 data/multiplayer/units.ruleset:1123
msgid "Knights are mounted and heavily armored warriors."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:607 data/civ2/units.ruleset:1023
#: data/classic/units.ruleset:1093 data/experimental/units.ruleset:1118
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1249 data/multiplayer/units.ruleset:1191
msgid "Armor"
msgstr "Τανκ"

#: data/civ1/units.ruleset:633 data/civ2/units.ruleset:1049
#: data/classic/units.ruleset:1119 data/experimental/units.ruleset:1144
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1275 data/multiplayer/units.ruleset:121640 data/civ2/units.ruleset:1056
#: data/classic/units.ruleset:1126 data/experimental/units.ruleset:1151
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1282 data/multiplayer/units.ruleset:1224
msgid "Catapult"
msgstr "Καταπέλτης"

#: data/civ1/units.ruleset:666 data/civ2/units.ruleset:1082
#: data/classic/units.ruleset:1152 data/experimental/units.ruleset:1177
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1308 data/multiplayer/units.ruleset:12573 data/civ2/units.ruleset:1089
#: data/classic/units.ruleset:1159 data/experimental/units.ruleset:1184
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1315 data/multiplayer/units.ruleset:1257
msgid "Cannon"
msgstr "Κανόνι"

#: data/civ1/units.ruleset:699 data/civ2/units.ruleset:1115
#: data/classic/units.ruleset:1185 data/experimental/units.ruleset:1210
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1341 data/multiplayer/units.ruleset:128707 data/civ2/units.ruleset:1123
#: data/classic/units.ruleset:1193 data/experimental/units.ruleset:1218
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1349 data/multiplayer/units.ruleset:1291
msgid "Artillery"
msgstr "Πυροβολικό"

#: data/civ1/units.ruleset:733 They can shoot over city walls, ignoring their "
"effect."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:740 data/civ2/units.ruleset:1189
#: data/classic/units.ruleset:1259 data/experimental/units.ruleset:1284
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1414 data/multiplayer/units.ruleset:1357
msgid "Fighter"
msgstr "Μαχητικό"

#: data/civ1/units.ruleset:767 data/civ2/units.ruleset:1221
#: data/classic/units.ruleset:1291 data/experimental/units.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1441 data/multiplayer/units.ruleset:138973 data/civ2/units.ruleset:1227
#: data/classic/units.ruleset:1297 data/experimental/units.ruleset:1322
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1447 data/multiplayer/units.ruleset:1395
msgid "Bomber"
msgstr "Βομβαρδιστικό"

#: data/civ1/units.ruleset:799 data/civ2/units.ruleset:1253
#: data/classic/units.ruleset:1323 data/experimental/units.ruleset:1349
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1473 data/multiplayer/units.ruleset:1421807 data/civ2/units.ruleset:1367
#: data/classic/units.ruleset:1438 data/experimental/units.ruleset:1464
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1583 data/multiplayer/units.ruleset:1535
msgid "Trireme"
msgstr "Τριήρης"

#: data/civ1/units.ruleset:834 data/civ2/units.ruleset:13948416874 data/civ2/units.ruleset:1468
#: data/classic/units.ruleset:1539 data/experimental/units.ruleset:1565
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1684 data/multiplayer/units.ruleset:1636
msgid "Frigate"
msgstr "Φρεγάτα"

#: data/civ1/units.ruleset:901 data/civ2/units.ruleset:1495
#: data/classic/units.ruleset:1566 data/experimental/units.ruleset:1592
#: data/multiplayer/units.ruleset:1663908 data/civ2/units.ruleset:1502
#: data/classic/units.ruleset:1573 data/experimental/units.ruleset:1599
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1716 data/multiplayer/units.ruleset:1670
msgid "Ironclad"
msgstr "Θωρηκτό"

#: data/civ1/units.ruleset:934 data/civ2/units.ruleset:1528
#: data/classic/units.ruleset:1599 data/experimental/units.ruleset:1625
#: data/multiplayer/units.ruleset:1696941 data/civ2/units.ruleset:1569
#: data/classic/units.ruleset:1640 data/experimental/units.ruleset:1666
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1787 data/multiplayer/units.ruleset:1737
msgid "Cruiser"
msgstr "Καταδρομικό"

#: data/civ1/units.ruleset:967 data/civ2/units.ruleset:1595
#: data/classic/units.ruleset:1666 data/experimental/units.ruleset:1692
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1813 data/multiplayer/units.ruleset:1763
msgid "The Cruiser is a strong offensive boat unit."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:972 data/civ2/units.ruleset:1636
#: data/classic/units.ruleset:1707 data/experimental/units.ruleset:1733
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1854 data/multiplayer/units.ruleset:1804
msgid "Battleship"
msgstr "Πολεμικό πλοίο"

#: data/civ1/units.ruleset:998 data/civ2/units.ruleset:1662
#: data/classic/units.ruleset:1733 data/experimental/units.ruleset:1759
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1880 data/multiplayer/units.ruleset:18301004 data/civ2/units.ruleset:1668
#: data/classic/units.ruleset:1739 data/experimental/units.ruleset:1765
#: data/civ2civ3/units.ruleset:31 data/civ2civ3/units.ruleset:1886
#: data/multiplayer/units.ruleset:1836
msgid "Submarine"
msgstr "Υποβρύχιο"

#: data/civ1/units.ruleset:1030 data/civ2/units.ruleset:1696
#: data/classic/units.ruleset:1767 data/experimental/units.ruleset:1793
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1913 data/multiplayer/units.ruleset:18641037 data/civ2/units.ruleset:1703
#: data/classic/units.ruleset:1774 data/experimental/units.ruleset:1800
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1920 data/multiplayer/units.ruleset:187164 data/civ2/units.ruleset:1730
#: data/classic/units.ruleset:1801 data/experimental/units.ruleset:1827
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1947 data/multiplayer/units.ruleset:189866 data/civ2/units.ruleset:1732
#: data/classic/units.ruleset:1803 data/experimental/units.ruleset:1829
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1949 data/multiplayer/units.ruleset:190073 data/civ2/units.ruleset:1739
#: data/classic/units.ruleset:1810 data/experimental/units.ruleset:1836
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1956 data/multiplayer/units.ruleset:1907
msgid "Transport"
msgstr "Μεταφορικό"

#: data/civ1/units.ruleset:1100 data/civ2/units.ruleset:1766
#: data/classic/units.ruleset:1837 data/experimental/units.ruleset:1863
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1983 data/multiplayer/units.ruleset:1934106 data/civ2/units.ruleset:1807
#: data/classic/units.ruleset:1878 data/experimental/units.ruleset:1905
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2024 data/multiplayer/units.ruleset:1975
msgid "Nuclear"
msgstr "Πυρηνικά"

#: data/civ1/units.ruleset:1132 data/civ2/units.ruleset:1833
#: data/classic/units.ruleset:1910 data/experimental/units.ruleset:1938
#: data/multiplayer/units.ruleset:2007135 data/civ2/units.ruleset:1836
#: data/classic/units.ruleset:1913 data/experimental/units.ruleset:1941
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2060 data/multiplayer/units.ruleset:201014045 data/civ2/units.ruleset:1846
#: data/classic/units.ruleset:1923 data/experimental/units.ruleset:1951
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2070 data/multiplayer/units.ruleset:20204959 data/civ2/units.ruleset:1860
#: data/classic/units.ruleset:1937 data/experimental/units.ruleset:1965
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2084 data/multiplayer/units.ruleset:2034
msgid "Diplomat"
msgstr "Διπλωμάτης"

#: data/civ1/units.ruleset:1190 data/civ2/units.ruleset:1891
#: data/classic/units.ruleset:1979 data/experimental/units.ruleset:2007
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2126 data/multiplayer/units.ruleset:207696 data/civ2/units.ruleset:1897
#: data/classic/units.ruleset:1985 data/experimental/units.ruleset:2013
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2132 data/multiplayer/units.ruleset:2082200 data/civ2/units.ruleset:1901
#: data/classic/units.ruleset:1989 data/experimental/units.ruleset:2017
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2136 data/multiplayer/units.ruleset:2086207 data/civ2/units.ruleset:1908
#: data/classic/units.ruleset:1996 data/experimental/units.ruleset:2024
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2143 data/multiplayer/units.ruleset:2093214 data/civ2/units.ruleset:1915
#: data/classic/units.ruleset:2003 data/experimental/units.ruleset:2031
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2150 data/multiplayer/units.ruleset:2100
msgid "The actions available to Diplomats in a city are:"
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1216 data/civ2/units.ruleset:1917
#: data/classic/units.ruleset:2005 data/experimental/units.ruleset:2033
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2152 data/multiplayer/units.ruleset:2102220 data/civ2/units.ruleset:1921
#: data/classic/units.ruleset:2009 data/experimental/units.ruleset:2037
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2156 data/multiplayer/units.ruleset:2106224 data/civ2/units.ruleset:1925
#: data/classic/units.ruleset:2013 data/experimental/units.ruleset:2041
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2160 data/multiplayer/units.ruleset:2110231 data/civ2/units.ruleset:1932
#: data/classic/units.ruleset:2020 data/experimental/units.ruleset:2048
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2167 data/multiplayer/units.ruleset:2117237 data/civ2/units.ruleset:1938
#: data/classic/units.ruleset:2026 data/experimental/units.ruleset:2054
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2173 data/multiplayer/units.ruleset:2123247 data/civ2/units.ruleset:1948
#: data/classic/units.ruleset:2036 data/experimental/units.ruleset:2064
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2183 data/multiplayer/units.ruleset:213354 data/civ2/units.ruleset:2015
#: data/classic/units.ruleset:2115 data/experimental/units.ruleset:2143
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2262 data/alien/units.ruleset:1274
#: data/multiplayer/units.ruleset:2212
msgid "Caravan"
msgstr "Καραβάνι"

#: data/civ1/units.ruleset:1280 data/civ2/units.ruleset:2041
#: data/classic/units.ruleset:2141 data/experimental/units.ruleset:216983 data/civ2/units.ruleset:2044
#: data/classic/units.ruleset:2144 data/experimental/units.ruleset:2172
msgid ""
"Caravans can establish trade routes with your own cities or those of other "
"nations (even enemies) by traveling to them. A route's ongoing revenue is "
"doubled if the two cities involved are on different continents, and doubled "
"again if the cities are from different civilizations. This last condition "
"means the net benefit to you   u  PAf ;oy !h [#a ` ]f7 w7 2 sg{ I,d s& o& ^s \k ca E eb *w O~ K 8 e< _3 )jK )v> m< Jz {9 Bh `C $2 GgU `b ub H Mj _] r s ]=| :1 +NX K|n D~ _g@ { Z<! vm Rqk _. Ak D mI M= @.I P6J  Pq c= =1 Km j[. E/ v{ GyJ ^  wj +at ibn J9  } }  .$ I: Xl a yu d  GzJ NxZ w o  ? B $[2 d1l [  du Wx< x< l5 o"h my kg rS zny }`]  s OU -@T PAT  s ReU EU us 7T &U U Ps[ > X Zv V   ,3 5 Jz _< `J `Y ngr civilization of a trade route is the same "
"regardless of whether you own both cities or only one of them; if you only "
"own one city, trade in each city is doubled, but you only get the benefit "
"from one end of the route."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1292 data/civ2/units.ruleset:2053
#: data/classic/units.ruleset:2153 data/experimental/units.ruleset:2181
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2298
msgid ""
"Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards the "
"production of the wonder."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1295 data/civ2/units.ruleset:2056
#: data/classic/units.ruleset:2156 data/experimental/units.ruleset:2184
#: data/multiplayer/units.ruleset:2244
#, fuzzy
msgid ""
"TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
"into a city where you have started to build a wonder, and finish it in only "
"one turn!"
msgstr ""
"Κάθε καραβάνι που χρησιμοποιείται για το χτίσιμο ενός θαύματος θα "
"συνεισφέρει με 50 ασπίδες στην παραγωγή του θαύματος. \n"
"\n"
"Συμβουλή: Μπορείς να σωρεύσεις από πριν ένα συνόλο καραβανιών και να τα "
"φέρεις όλα μαζί μέσα στην πόλη που χτίζεται το θαύμα, και να το τελειώσεις "
"σε ένα γύρο:"

#: data/civ1/units.ruleset:1302 data/civ2/units.ruleset:2126
#: data/classic/units.ruleset:2264 data/experimental/units.ruleset:2296
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2405 data/multiplayer/units.ruleset:2353
msgid "Barbarian Leader"
msgstr "Αρχηγός Βαρβάρων"

#: data/civ1/units.ruleset:1328 data/civ2/units.ruleset:2152
#: data/classic/units.ruleset:2297 data/experimental/units.ruleset:2329
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2438 data/multiplayer/units.ruleset:2386
msgid ""
"One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
"somewhere in the world."
msgstr ""

#: data/civ1/units.ruleset:1331civ2/buildings.ruleset:44 data/classic/buildings.ruleset:76
#: data/experimental/buildings.ruleset:78 data/civ2civ3/buildings.ruleset:76
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:75
#, fuzzy
msgid ""
"Allows a city to produce veteran air units (including helicopters).  Also, "
"damaged air units (again, including helicopters) which stay in town for one "
"full turn without moving are completely restored."
msgstr ""
"Επιτρέπει σε μια πόλη να χτίσει θαλάσσιες μονάδες βετεράνους. Επίσης, "
"θαλάσσιες μονάδες που έχουν υποστεί ζημία αν μείνουν ακίνητα για έναν γύρο "
"επανακτούν πλήρως την αντοχή τους."

#: data/civ2/buildings.ruleset:48 data/classic/buildings.ruleset:80
#: data/experimental/buildings.ruleset:82 data/civ2civ3/buildings.ruleset:80
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:79
msgid ""
"Two cities with Airports can airlift one unit per turn.  Airlifting "
"instantly transports the unit from one city to another and will use all of "
"the unit's movement points.  A unit must have some movement points left to "
"be airlifted."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:72
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8.  A Sewer System is also required "
"for a city to grow larger than size 12."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:120 data/civ2/buildings.ruleset:147
#: data/civ2/buildings.ruleset:173 data/classic/buildings.ruleset:155
#: data/classic/buildings.ruleset:183 data/classic/buildings.ruleset:209
#: data/experimental/buildings.ruleset:160
#: data/experimental/buildings.ruleset:188
#: data/experimental/buildings.ruleset:214 data/civ2civ3/buildings.ruleset:207
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:235 data/civ2civ3/buildings.ruleset:261
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:181
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:209
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:235
#, no-c-format
msgid ""
"With a Barracks, each new land unit built in a city will automatically have "
"Veteran status, which means that its attack and defense strengths are "
"increased by 50%.  Also, damaged land units which stay in town for one full "
"turn without moving are completely restored."
msgstr ""
"Με στρατώνες , κάθε νέα μονάδα ξηράς που χτίζεται σε μια πόλη θα αποχτά "
"αυτόματα κατάσταση Βετεράνος, που σημαίνει ότι οι επιθετικές της και "
"αμυντικές της δυνατότητες αυξάνουν κατά 50%. Επίσης χτυπημένες μονάδες ξηράς "
"που παραμείνουν μέσα στην πόλη για έναν πλήρη γύρο χωρίς να κουνηθούν "
"μπορούν να επανακτήσουν πλήρως την αντοχή τους."

#: data/civ2/buildings.ruleset:198 data/classic/buildings.ruleset:235
#: data/experimental/buildings.ruleset:240
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:261  The "
"discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
"the number of unhappy citizens made/buildings.ruleset:226 data/classic/buildings.ruleset:263
#: data/experimental/buildings.ruleset:268
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:289
#, fuzzy
msgid ""
"City Walls make it easier to defend a city.  They triple the defense "
"strength of units within the city against land and helicopter units.  They "
"are ineffective against airborne and sea units as well as Howitzers.  City "
"Walls also prevent the loss of population which occurs when a defending unit "
"is destroyed by a /buildings.ruleset:235 data/classic/buildings.ruleset:272
#: data/experimental/buildings.ruleset:277 data/civ2civ3/buildings.ruleset:322
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:298
msgid "Coastal Defense"
msgstr "Παραλιακή Αμύνα"

#: data/civ2/buildings.ruleset:252 data/classic/buildings.ruleset:289
#: data/experimental/buildings.ruleset:294 data/civ2civ3/buildings.ruleset:339
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:315
msgid ""
"Increases the defense strength of units within a city by a factor of 2 when "
"defending against bombardments from enemy ships."
msgstr ""
"Αυξάνει την αμυντική δύναμη των μονάδων μέσα στην πόλη κατά ένα παράγοντα 2 "
"όταν αμύνονται εναντίον βομβαρδισμών από εχθρικά πλοία."

#: data/civ2/buildings.ruleset:274onicsiv2/buildings.ruleset:298 data/multiplayer/buildings.ruleset:338
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption and waste in a city by 50%, and makes the revolt cost "
"of the city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital "
"city.)"
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:302 data/classic/buildings.ruleset:341
#: data/experimental/buildings.ruleset:347
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:342
#, fuzzy
msgid ""
"Under a Democracy, a Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless "
"that citizen is unhappy about military activity)iv2/buildings.ruleset:357 data/classic/buildings.ruleset:396
#: data/experimental/buildings.ruleset:402 data/civ2civ3/buildings.ruleset:451
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:394
msgid "Harbor"
msgstr "Λιμάνι"

#: data/civ2/buildings.ruleset:375 data/classic/buildings.ruleset:414
#: data/experimental/buildings.ruleset:420 data/civ2civ3/buildings.ruleset:469
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:412
#, fuzzy
msgid ""
"Gives one extra food resource on all Oceanic tiles.  The city needs to be "
"coastal to build this improvement."
msgstr ""
"Δίνει επιπλέων μια μονάδα τροφής σε όλα τα τετράγωνα ωκεανών. Η πόλη πρέπει "
"να είναι παραλιακή για να μπορεί να χτίσει λιμάνι. "

#: data/civ2/buildings.ruleset:407
msgid ""
"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a River "
"tile."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:501 data/classic/buildings.ruleset:543
#: data/experimental/buildings.ruleset:601
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:538
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Together with a Factory, a Manufacturing Plant increases the shield "
"production in a city by 100%. A Manufacturing Plant on its own increases "
"shield production by 50%."
msgstr ""
"Μαζί με ένα Εργοστάσιο, μια Βιομηχανία αυξάνει την παραγωγή ασπίδων σε μια "
"πόλη κατά 100%."

#: data/civ2/buildings.ruleset:533 data/civ2/buildings.ruleset:675
#: data/civ2/buildings.ruleset:826
msgid ""
"A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or Solar "
"Plant."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:542 data/classic/buildings.ruleset:589
#: data/experimental/buildings.ruleset:647 data/civ2civ3/buildings.ruleset:642
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:579
msgid "Offshore Platform"
msgstr "Παραθαλάσσια Πλατφόρμα"

#: data/civ2/buildings.ruleset:559 data/classic/buildings.ruleset:606
#: data/experimental/buildings.ruleset:664
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:596/buildings.ruleset:582 data/multiplayer/buildings.ruleset:619
#, fuzzy
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Corruption and "
"waste in other cities is related to how far away from the capital they are, "
"except when the government is Democracy or Communism. On top of this, "
"corruption and waste in your capital itself is half of what it would "
"otherwise be (as if it had a Courthouse)."
msgstr ""
"Κάνει μια πόλη πρωτεύουσα και κέντρο του πολιτισμού σου, Η διαφθορά στις "
"άλλες πόλεις σου αυξάνει με την αποστασή τους από την πρωτεύουσα εκτός αν το "
"πολίτευμα είναι δημοκρατία ή κομμουνισμός. Το κόστος της παρακίνησης σε "
"στάση μια πόλη επίσης εξαρτάται από την απόσταση της πόλης από την "
"πρωτεύουσα (ανεξαρτήτως πολιτεύματος).\n"
"\n"
"Πρόσεξε καλά την πρωτεύουσά σου ,αφού η απωλειά της μπορεί να βυθίσει τον "
"πολιτισμό σου σε εμφύλιο πόλεμο και σε απώλεια τυχόν διαστημοπλοίου που "
"κατασκευάζεις. \n"
"\n"
"Με Δεσποτισμό το παλάτι δίνει μπόνους παραγωγής +75% και με μοναρχία +50%."

#: data/civ2/buildings.ruleset:589 data/classic/buildings.ruleset:635
#: data/experimental/buildings.ruleset:693
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:626
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
"depends upon the city's distance from the capital (under all forms of "
"government). Your capital city itself cannot be incited to revolt, and "
"enjoys a bonus when enemy agents try to evade your own agents stationed in "
"the city, or sabotage your buildings."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:603 data/classic/buildings.ruleset:654
#: data/experimental/buildings.ruleset:713 data/civ2civ3/buildings.ruleset:713
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:645
msgid "Police Station"
msgstr "Αστυνομικό Τμήμα"

#: data/civ2/buildings.ruleset:619 data/classic/buildings.ruleset:670
#: data/experimental/buildings.ruleset:729
#, fuzzy
msgid ""
"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by the city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
"neutralizes the unhappiness caused by a single military unit. This "
"improvement has no effect under other governments/buildings.ruleset:627 data/classic/buildings.ruleset:681
#: data/experimental/buildings.ruleset:740 data/civ2civ3/buildings.ruleset:738
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:669
msgid "Port Facility"
msgstr "Λιμενικές Εγκαταστάσεις"

#: data/civ2/buildings.ruleset:644 data/classic/buildings.ruleset:698
#: data/experimental/buildings.ruleset:757 data/civ2civ3/buildings.ruleset:755
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:686
msgid ""
"Allows a city to build veteran sea units.  Also, damaged sea units which "
"stay in town for one full turn without moving are completely restored."
msgstr ""
"Επιτρέπει σε μια πόλη να χτίσει θαλάσσιες μονάδες βετεράνους. Επίσης, "
"θαλάσσιες μονάδες που έχουν υποστεί ζημία αν μείνουν ακίνητα για έναν γύρο "
"επανακτούν πλήρως την αντοχή τους."

#: data/civ2/buildings.ruleset:704 data/classic/buildings.ruleset:763
#: data/experimental/buildings.ruleset:822 data/civ2civ3/buildings.ruleset:817
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:748
msgid "Research Lab"
msgstr "Ερευνητικό Eργαστήριο"

#: data/civ2/buildings.ruleset:7221150%."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:730 data/classic/buildings.ruleset:789
#: data/experimental/buildings.ruleset:848 data/civ2civ3/buildings.ruleset:847
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:774
msgid "SAM Battery"
msgstr "Εκτοξευτήρας SAM"

#: data/civ2/buildings.ruleset:746 data/classic/buildings.ruleset:805
#: data/experimental/buildings.ruleset:864
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:790 "
"(not including helicopters or missile/buildings.ruleset:768 data/classic/buildings.ruleset:827
#: data/experimental/buildings.ruleset:886
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:812/buildings.ruleset:779 data/classic/buildings.ruleset:838
#: data/experimental/buildings.ruleset:897 data/civ2civ3/buildings.ruleset:896
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:821
msgid "Sewer System"
msgstr "Σύστημα υπονόμων"

#: data/civ2/buildings.ruleset:796
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 12.  An Aqueduct is first required "
"for a city to grow larger than size 8civ2/buildings.ruleset:802 data/classic/buildings.ruleset:863
#: data/experimental/buildings.ruleset:922 data/civ2civ3/buildings.ruleset:921
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:846
msgid "Solar Plant"
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:820
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
"increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
"Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
"Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production bonus."
msgstr ""
"Μειώνει τη μόλυνση που παράγεται σε μια πόλη κατά 50%. Επίσης αυξάνει την "
"παραγωγή ασπίδων ενός εργοστασίου ή Βιομηχανίας στην πόλη: σε συνδυασμό με "
"εργοστάσιο δίνει 75% αύξηση παραγωγής, και μαζί με εργοστάσιο και βιομηχανία "
"δίνουν μια αύξηση 150% στην παραγωγή.\n"
"Μια πόλη μπορεί να έχει μόνο ένα Υδροηλεκτρικό εργοστάσιο, Σταθμό Ενέργειας "
"ή Πυρηνικό Σταθμό."

#: data/civ2/buildings.ruleset:919 data/classic/buildings.ruleset:987
#: data/experimental/buildings.ruleset:1046
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1055 data/multiplayer/buildings.ruleset:970
msgid "Stock Exchange"
msgstr "Χρηματιστήριο"

#: data/civ2/buildings.ruleset:9374
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:988
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Together with a Bank, a Stock Exchange boosts tax and luxury production in a "
"city by 50%. Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts "
"tax and luxury production in a city by 150%."
msgstr ""
"Μαζί με μια Τράπεζα και μια Αγορά , ένα Χρηματιστήριο ανεβάζει την συλλογή "
"φόρων και ανέσεων κατά 150%."

#: data/civ2/buildings.ruleset:945 data/classic/buildings.ruleset:1013
#: data/experimental/buildings.ruleset:1072
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1079 data/multiplayer/buildings.ruleset:996
msgid "Super Highways"
msgstr "Σούπερ Αυτοκινητόδρομοι"

#: data/civ2/buildings.ruleset:962 data/classic/buildings.ruleset:1030
#: data/experimental/buildings.ruleset:1089
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1013
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases trade resources by 50% on all tiles with roads or railroads."
msgstr ""
"Αυξάνονται οι εμπορικοί πόροι κατά 50% σε όλα τα τετράγωνα με δρόμους ή "
"σιδηρόδρομους."

#: data/civ2/buildings.ruleset:968 data/classic/buildings.ruleset:1038
#: data/experimental/buildings.ruleset:1100
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1112
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1019
msgid "Supermarket"
msgstr "Σουπερμάρκετ"

#: data/civ2/buildings.ruleset:985 data/classic/buildings.ruleset:1055
#: data/experimental/buildings.ruleset:1117
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1129
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the food resources by 50% on each farmland tile which is being "
"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
"second time."
msgstr ""
"Αυξάνει τους πόρους του φαγητού κατά 50% σε κάθε τετράγωνο αγρόκτημα που "
"χρησιμοποιείται γύρω από την πόλη. Τα τετράγωνα αγροκτήματα είναι αυτά στα "
"οποιά έχει εφαρμοστεί η βελτίωση της ύδρευσης για δεύτερη φορά."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1056 data/classic/buildings.ruleset:1126
#: data/experimental/buildings.ruleset:1191It allows all players to start building spaceship "
"/buildings.ruleset:1065 data/classic/buildings.ruleset:1135
#: data/experimental/buildings.ruleset:1200
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1215
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1114
msgid "A.Smith's Trading Co."
msgstr "Εμπορική επιχείρηση Α.Σμιθ"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1081cities."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1178 data/classic/buildings.ruleset:1251
#: data/experimental/buildings.ruleset:1316
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1336
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1229
msgid "Eiffel Tower"
msgstr "Πύργος του Άϊφελ"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1195four times as "
"fast/buildings.ruleset:1265 data/classic/buildings.ruleset:1339
#: data/experimental/buildings.ruleset:1404
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one content citizen happy in every city. Makes two extra content "
"citizens happy in the city containing the Hanging Gardens (that is, a total "
"of 3). In the unlikely event where there are no content citizens to get the "
"effect of Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including "
"those unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""
"Κάνει έναν ικανοποιημένο κάτοικο χαρούμενο σε κάθε πόλη. Κάνει δύο επιπλέον "
"πολίτες χαρούμενους στην πόλη που περιέχει τους Κρεμαστούς Κήπους (δηλαδή "
"σύνολο 3). Στο απίθανο γεγονός που δεν υπάρχουν ικανοποιημένοι κάτοικοι το "
"θαύμα επιδρά στους δυσαρεστημένους πολίτες κάνοντας τους ικανοποιημένους."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1291 data/classic/buildings.ruleset:1366
#: data/experimental/buildings.ruleset:1431
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city.  (This reduces pollution "
"and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""
"Λειτουργεί σαν υδροηλεκτρικός σταθμός σε κάθε πόλη. ( Αυτό μειώνει τη "
"μόλυνση και αυξάνει την παραγωγικότητα των Εργοστασίων και των Βιομηχανιών)."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1335 data/classic/buildings.ruleset:1411
#: data/experimental/buildings.ruleset:1476
#, fuzzy
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city (including citizens unhappy "
"about military activity)iv2/buildings.ruleset:1341 data/classic/buildings.ruleset:1417
#: data/experimental/buildings.ruleset:1482
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1506
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1391
msgid "King Richard's Crusade"
msgstr "Σταυροφορία του Βασιλία Ριχάρδου"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1358 data/classic/buildings.ruleset:1434
#: data/experimental/buildings.ruleset:1499
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1408
#, fuzzy
msgid ""
"Adds one extra shield resource on every tile around the city where it is "
"built."
msgstr ""
"Προσθέτει μια επιπλέον ασπίδα σε κάθε τετράγωνο γύρω από την πόλη όπου θα "
"χτιστεί."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1364 data/classic/buildings.ruleset:1440
#: data/experimental/buildings.ruleset:1505
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1529
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1414
msgid "Leonardo's Workshop"
msgstr "Το εργαστήριο του ΝταΒίντσι"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1381 data/classic/buildings.ruleset:1457
#: data/experimental/buildings.ruleset:1522
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1546
msgid "Upgrades one obsolete unit per game turn/buildings.ruleset:1403Makes all your new "
"military sea units veterans (for alliv2/buildings.ruleset:1425
msgid "Gives all sea units 2 additional movement points."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1450 data/classic/buildings.ruleset:1528
#: data/experimental/buildings.ruleset:1593
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1620
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1503
msgid "Marco Polo's Embassy"
msgstr "Πρεσβεία Μάρκο Πόλο"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1467 data/classic/buildings.ruleset:1545
#: data/experimental/buildings.ruleset:1610
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1637
msgid "The player who owns it gets an embassy with all players."
msgstr "Ο παίχτης που το έχει αποκτά αυτόματα πρεσβεία με κάθε παίχτη."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1488 data/classic/buildings.ruleset:1566
#: data/experimental/buildings.ruleset:1631
#, fuzzy
msgid ""
"Counts as having a Cathedral in each of your cities.  This makes 3 unhappy "
"citizens content in each  The "
"discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, reducing by one "
"the number of unhappy citizens made content."
msgstr ""
"Μετράει σαν Καθεδρικός σε κάθε μια από τις πόλεις. Αυτό κάνει 3 "
"/buildings.ruleset:1538
msgid "Counts as having a Granary in every city."
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1560
#, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production in each city with a Library by 50%.  (Counts as "
"having a Research Lab in all of your cities.)"
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1589 data/classic/buildings.ruleset:1670
#: data/experimental/buildings.ruleset:1735
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1812
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1646
msgid "Statue of Liberty"
msgstr "Άγαλμα της Ελευθερίας"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1612 data/classic/buildings.ruleset:1693
#: data/experimental/buildings.ruleset:1758
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1836
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1669
msgid "Sun Tzu's War Academy"
msgstr "Πολεμική Ακαδημία Σαν Τσου"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1630
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"All your new military land units become veterans (for all cities).  The "
"chance of a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% "
"to 100%iv2/buildings.ruleset:1653 data/classic/buildings.ruleset:1734
#: data/experimental/buildings.ruleset:1799
msgid "All your units regain two extra hitpoints per turn."
msgstr "Όλες οι μονάδες σου επανακτούν επιπλέον δύο μονάδες αντοχής ανά γύρο."

#: data/civ2/buildings.ruleset:1682 data/classic/buildings.ruleset:1763
#: data/experimental/buildings.ruleset:1828
#, fuzzy
msgid ""
"Counts as a Police Station in every city. (That is, for each city, it "
"reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic -- in other words, it "
"neutralizes the unhappiness caused by a single military unit per city. This "
"wonder has no effect under other governments.)"
msgstr ""
"Λειτουργεί σαν Αστυνομικός Σταθμός σε κάθε πόλη. (Δηλάδη , για κάθε πόλη "
"μειώνει τους δυστυχισμένους από στρατιωτικές μονάδες έξω από την πόλη κατά 2 "
"στην Δημοκρατία και κατά 1 σε Ρεπουμπλικανία. Αυτό το θαύμα δεν έχει "
"επίδραση υπό άλλα πολιτεύματα.)"

#: data/civ2/buildings.ruleset:1692
msgid "Capitalization"
msgstr ""

#: data/civ2/buildings.ruleset:1707
msgid ""
"This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
"Capitalization means its shield production is converted to tax output "
"(money)."
msgstr ""

#: data/civ2/game.ruleset:18
msgid "Civ2 ruleset"
msgstr ""

#: data/civ2/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing with civ2 style rules. These are quite close to Freeciv "
"default rules, but with some additions."
msgstr ""

#. TRANS: _Sabotage Enemy Unit (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:158 data/classic/game.ruleset:183
#: data/experimental/game.ruleset:189 data/civ2civ3/game.ruleset:191
#: data/multiplayer/game.ruleset:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%sSabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Σαμποτάρισε Εχθρική μονάδα"

#. TRANS: Industria_l Sabotage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:167 data/classic/game.ruleset:192
#: data/experimental/game.ruleset:198 data/civ2civ3/game.ruleset:200
#: data/multiplayer/game.ruleset:196 server/ruleset.c:5103
#, fuzzy, c-format
msgid "Industria%sl Sabotage%s"
msgstr "Βιομηχανική δολιοφθορα"

#. TRANS: In_dustrial Espionage (3% chance of success).
#: data/civ2/game.ruleset:179 data/classic/game.ruleset:204
#: data/experimental/game.ruleset:210 data/civ2civ3/game.ruleset:212
#: data/multiplayer/game.ruleset:208 server/ruleset.c:5132
#, fuzzy, c-format
msgid "In%sdustrial Espionage%s"
msgstr "Βιομηχανική δολιοφθορα"

#: data/civ2/governments.ruleset:69
msgid ""
"Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
"slightly more unhappiness."
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:89
msgid ""
"Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms of "
"government."
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:111
#, fuzzy
msgid ""
"Monarchy suffers the same small amount of corruption and waste that the "
"Republic does."
msgstr ""
"Στη Μοναρχία , ο βασιλίας ή η βασίλισσα είναι κληρονομικά η κορυφή του "
"πολιτεύματος.\n"
"\n"
"Στη μοναρχία υφίστασαι το ίδιο μικρό ποσοστό διαφθοράς και σπατάλης όπως "
"στην ομοσπονδία."

#: data/civ2/governments.ruleset:134
msgid ""
"Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
"capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
"corruption."
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:143 data/civ2/techs.ruleset:304
#: data/civ2civ3/governments.ruleset:147
#: data/multiplayer/governments.ruleset:189 data/multiplayer/techs.ruleset:316
msgid "Fundamentalism"
msgstr "Φονταμενταλισμός"

#: data/civ2/governments.ruleset:150 data/civ2civ3/governments.ruleset:154
#: data/multiplayer/governments.ruleset:196
#, fuzzy, c-format
msgid "High Priest %s"
msgstr "Υψηλός Ιερέας"

#: data/civ2/governments.ruleset:151 data/civ2civ3/governments.ruleset:155
#: data/multiplayer/governments.ruleset:197
#, fuzzy, c-format
msgid "High Priestess %s"
msgstr "Υψηλή Ιέρεια"

#: data/civ2/governments.ruleset:153 data/multiplayer/governments.ruleset:199"
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:158 data/multiplayer/governments.ruleset:204
msgid ""
msgstr ""

#: data/civ2/governments.ruleset:162 data/multiplayer/governments.ruleset:208
msgid "
#: data/civ2/governments.ruleset:203no corruption or waste during "
"Democracy, but /nations.ruleset:101 data/nation/american.ruleset:50
#: data/nation/dutch.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Reverend %s"
msgstr "Αιδεσιμώτατος"

#: data/civ2/nations.ruleset:101 data/nation/american.ruleset:50
#: data/nation/dutch.ruleset:40
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Reverend %s"
msgstr "Προεδρεύων"

#: data/civ2/nations.ruleset:360 data/nation/carthaginian.ruleset:5
msgid "Carthaginian"
msgstr "Καρχιδόνιος"

#: data/civ2/nations.ruleset:361 data/nation/carthaginian.ruleset:6
msgid "?plural:Carthaginians"
msgstr "?plural:Καρχιδόνιους"

#: data/civ2/nations.ruleset:363
msgid ""
"The Carthaginians, descendants of Phoenician traders, ran a naval empire in "
"the Mediterranean from the 5th to 2nd centuries BC. Carthage was destroyed "
"by Rome in 146 BC."
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:392 data/nation/celtic.ruleset:5
msgid "Celtic"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:393 data/nation/celtic.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Celts"
msgstr "?plural:Γαλάτες"

#: data/civ2/nations.ruleset:395 data/nation/celtic.ruleset:8
msgid ""
"The Celts were an Indo-European ethno-linguistic complex in Western Europe, "
"probably originating from the area between the upper Rhine and upper Danube, "
"from the Urnfield culture and the western group of the Hallstatt culture. "
"The Celts were known as cruel and savage warriors who terrorized the ancient "
"civilized peoples of Europe and Asia Minor. The Celts colonized much of "
"Europe and had a large influence on the development of European civilization."
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:411 data/nation/celtic.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Great Warrior %s"
msgstr "Μεγάλος Φαραώ"

#: data/civ2/nations.ruleset:411 data/nation/celtic.ruleset:38
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Great Warrior %s"
msgstr "?female:Χαν"

#: data/civ2/nations.ruleset:412 data/nation/celtic.ruleset:39
#: data/nation/khmer.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Brother %s"
msgstr "Αδερφός"

#: data/civ2/nations.ruleset:412 data/nation/celtic.ruleset:39
#: data/nation/khmer.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Sister %s"
msgstr "Αδερφή"

#: data/civ2/nations.ruleset:415 data/nation/celtic.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "High Druid %s"
msgstr "Δρυίδης"

#: data/civ2/nations.ruleset:415 data/nation/celtic.ruleset:42
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:High Druid %s"
msgstr "?female:Χαν"

#: data/civ2/nations.ruleset:720 data/nation/english.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord Protector %s"
msgstr "Προστάτης Κύριος"

#: data/civ2/nations.ruleset:720 data/nation/english.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Lady Protector %s"
msgstr "Προστάτισσα Κυρία"

#: data/civ2/nations.ruleset:832 data/civ2/nations.ruleset:957
#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/german.ruleset:34
#: data/nation/italian.ruleset:44
#, c-format
msgid "Archbishop %s"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:832 data/civ2/nations.ruleset:957
#: data/nation/german.ruleset:34
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Archbishop %s"
msgstr "?female:Χαν"

#: data/civ2/nations.ruleset:1258 data/nation/indian.ruleset:27
#, c-format
msgid "Guru %s"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1258 data/nation/indian.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Guru %s"
msgstr "?female:Χαν"

#: data/civ2/nations.ruleset:1336 data/nation/japanese.ruleset:5
msgid "Japanese"
msgstr "Ιάπωνικό"

#: data/civ2/nations.ruleset:1337 data/nation/japanese.ruleset:6
msgid "?plural:Japanese"
msgstr "?plural:Ιάπωνες"

#: data/civ2/nations.ruleset:1339
msgid ""
"According to traditional Japanese mythology, Japan was founded in the 7th "
"century BC by the ancestral Emperor Jimmu."
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1350 data/nation/aztec.ruleset:33
#: data/nation/brazilian.ruleset:30 data/nation/byzantium.ruleset:31
#: data/nation/ethiopian.ruleset:27 data/nation/japanese.ruleset:23
#, c-format
msgid "Empress %s"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1351 data/nation/japanese.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Shogun %s"
msgstr "Σογκούν"

#: data/civ2/nations.ruleset:1351 data/nation/japanese.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shogun %s"
msgstr "?female:Χαν"

#: data/civ2/nations.ruleset:1513 data/nation/persian.ruleset:5
msgid "Persian"
msgstr "Πέρσης"

#: data/civ2/nations.ruleset:1514 data/nation/persian.ruleset:6
msgid "?plural:Persians"
msgstr "?plural:Πέρσες"

#: data/civ2/nations.ruleset:1516
msgid ""
"The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BC to 330 BC; the "
"second (Sassanid) from 226 AD to 642 AD."
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1527 data/nation/persian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Shah"
msgstr "Σάχης"

#: data/civ2/nations.ruleset:1527 data/nation/persian.ruleset:25
#, c-format
msgid "%s Shahbanu"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1528 data/nation/persian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Ayatollah %s"
msgstr "Αγιατολάχ"

#: data/civ2/nations.ruleset:1528 data/nation/persian.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Ayatollah %s"
msgstr "Αγιατολάχ"

#: data/civ2/nations.ruleset:1660 data/nation/byzantium.ruleset:30
#: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/portuguese.ruleset:29
#: data/nation/russian.ruleset:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Patriarch %s"
msgstr "Πατριάρχης"

#: data/civ2/nations.ruleset:1660 data/nation/byzantium.ruleset:30
#: data/nation/ethiopian.ruleset:26 data/nation/russian.ruleset:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Matriarch %s"
msgstr "Πατριάρχης"

#: data/civ2/nations.ruleset:1731 data/nation/sioux.ruleset:5
msgid "Sioux"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1732 data/nation/sioux.ruleset:6
msgid "?plural:Sioux"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1734 data/nation/sioux.ruleset:8
msgid ""
"The Sioux was a North American nation that fought several decisive battles "
"against the United States. It consisted of three distinct groups of tribes: "
"the Lakota, the Dakota and the Nakota."
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1821 data/nation/spanish.ruleset:5
msgid "Spanish"
msgstr "Ισπανός"

#: data/civ2/nations.ruleset:1822 data/nation/spanish.ruleset:6
msgid "?plural:Spanish"
msgstr "?plural:Ισπανοί"

#: data/civ2/nations.ruleset:1824 data/nation/spanish.ruleset:8
msgid ""
"The modern Spanish nation was formed when the rulers of the kingdoms of "
"Castile and Aragon led the recapture of the Iberian peninsula from the "
"Moslems. The Reconquista was completed in 1492, the same year Columbus "
"sailed. Spain then went on to create an empire on which the sun never set."
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1838 data/nation/spanish.ruleset:42
#, c-format
msgid "Caudillo %s"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1838 data/nation/spanish.ruleset:42
#, c-format
msgid "Caudilla %s"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1839 data/nation/french.ruleset:44
#: data/nation/spanish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Cardinal %s"
msgstr "στην %s"

#: data/civ2/nations.ruleset:1839
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Cardinal %s"
msgstr "?female:Χάκερ"

#: data/civ2/nations.ruleset:1894 data/nation/viking.ruleset:5
msgid "Viking"
msgstr "Βίκινγκ"

#: data/civ2/nations.ruleset:1895 data/nation/viking.ruleset:6
msgid "?plural:Vikings"
msgstr "?plural:Βίκινγκς"

#: data/civ2/nations.ruleset:1897
#, fuzzy
msgid ""
"The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 AD and "
"1100 AD. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
"and a short-lived kingdom in Sicily."
msgstr ""
"Οι Βίκινγκς επέδραμαν με λεηλασίες κατά μήκος των παραλίων της Ευρώπης "
"ανάμεσα στο 800 μ.Χ και το 1100 μ.Χ . Έγιναν τελικά οι ηγέτες της Νορμανδίας "
"της Ρωσίας και μια μικρή περίοδο ενός βασιλείου στη Σικελία."

#: data/civ2/nations.ruleset:1909
#, c-format
msgid "%s Jarl"
msgstr ""

#: data/civ2/nations.ruleset:1909
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Jarl"
msgstr "?female:Χάκερ"

#: data/civ2/techs.ruleset:76 data/classic/techs.ruleset:87
#: data/experimental/techs.ruleset:90 data/civ2civ3/techs.ruleset:90
#: data/multiplayer/techs.ruleset:87
msgid "Amphibious Warfare"
msgstr "Αμφίβιος πόλεμος"

#: data/civ2/techs.ruleset:164 data/classic/techs.ruleset:175
#: data/experimental/techs.ruleset:187 data/civ2civ3/techs.ruleset:190
#: data/multiplayer/techs.ruleset:175
msgid "Combined Arms"
msgstr "Συνδυασμός Όπλων"

#: data/civ2/techs.ruleset:186 data/classic/techs.ruleset:197
#: data/experimental/techs.ruleset:212 data/civ2civ3/techs.ruleset:214
#: data/multiplayer/techs.ruleset:197
msgid "Reduces the effect of Cathedrals."
msgstr "Μειώνει την επίδραση των καθεδρικών"

#: data/civ2/techs.ruleset:211
#, fuzzy
msgid "Allows Settliv2/techs.ruleset:230 data/classic/techs.ruleset:241
#: data/experimental/techs.ruleset:261 data/civ2civ3/techs.ruleset:264
#: data/multiplayer/techs.ruleset:241 server/report.c:166
msgid "Economics"
msgstr "Οικοναμικά"

#: data/civ2/techs.ruleset:244 data/classic/techs.ruleset:255
#: data/experimental/techs.ruleset:277
msgid "Improves the effect of Colosseum/techs.ruleset:263 data/classic/techs.ruleset:274
#: data/experimental/techs.ruleset:298 data/civ2civ3/techs.ruleset:301
#: data/multiplayer/techs.ruleset:274
msgid "Environmentalism"
msgstr "Περιβαλλοντισμός"

#: data/civ2/techs.ruleset:271 data/classic/techs.ruleset:282
#: data/experimental/techs.ruleset:307 data/civ2civ3/techs.ruleset:310
#: data/multiplayer/techs.ruleset:284
msgid "Espionage"
msgstr "Κατασκοπία"

#: data/civ2/techs.ruleset:328 data/classic/techs.ruleset:331
#: data/experimental/techs.ruleset:362 data/civ2civ3/techs.ruleset:365
#: data/multiplayer/techs.ruleset:340
msgid "Guerilla Warfare"
msgstr "Ανταρτοπόλεμος"

#: data/civ2/techs.ruleset:384 data/classic/techs.ruleset:388
#: data/experimental/techs.ruleset:425 data/civ2civ3/techs.ruleset:427
#: data/multiplayer/techs.ruleset:397
msgid "Laser"
msgstr "Λείζερ"

#: data/civ2/techs.ruleset:392 data/classic/techs.ruleset:396
#: data/experimental/techs.ruleset:434 data/civ2civ3/techs.ruleset:436
#: data/multiplayer/techs.ruleset:405
msgid "Leadership"
msgstr "Ηγεσία"

#: data/civ2/techs.ruleset:408 data/classic/techs.ruleset:412
#: data/experimental/techs.ruleset:452 data/civ2civ3/techs.ruleset:454
#: data/multiplayer/techs.ruleset:421
msgid "Machine Tools"
msgstr "Μηχανουργία"

#: data/civ2/techs.ruleset:472 data/classic/techs.ruleset:477
#: data/experimental/techs.ruleset:523 data/civ2civ3/techs.ruleset:528
#: data/multiplayer/techs.ruleset:485
msgid "Miniaturization"
msgstr "Σμίκρυνση"

#: data/civ2/techs.ruleset:480 data/classic/techs.ruleset:485
#: data/experimental/techs.ruleset:532 data/civ2civ3/techs.ruleset:537
#: data/multiplayer/techs.ruleset:493
msgid "Mobile Warfare"
msgstr "Γρήγορος πόλεμος"

#: data/civ2/techs.ruleset:496 data/classic/techs.ruleset:501
#: data/experimental/techs.ruleset:550 data/civ2civ3/techs.ruleset:555
#: data/multiplayer/techs.ruleset:509
msgid "Monotheism"
msgstr "Μονοθεϊσμός"

#: data/civ2/techs.ruleset:535 data/classic/techs.ruleset:540
#: data/experimental/techs.ruleset:594 data/civ2civ3/techs.ruleset:598
#: data/multiplayer/techs.ruleset:548
msgid "Gives sea units one extra move."
msgstr "Δίνει στις θαλάσσιες μονάδες μια επιπλέον μονάδα κίνησης."

#: data/civ2/techs.ruleset:542 data/classic/techs.ruleset:547
#: data/experimental/techs.ruleset:602 data/civ2civ3/techs.ruleset:606
msgid ""
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
"immediate advance."
msgstr ""
"Μεγάλοι φιλόοσοφοι από όλο τον κόσμο ενώνονται με τον πολιτισμό σου: αποκτάς "
"μια τεχνολογία άμμεσα."

#: data/civ2/techs.ruleset:564 data/classic/techs.ruleset:569
#: data/experimental/techs.ruleset:626 data/civ2civ3/techs.ruleset:631
#: data/multiplayer/techs.ruleset:577
msgid "Polytheism"
msgstr "Πολυθεισμός"

#: data/civ2/techs.ruleset:580 data/classic/techs.ruleset:585
#: data/experimental/techs.ruleset:643 data/civ2civ3/techs.ruleset:649
#: data/multiplayer/techs.ruleset:593
msgid "Radio"
msgstr "Ραδιόφωνο"

#: data/civ2/techs.ruleset:586
#, fuzzy
msgid "Allows Settlers and Engineers to build airbases."
msgstr "* Σου επιτρέπει να χτίσεις  %s.\n"

#: data/civ2/techs.ruleset:614 data/classic/techs.ruleset:619
#: data/experimental/techs.ruleset:681 data/civ2civ3/techs.ruleset:687
#: data/multiplayer/techs.ruleset:626
msgid "Refrigeration"
msgstr "Ψύξη"

#: data/civ2/techs.ruleset:638 data/classic/techs.ruleset:643
#: data/experimental/techs.ruleset:708 data/civ2civ3/techs.ruleset:715
#: data/multiplayer/techs.ruleset:650
msgid "Sanitation"
msgstr "Υγιεινή"

#: data/civ2/techs.ruleset:646 data/classic/techs.ruleset:651
#: data/experimental/techs.ruleset:717 data/civ2civ3/techs.ruleset:724
#: data/multiplayer/techs.ruleset:658
msgid "Seafaring"
msgstr "Θαλασσοπλοία"

#: data/civ2/techs.ruleset:662 data/classic/techs.ruleset:667
#: data/experimental/techs.ruleset:735 data/civ2civ3/techs.ruleset:742
#: data/multiplayer/techs.ruleset:674
msgid "Stealth"
msgstr "Στεάλθ"

#: data/civ2/techs.ruleset:694 data/classic/techs.ruleset:699
#: data/experimental/techs.ruleset:771 data/civ2civ3/techs.ruleset:779
#: data/multiplayer/techs.ruleset:706
msgid "Tactics"
msgstr "Τακτική"

#: data/civ2/techs.ruleset:726 data/classic/techs.ruleset:732
#: data/experimental/techs.ruleset:807 data/civ2civ3/techs.ruleset:816
#: data/multiplayer/techs.ruleset:738
msgid "Theology"
msgstr "Θεολογία"

#: data/civ2/techs.ruleset:732 data/classic/techs.ruleset:738
#: data/experimental/techs.ruleset:814 data/civ2civ3/techs.ruleset:822
#: data/multiplayer/techs.ruleset:744
msgid "Improves the effect of Cathedrals."
msgstr "Αυξάνει την επίδραση των καθεδρικών"

#: data/civ2/techs.ruleset:759 data/classic/techs.ruleset:765
#: data/experimental/techs.ruleset:844 data/civ2civ3/techs.ruleset:854
#: data/multiplayer/techs.ruleset:771
msgid "Warrior Code"
msgstr "Πολεμικός κώδικας"

#: data/civ2/terrain.ruleset:211 data/classic/terrain.ruleset:348
#: data/experimental/terrain.ruleset:344 data/civ2civ3/terrain.ruleset:348
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:342
msgid "Glacier"
msgstr "Παγετώνας"

#: data/civ2/terrain.ruleset:245 data/classic/terrain.ruleset:386
#: data/experimental/terrain.ruleset:380 data/civ2civ3/terrain.ruleset:386
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:378
msgid ""
"Glaciers are found only in the most northerly or southerly reaches of the "
"world.  They are very cold, and hence difficult to work with."
msgstr ""
"Οι παγετώνες βρίσκονται μόνο στις βοριότερες ή νοτιότερες περιοχές του "
"κόσμου. Είναι πολύ κρύες, και συνεπώς αντιπαραγωγικές."

#: data/civ2/terrain.ruleset:652 data/classic/terrain.ruleset:832
#: data/experimental/terrain.ruleset:808 data/civ2civ3/terrain.ruleset:832
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:806
msgid "Iron"
msgstr "Σίδηρος"

#: data/civ2/terrain.ruleset:669 data/classic/terrain.ruleset:849
#: data/experimental/terrain.ruleset:825 data/civ2civ3/terrain.ruleset:849
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:823
msgid "Furs"
msgstr "Γούνες"

#: data/civ2/terrain.ruleset:698 data/classic/terrain.ruleset:874
#: data/experimental/terrain.ruleset:850 data/civ2civ3/terrain.ruleset:874
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:848
msgid "Fruit"
msgstr "Φρούτα"

#: data/civ2/terrain.ruleset:715 data/classic/terrain.ruleset:893
#: data/experimental/terrain.ruleset:869 data/civ2civ3/terrain.ruleset:893
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:867
msgid "Buffalo"
msgstr "Μπούφαλο"

#: data/civ2/terrain.ruleset:723 data/classic/terrain.ruleset:901
#: data/experimental/terrain.ruleset:877 data/civ2civ3/terrain.ruleset:901
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:875
msgid "Wheat"
msgstr "Σιτάρι"

#: data/civ2/terrain.ruleset:739 data/classic/terrain.ruleset:923
#: data/experimental/terrain.ruleset:899 data/civ2civ3/terrain.ruleset:923
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:897
msgid "Peat"
msgstr "Ποάνθρακας"

#: data/civ2/terrain.ruleset:747 data/classic/terrain.ruleset:931
#: data/experimental/terrain.ruleset:907 data/civ2civ3/terrain.ruleset:931
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:905
msgid "Pheasant"
msgstr "Φασιανός"

#: data/civ2/terrain.ruleset:763 data/classic/terrain.ruleset:949
#: data/experimental/terrain.ruleset:925 data/civ2civ3/terrain.ruleset:949
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:923
msgid "Ivory"
msgstr "Ελεφαντόδοντο"

#: data/civ2/terrain.ruleset:773 data/classic/terrain.ruleset:959
#: data/experimental/terrain.ruleset:935 data/civ2civ3/terrain.ruleset:959
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:933
msgid "Silk"
msgstr "Μετάξι"

#: data/civ2/terrain.ruleset:781 data/classic/terrain.ruleset:967
#: data/experimental/terrain.ruleset:943 data/civ2civ3/terrain.ruleset:967
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:941
msgid "Spice"
msgstr "Καρυκεύματα"

#: data/civ2/terrain.ruleset:790 data/classic/terrain.ruleset:978
#: data/experimental/terrain.ruleset:954 data/civ2civ3/terrain.ruleset:978
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:952
msgid "Whales"
msgstr "Φάλαινες"

#: data/civ2/terrain.ruleset:799 data/classic/terrain.ruleset:987
#: data/experimental/terrain.ruleset:963 data/civ2civ3/terrain.ruleset:987
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:961
msgid "Wine"
msgstr "Κρασί"

#: data/civ2/terrain.ruleset:974 data/classic/terrain.ruleset:1176
#: data/experimental/terrain.ruleset:1152 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1176
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1150
msgid ""
"Later in the game, helicopters may also enter villages, but overflight by "
"other aircraft will cause the villagers to take fright and disband."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:980 data/classic/terrain.ruleset:1182
#: data/experimental/terrain.ruleset:1158 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1182
#: data/alien/terrain.ruleset:712 data/multiplayer/terrain.ruleset:1156
msgid "Farmland"
msgstr "Αγρόκτημα"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1021 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1272"
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:1028 data/civ2/units.ruleset:23
#: data/classic/terrain.ruleset:1249 data/classic/units.ruleset:28
#: data/experimental/terrain.ruleset:1225 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1310 data/civ2civ3/units.ruleset:28
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1223 data/multiplayer/units.ruleset:28
msgid "Airbase"
msgstr "Αεροπορική βάση"

#: data/civ2/terrain.ruleset:1049 data/classic/terrain.ruleset:1270
#: data/experimental/terrain.ruleset:1246
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1244
msgid ""
"Airbases allow your air units to land and refuel. Air units in an airbase "
"may be attacked by land units."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:1110 data/classic/terrain.ruleset:1379
#: data/experimental/terrain.ruleset:1358 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1451
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1353
msgid ""
"A railroad also increases any shield resources produced by a tile. A tile "
"whose road is upgraded to a railroad retains any trade bonus from the road "
"as well."
msgstr ""

#: data/civ2/terrain.ruleset:1134 data/classic/terrain.ruleset:1403
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1377
#, fuzzy, no-c-format50%.  Finally, land units may move along a River (but not diagonally) for "
"fast travel/units.ruleset:23 data/multiplayer/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build airbases."
msgstr "* Μπορείς να χτίσεις ορυχεία στο τετράγωνο.\n"

#: data/civ2/units.ruleset:24 data/classic/units.ruleset:29
#: data/experimental/units.ruleset:32 data/civ2civ3/units.ruleset:29
#: data/multiplayer/units.ruleset:29
#, fuzzy
msgid "Can transform terrain."
msgstr "_Μετασχημάτισε Εδάφος"

#: data/civ2/units.ruleset:25 data/classic/units.ruleset:30
#: data/experimental/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:30
#: data/multiplayer/units.ruleset:30
#, fuzzy
#| msgid "Attack:"
msgid "AirAttacker"
msgstr "Επίθεση"

#: data/civ2/units.ruleset:25 data/classic/units.ruleset:30
#: data/experimental/units.ruleset:33 data/civ2civ3/units.ruleset:30
#: data/multiplayer/units.ruleset:30
msgid "Very bad at attacking AEGIS."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:31
#: data/experimental/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:31
#, fuzzy
#| msgid "Horses"
msgid "Horse"
msgstr "Άλογα"

#: data/civ2/units.ruleset:26 data/classic/units.ruleset:31
#: data/experimental/units.ruleset:34 data/multiplayer/units.ruleset:31
msgid "Attack value halved when attacking Pikemen."
msgstr ""

#. TRANS: unit type
#: data/civ2/units.ruleset:27 data/civ2/units.ruleset:1261
#: data/classic/units.ruleset:3235 data/experimental/units.ruleset:1357
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1481 data/multiplayer/units.ruleset:32
#: data/multiplayer/units.ruleset:1429
msgid "Helicopter"
msgstr "Ελικόπτερο"

#: data/civ2/units.ruleset:27 data/classic/units.ruleset:32
#: data/experimental/units.ruleset:35 data/multiplayer/units.ruleset:32
msgid "Defends very badly against Fighters."
msgstr ""

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ2/units.ruleset:141 data/classic/units.ruleset:153
#: data/experimental/units.ruleset:167 data/civ2civ3/units.ruleset:176
#: data/multiplayer/units.ruleset:152
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Helicopter"
msgstr "Ελικόπτερο"

#: data/civ2/units.ruleset:290
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean "
"or river tile, or another tile with an irrigation system, must share an edge "
"(not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land remains so "
"even if the water source is removed. When Refrigeration is known, irrigation "
"systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second time; this "
"provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:309
msgid "Settlers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:314
msgid ""
"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
"if its supporting city runs out of food. Settlers require twice as much food "
"per turn under Republic, Democracy, Communism, or Fundamentalism."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:322 data/classic/units.ruleset:483
#: data/experimental/units.ruleset:502 data/civ2civ3/units.ruleset:543
#: data/multiplayer/units.ruleset:482
msgid "Engineers"
msgstr "Μηχανικοί"

#: data/civ2/units.ruleset:348
#, fuzzy
msgid ""
"Engineers are similar to Settlers, but they work twice as fast and move "
"twice as fast.  Engineers may also perform major terrain transformations "
"(for example, converting Tundra into Desert) which are beyond the "
"capabilities of Settlers; see the Terrain Alterations section for more "
"iv2/units.ruleset:354
msgid ""
"TIP 1:  Upgrade Settlers to Engineers when possible, as Engineers require "
"the same resources as ordinary Settlers."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:357Settler units will be "
"upgraded for free."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:364 data/classic/units.ruleset:533
#: data/experimental/units.ruleset:557 data/civ2civ3/units.ruleset:584
#: data/multiplayer/units.ruleset:532
msgid "Warriors"
msgstr "Πολεμιστές"

#: data/civ2/units.ruleset:427 data/classic/units.ruleset:596
#: data/experimental/units.ruleset:620 data/civ2civ3/units.ruleset:647
#: data/multiplayer/units.ruleset:595
msgid "Archers"
msgstr "Τοξοβόλοι"

#: data/civ2/units.ruleset:453 data/classic/units.ruleset:622
#: data/experimental/units.ruleset:646 data/multiplayer/units.ruleset:621
msgid ""
"Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value as well "
"as decent defense."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:491 data/classic/units.ruleset:660
#: data/experimental/units.ruleset:684 data/civ2civ3/units.ruleset:711
#: data/multiplayer/units.ruleset:659
msgid "Pikemen"
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:521 data/classic/units.ruleset:690
#: data/experimental/units.ruleset:714 data/civ2civ3/units.ruleset:737
#: data/multiplayer/units.ruleset:689
msgid ""
"Equipped with long pikes, Pikemen replaces Phalanx as the preferred city "
"defender."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:554 data/classic/units.ruleset:723
#: data/experimental/units.ruleset:747 data/civ2civ3/units.ruleset:770
#: data/multiplayer/units.ruleset:722
msgid ""
"Musketeers are infantry equipped with early firearms and replace Pikemen as "
"the preferred city defender."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:561 data/civ2civ3/units.ruleset:885
#: data/multiplayer/units.ruleset:729
msgid "Fanatics"
msgstr "Φανατικοί"

#: data/civ2/units.ruleset:588 data/civ2civ3/units.ruleset:914
#: data/multiplayer/units.ruleset:756
msgid "Fanatics are warriors extremely devoted to a higher cause."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:590 data/multiplayer/units.ruleset:758shields for upkeep."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:596 data/classic/units.ruleset:730
#: data/experimental/units.ruleset:754 data/civ2civ3/units.ruleset:843
#: data/multiplayer/units.ruleset:764
msgid "Partisan"
msgstr "Παρτιζάνοι"

#: data/civ2/units.ruleset:622 data/classic/units.ruleset:756
#: data/experimental/units.ruleset:780 data/civ2civ3/units.ruleset:871
#: data/multiplayer/units.ruleset:790
msgid ""
"Partisans are guerilla fighters who are experts at using the terrain to "
"their advantage."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:625 data/classic/units.ruleset:759
#: data/multiplayer/units.ruleset:793
#, fuzzy
msgid ""
"A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
"they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
"-- but only under these conditions:\n"
" - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
" - You must be the player who originally built the city.\n"
" - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
" - You must run either a Democracy or a Communist government."
msgstr ""
"Ένας αριθμός από Παρτιζάνους σου δίνονται δωρεάν όταν εχθρός καταλαμβάνει "
"μια πόλη σου αλλά μόνο υπό αυτές τις συνθήκες:\n"
"\n"
" - Ένας παίχτης τουλάχιστον πρέπει να γνωρίζει τον Ανταρτοπόλεμο.\n"
"\n"
" - Πρέπει να είσαι ο παίχτης που αρχικά έχτισε την πόλη.\n"
"\n"
" - Πρέπει να ξέρεις για τον Κομμουνισμό και την πυρίτιδα.\n"
"\n"
" - Το πολίτευμά σου πρέπει να είναι είτε Δημοκρατία είτε Κομμουνισμός."

#: data/civ2/units.ruleset:636 data/classic/units.ruleset:770
#: data/experimental/units.ruleset:794 data/civ2civ3/units.ruleset:809
#: data/multiplayer/units.ruleset:804
msgid "Alpine Troops"
msgstr "Αλπινιστές"

#: data/civ2/units.ruleset:662 data/classic/units.ruleset:796
#: data/experimental/units.ruleset:820 data/civ2civ3/units.ruleset:837
#: data/multiplayer/units.ruleset:83700 data/classic/units.ruleset:834
#: data/experimental/units.ruleset:858 data/civ2civ3/units.ruleset:923
#: data/multiplayer/units.ruleset:86726 data/classic/units.ruleset:860
#: data/experimental/units.ruleset:884 data/civ2civ3/units.ruleset:951
#: data/multiplayer/units.ruleset:894
msgid "Marines are infantry who are experts at marine warfare."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:731 data/classic/units.ruleset:865
#: data/experimental/units.ruleset:889 data/civ2civ3/units.ruleset:956
#: data/multiplayer/units.ruleset:899
msgid "Paratroopers"
msgstr "Αλεξιπτωτιστές"

#: data/civ2/units.ruleset:757 data/classic/units.ruleset:891
#: data/experimental/units.ruleset:915 data/civ2civ3/units.ruleset:984
#: data/multiplayer/units.ruleset:9292 data/classic/units.ruleset:926
#: data/experimental/units.ruleset:951 data/civ2civ3/units.ruleset:1019
#: data/multiplayer/units.ruleset:9699 data/classic/units.ruleset:933
#: data/experimental/units.ruleset:958 data/civ2civ3/units.ruleset:1026
#: data/multiplayer/units.ruleset:967
#, fuzzy
msgid "Horsemen"
msgstr "Ιππείς"

#: data/civ2/units.ruleset:825 data/classic/units.ruleset:959
#: data/experimental/units.ruleset:984 data/civ2civ3/units.ruleset:1052
#: data/multiplayer/units.ruleset:9958 data/classic/units.ruleset:992
#: data/experimental/units.ruleset:1017 data/civ2civ3/units.ruleset:1085
#: data/multiplayer/units.ruleset:10264 data/civ2civ3/units.ruleset:1091
#: data/multiplayer/units.ruleset:10390 data/multiplayer/units.ruleset:10596 data/civ2civ3/units.ruleset:1123
#: data/multiplayer/units.ruleset:106922 data/civ2civ3/units.ruleset:1149
#: data/multiplayer/units.ruleset:10960 data/classic/units.ruleset:1030
#: data/experimental/units.ruleset:1055 data/civ2civ3/units.ruleset:1187
#: data/multiplayer/units.ruleset:1128
#, fuzzy
msgid "Dragoons"
msgstr "Δραγούνοι"

#: data/civ2/units.ruleset:987 data/classic/units.ruleset:1057
#: data/experimental/units.ruleset:1082 data/civ2civ3/units.ruleset:1213
#: data/multiplayer/units.ruleset:1155
msgid "Dragoons are mounted warriors carrying early firearms."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1018 data/classic/units.ruleset:1088
#: data/experimental/units.ruleset:1113 data/civ2civ3/units.ruleset:1244
#: data/multiplayer/units.ruleset:11849 data/classic/units.ruleset:1219
#: data/experimental/units.ruleset:1244 data/civ2civ3/units.ruleset:1375
#: data/multiplayer/units.ruleset:13156 data/classic/units.ruleset:1226
#: data/experimental/units.ruleset:1251 data/civ2civ3/units.ruleset:1382
#: data/multiplayer/units.ruleset:13282 data/classic/units.ruleset:1252
#: data/experimental/units.ruleset:1277 data/multiplayer/units.ruleset:135 They can shoot over city walls, ignoring their "
"effect."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:1287 data/classic/units.ruleset:1357
#: data/experimental/units.ruleset:138396 data/classic/units.ruleset:1366
#: data/experimental/units.ruleset:1392 data/civ2civ3/units.ruleset:1517
#: data/multiplayer/units.ruleset:1463
msgid "Stealth Fighter"
msgstr "Μαχητικό Στεάλθ"

#: data/civ2/units.ruleset:1328 data/classic/units.ruleset:1398
#: data/experimental/units.ruleset:1424 data/civ2civ3/units.ruleset:1544
#: data/multiplayer/units.ruleset:1495334 data/classic/units.ruleset:1404
#: data/experimental/units.ruleset:1430 data/civ2civ3/units.ruleset:1550
#: data/multiplayer/units.ruleset:1501
msgid "Stealth Bomber"
msgstr "Βομβαρδιστικό Στεάλθ"

#: data/civ2/units.ruleset:13657 data/civ2civ3/units.ruleset:1576
#: data/multiplayer/units.ruleset:1528401 data/classic/units.ruleset:1472
#: data/experimental/units.ruleset:1498 data/civ2civ3/units.ruleset:1617
#: data/multiplayer/units.ruleset:1569
msgid "Caravel"
msgstr "Καραβέλα"

#: data/civ2/units.ruleset:1428434 data/classic/units.ruleset:1505
#: data/experimental/units.ruleset:1531 data/civ2civ3/units.ruleset:1650
#: data/multiplayer/units.ruleset:1602
msgid "Galleon"
msgstr "Γαλέρα"

#: data/civ2/units.ruleset:1461 data/classic/units.ruleset:1532
#: data/experimental/units.ruleset:1558 data/civ2civ3/units.ruleset:1677
#: data/multiplayer/units.ruleset:1629535 data/classic/units.ruleset:1606
#: data/experimental/units.ruleset:1632 data/civ2civ3/units.ruleset:1748
#: data/alien/units.ruleset:1148 data/multiplayer/units.ruleset:1703
msgid "Destroyer"
msgstr "Αντιτορπιλικό"

#: data/civ2/units.ruleset:1561 data/classic/units.ruleset:1632
#: data/experimental/units.ruleset:1658 data/multiplayer/units.ruleset:172963 data/classic/units.ruleset:1634
#: data/experimental/units.ruleset:1660 data/multiplayer/units.ruleset:1731600 data/classic/units.ruleset:1671
#: data/experimental/units.ruleset:1697 data/civ2civ3/units.ruleset:1818
#: data/multiplayer/units.ruleset:1768
msgid "AEGIS Cruiser"
msgstr "AEGIS καταδρομικό"

#: data/civ2/units.ruleset:1630 data/classic/units.ruleset:1701
#: data/experimental/units.ruleset:1727 data/civ2civ3/units.ruleset:1848
#: data/multiplayer/units.ruleset:179872 data/classic/units.ruleset:1843
#: data/experimental/units.ruleset:1869 data/civ2civ3/units.ruleset:1989
#: data/multiplayer/units.ruleset:1940
msgid "Cruise Missile"
msgstr "Πύραυλος Κρούζ"

#: data/civ2/units.ruleset:1798 data/classic/units.ruleset:1869
#: data/experimental/units.ruleset:1896 data/civ2civ3/units.ruleset:2015
#: data/multiplayer/units.ruleset:1966801 data/classic/units.ruleset:1872
#: data/experimental/units.ruleset:1899 data/civ2civ3/units.ruleset:2018
#: data/multiplayer/units.ruleset:19698415055 data/classic/units.ruleset:2046
#: data/experimental/units.ruleset:2074 data/civ2civ3/units.ruleset:2193
#: data/multiplayer/units.ruleset:2143
msgid "Spy"
msgstr "Kατάσκοπος"

#: data/civ2/units.ruleset:1986 data/classic/units.ruleset:2085
#: data/experimental/units.ruleset:2113 data/civ2civ3/units.ruleset:2232
#: data/multiplayer/units.ruleset:218288 data/classic/units.ruleset:2087
#: data/experimental/units.ruleset:2115 data/civ2civ3/units.ruleset:2234
#: data/multiplayer/units.ruleset:218494 data/classic/units.ruleset:2093
#: data/experimental/units.ruleset:2121 data/civ2civ3/units.ruleset:2240
#: data/multiplayer/units.ruleset:219020033 data/civ2civ3/units.ruleset:2252
#: data/multiplayer/units.ruleset:22022010
msgid "Spies built under a Communist government will be built as veteran."
msgstr ""

#: data/civ2/units.ruleset:2063 data/classic/units.ruleset:2163
#: data/experimental/units.ruleset:2191 data/civ2civ3/units.ruleset:2304
#: data/alien/units.ruleset:1239 data/multiplayer/units.ruleset:2251
msgid "Freight"
msgstr "Φορτηγό"

#: data/civ2/units.ruleset:2089 data/classic/units.ruleset:2189
#: data/experimental/units.ruleset:2217 data/civ2civ3/units.ruleset:233094 data/classic/units.ruleset:2194
#: data/experimental/units.ruleset:2222 data/civ2civ3/units.ruleset:2335
#: data/alien/units.ruleset:1020 data/multiplayer/units.ruleset:2283
msgid "Explorer"
msgstr "Εξευρευνητής"

#: data/civ2/units.ruleset:2120 data/classic/units.ruleset:2220
#: data/experimental/units.ruleset:2248 data/civ2civ3/units.ruleset:2361
#: data/multiplayer/units.ruleset:2309155 data/classic/units.ruleset:2300
#: data/experimental/units.ruleset:2332 data/civ2civ3/units.ruleset:2441
#: data/multiplayer/units.ruleset:238912404366
msgid "A band of friendly mercenaries joins your cause."
msgstr ""

#: data/default/default.lua:82
msgid "You found a friendly city."
msgstr ""

#: data/default/default.lua:87108 server/unittools.c:2719
msgid "An abandoned village is here."
msgstr ""

#: data/default/default.lua:11518 server/unittools.c:272285 data/default/default.lua:187default.lua:198
msgid "We survived the disaster without serious damages."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:23
#, fuzzy
msgid "?nationset:Core"
msgstr "?nation:Ουδέτερο"

#. TRANS: Description of 'Core' nation set in default rulesets.
#. ; If you have translated all of the nations in the extended set, not
#. ; just these core nations, feel free to discard the words about
#. ; localization, rather than translating literally.
#: data/default/nationlist.ruleset:29
msgid ""
"A small set of playable nations that should be fully localized into "
"languages other than English."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:34
#, fuzzy
msgid "?nationset:Extended"
msgstr "?nation:Ουδέτερο"

#. TRANS: Description of the 'Extended' nation set in default rulesets,
#. ; which contains all nations that come with Freeciv.
#. ; If you have only translated the Core nations, replace this
#. ; description to say so rather than making it a literal translation.
#. ; Conversely, if you have translated everything, you can get rid of the
#. ; caveat about localization.
#: data/default/nationlist.ruleset:42
msgid ""
"The complete set of playable nations; this allows for larger games or more "
"variety, but not all of these may have been localized into languages other "
"than English."
msgstr ""

#: data/default/nationlist.ruleset:63
msgid "?nationgroup:Medieval"
msgstr "?nationgroup:Μεσαιωνικό"

#: data/default/nationlist.ruleset:67778
msgid "?nationgroup:Asian"
msgstr "?nationgroup:Ασιάτες"

#: data/default/nationlist.ruleset:888104 data/multiplayer/buildings.ruleset:130311 data/experimental/buildings.ruleset:316
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:362 data/multiplayer/buildings.ruleset:10737 data/experimental/buildings.ruleset:343
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces the corruption in a city by 50%, and makes the revolt cost of the "
"city 4 times bigger. (These effects are redundant in your capital city.)"
msgstr ""

#: data/classic/buildings.ruleset:439 data/experimental/buildings.ruleset:467
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:43749 data/classic/buildings.ruleset:578
#: data/classic/buildings.ruleset:731 data/classic/buildings.ruleset:891
#: data/experimental/buildings.ruleset:477
#: data/experimental/buildings.ruleset:636
#: data/experimental/buildings.ruleset:790
#: data/experimental/buildings.ruleset:950 data/civ2civ3/buildings.ruleset:505
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:636 data/civ2civ3/buildings.ruleset:788
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:950 data/multiplayer/buildings.ruleset:447
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:573
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:719
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:87475 data/experimental/buildings.ruleset:529
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:47068 data/experimental/buildings.ruleset:626
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:563648 data/experimental/buildings.ruleset:706
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:639723 data/experimental/buildings.ruleset:782
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:71181 data/experimental/buildings.ruleset:840
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:766855 data/experimental/buildings.ruleset:914
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:838881 data/experimental/buildings.ruleset:940
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:8641078
#: data/experimental/buildings.ruleset:1140
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1059104
#: data/experimental/buildings.ruleset:1168
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:10151
#: data/experimental/buildings.ruleset:1216218
#: data/experimental/buildings.ruleset:1283268
#: data/experimental/buildings.ruleset:1333389
#: data/experimental/buildings.ruleset:1454480
#: data/experimental/buildings.ruleset:1545503
#: data/experimental/buildings.ruleset:1568594
#: data/experimental/buildings.ruleset:1659618
#: data/experimental/buildings.ruleset:168     ed by 25%.  This helps a city to grow faster and more easily withstand "
"famine.  Cumulative with Granary."
msgstr ""
"Η ποσότητα του αποθηκευμένου φαγητού που χάνεται όταν μια πόλη σου αυξάνεται "
"η συρρικνώνεται ελαττώνεται κατά 25%. Αυτό βοηθάει σε μια πόλη να αυξηθεί "
"ποιό γρήγορα και να αντέχει ποιό εύκολα λιμούς. Επιδρά αθροιστικά με την "
"σιταποθήκη."

#: data/classic/buildings.ruleset:1642
#: data/experimental/buildings.ruleset:1707
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Boosts science production in each city with a Research Lab by 100%."
msgstr ""
"Αυξάνει την επιστημονική παραγωγή σε κάθε πόλη με Ερευνητικό Εργαστήριο κατά "
"100%."

#: data/classic/buildings.ruleset:1710
#: data/experimental/buildings.ruleset:1775
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1853
#, fuzzy
msgid ""
"All your new military land units start with an additional veteran level "
"(this is cumulative with any Barracks building in a city; with both, units "
"are created as Hardened). The chance of a land unit getting the next veteran "
"level after a battle increases by half."
msgstr ""
"Όλες οι νεές σου μονάδες ξεκινάνε στο πρώτο επίπεδο βετεράνου. Η πιθανότητα "
"μιας μονάδας να φτάσει στο επόμενο επίπεδο βετεράνων μετά από μάχη ,αυξάνει "
"στο μισό. "

#: data/classic/buildings.ruleset:1776
#: data/experimental/buildings.ruleset:1841
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1920 data/alien/buildings.ruleset:508
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1742
msgid "Coinage"
msgstr "Ρευστοποιήση"

#: data/classic/buildings.ruleset:1799
#: data/experimental/buildings.ruleset:1864
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1943 data/alien/buildings.ruleset:523
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1757
msgid ""
"This is not a normal improvement.  Instead, setting a city's production to "
"Coinage means its shield production is converted to tax output (money, "
"coins!)."
msgstr ""
"Αυτη δεν είναι μια συνηθισμένη βελτίωση . Αντίθετα όταν θέτεις την παραγωγή "
"μιας πόλης σε Ρευστοποίηση σημαίνει ότι η παραγωγή της μετατρέπεται σε χρυσά "
"νομίσματα."

#: data/classic/cities.ruleset:67 data/experimental/cities.ruleset:69
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:67 data/multiplayer/cities.ruleset:66
msgid ""
"Each scientist adds three points to your empire's research output per turn."
msgstr ""

#: data/classic/cities.ruleset:80 data/experimental/cities.ruleset:82
#: data/civ2civ3/cities.ruleset:80 data/multiplayer/cities.ruleset:79
msgid ""
"Each tax collector produces three extra gold for your treasury per turn."
msgstr ""

#: data/classic/game.ruleset:18
#, fuzzy
msgid "Classic ruleset"
msgstr "Κακό επίπεδο ημερολογίου \"%s\".\n"

#: data/classic/game.ruleset:24
msgid "You are playing with classic Freeciv rules for single player games."
msgstr ""

#. TRANS: year label (Common Era)
#: data/classic/game.ruleset:481 data/experimental/game.ruleset:500
#: data/civ2civ3/game.ruleset:492 data/multiplayer/game.ruleset:465
msgid "CE"
msgstr ""

#. TRANS: year label (Before Common Era)
#: data/classic/game.ruleset:483 data/experimental/game.ruleset:502
#: data/civ2civ3/game.ruleset:494 data/multiplayer/game.ruleset:467
msgid "BCE"
msgstr ""

#: data/classic/game.ruleset:520 data/experimental/game.ruleset:534
#: data/civ2civ3/game.ruleset:543
#, fuzzy
#| msgid "Industrialization"
msgid "Industrial Accident"
msgstr "Βιομηχανοποίηση"

#: data/classic/game.ruleset:529 data/civ2civ3/game.ruleset:552
#, fuzzy
msgid "Nuclear Accident"
msgstr "Πυρηνική ενέργεια"

#: data/classic/script.lua:69 data/civ2civ3/script.lua:69
#, fuzzy
msgid "Highest Peak"
msgstr "Υψηλός Ιερέας"

#: data/classic/script.lua:74 data/civ2civ3/script.lua:74
#, fuzzy
msgid "Deep Trench"
msgstr "Ωκεανός"

#: data/classic/script.lua:79 data/civ2civ3/script.lua:79
msgid "Scorched Spot"
msgstr ""

#: data/classic/script.lua:84 data/civ2civ3/script.lua:84
msgid "Frozen Lake"
msgstr ""

#: data/classic/styles.ruleset:130 data/experimental/styles.ruleset:130
#: data/civ2civ3/styles.ruleset:130 data/multiplayer/styles.ruleset:130
#, fuzzy
msgid "?citystyle:ElectricAge"
msgstr "?citystyle:Κελτικό"

#: data/classic/techs.ruleset:222 data/experimental/techs.ruleset:240
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:242 data/multiplayer/techs.ruleset:222
#, fuzzy
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build fortresses."
msgstr "* Σου επιτρέπει να χτίσεις  %s.\n"

#: data/classic/techs.ruleset:369 data/experimental/techs.ruleset:404
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:105 data/multiplayer/techs.ruleset:378
msgid "Increases units' vision when in fortresses."
msgstr ""

#: data/classic/techs.ruleset:426 data/classic/techs.ruleset:713
msgid "Allows establishing one more trade route from each city."
msgstr ""

#: data/classic/techs.ruleset:591 data/experimental/techs.ruleset:650
#: data/civ2civ3/techs.ruleset:655 data/multiplayer/techs.ruleset:599
#, fuzzy
msgid "Allows Workers and Engineers to build airbases and buoys."
msgstr "* Σου επιτρέπει να χτίσεις  %s.\n"

#: data/classic/terrain.ruleset:24 data/experimental/terrain.ruleset:26
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:24 data/multiplayer/terrain.ruleset:24
msgid "Has Oil Well instead of Mine."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution"
msgid "NoPollution"
msgstr "Μόλυνση"

#: data/classic/terrain.ruleset:25 data/experimental/terrain.ruleset:27
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:25 data/alien/terrain.ruleset:15
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:25
#, fuzzy
#| msgid "Pollution & Fallout"
msgid "No Pollution nor Fallout appear here."
msgstr "Μόλυνση & Ραδ.Κατάλοιπα"

#: data/classic/terrain.ruleset:177 data/experimental/terrain.ruleset:179
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:177 data/alien/terrain.ruleset:169
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:177
msgid "Inaccessible"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:212 data/experimental/terrain.ruleset:214
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:212 data/multiplayer/terrain.ruleset:212
msgid "No unit can enter this terrain, nor can any city work its tiles."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:217 data/experimental/terrain.ruleset:219
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:217 data/multiplayer/terrain.ruleset:217
#, fuzzy
msgid "Lake"
msgstr "Λείζερ"

#: data/classic/terrain.ruleset:255 data/experimental/terrain.ruleset:255
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:255 data/multiplayer/terrain.ruleset:253
msgid "Lakes are substantial bodies of fresh water."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:298 data/experimental/terrain.ruleset:296
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:298 data/multiplayer/terrain.ruleset:294
msgid ""
"Shallow oceans are mostly found near coastlines, and are often rich sources "
"of food and other resources."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:304 data/experimental/terrain.ruleset:302
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:304 data/multiplayer/terrain.ruleset:300
#, fuzzy
msgid "Deep Ocean"
msgstr "Ωκεανός"

#: data/classic/terrain.ruleset:342 data/experimental/terrain.ruleset:338
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:342 data/multiplayer/terrain.ruleset:336
#, fuzzy
msgid ""
"Deep oceans cover much of the world away from coastlines, and only seaworthy "
"units (not including Triremes) can travel on them."
msgstr ""
"Ο ωκεανός καλύπτει μεγάλος μέρος του κόσμου και μόνο θαλάσσιες μονάδες "
"(τρίηρεις και άλλα πλεούμενα) μπορούν να ταξιδέψουν πάνω τους.\n"
"\n"
"Τα τετράγωνα ωκεανού δεν μολύνονται ποτέ ούτε είναι υποκείμενα σε ραδιενεργά "
"κατάλοιπα."

#: data/classic/terrain.ruleset:390 data/experimental/terrain.ruleset:384
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:382
msgid "Oil Wells can be built when Refining is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:438 data/experimental/terrain.ruleset:430
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:428
msgid "Oil Wells can be built when Construction is known."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1115 data/experimental/terrain.ruleset:1091
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1115 data/multiplayer/terrain.ruleset:1089
msgid "Oil Well"
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1241 data/experimental/terrain.ruleset:1217
#: data/multiplayer/terrain.ruleset:1215
msgid ""
"Fortresses improve defense for land units. Among other effects, a land unit "
"remaining in a fortress for a whole turn without moving recovers a quarter "
"of its hit points. With Invention, fortresses gain watchtowers from which "
"units can see further afield."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1276 data/experimental/terrain.ruleset:1252
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1342 data/multiplayer/terrain.ruleset:1250
#, fuzzy
msgid "Buoy"
msgstr "_Αγόρασε"

#: data/classic/terrain.ruleset:1295 data/experimental/terrain.ruleset:1271
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1361 data/multiplayer/terrain.ruleset:1269
msgid "Buoys may be built in the ocean (by units on a sea-going vessel)."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1300 data/experimental/terrain.ruleset:1276
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1366 data/multiplayer/terrain.ruleset:1274
#, fuzzy
msgid "Ruins"
msgstr "Διύλιση"

#: data/classic/terrain.ruleset:1318 data/experimental/terrain.ruleset:1294
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1384 data/multiplayer/terrain.ruleset:1292
msgid ""
"Ruins mark the former site of a city that was destroyed or abandoned. They "
"have no effect on gameplay."
msgstr ""

#: data/classic/terrain.ruleset:1347 data/experimental/terrain.ruleset:1325
#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1418 data/multiplayer/terrain.ruleset:1321
msgid ""
"Building roads on river tiles requires knowledge of Bridge Building. City "
"center tiles automatically get roads (unless they are on a river tile and "
"you do not yet know Bridge Building)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:28 data/experimental/units.ruleset:31
#: data/civ2civ3/units.ruleset:28
#, fuzzy
msgid "Can build airbases and buoys."
msgstr "* Μπορείς να χτίσεις ορυχεία στο τετράγωνο.\n"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "hardened"
msgstr "σκληραγωγημένη"

#: data/classic/units.ruleset:38 data/experimental/units.ruleset:41
#: data/civ2civ3/units.ruleset:37 data/multiplayer/units.ruleset:37
msgid "elite"
msgstr "ελίτ"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/classic/units.ruleset:146 data/experimental/units.ruleset:160
#: data/civ2civ3/units.ruleset:169 data/multiplayer/units.ruleset:145
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Trireme"
msgstr "Ηγέτης"

#: data/classic/units.ruleset:408 data/experimental/units.ruleset:422
#: data/civ2civ3/units.ruleset:431 data/multiplayer/units.ruleset:407
msgid ""
"Settlers are one of the key units in the game, as they are your main means "
"of founding new cities."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:411 data/experimental/units.ruleset:425
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases or buoys."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:421 data/experimental/units.ruleset:435
#: data/civ2civ3/units.ruleset:479 data/multiplayer/units.ruleset:421
#, fuzzy
msgid "?unit:Workers"
msgstr "Εργάτες"

#: data/classic/units.ruleset:453 data/experimental/units.ruleset:472
#: data/civ2civ3/units.ruleset:511 data/multiplayer/units.ruleset:453
msgid "Workers have the ability to improve terrain tiles."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:455 data/experimental/units.ruleset:474
#: data/multiplayer/units.ruleset:455
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. This requires a nearby source of water: an ocean, "
"lake, or river tile, or another tile with an irrigation system, must share "
"an edge (not just a corner) with the target tile. Once irrigated, land "
"remains so even if the water source is removed. When Refrigeration is known, "
"irrigation systems can be upgraded to Farmland by irrigating them a second "
"time; this provides more food to a city if it has a Supermarket."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:483
#: data/civ2civ3/units.ruleset:524 data/multiplayer/units.ruleset:464
msgid ""
"Workers can build mines on some types of terrain, which increases the number "
"of production points produced by that tile. However, it is not possible to "
"have an irrigation system and a mine on the same tile."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:474
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, fortresses, airbases, or buoys "
"(when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:515 data/experimental/units.ruleset:539
#: data/multiplayer/units.ruleset:514
#, fuzzy
msgid ""
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast and move twice "
"as fast. Engineers may also perform major terrain transformations which are "
"beyond the capabilities of Workers and Settlers, such as converting Tundra "
"into Desert, or even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board "
"an ocean-going vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). "
"See the Terrain Alterations section for more details."
msgstr ""
"Οι Μηχανικοί είναι παρόμοιοι με τους Εργάτες, αλλά δουλεύουν με διπλάσια "
"ταχύτητα.Επίσης οι Μηχανικοί μπορούν να πραγματοποιήσουν μεταμορφώσεις του "
"εδάφους (πχ μετατροπή Τούνδρας σε Ερήμου) που είναι πέρα από τις δυνατότητες "
"των Εργατών.\n"
"\n"
"Συμβουλή 1: Αναβάθμισε τους Εργάτες σου σε Μηχανικούς όσο το συντομότερο, "
"αφού οι Μηχανικοί χρειάζονται τους ίδιους πόρους για συντήρηση όπως και οι "
"Εργάτες. \n"
"\n"
"Συμβουλή 2: Αν καταφέρεις να χτίσεις το θαύμα Εργαστήριο ΝταΒίντσι , τότε "
"εξερεύνησε τα εκρηκτικά πριν το εργαστήρι απαρχαιωθεί. Έτσι οι Εργάτες σου "
"θα αναβαθμιστούν αυτόματα."

#: data/classic/units.ruleset:523 data/experimental/units.ruleset:547
#: data/multiplayer/units.ruleset:522
msgid ""
"TIP 1:  Upgrade Workers to Engineers when possible, as Engineers require the "
"same resources as ordinary Workers."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:526 data/experimental/units.ruleset:550
#: data/multiplayer/units.ruleset:525
msgid ""
"TIP 2:  If you manage to build Leonardo's Workshop, research Explosives "
"before the Workshop becomes obsolete.  This way, your Workers units will be "
"upgraded for free."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1465 data/experimental/units.ruleset:1491
#: data/civ2civ3/units.ruleset:1610 data/multiplayer/units.ruleset:1562
msgid ""
"The Trireme is your first boat unit. It can act as a transport ship and has "
"rudimentary offensive capabilities, but may not enter deep ocean tiles."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1499 data/experimental/units.ruleset:1525
#: data/multiplayer/units.ruleset:1596
msgid "The Caravel replaces the Trireme and can enter any ocean tile."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1918 data/experimental/units.ruleset:1946
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2065 data/multiplayer/units.ruleset:2015
msgid ""
"Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear winter "
"increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across the globe "
"changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and Engineers can "
"clean up nuclear fallout."
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:1927 data/experimental/units.ruleset:1955
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2074 data/multiplayer/units.ruleset:2024
msgid ""
"TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
"country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
"Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next to "
"the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
"This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
msgstr ""

#. TRANS: diplomatic rank.
#. TRANS: Unless translated, the last character in "attache" should be
#. TRANS: U+00E9 LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE if available in your
#. TRANS: charset. In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 233.
#: data/classic/units.ruleset:1967 data/experimental/units.ruleset:1995
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2114 data/multiplayer/units.ruleset:2064
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:attache"
msgstr "?διπλωματική_κατάσταση:Ειρήνη"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1969 data/experimental/units.ruleset:1997
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2116 data/multiplayer/units.ruleset:2066
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:secretary"
msgstr "?διπλωματική_κατάσταση:Ειρήνη"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1971 data/experimental/units.ruleset:1999
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2118 data/multiplayer/units.ruleset:2068
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:envoy"
msgstr "?διπλωματική_κατάσταση:Ομάδα"

#. TRANS: diplomatic rank
#: data/classic/units.ruleset:1973 data/experimental/units.ruleset:2001
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2120 data/multiplayer/units.ruleset:2070
#, fuzzy
msgid "?diplomatic_rank:ambassador"
msgstr "?διπλωματική_κατάσταση:Πόλεμος"

#: data/classic/units.ruleset:2040 data/experimental/units.ruleset:2068
#: data/multiplayer/units.ruleset:2137
#, fuzzy
msgid ""
"Diplomats built under a Communist government will start at the first veteran "
"level (secretary)."
msgstr "Αναβαθμίζει μια απαρχαιωμένη μονάδα ανά γύρο"

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2073 data/experimental/units.ruleset:2101
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2220 data/multiplayer/units.ruleset:2170
msgid "?spy_level:informant"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2075 data/experimental/units.ruleset:2103
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2222 data/multiplayer/units.ruleset:2172
msgid "?spy_level:handler"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2077 data/experimental/units.ruleset:2105
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2224 data/multiplayer/units.ruleset:2174
msgid "?spy_level:agent"
msgstr ""

#. TRANS: Spy veteran level
#: data/classic/units.ruleset:2079 data/experimental/units.ruleset:2107
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2226 data/multiplayer/units.ruleset:2176
msgid "?spy_level:spymaster"
msgstr ""

#: data/classic/units.ruleset:2109 data/experimental/units.ruleset:2137
#: data/multiplayer/units.ruleset:2206
#, fuzzy
msgid ""
"Spies built under a Communist government will start at the first veteran "
"level (handler)."
msgstr "Αναβαθμίζει μια απαρχαιωμένη μονάδα ανά γύρο"

#: data/classic/units.ruleset:2226 data/experimental/units.ruleset:2258
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2367 data/multiplayer/units.ruleset:2315
#, fuzzy
msgid "?unit:Leader"
msgstr "Ηγέτης"

#: data/classic/units.ruleset:2259 data/experimental/units.ruleset:2291
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2400 data/multiplayer/units.ruleset:2348
msgid "This is you. If you lose this unit, you lose the game. So don't."
msgstr "Αν χάσεις αυτή τη μονάδα , χάνεις και το παιχνίδι.Πρόσεξε."

#: data/classic/units.ruleset:2306 data/experimental/units.ruleset:2338
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2447 data/multiplayer/units.ruleset:2395
msgid "AWACS"
msgstr "AWACS"

#: data/classic/units.ruleset:2332 data/experimental/units.ruleset:2364
#: data/civ2civ3/units.ruleset:2473 data/multiplayer/units.ruleset:2421
msgid ""
"The AWACS (Airborne Warning and Control System) is an airplane with an "
"advanced radar that can determine the location of enemy units over a wide "
"area."
msgstr ""
"Το AWACS (ιπτάμενο ραντάρ) είναι ένα αεροπλάνο με ενσωματωμένο ένα προηγμένο "
"ρανταρ που μπορεί να καθορίσει την τοποθεσία κάθε εχθρικής μονάδας σε μια "
"μεγάλη περιοχή."

#: data/experimental/buildings.ruleset:106
#, fuzzy
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
"within the city. After Industrialization is researched this effect of the "
"Aqueduct is reduced."
msgstr ""
"Επιτρέπει σε μια πόλη να αυξηθεί σε μέγεθος μεγαλύτερο από 12. Προηγουμένος "
"απαιτείται υδραγωγείο ώστε η πόλη να αυξηθεί σε μέγεθος μεγαλύτερο από 8."

#: data/experimental/buildings.ruleset:110
#, fuzzy
msgid "A Sewer System is required for a city to grow larger than size 12."
msgstr ""
"Επιτρέπει σε μια πόλη να αυξηθεί σε μέγεθος μεγαλύτερο από 12. Προηγουμένος "
"απαιτείται υδραγωγείο ώστε η πόλη να αυξηθεί σε μέγεθος μεγαλύτερο από 8."

#: data/experimental/buildings.ruleset:321
#: data/experimental/buildings.ruleset:532
#: data/experimental/buildings.ruleset:710
msgid "Adds 2 points of culture each turn."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:426 data/alien/buildings.ruleset:269
#, fuzzy
msgid "Hospital"
msgstr "Πρωτεύουσα:"

#: data/experimental/buildings.ruleset:442
msgid ""
"A Hospital is used to treat the ill, and sometimes for medical research. A "
"city with a Hospital is less likely to suffer from plagues."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:486
#, fuzzy
msgid "Genetic Lab"
msgstr "Βετεράνος"

#: data/experimental/buildings.ruleset:503
#, no-c-format
msgid ""
"In a Genetic Laboratory medicaments can be researched. The possibility for "
"plagues within the city is reduced.\n"
"A Genetic Laboratory allows the genetic optimization of plants and animals. "
"The food output is increased by 25% if the city size exceeds 20."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:577
#: data/experimental/buildings.ruleset:1092
msgid ""
"If a metropolis (city size > 30) has a Mass Transit and a Super Highway the "
"city radius is further increased."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:1145
msgid "The work of the priests also reduces the effect of plague in the city."
msgstr ""

#: data/experimental/buildings.ruleset:1172
msgid "Adds 1 point of culture each turn."
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:21
#, fuzzy
msgid "Experimental ruleset"
msgstr "πειραματικό"

#: data/experimental/game.ruleset:27
msgid ""
"You are playing with the experimental ruleset. This showcases new or unusual "
"features available in Freeciv without regard for strict game balancing or "
"playability. A description of the differences from the classic ruleset can "
"be found in README.ruleset_experimental."
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:565
#, fuzzy
msgid "Spaceship Launch"
msgstr "Ετικέτα διαστημοπλοίου"

#: data/experimental/game.ruleset:567
msgid "You're the first one to launch spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:568
msgid "You have launched spaceship towards Alpha Centauri!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:571
msgid "Entire Map Known"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:574
msgid "You're the first one to have entire world mapped!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:575
#, fuzzy
msgid "You have entire world mapped!"
msgstr "Απελευθέρωσες τη %s!  "

#: data/experimental/game.ruleset:578
msgid "Map Known 20 pct"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:582
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You're the first one to have 20% of the world mapped!"
msgstr "Οι %s δίνουν τον παγκόσμιο χάρτη τους"

#: data/experimental/game.ruleset:584
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You have 20% of the world mapped!"
msgstr "Οι %s δίνουν τον παγκόσμιο χάρτη τους"

#: data/experimental/game.ruleset:587
#, fuzzy
#| msgid "Land Area"
msgid "Land Ahoy"
msgstr "Έκταση "

#: data/experimental/game.ruleset:590
msgid "As the first people in history, your people see foreign continent!"
msgstr ""

#: data/experimental/game.ruleset:591
msgid "You see foreign island!"
msgstr ""

#: data/experimental/governments.ruleset:77
msgid "Under Anarchy, technology cannot be lost due to lack of upkeep."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1320
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, and allow heavy Big Land "
"units such as Catapults and Freight to travel through otherwise difficult "
"terrain such as Mountains and Forest. On some terrain, roads also provide a "
"trade bonus."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1354 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1447
msgid ""
"Once you learn the Railroad technology, you may upgrade your roads to "
"railroads. Units travel considerably faster along railroads than along roads."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1368 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1461
#: data/alien/techs.ruleset:377 data/alien/terrain.ruleset:874
msgid "Maglev"
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1389
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land units expend no movement points when riding a "
"maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1393
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land units for "
"which the maglev system is unsuitable, and they continue to provide "
"production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1397 data/civ2civ3/terrain.ruleset:1491
msgid ""
"City center tiles with railroads are automatically upgraded to maglev when "
"you learn about Superconductors."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1418
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
"resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
"by 50%."
msgstr ""
"Οποιοσδήποτε τύπος έδαφους (εκτός ωκεανού) μπορεί να διατρέχεται από ποτάμια."
"Ένας ποταμός προσθέτει 1 μονάδα εμπορίου στο ενλόγω τετράγωνο. Επίσης "
"αυξάνει τον αμυντικό παράγοντα του τετραγώνου κατά 50%. Τέλος, μονάδες ξηράς "
"μπορούν να μετακινηθούν κατά μήκος ενός ποταμού (αλλά όχι διαγώνια). Η "
"κίνηση κατά μήκος ενός ποταμού κοστίζει 1/3 μιας μονάδας κίνησης. \n"
"\n"
"Οι δρόμοι και οι σιδηρόδρομοι μπορούν να χτιστούν μόνο σε τετράγωνα με "
"ποτάμι να ο πολιτισμός σου έχει αποκτήσει τη τεχνολογία Χτίσιμο γεφυρών."

#: data/experimental/terrain.ruleset:1422
msgid ""
"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
"heavy Big Land units such as Catapults and Freight may travel along them "
"through otherwise difficult terrain. Triremes may also travel up rivers "
"(although later boats cannot)."
msgstr ""

#: data/experimental/terrain.ruleset:1427
msgid ""
"Roads, railroads, and maglev can only be built on River tiles if your "
"civilization has learned Bridge Building technology."
msgstr ""

#. TRANS: "Big Land" is a unit class, like Land or Sea. Big Land units
#. TRANS: cannot move into rough terrain. Unit class names are used
#. TRANS: adjectivally.
#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/experimental/units.ruleset:144 data/civ2civ3/units.ruleset:146
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Big Land"
msgstr "Ηγέτης"

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:462 data/experimental/units.ruleset:529
msgid "?worker_level:apprentice"
msgstr ""

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:464 data/experimental/units.ruleset:531
msgid "?worker_level:journeyman"
msgstr ""

#. TRANS: Worker veteran level
#: data/experimental/units.ruleset:466 data/experimental/units.ruleset:533
msgid "?worker_level:master"
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:493
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, maglev, fortresses, airbases, or "
"buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/experimental/units.ruleset:783 data/civ2civ3/units.ruleset:874
#, fuzzy
msgid ""
"A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city -- "
"they automatically assume defensive positions in the surrounding countryside "
"-- but only under these conditions:\n"
" - Guerilla Warfare must be known by at least one player.\n"
" - At least three quarters of the citizens must have your nationality.\n"
" - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
" - You must run either a Democracy or a Communist government."
msgstr ""
"Ένας αριθμός από Παρτιζάνους σου δίνονται δωρεάν όταν εχθρός καταλαμβάνει "
"μια πόλη σου αλλά μόνο υπό αυτές τις συνθήκες:\n"
"\n"
" - Ένας παίχτης τουλάχιστον πρέπει να γνωρίζει τον Ανταρτοπόλεμο.\n"
"\n"
" - Πρέπει να είσαι ο παίχτης που αρχικά έχτισε την πόλη.\n"
"\n"
" - Πρέπει να ξέρεις για τον Κομμουνισμό και την πυρίτιδα.\n"
"\n"
" - Το πολίτευμά σου πρέπει να είναι είτε Δημοκρατία είτε Κομμουνισμός."

#: data/experimental/units.ruleset:2251
msgid ""
"An explorer can be ordered to remain in a foreign city as an ambassador "
"after Writing is discovered. This gives permanent contact with the city's "
"owner, as well as intelligence on their tax rates and technology."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:107 data/civ2civ3/buildings.ruleset:131
#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 8 and reduces the chance of plague "
"within the city (-30%).  A Sewer System is required for a city to grow "
"larger than size 16."
msgstr ""
"Επιτρέπει σε μια πόλη να αυξηθεί σε μέγεθος μεγαλύτερο από 12. Προηγουμένος "
"απαιτείται υδραγωγείο ώστε η πόλη να αυξηθεί σε μέγεθος μεγαλύτερο από 8."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:114
msgid "Aqueduct, Lake"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:138
msgid "Aqueduct, River"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:181
#, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%.  The "
"total bonus is 100% if there are Marketplace and Bank together in the same "
"city."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:287
#, fuzzy
msgid ""
"A Cathedral makes 3 unhappy citizens content in a city, making it easier to "
"maintain order in that city; however, it does not affect citizens made "
"unhappy by military activity.  The discovery of Theology increases the "
"effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen content."
msgstr ""
"Kάνει 3 δυστυχισμένους πολίτες ικανοποιημένους σε κάθε πόλη. Η ανακάλυψη της "
"Θεολογίας αυξάνει την επίδραση του Καθεδρικού, κάνοντας έναν επιπλέον "
"δυστυχισμένο πολίτη ικανοποιημένο. Η ανακάλυψη  του κομμουνισμού μειώνει το "
"αποτέλεσμα του Καθεδρικού , μειώνοντας κατά ένα τον αριθμό των δυστυχισμένων "
"πολιτών που γίνονται ικανοποιημένοι."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:313
#, fuzzy
msgid ""
"City Walls make it easier to defend a city.  They double the defense "
"strength of units within the city against land units.  They are ineffective "
"against aircraft, helicopter, missile and sea units. City Walls also prevent "
"the loss of population which occurs when a defending unit is destroyed by a "
"land unit."
msgstr ""
"Τα Τοίχοι διευκολύνουν την υπεράσπιση μιας πόλης. Τριπλασιάζουν την αμυντική "
"δύναμη μονάδων μέσα στην πόλη εναντίον μονάδων ξηράς και ελικοπτέρων. Είναι "
"αναποτελεσματικά ενάντια σε εναέριες και θαλάσσιες μονάδες όπως και "
"Ολμοβόλα. Επίσης τα τοίχοι εμποδίζουν την απώλεια πληθυσμού που "
"πραγματοποιείται όταν μια υπερασπίστρια μονάδα καταστραφεί από μία μονάδα "
"ξηράς."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:345 data/multiplayer/buildings.ruleset:90
msgid "Amphitheater"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:388
#, no-c-format
msgid ""
"Reduces all kinds of waste in a city (corruption, production waste, and food "
"waste) by 50%. In your capital, corruption and production waste is "
"eliminated. A Granary together with a Courthouse in a city will eliminate "
"food waste."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:393
#, fuzzy
msgid ""
"Also makes one unhappy citizen content (unless that citizen is unhappy about "
"military activity), and makes the revolt cost of the city 4 times bigger."
msgstr ""
"Ελαττώνει την διαφθορά και την σπατάλη σε κάθε πόλη κατά 50%. Υπό την "
"Δημοκρατία, κάνει 1 δυστυχισμένο πολίτη ικανοποιημένο. Επίσης κάνει το "
"κόστος μιας στάσης(ανταρσίας) 4 φορές μεγαλύτερο. "

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:417
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by 25%.  This increase may "
"contribute significantly to pollution caused by shield production.  The "
"Factory also increases the pollution caused by the population of the city "
"(+25%)."
msgstr ""
"Αυξάνει την παραγωγή ασπίδων σε μια πόλη κατά 50%. Αυτή η αύξηση όμως μπορεί "
"να προκαλέσει και μόλυνσης."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:441
#, fuzzy
msgid ""
"Whenever a city with a Granary shrinks or grows, the foodbox keeps 10 stored "
"food.  This helps a city to grow faster and more easily withstand famine."
msgstr ""
"Το ποσό του αποθηκευμένου φαγητού τα τίθεται στο μισό όποτε μιας πόλη με "
"Σιταποθήκη αυξηθεί ή συρρικνωθεί. Αυτό βοηθάει μια πόλη να αυξηθεί ποιό "
"γρήγορα και να αντέξει λιμούς."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:445
msgid ""
"Granary also halves the waste of food caused by distance to Palace.  "
"Together with a Courthouse, it eliminates completely the waste of food."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:494 data/civ2civ3/buildings.ruleset:625
#, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant, and also reduces the amount of pollution generated by shield "
"production to 50%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:500
#, no-c-format
msgid ""
"A Hydro Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give a "
"100% production bonus, with pollution only 50% of the equivalent combination "
"with a Power Plant. The pollution is reduced to 25% if combined with a "
"Recycling Center."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:528
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by 50% (by 100% if the Great Library "
"wonder was built by any player)."
msgstr "Αυξάνει την έρευνα (γλόμπους) σε μια πόλη κατά 100%. "

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:572
#, fuzzy
msgid "Reduces the pollution generated by the population in a city by 50%."
msgstr ""
"Το χτίσιμο ενός κέντρου ανακύκλωσης μειώνει στην πόλη την παραγούμενη "
"μόλυνση κατά 66%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:596
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the shield production in a city by an additional 25%.  The bonus "
"is 50% if there is any Power Plant in the same city."
msgstr ""
"Αυξάνει την παραγωγή ασπίδων σε μια πόλη κατά 50%. Αυτή η αύξηση όμως μπορεί "
"να προκαλέσει και μόλυνσης."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:601
#, no-c-format
msgid ""
"Manufacturing Plants also increase the pollution caused by the population of "
"the city (+25%)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:631
#, no-c-format
msgid ""
"A Nuclear Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give "
"a 100% production bonus, with pollution only 50% of the equivalent "
"combination with a Power Plant. The pollution is reduced to 25% if combined "
"with a Recycling Center."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:659
#, fuzzy
msgid ""
"Adds 1 extra shield resource on all Oceanic tiles worked by a city.  The "
"city needs to be coastal to build this improvement.  Deep ocean tiles need "
"to be mined in order to take advantage of the shield bonus."
msgstr ""
"Προσθέτει 1 επιπλέον ασπίδα σε όλα τα τετράγωνα ωκεανού που περιβάλουν μια "
"πόλη.Η πόλη πρέπει να είναι παραθαλάσσια."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:665
#, no-c-format
msgid ""
"Offshore Platforms also increase the pollution caused by the population of "
"the city (+25%)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:689
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Makes a city the capital and the center of your government. Waste in other "
"cities (corruption, production waste, and food waste) is often related to "
"how far away from the capital they are. On top of this, corruption and "
"production waste in your capital itself is half of what it would otherwise "
"be."
msgstr ""
"Κάνει μια πόλη πρωτεύουσα και κέντρο του πολιτισμού σου, Η διαφθορά στις "
"άλλες πόλεις σου αυξάνει με την αποστασή τους από την πρωτεύουσα εκτός αν το "
"πολίτευμα είναι δημοκρατία ή κομμουνισμός. Το κόστος της παρακίνησης σε "
"στάση μια πόλη επίσης εξαρτάται από την απόσταση της πόλης από την "
"πρωτεύουσα (ανεξαρτήτως πολιτεύματος).\n"
"\n"
"Πρόσεξε καλά την πρωτεύουσά σου ,αφού η απωλειά της μπορεί να βυθίσει τον "
"πολιτισμό σου σε εμφύλιο πόλεμο και σε απώλεια τυχόν διαστημοπλοίου που "
"κατασκευάζεις. \n"
"\n"
"Με Δεσποτισμό το παλάτι δίνει μπόνους παραγωγής +75% και με μοναρχία +50%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:695
msgid ""
"The cost to enemy Diplomats and Spies of inciting a revolt in a city also "
"depends upon the city's distance from the capital. Your capital city itself "
"cannot be incited to revolt, and enjoys a bonus when enemy agents try to "
"evade your own agents stationed in the city, or sabotage your buildings."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:707
#, no-c-format
msgid ""
"Under Despotism the city containing the palace gains a +75% gold bonus, and "
"under Monarchy a +50% gold bonus."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:729
#, fuzzy
msgid ""
"Makes 2 unhappy citizens content.  And it neutralises the unhappiness caused "
"by 1 military unit."
msgstr ""
"Μετατρέπει δύο δυστυχισμένους πολίτες σε ικανοποιημένους σε κάθε πόλη με ναό."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:780
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant.  A Power Plant in combination with either a Factory or Mfg. "
"Plant gives a 50% production bonus over the level without any of these "
"improvements; a Power Plant, Factory, and Mfg. Plant together give a 100% "
"production bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
"pollution."
msgstr ""
"Αυξάνει την παραγωγή ασπίδων σε ένα Εργοστάσιο ή σε μια Βιομηχανία σε μια "
"πόλη: ένα Εργοστάσιο και ένας ηλεκτρικός σταθμός δίνουν μαζί 75% μπόνους "
"παραγωγής, και ένα Εργοστάσιο,Βιομηχανία και Ηλεκτρικός Σταθμός δίνουν 150% "
"μπόνους παραγωγής.Η επιπλέον παραγωγικότητα ίσως οδηγήσει στη παραγωγή "
"μόλυνσης.\n"
"\n"
"Μια πόλη μπορεί να έχει έναν Υδροηλεκτρικό Σταθμό, Ηλεκτρικό ή Πυρηνικό "
"Σταθμό."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:811
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Building a Recycling Center reduces the amount of pollution generated by "
"production in a city by 50%."
msgstr ""
"Το χτίσιμο ενός κέντρου ανακύκλωσης μειώνει στην πόλη την παραγούμενη "
"μόλυνση κατά 66%."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:835
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if the "
"Internet wonder was built by any player)."
msgstr "Αυξάνει την έρευνα (γλόμπους) σε μια πόλη κατά 100%. "

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:840
#, no-c-format
msgid ""
"The total bonus is 150% if a Library, a University and a Research Lab are "
"all present in the same city. (300% if Great Library, Isaac Newton's "
"College, and Internet were already built.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:863
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the defense of all units inside the city when attacked by aircrafts "
"(including helicopters)."
msgstr ""
"Διπλασιάζει την άμυνα όλων των μονάδων μέσα στην πόλη όταν δέχονται επίθεση "
"από μη-πυρηνικές μονάδες."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:885
msgid ""
"Protects a city and its environs (up to 2 tiles away) from attacks by "
"Nuclear units.  A Nuclear unit attacking a city with SDI Defense, or "
"attacking a unit (or deliberately exploded) within range, is shot down and "
"simply has no effect.  Also, doubles defense for units in the city against "
"non-nuclear missiles."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:914
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Allows a city to grow larger than size 16.  Pre-requirement is an Aqueduct "
"for a city to grow larger than size 8.  The Sewer System further reduces the "
"chance of a plague (-30%)."
msgstr ""
"Επιτρέπει σε μια πόλη να αυξηθεί σε μέγεθος μεγαλύτερο από 12. Προηγουμένος "
"απαιτείται υδραγωγείο ώστε η πόλη να αυξηθεί σε μέγεθος μεγαλύτερο από 8."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:939
#, no-c-format
msgid ""
"Increases by 25% the effect of a Factory and another 25% the effect of a "
"Mfg. Plant, and also reduces the amount of pollution generated by shield "
"production to 25%."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:945
#, no-c-format
msgid ""
"A Solar Plant, in combination with a Factory and Mfg. Plant together give a "
"100% production bonus, with pollution only 25% of the equivalent combination "
"with a Power Plant.  The Solar Plant eliminates all pollution generated by "
"production in the city if combined with a Recycling Center."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1073
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50% (by 100% "
"if Super Highways were built in the city)."
msgstr "Αυξάνει τις ανέσεις και τους φόρους σε μια πόλη κατά 50%"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1096
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Each tile around the city with roads, and without farmlands, that is already "
"generating some trade, produces one extra trade resource."
msgstr ""
"Κάθε τετράγωνο μέσα στη πόλη που είναι το θαύμα το οποίο παράγει ήδη κάποιον "
"εμπορικό πόρο θα παράγει έναν επιπλέον."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1101
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the luxury and tax output in a city by an additional 50%, if Stock "
"Exchange was built in the city."
msgstr "Αυξάνει τις ανέσεις και τους φόρους σε μια πόλη κατά 50%"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1106
#, no-c-format
msgid ""
"Super Highways also increase the pollution caused by the population of the "
"city (+25%)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1152
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content.  The Mysticism advance doubles this "
"effect.  With both Mysticism and the Temple of Artemis, 4 citizens are made "
"content.  Does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""
"Κάνει έναν δυσαρεστημένο πολίτη ικανοποιημένο. Η πρόοδος Μυστικισμός και το "
"θαύμα Μαντείο διπλασιάζουν αυτό το αποτέλεσμα. Μαζί και ο Μυστικισμός και το "
"Μαντείο κάνουν 4 πολίτες ικανοποιημένους."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1178
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the science output in a city by an additional 50% (by 100% if the "
"Great Library wonder was built by any player)."
msgstr "Αυξάνει την έρευνα (γλόμπους) σε μια πόλη κατά 100%. "

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1183
#, no-c-format
msgid ""
"The total bonus is 100% if a Library and a University are present together "
"in the same city (200% if Great Library and Isaac Newton's College were "
"already built.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1206
#, fuzzy
msgid ""
"The entire map becomes permanently visible to the player who owns it -- the "
"player always has up-to-date knowledge of all terrain and cities (but not "
"units) despite fog-of-war.  It allows all players to start building "
"spaceship parts (assuming they have researched the necessary technologies)."
msgstr ""
"Όλος ο χάρτης γίνεται όρατος στον παίχτη που το έχει. Επιτρέπει σε όλους "
"τους παίχτες να χτίσουν διαστημικά μέρη (εφόσον έχουν ερευνήσει τις ανάλογες "
"τεχνολογίες)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1232
#, fuzzy
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for every city with a Stock Exchange.  It also increases to 3 the "
"output of Taxman specialists for every nation."
msgstr ""
"Υποδομές της πόλης που συνήθως θα χρειάζονταν ένα χρυσό για συντήρηση δεν το "
"χρειάζονται πλέον."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1280
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Each worked tile in the city where this wonder is built produces one extra "
"science bulb."
msgstr ""
"Κάθε τετράγωνο μέσα στη πόλη που είναι το θαύμα το οποίο παράγει ήδη κάποιον "
"εμπορικό πόρο θα παράγει έναν επιπλέον."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1303
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This stunning technological achievement makes one content citizen happy in "
"each of your cities (2 extra luxury per city).  It further reduces the "
"possibility for an illness in the city (-10%)."
msgstr ""
"Αυτό το εντυπωσιακό τεχνολογικό επίτευμα κάνει έναν δυσαρεστημένο πολίτη "
"ικανοποιημένο σε κάθε μια από τις πόλεις σου."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1328
#, fuzzy
msgid ""
"Charles Darwin's voyage sparked the discovery of the evolution of the "
"species, which inspired greater confidence in science.  All your cities "
"generate 1 extra science bulb.  It also increases to 3 the output of "
"Scientist specialists for every nation."
msgstr ""
"Το ταξίδι του Κάρολου Δαρβίνου έγινε η σπίθα από'που προήρθε η θεωρία της "
"εξέλιξης, η οποία άυξησε την εμπιστοσύνη του κοινού στην επιστήμη.Δίνει "
"άμμεσα δύο τεχνολογικές πρόοδους."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1353
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Your reputation and goodwill among other nations is recovered twice as "
"fast.  It also reduces the pollution caused by the population (-25% "
"pollution) in all your cities."
msgstr ""
"Η φήμη σου και η καληθέληση ανάμεσα στα άλλα έθνη αυξάνει όσο κατέχεις αυτό "
"το θαύμα. Η φήμη σου αναπληρώνεται με διπλάσια ταχύτητα από'τι αλλίως."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1377
msgid ""
"Gives an immediate technology advance.  And 4 extra science bulbs in the "
"city where it is built.  It also doubles the effect of Libraries for every "
"nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1402
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Works as an extra City Wall (+50% defense bonus) in all your cities."
msgstr "Μετράει σαν τοίχοι σε όλες τις πόλεις."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1427
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content in every city.  And creates 4 extra "
"luxuries in the city where it is located."
msgstr "Κάνει δύο δυσαρεστημένους πολίτες ικανοποιημένους σε κάθε πόλη."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1452
#, no-c-format
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in the city where it is placed, and "
"reduces the pollution caused by Hydro Plants in all your cities to the same "
"level as Solar Plants (-25% pollution)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1477
#, no-c-format
msgid ""
"Gives an immediate technology advance.  And 6 extra science bulbs in the "
"city where it is built.  It also doubles the effect of Universities for "
"every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1500
#, fuzzy
msgid ""
"Makes one content citizen happy in every city (2 extra luxury per city)."
msgstr "Κάνει δύο δυσαρεστημένους πολίτες ικανοποιημένους σε κάθε πόλη."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1523
#, fuzzy
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and it "
"gives two free gold per city for upkeep of units."
msgstr ""
"Μειώνει την δυστυχία που προκαλείται από στρατιωτικές μονάδες έκτός πόλης "
"κατά 2 σε δημοκρατία και κατά 1 σε ομοσπονδία, Δεν έχει αποτέλεσμα σε άλλα "
"πολιτεύματα."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1569
#, fuzzy
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point.  Makes all your new "
"military sea units veterans (for all your cities)."
msgstr ""
"Δίνει σε όλες τις θαλάσσιες μονάδες 1 επιπλέον μονάδα κίνησης μειώνοντας τον "
"κίνδυνο να χάσεις μια Τρίηρη σε μεγάλες θάλασσες. Κάνει όλες τις θαλάσσιες "
"μονάδες βετεράνους (σε όλες τις πόλεις)."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1593
#, fuzzy
msgid ""
"Gives all your sea units 1 additional movement point. The chance of a sea "
"unit getting the next veteran level after a battle increases by half."
msgstr ""
"Όλες οι νεές σου μονάδες ξεκινάνε στο πρώτο επίπεδο βετεράνου. Η πιθανότητα "
"μιας μονάδας να φτάσει στο επόμενο επίπεδο βετεράνων μετά από μάχη ,αυξάνει "
"στο μισό. "

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1659
#, fuzzy
msgid ""
"Doubles the effect of Cathedrals.  This makes 3 additional unhappy citizens "
"content in each city; however, it does not affect citizens made unhappy by "
"military activity."
msgstr ""
"Ψυχαγωγεί τους πολίτες μιας πόλης, κάνοντας 3 δυστυχισμένους πολίτες "
"ικανοποιημένους. (Τέσσερις μετά την ανακάλυψη του ηλεκτρισμού.)"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1666
msgid "Mausoleum of Mausolos"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1683
msgid ""
"Makes one unhappy citizen content in every city with Walls,  and one "
"additional unhappy citizen content in every city with Courthouse.  Also, no "
"one of your cities can be incited to revolt."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1690
#, fuzzy
msgid "Statue of Zeus"
msgstr "Άγαλμα της Ελευθερίας"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1707
#, fuzzy
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one military unit per city, and it "
"gives one free shield per city for upkeep of units."
msgstr ""
"Μειώνει την δυστυχία που προκαλείται από στρατιωτικές μονάδες έκτός πόλης "
"κατά 2 σε δημοκρατία και κατά 1 σε ομοσπονδία, Δεν έχει αποτέλεσμα σε άλλα "
"πολιτεύματα."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1713
msgid "Temple of Artemis"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1731
#, fuzzy
msgid ""
"Makes 2 additional unhappy citizens content in every city with a Temple.  "
"Does not affect citizens made unhappy by military activity."
msgstr ""
"Μετατρέπει δύο δυστυχισμένους πολίτες σε ικανοποιημένους σε κάθε πόλη με ναό."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1756
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Each tile around the city where this wonder is built that is already "
"generating some shield produces one extra shield resource.  Under Despotism "
"or Tribal governments, the Pyramids cancel the penalty from worked tiles "
"with output greater than 2."
msgstr ""
"Κάθε τετράγωνο μέσα στη πόλη που είναι το θαύμα το οποίο παράγει ήδη κάποιον "
"εμπορικό πόρο θα παράγει έναν επιπλέον."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1764
#, fuzzy
msgid "Internet"
msgstr "Εσωτερικά"

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1782
#, no-c-format
msgid ""
"Reveals all cities in the map.  Gives an immediate technology advance. And "
"doubles the effect of Research Labs for every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1805
msgid ""
"Gives 1 additional luxury to every city, and 6 luxuries to the city where it "
"is located.  It also increases to 3 the output of Elvis specialists for "
"every nation."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1828
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to choose any government, including those that have not yet been "
"researched by your civilization, and without the transition period of "
"Anarchy.  It also allows to break any diplomatic agreement, even when your "
"government has a senate."
msgstr ""
"Σου επιτρέπει να αλλάξεις οποιαδήποτε κυβέρνηση, συμπεριλαμβανομένου αυτών "
"που δεν έχουν ανακαλυφθεί ακόμα από τον πολιτισμό σου, και χωρίς την "
"μεταβατική περίοδο της Αναρχίας."

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1877
msgid ""
"Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
"circumstances.  If any player's city is in revolt for more than two turns, "
"that player's government falls.  Also, your reputation and goodwill among "
"other nations is recovered twice as fast."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/buildings.ruleset:1910
#, fuzzy
msgid ""
"It neutralises the unhappiness caused by one aggressively deployed military "
"unit per city.  Under Democracy government, it halves the unhappiness caused "
"by military units."
msgstr ""
"Μειώνει την δυστυχία που προκαλείται από στρατιωτικές μονάδες έκτός πόλης "
"κατά 2 σε δημοκρατία και κατά 1 σε ομοσπονδία, Δεν έχει αποτέλεσμα σε άλλα "
"πολιτεύματα."

#: data/civ2civ3/game.ruleset:18
msgid "Civ2Civ3 ruleset"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing Freeciv with civ2civ3 rules:\n"
"\n"
"Gameplay more similar to civ3, keeping the combat system from civ2.\n"
"\n"
"Adapted for single player, with AI less aggressive at start, but more "
"challenging at the end.\n"
"\n"
"Detailed description of the differences from the classic ruleset can be "
"found in README.ruleset_civ2civ3."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:77
msgid "Tribal"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:85
#, fuzzy
msgid ""
"Under Tribal, you are part ruler of your people.  Your control over your "
"citizens is maintained largely by the spiritual counsel."
msgstr ""
"Στο Δεσποτισμό είσαι ο απόλυτος άρχοντας των ανθρώπων σου. Ο ελεγχός σου "
"στους πολίτες διατηρείται με χρήση στρατιωτικού νόμου.\n"
"\n"
"Στο δεσποτισμό υφίστασαι το μεγαλύτερο επίπεδο διαφθοράς από'λα τα "
"πολιτεύματα."

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:157
#, fuzzy
msgid ""
"Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
"beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
"for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
"\n"
"In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely devoted "
"to their beliefs, and are usually willing to die to preserve them.\n"
"\n"
"Improvements that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
"produce `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
"convert, and require no maintenance."
msgstr ""
"Ο Φονταμενταλισμός είναι μια μορφή πολιτεύματος οργανωμένου σε έναν πυρήνα "
"πίστεων. Αυτές είναι συνήθως θρησκευτικού χαρακτήρα στη φύση τους, και "
"συνθέτουν ένα αυστηρό ηθικό πλαίσιο που καθορίζει τις αντιδράσεις του ηγέτη "
"και των ανθρώπων του.\n"
"\n"
"Σε μια φονταμενταλιστική κοινωνία, οι άνθρωποι και ο ηγέτης είνα αυστηρά "
"προσκολλημένη στα πιστεύω τους και είναι συνήθως πρόθυμοι να πεθάνουν για να "
"τα διατηρήσουν. \n"
"\n"
"Υποδομές που συνήθως θα μετέτρεπαν δυστυχισμένους πολίτες σε "
"ικανοποιημένους, παράγουν χρυσό , ισοδύναμο με τον αριθμό των πολιτών που θα "
"μετέτρεπαν, και δεν απαιτούν συντήρηση."

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:175
#, fuzzy
msgid "Federation"
msgstr "Ψύξη"

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:185
msgid ""
"Federalism is a system in which the power to govern is shared between "
"national and provincial governments.  This decentralization minimizes the "
"corruption and waste caused by distance to capital, and avoids separatist "
"movements."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/governments.ruleset:227
#, fuzzy
msgid ""
"Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
"offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
"potential for unhappiness.  There is low corruption during Democracy, but "
"citizens become very upset during wars."
msgstr ""
"Στην δημοκρατία, οι πολίτες κυβερνάνε απευθείας ψηφίζοντας για ζητήματα. Η "
"δημοκρατία προσφέρει το μεγαλύτερο πιθανό επίπεδο εμπορίου, αλλά επίσης "
"προσφέρει και το μεγαλύτερο δυναμικό δυσαρέσκειας και δυστυχίας. Δεν υπάρχει "
"διαφθορά στη δημοκρατία, αλλά οι πολίτες γίνονται πολύ εκνευρισμένοι κατά τη "
"διάρκεια πολέμων. "

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:77
msgid "Enables movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:279
#, fuzzy
msgid ""
"Allows irrigation without adjacent water, improves the effect of "
"Amphitheatres, and increases city vision radius."
msgstr "Αυξάνει την επίδραση των κολοσσαίων"

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:352
msgid "Makes it possible for Engineers to transform terrains."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:405
#, fuzzy
msgid "Halves upgrade cost of your units."
msgstr "Μπορείς να αναβαθμίσεις μόνο μονάδες που είναι μέσα στις πόλεις σου"

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:515
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reduces by 30% the chance of illness in your cities."
msgstr "Αυξάνει την έρευνα (γλόμπους) σε μια πόλη κατά 100%. "

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:665
#, fuzzy
msgid ""
"Allows Settlers, Workers and Engineers to build railroads. Decreases one-"
"time revenue from new trade routes."
msgstr "* Σου επιτρέπει να χτίσεις  %s.\n"

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:711
msgid "Doubles movement of nuclear units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:775
#, fuzzy
msgid "Allows Settlers, Workers and Engineers to build maglevs."
msgstr "* Σου επιτρέπει να χτίσεις  %s.\n"

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:794
msgid ""
"Decreases one-time the Corruption of trade caused by distance to Capital."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/techs.ruleset:841
msgid "Decreases one-time the Waste of shields caused by distance to Capital."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:436
msgid ""
"Rivers bring fertile soil to deserts; on a desert river not already "
"benefiting from an oasis, building irrigation will yield two extra food "
"resources rather than the usual one."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1220
#, fuzzy
#| msgid "Fortify"
msgid "Fort"
msgstr "Οχυρούσου"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1242
msgid ""
"Forts are fast-built fortifications providing some defense to land units. "
"The construction of fortresses can begin only after the underlaying fort is "
"completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1279
#, fuzzy
#| msgid "Austrian"
msgid "Airstrip"
msgstr "Αυστριακό"

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1301
msgid ""
"Airstrips are fast-built airbases to allow air units to land and refuel, and "
"improve the defense against enemy air units. Air units in an airstrip may be "
"attacked by land units. The construction of an airbase can begin only after "
"the underlaying airstrip is completed."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1333
msgid ""
"Airbases allow your air units to land and refuel, and improve the defense "
"against enemy air units. An air unit remaining in an airbase for a whole "
"turn without moving recovers a quarter of its hit points. Air units in an "
"airbase may be attacked by land units."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1410
msgid ""
"Roads allow your land units to move more quickly, allow wheeled Big Land "
"units such as Chariots and Catapults to travel through otherwise difficult "
"terrain (Mountains, Jungle, and Swamp), and Merchant units (Caravans and "
"Freight) can only travel on roads, railroads, rivers or ships."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1416
msgid "On some terrains, roads also provide a trade bonus."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1482
msgid ""
"With sufficient technology, you may build magnetic levitation systems along "
"your railroad routes. Land and Small Land units expend no movement points "
"when riding a maglev; you may ride indefinitely. (As may your enemies!)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1487
msgid ""
"Your regular railroads are still used to carry heavy Big Land and Merchant "
"units for which the maglev system is unsuitable, and they continue to "
"provide production and trade bonuses."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1512
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
"resources produced by that tile. It also increases a tile's defense factor "
"by 25%."
msgstr ""
"Οποιοσδήποτε τύπος έδαφους (εκτός ωκεανού) μπορεί να διατρέχεται από ποτάμια."
"Ένας ποταμός προσθέτει 1 μονάδα εμπορίου στο ενλόγω τετράγωνο. Επίσης "
"αυξάνει τον αμυντικό παράγοντα του τετραγώνου κατά 50%. Τέλος, μονάδες ξηράς "
"μπορούν να μετακινηθούν κατά μήκος ενός ποταμού (αλλά όχι διαγώνια). Η "
"κίνηση κατά μήκος ενός ποταμού κοστίζει 1/3 μιας μονάδας κίνησης. \n"
"\n"
"Οι δρόμοι και οι σιδηρόδρομοι μπορούν να χτιστούν μόνο σε τετράγωνα με "
"ποτάμι να ο πολιτισμός σου έχει αποκτήσει τη τεχνολογία Χτίσιμο γεφυρών."

#: data/civ2civ3/terrain.ruleset:1516
msgid ""
"Land units may move along rivers for faster travel (but not diagonally), and "
"Merchant units (Caravans and Freight) may require rivers to travel along in "
"the absence of roads. Triremes may also travel up rivers (although later "
"boats cannot)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:31
msgid "Attack value halved when attacking Destroyer."
msgstr ""

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ2civ3/units.ruleset:138
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Small Land"
msgstr "Ηγέτης"

#. TRANS: Unit class: used adjectivally
#: data/civ2civ3/units.ruleset:154
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Merchant"
msgstr "Ηγέτης"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:434
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airfields, airbases, or buoys."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:440
#, fuzzy
msgid "Migrants"
msgstr "Ύδρευση"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:472
msgid ""
"Migrants can be used to transfer population to other cities, but may not "
"found new cities. They can also perform the same terrain alterations as "
"Settlers."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:513
msgid ""
"On terrain which supports it, they may build an irrigation system to produce "
"some extra food each turn. Without knowledge of Electricity, this requires a "
"nearby source of water: an ocean, lake, or river tile, or another tile with "
"an irrigation system, must share an edge (not just a corner) with the target "
"tile. Once Electricity is known, irrigation systems may be built without a "
"water source. Once irrigated, land remains so even if the water source is "
"removed. When Refrigeration is known, irrigation systems can be upgraded to "
"Farmland by irrigating them a second time; this provides more food to a city "
"if it has a Supermarket."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:528
msgid ""
"On terrain unsuitable for irrigation systems or mines, issuing the \"irrigate"
"\" or \"mine\" order may permanently convert the terrain to another type; "
"this is usually more expensive. For instance, Forest may be \"irrigated\" to "
"yield Plains. (Terrain conversion with the \"irrigate\" order does not "
"require a water source.)"
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:534
msgid ""
"Workers can also build roads, railroads, trenches, fortresses, airfields, "
"airbases, or buoys (when on board a ship)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:569
msgid ""
"Engineers are similar to Workers, but they work twice as fast, move twice as "
"fast, and may gain experience from work enabling them to work even faster."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:573
msgid ""
"With knowledge of Fusion Power, Engineers may also perform more radical "
"terrain transformations than Workers, Settlers, and Migrants, with the "
"\"transform\" order. Examples include conversion of Tundra into Plains, or "
"even Ocean into Swamp in some circumstances (when on board an ocean-going "
"vessel, on a tile surrounded by sufficient existing land). See the Terrain "
"Alterations section for more details."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:673
msgid "Archers fight with bows and arrows and have a good offensive value."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:916
msgid ""
"Fundamentalist nations can maintain Fanatic units without having to pay any "
"upkeep nor causing military unhappiness.  Instead, each unit reduces the "
"population by 1."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1117
msgid ""
"Elephants are towering animals trained for war that are often used as "
"powerful shock troops."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1408
msgid ""
"Howitzers are upgraded artillery with improved defensive as well as "
"offensive capabilities."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1508
#, fuzzy
msgid ""
"The Helicopter can transport one unit of infantry, and it can bombard to "
"enemy units.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small "
"amount of health for every turn not spent in a city or airbase or on a "
"Carrier."
msgstr ""
"Το ελικόπτερο είναι μια πολύ ισχυρή μονάδα, αφού μπορεί να πετά και να "
"καταλαμβάνει πόλεις. Πρέπει να προσεχθεί το ότι χάνουν κάθε γύρο που δεν "
"βρίσκονται σε πόλη μικρό ποσοστό των μονάδων αντοχής τους (εκτός και αν "
"έχεις το θαύμα Ηνωμένα Έθνη."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1644
msgid "The Caravel is a sailing ship that can enter any ocean tile."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1710
msgid ""
"The Frigate is a strong offensive ship, but it can not transport any unit."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1742
msgid "The Ironclad is an armored ship, more sturdy than the Frigate."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1778
#, fuzzy
msgid ""
"An improved Ironclad, with better move rate and vision. Equiped with anti-"
"submarine weapons."
msgstr ""
"Συμβουλή: Μια πολύ γρήγορη μονάδα, που είναι πολύ χρήσιμη στο να κυνηγάει "
"εχθρικά μεταφορικά πλοία."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:1781
#, fuzzy
msgid ""
"TIP:  A very fast unit, which is very useful for hunting down enemy "
"Transports and Submarines."
msgstr ""
"Συμβουλή: Μια πολύ γρήγορη μονάδα, που είναι πολύ χρήσιμη στο να κυνηγάει "
"εχθρικά μεταφορικά πλοία."

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2056
msgid ""
"You can start building Nuclear units when you have the required advance, and "
"the Manhattan Project wonder has been built by any player.  You need "
"Advanced Flight or Rocketry to start using them."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2187
#, fuzzy
msgid ""
"Diplomats built under Communist or Federation governments will start at the "
"first veteran level (secretary)."
msgstr "Αναβαθμίζει μια απαρχαιωμένη μονάδα ανά γύρο"

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2256
msgid ""
"Spies built under Communist or Federation governments will start at the "
"first veteran level (handler)."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2288
msgid ""
"A Caravan carries goods or material for trading with foreign countries,  or "
"to help build wonders in your own cities."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2291
msgid ""
"Caravans can only travel on roads, railroads, rivers or ships, and are not "
"affected by movement modifiers."
msgstr ""

#: data/civ2civ3/units.ruleset:2294
msgid ""
"Caravans can establish trade routes with the cities of other nations (even "
"your enemies). A trade route's ongoing revenue is doubled if the two cities "
"involved are on different continents."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:50
msgid "Antigrav Port"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:67
#, no-c-format
msgid ""
"Allows one unit airlift from and to city, increased to three once Low-Level "
"Orbit is known."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:72
#, fuzzy
msgid "Archive"
msgstr "Τοξοβόλοι"

#: data/alien/buildings.ruleset:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases the science production of a city by 75%."
msgstr "Αυξάνει την έρευνα (γλόμπους) σε μια πόλη κατά 100%. "

#: data/alien/buildings.ruleset:93
#, fuzzy
msgid "Basic Infrastructure"
msgstr "Υποδομές: %s"

#: data/alien/buildings.ruleset:106
#, no-c-format
msgid ""
"Basic Infrastructure to the city. This improvement has no maintenance, and "
"cannot be sabotaged by enemy Stealth Spy.\n"
"\n"
"Without this improvement city cannot grow bigger than size 2."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:113
msgid "Bunker"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:132
#, no-c-format
msgid "Revolt cannot be incited in a city with bunker."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:137
#, fuzzy
msgid "Central Mine"
msgstr "Αμερικάνοί"

#: data/alien/buildings.ruleset:155
#, no-c-format
msgid "City center tile produces three extra shields."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:160
msgid "Cyberpart Factory"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases the tax output in a city by 75%."
msgstr "Αυξάνει τις ανέσεις και τους φόρους σε μια πόλη κατά 50%"

#: data/alien/buildings.ruleset:198
msgid ""
"Factory produces spare parts for two units removing their production upkeep."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:203
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Μαχητικό"

#: data/alien/buildings.ruleset:220
msgid ""
"Filter System gets 1 extra food and 1 extra production from each oceanic "
"tile."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:225
#, fuzzy
msgid "Force Walls"
msgstr "Το μεγάλο τοίχος"

#: data/alien/buildings.ruleset:243
#, no-c-format
msgid ""
"Force Walls doubles city defense against all kind of attacks. Bonus is "
"increased to 150% when Strong Force technology is known."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:248
msgid "Headquarters"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:264
#, no-c-format
msgid ""
"Headquarters building marks city as your capital. City with headquarters is "
"also safe from enemy's incite revolt attacks."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:286
#, no-c-format
msgid ""
"Damaged units which stay in city without moving, heal 50% of their hitpoints "
"each turn."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:291
#, fuzzy
msgid "Information Distillery"
msgstr "Αναφορά πληροφοριών"

#: data/alien/buildings.ruleset:308
#, no-c-format
msgid ""
"Improved information gathering. Only 2 other civilizations needs to know "
"given technology before we gain access to it."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:313
#, fuzzy
msgid "Mood Center"
msgstr "_Κεντράρισμα προβολής"

#: data/alien/buildings.ruleset:330
#, no-c-format
msgid "Makes 3 unhappy citizens content."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:335
#, fuzzy
msgid "Training Facility"
msgstr "Λιμενικές Εγκαταστάσεις"

#: data/alien/buildings.ruleset:352
#, no-c-format
msgid "All new units are built as Elite ones."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:357
#, fuzzy
msgid "Transportation"
msgstr "Μεταφορικό"

#: data/alien/buildings.ruleset:374
#, no-c-format
msgid ""
"City workers can travel further from city center to work and goods can be "
"transported from further away to city center. Makes city area 8 tiles bigger."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:381
msgid "Radar Tower"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:397
msgid "City with Radar Tower sees much further than one without."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:401
msgid "Radiation Resistor"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:417
msgid "Radiation Resistor increases maximum city size by 3."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:422
#, fuzzy
msgid "Research Nest"
msgstr "Έρευνα"

#: data/alien/buildings.ruleset:439
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases the science production of a city by 100%."
msgstr "Αυξάνει την έρευνα (γλόμπους) σε μια πόλη κατά 100%. "

#: data/alien/buildings.ruleset:443
msgid "Secret Police"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:459
msgid ""
"Secret Police is good at leading army.\n"
"\n"
"Makes martial law possible. Each military unit in city makes one unhappy "
"citizen content, to the maximum of 2."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:465
msgid "Skyscraper"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:481
msgid ""
"Radiation is weaker miles high. Top levels of really tall buildings can "
"safely house more people.\n"
"\n"
"Cities can grow 5 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:486
msgid "Virtual Reality Theatre"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:503
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Makes two unhappy citizens content."
msgstr "%d επιπρόσθετοι δυστυχισμένοι πολίτες."

#: data/alien/buildings.ruleset:570
#, fuzzy
msgid ""
"Space Modules are the most expensive parts of spaceships.  There are three "
"different types of Space Module:\n"
"\n"
"- Habitation Module: provides living space for 10,000 people.\n"
"\n"
"- Life Support Module: provides food and water for the population of  one "
"Habitation Module.\n"
"\n"
"- Solar Panels: provides the energy needed for any two of the other  "
"Modules.\n"
"\n"
"You can build up to 4 Space Modules of each kind."
msgstr ""
"Τα διαστημικά αρθρώματα είναι τα ποιό ακριβά μέρη του διαστημοπλοίου. "
"Υπάρχουν τρεις διαφορετικοί τύποι διαστημικών αρθρωμάτων:\n"
"\n"
"- Άρθρωμα κατοικιών: παρέχει κατοικίσιμο χώρο σε 10.000 ανθρώπους.\n"
"\n"
"- Άρθρωμα υποστήριξης ζωής: παρέχει τροφή και φαγητό για τον πληθυσμό ενός "
"αρθρώματος κατοικιών.\n"
"\n"
"- Ηλιακοί συλλέκτες: παρέχουν την ενέργεια που χρειάζονται οποιαδήποτε δύο "
"από τα άλλα αρθρώματα.\n"
"\n"
"Μπορείς να χτίσεις 4 διαστημικά αρθρώματα από τον κάθε τύπο.\n"
"\n"
"Πριν μπορέσεις να χτίσεις οποιοδήποτε διαστημικό κομμάτι ,πρέπει να έχει "
"χτιστεί το θαύμα πρόγραμμα Απόλλο από οποιονδήποτε παίχτη."

#: data/alien/buildings.ruleset:609
msgid "Earth Monument"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:624
#, fuzzy
msgid ""
"Monument to celebrate our true home planet, Earth.\n"
"\n"
"Each square around the city where this wonder is built that is already "
"generating some trade produces one extra trade resource."
msgstr ""
"Κάθε τετράγωνο μέσα στη πόλη που είναι το θαύμα το οποίο παράγει ήδη κάποιον "
"εμπορικό πόρο θα παράγει έναν επιπλέον."

#: data/alien/buildings.ruleset:631
#, fuzzy
msgid "Great Tunnel"
msgstr "Μεγάλο Θαύμα"

#: data/alien/buildings.ruleset:647
#, fuzzy
msgid ""
"Real deep mining.\n"
"\n"
"Each square around the city where this wonder is built that is already "
"generating some production produces one extra shield resource."
msgstr ""
"Κάθε τετράγωνο μέσα στη πόλη που είναι το θαύμα το οποίο παράγει ήδη κάποιον "
"εμπορικό πόρο θα παράγει έναν επιπλέον."

#: data/alien/buildings.ruleset:654
msgid "Antigrav Control Center"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:671
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"All player's antigravity units will regenerate 50% of their hitpoints each "
"turn."
msgstr "Όλες οι μονάδες σου επανακτούν επιπλέον δύο μονάδες αντοχής ανά γύρο."

#: data/alien/buildings.ruleset:677
#, fuzzy
msgid "Oceanic Downtown"
msgstr "Μεγαλιώδης"

#: data/alien/buildings.ruleset:694
msgid "Each oceanic city center generates 3 points more trade and production."
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:699
msgid "Monument of Co-operation"
msgstr ""

#: data/alien/buildings.ruleset:716
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"All player's native alien units will regenerate 50% of their hitpoints each "
"turn."
msgstr "Όλες οι μονάδες σου επανακτούν επιπλέον δύο μονάδες αντοχής ανά γύρο."

#: data/alien/buildings.ruleset:722
#, fuzzy
msgid "Protector"
msgstr "Προστάτης Κύριος"

#: data/alien/buildings.ruleset:738
msgid ""
"Provides additional protection against radiation making it possible for all "
"cities player owns to grow 2 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:40
msgid "Culturists"
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:41
msgid "?Culturists:C"
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:47
msgid ""
"Culturists create works that keep people satisfied. They create two luxury "
"points per turn, four if Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:59
msgid ""
"Scientist reseach two bulbs worth of science each turn, four bulbs when "
"Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/cities.ruleset:64
#, fuzzy
msgid "Government Merchants"
msgstr "Πολίτευμα: %s"

#: data/alien/cities.ruleset:66
#, fuzzy
msgid "?Merchant:M"
msgstr "Ηγέτης"

#: data/alien/cities.ruleset:72
msgid ""
"Government Merchants produce two gold for the government each turn, four "
"once Specialist Training tech is known."
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:9
#, fuzzy
msgid "Alien World"
msgstr "ΛίστεςΕργασιών"

#: data/alien/game.ruleset:15
msgid ""
"One of the design goals of this ruleset is that it has to provide gameplay "
"different from standard rules. Do not assume that any rules you know from "
"classic rules apply with this ruleset.\n"
"\n"
"See http://www.freeciv.org/wiki/Alien_World, doc/README.ruleset_alien under "
"freeciv version control and http://www.cazfi.net/freeciv/alien/ for ruleset "
"info."
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:409
msgid "GE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:410
msgid "BGE"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:442
msgid "Radiation Burst"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:447
msgid "Rebels"
msgstr ""

#: data/alien/game.ruleset:452
msgid "Alien Microbes"
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:57
msgid "Anarchy happens between government changes."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Leader %s"
msgstr "Μεγάλο Θαύμα"

#: data/alien/governments.ruleset:73
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Leader %s"
msgstr "?female:Χάκερ"

#: data/alien/governments.ruleset:76
#, no-c-format
msgid ""
"This is the only available form of government in the beginning.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 40%."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:96
#, no-c-format
msgid ""
"Government type for military might.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 60%.\n"
"\n"
"Communism gains 20% bonus to production."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:117
#, no-c-format
msgid ""
"Government type of freedom.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 70%.\n"
"\n"
"Democracy gains 20% bonus to trade."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:126
#, fuzzy
msgid "Dual Communism"
msgstr "Κομμουνισμός"

#: data/alien/governments.ruleset:138
#, no-c-format
msgid ""
"Government type for military might for both humans and aliens alike.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 80%.\n"
"\n"
"Dual Communism gains 40% production bonus, and 20% trade bonus."
msgstr ""

#: data/alien/governments.ruleset:147
#, fuzzy
msgid "Dual Democracy"
msgstr "Δημοκρατία"

#: data/alien/governments.ruleset:159
#, no-c-format
msgid ""
"Government type of freedom for both humans and aliens alike.\n"
"\n"
"Max tax/science/lux rate is 90%.\n"
"\n"
"Dual Democracy gains 40% trade bonus, and 20% production bonus."
msgstr ""

#: data/alien/script.lua:16
msgid ""
"Deneb 7 was known to have strange force field surrounding it\n"
"that made it impossible to get near planet with year\n"
"250 Galactic Era Earth technology. However, when you were\n"
"flying past, that field suddenly reverted and sucked you\n"
"to the planet.\n"
"\n"
"You find yourself in a strange world, probably touched\n"
"by superior technology, where big portion of Earth science\n"
"is invalid. You have to learn new rules,\n"
"rules of this world.\n"
"\n"
"There's deadly radiation that no known shielding works against.\n"
"There's alien life, but more surprisingly also some\n"
"edible plants just like on Earth.\n"
"\n"
"Radio doesn't work,\n"
"air doesn't allow flying, some basic Physics does\n"
"not apply here.\n"
"\n"
"You struggle to live on this planet, and read\n"
"Roadside Picnic by Strugatsky brothers once more."
msgstr ""

#: data/alien/styles.ruleset:25
#, fuzzy
msgid "?style:Human"
msgstr "?citystyle:Ευρωπαϊκό"

#: data/alien/styles.ruleset:45
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Human"
msgstr "?citystyle:Ασιατικό"

#: data/alien/styles.ruleset:55
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Dual"
msgstr "?citystyle:Βιομηχανικό"

#: data/alien/styles.ruleset:66
#, fuzzy
msgid "?citystyle:Oceanic"
msgstr "?citystyle:Κελτικό"

#: data/alien/techs.ruleset:64
#, fuzzy
msgid "Alien Rights"
msgstr "Ιππότες"

#: data/alien/techs.ruleset:70
msgid ""
"They're smart. Should they have rights too?\n"
"\n"
"Alien Forest tiles produce +1 production."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:75
msgid "Alien Taming"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:81
msgid "Some of the Alien lifeforms now work for us."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:84
msgid "Alien Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:90
msgid "Trained native lifeforms - deadly."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:93
#, fuzzy
msgid "Amphibious Tactics"
msgstr "Αμφίβιος πόλεμος"

#: data/alien/techs.ruleset:99
msgid "Warfare with amphibious units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:102
#, fuzzy
msgid "Antigravity"
msgstr "Εργασία"

#: data/alien/techs.ruleset:108
msgid ""
"Even if normal method of flying is impossible in this world antigravity "
"works. We just need to master it."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:112
msgid "Burrowing"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:118
msgid ""
"Since it seems to be impossible to fly in this world, we focus on opposite "
"direction. Burrowing through earth is possible.\n"
"\n"
" In addition to making first burrowing units available, knowledge of this "
"tech allows mining of Thick Mountains."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:126
msgid "Brain Development"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:134
#, fuzzy
msgid "Brute Force"
msgstr "Θεραπεία του Καρκίνου"

#: data/alien/techs.ruleset:140
msgid "It's time to make more powerfull weapons than ever before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:143
#, fuzzy
msgid "City Defense"
msgstr "Παραλιακή Αμύνα"

#: data/alien/techs.ruleset:149
msgid ""
"Advanced form of force channeling allows us to protect city size objects "
"with channeled radiation energy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:153
msgid "Commercial Antigravity"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:159
msgid ""
"Antigravity is not only for military. It has commercial applications as well."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:163
#, fuzzy
msgid "Communication"
msgstr "Καύση"

#: data/alien/techs.ruleset:169
msgid ""
"Conventional radio does not work here. Develop working alternative that "
"takes advantage of the local radiation. You'll get contact to other "
"factions.\n"
"\n"
"Also your own bases can communicate more efficiently with each other, so "
"number of bases you have is not causing as much unhappiness as before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:175
#, fuzzy
msgid "Composites"
msgstr "Υπολογιστές"

#: data/alien/techs.ruleset:181
msgid "Stronger materials mean stronger armors."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:184
#, fuzzy
#| msgid "Controls"
msgid "Controlled Biomass"
msgstr "Πλήκτρα"

#: data/alien/techs.ruleset:190
msgid ""
"Bugs, Slimes, Molds. We can drive masses of them together and then control "
"movement of that biomass to act like a one being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:194
#, fuzzy
msgid "Crust Defense"
msgstr "Παραλιακή Αμύνα"

#: data/alien/techs.ruleset:200
msgid "Defense against burrowing units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:203
msgid "Cyber Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:209
msgid "Alliance of the machine and alien organisms."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:212
msgid "Cybermodules"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:218
msgid ""
"Standardized cyber units save money - or make money to those producing them."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:222
#, fuzzy
msgid "Cybernetics"
msgstr "Βετεράνος"

#: data/alien/techs.ruleset:228
msgid ""
"Making old Earth technology better than before is relatively easy task to "
"do. For small investment, cybernetics gives us much better attack units."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:232
msgid "Data Storage"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:238
msgid ""
"Needs to archive all the media produced for and by politics drive "
"development of better data storage methods."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:242
#, fuzzy
msgid "Deep Pumping"
msgstr "Συνέχισε να μετακινήσε"

#: data/alien/techs.ruleset:248
msgid ""
"We can pump water from the depths of the crust. We no longerneed any of the "
"adjacent tiles to have water in order to build irrigation."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:252
msgid "Deneb Radar"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:258
msgid ""
"Not really an conventional radar, but named so as it fills similar role. "
"It's based on Deneb 7 radiation and works on this planet."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:262
#, fuzzy
msgid "Dual Government"
msgstr "Πολίτευμα"

#: data/alien/techs.ruleset:268
msgid "Government should consider both Humans and Native aliens."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:278
msgid ""
"We are finally able to escape force field surrounding Deneb 7. In addition "
"to technical insight it requires correct attitude."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:282
#, fuzzy
msgid "Faction Government"
msgstr "_Αλλαγή πολιτεύματος"

#: data/alien/techs.ruleset:288
msgid "Familiar government types adjusted to local environment."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:291
msgid "Faction Politics"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:297
msgid ""
"Human relations in this situation, where various factions have been forced "
"to this strange planet, are quite unlike anything seen before. It very well "
"deserves small study. Maybe we then can co-operate with other factions."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:303
#, fuzzy
msgid "Food Regeneration"
msgstr "Ψύξη"

#: data/alien/techs.ruleset:310
#, no-c-format
msgid ""
"If what we harvest grows back faster, we get more food. It's simple as "
"that.\n"
"\n"
"Farmland tiles get additional 50% food production bonus."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:315
msgid "Force Channeling"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:321
msgid ""
"Radiation is obstacle for us, but now also an resource. We know how to "
"channel Deneb 7's power to our own use.\n"
"\n"
"Engineers can build Force Fortresses."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:326
msgid "Gravity Manipulation"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:332
msgid ""
"From inside the crust we gather information required to understand how "
"gravity works and what one can do with it."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:336
#, fuzzy
msgid "Global Knowledge"
msgstr "Παρακολούθησε"

#: data/alien/techs.ruleset:342
msgid ""
"Information flows to us. We learn any tech known by four other civilizations."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:346
msgid "High-Tech Filtering"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:352
msgid "You can get a lot of things from ocean if you know how."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:361
msgid "Simply knowing this tech makes two content citizens happy in each city."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:365
msgid "Low-Level Orbit"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:371
msgid ""
"With further advances in antigravitics we are able to enter orbit even if we "
"still are prisoners of the force field surronding Deneb 7.\n"
"\n"
"Makes Antigrav Ports more efficient. They can airlift three units instead of "
"just one."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:383
msgid ""
"Using Deneb 7's own power available everywhere land travel speeds can reach "
"levels never seen before."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:387
#, fuzzy
msgid "Manufacturing"
msgstr "Θαλασσοπλοία"

#: data/alien/techs.ruleset:393
msgid ""
"It takes some research to even make basic manufacturing in this alien world."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:397
#, fuzzy
msgid "Martial Law"
msgstr "Αριανικό"

#: data/alien/techs.ruleset:403
msgid ""
"Effective martial law requires that we can react quickly, to immediately "
"send forces where they are needed.\n"
"\n"
"Maximum martial law for cities with Secret Police is increased from two to "
"five."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:409
#, fuzzy
msgid "Mental Powers"
msgstr "Πυρηνική ενέργεια"

#: data/alien/techs.ruleset:415
msgid ""
"I WANT\n"
"\n"
"One way to resist radiation is willpower.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 3 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:420 tools/civmanual.c:309
msgid "Mining"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:426
msgid ""
"Earthly mining technologies were not sufficient for heavy scale mining on "
"this planet."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:430
msgid "Modified Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:436
msgid ""
"We already know how to make modifications to alien lifeforms. Let's improve "
"spitters."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:440
#, fuzzy
msgid "Mood Manipulation"
msgstr "Πληθυσμός"

#: data/alien/techs.ruleset:446
msgid "People are happy if they believe that they are happy."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:449
msgid "Naval Superiority"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:455
msgid ""
"It's no longer enough to replicate old Earth technologies. We want "
"superiority."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:459
#, fuzzy
msgid "New Frontier"
msgstr "Νέα ψήφος"

#: data/alien/techs.ruleset:466
#, no-c-format
msgid ""
"We finally fully realize that we are not limited to what we had as part of "
"Earth empire.\n"
"\n"
"Increases max tax/science/lux rate by 10%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:471
#, fuzzy
msgid "Ocean Cities"
msgstr "Καμία πόλη"

#: data/alien/techs.ruleset:477
msgid "Cities on ocean. Why not?"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:480
#, fuzzy
msgid "Organic Structures"
msgstr "Δισστημικός σκελετός"

#: data/alien/techs.ruleset:486
msgid ""
"The art of making armor from alien organisms resistant to Deneb 7's strange "
"radiation allows us to enter new areas.\n"
"\n"
"Cities can work radiating tiles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:491
#, fuzzy
msgid "Paradrop"
msgstr "Αλεξιπτωτιστές εκεί"

#: data/alien/techs.ruleset:496
msgid ""
"It's easy to fall all the way from orbit, but to hit small target and to be "
"ready to act immediately after landing are hard for aliens. They need extra "
"mental powers for that."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:501
#, fuzzy
msgid "Personal Contact"
msgstr "Πρώτη επαφή"

#: data/alien/techs.ruleset:507
#, no-c-format
msgid ""
"With Virtual Reality it's like actor actually was there with you. When you "
"allow actors to teleport to meet their audience, maybe she is.\n"
"\n"
"Stealth Spies protecting your cities against enemy Spies will get 40% bonus. "
"It also gets 40% harder for enemies to sabotage specific buildings."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:514
msgid "Protein Modifications"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:520
#, no-c-format
msgid ""
"Turns out we can make alien lifeforms edible.\n"
"\n"
"Engineers can build Farmland, which increases tile food production by 50%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:525
msgid "Radiation Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:531
msgid ""
"By closely examining alien lifeform and how they survive the radiation, we "
"are able to build some radiation resistance to our cities. \n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 1 size bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:536
#, fuzzy
msgid "Regeneration"
msgstr "Ψύξη"

#: data/alien/techs.ruleset:542
msgid ""
"We know how aliens regenerate, we know how self-repairing machines "
"regenerate, we know how Earth organisms regenerate."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:546
#, fuzzy
msgid "Research Methods"
msgstr "Ταχύτητα έρευνας"

#: data/alien/techs.ruleset:553
#, no-c-format
msgid ""
"Research methods suitable for tackling challenges here allow us to gain "
"knowledge much faster.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech increases science output by 35%."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:558
msgid "Smart Aliens"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:564
msgid ""
"Once we have given some smarts, backed with some remote control, to them, "
"they can work on more demanding tasks."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:568
msgid "Soul"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:574
msgid ""
"By combining our knowledge about humans and aliens we finally understand "
"universal concept of soul.\n"
"\n"
"We can cause terror in our enemies. Once somebody knows Soul, two content "
"citizens is converted to unhappy in every city in the world unless owner of "
"the city also knows Soul."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:581
#, fuzzy
msgid "Specialist Training"
msgstr "Ειδικοί:"

#: data/alien/techs.ruleset:587
msgid ""
"Based on our Tactics teaching techniques, we can teach our specialists trick "
"or two.\n"
"\n"
"Output of all specialists doubles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:592
#, fuzzy
msgid "Spitter Control"
msgstr "Πλήκτρα"

#: data/alien/techs.ruleset:598
msgid ""
"Alien life     forms spitting solid objects are interesting research subject."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:602
#, fuzzy
msgid "Stealth Module"
msgstr "Βομβαρδιστικό Στεάλθ"

#: data/alien/techs.ruleset:608
msgid ""
"Even when we know this technology making our units invisible, it's far too "
"expensive to be used for armies. It's perfect for individuals in espionage "
"mission."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:613
msgid "Strong Force"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:619
msgid ""
"We are quite capable of making different energy fields out of radiation. We "
"can still improve, though.\n"
"\n"
"Allows Engineers to build Towers instead of Force Fortresses."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:624
msgid "Strong Resistance"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:630
msgid ""
"We get better at building resistance against radiation.\n"
"\n"
"Simply knowing this tech allows cities to grow 2 sizes bigger."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:634
#, fuzzy
msgid "Supermodule"
msgstr "Διαστημικό άρθρωμα"

#: data/alien/techs.ruleset:640
msgid "Supermodule combines lesser modules in one extremely efficient pack."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:644
msgid "Synthetic Food"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:650
msgid ""
"This is completely new, and extremely efficient, way of making synthetic "
"food.\n"
"\n"
"As their food consumption is no longer an problem, we can grow bigger, "
"meaner, aliens."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:656
#, fuzzy
msgid "Teleportation"
msgstr "Επιχειρηματικότητα"

#: data/alien/techs.ruleset:662
msgid ""
"We can teleport relatively small objects relatively short distances. This "
"reduces problem of not being able to fly."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:666
#, fuzzy
msgid "Thermal Module"
msgstr "Διαστημικό άρθρωμα"

#: data/alien/techs.ruleset:672
msgid ""
"To be competent in boiling waters requires good control of temperature "
"surrounding vessels. Also, knowledge about basic module technology allows "
"more advanced modules in the future.\n"
"\n"
"Cities can work Boiling Ocean tiles."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:678
msgid "Underground Habitat"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:684
msgid ""
"If needed, we can produce everything we need without ever leaving "
"underground bunker."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:688
#, fuzzy
msgid "Travel"
msgstr "Καραβέλα"

#: data/alien/techs.ruleset:694
msgid ""
"Once we master ship manufacturing, traveling more hospitable seas of Deneb 7 "
"proved to be no different from other planets."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:699
msgid "Unified Theory"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:705
msgid ""
"We now understand that radiation and antigravity are two sides of the same "
"phenomenom."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:709
#, fuzzy
msgid "Virtual Entertainment"
msgstr "Ψυχαγωγείς"

#: data/alien/techs.ruleset:715
msgid "Another tech that Earth has long been close to mastering."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:718
msgid "Virtual Reality Training"
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:724
msgid ""
"Virtual Reality provides excellent way to train our forces, both infantry "
"and naval forces."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:728
#, fuzzy
msgid "War Monsters"
msgstr "Πρωθυπουργός"

#: data/alien/techs.ruleset:734
msgid ""
"We can tame monsters suitable for war. These might be relatively weak, but "
"they are the only thing that can wage war on radiating areas for the time "
"being."
msgstr ""

#: data/alien/techs.ruleset:739
#, fuzzy
msgid "Water Flow"
msgstr "Σπατάλη"

#: data/alien/techs.ruleset:745
msgid ""
"We understand Deneb 7 fluid dynamics and can get water to flow where we "
"want. Irrigation becomes possible in tiles adjacent to cities and rivers."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:14
#, fuzzy
#| msgid "Rating"
msgid "Radiating"
msgstr "Βαθμολογία"

#: data/alien/terrain.ruleset:14
#, fuzzy
msgid "Terrain has alien radiation."
msgstr " Μετασχηματισμοί Εδάφους"

#: data/alien/terrain.ruleset:204
msgid "No unit can enter this terrain, nor can city work the tile."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:246
msgid "For some reason, there is Earth like grass and animals around."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:251
#, fuzzy
msgid "Alien Forest"
msgstr "Αλπινιστές"

#: data/alien/terrain.ruleset:288
msgid ""
"These forests are filled with strange alien organisms. This planet's "
"radiation makes it impossible for Earthly organisms to survive here.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Organic Structures is known. Inventing "
"Alien Rights gives +1 production bonus to Alien Forest tiles."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:296
#, fuzzy
msgid "Radiating Rocks"
msgstr "Εργαλεία επεξεργασίας"

#: data/alien/terrain.ruleset:333
msgid ""
"Planet's radiation makes it impossible for Earth organisms to survive here.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Organic Structures is known."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:376
msgid "Hills just like on Earth."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:381
#, fuzzy
msgid "Thick Mountains"
msgstr "Βουνά"

#: data/alien/terrain.ruleset:416
msgid ""
"What are these mountains made of?!? Diamond drill makes no scratch on them.\n"
"\n"
"Burrowing units are unable to burrow through these mountains, but at least "
"Burrowing technology makes mining them possible."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:459
#, fuzzy
msgid "This is normal oceanic terrain."
msgstr "Αυτή η σελίδα ρυθμίσεων"

#: data/alien/terrain.ruleset:464
#, fuzzy
msgid "Boiling Ocean"
msgstr "Μονάδα υπό παραγωγή"

#: data/alien/terrain.ruleset:500
msgid ""
"This ocean is boiling. No ship without special equipment can enter.\n"
"\n"
"Cities can work these tiles only when Thermal Module is known, and city can "
"never be located on Boiling Ocean."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:516
#, fuzzy
msgid "Alien Mine"
msgstr "Χτίσε Ορυχείο"

#: data/alien/terrain.ruleset:525
#, fuzzy
msgid "Huge Plant"
msgstr "Βιομηχανία"

#: data/alien/terrain.ruleset:534
msgid "Thermal Vent"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:552
msgid "Glowing Rocks"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:687
#, fuzzy
msgid "Space Capsule"
msgstr "Διαστημικό άρθρωμα"

#: data/alien/terrain.ruleset:701
msgid ""
"Space Capsules have landed to the surface of Deneb Seven's Any unit can "
"enter tile with a capsule to open it. Capsule disappears from the map in the "
"process. There can be gold, blueprints of new technologies, equipment for a "
"unit, or it can even provide starting kit for a new base on the spot. "
"Unfortunately it's also possible that Madmen or Lunatics have already found "
"the capsule, and are there ready to kill anybody who enters."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:750
msgid "Tower"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:774
#, fuzzy
msgid "Force Fortress"
msgstr "Φρούριο"

#: data/alien/terrain.ruleset:798
msgid "Antigrav Base"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:840
msgid ""
"Basic Road is available for building from the beginning of the game.\n"
"\n"
"Having Road on Grassland tile provides increase of +1 to trade on that tile."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:847
#, fuzzy
msgid "Highway"
msgstr "Σούπερ Αυτοκινητόδρομοι"

#: data/alien/terrain.ruleset:869
#, fuzzy
msgid "You can upgrade Roads to Highways."
msgstr "Μπορείς να αναβαθμίσεις μόνο μονάδες που είναι μέσα στις πόλεις σου"

#: data/alien/terrain.ruleset:896
#, no-c-format
msgid ""
"You can upgrade Highways to Maglevs.\n"
"\n"
"Units can move via Maglevs indefinitely, Shield production of any tile with "
"Maglev is increased by 50%."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:904
msgid "Tunnel"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:927
#, no-c-format
msgid ""
"Earthly units can travel on radiating tiles with tunnel built on them. "
"Tunnel provides no increase to unit speed, but they give 35% defense bonus."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:933
msgid "Burrow Tube"
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:953
msgid ""
"Burrow Tubes provide the only way for burrowing units to cross oceans. They "
"can be built on oceanic terrains only, but first part of the tube must be "
"built cardinally adjacent to land and following parts must be built in order."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:961
#, fuzzy
msgid "Green River"
msgstr " Ποταμοί"

#: data/alien/terrain.ruleset:975 data/alien/terrain.ruleset:997
#, no-c-format
msgid ""
"Any river increases a tile's defense factor by 50%. Native and Amphibious "
"units may move along a River (but not diagonally) for fast travel."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:978
msgid "Green River increases also tile's food production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/terrain.ruleset:983
#, fuzzy
msgid "Brown River"
msgstr " Ποταμοί"

#: data/alien/terrain.ruleset:1000
msgid "Brown River increases also tile's shield production by 1."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Regular"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
#, fuzzy
msgid "Elite"
msgstr "ελίτ"

#: data/alien/units.ruleset:19 data/alien/units.ruleset:1333
msgid "Superb"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:102
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Earthly"
msgstr "Ηγέτης"

#: data/alien/units.ruleset:110
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Native"
msgstr "Ηγέτης"

#: data/alien/units.ruleset:125
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Amphibious"
msgstr "Ηγέτης"

#: data/alien/units.ruleset:133
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Antigravity"
msgstr "Ηγέτης"

#: data/alien/units.ruleset:139
#, fuzzy
msgid "?unitclass:Burrowing"
msgstr "Ηγέτης"

#: data/alien/units.ruleset:385
msgid ""
"This is Earth technology settler. Most military enemy units can capture it "
"instead of killing it."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:391
#, fuzzy
msgid "Native Settlers"
msgstr "Άποικοι"

#: data/alien/units.ruleset:417
msgid ""
"This is native Settler that can enter radiating areas. Most military enemy "
"units can capture it instead of killing it."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:423
#, fuzzy
msgid "Engineer"
msgstr "Μηχανικοί"

#: data/alien/units.ruleset:449
msgid "This is Earth technology engineer."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:454
#, fuzzy
msgid "Native Engineer"
msgstr "Μηχανικοί"

#: data/alien/units.ruleset:480
#, fuzzy
msgid "Native version of the Engineer unit."
msgstr "αποκόλληση από ένα παίχτη"

#: data/alien/units.ruleset:485
#, fuzzy
msgid "Water Engineer"
msgstr "Μηχανικοί"

#: data/alien/units.ruleset:512
msgid ""
"Amphibious Engineer that can also establish new cities on Ocean. Cities "
"cannot be located on Boiling Ocean."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:518
#, fuzzy
msgid "Star Marines"
msgstr "Βατραχάνθωποι"

#: data/alien/units.ruleset:544
#, fuzzy
msgid ""
"This unit may be built from the start of the game.  It is the weakest "
"military unit."
msgstr ""
"Αυτή η μονάδα μπορεί να χτιστεί από την αρχή του παιχνιδίου. Έιναι η "
"ασθενέστερη μονάδα."

#: data/alien/units.ruleset:550
msgid "Cyborgs"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:576
msgid "Attack power to the early game."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:581
msgid "Tank"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:607
msgid "This is the most powerful Earth technology unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:612
msgid "War Monster"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:638
msgid "As a native unit, this can move and fight on radiating areas too."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:643
#, fuzzy
msgid "Crusher"
msgstr "Σταυροφόροι"

#: data/alien/units.ruleset:669
msgid "Alien lifeform trained to be fast."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:674
msgid "Cyber Alien"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:700
msgid ""
"Alien lifeform with cybernetic implants. Good in combat, and has better "
"vision than any purely organic unit."
msgstr ""

#. TRANS: Alien lifeform. Name refers to Tyrannosaurus Rex, not "King" role
#: data/alien/units.ruleset:706
msgid "Rex"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:731
msgid "Most powerful alien lifeform, like one from Earth's Jurassic period."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:736
#, fuzzy
msgid "Paradropper"
msgstr "Αλεξιπτωτιστές εκεί"

#: data/alien/units.ruleset:764
msgid "Alien lifeform able to paradrop."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:769
#, fuzzy
msgid "Turtle Defender"
msgstr "Παραλιακή Αμύνα"

#: data/alien/units.ruleset:795
msgid "This is excellent defense vehicle."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:800
msgid "Earth Sub"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:826
msgid ""
"Burrow through earth. Only some special units can attack against Earth Sub. "
"These can pass ocean tiles only through Burrow Tubes."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:831
#, fuzzy
msgid "Hunter"
msgstr "_Κεντράρισμα προβολής"

#: data/alien/units.ruleset:858
msgid ""
"Burrowing unit that also has capability to attack Antigravity units with its "
"own minimissiles.\n"
"\n"
"It's also an settler type unit for hostile areas, well capable of defending "
"itself."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:865
#, fuzzy
msgid "Light Saucer"
msgstr "Φάρος της Αλεξάνδρειας"

#: data/alien/units.ruleset:891
msgid ""
"Nobody, but some of the other Antigravity units and Hunters can attack this "
"unit. This unit itself can attack other Antigravity units."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:896
#, fuzzy
msgid "Bomb Saucer"
msgstr "Βομβαρδιστικό"

#: data/alien/units.ruleset:922
msgid ""
"Nobody, but some of the other Antigravity and Hunters units can attack this "
"unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:926
msgid "Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:952
msgid "This alien lifeform is first bombarding unit."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:957
msgid "Heavy Spitter"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:984
msgid ""
"This improved spitter can both make bombard attacks, and transport missiles "
"next to targets."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:989
msgid "Biomass"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1015
msgid ""
"Just let the biomass to engulf your tank and pick it up, then enjoy the ride "
"in the radiation-safe inside of the slimy being."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1046
msgid ""
"Like all Earthly units, Explorer are unable to enter radiating tiles. They "
"can maintain themselves, no upkeep cost to homecity."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1052
msgid "Scout Animal"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1078
msgid "This is native scout animal that can enter any land terrain."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1083
msgid "Raft"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1110
msgid "  This vessel allows coastal travel, but not on Boiling Seas."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1115
msgid "Ship"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1142
msgid ""
"  This is basic ship type. It has no any special equipment, so it cannot "
"enter boiling seas."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1173
msgid "This vessel is for battle! Too bad it cannot enter boiling oceans."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1178
#, fuzzy
msgid "Battle Unit"
msgstr "Πολεμικό πλοίο"

#: data/alien/units.ruleset:1203
#, fuzzy
msgid "Amphibious battle machine."
msgstr "Αμφίβιος πόλεμος"

#: data/alien/units.ruleset:1207
#, fuzzy
msgid "Amphibious Transport"
msgstr "Αμφίβιος πόλεμος"

#: data/alien/units.ruleset:1234
msgid "This is first unit that can enter boiling oceans - and more."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1265
msgid ""
"Earth technology unit that can establish trade routes and transfer goods to "
"help build wonders in other cities."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1268 data/alien/units.ruleset:1302
msgid ""
"Trade routes with other factions provide three times as much ongoing trade "
"as routes within your faction."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1300
msgid "Native caravan unit, that can move on all land terrains."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1308
#, fuzzy
msgid "Stealth Spy"
msgstr "Στεάλθ"

#: data/alien/units.ruleset:1339
msgid ""
"Stealth Spy can make diplomatic actions, and is invisible until next to "
"enemy unit or city."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1344
#, fuzzy
msgid "Teleporting Missile"
msgstr "Πύραυλος Κρούζ"

#: data/alien/units.ruleset:1368
msgid "Teleporting Missile can teleport and attack to neighbour tile."
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1372
msgid "Antiburrow Missile"
msgstr ""

#: data/alien/units.ruleset:1397
msgid ""
"Missile that can attack also against burrowing units. Since more expensive "
"than normal Teleporting Missile, does not completely replace it."
msgstr ""

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:5
msgid "Adventurers"
msgstr ""

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Adventurers"
msgstr "?plural:Αργεντίνους"

#: data/alien/nation/adventurers.ruleset:7
msgid ""
"Without any destination, they were just traveling around, looking for "
"trouble.\n"
"\n"
"* All units have one extra movement point\n"
"* City size limits one size bigger than for other factions"
msgstr ""

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:5
msgid "Galactic Sound"
msgstr ""

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Fans"
msgstr "?plural:Πέρσες"

#: data/alien/nation/galacticsound.ruleset:7
msgid ""
"Shipful of music fans originally heading to big concert happening.\n"
"\n"
"* Three unhappy citizens in each city becomes content"
msgstr ""

#: data/alien/nation/jw.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "J&W Corporation"
msgstr "Επιχειρηματικότητα"

#: data/alien/nation/jw.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:JeeWees"
msgstr "?plural:Ουαλοί"

#: data/alien/nation/jw.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"J&W Corporation ship was heading to establish another branch.\n"
"\n"
"* 40% bonus to trade."
msgstr ""

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:5
msgid "Kindergarden"
msgstr ""

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Children"
msgstr "?plural:Χιλιανούς"

#: data/alien/nation/kindergarden.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"Deneb 7 ended vacation of children and their parents. Everyone had kids, so "
"obviously there was nobody supporting zero child policy.\n"
"\n"
"* Granary is not emptied when city grows, but set to 25% full"
msgstr ""

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Lunatic"
msgstr "Φανατικοί"

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Lunatics"
msgstr "?plural:Λετονοί"

#: data/alien/nation/lunatics.ruleset:7
msgid "Something drove them crazy, made them escape the society to seas."
msgstr ""

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:5
msgid "Madmen"
msgstr ""

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Madmen"
msgstr "?plural:Μαόροι"

#: data/alien/nation/madmen.ruleset:7
msgid "They have escaped society, and attack it for no sane reason."
msgstr ""

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:5
msgid "Math Club"
msgstr ""

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Mathematicians"
msgstr "?plural:Αμερικανούς"

#: data/alien/nation/mathclub.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"Math Club was traveling home from Math Competition when Deneb 7 got their "
"ship.\n"
"\n"
"* 30% bonus to science output"
msgstr ""

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:5
msgid "Secret Society"
msgstr ""

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Billionaries"
msgstr "?plural:Βρετανούς"

#: data/alien/nation/secretsociety.ruleset:8
#, no-c-format
msgid ""
"They are the truly rich of whom nobody knows anything since they socialize "
"only in their own circles.\n"
"\n"
"* Builds veteran Stealth Spies\n"
"* Has 50% spy resistance bonus\n"
"* 20% bonus to trade"
msgstr ""

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:5
msgid "Team Gladiators"
msgstr ""

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Athletes"
msgstr "?plural:Πολωνοί"

#: data/alien/nation/teamgladiators.ruleset:7
msgid ""
"Spaceball is sport of massive teams. Team Gladiators ship contained enough "
"players to start entire planetary faction.\n"
"\n"
"* Builds elite units, superb units in cities with Training Facility\n"
"* Each city receives free unit upkeep worth one shield"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:68
msgid "Connect to Freeciv Server"
msgstr "Συνδέσου στον εξυπηρετητή Freeciv."

#: data/Freeciv.in:78
msgid "Freeciv Server Selection"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:113
msgid "Verify Password"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:144
msgid "Freeciv Server List"
msgstr "Λίστα εξυπηρετητών Freeciv"

#: data/Freeciv.in:148
msgid ""
"Server Name                         Port  Version     Status  Players  "
"Comment"
msgstr "Όνομα εξυπηρετητή           Θύρα  Έκδοση Κατάσταση Παίχτες Σχόλιο"

#: data/Freeciv.in:328
msgid "The following clauses have been agreed upon:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:384
msgid "Erase clause"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:492 data/Freeciv.in:501
msgid "Shared vision"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:567
msgid "Goto and Close"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:576
msgid "Select Unit(s)"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:690 data/Freeciv.in:769
msgid "Variant:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:950
msgid "Movement/Defense:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:969
msgid "Food/Resources/Trade:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:998
msgid "Road Result/Time:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1018
msgid "Irrig. Result/Time:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1039
msgid "Mine Result/Time:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1059
msgid "Trans. Result/Time:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1085
msgid "Select a city:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1123
msgid "Select destination:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1178 data/Freeciv.in:1214
msgid "Unit Commands"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1200
msgid "Make new homecity"
msgstr "Όρισε νεα πρωτεύουσα"

#: data/Freeciv.in:1282
msgid "Where to Display Messages"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1283
msgid ""
"Out = Output window, Mes = Messages window,\n"
"Pop = Popup individual window"
msgstr ""

#. TRANS: the space prepending "Out" is necessary
#: data/Freeciv.in:1294
msgid " Out Mes Pop"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1305
msgid "Rates"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1307
msgid "Select tax, luxury and science rates:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1415
msgid "Help:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1483
msgid "Citizen governor..."
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1486
msgid "Add Preset"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1487
msgid "Remove Preset"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1489
msgid "Control City"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1490
msgid "Release City"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1492
msgid "Minimal Surplus:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1494
msgid "Factor:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1509
msgid "Remove preset?"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1520
msgid "City Options"
msgstr "Επιλογές πόλης"

#: data/Freeciv.in:1530
msgid "Make new citizens into:     "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1538
msgid "Disband if build settler at size 1:"
msgstr "Διαλύεται αν χτίσεις άποικους σε μέγεθος 1:"

#: data/Freeciv.in:1544
msgid "Auto-attack vs land units:         "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1550
msgid "Auto-attack vs sea units:          "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1556
msgid "Auto-attack vs air units:          "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1562
msgid "Auto-attack vs helicopters:        "
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1639
msgid "Popup"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1663
msgid "Change All..."
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1679
msgid "Configure..."
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1738
msgid "Configure Cities Report"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1743
msgid "Set columns shown"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1757
msgid "Change Production Everywhere"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1763
msgid "From:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1773
msgid "To:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1864
msgid "Building Name       Count Cost Total"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1894
#, fuzzy
msgid "Sell Redundant"
msgstr "?πλεονάζων:*"

#: data/Freeciv.in:1902
msgid "Sell All"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:1940
msgid "Unit Type            Upgrade  In-Prog   Active   Shield     Food"
msgstr "Μονάδα Τύπος        Αναβάθμιση Σε-Παραγ  Ενεργό  Ασπίδα  Φαγητό"

#: data/Freeciv.in:1991
msgid "Available worklists"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2019
msgid "Rename"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2024
msgid "Rename worklist"
msgstr "Επανονόμασε λιστα εργασιών"

#: data/Freeciv.in:2028 data/Freeciv.in:2177
msgid "Insert"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2046
#, fuzzy
msgid "?verb:View"
msgstr "Γενική εικόνα"

#: data/Freeciv.in:2047
msgid "Orders"
msgstr "Διαταγές"

#: data/Freeciv.in:2048
msgid "Reports"
msgstr "Αναφορές"

#: data/Freeciv.in:2049
msgid "Editor"
msgstr "Επεξεργαστής"

#: data/Freeciv.in:2100
msgid "Select new production"
msgstr "Επέλεξε νέα παραγωγή"

#: data/Freeciv.in:2136
msgid "Production Worklist"
msgstr "Λίστα εργασιών παραγωγής"

#: data/Freeciv.in:2138
msgid "Current worklist"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2145
msgid "Available targets"
msgstr "Διαθέσιμοι στόχεοι"

#: data/Freeciv.in:2171
msgid "Prepend"
msgstr "Προσχεδίασε"

#: data/Freeciv.in:2189
msgid "Up"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2195
msgid "Down"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2207
msgid "  Ok  "
msgstr " Εντάξει "

#: data/Freeciv.in:2225
msgid "Show future targets:"
msgstr "Δείξε μελλοντικούς στόχους:"

#: data/Freeciv.in:2256
msgid "Trade Routes"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2277 data/Freeciv.in:2444 data/Freeciv.in:2474
#: data/Freeciv.in:2493
msgid "Darn"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2283
#, fuzzy
msgid "Your Unit Has Arrived"
msgstr "Το καραβάνι σου έφτασε"

#: data/Freeciv.in:2311
#, fuzzy
msgid "Establish trade route"
msgstr "Καθιέρωσε εμπορική διαδρομή"

#: data/Freeciv.in:2499
msgid "Your New Government"
msgstr "Η νέα σου κυβέρνηση "

#: data/Freeciv.in:2501
msgid "Select government type:"
msgstr "Επέλεξε τύπο κυβέρνησης :"

#: data/Freeciv.in:2519
msgid "Choose unit activity:"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:2816
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv is free software and you are welcome to distribute copies of it\n"
"under certain conditions; See the \"Copying\" item on the Help menu.\n"
"Now ... Go give 'em hell!"
msgstr ""
"Το Freeciv είναι ελεύθερο λογισμικό και είσαι καλοδεχούμενος να διανέμεις\n"
"αντιγραφά του κάτω από ορισμένες προυποθέσεις. Δες και την καταχώσηση\n"
" \"Αντιγραφή\" στο μενού Βοήθεια. Tώρα... ώρα για αγώνα! "

#: data/Freeciv.in:3062
msgid " Sell "
msgstr " Πούλα "

#: data/Freeciv.in:3069
msgid "Rename..."
msgstr "Επανονόμασε..."

#: data/Freeciv.in:3073
msgid "Activate Units"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3075
msgid "Unit List..."
msgstr "Λίστα μονάδων..."

#: data/Freeciv.in:3077
msgid "City Options..."
msgstr "Επιλογές πόλης..."

#: data/Freeciv.in:3079
msgid " Buy "
msgstr " Αγόρασε "

#: data/Freeciv.in:3081
msgid "Change..."
msgstr "Άλλαξε..."

#: data/Freeciv.in:3083
msgid "Worklist..."
msgstr "Λίστα εργασιών..."

#: data/Freeciv.in:3085
msgid "Supported units:"
msgstr "Υποστηριζόμενες μονάδες:"

#: data/Freeciv.in:3108
msgid "Units present:"
msgstr "Μονάδες παρόντες:"

#: data/Freeciv.in:3146
msgid "Select nation and name:"
msgstr "Διάλεξε έθνος και όνομα:"

#: data/Freeciv.in:3161
msgid "Pick Name"
msgstr "Διάλεξε όνομα"

#: data/Freeciv.in:3165
msgid "Select your sex:"
msgstr "Επέλεξε φύλο:"

#: data/Freeciv.in:3169
msgid "Male  "
msgstr "Αρσενικό "

#: data/Freeciv.in:3176
msgid "Select city style:"
msgstr "Επέλεξε στυλ πολης"

#: data/Freeciv.in:3187
msgid " Ok "
msgstr " Εντάξει "

#: data/Freeciv.in:3220
msgid ""
"Name             Nation       Embassy  Dipl.State      Vision   "
"Reputation    State    Host"
msgstr ""
"Όνομα            Έθνος       Πρεσβεία  Διπλ.Κατάσταση  ΟρατότηταΦήμη   "
"Κατάσταση   Υπόλογιστής"

#: data/Freeciv.in:3241
msgid "Intelligence"
msgstr ""

#: data/Freeciv.in:3257
msgid "Cancel pact"
msgstr "Ακύρωσε συμφωνια"

#: data/Freeciv.in:3325
msgid "Goto location"
msgstr "Πήγαινε σε περιοχή"

#: data/Freeciv.in:3333
msgid "Popup City"
msgstr ""

#. TRANS: Game state for local server
#: data/Freeciv.in:3344 data/Freeciv.in:3345 server/sernet.c:1518
msgid "Pregame"
msgstr "Πριν το παιχνίδι"

#: data/Freeciv.in:3361
msgid "  Name             Ready  Leader           Nation          Team "
msgstr "Όνομα           Έτοιμος Ηγέτης         Έθνος             Ομάδα"

#: data/Freeciv.in:3399
#, fuzzy
msgid "Take Player"
msgstr "Επέλεξε αυτόν τον παίχτη"

#: data/helpdata.txt:44
msgid ""
"Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
"leader of a civilization. You compete against several opponents to found "
"cities, use them to support a military and economy, and finally to complete "
"an empire that survives all encounters with its neighbors to emerge "
"victorious. Each opponent may be either another human or be controlled by "
"the computer. All players begin at the dawn of history with a handful of "
"units -- typically with an explorer and a couple of settlers in 4000 BCE -- "
"and race to expand outward from those humble beginnings."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:54
msgid ""
"Achieving success requires a balance between economic expansion, military "
"strength, and technological development. Not only must you develop all three "
"in concert to both expand and successfully defend your empire, but any of "
"the three may provide victory over your opponents:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:60
msgid ""
" - As in other games of conquest and expansion, you are declared the winner "
"by default once the last city and unit of every other civilization is "
"destroyed."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:64
msgid ""
" - Once technological progress has brought you into the space age, you may "
"launch a spacecraft destined for Alpha Centauri; the first civilization "
"whose craft reaches the system wins."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:68
msgid ""
" - In the absence of other means to determine victory, the game will end "
"after 5000 turns if no spacecraft have yet been launched. The surviving "
"civilizations are then rated, and the one with the highest score is the "
"winner."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:73
msgid ""
"A word of warning: Freeciv is highly customizable, both through run-time "
"configuration and through custom rulesets which can change almost any aspect "
"of the game rules. This help system tries to adapt to different rules, but "
"may not completely cover rulesets which are very different from the classic "
"rules."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:83
msgid ""
"While every game is different, there's a basic strategy which most players "
"follow, especially at the start of the game."
msgstr ""
"Αν και το κάθε παιχνίδι είναι διαφορετικό, υπάρχει μια βασική στρατηγική που "
"ακολουθούνε οι περισσότεροι παίχτες ιδίως στην αρχή του παιχνιδίου."

#: data/helpdata.txt:86
msgid ""
"These steps may vary depending upon the server options, but in general, the "
"steps are: "
msgstr ""
"Αυτά τα βήματα μπορεί να αλλάζουν ανάλογα με τις ρυθμίσεις του εξυπηρετητή, "
"αλλά σε γενικές γραμμές τα βήματα είναι: "

#: data/helpdata.txt:89
#, fuzzy
msgid ""
" 0. Choosing the first city site.\n"
" 1. Mapping the countryside.\n"
" 2. Defending the cities.\n"
" 3. Deciding which units to build first.\n"
" 4. Improving the land.\n"
" 5. Deciding where to build cities.\n"
" 6. Taking care of the cities.\n"
" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
" 8. Exploring the world.\n"
" 9. Things to keep in mind.\n"
"10. Making your own strategy for the game.\n"
msgstr ""
" 0. Επέλεξε τοποθεσία της πρώτης πόλης.\n"
" 1. Χαρτογράφησε την περιοχή.\n"
" 2. Υπεράσπισε τις πόλεις.\n"
" 3. Αποφάσισε ποιές μονάδες να χτίσεις πρώτα.\n"
" 4. Χτίσε γεωργικές υποδομές.\n"
" 5. Αποφάσισε που να χτίσεις πόλεις.\n"
" 6. Φρόντισε τις πόλεις σου.\n"
" 7. Εξευρεύνησε τον κόσμο.\n"
" 8. Τι πρέπει να θυμάσαι.\n"
" 9. Σχεδιάζωντας τη δική σου στρατηγική στο παιχνίδι.\n"
"10. Αλληλεπίδραση με άλλους παίχτες(Διπλωματία).\n"

#: data/helpdata.txt:101
msgid ""
" 0. Choosing the first city site.\n"
"\n"
"    Start the game by wandering around BRIEFLY to find a good place to build "
"the first city.  Don't feel tempted to investigate any yellow-roofed "
"villages yet - they might contain barbarian tribes.  Build the city close to "
"resources and perhaps close to the sea.  Keep in mind that the city you "
"build first will be your capital!  The idea is to balance the quality of the "
"site you find against getting your first city established as early as "
"possible."
msgstr ""
" 0. Επιλέγοντας την τοποθεσία της πρώτης πόλης.\n"
"\n"
"    Άρχισε το παιχνίδι τριγυρνώντας για να βρεις ΣΥΝΤΟΜΑ μια καλή θέση για "
"να χτίσεις την πρώτη σου πόλη. Μην μπεις στον πειρασμό να εξερευνήσεις ακόμα "
"τις καλύβες με τις κίτρινες οροφές ακόμα - ίσως περιέχουν βάρβαρα φύλα. "
"Χτίσε την πόλη κοντά σε πόρους και ίσως κοντά στη θάλασσα. Θυμίσου ότι η "
"πρώτη πόλη που θα χτίσεις θα γίνει η πρωτευουσά σου! Η ιδέα είναι να "
"διατηρήσεις μια ισορροπία ανάμεσα στην καλύτερη τοποθεσία που μπορεί να "
"βρεθεί και στο να τη βρεις το συντομότερο δυνατό."

#: data/helpdata.txt:112
msgid ""
" 1. Mapping the countryside.\n"
"\n"
"    After the capital city has been founded, it will start producing a "
"warrior unit.  These units can be used to rove around exploring the "
"countryside.  Remember, it is risky to leave a city undefended, so perhaps "
"keep the first warrior in the city, and use the following one to explore.  "
"If you started the game with an explorer unit, use that to explore, "
"obviously!"
msgstr ""
" 1. Χαρτογράφηση της περιοχής.\n"
"\n"
"   Αφού ιδρύσεις την πρωτευουσά σου, θα αρχίσεις να παράγεις μια μονάδα "
"πολεμιστών. Αυτές οι μονάδες μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να "
"εξερευνήσειςτην περιοχή. Θυμίσου, ότι είναι επικίνδυνο να αφήσεις μια πόλη "
"ανυπεράσπιστη,γι΄αυτό ίσως θα ήταν καλύτερο να αφήσεις την πρώτη μονάδα "
"πολεμιστών στην πολη, και να χρησιμοποιήσεις την επόμενη για εξερεύνηση. Αν "
"ξεκίνησες το παιχνίδι με μια μονάδα εξερευνητή χρησιμοποίησε αυτή προφανώς "
"για να εξερευνήσεις."

#: data/helpdata.txt:121
msgid ""
" 2. Defending the cities.\n"
"\n"
"    At this point, defend your cities by always leaving a warrior unit in "
"them.  As your civilization develops units with a greater defense strength, "
"replace the obsolete units with new ones to ensure your cities have maximum "
"defense.  The units most often used for defense are (in order of strength):  "
"Warrior, Phalanx, Pikemen, Musketeers, and Riflemen."
msgstr ""
"2. Υπερασπίσου τις πόλεις.\n"
"\n"
"   Σε αυτό το σημείο, υπεράσπισε τις πόλεις σου αφήνωντας πάντα μέσα μια "
"μονάδα Πολεμιστής. Καθώς ο πολιτισμός σου παράγει μονάδες με μεγαλύτερη "
"αμυντική δύναμη αντικατέστησε τις απαρχαιωμένες μονάδες με νέες για να "
"διασφαλίσεις την καλύτερη δυνατή άμυνα για τις πόλεις σου. Οι μονάδες που "
"χρησιμοποιούνται ποιό συχνά για την άμυνα μιας πόλης είναι (σε σειρά "
"αυξανόμενης δύναμης):Πολεμιστές,Φάλαγγα,Λογχοφόροι ,Μουσκετοφόροι, και "
"Τουφεκιοφόροι."

#: data/helpdata.txt:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"    Keep in mind that with some types of government, military units inside "
"or outside cities can reduce or create unhappiness. Also remember that when "
"a land unit is inside a city, it gets a 50% defensive bonus, as if "
"fortified.  When a new city is built, the city starts to build the best "
"available defensive unit from the above list."
msgstr ""
"   Έχε κατά νου ότι σε μερικά πολιτεύματα, οι στρατιωτικές μονάδες που "
"βρίσκονται μέσα ή έξω από τις πόλεις μπορεί να μειώσουν ή να αυξήσουν τη "
"δυσαρέσκια. Επίσης θυμίσου ότι όταν μια μονάδα είναι μέσα σε πόλη αποκτά "
"αμυντικό πλεονέκτημα της τάξης του 50% σαν να ήταν οχυρωμένο.  Όταν χτίζεται "
"μια πόλη, αυτή αρχίζει να χτίζει αυτόματα την καλύτερη αμυντική μονάδα που "
"υπάρχει διαθέσιμη από την προαναφερθέντα λίστα."

#: data/helpdata.txt:138
#, fuzzy
msgid ""
" 3. Deciding which units to build first.\n"
"\n"
"    After building one or two Warrior units, start building Settlers.  "
"Settlers are best put to use founding new cities; while they can also build "
"agricultural improvements (see the next section), it is better to use "
"Workers for this when available, as unlike Settlers, Workers do not consume "
"food from their parent city.  Keep in mind that a large population increases "
"both the amount of productivity and your civilization's research rate, not "
"to mention that cities secure land for your empire, so founding new cities "
"should be a high priority initially."
msgstr ""
"  3. Αποφάσισε ποιές μονάδες θα χτίσεις πρώτα.\n"
"\n"
"   Αφού χτίσεις μιά η δύο μονάδες Πολεμιστές, άρχισε να φτιάχνεις Αποίκους. "
"Η δεύτερη μονάδα Αποίκων μπορεί να χρησιμοποιηθεί για κατασκευή δρόμων και "
"ύδρευσης στην περιφέρεια της πόλης, και η τρίτη για το χτίσιμο νέας πόλης. Ή "
"μπορείς να χρησιμοποιήσεις τη δεύτερη μονάδα αποίκων για χτίσιμο νέας πόλης "
"και την τρίτη για βελτιώσεις στην περιφέρεια της πόλης. Έχε κατά νου ότι "
"ένας μεγάλος πληθυσμός αυξάνει την παραγωγικοτητά σου και επιταχύνει την "
"επιστημονική έρευνα."

#: data/helpdata.txt:150
#, fuzzy
msgid ""
" 4. Improving the land.\n"
"\n"
"    Each city has an area of land around it that can be used for growing "
"food, producing goods, and generating trade.  This output can be increased "
"by using Workers (or Settlers) to improve the land close to your cities.  "
"The land can be improved with irrigation (increasing food), roads (allowing "
"units to move faster and increasing trade), and mines (increasing "
"production), among other improvements."
msgstr ""
" 4. Χτίσε γεωργικές υποδομές. \n"
"\n"
"   Κάθε πόλη περιβάλλεται από μια περιοχή(περιφέρεια) την οποιά μπορεί να "
"εκμεταλλευτεί για να παράγει φαγητό , αγαθά και εμπορίο. Αυτή η παραγωγή  "
"μπορεί να αυξηθεί με χρήση μονάδων Αποίκων ή Εργατών οι οποίες θα βελτιώσουν "
"την περιοχή αυτή. Η γή μπορεί να βελτιωθεί με δρόμους, ύδρευση, ορυχεία και "
"άλλα."

#: data/helpdata.txt:160
msgid ""
" 5. Deciding where to build cities.\n"
"\n"
"    The best location for a city is a matter of taste.  A city which is "
"placed near the sea is easier to spot by opponents, but can also serve as a "
"port for sea-going units.  (They also usually need a coastal defense later "
"on.)  The best strategy is to build a few of both, but keep in mind that "
"your opponents will find it harder to locate your city if you don't build it "
"by the sea."
msgstr ""
" 5. Αποφασίζοντας που να χτίσεις πόλεις.\n"
"\n"
"   Οι καλύτερες τοποθεσία για μια πόλη είναι θέμα γούστου. Μια πόλη που "
"είναι κοντά σε θάλασσα εντοπίζεται ποιό εύκολα από τους αντιπάλους, αλλά "
"μπορεί να χρησιμοποιηθεί και σαν λιμάνι διερχομένων θαλασσινών μονάδων. "
"(Χρειάζονται συνήθως Παράκτια Άμυνα αργότερα στο παιχνίδι.) Η καλύτερη "
"στρατηγική είναι να χτίσεις πόλεις και των δυο τύπων, έχοντας κατά νου ότι "
"οι αντίπαλοι θα δυσκολευτούν να εντοπίσουν την πόλη σου αν δεν τη χτίσεις "
"κοντά στη θάλασσα."

#: data/helpdata.txt:169
#, fuzzy
msgid ""
" 6. Taking care of the cities.\n"
"\n"
"    Every city has a band of citizens.  The number of citizens depends on "
"the city's population.  When you click on a city, you can see how the land "
"around the city is being used.  You can assign your citizens to the land, or "
"they can be specialists that contribute to your civilization in other ways.  "
"Especially at the start of the game, care should be taken to ensure that the "
"citizens are employed so that they maximize growth, trade and production."
msgstr ""
" 6. Φροντίζωντας τις πόλεις.\n"
"\n"
"   Κάθε πόλη έχει ένα λωρίδα από εικονίδια πολιτών. Ο αριθμός τους "
"αντιστοιχεί στον πληθυσμό της πόλης. Όταν κάνεις κλικ σε μια πόλη, πως "
"αξιοποιούνται τα περίχωρα-περιφέρεια της πόλης. Μπορείς να αναθέσεις στους "
"πολίτες να δουλεύουν στην περιφέρεια της πόλης είτε μπορούν να είναι "
"επιστήμονες, ψυχαγωγείς ή φοροεισπράκτορες. Ιδιαίτερα στην αρχή του "
"παιχνιδίου, πρέπει να φροντίσεις να διανείμεις τους πολίτες ώστε να "
"μεγιστοποιήσεις πληθυσμιακή αύξηση, εμπόριο και παραγωγή."

#: data/helpdata.txt:179
#, fuzzy
msgid ""
"    If too much food is being generated, a citizen can be taken off the land "
"by clicking on the occupied land tile.  This citizen can then be transferred "
"to the other duties mentioned previously."
msgstr ""
"    Αν παράγεται πολύ φαγητό, μπορείς να αφαιρέσεις έναν πολίτη από τα "
"περιχωρά της κάνοντας κλικ στο τετράγωνο που καταλαμβάνει. Αυτός ο πολίτης "
"μπορεί να μετακινηθεί σε άλλα καθήκοντα που προαναφέρθησαν."

#: data/helpdata.txt:184
#, fuzzy
msgid ""
"    If you move all of your citizens into the city and right-click on the "
"central tile of the land, the citizens will be rearranged to maximize food "
"production."
msgstr ""
"    Αν μετακινήσεις όλους τους πολίτες σου μέσα στην πόλη και κάνεις δεξί "
"κλικ στο κεντρικό της τετράγωνο, τότε οι πολίτες θα διανεμηθούν ώστε να "
"μεγιστοποιηθεί η παραγωγή."

#: data/helpdata.txt:190
#, fuzzy
msgid ""
"    The golden rule of taking care of a city is that there should be at "
"least as many happy citizens as unhappy citizens.  A city where this is not "
"so falls into disorder; such cities are labeled with a raised fist or a "
"lightning bolt (depending on the tileset).  Take care not to let this happen "
"to any of your cities, as cities in disorder produce nothing, and are prone "
"to revolt."
msgstr ""
"    Ο χρυσός κανόνας είναι να φροντίζεις ώστε κάθε πόλη να έχει τουλάχιστον "
"τόσους χαρούμενους πολίτες όσους δυσαρεστημένους. Μια πόλη όπου δεν "
"συμβαίνει αυτό ξεχωρίζει από μια ετικέτα-εικονίδιο αστραπή σημάδι ότι έχουν "
"ξεσπάσει ταραχές.Φρόντισε ώστε να μην συμβεί αυτό σε καμία από τις πόλεις "
"σου αφού δυσαρεστημένες πόλεις δεν παράγουν τίποτα και σύντομα θα στασιάσουν."

#: data/helpdata.txt:197
msgid ""
" 7. Interacting with other players (diplomacy).\n"
"\n"
"    When one of your units first meets a unit of another nation, or finds "
"one of their cities (or equally if they find you), a basic contact is "
"established between the two nations.  This provides each with basic "
"intelligence about the other, which can be accessed from the 'Nations' "
"report."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:205
msgid ""
"    This communication will lapse after a set number of turns with no "
"contact.  Establishing an embassy will give a more permanent communication "
"channel, as well as more advanced intelligence such as details of "
"technology.  Embassies are one-way - the nation hosting the embassy receives "
"no benefit - and once established, cannot be revoked."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:212
#, fuzzy
msgid ""
"    If you are in contact with another player, then you can arrange a "
"diplomatic meeting.  From the 'Nations' report, this is done by clicking on "
"the nation with whom you wish to meet and selecting 'Meet'.  If the entry "
"under the embassy column is not blank and the other player is connected (or "
"is a server AI) then a treaty dialog will pop up."
msgstr ""
" 10. Αλληλεπίδραση με άλλους παίχτες (Διπλωματία)\n"
"\n"
"   Αν έχεις πρόσφατα επικοινωνήσει (ή ιδρύσεις πρεσβεία με) άλλον παίχτη, "
"τότε μπορείς να κανονίσεις ένα διπλωματικό ραντεβού. Αυτό γίνεται με το να "
"πάς στο μενού `Αναφορές' και επιλέγοντας `Παίχτες', κάνοντας κλικ στον "
"παίχτη με τον οποίο θέλεις να συναντηθείς, και επιλέγοντας `Συνάντησε' από "
"το μενού `Παίχτης'. Αν η καταχώριση κάτω από την στήλη πρεσβεία δεν είναι "
"κενή και ο άλλος παίχτης είναι συνδεδεμένος (ή είναι ΤΝ του εξυπηρετητή) "
"τότε θα ανοίξει ένα παράθυρο διαλόγου διπλωματίας."

#: data/helpdata.txt:219
msgid ""
"    In this dialog you can negotiate an exchange of assets (maps, vision, "
"advances, cities, or gold), embassies, or binding pacts such as a cease-fire "
"or peace.  There is no need to trade like for like; you can trade, say, an "
"advance or city for gold - you can consider this buying and selling."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:225
msgid ""
"    Pacts affect where your units can go and what they can do, and a pact "
"with one nation can affect your relations with others.  Under authoritarian "
"governments such as Monarchy you can break a pact at any time, but the "
"representative governments (Republic and Democracy) have a senate which will "
"block the unprovoked cancellation of a treaty; unless a foreign Diplomat or "
"Spy sparks a diplomatic incident, the only way to dissolve a pact in this "
"situation is to dissolve your government.  The details of pacts are "
"described in the Diplomacy section."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:235
msgid "    A couple of notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:237
msgid "   - You can't give away your capital."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:239
msgid ""
"   - You can only request property that you know about; so you can't request "
"technology unless you have an embassy, and if you can't see a city on your "
"map, then you can't request it.  Of course, the owner of that city can still "
"give it to you, in which case the area around the city is shown on your map."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:246
#, fuzzy
msgid ""
"   - One important thing to note: when a city is transferred, any units in "
"the field and supported by that city are also transferred (but not those "
"sitting in other cities).  So make sure the other player isn't getting a "
"better deal than you expect."
msgstr ""
"     Φυσικά, ο ιδιοκτήτης της πόλης μπορεί να σου τη δώσει ,οπότε η περιοχή "
"γύρω από την πόλη φαίνεται στο χάρτη. Κάτι σημαντικό που πρέπει να θυμάσαι:"
"κάθε μονάδα στο πεδίο που υποστηρίζεται από την πόλη μεταφέρεται επίσης στον "
"ελεγχό σου (αλλά όχι αν βρίσκονται σε άλλες πόλεις). Οπότε σιγουρέψου ότι ο "
"άλλος παίχτης δεν θα κάνει μια συμφωνία καλύτερη γι'αυτον από'τι περίμενες."

#: data/helpdata.txt:251
#, fuzzy
msgid ""
" 8. Exploring the world.\n"
"\n"
"    After you have fortified your cities with troops, build Triremes in the "
"cities near the sea.  Use the Triremes to map the world in search of "
"opponents and new lands.  If you are on an island, you should spend less on "
"military and more on expansion.  Or if you are located close to an opponent, "
"it is truly a good idea to make a peace treaty and share the advances you "
"have made. Diplomatic units are very useful here, and WILL pay off later."
msgstr ""
" 7. Εξερεύνησε τον κόσμο.\n"
"\n"
"   Αφού οχυρώσεις τις πόλεις σου με στρατιώτες , χτίσε τρίηρεις στις "
"κοντινές θάλασσες. Χρησιμοποιησέτες για να ψάξεις για αντιπάλους και νέα "
"ξηρά. Αν είσαι σε νησί, θα πρέπει να ξοδέψεις λιγότερα στον στρατιωτικό "
"τομέα και περισσότερα στην επεκτασή σου. Ή αν βρίσκεσαι κοντά σε αντίπαλο, "
"είναι καλή ιδέα να κάνεις μια συμφωνία ειρήνης και να μοιραστείτε τις "
"τεχνολογίες που έχετε. Οι διπλωματικές μονάδες είναι πολύ χρήσιμες εδώ, και "
"ΘΑ αποδώσουν αργότερα."

#: data/helpdata.txt:261
#, fuzzy
msgid ""
" 9. Things to keep in mind.\n"
"\n"
"  - What the next advance you'll need is.\n"
"\n"
"  - What your tax, luxury and research rates are currently set to.\n"
"\n"
"  - Treaties are often broken, so don't neglect defense...\n"
"\n"
"  - Some wonders can be made obsolete by the development of certain advances."
msgstr ""
" 8. Τι να θυμάσαι.\n"
"\n"
"  - Ποιά είναι η επόμενη τεχνολογία που θα χρειαστείς.\n"
"\n"
"  - Τα ποσοστά στα οποία έχεις ρυθμίσει φόρους ,ανέσεις ,και επιστημονική "
"έρευνα.\n"
"\n"
"  - Συμφωνίες αθετούνται συχνά ,γι'αυτό μην παραμελείς την άμυνά σου...\n"
"\n"
"  - Μερικά θαύματα μπορεί να απαρχαιωθούν από την ανάπτυξη κάποιων "
"τεχνολογιών."

#: data/helpdata.txt:272
#, fuzzy
msgid ""
" 10. Making your own strategy for the game.\n"
"\n"
"    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
"especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to study "
"the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  Freeciv "
"has many twists, so if you haven't played a similar game before, try "
"consulting the Freeciv WWW pages at:"
msgstr ""
" 9. Σχεδιάζωντας τη στρατηγική σου στο παιχνίδι.\n"
"\n"
"   Αυτές οι βασικές έννοιες θα σου επιτρέψουν να παίξεις αρκετά καλά, "
"ιδιαίτερα στην αρχή του παιχνιδίου. Αλλά για να βελτιωθείς πρέπει να "
"μελετήσεις καλά τις διάφορες μονάδες και τεχνολογίες, και να εξασκηθείς.Το "
"Freeciv έχει αρκετά να μάθεις , οπότε αν δεν έχεις παίξει παρόμοιο παιχνίδι "
"πριν προσπάθησε να συμβουλευτείς τον ιστότοπο του Freeciv στη διεύθυνση  "
"http://www.freeciv.org/\n"
"Εκεί θα βρεις πολλές συμβουλές και λεπτομέρειες του πως να επικοινωνήσεις με "
"άλλους παίχτες. "

#: data/helpdata.txt:283
msgid ""
"You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
"players."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:290
msgid ""
"Terrain serves three roles: the theater upon which your units battle rival "
"civilizations, the landscape across which your units travel, and the medium "
"which your cities work to produce resources. The different types of terrain "
"each have different strengths and drawbacks; see the sections on each "
"terrain type for details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:296
msgid ""
"Terrain affects combat very simply: when a land unit is attacked, its "
"defense strength is multiplied by the defense factor (\"bonus\") of the "
"terrain beneath it. See the help section on Combat for further details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:301
msgid ""
"Terrain complicates the movement of land units -- sea and air units always "
"expend one movement point to move one tile, but moving onto rough terrain "
"such as Mountains can cost land units more."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:305
msgid ""
"Tiles within range of a city may be worked by that city to produce food, "
"production, and trade points, and the quantity of each produced depends on "
"the terrain. These three products are so important that we specify the "
"output of a tile simply by listing them with slashes in between: for "
"example, \"1/2/0\" describes a tile that each turn when it is being worked "
"produces one food point, two production points, and no trade points. In "
"addition to the characteristic output of the terrain, some tiles have an "
"additional special resource that boosts one or two of the products. See the "
"Economy section for more information on the use of these products."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:316
#, fuzzy
msgid ""
"The net benefit of a tile for your city depends on your government type as "
"well as city improvements and wonders."
msgstr ""
"Το καθαρό πλεονέκτημα ενός τετραγώνου για την πόλη σου εξαρτάται από το τύπο "
"του πολιτεύματος , υποδομές και θαύματα. "

#: data/helpdata.txt:319
msgid ""
"It is possible for your units to change the terrain and hence its effects; "
"see the section on Terrain Alterations for more details. City centers (the "
"tile a city is on) may get some of these benefits for free; see the section "
"on Cities for more detail."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:335
msgid " Terrain Alterations"
msgstr " Μετασχηματισμοί Εδάφους"

#: data/helpdata.txt:336
msgid ""
"Certain units (Settlers, Workers, and Engineers in the classic ruleset) have "
"the ability to alter terrain tiles in several ways. The following "
"description uses the classic ruleset to illustrate this; other rulesets may "
"have different rules, or even omit some of these alterations entirely."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:342
msgid ""
"Irrigation systems can be built on suitable types of terrain; these cause a "
"tile to produce some extra food each turn. There may be restrictions on "
"where an irrigation system can be built; for instance, in the classic "
"ruleset, a water source is required. See the ruleset help for details. "
"However, once irrigated, land remains so even if its requirements are "
"removed."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:349
msgid ""
"In some rulesets, given sufficient technology, you may upgrade an irrigation "
"system on a tile into even more productive Farmland, by irrigating it a "
"second time."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:353
msgid ""
"Mines can be built on some types of terrain, which increases the number of "
"production points (shields) produced by that tile."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:356
msgid ""
"Units may be able to build other terrain improvements; see the following "
"sections for details. Roads typically ease movement, if adjacent tiles have "
"the same road, and bases often provide protection and refueling. Such "
"improvements can also provide other bonuses such as production bonuses; this "
"is up to the ruleset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:362
msgid ""
"Terrain can sometimes be permanently converted into a type more suitable to "
"the player's needs, although this usually takes longer than adding an "
"improvement. Converting terrain from one type to another in this way may "
"destroy existing improvements, if the new terrain is unsuitable, and may "
"also remove access to special resources if they were specific to the "
"original terrain type."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:369
msgid ""
"The requirements for terrain conversion are set by the ruleset. It can be "
"initiated in several ways:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:372
msgid ""
" - By issuing \"irrigate\" or \"mine\" orders when on terrain unsuitable for "
"such improvements."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:375
msgid ""
" - By issuing the special \"transform\" order. This often causes more "
"radical transformations."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:378
msgid ""
"In some rulesets, units can even reclaim land from water tiles, and "
"similarly land can be transformed to water, although such radical "
"transformations may require a certain number of surrounding tiles to already "
"be land or water respectively. Terrain-altering units that cannot reach the "
"existing terrain may have to be loaded onto a suitable vessel, and if "
"necessary and possible, they will move to safe neighboring tiles when the "
"conversion is complete."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:386
msgid ""
"Many units -- in the classic rules, all land units -- also have the ability "
"to destroy terrain alterations, by pillaging. Pillaging removes one terrain "
"alteration per turn per unit. Terrain conversions cannot be undone by "
"pillaging; for example, in the classic ruleset, if a Forest tile has been "
"irrigated to convert it into a Plain, you cannot convert it back into a "
"Forest by pillaging -- to do so, you would have to convert the tile again "
"with a Settler, Worker, or Engineer."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:394
#, fuzzy
msgid ""
"The time it takes a unit to alter terrain depends on its movement rate. The "
"following table shows the number of turns required for a unit with 1 "
"movement point to complete an activity; these numbers are reduced for units "
"with faster move rates (such as Engineers in the classic ruleset). The time "
"taken can be reduced further by several units working together as a team; if "
"two or more units are working on the same task on the same tile, their "
"efforts will be added together each turn until the task is finished. Be "
"careful not to dedicate too many units to one task, though; excess effort "
"can be wasted, and groups of terrain improving units are often vulnerable to "
"enemy attacks."
msgstr ""
"Οι εργάτες είναι μια από τις μονάδες κλειδιά στο παιχνίδι. Μπορεί να "
"χρησιμοποιηθούν για ύδρευση γης, χτίσιμο δρόμων, σιδηροδρόμων , φρουρίων , "
"αεροπορικών βάσεων και ορυχείων καθώς και για καθαρίσουν μόλυσμένες περιοχές "
"και περιοχές με ραδιενεργά κατάλοιπα.\n"
"\n"
"Άποικοι,εργάτες και μηχανικοί μπορεί να δουλέψουν μαζί για να μειώσουν τον "
"χρόνο που απαιτείται για την εργασία που ανέλαβαν. Αν δύο οι περισσότεροι "
"Εργάτες και/ή Μηχανικοί δουλεύουν στην ίδια εργασία στο ίδιο τετράγωνο, τότε "
"οι προσπαθιές τους θα προστεθούν κάθε γύρο μέχρι να τελειώσει η εργασία. "
"Πρόσεχε να μην το παρακάνεις και βάλεις πολλούς μαζί γιατί μπορεί να "
"σπαταλήσεις παραπανίσια δουλειά και υπάρχει και ο κίνδυνος σε περίπτωση "
"επίθεσης να χάσεις όλες τις μονάδες μαζί!."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:419
#, fuzzy
msgid " National Borders"
msgstr "Εθνικά σύνορα"

#: data/helpdata.txt:420
msgid ""
"If enabled on the server, each nation has borders, which can be seen as "
"dotted lines on the map. Borders determine what land your citizens can work "
"and where you can found new cities, and whether your units are considered to "
"be aggressively deployed by your citizens (see the section on Happiness). "
"Borders also come into play when there is a diplomatic pact between nations "
"(see the section on Diplomacy)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:427
msgid ""
"Founding a city establishes a claim on an area of land around the city. Once "
"claimed, a tile that can be directly worked by a city can not change "
"ownership unless the city does (or is destroyed). However, the ownership of "
"land that is out of range of any city can change depending on factors such "
"as the relative size of nearby nations' cities."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:434
msgid ""
"Borders can only extend into water for tiles adjacent to a city; other water "
"tiles remain unclaimed territory."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:437
msgid ""
"Bases can also extend national borders. See the help on Terrain Alterations "
"for more details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:444
msgid ""
"The products which your cities extract from the surrounding terrain are the "
"fountain from which your civilization is watered. There are three types of "
"products: food points, production points, and trade points. The following "
"sections describe each of these resources along with its properties, uses, "
"and limitations."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:454
#, fuzzy
msgid " Food"
msgstr "Φαγητό"

#: data/helpdata.txt:455
msgid ""
"Your population needs food to survive. Each citizen requires two food points "
"per turn; in addition, some units (such as Settlers in the classic ruleset) "
"may require food points from the city supporting them."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:460
msgid ""
"Every city has a granary for storing food points (the building called a "
"Granary in the classic ruleset only enhances this capability). Cities "
"producing more food than they require accumulate the surplus in their "
"granary, while those producing less than they require deplete their granary. "
"When food is needed but none remains, the city population starves, killing "
"food-consuming units first, followed by citizens, until the food deficit "
"ends."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:468
msgid ""
"Excess food can increase the population: the city granary has a limited "
"capacity, and once full the city grows by one citizen and the granary starts "
"again at empty. But since granary capacity increases with population, each "
"citizen is more costly than the last, making this mode of growth important "
"only for small cities. (An alternative way for cities to grow is \"rapture"
"\", described in the section on Happiness.)"
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:480
#, fuzzy
msgid " Production"
msgstr "Παραγωγή"

#: data/helpdata.txt:481
msgid ""
"Production points (also known as \"shields\") represent manufacturing "
"output. Most units require production points as upkeep, and demand them from "
"their home city, although under autocratic regimes each city supports a few "
"units for free. If city production drops too low, the units that cannot be "
"supported are automatically disbanded. Most types of unit can also be "
"disbanded at any time. If a unit is disbanded while in a city, half of its "
"production cost will usually be put towards that city's surplus."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:490
msgid ""
"Production points in excess of any required by the city's units are put "
"towards whichever unit, building, or wonder has been selected as the city's "
"current product. Just as food points accumulate in the city granary and "
"yield a citizen when it reaches full, so production points accumulate until "
"the cost of the product has been achieved. Products appear in their city "
"when complete -- units appear on the map while improvements and wonders are "
"added to their city's list of structures. Any leftover production points "
"remain available to be applied towards the next project."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:500
msgid ""
"In the classic ruleset, a city can build at most one product per turn, "
"regardless of its production surplus. However, in some rulesets, factors "
"such as city size and technology may enable a single city to produce more "
"than one unit in a single turn under certain conditions. A city with "
"multiple \"build slots\", ordered to build a unit, can build as many of that "
"single kind of unit per turn as its production surplus allows, up to the "
"number of slots. Units which cost city population to build are an exception "
"to this rule; they can only be built singly, as can buildings."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:510
msgid ""
"A city can be given a list of several products to build in its \"worklist\", "
"avoiding the need to pay attention to it every few turns. Each item on the "
"worklist represents a single product (such as a unit); the city will work "
"through them in order. When a city has finished all the work you have given "
"it to do, it will try to build the last item again if possible, otherwise it "
"will choose a new target itself. If a city is currently producing gold "
"(building Coinage in the classic rules), an activity which never completes, "
"putting an item on its worklist will cause it to stop producing gold and "
"start working on the new item next turn. In rulesets which permit it, a city "
"may take several units of the same type off its worklist in a single turn, "
"but if a different kind of item is reached, production pauses until the "
"following turn. This can be used to limit the number of units produced by "
"highly productive cities."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:525
msgid ""
"Each player is free to build any products that his technology has made "
"available, with a few restrictions; see the sections on Units, City "
"Improvements, and Wonders of the World for more information. Be careful -- "
"the game even gives you the freedom to produce units you cannot support and "
"buildings whose upkeep you cannot afford, both of which will be disbanded "
"immediately after completion."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:532
msgid ""
"You can always change the product on which a city is working, though you "
"lose half of the accumulated production points when switching from a "
"building, unit, or wonder to a product from one of the other two categories. "
"You can spend gold to complete a project in one turn by hitting the Buy "
"button on the city dialog."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:538
msgid ""
"Some production points may be lost to waste, although there is no waste in "
"the classic rules. Waste can result in your cities not building anything."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:542
msgid ""
"Cities with a large production output generate pollution; see the section on "
"Cities for more information."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:549
#, fuzzy
msgid " Trade"
msgstr "Εμπόριο"

#: data/helpdata.txt:550
msgid ""
"Trade points reflect wealth generated in each city by external commerce. "
"Some trade points may be lost to corruption, which varies among forms of "
"government, and tends to increase with distance from your center of "
"government. Each city distributes its remaining trade points among three "
"uses: gold, in the form of taxes, goes into your national treasury; luxury "
"points influence citizen morale; and science points (\"bulbs\") contribute "
"towards the discovery of new technology."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:559
msgid ""
"You must choose a single ratio for your civilization by which trade points "
"are distributed among these three uses. Though you may alter the tax rates "
"on any turn, you are constrained to multiples of ten percent, and most forms "
"of government limit their maximum value."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:564
msgid ""
"Having this single ratio does not impact gold and science, because gold and "
"technological progress are both empire-wide tallies. Luxury is more "
"problematic, however, because its effect is local -- it affects only the "
"city producing it. Thus, while it would be convenient for unhappy cities to "
"invest all their trade in luxury while others invested in science or taxes "
"instead, you will instead have to compromise among the needs of all your "
"cities (although there may be ways to make local adjustments, such as "
"assigning citizens as entertainers in the classic ruleset). See the section "
"on Happiness for more details on the effect of luxuries."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:575
msgid ""
"Besides working terrain gifted with rare commodities, or logistical benefits "
"such as waterways or roads, you can increase trade by using units to "
"establish permanent trade routes between two cities, if the ruleset allows "
"it."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:580
msgid ""
"The ruleset may limit the ability to trade or the yield from doing so "
"depending on whether the two cities are on different continents and/or in "
"different nations; for international trade routes, on the diplomatic status "
"of the two trade partners; and for domestic routes, there must be a minimum "
"distance between the two cities, controlled by the 'trademindist' server "
"option (default nine tiles)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:587
msgid ""
"A trade route is established when a suitable unit (in the classic ruleset, a "
"Caravan or Freight unit) enters an eligible city. For your own or allied "
"cities, you need to issue the \"Establish Trade Route\" command. This "
"creates a trade route between the unit's home city (which might be different "
"from the city that originally produced it) and the destination."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:594
msgid ""
"The origin civilization of the unit gains immediate revenue in gold and "
"science from selling its trade goods at the destination city. The initial "
"revenue depends on the trade already produced by the two cities involved and "
"their distance apart."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:599
msgid ""
"The ongoing trade route that is established benefits both its origin and "
"destination cities equally by generating trade points for each city every "
"turn. The amount of ongoing trade increases with the size of each city and "
"the distance between them, and may also depend on the factors mentioned "
"above. If a trade route ever becomes unsustainable -- for instance, if war "
"breaks out in a ruleset where enemies cannot trade -- it may be permanently "
"canceled."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:607
msgid ""
"Each city can only support a limited number of trade routes (the exact limit "
"is set by ruleset and circumstance). If you attempt to establish more, the "
"trade route with the smallest ongoing revenue is canceled if it would be "
"less than the new route. (Otherwise, the origin civilization can still gain "
"initial revenue by entering the marketplace and selling trade goods, but it "
"is reduced to a third.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:614
msgid ""
"Beware: in rulesets where plague is enabled, it can travel along trade "
"routes. See the section on Plague for more details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:617
msgid ""
"To view the current trade routes of a city, click and hold over the Trade: "
"line in the Overview tab in the city view."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:624
msgid ""
"Cities are your sole instrument for developing natural resources and "
"channeling them toward expansion, technological progress, and warfare."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:627
msgid ""
"A city is created when Settlers are given the \"build city\" command on "
"suitable terrain, removing the unit from play to provide the city with its "
"first citizens. A city may grow to include dozens of citizens, some working "
"within the city while others are dispatched as new settlers. Famine, war, "
"and plague kill citizens and reduce population; with the loss of its last "
"citizen a city disappears (in the classic ruleset, this can leave ruins, "
"although these have no effect on gameplay)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:636
msgid ""
"Each city may work the terrain within its reach. In the classic ruleset, "
"this is a fixed radius of approximately three tiles, giving access to 20 "
"tiles on rectangular maps, or 18 tiles on hexagonal ones, in addition to the "
"city center tile. In other rulesets it may be different, and may vary "
"depending on factors such as the size of the city and known technologies."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:643
msgid ""
"To extract resources from a tile, you must have a citizen working there. You "
"cannot begin working a tile which a neighboring city is already working, nor "
"can you work terrain upon which an enemy unit is standing, or terrain inside "
"another player's borders. Thus you can simulate conditions of siege by "
"stationing your units atop valuable resources around an enemy city. Units "
"can also be ordered to pillage, which damages improvements. Worker units "
"could even transform the terrain to make the tile less productive."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:652
msgid ""
"The section on Terrain describes how the output of each tile is affected by "
"the terrain, the presence of special resources such as game or minerals, and "
"improvements like roads, irrigation, and mines. Note that the tile on which "
"the city itself rests -- the city center -- gets worked for free, without "
"being assigned a citizen. The city's tile may also receive other benefits. "
"In the classic ruleset, it always produces at least one food and one "
"production point regardless of terrain; gains whatever advantages the "
"terrain offers with an irrigation system (because cities come with water "
"systems built-in), although this may not be used as a basis for irrigating "
"other tiles; and is developed with roads (because cities come with "
"transportation built-in). Other rulesets may differ in detail."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:665
msgid ""
"The roles of citizens are controlled from the City dialog. Citizens working "
"the land are represented by three numbers showing their output on the tile "
"they are working. Clicking on these numbers will remove the citizen from the "
"tile, turning them into a specialist (see the section on Specialists for "
"more details); this can be seen in the row of citizen icons. You can click "
"another tile to assign the citizen to work it, or click on the specialist "
"icon to change their specialist role."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:674
msgid ""
"Clicking on the city center tile in the city map will automatically choose "
"citizen roles and tiles to work, with an emphasis on food production and "
"hence growth. Citizen roles are also automatically assigned when a city "
"grows; you may want to inspect cities that have just grown and adjust the "
"role in which the new citizen has been placed. You can set different "
"priorities for a city with the Citizen Governor; see its help section."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:682
msgid ""
"Citizens have a nationality distinct from that of the state they inhabit. "
"When a city grows due to food surplus, new citizens take the nationality of "
"the city's current owner, but when a city is conquered or otherwise "
"transferred, its citizens retain their original nationality, as do any "
"immigrants. Units founding or contributing citizens to a city can also bring "
"their own nationality."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:689
msgid ""
"Citizens of another nationality will work in your cities just the same as "
"your own, and behave the same in most respects, but they may become unhappy "
"when you are at war with their associated state; their presence makes it "
"cheaper for their state's agents to incite revolt in your cities; and if "
"migration is enabled, they have an increased tendency to migrate to their "
"state's cities. Over time, citizens may be assimilated into their home city, "
"depending on ruleset settings."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:697
msgid ""
"Some rulesets do not have nationality; in this case, citizens always "
"consider their nationality to be that of their home city. If nationality is "
"enabled, you can see the cultural makeup of your cities and any consequent "
"effects on happiness in the City dialog, on the Happiness tab."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:703
msgid ""
"Cities may be enhanced with a wide variety of buildings, which can improve "
"their productivity, their military strength, or give them new abilities. See "
"the sections on City Improvements and Wonders of the World for more "
"information."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:712
#, fuzzy
msgid " Specialists"
msgstr "Ειδικοί πόροι"

#: data/helpdata.txt:713
msgid ""
"The first citizens of each city usually work the land, each toiling to yield "
"up the resources of one terrain tile. However, there may be other specialist "
"roles citizens can assume; in fact, taking another role is the only way they "
"can stop working. A city may outgrow the land available for it to work, in "
"which case some citizens must become specialists."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:720
msgid ""
"All specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content -- they "
"do not contribute to unhappiness or to celebration. See the section on "
"Happiness for more details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:724
msgid ""
"This section describes the available specialist roles, their effects, and "
"their requirements, if any."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:734
#, fuzzy
msgid " Happiness"
msgstr "Ευτυχία"

#: data/helpdata.txt:735
#, fuzzy
msgid ""
"Keeping your citizens happy (or at least content) is one of the most "
"important objectives in Freeciv. When your citizens become unhappy, your "
"cities will fall into disorder, which disrupts production; but when your "
"citizens are happy, your cities will celebrate, and your production will "
"increase greatly. (If migration is enabled, happiness also affects the "
"relative desirability of cities; see the section on Migration for details.)"
msgstr ""
"Οι πολίτες μπορεί να είναι είτε χαρούμενοι,ικανοποιημένοι ή δυσαρεστημένοι."
"Το να κρατάς τους πολίτες χαρούμενους (ή τουλάχιστον ικανοποιημένους) είναι "
"ένας από τους ποιό σημαντικούς σου σκοπούς στο Freeciv. Όταν οι πολίτες "
"γίνουν δυσαρεστημένοι τότε οι πόλεις μεταπίπτουν σε αταξία (που επιβαρύνει "
"την παραγωγή),αλλά όταν οι πολίτες είναι χαρούμενοι τότε η πόλη θα γιορτάσει "
"και η παραγωγή σου θα αυξηθεί σημαντικά."

#: data/helpdata.txt:743
msgid ""
"Each citizen working the land is either happy, content, unhappy, or angry. "
"The normal state of a working citizen is contentment. However, as your "
"cities grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. In the "
"classic rules, each citizen in a city after the fourth will be generated "
"unhappy, instead of content."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:749
#, fuzzy
msgid ""
"If the number of unhappy citizens in a city exceeds the number of happy "
"citizens, the city falls into disorder. A city in disorder produces no food "
"or production surplus, science, or taxes; only luxury production remains. "
"Cities which are in disorder are also easier for enemy agents to incite to "
"revolt. Prolonged disorder under certain governments can lead to a "
"spontaneous national revolution, overthrowing your government."
msgstr ""
"Αν ο αριθμός των δυσαρεστημένων  πολιτών σε μια πόλη ξεπερνά τον αριθμό των "
"χαρούμενων πολιτών τότε η πόλη μεταπίπτει σε αναταραχή. Όταν μια πόλη είναι "
"σε αναταραχή δεν παράγει τίποτα. Πόλεις που είναι σε αναταραχή παρακινούνται "
"ευκολότερα σε στάση από εχθρικούς διπλωμάτες ή κατασκόπους. Παρατεταμένη "
"περίοδος αναταραχής σε Δημοκρατία μπορεί να οδηγήσει σε ξαφνική επανάσταση. "

#: data/helpdata.txt:757
msgid ""
"It should be stressed that only citizens working the land vary in morale -- "
"specialists enjoy enough privilege to remain perpetually content (see the "
"section on Specialists). Thus one solution to the problem of an unhappy "
"citizen is simply to assign that citizen to the role of a specialist. But if "
"cities are ever to work more than four terrain tiles at once, the problem of "
"morale must be confronted more directly."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:765
msgid ""
"There are many ways of making unhappy citizens content, which does prevent "
"disorder but is without further benefit. Producing happy citizens can "
"balance the effect of unhappy citizens and also bring other benefits."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:770
msgid ""
"Cities that are sufficiently large celebrate when at least half their "
"citizens are happy and none remain unhappy. The effects of celebration vary; "
"in the classic ruleset, they depend on your government type:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:774
#, fuzzy
msgid ""
" - Under Anarchy or Despotism, you will not suffer the normal production "
"penalty for tiles which produce more than 2 points of any resource (food, "
"production, or trade)."
msgstr ""
" - Με Αναρχία ή Δεσποτισμό, δεν θα υποστείς τη σύνηθη ποινή παραγωγης για "
"κάθε τετράγωνο που παράγει παραπάνω από 2 μονάδες οποιουδήποτε πορου "
"(φαγητό, ασπίδα ή εμπόριο)."

#: data/helpdata.txt:778
#, fuzzy
msgid ""
" - Under Monarchy or Communism, your city will gain the trade bonus of "
"Republican/Democratic governments: 1 bonus trade point in any tile which "
"already produces at least 1 trade."
msgstr ""
" - Με Μοναρχία ή Κομμουνισμό, η πόλη σου θα αποκτήσει εμπορικό μπόνους των "
"πολιτευμάτων Ρεπουμπλικανία/Δημοκρατία: 1 μονάδα εμπορίου επιπλέον σε κάθε "
"τετράγωνο που παράγει τουλάχιστον 1 μονάδα εμπορίου."

#: data/helpdata.txt:782
#, fuzzy
msgid ""
" - Under a Republic or a Democracy, your city will enter \"rapture\": its "
"population will increase by 1 each turn until there is no excess food or "
"until the number of happy citizens is no longer sufficient for celebration. "
"Without rapture, large cities can grow only by struggling to produce a food "
"surplus -- which can be difficult enough -- and then waiting dozens of turns "
"for their granary to fill."
msgstr ""
" - Με Ρεπουμπλικανία ή Δημοκρατία, ο πληθυσμός της πόλης σου θα αυξηθεί κατά "
"1 κάθε γύρο μέχρι να μην υπάρχει πλεόνασμα φαγητού ή ο αριθμός των "
"χαρούμενων πολιτών να μην είναι πλέον αρκετός για εορτασμό."

#: data/helpdata.txt:789
msgid ""
"In small empires, as already stated, the fifth citizen in each city is the "
"first unhappy one. As you gain more cities, this limit actually decreases, "
"to simulate the difficulty of imposing order upon a large empire. The "
"precise thresholds depend on government type; see the section on Government "
"for details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:797
msgid ""
"Thus, you may find that founding or conquering a city triggers widespread "
"disorder across your empire. Continued empire growth may lead to further "
"penalty steps. In empires that grow beyond the point where no citizens are "
"naturally content, angry citizens will appear; these must all be made merely "
"unhappy before any unhappy citizens can be made content, but in all other "
"respects behave as unhappy citizens."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:807
msgid ""
"Luxury makes citizens happy. For every two luxury points a city produces, "
"one content citizen is made happy (if there are no content citizens left, "
"unhappy citizens become content then happy). Each city receives back some of "
"the trade points it produces as luxury points according to your empire's tax "
"rates; see the section on Trade. Luxury points may also be produced by other "
"means, such as entertainer specialists in the classic ruleset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:815
msgid ""
"There are several city improvements that will make content those remaining "
"citizens that are unhappy due to crowding, such as Temples and Colosseums in "
"the classic rules. Some wonders of the world can also have this effect. See "
"the appropriate sections for details."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:820
msgid ""
"Military units can affect city happiness. Under authoritarian regimes this "
"is helpful, as military units stationed in a city can prevent unhappiness by "
"imposing martial law. However, under representative governments, citizens "
"become unhappy when their city is supporting military units which have been "
"deployed into an aggressive stance. This includes units not inside your "
"national borders, a friendly city (including the cities of your allies), or "
"a suitable base within three tiles of a friendly city; however, certain "
"units (\"field units\") are inherently aggressive and cause unhappiness "
"regardless of location."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:831
msgid ""
"If you are at war with a civilization and some of your citizens are of that "
"nationality, those citizens may also become unhappy."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:834
msgid ""
"These forms of unhappiness are distinct from that caused by overcrowding, "
"and cannot be offset by luxuries, or by most city improvements. In the "
"classic ruleset, Police Stations and the Women's Suffrage wonder can offset "
"unhappiness caused by units, and only a few wonders -- such as J.S. Bach's "
"Cathedral -- can offset any kind of unhappiness, even that caused by "
"military or diplomatic tensions."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:841
msgid ""
"The Happiness tab on the city dialog will give detailed insight into the "
"mood of the citizenry and its causes."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:848
#, fuzzy
msgid " Pollution"
msgstr "Μόλυνση"

#: data/helpdata.txt:849
msgid ""
"Pollution can plague large cities, especially as your civilization becomes "
"more industrialized. The chance of pollution appearing around a city depends "
"on the sum of its population, aggravated by several technology advances, and "
"its production point output. When this sum exceeds 20, the excess is the "
"percent chance of pollution appearing each turn; this percentage is shown in "
"the city dialog. (This chance of pollution also affects the risk of plague, "
"if enabled in the ruleset; see the section on Plague.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:858
msgid ""
"Pollution appears as gunk covering the terrain tiles around the city. A "
"polluted tile generates only half its usual food, production, and trade. The "
"pollution can only be cleared by dispatching Workers, Settlers, or Engineers "
"with the \"clean pollution\" order."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:863
msgid ""
"When an unused tile becomes polluted, there is the temptation to avoid the "
"effort of cleaning it; but the spread of pollution has far more terrible "
"results -- every polluted tile increases the chance of global warming. Each "
"time global warming advances, the entire world loses coastal land for "
"jungles and swamps, and inland tiles are lost to desert. This tends to "
"devastate cities and leads to global impoverishment."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:871
msgid ""
"The risk of global warming is cumulative; the longer polluted tiles are left "
"uncleaned, the higher the risk becomes, and the risk can linger for some "
"time even after all pollution has been cleaned. If a long time passes with "
"an elevated risk of warming, its effects will be all the more severe when it "
"does occur."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:881
#, fuzzy
msgid " Plague"
msgstr "Λεηλάτησε"

#: data/helpdata.txt:882
msgid "Plague is a ruleset option, and is not enabled in the classic ruleset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:885
msgid ""
"When plague strikes a city, its population is reduced by one. Unless action "
"is taken to reduce the risk of plague, this tends to act as a natural limit "
"on city size. Rulesets which enable plague will typically have city "
"improvements or other means to reduce the risk of plague."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:891
msgid ""
"The risk of plague depends on city size (overcrowding leads to insanitary "
"conditions) and on the pollution generated in a city. Also, plague can "
"spread via trade routes (without regard for nationality); after a city has "
"been struck by plague, it will remain infectious to its trade partners for "
"several turns, increasing the risk of plague in those cities by a factor "
"depending on the size of both cities."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:898
msgid ""
"If migration is enabled, citizens will tend to prefer cities with a lower "
"risk of plague."
msgstr ""

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:905
#, fuzzy
msgid " Migration"
msgstr "Ύδρευση"

#: data/helpdata.txt:906
msgid ""
"Migration is the movement of citizens from one city to another based on the "
"relative attractions of living in each city. Whether migration is enabled is "
"controlled by the server option 'migration'; it is disabled by default."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:911
msgid ""
"When migration is enabled, every few turns, a citizen of each city in the "
"game may migrate to a nearby, more attractive city, either within the same "
"nation or even across national borders (to a lesser extent, by default)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:916
msgid ""
"You cannot directly prevent or direct the migration of citizens. However, "
"you can influence the attractiveness of your cities. The following factors "
"affect the perceived desirability of each city, in approximately decreasing "
"order of importance. (Each factor counts for much more in the citizen's "
"current city, as they prefer not to move without a compelling reason.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:923
msgid " - City size."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:925
msgid ""
" - The number of happy citizens. (To a lesser extent, unhappy and angry "
"citizens reduce the desirability of a city.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:928
msgid ""
" - In rulesets where nationality is enabled, citizens have a strong "
"preference to move to cities of their own nationality."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:931
msgid ""
" - The presence of any wonder in a city will greatly increase its "
"desirability (further wonders do not contribute except by the lesser effect "
"of their build cost)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:935
msgid ""
" - Capital cities are more attractive than other cities, all other factors "
"being equal; in addition, citizens will never migrate out of a capital city."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:939
msgid " - A high risk of plague reduces a city's attractiveness."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:941
msgid " - Food surplus. (A food deficit reduces the desirability of a city.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:943
msgid ""
" - Cities that are further away are less desirable. The absolute maximum "
"distance that a citizen is prepared to migrate is controlled by the server "
"option 'mgr_dist'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:947
#, fuzzy
msgid " - Trade surplus."
msgstr "?Εμπόριο πλεόνασμα [σύντομευση]:+Ε"

#: data/helpdata.txt:949
#, fuzzy
msgid " - Luxury and science output."
msgstr "Επέλεξε ποσοστα φόρων , ανέσεων , επιστήμης"

#: data/helpdata.txt:951
msgid ""
" - The quantity of city improvements (and wonders), measured by build cost."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:954
msgid ""
" - Depending on the ruleset, a number of other factors such as government "
"type and city improvements may increase or decrease the desirability of "
"cities; these are noted in other sections of the help. (The classic ruleset "
"contains no such effects.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:959
msgid ""
"Citizens will not migrate to cities which cannot increase in size to support "
"them, for instance due to lack of a city improvement such as an Aqueduct. If "
"the server option 'mgr_foodneeded' is set, they will not migrate to cities "
"which would not have enough food to support them."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:964
msgid ""
"Migration can even cause cities to be completely abandoned (ownership of any "
"units being transferred to your nearest remaining city). However, cities "
"with wonders will never be disbanded (so the wonder will not be destroyed), "
"and the last citizen from your only remaining city will never migrate to "
"another nation."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:970
msgid ""
"Several of the details of migration can be changed with the 'mgr_*' server "
"options."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:977
msgid ""
"Cities may be improved with a wide variety of buildings, each with a "
"different effect. Each city may have only one of each improvement, and some "
"improvements require others to have been built first."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:981
msgid ""
"It costs production points to build improvements, and once completed, many "
"improvements require an upkeep of one or more gold pieces per turn. You may "
"dismantle and sell an improvement, receiving one gold piece for each "
"production point used in its construction, although you may only sell one "
"improvement per city per turn. If a turn comes on which you cannot pay the "
"upkeep on all of your improvements, some of them will be automatically sold; "
"obviously this should be avoided as the improvements chosen might not be "
"ones you would have preferred to sell."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:991
msgid ""
"Most improvements become available only when you achieve certain "
"technologies, while further advances can render some improvements obsolete, "
"at which point they are automatically sold."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1002
msgid ""
"Wonders are special buildings which can each be completed by only one player "
"each game, and which often enhance their entire civilization. Unlike "
"ordinary city improvements, which must be built with local production "
"points, certain special units built in one city (Caravans and Freight in the "
"classic ruleset) can contribute their full cost in production points towards "
"the construction of a wonder in another city."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1010
msgid ""
"Once built, a wonder is placed in the city that constructed it, and cannot "
"be sold or destroyed (unless the entire city is destroyed). However, some "
"wonders are made obsolete by the discovery of a certain advance, and lose "
"their effect. Note the asymmetry: while you must personally achieve the "
"advance required by each wonder to build it, it will be disabled when any "
"player achieves the obsoleting advance."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1024
msgid ""
"Units both offer mobility to your civilization and supply the violence with "
"which it will survive and expand. The available units may be classified as "
"military units, whose talents are those of defense and aggression, and a few "
"noncombatants which support expansion, diplomacy, and trade."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1030
msgid ""
"Units are usually built in cities using production points. Once built, units "
"are owned by the city that built them (although they can later be re-homed "
"while visiting a different city) and demand support from that city; this "
"will be one of your major expenses. Most units require upkeep such as "
"production points from their home city every turn, although some autocratic "
"styles of government can force cities to support several units for free. If "
"the upkeep of a unit outweighs its benefit, you can disband it; see the "
"section on Production. A few units, particularly those that you start the "
"game with, have no home city and thus require no upkeep."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1041
msgid ""
"Most units begin every turn with one or more movement points. Every action "
"undertaken by a unit consumes movement points."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1044
msgid ""
"The most basic action is movement; units can move into any of the tiles "
"surrounding their current location, subject to restrictions imposed by their "
"physical nature (the terrain they are 'native' to), by diplomatic "
"obligations (see the section on Diplomacy), and by enemy units (see the "
"section on Zones of Control). The number of movement points consumed may "
"depend on    N$ 2 `f ]u ji |T S6S n3 kf pq; K} :kthe type of terrain; see the Terrain help."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1052
msgid ""
"A unit cannot move onto a tile occupied by an enemy unit, and when directed "
"to do so will attack instead (if capable of attack), locking the two units "
"in combat until one is destroyed. The outcome depends on the attributes of "
"the units in question (hit points, attack and defense strength, and "
"firepower); the Combat section describes the process in detail, and the "
"following sections list specific units' attributes."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1060
msgid ""
"Units' attributes can be further boosted by being veteran. Units may be "
"built as veteran by means of certain city improvements or other influences; "
"once built, units can also become veteran through experience (such as "
"surviving combat), which may provide further levels of bonuses beyond those "
"available from their initial training."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1068
#, fuzzy
msgid ""
"Units which have been damaged in combat will regain hit points each turn in "
"which they are not moved. Normally, a unit which has not moved will regain "
"one hit point per turn. Units which are fortified gain an extra hit point. A "
"unit which spends a turn in a city regains one third of its base hit points, "
"and city improvements appropriate to the unit type can improve this further. "
"In the field, bases on tiles can improve the recovery rate (for instance, "
"fortresses in the classic ruleset have this effect); units must stay on the "
"tile for a whole turn to get this recovery bonus. Wonders can also boost "
"recovery (such as the United Nations in the classic ruleset). Damaged units "
"in Sentry mode will wake up when they have regained all of their hit points."
msgstr ""
"Μονάδες που έχουν υποστεί ζημιά σε μάχη θα επανακτήσουν μονάδες αντοχής σε "
"κάθε γύρο που παραμένουν ακίνητες. Συνήθως, μια μονάδα που παραμένει ακίνητη "
"θα επανακτήσει μια μονάδα αντοχής ανά γύρο. Μια μονάδα ξηράς σε πόλη με "
"στρατώνες , ή μια θαλάσσια μονάδα σε πόλη με λιμάνι , ή μια εναέρια μονάδα "
"σε πόλη με αεροδρόμιο , θα επανακτήσει όλες τις μονάδες αντοχής σε έναν γύρο "
"εφόσον παραμείνει στην πόλη ακίνητη. Ειδάλλως μια μονάδα που παραμένει έναν "
"γύρο σε μια πόλη θα επανακτήσει το ένα τρίτο των βασικών της μονάδων "
"αντοχής. Μια μονάδα που παραμένει έναν γύρο σε ένα φρούριο επανακτά   "
"επιπλέον ένα τέταρτο από τις βασικές μονάδες αντοχής της. Μονάδες που "
"οχυρώνονται επανακτούν μια επιπλέον μονάδα αντοχής. Άν ένας παίχτης έχει το "
"θαύμα ΗνωμέναΕθνη, τότε οι μονάδες του επανακτούν επιπλέον δύο μονάδες "
"αντοχής ανά γύρο, ακόμα και αν μετακινήθηκαν. Επιπρόσθετα σε όλες τις "
"επιδράσεις , τα ελικόπτερα χάνουν δύο μονάδες αντοχής (η κερδίζουν δυο "
"μονάδες λιγότερες από τι θα κέρδιζαν αλλιώς) κάθε γύρο που δεν τον "
"τερματίζουν σε μια πόλη. Μονάδες που έχουν υποστεί ζημιά καθώς φρουρούνε θα "
"ανεργοποιηθούν αφού επανακτήσουν όλες τις μονάδες αντοχής τους."

#: data/helpdata.txt:1081
msgid ""
"As technology advances, new types of units become available which obsolete "
"existing types. When you discover such a new technology, your existing units "
"remain intact, but you can no longer build new units of the obsolete type. "
"While an obsolete unit is in one of your cities, you can choose to upgrade "
"it to the latest equivalent by spending gold, with the cost increasing with "
"the difference in production point cost between the two types. When a unit "
"is upgraded, its hit points and movement points are preserved as a fraction "
"of the total; however, in some rulesets (but not the classic rules) it will "
"lose some or all of its veteran levels."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1099
#, fuzzy
msgid ""
"In standard combat, when one unit attacks another unit, either the attacker "
"will be destroyed, or the defender will be destroyed -- never both (unless "
"the attacker was a missile). (Bombardment, in rulesets which have it, works "
"rather differently: the attacker sustains no damage, and the defender cannot "
"be completely destroyed.)"
msgstr ""
"Όταν μια μονάδα επιτεθεί σε άλλη μονάδα, τότε θα καταστραφεί είτε ο "
"επιτιθέμενος είτε ο αμυνόμενος --ποτέ και οι δύο(εκτός αν ο επιτιθέμενος "
"είναι πύραυλος). Η έκβαση της μάχης θα εξαρτηθεί από πολλούς παράγοντες, "
"συμπεριλαμβανομένου του παράγοντα τύχη."

#: data/helpdata.txt:1105
msgid "The outcome of combat depends on several factors, including chance."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1107
msgid ""
"The description below is for the classic ruleset, but the principles are "
"similar for any ruleset. Notice that many bonuses are possible for "
"defenders, but few for attackers, aside from veteran status; an attacking "
"unit can mostly expect circumstance to work against it."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1112
msgid "First, the attacker's strength is modified."
msgstr "Πρώτα, η δύναμη του επιτιθέμενου τροποποιειται."

#: data/helpdata.txt:1114
#, fuzzy
msgid ""
" - If the attacker is a veteran, its strength is multiplied by the bonus "
"associated with its veteran level."
msgstr ""
" - Εάν ο επιτιθέμενος είναι βετεράνος, η δυναμή του πολλαπλασιάζεται με 1.5."

#: data/helpdata.txt:1117
msgid ""
" - Some rulesets (but not the classic rules) have 'tired attacks': a unit "
"that attacks with less than a full movement point will have its strength "
"proportionally reduced."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1121
msgid "Next, the defender's strength is modified."
msgstr "Κατόπιν, η δύναμη του αμυνόμενου τροποποιείται."

#: data/helpdata.txt:1123
#, fuzzy
msgid ""
" - If the defender is a veteran, then its strength is multiplied by the "
"bonus associated with its veteran level."
msgstr ""
" - Εάν ο υπερασπιστής είναι βετεράνος, η δυναμή του πολλαπλασιάζεται με 1.5."

#: data/helpdata.txt:1126
msgid ""
" - Then the defender's strength is multiplied by the defense factor of the "
"terrain it occupies."
msgstr ""
" - Μετά η δύναμη του αμυνομένου πολλαπλασιάζεται από τον αμυντικό παράγοντα "
"του εδάφους που καταλαμβάνει."

#: data/helpdata.txt:1129
#, fuzzy
msgid ""
" - If the defender is a land unit, and is either fortified or inside a city, "
"its strength is multiplied by 1.5."
msgstr ""
" - Τελικά, εάν ο αμυνόμενος είναι μονάδα ξηράς , και είναι είτε οχυρωμένη "
"ειτε μέσα σε πόλη, τότε η δυναμή του πολλαπλασιάζεται με 1.5."

#: data/helpdata.txt:1132
msgid " - Ruleset-specific bonuses are applied:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1134
#, fuzzy
msgid ""
"   - The defender's strength is doubled if it is a Pikeman unit defending "
"against a mounted unit."
msgstr ""
" - Μετά, η δύναμη του αμυνομένου πολλαπλασιάζεται αν είναι μονάδα Λογχηφόροι "
"ενάντια σε καβαλεμένη μονάδα."

#: data/helpdata.txt:1137
#, fuzzy
msgid ""
"   - If the defender is an AEGIS Cruiser defending against airborne units "
"(including missiles and Helicopters), the defense is quintupled."
msgstr ""
" - Εάν ο αμυνόμενος είναι AEGIS Καταδιωχτικό αμυνόμενο ενάντια σε "
"αεροπορικές μονάδες (συμπεριλαμβανομένου πυραύλους και ελικόπτερα), η άμυνα "
"πενταπλασιάζεται."

#: data/helpdata.txt:1141
#, fuzzy
msgid ""
"   - The defender's strength is doubled again if it is in a city with a SAM "
"Battery and the attacker is an air unit (other than a Helicopter or a "
"missile)."
msgstr ""
" - Η δύναμη του αμυνομένου διπλασιάζεται ξανά εάν βρίσκεται σε μία πόλη με "
"SAM συστοιχία και ο επιτιθέμενος είναι εναέρια μονάδα (άλλη από Ελικόπτερο ) "
"ή πύραυλος."

#: data/helpdata.txt:1145
#, fuzzy
msgid ""
"   - An SDI Defense doubles the defender's strength against missile attacks."
msgstr ""
" - Άμυνα SDI διπλασιάζει την δύναμη του αμυνομένου εναντίον οποιουδήποτε "
"επιτιθέμενου πυραύλου "

#: data/helpdata.txt:1148
#, fuzzy
msgid ""
"   - If the attacker is a ship and the defender is in a city with a Coastal "
"Defense, the defender's strength is doubled."
msgstr ""
" - Αν ο επιτιθέμενος είναι πλοίο και ο αμυνόμενος είναι σε πόλη με Παράκτια "
"Άμυνα, τότε η δύναμη του αμυνομένου διπλασιάζετια."

#: data/helpdata.txt:1151
#, fuzzy
msgid ""
"   - Against land units (other than Howitzers) and Helicopters, defending "
"units in a city with City Walls have their strength tripled."
msgstr ""
" - Ενάντια σε μονάδες ξηράς (άλλες από ολμοβόλο) και Ελικόπτερα, αμυνόμενες "
"μονάδες που βρίσκονται σε πόλη με Τοίχοι θα έχουν τριπλάσια δύναμη."

#: data/helpdata.txt:1155
#, fuzzy
msgid ""
"   - If the defender is in a fortress (and not a city), its strength is "
"doubled."
msgstr ""
" - Εάν ο αμυνόμενος είναι σε φρούριο (και όχι πόλη), η δυναμή του  "
"διπλασιάζεται."

#: data/helpdata.txt:1158
#, fuzzy
msgid ""
"   - Finally, if the attacker is a fighter and the defender is a helicopter, "
"the defender's strength is halved."
msgstr ""
" - Αν ο επιτιθέμενος είναι πλοίο και ο αμυνόμενος είναι σε πόλη με Παράκτια "
"Άμυνα, τότε η δύναμη του αμυνομένου διπλασιάζετια."

#: data/helpdata.txt:1161
#, fuzzy
msgid ""
"If, after these modifications, the attacker has a strength of 0, it "
"automatically loses. Otherwise, if the defender has a strength of 0, the "
"defender loses."
msgstr ""
"Εάν μετά από αυτές τις μετατροπές, ο επιτιθέμενος έχει δύναμη 0μ χάνει "
"αυτόματα. Ειδάλλως, αν ο αμυνόμενος έχει δύναμη 0 τότε χάνει αυτός."

#: data/helpdata.txt:1165
msgid "The firepower of the attacker and defender are also modified."
msgstr ""
"Η δύναμη πυρός του επιτιθέμενου και του αμυνόμενου τροποιούνται και αυτές."

#: data/helpdata.txt:1167
msgid ""
" - If the defender is a ship and is inside a city the firepower of the "
"attacker is doubled and the firepower of the ship is set to 1."
msgstr ""
" - Εάν ο αμυνόμενος είναι πλοίο και είναι μέσα σε πόλη η δύναμη πυρός του "
"επιτιθέμενου διπλασιάζεται και η δύναμη πυρός του πλοίου τίθεται σε 1."

#: data/helpdata.txt:1170
#, fuzzy
msgid ""
" - If a fighter is attacking a helicopter the firepower of the helicopter is "
"set to 1."
msgstr ""
" - Εάν ένα Μαχητικό επιτίθεται σε ένα Ελικόπτερο η δύναμη πυρός του "
"Ελικοπτέρου τίθεται σε 1"

#: data/helpdata.txt:1173
#, fuzzy
msgid ""
" - If a ship is attacking a land unit on land the firepower of both is set "
"to 1."
msgstr ""
" - Εάν ένα πλοίο επιτίθεται σε μονάδα ξηράς στη ξηρά τότε η δύναμη πυρός και "
"των δύο τίθεται σε 1."

#: data/helpdata.txt:1176
#, fuzzy
msgid ""
"After these preliminaries, combat occurs, as long as both units are still "
"alive (i.e., hit points are greater than 0). Each round, a random number "
"between 1 and the sum of the attacker's and defender's strengths is "
"generated. If this number is greater than the defender's strength, the "
"defender loses hit points equal to the attacker's firepower. Otherwise, the "
"attacker loses hit points equal to the defender's firepower. The first unit "
"to reach 0 hit points (or negative hit points) loses."
msgstr ""
"Μετά από αυτές τις μετατροπές αρχίζει η μάχη η οποία συνεχίζεται όσο και οι "
"δύο μονάδες παραμένουν ζωντανές (δηλ. έχουν μονάδες αντοχής περισσότερες από "
"0).Κάθε γύρο της μάχης, ένας τυχαίος αριθμός ανάμεσα στο 1 και το άθροισμα "
"των δυνάμεων του επιτιθέμενου και του αμυνόμενου παράγεται. Εάν αυτός ο "
"αριθμός είναι μεγαλύτερος από τη δύναμη του αμυνομένου τότε ο αμυνόμενος "
"χάνει μονάδες αντοχής ίσες με τη  δύναμη πυρός του επιτιθέμενου. Ειδάλλως ο "
"επιτιθέμενος χάνει μονάδες αντοχής ίσες με τη δύναμη πυρός του αμυνομένου. Η "
"πρώτη μονάδα που φτάσει πρώτη σε 0 (ή αρνητικές) μονάδες αντοχής χάνει."

#: data/helpdata.txt:1191
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Whichever unit survives the fight has a chance of being promoted a veteran "
"level. In the classic ruleset, if the winner's civilization has the Sun "
"Tzu's War Academy (and if it isn't obsolete), the chance is increased by "
"half."
msgstr ""
"Όποια μονάδα επιβιώσει της μάχης έχει την πιθανότητα να γίνει βετεράνος,εάν "
"δεν ήταν ήδη. Εάν ο πολιτισμός του νικητή έχει το θαύμα Ακαδημία ΣανΤσου "
"(και αυτό δεν είναι απαρχαιωμένο), τότε η μονάδα θα γίνεται πάντα βετεράνος."
"Αλλιώς η πιθανότητα να γίνει βετεράνος είναι 50%."

#: data/helpdata.txt:1196
#, fuzzy
msgid ""
"If the attacker is a land unit and wins, and the defender is in a city "
"without City Walls, the city is reduced in size by 1."
msgstr ""
"Εάν ο επιτιθέμενος είναι μονάδα ξηράς και κερδίσει, τότε εάν ο αμυνόμενος "
"ήταν μέσα σε πόλη, ο πληθυσμός της πόλης μειώνεται κατά μια μονάδα."

#: data/helpdata.txt:1199
#, fuzzy
msgid ""
"If the defender loses, and is not inside a city, fortress, or airbase, all "
"other units at the defender's location may be destroyed along with the "
"defender. (This can be changed with the 'killstack' server option.)"
msgstr ""
"Εάν ο αμυνόμενος χάσει, και δεν είναι μέσα σε πόλη ή φρούριο, όλες οι άλλες "
"μονάδες μέσα στο τετράγωνο του αμυνομένου καταστρέφονται μαζί με τον "
"αμυνόμενο."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1208
msgid " Combat example 1"
msgstr " Παράδειγμα μάχης 1"

#: data/helpdata.txt:1209
#, fuzzy
msgid ""
"Suppose a Cannon (A:8, D:1, HP:20, FP:1) attacks a Musketeer (A:3, D:3, "
"HP:20, FP:1) inside a city with City Walls built on a Forest tile.  Neither "
"are veteran."
msgstr ""
"Υπόθεσε ότι ένα Κανόνι (Ε:8, Α:1, ΜΑ:20, ΔΠ:1) επιτίθεται σε ένα "
"Μουσκετοφόρο Ε:3, Α:3, ΜΑ:20, ΔΠ:1) μέσα σε μια πολη με Τοίχοι και σε ένα "
"τετράγωνο δάσους.Κανένας τους δεν είναι βετεράνος."

#: data/helpdata.txt:1213
msgid ""
"The defender's base strength is 3.  Because it is on a Forest tile, its "
"strength becomes 4.5.  It is behind City Walls, so its strength is tripled, "
"to 13.5.  It is a ground unit inside a city, so its strength is increased to "
"20.25."
msgstr ""
"Η βάση της δύναμης του αμυνομένου είναι 3. Επειδή είναι σε ένα τετράγωνο "
"δάσους, η δυναμή του γίνεται 4.5. Είναι πίσω από Τοίχοι, άρα τριπλασιάζεται "
"η δυναμή του σε 13.5. Είναι σε έδαφος μέσα σε πόλη , οπότε η δυναμή του "
"αυξάνεται σε 20.25."

#: data/helpdata.txt:1218
msgid ""
"Strength values inside the game are actually multiplied by 10, with "
"fractions dropped, so the attacker's strength is 80, and the defender's "
"strength is 202."
msgstr ""
"Οι δυνάμεις μέσα στο παιχνίδι πολλαπλασιάζονται στην πραγματικότητα με 10, "
"και αγνοούνται τα δεκαδικά , συνεπώς η δύναμη του επιτιθέμενου είναι 80, και "
"του αμυνόμενου 202."

#: data/helpdata.txt:1222
msgid "Both units keep their firepower of 1 unchanged."
msgstr "Και οι δυο μονάδες διατηρούν τη δύναμη πυρός 1 αμετάβλητη."

#: data/helpdata.txt:1225
#, no-c-format
msgid ""
"Each round of combat, a random number between 1 and 282 is generated.  If "
"the number is greater than 202 (about a 28% chance), the defender loses 1 "
"hit point.  Otherwise (about a 72% chance), the attacker loses 1 point."
msgstr ""
"Κάθε γύρο μάχης , ένας τυχαίος αριθμός μεταξύ 1 και 282 παράγεται. Εάν ο "
"αριθμός είναι μεγαλύτερος από 202 (πιθανότητα 28%), τότε ο αμυνόμενος χάνει "
"1 μονάδα αντοχής. Αλλιώς (περίπου 72% πιθανότητα), ο επιτιθέμενος χάνει μια "
"μονάδα αντοχής."

#: data/helpdata.txt:1236
#, no-c-format
msgid ""
"Since both units have 20 hit points, the odds favor a victory for the "
"defender.  The defender will probably lose somewhere around 40% of its hit "
"points during the fight.  But the outcome is never certain as long as both "
"units have non-zero strengths; the defender might emerge untouched, or it "
"might lose most of its hit points, or it might even lose the battle."
msgstr ""
"Αφού και οι δύο μονάδες έχουν 20 μονάδες αντοχής, οι πιθανότητες νίκης είναι "
"με τον αμυνόμενο. Ο αμυνόμενος πιθανώς θα χάσει περίπου 40% των μονάδων "
"αντοχής του κατά τη μάχη. Αλλά το αποτέλεσμα δεν είναι ποτέ βέβαιο όσο και "
"οι δυο μονάδες έχουν μη-μηδενικές δυνάμεις. Ο αμυνόμενος μπορεί να μείνει "
"άθικτος,ή μπορεί να χάσει πολλές μονάδες αντοχής ή ακόμα και να χάσει τη "
"μάχη. "

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1247
msgid " Combat example 2"
msgstr "Παράδειγμα μάχης 2"

#: data/helpdata.txt:1248
#, fuzzy
msgid ""
"Suppose a veteran Battleship (A:12, D:12, HP:40, FP:2) with 3 movement "
"points attacks a veteran Alpine Troops (A:5, D:5, HP:20, FP:1) inside a city "
"built on a Grassland tile, with City Walls and a Coastal Defense."
msgstr ""
"Ας υποθέσουμε ότι ΠολεμικόΠλοίο βετεράνος (Ε:12, Α:12, ΜΑ:40, ΔΠ:2) με 3 "
"μονάδες κίνησης επιτίθεται σε Αλπινιστές (Ε:5, Α:5, ΜΑ:20, ΔΠ:1) μέσα σε "
"πόλη χτισμένη σε Χωράφι τετράγωνο, με Τοίχοι και Παράκτια Άμυνα."

#: data/helpdata.txt:1253
msgid "The attacker's strength is 12, raised to 18 because of veteran status."
msgstr ""
"Η δύναμη του επιτιθέμενου είναι 12, και υψώνεται σε 18 επειδή είναι "
"βετεράνος."

#: data/helpdata.txt:1256
msgid ""
"The defender's strength is 5, raised to 7.5 due to veteran status. The "
"terrain's defense factor is 1 (no effect).  The Coastal Defense doubles the "
"defender's strength to 15. (The City Walls have no effect against attacking "
"sea units.) The defender is a ground unit inside a city, so its total "
"strength is 22.5."
msgstr ""
"Η δύναμη του αμυνομένου είναι 5,υψωμένη σε 7.5 επειδή είναι βετεράνος. Ο "
"αμυντικός παράγοντας του εδάφους είναι 1 (καμιά επίδραση). Η Παράκτια Αμύνα "
"διπλασιάζει τη δύναμη του αμυνομένου σε 15. (Τα τοίχοι δεν έχουν επίδραση "
"ενάντια σε επιτιθέμενη θαλάσσια μονάδα.) Ο αμυνόμενος είναι σε τετράγωνο "
"μέσα σε πόλη, άρα η συνολική του δύναμη γίνεται 22.5. "

#: data/helpdata.txt:1262
msgid ""
"Internally, the values used for attacker and defender strength are 180 and "
"225, respectively."
msgstr ""
"Εσωτερικά, οι τιμές για τον επιτιθέμενο και τον αμυνόμενο είναι 180 και 225 "
"αντίστοιχα."

#: data/helpdata.txt:1265
msgid "The firepower of the Battleship is set from 2 to 1."
msgstr "Η δύναμη πυρός του ΠολεμικούΠλοίου γίνεται 2 από 1."

#: data/helpdata.txt:1268
#, no-c-format
msgid ""
"Each round, a random number from 1 to 405 is generated.  If it is greater "
"than 225 (about a 44% chance) the defender loses 1 hit point.  Otherwise, "
"the attacker loses 1 hit point."
msgstr ""
"Κάθε γύρο, ένας τυχαίος αριθμός ανάμεσα στο 1 και το 405 παράγεται. Εάν "
"είναι μεγαλύτερος από 225 (πιθανότητα 44%) ο αμυνόμενος χάνει 1 μονάδα "
"αντοχής. Αλλιώς ο επιτιθέμενος χάνει 1 μονάδα αντοχής."

#: data/helpdata.txt:1279
#, no-c-format
msgid ""
"In this case, the odds greatly favor the attacker winning.  The Battleship "
"is 25% less likely to score a hit in any given round, but the Battleship has "
"twice as many hit points. The Battleship should expect to lose about 60% of "
"its hit points during the fight, and should expect to have no movement "
"points left."
msgstr ""
"Σε αυτή την περίπτωση οι πιθανότητες είναι σημαντικά υπέρ της νίκης του "
"επιτιθέμενου. Το ΠολεμικόΠλοίο είναι 25% λιγότερο πιθανό να κερδίσει κάθε "
"ξεχωριστό γύρο μάχης αλλά έχει διπλάσιες μονάδες αντοχής. Αναμένεται ότι το "
"ΠολεμικόΠλοίο θα χάσει περίπου το 60% των μονάδων αντοχής του και δεν θα του "
"μείνει κάποια μονάδα κίνησης."

#: data/helpdata.txt:1289
msgid ""
"Zones of Control, abbreviated as ZOC, is a game concept which prevents you "
"moving freely in zones controlled (or partially controlled) by enemy forces."
msgstr ""
"Οι Ζώνες Ελέγχου (ΖΕ) είναι μια έννοια του παιχνιδίου που σε εμποδίζει να "
"κινήσε ελεύθερα σε ζώνες ελεγχόμενες(ή μερικά ελεγχόμενες) από εχθρικές "
"δυνάμεις."

#: data/helpdata.txt:1293
#, fuzzy
msgid ""
"Zones of control are only enforceable on some terrain -- in the classic "
"rules, only on land tiles. When ZOC applies, the general rule is that a unit "
"which is adjacent to an enemy occupied tile cannot move directly to another "
"tile which is also adjacent to an enemy occupied tile. An enemy occupied "
"tile is one with a foreign unit of a type that imposes ZOC, unless you have "
"an Alliance pact with that nation. Adjacency means any of the eight tiles "
"surrounding a unit for rectangular grids, or six tiles for hexagonal grids."
msgstr ""
"Ο γενικός κανόνας είναι ότι μια μονάδα ξηράς που βρίσκεται γειτονικά σε ένα "
"τετράγωνο κατελλειμένο από τον εχθρό δεν μπορεί να κινηθεί απευθείας σε άλλο "
"τετράγωνο που είναι επίσης γειτονικό σε τετράγωνο κατελλειμένο από εχθρό."

#: data/helpdata.txt:1302
#, fuzzy
msgid ""
"In the following special cases, units can move regardless of ZOC:\n"
"- A unit moving directly into or out of a city.\n"
"- A unit moving onto a tile already occupied by a friendly unit.\n"
"- A unit moving to or from a terrain where ZOC cannot be enforced; for "
"instance, in the classic rules, a land unit disembarking from a boat which "
"is on an ocean tile.\n"
"- A unit type which explicitly ignores ZOC, such as Diplomats and Spies in "
"the classic rules."
msgstr ""
"Στις ακόλουθες περιπτώσεις δεν έχουν ισχύ οι ΖΕ:\n"
"- Μια μονάδα κινείται κατευθείαν πρός ή εκτός μιας πόλης.\n"
"- Μια μονάδα που κινείται προς τετράγωνο κατελλειμένο από φιλική μονάδα.\n"
"- Μια μονάδα αποβιβαζόμενη από ένα πλεούμενο σε τετράγωνο ωκεανού.\n"
"- Μια μονάδα τύπου που αγνοεί ΖΕ πχ διπλωμάτες και κατάσκοποι."

#: data/helpdata.txt:1311
msgid "Notes:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1313
msgid "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1315
msgid ""
"- Units may only impose ZOC when they are on terrain that supports it. Thus, "
"units that are not native to terrain effectively cannot impose ZOC except "
"for the special case where they are in a city."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1319
msgid ""
"- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
"inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as for "
"any other tile.)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1323
#, fuzzy
msgid ""
"TIP:  You can infiltrate enemy zones by first moving in a Diplomat (or some "
"other unit which ignores ZOC), and then moving regular units onto the tile "
"now occupied by the Diplomat. By repeating this process (and optionally "
"leaving some units behind to keep tiles occupied), you can make a path "
"through enemy territory."
msgstr ""
"Συμβουλή: Μπορείς να διειδύσεις σε εχθρικές ζώνες μετακινώντας πρώτα έναν "
"διπλωμάτη (ή άλλη μονάδα που αγνοεί ΖΕ),και μετά μετακινώντας κανονικές "
"μονάδες στο τετράγωνο που κατέλεβε ο Διπλωμάτης. Επαναλβάνοντας αυτή τη "
"διαδικασία (και αφήνωντας πιθανών πίσω μερικές μονάδες για να κρατάνε "
"κατελλειμένα τετράγωνα), μπορείς να κάνεις ένα μονοπάτι μέσα στην εχθρική "
"περιοχή."

#: data/helpdata.txt:1334
msgid ""
"Your government type influences your cities' productivity and commerce, your "
"citizens' happiness, and many other game factors."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1337
msgid ""
"In the classic rules, your start out ruling your civilization through "
"Despotism. As your technology improves, you can select other forms of "
"government (listed below). In order to change your form of government, you "
"must start a revolution. This will cause your civilization to undergo a "
"period of Anarchy (lasting 1-5 turns); at the end of this time, you will be "
"able to choose your new government."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1345
#, fuzzy
msgid ""
"TIP 1:  Offensive military campaigns are difficult under Republican and "
"Democratic governments unless you give your citizens lots of luxuries to "
"keep them happy. When conquering other civilizations, it may be helpful to "
"switch to one of the more militant styles of government."
msgstr ""
"Συμβουλή 1: Επιθετικές εκστρατείες είναι δύσκολες σε μια Ρεπουμπλικανία ή "
"Δημοκρατία εκτός αν έχεις δώσει αρκετές ανέσεις στους πολίτες σου για να "
"είναι χαρούμενοι. Όταν κατακτάς άλλους πολιτισμούς, ίσως είναι χρήσιμο να "
"αλλάξεις σε ένα ποιό στρατοκρατικό πολίτευμα."

#: data/helpdata.txt:1351
#, fuzzy
msgid ""
"TIP 2:  Scientific advancement requires high levels of trade, which are much "
"easier to achieve under Republican and Democratic governments. Consider "
"switching to the Republic as soon as you can; gaining advanced technology "
"early in the game puts you at an advantage."
msgstr ""
"Συμβουλή 2: Η επιστημονική πρόοδος απαιτεί υψηλά επίπεδα εμπορίου, τα οποία "
"είναι ποιό εύκολο να αποκτήσεις με Ρεπουμπλικανία ή Δημοκρατία. Σκέψου να "
"αλλάξεις σε κάποιο από αυτά τα πολιτεύματα όσο νωρίτερα μπορείς, αφού η "
"απόκτηση μιας τεχνολογίας νωρίς στο παιχνίδι θα σου δώσει πλεονέκτημα."

#. TRANS: Preserve the leading space: it controls nesting
#: data/helpdata.txt:1364
msgid " Civil War"
msgstr "Εμφύλιος Πόλεμος"

#: data/helpdata.txt:1365
#, fuzzy
msgid ""
"Civil war is devastating to any empire. In rulesets with civil war, it is "
"triggered by the loss of your capital. Up to half of your cities will rebel "
"and declare allegiance to a new (AI) leader, who will loot half of your "
"treasury and retain all of your scientific advances."
msgstr ""
"Ο Εμφύλιος πόλεμος μπορεί να έχει καταστρεπτικές συνέπειες για μια "
"αυτοκρατορία και προκαλείται από το χάσιμο της πρωτεύουσας (παλάτι). Μέχρι "
"μισές από τις πόλεις σου θα επαναστατήσουν και δηλώσουν υποταγή σε κάποιον "
"άλλο ηγέτη (ΤΝ), ο οποίος θα αποκτήσει σαν λάφυρα το μισό θησαυροφυλακιό σου "
"και θα αποκτήσει όλες σου τις επιστημονικές ανακαλύψεις."

#: data/helpdata.txt:1371
msgid ""
"Players remain in the civil war state for just one turn, after which the "
"empire enters a state of anarchy."
msgstr ""
"Οι παίχτες παραμένουν σε εμφύλιο πόλεμο μόνο για ένα γύρο , έπειτα από τον "
"οποίο η αυτοκρατορία περιέρχεται σε κατάσταση αναρχίας."

#: data/helpdata.txt:1374
#, fuzzy
msgid ""
"The capture of your capital does not always lead to civil war. If you have "
"treated your people with kindness, you are more likely to retain their "
"loyalty. Each city that is celebrating reduces the chance of civil war, "
"while each city in disorder increases the likelihood."
msgstr ""
"Η αιχμαλωσία της πρωτεύουσάς σου δεν οδηγεί πάντα σε εμφύλιο πόλεμο. Αν "
"έχεις φερθεί στους πολίτες σου με καλοσύνη , υπάρχει πιθανότητα να "
"διατηρήσεις την καλοσύνη τους. Κάθε πόλη που γιορτάζει μειώνει την "
"πιθανότητα εμφύλιου πολέμου, ενώ κάθε πόλη που στασιάζει αυξάνει την "
"πιθανότητα."

#: data/helpdata.txt:1380
#, fuzzy
msgid ""
"In addition, the form of government directly contributes to the chance of "
"civil war. Governments with universal franchise are far less likely to "
"revolt than those more despotic in nature."
msgstr ""
"Επιπρόσθετα , η μορφή του πολιτεύματός σου συνεισφέρει άμμεσα στην "
"πιθανότητα εμφύλιου πολέμου.Σε πολιτεύματα ποιό φιλελεύθερα η πιθανότητα "
"είναι μικρότερη από'τι σε πολιτεύματα δεσποτικά."

#: data/helpdata.txt:1384
#, fuzzy
msgid ""
"The number of cities an empire needs before it can erupt into civil war is "
"by default 10. That is, empires with fewer than 10 cities are immune from "
"civil war. However, this is a server option ('civilwarsize'), and may vary "
"upwards from a minimum of 6."
msgstr ""
"Ο αριθμός των πόλεων που χρειάζονται για μια αυτοκρατορία ώστε να μπορεί να "
"ξεσπάσει εμφύλιος πόλεμος είναι προκαθορισμένος σε 10. Δηλαδή ,αυτοκρατορίες "
"με λιγότερες από 10 πόλεις έχουν ανοσία στον εμφύλιο πόλεμο. Παρόλαυτά "
"υπάρχει μια ρύθμιση στον εξυπηρετητή, που μπορεί να θέσει τιμή από 6 και "
"πάνω."

#: data/helpdata.txt:1393
msgid ""
"There are five diplomatic states between players: War, Cease-fire, "
"Armistice, Peace, and Alliance. The first is the natural state, while the "
"others can be achieved by signing diplomatic treaties."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1397
msgid ""
"During War, you can freely move your units inside enemy territory and attack "
"their units and cities at will."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1400
msgid ""
"When two players decide to end hostilities between them, they can agree on a "
"Cease-fire treaty. This prevents each player from attacking the other, but "
"you can still move your units inside the other player's borders. After a set "
"number of turns, the Cease-fire will lead back to War. Upon first contact "
"with an AI player, it will automatically offer you a Cease-fire treaty."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1407
msgid ""
"If you wish for a more permanent peaceful coexistence with another player, "
"you may sign a peace pact. This will enter a transitional Armistice state, "
"which after another set number of turns will turn into a permanent Peace. "
"Breaking an Armistice will drop you directly back to War."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1413
msgid ""
"At the moment two players enter into the diplomatic state of Peace, all "
"military units belonging to either player that happen to be within the "
"other's borders will be automatically disbanded according to the treaty. "
"After this, you may not move military units into the other's territory until "
"you either declare War, or forge an Alliance. Breaking a Peace treaty will "
"drop you directly back to War."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1420
msgid ""
"An Alliance is the ultimate diplomatic relationship between two players. In "
"this state, you may move units into each other's cities and your units may "
"share the same tile; units no longer impose zones of control. However, "
"alliance treaties come with obligations; you won't be able to ally with a "
"player that is at war with a current ally unless you break the first treaty. "
"If one of your allies declares war on another, the alliance with the "
"aggressor is automatically broken. Breaking an Alliance will drop you to an "
"Armistice treaty. An allied AI player will freely give you its world maps "
"and shared vision, and will seriously consider trading technologies and "
"cities, but in return will expect you to join its wars against other players."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1436
msgid ""
"Research into technology is a necessity for improving the ability of your "
"civilization to develop new military units and city improvements."
msgstr ""
"Η τεχνολογική έρευνα είναι αναγκαία για να βελτιώσεις την ικανότητα του "
"πολιτισμού σου να αναπτύσει νέες στρατιωτικές μονάδες και νέες υποδομές στις "
"πόλεις."

#: data/helpdata.txt:1440
msgid ""
"There are a few ways to gain advances from other civilizations: you will "
"sometimes discover enemy technology when you capture a city; your agents can "
"steal advances; wonders can provide you with technology; and another player "
"might grant technology in the terms of a pact. But otherwise advances must "
"be discovered through the efforts of your own people."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1447
msgid ""
"Most technology progress comes from trade (see the Trade section) and, in "
"the classic ruleset, from scientist specialists (see the Specialists "
"section). While it is possible to change which advance you are currently "
"researching, by default all progress is lost by doing so."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1452
msgid ""
"While the majority of the resulting research output (\"bulbs\") usually goes "
"toward advancing technology, in some rulesets (but not the classic rules), "
"some of it may be diverted to maintain expertise in existing technologies; "
"the quantity required for technology upkeep increases with the total "
"research cost of all advances known to you. The state of advancement at "
"which you start paying this upkeep may depend on factors such as your "
"government type. If research output drops below that required for upkeep, "
"your civilization will forget an advance, requiring it to be researched "
"again."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1462
msgid ""
"Technological advances can render units, city improvements, and wonders "
"obsolete. While obsolete units merely become impossible for you to make -- "
"leaving the ones you have already made intact -- obsolete improvements are "
"immediately sold, and obsolete wonders lose their effect. See the relevant "
"sections for more information."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1475
#, fuzzy
msgid ""
"The Space Race is a second option to win the game, besides eliminating all "
"other civilizations. If your spaceship arrives first at Alpha Centauri, the "
"game is over and you have won. (However it is possible for this to be "
"disabled on the server.)"
msgstr ""
"Η Διαστημική Κούρσα είναι ο δεύτερος τρόπος να κερδίσεις το παιχνίδι, πέρα "
"από την εξολόθρευση των άλλων πολιτισμών. Αν το διαστημοπλοιό σου φτάσει "
"πρώτο στο Αλφα του Κενταύρου, τότε το παιχνίδι τελειώνει και έχεις κερδίσει. "
"(Παρολαυτά υπάρχει το ενδεχόμενο αυτός ο τρόπος νίκης να έχει "
"απενεργοποιηθεί στον εξυπηρετητή)."

#: data/helpdata.txt:1480
#, fuzzy
msgid ""
"In the classic rules, before you can build spaceship parts, the Apollo "
"Program wonder must have been built by any player. You also need specific "
"technologies to build the different spaceship parts: see the help texts for "
"Space Structural, Space Component, and Space Module, under City "
"Improvements. (If there are no help texts for these items, it probably means "
"the 'spacerace' server option is off for your game.)"
msgstr ""
"Πριν μπορέσεις να χτίσεις τα μέρη του διαστημοπλοίου, πρέπει πρώτα να "
"χτιστεί το θαύμα Πρόγραμμα Απόλλο από οποιονδήποτε παίχτη. Χρειάζεσαι ακόμα "
"μερικές συγκεκριμένες τεχνολογίες για να χτίσεις τα διάφορα μέρη του "
"διαστημοπλοίου: δες σχετικές σελίδες βοήθειας για Διαστημικός Σκελετός, "
"Διαστημικό Συστατικό και Διαστημικό Άρθρωμα, στις υποδομές πόλεις (Αν δεν "
"υπάρχει σελίδα βοήθειας γι΄αυτά τα θέματα , αυτό πιθανώς σημαίνει ότι έχει "
"απενεργοποιηθεί η δυνατότητα διαστημοπλοίου για το παιχνίδι σου.)"

#: data/helpdata.txt:1488
#, fuzzy
msgid ""
"When you have started building your spaceship, you can see it with the "
"\"Spaceship\" command in the Report menu. To see spaceships of other "
"players, select the player in the Nations report and click \"Spaceship\"."
msgstr ""
"Όταν έχεις ξεκινήσει να χτίζεις το διαστημόπλοιό σου, μπορείς να το δείς από "
"την εντολή \"Διαστημόπλοιο\" στο μενού Αναφορές. Για να δεις διαστημόπλοια "
"άλλων παιχτών ,επέλεξε τον παίχτη από το διάλογο των παιχτών και κάνε κλικ "
"\"Διαστημόπλοιο\"."

#: data/helpdata.txt:1493
#, fuzzy
msgid ""
"If the success probability is below 100%, some fraction of the people on "
"board may not survive the journey. This reduces the score bonus from the "
"spaceship, but it still counts as a win."
msgstr ""
"Εάν η πιθανότητα επιτυχίας είναι κάτω από 100%, τότε κάποιο ποσοστό των "
"ανθρώπων στο διαστημόπλοιο ίσως δεν επιβιώσουν στο ταξίδι. Αυτό θα μειώσει "
"τους βαθμούς που δίνει το διαστημόπλοιο αλλά μετρά ακόμα για νίκη."

#: data/helpdata.txt:1497
msgid ""
"If the capital of a civilization is captured, a spaceship that has been "
"launched will be lost, so defend your capital well!"
msgstr ""
"Εάν η πρωτεύουσα ενός πολιτισμού αιχμαλωτιστείμ τότε το διαστημόπλοιο που "
"είχε εκτοξευτεί θα χαθεί ,γι'αυτό υπερασπίσου καλά την πρωτεύουσα!"

#: data/helpdata.txt:1500
#, fuzzy
msgid ""
"TIP:  If an enemy civilization has launched a spaceship, try to quickly "
"build a light spaceship with many propulsion units that will arrive earlier. "
"The only other option is to capture their capital."
msgstr ""
"Συμβουλή: Εάν ένας εχθρικός πολιτισμός εκτοξεύσει πρώτος διαστημόπλοιο, "
"προσπάθησε γρήγορα να εκτοξεύσεις ένα πολλές μονάδες προώθησης ώστε να "
"φτάσει γρηγορότερα."

#: data/helpdata.txt:1512
msgid ""
"Each player in the game is represented by a nation. A nation can be a modern-"
"day nation state, a historical state or empire, an ethnic group, or even a "
"fictional nation."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1516
msgid ""
"Nations are distinguished by their flags, leaders and city names; in the "
"classic rules they are identical in all other aspects and play by the same "
"rules, but other rules may have nation-specific behavior."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1527
#, fuzzy
msgid ""
"Before a game is started, anyone can connect to the server by supplying its "
"hostname and port number (5556 by default). If the server is started with "
"the -m flag, it will report to the metaserver,"
msgstr ""
"Πριν αρχήσει το παιχνίδι οποιοσδήποτε μπορεί να συνδεθεί με τον εξυπηρετητή "
"δίνοντας όνομα υπολογιστή και αριθμό θύρας (προκαθορισμένη 5555). Αν ο "
"εξυπηρετητής έχει αρχίσει με τον προσδιοριστή -m , θα αναφέρει στον "
"μέταεξυπηρετητή."

#: data/helpdata.txt:1534
#, fuzzy
msgid ""
"The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
"connection dialog.  If it never shows any results, check whether your WWW "
"browser is using a HTTP proxy; to make the client use the same proxy, before "
"starting the client, set the $http_proxy environment variable to:"
msgstr ""
"Ο πελάτης μπορεί να φέρει επίσης αυτήν την ιστοσελίδα: χρησιμοποίησε το "
"κουμπί Μεταεξυπηρετητής στο διάλογο σύνδεσης. Αν δεν δείξει ποτέ "
"απότέλεσμα , τότε έλεγξε αν ο πλοηγός σου χρησιμοποιεί HTTP proxy, για να "
"κάνεις τον civclient να χρησιμοποιήσει τον ίδιο proxy θέσε την μεταβλητή "
"περιβάλλοντος $http_proxy στην τιμή \n"
"\n"
"  http://proxyhost:proxyportnumber/\n"
"\n"
"πριν αρχίσεις τον civclient (πρόγραμμα πελάτη freeciv)."

#: data/helpdata.txt:1542
msgid ""
"When the game has started, everyone can connect as any player who isn't "
"already connected, including AI players.  Merely connecting to an AI player "
"doesn't make it human controlled; this is an independent server setting.  If "
"you lose connection early in the game and reconnect, use the name you chose "
"for your ruler, not your original nickname!  If the server is reporting on "
"the metaserver, the player names can be found there."
msgstr ""

#. TRANS: This text mentions the names of some client options. These names
#. ;  * are separately translated elsewhere; they should match!
#: data/helpdata.txt:1556
#, fuzzy
msgid ""
"Unit Orders:\n"
"============\n"
"  a: (a)uto-settler  (settler/worker units)\n"
"  b: (b)uild city  (settler units)\n"
"  b: help (b)uild wonder  (caravan units)\n"
"  B: go to and (B)uild city on target tile  (settler units)\n"
"  d: (d)iplomat/spy actions  (diplomat/spy units)\n"
"  D: (D)isband unit\n"
"  e: build airbas(e)  (airbase units)\n"
"  f: (f)ortify unit  (military units)\n"
"  f: build (f)ortress  (settler/worker units)\n"
"  g: (g)o to tile  (then left-click mouse to select target tile)\n"
"  g: add a (g)o-to waypoint  (when in go-to mode)\n"
"  G: return unit to nearest friendly city\n"
"  h: set unit's (h)omecity  (to city on current tile)\n"
"  i: build (i)rrigation or convert terrain  (settler/worker units)\n"
"  I: connect current and target tile with (I)rrigation\n"
"  I: set an (I)rrigation waypoint  (when connecting with irrigation)\n"
"  l: (l)oad unit on transporter\n"
"  L: connect current and target tile with rai(L)\n"
"  L: set a rai(L) waypoint  (when connecting with rail)\n"
"  m: build (m)ine or convert terrain  (settler/worker units)\n"
"  n: clean (n)uclear fallout\n"
"  N: explode (N)uclear\n"
"  o: transf(o)rm terrain  (engineer unit)\n"
"  O: c(O)nvert to another kind of unit\n"
"  p: clean (p)ollution  (settler/worker units)\n"
"  p: drop (p)aratrooper  (paratroop units)\n"
"  P: (P)illage  (destroy terrain alteration)\n"
"  q: patrol with unit  (then left-click mouse to select other endpoint)\n"
"  q: add a patrol waypoint  (when in patrol mode)\n"
"  r: build (r)oad/railroad  (settler/worker units)\n"
"  r: establish trade (r)oute  (caravan units)\n"
"  R: connect current and target tile with (R)oad\n"
"  R: set a (R)oad waypoint  (when connecting with road)\n"
"  s: (s)entry unit\n"
"  S: un(S)entry all units on tile\n"
"  t: unit go (t)o/airlift to city\n"
"  T: unload all units from (T)ransporter\n"
"  u: (u)nload unit from transporter\n"
"  U: (U)pgrade unit\n"
"  x: unit auto e(x)plore\n"
msgstr ""
"Εντολές μονάδας:\n"
"================\n"
"    a: (a)utosettler  - αυτόματη λειτουργία αποίκων-εργατών\n"
"    b: (b)uild city   - χτίσε πόλη  (μονάδες αποίκων)\n"
"    b: help(b)uild  -βοήθησε να χτιστεί θαύμα  (καραβάνια)\n"
"    C: (C)onnect  - συνέδεσε μονάδα (μετά αριστερό-κλικ για επιλογή "
"προορισμού)\n"
"    d: (d)iplomat  - ενέργειες διπλωμάτη/κατασκόπου (μονάδες διπλωμάτη/"
"κατασκόπου)\n"
"    D: (D)isband  - Απέλυσε μονάδα\n"
"    e: airbas(e)  - Aχτίσε αεροπορική βάση \n"
"    f: (f)ortify  - οχύρωσε μονάδα (στρατιωτικές μονάδες)\n"
"    f: (f)ortress - χτίσε φρούριο (μονάδες άποικοι/εργάτες)\n"
"    g: (g)oto     - μονάδα πήγαινε (μετά αριστερό-κλικ για επιλογή "
"προορισμού)\n"
"    g: add (g)oto - πρόσθεσε ενδιάμεσο σταθμό όταν σε λειτουργία -πήγαινε-\n"
"    G: (G)oto nearest -επέστρεψε στην πλησιέστερη πόλη\n"
"    h: (h)omecity - άλλαξε πόλη-βάση (στην πόλη της τρέχουσα θέση)\n"
"    i: (i)rrigation - χτίσε ύδρευση ή άλλαξε έδαφος -(άποικοι/εργάτες)\n"
"    l: (l)oad - επιβίβασε μονάδα σε βάρκα\n"
"    L: air(l)ift - πήγαινε αεροπορικώς σε πόλη\n"
"    m: (m)ine - χτίσε ορυχείο ή μετέτρεψε έδαφός (μονάδες άποικοι/εργάτες)\n"
"    n: (n)uclear fallout - καθάρισε πυρηνικά κατάλοιπα\n"
"    N: (N)uclear - πυροδότησε πυρηνική μονάδα\n"
"    o: transf(o)rm - μετασχημάτισε έδαφος (μονάδα μηχανικοί)\n"
"    p: (p)ollution - καθάρισε μόλυνση (άποικοι/εργάτες)\n"
"    p: (p)aradrop  - ρίξε αλεξιπτωτιστές(μονάδες αλεξιπτωτιστές)\n"
"    P: (P)illage  - λεηλάτησε άλλαζόντας έδαφος\n"
"    q: περιπολία μονάδας (μετά αριστερό-κλικ για επιλογή προορισμού)\n"
"    q: πρόσθεσε ενδιάμεσο σταθμό σε περιπολία (όταν σε λειτουργία "
"περιπολίας)\n"
"    r: (r)oad - χτίσε δρόμο/σιδηρόδρομο (άποικοι/εργάτες)\n"
"    r: trade (r)oute  - εγκαθίδρυσε εμπορική διαδρομή (καραβάνια)\n"
"    s: (s)entry - βάλε φρουρό τη μονάδα\n"
"    u: (u)nload - αποβίβασε μονάδα\n"
"    U: (U)nload all - αποβίβασε όλες τις μονάδες από βάρκα\n"
"    W: (W)ake up - ενεργοποίησε όλες τις άλλες μονάδες στο τετράγωνο\n"
"    x: auto-e(x)plore - εξερεύνησε αυτόματα\n"
"    y: Επέλεξε όλες τις αδρανές μονάδες του ίδιου τύπου όπως η ενεργή "
"μονάδα.\n"
"space: μονάδα μείνε στάσιμη\n"
"\n"
"      Ctrl-U: (u)pgrade - αναβάθμισε μονάδα\n"
"Shift-Ctrl-B: (B)uild  -  πήγαινε και χτίσε πόλη στον στόχο\n"
"Shift-Ctrl-R: (R)oad   -  συνέδεσε τρέχων και τετράγωνο στόχο με δρόμο\n"
"Shift-Ctrl-L: rai(L)   -  συνέδεσε τρέχων και τετράγωνο στόχο με "
"σιδηρόδρομο\n"
"Shift-Ctrl-I: (I)rrigation - συνέδεσε τρέχων και τετράγωνο στόχο με ύδρευση\n"

#: data/helpdata.txt:1599
msgid ""
"Unit Selection:\n"
"==============\n"
"  z: select only first unit of selected group\n"
"  v: select all units on tile\n"
"  V: (on tile) select all units of the same type as the active unit\n"
"  C: (on continent) select all units of the same type as the active unit\n"
"  X: (everywhere) select all units of the same type as the active unit\n"
"\n"
"  w: (w)ait: focus on next unit\n"
"  5: focus on previous unit\n"
"space: done giving orders  (unit stays put)\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1611
#, fuzzy
msgid ""
"Unit Movement:\n"
"==============\n"
"  1: move south-west\n"
"  2: move south\n"
"  3: move south-east\n"
"  4: move west\n"
"  6: move east\n"
"  7: move north-west\n"
"  8: move north\n"
"  9: move north-east\n"
msgstr ""
"Κίνηση μονάδας:\n"
"==============\n"
"  1: πήγαινε νότιο-δυτικά\n"
"  2: πήγαινε νότια\n"
"  3: πήγαινε νότιο-ανατολικά\n"
"  4: πήγαινε δυτικά\n"
"  6: πήγαινε ανατολικά\n"
"  7: πήγαινε βόρειο-δυτικά\n"
"  8: πήγαινε βόρεια\n"
"  9: πήγαινε βόρειο-ανατολικά\n"
"\n"
"  5: εστίασε σε προηγούμενη μονάδα\n"
"  w: εστίασε σε επόμενη μονάδα (περίμενε)\n"
"  c: κεντράρισε σε μονάδα\n"

#: data/helpdata.txt:1622
#, fuzzy
msgid ""
"Main Map (Keys):\n"
"================\n"
"  c: (c)enter view on active unit\n"
"    Shift-home: center view on capital\n"
"  Shift-arrows: scroll map\n"
"\n"
"  Ctrl-B: show/hide national borders\n"
"  Ctrl-D: show/hide city trade routes\n"
"  Ctrl-G: show/hide map grid lines\n"
"  Ctrl-N: show/hide city names\n"
"  Ctrl-P: show/hide city production\n"
"  Ctrl-R: show/hide city growth\n"
"  Ctrl-W: show/hide city output\n"
"  Ctrl-Y: show/hide city outlines\n"
msgstr ""
"Κεντρικός χάρτης (Πλήκτρα):\n"
"================\n"
"    Shift-home:  κεντράρισε στην πρωτεύουσα\n"
" Shift-βελάκια:  κύλισε χάρτη\n"
"        Ctrl-G:  εμφάνισε/κρύψε γραμμές πλέγματος \n"
"        Ctrl-B:  εμφάνισε/κρύψε εθνικά σύνορα\n"
"        Ctrl-N:  εμφάνισε/κρύψε ονόματα πόλης\n"
"        Ctrl-R:  εμφάνισε/κρύψε αύξηση πόλης\n"
"        Ctrl-P:  εμφάνισε/κρύψε παραγωγή πόλης\n"
"             t:  εμφάνισε εργάτες πόλης (κουμπί πάνω ή κοντά σε πόλη)\n"

#: data/helpdata.txt:1637
msgid ""
"Main Map (Mouse):\n"
"=================\n"
"  Left-click on city:            Pop up city dialog\n"
"  Left-click on unit:            Select a single unit\n"
"                                 (cancels any current activity if \"clear\n"
"                                 unit orders on selection\" is set)\n"
"  Shift-left-click on unit:      Add unit to selection (GTK)\n"
"  Left-click-and-drag on unit:   Go-to command for unit\n"
"                                 (if \"keyboardless goto\" enabled in "
"options)\n"
"  Center-click, Alt-left-click:  Show tile info\n"
"  Right-click:                   Center tile in view\n"
"  Ctrl-center-click:             Wake up sentried units"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1650
msgid ""
"  Quick unit selection:\n"
"  =====================\n"
"  Ctrl-left-click on tile:       Select a sea unit (prefers transporters)\n"
"  Ctrl-right-click on tile:      Select a land unit (prefers military)\n"
"\n"
"  These combinations choose and select a single unit from those on a tile. "
"All other things being equal, units which have movement points left are "
"preferred. If keyboardless goto is enabled, dragging allows the unit to be "
"selected and moved in one gesture."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1660
msgid ""
"  City manipulation (GTK):\n"
"  ========================\n"
"  Shift-Ctrl-left-click:         Adjust city workers\n"
"  Shift-Alt-right-click:         Show city workers (mouse over or near "
"city)\n"
"  Shift-right-click:             Copy production (from city or unit)\n"
"  Shift-Ctrl-right-click:        Paste production into city"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1667
msgid ""
"  Area Selection mode (GTK):\n"
"  ==========================\n"
"  Right-click-and-drag:          Select units/cities by area\n"
"  Shift-right-click-and-drag:    Append area contents to existing selection\n"
"\n"
"  In this mode, multiple units and/or cities are selected. If the selection "
"rectangle contains any cities, and \"Select cities before units\" is set in "
"the options, only the cities are selected and the current unit selection is "
"left alone; otherwise, both cities and units are selected.\n"
"\n"
"  Selected cities are highlighted on the map and in the Cities report for "
"further mass actions. Immediately after selecting, the set of cities can be "
"adjusted by left-clicking on individual cities; and the production for all "
"the highlighted cities can be changed with Shift-Ctrl-right-click (see "
"previous section). Right-clicking leaves this mode."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1683
msgid ""
"  Chatline (GTK):\n"
"  ===============\n"
"  ' (apostrophe):                Focus chatline\n"
"  Ctrl-Alt-right-click:          Paste city or tile link into chatline\n"
"  Shift-Ctrl-Alt-right-click:    Paste unit link into chatline\n"
"\n"
"  These controls allow map elements to be referred to in chat. See the "
"Chatline help for more details.\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1692
msgid ""
"Overview Map (Mouse):\n"
"=====================\n"
"  Left-click, Shift-left-click, and Right-click have the same functions as "
"they do on the main map.\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1697
#, fuzzy
msgid ""
"Dialogs and Reports:\n"
"====================\n"
"     F1: show Map View\n"
"     F2: open Units Report\n"
"     F3: open Nations Report\n"
"     F4: open Cities Report\n"
"     F5: open Economy Report\n"
"     F6: open Research Report\n"
"     F7: open World Wonders\n"
"     F8: open Top Five Cities\n"
"     F9: open Messages dialog\n"
"    F11: open Demographics\n"
"    F12: open Spaceship\n"
"\n"
"        Ctrl-F: open Find City dialog\n"
"        Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
"        Ctrl-T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
"  Shift-Ctrl-R: open Revolution dialog\n"
"\n"
"Shift-Return: Turn done"
msgstr ""
"Διάλογοι και αναφορές:\n"
"====================\n"
"     F1: άνοιξε αναφορά πόλης\n"
"     F2: άνοιξε αναφορά μονάδων\n"
"     F3: άνοιξε διάλογο παιχτών\n"
"     F5: άνοιξε αναφορά οικονομίας\n"
"     F6: άνοιξε αναφορά επιστήμης\n"
"     F7: άνοιξε παγκόσμια θαύματα\n"
"     F8: άνοιξε πέντε καλύτερες πόλεις\n"
"     F9: άνοιξε διάλογο μηνυμάτων\n"
"    F11: άνοιξε δημογραφικά\n"
"    F12: άνοιξε διαστημόπλοιο\n"
"\n"
"      T: άνοιξε διάλογο Φορ/Ανσ/Επσ\n"
"      F: άνοιξε διάλογο εύρεση πόλη\n"
" Ctrl-L: άνοιξε διάλογο λίστας εργασιών\n"
"      R: άνοιξε διάλογο επανάστασης \n"
"\n"
"Shift-Return: Τέλος γύρου"

#: data/helpdata.txt:1718
msgid ""
"Editing Mode (GTK):\n"
"===================\n"
"    Ctrl-E: toggle editing mode\n"
"    Ctrl-M: toggle fog of war in editing mode\n"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1727
msgid ""
"The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your cities. "
"It deploys the available workers on the free tiles around the city to "
"achieve maximal city output. It also changes workers to specialists, if "
"appropriate. And the governor has another ability: whenever possible, it "
"keeps your cities content."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1733
msgid ""
"There are various means to tell the governor what kind of output you would "
"like. Open the city window and click on the governor tab. There are two "
"kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each kind "
"of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than it needs "
"to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you define by how "
"much you prefer one kind of production to another; setting science to 3 "
"means you prefer a single bulb to three shields (or gold, trade,...). You "
"can set different factors for each kind of production, according to your "
"needs."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1744
msgid ""
"If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
"governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task in "
"the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not define "
"too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1750
msgid ""
"The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only with "
"a high luxury rate. See help about 'Happiness'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1753
msgid ""
"Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
"'Release city' passes control back to you."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1756
msgid ""
"For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a name. "
"Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can use this "
"preset in every city by just clicking on its name. Also, you can control "
"your setting from within the city report, in the governor column. And you "
"can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), if you have "
"saved it as a preset."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1763
msgid ""
"Use 'Game' --> 'Options' --> 'Save Settings' to store your presets "
"permanently."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1766
msgid ""
"But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
"encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's best "
"to manage all cities on an island either by hand or by governor. Read more "
"hints, some background information, and some preset examples in the file "
"README.cma, included with Freeciv."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1776
msgid ""
"The client has a primitive chat interface.  The lines you type are sent to "
"all players, except:"
msgstr ""
"Ο πελάτης έχει μια απλοϊκή διασύνδεση για κουβεντούλα. Οι γραμμές που "
"τυπώνεις στέλνονται στους άλλους παίχτες, εκτός:"

#: data/helpdata.txt:1779
msgid ""
"  - Messages starting with '/' are interpreted as server commands and "
"executed, if you have the required access level."
msgstr ""
"  - Μηνύματα που αρχίζουν με '/' θα ερμηνεύονται σαν εντολές προς τον "
"εξυπηρετητή και θα εκτελούνται αν έχεις την απαραίτητο άδεια πρόσβασης."

#: data/helpdata.txt:1782
msgid ""
"  - Messages starting with 'John:' are private messages to 'John'. Names can "
"be abbreviated. The server looks for players named 'John' and if that fails "
"tries to match a username beginning with 'John' (like 'Johnathan')."
msgstr ""
"  - Μηνύματα που αρχίζουν με ':John' είναι ιδιωτικά μηνύματα στην 'John' "
"Ονόματα μπορεί να συντομευθούν. Ο εξυπηρετητής ψάχνει για παίχτες όπως "
"'John' και αν αποτυχει προσπαθεί να το ταιριάξει με ένα όνομα που αρχίζει "
"από 'John' ( όπως 'Johnathan')."

#: data/helpdata.txt:1787
msgid ""
"  - Messages starting with 'John::' are private messages as above, but will "
"match only users (not players) named 'John'.  'Johnathan' will still match."
msgstr ""
" - Μηνύματα που αρχίζουν με 'John::' είναι ιδιωτικά μηνύματα όπως παραπάνω "
"αλλά αντιστοιχούν μόνο σε χρήστες (όχι παίχτες) που ονομάζονται 'John'."

#: data/helpdata.txt:1791
msgid "  - Messages starting with '.' will be sent only to all your allies."
msgstr " - Μηνύματα που αρχίζουν με '.' θα στέλνονται στους συμμαχούς σου."

#: data/helpdata.txt:1793
msgid ""
"Featured text (GTK):\n"
"====================\n"
"\n"
"Since 2.2, the GTK client has featured text support.  This feature allows "
"users to format the chat messages they are sending using boldface, italic, "
"colors, links, etc...  Such changes are performed using escape sequences."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1800
msgid ""
"* Getting boldface:\n"
"Full name sequence: '[bold] ... [/bold]'\n"
"Abbreviation sequence: '[b] ... [/b]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-B\n"
"Example: '[b]bold[/b]' will display the word 'bold' in bold style."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1806
msgid ""
"* Getting colors:\n"
"Full name sequence: '[color] ... [/color]' \n"
"Abbreviation sequence: '[c] ... [/c]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-C (you also need to select the color in the "
"toolbar over the entry)\n"
"The color start sequence always takes at least one of the following "
"parameters:\n"
"- 'foreground' (abbreviation 'fg'): a color name such as red, or a hex "
"specification such as #3050b2 or #35b.\n"
"- 'background' (abbreviation 'bg'): same as above.\n"
"Example: '[c fg=\"blue\" bg=\"yellow\"]color[/c]' will display the word "
"'color' in blue on a yellow background."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1819
msgid ""
"* Getting italic:\n"
"Full name sequence: '[italic] ... [/italic]'\n"
"Abbreviation sequence: '[i] ... [/i]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-I\n"
"Example: '[i]italic[/i]' will display the word 'italic' in italic style."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1825
msgid ""
"* Getting strikethrough:\n"
"Full name sequence: '[strike] ... [/strike]'\n"
"Abbreviation sequence: '[s] ... [/s]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-S\n"
"Example: '[s]strikethrough[/s]' will display the word 'strikethrough' with a "
"strike."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1832
msgid ""
"* Getting underline:\n"
"Full name sequence: '[underline] ... [/underline]'\n"
"Abbreviation sequence: '[u] ... [/u]'\n"
"Short cut in the entry: Ctrl-U\n"
"Example: '[u]underlined[/u]' will display the word 'underlined' with an "
"underline."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1839
msgid ""
"* Getting city links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"city\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"city\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Control-Alt-Right-click on a city on the map.\n"
"The 'id' parameter must be set to the id of the city you are pointing.\n"
"An optional 'name' parameter can be set to bind the city name in the case "
"the destination users don't know this city on their map.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"city\" id=121 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Examples: '[l tgt=\"city\" id=65]city[/l]' will make the word 'city' "
"clickable and pointing to the city id 65.\n"
"'[l tgt=\"city\" id=65 name=\"noname\" /]' will display the name of the city "
"id 65 if known, else, the word 'noname'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1854
msgid ""
"* Getting tile links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"tile\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"tile\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Control-Alt-Right-click on a tile without city on the map.\n"
"The 'x' and 'y' parameters must be set to the tile location you are "
"pointing.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"tile\" x=5 y=36 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Example: '[l tgt=\"tile\" x=17 y=3]this tile[/l]' will make the string 'this "
"tile' clickable and pointing to the tile (17, 3)."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1866
msgid ""
"* Getting unit links:\n"
"Full name sequence: '[link target=\"unit\"] ... [/link]'\n"
"Abbreviation sequence: '[l tgt=\"unit\"] ... [/l]'\n"
"Short cut: Shift-Control-Alt-Right-click on a unit on the map.\n"
"The 'id' parameter must be set to the id of the unit you are pointing to.  "
"An optional 'name' parameter can be set to bind the unit name in the case "
"the destination users don't know this unit on their map.\n"
"This expression can also be started and finished within the same pair of "
"brackets, like '[link target=\"unit\" id=109 /]' (note the slash at the "
"end).\n"
"Examples: '[l tgt=\"unit\" id=235]unit[/l]' will make the word 'unit' "
"clickable and pointing to the unit id 235.\n"
"'[l tgt=\"unit\" id=235 name=\"Warrior\" /]' will display the name of the "
"unit id 235 if known, else, the word 'Warrior'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1881
msgid ""
"Of course, the different escape sequences can be combined in the same "
"sentence, like '[i][c fg=\"blue\"]this [b]is [s]funny[c bg=\"green\"] [u]to[/"
"i] test[/b] this[/s] [/c]new[/u] feature[/c]'."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1889
msgid ""
"The worklist editor is used to edit both worklists for each city (from the "
"city dialog) and global worklists. Using this editor you can create lists "
"specifying what to build in the turns to come."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1893
msgid ""
"To add an item to the worklist, double-click the desired item in the list of "
"available items. You can also press the Help button to get help on the "
"selected item. Pressing Help with no item selected will display this page."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1897
msgid ""
"To remove an item from the worklist simply double-click the item to remove. "
"Use the buttons below the worklist to move items up and/or down in the list."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1900
msgid ""
"Keyboard shortcuts: Home to focus the worklist, End to focus the available "
"list, Up/Down arrows to select previous/next item in worklist or available "
"list, PageUp/Down to move items up/down in the worklist, Insert to insert "
"items from the available list into the worklist and Delete to delete the "
"selected item from the worklist."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1906
msgid ""
"If you want to buy the unit that's first on the list, you can do that from "
"the City Overview window."
msgstr ""
"Αν θέλεις να αγοράσεις τη μονάδα που είναι πρώτη στη λίστα, μπορείς να το "
"κάνεις από το παράθυρο γενικής εικόνας της πόλης."

#: data/helpdata.txt:1913
msgid "Policies are changable values, which define your civilization's rights."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1920
msgid ""
"Freeciv supports several local languages.  See the Native Language Support "
"section of the README file for instructions on how to use one of these "
"languages.\n"
"\n"
"First, check whether a localization is already in progress for your language:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1929
msgid ""
"If you would like to add a localization (translation) for your language, "
"please see the instructions at:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1934
msgid ""
"You are also welcome to send any questions to the translation mailing list:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:1950
msgid "Freeciv is covered by the GPL, which is included here: "
msgstr ""

#. TRANS: followed by a URL
#: data/helpdata.txt:2256
#, fuzzy
msgid ""
"If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best done "
"by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:"
msgstr ""
"Αν βρείτε οποιοδήποτε λάθος ,τότε παρακαλώ στείλτε μας μια αναφορά "
"σφάλματος. Αυτό γίνεται καλύτερα με το να επισκεπτείτε το σύστημα "
"παρακολούθησης σφαλμάτων: \n"
"\n"
"  http://bugs.freeciv.org/\n"
"\n"
"ή στέλνοντας email στην ηλ.διεύθυνση :  bugs@freeciv.org"

#: data/helpdata.txt:2261
msgid ""
"Please quote the above version information. For more information about "
"submitting bug reports see the file BUGS in the Freeciv distribution."
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2265
msgid ""
"To contact the developers about anything else, please email one of the "
"project's mailing lists:"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2268
msgid ""
"    freeciv-dev@gna.org         - public development mailing\n"
"                                  list (archives are public)\n"
"    freeciv-maintainers@gna.org - private project administration\n"
"                                  list (for security issues, etc)"
msgstr ""

#: data/helpdata.txt:2273
msgid ""
"  Original authors:\n"
"    (they are no longer involved, please don't mail them!)"
msgstr ""
"  Αρχικοί προγραμματιστές:\n"
"    (δεν συμμετέχουν πλέον , παρακαλούμε μην τους στέλνετε μηνύματα!)"

#: data/helpdata.txt:2280
msgid "  Present administrators: "
msgstr "  Τωρινοί διαχιριστές: "

#: data/helpdata.txt:2287
msgid "For more information in general, visit the Freeciv website, at:"
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:661
#, fuzzy
msgid ""
"Reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units owned "
"by the city by 4 under Democracy and 2 under Republic -- in other words, it "
"neutralizes the unhappiness caused by two military units. This improvement "
"has no effect under other governments."
msgstr ""
"Μειώνει την δυστυχία που προκαλείται από στρατιωτικές μονάδες έκτός πόλης "
"κατά 2 σε δημοκρατία και κατά 1 σε ομοσπονδία, Δεν έχει αποτέλεσμα σε άλλα "
"πολιτεύματα."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:901
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:937
#: data/multiplayer/buildings.ruleset:964
#, fuzzy
msgid ""
"Before you can build any spaceship parts, you must build the Apollo Program."
msgstr ""
"Απαιτεί το κτίριο %s .\n"
"\n"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1036
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Increases the food resources by 100% on each farmland tile which is being "
"used around the city.  Farmland tiles are those which have been irrigated a "
"second time."
msgstr ""
"Αυξάνει τους πόρους του φαγητού κατά 50% σε κάθε τετράγωνο αγρόκτημα που "
"χρησιμοποιείται γύρω από την πόλη. Τα τετράγωνα αγροκτήματα είναι αυτά στα "
"οποιά έχει εφαρμοστεί η βελτίωση της ύδρευσης για δεύτερη φορά."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1107
msgid ""
"Allows you to start building spaceship parts in cities with factories "
"(assuming you have researched the necessary technologies)."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1130
#, fuzzy
msgid ""
"City improvements which would normally have an upkeep of 1 are free of "
"upkeep, for all your cities on the same continent."
msgstr ""
"Υποδομές της πόλης που συνήθως θα χρειάζονταν ένα χρυσό για συντήρηση δεν το "
"χρειάζονται πλέον."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1197
#, fuzzy
msgid ""
"This stunning technological achievement makes two content citizens happy in "
"all cities of all players who have researched Genetic Engineering. In the "
"unlikely event where there are not enough content citizens to benefit from "
"this effect in a city, the wonder applies to unhappy citizens (including "
"those unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""
"Κάνει έναν ικανοποιημένο κάτοικο χαρούμενο σε κάθε πόλη. Κάνει δύο επιπλέον "
"πολίτες χαρούμενους στην πόλη που περιέχει τους Κρεμαστούς Κήπους (δηλαδή "
"σύνολο 3). Στο απίθανο γεγονός που δεν υπάρχουν ικανοποιημένοι κάτοικοι το "
"θαύμα επιδρά στους δυσαρεστημένους πολίτες κάνοντας τους ικανοποιημένους."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1223
msgid ""
"Gives two immediate technology advances the first time it is built by each "
"player."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1246
#, no-c-format
msgid ""
"Each city on the same continent may support one unit free of shield upkeep."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1269
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reduces corruption by 50% in all cities on the same continent."
msgstr ""
"Απαιτεί το πολίτευμα %s.\n"
"\n"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1291
#, fuzzy
msgid "Works as a City Wall in all your cities on the same continent."
msgstr "Μετράει σαν τοίχοι σε όλες τις πόλεις."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1313
#, fuzzy
msgid ""
"Makes two content citizens happy in every city on the same continent. In the "
"unlikely event where there are no content citizens to get the effect of "
"Hanging Gardens, the wonder applies to unhappy citizens (including those "
"unhappy about military activity), making each content then happy."
msgstr ""
"Κάνει έναν ικανοποιημένο κάτοικο χαρούμενο σε κάθε πόλη. Κάνει δύο επιπλέον "
"πολίτες χαρούμενους στην πόλη που περιέχει τους Κρεμαστούς Κήπους (δηλαδή "
"σύνολο 3). Στο απίθανο γεγονός που δεν υπάρχουν ικανοποιημένοι κάτοικοι το "
"θαύμα επιδρά στους δυσαρεστημένους πολίτες κάνοντας τους ικανοποιημένους."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1339
#, fuzzy
msgid ""
"Works as if you had a Hydro Plant in every city on the same continent. (This "
"reduces pollution and increases the effects of Factories and Mfg. Plants.)"
msgstr ""
"Λειτουργεί σαν υδροηλεκτρικός σταθμός σε κάθε πόλη. ( Αυτό μειώνει τη "
"μόλυνση και αυξάνει την παραγωγικότητα των Εργοστασίων και των Βιομηχανιών)."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1363
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production by 100% in every city on the same continent that "
"has a University."
msgstr ""
"Ανυψώνει την επιστημονική παραγωγή κατά 100% σε κάθε πόλη που έχει "
"Πανεπιστήμιο."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1385
#, fuzzy
msgid ""
"Makes two unhappy citizens content in every city on the same continent "
"(including citizens unhappy about military activity)."
msgstr ""
"Μετατρέπει δύο δυστυχισμένους πολίτες σε ικανοποιημένους σε κάθε πόλη με ναό."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1431
#, fuzzy
msgid "Upgrades two obsolete units per game turn."
msgstr "Αναβαθμίζει μια απαρχαιωμένη μονάδα ανά γύρο"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1476
#, fuzzy
msgid ""
"All your new sea units built in cities on the same continent start with an "
"additional veteran level (this is cumulative with any Port Facility in a "
"city; with both, units are created as Hardened)."
msgstr ""
"Όλες οι νεές σου μονάδες ξεκινάνε στο πρώτο επίπεδο βετεράνου. Η πιθανότητα "
"μιας μονάδας να φτάσει στο επόμενο επίπεδο βετεράνων μετά από μάχη ,αυξάνει "
"στο μισό. "

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1520
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increases trade output by 40% in all cities on the same continent."
msgstr ""
"Αυξάνονται οι εμπορικοί πόροι κατά 50% σε όλα τα τετράγωνα με δρόμους ή "
"σιδηρόδρομους."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1542
#, fuzzy
msgid ""
"Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same continent. "
"This makes 3 unhappy citizens content in each city; however, it does not "
"affect citizens made unhappy by military activity. The discovery of Theology "
"increases the effect of a Cathedral, making an additional unhappy citizen "
"content. The discovery of Communism lessens the effect of a Cathedral, "
"reducing by one the number of unhappy citizens made content."
msgstr ""
"Μετράει σαν Καθεδρικός σε κάθε μια από τις πόλεις. Αυτό κάνει 3 "
"δυστυχισμένους πολίτες ικανοποιημένους σε κάθε πόλη. Η ανακάλυψη της "
"Θεολογίας αυξάνει την επίδραση του Καθεδρικού, κάνοντας έναν επιπλέον "
"δυστυχισμένο πολίτη ικανοποιημένο. Η ανακάλυψη του κομμουνισμού μειώνει το "
"αποτέλεσμα του Καθεδρικού , μειώνοντας κατά ένα τον αριθμό των δυστυχισμένων "
"πολιτών που γίνονται ικανοποιημένοι."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1570
#, fuzzy
msgid ""
"Makes two of your unhappy citizens content in every city with a Temple on "
"the same continent. Does not affect citizens made unhappy by military "
"activity."
msgstr ""
"Μετατρέπει δύο δυστυχισμένους πολίτες σε ικανοποιημένους σε κάθε πόλη με ναό."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1594
#, no-c-format
msgid ""
"The city where this wonder is built will experience rapture growth when "
"celebrating."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1600
#, fuzzy
msgid "The Internet"
msgstr "Εσωτερικά"

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1617
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Boosts science production in each city on the same continent with a Research "
"Lab by 100%."
msgstr ""
"Αυξάνει την επιστημονική παραγωγή σε κάθε πόλη με Ερευνητικό Εργαστήριο κατά "
"100%."

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1686
#, fuzzy
msgid ""
"All your new military land units produced in cities on the same continent "
"start with an additional veteran level (this is cumulative with any Barracks "
"building in a city; with both, units are created as Hardened)."
msgstr ""
"Όλες οι νεές σου μονάδες ξεκινάνε στο πρώτο επίπεδο βετεράνου. Η πιθανότητα "
"μιας μονάδας να φτάσει στο επόμενο επίπεδο βετεράνων μετά από μάχη ,αυξάνει "
"στο μισό. "

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1709
msgid ""
"Creates a world senate that may prevent declarations of war in some "
"circumstances. If any player's city is in revolt for more than two turns, "
"that player's government falls."
msgstr ""

#: data/multiplayer/buildings.ruleset:1732
#, fuzzy
msgid ""
"Counts as a Police Station in every city on the same continent. (That is, "
"for each city, it reduces the unhappiness caused by aggressively deployed "
"military units owned by that city by 4 under Democracy and 2 under Republic "
"-- in other words, it neutralizes the unhappiness caused by two military "
"units per city. This wonder has no effect under other governments.)"
msgstr ""
"Λειτουργεί σαν Αστυνομικός Σταθμός σε κάθε πόλη. (Δηλάδη , για κάθε πόλη "
"μειώνει τους δυστυχισμένους από στρατιωτικές μονάδες έξω από την πόλη κατά 2 "
"στην Δημοκρατία και κατά 1 σε Ρεπουμπλικανία. Αυτό το θαύμα δεν έχει "
"επίδραση υπό άλλα πολιτεύματα.)"

#: data/multiplayer/game.ruleset:18
msgid "Multiplayer ruleset"
msgstr ""

#: data/multiplayer/game.ruleset:24
msgid ""
"You are playing Freeciv with rules designed for multiplayer gaming. The "
"biggest differences from the classic ruleset are that trade routes are "
"disabled, and that most wonders can be built once by each player, and affect "
"only cities on the same continent. A full description of the differences can "
"be found in README.ruleset_multiplayer."
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#. TRANS: With this and other color team names, uniqueness is more
#. TRANS: important than precise translation. To see the colors, start a
#. TRANS: multiplayer game with 32 players and look at the Nations report.
#: data/multiplayer/game.ruleset:602
msgid "?team name:Red"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:604
msgid "?team name:Yellow"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:606
msgid "?team name:Blue"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:608
#, fuzzy
msgid "?team name:Purple"
msgstr "?female:Χαν"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:610
msgid "?team name:Orange"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:612
#, fuzzy
msgid "?team name:Magenta"
msgstr "?female:Χαν"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:614
#, fuzzy
msgid "?team name:Cornflower"
msgstr "?female:Χαν"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:616
msgid "?team name:Emerald"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:618
#, fuzzy
msgid "?team name:Salmon"
msgstr "?female:Χαν"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:620
msgid "?team name:Green"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:622
#, fuzzy
msgid "?team name:Burgundy"
msgstr "?female:Χαν"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:624
msgid "?team name:Pink"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:626
msgid "?team name:Silver"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:628
msgid "?team name:Heliotrope"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:630
msgid "?team name:Fuchsia"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:632
msgid "?team name:Azure"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:634
#, fuzzy
msgid "?team name:Gold"
msgstr "?female:Χαν"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:636
#, fuzzy
msgid "?team name:Khaki"
msgstr "?female:Χαν"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:638
#, fuzzy
msgid "?team name:Butter"
msgstr "?female:Χαν"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:640
#, fuzzy
msgid "?team name:Mint"
msgstr "?female:Χαν"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:642
#, fuzzy
msgid "?team name:Lime"
msgstr "?female:Χαν"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:644
#, fuzzy
msgid "?team name:Peach"
msgstr "?female:Χαν"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:646
#, fuzzy
msgid "?team name:Vermilion"
msgstr "?female:Χαν"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:648
#, fuzzy
msgid "?team name:Puce"
msgstr "?female:Χαν"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:650
#, fuzzy
msgid "?team name:Mustard"
msgstr "?female:Χαν"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:652
#, fuzzy
msgid "?team name:Aubergine"
msgstr "?female:Χαν"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:654
#, fuzzy
msgid "?team name:Brown"
msgstr "?female:Χαν"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:656
#, fuzzy
msgid "?team name:Pumpkin"
msgstr "?female:Χαν"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:658
msgid "?team name:Turquoise"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:660
#, fuzzy
msgid "?team name:Crimson"
msgstr "?female:Χαν"

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:662
msgid "?team name:Lavender"
msgstr ""

#. TRANS: Name of a color; used as unique identifier for a team
#: data/multiplayer/game.ruleset:664
#, fuzzy
msgid "?team name:Cream"
msgstr "?female:Χαν"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:255
#, fuzzy
msgid "Improves the effect of Amphitheaters."
msgstr "Βελτιώνει την επίδραση των ναών"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:280
msgid "Having this advance decreases pollution in all your cities by 50%."
msgstr ""

#: data/multiplayer/techs.ruleset:557
msgid ""
"When you research this technology, you also get one other immediate "
"technology advance."
msgstr ""

#: data/multiplayer/techs.ruleset:791
#, fuzzy
msgid "Theory of Evolution"
msgstr "Θεωρία της βαρύτητας"

#: data/multiplayer/techs.ruleset:798
msgid ""
"This technology is only acquired the first time you build Darwin's Voyage."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:410
msgid ""
"Settlers can also perform the same terrain alterations as Workers, except "
"for building airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:413
msgid ""
"Upkeep for Settlers is in food as well as production, and a Settler can die "
"if its supporting city runs out of food. Settlers in a Republic or Democracy "
"require twice as much food per turn, and in Fundamentalist societies, three "
"times as much."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:474
msgid "Workers can also build roads, railroads, fortresses, or airbases."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:1455
#, fuzzy
msgid ""
"The Helicopter is a very powerful unit, as it can both fly and conquer "
"cities.  Care must be exercised, because Helicopters lose a small amount of "
"health for every turn not spent in a city or airbase or on a Carrier, and "
"they may be attacked by ground units."
msgstr ""
"Το ελικόπτερο είναι μια πολύ ισχυρή μονάδα, αφού μπορεί να πετά και να "
"καταλαμβάνει πόλεις. Πρέπει να προσεχθεί το ότι χάνουν κάθε γύρο που δεν "
"βρίσκονται σε πόλη μικρό ποσοστό των μονάδων αντοχής τους (εκτός και αν "
"έχεις το θαύμα Ηνωμένα Έθνη."

#: data/multiplayer/units.ruleset:2238
msgid ""
"A Caravan carries goods or material to help build wonders in your cities."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:2241
msgid ""
"Every Caravan that is used to build a wonder will add 30 shields towards the "
"production of the wonder."
msgstr ""

#: data/multiplayer/units.ruleset:2277
#, fuzzy
msgid ""
"The Freight unit replaces the Caravan, and moves at twice the speed. Each "
"Freight used to build a wonder will add 50 shields."
msgstr "Το Φορτηγό αντικαθιστά το Καραβάνι, και κινείται με διπλάσια ταχύτητα."

#: data/multiplayer/script.lua:43
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
#| msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
msgid "%s boosts research; you gain the immediate advances %s and %s."
msgstr "%s εκτυνάσσει την έρευνα, κερδίζεις άμμεσα %d επίτευμα"

#: data/multiplayer/script.lua:51
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgid "The %s gain %s and %s from %s."
msgstr "Οι  %s απέκτησαν %s από %s."

#: data/multiplayer/script.lua:113
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join your civilization: you get the "
"immediate advance %s."
msgstr ""
"Μεγάλοι φιλόοσοφοι από όλο τον κόσμο ενώνονται με τον πολιτισμό σου: αποκτάς "
"μια τεχνολογία άμμεσα."

#: data/multiplayer/script.lua:119
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Great philosophers from all the world join your civilization: you get an "
#| "immediate advance."
msgid ""
"Great philosophers from all the world join the %s: they get %s as an "
"immediate advance."
msgstr ""
"Μεγάλοι φιλόοσοφοι από όλο τον κόσμο ενώνονται με τον πολιτισμό σου: αποκτάς "
"μια τεχνολογία άμμεσα."

#: data/nation/american.ruleset:8
msgid ""
"The United States of America achieved its independence from Great Britain "
"after a revolution in 1776-1783 CE. Its constitution was proclaimed in 1789, "
"making the country one of the first modern representative republics. The "
"United States then started to expand its territory, first on the North "
"American mainland and later also overseas. By the 20th century the country "
"had become a world superpower; its cultural, economic and political "
"influence on the rest of the world is enormous."
msgstr ""

#: data/nation/animals.ruleset:5
msgid "Animal Kingdom"
msgstr ""

#: data/nation/animals.ruleset:6
#, fuzzy
#| msgid "?plural:Indians"
msgid "?plural:Animals"
msgstr "?plural:Ινδοί"

#: data/nation/animals.ruleset:8
msgid ""
"Before civilization claimed the lands, ancient man had to survive the "
"wilderness with all kind of dangerous animals."
msgstr ""

#: data/nation/apache.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Apache"
msgstr "Καρυκεύματα"

#: data/nation/apache.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Apaches"
msgstr "?plural:Χάκερς"

#: data/nation/apache.ruleset:8pache.ruleset:27pache.ruleset:27rab.ruleset:5
msgid "Arab"
msgstr "Άραβικό"

#: data/nation/arab.ruleset:6
msgid "?plural:Arabs"
msgstr "?plural:Άραβες"

#: data/nation/arab.ruleset:8
msgid "The Arab/Islamic civilization of 622 to 1495 CE."
msgstr ""

#: data/nation/arab.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Sheikh %s"
msgstr "Σουηδός"

#: data/nation/arab.ruleset:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaykha %s"
msgstr "Σάχης"

#: data/nation/arab.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Vizier %s"
msgstr "Λείζερ"

#: data/nation/arab.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Vizier %s"
msgstr "?female:Χάκερ"

#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
#: data/nation/turk.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Caliph %s"
msgstr "Χαλίφης"

#: data/nation/arab.ruleset:25 data/nation/songhai.ruleset:26
#: data/nation/turk.ruleset:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Calipha %s"
msgstr "Χαλίφης66
#, fuzzy, c-format
msgid "Kaiserin %s"
msgstr "Νιγηριανικό"

#: data/nation/austrian.ruleset:50 data/nation/french.ruleset:44
#: data/nation/italian.ruleset:44 data/nation/polish.ruleset:37
#: data/nation/portuguese.ruleset:29 data/nation/spanish.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Mother Superior %s"
msgstr "Προεδρεύων"

#: data/nation/babylonian.ruleset:8razilian.ruleset:5
msgid "Brazilian"
msgstr "Βραζιλιάνικο"

#: data/nation/brazilian.ruleset:6
msgid "?plural:Brazilians"
msgstr "?plural:Βραζιλιάνους"

#: data/nation/brazilian.ruleset:81 data/nation/chinese.ruleset:302
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Director-President %s"
msgstr "?female:Πρόεδρος"

#: data/nation/byzantium.ruleset:5
msgid "Byzantine"
msgstr "Βυζαντινός"

#: data/nation/byzantium.ruleset:6
msgid "?plural:Byzantines"
msgstr "?plural:Βυζαντινούς"

#: data/nation/byzantium.ruleset:8rthaginian.ruleset:10   .! B . Qb \ Da Y2c ^ P{b ?W fi" [q^  TO c;X he3 :ae U  L' S06 ho[ H| :
\ L}t Z,
E."
msgstr ""

#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Judge %s"
msgstr "Έγινε"

#: data/nation/carthaginian.ruleset:25
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Judge %s"
msgstr "?female:Χάκερ"

#: data/nation/cherokee.ruleset:5
msgid "Cherokee"
msgstr "Τσερόκι"

#: data/nation/cherokee.ruleset:6
msgid "?plural:Cherokees"
msgstr "?plural:Τσερόκοι"

#: data/nation/cherokee.ruleset:8
msgid ""
"The Cherokee nation is the largest Native American nation in North America "
"today."
msgstr ""

#: data/nation/chinese.ruleset:8
msgid ""
"China is the oldest major civilization that is still in existence today, "
"with written records dating back over 3,500 years. After first being unified "
"by the Qin dynasty in 221 BCE, China alternated between periods of unity and "
"disunity, and was occasionally conquered by external ethnicities. Today, the "
"People's Republic of China, established by the Communists in 1949, occupies "
"the mainland, while the former Nationalist government of the Republic of "
"China governs the island of Taiwan."
msgstr ""

#: data/nation/danish.ruleset:5
msgid "Danish"
msgstr "Δανός"

#: data/nation/danish.ruleset:6
msgid "?plural:Danes"
msgstr "?plural:Δανοί"

#. TRANS: The third letter in "Blatand" should be
#. TRANS: A+00E5 LATIN SMALL LETTER A WITH RING if available in
#. TRANS: your charset.  In ISO-8859-1 (ISO Latin 1) this is 0xE5.
#: data/nation/danish.ruleset:11
msgid ""
"The founding of the Danish kingdom is generally assigned to the reign of "
"Harald Blatand, who unified what is now Denmark between 958 CE and 988 CE."
msgstr ""

#: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
#: data/nation/viking.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Earl %s"
msgstr "στην %s"

#: data/nation/danish.ruleset:37 data/nation/swedish.ruleset:34
#: data/nation/viking.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Earl %s"
msgstr "?female:Χάκερ"

#: data/nation/dutch.ruleset:5
msgid "Dutch"
msgstr "Αυστριακός"

#: data/nation/dutch.ruleset:6
msgid "?plural:Dutch"
msgstr "?plural:Αυστριακούς"

#: data/nation/dutch.ruleset:8
msgid ""
"When the Holy Roman Emperor sentenced the entire population to death, the "
"people of the Netherlands revolted and declared themselves independent, "
"forming the Union of Utrecht in 1579. The Netherlands grew to be a dominant "
"maritime and economic power in the 17th century."
msgstr ""

#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
#: data/nation/russian.ruleset:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Prince %s"
msgstr "στην %s"

#: data/nation/dutch.ruleset:39 data/nation/polish.ruleset:36
#: data/nation/russian.ruleset:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Princess %s"
msgstr "Σιταποθήκη"

#: data/nation/dutch.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholder %s"
msgstr "Βομβαρδιστικό Στεάλθ"

#: data/nation/dutch.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Stadtholdressenglish.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
#: data/nation/spanish.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Pretender %s"
msgstr "Πρόεδρος"

#: data/nation/english.ruleset:27 data/nation/russian.ruleset:48
#: data/nation/spanish.ruleset:41
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Pretender %s"
msgstr "?female:Πρόεδρος"

#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Lord %s"
msgstr "ος"

#: data/nation/english.ruleset:28 data/nation/mayan.ruleset:27
#, c-format
msgid "Lady %s"
msgstr ""

#: data/nation/english.ruleset:29 data/nation/polish.ruleset:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Bishop %s"
msgstr "Βρετανός"

#: data/nation/english.ruleset:29
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Bishop %s"
msgstr "?female:Χαν"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:56
msgid "?plural:Ethiopians"
msgstr "?plural:Αιθίοπες"

#: data/nation/ethiopian.ruleset:8french.ruleset:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Citizen %s"
msgstr "Πολίτες"

#: data/nation/french.ruleset:41ench.ruleset:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Premiere %s"
msgstr "Πρόεδρος"

#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
#: data/nation/zulu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Elder %s"
msgstr "Ηλεκτρισμος"

#: data/nation/greek.ruleset:25 data/nation/mayan.ruleset:28
#: data/nation/zulu.ruleset:39
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Elder %s"
msgstr "?female:Χάκερ"

#: data/nation/hittite.ruleset:5
msgid "Hittite"
msgstr "Χιττιτικό"

#: data/nation/hittite.ruleset:6
msgid "?plural:Hittites"
msgstr "?plural:Χιττίτες"

#: data/nation/hittite.ruleset:8unnic.ruleset:56
#, fuzzy
msgid "?plural:Huns"
msgstr "?plural:Κενυάτες"

#: data/nation/hunnic.ruleset:8nca.ruleset:5
msgid "Inca"
msgstr "Ίνκας"

#: data/nation/inca.ruleset:6
msgid "?plural:Incas"
msgstr "?plural:Ίνκας"

#: data/nation/inca.ruleset:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Inka %s"
msgstr "Τράπεζα"

#: data/nation/inca.ruleset:35
#, c-format
msgid "Qoya %s"
msgstr ""

#: data/nation/inca.ruleset:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Sapa Qoya %s"
msgstr "Ίνκας"

#: data/nation/indian.ruleset:8nesian.ruleset:5
msgid "Indonesian"
msgstr "Ινδονησιακό"

#: data/nation/indonesian.ruleset:6
msgid "?plural:Indonesians"
msgstr "?plural:Ινδονήσιοι"

#: data/nation/indonesian.ruleset:8donesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultan %s"
msgstr "Σουλτάνος"

#: data/nation/indonesian.ruleset:21 data/nation/turk.ruleset:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Sultana %s"
msgstr "Σουλτάνα"

#: data/nation/indonesian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Imam %s"
msgstr "%s των %s"

#: data/nation/indonesian.ruleset:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Imama %s"
msgstr "%s των %s"

#: data/nation/iroquois.ruleset:5
msgid "Iroquois"
msgstr ""

#: data/nation/iroquois.ruleset:6
msgid "?plural:Iroquois"
msgstr ""

#: data/nation/iroquois.ruleset:8talian.ruleset:5
msgid "Italian"
msgstr "Ιταλικό"

#: data/nation/italian.ruleset:6
msgid "?plural:Italians"
msgstr "?plural:Ιταλοί"

#: data/nation/italian.ruleset:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Duce %s"
msgstr "Αυστριακός"

#: data/nation/italian.ruleset:43japanese.ruleset:8khmer.ruleset:5
msgid "Khmer"
msgstr ""

#: data/nation/khmer.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Khmers"
msgstr "?plural:Βάσκους"

#: data/nation/khmer.ruleset:8orean.ruleset:5
msgid "Korean"
msgstr "Κορεατικό"

#: data/nation/korean.ruleset:6
msgid "?plural:Koreans"
msgstr "?plural:Κορεανοί"

#: data/nation/korean.ruleset:8mali.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Mali"
msgstr "Μαορικό"

#: data/nation/mali.ruleset:6: data/nation/mali.ruleset:8. TRANS: Mansa = King of kings
#: data/nation/mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27mali.ruleset:28 data/nation/songhai.ruleset:27
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Mansa %s"
msgstr "?female:Χαν"

#: data/nation/mayan.ruleset:5
msgid "Mayan"
msgstr "Έθνος των Μάγυα"

#: data/nation/mayan.ruleset:6
msgid "?plural:Mayas"
msgstr "?plural:Μάγιας"

#: data/nation/mayan.ruleset:8
msgid ""
"The Mayans were a Mesoamerican civilization. They are famous for building "
"great pyramids and palaces in the jungle."
msgstr ""

#: data/nation/persian.ruleset:8
msgid ""
"The first Persian (Achaemenid) Empire lasted from 550 BCE to 330 BCE; the "
"second (Sassanid) from 226 CE to 642 CE."
msgstr ""

#: data/nation/persian.ruleset:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Satrap %s"
msgstr "%s των %s"

#: data/nation/persian.ruleset:24polish.ruleset:5
msgid "Polish"
msgstr "Πολωνικό"

#: data/nation/polish.ruleset:6
msgid "?plural:Poles"
msgstr "?plural:Πολωνοί"

#: data/nation/polish.ruleset:8
msgid ""
"The Polish state was formed about a millennium ago, and reached its Golden "
"Age near the end of the 16th century."
msgstr ""
"Το Πολωνικό κράτος σχηματίστηκε περίπου πριν από χίλια χρόνια, και έφτασε "
"στην χρυσή του εποχή το τέλος του 16ου αιώνα."

#: data/nation/polynesian.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Polynesian"
msgstr "Πέρσης"

#: data/nation/polynesian.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Polynesian"
msgstr "?plural:Πολωνοί"

#: data/nation/polynesian.ruleset:8
msgid ""
"Polynesian culture stretches from Hawaii to New Zealand to Easter Island and "
"covers all the islands in between."
msgstr ""

#: data/nation/portuguese.ruleset:5
msgid "Portuguese"
msgstr "Πορτογάλικό"

#: data/nation/portuguese.ruleset:6
msgid "?plural:Portuguese"
msgstr "?plural:Πορτογάλοι"

#: data/nation/portuguese.ruleset:8
msgid ""
"Portugal founded the first of the great mercantile empires in the 1400s on "
"the shipbuilding advances funded by Prince Henry the Navigator."
msgstr ""
"Οι Πορτογάλοι ίδρυσαν την πρώτη μεγάλη εμπορική αυτοκρατορία τον 15ο αιώνα "
"βασισμένοι στις πρόοδους της ναυπηγικής που προώθησε ο Πρίγκιπας Χένρυ ο "
"Πλοηγός."

#: data/nation/portuguese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscount %s"
msgstr "Ορατότητα"

#: data/nation/portuguese.ruleset:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Viscountess %s"
msgstr "Μέτρημα"

#: data/nation/roman.ruleset:8
msgid ""
"Rome was, in legend, founded by Romulus in 753 BCE. At its height, Rome "
"controlled much of Europe, northern Africa and the Near East. Roman culture "
"adopted much of the civilizations it conquered, such as the Greeks and "
"Etruscans, and forms one of the bases of the Western culture. Even today, "
"Roman influence in fields such as law, philosophy and language remains "
"enormous. The Roman civilization spanned more than a millennium; first as a "
"kingdom, later as a republic and then from 27 BCE onward as an empire. The "
"empire was split in the 4th century CE. The Western Roman Empire fell in 476 "
"CE, the Eastern Roman or Byzantine Empire survived almost a thousand years "
"more; its capital Constantinople fell to the Turks in 1453."
msgstr ""

#: data/nation/roman.ruleset:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Tribune %s"
msgstr "στην %s"

#: data/nation/roman.ruleset:50
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Tribune %s"
msgstr "?female:Χαν"

#: data/nation/roman.ruleset:52
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augustus"
msgstr "Αύγουστος"

#: data/nation/roman.ruleset:52
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Augusta"
msgstr "Αύγουστος"

#: data/nation/russian.ruleset:8
msgid ""
"Russia is the largest country in the world, occupying a huge part of both "
"Europe and Asia. According to legend, Slavic tribes of Novgorod invited the "
"Varangian (Viking) king Oleg to bring order to their land. Oleg established "
"the Kievan Rus' in this realm, the first Russian state. By the 11th century, "
"the Kievan Rus' had disintegrated into lesser princedoms, which were once "
"again united into one state by Ivan III in the 15th century. After a "
"decisive victory over Sweden and large territorial gains, Peter I pronounced "
"the Russian Empire in 1721. The Russian Empire lasted until 1917 when a "
"socialist revolution dethroned the last Russian emperor. After the "
"dissolution of the USSR in 1991 Russia appeared on the world map again, now "
"as a federal republic."
msgstr ""

#: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Shaman %s"
msgstr "Σαμανός"

#: data/nation/sioux.ruleset:32 data/nation/tupi.ruleset:26
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:Shaman %s"
msgstr "?female:Χαν"

#: data/nation/songhai.ruleset:5
msgid "Songhai"
msgstr ""

#: data/nation/songhai.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Songhai"
msgstr "?plural"

#: data/nation/songhai.ruleset:8
msgid ""
"The Songhai people established a state in the 11th century CE centered on "
"the city of Gao. Following the decline of the Mali empire a few hundred "
"years later, the Songhai established an empire of their own which eventually "
"grew to become one of the largest in the history of Africa. The rulers of "
"Songhai became known for their wealth as well as their devotion to the "
"Muslim faith."
msgstr ""

#: data/nation/sumerian.ruleset:5
msgid "Sumerian"
msgstr "Σουμέριος"

#: data/nation/sumerian.ruleset:6
msgid "?plural:Sumerians"
msgstr "?plural:Σουμέριοι"

#: data/nation/sumerian.ruleset:8
msgid ""
"Sumer controlled southern Mesopotamia until the rise of Babylonia. Tablets "
"of Sumerian writing some 5500 years old have been found, pre-dating every "
"other writing in history."
msgstr ""

#: data/nation/swedish.ruleset:5
msgid "Swedish"
msgstr "Σουηδός"

#: data/nation/swedish.ruleset:6
msgid "?plural:Swedes"
msgstr "?plural:Σουηδοί"

#: data/nation/swedish.ruleset:8
msgid ""
"The Kingdom of Sweden was christianized and consolidated as a political "
"entity by the 12th century CE. The country rose to prominence as one of the "
"great powers of Europe in the 17th century, following substantial military "
"conquests by the so called Warrior Kings. However, due to a worsening "
"economy and several disastrous defeats to Russia, Sweden soon lost most of "
"its gained territory. The country has not been involved in an armed conflict "
"since 1814."
msgstr ""

#: data/nation/taino.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Taino"
msgstr "Έδαφός"

#: data/nation/taino.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Taino"
msgstr "?plural"

#: data/nation/taino.ruleset:9
msgid ""
"Native inhabitants of the Bahamas, Cuba, Hispaniola, Puerto Rico, Jamaica, "
"and other Caribbean islands who gave us the root words for hurricane, "
"tobacco, potato, canoe, barbeque, hammock, and yucca. They were a "
"matrilineal people, and the first that Columbus came into contact with in "
"1492. Though numbering the hundreds of thousands, if not millions, "
"throughout the Caribbean, the Taino fell victim to slavery and disease, and "
"their population declined rapidly as a result. Spanish accounts paint them "
"as a peaceful people compared to their Carib neighbors to the south. Their "
"dugout canoes, which were often nearly as long as Columbus' ships, ferried "
"traders between islands. Recent genetic studies show that roughly half of "
"Puerto Ricans have Taino maternal descent."
msgstr ""

#: data/nation/thai.ruleset:5
msgid "Thai"
msgstr ""

#: data/nation/thai.ruleset:6
msgid "?plural:Thai"
msgstr "?plural"

#: data/nation/thai.ruleset:8
msgid ""
"The Thai kingdom was the only country in Southeast Asia to preserve its "
"independence through the colonial era of the 18th and 19th centuries CE."
msgstr ""

#: data/nation/tupi.ruleset:5
msgid "Tupi"
msgstr ""

#: data/nation/tupi.ruleset:6
#, fuzzy
msgid "?plural:Tupi"
msgstr "?plural"

#: data/nation/tupi.ruleset:9
msgid ""
"The Tupi are a native Brazilian people related to the Guarani who inhabited "
"the modern Brazilian states of Paraiba, Pernambuco, Ceara, Rio Grande do "
"Norte, Alagoas, Sergipe and others as well. Their chiefdoms were destroyed "
"through Portuguese slave-raids, the creation of mission-villages, and "
"disease. The Tupi intermarried with African slaves and Europeans alike and a "
"great many Brazilian place names are derived from Tupi words. "
msgstr ""

#: data/nation/turk.ruleset:5
#, fuzzy
msgid "Turkish"
msgstr "Τούρκος"

#: data/nation/turk.ruleset:6
msgid "?plural:Turks"
msgstr "?plural:Τουρκοι"

#: data/nation/turk.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"Modern Turkey is the successor state of the Ottoman Empire, which collapsed "
"and was dismembered by the victors in World War I after backing the Central "
"Powers. The country was subsequently reformed and secularized by Kemal "
"Mustapha, the hero of the defense of Gallipoli."
msgstr ""
"Η μοντέρνα Τουρκία είναι το διάδοχο κράτος της Οθωμανικής Αυτοκρατορίας, το "
"οποίο κατεύρρευσε και διαλύθηκε από τους νικητές του πρώτου παγκοσμίου "
"πολέμου. Κατόπιν η χώρα μεταρρυθμίστηκε και μετατράπικε σε κοσμικό κράτος "
"από τον Κεμάλ Μουσταφά, τον ήρωα της άμυνας της Καλίππολις."

#: data/nation/turk.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Pasha"
msgstr "Βασκικό"

#: data/nation/turk.ruleset:30
#, fuzzy, c-format
msgid "?female:%s Pasha"
msgstr "?female:Χαν"

#: data/nation/viking.ruleset:8
#, fuzzy
msgid ""
"The Vikings raided and traded along the coasts of Europe between 800 CE and "
"1100 CE. Viking raiders eventually became the rulers of Normandy, Russia, "
"and a short-lived kingdom in Sicily."
msgstr ""
"Οι Βίκινγκς επέδραμαν με λεηλασίες κατά μήκος των παραλίων της Ευρώπης "
"ανάμεσα στο 800 μ.Χ και το 1100 μ.Χ . Έγιναν τελικά οι ηγέτες της Νορμανδίας "
"της Ρωσίας και μια μικρή περίοδο ενός βασιλείου στη Σικελία."

#: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:3
#, fuzzy
msgid "British Isles (classic/medium)"
msgstr "Βρετανικές νήσοι (μεσαίο/κλασικό)"

#: data/scenarios/british-isles-85x80-v2.80.sav:4
msgid "Classic-style 85x80 map of the British Isles."
msgstr "Κλασσικό-στύλ 120x60 χάρτης των Βρετανικών νήσων"

#: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:3
#, fuzzy
msgid "Earth (classic/large)"
msgstr "Γή (κλασσικό, μεγάλο)"

#: data/scenarios/earth-160x90-v2.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 160x90 map of the Earth."
msgstr "Κλασσικό-στύλ 120x60 χάρτης των Βρετανικών νήσων"

#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:3
#, fuzzy
msgid "Earth (classic/small)"
msgstr "Γή (κλασσικό, μικρό)"

#: data/scenarios/earth-80x50-v3.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 80x50 map of the Earth."
msgstr "Κλασσικό-στύλ 120x60 χάρτης των Βρετανικών νήσων"

#: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:3
#, fuzzy
msgid "Europe (classic/giant)"
msgstr "Ευρώπη (γιγάντιο/κλασσικό)"

#: data/scenarios/europe-200x100-v2.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 200x100 map of Europe."
msgstr "Πολύ μεγάλος χάρτης της Ευρώπης ,κλασσικού στυλ."

#: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:3
#, fuzzy
msgid "France (classic/large)"
msgstr "Γή (κλασσικό, μεγάλο)"

#: data/scenarios/france-140x90-v2.sav:4
#, fuzzy
msgid "Classic-style 140x90 map of France."
msgstr "Κλασσικό-στύλ 160x90 Γήινο σενάριο."

#: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:3
#, fuzzy
msgid "Earth (classic/medium)"
msgstr "Γή (κλασσικό, μέσο)"

#: data/scenarios/hagworld-120x60-v1.2.sav:4
msgid "Classic-style 120x60 map of the Earth."
msgstr "Κλασσικό-στύλ 120x60 χάρτης της Γής"

#: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:3
msgid "Iberian Peninsula (classic/large)"
msgstr "Ιβηρικός χερσόνησος (κλασσικό/μεγάλο)"

#: data/scenarios/iberian-peninsula-136x100-v1.0.sav:4
#, fuzzy
msgid ""
"Classic-style 136x100 map of the Iberian Peninsula (modern-day Spain and "
"Portugal)."
msgstr ""
"Μεγάλο κλασσικό-στυλ χάρτης της Ιβηρικής χερσονήσου (σημερινή Ισπανία και "
"Πορτογαλία)."

#: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:3
msgid "Italy (classic/medium)"
msgstr "Ιταλία (κλασσικό, μέσο)"

#: data/scenarios/italy-100x100-v1.5.sav:4
msgid "Classic-style 100x100 map of Italy."
msgstr "Κλασσικό-στύλ 100x100 χάρτης της Ιταλίας"

#: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:3
msgid "Japan (classic/medium)"
msgstr "Ιαπωνίας (κλασσικό, μέσο)"

#: data/scenarios/japan-88x100-v1.3.sav:4
msgid "Classic-style 88x100 map of Japan."
msgstr "Κλασσικό-στύλ 88x100  χάρτης της Ιαπωνίας"

#: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:3
msgid "North America (classic/medium)"
msgstr "Βόρεια Αμερική (κλασσικό, μέσο)"

#: data/scenarios/north_america_116x100-v1.2.sav:4
msgid "Classic-style 116x100 map of North America."
msgstr "Κλασσικό-στύλ 116x100 χάρτης της Βόρειας Αμερικής."

#: data/scenarios/tutorial.sav:3
msgid "Tutorial"
msgstr "Παιχνίδι εκμάθησης"

#: data/scenarios/tutorial.sav:4
msgid "Play this tutorial scenario to get an introduction to Freeciv."
msgstr "Παίξε αυτό το παιχνίδι εκμάθησης για μάθεις τα βασικά του Freeciv."

#: data/scenarios/tutorial.sav:71
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to Freeciv.  You lead a civilization.  Your\n"
"task is to conquer the world!  You should start by\n"
"exploring the land around you with your explorer,\n"
"and using your settlers to find a good place to build\n"
"a city.  Use the number pad to move units around."
msgstr ""
"Καλώς ήρθατε στο Freeciv . Ηγήστε ενός  πολιτισμού. \n"
"Ο στόχος σας είναι να κατακτήσετε τον κόσμο! Αρχί-\n"
"στε εξερευνώντας την περιοχή γύρω σας με τους εξε-\n"
"ρευνητές, και χρησιμοποιώντας τους άποικους βρείτε\n"
"ένα καλό μέρος να χτίσετε μια πόλη. Χρησιμοποιήστε \n"
"τα βελάκια  στο πληκτρολόγιο  για να μετακινήσετε \n"
"τις μονάδες."

#: data/scenarios/tutorial.sav:83
msgid ""
"This looks like a good place to build a city.  The next time this\n"
"unit gets a chance to move, press (b) to found a city.\n"
"\n"
"In general you want to build cities on open ground near water.  Food\n"
"is the most important resource for any city.  Grassland and plains\n"
"provide plenty of food."
msgstr ""
"Αυτό φαίνεται με καλό μέρος για να χτίσεις μια πόλη. Την επόμενη φορά\n"
"που αυτή η μονάδα θα έχει τη δυνατότητα να κουνηθεί πάτησε το πλήκτρο \n"
"(b) για να ιδρύσεις μια πόλη.\n"
"\n"
"Γενικά θέλουμε να χτίσουμε πόλεις κοντά σε ανοιχτό έδαφος κοντά σε νε-\n"
"ρό. Το φαγητό είναι ο ποιός σημαντικός πόρος για μια πόλη.Οι πεδιάδες \n"
"και τα λιβάδια παρέχουν αρκετό φαγητό."

#: data/scenarios/tutorial.sav:93
msgid ""
"Now you have built your first city.  The city window should have\n"
"opened automatically; if not click on the city to open it.  Cities are\n"
"a fundamental concept in Freeciv, so you should familiarize yourself\n"
"with them by playing around in the window.  See the help menu for more.\n"
"\n"
"You probably want to build some settlers first, so as to expand your\n"
"civilization further.  Click on the production tab, then click on the\n"
"settler unit from the list of possible productions, then click on the\n"
"Change button to begin building it.  When you are done, close the city\n"
"dialog.  If all goes well the city should display the settler\n"
"production on the map view."
msgstr ""
"Τώρα έχεις χτίσει την πρώτη σου πόλη. Το παράθυρο της πόλης θα πρέπει\n"
"να άνοιξε αυτόματα, αν όχι τότε κάνε κλικ πάνω στην πόλη για να το α-\n"
"νοίξεις. Οι πόλεις αποτελούν βασική έννοια του παιχνιδίου και θα πρέ-\n"
"πει νωρίς να εξοικιωθείς μαζί τους παίζωντας λίγο στο παράθυρο της.\n"
"Δες το μενού της βοήθεας για περισσότερα.\n"
"\n"
"Πιθανών θα θέλεις να δημιουργήσεις μερικούς άποικους πρώτα , προκει-\n"
"μένου να επεκτείνεις τον πολιτισμό σου ποιό μακρυά. Κάνε κλικ στην \n"
"καρτέλα της παραγωγής, και μετά κλικ στο εικονίδιο των Άποικων από \n"
"τη λίστα των επιτρεπούμενων για την ώρα παραγόμενων έργων/μονάδων .\n"
"Κατόπιν όταν ολοκληρώσετε κλείστε το διάλογο της πόλης. Αν όλα πά-\n"
"νε καλά στο χάρτη στην πόλη σας στο τμήμα της ράβδου που απεικονί-\n"
"ζεται η τρέχουσα παραγωγή θα πρέπει να δείτε το όνομα του έργου-\n"
"μονάδας που παράγεται τώρα."

#: data/scenarios/tutorial.sav:96
msgid ""
"Congratulations, you have founded your second city.  This city will\n"
"behave almost exactly like the first one - it will be slightly different\n"
"because of the terrain around it.  You probably want to build\n"
"settlers here too."
msgstr ""
"Συγχαρητήρια, ίδρυσες τη δεύτερη σου πόλη. Αυτή η πόλη θα συ-\n"
"μπεριφερθεί σχεδόν όπως η πρώτη. Οι διαφορές οφείλωνται στο \n"
"διαφορετικό έδαφος που έχει γύρω της. Πιθανών θα θέλεις και \n"
"εδώ να χτίσεις αποίκους."

#: data/scenarios/tutorial.sav:99
msgid ""
"You have built your third city!  Your civilization seems to be\n"
"thriving.  It might be time to think about a military.  Pick one of\n"
"the cities that has a high production, and convert it into a military\n"
"base. Build a Barracks there first, then start work on a military\n"
"unit.  Pick the best unit you have available - at the beginning of\n"
"the game, Warriors will be the only choice, but soon you will have \n"
"plenty of options.\n"
"\n"
"This might also be a good time to use the worklist feature of the\n"
"city dialog production report.  Click on Barracks, then click Change\n"
"to begin building them.  Then double-click on a military unit to\n"
"append it to the worklist.  As soon as the Barracks are complete the\n"
"city will automatically switch over to producing the unit."
msgstr ""
"Έχεις χτίσει και την τρίτη σου πόλη! Ο πολιτισμός σου γαίνεται να ανα-\n"
"πτύσεται. Ίσως είναι καιρός να σκεφτείς για στρατό. Επέλεξε μια από \n"
"τις πόλεις σου με υψηλή παραγωγή,και μετέτρεψέ τη σε στρατιωτική βά-\n"
"ση. Χτίσε πρώτα Στρατώνες στη πόλη,και μετά δημιούργησε μια στρατιω-\n"
"τική μονάδα. Διάλεξε την καλύτερη μονάδα που υπάρχει διαθέσιμη για \n"
"παραγωγή. Στην αρχή θα είναι διαθέσιμοι μόνο οι Πολεμιστές,αλλά σύ-\n"
"ντομα θα έχεις και άλλες επιλογές.\n"
"\n"
"Αυτή είναι ίσως καλή στιγμή για να χρησιμοποιήσεις και τη λειτουργία\n"
"της λίσταςπαραγωγής μέσα από την καρτέλα της αναφοράς της παραγωγής \n"
"που είναι προσβάσιμη από το παράθυρο διαλόγου της πόλης. Στη  λίστα\n"
"κάνωντας διπλό κλικ σε μιά από τις διαθέσιμες προς παραγωγή μονάδες\n"
"την προσθέτεις  στη λίστα των εργασιών.Κάνε διπλό κλικ σε μια στρα-\n"
"τιωτική μονάδα  για να την προσθέσεις στη λίστα. Μόλις οι στρατώνες\n"
"ολοκληρωθούνε τότε η παραγωγή της πόλης θα αλλάξει αυτόματα στην μο-\n"
"νάδα αυτή. "

#: data/scenarios/tutorial.sav:102
msgid ""
"Another city!  You are really getting the hang of this.  You\n"
"probably have a pretty good idea what to do with new cities by\n"
"now.  Take a moment to look at the bar below the city on the map\n"
"view.  This display shows some useful information about the city.\n"
"The flag and background color indicate what civilization the city\n"
"belongs to (this will be useful when you meet other civilizations).\n"
"The top row of the bar also shows the name and size of the city, and\n"
"will show one or more stars to indicate if there are units in the\n"
"city.  The bottom row shows what the city is building, and how long it\n"
"will take; it also shows how long the city will take to grow to the\n"
"next largest size."
msgstr ""
"Aκόμα μια πόλη! Αρχίζεις πραγματικά να καταλαβαίνεις το παιχνιδι! \n"
"Μάλλον θα έχεις τώρα μια πολύ καλή ιδέα τι να κάνεις με τις και-\n"
"νούργιες πόλεις. Πάρε μια ανάσα και κοίτα στη ράβδο κάτω από την \n"
"πόλη σου στο χάρτη. Εκεί εμφανίζονται συνοπτικά μερικε χρήσιμες \n"
"και σημαντικές πληροφορίες για την πόλη. Η σημαία και το χρώμα υ-\n"
"ποδηλώνουν το έθνος στο οποίο ανήκει η πόλη (αυτό θα είναι χρήσι-\n"
"μο όταν συναντήσεις άλλους πολιτισμούς). Η πάνω σειρά της ράβδου\n"
"περιέχει το όνομα και το μέγεθος της πόλης, καθώς και ένα ή πε-\n"
"ρισσότερα αστεράκια για κάθε μονάδα εντός της πόλης. Η κάτω σει-\n"
"ρά μας δείχνει την τρέχουσα παραγωγή της πόλης και το χρόνο μέχ-\n"
"ρι να ολοκληρωθεί (σε γύρους), επίσης μας δείχνει το χρόνο σε \n"
"γύρους που θα χρειαστεί για να αυξηθεί ο πληθυσμός κατά ένα."

#: data/scenarios/tutorial.sav:105
msgid ""
"As the number of cities in your empire grows, it becomes harder to\n"
"manage individual cities.  This is where the Cities report becomes\n"
"useful.  Press F4 to bring it up.  This report shows a list of cities\n"
"with various statistics about each.  Play around with it a bit if you\n"
"like (return to the map view by pressing F1 or clicking on the View\n"
"tab).  With a bit of practice it is possible to control almost every\n"
"aspect of the cities from this report.  The full power of the Cities\n"
"report is beyond the scope of this tutorial, however."
msgstr ""
"Καθώς ο αριθμός των πόλεων στον πολιτισμό σου μεγενθύνεται , γίνεται\n"
"όλο και ποιό δύσκολο να διαχειριστείς ξεχωριστά τις πόλεις. Εδώ  α-\n"
"κριβώς μπορεί να μας φανεί χρήσιμη η αναφορά των πόλεων. Πάτησε F4\n"
"για να εμφανιστεί. Αυτή η αναφορά περιέχει μια λίτα των πόλεων σου \n"
"με διάφορα στατιστικά για την κάθε μια. Παίξε λίγο με αυτή αν  θέ-\n"
"λεις  (επέστρεψε στην όψη του χάρτη πατώντας F1 ή με κλικ στην κα-\n"
"ρτέλα 'όψη πόλης'.) Αν και δεν είναι αντικείμενο του  παρόντος με\n"
"λίγη εξάσκηση μπορείτε να καθορίσετε κάθε  συμπεριφορά της  πόλης\n"
"μέσα από αυτήν την αναφορά.   "

#: data/scenarios/tutorial.sav:117
msgid ""
"Your city has grown!  As a city grows, more citizens become\n"
"available that can be put to work in the fields or dedicated as\n"
"citizen specialists.  A city of size two or more may also build\n"
"settlers, which costs one unit of population.\n"
"\n"
"If your city is building settlers, you should consider buying them\n"
"now.  Open the city dialog and click on the Buy button.  This trades\n"
"in gold (if you have enough of it) to instantly complete the\n"
"production."
msgstr ""
"Η πόλη σου μεγάλωσε! Καθώς μεγαλώνει περισσότεροι πολίτες γί-\n"
"ντονται διαθέσιμοι οι οποίοι μπορούν να εργαστούν στη γή εί-\n"
"τε να  γίνουν ειδικοί . Μια πόλη με μέγεθος δυο ή μεγαλύτερο \n"
"μπορεί επίσης να φτιάξει μονάδα άποικων, η οποία όμως θα κο-\n"
"στίσει μια μονάδα πληθυσμού.\n"
"\n"
"Αν η πόλη ετοιμάζει άποικους, τότε σκέψου τη δυνατότητα να \n"
"τους αγοράσεις τώρα. Άνοιξε την οθόνη της πόλης και πάτησε\n"
"το κουμπί Αγορά. Εφόσον έχεις αρκετό χρυσό διαθέσιμο θα το\n"
"υπόλοιπο  της  δουλειάς θα 'αγοραστεί'  και θα ολοκληρωθεί \n"
"αμέσως."

#: data/scenarios/tutorial.sav:121
msgid ""
"Your city has grown again!  Now with three citizens you have\n"
"a fair amount of choice over where the city should focus its\n"
"resources.  A city with three citizens gets to work three\n"
"different tiles, in addition to its center tile which is worked\n"
"for free.  In the city dialog, the map shows which tiles are worked\n"
"and how much food, shields, and trade each provides.  Food is used\n"
"to grow your city, shields are used for production of buildings\n"
"and units, while trade provides taxable revenue that can be\n"
"turned into science research, gold, or luxuries.\n"
"\n"
"Click on a worked tile to remove the citizen from that tile.  Then\n"
"click on an unworked tile to place a citizen there.  You may place\n"
"up to three citizens on tiles, of course.  The remaining citizens are\n"
"all specialists - right now they are all entertainers which provide\n"
"only luxuries (which will not be useful until later)."
msgstr ""
"Η πόλη σου μεγάλωσε πάλι!Τώρα με τρείς κάτοικους έχεις περισσότερες \n"
"ακόμα επιλογές για ποιούς πόρους θα εκμεταλλευτεί η πόλη. Μια πόλη\n"
"με τρείς κατοίκους μπορεί να χρησιμοποιήσει  τρία διαφορετικά τετ-\n"
"ράγωνα του εδάφους επιπλέον του κεντρικού το οποίο χρησιμοποιείται\n"
"πάντα.Στον οθόνη της πόλη στο μικρό χάρτη που περιέχει μπορούμε να\n"
"δούμε ποιά τετράγωνα χρησιμοποιούνται και πόσο φαγητό ,παραγωγή,ε-\n"
"μπόριο παράγουν το καθένα. Το φαγητό χρησιμοποιείται για την αύξη-\n"
"ση του πληθυσμού, η παραγωγή (αναφερόμαστε σε ύλη-ενέργεια που δεν\n"
"προορίζεται για τροφή,πχ μέταλλα κτλ) χρησιμοποιείται για δημιου-\n"
"ργία κτηρίων και μονάδων, ενώ το εμπόριο χρησιμοποιείται για φορο-\n"
"λογίσιμο εισόδημα που μπορεί να μετατραπεί σε επιστήμονική έρευνα\n"
", χρυσό ή ανέσεις.\n"
"\n"
"Κάνε κλικ σε ένα χρησιμοποιούμενο τετράγωνο για να σταματήσει η \n"
"χρήση του. Κατόπιν κάνε κλικ σε ένα μη χρησιμοποιούμε για να αρχί-\n"
"σει η χρήση του. Μπορείς για την ώρα να χρησιμοποιήσεις το πολύ\n"
"τρία τετράγωνο(όσοι και οι 'κάτοικοι').Αν δεν δουλέψει ένας κά-\n"
"τοικος'τότε αυτός θα γίνει ειδικός και μπορεί να παρέχει άλλους \n"
"πόρους.Για την ώρα μπορεί να είναι μόνο ψυχαγωγός και να παρέχει\n"
"μόνο ανέσεις (που θα είναι χρήσιμες ποιό έπειτα στο παιχνίδι)."

#: data/scenarios/tutorial.sav:125
#, c-format
msgid ""
"Now your city has grown to size five.  As cities get larger unrest\n"
"becomes a problem.  A city of this size will usually have one unhappy\n"
"citizen unless pacifying effects are used; meaning one entertainer\n"
"specialist is required to keep your citizens content.  This is basically\n"
"a wasted citizen.\n"
"\n"
"There are several things that can be done about this.  One quick fix\n"
"is to build a temple (or other cultural building) that will make an\n"
"unhappy citizen content (see the help on City Improvements for specs\n"
"on each building type).  As you get more large cities, it may pay off\n"
"to change your tax rates (by pressing ctrl-T) to dedicate some of\n"
"your taxes directly to luxuries (every two luxuries will pacify one\n"
"citizen).  Building a marketplace enhances the benefit from this\n"
"by providing +50%% luxuries to the city."
msgstr ""
"Τώρα η πόλη σου έχει φτάσει σε μέγεθος πέντε . Καθώς οι  πό-\n"
"λεις μεγαλώνουν ίσως προκύψει πρόβλημα με ταραχές. Μια πόλη\n"
"με αυτό το μέγεθος θα έχει συνήθως έναν 'πολίτη' δυστυχισμ-\n"
"μένο εκτός αν  τεθούν σε εφαρμογή πολιτικές που αναστρέφουν \n"
"αυτή την εξέλιξη , που σημαίνει ότι ένας ειδικός ή  ψυχαγω-\n"
"γέας  χρειάζεται για να μετατραπεί ο 'πολίτης' σε ικανοποι-\n"
"μένος. Αυτός όμως  ο 'πολίτης' δεν μπορεί πλεον να έχει πα-\n"
"ραγωγική συνεισφορά.\n"
"\n"
"Υπάρχουν όμως και άλλες  λύσεις . Ή ποιό κοινή και γρήγορη \n"
"είναι να χτιστεί ένας ναός (ή άλλα πολιτιστικά κτήρια ) τα \n"
"οποία θα κάνουν έναν δυστυχισμένο πολίτη ικανοποιημένο(δες\n"
"σχετικά στη βοήθεια για τις υποδομές πόλης για τις προδια-\n"
"γραφές σχετικά κάθε τύπου κτηρίου). Καθώς οι πόλεις σου θα\n"
"γίνονται  μεγαλύτερες ίσως είναι αποδοτικό  να αλλάξεις τη\n"
"φορολογία και να αφιερώσεις μερικά από  τα έσοδα απευθείας\n"
"σε ανέσεις(κάθε δυο μονάδες ανέσεων θα ηρεμήσουν ένα πολί-\n"
"τή) . Το χτίσιμο μιας  αγοράς αυξάνει αυτό το  όφελως αφού \n"
"παρέχει  επιπλέον +50%% ανέσεις στην πόλη."

#: data/scenarios/tutorial.sav:129
msgid ""
"Finally you have grown a city to size eight.  A size eight city can\n"
"provide substantial output provided you have enough luxuries to keep\n"
"your population content.\n"
"\n"
"To grow a city beyond size eight requires an aqueduct.  If your city is\n"
"going to continue to grow you should start building one soon.  Building\n"
"an aqueduct requires the Construction technology."
msgstr ""
"Επιτέλους η πόλη σου έφτασε στο μέγεθος οχτώ. Μια πόλη αυτού \n"
"του μεγέθους μπορεί να παρέχει αρκετούς πόρους αλλά πρέπει ε-\n"
"πίσης να έχεις αρκετές ανέσεις για να είναι ικανοποιημένος ο\n"
"πληθυσμός.\n"
"\n"
"Για να αυξηθεί η πόλη παραπάνω θα χρειαστεί ένα φράγμα. Αν \n"
"θέλεις η πόλη να συνεχίσει να μεγαλώνει θα πρέπει νωρίς να \n"
"έχεις ξεκινήσει την κατασκευή του. Το χτίσιμο ενός φράγματος\n"
"προαπαιτεί την ερεύνηση της τεχνολογίας των κατασκευών."

#: data/scenarios/tutorial.sav:133
msgid ""
"You have grown a city to size twelve.  To grow\n"
"it larger, however, you will need to build a Sewer System.  This\n"
"requires the Sanitation technology."
msgstr ""
"Έχεις μια πόλη με μέγεθος δώδεκα. Για να αναπτυχθεί και άλλο\n"
"η πόλη θα χρειαστεί σύστημα υπονόμων. Αυτό προαπαιτεί να έ-\n"
"χεις ερευνήσει το τεχνολογία της υγιεινής."

#: data/scenarios/tutorial.sav:137
msgid ""
"Congratulations, you have grown a city to size 13.  A city this\n"
"large can provide a tremendous amount of output if properly upgraded.\n"
"Make sure you have enough taxes and cultural buildings to keep your\n"
"citizens content.  You should also make sure the city is upgraded\n"
"with buildings that provide bonuses to its output.  Library, Marketplace,\n"
"Factory, and Offshore Platform are four good buildings that provide a\n"
"large bonus to big cities.  Consider how much benefit each building\n"
"will provide and weigh this against its cost - for very large cities\n"
"almost all buildings are worthwhile.  Such large cities will also\n"
"provide enough taxable revenue (gold) to allow you to purchase some\n"
"buildings to accelerate their productions."
msgstr ""
"Συγχαρητήρια, έχεις φτάσει το μέγεθος της πόλης σε 13. Μια \n"
"τόσο μεγάλη πόλη μπορεί να παρέχει αρκετούς πόρους αν ανα-\n"
"βαθμιστεί σωστά. Σιγουρέψου ότι έχεις αρκετούς φόρους και \n"
"πολιτιστικά  κτήρια για να έχεις ικανοποιημένους του πολί-\n"
"τες. Πρέπει  επίσεης να έχεις σιγουρευτεί ότι η πόλη έχει\n"
"αναβαθμιστεί με  κτήρια που επαυξάνουν την παραγωγική δύ-\n"
"ναμη της πόλης  με διάφορα μπόνους. Η Βιβλιοθήκη η Αγορά\n"
"το Εργοστάσιο και  ο πλατφόρμα εξόρυξης είναι τέσσερα κα-\n"
"λά κτήρια που παρέχουν  σημαντικές προσαυξήσεις σε  μεγά-\n"
"κες πόλεις. Σκεφτείτε  το μπόνους που θα προσφέρει  κάθε\n"
"κτήριο και  το πώς θα επηρεάσει  γενικά την παραγωγή σας\n"
"και αντιπαραβάλετέ το με τα κόστη που τυχών έχει. "

#: data/scenarios/tutorial.sav:157
msgid ""
"You have built a settler unit.  Settlers are best used to build \n"
"new cities, so as to expand your civilization.  Move your settler\n"
"away from your existing cities to find a spot for a new city.  When\n"
"you have picked a spot press B to build the city.\n"
"\n"
"Again, cities are best built on open ground near water.  Grassland\n"
"and plains provide food for the city.  Forests and hills provide\n"
"the resources (shields) needed for building things.  Rivers and ocean\n"
"give trade bonuses that provide civilization-wide benefits.  Desert,\n"
"tundra, and mountains generally provide little output and are not\n"
"of much use to small cities.  See the help on Terrain for more\n"
"information about terrain specs."
msgstr ""
"Έχεις χτίσει μια μονάδα άποικων. Οι άποικοι χρησιμοποιούνται\n"
"για την ίδρυση νέων πόλεων ώστε να επεκτείνετε τον πολιτισμό\n"
"σας. Μετακινήστε  τους  μακρύα από τις υπάρχων πόλις σας προ-\n"
"κειμένου να βρείτε ένα σημείο για να χτίσετε μια νέα πόλη.\n"
"\n"
"Οι πόλεις είναι καλό να έχουν πρόσβαση στο νερό και να έχουν \n"
"ανοιχτό έδαφος . Οι πεδιάδες  και τα λιβάδια παρέχουν φαγητό \n"
"στην πόλη . Τα δάση και  οι λόφοι παρέχουν τους παραγωγικούς\n"
"πόρους (για να χτιστούν κτήρια,μονάδες κτλ). Τα ποτάμια και \n"
"οι ωκεανοί παρέχουν εμπορικά μπόνους που βοηθάνε σε όλον το\n"
"πολιτισμό σας και όχι μόνο σε συγκεκριμένη πόλη . Οι έρημοι\n"
"η τούνδρα και τα  βουνά είναι γενικά μη-παραγωγικά  τετράγω-\n"
"να και άχρηστα σε  μια πόλη . Δείτε και Βοήθεια->Έδαφος για\n"
"πληροφορίες για τα χαρακτηριστικά κάθε τύπου εδάφους."

#: data/scenarios/tutorial.sav:160
msgid ""
"Your second Settlers should also be used to build a new city.\n"
"Notice how when you move the Settlers away from your existing cities\n"
"an outline is drawn around them.  This shows the area that would be\n"
"covered by a city built at this location; it fits in with the outline\n"
"already on the map view that shows which tiles are covered by your\n"
"existing cities.  Generally when building new cities you want to make\n"
"sure that all tiles are covered by at least one city, but after that\n"
"it is best that your cities overlap as little as possible.  Spreading\n"
"out cities properly gives each city access to more resources, allowing\n"
"them to grow to larger sizes."
msgstr ""
"Η δεύτερη μονάδα άποικων θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί για να \n"
"χτιστεί μια νέα πόλη .  Παρατήρησε ότι όταν μετακινείς τους\n"
"άποικους μακρυά από μια πόλη εμφανίζεται ένα περίγραμμα γύ-\n"
"ρω από τη μονάδα. Αυτό δείχνει την περιοχή που θα καλύπτει\n"
"μια πόλη εφοσον χτιστεί στην τοποθεσία που βρίσκονται οι ά-\n"
"ποικοι. Αυτό  το περίγραμμα ταιριάζει και με τα περιγράμμα-\n"
"τα που έχουν οι  υπαρκτές πόλεις σας και τα  οποία δείχνουν \n"
"τις περιοχές που καταλαμβάνουν και μπορούν  να χρησιμοποιή-\n"
"σουν. Γενικά όταν χτίζετε μια καινούργια πόλη θα θέλετε να\n"
"σιγουρευτείτε ότι η περιοχή της δεν θα επικαλύπτει περιοχές\n"
"γειτονικών πόλεων (αν και αυτό δεν μπορείς να το αποφύγεις\n"
"πάντα). Η καλύτερη κατανομή των πόλεων θα δώσει στον πολι-\n"
"τισμό σας πρόσβαση σε περισσότερους πόρους."

#: data/scenarios/tutorial.sav:174
msgid ""
"You have built a Barracks.  This building will make any military\n"
"units you build start out as veterans.  Veteran units are stronger\n"
"than inexperienced (green) troops, and will survive longer in\n"
"combat.  See the help on City Improvements for more information\n"
"about this and other buildings.\n"
"\n"
"You probably want to start building a military unit in the city\n"
"that built the Barracks.  A barracks are a significant investment\n"
"and have a small upkeep as well, so it is not a good idea to let\n"
"them go to waste."
msgstr ""
"Έχεις χτίσει Στρατώνες. Αυτό το κτήριο θα κάνει κάθε στρατιω-\n"
"τική μονάδα που  δημιουργείς από εδώ και ξεκινά σε κατάσταση\n"
"Βετεράνος. Οι μονάδες που είναι βετεράνοι είναι ποιό δυνατές\n"
"από άπειρους στρατιώτες, και θα έχουν περισσότερες πιθανότη-\n"
"τες να επιζήσουν  σε μια μάχη . Δες σχετικά στην ενότητα για\n"
"τις υποδομές πόλης στην βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες\n"
"γι'αυτό και παρόμοια κτήρια.\n"
"\n"
"Πιθανών να θέλεις να ξεκινήσεις να χτίσεις μια πολεμική μονά-\n"
"δα στην πόλη με τους στρατώνες. Οι στρατώνες αποτελούν σημα-\n"
"ντική  έπενδυση έχουν όμως και ένα μικρό κόστος συντήρησης,ο-\n"
"πότε μην τις αφήσετε ανεκμετάλλευτες.."

#: data/scenarios/tutorial.sav:187
msgid ""
"Your city cannot build a settler.  Settlers take one unit of\n"
"population to build, so a city of size one cannot build one without\n"
"disbanding the city.\n"
"\n"
"To remedy this, you need to adjust the citizens in the city to\n"
"provide more food so as to grow the city faster.  Cities that\n"
"do not have much food should not try to build settlers.  When\n"
"founding a new city, make sure it is built on terrain that provides\n"
"enough food - grassland is best; plains or hills are almost as good."
msgstr ""
"Η πόλη δεν μπορεί να δημιουργήσει άποικους.Οι άποικοι χρειά-\n"
"ζονται μια μονάδα πληθυσμού για να χτιστούν, οπότε μια πόλη \n"
"με μέγεθος ένα δεν μπορεί να δημιουργήσει άποικους εκτός αν \n"
"διαλυθεί.\n"
"\n"
"Για να το  διορθώσετε αυτό ίσως  χρειαστεί να  αναδιατάξετε \n"
"την παραγωγή της πόλης ώστε να παράγεται περισσότερο φαγητό\n"
"ανά  γύρο οπότε να αυξηθεί ποιό γρήγορα ο πληθυσμός της. Οι \n"
"πόλεις  χωρίς αρκετό  φαγητό δεν θα πρέπει να επιχειρούν να \n"
"φτιάξουν άποικους. Όταν ιδρύετε μια νέα πόλη  σιγουρευτείτε\n"
"ότι το έδαφος της μπορεί να παράσχει αρκετό φαγητό, το λι-\n"
"βάδι είναι το ποιό αποδοτικό σε φαγητό και ακολουθούν η πε-\n"
"διάδα και ο λόφος."

#: data/scenarios/tutorial.sav:191
msgid ""
"You have built your first military unit!  Military units have two\n"
"basic purposes: attack and defense.  Each unit has an attack strength\n"
"and a defense strength.  While a Warriors is a measly 1/1, a Phalanx\n"
"is a much stronger defender with 2 defense (1/2).  A Catapult is a good\n"
"attacking unit because it has 6 attack (6/1).\n"
"\n"
"Usually it is a good idea to keep one or two defenders in each city.\n"
"Important cities like your capital may deserve extra protection.  Units\n"
"built in one city may be sent to another city to defend (press the G\n"
"key to enter goto mode to move units easily over distances).  If you\n"
"are at war, however, you may wish to move your unit toward an enemy\n"
"city to attack.  Be careful not to lose it though!"
msgstr ""
"Μόλις έφτιαξες την πρώτη σου στρατιωτική μονάδα! Οι στρατιω-\n"
"τικές μονάδες έχουν δυο βασικούς σκοπούς: επίθεση και άμυνα.\n"
"Κάθε μονάδα έχει μια επιθετική και μια αμυντική δύναμη. Ενώ\n"
"η μονάδα Πολεμιστές έχουν 1 επίθεση /1 άμυνα , η  Φάλλαγα \n"
"είναι αρκετά ποιό δυνατή στην άμυνα και έχει χαρακτηριστικά\n"
"μάχης 1/2. Από την άλλη ο Καταπέλτης έχει 6/1 (Καθαρά επιθε-\n"
"τική μονάδα).\n"
"\n"
"Συνήθως είναι καλή ιδέα να έχετε δυο μονάδες για άμυνα μέσα\n"
"σε κάθε πόλη και η πρωτεύουσά σας ίσως χρειάζεται περισσό-\n"
"τερή προστασία. Η μονάδα που έφτιαξε μια πόλη μπορεί να με-\n"
"τακινηθεί σε μια άλλη πόλη για να την προστατεύσει (πάτησε \n"
"το G και κάνε κλικ στο τετράγωνο προορισμού. Μπορεί επίσης\n"
"να επιτεθεί σε έναν εχθρο. Προσοχή όμως μη τη χάσετε! "

#: data/scenarios/tutorial.sav:205
msgid ""
"You have researched your first technology!  Technological advances\n"
"are an integral concept in Freeciv.  As you increase your technology\n"
"level new units, buildings, governments, and various free bonuses will\n"
"become available to you.\n"
"\n"
"For now, go over into the Research report and play around a little.\n"
"Press F6 to open the Research report (or click on the Research tab in\n"
"the main window area).  Find the technology called Republic and click\n"
"on it.  Now Republic has been set as your technology goal; this means\n"
"the next advance on the path toward this technology will automatically\n"
"be chosen to research.  In the top of the window it shows how much\n"
"scientific research you are accomplishing each turn - research (bulbs)\n"
"comes from the taxable trade in your cities.  In the bottom of the\n"
"window is the tech tree; here you may left-click to set the research\n"
"target or research goal, or right-click to get help about a particular\n"
"technology.  When you are done playing around click on the View tab\n"
"(F1) to return to the map view."
msgstr ""
"Έχεις ερευνήσει την πρώτη σου τεχνολογία! Οι τεχνολογικές καινοτομίες \n"
"αποτελούν βασική έννοια στο Freeciv.Καθώς αυξάνεις το τεχνολογικό ε-\n"
"πίπεδό σου νέες μονάδες,κτήρια,κυβερνήσεις,και διάφορα δωρέαν βραβεία \n"
"θα σου γίνου διαθέσιμα.\n"
"\n"
"Για τώρα πήγαινει στην αναφορά Έρευνας και παίξε λίγο.Πάτησε   F6 για\n"
"να ανοίξεις την αναφορά Έρευνας(ή κάνε κλικ πάνω στην καρτέλα 'Έρευνα' \n"
"στο κύριο παράθυρο εφόσον έχει ήδη ανοιχτεί). Βρές την τεχνολογία  που \n"
"λέγεται  Ρεπουμπλικανία και κάνε κλικ πάνω της . Τώρα έχετε θέσει σαν \n"
"τεχνολογικό σας στόχο την Ρεπουμπλικανία και αυτό σημαίνει ότι αυτόμα-\n"
"τα θα επιλεχθεί σαν ο επόμενος ερευνητικός στόχος  σας η πρώτη έρευνα \n"
"στο μονοπάτι προς την Ρεπουμπλικανία  που δεν έχει  ερευνηθεί. Στο πά-\n"
"νω μέρος του παραθύρου βλέπετε  πόση έρευνα διεξάγει κάθε γύρο  το έθ-\n"
"νος σας (μετριέται σε γλόμπους) . Η  έρευνα (γλόμποι) προέρχονται από \n"
"τη φορολόγηση του εμπορίου στις πόλεις σας. Στο κεντρικό μέρος του πα-\n"
"ραθύρου που  είναι το τεχνολογικό  δένδρο μπορείτε να κάνετε κλικ για \n"
"να θέσετε τον επόμενο ερευνητικό  σας στόχο, ή με δεξί κλικ να εμφανι-\n"
"στεί βοήθεια  για κάποια συγκεκριμένη τεχνολογία. Όταν έχετε ολοκλη-\n"
"ρώσει με το διερευνητικό σας παιχνίδι πατήσε στην καρτέλα Όψη ή (F1)\n"
" για να επιστρέψετε στο χάρτη."

#: data/scenarios/tutorial.sav:208
msgid ""
"Now you have researched your second technology.  Go back into the\n"
"Research report (F6) and take a quick look at your progress.  If you\n"
"set Republic as your technology goal earlier, a new research target\n"
"should have been chosen for you automatically.  If you do not have\n"
"any goal set, however, there will not be any new target chosen until\n"
"the end of the turn.\n"
"\n"
"In the turn when you complete your research, you can pick a new tech\n"
"to research.  However, switching targets midway through researching a\n"
"particular technology costs you all of the research done on\n"
"it so far.  Setting your technology goal wisely means you do not have\n"
"to worry about picking a new research target each time you finish\n"
"researching a technology."
msgstr ""
"Τώρα έχεις εξερευνήσει και τη δεύτερη σου τεχνολογία.Πήγαι-\n"
"νε πίσω στην αναφορά έρευνας(F6)καί ρίξε μια σύντομη ματία\n"
"στην πρόοδο σου.Αν είχες θέσει προηγούμενα την Ρεπουμπλικα-\n"
"νιά σαν ερευνητικό στόχο τότε ένας νέος ερευνητικός στόχος \n"
"θα επιλεχθεί αυτόματα.Αν δεν έχεις θέσει ακόμα κάποιον στό-\n"
"χο τότε δεν θα επιλεχθεί κάποιος άλλος στόχος μέχρι το τέ-\n"
"λος του γύρου. Οπότε η σοφή επιλογή ενός μακροπρόθεσμου ε-\n"
"ρευνητικού στόχου μπορεί να σε απαλλάξει από την ενόχληση \n"
"της επιλογής νέου  ερευνητικού αντικειμένου κάθε φορά που \n"
"ολοκληρώνεται μια έρευνα.\n"
"\n"
"\n"
"Στον γύρο μέσα στον οποίο ολοκληρώθηκε μια έρευνα μπορείτε \n"
"να επιλέξετε ένα νέο ερευνητικό αντικείμενο. Όμως η αλλαγή \n"
"στόχων στο μέσο μιας τρέχουσας έρευνας θα σου κοστίσει όλη \n"
"την έρευνα που έχει γίνει μέχρι τώρα!  "

#: data/scenarios/tutorial.sav:211
msgid ""
"You have successfully completed research into The Republic.  This\n"
"technology is particularly useful because it allows a new form of\n"
"government.  The government your civilization follows is very\n"
"important in determining your development.  In the beginning you\n"
"started as a Despotism, a very inefficient form of government.  Later\n"
"government options will give you some choice of whether your\n"
"civilization is to be a peaceful trading nation or a conquering\n"
"juggernaut.  Each has advantages.\n"
"\n"
"For now, you probably want to switch straight into Republic.  In the\n"
"Civilization menu, go to the Government submenu and choose\n"
"Republic.  Yes you want a revolution!  Changing governments means\n"
"going through a few turns of anarchy, so it is not without cost.\n"
"However Republic is a substantially better form of government\n"
"than Despotism so the investment will soon pay off."
msgstr ""
"Με επιτυχία ολοκλήρωσες την έρευνα της Ρεπουμπλικανίας. Αυτή\n"
"η  πολιτική πρόοδος  είναι ιδιαίτερα χρήσιμη αφού σου επιτρέ-\n"
"πει να χρησιμοποιήσεις μια νέα μορφή κυβέρνησης. Ο τύπος της\n"
"κυβέρνησης  που  χρησιμοποιεί ο πολιτισμός σου είναι πολύ σή-\n"
"μαντικός  και επηρεάζει την ανάπτυξη σου. Αρχικά αρχιζεις με \n"
"κυβέρνηση Δεσποτίας  που αποτελεί ένα πολίτευμα αρκετά χαμη-\n"
"λής παραγωγικότητας . Μετέπειτα όμως που  θα έχεις ερευνήσει \n"
"και τα άλλα  πολιτεύματα θα έχεις τη  δυνατότητα επιλέγοντας \n"
"το πολίτευμα  σου να  σφραγίσεις τη μοίρα του πολιτισμού σου \n"
"είτε σαν φιλοπόλεμο είτε σαν ειρηνικό εμπορικό έθνος.\n"
"\n"
"Για την ώρα μπορείς να αλλάξεις τη κυβέρνηση σου σε ρεπου-\n"
"μπλικανία.  Από το  μενού Πολιτισμός πήγαινε  στο υπομενού \n"
"Πολίτευμα   και επέλεξε  Ρεπουμπλικανία. Ναί επιθυμείς μια \n"
"επανάσταση !  Η αλλαγή κυβέρνησης σημαίνει και μια περίοδο \n"
"αναρχίας που  διαρκεί μερικούς γύρους ,οπότε η αλλαγή έχει \n"
"κόστος . Παρόλαυτά η Ρεπουμπλικανία είναι  αρκετά καλύτερη \n"
"μορφή πολιτεύματος από τη Δεσποτεία οπότε αυτή σας η κίνη-\n"
"ση θα σας το ξεπληρώσει το κόστος αυτό σύντομα. "

#: data/scenarios/tutorial.sav:224
msgid ""
"Your unit has found a Hut.  These are small villages scattered across\n"
"the landscape.  When a unit enters one, several things may happen.  The\n"
"most likely outcome is that you will find resources worth a small\n"
"amount of gold.  However it is also possible to find technologies or\n"
"mercenary units inside a hut.  Some huts contain native settlers\n"
"that will join your civilization and bring a new city into your\n"
"empire.  Finally, some huts contain barbarians which will kill your\n"
"unit instantly.  On average, it is beneficial to search out and enter\n"
"any huts you find as soon as possible."
msgstr ""
"Η μονάδα σου βρήκε μια Καλύβα(χωριό). Υπάρχουν πολλά μικρά χωριά διά-\n"
"σπαρτα στον περίγυρο. Όταν μια μονάδα εισέρχεται σε ένα μπορεί να \n"
"συμβούν διάφορα πράγματα. Το ποιό πιθανό αποτέλεσμα είναι ότι  θα\n"
"βρείς πόρους που αξίζουν μια μικρή ποσότητα σε χρυσό. Παρόλαυτα εί-\n"
"ναι επίσης πιθανό να βρεις τεχνολογίες ή μονάδες μισθοφόρων. Μερι-\n"
"κές καλύβες περιέχουν άποικους που θα ενωθούν με τον πολιτισμό σας \n"
"και θα δημιουργήσουν μια νέα πόλη για εσάς. Τέλος μερικές  καλύβες\n"
"περιέχουν βάρβαρους που θα σκοτώσουν άμμεσα την μονάδα σας που τό-\n"
"λμησε να διαταράξει την ηρεμία τους! Σχετικά όμως είναι θετικό να \n"
"αναζητάς και να μπαίνεις στις καλύβες όσο σύντομα μπορείς.   "

#: data/scenarios/tutorial.sav:231
#, fuzzy
msgid "Loading tutorial events."
msgstr "Κακό επίπεδο ημερολογίου \"%s\".\n"

#. TRANS: Version tag name received from metaserver
#: translations/Strings.txt:12
msgid "?vertag:stable"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:13
msgid "?vertag:win32"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:14
msgid "?vertag:S2_5"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:15
msgid "?vertag:S2_6"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:16
msgid "?vertag:crosser"
msgstr ""

#: translations/Strings.txt:17
msgid "?vertag:win32-S2_6"
msgstr ""

#. TRANS: part of revision based version number string
#. "(modified r25000)"
#: translations/Strings.txt:24
#, fuzzy
#| msgid "Fortified"
msgid "modified "
msgstr "Οχυρομένο"

#: tools/civmanual.c:178
#, c-format
msgid "Could not write manual file %s."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:188
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s server options</h1>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:205
#, c-format
msgid "Level: %s.<br>"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:207
#, c-format
msgid "Category: %s.<br>"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:213
#, c-format
msgid "Is locked by the ruleset."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:215
#, c-format
msgid "Can only be used in server console."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:223 server/stdinhand.c:1682
msgid "Minimum:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:224 tools/civmanual.c:257 server/stdinhand.c:1683
#: server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1717
msgid "Default:"
msgstr "Προκαθορισμένo:"

#: tools/civmanual.c:225 server/stdinhand.c:1684
msgid "Maximum:"
msgstr "Μέγιστο,"

#: tools/civmanual.c:232 server/stdinhand.c:1691
msgid "Possible values:"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:244 server/stdinhand.c:1709
msgid "Possible values (option can take any number of these):"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:260
#, c-format
msgid ""
"<p class=\"changed\">Value set to %s</p>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:267
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s server commands</h1>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:280
#, c-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr>\n"
"<td valign=\"top\"><pre>Synopsis:</pre></td>\n"
"<td>"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:285
#, c-format
msgid ""
"<p class=\"level\">Level: %s</p>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:294
#, c-format
msgid ""
"<p>Description:</p>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:303
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s terrain help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:307
msgid "Move cost"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:307
msgid "Defense bonus"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:311
#, no-c-format
msgid "% of Road bonus"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:311
msgid "turns"
msgstr "γύροι"

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean pollution"
msgstr "Καθάρισε μόλυνση"

#: tools/civmanual.c:313
msgid "Clean fallout"
msgstr "Καθάρισε ραδιενέργεια"

#: tools/civmanual.c:361 tools/civmanual.c:371
msgid "impossible"
msgstr "αδύνατο"

#: tools/civmanual.c:416
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s buildings help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s βοήθεια για κτίρια</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:418
#, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s wonders help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s βοήθεια για θαύματα</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:423
msgid "Upkeep"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Requirement"
msgstr "Απαίτηση"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "Obsolete by"
msgstr "Απαρχαιώθηκε από"

#: tools/civmanual.c:424
msgid "More info"
msgstr "Περισσότερη πληροφορία"

#. TRANS: improvement requires a feature to be absent.
#: tools/civmanual.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "no %s"
msgstr "Έθνος"

#: tools/civmanual.c:473
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<h1>Freeciv %s governments help</h1>\n"
"\n"
msgstr ""
"<h1>Freeciv %s βοήθεια για θαύματα</h1>\n"
"\n"

#: tools/civmanual.c:490
#, c-format
msgid "Manual file %s successfully written."
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:519
msgid "Multiple rulesets requested. Only one ruleset at time supported"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:607 server/civserver.c:384
#, fuzzy
msgid "Use FILE as logfile"
msgstr "-l, --log ΑΡΧΕΙΟ\tΧρησιμοποίησε ΑΡΧΕΙΟ σαν αρχείο ημερολογίου\n"

#. TRANS: "ruleset" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/civmanual.c:610
msgid "ruleset RULESET"
msgstr ""

#: tools/civmanual.c:611
msgid "Make manual for RULESET"
msgstr ""

#: tools/download.c:98
msgid "Recursive dependencies too deep"
msgstr ""

#: tools/download.c:102
msgid "No URL given"
msgstr ""

#: tools/download.c:107
msgid "This does not look like modpack URL"
msgstr ""

#: tools/download.c:116
#, c-format
msgid "Installing modpack %s from %s"
msgstr ""

#: tools/download.c:119
#, fuzzy
msgid "Cannot install to given directory hierarchy"
msgstr "δεν μπορώ να βρω προσωπικό κατάλογο"

#: tools/download.c:125
#, c-format
msgid "Downloading \"%s\" control file."
msgstr ""

#: tools/download.c:132
#, fuzzy
msgid "Failed to get and parse modpack control file"
msgstr "αποκόλληση από ένα παίχτη"

#: tools/download.c:138
#, fuzzy
msgid "Modpack control file has no capability string"
msgstr "Αλφαρηθμητικό δυνατοτήτων πελάτη: %s"

#: tools/download.c:148
msgid "Modpack control file is incompatible"
msgstr ""

#: tools/download.c:153
msgid "Modpack name not defined in control file"
msgstr ""

#: tools/download.c:157
msgid "Modpack version not defined in control file"
msgstr ""

#: tools/download.c:163
msgid "Illegal modpack type"
msgstr ""

#: tools/download.c:202
msgid "Dependency has no download URL"
msgstr ""

#: tools/download.c:208
msgid "Illegal dependency modpack type"
msgstr ""

#: tools/download.c:228
msgid "Download dependency modpack"
msgstr ""

#: tools/download.c:281
#, c-format
msgid "Illegal path for %s"
msgstr ""

#: tools/download.c:299
#, fuzzy
msgid "Cannot create required directories"
msgstr "δεν μπορώ να βρω προσωπικό κατάλογο"

#: tools/download.c:306
#, c-format
msgid "Downloading %s"
msgstr ""

#: tools/download.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to download %s"
msgstr "αποκόλληση από ένα παίχτη"

#: tools/download.c:333
msgid "Some parts of the modpack failed to install."
msgstr ""

#: tools/download.c:359
msgid "Cannot fetch and parse modpack list"
msgstr ""

#: tools/download.c:365
#, fuzzy
msgid "Modpack list has no capability string"
msgstr "Αλφαρηθμητικό δυνατοτήτων πελάτη: %s"

#: tools/download.c:375
msgid "Modpack list is incompatible"
msgstr ""

#: tools/modinst.c:71 tools/modinst.c:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create control directory \"%s\""
msgstr "αποκόλληση από ένα παίχτη"

#. TRANS: ... Ubermod ... Ruleset, not Scenario
#: tools/modinst.c:124
#, c-format
msgid "Earlier installation of %s found, but it seems to be %s, not %s"
msgstr ""

#: tools/modinst.h:43
msgid "Modpack"
msgstr ""

#. TRANS: Unknown modpack type
#: tools/mpcli.c:67 tools/mpgui_gtk2.c:380 tools/mpgui_gtk3.c:380
#: tools/mpgui_qt.cpp:340
msgid "?"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:79 tools/mpgui_gtk2.c:234 tools/mpgui_gtk2.c:392
#: tools/mpgui_gtk3.c:233 tools/mpgui_gtk3.c:392 tools/mpgui_qt.cpp:313
#: tools/mpgui_qt.cpp:352
msgid "Not installed"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Name=\"%s\""
msgstr "Όνομα"

#: tools/mpcli.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Version=\"%s\""
msgstr "Έκδοση"

#: tools/mpcli.c:85
#, c-format
msgid "Installed=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:86
#, c-format
msgid "Type=\"%s\" / \"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:87
#, c-format
msgid "License=\"%s\""
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "URL=\"%s\""
msgstr "%s"

#: tools/mpcli.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Comment=\"%s\""
msgstr "Σχόλιο"

#: tools/mpcli.c:113
msgid ""
"This modpack installer does not support any specific options\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown option '--' '%s'"
msgstr "Λάθος: άγνωστη επιλογή '%s'\n"

#: tools/mpcli.c:131
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (command line version)"
msgstr "Επέλεξε Προόδο για να κλέψεις"

#: tools/mpcli.c:152
msgid "Modpack installed successfully"
msgstr ""

#: tools/mpcli.c:154
#, c-format
msgid "Modpack install failed: %s"
msgstr ""

#. TRANS: "List" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:62
msgid "List URL"
msgstr ""

#: tools/mpcmdline.c:63
msgid "Load modpack list from given URL"
msgstr ""

#. TRANS: "prefix" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:66
msgid "prefix DIR"
msgstr ""

#: tools/mpcmdline.c:67
msgid "Install modpacks to given directory hierarchy"
msgstr ""

#. TRANS: "install" is exactly what user must type, do not translate.
#: tools/mpcmdline.c:70
msgid "install URL"
msgstr ""

#: tools/mpcmdline.c:71
msgid "Automatically install modpack from a given URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:290 tools/mpgui_gtk3.c:288 tools/mpgui_qt.cpp:278
msgid "Another download already active"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:303 tools/mpgui_gtk3.c:301
#, fuzzy
msgid "Failed to start downloader"
msgstr "αποκόλληση από ένα παίχτη"

#: tools/mpgui_gtk2.c:450 tools/mpgui_gtk3.c:453 tools/mpgui_qt.cpp:190
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
"commit: %s"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:474 tools/mpgui_gtk3.c:477 tools/mpgui_qt.cpp:207
msgid "Installed"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:485 tools/mpgui_gtk3.c:488 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "Subtype"
msgstr ""

#. TRANS: noun
#: tools/mpgui_gtk2.c:492 tools/mpgui_gtk3.c:495 tools/mpgui_qt.cpp:208
msgid "License"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:497 tools/mpgui_gtk3.c:500 tools/mpgui_qt.cpp:209
msgid "URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:503 tools/mpgui_gtk3.c:506 tools/mpgui_qt.cpp:177
msgid "Install modpack"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:509 tools/mpgui_gtk3.c:514
msgid "Modpack URL"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:526 tools/mpgui_gtk3.c:531 tools/mpgui_qt.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Select modpack to install"
msgstr "Επέλεξε Προόδο για να κλέψεις"

#: tools/mpgui_gtk2.c:577 tools/mpgui_gtk3.c:583
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Gtk command-line options\n"
"after '--'. See the Gtk documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_gtk2.c:600
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (gtk2)"
msgstr "Επέλεξε Προόδο για να κλέψεις"

#: tools/mpgui_gtk3.c:606
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (gtk3)"
msgstr "Επέλεξε Προόδο για να κλέψεις"

#: tools/mpgui_qt.cpp:95
msgid ""
"This modpack installer accepts the standard Qt command-line options\n"
"after '--'. See the Qt documentation.\n"
"\n"
msgstr ""

#: tools/mpgui_qt.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Freeciv modpack installer (Qt)"
msgstr "Επέλεξε Προόδο για να κλέψεις"

#: server/aiiface.c:83
#, c-format
msgid "Cannot open AI module %s (%s)"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find capstr function from ai module %s (%s)"
msgstr "Δεν μπόρεσα να φορτώσω αρχείο σεναρίου συνόλου-κανόνων \"%s\"."

#: server/aiiface.c:97
#, c-format
msgid "Incompatible ai module %s:"
msgstr ""

#: server/aiiface.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "  Module options:    %s"
msgstr "επιλογές αρχείου: %s "

#: server/aiiface.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "  Supported options: %s"
msgstr "Υποστηριγμένες %d"

#: server/aiiface.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find setup function from ai module %s (%s)"
msgstr "Δεν μπόρεσα να φορτώσω αρχείο σεναρίου συνόλου-κανόνων \"%s\"."

#: server/aiiface.c:114
#, c-format
msgid "Setup of ai module %s failed."
msgstr ""

#: server/aiiface.c:164 server/aiiface.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to setup \"%s\" AI module"
msgstr "αποκόλληση από ένα παίχτη"

#: server/aiiface.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to setup default AI module \"%s\", cannot continue."
msgstr "αποκόλληση από ένα παίχτη"

#: server/auth.c:88
#, c-format
msgid "Warning: the guest name '%s' has been taken, renaming to user '%s'."
msgstr ""
"Προειδοποίηση: το όνομα επισκέπτη '%s' έχει παρθεί, μετονομασία σε χρήστη "
"'%s'."

#: server/auth.c:94
msgid "Guests are not allowed on this server. Sorry."
msgstr "Δεν επιτρέπονται επισκεπτες σε αυτόν τον εξυπηρετητή. Συγνώμη."

#: server/auth.c:96
#, c-format
msgid "%s was rejected: Guests not allowed."
msgstr "%s απορρίφθηκε: Δεν επιτρέπονται οι επισκέπτες."

#: server/auth.c:115
#, c-format
msgid ""
"There was an error reading the user database, logging in as guest connection "
"'%s'."
msgstr ""
"Υπήρχε ένα λάθος κατά την ανάγνωση της βάσης δεδομένων, σύνδεση σαν "
"επισκέπτης '%s'."

#: server/auth.c:120
msgid ""
"There was an error reading the user database and guest logins are not "
"allowed. Sorry"
msgstr ""
"Υπήρχε ένα λάθος κατά την ανάγνωση της βάσης δεδομένων χρηστών και δεν "
"επιτρέπονται συνδέσεις επισκεπτών. Συγνώμη."

#: server/auth.c:123
#, c-format
msgid "%s was rejected: Database error and guests not allowed."
msgstr "%s απορρίφθηκε: Λάθος βάσηςδεδομένων και δεν επιτρέπονται επισκέπτες."

#: server/auth.c:130
#, c-format
msgid "Enter password for %s:"
msgstr "Εισήγαγε συνθηματικό για %s:"

#: server/auth.c:139
msgid "Enter a new password (and remember it)."
msgstr "Εισήγαγε καινούργιο συνθηματικό (και απομνημόνευσέ το)."

#: server/auth.c:144
msgid "This server allows only preregistered users. Sorry."
msgstr ""
"Αυτός ο εξυπηρετητής επιτρέπει μόνο προκαθορισμένους χρήστες. Συγνώμη. "

#: server/auth.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was rejected: Only preregistered users allowed."
msgstr "%s απορρίφθηκε: Μόνο προκαθορισμένοι χρήστες επιτρέπονται."

#: server/auth.c:174 server/auth.c:233
msgid "Sorry, too many wrong tries..."
msgstr "Συγνώμη, πολλές λανθασμένες προσπάθειες..."

#: server/auth.c:175
#, c-format
msgid "%s was rejected: Too many wrong password verifies for new user."
msgstr ""
"%s απορρίφθηκε: Πολλές λανθασμένες επαληθεύσεις συνθηματικών για νέο χρήστη."

#: server/auth.c:193
msgid ""
"Warning: There was an error in saving to the database. Continuing, but your "
"stats will not be saved."
msgstr ""
"Προειδοποίηση: Υπήρχε ένα λάθος στο σώσιμο της βιβλιοθήκης. Συνεχίζουμε, "
"αλλά τα στατιστικά σου δεν θα σωθούν."

#: server/auth.c:234
#, c-format
msgid "%s was rejected: Too many wrong password tries."
msgstr "%s δεν έγινε δεκτό: Πολλές αποτυχημένες προσπάθειες συνθηματικού."

#: server/auth.c:236 server/auth.c:256
#, fuzzy
msgid "auth failed"
msgstr "_Γυναίκα"

#: server/auth.c:243
msgid "Your password is incorrect. Try again."
msgstr "Το συνθηματικό σου είναι λανθασμένο. Ξαναπροσπάθησε."

#: server/auth.c:253
msgid "Sorry, your connection timed out..."
msgstr "Συγνώμη, η σύνδεσή σου έλλειξε..."

#: server/auth.c:254
#, c-format
msgid "%s was rejected: Connection timeout waiting for password."
msgstr "%s απορρίφθηκε: Πέρασε ο χρόνος αναμονής για συνθηματικό. "

#: server/auth.c:341
#, c-format
msgid "Your password is too short, the minimum length is %d. Try again."
msgstr ""
"Το συνθηματικό σου είναι πολύ μικρό, το ελάχιστο μήκος είναι %d. "
"Ξαναπροσπάθησε."

#: server/auth.c:347
#, c-format
msgid ""
"The password must have at least %d capital letters, %d numbers, and be at "
"minimum %d [printable] characters long. Try again."
msgstr ""
"Το συνθηματικό πρέπει να έχει τουλάχιστον  %d κεφαλαία ,  %d αριθμούς, και "
"να είναι τουλάχιστον  %d [τυπώσιμους] χαρακτήρες μακρύ. Προσπάθησε ξανά."

#: server/barbarian.c:177
#, fuzzy, c-format
msgid "%s gain a leader by the name %s. Dangerous times may lie ahead."
msgstr ""
"Οι βάρβαροι απέχτησαν ηγέτη με το όνομα %s. Επικίνδυνοι καιροί μας "
"περιμένουν.."

#: server/barbarian.c:648
#, c-format
msgid "Native unrest near %s led by %s."
msgstr "Αναταραχές ιθαγενών κοντα σε  %s καθοδηγούμενη από %s "

#: server/barbarian.c:653
#, c-format
msgid "Sea raiders seen near %s!"
msgstr "Εντοπίστηκαν θαλάσσιοι εισβολείς κοντά στο %s!"

#: server/cityhand.c:264
msgid "You have already sold something here this turn."
msgstr "Έχεις ήδη πουλήσεις κάτι εδώ σε αυτόν τον γύρο."

#: server/cityhand.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid "You sell %s in %s for %d gold."
msgid_plural "You sell %s in %s for %d gold."
msgstr[0] "Πούλησες %s σε  %s για %d χρυσό."
msgstr[1] "Πούλησες %s σε  %s για %d χρυσό."

#: server/cityhand.c:317
msgid "Cannot buy in city created this turn."
msgstr "Δεν μπορείς να αγοράσεις σε πόλη που δημιουργήθηκε αυτόν τον γύρο."

#: server/cityhand.c:323
msgid "You have already bought this turn."
msgstr "Έχεις ήδη αγοράσει αυτόν τον γύρο."

#: server/cityhand.c:329
#, c-format
msgid "You don't buy %s!"
msgstr "Δεν αγοράζεις %s!"

#: server/cityhand.c:336
msgid "Can't buy units when city is in disorder."
msgstr "Δεν μπορείς να αγοράσεις μονάδες όταν η πόλη είναι σε αναταραχή."

#. TRANS: This whole string is only ever used when included in one
#. * other string (search for this string to find it).
#: server/cityhand.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "%d gold required."
msgid_plural "%d gold required."
msgstr[0] "%3d χρυσά ανά γύρο"
msgstr[1] "%3d χρυσά ανά γύρο"

#. TRANS: %s is a pre-pluralised string:
#. * "%d gold required."
#: server/cityhand.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s You only have %d gold."
msgid_plural "%s You only have %d gold."
msgstr[0] "%d χρυσός απαιτείται. Έχεις μόνο %d χρυσό."
msgstr[1] "%d χρυσός απαιτείται. Έχεις μόνο %d χρυσό."

#. TRANS: bought an unit.
#. TRANS: bought an improvement .
#: server/cityhand.c:377 server/cityhand.c:383
#, fuzzy, c-format
msgid "You bought %s in %s."
msgstr "Δεν αγοράζεις %s!"

#: server/cityhand.c:483
msgid "You have bought this turn, can't change."
msgstr "Έχεις αγοράσει αυτόν τον γύρο, δεν αλλάζει."

#: server/citytools.c:362
#, c-format
msgid "You already have a city called %s."
msgstr "Έχεις ήδη μια πόλη που καλείται %s."

#: server/citytools.c:374
#, c-format
msgid "A city called %s already exists."
msgstr "Μια πόλη που καλείται %s υπάρχει ήδη."

#: server/citytools.c:402
#, c-format
msgid "Can't use %s as a city name. It is reserved for %s."
msgstr ""
"Δεν μπορείς να χρησιμοποιήσεις το %s σαν όνομα πόλης. Είναι δεσμευμένο για "
"%s."

#: server/citytools.c:420
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid name. Only ASCII or ruleset names are allowed for cities."
msgstr ""
"%s δεν είναι έγκυρο όνομα. Μόνο ASCII ή ονόματα του συνόλου κανόνων "
"επιτρέπονται για πόλεις."

#: server/citytools.c:540
#, c-format
msgid "City no. %d"
msgstr "Πόλη νούμερο  %d"

#: server/citytools.c:547
msgid "A poorly-named city"
msgstr "Μια πόλη φτωχά ονοματισμένη."

#: server/citytools.c:590
#, c-format
msgid "Changed homecity of %s to %s."
msgstr "Αλλαγή κεντρικήςπόλης από %s σε %s."

#: server/citytools.c:606
#, c-format
msgid "Transferred %s in %s from %s to %s."
msgstr "Μεταφέρθηκαν %s στο %s από %s στο %s"

#: server/citytools.c:620
#, c-format
msgid "Transferred %s from %s to %s."
msgstr "Μεταφέρθηκαν %s από %s στο %s"

#. TRANS: Polish Destroyer ... German <city>
#: server/citytools.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s lost in transfer to %s %s"
msgstr "%s από %s χάθηκαν στην μεταφορά προς του %s την  %s"

#: server/citytools.c:728
#, c-format
msgid "%s lost along with control of %s."
msgstr "%s χάθηκαν μαζί με τον έλεγχο της %s."

#. TRANS: <building> ... <city>
#: server/citytools.c:942
#, fuzzy, c-format
msgid "A replacement %s was built in %s."
msgstr "Έχασες %s. Νέο %s χτίζετε στην %s."

#: server/citytools.c:1058
#, c-format
msgid "You already had a city called %s. The city was renamed to %s."
msgstr "Έχεις ήδη μια πόλη που καλείτε %s. Η πόλη μετονομάστηκε σε %s."

#: server/citytools.c:1159
#, fuzzy, c-format
msgid "The people in %s are stunned by your technological insight!"
msgstr ""
"Οι άνθρωποι στη %s έχουν μείνει έκθαμβοι από την τεχνολογική σου "
"διορατικότητα!\n"
"      Οι εργάτες αυτόματα συγκεντρώθηκαν και αναβάθμισαν την πόλη με "
"σιδηρόδρομους."

#: server/citytools.c:1165
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s with %s."
msgstr ""

#: server/citytools.c:1170
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade %s infrastructure."
msgstr ""

#: server/citytools.c:1468
#, c-format
msgid "You have founded %s."
msgstr "Ίδρυσες το %s. "

#: server/citytools.c:1556
#, fuzzy, c-format
msgid "Moved %s out of disbanded city %s since it cannot stay on %s."
msgstr ""
"Μετακινήθηκαν %s έξω από διασκορπισθείσα πόλη %s για την αποφυγή "
"αποκλεισμού. "

#: server/citytools.c:1569
#, c-format
msgid ""
"When %s was disbanded your %s could not get out, and it was therefore lost."
msgstr ""
"Όταν %s διασκορπίσθηκε οι  %s δεν μπόρεσαν να βγούν έξω και γι'αυτό χάθηκαν. "

#: server/citytools.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"When %s was disbanded your %s in %s was trapped, and it was therefore lost."
msgstr ""
"Όταν %s διασκορπίσθηκε οι  %s δεν μπόρεσαν να βγούν έξω και γι'αυτό χάθηκαν. "

#: server/citytools.c:1777
#, c-format
msgid "You destroy %s completely."
msgstr "Κατέστρεψες τη %s ολοκληρωτικά."

#: server/citytools.c:1780
#, c-format
msgid "%s has been destroyed by %s."
msgstr "%s καταστράφηκε από %s "

#: server/citytools.c:1809
#, c-format
msgid "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
msgid_plural "You conquer %s; your lootings accumulate to %d gold!"
msgstr[0] "Κατέκτησες %s: τα λάφυρά σου συνολικά είναι %d χρυσό!"
msgstr[1] "Κατέκτησες %s: τα λάφυρά σου συνολικά είναι %d χρυσά!"

#: server/citytools.c:1816
#, c-format
msgid "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
msgid_plural "%s conquered %s and looted %d gold from the city."
msgstr[0] "%s κατακτήσε %s και λαφυραγώγησε  %d χρυσό από την πόλη. "
msgstr[1] "%s κατακτήσε %s και λαφυραγώγησε  %d χρυσά από την πόλη. "

#: server/citytools.c:1825
#, fuzzy, c-format
msgid "You conquer %s."
msgstr "Κατέκτησες %s"

#: server/citytools.c:1828
#, c-format
msgid "%s conquered %s."
msgstr "%s κατέκτησε %s."

#: server/citytools.c:1835
#, c-format
msgid "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
msgid_plural "You have liberated %s! Lootings accumulate to %d gold."
msgstr[0] "Απελευθέρωσες τη %s! Τα λάφυρα είναι συνολικά %d χρυσό. "
msgstr[1] "Απελευθέρωσες τη %s! Τα λάφυρα είναι συνολικά %d χρυσά. "

#: server/citytools.c:1842
#, c-format
msgid "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
msgid_plural "%s liberated %s and looted %d gold from the city."
msgstr[0] "%s απελευθέρωσε τη %s και λαφυραγώγησε %d χρυσό από την πόλη. "
msgstr[1] "%s απελευθέρωσε τη %s και λαφυραγώγησε %d χρυσά από την πόλη. "

#: server/citytools.c:1851
#, c-format
msgid "You have liberated %s!"
msgstr "Απελευθέρωσες τη %s!  "

#: server/citytools.c:1854
#, c-format
msgid "%s liberated %s."
msgstr "%s απελευθερώθηκε από %s"

#: server/citytools.c:2440
#, c-format
msgid "Trade between %s and %s lost along with city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2445
#, c-format
msgid "Trade route between %s and %s canceled."
msgstr ""

#. TRANS: "...between Spanish city Madrid and Paris..."
#: server/citytools.c:2453
#, c-format
msgid "Trade between %s city %s and %s lost along with their city."
msgstr ""

#: server/citytools.c:2461
#, c-format
msgid "Sorry, the %s canceled the trade route from %s to your city %s."
msgstr ""

#. TRANS: "...from Paris to Spanish city Madrid."
#: server/citytools.c:2467
#, fuzzy, c-format
msgid "We canceled the trade route from %s to %s city %s."
msgstr "Μεταφέρθηκαν %s στο %s από %s στο %s"

#: server/citytools.c:2708
msgid " from the worklist"
msgstr " από τη λίστα εργασίας"

#. TRANS: "<city> is building <production><source>."
#: server/citytools.c:2720
#, c-format
msgid "%s is building %s%s."
msgstr "%s χτίζει %s%s"

#: server/citytools.c:2889
#, fuzzy, c-format
msgid "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
msgid_plural "You sell %s in %s (now landlocked) for %d gold."
msgstr[0] "Πουλάς %s στην %s (τώρα αποκλεισμένο) για %d χρυσά."
msgstr[1] "Πουλάς %s στην %s (τώρα αποκλεισμένο) για %d χρυσά."

#: server/citytools.c:3012
#, fuzzy, c-format
msgid "The size of the city map of %s is %s."
msgstr "Ο %s του %s (%s)"

#: server/citytools.c:3014
#, fuzzy
msgid "increased"
msgstr "Αεροπορική βάση"

#: server/citytools.c:3015
msgid "reduced"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:232
#, c-format
msgid "%s is selling %s (obsolete) for %d."
msgstr "%s πουλάει %s (απαρχαιωμένο) για %d."

#: server/cityturn.c:431
#, c-format
msgid "Notice: Wonder %s in %s will be finished next turn."
msgstr "Σημείωση: Το Θαύμα %s στη %s θα τελειώσει στον επόμενο γύρο. "

#: server/cityturn.c:466
#, c-format
msgid ""
"Suggest throttling growth in %s to use %s (being built) more effectively."
msgstr ""
"Προτείνεται η παρεμπόδιση ανάπτυξης στην %s για να χρησιμοποίηση %s (που "
"χτίζεται) ποιό αποτελεσματικά."

#: server/cityturn.c:481
#, c-format
msgid "%s may soon grow to size %i."
msgstr "%s ίσως σύντομα φτάσει σε μέγεθος %i."

#: server/cityturn.c:493
#, c-format
msgid "Warning: Famine feared in %s."
msgstr "Προειδοποίηση: Φόβος λιμού στη %s."

#: server/cityturn.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING, we're LOW on FUNDS %s."
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ, το ταμείο είναι σχεδόν άδειο κύριε."

#: server/cityturn.c:810
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs %s (being built) to grow beyond size %d."
msgstr "%s χρειάζεται %s (που χτίζεται) για να αναπτυχθεί παραπάνω."

#: server/cityturn.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "%s needs an improvement to grow beyond size %d."
msgstr "%s χρειάζεται υποδομή για να αναπτυχθεί παραπέρα."

#: server/cityturn.c:877
#, c-format
msgid "%s grows to size %d."
msgstr "%s αναπτύσσεται σε μέγεθος %d"

#: server/cityturn.c:931
#, c-format
msgid "A recent plague outbreak prevents growth in %s."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:953
#, c-format
msgid "Famine feared in %s, %s lost!"
msgstr "Φόβος λιμού στη  %s, %s χάθηκε!"

#: server/cityturn.c:967
#, c-format
msgid "Famine causes population loss in %s."
msgstr "Λιμός προκαλεί μείωση πληθυσμού στη %s."

#: server/cityturn.c:972
#, c-format
msgid "Famine destroys %s entirely."
msgstr "Λιμός καταστρέφει %s ολοκληρωτικά."

#: server/cityturn.c:1037 server/cityturn.c:1208
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it needs %s government. Postponing..."
msgstr ""
"%s δεν μπορεί να χτισεί %s από την λίστα εργασίων, απαιτείται κυβέρνηση %s.  "
"Ακυρώνεται..."

#: server/cityturn.c:1049 server/cityturn.c:1179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; need to have %s first. Postponing..."
msgstr ""
"%s δεν μπορεί να χτιστεί %s από την λίστα εργασίων, πρέπει να έχεις πρώτα τη "
"%s . Ακυρώνεται..."

#: server/cityturn.c:1064 server/cityturn.c:1141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; tech %s not yet available. Postponing..."
msgstr ""
"%s δεν μπορεί να χτιστεί %s από την λίστα εργασίων,η τεχνολογία %s δεν είναι "
"διαθέσιμη ακόμα.  Ακυρώνεται..."

#: server/cityturn.c:1076 server/cityturn.c:1770
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist; reason unknown! Postponing..."
msgstr ""
"%s δεν μπορεί να χτίσει %s από την λίστα εργασίων, Λόγος άγνωστος.  "
"Ακυρώνεται..."

#: server/cityturn.c:1089 server/cityturn.c:1790
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist. Purging..."
msgstr "%s δεν μπορεί να χτιστεί  %s από την λίστα εργασίων. Εκκαθάριση.."

#: server/cityturn.c:1110 server/cityturn.c:1778 server/cityturn.c:1910
#: server/cityturn.c:1956
#, c-format
msgid "Production of %s is upgraded to %s in %s."
msgstr "Η παραγωγή του %s αναβαθμίζεται σε %s σε %s."

#: server/cityturn.c:1160
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; no tech with flag \"%s\" yet available. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s δεν μπορεί να χτίσε      %s από λίστα εργασίας; τεχνολογία μη διαθέσιμη "
"ακόμα. Ακυρώνεται..."

#: server/cityturn.c:1192
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build %s from the worklist; need to not have %s. Postponing..."
msgstr ""
"%s δεν μπορεί να χτιστεί %s από την λίστα εργασίων, πρέπει να έχεις πρώτα τη "
"%s . Ακυρώνεται..."

#: server/cityturn.c:1220
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it cannot have %s government. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s δεν μπορεί να χτισεί %s από την λίστα εργασίων, απαιτείται κυβέρνηση %s.  "
"Ακυρώνεται..."

#: server/cityturn.c:1235
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; it needs \"%s\" achievement. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s δεν μπορεί να χτισεί %s από την λίστα εργασίων, απαιτείται κυβέρνηση %s.  "
"Ακυρώνεται..."

#: server/cityturn.c:1399
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only %s style cities may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s δεν μπορεί να χτίσει %s από την λίστα εργασίων,μπορεί να χτιστεί μόνο "
"από  %s.  Ακυρώνεται..."

#: server/cityturn.c:1411
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; %s style cities may not build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s δεν μπορεί να χτίσει %s από την λίστα εργασίων,μπορεί να χτιστεί μόνο "
"από  %s.  Ακυρώνεται..."

#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:1429
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only city with %s may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s δεν μπορεί να χτίσει %s από την λίστα εργασίων,μπορεί να χτιστεί μόνο "
"από  %s.  Ακυρώνεται..."

#. TRANS: Latter %s is citizen nationality
#: server/cityturn.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only city without %s may build this. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s δεν μπορεί να χτίσει %s από την λίστα εργασίων,μπορεί να χτιστεί μόνο "
"από  %s.  Ακυρώνεται..."

#: server/cityturn.c:1457
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; the diplomatic relationship %s is "
"required.  Postponing..."
msgstr ""
"%s δεν μπορεί να χτίσει %s από λίστα εργασίας; τεχνολογία μη διαθέσιμη "
"ακόμα. Ακυρώνεται..."

#: server/cityturn.c:1472
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; the diplomatic relationship %s is "
"prohibited.  Postponing..."
msgstr ""
"%s δεν μπορεί να χτίσει %s από λίστα εργασίας; τεχνολογία μη διαθέσιμη "
"ακόμα. Ακυρώνεται..."

#: server/cityturn.c:1490
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or larger. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s δεν μπορεί να χτίσει %s από την λίστα εργασίων, η πόλη πρέπει να έχει "
"μέγεθος  %d.  Ακυρώνεται..."

#: server/cityturn.c:1503
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must be of size %d or smaller."
"Postponing..."
msgstr ""
"%s δεν μπορεί να χτίσει %s από την λίστα εργασίων, η πόλη πρέπει να έχει "
"μέγεθος  %d.  Ακυρώνεται..."

#: server/cityturn.c:1519
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; city must have culture of %d. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s δεν μπορεί να χτίσει %s από την λίστα εργασίων, η πόλη πρέπει να έχει "
"μέγεθος  %d.  Ακυρώνεται..."

#: server/cityturn.c:1537
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; more than %d unit on tile.  "
"Postponing..."
msgid_plural ""
"%s can't build %s from the worklist; more than %d units on tile.  "
"Postponing..."
msgstr[0] ""
"%s δεν μπορεί να χτίσει %s από την λίστα εργασίων, Λόγος άγνωστος.  "
"Ακυρώνεται..."
msgstr[1] ""
"%s δεν μπορεί να χτίσει %s από την λίστα εργασίων, Λόγος άγνωστος.  "
"Ακυρώνεται..."

#: server/cityturn.c:1555
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d unit on tile.  "
"Postponing..."
msgid_plural ""
"%s can't build %s from the worklist; fewer than %d units on tile.  "
"Postponing..."
msgstr[0] ""
"%s δεν μπορεί να χτιστεί %s από την λίστα εργασίων, πρέπει να έχεις πρώτα τη "
"%s . Ακυρώνεται..."
msgstr[1] ""
"%s δεν μπορεί να χτιστεί %s από την λίστα εργασίων, πρέπει να έχεις πρώτα τη "
"%s . Ακυρώνεται..."

#: server/cityturn.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s δεν μπορεί να χτίσει %s από λίστα εργασίας; τεχνολογία μη διαθέσιμη "
"ακόμα. Ακυρώνεται..."

#: server/cityturn.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; terrain with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s δεν μπορεί να χτίσει %s από λίστα εργασίας; τεχνολογία μη διαθέσιμη "
"ακόμα. Ακυρώνεται..."

#: server/cityturn.c:1638
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s δεν μπορεί να χτίσει %s από λίστα εργασίας; τεχνολογία μη διαθέσιμη "
"ακόμα. Ακυρώνεται..."

#: server/cityturn.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; base with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s δεν μπορεί να χτίσει %s από λίστα εργασίας; τεχνολογία μη διαθέσιμη "
"ακόμα. Ακυρώνεται..."

#: server/cityturn.c:1667
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is required. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s δεν μπορεί να χτίσει %s από λίστα εργασίας; τεχνολογία μη διαθέσιμη "
"ακόμα. Ακυρώνεται..."

#: server/cityturn.c:1680
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; road with \"%s\" flag is prohibited. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s δεν μπορεί να χτίσει %s από λίστα εργασίας; τεχνολογία μη διαθέσιμη "
"ακόμα. Ακυρώνεται..."

#: server/cityturn.c:1711
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available from %s. Postponing..."
msgstr ""
"%s δεν μπορεί να χτίσει %s από λίστα εργασίας; τεχνολογία μη διαθέσιμη "
"ακόμα. Ακυρώνεται..."

#: server/cityturn.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can't build %s from the worklist; only available once %d turns old. "
"Postponing..."
msgstr ""
"%s δεν μπορεί να χτίσει %s από λίστα εργασίας; τεχνολογία μη διαθέσιμη "
"ακόμα. Ακυρώνεται..."

#. TRANS: The <city> worklist ....
#: server/cityturn.c:1830
#, c-format
msgid "The %s worklist is now empty."
msgstr "Η  %s λίστα εργασίας είναι τώρα κενή"

#: server/cityturn.c:1978
#, c-format
msgid "%s can't upkeep %s, unit disbanded."
msgstr "%s δεν μπορει'να συντηρηθεί %s, η μονάδα διαλύεται."

#: server/cityturn.c:1999
#, c-format
msgid "Citizens in %s perish for their failure to upkeep %s!"
msgstr "Οι πολίτες της %s χάθηκαν λόγω αδυναμίας τους να συντηρήσουν %s!"

#: server/cityturn.c:2044 server/cityturn.c:2184
#, c-format
msgid "%s is building %s, which is no longer available."
msgstr "%s χτίζει %s, που δεν είναι πλέον διαθέσιμο."

#: server/cityturn.c:2083
#, c-format
msgid "The %s have finished building %s in %s."
msgstr "Οι  %s τελείωσαν να χτίζουν %s στο %s."

#: server/cityturn.c:2090
#, c-format
msgid "%s has finished building %s."
msgstr "%s τελείωσαν να χτίζουν %s."

#: server/cityturn.c:2112
#, c-format
msgid "%s boosts research; you gain %d immediate advance."
msgid_plural "%s boosts research; you gain %d immediate advances."
msgstr[0] "%s εκτυνάσσει την έρευνα, κερδίζεις άμμεσα %d επίτευμα"
msgstr[1] "%s εκτυνάσσει την έρευνα, κερδίζεις άμμεσα %d επιτεύματα"

#: server/cityturn.c:2125 server/techtools.c:202
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from %s."
msgstr "Οι  %s απέκτησαν %s από %s."

#: server/cityturn.c:2133
#, c-format
msgid "The %s have started building a spaceship!"
msgstr "Οι  %s άρχισαν να χτίζουν διαστημόπλοιο!"

#: server/cityturn.c:2211
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet."
msgstr "%s δεν μπορεί ακόμα να χτιστεί %s ."

#. TRANS: <city> is finished building <unit/building>.
#: server/cityturn.c:2250
#, c-format
msgid "%s is finished building %s."
msgstr "%s τελείωσε το χτίσιμο %s."

#. TRANS: "<unit> cost... <city> shrinks..."
#. * Plural in "%d population", not "size %d".
#: server/cityturn.c:2259
#, c-format
msgid "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
msgid_plural "%s cost %d population. %s shrinks to size %d."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/cityturn.c:2344
#, c-format
msgid "Can't afford to maintain %s in %s, building sold!"
msgstr "Δεν μπορεί να διατηρεί %s στο %s, πωλείται το κτίριο !"

#: server/cityturn.c:2427
#, fuzzy, c-format
msgid "Not enough gold. %s disbanded."
msgstr "%s δεν μπορει'να συντηρηθεί %s, η μονάδα διαλύεται."

#: server/cityturn.c:2673
#, c-format
msgid "Pollution near %s."
msgstr "Μόλυνση κοντά %s."

#: server/cityturn.c:2840
#, c-format
msgid "Celebrations in your honor in %s."
msgstr "Εορτασμοί στο όνομά σας στην %s."

#: server/cityturn.c:2846
#, fuzzy, c-format
msgid "Celebrations canceled in %s."
msgstr "το %s έθνος χρησιμοποιείται ήδη."

#: server/cityturn.c:2863
#, c-format
msgid "%s has been struck by a plague! Population lost!"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:2917
#, c-format
msgid "Civil disorder in %s."
msgstr "Αναταραχές στη %s."

#: server/cityturn.c:2921
#, c-format
msgid "CIVIL DISORDER CONTINUES in %s."
msgstr "ΣΥΝΕΧΙΖΟΝΤΑΙ ΟΙ ΑΝΑΤΑΡΑΧΕΣ στη %s."

#: server/cityturn.c:2927
#, c-format
msgid "Order restored in %s."
msgstr "Αποκαταστάθηκε η τάξη στη %s."

#: server/cityturn.c:2939
#, c-format
msgid "The people have overthrown your %s, your country is in turmoil."
msgstr "Οι πολίτες κατέλυσαν την %s, η χώρα σου είναι σε αναβρασμό."

#: server/cityturn.c:2981
#, c-format
msgid "%s can't build %s yet, and we can't disband our only city."
msgstr ""
"%s δεν μπορεί να χτισεί ακόμα %s , και δεν μπορούμε να διαλύσουμε την "
"μοναδική μας πόλη."

#. TRANS: "<city> is disbanded into Settler."
#: server/cityturn.c:3010
#, c-format
msgid "%s is disbanded into %s."
msgstr "%s διαλύεται σε  %s."

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3210
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s because there is not enough food available!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3217
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because there is not enough food "
"available!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3222
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because there is not enough food "
"available!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3237
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2> of <city2 nation adjective>.
#: server/cityturn.c:3244
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s can't go to %s (%s) because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3249
#, c-format
msgid ""
"Migrants from %s (%s) can't go to %s because it needs an improvement to grow!"
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3291
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was disbanded by its citizens."
msgstr "%s διαλύεται σε  %s."

#. TRANS: From <city1> to <city2>.
#: server/cityturn.c:3329
#, c-format
msgid "Migrants from %s moved to %s in search of a better life."
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3335
#, c-format
msgid "Migrants from %s moved to %s (%s) in search of a better life."
msgstr ""

#. TRANS: From <city1> (<city1 nation adjective>) to <city2>.
#: server/cityturn.c:3340
#, c-format
msgid "Migrants from %s (%s) moved to %s in search of a better life."
msgstr ""

#. TRANS: Disasters such as Earthquake
#: server/cityturn.c:3413
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was hit by %s."
msgstr "%s καταστράφηκε από %s "

#: server/cityturn.c:3419
#, fuzzy
msgid "Tile polluted"
msgstr "Καθάρισε μόλυνση"

#: server/cityturn.c:3427
msgid "Fallout contaminated tile."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3437
#, fuzzy
msgid "City got destroyed completely."
msgstr "Κατέστρεψες τη %s ολοκληρωτικά."

#: server/cityturn.c:3441
#, fuzzy
msgid "Some population lost."
msgstr "Λιμός προκαλεί μείωση πληθυσμού στη %s."

#: server/cityturn.c:3463
#, fuzzy, c-format
msgid "%s destroyed."
msgstr "Αντιτορπιλικό"

#: server/cityturn.c:3475
msgid "Foodbox emptied."
msgstr ""

#: server/cityturn.c:3486
#, fuzzy
msgid "Production box emptied."
msgstr "Σελίδα παραγωγής"

#: server/cityturn.c:3656
#, c-format
msgid "Citizens of %s are thinking about migrating to %s for a better life."
msgstr ""

#. TRANS: <city1> to <city2> (<city2 nation adjective>).
#: server/cityturn.c:3677
#, c-format
msgid ""
"Citizens of %s are thinking about migrating to %s (%s) for a better life."
msgstr ""

#: server/civserver.c:89
#, fuzzy
msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop."
msgstr ""
"Το χρονικό περιθώριο τίθεταθ σε 0. Το αυτόματο παιχνίδι θα τελειώσει. \n"

#: server/civserver.c:93
#, fuzzy
msgid "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit."
msgstr ""
"Πρέπει να διακόψεις το Freeciv δύο φορές μέσα σε ένα δευτερόλεπτο για να το "
"τερματίσεις.\n"

#: server/civserver.c:153
#, c-format
msgid "Failed to install SIGINT handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:160
#, c-format
msgid "Failed to install SIGHUP handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:167
#, c-format
msgid "Failed to install SIGTERM handler: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:176
#, c-format
msgid "Failed to ignore SIGPIPE: %s\n"
msgstr ""

#: server/civserver.c:224
#, c-format
msgid "Warning: the %s option is obsolete.  Use -m to enable the metaserver.\n"
msgstr ""
"Προειδοποίηση: η επιλογή %s είναι απαρχαιωμένη. Χρησιμοποίησε -m για να "
"ενεργοποιήσεις τον μεταεξυπηρετητή.\n"

#: server/civserver.c:298
#, c-format
msgid "Illegal value \"%s\" for --Announce"
msgstr ""

#: server/civserver.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load AI module \"%s\"\n"
msgstr "αποκόλληση από ένα παίχτη"

#: server/civserver.c:310
#, c-format
msgid "Error: unknown option '%s'\n"
msgstr "Λάθος: άγνωστη επιλογή '%s'\n"

#: server/civserver.c:321
#, c-format
msgid "This is the server for %s"
msgstr "Αυτός είναι ο εξυπηρετητής για %s"

#. TRANS: No full stop after the URL, could cause confusion.
#: server/civserver.c:323
#, c-format
msgid "You can learn a lot about Freeciv at %s"
msgstr "Μπορείς να μάθεις πολλά για το Freeciv στο %s"

#. TRANS: "Database" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:337
msgid "Database FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:338
#, fuzzy
msgid "Enable database connection with configuration from FILE."
msgstr "  -a  --auth\t\tΕπέτρεψε πιστοποίηση εξυπηρετητή.\n"

#: server/civserver.c:341
msgid "Enable server authentication (requires --Database)."
msgstr ""

#: server/civserver.c:343
#, fuzzy
msgid "Allow guests to login if auth is enabled."
msgstr ""
" -G  --Guests\t\tΕπέτρεψε επισκέπτες να συνδεθούν αν είναι ενεργοποιημένη η "
"επιλογή auth  .\n"

#: server/civserver.c:345
#, fuzzy
msgid "Allow new users to login if auth is enabled."
msgstr ""
" -N  --Newusers\tΕπέτρεψε σε νέους χρήστες να συνδεθούν αν είναι "
"ενεργοποιημένη η επιλογή auth   .\n"

#. TRANS: "bind" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:349
msgid "bind ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:350
#, fuzzy
msgid "Listen for clients on ADDR"
msgstr "-b  --bind ΔΙΕΥΘ\tΆκουσε για πελάτες στην διεύθυνση ΔΙΕΥΘ\n"

#: server/civserver.c:352
#, fuzzy
msgid "Connect to metaserver from this address"
msgstr "metaserver <διεύθυνση>"

#. TRANS: "identity" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:379
msgid "identity ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:380
#, fuzzy
msgid "Be known as ADDR at metaserver or LAN client"
msgstr ""
"-M, --Metaserver ΔΙΕΥΘ\tΘέσε την ΔΙΕΥΘ σαν διεύθυνση του μεταεξυπηρετητή\n"

#: server/civserver.c:386
#, fuzzy
msgid "Notify metaserver and send server's info"
msgstr ""
"-m, --meta\t\tΕιδοποίησε τον μεταεξυπηρετητή και στείλε την πληροφορία του "
"εξυπηρετητή\n"

#. TRANS: "Metaserver" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:389
msgid "Metaserver ADDR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:390
#, fuzzy
msgid "Set ADDR as metaserver address"
msgstr "metaserver <διεύθυνση>"

#. TRANS: "Type" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:394
#, fuzzy
#| msgid "Type"
msgid "Type TYPE"
msgstr "Τύπος"

#: server/civserver.c:395
msgid "Set TYPE as server type in metaserver"
msgstr ""

#: server/civserver.c:400
#, fuzzy
msgid "Listen for clients on port PORT"
msgstr "  -p, --port ΘΥΡΑ\tΆκουσε για πελάτες στη θύρα ΘΥΡΑ\n"

#. TRANS: "quitidle" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:403
msgid "quitidle TIME"
msgstr ""

#: server/civserver.c:404
#, fuzzy
msgid "Quit if no players for TIME seconds"
msgstr ""
"  -q, --quitidle ΧΡΟΝΟΣ\tΤερμάτισε αν δεν υπάρχουν παίχτες για ΧΡΟΝ "
"δευτερόλεπτα\n"

#: server/civserver.c:406
#, fuzzy
msgid "When a game ends, exit instead of restarting"
msgstr ""
"  -e, --exit-on-end\tΌταν ένα παιχνίδι τελειώνει,τερμάτισε αντί για "
"επανεκκίνηση\n"

#. TRANS: "saves" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:409
msgid "saves DIR"
msgstr ""

#: server/civserver.c:410
#, fuzzy
msgid "Save games to directory DIR"
msgstr "  -s, --saves ΚΑΤΑΛ\tΣώσε παιχνίδια στον κατάλογο ΚΑΤΑΛ\n"

#. TRANS: "scenarios" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:413
#, fuzzy
msgid "scenarios DIR"
msgstr "Επέλεξε ένα σενάριο"

#: server/civserver.c:414
#, fuzzy
msgid "Save scenarios to directory DIR"
msgstr "  -s, --saves ΚΑΤΑΛ\tΣώσε παιχνίδια στον κατάλογο ΚΑΤΑΛ\n"

#. TRANS: "Serverid" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:417
#, fuzzy
msgid "Serverid ID"
msgstr "Όνομα εξυπηρετητή"

#: server/civserver.c:418
#, fuzzy
msgid "Sets the server id to ID"
msgstr ""
"  -S, --Serverid ΑΝΑΓΝ\tΘέσε το αναγνωριστικό του εξυπηρετητή σε ΑΝΑΓΝ\n"

#: server/civserver.c:422
#, fuzzy
msgid "Read startup script FILE"
msgstr "  -r, --read ΑΡΧΕΙΟ\tΔιάβασε το σενάριο εκκίνησης ΑΡΧΕΙΟ\n"

#. TRANS: "Ranklog" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:425
msgid "Ranklog FILE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:426
#, fuzzy
msgid "Use FILE as ranking logfile"
msgstr ""
"  -R, --Ranklog ΑΡΧΕΙΟ\tΧρησιμοποίησε ΑΡΧΕΙΟ σαν αρχείο ημερολογίο "
"κατάταξης\n"

#. TRANS: "LoadAI" is exactly what user must type, do not translate.
#: server/civserver.c:430
msgid "LoadAI MODULE"
msgstr ""

#: server/civserver.c:431
msgid "Load ai module MODULE. Can appear multiple times"
msgstr ""

#: server/civserver.c:447
msgid "Requested authentication with --auth, but no --Database given\n"
msgstr ""

#: server/commands.c:53
msgid "Start the game, or restart after loading a savegame."
msgstr ""
"Άρχισε το παιχνίδι ή επανεκκίνησε μετά την φόρτωση ενός σωσμένου παιχνιδίου."

#: server/commands.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"This command starts the game. When starting a new game, it should be used "
"after all human players have connected, and AI players have been created (if "
"required), and any desired changes to initial server options have been made. "
"After 'start', each human player will be able to choose their nation, and "
"then the game will begin. This command is also required after loading a "
"savegame for the game to recommence. Once the game is running this command "
"is no longer available, since it would have no effect."
msgstr ""
"Αυτή η εντολή αρχίζει το παιχνίδι.Όταν αρχίζεις ένα νέο παιχνίδι,πρέπει να "
"χρησιμοποιηθεί αφού έχουν συνδεθεί όλοι οι παίχτες, και αφού έχουν "
"δημιουργηθεί παίχτες ΤΝ (εάν απαιτείται),και έχει γίνει οποιαδήποτε "
"επιθυμητή αλλαγή στις αρχικές παραμέτρους του εξυπηρετητή.Μετά την εντολή "
"'start',οποιοσδήποτε ανθρώπινος παίχτης μπορεί να επιλέξει έθνος, και μετά "
"το παιχνίδι θα αρχίσει. Αυτή η εντολή επίσης απαιτείται μετά τη φόρτωση ενός "
"σωσμένου παιχνιδίου προκειμένου να αρχίσει το παιχνίδι. Από την στιγμή που "
"αρχίσει το παιχνίδι αυτή η εντολή δεν είναι πλέον διαθέσιμη, αφού δεν έχει "
"κάποιο αποτέλεσμα."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:68
msgid ""
"help\n"
"help commands\n"
"help options\n"
"help <command-name>\n"
"help <option-name>"
msgstr ""
"help\n"
"help εντολές\n"
"help επιλογές\n"
"help <όνομα-εντολής>\n"
"help <όνομα-επιλογής>"

#: server/commands.c:73
msgid "Show help about server commands and server options."
msgstr "Δείξε βοήθεια για εντολές εξυπηρετητή και επιλογές εξυπηρετητή."

#: server/commands.c:74
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments gives some introductory help. With argument \"commands\" "
"or \"options\" gives respectively a list of all commands or all options. "
"Otherwise the argument is taken as a command name or option name, and help "
"is given for that command or option. For options, the help information "
"includes the current and default values for that option. The argument may be "
"abbreviated where unambiguous."
msgstr ""
"Χωρίς ορίσματα δίνει μια σύντομη εισαγωγική βοήθεια. Με όρισμα \"commands\" "
"ή \"options\" δίνει αντίστοιχα μια λίστα με όλες τις εντολές και τις "
"επιλογές. Διαφορετικά το όρισμα θεωρείται ότι είναι όνομα εντολής ή όνομα "
"επιλογής , και δίνεται βοήθεια για αυτή την εντολή ή επιλογή. Για επιλογές, "
"η βοήθεια περιλαμβάνει πληροφορίες που περιλαμβάνουν την τρέχουσες και "
"προκαθορισμένες τιμές για μια επιλογή. Το όρισμα μπορεί να συντομευθεί όταν "
"δεν υπάρχει ασάφεια."

#: server/commands.c:97
msgid "Show a list of various things."
msgstr ""

#: server/commands.c:98
#, fuzzy
msgid ""
"Show a list of:\n"
" - the player colors,\n"
" - connections to the server,\n"
" - all player delegations,\n"
" - your ignore list,\n"
" - the list of defined map images,\n"
" - the list of the players in the game,\n"
" - the available scenarios,\n"
" - the available nationsets in this ruleset,\n"
" - the teams of players or\n"
" - the running votes.\n"
"The argument may be abbreviated, and defaults to 'players' if absent."
msgstr ""
"Δείχνει μια λίστα από παίχτες στο παιχνίδι, ομάδες παιχτών, συνδέσεις σε "
"εξυπηρετητές, ή διαθέσιμα σενάρια. Το όρισμα μπορεί να συντομευθεί, και η "
"προκαθορισμένη τιμή είναι 'players' αν δεν δωθεί όρισμα."

#: server/commands.c:116
msgid "Quit the game and shutdown the server."
msgstr "Τερμάτιζει το παιχνίδι και κλείνει τον εξυπηρετητή."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:121
msgid "cut <connection-name>"
msgstr "cut <όνομα σύνδεσης>"

#: server/commands.c:122
msgid "Cut a client's connection to server."
msgstr "Τερματίζει την σύνδεση του πελάτη στον εξυπηρετητή."

#: server/commands.c:123
#, fuzzy
msgid ""
"Cut specified client's connection to the server, removing that client from "
"the game. If the game has not yet started that client's player is removed "
"from the game, otherwise there is no effect on the player. Note that this "
"command now takes connection names, not player names."
msgstr ""
"Τερματίζει την σύνδεση ορισμένων πελατών στον εξυπηρετητή, αφαιρώντας τους "
"από το παιχνίδι. Αν το παιχνίδι δεν έχει αρχίσει ακόμα ο παίχτης του πελάτη  "
"αφαιρείται από το παιχνίδι, ειδάλλως δεν υπάρχει επίπτωση στον παίχτη. Να "
"σημειωθεί ότι η εντολή παίρνει σαν ορίσματα ονόματα συνδέσεων, όχι ονόματα "
"παιχτών."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:132
msgid ""
"explain\n"
"explain <option-name>"
msgstr ""
"explain\n"
"explain <όνομα-επιλογής>"

#: server/commands.c:134
msgid "Explain server options."
msgstr "Εξηγεί επιλογές εξυπηρετητή."

#: server/commands.c:135
#, fuzzy
msgid ""
"The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and is "
"included for backward compatibility. With no arguments it gives a list of "
"options (like 'help options'), and with an argument it gives help for a "
"particular option (like 'help <option-name>')."
msgstr ""
"Η εντολή 'explain' παρέχει ένα υποσύνολο της λειτουργικότητας της εντολής "
"'help', και υπάρχει για λόγους προθύστερης-συμβατότητας. Χωρίς όρισματα "
"δίνει μια λίστα με επιλογές και με ένα όρισμα δίνει βοήθεια για μια "
"συγκεκριμένη επιλογή. "

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:144
msgid ""
"show\n"
"show <option-name>\n"
"show <option-prefix>\n"
"show all\n"
"show vital\n"
"show situational\n"
"show rare\n"
"show changed\n"
"show locked\n"
"show rulesetdir"
msgstr ""

#: server/commands.c:154
msgid "Show server options."
msgstr "Δείχνει επιλογές εξυπηρετητή."

#: server/commands.c:155
msgid ""
"With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
"used by clients). With an option name argument, show only the named option, "
"or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. With \"vital"
"\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this level. With "
"\"changed\", it shows only the options which have been modified, while with "
"\"locked\" all settings locked by the ruleset will be listed. With \"ruleset"
"\", it will show the current ruleset directory name."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:167
msgid "wall <message>"
msgstr "wall <μήνυμα>"

#: server/commands.c:168
msgid "Send message to all connections."
msgstr "Στέλνει το μήνυμα σε όλες τις συνδέσεις."

#: server/commands.c:169
msgid ""
"For each connected client, pops up a window showing the message entered."
msgstr ""
"Για κάθε συνδεδεμένο πελάτη, εμφανίζει ένα παράθυρο που δείχνει το "
"εισαγώμενο μήνυμα."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:175
#, fuzzy
msgid "connectmsg <message>"
msgstr "Μηνύματα σύνδεσης/αποσύνδεσης"

#: server/commands.c:176
#, fuzzy
msgid "Set message to show to connecting players."
msgstr "Στέλνει το μήνυμα σε όλες τις συνδέσεις."

#: server/commands.c:177
msgid ""
"Set message to send to clients when they connect.\n"
"Empty message means that no message is sent."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between [] only; "vote" is as a process
#: server/commands.c:183
#, fuzzy
msgid "vote yes|no|abstain [vote number]"
msgstr "vote yes|no [ψήφος αριθμός]"

#. TRANS: "vote" as an instance of voting
#: server/commands.c:185
msgid "Cast a vote."
msgstr "Ρίχνει μια ψήφο."

#: server/commands.c:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"A player with basic level access issuing a control level command starts a "
"new vote for the command. The /vote command followed by \"yes\", \"no\", or "
"\"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote. If you do not "
"add a vote number, your vote applies to the latest vote. You can only "
"suggest one vote at a time. The vote will pass immediately if more than half "
"of the voters who have not abstained vote for it, or fail immediately if at "
"least half of the voters who have not abstained vote against it."
msgstr ""
"Ένας παίχτης με επίπεδο πρόσβασης πληροφοριών που εκδίδει μια εντολή "
"επιπέδου ελέγχου αρχίζει μια νεα ψηφοφορία για την εντολή. Η /vote εντολή "
"ακολοθούμενη από  \"yes\" ή \"no\", και προαιρετικά ένα αριθμό ψήφου , δίνει "
"την ψήφο σου. Αν δεν προσθέσεις αριθμό ψήφου η ψήφος σου αφορά την τελευταία "
"εντολή. Μπορείς να προτείνεις μόνο μια ψηφοφορία κάθε φορά. Η ψηφοφορία "
"θεωρείται υπέρ άμμεσα αν περισσότεροι από τους μισούς παίχτες ψηφίσουν υπερ, "
"η θα αποτύχει αμμέσως αν τουλάχιστον οι μισοί ψηφίσουν κατά. Αν περάσει ένας "
"γύρος η ψηφοφορία μπορεί να περάσει υπέρ αν δεν ψηφίσει κανένας κατά."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:200
msgid ""
"debug diplomacy <player>\n"
"debug ferries\n"
"debug tech <player>\n"
"debug city <x> <y>\n"
"debug units <x> <y>\n"
"debug unit <id>\n"
"debug timing\n"
"debug info"
msgstr ""

#: server/commands.c:208
msgid "Turn on or off AI debugging of given entity."
msgstr ""
"Ενεργοποιεί ή απανεργοποιεί την αποσφαλμάτωση της Τ.Ν για μια δοσμένη "
"οντότητα."

#: server/commands.c:209
#, fuzzy
msgid ""
"Print AI debug information about given entity and turn continuous debugging "
"output for this entity on or off."
msgstr ""
"Τυπώνει πληροφορίες απασφαλμάτωσης Τ.Ν για την δοσμένη οντότητα και "
"ενεργοποιεί ή απενεργοποιεί  την συνεχή εμφάνιση πληροφοριών απασφαλμάτωσης "
"για αυτή την οντότητα."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:215
msgid "set <option-name> <value>"
msgstr "set <όνομα-επιλογής> <τιμή>"

#: server/commands.c:216
msgid "Set server option."
msgstr "Θέτει επιλογή εξυπηρετητή."

#. TRANS: don't translate text in ''
#: server/commands.c:218
msgid ""
"Set an option on the server. The syntax and legal values depend on the "
"option; see the help for each option. Some options are \"bitwise\", in that "
"they consist of a choice from a set of values; separate these with |, for "
"instance, '/set topology wrapx|iso'. For these options, use syntax like '/"
"set topology \"\"' to set no values."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:228
#, fuzzy
msgid "team <player> <team>"
msgstr "team <παίχτης> [ομάδα]"

#: server/commands.c:229
#, fuzzy
msgid "Change a player's team affiliation."
msgstr "Αλλάζει, προσθέτει ή αφαιρεί την σχέση ενός παίχτη με μία ομάδα."

#: server/commands.c:230
msgid ""
"A team is a group of players that start out allied, with shared vision and "
"embassies, and fight together to achieve team victory with averaged "
"individual scores. Each player is always a member of a team (possibly the "
"only member). This command changes which team a player is a member of. Use "
"\"\" if names contain whitespace."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:240
msgid "rulesetdir <directory>"
msgstr "rulesetdir <κατάλογος>"

#: server/commands.c:241
msgid "Choose new ruleset directory or modpack."
msgstr "Επέλεξε νέο σύνολο κανόνων ή πακέτο τροποποιήσεων."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:247
#, fuzzy
msgid "metamessage <meta-line>"
msgstr "metapatch <meta-line>"

#: server/commands.c:248
msgid "Set metaserver info line."
msgstr "Θέτει γραμμή πληροφοριών του μετά-εξυπηρετητή."

#: server/commands.c:249
#, fuzzy
msgid ""
"Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted, previously "
"set metamessage will be removed. For most of the time user defined "
"metamessage will be used instead of automatically generated messages, if it "
"is available."
msgstr ""
"Θέτει την καθορισμένη απο το χρήστη γραμμή πληροφοριών του "
"μεταεξυπηρετητή. \n"
"Αν δεν δοθούν παράμετροι τα προηγούμενα τιθέντα μετάμηνύματα θα αφαιρεθούν.\n"
"Τις περισσότερες φορές τα μεταμηνύματα που καθόρισε ο χρήστης θα "
"χρησιμοποιηθούν \n"
"αντί για αυτόματα παραγώμενα μηνύματα, αν είναι διαθέσιμα."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:257
#, fuzzy
msgid "metapatches <meta-line>"
msgstr "metapatch <meta-line>"

#: server/commands.c:258
msgid "Set metaserver patches line."
msgstr "Θέσε την επιδιορθωτική γραμμή του μεταεξυπηρετητή."

#: server/commands.c:266
msgid "Control metaserver connection."
msgstr "Έλενξε τη σύνδεση του μεταεξυπηρετητή."

#: server/commands.c:267
msgid ""
"'metaconnection ?' reports on the status of the connection to metaserver. "
"'metaconnection down' or 'metac d' brings the metaserver connection down. "
"'metaconnection up' or 'metac u' brings the metaserver connection up."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:275
msgid "metaserver <address>"
msgstr "metaserver <διεύθυνση>"

#: server/commands.c:276
msgid "Set address (URL) for metaserver to report to."
msgstr "Θέσε διεύθυνση (URL) στην οποία θα αναφέρει ο μεταεξυπηρετητής."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:281
msgid "aitoggle <player-name>"
msgstr "aitoggle <όνομα-παίχτη>"

#: server/commands.c:282
msgid "Toggle AI status of player."
msgstr "Εναλλαγή κατάστασης Τ.Ν του παίχτη."

#. TRANS: translate text between [] and <> only
#: server/commands.c:287
msgid "take [connection-name] <player-name>"
msgstr "take [ονομα-σύνδεσης] <όνομα-παίχτη>"

#: server/commands.c:288
msgid "Take over a player's place in the game."
msgstr "Πάρε τη θέση ενός παίχτη στο παιχνίδι."

#. TRANS: Don't translate text between ''
#: server/commands.c:290
#, fuzzy
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
"<player-name> argument is allowed. If '-' is given for the player name and "
"the connection does not already control a player, one is created and "
"assigned to the connection. The 'allowtake' option controls which players "
"may be taken and in what circumstances."
msgstr ""
"Μόνο η κονσόλα και συνδέσεις από το επίπεδο εντολών 'hack'  μπορούν να "
"εξαναγκάσουν άλλες συνδέσεις να πάρουν τη θέση ενός παίχτη. Αν δεν είσαι "
"κάτι από αυτά ,μόνο το όρισμα <όνομα-παίχτη> επιτρέπεται. Αν δωθεί '-' για "
"το όνομα του παίχτη και η σύνδεση δεν ελέγχει ήδη έναν παίχτη , "
"δημιουργείται  ένας και ανατίθεται στη σύνδεση."

#. TRANS: translate text between [] only
#: server/commands.c:301
msgid "observe [connection-name] [player-name]"
msgstr "observe [όνομα-σύνδεσης] [όνομα-παίχτη]"

#: server/commands.c:302
msgid "Observe a player or the whole game."
msgstr "Παρατήρησε ένα παίχτη για όλο το παιχνίδι."

#. TRANS: Don't translate text between ''
#: server/commands.c:304
#, fuzzy
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to observe a player. If you're not one of these, only the "
"[player-name] argument is allowed. If the console gives no player-name or "
"the connection uses no arguments, then the connection is attached to a "
"global observer. The 'allowtake' option controls which players may be "
"observed and in what circumstances."
msgstr ""
"Μόνο η κονσόλα και συνδέσεις με επίπεδο εντολών 'hack'  μπορούν να "
"εξαναγκάσουν άλλες συνδέσεις να παρατηρήσουν έναν παίχτη. Αν δεν είσαι κάτι "
"από αυτά ,μόνο το όρισμα <όνομα-παίχτη> επιτρέπεται. Αν η κονσόλα δεν δώσει "
"όνομα  παίχτη ή η σύνδεση δεν χρησιμοποιεί ορίσματα, τότε η σύνδεση "
"προσκολλείται σε έναν καθολικό παρατηρητή."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:314
msgid "detach <connection-name>"
msgstr "detach <όνομα-σύνδεσης>"

#: server/commands.c:315
#, fuzzy
msgid "Detach from a player."
msgstr "αποκόλληση από ένα παίχτη"

#: server/commands.c:316
msgid ""
"Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
"connections to detach from a player."
msgstr ""
"Μόνο η κονσόλα και σύνδέσεις με cmdlevel 'hack' μπορούν να αναγκάσουν άλλες "
"συνδέσεις να αποκολληθούν από έναν παίχτη"

#. TRANS: translate text between <> and [] only
#: server/commands.c:322
#, fuzzy
msgid "create <player name> [ai type]"
msgstr "create <όνομα-παίχτη>"

#: server/commands.c:323
msgid "Create an AI player with a given name."
msgstr "Δημιουργεί έναν παίχτη ΤΝ με το δωθέν όνομα."

#. TRANS: don't translate text between single quotes
#: server/commands.c:325
msgid ""
"With the 'create' command a new player with the given name is created.\n"
"If 'player name' is empty, random name will be assigned when the game "
"begins. Until then player will be known by id derived from its type.\n"
"The 'ai type' parameter can be used to select which AI module will be used "
"for the created player. This requires that Freeciv has been compiled with "
"loadable AI module support and that the respective module has been loaded.\n"
"If the game has already started, the new player will have no units or "
"cities; also, if no free player slots are available, the slot of a dead "
"player can be reused (removing all record of that player from the running "
"game)."
msgstr ""

#: server/commands.c:342
msgid "Set yourself in away mode. The AI will watch your back."
msgstr ""
"Θέσε τον ευατό σου σε απομακρυσμένο τρόπο παιχνιδιού. Η ΤΝ θα καλύψει τη "
"θέση σου!"

#: server/commands.c:343
msgid "The AI will govern your nation but do minimal changes."
msgstr "Η ΤΝ θα κυβερνά το έθνος σου αλλά κάνοντας λίγες αλλαγές."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:348
#, fuzzy
msgid ""
"handicapped\n"
"handicapped <player-name>"
msgstr ""
"novice\n"
"novice <όνομα-παίχτη>"

#: server/commands.c:350
#, fuzzy
msgid "Set one or all AI players to 'handicapped'."
msgstr "Θέσε έναν ή όλους του παίχτες ΤΝ σε 'αρχάριους'."

#: server/commands.c:351
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'handicapped', and "
"sets the default level for any new AI players to 'handicapped'. With an "
"argument, sets the skill level for that player only."
msgstr ""
"Χωρίς ορίσματα, θέτει όλους τους παίχτες ΤΝ σε επίπεδο 'αρχάριος' και θέτει "
"το προκαθορισμένο επίπεδο για όλους τους νέους παίχτες ΤΝ σε 'αρχάριος'. Με "
"όρισμα , θέτει  το επίπεδο ικανότητας μόνο για αυτόν τον παίχτη. "

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:358
msgid ""
"novice\n"
"novice <player-name>"
msgstr ""
"novice\n"
"novice <όνομα-παίχτη>"

#: server/commands.c:360
msgid "Set one or all AI players to 'novice'."
msgstr "Θέσε έναν ή όλους του παίχτες ΤΝ σε 'αρχάριους'."

#: server/commands.c:361
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets the "
"default level for any new AI players to 'novice'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"Χωρίς ορίσματα, θέτει όλους τους παίχτες ΤΝ σε επίπεδο 'αρχάριος' και θέτει "
"το προκαθορισμένο επίπεδο για όλους τους νέους παίχτες ΤΝ σε 'αρχάριος'. Με "
"όρισμα , θέτει  το επίπεδο ικανότητας μόνο για αυτόν τον παίχτη. "

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:368
msgid ""
"easy\n"
"easy <player-name>"
msgstr ""
"easy\n"
"easy <όνομα-παίχτη>"

#: server/commands.c:370
msgid "Set one or all AI players to 'easy'."
msgstr "Θέτει έναν ή όλους του παίχτες ΤΝ σε επίπεδο ικανοτήτων 'εύκολη'"

#: server/commands.c:371
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets the "
"default level for any new AI players to 'easy'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"Χωρίς ορίσματα, θέτει όλους τους παίχτες ΤΝ σε επίπεδο 'έυκολη' και θέτει το "
"προκαθορισμένο επίπεδο για όλους τους νέους παίχτες ΤΝ σε 'αρχάρια'. Με "
"όρισμα , θέτει  το επίπεδο ικανότητας μόνο για αυτόν τον παίχτη. "

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:378
msgid ""
"normal\n"
"normal <player-name>"
msgstr ""
"normal\n"
"normal <όνομα-παίχτη>"

#: server/commands.c:380
msgid "Set one or all AI players to 'normal'."
msgstr "Θέτει έναν ή όλους του παίχτες ΤΝ σε επίπεδο ικανοτήτων 'κανονική'"

#: server/commands.c:381
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets the "
"default level for any new AI players to 'normal'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"Χωρίς ορίσματα, θέτει όλους τους παίχτες ΤΝ σε επίπεδο ικανοτήτων  "
"'κανονική' και θέτει το προκαθορισμένο επίπεδο για όλους τους νέους παίχτες "
"ΤΝ σε 'κανονική'. Με όρισμα , θέτει  το επίπεδο ικανότητας μόνο για αυτόν "
"τον παίχτη. "

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:388
msgid ""
"hard\n"
"hard <player-name>"
msgstr ""
"hard\n"
"hard <όνομα-παίχτη>"

#: server/commands.c:390
msgid "Set one or all AI players to 'hard'."
msgstr "Θέτει έναν ή όλους του παίχτες ΤΝ σε επίπεδο ικανοτήτων 'δύσκολη'"

#: server/commands.c:391
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets the "
"default level for any new AI players to 'hard'. With an argument, sets the "
"skill level for that player only."
msgstr ""
"Χωρίς ορίσματα, θέτει όλους τους παίχτες ΤΝ σε επίπεδο ικανοτήτων 'δύσκολη' "
"και θέτει το προκαθορισμένο επίπεδο για όλους τους νέους παίχτες ΤΝ σε "
"'δύσκολη'. Με όρισμα , θέτει  το επίπεδο ικανότητας μόνο για αυτόν τον "
"παίχτη. "

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:398
#, fuzzy
msgid ""
"cheating\n"
"cheating <player-name>"
msgstr ""
"novice\n"
"novice <όνομα-παίχτη>"

#: server/commands.c:400
#, fuzzy
msgid "Set one or all AI players to 'cheating'."
msgstr "Θέσε έναν ή όλους του παίχτες ΤΝ σε 'αρχάριους'."

#: server/commands.c:401
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and sets "
"the default level for any new AI players to 'cheating'. With an argument, "
"sets the skill level for that player only."
msgstr ""
"Χωρίς ορίσματα, θέτει όλους τους παίχτες ΤΝ σε επίπεδο ικανοτήτων "
"'ζαβολιάρα' και θέτει το προκαθορισμένο επίπεδο για όλους τους νέους παίχτες "
"ΤΝ σε 'ζαβολιάρα'. Με όρισμα , θέτει  το επίπεδο ικανότητας μόνο για αυτόν "
"τον παίχτη."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:409
msgid ""
"experimental\n"
"experimental <player-name>"
msgstr ""
"experimental\n"
"experimental <όνομα-παίχτη>"

#: server/commands.c:411
msgid "Set one or all AI players to 'experimental'."
msgstr "Θέτει έναν ή όλους του παίχτες ΤΝ σε επίπεδο ικανοτήτων 'πειραματική'"

#: server/commands.c:412
#, fuzzy
msgid ""
"With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets the "
"default level for any new AI players to this. With an argument, sets the "
"skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
"FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
msgstr ""
"Χωρίς ορίσματα, θέτει όλους τους παίχτες ΤΝ σε επίπεδο ικανοτήτων  "
"'πειραματική' και θέτει το προκαθορισμένο επίπεδο για όλους τους νέους "
"παίχτες ΤΝ σε 'πειραματική'. Με όρισμα , θέτει  το επίπεδο ικανότητας μόνο "
"για αυτόν τον παίχτη. ΑΥΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΊΤΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΣΜΟ ΝΕΩΝ "
"ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΩΝ ΤΗΣ Τεχνιτής Νοημοσύνης. ! Για κανονικούς εξυπηρετητές αυτή η "
"επιλογή δεν έχει κανένα αποτέλεσμα."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:422
msgid ""
"cmdlevel\n"
"cmdlevel <level>\n"
"cmdlevel <level> new\n"
"cmdlevel <level> first\n"
"cmdlevel <level> <connection-name>"
msgstr ""
"cmdlevel\n"
"cmdlevel <επίπεδο>\n"
"cmdlevel <επίπεδο> new\n"
"cmdlevel <επίπεδο> first\n"
"cmdlevel <επίπεδο> <όνομα-σύνδεσης>"

#: server/commands.c:427
msgid "Query or set command access level access."
msgstr "Θέτει ή διαβάζει επίπεδα πρόσβασης εντολών."

#: server/commands.c:428
#, fuzzy
msgid ""
"The command access level controls which server commands are available to "
"users via the client chatline. The available levels are:\n"
"    none  -  no commands\n"
"    info  -  informational or observer commands only\n"
"    basic -  commands available to players in the game\n"
"    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
"    admin -  commands that affect server operation\n"
"    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
"With no arguments, the current command access levels are reported. With a "
"single argument, the level is set for all existing connections, and the "
"default is set for future connections. If 'new' is specified, the level is "
"set for newly connecting clients. If 'first come' is specified, the 'first "
"come' level is set; it will be granted to the first client to connect, or if "
"there are connections already, the first client to issue the 'first' "
"command. If a connection name is specified, the level is set for that "
"connection only.\n"
"Command access levels do not persist if a client disconnects, because some "
"untrusted person could reconnect with the same name. Note that this command "
"now takes connection names, not player names."
msgstr ""
"Το επίπεδο πρόσβασης εντολής ελέγχει ποιές εντολές εξυπηρετητή είναι "
"διαθέσιμες\n"
"σε χρήστες μέσω της γραμμής συζητήσεων του πελάτη. Τα επίπεδα είναι τα: \n"
"    none  - καμία εντολή \n"
"    info   - μόνο πληροφοριακές εντολές\n"
"    ctrl   - εντολές που επηρεάζουν μόνο το παιχνίδι και χρήστες\n"
"    hack  -*όλες* οι εντολές - επικίνδυνο!\n"
"Χωρίς παράμετρο, αναφέρεται το τρέχων επίπεδο πρόσβασης.\n"
"Με μια παράμετρο, τίθεταθ το επίπεδο για όλες τις υπάρχουσες συνδέσεις\n"
"και γίνεται το  προκαθορισμένο για μελλοντικές συνδέσεις.\n"
"Αν δοθεί προσδιοριστικό 'new' τότε το επίπεδο  τίθεται μόνο για νέες "
"συνδέσεις.\n"
"Αν δοθεί προσδιοριστικό 'first come'  τότε το επίπεδο θα δοθεί στον \n"
"πρώτο πελάτην που θα συνδεθεί ή  αν  υπάρχουν συνδέσεις στον πρώτο πελάτη\n"
"που θα δώσει την εντολή 'first'.\n"
"Αν προσδιοριστεί όνομα σύνδεσης , το επίπεδο τίθεται μόνο γι'αυτή τη "
"σύνδεση.\n"
"Τα επίπεδα πρόσβαση εντολών δεν διατηρούνται αν αποσυνδεθεί έναςπελάτης, "
"γιατί κάποιοι αναξιόπιστοι παίχτες θα μπορούσαν να συνδεθούνμε το ίδιο "
"όνομα. Ας σημειωθεί ότι η εντολή πέρνει πλεόν ονόματα συνδέσεωνόχι ονόματα "
"παιχτών. "

#: server/commands.c:454
msgid "If there is none, become the game organizer with increased permissions."
msgstr ""
"Αν δεν υπάρχε κανένας, γίνε ο οργανωτής του παιχνιδίου με αυξημένες άδειες."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:460
msgid "timeoutincrease <turn> <turninc> <value> <valuemult>"
msgstr "timeoutincrease <γύρος> <αύξηση-γύρου> <τιμή> <πολλαπλασιαστής-τιμής>"

#: server/commands.c:461
msgid "See \"help timeoutincrease\"."
msgstr "Δες \"help timeoutincrease\"."

#: server/commands.c:462
#, fuzzy
msgid ""
"Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
"<turn> and multiply <value> by <valuemult>. Use this command in concert with "
"the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
msgstr ""
"Κάθε <γύρος> γύρους, πρόσθεσε <τιμή> στο χρονόμετρο τέλους χρόνου,  και  "
"μετά πρόσθεσε  <αύξηση-γύρου>  στο <γύρος>  και πολλαπλασίασε  <τιμή> με  "
"<πολλαπλασιαστής-τιμής>.  Χρησιμοποίηση αυτή την εντολή μαζί με την επιλογή  "
"\"timeout\".  Προκαθορισμένες τιμές: 0 0 0 1"

#. TRANS: translate text between <> only; "vote" is as a process
#: server/commands.c:469
msgid ""
"cancelvote\n"
"cancelvote <vote number>\n"
"cancelvote all\n"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/commands.c:473
msgid "Cancel a running vote.\n"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/commands.c:475
msgid ""
"With no arguments this command removes your own vote. If you have an admin "
"access level, you can cancel any vote by vote number, or all votes with the "
"'all' argument."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> and [] only
#: server/commands.c:482
msgid "ignore [type=]<pattern>"
msgstr ""

#: server/commands.c:483
msgid "Block all messages from users matching the pattern."
msgstr ""

#: server/commands.c:484
msgid ""
"The given pattern will be added to your ignore list; you will not receive "
"any messages from users matching this pattern. The type may be either \"user"
"\", \"host\", or \"ip\". The default type (if omitted) is to match against "
"the username. The pattern supports unix glob style wildcards, i.e., * "
"matches zero or more character, ? exactly one character, [abc] exactly one "
"of 'a' 'b' or 'c', etc. To access your current ignore list, issue \"/list "
"ignore\"."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:495
msgid "unignore <range>"
msgstr ""

#: server/commands.c:496
msgid "Remove ignore list entries."
msgstr ""

#: server/commands.c:497
msgid ""
"The ignore list entries in the given range will be removed; you will be able "
"to receive messages from the respective users. The range argument may be a "
"single number or a pair of numbers separated by a dash '-'. If the first "
"number is omitted, it is assumed to be 1; if the last is omitted, it is "
"assumed to be the last valid ignore list index. To access your current "
"ignore list, issue \"/list ignore\"."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:508
msgid ""
"playercolor <player-name> <color>\n"
"playercolor <player-name> reset"
msgstr ""

#: server/commands.c:510
#, fuzzy
msgid "Define the color of a player."
msgstr "αποκόλληση από ένα παίχτη"

#: server/commands.c:511
msgid ""
"This command sets the color of a specific player, overriding any color "
"assigned according to the 'plrcolormode' setting.\n"
"The color is defined using hexadecimal notation (hex) for the combination of "
"Red, Green, and Blue color components (RGB), similarly to HTML. For each "
"component, the lowest (darkest) value is 0 (in hex: 00), and the highest "
"value is 255 (in hex: FF). The color definition is simply the three hex "
"values concatenated together (RRGGBB). For example, the following command "
"sets Caesar to pure red:\n"
"  playercolor Caesar ff0000\n"
"Before the game starts, this command can only be used if the 'plrcolormode' "
"setting is set to 'PLR_SET'; a player's color can be unset again by "
"specifying 'reset'.\n"
"Once the game has started and colors have been assigned, this command "
"changes the player color in any mode; 'reset' cannot be used.\n"
"To list the player colors, use 'list colors'."
msgstr ""

#: server/commands.c:531
msgid "End the game immediately in a draw."
msgstr "Τερμάτισε το παιχνίδι άμμεσα με ισοπαλία."

#: server/commands.c:537
msgid "Concede the game."
msgstr ""

#: server/commands.c:538
msgid ""
"This tells everyone else that you concede the game, and if all but one "
"player (or one team) have conceded the game in this way then the game ends."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:545
msgid "remove <player-name>"
msgstr "remove <όνομα-παίχτη>"

#: server/commands.c:546
msgid "Fully remove player from game."
msgstr "Αφαίρεσε πλήρως τον παίχτη από το παιχνίδι."

#: server/commands.c:547
#, fuzzy
msgid ""
"This *completely* removes a player from the game, including all cities and "
"units etc. Use with care!"
msgstr ""
"Αυτή η εντολή  *πλήρως* αφαιρεί έναν παίχτη από το παιχνίδι,  "
"συμπεριλαμβανομένου, συμπεριλαμβανομένου όλες τις πόλεις και μονάδες κτλ. "
"Χρησιμοποιήσε την εντολή με προσοχή."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:553
msgid ""
"save\n"
"save <file-name>"
msgstr ""
"save\n"
"save <όνομα-αρχείου>"

#: server/commands.c:555
msgid "Save game to file."
msgstr "Σώσιμο του παιχνιδίου σε αρχείο."

#: server/commands.c:556
#, fuzzy
msgid ""
"Save the current game to file <file-name>. If no file-name argument is given "
"saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To reload a savegame "
"created by 'save', start the server with the command-line argument:\n"
"    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
"and use the 'start' command once players have reconnected."
msgstr ""
"Σώζει το παιχνίδι στο αρχείο <όνομα-αρχείου> , αν δεν δωθεί όρισμα όνομα-"
"αρχείου σώζεται στο \"< πρόθεμα ονόματος αυτόματου σώσιμου><χρονιά>m.sav[."
"gz]\".\n"
"Για να επαναφορτωθεί ένα σωσμένο παιχνίδι από την εντολή 'save', ξεκίνησε "
"τον εξυπηρετητή μετο όρισμα  της γραμμής εντολών :\n"
"    --file <όνομα-αρχείου>\n"
"και χρησιμοποίησε την εντολή 'start' όταν συνδεθούν ξανά οι παίχτες."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:567
#, fuzzy
msgid ""
"scensave\n"
"scensave <file-name>"
msgstr ""
"save\n"
"save <όνομα-αρχείου>"

#: server/commands.c:569
#, fuzzy
msgid "Save game to file as scenario."
msgstr "Σώσιμο του παιχνιδίου σε αρχείο."

#: server/commands.c:570
#, fuzzy
msgid ""
"Save the current game to file <file-name> as scenario. If no file-name "
"argument is given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\". To "
"reload a savegame created by 'scensave', start the server with the command-"
"line argument:\n"
"    '--file <filename>' or '-f <filename>'\n"
"and use the 'start' command once players have reconnected."
msgstr ""
"Σώζει το παιχνίδι στο αρχείο <όνομα-αρχείου> , αν δεν δωθεί όρισμα όνομα-"
"αρχείου σώζεται στο \"< πρόθεμα ονόματος αυτόματου σώσιμου><χρονιά>m.sav[."
"gz]\".\n"
"Για να επαναφορτωθεί ένα σωσμένο παιχνίδι από την εντολή 'save', ξεκίνησε "
"τον εξυπηρετητή μετο όρισμα  της γραμμής εντολών :\n"
"    --file <όνομα-αρχείου>\n"
"και χρησιμοποίησε την εντολή 'start' όταν συνδεθούν ξανά οι παίχτες."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:581
msgid ""
"load\n"
"load <file-name>"
msgstr ""
"load\n"
"load <όνομα-αρχείου>"

#: server/commands.c:583
msgid "Load game from file."
msgstr "Φόρτωσε παιχνίδι από αρχείο."

#: server/commands.c:584
#, fuzzy
msgid ""
"Load a game from <file-name>. Any current data including players, rulesets "
"and server options are lost."
msgstr ""
"Φόρτωσε παιχνίδι από <όνομα-αρχείου>. Οποιαδήποτε δεδομένα "
"συμπεριλαμβανομένου παίχτες, σύνολα-κανόνων και ρυθμίσεις εξυπηρετητή θα "
"χαθούν. \n"

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:590
msgid "read <file-name>"
msgstr "read <όνομα-αρχείου>"

#: server/commands.c:591
msgid "Process server commands from file."
msgstr "Επεξεργάσου επιλογές εξυπηρετητή από αρχείο."

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:596
msgid "write <file-name>"
msgstr "write <όνομα-αρχείου>"

#: server/commands.c:597
msgid "Write current settings as server commands to file."
msgstr "Γράψε τρέχουσες ρυθμίσεις σαν εντολές εξυπηρετητή σε αρχείο."

#: server/commands.c:603
#, fuzzy
msgid "Reset all server settings."
msgstr "Θέτει επιλογή εξυπηρετητή."

#: server/commands.c:604
msgid ""
"Reset all settings if it is possible. The following levels are supported:\n"
"  game     - using the values defined at the game start\n"
"  ruleset  - using the values defined in the ruleset\n"
"  script   - using default values and rereading the start script\n"
"  default  - using default values\n"
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:614
msgid ""
"lua cmd <script line>\n"
"lua file <script file>\n"
"lua <script line> (deprecated)"
msgstr ""

#: server/commands.c:617
msgid ""
"Evaluate a line of Freeciv script or a Freeciv script file in the current "
"game."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <>
#: server/commands.c:623
msgid "kick <user>"
msgstr ""

#: server/commands.c:624
msgid "Cut a connection and disallow reconnect."
msgstr ""

#: server/commands.c:625
msgid ""
"The connection given by the 'user' argument will be cut from the server and "
"not allowed to reconnect. The time the user wouldn't be able to reconnect is "
"controlled by the 'kicktime' setting."
msgstr ""

#. TRANS: translate only text between [] and <>
#: server/commands.c:632
msgid ""
"delegate to <username> [player-name]\n"
"delegate cancel [player-name]\n"
"delegate take <player-name>\n"
"delegate restore\n"
"delegate show <player-name>"
msgstr ""

#: server/commands.c:637
msgid "Delegate control to another user."
msgstr ""

#: server/commands.c:638
msgid ""
"Delegation allows a user to nominate another user who can temporarily take "
"over control of their player while they are away.\n"
"'delegate to <username>': allow <username> to 'delegate take' your player.\n"
"'delegate cancel': nominated user can no longer take your player.\n"
"'delegate take <player-name>': take control of a player who has been "
"delegated to you. (Behaves like 'take', except that the 'allowtake' "
"restrictions are not enforced.)\n"
"'delegate restore': relinquish control of a delegated player (opposite of "
"'delegate take') and restore your previous view, if any. (This also happens "
"automatically if the player's owner reconnects.)\n"
"'delegate show': show who control of your player is currently delegated to, "
"if anyone.\n"
"The [player-name] argument can only be used by connections with cmdlevel "
"'admin' or above to force the corresponding change of the delegation status."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:658
msgid ""
"fcdb reload\n"
"fcdb lua <script>"
msgstr ""

#: server/commands.c:660
msgid "Manage the authentication database."
msgstr ""

#: server/commands.c:661
msgid ""
"The argument 'reload' causes the database script file to be re-read after a "
"change, while the argument 'lua' evaluates a line of Lua script in the "
"context of the Lua instance for the database."
msgstr ""

#. TRANS: translate text between <> only
#: server/commands.c:668
msgid ""
"mapimg define <mapdef>\n"
"mapimg show <id>|all\n"
"mapimg create <id>|all\n"
"mapimg delete <id>|all\n"
"mapimg colortest"
msgstr ""

#: server/commands.c:673
msgid "Create image files of the world/player map."
msgstr ""

#: server/commands.c:680
msgid "Switch server output between 'RFC-style' and normal style."
msgstr "Εναλλαγή εξόδου εξυπηρετητή ανάμεσα σε στυλ RFC και κανονικό στυλ."

#: server/commands.c:686
msgid "Simply returns the id of the server."
msgstr "Απλά επέστρεψε το id του εξυπηρετητή."

#: server/connecthand.c:139
#, c-format
msgid "%s Welcome"
msgstr "%s Καλώς ήρθες"

#: server/connecthand.c:164
#, c-format
msgid "Welcome to the %s Server running at %s port %d."
msgstr "Καλώς ήρθες στον  %s εξυπηρετητή που τρέχει στο %s στη θύρα %d."

#: server/connecthand.c:168
#, c-format
msgid "Welcome to the %s Server at port %d."
msgstr "Καλώς ήρθες στον %s εξυπηρετητή στή θύρα %d."

#: server/connecthand.c:176 server/connecthand.c:272
#, c-format
msgid "%s has connected from %s."
msgstr "%s συνδέθηκε από %s."

#: server/connecthand.c:196
#, c-format
msgid "Your delegate %s was controlling your player '%s'; now detached."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:200
#, c-format
msgid "%s reconnected, ending your delegated control of player '%s'."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:209
#, c-format
msgid "Couldn't get control of '%s' from delegation to %s."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:231
msgid "Couldn't attach your connection to new player."
msgstr "Δεν μπορεί να εφαρμόσουμε τη σύνδεσή σου σε νέο παίχτη."

#: server/connecthand.c:249
#, c-format
msgid "You are logged in as '%s' connected to no player."
msgstr "Έχεις μπει σαν '%s' συνδεδεμένος με κανένα παίχτη."

#: server/connecthand.c:253
#, c-format
msgid "You are logged in as '%s' connected to %s."
msgstr "Έχεις μπεί  σαν '%s' συνδεδεμένος με τον %s."

#: server/connecthand.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has connected from %s (player %s)."
msgstr "%s συνδέθηκε από %s."

#: server/connecthand.c:289
#, c-format
msgid "Turn-blocking game play: waiting on %s to finish turn..."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:298
msgid " *** Server is in edit mode. *** "
msgstr ""

#: server/connecthand.c:325
#, c-format
msgid "Client rejected: %s."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:345
#, c-format
msgid "Connection request from %s from %s"
msgstr ""

#: server/connecthand.c:349
#, c-format
msgid "%s has client version %d.%d.%d%s"
msgstr ""

#: server/connecthand.c:359
#, c-format
msgid ""
"The client is missing a capability that this server needs.\n"
"Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
msgstr ""

#: server/connecthand.c:366 server/connecthand.c:381
#, c-format
msgid "%s was rejected: Mismatched capabilities."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:374
#, c-format
msgid ""
"The server is missing a capability that the client needs.\n"
"Server version: %d.%d.%d%s Client version: %d.%d.%d%s.  Upgrading may help!"
msgstr ""

#: server/connecthand.c:390
#, c-format
msgid "Invalid username '%s'"
msgstr ""

#: server/connecthand.c:392
#, c-format
msgid "%s was rejected: Invalid name [%s]."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:398
#, c-format
msgid ""
"You have been kicked from this server and cannot reconnect for %d seconds."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was rejected: Connection kicked (%d seconds remaining)."
msgstr "%s απορρίφθηκε: Πέρασε ο χρόνος αναμονής για συνθηματικό. "

#: server/connecthand.c:411
#, c-format
msgid "'%s' already connected."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:414
#, c-format
msgid "%s was rejected: Duplicate login name [%s]."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:456 server/connecthand.c:461
#, c-format
msgid "Lost connection: %s."
msgstr ""

#: server/connecthand.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid "Detaching from %s."
msgstr "%s αποκτήθηκε από %s!"

#: server/console.c:241
msgid "Ok. RFC-style set."
msgstr ""

#: server/console.c:243
msgid "Ok. Standard style set."
msgstr ""

#: server/console.c:263
msgid "For introductory help, type 'help'."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:199
#, c-format
msgid "The %s can't accept %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:212
#, c-format
msgid "You don't have tech %s, you can't accept treaty."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:222
msgid "City you are trying to give no longer exists, you can't accept treaty."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:228
#, c-format
msgid "You are not owner of %s, you can't accept treaty."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:234 server/diplhand.c:349
#, c-format
msgid "Your capital (%s) is requested, you can't accept treaty."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:256
#, c-format
msgid "You cannot form an alliance because you are at war with an ally of %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:261
#, c-format
msgid "You cannot form an alliance because %s is at war with an ally of yours."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:272
msgid "You don't have enough gold, you can't accept treaty."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:304 server/diplhand.c:309
#, c-format
msgid "A treaty containing %d clause was agreed upon."
msgid_plural "A treaty containing %d clauses was agreed upon."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/diplhand.c:325 server/diplhand.c:329
#, c-format
msgid "One of the cities the %s are giving away is destroyed! Treaty canceled!"
msgstr ""

#: server/diplhand.c:336 server/diplhand.c:341
#, c-format
msgid "The %s no longer control %s! Treaty canceled!"
msgstr ""

#: server/diplhand.c:379 server/diplhand.c:383
#, c-format
msgid "The %s don't have the promised amount of gold! Treaty canceled!"
msgstr ""

#: server/diplhand.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "You gave an embassy to %s."
msgstr "Ίδρυσες το %s. "

#: server/diplhand.c:415
#, c-format
msgid "%s allowed you to create an embassy!"
msgstr ""

#: server/diplhand.c:438
#, c-format
msgid "You are taught the knowledge of %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:447
#, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s diplomacy with the %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:454
#, c-format
msgid "The %s have acquired %s from the %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:474
#, c-format
msgid "You get %d gold."
msgid_plural "You get %d gold."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: ... Polish worldmap.
#: server/diplhand.c:482
#, c-format
msgid "You receive the %s worldmap."
msgstr ""

#. TRANS: ... Polish seamap.
#: server/diplhand.c:491
#, c-format
msgid "You receive the %s seamap."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "You receive the city of %s from %s."
msgstr "Ο %s του %s (%s)"

#: server/diplhand.c:511
#, fuzzy, c-format
msgid "You give the city of %s to %s."
msgstr "Αλλαγή κεντρικήςπόλης από %s σε %s."

#: server/diplhand.c:528 server/diplhand.c:531
#, c-format
msgid "You agree on a cease-fire with %s."
msgstr ""

#. TRANS: ... the Poles ... Polish territory.
#: server/diplhand.c:556 server/diplhand.c:568
#, c-format
msgid ""
"You agree on an armistice with the %s. In %d turn, it will become a peace "
"treaty. Move your units out of %s territory."
msgid_plural ""
"You agree on an armistice with the %s. In %d turns, it will become a peace "
"treaty. Move your units out of %s territory."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/diplhand.c:594 server/diplhand.c:597
#, c-format
msgid "You agree on an alliance with %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:607
#, c-format
msgid "You give shared vision to %s."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:610
#, c-format
msgid "%s gives you shared vision."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:755
#, c-format
msgid "%s canceled the meeting!"
msgstr ""

#: server/diplhand.c:762
#, c-format
msgid "Meeting with %s canceled."
msgstr ""

#: server/diplhand.c:804
msgid "Your diplomatic envoy was decapitated!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:126
#, c-format
msgid "Your %s poisoned the water supply of %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:130
#, c-format
msgid "%s is suspected of poisoning the water supply of %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:139
#, c-format
msgid "Your %s destroyed %s by poisoning its water supply."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:143
#, c-format
msgid "%s is suspected of destroying %s by poisoning its water supply."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:298
#, c-format
msgid "You have established an embassy in %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have established an embassy in %s."
msgstr "Οι  %s τελείωσαν να χτίζουν %s στο %s."

#: server/diplomats.c:375
#, c-format
msgid "Your %s's successful sabotage killed the %s %s."
msgstr ""

#. TRANS: ... the Poles!
#: server/diplomats.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was killed by %s sabotage!"
msgstr "Το καραβάνι σου έφτασε στο %s"

#: server/diplomats.c:393
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in sabotaging the %s %s."
msgstr ""

#. TRANS: ... the Poles!
#: server/diplomats.c:400
#, c-format
msgid "Your %s was sabotaged by the %s!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "You don't have enough gold to bribe the %s %s."
msgstr "Δεν έχεις εργάτη εδώ."

#. TRANS: <diplomat> ... <unit>
#: server/diplomats.c:488
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in bribing the %s."
msgstr ""

#. TRANS: <unit> ... <Poles>
#: server/diplomats.c:495
#, c-format
msgid "Your %s was bribed by the %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:643
#, c-format
msgid ""
"%s was expecting your attempt to steal technology again. Your %s was caught "
"and executed."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:650
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of stealing technology from %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:657
#, c-format
msgid "The %s %s failed to steal technology from %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:673
#, c-format
msgid "No new technology found in %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:743
#, c-format
msgid "You don't have enough gold to subvert %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:760
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of inciting a revolt!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:764
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to incite a revolt in %s!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:787
#, c-format
msgid "Revolt incited in %s, you now rule the city!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:790
#, c-format
msgid "%s has revolted, %s influence suspected."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:875
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of industrial sabotage!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:880
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting sabotage in %s!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:915
#, c-format
msgid "Your %s could not find anything to sabotage in %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:968
#, c-format
msgid "You cannot sabotage a %s!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:979
#, c-format
msgid "Your %s could not find the %s to sabotage in %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1004
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in destroying the production of %s in %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1011
#, c-format
msgid "The production of %s was destroyed in %s, %s are suspected."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1034
#, c-format
msgid "Your %s was caught in the attempt of sabotage!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1038
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to sabotage the %s in %s!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1052
#, c-format
msgid "Your %s destroyed the %s in %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1058
#, c-format
msgid "The %s destroyed the %s in %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1140
#, c-format
msgid "Your %s was caught in an attempt of stealing gold!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1145
#, c-format
msgid "You caught %s %s attempting to steal your gold in %s!"
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1184
#, c-format
msgid "Your %s got you %d gold from %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1187
#, c-format
msgid "The %s is suspect of taking %d gold from %s."
msgstr ""

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1354
#, fuzzy, c-format
msgid "An enemy %s has been eliminated by your %s."
msgstr "%s καταστράφηκε από %s "

#. TRANS: <unit> ... <city> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1361
#, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending %s against a %s."
msgstr ""

#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <city>
#. * TRANS: ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "A %s %s has been eliminated defending %s against a %s."
msgstr "%s καταστράφηκε από %s "

#. TRANS: ... <unit> ... <nation adj> <city>
#. * TRANS: ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1375
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending %s %s against a %s."
msgstr "%s απομακρύνθηκε από το παιχνίδι."

#. TRANS: <unit> ... <diplomat>
#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1384 server/diplomats.c:1395
#, c-format
msgid "Your %s has been eliminated defending against a %s."
msgstr ""

#. TRANS: <nation adj> <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1389
#, fuzzy, c-format
msgid "A %s %s has been eliminated defending against a %s."
msgstr "%s καταστράφηκε από %s "

#: server/diplomats.c:1417
#, c-format
msgid "Your %s was eliminated by a defending %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1423
#, c-format
msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1428
#, fuzzy, c-format
msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "%s απομακρύνθηκε από το παιχνίδι."

#: server/diplomats.c:1433
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating %s."
msgstr "%s απομακρύνθηκε από το παιχνίδι."

#: server/diplomats.c:1441
#, c-format
msgid "Eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1446
#, c-format
msgid "A %s %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr ""

#. TRANS: ... <unit> ... <diplomat>
#: server/diplomats.c:1452
#, c-format
msgid "Your %s eliminated a %s %s while infiltrating our troops."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1539
#, c-format
msgid ""
"Your %s has successfully completed the mission and returned unharmed to %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1558
#, c-format
msgid "Your %s was captured after completing the mission in %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1564
#, c-format
msgid "Your %s was captured after completing the mission."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1589
#, c-format
msgid "You have caused an incident while bribing the %s %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1594
#, c-format
msgid "%s has caused an incident while bribing your %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1600
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while sabotaging the %s %s."
msgstr "Οι  %s τελείωσαν να χτίζουν %s στο %s."

#: server/diplomats.c:1606
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while sabotaging your %s."
msgstr "Οι  %s τελείωσαν να χτίζουν %s στο %s."

#: server/diplomats.c:1615
#, c-format
msgid "You have caused an incident while attempting to steal tech from %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1619
#, c-format
msgid "%s has caused an incident while attempting to steal tech from you."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1625
#, c-format
msgid "You have caused an incident while inciting a revolt in %s."
msgstr ""

#: server/diplomats.c:1629
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while inciting a revolt in %s."
msgstr "Οι  %s τελείωσαν να χτίζουν %s στο %s."

#: server/diplomats.c:1636
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while poisoning %s."
msgstr "Οι  %s τελείωσαν να χτίζουν %s στο %s."

#: server/diplomats.c:1640
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while posioning %s."
msgstr "Οι  %s τελείωσαν να χτίζουν %s στο %s."

#: server/diplomats.c:1647
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while sabotaging %s."
msgstr "Οι  %s τελείωσαν να χτίζουν %s στο %s."

#: server/diplomats.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while sabotaging %s."
msgstr "Οι  %s τελείωσαν να χτίζουν %s στο %s."

#: server/diplomats.c:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "You have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr "Οι  %s τελείωσαν να χτίζουν %s στο %s."

#: server/diplomats.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s have caused an incident while stealing gold from %s."
msgstr "Οι  %s τελείωσαν να χτίζουν %s στο %s."

#: server/edithand.c:193
#, c-format
msgid " *** Server set to edit mode by %s! *** "
msgstr ""

#: server/edithand.c:199
#, c-format
msgid " *** Edit mode canceled by %s. *** "
msgstr ""

#: server/edithand.c:405 server/edithand.c:441 server/edithand.c:468
#: server/edithand.c:501 server/edithand.c:536 server/edithand.c:571
#, c-format
msgid "Cannot edit the tile because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:414
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify terrain for the tile %s because %d is not a valid terrain id."
msgstr ""

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:476
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify specials for the tile %s because %d is not a valid terrain "
"special id."
msgstr ""

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:511
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify road for the tile %s because %d is not a valid road type id."
msgstr ""

#. TRANS: ..." the tile <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:546
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify base for the tile %s because %d is not a valid base type id."
msgstr ""

#: server/edithand.c:619
#, c-format
msgid "Cannot create units because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:628
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
msgstr ""

#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:638
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
"is invalid."
msgstr ""

#. TRANS: ..." type <unit-type> on enemy tile
#. * <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:651
#, c-format
msgid "Cannot create unit of type %s on enemy tile %s."
msgstr ""

#. TRANS: ..." type <unit-type> on the terrain at
#. * <tile-coordinates>"...
#: server/edithand.c:661
#, c-format
msgid "Cannot create a unit of type %s on the terrain at %s."
msgstr ""

#: server/edithand.c:704
#, c-format
msgid "Cannot remove units because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:713
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove a unit at %s because the given unit type id %d is invalid."
msgstr ""

#. TRANS: ..." type <unit-type> at <tile-coordinates>
#. * because"...
#: server/edithand.c:724
#, c-format
msgid ""
"Cannot remove a unit of type %s at %s because the given owner's player id %d "
"is invalid."
msgstr ""

#: server/edithand.c:755 server/edithand.c:778
#, c-format
msgid "No such unit (ID %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:816
#, c-format
msgid "Invalid veteran level %d for unit %d (%s)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:847
#, c-format
msgid "Cannot create a city because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:856
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a city at %s because the given owner's player id %d is invalid"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates>."
#: server/edithand.c:868
#, fuzzy, c-format
msgid "A city may not be built at %s."
msgstr "* Δεν μπορεί να χτιστεί σε πόλεις.\n"

#: server/edithand.c:916
#, c-format
msgid "Cannot edit city with invalid city ID %d."
msgstr ""

#: server/edithand.c:929
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot edit city name: %s"
msgstr "Όνομα σύνδεσης: %s"

#: server/edithand.c:940
#, c-format
msgid "Invalid city size %d for city %s."
msgstr ""

#: server/edithand.c:962
#, c-format
msgid "It is impossible for a city to have %s!"
msgstr ""

#: server/edithand.c:1011
#, c-format
msgid ""
"Invalid city food stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1025
#, c-format
msgid ""
"Invalid city shield stock amount %d for city %s (allowed range is %d to %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1073
#, c-format
msgid ""
"No more players can be added because the maximum number of players (%d) has "
"been reached."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1081
#, c-format
msgid ""
"No more players can be added because there are no available nations (%d "
"used)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1090
msgid "Player cannot be created because random nation selection failed."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1098
#, fuzzy
msgid "Player creation failed."
msgstr "Καταστράφηκε παίχτης"

#: server/edithand.c:1139
#, c-format
msgid "No such player (ID %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1168
#, c-format
msgid "Cannot edit player with invalid player ID %d."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1185
#, c-format
msgid "Cannot change name of player (%d) '%s' to '%s': %s"
msgstr ""

#: server/edithand.c:1196
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) because the given nation ID %d is "
"invalid."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1202
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is already assigned to player %d (%s)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1211
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is not in the current nationset."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1220
#, c-format
msgid ""
"Cannot change nation for player %d (%s) to nation %d (%s) because that "
"nation is unsuitable for this player."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1260
#, c-format
msgid ""
"Cannot set gold for player %d (%s) because the value %d is outside the "
"allowed range."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1320
#, c-format
msgid "Cannot edit vision because %d is not a valid tile index on this map!"
msgstr ""

#. TRANS: ..." at <tile-coordinates> because"...
#: server/edithand.c:1329
#, c-format
msgid ""
"Cannot edit vision for the tile at %s because given player id %d is invalid."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1398
#, c-format
msgid "No such city (ID %d)."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1424
msgid "Cannot toggle fog-of-war when it is already disabled."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1432
#, c-format
msgid "Cannot toggle fog-of-war for invalid player ID %d."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1460 server/edithand.c:1499
#, c-format
msgid "Invalid tile index %d for start position."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1507
#, c-format
msgid ""
"Cannot edit start position nations at (%d, %d) because there is no start "
"position there."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1539
#, c-format
msgid "Cannot set invalid game year %d. Valid year range is from %d to %d."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1587
msgid "No permissions to remotely save scenario."
msgstr ""

#: server/edithand.c:1594
msgid "Scenario information not set. Cannot save scenario."
msgstr ""

#: server/fcdb.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot load fcdb config file '%s':\n"
"%s"
msgstr "Δεν μπόρεσα να φορτώσω αρχείο σεναρίου συνόλου-κανόνων \"%s\"."

#: server/gamehand.c:401
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Didn't find a route to the destination!"
msgid "Didn't find optimal solution for team placement in %d iterations."
msgstr "Δεν βρήκα διαδρομή για προορισμό!"

#: server/gamehand.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "No units placed for %s!"
msgstr "Καμία μονάδα επιλεγμένη."

#: server/gamehand.c:936
msgid "The turn timeout has exceeded its maximum value, fixing at its maximum."
msgstr ""

#: server/gamehand.c:944
msgid "The turn timeout is smaller than zero, fixing at zero."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen.c:1552
msgid "The server couldn't allocate starting positions."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen.c:2192
msgid "High landmass - this may take a few seconds."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen.c:2471
msgid "Generator 3 didn't place all big islands."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen.c:2500
#, c-format
msgid "Generator 3 left %li landmass unplaced."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:245
#, c-format
msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (%d requested)."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:301
#, c-format
msgid "Creating a map of size %d x %d = %d tiles (map size: %d)."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:313
#, c-format
msgid ""
"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
"small. Setting map size to the minimal size %d."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:320
#, c-format
msgid ""
"Map size calculated for %d (land) tiles per player and %d player(s) too "
"large. Setting map size to the maximal size %d."
msgstr ""

#: server/generator/mapgen_topology.c:326
#, c-format
msgid ""
"Setting map size to %d (approx. %d (land) tiles for each of the %d "
"player(s))."
msgstr ""

#: server/generator/startpos.c:493
msgid ""
"The server appears to have gotten into an infinite loop in the allocation of "
"starting positions.\n"
"Maybe the number of players is too high for this map."
msgstr ""

#: server/handchat.c:108
#, c-format
msgid "%s is an ambiguous player name-prefix."
msgstr ""

#: server/handchat.c:112
#, c-format
msgid "%s is an ambiguous connection name-prefix."
msgstr ""

#: server/handchat.c:116
#, c-format
msgid "%s is an anonymous name. Use connection name."
msgstr ""

#: server/handchat.c:135 server/handchat.c:172
#, c-format
msgid "You cannot send messages to %s; you are ignored."
msgstr ""

#: server/handchat.c:231
#, c-format
msgid "%s to allies: %s"
msgstr ""

#: server/handchat.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to global observers: %s"
msgstr "Παρακολούθησε"

#: server/handchat.c:352
msgid "You are not attached to a player."
msgstr ""

#: server/handchat.c:438
#, c-format
msgid "%s is not connected."
msgstr ""

#: server/handchat.c:449
#, c-format
msgid "There is no connection by the name %s."
msgstr ""

#: server/handchat.c:452
#, c-format
msgid "There is no player nor connection by the name %s."
msgstr ""

#: server/maphand.c:102
msgid "Global warming has occurred!"
msgstr ""

#: server/maphand.c:104
msgid ""
"Coastlines have been flooded and vast ranges of grassland have become "
"deserts."
msgstr ""

#: server/maphand.c:115
msgid "Nuclear winter has occurred!"
msgstr ""

#: server/maphand.c:117
msgid "Wetlands have dried up and vast ranges of grassland have become tundra."
msgstr ""

#: server/maphand.c:294
#, fuzzy
msgid ""
"New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
"infrastructure building technology is announced."
msgstr ""
"Οι άνθρωποι στη %s έχουν μείνει έκθαμβοι από την τεχνολογική σου "
"διορατικότητα!\n"
"      Οι εργάτες αυτόματα συγκεντρώθηκαν και αναβάθμισαν την πόλη με "
"σιδηρόδρομους."

#: server/maphand.c:301
#, fuzzy
msgid ""
"The people are pleased to hear that your scientists finally know about new "
"infrastructure building technology."
msgstr ""
"Οι άνθρωποι στη %s έχουν μείνει έκθαμβοι από την τεχνολογική σου "
"διορατικότητα!\n"
"      Οι εργάτες αυτόματα συγκεντρώθηκαν και αναβάθμισαν την πόλη με "
"σιδηρόδρομους."

#: server/maphand.c:309
msgid ""
"Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with better "
"infrastructure."
msgstr ""

#: server/maphand.c:313
#, c-format
msgid "Workers spontaneously gather and upgrade all possible cities with %s."
msgstr ""

#: server/maphand.c:1646
#, c-format
msgid "Moved your %s due to changing terrain."
msgstr ""

#: server/maphand.c:1663
#, c-format
msgid "Disbanded your %s due to changing terrain."
msgstr ""

#: server/meta.c:208
msgid "Not reporting to the metaserver in this game."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:147
#, c-format
msgid "The %s are no more!"
msgstr ""

#: server/plrhand.c:268
msgid "Cannot change rates before game start."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:292
#, c-format
msgid "%s rate exceeds the max rate for %s."
msgstr "%s ποσοστό υπερβαίνει το μέγιστο ποσόστο για %s"

#: server/plrhand.c:330
#, c-format
msgid "%s now governs the %s as a %s."
msgstr "ο %s κυβερνάει τώρα τους %s σαν %s."

#: server/plrhand.c:353
#, c-format
msgid ""
"The tax rates for the %s are changed from %3d%%/%3d%%/%3d%% (tax/luxury/"
"science) to %3d%%/%3d%%/%3d%%."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:419
msgid "You can't revolt without selecting target government."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:436
msgid "You can't revolt the same turn you finished previous revolution"
msgstr ""

#. TRANS: this is a message event so don't make it
#. * too long.
#: server/plrhand.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s have incited a revolt! %d turn of anarchy will ensue! Target "
"government is %s."
msgid_plural ""
"The %s have incited a revolt! %d turns of anarchy will ensue! Target "
"government is %s."
msgstr[0] ""
"Ο %s έχει παρακινήσει ανταρσία! %d γύρος αναρχίας θα επακολουθήσει! "
"Πολίτευμα στόχος είναι %s."
msgstr[1] ""
"Ο %s έχει παρακινήσει ανταρσία! %d γύροι αναρχίας θα επακολουθήσουν! "
"Πολίτευμα στόχος είναι %s."

#: server/plrhand.c:472
msgid "Revolution: returning to anarchy."
msgstr "Επανάσταση: επιστροφή στην αναρχία."

#: server/plrhand.c:533
msgid "You should choose a new government from the government menu."
msgstr "Πρέπει να επιλέξεις μια νέα κυβέρνηση από το μενού των πολιτευμάτων."

#: server/plrhand.c:558
#, fuzzy
msgid "Tax rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "Το ποσοστό ανέσεων που υπερβαίνε το μέγιστο όριο για %s ρυθμίστηκε."

#: server/plrhand.c:562
#, fuzzy
msgid "Science rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "Το ποσοστό επιστήμης που υπερβαίνε το μέγιστο όριο για %s ρυθμίστηκε."

#: server/plrhand.c:566
#, fuzzy
msgid "Luxury rate exceeded the max rate; adjusted."
msgstr "Το ποσοστό ανέσεων που υπερβαίνε το μέγιστο όριο για %s ρυθμίστηκε."

#: server/plrhand.c:670
#, c-format
msgid "%s no longer gives us shared vision!"
msgstr "%s δεν σου δίνει πλέον κοινή ορατότητα!"

#: server/plrhand.c:681
#, c-format
msgid ""
"The senate will not allow you to break treaty with the %s.  You must either "
"dissolve the senate or wait until a more timely moment."
msgstr ""
"Η γερουσία δεν θα σου επιτρέψει να ακυρώσεις τη συνθήκη  με τον %s. Πρέπει "
"είτε να διαλύσεις τη γερουσία είτε να περιμένεις μια ποιό κατάλληλη στιγμή."

#: server/plrhand.c:753
#, c-format
msgid ""
"The senate passes your bill because of the constant provocations of the %s."
msgstr ""
"Η γερουσία θα ψηφίσει την προτασή σου εξαιτίας των συνεχών προκλήσεων του "
"%s. "

#: server/plrhand.c:758
#, c-format
msgid ""
"The senate refuses to break treaty with the %s, but you have no trouble "
"finding a new senate."
msgstr ""
"Η γερουσία αρνείται να ακυρώσει τη συνθήκη με τον %s, αλλά εσυ δεν έχεις "
"πρόβλημα "

#: server/plrhand.c:782
#, c-format
msgid "The diplomatic state between the %s and the %s is now %s."
msgstr "Η διπλωματική κατάσταση ανάμεσα σε %s και σε %s είναι τώρα %s."

#: server/plrhand.c:788
#, c-format
msgid ""
" %s canceled the diplomatic agreement! The diplomatic state between the %s "
"and the %s is now %s."
msgstr ""
" %s ακύρωσε τη διπλωματική συμφωνία! Πλέον η διπλωματική κατάσταση ανάμεσα "
"στο %s και στον %s είναι τώρα  %s."

#: server/plrhand.c:806
#, c-format
msgid ""
"%s has attacked your ally %s! You cancel your alliance to the aggressor."
msgstr ""
"%s επιτέθηκε στον σύμμαχό σου %s! Ακυρώνεις τη συμμαχία σου με τον "
"επιτιθέμενο."

#: server/plrhand.c:818
#, c-format
msgid ""
"Your team mate %s declared war on %s. You are obligated to cancel alliance "
"with %s."
msgstr ""
"Ο φίλος %s της ομάδας σου κήρυξε πόλεμο στον %s. Υποχρεώνεσαι να ακυρώσεις "
"συμμαχία με τον %s."

#: server/plrhand.c:1518
msgid "no color"
msgstr "χωρίς χρώμα"

#: server/plrhand.c:1604
#, c-format
msgid "Removing player %s."
msgstr "Απομακρύνεται ο παίχτης %s."

#: server/plrhand.c:1607
msgid "You've been removed from the game!"
msgstr "Απομακρύνθηκες από το παιχνίδι!"

#: server/plrhand.c:1610
#, c-format
msgid "%s has been removed from the game."
msgstr "%s απομακρύνθηκε από το παιχνίδι."

#: server/plrhand.c:1748
msgid "Please choose a non-blank name."
msgstr "[αρακαλώ επιλέξτε ένα μη κενό όνομα"

#: server/plrhand.c:1761
msgid "That nation is already in use."
msˀ     gstr "Αυτό το έθνος χρησιμοποιείται ήδη."

#: server/plrhand.c:1766
#, fuzzy, c-format
msgid "Another player already has the name '%s'. Please choose another name."
msgstr "Άλλος παίχτης έχει το όνομα '%s'.Παρακαλώ επιλέξτε άλλο όνομα."

#: server/plrhand.c:1790
msgid "Please choose a name containing only ASCII characters."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα όνομα που να περιέχει μόνο ASCII χαρακτήρες."

#: server/plrhand.c:1865 server/plrhand.c:1879
#, fuzzy, c-format
msgid "Player no. %d"
msgstr "Παίχτης %d"

#: server/plrhand.c:1894
#, fuzzy
msgid "A poorly-named player"
msgstr "Μια πόλη φτωχά ονοματισμένη."

#: server/plrhand.c:1963 server/plrhand.c:1967
#, c-format
msgid "You have made contact with the %s, ruled by %s."
msgstr "Έκανες επαφή με τους %s που κυβερνώνται από τον %s  "

#: server/plrhand.c:2622
#, c-format
msgid "Could not throw %s into civil war - too many players"
msgstr "Δεν μπορώ να προκαλέσω εμφύλιο πόλεμο στον %s - πολύ παίχτες"

#: server/plrhand.c:2628
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not throw %s into civil war - no available nations"
msgstr "Δεν μπορώ να προκαλέσω εμφύλιο πόλεμο στον %s - πολύ παίχτες"

#: server/plrhand.c:2658
#, fuzzy
msgid "Your nation is thrust into civil war."
msgstr ""
"Στο έθνος σου ξέσπασε εμφύλιος πόλεμος, o %s ανακυρηρίχτηκε ηγέτης των "
"επαναστατημένων κρατών."

#. TRANS: <leader> ... the Poles.
#: server/plrhand.c:2662
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is the rebellious leader of the %s."
msgstr "%s είναι ο %s ηγέτης %s"

#. TRANS: <city> ... the Poles.
#: server/plrhand.c:2688
#, fuzzy, c-format
msgid "%s declares allegiance to the %s."
msgstr "Ο %s δηλώνει πίστη στον  %s"

#. TRANS: ... Danes ... Poles ... <7> cities.
#: server/plrhand.c:2710
#, c-format
msgid "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d city."
msgid_plural "Civil war partitions the %s; the %s now hold %d cities."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: '/delegate cancel' is a server command and must not
#. * be translated
#: server/plrhand.c:2852
#, c-format
msgid ""
"User '%s' is currently allowed to take control of your player while you are "
"away. Use '/delegate cancel' to revoke this access."
msgstr ""

#: server/plrhand.c:2864
#, c-format
msgid "Control of player '%s' is delegated to you."
msgstr ""

#. TRANS: '/delegate take' is a server command and must not
#. * be translated; but <player> should be translated.
#: server/plrhand.c:2873
msgid "Use '/delegate take <player>' to take control of a delegated player."
msgstr ""

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s reports on the RICHEST Civilizations in the World."
msgstr "%s αναφέρει για τους ΠΛΟΥΣΙΕΣΤΕΡΟΥΣ πολιτισμούς του κόσμου."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s reports on the most ADVANCED Civilizations in the World."
msgstr "%s αναφέρει για τους ποιό ΠΡΟΗΓΜΕΝΟΥΣ πολιτισμούς του κόσμου."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:90
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s reports on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
msgstr "%s αναφέρει για τους ΣΤΡΑΤΙΚΟΠΟΙΗΜΕΝΟΥΣ πολιτισμούς του κόσμου."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s reports on the HAPPIEST Civilizations in the World."
msgstr "%s αναφέρει για τους ποιό ΧΑΡΟΥΜΕΝΟΥΣ πολιτισμούς του κόσμου."

#. TRANS: year <name> reports ...
#: server/report.c:94
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s reports on the LARGEST Civilizations in the World."
msgstr "%s αναφέρει για τους ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟΥΣ πολιτισμούς του κόσμου."

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:99
#, fuzzy
msgid "Herodotus"
msgstr "Ο Ηρόδοτος"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:101
#, fuzzy
msgid "Thucydides"
msgstr "Ο Θουκιδίδης"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:103
#, fuzzy
msgid "Pliny the Elder"
msgstr "Ο Πλίνος ο πρεσβύτερος"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:105
#, fuzzy
msgid "Livy"
msgstr "Ο Λίβιος"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:107
#, fuzzy
msgid "Toynbee"
msgstr "Ο Τόινμπι"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:109
#, fuzzy
msgid "Gibbon"
msgstr "Ο Γκίμμπονς"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:111
#, fuzzy
msgid "Ssu-ma Ch'ien"
msgstr "Ο Σου-μα Τσιν"

#. TRANS: [year] <name> [reports ...]
#: server/report.c:113
#, fuzzy
msgid "Pan Ku"
msgstr "Ο Παν Κου"

#: server/report.c:160
msgid "Population"
msgstr "Πληθυσμός"

#: server/report.c:161
msgid "Land Area"
msgstr "Έκταση "

#: server/report.c:162
msgid "Settled Area"
msgstr "Κατοικημένη έκταση"

#: server/report.c:163
msgid "Research Speed"
msgstr "Ταχύτητα έρευνας"

#: server/report.c:167
msgid "Military Service"
msgstr "Στρατιωτική υπηρεσία"

#: server/report.c:169
msgid "Culture"
msgstr ""

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Supreme %s"
msgstr "%2d: Ο %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Magnificent %s"
msgstr "Μεγαλιώδης"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Great %s"
msgstr "%2d: Ο %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Glorious %s"
msgstr "%2d: Ο %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Excellent %s"
msgstr "%2d: Ο %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Eminent %s"
msgstr "%2d: Ο %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:199
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Distinguished %s"
msgstr "%2d: Ο %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Average %s"
msgstr "%2d: Ο %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Mediocre %s"
msgstr "%2d: Ο %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Ordinary %s"
msgstr "%2d: Ο %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Pathetic %s"
msgstr "%2d: Ο %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:209
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Useless %s"
msgstr "%2d: Ο %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Valueless %s"
msgstr "%2d: Ο %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Worthless %s"
msgstr "%2d: Ο %s %s\n"

#. TRANS: <#>: The <ranking> Poles
#: server/report.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The Wretched %s"
msgstr "%2d: Ο %s %s\n"

#: server/report.c:284
msgid "Historian Publishes!"
msgstr "Ο Ιστορικός καταγράφει!"

#. TRANS:"The French City of Lyon (team 3) of size 18".
#: server/report.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "%2d: The %s City of %s (%s) of size %d, "
msgstr "%2d: H %s Πόλη του %s με μέγεθος %d, "

#: server/report.c:360
#, c-format
msgid "%2d: The %s City of %s of size %d, "
msgstr "%2d: H %s Πόλη του %s με μέγεθος %d, "

#: server/report.c:367
msgid "with no wonders\n"
msgstr "χωρίς θαύματα\n"

#: server/report.c:370
#, c-format
msgid "with %d wonder\n"
msgid_plural "with %d wonders\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/report.c:373 server/report.c:447
msgid "Traveler's Report:"
msgstr ""

#: server/report.c:374
msgid "The Five Greatest Cities in the World!"
msgstr ""

#. TRANS: "Colossus in Rhodes (Greek, team 2)".
#: server/report.c:400
#, fuzzy, c-format
msgid "%s in %s (%s, %s)\n"
msgstr "Πόλη: %s (%s, %s)"

#: server/report.c:406
#, c-format
msgid "%s in %s (%s)\n"
msgstr ""

#: server/report.c:412
#, c-format
msgid "%s has been DESTROYED\n"
msgstr ""

#. TRANS: "([...] (Roman, team 4))".
#: server/report.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "(building %s in %s (%s, %s))\n"
msgstr "Πόλη: %s (%s, %s)"

#: server/report.c:437
#, c-format
msgid "(building %s in %s (%s))\n"
msgstr ""

#. TRANS: abbreviation of "square miles"
#: server/report.c:804
msgid " sq. mi."
msgid_plural " sq. mi."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: "M tons" = million tons, so always plural
#: server/report.c:824
msgid " M tons"
msgid_plural " M tons"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: "M goods" = million goods, so always plural
#: server/report.c:834
msgid " M goods"
msgid_plural " M goods"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/report.c:843
#, fuzzy
msgid " bulb"
msgid_plural " bulbs"
msgstr[0] " γλόμποι"
msgstr[1] " γλόμποι"

#: server/report.c:852
msgid " month"
msgid_plural " months"
msgstr[0] " μήνας"
msgstr[1] " μήνες"

#: server/report.c:861
msgid " ton"
msgid_plural " tons"
msgstr[0] "τόνος"
msgstr[1] "τόνοι"

#. TRANS: Unit(s) of culture
#: server/report.c:871
msgid " act"
msgid_plural " acts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/report.c:903
#, c-format
msgid "(ranked %d)"
msgstr ""

#: server/report.c:1019 server/report.c:1046
msgid "Demographics Report:"
msgstr "Δημογραφική Αναφορά:"

#: server/report.c:1020
msgid "Sorry, the Demographics report is unavailable."
msgstr "Συγνώμη, αλλά η Δημογραφική αναφορά δεν είναι διαθέσιμη"

#: server/report.c:1025 server/report.c:1062
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s (%s)"
msgstr "Πόλη: %s (%s)"

#: server/report.c:1076
#, fuzzy
msgid "Achievements List:"
msgstr "?Scientist:Ε"

#: server/report.c:1520
msgid "Population\n"
msgstr "Πληθυσμός\n"

#. TRANS: "M goods" = million goods
#: server/report.c:1522
msgid ""
"Trade\n"
"(M goods)"
msgstr ""
"Εμπόριο\n"
"(Εκατ. αγαθά)"

#. TRANS: "M tons" = million tons
#: server/report.c:1524
msgid ""
"Production\n"
"(M tons)"
msgstr ""
"Παραγωγή\n"
"(Μετρ. τόνοι)"

#: server/report.c:1525
msgid "Cities\n"
msgstr "Πόλεις\n"

#: server/report.c:1526
msgid "Technologies\n"
msgstr "Τεχνολογίες\n"

#: server/report.c:1527
msgid ""
"Military Service\n"
"(months)"
msgstr ""
"Στρατιωτική Θητεία\n"
"(μήνες)"

#: server/report.c:1528
msgid "Wonders\n"
msgstr "Θαύματα\n"

#: server/report.c:1529
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Research Speed\n"
#| "(%)"
msgid ""
"Research Speed\n"
"(bulbs)"
msgstr ""
"Ταχύτητα έρευνας\n"
"(%)"

#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
#: server/report.c:1531
msgid ""
"Land Area\n"
"(sq. mi.)"
msgstr ""
"Έκταση\n"
"(τετρ. μίλια.)"

#. TRANS: "sq. mi." is abbreviation for "square miles"
#: server/report.c:1533
msgid ""
"Settled Area\n"
"(sq. mi.)"
msgstr ""
"Κατοικιμένη έκταση\n"
"(τετρ. μίλια.)"

#: server/report.c:1534
#, fuzzy
msgid ""
"Literacy\n"
"(%)"
msgstr ""
"Βασική μόρφωση\n"
"(%)"

#: server/report.c:1535
msgid "Culture\n"
msgstr ""

#: server/report.c:1536
msgid "Spaceship\n"
msgstr "Διαστημόπλοιο\n"

#: server/report.c:1537
#, fuzzy
msgid "Built Units\n"
msgstr "Μονάδες υπό παραγωγή"

#: server/report.c:1538
#, fuzzy
msgid "Killed Units\n"
msgstr "Διαθέσιμες μονάδες"

#: server/report.c:1539
#, fuzzy
msgid "Unit Losses\n"
msgstr "ασπίδα"

#. TRANS: message about an installation error.
#: server/ruleset.c:232
#, c-format
msgid "Could not find a readable \"%s.%s\" ruleset file."
msgstr ""

#: server/ruleset.c:5082
#, fuzzy, c-format
msgid "S%sabotage Enemy Unit%s"
msgstr "Σαμποτάρισε Εχθρική μονάδα"

#. TRANS: Bribe Enemy _Unit (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5089
#, fuzzy, c-format
msgid "Bribe Enemy %sUnit%s"
msgstr "Δωροδοκία Εχθρικής Μονάδας"

#. TRANS: Incite a Re_volt (3% chance of success).
#: server/ruleset.c:5111
#, fuzzy, c-format
msgid "Incite a Re%svolt%s"
msgstr "Υποκίνησε εξέγερση"

#. TRANS: Steal _Gold (100% chance of success).
#: server/ruleset.c:5146
#, fuzzy, c-format
msgid "Steal %sGold%s"
msgstr "Κλέψε τεχνολογία"

#: server/ruleset.c:6539
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Keeping previous one."
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6557
msgid "Ruleset couldn't be loaded. Switching to default one."
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6564
msgid ""
"Cannot load any ruleset. Freeciv-web ruleset is available from https://"
"github.com/freeciv/freeciv-web"
msgstr ""

#: server/ruleset.c:6592
#, fuzzy
msgid "Loading rulesets."
msgstr "Κακό επίπεδο ημερολογίου \"%s\".\n"

#: server/savecompat.c:146
#, c-format
msgid ""
"Run compatibility function for version: <%d (save file: %d; server: %d)."
msgstr ""

#. TRANS: Minor error message.
#: server/savegame2.c:240 server/savegame.c:198
msgid ""
"Saved game contains incomplete map data. This can happen with old saved "
"games, or it may indicate an invalid saved game file. Proceed at your own "
"risk."
msgstr ""

#: server/savegame2.c:3488 server/savegame.c:3930 server/srv_main.c:2084
#: server/srv_main.c:2089
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been added as %s level AI-controlled player (%s)."
msgstr "%s προστέθηκε σαν  %s επιπέδου παίχτης ελεγχόμενος από ΤΝ."

#: server/savegame2.c:3493 server/savegame.c:3935
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been added as human player."
msgstr "%s προστέθηκε σαν  %s επιπέδου παίχτης ελεγχόμενος από ΤΝ."

#. TRANS: Minor error message: <Leader> ... <Poles>.
#: server/savegame2.c:3517 server/savegame.c:4007
#, c-format
msgid "%s had invalid nation; changing to %s."
msgstr ""

#: server/savegame2.c:6666 server/savegame.c:3978
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Shows your progress in researching the current technology."
msgid "%s had invalid researching technology."
msgstr "Δείχνει την προοδό σου στην αναζήτηση της τρέχουσας τεχνολογίας"

#: server/savegame2.c:6676 server/savegame.c:3989
#, c-format
msgid "%s had invalid technology goal."
msgstr ""

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3070
msgid ""
"Saved game uses the ancient \"classic\" terrain ruleset, and is no longer "
"supported."
msgstr ""

#: server/savegame.c:3078
#, c-format
msgid ""
"Warning: Different rulesetdirs ('%s' and '%s') are no longer supported. "
"Using '%s'."
msgstr ""

#. TRANS: Fatal error message.
#: server/savegame.c:3126
msgid "Saved game is too old, at least version 2.0.0 required."
msgstr ""

#: server/sernet.c:148
msgid "Server cannot read standard input. Ignoring input."
msgstr ""

#: server/sernet.c:465
msgid "rejected"
msgstr ""

#: server/sernet.c:561
#, fuzzy
msgid "Shutting down for lack of players."
msgstr "Αρχικός χρυσός ανά παίχτη"

#: server/sernet.c:564
#, fuzzy
msgid "Restarting for lack of players."
msgstr "Αρχικός χρυσός ανά παίχτη"

#: server/sernet.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down in %d seconds for lack of players."
msgstr "Αρχικός χρυσός ανά παίχτη"

#: server/sernet.c:587
#, fuzzy
msgid "shutting down soon for lack of players"
msgstr "Αρχικός χρυσός ανά παίχτη"

#: server/sernet.c:589
#, fuzzy, c-format
msgid "Restarting in %d seconds for lack of players."
msgstr "Αρχικός χρυσός ανά παίχτη"

#: server/sernet.c:592
#, fuzzy
msgid "restarting soon for lack of players"
msgstr "Αρχικός χρυσός ανά παίχτη"

#: server/sernet.c:620
msgid "ping timeout"
msgstr ""

#: server/sernet.c:848
#, fuzzy
msgid "client disconnected"
msgstr "Αποσυνδεδεμένος"

#: server/sernet.c:1099
#, c-format
msgid "Server: bad address: <%s:%d>."
msgstr ""

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1522
#, fuzzy
msgid "Running"
msgstr "Διύλιση"

#. TRANS: Game state for local server
#: server/sernet.c:1526 server/settings.c:309
#, fuzzy
msgid "Game over"
msgstr "Τέλος παιχνιδίου"

#: server/settings.c:212
#, fuzzy
msgid "Number of tiles"
msgstr "Αριθμός εμπορικών διαδρομές"

#: server/settings.c:213
#, fuzzy
msgid "Tiles per player"
msgstr "_Αποδέσμευσε παίχτη"

#: server/settings.c:214
msgid "Width and height"
msgstr ""

#: server/settings.c:225
msgid "Wrap East-West"
msgstr ""

#: server/settings.c:226
msgid "Wrap North-South"
msgstr ""

#: server/settings.c:227
#, fuzzy
msgid "Isometric"
msgstr "Γή (κλασσικό, μέσο)"

#: server/settings.c:228
msgid "Hexagonal"
msgstr ""

#: server/settings.c:239
#, fuzzy
msgid "Scenario map"
msgstr "Επέλεξε ένα σενάριο"

#: server/settings.c:240
msgid "Fully random height"
msgstr ""

#: server/settings.c:241
msgid "Pseudo-fractal height"
msgstr ""

#: server/settings.c:242
msgid "Island-based"
msgstr ""

#: server/settings.c:243
#, fuzzy
#| msgid "Farmland"
msgid "Fair islands"
msgstr "Αγρόκτημα"

#: server/settings.c:255
msgid "Generator's choice"
msgstr ""

#: server/settings.c:257
msgid "One player per continent"
msgstr ""

#: server/settings.c:259
#, fuzzy
msgid "Two or three players per continent"
msgstr "Εάν οι πόλοι είναι ξεχωριστοί ήπειροι"

#: server/settings.c:261
#, fuzzy
msgid "All players on a single continent"
msgstr "Όλοι οι παίχτες είναι έτοιμοι, αρχίζει το παιχνίδι."

#: server/settings.c:263
msgid "Depending on size of continents"
msgstr ""

#: server/settings.c:277
#, fuzzy
msgid "As close as possible"
msgstr "αδύνατο"

#: server/settings.c:279
#, fuzzy
msgid "On the same continent"
msgstr "Εάν οι πόλοι είναι ξεχωριστοί ήπειροι"

#: server/settings.c:281
msgid "Horizontal placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:283
msgid "Vertical placement"
msgstr ""

#: server/settings.c:294
#, fuzzy
msgid "Spacerace"
msgstr "Διαστημική κούρσα"

#: server/settings.c:295
#, fuzzy
msgid "Allied victory"
msgstr "Περιοχή των  %s"

#: server/settings.c:296
msgid "Culture victory"
msgstr ""

#: server/settings.c:308
#, fuzzy
msgid "New turn"
msgstr "%d γύρος"

#: server/settings.c:310
#, fuzzy
msgid "No player connections"
msgstr "Διέκοψε σύνδεση"

#: server/settings.c:311
#, fuzzy
msgid "Server interrupted"
msgstr "Αποσυνδεδεμένος"

#: server/settings.c:312
msgid "Timer"
msgstr ""

#: server/settings.c:327
msgid "See everything inside borders"
msgstr ""

#: server/settings.c:329
msgid "Borders expand to unknown, revealing tiles"
msgstr ""

#: server/settings.c:340
#, fuzzy
msgid "Per-player, in order"
msgstr "Παίχτης %d"

#: server/settings.c:341
msgid "Per-player, random"
msgstr ""

#: server/settings.c:342
msgid "Set manually"
msgstr ""

#: server/settings.c:343
msgid "Per-team, in order"
msgstr ""

#: server/settings.c:344
#, fuzzy
msgid "Per-nation, in order"
msgstr "Εθνικά σύνορα"

#: server/settings.c:355
msgid "Borders are not helping"
msgstr ""

#: server/settings.c:356
#, fuzzy
msgid "Happy within own borders"
msgstr "Εθνικά σύνορα"

#: server/settings.c:357
#, fuzzy
msgid "Happy within allied borders"
msgstr "Εθνικά σύνορα"

#: server/settings.c:368
msgid "Enabled for everyone"
msgstr ""

#: server/settings.c:370
msgid "Only allowed between human players"
msgstr ""

#: server/settings.c:371
msgid "Only allowed between AI players"
msgstr ""

#: server/settings.c:372
msgid "Only allowed when human involved"
msgstr ""

#: server/settings.c:373
msgid "Only allowed between two humans, or two AI players"
msgstr ""

#: server/settings.c:374
msgid "Restricted to teams"
msgstr ""

#: server/settings.c:375
msgid "Disabled for everyone"
msgstr ""

#: server/settings.c:386
#, fuzzy
msgid "No restrictions"
msgstr "Κατασκευές"

#: server/settings.c:387
#, fuzzy
msgid "Unique to a player"
msgstr "αποκόλληση από ένα παίχτη"

#: server/settings.c:388
msgid "Globally unique"
msgstr ""

#: server/settings.c:389
#, fuzzy
msgid "No city name stealing"
msgstr "Επιτρεπόμενα ονόματα πόλεων"

#: server/settings.c:400
msgid "No barbarians"
msgstr ""

#: server/settings.c:401
msgid "Only in huts"
msgstr ""

#: server/settings.c:402
msgid "Normal rate of appearance"
msgstr ""

#: server/settings.c:403
#, fuzzy
msgid "Frequent barbarian uprising"
msgstr "Πολιτισμός: Ξεσηκωμός βαρβάρων"

#: server/settings.c:404
#, fuzzy
msgid "Raging hordes"
msgstr "Κρεμαστοί Κήποι"

#: server/settings.c:415
msgid "Fixed to 'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:416
msgid "Randomly 1-'revolen' turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:417
msgid "First time 'revolen', then always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:418
msgid "Random, max always quicker"
msgstr ""

#: server/settings.c:429
msgid "Reveal map at game start"
msgstr ""

#: server/settings.c:430
msgid "Unfog map for dead players"
msgstr ""

#: server/settings.c:442
#, fuzzy
msgid "Allows units to be airlifted from allied cities"
msgstr "* Σου επιτρέπει να χτίσεις  %s.\n"

#: server/settings.c:444
msgid "Allows units to be airlifted to allied cities"
msgstr ""

#: server/settings.c:446
msgid "Unlimited units from source city"
msgstr ""

#: server/settings.c:448
#, fuzzy
msgid "Unlimited units to destination city"
msgstr "Επέλεξε προορισμό"

#: server/settings.c:459
msgid "All players move concurrently"
msgstr ""

#: server/settings.c:461
msgid "All players alternate movement"
msgstr ""

#: server/settings.c:462
msgid "Team alternate movement"
msgstr ""

#: server/settings.c:474
#, fuzzy
msgid "No compression"
msgstr "Κατασκευές"

#: server/settings.c:476
msgid "Using zlib (gzip format)"
msgstr ""

#: server/settings.c:479
msgid "Using bzip2"
msgstr ""

#: server/settings.c:482
msgid "Using xz"
msgstr ""

#: server/settings.c:494
#, fuzzy
msgid "disabled"
msgstr "Διέλυσε"

#: server/settings.c:495
#, fuzzy
msgid "enabled"
msgstr "_Γυναίκα"

#: server/settings.c:553
msgid "Warning: not enough nations for all current players."
msgstr ""

#: server/settings.c:620
#, c-format
msgid "Invalid save name definition: '%s' (resolves to '%s')."
msgstr ""

#: server/settings.c:639
#, fuzzy
msgid "You cannot disable the map generator."
msgstr "Δεν μπορείς να απολύσεις μονάδες"

#: server/settings.c:646
msgid "You cannot require a map generator when a map is loaded."
msgstr ""

#: server/settings.c:662
#, c-format
msgid "Invalid score name definition: '%s'."
msgstr ""

#: server/settings.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Demography string validation failed at character: '%c'. Try \"help demography"
"\"."
msgstr ""
"Το δημογραφικό αλφαριθμητικό περιέχει άκυρους χαρακτήρες. Δώσε εντολή \"help "
"demography\"."

#: server/settings.c:749
#, c-format
msgid ""
"Allowed take string validation failed at character: '%c'. Try \"help "
"allowtake\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:780
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Starting units string validation failed at character '%c'. Try \"help "
"startunits\"."
msgstr ""
"Το δημογραφικό αλφαριθμητικό περιέχει άκυρους χαρακτήρες. Δώσε εντολή \"help "
"demography\"."

#: server/settings.c:800
#, fuzzy
msgid ""
"The first starting unit must be native to at least one \"Starter\" terrain.  "
"Try \"help startunits\"."
msgstr ""
"Το δημογραφικό αλφαριθμητικό περιέχει άκυρους χαρακτήρες. Δώσε εντολή \"help "
"demography\"."

#: server/settings.c:819
msgid "Cannot set endturn earlier than current turn."
msgstr ""

#: server/settings.c:833
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Number of players (%d) is higher than requested value (%d). Keeping old "
"value."
msgstr ""
"Ο αριθμός των παιχτών είναι υψηλότερος από την ζητούμενη τιμή. Κρατιέται η "
"παλιά τιμή"

#: server/settings.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Requested value (%d) is greater than number of available start positions "
"(%d). Keeping old value."
msgstr ""
"Ο αριθμός των παιχτών είναι υψηλότερος από την ζητούμενη τιμή. Κρατιέται η "
"παλιά τιμή"

#. TRANS: do not translate 'list nationsets'
#: server/settings.c:866
#, c-format
msgid "Unknown nation set \"%s\". See '%slist nationsets' for possible values."
msgstr ""

#: server/settings.c:881
msgid "You are not allowed to set timeout values less than 30 seconds."
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:890 server/settings.c:918
msgid ""
"For autogames ('timeout' = -1) 'unitwaittime' should be deactivated (= 0)."
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:900
#, c-format
msgid ""
"'timeout' can not be lower than 3/2 of the 'unitwaittime' setting (= %d). "
"Please change 'unitwaittime' first."
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate setting names in ''.
#: server/settings.c:926
#, c-format
msgid ""
"'unitwaittime' has to be lower than 2/3 of the 'timeout' setting (= %d). "
"Please change 'timeout' first."
msgstr ""

#: server/settings.c:946 server/settings.c:1004 server/settings.c:1024
msgid "For an isometric or hexagonal map the ysize must be even."
msgstr ""

#: server/settings.c:964 server/settings.c:989
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be larger than %d tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:970 server/settings.c:995
#, c-format
msgid "The map size (%d * %d = %d) must be lower than %d tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:1047
msgid "No nations in the currently loaded ruleset have associated colors."
msgstr ""

#: server/settings.c:1104
msgid "Map size definition"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1110
msgid ""
"Chooses the method used to define the map size. Other options specify the "
"parameters for each method.\n"
"- \"Number of tiles\" (FULLSIZE): Map area (option 'size').\n"
"- \"Tiles per player\" (PLAYER): Number of (land) tiles per player (option "
"'tilesperplayer').\n"
"- \"Width and height\" (XYSIZE): Map width and height in tiles (options "
"'xsize' and 'ysize')."
msgstr ""

#: server/settings.c:1121
#, fuzzy
msgid "Map area (in thousands of tiles)"
msgstr "Μέγεθος χάρτη (σε χιλιάδες πλακάκια)"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1127
#, fuzzy
msgid ""
"This value is used to determine the map area.\n"
"  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
"  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Number of tiles\" (FULLSIZE)."
msgstr ""
"Αυτή η τιμή χρησιμοποιείται για τον καθορισμό της διάστασης του χάρτη.\n"
"  μέγεθος = 4 είναι ένας κανονικός χάρτης από 4.000 πλακάκια (προκαθορισμένη "
"τιμή)\n"
"  μέγεθος = 20 είναι ένας τεράστιος χάρτης από 20.000 πλακάκια"

#: server/settings.c:1137
#, fuzzy
msgid "Number of (land) tiles per player"
msgstr "Αρχικός αριθμός τεχνολογιών ανά παίχτη"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1143
#, fuzzy
msgid ""
"This value is used to determine the map dimensions. It calculates the map "
"size at game start based on the number of players and the value of the "
"setting 'landmass'.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Tiles per player\" (PLAYER)."
msgstr ""
"Αυτή η τιμή χρησιμοποιείται για τον καθορισμό της διάστασης του χάρτη.\n"
"  μέγεθος = 4 είναι ένας κανονικός χάρτης από 4.000 πλακάκια (προκαθορισμένη "
"τιμή)\n"
"  μέγεθος = 20 είναι ένας τεράστιος χάρτης από 20.000 πλακάκια"

#: server/settings.c:1154
msgid "Map width in tiles"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1160
msgid ""
"Defines the map width.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1168
msgid "Map height in tiles"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1174
msgid ""
"Defines the map height.\n"
"For this option to take effect, the \"Map size definition\" option "
"('mapsize') must be set to \"Width and height\" (XYSIZE)."
msgstr ""

#: server/settings.c:1183
msgid "Map topology index"
msgstr "Ευρετηριο τοπολογίων χάρτη"

#. TRANS: do not edit the ugly ASCII art
#: server/settings.c:1185
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
"and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus (donut). "
"Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a classic or "
"isometric alignment - this should be set based on the tileset being used.\n"
"Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
"      _________               /\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
"     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/\n"
"                             \\/\\/\\/\\/\\/\n"
"Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
"  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _\n"
"  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
"  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
"   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\\n"
"   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/\n"
msgstr ""
"Οι χάρτες του Freeciv είναι πάντα δύο διαστάσεων. Μπορεί να 'τυλίγωνται' "
"βόρια-νότια και ανατολικά-δυτικά για τη δημιουργία ενός επίπεδου, ενός "
"κυλίνδρου ή ενός σχήματος λουκουμά. Το κάθε πλακίδιο μπορεί να είναι "
"ορθογώνιο ή εξαγωνικό με κλασική ή ισομετρική ευθυγράμμιση- αυτό μπορείτεθεί "
"ανάλογα με το σύνολο-πλακιδίων που χρησιμοποιείται.\n"
"   0 Επίπεδη γή (μή τυλιγμένη)\n"
"   1 Γή (τυλίγει Α-Δ)\n"
"   2 Ουρανός (τυλίγει Β-Ν)\n"
"   3 Κόσμος λουκουμάς (τυλίγει Β-Ν, Α-Δ)\n"
"   4 Επίπεδη γή (ισομετρική)\n"
"   5 Γη (ισομετρική)\n"
"   6 Ουρανός (ισοσετρική)\n"
"   7 Κόσμος λουκουμάς (ισομετρική)\n"
"   8 Επίπεδη Γη (εξαγωνική)\n"
"   9 Γη (εξαγωνική)\n"
"  10 Ουρανός (εξαγωνική)\n"
"  11 Κόσμος λουκουμάς (εξαγωνική)\n"
"  12 Επίπεδη Γη (ισομ-εξαγ)\n"
"  13 Γη (ισομ-εξαγ)\n"
"  14 Ουρανός (ισομ-εξαγ)\n"
"  15 Κόσμος λουκουμάς (ισομ-εξαγ)\n"
"Κλασική - Ορθογώνια :       Ισομετρική - Ορθογώνια:\n"
"      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
"     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
"     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
"                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
"Κλασική - Εξαγωνικά  :       Ισομετρική - Εξαγωνικά :\n"
"  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
"  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
"  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
"   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
"   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#: server/settings.c:1209
msgid "Method used to generate map"
msgstr "Μέθοδος που χρησιμοποιείται για τη δημιουργία του χάρτη"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes (except 'fair') are setting names and shouldn't be
#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
#. * must stay as untranslated.
#: server/settings.c:1215
msgid ""
"Specifies the algorithm used to generate the map. If the default value of "
"the 'startpos' option is used, then the chosen generator chooses an "
"appropriate 'startpos' setting; otherwise, the generated map tries to "
"accommodate the chosen 'startpos' setting.\n"
"- \"Scenario map\" (SCENARIO): indicates a pre-generated map. By default, if "
"the scenario does not specify start positions, they will be allocated "
"depending on the size of continents.\n"
"- \"Fully random height\" (RANDOM): generates maps with a number of equally "
"spaced, relatively small islands. By default, start positions are allocated "
"depending on continent size.\n"
"- \"Pseudo-fractal height\" (FRACTAL): generates Earthlike worlds with one "
"or more large continents and a scattering of smaller islands. By default, "
"players are all placed on a single continent.\n"
"- \"Island-based\" (ISLAND): generates 'fair' maps with a number of "
"similarly-sized and -shaped islands, each with approximately the same ratios "
"of terrain types. By default, each player gets their own island.\n"
"- \"Fair islands\" (FAIR): generates the exact copy of the same island for "
"every player or every team.\n"
"If the requested generator is incompatible with other server settings, the "
"server may fall back to another generator."
msgstr ""

#: server/settings.c:1242
msgid "Method used to choose start positions"
msgstr "Μέθοδος που χρησιμοποιείται για την αρχική τοποθέτηση των παιχτών"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes (except 'best') are setting names and shouldn't be
#. * translated. The strings between parentheses and in uppercase
#. * must stay as untranslated.
#: server/settings.c:1248
msgid ""
"The method used to choose where each player's initial units start on the "
"map. (For scenarios which include pre-set start positions, this setting is "
"ignored.)\n"
"- \"Generator's choice\" (DEFAULT): the start position placement will depend "
"on the map generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
"- \"One player per continent\" (SINGLE): one player is placed on each of a "
"set of continents of approximately equivalent value (if possible).\n"
"- \"Two or three players per continent\" (2or3): similar to SINGLE except "
"that two players will be placed on each continent, with three on the 'best' "
"continent if there is an odd number of players.\n"
"- \"All players on a single continent\" (ALL): all players will start on the "
"'best' available continent.\n"
"- \"Depending on size of continents\" (VARIABLE): players will be placed on "
"the 'best' available continents such that, as far as possible, the number of "
"players on each continent is proportional to its value.\n"
"If the server cannot satisfy the requested setting due to there being too "
"many players for continents, it may fall back to one of the others. "
"(However, map generators try to create the right number of continents for "
"the choice of this 'startpos' setting and the number of players, so this is "
"unlikely to occur.)"
msgstr ""

#: server/settings.c:1277
#, fuzzy
#| msgid "Method used to generate map"
msgid "Method used for placement of team mates"
msgstr "Μέθοδος που χρησιμοποιείται για τη δημιουργία του χάρτη"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:1283
msgid ""
"After start positions have been generated thanks to the 'startpos' setting, "
"this setting controls how the start positions will be assigned to the "
"different players of the same team.\n"
"- \"Disabled\" (DISABLED): the start positions will be randomly assigned to "
"players, regardless of teams.\n"
"- \"As close as possible\" (CLOSEST): players will be placed as close as "
"possible, regardless of continents.\n"
"- \"On the same continent\" (CONTINENT): if possible, place all players of "
"the same team onto the same island/continent.\n"
"- \"Horizontal placement\" (HORIZONTAL): players of the same team will be "
"placed horizontally.\n"
"- \"Vertical placement\" (VERTICAL): players of the same team will be placed "
"vertically."
msgstr ""

#: server/settings.c:1302
msgid "Presence of 1x1 islands"
msgstr "Παρουσία νησιών 1x1"

#: server/settings.c:1303
msgid ""
"This setting controls whether the map generator is allowed to make islands "
"of one only tile size."
msgstr ""

#: server/settings.c:1309
msgid "Whether the poles are separate continents"
msgstr "Εάν οι πόλοι είναι ξεχωριστοί ήπειροι"

#: server/settings.c:1310
#, fuzzy
msgid "If this setting is disabled, the continents may attach to poles."
msgstr ""
"Εάν αυτή η επιλογή ενεργοποιηθεί τότε οι διάλογοι αναφοράς θα εμφανίζονται "
"σε ξεχωριστές καρτέλες και όχι σε αναδυόμενα παράθυρα."

#: server/settings.c:1315
msgid "All the map is temperate"
msgstr "Όλος ο χάρτης είνα εύκρατος"

#: server/settings.c:1316
#, fuzzy
msgid ""
"If this setting is enabled, the temperature will be equivalent everywhere on "
"the map. As a result, the poles won't be generated."
msgstr ""
"Εάν αυτή η επιλογή ενεργοποιηθεί τότε οι διάλογοι αναφοράς θα εμφανίζονται "
"σε ξεχωριστές καρτέλες και όχι σε αναδυόμενα παράθυρα."

#: server/settings.c:1323
msgid "Average temperature of the planet"
msgstr "Μέση θερμοκρασία στον πλανήτη"

#: server/settings.c:1324
#, fuzzy
msgid ""
"Small values will give a cold map, while larger values will give a hotter "
"map.\n"
"\n"
"100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
"tropical and dry zones.\n"
" 70 means a hot planet with little polar ice.\n"
" 50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
"tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
" 30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
"  0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics."
msgstr ""
"Μικρές τιμές θα δώσουν έναν κρύο πλανήτη, ενώ μεγάλες τιμές ποιό ζεστό \n"
"100 σημαίνει πολύ ξηρό και ζεστό πλανήτη χωρίς αρκτικές πολικές περιοχές "
"μόνο τροπικές και ξερές ζώνες.\n"
"\n"
"70 σημαίνει ένας εύκρατος πλανήτης με λίγους πολικούς πάγους.\n"
"\n"
"50 σημαίνει ένας εύκρατος πλανήτης με συνηθισμένες πολικές, κρύες, εύκρατες ,"
"και τροπικές περιοχές, και μια ζώνη ερήμου που εκτείνεται ανάμεσα στις "
"τροπικές και τις εύκρατες ζώνες\n"
"\n"
"30 σημαίνει ένας πολύ κρύος πλανήτης με μικρές τροπικές ζώνες \n"
"\n"
"0 σημαίνει ένας πολύ κρύος πλανήτης με μεγάλες πολικές ζώνες και καθόλου "
"τροπικές περιοχές"

#: server/settings.c:1341
msgid "Percentage of the map that is land"
msgstr "Ποσοστό του χάρτη που είναι ξηρά"

#: server/settings.c:1342
msgid ""
"This setting gives the approximate percentage of the map that will be made "
"into land."
msgstr ""
"Αυτή η ρύθμιση δίνει κατά προσέγγιση το ποσοστό του χάρτη που θα είναι ξηρά."

#: server/settings.c:1348
msgid "Amount of hills/mountains"
msgstr "Έκταση λόφων/βουνών"

#: server/settings.c:1349
msgid ""
"Small values give flat maps, while higher values give a steeper map with "
"more hills and mountains."
msgstr ""
"Μικρές τιμές δίνουν επίπεδους χάρτες, ενώ μεγάλες τιμές δίνουν ποιό "
"επικλινείς με περισσότερα βουνά και λόφους."

#: server/settings.c:1355
#, fuzzy
msgid "Amount of water on landmasses"
msgstr "Ποσότητα νερών στη ξηρά"

#: server/settings.c:1356
msgid ""
"Small values mean lots of dry, desert-like land; higher values give a wetter "
"map with more swamps, jungles, and rivers."
msgstr ""
"Μικρές τιμές σημαίνουν μεγάλες εκτάσεις ξηράς και ερήμου, ενώ υψηλότερες "
"τιμές δίνουν έναν ποιό υδάτινο χάρτη με πολλούς βάλτους , ζούγκλες και "
"ποτάμια."

#: server/settings.c:1363
msgid "Global warming"
msgstr ""

#: server/settings.c:1364
msgid ""
"If turned off, global warming will not occur as a result of pollution. This "
"setting does not affect pollution."
msgstr ""

#: server/settings.c:1371
#, fuzzy
msgid "Nuclear winter"
msgstr "Πυρηνική ενέργεια"

#: server/settings.c:1372
msgid ""
"If turned off, nuclear winter will not occur as a result of nuclear war."
msgstr ""

#: server/settings.c:1378
msgid "Map generation random seed"
msgstr "Τυχαίος σπόρος δημιουργίας χάρτη"

#: server/settings.c:1379
msgid ""
"The same seed will always produce the same map; for zero (the default) a "
"seed will be chosen based on the time to give a random map. This setting is "
"usually only of interest while debugging the game."
msgstr ""
"Ο ίδιος σπορος παράγει πάντα τον ίδιο χάρτη, με μηδέν (προκαθορισμένη τιμή) "
"θα επιλεχτεί ένας σπόρος βασισμένος στο χρόνο για να πάρουμε ένα τυχαίο "
"χάρτη. Αυτή η ρύθμιση είναι χρήσιμη μόνο κατά την αποσφαλμάτωση του "
"παιχνιδίου."

#: server/settings.c:1392
msgid "Game random seed"
msgstr "Σπόρος τυχαίου παιχνιδίου"

#: server/settings.c:1393
#, fuzzy
msgid ""
"For zero (the default) a seed will be chosen based on the current time. This "
"setting is usually only of interest while debugging the game."
msgstr ""
"Για μηδέν (προκαθορισμένη τιμή) θα επιλεχτεί ένας σπόρος βασισμένος στον "
"χρόνο. Αυτή η ρύθμιση είναι χρήσιμή μόνο κατά την αποσφαλμάτωση του "
"παιχνιδίου."

#: server/settings.c:1400
#, fuzzy
msgid "Amount of \"special\" resource tiles"
msgstr "Ποσότητα \"ειδικών\" πόρων τετραγώνων"

#: server/settings.c:1401
msgid ""
"Special resources improve the basic terrain type they are on. The server "
"variable's scale is parts per thousand."
msgstr ""
"Οι ειδικοί πόροι βελτιώνουν τον βασικό τύπο του εδάφους πάνω στο οποίο "
"βρίσκονται.Ο εξυπηρετητής χρησιμοποιεί μια μεταβλητή με κλίμακα τιμής  μέρη "
"ανά χιλιάδα."

#: server/settings.c:1408
msgid "Amount of huts (minor tribe villages)"
msgstr "Ποσότητα από καλύβες (μικρά χωριά από φυλές)"

#: server/settings.c:1409
#, fuzzy
msgid ""
"This setting gives the exact number of huts that will be placed on the "
"entire map. Huts are small tribal villages that may be investigated by units."
msgstr ""
"Αυτή η ρύθμιση δίνει τον ακριβή αριθμό από καλύβες που θα τοποθετηθούν πάνω "
"σε όλο τον χάρτη. Οι καλύβες αντιστοιχούν σε μικρά χωρία φυλών που μπορούν "
"να ερευνηθούν από μονάδες"

#: server/settings.c:1420
msgid "Minimum number of players"
msgstr "Ελάχιστος αριθμός παιχτών"

#: server/settings.c:1421
#, fuzzy
msgid ""
"There must be at least this many players (connected human players) before "
"the game can start."
msgstr ""
"Πρέπει να υπάρχει τουλάχιστον τόσοι παίχτες (συνδεδεμένοι ανθρώποι οι "
"ελεγχόμενοι από ΤΝ) πρίν ξεκινήσει το παιχνίδι."

#: server/settings.c:1428
msgid "Maximum number of players"
msgstr "Μέγιστος αριθμός παιχτών"

#: server/settings.c:1429
#, fuzzy
msgid ""
"The maximal number of human and AI players who can be in the game. When this "
"number of players are connected in the pregame state, any new players who "
"try to connect will be rejected.\n"
"When playing a scenario which defines player start positions, this setting "
"cannot be set to greater than the number of defined start positions."
msgstr ""
"Ο μέγιστος αριθμός ανθρώπων και παιχτών ελεγχόμενων από ΤΝ που μπορούν να "
"υπάρχουν στο παιχνίδι. Όταν αυτός ο αριθμός παιχτών υπάρχει πριν ξεκινήσει "
"το παιχνίδι τότε αίτησεις για σύνδεση από νέους παίχτες θα απορρίπτονται."

#: server/settings.c:1441
#, fuzzy
msgid "Limited number of AI players"
msgstr "Ελάχιστος αριθμός παιχτών"

#: server/settings.c:1442
#, fuzzy
msgid ""
"If set to a positive value, then AI players will be automatically created or "
"removed to keep the total number of players at this amount. As more players "
"join, these AI players will be replaced. When set to zero, all AI players "
"will be removed."
msgstr ""
"Αν τεθεί σε θετική τιμή, τότε αυτόματα θα δημιουργηθεί ή θα αφαιρεθεί ο "
"απαιτούμενος αριθμός παιχτών ΤΝ προκειμένου ο συνολικός αριθμός παιχτών να "
"είναι αυτός που καθορίστηκε."

#: server/settings.c:1452
msgid "Set of nations to choose from"
msgstr ""

#. TRANS: do not translate '/list nationsets'
#: server/settings.c:1454
msgid ""
"Controls the set of nations allowed in the game. The choices are defined by "
"the ruleset.\n"
"Only nations in the set selected here will be allowed in any circumstances, "
"including new players and civil war; small sets may thus limit the number of "
"players in a game.\n"
"If this is left blank, the ruleset's default nation set is used.\n"
"See '/list nationsets' for possible choices for the currently loaded ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:1468
msgid "Event cache for this number of turns"
msgstr ""

#: server/settings.c:1469
msgid ""
"Event messages are saved for this number of turns. A value of 0 deactivates "
"the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:1477
msgid "Size of the event cache"
msgstr ""

#: server/settings.c:1478
msgid "This defines the maximal number of events in the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:1485
msgid "Save chat messages in the event cache"
msgstr ""

#: server/settings.c:1486
msgid "If turned on, chat messages will be saved in the event cache."
msgstr ""

#: server/settings.c:1491
msgid "Print turn and time for each cached event"
msgstr ""

#. TRANS: Don't translate the text between single quotes.
#: server/settings.c:1493
msgid ""
"If turned on, all cached events will be marked by the turn and time of the "
"event like '(T2 - 15:29:52)'."
msgstr ""

#: server/settings.c:1502
msgid "List of players' initial units"
msgstr "Λίστα αρχικών μονάδων παιχτών"

#: server/settings.c:1503
#, fuzzy
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies a unit role. "
"The first character must be native to at least one \"Starter\" terrain. The "
"characters and their meanings are:\n"
"    c   = City founder (eg., Settlers)\n"
"    w   = Terrain worker (eg., Engineers)\n"
"    x   = Explorer (eg., Explorer)\n"
"    k   = Gameloss (eg., King)\n"
"    s   = Diplomat (eg., Diplomat)\n"
"    f   = Ferryboat (eg., Trireme)\n"
"    d   = Ok defense unit (eg., Warriors)\n"
"    D   = Good defense unit (eg., Phalanx)\n"
"    a   = Fast attack unit (eg., Horsemen)\n"
"    A   = Strong attack unit (eg., Catapult)\n"
msgstr ""
"Αυτή είναι μια σειρά από χαρακτήρες, ο καθένας από τους οποίους αντιστοχεί "
"σε έναν τύπο μονάδας. Πρέπει να υπάρχει τουλάχιστον ένας θεμελιωτής πόλης σε "
"κάθε σειρά. Οι χαρακτήρες με τις σημασίες τους είναι οι ακόλουθοι: \n"
"    c   = θεμελιωτής πόλης (πχ., Άποικοι)\n"
"    w   = Εργάτης εδάφους  (πχ., Μηχανικοί)\n"
"    x   = Εξερευνητής   (πχ., Εξερευνητής)\n"
"    k   = ΧάσιμοΠαιχνιδίου (πχ., Βασιλίας)\n"
"    s   = Διπλωμάτης   (πχ., Διπλωμάτης)\n"
"    d   = Μέτρια αμυντική μονάδα (πχ., Πολεμιστές)\n"
"    D   = Καλή αμυντική μονάδα  (πχ., Φάλαγγα)\n"
"    a   = Γρήγορη επιθετική μονάδα (πχ., Καβαλάρηδες)\n"
"    A   = Δυνατή επιθετική μονάδα  (πχ., Καταπέλτης)\n"

#: server/settings.c:1521
#, fuzzy
msgid "Whether player starts with a city"
msgstr "Εαν θα καταγράφονται τα στατιστικά παιχτών"

#: server/settings.c:1522
msgid ""
"If this is set, game will start with player's first city already founded to "
"starting location."
msgstr ""

#: server/settings.c:1528
msgid "Area where initial units are located"
msgstr "Περιοχή όπου θα βρίσκονται αρχικά οι μονάδες"

#: server/settings.c:1529
msgid "This is the radius within which the initial units are dispersed."
msgstr ""
"Αυτή είναι η ακτίνα μέσα στην οποία θα διασκορπισθούν αρχικά οι μονάδες."

#: server/settings.c:1535
msgid "Starting gold per player"
msgstr "Αρχικός χρυσός ανά παίχτη"

#: server/settings.c:1536
msgid "At the beginning of the game, each player is given this much gold."
msgstr "Στην αρχή του παιχνιδίου δίνεται τόσος χρυσός στον κάθε παίχτη."

#: server/settings.c:1542
msgid "Number of initial techs per player"
msgstr "Αρχικός αριθμός τεχνολογιών ανά παίχτη"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:1545
#, fuzzy
msgid ""
"At the beginning of the game, each player is given this many technologies. "
"The technologies chosen are random for each player. Depending on the value "
"of tech_cost_style in the ruleset, a big value for 'techlevel' can make the "
"next techs really expensive."
msgstr ""
"Στην αρχή του παιχνιδίου , κάθε παίχτης αποκτά τόσες τεχνολογίες. Αυτές "
"επιλέγονται τυχαία για κάθε παίχτη. Ανάλογα με την τιμή της ρύθμισης "
"κόστος_τεχνολογίας_στυλ στο σύνολο κανόνων, μια μεγάλη τιμή μπορεί να κάνει "
"τις επόμενες τεχνολογίες αρκετά ακριβές."

#: server/settings.c:1554
msgid "Technology cost multiplier percentage"
msgstr "Πολλαπλασιαστής ποσοστού κόστους τεχνολογίας"

#: server/settings.c:1555
msgid ""
"This affects how quickly players can research new technology. All tech costs "
"are multiplied by this amount (as a percentage). The base tech costs are "
"determined by the ruleset or other game settings."
msgstr ""
"Αυτή η ρύθμιση επηρεάζει το πόσο γρήγορα μπορούν οι παίχτες να κάνουν έρευνα "
"για νέα τεχνολογία. Όλα τα κόστη των τεχνολογιών πολλαπλασιάζονται με αυτή "
"την τιμή (σαν ποσοστό). Τα βασικά κόστη των τεχνολογιών καθορίζονται από το "
"σύνολο-κανόνων ή άλλες ρυθμίσεις στο παιχνίδι."

#: server/settings.c:1564
msgid "Percentage penalty when changing tech"
msgstr "Ποσοστό ποινής με αλλαγή τεχνολογίας"

#: server/settings.c:1565
#, fuzzy
msgid ""
"If you change your current research technology, and you have positive "
"research points, you lose this percentage of those research points. This "
"does not apply when you have just gained a technology this turn."
msgstr ""
"Αν αλλάξεις την τεχνολογία που ερευνάς , και έχεις θετικούς βαθμούς έρευνας, "
"χάνεις ποσοστό αυτών που καθορίζεται στη ρύθμιση αυτή. Αυτό δεν ισχύει αν "
"μόλις απέκτησες μια τεχνολογία αυτόν τον γύρο."

#: server/settings.c:1574
msgid "Chance to lose an invention while receiving it"
msgstr ""

#: server/settings.c:1575
msgid ""
"If you receive an invention via a treaty, this setting defines the chance "
"that the invention is lost during the transfer."
msgstr ""

#: server/settings.c:1583
msgid "Chance to lose an invention while giving it"
msgstr ""

#: server/settings.c:1584
msgid ""
"If you give an invention via a treaty, this setting defines the chance that "
"the invention is lost for your civilization during the transfer."
msgstr ""

#: server/settings.c:1592
msgid "Team pooled research"
msgstr ""

#: server/settings.c:1593
msgid ""
"If this setting is turned on, then the team mates will share the science "
"research. Else, every player of the team will have to make its own."
msgstr ""

#: server/settings.c:1600
#, fuzzy
#| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
msgid "Penalty when getting tech from treaty"
msgstr "Ποινή όταν αποκτάς μια τεχνολογία με συνθήκη ή χρυσό"

#: server/settings.c:1601
#, fuzzy
msgid ""
"For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
"this is non-zero, you can end up with negative research points."
msgstr ""
"Για κάθε τεχνολογία που αποχτάς κατακτώντας μιας εχθρική πόλη, χάνεις "
"πόντους έρευνας που υπολογίζονται σαν το ποσοστό (αυτή η ρύθμιση) του "
"κόστους έρευνας μιας νέας τεχνολογίας . Μπορείς να καταλήξεις με αρνητικούς "
"πόντους έρευνας αν αυτή η ρύθμιση είναι θετική."

#: server/settings.c:1610
#, fuzzy
#| msgid "Penalty when getting tech or gold from treaty"
msgid "Penalty when getting gold from treaty"
msgstr "Ποινή όταν αποκτάς μια τεχνολογία με συνθήκη ή χρυσό"

#: server/settings.c:1611
msgid ""
"Gold transfer in diplomatic treaties suffer loss percentage equal to this "
"percentage. The sum of the treaty is what gets subtracted from the one "
"giving gold. Receiver gets the penalty."
msgstr ""

#: server/settings.c:1620
msgid "Penalty when getting tech from conquering"
msgstr "Ποινή όταν αποχτάς τεχνολογία με κατακτήσεις"

#: server/settings.c:1621
#, fuzzy
msgid ""
"For each technology you gain by conquering an enemy city, you lose research "
"points equal to this percentage of the cost to research a new technology. If "
"this is non-zero, you can end up with negative research points."
msgstr ""
"Για κάθε τεχνολογία που αποχτάς κατακτώντας μιας εχθρική πόλη, χάνεις "
"πόντους έρευνας που υπολογίζονται σαν το ποσοστό (αυτή η ρύθμιση) του "
"κόστους έρευνας μιας νέας τεχνολογίας . Μπορείς να καταλήξεις με αρνητικούς "
"πόντους έρευνας αν αυτή η ρύθμιση είναι θετική."

#: server/settings.c:1631
msgid "Penalty when getting a free tech"
msgstr "Ποινή όταν αποχτάς μια δωρεάν τεχνολογία"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1634
#, fuzzy
msgid ""
"For each technology you gain \"for free\" (other than covered by 'diplcost' "
"or 'conquercost': for instance, from huts or from Great Library effects), "
"you lose research points equal to this percentage of the cost to research a "
"new technology. If this is non-zero, you can end up with negative research "
"points."
msgstr ""
"Για κάθε τεχνολογία που αποχτάς \"δωρεάν\" (πχ από καλύβες ή την Μεγάλη "
"βιβλιοθήκη),  χάνεις πόντους έρευνας που υπολογίζονται σαν το ποσοστό (αυτή "
"η ρύθμιση) του κόστους έρευνας μιας νέας τεχνολογίας . Μπορείς να καταλήξεις "
"με αρνητικούς πόντους έρευνας αν αυτή η ρύθμιση είναι θετική."

#: server/settings.c:1645
msgid "Research point debt threshold for losing tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1646
msgid ""
"When you have negative research points, and your shortfall is greater than "
"this percentage of the cost of your current research, you forget a "
"technology you already knew.\n"
"The special value -1 prevents loss of technology regardless of research "
"points."
msgstr ""

#: server/settings.c:1657
msgid "Research points restored after losing a tech"
msgstr ""

#: server/settings.c:1658
msgid ""
"When you lose a technology due to a negative research balance (see "
"'techlossforgiveness'), this percentage of its research cost is credited to "
"your research balance (this may not be sufficient to make it positive).\n"
"The special value -1 means that your research balance is always restored to "
"zero, regardless of your previous shortfall."
msgstr ""

#: server/settings.c:1670
msgid "Food required for a city to grow"
msgstr "Φαγητό που χρειάζεται μια πόλη για να αυξηθεί"

#: server/settings.c:1671
msgid ""
"This is the base amount of food required to grow a city. This value is "
"multiplied by another factor that comes from the ruleset and is dependent on "
"the size of the city."
msgstr ""
"Αυτή είναι η βασική ποσότητα φαγητού που χρειάζεται μια πόλη για να αυξηθεί. "
"Αυτή η τιμή πολλαπλασιάζεται με ένα άλλο παράγοντα από το σύνολο-κανόνων και "
"εξαρτάται από το μέγεθος της πόλης."

#: server/settings.c:1679
#, fuzzy
msgid "Percentage food lost when city can't grow"
msgstr "Ποσοστό φαγητού που χάνεται όταν απαιτείται υδραγωγείο"

#: server/settings.c:1680
#, fuzzy
msgid ""
"If a city would expand, but it can't because it lacks some prerequisite "
"(traditionally an Aqueduct or Sewer System), this is the base percentage of "
"its foodbox that is lost each turn; the penalty may be reduced by buildings "
"or other circumstances, depending on the ruleset."
msgstr ""
"Αν μια πόλη πληρεί τις προυποθέσεις να αυξηθεί αλλά δεν αυξάνεται επειδή "
"χρειάζεται υδραγωγείο (ή σύστημα υπονόμων), τότε χάνει αυτό το ποσοστό από "
"το κουτί των τροφίμων (η μισό από αυτό αν έχει σιταποθήκη)."

#: server/settings.c:1690
msgid "Multiplier percentage for production costs"
msgstr "Ποσοστό πολλαπλασιαστής  για κόστη παραγωγής"

#: server/settings.c:1691
msgid ""
"This affects how quickly units and buildings can be produced.  The base "
"costs are multiplied by this value (as a percentage)."
msgstr ""
"Αυτό επηρεάζει πόσο γρήγορα μονάδες και κτήρια μπορούν να παραχθούν. Τα "
"βασικά κόστη πολλαπλασιάζονται με αυτή την τιμή (σαν ποσοστό)."

#: server/settings.c:1705
msgid "Minimum city size to get full trade"
msgstr "Ελάχιστο μέγεθος πόλης για να αποκτήσει πλήρες εμπόριο"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1708
#, fuzzy
msgid ""
"There is a trade penalty in all cities smaller than this. The penalty is "
"100% (no trade at all) for sizes up to 'notradesize', and decreases "
"gradually to 0% (no penalty except the normal corruption) for "
"size='fulltradesize'. See also 'notradesize'."
msgstr ""
"Αυτή είναι μια ποινή εμπορίου για πόλεις με μέγεθος μικρότερο από αυτό. Αυτή "
"η ποινή είναι 100% (καθόλου εμπόριο) για μεγεθη μέχρι -μέγεθοςΌχιΕμπόριου- "
"(δες ρύθμισημέγεθοςΌχιΕμπόριου  ), και μειώνεται σταδιακά στο 0% (καμιά "
"ποινή εκτός από διαφθορά) για μέγεθος=μέγεθοςΠλήρεςΕμπόριου."

#: server/settings.c:1718
msgid "Maximum size of a city without trade"
msgstr "Μέγιστο μέγεθος πόλης χωρίς εμπόριο"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * shouldn't be translated.
#: server/settings.c:1721
#, fuzzy
msgid ""
"Cities do not produce any trade at all unless their size is larger than this "
"amount. The produced trade increases gradually for cities larger than "
"'notradesize' and smaller than 'fulltradesize'. See also 'fulltradesize'."
msgstr ""
"Οι πόλεις δεν παράγουν καθόλου εμπόριο εκτός αν το μεγεθός τους είναι "
"μεγαλύτερο από αυτή την τιμή. Το παραγόμενο εμπόριο αυξάνει σταδιακά για "
"πόλεις μεγαλύτερες από μέγεθοςΌχιΕμπόριου και μικρότερες από "
"μέγεθοςΠλήρεςΕμπόριου. Δες και ρύθμιση μέγεθοςΠλήρεςΕμπόριου."

#: server/settings.c:1730
msgid "Minimum distance between cities"
msgstr "Ελάχιστη απόσταση μεταξύ πόλεων"

#: server/settings.c:1731
#, fuzzy
msgid ""
"When a player attempts to found a new city, it is prevented if the distance "
"from any existing city is less than this setting. For example, when this "
"setting is 3, there must be at least two clear tiles in any direction "
"between all existing cities and the new city site. A value of 1 removes any "
"such restriction on city placement."
msgstr ""
"Όταν ένας παίχτης ιδρύει μια νέα πόλη, γίνεται έλεγχος αν υπάρχει άλλη πόλη "
"σε αυτή την απόσταση."

#: server/settings.c:1743
#, fuzzy
msgid "Technology trading"
msgstr "Τεχνολογία"

#: server/settings.c:1744
msgid ""
"If turned off, trading technologies in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1750
#, fuzzy
msgid "Gold trading"
msgstr "Χρυσός: %d"

#: server/settings.c:1751
msgid "If turned off, trading gold in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1757
#, fuzzy
msgid "City trading"
msgstr "Πολή: Γιορτάζει"

#: server/settings.c:1758
msgid "If turned off, trading cities in the diplomacy dialog is not allowed."
msgstr ""

#: server/settings.c:1764
#, fuzzy
msgid "Minimum distance for trade routes"
msgstr "Ελάχιστη απόσταση μεταξύ πόλεων"

#: server/settings.c:1765
msgid ""
"In order for two cities in the same civilization to establish a trade route, "
"they must be at least this far apart on the map. For square grids, the "
"distance is calculated as \"Manhattan distance\", that is, the sum of the "
"displacements along the x and y directions."
msgstr ""

#: server/settings.c:1775
msgid "Number of turns between rapture effect"
msgstr "Αριθμός γύρων μεταξύ αποτελεσμάτων αγαλλίασης"

#: server/settings.c:1776
msgid ""
"Sets the number of turns between rapture growth of a city. If set to n a "
"city will grow after celebrating for n+1 turns."
msgstr ""
"Θέτει τον αριθμό των γύρων μεταξύ αύξηση λόγω αγαλλίασης.Αν τεθεί σε ν τότε "
"μια πόλη θα αυξηθεί μετά από εορτασμό ν+1 γύρων."

#: server/settings.c:1785
msgid "Frequency of disasters"
msgstr ""

#: server/settings.c:1786
msgid "Sets frequency of disasters occurring to cities."
msgstr ""

#: server/settings.c:1793
msgid "Chance for conquered building destruction"
msgstr "Πιθανότητα καταστροφής κατακτημένου κτιρίου"

#: server/settings.c:1794
msgid ""
"When a player conquers a city, each city improvement has this percentage "
"chance to be destroyed."
msgstr ""
"Όταν ένας παίχτης κατακτά μια πόλη, τότε κάθε υποδομή της πόλης έχει αυτή "
"την πιθανότητα να καταστραφεί."

#: server/settings.c:1800
msgid "Chance of moving into tile after attack"
msgstr "Πιθανότητα να μετακινηθείς σε ένα πλακίδιο μετά από επίθεση"

#: server/settings.c:1801
#, fuzzy
msgid ""
"If set to 0, combat is Civ1/2-style (when you attack, you remain in place). "
"If set to 100, attacking units will always move into the tile they attacked "
"when they win the combat (and no enemy units remain in the tile). If set to "
"a value between 0 and 100, this will be used as the percent chance of "
"\"occupying\" territory."
msgstr ""
"Αν τεθεί σε 0, τότε μια μάχη γίνεται στο Civ1/2 στυλ. (όταν επιτίθεσε "
"παραμένεις στη θέση σου). Αν τεθεί σε 100, τότε οι επιτιθέμενες μονάδες θα "
"μετακινούνται πάντα στο τετράγωνο που επιτίθονται αν κερδίσουν τη μάχη (και "
"δεν παραμένουν εχθρικές μονάδες στο τετράγωνο).Αν τεθεί σε μια τιμή μεταξύ 0 "
"και 100, αυτή θα χρησιμοποιηθεί σαν πιθανότητα να \"καταληφθεί\" το τετράγωνο"

#: server/settings.c:1812
msgid "Turn on/off server-side autoattack"
msgstr "Ενεργ/Απενεργ αυτόματη επίθεση"

#: server/settings.c:1813
#, fuzzy
msgid ""
"If set to on, units with moves left will automatically consider attacking "
"enemy units that move adjacent to them."
msgstr ""
"Αν ενεργοποιηθεί αυτή η επιλογή, τότε για μονάδες με διαθέσιμες μονάδες "
"κίνησεις θα υπάρχει η πιθανότητα να επιτεθούν σε μονάδες που περνούν από "
"γειτονικά τετράγωνα."

#: server/settings.c:1819
msgid "Do all units in tile die with defender"
msgstr ""

#: server/settings.c:1820
#, fuzzy
msgid ""
"If this is enabled, each time a defender unit loses in combat, and is not "
"inside a city or suitable base, all units in the same tile are destroyed "
"along with the defender. If this is disabled, only the defender unit is "
"destroyed."
msgstr ""
"Εάν ο αμυνόμενος χάσει, και δεν είναι μέσα σε πόλη ή φρούριο, όλες οι άλλες "
"μονάδες μέσα στο τετράγωνο του αμυνομένου καταστρέφονται μαζί με τον "
"αμυνόμενο."

#: server/settings.c:1828
msgid "Reduce city population after attack"
msgstr "Μείωσε τον πληθυσμό πόλης που δέχεται επίθεση"

#: server/settings.c:1829
#, fuzzy
msgid ""
"This flag indicates whether a city's population is reduced after a "
"successful attack by an enemy unit. If this is disabled, population is never "
"reduced. Even when this is enabled, only some units may kill citizens."
msgstr ""
"Αυτή η επιλογή δηλώνει αν θα μειωθεί ο πληθυσμός μετά από μια πετυχημένη "
"επίθεση από εχθρική μονάδα, ανάλογα με τον τύπο μετακίνησής της (Η'):\n"
"  1 = ξηράς\n"
"  2 = θάλασσας\n"
"  4 = ελικόπτερο\n"
"  8 = αέρα"

#: server/settings.c:1837
msgid "Slowly kill units without home cities (e.g., starting units)"
msgstr ""

#: server/settings.c:1838
msgid ""
"If greater than 0, then every unit without a homecity will lose hitpoints "
"each turn. The number of hitpoints lost is given by 'killunhomed' percent of "
"the hitpoints of the unit type. At least one hitpoint is lost every turn "
"until the death of the unit."
msgstr ""

#: server/settings.c:1848
#, fuzzy
msgid "National borders"
msgstr "Εθνικά σύνορα"

#: server/settings.c:1849
msgid ""
"If this is not disabled, then any land tiles around a fortress or city will "
"be owned by that nation."
msgstr ""

#: server/settings.c:1856
msgid "Units inside borders cause no unhappiness"
msgstr "Μονάδες μέσα στα σύνορα δεν προκαλούν δυστυχία"

#: server/settings.c:1857
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this is set, units will not cause unhappiness when inside your own "
#| "borders."
msgid ""
"If this is set, units will not cause unhappiness when inside your borders, "
"or even allies borders, depending on value."
msgstr "Αν τεθεί τότε μονάδες μέσα στα συνορά σου δεν θα προκαλούν δυστυχία."

#: server/settings.c:1864
msgid "Ability to do diplomacy with other players"
msgstr "Δυνατότητα για διπλωματία με άλλους παίχτες"

#: server/settings.c:1865
#, fuzzy
msgid "This setting controls the ability to do diplomacy with other players."
msgstr "Δυνατότητα για διπλωματία με άλλους παίχτες"

#: server/settings.c:1871
msgid "Allowed city names"
msgstr "Επιτρεπόμενα ονόματα πόλεων"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between parentheses
#. * and in uppercase must not be translated.
#: server/settings.c:1875
#, fuzzy
msgid ""
"- \"No restrictions\" (NO_RESTRICTIONS): players can have multiple cities "
"with the same names.\n"
"- \"Unique to a player\" (PLAYER_UNIQUE): one player can't have multiple "
"cities with the same name.\n"
"- \"Globally unique\" (GLOBAL_UNIQUE): all cities in a game have to have "
"different names.\n"
"- \"No city name stealing\" (NO_STEALING): like \"Globally unique\", but a "
"player isn't allowed to use a default city name of another nation unless it "
"is a default for their nation also."
msgstr ""
"0 = Δεν υπάρχουν περιορισμοί: οι παίχτες μπορούν να έχουν πολλές πόλεις με  "
"το ίδιο όνομα.\n"
"\n"
"1 = τα ονόματα πόλεων πρέπει να είναι μοναδικά ανά παίχτη: ένας παίχτης δεν "
"μπορεί να έχει πολλές πόλεις με το ίδιο όνομα.\n"
"\n"
"2 = Ονόματα πόλεων πρέπει να είναι παγκοσμίως μοναδικά: όλες οι πόλεις σε "
"ένα παιχνίδι πρέπει να έχουν διαφορετικά όνοματα.\n"
"\n"
"3 = Όπως η ρύθμιση 2, αλλά ένας παίχτης δεν επιτρέπετε να χρησιμοποιήσει το "
"προκαθορισμένο όνομα πόλης από ένα άλλο έθνος εκτός αν είναι το "
"προκαθορισμένο και για το δικό του έθνος."

#: server/settings.c:1889
#, fuzzy
msgid "How to pick player colors"
msgstr "Λίστα αρχικών μονάδων παιχτών"

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single quotes
#. * are setting names and shouldn't be translated. The strings
#. * between parentheses and in uppercase must not be translated.
#: server/settings.c:1894
msgid ""
"This setting determines how player colors are chosen. Player colors are used "
"in the Nations report, for national borders on the map, and so on.\n"
"- \"Per-player, in order\" (PLR_ORDER): colors are assigned to individual "
"players in order from a list defined by the ruleset.\n"
"- \"Per-player, random\" (PLR_RANDOM): colors are assigned to invididual "
"players randomly from the set defined by the ruleset.\n"
"- \"Set manually\" (PLR_SET): colors can be set with the 'playercolor' "
"command before the game starts; these are not restricted to the ruleset "
"colors. Any players for which no color is set when the game starts get a "
"random color from the ruleset.\n"
"- \"Per-team, in order\" (TEAM_ORDER): colors are assigned to teams from the "
"list in the ruleset. Every player on the same team gets the same color.\n"
"- \"Per-nation, in order\" (NATION_ORDER): if the ruleset defines a color "
"for a player's nation, the player takes that color. Any players whose "
"nations don't have associated colors get a random color from the list in the "
"ruleset.\n"
"Regardless of this setting, individual player colors can be changed after "
"the game starts with the 'playercolor' command."
msgstr ""

#: server/settings.c:1935
msgid "Barbarian appearance frequency"
msgstr "Συχνότητα εμφάνισης βαρβάρων"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:1938
msgid ""
"This setting controls how frequently the barbarians appear in the game. See "
"also the 'onsetbarbs' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:1944
#, fuzzy
msgid "Barbarian onset turn"
msgstr "Έτος εμφάνισης βαρβάρων"

#: server/settings.c:1945
#, fuzzy
msgid "Barbarians will not appear before this turn."
msgstr "Βάρβαροι δεν θα εμφανιστούν πριν από αυτό το έτος"

#: server/settings.c:1951
msgid "Way to determine revolution length"
msgstr ""

#: server/settings.c:1952
msgid ""
"Which method is used in determining how long period of anarchy lasts when "
"changing government. The actual value is set with 'revolen' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:1959
msgid "Length in turns of revolution"
msgstr "Διάρκεια επανάστασης σε γύρους"

#: server/settings.c:1960
#, fuzzy
msgid ""
"When changing governments, a period of anarchy will occur. Value of this "
"setting, used the way 'revolentype' setting dictates, defines the length of "
"the anarchy."
msgstr ""
"Όταν αλλάζεις κυβέρνηση, προκύπτει μια περίοδος αναρχίας που διαρκεί τόσους "
"γύρους. Τιμή 0 θα δώσει μια τυχαία διάρκεια 1-6 γύρων."

#: server/settings.c:1969
msgid "Whether to enable fog of war"
msgstr "Ενεργ/Απενεργ ομίχλης πολέμου"

#: server/settings.c:1970
#, fuzzy
msgid ""
"If this is enabled, only those units and cities within the vision range of "
"your own units and cities will be revealed to you. You will not see new "
"cities or terrain changes in tiles not observed."
msgstr ""
"Αν τεθεί σε 1 , μόνο αυτές οι μονάδες και πόλεις που βρίσκονται στο πεδίο "
"ορατότητας των μονάδων και των πολεών σου θα σου αποκαλυφθούν. Δεν θα δείς "
"τυχών νέες πόλεις ,μονάδες ή αλλαγές στο έδαφος πλακιδίων που δεν είναι "
"παρατηρήσιμα."

#: server/settings.c:1978
msgid "Whether fog of war applies to border changes"
msgstr ""

#: server/settings.c:1979
msgid ""
"If this setting is enabled, players will not be able to see changes in tile "
"ownership if they do not have direct sight of the affected tiles. Otherwise, "
"players can see any or all changes to borders as long as they have "
"previously seen the tiles."
msgstr ""

#: server/settings.c:1988
#, fuzzy
msgid "Airlifting style"
msgstr "Αερομεταφόρά"

#. TRANS: The strings between double quotes are also
#. * translated separately (they must match!). The strings
#. * between parenthesis and in uppercase must not be
#. * translated.
#: server/settings.c:1993
msgid ""
"This setting affects airlifting units between cities. It can be a set of the "
"following values:\n"
"- \"Allows units to be airlifted from allied cities\" (FROM_ALLIES).\n"
"- \"Allows units to be airlifted to allied cities\" (TO_ALLIES).\n"
"- \"Unlimited units from source city\" (SRC_UNLIMITED): note that airlifting "
"from a city doesn't reduce the airlifted counter, but still needs at least "
"1.\n"
"- \"Unlimited units to destination city\" (DEST_UNLIMITED): note that "
"airlifting to a city doesn't reduce the airlifted counter, and doesn't need "
"any."
msgstr ""

#: server/settings.c:2010
#, fuzzy
msgid "Base chance for diplomats and spies to succeed"
msgstr "Βασική πιθανότητα για διπλωμάτες και κατασκόπους να πετύχουν."

#: server/settings.c:2011
#, fuzzy
msgid ""
"The base chance of a spy returning from a successful mission and the base "
"chance of success for diplomats and spies."
msgstr ""
"Η πιθανότητα ενός κατασκόπου να επιστρέψει επιτυχώς από μια από αποστολή και "
"η βασική πιθανότητα επιτυχίας διπλωματών και κατασκόπων."

#: server/settings.c:2018
msgid "What kind of vicrories are possible"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:2024
msgid ""
"This setting controls how game can be won. One can always win by conquering "
"entire planet, but other victory conditions can be enabled or disabled:\n"
"- \"Spacerace\" (SPACERACE): Spaceship is built and travels to Alpha "
"Centauri.\n"
"- \"Allied\" (ALLIED): After defeating enemies, all remaining players are "
"allied.\n"
"- \"Culture\" (CULTURE): Player meets ruleset defined cultural domination "
"criteria.\n"
msgstr ""

#: server/settings.c:2037
msgid "Should the game end if the spaceship arrives?"
msgstr ""

#: server/settings.c:2038
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is turned on, the game will end with the arrival of a "
"spaceship at Alpha Centauri."
msgstr "Αν τεθεί σε 1 ,τότε οι παίχτες μπορούν να χτίσουν διαστημόπλοια"

#: server/settings.c:2044
msgid "Minimum number of cities for civil war"
msgstr "Ελάχιστος αριθμός πόλεων για εμφύλιο πόλεμο"

#: server/settings.c:2045
#, fuzzy
msgid ""
"A civil war is triggered when a player has at least this many cities and the "
"player's capital is captured. If this option is set to the maximum value, "
"civil wars are turned off altogether."
msgstr ""
"Ένας εμφύλιος πόλεμος προκαλείται αν ένας παίχτης έχει τουλάχιστον τόσες "
"πόλεις και η πρωτεύουσά του αιχμαλωτιστεί. Αν αυτή η επιλογή τεθεί στην "
"μέγιστή της τιμή τότε απενεργοποιούνται πλήρως οι εμφύλιοι πόλεμοι."

#: server/settings.c:2054
msgid "Restrict the use of the infrastructure for enemy units"
msgstr ""

#: server/settings.c:2055
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, the use of roads and rails will be restricted for "
"enemy units."
msgstr ""
"Εάν αυτή η επιλογή ενεργοποιηθεί τότε οι διάλογοι αναφοράς θα εμφανίζονται "
"σε ξεχωριστές καρτέλες και όχι σε αναδυόμενα παράθυρα."

#: server/settings.c:2061
msgid "Does unreachable unit protect reachable ones"
msgstr ""

#: server/settings.c:2062
msgid ""
"This option controls whether tiles with both unreachable and reachable units "
"can be attacked. If disabled, any tile with reachable units can be attacked. "
"If enabled, tiles with an unreachable unit in them cannot be attacked."
msgstr ""

#: server/settings.c:2070
msgid "Turns until player contact is lost"
msgstr "Γύροι κατά τους οποίους χάνεται επαφή με παίχτη"

#: server/settings.c:2071
#, fuzzy
msgid ""
"Players may meet for diplomacy this number of turns after their units have "
"last met, even when they do not have an embassy. If set to zero, then "
"players cannot meet unless they have an embassy."
msgstr ""
"Οι παίχτες μπορούν να συναντηθούν για διπλωματία τόσους γύρους μετά από τον "
"γύρο που συναντήθηκαν για τελευταία φορά, ακόμα και αν δεν έχουν πρεσβεία. "
"Αν τεθεί σε 0 τότε οι παίχτες πρέπει να έχουν πρεσβεία για να συναντηθούνε. "

#: server/settings.c:2081
#, fuzzy
msgid "Rebuild palace whenever capital is conquered"
msgstr "Επαναχτίσιμο παλατίου αν κατακτηθεί "

#: server/settings.c:2082
#, fuzzy
msgid ""
"If this is turned on, when the capital is conquered the palace is "
"automatically rebuilt for free in another randomly chosen city. This is "
"significant because the technology requirement for building a palace will be "
"ignored. (In some rulesets, buildings other than the palace are affected by "
"this setting.)"
msgstr ""
"Αν τεθεί σε 1, τότε όταν η πρωτεύουσα κατακτηθεί το παλάτι κτίζεται πάλι "
"αυτόματα χωρίς κόστος σε κάποια τυχαία επιλεγμένη πόλη. Αυτό είναι σημαντικό "
"αφού θα αγνοηθεί η προαπαιτούμενη τεχνολογία για το χτισιμό του. "

#: server/settings.c:2092
#, fuzzy
msgid "Give caught units a homecity"
msgstr "* Δεν έχει πόλη αναφοράς.\n"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2095
msgid ""
"If unset, caught units will have no homecity and will be subject to the "
"'killunhomed' option."
msgstr ""

#: server/settings.c:2101
msgid "Whether to use natural city names"
msgstr "Ενεργ/Απενερ φυσικά ονόματα πόλεων"

#: server/settings.c:2102
msgid ""
"If enabled, the default city names will be determined based on the "
"surrounding terrain."
msgstr ""
"Αν ενεργοποιηθεί τότε τα προτεινόμενα ονόματα πόλεων θα καθορισθούν ανάλογα "
"με το έδαφος που τις περιβάλλει."

#: server/settings.c:2108
#, fuzzy
msgid "Whether to enable citizen migration"
msgstr "Ενεργ/Απενεργ ομίχλης πολέμου"

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names
#. * and should not be translated.
#: server/settings.c:2111
msgid ""
"This is the master setting that controls whether citizen migration is active "
"in the game. If enabled, citizens may automatically move from less desirable "
"cities to more desirable ones. The \"desirability\" of a given city is "
"calculated from a number of factors. In general larger cities with more "
"income and improvements will be preferred. Citizens will never migrate out "
"of the capital, or cause a wonder to be lost by disbanding a city. A number "
"of other settings control how migration behaves:\n"
"  'mgr_turninterval' - How often citizens try to migrate.\n"
"  'mgr_foodneeded'   - Whether destination food is checked.\n"
"  'mgr_distance'     - How far citizens will migrate.\n"
"  'mgr_worldchance'  - Chance for inter-nation migration.\n"
"  'mgr_nationchance' - Chance for intra-nation migration."
msgstr ""

#: server/settings.c:2129
#, fuzzy
msgid "Number of turns between migrations from a city"
msgstr "Αριθμός γύρων μεταξύ αποτελεσμάτων αγαλλίασης"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2131
msgid ""
"This setting controls the number of turns between migration checks for a "
"given city. The interval is calculated from the founding turn of the city. "
"So for example if this setting is 5, citizens will look for a suitable "
"migration destination every five turns from the founding of their current "
"city. Migration will never occur the same turn that a city is built. This "
"setting has no effect unless migration is enabled by the 'migration' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2144
msgid "Whether migration is limited by food"
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2146
msgid ""
"If this setting is enabled, citizens will not migrate to cities which would "
"not have enough food to support them. This setting has no effect unless "
"migration is enabled by the 'migration' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2154
#, fuzzy
msgid "Maximum distance citizens may migrate"
msgstr "Ελάχιστη απόσταση μεταξύ πόλεων"

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2156
msgid ""
"This setting controls how far citizens may look for a suitable migration "
"destination when deciding which city to migrate to. The value is added to "
"the current city radius and compared to the distance between the two cities. "
"If the distance is lower or equal, migration is possible. This setting has "
"no effect unless migration is activated by the 'migration' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2168
msgid "Percent probability for migration within the same nation"
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2170
msgid ""
"This setting controls how likely it is for citizens to migrate between "
"cities owned by the same player. Zero indicates migration will never occur, "
"100 means that migration will always occur if the citizens find a suitable "
"destination. This setting has no effect unless migration is activated by the "
"'migration' setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2181
msgid "Percent probability for migration between foreign cities"
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate 'migration' setting name.
#: server/settings.c:2183
msgid ""
"This setting controls how likely it is for migration to occur between cities "
"owned by different players. Zero indicates migration will never occur, 100 "
"means that citizens will always migrate if they find a suitable destination. "
"This setting has no effect if migration is not enabled by the 'migration' "
"setting."
msgstr ""

#: server/settings.c:2201
msgid "Players that users are allowed to take"
msgstr "Παίχτες που οι παίχτες επιτρέπονται να πάρουν"

#. TRANS: the strings in double quotes are server command names
#. * and should not be translated.
#: server/settings.c:2204
#, fuzzy
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
"status of a civilization (player).\n"
"Clients will only be permitted to take or observe those players which match "
"one of the specified letters. This only affects future uses of the \"take\" "
"or \"observe\" commands; it is not retroactive. The characters and their "
"meanings are:\n"
"    o,O = Global observer\n"
"    b   = Barbarian players\n"
"    d   = Dead players\n"
"    a,A = AI players\n"
"    h,H = Human players\n"
"The first description on this list which matches a player is the one which "
"applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not include "
"dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the game has "
"started, lower case letters afterwards.\n"
"Each character above may be followed by one of the following numbers to "
"allow or restrict the manner of connection:\n"
"(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
"(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
"another user already controls that player.)\n"
"     1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
"     2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace "
"connections;\n"
"     3 = Controller allowed, no observers allowed, can't displace "
"connections;\n"
"     4 = No controller allowed, observers allowed"
msgstr ""
"Αυτή η επιλογή είναι μια ακολουθία γραμμάτων ,καθένα από τα οποία καθορίζει "
"έναν τύπο ή την κατάσταση ενός πολιτισμού(παίχτη). Στους πελάτες θα "
"επιτραπεί να πάρουν ή να παρατηρήσουν αυτούς τους παίχτες που αντιστοιχούν "
"σε ένα από αυτά τα γράμματα. Αυτό επηρεάζει μόνο μελλοντικές χρήσεις των "
"εντολών επιλογής ή παρατήρησης παίχτη, δεν είναι αναδρομική.Οι χαρακτήρες "
"και η σημασία τους είναι :\n"
"    o,O = Παγκόσμιος παρατηρητής\n"
"    b   = Βάρβαροι παίχτες\n"
"    d   = Πεθαμένοι παίχτες\n"
"    a,A = Παίχτες ΤΝ\n"
"    h,H = Ανθρώπινοι παίχτες\n"
"Η πρώτη επιλογή αυτής της ακολουθίας που θα ταιριάξει σε ένα παίχτη είναι "
"και αυτή που θα εφαρμοστεί. Έτσι το 'd' δεν περιλαμβάνει νεκρούς βάρβαρους "
"και το 'α' δεν περιλαμβάνει νεκρούς παίχτες ΤΝ κτλ. Κεφαλαία γράμματα "
"ισχύουν πρίν αρχίσει το παιχνίδι , και μικρά μετά.\n"
"\n"
"Κάθε γράμμα μπορεί να ακολουθείται από ένα από τους ακόλουθους αριθμούς για "
"επιτρέψει ή να περιορίσει τον τρόπο της σύνδεσης:\n"
"\n"
"(κανένα) = Ελεκτής επιτρέπεται , παρατηρητές επιτρέπονται, μπορούν να "
"εκτοπίσουν συνδέσεις. (Εκτόπιση σύνδεσης σημαίνει ότι μπορείς να αναλάβεις "
"έναν πολιτισμό παρόλο που τον ελέγχει άλλος παίχτης.\n"
"\n"
"1 = Ελεκτής επιτρέπεται, παρατηρητές επιτρέπονται, δεν μπορεί να εκτοπίσει "
"συνδέσεις.\n"
"\n"
"2 = Ελεκτής επιτρέπεται, παρατηρητές δεν επιτρέπονται, μπορεί να εκτοπίσει "
"συνδέσεις.\n"
"\n"
"3 = Ελεκτής επιτρέπεται, παρατηρητές δεν επιτρέπονται, δεν μπορεί να "
"εκτοπίσει συνδέσεις.\n"
"\n"
"4 = Ελεκτής δεν επιτρέπεται, παρατηρητές επιτρέπονται.\n"
"\n"

#: server/settings.c:2239
msgid "Whether AI-status toggles with connection"
msgstr "Καταπόσο κατάσταση ΤΝ ενεργ/απενερ με τη σύνδεση"

#: server/settings.c:2240
#, fuzzy
msgid ""
"If enabled, AI status is turned off when a player connects, and on when a "
"player disconnects."
msgstr ""
"Αν τεθεί σε 1, τότε η κατάσταση ΤΝ απενεργοποιείται όταν ένας παίχτης "
"συνδέεται και ενεργοποιείται όταν αποσυνδέεται."

#: server/settings.c:2246
#, fuzzy
msgid "Turn the game ends"
msgstr "Χρόνος που τελειώνει το παιχνίδι"

#: server/settings.c:2247
#, fuzzy
msgid "The game will end at the end of the given turn."
msgstr "Το παιχνίδι θα τελειώσει το τέλος αυτού του έτους."

#: server/settings.c:2253
msgid "Reveal the map"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must not be
#. * translated.
#: server/settings.c:2259
msgid ""
"If \"Reveal map at game start\" (START) is set, the initial state of the "
"entire map will be known to all players from the start of the game, although "
"it may still be fogged (depending on the 'fogofwar' setting). If \"Unfog map "
"for dead players\" (DEAD) is set, dead players can see the entire map, if "
"they are alone in their team."
msgstr ""

#: server/settings.c:2270
msgid "Maximum seconds per turn"
msgstr "Μέγιστη διάρκεια σε δευτερόλεπτα κάθε γύρου"

#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
#. * translated separately, the translation should be the same.
#. * \"timeoutincrease\" is a command name and must not to be
#. * translated.
#: server/settings.c:2275
#, fuzzy
msgid ""
"If all players have not hit \"Turn Done\" before this time is up, then the "
"turn ends automatically. Zero means there is no timeout. In servers compiled "
"with debugging, a timeout of -1 sets the autogame test mode. Only "
"connections with hack level access may set the timeout to lower than 30 "
"seconds. Use this with the command \"timeoutincrease\" to have a dynamic "
"timer. The first turn is treated as a special case and is controlled by the "
"'first_timeout' setting."
msgstr ""
"Αν δεν έχουν όλοι οι παίχτες πατήσει το κουμπί \"Τέλος γύρου\" πρίν "
"τελείωσει αυτός ο χρόνος τότε ο γύρος τελείωνει αυτόματα. Μηδέν σημαίνει ότι "
"δεν υπάρχει χρονικό όριο, ενώ -1 θέτει το παιχνίδι σε αυτόματο λειτουργία "
"για τέστ. Χρησιμοποίησε αυτή την ρύθμιση μαζί με την εντολή "
"\"αύξησηΧρονικούΟρίου\" για να αποκτήσεις ένα δυναμικό χρονόμετρο."

#: server/settings.c:2289
msgid "First turn timeout"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between single quotes are setting names and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2292
msgid ""
"If greater than 0, T0 will last for 'first_timeout' seconds.\n"
"If set to 0, T0 will not have a timeout.\n"
"If set to -1, the special treatment of T0 will be disabled.\n"
"See also 'timeout'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2301
msgid "Timeout at least n seconds when enemy moved"
msgstr "Χρονικό όριο ν δευτερολέπτων τουλάχιστον όταν μετακινείται ο εχθρός"

#: server/settings.c:2302
#, fuzzy
msgid ""
"Any time a unit moves while in sight of an enemy player, the remaining "
"timeout is increased to this value."
msgstr ""
"Όποια χρονική στιγμή μετακινείται μια μονάδα στην θέα εχθρικού παίχτη, ο "
"εναπομείνων χρόνος τίθεται σε αυτή την τιμή αν ήταν χαμηλότερος. "

#: server/settings.c:2308
msgid "Time between unit actions over turn change"
msgstr ""

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2311
msgid ""
"This setting gives the minimum amount of time in seconds between unit moves "
"and other significant actions (such as building cities) after a turn change "
"occurs. For example, if this setting is set to 20 and a unit moves 5 seconds "
"before the turn change, it will not be able to move or act in the next turn "
"for at least 15 seconds. This value is limited to a maximum value of 2/3 "
"'timeout'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2326
#, fuzzy
msgid "Control of simultaneous player/team phases"
msgstr "Αν θα επιτραπούν φάσεις ταυτόχρονου παιχνιδιού."

#: server/settings.c:2327
msgid ""
"This setting controls whether players may make moves at the same time during "
"a turn. Change in setting takes effect next turn."
msgstr ""

#: server/settings.c:2334
msgid "Seconds to let a client's network connection block"
msgstr ""
"Δευτερόλεπτα που επιτρέπεται η σύνδεση δικτύου του πελάτη να μπλοκαριστεί"

#: server/settings.c:2335
msgid ""
"If a network connection is blocking for a time greater than this value, then "
"the connection is closed. Zero means there is no timeout (although "
"connections will be automatically disconnected eventually)."
msgstr ""
"Αν μια σύνδεση δικτύου μπλοκάρει για χρονική διάρκεια μεγαλύτερη από αυτή "
"την τιμή τότε κλείνει η σύνδεση. Μηδέν σημαίνει ότι δεν υπάρχει όριο (αν και "
"συνδέσεις θα αποσυνδέονται αυτόματα τελικά)."

#: server/settings.c:2344
msgid "Max seconds for network buffers to drain"
msgstr "Μέγ δευτ. για άδειασμα δικτυακ μπαφερ"

#: server/settings.c:2345
msgid ""
"The server will wait for up to the value of this parameter in seconds, for "
"all client connection network buffers to unblock. Zero means the server will "
"not wait at all."Ѡ   3   l 16 1" 1S '] izs ` ' PuE ]tY '` Mx Mxw '} g| T|\ _pM z8k F 0 R{ R{{
msgstr ""
"Ο εξυπηρετητής θα περιμένει μέχρι αυτή την τιμή για τους δικτυακούς μπάφερς "
"των συνδέσεων των πελατών για να ξεμπλοκαριστούν. Μηδέν σημαίνει ότι δεν θα "
"περιμένει καθόλου."

#: server/settings.c:2353
msgid "Seconds between PINGs"
msgstr "Δευτ. ανάμεσα σε PINGs"

#: server/settings.c:2354
#, fuzzy
msgid ""
"The server will poll the clients with a PING request each time this period "
"elapses."
msgstr ""
"Ο civserver (civ-εξυπηρετητής) θα κάνει δειγματοληψία ζητώντας PING κάθε "
"φορά που τελειώνει αυτή η περιόδος."

#: server/settings.c:2361
msgid "Time to cut a client"
msgstr "Χρόνος διακοπής πελάτη"

#: server/settings.c:2362
msgid ""
"If a client doesn't reply to a PING in this time the client is disconnected."
msgstr ""
"Έαν ο πελάτης δεν απαντήσει με ένα PING μέσα σε αυτόν το χρόνο ο πελάτες "
"αποσυνδέεται."

#: server/settings.c:2368
msgid "Turn-blocking game play mode"
msgstr "Παιχνίδι με μπλοκάρισμα-γύρων"

#: server/settings.c:2369
#, fuzzy
msgid ""
"If this is turned on, the game turn is not advanced until all players have "
"finished their turn, including disconnected players."
msgstr ""
"Εάν τεθεί σε 1 τότε ένας γύρος δεν τελειώνει παρά μόνο όταν όλοι οι παίχτες "
"έχουν τελειώσει τους γύρους τους, συμπεριλαμβανομένου των αποσυνδεδεμένων "
"παιχτών."

#: server/settings.c:2376
msgid "Fixed-length turns play mode"
msgstr "Παιχνίδι γύρων σταθερής διάρκειας"

#. TRANS: \"Turn Done\" refers to the client button; it is also
#. * translated separately, the translation should be the same.
#: server/settings.c:2379
#, fuzzy
msgid ""
"If this is turned on the game turn will not advance until the timeout has "
"expired, even after all players have clicked on \"Turn Done\"."
msgstr ""
"Εάν τεθεί σε 1 τότε ο γύρος δεν θα τερματίσει παρά αφού τελειώσει το χρονικό "
"όριο , ακόμα και αν όλοι οι παίχτες έχουν πατήσει \"Τέλος γύρου\" ."

#: server/settings.c:2386
msgid "What is in the Demographics report"
msgstr "Τι είναι μέσα στην δημογραφική αναφορά"

#. TRANS: The strings between double quotes should be
#. * translated.
#: server/settings.c:2389
#, fuzzy
msgid ""
"This should be a string of characters, each of which specifies the inclusion "
"of a line of information in the Demographics report.\n"
"The characters and their meanings are:\n"
"    N = include Population\n"
"    P = include Production\n"
"    A = include Land Area\n"
"    L = include Literacy\n"
"    R = include Research Speed\n"
"    S = include Settled Area\n"
"    E = include Economics\n"
"    M = include Military Service\n"
"    O = include Pollution\n"
"    C = include Culture\n"
"Additionally, the following characters control whether or not certain "
"columns are displayed in the report:\n"
"    q = display \"quantity\" column\n"
"    r = display \"rank\" column\n"
"    b = display \"best nation\" column\n"
"The order of characters is not significant, but their capitalization is."
msgstr ""
"Είναι μια ακολουθία γραμμάτων,καθένας από τους οποίους καθορίζει την "
"συμπερίληψη μιας γραμμής πληροφορίας στην δημογραφική αναφορά.\n"
"Οι χαρακτήρες και η σημασία τους είναι:\n"
"    N = συμπεριέλαβε πληθυσμό\n"
"    P = συμπεριέλαβε παραγωγή\n"
"    A = συμπεριέλαβε έκταση\n"
"    L = συμπεριέλαβε βασική μόρφωση\n"
"    R = συμπεριέλαβε ταχύτητα έρευνας\n"
"    S = συμπεριέλαβε κατοικημένη έκταση\n"
"    E = συμπεριέλαβε οικονομία\n"
"    M = συμπεριέλαβε στρατιωτική θητεία\n"
"    O = συμπεριέλαβε Μόλυνση\n"
"Επιπλέον οι ακόλουθοι χαρακτήρες ελέγχουν εάν θα εμφανιστούν ή όχι κάποιες "
"στήλες στην αναφορά:\n"
"    q = προβολή στήλη \"ποσότητα\" \n"
"    r = προβολή στήλη \"κατάταξη\" \n"
"    b = προβολή στήλη \"καλύτερο έθνος\" \n"
"Η σειρά των γραμμάτων δεν έχει σημασία αλλά το αν είναι κεφαλαία έχει."

#: server/settings.c:2414
msgid "Turns per auto-save"
msgstr "Γύροι ανά αυτόματη αποθήκευση"

#. TRANS: The string between double quotes is also translated
#. * separately (it must match!). The string between single
#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
#: server/settings.c:2418
msgid ""
"How many turns elapse between automatic game saves. This setting only has an "
"effect when the 'autosaves' setting includes \"New turn\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:2425
#, fuzzy
msgid "Minutes per auto-save"
msgstr "Γύροι ανά αυτόματη αποθήκευση"

#. TRANS: The string between double quotes is also translated
#. * separately (it must match!). The string between single
#. * quotes is a setting name and shouldn't be translated.
#: server/settings.c:2429
msgid ""
"How many minutes elapse between automatic game saves. Unlike other save "
"types, this save is only meant as backup for computer memory, and it always "
"uses the same name, older saves are not kept. This setting only has an "
"effect when the 'autosaves' setting includes \"Timer\"."
msgstr ""

#: server/settings.c:2438
msgid "Which savegames are generated automatically"
msgstr ""

#. TRANS: The strings between double quotes are also translated
#. * separately (they must match!). The strings between single
#. * quotes are setting names and shouldn't be translated. The
#. * strings between parentheses and in uppercase must stay as
#. * untranslated.
#: server/settings.c:2444
msgid ""
"This setting controls which autosave types get generated:\n"
"- \"New turn\" (TURN): Save when turn begins, once every 'saveturns' turns.\n"
"- \"Game over\" (GAMEOVER): Final save when game ends.\n"
"- \"No player connections\" (QUITIDLE): Save before server restarts due to "
"lack of players.\n"
"- \"Server interrupted\" (INTERRUPT): Save when server quits due to "
"interrupt.\n"
"- \"Timer\" (TIMER): Save every 'savefrequency' minutes."
msgstr ""

#: server/settings.c:2457
msgid "Savegame compression level"
msgstr "Επίπεδο συμπίεσης αποθηκευμένου παιχνιδίου"

#. TRANS: 'compresstype' setting name should not be translated.
#: server/settings.c:2459
#, fuzzy
msgid ""
"If non-zero, saved games will be compressed depending on the 'compresstype' "
"setting. Larger values will give better compression but take longer."
msgstr ""
"Αν μη-μηδενικό, αποθηκευμένα παιχνίδια θα συμπιέζονται με χρήση της zlib "
"(gzip φορμάτ). Μεγαλύτερες τιμές θα δώσουν καλύτερη συμπίεση που θα διαρκεί "
"όμως περισσότερο, Αν το μέγιστο είναι μηδέν τότε ο εξυπηρετητής δεν "
"μεταγλωτίστηκε με τη zlib."

#: server/settings.c:2467
#, fuzzy
msgid "Savegame compression algorithm"
msgstr "Επίπεδο συμπίεσης αποθηκευμένου παιχνιδίου"

#: server/settings.c:2468
msgid "Compression library to use for savegames."
msgstr ""

#: server/settings.c:2473
msgid "Definition of the save file name"
msgstr ""

#. TRANS: %R, %S, %T and %Y must not be translated. The
#. * strings (examples and setting names) between single quotes
#. * neither. The strings between <> should be translated.
#: server/settings.c:2478
#, no-c-format
msgid ""
"Within the string the following custom formats are allowed:\n"
"  %R = <reason>\n"
"  %S = <suffix>\n"
"  %T = <turn-number>\n"
"  %Y = <game-year>\n"
"\n"
"Example: 'freeciv-T%04T-Y%+05Y-%R' => 'freeciv-T0100-Y00001-manual'\n"
"\n"
"Be careful to use at least one of %T and %Y, else newer savegames will "
"overwrite old ones. If none of the formats is used '-T%04T-Y%05Y-%R' is "
"appended to the value of 'savename'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2496
msgid "Whether to log player statistics"
msgstr "Εαν θα καταγράφονται τα στατιστικά παιχτών"

#. TRANS: The string between single quotes is a setting name and
#. * should not be translated.
#: server/settings.c:2499
#, fuzzy
msgid ""
"If this is turned on, player statistics are appended to the file defined by "
"the option 'scorefile' every turn. These statistics can be used to create "
"power graphs after the game."
msgstr ""
"Εάν τεθεί σε 1, τότε τα στατιστικά παιχτών θα προσκολλούνται στο αρχείο "
"\"civscore.log\" κάθε γύρο. Αυτά τα στατιστικά μπορούν να χρησιμοποιηθούν "
"για τη δημιουργία γραφημάτων στο τέλος του παιχνιδίου."

#: server/settings.c:2506
msgid "Name for the score log file"
msgstr ""

#. TRANS: Don't translate the string in single quotes.
#: server/settings.c:2508
msgid "The default name for the score log file is 'freeciv-score.log'."
msgstr ""

#: server/settings.c:2514
msgid "Maximum number of connections to the server per host"
msgstr ""

#: server/settings.c:2515
msgid ""
"New connections from a given host will be rejected if the total number of "
"connections from the very same host equals or exceeds this value. A value of "
"0 means that there is no limit, at least up to the maximum number of "
"connections supported by the server."
msgstr ""

#: server/settings.c:2525
msgid "Time before a kicked user can reconnect"
msgstr ""

#. TRANS: the string in double quotes is a server command name and
#. * should not be translated
#: server/settings.c:2528
msgid ""
"Gives the time in seconds before a user kicked using the \"kick\" command "
"may reconnect. Changing this setting will affect users kicked in the past."
msgstr ""

#: server/settings.c:2637
#, fuzzy, c-format
msgid "You are not allowed to change the setting '%s'settings.c:2645
#, c-format
msgid "The setting '%s' is locked by the ruleset."
msgstr ""

#: server/settings.c:2659
#, c-format
msgid "The setting '%s' can't be modified after the map is fixed."
msgstr ""

#: server/settings.c:2676
#, fuzzy, c-format
msgid "The setting '%s' can't be modified after the game has started."
msgstr ""
"Η εντολή 'create' (δημιούργησε) είναι διαθέσιμη μόνο πριν αρχίσει το "
"παιχνίδι."

#: server/settings.c:2688
#, fuzzy
msgid "Internal error."
msgstr "Εσωτερικά"

#: server/settings.c:2776
#, c-format
msgid "\"%s\" prefix is ambiguous. Candidates are: %s."
msgstr ""

#: server/settings.c:2783
#, fuzzy
msgid "Missing value."
msgstr "Πύραυλος"

#: server/settings.c:2792
#, fuzzy, c-format
msgid "No match for \"%s\"."
msgstr "Κενό όρισμα για  \"%s\".\n"

#: server/settings.c:2830
#, fuzzy
msgid "This setting is not a boolean."
msgstr "Αυτή η σελίδα ρυθμίσεων"

#: server/settings.c:2951
#, fuzzy
msgid "This setting is not an integer."
msgstr "Αυτή η σελίδα ρυθμίσεων"

#: server/settings.c:2957
#, c-format
msgid "Value out of range: %d (min: %d; max: %d)."
msgstr ""

#: server/settings.c:3012
#, fuzzy
msgid "This setting is not a string."
msgstr "Αυτή η σελίδα ρυθμίσεων"

#: server/settings.c:3018
#, c-format
msgid "String value too long (max length: %lu)."
msgstr ""

#: server/settings.c:3096
#, fuzzy
msgid "This setting is not an enumerator."
msgstr "Αυτή η σελίδα ρυθμίσεων"

#. TRANS: only emphasizing a string.
#: server/settings.c:3265
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "%s"

#. TRANS: Bitwise setting has no bits set.
#: server/settings.c:3274
#, fuzzy
msgid "empty value"
msgstr "Πύραυλος"

#: server/settings.c:3326
#, fuzzy
msgid "This setting is not a bitwise."
msgstr "Αυτή η σελίδα ρυθμίσεων"

#: server/settings.c:3586 server/settings.c:3606 server/settings.c:3626
#: server/settings.c:3650 server/settings.c:3674
#, fuzzy, c-format
msgid "Ruleset: '%s' has been set to %s."
msgstr "%s απομακρύνθηκε από το παιχνίδι."

#: server/settings.c:3691
#, fuzzy, c-format
msgid "Ruleset: '%s' has been locked by the ruleset."
msgstr "%s απομακρύνθηκε από το παιχνίδι."

#: server/settings.c:3950 server/settings.c:3975 server/settings.c:3997
#: server/settings.c:4024 server/settings.c:4051
#, fuzzy, c-format
msgid "Savegame: '%s' has been set to %s."
msgstr "%s απομακρύνθηκε από το παιχνίδι."

#: server/settings.h:43
msgid "Geological"
msgstr "Γεωλογικά"

#: server/settings.h:45
msgid "Sociological"
msgstr "Κοινωνιολογικά"

#: server/settings.h:47
msgid "Economic"
msgstr "Οικονομικά"

#: server/settings.h:49
msgid "Military"
msgstr "Στρατιωτικά"

#: server/settings.h:51
msgid "Scientific"
msgstr "Επιστημονικά"

#: server/settings.h:53
#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "Διασύνδεση"

#: server/settings.h:55
msgid "Networking"
msgstr "Δικτύου"

#: server/settings.h:67
msgid "Vital"
msgstr "Ζωτικά"

#: server/settings.h:69
msgid "Situational"
msgstr "Περιστασιακά"

#: server/settings.h:71
msgid "Rare"
msgstr "Σπάνιο"

#: server/settings.h:73
msgid "Changed"
msgstr "Άλλαγμένο"

#: server/settings.h:75
#, fuzzy
msgid "Locked"
msgstr "Κλείδωσε"

#: server/spacerace.c:174
msgid "You need to have a capital in order to launch your spaceship."
msgstr ""

#: server/spacerace.c:180
msgid "Your spaceship is already launched!"
msgstr ""

#: server/spacerace.c:186
msgid "Your spaceship can't be launched yet!"
msgstr ""

#: server/spacerace.c:195
#, c-format
msgid ""
"The %s have launched a spaceship!  It is estimated to arrive at Alpha "
"Centauri in %s."
msgstr ""

#: server/spacerace.c:213
msgid "Spaceship action received, but you don't have a spaceship!"
msgstr ""

#: server/spacerace.c:219
msgid "You can't modify your spaceship after launch!"
msgstr ""

#: server/spacerace.c:229
msgid "You don't have any unplaced Space Structurals!"
msgstr ""

#: server/spacerace.c:235
msgid "That Space Structural would not be connected!"
msgstr ""

#: server/spacerace.c:249 server/spacerace.c:269
msgid "You don't have any unplaced Space Components!"
msgstr ""

#: server/spacerace.c:254
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Fuel Components!"
msgstr ""

#: server/spacerace.c:275
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Propulsion Components!"
msgstr ""

#: server/spacerace.c:291 server/spacerace.c:312 server/spacerace.c:333
msgid "You don't have any unplaced Space Modules!"
msgstr ""

#: server/spacerace.c:296
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Habitation Modules!"
msgstr ""

#: server/spacerace.c:317
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Life Support Modules!"
msgstr ""

#: server/spacerace.c:338
msgid "Your spaceship already has the maximum number of Solar Panel Modules!"
msgstr ""

#: server/spacerace.c:357
#, c-format
msgid "Without guidance from the capital, the %s spaceship is lost!"
msgstr ""

#. TRANS: There can be several winners listed
#: server/srv_main.c:339
#, c-format
msgid "Scenario victory to %s."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:367 server/stdinhand.c:4330
#, fuzzy
msgid "Game is over."
msgstr "Τέλος παιχνιδίου"

#: server/srv_main.c:400 server/srv_main.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "Team victory to %s."
msgstr "Περιοχή των  %s"

#. TRANS: There can be several winners listed
#: server/srv_main.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "Allied victory to %s."
msgstr "Περιοχή των  %s"

#: server/srv_main.c:483
#, c-format
msgid "Game ended in conquest victory for %s."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:513
#, c-format
msgid "Game ended in cultural domination victory for %s."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:524
msgid "Game ended as the turn limit was exceeded."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:534
#, c-format
msgid "The %s spaceship has arrived at Alpha Centauri."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:571
#, c-format
msgid "Game ended in victory for %s."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:698 server/srv_main.c:709
#, c-format
msgid "Your %s was disbanded in accordance with your peace treaty with the %s."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:754
#, c-format
msgid ""
"Concerned citizens point out that the cease-fire with %s will run out soon."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:763 server/srv_main.c:768
#, c-format
msgid "The cease-fire with %s has run out. You are now at war with the %s."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:789
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The cease-fire between %s and %s has run out. They are at war. You cancel "
"your alliance with both."
msgstr ""
"Η κατάπαυση πυρός μεταξύ %s και %s έχει λήξει. Είναι σε πόλεμο. Ακυρώνεις "
"συμμαχία με %s. "

#: server/srv_main.c:909
#, c-format
msgid "%s retired!"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1383 server/srv_main.c:1386
#, c-format
msgid "Unsupported compression type %d."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:1416
#, c-format
msgid "Failed saving game as %s"
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης παιχνιδίου σαν %s"

#: server/srv_main.c:1418
#, c-format
msgid "Game saved as %s"
msgstr "Το παιχνίδι σώθηκε σαν %s"

#: server/srv_main.c:1479
msgid "The game is already running."
msgstr "Το παιχνίδι τρέχει ήδη."

#: server/srv_main.c:1487
#, c-format
msgid "%s lost control cmdlevel on game start.  Use voting from now on."
msgstr ""
"%s έχασε έλεγχο cmdlevel κατά την εκκίνηση του παιχνιδίου. Χρησιμοποίησε "
"ψηφοφορία από δώ και πέρα."

#: server/srv_main.c:1494
msgid "Starting game."
msgstr "Αρχίζει το παιχνίδι. "

#: server/srv_main.c:1573
#, c-format
msgid "request for unknown report (type %d)"
msgstr "αίτηση για αγνώστη αναφορά (τύπου %d)"

#: server/srv_main.c:1662
#, c-format
msgid "Warning: rejecting old client %s"
msgstr "Προειδοποίηση: απορρίπτεται ο παλιός πελάτης %s"

#: server/srv_main.c:1673
#, fuzzy
msgid ""
"Your client is too old. To use this server, please upgrade your client to a "
"Freeciv 2.2 or later."
msgstr ""
"Η εκδοσή σου είναι πολύ παλία. Για να χρησιμοποιήσεις αυτόν τον εξυπηρετητή "
"παρακαλώ αναβάθμισε τον πελάτη σου σε μια CVS έκδοση ύστερη από 2003-11-28 ή "
"Freeciv 2.2 ή μετά."

#: server/srv_main.c:1731
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to editsrv_main.c:1937
#, fuzzy, c-format
msgid "%s nation is not available for user selection."
msgstr "το %s έθνος δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το σενάριο."

#: server/srv_main.c:1943
#, c-format
msgid "%s nation is already in use."
msgstr "το %s έθνος χρησιμοποιείται ήδη."

#: server/srv_main.c:1959
#, c-format
msgid "%s is the %s ruler %s."
msgstr "%s είναι ο %s ηγέτης %s"

#: server/srv_main.c:2013
#, c-format
msgid "Waiting to start game: %d out of %d players are ready to start."
msgstr ""
"Περιμένοντας να αρχίσει το παιχνίδι: %d από τους %d παίχτες είναι έτοιμοι να "
"αρχίσουν. "

#: server/srv_main.c:2353 server/srv_main.c:2357
#, c-format
msgid "%s rules the %s."
msgstr "%s κυβερνάει τους %s."

#: server/srv_main.c:2533
msgid ""
"This freeciv-server program has player authentication support, but it's "
"currently not in use."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2600
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending info to metaserver <%s>."
msgstr "metaserver <διεύθυνση>"

#: server/srv_main.c:2604
msgid "Not starting without explicitly requested metaserver connection."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2625
msgid "The game is over..."
msgstr "Το παιχνίδι τελείωσε..."

#: server/srv_main.c:2732
msgid "Failed to create suitable map, retrying with another mapseed."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2738
#, c-format
msgid "Attempt %d/%d"
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2771
msgid "Cannot create suitable map with given settings."
msgstr ""

#: server/srv_main.c:2795 server/srv_main.c:2799
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting '%s' has been adjusted from %s to %s."
msgstr "%s απομακρύνθηκε από το παιχνίδι."

#: server/srv_main.c:2981
msgid "Now accepting new client connections."
msgstr "Τώρα αποδέχομαι συνδέσεις πελάτη."

#: server/stdinhand.c:183
msgid "Can't use an empty name."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:186
#, c-format
msgid "That name exceeds the maximum of %d chars."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:191
msgid "That name is not allowed."
msgstr ""

#. TRANS: ambiguous command
#: server/stdinhand.c:324
msgid "(ambiguous)"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:423
msgid "Name is empty, so cannot be a player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:427
msgid "Name is too long, so cannot be a player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:431
#, c-format
msgid "Player name prefix '%s' is ambiguous."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:435
#, c-format
msgid "No player by the name of '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:439 server/stdinhand.c:474
#, c-format
msgid "Unexpected match_result %d (%s) for '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:458
msgid "Name is empty, so cannot be a connection."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:462
msgid "Name is too long, so cannot be a connection."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:466
#, c-format
msgid "Connection name prefix '%s' is ambiguous."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:470
#, c-format
msgid "No connection by the name of '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:489
#, c-format
msgid "Open metaserver connection to [%s]."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:502
#, c-format
msgid "Close metaserver connection to [%s]."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:517
msgid "Metaserver connection is open."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:520
msgid "Metaserver connection is closed."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:530
msgid "Metaserver connection is already open."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:541
msgid "Metaserver connection is already closed."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:546
msgid "Argument must be 'u', 'up', 'd', 'down', or '?'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:567
#, c-format
msgid "Metaserver patches string set to '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:570
#, c-format
msgid "Metaserver patches string set to '%s', not reporting to metaserver."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:591
#, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:594
#, c-format
msgid "Metaserver message string set to '%s', not reporting to metaserver."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:615
#, c-format
msgid "Metaserver is now [%s]."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:624
#, c-format
msgid "Server id: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:637 server/stdinhand.c:655
msgid "You cannot save games manually on this server."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:674
#, c-format
msgid "%s is now under AI control."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:683
#, c-format
msgid "%s is now under human control."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:736
msgid "Wrong number of arguments to create command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:792
msgid "A living user already exists by that name."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:800
#, fuzzy
msgid "A living player already exists by that name."
msgstr "Όλοι οι παίχτες είναι έτοιμοι, αρχίζει το παιχνίδι."

#: server/stdinhand.c:807
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create player, requested nation %s not in current nationsetstdinhand.c:815
#, c-format
msgid "Can't create players, nation %s conflicts with %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:826
#, fuzzy
msgid "Can't create players, no nations availablestdinhand.c:843 server/stdinhand.c:853
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is replacing dead player %s as an AI-controlled player."
msgstr "%s προστέθηκε σαν  %s επιπέδου παίχτης ελεγχόμενος από ΤΝ."

#: server/stdinhand.c:877 server/stdinhand.c:1019
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create new player %s."
msgstr "αποκόλληση από ένα παίχτη"

#: server/stdinhand.c:883
#, fuzzy, c-format
msgid "New player %s created."
msgstr "Κάνε παίχτη ενεργό"

#. TRANS: keep one space at the beginning of the string.
#: server/stdinhand.c:899
#, fuzzy, c-format
msgid " Nation of the new player: %s."
msgstr "αποκόλληση από ένα παίχτη"

#: server/stdinhand.c:959
msgid "A player already exists by that name."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:964
msgid "A user already exists by that name."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:975
msgid "Can't add more players, server is full."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:981
#, fuzzy
msgid "Can't add more players, not enough nationsstdinhand.c:991
#, c-format
msgid "There is no AI type %s."
msgstr ""

#. TRANS: <name> replacing <name> ...
#: server/stdinhand.c:1008
#, fuzzy, c-format
msgid "%s replacing %s as an AI-controlled player."
msgstr "%s προστέθηκε σαν  %s επιπέδου παίχτης ελεγχόμενος από ΤΝ."

#: server/stdinhand.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has been added as an AI-controlled player (%s)."
msgstr "%s προστέθηκε σαν  %s επιπέδου παίχτης ελεγχόμενος από ΤΝ."

#: server/stdinhand.c:1068
#, c-format
msgid ""
"Command level '%s' or greater needed to remove a player once the game has "
"started."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1080
#, c-format
msgid "Removed player %s from the game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1145 server/stdinhand.c:3560 server/stdinhand.c:3734
#, c-format
msgid "Name \"%s\" disallowed for security reasons."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1158
#, c-format
msgid "No command script found by the name \"%s\"."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1166
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading script file '%s'.stdinhand.c:1184
#, c-format
msgid "Cannot read command line scriptfile '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1186 server/stdinhand.c:4487
#, c-format
msgid "Could not read script file '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1248
#, c-format
msgid "Could not write script file '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1259
msgid "You cannot use the write command on this server for security reasons."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1288
#, c-format
msgid ""
"Cannot decrease command access level '%s' for connection '%s'; you only have "
"'%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1297
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for connection %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1347
#, c-format
msgid ""
"Anyone can now become game organizer '%s' by issuing the 'first' command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1371
msgid "Command access levels in effect:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1378
#, c-format
msgid "Command access level for new connections: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1381
#, c-format
msgid "Command access level for first player to take it: %s"
msgstr ""

#. TRANS: comma and 'or' separated list of access levels
#: server/stdinhand.c:1400
#, fuzzy, c-format
msgid "Command access level must be one of %stdinhand.c:1406
#, c-format
msgid ""
"Cannot increase command access level to '%s'; you only have '%s' yourself."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1433 server/stdinhand.c:1447 server/stdinhand.c:1468
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for new players."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1438 server/stdinhand.c:1452 server/stdinhand.c:1462
#, c-format
msgid "Command access level set to '%s' for first player to grab it."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1497
msgid "The 'first' command makes no sense from the server command line."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1501
#, c-format
msgid "You already have command access level '%s' or better."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1506
msgid "Someone else is already game organizer."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1511
#, c-format
msgid "Connection %s has opted to become the game organizer."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1563
#, c-format
msgid "Invalid argument %d."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1570 server/stdinhand.c:3117 server/stdinhand.c:3265
#: server/stdinhand.c:3277 server/stdinhand.c:3450 server/stdinhand.c:3548
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"%s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1577
#, c-format
msgid "Dynamic timeout set to %d %d %d %d"
msgstr ""

#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
#: server/stdinhand.c:1654
#, fuzzy, c-format
msgid "Option: %s  -  %s"
msgstr "Πληθυσμός:       %5d"

#. TRANS: <untranslated name>
#: server/stdinhand.c:1659
#, fuzzy, c-format
msgid "Option: %s"
msgstr "Πληθυσμός: %s"

#: server/stdinhand.c:1666 server/stdinhand.c:5864
msgid "Description:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1671
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "changeable"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1672
msgid "fixed"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1681 server/stdinhand.c:1701 server/stdinhand.c:1715
#, fuzzy
msgid "Value:"
msgstr "Αρσενικό"

#: server/stdinhand.c:1734
msgid "Explanations are available for the following server options:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1779
msgid "No explanation for that yet."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1782 server/stdinhand.c:2805
msgid "Ambiguous option name."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1802
#, c-format
msgid "Server Operator: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1841
#, c-format
msgid "Connectmsg truncated to %u bytes."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1878 server/stdinhand.c:1916 server/stdinhand.c:1934
#, c-format
msgid "Player '%s' now has AI skill level '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1921
#, c-format
msgid "%s is not controlled by the AI."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1941
#, c-format
msgid "Default AI skill level set to '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1958
msgid "This command is client only."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1965
msgid "Only players may use the away command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1976
#, c-format
msgid "%s set to away mode."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:1981
#, c-format
msgid "%s returned to game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2047
#, c-format
msgid "Sorry, you do not have access to view option '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2056
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2069
#, c-format
msgid "Current ruleset directory is \"%s\""
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2093
msgid "All options with non-default values"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2096
msgid "All options"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2099
msgid "Vital options"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2102
msgid "Situational options"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2105
msgid "Rarely used options"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2108
msgid "Options locked by the ruleset"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2120
msgid "In the column '##' the status of the option is shown:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2121
#, fuzzy
msgid " - a '!' means the option is locked by the ruleset."
msgstr "%s απομακρύνθηκε από το παιχνίδι."

#: server/stdinhand.c:2122
msgid " - a '+' means you may change the option."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2123
msgid " - a '=' means the option is on its default value."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2125
#, c-format
msgid "%-*s ## value (min, max)"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2126
msgid "Option"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2169
msgid "A help text for each option is available via 'help <option>'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2173
msgid ""
"Try 'show situational' or 'show rare' to show more options.\n"
"Try 'show changed' to show settings with non-default values.\n"
"Try 'show locked' to show settings locked by the ruleset."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2263
msgid "Cannot change teams once game has begun."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2273 server/stdinhand.c:2409 server/stdinhand.c:2600
#: server/stdinhand.c:2625 server/stdinhand.c:2666 server/stdinhand.c:2697
#: server/stdinhand.c:2739 server/stdinhand.c:2764 server/stdinhand.c:2791
#, c-format
msgid ""
"Undefined argument.  Usage:\n"
"%s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2294
#, c-format
msgid "No such team %s.  Please give a valid team name or number."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2301
msgid "Cannot team a barbarian."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2307
#, c-format
msgid "Player %s set to team %s."
msgstr ""

#. TRANS: "Vote" or "Teamvote" is voting-as-a-process. Used as
#. * part of a sentence.
#. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
#: server/stdinhand.c:2335 server/voting.c:539
#, fuzzy
msgid "Teamvote"
msgstr "Ομάδα"

#. TRANS: "Vote" as a process. Used as part of a sentence.
#: server/stdinhand.c:2335 server/voting.c:544
msgid "Vote"
msgstr ""

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" (needs ..."
#: server/stdinhand.c:2338
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" (needs %0.0f%%%s): %d for, %d against, and %d abstained out of "
"%d players."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2342
msgid " no dissent"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2350
msgid "There are no votes going on."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2395 server/stdinhand.c:2520 server/stdinhand.c:4159
#: server/stdinhand.c:4354
msgid "You are not allowed to use this command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2404
#, c-format
msgid "The argument \"%s\" is ambiguous."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2421
#, fuzzy
msgid "There are no votes running."
msgstr "Το παιχνίδι τρέχει ήδη."

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2424
#, c-format
msgid "No legal last vote (%d %s)."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2425
msgid "other vote running"
msgid_plural "other votes running"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/stdinhand.c:2432
msgid "Value must be an integer."
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2439 server/stdinhand.c:2529
#, c-format
msgid "No such vote (%d)."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2445
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to vote on thatstdinhand.c:2450
#, c-format
msgid "You voted for \"%s\""
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2454
#, c-format
msgid "You voted against \"%s\""
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2459
#, c-format
msgid "You abstained from voting on \"%s\""
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2496
msgid "Missing argument <vote number> or the string \"all\"."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2503
#, fuzzy
msgid "You don't have any vote going on."
msgstr "Δεν έχεις εργάτη εδώ."

#: server/stdinhand.c:2510
#, fuzzy
msgid "There isn't any vote going on."
msgstr "Το παιχνίδι τρέχει ήδη."

#. TRANS: "votes" as a process
#: server/stdinhand.c:2516
msgid "All votes have been removed."
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2535
#, fuzzy, c-format
msgid "You are not allowed to cancel this vote (%d). TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2542
msgid "Usage: /cancelvote [<vote number>|all]"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2552
#, c-format
msgid "%s has canceled the vote \"%s\" (number %d)."
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:2559
#, c-format
msgid "The vote \"%s\" (number %d) has been canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2580
msgid "Can only use this command once game has begun."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2611
#, c-format
msgid "%s diplomacy no longer debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2615
#, c-format
msgid "%s diplomacy debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2636
#, c-format
msgid "%s tech no longer debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2640
#, c-format
msgid "%s tech debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2654 server/stdinhand.c:2657
#, c-format
msgid "players=%d cities=%d citizens=%d units=%d"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2671 server/stdinhand.c:2702
msgid "Value 2 & 3 must be integer."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2675 server/stdinhand.c:2706
msgid "Bad map coordinates."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2680
msgid "No city at this coordinate."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2685
#, c-format
msgid "%s no longer debugged"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2712 server/stdinhand.c:2753
#, c-format
msgid "%s %s no longer debugged."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2727
msgid "Ferry system is no longer in debug mode."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2731
msgid "Ferry system in debug mode."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2744
msgid "Value 2 must be integer."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2748
#, c-format
msgid "Unit %d does not exist."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2802
#, c-format
msgid "Option '%s' not recognized."
msgstr ""

#. TRANS: 'rulesetdir' is the command. Do not translate.
#: server/stdinhand.c:2810
#, c-format
msgid "Use the '%srulesetdir' command to change the ruleset directory."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2852
#, c-format
msgid "The parameter %s should only contain +- and 0-9."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2940
#, fuzzy, c-format
msgid "Console: '%s' has been set to %s."
msgstr "%s απομακρύνθηκε από το παιχνίδι."

#: server/stdinhand.c:2982
msgid "Sorry, one can't observe globally in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:2990
msgid "You cannot take a new player at this time."
msgstr ""

#. TRANS: Do not translate "maxplayers".
#: server/stdinhand.c:2998
#, c-format
msgid ""
"You cannot take a new player because the maximum of %d player has already "
"been reached (maxplayers setting)."
msgid_plural ""
"You cannot take a new player because the maximum of %d players has already "
"been reached (maxplayers setting)."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/stdinhand.c:3010
msgid "You cannot take a new player because there are no free player slots."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3022
msgid "Sorry, one can't observe barbarians in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3025
msgid "Sorry, one can't take barbarians in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3034
msgid "Sorry, one can't observe dead players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3038
msgid "Sorry, one can't take dead players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3048
msgid "Sorry, one can't observe AI players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3051
msgid "Sorry, one can't take AI players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3061
msgid "Sorry, one can't observe human players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3065
msgid "Sorry, one can't take human players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3075
msgid "Sorry, one can't observe in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3080
msgid "Sorry, one can't take players in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3087
msgid "Sorry, one can't take players already connected in this game."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3124 server/stdinhand.c:3272
msgid "Only the player name form is allowed."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3174
#, c-format
msgid "%s already controls %s. Using 'observe' would remove %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3185
#, c-format
msgid "%s is already observing %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3190
#, c-format
msgid "%s is already observing."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3222
#, c-format
msgid "%s now observes %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3226
#, c-format
msgid "%s now observes"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3293
msgid "You cannot issue \"/take -\" when the game has already started."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3317
#, c-format
msgid "A delegation is active for player '%s'. /take not possible."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already controls: server/stdinhand.c:3346
#, c-format
msgid "There is no free player slot for %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3362
#, c-format
msgid "Reassigned nation to %s by server console."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3366
#, c-format
msgid "Reassigned nation to %s by %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3405
#, fuzzy, c-format
msgid "%s now controls %s (%s, %s)."
msgstr "ο %s κυβερνάει τώρα τους %s σαν %s."

#: server/stdinhand.c:3412 server/stdinhand.c:6198
msgid "Human"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3414
msgid "Alive"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3415
msgid "Dead"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3418
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed to attach to any player."
msgstr "αποκόλληση από ένα παίχτη"

#: server/stdinhand.c:3471
msgid "You can not detach other users."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3480
#, c-format
msgid "%s is not attached to any player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3490
#, c-format
msgid "%s detaching from %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3493
#, c-format
msgid "%s no longer observing."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3554
msgid "Cannot load a game while another is running."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3587
#, c-format
msgid "Cannot find savegame or scenario with the name \"%s\"."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3600
#, c-format
msgid "Could not load savefile: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3715
msgid ""
"You must provide a ruleset name. Use \"/show ruleset\" to see what is the "
"current ruleset."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3721
msgid "This setting can't be modified after the game has started."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3727
#, c-format
msgid "Ruleset directory is already \"%s\""
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3743
#, c-format
msgid "Ruleset directory \"%s\" not found"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3776
#, c-format
msgid "Ruleset directory set to \"%s\""
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3779
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed loading rulesets from directory \"%s\", using \"%s\""
msgstr "αποκόλληση από ένα παίχτη"

#: server/stdinhand.c:3799 server/stdinhand.c:3835 server/stdinhand.c:6114
msgid "That would be rather silly, since you are not a player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3806
#, c-format
msgid "%s. Try /help ignore"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3818
#, c-format
msgid "Added pattern %s as entry %d to your ignore list."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3844 server/stdinhand.c:6119
#, fuzzy
msgid "Your ignore list isstdinhand.c:3851
msgid "Missing range. Try /help unignore."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3860 server/stdinhand.c:3868 server/stdinhand.c:3874
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid range. Try /help unignore."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3883
#, c-format
msgid "Invalid entry number: %d."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3886
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid range: %d to %d."
msgstr "Γύροι για στόχο: %d μέχρι %d"

#: server/stdinhand.c:3900
#, c-format
msgid "Removed pattern %s (entry %d) from your ignore list."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3930
msgid "Two arguments needed. See '/help playercolor'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3945
msgid ""
"Can only set player color prior to game start if 'plrcolormode' is PLR_SET."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3956
msgid "Can only unset player color before game starts."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3962
msgid "Invalid player color definition. See '/help playercolor'."
msgstr ""

#. TRANS: "... [c0ffee] for Caesar ... to Hammurabi."
#: server/stdinhand.c:3973
#, c-format
msgid "Warning: new color [%s] for %s is identical to %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:3986
#, c-format
msgid "Color of player %s set to [%s]."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4003
msgid "Goodbye."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4061
msgid "Sorry, you are not allowed to use server commands."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4086
#, c-format
msgid "Warning: '%s' interpreted as '%s', but it is ambiguous.  Try '%shelp'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4090
#, c-format
msgid "Unknown command '%s%s'.  Try '%shelp'."
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4118
msgid "Your new vote canceled your previous vote."
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4125
msgid "New teamvote"
msgstr ""

#. TRANS: "[New vote|New teamvote] (number 3)
#. * by fred: proposed change"
#: server/stdinhand.c:4137
#, c-format
msgid "%s (number %d) by %s: %s"
msgstr ""

#. TRANS: "vote" as a process
#: server/stdinhand.c:4147
#, c-format
msgid "Your new vote (\"%s\") was not legal or was not recognized."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4192
msgid "(server prompt)"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4334
msgid ""
"Ending the game. The server will restart once all clients have disconnected."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4339
msgid "Cannot end the game: no game running."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4359
msgid "You cannot surrender now."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4366
#, fuzzy
#| msgid "You have already bought this turn."
msgid "You have already conceded the game."
msgstr "Έχεις ήδη αγοράσει αυτόν τον γύρο."

#: server/stdinhand.c:4375
#, c-format
msgid "%s has conceded the game and can no longer win."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4426
#, fuzzy
msgid "Guessing argument 'ruleset'."
msgstr "Λείπει όρισμα για \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:4430
#, fuzzy
msgid "Guessing argument 'game'."
msgstr "Λείπει όρισμα για \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:4438
msgid "The valid arguments are: 'game', 'ruleset', 'script' or 'default'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4453
msgid "Reset all settings to the values at the game start."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4456
msgid "No saved settings from the game start available."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4460
#, fuzzy
msgid "No game started..."
msgstr "Το παιχνίδι ξεκίνησε"

#: server/stdinhand.c:4469
msgid "Reset all settings to ruleset values."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4472
#, fuzzy
msgid "Failed to reset settings to ruleset values."
msgstr "αποκόλληση από ένα παίχτη"

#: server/stdinhand.c:4478
msgid "Reset all settings and rereading the server start script."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4496
msgid "Reset all settings to default values."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4502
msgid "Settings re-initialized."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4563
#, c-format
msgid "Fall back to old syntax '%slua <script command>'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4573
#, c-format
msgid "No lua command or lua script file. See '%shelp lua'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4596
#, c-format
msgid "Freeciv script '%s' disallowed for security reasons."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4610
#, c-format
msgid "No Freeciv script found by the name '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4632
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading Freeciv script file '%s'.stdinhand.c:4640
#, c-format
msgid "Cannot read Freeciv script '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4689
msgid "Game not started - cannot delegate yet."
msgstr ""

#. TRANS: do not translate the command 'delegate'.
#: server/stdinhand.c:4742
#, c-format
msgid "Valid arguments for 'delegate' are: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4762 server/stdinhand.c:4852
#, c-format
msgid "Command level '%s' or greater needed to modify others' delegations."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4771
msgid "Please specify a player for whom delegation should be canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4782 server/stdinhand.c:4812
#, fuzzy
msgid "You can't switch players from the console."
msgstr "Δεν μπορείς να υποκινήσεις ανταρσία στην %s"

#: server/stdinhand.c:4801
msgid "Please specify a player for whom the delegation should be shown."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4826
#, fuzzy
msgid "Please specify a player to take control of."
msgstr "αποκόλληση από ένα παίχτη"

#: server/stdinhand.c:4837
msgid "Please specify a user to whom control is to be delegated."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4861
msgid "You do not control a player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4897
#, c-format
msgid ""
"Can't delegate control of '%s' belonging to %s while they are controlling "
"another player."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4903
#, c-format
msgid "Can't change delegation of '%s' while controlled by delegate %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4910
msgid ""
"You can't delegate control while you are controlling a delegated player "
"yourself."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate 'delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4924
#, c-format
msgid ""
"%s already owns '%s', so cannot also be delegate. Use '%sdelegate cancel' to "
"cancel an existing delegation."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'
#: server/stdinhand.c:4933
msgid ""
"You can't delegate control to yourself. Use '/delegate cancel' to cancel an "
"existing delegation."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4946 server/stdinhand.c:4963
#, c-format
msgid "Control of player '%s' delegated to user %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4959 server/stdinhand.c:4974
#, c-format
msgid "No delegation defined for '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4994 server/stdinhand.c:5070 server/stdinhand.c:5100
msgid "Unexpected failure."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:4999
#, c-format
msgid "Your delegated control of player '%s' was canceled."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5004
#, fuzzy, c-format
msgid "Delegation of '%s' canceled."
msgstr "το %s έθνος χρησιμοποιείται ήδη."

#. TRANS: don't translate '/delegate restore'.
#: server/stdinhand.c:5018
msgid ""
"You are already controlling a delegated player. Use '/delegate restore' to "
"relinquish control of your current player first."
msgstr ""

#. TRANS: don't translate '/delegate cancel'.
#: server/stdinhand.c:5032
msgid ""
"Can't take player while you have delegated control yourself. Use '/delegate "
"cancel' to cancel your own delegation first."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5042
#, fuzzy, c-format
msgid "You already control '%s': server/stdinhand.c:5051
#, fuzzy, c-format
msgid "Control of player '%s' has not been delegated to you."
msgstr "%s απομακρύνθηκε από το παιχνίδι."

#: server/stdinhand.c:5060
#, fuzzy, c-format
msgid "Another user already controls player '%s': server/stdinhand.c:5076
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now controlling player '%s'."
msgstr "%s προστέθηκε σαν  %s επιπέδου παίχτης ελεγχόμενος από ΤΝ."

#: server/stdinhand.c:5089
msgid "You are not currently controlling a delegated player."
msgstr ""

#. TRANS: "<user> is now connected to <player>" where <player>
#. * can also be "global observer" or "nothing"
#: server/stdinhand.c:5108
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now connected as %s."
msgstr "%s συνδέθηκε από %s."

#: server/stdinhand.c:5129
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (observer)"
msgstr "  (παρατηρητής)"

#: server/stdinhand.c:5134
#, fuzzy
msgid "global observer"
msgstr "Παρακολούθησε"

#. TRANS: in place of player name or "global observer"
#: server/stdinhand.c:5137
#, fuzzy
msgid "nothing"
msgstr "Ορατότητα"

#: server/stdinhand.c:5192
msgid "Ambiguous 'mapimg' command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5218 server/stdinhand.c:5472
#, c-format
msgid "The valid arguments are: %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5233
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg define'."
msgstr "Λείπει όρισμα για \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5239 server/stdinhand.c:5248
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't use definition: %s."
msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω το προσωρινό αρχείο"

#: server/stdinhand.c:5256
#, fuzzy, c-format
msgid "Defined as map image definition %d: '%s'."
msgstr "Λίστα αρχικών μονάδων παιχτών"

#: server/stdinhand.c:5266
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg delete'."
msgstr "Λείπει όρισμα για \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5277
msgid "All map image definitions deleted."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5287
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't delete definition: %s."
msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω το προσωρινό αρχείο"

#: server/stdinhand.c:5290
#, c-format
msgid "Map image definition %d deleted."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5295
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg delete': '%s'."
msgstr "Λείπει όρισμα για \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5318
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't show definition: %s."
msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω το προσωρινό αρχείο"

#: server/stdinhand.c:5323
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg show': '%s'."
msgstr "Λείπει όρισμα για \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5334
msgid "Map color test images saved."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5340
#, fuzzy
msgid "Missing argument for 'mapimg create'."
msgstr "Λείπει όρισμα για \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5358 server/stdinhand.c:5375
#, fuzzy, c-format
msgid "Error saving map image %d: %s.stdinhand.c:5380
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad argument for 'mapimg create': '%s'."
msgstr "Λείπει όρισμα για \"%s\".\n"

#: server/stdinhand.c:5424
msgid "Freeciv database script deactivated at compile time."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5442
msgid "Ambiguous fcdb command."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5574
msgid "Not enough human players; game will not start."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5579
msgid "No players; game will not start."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5583
msgid "Not enough nations for all players; game will not start."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5593
msgid "All players are ready; starting game."
msgstr "Όλοι οι παίχτες είναι έτοιμοι, αρχίζει το παιχνίδι."

#. TRANS: given when /start is invoked during gameover.
#: server/stdinhand.c:5609
msgid ""
"Cannot start the game: the game is waiting for all clients to disconnect."
msgstr ""

#. TRANS: given when /start is invoked while the game
#. * is running.
#: server/stdinhand.c:5616
msgid "Cannot start the game: it is already running."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5647
#, c-format
msgid "Cutting connection %s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5648
#, fuzzy
msgid "connection cut"
msgstr "Διέκοψε σύνδεση"

#: server/stdinhand.c:5736
#, fuzzy
msgid "You may not kick yourself."
msgstr "Πρέπει να επιλέξεις φύλο"

#: server/stdinhand.c:5759
#, c-format
msgid ""
"There must be at least %d unique connections to the server for this command "
"to be valid."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5785
#, fuzzy
msgid "kicked"
msgstr "μπλοκαρισμένο"

#: server/stdinhand.c:5801
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome - this is the introductory help text for the Freeciv server.\n"
"\n"
"Two important server concepts are Commands and Options. Commands, such as "
"'help', are used to interact with the server. Some commands take one or more "
"arguments, separated by spaces. In many cases commands and command arguments "
"may be abbreviated. Options are settings which control the server as it is "
"running.\n"
"\n"
"To find out how to get more information about commands and options, use "
"'help help'.\n"
"\n"
"For the impatient, the main commands to get going are:\n"
"  show   -  to see current options\n"
"  set    -  to set options\n"
"  start  -  to start the game once players have connected\n"
"  save   -  to save the current game\n"
"  quit   -  to exit"
msgstr ""
"Καλώς ήρθες - αυτή είναι η εισαγωγική βοήθεια για τον εξυπηρετητή Freeciv.\n"
"\n"
"Δυο σημαντικές έννοιες του εξυπηρετητή είναι οι Εντολές και οι Επιλογές.\n"
"Εντολές, όπως η 'help' (βοήθεια) χρησιμοποιούνται για αλληλεπίδραση με τον "
"εξυπηρετητή.\n"
"Μερικές εντολές δέχονται ένα ή περισσότερα ορίσματα χωρισμένα με κενά.\n"
"Σε πολλές περιπτώσεις εντολές και ορίσματα μπορούν να συντομευθούν.\n"
"Οι Επιλογές είναι ρυθμίσεις του εξυπηρετητή καθώς τρέχει .\n"
"\n"
"Για να μάθεις περισσότερα για τις διαθέσιμες εντολές και επιλογές ,\n"
"εκτέλεσε την εντολή  'help help'.\n"
"\n"
"Για τον ανυπόμονο, οι ποιό σημαντικές εντολές για να ξεκινήσει είναι οι:\n"
"  show   - για να δει τρέχουσες επιλογές\n"
"  set      - για να θέσει τρέχουσες επιλογές\n"
"  start   - για να ξεκινήσει το παιχνίδι αφού συνδεθούν οι παίχτες\n"
"  save   - για να σώσει το τρέχων παιχνίδι\n"
"  quit    -  για έξοδο"

#. TRANS: <untranslated name> - translated short help
#: server/stdinhand.c:5838
#, c-format
msgid "Command: %s  -  %s"
msgstr ""

#. TRANS: <untranslated name>
#: server/stdinhand.c:5844
#, fuzzy, c-format
msgid "Command: %s"
msgstr "Κομμουνισμός"

#: server/stdinhand.c:5849
msgid "Synopsis: "
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5858
#, c-format
msgid "Level: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5882
msgid "The following server commands are available:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:5943
#, c-format
msgid "Possible matches: %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6005
#, c-format
msgid "Help argument '%s' is ambiguous."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6012
#, c-format
msgid "No match for help argument '%s'."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6053
msgid "List of connections to server:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6057
msgid "<no connections>"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6078
msgid "List of all delegations:"
msgstr ""

#. TRANS: last %s is either " (active)" or empty string
#: server/stdinhand.c:6090
#, c-format
msgid "%s delegates control over player '%s' to user %s%s."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6092
#, fuzzy
msgid " (active)"
msgstr "ενεργός"

#: server/stdinhand.c:6098
msgid "No delegations defined."
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6123
msgid "Your ignore list:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6139
msgid "List of players:"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6143 server/stdinhand.c:6347
msgid "<no players>"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6173
#, fuzzy, c-format
msgid ", user %s"
msgstr "Λείζερ"

#: server/stdinhand.c:6177
msgid ", ready"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6181
msgid ", not ready"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6187
msgid ", Dead"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6201
#, c-format
msgid ", %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6202
#, c-format
msgid ", difficulty level %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6208
#, fuzzy, c-format
msgid ", %d connection:"
msgid_plural ", %d connections:"
msgstr[0] "Διέκοψε σύνδεση"
msgstr[1] "Διέκοψε σύνδεση"

#: server/stdinhand.c:6215
#, fuzzy, c-format
msgid "%s from %s (command access level %s), bufsize=%dkbstdinhand.c:6220
msgid " (observer mode)"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6237
msgid "List of scenarios available:"
msgstr ""

#. TRANS: don't translate text between ''
#: server/stdinhand.c:6258
msgid "List of nation sets available for 'nationset' option:"
msgstr ""

#. TRANS: nation set description; %d refers to number of playable
#. * nations in set
#: server/stdinhand.c:6272
#, c-format
msgid " %-10s  %s (%d playable)"
msgid_plural " %-10s  %s (%d playable)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/stdinhand.c:6295
msgid "List of teams:"
msgstr ""

#. TRANS: There will always be at least 2 players here.
#: server/stdinhand.c:6305
#, c-format
msgid "%2d : '%s' : %d player :"
msgid_plural "%2d : '%s' : %d players :"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/stdinhand.c:6326
#, fuzzy
msgid "No map image definitions."
msgstr "Λίστα αρχικών μονάδων παιχτών"

#: server/stdinhand.c:6328
#, fuzzy
msgid "List of map image definitions:"
msgstr "Λίστα αρχικών μονάδων παιχτών"

#: server/stdinhand.c:6333
#, c-format
msgid "[%2d] %s"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6344
#, fuzzy
msgid "List of player colors:"
msgstr "Λίστα αρχικών μονάδων παιχτών"

#: server/stdinhand.c:6350
#, c-format
msgid "%s (user %s): [%s]"
msgstr ""

#: server/stdinhand.c:6409
#, c-format
msgid "Bad list argument: '%s'.  Try '%shelp list'."
msgstr ""

#: server/techtools.c:118
#, c-format
msgid "The %s have researched %s."
msgstr "Οι %s ερεύνησαν το %s."

#: server/techtools.c:193
#, c-format
msgid "%s acquired from %s!"
msgstr "%s αποκτήθηκε από %s!"

#: server/techtools.c:197
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s acquired from %s!"
msgid "%s acquired from %s's %s!"
msgstr "%s αποκτήθηκε από %s!"

#: server/techtools.c:339
#, c-format
msgid "Discovery of %s OBSOLETES %s in %s!"
msgstr "Η ανακάλυψη του %s ΑΠΑΡΧΑΙΩΝΕΙ  %s στην %s!"

#: server/techtools.c:424
#, c-format
msgid ""
"Discovery of %s makes the government form %s available. You may want to "
"start a revolution."
msgstr ""
"Ανακάλυψη του %s κάνει διαθέσιμο το πολίτευμα %s . Μπορείς αν θέλεις να "
"ξεκινήσεις επανάσταση."

#: server/techtools.c:469
#, c-format
msgid "Learned %s. Our scientists focus on %s; goal is %s."
msgstr " %s μαθεύτηκε. Οι επιστήμονες μας εστιάζουν σε %s, στόχος  %s."

#: server/techtools.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Learned %s. Scientists do not know what to research next."
msgstr " %s μαθεύτηκε. Οι επιστήμονες μας εστιάζουν σε %s, στόχος  %s."

#: server/techtools.c:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Learned %s. Scientists choose to research %s."
msgstr " %s μαθεύτηκε. Οι επιστήμονες μας εστιάζουν σε %s, στόχος  %s."

#: server/techtools.c:522
msgid ""
"Great scientists from all the world join your civilization: you get an "
"immediate advance."
msgstr ""

#: server/techtools.c:602
#, c-format
msgid "Insufficient science output. We lost %s."
msgstr ""

#: server/techtools.c:723 server/techtools.c:734
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have researched %s."
msgid "The %s have lost %s."
msgstr "Οι %s ερεύνησαν το %s."

#: server/techtools.c:756
#, c-format
msgid ""
"The required technology for our government '%s' was lost. The citizens have "
"started a revolution into '%s'."
msgstr ""

#: server/techtools.c:772
#, c-format
msgid ""
"The required technology for our new government '%s' was lost. The citizens "
"chose '%s' as new target government."
msgstr ""

#: server/techtools.c:800 server/techtools.c:813
#, c-format
msgid "%s can't build %s. The required technology was lost."
msgstr ""

#: server/techtools.c:950
#, c-format
msgid "Technology goal is %s."
msgstr ""

#: server/techtools.c:1160
#, c-format
msgid "You steal %s from the %s."
msgstr ""

#: server/techtools.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "You have acquired %s thanks to the %s theft against the %stechtools.c:1171
#, c-format
msgid "The %s stole %s from you!"
msgstr ""

#: server/techtools.c:1176
#, c-format
msgid "The %s have stolen %s from the %s."
msgstr ""

#: server/techtools.c:1290
#, c-format
msgid "Too bad! You made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr ""

#: server/techtools.c:1294
#, c-format
msgid "Too bad! The %s made a mistake transferring the tech %s and lost it."
msgstr ""

#: server/unithand.c:131
#, c-format
msgid "Illegal packet, can't upgrade %s (yet)."
msgstr ""

#. TRANS: "2 Musketeers upgraded to Riflemen for 100 gold."
#. * Plurality is in gold (second %d), not units.
#: server/unithand.c:163
#, c-format
msgid "%d %s upgraded to %s for %d gold."
msgid_plural "%d %s upgraded to %s for %d gold."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/unithand.c:173
msgid "No units could be upgraded."
msgstr ""

#: server/unithand.c:199
#, c-format
msgid "%s upgraded to %s for %d gold."
msgid_plural "%s upgraded to %s for %d gold."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/unithand.c:361
#, fuzzy
#| msgid "impossible"
msgid "No action possible."
msgstr "αδύνατο"

#: server/unithand.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unit cannot act from %s."
msgstr "* Μπορείς να χτίσεις ορυχεία στο τετράγωνο.\n"

#: server/unithand.c:533
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s was unable to %s."
msgstr "Το καραβάνι σου έφτασε στο %s"

#. TRANS: <tile-terrain>.
#: server/unithand.c:1051
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't build a city on %s."
msgstr "* Μπορείς να χτίσεις ορυχεία στο τετράγωνο.\n"

#. TRANS: <unit> ... <tile-terrain>.
#: server/unithand.c:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't build a city on %s."
msgstr "%s δεν μπορεί ακόμα να χτιστεί %s ."

#: server/unithand.c:1062
msgid "Can't place a city inside foreigner borders."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1066
msgid "Can't place a city there because another city is too close."
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1076
#, c-format
msgid "Only %s can build a city."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1080
msgid "Can't build a city."
msgstr ""

#. TRANS: %s is list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1091
#, c-format
msgid "Only %s can add to a city."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1095
msgid "Can't add to a city."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1101
#, c-format
msgid "%s unit has no moves left to add to %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1106
#, c-format
msgid "%s unit has no moves left to build city."
msgstr ""

#. TRANS: <city> is owned by <nation>, cannot add <unit>.
#: server/unithand.c:1112
#, c-format
msgid "%s is owned by %s, cannot add %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1119
#, c-format
msgid "%s is too big to add %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1124
#, c-format
msgid "%s needs an improvement to grow, so you cannot add %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1134
#, c-format
msgid "Can't add %s to %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1157
#, c-format
msgid "%s added to aid %s in growing."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1570
#, c-format
msgid "Your %s was shot down by SDI defenses, what a waste."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1573
#, c-format
msgid "The nuclear attack on %s was avoided by your SDI defense."
msgstr ""

#. TRANS: "Your Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unithand.c:1669
#, c-format
msgid "Your %s survived the pathetic attack from the %s %s."
msgstr ""

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unithand.c:1679
#, c-format
msgid "Your attacking %s failed against the %s %s!"
msgstr ""

#: server/unithand.c:1755
msgid "This type of troops cannot take over a city."
msgstr ""

#. TRANS: %s is a list of units separated by "or".
#: server/unithand.c:1775
#, fuzzy, c-format
msgid "Only %s can conquer from a non-native tile."
msgstr "* Μπορείς να χτίσεις ορυχεία στο τετράγωνο.\n"

#: server/unithand.c:1780
#, fuzzy
msgid "Cannot conquer from a non-native tile."
msgstr "* Μπορείς να χτίσεις ορυχεία στο τετράγωνο.\n"

#: server/unithand.c:1787 server/unittools.c:2606 server/unittools.c:2614
#: server/unittools.c:2644
msgid "Cannot attack unless you declare war first."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1792
#, c-format
msgid "%s can only move into your own zone of control."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1798
#, c-format
msgid "%s cannot move that far from the coast line."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1805 server/unittools.c:2622 server/unittools.c:2652
#, c-format
msgid "Cannot invade unless you break peace with %s first."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1813
#, c-format
msgid "%s cannot disembark outside of a city or a native base for %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1822
#, c-format
msgid "%s cannot move here without a native path for %s"
msgstr ""

#: server/unithand.c:1868
msgid "This unit has no moves left."
msgstr ""

#: server/unithand.c:1936
#, c-format
msgid "You must declare war on %s first.  Try using the Nations report (F3)."
msgstr ""

#. TRANS: <unit> ... <unit>
#: server/unithand.c:1979
#, c-format
msgid "Your %s succeeded in capturing the %s."
msgstr ""

#. TRANS: <unit> ... <Poles>
#: server/unithand.c:1984
#, c-format
msgid "Your %s was captured by the %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2009
msgid "This unit is being transported, and so cannot bombard."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2026
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not an attack unit."
msgstr "Καλύτερες επιθετικές μονάδες"

#: server/unithand.c:2030
msgid "You can't attack there since there's an unreachable unit."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2034
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't launch attack from %s."
msgstr "* Μπορείς να χτίσεις ορυχεία στο τετράγωνο.\n"

#: server/unithand.c:2040
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can't attack to %s."
msgstr "%s δεν μπορεί ακόμα να χτιστεί %s ."

#: server/unithand.c:2087
msgid "A transported unit is not allied to all units or city on target tile."
msgstr ""

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * remaining).
#: server/unithand.c:2136
#, fuzzy
#| msgid "Refining"
msgid "remaining"
msgstr "Διύλιση"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen (4
#. * surplus).
#: server/unithand.c:2140
#, fuzzy
#| msgid "Surplus"
msgid "surplus"
msgstr "Πλεόνασμα"

#. TRANS: Your Caravan helps build the Pyramids in Bergen
#. * (4 surplus).
#: server/unithand.c:2149
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The %s have stopped building The %s in %s."
msgid "Your %s helps build the %s in %s (%d %s)."
msgstr "Το  %s έχει σταματήσει να χτίζει το  %s στο %s."

#. TRANS: Help building the Pyramids in Bergen received
#. * from Persian Caravan (4 surplus).
#: server/unithand.c:2164
#, c-format
msgid "Help building the %s in %s received from %s %s (%d %s)."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2225
#, c-format
msgid ""
"Sorry, your %s cannot establish a trade route because it has no home city."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2237
#, c-format
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route between %s and %s."
msgstr ""

#: server/unithand.c:2273 server/unithand.c:2297
#, c-format
msgid "Sorry, your %s cannot establish a trade route here!"
msgstr ""

#: server/unithand.c:2279 server/unithand.c:2303
#, c-format
msgid "      The city of %s already has %d better trade route!"
msgid_plural "      The city of %s already has %d better trade routes!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/unithand.c:2334
#, fuzzy
#| msgid "Research"
msgid "research"
msgstr "Έρευνα"

#: server/unithand.c:2337
#, fuzzy
#| msgid "Progress: no research"
msgid "gold and research"
msgstr "Πρόοδος: καμία έρευνα"

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ... gold and research.
#: server/unithand.c:2347
#, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgid_plural ""
"Your %s from %s has arrived in %s, and revenues amount to %d in %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: ... Caravan ... Paris ... Stockholm, ...
#: server/unithand.c:2361
#, fuzzy, c-format
msgid "Your %s from %s has arrived in %s."
msgstr "Το καραβάνι σου έφτασε στο %s"

#: server/unithand.c:2391
#, fuzzy, c-format
msgid "New trade route establishedunithand.c:2397
#, c-format
msgid "The %s established a trade route between their city %s and %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:334
#, c-format
msgid "%s was upgraded for free to %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:382
#, c-format
msgid "Your %s has run out of hit points."
msgstr ""

#: server/unittools.c:457
#, c-format
msgid "Your %s has returned to refuel."
msgstr ""

#: server/unittools.c:488
#, c-format
msgid "Your %s has run out of fuel."
msgstr ""

#. TRANS: Your <unit> became ... rank of <veteran level>.
#: server/unittools.c:687
#, c-format
msgid "Your %s became more experienced and achieved the rank of %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:706
#, fuzzy, c-format
msgid "%s converted to %s."
msgstr "%s κατέκτησε %s."

#: server/unittools.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cannot be converted."
msgstr "%s δεν μπορεί να απολυθεί"

#: server/unittools.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid "Orders for %s aborted because activityunittools.c:1076
#, c-format
msgid "Teleported your %s to %s."
msgstr ""

#. TRANS: A unit is moved to resolve stack conflicts.
#: server/unittools.c:1142
#, c-format
msgid "Moved your %s."
msgstr ""

#. TRANS: A unit is disbanded to resolve stack conflicts.
#: server/unittools.c:1161
#, c-format
msgid "Disbanded your %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:1585
#, c-format
msgid "Unable to defend %s, %s has lost the game."
msgstr ""

#: server/unittools.c:1589
#, c-format
msgid "Losing %s meant losing the game! Be more careful next time!"
msgstr ""

#: server/unittools.c:1648
#, c-format
msgid "%s lost when %s was lost."
msgstr ""

#: server/unittools.c:1859
#, c-format
msgid "%s escaped the destruction of %s, and fled to %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2013
#, c-format
msgid "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgid_plural "Barbarian leader captured; %d gold ransom paid."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2034
#, c-format
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s!"
msgstr ""

#. TRANS: "Cannon ... the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2043 server/unittools.c:2104
#, c-format
msgid "%s lost to an attack by the %s %s."
msgstr ""

#. TRANS: "... Cannon ... the Polish Destroyer ...."
#: server/unittools.c:2079
#, c-format
msgid "Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other unit)!"
msgid_plural ""
"Your attacking %s succeeded against the %s %s (and %d other units)!"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: "Cannon lost when the Polish Destroyer
#. * attacked the German Musketeers."
#: server/unittools.c:2114
#, fuzzy, c-format
msgid "%s lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr "ο %s κυβερνάει τώρα τους %s σαν %s."

#. TRANS: "Musketeers (and Cannon) lost to an
#. * attack from the Polish Destroyer."
#: server/unittools.c:2130
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (and %s) lost to an attack from the %s %s."
msgstr "%s από %s χάθηκαν στην μεταφορά προς του %s την  %s"

#. TRANS: "Musketeers and 3 other units lost to
#. * an attack from the Polish Destroyer."
#. * (only happens with at least 2 other units)
#: server/unittools.c:2141
#, c-format
msgid "%s and %d other unit lost to an attack from the %s %s."
msgid_plural "%s and %d other units lost to an attack from the %s %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANS: "2 units lost when the Polish Destroyer
#. * attacked the German Musketeers."
#. * (only happens with at least 2 other units)
#: server/unittools.c:2156
#, c-format
msgid "%d unit lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgid_plural "%d units lost when the %s %s attacked the %s %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: server/unittools.c:2378
#, c-format
msgid "Your %s was nuked by %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2381 server/unittools.c:2399
msgid "yourself"
msgstr ""

#: server/unittools.c:2385
#, c-format
msgid "The %s %s was nuked."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2396
#, c-format
msgid "%s was nuked by %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2404
#, c-format
msgid "You nuked %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2451
#, c-format
msgid "The %s detonated a nuke!"
msgstr ""

#. TRANS: Airlift failure message.
#. * "Paris has no capacity to transport Warriors."
#: server/unittools.c:2475 server/unittools.c:2483
#, c-format
msgid "%s has no capacity to transport %s."
msgstr ""

#. TRANS: Airlift failure message.
#. * "Warriors cannot be transported to Paris."
#: server/unittools.c:2494
#, fuzzy, c-format
msgid "%s cannot be transported to %s."
msgstr "Μετασχημάτισε σε"

#: server/unittools.c:2504
#, c-format
msgid "%s transported successfully."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2564
msgid "This unit type can not be paradropped."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2574
msgid "You cannot paradrop a unit that is transporting other units."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2580
msgid "The destination location is not known."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2588
#, c-format
msgid "The distance to the target (%i) is greater than the unit's range (%i)."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2599 server/unittools.c:2635
#, c-format
msgid "This unit cannot paradrop into %s."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2664
#, c-format
msgid "Your %s paradropped into the %s and was lost."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2678
#, c-format
msgid "Your %s was killed by enemy units at the paradrop destination."
msgstr ""

#: server/unittools.c:2755
msgid "Your overflight frightens the tribe; they scatter in terror."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3044
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted after enemy movement was spotted."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3672
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted as there are units nearby."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3742
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted because building of city failed."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3778
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid activity."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3788
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give an invalid location."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3799
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted as there are units in the way."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3825
#, c-format
msgid "Orders for %s aborted because of failed move."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3842
#, c-format
msgid "Attempt to change homecity for %s failed."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3856 server/unittools.c:3883
#, fuzzy, c-format
msgid "Orders for %s aborted since they give a location without a city."
msgstr "%s χτίζει %s, που δεν είναι πλέον διαθέσιμο."

#: server/unittools.c:3868
#, c-format
msgid "Attempt to establish trade route for %s failed."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3896
#, c-format
msgid "Attempt to build wonder for %s failed."
msgstr ""

#: server/unittools.c:3905
#, c-format
msgid "Your %s has invalid orders."
msgstr ""

#: server/unittools.c:4003
#, c-format
msgid "Your unit may not act for another %s this turn. See /help unitwaittime."
msgstr ""

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" is ..."
#: server/voting.c:551
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" is passed %d to %d with %d abstentions and %d who did not vote."
msgstr ""

#. TRANS: "[Vote|Teamvote] 3 \"proposed change\" failed ..."
#: server/voting.c:558
#, c-format
msgid ""
"%s %d \"%s\" failed with %d against, %d for, %d abstentions and %d who did "
"not vote."
msgstr ""

#: server/voting.c:578
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted yes."
msgstr ""

#: server/voting.c:583
#, c-format
msgid "%s %d: %s voted no."
msgstr ""

#: server/voting.c:588
#, c-format
msgid "%s %d: %s chose to abstain."
msgstr ""

#. TRANS: Describing a new vote that can only pass
#. * if there are no dissenting votes.
#: server/voting.c:758
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% and no dissent)."
msgstr ""

#. TRANS: Describing a new vote that can pass only if the
#. * given percentage of players votes 'yes'.
#: server/voting.c:764
#, c-format
msgid "%s (needs %0.0f%% in favor)."
msgstr ""

#: utility/fciconv.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are running Freeciv without using iconv. Unless\n"
"you are using the UTF-8 character set, some characters\n"
"may not be displayed properly. You can download iconv\n"
"at http://gnu.org/.\n"
msgstr ""
"Χρησιμοποιείς το Freeciv χωρίς να χρησιμοποιείες την βιβλιοθήκη iconv. Αν\n"
"δεν χρησιμοποιείς το σύνολο χαρακτήρων latin1, μερικοί χαρακτήρες ίσως\n"
"δεν εμφανιστούν σωστά. Μπορείς να κατεβάσεις την iconv\n"
"από τον ιστότοπο http://gnu.org/.\n"

#. TRANS: "Could not convert text from <encoding a> to <encoding b>:"
#. *        <externally translated error string>."
#: utility/fciconv.c:210
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not convert text from %s to %s: %s"
msgid "Could not convert text from %s to %s: %s.\n"
msgstr "Δεν μπορεί να γίνει η μετατροπή από %s σε %s: %s"

#: utility/log.c:104
#, c-format
msgid "Bad log level \"%s\".\n: utility/log.c:113 utility/log.c:130
#, c-format
msgid "Bad log level %d in \"%s\".\n"
msgstr "Κακό επίπεδο ημερολογίου %d στην  \"%s\".\n"

#: utility/log.c:117
#, c-format
msgid "Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use debug level %d.\n"
msgstr ""
"Το Freeciv πρέπει να μεταγλωτιστεί με τον προσδιοριστή DEBUG για να "
"χρησιμοποιήσεις το επίπεδο απασφαλμάτωσης %d.\n"

#: utility/log.c:135 utility/log.c:148 utility/log.c:191
#, c-format
msgid "Badly formed log level argument \"%s\".\n"
msgstr "Κακώς σχηματισμένη παράμετρος ημερολογίου t \"%s\".\n"

#: utility/log.c:168 utility/log.c:173
#, c-format
msgid "Not an integer: '%s'\n"
msgstr "Όχι ακέραιος: '%s'\n"

#: utility/log.c:180
#, c-format
msgid "Empty filename in log level argument \"%s\".\n"
msgstr "Κενό ονόμα αρχείου σε παράμετρο επιπέδου ημερολογίου \"%s\".\n"

#: utility/log.c:201
#, fuzzy
msgid ""
"Freeciv must be compiled with the DEBUG flag to use advanced log levels "
"based on files.\n"
msgstr ""
"Το Freeciv πρέπει να μεταγλωτιστεί με τον προσδιοριστή DEBUG για να "
"χρησιμοποιήσεις το επίπεδο απασφαλμάτωσης %d.\n"

#: utility/log.c:403
#, c-format
msgid "Couldn't open logfile: %s for appending \"%s\".\n"
msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω αρχείο ημερολογιου: %s για πρόσθεση \"%s\".\n"

#: utility/log.c:416 utility/log.c:436
#, c-format
msgid "last message repeated %d time"
msgid_plural "last message repeated %d times"
msgstr[0] "το τελευταίο μήνυμα επαναλήφθηκε %d φορά"
msgstr[1] "το τελευταίο μήνυμα επαναλήφθηκε %d φορές"

#: utility/log.c:421 utility/log.c:441
#, c-format
msgid " (total %d repeat)"
msgid_plural " (total %d repeats)"
msgstr[0] "(συνολικά %d επανάληψη)"
msgstr[1] "(συνολικά %d επανάληψεις)"

#: utility/netfile.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fetch %s"
msgstr "αποκόλληση από ένα παίχτη"

#: utility/netfile.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s for writing"
msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω το προσωρινό αρχείο"

#: utility/registry_xml.c:45
msgid "XML-file has no root node <Freeciv>"
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:53
#, fuzzy
msgid "XML-file has no capabilities defined!utility/registry_xml.c:59
msgid "XML-file has incompatible capabilities."
msgstr ""

#: utility/registry_xml.c:60
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Server capability string: %s"
msgid "Freeciv capabilities: %s"
msgstr "Αλφαρηθμητικό δυνατοτήτων εξυπηρετητή: %s"

#: utility/registry_xml.c:61
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Client capability string: %s"
msgid "File capabilities: %sutility/shared.c:213
#, c-format
msgid "Empty argument for \"%s\".\n"
msgstr "Κενό όρισμα για  \"%s\".\n"

#: utility/shared.c:217
#, c-format
msgid "Missing argument for \"%s\".\n"
msgstr "Λείπει όρισμα για \"%s\".\n"

#. TRANS: <FREECIV_DATA_PATH> configuration error
#. TRANS: <FREECIV_SAVE_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:958 utility/shared.c:1004 utility/shared.c:1065
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; trying \"%s\" instead."
msgstr ""
"\"%s\" έχει τεθεί αλλά είναι κενό; χρησιμοποιείται το προκαθορισμένο \"%s\" ."

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:964
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" data directories instead."
msgstr ""
"\"%s\" έχει τεθεί αλλά είναι κενό; χρησιμοποιείται το προκαθορισμένο \"%s\" ."

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" save directories instead."
msgstr ""
"\"%s\" έχει τεθεί αλλά είναι κενό; χρησιμοποιείται το προκαθορισμένο \"%s\" ."

#. TRANS: <FREECIV_PATH> configuration error
#: utility/shared.c:1072
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" scenario directories instead."
msgstr ""
"\"%s\" έχει τεθεί αλλά είναι κενό; χρησιμοποιείται το προκαθορισμένο \"%s\" ."

#. TRANS: "...: <externally translated error string>."
#: utility/shared.c:1141
#, c-format
msgid "Could not read data directory %s: %s."
msgstr "Δεν μπορεί να γίνει ανάγνωση καταλάγου δεδομένων %s: %s."

#: utility/shared.c:1550
#, c-format
msgid "%s: Fatal error: you're trying to run me as superuser!\n"
msgstr "%s: Θανάσιμο σφάλμα: προσπαθείς να με εκτελέσεις σαν υπερχρήστης!\n"

#: utility/shared.c:1552
msgid "Use a non-privileged account instead.\n"
msgstr "Χρησιμοποιήσε μη-προνομιούχο λογαριασμό.\n"

#: utility/shared.c:1568
msgid "exact match"
msgstr "ακριβές ταίριασμα"

#: utility/shared.c:1569
msgid "only match"
msgstr "απλό ταίριασμα"

#: utility/shared.c:1570
msgid "ambiguous"
msgstr "αμφίσημο"

#: utility/shared.c:1571
msgid "empty"
msgstr "άδειο"

#: utility/shared.c:1572
msgid "too long"
msgstr "πολύ μακρύ"

#: utility/shared.c:1573
msgid "non-match"
msgstr "μη-ταίριασμα"

#: utility/shared.c:1894
#, fuzzy
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "Μάιος"
msgstr[1] "Μάιος"

#: utility/shared.c:1899
#, fuzzy
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "Θύρα"
msgstr[1] "Θύρα"

#: utility/shared.c:1905
#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "Πολή: Πείνα"
msgstr[1] "Πολή: Πείνα"

#: utility/shared.c:1911
#, fuzzy
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "Καταγραφή"
msgstr[1] "Καταγραφή"

#: utility/support.c:431
#, c-format
msgid "error %ld (failed FormatMessage)"
msgstr "σφάλμα %ld (αποτυχημένο ΜήνυμαΦορμαρίσματος)"

#: utility/support.c:444
#, c-format
msgid "error %d (compiled without strerror)"
msgstr "σφάλμα %d (μεταγλωττισμένο χωρίς strerror)"

#, fuzzy
#~ msgid "?city_state:Celebrating"
#~ msgstr "Πολή: Γιορτάζει"

#~ msgid "?city_state:Disorder"
#~ msgstr "?κατάσταση_πόλης:Αναταραχή"

#~ msgid "?city_state:Peace"
#~ msgstr "?κατάσταση_πόλης:Ειρήνη"

#~ msgid "?specialist:S"
#~ msgstr "?ειδικός:Ε"

#~ msgid "?embassy:Both"
#~ msgstr "?Πρεσβεία:Αμοιβαία"

#~ msgid "?embassy:Yes"
#~ msgstr "?Πρεσβεία:Ναι"

#~ msgid "?embassy:With Us"
#~ msgstr "?Πρεσβεία:Με εμάς"

#~ msgid "?embassy:Contact"
#~ msgstr "?πρεσβεία:Με επικοινωνία"

#~ msgid "?embassy:No Contact"
#~ msgstr "?πρεσβεία:Καμιά επικοινωνία"

#~ msgid "?vision:Both"
#~ msgstr "Αμοιβαία"

#~ msgid "?vision:To Them"
#~ msgstr "Σε αυτούς"

#~ msgid "?vision:To Us"
#~ msgstr "?όραση:Σε μάς"

#~ msgid "Too far for this unit."
#~ msgstr "Πολύ μακρία για αυτή τη μονάδα"

#~ msgid "Help build _Wonder (%d remaining)"
#~ msgstr "Βοήθησε να χτιστεί θαύμα (απομένουν %d)"

#~ msgid "Help build _Wonder"
#~ msgstr "Βοήθησε να χτιστεί _Θαύμα"

#, fuzzy
#~ msgid "Your %s Has Arrived"
#~ msgstr "Το καραβάνι σου έφτασε"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish _Trade route"
#~ msgstr "Καθιέρωση _Εμπορικής διαδρομής"

#, fuzzy
#~ msgid "?play:Game"
#~ msgstr "?Player:Όνομα"

#, fuzzy
#~ msgid "?gotodlg:no city"
#~ msgstr "Έλεχξε πόλη"

#, fuzzy
#~ msgid "?verb:_View"
#~ msgstr "Γενική εικόνα"

#, fuzzy
#~ msgid "?noun:_View"
#~ msgstr "Π_ροβολή"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortify Unit"
#~ msgstr "_Οχύρωσε μονάδα"

#~ msgid "Connect to Gaming _Zone"
#~ msgstr "Σύνδεση σε ζώνη παιχνιδίων"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Καταγραφή"

#~ msgid "?player:Leader"
#~ msgstr "?Player:Όνομα"

#~ msgid "?show:Dead Players"
#~ msgstr "?δείξε:Νεκροί παίχτες."

#, fuzzy
#~ msgid "?Building or Unit type:Name"
#~ msgstr "?Building:Κατηγορία"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove item"
#~ msgstr "Αφαίρεσε παίχτη"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA settings"
#~ msgstr "Φόρτωσε ρυθμίσεις"

#, fuzzy
#~ msgid "CMA is enabled"
#~ msgstr "_Γυναίκα"

#, fuzzy
#~ msgid "Current units %d"
#~ msgstr "Παρόντες %d"

#, fuzzy
#~ msgid "citizens"
#~ msgstr "πολίτης"

#, fuzzy
#~ msgid "DISORDER"
#~ msgstr " - ΑΝΑΤΑΡΑΧΗ"

#, fuzzy
#~ msgid "celebrating"
#~ msgstr "Εορτασμός"

#, fuzzy
#~ msgid "happy"
#~ msgstr " χαρούμενοι"

#, fuzzy
#~ msgid "All Nations"
#~ msgstr "Όλες οι πόλεις"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to disband those %1 units?"
#~ msgstr "Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να τερματίσεις;"

#, fuzzy
#~ msgid "Disband unit(s)"
#~ msgstr "Διέλυσε μονάδα"

#, fuzzy
#~ msgid "End Turn"
#~ msgstr "Τέλος γύρου"

#, fuzzy
#~ msgid "Turn"
#~ msgstr "Γύροι"

#, fuzzy
#~ msgid "from"
#~ msgstr "από %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Qt-client is experimental!"
#~ msgstr "πειραματικό"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "Ακύρωσε"

#, fuzzy
#~ msgid "&Connect"
#~ msgstr "Σύνδεση "

#, fuzzy
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "_Περιηγήσου"

#, fuzzy
#~ msgid "nation"
#~ msgstr "Έθνος"

#, fuzzy
#~ msgid "Establish Trade route with %s ( %d R&G + %d trade )"
#~ msgstr "Καθιερώθηκε εμπορική-διαδρομή με %s ( %d Ε&Α + %d εμπόριο )"

#~ msgid "Enter Marketplace ( %d R&G bonus )"
#~ msgstr "Είσοδος στην Αγορά  ( %d Ε&Α μπόνους )"

#~ msgid "?food:Surplus: %d"
#~ msgstr "?Φαγητό:Πλεόνασμα: %d"

#~ msgid "?production:Support: %d"
#~ msgstr "?παραγωγή:Συντήρηση: %d"

#~ msgid "?nation:Neutral"
#~ msgstr "?nation:Ουδέτερο"

#~ msgid "?nation:Hostile"
#~ msgstr "?nation:Εχθρικό"

#~ msgid "?nation:Peaceful"
#~ msgstr "?nation:Ειρηνικό"

#~ msgid "?nation:Friendly"
#~ msgstr "?nation:Φιλικό"

#~ msgid "?nation:Mysterious"
#~ msgstr "?nation:Μυστήριο"

#~ msgid "?city:Neutral"
#~ msgstr "?city:Ουδέτερη"

#~ msgid "?city:Hostile"
#~ msgstr "?city:Εχθρική"

#~ msgid "?city:Peaceful"
#~ msgstr "?city:Ειρηνική"

#~ msgid "?city:Friendly"
#~ msgstr "?city:Φιλική"

#~ msgid "?city:Mysterious"
#~ msgstr "?city:Μυστήρια"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το έθνος %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το έθνος %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το κτίριο %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?extra:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το έθνος %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το έθνος %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το κτίριο %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrain:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το έθνος %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το έθνος %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:Prevented by %s on the tile or any cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Requires %s on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το κτίριο %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?resource:Prevented by %s on any tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?unit:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Έχει εφαρμογή μόνο σε %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Requires %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?ulist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Έχει εφαρμογή μόνο σε %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Requires %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclass:Does not apply to %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Έχει εφαρμογή μόνο σε μονάδες %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?uclasslist:Requires %s units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Έχει εφαρμογή μόνο σε %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?output:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Έχει εφαρμογή μόνο σε %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Applies only to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Έχει εφαρμογή μόνο σε %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?specialist:Does not apply to %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Έχει εφαρμογή μόνο σε %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in the nation to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Απαιτεί ένα ελάχιστο μέγεθος από %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Απαιτεί ένα ελάχιστο μέγεθος από %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some allied nation.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Απαιτεί ένα ελάχιστο μέγεθος από %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Απαιτεί ένα ελάχιστο μέγεθος από %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural ""
#~ "Requires the culture in all allied nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Απαιτεί ένα ελάχιστο μέγεθος από %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Απαιτεί ένα ελάχιστο μέγεθος από %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some teamed nation.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Απαιτεί ένα ελάχιστο μέγεθος από %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Απαιτεί ένα ελάχιστο μέγεθος από %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgid_plural "Requires a minimum culture of %d in some nation.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Απαιτεί ένα ελάχιστο μέγεθος από %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Απαιτεί ένα ελάχιστο μέγεθος από %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgid_plural "Requires the culture in all nations to be less than %d.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "Απαιτεί ένα ελάχιστο μέγεθος από %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "Απαιτεί ένα ελάχιστο μέγεθος από %d.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "   !3= Jyy E{I ~  H+ `$ tcG xq ~8 H} xq ~8b ~@n C y{1  4` / h5 mh7     y c1I [*H Mzw  	J tQ zJ jYg u! _ r  W* n r w| Ps4Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any cardinally "
#~ "adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrainclass:Requires %s terrain on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on the tile or any adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Requires %s terrain on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:Prevented by %s terrain on any tile within the city "
#~ "radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistmore:, %s"
#~ msgstr "Ειδικοί πόροι"

#, fuzzy
#~ msgid "* Fallout cannot be generated on this terrain."
#~ msgstr "Δεν μπορούμε να πουλήσουμε %s αυτόν τον γύρο "

#, fuzzy
#~ msgid "* Cannot be built.\n"
#~ , fuzzy
#~ msgid "?map:Overview"
#~ msgstr "Γενική εικόνα"

#~ msgid "?nation:Friendly(team)"
#~ msgstr "?nation:Φιλικό(ομάδα)"

#~ msgid "?city:Friendly(team)"
#~ msgstr "?city:Φιλική(ομάδα)"

#~ msgid "?timeout:off"
#~ msgstr "?timeout:κλειστό"

#~ msgid "?seconds:%02ds"
#~ msgstr "?seconds:%02dδ"

#~ msgid "?mins/secs:%02dm %02ds"
#~ msgstr "?mins/secs:%02dλ %02dδ"

#~ msgid "?hrs/mns:%02dh %02dm"
#~ msgstr "?ώρες/λεπτά:%02dω %02dλ"

#, fuzzy
#~ msgid "?nationgovernment:%s %s"
#~ msgstr "Πολίτευμα: %s"

#~ msgid "None. "
#~ msgstr "Κανένα. "

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d different nationalities in your cities!"
#~ msgstr "Μπορείς να αναβαθμίσεις μόνο μονάδες που είναι μέσα στις πόλεις σου"

#, fuzzy
#~ msgid "You have city of %d culture points!"
#~ msgstr "Αλλαγή κεντρικήςπόλης από %s σε %s."

#, fuzzy
#~ msgid "You have %d culture points!"
#~ msgstr "Απελευθέρωσες τη %s!  "

#, fuzzy
#~ msgid "?wonder:W"
#~ msgstr "?θαύμα:Θ"

#, fuzzy
#~ msgid "?destroyed:D"
#~ msgstr "Αντιτορπιλικό"

#~ msgid "?built:B"
#~ msgstr "?κτίριο:Κ"

#~ msgid "?obsolete:O"
#~ msgstr "?απαρχαιωμένο:Α"

#~ msgid "?redundant:*"
#~ msgstr "?πλεονάζων:*"

#~ msgid "Learned From Great Library"
#~ msgstr " Μαθεύτηκε από μεγάλη βιβλιοθήκη"

#~ msgid "?attitude:Genocidal"
#~ msgstr "?συμπεριφορά:Γενοκτονικός"

#~ msgid "?attitude:Belligerent"
#~ msgstr "?συμπεριφορά:Εμπόλεμος"

#~ msgid "?attitude:Hostile"
#~ msgstr "?συμπεριφορά:Εχθρικός"

#~ msgid "?attitude:Uncooperative"
#~ msgstr "?συμπεριφορά:Μη συνεργάσιμος"

#~ msgid "?attitude:Uneasy"
#~ msgstr "?συμπεριφορά:Μη Βολικός"

#~ msgid "?attitude:Neutral"
#~ msgstr "?συμπεριφορά:Ουδέτερος"

#~ msgid "?attitude:Respectful"
#~ msgstr "?συμπεριφορά:Αξιοσέβαστος"

#~ msgid "?attitude:Helpful"
#~ msgstr "?συμπεριφορά:Βοηθητικός"

#~ msgid "?attitude:Enthusiastic"
#~ msgstr "?συμπεριφορά:Ενθουσιώδης"

#~ msgid "?attitude:Admiring"
#~ msgstr "?συμπεριφορά:Αξιοθαύμαστος"

#~ msgid "?attitude:Worshipful"
#~ msgstr "?συμπεριφορά:Αξιολάτρευτος"

#, fuzzy
#~ msgid "?utflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "%s μονάδες"

#, fuzzy
#~ msgid "?ucflag:\"%s\" units"
#~ msgstr "%s μονάδες"

#, fuzzy
#~ msgid "?terrflag:\"%s\" terrain"
#~ msgstr "Έδαφός"

#, fuzzy
#~ msgid "Trench"
#~ msgstr "Γάλλικό"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Any land terrain type may have a River on it. A River adds 1 trade to the "
#~ "resources produced by that tile, and 1 food to Desert tiles. It also "
#~ "increases a tile's defense factor by 25%."
#~ msgstr ""
#~ "Οποιοσδήποτε τύπος έδαφους (εκτός ωκεανού) μπορεί να διατρέχεται από "
#~ "ποτάμια.Ένας ποταμός προσθέτει 1 μονάδα εμπορίου στο ενλόγω τετράγωνο. "
#~ "Επίσης αυξάνει τον αμυντικό παράγοντα του τετραγώνου κατά 50%. Τέλος, "
#~ "μονάδες ξηράς μπορούν να μετακινηθούν κατά μήκος ενός ποταμού (αλλά όχι "
#~ "διαγώνια). Η κίνηση κατά μήκος ενός ποταμού κοστίζει 1/3 μιας μονάδας "
#~ "κίνησης. \n"
#~ "\n"
#~ "Οι δρόμοι και οι σιδηρόδρομοι μπορούν να χτιστούν μόνο σε τετράγωνα με "
#~ "ποτάμι να ο πολιτισμός σου έχει αποκτήσει τη τεχνολογία Χτίσιμο γεφυρών."

#, fuzzy
#~ msgid "Choose Your Covert Strategy"
#~ msgstr "Επέλεξε τη στρατηγική του κστασκόπου σου"

#, fuzzy
#~ msgid " Villages"
#~ msgstr "Λεηλάτησε"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new sea units built in cities on the same continent start at the "
#~ "first veteran level."
#~ msgstr "Αναβαθμίζει μια απαρχαιωμένη μονάδα ανά γύρο"

#, fuzzy
#~ msgid "?license:Unknown"
#~ msgstr "Άγνωστο"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is required. Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s δεν μπορεί να χτίσει %s από την λίστα εργασίων, απαιτείται τύπος "
#~ "εδάφος %s.  Ακυρώνεται..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?extra:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s δεν μπορεί να χτίσει %s από την λίστα εργασίων, απαιτείται τύπος "
#~ "εδάφος %s.  Ακυρώνεται..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is required. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s δεν μπορεί να χτίσει %s από την λίστα εργασίων, απαιτείται τύπος "
#~ "εδάφος %s.  Ακυρώνεται..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrain:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s δεν μπορεί να χτίσει %s από την λίστα εργασίων, απαιτείται τύπος "
#~ "εδάφος %s.  Ακυρώνεται..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is required. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s δεν μπορεί να χτίσει %s από την λίστα εργασίων, απαιτείται τύπος "
#~ "εδάφος %s.  Ακυρώνεται..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?resource:%s can't build %s from the worklist; %s is prohibited. "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s δεν μπορεί να χτίσει %s από την λίστα εργασίων, απαιτείται τύπος "
#~ "εδάφος %s.  Ακυρώνεται..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "required.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s δεν μπορεί να χτίσει %s από την λίστα εργασίων, απαιτείται τύπος "
#~ "εδάφος %s.  Ακυρώνεται..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "?terrainclass:%s can't build %s from the worklist; %s terrain is "
#~ "prohibited.  Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s δεν μπορεί να χτίσει %s από την λίστα εργασίων, απαιτείται τύπος "
#~ "εδάφος %s.  Ακυρώνεται..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For each technology you gain from a diplomatic treaty, you lose research "
#~ "points equal to this percentage of the cost to research a new technology. "
#~ "If "
#~ "applies to gold transfers in diplomatic treaties."
#~ msgstr ""
#~ "
#~ #~ "κόστους έρευνας μιας νέας τεχνολογίας. Μπορείς να καταλήξεις με "
#~ "αρνητικούς πόντους έρευνας αν αυτή η ρύθμιση είναι θετική. Επίσης "
#~ "παρόμοια επιβαρύνονται , fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s or %s"
#~ msgstr "Ειδικοί πόροι"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:%s"
#~ msgstr "ΛίστεςΕργασιών"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, %s"
#~ msgstr "Ειδικοί πόροι"

#, fuzzy
#~ msgid "?or-list:, or %s"
#~ msgstr "Ειδικοί πόροι"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s and %s"
#~ msgstr "Ειδικοί πόροι"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:%s"
#~ msgstr "Σιταποθήκη"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, %s"
#~ msgstr "Ειδικοί πόροι"

#, fuzzy
#~ msgid "?and-list:, and %s"
#~ msgstr "Ειδικοί πόροι"

#~ msgid "You must select your city style."
#~ msgstr "Πρέπει να επιλέξεις στυλ πόλης."

#~ msgid "Ooops..."
#~ msgstr "Όπα..."

#~ msgid "This unit cannot be bribed!"
#~ msgstr "Αυτή η μονάδα δεν μπορεί να δωροδοκηθεί!"

#~ msgid "Establish _Embassy"
#~ msgstr "Ίδρυσε _Πρεσβεία"

#~ msgid "_Investigate City"
#~ msgstr "_Ερεύνησε την πόλη"

#~ msgid "_Sabotage City"
#~ msgstr "_Προκάλε δολιοφθορά στην Πόλη"

#~ msgid "Steal _Technology"
#~ msgstr "Κλέψε _Τεχνολογία"

#~ msgid "Incite a _Revolt"
#~ msgstr "Υποκίνησε στάση"

#~ msgid "_Poison City"
#~ msgstr "_Δηλητηρίασε πόλη"

#~ msgid "Industrial _Sabotage"
#~ msgstr "_Δολιοφθορά στη βιομηχανία"

#~ msgid "_Bribe Enemy Unit"
#~ msgstr "_Δωροδόκησε εχθρική μονάδα"

#~ msgid "_Sabotage Enemy Unit"
#~ msgstr "_Προκάλεσε δολιοφθορά σε εχθρική μονάδα"

#~ msgid "Road Rslt/Time:"
#~ msgstr "Δρόμος Αποτέλεσμα/Χρόνος"

#, fuzzy
#~ msgid "_Roads & Rails"
#~ msgstr "Δρόμοι & Σιδηρόδρομοι"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate given unit"
#~ msgstr "Ενεργοποίησε μονάδα"

#, fuzzy
#~ msgid "Activates given unit and closes dialog"
#~ msgstr "Ενεργοποίησε μονάδα, κλείσε διάλογο"

#, fuzzy
#~ msgid "Sentry given unit"
#~ msgstr "Θέσε Μονάδα φρουρό"

#, fuzzy
#~ msgid "Changes homecity of given unit to current city"
#~ msgstr "Αλλαγή κεντρικήςπόλης από %s σε %s."

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Προβολή"

#, fuzzy
#~ msgid "Build city"
#~ msgstr "_Χτίσε Πόλη"

#, fuzzy
#~ msgid "Build road"
#~ msgstr "Χτίσε Δρόμο"

#, fuzzy
#~ msgid "Build irrigation"
#~ msgstr "Χτίσε ύδρευση"

#, fuzzy
#~ msgid "Build mine"
#~ msgstr "Χτίσε Ορυχείο"

#, fuzzy
#~ msgid "Tax rates"
#~ msgstr "Ποσοστό _φόρων"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "veteran"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "βετεράνος"

#~ msgid "Roads & Rails"
#~ msgstr "Δρόμοι & Σιδηρόδρομοι"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires that the %s wonder has not yet been built by any player.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το κτίριο %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s wonder to either not be owned by you or be on a different "
#~ "continent.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το πολίτευμα %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s building in the city.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το κτίριο %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s terrain special on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or a cardinally adjacent "
#~ "tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s terrain special on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Prevented by the %s resource on the tile or a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by the %s resource on the tile or an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s resource on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το κτίριο %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by %s terrain class on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class on a tile within the city radius.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by \"%s\" terrain flag on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on a cardinally adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το έθνος %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το έθνος %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Prevented by a %s on an adjacent tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το έθνος %s.\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "* Can establish trade routes (must travel to target city and must be at "
#~ "least %d tiles [in Manhattan distance] from this unit's home city).\n"
#~ msgstr ""
#~ "* Μπορεί να εγκαθιδρύσει εμπορικές διαδρομές (πρέπει να ταξιδέψει στη "
#~ "πόλη στόχο και πρέπει να είναι 9 τετράγωνα [σε απόσταση Μανχάταν] από την "
#~ "πόλη αναφοράς της μονάδας)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Your cities cannot be incited to revolt.\n"
#~ msgstr "Δεν μπορείς να υποκινήσεις ανταρσία στην %s"

#~ msgid "Could not open temp file."
#~ msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω το προσωρινό αρχείο"

#~ msgid "World-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Απαιτήσεις παγκόσμιας εμβέλιας υποστηρίζονται μόνο για τα θαύματα"

#~ msgid "Player-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Απαιτήσεις εμβέλιας παίχτη υποστηρίζονται μόνο για τα θαύματα"

#~ msgid "Island-ranged requirements are only supported for wonders."
#~ msgstr "Απαιτήσεις  εμβέλιας νησίου υποστηρίζονται μόνο για τα θαύματα"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Surviving requirements are only supported at world and player ranges."
#~ msgstr "Απαιτήσεις επιβίωσης υποστηρίζονται μόνο σε παγκόσμια εμβέλεια"

#~ msgid "Hut"
#~ msgstr "Καλύβα"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the corruption and waste in a city by 50%.  Under a Democracy, a "
#~ "Courthouse also makes 1 unhappy citizen content (unless that citizen is "
#~ "unhappy about military activity).  Also halves the effective distance to "
#~ "the capital, for the purpose of calculating revolt cost."
#~ msgstr ""
#~ "Ελαττώνει την διαφθορά και την σπατάλη σε κάθε πόλη κατά 50%. Υπό την "
#~ "Δημοκρατία, κάνει 1 δυστυχισμένο πολίτη ικανοποιημένο. Επίσης κάνει το "
#~ "κόστος μιας στάσης(ανταρσίας) 4 φορές μεγαλύτερο. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level. The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Όλες οι νεές σου μονάδες ξεκινάνε στο πρώτο επίπεδο βετεράνου. Η "
#~ "πιθανότητα μιας μονάδας να φτάσει στο επόμενο επίπεδο βετεράνων μετά από "
#~ "μάχη ,αυξάνει στο μισό. "

#~ msgid "Default ruleset"
#~ msgstr "Προκαθορισμένο σύνολο κανόνων"

#, fuzzy
#~ msgid "Shakespeare's Theatre"
#~ msgstr "Θέατρο Σέξπιρ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units start at the first veteran level.  The "
#~ "chance of a land unit getting the next veteran level after a battle "
#~ "increases by half."
#~ msgstr ""
#~ "Όλες οι νεές σου μονάδες ξεκινάνε στο πρώτο επίπεδο βετεράνου. Η "
#~ "πιθανότητα μιας μονάδας να φτάσει στο επόμενο επίπεδο βετεράνων μετά από "
#~ "μάχη ,αυξάνει στο μισό. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It reduces the unhappiness caused by aggressively deployed military units "
#~ "owned by that city by 2 under Democracy and 1 under Republic or "
#~ "Federation -- in other words, it neutralises the unhappiness caused by a "
#~ "single military unit per city."
#~ msgstr ""
#~ "Μειώνει την δυστυχία που προκαλείται από στρατιωτικές μονάδες έκτός πόλης "
#~ "κατά 2 σε δημοκρατία και κατά 1 σε ομοσπονδία, Δεν έχει αποτέλεσμα σε "
#~ "άλλα πολιτεύματα."

#~ msgid "Investigate City (free)"
#~ msgstr "Εξερεύνησε την πόλη(δωρεάν)"

#~ msgid " Modifying Combat Rules"
#~ msgstr " Τροποποιήση κανόνων μάχης"

#~ msgid ""
#~ "Modifying Combat Rules\n"
#~ "----------------------"
#~ msgstr ""
#~ "Τροποποιώντας τους κανόνες μάχης\n"
#~ "--------------------------------"

#~ msgid ""
#~ "The combat rules described before can be modified by changing the "
#~ "following modifiers in game.ruleset, section combat_rules: "
#~ msgstr ""
#~ "Οι κανόνες μάχης που περιγράφτηκαν πριν μπορούν να αλλάξουν από τους "
#~ "ακόλουθους παράγοντες στο game.ruleset, section combat_rules: "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - killstack (default: 1). If set to 0, units on the same tile as a lost "
#~ "defender are not destroyed."
#~ msgstr ""
#~ " - killstack. (προκαθορισμένη: 1) Εάν τεθεί σε 0, μονάδες στο ίδιο "
#~ "τετράγωνο ενός χαμένου αμυνομένου δεν καταστρέφονται."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Notes:\n"
#~ "\n"
#~ "- Only land units are restricted by ZOC.\n"
#~ "\n"
#~ "- Non-land units can impose ZOC (that is, count as enemy occupied tiles), "
#~ "but only if they are on a land tile.  So effectively sea units cannot "
#~ "impose ZOC (unless they are in a city), and air units (including "
#~ "helicopters) do not impose ZOC if they are over ocean tiles.\n"
#~ "\n"
#~ "- ZOC does not restrict unit attacks, only movement.\n"
#~ "\n"
#~ "- An enemy city counts as an enemy occupied tile if there are any units "
#~ "inside the city, but not if the city is empty. (This is the same rule as "
#~ "for any other tile).\n"
#~ "\n"
#~ "- Moving from an ocean tile is a special case; moving _to_ an ocean tile "
#~ "(moving back onto a boat) is also permitted, by the special case of "
#~ "moving onto a friendly unit (the boat)."
#~ msgstr ""
#~ " - Μόνο μονάδες ξηράς περιορίζοντα από ΖΕ.\n"
#~ "\n"
#~ " - Μονάδες μη-ξηράς μπορούν να επιβάλουν ΖΕ αλλά μόνο αν είναι σε "
#~ "τετράγωνο ξηράς.Συνεπώς οι θαλάσσιες μονάδες δεν μπορούν να επιβάλλουν ΖΕ "
#~ "(εκτός αν είναι σε πόλη),και εναέριες μονάδες (συμπεριλαμβανομένου των "
#~ "Ελικοπτέρων) δεν επιβάλουν ΖΕ όταν είναι σε θαλάσσια τετράγωνα.\n"
#~ "\n"
#~ " - Οι ΖΕ επηρεάζουν μόνο την κίνηση δεν εμποδίζουν μια επίθεση.\n"
#~ "\n"
#~ " - Μια εχθρική πόλη μετράει σαν ένα εχθρικά κατελλειμένο τετράγωνο αν "
#~ "υπάρχουν μονάδες μέσα στην πόλη, αλλά όχι αν είναι άδεια. (Αυτός είναι ο "
#~ "ίδιος κανόνας όπως για κάθε τετράγωνο).\n"
#~ "\n"
#~ " - Μετακίνηση από ένα τετράγωνο ωκεανού είναι ειδική περίπτωση. "
#~ "Μετακίνηση σε ένα τετράγωνο ωκεανού (επιβίβαση σε πλεούμενο) επιτρέπεται "
#~ "στη ειδική περίπτωση μετακίνησηε σε φιλική μονάδα (το πλεούμενο)."

#~ msgid ""
#~ "These rules differ slightly from previous versions of Freeciv (release "
#~ "1.8.0 and before) in the following ways:\n"
#~ "- Enemy cities with no units in them no longer impose ZOC.\n"
#~ "- The special case for land units disembarking is new."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτοί οι κανόνες διαφέρουν ελαφρά από προηγούμενες εκδόσεις του Freeciv "
#~ "έκδοση ( 1.8.0 και πρίν) στους ακόλουθους τρόπους:\n"
#~ " - Εχθρικές πόλεις χωρίς μονάδες δεν επιβάλουν ΖΕ. \n"
#~ " - Η ειδική περίπτωση για αποβίβαση είναι καινούργια."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new military land units produced in cities on the same continent "
#~ "start at the first veteran level."
#~ msgstr "Αναβαθμίζει μια απαρχαιωμένη μονάδα ανά γύρο"

#, fuzzy
#~ msgid "Ruthenian"
#~ msgstr "Λιθουανικό"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Ruthenians"
#~ msgstr "?plural:Ρώσσοι"

#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s special is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s δεν μπορεί να χτίσει %s από την λίστα εργασίων, απαιτείται ο ειδικός  "
#~ "%s.  Ακυρώνεται..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; %s resource is required.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s δεν μπορεί να χτίσει %s από την λίστα εργασίων, απαιτείται τύπος "
#~ "εδάφος %s.  Ακυρώνεται..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s can't build %s from the worklist; only AI of level %s may build this.  "
#~ "Postponing..."
#~ msgstr ""
#~ "%s δεν μπορεί να χτίσει %s από λίστα εργασίας; τεχνολογία μη διαθέσιμη "
#~ "ακόμα. Ακυρώνεται..."

#, fuzzy
#~ msgid "Search for scenarios in directory DIR"
#~ msgstr "  -s, --saves ΚΑΤΑΛ\tΣώσε παιχνίδια στον κατάλογο ΚΑΤΑΛ\n"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot bribe the %s!"
#~ msgstr "Δεν μπορείς να απολύσεις μονάδες"

#, fuzzy
#~ msgid "fcdb option \"%s\":"
#~ msgstr "Βάλε σε %s"

#~ msgid " missing from config file (using default)"
#~ ~ msgid " (default)"
#~ msgstr "(προκαθορισμένη)"

#~ msgid " (config)"
#~ msgstr "(διαμόρφωση)"

#~ msgid " (set)"
#~ msgstr "(τίθεται)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "New hope sweeps like fire through the country as the discovery of new "
#~ "road building technology is announced."
#~ msgstr ""
#~ #~ "διορατικότητα!\n"
#~ #~ "σιδηρόδρομους."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "
#~ "new road building technology."
#~ msgstr ""
#~ #~ "διορατικότητα!\n"
#~ #~ "σιδηρόδρομους."

#~ msgid "Whether to allow space race"
#~ msgstr "Ενεργ/Απεργ διαστημικής κούρσας"

#, fuzzy
#~ msgid "If this option is enabled, players can build spaceships."
#~ ~ msgid "The %s have researched Future Tech. %d."
#~ msgstr "Οι %s ερεύνησαν μελλοντική τεχνολογία. %d."

#, fuzzy
#~ msgid "The path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "Το μονοπάτι καταλόγου μπορεί να τεθεί μέσω της \"%s\" μεταβλητής "
#~ "περιβάλλοντος."

#, fuzzy
#~ msgid "Current path is: \"%s\""
#~ msgstr "Τρέχων μονοπάτι δεδομένων είναι : \"%s\""

#~ msgid "The \"%s\" file is required ... aborting!"
#~ msgstr "Το \"%s\" αρχείο απατείται... έξοδος!"

#, fuzzy
#~ msgid "%*sRivers"
#~ msgstr " Ποταμοί"

#, fuzzy
#~ msgid "Setting this option will draw the tiles that unit cannot enter."
#~ msgstr ""
#~ "Απενεργοποίησε αυτή την επιλογή για να κρύψεις τις ράβδους κύλισης του "
#~ "χάρτη."

#~ msgid ""
#~ "Germany was united in 1871 by the Prussian military force.  After World "
#~ "War I it became a republic, but fell into Nazism 1933 and started World "
#~ "War II.  After the war it was split into two states, which reunited in "
#~ "1990 at the end of the Cold War."
#~ msgstr ""
#~ "Η Γερμανία ενωποιήθηκε το 1871 από την πρωσσική στρατιωτική δύναμη. Μετά "
#~ "τον Παγκόσμιο πόλεμο έγινε ομοσπονδία, αλλά υπέκειψε στον Ναζισμό το 1933 "
#~ "και ξεκίνησε τον δεύτερο παγκόσμιο πόλεμο.Μετά τον πόλεμο διασπάστηκε σε "
#~ "δύο κράτη, και ξαναενωποιήθηκε μετά το τέλος του Ψυχρού πολέμου."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Oceans cover much of the world, and only sea units (Triremes and other "
#~ "boats) can travel on them."
#~ msgstr ""
#~ "Ο ωκεανός καλύπτει μεγάλος μέρος του κόσμου και μόνο θαλάσσιες μονάδες "
#~ "(τρίηρεις και άλλα πλεούμενα) μπορούν να ταξιδέψουν πάνω τους.\n"
#~ "\n"
#~ "Τα τετράγωνα ωκεανού δεν μολύνονται ποτέ ούτε είναι υποκείμενα σε "
#~ "ραδιενεργά κατάλοιπα."

#, fuzzy
#~ msgid "working man"
#~ msgstr "Δικτύου"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictatress %s"
#~ msgstr "Απόλυτη Αρχόντισσα"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Empress %s"
#~ msgstr "Προεδρεύων"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Princess %s"
#~ msgstr "Προεδρεύων"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Calipha %s"
#~ msgstr "?female:Χάκερ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Popess %s"
#~ msgstr "Προεδρεύων"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Sheikh %s"
#~ msgstr "?female:Χάκερ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Duchess %s"
#~ msgstr "?female:Χάκερ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rani %s"
#~ msgstr "?female:Χαν"

#, fuzzy
#~ msgid "Stadholdress %s"
#~ msgstr "Απόλυτη Αρχόντισσα"

#~ msgid "metainfo <meta-line>"
#~ msgstr "metainfo <μετά-γραμμή>"

#, fuzzy
#~ msgid "Error connecting metaserver"
#~ msgstr "Τερματίζει την σύνδεση του πελάτη στον εξυπηρετητή."

#, fuzzy
#~ msgid "current version"
#~ msgstr "(έκδοση βήτα)"

#, fuzzy
#~ msgid "Sea moving units"
#~ msgstr "Καλύτερες επιθετικές μονάδες"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The game will be automatically saved per this number of turns. See also "
#~ "setting 'autosaves'."
#~ msgstr ""
#~ "Το παιχνίδι θα αποθηκευτεί αυτόματα ανά τόσους γύρους. Μηδέν σημαίνει ότι "
#~ "δεν γίνονται αυτόματες αποθηκεύσεις."

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'"
#~ msgstr "Όνομα παίχτη: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "A user is connected to player '%s'."
#~ msgstr "%s συνδέθηκε από %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't add definition: %s."
#~ msgstr "Δεν μπορεί να γίνει ανάγνωση καταλάγου δεδομένων %s: %s."

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Sister %s"
#~ msgstr "?female:Χάκερ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Countess %s"
#~ msgstr "Προεδρεύων"

#~ msgid "Rail"
#~ msgstr "Σιδηρόδρομος"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine control directory"
#~ msgstr "δεν μπορώ να βρω προσωπικό κατάλογο"

#, fuzzy
#~ msgid "The diplomat is waiting for your command"
#~ msgstr "Κύριε, ο διπλωμάτης περιμένει τις διαταγές σας"

#~ msgid "+%d Trade / %d"
#~ msgstr "+%d Εμπόριο / %d"

#~ msgid "no extra / %d"
#~ msgstr "όχι επιπλέον / %d"

#, fuzzy
#~ msgid "_Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Φρούρια & Αερ.Βάσεις"

#~ msgid "Fortress & Airbase"
#~ msgstr "Φρούρια & Αερ.Βάσεις"

#, fuzzy
#~ msgid "Save game to file using the old format."
#~ msgstr "Σώσιμο του παιχνιδίου σε αρχείο."

#~ msgid "_Cancel meeting"
#~ msgstr "_Ακύρωσε συνάντηση"

#~ msgid "Accept _treaty"
#~ msgstr "Αποδέ_ξου συμφωνία"

#~ msgid "_Gold:"
#~ msgstr "_Χρυσός"

#, fuzzy
#~ msgid "Nation's Legend"
#~ msgstr "Επιλέχτηκε Έθνος "

#~ msgid "Invalid $http_proxy or metaserver value, must start with 'http://'"
#~ msgstr ""
#~ "Άκυρος $http_proxy ή τιμή μετάΕξυπηρετητή, πρέπει να αρχίζει με'http://' "

#~ msgid "Failed looking up metaserver's host"
#~ msgstr "Απορυχία εύρεσης υπολογιστή μετάΕξυπηρετητή  "

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown player name: '%s'."
#~ msgstr "Όνομα παίχτη: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother Superior"
#~ msgstr "Προεδρεύων"

#, fuzzy
#~ msgid "no map images defined"
#~ msgstr "(λίστα εργασιών)"

#~ msgid "  -f, --file FILE\tLoad saved game FILE\n"
#~ msgstr "-f, --file ΑΡΧΕΙΟ\tΦόρτωσε σωσμένο παιχνίδι ΑΡΧΕΙΟ\n"

#~ msgid "  -M, --Metaserver ADDR\tSet ADDR as metaserver address\n"
#~ msgstr ""
#~ "-M, --Metaserver ΔΙΕΥΘ\tΘέσε την ΔΙΕΥΘ σαν διεύθυνση του μεταεξυπηρετητή\n"

#~ msgid "  -P, --Ppm\t\tSave ppms of the map when saving the game.\n"
#~ msgstr "  -P, --Ppm\t\tΣώσε ppms του χάρτη όταν σώζεις το παιχνίδι.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Metaserver: bad address: <%s %d>."
#~ msgstr "metaserver <διεύθυνση>"

#~ msgid "_Ready all"
#~ msgstr "_Έτοιμες όλες"

#~ msgid "_Sentry idle"
#~ msgstr "_Φρουρός αδρανής"

#, fuzzy
#~ msgid "Select _all"
#~ msgstr "Πουλησέ τα _όλα"

#~ msgid "Strategy and tactics"
#~ msgstr "Στρατηγική και τακτικές"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot determine user home directory"
#~ msgstr "δεν μπορώ να βρω προσωπικό κατάλογο"

#, fuzzy
#~ msgid "Amir Al-Muminin %s"
#~ msgstr "?female:Χαν"

#, fuzzy
#~ msgid "Amirat Al-Muminin %s"
#~ msgstr "?female:Χαν"

#, fuzzy
#~ msgid "Sheik %s"
#~ msgstr "Σουηδός"

#, fuzzy
#~ msgid "Malik %s"
#~ msgstr "Μαορικό"

#, fuzzy
#~ msgid "Malika %s"
#~ msgstr "Μαλαισιανικό"

#, fuzzy
#~ msgid "Presidenta %s"
#~ msgstr "Πρόεδρος"

#, fuzzy
#~ msgid "Ttalla %s"
#~ msgstr "%s των %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?title:Leader %s"
#~ msgstr "Ηγέτης"

#, fuzzy
#~ msgid "Liberator %s"
#~ msgstr "Βιβλιοθήκη"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Liberator %s"
#~ msgstr "?female:Χάκερ"

#, fuzzy
#~ msgid "Mwami %s"
#~ msgstr "Βάλτος"

#, fuzzy
#~ msgid "Basileus %s"
#~ msgstr "Βραζιλιάνικο"

#, fuzzy
#~ msgid "Basilissa %s"
#~ msgstr "Βραζιλιάνικο"

#, fuzzy
#~ msgid "Father %s"
#~ msgstr "Αδερφός"

#, fuzzy
#~ msgid "Mother %s"
#~ msgstr "Αδερφός"

#, fuzzy
#~ msgid "Thane %s"
#~ msgstr "Επέλεξε αυτόν τον παίχτη"

#, fuzzy
#~ msgid "Ratu %s"
#~ msgstr "Κατάσταση"

#, fuzzy
#~ msgid "Adi %s"
#~ msgstr "στην %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Potestate %s"
#~ msgstr "Πορτογάλικό"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Potestate %s"
#~ msgstr "?female:Πρόεδρος"

#, fuzzy
#~ msgid "Don %s"
#~ msgstr "στην %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dona %s"
#~ msgstr "Ντόμνα"

#, fuzzy
#~ msgid "Mencey %s"
#~ msgstr "Επιστήμη"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mencey %s"
#~ msgstr "?female:Χάκερ"

#, fuzzy
#~ msgid "Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Βασιλίας"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kikmongwi %s"
#~ msgstr "Μογγόλικό"

#, fuzzy
#~ msgid "Manikongo %s"
#~ msgstr "Μογγόλικό"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Manikongo %s"
#~ msgstr "Μογγόλικό"

#, fuzzy
#~ msgid "Mirza %s"
#~ msgstr "Εμίρης"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duke %s"
#~ msgstr "Μεγάλος Δούκας"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Duchess %s"
#~ msgstr "Μεγάλη Δούκισσα"

#, fuzzy
#~ msgid "Tun %s"
#~ msgstr "στην %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Toqui %s"
#~ msgstr "στην %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Toqui %s"
#~ msgstr "?female:Πρόεδρος"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ajaw %s"
#~ msgstr "?female:Χάκερ"

#, fuzzy
#~ msgid "?Female:Bailiff %s"
#~ msgstr "?female:Χαν"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfect %s"
#~ msgstr "Προστάτης Κύριος"

#, fuzzy
#~ msgid "Perfectae %s"
#~ msgstr "Προστάτης Κύριος"

#, fuzzy
#~ msgid "Corrector %s"
#~ msgstr "Προστάτης Κύριος"

#, fuzzy
#~ msgid "Correctrix %s"
#~ msgstr "Διαφθορά"

#~ msgid "The Papuans are a Melanesian people on the island of New Guinea."
#~ msgstr "Οι Παπούα είναι Μαλαίσιοι κάτοικοι του νησίου Νέα Γουινέα."

#, fuzzy
#~ msgid "Noaidi %s"
#~ msgstr "Έθνη: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Noaidi %s"
#~ msgstr "?female:Χαν"

#, fuzzy
#~ msgid "Chogyal %s"
#~ msgstr "Παγκόσμιο: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chogyal %s"
#~ msgstr "?female:Χάκερ"

#, fuzzy
#~ msgid "Encik %s"
#~ msgstr "Μονάδες: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Datu %s"
#~ msgstr "Κατάσταση"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Datu %s"
#~ msgstr "?female:Χαν"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Beg"
#~ msgstr "?female:Χάκερ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chairperson %s"
#~ msgstr "Προεδρεύων"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictador %s"
#~ msgstr "Δικτάτορας"

#, fuzzy
#~ msgid "Dictadora %s"
#~ msgstr "Δικτάτορας"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Finish ok"
#~ msgstr "Φιλανδικό"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Stream end"
#~ msgstr "Ατμομηχανή"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Config error"
#~ msgstr "Λάθος διαμόρφωσης"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Sequence error"
#~ msgstr "Λάθος ακολουθίας"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Parameter error"
#~ msgstr "Λάθος παραμέτρου"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Mem error"
#~ msgstr "Λάθος μνήμης"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Data error"
#~ msgstr "Λάθος δεδομένων"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Not bzip2 file"
#~ msgstr "Μη bzip2 αρχείο"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Unexpected EOF"
#~ msgstr "Μη αναμενόμενο EOF"

#, fuzzy
#~ msgid "?bzip2error:Output buffer full"
#~ msgstr "Εξωτερικός buffer γεμάτος"

#, fuzzy
#~ msgid "Bz2: \"%s\" (%d)"
#~ msgstr "Χρόνος: %s (T%d)"

#~ msgid "Bz2 error %d"
#~ msgstr "Λάθος Bz2 %d"

#~ msgid ""
#~ "Upgrade %d unit for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgid_plural ""
#~ "Upgrade %d units for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr[0] ""
#~ "Αναβάθμιση  %d μονάδας για %d χρυσά;\n"
#~ "Το θησαυροφυλάκιο περιέχει %d χρυσά."
#~ msgstr[1] ""
#~ "Αναβάθμιση  %d μονάδων για %d χρυσά;\n"
#~ "Το θησαυροφυλάκιο περιέχει %d χρυσά."

#~ msgid ""
#~ "Buy %s for %d gold?\n"
#~ "Treasury contains %d gold."
#~ msgstr ""
#~ "Αγόρασε %s για %d χρυσά?\n"
#~ "Το θησαυροφυλάκιο περιέχει %d χρυσά."

#~ msgid "Build _Fortress"
#~ msgstr "Χτίσε _Φρούριο"

#~ msgid "Build Airbas_e"
#~ msgstr "Χτίσε _Αερ.Βάση"

#~ msgid "Sell _Obsolete"
#~ msgstr "Πούλησε α_παρχαιωμένα"

#, fuzzy
#~ msgid "_Activate Unit"
#~ msgstr "_Ενεργοποίησε μονάδα"

#, fuzzy
#~ msgid "Activate Unit, _Close Dialog"
#~ msgstr "Ενεργοποίησε μονάδα, κ_λείσε διάλογο"

#, fuzzy
#~ msgid "_Sentry Unit"
#~ msgstr "Κάνε μονάδα φρο_υρό"

#, fuzzy
#~ msgid "_Disband Unit"
#~ msgstr "Απέλυσε μόνάδα"

#, fuzzy
#~ msgid "_Upgrade Unit"
#~ msgstr "Αναβάθμισε μονάδα!"

#~ msgid "Local _Options"
#~ msgstr "Τοπικές _Επιλογές"

#~ msgid "Server O_ptions"
#~ msgstr "Επιλογές Εξυπ_ηρετητή"

#, fuzzy
#~ msgid "_Write Log"
#~ msgstr "Εξα_γωγή ημερολογίου"

#~ msgid "_Orders"
#~ msgstr "_Διαταγές"

#~ msgid "_Road"
#~ msgstr "_Δρόμο"

#~ msgid "Rai_l"
#~ msgstr "_Σιδηρόδρομο"

#, fuzzy
#~ msgid "_Go to Tile"
#~ msgstr "Πή_γαινε"

#~ msgid "_Reports"
#~ msgstr "_Αναφορές"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Main Map (Mouse):\n"
#~ "=================\n"
#~ "  Left-click on city:          Pop up city dialog\n"
#~ "  Left-click on unit:          Activate unit\n"
#~ "  Left-click-and-drag on unit: Go-to command for unit\n"
#~ "                               (if keyboardless goto enabled in options)\n"
#~ "  Center-click:                Show tile info\n"
#~ "  Right-click:                 Center tile in view\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Left-click:            Copy production (GTK)\n"
#~ "  Shift-Right-click on city:   Paste production into city (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-Left-click:    Adjust city workers\n"
#~ "  Control-Center-click:        Wake up sentried units\n"
#~ "  Shift-Alt-Right-click:       Show city workers (mouse over or near "
#~ "city)\n"
#~ "\n"
#~ "  Area Selection mode (GTK):\n"
#~ "  ==========================\n"
#~ "  Right-click-and-drag: Enter Area Selection mode\n"
#~ "  Left-click:           Toggle tile highlighting\n"
#~ "  Shift-Right-click:    Paste production into highlighted cities\n"
#~ "  Right-click:          Cancel Area Selection mode\n"
#~ "\n"
#~ "  The cities that become highlighted on the map,\n"
#~ "  will also be highlighted in the City Report."
#~ msgstr ""
#~ "Κεντρικός χάρτης (Ποντίκι):\n"
#~ "===========================\n"
#~ "  Αριστερό-κλικ στην πόλη:          Εμφάνισε διάλογο πόλης\n"
#~ "  Αριστερό-κλικ σε μονάδα:          Ενεργοποιήσε μονάδα\n"
#~ "  Αριστερό-κλικ και σύρε σε μονάδα: Εντολή πήγαινε σε μονάδα\n"
#~ "  Κεντρικό-κλικ:                    Εμφάνισε πληροφορίες τετραγώνου\n"
#~ "  Δεξί-κλικ:                        Κεντράρισε τετράγωνο σε οθόνη\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Αριστερό-κλικ:              Αντέγραψε παραγωγή (GTK)\n"
#~ "  Shift-Δεξί-κλικ σε πόλη:          Επικόλλησε παραγωγή σε πόλη (GTK)\n"
#~ "\n"
#~ "  Shift-Control-Αριστερό-κλικ:      Προσάσμοσε εργάτες πόλης\n"
#~ "  Control-κεντρικό-κλικ:            Ενεργοποίησε μονάδες φρουρούς\n"
#~ "\n"
#~ "  Λειτουργία επιλογής περιοχής (GTK):\n"
#~ "  ===================================\n"
#~ "  Δεξί-κλικ-και-σύρε:     Ενεργοποίησε λειτουργία επιλογής περιοχής\n"
#~ "  Αριστερό-κλικ:          Ενεργ/Απενργ επισήμανσης τετραγώνων\n"
#~ "  Shift-δεξί-κλικ:        Επικόλλησε παραγωγή σε επισημανσμένες πόλεις\n"
#~ "  Δεξί-κλικ:              Απενεργοποίησε λειτουργία επιλογής περιοχής\n"
#~ "\n"
#~ "  Οι πόλεις που επισημαίνονται στον χάρτη ,\n"
#~ "  θα επισημαίνονται και στην αναφορά πόλης."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Selecting \"Generator's choice\" (DEFAULT) means the default value will "
#~ "be picked based on the generator chosen. See the 'generator' setting.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "0 = Επιλογή δημιουργού. Η επιλογή αυτής της ρύθμισης σημαίνει\n"
#~ "    ότι η προκαθορισμένη τιμή θα επιλεχτεί με βάση των Δημιουργό\n"
#~ "    που επιλέχτηκε. Δες τη ρύθμιση \"δημιουργός\".\n"
#~ "1 = Προσπάθησε να τοποθετήσεις ένα παίχτη ανά ήπειρο.\n"
#~ "2 = Προσπάθησε να τοποθετήσεις δύο παίχτες ανά ήπειρο.\n"
#~ "3 = Προσπάθησε να τοποθετήσεις όλους τους παίχτες σε μια ήπειρο.\n"
#~ "4 = Τοποθέτησε τους παίχτες ανάλογα με το μέγεθος των ηπείρων.\n"
#~ "Σημείωση: ο δημιουργός προσπαθεί να δημιουργήσει το σωστό αριθμό ηπείρων "
#~ "αναλογικά με την επιλογή του πλήθος των παιχτών και του τρόπου αρχικ."
#~ "τοποθέτησης που έγιναν."

#~ msgid "Sea"
#~ msgstr "Θαλάσσας"

#~ msgid "Air"
#~ msgstr "Αεροπορία"

#~ msgid "Missile"
#~ msgstr "Πύραυλος"

#, fuzzy
#~ msgid "Big Land"
#~ msgstr "Ξηράς"

#, fuzzy
#~ msgid "Whether border changes are seen through fog of war"
#~ ~ msgid "_Full Screen"
#~ msgstr "Π_λήρης οθόνη"

#~ msgid "View Civiliopedia entry for %s"
#~ msgstr "Δες καταχώρηση εγκυκλοπαίδειας του freeciv για  %s"

#~ msgid "<AI>"
#~ msgstr "<ΤΝ>"

#, fuzzy
#~ msgid "  -h, --help             Print a summary of the options\n"
#~ msgstr "-h, --help\t\tΤύπωσε μια σύνοψη των επιλογών\n"

#, fuzzy
#~ msgid "  -v, --version          Print the version number\n"
#~ msgstr "  -v, --version\t\tΤύπωσε τον αριθμό έκδοσης\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Entertains the citizens of a city, making 3 unhappy citizens content.  "
#~ "(Four after the discovery of Electricity.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ψυχαγωγεί τους πολίτες μιας πόλης, κάνοντας 3 δυστυχισμένους πολίτες "
#~ "ικανοποιημένους. (Τέσσερις μετά την ανακάλυψη του ηλεκτρισμού.)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Counts as having a Cathedral in each of your cities on the same "
#~ "continent. This makes 3 unhappy citizens content in each city. The "
#~ "discovery of Theology increases the effect of a Cathedral, making an "
#~ "additional unhappy citizen content. The discovery of Communism lessens "
#~ "the effect of a Cathedral, reducing by one the number of unhappy citizens "
#~ "made content."
#~ msgstr ""
#~ "Μετράει σαν Καθεδρικός σε κάθε μια από τις πόλεις. Αυτό κάνει 3 "
#~ "δυστυχισμένους πολίτες ικανοποιημένους σε κάθε πόλη. Η ανακάλυψη της "
#~ "Θεολογίας αυξάνει την επίδραση του Καθεδρικού, κάνοντας έναν επιπλέον "
#~ "δυστυχισμένο πολίτη ικανοποιημένο. Η ανακάλυψη του κομμουνισμού μειώνει "
#~ "το αποτέλεσμα του Καθεδρικού , μειώνοντας κατά ένα τον αριθμό των "
#~ "δυστυχισμένων πολιτών που γίνονται ικανοποιημένοι."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Makes two of your unhappy citizens content in every city with a temple on "
#~ "the same continent."
#~ msgstr ""
#~ "Μετατρέπει δύο δυστυχισμένους πολίτες σε ικανοποιημένους σε κάθε πόλη με "
#~ "ναό."

#~ msgid " and "
#~ msgstr " και "

#~ msgid "?and:, "
#~ msgstr "?και:, "

#, fuzzy
#~ msgid "?clistbegin:\"%s\""
#~ msgstr "Ειδικοί πόροι"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistmore:, \"%s\""
#~ msgstr "Ειδικοί πόροι"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistlast:, and \"%s\""
#~ msgstr "Ειδικοί πόροι"

#, fuzzy
#~ msgid "?clistnone:none"
#~ msgstr "Ειδικοί πόροι"

#, fuzzy
#~ msgid "Trans_form"
#~ msgstr "Μετασχημάτισε"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Holy See"
#~ msgstr "?plural:Πολωνοί"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Patriarch %s"
#~ msgstr "?female:Χαν"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Imam %s"
#~ msgstr "?female:Χάκερ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipa"
#~ msgstr "?female:Χαν"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Nipsa"
#~ msgstr "%s μονάδες"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Nipsa"
#~ msgstr "?female:Χαν"

#, fuzzy
#~ msgid "He'a %s"
#~ msgstr "%s των %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:He'a %s"
#~ msgstr "?female:Χάκερ"

#, fuzzy
#~ msgid "Cap de Govern %s"
#~ msgstr "_Αλλαγή πολιτεύματος"

#, fuzzy
#~ msgid "Bisbe %s"
#~ msgstr "Δωροδοκώ"

#, fuzzy
#~ msgid "Malka %s"
#~ msgstr "Μαλαισιανικό"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikta %s"
#~ msgstr "Μαλαισιανικό"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezaleru %s"
#~ msgstr "κοντά %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cabezalera %s"
#~ msgstr "?female:Χάκερ"

#, fuzzy
#~ msgid "Rei %s"
#~ msgstr "στην %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Reina %s"
#~ msgstr "στην %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Tlahtoani %s"
#~ msgstr "Έθνη: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Oba %s"
#~ msgstr "Παγκόσμιο: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Dug %s"
#~ msgstr "Καλύβα: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Roue %s"
#~ msgstr "Ηγέτης:"

#, fuzzy
#~ msgid "Rouanez %s"
#~ msgstr "Ρωμαϊκό"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Bohmugyi %s"
#~ msgstr "?female:Πρόεδρος"

#, fuzzy
#~ msgid "Comunera %s"
#~ msgstr "Υπολογιστές"

#, fuzzy
#~ msgid "Wot %s"
#~ msgstr "Υπολογιστής: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Wot %s"
#~ msgstr "?female:Χαν"

#, fuzzy
#~ msgid "Paraivo %s"
#~ msgstr "Φαραώ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Paraivo %s"
#~ msgstr "?female:Χαν"

#, fuzzy
#~ msgid "Ataman %s"
#~ msgstr "φοροεισπράκτορας"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ataman %s"
#~ msgstr "?female:Χαν"

#, fuzzy
#~ msgid "Landmeisterin %s"
#~ msgstr "Νιγηριανικό"

#, fuzzy
#~ msgid "Ahosu %s"
#~ msgstr "Θύρα"

#, fuzzy
#~ msgid "Kpojito %s"
#~ msgstr "Πληθυσμός: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Zilach %s"
#~ msgstr "Διπλωματία %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Zilach %s"
#~ msgstr "?female:Χαν"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Yabgu"
#~ msgstr "?female:Σφετερίστρια"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mbuyape %s"
#~ msgstr "?female:Χαν"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharajadhiraja %s"
#~ msgstr "Μαχαραγίας"

#, fuzzy
#~ msgid "Maharanidhirani %s"
#~ msgstr "Μαχαραγίας"

#, fuzzy
#~ msgid "Caddi %s"
#~ msgstr "Καναδός"

#, fuzzy
#~ msgid "Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "Μογγόλικό"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Raiis Jomhoor %s"
#~ msgstr "Μογγόλικό"

#, fuzzy
#~ msgid "%s Taishi"
#~ msgstr "Δανός"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:%s Taishi"
#~ msgstr "?female:Χαν"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Nabongo %s"
#~ msgstr "Μογγόλικό"

#, fuzzy
#~ msgid "Laibon %s"
#~ msgstr "Ο Γκίμμπονς"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Laibon %s"
#~ msgstr "?female:Χαν"

#, fuzzy
#~ msgid "Mahapatih %s"
#~ msgstr "Μαχάτμα"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Mahapatih %s"
#~ msgstr "?female:Χαν"

#, fuzzy
#~ msgid "Saudeleur %s"
#~ msgstr "Βομβαρδιστικό Στεάλθ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saudeleur %s"
#~ msgstr "?female:Χάκερ"

#, fuzzy
#~ msgid "Saqmaw %s"
#~ msgstr "Σαμανός"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Saqmaw %s"
#~ msgstr "?female:Χάκερ"

#, fuzzy
#~ msgid "Voievod %s"
#~ msgstr "Βοιβόδας"

#, fuzzy
#~ msgid "Doamna %s"
#~ msgstr "Ντόμνα"

#, fuzzy
#~ msgid "Tovaras %s"
#~ msgstr "Συνθήκη: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Inazor %s"
#~ msgstr "κοντά %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Inazor %s"
#~ msgstr "?female:Χάκερ"

#, fuzzy
#~ msgid "Kgosi %s"
#~ msgstr "Μογγόλικό"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kgosi %s"
#~ msgstr "?female:Πρόεδρος"

#, fuzzy
#~ msgid "Usaque %s"
#~ msgstr "Βασκικό"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Usaque %s"
#~ msgstr "?female:Σφετερίστρια"

#, fuzzy
#~ msgid "Theod %s"
#~ msgstr "Θεολογία"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Theod %s"
#~ msgstr "Προεδρεύων"

#, fuzzy
#~ msgid "Cyning %s"
#~ msgstr "Διύλιση"

#, fuzzy
#~ msgid "Cwene %s"
#~ msgstr "κοντά %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Chaabat %s"
#~ msgstr "_Κουβεντούλα"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Chaabat %s"
#~ msgstr "?female:Χαν"

#, fuzzy
#~ msgid "Reiks %s"
#~ msgstr "ψυχαγωγός"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Reiks %s"
#~ msgstr "Προεδρεύων"

#, fuzzy
#~ msgid "Thiud %s"
#~ msgstr "στην %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Qens %s"
#~ msgstr "Βασίλισσα"

#, fuzzy
#~ msgid "Hakan %s"
#~ msgstr "Επέλεξε αυτόν τον παίχτη"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hakan %s"
#~ msgstr "?female:Χάκερ"

#, fuzzy
#~ msgid "Milkot %s"
#~ msgstr "Στρατιωτικές ομάδες"

#, fuzzy
#~ msgid "Prymas %s"
#~ msgstr "από %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Prymas %s"
#~ msgstr "Προεδρεύων"

#, fuzzy
#~ msgid "Kasonsi %s"
#~ msgstr "Μογγόλικό"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kasonsi %s"
#~ msgstr "?female:Πρόεδρος"

#, fuzzy
#~ msgid "Ngwenyama %s"
#~ msgstr "%s των %s"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Hankwa %s"
#~ msgstr "?female:Χάκερ"

#, fuzzy
#~ msgid "Rhesos %s"
#~ msgstr "Ρέσοι"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Rhesos %s"
#~ msgstr "Προεδρεύων"

#, fuzzy
#~ msgid "Lantsa %s"
#~ msgstr "Λετονικό"

#, fuzzy
#~ msgid "Morubixaba %s"
#~ msgstr "?female:Χαν"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Morubixaba %s"
#~ msgstr "?female:Χαν"

#~ msgid "Run ok"
#~ msgstr "Τρέχει εντάξεθ"

#~ msgid "Flush ok"
#~ msgstr "Εκκαθάριση εντάξει"

#~ msgid "st"
#~ msgstr "ος"

#~ msgid "nd"
#~ msgstr "ος"

#~ msgid "rd"
#~ msgstr "ος"

#~ msgid "th"
#~ msgstr "ος"

#~ msgid "0 = no 1x1 islands; 1 = some 1x1 islands"
#~ msgstr "0 = όχι νησία 1x1, 1 = μερικά νησία 1x1"

#~ msgid ""
#~ "0 = continents may attach to poles; 1 = poles will usually be separate"
#~ msgstr ""
#~ "0 = οι ήπειροι μπορεί να ενώνονται στους πόλους, 1 = οι πόλοι είναι "
#~ "συνήθως ξεχωρισμένοι"

#~ msgid "0 = normal Earth-like planet; 1 = all-temperate planet "
#~ msgstr ""
#~ "0 = πλανήτης παρόμοιος με τη Γη, 1 = όλος ο πλανήητης είναι εύκρατος "

#~ msgid ""
#~ "The Citizen Governor (formerly called the CMA) helps you manage your "
#~ "cities. It deploys the available workers on the free tiles around the "
#~ "city to achieve maximal city output. It also changes workers to "
#~ "scientists, taxmen, or entertainers, if appropriate. And the governor has "
#~ "another ability: whenever possible, it keeps your cities content.\n"
#~ "\n"
#~ "There are various means to tell the governor what kind of output you "
#~ "would like. Open the city window and click on the governor tab. There are "
#~ "two kinds of sliders: On the left, you can set a Minimal Surplus for each "
#~ "kind of production; e.g. Gold = +3 means the city earns 3 gold more than "
#~ "it needs to upkeep its improvements. On the right, the sliders let you "
#~ "define by how much you prefer one kind of production to another; setting "
#~ "science to 3 means you prefer a single bulb to three shields (or gold, "
#~ "trade,...). You can set different factors for each kind of production, "
#~ "according to your needs.\n"
#~ "\n"
#~ "If you set up some Minimal Surpluses which are impossible to fulfill, the "
#~ "governor can't be activated. Whenever the governor can't fulfill its task "
#~ "in the ongoing game, it passes back control to you. So you'd better not "
#~ "define too high a surplus; instead, use factors to achieve your goals.\n"
#~ "\n"
#~ "The Celebrate checkbox lets your city - celebrate. This will work only "
#~ "with a high luxury rate. See help about 'Happiness'.\n"
#~ "\n"
#~ "Clicking on 'Control city' puts the city under control of the governor, "
#~ "'Release city' passes control back to you.\n"
#~ "\n"
#~ "For ease of use, you can save your slider setting as a preset with a "
#~ "name. Click on 'add preset' and enter a name for your setting. You can "
#~ "use this preset in every city by just clicking on its name. Also, you can "
#~ "control your setting from within the city report, in the governor column. "
#~ "And you can change it from there (use 'change' --> 'Citizen Governor'), "
#~ "if you have saved it as a preset.\n"
#~ "\n"
#~ "Use 'Game' --> 'Save Settings' to store your presets permanently.\n"
#~ "\n"
#~ "But beware! If you use the governor for some of your cities, you will "
#~ "encounter some difficulties with managing cities nearby, by hand. It's "
#~ "best to manage all cities on an island either by hand or by governor. "
#~ "Read more hints, some background information, and some preset examples in "
#~ "the file README.cma, included with Freeciv.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ο κυβερνήτης της πόλης ( Κ.Π ) σε βοηθάει να διαχειρίζεσαι τις πόλεις "
#~ "σου. Κατανέμειτους διαθέσιμους εργάτες σε ελεύθερα τετράγωνα γύρω από την "
#~ "πόλη για να επιτύχει τημέγιστη παραγωγικότητα. Επίσης αλλάζει τους "
#~ "εργάτες σε επιστήμονες , φοροεισπράχτορες ή διασκεδαστές,αν είναι "
#~ "αναγκαίο. Και έχει ακόμα την δυνατότητα να κρατάει χαρούμενες τιςπόλεις.\n"
#~ "\n"
#~ "Υπάρχουν πολλοί τρόποι να πεις στον κυβερνήτη τι είδους διαχείρισης "
#~ "επιθυμείς. Άνοιξετο παράθυρο της πόλης και κάνε κλικ στην καρτέλα του "
#~ "κυβερνήτη. Υπάρχουν δύο  είδη ολισθητών:  Στα αριστερά, μπορείς να θέσεις "
#~ "ένα ελάχιστο πλεόνασμα για κάθε είδοςπαραγωγής , π.χ Χρυσός = +3 σημαίνει "
#~ "ότι η πόλη θα κερδίζει 3 χρυσά περισσότερα από τι χρειάζεται για να "
#~ "διατηρεί τις βελτιώσεις της. Στα δεξιά , οι ολισθητές σου επιτρέπουν να "
#~ "ορίσεις πόσο προτιμάς ένα είδος παραγωγής από ένα άλλο , αν θέσεις πχ την "
#~ "επιστήμη σε 3 σημαίνει ότι προτιμάς ένα γλόμπο από τρεις ασπίδες (ή "
#~ "χρυσό, εμπόριο...). Μπορείς να θέσεις διαφορετικούς συντελεστές για κάθε "
#~ "παραγωγή ανάλογα με  τις ανάγκες σου.\n"
#~ "\n"
#~ "Αν θέσεις μερικά ελάχιστα πλεονάσματα που δεν είναι δυνατό να "
#~ "πραγματοποιηθούν , ο κυβερνήτης δεν θα μπορέσει να ενεργοποιηθεί. Όποτε ο "
#~ "κυβερνήτης δεν μπορεί να εκπληρώσει κάποιο καθήκον που του ανέθεσες "
#~ "παραδίδει τον έλεγχο σε σένα. Γι'αυτό καλύτερα να μην ορίσεις πολύ υψηλό "
#~ "πλεόνασμα. αλλά χρησιμοποιήσε τους συντελεστές για να πετύχεις τους "
#~ "στόχους σου.\n"
#~ "\n"
#~ "Το κουτάκι ελέγχου Εορτασμός επιτρέπει την πόλη να εορτάσει. Αυτό θα "
#~ "συμβεί μόνο σε πολύ υψηλά ποσοστά ανέσεων. Δες σχετικά τη βοήθεια "
#~ "'Ευτυχία'.\n"
#~ "\n"
#~ "Κάνοντας κλικ στο εικονίδιο 'έλεγξε πόλη' βάζει την πόλη υπό τον έλεγχο "
#~ "του κυβερνήτη. Το κουμπί 'Άφησε πόλη' σου επιστρέφει τον έλεγχό της.\n"
#~ "\n"
#~ "Για ευκολία χρήσης, μπορείς να σώσεις τις ρυθμίσεις τον ολισθητών και να "
#~ "της τις ξαναχρησιμοποιήσεις φορτώνοντάς τες. Επίσης μπορείς να ελέγξεις "
#~ "κεντρικά τις ρυθμίσεις του κυβερνήτη κάθε πόλης μέσα από το παράθυρο "
#~ "διαλόγου πόλεων.\n"
#~ "\n"
#~ "Πρόσεξε ,είναι καλό να διαχειρίζεσε όλες τις πόλεις με κυβερνήτη ή όλες "
#~ "με το χέρι αλλίως μπορεί να μπερδευτείς. Διάβασε και το αρχείο README."
#~ "cma  για μερικά παραδείγματα.\n"

#~ msgid "King"
#~ msgstr "Βασιλίας"

#~ msgid "elvis"
#~ msgstr "ψυχαγωγός"

#~ msgid "taxman"
#~ msgstr "φοροεισπράκτορας"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Iye Oba"
#~ msgstr "?female:Χάκερ"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Khan"
#~ msgstr "?female:Χαν"

#, fuzzy
#~ msgid "Great Khan"
#~ msgstr "Το μεγάλο τοίχος"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Kpojito"
#~ msgstr "?female:Πρόεδρος"

#~ msgid "Pope"
#~ msgstr "Πάπας"

#, fuzzy
#~ msgid "Grand Prince"
#~ msgstr "Σιταποθήκη"

#, fuzzy
#~ msgid "Mai"
#~ msgstr "Μαορικό"

#, fuzzy
#~ msgid "Milk"
#~ msgstr "Μετάξι"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Elector"
#~ msgstr "?female:Χάκερ"

#~ msgid "Lant"
#~ msgstr "Λαντ"

#~ msgid ""
#~ "You are running Freeciv without using iconv.  Unless\n"
#~ "you are using the latin1 character set, some characters\n"
#~ "may not be displayed properly.  You can download iconv\n"
#~ "at http://gnu.org/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Χρησιμοποιείς το Freeciv χωρίς να χρησιμοποιείες την βιβλιοθήκη iconv. "
#~ "Αν\n"
#~ "δεν χρησιμοποιείς το σύνολο χαρακτήρων latin1, μερικοί χαρακτήρες ίσως\n"
#~ "δεν εμφανιστούν σωστά. Μπορείς να κατεβάσεις την iconv\n"
#~ "από τον ιστότοπο http://gnu.org/.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate filename \"%s\" in log level argument.\n"
#~ msgstr "Κενό ονόμα αρχείου σε παράμετρο επιπέδου ημερολογίου \"%s\".\n"

#~ msgid "\"%s\" is set but empty; using default \"%s\" instead."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" έχει τεθεί αλλά είναι κενό; χρησιμοποιείται το προκαθορισμένο \"%s"
#~ "\" ."

#~ msgid "The data path may be set via the \"%s\" environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "Το μονοπάτι καταλόγου μπορεί να τεθεί μέσω της \"%s\" μεταβλητής "
#~ "περιβάλλοντος."

#~ msgid "Current data path is: \"%s\""
#~ msgstr "Τρέχων μονοπάτι δεδομένων είναι : \"%s\""

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot load auth config file \"%s\"!"
#~ ~ msgid "Setting timeout to 0. Autogame will stop.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Το χρονικό περιθώριο τίθεταθ σε 0. Το αυτόματο παιχνίδι θα τελειώσει. \n"

#~ msgid ""
#~ "You must interrupt Freeciv twice within one second to make it exit.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Πρέπει να διακόψεις το Freeciv δύο φορές μέσα σε ένα δευτερόλεπτο για να "
#~ "το τερματίσεις.\n"

#~ msgid ""
#~ "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 4, or 4:file1,min,max:...)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -d, --debug ΑΡΙΘΜ\tΘέσε επίπεδο αποσφαλμάτωσης ημερολογίου (0 εώς 4, ή "
#~ "4:αρχείο1,ελάχιστο,μέγιστο:...)\n"

#~ msgid "  -d, --debug NUM\tSet debug log level (0 to 3)\n"
#~ msgstr ""
#~ "-d, --debug ΑΡΙΘΜ\tΘέσε επίπεδο αποσφαλμάτωσης ημερολίου (0 εώς 3)\n"

#~ msgid ""
#~ "This command starts the game.  When starting a new game, it should be "
#~ "used after all human players have connected, and AI players have been "
#~ "created (if required), and any desired changes to initial server options "
#~ "have been made.  After 'start', each human player will be able to choose "
#~ "their nation, and then the game will begin.  This command is also "
#~ "required after loading a savegame for the game to recommence.  Once the "
#~ "game is running this command is no longer available, since it would have "
#~ "no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η εντολή αρχίζει το παιχνίδι.Όταν αρχίζεις ένα νέο παιχνίδι,πρέπει "
#~ "να χρησιμοποιηθεί αφού έχουν συνδεθεί όλοι οι παίχτες, και αφού έχουν "
#~ "δημιουργηθεί παίχτες ΤΝ (εάν απαιτείται),και έχει γίνει οποιαδήποτε "
#~ "επιθυμητή αλλαγή στις αρχικές παραμέτρους του εξυπηρετητή.Μετά την εντολή "
#~ "'start',οποιοσδήποτε ανθρώπινος παίχτης μπορεί να επιλέξει έθνος, και "
#~ "μετά το παιχνίδι θα αρχίσει. Αυτή η εντολή επίσης απαιτείται μετά τη "
#~ "φόρτωση ενός σωσμένου παιχνιδίου προκειμένου να αρχίσει το παιχνίδι. Από "
#~ "την στιγμή που αρχίσει το παιχνίδι αυτή η εντολή δεν είναι πλέον "
#~ "διαθέσιμη, αφού δεν έχει κάποιο αποτέλεσμα."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments gives some introductory help.  With argument \"commands"
#~ "\" or \"options\" gives respectively a list of all commands or all "
#~ "options.  Otherwise the argument is taken as a command name or option "
#~ "name, and help is given for that command or option.  For options, the "
#~ "help information includes the current and default values for that "
#~ "option.  The argument may be abbreviated where unambiguous."
#~ msgstr ""
#~ "Χωρίς ορίσματα δίνει μια σύντομη εισαγωγική βοήθεια. Με όρισμα \"commands"
#~ "\" ή \"options\" δίνει αντίστοιχα μια λίστα με όλες τις εντολές και τις "
#~ "επιλογές. Διαφορετικά το όρισμα θεωρείται ότι είναι όνομα εντολής ή όνομα "
#~ "επιλογής , και δίνεται βοήθεια για αυτή την εντολή ή επιλογή. Για "
#~ "επιλογές, η βοήθεια περιλαμβάνει πληροφορίες που περιλαμβάνουν την "
#~ "τρέχουσες και προκαθορισμένες τιμές για μια επιλογή. Το όρισμα μπορεί να "
#~ "συντομευθεί όταν δεν υπάρχει ασάφεια."

#~ msgid "Show a list of players, teams, connections, or scenarios."
#~ msgstr "Δείχνει μια λίστα παιχτών, ομάδων, συνδέσεων, ή σεναρίων."

#~ msgid ""
#~ "Show a list of players in the game, teams of players, connections to the "
#~ "server, or available scenarios.  The argument may be abbreviated, and "
#~ "defaults to 'players' if absent."
#~ msgstr ""
#~ "Δείχνει μια λίστα από παίχτες στο παιχνίδι, ομάδες παιχτών, συνδέσεις σε "
#~ "εξυπηρετητές, ή διαθέσιμα σενάρια. Το όρισμα μπορεί να συντομευθεί, και η "
#~ "προκαθορισμένη τιμή είναι 'players' αν δεν δωθεί όρισμα."

#~ msgid ""
#~ "Cut specified client's connection to the server, removing that client "
#~ "from the game.  If the game has not yet started that client's player is "
#~ "removed from the game, otherwise there is no effect on the player.  Note "
#~ "that this command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Τερματίζει την σύνδεση ορισμένων πελατών στον εξυπηρετητή, αφαιρώντας "
#~ "τους από το παιχνίδι. Αν το παιχνίδι δεν έχει αρχίσει ακόμα ο παίχτης του "
#~ "πελάτη  αφαιρείται από το παιχνίδι, ειδάλλως δεν υπάρχει επίπτωση στον "
#~ "παίχτη. Να σημειωθεί ότι η εντολή παίρνει σαν ορίσματα ονόματα συνδέσεων, "
#~ "όχι ονόματα παιχτών."

#~ msgid ""
#~ "The 'explain' command gives a subset of the functionality of 'help', and "
#~ "is included for backward compatibility.  With no arguments it gives a "
#~ "list of options (like 'help options'), and with an argument it gives help "
#~ "for a particular option (like 'help <option-name>')."
#~ msgstr ""
#~ "Η εντολή 'explain' παρέχει ένα υποσύνολο της λειτουργικότητας της εντολής "
#~ "'help', και υπάρχει για λόγους προθύστερης-συμβατότητας. Χωρίς όρισματα "
#~ "δίνει μια λίστα με επιλογές και με ένα όρισμα δίνει βοήθεια για μια "
#~ "συγκεκριμένη επιλογή. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "With no arguments, shows vital server options (or available options, when "
#~ "used by clients). With an option name argument, show only the named "
#~ "option, or options with that prefix. With \"all\", it shows all options. "
#~ "With \"vital\", \"situational\" or \"rare\", a set of options with this "
#~ "level. With \"changed\", it shows only the options which have been "
#~ "modified."
#~ msgstr ""
#~ "Χωρίς ορίσματα δείχνει όλες τις επιλογές του εξυπηρετητή (ή  διαθέσιμες "
#~ "επιλογές, όταν χρησιμοποιείται από πελάτες). Με ένα όρισμα , δείχνει μόνο "
#~ "τη συγκεκριμένη επιλογή , οι επιλογές με αυτό το πρόθεμα."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A player with basic level access issuing a control level command starts a "
#~ "new vote for the command.  The /vote command followed by \"yes\", \"no\", "
#~ "or \"abstain\", and optionally a vote number, gives your vote.  If you do "
#~ "not add a vote number, your vote applies to the latest vote.  You can "
#~ "only suggest one vote at a time.  The vote will pass immediately if more "
#~ "than half of the voters who have not abstained vote for it, or fail "
#~ "immediately if at least half of the voters who have not abstained vote "
#~ "against it."
#~ msgstr ""
#~ "Ένας παίχτης με επίπεδο πρόσβασης πληροφοριών που εκδίδει μια εντολή "
#~ "επιπέδου ελέγχου αρχίζει μια νεα ψηφοφορία για την εντολή. Η /vote εντολή "
#~ "ακολοθούμενη από  \"yes\" ή \"no\", και προαιρετικά ένα αριθμό ψήφου , "
#~ "δίνει την ψήφο σου. Αν δεν προσθέσεις αριθμό ψήφου η ψήφος σου αφορά την "
#~ "τελευταία εντολή. Μπορείς να προτείνεις μόνο μια ψηφοφορία κάθε φορά. Η "
#~ "ψηφοφορία θεωρείται υπέρ άμμεσα αν περισσότεροι από τους μισούς παίχτες "
#~ "ψηφίσουν υπερ, η θα αποτύχει αμμέσως αν τουλάχιστον οι μισοί ψηφίσουν "
#~ "κατά. Αν περάσει ένας γύρος η ψηφοφορία μπορεί να περάσει υπέρ αν δεν "
#~ "ψηφίσει κανένας κατά."

#~ msgid ""
#~ "Choose new ruleset directory or modpack. Calling this\n"
#~ " without any arguments will show you the currently selected ruleset."
#~ msgstr ""
#~ "Επέλεξε νέο κατάλογο  σύνολου κανόνων ή πακέτων τροποποιήσεων. \n"
#~ "Η εκτέλεση της χωρις ορίσματα σου δείχνει το τρέχων επιλεγμένο σύνολο "
#~ "κανόνων."

#~ msgid ""
#~ "Set user defined metaserver info line. If parameter is omitted,\n"
#~ "previously set metamessage will be removed. For most of the time\n"
#~ "user defined metamessage will be used instead of automatically\n"
#~ "generated messages, if it is available."
#~ msgstr ""
#~ "Θέτει την καθορισμένη απο το χρήστη γραμμή πληροφοριών του "
#~ "μεταεξυπηρετητή. \n"
#~ "Αν δεν δοθούν παράμετροι τα προηγούμενα τιθέντα μετάμηνύματα θα "
#~ "αφαιρεθούν.\n"
#~ "Τις περισσότερες φορές τα μεταμηνύματα που καθόρισε ο χρήστης θα "
#~ "χρησιμοποιηθούν \n"
#~ "αντί για αυτόματα παραγώμενα μηνύματα, αν είναι διαθέσιμα."

#~ msgid ""
#~ "Only the console and connections with cmdlevel 'hack' can force other "
#~ "connections to take over a player. If you're not one of these, only the "
#~ "<player-name> argument is allowed.  If '-' is given for the player name "
#~ "and the connection does not already control a player, one is created and "
#~ "assigned to the connection."
#~ msgstr ""
#~ "Μόνο η κονσόλα και συνδέσεις από το επίπεδο εντολών 'hack'  μπορούν να "
#~ "εξαναγκάσουν άλλες συνδέσεις να πάρουν τη θέση ενός παίχτη. Αν δεν είσαι "
#~ "κάτι από αυτά ,μόνο το όρισμα <όνομα-παίχτη> επιτρέπεται. Αν δωθεί '-' "
#~ "για το όνομα του παίχτη και η σύνδεση δεν ελέγχει ήδη έναν παίχτη , "
#~ "δημιουργείται  ένας και ανατίθεται στη σύνδεση."

#~ msgid ""
#~ "The 'create' command is only available before the game has been started."
#~ msgstr ""
#~ "Η εντολή 'create' (δημιούργησε) είναι διαθέσιμη μόνο πριν αρχίσει το "
#~ "παιχνίδι."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'novice', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'novice'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Χωρίς ορίσματα, θέτει όλους τους παίχτες ΤΝ σε επίπεδο 'αρχάριος' και "
#~ "θέτει το προκαθορισμένο επίπεδο για όλους τους νέους παίχτες ΤΝ σε "
#~ "'αρχάριος'. Με όρισμα , θέτει  το επίπεδο ικανότητας μόνο για αυτόν τον "
#~ "παίχτη. "

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'easy', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'easy'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Χωρίς ορίσματα, θέτει όλους τους παίχτες ΤΝ σε επίπεδο 'έυκολη' και θέτει "
#~ "το προκαθορισμένο επίπεδο για όλους τους νέους παίχτες ΤΝ σε 'αρχάρια'. "
#~ "Με όρισμα , θέτει  το επίπεδο ικανότητας μόνο για αυτόν τον παίχτη. "

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'normal', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'normal'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Χωρίς ορίσματα, θέτει όλους τους παίχτες ΤΝ σε επίπεδο ικανοτήτων  "
#~ "'κανονική' και θέτει το προκαθορισμένο επίπεδο για όλους τους νέους "
#~ "παίχτες ΤΝ σε 'κανονική'. Με όρισμα , θέτει  το επίπεδο ικανότητας μόνο "
#~ "για αυτόν τον παίχτη. "

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'hard', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to 'hard'.  With an argument, "
#~ "sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Χωρίς ορίσματα, θέτει όλους τους παίχτες ΤΝ σε επίπεδο ικανοτήτων "
#~ "'δύσκολη' και θέτει το προκαθορισμένο επίπεδο για όλους τους νέους "
#~ "παίχτες ΤΝ σε 'δύσκολη'. Με όρισμα , θέτει  το επίπεδο ικανότητας μόνο "
#~ "για αυτόν τον παίχτη. "

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill level 'cheating', and "
#~ "sets the default level for any new AI players to 'cheating'.  With an "
#~ "argument, sets the skill level for that player only."
#~ msgstr ""
#~ "Χωρίς ορίσματα, θέτει όλους τους παίχτες ΤΝ σε επίπεδο ικανοτήτων "
#~ "'ζαβολιάρα' και θέτει το προκαθορισμένο επίπεδο για όλους τους νέους "
#~ "παίχτες ΤΝ σε 'ζαβολιάρα'. Με όρισμα , θέτει  το επίπεδο ικανότητας μόνο "
#~ "για αυτόν τον παίχτη."

#~ msgid ""
#~ "With no arguments, sets all AI players to skill 'experimental', and sets "
#~ "the default level for any new AI players to this.  With an argument, sets "
#~ "the skill level for that player only. THIS IS ONLY FOR TESTING OF NEW AI "
#~ "FEATURES! For ordinary servers, this option has no effect."
#~ msgstr ""
#~ "Χωρίς ορίσματα, θέτει όλους τους παίχτες ΤΝ σε επίπεδο ικανοτήτων  "
#~ "'πειραματική' και θέτει το προκαθορισμένο επίπεδο για όλους τους νέους "
#~ "παίχτες ΤΝ σε 'πειραματική'. Με όρισμα , θέτει  το επίπεδο ικανότητας "
#~ "μόνο για αυτόν τον παίχτη. ΑΥΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΊΤΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΣΜΟ "
#~ "ΝΕΩΝ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΩΝ ΤΗΣ Τεχνιτής Νοημοσύνης. ! Για κανονικούς εξυπηρετητές "
#~ "αυτή η επιλογή δεν έχει κανένα αποτέλεσμα."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The command access level controls which server commands are available\n"
#~ "to users via the client chatline.  The available levels are:\n"
#~ "    none  -  no commands\n"
#~ "    info  -  informational or observer commands only\n"
#~ "    basic -  commands available to players in the game\n"
#~ "    ctrl  -  commands that affect the game and users\n"
#~ "    admin -  commands that affect server operation\n"
#~ "    hack  -  *all* commands - dangerous!\n"
#~ "With no arguments, the current command access levels are reported.\n"
#~ "With a single argument, the level is set for all existing connections,\n"
#~ "and the default is set for future connections.\n"
#~ "If 'new' is specified, the level is set for newly connecting clients.\n"
#~ "If 'first come' is specified, the 'first come' level is set; it will be\n"
#~ "granted to the first client to connect, or if there are connections\n"
#~ "already, the first client to issue the 'first' command.\n"
#~ "If a connection name is specified, the level is set for that connection "
#~ "only.\n"
#~ "Command access levels do not persist if a client disconnects, because "
#~ "some untrusted person could reconnect with the same name.  Note that this "
#~ "command now takes connection names, not player names."
#~ msgstr ""
#~ "Το επίπεδο πρόσβασης εντολής ελέγχει ποιές εντολές εξυπηρετητή είναι "
#~ "διαθέσιμες\n"
#~ "σε χρήστες μέσω της γραμμής συζητήσεων του πελάτη. Τα επίπεδα είναι τα: \n"
#~ "    none  - καμία εντολή \n"
#~ "    info   - μόνο πληροφοριακές εντολές\n"
#~ "    ctrl   - εντολές που επηρεάζουν μόνο το παιχνίδι και χρήστες\n"
#~ "    hack  -*όλες* οι εντολές - επικίνδυνο!\n"
#~ "Χωρίς παράμετρο, αναφέρεται το τρέχων επίπεδο πρόσβασης.\n"
#~ "Με μια παράμετρο, τίθεταθ το επίπεδο για όλες τις υπάρχουσες συνδέσεις\n"
#~ "και γίνεται το  προκαθορισμένο για μελλοντικές συνδέσεις.\n"
#~ "Αν δοθεί προσδιοριστικό 'new' τότε το επίπεδο  τίθεται μόνο για νέες "
#~ "συνδέσεις.\n"
#~ "Αν δοθεί προσδιοριστικό 'first come'  τότε το επίπεδο θα δοθεί στον \n"
#~ "πρώτο πελάτην που θα συνδεθεί ή  αν  υπάρχουν συνδέσεις στον πρώτο "
#~ "πελάτη\n"
#~ "που θα δώσει την εντολή 'first'.\n"
#~ "Αν προσδιοριστεί όνομα σύνδεσης , το επίπεδο τίθεται μόνο γι'αυτή τη "
#~ "σύνδεση.\n"
#~ "Τα επίπεδα πρόσβαση εντολών δεν διατηρούνται αν αποσυνδεθεί έναςπελάτης, "
#~ "γιατί κάποιοι αναξιόπιστοι παίχτες θα μπορούσαν να συνδεθούνμε το ίδιο "
#~ "όνομα. Ας σημειωθεί ότι η εντολή πέρνει πλεόν ονόματα συνδέσεωνόχι "
#~ "ονόματα παιχτών. "

#~ msgid ""
#~ "Every <turn> turns, add <value> to timeout timer, then add <turninc> to "
#~ "<turn> and multiply <value> by <valuemult>.  Use this command in concert "
#~ "with the option \"timeout\". Defaults are 0 0 0 1"
#~ msgstr ""
#~ "Κάθε <γύρος> γύρους, πρόσθεσε <τιμή> στο χρονόμετρο τέλους χρόνου,  και  "
#~ "μετά πρόσθεσε  <αύξηση-γύρου>  στο <γύρος>  και πολλαπλασίασε  <τιμή> με  "
#~ "<πολλαπλασιαστής-τιμής>.  Χρησιμοποίηση αυτή την εντολή μαζί με την "
#~ "επιλογή  \"timeout\".  Προκαθορισμένες τιμές: 0 0 0 1"

#~ msgid ""
#~ "This *completely* removes a player from the game, including all cities "
#~ "and units etc.  Use with care!"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η εντολή  *πλήρως* αφαιρεί έναν παίχτη από το παιχνίδι,  "
#~ "συμπεριλαμβανομένου, συμπεριλαμβανομένου όλες τις πόλεις και μονάδες κτλ. "
#~ "Χρησιμοποιήσε την εντολή με προσοχή."

#~ msgid ""
#~ "Save the current game to file <file-name>.  If no file-name argument is "
#~ "given saves to \"<auto-save name prefix><year>m.sav[.gz]\".\n"
#~ "To reload a savegame created by 'save', start the server with the command-"
#~ "line argument:\n"
#~ "    --file <filename>\n"
#~ "and use the 'start' command once players have reconnected."
#~ msgstr ""
#~ "Σώζει το παιχνίδι στο αρχείο <όνομα-αρχείου> , αν δεν δωθεί όρισμα όνομα-"
#~ "αρχείου σώζεται στο \"< πρόθεμα ονόματος αυτόματου σώσιμου><χρονιά>m.sav[."
#~ "gz]\".\n"
#~ "Για να επαναφορτωθεί ένα σωσμένο παιχνίδι από την εντολή 'save', ξεκίνησε "
#~ "τον εξυπηρετητή μετο όρισμα  της γραμμής εντολών :\n"
#~ "    --file <όνομα-αρχείου>\n"
#~ "και χρησιμοποίησε την εντολή 'start' όταν συνδεθούν ξανά οι παίχτες."

#~ msgid ""
#~ "Load a game from <file-name>. Any current data including players, "
#~ "rulesets and server options are lost.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Φόρτωσε παιχνίδι από <όνομα-αρχείου>. Οποιαδήποτε δεδομένα "
#~ "συμπεριλαμβανομένου παίχτες, σύνολα-κανόνων και ρυθμίσεις εξυπηρετητή θα "
#~ "χαθούν. \n"

#~ msgid ""
#~ "Demography string contains invalid characters. Try \"help demography\"."
#~ msgstr ""
#~ "
#~ "\"help demography\"."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Number of players is higher than requested value;\n"
#~ "Keeping old value."
#~ msgstr ""
#~ "
#~ "η παλιά τιμή"

#~ msgid ""
#~ "This value is used to determine the map dimensions.\n"
#~ "  size = 4 is a normal map of 4,000 tiles (default)\n"
#~ "  size = 20 is a huge map of 20,000 tiles"
#~ msgstr ""
#~ #~ "
#~ "(προκαθορισμένη τιμή)\n"
#~ ~ msgid ""
#~ "Freeciv maps are always two-dimensional. They may wrap at the north-south "
#~ "and east-west directions to form a flat map, a cylinder, or a torus "
#~ "(donut). Individual tiles may be rectangular or hexagonal, with either a "
#~ "classic or isometric alignment - this should be set based on the tileset "
#~ "being used.\n"
#~ "   0 Flat Earth (unwrapped)\n"
#~ "   1 Earth (wraps E-W)\n"
#~ "   2 Uranus (wraps N-S)\n"
#~ "   3 Donut World (wraps N-S, E-W)\n"
#~ "   4 Flat Earth (isometric)\n"
#~ "   5 Earth (isometric)\n"
#~ "   6 Uranus (isometric)\n"
#~ "   7 Donut World (isometric)\n"
#~ "   8 Flat Earth (hexagonal)\n"
#~ "   9 Earth (hexagonal)\n"
#~ "  10 Uranus (hexagonal)\n"
#~ "  11 Donut World (hexagonal)\n"
#~ "  12 Flat Earth (iso-hex)\n"
#~ "  13 Earth (iso-hex)\n"
#~ "  14 Uranus (iso-hex)\n"
#~ "  15 Donut World (iso-hex)\n"
#~ "Classic rectangular:       Isometric rectangular:\n"
#~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Hex tiles:                 Iso-hex:\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"
#~ msgstr ""
#~ #~ #~ #~ "
#~ "μπορείτεθεί #~ "   0 Επίπεδη γή (μή τυλιγμένη)\n"
#~ "   1 Γή (τυλίγει Α-Δ)\n"
#~ "   2 Ουρανός (τυλίγει Β-Ν)\n"
#~ "   3 Κόσμος λουκουμάς (τυλίγει Β-Ν, Α-Δ)\n"
#~ "   4 Επίπεδη γή (ισομετρική)\n"
#~ "   5 Γη (ισομετρική)\n"
#~ "   6 Ουρανός (ισοσετρική)\n"
#~ "   7 Κόσμος λουκουμάς (ισομετρική)\n"
#~ "   8 Επίπεδη Γη (εξαγωνική)\n"
#~ "   9 Γη (εξαγωνική)\n"
#~ "  10 Ουρανός (εξαγωνική)\n"
#~ "  11 Κόσμος λουκουμάς (εξαγωνική)\n"
#~ "  12 Επίπεδη Γη (ισομ-εξαγ)\n"
#~ "  13 Γη (ισομ-εξαγ)\n"
#~ "  14 Ουρανός (ισομ-εξαγ)\n"
#~ "  15 Κόσμος λουκουμάς (ισομ-εξαγ)\n"
#~ #~ "      _________               /\\/\\/\\/\\/\\ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             \\/\\/\\/\\/\\/\\\n"
#~ "     |_|_|_|_|_|             /\\/\\/\\/\\/\\/ \n"
#~ "                             \\/\\/\\/\\/\\/  \n"
#~ "Κλασική - Εξαγωνικά  :       Ισομετρική - Εξαγωνικά :\n"
#~ "  /\\/\\/\\/\\/\\/\\               _   _   _   _   _       \n"
#~ "  | | | | | | |             / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "  \\/\\/\\/\\/\\/\\/\\             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/  \n"
#~ "   | | | | | | |            / \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\      \n"
#~ "   \\/\\/\\/\\/\\/\\/             \\_/ \\_/ \\_/ \\_/ \\_/    \n"

#~ msgid ""
#~ "0 = Scenario map - no generator;\n"
#~ "1 = Fully random height generator;              [4]\n"
#~ "2 = Pseudo-fractal height generator;             [3]\n"
#~ "3 = Island-based generator (fairer but boring)   [1]\n"
#~ "\n"
#~ "Numbers in [] give the default values for placement of starting "
#~ "positions.  If the default value of startpos is used then a startpos "
#~ "setting will be chosen based on the generator.  See the \"startpos\" "
#~ "setting."
#~ msgstr ""
#~ "0 = Χάρτης σεναρίου - δεν γίνεται δημιουργία.\n"
#~ "1 = Πλήρης τυχαία υψομετρική δημιουργία.\t\t \t[4]\n"
#~ "1 = Ψευδό-φράκταλ υψομετριή δημιουργία.\t\t\t[3] \n"
#~ "1 = Δημιουργία βασισμένη σε νησία(δικαιότερο αλλά βαρετό).\t[1]\n"
#~ "\n"
#~ "Οι αριθμοί στις [] δίνουν τις προκαθορισμένες τιμές για το τρόπο "
#~ "τοποθέτησης των παιχτών αρχικά. Εάν χρησιμοποιηθεί η προκαθορισμένη τιμή "
#~ "τοποθ-εκκίνησης τότε θα επιλεχτεί μια ρύθμιση τοποθ-εκκίνησης βασισμένη "
#~ "στην αυτόματη δημιουργία.Δες και την ρύθμιση \"τοποθ-εκκίνησης\"."

#~ msgid ""
#~ "0 = Generator's choice.  Selecting this setting means\n"
#~ "    the default value will be picked based on the generator\n"
#~ "    chosen.  See the \"generator\" setting.\n"
#~ "1 = Try to place one player per continent.\n"
#~ "2 = Try to place two players per continent.\n"
#~ "3 = Try to place all players on a single continent.\n"
#~ "4 = Place players depending on size of continents.\n"
#~ "Note: generators try to create the right number of continents for the "
#~ "choice of start pos and to the number of players"
#~ msgstr ""
#~ "0 = Επιλογή δημιουργού. Η επιλογή αυτής της ρύθμισης σημαίνει\n"
#~ "    ότι η προκαθορισμένη τιμή θα επιλεχτεί με βάση των Δημιουργό\n"
#~ "    που επιλέχτηκε. Δες τη ρύθμιση \"δημιουργός\".\n"
#~ "1 = Προσπάθησε να τοποθετήσεις ένα παίχτη ανά ήπειρο.\n"
#~ "2 = Προσπάθησε να τοποθετήσεις δύο παίχτες ανά ήπειρο.\n"
#~ "3 = Προσπάθησε να τοποθετήσεις όλους τους παίχτες σε μια ήπειρο.\n"
#~ "4 = Τοποθέτησε τους παίχτες ανάλογα με το μέγεθος των ηπείρων.\n"
#~ "Σημείωση: ο δημιουργός προσπαθεί να δημιουργήσει το σωστό αριθμό ηπείρων "
#~ "αναλογικά με την επιλογή του πλήθος των παιχτών και του τρόπου αρχικ."
#~ "τοποθέτησης που έγιναν."

#~ msgid ""
#~ #~ "map.\n"
#~ "\n"
#~ "100 means a very dry and hot planet with no polar arctic zones, only "
#~ "tropical and dry zones.\n"
#~ "\n"
#~ "70 means a hot planet with little polar ice.\n"
#~ "\n"
#~ "50 means a temperate planet with normal polar, cold, temperate, and "
#~ "tropical zones; a desert zone overlaps tropical and temperate zones.\n"
#~ "\n"
#~ "30 means a cold planet with small tropical zones.\n"
#~ "\n"
#~ "0 means a very cold planet with large polar zones and no tropics"
#~ msgstr ""
#~ #~ #~ "μόνο τροπικές και ξερές ζώνες.\n"
#~ "\n"
#~ #~ "\n"
#~ "
#~ "εύκρατες ,"
#~ "ανάμεσα στις τροπικές και τις εύκρατες ζώνες\n"
#~ "\n"
#~ #~ "\n"
#~ #~ "τροπικές περιοχές"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If this is set to greater than 0, then any land tiles around a fortress "
#~ "or city will be owned by that nation.\n"
#~ "  0 = Disabled\n"
#~ "  1 = Enabled\n"
#~ "  2 = See everything inside borders\n"
#~ "  3 = Borders expand to unknown, revealing tiles"
#~ msgstr ""
#~ "Αν αυτή τεθεί σε μεγαλύτερη από 0, τότε κάθε τετράγωνο ξηράς μέσα στη "
#~ "ακτίνα της πόλης θα ανήκει στο έθνος. Ειδικοί κανόνες ισχύουν για τους "
#~ "τετράγωνα ωκεανών ή πλακίδια που βρίσκονται ταυτόχρονα στην ακτίνα πόλεων "
#~ "από διαφορετικά έθνη."

#~ msgid ""
#~ "0 = default; diplomacy is enabled for everyone.\n"
#~ "1 = diplomacy is only allowed between human players.\n"
#~ "2 = diplomacy is only allowed between AI players.\n"
#~ "3 = diplomacy is restricted to teams.\n"
#~ "4 = diplomacy is disabled for everyone."
#~ msgstr ""
#~ "0 = προκαθορισμένη, η διπλωματία είναι ενεργοποιημένη για όλους.\n"
#~ "1 = η διπλωματία επιτρέπεται μόνο ανάμεσα σε ανθρώπινους παίχτες.\n"
#~ "2 = η διπλωματία επιτρέπεται μόνό ανάμεσα σε παίχτες ΤΝ .\n"
#~ "3 = η διπλωματία περιορίζεται στις ομάδες.\n"
#~ "4 = η διπλωματία είναι απενεργοποιημένη για όλους."

#~ msgid ""
#~ "0 = There are no restrictions: players can have multiple cities with the "
#~ "same names.\n"
#~ "\n"
#~ "1 = City names have to be unique to a player: one player can't have "
#~ "multiple cities with the same name.\n"
#~ "\n"
#~ "2 = City names have to be globally unique: all cities in a game have to "
#~ "have different names.\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Like setting 2, but a player isn't allowed to use a default city name "
#~ "of another nations unless it is a default for their nation also."
#~ msgstr ""
#~ "
#~ "με  το ίδιο όνομα.\n"
#~ "\n"
#~ "
#~ "δεν #~ "\n"
#~ #~ "ένα παιχνίδι πρέπει να έχουν διαφορετικά όνοματα.\n"
#~ "\n"
#~ "
#~ "το #~ ~ msgid ""
#~ "0 = no barbarians \n"
#~ "1 = barbarians only in huts \n"
#~ "2 = normal rate of barbarian appearance \n"
#~ "3 = frequent barbarian uprising \n"
#~ "4 = raging hordes, lots of barbarians"
#~ msgstr ""
#~ "0 = καθόλου βάρβαροι\n"
#~ "1 = βάρβαροι μόνο σε καλύβες \n"
#~ "2 = κανονική συχνότητα εμφάνισης βαρβάρων \n"
#~ "3 = συχνά ξεσηκώματα βαρβάρων \n"
#~ "4 = οργισμένες ορδές βαρβάρων, πολλοί βάρβαροι"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This should be a string of characters, each of which specifies a type or "
#~ "status of a civilization (player). Clients will only be permitted to take "
#~ "or observe those players which match one of the specified letters. This "
#~ "only affects future uses of the take or observe command; it is not "
#~ "retroactive. The characters and their meanings are:\n"
#~ "    o,O = Global observer\n"
#~ "    b   = Barbarian players\n"
#~ "    d   = Dead players\n"
#~ "    a,A = AI players\n"
#~ "    h,H = Human players\n"
#~ "The first description on this list which matches a player is the one "
#~ "which applies. Thus 'd' does not include dead barbarians, 'a' does not "
#~ "include dead AI players, and so on. Upper case letters apply before the "
#~ "game has started, lower case letters afterwards.\n"
#~ "\n"
#~ "Each character above may be followed by one of the following numbers to "
#~ "allow or restrict the manner of connection:\n"
#~ "\n"
#~ "(none) = Controller allowed, observers allowed, can displace connections. "
#~ "(Displacing a connection means that you may take over a player, even when "
#~ "another user already controls that player.)\n"
#~ "\n"
#~ "1 = Controller allowed, observers allowed, can't displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "2 = Controller allowed, no observers allowed, can displace connections;\n"
#~ "\n"
#~ "3 = Controller allowed, no observers allowed,   qh{ yW gf rd or oz G9 
$ t. m8 ^9  ^,  y d< v0 c2 Q }V& Izv y~ 
 } 4 ; p=  2E nL L<{ I}) u uQ` E xJ uT }M y[ can't displace "
#~ "connections;\n"
#~ "\n"
#~ "4 = No controller allowed, observers allowed;\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "
#~ "καθορίζει "
#~ "πελάτες θα "
#~ "αντιστοιχούν "
#~ "χρήσεις των "
#~  :\n"
#~ "    o,O = Παγκόσμιος παρατηρητής\n"
#~ "    b   = Βάρβαροι παίχτες\n"
#~ "    d   = Πεθαμένοι παίχτες\n"
#~ "    a,A = Παίχτες ΤΝ\n"
#~ "    h,H = Ανθρώπινοι παίχτες\n"
#~ #~ "
#~ "βάρβαρους "
#~ "γράμματα #~ "\n"
#~ "
#~ "για #~ "\n"
#~ #~ "
#~ "αναλάβεις #~ "\n"
#~ "1 = Ελεκτής επιτρέπεται, παρατηρητές επιτρέπονται, δεν μπορεί να "
#~ "εκτοπίσει συνδέσεις.\n"
#~ "\n"
#~ "
#~ "εκτοπίσει συνδέσεις.\n"
#~ "\n"
#~ "3εν μπορεί να "
#~ "εκτοπίσει συνδέσεις.\n"
#~ "\n"
#~ "4 = Ελεκτής δεν επιτρέπεται, παρατηρητές επιτρέπονται.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "If this is set to 1, player statistics are appended to the file "
#~ "\"civscore.log\" every turn. These statistics can be used to create power "
#~ "graphs after the game."
#~ msgstr ""
#~ #~ #~ "για τη δημιουργία γραφημάτων στο τέλος του παιχνιδίου."

#, fuzzy
#~ msgid "restarting for lack of players"
#~ msgstr "Αρχικός χρυσός ανά παίχτη"

#, fuzzy
#~ msgid "Waiting"
#~ msgstr "περιμένει"

#~ msgid ""
#~ #~ "\n"
#~ "Two important server concepts are Commands and Options.\n"
#~ "Commands, such as 'help', are used to interact with the server.\n"
#~ "Some commands take one or more arguments, separated by spaces.\n"
#~ "In many cases commands and command arguments may be abbreviated.\n"
#~ "Options are settings which control the server as it is running.\n"
#~ "\n"
#~ "To find out how to get more information about commands and options,\n"
#~ "use 'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ "For the impatient, the main commands to get going are:\n"
#~ "  show   -  to see current options\n"
#~ "  set    -  to set options\n"
#~ "  start  -  to start the game once players have connected\n"
#~ "  save   -  to save the current game\n"
#~ "  quit   -  to exit"
#~ msgstr ""
#~ "
#~ "Freeciv.\n"
#~ "\n"
#~ #~ "
#~ "τον εξυπηρετητή.\n"
#~ #~ #~ #~ "\n"
#~ #~ "εκτέλεσε την εντολή  'help help'.\n"
#~ "\n"
#~ #~ "  show   - για να δει τρέχουσες επιλογές\n"
#~ #~ "  start   - για να ξεκινήσει το παιχνίδι αφού συνδεθούν οι παίχτες\n"
#~ #~ "  quit    -  για έξοδο"

#~ msgid "%3d/%3d:%s"
#~ msgstr "%3d/%3d:%s"

#~ msgid "%3d/%3d %s"
#~ msgstr "%3d/%3d %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%+2.1f : Risk from trade\n"
#~ msgstr "%+4d : φόροι από εμπόριο\n"

#, fuzzy
#~ msgid "%+2.1f : Bonus from %s\n"
#~ msgstr "%s από %s"

#~ msgid "?entertainers/scientists/taxmen:E/S/T"
#~ msgstr "?ψυχαγωγείς/επιστήμονες/φοροεισπράκτορες:Ψ/Ε/Φ"

#~ msgid "Entertainers, Scientists, Taxmen"
#~ msgstr "Ψυχαγωγείς, Επιστήμονες, Φοροεισπράχτορας"

#, fuzzy
#~ msgid "Only applies to \"%s\" units.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Έχει εφαρμογή μόνο σε μονάδες %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "* Can carry and refuel %d unit from classes:\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel up to %d units from classes:\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Δεν μπορεί να μεταφέρει και να ανεφοδιάσει %d μονάδα από τις κλάσεις:\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Δεν μπορεί να μεταφέρει και να ανεφοδιάσει %d μονάδες από τις κλάσεις:\n"

#~ msgid "  * %s units\n"
#~ msgstr "  * %s μονάδες\n"

#~ msgid ""
#~ "If this option is set the client will use the whole screen area for "
#~ "drawing"
#~ msgstr ""
#~ "Αν έχει τεθεί αυτή η επιλογή ο πελάτης θα χρησιμοποιήσει όλη την οθόνη "
#~ "για σχεδίαση γραφικών"

#~ msgid "Screen width"
#~ msgstr "Πλάτος οθόνης"

#~ msgid "This option saves the width of the selected screen resolution"
#~ msgstr "Αυτή η επιλογή σώζει το πλατος της επιλεγμένης ανάλυσης οθόνης"

#~ msgid "Screen height"
#~ msgstr "Ύψος οθόνης"

#~ msgid "This option saves the height of the selected screen resolution"
#~ msgstr "Αυτή η επιλογή σώζει το ύψος της επιλεγμένης ανάλυσης οθόνης"

#~ msgid "Progress: no research target"
#~ msgstr "Πρόοδος: κανένας ερευνητικός στόχος"

#~ msgid ""
#~ "Name: %s\n"
#~ "Food:       %10s Gold:    %10s\n"
#~ "Production: %10s Luxury:  %10s\n"
#~ "Trade:      %10s Science: %10s\n"
#~ "\n"
#~ "    People (W/E/S/T): %s\n"
#~ "          City grows: %s\n"
#~ "Production completed: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Όνομα: %s\n"
#~ "Φαγητό:   %10s Χρυσός:  %10s\n"
#~ "Παραγωγή: %10s Ανέσεις: %10s\n"
#~ "Εμπόριο:  %10s Επιστήμη:%10s\n"
#~ "\n"
#~ " Άνθρωποι(ΕΡ/Ψ/ΕΠ/Φ): %s\n"
#~ "         Άυξηση πόλης: %s\n"
#~ "Παραγωγή ολοκληρώθηκε: %s"

#~ msgid "Better fog will only work in truecolor.  Disabling it"
#~ msgstr ""
#~ "Καλύτερη ομίχλη θα δουλεύει μόνο σε πραγματικό χρώμα. Απενεργοποιείται."

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "Π_ροβολή"

#~ msgid "Give info access"
#~ msgstr "Δώσε πρόσβαση σε πληροφορία"

#, fuzzy
#~ msgid "Give ctrl access"
#~ msgstr "Δώσε πρόσβαση ελέγχου"

#~ msgid "?Building:Name"
#~ msgstr "?Building:Κατηγορία"

#~ msgid "Total Cost:"
#~ msgstr "Συνολ.Κοστ:"

#~ msgid "true"
#~ msgstr "Αληθές"

#~ msgid "false"
#~ msgstr "Ψευδές"

#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(κρυφό)"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "Fullscreen %dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "Τρέχουσα διαμόρφωση\n"
#~ "Πλήρης οθόνη  %dx%d"

#~ msgid ""
#~ "Current Setup\n"
#~ "%dx%d"
#~ msgstr ""
#~ "Τρέχουσε διαμόρφωση\n"
#~ "%dx%d"

#~ msgid "No modes available!"
#~ msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες κινήσεις!"

#~ msgid "All resolutions available."
#~ msgstr "Όλες οι αναλύσεις είναι διαθέσιμες."

#~ msgid "Fullscreen Mode"
#~ msgstr "Λειτουργία πλήρης οθόνης"

#~ msgid "Smooth unit move steps"
#~ msgstr "Άμβλυνε τα βήματα κίνησης των μονάδων"

#~ msgid "Show focus animation"
#~ msgstr "Δείξε εμψύχωση εστίασης"

#~ msgid "Show cursors animation"
#~ msgstr "Δείξε εμψύχωση δεικτών"

#, fuzzy
#~ msgid "City Trade Routes"
#~ msgstr "Εμπορ/ςΔιαδρ/ς:"

#~ msgid "Draw city map grid"
#~ msgstr "Ζωγράφισε το πλέγμα του χάρτη πόλης"

#~ msgid "Draw city worker map grid"
#~ msgstr "Ζωγράφισε το πλέγμα του χάρτη εργατών πόλης"

#~ msgid "Special Resources"
#~ msgstr "Ειδικοί πόροι"

#~ msgid "Roads and Rails"
#~ msgstr "Δρόμοι και σιδηρόδρομοι"

#~ msgid "Fortress and Airbase"
#~ msgstr "Κάστρα και αεροπορικές βάσεις"

#~ msgid "Civ3 city text style"
#~ msgstr "Στυλ κειμένου Civ3"

#~ msgid "Video options"
#~ msgstr "Επιλογές απεικόνισης"

#~ msgid "Sound options"
#~ msgstr "Επιλογές ήχου"

#~ msgid "Game options"
#~ msgstr "Επιλογές παιχνιδίου"

#~ msgid "Map options"
#~ msgstr "Επιλογές χάρτη"

#~ msgid ""
#~ "The civilization which builds the Great Library gets every advance that "
#~ "at least two other civilizations have achieved."
#~ msgstr ""
#~ "Ο πολιτισμός που χτίζει τη Μεγάλη Βιβλιοθήκη αποκτά κάθε πρόοδο που έχουν "
#~ "επιτύχει τουλάχιστον άλλη δύο πολιτισμοί."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all your cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Δίνει σε όλες τις θαλάσσιες μονάδες 1 επιπλέον μονάδα κίνησης μειώνοντας "
#~ "τον κίνδυνο να χάσεις μια Τρίηρη σε μεγάλες θάλασσες. Κάνει όλες τις "
#~ "θαλάσσιες μονάδες βετεράνους (σε όλες τις πόλεις)."

#~ msgid "?nationgroup:Fictional"
#~ msgstr "?nationgroup:Φανταστικά"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Hydro Plant together give a 100% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Hydro Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant.  A city can only build a Hydro Plant if it is next to (or "
#~ "on) a Mountain or River tile."
#~ msgstr ""
#~ "Μειώνει τη μόλυνση που παράγεται σε μια πόλη κατά 50%. Επίσης αυξάνει την "
#~ "παραγωγή ασπίδων ενός Εργοστασίου ή Βιομηχανίας στην πόλη: Σε συνδυασμό "
#~ "με εργοστάσιο αυξάνει κατά 75% την παραγωγή και σε συνδυασμό με "
#~ "εργοστάσιο και βιομηχανία δίνουν 150% αύξηση της παραγωγής. \n"
#~ "\n"
#~ "Μια πόλη μπορεί να έχει μόνο ένα Υδροηλεκτρικό εργοστάσιο, Σταθμό "
#~ "Ενέργειας ή Πυρηνικό Σταθμό. Μια πόλη μπορεί να χτίσει  Υδροηλεκτρικό "
#~ "εργοστάσιο αν είναι κοντά σε βουνό ή ποτάμι."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 100% "
#~ "production bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together "
#~ "give a 150% production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Μειώνει τη μόλυνση που παράγεται σε μια πόλη κατά 50%. Επίσης αυξάνει την "
#~ "παραγωγή ασπίδων ενός εργοστασίου ή Βιομηχανίας στην πόλη: σε συνδυασμό "
#~ "με εργοστάσιο δίνει 75% αύξηση παραγωγής, και μαζί με εργοστάσιο και "
#~ "βιομηχανία δίνουν μια αύξηση 150% στην παραγωγή.\n"
#~ "Μια πόλη μπορεί να έχει μόνο ένα Υδροηλεκτρικό εργοστάσιο, Σταθμό "
#~ "Ενέργειας ή Πυρηνικό Σταθμό."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in a city: a "
#~ "Factory and a Power Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Power Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.  The extra production may lead to the city generating more "
#~ "pollution.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Αυξάνει την παραγωγή ασπίδων σε ένα Εργοστάσιο ή σε μια Βιομηχανία σε μια "
#~ "πόλη: ένα Εργοστάσιο και ένας ηλεκτρικός σταθμός δίνουν μαζί 75% μπόνους "
#~ "παραγωγής, και ένα Εργοστάσιο,Βιομηχανία και Ηλεκτρικός Σταθμός δίνουν "
#~ "150% μπόνους παραγωγής.Η επιπλέον παραγωγικότητα ίσως οδηγήσει στη "
#~ "παραγωγή μόλυνσης.\n"
#~ "\n"
#~ "Μια πόλη μπορεί να έχει έναν Υδροηλεκτρικό Σταθμό, Ηλεκτρικό ή Πυρηνικό "
#~ "Σταθμό."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point. Makes all your new "
#~ "sea units veterans (for all cities)."
#~ msgstr ""
#~ "Δίνει σε όλες τις θαλάσσιες μονάδες 1 επιπλέον μονάδα κίνησης μειώνοντας "
#~ "τον κίνδυνο να χάσεις μια Τρίηρη σε μεγάλες θάλασσες. Κάνει όλες τις "
#~ "θαλάσσιες μονάδες βετεράνους (σε όλες τις πόλεις)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All your new land units become veterans (for all cities).  The chance of "
#~ "a land unit becoming a veteran after a battle increases from 50% to 100%."
#~ msgstr ""
#~ "Όλες οι νεές σου μονάδες ξεκινάνε στο πρώτο επίπεδο βετεράνου. Η "
#~ "πιθανότητα μιας μονάδας να φτάσει στο επόμενο επίπεδο βετεράνων μετά από "
#~ "μάχη ,αυξάνει στο μισό. "

#~ msgid ""
#~ "Anarchy is simply the absence of any recognizable government. Citizens "
#~ "are disorganized and unproductive, and will spend all income as quickly "
#~ "as possible, rather than paying taxes or conducting research.\n"
#~ "\n"
#~ "Anarchy offers slightly less corruption and waste than Despotism, but "
#~ "slightly more unhappiness."
#~ msgstr ""
#~ "Η Αναρχία είναι απλά η απουσία οποιουδήποτε αναγνωρήσιμου πολιτεύματος.Οι "
#~ "πολίτες είναι ανοργάνωτοι και αντιπαραγωγικοί, και οποιοδήποτε εισόδημα "
#~ "το ξοδεύουν όσο γίνεται ποιό γρήγορα κάνοντας αδύνατη τη συλλογή φόρων ή "
#~ "τη διενέργεια επιστημονικής έρευνας.\n"
#~ "\n"
#~ "Στην αναρχία η διαφθορά είναι λίγο μικρότετη από το δεσποτισμό, αλλά έχει "
#~ "λίγο περισσότερη δυστυχία."

#~ msgid ""
#~ "Under Despotism, you are the absolute ruler of your people.  Your control "
#~ "over your citizens is maintained largely by martial law.\n"
#~ "\n"
#~ "Despotism suffers the highest level of corruption and waste of all forms "
#~ "of government."
#~ msgstr ""
#~ "Στο Δεσποτισμό είσαι ο απόλυτος άρχοντας των ανθρώπων σου. Ο ελεγχός σου "
#~ "στους πολίτες διατηρείται με χρήση στρατιωτικού νόμου.\n"
#~ "\n"
#~ "Στο δεσποτισμό υφίστασαι το μεγαλύτερο επίπεδο διαφθοράς από'λα τα "
#~ "πολιτεύματα."

#~ msgid ""
#~ "A Communist government is based on the ideal that all people are equal.  "
#~ "All goods are owned by the state, rather than by private citizens.  "
#~ "Communism gives a balance between military and commercial styles of "
#~ "government.\n"
#~ "\n"
#~ "Under Communism, corruption and waste does not vary by distance from the "
#~ "capital; all cities (including the capital) have a modest amount of "
#~ "corruption."
#~ msgstr ""
#~ "Μια Κομμουνιστική κυβέρνηση βασίζεται στο ιδανικό  ότι όλοι οι άνθρωποι "
#~ "είναι ίσοι. Όλα τα αγαθά είναι ιδιοκτησία του κράτους, και όχι ιδιωτών.Ο "
#~ "κομμουνισμός δίνει μια ισορροπία ανάμεσα σε στρατιωτικά και εμπορικά στυλ "
#~ "πολιτεύματος.\n"
#~ "\n"
#~ "Στον κομμουνισμό ,η διαφθορά και η σπατάλη δεν μεταβάλεται με την "
#~ "απόσταση από την πρωτεύουσα , όλες οι πόλεις (συμπεριλαμβανομένου της "
#~ "πρωτεύουσας) έχουν ένα μέτριο ποσοστό διαφθοράς."

#~ msgid ""
#~ "Under Democracy, citizens govern directly by voting on issues. Democracy "
#~ "offers the highest possible level of trade, but also offers the most "
#~ "potential for unhappiness.  There is no corruption or waste during "
#~ "Democracy, but citizens become very upset during wars.\n"
#~ "\n"
#~ "Because (happy) citizens of Democracy believe strongly in the government, "
#~ "their loyalty is unswerving.  Military units of Democratic civilizations "
#~ "cannot be bribed, and Democratic cities cannot be incited to revolt by "
#~ "enemy Diplomats and Spies."
#~ msgstr ""
#~ "Στην δημοκρατία, οι πολίτες κυβερνάνε απευθείας ψηφίζοντας για ζητήματα. "
#~ "Η δημοκρατία προσφέρει το μεγαλύτερο πιθανό επίπεδο εμπορίου, αλλά επίσης "
#~ "προσφέρει και το μεγαλύτερο δυναμικό δυσαρέσκειας και δυστυχίας. Δεν "
#~ "υπάρχει διαφθορά ή σπατάλη αλλά οι πολίτες γίνονται πολύ εκνευρισμένοι "
#~ "κατά τη διάρκεια πολέμων. \n"
#~ "\n"
#~ "Επειδη οι (ευτυχισμένοι) πολίτες μιας δημοκρατίας πιστεύουν σθεναρά στην "
#~ "κυβερνησή τους η πίστη τους είναι ακλόνητη. Στρατιωτικές μονάδες "
#~ "δημοκρατικών πολιτισμών δεν μπορούν να δωροδοκηθούν, και οι δημοκρατικές "
#~ "πόλεις δεν μπορούν να παρακινηθούν σε εξέργεση από εχθρικούς διπλωμάτες "
#~ "και κατασκόπους."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The Carrier is a mobile airport.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  Guard Carriers with a handful of fast-moving ships and a "
#~ "battleship, as losing a fully-equipped Carrier is VERY painful and "
#~ "expensive."
#~ msgstr ""
#~ "Συμβουλή: Να φυλάς τα αεροπλανοφόρα με μια ομάδα γρήγορων πλοίων και ένα "
#~ "καταδρομικό καθώς το χάσιμο ενός αεροπλανοφόρου είναι πολύ δαπανηρό και "
#~ "οδυνηρό."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers, Workers, and "
#~ "Engineers can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers, Workers, and/or Engineers next "
#~ "to the city and have them ready to fix the fallout on the same turn it "
#~ "occurs!  This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Μπορείς να κατασκευάσεις Πυρηνικές μονάδες όταν έχεις την απαιτούμενη "
#~ "τεχνολογία και εφόσον έχει χτιστεί το θαύμα Μανχάταν Πρότζεκτ από "
#~ "οποιονδήποτε παίχτη. \n"
#~ "\n"
#~ "Με την πυροδότηση , η έκρηξη θα καταστρέψει κάθε μονάδα σε μια τετράγωνη "
#~ "περιοχή 3x3, συμπεριλαμβανομένου φιλικών μονάδων. Όταν πυροδοτείται σε  "
#~ "τετράγωνο πόλης τότε ο πληθυσμός της μειώνεται στο μισό, και τα "
#~ "περιβάλλοντα τετράγωνα μολύνονται από ραδιενέργεια. \n"
#~ "\n"
#~ "Συμβουλή 1: Πυροδότηση πάνω από τον ωκεανό δεν θα παράγει ραδιενεργά "
#~ "κατάλοιπα, και είναι ο ποιό αποτελεσματικός (αλλά ακριβός!!)τρόπος να "
#~ "ξεφορτωθείς εχθρικά πλοία. \n"
#~ "\n"
#~ "Συμβουλή 2: Μπορείς να εμπλακείς σε μια κατάσταση όπου έχεις εισβάλει "
#~ "μαζικά σε μια εχθρική χώρα, αλλά οι εχθρικές πόλεις είναι πολύ δυνατές. "
#~ "Πριν χρησιμοποιήσεις μια Πυρηνική μονάδα, μάζεψε μια ομάδα από Αποίκους "
#~ "και/ή Μηχανικούς κοντά στην πόλη και κράτα τους έτοιμους να καθαρίσουν τα "
#~ "ραδιενεργά κατάλοιπα τη στιγμή που δημιουργούνται! Έτσι μειώνεται η "
#~ "πιθανότητα πυρηνικού χειμώνα."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Caravan carries goods or material for trading with distant cities and "
#~ "foreign countries, or to help build wonders in your cities.\n"
#~ "\n"
#~ "Every Caravan that is used to build a wonder will add 50 shields towards "
#~ "the production of the wonder.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP:  You can stockpile a stack of Caravans in advance and bring them all "
#~ "into a city where you have started to build a wonder, and finish it in "
#~ "only one turn!"
#~ msgstr ""
#~ "Κάθε καραβάνι που χρησιμοποιείται για το χτίσιμο ενός θαύματος θα "
#~ "συνεισφέρει με 50 ασπίδες στην παραγωγή του θαύματος. \n"
#~ "\n"
#~ "Συμβουλή: Μπορείς να σωρεύσεις από πριν ένα συνόλο καραβανιών και να τα "
#~ "φέρεις όλα μαζί μέσα στην πόλη που χτίζεται το θαύμα, και να το "
#~ "τελειώσεις σε ένα γύρο:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Όταν ο Αρχηγός των Βαρβάρων σκοτωθεί σε ένα τετράγωνο που δεν περιέχει "
#~ "άλλεςμονάδες άμυνας τότε πληρώνονται λύτρα 100 χρυσά , αλλά μόνο σε "
#~ "μονάδες ξηράς και ελικόπτερα."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers and Engineers "
#~ "can clean up nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers and/or Engineers next to the "
#~ "city and have them ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  "
#~ "This minimizes the chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Μπορείς να κατασκευάσεις Πυρηνικές μονάδες όταν έχεις την απαιτούμενη "
#~ "τεχνολογία και εφόσον έχει χτιστεί το θαύμα Μανχάταν Πρότζεκτ από "
#~ "οποιονδήποτε παίχτη. \n"
#~ "\n"
#~ "Με την πυροδότηση , η έκρηξη θα καταστρέψει κάθε μονάδα σε μια τετράγωνη "
#~ "περιοχή 3x3, συμπεριλαμβανομένου φιλικών μονάδων. Όταν πυροδοτείται σε  "
#~ "τετράγωνο πόλης τότε ο πληθυσμός της μειώνεται στο μισό, και τα "
#~ "περιβάλλοντα τετράγωνα μολύνονται από ραδιενέργεια. \n"
#~ "\n"
#~ "Συμβουλή 1: Πυροδότηση πάνω από τον ωκεανό δεν θα παράγει ραδιενεργά "
#~ "κατάλοιπα, και είναι ο ποιό αποτελεσματικός (αλλά ακριβός!!)τρόπος να "
#~ "ξεφορτωθείς εχθρικά πλοία. \n"
#~ "\n"
#~ "Συμβουλή 2: Μπορείς να εμπλακείς σε μια κατάσταση όπου έχεις εισβάλει "
#~ "μαζικά σε μια εχθρική χώρα, αλλά οι εχθρικές πόλεις είναι πολύ δυνατές. "
#~ "Πριν χρησιμοποιήσεις μια Πυρηνική μονάδα, μάζεψε μια ομάδα από Αποίκους "
#~ "και/ή Μηχανικούς κοντά στην πόλη και κράτα τους έτοιμους να καθαρίσουν τα "
#~ "ραδιενεργά κατάλοιπα τη στιγμή που δημιουργούνται! Έτσι μειώνεται η "
#~ "πιθανότητα πυρηνικού χειμώνα."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can build Nuclear units when you have the required advance, and the "
#~ "Manhattan Project wonder has been built by any player.\n"
#~ "\n"
#~ "On impact, the blast will destroy any unit in an area 3 tiles wide (3x3 "
#~ "squares for rectangular grids), including friendly units. Any city within "
#~ "the blast area loses half its population, and land tiles within the blast "
#~ "area are subject to nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "Similar to pollution and global warming, the risk of global nuclear "
#~ "winter increases with fallout. If nuclear winter occurs, terrain across "
#~ "the globe changes into desert, tundra, and ice. Settlers can clean up "
#~ "nuclear fallout.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 1:  Nuking the ocean will not generate fallout, and is a most "
#~ "effective (but expensive!!) way of getting rid of enemy ships.\n"
#~ "\n"
#~ "TIP 2:  You may be involved in a situation where you've invaded an enemy "
#~ "country en masse, but the enemy cities are too strong. Before using a "
#~ "Nuclear unit, assemble a gang of Settlers next to the city and have them "
#~ "ready to fix the fallout on the same turn it occurs!  This minimizes the "
#~ "chance of nuclear winter.  Eco-friendly nukes!"
#~ msgstr ""
#~ "Μπορείς να κατασκευάσεις Πυρηνικές μονάδες όταν έχεις την απαιτούμενη "
#~ "τεχνολογία και εφόσον έχει χτιστεί το θαύμα Μανχάταν Πρότζεκτ από "
#~ "οποιονδήποτε παίχτη. \n"
#~ "\n"
#~ "Με την πυροδότηση , η έκρηξη θα καταστρέψει κάθε μονάδα σε μια τετράγωνη "
#~ "περιοχή 3x3, συμπεριλαμβανομένου φιλικών μονάδων. Όταν πυροδοτείται σε  "
#~ "τετράγωνο πόλης τότε ο πληθυσμός της μειώνεται στο μισό, και τα "
#~ "περιβάλλοντα τετράγωνα μολύνονται από ραδιενέργεια. \n"
#~ "\n"
#~ "Συμβουλή 1: Πυροδότηση πάνω από τον ωκεανό δεν θα παράγει ραδιενεργά "
#~ "κατάλοιπα, και είναι ο ποιό αποτελεσματικός (αλλά ακριβός!!)τρόπος να "
#~ "ξεφορτωθείς εχθρικά πλοία. \n"
#~ "\n"
#~ "Συμβουλή 2: Μπορείς να εμπλακείς σε μια κατάσταση όπου έχεις εισβάλει "
#~ "μαζικά σε μια εχθρική χώρα, αλλά οι εχθρικές πόλεις είναι πολύ δυνατές. "
#~ "Πριν χρησιμοποιήσεις μια Πυρηνική μονάδα, μάζεψε μια ομάδα από Αποίκους "
#~ "και/ή Μηχανικούς κοντά στην πόλη και κράτα τους έτοιμους να καθαρίσουν τα "
#~ "ραδιενεργά κατάλοιπα τη στιγμή που δημιουργούνται! Έτσι μειώνεται η "
#~ "πιθανότητα πυρηνικού χειμώνα."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When a Barbarian Leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units."
#~ msgstr ""
#~ "Όταν ο Αρχηγός των Βαρβάρων σκοτωθεί σε ένα τετράγωνο που δεν περιέχει "
#~ "άλλεςμονάδες άμυνας τότε πληρώνονται λύτρα 100 χρυσά , αλλά μόνο σε "
#~ "μονάδες ξηράς και ελικόπτερα."

#, fuzzy
#~ msgid "Shaykhah"
#~ msgstr "Σάχης"

#, fuzzy
#~ msgid "Malikah"
#~ msgstr "Μαλαισιανικό"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Burundi"
#~ msgstr "?plural:Βρετανούς"

#~ msgid ""
#~ "Mexico borrows its name from the Mexica people, another name for the "
#~ "Aztecs."
#~ msgstr ""
#~ "Το Μεξικό δανείσθηκε το όνομά του από τους Μέξικα, ένα άλλο όνομα των "
#~ "Αζτέκων."

#, fuzzy
#~ msgid "Caconzi"
#~ msgstr "Κανόνι"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Caconzi"
#~ msgstr "?female:Πρόεδρος"

#~ msgid "Team 4"
#~ msgstr "Ομάδα 4"

#~ msgid "Team 5"
#~ msgstr "Ομάδα 5"

#~ msgid "Team 6"
#~ msgstr "Ομάδα 6"

#~ msgid "Team 7"
#~ msgstr "Ομάδα 7"

#~ msgid "Team 8"
#~ msgstr "Ομάδα 8"

#~ msgid "Team 9"
#~ msgstr "Ομάδα 9"

#~ msgid "Team 10"
#~ msgstr "Ομάδα 10"

#~ msgid "Team 11"
#~ msgstr "Ομάδα 11"

#~ msgid "Team 12"
#~ msgstr "Ομάδα 12"

#~ msgid "Team 13"
#~ msgstr "Ομάδα 13"

#~ msgid "Team 14"
#~ msgstr "Ομάδα 14"

#~ msgid "Team 15"
#~ msgstr "Ομάδα 15"

#~ msgid "Team 16"
#~ msgstr "Ομάδα 16"

#~ msgid "Team 17"
#~ msgstr "Ομάδα 17"

#~ msgid "Team 18"
#~ msgstr "Ομάδα 18"

#~ msgid "Team 19"
#~ msgstr "Ομάδα 19"

#~ msgid "Team 20"
#~ msgstr "Ομάδα 20"

#~ msgid "Team 21"
#~ msgstr "Ομάδα 21"

#~ msgid "Team 22"
#~ msgstr "Ομάδα 22"

#~ msgid "Team 23"
#~ msgstr "Ομάδα 23"

#~ msgid "Team 24"
#~ msgstr "Ομάδα 24"

#~ msgid "Team 25"
#~ msgstr "Ομάδα 25"

#~ msgid "Team 26"
#~ msgstr "Ομάδα 26"

#~ msgid "Team 27"
#~ msgstr "Ομάδα 27"

#~ msgid "Team 28"
#~ msgstr "Ομάδα 28"

#~ msgid "Team 29"
#~ msgstr "Ομάδα 29"

#~ msgid "Team 30"
#~ msgstr "Ομάδα 30"

#~ msgid "Team 31"
#~ msgstr "Ομάδα 31"

#~ msgid ""
#~ "Sets a player as member of a team. If no team specified, the player is "
#~ "set teamless. Use \"\" if names contain whitespace. A team is a group of "
#~ "players that start out allied, with shared vision and embassies, and "
#~ "fight together to achieve team victory with averaged individual scores."
#~ msgstr ""
#~ "Θέτει έναν παίχτη σαν μέλος μιας ομάδας. Αν δεν καθοριστεί ομάδα, ο "
#~ "παίχτης τίθεται χωρίς ομάδα. Χρησιμοποίησε \"\" αν τα ονόματα περιέχουν "
#~ "κενά. Μια ομάδα είναι ένα σύνολο παιχτών που αρχίζει σαν συμμαχία , με "
#~ "διαμοιραζόμενη όραση και πρεσβείες και πολεμά μαζί για να πετύχει την "
#~ "νίκη της ομάδας με κριτήριο τον μέσο όρο των βαθμολογιών των μελών της."

#~ msgid "Auto-save name prefix"
#~ msgstr "Πρόθεμα ονόματος αυτόματης αποθήκευσης"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Automatically saved games will have name \"<prefix>-T<turn>-Y<year>.sav"
#~ "\". This setting sets the <prefix> part."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτόματα αποθηκευμένα παιχνίδια θα έχουν το όνομα \"<πρόθεμα><έτος>.sav"
#~ "\". Η επιλογή αυτή καθορίζει το τμήμα <πρόθεμα>."

#~ msgid "Got a packet of type %d from a dead or observer player"
#~ msgstr "Έλαβα πακέτο τύπου  %d από νεκρό ή παρακολουθητέο παίχτη"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonders of the WOrld"
#~ msgstr "Θαύματα του Κόσμου"

#~ msgid "?city_state:Rapture"
#~ msgstr "?κατάσταση_πόλης:Εορτασμός"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain special near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires the %s terrain near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires %s terrain class near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Requires a %s near the tile.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το έθνος %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Language_s"
#~ msgstr "Γλώσσε_ς"

#~ msgid "Co_nnecting"
#~ msgstr "_Σύνδεση"

#~ msgid "C_ontrols"
#~ msgstr "_Έλεγχος"

#~ msgid "C_hatline"
#~ msgstr "Γραμμή _κουβεντούλας"

#~ msgid "_Worklist Editor"
#~ msgstr "Επεξεργαστής _ΛίσταςΕργασιών"

#~ msgid "Citizen _Management"
#~ msgstr "Κυβέρνηση π_ολιτών"

#~ msgid "_Playing"
#~ msgstr "_Παίξιμο"

#~ msgid "City _Improvements"
#~ msgstr "_Υποδομές πόλης"

#~ msgid "Com_bat"
#~ msgstr "Μά_χη"

#~ msgid "_ZOC"
#~ msgstr "_Ζ.Ε"

#~ msgid "Techno_logy"
#~ msgstr "_Τεχνολογία"

#~ msgid "Won_ders"
#~ msgstr "_Θαύματα"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomac_y"
#~ msgstr "_Διπλωματία"

#~ msgid "Happin_ess"
#~ msgstr "Ε_υτυχία"

#~ msgid "Space _Race"
#~ msgstr "_Διαστημική κούρσα"

#~ msgid "_Copying"
#~ msgstr "Αντιγρα_φή"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Σχετικά"

#~ msgid "Playing"
#~ msgstr "Παίξιμο"

#~ msgid ""
#~ "Freeciv is a turn-based strategy game, in which each player becomes the "
#~ "leader of a civilization, fighting to obtain the ultimate goal: the "
#~ "extinction of all other civilizations."
#~ msgstr ""
#~ "Το Freeciv είναι ένα παιχνίδι στρατηγικής, στο οποίο κάθε παίχτης γίνεται "
#~ "ο ηγέτης ενός πολιτισμού, και αγωνίζεται για να επιτύχει τον τελικό "
#~ "στόχο: τηνεπικράτηση έναντι των άλλων πολιτισμών."

#~ msgid ""
#~ "City improvements are built in each of your cities to improve trade "
#~ "revenue, science production, etc.  Most improvements require you to pay "
#~ "an upkeep every turn.  If you can't afford the upkeep for a building, "
#~ "then it'll be automatically sold."
#~ msgstr ""
#~ "Υποδομές πόλης μπορούν να χτιστούν σε κάθε μία από τις πόλεις σου για να "
#~ "αυξηθούν τα εμπορικά έσοδα, η επιστημονική έρευνα κτλ. Οι ποιό πολλές "
#~ "υποδομές απαιτούν από εσένα να πληρώσεις κάποια έξοδα συντήρησης κάθε "
#~ "γύρο. Αν δεν μπορείς να αντεπεξέλθεις στα έξοδα αυτά τότε η υποδομή θα "
#~ "πουληθεί αυτόματα."

#~ msgid ""
#~ "Waste is the loss of shields due to inefficiency and greed. Under most "
#~ "forms of government, the farther away from the capital a city is, the "
#~ "more shields will be lost to waste.  (If you do not have a capital, your "
#~ "cities will suffer extremely high levels of waste.)  A Courthouse will "
#~ "reduce the level of waste in a city. Waste can result in your cities not "
#~ "building anything."
#~ msgstr ""
#~ "Σπατάλη είναι το χάσιμο ασπίδων εξαιτίας αναποτελεσματικότητας και "
#~ "απληστίας. Στα ποιό πολλά πολιτεύματα , όσο μεγαλύτερη είναι η απόσταση "
#~ "από την πρωτεύσουσα , περισσότερες ασπίδες θα σπαταληθούν. (Αν δεν έχεις "
#~ "πρωτεύουσα τότε οι πόλεις σου θα υποστούν μεγάλα επίπεδα σπατάλης.) Ένα "
#~ "δικαστήριο μπορεί να μειώσει το επίπεδο σπατάλης σε μια πόλη. Η σπατάλη "
#~ "μπορεί να σταματήσει την παραγωγή σε μια πόλη."

#~ msgid ""
#~ "However, if the number of happy citizens in a city is at least as great "
#~ "as the number of content citizens, and you have no unhappy citizens in "
#~ "that city, and the city has at least 3 citizens, then the city "
#~ "celebrates.  This is designated by the term \"Rapture\" on the City "
#~ "Report.  The effects of celebration vary depending on your government "
#~ "type:"
#~ msgstr ""
#~ "Παρολαυτά , αν ο αριθμός των χαρούμενων πολιτών σε μια πόλη είναι "
#~ "τουλάχιστον τόσο μεγάλος όσος ο αριθμός των ικανοποιημένων πολιτών , και "
#~ "δεν έχεις δυσαρεστημένους πολίτες , και η πόλη σου έχει τουλάχιστον 3 "
#~ "πολίτες, τότε η πόλη γιορτάζει. Αυτό δηλώνεται από τον όρο \"Εορτασμός\" "
#~ "στην αναφορά της πόλης. Η επίδραση του εορτασμού κυμαίνεται ανάλογα με το "
#~ "πολίτευμα: "

#~ msgid ""
#~ "The normal state of a citizen is contentment.  However, as your cities "
#~ "grow larger, crowding causes citizens to become unhappy. Each citizen in "
#~ "a city after the 4th (that is, the default value of the option "
#~ "unhappysize in the server) will be generated unhappy, instead of "
#~ "content.  If you have a large number of cities (depending on your "
#~ "government as well as the server option cityfactor), the limit on content "
#~ "citizens is reduced to 3."
#~ msgstr ""
#~ "Η συνήθης κατάσταση ενός πολίτη είναι ικανοποίηση. Εντούτοις, καθώς οι "
#~ "πόλεις αυξάνουν, ο συνωστισμός μετατρέπει τους πολίτες σε "
#~ "δυσαρεστημένους. Κάθε πολίτης σε μια πόλη μετά τον 4ο (που είναι η "
#~ "προκαθορισμένη τιμή της ρύθμισης πλήθοςδυσαρεστημένων στον εξυπηρετητή) "
#~ "θα παράγεται δυσαρεστημένος αντί για ικανοποιημένος. Αν έχεις μεγάλο "
#~ "αριθμό πόλεων (ανάλογα με το πολιτευμά σου καθώς και την τιμή της "
#~ "ρύθμισης παράγονταςπόλης του εξυπηρετητή), το όριο των ικανοποιημένων "
#~ "πολιτών μειώνεται σε 3. "

#~ msgid ""
#~ "In order to offset unhappiness, you may build city improvements that make "
#~ "unhappy citizens content  (such as, a Temple, a Colosseum, or a Cathedral "
#~ "- or even a Courthouse if your government is a Democracy), and/or "
#~ "relevant wonders of the world, and/or convert part of your trade into "
#~ "luxuries.  For every two luxuries produced in a city, one content citizen "
#~ "is made happy.  After converting all content citizens to happy citizens, "
#~ "unhappy citizens are converted to happy and/or content.  Some wonders of "
#~ "the world have also effects on citizens' happiness (see the appropriate "
#~ "sections for details)."
#~ msgstr ""
#~ "Προκειμένου να επηρεάσεις τη διάθεση των πολιτών, μπορείς να χτίσεις "
#~ "υποδομές που μετατρέπουν δυσαρεστημένους πολίτες σε χαρούμενους (όπως Ναό,"
#~ "Κολοσαίο, Καθεδρικό ή ακόμα και Δικαστήριο αν το πολίτευμά σου είναι "
#~ "Δημοκρατία) και/ή σχετικά θαύματα του κόσμου, και/ή να μετατρέψεις μέρος "
#~ "του εμπορίου σου σε ανέσεις. Για κάθε δύο μονάδες ανέσεων που παράγονται "
#~ "σε μια πόλη, ένας ικανοποιημένος πολίτης γίνεται χαρούμενος. Αφού "
#~ "μετατραπούν όλοι οι ικανοποιημένοι πολίτες σε χαρούμενους, δυσαρεστημένοι "
#~ "πολίτες μετατρέπονται σε χαρούμενους και/ή ικανοποιημένους. Μερικά "
#~ "θαύματα του κόσμου μπορούν επίσης να έχουν επίδραση στη διάθεση των "
#~ "πολιτών (δες σχετική σελίδα για λεπτομέριες."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Under many forms of government, the presence of military units in a city "
#~ "can create contentment by imposing martial law.  Under a Republic or a "
#~ "Democracy, however, military units can cause unhappiness if deployed "
#~ "outside your borders (see Government for details).  It is noted that, in "
#~ "this case, city improvements, such as those mentioned above, do not have "
#~ "any effect on citizens' unhappiness.  This form of unhappiness can be "
#~ "offset by building a Police Station, relevant wonders of the world (such "
#~ "as the Hanging Gardens, J.S. Bach's Cathedral, the Cure for Cancer, "
#~ "Shakespeare's Theatre, and, of course, the Women's Suffrage; note, "
#~ "however, that the Michelangelo's Chapel will not have an effect in this "
#~ "case, since it counts as a Cathedral in every city or double effects of "
#~ "Cathedrals, depending on ruleset), or converting part of your trade into "
#~ "luxuries."
#~ msgstr ""
#~ "Σε πολλά πολιτεύματα ,η παρουσία στρατιωτικών μονάδων σε μια πόλη μπορεί "
#~ "να προκαλέσει ικανοποίηση μέσω της επιβολής στρατιωτικού νόμου. Όμως σε "
#~ "μια Ρεπουμπλικανία  ή Δημοκρατία, στρατιωτικές μονάδες μπορούν να "
#~ "προκαλέσουν δυσαρέσκεια αν τοποθετηθούν εκτός συνόρων (δες Πολίτευμα για "
#~ "λεπτομέρειες). Ας σημειωθεί, ότι σε αυτή την περίπτωση , υποδομές πόλης, "
#~ "όπως αυτές που αναφέρθηκαν παραπάνω, δεν έχουν επίδραση στη δυσαρέσκια "
#~ "των πολιτών. Αυτή η μορφή δυσαρέσκιας μπορεί μόνο να αντισταθμιστεί "
#~ "(μειωθεί) με το χτίσιμο ενός Αστυνομικού Τμήματος, σχετικά θαύματα του "
#~ "κόσμου (όπως Κρεμαστοί Κήποι, Καθεδρικός του Μπαχ, Θεραπεία Καρκίνου, "
#~ "Θέατρο Σαίξπηρ, και Δικαιώματα Γυναικών. Σημείωσε όμως ότι το Εκκλησάκι "
#~ "του ΜιχαήλΑγγέλου δεν θα έχει επίδραση σε αυτήν την περίπτωση, αφού "
#~ "μετράει σαν Καθεδρικός σε κάθε πόλη ή διπλασιάζει την επίδραση των "
#~ "Καθεδρικών ανάλογα με το σύνολο-κανόνων), ή με τη μετατροπή μέρους του "
#~ "εμπόριού σου σε ανέσεις."

#~ msgid "Tzar"
#~ msgstr "Τσάρος"

#, fuzzy
#~ msgid "Ganwa"
#~ msgstr "Τράπεζα"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Ganwa"
#~ msgstr "?female:Χαν"

#~ msgid "Primer Ministre"
#~ msgstr "Πρωθυπουργός"

#~ msgid "President of the Commission"
#~ msgstr "Πρόεδρος της Κομμισιόν"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Maharajadhiraja"
#~ msgstr "Μαχαραγίας"

#, fuzzy
#~ msgid "Inka"
#~ msgstr "Ίνκας"

#, fuzzy
#~ msgid "Lonko"
#~ msgstr "Κλείδωσε"

#, fuzzy
#~ msgid "Machi"
#~ msgstr "Μάρτιος"

#, fuzzy
#~ msgid "?male:Leader"
#~ msgstr "?female:Χάκερ"

#, fuzzy
#~ msgid "Nin"
#~ msgstr "Έθνος"

#, fuzzy
#~ msgid "Bohike"
#~ msgstr "Αδερφός"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Guacanaoma"
#~ msgstr "?female:Συντρόφισα"

#, fuzzy
#~ msgid "Paje"
#~ msgstr "Παίχτης"

#, fuzzy
#~ msgid "?female:Representative"
#~ msgstr "?female:Πρόεδρος"

#~ msgid "Classic-style 80x50 Earth scenario."
#~ msgstr "Κλασσικό-στύλ 80x50 Γήινο σενάριο."

#~ msgid "Classic-style 120x60 Earth scenario."
#~ msgstr "Κλασσικό-στύλ 120x60 Γήινο σενάριο."

#~ msgid "Tutorial Scenario."
#~ msgstr "Σενάριο εκμάθησης."

#~ msgid ""
#~ "show\n"
#~ "show <option-name>\n"
#~ "show <option-prefix>"
#~ msgstr ""
#~ "show\n"
#~ "show <όνομα-επιλογής>\n"
#~ "show <πρόθεμα-επιλογής>"

#~ msgid ""
#~ "%s and %s meet and go to instant war. You cancel your alliance with both."
#~ msgstr ""
#~ "%s και %s συναντήθηκαν και πάνε σε άμμεσο πόλεμο. Ακυρώνεις τη συμμαχία "
#~ "σου και με τους δύο."

#~ msgid "Choose a _nation to play:"
#~ msgstr "Επέλεξε το _έθνος σου:"

#~ msgid ""
#~ "Units can be used for three purposes: attack, defense, and "
#~ "reconnaissance.  How useful a particular unit is for each of these roles "
#~ "depends on the unit's strength in attack and defense, and its ability to "
#~ "move."
#~ msgstr ""
#~ "Μονάδες μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τρείς σκοπούς: επίθεση , άμυνα και "
#~ "αναγνώριση. Το πόσο αποτελεσματική είναι μια μονάδα σε καθέναν από αυτούς "
#~ "τους ρόλους εξαρτάται από την δύναμη της μονάδας στην επίθεση και την "
#~ "άμυνα καθώς και στην ευκινησία του."

#~ msgid ""
#~ "There are four general types of unit: Land, Sea, Air, and Helicopter.  "
#~ "(Helicopters are sufficiently different from other air units that it is "
#~ "easiest to think of them as a separate unit type.)"
#~ msgstr ""
#~ "Υπάρχουνε τέσσερις βασικοί τύποι μονάδων: Ξηράς, Θάλασσα , Αέρα, και "
#~ "Ελικόπτερα. (Τα ελικόπτερα είναι αρκούντως διαφορετικά από τις άλλες "
#~ "εναέριες μονάδες ώστε είναι ευκολότερο να τις θεωρούμε σαν ξεχωριστές "
#~ "μονάδες."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Land units move on land, and suffer the movement effects of terrain, but "
#~ "benefit from roads and railroads.  They cannot move on ocean tiles except "
#~ "when carried by an appropriate sea unit.  When at sea, they cannot attack "
#~ "or defend for themselves, but rely on the sea unit carrying them.  Land "
#~ "units are the only units subject to zones of control.  On land, land "
#~ "units can fortify to get a 50% defensive bonus; land units in cities "
#~ "automatically get this bonus, whether fortified or not.  When a land unit "
#~ "successfully attacks a city without City Walls, the city is reduced by "
#~ "one population point.  Land units with zero attack strength are non-"
#~ "military units: they require no upkeep, have no happiness effects, and "
#~ "cannot attack enemy units or capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "Οι μονάδες ξηράς μετακινούνται στην ξηρά και θα υποστούν τις επιδράσεις "
#~ "στην κίνηση ανάλογα με το έδαφος αλλά επωφελούνται από δρόμους και "
#~ "σιδηρόδρομους.Δεν μπορούν να μετακινηθούν σε τετράγωνα θάλασσας εκτός αν "
#~ "μεταφερθούνε από κατάλληλη θαλάσσια μονάδα. Όταν βρίσκονται στη θάλασσα "
#~ "δεν μπορούν να επιτεθούνε ή να αμυνθούνε, αλλά βασίζονται στη θαλάσσια "
#~ "μονάδα που τα μεταφέρει. Οι μονάδες ξηράς είναι οι μόνες που υπόκεινται "
#~ "σε ζώνες ελέγχου.Στη ξηρά , οι μονάδες ξηράς μπορούν να οχυρωθούνε ώστε "
#~ "να αποχτήσουνε ένα αμυντικό μπόνους 50%, και όταν είναι μέσα σε πόλεις "
#~ "παίρνουν αυτόματα αυτό το μπόνους είτε οχυρωθούνε είτε όχι. Όταν μια "
#~ "μονάδα ξηράς επιτεθεί επιτυχώς σε μια πόλη χωρίς τοίχοι, τότε η πόλη "
#~ "ελλατώνεται κατά μια πληθυσμιακή μονάδα.Μονάδες ξηράς με μηδέν δύναμη "
#~ "επίθεσης είναι μη-στρατιωτικές μονάδες: δεν απαιτουν συντήρηση, δεν "
#~ "επιδρούν στην ευτυχία του πληθυσμού, και δεν μπορούν να επιτεθούν σε "
#~ "εχθρικές μονάδες ή να αιχμαλωτίσουν εχθρικές πόλεις."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sea units move on Ocean tiles and into cities next to Ocean tiles.  They "
#~ "can only be built by such cities.  The movement rate of sea units is "
#~ "affected by several wonders (Lighthouse, Magellan's Expedition) and by "
#~ "the advance of Nuclear Power.  Most sea units can attack units on the "
#~ "coast and in coastal cities, but they cannot enter an enemy city to "
#~ "capture it, even if the city is undefended."
#~ msgstr ""
#~ "Οι θαλάσσιες μονάδες μετακινούνται σε τετράγωνα ωκεανού κσι σε πολεις που "
#~ "βρίσκονται κοντά σε τετράγωνα ωκεανών. Μπορούν να χτιστούν μόνο από "
#~ "τέτοιες πόλεις. Ο ρυθμός κίνησης του επηρεάζεται από διάφορα θαύματα "
#~ "(Φάρος, Ταξίδι του Μαγκελάνου) και από τεχνολογία της πυρηνικής ισχύς. Οι "
#~ "ποιό πολλές θαλάσσιες μονάδες μπορούν να επιτεθούν σε μονάδες στην "
#~ "παραλία και σε παραλιακές πόλεις, αλλά δεν μπορούν να εισέρθουν σε μια "
#~ "εχθρική πόλη για νατην αιχμαλωτίσουνε, ακόμα και αν είναι ανυπεράσπιστη."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Air units can move on any tiles not occupied by an enemy unit or enemy "
#~ "city.  The movement rate of air units is not affected by loss of "
#~ "hitpoints.  Air units require fuel, which is obtained by ending their "
#~ "turn in a friendly city, Airbase or Carrier (or a Submarine for missile "
#~ "units).  The number of turns an air unit can last without fuel varies by "
#~ "the unit type (see the individual units). Like sea units, air units are "
#~ "unable to enter an empty enemy city to capture it.  When outside cities, "
#~ "air units can only be attacked by Fighters (or Stealth Fighters).  Air "
#~ "units cannot be used to explore villages; depending upon server options, "
#~ "an overflown village may disband."
#~ msgstr ""
#~ "Οι εναέριες μονάδες μπορούν να μετακινηθούν σε οποιοδήποτε τετράγωνο που "
#~ "δεν καταλαμβάνεται από εχθρική μονάδα ή εχθρική πόλη. Ο ρυθμός κίνησης "
#~ "τους δεν επηρεάζεται από απώλεια μονάδων αντοχής. Οι εναέριες μονάδες "
#~ "χρειάζονται καύσιμα , τα οποία τα αποκτούνε όταν τελειώνουν τον γύρο τους "
#~ "σε κάποια φιλική πόλη, αεροπορική βάση ή αεροπλανοφόρο ( ή σε υποβρύχιο "
#~ "αν είναι πυραυλικές μονάδες ). Ο αριθμός των γύρων που μια εναέρια μονάδα "
#~ "μπορεί να αντέξει χωρίς καύσιμα εξαρτάται από τον τύπο της (δες ξεχωριστά "
#~ "για την κάθε μονάδα. Όπως και με τις θαλάσσιες μονάδες , οι εναέριες "
#~ "μονάδες δεν μπορούν να εισέρθουν σε μια πόλη και να την αιχμαλωτίσουν. "
#~ "Όταν είναι έξω από πόλεις , μπορούν να δεχτούν επίθεση μόνο από Μαχητικά "
#~ "(ή στεάλθ μαχητικά).Επίσης δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την "
#~ "εξερεύνηση χωριών , και ανάλογα με τις ρυθμίσεις του εξυπηρετητή ,όταν "
#~ "περάσουν πάνω από καλύβα μπορεί να προκαλέσουν τη διασκόρπισή της."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Like air units, Helicopters can move on any tile not occupied by an enemy "
#~ "unit or enemy city, and their movement rate is not affected by loss of "
#~ "hitpoints.  Helicopters do not require fuel, but they lose a small amount "
#~ "of health for every turn not spent in a city or an Airbase, unless you "
#~ "have the United Nations wonder.  Unlike other air units, Helicopters can "
#~ "capture enemy cities."
#~ msgstr ""
#~ "Όπως και οι εναέριες μονάδες, τα Ελικόπτερα κινούνται μόνο σε τετράγωνα "
#~ "που δεν καταλαμβάνονται από εχθρική μονάδα ή εχθρική πόλη. Ο ρυθμός "
#~ "κίνησης τους δεν επηρεάζεται από απώλεια μονάδων αντοχής. Τα ελικόπτερα "
#~ "δεν  χρειάζονται καύσιμα , αλλά χάνουν κάποιο μικρό ποσό αντοχής για κάθε "
#~ "γύρο που δεν βρίσκονται σε μια πόλη ή αεροπορική βάση, εκτός και αν έχεις "
#~ "το θαύμα -Ηνωμένα Έθνη-. Σε αντίθεση με άλλες αεροπορικές μονάδες τα "
#~ "ελικόπτερα μπορούν να αιχμαλωτίσουν εχθρικές πόλεις."

#~ msgid ""
#~ "Depending upon server options, any set of unit types may reduce the "
#~ "population of a City without City Walls by one point upon a successful "
#~ "attack."
#~ msgstr ""
#~ "Ανάλογα με τις ρυθμίσεις του εξυπηρετητή, κάθε σύνολο από τύπους μονάδων "
#~ "μπορεί να μειώσει τον πληθυσμό μιας πόλης που δεν έχει τοίχοι κατά μια "
#~ "πληθυσμιακή μονάδα μετά από επιτυχημένη επίθεση."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Οι Άποικοι είναι μια μονάδα κλειδί στο παιχνίδι. Μπορούν να "
#~ "χρησιμοποιηθούν για την ίδρυση νέων πόλεων ,ύδρευση γης, χτίσιμο δρόμων, "
#~ "σιδηροδρόμων , φρουρίων , αεροπορικών βάσεων και ορυχείων καθώς και για "
#~ "καθαρίσουν μόλυσμένες περιοχές και περιοχές με ραδιενεργά κατάλοιπα.Το "
#~ "κόστος συντήρησης για τους Άποικους σε φαγητό και σε παραγωγή, και μια "
#~ "μονάδα Αποίκων μπορεί να χαθεί αν η πόλη που την υποστηρίζει μείνει χωρίς "
#~ "φαγητό.\n"
#~ "\n"
#~ "Άποικοι  και Μηχανικοί μπορεί να δουλέψουν μαζί για να μειώσουν τον χρόνο "
#~ "που απαιτείται για την εργασία που ανέλαβαν. Αν δύο οι περισσότεροι "
#~ "Άποικοι και/ή Μηχανικοί δουλεύουν στην ίδια εργασία στο ίδιο τετράγωνο, "
#~ "τότε οι προσπαθιές τους θα προστεθούν κάθε γύρο μέχρι να τελειώσει η "
#~ "εργασία. Πρόσεχε να μην το παρακάνεις και βάλεις πολλούς μαζί γιατί "
#~ "μπορεί να σπαταλήσεις παραπανίσια δουλειά και υπάρχει και ο κίνδυνος σε "
#~ "περίπτωση επίθεσης να χάσεις όλες τις μονάδες μαζί!."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Diplomat is an official that carries your dispatches and is authorized "
#~ "to deal with foreign dignitaries. He may also undertake various covert "
#~ "operations with the intent of harming your opponents.\n"
#~ "\n"
#~ "If an enemy unit is alone on a tile, you may attempt to bribe it with "
#~ "your diplomat. By paying a sum of gold the unit will immediately become "
#~ "yours.\n"
#~ "\n"
#~ "The diplomat can also perform a number of actions in another player's "
#~ "city:\n"
#~ "- \"Investigate\" Reveal detailed information about the city.\n"
#~ "- \"Establish Embassy\" Get permanent intelligence on the player.\n"
#~ "- \"Sabotage\" Ruin any production in the city.\n"
#~ "- \"Steal Technology\" Acquire an advance from the city's owner.\n"
#~ "- \"Incite a Revolt\" Make a city your own by paying a sum of gold. Note "
#~ "that you cannot incite a revolt in a capital city.\n"
#~ "\n"
#~ "In some game strategies, hordes of Diplomats can be used to wreak havoc "
#~ "on the enemy.  Little wonder that Diplomats are often viewed with "
#~ "suspicion and fear!"
#~ msgstr ""
#~ "- Ένας διπλωμάτης μπορεί να ιδρύσει πρεσβείες σε άλλους πολιτισμούς με το "
#~ "που εισέρχεται σε μια πόλη.\n"
#~ "\n"
#~ "Ένας διπλωμάτης μπορεί επίσης να σαμποτάρει την εχθρική παραγωγή, ή να "
#~ "κλέψει μια τεχνολογία από την πόλη. (Μπορεί να κλαπεί μόνο μια τεχνολογία "
#~ "ανά πόλη). \n"
#~ "\n"
#~ "- Ένας διπλωμάτης μπορεί επίσης να δωροδοκήσει μια εχθρική μονάδα , αν "
#~ "αυτή η μονάδα είναι μόνη της στο τετράγωνο που καταλαμβάνει.\n"
#~ "\n"
#~ "- Διπλωμάτες μπορούν ακόμα και να ξεκινήσουν επανάσταση σε μια εχθρική "
#~ "πόλη και να την πάρουν με το μέρος τους, αν έχουν αρκετά λεφτά! \n"
#~ "\n"
#~ "- Σε μερικές στρατηγικές, ορδές διπλωματών μπορούν να χρησιμοποιηθούν για "
#~ "να προκαλέσουν χάος στον εχθρό. Δεν είναι λοιπόν παράξενο που οι "
#~ "διπλωμάτες αντιμετωπίζονται συχνά με καχυποψία και φόβο!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Spy is more skilled in the arts of espionage than her Diplomat "
#~ "predecessor.\n"
#~ "\n"
#~ "She can perform all the functions of the Diplomat, but with a higher rate "
#~ "of success. Refer to the Diplomat entry for an outline.\n"
#~ "\n"
#~ "She can also be used to: poison the water supply of an enemy city "
#~ "(reducing the population); steal specific technology; and sabotage "
#~ "predetermined city targets (note: sabotaging improvements in a capital or "
#~ "sabotaging City Walls increases the risks of capture). A Spy can also "
#~ "infiltrate a city and ferment a revolt.\n"
#~ "\n"
#~ "A Spy can also be of aid on the battlefield - sabotaging enemy units as "
#~ "well as bribing them to change allegiance."
#~ msgstr ""
#~ "Ένας κατάσκοπος είναι ένας πλήρης απασχόλησης επαγγελματίας και σαν "
#~ "τέτοιος είναι ποιό επιδέξιος στην κατασκοπευτική τέχνη από'τι ο "
#~ "προγενέστερός του διπλωμάτης.\n"
#~ "\n"
#~ "Οι λιγότερο επιθετικές ικανότητες που έχει στο ρεπερτοριό του ένας "
#~ "κατάσκοπος είναι η δυνατότητά του να εξερευνά πόλεις αποκαλύπτοντας "
#~ "λεπτομερείς πληροφορίες,και η ίδρυση πρεσβειών.Παρολαυτά, αν ο κατάσκοπος "
#~ "αποκτήσει φήμη για μυστική συμπεριφορά θα εκτελεστεί αν προσπαθήσει να "
#~ "ιδρύσει πρεσβεία.\n"
#~ "\n"
#~ "Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για να: δηλητηριάσει την παροχή νερού "
#~ "μιας πόλης (ελατώνοντας τον πληθυσμό της), να κλέψει συγκεκριμένη "
#~ "τεχνολογία, και να σαμποτάρει προκαθορισμένους στόχους σε μια πόλη "
#~ "(σημείωση: η δολιοφθορά μιας υποδομής στην πρωτεύουσα ή η δολιοφθορά των "
#~ "τοιχών πόλης αυξάνει την πιθανότητα αιχμαλωσίας). Ένας κατάσκοπος μπορεί "
#~ "να διεισδύσει σε μια πόλη και να υποκινήσει τον πληθυσμό της σε "
#~ "εξέργεση.\n"
#~ "\n"
#~ "Ένας Κατάσκοπος επίσης μπορεί να βοηθήσει στο πεδίο της μάχης - "
#~ "προκαλώντας δολιοφθορές ή δωροδοκώντας εχθρικές μονάδες ώστε να αλλάξουν "
#~ "στρατόπεδο."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses, airbases "
#~ "and mines, and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for "
#~ "Settlers is in food as well as production, and a Settler can die if its "
#~ "supporting city runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers and Engineers may work together to decrease the amount of time "
#~ "required for long projects.  If two or more Settlers and/or Engineers are "
#~ "both working on the same task in the same tile, their efforts will be "
#~ "added together each turn until the task is finished.  Be careful not to "
#~ "dedicate too many workers to one task, though; excess effort can be "
#~ "wasted, and a group of Settlers and/or Engineers is highly vulnerable to "
#~ "enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Οι Άποικοι είναι μια μονάδα κλειδί στο παιχνίδι. Μπορούν να "
#~ "χρησιμοποιηθούν για την ίδρυση νέων πόλεων ,ύδρευση γης, χτίσιμο δρόμων, "
#~ "σιδηροδρόμων , φρουρίων , αεροπορικών βάσεων και ορυχείων καθώς και για "
#~ "καθαρίσουν μόλυσμένες περιοχές και περιοχές με ραδιενεργά κατάλοιπα.Το "
#~ "κόστος συντήρησης για τους Άποικους σε φαγητό και σε παραγωγή, και μια "
#~ "μονάδα Αποίκων μπορεί να χαθεί αν η πόλη που την υποστηρίζει μείνει χωρίς "
#~ "φαγητό.\n"
#~ "\n"
#~ "Άποικοι  και Μηχανικοί μπορεί να δουλέψουν μαζί για να μειώσουν τον χρόνο "
#~ "που απαιτείται για την εργασία που ανέλαβαν. Αν δύο οι περισσότεροι "
#~ "Άποικοι και/ή Μηχανικοί δουλεύουν στην ίδια εργασία στο ίδιο τετράγωνο, "
#~ "τότε οι προσπαθιές τους θα προστεθούν κάθε γύρο μέχρι να τελειώσει η "
#~ "εργασία. Πρόσεχε να μην το παρακάνεις και βάλεις πολλούς μαζί γιατί "
#~ "μπορεί να σπαταλήσεις παραπανίσια δουλειά και υπάρχει και ο κίνδυνος σε "
#~ "περίπτωση επίθεσης να χάσεις όλες τις μονάδες μαζί!."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Settlers are one of the key units in the game.  They can be used to found "
#~ "new cities, irrigate land, build roads, railroads, fortresses and mines, "
#~ "and clean up pollution and nuclear fallout.  Upkeep for Settlers is in "
#~ "food as well as production, and a Settler can die if its supporting city "
#~ "runs out of food.\n"
#~ "\n"
#~ "Settlers may work together to decrease the amount of time required for "
#~ "long projects.  If two or more Settlers are both working on the same task "
#~ "in the same tile, their efforts will be added together each turn until "
#~ "the task is finished.  Be careful not to dedicate too many workers to one "
#~ "task, though; excess effort can be wasted, and a group of Settlers is "
#~ "highly vulnerable to enemy attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Οι Άποικοι είναι μια μονάδα κλειδί στο παιχνίδι. Μπορούν να "
#~ "χρησιμοποιηθούν για την ίδρυση νέων πόλεων ,ύδρευση γης, χτίσιμο δρόμων, "
#~ "σιδηροδρόμων , φρουρίων , αεροπορικών βάσεων και ορυχείων καθώς και για "
#~ "καθαρίσουν μόλυσμένες περιοχές και περιοχές με ραδιενεργά κατάλοιπα.Το "
#~ "κόστος συντήρησης για τους Άποικους σε φαγητό και σε παραγωγή, και μια "
#~ "μονάδα Αποίκων μπορεί να χαθεί αν η πόλη που την υποστηρίζει μείνει χωρίς "
#~ "φαγητό.\n"
#~ "\n"
#~ "Άποικοι  και Μηχανικοί μπορεί να δουλέψουν μαζί για να μειώσουν τον χρόνο "
#~ "που απαιτείται για την εργασία που ανέλαβαν. Αν δύο οι περισσότεροι "
#~ "Άποικοι και/ή Μηχανικοί δουλεύουν στην ίδια εργασία στο ίδιο τετράγωνο, "
#~ "τότε οι προσπαθιές τους θα προστεθούν κάθε γύρο μέχρι να τελειώσει η "
#~ "εργασία. Πρόσεχε να μην το παρακάνεις και βάλεις πολλούς μαζί γιατί "
#~ "μπορεί να σπαταλήσεις παραπανίσια δουλειά και υπάρχει και ο κίνδυνος σε "
#~ "περίπτωση επίθεσης να χάσεις όλες τις μονάδες μαζί!."

#~ msgid "Tutorial message"
#~ msgstr "Μήνυμα παιχνιδίου εκμάθησης"

#~ msgid "Server: %s has connected from %s."
#~ msgstr "Εξυπηρετητής: %s συνδέθηκε από %s."

#~ msgid "(Railroads and fortresses require 3 turns, regardless of terrain.)"
#~ msgstr "(Σιδηρόδρομοι και φρούρια απαιτούν 3 γύρους, ανεξαρτήτως εδάφους.)"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s government.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το πολίτευμα %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s building.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το κτίριο %s .\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s terrain special.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το ειδικό έδαφος %s .\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires the %s nation.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το έθνος %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Requires a minimum size of %d.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί ένα ελάχιστο μέγεθος από %d.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Make new _homecity"
#~ msgstr "Κάνε νέα _πρωτεύουσα"

#~ msgid "FIXME"
#~ msgstr "ΦΤΙΑΞΕ ΜΕ"

#~ msgid "_Chat"
#~ msgstr "_Κουβεντούλα"

#, fuzzy
#~ msgid "City _Traderoutes"
#~ msgstr "Εμπορ/ςΔιαδρ/ς:"

#~ msgid "Wake up o_thers"
#~ msgstr "Ξύπνα υπόλο_ιπους"

#~ msgid "_Connect"
#~ msgstr "_Σύνδεσε"

#~ msgid "Go _to"
#~ msgstr "Πήγαινε _να"

#, fuzzy
#~ msgid "Single"
#~ msgstr "Ζούνγκλα"

#~ msgid "Diplomat|Spy Actions"
#~ msgstr "Ενέργειες Διπλωμάτη|Κατασκόπου"

#~ msgid "Auto-Explore"
#~ msgstr "Αυτό-εξερεύνησε"

#~ msgid "Auto-Attack"
#~ msgstr "Αυτό-επίθεση"

#~ msgid "Auto-Settler"
#~ msgstr "Αυτό-αποίκιση"

#~ msgid "Wake Up Others"
#~ msgstr "Ξύπνα του υπόλοιπους"

#~ msgid "Form Traderoute"
#~ msgstr "Σχημάτισε εμπορική διαδρομή"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "    In this menu you can choose to:\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Maps (Sea or entire map),\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Advances,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Cities,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Trade Shared Vision,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Exchange Embassies,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Create Treaties,\n"
#~ "\n"
#~ "   - and Give Gold."
#~ msgstr ""
#~ "     Σε αυτό το μενού μπορείς να επιλέξεις να :\n"
#~ "\n"
#~ "   - Ανταλλάξεις χάρτες (Θάλασσας ή ολόκληρους),\n"
#~ "\n"
#~ "   - Ανταλλάξεις τεχνολογίες,\n"
#~ "\n"
#~ "   - Ανταλλάξεις Πόλεις,\n"
#~ "\n"
#~ "   - και να δώσεις χρυσό."

#~ msgid ""
#~ "    There is no need to trade like for like, by trading say, an advance "
#~ "or city for gold - you can consider this buying and selling."
#~ msgstr ""
#~ "    Δεν υπάρχει ανάγκη να ανταλλάξεις ίδια πράγματα. Με το να ανταλλάξεις "
#~ "πχ πόλη για χρυσό μπορείς να θεωρήσεις ότι έγινε μια αγοροπωλησία."

#~ msgid ""
#~ "    A couple of notes:\n"
#~ "\n"
#~ "   - You can't give away your capital.\n"
#~ "\n"
#~ "   - If you can't see a city on your map, then you can't request it."
#~ msgstr ""
#~ "     Μερικές σημειώσεις:\n"
#~ "\n"
#~ "   - Δεν μπορείς να δώσεις την πρωτευουσά σου.\n"
#~ "\n"
#~ "   - Αν δεν μπορείς να δεις μια πόλη στον χάρτη τότε δεν μπορείς να τη "
#~ "ζητήσεις."

#~ msgid ""
#~ "Each wonder has specific benefits for your civilization. Each wonder is "
#~ "unique and is placed in the city which constructed it."
#~ msgstr ""
#~ "Κάθε θαύμα έχει συγκεκριμένα ωφέλη για τον πολιτισμό σου. Κάθε θαύμα "
#~ "είναι μοναδικό και τοποθετείται στην πόλη που το κατασκεύασε."

#~ msgid ""
#~ "The different types of terrain each have different strengths and "
#~ "drawbacks.  When choosing a place for a new city, make sure there are "
#~ "enough food-producing squares nearby to support your growing population."
#~ msgstr ""
#~ "Οι διαφορετικοί τύποι εδάφους έχουν διαφορετικά πλεονεκτήματα και "
#~ "μειωνεκτήματα. Όταν επιλέγεις τοποθεσία για μια καινούργια πόλη, "
#~ "σιγουρέψου ότι υπάρχει αρκετά τετράγωνα που παράγουν φαγητό εκεί κοντά "
#~ "ώστε να τροφοδοτήσουν τον αυξανόμενο πληθυσμό."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Reduces the amount of pollution generated by production in a city by "
#~ "50%.  It also increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant "
#~ "in the city: a Factory and a Nuclear Plant together give a 75% production "
#~ "bonus, and a Factory, Mfg. Plant and Nuclear Plant together give a 150% "
#~ "production bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Μειώνει τη μόλυνση που παράγεται σε μια πόλη κατά 50%. Επίσης αυξάνει την "
#~ "παραγωγή ασπίδων ενός εργοστασίου ή Βιομηχανίας στην πόλη: σε συνδυασμό "
#~ "με εργοστάσιο δίνει 75% αύξηση παραγωγής, και μαζί με εργοστάσιο και "
#~ "βιομηχανία δίνουν μια αύξηση 150% στην παραγωγή.\n"
#~ "Μια πόλη μπορεί να έχει μόνο ένα Υδροηλεκτρικό εργοστάσιο, Σταθμό "
#~ "Ενέργειας ή Πυρηνικό Σταθμό."

#~ msgid ""
#~ "Protects a city from attacks from Nuclear units.  Nuclear attacks simply "
#~ "have no effect on the city.  Also, doubles defence against non-nuclear "
#~ "missiles."
#~ msgstr ""
#~ "Προστατεύει μια πόλη από επιθέσεις από Πυρηνικές μονάδες. Πλέον οι "
#~ "επιθέσεις πυρηνικών μονάδων δεν έχουν επίδραση σε πόλεις. Επίσης, "
#~ "διπλασιάζει την άμυνα ενάντια σε μη-πυρηνικές κεφαλές."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city. It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 75% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Power Plant, Hydro Plant, Nuclear Plant, or "
#~ "Solar Plant."
#~ msgstr ""
#~ "Μειώνει τη μόλυνση που παράγεται σε μια πόλη κατά 50%. Επίσης αυξάνει την "
#~ "παραγωγή ασπίδων ενός εργοστασίου ή Βιομηχανίας στην πόλη: σε συνδυασμό "
#~ "με εργοστάσιο δίνει 75% αύξηση παραγωγής, και μαζί με εργοστάσιο και "
#~ "βιομηχανία δίνουν μια αύξηση 150% στην παραγωγή.\n"
#~ "Μια πόλη μπορεί να έχει μόνο ένα Υδροηλεκτρικό εργοστάσιο, Σταθμό "
#~ "Ενέργειας ή Πυρηνικό Σταθμό."

#~ msgid ""
#~ "Together with a Marketplace and a Bank, a Stock Exchange boosts tax and "
#~ "luxury production in a city by 150%."
#~ msgstr ""
#~ "Μαζί με μια Τράπεζα και μια Αγορά , ένα Χρηματιστήριο ανεβάζει την "
#~ "συλλογή φόρων και ανέσεων κατά 150%."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One Barbarian Leader appears every time there is a barbarian uprising "
#~ "somewhere in the world.\n"
#~ "\n"
#~ "When barbarian leader is killed on a tile without any defending units, "
#~ "the 100 gold ransom is paid, but only to land units and helicopters."
#~ msgstr ""
#~ "Όταν ο Αρχηγός των Βαρβάρων σκοτωθεί σε ένα τετράγωνο που δεν περιέχει "
#~ "άλλεςμονάδες άμυνας τότε πληρώνονται λύτρα 100 χρυσά , αλλά μόνο σε "
#~ "μονάδες ξηράς και ελικόπτερα."

#, fuzzy
#~ msgid "Asian"
#~ msgstr "Ασσύριακό"

#, fuzzy
#~ msgid "Medieval"
#~ msgstr "Μέτριος"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Building Unavailable Item"
#~ msgstr "Πόλη: Χτίζεται μη διαθέσιμο αντικείμενο"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Captured/Destroyed"
#~ msgstr "Πολή: Αιχμαλωτισμένη/Κατεστραμμένη"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Civil Disorder"
#~ msgstr "Πολή: Αναταραχές"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Famine"
#~ msgstr "Όνομα πόλης"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Famine Feared"
#~ msgstr "Πολή: Φόβος πείνας"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Growth"
#~ msgstr "Άυξηση πόλης"

#, fuzzy
#~ msgid "City: May Soon Grow"
#~ msgstr "Πολή: Ίσως αυξηθεί σύντομα"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Needs Aqueduct"
#~ msgstr "Πόλη: Χρειάζεται υδραγωγείο"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Needs Aqueduct Being Built"
#~ msgstr "Πολή: Χρειάζεται να χτιστεί υδραγωγείο"

#~ msgid "City: Normal"
#~ msgstr "Πολή: Όλα εντάξει"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Nuked"
#~ msgstr "Όνομα πόλης"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Released from citizen governor"
#~ msgstr "Πολή: Απελευθερώθηκε από κυβέρνηση πολιτών"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Suggest Growth Throttling"
#~ msgstr "Πολή: Προτείνει ενίσχυση αύξησης "

#~ msgid "City: Transfer"
#~ msgstr "Πόλη: Μεταφορά"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Was Built"
#~ msgstr "Πόλη: Χτίστηκε"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Worklist Events"
#~ msgstr "Πόλη: Γεγονότα λίστας εργασιών"

#, fuzzy
#~ msgid "City: Production changed"
#~ msgstr "Πόλη: Άλλαξε η παραγωγή"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ: Barbarian Uprising"
#~ msgstr "Πολιτισμός: Ξεσηκωμός βαρβάρων"

#~ msgid "Civ: Civil War"
#~ msgstr "Πολιτισμός: Εμφύλιος πόλεμος"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ: Collapse to Anarchy"
#~ msgstr "Πολιτισμός: Κατάρρευση σε αναρχία"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ: First Contact"
#~ msgstr "Πολιτισμός: Πρώτη επαφή"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ: Learned New Government"
#~ msgstr "Πολιτισμός: Μαθεύτηκε νέα μορφή κυβέρνησης"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ: Low Funds"
#~ msgstr "Πολιτισμός: Χαμηλά κεφάλαια"

#~ msgid "Civ: Pollution"
#~ msgstr "Πολιτισμός: Μόλυνση"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ: Revolt Ended"
#~ msgstr "Πολιτισμός: Ο ξεσηκωμός τελείωσε"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ: Revolt Started"
#~ msgstr "Πολιτισμός: Άρχισε ξεσηκωμός"

#, fuzzy
#~ msgid "Civ: Spaceship Events"
#~ msgstr "Πολιτισμός: Γεγονότα διαστημοπλοίου"

#~ msgid "Diplomat Action: Bribe"
#~ msgstr "Διπλωματική ενέργεια:"

#, fuzzy
#~ msgid "Diplomat Action: Caused Incident"
#~ msgstr "Διπλωματική ενέργεια:"

#~ msgid "Diplomat Action: Escape"
#~ msgstr "Διπλωματική ενέργεια:"

#~ msgid "Diplomat Action: Embassy"
#~ msgstr "Διπλωματική ενέργεια:"

#~ msgid "Diplomat Action: Failed"
#~ msgstr "Διπλωματική ενέργεια:"

#~ msgid "Diplomat Action: Incite"
#~ msgstr "Διπλωματική ενέργεια:"

#~ msgid "Diplomat Action: Poison"
#~ msgstr "Διπλωματική ενέργεια:"

#~ msgid "Diplomat Action: Sabotage"
#~ msgstr "Διπλωματική ενέργεια:"

#~ msgid "Diplomat Action: Theft"
#~ msgstr "Διπλωματική ενέργεια:"

#, fuzzy
#~ msgid "Enemy Diplomat: Bribe"
#~ msgstr "Εχθρικός διπλωμάτης:"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Embassy"
#~ msgstr "Εχθρικός διπλωμάτης:"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Failed"
#~ msgstr "Εχθρικός διπλωμάτης:"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Incite"
#~ msgstr "Εχθρικός διπλωμάτης:"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Poison"
#~ msgstr "Εχθρικός διπλωμάτης:"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Sabotage"
#~ msgstr "Εχθρικός διπλωμάτης:"

#~ msgid "Enemy Diplomat: Theft"
#~ msgstr "Εχθρικός διπλωμάτης:"

#, fuzzy
#~ msgid "Message from Server Operator"
#~ msgstr "Μήνυμα από τον διαχειριστή του εξυπηρετητή"

#, fuzzy
#~ msgid "Global: Eco-Disaster"
#~ msgstr "Παγκόσμια: Οικό-Καταστροφή"

#, fuzzy
#~ msgid "Global: Nuke Detonated"
#~ msgstr "Παγκόσμια: Πυροδοτήθηκε Πυρηνικό"

#, fuzzy
#~ msgid "Hut: Barbarians in a Hut Roused"
#~ msgstr "Καλύβα:"

#, fuzzy
#~ msgid "Hut: City Founded from Hut"
#~ msgstr "Καλύβα:"

#, fuzzy
#~ msgid "Hut: Gold Found in Hut"
#~ msgstr "Καλύβα:"

#, fuzzy
#~ msgid "Hut: Killed by Barbarians in a Hut"
#~ msgstr "Καλύβα:"

#, fuzzy
#~ msgid "Hut: Mercenaries Found in Hut"
#~ msgstr "Καλύβα:"

#, fuzzy
#~ msgid "Hut: Settler Found in Hut"
#~ msgstr "Καλύβα:"

#, fuzzy
#~ msgid "Hut: Tech Found in Hut"
#~ msgstr "Καλύβα: Βρέθηκε τεχνολογία στην Καλύβα"

#, fuzzy
#~ msgid "Hut: Unit Spared by Barbarians"
#~ msgstr "Καλύβα: Περισσευούμενη Βάρβαρη μονάδα"

#, fuzzy
#~ msgid "Improvement: Bought"
#~ msgstr "Έργο: Αγοράστηκε"

#~ msgid "Improvement: Built"
#~ msgstr "Έργο: Χτίστηκε"

#, fuzzy
#~ msgid "Improvement: Forced to Sell"
#~ msgstr "Πουλήθηκε αναγκαστικά"

#, fuzzy
#~ msgid "Improvement: New Improvement Selected"
#~ msgstr " Επιλέχτηκε νεο έργο"

#~ msgid "Improvement: Sold"
#~ msgstr "Έργο: Πουλήθηκε"

#, fuzzy
#~ msgid "Tech: Learned From Great Library"
#~ msgstr " Μαθεύτηκε από μεγάλη βιβλιοθήκη"

#, fuzzy
#~ msgid "Tech: Learned New Tech"
#~ msgstr "Μαθεύτηκε νέα τεχνολογία"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Alliance"
#~ msgstr "Συνθήκη: Ειρήνη"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Broken"
#~ msgstr "Συνθήκη: Χάλασε"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Cease-fire"
#~ msgstr "Συνθήκη: Κατάπαυση πυρός"

#~ msgid "Treaty: Peace"
#~ msgstr "Συνθήκη: Ειρήνη"

#, fuzzy
#~ msgid "Treaty: Shared Vision"
#~ msgstr "Συνθήκη: Κοινά οράματα"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Attack Failed"
#~ msgstr "Μονάδα:"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Attack Succeeded"
#~ msgstr "Μονάδα:"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Bought"
#~ msgstr "Μονάδα:"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Defender Destroyed"
#~ msgstr "Μονάδα:"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Defender Survived"
#~ msgstr "Μονάδα:"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Promoted to Veteran"
#~ msgstr "Μονάδα:"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Production Upgraded"
#~ msgstr "Μονάδα:"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Relocated"
#~ msgstr "Μονάδα:"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: Orders / goto events"
#~ msgstr "Μονάδα:"

#~ msgid "Wonder: Finished"
#~ msgstr "Θαύμα:"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonder: Made Obsolete"
#~ msgstr "Θαύμα:"

#~ msgid "Wonder: Started"
#~ msgstr "Θαύμα:"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonder: Stopped"
#~ msgstr "Θαύμα:"

#, fuzzy
#~ msgid "Wonder: Will Finish Next Turn"
#~ msgstr "Θα τελειώσει στον επόμενο γύρο"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "THIS IS A BETA VERSION\n"
#~ "Freeciv %s will be released in\n"
#~ "%s, at %s"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή είναι μια Βήτα έκδοση\n"
#~ "Το Freeciv %s θα εκδοθεί στις\n"
#~ "%s, την %s"

#~ msgid "%d BC"
#~ msgstr "%d Π.Χ"

#~ msgid "%d AD"
#~ msgstr "%d Μ.Χ"

#, fuzzy
#~ msgid "FREECIV_PATH is set but empty; using default path instead."
#~ msgstr ""
#~ "
#~ "\" ."

#, fuzzy
#~ msgid "The data path may be set via the environment variable FREECIV_PATH."
#~ msgstr ""
#~ #~ "περιβάλλοντος."

#, fuzzy
#~ msgid "%s was rejected: Only preregister users allowed."
#~ msgstr "%s απορρίφθηκε: Μόνο προκαθορισμένοι χρήστες επιτρέπονται."

#, fuzzy
#~ msgid "You lost %s. A new %s was built in %s."
#~ msgstr "Έχασες %s. Νέο %s χτίζετε στην %s."

#, fuzzy
#~ msgid "Moved %s out of disbanded city %s to avoid being landlocked."
#~ msgstr ""
#~ "Μετακινήθηκαν %s έξω από διασκορπισθείσα πόλη %s για την αποφυγή "
#~ "αποκλεισμού. "

#, fuzzy
#~ msgid "We Love The %s Day canceled in %s."
#~ msgstr "το %s έθνος χρησιμοποιείται ήδη."

#, fuzzy
#~ msgid "Report bugs at %s.\n"
#~ msgstr "Ανέφερε λάθη σε <%s>.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "endgame"
#~ msgstr "Πριν το παιχνίδι"

#, fuzzy
#~ msgid "surrender"
#~ msgstr "Σφετεριστής"

#, fuzzy
#~ msgid "(%d) %s: connected [%s]"
#~ msgstr "%s συνδέθηκε από %s."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your nation is thrust into civil war! %s is declared the leader of the "
#~ "rebel states."
#~ msgstr ""
#~ "Στο έθνος σου ξέσπασε εμφύλιος πόλεμος, o %s ανακυρηρίχτηκε ηγέτης των "
#~ "επαναστατημένων κρατών."

#, fuzzy
#~ msgid "%s declares allegiance to %s."
#~ msgstr "Ο %s δηλώνει πίστη στον  %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Capture of the %s capital and destruction of the empire's administrative\n"
#~ "      structures have sparked a civil war.  Opportunists have flocked to "
#~ "the rebel cause,\n"
#~ "      and the upstart %s now holds power in %d rebel provinces."
#~ msgstr ""
#~ "Η αιχμαλωσία της πρωτεύουσας του %s και η καταστροφή των διοικητικών "
#~ "δομών αυτοκρατορίας\n"
#~ "      προκάλεσε εμφύλιο πόλεμο. Τυχωδιόκτες στρατεύθηκαν στο πλευρό των  "
#~ "επαναστατών ,\n"
#~ "      και ο υποκινητής %s έχει πλέον τον έλεγχι σε  %d επαναστατημένες "
#~ "επαρχίες."

#, fuzzy
#~ msgid "%s report on the RICHEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s αναφέρει για τους ΠΛΟΥΣΙΕΣΤΕΡΟΥΣ πολιτισμούς του κόσμου."

#, fuzzy
#~ msgid "%s report on the most ADVANCED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s αναφέρει για τους ποιό ΠΡΟΗΓΜΕΝΟΥΣ πολιτισμούς του κόσμου."

#, fuzzy
#~ msgid "%s report on the most MILITARIZED Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s αναφέρει για τους ΣΤΡΑΤΙΚΟΠΟΙΗΜΕΝΟΥΣ πολιτισμούς του κόσμου."

#, fuzzy
#~ msgid "%s report on the HAPPIEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s αναφέρει για τους ποιό ΧΑΡΟΥΜΕΝΟΥΣ πολιτισμούς του κόσμου."

#, fuzzy
#~ msgid "%s report on the LARGEST Civilizations in the World."
#~ msgstr "%s αναφέρει για τους ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΟΥΣ πολιτισμούς του κόσμου."

#, fuzzy
#~ msgid "Herodotus'"
#~ msgstr "Ο Ηρόδοτος"

#, fuzzy
#~ msgid "Thucydides'"
#~ msgstr "Ο Θουκιδίδης"

#, fuzzy
#~ msgid "Pliny the Elder's"
#~ msgstr "Ο Πλίνος ο πρεσβύτερος"

#, fuzzy
#~ msgid "Livy's"
#~ msgstr "Ο Λίβιος"

#, fuzzy
#~ msgid "Toynbee's"
#~ msgstr "Ο Τόινμπι"

#, fuzzy
#~ msgid "Gibbon's"
#~ msgstr "Ο Γκίμμπονς"

#, fuzzy
#~ msgid "Ssu-ma Ch'ien's"
#~ msgstr "Ο Σου-μα Τσιν"

#, fuzzy
#~ msgid "Pan Ku's"
#~ msgstr "Ο Παν Κου"

#, fuzzy
#~ msgid "Magnificent"
#~ msgstr "Μεγαλιώδης"

#~ msgid "Glorious"
#~ msgstr "Δοξασμένος"

#~ msgid "Great"
#~ msgstr "Μεγάλος"

#~ msgid "Decent"
#~ msgstr "Καλός"

#~ msgid "Mediocre"
#~ msgstr "Μέτριος"

#~ msgid "Hilarious"
#~ msgstr "Γελοίος"

#~ msgid "Worthless"
#~ msgstr "Ανάξιος"

#~ msgid "Useless"
#~ msgstr "Άχρηστος"

#, fuzzy
#~ msgid "%2d: The %s %s\n"
#~ msgstr "%2d: Ο %s %s\n"

#~ msgid "Total number of players (including AI players)"
#~ msgstr "Συνολικός αριθμός παιχτών (συμπεριλαμβανομένου παιχτών ΤΝ)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If set to a positive value, then AI players will be automatically created "
#~ "or removed to keep the total number of players at this amount."
#~ msgstr ""
#~ "Αν τεθεί σε θετική τιμή, τότε αυτόματα θα δημιουργηθεί ή θα αφαιρεθεί ο "
#~ "απαιτούμενος αριθμός παιχτών ΤΝ προκειμένου ο συνολικός αριθμός παιχτών "
#~ "να είναι αυτός που καθορίστηκε."

#~ msgid "National borders radius"
#~ msgstr "Ακτίνα εθνικών συνόρων"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If true, all players' movement phases will occur simultaneously; if "
#~ "false, then players will alternate movement."
#~ msgstr ""
#~ "Αν τεθεί σε αληθές τότε όλες οι κινήσεις των παιχτών θα γίνουν "
#~ "ταυτόχρονα, ενώ εαν είναι ψευδές τότε οι παίχτες θα μετακινηθούν με τη "
#~ "σειρά."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If non-zero, saved games will be compressed using zlib (gzip format). "
#~ "Larger values will give better compression but take longer. If the "
#~ "maximum is zero this server was not compiled to use zlib."
#~ msgstr ""
#~ #~ "
#~ "διαρκεί "
#~ "δεν μεταγλωτίστηκε με τη zlib."

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: timeoutincrease <turn> <turnadd> <value> <valuemult>."
#~ msgstr ""
#~ "timeoutincrease <γύρος> <αύξηση-γύρου> <τιμή> <πολλαπλασιαστής-τιμής>"

#, fuzzy
#~ msgid "Option:"
#~ msgstr "Επιλογές"

#, fuzzy
#~ msgid "Undefined arguments. Usage: vote yes|no [vote number]."
#~ msgstr "vote yes|no [ψήφος αριθμός]"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: observe [connection-name [player-name]]"
#~ msgstr "observe [όνομα-σύνδεσης] [όνομα-παίχτη]"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: observe [player-name]"
#~ msgstr "remove <όνομα-παίχτη>"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: take <connection-name> <player-name>"
#~ msgstr "take [ονομα-σύνδεσης] <όνομα-παίχτη>"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: take <player-name>"
#~ msgstr "create <όνομα-παίχτη>"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: take [connection-name] <player-name>"
#~ msgstr "take [ονομα-σύνδεσης] <όνομα-παίχτη>"

#, fuzzy
#~ msgid "Usage: detach <connection-name>"
#~ msgstr "detach <όνομα-σύνδεσης>"

#, fuzzy
#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Κομμουνισμός"

#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't find soundset \"%s\" trying \"%s\"."
#~ , fuzzy
#~ msgid "Cannot find sound spec-file \"%s\"."
#~ , fuzzy
#~ msgid "%s (XX) %d/turn"
#~ msgstr "%d/γύρο"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (%d) %d turn"
#~ msgid_plural "%s (%d) %d turns"
#~ msgstr[0] "%d/%d %d γύροι"
#~ msgstr[1] "%d/%d %d γύροι"

#, fuzzy
#~ msgid "novice"
#~ msgstr "αρχάριο"

#, fuzzy
#~ msgid "easy"
#~ msgstr "εύκολο"

#, fuzzy
#~ msgid "normal"
#~ msgstr "κανονικό"

#, fuzzy
#~ msgid "hard"
#~ msgstr "δύσκολο"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Requires: Nothing\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Απαιτεί το κτίριο %s .\n"
#~ "\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can carry and refuel %d missile unit.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry and refuel %d missile units.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Δεν μπορεί να μεταφέρει και να ανεφοδιάσει %d μονάδα από τις κλάσεις:\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Δεν μπορεί να μεταφέρει και να ανεφοδιάσει %d μονάδες από τις κλάσεις:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* Can carry %d ground unit across water.\n"
#~ msgid_plural "* Can carry %d ground units across water.\n"
#~ msgstr[0] ""
#~ "* Δεν μπορεί να μεταφέρει και να ανεφοδιάσει %d μονάδα από τις κλάσεις:\n"
#~ msgstr[1] ""
#~ "* Δεν μπορεί να μεταφέρει και να ανεφοδιάσει %d μονάδες από τις κλάσεις:\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* A missile unit: gets used up in making an attack.\n"
#~ msgstr "  * Καταναλώνεται στην εκτέλεση της επίθεσης .\n"

#, fuzzy
#~ msgid "* The discovery of %s reduces the risk to 25%%.\n"
#~ msgstr "* Η ανακάλυψη του  %s θα κάνει απαρχαιωμένο το %s .\n"

#, fuzzy
#~ msgid "You were rejected from the game...."
#~ msgstr "Αποβλήθηκες από το παιχνίδι: %s"

#~ msgid "ON"
#~ msgstr "Ανοιχτό"

#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "Κλειστό"

#, fuzzy
#~ msgid "R.I.P"
#~ msgstr "Ταφόπλακα"

#~ msgid "_Happiness"
#~ msgstr "_Ευτυχία"

#~ msgid "_Rename..."
#~ msgstr "_Μετονόμασε"

#~ msgid "<Novice AI>"
#~ msgstr "<Αρχάρια ΤΝ>"

#, fuzzy
#~ msgid "<Easy AI>"
#~ msgstr "<Εύκολη ΤΝ>"

#~ msgid "<Normal AI>"
#~ msgstr "<Δύσκολη ΤΝ>"

#~ msgid "<Hard AI>"
#~ msgstr "<Σκληρή ΤΝ>"

#, fuzzy
#~ msgid "Sa_ve Options"
#~ msgstr "Σ_ώσε Επιλογές"

#, fuzzy
#~ msgid "Gov_ernment"
#~ msgstr "Πολίτευμα"

#~ msgid "Chan_ge Production"
#~ msgstr "Άλλα_ξε παραγωγή"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The SDL event buffer is full; you may see drawing errors\n"
#~ "as a result.  If you see this message often, please\n"
#~ "report it at %s. Thank you."
#~ msgstr ""
#~ "Ο μπάφερ γεγονότων SDL έχει γεμίσει, μπορεί να δείς σχεδιαστικά λάθη."

#, fuzzy
#~ msgid "Now.. Go give'em hell!"
#~ msgstr "Τώρα ... Δώς  τους να καταλάβουν!"

#~ msgid ""
#~ "%s file appears incompatible:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s αρχείο μοιάζει ασύμβατο:\n"
#~ "αρχείο: \"%s\"\n"
#~ "επ  ZPz \ W +0 or d    6 G  *@ιλογές αρχείου: %s\n"
#~ "υποστηριζόμενες επιλογές: %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s file claims required option(s) which we don't support:\n"
#~ "file: \"%s\"\n"
#~ "file options: %s\n"
#~ "supported options: %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s αρχείο μοιάζει ασύμβατο:\n"
#~ "αρχείο: \"%s\"\n"
#~ "επιλογές αρχείου: %s\n"
#~ "υποστηριζόμενες επιλογές: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed reading PNG file: %s"
#~ msgstr "Αποθηκεύτηκαν οι ρυθμίσεις στο αρχείο %s"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you find any bugs, then please send us a bug report.  This is best "
#~ "done by visiting the Freeciv Bug Tracking System, at:\n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/"
#~ msgstr ""
#~ "Αν βρείτε οποιοδήποτε λάθος ,τότε παρακαλώ στείλτε μας μια αναφορά "
#~ "σφάλματος. Αυτό γίνεται καλύτερα με το να επισκεπτείτε το σύστημα "
#~ "παρακολούθησης σφαλμάτων: \n"
#~ "\n"
#~ "  http://bugs.freeciv.org/\n"
#~ "\n"
#~ "ή στέλνοντας email στην ηλ.διεύθυνση :  bugs@freeciv.org"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The client can fetch this page, too: use the Metaserver button in the "
#~ "connection dialog.  If it never shows any results, check if your WWW "
#~ "browser is using a HTTP proxy; to make civclient use the same proxy, set "
#~ "the $http_proxy environment variable to\n"
#~ "\n"
#~ "  http://proxyhost:proxyportnumber/\n"
#~ "\n"
#~ "before starting civclient."
#~ msgstr ""
#~ "Ο πελάτης μπορεί να φέρει επίσης αυτήν την ιστοσελίδα: χρησιμοποίησε το "
#~ "κουμπί Μεταεξυπηρετητής στο διάλογο σύνδεσης. Αν δεν δείξει ποτέ "
#~ "απότέλεσμα , τότε έλεγξε αν ο πλοηγός σου χρησιμοποιεί HTTP proxy, για να "
#~ "κάνεις τον civclient να χρησιμοποιήσει τον ίδιο proxy θέσε την μεταβλητή "
#~ "περιβάλλοντος $http_proxy στην τιμή \n"
#~ "\n"
#~ "  http://proxyhost:proxyportnumber/\n"
#~ "\n"
#~ "πριν αρχίσεις τον civclient (πρόγραμμα πελάτη freeciv)."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Main Map (Keys):\n"
#~ "================\n"
#~ "    Shift-home: center on capital\n"
#~ "  Shift-arrows: scroll map\n"
#~ "        Ctrl-G: show grid lines on/off\n"
#~ "        Ctrl-B: show national borders on/off\n"
#~ "        Ctrl-N: show city names on/off\n"
#~ "        Ctrl-R: show city growth on/off\n"
#~ "        Ctrl-P: show city production on/off\n"
#~ "             t: show city workers (mouse over or near city)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Κεντρικός χάρτης (Πλήκτρα):\n"
#~ "================\n"
#~ "    Shift-home:  κεντράρισε στην πρωτεύουσα\n"
#~ " Shift-βελάκια:  κύλισε χάρτη\n"
#~ "        Ctrl-G:  εμφάνισε/κρύψε γραμμές πλέγματος \n"
#~ "        Ctrl-B:  εμφάνισε/κρύψε εθνικά σύνορα\n"
#~ "        Ctrl-N:  εμφάνισε/κρύψε ονόματα πόλης\n"
#~ "        Ctrl-R:  εμφάνισε/κρύψε αύξηση πόλης\n"
#~ "        Ctrl-P:  εμφάνισε/κρύψε παραγωγή πόλης\n"
#~ "             t:  εμφάνισε εργάτες πόλης (κουμπί πάνω ή κοντά σε πόλη)\nto command for unitDialogs and Reports:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: open City Report\n"
#~ "     F2: open Unit Report\n"
#~ "     F3: open Players dialog\n"
#~ "     F5: open Economy Report\n"
#~ "     F6: open Science Report\n"
#~ "     F7: open World Wonders\n"
#~ "     F8: open Top Five Cities\n"
#~ "     F9: open Messages dialog\n"
#~ "    F11: open Demographics\n"
#~ "    F12: open Spaceship\n"
#~ "\n"
#~ "      T: open Tax/Lux/Sci Rates dialog\n"
#~ "      F: open Find City dialog\n"
#~ " Ctrl-L: open Worklists dialog\n"
#~ "      R: open Revolution dialog\n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Turn done"
#~ msgstr ""
#~ "Διάλογοι και αναφορές:\n"
#~ "====================\n"
#~ "     F1: άνοιξε αναφορά πόλης\n"
#~ "     F2: άνοιξε αναφορά μονάδων\n"
#~ "     F3: άνοιξε διάλογο παιχτών\n"
#~ "     F5: άνοιξε αναφορά οικονομίας\n"
#~ "     F6: άνοιξε αναφορά επιστήμης\n"
#~ "     F7: άνοιξε παγκόσμια θαύματα\n"
#~ "     F8: άνοιξε πέντε καλύτερες πόλεις\n"
#~ "     F9: άνοιξε διάλογο μηνυμάτων\n"
#~ "    F11: άνοιξε δημογραφικά\n"
#~ "    F12: άνοιξε διαστημόπλοιο\n"
#~ "\n"
#~ "      T: άνοιξε διάλογο Φορ/Ανσ/Επσ\n"
#~ "      F: άνοιξε διάλογο εύρεση πόλη\n"
#~ " Ctrl-L: άνοιξε διάλογο λίστας εργασιών\n"
#~ "      R: άνοιξε διάλογο επανάστασης \n"
#~ "\n"
#~ "Shift-Return: Τέλος γύρου"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " 9. Making your own strategy for the game.\n"
#~ "\n"
#~ "    These basic concepts will allow you to play the game pretty well, "
#~ "especially in the beginning of the game.  But to improve, you need to "
#~ "study the various units and advances, and PRACTICE, PRACTICE, PRACTICE!  "
#~ "Freeciv has many twists, so if you haven't played a similar game before, "
#~ "try consulting the Freeciv WWW pages at http://www.freeciv.org/\n"
#~ "You'll find more tips for playing, and details of how to contact other "
#~ "players."
#~ msgstr ""
#~ " 9. Σχεδιάζωντας τη στρατηγική σου στο παιχνίδι.\n"
#~ "\n"
#~ "   Αυτές οι βασικές έννοιες θα σου επιτρέψουν να παίξεις αρκετά καλά, "
#~ "ιδιαίτερα στην αρχή του παιχνιδίου. Αλλά για να βελτιωθείς πρέπει να "
#~ "μελετήσεις καλά τις διάφορες μονάδες και τεχνολογίες, και να εξασκηθείς."
#~ "Το Freeciv έχει αρκετά να μάθεις , οπότε αν δεν έχεις παίξει παρόμοιο "
#~ "παιχνίδι πριν προσπάθησε να συμβουλευτείς τον ιστότοπο του Freeciv στη "
#~ "διεύθυνση  http://www.freeciv.org/\n"
#~ "Εκεί θα βρεις πολλές συμβουλές και λεπτομέρειες του πως να επικοινωνήσεις "
#~ "με άλλους παίχτες. "

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives one extra food resource on all Ocean squares.  The city needs to be "
#~ "coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Δίνει επιπλέων μια μονάδα τροφής σε όλα τα τετράγωνα ωκεανών. Η πόλη "
#~ "πρέπει να είναι παραλιακή για να μπορεί να χτίσει λιμάνι. 75Hydro Plant, Power Plant, or Nuclear Plant.  A "
#~ "city can only build a Hydro Plant if it is next to (or on) a Mountain or "
#~ "Adds 1 extra shield resource on all Ocean squares in a city.  The city "
#~ "needs to be coastal to build this improvement."
#~ msgstr ""
#~ "Προσθέτει 1 επιπλέον ασπίδα σε όλα τα τετράγωνα ωκεανού που περιβάλουν "
#~ "μια πόλη.Η πόλη πρέπει να είναι παραθαλάσσια."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Gives all your sea units 1 additional movement point and eliminates the "
#~ "risk of losing Triremes on the high seas.  Makes all your new sea units "
#~ ", fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Eliminates all pollution generated by production in a city.  It also "
#~ "increases the shield production of a Factory or Mfg. Plant in the city: a "
#~ "Factory and a Solar Plant together give a 100% production bonus, and a "
#~ "Factory, Mfg. Plant and Solar Plant together give a 150% production "
#~ "bonus.\n"
#~ "\n"
#~ "A city can only have one Solar Plant, Hydro Plant, Power Plant, or "
#~ "Nuclear PlantGives all sea units 1 additional movement point and eliminates the risk "
#~ "of losing Triremes on the high seas.  Makes all new sea units veterans "
#~ "Fundamentalism is a form of government organized around a central set of "
#~ "beliefs. The beliefs, usually religious in nature, form a rigid guideline "
#~ "for actions and reactions of both the rulers and the people.\n"
#~ "\n"
#~ "In a fundamentalist society, the people and the rulers are entirely "
#~ "devoted to their beliefs, and are usually willing to die to preserve "
#~ "them.\n"
#~ "\n"
#~ "Improvement that normally convert unhappy citizens to content citizens, "
#~ "produces `tithes' (gold) equivalent to the number of people they would "
#~ "convert, and require no maintenance."
#~ msgstr ""
#~ "Ο Φονταμενταλισμός είναι μια μορφή πολιτεύματος οργανωμένου σε έναν "
#~ "πυρήνα πίστεων. Αυτές είναι συνήθως θρησκευτικού χαρακτήρα στη φύση τους, "
#~ "και συνθέτουν ένα αυστηρό ηθικό πλαίσιο που καθορίζει τις αντιδράσεις του "
#~ "ηγέτη και των ανθρώπων του.\n"
#~ "\n"
#~ "Σε μια φονταμενταλιστική κοινωνία, οι άνθρωποι και ο ηγέτης είνα αυστηρά "
#~ "προσκολλημένη στα πιστεύω τους και είναι συνήθως πρόθυμοι να πεθάνουν για "
#~ "να τα διατηρήσουν. \n"
#~ "\n"
#~ "Υποδομές που συνήθως θα μετέτρεπαν δυστυχισμένους πολίτες σε "
#~ "ικανοποιημένους, παράγουν χρυσό , ισοδύναμο με τον αριθμό των πολιτών που "
#~ "θα μετέτρεπαν, και δεν απαιτούν συντήρηση."

#~ msgid "Petroleum"
#~ msgstr "Πετρέλαιο"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A number of Partisans are granted free when an enemy conquers your city, "
#~ "but only under these conditions:\n"
#~ "\n"
#~ " - Guerilla Warfare must be known by at least 1 player.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must be the player who originally built the city.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must know about Communism and Gunpowder.\n"
#~ "\n"
#~ " - You must run either a Democracy or a Communist government."
#~ msgstr ""
#~ "Ένας αριθμός από Παρτιζάνους σου δίνονται δωρεάν όταν εχθρός καταλαμβάνει "
#~ "μια πόλη σου αλλά μόνο υπό αυτές τις συνθήκες:\n"
#~ "\n"
#~ " - Ένας παίχτης τουλάχιστον πρέπει να γνωρίζει τον Ανταρτοπόλεμο.\n"
#~ "\n"
#~ " - Πρέπει να είσαι ο παίχτης που αρχικά έχτισε την πόλη.\n"
#~ "\n"
#~ " - Πρέπει να ξέρεις για τον Κομμουνισμό και την πυρίτιδα.\n"
#~ "\n"
#~ " - Το πολίτευμά σου πρέπει να είναι είτε Δημοκρατία είτε Κομμουνισμός."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Submarines have a very high strategic value, but have a weak defence."
#~ msgstr "Τα υποβρύχια έχουν μεγάλη στρατηγική σημασία ,αλλά ασθενή άμυνα."

#, fuzzy
#~ msgid "Explorers are very useful for mapping unknown territory."
#~ msgstr ""
#~ "Οι εξευρευνητές είναι πολύ χρήσιμοι για την ανίχνευση άγνωστης περιοχής."

#, fuzzy
#~ msgid "Bosnia & Herzegovina"
#~ msgstr "Βόσνιο"

#~ msgid ""
#~ "Catalunya (aka Catalonia in English) is the north-eastern-most coastal "
#~ "region of Spain near the southern foot of the Pyrenees."
#~ msgstr ""
#~ "Η Καταλονούνια (Καταλονία στα αγγλικά) είναι το το ποιό βορειό-ανατολικό "
#~ "παραθαλλάσιο κομμάτι της Ισπανίας κοντά στους νότιους πρόποδες των "
#~ "Πυρηναίων."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Colombia is a country in northern South America. The region was an "
#~ "Amerindian cultural center in pre-European time. The Spanish began "
#~ "settling Colombia's north coast around 1500. In 1819 the The Republic of "
#~ "Colombia gained independence."
#~ msgstr ""
#~ "Η Κολομβία είναι μια χώρα της νότιας Αμερικής. Η περιοχή ήταν Αμερινδιανό "
#~ "πολιτιστικό κέντρο τα προ-ευρωπαικά χρόνια. Οι ισπανοί άρχισαν να "
#~ "αποικίζουν τα βόρεια παράλιο της Κολομβίας γύρω στο 1500. Το 1819 η "
#~ "δημοκρατία της Κολομβίας απέκτησε ανεξαρτησία."

#, fuzzy
#~ msgid "Emporer"
#~ msgstr "Εξευρευνητής"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "France has long been a major power in Europe. French conquerer kings like "
#~ "Napoleon and Charlemagne each united large parts of Europe under the "
#~ "French flag."
#~ msgstr ""
#~ "Η Γαλλία είναι από παλιά μια σημαντική δύναμη στην Ευρώπη. Οι Γάλλοι "
#~ "κατακτητές όπως ο Αυτοκράτορας Ναπολέων και ο Βασιλιάς Καρλομάγνος "
#~ "ενωποίησαν μεγάλα μέρη της Ευρώπης υπό τη γαλλική σημαία."

#~ msgid ""
#~ "The Inca were an Amerind people of the Northern Andes who conquered an "
#~ "empire stretching along the west coast of South America from what is now "
#~ "southern Chile nearly to the Equator. They had the bad timing to do it "
#~ "just a few decades before the Spanish conquistadors arrived in their part "
#~ "of the world in the mid-1500s AD."
#~ msgstr ""
#~ "Οι Ίνκας ήταν κάτοικοι των βόρειων Άνδεων που δημιουργήσαν μια "
#~ "αυτοκρατορία που απλώνονταν σε μια έκταση που καταλαμβάνει η σημερινή "
#~ "Χιλή. Αλλά ήταν άτυχοι στο ότι έφτασαν στο απώγειο της δυναμής τους λίγες "
#~ "δεκαετίες πριν την άφιξη των ισπανών κονκισταδόρων τα μέσα του 1500 μ.Χ "

#, fuzzy
#~ msgid "Kampuchean"
#~ msgstr "Καμποτζιανό"

#, fuzzy
#~ msgid "?plural:Kampucheans"
#~ msgstr "?plural:Καμποτζιανοί"

#, fuzzy
#~ msgid "Elected Priest"
#~ msgstr "Ηλεκτρισμος"

#, fuzzy
#~ msgid "Elected Priestess"
#~ msgstr "Υψηλή Ιέρεια"

#, fuzzy
#~ msgid "Turk"
#~ msgstr "Τούρκος"

#~ msgid "Auth config filename \"%s\" not allowed!"
#~ msgstr "Όνομα αρχείο διαμόρφωσης πρόσβασιμότητας \"%s\"  δεν επιτρέπεται!"

#~ msgid "The %s of the %s (%s)"
#~ msgstr "Ο %s του %s (%s)"

#~ msgid "We can't take control of server, attempting to kill it."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν μπορούμε να πάρουμε τον έλεγχο του εξυπηρετητή, προσπάθεια εκτέλεσής "
#~ "του."

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory"
#~ msgstr "Έδαφός"

#~ msgid "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgid_plural "%s territory (%d turn cease-fire)"
#~ msgstr[0] "%s περιοχή  (κατάπαυση πυρός %d γύρος)"
#~ msgstr[1] "%s περιοχή  (κατάπαυση πυρός %d γύροι)"

#, fuzzy
#~ msgid "%s territory (%s)"
#~ msgstr "%s περιοχή  (κατάπαυση πυρός %d γύρος)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unit: %s (%s)"
#~ msgstr "Μονάδα:%s (%s%s)  "

#~ msgid "%d unit maximum, "
#~ msgid_plural "%d units maximum, "
#~ msgstr[0] "%d μονάδα μέγιστο, "
#~ msgstr[1] "%d μονάδες μέγιστο,"

#~ msgid "%d per unit). "
#~ msgstr "%d ανά μονάδα). "

#~ msgid "clear all"
#~ msgstr "καθάραρισε τα όλα"

#~ msgid "Activity Target"
#~ msgstr "Εργασία Στόχος"

#~ msgid "Activity Count"
#~ msgstr "Μετρητής εργασιών"

#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Ιδιοκτήτης"

#~ msgid "_Editor"
#~ msgstr "_Επεξεργαστής"

#~ msgid "_Edit Nation..."
#~ msgstr "_Ρύθμιση έθνους"

#, fuzzy
#~ msgid "Desert hills"
#~ msgstr "Έρημος"

#~ msgid "Evergreen forest"
#~ msgstr "Καταπράσινο δάσος"

#~ msgid "Wooded hills"
#~ msgstr "Δασώδεις λόφοι"

#, fuzzy
#~ msgid "Forested hills"
#~ msgstr "Δάσος"

#, fuzzy
#~ msgid "Glacial peaks"
#~ msgstr "Παγετώνας"

#, fuzzy
#~ msgid "Alpine tundra"
#~ msgstr "Αλπινιστές"

#~ msgid "Volcanic peaks"
#~ msgstr "Ηφαιστειακές κορυφές"

#~ msgid "Player settings"
#~ msgstr "Ρυθμίσεις παιχνιδίου"

#~ msgid "file: \"%s\""
#~ msgstr "αρχείο: \"%s\""

#~ msgid "."
#~ msgstr "."

#~ msgid " Choose Your Diplomat's Strategy"
#~ msgstr " Επέλεξε την στρατηγική του διπλωμάτη σου"

#~ msgid "Pro_duction"
#~ msgstr "_Παραγωγή"

#~ msgid "_Popup"
#~ msgstr "Ά_νοιξε"

#~ msgid "_Goto location"
#~ msgstr "_Πήγαινε στην τοποθεσία"

#~ msgid "_Popup City"
#~ msgstr "_Άνοιξε πόλη"

#~ msgid "L_egend"
#~ msgstr "Λε_ζάντα"

#~ msgid "_Map"
#~ msgstr "_Χάρτης"

#~ msgid "Create _player"
#~ msgstr "Δημιούργησε _παίχτη"

#~ msgid "_Release player"
#~ msgstr "_Αποδέσμευσε παίχτη"

#~ msgid "Gover_nment"
#~ msgstr "Π_ολίτευμα"

#~ msgid "_Players"
#~ msgstr "_Παίχτες"

#~ msgid "_Science"
#~ msgstr "_Επιστήμη"

#~ msgid "_Tools"
#~ msgstr "_Εργαλεία"

#~ msgid "Game _Options..."
#~ msgstr "_Επιλογές παιχνιδίου"

#~ msgid "U"
#~ msgstr "U"

#~ msgid "Cleared output window.\n"
#~ msgstr "Καθάρισε παράθυρο εξόδου. \n"

#, fuzzy
#~ msgid "Fictional"
#~ msgstr "Περιστασιακά"

#~ msgid "Team 32"
#~ msgstr "Ομάδα 32 "

#~ msgid "Trying alternative ruleset filename syntax."
#~ msgstr "Προσπαθώ εναλλακτικό συντακτικό ονόματος αρχείου συνόλου-κανόνων."

#~ msgid "Ruleset datafile appears incompatible:"
#~ msgstr "Το αρχείο δεδομένων του συνόλου-κανόνων φαίνεται ασύμβατο:"

#~ msgid "Log"
#~ msgstr "Ηερολόγιο"

#~ msgid ""
#~ "Name : %s\n"
#~ "Nation : %s\n"
#~ "Team : %s\n"
#~ "Embassy :%s\n"
#~ "State : %s\n"
#~ "Idle : %d %s"
#~ msgstr ""
#~ "Όνομα : %s\n"
#~ "Έθνος : %s\n"
#~ "Ομάδα : %s\n"
#~ "Πρεσβεία :%s\n"
#~ "Κατάσταση : %s\n"
#~ "Ανενεργός : %d %s"
ENDREP
DELTA 27405 965869 5435
SVN  ,F @  tMV v? 5-01-02 00:08. TRANS: %s could be any of a number of ruleset items (e.g., tech,
#. * unit type, ...25
msgid "Action Enabler"
msgstr "ENDREP
id: u7k.5ck.r27472/33427123
type: file
pred: u7k.5ck.r25510/35879675
count: 3
text: 27472 28308311 3670 5314 d79d0a31f4e860fff56a4941474c0255
cpath: /trunk/translations/ruledit/id.po
copyroot: 15280 /trunk

id: u7p.5ck.r27472/33427330
type: file
pred: u7p.5ck.r25510/35879878
count: 3
text: 27472 14035590 3726 5703 070c42b1d4af43d0c9ec6bb9ea99fa46
cpath: /trunk/translations/ruledit/nb.po
copyroot: 15280 /trunk

id: u78.5ck.r27472/33427537
type: file
pred: u78.5ck.r25510/35880081
count: 3
text: 27472 28361326 3426 5856 ca18c6eb01dcfd65e48ef1dca6880ff0
cpath: /trunk/translations/ruledit/el.po
copyroot: 15280 /trunk

id: u72.5ck.r27472/33427744
type: file
pred: u72.5ck.r25510/35880284
count: 3
text: 27472 14039349 3637 5731 7df5b26de0296ced71648660510b237b
cpath: /trunk/translations/ruledit/ar.po
copyroot: 15280 /trunk

id: u7f.5ck.r27472/33427951
type: file
pred: u7f.5ck.r27069/2211640
count: 9
text: 27472 14534965 696 5946 db6ef77fe4eb90e8850e48bcc871a117
cpath: /trunk/translations/ruledit/fr.po
copyroot: 15280 /trunk

id: u7c.5ck.r27472/33428156
type: file
pred: u7c.5ck.r25510/35880487
count: 3
text: 27472 31998596 3521 5457 21cdd9eedea705949503aeca42375c51
cpath: /trunk/translations/ruledit/et.po
copyroot: 15280 /trunk

id: u7q.5ck.r27472/33428363
type: file
pred: u7q.5ck.r25510/35880690
count: 3
text: 27472 32002150 3628 5341 90c7bf946cb8d4b0db69b09a6002e09d
cpath: /trunk/translations/ruledit/nl.po
copyroot: 15280 /trunk

id: u7r.5ck.r27472/33428570
type: file
pred: u7r.5ck.r27405/974180
count: 9
text: 27472 33426924 168 5574 131759616ca56f89fe5fd47af28f64cb
cpath: /trunk/translations/ruledit/pl.po
copyroot: 15280 /trunk

id: u7l.5ck.r27472/33428774
type: file
pred: u7l.5ck.r25510/35875186
count: 3
text: 27472 0 3622 5471 34763436694bb050bef131ce21e59254
cpath: /trunk/translations/ruledit/it.po
copyroot: 15280 /trunk

id: u7o.5ck.r27472/33428974
type: file
pred: u7o.5ck.r25510/35875389
count: 3
text: 27472 23862 3989 5462 87a3b883a527545b16d30e644f000fac
cpath: /trunk/translations/ruledit/lt.po
copyroot: 15280 /trunk

id: u7s.5ck.r27472/33429178
type: file
pred: u7s.5ck.r25510/35875795
count: 3
text: 27472 2187753 3726 5450 e928bedef3af8a626c6bfe59299a7cb6
cpath: /trunk/translations/ruledit/pt.po
copyroot: 15280 /trunk

id: u74.5ck.r27472/33429384
type: file
pred: u74.5ck.r26405/1820
count: 4
text: 27472 17371682 5790 5775 3fe4cfc095554271da6564c7ffe387bc
cpath: /trunk/translations/ruledit/ca.po
copyroot: 15280 /trunk

id: u76.5ck.r27472/33429587
type: file
pred: u76.5ck.r25510/35876203
count: 3
text: 27472 17377502 3785 6661 b115d89bebd5a59d046c065268806929
cpath: /trunk/translations/ruledit/da.po
copyroot: 15280 /trunk

id: u7w.5ck.r27472/33429794
type: file
pred: u7w.5ck.r25510/35875999
count: 3
text: 27472 17381320 3876 7176 968978e2b46cdb7ab6e83a0bde4b0388
cpath: /trunk/translations/ruledit/sr.po
copyroot: 15280 /trunk

id: u7y.5ck.r27472/33430001
type: file
pred: u7y.5ck.r25510/35876407
count: 3
text: 27472 17688367 3718 5640 7eff96902a350ab6e67048d33054dcd9
cpath: /trunk/translations/ruledit/tr.po
copyroot: 15280 /trunk

id: u7d.5ck.r27472/33430208
type: file
pred: u7d.5ck.r25510/35876611
count: 3
text: 27472 17692118 3833 5197 61b15f50d17bd458b3fba80775e3fa69
cpath: /trunk/translations/ruledit/fa.po
copyroot: 15280 /trunk

id: u7g.5ck.r27472/33430415
type: file
pred: u7g.5ck.r25510/35876815
count: 3
text: 27472 17695984 3681 5257 7faff2d9c7cd65a761b1840979599b0b
cpath: /trunk/translations/ruledit/ga.po
copyroot: 15280 /trunk

id: u7x.5ck.r27472/33430622
type: file
pred: u7x.5ck.r25510/35877223
count: 3
text: 27472 17707214 3712 7169 847b08ee985dc36d0c8374a6978b1352
cpath: /trunk/translations/ruledit/sv.po
copyroot: 15280 /trunk

id: u73.5ck.r27472/33430829
type: file
pred: u73.5ck.r25510/35877019
count: 3
text: 27472 4396682 3735 5231 06aaa0b8da848f23efa613259ec203dd
cpath: /trunk/translations/ruledit/bg.po
copyroot: 15280 /trunk

id: u77.5ck.r27472/33431035
type: file
pred: u77.5ck.r25887/446043
count: 4
text: 27472 17699698 7486 7471 f9126ff5e78c2cbc71c3cf069a5ad966
cpath: /trunk/translations/ruledit/de.po
copyroot: 15280 /trunk

id: u7m.5ck.r27472/33431240
type: file
pred: u7m.5ck.r25510/35877427
count: 3
text: 27472 17710959 3419 15096 f361195d460a32d97f4fab377481f688
cpath: /trunk/translations/ruledit/ja.po
copyroot: 15280 /trunk

id: u81.5ck.r27472/33431448
type: file
pred: u81.5ck.r25510/35877633
count: 3
text: 27472 4896843 3935 5080 b93f5ee26ae0478e7eecd83dfbae5f6b
cpath: /trunk/translations/ruledit/zh_TW.po
copyroot: 15280 /trunk

id: u7i.5ck.r27472/33431657
type: file
pred: u7i.5ck.r25510/35877840
count: 3
text: 27472 17714412 3774 5431 f5be62c0522edaf9d52d094db3048c8a
cpath: /trunk/translations/ruledit/he.po
copyroot: 15280 /trunk

id: u7e.5ck.r27472/33431864
type: file
pred: u7e.5ck.r25511/3974
count: 5
text: 27472 18313577 4083 6448 1996ca0ec835ef1c08ffc8ab84476d12
cpath: /trunk/translations/ruledit/fi.po
copyroot: 15280 /trunk

id: u80.5ck.r27472/33432067
type: file
pred: u80.5ck.r25510/35878044
count: 3
text: 27472 6503426 3496 5325 17793137fe7891848136b3d622873a02
cpath: /trunk/translations/ruledit/zh_CN.po
copyroot: 15280 /trunk

id: u7a.5ck.r27472/33432276
type: file
pred: u7a.5ck.r25510/35878251
count: 3
text: 27472 7013972 3839 5818 462c1fcac65de1c3085236e3998c0328
cpath: /trunk/translations/ruledit/eo.po
copyroot: 15280 /trunk

id: u75.5ck.r27472/33432482
type: file
pred: u75.5ck.r25510/35878454
count: 3
text: 27472 7017844 3813 5502 46f535a887e4335c5cdc0530856a8b63
cpath: /trunk/translations/ruledit/cs.po
copyroot: 15280 /trunk

id: u7t.5ck.r27472/33432688
type: file
pred: u7t.5ck.r25510/35878657
count: 3
text: 27472 26286635 3594 5551 cb113ab6d3fda42fd3c828e3142b2110
cpath: /trunk/translations/ruledit/pt_BR.po
copyroot: 15280 /trunk

id: u7b.5ck.r27472/33432898
type: file
pred: u7b.5ck.r25508/6902479
count: 3
text: 27472 7021690 3841 5834 83da172a29f33f26a9a394b41ce367c9
cpath: /trunk/translations/ruledit/es.po
copyroot: 15280 /trunk

id: u7n.5ck.r27472/33433103
type: file
pred: u7n.5ck.r25509/1297560
count: 3
text: 27472 7050550 3661 5377 2ab15eee327d8923c08dce3aba89a0eb
cpath: /trunk/translations/ruledit/ko.po
copyroot: 15280 /trunk

id: u79.5ck.r27472/33433308
type: file
pred: u79.5ck.r26292/3920
count: 5
text: 27472 7054243 3222 5920 8b69381f9fec412d3be30e0637007eb5
cpath: /trunk/translations/ruledit/en_GB.po
copyroot: 15280 /trunk

id: u7j.5ck.r27472/33433513
type: file
pred: u7j.5ck.r25510/35878863
count: 3
text: 27472 27503015 3804 5396 13329d50704f15aff2d6d03dc0649d8f
cpath: /trunk/translations/ruledit/hu.po
copyroot: 15280 /trunk

id: u7z.5ck.r27472/33433720
type: file
pred: u7z.5ck.r25510/35879066
count: 3
text: 27472 7620505 3437 5749 abcafa8e1ca9fb8a0de75c9cc621918e
cpath: /trunk/translations/ruledit/uk.po
copyroot: 15280 /trunk

id: u7u.5ck.r27472/33433926
type: file
pred: u7u.5ck.r25510/35879269
count: 3
text: 27472 8999245 3702 5598 44dd22f0ae91e34df9f8c3638d71ae2d
cpath: /trunk/translations/ruledit/ro.po
copyroot: 15280 /trunk

id: u7v.5ck.r27472/33434132
type: file
pred: u7v.5ck.r25517/2016594
count: 4
text: 27472 27510232 6248 6233 9df61e57d4cc065a16466b2e9e9aace7
cpath: /trunk/translations/ruledit/ru.po
copyroot: 15280 /trunk

id: u7h.5ck.r27472/33434338
type: file
pred: u7h.5ck.r25850/357689
count: 5
text: 27472 28131417 3101 5580 645e6efa97090b65f64fa8d0bf873ea2
cpath: /trunk/translations/ruledit/gd.po
copyroot: 15280 /trunk

PLAIN
K 14
Makefile.in.in
V 25
file u6y.5ck.r27028/50021
K 8
Makevars
V 25
file 1gb6.5ck.r27434/2945
K 11
POTFILES.in
V 24
file u70.5ck.r26688/2941
K 13
POTFILES.skip
V 24
file u71.5ck.r27435/3671
K 5
ar.po
V 28
file u72.5ck.r27472/33427744
K 5
bg.po
V 28
file u73.5ck.r27472/33430829
K 5
ca.po
V 28
file u74.5ck.r27472/33429384
K 5
cs.po
V 28
file u75.5ck.r27472/33432482
K 5
da.po
V 28
file u76.5ck.r27472/33429587
K 5
de.po
V 28
file u77.5ck.r27472/33431035
K 5
el.po
V 28
file u78.5ck.r27472/33427537
K 8
en_GB.po
V 28
file u79.5ck.r27472/33433308
K 5
eo.po
V 28
file u7a.5ck.r27472/33432276
K 5
es.po
V 28
file u7b.5ck.r27472/33432898
K 5
et.po
V 28
file u7c.5ck.r27472/33428156
K 5
fa.po
V 28
file u7d.5ck.r27472/33430208
K 5
fi.po
V 28
file u7e.5ck.r27472/33431864
K 5
fr.po
V 28
file u7f.5ck.r27472/33427951
K 5
ga.po
V 28
file u7g.5ck.r27472/33430415
K 5
gd.po
V 28
file u7h.5ck.r27472/33434338
K 5
he.po
V 28
file u7i.5ck.r27472/33431657
K 5
hu.po
V 28
file u7j.5ck.r27472/33433513
K 5
id.po
V 28
file u7k.5ck.r27472/33427123
K 5
it.po
V 28
file u7l.5ck.r27472/33428774
K 5
ja.po
V 28
file u7m.5ck.r27472/33431240
K 5
ko.po
V 28
file u7n.5ck.r27472/33433103
K 5
lt.po
V 28
file u7o.5ck.r27472/33428974
K 5
nb.po
V 28
file u7p.5ck.r27472/33427330
K 5
nl.po
V 28
file u7q.5ck.r27472/33428363
K 5
pl.po
V 28
file u7r.5ck.r27472/33428570
K 5
pt.po
V 28
file u7s.5ck.r27472/33429178
K 8
pt_BR.po
V 28
file u7t.5ck.r27472/33432688
K 19
remove-potcdate.sin
V 26
file 1gb8.5ck.r26952/60730
K 5
ro.po
V 28
file u7u.5ck.r27472/33433926
K 5
ru.po
V 28
file u7v.5ck.r27472/33434132
K 5
sr.po
V 28
file u7w.5ck.r27472/33429794
K 5
sv.po
V 28
file u7x.5ck.r27472/33430622
K 5
tr.po
V 28
file u7y.5ck.r27472/33430001
K 5
uk.po
V 28
file u7z.5ck.r27472/33433720
K 8
zh_CN.po
V 28
file u80.5ck.r27472/33432067
K 8
zh_TW.po
V 28
file u81.5ck.r27472/33431448
END
ENDREP
id: u6w.5ck.r27472/33436404
type: dir
pred: u6w.5ck.r27435/5713
count: 51
text: 27472 33434543 1848 1848 3057bf4995cee73018712ce214260c89
props: 24239 0 82 0 f564f2f4a818f27f8be17627a6c33526
cpath: /trunk/translations/ruledit
copyroot: 15280 /trunk

id: tza.5ck.r27472/33436654
type: file
pred: tza.5ck.r26440/4774704
count: 5
text: 27472 27502644 337 1952634 f494c4dc1a4fe1251e81e54c22f6ecdf
cpath: /trunk/translations/nations/fr.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tz7.5ck.r27472/33436862
type: file
pred: tz7.5ck.r25510/35883523
count: 2
text: 27472 7057491 19412 406498 01777ffe014e760b8bcd72fdb6080703
cpath: /trunk/translations/nations/et.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tzl.5ck.r27472/33437071
type: file
pred: tzl.5ck.r25510/35883733
count: 2
text: 27472 7076939 24674 480143 f231b2bae3f986dbce007ff6c3135ecd
cpath: /trunk/translations/nations/nl.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tzm.5ck.r27472/33437280
type: file
pred: tzm.5ck.r27405/976468
count: 6
text: 27472 7101649 353 1829000 8ed958fee4908aa665d1008e902a2125
cpath: /trunk/translations/nations/pl.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tzg.5ck.r27472/33437486
type: file
pred: tzg.5ck.r25510/35883943
count: 2
text: 27472 7595687 24782 429710 b091a71426b0b8c0b922055ea58c597e
cpath: /trunk/translations/nations/it.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tzj.5ck.r27472/33437695
type: file
pred: tzj.5ck.r25510/35884153
count: 2
text: 27472 9002980 19875 407131 0b05973363ee79806328c32d667ec6ed
cpath: /trunk/translations/nations/lt.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tzn.5ck.r27472/33437904
type: file
pred: tzn.5ck.r25510/35884573
count: 2
text: 27472 11391893 19770 398769 9782d62c86670c67ec35e5e1a002821b
cpath: /trunk/translations/nations/pt.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tyz.5ck.r27472/33438114
type: file
pred: tyz.5ck.r25977/48124
count: 3
text: 27472 27507004 3201 583543 8abb56ff13fe1171d4218e598b4f47c7
cpath: /trunk/translations/nations/ca.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tz1.5ck.r27472/33438320
type: file
pred: tz1.5ck.r25510/35884993
count: 2
text: 27472 27516510 25186 462326 8443fecbc82310287c5a35ea6936c9f7
cpath: /trunk/translations/nations/da.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tzr.5ck.r27472/33438530
type: file
pred: tzr.5ck.r25510/35884783
count: 2
text: 27472 28052123 19933 399893 b483a66d09190b0fbf7e1030d3b58d70
cpath: /trunk/translations/nations/sr.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tzt.5ck.r27472/33438740
type: file
pred: tzt.5ck.r25510/35885203
count: 2
text: 27472 28072090 19758 393256 c66e80a96e249745b08b8c432f8924eb
cpath: /trunk/translations/nations/tr.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tz8.5ck.r27472/33438950
type: file
pred: tz8.5ck.r25510/35885413
count: 2
text: 27472 28091883 19840 399449 a6fad4963d71ee335f10e4fc812734a9
cpath: /trunk/translations/nations/fa.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tzb.5ck.r27472/33439160
type: file
pred: tzb.5ck.r25510/35885623
count: 2
text: 27472 28111757 19626 392983 f7638b9b3cf2773c112e6793aa3aec0f
cpath: /trunk/translations/nations/ga.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tyy.5ck.r27472/33439370
type: file
pred: tyy.5ck.r25510/35886043
count: 2
text: 27472 12846979 19746 391265 0e10477abe4f82d64cf4c0f385c3f54e
cpath: /trunk/translations/nations/bg.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tz2.5ck.r27472/33439580
type: file
pred: tz2.5ck.r25887/448235
count: 4
text: 27472 28134549 148659 477432 f1d521dda9674ae46fbb1480b036f241
cpath: /trunk/translations/nations/de.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tzs.5ck.r27472/33439789
type: file
pred: tzs.5ck.r25510/35885833
count: 2
text: 27472 28283243 25032 415166 96ac3f586b4feadc3ed5052c2f9bff22
cpath: /trunk/translations/nations/sv.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tzh.5ck.r27472/33439999
type: file
pred: tzh.5ck.r25510/35886253
count: 2
text: 27472 28312014 29111 562142 d0381efed7699081f32c742878cbb7ff
cpath: /trunk/translations/nations/ja.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tzw.5ck.r27472/33440209
type: file
pred: tzw.5ck.r25510/35886463
count: 2
text: 27472 18292794 20748 380414 c713a5095224321297b22c4671a8703b
cpath: /trunk/translations/nations/zh_TW.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tzd.5ck.r27472/33440422
type: file
pred: tzd.5ck.r25510/35886676
count: 2
text: 27472 28341161 20130 398273 5c0fdc950807b92270861a2db6b22b6d
cpath: /trunk/translations/nations/he.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tz9.5ck.r27472/33440632
type: file
pred: tz9.5ck.r26030/260964
count: 6
text: 27472 28364785 145 507067 ac03f7ce28245282d4fe35abca83d6bf
cpath: /trunk/translations/nations/fi.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tzv.5ck.r27472/33440838
type: file
pred: tzv.5ck.r25510/35886886
count: 2
text: 27472 24760047 19421 392216 7ff943a67713529cb7f9d2186d2ec37a
cpath: /trunk/translations/nations/zh_CN.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tz5.5ck.r27472/33441051
type: file
pred: tz5.5ck.r25510/35887099
count: 2
text: 27472 14043019 19971 397156 d743172e4e2ba7efc9df326343162857
cpath: /trunk/translations/nations/eo.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tz0.5ck.r27472/33441261
type: file
pred: tz0.5ck.r25510/35887309
count: 2
text: 27472 14535687 19224 402535 9c9d67d5ef7d0dc4f1f7cf2abfeb0925
cpath: /trunk/translations/nations/cs.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tzo.5ck.r27472/33441471
type: file
pred: tzo.5ck.r25510/35887519
count: 2
text: 27472 7025563 24951 427413 34a8181659ac812e5d9d3ca3a8438886
cpath: /trunk/translations/nations/pt_BR.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tz6.5ck.r27472/33441683
type: file
pred: tz6.5ck.r25508/6895900
count: 2
text: 27472 14554947 38464 577837 6677f8a74cdd3d06ed40f8e40ce1fcfd
cpath: /trunk/translations/nations/es.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tzi.5ck.r27472/33441892
type: file
pred: tzi.5ck.r25509/1299659
count: 2
text: 27472 15112763 19877 405480 1d6d87cd0f7c1539362cace31bb10a20
cpath: /trunk/translations/nations/ko.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tz4.5ck.r27472/33442101
type: file
pred: tz4.5ck.r25603/299572
count: 3
text: 27472 27506852 120 573558 d1cce7058a5ee0750faca52d7e03247f
cpath: /trunk/translations/nations/en_GB.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tze.5ck.r27472/33442310
type: file
pred: tze.5ck.r25510/35887732
count: 2
text: 27472 3655 20171 394402 a5b806905e25f533237552886937a5a8
cpath: /trunk/translations/nations/hu.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tzu.5ck.r27472/33442516
type: file
pred: tzu.5ck.r25510/35887942
count: 2
text: 27472 17326846 25526 436682 5f585551452b92b5e663bda95b28532b
cpath: /trunk/translations/nations/uk.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tzp.5ck.r27472/33442726
type: file
pred: tzp.5ck.r25510/35888152
count: 2
text: 27472 17352408 19238 391869 1b34c191785316acadf0ec36728fee80
cpath: /trunk/translations/nations/ro.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tzq.5ck.r27472/33442936
type: file
pred: tzq.5ck.r25517/2012005
count: 3
text: 27472 4400450 20409 763655 5abc5635f19b2edeeb611d26a04ac74f
cpath: /trunk/translations/nations/ru.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tzc.5ck.r27472/33443144
type: file
pred: tzc.5ck.r25850/359882
count: 4
text: 27472 4900811 49954 545540 d941390b1244800b02fdaee226809e1a
cpath: /trunk/translations/nations/gd.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tzf.5ck.r27472/33443351
type: file
pred: tzf.5ck.r25510/35888572
count: 2
text: 27472 6479682 23709 413809 29da57c333baf1cf9656f0a6b6cfca1c
cpath: /trunk/translations/nations/id.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tzk.5ck.r27472/33443560
type: file
pred: tzk.5ck.r25510/35882893
count: 2
text: 27472 22403963 20178 398436 813adf8a64135c445ec44fda01223d31
cpath: /trunk/translations/nations/nb.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tz3.5ck.r27472/33443770
type: file
pred: tz3.5ck.r25510/35883103
count: 2
text: 27472 6506955 20703 410142 850385e224f710304e70a35f9186d33d
cpath: /trunk/translations/nations/el.po
copyroot: 15280 /trunk

id: tyx.5ck.r27472/33443979
type: file
pred: tyx.5ck.r25510/35883313
count: 2
text: 27472 24779504 20635 410304 264a7c38b976bc206f7e4e6079cce7eb
cpath: /trunk/translations/nations/ar.po
copyroot: 15280 /trunk

PLAIN
K 14
Makefile.in.in
V 25
file tyt.5ck.r27028/52314
K 8
Makevars
V 25
file 1gb3.5ck.r27434/5219
K 11
POTFILES.in
V 26
file tyv.5ck.r24806/204119
K 13
POTFILES.skip
V 24
file tyw.5ck.r27435/1382
K 5
ar.po
V 28
file tyx.5ck.r27472/33443979
K 5
bg.po
V 28
file tyy.5ck.r27472/33439370
K 5
ca.po
V 28
file tyz.5ck.r27472/33438114
K 5
cs.po
V 28
file tz0.5ck.r27472/33441261
K 5
da.po
V 28
file tz1.5ck.r27472/33438320
K 5
de.po
V 28
file tz2.5ck.r27472/33439580
K 5
el.po
V 28
file tz3.5ck.r27472/33443770
K 8
en_GB.po
V 28
file tz4.5ck.r27472/33442101
K 5
eo.po
V 28
file tz5.5ck.r27472/33441051
K 5
es.po
V 28
file tz6.5ck.r27472/33441683
K 5
et.po
V 28
file tz7.5ck.r27472/33436862
K 5
fa.po
V 28
file tz8.5ck.r27472/33438950
K 5
fi.po
V 28
file tz9.5ck.r27472/33440632
K 5
fr.po
V 28
file tza.5ck.r27472/33436654
K 5
ga.po
V 28
file tzb.5ck.r27472/33439160
K 5
gd.po
V 28
file tzc.5ck.r27472/33443144
K 5
he.po
V 28
file tzd.5ck.r27472/33440422
K 5
hu.po
V 28
file tze.5ck.r27472/33442310
K 5
id.po
V 28
file tzf.5ck.r27472/33443351
K 5
it.po
V 28
file tzg.5ck.r27472/33437486
K 5
ja.po
V 28
file tzh.5ck.r27472/33439999
K 5
ko.po
V 28
file tzi.5ck.r27472/33441892
K 5
lt.po
V 28
file tzj.5ck.r27472/33437695
K 5
nb.po
V 28
file tzk.5ck.r27472/33443560
K 5
nl.po
V 28
file tzl.5ck.r27472/33437071
K 5
pl.po
V 28
file tzm.5ck.r27472/33437280
K 5
pt.po
V 28
file tzn.5ck.r27472/33437904
K 8
pt_BR.po
V 28
file tzo.5ck.r27472/33441471
K 19
remove-potcdate.sin
V 26
file 1gb5.5ck.r26952/63598
K 5
ro.po
V 28
file tzp.5ck.r27472/33442726
K 5
ru.po
V 28
file tzq.5ck.r27472/33442936
K 5
sr.po
V 28
file tzr.5ck.r27472/33438530
K 5
sv.po
V 28
file tzs.5ck.r27472/33439789
K 5
tr.po
V 28
file tzt.5ck.r27472/33438740
K 5
uk.po
V 28
file tzu.5ck.r27472/33442516
K 8
zh_CN.po
V 28
file tzv.5ck.r27472/33440838
K 8
zh_TW.po
V 28
file tzw.5ck.r27472/33440209
END
ENDREP
id: tyr.5ck.r27472/33446052
type: dir
pred: tyr.5ck.r27435/3429
count: 52
text: 27472 33444189 1850 1850 d30d93606ad807167d7f432714f7a5ed
props: 24238 0 82 0 9c4cfddabb06fadb89c96d3c38e83897
cpath: /trunk/translations/nations
copyroot: 15280 /trunk

id: 2qo.5lw.r27472/33446302
type: file
pred: 2qo.5lw.r25510/35867484
count: 78
text: 27472 7623975 1375235 1576801 e36fde66d0b8f17c60bd6d7a3e6e9ccf
props: 10954 3136 111 0 a7a47edee133482c23dc1cb4e5f0087b
cpath: /trunk/translations/freeciv/cs.po
copyroot: 23462 /trunk/translations/freeciv

id: k5.5lw.r27472/33446593
type: file
pred: k5.5lw.r25510/35870508
count: 72
text: 27472 27884 1600707 1638543 ac78ed02d21f58cbc46129ce606230ec
props: 10553 2042912 111 0 1c266b4433d829481714f1852322e965
cpath: /trunk/translations/freeciv/pt_BR.po
copyroot: 23462 /trunk/translations/freeciv

id: gr.5lw.r27472/33446886
type: file
pred: gr.5lw.r25587/1408073
count: 109
text: 27472 9022883 1849705 2122947 01e239c96066a16405c82241100f1943
props: 10553 2043634 111 0 7f9b5cf6c8fffd7438ed66579e7ad166
cpath: /trunk/translations/freeciv/es.po
copyroot: 23462 /trunk/translations/freeciv

id: 4dp.5lw.r27472/33447178
type: file
pred: 4dp.5lw.r25509/1295245
count: 29
text: 27472 10872617 519247 1444105 5c2ab945aa88032daea797f6489766ea
cpath: /trunk/translations/freeciv/ko.po
copyroot: 23462 /trunk/translations/freeciv

id: k6.5lw.r27472/33447411
type: file
pred: k6.5lw.r27079/749130
count: 85
text: 27472 17385229 303110 1521444 0f3f5b799da0d705355d5c7402e07d0a
props: 10553 2044714 111 0 85fb436b243ad384649068d2f55bfd08
cpath: /trunk/translations/freeciv/en_GB.po
copyroot: 23462 /trunk/translations/freeciv

id: i8.5lw.r27472/33447704
type: file
pred: i8.5lw.r25510/35867775
count: 101
text: 27472 27541731 510356 1443349 378a36ff0061fe1bf99925a36eb918a4
props: 10553 2045433 111 0 b67b0fa27168318cbcd02c748356f132
cpath: /trunk/translations/freeciv/hu.po
copyroot: 23462 /trunk/translations/freeciv

id: 2e6.5lw.r27472/33447997
type: file
pred: 2e6.5lw.r25510/35868069
count: 52
text: 27472 11411697 1435246 1992148 517294ee72c13fae096b71f4c08dbf02
props: 10553 2046509 110 0 fdfdab56f53d2388a66f6a5ce0985f95
cpath: /trunk/translations/freeciv/uk.po
copyroot: 23462 /trunk/translations/freeciv

id: xb.5lw.r27472/33448292
type: file
pred: xb.5lw.r25510/35868364
count: 68
text: 27472 12866759 1168796 1469801 80cede62d6c4d34ac3b14bd3b20df55d
props: 10553 2046868 111 0 45c0e160a790dc8f7645f8a7eabea654
cpath: /trunk/translations/freeciv/ro.po
copyroot: 23462 /trunk/translations/freeciv

id: m2.5lw.r27472/33448585
type: file
pred: m2.5lw.r25517/2014218
count: 140
text: 27472 28364963 2692675 2777236 e1c7d6c65c0455c0a492631be64e11ad
props: 10814 28371 111 0 84ca0344c22ad8149c962ec888471b3d
cpath: /trunk/translations/freeciv/ru.po
copyroot: 23462 /trunk/translations/freeciv

id: 737.5lw.r27472/33448876
type: file
pred: 737.5lw.r25850/355376
count: 11
text: 27472 31057674 460505 1665171 6ea82905189cd1045158445b812d506f
cpath: /trunk/translations/freeciv/gd.po
copyroot: 23462 /trunk/translations/freeciv

id: gzy.5lw.r27472/33449108
type: file
pred: gzy.5lw.r25510/35869126
count: 3
text: 27472 31518207 480353 1179759 4fa38f283152bec49cf789f63c00fbbc
cpath: /trunk/translations/freeciv/id.po
copyroot: 23462 /trunk/translations/freeciv

id: k9.5om.r27472/33449341
type: file
pred: k9.5om.r25510/35869360
count: 137
text: 27472 14593447 519280 1424778 23e96497b7a7ed97d0d05d7b27f73aad
props: 10553 2046150 111 0 84ca0344c22ad8149c962ec888471b3d
cpath: /trunk/translations/freeciv/nb.po
copyroot: 23287 /trunk/po/nb.po

id: 3fx.5lw.r27472/33449622
type: file
pred: 3fx.5lw.r25510/35869637
count: 46
text: 27472 32005811 1421078 1663450 2d1073d33c729e7671770e1649c3fb9a
props: 12670 87749 34 0 25e6c2f7558b7484000d4d090dea5b92
cpath: /trunk/translations/freeciv/el.po
copyroot: 23462 /trunk/translations/freeciv

id: 3c8.5lw.r27472/33449914
type: file
pred: 3c8.5lw.r25510/35870223
count: 43
text: 27472 16437425 547313 1524078 13e38cdc496b3545459b3ea7442cd143
props: 12670 88022 34 0 25e6c2f7558b7484000d4d090dea5b92
cpath: /trunk/translations/freeciv/ar.po
copyroot: 23462 /trunk/translations/freeciv

id: gs.5lw.r27472/33450205
type: file
pred: gs.5lw.r27186/352723
count: 150
text: 27472 16984767 342046 2514584 a2d653d799d8e69a80ab26a380a4423c
props: 10960 8536 111 0 09fa8b389220258550f0df17fa730769
cpath: /trunk/translations/freeciv/fr.po
copyroot: 23462 /trunk/translations/freeciv

id: 157.5lw.r27472/33450493
type: file
pred: 157.5lw.r25510/35870804
count: 69
text: 27472 1628626 559092 1516338 13d3b71eac8c157c153d0d096b5f1432
props: 10553 2043992 111 0 a7a47edee133482c23dc1cb4e5f0087b
cpath: /trunk/translations/freeciv/et.po
copyroot: 23462 /trunk/translations/freeciv

id: oo.5lw.r27472/33450786
type: file
pred: oo.5lw.r25510/35871098
count: 254
text: 27472 2191512 1196542 1395648 f93ea77ef26ff6fac1945ecb37bd5894
props: 10553 2044352 112 0 819bb363a16741b02f76a85b8c2da795
cpath: /trunk/translations/freeciv/nl.po
copyroot: 23462 /trunk/translations/freeciv

id: i9.5lw.r27472/33451079
type: file
pred: i9.5lw.r27405/971718
count: 163
text: 27472 3388085 332323 2275704 9237386659898ae9ea46a04f7d391441
props: 11089 19194 112 0 cdc7ccdf3acad5d1b12235d4dc2421cb
cpath: /trunk/translations/freeciv/pl.po
copyroot: 23462 /trunk/translations/freeciv

id: x5.5lw.r27472/33451367
type: file
pred: x5.5lw.r25510/35871392
count: 79
text: 27472 3720436 676210 1778615 0b9d2109514129a876f5df01783e714f
props: 10553 2045791 111 0 14533b38c2d22fb145a05b253c8fb2e8
cpath: /trunk/translations/freeciv/it.po
copyroot: 23462 /trunk/translations/freeciv

id: 3bl.5lw.r27472/33451658
type: file
pred: 3bl.5lw.r25510/35871685
count: 57
text: 27472 4420893 475914 1251229 2121fa6df6aedb452a05ace4d225d892
props: 12670 88290 34 0 25e6c2f7558b7484000d4d090dea5b92
cpath: /trunk/translations/freeciv/lt.po
copyroot: 23462 /trunk/translations/freeciv

id: gy.5lw.r27472/33451948
type: file
pred: gy.5lw.r25510/35871977
count: 96
text: 27472 4950801 1528847 1563695 e5e61a280d3b0475ef0c290785bc64f6
props: 10553 2047583 111 0 e5ad8d36ef6bfd356bb06d6f3ece066f
cpath: /trunk/translations/freeciv/pt.po
copyroot: 23462 /trunk/translations/freeciv

id: 2dy.5lw.r27472/33452240
type: file
pred: 2dy.5lw.r27360/36796
count: 114
text: 27472 17718219 574546 2160931 36be08767e09348c2a5c82c8124fde30
props: 10553 2047228 111 0 5396249b3009eb64cd90e5da0b7a56fa
cpath: /trunk/translations/freeciv/ca.po
copyroot: 23462 /trunk/translations/freeciv

id: yx.5lw.r27472/33452532
type: file
pred: yx.5lw.r25510/35872563
count: 65
text: 27472 18317686 607397 1578318 54ec75d47d53ac466b3e96e625750ff1
props: 10553 2047943 111 0 df9f31216c5039327c376b7fe82756f5
cpath: /trunk/translations/freeciv/da.po
copyroot: 23462 /trunk/translations/freeciv

id: ciu.5lw.r27472/33452824
type: file
pred: ciu.5lw.r25510/35872855
count: 4
text: 27472 18925118 1096801 1215672 63fe86838b13c46a5154e41cefd92ad1
cpath: /trunk/translations/freeciv/sr.po
copyroot: 23462 /trunk/translations/freeciv

id: 47f.5on.r27472/33453058
type: file
pred: 47f.5on.r25510/35865320
count: 106
text: 27472 20021951 1294113 1474998 6a06eff7ee27cbce350afe5ceb6eb0bb
props: 13979 7659 34 0 25e6c2f7558b7484000d4d090dea5b92
cpath: /trunk/translations/freeciv/tr.po
copyroot: 14322 /branches/S2_2/po/tr.po

id: 3e8.5lw.r27472/33453346
type: file
pred: 3e8.5lw.r25510/35865608
count: 42
text: 27472 21316100 1087828 1254262 ff2700405a84bee4ae74201a62877ac5
props: 12670 88567 34 0 25e6c2f7558b7484000d4d090dea5b92
cpath: /trunk/translations/freeciv/fa.po
copyroot: 23462 /trunk/translations/freeciv

id: 4k2.5lw.r27472/33453638
type: file
pred: 4k2.5lw.r25510/35865900
count: 22
text: 27472 22424177 1069877 1214787 821ab05d6943e021e4537502c66cc9bd
cpath: /trunk/translations/freeciv/ga.po
copyroot: 23462 /trunk/translations/freeciv

id: ft5.5lw.r27472/33453873
type: file
pred: ft5.5lw.r25510/35866134
count: 3
text: 27472 6527694 486243 1162061 af92503fe89105a1b92ef8d2ae890fd6
cpath: /trunk/translations/freeciv/bg.po
copyroot: 23462 /trunk/translations/freeciv

id: j2.5lw.r27472/33454105
type: file
pred: j2.5lw.r25887/443672
count: 346
text: 27472 23494090 707393 1750750 c32ce76a254691a760132b68e100d697
props: 10553 2048657 112 0 32ca6502d3c72781d5e46ddce7369f64
cpath: /trunk/translations/freeciv/de.po
copyroot: 23462 /trunk/translations/freeciv

id: uv.5lw.r27472/33454396
type: file
pred: uv.5lw.r25510/35866367
count: 119
text: 27472 24201512 558499 1461217 a69ad8a5c1cf64860c748b699e4803d1
props: 10553 2049017 111 0 c246f5509cfd811186cfd3230be7c3ab
cpath: /trunk/translations/freeciv/sv.po
copyroot: 23462 /trunk/translations/freeciv

id: qr.5lw.r27472/33454689
type: file
pred: qr.5lw.r25510/35866661
count: 132
text: 27472 24800175 1486425 1676490 2a2dc25e6167012b36c088792e987cb7
props: 10553 2049376 111 0 8264fa93116f43c430f41dcf0da62390
cpath: /trunk/translations/freeciv/ja.po
copyroot: 23462 /trunk/translations/freeciv

id: id0.5lw.r27472/33454983
type: file
pred: id0.5lw.r25510/35868890
count: 3
text: 27472 14063025 471905 1082030 2222d3a50aecfc192f38f7f0e6a6c967
cpath: /trunk/translations/freeciv/zh_TW.po
copyroot: 23462 /trunk/translations/freeciv

id: 2yi.5lw.r27472/33455219
type: file
pred: 2yi.5lw.r25510/35866955
count: 43
text: 27472 26290262 470369 1248047 1b59a8d6a7a3c08c5b3ef357f8566b40
props: 10553 2049735 110 0 dce24d5ac3f5e86568d59a55fa196991
cpath: /trunk/translations/freeciv/he.po
copyroot: 23462 /trunk/translations/freeciv

id: zc.5lw.r27472/33455513
type: file
pred: zc.5lw.r26030/258596
count: 76
text: 27472 26760667 741948 1529276 97b1e629a8b6fcda83ecbc7f051a0523
props: 10632 100178 111 0 5515c59917848b493fbf45ffb42836b3
cpath: /trunk/translations/freeciv/fi.po
copyroot: 23462 /trunk/translations/freeciv

id: 3c1.5lw.r27472/33455802
type: file
pred: 3c1.5lw.r25510/35869928
count: 38
text: 27472 15132675 1304715 1445654 81cba4f2b7ddfb8fb7ad516930d94437
props: 12670 88841 34 0 25e6c2f7558b7484000d4d090dea5b92
cpath: /trunk/translations/freeciv/zh_CN.po
copyroot: 23462 /trunk/translations/freeciv

id: 4ew.5lw.r27472/33456097
type: file
pred: 4ew.5lw.r25510/35867250
count: 17
text: 27472 7102035 493617 1281352 046d31bcf12e418210cea065034498f3
cpath: /trunk/translations/freeciv/eo.po
copyroot: 23462 /trunk/translations/freeciv

PLAIN
K 14
Makefile.in.in
V 24
file ft.5lw.r27028/47559
K 8
Makevars
V 24
file 1gb0.5lw.r27434/551
K 11
POTFILES.in
V 23
file gq.5lw.r27331/1450
K 13
POTFILES.skip
V 23
file 2eq.5lw.r26688/589
K 5
ar.po
V 28
file 3c8.5lw.r27472/33449914
K 5
bg.po
V 28
file ft5.5lw.r27472/33453873
K 5
ca.po
V 28
file 2dy.5lw.r27472/33452240
K 11
check_po.pl
V 19
file oj.0.r4662/450
K 5
cs.po
V 28
file 2qo.5lw.r27472/33446302
K 5
da.po
V 27
file yx.5lw.r27472/33452532
K 5
de.po
V 27
file j2.5lw.r27472/33454105
K 5
el.po
V 28
file 3fx.5lw.r27472/33449622
K 8
en_GB.po
V 27
file k6.5lw.r27472/33447411
K 5
eo.po
V 28
file 4ew.5lw.r27472/33456097
K 5
es.po
V 27
file gr.5lw.r27472/33446886
K 5
et.po
V 28
file 157.5lw.r27472/33450493
K 5
fa.po
V 28
file 3e8.5lw.r27472/33453346
K 5
fi.po
V 27
file zc.5lw.r27472/33455513
K 5
fr.po
V 27
file gs.5lw.r27472/33450205
K 5
ga.po
V 28
file 4k2.5lw.r27472/33453638
K 5
gd.po
V 28
file 737.5lw.r27472/33448876
K 5
he.po
V 28
file 2yi.5lw.r27472/33455219
K 5
hu.po
V 27
file i8.5lw.r27472/33447704
K 5
id.po
V 28
file gzy.5lw.r27472/33449108
K 5
it.po
V 27
file x5.5lw.r27472/33451367
K 5
ja.po
V 27
file qr.5lw.r27472/33454689
K 5
ko.po
V 28
file 4dp.5lw.r27472/33447178
K 5
lt.po
V 28
file 3bl.5lw.r27472/33451658
K 5
nb.po
V 27
file k9.5om.r27472/33449341
K 5
nl.po
V 27
file oo.5lw.r27472/33450786
K 5
pl.po
V 27
file i9.5lw.r27472/33451079
K 5
pt.po
V 27
file gy.5lw.r27472/33451948
K 8
pt_BR.po
V 27
file k5.5lw.r27472/33446593
K 19
remove-potcdate.sin
V 26
file 1gb2.5lw.r26952/66045
K 5
ro.po
V 27
file xb.5lw.r27472/33448292
K 5
ru.po
V 27
file m2.5lw.r27472/33448585
K 5
sr.po
V 28
file ciu.5lw.r27472/33452824
K 13
statistics.rb
V 22
file 4dt.5lw.r27175/55
K 5
sv.po
V 27
file uv.5lw.r27472/33454396
K 5
tr.po
V 28
file 47f.5on.r27472/33453058
K 5
uk.po
V 28
file 2e6.5lw.r27472/33447997
K 8
zh_CN.po
V 28
file 3c1.5lw.r27472/33455802
K 8
zh_TW.po
V 28
file id0.5lw.r27472/33454983
END
ENDREP
id: fs.5lw.r27472/33458259
type: dir
pred: fs.5lw.r27434/2678
count: 1990
text: 27472 33456330 1916 1916 9089d13342b5294de533f6b4ab458ca6
props: 9574 1496 125 0 7124dc9d40a748f14a280c5442486c88
cpath: /trunk/translations/freeciv
copyroot: 23462 /trunk/translations/freeciv

PLAIN
K 11
Makefile.am
V 24
file t0z.5ck.r25088/2053
K 11
Strings.txt
V 24
file his.5lv.r25677/8459
K 7
freeciv
V 26
dir fs.5lw.r27472/33458259
K 7
nations
V 27
dir tyr.5ck.r27472/33446052
K 7
ruledit
V 27
dir u6w.5ck.r27472/33436404
K 8
stats.sh
V 24
file 14e9.5ck.r25121/114
END
ENDREP
id: t0a.5ck.r27472/33458821
type: dir
pred: t0a.5ck.r27435/6231
count: 92
text: 27472 33458533 275 275 18717d3619b6b91c7df27a16be2295e8
props: 23744 864 47 0 bf36bdb5202732a1b9a911cc1234183c
cpath: /trunk/translations
copyroot: 15280 /trunk

PLAIN
K 9
ABOUT-NLS
V 24
file fu.5ck.r27270/69307
K 7
AUTHORS
V 24
file 5u.5ck.r22143/14016
K 7
COPYING
V 19
file 1h.0.r9643/400
K 9
ChangeLog
V 26
file 6l.5ck.r22811/6091752
K 7
INSTALL
V 21
file 6.5ck.r27423/865
K 11
Makefile.am
V 22
file 59.5ck.r27213/499
K 4
NEWS
V 24
file 6m.5ck.r25634/30702
K 6
README
V 20
file 7.0.r4421/96382
K 2
ai
V 21
dir 8.5ck.r27464/3513
K 10
autogen.sh
V 24
file 12o.5ck.r25794/4003
K 9
bootstrap
V 23
dir 2p5.5ck.r27114/4172
K 6
client
V 22
dir d.5ck.r27471/22028
K 6
common
V 21
dir p.5ck.r27467/6444
K 12
configure.ac
V 23
file 149.5ck.r27434/316
K 4
data
V 22
dir w.5ck.r27460/33325
K 12
dependencies
V 23
dir 2yu.5ck.r27466/4000
K 3
doc
V 23
dir k7.5ck.r27458/60385
K 10
fc_version
V 25
file 2lo.5en.r27458/58002
K 11
gen_headers
V 24
dir 1hsw.5ck.r27335/5591
K 2
m4
V 23
dir 12p.5ck.r27413/2403
K 7
scripts
V 23
dir 2yo.5ck.r27213/1366
K 6
server
V 21
dir z.5ck.r27461/5767
K 5
tests
V 22
dir 2g9.5ck.r27023/734
K 5
tools
V 23
dir 4pj.5js.r27470/4163
K 12
translations
V 27
dir t0a.5ck.r27472/33458821
K 7
utility
V 22
dir 1c.5ck.r27456/3726
K 3
vms
V 25
dir u9.5ck.r21528/1396085
K 5
win32
V 23
dir 2eu.5ck.r27378/3030
END
ENDREP
id: 3.5ck.r27472/33460232
type: dir
pred: 3.5ck.r27471/23425
count: 18901
text: 27472 33459063 1156 1156 967b8bb4a6d8eef93ad67ffaa0dc2e35
props: 23244 4830 282 0 e4bb46e81629a60eef613b169b23a9ea
cpath: /trunk
copyroot: 15280 /trunk

PLAIN
K 8
branches
V 20
dir 1.0.r27468/10699
K 4
tags
V 19
dir 2.0.r27200/6414
K 5
trunk
V 25
dir 3.5ck.r27472/33460232
K 7
website
V 21
dir 3ge.0.r22980/2263
END
ENDREP
id: 0.0.r27472/33460635
type: dir
pred: 0.0.r27471/23818
count: 27472
text: 27472 33460465 157 157 6a3177c3bc9dc146423b0863bb9b00f9
cpath: /
copyroot: 0 /

tzb.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/nations/ga.po

u7h.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/ruledit/gd.po

tz2.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/nations/de.po

tzs.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/nations/sv.po

u7k.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/ruledit/id.po

tzh.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/nations/ja.po

tzd.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/nations/he.po

u78.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/ruledit/el.po

tz9.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/nations/fi.po

m2.5lw.t27471-1 modify true false /trunk/translations/freeciv/ru.po

737.5lw.t27471-1 modify true false /trunk/translations/freeciv/gd.po

id0.5lw.t27471-1 modify true false /trunk/translations/freeciv/zh_TW.po

gzy.5lw.t27471-1 modify true false /trunk/translations/freeciv/id.po

u7c.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/ruledit/et.po

u7q.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/ruledit/nl.po

3fx.5lw.t27471-1 modify true false /trunk/translations/freeciv/el.po

u7r.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/ruledit/pl.po

3c1.5lw.t27471-1 modify true false /trunk/translations/freeciv/zh_CN.po

u7l.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/ruledit/it.po

u7o.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/ruledit/lt.po

tze.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/nations/hu.po

u7s.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/ruledit/pt.po

157.5lw.t27471-1 modify true false /trunk/translations/freeciv/et.po

oo.5lw.t27471-1 modify true false /trunk/translations/freeciv/nl.po

k6.5lw.t27471-1 modify true false /trunk/translations/freeciv/en_GB.po

i9.5lw.t27471-1 modify true false /trunk/translations/freeciv/pl.po

x5.5lw.t27471-1 modify true false /trunk/translations/freeciv/it.po

u73.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/ruledit/bg.po

tzq.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/nations/ru.po

3bl.5lw.t27471-1 modify true false /trunk/translations/freeciv/lt.po

tzc.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/nations/gd.po

gy.5lw.t27471-1 modify true false /trunk/translations/freeciv/pt.po

tzw.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/nations/zh_TW.po

tzf.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/nations/id.po

tz3.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/nations/el.po

ft5.5lw.t27471-1 modify true false /trunk/translations/freeciv/bg.po

u7a.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/ruledit/eo.po

tzv.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/nations/zh_CN.po

u75.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/ruledit/cs.po

u7t.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/ruledit/pt_BR.po

u7b.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/ruledit/es.po

u7n.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/ruledit/ko.po

tz7.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/nations/et.po

tzl.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/nations/nl.po

tz4.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/nations/en_GB.po

tzm.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/nations/pl.po

4ew.5lw.t27471-1 modify true false /trunk/translations/freeciv/eo.po

tzg.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/nations/it.po

u7z.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/ruledit/uk.po

u7u.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/ruledit/ro.po

2qo.5lw.t27471-1 modify true false /trunk/translations/freeciv/cs.po

gr.5lw.t27471-1 modify true false /trunk/translations/freeciv/es.po

tzj.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/nations/lt.po

4dp.5lw.t27471-1 modify true false /trunk/translations/freeciv/ko.po

tzn.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/nations/pt.po

2e6.5lw.t27471-1 modify true false /trunk/translations/freeciv/uk.po

xb.5lw.t27471-1 modify true false /trunk/translations/freeciv/ro.po

tyy.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/nations/bg.po

u7p.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/ruledit/nb.po

u72.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/ruledit/ar.po

tz5.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/nations/eo.po

u7f.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/ruledit/fr.po

tz0.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/nations/cs.po

k9.5om.t27471-1 modify true false /trunk/translations/freeciv/nb.po

tz6.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/nations/es.po

tzi.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/nations/ko.po

3c8.5lw.t27471-1 modify true false /trunk/translations/freeciv/ar.po

k5.5lw.t27471-1 modify true false /trunk/translations/freeciv/pt_BR.po

tzu.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/nations/uk.po

gs.5lw.t27471-1 modify true false /trunk/translations/freeciv/fr.po

u74.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/ruledit/ca.po

tzp.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/nations/ro.po

u7w.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/ruledit/sr.po

u76.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/ruledit/da.po

u7y.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/ruledit/tr.po

u7d.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/ruledit/fa.po

u7g.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/ruledit/ga.po

u7x.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/ruledit/sv.po

u77.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/ruledit/de.po

u7m.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/ruledit/ja.po

u81.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/ruledit/zh_TW.po

u7i.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/ruledit/he.po

2dy.5lw.t27471-1 modify true false /trunk/translations/freeciv/ca.po

u7e.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/ruledit/fi.po

yx.5lw.t27471-1 modify true false /trunk/translations/freeciv/da.po

ciu.5lw.t27471-1 modify true false /trunk/translations/freeciv/sr.po

47f.5on.t27471-1 modify true false /trunk/translations/freeciv/tr.po

u80.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/ruledit/zh_CN.po

3e8.5lw.t27471-1 modify true false /trunk/translations/freeciv/fa.po

tzk.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/nations/nb.po

4k2.5lw.t27471-1 modify true false /trunk/translations/freeciv/ga.po

j2.5lw.t27471-1 modify true false /trunk/translations/freeciv/de.po

uv.5lw.t27471-1 modify true false /trunk/translations/freeciv/sv.po

tyx.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/nations/ar.po

qr.5lw.t27471-1 modify true false /trunk/translations/freeciv/ja.po

2yi.5lw.t27471-1 modify true false /trunk/translations/freeciv/he.po

tzo.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/nations/pt_BR.po

zc.5lw.t27471-1 modify true false /trunk/translations/freeciv/fi.po

u79.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/ruledit/en_GB.po

tza.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/nations/fr.po

u7j.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/ruledit/hu.po

tyz.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/nations/ca.po

u7v.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/ruledit/ru.po

tz1.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/nations/da.po

i8.5lw.t27471-1 modify true false /trunk/translations/freeciv/hu.po

tzr.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/nations/sr.po

tzt.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/nations/tr.po

tz8.5ck.t27471-1 modify true false /trunk/translations/nations/fa.po


33460635 33460791
